Fix #1031: French translations borked since commit 9e019ed7e
[geeqie.git] / po / th.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: geeqie-1.3\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2022-09-05 19:35+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2002-02-25 20:55GMT\n"
11 "Last-Translator: Phanumas Thanyaboon <maskung@hotmail.com>\n"
12 "Language-Team: thai <th@li.org>\n"
13 "Language: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
18
19 #: geeqie.desktop.in:3
20 #, fuzzy
21 msgid "Geeqie"
22 msgstr "ช่วยเหลือ - Geeqie"
23
24 #: geeqie.desktop.in:4
25 #, fuzzy
26 msgid "Image Viewer"
27 msgstr "รูป"
28
29 #: geeqie.desktop.in:5
30 #, fuzzy
31 msgid "View and manage images"
32 msgstr "โหลดล่วงหน้ารูปต่อไป"
33
34 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:10
35 msgid "Geeqie is a lightweight image viewer for Linux, BSDs and compatibles."
36 msgstr ""
37
38 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:13
39 msgid ""
40 "It can be used as a simple, fast, database-free image viewer, but equally it "
41 "can be used to manage large collections of images."
42 msgstr ""
43
44 #: plugins/camera-import/camera-import.desktop.in:5
45 #, fuzzy
46 msgid "Camera import"
47 msgstr "ชื่อ"
48
49 #: plugins/camera-import/camera-import.desktop.in:6
50 msgid "Import all images from camera"
51 msgstr ""
52
53 #: plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in:5
54 msgid "Export jpeg"
55 msgstr ""
56
57 #: plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in:6
58 msgid "Extract embedded jpegs from a raw file"
59 msgstr ""
60
61 #: plugins/image-crop/image-crop.desktop.in:5
62 #, fuzzy
63 msgid "Image crop"
64 msgstr "ปลายทางไม่ถูกต้อง"
65
66 #: plugins/image-crop/image-crop.desktop.in:6
67 msgid "Crop image from marked rectangle"
68 msgstr ""
69
70 #: plugins/random-image/random-image.desktop.in:5
71 #, fuzzy
72 msgid "Random image"
73 msgstr "สุ่ม"
74
75 #: plugins/random-image/random-image.desktop.in:6
76 msgid "Display random image from Collections and current folder"
77 msgstr ""
78
79 #: plugins/rotate/rotate.desktop.in:5
80 #, fuzzy
81 msgid "Apply the orientation to image content"
82 msgstr "โปรดเลือกได้เรคทอรีที่มีอยู่แล้ว"
83
84 #: plugins/symlink/symlink.desktop.in:5
85 msgid "Symlink"
86 msgstr ""
87
88 #: plugins/template.desktop.in:7
89 msgid "Template"
90 msgstr ""
91
92 #: plugins/tethered-photography/tethered-photography.desktop.in:5
93 msgid "Tethered photography"
94 msgstr ""
95
96 #: src/advanced_exif.c:437 src/cache_maint.c:1773 src/preferences.c:133
97 #: src/preferences.c:2851 src/search.c:2281 src/search.c:3610
98 msgid "Metadata"
99 msgstr ""
100
101 #: src/advanced_exif.c:493 src/preferences.c:2756
102 msgid "Description"
103 msgstr ""
104
105 #: src/advanced_exif.c:494
106 msgid "Value"
107 msgstr ""
108
109 #: src/advanced_exif.c:495 src/desktop_file.c:631 src/dupe.c:3978
110 #: src/dupe.c:4703 src/dupe.c:5287 src/osd.c:38 src/search.c:3694
111 #: src/utilops.c:507 src/view_file/view_file_list.c:2228
112 msgid "Name"
113 msgstr "ชื่อ"
114
115 #: src/advanced_exif.c:496
116 msgid "Tag"
117 msgstr ""
118
119 #: src/advanced_exif.c:497
120 #, fuzzy
121 msgid "Format"
122 msgstr "ธรรมดา"
123
124 #: src/advanced_exif.c:498
125 msgid "Elements"
126 msgstr ""
127
128 #: src/bar.c:201
129 msgid "Histogram"
130 msgstr ""
131
132 #: src/bar.c:202
133 #, fuzzy
134 msgid "Title"
135 msgstr "ไม่มีชื่อ"
136
137 #: src/bar.c:203 src/osd.c:48 src/preferences.c:3269 src/search.c:3529
138 msgid "Keywords"
139 msgstr ""
140
141 #: src/bar.c:204 src/osd.c:47 src/search.c:3541
142 #, fuzzy
143 msgid "Comment"
144 msgstr "เปรียบเทียบกับ:"
145
146 #: src/bar.c:205 src/preferences.c:2033
147 #, fuzzy
148 msgid "Star Rating"
149 msgstr "ฟิลเตอร์:"
150
151 #: src/bar.c:206
152 #, fuzzy
153 msgid "Headline"
154 msgstr "Bilinear"
155
156 #: src/bar.c:207
157 #, fuzzy
158 msgid "Exif"
159 msgstr "ออก"
160
161 #: src/bar.c:209
162 #, fuzzy
163 msgid "File info"
164 msgstr "ฟิลเตอร์:"
165
166 #: src/bar.c:210
167 msgid "Location and GPS"
168 msgstr ""
169
170 #: src/bar.c:211 src/exif.c:340
171 #, fuzzy
172 msgid "Copyright"
173 msgstr "คัดลอก"
174
175 #: src/bar.c:214 src/bar_gps.c:1023
176 msgid "GPS Map"
177 msgstr ""
178
179 #: src/bar.c:403 src/toolbar.c:224
180 #, fuzzy
181 msgid "Move to _top"
182 msgstr "ย้าย"
183
184 #: src/bar.c:404 src/toolbar.c:225 src/ui_bookmark.c:414
185 #, fuzzy
186 msgid "Move _up"
187 msgstr "ย้าย"
188
189 #: src/bar.c:405 src/toolbar.c:226 src/ui_bookmark.c:416
190 #, fuzzy
191 msgid "Move _down"
192 msgstr "ย้าย"
193
194 #: src/bar.c:406 src/toolbar.c:227
195 msgid "Move to _bottom"
196 msgstr ""
197
198 #: src/bar.c:411
199 #, fuzzy
200 msgid "Height..."
201 msgstr "ปลายทางไม่ถูกต้อง"
202
203 #: src/bar.c:415 src/collect-table.c:87 src/dupe.c:156 src/search.c:359
204 #: src/toolbar.c:229
205 msgid "Remove"
206 msgstr "ลบ"
207
208 #: src/bar.c:804
209 #, fuzzy
210 msgid "Add Pane"
211 msgstr "%d ภาพ"
212
213 #: src/bar_comment.c:236
214 #, fuzzy
215 msgid "Add text to selected files"
216 msgstr ""
217 "เกี่ยวกับการลบแฟ้ม:\n"
218 "%s"
219
220 #: src/bar_comment.c:237
221 msgid "Replace existing text in selected files"
222 msgstr ""
223
224 #: src/bar_exif.c:225
225 msgid "<empty label, fixme>"
226 msgstr ""
227
228 #: src/bar_exif.c:562 src/bar_exif.c:572
229 #, fuzzy
230 msgid "Configure entry"
231 msgstr "ปรับแต่งออพชั่น"
232
233 #: src/bar_exif.c:562 src/bar_exif.c:572 src/bar_exif.c:660
234 #, fuzzy
235 msgid "Add entry"
236 msgstr "เพิ่มเนื้อหา"
237
238 #: src/bar_exif.c:578
239 msgid "Key:"
240 msgstr ""
241
242 #: src/bar_exif.c:587
243 msgid "Title:"
244 msgstr ""
245
246 #: src/bar_exif.c:596
247 msgid "Show only if set"
248 msgstr ""
249
250 #: src/bar_exif.c:597
251 msgid "Editable (supported only for XMP)"
252 msgstr ""
253
254 #: src/bar_exif.c:646
255 #, fuzzy, c-format
256 msgid "Configure \"%s\""
257 msgstr "ปรับแต่งออพชั่น"
258
259 #: src/bar_exif.c:647 src/bar_keywords.c:1369
260 #, fuzzy, c-format
261 msgid "Remove \"%s\""
262 msgstr "ลบ"
263
264 #: src/bar_exif.c:648
265 #, fuzzy, c-format
266 msgid "Copy \"%s\""
267 msgstr "คัดลอก"
268
269 #: src/bar_exif.c:661
270 #, fuzzy
271 msgid "Show hidden entries"
272 msgstr "แสดงสิ่งที่ซ่อน"
273
274 #: src/bar_gps.c:187
275 #, c-format
276 msgid ""
277 "\n"
278 "Do you want to geocode image %s?"
279 msgstr ""
280
281 #: src/bar_gps.c:192
282 #, c-format
283 msgid ""
284 "\n"
285 "Do you want to geocode %i images?"
286 msgstr ""
287
288 #: src/bar_gps.c:197
289 msgid ""
290 "\n"
291 "This image is already geocoded!"
292 msgstr ""
293
294 #: src/bar_gps.c:202
295 msgid ""
296 "\n"
297 "One image is already geocoded!"
298 msgstr ""
299
300 #: src/bar_gps.c:207
301 #, c-format
302 msgid ""
303 "\n"
304 "%i Images are already geocoded!"
305 msgstr ""
306
307 #: src/bar_gps.c:212
308 #, c-format
309 msgid ""
310 "\n"
311 "\n"
312 "Position: %s \n"
313 msgstr ""
314
315 #: src/bar_gps.c:214
316 #, fuzzy
317 msgid "Geocode images"
318 msgstr "โหลดล่วงหน้ารูปต่อไป"
319
320 #: src/bar_gps.c:218
321 msgid "Write lat/long to meta-data?"
322 msgstr ""
323
324 #: src/bar_gps.c:732
325 #, fuzzy, c-format
326 msgid "Zoom %i"
327 msgstr "ซูมเข้า "
328
329 #: src/bar_gps.c:750
330 #, fuzzy, c-format
331 msgid "Zoom level %i"
332 msgstr "ซูมเข้า "
333
334 #: src/bar_gps.c:755
335 #, fuzzy
336 msgid "Loading map"
337 msgstr "กำลังโหลดรูปเล็ก..."
338
339 #: src/bar_gps.c:821
340 msgid "Enable markers"
341 msgstr ""
342
343 #: src/bar_gps.c:823
344 msgid "Centre map on marker"
345 msgstr ""
346
347 #: src/bar_gps.c:845
348 msgid ""
349 "Move map centre to marker\n"
350 " is disabled"
351 msgstr ""
352
353 #: src/bar_gps.c:850
354 msgid ""
355 "Move map centre to marker\n"
356 " is enabled"
357 msgstr ""
358
359 #: src/bar_gps.c:854
360 #, fuzzy
361 msgid "Map centering"
362 msgstr "ขั้นตอนวิธี Dithering:"
363
364 #: src/bar_gps.c:959 src/menu.c:334 src/osd.c:42 src/preferences.c:2244
365 #, fuzzy
366 msgid "Zoom"
367 msgstr "ซูมเข้า "
368
369 #: src/bar_gps.c:969
370 #, fuzzy
371 msgid "Zoom level"
372 msgstr "ซูมเข้า "
373
374 #: src/bar_histogram.c:234 src/layout_util.c:2672
375 msgid "Histogram on _Red"
376 msgstr ""
377
378 #: src/bar_histogram.c:235 src/layout_util.c:2673
379 msgid "Histogram on _Green"
380 msgstr ""
381
382 #: src/bar_histogram.c:236 src/layout_util.c:2674
383 msgid "Histogram on _Blue"
384 msgstr ""
385
386 #: src/bar_histogram.c:237 src/layout_util.c:2675
387 msgid "_Histogram on RGB"
388 msgstr ""
389
390 #: src/bar_histogram.c:238 src/layout_util.c:2676
391 msgid "Histogram on _Value"
392 msgstr ""
393
394 #: src/bar_histogram.c:242 src/layout_util.c:2680
395 msgid "Li_near Histogram"
396 msgstr ""
397
398 #: src/bar_histogram.c:243
399 msgid "L_og Histogram"
400 msgstr ""
401
402 #: src/bar_keywords.c:490
403 #, fuzzy
404 msgid "Add selected keywords to selected files"
405 msgstr ""
406 "เกี่ยวกับการลบแฟ้ม:\n"
407 "%s"
408
409 #: src/bar_keywords.c:491
410 msgid "Replace existing keywords in selected files with selected keywords"
411 msgstr ""
412
413 #: src/bar_keywords.c:962
414 #, fuzzy
415 msgid "Edit keyword"
416 msgstr "อิดิเตอร์"
417
418 #: src/bar_keywords.c:962 src/bar_keywords.c:969 src/bar_keywords.c:1314
419 #, fuzzy
420 msgid "New keyword"
421 msgstr "/มุมมอง/sep3"
422
423 #: src/bar_keywords.c:969
424 #, fuzzy
425 msgid "Configure keyword"
426 msgstr "ปรับแต่งออพชั่น"
427
428 #: src/bar_keywords.c:975
429 #, fuzzy
430 msgid "Keyword:"
431 msgstr "/มุมมอง/sep3"
432
433 #: src/bar_keywords.c:984
434 #, fuzzy
435 msgid "Keyword type:"
436 msgstr "ไม่เรียง"
437
438 #: src/bar_keywords.c:986
439 msgid "Active keyword"
440 msgstr ""
441
442 #: src/bar_keywords.c:989
443 #, fuzzy
444 msgid "Helper"
445 msgstr "/ช่วยเหลือ"
446
447 #: src/bar_keywords.c:1063
448 msgid "This will disconnect all Marks Keywords connections"
449 msgstr ""
450
451 #: src/bar_keywords.c:1065
452 #, fuzzy
453 msgid "Marks Keywords"
454 msgstr "/มุมมอง/sep3"
455
456 #: src/bar_keywords.c:1338
457 #, fuzzy, c-format
458 msgid "Add \"%s\" to all selected images"
459 msgstr ""
460 "เกี่ยวกับการลบแฟ้ม:\n"
461 "%s"
462
463 #: src/bar_keywords.c:1344
464 #, c-format
465 msgid "Hide \"%s\""
466 msgstr ""
467
468 #: src/bar_keywords.c:1351
469 #, fuzzy, c-format
470 msgid "Mark %d"
471 msgstr "อิดิเตอร์"
472
473 #: src/bar_keywords.c:1359
474 #, c-format
475 msgid "Connect \"%s\" to mark"
476 msgstr ""
477
478 #: src/bar_keywords.c:1366
479 #, fuzzy, c-format
480 msgid "Edit \"%s\""
481 msgstr "อิดิเตอร์"
482
483 #: src/bar_keywords.c:1376
484 #, c-format
485 msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
486 msgstr ""
487
488 #: src/bar_keywords.c:1383
489 msgid "Disconnect all Mark Keyword connections"
490 msgstr ""
491
492 #: src/bar_keywords.c:1394 src/bar_keywords.c:1408
493 msgid "Expand checked"
494 msgstr ""
495
496 #: src/bar_keywords.c:1395 src/bar_keywords.c:1409
497 msgid "Collapse unchecked"
498 msgstr ""
499
500 #: src/bar_keywords.c:1396 src/bar_keywords.c:1410
501 msgid "Hide unchecked"
502 msgstr ""
503
504 #: src/bar_keywords.c:1397
505 msgid "Revert all hidden"
506 msgstr ""
507
508 #: src/bar_keywords.c:1399 src/dupe.c:3991
509 #, fuzzy
510 msgid "Show all"
511 msgstr "แสดงสิ่งที่ซ่อน"
512
513 #: src/bar_keywords.c:1400
514 msgid "Collapse all"
515 msgstr ""
516
517 #: src/bar_keywords.c:1401
518 msgid "Revert"
519 msgstr ""
520
521 #: src/bar_keywords.c:1405
522 msgid "On any change"
523 msgstr ""
524
525 #: src/bar_keywords.c:1901
526 #, fuzzy, c-format
527 msgid "Error: Unable to write keywords list to: %s\n"
528 msgstr "ไม่สามารถเขียนรายการประวัติศาสตร์สู่:-%s\n"
529
530 #: src/bar_rating.c:167
531 #, fuzzy
532 msgid "Rejected"
533 msgstr "ลบแฟ้ม"
534
535 #: src/bar_rating.c:171
536 msgid "Unrated"
537 msgstr ""
538
539 #: src/bar_sort.c:435
540 #, fuzzy
541 msgid "Sort Manager Operations"
542 msgstr "เรียงตามชื่อ"
543
544 #: src/bar_sort.c:438
545 msgid ""
546 "Additional operations utilising plugins\n"
547 "may be included by setting:\n"
548 "\n"
549 "X-Geeqie-Filter=true\n"
550 "\n"
551 "in the plugin file."
552 msgstr ""
553
554 #: src/bar_sort.c:506
555 #, fuzzy, c-format
556 msgid ""
557 "The collection:\n"
558 "%s\n"
559 "already exists."
560 msgstr ""
561 "ไดเรคทอรี:\n"
562 "%s\n"
563 "มีอยู่แล้ว"
564
565 #: src/bar_sort.c:507
566 #, fuzzy
567 msgid "Collection exists"
568 msgstr "collection ว่าง"
569
570 #: src/bar_sort.c:521 src/collect.c:1216 src/collect-dlg.c:93
571 #, c-format
572 msgid ""
573 "Failed to save the collection:\n"
574 "%s"
575 msgstr ""
576 "เกิดความล้มเหลวในการเขียนแฟ้ม collecion:\n"
577 "%s"
578
579 #: src/bar_sort.c:522 src/collect.c:1217 src/collect-dlg.c:94
580 msgid "Save Failed"
581 msgstr "การบันทึกข้อมูลล้มเหลว"
582
583 #: src/bar_sort.c:557 src/bar_sort.c:737
584 msgid "Add Bookmark"
585 msgstr ""
586
587 #: src/bar_sort.c:561
588 #, fuzzy
589 msgid "Add Collection"
590 msgstr "ต่อท้าย collection"
591
592 #: src/bar_sort.c:578 src/shortcuts.c:118 src/ui_bookmark.c:295
593 #, fuzzy
594 msgid "Name:"
595 msgstr "ชื่อ"
596
597 #: src/bar_sort.c:658
598 #, fuzzy
599 msgid "Sort Manager"
600 msgstr "เรียงตามชื่อ"
601
602 #: src/bar_sort.c:667 src/pan-view/pan-view.c:1909 src/ui_pathsel.c:1100
603 #, fuzzy
604 msgid "Folders"
605 msgstr "Tiles"
606
607 #: src/bar_sort.c:668 src/options.c:248
608 msgid "Collections"
609 msgstr ""
610
611 #: src/bar_sort.c:677 src/collect-table.c:82 src/dupe.c:151 src/img-view.c:92
612 #: src/pan-view/pan-view.c:99 src/preferences.c:693 src/preferences.c:804
613 #: src/search.c:354 src/toolbar.c:94 src/utilops.c:2350
614 msgid "Copy"
615 msgstr "คัดลอก"
616
617 #: src/bar_sort.c:681 src/collect-table.c:83 src/dupe.c:152 src/img-view.c:93
618 #: src/pan-view/pan-view.c:100 src/preferences.c:695 src/preferences.c:805
619 #: src/search.c:355 src/toolbar.c:95 src/utilops.c:2300
620 msgid "Move"
621 msgstr "ย้าย"
622
623 #: src/bar_sort.c:722
624 #, fuzzy
625 msgid "Add image"
626 msgstr "%d ภาพ"
627
628 #: src/bar_sort.c:725
629 #, fuzzy
630 msgid "Add selection"
631 msgstr "ไม่เลือกสิ่งใด"
632
633 #: src/bar_sort.c:740
634 msgid "Undo last image"
635 msgstr ""
636
637 #: src/cache.c:173
638 #, fuzzy, c-format
639 msgid ""
640 "error saving sim cache data: %s\n"
641 "error: %s\n"
642 msgstr "เกิดความผิดพลาด์์ในการบันทึกแฟ้ม config:-%s\n"
643
644 #: src/cache_maint.c:72
645 #, fuzzy
646 msgid "Geeqie: Creating sim data..."
647 msgstr "กำลังอ่านข้อมูลที่คล้ายกัน..."
648
649 #: src/cache_maint.c:78
650 #, fuzzy
651 msgid "Geeqie: Creating thumbs..."
652 msgstr "สร้างภาพเล็ก..."
653
654 #: src/cache_maint.c:94
655 #, fuzzy
656 msgid "Exit Geeqie Cache Maintenance"
657 msgstr "ช่วยเหลือ - Geeqie"
658
659 #: src/cache_maint.c:111
660 #, fuzzy
661 msgid "Geeqie: Cleaning thumbs..."
662 msgstr "สร้างภาพเล็ก..."
663
664 #: src/cache_maint.c:184 src/cache_maint.c:684 src/cache_maint.c:787
665 #: src/cache_maint.c:984 src/cache_maint.c:1455 src/editors.c:1245
666 #: src/preferences.c:3043
667 #, fuzzy
668 msgid "done"
669 msgstr "ไม่มี"
670
671 #: src/cache_maint.c:374
672 #, fuzzy
673 msgid "Removing old metadata..."
674 msgstr "กำลังอ่านข้อมูลที่คล้ายกัน..."
675
676 #: src/cache_maint.c:378
677 #, fuzzy
678 msgid "Clearing cached thumbnails..."
679 msgstr "สร้างภาพเล็ก..."
680
681 #: src/cache_maint.c:382 src/cache_maint.c:1157
682 #, fuzzy
683 msgid "Removing old thumbnails..."
684 msgstr "ลบภาพเล็กเก่า..."
685
686 #: src/cache_maint.c:385 src/cache_maint.c:1160
687 msgid "Maintenance"
688 msgstr ""
689
690 #: src/cache_maint.c:698 src/cache_maint.c:1334
691 #, fuzzy
692 msgid "stopped"
693 msgstr "เรียงตามหมายเลข"
694
695 #: src/cache_maint.c:817 src/cache_maint.c:1486 src/cache_maint.c:1616
696 #: src/preferences.c:3125
697 #, fuzzy
698 msgid "Invalid folder"
699 msgstr "ชื่อแฟ้มไม่ถูกต้อง"
700
701 #: src/cache_maint.c:818 src/cache_maint.c:1487 src/cache_maint.c:1617
702 #: src/preferences.c:3126
703 msgid "The specified folder can not be found."
704 msgstr ""
705
706 #: src/cache_maint.c:886 src/cache_maint.c:900 src/cache_maint.c:1753
707 #, fuzzy
708 msgid "Create thumbnails"
709 msgstr "แคชรูปเล็ก"
710
711 #: src/cache_maint.c:894 src/cache_maint.c:1167 src/cache_maint.c:1536
712 #: src/cache_maint.c:1655 src/preferences.c:3164
713 #, fuzzy
714 msgid "S_tart"
715 msgstr "วันที่"
716
717 #: src/cache_maint.c:907 src/cache_maint.c:1549 src/cache_maint.c:1665
718 #: src/preferences.c:3177 src/preferences.c:3526
719 #, fuzzy
720 msgid "Folder:"
721 msgstr "Tiles"
722
723 #: src/cache_maint.c:910 src/cache_maint.c:1552 src/cache_maint.c:1668
724 #: src/preferences.c:3180
725 #, fuzzy
726 msgid "Select folder"
727 msgstr "ไม่เลือกสิ่งใด"
728
729 #: src/cache_maint.c:914 src/preferences.c:3184
730 #, fuzzy
731 msgid "Include subfolders"
732 msgstr "ชื่อแฟ้มไม่ถูกต้อง"
733
734 #: src/cache_maint.c:915
735 msgid "Store thumbnails local to source images"
736 msgstr ""
737
738 #: src/cache_maint.c:924 src/cache_maint.c:1176 src/cache_maint.c:1562
739 #: src/preferences.c:3192
740 msgid "click start to begin"
741 msgstr ""
742
743 #: src/cache_maint.c:1096 src/editors.c:1171
744 #, fuzzy
745 msgid "running..."
746 msgstr "กำลังเปรียบเทียบ..."
747
748 #: src/cache_maint.c:1152
749 msgid "Clearing thumbnails..."
750 msgstr "สร้างภาพเล็ก..."
751
752 #: src/cache_maint.c:1233 src/cache_maint.c:1236 src/cache_maint.c:1729
753 #: src/cache_maint.c:1748
754 msgid "Clear cache"
755 msgstr "ล้างแคช"
756
757 #: src/cache_maint.c:1237
758 #, fuzzy
759 msgid ""
760 "This will remove all thumbnails and sim. files\n"
761 "that have been saved to disk, continue?"
762 msgstr ""
763 "จะทำการลบรูปเล็กทุกรูปที่มี\n"
764 "ซึ่งถูกบันทึกลงดิสก์หรือไม่?"
765
766 #: src/cache_maint.c:1282
767 #, c-format
768 msgid "Location: %s"
769 msgstr ""
770
771 #: src/cache_maint.c:1531
772 #, fuzzy
773 msgid "Create sim. files"
774 msgstr "ไม่สามารถสร้างไดเรคทอรี"
775
776 #: src/cache_maint.c:1542
777 #, fuzzy
778 msgid "Create sim. files recursively"
779 msgstr "แคชรูปเล็ก"
780
781 #: src/cache_maint.c:1650 src/cache_maint.c:1784
782 #, fuzzy
783 msgid "Background cache maintenance"
784 msgstr "ช่วยเหลือ - Geeqie"
785
786 #: src/cache_maint.c:1658
787 msgid ""
788 "Recursively delete orphaned thumbnails\n"
789 "and .sim files, and create new\n"
790 "thumbnails and .sim files"
791 msgstr ""
792
793 #: src/cache_maint.c:1702
794 #, fuzzy
795 msgid "Cache Maintenance"
796 msgstr "ช่วยเหลือ - Geeqie"
797
798 #: src/cache_maint.c:1714
799 msgid "Cache and Data Maintenance"
800 msgstr ""
801
802 #: src/cache_maint.c:1718
803 #, fuzzy
804 msgid "Geeqie thumbnail and sim. cache"
805 msgstr "แคชรูปเล็ก"
806
807 #: src/cache_maint.c:1724 src/cache_maint.c:1743 src/cache_maint.c:1779
808 #, fuzzy
809 msgid "Clean up"
810 msgstr "ล้าง"
811
812 #: src/cache_maint.c:1727
813 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails and sim. files."
814 msgstr ""
815
816 #: src/cache_maint.c:1732
817 #, fuzzy
818 msgid "Delete all cached data."
819 msgstr "แคชรูปเล็ก"
820
821 #: src/cache_maint.c:1735
822 #, fuzzy
823 msgid "Shared thumbnail cache"
824 msgstr "แคชรูปเล็ก"
825
826 #: src/cache_maint.c:1746
827 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
828 msgstr ""
829
830 #: src/cache_maint.c:1751
831 #, fuzzy
832 msgid "Delete all cached thumbnails."
833 msgstr "แคชรูปเล็ก"
834
835 #: src/cache_maint.c:1757
836 #, fuzzy
837 msgid "Render"
838 msgstr "เปลี่ยนชื่อ"
839
840 #: src/cache_maint.c:1760
841 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
842 msgstr ""
843
844 #: src/cache_maint.c:1763
845 #, fuzzy
846 msgid "File similarity cache"
847 msgstr "ล้างแคช"
848
849 #: src/cache_maint.c:1767
850 msgid "Create"
851 msgstr "สร้าง"
852
853 #: src/cache_maint.c:1770
854 #, fuzzy
855 msgid "Create sim. files recursively."
856 msgstr "แคชรูปเล็ก"
857
858 #: src/cache_maint.c:1782
859 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
860 msgstr ""
861
862 #: src/cache_maint.c:1788
863 #, fuzzy
864 msgid "Select"
865 msgstr "ไม่เลือกสิ่งใด"
866
867 #: src/cache_maint.c:1791
868 msgid "Run cache maintenance as a background job."
869 msgstr ""
870
871 #: src/collect.c:491 src/image.c:349 src/image-overlay.c:265
872 #: src/image-overlay.c:343
873 msgid "Untitled"
874 msgstr "ไม่มีชื่อ"
875
876 #: src/collect.c:495
877 #, c-format
878 msgid "Untitled (%d)"
879 msgstr "ไม่มีชื่อ (%d)"
880
881 #: src/collect.c:1141
882 #, fuzzy, c-format
883 msgid "%s - Collection - %s"
884 msgstr "%s - Geeqie Collection"
885
886 #: src/collect.c:1253 src/collect.c:1257
887 msgid "Close collection"
888 msgstr "ปิดcollection"
889
890 #: src/collect.c:1258
891 msgid ""
892 "Collection has been modified.\n"
893 "Save first?"
894 msgstr ""
895 "Collection ถูกแก้ไข \n"
896 "บันทึกแฟ้มก่อนหรือไม่?"
897
898 #: src/collect.c:1261
899 msgid "_Discard"
900 msgstr ""
901
902 #: src/collect-dlg.c:67
903 #, fuzzy, c-format
904 msgid ""
905 "Specified path:\n"
906 "%s\n"
907 "is a folder, collections are files"
908 msgstr ""
909 "กำหนดเส้นทาง:\n"
910 "%s\n"
911 "เป็นไดเรคทอรี,collection เป็นแฟ้ม"
912
913 #: src/collect-dlg.c:68
914 msgid "Invalid filename"
915 msgstr "ชื่อแฟ้มไม่ถูกต้อง"
916
917 #: src/collect-dlg.c:77
918 #, fuzzy
919 msgid "Overwrite File"
920 msgstr "เขียนทับแฟ้ม"
921
922 #: src/collect-dlg.c:82
923 #, fuzzy
924 msgid "Overwrite existing file?"
925 msgstr "เขียนทับแฟ้ม"
926
927 #: src/collect-dlg.c:84
928 #, fuzzy
929 msgid "_Overwrite"
930 msgstr "เขียนทับ"
931
932 #: src/collect-dlg.c:135
933 #, c-format
934 msgid "No such file '%s'."
935 msgstr ""
936
937 #: src/collect-dlg.c:140
938 #, c-format
939 msgid "'%s' is a directory, not a collection file."
940 msgstr ""
941
942 #: src/collect-dlg.c:145
943 #, c-format
944 msgid "You do not have read permissions on the file '%s'."
945 msgstr ""
946
947 #: src/collect-dlg.c:151
948 #, fuzzy
949 msgid "Can not open collection file"
950 msgstr ""
951 "เกิดความล้มเหลวในการเขียนแฟ้ม collecion:\n"
952 "%s"
953
954 #: src/collect-dlg.c:203 src/collect-table.c:97
955 msgid "Save collection"
956 msgstr "บันทึก collecion"
957
958 #: src/collect-dlg.c:210 src/preferences.c:800 src/toolbar.c:90
959 msgid "Open collection"
960 msgstr "เปิด collection"
961
962 #: src/collect-dlg.c:218
963 msgid "Append collection"
964 msgstr "ต่อท้าย collection"
965
966 #: src/collect-dlg.c:219
967 #, fuzzy
968 msgid "_Append"
969 msgstr "ต่อท้าย"
970
971 #: src/collect-dlg.c:236 src/search.c:3304
972 msgid "Collection Files"
973 msgstr "แฟ้ม collection"
974
975 #: src/collect-io.c:406
976 #, fuzzy, c-format
977 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
978 msgstr ""
979 "เกิดความล้มเหลวในการเขียนแฟ้ม collecion:\n"
980 "%s"
981
982 #: src/collect-io.c:431
983 #, fuzzy, c-format
984 msgid ""
985 "error saving collection file: %s\n"
986 "error: %s\n"
987 msgstr "เกิดความผิดพลาด์์ในการบันทึกแฟ้ม config:-%s\n"
988
989 #: src/collect-table.c:84 src/dupe.c:153 src/img-view.c:94
990 #: src/pan-view/pan-view.c:101 src/preferences.c:806 src/search.c:356
991 #: src/toolbar.c:96 src/utilops.c:2396 src/utilops.c:2862
992 msgid "Rename"
993 msgstr "เปลี่ยนชื่อ"
994
995 #: src/collect-table.c:85 src/collect-table.c:1038 src/dupe.c:154
996 #: src/dupe.c:3573 src/img-view.c:95 src/img-view.c:96 src/img-view.c:1430
997 #: src/layout_image.c:815 src/pan-view/pan-view.c:102
998 #: src/pan-view/pan-view.c:2417 src/search.c:357 src/search.c:1191
999 #: src/view_file/view_file.c:717
1000 #, fuzzy
1001 msgid "Move to Trash"
1002 msgstr "ย้าย"
1003
1004 #: src/collect-table.c:86 src/dupe.c:161 src/img-view.c:98 src/img-view.c:136
1005 #: src/layout_util.c:2493 src/pan-view/pan-view.c:103 src/search.c:364
1006 #, fuzzy
1007 msgid "Close window"
1008 msgstr "ปิดหน้าต่าง"
1009
1010 #: src/collect-table.c:88 src/dupe.c:162 src/preferences.c:3540
1011 #: src/search.c:365
1012 msgid "View"
1013 msgstr "มอง"
1014
1015 #: src/collect-table.c:89 src/dupe.c:163 src/layout_util.c:2586
1016 #: src/search.c:366
1017 #, fuzzy
1018 msgid "View in new window"
1019 msgstr "มองในหน้าต่างใหม่"
1020
1021 #: src/collect-table.c:90 src/collect-table.c:1006 src/dupe.c:158
1022 #: src/dupe.c:3532 src/dupe.c:3870 src/layout_util.c:2490 src/preferences.c:810
1023 #: src/search.c:360 src/search.c:1158 src/toolbar.c:101
1024 #: src/view_file/view_file.c:1087 src/view_file/view_file.c:1137
1025 msgid "Select all"
1026 msgstr "เลือกทั้งหมด"
1027
1028 #: src/collect-table.c:91 src/collect-table.c:1008 src/dupe.c:159
1029 #: src/dupe.c:166 src/dupe.c:3534 src/dupe.c:3872 src/layout_util.c:2491
1030 #: src/preferences.c:811 src/search.c:361 src/search.c:1160 src/toolbar.c:102
1031 #: src/view_file/view_file.c:1142
1032 msgid "Select none"
1033 msgstr "ไม่เลือกสิ่งใด"
1034
1035 #: src/collect-table.c:92 src/collect-table.c:1012
1036 #, fuzzy
1037 msgid "Rectangular selection"
1038 msgstr "การเลือกแบบสี่เหลี่ยม"
1039
1040 #: src/collect-table.c:93
1041 #, fuzzy
1042 msgid "Select single file"
1043 msgstr "ไม่เลือกสิ่งใด"
1044
1045 #: src/collect-table.c:94
1046 #, fuzzy
1047 msgid "Toggle select image"
1048 msgstr "โหลดล่วงหน้ารูปต่อไป"
1049
1050 #: src/collect-table.c:95 src/collect-table.c:998
1051 #, fuzzy
1052 msgid "Append from file selection"
1053 msgstr "ต่อท้ายจากแฟ้มรายการ"
1054
1055 #: src/collect-table.c:96
1056 #, fuzzy
1057 msgid "Append from collection"
1058 msgstr "ต่อท้ายจาก collection..."
1059
1060 #: src/collect-table.c:98
1061 #, fuzzy
1062 msgid "Save collection as"
1063 msgstr "บันทึก collecion"
1064
1065 #: src/collect-table.c:99
1066 #, fuzzy
1067 msgid "Show filename text"
1068 msgstr "แสดงสิ่งที่ซ่อน"
1069
1070 #: src/collect-table.c:100 src/menu.c:179
1071 #, fuzzy
1072 msgid "Sort by name"
1073 msgstr "เรียงตามชื่อ"
1074
1075 #: src/collect-table.c:101 src/menu.c:169
1076 #, fuzzy
1077 msgid "Sort by number"
1078 msgstr "เรียงตามหมายเลข"
1079
1080 #: src/collect-table.c:102 src/menu.c:151
1081 #, fuzzy
1082 msgid "Sort by date"
1083 msgstr "เรียงตามวันที่"
1084
1085 #: src/collect-table.c:103 src/menu.c:148
1086 #, fuzzy
1087 msgid "Sort by size"
1088 msgstr "เรียงตามขนาด"
1089
1090 #: src/collect-table.c:104 src/menu.c:166
1091 #, fuzzy
1092 msgid "Sort by path"
1093 msgstr "เรียงตามพาธ"
1094
1095 #: src/collect-table.c:105 src/img-view.c:138 src/preferences.c:815
1096 #: src/toolbar.c:106
1097 #, fuzzy
1098 msgid "Print"
1099 msgstr "ฟิลเตอร์:"
1100
1101 #: src/collect-table.c:249
1102 #, fuzzy, c-format
1103 msgid "%s, %d images (%s, %d)"
1104 msgstr "%d แฟ้ม (%d)%s"
1105
1106 #: src/collect-table.c:256
1107 #, fuzzy, c-format
1108 msgid "%s, %d images"
1109 msgstr "%d ภาพ"
1110
1111 #: src/collect-table.c:261 src/layout_util.c:1935 src/layout_util.c:3672
1112 msgid "Empty"
1113 msgstr "ว่าง"
1114
1115 #: src/collect-table.c:275 src/dupe.c:2172 src/search.c:435
1116 #: src/view_file/view_file.c:1376 src/view_file/view_file.c:1485
1117 msgid "Loading thumbs..."
1118 msgstr "กำลังโหลดรูปเล็ก..."
1119
1120 #: src/collect-table.c:988 src/dupe.c:3527 src/dupe.c:3865
1121 #: src/layout_util.c:2471 src/search.c:1153
1122 #, fuzzy
1123 msgid "_View"
1124 msgstr "/ดู"
1125
1126 #: src/collect-table.c:990 src/dupe.c:3529 src/dupe.c:3867 src/img-view.c:1417
1127 #: src/layout_image.c:787 src/pan-view/pan-view.c:2397 src/search.c:1155
1128 #: src/view_file/view_file.c:698
1129 #, fuzzy
1130 msgid "View in _new window"
1131 msgstr "มองในหน้าต่างใหม่"
1132
1133 #: src/collect-table.c:992 src/pan-view/pan-view.c:2399
1134 #, fuzzy
1135 msgid "Go to original"
1136 msgstr "ซูมยังขนาดเริ่มต้น"
1137
1138 #: src/collect-table.c:995 src/dupe.c:3581 src/dupe.c:3875
1139 #, fuzzy
1140 msgid "Rem_ove"
1141 msgstr "ลบ"
1142
1143 #: src/collect-table.c:1000
1144 msgid "Append from collection..."
1145 msgstr "ต่อท้ายจาก collection..."
1146
1147 #: src/collect-table.c:1004
1148 #, fuzzy
1149 msgid "_Selection"
1150 msgstr "ไม่เลือกสิ่งใด"
1151
1152 #: src/collect-table.c:1010
1153 #, fuzzy
1154 msgid "Invert selection"
1155 msgstr "ไม่เลือกสิ่งใด"
1156
1157 #: src/collect-table.c:1024 src/dupe.c:3559 src/img-view.c:1421
1158 #: src/layout_image.c:801 src/layout_util.c:2483 src/pan-view/pan-view.c:2403
1159 #: src/search.c:1177 src/view_file/view_file.c:704
1160 #, fuzzy
1161 msgid "_Copy..."
1162 msgstr "คัดลอก..."
1163
1164 #: src/collect-table.c:1026 src/dupe.c:3561 src/img-view.c:1422
1165 #: src/layout_image.c:803 src/layout_util.c:2484 src/pan-view/pan-view.c:2405
1166 #: src/search.c:1179 src/view_file/view_file.c:706
1167 #, fuzzy
1168 msgid "_Move..."
1169 msgstr "ย้าย..."
1170
1171 #: src/collect-table.c:1028 src/dupe.c:3563 src/img-view.c:1423
1172 #: src/layout_image.c:805 src/layout_util.c:2485 src/pan-view/pan-view.c:2407
1173 #: src/search.c:1181 src/view_dir.c:735 src/view_file/view_file.c:708
1174 #, fuzzy
1175 msgid "_Rename..."
1176 msgstr "เปลี่ยนชื่อ..."
1177
1178 #: src/collect-table.c:1030 src/dupe.c:3565 src/img-view.c:1424
1179 #: src/search.c:1183 src/view_dir.c:738
1180 #, fuzzy
1181 msgid "_Copy path"
1182 msgstr "คัดลอก"
1183
1184 #: src/collect-table.c:1032 src/dupe.c:3567 src/img-view.c:1425
1185 #: src/search.c:1185 src/view_dir.c:741
1186 #, fuzzy
1187 msgid "_Copy path unquoted"
1188 msgstr "คัดลอก"
1189
1190 #: src/collect-table.c:1037 src/dupe.c:3572 src/img-view.c:1429
1191 #: src/layout_image.c:814 src/layout_util.c:2486 src/layout_util.c:2487
1192 #: src/layout_util.c:2488 src/pan-view/pan-view.c:2416 src/search.c:1190
1193 #: src/view_file/view_file.c:716
1194 #, fuzzy
1195 msgid "Move to Trash..."
1196 msgstr "ย้าย..."
1197
1198 #: src/collect-table.c:1041 src/dupe.c:3576 src/img-view.c:1433
1199 #: src/layout_image.c:819 src/pan-view/pan-view.c:2420 src/search.c:1194
1200 #: src/view_dir.c:744 src/view_file/view_file.c:720
1201 #, fuzzy
1202 msgid "_Delete..."
1203 msgstr "ลบ..."
1204
1205 #: src/collect-table.c:1042 src/dupe.c:3577 src/img-view.c:1434
1206 #: src/layout_image.c:820 src/pan-view/pan-view.c:2421 src/search.c:1195
1207 #: src/ui_pathsel.c:644 src/view_file/view_file.c:721
1208 #, fuzzy
1209 msgid "_Delete"
1210 msgstr "ลบ"
1211
1212 #: src/collect-table.c:1048
1213 #, fuzzy
1214 msgid "Randomize"
1215 msgstr "สุ่ม"
1216
1217 #: src/collect-table.c:1050 src/view_dir.c:759 src/view_file/view_file.c:746
1218 #, fuzzy
1219 msgid "_Sort"
1220 msgstr "เรียง"
1221
1222 #: src/collect-table.c:1053 src/view_file/view_file.c:762
1223 #, fuzzy
1224 msgid "Show filename _text"
1225 msgstr "แสดงสิ่งที่ซ่อน"
1226
1227 #: src/collect-table.c:1055 src/view_file/view_file.c:770
1228 #: src/view_file/view_file.c:774
1229 #, fuzzy
1230 msgid "Show star rating"
1231 msgstr "เรียงตามวันที่"
1232
1233 #: src/collect-table.c:1058
1234 #, fuzzy
1235 msgid "_Save collection"
1236 msgstr "บันทึก collecion"
1237
1238 #: src/collect-table.c:1060
1239 #, fuzzy
1240 msgid "Save collection _as..."
1241 msgstr "บันทึก collection เป็น..."
1242
1243 #: src/collect-table.c:1063 src/layout_util.c:2526
1244 #: src/view_file/view_file.c:731
1245 #, fuzzy
1246 msgid "_Find duplicates..."
1247 msgstr "หาตัวซ้ำ..."
1248
1249 #: src/collect-table.c:1065 src/dupe.c:3556 src/layout_util.c:2528
1250 #: src/search.c:1174
1251 #, fuzzy
1252 msgid "Print..."
1253 msgstr "/แฟ้ม/เปลี่ยนชื่อ..."
1254
1255 #: src/collect-table.c:2239 src/dupe.c:4966 src/img-view.c:1594
1256 #, fuzzy
1257 msgid "Dropped list includes folders."
1258 msgstr "ทิ้งรายการรวมทั้งไดเรคทอรี"
1259
1260 #: src/collect-table.c:2241 src/dupe.c:4968 src/img-view.c:1596
1261 #, fuzzy
1262 msgid "_Add contents"
1263 msgstr "เพิ่มเนื้อหา"
1264
1265 #: src/collect-table.c:2243 src/dupe.c:4969 src/img-view.c:1597
1266 #, fuzzy
1267 msgid "Add contents _recursive"
1268 msgstr "เพิ่มเนื้อหาแบบรีเคอซีฟ "
1269
1270 #: src/collect-table.c:2245 src/dupe.c:4970 src/img-view.c:1598
1271 #, fuzzy
1272 msgid "_Skip folders"
1273 msgstr "ข้ามไดเรคทอรี"
1274
1275 #: src/collect-table.c:2248 src/dupe.c:4972 src/img-view.c:1600
1276 #: src/view_dir.c:431
1277 msgid "Cancel"
1278 msgstr "ยกเลิก"
1279
1280 #: src/color-man.c:438 src/exif.c:225 src/exif-common.c:502
1281 msgid "sRGB"
1282 msgstr ""
1283
1284 #: src/color-man.c:440
1285 msgid "Adobe RGB compatible"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: src/color-man.c:456
1289 #, fuzzy
1290 msgid "Custom profile"
1291 msgstr "แฟ้มไม่ระบุชนิด"
1292
1293 #: src/debug.c:55
1294 #, fuzzy
1295 msgid "error"
1296 msgstr "กระจก"
1297
1298 #: src/debug.c:56
1299 msgid "warning"
1300 msgstr ""
1301
1302 #: src/desktop_file.c:83 src/desktop_file.c:95 src/desktop_file.c:101
1303 msgid "Can't save"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: src/desktop_file.c:83
1307 msgid "Please specify file name."
1308 msgstr ""
1309
1310 #: src/desktop_file.c:95
1311 #, fuzzy
1312 msgid "Could not create directory"
1313 msgstr "ไม่สามารถสร้างไดเรคทอรี"
1314
1315 #: src/desktop_file.c:191 src/desktop_file.c:650
1316 #, fuzzy
1317 msgid "Desktop file"
1318 msgstr "สู่:"
1319
1320 #: src/desktop_file.c:301 src/ui_pathsel.c:494
1321 #, c-format
1322 msgid ""
1323 "Unable to delete file:\n"
1324 "%s"
1325 msgstr ""
1326 "ไม่สามารถลบแฟ้ม:\n"
1327 "%s"
1328
1329 #: src/desktop_file.c:302 src/ui_pathsel.c:495 src/utilops.c:2177
1330 #: src/utilops.c:2213 src/utilops.c:2735
1331 msgid "File deletion failed"
1332 msgstr "การลบแฟ้มผิดพลาด"
1333
1334 #: src/desktop_file.c:346 src/desktop_file.c:354 src/ui_pathsel.c:537
1335 #: src/ui_pathsel.c:545
1336 msgid "Delete file"
1337 msgstr "ลบแฟ้ม"
1338
1339 #: src/desktop_file.c:352 src/ui_pathsel.c:543
1340 #, c-format
1341 msgid ""
1342 "About to delete the file:\n"
1343 " %s"
1344 msgstr ""
1345 "เกี่ยวกับการลบแฟ้ม:\n"
1346 "%s"
1347
1348 #: src/desktop_file.c:384
1349 #, fuzzy
1350 msgid "new.desktop"
1351 msgstr "สู่:"
1352
1353 #: src/desktop_file.c:549
1354 msgid "Plugins"
1355 msgstr ""
1356
1357 #: src/desktop_file.c:618
1358 msgid "Disabled"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: src/desktop_file.c:640
1362 msgid "Hidden"
1363 msgstr ""
1364
1365 #: src/desktop_file.c:659 src/dupe.c:3984 src/dupe.c:4707 src/osd.c:39
1366 #: src/search.c:3698 src/ui_pathsel.c:1112 src/utilops.c:503
1367 msgid "Path"
1368 msgstr "เส้นทาง"
1369
1370 #: src/dupe.c:155 src/img-view.c:97 src/preferences.c:807
1371 #: src/preferences.c:3510 src/search.c:358 src/toolbar.c:97 src/utilops.c:2209
1372 msgid "Delete"
1373 msgstr "ลบ"
1374
1375 #: src/dupe.c:157 src/preferences.c:2058 src/preferences.c:2090
1376 #: src/preferences.c:2218 src/search.c:362 src/view_file/view_file.c:1188
1377 #: src/window.c:400
1378 #, fuzzy
1379 msgid "Clear"
1380 msgstr "ล้าง"
1381
1382 #: src/dupe.c:160 src/search.c:363
1383 #, fuzzy
1384 msgid "Toggle thumbs"
1385 msgstr "กำลังโหลดรูปเล็ก..."
1386
1387 #: src/dupe.c:164 src/search.c:367
1388 #, fuzzy
1389 msgid "Collection from selection"
1390 msgstr "ต่อท้ายจากแฟ้มรายการ"
1391
1392 #: src/dupe.c:165
1393 #, fuzzy
1394 msgid "Append list"
1395 msgstr "ต่อท้าย"
1396
1397 #: src/dupe.c:167
1398 msgid "Select group 1 duplicates"
1399 msgstr ""
1400
1401 #: src/dupe.c:168
1402 msgid "Select group 2 duplicates"
1403 msgstr ""
1404
1405 #: src/dupe.c:255
1406 msgid "Drop files to compare them."
1407 msgstr "ทิ้งแฟ้มลงไปเพื่อเปรียบเทียบ"
1408
1409 #: src/dupe.c:259
1410 #, c-format
1411 msgid "%d files"
1412 msgstr "%d แฟ้ม"
1413
1414 #: src/dupe.c:263
1415 #, c-format
1416 msgid "%d matches found in %d files"
1417 msgstr "%d เข้ากันได้ถูกพบใน %d แฟ้ม"
1418
1419 #: src/dupe.c:268
1420 msgid "[set 1]"
1421 msgstr ""
1422
1423 #: src/dupe.c:2344
1424 msgid "Reading checksums..."
1425 msgstr "กำลังอ่าน checksum..."
1426
1427 #: src/dupe.c:2380
1428 msgid "Reading dimensions..."
1429 msgstr "กำลังอ่าน dimensions..."
1430
1431 #: src/dupe.c:2472
1432 msgid "Reading similarity data..."
1433 msgstr "กำลังอ่านข้อมูลที่คล้ายกัน..."
1434
1435 #: src/dupe.c:2510 src/dupe.c:2530 src/dupe.c:2612
1436 msgid "Comparing..."
1437 msgstr "กำลังเปรียบเทียบ..."
1438
1439 #: src/dupe.c:2544 src/dupe.c:2570 src/pan-view/pan-view.c:1083
1440 #, fuzzy
1441 msgid "Sorting..."
1442 msgstr "กำลังเปรียบเทียบ..."
1443
1444 #: src/dupe.c:2600
1445 #, fuzzy
1446 msgid "Queuing..."
1447 msgstr "กำลังเปรียบเทียบ..."
1448
1449 #: src/dupe.c:3033
1450 #, fuzzy
1451 msgid "Loading file list"
1452 msgstr "/ดู/(ไม่)ลอยแฟ้มรายการ"
1453
1454 #: src/dupe.c:3536
1455 msgid "Select group _1 duplicates"
1456 msgstr ""
1457
1458 #: src/dupe.c:3538
1459 msgid "Select group _2 duplicates"
1460 msgstr ""
1461
1462 #: src/dupe.c:3583 src/dupe.c:3877
1463 #, fuzzy
1464 msgid "C_lear"
1465 msgstr "ล้าง"
1466
1467 #: src/dupe.c:3586 src/dupe.c:3880
1468 #, fuzzy
1469 msgid "Close _window"
1470 msgstr "ปิดหน้าต่าง"
1471
1472 #: src/dupe.c:3746
1473 #, fuzzy, c-format
1474 msgid "%d files (set 2)"
1475 msgstr "%d แฟ้ม%s"
1476
1477 #: src/dupe.c:3979
1478 msgid "Name case-insensitive"
1479 msgstr ""
1480
1481 #: src/dupe.c:3980 src/dupe.c:4704 src/dupe.c:5287 src/osd.c:41
1482 #: src/preferences.c:2425 src/search.c:3695 src/view_file/view_file_list.c:2240
1483 msgid "Size"
1484 msgstr "ขนาด"
1485
1486 #: src/dupe.c:3981 src/dupe.c:4705 src/dupe.c:5287 src/exif.c:334
1487 #: src/exif-common.c:916 src/osd.c:40 src/search.c:3696
1488 #: src/view_file/view_file_list.c:2244
1489 msgid "Date"
1490 msgstr "วันที่"
1491
1492 #: src/dupe.c:3982 src/dupe.c:4706 src/osd.c:43 src/search.c:3697
1493 msgid "Dimensions"
1494 msgstr "Dimensions"
1495
1496 #: src/dupe.c:3983
1497 msgid "Checksum"
1498 msgstr "Checksum"
1499
1500 #: src/dupe.c:3985
1501 #, fuzzy
1502 msgid "Similarity (high - 95)"
1503 msgstr "ความคล้ายกัน (สูง)"
1504
1505 #: src/dupe.c:3986
1506 #, fuzzy
1507 msgid "Similarity (med. - 90)"
1508 msgstr "ความคล้ายกัน (ต่ำ)"
1509
1510 #: src/dupe.c:3987
1511 #, fuzzy
1512 msgid "Similarity (low - 85)"
1513 msgstr "ความคล้ายกัน (ต่ำ)"
1514
1515 #: src/dupe.c:3988
1516 #, fuzzy
1517 msgid "Similarity (custom)"
1518 msgstr "ความคล้ายกัน (ต่ำ)"
1519
1520 #: src/dupe.c:3989
1521 #, fuzzy
1522 msgid "Name ≠ content"
1523 msgstr "เพิ่มเนื้อหา"
1524
1525 #: src/dupe.c:3990
1526 msgid "Name case-insensitive ≠ content"
1527 msgstr ""
1528
1529 #: src/dupe.c:4639 src/dupe.c:5028 src/preferences.c:802 src/search.c:369
1530 #: src/toolbar.c:92
1531 #, fuzzy
1532 msgid "Find duplicates"
1533 msgstr "หาตัวซ้ำ..."
1534
1535 #: src/dupe.c:4701 src/search.c:3692
1536 #, fuzzy
1537 msgid "Rank"
1538 msgstr "สุ่ม"
1539
1540 #: src/dupe.c:4702 src/search.c:3693
1541 #, fuzzy
1542 msgid "Thumb"
1543 msgstr "รูปเล็ก"
1544
1545 #: src/dupe.c:4708 src/dupe.c:5287 src/preferences.c:2049
1546 #: src/preferences.c:2081 src/preferences.c:2417
1547 #, fuzzy
1548 msgid "Set"
1549 msgstr "กำลังเปรียบเทียบ..."
1550
1551 #: src/dupe.c:4747
1552 msgid "Compare to:"
1553 msgstr "เปรียบเทียบกับ:"
1554
1555 #: src/dupe.c:4782 src/preferences.c:1973 src/search.c:3711
1556 msgid "Thumbnails"
1557 msgstr "รูปเล็ก"
1558
1559 #: src/dupe.c:4791
1560 msgid "Compare by:"
1561 msgstr "เปรียบเทียบโดย"
1562
1563 #: src/dupe.c:4799
1564 #, fuzzy
1565 msgid "Custom Threshold"
1566 msgstr "แฟ้มไม่ระบุชนิด"
1567
1568 #: src/dupe.c:4809 src/menu.c:234 src/menu.c:260
1569 msgid "Sort"
1570 msgstr "เรียง"
1571
1572 #: src/dupe.c:4816
1573 #, fuzzy
1574 msgid "Ignore Orientation"
1575 msgstr "Dimensions"
1576
1577 #: src/dupe.c:4824
1578 msgid "Compare two file sets"
1579 msgstr "เปรียบเทียบแฟ้ม 2 กลุ่ม"
1580
1581 #: src/dupe.c:5028
1582 msgid "Please wait for the current file selection to be loaded."
1583 msgstr ""
1584
1585 #: src/dupe.c:5281
1586 #, fuzzy, c-format
1587 msgid "Error creating Export duplicates data file: Error: %s\n"
1588 msgstr "เกิดความผิดพลาด์์ในการบันทึกแฟ้ม config:-%s\n"
1589
1590 #: src/dupe.c:5287
1591 msgid "Match"
1592 msgstr ""
1593
1594 #: src/dupe.c:5287 src/pan-view/pan-view-filter.c:58
1595 msgid "Group"
1596 msgstr ""
1597
1598 #: src/dupe.c:5287
1599 msgid "Similarity"
1600 msgstr "ความคล้ายกัน"
1601
1602 #: src/dupe.c:5287
1603 #, fuzzy
1604 msgid "Thumbnail"
1605 msgstr "รูปเล็ก"
1606
1607 #: src/dupe.c:5287 src/exif.c:373 src/preferences.c:3957
1608 msgid "Width"
1609 msgstr ""
1610
1611 #: src/dupe.c:5287 src/exif.c:374 src/preferences.c:3959
1612 msgid "Height"
1613 msgstr ""
1614
1615 #: src/dupe.c:5287
1616 #, fuzzy
1617 msgid "Path\n"
1618 msgstr "เส้นทาง"
1619
1620 #: src/dupe.c:5418
1621 msgid "Export Files"
1622 msgstr ""
1623
1624 #: src/dupe.c:5444
1625 msgid "_Export"
1626 msgstr ""
1627
1628 #: src/dupe.c:5449
1629 msgid "Export to csv"
1630 msgstr ""
1631
1632 #: src/dupe.c:5451
1633 msgid "Export to tab-delimited"
1634 msgstr ""
1635
1636 #: src/editors.c:309
1637 #, c-format
1638 msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
1639 msgstr ""
1640
1641 #: src/editors.c:379 src/exif.c:218 src/exif-common.c:428
1642 #, fuzzy
1643 msgid "yes"
1644 msgstr "ใช่"
1645
1646 #: src/editors.c:379 src/exif.c:217 src/exif-common.c:428
1647 msgid "no"
1648 msgstr ""
1649
1650 #: src/editors.c:571
1651 #, fuzzy
1652 msgid "stopping..."
1653 msgstr "กำลังเปรียบเทียบ..."
1654
1655 #: src/editors.c:592
1656 msgid "Edit command results"
1657 msgstr ""
1658
1659 #: src/editors.c:595
1660 #, c-format
1661 msgid "Output of %s"
1662 msgstr ""
1663
1664 #: src/editors.c:1122
1665 #, fuzzy, c-format
1666 msgid ""
1667 "Failed to run command:\n"
1668 "%s\n"
1669 msgstr ""
1670 "ไม่สามารถโหลด:\n"
1671 "%s"
1672
1673 #: src/editors.c:1249
1674 #, fuzzy
1675 msgid "stopped by user"
1676 msgstr "เรียงตามหมายเลข"
1677
1678 #: src/editors.c:1334
1679 #, c-format
1680 msgid ""
1681 "%s\n"
1682 "\"%s\""
1683 msgstr ""
1684
1685 #: src/editors.c:1336
1686 #, fuzzy
1687 msgid "Invalid editor command"
1688 msgstr "ไดเรคทอรีไม่ถูกต้อง"
1689
1690 #: src/editors.c:1423
1691 msgid "Editor template is empty."
1692 msgstr ""
1693
1694 #: src/editors.c:1424
1695 msgid "Editor template has incorrect syntax."
1696 msgstr ""
1697
1698 #: src/editors.c:1425
1699 msgid "Editor template uses incompatible macros."
1700 msgstr ""
1701
1702 #: src/editors.c:1426
1703 msgid "Can't find matching file type."
1704 msgstr ""
1705
1706 #: src/editors.c:1427
1707 msgid "Can't execute external editor."
1708 msgstr ""
1709
1710 #: src/editors.c:1428
1711 msgid "External editor returned error status."
1712 msgstr ""
1713
1714 #: src/editors.c:1429
1715 msgid "File was skipped."
1716 msgstr ""
1717
1718 #: src/editors.c:1430
1719 msgid "Unknown error."
1720 msgstr ""
1721
1722 #: src/exif.c:140 src/exif.c:153 src/exif.c:167 src/exif.c:192 src/exif.c:309
1723 #: src/exif.c:656 src/exif-common.c:404 src/exif-common.c:407
1724 #: src/exif-common.c:474
1725 #, fuzzy
1726 msgid "unknown"
1727 msgstr "ใน (ไม่รู้จัก)..."
1728
1729 #: src/exif.c:141
1730 #, fuzzy
1731 msgid "top left"
1732 msgstr "ลบ"
1733
1734 #: src/exif.c:142
1735 #, fuzzy
1736 msgid "top right"
1737 msgstr "คัดลอก"
1738
1739 #: src/exif.c:143
1740 msgid "bottom right"
1741 msgstr ""
1742
1743 #: src/exif.c:144
1744 #, fuzzy
1745 msgid "bottom left"
1746 msgstr "ลบ"
1747
1748 #: src/exif.c:145
1749 #, fuzzy
1750 msgid "left top"
1751 msgstr "ลบ"
1752
1753 #: src/exif.c:146
1754 msgid "right top"
1755 msgstr ""
1756
1757 #: src/exif.c:147
1758 msgid "right bottom"
1759 msgstr ""
1760
1761 #: src/exif.c:148
1762 #, fuzzy
1763 msgid "left bottom"
1764 msgstr "ลบ"
1765
1766 #: src/exif.c:155
1767 msgid "inch"
1768 msgstr ""
1769
1770 #: src/exif.c:156
1771 msgid "centimeter"
1772 msgstr ""
1773
1774 #: src/exif.c:168
1775 msgid "average"
1776 msgstr ""
1777
1778 #: src/exif.c:169
1779 msgid "center weighted"
1780 msgstr ""
1781
1782 #: src/exif.c:170
1783 msgid "spot"
1784 msgstr ""
1785
1786 #: src/exif.c:171
1787 msgid "multi-spot"
1788 msgstr ""
1789
1790 #: src/exif.c:172
1791 msgid "multi-segment"
1792 msgstr ""
1793
1794 #: src/exif.c:173
1795 msgid "partial"
1796 msgstr ""
1797
1798 #: src/exif.c:174 src/exif.c:212
1799 msgid "other"
1800 msgstr ""
1801
1802 #: src/exif.c:179 src/exif.c:231
1803 msgid "not defined"
1804 msgstr ""
1805
1806 #: src/exif.c:180 src/exif.c:259 src/exif.c:266
1807 msgid "manual"
1808 msgstr ""
1809
1810 #: src/exif.c:181 src/exif.c:252 src/exif.c:288 src/exif.c:295 src/exif.c:302
1811 #, fuzzy
1812 msgid "normal"
1813 msgstr "ธรรมดา"
1814
1815 #: src/exif.c:182
1816 #, fuzzy
1817 msgid "aperture"
1818 msgstr "วันที่"
1819
1820 #: src/exif.c:183
1821 msgid "shutter"
1822 msgstr ""
1823
1824 #: src/exif.c:184
1825 #, fuzzy
1826 msgid "creative"
1827 msgstr "สร้าง"
1828
1829 #: src/exif.c:185
1830 #, fuzzy
1831 msgid "action"
1832 msgstr "ไม่เลือกสิ่งใด"
1833
1834 #: src/exif.c:186 src/exif.c:273
1835 msgid "portrait"
1836 msgstr ""
1837
1838 #: src/exif.c:187 src/exif.c:272
1839 msgid "landscape"
1840 msgstr ""
1841
1842 #: src/exif.c:193
1843 msgid "daylight"
1844 msgstr ""
1845
1846 #: src/exif.c:194
1847 msgid "fluorescent"
1848 msgstr ""
1849
1850 #: src/exif.c:195
1851 msgid "tungsten (incandescent)"
1852 msgstr ""
1853
1854 #: src/exif.c:196
1855 msgid "flash"
1856 msgstr ""
1857
1858 #: src/exif.c:197
1859 msgid "fine weather"
1860 msgstr ""
1861
1862 #: src/exif.c:198
1863 msgid "cloudy weather"
1864 msgstr ""
1865
1866 #: src/exif.c:199
1867 msgid "shade"
1868 msgstr ""
1869
1870 #: src/exif.c:200
1871 msgid "daylight fluorescent"
1872 msgstr ""
1873
1874 #: src/exif.c:201
1875 #, fuzzy
1876 msgid "day white fluorescent"
1877 msgstr "Geeqie - เปลี่ยนชื่อ"
1878
1879 #: src/exif.c:202
1880 #, fuzzy
1881 msgid "cool white fluorescent"
1882 msgstr "Geeqie - เปลี่ยนชื่อ"
1883
1884 #: src/exif.c:203
1885 msgid "white fluorescent"
1886 msgstr ""
1887
1888 #: src/exif.c:204
1889 #, fuzzy
1890 msgid "standard light A"
1891 msgstr "ล้าง"
1892
1893 #: src/exif.c:205
1894 #, fuzzy
1895 msgid "standard light B"
1896 msgstr "ล้าง"
1897
1898 #: src/exif.c:206
1899 #, fuzzy
1900 msgid "standard light C"
1901 msgstr "ล้าง"
1902
1903 #: src/exif.c:207
1904 msgid "D55"
1905 msgstr ""
1906
1907 #: src/exif.c:208
1908 msgid "D65"
1909 msgstr ""
1910
1911 #: src/exif.c:209
1912 msgid "D75"
1913 msgstr ""
1914
1915 #: src/exif.c:210
1916 msgid "D50"
1917 msgstr ""
1918
1919 #: src/exif.c:211
1920 msgid "ISO studio tungsten"
1921 msgstr ""
1922
1923 #: src/exif.c:219
1924 msgid "yes, not detected by strobe"
1925 msgstr ""
1926
1927 #: src/exif.c:220
1928 msgid "yes, detected by strobe"
1929 msgstr ""
1930
1931 #: src/exif.c:226
1932 msgid "uncalibrated"
1933 msgstr ""
1934
1935 #: src/exif.c:232
1936 msgid "1 chip color area"
1937 msgstr ""
1938
1939 #: src/exif.c:233
1940 msgid "2 chip color area"
1941 msgstr ""
1942
1943 #: src/exif.c:234
1944 msgid "3 chip color area"
1945 msgstr ""
1946
1947 #: src/exif.c:235
1948 msgid "color sequential area"
1949 msgstr ""
1950
1951 #: src/exif.c:236
1952 #, fuzzy
1953 msgid "trilinear"
1954 msgstr "Bilinear"
1955
1956 #: src/exif.c:237
1957 msgid "color sequential linear"
1958 msgstr ""
1959
1960 #: src/exif.c:242
1961 msgid "digital still camera"
1962 msgstr ""
1963
1964 #: src/exif.c:247
1965 msgid "direct photo"
1966 msgstr ""
1967
1968 #: src/exif.c:253
1969 msgid "custom"
1970 msgstr ""
1971
1972 #: src/exif.c:258 src/exif.c:265 src/exif-common.c:442
1973 msgid "auto"
1974 msgstr ""
1975
1976 #: src/exif.c:260
1977 #, fuzzy
1978 msgid "auto bracket"
1979 msgstr "เมนู ชื่อ"
1980
1981 #: src/exif.c:271
1982 #, fuzzy
1983 msgid "standard"
1984 msgstr "ล้าง"
1985
1986 #: src/exif.c:274
1987 msgid "night scene"
1988 msgstr ""
1989
1990 #: src/exif.c:279
1991 #, fuzzy
1992 msgid "none"
1993 msgstr "ไม่มี"
1994
1995 #: src/exif.c:280
1996 #, fuzzy
1997 msgid "low gain up"
1998 msgstr "ล้าง"
1999
2000 #: src/exif.c:281
2001 #, fuzzy
2002 msgid "high gain up"
2003 msgstr "ล้าง"
2004
2005 #: src/exif.c:282
2006 #, fuzzy
2007 msgid "low gain down"
2008 msgstr "ปิดหน้าต่าง"
2009
2010 #: src/exif.c:283
2011 #, fuzzy
2012 msgid "high gain down"
2013 msgstr "ปิดหน้าต่าง"
2014
2015 #: src/exif.c:289 src/exif.c:303
2016 msgid "soft"
2017 msgstr ""
2018
2019 #: src/exif.c:290 src/exif.c:304
2020 msgid "hard"
2021 msgstr ""
2022
2023 #: src/exif.c:296
2024 msgid "low"
2025 msgstr ""
2026
2027 #: src/exif.c:297
2028 msgid "high"
2029 msgstr ""
2030
2031 #: src/exif.c:310
2032 msgid "macro"
2033 msgstr ""
2034
2035 #: src/exif.c:311
2036 #, fuzzy
2037 msgid "close"
2038 msgstr "ปิด"
2039
2040 #: src/exif.c:312
2041 msgid "distant"
2042 msgstr ""
2043
2044 #: src/exif.c:322
2045 #, fuzzy
2046 msgid "Image Width"
2047 msgstr "รูป"
2048
2049 #: src/exif.c:323
2050 #, fuzzy
2051 msgid "Image Height"
2052 msgstr "ปลายทางไม่ถูกต้อง"
2053
2054 #: src/exif.c:324
2055 msgid "Bits per Sample/Pixel"
2056 msgstr ""
2057
2058 #: src/exif.c:325
2059 #, fuzzy
2060 msgid "Compression"
2061 msgstr "เปรียบเทียบกับ:"
2062
2063 #: src/exif.c:326
2064 #, fuzzy
2065 msgid "Image description"
2066 msgstr "ปลายทางไม่ถูกต้อง"
2067
2068 #: src/exif.c:327
2069 #, fuzzy
2070 msgid "Camera make"
2071 msgstr "ชื่อ"
2072
2073 #: src/exif.c:328
2074 #, fuzzy
2075 msgid "Camera model"
2076 msgstr "ชื่อ"
2077
2078 #: src/exif.c:329
2079 #, fuzzy
2080 msgid "Orientation"
2081 msgstr "Dimensions"
2082
2083 #: src/exif.c:330
2084 #, fuzzy
2085 msgid "X resolution"
2086 msgstr "collection ว่าง"
2087
2088 #: src/exif.c:331
2089 #, fuzzy
2090 msgid "Y Resolution"
2091 msgstr "collection ว่าง"
2092
2093 #: src/exif.c:332
2094 #, fuzzy
2095 msgid "Resolution units"
2096 msgstr "collection ว่าง"
2097
2098 #: src/exif.c:333
2099 msgid "Firmware"
2100 msgstr ""
2101
2102 #: src/exif.c:335
2103 msgid "White point"
2104 msgstr ""
2105
2106 #: src/exif.c:336
2107 msgid "Primary chromaticities"
2108 msgstr ""
2109
2110 #: src/exif.c:337
2111 msgid "YCbCy coefficients"
2112 msgstr ""
2113
2114 #: src/exif.c:338
2115 msgid "YCbCr positioning"
2116 msgstr ""
2117
2118 #: src/exif.c:339
2119 #, fuzzy
2120 msgid "Black white reference"
2121 msgstr "Geeqie - เปลี่ยนชื่อ"
2122
2123 #: src/exif.c:341
2124 msgid "SubIFD Exif offset"
2125 msgstr ""
2126
2127 #: src/exif.c:343
2128 msgid "Exposure time (seconds)"
2129 msgstr ""
2130
2131 #: src/exif.c:344
2132 msgid "FNumber"
2133 msgstr ""
2134
2135 #: src/exif.c:345
2136 msgid "Exposure program"
2137 msgstr ""
2138
2139 #: src/exif.c:346
2140 msgid "Spectral Sensitivity"
2141 msgstr ""
2142
2143 #: src/exif.c:347 src/exif.c:383 src/exif-common.c:921
2144 msgid "ISO sensitivity"
2145 msgstr ""
2146
2147 #: src/exif.c:348
2148 #, fuzzy
2149 msgid "Optoelectric conversion factor"
2150 msgstr "เปิด collection"
2151
2152 #: src/exif.c:349
2153 #, fuzzy
2154 msgid "Exif version"
2155 msgstr "/แฟ้ม/collection ใหม"
2156
2157 #: src/exif.c:350
2158 #, fuzzy
2159 msgid "Date original"
2160 msgstr "ซูมยังขนาดเริ่มต้น"
2161
2162 #: src/exif.c:351 src/osd.c:57
2163 #, fuzzy
2164 msgid "Date digitized"
2165 msgstr "เรียงตามวันที่"
2166
2167 #: src/exif.c:352
2168 #, fuzzy
2169 msgid "Pixel format"
2170 msgstr "ฟิลเตอร์:"
2171
2172 #: src/exif.c:353
2173 #, fuzzy
2174 msgid "Compression ratio"
2175 msgstr "เปรียบเทียบกับ:"
2176
2177 #: src/exif.c:354 src/exif-common.c:918
2178 msgid "Shutter speed"
2179 msgstr ""
2180
2181 #: src/exif.c:355 src/exif-common.c:919 src/osd.c:59
2182 msgid "Aperture"
2183 msgstr ""
2184
2185 #: src/exif.c:356
2186 msgid "Brightness"
2187 msgstr ""
2188
2189 #: src/exif.c:357 src/exif-common.c:920 src/osd.c:60
2190 msgid "Exposure bias"
2191 msgstr ""
2192
2193 #: src/exif.c:358
2194 #, fuzzy
2195 msgid "Maximum aperture"
2196 msgstr "Tiles"
2197
2198 #: src/exif.c:359 src/exif-common.c:924 src/osd.c:67
2199 #, fuzzy
2200 msgid "Subject distance"
2201 msgstr "ไม่เลือกสิ่งใด"
2202
2203 #: src/exif.c:360
2204 #, fuzzy
2205 msgid "Metering mode"
2206 msgstr "ขั้นตอนวิธี Dithering:"
2207
2208 #: src/exif.c:361
2209 msgid "Light source"
2210 msgstr ""
2211
2212 #: src/exif.c:362 src/exif-common.c:925 src/osd.c:68
2213 msgid "Flash"
2214 msgstr ""
2215
2216 #: src/exif.c:363 src/exif-common.c:922 src/osd.c:65
2217 msgid "Focal length"
2218 msgstr ""
2219
2220 #: src/exif.c:364
2221 #, fuzzy
2222 msgid "Subject area"
2223 msgstr "ไม่เลือกสิ่งใด"
2224
2225 #: src/exif.c:365
2226 msgid "MakerNote"
2227 msgstr ""
2228
2229 #: src/exif.c:366
2230 #, fuzzy
2231 msgid "UserComment"
2232 msgstr "เปรียบเทียบกับ:"
2233
2234 #: src/exif.c:367
2235 msgid "Subsecond time"
2236 msgstr ""
2237
2238 #: src/exif.c:368
2239 #, fuzzy
2240 msgid "Subsecond time original"
2241 msgstr "ซูมยังขนาดเริ่มต้น"
2242
2243 #: src/exif.c:369
2244 msgid "Subsecond time digitized"
2245 msgstr ""
2246
2247 #: src/exif.c:370
2248 msgid "FlashPix version"
2249 msgstr ""
2250
2251 #: src/exif.c:371
2252 #, fuzzy
2253 msgid "Colorspace"
2254 msgstr "ปิด"
2255
2256 #: src/exif.c:375
2257 #, fuzzy
2258 msgid "Audio data"
2259 msgstr "/ดู/_รีเฟรชรายการ"
2260
2261 #: src/exif.c:376
2262 #, fuzzy
2263 msgid "ExifR98 extension"
2264 msgstr "ยกเลิกการกรองแฟ้ม"
2265
2266 #: src/exif.c:377
2267 msgid "Flash strength"
2268 msgstr ""
2269
2270 #: src/exif.c:378
2271 msgid "Spatial frequency response"
2272 msgstr ""
2273
2274 #: src/exif.c:379
2275 msgid "X Pixel density"
2276 msgstr ""
2277
2278 #: src/exif.c:380
2279 msgid "Y Pixel density"
2280 msgstr ""
2281
2282 #: src/exif.c:381
2283 msgid "Pixel density units"
2284 msgstr ""
2285
2286 #: src/exif.c:382
2287 #, fuzzy
2288 msgid "Subject location"
2289 msgstr "ไม่เลือกสิ่งใด"
2290
2291 #: src/exif.c:384
2292 #, fuzzy
2293 msgid "Sensor type"
2294 msgstr "ไม่เรียง"
2295
2296 #: src/exif.c:385
2297 #, fuzzy
2298 msgid "Source type"
2299 msgstr "เรียง"
2300
2301 #: src/exif.c:386
2302 #, fuzzy
2303 msgid "Scene type"
2304 msgstr "ฟิลเตอร์:"
2305
2306 #: src/exif.c:387
2307 msgid "Color filter array pattern"
2308 msgstr ""
2309
2310 #: src/exif.c:389
2311 #, fuzzy
2312 msgid "Render process"
2313 msgstr "เปลี่ยนชื่อ"
2314
2315 #: src/exif.c:390
2316 msgid "Exposure mode"
2317 msgstr ""
2318
2319 #: src/exif.c:391
2320 msgid "White balance"
2321 msgstr ""
2322
2323 #: src/exif.c:392
2324 msgid "Digital zoom ratio"
2325 msgstr ""
2326
2327 #: src/exif.c:393
2328 msgid "Focal length (35mm)"
2329 msgstr ""
2330
2331 #: src/exif.c:394
2332 #, fuzzy
2333 msgid "Scene capture type"
2334 msgstr "ฟิลเตอร์:"
2335
2336 #: src/exif.c:395
2337 #, fuzzy
2338 msgid "Gain control"
2339 msgstr "ควบคุมการลอย"
2340
2341 #: src/exif.c:396
2342 #, fuzzy
2343 msgid "Contrast"
2344 msgstr "ดำเนินการต่อ"
2345
2346 #: src/exif.c:397 src/preferences.c:3366
2347 msgid "Saturation"
2348 msgstr ""
2349
2350 #: src/exif.c:398
2351 msgid "Sharpness"
2352 msgstr ""
2353
2354 #: src/exif.c:399
2355 msgid "Device setting"
2356 msgstr ""
2357
2358 #: src/exif.c:400
2359 #, fuzzy
2360 msgid "Subject range"
2361 msgstr "ไม่เลือกสิ่งใด"
2362
2363 #: src/exif.c:401
2364 #, fuzzy
2365 msgid "Image serial number"
2366 msgstr "รูป"
2367
2368 #: src/exif.c:1108
2369 msgid "Can't get image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2370 msgstr ""
2371
2372 #: src/exif.c:1114
2373 msgid "Can't set image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2374 msgstr ""
2375
2376 #: src/exif-common.c:403
2377 msgid "infinity"
2378 msgstr ""
2379
2380 #: src/exif-common.c:432
2381 #, fuzzy
2382 msgid "mode:"
2383 msgstr "Tiles"
2384
2385 #: src/exif-common.c:436
2386 #, fuzzy
2387 msgid "on"
2388 msgstr "ไม่มี"
2389
2390 #: src/exif-common.c:439
2391 msgid "off"
2392 msgstr ""
2393
2394 #: src/exif-common.c:448
2395 msgid "not detected by strobe"
2396 msgstr ""
2397
2398 #: src/exif-common.c:449
2399 msgid "detected by strobe"
2400 msgstr ""
2401
2402 #: src/exif-common.c:454
2403 msgid "red-eye reduction"
2404 msgstr ""
2405
2406 #: src/exif-common.c:474
2407 msgid "dot"
2408 msgstr ""
2409
2410 #: src/exif-common.c:507
2411 msgid "AdobeRGB"
2412 msgstr ""
2413
2414 #: src/exif-common.c:515
2415 msgid "embedded"
2416 msgstr ""
2417
2418 #: src/exif-common.c:610
2419 msgid "Above Sea Level"
2420 msgstr ""
2421
2422 #: src/exif-common.c:610
2423 msgid "Below Sea Level"
2424 msgstr ""
2425
2426 #: src/exif-common.c:915 src/osd.c:62
2427 #, fuzzy
2428 msgid "Camera"
2429 msgstr "ชื่อ"
2430
2431 #: src/exif-common.c:917
2432 msgid "DateDigitized"
2433 msgstr ""
2434
2435 #: src/exif-common.c:923
2436 msgid "Focal length 35mm"
2437 msgstr ""
2438
2439 #: src/exif-common.c:926 src/osd.c:61
2440 #, fuzzy
2441 msgid "Resolution"
2442 msgstr "collection ว่าง"
2443
2444 #: src/exif-common.c:927 src/osd.c:69
2445 #, fuzzy
2446 msgid "Color profile"
2447 msgstr "ทุกแฟ้ม"
2448
2449 #: src/exif-common.c:928
2450 msgid "GPS position"
2451 msgstr ""
2452
2453 #: src/exif-common.c:929
2454 msgid "GPS altitude"
2455 msgstr ""
2456
2457 #: src/exif-common.c:930 src/osd.c:72
2458 #, fuzzy
2459 msgid "Local time"
2460 msgstr "Tiles"
2461
2462 #: src/exif-common.c:931
2463 #, fuzzy
2464 msgid "Time zone"
2465 msgstr "Bilinear"
2466
2467 #: src/exif-common.c:932 src/osd.c:74
2468 #, fuzzy
2469 msgid "Country name"
2470 msgstr "เรียงตามชื่อ"
2471
2472 #: src/exif-common.c:933 src/osd.c:75
2473 #, fuzzy
2474 msgid "Country code"
2475 msgstr "เรียงตามชื่อ"
2476
2477 #: src/exif-common.c:934 src/osd.c:77
2478 #, fuzzy
2479 msgid "Star rating"
2480 msgstr "เรียงตามวันที่"
2481
2482 #: src/exif-common.c:935
2483 #, fuzzy
2484 msgid "File size"
2485 msgstr "Tiles"
2486
2487 #: src/exif-common.c:936
2488 #, fuzzy
2489 msgid "File date"
2490 msgstr "ฟิลเตอร์:"
2491
2492 #: src/exif-common.c:937 src/osd.c:50
2493 #, fuzzy
2494 msgid "File mode"
2495 msgstr "เปลี่ยนชื่อ:"
2496
2497 #: src/exif-common.c:938 src/osd.c:49
2498 #, fuzzy
2499 msgid "File ctime"
2500 msgstr "Tiles"
2501
2502 #: src/exif-common.c:939 src/osd.c:51
2503 #, fuzzy
2504 msgid "File owner"
2505 msgstr "เปลี่ยนชื่อ:"
2506
2507 #: src/exif-common.c:940 src/osd.c:52
2508 #, fuzzy
2509 msgid "File group"
2510 msgstr "ฟิลเตอร์:"
2511
2512 #: src/exif-common.c:941 src/osd.c:53
2513 #, fuzzy
2514 msgid "File link"
2515 msgstr "ฟิลเตอร์:"
2516
2517 #: src/exif-common.c:942 src/osd.c:54
2518 #, fuzzy
2519 msgid "File class"
2520 msgstr "Tiles"
2521
2522 #: src/exif-common.c:943
2523 #, fuzzy
2524 msgid "Page no."
2525 msgstr "ฟิลเตอร์:"
2526
2527 #: src/exif-common.c:944 src/osd.c:63
2528 msgid "Lens"
2529 msgstr ""
2530
2531 #: src/filedata.c:112
2532 #, fuzzy, c-format
2533 msgid "%d bytes"
2534 msgstr "%d แฟ้ม"
2535
2536 #: src/filedata.c:116
2537 #, c-format
2538 msgid "%.1f KiB"
2539 msgstr ""
2540
2541 #: src/filedata.c:120
2542 #, c-format
2543 msgid "%.1f MiB"
2544 msgstr ""
2545
2546 #: src/filedata.c:125
2547 #, c-format
2548 msgid "%.1f GiB"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: src/filedata.c:2766
2552 msgid "file or directory does not exist"
2553 msgstr ""
2554
2555 #: src/filedata.c:2772
2556 #, fuzzy
2557 msgid "destination already exists"
2558 msgstr "แฟ้มชื่อ %s มีอยู่แล้ว"
2559
2560 #: src/filedata.c:2778
2561 msgid "destination can't be overwritten"
2562 msgstr ""
2563
2564 #: src/filedata.c:2784
2565 msgid "destination directory is not writable"
2566 msgstr ""
2567
2568 #: src/filedata.c:2790
2569 msgid "destination directory does not exist"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: src/filedata.c:2796
2573 msgid "source directory is not writable"
2574 msgstr ""
2575
2576 #: src/filedata.c:2802
2577 msgid "no read permission"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: src/filedata.c:2808
2581 msgid "file is readonly"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: src/filedata.c:2814
2585 msgid "destination already exists and will be overwritten"
2586 msgstr ""
2587
2588 #: src/filedata.c:2820
2589 #, fuzzy
2590 msgid "source and destination are the same"
2591 msgstr "ต้นทางและปลายทางเหมือนกัน, การดำเนินการถูกยกเลิก"
2592
2593 #: src/filedata.c:2826
2594 #, fuzzy
2595 msgid "source and destination have different extension"
2596 msgstr "ต้นทางและปลายทางเหมือนกัน, การดำเนินการถูกยกเลิก"
2597
2598 #: src/filedata.c:2832
2599 msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
2600 msgstr ""
2601
2602 #: src/filedata.c:2838
2603 msgid "another destination file has the same filename"
2604 msgstr ""
2605
2606 #: src/filedata.c:3393
2607 #, fuzzy, c-format
2608 msgid "Error: Unable to write marks lists to: %s\n"
2609 msgstr "ไม่สามารถเขียนรายการประวัติศาสตร์สู่:-%s\n"
2610
2611 #: src/fullscreen.c:242 src/img-view.c:131 src/layout_util.c:2588
2612 #: src/layout_util.c:2589 src/layout_util.c:2590 src/pan-view/pan-view.c:120
2613 #: src/pan-view/pan-view.c:121 src/pan-view/pan-view.c:122
2614 #: src/preferences.c:2438
2615 #, fuzzy
2616 msgid "Full screen"
2617 msgstr "เต็มจอภาพ"
2618
2619 #: src/fullscreen.c:425
2620 #, fuzzy
2621 msgid "Full size"
2622 msgstr "Tiles"
2623
2624 #: src/fullscreen.c:433
2625 msgid "Monitor"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: src/fullscreen.c:439
2629 msgid "Screen"
2630 msgstr ""
2631
2632 #: src/fullscreen.c:674
2633 msgid "Determined by Window Manager"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: src/fullscreen.c:675
2637 msgid "Active screen"
2638 msgstr ""
2639
2640 #: src/fullscreen.c:677
2641 msgid "Active monitor"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: src/histogram.c:121
2645 msgid "Log Histogram on Red"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: src/histogram.c:122
2649 msgid "Log Histogram on Green"
2650 msgstr ""
2651
2652 #: src/histogram.c:123
2653 msgid "Log Histogram on Blue"
2654 msgstr ""
2655
2656 #: src/histogram.c:124
2657 msgid "Log Histogram on RGB"
2658 msgstr ""
2659
2660 #: src/histogram.c:125
2661 msgid "Log Histogram on value"
2662 msgstr ""
2663
2664 #: src/histogram.c:130
2665 msgid "Linear Histogram on Red"
2666 msgstr ""
2667
2668 #: src/histogram.c:131
2669 msgid "Linear Histogram on Green"
2670 msgstr ""
2671
2672 #: src/histogram.c:132
2673 msgid "Linear Histogram on Blue"
2674 msgstr ""
2675
2676 #: src/histogram.c:133
2677 msgid "Linear Histogram on RGB"
2678 msgstr ""
2679
2680 #: src/histogram.c:134
2681 msgid "Linear Histogram on value"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: src/history_list.c:291
2685 #, c-format
2686 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
2687 msgstr "ไม่สามารถเขียนรายการประวัติศาสตร์สู่:-%s\n"
2688
2689 #: src/image.c:350
2690 #, fuzzy, c-format
2691 msgid " (Collection %s)"
2692 msgstr "%s - Geeqie Collection"
2693
2694 #: src/image_load_cr3.c:161 src/image_load_jpeg.c:164
2695 #, c-format
2696 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
2697 msgstr ""
2698
2699 #: src/image_load_j2k.c:202
2700 msgid "Could not open file for reading"
2701 msgstr ""
2702
2703 #: src/image_load_j2k.c:212
2704 msgid "Unknown jpeg2000 decoder type"
2705 msgstr ""
2706
2707 #: src/image_load_j2k.c:219
2708 msgid "Couldn't set parameters on decoder for file."
2709 msgstr ""
2710
2711 #: src/image_load_j2k.c:227
2712 msgid "Couldn't read JP2 header from file"
2713 msgstr ""
2714
2715 #: src/image_load_j2k.c:233
2716 msgid "Couldn't decode JP2 image in file"
2717 msgstr ""
2718
2719 #: src/image_load_j2k.c:239
2720 msgid "Couldn't decompress JP2 image in file"
2721 msgstr ""
2722
2723 #: src/image_load_j2k.c:246
2724 msgid "JP2 image not rgb"
2725 msgstr ""
2726
2727 #: src/img-view.c:99 src/menu.c:359 src/preferences.c:821 src/toolbar.c:112
2728 #, fuzzy
2729 msgid "Rotate 180°"
2730 msgstr "หมุน 180 องศา"
2731
2732 #: src/img-view.c:100
2733 #, fuzzy
2734 msgid "Rotate mirror"
2735 msgstr "รูป"
2736
2737 #: src/img-view.c:101
2738 #, fuzzy
2739 msgid "Rotate flip"
2740 msgstr "รูป"
2741
2742 #: src/img-view.c:102
2743 #, fuzzy
2744 msgid " Rotate counterclockwise 90°"
2745 msgstr "หมุนทวนเข็มนาฬิกา"
2746
2747 #: src/img-view.c:103
2748 #, fuzzy
2749 msgid " Rotate clockwise 90°"
2750 msgstr "หมุนตามเข็มนาฬิกา"
2751
2752 #: src/img-view.c:104 src/img-view.c:105 src/img-view.c:106 src/img-view.c:107
2753 #, fuzzy
2754 msgid "Previous"
2755 msgstr "%d ภาพ"
2756
2757 #: src/img-view.c:108 src/img-view.c:109 src/img-view.c:110 src/img-view.c:111
2758 #, fuzzy
2759 msgid "Next"
2760 msgstr "โหลดล่วงหน้ารูปต่อไป"
2761
2762 #: src/img-view.c:112 src/img-view.c:113 src/layout_util.c:2554
2763 #: src/layout_util.c:2555 src/pan-view/pan-view.c:108
2764 #: src/pan-view/pan-view.c:109 src/preferences.c:825 src/toolbar.c:116
2765 msgid "Zoom in"
2766 msgstr "ซูมเข้า "
2767
2768 #: src/img-view.c:114 src/layout_util.c:2556 src/layout_util.c:2557
2769 #: src/pan-view/pan-view.c:110 src/preferences.c:826 src/toolbar.c:117
2770 msgid "Zoom out"
2771 msgstr "ซูมออก"
2772
2773 #: src/img-view.c:115 src/img-view.c:116 src/img-view.c:1406
2774 #: src/layout_image.c:776 src/layout_util.c:2560 src/layout_util.c:2561
2775 #: src/preferences.c:828 src/toolbar.c:119
2776 #, fuzzy
2777 msgid "Zoom to fit"
2778 msgstr "/ดู/ซูมพอดีกรอบ"
2779
2780 #: src/img-view.c:117 src/img-view.c:118 src/img-view.c:119
2781 #: src/layout_util.c:2558 src/layout_util.c:2559 src/pan-view/pan-view.c:111
2782 #: src/pan-view/pan-view.c:112 src/pan-view/pan-view.c:113
2783 #: src/preferences.c:827 src/toolbar.c:118
2784 #, fuzzy
2785 msgid "Zoom 1:1"
2786 msgstr "ซูม 1:1"
2787
2788 #: src/img-view.c:120 src/layout_util.c:2564 src/pan-view/pan-view.c:114
2789 #: src/preferences.c:831 src/toolbar.c:122
2790 #, fuzzy
2791 msgid "Zoom 2:1"
2792 msgstr "ซูม 1:1"
2793
2794 #: src/img-view.c:121 src/layout_util.c:2565 src/pan-view/pan-view.c:115
2795 #: src/preferences.c:832 src/toolbar.c:123
2796 #, fuzzy
2797 msgid "Zoom 3:1"
2798 msgstr "ซูม 1:1"
2799
2800 #: src/img-view.c:122 src/layout_util.c:2566 src/pan-view/pan-view.c:116
2801 #: src/preferences.c:833 src/toolbar.c:124
2802 #, fuzzy
2803 msgid "Zoom 4:1"
2804 msgstr "ซูม 1:1"
2805
2806 #: src/img-view.c:123 src/layout_util.c:2569 src/layout_util.c:2585
2807 #: src/pan-view/pan-view.c:117 src/preferences.c:836 src/toolbar.c:127
2808 #, fuzzy
2809 msgid "Zoom 1:4"
2810 msgstr "ซูม 1:1"
2811
2812 #: src/img-view.c:124 src/layout_util.c:2568 src/layout_util.c:2584
2813 #: src/pan-view/pan-view.c:118
2814 #, fuzzy
2815 msgid "Zoom 1:3"
2816 msgstr "ซูม 1:1"
2817
2818 #: src/img-view.c:125 src/layout_util.c:2567 src/layout_util.c:2583
2819 #: src/pan-view/pan-view.c:119 src/preferences.c:834 src/toolbar.c:125
2820 #, fuzzy
2821 msgid "Zoom 1:2"
2822 msgstr "ซูม 1:1"
2823
2824 #: src/img-view.c:126
2825 #, fuzzy
2826 msgid "Zoom fit window width"
2827 msgstr "/ดู/ซูมพอดีกรอบ"
2828
2829 #: src/img-view.c:127
2830 #, fuzzy
2831 msgid "Zoom fit window height"
2832 msgstr "/ดู/ซูมพอดีกรอบ"
2833
2834 #: src/img-view.c:128 src/layout_util.c:2632
2835 #, fuzzy
2836 msgid "Toggle slideshow"
2837 msgstr "หยุดการดูไสลด์"
2838
2839 #: src/img-view.c:129 src/layout_util.c:2597 src/preferences.c:842
2840 #: src/toolbar.c:138
2841 #, fuzzy
2842 msgid "Pause slideshow"
2843 msgstr "หยุดการดูไสลด์ชั่วคราว"
2844
2845 #: src/img-view.c:130
2846 #, fuzzy
2847 msgid "Reload image"
2848 msgstr "สุ่ม"
2849
2850 #: src/img-view.c:132 src/img-view.c:133
2851 #, fuzzy
2852 msgid "Fullscreen"
2853 msgstr "เต็มจอภาพ"
2854
2855 #: src/img-view.c:134
2856 #, fuzzy
2857 msgid "Image overlay"
2858 msgstr "รูป"
2859
2860 #: src/img-view.c:135 src/pan-view/pan-view.c:106
2861 #, fuzzy
2862 msgid "Exit fullscreen"
2863 msgstr "ออกจากโหมดเต็มจอภาพ"
2864
2865 #: src/img-view.c:137
2866 #, fuzzy
2867 msgid "Desaturate"
2868 msgstr "วันที่"
2869
2870 #: src/img-view.c:672 src/layout_image.c:692 src/layout_image.c:1891
2871 #: src/layout_util.c:914 src/view_file/view_file.c:396
2872 #, fuzzy
2873 msgid "Cannot open archive file"
2874 msgstr "ไม่สามารถสร้างไดเรคทอรี"
2875
2876 #: src/img-view.c:672 src/layout_image.c:692 src/layout_image.c:1891
2877 #: src/layout_util.c:914 src/preferences.c:4219 src/preferences.c:4227
2878 #: src/view_file/view_file.c:396
2879 #, fuzzy
2880 msgid "See the Log Window"
2881 msgstr "หน้าต่าง"
2882
2883 #: src/img-view.c:1403 src/layout_image.c:773 src/layout_util.c:2554
2884 #: src/layout_util.c:2555 src/layout_util.c:2570 src/layout_util.c:2571
2885 #: src/pan-view/pan-view.c:2382
2886 #, fuzzy
2887 msgid "Zoom _in"
2888 msgstr "ซูมเข้า "
2889
2890 #: src/img-view.c:1404 src/layout_image.c:774 src/layout_util.c:2556
2891 #: src/layout_util.c:2557 src/layout_util.c:2572 src/layout_util.c:2573
2892 #: src/pan-view/pan-view.c:2384
2893 #, fuzzy
2894 msgid "Zoom _out"
2895 msgstr "ซูมออก"
2896
2897 #: src/img-view.c:1405 src/layout_image.c:775 src/layout_util.c:2558
2898 #: src/layout_util.c:2559 src/layout_util.c:2574 src/layout_util.c:2575
2899 #: src/pan-view/pan-view.c:2386
2900 #, fuzzy
2901 msgid "Zoom _1:1"
2902 msgstr "ซูม 1:1"
2903
2904 #: src/img-view.c:1418 src/layout_image.c:790
2905 msgid "_Go to directory view"
2906 msgstr ""
2907
2908 #: src/img-view.c:1446 src/img-view.c:1460 src/layout_image.c:832
2909 #: src/layout_image.c:846 src/layout_util.c:2632
2910 #, fuzzy
2911 msgid "Toggle _slideshow"
2912 msgstr "หยุดการดูไสลด์"
2913
2914 #: src/img-view.c:1449 src/layout_image.c:835
2915 #, fuzzy
2916 msgid "Continue slides_how"
2917 msgstr "ดูไสลด์ต่อไป"
2918
2919 #: src/img-view.c:1454 src/img-view.c:1462 src/layout_image.c:840
2920 #: src/layout_image.c:847
2921 #, fuzzy
2922 msgid "Pause slides_how"
2923 msgstr "หยุดการดูไสลด์ชั่วคราว"
2924
2925 #: src/img-view.c:1468 src/layout_image.c:857 src/pan-view/pan-view.c:2474
2926 #, fuzzy
2927 msgid "Exit _full screen"
2928 msgstr "ออกจากโหมดเต็มจอภาพ"
2929
2930 #: src/img-view.c:1472 src/layout_image.c:853 src/pan-view/pan-view.c:2478
2931 #, fuzzy
2932 msgid "_Full screen"
2933 msgstr "เต็มจอภาพ"
2934
2935 #: src/img-view.c:1476 src/layout_util.c:2493 src/pan-view/pan-view.c:2482
2936 #, fuzzy
2937 msgid "C_lose window"
2938 msgstr "ปิดหน้าต่าง"
2939
2940 #: src/layout.c:460 src/view_dir.c:758 src/view_file/view_file.c:743
2941 msgid "Ascending"
2942 msgstr "มากไปน้อย"
2943
2944 #: src/layout.c:554
2945 msgid "Scroll to top left corner"
2946 msgstr ""
2947
2948 #: src/layout.c:559
2949 msgid "Scroll to image center"
2950 msgstr ""
2951
2952 #: src/layout.c:564
2953 msgid "Keep the region from previous image"
2954 msgstr ""
2955
2956 #: src/layout.c:677
2957 #, fuzzy
2958 msgid " Slideshow ["
2959 msgstr "แสดงสไลด์"
2960
2961 #: src/layout.c:681
2962 #, fuzzy
2963 msgid " Paused ["
2964 msgstr "หยุดชั่วคราว"
2965
2966 #: src/layout.c:714
2967 #, fuzzy, c-format
2968 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
2969 msgstr "%d แฟ้ม (%d)%s"
2970
2971 #: src/layout.c:722
2972 #, fuzzy, c-format
2973 msgid "%s, %d files%s"
2974 msgstr "%d แฟ้ม%s"
2975
2976 #: src/layout.c:728
2977 #, c-format
2978 msgid "%d files%s"
2979 msgstr "%d แฟ้ม%s"
2980
2981 #: src/layout.c:778
2982 #, c-format
2983 msgid "(no read permission) %s bytes"
2984 msgstr ""
2985
2986 #: src/layout.c:782
2987 #, c-format
2988 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
2989 msgstr "( ? x ? ) %s ไบต์"
2990
2991 #: src/layout.c:795
2992 #, fuzzy, c-format
2993 msgid "( %d x %d ) %s bytes %s%d%s%d%s"
2994 msgstr "( %d x %d ) %s ไบต์"
2995
2996 #: src/layout.c:799
2997 #, c-format
2998 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
2999 msgstr "( %d x %d ) %s ไบต์"
3000
3001 #: src/layout.c:891
3002 #, fuzzy
3003 msgid "Select sort order"
3004 msgstr "ไม่เลือกสิ่งใด"
3005
3006 #: src/layout.c:896
3007 #, fuzzy
3008 msgid ""
3009 "Folder contents (files selected)\n"
3010 "Slideshow [time interval]"
3011 msgstr "ชื่อแฟ้มไม่ถูกต้อง"
3012
3013 #: src/layout.c:907
3014 #, fuzzy
3015 msgid "(Image dimensions) Image size [page n of m]"
3016 msgstr "ปลายทางไม่ถูกต้อง"
3017
3018 #: src/layout.c:918
3019 #, fuzzy
3020 msgid "Select zoom and scroll mode"
3021 msgstr "ไม่เลือกสิ่งใด"
3022
3023 #: src/layout.c:930
3024 msgid "[Pixel x,y coord]: (Pixel R,G,B value)"
3025 msgstr ""
3026
3027 #: src/layout.c:1625 src/layout_config.c:67
3028 #, fuzzy
3029 msgid "Tools"
3030 msgstr "Tiles"
3031
3032 #: src/layout.c:2294
3033 msgid "Window options and layout"
3034 msgstr ""
3035
3036 #: src/layout.c:2363
3037 #, fuzzy
3038 msgid "General options"
3039 msgstr "ทั่วไป"
3040
3041 #: src/layout.c:2365
3042 msgid "Home path (empty to use your home directory)"
3043 msgstr ""
3044
3045 #: src/layout.c:2373
3046 msgid "Use current"
3047 msgstr "ใช้ขณะนี้"
3048
3049 #: src/layout.c:2376
3050 #, fuzzy
3051 msgid "Show date in directories list view"
3052 msgstr "ไดเรคทอรีใหม่"
3053
3054 #: src/layout.c:2379
3055 #, fuzzy
3056 msgid "Start-up directory:"
3057 msgstr "ไดเรคทอรีเริ่มต้น"
3058
3059 #: src/layout.c:2381
3060 msgid "No change"
3061 msgstr ""
3062
3063 #: src/layout.c:2384
3064 #, fuzzy
3065 msgid "Restore last path"
3066 msgstr "เลือกทั้งหมด"
3067
3068 #: src/layout.c:2387
3069 #, fuzzy
3070 msgid "Home path"
3071 msgstr "คัดลอก"
3072
3073 #: src/layout.c:2391
3074 msgid "Layout"
3075 msgstr ""
3076
3077 #: src/layout.c:2712
3078 #, fuzzy
3079 msgid "Invalid geometry\n"
3080 msgstr "ชื่อแฟ้มไม่ถูกต้อง"
3081
3082 #: src/layout_config.c:67 src/ui_pathsel.c:1179
3083 #, fuzzy
3084 msgid "Files"
3085 msgstr "Tiles"
3086
3087 #: src/layout_config.c:67 src/preferences.c:131 src/preferences.c:2242
3088 #: src/search.c:2261 src/search.c:3606
3089 msgid "Image"
3090 msgstr "รูป"
3091
3092 #: src/layout_config.c:358
3093 msgid "(drag to change order)"
3094 msgstr ""
3095
3096 #: src/layout_image.c:793 src/layout_util.c:2285 src/layout_util.c:2587
3097 #: src/view_file/view_file.c:701
3098 #, fuzzy
3099 msgid "Open archive"
3100 msgstr "/แฟ้ม/เปิดครั้งล่าสุด"
3101
3102 #: src/layout_image.c:807 src/layout_util.c:2532 src/pan-view/pan-view.c:2409
3103 #: src/view_file/view_file.c:710
3104 #, fuzzy
3105 msgid "_Copy path to clipboard"
3106 msgstr "คัดลอก"
3107
3108 #: src/layout_image.c:808 src/layout_util.c:2533 src/pan-view/pan-view.c:2411
3109 #: src/view_file/view_file.c:712
3110 #, fuzzy
3111 msgid "_Copy path unquoted to clipboard"
3112 msgstr "คัดลอก"
3113
3114 #: src/layout_image.c:809
3115 #, fuzzy
3116 msgid "Copy _image to clipboard"
3117 msgstr "คัดลอก"
3118
3119 #: src/layout_image.c:860 src/layout_util.c:2639
3120 msgid "GIF _animation"
3121 msgstr ""
3122
3123 #: src/layout_image.c:864
3124 #, fuzzy
3125 msgid "Hide file _list"
3126 msgstr "(ไม่)ซ่อนรายการแฟ้ม"
3127
3128 #: src/layout_image.c:2116
3129 #, c-format
3130 msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
3131 msgstr ""
3132
3133 #: src/layout_image.c:2124
3134 #, c-format
3135 msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
3136 msgstr ""
3137
3138 #: src/layout_util.c:244 src/layout_util.c:2618
3139 #, fuzzy
3140 msgid "Clear Marks"
3141 msgstr "ล้างแคช"
3142
3143 #: src/layout_util.c:591
3144 #, fuzzy
3145 msgid "Operation failed:\n"
3146 msgstr "การลบแฟ้มผิดพลาด"
3147
3148 #: src/layout_util.c:594
3149 #, fuzzy
3150 msgid "No file extension\n"
3151 msgstr "ยกเลิกการกรองแฟ้ม"
3152
3153 #: src/layout_util.c:596
3154 #, fuzzy
3155 msgid "Cannot create tmp file\n"
3156 msgstr "ไม่สามารถสร้างไดเรคทอรี"
3157
3158 #: src/layout_util.c:598
3159 msgid "Operation not supported for filetype\n"
3160 msgstr ""
3161
3162 #: src/layout_util.c:600
3163 msgid "File is not writable\n"
3164 msgstr ""
3165
3166 #: src/layout_util.c:602
3167 #, fuzzy
3168 msgid "Exiftran error\n"
3169 msgstr "ฟิลเตอร์:"
3170
3171 #: src/layout_util.c:604
3172 #, fuzzy
3173 msgid "Mogrify error\n"
3174 msgstr "กระจก"
3175
3176 #: src/layout_util.c:608
3177 #, fuzzy
3178 msgid "Image orientation"
3179 msgstr "Dimensions"
3180
3181 #: src/layout_util.c:2080
3182 #, c-format
3183 msgid "Error: window layout name: %s does not exist\n"
3184 msgstr ""
3185
3186 #: src/layout_util.c:2154
3187 #, fuzzy, c-format
3188 msgid "Window layout name \"%s\" already exists."
3189 msgstr "แฟม้ชื่อ %s มีอยู่แล้ว"
3190
3191 #: src/layout_util.c:2155 src/layout_util.c:2404 src/layout_util.c:2520
3192 #, fuzzy
3193 msgid "Rename window"
3194 msgstr "/แฟ้ม/collection ใหม"
3195
3196 #: src/layout_util.c:2255 src/layout_util.c:2435 src/layout_util.c:2521
3197 #, fuzzy
3198 msgid "Delete window"
3199 msgstr "ปิดหน้าต่าง"
3200
3201 #: src/layout_util.c:2405 src/layout_util.c:2436
3202 msgid "OK"
3203 msgstr ""
3204
3205 #: src/layout_util.c:2407
3206 #, fuzzy
3207 msgid "rename window"
3208 msgstr "/แฟ้ม/collection ใหม"
3209
3210 #: src/layout_util.c:2438
3211 msgid "Delete window layout"
3212 msgstr ""
3213
3214 #: src/layout_util.c:2464
3215 #, fuzzy
3216 msgid "_File"
3217 msgstr "/แฟ้ม"
3218
3219 #: src/layout_util.c:2465
3220 msgid "_Go"
3221 msgstr ""
3222
3223 #: src/layout_util.c:2466
3224 #, fuzzy
3225 msgid "_Edit"
3226 msgstr "/แฟ้ม/แก้ไข"
3227
3228 #: src/layout_util.c:2467
3229 #, fuzzy
3230 msgid "_Select"
3231 msgstr "ไม่เลือกสิ่งใด"
3232
3233 #: src/layout_util.c:2468 src/menu.c:411
3234 #, fuzzy
3235 msgid "_Orientation"
3236 msgstr "Dimensions"
3237
3238 #: src/layout_util.c:2469
3239 #, fuzzy
3240 msgid "_Rating"
3241 msgstr "ฟิลเตอร์:"
3242
3243 #: src/layout_util.c:2470
3244 #, fuzzy
3245 msgid "P_references"
3246 msgstr "/แกไข/ออพชัน..."
3247
3248 #: src/layout_util.c:2472
3249 #, fuzzy
3250 msgid "_Files and Folders"
3251 msgstr "แสดงสิ่งที่ซ่อน"
3252
3253 #: src/layout_util.c:2473
3254 #, fuzzy
3255 msgid "_Zoom"
3256 msgstr "ซูมเข้า "
3257
3258 #: src/layout_util.c:2474
3259 #, fuzzy
3260 msgid "_Color Management"
3261 msgstr "เรียงตามชื่อ"
3262
3263 #: src/layout_util.c:2475
3264 #, fuzzy
3265 msgid "_Connected Zoom"
3266 msgstr "ซูมออก"
3267
3268 #: src/layout_util.c:2476
3269 msgid "Spli_t"
3270 msgstr ""
3271
3272 #: src/layout_util.c:2477
3273 msgid "Stere_o"
3274 msgstr ""
3275
3276 #: src/layout_util.c:2478 src/layout_util.c:2636
3277 #, fuzzy
3278 msgid "Image _Overlay"
3279 msgstr "รูป"
3280
3281 #: src/layout_util.c:2479 src/menu.c:121
3282 msgid "_Plugins"
3283 msgstr ""
3284
3285 #: src/layout_util.c:2480
3286 #, fuzzy
3287 msgid "_Windows"
3288 msgstr "หน้าต่าง"
3289
3290 #: src/layout_util.c:2481
3291 #, fuzzy
3292 msgid "_Help"
3293 msgstr "/ช่วยเหลือ"
3294
3295 #: src/layout_util.c:2483
3296 #, fuzzy
3297 msgid "Copy..."
3298 msgstr "คัดลอก..."
3299
3300 #: src/layout_util.c:2484
3301 #, fuzzy
3302 msgid "Move..."
3303 msgstr "ย้าย..."
3304
3305 #: src/layout_util.c:2485
3306 #, fuzzy
3307 msgid "Rename..."
3308 msgstr "เปลี่ยนชื่อ..."
3309
3310 #: src/layout_util.c:2489
3311 #, fuzzy
3312 msgid "Delete..."
3313 msgstr "ลบ..."
3314
3315 #: src/layout_util.c:2490
3316 #, fuzzy
3317 msgid "Select _all"
3318 msgstr "เลือกทั้งหมด"
3319
3320 #: src/layout_util.c:2491
3321 #, fuzzy
3322 msgid "Select _none"
3323 msgstr "ไม่เลือกสิ่งใด"
3324
3325 #: src/layout_util.c:2492
3326 #, fuzzy
3327 msgid "_Invert Selection"
3328 msgstr "ไม่เลือกสิ่งใด"
3329
3330 #: src/layout_util.c:2492
3331 #, fuzzy
3332 msgid "Invert Selection"
3333 msgstr "ไม่เลือกสิ่งใด"
3334
3335 #: src/layout_util.c:2494
3336 #, fuzzy
3337 msgid "_Quit"
3338 msgstr "คุณภาพ"
3339
3340 #: src/layout_util.c:2494 src/preferences.c:854 src/toolbar.c:150
3341 #, fuzzy
3342 msgid "Quit"
3343 msgstr "คุณภาพ"
3344
3345 #: src/layout_util.c:2495
3346 #, fuzzy
3347 msgid "_First Image"
3348 msgstr "%d ภาพ"
3349
3350 #: src/layout_util.c:2495 src/preferences.c:786 src/toolbar.c:74
3351 #, fuzzy
3352 msgid "First Image"
3353 msgstr "%d ภาพ"
3354
3355 #: src/layout_util.c:2496 src/layout_util.c:2497 src/layout_util.c:2498
3356 #, fuzzy
3357 msgid "_Previous Image"
3358 msgstr "%d ภาพ"
3359
3360 #: src/layout_util.c:2496 src/layout_util.c:2497 src/layout_util.c:2498
3361 #: src/preferences.c:787 src/toolbar.c:75
3362 #, fuzzy
3363 msgid "Previous Image"
3364 msgstr "%d ภาพ"
3365
3366 #: src/layout_util.c:2499 src/layout_util.c:2500 src/layout_util.c:2511
3367 #, fuzzy
3368 msgid "_Next Image"
3369 msgstr "โหลดล่วงหน้ารูปต่อไป"
3370
3371 #: src/layout_util.c:2499 src/layout_util.c:2500 src/layout_util.c:2511
3372 #: src/preferences.c:788 src/toolbar.c:76
3373 #, fuzzy
3374 msgid "Next Image"
3375 msgstr "โหลดล่วงหน้ารูปต่อไป"
3376
3377 #: src/layout_util.c:2502 src/toolbar.c:86
3378 #, fuzzy
3379 msgid "Image Forward"
3380 msgstr "รูป"
3381
3382 #: src/layout_util.c:2502
3383 msgid "Forward in image history"
3384 msgstr ""
3385
3386 #: src/layout_util.c:2503 src/toolbar.c:87
3387 #, fuzzy
3388 msgid "Image Back"
3389 msgstr "รูป"
3390
3391 #: src/layout_util.c:2503
3392 msgid "Back in image history"
3393 msgstr ""
3394
3395 #: src/layout_util.c:2505
3396 #, fuzzy
3397 msgid "_First Page"
3398 msgstr "%d ภาพ"
3399
3400 #: src/layout_util.c:2505
3401 msgid "First Page of multi-page image"
3402 msgstr ""
3403
3404 #: src/layout_util.c:2506
3405 #, fuzzy
3406 msgid "_Last Page"
3407 msgstr "โหลดล่วงหน้ารูปต่อไป"
3408
3409 #: src/layout_util.c:2506
3410 msgid "Last Page of multi-page image"
3411 msgstr ""
3412
3413 #: src/layout_util.c:2507
3414 #, fuzzy
3415 msgid "_Next Page"
3416 msgstr "โหลดล่วงหน้ารูปต่อไป"
3417
3418 #: src/layout_util.c:2507
3419 msgid "Next Page of multi-page image"
3420 msgstr ""
3421
3422 #: src/layout_util.c:2508
3423 #, fuzzy
3424 msgid "_Previous Page"
3425 msgstr "%d ภาพ"
3426
3427 #: src/layout_util.c:2508
3428 msgid "Previous Page of multi-page image"
3429 msgstr ""
3430
3431 #: src/layout_util.c:2512
3432 #, fuzzy
3433 msgid "_Last Image"
3434 msgstr "โหลดล่วงหน้ารูปต่อไป"
3435
3436 #: src/layout_util.c:2512 src/preferences.c:789 src/toolbar.c:77
3437 #, fuzzy
3438 msgid "Last Image"
3439 msgstr "โหลดล่วงหน้ารูปต่อไป"
3440
3441 #: src/layout_util.c:2513
3442 msgid "_Back"
3443 msgstr ""
3444
3445 #: src/layout_util.c:2513
3446 msgid "Back in folder history"
3447 msgstr ""
3448
3449 #: src/layout_util.c:2514
3450 #, fuzzy
3451 msgid "_Forward"
3452 msgstr "รูป"
3453
3454 #: src/layout_util.c:2514
3455 msgid "Forward in folder history"
3456 msgstr ""
3457
3458 #: src/layout_util.c:2515
3459 #, fuzzy
3460 msgid "_Home"
3461 msgstr "โฮม"
3462
3463 #: src/layout_util.c:2515 src/options.c:244 src/preferences.c:792
3464 #: src/toolbar.c:80 src/ui_bookmark.c:560 src/ui_pathsel.c:1047
3465 msgid "Home"
3466 msgstr "โฮม"
3467
3468 #: src/layout_util.c:2516
3469 msgid "_Up"
3470 msgstr ""
3471
3472 #: src/layout_util.c:2516
3473 #, fuzzy
3474 msgid "Up one folder"
3475 msgstr "ช่วยเหลือ - Geeqie"
3476
3477 #: src/layout_util.c:2517 src/toolbar.c:88
3478 #, fuzzy
3479 msgid "New window"
3480 msgstr "/แฟ้ม/collection ใหม"
3481
3482 #: src/layout_util.c:2518
3483 msgid "default"
3484 msgstr ""
3485
3486 #: src/layout_util.c:2518
3487 #, fuzzy
3488 msgid "New window (default)"
3489 msgstr "/แฟ้ม/collection ใหม"
3490
3491 #: src/layout_util.c:2519
3492 #, fuzzy
3493 msgid "from current"
3494 msgstr "ใช้ขณะนี้"
3495
3496 #: src/layout_util.c:2522
3497 #, fuzzy
3498 msgid "_New collection"
3499 msgstr "บันทึก collecion"
3500
3501 #: src/layout_util.c:2522 src/menu.c:472 src/preferences.c:799 src/toolbar.c:89
3502 #, fuzzy
3503 msgid "New collection"
3504 msgstr "บันทึก collecion"
3505
3506 #: src/layout_util.c:2523
3507 #, fuzzy
3508 msgid "_Open collection..."
3509 msgstr "เปิด collection"
3510
3511 #: src/layout_util.c:2523
3512 #, fuzzy
3513 msgid "Open collection..."
3514 msgstr "เปิด collection"
3515
3516 #: src/layout_util.c:2524
3517 #, fuzzy
3518 msgid "Open recen_t"
3519 msgstr "/แฟ้ม/เปิดครั้งล่าสุด"
3520
3521 #: src/layout_util.c:2524
3522 #, fuzzy
3523 msgid "Open recent collection"
3524 msgstr "เปิด collection"
3525
3526 #: src/layout_util.c:2525
3527 #, fuzzy
3528 msgid "_Search..."
3529 msgstr "กำลังเปรียบเทียบ..."
3530
3531 #: src/layout_util.c:2525
3532 #, fuzzy
3533 msgid "Search..."
3534 msgstr "กำลังเปรียบเทียบ..."
3535
3536 #: src/layout_util.c:2526
3537 #, fuzzy
3538 msgid "Find duplicates..."
3539 msgstr "หาตัวซ้ำ..."
3540
3541 #: src/layout_util.c:2527
3542 #, fuzzy
3543 msgid "Pa_n view"
3544 msgstr "ช่วยเหลือ - Geeqie"
3545
3546 #: src/layout_util.c:2527 src/preferences.c:809 src/toolbar.c:99
3547 #, fuzzy
3548 msgid "Pan view"
3549 msgstr "ช่วยเหลือ - Geeqie"
3550
3551 #: src/layout_util.c:2528
3552 #, fuzzy
3553 msgid "_Print..."
3554 msgstr "/แฟ้ม/เปลี่ยนชื่อ..."
3555
3556 #: src/layout_util.c:2529
3557 #, fuzzy
3558 msgid "N_ew folder..."
3559 msgstr "ช่วยเหลือ - Geeqie"
3560
3561 #: src/layout_util.c:2529
3562 #, fuzzy
3563 msgid "New folder..."
3564 msgstr "ช่วยเหลือ - Geeqie"
3565
3566 #: src/layout_util.c:2530 src/view_file/view_file.c:725
3567 #, fuzzy
3568 msgid "Enable file _grouping"
3569 msgstr "ยกเลิกการกรองแฟ้ม"
3570
3571 #: src/layout_util.c:2530
3572 #, fuzzy
3573 msgid "Enable file grouping"
3574 msgstr "ยกเลิกการกรองแฟ้ม"
3575
3576 #: src/layout_util.c:2531 src/view_file/view_file.c:727
3577 #, fuzzy
3578 msgid "Disable file groupi_ng"
3579 msgstr "ยกเลิกการกรองแฟ้ม"
3580
3581 #: src/layout_util.c:2531
3582 #, fuzzy
3583 msgid "Disable file grouping"
3584 msgstr "ยกเลิกการกรองแฟ้ม"
3585
3586 #: src/layout_util.c:2532
3587 #, fuzzy
3588 msgid "Copy path to clipboard"
3589 msgstr "คัดลอก"
3590
3591 #: src/layout_util.c:2533
3592 #, fuzzy
3593 msgid "Copy path unquoted to clipboard"
3594 msgstr "คัดลอก"
3595
3596 #: src/layout_util.c:2534
3597 #, fuzzy
3598 msgid "_Rating 0"
3599 msgstr "ฟิลเตอร์:"
3600
3601 #: src/layout_util.c:2534
3602 #, fuzzy
3603 msgid "Rating 0"
3604 msgstr "ฟิลเตอร์:"
3605
3606 #: src/layout_util.c:2535
3607 #, fuzzy
3608 msgid "_Rating 1"
3609 msgstr "ฟิลเตอร์:"
3610
3611 #: src/layout_util.c:2535
3612 #, fuzzy
3613 msgid "Rating 1"
3614 msgstr "ฟิลเตอร์:"
3615
3616 #: src/layout_util.c:2536
3617 #, fuzzy
3618 msgid "_Rating 2"
3619 msgstr "ฟิลเตอร์:"
3620
3621 #: src/layout_util.c:2536
3622 #, fuzzy
3623 msgid "Rating 2"
3624 msgstr "ฟิลเตอร์:"
3625
3626 #: src/layout_util.c:2537
3627 #, fuzzy
3628 msgid "_Rating 3"
3629 msgstr "ฟิลเตอร์:"
3630
3631 #: src/layout_util.c:2537
3632 #, fuzzy
3633 msgid "Rating 3"
3634 msgstr "ฟิลเตอร์:"
3635
3636 #: src/layout_util.c:2538
3637 #, fuzzy
3638 msgid "_Rating 4"
3639 msgstr "ฟิลเตอร์:"
3640
3641 #: src/layout_util.c:2538
3642 #, fuzzy
3643 msgid "Rating 4"
3644 msgstr "ฟิลเตอร์:"
3645
3646 #: src/layout_util.c:2539
3647 #, fuzzy
3648 msgid "_Rating 5"
3649 msgstr "ฟิลเตอร์:"
3650
3651 #: src/layout_util.c:2539
3652 #, fuzzy
3653 msgid "Rating 5"
3654 msgstr "ฟิลเตอร์:"
3655
3656 #: src/layout_util.c:2540
3657 #, fuzzy
3658 msgid "_Rating -1"
3659 msgstr "ฟิลเตอร์:"
3660
3661 #: src/layout_util.c:2540
3662 #, fuzzy
3663 msgid "Rating -1"
3664 msgstr "ฟิลเตอร์:"
3665
3666 #: src/layout_util.c:2541
3667 #, fuzzy
3668 msgid "_Rotate clockwise 90°"
3669 msgstr "หมุนตามเข็มนาฬิกา"
3670
3671 #: src/layout_util.c:2541
3672 #, fuzzy
3673 msgid "Image Rotate clockwise 90°"
3674 msgstr "หมุนตามเข็มนาฬิกา"
3675
3676 #: src/layout_util.c:2542
3677 #, fuzzy
3678 msgid "Rotate _counterclockwise 90°"
3679 msgstr "หมุนทวนเข็มนาฬิกา"
3680
3681 #: src/layout_util.c:2542 src/menu.c:356 src/preferences.c:820
3682 #: src/toolbar.c:111
3683 #, fuzzy
3684 msgid "Rotate counterclockwise 90°"
3685 msgstr "หมุนทวนเข็มนาฬิกา"
3686
3687 #: src/layout_util.c:2543
3688 #, fuzzy
3689 msgid "Rotate 1_80°"
3690 msgstr "หมุน 180 องศา"
3691
3692 #: src/layout_util.c:2543
3693 #, fuzzy
3694 msgid "Image Rotate 180°"
3695 msgstr "หมุน 180 องศา"
3696
3697 #: src/layout_util.c:2544
3698 #, fuzzy
3699 msgid "_Mirror"
3700 msgstr "กระจก"
3701
3702 #: src/layout_util.c:2544
3703 #, fuzzy
3704 msgid "Image Mirror"
3705 msgstr "รูป"
3706
3707 #: src/layout_util.c:2545
3708 #, fuzzy
3709 msgid "_Flip"
3710 msgstr "พลิก"
3711
3712 #: src/layout_util.c:2545
3713 #, fuzzy
3714 msgid "Image Flip"
3715 msgstr "รูป"
3716
3717 #: src/layout_util.c:2546
3718 #, fuzzy
3719 msgid "_Original state"
3720 msgstr "เปลี่ยนชื่อ:"
3721
3722 #: src/layout_util.c:2546
3723 #, fuzzy
3724 msgid "Image rotate Original state"
3725 msgstr "เปลี่ยนชื่อ:"
3726
3727 #: src/layout_util.c:2547
3728 #, fuzzy
3729 msgid "P_references..."
3730 msgstr "/แกไข/ออพชัน..."
3731
3732 #: src/layout_util.c:2547
3733 #, fuzzy
3734 msgid "Preferences..."
3735 msgstr "/แกไข/ออพชัน..."
3736
3737 #: src/layout_util.c:2548
3738 #, fuzzy
3739 msgid "Configure _Plugins..."
3740 msgstr "ปรับแต่งออพชั่น"
3741
3742 #: src/layout_util.c:2548
3743 #, fuzzy
3744 msgid "Configure Plugins..."
3745 msgstr "ปรับแต่งออพชั่น"
3746
3747 #: src/layout_util.c:2549
3748 #, fuzzy
3749 msgid "_Configure this window..."
3750 msgstr "ปรับแต่งออพชั่น"
3751
3752 #: src/layout_util.c:2549
3753 #, fuzzy
3754 msgid "Configure this window..."
3755 msgstr "ปรับแต่งออพชั่น"
3756
3757 #: src/layout_util.c:2550
3758 #, fuzzy
3759 msgid "_Cache maintenance..."
3760 msgstr "ช่วยเหลือ - Geeqie"
3761
3762 #: src/layout_util.c:2550
3763 #, fuzzy
3764 msgid "Cache maintenance..."
3765 msgstr "ช่วยเหลือ - Geeqie"
3766
3767 #: src/layout_util.c:2551
3768 #, fuzzy
3769 msgid "Set as _wallpaper"
3770 msgstr "กำหนดเป็นวอลล์เปเปอร์"
3771
3772 #: src/layout_util.c:2551
3773 #, fuzzy
3774 msgid "Set as wallpaper"
3775 msgstr "กำหนดเป็นวอลล์เปเปอร์"
3776
3777 #: src/layout_util.c:2552
3778 #, fuzzy
3779 msgid "_Save metadata"
3780 msgstr "โหลดล่วงหน้ารูปต่อไป"
3781
3782 #: src/layout_util.c:2552 src/toolbar.c:136
3783 #, fuzzy
3784 msgid "Save metadata"
3785 msgstr "โหลดล่วงหน้ารูปต่อไป"
3786
3787 #: src/layout_util.c:2553
3788 #, fuzzy
3789 msgid "Keyword autocomplete"
3790 msgstr "ไม่เรียง"
3791
3792 #: src/layout_util.c:2553
3793 #, fuzzy
3794 msgid "Keyword Autocomplete"
3795 msgstr "ไม่เรียง"
3796
3797 #: src/layout_util.c:2560 src/layout_util.c:2561 src/layout_util.c:2576
3798 #: src/layout_util.c:2577
3799 #, fuzzy
3800 msgid "_Zoom to fit"
3801 msgstr "/ดู/ซูมพอดีกรอบ"
3802
3803 #: src/layout_util.c:2562 src/layout_util.c:2578
3804 msgid "Fit _Horizontally"
3805 msgstr ""
3806
3807 #: src/layout_util.c:2562
3808 msgid "Fit Horizontally"
3809 msgstr ""
3810
3811 #: src/layout_util.c:2563 src/layout_util.c:2579
3812 msgid "Fit _Vertically"
3813 msgstr ""
3814
3815 #: src/layout_util.c:2563
3816 msgid "Fit Vertically"
3817 msgstr ""
3818
3819 #: src/layout_util.c:2564 src/layout_util.c:2580
3820 #, fuzzy
3821 msgid "Zoom _2:1"
3822 msgstr "ซูม 1:1"
3823
3824 #: src/layout_util.c:2565 src/layout_util.c:2581
3825 #, fuzzy
3826 msgid "Zoom _3:1"
3827 msgstr "ซูม 1:1"
3828
3829 #: src/layout_util.c:2566 src/layout_util.c:2582
3830 #, fuzzy
3831 msgid "Zoom _4:1"
3832 msgstr "ซูม 1:1"
3833
3834 #: src/layout_util.c:2570 src/layout_util.c:2571 src/preferences.c:837
3835 #: src/toolbar.c:128
3836 #, fuzzy
3837 msgid "Connected Zoom in"
3838 msgstr "ซูมออก"
3839
3840 #: src/layout_util.c:2572 src/layout_util.c:2573
3841 #, fuzzy
3842 msgid "Connected Zoom out"
3843 msgstr "ซูมออก"
3844
3845 #: src/layout_util.c:2574 src/layout_util.c:2575
3846 #, fuzzy
3847 msgid "Connected Zoom 1:1"
3848 msgstr "กำหนดซูม1:1"
3849
3850 #: src/layout_util.c:2576 src/layout_util.c:2577
3851 #, fuzzy
3852 msgid "Connected Zoom to fit"
3853 msgstr "/ดู/ซูมพอดีกรอบ"
3854
3855 #: src/layout_util.c:2578
3856 msgid "Connected Fit Horizontally"
3857 msgstr ""
3858
3859 #: src/layout_util.c:2579
3860 msgid "Connected Fit Vertically"
3861 msgstr ""
3862
3863 #: src/layout_util.c:2580
3864 #, fuzzy
3865 msgid "Connected Zoom 2:1"
3866 msgstr "กำหนดซูม1:1"
3867
3868 #: src/layout_util.c:2581
3869 #, fuzzy
3870 msgid "Connected Zoom 3:1"
3871 msgstr "กำหนดซูม1:1"
3872
3873 #: src/layout_util.c:2582
3874 #, fuzzy
3875 msgid "Connected Zoom 4:1"
3876 msgstr "กำหนดซูม1:1"
3877
3878 #: src/layout_util.c:2583
3879 #, fuzzy
3880 msgid "Connected Zoom 1:2"
3881 msgstr "ซูม 1:1"
3882
3883 #: src/layout_util.c:2584
3884 #, fuzzy
3885 msgid "Connected Zoom 1:3"
3886 msgstr "ซูม 1:1"
3887
3888 #: src/layout_util.c:2585
3889 #, fuzzy
3890 msgid "Connected Zoom 1:4"
3891 msgstr "ซูม 1:1"
3892
3893 #: src/layout_util.c:2586
3894 #, fuzzy
3895 msgid "_View in new window"
3896 msgstr "มองในหน้าต่างใหม่"
3897
3898 #: src/layout_util.c:2588 src/layout_util.c:2589 src/layout_util.c:2590
3899 #, fuzzy
3900 msgid "F_ull screen"
3901 msgstr "เต็มจอภาพ"
3902
3903 #: src/layout_util.c:2591 src/layout_util.c:2592
3904 #, fuzzy
3905 msgid "_Leave full screen"
3906 msgstr "Geeqie ดูภาพเต็มหน้าจอ"
3907
3908 #: src/layout_util.c:2591 src/layout_util.c:2592
3909 #, fuzzy
3910 msgid "Leave full screen"
3911 msgstr "Geeqie ดูภาพเต็มหน้าจอ"
3912
3913 #: src/layout_util.c:2593
3914 msgid "_Cycle through overlay modes"
3915 msgstr ""
3916
3917 #: src/layout_util.c:2593
3918 msgid "Cycle through Overlay modes"
3919 msgstr ""
3920
3921 #: src/layout_util.c:2594
3922 msgid "Cycle through histogram ch_annels"
3923 msgstr ""
3924
3925 #: src/layout_util.c:2594
3926 msgid "Cycle through histogram channels"
3927 msgstr ""
3928
3929 #: src/layout_util.c:2595
3930 msgid "Cycle through histogram mo_des"
3931 msgstr ""
3932
3933 #: src/layout_util.c:2595
3934 msgid "Cycle through histogram modes"
3935 msgstr ""
3936
3937 #: src/layout_util.c:2596
3938 #, fuzzy
3939 msgid "_Hide file list"
3940 msgstr "(ไม่)ซ่อนรายการแฟ้ม"
3941
3942 #: src/layout_util.c:2596 src/preferences.c:841 src/toolbar.c:137
3943 #, fuzzy
3944 msgid "Hide file list"
3945 msgstr "(ไม่)ซ่อนรายการแฟ้ม"
3946
3947 #: src/layout_util.c:2597
3948 #, fuzzy
3949 msgid "_Pause slideshow"
3950 msgstr "หยุดการดูไสลด์ชั่วคราว"
3951
3952 #: src/layout_util.c:2598
3953 msgid "Faster"
3954 msgstr ""
3955
3956 #: src/layout_util.c:2598 src/preferences.c:843 src/toolbar.c:139
3957 #, fuzzy
3958 msgid "Slideshow Faster"
3959 msgstr "แสดงสไลด์"
3960
3961 #: src/layout_util.c:2599
3962 msgid "Slower"
3963 msgstr ""
3964
3965 #: src/layout_util.c:2599 src/preferences.c:844 src/toolbar.c:140
3966 #, fuzzy
3967 msgid "Slideshow Slower"
3968 msgstr "แสดงสไลด์"
3969
3970 #: src/layout_util.c:2600
3971 #, fuzzy
3972 msgid "_Refresh"
3973 msgstr "รีเฟรช"
3974
3975 #: src/layout_util.c:2600 src/preferences.c:845 src/toolbar.c:141
3976 #, fuzzy
3977 msgid "Refresh"
3978 msgstr "รีเฟรช"
3979
3980 #: src/layout_util.c:2601
3981 msgid "_Help manual"
3982 msgstr ""
3983
3984 #: src/layout_util.c:2601
3985 msgid "Help manual"
3986 msgstr ""
3987
3988 #: src/layout_util.c:2602 src/window.c:371
3989 msgid "On-line help search"
3990 msgstr ""
3991
3992 #: src/layout_util.c:2603
3993 #, fuzzy
3994 msgid "_Keyboard shortcuts"
3995 msgstr "/ช่วยเหลือ/คีย์ลัด"
3996
3997 #: src/layout_util.c:2603
3998 #, fuzzy
3999 msgid "Keyboard shortcuts"
4000 msgstr "/ช่วยเหลือ/คีย์ลัด"
4001
4002 #: src/layout_util.c:2604
4003 #, fuzzy
4004 msgid "_Keyboard map"
4005 msgstr "/ช่วยเหลือ/คีย์ลัด"
4006
4007 #: src/layout_util.c:2604
4008 #, fuzzy
4009 msgid "Keyboard map"
4010 msgstr "กำลังโหลดรูปเล็ก..."
4011
4012 #: src/layout_util.c:2605
4013 msgid "_Readme"
4014 msgstr ""
4015
4016 #: src/layout_util.c:2605
4017 msgid "Readme"
4018 msgstr ""
4019
4020 #: src/layout_util.c:2606
4021 #, fuzzy
4022 msgid "_ChangeLog"
4023 msgstr "เปลี่ยนไปยังโฮมไดเรคทอร"
4024
4025 #: src/layout_util.c:2606
4026 #, fuzzy
4027 msgid "ChangeLog notes"
4028 msgstr "เปลี่ยนไปยังโฮมไดเรคทอร"
4029
4030 #: src/layout_util.c:2607 src/search_and_run.c:291
4031 msgid "Search and Run command"
4032 msgstr ""
4033
4034 #: src/layout_util.c:2607
4035 msgid "Search commands by keyword and run them"
4036 msgstr ""
4037
4038 #: src/layout_util.c:2608
4039 #, fuzzy
4040 msgid "_About"
4041 msgstr "/ช่วยเหลือ/เกี่ยวกับ"
4042
4043 #: src/layout_util.c:2608
4044 #, fuzzy
4045 msgid "About"
4046 msgstr "/ช่วยเหลือ/เกี่ยวกับ"
4047
4048 #: src/layout_util.c:2609
4049 #, fuzzy
4050 msgid "_Log Window"
4051 msgstr "หน้าต่าง"
4052
4053 #: src/layout_util.c:2609
4054 #, fuzzy
4055 msgid "Log Window"
4056 msgstr "หน้าต่าง"
4057
4058 #: src/layout_util.c:2610
4059 #, fuzzy
4060 msgid "_Exif window"
4061 msgstr "ปิดหน้าต่าง"
4062
4063 #: src/layout_util.c:2610 src/preferences.c:847 src/toolbar.c:143
4064 #, fuzzy
4065 msgid "Exif window"
4066 msgstr "/แฟ้ม/collection ใหม"
4067
4068 #: src/layout_util.c:2611
4069 msgid "_Cycle through stereo modes"
4070 msgstr ""
4071
4072 #: src/layout_util.c:2611
4073 msgid "Cycle through stereo modes"
4074 msgstr ""
4075
4076 #: src/layout_util.c:2612
4077 #, fuzzy
4078 msgid "_Next Pane"
4079 msgstr "โหลดล่วงหน้ารูปต่อไป"
4080
4081 #: src/layout_util.c:2612
4082 #, fuzzy
4083 msgid "Next Split Pane"
4084 msgstr "โหลดล่วงหน้ารูปต่อไป"
4085
4086 #: src/layout_util.c:2613
4087 #, fuzzy
4088 msgid "_Previous Pane"
4089 msgstr "%d ภาพ"
4090
4091 #: src/layout_util.c:2613
4092 #, fuzzy
4093 msgid "Previous Split Pane"
4094 msgstr "%d ภาพ"
4095
4096 #: src/layout_util.c:2614
4097 #, fuzzy
4098 msgid "_Up Pane"
4099 msgstr "โหลดล่วงหน้ารูปต่อไป"
4100
4101 #: src/layout_util.c:2614
4102 #, fuzzy
4103 msgid "Up Split Pane"
4104 msgstr "ขนาด"
4105
4106 #: src/layout_util.c:2615
4107 #, fuzzy
4108 msgid "_Down Pane"
4109 msgstr "โหลดล่วงหน้ารูปต่อไป"
4110
4111 #: src/layout_util.c:2615
4112 #, fuzzy
4113 msgid "Down Split Pane"
4114 msgstr "ขนาด"
4115
4116 #: src/layout_util.c:2616
4117 #, fuzzy
4118 msgid "_Write orientation to file"
4119 msgstr "เขียนทับแฟ้ม"
4120
4121 #: src/layout_util.c:2616
4122 #, fuzzy
4123 msgid "Write orientation to file"
4124 msgstr "เขียนทับแฟ้ม"
4125
4126 #: src/layout_util.c:2617
4127 #, fuzzy
4128 msgid "_Write orientation to file (preserve timestamp)"
4129 msgstr "เขียนทับแฟ้ม"
4130
4131 #: src/layout_util.c:2617
4132 #, fuzzy
4133 msgid "Write orientation to file (preserve timestamp)"
4134 msgstr "เขียนทับแฟ้ม"
4135
4136 #: src/layout_util.c:2618
4137 #, fuzzy
4138 msgid "Clear Marks..."
4139 msgstr "ล้างแคช"
4140
4141 #: src/layout_util.c:2622
4142 #, fuzzy
4143 msgid "Show _Thumbnails"
4144 msgstr "แคชรูปเล็ก"
4145
4146 #: src/layout_util.c:2622
4147 #, fuzzy
4148 msgid "Show Thumbnails"
4149 msgstr "แคชรูปเล็ก"
4150
4151 #: src/layout_util.c:2623
4152 #, fuzzy
4153 msgid "Show _Marks"
4154 msgstr "แสดงสิ่งที่ซ่อน"
4155
4156 #: src/layout_util.c:2623
4157 #, fuzzy
4158 msgid "Show Marks"
4159 msgstr "แสดงสิ่งที่ซ่อน"
4160
4161 #: src/layout_util.c:2624
4162 #, fuzzy
4163 msgid "Show File Filter"
4164 msgstr "แสดงสิ่งที่ซ่อน"
4165
4166 #: src/layout_util.c:2625
4167 #, fuzzy
4168 msgid "Pi_xel Info"
4169 msgstr "ฟิลเตอร์:"
4170
4171 #: src/layout_util.c:2625
4172 #, fuzzy
4173 msgid "Show Pixel Info"
4174 msgstr "แสดงสิ่งที่ซ่อน"
4175
4176 #: src/layout_util.c:2626
4177 #, fuzzy
4178 msgid "Hide _alpha"
4179 msgstr "/ดู/tear1"
4180
4181 #: src/layout_util.c:2626
4182 #, fuzzy
4183 msgid "Hide alpha channel"
4184 msgstr "/ดู/tear1"
4185
4186 #: src/layout_util.c:2627
4187 #, fuzzy
4188 msgid "_Float file list"
4189 msgstr "/ดู/(ไม่)ลอยแฟ้มรายการ"
4190
4191 #: src/layout_util.c:2627 src/preferences.c:851 src/toolbar.c:147
4192 #, fuzzy
4193 msgid "Float file list"
4194 msgstr "/ดู/(ไม่)ลอยแฟ้มรายการ"
4195
4196 #: src/layout_util.c:2628
4197 #, fuzzy
4198 msgid "Hide tool_bar"
4199 msgstr "/ดู/tear1"
4200
4201 #: src/layout_util.c:2628
4202 #, fuzzy
4203 msgid "Hide toolbar"
4204 msgstr "/ดู/tear1"
4205
4206 #: src/layout_util.c:2629
4207 msgid "_Info sidebar"
4208 msgstr ""
4209
4210 #: src/layout_util.c:2629 src/preferences.c:852 src/toolbar.c:148
4211 msgid "Info sidebar"
4212 msgstr ""
4213
4214 #: src/layout_util.c:2630
4215 #, fuzzy
4216 msgid "Sort _manager"
4217 msgstr "เรียงตามชื่อ"
4218
4219 #: src/layout_util.c:2630 src/preferences.c:853 src/toolbar.c:149
4220 #, fuzzy
4221 msgid "Sort manager"
4222 msgstr "เรียงตามชื่อ"
4223
4224 #: src/layout_util.c:2631
4225 #, fuzzy
4226 msgid "Hide Bars"
4227 msgstr "/ดู/tear1"
4228
4229 #: src/layout_util.c:2633
4230 #, fuzzy
4231 msgid "Use _color profiles"
4232 msgstr "ทุกแฟ้ม"
4233
4234 #: src/layout_util.c:2633 src/toolbar.c:135
4235 #, fuzzy
4236 msgid "Use color profiles"
4237 msgstr "ทุกแฟ้ม"
4238
4239 #: src/layout_util.c:2634
4240 msgid "Use profile from _image"
4241 msgstr ""
4242
4243 #: src/layout_util.c:2634
4244 msgid "Use profile from image"
4245 msgstr ""
4246
4247 #: src/layout_util.c:2635
4248 #, fuzzy
4249 msgid "Toggle _grayscale"
4250 msgstr "หยุดการดูไสลด์"
4251
4252 #: src/layout_util.c:2635
4253 #, fuzzy
4254 msgid "Toggle grayscale"
4255 msgstr "หยุดการดูไสลด์"
4256
4257 #: src/layout_util.c:2636
4258 #, fuzzy
4259 msgid "Image Overlay"
4260 msgstr "รูป"
4261
4262 #: src/layout_util.c:2637
4263 msgid "_Show Histogram"
4264 msgstr ""
4265
4266 #: src/layout_util.c:2637
4267 #, fuzzy
4268 msgid "Show Histogram"
4269 msgstr "เรียงตามวันที่"
4270
4271 #: src/layout_util.c:2638
4272 #, fuzzy
4273 msgid "Rectangular Selection"
4274 msgstr "การเลือกแบบสี่เหลี่ยม"
4275
4276 #: src/layout_util.c:2639
4277 msgid "Toggle GIF animation"
4278 msgstr ""
4279
4280 #: src/layout_util.c:2640
4281 #, fuzzy
4282 msgid "_Exif rotate"
4283 msgstr "/ดู/_รีเฟรชรายการ"
4284
4285 #: src/layout_util.c:2640
4286 #, fuzzy
4287 msgid "Toggle Exif rotate"
4288 msgstr "/ดู/_รีเฟรชรายการ"
4289
4290 #: src/layout_util.c:2641 src/preferences.c:850 src/toolbar.c:146
4291 #, fuzzy
4292 msgid "Draw Rectangle"
4293 msgstr "เลือกทั้งหมด"
4294
4295 #: src/layout_util.c:2642
4296 msgid "Over/Under Exposed"
4297 msgstr ""
4298
4299 #: src/layout_util.c:2642
4300 msgid "Highlight over/under exposed"
4301 msgstr ""
4302
4303 #: src/layout_util.c:2643 src/preferences.c:838 src/toolbar.c:129
4304 #, fuzzy
4305 msgid "Split Pane Sync"
4306 msgstr "ขนาด"
4307
4308 #: src/layout_util.c:2647
4309 #, fuzzy
4310 msgid "Images as _List"
4311 msgstr "รูป"
4312
4313 #: src/layout_util.c:2647
4314 #, fuzzy
4315 msgid "View Images as List"
4316 msgstr "/มุมมอง/สลับการแสดงสไลด์"
4317
4318 #: src/layout_util.c:2648
4319 #, fuzzy
4320 msgid "Images as I_cons"
4321 msgstr "Dimensions"
4322
4323 #: src/layout_util.c:2648
4324 #, fuzzy
4325 msgid "View Images as Icons"
4326 msgstr "Dimensions"
4327
4328 #: src/layout_util.c:2652
4329 #, fuzzy
4330 msgid "T_oggle Folder View"
4331 msgstr "หยุดการดูไสลด์"
4332
4333 #: src/layout_util.c:2652
4334 #, fuzzy
4335 msgid "Toggle Folders View"
4336 msgstr "หยุดการดูไสลด์"
4337
4338 #: src/layout_util.c:2656
4339 msgid "_Horizontal"
4340 msgstr ""
4341
4342 #: src/layout_util.c:2656
4343 #, fuzzy
4344 msgid "Split panes horizontal."
4345 msgstr "ขนาด"
4346
4347 #: src/layout_util.c:2657
4348 msgid "_Vertical"
4349 msgstr ""
4350
4351 #: src/layout_util.c:2657
4352 #, fuzzy
4353 msgid "Split panes vertical"
4354 msgstr "ขนาด"
4355
4356 #: src/layout_util.c:2658
4357 msgid "_Quad"
4358 msgstr ""
4359
4360 #: src/layout_util.c:2658
4361 #, fuzzy
4362 msgid "Split panes quad"
4363 msgstr "ขนาด"
4364
4365 #: src/layout_util.c:2659
4366 #, fuzzy
4367 msgid "_Single"
4368 msgstr "ขนาด"
4369
4370 #: src/layout_util.c:2659
4371 #, fuzzy
4372 msgid "Single pane"
4373 msgstr "โหลดล่วงหน้ารูปต่อไป"
4374
4375 #: src/layout_util.c:2663
4376 msgid "Input _0: sRGB"
4377 msgstr ""
4378
4379 #: src/layout_util.c:2663
4380 msgid "Input 0: sRGB"
4381 msgstr ""
4382
4383 #: src/layout_util.c:2664
4384 msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
4385 msgstr ""
4386
4387 #: src/layout_util.c:2664
4388 msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
4389 msgstr ""
4390
4391 #: src/layout_util.c:2665
4392 msgid "Input _2"
4393 msgstr ""
4394
4395 #: src/layout_util.c:2665
4396 msgid "Input 2"
4397 msgstr ""
4398
4399 #: src/layout_util.c:2666
4400 msgid "Input _3"
4401 msgstr ""
4402
4403 #: src/layout_util.c:2666
4404 msgid "Input 3"
4405 msgstr ""
4406
4407 #: src/layout_util.c:2667
4408 msgid "Input _4"
4409 msgstr ""
4410
4411 #: src/layout_util.c:2667
4412 msgid "Input 4"
4413 msgstr ""
4414
4415 #: src/layout_util.c:2668
4416 msgid "Input _5"
4417 msgstr ""
4418
4419 #: src/layout_util.c:2668
4420 msgid "Input 5"
4421 msgstr ""
4422
4423 #: src/layout_util.c:2672
4424 msgid "Histogram on Red"
4425 msgstr ""
4426
4427 #: src/layout_util.c:2673
4428 msgid "Histogram on Green"
4429 msgstr ""
4430
4431 #: src/layout_util.c:2674
4432 msgid "Histogram on Blue"
4433 msgstr ""
4434
4435 #: src/layout_util.c:2675
4436 msgid "Histogram on RGB"
4437 msgstr ""
4438
4439 #: src/layout_util.c:2676
4440 msgid "Histogram on Value"
4441 msgstr ""
4442
4443 #: src/layout_util.c:2680
4444 msgid "Linear Histogram"
4445 msgstr ""
4446
4447 #: src/layout_util.c:2681
4448 msgid "_Log Histogram"
4449 msgstr ""
4450
4451 #: src/layout_util.c:2681
4452 msgid "Log Histogram"
4453 msgstr ""
4454
4455 #: src/layout_util.c:2685
4456 msgid "_Auto"
4457 msgstr ""
4458
4459 #: src/layout_util.c:2685
4460 msgid "Stereo Auto"
4461 msgstr ""
4462
4463 #: src/layout_util.c:2686
4464 msgid "_Side by Side"
4465 msgstr ""
4466
4467 #: src/layout_util.c:2686
4468 msgid "Stereo Side by Side"
4469 msgstr ""
4470
4471 #: src/layout_util.c:2687
4472 msgid "_Cross"
4473 msgstr ""
4474
4475 #: src/layout_util.c:2687
4476 msgid "Stereo Cross"
4477 msgstr ""
4478
4479 #: src/layout_util.c:2688
4480 msgid "_Off"
4481 msgstr ""
4482
4483 #: src/layout_util.c:2688
4484 msgid "Stereo Off"
4485 msgstr ""
4486
4487 #: src/layout_util.c:3021
4488 #, c-format
4489 msgid "Mark _%d"
4490 msgstr ""
4491
4492 #: src/layout_util.c:3022 src/view_file/view_file.c:650
4493 #, c-format
4494 msgid "_Set mark %d"
4495 msgstr ""
4496
4497 #: src/layout_util.c:3022
4498 #, fuzzy, c-format
4499 msgid "Set mark %d"
4500 msgstr "เลือกทั้งหมด"
4501
4502 #: src/layout_util.c:3023 src/view_file/view_file.c:651
4503 #, c-format
4504 msgid "_Reset mark %d"
4505 msgstr ""
4506
4507 #: src/layout_util.c:3023
4508 #, fuzzy, c-format
4509 msgid "Reset mark %d"
4510 msgstr "เลือกทั้งหมด"
4511
4512 #: src/layout_util.c:3024 src/layout_util.c:3025 src/view_file/view_file.c:652
4513 #, c-format
4514 msgid "_Toggle mark %d"
4515 msgstr ""
4516
4517 #: src/layout_util.c:3024 src/layout_util.c:3025
4518 #, fuzzy, c-format
4519 msgid "Toggle mark %d"
4520 msgstr "เลือกทั้งหมด"
4521
4522 #: src/layout_util.c:3026
4523 #, fuzzy, c-format
4524 msgid "Se_lect mark %d"
4525 msgstr "เลือกทั้งหมด"
4526
4527 #: src/layout_util.c:3026 src/layout_util.c:3027
4528 #, fuzzy, c-format
4529 msgid "Select mark %d"
4530 msgstr "เลือกทั้งหมด"
4531
4532 #: src/layout_util.c:3027 src/view_file/view_file.c:653
4533 #, fuzzy, c-format
4534 msgid "_Select mark %d"
4535 msgstr "เลือกทั้งหมด"
4536
4537 #: src/layout_util.c:3028 src/view_file/view_file.c:654
4538 #, fuzzy, c-format
4539 msgid "_Add mark %d"
4540 msgstr "อิดิเตอร์"
4541
4542 #: src/layout_util.c:3028
4543 #, fuzzy, c-format
4544 msgid "Add mark %d"
4545 msgstr "อิดิเตอร์"
4546
4547 #: src/layout_util.c:3029 src/view_file/view_file.c:655
4548 #, c-format
4549 msgid "_Intersection with mark %d"
4550 msgstr ""
4551
4552 #: src/layout_util.c:3029
4553 #, fuzzy, c-format
4554 msgid "Intersection with mark %d"
4555 msgstr "เลือกทั้งหมด"
4556
4557 #: src/layout_util.c:3030 src/view_file/view_file.c:656
4558 #, c-format
4559 msgid "_Unselect mark %d"
4560 msgstr ""
4561
4562 #: src/layout_util.c:3030
4563 #, fuzzy, c-format
4564 msgid "Unselect mark %d"
4565 msgstr "เลือกทั้งหมด"
4566
4567 #: src/layout_util.c:3031
4568 #, fuzzy, c-format
4569 msgid "_Filter mark %d"
4570 msgstr "เลือกทั้งหมด"
4571
4572 #: src/layout_util.c:3031
4573 #, fuzzy, c-format
4574 msgid "Filter mark %d"
4575 msgstr "เลือกทั้งหมด"
4576
4577 #: src/layout_util.c:3646
4578 #, c-format
4579 msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
4580 msgstr ""
4581
4582 #: src/layout_util.c:3652
4583 msgid "No unsaved metadata"
4584 msgstr ""
4585
4586 #: src/layout_util.c:3700
4587 #, c-format
4588 msgid ""
4589 "Image profile: %s\n"
4590 "Screen profile: %s"
4591 msgstr ""
4592
4593 #: src/layout_util.c:3708
4594 msgid "Click to enable color management"
4595 msgstr ""
4596
4597 #: src/layout_util.c:3713
4598 msgid "Color profiles not supported"
4599 msgstr ""
4600
4601 #: src/layout_util.c:3735
4602 #, c-format
4603 msgid "Input _%d: %s"
4604 msgstr ""
4605
4606 #: src/logwindow.c:326
4607 msgid "Log"
4608 msgstr ""
4609
4610 #: src/logwindow.c:376 src/preferences.c:3647
4611 msgid "Debug level:"
4612 msgstr ""
4613
4614 #: src/logwindow.c:381
4615 #, fuzzy
4616 msgid "Pause scrolling"
4617 msgstr "เมาส์ลูกกลิ้งใช้เลื่อนภาพ"
4618
4619 #: src/logwindow.c:389
4620 #, fuzzy
4621 msgid "Enable line wrap"
4622 msgstr "ยกเลิกการกรองแฟ้ม"
4623
4624 #: src/logwindow.c:397
4625 #, fuzzy
4626 msgid "Enable timer data"
4627 msgstr "ฟิลเตอร์:"
4628
4629 #: src/logwindow.c:417
4630 msgid "Search for text in log window"
4631 msgstr ""
4632
4633 #: src/logwindow.c:426
4634 msgid "Search backwards"
4635 msgstr ""
4636
4637 #: src/logwindow.c:436
4638 msgid "Search forwards"
4639 msgstr ""
4640
4641 #: src/logwindow.c:446
4642 msgid "Highlight all"
4643 msgstr ""
4644
4645 #: src/logwindow.c:452
4646 #, fuzzy
4647 msgid "Filter regexp"
4648 msgstr "การกรอง"
4649
4650 #: src/main.c:396
4651 #, fuzzy, c-format
4652 msgid ""
4653 "Usage: %s [options] [path]\n"
4654 "\n"
4655 msgstr ""
4656 "Usage: gqview [options] [path]\n"
4657 "\n"
4658
4659 #: src/main.c:397
4660 #, fuzzy
4661 msgid "Valid options:\n"
4662 msgstr "valid options are:\n"
4663
4664 #: src/main.c:398
4665 msgid "      --blank                      start with blank file list\n"
4666 msgstr ""
4667
4668 #: src/main.c:399
4669 msgid ""
4670 "      --cache-maintenance <path>   run cache maintenance in non-GUI mode\n"
4671 msgstr ""
4672
4673 #: src/main.c:400
4674 msgid ""
4675 "      --disable-clutter            disable use of Clutter library (i.e. GPU "
4676 "accel.)\n"
4677 msgstr ""
4678
4679 #: src/main.c:401
4680 #, fuzzy
4681 msgid "  -f, --fullscreen                 start in full screen mode\n"
4682 msgstr "  -f, --fullscreen           start in full screen mode\n"
4683
4684 #: src/main.c:402
4685 msgid "      --geometry=WxH+XOFF+YOFF     set main window location\n"
4686 msgstr ""
4687
4688 #: src/main.c:403
4689 #, fuzzy
4690 msgid "  -h, --help                       show this message\n"
4691 msgstr ""
4692 "  -h, --help                 show this message\n"
4693 "\n"
4694
4695 #: src/main.c:404
4696 #, fuzzy
4697 msgid ""
4698 "  -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n"
4699 msgstr "  -l, --list                 open collection window for command line\n"
4700
4701 #: src/main.c:405
4702 #, fuzzy
4703 msgid "  -n, --new-instance               open a new instance of Geeqie\n"
4704 msgstr "  -v, --version              print version info\n"
4705
4706 #: src/main.c:406
4707 msgid "  -o:, --log-file:<file>     save log data to file\n"
4708 msgstr ""
4709
4710 #: src/main.c:407
4711 #, fuzzy
4712 msgid ""
4713 "  -r, --remote                     send following commands to open window\n"
4714 msgstr "  -l, --list                 open collection window for command line\n"
4715
4716 #: src/main.c:408
4717 #, fuzzy
4718 msgid "  -rh, --remote-help               print remote command list\n"
4719 msgstr "  -l, --list                 open collection window for command line\n"
4720
4721 #: src/main.c:409
4722 #, fuzzy
4723 msgid "  -s, --slideshow                  start in slideshow mode\n"
4724 msgstr "  -s, --slideshow            start in slideshow mode\n"
4725
4726 #: src/main.c:410
4727 #, fuzzy
4728 msgid "  +t, --with-tools                 force show of tools\n"
4729 msgstr "  +t, --with-tools           force show of tools\n"
4730
4731 #: src/main.c:411
4732 #, fuzzy
4733 msgid "  -t, --without-tools              force hide of tools\n"
4734 msgstr "  -t, --without-tools        force hide of tools\n"
4735
4736 #: src/main.c:412
4737 #, fuzzy
4738 msgid "  -v, --version                    print version info\n"
4739 msgstr "  -v, --version              print version info\n"
4740
4741 #: src/main.c:413
4742 #, fuzzy
4743 msgid "  +w, --show-log-window            show log window\n"
4744 msgstr "  +t, --with-tools           force show of tools\n"
4745
4746 #: src/main.c:415
4747 #, fuzzy
4748 msgid "      --debug[=level]              turn on debug output\n"
4749 msgstr "  --debug                    turn on debug output\n"
4750
4751 #: src/main.c:416
4752 msgid "  -g:, --grep:<regexp>     filter debug output\n"
4753 msgstr ""
4754
4755 #: src/main.c:678
4756 #, fuzzy
4757 msgid "Cannot load "
4758 msgstr "ไม่สามารถสร้างไดเรคทอรี"
4759
4760 #: src/main.c:684
4761 #, fuzzy
4762 msgid "Configuration file path "
4763 msgstr "ยืนยันการลบ"
4764
4765 #: src/main.c:684
4766 #, fuzzy
4767 msgid " is not a file\n"
4768 msgstr "ไดเรคทอรีเริ่มต้น"
4769
4770 #: src/main.c:691
4771 #, fuzzy
4772 msgid " is not a folder\n"
4773 msgstr "ไดเรคทอรีเริ่มต้น"
4774
4775 #: src/main.c:698
4776 msgid "No path parameter given\n"
4777 msgstr ""
4778
4779 #: src/main.c:760
4780 #, fuzzy, c-format
4781 msgid "Creating %s dir:%s\n"
4782 msgstr "กำลังสร้าง Geeqie dir:%s\n"
4783
4784 #: src/main.c:764
4785 #, c-format
4786 msgid "Could not create dir:%s\n"
4787 msgstr "ไม่สามารถสร้าง Geeqie ไดเร็อทอรี:%s\n"
4788
4789 #: src/main.c:816
4790 #, fuzzy, c-format
4791 msgid "error saving file: %s\n"
4792 msgstr "เกิดความผิดพลาด์์ในการบันทึกแฟ้ม config:-%s\n"
4793
4794 #: src/main.c:835
4795 #, fuzzy, c-format
4796 msgid ""
4797 "error saving file: %s\n"
4798 "error: %s\n"
4799 msgstr "เกิดความผิดพลาด์์ในการบันทึกแฟ้ม config:-%s\n"
4800
4801 #: src/main.c:985
4802 #, fuzzy
4803 msgid "exit"
4804 msgstr "ออก"
4805
4806 #: src/main.c:990
4807 #, fuzzy, c-format
4808 msgid "Quit %s"
4809 msgstr "คุณภาพ"
4810
4811 #: src/main.c:992
4812 #, fuzzy
4813 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
4814 msgstr ""
4815 "Collection ถูกแก้ไข\n"
4816 "ต้องการออกหรือไม่?์"
4817
4818 #: src/menu.c:154
4819 #, fuzzy
4820 msgid "Sort by file creation date"
4821 msgstr "เรียงตามวันที่"
4822
4823 #: src/menu.c:157
4824 #, fuzzy
4825 msgid "Sort by Exif date original"
4826 msgstr "เรียงตามวันที่"
4827
4828 #: src/menu.c:160
4829 #, fuzzy
4830 msgid "Sort by Exif date digitized"
4831 msgstr "เรียงตามวันที่"
4832
4833 #: src/menu.c:163
4834 msgid "Unsorted"
4835 msgstr "ไม่เรียง"
4836
4837 #: src/menu.c:172
4838 #, fuzzy
4839 msgid "Sort by rating"
4840 msgstr "เรียงตามวันที่"
4841
4842 #: src/menu.c:175
4843 #, fuzzy
4844 msgid "Sort by class"
4845 msgstr "เรียงตามขนาด"
4846
4847 #: src/menu.c:273 src/menu.c:282
4848 msgid "Zoom to original size"
4849 msgstr "ซูมยังขนาดเริ่มต้น"
4850
4851 #: src/menu.c:276 src/preferences.c:2279
4852 msgid "Fit image to window"
4853 msgstr "ทำภาพให้พอดีหน้าต่าง"
4854
4855 #: src/menu.c:279
4856 msgid "Leave Zoom at previous setting"
4857 msgstr "ออกจากซูมไปค่าที่เซตไว้่ก่อนหน้า"
4858
4859 #: src/menu.c:353 src/preferences.c:819 src/toolbar.c:110
4860 #, fuzzy
4861 msgid "Rotate clockwise 90°"
4862 msgstr "หมุนตามเข็มนาฬิกา"
4863
4864 #: src/menu.c:362 src/preferences.c:822 src/toolbar.c:113
4865 #, fuzzy
4866 msgid "Mirror"
4867 msgstr "กระจก"
4868
4869 #: src/menu.c:365 src/preferences.c:823 src/toolbar.c:114
4870 #, fuzzy
4871 msgid "Flip"
4872 msgstr "พลิก"
4873
4874 #: src/menu.c:368 src/preferences.c:824 src/toolbar.c:115
4875 #, fuzzy
4876 msgid "Original state"
4877 msgstr "เปลี่ยนชื่อ:"
4878
4879 #: src/menu.c:467
4880 #, fuzzy
4881 msgid "_Add to Collection"
4882 msgstr "ต่อท้าย collection"
4883
4884 #: src/metadata.c:1739
4885 msgid "People"
4886 msgstr ""
4887
4888 #: src/metadata.c:1740
4889 msgid "Family"
4890 msgstr ""
4891
4892 #: src/metadata.c:1741
4893 msgid "Free time"
4894 msgstr ""
4895
4896 #: src/metadata.c:1742
4897 msgid "Children"
4898 msgstr ""
4899
4900 #: src/metadata.c:1743
4901 msgid "Sport"
4902 msgstr ""
4903
4904 #: src/metadata.c:1744
4905 #, fuzzy
4906 msgid "Culture"
4907 msgstr "วันที่"
4908
4909 #: src/metadata.c:1745
4910 msgid "Festival"
4911 msgstr ""
4912
4913 #: src/metadata.c:1746
4914 #, fuzzy
4915 msgid "Nature"
4916 msgstr "วันที่"
4917
4918 #: src/metadata.c:1747
4919 msgid "Animal"
4920 msgstr ""
4921
4922 #: src/metadata.c:1748
4923 msgid "Bird"
4924 msgstr ""
4925
4926 #: src/metadata.c:1749
4927 msgid "Insect"
4928 msgstr ""
4929
4930 #: src/metadata.c:1750
4931 msgid "Pets"
4932 msgstr ""
4933
4934 #: src/metadata.c:1751
4935 msgid "Wildlife"
4936 msgstr ""
4937
4938 #: src/metadata.c:1752
4939 #, fuzzy
4940 msgid "Zoo"
4941 msgstr "ซูมเข้า "
4942
4943 #: src/metadata.c:1753
4944 msgid "Plant"
4945 msgstr ""
4946
4947 #: src/metadata.c:1754
4948 #, fuzzy
4949 msgid "Tree"
4950 msgstr "/มุมมอง/sep3"
4951
4952 #: src/metadata.c:1755
4953 msgid "Flower"
4954 msgstr ""
4955
4956 #: src/metadata.c:1756
4957 msgid "Water"
4958 msgstr ""
4959
4960 #: src/metadata.c:1757
4961 msgid "River"
4962 msgstr ""
4963
4964 #: src/metadata.c:1758
4965 msgid "Lake"
4966 msgstr ""
4967
4968 #: src/metadata.c:1759
4969 #, fuzzy
4970 msgid "Sea"
4971 msgstr "กำลังเปรียบเทียบ..."
4972
4973 #: src/metadata.c:1760
4974 msgid "Landscape"
4975 msgstr ""
4976
4977 #: src/metadata.c:1761
4978 msgid "Art"
4979 msgstr ""
4980
4981 #: src/metadata.c:1762
4982 #, fuzzy
4983 msgid "Statue"
4984 msgstr "วันที่"
4985
4986 #: src/metadata.c:1763
4987 #, fuzzy
4988 msgid "Painting"
4989 msgstr "ฟิลเตอร์:"
4990
4991 #: src/metadata.c:1764 src/metadata.c:1778
4992 msgid "Historic"
4993 msgstr ""
4994
4995 #: src/metadata.c:1765 src/metadata.c:1779
4996 msgid "Modern"
4997 msgstr ""
4998
4999 #: src/metadata.c:1766
5000 msgid "City"
5001 msgstr ""
5002
5003 #: src/metadata.c:1767
5004 msgid "Park"
5005 msgstr ""
5006
5007 #: src/metadata.c:1768
5008 msgid "Street"
5009 msgstr ""
5010
5011 #: src/metadata.c:1769
5012 msgid "Square"
5013 msgstr ""
5014
5015 #: src/metadata.c:1770
5016 msgid "Architecture"
5017 msgstr ""
5018
5019 #: src/metadata.c:1771
5020 msgid "Buildings"
5021 msgstr ""
5022
5023 #: src/metadata.c:1772
5024 msgid "House"
5025 msgstr ""
5026
5027 #: src/metadata.c:1773
5028 msgid "Cathedral"
5029 msgstr ""
5030
5031 #: src/metadata.c:1774
5032 msgid "Palace"
5033 msgstr ""
5034
5035 #: src/metadata.c:1775
5036 msgid "Castle"
5037 msgstr ""
5038
5039 #: src/metadata.c:1776
5040 msgid "Bridge"
5041 msgstr ""
5042
5043 #: src/metadata.c:1777
5044 msgid "Interior"
5045 msgstr ""
5046
5047 #: src/metadata.c:1780
5048 msgid "Places"
5049 msgstr ""
5050
5051 #: src/metadata.c:1781
5052 #, fuzzy
5053 msgid "Conditions"
5054 msgstr "ปรับแต่งออพชั่น"
5055
5056 #: src/metadata.c:1782
5057 msgid "Night"
5058 msgstr ""
5059
5060 #: src/metadata.c:1783
5061 msgid "Lights"
5062 msgstr ""
5063
5064 #: src/metadata.c:1784
5065 #, fuzzy
5066 msgid "Reflections"
5067 msgstr "ไม่เลือกสิ่งใด"
5068
5069 #: src/metadata.c:1785
5070 msgid "Sun"
5071 msgstr ""
5072
5073 #: src/metadata.c:1786
5074 msgid "Weather"
5075 msgstr ""
5076
5077 #: src/metadata.c:1787
5078 msgid "Fog"
5079 msgstr ""
5080
5081 #: src/metadata.c:1788
5082 msgid "Rain"
5083 msgstr ""
5084
5085 #: src/metadata.c:1789
5086 msgid "Clouds"
5087 msgstr ""
5088
5089 #: src/metadata.c:1790
5090 msgid "Snow"
5091 msgstr ""
5092
5093 #: src/metadata.c:1791
5094 msgid "Sunny weather"
5095 msgstr ""
5096
5097 #: src/metadata.c:1792
5098 msgid "Photo"
5099 msgstr ""
5100
5101 #: src/metadata.c:1793
5102 #, fuzzy
5103 msgid "Edited"
5104 msgstr "แก้ไข"
5105
5106 #: src/metadata.c:1794
5107 #, fuzzy
5108 msgid "Detail"
5109 msgstr "ลบแฟ้ม"
5110
5111 #: src/metadata.c:1795
5112 msgid "Macro"
5113 msgstr ""
5114
5115 #: src/metadata.c:1796
5116 msgid "Portrait"
5117 msgstr ""
5118
5119 #: src/metadata.c:1797
5120 msgid "Black and White"
5121 msgstr ""
5122
5123 #: src/metadata.c:1798
5124 #, fuzzy
5125 msgid "Perspective"
5126 msgstr "สร้าง"
5127
5128 #: src/misc.c:395
5129 msgid "Warning: libarchive not installed"
5130 msgstr ""
5131
5132 #: src/misc.c:422
5133 #, fuzzy
5134 msgid "Open Archive - Cannot create directory: "
5135 msgstr "ไม่สามารถสร้างไดเรคทอรี"
5136
5137 #: src/misc.c:431 src/misc.c:443
5138 msgid "Open Archive - Cannot change directory to: "
5139 msgstr ""
5140
5141 #: src/misc.c:431 src/misc.c:443
5142 msgid ""
5143 "\n"
5144 "  Error code: "
5145 msgstr ""
5146
5147 #: src/options.c:246 src/ui_bookmark.c:571
5148 #, fuzzy
5149 msgid "Desktop"
5150 msgstr "สู่:"
5151
5152 #: src/options.c:267 src/search.c:2338 src/search.c:2342 src/search.c:3627
5153 #: src/search.c:3631 src/view_file/view_file.c:915
5154 #, fuzzy
5155 msgid "Mark "
5156 msgstr "อิดิเตอร์"
5157
5158 #: src/osd.c:44 src/preferences.c:135
5159 #, fuzzy
5160 msgid "Collection"
5161 msgstr "ต่อท้าย collection"
5162
5163 #: src/osd.c:45
5164 #, fuzzy
5165 msgid "Image index"
5166 msgstr "รูป"
5167
5168 #: src/osd.c:46
5169 #, fuzzy
5170 msgid "Images total"
5171 msgstr "รูป"
5172
5173 #: src/osd.c:55
5174 #, fuzzy
5175 msgid "File page no."
5176 msgstr "ฟิลเตอร์:"
5177
5178 #: src/osd.c:56
5179 #, fuzzy
5180 msgid "Image date"
5181 msgstr "รูป"
5182
5183 #: src/osd.c:58
5184 msgid "ShutterSpeed"
5185 msgstr ""
5186
5187 #: src/osd.c:64
5188 msgid "ISO"
5189 msgstr ""
5190
5191 #: src/osd.c:66
5192 msgid "Focal len. 35mm"
5193 msgstr ""
5194
5195 #: src/osd.c:70
5196 msgid "Lat, Long"
5197 msgstr ""
5198
5199 #: src/osd.c:71
5200 msgid "Altitude"
5201 msgstr ""
5202
5203 #: src/osd.c:73
5204 #, fuzzy
5205 msgid "Timezone"
5206 msgstr "Bilinear"
5207
5208 #: src/osd.c:76
5209 #, fuzzy
5210 msgid "Rating"
5211 msgstr "ฟิลเตอร์:"
5212
5213 #: src/osd.c:78
5214 #, fuzzy
5215 msgid "© Creator"
5216 msgstr "สร้าง"
5217
5218 #: src/osd.c:79
5219 msgid "© Contributor"
5220 msgstr ""
5221
5222 #: src/osd.c:80
5223 msgid "© Rights"
5224 msgstr ""
5225
5226 #: src/osd.c:169
5227 msgid ""
5228 "To include predefined tags in the template, click a button or drag-and-drop"
5229 msgstr ""
5230
5231 #: src/pan-view/pan-view.c:104 src/pan-view/pan-view.c:123
5232 msgid "Display Find search bar"
5233 msgstr ""
5234
5235 #: src/pan-view/pan-view.c:105
5236 #, fuzzy
5237 msgid "Start search"
5238 msgstr "รูป"
5239
5240 #: src/pan-view/pan-view.c:107
5241 msgid "Hide Find search bar"
5242 msgstr ""
5243
5244 #: src/pan-view/pan-view.c:124
5245 #, fuzzy
5246 msgid "Scroll left"
5247 msgstr "ลบ"
5248
5249 #: src/pan-view/pan-view.c:125
5250 #, fuzzy
5251 msgid "Scroll right"
5252 msgstr "ลบ"
5253
5254 #: src/pan-view/pan-view.c:126
5255 #, fuzzy
5256 msgid "Scroll up"
5257 msgstr "ลบ"
5258
5259 #: src/pan-view/pan-view.c:127
5260 #, fuzzy
5261 msgid "Scroll down"
5262 msgstr "แสดงสไลด์"
5263
5264 #: src/pan-view/pan-view.c:128
5265 #, fuzzy
5266 msgid "Scroll left faster"
5267 msgstr "แสดงสไลด์"
5268
5269 #: src/pan-view/pan-view.c:129
5270 #, fuzzy
5271 msgid "Scroll right faster"
5272 msgstr "แสดงสไลด์"
5273
5274 #: src/pan-view/pan-view.c:130
5275 #, fuzzy
5276 msgid "Scroll up faster"
5277 msgstr "แสดงสไลด์"
5278
5279 #: src/pan-view/pan-view.c:131
5280 #, fuzzy
5281 msgid "Scroll down faster"
5282 msgstr "แสดงสไลด์"
5283
5284 #: src/pan-view/pan-view.c:132
5285 msgid "Scroll display half screen up"
5286 msgstr ""
5287
5288 #: src/pan-view/pan-view.c:133
5289 msgid "Scroll display half screen down"
5290 msgstr ""
5291
5292 #: src/pan-view/pan-view.c:134
5293 msgid "Scroll display half screen left"
5294 msgstr ""
5295
5296 #: src/pan-view/pan-view.c:135
5297 msgid "Scroll display half screen right"
5298 msgstr ""
5299
5300 #: src/pan-view/pan-view.c:510
5301 #, fuzzy, c-format
5302 msgid "%d images, %s"
5303 msgstr "%d ภาพ"
5304
5305 #: src/pan-view/pan-view.c:520
5306 #, c-format
5307 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
5308 msgstr ""
5309
5310 #: src/pan-view/pan-view.c:521
5311 msgid "Folder not supported"
5312 msgstr ""
5313
5314 #: src/pan-view/pan-view.c:1073 src/pan-view/pan-view.c:1089
5315 #, fuzzy
5316 msgid "Reading image data..."
5317 msgstr "กำลังอ่านข้อมูลที่คล้ายกัน..."
5318
5319 #: src/pan-view/pan-view.c:1148
5320 #, fuzzy
5321 msgid "Sorting images..."
5322 msgstr "กำลังเปรียบเทียบ..."
5323
5324 #: src/pan-view/pan-view.c:1483
5325 #, fuzzy
5326 msgid "Filename:"
5327 msgstr "เปลี่ยนชื่อ:"
5328
5329 #: src/pan-view/pan-view.c:1485 src/pan-view/pan-view.c:1900
5330 #: src/preferences.c:2442
5331 msgid "Location:"
5332 msgstr ""
5333
5334 #: src/pan-view/pan-view.c:1487 src/pan-view/pan-view-search.c:377
5335 #, fuzzy
5336 msgid "Date:"
5337 msgstr "วันที่"
5338
5339 #: src/pan-view/pan-view.c:1489 src/preferences.c:1976
5340 msgid "Size:"
5341 msgstr "ขนาด:"
5342
5343 #: src/pan-view/pan-view.c:1796 src/search.c:2789
5344 msgid "Folder not found"
5345 msgstr ""
5346
5347 #: src/pan-view/pan-view.c:1797
5348 msgid "The entered path is not a folder"
5349 msgstr ""
5350
5351 #: src/pan-view/pan-view.c:1882
5352 #, fuzzy
5353 msgid "Pan View"
5354 msgstr "ช่วยเหลือ - Geeqie"
5355
5356 #: src/pan-view/pan-view.c:1907
5357 #, fuzzy
5358 msgid "Timeline"
5359 msgstr "Bilinear"
5360
5361 #: src/pan-view/pan-view.c:1908
5362 #, fuzzy
5363 msgid "Calendar"
5364 msgstr "ล้าง"
5365
5366 #: src/pan-view/pan-view.c:1910
5367 #, fuzzy
5368 msgid "Folders (flower)"
5369 msgstr "Tiles"
5370
5371 #: src/pan-view/pan-view.c:1911
5372 msgid "Grid"
5373 msgstr ""
5374
5375 #: src/pan-view/pan-view.c:1920
5376 msgid "Dots"
5377 msgstr ""
5378
5379 #: src/pan-view/pan-view.c:1921
5380 #, fuzzy
5381 msgid "No Images"
5382 msgstr "รูป"
5383
5384 #: src/pan-view/pan-view.c:1922
5385 #, fuzzy
5386 msgid "Small Thumbnails"
5387 msgstr "รูปเล็ก"
5388
5389 #: src/pan-view/pan-view.c:1923
5390 #, fuzzy
5391 msgid "Normal Thumbnails"
5392 msgstr "รูปเล็ก"
5393
5394 #: src/pan-view/pan-view.c:1924
5395 #, fuzzy
5396 msgid "Large Thumbnails"
5397 msgstr "ลบภาพเล็ก"
5398
5399 #: src/pan-view/pan-view.c:1925 src/pan-view/pan-view.c:2464
5400 msgid "1:10 (10%)"
5401 msgstr ""
5402
5403 #: src/pan-view/pan-view.c:1926 src/pan-view/pan-view.c:2460
5404 msgid "1:4 (25%)"
5405 msgstr ""
5406
5407 #: src/pan-view/pan-view.c:1927 src/pan-view/pan-view.c:2456
5408 msgid "1:3 (33%)"
5409 msgstr ""
5410
5411 #: src/pan-view/pan-view.c:1928 src/pan-view/pan-view.c:2452
5412 msgid "1:2 (50%)"
5413 msgstr ""
5414
5415 #: src/pan-view/pan-view.c:1929
5416 msgid "1:1 (100%)"
5417 msgstr ""
5418
5419 #: src/pan-view/pan-view.c:2084
5420 msgid "Pan View Performance"
5421 msgstr ""
5422
5423 #: src/pan-view/pan-view.c:2091
5424 msgid "Pan view performance may be poor."
5425 msgstr ""
5426
5427 #: src/pan-view/pan-view.c:2092
5428 msgid ""
5429 "To improve the performance of thumbnails in\n"
5430 "pan view the following options can be enabled.\n"
5431 "\n"
5432 "Note that both options must be enabled to\n"
5433 "notice a change in performance."
5434 msgstr ""
5435
5436 #: src/pan-view/pan-view.c:2098
5437 msgid "Cache thumbnails"
5438 msgstr "แคชรูปเล็ก"
5439
5440 #: src/pan-view/pan-view.c:2100
5441 msgid "Use shared thumbnail cache"
5442 msgstr ""
5443
5444 #: src/pan-view/pan-view.c:2106
5445 msgid "Do not show this dialog again"
5446 msgstr ""
5447
5448 #: src/pan-view/pan-view.c:2378 src/search.c:1149
5449 msgid "_Play"
5450 msgstr ""
5451
5452 #: src/pan-view/pan-view.c:2432
5453 #, fuzzy
5454 msgid "Sort by E_xif date"
5455 msgstr "เรียงตามวันที่"
5456
5457 #: src/pan-view/pan-view.c:2438
5458 msgid "_Show Exif information"
5459 msgstr ""
5460
5461 #: src/pan-view/pan-view.c:2440
5462 #, fuzzy
5463 msgid "Show im_age"
5464 msgstr "แสดงสิ่งที่ซ่อน"
5465
5466 #: src/pan-view/pan-view.c:2444
5467 #, fuzzy
5468 msgid "_None"
5469 msgstr "ไม่มี"
5470
5471 #: src/pan-view/pan-view.c:2448
5472 #, fuzzy
5473 msgid "_Full size"
5474 msgstr "Tiles"
5475
5476 #: src/pan-view/pan-view-filter.c:49
5477 msgid "Require"
5478 msgstr ""
5479
5480 #: src/pan-view/pan-view-filter.c:49
5481 msgid "R"
5482 msgstr ""
5483
5484 #: src/pan-view/pan-view-filter.c:52
5485 #, fuzzy
5486 msgid "Exclude"
5487 msgstr "ลบแฟ้ม"
5488
5489 #: src/pan-view/pan-view-filter.c:52
5490 msgid "E"
5491 msgstr ""
5492
5493 #: src/pan-view/pan-view-filter.c:55
5494 msgid "Include"
5495 msgstr ""
5496
5497 #: src/pan-view/pan-view-filter.c:55
5498 msgid "I"
5499 msgstr ""
5500
5501 #: src/pan-view/pan-view-filter.c:58
5502 msgid "G"
5503 msgstr ""
5504
5505 #: src/pan-view/pan-view-filter.c:72
5506 #, fuzzy
5507 msgid "Keyword Filter:"
5508 msgstr "ไม่เรียง"
5509
5510 #: src/pan-view/pan-view-filter.c:104 src/preferences.c:2737
5511 #, fuzzy
5512 msgid "Filter"
5513 msgstr "ฟิลเตอร์:"
5514
5515 #: src/pan-view/pan-view-filter.c:156
5516 #, fuzzy
5517 msgid "Removed keyword…"
5518 msgstr "/มุมมอง/sep3"
5519
5520 #: src/pan-view/pan-view-search.c:41
5521 #, fuzzy
5522 msgid "Find:"
5523 msgstr "ฟิลเตอร์:"
5524
5525 #: src/pan-view/pan-view-search.c:66
5526 msgid "Find"
5527 msgstr ""
5528
5529 #: src/pan-view/pan-view-search.c:115
5530 msgid "path found"
5531 msgstr ""
5532
5533 #: src/pan-view/pan-view-search.c:115
5534 #, fuzzy
5535 msgid "filename found"
5536 msgstr "เปลี่ยนชื่อ:"
5537
5538 #: src/pan-view/pan-view-search.c:163
5539 msgid "partial match"
5540 msgstr ""
5541
5542 #: src/pan-view/pan-view-search.c:374 src/pan-view/pan-view-search.c:407
5543 msgid "no match"
5544 msgstr ""
5545
5546 #: src/preferences.c:130 src/search.c:2286 src/search.c:3611
5547 #, fuzzy
5548 msgid "Unknown"
5549 msgstr "ใน (ไม่รู้จัก)..."
5550
5551 #: src/preferences.c:132
5552 #, fuzzy
5553 msgid "RAW Image"
5554 msgstr "รูป"
5555
5556 #: src/preferences.c:134 src/search.c:2271 src/search.c:3608
5557 msgid "Video"
5558 msgstr ""
5559
5560 #: src/preferences.c:136 src/search.c:2276 src/search.c:3609
5561 #, fuzzy
5562 msgid "Document"
5563 msgstr "เปรียบเทียบกับ:"
5564
5565 #: src/preferences.c:137
5566 #, fuzzy
5567 msgid "Archive"
5568 msgstr "/แฟ้ม/เปิดครั้งล่าสุด"
5569
5570 #: src/preferences.c:664
5571 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
5572 msgstr "Nearest (เลวที่สุด, แต่เร้วที่สุด)"
5573
5574 #: src/preferences.c:666
5575 msgid "Tiles"
5576 msgstr "Tiles"
5577
5578 #: src/preferences.c:668
5579 #, fuzzy
5580 msgid "Bilinear (best, but slowest)"
5581 msgstr "Hyper (ดีที่สุด, แต่ช้าที่สุด)"
5582
5583 #: src/preferences.c:691
5584 msgid "Ask"
5585 msgstr ""
5586
5587 #: src/preferences.c:719
5588 msgid "Primary"
5589 msgstr ""
5590
5591 #: src/preferences.c:721
5592 msgid "Clipboard"
5593 msgstr ""
5594
5595 #: src/preferences.c:723
5596 msgid "Both"
5597 msgstr ""
5598
5599 #: src/preferences.c:763
5600 msgid "Geometric"
5601 msgstr ""
5602
5603 #: src/preferences.c:765
5604 msgid "Arithmetic"
5605 msgstr ""
5606
5607 #: src/preferences.c:790 src/toolbar.c:78
5608 msgid "Back"
5609 msgstr ""
5610
5611 #: src/preferences.c:791 src/toolbar.c:79
5612 #, fuzzy
5613 msgid "Forward"
5614 msgstr "รูป"
5615
5616 #: src/preferences.c:793 src/toolbar.c:81
5617 msgid "Up"
5618 msgstr ""
5619
5620 #: src/preferences.c:794 src/toolbar.c:82
5621 #, fuzzy
5622 msgid "First page"
5623 msgstr "%d ภาพ"
5624
5625 #: src/preferences.c:795 src/toolbar.c:83
5626 #, fuzzy
5627 msgid "Last Page"
5628 msgstr "โหลดล่วงหน้ารูปต่อไป"
5629
5630 #: src/preferences.c:796 src/toolbar.c:84
5631 #, fuzzy
5632 msgid "Next page"
5633 msgstr "โหลดล่วงหน้ารูปต่อไป"
5634
5635 #: src/preferences.c:797 src/toolbar.c:85
5636 #, fuzzy
5637 msgid "Previous Page"
5638 msgstr "%d ภาพ"
5639
5640 #: src/preferences.c:798
5641 #, fuzzy
5642 msgid "New _window"
5643 msgstr "/แฟ้ม/collection ใหม"
5644
5645 #: src/preferences.c:801 src/preferences.c:3275 src/toolbar.c:91
5646 #, fuzzy
5647 msgid "Search"
5648 msgstr "กำลังเปรียบเทียบ..."
5649
5650 #: src/preferences.c:803 src/toolbar.c:93 src/ui_pathsel.c:1049
5651 #: src/utilops.c:3189
5652 #, fuzzy
5653 msgid "New folder"
5654 msgstr "ช่วยเหลือ - Geeqie"
5655
5656 #: src/preferences.c:808 src/toolbar.c:98
5657 #, fuzzy
5658 msgid "Close Window"
5659 msgstr "ปิดหน้าต่าง"
5660
5661 #: src/preferences.c:812 src/toolbar.c:103
5662 #, fuzzy
5663 msgid "Select invert"
5664 msgstr "ไม่เลือกสิ่งใด"
5665
5666 #: src/preferences.c:813 src/toolbar.c:104
5667 #, fuzzy
5668 msgid "Show file filter"
5669 msgstr "แสดงสิ่งที่ซ่อน"
5670
5671 #: src/preferences.c:814 src/toolbar.c:105
5672 #, fuzzy
5673 msgid "Select rectangle"
5674 msgstr "เลือกทั้งหมด"
5675
5676 #: src/preferences.c:816 src/preferences.c:3983 src/toolbar.c:107
5677 #, fuzzy
5678 msgid "Preferences"
5679 msgstr "/แกไข/ออพชัน..."
5680
5681 #: src/preferences.c:817 src/toolbar.c:108
5682 #, fuzzy
5683 msgid "Configure this window"
5684 msgstr "ปรับแต่งออพชั่น"
5685
5686 #: src/preferences.c:818 src/toolbar.c:109
5687 #, fuzzy
5688 msgid "Cache maintenance"
5689 msgstr "ช่วยเหลือ - Geeqie"
5690
5691 #: src/preferences.c:829 src/toolbar.c:120
5692 msgid "Fit Horizontaly"
5693 msgstr ""
5694
5695 #: src/preferences.c:830 src/toolbar.c:121
5696 msgid "Fit vertically"
5697 msgstr ""
5698
5699 #: src/preferences.c:835 src/toolbar.c:126
5700 #, fuzzy
5701 msgid "Zoom1:3"
5702 msgstr "ซูม 1:1"
5703
5704 #: src/preferences.c:839 src/toolbar.c:130
5705 #, fuzzy
5706 msgid "Grayscale"
5707 msgstr "หยุดการดูไสลด์"
5708
5709 #: src/preferences.c:840 src/toolbar.c:131
5710 msgid "Over Under Exposed"
5711 msgstr ""
5712
5713 #: src/preferences.c:846 src/toolbar.c:142 src/window.c:287 src/window.c:308
5714 #, fuzzy
5715 msgid "Help"
5716 msgstr "/ช่วยเหลือ"
5717
5718 #: src/preferences.c:848 src/toolbar.c:144
5719 #, fuzzy
5720 msgid "Show thumbnails"
5721 msgstr "แคชรูปเล็ก"
5722
5723 #: src/preferences.c:849 src/toolbar.c:145
5724 #, fuzzy
5725 msgid "Show marks"
5726 msgstr "แสดงสิ่งที่ซ่อน"
5727
5728 #: src/preferences.c:968
5729 msgid "Custom"
5730 msgstr ""
5731
5732 #: src/preferences.c:1050
5733 #, fuzzy
5734 msgid "Single image"
5735 msgstr "โหลดล่วงหน้ารูปต่อไป"
5736
5737 #: src/preferences.c:1052
5738 msgid "Anaglyph Red-Cyan"
5739 msgstr ""
5740
5741 #: src/preferences.c:1054
5742 msgid "Anaglyph Green-Magenta"
5743 msgstr ""
5744
5745 #: src/preferences.c:1056
5746 msgid "Anaglyph Yellow-Blue"
5747 msgstr ""
5748
5749 #: src/preferences.c:1058
5750 msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
5751 msgstr ""
5752
5753 #: src/preferences.c:1060
5754 msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta"
5755 msgstr ""
5756
5757 #: src/preferences.c:1062
5758 msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue"
5759 msgstr ""
5760
5761 #: src/preferences.c:1064
5762 msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan"
5763 msgstr ""
5764
5765 #: src/preferences.c:1066
5766 msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta"
5767 msgstr ""
5768
5769 #: src/preferences.c:1068
5770 msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue"
5771 msgstr ""
5772
5773 #: src/preferences.c:1071
5774 msgid "Side by Side"
5775 msgstr ""
5776
5777 #: src/preferences.c:1072
5778 msgid "Side by Side Half size"
5779 msgstr ""
5780
5781 #: src/preferences.c:1079
5782 #, fuzzy
5783 msgid "Top - Bottom"
5784 msgstr "สู่:"
5785
5786 #: src/preferences.c:1080
5787 msgid "Top - Bottom Half size"
5788 msgstr ""
5789
5790 #: src/preferences.c:1089 src/preferences.c:3955
5791 msgid "Fixed position"
5792 msgstr ""
5793
5794 #: src/preferences.c:1437 src/preferences.c:1440
5795 #, fuzzy
5796 msgid "Reset filters"
5797 msgstr "ลบแฟ้ม"
5798
5799 #: src/preferences.c:1441
5800 msgid ""
5801 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
5802 "Continue?"
5803 msgstr ""
5804
5805 #: src/preferences.c:1468 src/preferences.c:1471
5806 #, fuzzy
5807 msgid "Clear trash"
5808 msgstr "ล้างแคช"
5809
5810 #: src/preferences.c:1472
5811 msgid "This will remove the trash contents."
5812 msgstr ""
5813
5814 #: src/preferences.c:1516 src/preferences.c:1519
5815 msgid "Reset image overlay template string"
5816 msgstr ""
5817
5818 #: src/preferences.c:1520
5819 msgid ""
5820 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
5821 "Continue?"
5822 msgstr ""
5823
5824 #: src/preferences.c:1971
5825 msgid "General"
5826 msgstr "ทั่วไป"
5827
5828 #: src/preferences.c:1977 src/preferences.c:2247
5829 msgid "Quality:"
5830 msgstr "คุณภาพ:"
5831
5832 #: src/preferences.c:1980
5833 #, fuzzy
5834 msgid "Custom size: "
5835 msgstr "แฟ้มไม่ระบุชนิด"
5836
5837 #: src/preferences.c:1981
5838 msgid "Width:"
5839 msgstr ""
5840
5841 #: src/preferences.c:1982
5842 #, fuzzy
5843 msgid "Height:"
5844 msgstr "ปลายทางไม่ถูกต้อง"
5845
5846 #: src/preferences.c:1984
5847 #, fuzzy
5848 msgid "Cache thumbnails and sim. files"
5849 msgstr "แคชรูปเล็กสู่รูปเล็ก"
5850
5851 #: src/preferences.c:1992
5852 msgid "Use Geeqie thumbnail style and cache"
5853 msgstr ""
5854
5855 #: src/preferences.c:1999
5856 msgid "Store thumbnails local to image folder (non-standard)"
5857 msgstr ""
5858
5859 #: src/preferences.c:2006
5860 msgid "Use standard thumbnail style and cache, shared with other applications"
5861 msgstr ""
5862
5863 #: src/preferences.c:2012
5864 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
5865 msgstr ""
5866
5867 #: src/preferences.c:2015
5868 #, fuzzy
5869 msgid "Thumbnail color management"
5870 msgstr "เรียงตามชื่อ"
5871
5872 #: src/preferences.c:2018
5873 #, fuzzy
5874 msgid "Collection preview:"
5875 msgstr "แฟ้ม collection"
5876
5877 #: src/preferences.c:2021
5878 msgid "The maximum number of thumbnails shown in a Collection preview montage"
5879 msgstr ""
5880
5881 #: src/preferences.c:2024
5882 msgid "Use embedded metadata in video files as thumbnails when available"
5883 msgstr ""
5884
5885 #: src/preferences.c:2040
5886 msgid "Star character: "
5887 msgstr ""
5888
5889 #: src/preferences.c:2051 src/preferences.c:2083
5890 msgid "Display selected character"
5891 msgstr ""
5892
5893 #: src/preferences.c:2054 src/preferences.c:2086
5894 msgid ""
5895 "Hexadecimal representation of a Unicode character. A list of all Unicode "
5896 "characters may be found on the Internet."
5897 msgstr ""
5898
5899 #: src/preferences.c:2062 src/preferences.c:2094 src/preferences.c:2222
5900 msgid "Default"
5901 msgstr ""
5902
5903 #: src/preferences.c:2072
5904 msgid "Rejected character: "
5905 msgstr ""
5906
5907 #: src/preferences.c:2104
5908 msgid "Slide show"
5909 msgstr "การแสดงไสลด์"
5910
5911 #: src/preferences.c:2115
5912 #, fuzzy
5913 msgid "Delay between image change hrs:mins:secs.dec"
5914 msgstr "หน่วงเวลาก่อนเปลี่ยนรูป (วินาที):"
5915
5916 #: src/preferences.c:2131
5917 msgid "Random"
5918 msgstr "สุ่ม"
5919
5920 #: src/preferences.c:2132
5921 msgid "Repeat"
5922 msgstr "ทำซ้ำ"
5923
5924 #: src/preferences.c:2136
5925 msgid "Image loading and caching"
5926 msgstr ""
5927
5928 #: src/preferences.c:2138
5929 msgid "Decoded image cache size (MiB):"
5930 msgstr ""
5931
5932 #: src/preferences.c:2140
5933 msgid "Preload next image"
5934 msgstr "โหลดล่วงหน้ารูปต่อไป"
5935
5936 #: src/preferences.c:2143
5937 #, fuzzy
5938 msgid "Refresh on file change"
5939 msgstr "รีเฟรชรายการแฟ้ม"
5940
5941 #: src/preferences.c:2149
5942 msgid "Expand menu and toolbar"
5943 msgstr ""
5944
5945 #: src/preferences.c:2151
5946 msgid ""
5947 "Expand menu and toolbar (NOTE! Geeqie must be restarted for change to take "
5948 "effect)"
5949 msgstr ""
5950
5951 #: src/preferences.c:2153
5952 msgid "Expand the menu and toolbar to the full width of the window"
5953 msgstr ""
5954
5955 #: src/preferences.c:2165 src/preferences.c:4285
5956 #, fuzzy
5957 msgid "Timezone database"
5958 msgstr "ฟิลเตอร์:"
5959
5960 #: src/preferences.c:2183 src/preferences.c:4297
5961 msgid "Update"
5962 msgstr ""
5963
5964 #: src/preferences.c:2187
5965 msgid "Install"
5966 msgstr ""
5967
5968 #: src/preferences.c:2190
5969 msgid "Download database from: "
5970 msgstr ""
5971
5972 #: src/preferences.c:2196
5973 msgid ""
5974 "No Internet connection!\n"
5975 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
5976 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
5977 msgstr ""
5978
5979 #: src/preferences.c:2200
5980 msgid ""
5981 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
5982 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
5983 msgstr ""
5984
5985 #: src/preferences.c:2206
5986 msgid "On-line help search engine"
5987 msgstr ""
5988
5989 #: src/preferences.c:2213
5990 msgid ""
5991 "The format varies between search engines, e.g the format may be:\n"
5992 "https://www.search_engine.com/search?q=site:geeqie.org/help\n"
5993 "https://www.search_engine.com/?q=site:geeqie.org/help"
5994 msgstr ""
5995
5996 #: src/preferences.c:2262
5997 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
5998 msgstr ""
5999
6000 #: src/preferences.c:2270
6001 msgid "Zoom increment:"
6002 msgstr "เพิ่มการซูม"
6003
6004 #: src/preferences.c:2277
6005 #, fuzzy
6006 msgid "Zoom style:"
6007 msgstr "ซูมออก"
6008
6009 #: src/preferences.c:2282
6010 #, fuzzy
6011 msgid "Allow enlargement of image (max. size in %)"
6012 msgstr "ขยายภาพเพื่อซูมพอดี"
6013
6014 #: src/preferences.c:2288
6015 #, c-format
6016 msgid ""
6017 "Enable this to allow Geeqie to increase the image size for images that are "
6018 "smaller than the current view area when the zoom is set to \"Fit image to "
6019 "window\". This value sets the maximum expansion permitted in percent i.e. "
6020 "100% is full-size."
6021 msgstr ""
6022
6023 #: src/preferences.c:2291
6024 #, c-format
6025 msgid "Virtual window size (% of actual window):"
6026 msgstr ""
6027
6028 #: src/preferences.c:2297
6029 msgid ""
6030 "This value will set the virtual size of the window when \"Fit image to "
6031 "window\" is set. Instead of using the actual size of the window, the "
6032 "specified percentage of the window will be used. It allows one to keep a "
6033 "border around the image (values lower than 100%) or to auto zoom the image "
6034 "(values greater than 100%). It affects fullscreen mode too."
6035 msgstr ""
6036
6037 #: src/preferences.c:2299
6038 #, fuzzy
6039 msgid "Tile size"
6040 msgstr "Tiles"
6041
6042 #: src/preferences.c:2303
6043 #, fuzzy
6044 msgid "Pixels"
6045 msgstr "ฟิลเตอร์:"
6046
6047 #: src/preferences.c:2303
6048 msgid "(Requires restart)"
6049 msgstr ""
6050
6051 #: src/preferences.c:2306
6052 msgid ""
6053 "This value changes the size of the tiles large images are split into. "
6054 "Increasing the size of the tiles will reduce the tiling effect seen on image "
6055 "changes, but will also slightly increase the delay before the first part of "
6056 "a large image is seen."
6057 msgstr ""
6058
6059 #: src/preferences.c:2308
6060 #, fuzzy
6061 msgid "Appearance"
6062 msgstr "ต่อท้าย"
6063
6064 #: src/preferences.c:2310
6065 #, fuzzy
6066 msgid "Use custom border color in window mode"
6067 msgstr "แฟ้มไม่ระบุชนิด"
6068
6069 #: src/preferences.c:2313
6070 msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
6071 msgstr ""
6072
6073 #: src/preferences.c:2316
6074 msgid "Border color"
6075 msgstr ""
6076
6077 #: src/preferences.c:2321
6078 msgid "Alpha channel color 1"
6079 msgstr ""
6080
6081 #: src/preferences.c:2324
6082 msgid "Alpha channel color 2"
6083 msgstr ""
6084
6085 #: src/preferences.c:2391
6086 msgid "Windows"
6087 msgstr "หน้าต่าง"
6088
6089 #: src/preferences.c:2393
6090 #, fuzzy
6091 msgid "State"
6092 msgstr "วันที่"
6093
6094 #: src/preferences.c:2395
6095 #, fuzzy
6096 msgid "Remember session"
6097 msgstr "จำตำแหน่งหน้าต่าง"
6098
6099 #: src/preferences.c:2398
6100 msgid "Use saved window positions also for new windows"
6101 msgstr ""
6102
6103 #: src/preferences.c:2402
6104 #, fuzzy
6105 msgid "Remember window workspace"
6106 msgstr "จำตำแหน่งหน้าต่าง"
6107
6108 #: src/preferences.c:2406
6109 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
6110 msgstr "จำสถานะเครื่องมือ (ลอย/ซ่อน)"
6111
6112 #: src/preferences.c:2409
6113 #, fuzzy
6114 msgid "Remember dialog window positions"
6115 msgstr "จำตำแหน่งหน้าต่าง"
6116
6117 #: src/preferences.c:2412
6118 #, fuzzy
6119 msgid "Show window IDs"
6120 msgstr "/แฟ้ม/collection ใหม"
6121
6122 #: src/preferences.c:2416
6123 msgid "Use current layout for default: "
6124 msgstr ""
6125
6126 #: src/preferences.c:2421
6127 msgid ""
6128 "Current window layout\n"
6129 "has been set as default"
6130 msgstr ""
6131
6132 #: src/preferences.c:2427
6133 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
6134 msgstr "กำหนดหน้าต่างเท่ารูปภาพเมื่อเครื่องมือถูกซ่อน/แสดง"
6135
6136 #: src/preferences.c:2431
6137 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
6138 msgstr "จำกัดขนาดเมื่อกำหนดขนาดหน้าต่างอัตโนมัติ (%)"
6139
6140 #: src/preferences.c:2446
6141 #, fuzzy
6142 msgid "Smooth image flip"
6143 msgstr "รูป"
6144
6145 #: src/preferences.c:2448
6146 msgid "Disable screen saver"
6147 msgstr ""
6148
6149 #: src/preferences.c:2466
6150 msgid "OSD"
6151 msgstr ""
6152
6153 #: src/preferences.c:2470
6154 msgid "Overlay Screen Display"
6155 msgstr ""
6156
6157 #: src/preferences.c:2482
6158 msgid "Image overlay template"
6159 msgstr ""
6160
6161 #: src/preferences.c:2493 src/print.c:382
6162 msgid "Extensive formatting options are shown in the Help file"
6163 msgstr ""
6164
6165 #: src/preferences.c:2500 src/print.c:402 src/print.c:456
6166 #, fuzzy
6167 msgid "Font"
6168 msgstr "ไม่มี"
6169
6170 #: src/preferences.c:2506
6171 msgid "Text"
6172 msgstr ""
6173
6174 #: src/preferences.c:2511
6175 msgid "Background"
6176 msgstr ""
6177
6178 #: src/preferences.c:2517 src/preferences.c:2823 src/preferences.c:3751
6179 msgid "Defaults"
6180 msgstr ""
6181
6182 #: src/preferences.c:2534
6183 msgid "Exif, XMP or IPTC tags"
6184 msgstr ""
6185
6186 #: src/preferences.c:2538
6187 #, fuzzy
6188 msgid "%Exif.Image.Orientation%"
6189 msgstr "Dimensions"
6190
6191 #: src/preferences.c:2543
6192 msgid "Field separators"
6193 msgstr ""
6194
6195 #: src/preferences.c:2547
6196 msgid ""
6197 "Separator shown only if both fields are non-null:\n"
6198 "%formatted.ShutterSpeed%|%formatted.ISOSpeedRating%"
6199 msgstr ""
6200
6201 #: src/preferences.c:2552
6202 msgid "Field maximum length"
6203 msgstr ""
6204
6205 #: src/preferences.c:2556
6206 #, fuzzy
6207 msgid "%path:39%"
6208 msgstr "เส้นทาง"
6209
6210 #: src/preferences.c:2561
6211 msgid "Pre- and post- text"
6212 msgstr ""
6213
6214 #: src/preferences.c:2565
6215 msgid ""
6216 "Text shown only if the field is non-null:\n"
6217 "%formatted.Aperture:F no. * setting%\n"
6218 " %formatted.Aperture:10:F no. * setting%"
6219 msgstr ""
6220
6221 #: src/preferences.c:2570
6222 msgid "Pango markup"
6223 msgstr ""
6224
6225 #: src/preferences.c:2574
6226 msgid ""
6227 "<b>bold</b>\n"
6228 "<u>underline</u>\n"
6229 "<i>italic</i>\n"
6230 "<s>strikethrough</s>"
6231 msgstr ""
6232
6233 #: src/preferences.c:2675
6234 #, fuzzy
6235 msgid "File Filters"
6236 msgstr "แสดงสิ่งที่ซ่อน"
6237
6238 #: src/preferences.c:2679
6239 msgid "Show hidden files or folders"
6240 msgstr ""
6241
6242 #: src/preferences.c:2681
6243 msgid "Show parent folder (..)"
6244 msgstr ""
6245
6246 #: src/preferences.c:2683
6247 msgid "Case sensitive sort"
6248 msgstr ""
6249
6250 #: src/preferences.c:2685
6251 msgid "Natural sort order"
6252 msgstr ""
6253
6254 #: src/preferences.c:2687
6255 #, fuzzy
6256 msgid "Disable file extension checks"
6257 msgstr "ยกเลิกการกรองแฟ้ม"
6258
6259 #: src/preferences.c:2690
6260 msgid "Disable File Filtering"
6261 msgstr "ยกเลิกการกรองแฟ้ม"
6262
6263 #: src/preferences.c:2694
6264 msgid "Grouping sidecar extensions"
6265 msgstr ""
6266
6267 #: src/preferences.c:2701
6268 #, fuzzy
6269 msgid "File types"
6270 msgstr "ฟิลเตอร์:"
6271
6272 #: src/preferences.c:2723
6273 msgid "Enabled"
6274 msgstr ""
6275
6276 #: src/preferences.c:2773 src/view_file/view_file.c:1227
6277 msgid "Class"
6278 msgstr ""
6279
6280 #: src/preferences.c:2792 src/preferences.c:2869
6281 msgid "Writable"
6282 msgstr ""
6283
6284 #: src/preferences.c:2805
6285 msgid "Sidecar is allowed"
6286 msgstr ""
6287
6288 #: src/preferences.c:2854
6289 msgid "Metadata writing sequence"
6290 msgstr ""
6291
6292 #: src/preferences.c:2856
6293 msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
6294 msgstr ""
6295
6296 #: src/preferences.c:2858
6297 msgid ""
6298 "When writing metadata, Geeqie will follow these steps, if selected. This "
6299 "process will stop when the first successful write occurs."
6300 msgstr ""
6301
6302 #: src/preferences.c:2862
6303 msgid "A flowchart of the sequence is shown in the Help file"
6304 msgstr ""
6305
6306 #: src/preferences.c:2866
6307 msgid "Step 1"
6308 msgstr ""
6309
6310 #: src/preferences.c:2866
6311 msgid ""
6312 ") Save metadata in either the image file or the sidecar file, according to "
6313 "the XMP standard"
6314 msgstr ""
6315
6316 #: src/preferences.c:2869
6317 msgid "The destination is dependent on the settings in the "
6318 msgstr ""
6319
6320 #: src/preferences.c:2869
6321 msgid " and "
6322 msgstr ""
6323
6324 #: src/preferences.c:2869
6325 msgid "Sidecar Is Allowed"
6326 msgstr ""
6327
6328 #: src/preferences.c:2869
6329 msgid " columns of the File Filters tab)"
6330 msgstr ""
6331
6332 #: src/preferences.c:2879
6333 msgid "Step 2"
6334 msgstr ""
6335
6336 #: src/preferences.c:2879
6337 msgid ") Save metadata in the folder "
6338 msgstr ""
6339
6340 #: src/preferences.c:2879
6341 msgid " local to the image folder (non-standard)"
6342 msgstr ""
6343
6344 #: src/preferences.c:2884
6345 msgid "Step 3"
6346 msgstr ""
6347
6348 #: src/preferences.c:2884
6349 msgid ") Save metadata in Geeqie private directory "
6350 msgstr ""
6351
6352 #: src/preferences.c:2893
6353 msgid "Step 1 Options:"
6354 msgstr ""
6355
6356 #: src/preferences.c:2901
6357 msgid ""
6358 "Store metadata also in IPTC tags (converted according to the IPTC4XMP "
6359 "standard)"
6360 msgstr ""
6361
6362 #: src/preferences.c:2902
6363 msgid "A simplified conversion list is in the Help file"
6364 msgstr ""
6365
6366 #: src/preferences.c:2904
6367 msgid "Warn if the image or sidecar file is not writable"
6368 msgstr ""
6369
6370 #: src/preferences.c:2906
6371 msgid "Ask before writing to image files"
6372 msgstr ""
6373
6374 #: src/preferences.c:2909
6375 msgid "This file naming convention is used by Darktable"
6376 msgstr ""
6377
6378 #: src/preferences.c:2911
6379 #, fuzzy
6380 msgid "Create sidecar files named "
6381 msgstr "ไม่สามารถสร้างไดเรคทอรี"
6382
6383 #: src/preferences.c:2911
6384 msgid " (as opposed to the normal "
6385 msgstr ""
6386
6387 #: src/preferences.c:2917
6388 msgid "Steps 2 and 3 Option:"
6389 msgstr ""
6390
6391 #: src/preferences.c:2922
6392 msgid ""
6393 "Use GQview legacy metadata format instead of XMP (supports only Keywords and "
6394 "Comments)"
6395 msgstr ""
6396
6397 #: src/preferences.c:2926
6398 msgid "Miscellaneous"
6399 msgstr ""
6400
6401 #: src/preferences.c:2927
6402 msgid "Write the same description tags to all grouped sidecars"
6403 msgstr ""
6404
6405 #: src/preferences.c:2928
6406 msgid "See the Help file for a list of the tags used"
6407 msgstr ""
6408
6409 #: src/preferences.c:2930
6410 msgid "Permit Keywords to be case-sensitive"
6411 msgstr ""
6412
6413 #: src/preferences.c:2931
6414 msgid "When selected, \"Place\" and \"place\" are two different keywords"
6415 msgstr ""
6416
6417 #: src/preferences.c:2933
6418 msgid "Write altered image orientation to the metadata"
6419 msgstr ""
6420
6421 #: src/preferences.c:2934
6422 msgid ""
6423 "If checked, the results of orientation commands (Rotate, Mirror and Flip) "
6424 "issued on an image will be written to metadata\n"
6425 "Note: If this option is not checked, the results of orientation commands "
6426 "will be lost when Geeqie closes"
6427 msgstr ""
6428
6429 #: src/preferences.c:2942
6430 msgid "Auto-save options"
6431 msgstr ""
6432
6433 #: src/preferences.c:2944
6434 msgid "Write metadata after timeout"
6435 msgstr ""
6436
6437 #: src/preferences.c:2949
6438 msgid "Timeout (seconds):"
6439 msgstr ""
6440
6441 #: src/preferences.c:2951
6442 #, fuzzy
6443 msgid "Write metadata on image change"
6444 msgstr "หน่วงเวลาก่อนเปลี่ยนรูป (วินาที):"
6445
6446 #: src/preferences.c:2953
6447 msgid "Write metadata on directory change"
6448 msgstr ""
6449
6450 #: src/preferences.c:2958
6451 #, fuzzy
6452 msgid "Spelling checks"
6453 msgstr "กำลังอ่าน checksum..."
6454
6455 #: src/preferences.c:2960
6456 msgid "Check spelling - Requires restart"
6457 msgstr ""
6458
6459 #: src/preferences.c:2961
6460 msgid ""
6461 "Spelling checks are performed on info sidebar panes Comment, Headline and "
6462 "Title"
6463 msgstr ""
6464
6465 #: src/preferences.c:2966
6466 #, fuzzy
6467 msgid "Pre-load metadata"
6468 msgstr "โหลดล่วงหน้ารูปต่อไป"
6469
6470 #: src/preferences.c:2968
6471 msgid "Read metadata in background"
6472 msgstr ""
6473
6474 #: src/preferences.c:3156 src/preferences.c:3170
6475 #, fuzzy
6476 msgid "Search for keywords"
6477 msgstr "/มุมมอง/sep3"
6478
6479 #: src/preferences.c:3271
6480 msgid "Edit keywords autocompletion list"
6481 msgstr ""
6482
6483 #: src/preferences.c:3362
6484 msgid "Perceptual"
6485 msgstr ""
6486
6487 #: src/preferences.c:3364
6488 msgid "Relative Colorimetric"
6489 msgstr ""
6490
6491 #: src/preferences.c:3368
6492 msgid "Absolute Colorimetric"
6493 msgstr ""
6494
6495 #: src/preferences.c:3392
6496 #, fuzzy
6497 msgid "Color management"
6498 msgstr "เรียงตามชื่อ"
6499
6500 #: src/preferences.c:3394
6501 #, fuzzy
6502 msgid "Input profiles"
6503 msgstr "ทุกแฟ้ม"
6504
6505 #: src/preferences.c:3402
6506 msgid "Type"
6507 msgstr ""
6508
6509 #: src/preferences.c:3405
6510 msgid "Menu name"
6511 msgstr "เมนู ชื่อ"
6512
6513 #: src/preferences.c:3408 src/search.c:3435
6514 #, fuzzy
6515 msgid "File"
6516 msgstr "ฟิลเตอร์:"
6517
6518 #: src/preferences.c:3416
6519 #, c-format
6520 msgid "Input %d:"
6521 msgstr ""
6522
6523 #: src/preferences.c:3432 src/preferences.c:3452
6524 #, fuzzy
6525 msgid "Select color profile"
6526 msgstr "ไม่เลือกสิ่งใด"
6527
6528 #: src/preferences.c:3440
6529 #, fuzzy
6530 msgid "Screen profile"
6531 msgstr "ทุกแฟ้ม"
6532
6533 #: src/preferences.c:3444
6534 msgid "Use system screen profile if available"
6535 msgstr ""
6536
6537 #: src/preferences.c:3449
6538 msgid "Screen:"
6539 msgstr ""
6540
6541 #: src/preferences.c:3455
6542 #, fuzzy
6543 msgid "Render Intent:"
6544 msgstr "เปลี่ยนชื่อ"
6545
6546 #: src/preferences.c:3508 src/preferences.c:3563
6547 msgid "Behavior"
6548 msgstr ""
6549
6550 #: src/preferences.c:3512
6551 #, fuzzy
6552 msgid "Confirm permanent file delete"
6553 msgstr "ยืนยันการลบ"
6554
6555 #: src/preferences.c:3514
6556 #, fuzzy
6557 msgid "Confirm move file to Trash"
6558 msgstr "ยืนยันการลบ"
6559
6560 #: src/preferences.c:3516
6561 msgid "Enable Delete key"
6562 msgstr "อนุญาตให้ใช้ปุ่ม Delete"
6563
6564 #: src/preferences.c:3519
6565 msgid "Use Geeqie trash location"
6566 msgstr ""
6567
6568 #: src/preferences.c:3537
6569 #, fuzzy
6570 msgid "Maximum size:"
6571 msgstr "Tiles"
6572
6573 #: src/preferences.c:3537
6574 msgid "MiB"
6575 msgstr ""
6576
6577 #: src/preferences.c:3539
6578 msgid "Set to 0 for unlimited size"
6579 msgstr ""
6580
6581 #: src/preferences.c:3552
6582 msgid "Use system Trash bin"
6583 msgstr ""
6584
6585 #: src/preferences.c:3555
6586 msgid "Use no trash at all"
6587 msgstr ""
6588
6589 #: src/preferences.c:3565
6590 msgid "Descend folders in tree view"
6591 msgstr ""
6592
6593 #: src/preferences.c:3568
6594 msgid "In place renaming"
6595 msgstr "การเปลี่ยนชื่อแบบแทนที่"
6596
6597 #: src/preferences.c:3571
6598 msgid "List directory view uses single click to enter"
6599 msgstr ""
6600
6601 #: src/preferences.c:3574
6602 #, fuzzy
6603 msgid "Circular selection lists"
6604 msgstr "collection ว่าง"
6605
6606 #: src/preferences.c:3576
6607 msgid "Traverse selection lists in a circular manner"
6608 msgstr ""
6609
6610 #: src/preferences.c:3578
6611 msgid "Save marks on exit"
6612 msgstr ""
6613
6614 #: src/preferences.c:3582
6615 msgid "Use \"With Rename\" as default for Copy/Move dialogs"
6616 msgstr ""
6617
6618 #: src/preferences.c:3586
6619 #, fuzzy
6620 msgid "Open collections on top"
6621 msgstr "เปิด collection"
6622
6623 #: src/preferences.c:3590
6624 msgid "Hide window in fullscreen"
6625 msgstr ""
6626
6627 #: src/preferences.c:3594
6628 msgid "Recent folder list maximum size"
6629 msgstr ""
6630
6631 #: src/preferences.c:3597
6632 msgid "Recent folder-image list maximum size"
6633 msgstr ""
6634
6635 #: src/preferences.c:3598
6636 msgid ""
6637 "List of the last image viewed in each recent folder.\n"
6638 "Re-opening a folder will set focus to the last image viewed."
6639 msgstr ""
6640
6641 #: src/preferences.c:3600
6642 msgid "Drag'n drop icon size"
6643 msgstr ""
6644
6645 #: src/preferences.c:3604
6646 msgid "Drag`n drop default action:"
6647 msgstr ""
6648
6649 #: src/preferences.c:3607
6650 #, fuzzy
6651 msgid "Copy path clipboard selection:"
6652 msgstr "คัดลอก"
6653
6654 #: src/preferences.c:3611
6655 msgid "Navigation"
6656 msgstr ""
6657
6658 #: src/preferences.c:3613
6659 msgid "Progressive keyboard scrolling"
6660 msgstr "ลักษณะคีย์บอร์ดใช้เลื่อนภาพ"
6661
6662 #: src/preferences.c:3615
6663 msgid "Keyboard scrolling step multiplier:"
6664 msgstr ""
6665
6666 #: src/preferences.c:3617
6667 msgid "Mouse wheel scrolls image"
6668 msgstr "เมาส์ลูกกลิ้งใช้เลื่อนภาพ"
6669
6670 #: src/preferences.c:3619
6671 msgid "Navigation by left or middle click on image"
6672 msgstr ""
6673
6674 #: src/preferences.c:3621
6675 msgid "Open archive by left click on image"
6676 msgstr ""
6677
6678 #: src/preferences.c:3623
6679 msgid "Play video by left click on image"
6680 msgstr ""
6681
6682 #: src/preferences.c:3626
6683 msgid "Play with:"
6684 msgstr ""
6685
6686 #: src/preferences.c:3630
6687 msgid "Mouse button Back:"
6688 msgstr ""
6689
6690 #: src/preferences.c:3632
6691 msgid "Mouse button Forward:"
6692 msgstr ""
6693
6694 #: src/preferences.c:3636
6695 msgid "GPU"
6696 msgstr ""
6697
6698 #: src/preferences.c:3638
6699 #, fuzzy
6700 msgid "Override disable GPU"
6701 msgstr "เขียนทับแฟ้ม"
6702
6703 #: src/preferences.c:3645
6704 msgid "Debugging"
6705 msgstr ""
6706
6707 #: src/preferences.c:3650
6708 #, fuzzy
6709 msgid "Timer data"
6710 msgstr "ฟิลเตอร์:"
6711
6712 #: src/preferences.c:3653
6713 #, fuzzy
6714 msgid "Log Window max. lines:"
6715 msgstr "หน้าต่าง"
6716
6717 #: src/preferences.c:3671
6718 msgid "Keyboard"
6719 msgstr ""
6720
6721 #: src/preferences.c:3673
6722 msgid "Accelerators"
6723 msgstr ""
6724
6725 #: src/preferences.c:3692
6726 #, fuzzy
6727 msgid "Action"
6728 msgstr "ไม่เลือกสิ่งใด"
6729
6730 #: src/preferences.c:3714
6731 msgid "KEY"
6732 msgstr ""
6733
6734 #: src/preferences.c:3725
6735 #, fuzzy
6736 msgid "Tooltip"
6737 msgstr "Tiles"
6738
6739 #: src/preferences.c:3756
6740 #, fuzzy
6741 msgid "Reset selected"
6742 msgstr "ลบแฟ้ม"
6743
6744 #: src/preferences.c:3771
6745 #, fuzzy
6746 msgid "Toolbar Main"
6747 msgstr "Tiles"
6748
6749 #: src/preferences.c:3787
6750 #, fuzzy
6751 msgid "Toolbar Status"
6752 msgstr "Tiles"
6753
6754 #: src/preferences.c:3815
6755 msgid "Advanced"
6756 msgstr ""
6757
6758 #: src/preferences.c:3816
6759 msgid "External preview extraction"
6760 msgstr ""
6761
6762 #: src/preferences.c:3818
6763 msgid "Use external preview extraction -  Requires restart"
6764 msgstr ""
6765
6766 #: src/preferences.c:3855
6767 #, fuzzy
6768 msgid "Usable file types:\n"
6769 msgstr "รวมถึงแฟ้มชนิด:"
6770
6771 #: src/preferences.c:3861
6772 #, fuzzy
6773 msgid "File identification tool"
6774 msgstr "เขียนทับแฟ้ม"
6775
6776 #: src/preferences.c:3864
6777 msgid "Select file identification tool"
6778 msgstr ""
6779
6780 #: src/preferences.c:3868
6781 #, fuzzy
6782 msgid "Preview extraction tool"
6783 msgstr "เขียนทับแฟ้ม"
6784
6785 #: src/preferences.c:3871
6786 msgid "Select preview extraction tool"
6787 msgstr ""
6788
6789 #: src/preferences.c:3884
6790 msgid "Thread pool limits"
6791 msgstr ""
6792
6793 #: src/preferences.c:3891
6794 msgid "Duplicate check:"
6795 msgstr ""
6796
6797 #: src/preferences.c:3891
6798 msgid "max. threads"
6799 msgstr ""
6800
6801 #: src/preferences.c:3892
6802 msgid "Set to 0 for unlimited"
6803 msgstr ""
6804
6805 #: src/preferences.c:3905
6806 msgid "Stereo"
6807 msgstr ""
6808
6809 #: src/preferences.c:3907 src/preferences.c:3910
6810 msgid "Windowed stereo mode"
6811 msgstr ""
6812
6813 #: src/preferences.c:3914 src/preferences.c:3939
6814 #, fuzzy
6815 msgid "Mirror left image"
6816 msgstr "%d ภาพ"
6817
6818 #: src/preferences.c:3917 src/preferences.c:3942
6819 #, fuzzy
6820 msgid "Flip left image"
6821 msgstr "โหลดล่วงหน้ารูปต่อไป"
6822
6823 #: src/preferences.c:3920 src/preferences.c:3945
6824 #, fuzzy
6825 msgid "Mirror right image"
6826 msgstr "%d ภาพ"
6827
6828 #: src/preferences.c:3923 src/preferences.c:3948
6829 #, fuzzy
6830 msgid "Flip right image"
6831 msgstr "%d ภาพ"
6832
6833 #: src/preferences.c:3925 src/preferences.c:3950
6834 msgid "Swap left and right images"
6835 msgstr ""
6836
6837 #: src/preferences.c:3927 src/preferences.c:3952
6838 msgid "Disable stereo mode on single image source"
6839 msgstr ""
6840
6841 #: src/preferences.c:3930 src/preferences.c:3936
6842 #, fuzzy
6843 msgid "Fullscreen stereo mode"
6844 msgstr "เต็มจอภาพ"
6845
6846 #: src/preferences.c:3931
6847 msgid "Use different settings for fullscreen"
6848 msgstr ""
6849
6850 #: src/preferences.c:3961
6851 msgid "Left X"
6852 msgstr ""
6853
6854 #: src/preferences.c:3963
6855 msgid "Left Y"
6856 msgstr ""
6857
6858 #: src/preferences.c:3965
6859 msgid "Right X"
6860 msgstr ""
6861
6862 #: src/preferences.c:3967
6863 msgid "Right Y"
6864 msgstr ""
6865
6866 #: src/preferences.c:4143
6867 #, fuzzy
6868 msgid "About Geeqie"
6869 msgstr "ช่วยเหลือ - Geeqie"
6870
6871 #: src/preferences.c:4153
6872 msgid "translator-credits"
6873 msgstr ""
6874
6875 #: src/preferences.c:4219 src/preferences.c:4227
6876 msgid "Warning: Cannot open timezone database file"
6877 msgstr ""
6878
6879 #: src/preferences.c:4234
6880 msgid "Error: Timezone database download failed"
6881 msgstr ""
6882
6883 #: src/preferences.c:4276
6884 msgid "Timezone database download failed"
6885 msgstr ""
6886
6887 #: src/preferences.c:4287
6888 msgid "Downloading timezone database"
6889 msgstr ""
6890
6891 #: src/print.c:346
6892 #, fuzzy
6893 msgid "Image text"
6894 msgstr "ปลายทางไม่ถูกต้อง"
6895
6896 #: src/print.c:348
6897 #, fuzzy
6898 msgid "Show image text"
6899 msgstr "แสดงสิ่งที่ซ่อน"
6900
6901 #: src/print.c:410
6902 msgid "Page text"
6903 msgstr ""
6904
6905 #: src/print.c:412
6906 #, fuzzy
6907 msgid "Show page text"
6908 msgstr "แสดงสิ่งที่ซ่อน"
6909
6910 #: src/print.c:450
6911 msgid "Text shown on each page of a single or multi-page print job"
6912 msgstr ""
6913
6914 #: src/rcfile.c:92
6915 #, fuzzy, c-format
6916 msgid "Option %s ignored: %s\n"
6917 msgstr "กำลังสร้าง Geeqie dir:%s\n"
6918
6919 #: src/rcfile.c:657
6920 #, c-format
6921 msgid "error saving config file: %s\n"
6922 msgstr "เกิดความผิดพลาด์์ในการบันทึกแฟ้ม config:-%s\n"
6923
6924 #: src/rcfile.c:737 src/rcfile.c:788
6925 #, fuzzy, c-format
6926 msgid ""
6927 "error saving config file: %s\n"
6928 "error: %s\n"
6929 msgstr "เกิดความผิดพลาด์์ในการบันทึกแฟ้ม config:-%s\n"
6930
6931 #: src/rcfile.c:757
6932 #, fuzzy, c-format
6933 msgid "error saving default layout file: %s\n"
6934 msgstr "เกิดความผิดพลาด์์ในการบันทึกแฟ้ม config:-%s\n"
6935
6936 #: src/remote.c:757
6937 #, c-format
6938 msgid "[%d,%d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
6939 msgstr ""
6940
6941 #: src/remote.c:791
6942 #, c-format
6943 msgid "%dx%d+%d+%d"
6944 msgstr ""
6945
6946 #: src/remote.c:1079
6947 #, c-format
6948 msgid "Class: %s\n"
6949 msgstr ""
6950
6951 #: src/remote.c:1084
6952 #, c-format
6953 msgid "Page no: %d/%d\n"
6954 msgstr ""
6955
6956 #: src/remote.c:1092
6957 #, c-format
6958 msgid "Country name: %s\n"
6959 msgstr ""
6960
6961 #: src/remote.c:1099
6962 #, c-format
6963 msgid "Country code: %s\n"
6964 msgstr ""
6965
6966 #: src/remote.c:1106
6967 #, c-format
6968 msgid "Timezone: %s\n"
6969 msgstr ""
6970
6971 #: src/remote.c:1371 src/remote.c:1376
6972 msgid "lua error: no data"
6973 msgstr ""
6974
6975 #: src/remote.c:1399
6976 #, fuzzy
6977 msgid "previous image"
6978 msgstr "%d ภาพ"
6979
6980 #: src/remote.c:1400
6981 #, fuzzy
6982 msgid "close window"
6983 msgstr "ปิดหน้าต่าง"
6984
6985 #: src/remote.c:1401
6986 msgid "<FILE>|layout ID"
6987 msgstr ""
6988
6989 #: src/remote.c:1401
6990 msgid "load configuration from FILE"
6991 msgstr ""
6992
6993 #: src/remote.c:1402
6994 msgid "clean the metadata cache"
6995 msgstr ""
6996
6997 #: src/remote.c:1403
6998 #, fuzzy
6999 msgid "<folder>  "
7000 msgstr "Tiles"
7001
7002 #: src/remote.c:1403
7003 #, fuzzy
7004 msgid " render thumbnails"
7005 msgstr "แคชรูปเล็ก"
7006
7007 #: src/remote.c:1404 src/remote.c:1405
7008 #, fuzzy
7009 msgid "<folder> "
7010 msgstr "Tiles"
7011
7012 #: src/remote.c:1404
7013 #, fuzzy
7014 msgid "render thumbnails recursively"
7015 msgstr "แคชรูปเล็ก"
7016
7017 #: src/remote.c:1405
7018 #, fuzzy
7019 msgid " render thumbnails (see Help)"
7020 msgstr "แคชรูปเล็ก"
7021
7022 #: src/remote.c:1406
7023 #, fuzzy
7024 msgid "<folder>"
7025 msgstr "Tiles"
7026
7027 #: src/remote.c:1406
7028 #, fuzzy
7029 msgid " render thumbnails recursively (see Help)"
7030 msgstr "แคชรูปเล็ก"
7031
7032 #: src/remote.c:1407 src/remote.c:1408
7033 msgid "clear|clean"
7034 msgstr ""
7035
7036 #: src/remote.c:1407
7037 #, fuzzy
7038 msgid "clear or clean shared thumbnail cache"
7039 msgstr "แคชรูปเล็ก"
7040
7041 #: src/remote.c:1408
7042 #, fuzzy
7043 msgid "clear or clean thumbnail cache"
7044 msgstr "แคชรูปเล็ก"
7045
7046 #: src/remote.c:1409
7047 msgid "<[H:][M:][N][.M]>"
7048 msgstr ""
7049
7050 #: src/remote.c:1409
7051 msgid "set slide show delay to Hrs Mins N.M seconds"
7052 msgstr ""
7053
7054 #: src/remote.c:1410
7055 #, fuzzy
7056 msgid "first image"
7057 msgstr "%d ภาพ"
7058
7059 #: src/remote.c:1411
7060 #, fuzzy
7061 msgid "toggle full screen"
7062 msgstr "ออกจากโหมดเต็มจอภาพ"
7063
7064 #: src/remote.c:1412 src/remote.c:1413 src/remote.c:1414 src/remote.c:1415
7065 msgid "<FILE>|<URL>"
7066 msgstr ""
7067
7068 #: src/remote.c:1412 src/remote.c:1413
7069 #, fuzzy
7070 msgid "open FILE or URL, bring Geeqie window to the top"
7071 msgstr "มองในหน้าต่างใหม่"
7072
7073 #: src/remote.c:1414 src/remote.c:1415
7074 #, fuzzy
7075 msgid "open FILE or URL, do not bring Geeqie window to the top"
7076 msgstr "มองในหน้าต่างใหม่"
7077
7078 #: src/remote.c:1416
7079 #, fuzzy
7080 msgid "start full screen"
7081 msgstr "ออกจากโหมดเต็มจอภาพ"
7082
7083 #: src/remote.c:1417
7084 #, fuzzy
7085 msgid "stop full screen"
7086 msgstr "ออกจากโหมดเต็มจอภาพ"
7087
7088 #: src/remote.c:1418
7089 msgid "<GEOMETRY>"
7090 msgstr ""
7091
7092 #: src/remote.c:1418
7093 #, fuzzy
7094 msgid "set window geometry"
7095 msgstr "ชื่อแฟ้มไม่ถูกต้อง"
7096
7097 #: src/remote.c:1419
7098 msgid "<COLLECTION>"
7099 msgstr ""
7100
7101 #: src/remote.c:1419
7102 #, fuzzy
7103 msgid "get collection content"
7104 msgstr "บันทึก collecion"
7105
7106 #: src/remote.c:1420
7107 #, fuzzy
7108 msgid "get collection list"
7109 msgstr "บันทึก collection เป็น:"
7110
7111 #: src/remote.c:1421 src/remote.c:1427 src/remote.c:1430 src/remote.c:1450
7112 #: src/remote.c:1451
7113 msgid "<FILE>"
7114 msgstr ""
7115
7116 #: src/remote.c:1421
7117 msgid "get destination path of FILE (See Plugins Configuration)"
7118 msgstr ""
7119
7120 #: src/remote.c:1422
7121 #, fuzzy
7122 msgid "get file info"
7123 msgstr "ฟิลเตอร์:"
7124
7125 #: src/remote.c:1423 src/remote.c:1424
7126 msgid "[<FOLDER>]"
7127 msgstr ""
7128
7129 #: src/remote.c:1423
7130 msgid "get list of files and class"
7131 msgstr ""
7132
7133 #: src/remote.c:1424
7134 #, fuzzy
7135 msgid "get list of files and class recursive"
7136 msgstr "แคชรูปเล็ก"
7137
7138 #: src/remote.c:1425
7139 #, fuzzy
7140 msgid "get rectangle co-ordinates"
7141 msgstr "เปลี่ยนชื่อ"
7142
7143 #: src/remote.c:1426
7144 #, fuzzy
7145 msgid "get render intent"
7146 msgstr "เปลี่ยนชื่อ"
7147
7148 #: src/remote.c:1427
7149 msgid "get list of sidecars of FILE"
7150 msgstr ""
7151
7152 #: src/remote.c:1428
7153 msgid "<ID>"
7154 msgstr ""
7155
7156 #: src/remote.c:1428
7157 msgid "window id for following commands"
7158 msgstr ""
7159
7160 #: src/remote.c:1429
7161 #, fuzzy
7162 msgid "last image"
7163 msgstr "โหลดล่วงหน้ารูปต่อไป"
7164
7165 #: src/remote.c:1430
7166 #, fuzzy
7167 msgid "add FILE to command line collection list"
7168 msgstr "เพิ่มไปยัง collection ใหม่"
7169
7170 #: src/remote.c:1431
7171 #, fuzzy
7172 msgid "clear command line collection list"
7173 msgstr "เพิ่มไปยัง collection ใหม่"
7174
7175 #: src/remote.c:1433
7176 msgid "<FILE>,<lua script>"
7177 msgstr ""
7178
7179 #: src/remote.c:1433
7180 msgid "run lua script on FILE"
7181 msgstr ""
7182
7183 #: src/remote.c:1435
7184 #, fuzzy
7185 msgid "new window"
7186 msgstr "/แฟ้ม/collection ใหม"
7187
7188 #: src/remote.c:1436
7189 #, fuzzy
7190 msgid "next image"
7191 msgstr "โหลดล่วงหน้ารูปต่อไป"
7192
7193 #: src/remote.c:1437
7194 msgid "print pixel info of mouse pointer on current image"
7195 msgstr ""
7196
7197 #: src/remote.c:1438
7198 msgid "terminate returned data with null character instead of newline"
7199 msgstr ""
7200
7201 #: src/remote.c:1439
7202 msgid "<PWD>"
7203 msgstr ""
7204
7205 #: src/remote.c:1439
7206 msgid "use PWD as working directory for following commands"
7207 msgstr ""
7208
7209 #: src/remote.c:1440
7210 msgid "quit"
7211 msgstr ""
7212
7213 #: src/remote.c:1441 src/remote.c:1442
7214 #, fuzzy
7215 msgid "bring the Geeqie window to the top"
7216 msgstr "มองในหน้าต่างใหม่"
7217
7218 #: src/remote.c:1443
7219 #, fuzzy
7220 msgid "toggle slide show"
7221 msgstr "หยุดการดูไสลด์"
7222
7223 #: src/remote.c:1444
7224 msgid "<FOLDER>"
7225 msgstr ""
7226
7227 #: src/remote.c:1444
7228 #, fuzzy
7229 msgid "start recursive slide show in FOLDER"
7230 msgstr "เริ่มต้นแสดงไสลด์"
7231
7232 #: src/remote.c:1445
7233 #, fuzzy
7234 msgid "start slide show"
7235 msgstr "เริ่มต้นแสดงไสลด์"
7236
7237 #: src/remote.c:1446
7238 #, fuzzy
7239 msgid "stop slide show"
7240 msgstr "หยุดการดูไสลด์"
7241
7242 #: src/remote.c:1447
7243 msgid "print filename [and Collection] of current image"
7244 msgstr ""
7245
7246 #: src/remote.c:1448
7247 #, fuzzy
7248 msgid "show tools"
7249 msgstr "Geeqie - เครื่องมือ"
7250
7251 #: src/remote.c:1449
7252 #, fuzzy
7253 msgid "hide tools"
7254 msgstr "Geeqie - เครื่องมือ"
7255
7256 #: src/remote.c:1450 src/remote.c:1451
7257 #, fuzzy
7258 msgid "open FILE in new window"
7259 msgstr "มองในหน้าต่างใหม่"
7260
7261 #: src/remote.c:1516
7262 msgid "Remote command list:\n"
7263 msgstr ""
7264
7265 #: src/remote.c:1534
7266 msgid ""
7267 "\n"
7268 "\n"
7269 "  All other command line parameters are used as plain files if they exist.\n"
7270 "\n"
7271 "  The name of a collection, with or without either path or extension (.gqv) "
7272 "may be used.\n"
7273 msgstr ""
7274
7275 #: src/remote.c:1584
7276 #, c-format
7277 msgid "Remote %s not running, starting..."
7278 msgstr ""
7279
7280 #: src/remote.c:1722
7281 msgid "Remote not available\n"
7282 msgstr ""
7283
7284 #: src/search.c:270
7285 #, fuzzy
7286 msgid "folder"
7287 msgstr "Tiles"
7288
7289 #: src/search.c:271
7290 #, fuzzy
7291 msgid "comments"
7292 msgstr "เพิ่มเนื้อหา"
7293
7294 #: src/search.c:272
7295 msgid "results"
7296 msgstr ""
7297
7298 #: src/search.c:273
7299 #, fuzzy
7300 msgid "collection"
7301 msgstr "บันทึก collecion"
7302
7303 #: src/search.c:277
7304 #, fuzzy
7305 msgid "name contains"
7306 msgstr "ดำเนินการต่อ"
7307
7308 #: src/search.c:278
7309 #, fuzzy
7310 msgid "name is"
7311 msgstr ""
7312 "เปลี่ยนชื่อแฟ้ม:\n"
7313 "%s\n"
7314 "เป็น:"
7315
7316 #: src/search.c:279
7317 #, fuzzy
7318 msgid "path contains"
7319 msgstr "ดำเนินการต่อ"
7320
7321 #: src/search.c:283 src/search.c:290 src/search.c:309
7322 msgid "equal to"
7323 msgstr ""
7324
7325 #: src/search.c:284 src/search.c:310 src/search.c:317
7326 msgid "less than"
7327 msgstr ""
7328
7329 #: src/search.c:285 src/search.c:311 src/search.c:318
7330 #, fuzzy
7331 msgid "greater than"
7332 msgstr "สร้างรูปเล็ก"
7333
7334 #: src/search.c:286 src/search.c:293 src/search.c:312
7335 msgid "between"
7336 msgstr ""
7337
7338 #: src/search.c:291
7339 msgid "before"
7340 msgstr ""
7341
7342 #: src/search.c:292
7343 #, fuzzy
7344 msgid "after"
7345 msgstr "ฟิลเตอร์:"
7346
7347 #: src/search.c:297
7348 msgid "match all"
7349 msgstr ""
7350
7351 #: src/search.c:298
7352 msgid "match any"
7353 msgstr ""
7354
7355 #: src/search.c:299
7356 #, fuzzy
7357 msgid "exclude"
7358 msgstr "ลบแฟ้ม"
7359
7360 #: src/search.c:303
7361 #, fuzzy
7362 msgid "contains"
7363 msgstr "ดำเนินการต่อ"
7364
7365 #: src/search.c:304
7366 msgid "miss"
7367 msgstr ""
7368
7369 #: src/search.c:316
7370 msgid "not geocoded"
7371 msgstr ""
7372
7373 #: src/search.c:322 src/search.c:327
7374 #, fuzzy
7375 msgid "is"
7376 msgstr "/ดู/_รีเฟรชรายการ"
7377
7378 #: src/search.c:323 src/search.c:328
7379 msgid "is not"
7380 msgstr ""
7381
7382 #: src/search.c:368
7383 #, fuzzy
7384 msgid "Start/stop search"
7385 msgstr "รูป"
7386
7387 #: src/search.c:410
7388 #, fuzzy, c-format
7389 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
7390 msgstr "%d แฟ้ม (%d)%s"
7391
7392 #: src/search.c:415
7393 #, fuzzy, c-format
7394 msgid "%s, %d files"
7395 msgstr "%d แฟ้ม%s"
7396
7397 #: src/search.c:433
7398 #, fuzzy
7399 msgid "Searching..."
7400 msgstr "กำลังเปรียบเทียบ..."
7401
7402 #: src/search.c:2058
7403 msgid "Changed"
7404 msgstr ""
7405
7406 #: src/search.c:2063 src/search.c:3480
7407 #, fuzzy
7408 msgid "Original"
7409 msgstr "เปลี่ยนชื่อ:"
7410
7411 #: src/search.c:2069 src/search.c:3481
7412 msgid "Digitized"
7413 msgstr ""
7414
7415 #: src/search.c:2266 src/search.c:3607
7416 #, fuzzy
7417 msgid "Raw Image"
7418 msgstr "รูป"
7419
7420 #: src/search.c:2330 src/search.c:3624
7421 #, fuzzy
7422 msgid "Any mark"
7423 msgstr "อิดิเตอร์"
7424
7425 #: src/search.c:2387 src/search.c:3580
7426 msgid "km"
7427 msgstr ""
7428
7429 #: src/search.c:2392 src/search.c:3581
7430 #, fuzzy
7431 msgid "miles"
7432 msgstr "Tiles"
7433
7434 #: src/search.c:2714
7435 msgid "File not found"
7436 msgstr ""
7437
7438 #: src/search.c:2715
7439 #, fuzzy
7440 msgid "Please enter an existing file for image content."
7441 msgstr "โปรดเลือกได้เรคทอรีที่มีอยู่แล้ว"
7442
7443 #: src/search.c:2740
7444 msgid "Entry does not contain a valid lat/long value"
7445 msgstr ""
7446
7447 #: src/search.c:2790
7448 #, fuzzy
7449 msgid "Please enter an existing folder to search."
7450 msgstr "โปรดเลือกได้เรคทอรีที่มีอยู่แล้ว"
7451
7452 #: src/search.c:2836
7453 #, fuzzy
7454 msgid "Collection not found"
7455 msgstr "collection ว่าง"
7456
7457 #: src/search.c:2836
7458 #, fuzzy
7459 msgid "Please enter an existing collection name."
7460 msgstr "โปรดเลือกได้เรคทอรีที่มีอยู่แล้ว"
7461
7462 #: src/search.c:3294
7463 #, fuzzy
7464 msgid "Select collection"
7465 msgstr "บันทึก collecion"
7466
7467 #: src/search.c:3364
7468 #, fuzzy
7469 msgid "Image search"
7470 msgstr "รูป"
7471
7472 #: src/search.c:3403
7473 #, fuzzy
7474 msgid "Search:"
7475 msgstr "กำลังเปรียบเทียบ..."
7476
7477 #: src/search.c:3417
7478 msgid "Recurse"
7479 msgstr ""
7480
7481 #: src/search.c:3441 src/search.c:3550
7482 msgid "Match case"
7483 msgstr ""
7484
7485 #: src/search.c:3447
7486 #, fuzzy
7487 msgid "File size is"
7488 msgstr "Tiles"
7489
7490 #: src/search.c:3454 src/search.c:3471 src/search.c:3500 src/search.c:3563
7491 #, fuzzy
7492 msgid "and"
7493 msgstr "สุ่ม"
7494
7495 #: src/search.c:3460
7496 #, fuzzy
7497 msgid "File date is"
7498 msgstr "ฟิลเตอร์:"
7499
7500 #: src/search.c:3478
7501 msgid "Modified"
7502 msgstr ""
7503
7504 #: src/search.c:3479
7505 #, fuzzy
7506 msgid "Status Changed"
7507 msgstr "วันที่"
7508
7509 #: src/search.c:3489
7510 #, fuzzy
7511 msgid "Image dimensions are"
7512 msgstr "ปลายทางไม่ถูกต้อง"
7513
7514 #: src/search.c:3510
7515 #, fuzzy
7516 msgid "Image content is"
7517 msgstr "เพิ่มเนื้อหา"
7518
7519 #: src/search.c:3516
7520 #, fuzzy, no-c-format
7521 msgid "% similar to"
7522 msgstr "ความคล้ายกัน"
7523
7524 #: src/search.c:3524
7525 #, fuzzy
7526 msgid "Ignore rotation"
7527 msgstr "Dimensions"
7528
7529 #: src/search.c:3556
7530 #, fuzzy
7531 msgid "Image rating is"
7532 msgstr "เพิ่มเนื้อหา"
7533
7534 #: src/search.c:3570
7535 #, fuzzy
7536 msgid "Image is"
7537 msgstr "รูป"
7538
7539 #: src/search.c:3582
7540 msgid "n.m."
7541 msgstr ""
7542
7543 #: src/search.c:3588
7544 msgid "from"
7545 msgstr ""
7546
7547 #: src/search.c:3593
7548 msgid ""
7549 "Enter a coordinate in the form:\n"
7550 "89.123 179.456\n"
7551 "or drag-and-drop a geo-coded image\n"
7552 "or left-click on the map and paste\n"
7553 "or cut-and-paste or drag-and-drop\n"
7554 "an internet search URL\n"
7555 "See the Help file"
7556 msgstr ""
7557
7558 #: src/search.c:3601
7559 #, fuzzy
7560 msgid "Image class"
7561 msgstr "รูป"
7562
7563 #: src/search.c:3612
7564 msgid "Broken"
7565 msgstr ""
7566
7567 #: src/search.c:3619
7568 #, fuzzy
7569 msgid "Marks"
7570 msgstr "แสดงสิ่งที่ซ่อน"
7571
7572 #: src/secure_save.c:407
7573 #, fuzzy
7574 msgid "Cannot read the file"
7575 msgstr "ไม่สามารถสร้างไดเรคทอรี"
7576
7577 #: src/secure_save.c:409
7578 #, fuzzy
7579 msgid "Cannot get file status"
7580 msgstr "เปรียบเทียบแฟ้ม 2 กลุ่ม"
7581
7582 #: src/secure_save.c:411
7583 msgid "Cannot access the file"
7584 msgstr ""
7585
7586 #: src/secure_save.c:413
7587 #, fuzzy
7588 msgid "Cannot create temp file"
7589 msgstr "ไม่สามารถสร้างไดเรคทอรี"
7590
7591 #: src/secure_save.c:415
7592 #, fuzzy
7593 msgid "Cannot rename the file"
7594 msgstr "ไม่สามารถสร้างไดเรคทอรี"
7595
7596 #: src/secure_save.c:417
7597 msgid "File saving disabled by option"
7598 msgstr ""
7599
7600 #: src/secure_save.c:419
7601 msgid "Out of memory"
7602 msgstr ""
7603
7604 #: src/secure_save.c:421
7605 msgid "Cannot write the file"
7606 msgstr ""
7607
7608 #: src/secure_save.c:425
7609 msgid "Secure file saving error"
7610 msgstr ""
7611
7612 #: src/shortcuts.c:106 src/shortcuts.c:160
7613 #, fuzzy
7614 msgid "Add Shortcut"
7615 msgstr "/ช่วยเหลือ/คีย์ลัด"
7616
7617 #: src/thumb.c:417
7618 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
7619 msgstr "ภาพเล็กในแคชล้มเหลวระหว่างโหลด,กำลังพยามสร้างใหม่\n"
7620
7621 #: src/toolbar.c:100
7622 #, fuzzy
7623 msgid "Open Archive"
7624 msgstr "/แฟ้ม/เปิดครั้งล่าสุด"
7625
7626 #: src/toolbar.c:132
7627 #, fuzzy
7628 msgid "Pixel Info"
7629 msgstr "ฟิลเตอร์:"
7630
7631 #: src/toolbar.c:133
7632 msgid "Ignore Alpha"
7633 msgstr ""
7634
7635 #: src/toolbar.c:134
7636 #, fuzzy
7637 msgid "Exif rotate"
7638 msgstr "/ดู/_รีเฟรชรายการ"
7639
7640 #: src/toolbar.c:538
7641 msgid "Add Toolbar Item"
7642 msgstr ""
7643
7644 #: src/trash.c:88 src/trash.c:133 src/utilops.c:2674 src/utilops.c:2685
7645 #: src/utilops.c:2742
7646 msgid "Delete failed"
7647 msgstr "การลบล้มเหลว"
7648
7649 #: src/trash.c:89
7650 #, fuzzy
7651 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
7652 msgstr ""
7653 "ไม่สามารถย้ายแฟ้ม:\n"
7654 "%s\n"
7655 "สู่ตัวเอง"
7656
7657 #: src/trash.c:134
7658 #, fuzzy
7659 msgid "Unable to remove file"
7660 msgstr ""
7661 "ไม่สามารถย้ายแฟ้ม:\n"
7662 "%s\n"
7663 "สู่:\n"
7664 "%s"
7665
7666 #: src/trash.c:146
7667 #, fuzzy
7668 msgid "Could not create folder"
7669 msgstr "ไม่สามารถสร้างไดเรคทอรี"
7670
7671 #: src/trash.c:168
7672 msgid "Permission denied"
7673 msgstr ""
7674
7675 #: src/trash.c:177
7676 #, fuzzy, c-format
7677 msgid ""
7678 "Unable to access or create the trash folder.\n"
7679 "\"%s\""
7680 msgstr ""
7681 "ไม่สามารถสร้างไดเรคทอรี\n"
7682 "%s"
7683
7684 #: src/trash.c:198
7685 msgid "Deletion by external command"
7686 msgstr ""
7687
7688 #: src/trash.c:202
7689 msgid "Deleting without trash"
7690 msgstr ""
7691
7692 #: src/trash.c:210
7693 #, c-format
7694 msgid " (max. %d MiB)"
7695 msgstr ""
7696
7697 #: src/trash.c:214
7698 #, c-format
7699 msgid ""
7700 "Using Geeqie Trash bin\n"
7701 "%s"
7702 msgstr ""
7703
7704 #: src/trash.c:219
7705 msgid "Using system Trash bin"
7706 msgstr ""
7707
7708 #: src/ui_bookmark.c:137 src/ui_bookmark.c:200
7709 msgid "New Bookmark"
7710 msgstr ""
7711
7712 #: src/ui_bookmark.c:283 src/ui_bookmark.c:289
7713 #, fuzzy
7714 msgid "Edit Bookmark"
7715 msgstr "อิดิเตอร์"
7716
7717 #: src/ui_bookmark.c:304
7718 #, fuzzy
7719 msgid "Path:"
7720 msgstr "เส้นทาง"
7721
7722 #: src/ui_bookmark.c:313
7723 msgid "Icon:"
7724 msgstr ""
7725
7726 #: src/ui_bookmark.c:319
7727 #, fuzzy
7728 msgid "Select icon"
7729 msgstr "ไม่เลือกสิ่งใด"
7730
7731 #: src/ui_bookmark.c:412
7732 #, fuzzy
7733 msgid "_Properties..."
7734 msgstr "/แกไข/ออพชัน..."
7735
7736 #: src/ui_bookmark.c:418
7737 #, fuzzy
7738 msgid "_Remove"
7739 msgstr "ลบ"
7740
7741 #: src/ui_fileops.c:88
7742 msgid ""
7743 "One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
7744 "set.\n"
7745 msgstr ""
7746
7747 #: src/ui_fileops.c:89
7748 #, c-format
7749 msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
7750 msgstr ""
7751
7752 #: src/ui_fileops.c:91
7753 msgid ""
7754 "If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
7755 "variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
7756 msgstr ""
7757
7758 #: src/ui_fileops.c:93
7759 #, c-format
7760 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
7761 msgstr ""
7762
7763 #: src/ui_fileops.c:95
7764 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
7765 msgstr ""
7766
7767 #: src/ui_fileops.c:97
7768 #, c-format
7769 msgid ""
7770 "The locale appears to be set to \"%s\"\n"
7771 "(set by the LANG environment variable)\n"
7772 msgstr ""
7773
7774 #: src/ui_fileops.c:102
7775 msgid ""
7776 "\n"
7777 "Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
7778 msgstr ""
7779
7780 #: src/ui_fileops.c:103 src/ui_fileops.c:106 src/ui_fileops.c:108
7781 msgid "[name not displayable]"
7782 msgstr ""
7783
7784 #: src/ui_fileops.c:106
7785 #, c-format
7786 msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
7787 msgstr ""
7788
7789 #: src/ui_fileops.c:108
7790 #, c-format
7791 msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
7792 msgstr ""
7793
7794 #: src/ui_fileops.c:113 src/ui_fileops.c:118
7795 msgid "Filename encoding locale mismatch"
7796 msgstr ""
7797
7798 #: src/ui_fileops.c:1047
7799 #, fuzzy
7800 msgid "Web file download failed"
7801 msgstr "การลบแฟ้มผิดพลาด"
7802
7803 #: src/ui_fileops.c:1110
7804 msgid "Download web file"
7805 msgstr ""
7806
7807 #: src/ui_fileops.c:1112
7808 #, fuzzy
7809 msgid "Downloading "
7810 msgstr "กำลังโหลดรูปเล็ก..."
7811
7812 #: src/ui_help.c:117
7813 #, c-format
7814 msgid ""
7815 "Unable to load:\n"
7816 "%s"
7817 msgstr ""
7818 "ไม่สามารถโหลด:\n"
7819 "%s"
7820
7821 #: src/ui_pathsel.c:432
7822 #, fuzzy, c-format
7823 msgid "A file with name %s already exists."
7824 msgstr "แฟม้ชื่อ %s มีอยู่แล้ว"
7825
7826 #: src/ui_pathsel.c:433 src/ui_pathsel.c:439 src/utilops.c:2373
7827 #: src/utilops.c:2400 src/utilops.c:2866
7828 #, fuzzy
7829 msgid "Rename failed"
7830 msgstr ""
7831 "เปลี่ยนชื่อแฟ้ม:\n"
7832 "%s\n"
7833 "เป็น:"
7834
7835 #: src/ui_pathsel.c:438
7836 #, c-format
7837 msgid "Failed to rename %s to %s."
7838 msgstr "ล้มเหล้วในการเปลี่ยนชื่อ %s เป็น %s"
7839
7840 #: src/ui_pathsel.c:634 src/ui_pathsel.c:642
7841 #, fuzzy
7842 msgid "_Rename"
7843 msgstr "เปลี่ยนชื่อ"
7844
7845 #: src/ui_pathsel.c:636 src/ui_pathsel.c:646
7846 #, fuzzy
7847 msgid "Add _Bookmark"
7848 msgstr "อิดิเตอร์"
7849
7850 #: src/ui_pathsel.c:759
7851 #, fuzzy, c-format
7852 msgid ""
7853 "Unable to create folder:\n"
7854 "%s"
7855 msgstr ""
7856 "ไม่สามารถสร้างไดเรคทอรี\n"
7857 "%s"
7858
7859 #: src/ui_pathsel.c:760
7860 #, fuzzy
7861 msgid "Error creating folder"
7862 msgstr "การสร้างไดเรคทอรีผิดพลาด"
7863
7864 #: src/ui_pathsel.c:980
7865 msgid "All Files"
7866 msgstr "ทุกแฟ้ม"
7867
7868 #: src/ui_pathsel.c:1052
7869 msgid "Show hidden"
7870 msgstr "แสดงสิ่งที่ซ่อน"
7871
7872 #: src/ui_pathsel.c:1137
7873 msgid "Filter:"
7874 msgstr "ฟิลเตอร์:"
7875
7876 #: src/ui_tabcomp.c:945
7877 #, fuzzy
7878 msgid "Select path"
7879 msgstr "เลือกทั้งหมด"
7880
7881 #: src/ui_tabcomp.c:967
7882 #, fuzzy
7883 msgid "All files"
7884 msgstr "ทุกแฟ้ม"
7885
7886 #: src/uri_utils.c:43
7887 msgid "Drag and Drop failed"
7888 msgstr ""
7889
7890 #: src/utilops.c:592
7891 #, fuzzy
7892 msgid ""
7893 "\n"
7894 " Continue multiple file operation?"
7895 msgstr ""
7896 "ไม่สามารถลบแฟ้ม:\n"
7897 " %s\n"
7898 " ดำเนินการลบหลายแฟ้มต่อหรือไม่?"
7899
7900 #: src/utilops.c:599 src/utilops.c:1047
7901 #, fuzzy
7902 msgid "Co_ntinue"
7903 msgstr "ดำเนินการต่อ"
7904
7905 #: src/utilops.c:776
7906 #, c-format
7907 msgid ""
7908 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
7909 "\n"
7910 "%s"
7911 msgstr ""
7912
7913 #: src/utilops.c:920
7914 #, fuzzy, c-format
7915 msgid ""
7916 "%s\n"
7917 "Unable to start external command.\n"
7918 msgstr ""
7919 "ไม่สามารถลบแฟ้ม:\n"
7920 "%s"
7921
7922 #: src/utilops.c:1004 src/utilops.c:1168
7923 #, fuzzy, c-format
7924 msgid "%s is not a directory"
7925 msgstr "ไดเรคทอรีเริ่มต้น"
7926
7927 #: src/utilops.c:1024
7928 #, fuzzy, c-format
7929 msgid "%s already exists"
7930 msgstr "แฟ้มชื่อ %s มีอยู่แล้ว"
7931
7932 #: src/utilops.c:1045
7933 msgid "Really continue?"
7934 msgstr ""
7935
7936 #: src/utilops.c:1059 src/utilops.c:1173
7937 msgid "This operation can't continue:"
7938 msgstr ""
7939
7940 #: src/utilops.c:1532 src/utilops.c:1657 src/utilops.c:2072
7941 msgid "Discard changes"
7942 msgstr ""
7943
7944 #: src/utilops.c:1533 src/utilops.c:1658 src/utilops.c:2022 src/utilops.c:2038
7945 #, fuzzy
7946 msgid "File details"
7947 msgstr "ฟิลเตอร์:"
7948
7949 #: src/utilops.c:1555 src/utilops.c:1675
7950 msgid "Sidecars"
7951 msgstr ""
7952
7953 #: src/utilops.c:1557
7954 #, fuzzy
7955 msgid "Write to file"
7956 msgstr "เขียนทับแฟ้ม"
7957
7958 #: src/utilops.c:1597
7959 #, fuzzy
7960 msgid "Choose the destination folder."
7961 msgstr "ต้นทางเหมือนปลายทาง"
7962
7963 #: src/utilops.c:1677
7964 #, fuzzy
7965 msgid "New name"
7966 msgstr "เปลี่ยนชื่อ:"
7967
7968 #: src/utilops.c:1714
7969 #, fuzzy
7970 msgid "Manual rename"
7971 msgstr "เมนู ชื่อ"
7972
7973 #: src/utilops.c:1719
7974 #, fuzzy
7975 msgid "Original name:"
7976 msgstr "เปลี่ยนชื่อ:"
7977
7978 #: src/utilops.c:1722
7979 #, fuzzy
7980 msgid "New name:"
7981 msgstr "เปลี่ยนชื่อ:"
7982
7983 #: src/utilops.c:1735
7984 #, fuzzy
7985 msgid "Auto rename"
7986 msgstr "เมนู ชื่อ"
7987
7988 #: src/utilops.c:1741
7989 msgid "Begin text"
7990 msgstr ""
7991
7992 #: src/utilops.c:1749 src/utilops.c:1781
7993 msgid "Start #"
7994 msgstr ""
7995
7996 #: src/utilops.c:1755
7997 msgid "End text"
7998 msgstr ""
7999
8000 #: src/utilops.c:1763
8001 msgid "Padding:"
8002 msgstr ""
8003
8004 #: src/utilops.c:1768
8005 msgid "Formatted rename"
8006 msgstr ""
8007
8008 #: src/utilops.c:1773
8009 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
8010 msgstr ""
8011
8012 #: src/utilops.c:1925
8013 msgid "Another operation in progress.\n"
8014 msgstr ""
8015
8016 #: src/utilops.c:1981
8017 #, fuzzy, c-format
8018 msgid "File: '%s'\n"
8019 msgstr "ฟิลเตอร์:"
8020
8021 #: src/utilops.c:1986
8022 msgid "with sidecar files:\n"
8023 msgstr ""
8024
8025 #: src/utilops.c:1992
8026 #, c-format
8027 msgid " '%s'\n"
8028 msgstr ""
8029
8030 #: src/utilops.c:1996
8031 msgid ""
8032 "\n"
8033 "Status: "
8034 msgstr ""
8035
8036 #: src/utilops.c:2008
8037 msgid "no problem detected"
8038 msgstr ""
8039
8040 #: src/utilops.c:2024 src/utilops.c:2071
8041 #, fuzzy
8042 msgid "Exclude file"
8043 msgstr "ลบแฟ้ม"
8044
8045 #: src/utilops.c:2069 src/utilops.c:2094
8046 msgid "Overview of changed metadata"
8047 msgstr ""
8048
8049 #: src/utilops.c:2087
8050 #, c-format
8051 msgid ""
8052 "The following metadata tags will be written to\n"
8053 "'%s'."
8054 msgstr ""
8055
8056 #: src/utilops.c:2091
8057 msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
8058 msgstr ""
8059
8060 #: src/utilops.c:2203
8061 msgid "This will move the following files to the Trash bin"
8062 msgstr ""
8063
8064 #: src/utilops.c:2207
8065 #, fuzzy
8066 msgid "This will permanently delete the following files"
8067 msgstr "ชื่อแฟ้มไม่ถูกต้อง"
8068
8069 #: src/utilops.c:2210
8070 #, fuzzy
8071 msgid "Delete files?"
8072 msgstr "ลบแฟ้ม"
8073
8074 #: src/utilops.c:2230
8075 msgid "Can't write metadata"
8076 msgstr ""
8077
8078 #: src/utilops.c:2253
8079 msgid "Write metadata"
8080 msgstr ""
8081
8082 #: src/utilops.c:2254
8083 msgid "Write metadata?"
8084 msgstr ""
8085
8086 #: src/utilops.c:2255
8087 msgid "This will write the changed metadata into the following files"
8088 msgstr ""
8089
8090 #: src/utilops.c:2257
8091 msgid "Metadata writing failed"
8092 msgstr ""
8093
8094 #: src/utilops.c:2276 src/utilops.c:2304
8095 #, fuzzy
8096 msgid "Move failed"
8097 msgstr ""
8098 "เปลี่ยนชื่อแฟ้ม:\n"
8099 "%s\n"
8100 "เป็น:"
8101
8102 #: src/utilops.c:2301
8103 #, fuzzy
8104 msgid "Move files?"
8105 msgstr ""
8106 "เปลี่ยนชื่อแฟ้ม:\n"
8107 "%s\n"
8108 "เป็น:"
8109
8110 #: src/utilops.c:2302
8111 msgid "This will move the following files"
8112 msgstr ""
8113
8114 #: src/utilops.c:2326 src/utilops.c:2354
8115 #, fuzzy
8116 msgid "Copy failed"
8117 msgstr ""
8118 "เปลี่ยนชื่อแฟ้ม:\n"
8119 "%s\n"
8120 "เป็น:"
8121
8122 #: src/utilops.c:2351
8123 #, fuzzy
8124 msgid "Copy files?"
8125 msgstr ""
8126 "เปลี่ยนชื่อแฟ้ม:\n"
8127 "%s\n"
8128 "เป็น:"
8129
8130 #: src/utilops.c:2352 src/utilops.c:2486
8131 msgid "This will copy the following files"
8132 msgstr ""
8133
8134 #: src/utilops.c:2397
8135 #, fuzzy
8136 msgid "Rename files?"
8137 msgstr ""
8138 "เปลี่ยนชื่อแฟ้ม:\n"
8139 "%s\n"
8140 "เป็น:"
8141
8142 #: src/utilops.c:2398
8143 msgid "This will rename the following files"
8144 msgstr ""
8145
8146 #: src/utilops.c:2450
8147 msgid "Can't run external editor"
8148 msgstr ""
8149
8150 #: src/utilops.c:2484
8151 #, fuzzy
8152 msgid "Editor"
8153 msgstr "อิดิเตอร์"
8154
8155 #: src/utilops.c:2485
8156 #, fuzzy
8157 msgid "Run editor?"
8158 msgstr "ลบแฟ้ม"
8159
8160 #: src/utilops.c:2488
8161 #, fuzzy
8162 msgid "External command failed"
8163 msgstr "อนุญาตให้ใช้ปุ่ม Delete"
8164
8165 #: src/utilops.c:2657 src/utilops.c:2730
8166 #, fuzzy
8167 msgid "Delete folder"
8168 msgstr "ไม่เลือกสิ่งใด"
8169
8170 #: src/utilops.c:2658
8171 #, fuzzy
8172 msgid "Delete symbolic link?"
8173 msgstr ""
8174 "ไม่สามารถสร้างไดเรคทอรี\n"
8175 "%s"
8176
8177 #: src/utilops.c:2660
8178 msgid ""
8179 "This will delete the symbolic link.\n"
8180 "The folder this link points to will not be deleted."
8181 msgstr ""
8182
8183 #: src/utilops.c:2662
8184 #, fuzzy
8185 msgid "Link deletion failed"
8186 msgstr "การลบแฟ้มผิดพลาด"
8187
8188 #: src/utilops.c:2672
8189 #, fuzzy, c-format
8190 msgid ""
8191 "Unable to remove folder %s\n"
8192 "Permissions do not allow writing to the folder."
8193 msgstr ""
8194 "ไม่สามารถย้ายแฟ้ม:\n"
8195 "%s\n"
8196 "สู่ตัวเอง"
8197
8198 #: src/utilops.c:2684 src/utilops.c:2741
8199 #, fuzzy, c-format
8200 msgid "Unable to list contents of folder %s"
8201 msgstr ""
8202 "ไม่สามารถสร้างไดเรคทอรี\n"
8203 "%s"
8204
8205 #: src/utilops.c:2698 src/utilops.c:2706
8206 #, fuzzy
8207 msgid "Folder contains subfolders"
8208 msgstr "ชื่อแฟ้มไม่ถูกต้อง"
8209
8210 #: src/utilops.c:2702
8211 #, c-format
8212 msgid ""
8213 "Unable to delete the folder:\n"
8214 "\n"
8215 "%s\n"
8216 "\n"
8217 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
8218 msgstr ""
8219
8220 #: src/utilops.c:2710
8221 #, fuzzy
8222 msgid "Subfolders:"
8223 msgstr "Tiles"
8224
8225 #: src/utilops.c:2731
8226 #, fuzzy
8227 msgid "Delete folder?"
8228 msgstr "ลบแฟ้ม"
8229
8230 #: src/utilops.c:2732
8231 #, fuzzy
8232 msgid "The folder contains these files:"
8233 msgstr "ชื่อแฟ้มไม่ถูกต้อง"
8234
8235 #: src/utilops.c:2733
8236 msgid ""
8237 "This will delete the folder.\n"
8238 "The contents of this folder will also be deleted."
8239 msgstr ""
8240
8241 #: src/utilops.c:2863
8242 #, fuzzy
8243 msgid "Rename folder?"
8244 msgstr ""
8245 "เปลี่ยนชื่อแฟ้ม:\n"
8246 "%s\n"
8247 "เป็น:"
8248
8249 #: src/utilops.c:2864
8250 #, fuzzy
8251 msgid "The folder contains the following files"
8252 msgstr "ชื่อแฟ้มไม่ถูกต้อง"
8253
8254 #: src/utilops.c:2917
8255 #, fuzzy
8256 msgid "Create Folder"
8257 msgstr "ไม่เลือกสิ่งใด"
8258
8259 #: src/utilops.c:2918
8260 #, fuzzy
8261 msgid "Create folder?"
8262 msgstr "ลบแฟ้ม"
8263
8264 #: src/utilops.c:2921
8265 #, fuzzy
8266 msgid "Can't create folder"
8267 msgstr "ไม่สามารถสร้างไดเรคทอรี"
8268
8269 #: src/utilops.c:3192
8270 #, fuzzy
8271 msgid "Create Folder - "
8272 msgstr "ไม่เลือกสิ่งใด"
8273
8274 #: src/utilops.c:3216
8275 #, fuzzy
8276 msgid "Create new folder"
8277 msgstr "ลบแฟ้ม"
8278
8279 #: src/utilops.c:3241
8280 #, fuzzy
8281 msgid "Cannot create folder:"
8282 msgstr "ไม่สามารถสร้างไดเรคทอรี"
8283
8284 #: src/view_dir.c:411
8285 #, fuzzy
8286 msgid "_Copy"
8287 msgstr "คัดลอก"
8288
8289 #: src/view_dir.c:413
8290 #, fuzzy
8291 msgid "_Move"
8292 msgstr "ย้าย"
8293
8294 #: src/view_dir.c:714
8295 msgid "_Up to parent"
8296 msgstr ""
8297
8298 #: src/view_dir.c:719
8299 #, fuzzy
8300 msgid "_Slideshow"
8301 msgstr "แสดงไสลด์"
8302
8303 #: src/view_dir.c:721
8304 msgid "Slideshow recursive"
8305 msgstr "แสดงไสลด์แบบรีเคอร์ซีฟ"
8306
8307 #: src/view_dir.c:725
8308 #, fuzzy
8309 msgid "Find _duplicates..."
8310 msgstr "หาตัวซ้ำ..."
8311
8312 #: src/view_dir.c:727
8313 msgid "Find duplicates recursive..."
8314 msgstr "หาตัวซ้ำแบบรีเคอร์ซีฟ..."
8315
8316 #: src/view_dir.c:732
8317 msgid "_New folder..."
8318 msgstr ""
8319
8320 #: src/view_dir.c:749
8321 #, fuzzy
8322 msgid "View as _List"
8323 msgstr "Dimensions"
8324
8325 #: src/view_dir.c:752
8326 #, fuzzy
8327 msgid "View as _Tree"
8328 msgstr "/ดู/เต็มจอ"
8329
8330 #: src/view_dir.c:765
8331 #, fuzzy
8332 msgid "Show _hidden files"
8333 msgstr "แสดงสิ่งที่ซ่อน"
8334
8335 #: src/view_dir.c:768 src/view_file/view_file.c:779
8336 #, fuzzy
8337 msgid "Re_fresh"
8338 msgstr "รีเฟรช"
8339
8340 #: src/view_file/view_file.c:749
8341 #, fuzzy
8342 msgid "Images as List"
8343 msgstr "/มุมมอง/สลับการแสดงสไลด์"
8344
8345 #: src/view_file/view_file.c:752
8346 #, fuzzy
8347 msgid "Images as Icons"
8348 msgstr "Dimensions"
8349
8350 #: src/view_file/view_file.c:758
8351 #, fuzzy
8352 msgid "Show _thumbnails"
8353 msgstr "แคชรูปเล็ก"
8354
8355 #: src/view_file/view_file.c:904
8356 #, fuzzy
8357 msgid "Mark text"
8358 msgstr "อิดิเตอร์"
8359
8360 #: src/view_file/view_file.c:907
8361 #, fuzzy
8362 msgid "Set mark text"
8363 msgstr "เลือกทั้งหมด"
8364
8365 #: src/view_file/view_file.c:908
8366 msgid "This will set or clear the mark text."
8367 msgstr ""
8368
8369 #: src/view_file/view_file.c:1185
8370 msgid "Use regular expressions"
8371 msgstr ""
8372
8373 #: src/view_file/view_file.c:1215
8374 msgid "Case"
8375 msgstr ""
8376
8377 #: src/view_file/view_file.c:1217
8378 msgid "Case sensitive"
8379 msgstr ""
8380
8381 #: src/view_file/view_file.c:1234
8382 #, fuzzy
8383 msgid "Select Class filter"
8384 msgstr "ไม่เลือกสิ่งใด"
8385
8386 #: src/view_file/view_file.c:1789
8387 #, fuzzy
8388 msgid "Loading meta..."
8389 msgstr "กำลังโหลดรูปเล็ก..."
8390
8391 #: src/view_file/view_file_icon.c:2153 src/view_file/view_file_list.c:930
8392 msgid " [NO GROUPING]"
8393 msgstr ""
8394
8395 #: src/view_file/view_file_list.c:515
8396 #, c-format
8397 msgid ""
8398 "Invalid file name:\n"
8399 "%s"
8400 msgstr ""
8401 "ชื่อแฟ้มไม่ถูกต้อง:\n"
8402 "%s"
8403
8404 #: src/view_file/view_file_list.c:516
8405 msgid "Error renaming file"
8406 msgstr "เกิดความผิดพลาดในการเปลี่ยนชื่อแฟ้ม"
8407
8408 #: src/view_file/view_file_list.c:2232
8409 #, fuzzy
8410 msgid "NameStars"
8411 msgstr "ชื่อ"
8412
8413 #: src/view_file/view_file_list.c:2236
8414 msgid "Stars"
8415 msgstr ""
8416
8417 #: src/window.c:374
8418 msgid "Search the on-line help files.\n"
8419 msgstr ""
8420
8421 #: src/window.c:379
8422 #, fuzzy
8423 msgid "Search engine:"
8424 msgstr "กำลังเปรียบเทียบ..."
8425
8426 #: src/window.c:390
8427 #, fuzzy
8428 msgid "Search terms:"
8429 msgstr "กำลังเปรียบเทียบ..."
8430
8431 #, fuzzy
8432 #~ msgid "Fit image to _window"
8433 #~ msgstr "ทำภาพให้พอดีหน้าต่าง"
8434
8435 #, fuzzy
8436 #~ msgid "_Stop slideshow"
8437 #~ msgstr "หยุดการดูไสลด์"
8438
8439 #, fuzzy
8440 #~ msgid "_Start slideshow"
8441 #~ msgstr "เริ่มต้นแสดงไสลด์"
8442
8443 #, fuzzy
8444 #~ msgid "Copy _image"
8445 #~ msgstr ""
8446 #~ "เปลี่ยนชื่อแฟ้ม:\n"
8447 #~ "%s\n"
8448 #~ "เป็น:"
8449
8450 #, fuzzy
8451 #~ msgid "_Contents"
8452 #~ msgstr "/ช่วยเหลือ/เกี่ยวกับ"
8453
8454 #, fuzzy
8455 #~ msgid "Contents"
8456 #~ msgstr "/ช่วยเหลือ/เกี่ยวกับ"
8457
8458 #, fuzzy
8459 #~ msgid "_Release notes"
8460 #~ msgstr "/ช่วยเหลือ/Release notes"
8461
8462 #, fuzzy
8463 #~ msgid "Release notes"
8464 #~ msgstr "/ช่วยเหลือ/Release notes"
8465
8466 #, fuzzy
8467 #~ msgid "I_cons"
8468 #~ msgstr "/มุมมอง/sep3"
8469
8470 #, fuzzy
8471 #~ msgid "Split Single"
8472 #~ msgstr "ขนาด"
8473
8474 #, fuzzy
8475 #~ msgid "Rotate _180°"
8476 #~ msgstr "หมุน 180 องศา"
8477
8478 #, fuzzy
8479 #~ msgid "View as _Icons"
8480 #~ msgstr "Dimensions"
8481
8482 #, fuzzy
8483 #~ msgid "_Show Guidelines"
8484 #~ msgstr "แสดงสิ่งที่ซ่อน"
8485
8486 #, fuzzy
8487 #~ msgid "Show Guidelines"
8488 #~ msgstr "แสดงสิ่งที่ซ่อน"
8489
8490 #, fuzzy
8491 #~ msgid "Show guidelines"
8492 #~ msgstr "แสดงสิ่งที่ซ่อน"
8493
8494 #, fuzzy
8495 #~ msgid "Keywords:"
8496 #~ msgstr "/มุมมอง/sep3"
8497
8498 #, fuzzy
8499 #~ msgid "Comment:"
8500 #~ msgstr "เปรียบเทียบกับ:"
8501
8502 #, fuzzy
8503 #~ msgid "Rating:"
8504 #~ msgstr "ฟิลเตอร์:"
8505
8506 #, fuzzy
8507 #~ msgid "Convenience"
8508 #~ msgstr "ดำเนินการต่อ"
8509
8510 #~ msgid "Remember window positions"
8511 #~ msgstr "จำตำแหน่งหน้าต่าง"
8512
8513 #, fuzzy
8514 #~ msgid "Ignore Rotation"
8515 #~ msgstr "Dimensions"
8516
8517 #, fuzzy
8518 #~ msgid "File: "
8519 #~ msgstr "ฟิลเตอร์:"
8520
8521 #, fuzzy
8522 #~ msgid "Thumbnail maintenance..."
8523 #~ msgstr "Geeqie ดูภาพเต็มหน้าจอ"
8524
8525 #, c-format
8526 #~ msgid ""
8527 #~ "invalid or ignored: %s\n"
8528 #~ "Use --help for options\n"
8529 #~ msgstr ""
8530 #~ "invalid or ignored: %s\n"
8531 #~ "Use --help for options\n"
8532
8533 #, fuzzy
8534 #~ msgid "Invalid or ignored remote options: "
8535 #~ msgstr ""
8536 #~ "invalid or ignored: %s\n"
8537 #~ "Use --help for options\n"
8538
8539 #, fuzzy
8540 #~ msgid "Sort by Exif-date"
8541 #~ msgstr "เรียงตามวันที่"
8542
8543 #~ msgid "Bilinear"
8544 #~ msgstr "Bilinear"
8545
8546 #, fuzzy
8547 #~ msgid "Safe delete"
8548 #~ msgstr "ยืนยันการลบ"
8549
8550 #, fuzzy
8551 #~ msgid "Selection"
8552 #~ msgstr "ไม่เลือกสิ่งใด"
8553
8554 #, fuzzy
8555 #~ msgid "Custom printer"
8556 #~ msgstr "แฟ้มไม่ระบุชนิด"
8557
8558 #, fuzzy
8559 #~ msgid "Details"
8560 #~ msgstr "ลบแฟ้ม"
8561
8562 #, fuzzy
8563 #~ msgid "Format:"
8564 #~ msgstr "ธรรมดา"
8565
8566 #, fuzzy
8567 #~ msgid "Orientation:"
8568 #~ msgstr "Dimensions"
8569
8570 #, fuzzy
8571 #~ msgid "Destination:"
8572 #~ msgstr "ปลายทางไม่ถูกต้อง"
8573
8574 #, fuzzy
8575 #~ msgid "<printer name>"
8576 #~ msgstr "เปลี่ยนชื่อ:"
8577
8578 #, fuzzy
8579 #~ msgid "Unlimited"
8580 #~ msgstr "ไม่มีชื่อ"
8581
8582 #, fuzzy
8583 #~ msgid "Source"
8584 #~ msgstr "เรียง"
8585
8586 #, fuzzy
8587 #~ msgid "Image size:"
8588 #~ msgstr "รูป"
8589
8590 #, fuzzy
8591 #~ msgid "Proof size:"
8592 #~ msgstr "รูป"
8593
8594 #, fuzzy
8595 #~ msgid "Paper"
8596 #~ msgstr "ฟิลเตอร์:"
8597
8598 #, fuzzy
8599 #~ msgid "Bottom:"
8600 #~ msgstr "สู่:"
8601
8602 #, fuzzy
8603 #~ msgid "Printer"
8604 #~ msgstr "ฟิลเตอร์:"
8605
8606 #, fuzzy
8607 #~ msgid "File:"
8608 #~ msgstr "ฟิลเตอร์:"
8609
8610 #, fuzzy
8611 #~ msgid "File format:"
8612 #~ msgstr "ฟิลเตอร์:"
8613
8614 #, fuzzy
8615 #~ msgid "File name"
8616 #~ msgstr "เปลี่ยนชื่อ:"
8617
8618 #, fuzzy
8619 #~ msgid "Exif date"
8620 #~ msgstr "/ดู/_รีเฟรชรายการ"
8621
8622 #, fuzzy
8623 #~ msgid "Thumbnail maintenance"
8624 #~ msgstr "Geeqie ดูภาพเต็มหน้าจอ"
8625
8626 #, fuzzy
8627 #~ msgid "Turn off safe delete"
8628 #~ msgstr "ยืนยันการลบ"
8629
8630 #, fuzzy, c-format
8631 #~ msgid ""
8632 #~ "Safe delete: %s%s\n"
8633 #~ "Trash: %s"
8634 #~ msgstr "ยืนยันการลบ"
8635
8636 #, fuzzy, c-format
8637 #~ msgid "Safe delete: %s"
8638 #~ msgstr "ยืนยันการลบ"
8639
8640 #, fuzzy
8641 #~ msgid "Thumbnail cache"
8642 #~ msgstr "Geeqie ดูภาพเต็มหน้าจอ"
8643
8644 #~ msgid "Editors"
8645 #~ msgstr "อิดิเตอร์"
8646
8647 #~ msgid "Add to new collection"
8648 #~ msgstr "เพิ่มไปยัง collection ใหม่"
8649
8650 #, fuzzy
8651 #~ msgid "Limit image size when autofitting (% of window):"
8652 #~ msgstr "จำกัดขนาดเมื่อกำหนดขนาดหน้าต่างอัตโนมัติ (%)"
8653
8654 #, fuzzy
8655 #~ msgid ""
8656 #~ "%s %s\n"
8657 #~ "\n"
8658 #~ "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
8659 #~ "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
8660 #~ "website: %s\n"
8661 #~ "email: %s\n"
8662 #~ "\n"
8663 #~ "Released under the GNU General Public License"
8664 #~ msgstr ""
8665 #~ "Geeqie %s\n"
8666 #~ "\n"
8667 #~ "สงวนลิขสิทธิ์ (c) 2003 โดย John Ellis\n"
8668 #~ "http://gqview.sourceforge.net\n"
8669 #~ "gqview@users.sourceforge.net\n"
8670 #~ "\n"
8671 #~ "Released ภายใต้ the GNU General Public License"
8672
8673 #, fuzzy
8674 #~ msgid "Credits..."
8675 #~ msgstr "/แกไข/ออพชัน..."
8676
8677 #, fuzzy
8678 #~ msgid "Add keywords"
8679 #~ msgstr "/มุมมอง/sep3"
8680
8681 #, fuzzy
8682 #~ msgid "Folder Li_st"
8683 #~ msgstr "Tiles"
8684
8685 #, fuzzy
8686 #~ msgid "View Folders as List"
8687 #~ msgstr "Tiles"
8688
8689 #, fuzzy
8690 #~ msgid "Folder T_ree"
8691 #~ msgstr "Tiles"
8692
8693 #, fuzzy
8694 #~ msgid "View Folders as Tree"
8695 #~ msgstr "/ดู/เต็มจอ"
8696
8697 #~ msgid "When new image is selected:"
8698 #~ msgstr "เมื่อภาพใหม่ถูกเลือก:"
8699
8700 #, fuzzy
8701 #~ msgid "Similarities"
8702 #~ msgstr "ความคล้ายกัน"
8703
8704 #, fuzzy
8705 #~ msgid "Todo"
8706 #~ msgstr "Tiles"
8707
8708 #, fuzzy
8709 #~ msgid "Save comment now"
8710 #~ msgstr "บันทึก collecion"
8711
8712 #, fuzzy
8713 #~ msgid ""
8714 #~ "Unable to remove symbolic link:\n"
8715 #~ "%s"
8716 #~ msgstr ""
8717 #~ "ไม่สามารถย้ายแฟ้ม:\n"
8718 #~ "%s\n"
8719 #~ "สู่:\n"
8720 #~ "%s"
8721
8722 #, fuzzy
8723 #~ msgid "Unlink failed"
8724 #~ msgstr "การลบล้มเหลว"
8725
8726 #~ msgid "The current collection is empty, save aborted."
8727 #~ msgstr "collection ปัจจุบันว่าง,การบันทึกถูกยกเลิก"
8728
8729 #~ msgid "%d images (%d)"
8730 #~ msgstr "%d ภาพ (%d)"
8731
8732 #, fuzzy
8733 #~ msgid "_Properties"
8734 #~ msgstr "/แกไข/ออพชัน..."
8735
8736 #~ msgid "The Gimp"
8737 #~ msgstr "The Gimp"
8738
8739 #, fuzzy
8740 #~ msgid "Rotate jpeg clockwise"
8741 #~ msgstr "หมุนตามเข็มนาฬิกา"
8742
8743 #, fuzzy
8744 #~ msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
8745 #~ msgstr "หมุนทวนเข็มนาฬิกา"
8746
8747 #, fuzzy
8748 #~ msgid "Stay above other windows"
8749 #~ msgstr "ทำภาพให้พอดีหน้าต่าง"
8750
8751 #, fuzzy
8752 #~ msgid "Dimensions:"
8753 #~ msgstr "Dimensions"
8754
8755 #, fuzzy
8756 #~ msgid "Compress ratio:"
8757 #~ msgstr "เปรียบเทียบกับ:"
8758
8759 #, fuzzy
8760 #~ msgid "File type:"
8761 #~ msgstr "ฟิลเตอร์:"
8762
8763 #, fuzzy
8764 #~ msgid "_%d %s..."
8765 #~ msgstr "ใน %s..."
8766
8767 #, fuzzy
8768 #~ msgid "_%d (unknown)..."
8769 #~ msgstr "ใน (ไม่รู้จัก)..."
8770
8771 #, fuzzy
8772 #~ msgid "_%d empty"
8773 #~ msgstr "ว่าง"
8774
8775 #, fuzzy
8776 #~ msgid "_Adjust"
8777 #~ msgstr "ปรับเปลี่ยน"
8778
8779 #, fuzzy
8780 #~ msgid "_View Directory as"
8781 #~ msgstr "ไดเรคทอรีใหม่"
8782
8783 #, fuzzy
8784 #~ msgid "_Thumbnails"
8785 #~ msgstr "รูปเล็ก"
8786
8787 #, fuzzy
8788 #~ msgid "_List"
8789 #~ msgstr "/ดู/_รีเฟรชรายการ"
8790
8791 #, fuzzy
8792 #~ msgid "Change to home folder"
8793 #~ msgstr "เปลี่ยนไปยังโฮมไดเรคทอร"
8794
8795 #~ msgid "Refresh file list"
8796 #~ msgstr "รีเฟรชรายการแฟ้ม"
8797
8798 #, fuzzy
8799 #~ msgid "_Float"
8800 #~ msgstr "ธรรมดา"
8801
8802 #~ msgid "Float Controls"
8803 #~ msgstr "ควบคุมการลอย"
8804
8805 #~ msgid "None"
8806 #~ msgstr "ไม่มี"
8807
8808 #~ msgid "Normal"
8809 #~ msgstr "ธรรมดา"
8810
8811 #~ msgid "Best"
8812 #~ msgstr "ดีที่สุด"
8813
8814 #~ msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
8815 #~ msgstr "ใช้ รูปเล็กของ xvpics เมื่อถูกพบ (อ่านอย่างเดียว)"
8816
8817 #~ msgid "Dithering method:"
8818 #~ msgstr "ขั้นตอนวิธี Dithering:"
8819
8820 #, fuzzy
8821 #~ msgid "Properties"
8822 #~ msgstr "/แกไข/ออพชัน..."
8823
8824 #, fuzzy
8825 #~ msgid "open file"
8826 #~ msgstr ""
8827 #~ "เปลี่ยนชื่อแฟ้ม:\n"
8828 #~ "%s\n"
8829 #~ "เป็น:"
8830
8831 #~ msgid "Error copying file"
8832 #~ msgstr "เกิดความผิดพลาดขณะกำลังคัดลอกแฟ้ม"
8833
8834 #, fuzzy
8835 #~ msgid ""
8836 #~ "%s\n"
8837 #~ "Unable to copy file:\n"
8838 #~ "%s\n"
8839 #~ "to:\n"
8840 #~ "%s"
8841 #~ msgstr ""
8842 #~ "ไม่สามารถคัดลอกแฟ้ม:\n"
8843 #~ "%s\n"
8844 #~ "สู่:\n"
8845 #~ "%s"
8846
8847 #~ msgid "Error moving file"
8848 #~ msgstr "เกิดความผิดพลาดขณะย้ายแฟ้ม"
8849
8850 #, fuzzy
8851 #~ msgid ""
8852 #~ "%s\n"
8853 #~ "Unable to move file:\n"
8854 #~ "%s\n"
8855 #~ "to:\n"
8856 #~ "%s"
8857 #~ msgstr ""
8858 #~ "ไม่สามารถย้ายแฟ้ม:\n"
8859 #~ "%s\n"
8860 #~ "สู่:\n"
8861 #~ "%s"
8862
8863 #, fuzzy
8864 #~ msgid ""
8865 #~ "%s\n"
8866 #~ "Unable to rename file:\n"
8867 #~ "%s\n"
8868 #~ "to:\n"
8869 #~ "%s"
8870 #~ msgstr ""
8871 #~ "ไม่สามารถเปลี่ยนชื่อแฟ้ม:\n"
8872 #~ "%s\n"
8873 #~ "เป็น:\n"
8874 #~ "%s"
8875
8876 #, fuzzy
8877 #~ msgid "Overwrite file?"
8878 #~ msgstr "เขียนทับแฟ้ม"
8879
8880 #, fuzzy
8881 #~ msgid "Overwrite _all"
8882 #~ msgstr "เขียนทับแฟ้ม"
8883
8884 #, fuzzy
8885 #~ msgid "S_kip all"
8886 #~ msgstr "ข้าม"
8887
8888 #, fuzzy
8889 #~ msgid "_Skip"
8890 #~ msgstr "ข้าม"
8891
8892 #, fuzzy
8893 #~ msgid "Existing file"
8894 #~ msgstr "เกิดความผิดพลาดขณะย้ายแฟ้ม"
8895
8896 #, fuzzy
8897 #~ msgid "New file"
8898 #~ msgstr "ช่วยเหลือ - Geeqie"
8899
8900 #~ msgid "Source to copy matches destination"
8901 #~ msgstr "คัดลอกต้นฉบับที่เหมือนกันกับปลายทาง"
8902
8903 #~ msgid ""
8904 #~ "Unable to copy file:\n"
8905 #~ "%s\n"
8906 #~ "to itself."
8907 #~ msgstr ""
8908 #~ "ไม่สามารถคัดลอกแฟ้ม:\n"
8909 #~ "%s\n"
8910 #~ "สู่ตัวเอง"
8911
8912 #~ msgid "Source to move matches destination"
8913 #~ msgstr "ย้ายต้นเฉพาะที่เหมือนกับปลายทาง"
8914
8915 #~ msgid ""
8916 #~ "Unable to move file:\n"
8917 #~ "%s\n"
8918 #~ "to itself."
8919 #~ msgstr ""
8920 #~ "ไม่สามารถย้ายแฟ้ม:\n"
8921 #~ "%s\n"
8922 #~ "สู่ตัวเอง"
8923
8924 #, fuzzy
8925 #~ msgid ""
8926 #~ "Unable to copy file:\n"
8927 #~ "%s\n"
8928 #~ "to:\n"
8929 #~ "%s\n"
8930 #~ "during multiple file copy."
8931 #~ msgstr ""
8932 #~ "ไม่สามารถคัดลอกแฟ้ม:\n"
8933 #~ "%s สู่:\n"
8934 #~ "%s\n"
8935 #~ " ระหว่างหลายแฟ้มที่ถูกคัดลอก"
8936
8937 #, fuzzy
8938 #~ msgid ""
8939 #~ "Unable to move file:\n"
8940 #~ "%s\n"
8941 #~ "to:\n"
8942 #~ "%s\n"
8943 #~ "during multiple file move."
8944 #~ msgstr ""
8945 #~ "ไม่สามารถย้ายแฟ้ม:\n"
8946 #~ "%sสู่:\n"
8947 #~ "%s\n"
8948 #~ " ระหว่างย้ายหลายแฟ้ม"
8949
8950 #~ msgid "Source matches destination"
8951 #~ msgstr "ต้นทางเหมือนปลายทาง"
8952
8953 #~ msgid ""
8954 #~ "Unable to copy file:\n"
8955 #~ "%s\n"
8956 #~ "to:\n"
8957 #~ "%s"
8958 #~ msgstr ""
8959 #~ "ไม่สามารถคัดลอกแฟ้ม:\n"
8960 #~ "%s\n"
8961 #~ "สู่:\n"
8962 #~ "%s"
8963
8964 #~ msgid "Invalid destination"
8965 #~ msgstr "ปลายทางไม่ถูกต้อง"
8966
8967 #, fuzzy
8968 #~ msgid ""
8969 #~ "When operating with multiple files, please select\n"
8970 #~ "a folder, not a file."
8971 #~ msgstr ""
8972 #~ "เมื่อดำเนินการกับหลายแฟ้ม,โปรดเลือก\n"
8973 #~ "ไดเรคทอรีไม,่ใช่แฟ้ม"
8974
8975 #, fuzzy
8976 #~ msgid "Please select an existing folder."
8977 #~ msgstr "โปรดเลือกได้เรคทอรีที่มีอยู่แล้ว"
8978
8979 #, fuzzy
8980 #~ msgid "Copy multiple files"
8981 #~ msgstr "คัดลอกหลายแฟ้มสู่:"
8982
8983 #, fuzzy
8984 #~ msgid "Move multiple files"
8985 #~ msgstr "ย้ายหลายแฟ้มสู่:"
8986
8987 #, fuzzy
8988 #~ msgid "File name:"
8989 #~ msgstr "เปลี่ยนชื่อ:"
8990
8991 #, fuzzy
8992 #~ msgid ""
8993 #~ "\n"
8994 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
8995 #~ msgstr ""
8996 #~ "ไม่สามารถลบแฟ้ม:\n"
8997 #~ "%s"
8998
8999 #~ msgid ""
9000 #~ "Unable to delete file:\n"
9001 #~ " %s\n"
9002 #~ " Continue multiple delete operation?"
9003 #~ msgstr ""
9004 #~ "ไม่สามารถลบแฟ้ม:\n"
9005 #~ " %s\n"
9006 #~ " ดำเนินการลบหลายแฟ้มต่อหรือไม่?"
9007
9008 #, fuzzy
9009 #~ msgid "Delete multiple files"
9010 #~ msgstr "เปลี่ยนชื่อหลายแฟ้ม"
9011
9012 #, fuzzy
9013 #~ msgid "Review %d files"
9014 #~ msgstr "%d แฟ้ม"
9015
9016 #, fuzzy
9017 #~ msgid ""
9018 #~ "%s\n"
9019 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
9020 #~ "%s"
9021 #~ msgstr ""
9022 #~ "ไม่สามารถลบแฟ้ม:\n"
9023 #~ "%s"
9024
9025 #, fuzzy
9026 #~ msgid "Delete file?"
9027 #~ msgstr "ลบแฟ้ม"
9028
9029 #~ msgid ""
9030 #~ "Unable to rename file:\n"
9031 #~ "%s\n"
9032 #~ " to:\n"
9033 #~ "%s"
9034 #~ msgstr ""
9035 #~ "ไม่สามารถเปลี่ยนชื่อแฟ้ม:\n"
9036 #~ "%s\n"
9037 #~ " เป็น่:\n"
9038 #~ "%s"
9039
9040 #, fuzzy
9041 #~ msgid ""
9042 #~ "Failed to rename\n"
9043 #~ "%s\n"
9044 #~ "The number was %d."
9045 #~ msgstr "ล้มเหล้วในการเปลี่ยนชื่อ %s เป็น %s"
9046
9047 #, fuzzy
9048 #~ msgid "Rename multiple files"
9049 #~ msgstr "เปลี่ยนชื่อหลายแฟ้ม"
9050
9051 #~ msgid ""
9052 #~ "Unable to rename file:\n"
9053 #~ "%s\n"
9054 #~ "to:\n"
9055 #~ "%s"
9056 #~ msgstr ""
9057 #~ "ไม่สามารถเปลี่ยนชื่อแฟ้ม:\n"
9058 #~ "%s\n"
9059 #~ "เป็น:\n"
9060 #~ "%s"
9061
9062 #, fuzzy
9063 #~ msgid ""
9064 #~ "The folder:\n"
9065 #~ "%s\n"
9066 #~ "already exists."
9067 #~ msgstr ""
9068 #~ "ไดเรคทอรี:\n"
9069 #~ "%s\n"
9070 #~ "มีอยู่แล้ว"
9071
9072 #~ msgid ""
9073 #~ "The path:\n"
9074 #~ "%s\n"
9075 #~ "already exists as a file."
9076 #~ msgstr ""
9077 #~ "พาธ:\n"
9078 #~ "%s\n"
9079 #~ "มีอยู่แล้วเป็นแฟ้ม"
9080
9081 #, fuzzy
9082 #~ msgid ""
9083 #~ "Create folder in:\n"
9084 #~ "%s\n"
9085 #~ "named:"
9086 #~ msgstr ""
9087 #~ "สร้างไดเรคทอรีใน:\n"
9088 #~ "%s\n"
9089 #~ "ชื่อ:"
9090
9091 #, fuzzy
9092 #~ msgid ""
9093 #~ "Unable to delete folder:\n"
9094 #~ "\n"
9095 #~ "%s"
9096 #~ msgstr ""
9097 #~ "ไม่สามารถลบแฟ้ม:\n"
9098 #~ "%s"
9099
9100 #, fuzzy
9101 #~ msgid "Contents:"
9102 #~ msgstr "/ช่วยเหลือ/เกี่ยวกับ"
9103
9104 #, fuzzy
9105 #~ msgid "_View as"
9106 #~ msgstr "/ดู"
9107
9108 #, fuzzy
9109 #~ msgid "Reset fullscreen info string"
9110 #~ msgstr "เต็มจอภาพ"
9111
9112 #, fuzzy
9113 #~ msgid "Always show fullscreen info"
9114 #~ msgstr "ออกจากโหมดเต็มจอภาพ"
9115
9116 #~ msgid "Show entries that begin with a dot"
9117 #~ msgstr "แสดงข้อมูลที่เริ่มต้นด้วยจุด"
9118
9119 #~ msgid "Find duplicates - Geeqie"
9120 #~ msgstr "หาตัวซำ้ - Geeqie"
9121
9122 #~ msgid "Geeqie Tools"
9123 #~ msgstr "Geeqie - เครื่องมือ"
9124
9125 #~ msgid "Help - Geeqie"
9126 #~ msgstr "ช่วยเหลือ - Geeqie"
9127
9128 #~ msgid "Geeqie - exit"
9129 #~ msgstr "Geeqie - ออก"
9130
9131 #, fuzzy
9132 #~ msgid "Pan View - Geeqie"
9133 #~ msgstr "ช่วยเหลือ - Geeqie"
9134
9135 #, fuzzy
9136 #~ msgid "Print - Geeqie"
9137 #~ msgstr "ช่วยเหลือ - Geeqie"
9138
9139 #, fuzzy
9140 #~ msgid "Copy - Geeqie"
9141 #~ msgstr "ช่วยเหลือ - Geeqie"
9142
9143 #, fuzzy
9144 #~ msgid "Move - Geeqie"
9145 #~ msgstr "ช่วยเหลือ - Geeqie"
9146
9147 #, fuzzy
9148 #~ msgid "Delete files - Geeqie"
9149 #~ msgstr "ลบแฟ้ม"
9150
9151 #, fuzzy
9152 #~ msgid "Delete file - Geeqie"
9153 #~ msgstr "ลบแฟ้ม"
9154
9155 #, fuzzy
9156 #~ msgid "Rename - Geeqie"
9157 #~ msgstr "ช่วยเหลือ - Geeqie"
9158
9159 #, fuzzy
9160 #~ msgid "New folder - Geeqie"
9161 #~ msgstr "ช่วยเหลือ - Geeqie"
9162
9163 #~ msgid "/File/tear1"
9164 #~ msgstr "/แฟ้ม/tear1"
9165
9166 #~ msgid "/File/_New collection"
9167 #~ msgstr "/แฟ้ม/collection ใหม"
9168
9169 #~ msgid "/File/_Open collection..."
9170 #~ msgstr "/แฟ้ม/เปิด collection..."
9171
9172 #~ msgid "/File/sep1"
9173 #~ msgstr "/File/sep1"
9174
9175 #, fuzzy
9176 #~ msgid "/File/_Search..."
9177 #~ msgstr "/แฟ้ม/เปลี่ยนชื่อ..."
9178
9179 #~ msgid "/File/_Find duplicates..."
9180 #~ msgstr "/แฟ้ม/หาตัวซ้ำ..."
9181
9182 #~ msgid "/File/sep2"
9183 #~ msgstr "/File/sep2"
9184
9185 #, fuzzy
9186 #~ msgid "/File/_Print..."
9187 #~ msgstr "/แฟ้ม/เปลี่ยนชื่อ..."
9188
9189 #, fuzzy
9190 #~ msgid "/File/N_ew folder..."
9191 #~ msgstr "/แฟ้ม/ลบ..."
9192
9193 #~ msgid "/File/sep3"
9194 #~ msgstr "/File/sep3"
9195
9196 #~ msgid "/File/_Copy..."
9197 #~ msgstr "/แฟ้ม/คัดลอก..."
9198
9199 #~ msgid "/File/_Move..."
9200 #~ msgstr "แฟ้ม/ย้าย..."
9201
9202 #~ msgid "/File/_Rename..."
9203 #~ msgstr "/แฟ้ม/เปลี่ยนชื่อ..."
9204
9205 #~ msgid "/File/_Delete..."
9206 #~ msgstr "/แฟ้ม/ลบ..."
9207
9208 #~ msgid "/File/sep4"
9209 #~ msgstr "/File/sep4"
9210
9211 #, fuzzy
9212 #~ msgid "/File/C_lose window"
9213 #~ msgstr "ปิดหน้าต่าง"
9214
9215 #, fuzzy
9216 #~ msgid "/File/_Quit"
9217 #~ msgstr "/แฟ้ม/ออก"
9218
9219 #~ msgid "/_Edit"
9220 #~ msgstr "/แฟ้ม/แก้ไข"
9221
9222 #~ msgid "/Edit/tear1"
9223 #~ msgstr "/แกไข/tear1"
9224
9225 #~ msgid "/Edit/editor1"
9226 #~ msgstr "/แกไข/ตัวแก้ไข1"
9227
9228 #~ msgid "/Edit/editor2"
9229 #~ msgstr "/แกไข/ตัวแก้ไข2"
9230
9231 #~ msgid "/Edit/editor3"
9232 #~ msgstr "/แกไข/ตัวแก้ไข3"
9233
9234 #~ msgid "/Edit/editor4"
9235 #~ msgstr "/แกไข/ตัวแก้ไข4"
9236
9237 #~ msgid "/Edit/editor5"
9238 #~ msgstr "/แกไข/ตัวแก้ไข5"
9239
9240 #~ msgid "/Edit/editor6"
9241 #~ msgstr "/แกไข/ตัวแก้ไข6"
9242
9243 #~ msgid "/Edit/editor7"
9244 #~ msgstr "/แกไข/ตัวแก้ไข7"
9245
9246 #~ msgid "/Edit/editor8"
9247 #~ msgstr "/แกไข/ตัวแก้ไข8"
9248
9249 #, fuzzy
9250 #~ msgid "/Edit/editor9"
9251 #~ msgstr "/แกไข/ตัวแก้ไข1"
9252
9253 #, fuzzy
9254 #~ msgid "/Edit/editor0"
9255 #~ msgstr "/แกไข/ตัวแก้ไข1"
9256
9257 #~ msgid "/Edit/sep1"
9258 #~ msgstr "/แกไข/sep1"
9259
9260 #~ msgid "/Edit/_Adjust"
9261 #~ msgstr "/แกไข/ปรับเปลี่ยน"
9262
9263 #, fuzzy
9264 #~ msgid "/Edit/_Properties"
9265 #~ msgstr "/แกไข/ออพชัน..."
9266
9267 #~ msgid "/Edit/Adjust/tear1"
9268 #~ msgstr "/แกไข/ปรับเปลี่ยน/tear1"
9269
9270 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Rotate clockwise"
9271 #~ msgstr "/แกไข/ปรับเปลี่ยน/หมุนตามเข็มนาฬิกา"
9272
9273 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate _counterclockwise"
9274 #~ msgstr "/แกไข/ปรับเปลี่ยน/หมุนทวนเข็มนาฬิกา"
9275
9276 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate 1_80"
9277 #~ msgstr "/แกไข/ปรับเปลี่ยน/หมุน 180"
9278
9279 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Mirror"
9280 #~ msgstr "/แกไข/ปรับเปลี่ยน/เงากระจก"
9281
9282 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Flip"
9283 #~ msgstr "/แกไข/ปรับเปลี่ยน/พลิก"
9284
9285 #~ msgid "/Edit/sep2"
9286 #~ msgstr "/แกไข/sep2"
9287
9288 #~ msgid "/Edit/Select _all"
9289 #~ msgstr "/แกไข/เลือกทั้งหมด"
9290
9291 #~ msgid "/Edit/Select _none"
9292 #~ msgstr "/แกไข/ไม่เลือกสิ่งใด"
9293
9294 #~ msgid "/Edit/sep3"
9295 #~ msgstr "/แกไข/sep3"
9296
9297 #~ msgid "/Edit/_Options..."
9298 #~ msgstr "/แกไข/ออพชัน..."
9299
9300 #~ msgid "/Edit/sep4"
9301 #~ msgstr "/แกไข/sep4"
9302
9303 #~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper"
9304 #~ msgstr "/แกไข/กำหนดเป็นวอลเปเปอร์"
9305
9306 #~ msgid "/_View"
9307 #~ msgstr "/ดู"
9308
9309 #~ msgid "/View/tear1"
9310 #~ msgstr "/ดู/tear1"
9311
9312 #~ msgid "/View/Zoom _in"
9313 #~ msgstr "/ดู/ซูมเข้า"
9314
9315 #~ msgid "/View/Zoom _out"
9316 #~ msgstr "/ดู/ซูมออก"
9317
9318 #~ msgid "/View/Zoom _1:1"
9319 #~ msgstr "/ดู/ซูม1:1"
9320
9321 #~ msgid "/View/sep1"
9322 #~ msgstr "/ดู/sep1"
9323
9324 #~ msgid "/View/_Thumbnails"
9325 #~ msgstr "/ดู/ภาพเล็ก"
9326
9327 #~ msgid "/View/sep2"
9328 #~ msgstr "/ดู/sep2"
9329
9330 #~ msgid "/View/F_ull screen"
9331 #~ msgstr "/ดู/เต็มจอ"
9332
9333 #~ msgid "/View/sep3"
9334 #~ msgstr "/มุมมอง/sep3"
9335
9336 #, fuzzy
9337 #~ msgid "/View/_Hide file list"
9338 #~ msgstr "/ดู/(ไม่)ซ่อนแฟ้มรายการ"
9339
9340 #, fuzzy
9341 #~ msgid "/View/sep4"
9342 #~ msgstr "/ดู/sep1"
9343
9344 #, fuzzy
9345 #~ msgid "/View/Sort _manager"
9346 #~ msgstr "/ดู/ซูมเข้า"
9347
9348 #, fuzzy
9349 #~ msgid "/View/sep5"
9350 #~ msgstr "/ดู/sep1"
9351
9352 #~ msgid "/View/Toggle _slideshow"
9353 #~ msgstr "/มุมมอง/สลับการแสดงสไลด์"
9354
9355 #~ msgid "/View/_Refresh Lists"
9356 #~ msgstr "/ดู/_รีเฟรชรายการ"
9357
9358 #~ msgid "/Help/tear1"
9359 #~ msgstr "/ช่วยเหลือ/tear1"
9360
9361 #~ msgid "/Help/sep1"
9362 #~ msgstr "/ช่วยเหลือ/sep1"
9363
9364 #~ msgid "Geeqie configuration"
9365 #~ msgstr "Geeqie ปรับแต่งระบบ"
9366
9367 #~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails"
9368 #~ msgstr "/แกไข/ลบรูปเล็กเก่า"
9369
9370 #~ msgid "Save"
9371 #~ msgstr "บันทึก"
9372
9373 #~ msgid ""
9374 #~ "Overwrite collection file:\n"
9375 #~ "%s"
9376 #~ msgstr ""
9377 #~ "เขียนทับแฟ้มcollection:\n"
9378 #~ "%s"
9379
9380 #~ msgid "Open collection from:"
9381 #~ msgstr "เปิด collection จาก:"
9382
9383 #~ msgid "Open"
9384 #~ msgstr "เปิด"
9385
9386 #~ msgid "Append collection from:"
9387 #~ msgstr "ต่อท้าย collection จาก"
9388
9389 #~ msgid "Exit"
9390 #~ msgstr "ออก"
9391
9392 #~ msgid "Ok"
9393 #~ msgstr "ตกลง"
9394
9395 #, fuzzy
9396 #~ msgid "Initial folder"
9397 #~ msgstr "ชื่อแฟ้มไม่ถูกต้อง"
9398
9399 #, fuzzy
9400 #~ msgid "On startup, change to this folder:"
9401 #~ msgstr "เมื่อเริ่มระบบเปลี่ยนเป็นไดเรีคทอรีนี้"
9402
9403 #~ msgid "Zoom (scaling):"
9404 #~ msgstr "ซูม (โดยการสเกล)"
9405
9406 #~ msgid "Place dialogs under mouse"
9407 #~ msgstr "แสดงไดอะลอกภายใต้เมาส์"
9408
9409 #, fuzzy
9410 #~ msgid "Point size:"
9411 #~ msgstr "Tiles"
9412
9413 #~ msgid ""
9414 #~ "Overwrite file:\n"
9415 #~ " %s\n"
9416 #~ " with:\n"
9417 #~ " %s"
9418 #~ msgstr ""
9419 #~ "เขียนทับแฟ้ม:\n"
9420 #~ " %s\n"
9421 #~ " ด้วย:\n"
9422 #~ " %s"
9423
9424 #~ msgid "Yes"
9425 #~ msgstr "ใช่"
9426
9427 #~ msgid "Yes to all"
9428 #~ msgstr "ใช่ทั้งหมด"
9429
9430 #~ msgid ""
9431 #~ "Overwrite file:\n"
9432 #~ "%s\n"
9433 #~ " with:\n"
9434 #~ "%s"
9435 #~ msgstr ""
9436 #~ "เขียนทับแฟ้ม:\n"
9437 #~ "%s\n"
9438 #~ " ด้วย:\n"
9439 #~ "%s"
9440
9441 #~ msgid ""
9442 #~ "Copy file:\n"
9443 #~ "%s\n"
9444 #~ "to:"
9445 #~ msgstr ""
9446 #~ "คัดลอกแฟ้ม:\n"
9447 #~ "%s\n"
9448 #~ "สู่:"
9449
9450 #~ msgid ""
9451 #~ "Move file:\n"
9452 #~ "%s\n"
9453 #~ "to:"
9454 #~ msgstr ""
9455 #~ "ย้ายแฟ้ม:\n"
9456 #~ "%s\n"
9457 #~ "สู่:"
9458
9459 #~ msgid "About to delete multiple files..."
9460 #~ msgstr "เกี่ยวกับการลบหลายแฟ้ม..."
9461
9462 #~ msgid ""
9463 #~ "Overwrite file:\n"
9464 #~ "%s\n"
9465 #~ "by renaming:\n"
9466 #~ "%s"
9467 #~ msgstr ""
9468 #~ "เขียนทับแฟ้ม:\n"
9469 #~ "%s\n"
9470 #~ "โดยการเปลี่ยนชื่อ:\n"
9471 #~ "%s"
9472
9473 #~ msgid "to:"
9474 #~ msgstr "สู่:"
9475
9476 #~ msgid ""
9477 #~ "Unable to create directory:\n"
9478 #~ "%s"
9479 #~ msgstr ""
9480 #~ "ไม่สามารถสร้างไดเรคทอรี\n"
9481 #~ "%s"
9482
9483 #~ msgid "Error creating directory"
9484 #~ msgstr "การสร้างไดเรคทอรีผิดพลาด"
9485
9486 #~ msgid "Add contents recursive"
9487 #~ msgstr "เพิ่มเนื้อหาแบบรีเคอซีฟ "
9488
9489 #~ msgid "Skip directories"
9490 #~ msgstr "ข้ามไดเรคทอรี"
9491
9492 #~ msgid "Geeqie - copy"
9493 #~ msgstr "Geeqie - คัดลอก"
9494
9495 #~ msgid "Geeqie - move"
9496 #~ msgstr "Geeqie - ย้าย"
9497
9498 #~ msgid "Directory exists"
9499 #~ msgstr "ไดเรคทอรีมีอยู่แล้ว"
9500
9501 #~ msgid "Geeqie - new directory"
9502 #~ msgstr "Geeqie - ไดเรคทอรีใหม่"
9503
9504 #~ msgid "/File/Create _Dir..."
9505 #~ msgstr "/แฟ้ม/สร้างไดเรคทอรี..."
9506
9507 #~ msgid "Insert file drops at pointer location"
9508 #~ msgstr "แทรกแฟ้ม ณ ตำแหน่งที่ตัวชี้ชี้อยู่"
9509
9510 #, fuzzy
9511 #~ msgid "top"
9512 #~ msgstr "สู่:"
9513
9514 #~ msgid "Geeqie running: %s\n"
9515 #~ msgstr "Geeqie - กำลังรัน:%s\n"
9516
9517 #~ msgid "Apply"
9518 #~ msgstr "Apply"