Fri Oct 13 05:22:43 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
[geeqie.git] / po / sv.po
1 # Swedish translations for gqview package
2 # Svenska översättningar för paketet gqview.
3 # Copyright (C) 2003 John Ellis
4 # This file is distributed under the same license as the gqview package.
5 # Hans Öfverbeck <hans.ofverbeck@home.se>, 2003-2005.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gqview 1.5.7\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2006-10-13 05:47-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-02-01 23:26+0100\n"
13 "Last-Translator: Hans Ofverbeck <hans.ofverbeck@home.se>\n"
14 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
20 #: src/bar_info.c:30
21 msgid "Favorite"
22 msgstr "Favorit"
23
24 #: src/bar_info.c:31
25 msgid "Todo"
26 msgstr "Att göra"
27
28 #: src/bar_info.c:32
29 msgid "People"
30 msgstr "Folk"
31
32 #: src/bar_info.c:33
33 msgid "Places"
34 msgstr "Platser"
35
36 #: src/bar_info.c:34
37 msgid "Art"
38 msgstr "Konst"
39
40 #: src/bar_info.c:35
41 msgid "Nature"
42 msgstr "Natur"
43
44 #: src/bar_info.c:36
45 msgid "Possessions"
46 msgstr "Ägodelar"
47
48 #: src/bar_info.c:505
49 msgid "Keyword Presets"
50 msgstr "Förinställda nyckelord"
51
52 #: src/bar_info.c:508
53 msgid "Favorite keywords list"
54 msgstr "Lista över favoritnyckelord."
55
56 #: src/bar_info.c:992 src/info.c:167 src/search.c:2692
57 msgid "Keywords"
58 msgstr "Nyckelord"
59
60 #: src/bar_info.c:1006 src/info.c:722 src/pan-view.c:3630 src/print.c:2599
61 msgid "Filename:"
62 msgstr "Filnamn:"
63
64 #: src/bar_info.c:1007 src/info.c:366
65 msgid "File date:"
66 msgstr "Fildatum:"
67
68 #: src/bar_info.c:1027
69 msgid "Keywords:"
70 msgstr "Nyckelord:"
71
72 #: src/bar_info.c:1095
73 msgid "Comment:"
74 msgstr "Kommentar:"
75
76 #: src/bar_info.c:1119
77 msgid "Edit favorite keywords list."
78 msgstr "Redigera listan över favoritnyckelord."
79
80 #: src/bar_info.c:1123
81 msgid "Add keywords to selected files"
82 msgstr "Lägg till nyckelord till de valda filerna"
83
84 #: src/bar_info.c:1126
85 msgid "Add keywords to selected files, replacing the existing ones."
86 msgstr "Lägg till nyckelord till de valda filerna, skriv över befintliga."
87
88 #: src/bar_info.c:1130
89 msgid "Save comment now"
90 msgstr "Spara kommentar nu"
91
92 #: src/bar_exif.c:435
93 msgid "Tag"
94 msgstr "Tagg"
95
96 #: src/bar_exif.c:436 src/dupe.c:2589 src/dupe.c:3116 src/print.c:3190
97 #: src/search.c:2753 src/view_file_list.c:1556
98 msgid "Name"
99 msgstr "Namn"
100
101 #: src/bar_exif.c:437
102 msgid "Value"
103 msgstr "Värde"
104
105 #: src/bar_exif.c:438
106 msgid "Format"
107 msgstr "Format"
108
109 #: src/bar_exif.c:439
110 msgid "Elements"
111 msgstr "Element"
112
113 #: src/bar_exif.c:440 src/preferences.c:1042
114 msgid "Description"
115 msgstr "Beskrivning"
116
117 #: src/bar_exif.c:561 src/info.c:106
118 msgid "Exif"
119 msgstr "Exif"
120
121 #: src/bar_exif.c:634
122 msgid "Advanced view"
123 msgstr "Avancerad vy"
124
125 #: src/bar_sort.c:217
126 #, fuzzy, c-format
127 msgid ""
128 "Unable to remove symbolic link:\n"
129 "%s"
130 msgstr ""
131 "Kan inte flytta filen:\n"
132 "%s\n"
133 "till:\n"
134 "%s"
135
136 #: src/bar_sort.c:218
137 msgid "Unlink failed"
138 msgstr "Borttagning av länk misslyckades"
139
140 #: src/bar_sort.c:297
141 #, fuzzy, c-format
142 msgid ""
143 "Unable to create symbolic link:\n"
144 "%s"
145 msgstr ""
146 "Kan inte skapa mappen:\n"
147 "%s"
148
149 #: src/bar_sort.c:298
150 msgid "Link failed"
151 msgstr "Länkning misslyckades"
152
153 #: src/bar_sort.c:435
154 #, c-format
155 msgid ""
156 "The collection:\n"
157 "%s\n"
158 "already exists."
159 msgstr ""
160 "Albumet:\n"
161 "%s\n"
162 "finns redan."
163
164 #: src/bar_sort.c:436
165 msgid "Collection exists"
166 msgstr "Albumet finns"
167
168 #: src/bar_sort.c:450 src/collect.c:1061 src/collect-dlg.c:84
169 #, c-format
170 msgid ""
171 "Failed to save the collection:\n"
172 "%s"
173 msgstr ""
174 "Kunde inte spara albumet:\n"
175 "%s"
176
177 #: src/bar_sort.c:451 src/collect.c:1062 src/collect-dlg.c:85
178 msgid "Save Failed"
179 msgstr "Lyckades inte spara"
180
181 #: src/bar_sort.c:485 src/bar_sort.c:611
182 msgid "Add Bookmark"
183 msgstr "Lägg till bokmärke"
184
185 #: src/bar_sort.c:489
186 msgid "Add Collection"
187 msgstr "Lägg till album"
188
189 #: src/bar_sort.c:506 src/ui_bookmark.c:603
190 msgid "Name:"
191 msgstr "Namn:"
192
193 #: src/bar_sort.c:568
194 msgid "Sort Manager"
195 msgstr "Sorteringshanterare"
196
197 #: src/bar_sort.c:577 src/pan-view.c:4393 src/ui_pathsel.c:1095
198 msgid "Folders"
199 msgstr "Mappar"
200
201 #: src/bar_sort.c:578 src/main.c:1066
202 msgid "Collections"
203 msgstr "Album"
204
205 #: src/bar_sort.c:586
206 msgid "Copy"
207 msgstr "Kopiera"
208
209 #: src/bar_sort.c:589
210 msgid "Move"
211 msgstr "Flytta"
212
213 #: src/bar_sort.c:592
214 msgid "Link"
215 msgstr "Länka"
216
217 #: src/bar_sort.c:598
218 msgid "Add image"
219 msgstr "Lägg till bild"
220
221 #: src/bar_sort.c:601
222 msgid "Add selection"
223 msgstr "Lägg till markering"
224
225 #: src/bar_sort.c:614
226 msgid "Undo last image"
227 msgstr "Ångra senaste bild"
228
229 #: src/cache_maint.c:127 src/cache_maint.c:681 src/cache_maint.c:894
230 #: src/editors.c:410
231 msgid "done"
232 msgstr "färdig"
233
234 #: src/cache_maint.c:304
235 msgid "Removing old metadata..."
236 msgstr "Tar bort gammal metadata..."
237
238 #: src/cache_maint.c:308
239 msgid "Clearing cached thumbnails..."
240 msgstr "Tömmer cachade miniatyrbilder..."
241
242 #: src/cache_maint.c:312 src/cache_maint.c:1048
243 msgid "Removing old thumbnails..."
244 msgstr "Tar bort gamla miniatyrbilder..."
245
246 #: src/cache_maint.c:315 src/cache_maint.c:1051
247 msgid "Maintenance"
248 msgstr "Underhåll"
249
250 #: src/cache_maint.c:792 src/utilops.c:945
251 msgid "Invalid folder"
252 msgstr "Ogiltig mapp"
253
254 #: src/cache_maint.c:793
255 msgid "The specified folder can not be found."
256 msgstr "Den angivna mappen kan inte hittas."
257
258 #: src/cache_maint.c:821 src/cache_maint.c:835 src/cache_maint.c:1216
259 msgid "Create thumbnails"
260 msgstr "Skapa miniatyrbilder"
261
262 #: src/cache_maint.c:829 src/cache_maint.c:1058
263 msgid "S_tart"
264 msgstr "_Starta"
265
266 #: src/cache_maint.c:842 src/preferences.c:1179
267 msgid "Folder:"
268 msgstr "Mapp:"
269
270 #: src/cache_maint.c:845
271 msgid "Select folder"
272 msgstr "Markera mapp"
273
274 #: src/cache_maint.c:849
275 msgid "Include subfolders"
276 msgstr "Inkludera undermappar"
277
278 #: src/cache_maint.c:850
279 msgid "Store thumbnails local to source images"
280 msgstr "Lagra miniatyrbilder i närheten av originalbilder"
281
282 #: src/cache_maint.c:859 src/cache_maint.c:1067
283 msgid "click start to begin"
284 msgstr "tryck på starta för att börja"
285
286 #: src/cache_maint.c:997 src/editors.c:558
287 msgid "running..."
288 msgstr "kör..."
289
290 #: src/cache_maint.c:1043
291 msgid "Clearing thumbnails..."
292 msgstr "Tömmer miniatyrbilder..."
293
294 #: src/cache_maint.c:1109 src/cache_maint.c:1112 src/cache_maint.c:1191
295 #: src/cache_maint.c:1211
296 msgid "Clear cache"
297 msgstr "Töm cache"
298
299 #: src/cache_maint.c:1113
300 msgid ""
301 "This will remove all thumbnails that have\n"
302 "been saved to disk, continue?"
303 msgstr ""
304 "Detta kommer att ta bort alla miniatyrbilder\n"
305 "som sparats på hårddisken, fortsätt?"
306
307 #: src/cache_maint.c:1163
308 msgid "Cache Maintenance - GQview"
309 msgstr "Cache-hantering - GQview"
310
311 #: src/cache_maint.c:1173
312 msgid "Cache and Data Maintenance"
313 msgstr "Cache- och Datahantering"
314
315 #: src/cache_maint.c:1177
316 msgid "GQview thumbnail cache"
317 msgstr "GQview miniatyrbildscache"
318
319 #: src/cache_maint.c:1179 src/cache_maint.c:1199 src/cache_maint.c:1227
320 #: src/pan-view.c:4382 src/preferences.c:1156 src/utilops.c:1564
321 msgid "Location:"
322 msgstr "Plats:"
323
324 #: src/cache_maint.c:1186 src/cache_maint.c:1206 src/cache_maint.c:1234
325 msgid "Clean up"
326 msgstr "Städa"
327
328 #: src/cache_maint.c:1189 src/cache_maint.c:1209
329 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
330 msgstr "Ta bort övergivna eller föråldrade miniatyrbilder."
331
332 #: src/cache_maint.c:1194 src/cache_maint.c:1214
333 msgid "Delete all cached thumbnails."
334 msgstr "Radera alla cachade miniatyrbilder."
335
336 #: src/cache_maint.c:1197
337 msgid "Shared thumbnail cache"
338 msgstr "Delad miniatyrbildscache"
339
340 #: src/cache_maint.c:1220
341 msgid "Render"
342 msgstr "Skapa"
343
344 #: src/cache_maint.c:1223
345 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
346 msgstr "Skapa miniatyrbilder för en specifik mapp."
347
348 #: src/cache_maint.c:1225
349 msgid "Metadata"
350 msgstr "Metadata"
351
352 #: src/cache_maint.c:1237
353 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
354 msgstr "Ta bort övergivna nyckelord och kommentarer."
355
356 #: src/collect.c:349 src/image.c:134 src/image-overlay.c:75
357 #: src/image-overlay.c:116
358 #, c-format
359 msgid "Untitled"
360 msgstr "Namnlös"
361
362 #: src/collect.c:353
363 #, c-format
364 msgid "Untitled (%d)"
365 msgstr "Namnlös (%d)"
366
367 #: src/collect.c:980
368 #, c-format
369 msgid "%s - GQview Collection"
370 msgstr "%s - GQview Album"
371
372 #: src/collect.c:1098 src/collect.c:1102
373 msgid "Close collection"
374 msgstr "Stäng album"
375
376 #: src/collect.c:1103
377 msgid ""
378 "Collection has been modified.\n"
379 "Save first?"
380 msgstr ""
381 "Albumet har ändrats.\n"
382 "Spara först?"
383
384 #: src/collect.c:1106
385 msgid "_Discard"
386 msgstr "_Kasta bort"
387
388 #: src/collect-dlg.c:58
389 #, c-format
390 msgid ""
391 "Specified path:\n"
392 "%s\n"
393 "is a folder, collections are files"
394 msgstr ""
395 "Angiven sökväg:\n"
396 "%s\n"
397 "är en mapp, album är filer"
398
399 #: src/collect-dlg.c:59
400 msgid "Invalid filename"
401 msgstr "Ogiltigt filnamn"
402
403 #: src/collect-dlg.c:68
404 msgid "Overwrite File"
405 msgstr "Skriv över fil"
406
407 #: src/collect-dlg.c:73
408 msgid "Overwrite existing file?"
409 msgstr "Skriv över befintlig fil?"
410
411 #: src/collect-dlg.c:75 src/utilops.c:507 src/utilops.c:828 src/utilops.c:1718
412 #: src/utilops.c:2437
413 msgid "_Overwrite"
414 msgstr "Skriv _över"
415
416 #: src/collect-dlg.c:169
417 msgid "Save collection"
418 msgstr "Spara album"
419
420 #: src/collect-dlg.c:176
421 msgid "Open collection"
422 msgstr "Öppna album"
423
424 #: src/collect-dlg.c:184
425 msgid "Append collection"
426 msgstr "Komplettera album"
427
428 #: src/collect-dlg.c:185
429 msgid "_Append"
430 msgstr "_Komplettera"
431
432 #: src/collect-dlg.c:203
433 msgid "Collection Files"
434 msgstr "Albumfiler"
435
436 #: src/collect-dlg.c:221
437 msgid "Collection empty"
438 msgstr "Tomt album"
439
440 #: src/collect-dlg.c:222
441 msgid "The current collection is empty, save aborted."
442 msgstr "Detta album är tomt, försöket att spara avbröts."
443
444 #: src/collect-table.c:164 src/layout_util.c:702
445 msgid "Empty"
446 msgstr "Tom"
447
448 #: src/collect-table.c:168
449 #, c-format
450 msgid "%d images (%d)"
451 msgstr "%d bilder (%d)"
452
453 #: src/collect-table.c:172
454 #, c-format
455 msgid "%d images"
456 msgstr "%d bilder"
457
458 #: src/collect-table.c:186 src/dupe.c:1296 src/search.c:303
459 #: src/view_file_icon.c:1772 src/view_file_icon.c:1887
460 #: src/view_file_list.c:817 src/view_file_list.c:922
461 msgid "Loading thumbs..."
462 msgstr "Läser in miniatyrbilder..."
463
464 #: src/collect-table.c:773 src/dupe.c:2187 src/dupe.c:2497
465 #: src/layout_util.c:745 src/search.c:969
466 msgid "_View"
467 msgstr "_Visa"
468
469 #: src/collect-table.c:775 src/dupe.c:2189 src/dupe.c:2499 src/img-view.c:1196
470 #: src/layout_image.c:727 src/pan-view.c:4782 src/search.c:971
471 #: src/view_file_icon.c:283 src/view_file_list.c:396
472 msgid "View in _new window"
473 msgstr "Visa i _nytt fönster"
474
475 #: src/collect-table.c:778 src/dupe.c:2219 src/dupe.c:2507 src/search.c:997
476 msgid "Rem_ove"
477 msgstr "_Ta bort"
478
479 #: src/collect-table.c:781
480 msgid "Append from file list"
481 msgstr "Lägg till från fillista"
482
483 #: src/collect-table.c:783
484 msgid "Append from collection..."
485 msgstr "Lägg till från album..."
486
487 #: src/collect-table.c:786 src/dupe.c:2192 src/dupe.c:2502 src/search.c:974
488 msgid "Select all"
489 msgstr "Markera alla"
490
491 #: src/collect-table.c:788 src/dupe.c:2194 src/dupe.c:2504 src/search.c:976
492 msgid "Select none"
493 msgstr "Markera ingen"
494
495 #: src/collect-table.c:796 src/dupe.c:2203 src/img-view.c:1194
496 #: src/layout_image.c:724 src/layout_util.c:779 src/pan-view.c:4779
497 #: src/search.c:981 src/view_file_icon.c:280 src/view_file_list.c:394
498 msgid "_Properties"
499 msgstr "_Egenskaper"
500
501 #: src/collect-table.c:799 src/dupe.c:2210 src/img-view.c:1199
502 #: src/layout_image.c:732 src/layout_util.c:757 src/pan-view.c:4786
503 #: src/search.c:988 src/view_file_icon.c:287 src/view_file_list.c:400
504 msgid "_Copy..."
505 msgstr "_Kopiera..."
506
507 #: src/collect-table.c:801 src/dupe.c:2212 src/img-view.c:1200
508 #: src/layout_image.c:734 src/layout_util.c:758 src/pan-view.c:4788
509 #: src/search.c:990 src/view_file_icon.c:289 src/view_file_list.c:402
510 msgid "_Move..."
511 msgstr "Fl_ytta..."
512
513 #: src/collect-table.c:803 src/dupe.c:2214 src/img-view.c:1201
514 #: src/layout_image.c:736 src/layout_util.c:759 src/pan-view.c:4790
515 #: src/search.c:992 src/view_dir_list.c:407 src/view_dir_tree.c:497
516 #: src/view_file_icon.c:291 src/view_file_list.c:404
517 msgid "_Rename..."
518 msgstr "_Byt namn..."
519
520 #: src/collect-table.c:805 src/dupe.c:2216 src/img-view.c:1202
521 #: src/layout_image.c:738 src/layout_util.c:760 src/pan-view.c:4792
522 #: src/search.c:994 src/view_file_icon.c:293 src/view_file_list.c:406
523 msgid "_Delete..."
524 msgstr "_Ta bort..."
525
526 #: src/collect-table.c:810 src/view_file_icon.c:309
527 msgid "Show filename _text"
528 msgstr "Visa _filnamnstext"
529
530 #: src/collect-table.c:813
531 msgid "_Save collection"
532 msgstr "_Spara album"
533
534 #: src/collect-table.c:815
535 msgid "Save collection _as..."
536 msgstr "Spara album s_om..."
537
538 #: src/collect-table.c:818 src/layout_util.c:753
539 msgid "_Find duplicates..."
540 msgstr "_Hitta dubletter..."
541
542 #: src/collect-table.c:820 src/dupe.c:2207 src/search.c:985
543 msgid "Print..."
544 msgstr "Skriv ut..."
545
546 #: src/collect-table.c:1978 src/dupe.c:3304 src/img-view.c:1356
547 msgid "Dropped list includes folders."
548 msgstr "Släppt lista innehåller mappar."
549
550 #: src/collect-table.c:1980 src/dupe.c:3306 src/img-view.c:1358
551 msgid "_Add contents"
552 msgstr "_Lägg till innehåll"
553
554 #: src/collect-table.c:1982 src/dupe.c:3307 src/img-view.c:1359
555 msgid "Add contents _recursive"
556 msgstr "Lägg till innehåll _rekursivt"
557
558 #: src/collect-table.c:1984 src/dupe.c:3308 src/img-view.c:1360
559 msgid "_Skip folders"
560 msgstr "Hoppa _över mappar"
561
562 #: src/collect-table.c:1987 src/dupe.c:3310 src/img-view.c:1362
563 #: src/view_dir_list.c:214 src/view_dir_tree.c:306
564 msgid "Cancel"
565 msgstr "Avbryt"
566
567 #: src/dupe.c:96
568 msgid "Drop files to compare them."
569 msgstr "Släpp filer för att jämföra."
570
571 #: src/dupe.c:100
572 #, c-format
573 msgid "%d files"
574 msgstr "%d filer"
575
576 #: src/dupe.c:104
577 #, c-format
578 msgid "%d matches found in %d files"
579 msgstr "%d dubletter funna i %d filer"
580
581 #: src/dupe.c:109
582 msgid "[set 1]"
583 msgstr "[grupp 1]"
584
585 #: src/dupe.c:1422
586 msgid "Reading checksums..."
587 msgstr "Läser in kontrollsummor..."
588
589 #: src/dupe.c:1455
590 msgid "Reading dimensions..."
591 msgstr "Läser in dimensioner..."
592
593 #: src/dupe.c:1489
594 msgid "Reading similarity data..."
595 msgstr "Läser in likhetsdata..."
596
597 #: src/dupe.c:1524 src/dupe.c:1555
598 msgid "Comparing..."
599 msgstr "Jämför..."
600
601 #: src/dupe.c:1535 src/pan-view.c:3238
602 msgid "Sorting..."
603 msgstr "Sorterar..."
604
605 #: src/dupe.c:2196
606 msgid "Select group _1 duplicates"
607 msgstr "Markera dubletter i grupp _1"
608
609 #: src/dupe.c:2198
610 msgid "Select group _2 duplicates"
611 msgstr "Markera dubletter i grupp _2"
612
613 #: src/dupe.c:2205 src/search.c:983
614 msgid "Add to new collection"
615 msgstr "Lägg till i nytt album"
616
617 #: src/dupe.c:2221 src/dupe.c:2509 src/search.c:999
618 msgid "C_lear"
619 msgstr "T_öm"
620
621 #: src/dupe.c:2224 src/dupe.c:2512
622 msgid "Close _window"
623 msgstr "Stäng _fönster"
624
625 #: src/dupe.c:2382
626 #, c-format
627 msgid "%d files (set 2)"
628 msgstr "%d filer (grupp 2)"
629
630 #: src/dupe.c:2590 src/dupe.c:3117 src/preferences.c:961 src/print.c:3194
631 #: src/search.c:2754 src/view_file_list.c:1557
632 msgid "Size"
633 msgstr "Storlek"
634
635 #: src/dupe.c:2591 src/dupe.c:3118 src/exif.c:296 src/exif.c:417
636 #: src/print.c:3192 src/search.c:2755 src/view_file_list.c:1558
637 msgid "Date"
638 msgstr "Datum"
639
640 #: src/dupe.c:2592 src/dupe.c:3119 src/print.c:3196 src/search.c:2756
641 msgid "Dimensions"
642 msgstr "Dimensioner"
643
644 #: src/dupe.c:2593
645 msgid "Checksum"
646 msgstr "Kontrollsumma"
647
648 #: src/dupe.c:2594 src/dupe.c:3120 src/search.c:2757 src/ui_pathsel.c:1107
649 msgid "Path"
650 msgstr "Sökväg"
651
652 #: src/dupe.c:2595
653 msgid "Similarity (high)"
654 msgstr "Likhet (stor)"
655
656 #: src/dupe.c:2596
657 msgid "Similarity"
658 msgstr "Likhet"
659
660 #: src/dupe.c:2597
661 msgid "Similarity (low)"
662 msgstr "Likhet (liten)"
663
664 #: src/dupe.c:2598
665 msgid "Similarity (custom)"
666 msgstr "Likhet (anpassad)"
667
668 #: src/dupe.c:3080
669 msgid "Find duplicates - GQview"
670 msgstr "Hitta dubletter - GQview"
671
672 #: src/dupe.c:3152
673 msgid "Compare to:"
674 msgstr "Jämför med:"
675
676 #: src/dupe.c:3165
677 msgid "Compare by:"
678 msgstr "Jämför med avseende på:"
679
680 #: src/dupe.c:3173 src/preferences.c:849 src/search.c:2770
681 msgid "Thumbnails"
682 msgstr "Miniatyrbilder"
683
684 #: src/dupe.c:3180
685 msgid "Compare two file sets"
686 msgstr "Jämför två filgrupper"
687
688 #: src/editors.c:50
689 msgid "The Gimp"
690 msgstr "Gimp"
691
692 #: src/editors.c:51
693 msgid "XV"
694 msgstr "XV"
695
696 #: src/editors.c:52
697 msgid "Xpaint"
698 msgstr "Xpaint"
699
700 #: src/editors.c:58
701 msgid "Rotate jpeg clockwise"
702 msgstr "Rotera jpeg medurs"
703
704 #: src/editors.c:59
705 msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
706 msgstr "Rotera jpeg moturs"
707
708 #: src/editors.c:104
709 msgid "stopping..."
710 msgstr "stoppar..."
711
712 #: src/editors.c:131
713 msgid "Edit command results"
714 msgstr "Redigera resultaten från kommandot"
715
716 #: src/editors.c:134
717 #, c-format
718 msgid "Output of %s"
719 msgstr "Utdata från %s"
720
721 #: src/editors.c:303
722 #, c-format
723 msgid ""
724 "Failed to run command:\n"
725 "%s\n"
726 msgstr ""
727 "Misslyckades att köra kommandot:\n"
728 "%s\n"
729
730 #: src/editors.c:414
731 msgid "stopped by user"
732 msgstr "stoppad av användaren"
733
734 #: src/exif.c:111 src/exif.c:124 src/exif.c:138 src/exif.c:163 src/exif.c:576
735 #: src/exif.c:1479 src/exif.c:1482 src/exif.c:1547
736 msgid "unknown"
737 msgstr "okänd"
738
739 #: src/exif.c:112
740 msgid "top left"
741 msgstr "överst vänster"
742
743 #: src/exif.c:113
744 msgid "top right"
745 msgstr "överst höger"
746
747 #: src/exif.c:114
748 msgid "bottom right"
749 msgstr "underst höger"
750
751 #: src/exif.c:115
752 msgid "bottom left"
753 msgstr "underst vänster"
754
755 #: src/exif.c:116
756 msgid "left top"
757 msgstr "vänster överst"
758
759 #: src/exif.c:117
760 msgid "right top"
761 msgstr "höger överst"
762
763 #: src/exif.c:118
764 msgid "right bottom"
765 msgstr "höger underst"
766
767 #: src/exif.c:119
768 msgid "left bottom"
769 msgstr "vänster underst"
770
771 #: src/exif.c:126
772 msgid "inch"
773 msgstr "tum"
774
775 #: src/exif.c:127
776 msgid "centimeter"
777 msgstr "centimeter"
778
779 #: src/exif.c:139
780 msgid "average"
781 msgstr "medelvärde"
782
783 #: src/exif.c:140
784 msgid "center weighted"
785 msgstr "centrumvägt"
786
787 #: src/exif.c:141
788 msgid "spot"
789 msgstr "spot"
790
791 #: src/exif.c:142
792 msgid "multi-spot"
793 msgstr "multi-spot"
794
795 #: src/exif.c:143
796 msgid "multi-segment"
797 msgstr "flersegment"
798
799 #: src/exif.c:144
800 msgid "partial"
801 msgstr "partiell"
802
803 #: src/exif.c:145 src/exif.c:183
804 msgid "other"
805 msgstr "annan"
806
807 #: src/exif.c:150
808 msgid "not defined"
809 msgstr "ej definierad"
810
811 #: src/exif.c:151
812 msgid "manual"
813 msgstr "manuell"
814
815 #: src/exif.c:152
816 msgid "normal"
817 msgstr "normal"
818
819 #: src/exif.c:153
820 msgid "aperture"
821 msgstr "bländare"
822
823 #: src/exif.c:154
824 msgid "shutter"
825 msgstr "slutare"
826
827 #: src/exif.c:155
828 msgid "creative"
829 msgstr "kreativt"
830
831 #: src/exif.c:156
832 msgid "action"
833 msgstr "aktivt"
834
835 #: src/exif.c:157
836 msgid "portrait"
837 msgstr "stående"
838
839 #: src/exif.c:158
840 msgid "landscape"
841 msgstr "liggande"
842
843 #: src/exif.c:164
844 msgid "daylight"
845 msgstr "dagsljus"
846
847 #: src/exif.c:165
848 msgid "fluorescent"
849 msgstr "lysrör (fluorescerande)"
850
851 #: src/exif.c:166
852 msgid "tungsten (incandescent)"
853 msgstr "volfram (glödande)"
854
855 #: src/exif.c:167
856 msgid "flash"
857 msgstr "blixt"
858
859 #: src/exif.c:188 src/exif.c:1502 src/info.c:232
860 msgid "no"
861 msgstr "nej"
862
863 #. flash fired (bit 0)
864 #: src/exif.c:189 src/exif.c:1502 src/info.c:232
865 msgid "yes"
866 msgstr "ja"
867
868 #: src/exif.c:190
869 msgid "yes, not detected by strobe"
870 msgstr "ja, inte upptäckt av sensor"
871
872 #: src/exif.c:191
873 msgid "yes, detected by strobe"
874 msgstr "ja, upptäckt av sensor"
875
876 #: src/exif.c:288
877 msgid "Image description"
878 msgstr "Bildbeskrivning"
879
880 #: src/exif.c:291
881 msgid "Orientation"
882 msgstr "Orientering"
883
884 #: src/exif.c:302
885 msgid "Copyright"
886 msgstr "Copyright"
887
888 #: src/exif.c:307
889 msgid "Exposure program"
890 msgstr "Exponeringsprogram"
891
892 #: src/exif.c:309 src/exif.c:345 src/exif.c:421
893 msgid "ISO sensitivity"
894 msgstr "ISO-känslighet"
895
896 #: src/exif.c:312
897 msgid "Date original"
898 msgstr "Ursprungsdatum"
899
900 #: src/exif.c:313
901 msgid "Date digitized"
902 msgstr "Digitaliseringsdatum"
903
904 #: src/exif.c:316 src/exif.c:418
905 msgid "Shutter speed"
906 msgstr "Slutarhastighet"
907
908 #: src/exif.c:317 src/exif.c:419
909 msgid "Aperture"
910 msgstr "Bländare"
911
912 #: src/exif.c:319 src/exif.c:420
913 msgid "Exposure bias"
914 msgstr "Exponeringskompensation"
915
916 #: src/exif.c:321 src/exif.c:423
917 msgid "Subject distance"
918 msgstr "Avstånd till motiv"
919
920 #: src/exif.c:322
921 msgid "Metering mode"
922 msgstr "Mätmetod"
923
924 #: src/exif.c:323
925 msgid "Light source"
926 msgstr "Ljuskälla"
927
928 #: src/exif.c:324 src/exif.c:424
929 msgid "Flash"
930 msgstr "Blixt"
931
932 #: src/exif.c:325 src/exif.c:422
933 msgid "Focal length"
934 msgstr "Brännvidd"
935
936 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
937 #: src/exif.c:335
938 msgid "Width"
939 msgstr "Bredd"
940
941 #: src/exif.c:336
942 msgid "Height"
943 msgstr "Höjd"
944
945 #: src/exif.c:416
946 msgid "Camera"
947 msgstr "Kamera"
948
949 #: src/exif.c:425
950 msgid "Resolution"
951 msgstr "Upplösning"
952
953 #: src/exif.c:1478
954 msgid "infinity"
955 msgstr "oändligt"
956
957 #: src/exif.c:1506
958 msgid "mode:"
959 msgstr "läge:"
960
961 #: src/exif.c:1510 src/utilops.c:1293
962 msgid "on"
963 msgstr "på"
964
965 #: src/exif.c:1513 src/utilops.c:1293
966 msgid "off"
967 msgstr "av"
968
969 #: src/exif.c:1516
970 msgid "auto"
971 msgstr "auto"
972
973 #: src/exif.c:1522
974 msgid "not detected by strobe"
975 msgstr "inte upptäckt av sensor"
976
977 #: src/exif.c:1523
978 msgid "detected by strobe"
979 msgstr "upptäckt av sensor"
980
981 #. we ignore flash function (bit 5)
982 #. red-eye (bit 6)
983 #: src/exif.c:1528
984 msgid "red-eye reduction"
985 msgstr "reducering av röda ögon"
986
987 #: src/exif.c:1547
988 msgid "dot"
989 msgstr "punkt"
990
991 #: src/filelist.c:520
992 #, c-format
993 msgid "%d bytes"
994 msgstr "%d byte"
995
996 #: src/filelist.c:524
997 #, c-format
998 msgid "%.1f K"
999 msgstr "%.1f kilobyte"
1000
1001 #: src/filelist.c:528
1002 #, c-format
1003 msgid "%.1f MB"
1004 msgstr "%.1f megabyte"
1005
1006 #: src/filelist.c:533
1007 #, c-format
1008 msgid "%.1f GB"
1009 msgstr "%.1f gigabyte"
1010
1011 #: src/fullscreen.c:267
1012 msgid "GQview full screen"
1013 msgstr "GQview helskärmsläge"
1014
1015 #: src/fullscreen.c:397
1016 msgid "Full size"
1017 msgstr "Full storlek"
1018
1019 #: src/fullscreen.c:402
1020 msgid "Monitor"
1021 msgstr "Bildskärm"
1022
1023 #: src/fullscreen.c:407
1024 msgid "Screen"
1025 msgstr "Skärm"
1026
1027 #: src/fullscreen.c:644
1028 msgid "Stay above other windows"
1029 msgstr "Stanna ovanför andra fönster"
1030
1031 #: src/fullscreen.c:651
1032 msgid "Determined by Window Manager"
1033 msgstr "Hanteras av fönsterhanteraren"
1034
1035 #: src/fullscreen.c:652
1036 msgid "Active screen"
1037 msgstr "Aktiv skärm"
1038
1039 #: src/fullscreen.c:654
1040 msgid "Active monitor"
1041 msgstr "Aktiv bildskärm"
1042
1043 #: src/img-view.c:1182 src/layout_image.c:711 src/layout_util.c:786
1044 #: src/pan-view.c:4768
1045 msgid "Zoom _in"
1046 msgstr "Zooma _in"
1047
1048 #: src/img-view.c:1183 src/layout_image.c:712 src/layout_util.c:787
1049 #: src/pan-view.c:4770
1050 msgid "Zoom _out"
1051 msgstr "Zooma _ut"
1052
1053 #: src/img-view.c:1184 src/layout_image.c:713 src/layout_util.c:788
1054 #: src/pan-view.c:4772
1055 msgid "Zoom _1:1"
1056 msgstr "Zooma _1:1"
1057
1058 #: src/img-view.c:1185 src/layout_image.c:714
1059 msgid "Fit image to _window"
1060 msgstr "Anpassa bild till fönster_storlek"
1061
1062 #: src/img-view.c:1190 src/layout_image.c:720 src/layout_util.c:784
1063 msgid "Set as _wallpaper"
1064 msgstr "Ställ in som skrivbords_underlag"
1065
1066 #: src/img-view.c:1208 src/layout_image.c:745
1067 msgid "_Stop slideshow"
1068 msgstr "_Stoppa bildspel"
1069
1070 #: src/img-view.c:1211 src/layout_image.c:748
1071 msgid "Continue slides_how"
1072 msgstr "Forts_ätt bildspel"
1073
1074 #: src/img-view.c:1216 src/img-view.c:1224 src/layout_image.c:753
1075 #: src/layout_image.c:760
1076 msgid "Pause slides_how"
1077 msgstr "_Pausa bildspel"
1078
1079 #: src/img-view.c:1222 src/layout_image.c:759
1080 msgid "_Start slideshow"
1081 msgstr "_Starta bildspel"
1082
1083 #: src/img-view.c:1230 src/layout_image.c:770 src/pan-view.c:4804
1084 msgid "Exit _full screen"
1085 msgstr "Avsluta _helskärmsläge"
1086
1087 #: src/img-view.c:1234 src/layout_image.c:766 src/pan-view.c:4808
1088 msgid "_Full screen"
1089 msgstr "_Helskärmsläge"
1090
1091 #: src/img-view.c:1238 src/layout_util.c:761 src/pan-view.c:4812
1092 msgid "C_lose window"
1093 msgstr "_Stäng fönster"
1094
1095 #: src/info.c:367
1096 msgid "File size:"
1097 msgstr "Filstorlek:"
1098
1099 #: src/info.c:369
1100 msgid "Dimensions:"
1101 msgstr "Dimensioner:"
1102
1103 #: src/info.c:370
1104 msgid "Transparent:"
1105 msgstr "Transparent:"
1106
1107 #: src/info.c:371 src/print.c:3371
1108 msgid "Image size:"
1109 msgstr "Bildstorlek:"
1110
1111 #: src/info.c:373
1112 msgid "Compress ratio:"
1113 msgstr "Kompression:"
1114
1115 #: src/info.c:374
1116 msgid "File type:"
1117 msgstr "Filtyp:"
1118
1119 #: src/info.c:376
1120 msgid "Owner:"
1121 msgstr "Ägare:"
1122
1123 #: src/info.c:377
1124 msgid "Group:"
1125 msgstr "Grupp:"
1126
1127 #: src/info.c:380 src/preferences.c:830
1128 msgid "General"
1129 msgstr "Allmänt"
1130
1131 #: src/info.c:461
1132 #, c-format
1133 msgid "Image %d of %d"
1134 msgstr "Bild %d av %d"
1135
1136 #: src/info.c:684
1137 msgid "Image properties - GQview"
1138 msgstr "Bildegenskaper - GQview"
1139
1140 #: src/layout.c:266 src/view_file_icon.c:301 src/view_file_list.c:414
1141 msgid "Ascending"
1142 msgstr "Stigande"
1143
1144 #: src/layout.c:332
1145 msgid " Slideshow"
1146 msgstr " Bildspel"
1147
1148 #: src/layout.c:336
1149 msgid " Paused"
1150 msgstr " Pausat"
1151
1152 #: src/layout.c:353
1153 #, c-format
1154 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
1155 msgstr "%s, %d filer (%s, %d)%s"
1156
1157 #: src/layout.c:360
1158 #, c-format
1159 msgid "%s, %d files%s"
1160 msgstr "%s, %d filer%s"
1161
1162 #: src/layout.c:365
1163 #, c-format
1164 msgid "%d files%s"
1165 msgstr "%d filer%s"
1166
1167 #: src/layout.c:394
1168 #, c-format
1169 msgid "(no read permission) %s bytes"
1170 msgstr "(ingen läsrättighet) %s byte"
1171
1172 #: src/layout.c:398
1173 #, c-format
1174 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
1175 msgstr "( ? × ? ) %s byte"
1176
1177 #: src/layout.c:406
1178 #, c-format
1179 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
1180 msgstr "( %d × %d ) %s byte"
1181
1182 #: src/layout.c:1102
1183 msgid "GQview Tools"
1184 msgstr "GQview Verktyg"
1185
1186 #: src/layout_config.c:57
1187 msgid "Tools"
1188 msgstr "Verktyg"
1189
1190 #: src/layout_config.c:57 src/ui_pathsel.c:1175
1191 msgid "Files"
1192 msgstr "Filer"
1193
1194 #: src/layout_config.c:57 src/preferences.c:895 src/print.c:110
1195 msgid "Image"
1196 msgstr "Bild"
1197
1198 #: src/layout_config.c:363
1199 msgid "(drag to change order)"
1200 msgstr "(dra-och-släpp för att byta ordning)"
1201
1202 #: src/layout_image.c:775
1203 msgid "Hide file _list"
1204 msgstr "Dölj fil_lista"
1205
1206 #: src/layout_util.c:619 src/menu.c:74
1207 #, c-format
1208 msgid "in %s..."
1209 msgstr "i %s..."
1210
1211 #: src/layout_util.c:623 src/menu.c:76
1212 msgid "in (unknown)..."
1213 msgstr "i (okänd)..."
1214
1215 #: src/layout_util.c:631
1216 msgid "empty"
1217 msgstr "tom"
1218
1219 #: src/layout_util.c:742
1220 msgid "_File"
1221 msgstr "_Arkiv"
1222
1223 #: src/layout_util.c:743 src/menu.c:91
1224 msgid "_Edit"
1225 msgstr "_Redigera"
1226
1227 #: src/layout_util.c:744 src/menu.c:248
1228 msgid "_Adjust"
1229 msgstr "_Justera"
1230
1231 #: src/layout_util.c:746
1232 msgid "_Help"
1233 msgstr "_Hjälp"
1234
1235 #: src/layout_util.c:748
1236 msgid "New _window"
1237 msgstr "Nytt _fönster"
1238
1239 #: src/layout_util.c:749
1240 msgid "_New collection"
1241 msgstr "_Nytt album"
1242
1243 #: src/layout_util.c:750
1244 msgid "_Open collection..."
1245 msgstr "Öppna _album..."
1246
1247 #: src/layout_util.c:751
1248 msgid "Open _recent"
1249 msgstr "_Öppna senaste"
1250
1251 #: src/layout_util.c:752
1252 msgid "_Search..."
1253 msgstr "_Sök..."
1254
1255 #: src/layout_util.c:754
1256 #, fuzzy
1257 msgid "Pan _view"
1258 msgstr "Avancerad vy"
1259
1260 #: src/layout_util.c:755
1261 msgid "_Print..."
1262 msgstr "_Skriv ut..."
1263
1264 #: src/layout_util.c:756
1265 msgid "N_ew folder..."
1266 msgstr "Ny _mapp..."
1267
1268 #: src/layout_util.c:762
1269 msgid "_Quit"
1270 msgstr "A_vsluta"
1271
1272 #: src/layout_util.c:774 src/menu.c:194
1273 msgid "_Rotate clockwise"
1274 msgstr "_Rotera medurs"
1275
1276 #: src/layout_util.c:775 src/menu.c:197
1277 msgid "Rotate _counterclockwise"
1278 msgstr "Rotera mot_urs"
1279
1280 #: src/layout_util.c:776
1281 msgid "Rotate 1_80"
1282 msgstr "Rotera 1_80°"
1283
1284 #: src/layout_util.c:777 src/menu.c:203
1285 msgid "_Mirror"
1286 msgstr "Spegla _horisontellt"
1287
1288 #: src/layout_util.c:778 src/menu.c:206
1289 msgid "_Flip"
1290 msgstr "Spegla _vertikalt"
1291
1292 #: src/layout_util.c:780
1293 msgid "Select _all"
1294 msgstr "Markera _alla"
1295
1296 #: src/layout_util.c:781
1297 msgid "Select _none"
1298 msgstr "Markera _ingen"
1299
1300 #: src/layout_util.c:782
1301 msgid "P_references..."
1302 msgstr "In_ställningar..."
1303
1304 #: src/layout_util.c:783
1305 msgid "_Thumbnail maintenance..."
1306 msgstr "_Miniatyrbildsunderhåll..."
1307
1308 #: src/layout_util.c:789
1309 msgid "_Zoom to fit"
1310 msgstr "_Zooma så bilden passar"
1311
1312 #: src/layout_util.c:790
1313 msgid "F_ull screen"
1314 msgstr "_Helskärm"
1315
1316 #: src/layout_util.c:791
1317 msgid "_Hide file list"
1318 msgstr "_Dölj fillista"
1319
1320 #: src/layout_util.c:792
1321 msgid "Toggle _slideshow"
1322 msgstr "Växla _bildspel"
1323
1324 #: src/layout_util.c:793
1325 msgid "_Refresh"
1326 msgstr "_Uppdatera"
1327
1328 #: src/layout_util.c:795
1329 msgid "_Contents"
1330 msgstr "_Innehåll"
1331
1332 #: src/layout_util.c:796
1333 msgid "_Keyboard shortcuts"
1334 msgstr "_Tangentbordsgenvägar"
1335
1336 #: src/layout_util.c:797
1337 msgid "_Release notes"
1338 msgstr "_Utgåvenoteringar"
1339
1340 #: src/layout_util.c:798
1341 msgid "_About"
1342 msgstr "_Om"
1343
1344 #: src/layout_util.c:802 src/layout_util.c:1049
1345 msgid "_Thumbnails"
1346 msgstr "_Miniatyrbilder"
1347
1348 #: src/layout_util.c:803
1349 msgid "Tr_ee"
1350 msgstr "T_räd"
1351
1352 #: src/layout_util.c:804
1353 msgid "_Float file list"
1354 msgstr "_Ta loss fillista"
1355
1356 #: src/layout_util.c:805
1357 msgid "Hide tool_bar"
1358 msgstr "Dölj _verktygsrad"
1359
1360 #: src/layout_util.c:806
1361 msgid "_Keywords"
1362 msgstr "_Nyckelord"
1363
1364 #: src/layout_util.c:807
1365 msgid "E_xif data"
1366 msgstr "_Exif-information"
1367
1368 #: src/layout_util.c:808
1369 msgid "Sort _manager"
1370 msgstr "_Sorteringshanterare"
1371
1372 #: src/layout_util.c:812
1373 msgid "_List"
1374 msgstr "_Lista"
1375
1376 #: src/layout_util.c:813
1377 msgid "I_cons"
1378 msgstr "I_koner"
1379
1380 #: src/layout_util.c:1050
1381 msgid "Show thumbnails"
1382 msgstr "Visa miniatyrbilder"
1383
1384 #: src/layout_util.c:1055
1385 msgid "Change to home folder"
1386 msgstr "Byt till hemmappen"
1387
1388 #: src/layout_util.c:1057
1389 msgid "Refresh file list"
1390 msgstr "Uppdatera fillista"
1391
1392 #: src/layout_util.c:1059
1393 msgid "Zoom in"
1394 msgstr "Zooma in"
1395
1396 #: src/layout_util.c:1061
1397 msgid "Zoom out"
1398 msgstr "Zooma ut"
1399
1400 #: src/layout_util.c:1063 src/preferences.c:924
1401 msgid "Fit image to window"
1402 msgstr "Anpassa bild till fönsterstorlek"
1403
1404 #: src/layout_util.c:1065
1405 msgid "Set zoom 1:1"
1406 msgstr "Ställ in zoom 1:1"
1407
1408 #: src/layout_util.c:1067
1409 msgid "Configure options"
1410 msgstr "Konfigurera alternativ"
1411
1412 #: src/layout_util.c:1068
1413 #, fuzzy
1414 msgid "_Float"
1415 msgstr "Format"
1416
1417 #: src/layout_util.c:1069
1418 msgid "Float Controls"
1419 msgstr "Ta loss kontroller"
1420
1421 #: src/main.c:266
1422 msgid "Help - GQview"
1423 msgstr "Hjälp - GQview"
1424
1425 #: src/main.c:489 src/main.c:1305
1426 msgid "Command line"
1427 msgstr "Kommandorad"
1428
1429 #. short, long                  callback,               extra, prefer,description
1430 #: src/main.c:527
1431 msgid "next image"
1432 msgstr "nästa bild"
1433
1434 #: src/main.c:528
1435 msgid "previous image"
1436 msgstr "föregående bild"
1437
1438 #: src/main.c:529
1439 msgid "first image"
1440 msgstr "första bilden"
1441
1442 #: src/main.c:530
1443 msgid "last image"
1444 msgstr "sista bilden"
1445
1446 #: src/main.c:531
1447 msgid "toggle full screen"
1448 msgstr "växla helskärmsläge"
1449
1450 #: src/main.c:532
1451 msgid "start full screen"
1452 msgstr "aktivera helskärmsläge"
1453
1454 #: src/main.c:533
1455 msgid "stop full screen"
1456 msgstr "avaktivera helskärmsläge"
1457
1458 #: src/main.c:534
1459 msgid "toggle slide show"
1460 msgstr "växla bildspel"
1461
1462 #: src/main.c:535
1463 msgid "start slide show"
1464 msgstr "starta bildspel"
1465
1466 #: src/main.c:536
1467 msgid "stop slide show"
1468 msgstr "stoppa bildspel"
1469
1470 #: src/main.c:537
1471 msgid "start recursive slide show"
1472 msgstr "starta rekursivt bildspel"
1473
1474 #: src/main.c:538
1475 msgid "set slide show delay in seconds"
1476 msgstr "ställ in bildspelsfördröjning i sekunder"
1477
1478 #: src/main.c:539
1479 msgid "show tools"
1480 msgstr "visa verktyg"
1481
1482 #: src/main.c:540
1483 msgid "hide tools"
1484 msgstr "dölj verktyg"
1485
1486 #: src/main.c:541
1487 msgid "quit"
1488 msgstr "avsluta"
1489
1490 #: src/main.c:542
1491 msgid "open file"
1492 msgstr "öppna fil"
1493
1494 #: src/main.c:543
1495 msgid "open file in new window"
1496 msgstr "öppna fil i ett nytt fönster"
1497
1498 #: src/main.c:609
1499 msgid "Remote command list:\n"
1500 msgstr "Lista över fjärrkommandon:\n"
1501
1502 #: src/main.c:667
1503 msgid "Remote GQview not running, starting..."
1504 msgstr "Fjärr-GQview inte igång, startar..."
1505
1506 #: src/main.c:802
1507 msgid "Remote not available\n"
1508 msgstr "Fjärr ej tillgänglig\n"
1509
1510 #: src/main.c:944
1511 msgid ""
1512 "Usage: gqview [options] [path]\n"
1513 "\n"
1514 msgstr ""
1515 "Användning: gqview [flaggor] [sökväg]\n"
1516 "\n"
1517
1518 #: src/main.c:945
1519 msgid "valid options are:\n"
1520 msgstr "giltiga flaggor är:\n"
1521
1522 #: src/main.c:946
1523 msgid "  +t, --with-tools           force show of tools\n"
1524 msgstr "  +t, --with-tools           tvingar verktygen att visas\n"
1525
1526 #: src/main.c:947
1527 msgid "  -t, --without-tools        force hide of tools\n"
1528 msgstr "  -t, --without-tools        tvingar verktygen att döljas\n"
1529
1530 #: src/main.c:948
1531 msgid "  -f, --fullscreen           start in full screen mode\n"
1532 msgstr "  -f, --fullscreen           starta i helskärmsläge\n"
1533
1534 #: src/main.c:949
1535 msgid "  -s, --slideshow            start in slideshow mode\n"
1536 msgstr "  -s, --slideshow            starta i bildspelsläge\n"
1537
1538 #: src/main.c:950
1539 msgid "  -l, --list                 open collection window for command line\n"
1540 msgstr "  -l, --list                 öppna albumfönster för angivna filer\n"
1541
1542 #: src/main.c:951
1543 msgid "  -r, --remote               send following commands to open window\n"
1544 msgstr ""
1545 "  -r, --remote               skicka följande kommandon till ett öppet "
1546 "fönster\n"
1547
1548 #: src/main.c:952
1549 msgid "  -rh,--remote-help          print remote command list\n"
1550 msgstr "  -rh,--remote-help          visa lista över fjärrkommandon\n"
1551
1552 #: src/main.c:953
1553 msgid "  --debug                    turn on debug output\n"
1554 msgstr "  --debug                    slå på felsökningsmeddelanden\n"
1555
1556 #: src/main.c:954
1557 msgid "  -v, --version              print version info\n"
1558 msgstr "  -v, --version              visa versionsinformation\n"
1559
1560 #: src/main.c:955
1561 msgid ""
1562 "  -h, --help                 show this message\n"
1563 "\n"
1564 msgstr ""
1565 "  -h, --help                 visa denna hjälptext\n"
1566 "\n"
1567
1568 #: src/main.c:969
1569 #, c-format
1570 msgid ""
1571 "invalid or ignored: %s\n"
1572 "Use --help for options\n"
1573 msgstr ""
1574 "ogiltig eller ignorerad: %s\n"
1575 "Använd --help för att visa parametrar\n"
1576
1577 #: src/main.c:1034
1578 #, c-format
1579 msgid "Creating GQview dir:%s\n"
1580 msgstr "Skapar GQview-mapp:%s\n"
1581
1582 #: src/main.c:1040
1583 #, c-format
1584 msgid "Could not create dir:%s\n"
1585 msgstr "Kunde inte skapa mapp:%s\n"
1586
1587 #: src/main.c:1061 src/ui_bookmark.c:858 src/ui_pathsel.c:1043
1588 msgid "Home"
1589 msgstr "Hem"
1590
1591 #: src/main.c:1063 src/ui_bookmark.c:865
1592 msgid "Desktop"
1593 msgstr "Skrivbord"
1594
1595 #: src/main.c:1152
1596 msgid "GQview - exit"
1597 msgstr "GQview - avsluta"
1598
1599 #: src/main.c:1156
1600 msgid "Quit GQview"
1601 msgstr "Avsluta GQview"
1602
1603 #: src/main.c:1156
1604 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
1605 msgstr "Album har ändrats. Avsluta ändå?"
1606
1607 #: src/menu.c:115
1608 msgid "Sort by size"
1609 msgstr "Sortera efter storlek"
1610
1611 #: src/menu.c:118
1612 msgid "Sort by date"
1613 msgstr "Sortera efter datum"
1614
1615 #: src/menu.c:121
1616 msgid "Unsorted"
1617 msgstr "Osorterade"
1618
1619 #: src/menu.c:124
1620 msgid "Sort by path"
1621 msgstr "Sortera efter sökväg"
1622
1623 #: src/menu.c:127
1624 msgid "Sort by number"
1625 msgstr "Sortera efter nummer"
1626
1627 #: src/menu.c:131
1628 msgid "Sort by name"
1629 msgstr "Sortera efter namn"
1630
1631 #: src/menu.c:175
1632 msgid "Sort"
1633 msgstr "Sortera"
1634
1635 #: src/menu.c:200
1636 msgid "Rotate _180"
1637 msgstr "Rotera 1_80°"
1638
1639 #: src/pan-view.c:3163
1640 #, fuzzy, c-format
1641 msgid "%d images, %s"
1642 msgstr "%d bilder"
1643
1644 #: src/pan-view.c:3173
1645 #, c-format
1646 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
1647 msgstr ""
1648
1649 #: src/pan-view.c:3174
1650 #, fuzzy
1651 msgid "Folder not supported"
1652 msgstr "Mappen hittades inte"
1653
1654 #: src/pan-view.c:3228 src/pan-view.c:3244
1655 #, fuzzy
1656 msgid "Reading image data..."
1657 msgstr "Läser in likhetsdata..."
1658
1659 #: src/pan-view.c:3303
1660 #, fuzzy
1661 msgid "Sorting images..."
1662 msgstr "Sorterar..."
1663
1664 #: src/pan-view.c:3640 src/pan-view.c:3967
1665 #, fuzzy
1666 msgid "Date:"
1667 msgstr "Datum"
1668
1669 #: src/pan-view.c:3650 src/preferences.c:852 src/print.c:3201 src/print.c:3408
1670 msgid "Size:"
1671 msgstr "Storlek:"
1672
1673 #: src/pan-view.c:3705
1674 msgid "path found"
1675 msgstr ""
1676
1677 #: src/pan-view.c:3705
1678 #, fuzzy
1679 msgid "filename found"
1680 msgstr "Filen hittades inte"
1681
1682 #: src/pan-view.c:3753
1683 #, fuzzy
1684 msgid "partial match"
1685 msgstr "partiell"
1686
1687 #: src/pan-view.c:3964 src/pan-view.c:3997
1688 msgid "no match"
1689 msgstr ""
1690
1691 #: src/pan-view.c:4272 src/search.c:2140
1692 msgid "Folder not found"
1693 msgstr "Mappen hittades inte"
1694
1695 #: src/pan-view.c:4273
1696 msgid "The entered path is not a folder"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: src/pan-view.c:4369
1700 #, fuzzy
1701 msgid "Pan View - GQview"
1702 msgstr "Skriv ut - GQview"
1703
1704 #: src/pan-view.c:4391
1705 #, fuzzy
1706 msgid "Timeline"
1707 msgstr "Bilinjär"
1708
1709 #: src/pan-view.c:4392
1710 #, fuzzy
1711 msgid "Calendar"
1712 msgstr "T_öm"
1713
1714 #: src/pan-view.c:4394
1715 #, fuzzy
1716 msgid "Folders (flower)"
1717 msgstr "Mappar"
1718
1719 #: src/pan-view.c:4395
1720 msgid "Grid"
1721 msgstr ""
1722
1723 #: src/pan-view.c:4404
1724 #, fuzzy
1725 msgid "Dots"
1726 msgstr "punkter"
1727
1728 #: src/pan-view.c:4405
1729 #, fuzzy
1730 msgid "No Images"
1731 msgstr "Bild"
1732
1733 #: src/pan-view.c:4406
1734 #, fuzzy
1735 msgid "Small Thumbnails"
1736 msgstr "Miniatyrbilder"
1737
1738 #: src/pan-view.c:4407
1739 #, fuzzy
1740 msgid "Normal Thumbnails"
1741 msgstr "Miniatyrbilder"
1742
1743 #: src/pan-view.c:4408
1744 #, fuzzy
1745 msgid "Large Thumbnails"
1746 msgstr "Kasta miniatyrbilder"
1747
1748 #: src/pan-view.c:4409
1749 msgid "1:10 (10%)"
1750 msgstr ""
1751
1752 #: src/pan-view.c:4410
1753 msgid "1:4 (25%)"
1754 msgstr ""
1755
1756 #: src/pan-view.c:4411
1757 msgid "1:3 (33%)"
1758 msgstr ""
1759
1760 #: src/pan-view.c:4412
1761 msgid "1:2 (50%)"
1762 msgstr ""
1763
1764 #: src/pan-view.c:4413
1765 msgid "1:1 (100%)"
1766 msgstr ""
1767
1768 #: src/pan-view.c:4461
1769 #, fuzzy
1770 msgid "Find:"
1771 msgstr "Fil:"
1772
1773 #: src/pan-view.c:4504
1774 #, fuzzy
1775 msgid "Use Exif date"
1776 msgstr "_Exif-information"
1777
1778 #: src/pan-view.c:4517
1779 msgid "Find"
1780 msgstr ""
1781
1782 #: src/pan-view.c:4584
1783 msgid "Pan View Performance"
1784 msgstr ""
1785
1786 #: src/pan-view.c:4591
1787 msgid "Pan view performance may be poor."
1788 msgstr ""
1789
1790 #: src/pan-view.c:4592
1791 msgid ""
1792 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options "
1793 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in "
1794 "performance."
1795 msgstr ""
1796
1797 #: src/pan-view.c:4600 src/preferences.c:855
1798 msgid "Cache thumbnails"
1799 msgstr "Cacha miniatyrbilder"
1800
1801 #: src/pan-view.c:4602 src/preferences.c:861
1802 msgid "Use shared thumbnail cache"
1803 msgstr "Använd delad miniatyrbildscache"
1804
1805 #: src/pan-view.c:4608
1806 msgid "Do not show this dialog again"
1807 msgstr ""
1808
1809 #: src/pan-view.c:4796
1810 #, fuzzy
1811 msgid "Sort by E_xif date"
1812 msgstr "Sortera efter datum"
1813
1814 #: src/preferences.c:393
1815 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
1816 msgstr "Närmast (sämst, men snabbast)"
1817
1818 #: src/preferences.c:395
1819 msgid "Tiles"
1820 msgstr "Brickor"
1821
1822 #: src/preferences.c:397
1823 msgid "Bilinear"
1824 msgstr "Bilinjär"
1825
1826 #: src/preferences.c:399
1827 msgid "Hyper (best, but slowest)"
1828 msgstr "Super (bäst, men långsammast)"
1829
1830 #: src/preferences.c:427
1831 msgid "None"
1832 msgstr "Ingen"
1833
1834 #: src/preferences.c:428
1835 msgid "Normal"
1836 msgstr "Normal"
1837
1838 #: src/preferences.c:429
1839 msgid "Best"
1840 msgstr "Bäst"
1841
1842 #: src/preferences.c:507 src/print.c:365
1843 msgid "Custom"
1844 msgstr "Egendefinierat"
1845
1846 #: src/preferences.c:671 src/preferences.c:674
1847 msgid "Reset filters"
1848 msgstr "Återställ filfilter"
1849
1850 #: src/preferences.c:675
1851 msgid ""
1852 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
1853 "Continue?"
1854 msgstr ""
1855 "Detta kommer att återställa filfiltren till standardinställningarna.\n"
1856 "Fortsätt?"
1857
1858 #: src/preferences.c:708 src/preferences.c:711
1859 msgid "Reset editors"
1860 msgstr "Återställ redigeringsprogram"
1861
1862 #: src/preferences.c:712
1863 msgid ""
1864 "This will reset the edit commands to the defaults.\n"
1865 "Continue?"
1866 msgstr ""
1867 "Detta kommer att återställa redigeringskommandona\n"
1868 "till standardinställningarna.\n"
1869 "Fortsätt?"
1870
1871 #: src/preferences.c:736 src/preferences.c:739
1872 msgid "Clear trash"
1873 msgstr "Töm papperskorgen"
1874
1875 #: src/preferences.c:740
1876 msgid "This will remove the trash contents."
1877 msgstr "Detta kommer att ta bort papperskorgens innehåll."
1878
1879 #: src/preferences.c:779
1880 msgid "GQview Preferences"
1881 msgstr "GQview Inställningar"
1882
1883 #: src/preferences.c:833
1884 msgid "Startup"
1885 msgstr "Uppstart"
1886
1887 #: src/preferences.c:835
1888 msgid "Change to folder:"
1889 msgstr "Byt till mapp:"
1890
1891 #: src/preferences.c:846
1892 msgid "Use current"
1893 msgstr "Använd aktuell"
1894
1895 #: src/preferences.c:853 src/preferences.c:904
1896 msgid "Quality:"
1897 msgstr "Kvalitet:"
1898
1899 #: src/preferences.c:867
1900 msgid "Cache thumbnails into .thumbnails"
1901 msgstr "Cacha miniatyrbilder i .thumbnails"
1902
1903 #: src/preferences.c:871
1904 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
1905 msgstr "Använd xvpics-miniatyrbilder om sådana finns (endast läsning)"
1906
1907 #: src/preferences.c:875
1908 msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)"
1909 msgstr ""
1910
1911 #: src/preferences.c:878
1912 msgid "Slide show"
1913 msgstr "Bildspel"
1914
1915 #: src/preferences.c:881
1916 msgid "Delay between image change:"
1917 msgstr "Fördröjning mellan bildväxlingar:"
1918
1919 #: src/preferences.c:881
1920 msgid "seconds"
1921 msgstr "sekunder"
1922
1923 #: src/preferences.c:887
1924 msgid "Random"
1925 msgstr "Slumpmässigt"
1926
1927 #: src/preferences.c:888
1928 msgid "Repeat"
1929 msgstr "Upprepa"
1930
1931 #: src/preferences.c:898
1932 msgid "Zoom"
1933 msgstr "Zooma"
1934
1935 #: src/preferences.c:901
1936 msgid "Dithering method:"
1937 msgstr "Ditheringmetod:"
1938
1939 #: src/preferences.c:906
1940 msgid "Two pass zooming"
1941 msgstr "Tvåstegszoomning"
1942
1943 #: src/preferences.c:909
1944 #, fuzzy
1945 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit"
1946 msgstr "Tillåt förstoring av bilder för att passa fönstret."
1947
1948 #: src/preferences.c:913
1949 msgid "Zoom increment:"
1950 msgstr "Zoomökning:"
1951
1952 #: src/preferences.c:918
1953 msgid "When new image is selected:"
1954 msgstr "När en ny bild väljs:"
1955
1956 #: src/preferences.c:921
1957 msgid "Zoom to original size"
1958 msgstr "Zooma till originalstorlek"
1959
1960 #: src/preferences.c:927
1961 msgid "Leave Zoom at previous setting"
1962 msgstr "Använd föregående zoominställning"
1963
1964 #: src/preferences.c:931
1965 msgid "Appearance"
1966 msgstr "Utseende"
1967
1968 #: src/preferences.c:933
1969 msgid "Black background"
1970 msgstr "Svart bakgrund"
1971
1972 #: src/preferences.c:936
1973 msgid "Convenience"
1974 msgstr "Bekvämlighet"
1975
1976 #: src/preferences.c:938
1977 msgid "Refresh on file change"
1978 msgstr "Uppdatera vid filändring"
1979
1980 #: src/preferences.c:940
1981 msgid "Preload next image"
1982 msgstr "Läs in nästa bild i förväg"
1983
1984 #: src/preferences.c:942
1985 msgid "Auto rotate image using Exif information"
1986 msgstr "Rotera bild automatiskt baserat på Exif-informationen"
1987
1988 #: src/preferences.c:951
1989 msgid "Windows"
1990 msgstr "Fönster"
1991
1992 #: src/preferences.c:954
1993 msgid "State"
1994 msgstr "Tillstånd"
1995
1996 #: src/preferences.c:956
1997 msgid "Remember window positions"
1998 msgstr "Kom ihåg fönsterpositioner"
1999
2000 #: src/preferences.c:958
2001 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
2002 msgstr "Kom ihåg verktygstillstånd (flytande/dolt)"
2003
2004 #: src/preferences.c:963
2005 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
2006 msgstr "Anpassa fönstret till bilden när verktygen är dolda/flytande"
2007
2008 #: src/preferences.c:967
2009 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
2010 msgstr "Begränsa storlek vid automatisk storleksändring av fönster (%):"
2011
2012 #: src/preferences.c:974 src/print.c:3356 src/print.c:3363
2013 msgid "Layout"
2014 msgstr "Layout"
2015
2016 #: src/preferences.c:987
2017 msgid "Filtering"
2018 msgstr "Filtrering"
2019
2020 #: src/preferences.c:992
2021 msgid "Show entries that begin with a dot"
2022 msgstr "Visa poster som börjar med en punkt"
2023
2024 #: src/preferences.c:994
2025 msgid "Case sensitive sort"
2026 msgstr "Skiftlägeskänslig sortering"
2027
2028 #: src/preferences.c:997
2029 msgid "Disable File Filtering"
2030 msgstr "Avaktivera filfiltrering"
2031
2032 #: src/preferences.c:1000
2033 msgid "File types"
2034 msgstr "Filtyper"
2035
2036 #: src/preferences.c:1022
2037 msgid "Filter"
2038 msgstr "Filter"
2039
2040 #: src/preferences.c:1059 src/preferences.c:1123
2041 msgid "Defaults"
2042 msgstr "Standardinställningar"
2043
2044 #: src/preferences.c:1080
2045 msgid "Editors"
2046 msgstr "Redigerare"
2047
2048 #: src/preferences.c:1086
2049 msgid "#"
2050 msgstr "Nr."
2051
2052 #: src/preferences.c:1089
2053 msgid "Menu name"
2054 msgstr "Menynamn"
2055
2056 #: src/preferences.c:1092
2057 msgid "Command Line"
2058 msgstr "Kommandorad"
2059
2060 #: src/preferences.c:1139
2061 msgid "Advanced"
2062 msgstr "Avancerat"
2063
2064 #: src/preferences.c:1152
2065 msgid "Full screen"
2066 msgstr "Helskärm"
2067
2068 #: src/preferences.c:1160
2069 msgid "Smooth image flip"
2070 msgstr "Mjuk bildväxling"
2071
2072 #: src/preferences.c:1162
2073 msgid "Disable screen saver"
2074 msgstr "Avaktivera skärmsläckare"
2075
2076 #: src/preferences.c:1165
2077 msgid "Delete"
2078 msgstr "Ta bort"
2079
2080 #: src/preferences.c:1167
2081 msgid "Confirm file delete"
2082 msgstr "Bekräfta filborttagning"
2083
2084 #: src/preferences.c:1169
2085 msgid "Enable Delete key"
2086 msgstr "Aktivera Delete-knappen"
2087
2088 #: src/preferences.c:1172
2089 msgid "Safe delete"
2090 msgstr "Säker borttagning"
2091
2092 #: src/preferences.c:1190
2093 msgid "Maximum size:"
2094 msgstr "Maximal storlek:"
2095
2096 #: src/preferences.c:1190
2097 msgid "MB"
2098 msgstr "Mbyte"
2099
2100 #: src/preferences.c:1193
2101 msgid "View"
2102 msgstr "Visa"
2103
2104 #: src/preferences.c:1203
2105 msgid "Behavior"
2106 msgstr "Beteende"
2107
2108 #: src/preferences.c:1205
2109 msgid "Rectangular selection in icon view"
2110 msgstr "Rektangulär markering i ikonvy"
2111
2112 #: src/preferences.c:1208
2113 msgid "Descend folders in tree view"
2114 msgstr "Gå in i undermappar i trädvyn"
2115
2116 #: src/preferences.c:1211
2117 msgid "In place renaming"
2118 msgstr "Namnbyte på plats"
2119
2120 #: src/preferences.c:1214
2121 msgid "Navigation"
2122 msgstr "Navigering"
2123
2124 #: src/preferences.c:1216
2125 msgid "Progressive keyboard scrolling"
2126 msgstr "Progressiv tangentbordsrullning"
2127
2128 #: src/preferences.c:1218
2129 msgid "Mouse wheel scrolls image"
2130 msgstr "Mushjulet rullar bilden"
2131
2132 #: src/preferences.c:1221
2133 msgid "Miscellaneous"
2134 msgstr "Diverse"
2135
2136 #: src/preferences.c:1223
2137 #, fuzzy
2138 msgid "Store keywords and comments local to source images"
2139 msgstr "Lagra miniatyrbilder i närheten av originalbilder"
2140
2141 #: src/preferences.c:1226
2142 msgid "Custom similarity threshold:"
2143 msgstr "Anpassad likhetströskel:"
2144
2145 #: src/preferences.c:1229
2146 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
2147 msgstr "Storlek på dold cache (megabyte per bild):"
2148
2149 #: src/preferences.c:1305
2150 msgid "About - GQview"
2151 msgstr "Om - GQview"
2152
2153 #: src/preferences.c:1318
2154 #, c-format
2155 msgid ""
2156 "GQview %s\n"
2157 "\n"
2158 "Copyright (c) %s John Ellis\n"
2159 "website: %s\n"
2160 "email: %s\n"
2161 "\n"
2162 "Released under the GNU General Public License"
2163 msgstr ""
2164 "GQview %s\n"
2165 "\n"
2166 "Copyright © %s John Ellis\n"
2167 "webbplats: %s\n"
2168 "e-post: %s\n"
2169 "\n"
2170 "Utgiven under GNU General Public License"
2171
2172 #: src/preferences.c:1336
2173 msgid "Credits..."
2174 msgstr "Tack..."
2175
2176 #: src/print.c:111
2177 msgid "Selection"
2178 msgstr "Markering"
2179
2180 #: src/print.c:112
2181 msgid "All"
2182 msgstr "Allt"
2183
2184 #: src/print.c:123
2185 msgid "One image per page"
2186 msgstr "En bild per sida"
2187
2188 #: src/print.c:124
2189 msgid "Proof sheet"
2190 msgstr "Provkarta"
2191
2192 #: src/print.c:137
2193 msgid "Default printer"
2194 msgstr "Standardskrivare"
2195
2196 #: src/print.c:138
2197 msgid "Custom printer"
2198 msgstr "Annan skrivare"
2199
2200 #: src/print.c:139
2201 msgid "PostScript file"
2202 msgstr "Postscript-fil"
2203
2204 #: src/print.c:140
2205 msgid "Image file"
2206 msgstr "Bildfil"
2207
2208 #: src/print.c:154
2209 msgid "jpeg, low quality"
2210 msgstr "jpeg, låg kvalitet"
2211
2212 #: src/print.c:155
2213 msgid "jpeg, normal quality"
2214 msgstr "jpeg, normal kvalitet"
2215
2216 #: src/print.c:156
2217 msgid "jpeg, high quality"
2218 msgstr "jpeg, hög kvalitet"
2219
2220 #: src/print.c:350 src/print.c:3201
2221 msgid "points"
2222 msgstr "punkter"
2223
2224 #: src/print.c:351
2225 msgid "millimeters"
2226 msgstr "millimeter"
2227
2228 #: src/print.c:352
2229 msgid "centimeters"
2230 msgstr "centimeter"
2231
2232 #: src/print.c:353
2233 msgid "inches"
2234 msgstr "tum"
2235
2236 #: src/print.c:354
2237 msgid "picas"
2238 msgstr ""
2239
2240 #: src/print.c:359
2241 msgid "Portrait"
2242 msgstr "Stående"
2243
2244 #: src/print.c:360
2245 msgid "Landscape"
2246 msgstr "Liggande"
2247
2248 #: src/print.c:366
2249 msgid "Letter"
2250 msgstr "\"Letter\"-format"
2251
2252 #. in 8.5 x 11
2253 #: src/print.c:367
2254 msgid "Legal"
2255 msgstr "\"Legal\"-format"
2256
2257 #. in 8.5 x 14
2258 #: src/print.c:368
2259 msgid "Executive"
2260 msgstr "\"Executive\"-format"
2261
2262 #. in 7.25x 10.5
2263 #. mm 841 x 1189
2264 #. mm 594 x 841
2265 #. mm 420 x 594
2266 #. mm 297 x 420
2267 #. mm 210 x 297
2268 #. mm 148 x 210
2269 #. mm 105 x 148
2270 #. mm 353 x 500
2271 #. mm 250 x 353
2272 #. mm 176 x 250
2273 #. mm 125 x 176
2274 #: src/print.c:380
2275 msgid "Envelope #10"
2276 msgstr "\"Envelope #10\"-format"
2277
2278 #. in 4.125 x 9.5
2279 #: src/print.c:381
2280 msgid "Envelope #9"
2281 msgstr "\"Envelope #9\"-format"
2282
2283 #. in 3.875 x 8.875
2284 #: src/print.c:382
2285 msgid "Envelope C4"
2286 msgstr "Kuvert C4"
2287
2288 #. mm 229 x 324
2289 #: src/print.c:383
2290 msgid "Envelope C5"
2291 msgstr "Kuvert C5"
2292
2293 #. mm 162 x 229
2294 #: src/print.c:384
2295 msgid "Envelope C6"
2296 msgstr "Kuvert C6"
2297
2298 #. mm 114 x 162
2299 #: src/print.c:385
2300 msgid "Photo 6x4"
2301 msgstr "Foto, 6×4 tum"
2302
2303 #. in 6   x 4
2304 #: src/print.c:386
2305 msgid "Photo 8x10"
2306 msgstr "Foto, 8×10 tum"
2307
2308 #. in 8   x 10
2309 #: src/print.c:387
2310 msgid "Postcard"
2311 msgstr "Vykortsformat, 10×14,8 cm"
2312
2313 #. mm 100 x 148
2314 #: src/print.c:388
2315 msgid "Tabloid"
2316 msgstr "\"Tabloid\"-format"
2317
2318 #: src/print.c:544
2319 #, c-format
2320 msgid "page %d of %d"
2321 msgstr "sida %d av %d"
2322
2323 #: src/print.c:736 src/utilops.c:2278
2324 msgid "Preview"
2325 msgstr "Förhandsgranskning"
2326
2327 #: src/print.c:1044
2328 #, c-format
2329 msgid ""
2330 "Unable to open pipe for writing.\n"
2331 "\"%s\""
2332 msgstr ""
2333 "Kan inte öppna rör för skrivning.\n"
2334 "\"%s\""
2335
2336 #: src/print.c:1059 src/print.c:1488 src/ui_pathsel.c:424
2337 #: src/view_file_list.c:454
2338 #, c-format
2339 msgid "A file with name %s already exists."
2340 msgstr "En fil med namnet %s finns redan."
2341
2342 #: src/print.c:1074 src/print.c:1543
2343 #, c-format
2344 msgid "Failure writing to file %s"
2345 msgstr "Misslyckades skriva till filen %s"
2346
2347 #: src/print.c:1128 src/print.c:1165 src/print.c:1201 src/print.c:1307
2348 #: src/print.c:1398 src/print.c:1429
2349 msgid "SIGPIPE error writing to printer."
2350 msgstr "Brutet rör-fel vid utskrift."
2351
2352 #: src/print.c:1964
2353 #, c-format
2354 msgid "Page %d"
2355 msgstr "Sida %d"
2356
2357 #: src/print.c:1986 src/print.c:1991
2358 msgid "Printing error"
2359 msgstr "Utskriftsfel"
2360
2361 #: src/print.c:1990
2362 #, c-format
2363 msgid "An error occured printing to %s."
2364 msgstr "Ett fel uppstod vid utskrift till %s."
2365
2366 #: src/print.c:1994
2367 msgid "Details"
2368 msgstr "Detaljer"
2369
2370 #: src/print.c:2587 src/print.c:3332
2371 msgid "Print - GQview"
2372 msgstr "Skriv ut - GQview"
2373
2374 #: src/print.c:2591
2375 #, c-format
2376 msgid "Printing %d pages to %s."
2377 msgstr "Skriver ut %d sidor till %s."
2378
2379 #: src/print.c:2691
2380 msgid "Format:"
2381 msgstr "Format:"
2382
2383 #: src/print.c:2766
2384 msgid "Units:"
2385 msgstr "Måttenhet:"
2386
2387 #: src/print.c:2810
2388 msgid "Orientation:"
2389 msgstr "Orientering:"
2390
2391 #: src/print.c:2942
2392 msgid "Destination:"
2393 msgstr "Destination:"
2394
2395 #: src/print.c:2990
2396 #, fuzzy
2397 msgid "<printer name>"
2398 msgstr "Filnamn"
2399
2400 #: src/print.c:3079
2401 msgid "Unlimited"
2402 msgstr "Obegränsad"
2403
2404 #: src/print.c:3188
2405 msgid "Show"
2406 msgstr "Visa"
2407
2408 #: src/print.c:3199
2409 msgid "Font"
2410 msgstr "Typsnitt"
2411
2412 #: src/print.c:3359
2413 msgid "Source"
2414 msgstr "Källa"
2415
2416 #: src/print.c:3375
2417 msgid "Proof size:"
2418 msgstr "Utkaststorlek:"
2419
2420 #: src/print.c:3391
2421 msgid "Text"
2422 msgstr "Text"
2423
2424 #: src/print.c:3401
2425 msgid "Paper"
2426 msgstr "Papper"
2427
2428 #: src/print.c:3424
2429 msgid "Margins"
2430 msgstr "Marginaler"
2431
2432 #: src/print.c:3426
2433 msgid "Left:"
2434 msgstr "Vänster:"
2435
2436 #: src/print.c:3429
2437 msgid "Right:"
2438 msgstr "Höger:"
2439
2440 #: src/print.c:3432
2441 msgid "Top:"
2442 msgstr "Överkant:"
2443
2444 #: src/print.c:3435
2445 msgid "Bottom:"
2446 msgstr "Underkant:"
2447
2448 #: src/print.c:3444
2449 msgid "Printer"
2450 msgstr "Skrivare"
2451
2452 #: src/print.c:3450
2453 msgid "Custom printer:"
2454 msgstr "Anpassad skrivare:"
2455
2456 #: src/print.c:3459
2457 msgid "File:"
2458 msgstr "Fil:"
2459
2460 #: src/print.c:3468
2461 msgid "File format:"
2462 msgstr "Filformat:"
2463
2464 #: src/print.c:3473
2465 msgid "DPI:"
2466 msgstr "Punkter/tum:"
2467
2468 #: src/print.c:3481
2469 msgid "Remember print settings"
2470 msgstr "Kom ihåg utskriftsinställningar"
2471
2472 #: src/rcfile.c:185
2473 #, c-format
2474 msgid "error saving config file: %s\n"
2475 msgstr "fel vid sparande av konfigurationsfil: %s\n"
2476
2477 #: src/search.c:200
2478 msgid "folder"
2479 msgstr "mapp"
2480
2481 #: src/search.c:201
2482 msgid "comments"
2483 msgstr "kommentarer"
2484
2485 #: src/search.c:202
2486 msgid "results"
2487 msgstr "resultat"
2488
2489 #: src/search.c:206
2490 msgid "contains"
2491 msgstr "innehåller"
2492
2493 #: src/search.c:207
2494 msgid "is"
2495 msgstr "är"
2496
2497 #: src/search.c:211 src/search.c:218
2498 msgid "equal to"
2499 msgstr "lika med"
2500
2501 #: src/search.c:212
2502 msgid "less than"
2503 msgstr "mindre än"
2504
2505 #: src/search.c:213
2506 msgid "greater than"
2507 msgstr "större än"
2508
2509 #: src/search.c:214 src/search.c:221
2510 msgid "between"
2511 msgstr "mellan"
2512
2513 #: src/search.c:219
2514 msgid "before"
2515 msgstr "före"
2516
2517 #: src/search.c:220
2518 msgid "after"
2519 msgstr "efter"
2520
2521 #: src/search.c:225
2522 msgid "match all"
2523 msgstr "matcha alla"
2524
2525 #: src/search.c:226
2526 msgid "match any"
2527 msgstr "matcha godtycklig"
2528
2529 #: src/search.c:227
2530 msgid "exclude"
2531 msgstr "exkludera"
2532
2533 #: src/search.c:277
2534 #, c-format
2535 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
2536 msgstr "%s, %d filer (%s, %d)"
2537
2538 #: src/search.c:284
2539 #, c-format
2540 msgid "%s, %d files"
2541 msgstr "%s, %d filer"
2542
2543 #: src/search.c:301
2544 msgid "Searching..."
2545 msgstr "Söker..."
2546
2547 #: src/search.c:2093
2548 msgid "File not found"
2549 msgstr "Filen hittades inte"
2550
2551 #: src/search.c:2094
2552 msgid "Please enter an existing file for image content."
2553 msgstr "Välj en befintlig fil för bildinnehåll."
2554
2555 #: src/search.c:2141
2556 msgid "Please enter an existing folder to search."
2557 msgstr "Välj en befintlig mapp att genomsöka."
2558
2559 #: src/search.c:2570
2560 msgid "Image search - GQview"
2561 msgstr "Bildsökning - GQview"
2562
2563 #: src/search.c:2599
2564 msgid "Search:"
2565 msgstr "Sök:"
2566
2567 #: src/search.c:2613
2568 msgid "Recurse"
2569 msgstr "Rekursera"
2570
2571 #: src/search.c:2617
2572 msgid "File name"
2573 msgstr "Filnamn"
2574
2575 #: src/search.c:2623
2576 msgid "Match case"
2577 msgstr "Matcha skiftläge"
2578
2579 #: src/search.c:2627
2580 msgid "File size is"
2581 msgstr "Filens storlek är"
2582
2583 #: src/search.c:2634 src/search.c:2649 src/search.c:2667
2584 msgid "and"
2585 msgstr "och"
2586
2587 #: src/search.c:2639
2588 msgid "File date is"
2589 msgstr "Filens datum är"
2590
2591 #: src/search.c:2656
2592 msgid "Image dimensions are"
2593 msgstr "Bildens dimensioner är"
2594
2595 #: src/search.c:2676
2596 msgid "Image content is"
2597 msgstr "Bildens innehåll är"
2598
2599 #: src/search.c:2682
2600 #, no-c-format
2601 msgid "% similar to"
2602 msgstr "% likhet med"
2603
2604 #: src/search.c:2751
2605 msgid "Rank"
2606 msgstr "Rang"
2607
2608 #: src/thumb.c:379
2609 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
2610 msgstr "Misslyckades läsa in miniatyrbild från cache, försöker återskapa.\n"
2611
2612 #: src/ui_bookmark.c:148
2613 #, c-format
2614 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
2615 msgstr "Kan inte skriva historiklistor till: %s\n"
2616
2617 #: src/ui_bookmark.c:445 src/ui_bookmark.c:508
2618 msgid "New Bookmark"
2619 msgstr "Nytt bokmärke"
2620
2621 #: src/ui_bookmark.c:591 src/ui_bookmark.c:597
2622 msgid "Edit Bookmark"
2623 msgstr "Redigera bokmärke"
2624
2625 #: src/ui_bookmark.c:612
2626 msgid "Path:"
2627 msgstr "Sökväg:"
2628
2629 #: src/ui_bookmark.c:621
2630 msgid "Icon:"
2631 msgstr "Ikon:"
2632
2633 #: src/ui_bookmark.c:627
2634 msgid "Select icon"
2635 msgstr "Markera ikon"
2636
2637 #: src/ui_bookmark.c:718
2638 msgid "_Properties..."
2639 msgstr "_Egenskaper..."
2640
2641 #: src/ui_bookmark.c:720
2642 msgid "Move _up"
2643 msgstr "Flytta _upp"
2644
2645 #: src/ui_bookmark.c:722
2646 msgid "Move _down"
2647 msgstr "Flytta _ner"
2648
2649 #: src/ui_bookmark.c:724
2650 msgid "_Remove"
2651 msgstr "_Ta bort"
2652
2653 #: src/ui_help.c:111
2654 #, c-format
2655 msgid ""
2656 "Unable to load:\n"
2657 "%s"
2658 msgstr "Kan inte läsa in:%s"
2659
2660 #: src/ui_pathsel.c:430 src/utilops.c:2663
2661 #, c-format
2662 msgid "Failed to rename %s to %s."
2663 msgstr "Misslyckades att byta namn från %s till %s."
2664
2665 #: src/ui_pathsel.c:486 src/utilops.c:1347 src/utilops.c:1520
2666 #, c-format
2667 msgid ""
2668 "Unable to delete file:\n"
2669 "%s"
2670 msgstr ""
2671 "Kan inte ta bort filen:\n"
2672 "%s"
2673
2674 #: src/ui_pathsel.c:487 src/utilops.c:1521
2675 msgid "File deletion failed"
2676 msgstr "Borttagning av fil misslyckades"
2677
2678 #: src/ui_pathsel.c:529 src/ui_pathsel.c:537
2679 msgid "Delete file"
2680 msgstr "Ta bort fil"
2681
2682 #: src/ui_pathsel.c:535
2683 #, c-format
2684 msgid ""
2685 "About to delete the file:\n"
2686 " %s"
2687 msgstr ""
2688 "Kommer att ta bort filen:\n"
2689 "%s"
2690
2691 #: src/ui_pathsel.c:626 src/ui_pathsel.c:634 src/utilops.c:2244
2692 #: src/utilops.c:2497
2693 msgid "_Rename"
2694 msgstr "_Byt namn"
2695
2696 #: src/ui_pathsel.c:628 src/ui_pathsel.c:638
2697 msgid "Add _Bookmark"
2698 msgstr "_Lägg till bokmärke"
2699
2700 #: src/ui_pathsel.c:636
2701 msgid "_Delete"
2702 msgstr "_Ta bort"
2703
2704 #: src/ui_pathsel.c:740 src/ui_pathsel.c:1045
2705 msgid "New folder"
2706 msgstr "Ny mapp"
2707
2708 #: src/ui_pathsel.c:750 src/utilops.c:2569 src/view_dir_list.c:330
2709 #: src/view_dir_tree.c:426
2710 #, c-format
2711 msgid ""
2712 "Unable to create folder:\n"
2713 "%s"
2714 msgstr ""
2715 "Kan inte skapa mappen:\n"
2716 "%s"
2717
2718 #: src/ui_pathsel.c:751 src/utilops.c:2570 src/view_dir_list.c:331
2719 #: src/view_dir_tree.c:427
2720 msgid "Error creating folder"
2721 msgstr "Fel vid skapande av mapp"
2722
2723 #: src/ui_pathsel.c:972
2724 msgid "All Files"
2725 msgstr "Alla filer"
2726
2727 #: src/ui_pathsel.c:1048
2728 msgid "Show hidden"
2729 msgstr "Visa dolda"
2730
2731 #: src/ui_pathsel.c:1132
2732 msgid "Filter:"
2733 msgstr "Filter:"
2734
2735 #: src/ui_tabcomp.c:861
2736 msgid "Select path"
2737 msgstr "Markera sökväg"
2738
2739 #: src/ui_tabcomp.c:877
2740 msgid "All files"
2741 msgstr "Alla filer"
2742
2743 #: src/utilops.c:498 src/utilops.c:819 src/utilops.c:1709 src/utilops.c:2428
2744 msgid "Overwrite file"
2745 msgstr "Skriv över fil"
2746
2747 #: src/utilops.c:503 src/utilops.c:824 src/utilops.c:1714 src/utilops.c:2433
2748 msgid "Overwrite file?"
2749 msgstr "Skriv över fil?"
2750
2751 #: src/utilops.c:504 src/utilops.c:825
2752 msgid "Replace existing file with new file."
2753 msgstr "Ersätt befintlig fil med ny fil."
2754
2755 #: src/utilops.c:508
2756 msgid "Overwrite _all"
2757 msgstr "Skriv över _alla"
2758
2759 #: src/utilops.c:510
2760 msgid "S_kip all"
2761 msgstr "H_oppa över alla"
2762
2763 #: src/utilops.c:511
2764 msgid "_Skip"
2765 msgstr "_Hoppa över"
2766
2767 #: src/utilops.c:512 src/utilops.c:829 src/utilops.c:1719 src/utilops.c:2438
2768 msgid "Existing file"
2769 msgstr "Befintlig fil"
2770
2771 #: src/utilops.c:512 src/utilops.c:829 src/utilops.c:1719 src/utilops.c:2438
2772 msgid "New file"
2773 msgstr "Ny fil"
2774
2775 #: src/utilops.c:522 src/utilops.c:838 src/utilops.c:1853 src/utilops.c:1909
2776 #: src/utilops.c:1985 src/utilops.c:2316
2777 msgid "Auto rename"
2778 msgstr "Automatiskt namnbyte"
2779
2780 #: src/utilops.c:530 src/utilops.c:846
2781 msgid "Rename"
2782 msgstr "Byt namn"
2783
2784 #: src/utilops.c:571
2785 msgid "Source to copy matches destination"
2786 msgstr "Källan att kopiera är samma som målet"
2787
2788 #: src/utilops.c:572
2789 #, c-format
2790 msgid ""
2791 "Unable to copy file:\n"
2792 "%s\n"
2793 "to itself."
2794 msgstr ""
2795 "Kan inte kopiera filen:\n"
2796 "%s\n"
2797 "till sig själv."
2798
2799 #: src/utilops.c:576
2800 msgid "Source to move matches destination"
2801 msgstr "Källan att flytta är samma som målet"
2802
2803 #: src/utilops.c:577
2804 #, c-format
2805 msgid ""
2806 "Unable to move file:\n"
2807 "%s\n"
2808 "to itself."
2809 msgstr ""
2810 "Kan inte flytta filen:\n"
2811 "%s\n"
2812 "till sig själv."
2813
2814 #: src/utilops.c:585 src/utilops.c:672 src/utilops.c:1339
2815 msgid "Co_ntinue"
2816 msgstr "_Fortsätt"
2817
2818 #: src/utilops.c:658 src/utilops.c:886
2819 msgid "Error copying file"
2820 msgstr "Fel vid kopiering av fil"
2821
2822 #: src/utilops.c:659
2823 #, c-format
2824 msgid ""
2825 "Unable to copy file:\n"
2826 "%s\n"
2827 "to:\n"
2828 "%s\n"
2829 "during multiple file copy."
2830 msgstr ""
2831 "Kan inte kopiera filen:\n"
2832 "%s\n"
2833 "till:\n"
2834 "%s\n"
2835 "vid kopiering av flera filer."
2836
2837 #: src/utilops.c:663 src/utilops.c:891
2838 msgid "Error moving file"
2839 msgstr "Fel vid flytt av fil"
2840
2841 #: src/utilops.c:664
2842 #, c-format
2843 msgid ""
2844 "Unable to move file:\n"
2845 "%s\n"
2846 "to:\n"
2847 "%s\n"
2848 "during multiple file move."
2849 msgstr ""
2850 "Kan inte flytta filen:\n"
2851 "%s\n"
2852 "till:\n"
2853 "%s\n"
2854 "vid flytt av flera filer."
2855
2856 #: src/utilops.c:810
2857 msgid "Source matches destination"
2858 msgstr "Källan är samma som målet"
2859
2860 #: src/utilops.c:811
2861 msgid "Source and destination are the same, operation cancelled."
2862 msgstr "Källa och mål är samma, operationen avbröts."
2863
2864 #: src/utilops.c:887
2865 #, c-format
2866 msgid ""
2867 "Unable to copy file:\n"
2868 "%s\n"
2869 "to:\n"
2870 "%s"
2871 msgstr ""
2872 "Kan inte kopiera filen:\n"
2873 "%s\n"
2874 "till:\n"
2875 "%s"
2876
2877 #: src/utilops.c:892
2878 #, c-format
2879 msgid ""
2880 "Unable to move file:\n"
2881 "%s\n"
2882 "to:\n"
2883 "%s"
2884 msgstr ""
2885 "Kan inte flytta filen:\n"
2886 "%s\n"
2887 "till:\n"
2888 "%s"
2889
2890 #: src/utilops.c:940
2891 msgid "Invalid destination"
2892 msgstr "Ogiltigt mål"
2893
2894 #: src/utilops.c:941
2895 msgid ""
2896 "When operating with multiple files, please select\n"
2897 "a folder, not a file."
2898 msgstr ""
2899 "Vid operationer med flera filer på en gång, var god\n"
2900 "välj en mapp, inte en fil."
2901
2902 #: src/utilops.c:946
2903 msgid "Please select an existing folder."
2904 msgstr "Välj en befintlig mapp"
2905
2906 #: src/utilops.c:1015
2907 msgid "Copy - GQview"
2908 msgstr "Kopiera - GQview"
2909
2910 #: src/utilops.c:1016 src/view_dir_list.c:209 src/view_dir_tree.c:301
2911 msgid "_Copy"
2912 msgstr "_Kopiera"
2913
2914 #: src/utilops.c:1019
2915 msgid "Copy file"
2916 msgstr "Kopiera fil"
2917
2918 #: src/utilops.c:1023
2919 msgid "Copy multiple files"
2920 msgstr "Kopiera flera filer"
2921
2922 #: src/utilops.c:1029
2923 msgid "Move - GQview"
2924 msgstr "Flytta - GQview"
2925
2926 #: src/utilops.c:1030 src/view_dir_list.c:211 src/view_dir_tree.c:303
2927 msgid "_Move"
2928 msgstr "Fl_ytta"
2929
2930 #: src/utilops.c:1033
2931 msgid "Move file"
2932 msgstr "Flytta fil"
2933
2934 #: src/utilops.c:1037
2935 msgid "Move multiple files"
2936 msgstr "Flytta flera filer"
2937
2938 #: src/utilops.c:1051 src/utilops.c:1561
2939 msgid "File name:"
2940 msgstr "Filnamn:"
2941
2942 #: src/utilops.c:1055
2943 msgid "Choose the destination folder."
2944 msgstr "Välj målmapp."
2945
2946 #: src/utilops.c:1182 src/utilops.c:1331 src/utilops.c:1348
2947 msgid "Delete failed"
2948 msgstr "Borttagning misslyckades"
2949
2950 #: src/utilops.c:1183
2951 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
2952 msgstr "Kan inte ta bort en gammal fil från papperskorgsmappen"
2953
2954 #: src/utilops.c:1239 src/utilops.c:2562
2955 msgid "Could not create folder"
2956 msgstr "Kunde inte skapa mapp"
2957
2958 #: src/utilops.c:1261
2959 msgid "Permission denied"
2960 msgstr "Åtkomst nekas"
2961
2962 #: src/utilops.c:1271
2963 #, c-format
2964 msgid ""
2965 "Unable to access or create the trash folder.\n"
2966 "\"%s\""
2967 msgstr ""
2968 "Kan inte komma åt eller skapa papperskorgsmappen:\n"
2969 "\"%s\""
2970
2971 #: src/utilops.c:1275
2972 msgid "Turn off safe delete"
2973 msgstr "Stäng av säker borttagning"
2974
2975 #: src/utilops.c:1293
2976 #, c-format
2977 msgid "Safe delete: %s"
2978 msgstr "Säker borttagning: %s"
2979
2980 #: src/utilops.c:1335
2981 #, c-format
2982 msgid ""
2983 "Unable to delete file:\n"
2984 " %s\n"
2985 " Continue multiple delete operation?"
2986 msgstr ""
2987 "Kan inte ta bort filen:\n"
2988 " %s\n"
2989 " Fortsätta ta bort flera filer?"
2990
2991 #: src/utilops.c:1406
2992 #, c-format
2993 msgid "File %d of %d"
2994 msgstr "Fil %d av %d"
2995
2996 #: src/utilops.c:1475
2997 msgid "Delete files - GQview"
2998 msgstr "Ta bort filer - GQview"
2999
3000 #: src/utilops.c:1479
3001 msgid "Delete multiple files"
3002 msgstr "Ta bort flera filer"
3003
3004 #: src/utilops.c:1497
3005 #, c-format
3006 msgid "Review %d files"
3007 msgstr "Granska %d filer"
3008
3009 #: src/utilops.c:1553
3010 msgid "Delete file - GQview"
3011 msgstr "Ta bort fil - GQview"
3012
3013 #: src/utilops.c:1557
3014 msgid "Delete file?"
3015 msgstr "Ta bort fil?"
3016
3017 #: src/utilops.c:1715 src/utilops.c:2434
3018 msgid "Replace existing file by renaming new file."
3019 msgstr "Ersätt befintlig fil genom att byta namn på ny fil."
3020
3021 #: src/utilops.c:1730
3022 #, c-format
3023 msgid ""
3024 "Unable to rename file:\n"
3025 "%s\n"
3026 " to:\n"
3027 "%s"
3028 msgstr ""
3029 "Kan inte byta namn på filen:\n"
3030 "%s\n"
3031 " till:\n"
3032 "%s"
3033
3034 #: src/utilops.c:1733 src/utilops.c:2449 src/view_file_list.c:449
3035 #: src/view_file_list.c:455 src/view_file_list.c:461
3036 msgid "Error renaming file"
3037 msgstr "Fel vid namnbyte av fil"
3038
3039 #: src/utilops.c:1854
3040 msgid "Format must include at least one of the symbol characters '*' or '#'.\n"
3041 msgstr ""
3042
3043 #: src/utilops.c:1910
3044 msgid ""
3045 "Can not auto rename with the selected\n"
3046 "number set, one or more files exist that\n"
3047 "match the resulting name list.\n"
3048 msgstr ""
3049 "Kan inte byta namn automatiskt med den valda\n"
3050 "nummermängden, en eller fler filer finns redan\n"
3051 "vars namn finns i den resulterande namnlistan.\n"
3052
3053 #: src/utilops.c:1984
3054 #, c-format
3055 msgid ""
3056 "Failed to rename\n"
3057 "%s\n"
3058 "The number was %d."
3059 msgstr ""
3060 "Misslyckades med att byta namn på\n"
3061 "%s\n"
3062 "Numret var %d."
3063
3064 #: src/utilops.c:2240 src/utilops.c:2491
3065 msgid "Rename - GQview"
3066 msgstr "Byt namn - GQview"
3067
3068 #: src/utilops.c:2243
3069 msgid "Rename multiple files"
3070 msgstr "Byt namn på flera filer"
3071
3072 #: src/utilops.c:2277
3073 msgid "Original Name"
3074 msgstr "Ursprungligt namn"
3075
3076 #: src/utilops.c:2314
3077 #, fuzzy
3078 msgid "Manual rename"
3079 msgstr "Menynamn"
3080
3081 #: src/utilops.c:2315
3082 msgid "Formatted rename"
3083 msgstr ""
3084
3085 #: src/utilops.c:2328 src/utilops.c:2504
3086 msgid "Original name:"
3087 msgstr "Ursprungligt namn:"
3088
3089 #: src/utilops.c:2331 src/utilops.c:2507
3090 msgid "New name:"
3091 msgstr "Nytt namn:"
3092
3093 #: src/utilops.c:2349
3094 msgid "Begin text"
3095 msgstr "Starttext"
3096
3097 #: src/utilops.c:2357 src/utilops.c:2389
3098 msgid "Start #"
3099 msgstr "Startnr."
3100
3101 #: src/utilops.c:2363
3102 msgid "End text"
3103 msgstr "Sluttext"
3104
3105 #: src/utilops.c:2371
3106 msgid "Padding:"
3107 msgstr "Utfyllnad:"
3108
3109 #: src/utilops.c:2381
3110 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
3111 msgstr ""
3112
3113 #: src/utilops.c:2448 src/view_file_list.c:460
3114 #, c-format
3115 msgid ""
3116 "Unable to rename file:\n"
3117 "%s\n"
3118 "to:\n"
3119 "%s"
3120 msgstr ""
3121 "Kan inte byta namn på filen:\n"
3122 "%s\n"
3123 "till:\n"
3124 "%s"
3125
3126 #: src/utilops.c:2494
3127 msgid "Rename file"
3128 msgstr "Byt namn på filen"
3129
3130 #: src/utilops.c:2555 src/utilops.c:2645
3131 #, c-format
3132 msgid ""
3133 "The folder:\n"
3134 "%s\n"
3135 "already exists."
3136 msgstr ""
3137 "Mappen:\n"
3138 "%s\n"
3139 "finns redan."
3140
3141 #: src/utilops.c:2556 src/utilops.c:2646
3142 msgid "Folder exists"
3143 msgstr "Mappen finns"
3144
3145 #: src/utilops.c:2561 src/utilops.c:2654
3146 #, c-format
3147 msgid ""
3148 "The path:\n"
3149 "%s\n"
3150 "already exists as a file."
3151 msgstr ""
3152 "Sökvägen:\n"
3153 "%s\n"
3154 "finns redan som fil."
3155
3156 #: src/utilops.c:2613
3157 msgid "New folder - GQview"
3158 msgstr "Ny mapp - GQview"
3159
3160 #: src/utilops.c:2616
3161 #, c-format
3162 msgid ""
3163 "Create folder in:\n"
3164 "%s\n"
3165 "named:"
3166 msgstr ""
3167 "Skapa en mapp i:\n"
3168 "%s\n"
3169 "med namnet:"
3170
3171 #: src/utilops.c:2655
3172 #, fuzzy
3173 msgid "Rename failed"
3174 msgstr "Byt namn på filen"
3175
3176 #: src/view_dir_list.c:321 src/view_dir_tree.c:417
3177 msgid "new_folder"
3178 msgstr "ny_mapp"
3179
3180 #: src/view_dir_list.c:379 src/view_dir_tree.c:474
3181 msgid "_Up to parent"
3182 msgstr "_Upp en nivå"
3183
3184 #: src/view_dir_list.c:384 src/view_dir_tree.c:479
3185 msgid "_Slideshow"
3186 msgstr "_Bildspel"
3187
3188 #: src/view_dir_list.c:386 src/view_dir_tree.c:481
3189 msgid "Slideshow recursive"
3190 msgstr "Rekursivt bildspel"
3191
3192 #: src/view_dir_list.c:390 src/view_dir_tree.c:485
3193 msgid "Find _duplicates..."
3194 msgstr "Hitta _dubletter..."
3195
3196 #: src/view_dir_list.c:392 src/view_dir_tree.c:487
3197 msgid "Find duplicates recursive..."
3198 msgstr "Rekursiv sökning efter dubletter..."
3199
3200 #: src/view_dir_list.c:399 src/view_dir_tree.c:494
3201 msgid "_New folder..."
3202 msgstr "Ny _mapp..."
3203
3204 #: src/view_dir_list.c:411 src/view_dir_tree.c:501
3205 msgid "View as _tree"
3206 msgstr "Visa som t_räd"
3207
3208 #: src/view_dir_list.c:413 src/view_dir_tree.c:503 src/view_file_icon.c:311
3209 #: src/view_file_list.c:424
3210 msgid "Re_fresh"
3211 msgstr "Upp_datera"
3212
3213 #: src/view_file_icon.c:304 src/view_file_list.c:417
3214 msgid "_Sort"
3215 msgstr "_Sortera"
3216
3217 #: src/view_file_icon.c:307 src/view_file_list.c:420
3218 msgid "View as _icons"
3219 msgstr "Visa som _ikoner"
3220
3221 #: src/view_file_list.c:422
3222 msgid "Show _thumbnails"
3223 msgstr "Visa _miniatyrbilder"
3224
3225 #: src/view_file_list.c:448
3226 #, c-format
3227 msgid ""
3228 "Invalid file name:\n"
3229 "%s"
3230 msgstr ""
3231 "Ogiltigt filnamn:\n"
3232 "%s"
3233
3234 #~ msgid "/File/tear1"
3235 #~ msgstr "/Arkiv/tear1"
3236
3237 #~ msgid "/File/_New collection"
3238 #~ msgstr "/Arkiv/_Nytt album"
3239
3240 #~ msgid "/File/_Open collection..."
3241 #~ msgstr "/Arkiv/Öppna a_lbum..."
3242
3243 #~ msgid "/File/sep1"
3244 #~ msgstr "/Arkiv/sep1"
3245
3246 #~ msgid "/File/_Search..."
3247 #~ msgstr "/Arkiv/_Sök..."
3248
3249 #~ msgid "/File/_Find duplicates..."
3250 #~ msgstr "Arkiv/Hitta _dubletter..."
3251
3252 #~ msgid "/File/sep2"
3253 #~ msgstr "/Arkiv/sep2"
3254
3255 #~ msgid "/File/_Print..."
3256 #~ msgstr "/Arkiv/Skriv _ut..."
3257
3258 #~ msgid "/File/N_ew folder..."
3259 #~ msgstr "/Arkiv/Ny _mapp..."
3260
3261 #~ msgid "/File/sep3"
3262 #~ msgstr "/Arkiv/sep3"
3263
3264 #~ msgid "/File/_Copy..."
3265 #~ msgstr "/Arkiv/_Kopiera..."
3266
3267 #~ msgid "/File/_Move..."
3268 #~ msgstr "/Arkiv/Fl_ytta..."
3269
3270 #~ msgid "/File/_Rename..."
3271 #~ msgstr "/Arkiv/_Byt namn..."
3272
3273 #~ msgid "/File/_Delete..."
3274 #~ msgstr "/Arkiv/_Ta bort..."
3275
3276 #~ msgid "/File/sep4"
3277 #~ msgstr "/Arkiv/sep4"
3278
3279 #~ msgid "/File/C_lose window"
3280 #~ msgstr "/Arkiv/St_äng fönster"
3281
3282 #~ msgid "/File/_Quit"
3283 #~ msgstr "/Arkiv/_Avsluta"
3284
3285 #~ msgid "/_Edit"
3286 #~ msgstr "/_Redigera"
3287
3288 #~ msgid "/Edit/tear1"
3289 #~ msgstr "/Redigera/tear1"
3290
3291 #~ msgid "/Edit/editor1"
3292 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram1"
3293
3294 #~ msgid "/Edit/editor2"
3295 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram2"
3296
3297 #~ msgid "/Edit/editor3"
3298 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram3"
3299
3300 #~ msgid "/Edit/editor4"
3301 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram4"
3302
3303 #~ msgid "/Edit/editor5"
3304 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram5"
3305
3306 #~ msgid "/Edit/editor6"
3307 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram6"
3308
3309 #~ msgid "/Edit/editor7"
3310 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram7"
3311
3312 #~ msgid "/Edit/editor8"
3313 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram8"
3314
3315 #~ msgid "/Edit/editor9"
3316 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram9"
3317
3318 #~ msgid "/Edit/editor0"
3319 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram0"
3320
3321 #~ msgid "/Edit/sep1"
3322 #~ msgstr "/Redigera/sep1"
3323
3324 #~ msgid "/Edit/_Adjust"
3325 #~ msgstr "/Redigera/_Justera"
3326
3327 #~ msgid "/Edit/_Properties"
3328 #~ msgstr "/Redigera/_Egenskaper"
3329
3330 #~ msgid "/Edit/Adjust/tear1"
3331 #~ msgstr "/Redigera/Justera/tear1"
3332
3333 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Rotate clockwise"
3334 #~ msgstr "/Redigera/Justera/_Rotera medurs"
3335
3336 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate _counterclockwise"
3337 #~ msgstr "/Redigera/Justera/Rotera _moturs"
3338
3339 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate 1_80"
3340 #~ msgstr "/Redigera/Justera/Rotera 1_80°"
3341
3342 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Mirror"
3343 #~ msgstr "/Redigera/Justera/Spegla _horisontellt"
3344
3345 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Flip"
3346 #~ msgstr "/Redigera/Justera/Spegla _vertikalt"
3347
3348 #~ msgid "/Edit/sep2"
3349 #~ msgstr "/Redigera/sep2"
3350
3351 #~ msgid "/Edit/Select _all"
3352 #~ msgstr "/Redigera/Markera _alla"
3353
3354 #~ msgid "/Edit/Select _none"
3355 #~ msgstr "/Redigera/Markera i_ngen"
3356
3357 #~ msgid "/Edit/sep3"
3358 #~ msgstr "/Redigera/sep3"
3359
3360 #~ msgid "/Edit/_Options..."
3361 #~ msgstr "/Redigera/_Inställningar..."
3362
3363 #~ msgid "/Edit/sep4"
3364 #~ msgstr "/Redigera/sep4"
3365
3366 #~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper"
3367 #~ msgstr "/Redigera/Ställ in som skrivbords_underlag"
3368
3369 #~ msgid "/_View"
3370 #~ msgstr "/_Visa"
3371
3372 #~ msgid "/View/tear1"
3373 #~ msgstr "/Visa/tear1"
3374
3375 #~ msgid "/View/Zoom _in"
3376 #~ msgstr "/Visa/Zooma _in"
3377
3378 #~ msgid "/View/Zoom _out"
3379 #~ msgstr "/Visa/Zooma _ut"
3380
3381 #~ msgid "/View/Zoom _1:1"
3382 #~ msgstr "/Visa/Zooma _1:1"
3383
3384 #~ msgid "/View/sep1"
3385 #~ msgstr "/Visa/sep1"
3386
3387 #~ msgid "/View/_Thumbnails"
3388 #~ msgstr "/Visa/_Miniatyrbilder"
3389
3390 #~ msgid "/View/I_cons"
3391 #~ msgstr "/Visa/I_koner"
3392
3393 #~ msgid "/View/sep2"
3394 #~ msgstr "/Visa/sep2"
3395
3396 #~ msgid "/View/F_ull screen"
3397 #~ msgstr "/Visa/_Helskärm"
3398
3399 #~ msgid "/View/sep3"
3400 #~ msgstr "/Visa/sep3"
3401
3402 #~ msgid "/View/_Hide file list"
3403 #~ msgstr "/Visa/Dölj _fillista"
3404
3405 #~ msgid "/View/sep4"
3406 #~ msgstr "/Visa/sep4"
3407
3408 #~ msgid "/View/_Keywords"
3409 #~ msgstr "/Visa/_Nyckelord"
3410
3411 #~ msgid "/View/Sort _manager"
3412 #~ msgstr "/Visa/_Sorteringshanterare"
3413
3414 #~ msgid "/View/sep5"
3415 #~ msgstr "/Visa/sep5"
3416
3417 #~ msgid "/View/Toggle _slideshow"
3418 #~ msgstr "/Visa/Växla _bildspel"
3419
3420 #~ msgid "/View/_Refresh Lists"
3421 #~ msgstr "/Visa/Upp_datera listor"
3422
3423 #~ msgid "/Help/tear1"
3424 #~ msgstr "/Hjälp/tear1"
3425
3426 #~ msgid "/Help/sep1"
3427 #~ msgstr "/Hjälp/sep1"
3428
3429 #~ msgid "GQview configuration"
3430 #~ msgstr "GQview konfiguration"
3431
3432 #~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails"
3433 #~ msgstr "/Redigera/Ra_dera gamla miniatyrbilder"
3434
3435 #~ msgid "path"
3436 #~ msgstr "sökväg"
3437
3438 #~ msgid "Save"
3439 #~ msgstr "Spara"
3440
3441 #~ msgid "Close"
3442 #~ msgstr "Stäng"
3443
3444 #~ msgid ""
3445 #~ "Overwrite collection file:\n"
3446 #~ "%s"
3447 #~ msgstr ""
3448 #~ "Skriv över albumfil:\n"
3449 #~ "%s"
3450
3451 #~ msgid "Save collection as:"
3452 #~ msgstr "Spara album som:"
3453
3454 #~ msgid "Open collection from:"
3455 #~ msgstr "Öppna album från:"
3456
3457 #~ msgid "Open"
3458 #~ msgstr "Öppna"
3459
3460 #~ msgid "Append collection from:"
3461 #~ msgstr "Komplettera album med innehåll från:"
3462
3463 #~ msgid "exit"
3464 #~ msgstr "avsluta"
3465
3466 #~ msgid "Exit"
3467 #~ msgstr "Avsluta"
3468
3469 #~ msgid "Ok"
3470 #~ msgstr "OK"
3471
3472 #~ msgid "Initial folder"
3473 #~ msgstr "Startmapp"
3474
3475 #~ msgid "On startup, change to this folder:"
3476 #~ msgstr "Vid start, byt till denna mapp:"
3477
3478 #~ msgid "Zoom (scaling):"
3479 #~ msgstr "Zoom (skalning):"
3480
3481 #~ msgid "Place dialogs under mouse"
3482 #~ msgstr "Placera dialogrutor under muspekaren"
3483
3484 #~ msgid "Include files of type:"
3485 #~ msgstr "Inkludera filer av typen:"
3486
3487 #~ msgid "Remove"
3488 #~ msgstr "Ta bort"
3489
3490 #~ msgid "Add"
3491 #~ msgstr "Lägg till"
3492
3493 #~ msgid "Help"
3494 #~ msgstr "Hjälp"
3495
3496 #~ msgid "Full screen size:"
3497 #~ msgstr "Storlek för helskärmsläge:"
3498
3499 #~ msgid "Point size:"
3500 #~ msgstr "Textstorlek (punkter):"
3501
3502 #~ msgid "Width:"
3503 #~ msgstr "Bredd:"
3504
3505 #~ msgid "Height:"
3506 #~ msgstr "Höjd:"
3507
3508 #~ msgid ""
3509 #~ "Overwrite file:\n"
3510 #~ " %s\n"
3511 #~ " with:\n"
3512 #~ " %s"
3513 #~ msgstr ""
3514 #~ "Skriv över filen:\n"
3515 #~ " %s\n"
3516 #~ " med:\n"
3517 #~ " %s"
3518
3519 #~ msgid "Yes"
3520 #~ msgstr "Ja"
3521
3522 #~ msgid "Yes to all"
3523 #~ msgstr "Ja till alla"
3524
3525 #~ msgid ""
3526 #~ "Overwrite file:\n"
3527 #~ "%s\n"
3528 #~ " with:\n"
3529 #~ "%s"
3530 #~ msgstr ""
3531 #~ "Skriv över filen:\n"
3532 #~ "%s\n"
3533 #~ " med:\n"
3534 #~ "%s"
3535
3536 #~ msgid ""
3537 #~ "Copy file:\n"
3538 #~ "%s\n"
3539 #~ "to:"
3540 #~ msgstr ""
3541 #~ "Kopiera filen:\n"
3542 #~ "%s\n"
3543 #~ "till:"
3544
3545 #~ msgid ""
3546 #~ "Move file:\n"
3547 #~ "%s\n"
3548 #~ "to:"
3549 #~ msgstr ""
3550 #~ "Flytta filen:\n"
3551 #~ "%s\n"
3552 #~ "till:"
3553
3554 #~ msgid "About to delete multiple files..."
3555 #~ msgstr "Kommer att ta bort flera filer..."
3556
3557 #~ msgid ""
3558 #~ "Overwrite file:\n"
3559 #~ "%s\n"
3560 #~ "by renaming:\n"
3561 #~ "%s"
3562 #~ msgstr ""
3563 #~ "Skriver över filen:\n"
3564 #~ "%s\n"
3565 #~ "genom att byta namn:\n"
3566 #~ "%s"
3567
3568 #~ msgid "to:"
3569 #~ msgstr "till:"
3570
3571 #~ msgid "Create"
3572 #~ msgstr "Skapa"