1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
7 "Project-Id-Version: gqview-1.1.5\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2006-12-02 20:43-0500\n"
10 "PO-Revision-Date: 2002-02-25 20:55GMT\n"
11 "Last-Translator: Phanumas Thanyaboon <maskung@hotmail.com>\n"
12 "Language-Team: thai <th@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
49 msgid "Keyword Presets"
53 msgid "Favorite keywords list"
56 #: src/bar_info.c:992 src/info.c:167 src/search.c:2683
60 #: src/bar_info.c:1006 src/info.c:722 src/pan-view.c:1521 src/print.c:2614
65 #: src/bar_info.c:1007 src/info.c:366
70 #: src/bar_info.c:1027
74 #: src/bar_info.c:1095
77 msgstr "เปรียบเทียบกับ:"
79 #: src/bar_info.c:1119
80 msgid "Edit favorite keywords list."
83 #: src/bar_info.c:1123
84 msgid "Add keywords to selected files"
87 #: src/bar_info.c:1126
88 msgid "Add keywords to selected files, replacing the existing ones."
91 #: src/bar_info.c:1130
93 msgid "Save comment now"
94 msgstr "บันทึก collecion"
100 #: src/bar_exif.c:437 src/dupe.c:2589 src/dupe.c:3112 src/print.c:3205
101 #: src/search.c:2744 src/utilops.c:2779 src/view_file_list.c:1655
105 #: src/bar_exif.c:438
109 #: src/bar_exif.c:439
114 #: src/bar_exif.c:440
118 #: src/bar_exif.c:441 src/preferences.c:1063
122 #: src/bar_exif.c:562 src/info.c:106
127 #: src/bar_exif.c:635
128 msgid "Advanced view"
131 #: src/bar_sort.c:217
134 "Unable to remove symbolic link:\n"
137 "ไม่สามารถย้ายแฟ้ม:\n"
142 #: src/bar_sort.c:218
144 msgid "Unlink failed"
145 msgstr "การลบล้มเหลว"
147 #: src/bar_sort.c:297
150 "Unable to create symbolic link:\n"
153 "ไม่สามารถสร้างไดเรคทอรี\n"
156 #: src/bar_sort.c:298
160 #: src/bar_sort.c:435
171 #: src/bar_sort.c:436
173 msgid "Collection exists"
174 msgstr "collection ว่าง"
176 #: src/bar_sort.c:450 src/collect.c:1057 src/collect-dlg.c:84
179 "Failed to save the collection:\n"
182 "เกิดความล้มเหลวในการเขียนแฟ้ม collecion:\n"
185 #: src/bar_sort.c:451 src/collect.c:1058 src/collect-dlg.c:85
187 msgstr "การบันทึกข้อมูลล้มเหลว"
189 #: src/bar_sort.c:485 src/bar_sort.c:611
193 #: src/bar_sort.c:489
195 msgid "Add Collection"
196 msgstr "ต่อท้าย collection"
198 #: src/bar_sort.c:506 src/ui_bookmark.c:603
203 #: src/bar_sort.c:568
206 msgstr "เรียงตามชื่อ"
208 #: src/bar_sort.c:577 src/pan-view.c:2378 src/ui_pathsel.c:1094
213 #: src/bar_sort.c:578 src/main.c:1125
217 #: src/bar_sort.c:586
221 #: src/bar_sort.c:589
225 #: src/bar_sort.c:592
229 #: src/bar_sort.c:598
234 #: src/bar_sort.c:601
236 msgid "Add selection"
237 msgstr "ไม่เลือกสิ่งใด"
239 #: src/bar_sort.c:614
240 msgid "Undo last image"
243 #: src/cache_maint.c:126 src/cache_maint.c:680 src/cache_maint.c:893
249 #: src/cache_maint.c:303
251 msgid "Removing old metadata..."
252 msgstr "กำลังอ่านข้อมูลที่คล้ายกัน..."
254 #: src/cache_maint.c:307
256 msgid "Clearing cached thumbnails..."
257 msgstr "สร้างภาพเล็ก..."
259 #: src/cache_maint.c:311 src/cache_maint.c:1047
261 msgid "Removing old thumbnails..."
262 msgstr "ลบภาพเล็กเก่า..."
264 #: src/cache_maint.c:314 src/cache_maint.c:1050
268 #: src/cache_maint.c:791 src/utilops.c:952
270 msgid "Invalid folder"
271 msgstr "ชื่อแฟ้มไม่ถูกต้อง"
273 #: src/cache_maint.c:792
274 msgid "The specified folder can not be found."
277 #: src/cache_maint.c:820 src/cache_maint.c:834 src/cache_maint.c:1215
279 msgid "Create thumbnails"
282 #: src/cache_maint.c:828 src/cache_maint.c:1057
287 #: src/cache_maint.c:841 src/preferences.c:1200
292 #: src/cache_maint.c:844
294 msgid "Select folder"
295 msgstr "ไม่เลือกสิ่งใด"
297 #: src/cache_maint.c:848
299 msgid "Include subfolders"
300 msgstr "ชื่อแฟ้มไม่ถูกต้อง"
302 #: src/cache_maint.c:849
303 msgid "Store thumbnails local to source images"
306 #: src/cache_maint.c:858 src/cache_maint.c:1066
307 msgid "click start to begin"
310 #: src/cache_maint.c:996 src/editors.c:585
313 msgstr "กำลังเปรียบเทียบ..."
315 #: src/cache_maint.c:1042
316 msgid "Clearing thumbnails..."
317 msgstr "สร้างภาพเล็ก..."
319 #: src/cache_maint.c:1108 src/cache_maint.c:1111 src/cache_maint.c:1190
320 #: src/cache_maint.c:1210
324 #: src/cache_maint.c:1112
326 "This will remove all thumbnails that have\n"
327 "been saved to disk, continue?"
329 "จะทำการลบรูปเล็กทุกรูปที่มี\n"
330 "ซึ่งถูกบันทึกลงดิสก์หรือไม่?"
332 #: src/cache_maint.c:1162
334 msgid "Cache Maintenance - Geeqie"
335 msgstr "ช่วยเหลือ - Geeqie"
337 #: src/cache_maint.c:1172
338 msgid "Cache and Data Maintenance"
341 #: src/cache_maint.c:1176
343 msgid "Geeqie thumbnail cache"
344 msgstr "Geeqie ดูภาพเต็มหน้าจอ"
346 #: src/cache_maint.c:1178 src/cache_maint.c:1198 src/cache_maint.c:1226
347 #: src/pan-view.c:1523 src/pan-view.c:2367 src/preferences.c:1177
348 #: src/utilops.c:1571
352 #: src/cache_maint.c:1185 src/cache_maint.c:1205 src/cache_maint.c:1233
357 #: src/cache_maint.c:1188 src/cache_maint.c:1208
358 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
361 #: src/cache_maint.c:1193 src/cache_maint.c:1213
363 msgid "Delete all cached thumbnails."
366 #: src/cache_maint.c:1196
368 msgid "Shared thumbnail cache"
371 #: src/cache_maint.c:1219
376 #: src/cache_maint.c:1222
377 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
380 #: src/cache_maint.c:1224
384 #: src/cache_maint.c:1236
385 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
388 #: src/collect.c:350 src/image.c:151 src/image-overlay.c:110
389 #: src/image-overlay.c:152
396 msgid "Untitled (%d)"
397 msgstr "ไม่มีชื่อ (%d)"
401 msgid "%s - Geeqie Collection"
402 msgstr "%s - Geeqie Collection"
404 #: src/collect.c:1094 src/collect.c:1098
405 msgid "Close collection"
406 msgstr "ปิดcollection"
408 #: src/collect.c:1099
410 "Collection has been modified.\n"
413 "Collection ถูกแก้ไข \n"
414 "บันทึกแฟ้มก่อนหรือไม่?"
416 #: src/collect.c:1102
420 #: src/collect-dlg.c:58
425 "is a folder, collections are files"
429 "เป็นไดเรคทอรี,collection เป็นแฟ้ม"
431 #: src/collect-dlg.c:59
432 msgid "Invalid filename"
433 msgstr "ชื่อแฟ้มไม่ถูกต้อง"
435 #: src/collect-dlg.c:68
437 msgid "Overwrite File"
438 msgstr "เขียนทับแฟ้ม"
440 #: src/collect-dlg.c:73
442 msgid "Overwrite existing file?"
443 msgstr "เขียนทับแฟ้ม"
445 #: src/collect-dlg.c:75 src/utilops.c:514 src/utilops.c:835 src/utilops.c:1725
446 #: src/utilops.c:2447
451 #: src/collect-dlg.c:169
452 msgid "Save collection"
453 msgstr "บันทึก collecion"
455 #: src/collect-dlg.c:176
456 msgid "Open collection"
457 msgstr "เปิด collection"
459 #: src/collect-dlg.c:184
460 msgid "Append collection"
461 msgstr "ต่อท้าย collection"
463 #: src/collect-dlg.c:185
468 #: src/collect-dlg.c:203
469 msgid "Collection Files"
470 msgstr "แฟ้ม collection"
472 #: src/collect-dlg.c:221
473 msgid "Collection empty"
474 msgstr "collection ว่าง"
476 #: src/collect-dlg.c:222
477 msgid "The current collection is empty, save aborted."
478 msgstr "collection ปัจจุบันว่าง,การบันทึกถูกยกเลิก"
480 #: src/collect-table.c:164 src/layout.c:372 src/layout_util.c:737
484 #: src/collect-table.c:168
486 msgid "%d images (%d)"
489 #: src/collect-table.c:172
494 #: src/collect-table.c:186 src/dupe.c:1296 src/search.c:303
495 #: src/view_file_icon.c:1776 src/view_file_icon.c:1891
496 #: src/view_file_list.c:916 src/view_file_list.c:1021
497 msgid "Loading thumbs..."
498 msgstr "กำลังโหลดรูปเล็ก..."
500 #: src/collect-table.c:773 src/dupe.c:2187 src/dupe.c:2497
501 #: src/layout_util.c:780 src/search.c:969
506 #: src/collect-table.c:775 src/dupe.c:2189 src/dupe.c:2499 src/img-view.c:1251
507 #: src/layout_image.c:735 src/pan-view.c:2788 src/search.c:971
508 #: src/view_file_icon.c:287 src/view_file_list.c:398
510 msgid "View in _new window"
511 msgstr "มองในหน้าต่างใหม่"
513 #: src/collect-table.c:778 src/dupe.c:2219 src/dupe.c:2507 src/search.c:997
518 #: src/collect-table.c:781
519 msgid "Append from file list"
520 msgstr "ต่อท้ายจากแฟ้มรายการ"
522 #: src/collect-table.c:783
523 msgid "Append from collection..."
524 msgstr "ต่อท้ายจาก collection..."
526 #: src/collect-table.c:786 src/dupe.c:2192 src/dupe.c:2502 src/search.c:974
528 msgstr "เลือกทั้งหมด"
530 #: src/collect-table.c:788 src/dupe.c:2194 src/dupe.c:2504 src/search.c:976
532 msgstr "ไม่เลือกสิ่งใด"
534 #: src/collect-table.c:796 src/dupe.c:2203 src/img-view.c:1249
535 #: src/layout_image.c:732 src/layout_util.c:815 src/pan-view.c:2785
536 #: src/search.c:981 src/view_file_icon.c:284 src/view_file_list.c:396
539 msgstr "/แกไข/ออพชัน..."
541 #: src/collect-table.c:799 src/dupe.c:2210 src/img-view.c:1254
542 #: src/layout_image.c:740 src/layout_util.c:792 src/pan-view.c:2792
543 #: src/search.c:988 src/view_file_icon.c:291 src/view_file_list.c:402
548 #: src/collect-table.c:801 src/dupe.c:2212 src/img-view.c:1255
549 #: src/layout_image.c:742 src/layout_util.c:793 src/pan-view.c:2794
550 #: src/search.c:990 src/view_file_icon.c:293 src/view_file_list.c:404
555 #: src/collect-table.c:803 src/dupe.c:2214 src/img-view.c:1256
556 #: src/layout_image.c:744 src/layout_util.c:794 src/pan-view.c:2796
557 #: src/search.c:992 src/view_dir_list.c:415 src/view_dir_tree.c:514
558 #: src/view_file_icon.c:295 src/view_file_list.c:406
561 msgstr "เปลี่ยนชื่อ..."
563 #: src/collect-table.c:805 src/dupe.c:2216 src/img-view.c:1257
564 #: src/layout_image.c:746 src/layout_util.c:795 src/pan-view.c:2798
565 #: src/search.c:994 src/view_dir_list.c:417 src/view_dir_tree.c:516
566 #: src/view_file_icon.c:297 src/view_file_list.c:408
571 #: src/collect-table.c:810 src/view_file_icon.c:313
573 msgid "Show filename _text"
574 msgstr "แสดงสิ่งที่ซ่อน"
576 #: src/collect-table.c:813
578 msgid "_Save collection"
579 msgstr "บันทึก collecion"
581 #: src/collect-table.c:815
583 msgid "Save collection _as..."
584 msgstr "บันทึก collection เป็น..."
586 #: src/collect-table.c:818 src/layout_util.c:788
588 msgid "_Find duplicates..."
591 #: src/collect-table.c:820 src/dupe.c:2207 src/search.c:985
594 msgstr "/แฟ้ม/เปลี่ยนชื่อ..."
596 #: src/collect-table.c:1972 src/dupe.c:3300 src/img-view.c:1411
598 msgid "Dropped list includes folders."
599 msgstr "ทิ้งรายการรวมทั้งไดเรคทอรี"
601 #: src/collect-table.c:1974 src/dupe.c:3302 src/img-view.c:1413
603 msgid "_Add contents"
604 msgstr "เพิ่มเนื้อหา"
606 #: src/collect-table.c:1976 src/dupe.c:3303 src/img-view.c:1414
608 msgid "Add contents _recursive"
609 msgstr "เพิ่มเนื้อหาแบบรีเคอซีฟ "
611 #: src/collect-table.c:1978 src/dupe.c:3304 src/img-view.c:1415
613 msgid "_Skip folders"
614 msgstr "ข้ามไดเรคทอรี"
616 #: src/collect-table.c:1981 src/dupe.c:3306 src/img-view.c:1417
617 #: src/view_dir_list.c:214 src/view_dir_tree.c:306
622 msgid "Drop files to compare them."
623 msgstr "ทิ้งแฟ้มลงไปเพื่อเปรียบเทียบ"
632 msgid "%d matches found in %d files"
633 msgstr "%d เข้ากันได้ถูกพบใน %d แฟ้ม"
640 msgid "Reading checksums..."
641 msgstr "กำลังอ่าน checksum..."
644 msgid "Reading dimensions..."
645 msgstr "กำลังอ่าน dimensions..."
648 msgid "Reading similarity data..."
649 msgstr "กำลังอ่านข้อมูลที่คล้ายกัน..."
651 #: src/dupe.c:1524 src/dupe.c:1555
653 msgstr "กำลังเปรียบเทียบ..."
655 #: src/dupe.c:1535 src/pan-view.c:1080
658 msgstr "กำลังเปรียบเทียบ..."
661 msgid "Select group _1 duplicates"
665 msgid "Select group _2 duplicates"
668 #: src/dupe.c:2205 src/search.c:983
669 msgid "Add to new collection"
670 msgstr "เพิ่มไปยัง collection ใหม่"
672 #: src/dupe.c:2221 src/dupe.c:2509 src/search.c:999
677 #: src/dupe.c:2224 src/dupe.c:2512
679 msgid "Close _window"
684 msgid "%d files (set 2)"
687 #: src/dupe.c:2590 src/dupe.c:3113 src/preferences.c:982 src/print.c:3209
688 #: src/search.c:2745 src/view_file_list.c:1656
692 #: src/dupe.c:2591 src/dupe.c:3114 src/exif.c:296 src/exif.c:417
693 #: src/print.c:3207 src/search.c:2746 src/view_file_list.c:1657
697 #: src/dupe.c:2592 src/dupe.c:3115 src/print.c:3211 src/search.c:2747
705 #: src/dupe.c:2594 src/dupe.c:3116 src/search.c:2748 src/ui_pathsel.c:1106
710 msgid "Similarity (high)"
711 msgstr "ความคล้ายกัน (สูง)"
715 msgstr "ความคล้ายกัน"
718 msgid "Similarity (low)"
719 msgstr "ความคล้ายกัน (ต่ำ)"
723 msgid "Similarity (custom)"
724 msgstr "ความคล้ายกัน (ต่ำ)"
727 msgid "Find duplicates - Geeqie"
728 msgstr "หาตัวซำ้ - Geeqie"
732 msgstr "เปรียบเทียบกับ:"
736 msgstr "เปรียบเทียบโดย"
738 #: src/dupe.c:3169 src/preferences.c:870 src/search.c:2761
743 msgid "Compare two file sets"
744 msgstr "เปรียบเทียบแฟ้ม 2 กลุ่ม"
760 msgid "Rotate jpeg clockwise"
761 msgstr "หมุนตามเข็มนาฬิกา"
765 msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
766 msgstr "หมุนทวนเข็มนาฬิกา"
771 msgstr "กำลังเปรียบเทียบ..."
774 msgid "Edit command results"
785 "Failed to run command:\n"
793 msgid "stopped by user"
794 msgstr "เรียงตามหมายเลข"
796 #: src/exif.c:111 src/exif.c:124 src/exif.c:138 src/exif.c:163 src/exif.c:572
797 #: src/exif.c:1626 src/exif.c:1629 src/exif.c:1694
800 msgstr "ใน (ไม่รู้จัก)..."
849 msgid "center weighted"
861 msgid "multi-segment"
868 #: src/exif.c:145 src/exif.c:183
919 msgid "tungsten (incandescent)"
926 #: src/exif.c:188 src/exif.c:1649 src/info.c:232
930 #. flash fired (bit 0)
931 #: src/exif.c:189 src/exif.c:1649 src/info.c:232
937 msgid "yes, not detected by strobe"
941 msgid "yes, detected by strobe"
946 msgid "Image description"
947 msgstr "ปลายทางไม่ถูกต้อง"
960 msgid "Exposure program"
963 #: src/exif.c:309 src/exif.c:345 src/exif.c:421
964 msgid "ISO sensitivity"
968 msgid "Date original"
972 msgid "Date digitized"
975 #: src/exif.c:316 src/exif.c:418
976 msgid "Shutter speed"
979 #: src/exif.c:317 src/exif.c:419
983 #: src/exif.c:319 src/exif.c:420
984 msgid "Exposure bias"
987 #: src/exif.c:321 src/exif.c:423
988 msgid "Subject distance"
993 msgid "Metering mode"
994 msgstr "ขั้นตอนวิธี Dithering:"
1000 #: src/exif.c:324 src/exif.c:424
1004 #: src/exif.c:325 src/exif.c:422
1005 msgid "Focal length"
1008 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
1034 #: src/exif.c:1657 src/utilops.c:1300
1039 #: src/exif.c:1660 src/utilops.c:1300
1048 msgid "not detected by strobe"
1052 msgid "detected by strobe"
1055 #. we ignore flash function (bit 5)
1058 msgid "red-eye reduction"
1065 #: src/filelist.c:523
1070 #: src/filelist.c:527
1075 #: src/filelist.c:531
1080 #: src/filelist.c:536
1085 #: src/fullscreen.c:267
1086 msgid "Geeqie full screen"
1087 msgstr "Geeqie ดูภาพเต็มหน้าจอ"
1089 #: src/fullscreen.c:397
1094 #: src/fullscreen.c:402
1098 #: src/fullscreen.c:407 src/layout.c:452
1102 #: src/fullscreen.c:644
1104 msgid "Stay above other windows"
1105 msgstr "ทำภาพให้พอดีหน้าต่าง"
1107 #: src/fullscreen.c:651
1108 msgid "Determined by Window Manager"
1111 #: src/fullscreen.c:652
1112 msgid "Active screen"
1115 #: src/fullscreen.c:654
1116 msgid "Active monitor"
1119 #: src/img-view.c:1237 src/layout_image.c:719 src/layout_util.c:822
1120 #: src/pan-view.c:2774
1125 #: src/img-view.c:1238 src/layout_image.c:720 src/layout_util.c:823
1126 #: src/pan-view.c:2776
1131 #: src/img-view.c:1239 src/layout_image.c:721 src/layout_util.c:824
1132 #: src/pan-view.c:2778
1137 #: src/img-view.c:1240 src/layout_image.c:722
1139 msgid "Fit image to _window"
1140 msgstr "ทำภาพให้พอดีหน้าต่าง"
1142 #: src/img-view.c:1245 src/layout_image.c:728 src/layout_util.c:820
1144 msgid "Set as _wallpaper"
1145 msgstr "กำหนดเป็นวอลล์เปเปอร์"
1147 #: src/img-view.c:1263 src/layout_image.c:753
1149 msgid "_Stop slideshow"
1150 msgstr "หยุดการดูไสลด์"
1152 #: src/img-view.c:1266 src/layout_image.c:756
1154 msgid "Continue slides_how"
1155 msgstr "ดูไสลด์ต่อไป"
1157 #: src/img-view.c:1271 src/img-view.c:1279 src/layout_image.c:761
1158 #: src/layout_image.c:768
1160 msgid "Pause slides_how"
1161 msgstr "หยุดการดูไสลด์ชั่วคราว"
1163 #: src/img-view.c:1277 src/layout_image.c:767
1165 msgid "_Start slideshow"
1166 msgstr "เริ่มต้นแสดงไสลด์"
1168 #: src/img-view.c:1285 src/layout_image.c:778 src/pan-view.c:2844
1170 msgid "Exit _full screen"
1171 msgstr "ออกจากโหมดเต็มจอภาพ"
1173 #: src/img-view.c:1289 src/layout_image.c:774 src/pan-view.c:2848
1175 msgid "_Full screen"
1178 #: src/img-view.c:1293 src/layout_util.c:796 src/pan-view.c:2852
1180 msgid "C_lose window"
1181 msgstr "ปิดหน้าต่าง"
1194 msgid "Transparent:"
1197 #: src/info.c:371 src/print.c:3386
1204 msgid "Compress ratio:"
1205 msgstr "เปรียบเทียบกับ:"
1220 #: src/info.c:380 src/preferences.c:851
1226 msgid "Image %d of %d"
1230 msgid "Image properties - Geeqie"
1233 #: src/layout.c:274 src/view_file_icon.c:305 src/view_file_list.c:416
1238 msgid "Color profiles not supported"
1243 "This installation of Geeqie was not built with support for color profiles."
1247 msgid "Use _color profiles"
1251 msgid "Use profile from _image"
1254 #: src/layout.c:419 src/layout.c:436
1260 msgid "_Screen profile"
1269 msgstr "หยุดชั่วคราว"
1273 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
1274 msgstr "%d แฟ้ม (%d)%s"
1278 msgid "%s, %d files%s"
1288 msgid "(no read permission) %s bytes"
1293 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
1294 msgstr "( ? x ? ) %s ไบต์"
1298 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
1299 msgstr "( %d x %d ) %s ไบต์"
1301 #: src/layout.c:1304
1302 msgid "Geeqie Tools"
1303 msgstr "Geeqie - เครื่องมือ"
1305 #: src/layout.c:1934
1307 msgid "Invalid geometry\n"
1308 msgstr "ชื่อแฟ้มไม่ถูกต้อง"
1310 #: src/layout_config.c:57
1315 #: src/layout_config.c:57 src/ui_pathsel.c:1174
1320 #: src/layout_config.c:57 src/preferences.c:916 src/print.c:114
1324 #: src/layout_config.c:363
1325 msgid "(drag to change order)"
1328 #: src/layout_image.c:783
1330 msgid "Hide file _list"
1331 msgstr "(ไม่)ซ่อนรายการแฟ้ม"
1333 #: src/layout_util.c:654 src/menu.c:74
1338 #: src/layout_util.c:658 src/menu.c:76
1339 msgid "in (unknown)..."
1340 msgstr "ใน (ไม่รู้จัก)..."
1342 #: src/layout_util.c:666
1347 #: src/layout_util.c:777
1352 #: src/layout_util.c:778 src/menu.c:91
1355 msgstr "/แฟ้ม/แก้ไข"
1357 #: src/layout_util.c:779 src/menu.c:259
1360 msgstr "ปรับเปลี่ยน"
1362 #: src/layout_util.c:781
1367 #: src/layout_util.c:783
1370 msgstr "/แฟ้ม/collection ใหม"
1372 #: src/layout_util.c:784
1374 msgid "_New collection"
1375 msgstr "บันทึก collecion"
1377 #: src/layout_util.c:785
1379 msgid "_Open collection..."
1380 msgstr "เปิด collection"
1382 #: src/layout_util.c:786
1384 msgid "Open _recent"
1385 msgstr "/แฟ้ม/เปิดครั้งล่าสุด"
1387 #: src/layout_util.c:787
1390 msgstr "กำลังเปรียบเทียบ..."
1392 #: src/layout_util.c:789
1395 msgstr "ช่วยเหลือ - Geeqie"
1397 #: src/layout_util.c:790
1400 msgstr "/แฟ้ม/เปลี่ยนชื่อ..."
1402 #: src/layout_util.c:791
1404 msgid "N_ew folder..."
1405 msgstr "ช่วยเหลือ - Geeqie"
1407 #: src/layout_util.c:797
1412 #: src/layout_util.c:809 src/menu.c:201
1414 msgid "_Rotate clockwise"
1415 msgstr "หมุนตามเข็มนาฬิกา"
1417 #: src/layout_util.c:810 src/menu.c:204
1419 msgid "Rotate _counterclockwise"
1420 msgstr "หมุนทวนเข็มนาฬิกา"
1422 #: src/layout_util.c:811
1425 msgstr "หมุน 180 องศา"
1427 #: src/layout_util.c:812 src/menu.c:210
1432 #: src/layout_util.c:813 src/menu.c:213
1437 #: src/layout_util.c:814 src/menu.c:216
1441 #: src/layout_util.c:816
1444 msgstr "เลือกทั้งหมด"
1446 #: src/layout_util.c:817
1448 msgid "Select _none"
1449 msgstr "ไม่เลือกสิ่งใด"
1451 #: src/layout_util.c:818
1453 msgid "P_references..."
1454 msgstr "/แกไข/ออพชัน..."
1456 #: src/layout_util.c:819
1457 msgid "_Thumbnail maintenance..."
1460 #: src/layout_util.c:825
1462 msgid "_Zoom to fit"
1463 msgstr "/ดู/ซูมพอดีกรอบ"
1465 #: src/layout_util.c:826
1467 msgid "F_ull screen"
1470 #: src/layout_util.c:827
1472 msgid "_Hide file list"
1473 msgstr "(ไม่)ซ่อนรายการแฟ้ม"
1475 #: src/layout_util.c:828
1477 msgid "Toggle _slideshow"
1478 msgstr "หยุดการดูไสลด์"
1480 #: src/layout_util.c:829
1485 #: src/layout_util.c:831
1488 msgstr "/ช่วยเหลือ/เกี่ยวกับ"
1490 #: src/layout_util.c:832
1492 msgid "_Keyboard shortcuts"
1493 msgstr "/ช่วยเหลือ/คีย์ลัด"
1495 #: src/layout_util.c:833
1497 msgid "_Release notes"
1498 msgstr "/ช่วยเหลือ/Release notes"
1500 #: src/layout_util.c:834
1503 msgstr "/ช่วยเหลือ/เกี่ยวกับ"
1505 #: src/layout_util.c:838 src/layout_util.c:1086
1510 #: src/layout_util.c:839
1513 msgstr "/มุมมอง/sep3"
1515 #: src/layout_util.c:840
1517 msgid "_Float file list"
1518 msgstr "/ดู/(ไม่)ลอยแฟ้มรายการ"
1520 #: src/layout_util.c:841
1522 msgid "Hide tool_bar"
1525 #: src/layout_util.c:842
1528 msgstr "/มุมมอง/sep3"
1530 #: src/layout_util.c:843
1533 msgstr "/ดู/_รีเฟรชรายการ"
1535 #: src/layout_util.c:844
1537 msgid "Sort _manager"
1538 msgstr "เรียงตามชื่อ"
1540 #: src/layout_util.c:848
1543 msgstr "/ดู/_รีเฟรชรายการ"
1545 #: src/layout_util.c:849
1548 msgstr "/มุมมอง/sep3"
1550 #: src/layout_util.c:1087
1552 msgid "Show thumbnails"
1555 #: src/layout_util.c:1092
1557 msgid "Change to home folder"
1558 msgstr "เปลี่ยนไปยังโฮมไดเรคทอร"
1560 #: src/layout_util.c:1094
1561 msgid "Refresh file list"
1562 msgstr "รีเฟรชรายการแฟ้ม"
1564 #: src/layout_util.c:1096
1568 #: src/layout_util.c:1098
1572 #: src/layout_util.c:1100 src/preferences.c:945
1573 msgid "Fit image to window"
1574 msgstr "ทำภาพให้พอดีหน้าต่าง"
1576 #: src/layout_util.c:1102
1577 msgid "Set zoom 1:1"
1578 msgstr "กำหนดซูม1:1"
1580 #: src/layout_util.c:1104
1581 msgid "Configure options"
1582 msgstr "ปรับแต่งออพชั่น"
1584 #: src/layout_util.c:1105
1589 #: src/layout_util.c:1106
1590 msgid "Float Controls"
1591 msgstr "ควบคุมการลอย"
1594 msgid "Help - Geeqie"
1595 msgstr "ช่วยเหลือ - Geeqie"
1597 #: src/main.c:460 src/main.c:1376
1598 msgid "Command line"
1601 #. short, long callback, extra, prefer,description
1605 msgstr "โหลดล่วงหน้ารูปต่อไป"
1608 msgid "previous image"
1619 msgstr "โหลดล่วงหน้ารูปต่อไป"
1623 msgid "toggle full screen"
1624 msgstr "ออกจากโหมดเต็มจอภาพ"
1628 msgid "start full screen"
1629 msgstr "ออกจากโหมดเต็มจอภาพ"
1633 msgid "stop full screen"
1634 msgstr "ออกจากโหมดเต็มจอภาพ"
1638 msgid "toggle slide show"
1639 msgstr "หยุดการดูไสลด์"
1643 msgid "start slide show"
1644 msgstr "เริ่มต้นแสดงไสลด์"
1648 msgid "stop slide show"
1649 msgstr "หยุดการดูไสลด์"
1653 msgid "start recursive slide show"
1654 msgstr "เริ่มต้นแสดงไสลด์"
1657 msgid "set slide show delay in seconds"
1667 msgstr "Geeqie - เครื่องมือ"
1677 "เปลี่ยนชื่อแฟ้ม:\n"
1683 msgid "open file in new window"
1684 msgstr "มองในหน้าต่างใหม่"
1687 msgid "Remote command list:\n"
1691 msgid "Remote Geeqie not running, starting..."
1695 msgid "Remote not available\n"
1700 "Usage: gqview [options] [path]\n"
1703 "Usage: gqview [options] [path]\n"
1707 msgid "valid options are:\n"
1708 msgstr "valid options are:\n"
1711 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n"
1712 msgstr " +t, --with-tools force show of tools\n"
1715 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n"
1716 msgstr " -t, --without-tools force hide of tools\n"
1719 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n"
1720 msgstr " -f, --fullscreen start in full screen mode\n"
1723 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n"
1724 msgstr " -s, --slideshow start in slideshow mode\n"
1727 msgid " -l, --list open collection window for command line\n"
1728 msgstr " -l, --list open collection window for command line\n"
1731 msgid " --geometry=GEOMETRY set main window location\n"
1736 msgid " -r, --remote send following commands to open window\n"
1737 msgstr " -l, --list open collection window for command line\n"
1740 msgid " -rh,--remote-help print remote command list\n"
1744 msgid " --debug turn on debug output\n"
1745 msgstr " --debug turn on debug output\n"
1748 msgid " -v, --version print version info\n"
1749 msgstr " -v, --version print version info\n"
1753 " -h, --help show this message\n"
1756 " -h, --help show this message\n"
1762 "invalid or ignored: %s\n"
1763 "Use --help for options\n"
1765 "invalid or ignored: %s\n"
1766 "Use --help for options\n"
1770 msgid "Creating Geeqie dir:%s\n"
1771 msgstr "กำลังสร้าง Geeqie dir:%s\n"
1775 msgid "Could not create dir:%s\n"
1776 msgstr "ไม่สามารถสร้าง Geeqie ไดเร็อทอรี:%s\n"
1778 #: src/main.c:1120 src/ui_bookmark.c:858 src/ui_pathsel.c:1042
1782 #: src/main.c:1122 src/ui_bookmark.c:865
1788 msgid "Geeqie - exit"
1789 msgstr "Geeqie - ออก"
1794 msgstr "ช่วยเหลือ - Geeqie"
1798 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
1800 "Collection ถูกแก้ไข\n"
1801 "ต้องการออกหรือไม่?์"
1805 msgid "Sort by size"
1806 msgstr "เรียงตามขนาด"
1810 msgid "Sort by date"
1811 msgstr "เรียงตามวันที่"
1819 msgid "Sort by path"
1820 msgstr "เรียงตามพาธ"
1824 msgid "Sort by number"
1825 msgstr "เรียงตามหมายเลข"
1829 msgid "Sort by name"
1830 msgstr "เรียงตามชื่อ"
1839 msgstr "หมุน 180 องศา"
1841 #: src/pan-view.c:467
1843 msgid "%d images, %s"
1846 #: src/pan-view.c:477
1848 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
1851 #: src/pan-view.c:478
1852 msgid "Folder not supported"
1855 #: src/pan-view.c:1070 src/pan-view.c:1086
1857 msgid "Reading image data..."
1858 msgstr "กำลังอ่านข้อมูลที่คล้ายกัน..."
1860 #: src/pan-view.c:1145
1862 msgid "Sorting images..."
1863 msgstr "กำลังเปรียบเทียบ..."
1865 #: src/pan-view.c:1525 src/pan-view.c:1891
1870 #: src/pan-view.c:1527 src/preferences.c:873 src/print.c:3216 src/print.c:3423
1874 #: src/pan-view.c:1629
1878 #: src/pan-view.c:1629
1880 msgid "filename found"
1881 msgstr "เปลี่ยนชื่อ:"
1883 #: src/pan-view.c:1677
1884 msgid "partial match"
1887 #: src/pan-view.c:1888 src/pan-view.c:1921
1891 #: src/pan-view.c:2247 src/search.c:2131
1892 msgid "Folder not found"
1895 #: src/pan-view.c:2248
1896 msgid "The entered path is not a folder"
1899 #: src/pan-view.c:2354
1901 msgid "Pan View - Geeqie"
1902 msgstr "ช่วยเหลือ - Geeqie"
1904 #: src/pan-view.c:2376
1909 #: src/pan-view.c:2377
1914 #: src/pan-view.c:2379
1916 msgid "Folders (flower)"
1919 #: src/pan-view.c:2380
1923 #: src/pan-view.c:2389
1927 #: src/pan-view.c:2390
1932 #: src/pan-view.c:2391
1934 msgid "Small Thumbnails"
1937 #: src/pan-view.c:2392
1939 msgid "Normal Thumbnails"
1942 #: src/pan-view.c:2393
1944 msgid "Large Thumbnails"
1947 #: src/pan-view.c:2394 src/pan-view.c:2834
1951 #: src/pan-view.c:2395 src/pan-view.c:2830
1955 #: src/pan-view.c:2396 src/pan-view.c:2826
1959 #: src/pan-view.c:2397 src/pan-view.c:2822
1963 #: src/pan-view.c:2398
1967 #: src/pan-view.c:2446
1972 #: src/pan-view.c:2489
1974 msgid "Use Exif date"
1975 msgstr "/ดู/_รีเฟรชรายการ"
1977 #: src/pan-view.c:2502
1981 #: src/pan-view.c:2569
1982 msgid "Pan View Performance"
1985 #: src/pan-view.c:2576
1986 msgid "Pan view performance may be poor."
1989 #: src/pan-view.c:2577
1991 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options "
1992 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in "
1996 #: src/pan-view.c:2585 src/preferences.c:876
1997 msgid "Cache thumbnails"
2000 #: src/pan-view.c:2587 src/preferences.c:882
2001 msgid "Use shared thumbnail cache"
2004 #: src/pan-view.c:2593
2005 msgid "Do not show this dialog again"
2008 #: src/pan-view.c:2802
2010 msgid "Sort by E_xif date"
2011 msgstr "เรียงตามวันที่"
2013 #: src/pan-view.c:2808
2014 msgid "_Show Exif information"
2017 #: src/pan-view.c:2810
2020 msgstr "แสดงสิ่งที่ซ่อน"
2022 #: src/pan-view.c:2814
2027 #: src/pan-view.c:2818
2032 #: src/preferences.c:414
2033 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
2034 msgstr "Nearest (เลวที่สุด, แต่เร้วที่สุด)"
2036 #: src/preferences.c:416
2040 #: src/preferences.c:418
2044 #: src/preferences.c:420
2045 msgid "Hyper (best, but slowest)"
2046 msgstr "Hyper (ดีที่สุด, แต่ช้าที่สุด)"
2048 #: src/preferences.c:448
2052 #: src/preferences.c:449
2056 #: src/preferences.c:450
2060 #: src/preferences.c:528 src/print.c:369
2064 #: src/preferences.c:692 src/preferences.c:695
2066 msgid "Reset filters"
2069 #: src/preferences.c:696
2071 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
2075 #: src/preferences.c:729 src/preferences.c:732
2077 msgid "Reset editors"
2080 #: src/preferences.c:733
2082 "This will reset the edit commands to the defaults.\n"
2086 #: src/preferences.c:757 src/preferences.c:760
2091 #: src/preferences.c:761
2092 msgid "This will remove the trash contents."
2095 #: src/preferences.c:800
2097 msgid "Geeqie Preferences"
2098 msgstr "Geeqie - เปลี่ยนชื่อ"
2100 #: src/preferences.c:854
2104 #: src/preferences.c:856
2106 msgid "Change to folder:"
2107 msgstr "เปลี่ยนไปยังโฮมไดเรคทอร"
2109 #: src/preferences.c:867
2113 #: src/preferences.c:874 src/preferences.c:925
2117 #: src/preferences.c:888
2118 msgid "Cache thumbnails into .thumbnails"
2119 msgstr "แคชรูปเล็กสู่รูปเล็ก"
2121 #: src/preferences.c:892
2122 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
2123 msgstr "ใช้ รูปเล็กของ xvpics เมื่อถูกพบ (อ่านอย่างเดียว)"
2125 #: src/preferences.c:896
2126 msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)"
2129 #: src/preferences.c:899
2131 msgstr "การแสดงไสลด์"
2133 #: src/preferences.c:902
2135 msgid "Delay between image change:"
2136 msgstr "หน่วงเวลาก่อนเปลี่ยนรูป (วินาที):"
2138 #: src/preferences.c:902
2142 #: src/preferences.c:908
2146 #: src/preferences.c:909
2150 #: src/preferences.c:919
2155 #: src/preferences.c:922
2156 msgid "Dithering method:"
2157 msgstr "ขั้นตอนวิธี Dithering:"
2159 #: src/preferences.c:927
2160 msgid "Two pass zooming"
2163 #: src/preferences.c:930
2165 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit"
2166 msgstr "ขยายภาพเพื่อซูมพอดี"
2168 #: src/preferences.c:934
2169 msgid "Zoom increment:"
2170 msgstr "เพิ่มการซูม"
2172 #: src/preferences.c:939
2173 msgid "When new image is selected:"
2174 msgstr "เมื่อภาพใหม่ถูกเลือก:"
2176 #: src/preferences.c:942
2177 msgid "Zoom to original size"
2178 msgstr "ซูมยังขนาดเริ่มต้น"
2180 #: src/preferences.c:948
2181 msgid "Leave Zoom at previous setting"
2182 msgstr "ออกจากซูมไปค่าที่เซตไว้่ก่อนหน้า"
2184 #: src/preferences.c:952
2189 #: src/preferences.c:954
2190 msgid "Black background"
2193 #: src/preferences.c:957
2196 msgstr "ดำเนินการต่อ"
2198 #: src/preferences.c:959
2200 msgid "Refresh on file change"
2201 msgstr "รีเฟรชรายการแฟ้ม"
2203 #: src/preferences.c:961
2204 msgid "Preload next image"
2205 msgstr "โหลดล่วงหน้ารูปต่อไป"
2207 #: src/preferences.c:963
2208 msgid "Auto rotate image using Exif information"
2211 #: src/preferences.c:972
2215 #: src/preferences.c:975
2220 #: src/preferences.c:977
2221 msgid "Remember window positions"
2222 msgstr "จำตำแหน่งหน้าต่าง"
2224 #: src/preferences.c:979
2225 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
2226 msgstr "จำสถานะเครื่องมือ (ลอย/ซ่อน)"
2228 #: src/preferences.c:984
2229 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
2230 msgstr "กำหนดหน้าต่างเท่ารูปภาพเมื่อเครื่องมือถูกซ่อน/แสดง"
2232 #: src/preferences.c:988
2233 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
2234 msgstr "จำกัดขนาดเมื่อกำหนดขนาดหน้าต่างอัตโนมัติ (%)"
2236 #: src/preferences.c:995 src/print.c:3371 src/print.c:3378
2240 #: src/preferences.c:1008
2244 #: src/preferences.c:1013
2245 msgid "Show entries that begin with a dot"
2246 msgstr "แสดงข้อมูลที่เริ่มต้นด้วยจุด"
2248 #: src/preferences.c:1015
2249 msgid "Case sensitive sort"
2252 #: src/preferences.c:1018
2253 msgid "Disable File Filtering"
2254 msgstr "ยกเลิกการกรองแฟ้ม"
2256 #: src/preferences.c:1021
2261 #: src/preferences.c:1043
2266 #: src/preferences.c:1080 src/preferences.c:1144
2270 #: src/preferences.c:1101
2274 #: src/preferences.c:1107
2278 #: src/preferences.c:1110 src/preferences.c:1264
2282 #: src/preferences.c:1113
2283 msgid "Command Line"
2286 #: src/preferences.c:1160
2290 #: src/preferences.c:1173
2295 #: src/preferences.c:1181
2297 msgid "Smooth image flip"
2300 #: src/preferences.c:1183
2301 msgid "Disable screen saver"
2304 #: src/preferences.c:1186
2308 #: src/preferences.c:1188
2309 msgid "Confirm file delete"
2310 msgstr "ยืนยันการลบ"
2312 #: src/preferences.c:1190
2313 msgid "Enable Delete key"
2314 msgstr "อนุญาตให้ใช้ปุ่ม Delete"
2316 #: src/preferences.c:1193
2319 msgstr "ยืนยันการลบ"
2321 #: src/preferences.c:1211
2323 msgid "Maximum size:"
2326 #: src/preferences.c:1211
2330 #: src/preferences.c:1214
2334 #: src/preferences.c:1224
2338 #: src/preferences.c:1226
2340 msgid "Rectangular selection in icon view"
2341 msgstr "การเลือกแบบสี่เหลี่ยม"
2343 #: src/preferences.c:1229
2344 msgid "Descend folders in tree view"
2347 #: src/preferences.c:1232
2348 msgid "In place renaming"
2349 msgstr "การเปลี่ยนชื่อแบบแทนที่"
2351 #: src/preferences.c:1235
2355 #: src/preferences.c:1237
2356 msgid "Progressive keyboard scrolling"
2357 msgstr "ลักษณะคีย์บอร์ดใช้เลื่อนภาพ"
2359 #: src/preferences.c:1239
2360 msgid "Mouse wheel scrolls image"
2361 msgstr "เมาส์ลูกกลิ้งใช้เลื่อนภาพ"
2363 #: src/preferences.c:1242
2364 msgid "Miscellaneous"
2367 #: src/preferences.c:1244
2368 msgid "Store keywords and comments local to source images"
2371 #: src/preferences.c:1247
2373 msgid "Custom similarity threshold:"
2374 msgstr "แฟ้มไม่ระบุชนิด"
2376 #: src/preferences.c:1250
2377 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
2380 #: src/preferences.c:1253
2382 msgid "Color profiles"
2385 #: src/preferences.c:1261
2389 #: src/preferences.c:1267
2394 #: src/preferences.c:1289 src/preferences.c:1300
2396 msgid "Select color profile"
2397 msgstr "ไม่เลือกสิ่งใด"
2399 #: src/preferences.c:1297
2403 #: src/preferences.c:1380
2405 msgid "About - Geeqie"
2406 msgstr "ช่วยเหลือ - Geeqie"
2408 #: src/preferences.c:1393
2413 "Copyright (c) %s John Ellis\n"
2417 "Released under the GNU General Public License"
2421 "สงวนลิขสิทธิ์ (c) 2003 โดย John Ellis\n"
2422 "http://gqview.sourceforge.net\n"
2423 "gqview@users.sourceforge.net\n"
2425 "Released ภายใต้ the GNU General Public License"
2427 #: src/preferences.c:1411
2430 msgstr "/แกไข/ออพชัน..."
2435 msgstr "ไม่เลือกสิ่งใด"
2442 msgid "One image per page"
2450 msgid "Default printer"
2455 msgid "Custom printer"
2456 msgstr "แฟ้มไม่ระบุชนิด"
2459 msgid "PostScript file"
2468 msgid "jpeg, low quality"
2472 msgid "jpeg, normal quality"
2476 msgid "jpeg, high quality"
2479 #: src/print.c:354 src/print.c:3216
2534 msgid "Envelope #10"
2579 msgid "page %d of %d"
2582 #: src/print.c:740 src/utilops.c:2287
2589 "Unable to open pipe for writing.\n"
2593 #: src/print.c:1063 src/print.c:1503 src/ui_pathsel.c:423
2594 #: src/view_file_list.c:456
2596 msgid "A file with name %s already exists."
2597 msgstr "แฟม้ชื่อ %s มีอยู่แล้ว"
2599 #: src/print.c:1078 src/print.c:1558
2601 msgid "Failure writing to file %s"
2604 #: src/print.c:1132 src/print.c:1169 src/print.c:1205 src/print.c:1322
2605 #: src/print.c:1413 src/print.c:1444
2606 msgid "SIGPIPE error writing to printer."
2614 #: src/print.c:2001 src/print.c:2006
2616 msgid "Printing error"
2621 msgid "An error occured printing to %s."
2629 #: src/print.c:2602 src/print.c:3347
2631 msgid "Print - Geeqie"
2632 msgstr "ช่วยเหลือ - Geeqie"
2636 msgid "Printing %d pages to %s."
2650 msgid "Orientation:"
2655 msgid "Destination:"
2656 msgstr "ปลายทางไม่ถูกต้อง"
2660 msgid "<printer name>"
2661 msgstr "เปลี่ยนชื่อ:"
2724 msgid "Custom printer:"
2725 msgstr "แฟ้มไม่ระบุชนิด"
2734 msgid "File format:"
2743 msgid "Remember print settings"
2744 msgstr "จำตำแหน่งหน้าต่าง"
2748 msgid "error saving config file: %s\n"
2749 msgstr "เกิดความผิดพลาด์์ในการบันทึกแฟ้ม config:-%s\n"
2759 msgstr "เพิ่มเนื้อหา"
2768 msgstr "ดำเนินการต่อ"
2774 #: src/search.c:211 src/search.c:218
2784 msgid "greater than"
2785 msgstr "สร้างรูปเล็ก"
2787 #: src/search.c:214 src/search.c:221
2814 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
2815 msgstr "%d แฟ้ม (%d)%s"
2819 msgid "%s, %d files"
2824 msgid "Searching..."
2825 msgstr "กำลังเปรียบเทียบ..."
2827 #: src/search.c:2084
2828 msgid "File not found"
2831 #: src/search.c:2085
2833 msgid "Please enter an existing file for image content."
2834 msgstr "โปรดเลือกได้เรคทอรีที่มีอยู่แล้ว"
2836 #: src/search.c:2132
2838 msgid "Please enter an existing folder to search."
2839 msgstr "โปรดเลือกได้เรคทอรีที่มีอยู่แล้ว"
2841 #: src/search.c:2561
2842 msgid "Image search - Geeqie"
2845 #: src/search.c:2590
2848 msgstr "กำลังเปรียบเทียบ..."
2850 #: src/search.c:2604
2854 #: src/search.c:2608
2857 msgstr "เปลี่ยนชื่อ:"
2859 #: src/search.c:2614
2863 #: src/search.c:2618
2865 msgid "File size is"
2868 #: src/search.c:2625 src/search.c:2640 src/search.c:2658
2873 #: src/search.c:2630
2875 msgid "File date is"
2878 #: src/search.c:2647
2880 msgid "Image dimensions are"
2881 msgstr "ปลายทางไม่ถูกต้อง"
2883 #: src/search.c:2667
2885 msgid "Image content is"
2886 msgstr "เพิ่มเนื้อหา"
2888 #: src/search.c:2673
2889 #, fuzzy, no-c-format
2890 msgid "% similar to"
2891 msgstr "ความคล้ายกัน"
2893 #: src/search.c:2742
2899 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
2900 msgstr "ภาพเล็กในแคชล้มเหลวระหว่างโหลด,กำลังพยามสร้างใหม่\n"
2902 #: src/ui_bookmark.c:148
2904 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
2905 msgstr "ไม่สามารถเขียนรายการประวัติศาสตร์สู่:-%s\n"
2907 #: src/ui_bookmark.c:445 src/ui_bookmark.c:508
2908 msgid "New Bookmark"
2911 #: src/ui_bookmark.c:591 src/ui_bookmark.c:597
2913 msgid "Edit Bookmark"
2916 #: src/ui_bookmark.c:612
2921 #: src/ui_bookmark.c:621
2925 #: src/ui_bookmark.c:627
2928 msgstr "ไม่เลือกสิ่งใด"
2930 #: src/ui_bookmark.c:718
2932 msgid "_Properties..."
2933 msgstr "/แกไข/ออพชัน..."
2935 #: src/ui_bookmark.c:720
2940 #: src/ui_bookmark.c:722
2945 #: src/ui_bookmark.c:724
2950 #: src/ui_help.c:111
2959 #: src/ui_pathsel.c:429 src/utilops.c:2675
2961 msgid "Failed to rename %s to %s."
2962 msgstr "ล้มเหล้วในการเปลี่ยนชื่อ %s เป็น %s"
2964 #: src/ui_pathsel.c:485 src/utilops.c:1354 src/utilops.c:1527
2967 "Unable to delete file:\n"
2970 "ไม่สามารถลบแฟ้ม:\n"
2973 #: src/ui_pathsel.c:486 src/utilops.c:1528
2974 msgid "File deletion failed"
2975 msgstr "การลบแฟ้มผิดพลาด"
2977 #: src/ui_pathsel.c:528 src/ui_pathsel.c:536
2981 #: src/ui_pathsel.c:534
2984 "About to delete the file:\n"
2987 "เกี่ยวกับการลบแฟ้ม:\n"
2990 #: src/ui_pathsel.c:625 src/ui_pathsel.c:633 src/utilops.c:2253
2991 #: src/utilops.c:2509
2994 msgstr "เปลี่ยนชื่อ"
2996 #: src/ui_pathsel.c:627 src/ui_pathsel.c:637
2998 msgid "Add _Bookmark"
3001 #: src/ui_pathsel.c:635
3006 #: src/ui_pathsel.c:739 src/ui_pathsel.c:1044
3009 msgstr "ช่วยเหลือ - Geeqie"
3011 #: src/ui_pathsel.c:749 src/utilops.c:2581 src/view_dir_list.c:330
3012 #: src/view_dir_tree.c:426
3015 "Unable to create folder:\n"
3018 "ไม่สามารถสร้างไดเรคทอรี\n"
3021 #: src/ui_pathsel.c:750 src/utilops.c:2582 src/view_dir_list.c:331
3022 #: src/view_dir_tree.c:427
3024 msgid "Error creating folder"
3025 msgstr "การสร้างไดเรคทอรีผิดพลาด"
3027 #: src/ui_pathsel.c:971
3031 #: src/ui_pathsel.c:1047
3033 msgstr "แสดงสิ่งที่ซ่อน"
3035 #: src/ui_pathsel.c:1131
3039 #: src/ui_tabcomp.c:857
3042 msgstr "เลือกทั้งหมด"
3044 #: src/ui_tabcomp.c:873
3049 #: src/utilops.c:505 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1716 src/utilops.c:2438
3050 msgid "Overwrite file"
3051 msgstr "เขียนทับแฟ้ม"
3053 #: src/utilops.c:510 src/utilops.c:831 src/utilops.c:1721 src/utilops.c:2443
3055 msgid "Overwrite file?"
3056 msgstr "เขียนทับแฟ้ม"
3058 #: src/utilops.c:511 src/utilops.c:832
3059 msgid "Replace existing file with new file."
3062 #: src/utilops.c:515
3064 msgid "Overwrite _all"
3065 msgstr "เขียนทับแฟ้ม"
3067 #: src/utilops.c:517
3072 #: src/utilops.c:518
3077 #: src/utilops.c:519 src/utilops.c:836 src/utilops.c:1727 src/utilops.c:2449
3079 msgid "Existing file"
3080 msgstr "เกิดความผิดพลาดขณะย้ายแฟ้ม"
3082 #: src/utilops.c:519 src/utilops.c:836 src/utilops.c:1728 src/utilops.c:2450
3085 msgstr "ช่วยเหลือ - Geeqie"
3087 #: src/utilops.c:529 src/utilops.c:845 src/utilops.c:1862 src/utilops.c:1918
3088 #: src/utilops.c:1994 src/utilops.c:2326
3093 #: src/utilops.c:537 src/utilops.c:853
3095 msgstr "เปลี่ยนชื่อ"
3097 #: src/utilops.c:578
3098 msgid "Source to copy matches destination"
3099 msgstr "คัดลอกต้นฉบับที่เหมือนกันกับปลายทาง"
3101 #: src/utilops.c:579
3104 "Unable to copy file:\n"
3108 "ไม่สามารถคัดลอกแฟ้ม:\n"
3112 #: src/utilops.c:583
3113 msgid "Source to move matches destination"
3114 msgstr "ย้ายต้นเฉพาะที่เหมือนกับปลายทาง"
3116 #: src/utilops.c:584
3119 "Unable to move file:\n"
3123 "ไม่สามารถย้ายแฟ้ม:\n"
3127 #: src/utilops.c:592 src/utilops.c:679 src/utilops.c:1346
3130 msgstr "ดำเนินการต่อ"
3132 #: src/utilops.c:665 src/utilops.c:893
3133 msgid "Error copying file"
3134 msgstr "เกิดความผิดพลาดขณะกำลังคัดลอกแฟ้ม"
3136 #: src/utilops.c:666
3139 "Unable to copy file:\n"
3143 "during multiple file copy."
3145 "ไม่สามารถคัดลอกแฟ้ม:\n"
3148 " ระหว่างหลายแฟ้มที่ถูกคัดลอก"
3150 #: src/utilops.c:670 src/utilops.c:898
3151 msgid "Error moving file"
3152 msgstr "เกิดความผิดพลาดขณะย้ายแฟ้ม"
3154 #: src/utilops.c:671
3157 "Unable to move file:\n"
3161 "during multiple file move."
3163 "ไม่สามารถย้ายแฟ้ม:\n"
3166 " ระหว่างย้ายหลายแฟ้ม"
3168 #: src/utilops.c:817
3169 msgid "Source matches destination"
3170 msgstr "ต้นทางเหมือนปลายทาง"
3172 #: src/utilops.c:818
3173 msgid "Source and destination are the same, operation cancelled."
3174 msgstr "ต้นทางและปลายทางเหมือนกัน, การดำเนินการถูกยกเลิก"
3176 #: src/utilops.c:894
3179 "Unable to copy file:\n"
3184 "ไม่สามารถคัดลอกแฟ้ม:\n"
3189 #: src/utilops.c:899
3192 "Unable to move file:\n"
3197 "ไม่สามารถย้ายแฟ้ม:\n"
3202 #: src/utilops.c:947
3203 msgid "Invalid destination"
3204 msgstr "ปลายทางไม่ถูกต้อง"
3206 #: src/utilops.c:948
3209 "When operating with multiple files, please select\n"
3210 "a folder, not a file."
3212 "เมื่อดำเนินการกับหลายแฟ้ม,โปรดเลือก\n"
3213 "ไดเรคทอรีไม,่ใช่แฟ้ม"
3215 #: src/utilops.c:953
3217 msgid "Please select an existing folder."
3218 msgstr "โปรดเลือกได้เรคทอรีที่มีอยู่แล้ว"
3220 #: src/utilops.c:1022
3222 msgid "Copy - Geeqie"
3223 msgstr "ช่วยเหลือ - Geeqie"
3225 #: src/utilops.c:1023 src/view_dir_list.c:209 src/view_dir_tree.c:301
3230 #: src/utilops.c:1026
3234 "เปลี่ยนชื่อแฟ้ม:\n"
3238 #: src/utilops.c:1030
3240 msgid "Copy multiple files"
3241 msgstr "คัดลอกหลายแฟ้มสู่:"
3243 #: src/utilops.c:1036
3245 msgid "Move - Geeqie"
3246 msgstr "ช่วยเหลือ - Geeqie"
3248 #: src/utilops.c:1037 src/view_dir_list.c:211 src/view_dir_tree.c:303
3253 #: src/utilops.c:1040
3257 "เปลี่ยนชื่อแฟ้ม:\n"
3261 #: src/utilops.c:1044
3263 msgid "Move multiple files"
3264 msgstr "ย้ายหลายแฟ้มสู่:"
3266 #: src/utilops.c:1058 src/utilops.c:1568
3269 msgstr "เปลี่ยนชื่อ:"
3271 #: src/utilops.c:1062
3273 msgid "Choose the destination folder."
3274 msgstr "ต้นทางเหมือนปลายทาง"
3276 #: src/utilops.c:1189 src/utilops.c:1338 src/utilops.c:1355 src/utilops.c:2902
3277 #: src/utilops.c:2953 src/utilops.c:3041 src/utilops.c:3052
3278 msgid "Delete failed"
3279 msgstr "การลบล้มเหลว"
3281 #: src/utilops.c:1190
3283 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
3285 "ไม่สามารถย้ายแฟ้ม:\n"
3289 #: src/utilops.c:1246 src/utilops.c:2574
3291 msgid "Could not create folder"
3292 msgstr "ไม่สามารถสร้างไดเรคทอรี"
3294 #: src/utilops.c:1268
3295 msgid "Permission denied"
3298 #: src/utilops.c:1278
3301 "Unable to access or create the trash folder.\n"
3304 "ไม่สามารถสร้างไดเรคทอรี\n"
3307 #: src/utilops.c:1282
3309 msgid "Turn off safe delete"
3310 msgstr "ยืนยันการลบ"
3312 #: src/utilops.c:1300
3314 msgid "Safe delete: %s"
3315 msgstr "ยืนยันการลบ"
3317 #: src/utilops.c:1342
3320 "Unable to delete file:\n"
3322 " Continue multiple delete operation?"
3324 "ไม่สามารถลบแฟ้ม:\n"
3326 " ดำเนินการลบหลายแฟ้มต่อหรือไม่?"
3328 #: src/utilops.c:1413
3330 msgid "File %d of %d"
3333 #: src/utilops.c:1482
3335 msgid "Delete files - Geeqie"
3338 #: src/utilops.c:1486
3340 msgid "Delete multiple files"
3341 msgstr "เปลี่ยนชื่อหลายแฟ้ม"
3343 #: src/utilops.c:1504
3345 msgid "Review %d files"
3348 #: src/utilops.c:1560
3350 msgid "Delete file - Geeqie"
3353 #: src/utilops.c:1564
3355 msgid "Delete file?"
3358 #: src/utilops.c:1722 src/utilops.c:2444
3359 msgid "Replace existing file by renaming new file."
3362 #: src/utilops.c:1739
3365 "Unable to rename file:\n"
3370 "ไม่สามารถเปลี่ยนชื่อแฟ้ม:\n"
3375 #: src/utilops.c:1742 src/utilops.c:2461 src/view_file_list.c:451
3376 #: src/view_file_list.c:457 src/view_file_list.c:463
3377 msgid "Error renaming file"
3378 msgstr "เกิดความผิดพลาดในการเปลี่ยนชื่อแฟ้ม"
3380 #: src/utilops.c:1863
3381 msgid "Format must include at least one of the symbol characters '*' or '#'.\n"
3384 #: src/utilops.c:1919
3386 "Can not auto rename with the selected\n"
3387 "number set, one or more files exist that\n"
3388 "match the resulting name list.\n"
3391 #: src/utilops.c:1993
3394 "Failed to rename\n"
3396 "The number was %d."
3397 msgstr "ล้มเหล้วในการเปลี่ยนชื่อ %s เป็น %s"
3399 #: src/utilops.c:2249 src/utilops.c:2503
3401 msgid "Rename - Geeqie"
3402 msgstr "ช่วยเหลือ - Geeqie"
3404 #: src/utilops.c:2252
3406 msgid "Rename multiple files"
3407 msgstr "เปลี่ยนชื่อหลายแฟ้ม"
3409 #: src/utilops.c:2286
3410 msgid "Original Name"
3413 #: src/utilops.c:2324
3415 msgid "Manual rename"
3418 #: src/utilops.c:2325
3419 msgid "Formatted rename"
3422 #: src/utilops.c:2338 src/utilops.c:2516
3424 msgid "Original name:"
3425 msgstr "เปลี่ยนชื่อ:"
3427 #: src/utilops.c:2341 src/utilops.c:2519
3430 msgstr "เปลี่ยนชื่อ:"
3432 #: src/utilops.c:2359
3436 #: src/utilops.c:2367 src/utilops.c:2399
3440 #: src/utilops.c:2373
3444 #: src/utilops.c:2381
3448 #: src/utilops.c:2391
3449 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
3452 #: src/utilops.c:2460 src/view_file_list.c:462
3455 "Unable to rename file:\n"
3460 "ไม่สามารถเปลี่ยนชื่อแฟ้ม:\n"
3465 #: src/utilops.c:2506
3469 "เปลี่ยนชื่อแฟ้ม:\n"
3473 #: src/utilops.c:2567 src/utilops.c:2657
3484 #: src/utilops.c:2568 src/utilops.c:2658
3486 msgid "Folder exists"
3489 #: src/utilops.c:2573 src/utilops.c:2666
3494 "already exists as a file."
3498 "มีอยู่แล้วเป็นแฟ้ม"
3500 #: src/utilops.c:2625
3502 msgid "New folder - Geeqie"
3503 msgstr "ช่วยเหลือ - Geeqie"
3505 #: src/utilops.c:2628
3508 "Create folder in:\n"
3512 "สร้างไดเรคทอรีใน:\n"
3516 #: src/utilops.c:2667 src/utilops.c:2676
3518 msgid "Rename failed"
3520 "เปลี่ยนชื่อแฟ้ม:\n"
3524 #: src/utilops.c:2775
3528 #: src/utilops.c:2952
3531 "Unable to delete folder:\n"
3535 "ไม่สามารถลบแฟ้ม:\n"
3538 #: src/utilops.c:2959
3541 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
3546 #: src/utilops.c:3016 src/utilops.c:3100
3548 msgid "Delete folder"
3549 msgstr "ไม่เลือกสิ่งใด"
3551 #: src/utilops.c:3020
3554 "This will delete the symbolic link:\n"
3558 "The folder this link points to will not be deleted."
3561 #: src/utilops.c:3024
3562 msgid "Delete symbolic link to folder?"
3565 #: src/utilops.c:3039
3568 "Unable to remove folder %s\n"
3569 "Permissions do not allow writing to the folder."
3571 "ไม่สามารถย้ายแฟ้ม:\n"
3575 #: src/utilops.c:3051
3577 msgid "Unable to list contents of folder %s"
3579 "ไม่สามารถสร้างไดเรคทอรี\n"
3582 #: src/utilops.c:3065 src/utilops.c:3073
3584 msgid "Folder contains subfolders"
3585 msgstr "ชื่อแฟ้มไม่ถูกต้อง"
3587 #: src/utilops.c:3069
3590 "Unable to delete the folder:\n"
3594 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
3597 #: src/utilops.c:3077
3602 #: src/utilops.c:3104
3605 "This will delete the folder:\n"
3609 "The contents of this folder will also be deleted."
3612 #: src/utilops.c:3108
3614 msgid "Delete folder?"
3617 #: src/utilops.c:3112
3620 msgstr "/ช่วยเหลือ/เกี่ยวกับ"
3622 #: src/view_dir_list.c:321 src/view_dir_tree.c:417
3626 #: src/view_dir_list.c:387 src/view_dir_tree.c:491
3627 msgid "_Up to parent"
3630 #: src/view_dir_list.c:392 src/view_dir_tree.c:496
3635 #: src/view_dir_list.c:394 src/view_dir_tree.c:498
3636 msgid "Slideshow recursive"
3637 msgstr "แสดงไสลด์แบบรีเคอร์ซีฟ"
3639 #: src/view_dir_list.c:398 src/view_dir_tree.c:502
3641 msgid "Find _duplicates..."
3642 msgstr "หาตัวซ้ำ..."
3644 #: src/view_dir_list.c:400 src/view_dir_tree.c:504
3645 msgid "Find duplicates recursive..."
3646 msgstr "หาตัวซ้ำแบบรีเคอร์ซีฟ..."
3648 #: src/view_dir_list.c:407 src/view_dir_tree.c:511
3649 msgid "_New folder..."
3652 #: src/view_dir_list.c:421 src/view_dir_tree.c:520
3654 msgid "View as _tree"
3657 #: src/view_dir_list.c:423 src/view_dir_tree.c:522 src/view_file_icon.c:315
3658 #: src/view_file_list.c:426
3663 #: src/view_file_icon.c:308 src/view_file_list.c:419
3668 #: src/view_file_icon.c:311 src/view_file_list.c:422
3670 msgid "View as _icons"
3673 #: src/view_file_list.c:424
3675 msgid "Show _thumbnails"
3678 #: src/view_file_list.c:450
3681 "Invalid file name:\n"
3684 "ชื่อแฟ้มไม่ถูกต้อง:\n"
3687 #~ msgid "/File/tear1"
3688 #~ msgstr "/แฟ้ม/tear1"
3690 #~ msgid "/File/_New collection"
3691 #~ msgstr "/แฟ้ม/collection ใหม"
3693 #~ msgid "/File/_Open collection..."
3694 #~ msgstr "/แฟ้ม/เปิด collection..."
3696 #~ msgid "/File/sep1"
3697 #~ msgstr "/File/sep1"
3700 #~ msgid "/File/_Search..."
3701 #~ msgstr "/แฟ้ม/เปลี่ยนชื่อ..."
3703 #~ msgid "/File/_Find duplicates..."
3704 #~ msgstr "/แฟ้ม/หาตัวซ้ำ..."
3706 #~ msgid "/File/sep2"
3707 #~ msgstr "/File/sep2"
3710 #~ msgid "/File/_Print..."
3711 #~ msgstr "/แฟ้ม/เปลี่ยนชื่อ..."
3714 #~ msgid "/File/N_ew folder..."
3715 #~ msgstr "/แฟ้ม/ลบ..."
3717 #~ msgid "/File/sep3"
3718 #~ msgstr "/File/sep3"
3720 #~ msgid "/File/_Copy..."
3721 #~ msgstr "/แฟ้ม/คัดลอก..."
3723 #~ msgid "/File/_Move..."
3724 #~ msgstr "แฟ้ม/ย้าย..."
3726 #~ msgid "/File/_Rename..."
3727 #~ msgstr "/แฟ้ม/เปลี่ยนชื่อ..."
3729 #~ msgid "/File/_Delete..."
3730 #~ msgstr "/แฟ้ม/ลบ..."
3732 #~ msgid "/File/sep4"
3733 #~ msgstr "/File/sep4"
3736 #~ msgid "/File/C_lose window"
3737 #~ msgstr "ปิดหน้าต่าง"
3740 #~ msgid "/File/_Quit"
3741 #~ msgstr "/แฟ้ม/ออก"
3744 #~ msgstr "/แฟ้ม/แก้ไข"
3746 #~ msgid "/Edit/tear1"
3747 #~ msgstr "/แกไข/tear1"
3749 #~ msgid "/Edit/editor1"
3750 #~ msgstr "/แกไข/ตัวแก้ไข1"
3752 #~ msgid "/Edit/editor2"
3753 #~ msgstr "/แกไข/ตัวแก้ไข2"
3755 #~ msgid "/Edit/editor3"
3756 #~ msgstr "/แกไข/ตัวแก้ไข3"
3758 #~ msgid "/Edit/editor4"
3759 #~ msgstr "/แกไข/ตัวแก้ไข4"
3761 #~ msgid "/Edit/editor5"
3762 #~ msgstr "/แกไข/ตัวแก้ไข5"
3764 #~ msgid "/Edit/editor6"
3765 #~ msgstr "/แกไข/ตัวแก้ไข6"
3767 #~ msgid "/Edit/editor7"
3768 #~ msgstr "/แกไข/ตัวแก้ไข7"
3770 #~ msgid "/Edit/editor8"
3771 #~ msgstr "/แกไข/ตัวแก้ไข8"
3774 #~ msgid "/Edit/editor9"
3775 #~ msgstr "/แกไข/ตัวแก้ไข1"
3778 #~ msgid "/Edit/editor0"
3779 #~ msgstr "/แกไข/ตัวแก้ไข1"
3781 #~ msgid "/Edit/sep1"
3782 #~ msgstr "/แกไข/sep1"
3784 #~ msgid "/Edit/_Adjust"
3785 #~ msgstr "/แกไข/ปรับเปลี่ยน"
3788 #~ msgid "/Edit/_Properties"
3789 #~ msgstr "/แกไข/ออพชัน..."
3791 #~ msgid "/Edit/Adjust/tear1"
3792 #~ msgstr "/แกไข/ปรับเปลี่ยน/tear1"
3794 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Rotate clockwise"
3795 #~ msgstr "/แกไข/ปรับเปลี่ยน/หมุนตามเข็มนาฬิกา"
3797 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate _counterclockwise"
3798 #~ msgstr "/แกไข/ปรับเปลี่ยน/หมุนทวนเข็มนาฬิกา"
3800 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate 1_80"
3801 #~ msgstr "/แกไข/ปรับเปลี่ยน/หมุน 180"
3803 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Mirror"
3804 #~ msgstr "/แกไข/ปรับเปลี่ยน/เงากระจก"
3806 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Flip"
3807 #~ msgstr "/แกไข/ปรับเปลี่ยน/พลิก"
3809 #~ msgid "/Edit/sep2"
3810 #~ msgstr "/แกไข/sep2"
3812 #~ msgid "/Edit/Select _all"
3813 #~ msgstr "/แกไข/เลือกทั้งหมด"
3815 #~ msgid "/Edit/Select _none"
3816 #~ msgstr "/แกไข/ไม่เลือกสิ่งใด"
3818 #~ msgid "/Edit/sep3"
3819 #~ msgstr "/แกไข/sep3"
3821 #~ msgid "/Edit/_Options..."
3822 #~ msgstr "/แกไข/ออพชัน..."
3824 #~ msgid "/Edit/sep4"
3825 #~ msgstr "/แกไข/sep4"
3827 #~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper"
3828 #~ msgstr "/แกไข/กำหนดเป็นวอลเปเปอร์"
3833 #~ msgid "/View/tear1"
3834 #~ msgstr "/ดู/tear1"
3836 #~ msgid "/View/Zoom _in"
3837 #~ msgstr "/ดู/ซูมเข้า"
3839 #~ msgid "/View/Zoom _out"
3840 #~ msgstr "/ดู/ซูมออก"
3842 #~ msgid "/View/Zoom _1:1"
3843 #~ msgstr "/ดู/ซูม1:1"
3845 #~ msgid "/View/sep1"
3846 #~ msgstr "/ดู/sep1"
3848 #~ msgid "/View/_Thumbnails"
3849 #~ msgstr "/ดู/ภาพเล็ก"
3851 #~ msgid "/View/sep2"
3852 #~ msgstr "/ดู/sep2"
3854 #~ msgid "/View/F_ull screen"
3855 #~ msgstr "/ดู/เต็มจอ"
3857 #~ msgid "/View/sep3"
3858 #~ msgstr "/มุมมอง/sep3"
3861 #~ msgid "/View/_Hide file list"
3862 #~ msgstr "/ดู/(ไม่)ซ่อนแฟ้มรายการ"
3865 #~ msgid "/View/sep4"
3866 #~ msgstr "/ดู/sep1"
3869 #~ msgid "/View/Sort _manager"
3870 #~ msgstr "/ดู/ซูมเข้า"
3873 #~ msgid "/View/sep5"
3874 #~ msgstr "/ดู/sep1"
3876 #~ msgid "/View/Toggle _slideshow"
3877 #~ msgstr "/มุมมอง/สลับการแสดงสไลด์"
3879 #~ msgid "/View/_Refresh Lists"
3880 #~ msgstr "/ดู/_รีเฟรชรายการ"
3882 #~ msgid "/Help/tear1"
3883 #~ msgstr "/ช่วยเหลือ/tear1"
3885 #~ msgid "/Help/sep1"
3886 #~ msgstr "/ช่วยเหลือ/sep1"
3888 #~ msgid "Geeqie configuration"
3889 #~ msgstr "Geeqie ปรับแต่งระบบ"
3891 #~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails"
3892 #~ msgstr "/แกไข/ลบรูปเล็กเก่า"
3905 #~ "Overwrite collection file:\n"
3908 #~ "เขียนทับแฟ้มcollection:\n"
3911 #~ msgid "Save collection as:"
3912 #~ msgstr "บันทึก collection เป็น:"
3914 #~ msgid "Open collection from:"
3915 #~ msgstr "เปิด collection จาก:"
3920 #~ msgid "Append collection from:"
3921 #~ msgstr "ต่อท้าย collection จาก"
3934 #~ msgid "Initial folder"
3935 #~ msgstr "ชื่อแฟ้มไม่ถูกต้อง"
3938 #~ msgid "On startup, change to this folder:"
3939 #~ msgstr "เมื่อเริ่มระบบเปลี่ยนเป็นไดเรีคทอรีนี้"
3941 #~ msgid "Zoom (scaling):"
3942 #~ msgstr "ซูม (โดยการสเกล)"
3944 #~ msgid "Place dialogs under mouse"
3945 #~ msgstr "แสดงไดอะลอกภายใต้เมาส์"
3947 #~ msgid "Include files of type:"
3948 #~ msgstr "รวมถึงแฟ้มชนิด:"
3955 #~ msgstr "/ช่วยเหลือ"
3958 #~ msgid "Full screen size:"
3959 #~ msgstr "เต็มจอภาพ"
3962 #~ msgid "Point size:"
3966 #~ "Overwrite file:\n"
3971 #~ "เขียนทับแฟ้ม:\n"
3979 #~ msgid "Yes to all"
3980 #~ msgstr "ใช่ทั้งหมด"
3983 #~ "Overwrite file:\n"
3988 #~ "เขียนทับแฟ้ม:\n"
4011 #~ msgid "About to delete multiple files..."
4012 #~ msgstr "เกี่ยวกับการลบหลายแฟ้ม..."
4015 #~ "Overwrite file:\n"
4020 #~ "เขียนทับแฟ้ม:\n"
4022 #~ "โดยการเปลี่ยนชื่อ:\n"
4031 #~ msgid "Initial directory"
4032 #~ msgstr "ไดเรคทอรีเริ่มต้น"
4034 #~ msgid "New Directory"
4035 #~ msgstr "ไดเรคทอรีใหม่"
4038 #~ "Unable to create directory:\n"
4041 #~ "ไม่สามารถสร้างไดเรคทอรี\n"
4044 #~ msgid "Error creating directory"
4045 #~ msgstr "การสร้างไดเรคทอรีผิดพลาด"
4048 #~ msgid "Image details"
4049 #~ msgstr "ปลายทางไม่ถูกต้อง"
4052 #~ msgid "/View/Image _details"
4053 #~ msgstr "/มุมมอง/สลับการแสดงสไลด์"
4055 #~ msgid "Add contents"
4056 #~ msgstr "เพิ่มเนื้อหา"
4058 #~ msgid "Add contents recursive"
4059 #~ msgstr "เพิ่มเนื้อหาแบบรีเคอซีฟ "
4061 #~ msgid "Skip directories"
4062 #~ msgstr "ข้ามไดเรคทอรี"
4064 #~ msgid "Invalid directory"
4065 #~ msgstr "ไดเรคทอรีไม่ถูกต้อง"
4067 #~ msgid "Geeqie - copy"
4068 #~ msgstr "Geeqie - คัดลอก"
4070 #~ msgid "Geeqie - move"
4071 #~ msgstr "Geeqie - ย้าย"
4073 #~ msgid "Directory exists"
4074 #~ msgstr "ไดเรคทอรีมีอยู่แล้ว"
4076 #~ msgid "Geeqie - new directory"
4077 #~ msgstr "Geeqie - ไดเรคทอรีใหม่"
4079 #~ msgid "/File/Create _Dir..."
4080 #~ msgstr "/แฟ้ม/สร้างไดเรคทอรี..."
4085 #~ msgid "Insert file drops at pointer location"
4086 #~ msgstr "แทรกแฟ้ม ณ ตำแหน่งที่ตัวชี้ชี้อยู่"
4088 #~ msgid "File named %s already exists."
4089 #~ msgstr "แฟ้มชื่อ %s มีอยู่แล้ว"
4095 #~ msgid "Geeqie running: %s\n"
4096 #~ msgstr "Geeqie - กำลังรัน:%s\n"