1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
7 "Project-Id-Version: gqview-1.1.5\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-04-09 23:16+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2002-02-25 20:55GMT\n"
11 "Last-Translator: Phanumas Thanyaboon <maskung@hotmail.com>\n"
12 "Language-Team: thai <th@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
49 msgid "Keyword Presets"
53 msgid "Favorite keywords list"
56 #: src/bar_info.c:1158 src/info.c:187 src/search.c:2678
60 #: src/bar_info.c:1172 src/info.c:818 src/pan-view.c:1531 src/print.c:2630
65 #: src/bar_info.c:1173 src/info.c:389
70 #: src/bar_info.c:1193
74 #: src/bar_info.c:1261
77 msgstr "เปรียบเทียบกับ:"
79 #: src/bar_info.c:1285
80 msgid "Edit favorite keywords list."
83 #: src/bar_info.c:1289
84 msgid "Add keywords to selected files"
87 #: src/bar_info.c:1292
88 msgid "Add keywords to selected files, replacing the existing ones."
91 #: src/bar_info.c:1296
93 msgid "Save comment now"
94 msgstr "บันทึก collecion"
100 #: src/bar_exif.c:476 src/dupe.c:2631 src/dupe.c:3152 src/print.c:3230
101 #: src/search.c:2739 src/utilops.c:3095 src/view_file_list.c:2025
105 #: src/bar_exif.c:477
109 #: src/bar_exif.c:478
114 #: src/bar_exif.c:479
118 #: src/bar_exif.c:480 src/preferences.c:1126
122 #: src/bar_exif.c:606 src/info.c:123 src/preferences.c:1269
127 #: src/bar_exif.c:680
128 msgid "Advanced view"
131 #: src/bar_sort.c:217
134 "Unable to remove symbolic link:\n"
137 "ไม่สามารถย้ายแฟ้ม:\n"
142 #: src/bar_sort.c:218
144 msgid "Unlink failed"
145 msgstr "การลบล้มเหลว"
147 #: src/bar_sort.c:297
150 "Unable to create symbolic link:\n"
153 "ไม่สามารถสร้างไดเรคทอรี\n"
156 #: src/bar_sort.c:298
160 #: src/bar_sort.c:435
171 #: src/bar_sort.c:436
173 msgid "Collection exists"
174 msgstr "collection ว่าง"
176 #: src/bar_sort.c:450 src/collect.c:1054 src/collect-dlg.c:84
179 "Failed to save the collection:\n"
182 "เกิดความล้มเหลวในการเขียนแฟ้ม collecion:\n"
185 #: src/bar_sort.c:451 src/collect.c:1055 src/collect-dlg.c:85
187 msgstr "การบันทึกข้อมูลล้มเหลว"
189 #: src/bar_sort.c:485 src/bar_sort.c:611
193 #: src/bar_sort.c:489
195 msgid "Add Collection"
196 msgstr "ต่อท้าย collection"
198 #: src/bar_sort.c:506 src/ui_bookmark.c:606
203 #: src/bar_sort.c:568
206 msgstr "เรียงตามชื่อ"
208 #: src/bar_sort.c:577 src/pan-view.c:2384 src/ui_pathsel.c:1095
213 #: src/bar_sort.c:578 src/main.c:1169
217 #: src/bar_sort.c:586 src/utilops.c:1173
221 #: src/bar_sort.c:589 src/utilops.c:1187
225 #: src/bar_sort.c:592
229 #: src/bar_sort.c:598
234 #: src/bar_sort.c:601
236 msgid "Add selection"
237 msgstr "ไม่เลือกสิ่งใด"
239 #: src/bar_sort.c:614
240 msgid "Undo last image"
243 #: src/cache_maint.c:126 src/cache_maint.c:682 src/cache_maint.c:895
249 #: src/cache_maint.c:303
251 msgid "Removing old metadata..."
252 msgstr "กำลังอ่านข้อมูลที่คล้ายกัน..."
254 #: src/cache_maint.c:307
256 msgid "Clearing cached thumbnails..."
257 msgstr "สร้างภาพเล็ก..."
259 #: src/cache_maint.c:311 src/cache_maint.c:1049
261 msgid "Removing old thumbnails..."
262 msgstr "ลบภาพเล็กเก่า..."
264 #: src/cache_maint.c:314 src/cache_maint.c:1052
268 #: src/cache_maint.c:793 src/utilops.c:1103
270 msgid "Invalid folder"
271 msgstr "ชื่อแฟ้มไม่ถูกต้อง"
273 #: src/cache_maint.c:794
274 msgid "The specified folder can not be found."
277 #: src/cache_maint.c:822 src/cache_maint.c:836 src/cache_maint.c:1220
279 msgid "Create thumbnails"
282 #: src/cache_maint.c:830 src/cache_maint.c:1059
287 #: src/cache_maint.c:843 src/preferences.c:1385
292 #: src/cache_maint.c:846
294 msgid "Select folder"
295 msgstr "ไม่เลือกสิ่งใด"
297 #: src/cache_maint.c:850
299 msgid "Include subfolders"
300 msgstr "ชื่อแฟ้มไม่ถูกต้อง"
302 #: src/cache_maint.c:851
303 msgid "Store thumbnails local to source images"
306 #: src/cache_maint.c:860 src/cache_maint.c:1068
307 msgid "click start to begin"
310 #: src/cache_maint.c:998 src/editors.c:647
313 msgstr "กำลังเปรียบเทียบ..."
315 #: src/cache_maint.c:1044
316 msgid "Clearing thumbnails..."
317 msgstr "สร้างภาพเล็ก..."
319 #: src/cache_maint.c:1110 src/cache_maint.c:1113 src/cache_maint.c:1195
320 #: src/cache_maint.c:1215
324 #: src/cache_maint.c:1114
326 "This will remove all thumbnails that have\n"
327 "been saved to disk, continue?"
329 "จะทำการลบรูปเล็กทุกรูปที่มี\n"
330 "ซึ่งถูกบันทึกลงดิสก์หรือไม่?"
332 #: src/cache_maint.c:1165
334 msgid "Cache Maintenance"
335 msgstr "ช่วยเหลือ - Geeqie"
337 #: src/cache_maint.c:1177
338 msgid "Cache and Data Maintenance"
341 #: src/cache_maint.c:1181
343 msgid "Thumbnail cache"
344 msgstr "Geeqie ดูภาพเต็มหน้าจอ"
346 #: src/cache_maint.c:1183 src/cache_maint.c:1203 src/cache_maint.c:1231
347 #: src/pan-view.c:1533 src/pan-view.c:2373 src/preferences.c:1328
348 #: src/utilops.c:1871
352 #: src/cache_maint.c:1190 src/cache_maint.c:1210 src/cache_maint.c:1238
357 #: src/cache_maint.c:1193 src/cache_maint.c:1213
358 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
361 #: src/cache_maint.c:1198 src/cache_maint.c:1218
363 msgid "Delete all cached thumbnails."
366 #: src/cache_maint.c:1201
368 msgid "Shared thumbnail cache"
371 #: src/cache_maint.c:1224
376 #: src/cache_maint.c:1227
377 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
380 #: src/cache_maint.c:1229
384 #: src/cache_maint.c:1241
385 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
388 #: src/collect.c:348 src/image.c:172 src/image-overlay.c:230
389 #: src/image-overlay.c:304
396 msgid "Untitled (%d)"
397 msgstr "ไม่มีชื่อ (%d)"
401 msgid "%s - Collection - %s"
402 msgstr "%s - Geeqie Collection"
404 #: src/collect.c:1091 src/collect.c:1095
405 msgid "Close collection"
406 msgstr "ปิดcollection"
408 #: src/collect.c:1096
410 "Collection has been modified.\n"
413 "Collection ถูกแก้ไข \n"
414 "บันทึกแฟ้มก่อนหรือไม่?"
416 #: src/collect.c:1099
420 #: src/collect-dlg.c:58
425 "is a folder, collections are files"
429 "เป็นไดเรคทอรี,collection เป็นแฟ้ม"
431 #: src/collect-dlg.c:59
432 msgid "Invalid filename"
433 msgstr "ชื่อแฟ้มไม่ถูกต้อง"
435 #: src/collect-dlg.c:68
437 msgid "Overwrite File"
438 msgstr "เขียนทับแฟ้ม"
440 #: src/collect-dlg.c:73
442 msgid "Overwrite existing file?"
443 msgstr "เขียนทับแฟ้ม"
445 #: src/collect-dlg.c:75 src/utilops.c:656 src/utilops.c:986 src/utilops.c:2026
446 #: src/utilops.c:2746
451 #: src/collect-dlg.c:169
452 msgid "Save collection"
453 msgstr "บันทึก collecion"
455 #: src/collect-dlg.c:176
456 msgid "Open collection"
457 msgstr "เปิด collection"
459 #: src/collect-dlg.c:184
460 msgid "Append collection"
461 msgstr "ต่อท้าย collection"
463 #: src/collect-dlg.c:185
468 #: src/collect-dlg.c:203
469 msgid "Collection Files"
470 msgstr "แฟ้ม collection"
472 #: src/collect-dlg.c:221
473 msgid "Collection empty"
474 msgstr "collection ว่าง"
476 #: src/collect-dlg.c:222
477 msgid "The current collection is empty, save aborted."
478 msgstr "collection ปัจจุบันว่าง,การบันทึกถูกยกเลิก"
480 #: src/collect-table.c:165 src/layout.c:370 src/layout_util.c:1008
484 #: src/collect-table.c:169
486 msgid "%d images (%d)"
489 #: src/collect-table.c:173
494 #: src/collect-table.c:187 src/dupe.c:1325 src/search.c:303
495 #: src/view_file_icon.c:1900 src/view_file_icon.c:2016
496 #: src/view_file_list.c:1136 src/view_file_list.c:1252
497 msgid "Loading thumbs..."
498 msgstr "กำลังโหลดรูปเล็ก..."
500 #: src/collect-table.c:767 src/dupe.c:2229 src/dupe.c:2539
501 #: src/layout_util.c:1053 src/search.c:968
506 #: src/collect-table.c:769 src/dupe.c:2231 src/dupe.c:2541 src/img-view.c:1247
507 #: src/layout_image.c:741 src/pan-view.c:2794 src/search.c:970
508 #: src/view_file_icon.c:326 src/view_file_list.c:572
510 msgid "View in _new window"
511 msgstr "มองในหน้าต่างใหม่"
513 #: src/collect-table.c:772 src/dupe.c:2261 src/dupe.c:2549 src/search.c:996
518 #: src/collect-table.c:775
519 msgid "Append from file list"
520 msgstr "ต่อท้ายจากแฟ้มรายการ"
522 #: src/collect-table.c:777
523 msgid "Append from collection..."
524 msgstr "ต่อท้ายจาก collection..."
526 #: src/collect-table.c:780 src/dupe.c:2234 src/dupe.c:2544 src/search.c:973
528 msgstr "เลือกทั้งหมด"
530 #: src/collect-table.c:782 src/dupe.c:2236 src/dupe.c:2546 src/search.c:975
532 msgstr "ไม่เลือกสิ่งใด"
534 #: src/collect-table.c:790 src/dupe.c:2245 src/img-view.c:1245
535 #: src/layout_image.c:738 src/layout_util.c:1096 src/pan-view.c:2791
536 #: src/search.c:980 src/view_file_icon.c:323 src/view_file_list.c:570
539 msgstr "/แกไข/ออพชัน..."
541 #: src/collect-table.c:793 src/dupe.c:2252 src/img-view.c:1250
542 #: src/layout_image.c:746 src/layout_util.c:1073 src/pan-view.c:2798
543 #: src/search.c:987 src/view_file_icon.c:330 src/view_file_list.c:576
548 #: src/collect-table.c:795 src/dupe.c:2254 src/img-view.c:1251
549 #: src/layout_image.c:748 src/layout_util.c:1074 src/pan-view.c:2800
550 #: src/search.c:989 src/view_file_icon.c:332 src/view_file_list.c:578
555 #: src/collect-table.c:797 src/dupe.c:2256 src/img-view.c:1252
556 #: src/layout_image.c:750 src/layout_util.c:1075 src/pan-view.c:2802
557 #: src/search.c:991 src/view_dir_list.c:413 src/view_dir_tree.c:508
558 #: src/view_file_icon.c:334 src/view_file_list.c:580
561 msgstr "เปลี่ยนชื่อ..."
563 #: src/collect-table.c:799 src/dupe.c:2258 src/img-view.c:1253
564 #: src/layout_image.c:752 src/layout_util.c:1076 src/pan-view.c:2804
565 #: src/search.c:993 src/view_dir_list.c:415 src/view_dir_tree.c:510
566 #: src/view_file_icon.c:336 src/view_file_list.c:582
571 #: src/collect-table.c:804 src/view_file_icon.c:352
573 msgid "Show filename _text"
574 msgstr "แสดงสิ่งที่ซ่อน"
576 #: src/collect-table.c:807
578 msgid "_Save collection"
579 msgstr "บันทึก collecion"
581 #: src/collect-table.c:809
583 msgid "Save collection _as..."
584 msgstr "บันทึก collection เป็น..."
586 #: src/collect-table.c:812 src/layout_util.c:1069
588 msgid "_Find duplicates..."
591 #: src/collect-table.c:814 src/dupe.c:2249 src/search.c:984
594 msgstr "/แฟ้ม/เปลี่ยนชื่อ..."
596 #: src/collect-table.c:1966 src/dupe.c:3340 src/img-view.c:1407
598 msgid "Dropped list includes folders."
599 msgstr "ทิ้งรายการรวมทั้งไดเรคทอรี"
601 #: src/collect-table.c:1968 src/dupe.c:3342 src/img-view.c:1409
603 msgid "_Add contents"
604 msgstr "เพิ่มเนื้อหา"
606 #: src/collect-table.c:1970 src/dupe.c:3343 src/img-view.c:1410
608 msgid "Add contents _recursive"
609 msgstr "เพิ่มเนื้อหาแบบรีเคอซีฟ "
611 #: src/collect-table.c:1972 src/dupe.c:3344 src/img-view.c:1411
613 msgid "_Skip folders"
614 msgstr "ข้ามไดเรคทอรี"
616 #: src/collect-table.c:1975 src/dupe.c:3346 src/img-view.c:1413
617 #: src/view_dir_list.c:214 src/view_dir_tree.c:306
622 msgid "Drop files to compare them."
623 msgstr "ทิ้งแฟ้มลงไปเพื่อเปรียบเทียบ"
632 msgid "%d matches found in %d files"
633 msgstr "%d เข้ากันได้ถูกพบใน %d แฟ้ม"
640 msgid "Reading checksums..."
641 msgstr "กำลังอ่าน checksum..."
644 msgid "Reading dimensions..."
645 msgstr "กำลังอ่าน dimensions..."
648 msgid "Reading similarity data..."
649 msgstr "กำลังอ่านข้อมูลที่คล้ายกัน..."
651 #: src/dupe.c:1553 src/dupe.c:1584
653 msgstr "กำลังเปรียบเทียบ..."
655 #: src/dupe.c:1564 src/pan-view.c:1090
658 msgstr "กำลังเปรียบเทียบ..."
661 msgid "Select group _1 duplicates"
665 msgid "Select group _2 duplicates"
668 #: src/dupe.c:2247 src/search.c:982
669 msgid "Add to new collection"
670 msgstr "เพิ่มไปยัง collection ใหม่"
672 #: src/dupe.c:2263 src/dupe.c:2551 src/search.c:998
677 #: src/dupe.c:2266 src/dupe.c:2554
679 msgid "Close _window"
684 msgid "%d files (set 2)"
688 msgid "Name case-insensitive"
691 #: src/dupe.c:2633 src/dupe.c:3153 src/preferences.c:1023 src/print.c:3236
692 #: src/search.c:2740 src/view_file_list.c:2028
696 #: src/dupe.c:2634 src/dupe.c:3154 src/exif.c:338 src/print.c:3234
697 #: src/search.c:2741 src/view_file_list.c:2029
701 #: src/dupe.c:2635 src/dupe.c:3155 src/print.c:3238 src/search.c:2742
709 #: src/dupe.c:2637 src/dupe.c:3156 src/print.c:3232 src/search.c:2743
710 #: src/ui_pathsel.c:1107
715 msgid "Similarity (high)"
716 msgstr "ความคล้ายกัน (สูง)"
720 msgstr "ความคล้ายกัน"
723 msgid "Similarity (low)"
724 msgstr "ความคล้ายกัน (ต่ำ)"
728 msgid "Similarity (custom)"
729 msgstr "ความคล้ายกัน (ต่ำ)"
733 msgid "Find duplicates"
738 msgstr "เปรียบเทียบกับ:"
742 msgstr "เปรียบเทียบโดย"
744 #: src/dupe.c:3209 src/preferences.c:881 src/search.c:2756
749 msgid "Compare two file sets"
750 msgstr "เปรียบเทียบแฟ้ม 2 กลุ่ม"
769 msgid "Add XMP sidecar"
774 msgid "Rotate jpeg clockwise"
775 msgstr "หมุนตามเข็มนาฬิกา"
779 msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
780 msgstr "หมุนทวนเข็มนาฬิกา"
783 #: src/editors.c:72 src/editors.c:78
784 msgid "External Copy command"
787 #: src/editors.c:73 src/editors.c:79
788 msgid "External Move command"
791 #: src/editors.c:74 src/editors.c:80
792 msgid "External Rename command"
795 #: src/editors.c:75 src/editors.c:81
797 msgid "External Delete command"
798 msgstr "อนุญาตให้ใช้ปุ่ม Delete"
800 #: src/editors.c:76 src/editors.c:82
801 msgid "External New Folder command"
807 msgstr "กำลังเปรียบเทียบ..."
810 msgid "Edit command results"
821 "Failed to run command:\n"
829 msgid "stopped by user"
830 msgstr "เรียงตามหมายเลข"
833 msgid "Editor template is empty."
837 msgid "Editor template has incorrect syntax."
841 msgid "Editor template uses incompatible macros."
845 msgid "Can't find matching file type."
849 msgid "Can't execute external editor."
853 msgid "External editor returned error status."
857 msgid "File was skipped."
861 msgid "Unknown error."
864 #: src/exif.c:144 src/exif.c:157 src/exif.c:171 src/exif.c:196 src/exif.c:313
868 msgstr "ใน (ไม่รู้จัก)..."
917 msgid "center weighted"
929 msgid "multi-segment"
936 #: src/exif.c:178 src/exif.c:216
940 #: src/exif.c:183 src/exif.c:235
944 #: src/exif.c:184 src/exif.c:263 src/exif.c:270
948 #: src/exif.c:185 src/exif.c:256 src/exif.c:292 src/exif.c:299 src/exif.c:306
970 #: src/exif.c:190 src/exif.c:277
974 #: src/exif.c:191 src/exif.c:276
987 msgid "tungsten (incandescent)"
999 msgid "cloudy weather"
1007 msgid "daylight fluorescent"
1011 msgid "day white fluorescent"
1015 msgid "cool white fluorescent"
1019 msgid "while fluorescent"
1023 msgid "standard light A"
1027 msgid "standard light B"
1031 msgid "standard light C"
1051 msgid "ISO studio tungsten"
1054 #: src/exif.c:221 src/info.c:255
1058 #: src/exif.c:222 src/info.c:255
1064 msgid "yes, not detected by strobe"
1068 msgid "yes, detected by strobe"
1076 msgid "uncalibrated"
1080 msgid "1 chip color area"
1084 msgid "2 chip color area"
1088 msgid "3 chip color area"
1092 msgid "color sequential area"
1101 msgid "color sequential linear"
1105 msgid "digital still camera"
1109 msgid "direct photo"
1116 #: src/exif.c:262 src/exif.c:269
1122 msgid "auto bracket"
1145 msgid "high gain up"
1150 msgid "low gain down"
1151 msgstr "ปิดหน้าต่าง"
1154 msgid "high gain down"
1157 #: src/exif.c:293 src/exif.c:307
1161 #: src/exif.c:294 src/exif.c:308
1193 msgid "Image Height"
1194 msgstr "ปลายทางไม่ถูกต้อง"
1197 msgid "Bits per Sample/Pixel"
1203 msgstr "เปรียบเทียบกับ:"
1207 msgid "Image description"
1208 msgstr "ปลายทางไม่ถูกต้อง"
1215 msgid "Camera model"
1224 msgid "X resolution"
1228 msgid "Y Resolution"
1233 msgid "Resolution units"
1234 msgstr "collection ว่าง"
1245 msgid "Primary chromaticities"
1249 msgid "YCbCy coefficients"
1253 msgid "YCbCr positioning"
1258 msgid "Black white reference"
1259 msgstr "Geeqie - เปลี่ยนชื่อ"
1267 msgid "SubIFD Exif offset"
1272 msgid "Exposure time (seconds)"
1280 msgid "Exposure program"
1284 msgid "Spectral Sensitivity"
1287 #: src/exif.c:351 src/exif.c:387
1288 msgid "ISO sensitivity"
1292 msgid "Optoelectric conversion factor"
1296 msgid "Exif version"
1300 msgid "Date original"
1304 msgid "Date digitized"
1309 msgid "Pixel format"
1314 msgid "Compression ratio"
1315 msgstr "เปรียบเทียบกับ:"
1318 msgid "Shutter speed"
1330 msgid "Exposure bias"
1335 msgid "Maximum aperture"
1339 msgid "Subject distance"
1344 msgid "Metering mode"
1345 msgstr "ขั้นตอนวิธี Dithering:"
1348 msgid "Light source"
1356 msgid "Focal length"
1360 msgid "Subject area"
1370 msgstr "เปรียบเทียบกับ:"
1373 msgid "Subsecond time"
1377 msgid "Subsecond time original"
1381 msgid "Subsecond time digitized"
1385 msgid "FlashPix version"
1393 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
1405 msgstr "/ดู/_รีเฟรชรายการ"
1408 msgid "ExifR98 extension"
1412 msgid "Flash strength"
1416 msgid "Spatial frequency response"
1420 msgid "X Pixel density"
1424 msgid "Y Pixel density"
1428 msgid "Pixel density units"
1433 msgid "Subject location"
1434 msgstr "ไม่เลือกสิ่งใด"
1452 msgid "Color filter array pattern"
1455 #. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well)
1458 msgid "Render process"
1459 msgstr "เปลี่ยนชื่อ"
1462 msgid "Exposure mode"
1466 msgid "White balance"
1470 msgid "Digital zoom ratio"
1474 msgid "Focal length (35mm)"
1478 msgid "Scene capture type"
1483 msgid "Gain control"
1484 msgstr "ควบคุมการลอย"
1489 msgstr "ดำเนินการต่อ"
1500 msgid "Device setting"
1504 msgid "Subject range"
1509 msgid "Image serial number"
1512 #: src/filelist.c:637
1517 #: src/filelist.c:641
1522 #: src/filelist.c:645
1527 #: src/filelist.c:650
1532 #: src/fullscreen.c:241 src/preferences.c:1324
1537 #: src/fullscreen.c:393
1542 #: src/fullscreen.c:398
1546 #: src/fullscreen.c:403 src/layout.c:443
1550 #: src/fullscreen.c:640
1552 msgid "Stay above other windows"
1553 msgstr "ทำภาพให้พอดีหน้าต่าง"
1555 #: src/fullscreen.c:647
1556 msgid "Determined by Window Manager"
1559 #: src/fullscreen.c:648
1560 msgid "Active screen"
1563 #: src/fullscreen.c:650
1564 msgid "Active monitor"
1567 #: src/img-view.c:1233 src/layout_image.c:725 src/layout_util.c:1103
1568 #: src/pan-view.c:2780
1573 #: src/img-view.c:1234 src/layout_image.c:726 src/layout_util.c:1104
1574 #: src/pan-view.c:2782
1579 #: src/img-view.c:1235 src/layout_image.c:727 src/layout_util.c:1105
1580 #: src/pan-view.c:2784
1585 #: src/img-view.c:1236 src/layout_image.c:728
1587 msgid "Fit image to _window"
1588 msgstr "ทำภาพให้พอดีหน้าต่าง"
1590 #: src/img-view.c:1241 src/layout_image.c:734 src/layout_util.c:1101
1592 msgid "Set as _wallpaper"
1593 msgstr "กำหนดเป็นวอลล์เปเปอร์"
1595 #: src/img-view.c:1259 src/layout_image.c:759
1597 msgid "_Stop slideshow"
1598 msgstr "หยุดการดูไสลด์"
1600 #: src/img-view.c:1262 src/layout_image.c:762
1602 msgid "Continue slides_how"
1603 msgstr "ดูไสลด์ต่อไป"
1605 #: src/img-view.c:1267 src/img-view.c:1275 src/layout_image.c:767
1606 #: src/layout_image.c:774
1608 msgid "Pause slides_how"
1609 msgstr "หยุดการดูไสลด์ชั่วคราว"
1611 #: src/img-view.c:1273 src/layout_image.c:773
1613 msgid "_Start slideshow"
1614 msgstr "เริ่มต้นแสดงไสลด์"
1616 #: src/img-view.c:1281 src/layout_image.c:784 src/pan-view.c:2850
1618 msgid "Exit _full screen"
1619 msgstr "ออกจากโหมดเต็มจอภาพ"
1621 #: src/img-view.c:1285 src/layout_image.c:780 src/pan-view.c:2854
1623 msgid "_Full screen"
1626 #: src/img-view.c:1289 src/layout_util.c:1077 src/pan-view.c:2858
1628 msgid "C_lose window"
1629 msgstr "ปิดหน้าต่าง"
1642 msgid "Transparent:"
1645 #: src/info.c:394 src/print.c:3417
1652 msgid "Compress ratio:"
1653 msgstr "เปรียบเทียบกับ:"
1668 #: src/info.c:403 src/preferences.c:862
1674 msgid "Image %d of %d"
1679 msgid "Image properties"
1680 msgstr "ปลายทางไม่ถูกต้อง"
1682 #: src/layout.c:275 src/view_file_icon.c:344 src/view_file_list.c:590
1688 msgid "This installation of %s was not built with support for color profiles."
1692 msgid "Color profiles not supported"
1696 msgid "Use _color profiles"
1700 msgid "Use profile from _image"
1703 #: src/layout.c:410 src/layout.c:427
1709 msgid "_Screen profile"
1718 msgstr "หยุดชั่วคราว"
1722 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
1723 msgstr "%d แฟ้ม (%d)%s"
1727 msgid "%s, %d files%s"
1737 msgid "(no read permission) %s bytes"
1742 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
1743 msgstr "( ? x ? ) %s ไบต์"
1747 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
1748 msgstr "( %d x %d ) %s ไบต์"
1750 #: src/layout.c:1320 src/layout_config.c:57
1755 #: src/layout.c:1995
1757 msgid "Invalid geometry\n"
1758 msgstr "ชื่อแฟ้มไม่ถูกต้อง"
1760 #: src/layout_config.c:57 src/ui_pathsel.c:1175
1765 #: src/layout_config.c:57 src/preferences.c:938 src/print.c:114
1769 #: src/layout_config.c:363
1770 msgid "(drag to change order)"
1773 #: src/layout_image.c:789
1775 msgid "Hide file _list"
1776 msgstr "(ไม่)ซ่อนรายการแฟ้ม"
1778 #: src/layout_util.c:925 src/menu.c:74
1783 #: src/layout_util.c:929 src/menu.c:76
1784 msgid "in (unknown)..."
1785 msgstr "ใน (ไม่รู้จัก)..."
1787 #: src/layout_util.c:937
1792 #: src/layout_util.c:1048
1797 #: src/layout_util.c:1049
1801 #: src/layout_util.c:1050 src/menu.c:91
1804 msgstr "/แฟ้ม/แก้ไข"
1806 #: src/layout_util.c:1051
1809 msgstr "ไม่เลือกสิ่งใด"
1811 #: src/layout_util.c:1052 src/menu.c:259
1814 msgstr "ปรับเปลี่ยน"
1816 #: src/layout_util.c:1054
1821 #: src/layout_util.c:1055
1825 #: src/layout_util.c:1056
1830 #: src/layout_util.c:1058
1832 msgid "_First Image"
1835 #: src/layout_util.c:1059
1836 msgid "_Previous Image"
1839 #: src/layout_util.c:1060
1842 msgstr "โหลดล่วงหน้ารูปต่อไป"
1844 #: src/layout_util.c:1061
1847 msgstr "โหลดล่วงหน้ารูปต่อไป"
1849 #: src/layout_util.c:1064
1852 msgstr "/แฟ้ม/collection ใหม"
1854 #: src/layout_util.c:1065
1856 msgid "_New collection"
1857 msgstr "บันทึก collecion"
1859 #: src/layout_util.c:1066
1861 msgid "_Open collection..."
1862 msgstr "เปิด collection"
1864 #: src/layout_util.c:1067
1866 msgid "Open _recent"
1867 msgstr "/แฟ้ม/เปิดครั้งล่าสุด"
1869 #: src/layout_util.c:1068
1872 msgstr "กำลังเปรียบเทียบ..."
1874 #: src/layout_util.c:1070
1877 msgstr "ช่วยเหลือ - Geeqie"
1879 #: src/layout_util.c:1071
1882 msgstr "/แฟ้ม/เปลี่ยนชื่อ..."
1884 #: src/layout_util.c:1072
1886 msgid "N_ew folder..."
1887 msgstr "ช่วยเหลือ - Geeqie"
1889 #: src/layout_util.c:1078
1894 #: src/layout_util.c:1090 src/menu.c:201
1896 msgid "_Rotate clockwise"
1897 msgstr "หมุนตามเข็มนาฬิกา"
1899 #: src/layout_util.c:1091 src/menu.c:204
1901 msgid "Rotate _counterclockwise"
1902 msgstr "หมุนทวนเข็มนาฬิกา"
1904 #: src/layout_util.c:1092
1907 msgstr "หมุน 180 องศา"
1909 #: src/layout_util.c:1093 src/menu.c:210
1914 #: src/layout_util.c:1094 src/menu.c:213
1919 #: src/layout_util.c:1095 src/menu.c:216
1923 #: src/layout_util.c:1097
1926 msgstr "เลือกทั้งหมด"
1928 #: src/layout_util.c:1098
1930 msgid "Select _none"
1931 msgstr "ไม่เลือกสิ่งใด"
1933 #: src/layout_util.c:1099
1935 msgid "P_references..."
1936 msgstr "/แกไข/ออพชัน..."
1938 #: src/layout_util.c:1100
1939 msgid "_Thumbnail maintenance..."
1942 #: src/layout_util.c:1106
1944 msgid "_Zoom to fit"
1945 msgstr "/ดู/ซูมพอดีกรอบ"
1947 #: src/layout_util.c:1107
1948 msgid "Fit _Horizontally"
1951 #: src/layout_util.c:1108
1952 msgid "Fit _Vorizontally"
1955 #: src/layout_util.c:1109
1960 #: src/layout_util.c:1110
1965 #: src/layout_util.c:1111
1970 #: src/layout_util.c:1112
1975 #: src/layout_util.c:1113
1980 #: src/layout_util.c:1114
1985 #: src/layout_util.c:1117
1987 msgid "_View in new window"
1988 msgstr "มองในหน้าต่างใหม่"
1990 #: src/layout_util.c:1119
1992 msgid "F_ull screen"
1995 #: src/layout_util.c:1120
1996 msgid "_Image Overlay"
1999 #: src/layout_util.c:1121
2000 msgid "Histogram _channels"
2003 #: src/layout_util.c:1122
2004 msgid "Histogram _log mode"
2007 #: src/layout_util.c:1123
2009 msgid "_Hide file list"
2010 msgstr "(ไม่)ซ่อนรายการแฟ้ม"
2012 #: src/layout_util.c:1124
2014 msgid "Toggle _slideshow"
2015 msgstr "หยุดการดูไสลด์"
2017 #: src/layout_util.c:1125
2022 #: src/layout_util.c:1127
2025 msgstr "/ช่วยเหลือ/เกี่ยวกับ"
2027 #: src/layout_util.c:1128
2029 msgid "_Keyboard shortcuts"
2030 msgstr "/ช่วยเหลือ/คีย์ลัด"
2032 #: src/layout_util.c:1129
2034 msgid "_Release notes"
2035 msgstr "/ช่วยเหลือ/Release notes"
2037 #: src/layout_util.c:1130
2040 msgstr "/ช่วยเหลือ/เกี่ยวกับ"
2042 #: src/layout_util.c:1134 src/layout_util.c:1498
2047 #: src/layout_util.c:1135
2050 msgstr "แสดงสิ่งที่ซ่อน"
2052 #: src/layout_util.c:1136
2055 msgstr "/มุมมอง/sep3"
2057 #: src/layout_util.c:1137
2059 msgid "_Float file list"
2060 msgstr "/ดู/(ไม่)ลอยแฟ้มรายการ"
2062 #: src/layout_util.c:1138
2064 msgid "Hide tool_bar"
2067 #: src/layout_util.c:1139
2070 msgstr "/มุมมอง/sep3"
2072 #: src/layout_util.c:1140
2075 msgstr "/ดู/_รีเฟรชรายการ"
2077 #: src/layout_util.c:1141
2079 msgid "Sort _manager"
2080 msgstr "เรียงตามชื่อ"
2082 #: src/layout_util.c:1142
2083 msgid "Connected scroll"
2086 #: src/layout_util.c:1143
2087 msgid "Connected zoom"
2090 #: src/layout_util.c:1147
2093 msgstr "/ดู/_รีเฟรชรายการ"
2095 #: src/layout_util.c:1148
2098 msgstr "/มุมมอง/sep3"
2100 #: src/layout_util.c:1152
2104 #: src/layout_util.c:1153
2108 #: src/layout_util.c:1154
2112 #: src/layout_util.c:1155
2117 #: src/layout_util.c:1319
2122 #: src/layout_util.c:1320 src/view_file_list.c:526
2124 msgid "_Set mark %d"
2127 #: src/layout_util.c:1321 src/view_file_list.c:527
2129 msgid "_Reset mark %d"
2132 #: src/layout_util.c:1322 src/view_file_list.c:528
2134 msgid "_Toggle mark %d"
2137 #: src/layout_util.c:1323 src/view_file_list.c:529
2139 msgid "_Select mark %d"
2140 msgstr "เลือกทั้งหมด"
2142 #: src/layout_util.c:1324 src/view_file_list.c:530
2144 msgid "_Add mark %d"
2147 #: src/layout_util.c:1325 src/view_file_list.c:531
2149 msgid "_Intersection with mark %d"
2152 #: src/layout_util.c:1326 src/view_file_list.c:532
2154 msgid "_Unselect mark %d"
2157 #: src/layout_util.c:1499
2159 msgid "Show thumbnails"
2162 #: src/layout_util.c:1504
2164 msgid "Change to home folder"
2165 msgstr "เปลี่ยนไปยังโฮมไดเรคทอร"
2167 #: src/layout_util.c:1506
2168 msgid "Refresh file list"
2169 msgstr "รีเฟรชรายการแฟ้ม"
2171 #: src/layout_util.c:1508
2175 #: src/layout_util.c:1510
2179 #: src/layout_util.c:1512 src/preferences.c:975
2180 msgid "Fit image to window"
2181 msgstr "ทำภาพให้พอดีหน้าต่าง"
2183 #: src/layout_util.c:1514
2184 msgid "Set zoom 1:1"
2185 msgstr "กำหนดซูม1:1"
2187 #: src/layout_util.c:1516
2188 msgid "Configure options"
2189 msgstr "ปรับแต่งออพชั่น"
2191 #: src/layout_util.c:1517
2196 #: src/layout_util.c:1518
2197 msgid "Float Controls"
2198 msgstr "ควบคุมการลอย"
2205 #: src/main.c:493 src/main.c:1438
2206 msgid "Command line"
2209 #. short, long callback, extra, prefer,description
2213 msgstr "โหลดล่วงหน้ารูปต่อไป"
2216 msgid "previous image"
2227 msgstr "โหลดล่วงหน้ารูปต่อไป"
2231 msgid "toggle full screen"
2232 msgstr "ออกจากโหมดเต็มจอภาพ"
2236 msgid "start full screen"
2237 msgstr "ออกจากโหมดเต็มจอภาพ"
2241 msgid "stop full screen"
2242 msgstr "ออกจากโหมดเต็มจอภาพ"
2246 msgid "toggle slide show"
2247 msgstr "หยุดการดูไสลด์"
2251 msgid "start slide show"
2252 msgstr "เริ่มต้นแสดงไสลด์"
2256 msgid "stop slide show"
2257 msgstr "หยุดการดูไสลด์"
2261 msgid "start recursive slide show"
2262 msgstr "เริ่มต้นแสดงไสลด์"
2265 msgid "set slide show delay in seconds"
2275 msgstr "Geeqie - เครื่องมือ"
2285 "เปลี่ยนชื่อแฟ้ม:\n"
2291 msgid "open file in new window"
2292 msgstr "มองในหน้าต่างใหม่"
2295 msgid "Remote command list:\n"
2300 msgid "Remote %s not running, starting..."
2304 msgid "Remote not available\n"
2310 "Usage: %s [options] [path]\n"
2313 "Usage: gqview [options] [path]\n"
2317 msgid "valid options are:\n"
2318 msgstr "valid options are:\n"
2321 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n"
2322 msgstr " +t, --with-tools force show of tools\n"
2325 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n"
2326 msgstr " -t, --without-tools force hide of tools\n"
2329 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n"
2330 msgstr " -f, --fullscreen start in full screen mode\n"
2333 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n"
2334 msgstr " -s, --slideshow start in slideshow mode\n"
2337 msgid " -l, --list open collection window for command line\n"
2338 msgstr " -l, --list open collection window for command line\n"
2341 msgid " --geometry=GEOMETRY set main window location\n"
2346 msgid " -r, --remote send following commands to open window\n"
2347 msgstr " -l, --list open collection window for command line\n"
2350 msgid " -rh,--remote-help print remote command list\n"
2354 msgid " --debug turn on debug output\n"
2355 msgstr " --debug turn on debug output\n"
2358 msgid " -v, --version print version info\n"
2359 msgstr " -v, --version print version info\n"
2363 " -h, --help show this message\n"
2366 " -h, --help show this message\n"
2372 "invalid or ignored: %s\n"
2373 "Use --help for options\n"
2375 "invalid or ignored: %s\n"
2376 "Use --help for options\n"
2380 msgid "Creating %s dir:%s\n"
2381 msgstr "กำลังสร้าง Geeqie dir:%s\n"
2385 msgid "Could not create dir:%s\n"
2386 msgstr "ไม่สามารถสร้าง Geeqie ไดเร็อทอรี:%s\n"
2388 #: src/main.c:1164 src/ui_bookmark.c:861 src/ui_pathsel.c:1043
2392 #: src/main.c:1166 src/ui_bookmark.c:868
2409 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
2411 "Collection ถูกแก้ไข\n"
2412 "ต้องการออกหรือไม่?์"
2416 msgid "Sort by size"
2417 msgstr "เรียงตามขนาด"
2421 msgid "Sort by date"
2422 msgstr "เรียงตามวันที่"
2430 msgid "Sort by path"
2431 msgstr "เรียงตามพาธ"
2435 msgid "Sort by number"
2436 msgstr "เรียงตามหมายเลข"
2440 msgid "Sort by name"
2441 msgstr "เรียงตามชื่อ"
2450 msgstr "หมุน 180 องศา"
2452 #: src/pan-view.c:467
2454 msgid "%d images, %s"
2457 #: src/pan-view.c:477
2459 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
2462 #: src/pan-view.c:478
2463 msgid "Folder not supported"
2466 #: src/pan-view.c:1080 src/pan-view.c:1096
2468 msgid "Reading image data..."
2469 msgstr "กำลังอ่านข้อมูลที่คล้ายกัน..."
2471 #: src/pan-view.c:1155
2473 msgid "Sorting images..."
2474 msgstr "กำลังเปรียบเทียบ..."
2476 #: src/pan-view.c:1535 src/pan-view.c:1901
2481 #: src/pan-view.c:1537 src/preferences.c:884 src/print.c:3243 src/print.c:3454
2485 #: src/pan-view.c:1639
2489 #: src/pan-view.c:1639
2491 msgid "filename found"
2492 msgstr "เปลี่ยนชื่อ:"
2494 #: src/pan-view.c:1687
2495 msgid "partial match"
2498 #: src/pan-view.c:1898 src/pan-view.c:1931
2502 #: src/pan-view.c:2257 src/search.c:2129
2503 msgid "Folder not found"
2506 #: src/pan-view.c:2258
2507 msgid "The entered path is not a folder"
2510 #: src/pan-view.c:2357
2513 msgstr "ช่วยเหลือ - Geeqie"
2515 #: src/pan-view.c:2382
2520 #: src/pan-view.c:2383
2525 #: src/pan-view.c:2385
2527 msgid "Folders (flower)"
2530 #: src/pan-view.c:2386
2534 #: src/pan-view.c:2395
2538 #: src/pan-view.c:2396
2543 #: src/pan-view.c:2397
2545 msgid "Small Thumbnails"
2548 #: src/pan-view.c:2398
2550 msgid "Normal Thumbnails"
2553 #: src/pan-view.c:2399
2555 msgid "Large Thumbnails"
2558 #: src/pan-view.c:2400 src/pan-view.c:2840
2562 #: src/pan-view.c:2401 src/pan-view.c:2836
2566 #: src/pan-view.c:2402 src/pan-view.c:2832
2570 #: src/pan-view.c:2403 src/pan-view.c:2828
2574 #: src/pan-view.c:2404
2578 #: src/pan-view.c:2452
2583 #: src/pan-view.c:2495
2585 msgid "Use Exif date"
2586 msgstr "/ดู/_รีเฟรชรายการ"
2588 #: src/pan-view.c:2508
2592 #: src/pan-view.c:2575
2593 msgid "Pan View Performance"
2596 #: src/pan-view.c:2582
2597 msgid "Pan view performance may be poor."
2600 #: src/pan-view.c:2583
2602 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options "
2603 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in "
2607 #: src/pan-view.c:2591 src/preferences.c:887
2608 msgid "Cache thumbnails"
2611 #: src/pan-view.c:2593 src/preferences.c:893
2612 msgid "Use shared thumbnail cache"
2615 #: src/pan-view.c:2599
2616 msgid "Do not show this dialog again"
2619 #: src/pan-view.c:2808
2621 msgid "Sort by E_xif date"
2622 msgstr "เรียงตามวันที่"
2624 #: src/pan-view.c:2814
2625 msgid "_Show Exif information"
2628 #: src/pan-view.c:2816
2631 msgstr "แสดงสิ่งที่ซ่อน"
2633 #: src/pan-view.c:2820
2638 #: src/pan-view.c:2824
2643 #. note: the order is important, it must match the values of
2644 #. * EXIF_UI_OFF, _IFSET, _ON
2645 #: src/preferences.c:437
2649 #: src/preferences.c:438
2653 #: src/preferences.c:439
2657 #: src/preferences.c:486
2658 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
2659 msgstr "Nearest (เลวที่สุด, แต่เร้วที่สุด)"
2661 #: src/preferences.c:488
2665 #: src/preferences.c:490
2669 #: src/preferences.c:492
2670 msgid "Hyper (best, but slowest)"
2671 msgstr "Hyper (ดีที่สุด, แต่ช้าที่สุด)"
2673 #: src/preferences.c:520
2677 #: src/preferences.c:521
2681 #: src/preferences.c:522
2685 #: src/preferences.c:583 src/print.c:370
2689 #: src/preferences.c:747 src/preferences.c:750
2691 msgid "Reset filters"
2694 #: src/preferences.c:751
2696 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
2700 #: src/preferences.c:785 src/preferences.c:788
2702 msgid "Reset editors"
2705 #: src/preferences.c:789
2707 "This will reset the edit commands to the defaults.\n"
2711 #: src/preferences.c:813 src/preferences.c:816
2716 #: src/preferences.c:817
2717 msgid "This will remove the trash contents."
2720 #: src/preferences.c:865
2724 #: src/preferences.c:867
2726 msgid "Change to folder:"
2727 msgstr "เปลี่ยนไปยังโฮมไดเรคทอร"
2729 #: src/preferences.c:878
2733 #: src/preferences.c:885 src/preferences.c:947
2737 #: src/preferences.c:899
2738 msgid "Cache thumbnails into .thumbnails"
2739 msgstr "แคชรูปเล็กสู่รูปเล็ก"
2741 #: src/preferences.c:903
2742 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
2743 msgstr "ใช้ รูปเล็กของ xvpics เมื่อถูกพบ (อ่านอย่างเดียว)"
2745 #: src/preferences.c:907
2746 msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)"
2749 #: src/preferences.c:910
2751 msgstr "การแสดงไสลด์"
2753 #: src/preferences.c:913
2755 msgid "Delay between image change:"
2756 msgstr "หน่วงเวลาก่อนเปลี่ยนรูป (วินาที):"
2758 #: src/preferences.c:913
2762 #: src/preferences.c:919
2766 #: src/preferences.c:920
2770 #: src/preferences.c:941
2775 #: src/preferences.c:944
2776 msgid "Dithering method:"
2777 msgstr "ขั้นตอนวิธี Dithering:"
2779 #: src/preferences.c:949
2780 msgid "Two pass zooming"
2783 #: src/preferences.c:952
2785 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit"
2786 msgstr "ขยายภาพเพื่อซูมพอดี"
2788 #: src/preferences.c:956
2790 msgid "Limit image size when autofitting (%):"
2791 msgstr "จำกัดขนาดเมื่อกำหนดขนาดหน้าต่างอัตโนมัติ (%)"
2793 #: src/preferences.c:964
2794 msgid "Zoom increment:"
2795 msgstr "เพิ่มการซูม"
2797 #: src/preferences.c:969
2798 msgid "When new image is selected:"
2799 msgstr "เมื่อภาพใหม่ถูกเลือก:"
2801 #: src/preferences.c:972
2802 msgid "Zoom to original size"
2803 msgstr "ซูมยังขนาดเริ่มต้น"
2805 #: src/preferences.c:978
2806 msgid "Leave Zoom at previous setting"
2807 msgstr "ออกจากซูมไปค่าที่เซตไว้่ก่อนหน้า"
2809 #: src/preferences.c:982
2814 #: src/preferences.c:984
2815 msgid "User specified background color"
2818 #: src/preferences.c:987
2819 msgid "Background color"
2822 #: src/preferences.c:990
2825 msgstr "ดำเนินการต่อ"
2827 #: src/preferences.c:992
2829 msgid "Refresh on file change"
2830 msgstr "รีเฟรชรายการแฟ้ม"
2832 #: src/preferences.c:994
2833 msgid "Preload next image"
2834 msgstr "โหลดล่วงหน้ารูปต่อไป"
2836 #: src/preferences.c:996
2837 msgid "Auto rotate image using Exif information"
2840 #: src/preferences.c:1013
2844 #: src/preferences.c:1016
2849 #: src/preferences.c:1018
2850 msgid "Remember window positions"
2851 msgstr "จำตำแหน่งหน้าต่าง"
2853 #: src/preferences.c:1020
2854 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
2855 msgstr "จำสถานะเครื่องมือ (ลอย/ซ่อน)"
2857 #: src/preferences.c:1025
2858 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
2859 msgstr "กำหนดหน้าต่างเท่ารูปภาพเมื่อเครื่องมือถูกซ่อน/แสดง"
2861 #: src/preferences.c:1029
2862 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
2863 msgstr "จำกัดขนาดเมื่อกำหนดขนาดหน้าต่างอัตโนมัติ (%)"
2865 #: src/preferences.c:1036 src/print.c:3402 src/print.c:3409
2869 #: src/preferences.c:1063
2873 #: src/preferences.c:1068
2874 msgid "Show entries that begin with a dot"
2875 msgstr "แสดงข้อมูลที่เริ่มต้นด้วยจุด"
2877 #: src/preferences.c:1070
2878 msgid "Case sensitive sort"
2881 #: src/preferences.c:1073
2882 msgid "Disable File Filtering"
2883 msgstr "ยกเลิกการกรองแฟ้ม"
2885 #: src/preferences.c:1077
2886 msgid "Grouping sidecar extensions"
2889 #: src/preferences.c:1084
2894 #: src/preferences.c:1106
2899 #: src/preferences.c:1143 src/preferences.c:1229
2903 #: src/preferences.c:1172
2907 #: src/preferences.c:1178
2911 #: src/preferences.c:1181 src/preferences.c:1451
2915 #: src/preferences.c:1184
2916 msgid "Command Line"
2919 #: src/preferences.c:1256
2922 msgstr "/แกไข/ออพชัน..."
2924 #: src/preferences.c:1274
2925 msgid "What to show in properties dialog:"
2928 #: src/preferences.c:1311
2932 #: src/preferences.c:1332
2934 msgid "Smooth image flip"
2937 #: src/preferences.c:1334
2938 msgid "Disable screen saver"
2941 #: src/preferences.c:1336
2943 msgid "Always show fullscreen info"
2944 msgstr "ออกจากโหมดเต็มจอภาพ"
2946 #: src/preferences.c:1338
2948 msgid "Fullscreen info string"
2951 #: src/preferences.c:1352
2953 "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
2954 "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>%"
2956 "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
2958 "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%fCamera%</i> is the "
2959 "formatted camera name,\n"
2960 "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
2961 "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints available "
2962 "variables with a separator.\n"
2963 "<i>%fShutterSpeed%</i>|<i>%fISOSpeedRating%</i>|<i>%fFocalLength%</i> could "
2964 "show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 - 80 mm\",\n"
2965 "if there's no ISO information in the Exif data.\n"
2966 "If a line is empty, it is removed. This allows to add lines that totally "
2967 "disappear when no data is available.\n"
2970 #: src/preferences.c:1371
2974 #: src/preferences.c:1373
2975 msgid "Confirm file delete"
2976 msgstr "ยืนยันการลบ"
2978 #: src/preferences.c:1375
2979 msgid "Enable Delete key"
2980 msgstr "อนุญาตให้ใช้ปุ่ม Delete"
2982 #: src/preferences.c:1378
2985 msgstr "ยืนยันการลบ"
2987 #: src/preferences.c:1396
2989 msgid "Maximum size:"
2992 #: src/preferences.c:1396
2996 #: src/preferences.c:1399
2997 msgid "Set to 0 for unlimited size"
3000 #: src/preferences.c:1401
3004 #: src/preferences.c:1411
3008 #: src/preferences.c:1413
3010 msgid "Rectangular selection in icon view"
3011 msgstr "การเลือกแบบสี่เหลี่ยม"
3013 #: src/preferences.c:1416
3014 msgid "Descend folders in tree view"
3017 #: src/preferences.c:1419
3018 msgid "In place renaming"
3019 msgstr "การเปลี่ยนชื่อแบบแทนที่"
3021 #: src/preferences.c:1422
3025 #: src/preferences.c:1424
3026 msgid "Progressive keyboard scrolling"
3027 msgstr "ลักษณะคีย์บอร์ดใช้เลื่อนภาพ"
3029 #: src/preferences.c:1426
3030 msgid "Mouse wheel scrolls image"
3031 msgstr "เมาส์ลูกกลิ้งใช้เลื่อนภาพ"
3033 #: src/preferences.c:1429
3034 msgid "Miscellaneous"
3037 #: src/preferences.c:1431
3038 msgid "Store keywords and comments local to source images"
3041 #: src/preferences.c:1434
3043 msgid "Custom similarity threshold:"
3044 msgstr "แฟ้มไม่ระบุชนิด"
3046 #: src/preferences.c:1437
3047 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
3050 #: src/preferences.c:1440
3052 msgid "Color profiles"
3055 #: src/preferences.c:1448
3059 #: src/preferences.c:1454
3064 #: src/preferences.c:1476 src/preferences.c:1487
3066 msgid "Select color profile"
3067 msgstr "ไม่เลือกสิ่งใด"
3069 #: src/preferences.c:1484
3073 #: src/preferences.c:1495
3077 #: src/preferences.c:1497
3078 msgid "Debug level:"
3081 #: src/preferences.c:1511
3084 msgstr "/แกไข/ออพชัน..."
3086 #: src/preferences.c:1634
3089 msgstr "/ช่วยเหลือ/เกี่ยวกับ"
3091 #: src/preferences.c:1651
3096 "Copyright (c) %s John Ellis\n"
3100 "Released under the GNU General Public License"
3104 "สงวนลิขสิทธิ์ (c) 2003 โดย John Ellis\n"
3105 "http://gqview.sourceforge.net\n"
3106 "gqview@users.sourceforge.net\n"
3108 "Released ภายใต้ the GNU General Public License"
3110 #: src/preferences.c:1670
3113 msgstr "/แกไข/ออพชัน..."
3118 msgstr "ไม่เลือกสิ่งใด"
3125 msgid "One image per page"
3133 msgid "Default printer"
3138 msgid "Custom printer"
3139 msgstr "แฟ้มไม่ระบุชนิด"
3142 msgid "PostScript file"
3151 msgid "jpeg, low quality"
3155 msgid "jpeg, normal quality"
3159 msgid "jpeg, high quality"
3162 #: src/print.c:355 src/print.c:3243
3217 msgid "Envelope #10"
3262 msgid "page %d of %d"
3265 #: src/print.c:741 src/utilops.c:2586
3272 "Unable to open pipe for writing.\n"
3276 #: src/print.c:1064 src/print.c:1504 src/ui_pathsel.c:424
3277 #: src/view_file_list.c:630
3279 msgid "A file with name %s already exists."
3280 msgstr "แฟม้ชื่อ %s มีอยู่แล้ว"
3282 #: src/print.c:1079 src/print.c:1559
3284 msgid "Failure writing to file %s"
3287 #: src/print.c:1133 src/print.c:1170 src/print.c:1206 src/print.c:1323
3288 #: src/print.c:1414 src/print.c:1445
3289 msgid "SIGPIPE error writing to printer."
3297 #: src/print.c:2002 src/print.c:2007
3299 msgid "Printing error"
3304 msgid "An error occured printing to %s."
3312 #: src/print.c:2615 src/print.c:3375
3319 msgid "Printing %d pages to %s."
3333 msgid "Orientation:"
3338 msgid "Destination:"
3339 msgstr "ปลายทางไม่ถูกต้อง"
3343 msgid "<printer name>"
3344 msgstr "เปลี่ยนชื่อ:"
3407 msgid "Custom printer:"
3408 msgstr "แฟ้มไม่ระบุชนิด"
3417 msgid "File format:"
3426 msgid "Remember print settings"
3427 msgstr "จำตำแหน่งหน้าต่าง"
3431 msgid "Cannot read the file"
3432 msgstr "ไม่สามารถสร้างไดเรคทอรี"
3436 msgid "Cannot get file status"
3437 msgstr "เปรียบเทียบแฟ้ม 2 กลุ่ม"
3440 msgid "Cannot access the file"
3445 msgid "Cannot create temp file"
3446 msgstr "ไม่สามารถสร้างไดเรคทอรี"
3450 msgid "Cannot rename the file"
3451 msgstr "ไม่สามารถสร้างไดเรคทอรี"
3454 msgid "File saving disabled by option"
3458 msgid "Out of memory"
3462 msgid "Cannot write the file"
3466 msgid "Secure file saving error"
3471 msgid "error saving config file: %s\n"
3472 msgstr "เกิดความผิดพลาด์์ในการบันทึกแฟ้ม config:-%s\n"
3477 "error saving config file: %s\n"
3479 msgstr "เกิดความผิดพลาด์์ในการบันทึกแฟ้ม config:-%s\n"
3489 msgstr "เพิ่มเนื้อหา"
3498 msgstr "ดำเนินการต่อ"
3504 #: src/search.c:211 src/search.c:218
3514 msgid "greater than"
3515 msgstr "สร้างรูปเล็ก"
3517 #: src/search.c:214 src/search.c:221
3544 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
3545 msgstr "%d แฟ้ม (%d)%s"
3549 msgid "%s, %d files"
3554 msgid "Searching..."
3555 msgstr "กำลังเปรียบเทียบ..."
3557 #: src/search.c:2082
3558 msgid "File not found"
3561 #: src/search.c:2083
3563 msgid "Please enter an existing file for image content."
3564 msgstr "โปรดเลือกได้เรคทอรีที่มีอยู่แล้ว"
3566 #: src/search.c:2130
3568 msgid "Please enter an existing folder to search."
3569 msgstr "โปรดเลือกได้เรคทอรีที่มีอยู่แล้ว"
3571 #: src/search.c:2555
3573 msgid "Image search"
3576 #: src/search.c:2585
3579 msgstr "กำลังเปรียบเทียบ..."
3581 #: src/search.c:2599
3585 #: src/search.c:2603
3588 msgstr "เปลี่ยนชื่อ:"
3590 #: src/search.c:2609
3594 #: src/search.c:2613
3596 msgid "File size is"
3599 #: src/search.c:2620 src/search.c:2635 src/search.c:2653
3604 #: src/search.c:2625
3606 msgid "File date is"
3609 #: src/search.c:2642
3611 msgid "Image dimensions are"
3612 msgstr "ปลายทางไม่ถูกต้อง"
3614 #: src/search.c:2662
3616 msgid "Image content is"
3617 msgstr "เพิ่มเนื้อหา"
3619 #: src/search.c:2668
3620 #, fuzzy, no-c-format
3621 msgid "% similar to"
3622 msgstr "ความคล้ายกัน"
3624 #: src/search.c:2737
3630 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
3631 msgstr "ภาพเล็กในแคชล้มเหลวระหว่างโหลด,กำลังพยามสร้างใหม่\n"
3633 #: src/ui_bookmark.c:151
3635 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
3636 msgstr "ไม่สามารถเขียนรายการประวัติศาสตร์สู่:-%s\n"
3638 #: src/ui_bookmark.c:448 src/ui_bookmark.c:511
3639 msgid "New Bookmark"
3642 #: src/ui_bookmark.c:594 src/ui_bookmark.c:600
3644 msgid "Edit Bookmark"
3647 #: src/ui_bookmark.c:615
3652 #: src/ui_bookmark.c:624
3656 #: src/ui_bookmark.c:630
3659 msgstr "ไม่เลือกสิ่งใด"
3661 #: src/ui_bookmark.c:721
3663 msgid "_Properties..."
3664 msgstr "/แกไข/ออพชัน..."
3666 #: src/ui_bookmark.c:723
3671 #: src/ui_bookmark.c:725
3676 #: src/ui_bookmark.c:727
3681 #: src/ui_help.c:112
3690 #: src/ui_pathsel.c:430 src/utilops.c:2983
3692 msgid "Failed to rename %s to %s."
3693 msgstr "ล้มเหล้วในการเปลี่ยนชื่อ %s เป็น %s"
3695 #: src/ui_pathsel.c:486 src/utilops.c:1634 src/utilops.c:1827
3698 "Unable to delete file:\n"
3701 "ไม่สามารถลบแฟ้ม:\n"
3704 #: src/ui_pathsel.c:487 src/utilops.c:1576 src/utilops.c:1596
3705 #: src/utilops.c:1808 src/utilops.c:1820 src/utilops.c:1828
3706 msgid "File deletion failed"
3707 msgstr "การลบแฟ้มผิดพลาด"
3709 #: src/ui_pathsel.c:529 src/ui_pathsel.c:537 src/utilops.c:1858
3713 #: src/ui_pathsel.c:535
3716 "About to delete the file:\n"
3719 "เกี่ยวกับการลบแฟ้ม:\n"
3722 #: src/ui_pathsel.c:626 src/ui_pathsel.c:634 src/utilops.c:2552
3723 #: src/utilops.c:2814
3726 msgstr "เปลี่ยนชื่อ"
3728 #: src/ui_pathsel.c:628 src/ui_pathsel.c:638
3730 msgid "Add _Bookmark"
3733 #: src/ui_pathsel.c:636
3738 #: src/ui_pathsel.c:740 src/ui_pathsel.c:1045 src/utilops.c:2931
3741 msgstr "ช่วยเหลือ - Geeqie"
3743 #: src/ui_pathsel.c:750 src/utilops.c:2886 src/view_dir_list.c:328
3744 #: src/view_dir_tree.c:420
3747 "Unable to create folder:\n"
3750 "ไม่สามารถสร้างไดเรคทอรี\n"
3753 #: src/ui_pathsel.c:751 src/utilops.c:2887 src/view_dir_list.c:329
3754 #: src/view_dir_tree.c:421
3756 msgid "Error creating folder"
3757 msgstr "การสร้างไดเรคทอรีผิดพลาด"
3759 #: src/ui_pathsel.c:972
3763 #: src/ui_pathsel.c:1048
3765 msgstr "แสดงสิ่งที่ซ่อน"
3767 #: src/ui_pathsel.c:1132
3771 #: src/ui_tabcomp.c:857
3774 msgstr "เลือกทั้งหมด"
3776 #: src/ui_tabcomp.c:873
3781 #: src/utilops.c:342 src/utilops.c:807 src/utilops.c:1044
3782 msgid "Error copying file"
3783 msgstr "เกิดความผิดพลาดขณะกำลังคัดลอกแฟ้ม"
3785 #: src/utilops.c:343
3789 "Unable to copy file:\n"
3794 "ไม่สามารถคัดลอกแฟ้ม:\n"
3799 #: src/utilops.c:386 src/utilops.c:812 src/utilops.c:1049
3800 msgid "Error moving file"
3801 msgstr "เกิดความผิดพลาดขณะย้ายแฟ้ม"
3803 #: src/utilops.c:387
3807 "Unable to move file:\n"
3812 "ไม่สามารถย้ายแฟ้ม:\n"
3817 #: src/utilops.c:435 src/utilops.c:2044 src/utilops.c:2766
3818 #: src/view_file_list.c:625 src/view_file_list.c:631 src/view_file_list.c:645
3819 msgid "Error renaming file"
3820 msgstr "เกิดความผิดพลาดในการเปลี่ยนชื่อแฟ้ม"
3822 #: src/utilops.c:436
3826 "Unable to rename file:\n"
3831 "ไม่สามารถเปลี่ยนชื่อแฟ้ม:\n"
3836 #: src/utilops.c:647 src/utilops.c:977 src/utilops.c:2017 src/utilops.c:2737
3837 msgid "Overwrite file"
3838 msgstr "เขียนทับแฟ้ม"
3840 #: src/utilops.c:652 src/utilops.c:982 src/utilops.c:2022 src/utilops.c:2742
3842 msgid "Overwrite file?"
3843 msgstr "เขียนทับแฟ้ม"
3845 #: src/utilops.c:653 src/utilops.c:983
3846 msgid "Replace existing file with new file."
3849 #: src/utilops.c:657
3851 msgid "Overwrite _all"
3852 msgstr "เขียนทับแฟ้ม"
3854 #: src/utilops.c:659
3859 #: src/utilops.c:660
3864 #: src/utilops.c:661 src/utilops.c:987 src/utilops.c:2028 src/utilops.c:2748
3866 msgid "Existing file"
3867 msgstr "เกิดความผิดพลาดขณะย้ายแฟ้ม"
3869 #: src/utilops.c:661 src/utilops.c:987 src/utilops.c:2029 src/utilops.c:2749
3872 msgstr "ช่วยเหลือ - Geeqie"
3874 #: src/utilops.c:671 src/utilops.c:996 src/utilops.c:2162 src/utilops.c:2218
3875 #: src/utilops.c:2291 src/utilops.c:2625
3880 #: src/utilops.c:679 src/utilops.c:1004 src/utilops.c:2547 src/utilops.c:2806
3882 msgstr "เปลี่ยนชื่อ"
3884 #: src/utilops.c:720
3885 msgid "Source to copy matches destination"
3886 msgstr "คัดลอกต้นฉบับที่เหมือนกันกับปลายทาง"
3888 #: src/utilops.c:721
3891 "Unable to copy file:\n"
3895 "ไม่สามารถคัดลอกแฟ้ม:\n"
3899 #: src/utilops.c:725
3900 msgid "Source to move matches destination"
3901 msgstr "ย้ายต้นเฉพาะที่เหมือนกับปลายทาง"
3903 #: src/utilops.c:726
3906 "Unable to move file:\n"
3910 "ไม่สามารถย้ายแฟ้ม:\n"
3914 #: src/utilops.c:734 src/utilops.c:821 src/utilops.c:1532 src/utilops.c:1626
3917 msgstr "ดำเนินการต่อ"
3919 #: src/utilops.c:808
3922 "Unable to copy file:\n"
3926 "during multiple file copy."
3928 "ไม่สามารถคัดลอกแฟ้ม:\n"
3931 " ระหว่างหลายแฟ้มที่ถูกคัดลอก"
3933 #: src/utilops.c:813
3936 "Unable to move file:\n"
3940 "during multiple file move."
3942 "ไม่สามารถย้ายแฟ้ม:\n"
3945 " ระหว่างย้ายหลายแฟ้ม"
3947 #: src/utilops.c:968
3948 msgid "Source matches destination"
3949 msgstr "ต้นทางเหมือนปลายทาง"
3951 #: src/utilops.c:969
3952 msgid "Source and destination are the same, operation cancelled."
3953 msgstr "ต้นทางและปลายทางเหมือนกัน, การดำเนินการถูกยกเลิก"
3955 #: src/utilops.c:1045
3958 "Unable to copy file:\n"
3963 "ไม่สามารถคัดลอกแฟ้ม:\n"
3968 #: src/utilops.c:1050
3971 "Unable to move file:\n"
3976 "ไม่สามารถย้ายแฟ้ม:\n"
3981 #: src/utilops.c:1098
3982 msgid "Invalid destination"
3983 msgstr "ปลายทางไม่ถูกต้อง"
3985 #: src/utilops.c:1099
3988 "When operating with multiple files, please select\n"
3989 "a folder, not a file."
3991 "เมื่อดำเนินการกับหลายแฟ้ม,โปรดเลือก\n"
3992 "ไดเรคทอรีไม,่ใช่แฟ้ม"
3994 #: src/utilops.c:1104
3996 msgid "Please select an existing folder."
3997 msgstr "โปรดเลือกได้เรคทอรีที่มีอยู่แล้ว"
3999 #: src/utilops.c:1174 src/view_dir_list.c:209 src/view_dir_tree.c:301
4004 #: src/utilops.c:1177
4008 "เปลี่ยนชื่อแฟ้ม:\n"
4012 #: src/utilops.c:1181
4014 msgid "Copy multiple files"
4015 msgstr "คัดลอกหลายแฟ้มสู่:"
4017 #: src/utilops.c:1188 src/view_dir_list.c:211 src/view_dir_tree.c:303
4022 #: src/utilops.c:1191
4026 "เปลี่ยนชื่อแฟ้ม:\n"
4030 #: src/utilops.c:1195
4032 msgid "Move multiple files"
4033 msgstr "ย้ายหลายแฟ้มสู่:"
4035 #: src/utilops.c:1210 src/utilops.c:1868
4038 msgstr "เปลี่ยนชื่อ:"
4040 #: src/utilops.c:1214
4042 msgid "Choose the destination folder."
4043 msgstr "ต้นทางเหมือนปลายทาง"
4045 #: src/utilops.c:1341 src/utilops.c:1526 src/utilops.c:1539 src/utilops.c:1618
4046 #: src/utilops.c:1635 src/utilops.c:3219 src/utilops.c:3270 src/utilops.c:3356
4047 #: src/utilops.c:3367
4048 msgid "Delete failed"
4049 msgstr "การลบล้มเหลว"
4051 #: src/utilops.c:1342
4053 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
4055 "ไม่สามารถย้ายแฟ้ม:\n"
4059 #: src/utilops.c:1399 src/utilops.c:2879
4061 msgid "Could not create folder"
4062 msgstr "ไม่สามารถสร้างไดเรคทอรี"
4064 #: src/utilops.c:1421
4065 msgid "Permission denied"
4068 #: src/utilops.c:1431
4071 "Unable to access or create the trash folder.\n"
4074 "ไม่สามารถสร้างไดเรคทอรี\n"
4077 #: src/utilops.c:1435
4079 msgid "Turn off safe delete"
4080 msgstr "ยืนยันการลบ"
4082 #: src/utilops.c:1455
4083 msgid "Deletion by external command"
4086 #: src/utilops.c:1463
4088 msgid " (max. %d MB)"
4091 #: src/utilops.c:1467
4094 "Safe delete: %s%s\n"
4096 msgstr "ยืนยันการลบ"
4098 #: src/utilops.c:1467
4103 #: src/utilops.c:1472
4105 msgid "Safe delete: %s"
4106 msgstr "ยืนยันการลบ"
4108 #: src/utilops.c:1472
4112 #: src/utilops.c:1513
4116 "Unable to delete file by external command:\n"
4118 "ไม่สามารถลบแฟ้ม:\n"
4121 #: src/utilops.c:1525
4125 " Continue multiple delete operation?"
4127 "ไม่สามารถลบแฟ้ม:\n"
4129 " ดำเนินการลบหลายแฟ้มต่อหรือไม่?"
4131 #: src/utilops.c:1576 src/utilops.c:1808
4132 msgid "Another operation in progress.\n"
4135 #: src/utilops.c:1595
4139 "Unable to delete files by external command.\n"
4141 "ไม่สามารถลบแฟ้ม:\n"
4144 #: src/utilops.c:1622
4147 "Unable to delete file:\n"
4149 " Continue multiple delete operation?"
4151 "ไม่สามารถลบแฟ้ม:\n"
4153 " ดำเนินการลบหลายแฟ้มต่อหรือไม่?"
4155 #: src/utilops.c:1693
4157 msgid "File %d of %d"
4160 #: src/utilops.c:1761
4162 msgid "Delete files"
4165 #: src/utilops.c:1767
4167 msgid "Delete multiple files"
4168 msgstr "เปลี่ยนชื่อหลายแฟ้ม"
4170 #: src/utilops.c:1785
4172 msgid "Review %d files"
4175 #: src/utilops.c:1819
4179 "Unable to delete file by external command:\n"
4182 "ไม่สามารถลบแฟ้ม:\n"
4185 #: src/utilops.c:1864
4187 msgid "Delete file?"
4190 #: src/utilops.c:2023 src/utilops.c:2743
4191 msgid "Replace existing file by renaming new file."
4194 #: src/utilops.c:2041
4197 "Unable to rename file:\n"
4202 "ไม่สามารถเปลี่ยนชื่อแฟ้ม:\n"
4207 #: src/utilops.c:2163
4208 msgid "Format must include at least one of the symbol characters '*' or '#'.\n"
4211 #: src/utilops.c:2219
4213 "Can not auto rename with the selected\n"
4214 "number set, one or more files exist that\n"
4215 "match the resulting name list.\n"
4218 #: src/utilops.c:2290
4221 "Failed to rename\n"
4223 "The number was %d."
4224 msgstr "ล้มเหล้วในการเปลี่ยนชื่อ %s เป็น %s"
4226 #: src/utilops.c:2551
4228 msgid "Rename multiple files"
4229 msgstr "เปลี่ยนชื่อหลายแฟ้ม"
4231 #: src/utilops.c:2585
4232 msgid "Original Name"
4235 #: src/utilops.c:2623
4237 msgid "Manual rename"
4240 #: src/utilops.c:2624
4241 msgid "Formatted rename"
4244 #: src/utilops.c:2637 src/utilops.c:2821
4246 msgid "Original name:"
4247 msgstr "เปลี่ยนชื่อ:"
4249 #: src/utilops.c:2640 src/utilops.c:2824
4252 msgstr "เปลี่ยนชื่อ:"
4254 #: src/utilops.c:2658
4258 #: src/utilops.c:2666 src/utilops.c:2698
4262 #: src/utilops.c:2672
4266 #: src/utilops.c:2680
4270 #: src/utilops.c:2690
4271 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
4274 #: src/utilops.c:2765 src/view_file_list.c:644
4277 "Unable to rename file:\n"
4282 "ไม่สามารถเปลี่ยนชื่อแฟ้ม:\n"
4287 #: src/utilops.c:2811
4291 "เปลี่ยนชื่อแฟ้ม:\n"
4295 #: src/utilops.c:2872 src/utilops.c:2965
4306 #: src/utilops.c:2873 src/utilops.c:2966
4308 msgid "Folder exists"
4311 #: src/utilops.c:2878 src/utilops.c:2974
4316 "already exists as a file."
4320 "มีอยู่แล้วเป็นแฟ้ม"
4322 #: src/utilops.c:2936
4325 "Create folder in:\n"
4329 "สร้างไดเรคทอรีใน:\n"
4333 #: src/utilops.c:2975 src/utilops.c:2984
4335 msgid "Rename failed"
4337 "เปลี่ยนชื่อแฟ้ม:\n"
4341 #: src/utilops.c:3091
4345 #: src/utilops.c:3269
4348 "Unable to delete folder:\n"
4352 "ไม่สามารถลบแฟ้ม:\n"
4355 #: src/utilops.c:3276
4358 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
4363 #: src/utilops.c:3331 src/utilops.c:3415
4365 msgid "Delete folder"
4366 msgstr "ไม่เลือกสิ่งใด"
4368 #: src/utilops.c:3335
4371 "This will delete the symbolic link:\n"
4375 "The folder this link points to will not be deleted."
4378 #: src/utilops.c:3339
4379 msgid "Delete symbolic link to folder?"
4382 #: src/utilops.c:3354
4385 "Unable to remove folder %s\n"
4386 "Permissions do not allow writing to the folder."
4388 "ไม่สามารถย้ายแฟ้ม:\n"
4392 #: src/utilops.c:3366
4394 msgid "Unable to list contents of folder %s"
4396 "ไม่สามารถสร้างไดเรคทอรี\n"
4399 #: src/utilops.c:3380 src/utilops.c:3388
4401 msgid "Folder contains subfolders"
4402 msgstr "ชื่อแฟ้มไม่ถูกต้อง"
4404 #: src/utilops.c:3384
4407 "Unable to delete the folder:\n"
4411 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
4414 #: src/utilops.c:3392
4419 #: src/utilops.c:3419
4422 "This will delete the folder:\n"
4426 "The contents of this folder will also be deleted."
4429 #: src/utilops.c:3423
4431 msgid "Delete folder?"
4434 #: src/utilops.c:3427
4437 msgstr "/ช่วยเหลือ/เกี่ยวกับ"
4439 #: src/view_dir_list.c:319 src/view_dir_tree.c:411
4443 #: src/view_dir_list.c:385 src/view_dir_tree.c:485
4444 msgid "_Up to parent"
4447 #: src/view_dir_list.c:390 src/view_dir_tree.c:490
4452 #: src/view_dir_list.c:392 src/view_dir_tree.c:492
4453 msgid "Slideshow recursive"
4454 msgstr "แสดงไสลด์แบบรีเคอร์ซีฟ"
4456 #: src/view_dir_list.c:396 src/view_dir_tree.c:496
4458 msgid "Find _duplicates..."
4459 msgstr "หาตัวซ้ำ..."
4461 #: src/view_dir_list.c:398 src/view_dir_tree.c:498
4462 msgid "Find duplicates recursive..."
4463 msgstr "หาตัวซ้ำแบบรีเคอร์ซีฟ..."
4465 #: src/view_dir_list.c:405 src/view_dir_tree.c:505
4466 msgid "_New folder..."
4469 #: src/view_dir_list.c:419 src/view_dir_tree.c:514
4471 msgid "View as _tree"
4474 #: src/view_dir_list.c:421 src/view_dir_tree.c:516 src/view_file_icon.c:354
4475 #: src/view_file_list.c:600
4480 #: src/view_file_icon.c:347 src/view_file_list.c:593
4485 #: src/view_file_icon.c:350 src/view_file_list.c:596
4487 msgid "View as _icons"
4490 #: src/view_file_list.c:598
4492 msgid "Show _thumbnails"
4495 #: src/view_file_list.c:624
4498 "Invalid file name:\n"
4501 "ชื่อแฟ้มไม่ถูกต้อง:\n"
4504 #: src/view_file_list.c:2026
4508 #~ msgid "Find duplicates - Geeqie"
4509 #~ msgstr "หาตัวซำ้ - Geeqie"
4515 #~ msgid "Geeqie full screen"
4516 #~ msgstr "Geeqie ดูภาพเต็มหน้าจอ"
4518 #~ msgid "Geeqie Tools"
4519 #~ msgstr "Geeqie - เครื่องมือ"
4521 #~ msgid "Help - Geeqie"
4522 #~ msgstr "ช่วยเหลือ - Geeqie"
4524 #~ msgid "Geeqie - exit"
4525 #~ msgstr "Geeqie - ออก"
4528 #~ msgid "Quit Geeqie"
4529 #~ msgstr "ช่วยเหลือ - Geeqie"
4532 #~ msgid "Pan View - Geeqie"
4533 #~ msgstr "ช่วยเหลือ - Geeqie"
4536 #~ msgid "About - Geeqie"
4537 #~ msgstr "ช่วยเหลือ - Geeqie"
4540 #~ msgid "Print - Geeqie"
4541 #~ msgstr "ช่วยเหลือ - Geeqie"
4544 #~ msgid "Copy - Geeqie"
4545 #~ msgstr "ช่วยเหลือ - Geeqie"
4548 #~ msgid "Move - Geeqie"
4549 #~ msgstr "ช่วยเหลือ - Geeqie"
4552 #~ msgid "Delete files - Geeqie"
4556 #~ msgid "Delete file - Geeqie"
4560 #~ msgid "Rename - Geeqie"
4561 #~ msgstr "ช่วยเหลือ - Geeqie"
4564 #~ msgid "New folder - Geeqie"
4565 #~ msgstr "ช่วยเหลือ - Geeqie"
4567 #~ msgid "/File/tear1"
4568 #~ msgstr "/แฟ้ม/tear1"
4570 #~ msgid "/File/_New collection"
4571 #~ msgstr "/แฟ้ม/collection ใหม"
4573 #~ msgid "/File/_Open collection..."
4574 #~ msgstr "/แฟ้ม/เปิด collection..."
4576 #~ msgid "/File/sep1"
4577 #~ msgstr "/File/sep1"
4580 #~ msgid "/File/_Search..."
4581 #~ msgstr "/แฟ้ม/เปลี่ยนชื่อ..."
4583 #~ msgid "/File/_Find duplicates..."
4584 #~ msgstr "/แฟ้ม/หาตัวซ้ำ..."
4586 #~ msgid "/File/sep2"
4587 #~ msgstr "/File/sep2"
4590 #~ msgid "/File/_Print..."
4591 #~ msgstr "/แฟ้ม/เปลี่ยนชื่อ..."
4594 #~ msgid "/File/N_ew folder..."
4595 #~ msgstr "/แฟ้ม/ลบ..."
4597 #~ msgid "/File/sep3"
4598 #~ msgstr "/File/sep3"
4600 #~ msgid "/File/_Copy..."
4601 #~ msgstr "/แฟ้ม/คัดลอก..."
4603 #~ msgid "/File/_Move..."
4604 #~ msgstr "แฟ้ม/ย้าย..."
4606 #~ msgid "/File/_Rename..."
4607 #~ msgstr "/แฟ้ม/เปลี่ยนชื่อ..."
4609 #~ msgid "/File/_Delete..."
4610 #~ msgstr "/แฟ้ม/ลบ..."
4612 #~ msgid "/File/sep4"
4613 #~ msgstr "/File/sep4"
4616 #~ msgid "/File/C_lose window"
4617 #~ msgstr "ปิดหน้าต่าง"
4620 #~ msgid "/File/_Quit"
4621 #~ msgstr "/แฟ้ม/ออก"
4624 #~ msgstr "/แฟ้ม/แก้ไข"
4626 #~ msgid "/Edit/tear1"
4627 #~ msgstr "/แกไข/tear1"
4629 #~ msgid "/Edit/editor1"
4630 #~ msgstr "/แกไข/ตัวแก้ไข1"
4632 #~ msgid "/Edit/editor2"
4633 #~ msgstr "/แกไข/ตัวแก้ไข2"
4635 #~ msgid "/Edit/editor3"
4636 #~ msgstr "/แกไข/ตัวแก้ไข3"
4638 #~ msgid "/Edit/editor4"
4639 #~ msgstr "/แกไข/ตัวแก้ไข4"
4641 #~ msgid "/Edit/editor5"
4642 #~ msgstr "/แกไข/ตัวแก้ไข5"
4644 #~ msgid "/Edit/editor6"
4645 #~ msgstr "/แกไข/ตัวแก้ไข6"
4647 #~ msgid "/Edit/editor7"
4648 #~ msgstr "/แกไข/ตัวแก้ไข7"
4650 #~ msgid "/Edit/editor8"
4651 #~ msgstr "/แกไข/ตัวแก้ไข8"
4654 #~ msgid "/Edit/editor9"
4655 #~ msgstr "/แกไข/ตัวแก้ไข1"
4658 #~ msgid "/Edit/editor0"
4659 #~ msgstr "/แกไข/ตัวแก้ไข1"
4661 #~ msgid "/Edit/sep1"
4662 #~ msgstr "/แกไข/sep1"
4664 #~ msgid "/Edit/_Adjust"
4665 #~ msgstr "/แกไข/ปรับเปลี่ยน"
4668 #~ msgid "/Edit/_Properties"
4669 #~ msgstr "/แกไข/ออพชัน..."
4671 #~ msgid "/Edit/Adjust/tear1"
4672 #~ msgstr "/แกไข/ปรับเปลี่ยน/tear1"
4674 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Rotate clockwise"
4675 #~ msgstr "/แกไข/ปรับเปลี่ยน/หมุนตามเข็มนาฬิกา"
4677 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate _counterclockwise"
4678 #~ msgstr "/แกไข/ปรับเปลี่ยน/หมุนทวนเข็มนาฬิกา"
4680 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate 1_80"
4681 #~ msgstr "/แกไข/ปรับเปลี่ยน/หมุน 180"
4683 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Mirror"
4684 #~ msgstr "/แกไข/ปรับเปลี่ยน/เงากระจก"
4686 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Flip"
4687 #~ msgstr "/แกไข/ปรับเปลี่ยน/พลิก"
4689 #~ msgid "/Edit/sep2"
4690 #~ msgstr "/แกไข/sep2"
4692 #~ msgid "/Edit/Select _all"
4693 #~ msgstr "/แกไข/เลือกทั้งหมด"
4695 #~ msgid "/Edit/Select _none"
4696 #~ msgstr "/แกไข/ไม่เลือกสิ่งใด"
4698 #~ msgid "/Edit/sep3"
4699 #~ msgstr "/แกไข/sep3"
4701 #~ msgid "/Edit/_Options..."
4702 #~ msgstr "/แกไข/ออพชัน..."
4704 #~ msgid "/Edit/sep4"
4705 #~ msgstr "/แกไข/sep4"
4707 #~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper"
4708 #~ msgstr "/แกไข/กำหนดเป็นวอลเปเปอร์"
4713 #~ msgid "/View/tear1"
4714 #~ msgstr "/ดู/tear1"
4716 #~ msgid "/View/Zoom _in"
4717 #~ msgstr "/ดู/ซูมเข้า"
4719 #~ msgid "/View/Zoom _out"
4720 #~ msgstr "/ดู/ซูมออก"
4722 #~ msgid "/View/Zoom _1:1"
4723 #~ msgstr "/ดู/ซูม1:1"
4725 #~ msgid "/View/sep1"
4726 #~ msgstr "/ดู/sep1"
4728 #~ msgid "/View/_Thumbnails"
4729 #~ msgstr "/ดู/ภาพเล็ก"
4731 #~ msgid "/View/sep2"
4732 #~ msgstr "/ดู/sep2"
4734 #~ msgid "/View/F_ull screen"
4735 #~ msgstr "/ดู/เต็มจอ"
4737 #~ msgid "/View/sep3"
4738 #~ msgstr "/มุมมอง/sep3"
4741 #~ msgid "/View/_Hide file list"
4742 #~ msgstr "/ดู/(ไม่)ซ่อนแฟ้มรายการ"
4745 #~ msgid "/View/sep4"
4746 #~ msgstr "/ดู/sep1"
4749 #~ msgid "/View/Sort _manager"
4750 #~ msgstr "/ดู/ซูมเข้า"
4753 #~ msgid "/View/sep5"
4754 #~ msgstr "/ดู/sep1"
4756 #~ msgid "/View/Toggle _slideshow"
4757 #~ msgstr "/มุมมอง/สลับการแสดงสไลด์"
4759 #~ msgid "/View/_Refresh Lists"
4760 #~ msgstr "/ดู/_รีเฟรชรายการ"
4762 #~ msgid "/Help/tear1"
4763 #~ msgstr "/ช่วยเหลือ/tear1"
4765 #~ msgid "/Help/sep1"
4766 #~ msgstr "/ช่วยเหลือ/sep1"
4768 #~ msgid "Geeqie configuration"
4769 #~ msgstr "Geeqie ปรับแต่งระบบ"
4771 #~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails"
4772 #~ msgstr "/แกไข/ลบรูปเล็กเก่า"
4782 #~ "Overwrite collection file:\n"
4785 #~ "เขียนทับแฟ้มcollection:\n"
4788 #~ msgid "Save collection as:"
4789 #~ msgstr "บันทึก collection เป็น:"
4791 #~ msgid "Open collection from:"
4792 #~ msgstr "เปิด collection จาก:"
4797 #~ msgid "Append collection from:"
4798 #~ msgstr "ต่อท้าย collection จาก"
4807 #~ msgid "Initial folder"
4808 #~ msgstr "ชื่อแฟ้มไม่ถูกต้อง"
4811 #~ msgid "On startup, change to this folder:"
4812 #~ msgstr "เมื่อเริ่มระบบเปลี่ยนเป็นไดเรีคทอรีนี้"
4814 #~ msgid "Zoom (scaling):"
4815 #~ msgstr "ซูม (โดยการสเกล)"
4817 #~ msgid "Place dialogs under mouse"
4818 #~ msgstr "แสดงไดอะลอกภายใต้เมาส์"
4820 #~ msgid "Include files of type:"
4821 #~ msgstr "รวมถึงแฟ้มชนิด:"
4827 #~ msgid "Point size:"
4831 #~ "Overwrite file:\n"
4836 #~ "เขียนทับแฟ้ม:\n"
4844 #~ msgid "Yes to all"
4845 #~ msgstr "ใช่ทั้งหมด"
4848 #~ "Overwrite file:\n"
4853 #~ "เขียนทับแฟ้ม:\n"
4876 #~ msgid "About to delete multiple files..."
4877 #~ msgstr "เกี่ยวกับการลบหลายแฟ้ม..."
4880 #~ "Overwrite file:\n"
4885 #~ "เขียนทับแฟ้ม:\n"
4887 #~ "โดยการเปลี่ยนชื่อ:\n"
4896 #~ msgid "Initial directory"
4897 #~ msgstr "ไดเรคทอรีเริ่มต้น"
4899 #~ msgid "New Directory"
4900 #~ msgstr "ไดเรคทอรีใหม่"
4903 #~ "Unable to create directory:\n"
4906 #~ "ไม่สามารถสร้างไดเรคทอรี\n"
4909 #~ msgid "Error creating directory"
4910 #~ msgstr "การสร้างไดเรคทอรีผิดพลาด"
4913 #~ msgid "/View/Image _details"
4914 #~ msgstr "/มุมมอง/สลับการแสดงสไลด์"
4916 #~ msgid "Add contents"
4917 #~ msgstr "เพิ่มเนื้อหา"
4919 #~ msgid "Add contents recursive"
4920 #~ msgstr "เพิ่มเนื้อหาแบบรีเคอซีฟ "
4922 #~ msgid "Skip directories"
4923 #~ msgstr "ข้ามไดเรคทอรี"
4925 #~ msgid "Invalid directory"
4926 #~ msgstr "ไดเรคทอรีไม่ถูกต้อง"
4928 #~ msgid "Geeqie - copy"
4929 #~ msgstr "Geeqie - คัดลอก"
4931 #~ msgid "Geeqie - move"
4932 #~ msgstr "Geeqie - ย้าย"
4934 #~ msgid "Directory exists"
4935 #~ msgstr "ไดเรคทอรีมีอยู่แล้ว"
4937 #~ msgid "Geeqie - new directory"
4938 #~ msgstr "Geeqie - ไดเรคทอรีใหม่"
4940 #~ msgid "/File/Create _Dir..."
4941 #~ msgstr "/แฟ้ม/สร้างไดเรคทอรี..."
4946 #~ msgid "Insert file drops at pointer location"
4947 #~ msgstr "แทรกแฟ้ม ณ ตำแหน่งที่ตัวชี้ชี้อยู่"
4949 #~ msgid "File named %s already exists."
4950 #~ msgstr "แฟ้มชื่อ %s มีอยู่แล้ว"
4956 #~ msgid "Geeqie running: %s\n"
4957 #~ msgstr "Geeqie - กำลังรัน:%s\n"