1 # Swedish translations for gqview package
2 # Svenska översättningar för paketet gqview.
3 # Copyright (C) 2003 John Ellis
4 # This file is distributed under the same license as the gqview package.
5 # Hans Öfverbeck <hans.ofverbeck@home.se>, 2003-2005.
9 "Project-Id-Version: gqview 1.5.7\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2006-12-02 20:43-0500\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-02-01 23:26+0100\n"
13 "Last-Translator: Hans Ofverbeck <hans.ofverbeck@home.se>\n"
14 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
49 msgid "Keyword Presets"
50 msgstr "Förinställda nyckelord"
53 msgid "Favorite keywords list"
54 msgstr "Lista över favoritnyckelord."
56 #: src/bar_info.c:992 src/info.c:167 src/search.c:2683
60 #: src/bar_info.c:1006 src/info.c:722 src/pan-view.c:1521 src/print.c:2614
64 #: src/bar_info.c:1007 src/info.c:366
68 #: src/bar_info.c:1027
72 #: src/bar_info.c:1095
76 #: src/bar_info.c:1119
77 msgid "Edit favorite keywords list."
78 msgstr "Redigera listan över favoritnyckelord."
80 #: src/bar_info.c:1123
81 msgid "Add keywords to selected files"
82 msgstr "Lägg till nyckelord till de valda filerna"
84 #: src/bar_info.c:1126
85 msgid "Add keywords to selected files, replacing the existing ones."
86 msgstr "Lägg till nyckelord till de valda filerna, skriv över befintliga."
88 #: src/bar_info.c:1130
89 msgid "Save comment now"
90 msgstr "Spara kommentar nu"
96 #: src/bar_exif.c:437 src/dupe.c:2589 src/dupe.c:3112 src/print.c:3205
97 #: src/search.c:2744 src/utilops.c:2779 src/view_file_list.c:1655
101 #: src/bar_exif.c:438
105 #: src/bar_exif.c:439
109 #: src/bar_exif.c:440
113 #: src/bar_exif.c:441 src/preferences.c:1063
117 #: src/bar_exif.c:562 src/info.c:106
121 #: src/bar_exif.c:635
122 msgid "Advanced view"
123 msgstr "Avancerad vy"
125 #: src/bar_sort.c:217
128 "Unable to remove symbolic link:\n"
131 "Kan inte flytta filen:\n"
136 #: src/bar_sort.c:218
137 msgid "Unlink failed"
138 msgstr "Borttagning av länk misslyckades"
140 #: src/bar_sort.c:297
143 "Unable to create symbolic link:\n"
146 "Kan inte skapa mappen:\n"
149 #: src/bar_sort.c:298
151 msgstr "Länkning misslyckades"
153 #: src/bar_sort.c:435
164 #: src/bar_sort.c:436
165 msgid "Collection exists"
166 msgstr "Albumet finns"
168 #: src/bar_sort.c:450 src/collect.c:1057 src/collect-dlg.c:84
171 "Failed to save the collection:\n"
174 "Kunde inte spara albumet:\n"
177 #: src/bar_sort.c:451 src/collect.c:1058 src/collect-dlg.c:85
179 msgstr "Lyckades inte spara"
181 #: src/bar_sort.c:485 src/bar_sort.c:611
183 msgstr "Lägg till bokmärke"
185 #: src/bar_sort.c:489
186 msgid "Add Collection"
187 msgstr "Lägg till album"
189 #: src/bar_sort.c:506 src/ui_bookmark.c:603
193 #: src/bar_sort.c:568
195 msgstr "Sorteringshanterare"
197 #: src/bar_sort.c:577 src/pan-view.c:2378 src/ui_pathsel.c:1094
201 #: src/bar_sort.c:578 src/main.c:1125
205 #: src/bar_sort.c:586
209 #: src/bar_sort.c:589
213 #: src/bar_sort.c:592
217 #: src/bar_sort.c:598
219 msgstr "Lägg till bild"
221 #: src/bar_sort.c:601
222 msgid "Add selection"
223 msgstr "Lägg till markering"
225 #: src/bar_sort.c:614
226 msgid "Undo last image"
227 msgstr "Ångra senaste bild"
229 #: src/cache_maint.c:126 src/cache_maint.c:680 src/cache_maint.c:893
234 #: src/cache_maint.c:303
235 msgid "Removing old metadata..."
236 msgstr "Tar bort gammal metadata..."
238 #: src/cache_maint.c:307
239 msgid "Clearing cached thumbnails..."
240 msgstr "Tömmer cachade miniatyrbilder..."
242 #: src/cache_maint.c:311 src/cache_maint.c:1047
243 msgid "Removing old thumbnails..."
244 msgstr "Tar bort gamla miniatyrbilder..."
246 #: src/cache_maint.c:314 src/cache_maint.c:1050
250 #: src/cache_maint.c:791 src/utilops.c:952
251 msgid "Invalid folder"
252 msgstr "Ogiltig mapp"
254 #: src/cache_maint.c:792
255 msgid "The specified folder can not be found."
256 msgstr "Den angivna mappen kan inte hittas."
258 #: src/cache_maint.c:820 src/cache_maint.c:834 src/cache_maint.c:1215
259 msgid "Create thumbnails"
260 msgstr "Skapa miniatyrbilder"
262 #: src/cache_maint.c:828 src/cache_maint.c:1057
266 #: src/cache_maint.c:841 src/preferences.c:1200
270 #: src/cache_maint.c:844
271 msgid "Select folder"
272 msgstr "Markera mapp"
274 #: src/cache_maint.c:848
275 msgid "Include subfolders"
276 msgstr "Inkludera undermappar"
278 #: src/cache_maint.c:849
279 msgid "Store thumbnails local to source images"
280 msgstr "Lagra miniatyrbilder i närheten av originalbilder"
282 #: src/cache_maint.c:858 src/cache_maint.c:1066
283 msgid "click start to begin"
284 msgstr "tryck på starta för att börja"
286 #: src/cache_maint.c:996 src/editors.c:585
290 #: src/cache_maint.c:1042
291 msgid "Clearing thumbnails..."
292 msgstr "Tömmer miniatyrbilder..."
294 #: src/cache_maint.c:1108 src/cache_maint.c:1111 src/cache_maint.c:1190
295 #: src/cache_maint.c:1210
299 #: src/cache_maint.c:1112
301 "This will remove all thumbnails that have\n"
302 "been saved to disk, continue?"
304 "Detta kommer att ta bort alla miniatyrbilder\n"
305 "som sparats på hårddisken, fortsätt?"
307 #: src/cache_maint.c:1162
308 msgid "Cache Maintenance - GQview"
309 msgstr "Cache-hantering - GQview"
311 #: src/cache_maint.c:1172
312 msgid "Cache and Data Maintenance"
313 msgstr "Cache- och Datahantering"
315 #: src/cache_maint.c:1176
316 msgid "GQview thumbnail cache"
317 msgstr "GQview miniatyrbildscache"
319 #: src/cache_maint.c:1178 src/cache_maint.c:1198 src/cache_maint.c:1226
320 #: src/pan-view.c:1523 src/pan-view.c:2367 src/preferences.c:1177
321 #: src/utilops.c:1571
325 #: src/cache_maint.c:1185 src/cache_maint.c:1205 src/cache_maint.c:1233
329 #: src/cache_maint.c:1188 src/cache_maint.c:1208
330 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
331 msgstr "Ta bort övergivna eller föråldrade miniatyrbilder."
333 #: src/cache_maint.c:1193 src/cache_maint.c:1213
334 msgid "Delete all cached thumbnails."
335 msgstr "Radera alla cachade miniatyrbilder."
337 #: src/cache_maint.c:1196
338 msgid "Shared thumbnail cache"
339 msgstr "Delad miniatyrbildscache"
341 #: src/cache_maint.c:1219
345 #: src/cache_maint.c:1222
346 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
347 msgstr "Skapa miniatyrbilder för en specifik mapp."
349 #: src/cache_maint.c:1224
353 #: src/cache_maint.c:1236
354 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
355 msgstr "Ta bort övergivna nyckelord och kommentarer."
357 #: src/collect.c:350 src/image.c:151 src/image-overlay.c:110
358 #: src/image-overlay.c:152
365 msgid "Untitled (%d)"
366 msgstr "Namnlös (%d)"
370 msgid "%s - GQview Collection"
371 msgstr "%s - GQview Album"
373 #: src/collect.c:1094 src/collect.c:1098
374 msgid "Close collection"
377 #: src/collect.c:1099
379 "Collection has been modified.\n"
382 "Albumet har ändrats.\n"
385 #: src/collect.c:1102
389 #: src/collect-dlg.c:58
394 "is a folder, collections are files"
398 "är en mapp, album är filer"
400 #: src/collect-dlg.c:59
401 msgid "Invalid filename"
402 msgstr "Ogiltigt filnamn"
404 #: src/collect-dlg.c:68
405 msgid "Overwrite File"
406 msgstr "Skriv över fil"
408 #: src/collect-dlg.c:73
409 msgid "Overwrite existing file?"
410 msgstr "Skriv över befintlig fil?"
412 #: src/collect-dlg.c:75 src/utilops.c:514 src/utilops.c:835 src/utilops.c:1725
413 #: src/utilops.c:2447
417 #: src/collect-dlg.c:169
418 msgid "Save collection"
421 #: src/collect-dlg.c:176
422 msgid "Open collection"
425 #: src/collect-dlg.c:184
426 msgid "Append collection"
427 msgstr "Komplettera album"
429 #: src/collect-dlg.c:185
431 msgstr "_Komplettera"
433 #: src/collect-dlg.c:203
434 msgid "Collection Files"
437 #: src/collect-dlg.c:221
438 msgid "Collection empty"
441 #: src/collect-dlg.c:222
442 msgid "The current collection is empty, save aborted."
443 msgstr "Detta album är tomt, försöket att spara avbröts."
445 #: src/collect-table.c:164 src/layout.c:372 src/layout_util.c:737
449 #: src/collect-table.c:168
451 msgid "%d images (%d)"
452 msgstr "%d bilder (%d)"
454 #: src/collect-table.c:172
459 #: src/collect-table.c:186 src/dupe.c:1296 src/search.c:303
460 #: src/view_file_icon.c:1776 src/view_file_icon.c:1891
461 #: src/view_file_list.c:916 src/view_file_list.c:1021
462 msgid "Loading thumbs..."
463 msgstr "Läser in miniatyrbilder..."
465 #: src/collect-table.c:773 src/dupe.c:2187 src/dupe.c:2497
466 #: src/layout_util.c:780 src/search.c:969
470 #: src/collect-table.c:775 src/dupe.c:2189 src/dupe.c:2499 src/img-view.c:1251
471 #: src/layout_image.c:735 src/pan-view.c:2788 src/search.c:971
472 #: src/view_file_icon.c:287 src/view_file_list.c:398
473 msgid "View in _new window"
474 msgstr "Visa i _nytt fönster"
476 #: src/collect-table.c:778 src/dupe.c:2219 src/dupe.c:2507 src/search.c:997
480 #: src/collect-table.c:781
481 msgid "Append from file list"
482 msgstr "Lägg till från fillista"
484 #: src/collect-table.c:783
485 msgid "Append from collection..."
486 msgstr "Lägg till från album..."
488 #: src/collect-table.c:786 src/dupe.c:2192 src/dupe.c:2502 src/search.c:974
490 msgstr "Markera alla"
492 #: src/collect-table.c:788 src/dupe.c:2194 src/dupe.c:2504 src/search.c:976
494 msgstr "Markera ingen"
496 #: src/collect-table.c:796 src/dupe.c:2203 src/img-view.c:1249
497 #: src/layout_image.c:732 src/layout_util.c:815 src/pan-view.c:2785
498 #: src/search.c:981 src/view_file_icon.c:284 src/view_file_list.c:396
502 #: src/collect-table.c:799 src/dupe.c:2210 src/img-view.c:1254
503 #: src/layout_image.c:740 src/layout_util.c:792 src/pan-view.c:2792
504 #: src/search.c:988 src/view_file_icon.c:291 src/view_file_list.c:402
508 #: src/collect-table.c:801 src/dupe.c:2212 src/img-view.c:1255
509 #: src/layout_image.c:742 src/layout_util.c:793 src/pan-view.c:2794
510 #: src/search.c:990 src/view_file_icon.c:293 src/view_file_list.c:404
514 #: src/collect-table.c:803 src/dupe.c:2214 src/img-view.c:1256
515 #: src/layout_image.c:744 src/layout_util.c:794 src/pan-view.c:2796
516 #: src/search.c:992 src/view_dir_list.c:415 src/view_dir_tree.c:514
517 #: src/view_file_icon.c:295 src/view_file_list.c:406
519 msgstr "_Byt namn..."
521 #: src/collect-table.c:805 src/dupe.c:2216 src/img-view.c:1257
522 #: src/layout_image.c:746 src/layout_util.c:795 src/pan-view.c:2798
523 #: src/search.c:994 src/view_dir_list.c:417 src/view_dir_tree.c:516
524 #: src/view_file_icon.c:297 src/view_file_list.c:408
528 #: src/collect-table.c:810 src/view_file_icon.c:313
529 msgid "Show filename _text"
530 msgstr "Visa _filnamnstext"
532 #: src/collect-table.c:813
533 msgid "_Save collection"
534 msgstr "_Spara album"
536 #: src/collect-table.c:815
537 msgid "Save collection _as..."
538 msgstr "Spara album s_om..."
540 #: src/collect-table.c:818 src/layout_util.c:788
541 msgid "_Find duplicates..."
542 msgstr "_Hitta dubletter..."
544 #: src/collect-table.c:820 src/dupe.c:2207 src/search.c:985
548 #: src/collect-table.c:1972 src/dupe.c:3300 src/img-view.c:1411
549 msgid "Dropped list includes folders."
550 msgstr "Släppt lista innehåller mappar."
552 #: src/collect-table.c:1974 src/dupe.c:3302 src/img-view.c:1413
553 msgid "_Add contents"
554 msgstr "_Lägg till innehåll"
556 #: src/collect-table.c:1976 src/dupe.c:3303 src/img-view.c:1414
557 msgid "Add contents _recursive"
558 msgstr "Lägg till innehåll _rekursivt"
560 #: src/collect-table.c:1978 src/dupe.c:3304 src/img-view.c:1415
561 msgid "_Skip folders"
562 msgstr "Hoppa _över mappar"
564 #: src/collect-table.c:1981 src/dupe.c:3306 src/img-view.c:1417
565 #: src/view_dir_list.c:214 src/view_dir_tree.c:306
570 msgid "Drop files to compare them."
571 msgstr "Släpp filer för att jämföra."
580 msgid "%d matches found in %d files"
581 msgstr "%d dubletter funna i %d filer"
588 msgid "Reading checksums..."
589 msgstr "Läser in kontrollsummor..."
592 msgid "Reading dimensions..."
593 msgstr "Läser in dimensioner..."
596 msgid "Reading similarity data..."
597 msgstr "Läser in likhetsdata..."
599 #: src/dupe.c:1524 src/dupe.c:1555
603 #: src/dupe.c:1535 src/pan-view.c:1080
608 msgid "Select group _1 duplicates"
609 msgstr "Markera dubletter i grupp _1"
612 msgid "Select group _2 duplicates"
613 msgstr "Markera dubletter i grupp _2"
615 #: src/dupe.c:2205 src/search.c:983
616 msgid "Add to new collection"
617 msgstr "Lägg till i nytt album"
619 #: src/dupe.c:2221 src/dupe.c:2509 src/search.c:999
623 #: src/dupe.c:2224 src/dupe.c:2512
624 msgid "Close _window"
625 msgstr "Stäng _fönster"
629 msgid "%d files (set 2)"
630 msgstr "%d filer (grupp 2)"
632 #: src/dupe.c:2590 src/dupe.c:3113 src/preferences.c:982 src/print.c:3209
633 #: src/search.c:2745 src/view_file_list.c:1656
637 #: src/dupe.c:2591 src/dupe.c:3114 src/exif.c:296 src/exif.c:417
638 #: src/print.c:3207 src/search.c:2746 src/view_file_list.c:1657
642 #: src/dupe.c:2592 src/dupe.c:3115 src/print.c:3211 src/search.c:2747
648 msgstr "Kontrollsumma"
650 #: src/dupe.c:2594 src/dupe.c:3116 src/search.c:2748 src/ui_pathsel.c:1106
655 msgid "Similarity (high)"
656 msgstr "Likhet (stor)"
663 msgid "Similarity (low)"
664 msgstr "Likhet (liten)"
667 msgid "Similarity (custom)"
668 msgstr "Likhet (anpassad)"
671 msgid "Find duplicates - GQview"
672 msgstr "Hitta dubletter - GQview"
680 msgstr "Jämför med avseende på:"
682 #: src/dupe.c:3169 src/preferences.c:870 src/search.c:2761
684 msgstr "Miniatyrbilder"
687 msgid "Compare two file sets"
688 msgstr "Jämför två filgrupper"
703 msgid "Rotate jpeg clockwise"
704 msgstr "Rotera jpeg medurs"
707 msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
708 msgstr "Rotera jpeg moturs"
715 msgid "Edit command results"
716 msgstr "Redigera resultaten från kommandot"
721 msgstr "Utdata från %s"
726 "Failed to run command:\n"
729 "Misslyckades att köra kommandot:\n"
733 msgid "stopped by user"
734 msgstr "stoppad av användaren"
736 #: src/exif.c:111 src/exif.c:124 src/exif.c:138 src/exif.c:163 src/exif.c:572
737 #: src/exif.c:1626 src/exif.c:1629 src/exif.c:1694
743 msgstr "överst vänster"
747 msgstr "överst höger"
751 msgstr "underst höger"
755 msgstr "underst vänster"
759 msgstr "vänster överst"
763 msgstr "höger överst"
767 msgstr "höger underst"
771 msgstr "vänster underst"
786 msgid "center weighted"
798 msgid "multi-segment"
805 #: src/exif.c:145 src/exif.c:183
811 msgstr "ej definierad"
851 msgstr "lysrör (fluorescerande)"
854 msgid "tungsten (incandescent)"
855 msgstr "volfram (glödande)"
861 #: src/exif.c:188 src/exif.c:1649 src/info.c:232
865 #. flash fired (bit 0)
866 #: src/exif.c:189 src/exif.c:1649 src/info.c:232
871 msgid "yes, not detected by strobe"
872 msgstr "ja, inte upptäckt av sensor"
875 msgid "yes, detected by strobe"
876 msgstr "ja, upptäckt av sensor"
879 msgid "Image description"
880 msgstr "Bildbeskrivning"
891 msgid "Exposure program"
892 msgstr "Exponeringsprogram"
894 #: src/exif.c:309 src/exif.c:345 src/exif.c:421
895 msgid "ISO sensitivity"
896 msgstr "ISO-känslighet"
899 msgid "Date original"
900 msgstr "Ursprungsdatum"
903 msgid "Date digitized"
904 msgstr "Digitaliseringsdatum"
906 #: src/exif.c:316 src/exif.c:418
907 msgid "Shutter speed"
908 msgstr "Slutarhastighet"
910 #: src/exif.c:317 src/exif.c:419
914 #: src/exif.c:319 src/exif.c:420
915 msgid "Exposure bias"
916 msgstr "Exponeringskompensation"
918 #: src/exif.c:321 src/exif.c:423
919 msgid "Subject distance"
920 msgstr "Avstånd till motiv"
923 msgid "Metering mode"
930 #: src/exif.c:324 src/exif.c:424
934 #: src/exif.c:325 src/exif.c:422
938 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
963 #: src/exif.c:1657 src/utilops.c:1300
967 #: src/exif.c:1660 src/utilops.c:1300
976 msgid "not detected by strobe"
977 msgstr "inte upptäckt av sensor"
980 msgid "detected by strobe"
981 msgstr "upptäckt av sensor"
983 #. we ignore flash function (bit 5)
986 msgid "red-eye reduction"
987 msgstr "reducering av röda ögon"
993 #: src/filelist.c:523
998 #: src/filelist.c:527
1001 msgstr "%.1f kilobyte"
1003 #: src/filelist.c:531
1006 msgstr "%.1f megabyte"
1008 #: src/filelist.c:536
1011 msgstr "%.1f gigabyte"
1013 #: src/fullscreen.c:267
1014 msgid "GQview full screen"
1015 msgstr "GQview helskärmsläge"
1017 #: src/fullscreen.c:397
1019 msgstr "Full storlek"
1021 #: src/fullscreen.c:402
1025 #: src/fullscreen.c:407 src/layout.c:452
1029 #: src/fullscreen.c:644
1030 msgid "Stay above other windows"
1031 msgstr "Stanna ovanför andra fönster"
1033 #: src/fullscreen.c:651
1034 msgid "Determined by Window Manager"
1035 msgstr "Hanteras av fönsterhanteraren"
1037 #: src/fullscreen.c:652
1038 msgid "Active screen"
1039 msgstr "Aktiv skärm"
1041 #: src/fullscreen.c:654
1042 msgid "Active monitor"
1043 msgstr "Aktiv bildskärm"
1045 #: src/img-view.c:1237 src/layout_image.c:719 src/layout_util.c:822
1046 #: src/pan-view.c:2774
1050 #: src/img-view.c:1238 src/layout_image.c:720 src/layout_util.c:823
1051 #: src/pan-view.c:2776
1055 #: src/img-view.c:1239 src/layout_image.c:721 src/layout_util.c:824
1056 #: src/pan-view.c:2778
1060 #: src/img-view.c:1240 src/layout_image.c:722
1061 msgid "Fit image to _window"
1062 msgstr "Anpassa bild till fönster_storlek"
1064 #: src/img-view.c:1245 src/layout_image.c:728 src/layout_util.c:820
1065 msgid "Set as _wallpaper"
1066 msgstr "Ställ in som skrivbords_underlag"
1068 #: src/img-view.c:1263 src/layout_image.c:753
1069 msgid "_Stop slideshow"
1070 msgstr "_Stoppa bildspel"
1072 #: src/img-view.c:1266 src/layout_image.c:756
1073 msgid "Continue slides_how"
1074 msgstr "Forts_ätt bildspel"
1076 #: src/img-view.c:1271 src/img-view.c:1279 src/layout_image.c:761
1077 #: src/layout_image.c:768
1078 msgid "Pause slides_how"
1079 msgstr "_Pausa bildspel"
1081 #: src/img-view.c:1277 src/layout_image.c:767
1082 msgid "_Start slideshow"
1083 msgstr "_Starta bildspel"
1085 #: src/img-view.c:1285 src/layout_image.c:778 src/pan-view.c:2844
1086 msgid "Exit _full screen"
1087 msgstr "Avsluta _helskärmsläge"
1089 #: src/img-view.c:1289 src/layout_image.c:774 src/pan-view.c:2848
1090 msgid "_Full screen"
1091 msgstr "_Helskärmsläge"
1093 #: src/img-view.c:1293 src/layout_util.c:796 src/pan-view.c:2852
1094 msgid "C_lose window"
1095 msgstr "_Stäng fönster"
1099 msgstr "Filstorlek:"
1103 msgstr "Dimensioner:"
1106 msgid "Transparent:"
1107 msgstr "Transparent:"
1109 #: src/info.c:371 src/print.c:3386
1111 msgstr "Bildstorlek:"
1114 msgid "Compress ratio:"
1115 msgstr "Kompression:"
1129 #: src/info.c:380 src/preferences.c:851
1135 msgid "Image %d of %d"
1136 msgstr "Bild %d av %d"
1139 msgid "Image properties - GQview"
1140 msgstr "Bildegenskaper - GQview"
1142 #: src/layout.c:274 src/view_file_icon.c:305 src/view_file_list.c:416
1148 msgid "Color profiles not supported"
1149 msgstr "Mappen hittades inte"
1153 "This installation of GQview was not built with support for color profiles."
1157 msgid "Use _color profiles"
1161 msgid "Use profile from _image"
1164 #: src/layout.c:419 src/layout.c:436
1170 msgid "_Screen profile"
1183 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
1184 msgstr "%s, %d filer (%s, %d)%s"
1188 msgid "%s, %d files%s"
1189 msgstr "%s, %d filer%s"
1198 msgid "(no read permission) %s bytes"
1199 msgstr "(ingen läsrättighet) %s byte"
1203 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
1204 msgstr "( ? × ? ) %s byte"
1208 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
1209 msgstr "( %d × %d ) %s byte"
1211 #: src/layout.c:1304
1212 msgid "GQview Tools"
1213 msgstr "GQview Verktyg"
1215 #: src/layout.c:1934
1217 msgid "Invalid geometry\n"
1218 msgstr "Ogiltig mapp"
1220 #: src/layout_config.c:57
1224 #: src/layout_config.c:57 src/ui_pathsel.c:1174
1228 #: src/layout_config.c:57 src/preferences.c:916 src/print.c:114
1232 #: src/layout_config.c:363
1233 msgid "(drag to change order)"
1234 msgstr "(dra-och-släpp för att byta ordning)"
1236 #: src/layout_image.c:783
1237 msgid "Hide file _list"
1238 msgstr "Dölj fil_lista"
1240 #: src/layout_util.c:654 src/menu.c:74
1245 #: src/layout_util.c:658 src/menu.c:76
1246 msgid "in (unknown)..."
1247 msgstr "i (okänd)..."
1249 #: src/layout_util.c:666
1253 #: src/layout_util.c:777
1257 #: src/layout_util.c:778 src/menu.c:91
1261 #: src/layout_util.c:779 src/menu.c:259
1265 #: src/layout_util.c:781
1269 #: src/layout_util.c:783
1271 msgstr "Nytt _fönster"
1273 #: src/layout_util.c:784
1274 msgid "_New collection"
1275 msgstr "_Nytt album"
1277 #: src/layout_util.c:785
1278 msgid "_Open collection..."
1279 msgstr "Öppna _album..."
1281 #: src/layout_util.c:786
1282 msgid "Open _recent"
1283 msgstr "_Öppna senaste"
1285 #: src/layout_util.c:787
1289 #: src/layout_util.c:789
1292 msgstr "Avancerad vy"
1294 #: src/layout_util.c:790
1296 msgstr "_Skriv ut..."
1298 #: src/layout_util.c:791
1299 msgid "N_ew folder..."
1300 msgstr "Ny _mapp..."
1302 #: src/layout_util.c:797
1306 #: src/layout_util.c:809 src/menu.c:201
1307 msgid "_Rotate clockwise"
1308 msgstr "_Rotera medurs"
1310 #: src/layout_util.c:810 src/menu.c:204
1311 msgid "Rotate _counterclockwise"
1312 msgstr "Rotera mot_urs"
1314 #: src/layout_util.c:811
1316 msgstr "Rotera 1_80°"
1318 #: src/layout_util.c:812 src/menu.c:210
1320 msgstr "Spegla _horisontellt"
1322 #: src/layout_util.c:813 src/menu.c:213
1324 msgstr "Spegla _vertikalt"
1326 #: src/layout_util.c:814 src/menu.c:216
1330 #: src/layout_util.c:816
1332 msgstr "Markera _alla"
1334 #: src/layout_util.c:817
1335 msgid "Select _none"
1336 msgstr "Markera _ingen"
1338 #: src/layout_util.c:818
1339 msgid "P_references..."
1340 msgstr "In_ställningar..."
1342 #: src/layout_util.c:819
1343 msgid "_Thumbnail maintenance..."
1344 msgstr "_Miniatyrbildsunderhåll..."
1346 #: src/layout_util.c:825
1347 msgid "_Zoom to fit"
1348 msgstr "_Zooma så bilden passar"
1350 #: src/layout_util.c:826
1351 msgid "F_ull screen"
1354 #: src/layout_util.c:827
1355 msgid "_Hide file list"
1356 msgstr "_Dölj fillista"
1358 #: src/layout_util.c:828
1359 msgid "Toggle _slideshow"
1360 msgstr "Växla _bildspel"
1362 #: src/layout_util.c:829
1366 #: src/layout_util.c:831
1370 #: src/layout_util.c:832
1371 msgid "_Keyboard shortcuts"
1372 msgstr "_Tangentbordsgenvägar"
1374 #: src/layout_util.c:833
1375 msgid "_Release notes"
1376 msgstr "_Utgåvenoteringar"
1378 #: src/layout_util.c:834
1382 #: src/layout_util.c:838 src/layout_util.c:1086
1384 msgstr "_Miniatyrbilder"
1386 #: src/layout_util.c:839
1390 #: src/layout_util.c:840
1391 msgid "_Float file list"
1392 msgstr "_Ta loss fillista"
1394 #: src/layout_util.c:841
1395 msgid "Hide tool_bar"
1396 msgstr "Dölj _verktygsrad"
1398 #: src/layout_util.c:842
1402 #: src/layout_util.c:843
1404 msgstr "_Exif-information"
1406 #: src/layout_util.c:844
1407 msgid "Sort _manager"
1408 msgstr "_Sorteringshanterare"
1410 #: src/layout_util.c:848
1414 #: src/layout_util.c:849
1418 #: src/layout_util.c:1087
1419 msgid "Show thumbnails"
1420 msgstr "Visa miniatyrbilder"
1422 #: src/layout_util.c:1092
1423 msgid "Change to home folder"
1424 msgstr "Byt till hemmappen"
1426 #: src/layout_util.c:1094
1427 msgid "Refresh file list"
1428 msgstr "Uppdatera fillista"
1430 #: src/layout_util.c:1096
1434 #: src/layout_util.c:1098
1438 #: src/layout_util.c:1100 src/preferences.c:945
1439 msgid "Fit image to window"
1440 msgstr "Anpassa bild till fönsterstorlek"
1442 #: src/layout_util.c:1102
1443 msgid "Set zoom 1:1"
1444 msgstr "Ställ in zoom 1:1"
1446 #: src/layout_util.c:1104
1447 msgid "Configure options"
1448 msgstr "Konfigurera alternativ"
1450 #: src/layout_util.c:1105
1455 #: src/layout_util.c:1106
1456 msgid "Float Controls"
1457 msgstr "Ta loss kontroller"
1460 msgid "Help - GQview"
1461 msgstr "Hjälp - GQview"
1463 #: src/main.c:460 src/main.c:1376
1464 msgid "Command line"
1465 msgstr "Kommandorad"
1467 #. short, long callback, extra, prefer,description
1473 msgid "previous image"
1474 msgstr "föregående bild"
1478 msgstr "första bilden"
1482 msgstr "sista bilden"
1485 msgid "toggle full screen"
1486 msgstr "växla helskärmsläge"
1489 msgid "start full screen"
1490 msgstr "aktivera helskärmsläge"
1493 msgid "stop full screen"
1494 msgstr "avaktivera helskärmsläge"
1497 msgid "toggle slide show"
1498 msgstr "växla bildspel"
1501 msgid "start slide show"
1502 msgstr "starta bildspel"
1505 msgid "stop slide show"
1506 msgstr "stoppa bildspel"
1509 msgid "start recursive slide show"
1510 msgstr "starta rekursivt bildspel"
1513 msgid "set slide show delay in seconds"
1514 msgstr "ställ in bildspelsfördröjning i sekunder"
1518 msgstr "visa verktyg"
1522 msgstr "dölj verktyg"
1533 msgid "open file in new window"
1534 msgstr "öppna fil i ett nytt fönster"
1537 msgid "Remote command list:\n"
1538 msgstr "Lista över fjärrkommandon:\n"
1541 msgid "Remote GQview not running, starting..."
1542 msgstr "Fjärr-GQview inte igång, startar..."
1545 msgid "Remote not available\n"
1546 msgstr "Fjärr ej tillgänglig\n"
1550 "Usage: gqview [options] [path]\n"
1553 "Användning: gqview [flaggor] [sökväg]\n"
1557 msgid "valid options are:\n"
1558 msgstr "giltiga flaggor är:\n"
1561 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n"
1562 msgstr " +t, --with-tools tvingar verktygen att visas\n"
1565 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n"
1566 msgstr " -t, --without-tools tvingar verktygen att döljas\n"
1569 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n"
1570 msgstr " -f, --fullscreen starta i helskärmsläge\n"
1573 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n"
1574 msgstr " -s, --slideshow starta i bildspelsläge\n"
1577 msgid " -l, --list open collection window for command line\n"
1578 msgstr " -l, --list öppna albumfönster för angivna filer\n"
1581 msgid " --geometry=GEOMETRY set main window location\n"
1585 msgid " -r, --remote send following commands to open window\n"
1587 " -r, --remote skicka följande kommandon till ett öppet "
1591 msgid " -rh,--remote-help print remote command list\n"
1592 msgstr " -rh,--remote-help visa lista över fjärrkommandon\n"
1595 msgid " --debug turn on debug output\n"
1596 msgstr " --debug slå på felsökningsmeddelanden\n"
1599 msgid " -v, --version print version info\n"
1600 msgstr " -v, --version visa versionsinformation\n"
1604 " -h, --help show this message\n"
1607 " -h, --help visa denna hjälptext\n"
1613 "invalid or ignored: %s\n"
1614 "Use --help for options\n"
1616 "ogiltig eller ignorerad: %s\n"
1617 "Använd --help för att visa parametrar\n"
1621 msgid "Creating GQview dir:%s\n"
1622 msgstr "Skapar GQview-mapp:%s\n"
1626 msgid "Could not create dir:%s\n"
1627 msgstr "Kunde inte skapa mapp:%s\n"
1629 #: src/main.c:1120 src/ui_bookmark.c:858 src/ui_pathsel.c:1042
1633 #: src/main.c:1122 src/ui_bookmark.c:865
1638 msgid "GQview - exit"
1639 msgstr "GQview - avsluta"
1643 msgstr "Avsluta GQview"
1646 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
1647 msgstr "Album har ändrats. Avsluta ändå?"
1650 msgid "Sort by size"
1651 msgstr "Sortera efter storlek"
1654 msgid "Sort by date"
1655 msgstr "Sortera efter datum"
1662 msgid "Sort by path"
1663 msgstr "Sortera efter sökväg"
1666 msgid "Sort by number"
1667 msgstr "Sortera efter nummer"
1670 msgid "Sort by name"
1671 msgstr "Sortera efter namn"
1679 msgstr "Rotera 1_80°"
1681 #: src/pan-view.c:467
1683 msgid "%d images, %s"
1686 #: src/pan-view.c:477
1688 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
1691 #: src/pan-view.c:478
1693 msgid "Folder not supported"
1694 msgstr "Mappen hittades inte"
1696 #: src/pan-view.c:1070 src/pan-view.c:1086
1698 msgid "Reading image data..."
1699 msgstr "Läser in likhetsdata..."
1701 #: src/pan-view.c:1145
1703 msgid "Sorting images..."
1704 msgstr "Sorterar..."
1706 #: src/pan-view.c:1525 src/pan-view.c:1891
1711 #: src/pan-view.c:1527 src/preferences.c:873 src/print.c:3216 src/print.c:3423
1715 #: src/pan-view.c:1629
1719 #: src/pan-view.c:1629
1721 msgid "filename found"
1722 msgstr "Filen hittades inte"
1724 #: src/pan-view.c:1677
1726 msgid "partial match"
1729 #: src/pan-view.c:1888 src/pan-view.c:1921
1733 #: src/pan-view.c:2247 src/search.c:2131
1734 msgid "Folder not found"
1735 msgstr "Mappen hittades inte"
1737 #: src/pan-view.c:2248
1738 msgid "The entered path is not a folder"
1741 #: src/pan-view.c:2354
1743 msgid "Pan View - GQview"
1744 msgstr "Skriv ut - GQview"
1746 #: src/pan-view.c:2376
1751 #: src/pan-view.c:2377
1756 #: src/pan-view.c:2379
1758 msgid "Folders (flower)"
1761 #: src/pan-view.c:2380
1765 #: src/pan-view.c:2389
1770 #: src/pan-view.c:2390
1775 #: src/pan-view.c:2391
1777 msgid "Small Thumbnails"
1778 msgstr "Miniatyrbilder"
1780 #: src/pan-view.c:2392
1782 msgid "Normal Thumbnails"
1783 msgstr "Miniatyrbilder"
1785 #: src/pan-view.c:2393
1787 msgid "Large Thumbnails"
1788 msgstr "Kasta miniatyrbilder"
1790 #: src/pan-view.c:2394 src/pan-view.c:2834
1794 #: src/pan-view.c:2395 src/pan-view.c:2830
1798 #: src/pan-view.c:2396 src/pan-view.c:2826
1802 #: src/pan-view.c:2397 src/pan-view.c:2822
1806 #: src/pan-view.c:2398
1810 #: src/pan-view.c:2446
1815 #: src/pan-view.c:2489
1817 msgid "Use Exif date"
1818 msgstr "_Exif-information"
1820 #: src/pan-view.c:2502
1824 #: src/pan-view.c:2569
1825 msgid "Pan View Performance"
1828 #: src/pan-view.c:2576
1829 msgid "Pan view performance may be poor."
1832 #: src/pan-view.c:2577
1834 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options "
1835 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in "
1839 #: src/pan-view.c:2585 src/preferences.c:876
1840 msgid "Cache thumbnails"
1841 msgstr "Cacha miniatyrbilder"
1843 #: src/pan-view.c:2587 src/preferences.c:882
1844 msgid "Use shared thumbnail cache"
1845 msgstr "Använd delad miniatyrbildscache"
1847 #: src/pan-view.c:2593
1848 msgid "Do not show this dialog again"
1851 #: src/pan-view.c:2802
1853 msgid "Sort by E_xif date"
1854 msgstr "Sortera efter datum"
1856 #: src/pan-view.c:2808
1857 msgid "_Show Exif information"
1860 #: src/pan-view.c:2810
1865 #: src/pan-view.c:2814
1870 #: src/pan-view.c:2818
1873 msgstr "Full storlek"
1875 #: src/preferences.c:414
1876 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
1877 msgstr "Närmast (sämst, men snabbast)"
1879 #: src/preferences.c:416
1883 #: src/preferences.c:418
1887 #: src/preferences.c:420
1888 msgid "Hyper (best, but slowest)"
1889 msgstr "Super (bäst, men långsammast)"
1891 #: src/preferences.c:448
1895 #: src/preferences.c:449
1899 #: src/preferences.c:450
1903 #: src/preferences.c:528 src/print.c:369
1905 msgstr "Egendefinierat"
1907 #: src/preferences.c:692 src/preferences.c:695
1908 msgid "Reset filters"
1909 msgstr "Återställ filfilter"
1911 #: src/preferences.c:696
1913 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
1916 "Detta kommer att återställa filfiltren till standardinställningarna.\n"
1919 #: src/preferences.c:729 src/preferences.c:732
1920 msgid "Reset editors"
1921 msgstr "Återställ redigeringsprogram"
1923 #: src/preferences.c:733
1925 "This will reset the edit commands to the defaults.\n"
1928 "Detta kommer att återställa redigeringskommandona\n"
1929 "till standardinställningarna.\n"
1932 #: src/preferences.c:757 src/preferences.c:760
1934 msgstr "Töm papperskorgen"
1936 #: src/preferences.c:761
1937 msgid "This will remove the trash contents."
1938 msgstr "Detta kommer att ta bort papperskorgens innehåll."
1940 #: src/preferences.c:800
1941 msgid "GQview Preferences"
1942 msgstr "GQview Inställningar"
1944 #: src/preferences.c:854
1948 #: src/preferences.c:856
1949 msgid "Change to folder:"
1950 msgstr "Byt till mapp:"
1952 #: src/preferences.c:867
1954 msgstr "Använd aktuell"
1956 #: src/preferences.c:874 src/preferences.c:925
1960 #: src/preferences.c:888
1961 msgid "Cache thumbnails into .thumbnails"
1962 msgstr "Cacha miniatyrbilder i .thumbnails"
1964 #: src/preferences.c:892
1965 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
1966 msgstr "Använd xvpics-miniatyrbilder om sådana finns (endast läsning)"
1968 #: src/preferences.c:896
1969 msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)"
1972 #: src/preferences.c:899
1976 #: src/preferences.c:902
1977 msgid "Delay between image change:"
1978 msgstr "Fördröjning mellan bildväxlingar:"
1980 #: src/preferences.c:902
1984 #: src/preferences.c:908
1986 msgstr "Slumpmässigt"
1988 #: src/preferences.c:909
1992 #: src/preferences.c:919
1996 #: src/preferences.c:922
1997 msgid "Dithering method:"
1998 msgstr "Ditheringmetod:"
2000 #: src/preferences.c:927
2001 msgid "Two pass zooming"
2002 msgstr "Tvåstegszoomning"
2004 #: src/preferences.c:930
2005 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit"
2006 msgstr "Tillåt förstoring av bilder för att passa fönstret"
2008 #: src/preferences.c:934
2009 msgid "Zoom increment:"
2010 msgstr "Zoomökning:"
2012 #: src/preferences.c:939
2013 msgid "When new image is selected:"
2014 msgstr "När en ny bild väljs:"
2016 #: src/preferences.c:942
2017 msgid "Zoom to original size"
2018 msgstr "Zooma till originalstorlek"
2020 #: src/preferences.c:948
2021 msgid "Leave Zoom at previous setting"
2022 msgstr "Använd föregående zoominställning"
2024 #: src/preferences.c:952
2028 #: src/preferences.c:954
2029 msgid "Black background"
2030 msgstr "Svart bakgrund"
2032 #: src/preferences.c:957
2034 msgstr "Bekvämlighet"
2036 #: src/preferences.c:959
2037 msgid "Refresh on file change"
2038 msgstr "Uppdatera vid filändring"
2040 #: src/preferences.c:961
2041 msgid "Preload next image"
2042 msgstr "Läs in nästa bild i förväg"
2044 #: src/preferences.c:963
2045 msgid "Auto rotate image using Exif information"
2046 msgstr "Rotera bild automatiskt baserat på Exif-informationen"
2048 #: src/preferences.c:972
2052 #: src/preferences.c:975
2056 #: src/preferences.c:977
2057 msgid "Remember window positions"
2058 msgstr "Kom ihåg fönsterpositioner"
2060 #: src/preferences.c:979
2061 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
2062 msgstr "Kom ihåg verktygstillstånd (flytande/dolt)"
2064 #: src/preferences.c:984
2065 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
2066 msgstr "Anpassa fönstret till bilden när verktygen är dolda/flytande"
2068 #: src/preferences.c:988
2069 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
2070 msgstr "Begränsa storlek vid automatisk storleksändring av fönster (%):"
2072 #: src/preferences.c:995 src/print.c:3371 src/print.c:3378
2076 #: src/preferences.c:1008
2080 #: src/preferences.c:1013
2081 msgid "Show entries that begin with a dot"
2082 msgstr "Visa poster som börjar med en punkt"
2084 #: src/preferences.c:1015
2085 msgid "Case sensitive sort"
2086 msgstr "Skiftlägeskänslig sortering"
2088 #: src/preferences.c:1018
2089 msgid "Disable File Filtering"
2090 msgstr "Avaktivera filfiltrering"
2092 #: src/preferences.c:1021
2096 #: src/preferences.c:1043
2100 #: src/preferences.c:1080 src/preferences.c:1144
2102 msgstr "Standardinställningar"
2104 #: src/preferences.c:1101
2108 #: src/preferences.c:1107
2112 #: src/preferences.c:1110 src/preferences.c:1264
2116 #: src/preferences.c:1113
2117 msgid "Command Line"
2118 msgstr "Kommandorad"
2120 #: src/preferences.c:1160
2124 #: src/preferences.c:1173
2128 #: src/preferences.c:1181
2129 msgid "Smooth image flip"
2130 msgstr "Mjuk bildväxling"
2132 #: src/preferences.c:1183
2133 msgid "Disable screen saver"
2134 msgstr "Avaktivera skärmsläckare"
2136 #: src/preferences.c:1186
2140 #: src/preferences.c:1188
2141 msgid "Confirm file delete"
2142 msgstr "Bekräfta filborttagning"
2144 #: src/preferences.c:1190
2145 msgid "Enable Delete key"
2146 msgstr "Aktivera Delete-knappen"
2148 #: src/preferences.c:1193
2150 msgstr "Säker borttagning"
2152 #: src/preferences.c:1211
2153 msgid "Maximum size:"
2154 msgstr "Maximal storlek:"
2156 #: src/preferences.c:1211
2160 #: src/preferences.c:1214
2164 #: src/preferences.c:1224
2168 #: src/preferences.c:1226
2169 msgid "Rectangular selection in icon view"
2170 msgstr "Rektangulär markering i ikonvy"
2172 #: src/preferences.c:1229
2173 msgid "Descend folders in tree view"
2174 msgstr "Gå in i undermappar i trädvyn"
2176 #: src/preferences.c:1232
2177 msgid "In place renaming"
2178 msgstr "Namnbyte på plats"
2180 #: src/preferences.c:1235
2184 #: src/preferences.c:1237
2185 msgid "Progressive keyboard scrolling"
2186 msgstr "Progressiv tangentbordsrullning"
2188 #: src/preferences.c:1239
2189 msgid "Mouse wheel scrolls image"
2190 msgstr "Mushjulet rullar bilden"
2192 #: src/preferences.c:1242
2193 msgid "Miscellaneous"
2196 #: src/preferences.c:1244
2198 msgid "Store keywords and comments local to source images"
2199 msgstr "Lagra miniatyrbilder i närheten av originalbilder"
2201 #: src/preferences.c:1247
2202 msgid "Custom similarity threshold:"
2203 msgstr "Anpassad likhetströskel:"
2205 #: src/preferences.c:1250
2206 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
2207 msgstr "Storlek på dold cache (megabyte per bild):"
2209 #: src/preferences.c:1253
2211 msgid "Color profiles"
2214 #: src/preferences.c:1261
2218 #: src/preferences.c:1267
2223 #: src/preferences.c:1289 src/preferences.c:1300
2225 msgid "Select color profile"
2226 msgstr "Markera mapp"
2228 #: src/preferences.c:1297
2233 #: src/preferences.c:1380
2234 msgid "About - GQview"
2235 msgstr "Om - GQview"
2237 #: src/preferences.c:1393
2242 "Copyright (c) %s John Ellis\n"
2246 "Released under the GNU General Public License"
2250 "Copyright © %s John Ellis\n"
2254 "Utgiven under GNU General Public License"
2256 #: src/preferences.c:1411
2269 msgid "One image per page"
2270 msgstr "En bild per sida"
2277 msgid "Default printer"
2278 msgstr "Standardskrivare"
2281 msgid "Custom printer"
2282 msgstr "Annan skrivare"
2285 msgid "PostScript file"
2286 msgstr "Postscript-fil"
2293 msgid "jpeg, low quality"
2294 msgstr "jpeg, låg kvalitet"
2297 msgid "jpeg, normal quality"
2298 msgstr "jpeg, normal kvalitet"
2301 msgid "jpeg, high quality"
2302 msgstr "jpeg, hög kvalitet"
2304 #: src/print.c:354 src/print.c:3216
2334 msgstr "\"Letter\"-format"
2339 msgstr "\"Legal\"-format"
2344 msgstr "\"Executive\"-format"
2359 msgid "Envelope #10"
2360 msgstr "\"Envelope #10\"-format"
2365 msgstr "\"Envelope #9\"-format"
2385 msgstr "Foto, 6×4 tum"
2390 msgstr "Foto, 8×10 tum"
2395 msgstr "Vykortsformat, 10×14,8 cm"
2400 msgstr "\"Tabloid\"-format"
2404 msgid "page %d of %d"
2405 msgstr "sida %d av %d"
2407 #: src/print.c:740 src/utilops.c:2287
2409 msgstr "Förhandsgranskning"
2414 "Unable to open pipe for writing.\n"
2417 "Kan inte öppna rör för skrivning.\n"
2420 #: src/print.c:1063 src/print.c:1503 src/ui_pathsel.c:423
2421 #: src/view_file_list.c:456
2423 msgid "A file with name %s already exists."
2424 msgstr "En fil med namnet %s finns redan."
2426 #: src/print.c:1078 src/print.c:1558
2428 msgid "Failure writing to file %s"
2429 msgstr "Misslyckades skriva till filen %s"
2431 #: src/print.c:1132 src/print.c:1169 src/print.c:1205 src/print.c:1322
2432 #: src/print.c:1413 src/print.c:1444
2433 msgid "SIGPIPE error writing to printer."
2434 msgstr "Brutet rör-fel vid utskrift."
2441 #: src/print.c:2001 src/print.c:2006
2442 msgid "Printing error"
2443 msgstr "Utskriftsfel"
2447 msgid "An error occured printing to %s."
2448 msgstr "Ett fel uppstod vid utskrift till %s."
2454 #: src/print.c:2602 src/print.c:3347
2455 msgid "Print - GQview"
2456 msgstr "Skriv ut - GQview"
2460 msgid "Printing %d pages to %s."
2461 msgstr "Skriver ut %d sidor till %s."
2472 msgid "Orientation:"
2473 msgstr "Orientering:"
2476 msgid "Destination:"
2477 msgstr "Destination:"
2481 msgid "<printer name>"
2502 msgstr "Utkaststorlek:"
2537 msgid "Custom printer:"
2538 msgstr "Anpassad skrivare:"
2545 msgid "File format:"
2550 msgstr "Punkter/tum:"
2553 msgid "Remember print settings"
2554 msgstr "Kom ihåg utskriftsinställningar"
2558 msgid "error saving config file: %s\n"
2559 msgstr "fel vid sparande av konfigurationsfil: %s\n"
2567 msgstr "kommentarer"
2581 #: src/search.c:211 src/search.c:218
2590 msgid "greater than"
2593 #: src/search.c:214 src/search.c:221
2607 msgstr "matcha alla"
2611 msgstr "matcha godtycklig"
2619 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
2620 msgstr "%s, %d filer (%s, %d)"
2624 msgid "%s, %d files"
2625 msgstr "%s, %d filer"
2628 msgid "Searching..."
2631 #: src/search.c:2084
2632 msgid "File not found"
2633 msgstr "Filen hittades inte"
2635 #: src/search.c:2085
2636 msgid "Please enter an existing file for image content."
2637 msgstr "Välj en befintlig fil för bildinnehåll."
2639 #: src/search.c:2132
2640 msgid "Please enter an existing folder to search."
2641 msgstr "Välj en befintlig mapp att genomsöka."
2643 #: src/search.c:2561
2644 msgid "Image search - GQview"
2645 msgstr "Bildsökning - GQview"
2647 #: src/search.c:2590
2651 #: src/search.c:2604
2655 #: src/search.c:2608
2659 #: src/search.c:2614
2661 msgstr "Matcha skiftläge"
2663 #: src/search.c:2618
2664 msgid "File size is"
2665 msgstr "Filens storlek är"
2667 #: src/search.c:2625 src/search.c:2640 src/search.c:2658
2671 #: src/search.c:2630
2672 msgid "File date is"
2673 msgstr "Filens datum är"
2675 #: src/search.c:2647
2676 msgid "Image dimensions are"
2677 msgstr "Bildens dimensioner är"
2679 #: src/search.c:2667
2680 msgid "Image content is"
2681 msgstr "Bildens innehåll är"
2683 #: src/search.c:2673
2685 msgid "% similar to"
2686 msgstr "% likhet med"
2688 #: src/search.c:2742
2693 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
2694 msgstr "Misslyckades läsa in miniatyrbild från cache, försöker återskapa.\n"
2696 #: src/ui_bookmark.c:148
2698 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
2699 msgstr "Kan inte skriva historiklistor till: %s\n"
2701 #: src/ui_bookmark.c:445 src/ui_bookmark.c:508
2702 msgid "New Bookmark"
2703 msgstr "Nytt bokmärke"
2705 #: src/ui_bookmark.c:591 src/ui_bookmark.c:597
2706 msgid "Edit Bookmark"
2707 msgstr "Redigera bokmärke"
2709 #: src/ui_bookmark.c:612
2713 #: src/ui_bookmark.c:621
2717 #: src/ui_bookmark.c:627
2719 msgstr "Markera ikon"
2721 #: src/ui_bookmark.c:718
2722 msgid "_Properties..."
2723 msgstr "_Egenskaper..."
2725 #: src/ui_bookmark.c:720
2727 msgstr "Flytta _upp"
2729 #: src/ui_bookmark.c:722
2731 msgstr "Flytta _ner"
2733 #: src/ui_bookmark.c:724
2737 #: src/ui_help.c:111
2742 msgstr "Kan inte läsa in:%s"
2744 #: src/ui_pathsel.c:429 src/utilops.c:2675
2746 msgid "Failed to rename %s to %s."
2747 msgstr "Misslyckades att byta namn från %s till %s."
2749 #: src/ui_pathsel.c:485 src/utilops.c:1354 src/utilops.c:1527
2752 "Unable to delete file:\n"
2755 "Kan inte ta bort filen:\n"
2758 #: src/ui_pathsel.c:486 src/utilops.c:1528
2759 msgid "File deletion failed"
2760 msgstr "Borttagning av fil misslyckades"
2762 #: src/ui_pathsel.c:528 src/ui_pathsel.c:536
2764 msgstr "Ta bort fil"
2766 #: src/ui_pathsel.c:534
2769 "About to delete the file:\n"
2772 "Kommer att ta bort filen:\n"
2775 #: src/ui_pathsel.c:625 src/ui_pathsel.c:633 src/utilops.c:2253
2776 #: src/utilops.c:2509
2780 #: src/ui_pathsel.c:627 src/ui_pathsel.c:637
2781 msgid "Add _Bookmark"
2782 msgstr "_Lägg till bokmärke"
2784 #: src/ui_pathsel.c:635
2788 #: src/ui_pathsel.c:739 src/ui_pathsel.c:1044
2792 #: src/ui_pathsel.c:749 src/utilops.c:2581 src/view_dir_list.c:330
2793 #: src/view_dir_tree.c:426
2796 "Unable to create folder:\n"
2799 "Kan inte skapa mappen:\n"
2802 #: src/ui_pathsel.c:750 src/utilops.c:2582 src/view_dir_list.c:331
2803 #: src/view_dir_tree.c:427
2804 msgid "Error creating folder"
2805 msgstr "Fel vid skapande av mapp"
2807 #: src/ui_pathsel.c:971
2811 #: src/ui_pathsel.c:1047
2815 #: src/ui_pathsel.c:1131
2819 #: src/ui_tabcomp.c:857
2821 msgstr "Markera sökväg"
2823 #: src/ui_tabcomp.c:873
2827 #: src/utilops.c:505 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1716 src/utilops.c:2438
2828 msgid "Overwrite file"
2829 msgstr "Skriv över fil"
2831 #: src/utilops.c:510 src/utilops.c:831 src/utilops.c:1721 src/utilops.c:2443
2832 msgid "Overwrite file?"
2833 msgstr "Skriv över fil?"
2835 #: src/utilops.c:511 src/utilops.c:832
2836 msgid "Replace existing file with new file."
2837 msgstr "Ersätt befintlig fil med ny fil."
2839 #: src/utilops.c:515
2840 msgid "Overwrite _all"
2841 msgstr "Skriv över _alla"
2843 #: src/utilops.c:517
2845 msgstr "H_oppa över alla"
2847 #: src/utilops.c:518
2849 msgstr "_Hoppa över"
2851 #: src/utilops.c:519 src/utilops.c:836 src/utilops.c:1727 src/utilops.c:2449
2852 msgid "Existing file"
2853 msgstr "Befintlig fil"
2855 #: src/utilops.c:519 src/utilops.c:836 src/utilops.c:1728 src/utilops.c:2450
2859 #: src/utilops.c:529 src/utilops.c:845 src/utilops.c:1862 src/utilops.c:1918
2860 #: src/utilops.c:1994 src/utilops.c:2326
2862 msgstr "Automatiskt namnbyte"
2864 #: src/utilops.c:537 src/utilops.c:853
2868 #: src/utilops.c:578
2869 msgid "Source to copy matches destination"
2870 msgstr "Källan att kopiera är samma som målet"
2872 #: src/utilops.c:579
2875 "Unable to copy file:\n"
2879 "Kan inte kopiera filen:\n"
2883 #: src/utilops.c:583
2884 msgid "Source to move matches destination"
2885 msgstr "Källan att flytta är samma som målet"
2887 #: src/utilops.c:584
2890 "Unable to move file:\n"
2894 "Kan inte flytta filen:\n"
2898 #: src/utilops.c:592 src/utilops.c:679 src/utilops.c:1346
2902 #: src/utilops.c:665 src/utilops.c:893
2903 msgid "Error copying file"
2904 msgstr "Fel vid kopiering av fil"
2906 #: src/utilops.c:666
2909 "Unable to copy file:\n"
2913 "during multiple file copy."
2915 "Kan inte kopiera filen:\n"
2919 "vid kopiering av flera filer."
2921 #: src/utilops.c:670 src/utilops.c:898
2922 msgid "Error moving file"
2923 msgstr "Fel vid flytt av fil"
2925 #: src/utilops.c:671
2928 "Unable to move file:\n"
2932 "during multiple file move."
2934 "Kan inte flytta filen:\n"
2938 "vid flytt av flera filer."
2940 #: src/utilops.c:817
2941 msgid "Source matches destination"
2942 msgstr "Källan är samma som målet"
2944 #: src/utilops.c:818
2945 msgid "Source and destination are the same, operation cancelled."
2946 msgstr "Källa och mål är samma, operationen avbröts."
2948 #: src/utilops.c:894
2951 "Unable to copy file:\n"
2956 "Kan inte kopiera filen:\n"
2961 #: src/utilops.c:899
2964 "Unable to move file:\n"
2969 "Kan inte flytta filen:\n"
2974 #: src/utilops.c:947
2975 msgid "Invalid destination"
2976 msgstr "Ogiltigt mål"
2978 #: src/utilops.c:948
2980 "When operating with multiple files, please select\n"
2981 "a folder, not a file."
2983 "Vid operationer med flera filer på en gång, var god\n"
2984 "välj en mapp, inte en fil."
2986 #: src/utilops.c:953
2987 msgid "Please select an existing folder."
2988 msgstr "Välj en befintlig mapp"
2990 #: src/utilops.c:1022
2991 msgid "Copy - GQview"
2992 msgstr "Kopiera - GQview"
2994 #: src/utilops.c:1023 src/view_dir_list.c:209 src/view_dir_tree.c:301
2998 #: src/utilops.c:1026
3000 msgstr "Kopiera fil"
3002 #: src/utilops.c:1030
3003 msgid "Copy multiple files"
3004 msgstr "Kopiera flera filer"
3006 #: src/utilops.c:1036
3007 msgid "Move - GQview"
3008 msgstr "Flytta - GQview"
3010 #: src/utilops.c:1037 src/view_dir_list.c:211 src/view_dir_tree.c:303
3014 #: src/utilops.c:1040
3018 #: src/utilops.c:1044
3019 msgid "Move multiple files"
3020 msgstr "Flytta flera filer"
3022 #: src/utilops.c:1058 src/utilops.c:1568
3026 #: src/utilops.c:1062
3027 msgid "Choose the destination folder."
3028 msgstr "Välj målmapp."
3030 #: src/utilops.c:1189 src/utilops.c:1338 src/utilops.c:1355 src/utilops.c:2902
3031 #: src/utilops.c:2953 src/utilops.c:3041 src/utilops.c:3052
3032 msgid "Delete failed"
3033 msgstr "Borttagning misslyckades"
3035 #: src/utilops.c:1190
3036 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
3037 msgstr "Kan inte ta bort en gammal fil från papperskorgsmappen"
3039 #: src/utilops.c:1246 src/utilops.c:2574
3040 msgid "Could not create folder"
3041 msgstr "Kunde inte skapa mapp"
3043 #: src/utilops.c:1268
3044 msgid "Permission denied"
3045 msgstr "Åtkomst nekas"
3047 #: src/utilops.c:1278
3050 "Unable to access or create the trash folder.\n"
3053 "Kan inte komma åt eller skapa papperskorgsmappen:\n"
3056 #: src/utilops.c:1282
3057 msgid "Turn off safe delete"
3058 msgstr "Stäng av säker borttagning"
3060 #: src/utilops.c:1300
3062 msgid "Safe delete: %s"
3063 msgstr "Säker borttagning: %s"
3065 #: src/utilops.c:1342
3068 "Unable to delete file:\n"
3070 " Continue multiple delete operation?"
3072 "Kan inte ta bort filen:\n"
3074 " Fortsätta ta bort flera filer?"
3076 #: src/utilops.c:1413
3078 msgid "File %d of %d"
3079 msgstr "Fil %d av %d"
3081 #: src/utilops.c:1482
3082 msgid "Delete files - GQview"
3083 msgstr "Ta bort filer - GQview"
3085 #: src/utilops.c:1486
3086 msgid "Delete multiple files"
3087 msgstr "Ta bort flera filer"
3089 #: src/utilops.c:1504
3091 msgid "Review %d files"
3092 msgstr "Granska %d filer"
3094 #: src/utilops.c:1560
3095 msgid "Delete file - GQview"
3096 msgstr "Ta bort fil - GQview"
3098 #: src/utilops.c:1564
3099 msgid "Delete file?"
3100 msgstr "Ta bort fil?"
3102 #: src/utilops.c:1722 src/utilops.c:2444
3103 msgid "Replace existing file by renaming new file."
3104 msgstr "Ersätt befintlig fil genom att byta namn på ny fil."
3106 #: src/utilops.c:1739
3109 "Unable to rename file:\n"
3114 "Kan inte byta namn på filen:\n"
3119 #: src/utilops.c:1742 src/utilops.c:2461 src/view_file_list.c:451
3120 #: src/view_file_list.c:457 src/view_file_list.c:463
3121 msgid "Error renaming file"
3122 msgstr "Fel vid namnbyte av fil"
3124 #: src/utilops.c:1863
3125 msgid "Format must include at least one of the symbol characters '*' or '#'.\n"
3128 #: src/utilops.c:1919
3130 "Can not auto rename with the selected\n"
3131 "number set, one or more files exist that\n"
3132 "match the resulting name list.\n"
3134 "Kan inte byta namn automatiskt med den valda\n"
3135 "nummermängden, en eller fler filer finns redan\n"
3136 "vars namn finns i den resulterande namnlistan.\n"
3138 #: src/utilops.c:1993
3141 "Failed to rename\n"
3143 "The number was %d."
3145 "Misslyckades med att byta namn på\n"
3149 #: src/utilops.c:2249 src/utilops.c:2503
3150 msgid "Rename - GQview"
3151 msgstr "Byt namn - GQview"
3153 #: src/utilops.c:2252
3154 msgid "Rename multiple files"
3155 msgstr "Byt namn på flera filer"
3157 #: src/utilops.c:2286
3158 msgid "Original Name"
3159 msgstr "Ursprungligt namn"
3161 #: src/utilops.c:2324
3163 msgid "Manual rename"
3166 #: src/utilops.c:2325
3167 msgid "Formatted rename"
3170 #: src/utilops.c:2338 src/utilops.c:2516
3171 msgid "Original name:"
3172 msgstr "Ursprungligt namn:"
3174 #: src/utilops.c:2341 src/utilops.c:2519
3178 #: src/utilops.c:2359
3182 #: src/utilops.c:2367 src/utilops.c:2399
3186 #: src/utilops.c:2373
3190 #: src/utilops.c:2381
3194 #: src/utilops.c:2391
3195 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
3198 #: src/utilops.c:2460 src/view_file_list.c:462
3201 "Unable to rename file:\n"
3206 "Kan inte byta namn på filen:\n"
3211 #: src/utilops.c:2506
3213 msgstr "Byt namn på filen"
3215 #: src/utilops.c:2567 src/utilops.c:2657
3226 #: src/utilops.c:2568 src/utilops.c:2658
3227 msgid "Folder exists"
3228 msgstr "Mappen finns"
3230 #: src/utilops.c:2573 src/utilops.c:2666
3235 "already exists as a file."
3239 "finns redan som fil."
3241 #: src/utilops.c:2625
3242 msgid "New folder - GQview"
3243 msgstr "Ny mapp - GQview"
3245 #: src/utilops.c:2628
3248 "Create folder in:\n"
3252 "Skapa en mapp i:\n"
3256 #: src/utilops.c:2667 src/utilops.c:2676
3258 msgid "Rename failed"
3259 msgstr "Byt namn på filen"
3261 #: src/utilops.c:2775
3266 #: src/utilops.c:2952
3269 "Unable to delete folder:\n"
3273 "Kan inte ta bort filen:\n"
3276 #: src/utilops.c:2959
3279 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
3284 #: src/utilops.c:3016 src/utilops.c:3100
3286 msgid "Delete folder"
3287 msgstr "Markera mapp"
3289 #: src/utilops.c:3020
3292 "This will delete the symbolic link:\n"
3296 "The folder this link points to will not be deleted."
3299 #: src/utilops.c:3024
3300 msgid "Delete symbolic link to folder?"
3303 #: src/utilops.c:3039
3306 "Unable to remove folder %s\n"
3307 "Permissions do not allow writing to the folder."
3308 msgstr "Kan inte ta bort en gammal fil från papperskorgsmappen"
3310 #: src/utilops.c:3051
3312 msgid "Unable to list contents of folder %s"
3314 "Kan inte skapa mappen:\n"
3317 #: src/utilops.c:3065 src/utilops.c:3073
3319 msgid "Folder contains subfolders"
3320 msgstr "Inkludera undermappar"
3322 #: src/utilops.c:3069
3325 "Unable to delete the folder:\n"
3329 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
3332 #: src/utilops.c:3077
3337 #: src/utilops.c:3104
3340 "This will delete the folder:\n"
3344 "The contents of this folder will also be deleted."
3347 #: src/utilops.c:3108
3349 msgid "Delete folder?"
3350 msgstr "Ta bort fil?"
3352 #: src/utilops.c:3112
3357 #: src/view_dir_list.c:321 src/view_dir_tree.c:417
3361 #: src/view_dir_list.c:387 src/view_dir_tree.c:491
3362 msgid "_Up to parent"
3363 msgstr "_Upp en nivå"
3365 #: src/view_dir_list.c:392 src/view_dir_tree.c:496
3369 #: src/view_dir_list.c:394 src/view_dir_tree.c:498
3370 msgid "Slideshow recursive"
3371 msgstr "Rekursivt bildspel"
3373 #: src/view_dir_list.c:398 src/view_dir_tree.c:502
3374 msgid "Find _duplicates..."
3375 msgstr "Hitta _dubletter..."
3377 #: src/view_dir_list.c:400 src/view_dir_tree.c:504
3378 msgid "Find duplicates recursive..."
3379 msgstr "Rekursiv sökning efter dubletter..."
3381 #: src/view_dir_list.c:407 src/view_dir_tree.c:511
3382 msgid "_New folder..."
3383 msgstr "Ny _mapp..."
3385 #: src/view_dir_list.c:421 src/view_dir_tree.c:520
3386 msgid "View as _tree"
3387 msgstr "Visa som t_räd"
3389 #: src/view_dir_list.c:423 src/view_dir_tree.c:522 src/view_file_icon.c:315
3390 #: src/view_file_list.c:426
3394 #: src/view_file_icon.c:308 src/view_file_list.c:419
3398 #: src/view_file_icon.c:311 src/view_file_list.c:422
3399 msgid "View as _icons"
3400 msgstr "Visa som _ikoner"
3402 #: src/view_file_list.c:424
3403 msgid "Show _thumbnails"
3404 msgstr "Visa _miniatyrbilder"
3406 #: src/view_file_list.c:450
3409 "Invalid file name:\n"
3412 "Ogiltigt filnamn:\n"
3415 #~ msgid "/File/tear1"
3416 #~ msgstr "/Arkiv/tear1"
3418 #~ msgid "/File/_New collection"
3419 #~ msgstr "/Arkiv/_Nytt album"
3421 #~ msgid "/File/_Open collection..."
3422 #~ msgstr "/Arkiv/Öppna a_lbum..."
3424 #~ msgid "/File/sep1"
3425 #~ msgstr "/Arkiv/sep1"
3427 #~ msgid "/File/_Search..."
3428 #~ msgstr "/Arkiv/_Sök..."
3430 #~ msgid "/File/_Find duplicates..."
3431 #~ msgstr "Arkiv/Hitta _dubletter..."
3433 #~ msgid "/File/sep2"
3434 #~ msgstr "/Arkiv/sep2"
3436 #~ msgid "/File/_Print..."
3437 #~ msgstr "/Arkiv/Skriv _ut..."
3439 #~ msgid "/File/N_ew folder..."
3440 #~ msgstr "/Arkiv/Ny _mapp..."
3442 #~ msgid "/File/sep3"
3443 #~ msgstr "/Arkiv/sep3"
3445 #~ msgid "/File/_Copy..."
3446 #~ msgstr "/Arkiv/_Kopiera..."
3448 #~ msgid "/File/_Move..."
3449 #~ msgstr "/Arkiv/Fl_ytta..."
3451 #~ msgid "/File/_Rename..."
3452 #~ msgstr "/Arkiv/_Byt namn..."
3454 #~ msgid "/File/_Delete..."
3455 #~ msgstr "/Arkiv/_Ta bort..."
3457 #~ msgid "/File/sep4"
3458 #~ msgstr "/Arkiv/sep4"
3460 #~ msgid "/File/C_lose window"
3461 #~ msgstr "/Arkiv/St_äng fönster"
3463 #~ msgid "/File/_Quit"
3464 #~ msgstr "/Arkiv/_Avsluta"
3467 #~ msgstr "/_Redigera"
3469 #~ msgid "/Edit/tear1"
3470 #~ msgstr "/Redigera/tear1"
3472 #~ msgid "/Edit/editor1"
3473 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram1"
3475 #~ msgid "/Edit/editor2"
3476 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram2"
3478 #~ msgid "/Edit/editor3"
3479 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram3"
3481 #~ msgid "/Edit/editor4"
3482 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram4"
3484 #~ msgid "/Edit/editor5"
3485 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram5"
3487 #~ msgid "/Edit/editor6"
3488 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram6"
3490 #~ msgid "/Edit/editor7"
3491 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram7"
3493 #~ msgid "/Edit/editor8"
3494 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram8"
3496 #~ msgid "/Edit/editor9"
3497 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram9"
3499 #~ msgid "/Edit/editor0"
3500 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram0"
3502 #~ msgid "/Edit/sep1"
3503 #~ msgstr "/Redigera/sep1"
3505 #~ msgid "/Edit/_Adjust"
3506 #~ msgstr "/Redigera/_Justera"
3508 #~ msgid "/Edit/_Properties"
3509 #~ msgstr "/Redigera/_Egenskaper"
3511 #~ msgid "/Edit/Adjust/tear1"
3512 #~ msgstr "/Redigera/Justera/tear1"
3514 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Rotate clockwise"
3515 #~ msgstr "/Redigera/Justera/_Rotera medurs"
3517 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate _counterclockwise"
3518 #~ msgstr "/Redigera/Justera/Rotera _moturs"
3520 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate 1_80"
3521 #~ msgstr "/Redigera/Justera/Rotera 1_80°"
3523 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Mirror"
3524 #~ msgstr "/Redigera/Justera/Spegla _horisontellt"
3526 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Flip"
3527 #~ msgstr "/Redigera/Justera/Spegla _vertikalt"
3529 #~ msgid "/Edit/sep2"
3530 #~ msgstr "/Redigera/sep2"
3532 #~ msgid "/Edit/Select _all"
3533 #~ msgstr "/Redigera/Markera _alla"
3535 #~ msgid "/Edit/Select _none"
3536 #~ msgstr "/Redigera/Markera i_ngen"
3538 #~ msgid "/Edit/sep3"
3539 #~ msgstr "/Redigera/sep3"
3541 #~ msgid "/Edit/_Options..."
3542 #~ msgstr "/Redigera/_Inställningar..."
3544 #~ msgid "/Edit/sep4"
3545 #~ msgstr "/Redigera/sep4"
3547 #~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper"
3548 #~ msgstr "/Redigera/Ställ in som skrivbords_underlag"
3553 #~ msgid "/View/tear1"
3554 #~ msgstr "/Visa/tear1"
3556 #~ msgid "/View/Zoom _in"
3557 #~ msgstr "/Visa/Zooma _in"
3559 #~ msgid "/View/Zoom _out"
3560 #~ msgstr "/Visa/Zooma _ut"
3562 #~ msgid "/View/Zoom _1:1"
3563 #~ msgstr "/Visa/Zooma _1:1"
3565 #~ msgid "/View/sep1"
3566 #~ msgstr "/Visa/sep1"
3568 #~ msgid "/View/_Thumbnails"
3569 #~ msgstr "/Visa/_Miniatyrbilder"
3571 #~ msgid "/View/I_cons"
3572 #~ msgstr "/Visa/I_koner"
3574 #~ msgid "/View/sep2"
3575 #~ msgstr "/Visa/sep2"
3577 #~ msgid "/View/F_ull screen"
3578 #~ msgstr "/Visa/_Helskärm"
3580 #~ msgid "/View/sep3"
3581 #~ msgstr "/Visa/sep3"
3583 #~ msgid "/View/_Hide file list"
3584 #~ msgstr "/Visa/Dölj _fillista"
3586 #~ msgid "/View/sep4"
3587 #~ msgstr "/Visa/sep4"
3589 #~ msgid "/View/_Keywords"
3590 #~ msgstr "/Visa/_Nyckelord"
3592 #~ msgid "/View/Sort _manager"
3593 #~ msgstr "/Visa/_Sorteringshanterare"
3595 #~ msgid "/View/sep5"
3596 #~ msgstr "/Visa/sep5"
3598 #~ msgid "/View/Toggle _slideshow"
3599 #~ msgstr "/Visa/Växla _bildspel"
3601 #~ msgid "/View/_Refresh Lists"
3602 #~ msgstr "/Visa/Upp_datera listor"
3604 #~ msgid "/Help/tear1"
3605 #~ msgstr "/Hjälp/tear1"
3607 #~ msgid "/Help/sep1"
3608 #~ msgstr "/Hjälp/sep1"
3610 #~ msgid "GQview configuration"
3611 #~ msgstr "GQview konfiguration"
3613 #~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails"
3614 #~ msgstr "/Redigera/Ra_dera gamla miniatyrbilder"
3626 #~ "Overwrite collection file:\n"
3629 #~ "Skriv över albumfil:\n"
3632 #~ msgid "Save collection as:"
3633 #~ msgstr "Spara album som:"
3635 #~ msgid "Open collection from:"
3636 #~ msgstr "Öppna album från:"
3641 #~ msgid "Append collection from:"
3642 #~ msgstr "Komplettera album med innehåll från:"
3653 #~ msgid "Initial folder"
3654 #~ msgstr "Startmapp"
3656 #~ msgid "On startup, change to this folder:"
3657 #~ msgstr "Vid start, byt till denna mapp:"
3659 #~ msgid "Zoom (scaling):"
3660 #~ msgstr "Zoom (skalning):"
3662 #~ msgid "Place dialogs under mouse"
3663 #~ msgstr "Placera dialogrutor under muspekaren"
3665 #~ msgid "Include files of type:"
3666 #~ msgstr "Inkludera filer av typen:"
3672 #~ msgstr "Lägg till"
3677 #~ msgid "Full screen size:"
3678 #~ msgstr "Storlek för helskärmsläge:"
3680 #~ msgid "Point size:"
3681 #~ msgstr "Textstorlek (punkter):"
3690 #~ "Overwrite file:\n"
3695 #~ "Skriv över filen:\n"
3703 #~ msgid "Yes to all"
3704 #~ msgstr "Ja till alla"
3707 #~ "Overwrite file:\n"
3712 #~ "Skriv över filen:\n"
3722 #~ "Kopiera filen:\n"
3731 #~ "Flytta filen:\n"
3735 #~ msgid "About to delete multiple files..."
3736 #~ msgstr "Kommer att ta bort flera filer..."
3739 #~ "Overwrite file:\n"
3744 #~ "Skriver över filen:\n"
3746 #~ "genom att byta namn:\n"