Mon Jun 13 20:22:58 2005 John Ellis <johne@verizon.net>
[geeqie.git] / po / th.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gqview-1.1.5\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2005-06-13 20:31-0400\n"
10 "PO-Revision-Date: 2002-02-25 20:55GMT\n"
11 "Last-Translator: Phanumas Thanyaboon <maskung@hotmail.com>\n"
12 "Language-Team: thai <th@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
17
18 #: src/bar_info.c:30
19 msgid "Favorite"
20 msgstr ""
21
22 #: src/bar_info.c:31
23 #, fuzzy
24 msgid "Todo"
25 msgstr "Tiles"
26
27 #: src/bar_info.c:32
28 msgid "People"
29 msgstr ""
30
31 #: src/bar_info.c:33
32 msgid "Places"
33 msgstr ""
34
35 #: src/bar_info.c:34
36 msgid "Art"
37 msgstr ""
38
39 #: src/bar_info.c:35
40 #, fuzzy
41 msgid "Nature"
42 msgstr "วันที่"
43
44 #: src/bar_info.c:36
45 msgid "Possessions"
46 msgstr ""
47
48 #: src/bar_info.c:505
49 msgid "Keyword Presets"
50 msgstr ""
51
52 #: src/bar_info.c:508
53 msgid "Favorite keywords list"
54 msgstr ""
55
56 #: src/bar_info.c:992 src/info.c:167 src/search.c:2692
57 msgid "Keywords"
58 msgstr ""
59
60 #: src/bar_info.c:1006 src/info.c:722 src/pan-view.c:3630 src/print.c:2599
61 #, fuzzy
62 msgid "Filename:"
63 msgstr "เปลี่ยนชื่อ:"
64
65 #: src/bar_info.c:1007 src/info.c:366
66 #, fuzzy
67 msgid "File date:"
68 msgstr "ฟิลเตอร์:"
69
70 #: src/bar_info.c:1027
71 msgid "Keywords:"
72 msgstr ""
73
74 #: src/bar_info.c:1095
75 #, fuzzy
76 msgid "Comment:"
77 msgstr "เปรียบเทียบกับ:"
78
79 #: src/bar_info.c:1119
80 msgid "Edit favorite keywords list."
81 msgstr ""
82
83 #: src/bar_info.c:1123
84 msgid "Add keywords to selected files"
85 msgstr ""
86
87 #: src/bar_info.c:1126
88 msgid "Add keywords to selected files, replacing the existing ones."
89 msgstr ""
90
91 #: src/bar_info.c:1130
92 #, fuzzy
93 msgid "Save comment now"
94 msgstr "บันทึก collecion"
95
96 #: src/bar_exif.c:435
97 msgid "Tag"
98 msgstr ""
99
100 #: src/bar_exif.c:436 src/dupe.c:2589 src/dupe.c:3116 src/print.c:3190
101 #: src/search.c:2753 src/view_file_list.c:1555
102 msgid "Name"
103 msgstr "ชื่อ"
104
105 #: src/bar_exif.c:437
106 msgid "Value"
107 msgstr ""
108
109 #: src/bar_exif.c:438
110 #, fuzzy
111 msgid "Format"
112 msgstr "ธรรมดา"
113
114 #: src/bar_exif.c:439
115 msgid "Elements"
116 msgstr ""
117
118 #: src/bar_exif.c:440 src/preferences.c:1042
119 msgid "Description"
120 msgstr ""
121
122 #: src/bar_exif.c:561 src/info.c:106
123 #, fuzzy
124 msgid "Exif"
125 msgstr "ออก"
126
127 #: src/bar_exif.c:634
128 msgid "Advanced view"
129 msgstr ""
130
131 #: src/bar_sort.c:218
132 #, fuzzy
133 msgid "Unlink failed"
134 msgstr "การลบล้มเหลว"
135
136 #: src/bar_sort.c:298
137 msgid "Link failed"
138 msgstr ""
139
140 #: src/bar_sort.c:435
141 #, fuzzy, c-format
142 msgid ""
143 "The collection:\n"
144 "%s\n"
145 "already exists."
146 msgstr ""
147 "ไดเรคทอรี:\n"
148 "%s\n"
149 "มีอยู่แล้ว"
150
151 #: src/bar_sort.c:436
152 #, fuzzy
153 msgid "Collection exists"
154 msgstr "collection ว่าง"
155
156 #: src/bar_sort.c:450 src/collect.c:1061 src/collect-dlg.c:84
157 #, c-format
158 msgid ""
159 "Failed to save the collection:\n"
160 "%s"
161 msgstr ""
162 "เกิดความล้มเหลวในการเขียนแฟ้ม collecion:\n"
163 "%s"
164
165 #: src/bar_sort.c:451 src/collect.c:1062 src/collect-dlg.c:85
166 msgid "Save Failed"
167 msgstr "การบันทึกข้อมูลล้มเหลว"
168
169 #: src/bar_sort.c:485 src/bar_sort.c:611
170 msgid "Add Bookmark"
171 msgstr ""
172
173 #: src/bar_sort.c:489
174 #, fuzzy
175 msgid "Add Collection"
176 msgstr "ต่อท้าย collection"
177
178 #: src/bar_sort.c:506 src/ui_bookmark.c:603
179 #, fuzzy
180 msgid "Name:"
181 msgstr "ชื่อ"
182
183 #: src/bar_sort.c:568
184 #, fuzzy
185 msgid "Sort Manager"
186 msgstr "เรียงตามชื่อ"
187
188 #: src/bar_sort.c:577 src/pan-view.c:4393 src/ui_pathsel.c:1095
189 #, fuzzy
190 msgid "Folders"
191 msgstr "Tiles"
192
193 #: src/bar_sort.c:578 src/main.c:1066
194 msgid "Collections"
195 msgstr ""
196
197 #: src/bar_sort.c:586
198 msgid "Copy"
199 msgstr "คัดลอก"
200
201 #: src/bar_sort.c:589
202 msgid "Move"
203 msgstr "ย้าย"
204
205 #: src/bar_sort.c:592
206 msgid "Link"
207 msgstr ""
208
209 #: src/bar_sort.c:598
210 #, fuzzy
211 msgid "Add image"
212 msgstr "%d ภาพ"
213
214 #: src/bar_sort.c:601
215 #, fuzzy
216 msgid "Add selection"
217 msgstr "ไม่เลือกสิ่งใด"
218
219 #: src/bar_sort.c:614
220 msgid "Undo last image"
221 msgstr ""
222
223 #: src/cache_maint.c:127 src/cache_maint.c:681 src/cache_maint.c:894
224 #: src/editors.c:410
225 #, fuzzy
226 msgid "done"
227 msgstr "ไม่มี"
228
229 #: src/cache_maint.c:304
230 #, fuzzy
231 msgid "Removing old metadata..."
232 msgstr "กำลังอ่านข้อมูลที่คล้ายกัน..."
233
234 #: src/cache_maint.c:308
235 #, fuzzy
236 msgid "Clearing cached thumbnails..."
237 msgstr "สร้างภาพเล็ก..."
238
239 #: src/cache_maint.c:312 src/cache_maint.c:1048
240 #, fuzzy
241 msgid "Removing old thumbnails..."
242 msgstr "ลบภาพเล็กเก่า..."
243
244 #: src/cache_maint.c:315 src/cache_maint.c:1051
245 msgid "Maintenance"
246 msgstr ""
247
248 #: src/cache_maint.c:792 src/utilops.c:945
249 #, fuzzy
250 msgid "Invalid folder"
251 msgstr "ชื่อแฟ้มไม่ถูกต้อง"
252
253 #: src/cache_maint.c:793
254 msgid "The specified folder can not be found."
255 msgstr ""
256
257 #: src/cache_maint.c:821 src/cache_maint.c:835 src/cache_maint.c:1216
258 #, fuzzy
259 msgid "Create thumbnails"
260 msgstr "แคชรูปเล็ก"
261
262 #: src/cache_maint.c:829 src/cache_maint.c:1058
263 #, fuzzy
264 msgid "S_tart"
265 msgstr "วันที่"
266
267 #: src/cache_maint.c:842 src/preferences.c:1179
268 #, fuzzy
269 msgid "Folder:"
270 msgstr "Tiles"
271
272 #: src/cache_maint.c:845
273 #, fuzzy
274 msgid "Select folder"
275 msgstr "ไม่เลือกสิ่งใด"
276
277 #: src/cache_maint.c:849
278 #, fuzzy
279 msgid "Include subfolders"
280 msgstr "ชื่อแฟ้มไม่ถูกต้อง"
281
282 #: src/cache_maint.c:850
283 msgid "Store thumbnails local to source images"
284 msgstr ""
285
286 #: src/cache_maint.c:859 src/cache_maint.c:1067
287 msgid "click start to begin"
288 msgstr ""
289
290 #: src/cache_maint.c:997 src/editors.c:558
291 #, fuzzy
292 msgid "running..."
293 msgstr "กำลังเปรียบเทียบ..."
294
295 #: src/cache_maint.c:1043
296 msgid "Clearing thumbnails..."
297 msgstr "สร้างภาพเล็ก..."
298
299 #: src/cache_maint.c:1109 src/cache_maint.c:1112 src/cache_maint.c:1191
300 #: src/cache_maint.c:1211
301 msgid "Clear cache"
302 msgstr "ล้างแคช"
303
304 #: src/cache_maint.c:1113
305 msgid ""
306 "This will remove all thumbnails that have\n"
307 "been saved to disk, continue?"
308 msgstr ""
309 "จะทำการลบรูปเล็กทุกรูปที่มี\n"
310 "ซึ่งถูกบันทึกลงดิสก์หรือไม่?"
311
312 #: src/cache_maint.c:1163
313 #, fuzzy
314 msgid "Cache Maintenance - GQview"
315 msgstr "ช่วยเหลือ - GQview"
316
317 #: src/cache_maint.c:1173
318 msgid "Cache and Data Maintenance"
319 msgstr ""
320
321 #: src/cache_maint.c:1177
322 #, fuzzy
323 msgid "GQview thumbnail cache"
324 msgstr "GQview ดูภาพเต็มหน้าจอ"
325
326 #: src/cache_maint.c:1179 src/cache_maint.c:1199 src/cache_maint.c:1227
327 #: src/pan-view.c:4382 src/preferences.c:1156 src/utilops.c:1564
328 msgid "Location:"
329 msgstr ""
330
331 #: src/cache_maint.c:1186 src/cache_maint.c:1206 src/cache_maint.c:1234
332 #, fuzzy
333 msgid "Clean up"
334 msgstr "ล้าง"
335
336 #: src/cache_maint.c:1189 src/cache_maint.c:1209
337 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
338 msgstr ""
339
340 #: src/cache_maint.c:1194 src/cache_maint.c:1214
341 #, fuzzy
342 msgid "Delete all cached thumbnails."
343 msgstr "แคชรูปเล็ก"
344
345 #: src/cache_maint.c:1197
346 #, fuzzy
347 msgid "Shared thumbnail cache"
348 msgstr "แคชรูปเล็ก"
349
350 #: src/cache_maint.c:1220
351 #, fuzzy
352 msgid "Render"
353 msgstr "เปลี่ยนชื่อ"
354
355 #: src/cache_maint.c:1223
356 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
357 msgstr ""
358
359 #: src/cache_maint.c:1225
360 msgid "Metadata"
361 msgstr ""
362
363 #: src/cache_maint.c:1237
364 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
365 msgstr ""
366
367 #: src/collect.c:349 src/image.c:134 src/image-overlay.c:75
368 #: src/image-overlay.c:116
369 msgid "Untitled"
370 msgstr "ไม่มีชื่อ"
371
372 #: src/collect.c:353
373 #, c-format
374 msgid "Untitled (%d)"
375 msgstr "ไม่มีชื่อ (%d)"
376
377 #: src/collect.c:980
378 #, c-format
379 msgid "%s - GQview Collection"
380 msgstr "%s - GQview Collection"
381
382 #: src/collect.c:1098 src/collect.c:1102
383 msgid "Close collection"
384 msgstr "ปิดcollection"
385
386 #: src/collect.c:1103
387 msgid ""
388 "Collection has been modified.\n"
389 "Save first?"
390 msgstr ""
391 "Collection ถูกแก้ไข \n"
392 "บันทึกแฟ้มก่อนหรือไม่?"
393
394 #: src/collect.c:1106
395 msgid "_Discard"
396 msgstr ""
397
398 #: src/collect-dlg.c:58
399 #, fuzzy, c-format
400 msgid ""
401 "Specified path:\n"
402 "%s\n"
403 "is a folder, collections are files"
404 msgstr ""
405 "กำหนดเส้นทาง:\n"
406 "%s\n"
407 "เป็นไดเรคทอรี,collection เป็นแฟ้ม"
408
409 #: src/collect-dlg.c:59
410 msgid "Invalid filename"
411 msgstr "ชื่อแฟ้มไม่ถูกต้อง"
412
413 #: src/collect-dlg.c:68
414 #, fuzzy
415 msgid "Overwrite File"
416 msgstr "เขียนทับแฟ้ม"
417
418 #: src/collect-dlg.c:73
419 #, fuzzy
420 msgid "Overwrite existing file?"
421 msgstr "เขียนทับแฟ้ม"
422
423 #: src/collect-dlg.c:75 src/utilops.c:507 src/utilops.c:828 src/utilops.c:1708
424 #: src/utilops.c:2260
425 #, fuzzy
426 msgid "_Overwrite"
427 msgstr "เขียนทับ"
428
429 #: src/collect-dlg.c:169
430 msgid "Save collection"
431 msgstr "บันทึก collecion"
432
433 #: src/collect-dlg.c:176
434 msgid "Open collection"
435 msgstr "เปิด collection"
436
437 #: src/collect-dlg.c:184
438 msgid "Append collection"
439 msgstr "ต่อท้าย collection"
440
441 #: src/collect-dlg.c:185
442 #, fuzzy
443 msgid "_Append"
444 msgstr "ต่อท้าย"
445
446 #: src/collect-dlg.c:203
447 msgid "Collection Files"
448 msgstr "แฟ้ม collection"
449
450 #: src/collect-dlg.c:221
451 msgid "Collection empty"
452 msgstr "collection ว่าง"
453
454 #: src/collect-dlg.c:222
455 msgid "The current collection is empty, save aborted."
456 msgstr "collection ปัจจุบันว่าง,การบันทึกถูกยกเลิก"
457
458 #: src/collect-table.c:164 src/layout_util.c:702
459 msgid "Empty"
460 msgstr "ว่าง"
461
462 #: src/collect-table.c:168
463 #, c-format
464 msgid "%d images (%d)"
465 msgstr "%d ภาพ (%d)"
466
467 #: src/collect-table.c:172
468 #, c-format
469 msgid "%d images"
470 msgstr "%d ภาพ"
471
472 #: src/collect-table.c:186 src/dupe.c:1296 src/search.c:303
473 #: src/view_file_icon.c:1772 src/view_file_icon.c:1887
474 #: src/view_file_list.c:816 src/view_file_list.c:921
475 msgid "Loading thumbs..."
476 msgstr "กำลังโหลดรูปเล็ก..."
477
478 #: src/collect-table.c:773 src/dupe.c:2187 src/dupe.c:2497
479 #: src/layout_util.c:745 src/search.c:969
480 #, fuzzy
481 msgid "_View"
482 msgstr "/ดู"
483
484 #: src/collect-table.c:775 src/dupe.c:2189 src/dupe.c:2499 src/img-view.c:1196
485 #: src/layout_image.c:727 src/pan-view.c:4782 src/search.c:971
486 #: src/view_file_icon.c:283 src/view_file_list.c:395
487 #, fuzzy
488 msgid "View in _new window"
489 msgstr "มองในหน้าต่างใหม่"
490
491 #: src/collect-table.c:778 src/dupe.c:2219 src/dupe.c:2507 src/search.c:997
492 #, fuzzy
493 msgid "Rem_ove"
494 msgstr "ลบ"
495
496 #: src/collect-table.c:781
497 msgid "Append from file list"
498 msgstr "ต่อท้ายจากแฟ้มรายการ"
499
500 #: src/collect-table.c:783
501 msgid "Append from collection..."
502 msgstr "ต่อท้ายจาก collection..."
503
504 #: src/collect-table.c:786 src/dupe.c:2192 src/dupe.c:2502 src/search.c:974
505 msgid "Select all"
506 msgstr "เลือกทั้งหมด"
507
508 #: src/collect-table.c:788 src/dupe.c:2194 src/dupe.c:2504 src/search.c:976
509 msgid "Select none"
510 msgstr "ไม่เลือกสิ่งใด"
511
512 #: src/collect-table.c:796 src/dupe.c:2203 src/img-view.c:1194
513 #: src/layout_image.c:724 src/layout_util.c:779 src/pan-view.c:4779
514 #: src/search.c:981 src/view_file_icon.c:280 src/view_file_list.c:393
515 #, fuzzy
516 msgid "_Properties"
517 msgstr "/แกไข/ออพชัน..."
518
519 #: src/collect-table.c:799 src/dupe.c:2210 src/img-view.c:1199
520 #: src/layout_image.c:732 src/layout_util.c:757 src/pan-view.c:4786
521 #: src/search.c:988 src/view_file_icon.c:287 src/view_file_list.c:399
522 #, fuzzy
523 msgid "_Copy..."
524 msgstr "คัดลอก..."
525
526 #: src/collect-table.c:801 src/dupe.c:2212 src/img-view.c:1200
527 #: src/layout_image.c:734 src/layout_util.c:758 src/pan-view.c:4788
528 #: src/search.c:990 src/view_file_icon.c:289 src/view_file_list.c:401
529 #, fuzzy
530 msgid "_Move..."
531 msgstr "ย้าย..."
532
533 #: src/collect-table.c:803 src/dupe.c:2214 src/img-view.c:1201
534 #: src/layout_image.c:736 src/layout_util.c:759 src/pan-view.c:4790
535 #: src/search.c:992 src/view_dir_list.c:407 src/view_dir_tree.c:497
536 #: src/view_file_icon.c:291 src/view_file_list.c:403
537 #, fuzzy
538 msgid "_Rename..."
539 msgstr "เปลี่ยนชื่อ..."
540
541 #: src/collect-table.c:805 src/dupe.c:2216 src/img-view.c:1202
542 #: src/layout_image.c:738 src/layout_util.c:760 src/pan-view.c:4792
543 #: src/search.c:994 src/view_file_icon.c:293 src/view_file_list.c:405
544 #, fuzzy
545 msgid "_Delete..."
546 msgstr "ลบ..."
547
548 #: src/collect-table.c:810 src/view_file_icon.c:309
549 #, fuzzy
550 msgid "Show filename _text"
551 msgstr "แสดงสิ่งที่ซ่อน"
552
553 #: src/collect-table.c:813
554 #, fuzzy
555 msgid "_Save collection"
556 msgstr "บันทึก collecion"
557
558 #: src/collect-table.c:815
559 #, fuzzy
560 msgid "Save collection _as..."
561 msgstr "บันทึก collection เป็น..."
562
563 #: src/collect-table.c:818 src/layout_util.c:753
564 #, fuzzy
565 msgid "_Find duplicates..."
566 msgstr "หาตัวซ้ำ..."
567
568 #: src/collect-table.c:820 src/dupe.c:2207 src/search.c:985
569 #, fuzzy
570 msgid "Print..."
571 msgstr "/แฟ้ม/เปลี่ยนชื่อ..."
572
573 #: src/collect-table.c:1978 src/dupe.c:3304 src/img-view.c:1356
574 #, fuzzy
575 msgid "Dropped list includes folders."
576 msgstr "ทิ้งรายการรวมทั้งไดเรคทอรี"
577
578 #: src/collect-table.c:1980 src/dupe.c:3306 src/img-view.c:1358
579 #, fuzzy
580 msgid "_Add contents"
581 msgstr "เพิ่มเนื้อหา"
582
583 #: src/collect-table.c:1982 src/dupe.c:3307 src/img-view.c:1359
584 #, fuzzy
585 msgid "Add contents _recursive"
586 msgstr "เพิ่มเนื้อหาแบบรีเคอซีฟ "
587
588 #: src/collect-table.c:1984 src/dupe.c:3308 src/img-view.c:1360
589 #, fuzzy
590 msgid "_Skip folders"
591 msgstr "ข้ามไดเรคทอรี"
592
593 #: src/collect-table.c:1987 src/dupe.c:3310 src/img-view.c:1362
594 #: src/view_dir_list.c:214 src/view_dir_tree.c:306
595 msgid "Cancel"
596 msgstr "ยกเลิก"
597
598 #: src/dupe.c:96
599 msgid "Drop files to compare them."
600 msgstr "ทิ้งแฟ้มลงไปเพื่อเปรียบเทียบ"
601
602 #: src/dupe.c:100
603 #, c-format
604 msgid "%d files"
605 msgstr "%d แฟ้ม"
606
607 #: src/dupe.c:104
608 #, c-format
609 msgid "%d matches found in %d files"
610 msgstr "%d เข้ากันได้ถูกพบใน %d แฟ้ม"
611
612 #: src/dupe.c:109
613 msgid "[set 1]"
614 msgstr ""
615
616 #: src/dupe.c:1422
617 msgid "Reading checksums..."
618 msgstr "กำลังอ่าน checksum..."
619
620 #: src/dupe.c:1455
621 msgid "Reading dimensions..."
622 msgstr "กำลังอ่าน dimensions..."
623
624 #: src/dupe.c:1489
625 msgid "Reading similarity data..."
626 msgstr "กำลังอ่านข้อมูลที่คล้ายกัน..."
627
628 #: src/dupe.c:1524 src/dupe.c:1555
629 msgid "Comparing..."
630 msgstr "กำลังเปรียบเทียบ..."
631
632 #: src/dupe.c:1535 src/pan-view.c:3238
633 #, fuzzy
634 msgid "Sorting..."
635 msgstr "กำลังเปรียบเทียบ..."
636
637 #: src/dupe.c:2196
638 msgid "Select group _1 duplicates"
639 msgstr ""
640
641 #: src/dupe.c:2198
642 msgid "Select group _2 duplicates"
643 msgstr ""
644
645 #: src/dupe.c:2205 src/search.c:983
646 msgid "Add to new collection"
647 msgstr "เพิ่มไปยัง collection ใหม่"
648
649 #: src/dupe.c:2221 src/dupe.c:2509 src/search.c:999
650 #, fuzzy
651 msgid "C_lear"
652 msgstr "ล้าง"
653
654 #: src/dupe.c:2224 src/dupe.c:2512
655 #, fuzzy
656 msgid "Close _window"
657 msgstr "ปิดหน้าต่าง"
658
659 #: src/dupe.c:2382
660 #, fuzzy, c-format
661 msgid "%d files (set 2)"
662 msgstr "%d แฟ้ม%s"
663
664 #: src/dupe.c:2590 src/dupe.c:3117 src/preferences.c:961 src/print.c:3194
665 #: src/search.c:2754 src/view_file_list.c:1556
666 msgid "Size"
667 msgstr "ขนาด"
668
669 #: src/dupe.c:2591 src/dupe.c:3118 src/exif.c:296 src/exif.c:417
670 #: src/print.c:3192 src/search.c:2755 src/view_file_list.c:1557
671 msgid "Date"
672 msgstr "วันที่"
673
674 #: src/dupe.c:2592 src/dupe.c:3119 src/print.c:3196 src/search.c:2756
675 msgid "Dimensions"
676 msgstr "Dimensions"
677
678 #: src/dupe.c:2593
679 msgid "Checksum"
680 msgstr "Checksum"
681
682 #: src/dupe.c:2594 src/dupe.c:3120 src/search.c:2757 src/ui_pathsel.c:1107
683 msgid "Path"
684 msgstr "เส้นทาง"
685
686 #: src/dupe.c:2595
687 msgid "Similarity (high)"
688 msgstr "ความคล้ายกัน (สูง)"
689
690 #: src/dupe.c:2596
691 msgid "Similarity"
692 msgstr "ความคล้ายกัน"
693
694 #: src/dupe.c:2597
695 msgid "Similarity (low)"
696 msgstr "ความคล้ายกัน (ต่ำ)"
697
698 #: src/dupe.c:2598
699 #, fuzzy
700 msgid "Similarity (custom)"
701 msgstr "ความคล้ายกัน (ต่ำ)"
702
703 #: src/dupe.c:3080
704 msgid "Find duplicates - GQview"
705 msgstr "หาตัวซำ้ - GQview"
706
707 #: src/dupe.c:3152
708 msgid "Compare to:"
709 msgstr "เปรียบเทียบกับ:"
710
711 #: src/dupe.c:3165
712 msgid "Compare by:"
713 msgstr "เปรียบเทียบโดย"
714
715 #: src/dupe.c:3173 src/preferences.c:849 src/search.c:2770
716 msgid "Thumbnails"
717 msgstr "รูปเล็ก"
718
719 #: src/dupe.c:3180
720 msgid "Compare two file sets"
721 msgstr "เปรียบเทียบแฟ้ม 2 กลุ่ม"
722
723 #: src/editors.c:50
724 msgid "The Gimp"
725 msgstr "The Gimp"
726
727 #: src/editors.c:51
728 msgid "XV"
729 msgstr ""
730
731 #: src/editors.c:52
732 msgid "Xpaint"
733 msgstr ""
734
735 #: src/editors.c:58
736 #, fuzzy
737 msgid "Rotate jpeg clockwise"
738 msgstr "หมุนตามเข็มนาฬิกา"
739
740 #: src/editors.c:59
741 #, fuzzy
742 msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
743 msgstr "หมุนทวนเข็มนาฬิกา"
744
745 #: src/editors.c:104
746 #, fuzzy
747 msgid "stopping..."
748 msgstr "กำลังเปรียบเทียบ..."
749
750 #: src/editors.c:131
751 msgid "Edit command results"
752 msgstr ""
753
754 #: src/editors.c:134
755 #, c-format
756 msgid "Output of %s"
757 msgstr ""
758
759 #: src/editors.c:303
760 #, fuzzy, c-format
761 msgid ""
762 "Failed to run command:\n"
763 "%s\n"
764 msgstr ""
765 "ไม่สามารถโหลด:\n"
766 "%s"
767
768 #: src/editors.c:414
769 #, fuzzy
770 msgid "stopped by user"
771 msgstr "เรียงตามหมายเลข"
772
773 #: src/exif.c:111 src/exif.c:124 src/exif.c:138 src/exif.c:163 src/exif.c:576
774 #: src/exif.c:1479 src/exif.c:1482 src/exif.c:1547
775 #, fuzzy
776 msgid "unknown"
777 msgstr "ใน (ไม่รู้จัก)..."
778
779 #: src/exif.c:112
780 #, fuzzy
781 msgid "top left"
782 msgstr "ลบ"
783
784 #: src/exif.c:113
785 msgid "top right"
786 msgstr ""
787
788 #: src/exif.c:114
789 msgid "bottom right"
790 msgstr ""
791
792 #: src/exif.c:115
793 msgid "bottom left"
794 msgstr ""
795
796 #: src/exif.c:116
797 #, fuzzy
798 msgid "left top"
799 msgstr "ลบ"
800
801 #: src/exif.c:117
802 msgid "right top"
803 msgstr ""
804
805 #: src/exif.c:118
806 msgid "right bottom"
807 msgstr ""
808
809 #: src/exif.c:119
810 msgid "left bottom"
811 msgstr ""
812
813 #: src/exif.c:126
814 msgid "inch"
815 msgstr ""
816
817 #: src/exif.c:127
818 msgid "centimeter"
819 msgstr ""
820
821 #: src/exif.c:139
822 msgid "average"
823 msgstr ""
824
825 #: src/exif.c:140
826 msgid "center weighted"
827 msgstr ""
828
829 #: src/exif.c:141
830 msgid "spot"
831 msgstr ""
832
833 #: src/exif.c:142
834 msgid "multi-spot"
835 msgstr ""
836
837 #: src/exif.c:143
838 msgid "multi-segment"
839 msgstr ""
840
841 #: src/exif.c:144
842 msgid "partial"
843 msgstr ""
844
845 #: src/exif.c:145 src/exif.c:183
846 msgid "other"
847 msgstr ""
848
849 #: src/exif.c:150
850 msgid "not defined"
851 msgstr ""
852
853 #: src/exif.c:151
854 msgid "manual"
855 msgstr ""
856
857 #: src/exif.c:152
858 #, fuzzy
859 msgid "normal"
860 msgstr "ธรรมดา"
861
862 #: src/exif.c:153
863 msgid "aperture"
864 msgstr ""
865
866 #: src/exif.c:154
867 msgid "shutter"
868 msgstr ""
869
870 #: src/exif.c:155
871 #, fuzzy
872 msgid "creative"
873 msgstr "สร้าง"
874
875 #: src/exif.c:156
876 msgid "action"
877 msgstr ""
878
879 #: src/exif.c:157
880 msgid "portrait"
881 msgstr ""
882
883 #: src/exif.c:158
884 msgid "landscape"
885 msgstr ""
886
887 #: src/exif.c:164
888 msgid "daylight"
889 msgstr ""
890
891 #: src/exif.c:165
892 msgid "fluorescent"
893 msgstr ""
894
895 #: src/exif.c:166
896 msgid "tungsten (incandescent)"
897 msgstr ""
898
899 #: src/exif.c:167
900 msgid "flash"
901 msgstr ""
902
903 #: src/exif.c:188 src/exif.c:1502 src/info.c:232
904 msgid "no"
905 msgstr ""
906
907 #. flash fired (bit 0)
908 #: src/exif.c:189 src/exif.c:1502 src/info.c:232
909 #, fuzzy
910 msgid "yes"
911 msgstr "ใช่"
912
913 #: src/exif.c:190
914 msgid "yes, not detected by strobe"
915 msgstr ""
916
917 #: src/exif.c:191
918 msgid "yes, detected by strobe"
919 msgstr ""
920
921 #: src/exif.c:288
922 #, fuzzy
923 msgid "Image description"
924 msgstr "ปลายทางไม่ถูกต้อง"
925
926 #: src/exif.c:291
927 #, fuzzy
928 msgid "Orientation"
929 msgstr "Dimensions"
930
931 #: src/exif.c:302
932 #, fuzzy
933 msgid "Copyright"
934 msgstr "คัดลอก"
935
936 #: src/exif.c:307
937 msgid "Exposure program"
938 msgstr ""
939
940 #: src/exif.c:309 src/exif.c:345 src/exif.c:421
941 msgid "ISO sensitivity"
942 msgstr ""
943
944 #: src/exif.c:312
945 msgid "Date original"
946 msgstr ""
947
948 #: src/exif.c:313
949 msgid "Date digitized"
950 msgstr ""
951
952 #: src/exif.c:316 src/exif.c:418
953 msgid "Shutter speed"
954 msgstr ""
955
956 #: src/exif.c:317 src/exif.c:419
957 msgid "Aperture"
958 msgstr ""
959
960 #: src/exif.c:319 src/exif.c:420
961 msgid "Exposure bias"
962 msgstr ""
963
964 #: src/exif.c:321 src/exif.c:423
965 msgid "Subject distance"
966 msgstr ""
967
968 #: src/exif.c:322
969 #, fuzzy
970 msgid "Metering mode"
971 msgstr "ขั้นตอนวิธี Dithering:"
972
973 #: src/exif.c:323
974 msgid "Light source"
975 msgstr ""
976
977 #: src/exif.c:324 src/exif.c:424
978 msgid "Flash"
979 msgstr ""
980
981 #: src/exif.c:325 src/exif.c:422
982 msgid "Focal length"
983 msgstr ""
984
985 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
986 #: src/exif.c:335
987 msgid "Width"
988 msgstr ""
989
990 #: src/exif.c:336
991 msgid "Height"
992 msgstr ""
993
994 #: src/exif.c:416
995 msgid "Camera"
996 msgstr ""
997
998 #: src/exif.c:425
999 msgid "Resolution"
1000 msgstr ""
1001
1002 #: src/exif.c:1478
1003 msgid "infinity"
1004 msgstr ""
1005
1006 #: src/exif.c:1506
1007 #, fuzzy
1008 msgid "mode:"
1009 msgstr "Tiles"
1010
1011 #: src/exif.c:1510 src/utilops.c:1293
1012 #, fuzzy
1013 msgid "on"
1014 msgstr "ไม่มี"
1015
1016 #: src/exif.c:1513 src/utilops.c:1293
1017 msgid "off"
1018 msgstr ""
1019
1020 #: src/exif.c:1516
1021 msgid "auto"
1022 msgstr ""
1023
1024 #: src/exif.c:1522
1025 msgid "not detected by strobe"
1026 msgstr ""
1027
1028 #: src/exif.c:1523
1029 msgid "detected by strobe"
1030 msgstr ""
1031
1032 #. we ignore flash function (bit 5)
1033 #. red-eye (bit 6)
1034 #: src/exif.c:1528
1035 msgid "red-eye reduction"
1036 msgstr ""
1037
1038 #: src/exif.c:1547
1039 msgid "dot"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: src/filelist.c:520
1043 #, fuzzy, c-format
1044 msgid "%d bytes"
1045 msgstr "%d แฟ้ม"
1046
1047 #: src/filelist.c:524
1048 #, c-format
1049 msgid "%.1f K"
1050 msgstr ""
1051
1052 #: src/filelist.c:528
1053 #, c-format
1054 msgid "%.1f MB"
1055 msgstr ""
1056
1057 #: src/filelist.c:533
1058 #, c-format
1059 msgid "%.1f GB"
1060 msgstr ""
1061
1062 #: src/fullscreen.c:267
1063 msgid "GQview full screen"
1064 msgstr "GQview ดูภาพเต็มหน้าจอ"
1065
1066 #: src/fullscreen.c:397
1067 #, fuzzy
1068 msgid "Full size"
1069 msgstr "Tiles"
1070
1071 #: src/fullscreen.c:402
1072 msgid "Monitor"
1073 msgstr ""
1074
1075 #: src/fullscreen.c:407
1076 msgid "Screen"
1077 msgstr ""
1078
1079 #: src/fullscreen.c:644
1080 #, fuzzy
1081 msgid "Stay above other windows"
1082 msgstr "ทำภาพให้พอดีหน้าต่าง"
1083
1084 #: src/fullscreen.c:651
1085 msgid "Determined by Window Manager"
1086 msgstr ""
1087
1088 #: src/fullscreen.c:652
1089 msgid "Active screen"
1090 msgstr ""
1091
1092 #: src/fullscreen.c:654
1093 msgid "Active monitor"
1094 msgstr ""
1095
1096 #: src/img-view.c:1182 src/layout_image.c:711 src/layout_util.c:786
1097 #: src/pan-view.c:4768
1098 #, fuzzy
1099 msgid "Zoom _in"
1100 msgstr "ซูมเข้า "
1101
1102 #: src/img-view.c:1183 src/layout_image.c:712 src/layout_util.c:787
1103 #: src/pan-view.c:4770
1104 #, fuzzy
1105 msgid "Zoom _out"
1106 msgstr "ซูมออก"
1107
1108 #: src/img-view.c:1184 src/layout_image.c:713 src/layout_util.c:788
1109 #: src/pan-view.c:4772
1110 #, fuzzy
1111 msgid "Zoom _1:1"
1112 msgstr "ซูม 1:1"
1113
1114 #: src/img-view.c:1185 src/layout_image.c:714
1115 #, fuzzy
1116 msgid "Fit image to _window"
1117 msgstr "ทำภาพให้พอดีหน้าต่าง"
1118
1119 #: src/img-view.c:1190 src/layout_image.c:720 src/layout_util.c:784
1120 #, fuzzy
1121 msgid "Set as _wallpaper"
1122 msgstr "กำหนดเป็นวอลล์เปเปอร์"
1123
1124 #: src/img-view.c:1208 src/layout_image.c:745
1125 #, fuzzy
1126 msgid "_Stop slideshow"
1127 msgstr "หยุดการดูไสลด์"
1128
1129 #: src/img-view.c:1211 src/layout_image.c:748
1130 #, fuzzy
1131 msgid "Continue slides_how"
1132 msgstr "ดูไสลด์ต่อไป"
1133
1134 #: src/img-view.c:1216 src/img-view.c:1224 src/layout_image.c:753
1135 #: src/layout_image.c:760
1136 #, fuzzy
1137 msgid "Pause slides_how"
1138 msgstr "หยุดการดูไสลด์ชั่วคราว"
1139
1140 #: src/img-view.c:1222 src/layout_image.c:759
1141 #, fuzzy
1142 msgid "_Start slideshow"
1143 msgstr "เริ่มต้นแสดงไสลด์"
1144
1145 #: src/img-view.c:1230 src/layout_image.c:770 src/pan-view.c:4804
1146 #, fuzzy
1147 msgid "Exit _full screen"
1148 msgstr "ออกจากโหมดเต็มจอภาพ"
1149
1150 #: src/img-view.c:1234 src/layout_image.c:766 src/pan-view.c:4808
1151 #, fuzzy
1152 msgid "_Full screen"
1153 msgstr "เต็มจอภาพ"
1154
1155 #: src/img-view.c:1238 src/layout_util.c:761 src/pan-view.c:4812
1156 #, fuzzy
1157 msgid "C_lose window"
1158 msgstr "ปิดหน้าต่าง"
1159
1160 #: src/info.c:367
1161 #, fuzzy
1162 msgid "File size:"
1163 msgstr "Tiles"
1164
1165 #: src/info.c:369
1166 #, fuzzy
1167 msgid "Dimensions:"
1168 msgstr "Dimensions"
1169
1170 #: src/info.c:370
1171 msgid "Transparent:"
1172 msgstr ""
1173
1174 #: src/info.c:371 src/print.c:3371
1175 #, fuzzy
1176 msgid "Image size:"
1177 msgstr "รูป"
1178
1179 #: src/info.c:373
1180 #, fuzzy
1181 msgid "Compress ratio:"
1182 msgstr "เปรียบเทียบกับ:"
1183
1184 #: src/info.c:374
1185 #, fuzzy
1186 msgid "File type:"
1187 msgstr "ฟิลเตอร์:"
1188
1189 #: src/info.c:376
1190 msgid "Owner:"
1191 msgstr ""
1192
1193 #: src/info.c:377
1194 msgid "Group:"
1195 msgstr ""
1196
1197 #: src/info.c:380 src/preferences.c:830
1198 msgid "General"
1199 msgstr "ทั่วไป"
1200
1201 #: src/info.c:461
1202 #, c-format
1203 msgid "Image %d of %d"
1204 msgstr ""
1205
1206 #: src/info.c:684
1207 msgid "Image properties - GQview"
1208 msgstr ""
1209
1210 #: src/layout.c:266 src/view_file_icon.c:301 src/view_file_list.c:413
1211 msgid "Ascending"
1212 msgstr "มากไปน้อย"
1213
1214 #: src/layout.c:332
1215 msgid " Slideshow"
1216 msgstr "แสดงสไลด์"
1217
1218 #: src/layout.c:336
1219 msgid " Paused"
1220 msgstr "หยุดชั่วคราว"
1221
1222 #: src/layout.c:353
1223 #, fuzzy, c-format
1224 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
1225 msgstr "%d แฟ้ม (%d)%s"
1226
1227 #: src/layout.c:360
1228 #, fuzzy, c-format
1229 msgid "%s, %d files%s"
1230 msgstr "%d แฟ้ม%s"
1231
1232 #: src/layout.c:365
1233 #, c-format
1234 msgid "%d files%s"
1235 msgstr "%d แฟ้ม%s"
1236
1237 #: src/layout.c:394
1238 #, c-format
1239 msgid "(no read permission) %s bytes"
1240 msgstr ""
1241
1242 #: src/layout.c:398
1243 #, c-format
1244 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
1245 msgstr "( ? x ? ) %s ไบต์"
1246
1247 #: src/layout.c:406
1248 #, c-format
1249 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
1250 msgstr "( %d x %d ) %s ไบต์"
1251
1252 #: src/layout.c:1102
1253 msgid "GQview Tools"
1254 msgstr "GQview - เครื่องมือ"
1255
1256 #: src/layout_config.c:57
1257 #, fuzzy
1258 msgid "Tools"
1259 msgstr "Tiles"
1260
1261 #: src/layout_config.c:57 src/ui_pathsel.c:1175
1262 #, fuzzy
1263 msgid "Files"
1264 msgstr "Tiles"
1265
1266 #: src/layout_config.c:57 src/preferences.c:895 src/print.c:110
1267 msgid "Image"
1268 msgstr "รูป"
1269
1270 #: src/layout_config.c:363
1271 msgid "(drag to change order)"
1272 msgstr ""
1273
1274 #: src/layout_image.c:775
1275 #, fuzzy
1276 msgid "Hide file _list"
1277 msgstr "(ไม่)ซ่อนรายการแฟ้ม"
1278
1279 #: src/layout_util.c:619 src/menu.c:74
1280 #, c-format
1281 msgid "in %s..."
1282 msgstr "ใน %s..."
1283
1284 #: src/layout_util.c:623 src/menu.c:76
1285 msgid "in (unknown)..."
1286 msgstr "ใน (ไม่รู้จัก)..."
1287
1288 #: src/layout_util.c:631
1289 #, fuzzy
1290 msgid "empty"
1291 msgstr "ว่าง"
1292
1293 #: src/layout_util.c:742
1294 #, fuzzy
1295 msgid "_File"
1296 msgstr "/แฟ้ม"
1297
1298 #: src/layout_util.c:743 src/menu.c:91
1299 #, fuzzy
1300 msgid "_Edit"
1301 msgstr "/แฟ้ม/แก้ไข"
1302
1303 #: src/layout_util.c:744 src/menu.c:248
1304 #, fuzzy
1305 msgid "_Adjust"
1306 msgstr "ปรับเปลี่ยน"
1307
1308 #: src/layout_util.c:746
1309 #, fuzzy
1310 msgid "_Help"
1311 msgstr "/ช่วยเหลือ"
1312
1313 #: src/layout_util.c:748
1314 #, fuzzy
1315 msgid "New _window"
1316 msgstr "/แฟ้ม/collection ใหม"
1317
1318 #: src/layout_util.c:749
1319 #, fuzzy
1320 msgid "_New collection"
1321 msgstr "บันทึก collecion"
1322
1323 #: src/layout_util.c:750
1324 #, fuzzy
1325 msgid "_Open collection..."
1326 msgstr "เปิด collection"
1327
1328 #: src/layout_util.c:751
1329 #, fuzzy
1330 msgid "Open _recent"
1331 msgstr "/แฟ้ม/เปิดครั้งล่าสุด"
1332
1333 #: src/layout_util.c:752
1334 #, fuzzy
1335 msgid "_Search..."
1336 msgstr "กำลังเปรียบเทียบ..."
1337
1338 #: src/layout_util.c:754
1339 #, fuzzy
1340 msgid "Pan _view"
1341 msgstr "ช่วยเหลือ - GQview"
1342
1343 #: src/layout_util.c:755
1344 #, fuzzy
1345 msgid "_Print..."
1346 msgstr "/แฟ้ม/เปลี่ยนชื่อ..."
1347
1348 #: src/layout_util.c:756
1349 #, fuzzy
1350 msgid "N_ew folder..."
1351 msgstr "ช่วยเหลือ - GQview"
1352
1353 #: src/layout_util.c:762
1354 #, fuzzy
1355 msgid "_Quit"
1356 msgstr "คุณภาพ"
1357
1358 #: src/layout_util.c:774 src/menu.c:194
1359 #, fuzzy
1360 msgid "_Rotate clockwise"
1361 msgstr "หมุนตามเข็มนาฬิกา"
1362
1363 #: src/layout_util.c:775 src/menu.c:197
1364 #, fuzzy
1365 msgid "Rotate _counterclockwise"
1366 msgstr "หมุนทวนเข็มนาฬิกา"
1367
1368 #: src/layout_util.c:776
1369 #, fuzzy
1370 msgid "Rotate 1_80"
1371 msgstr "หมุน 180 องศา"
1372
1373 #: src/layout_util.c:777 src/menu.c:203
1374 #, fuzzy
1375 msgid "_Mirror"
1376 msgstr "กระจก"
1377
1378 #: src/layout_util.c:778 src/menu.c:206
1379 #, fuzzy
1380 msgid "_Flip"
1381 msgstr "พลิก"
1382
1383 #: src/layout_util.c:780
1384 #, fuzzy
1385 msgid "Select _all"
1386 msgstr "เลือกทั้งหมด"
1387
1388 #: src/layout_util.c:781
1389 #, fuzzy
1390 msgid "Select _none"
1391 msgstr "ไม่เลือกสิ่งใด"
1392
1393 #: src/layout_util.c:782
1394 #, fuzzy
1395 msgid "P_references..."
1396 msgstr "/แกไข/ออพชัน..."
1397
1398 #: src/layout_util.c:783
1399 msgid "_Thumbnail maintenance..."
1400 msgstr ""
1401
1402 #: src/layout_util.c:789
1403 #, fuzzy
1404 msgid "_Zoom to fit"
1405 msgstr "/ดู/ซูมพอดีกรอบ"
1406
1407 #: src/layout_util.c:790
1408 #, fuzzy
1409 msgid "F_ull screen"
1410 msgstr "เต็มจอภาพ"
1411
1412 #: src/layout_util.c:791
1413 #, fuzzy
1414 msgid "_Hide file list"
1415 msgstr "(ไม่)ซ่อนรายการแฟ้ม"
1416
1417 #: src/layout_util.c:792
1418 #, fuzzy
1419 msgid "Toggle _slideshow"
1420 msgstr "หยุดการดูไสลด์"
1421
1422 #: src/layout_util.c:793
1423 #, fuzzy
1424 msgid "_Refresh"
1425 msgstr "รีเฟรช"
1426
1427 #: src/layout_util.c:795
1428 #, fuzzy
1429 msgid "_Contents"
1430 msgstr "/ช่วยเหลือ/เกี่ยวกับ"
1431
1432 #: src/layout_util.c:796
1433 #, fuzzy
1434 msgid "_Keyboard shortcuts"
1435 msgstr "/ช่วยเหลือ/คีย์ลัด"
1436
1437 #: src/layout_util.c:797
1438 #, fuzzy
1439 msgid "_Release notes"
1440 msgstr "/ช่วยเหลือ/Release notes"
1441
1442 #: src/layout_util.c:798
1443 #, fuzzy
1444 msgid "_About"
1445 msgstr "/ช่วยเหลือ/เกี่ยวกับ"
1446
1447 #: src/layout_util.c:802 src/layout_util.c:1049
1448 #, fuzzy
1449 msgid "_Thumbnails"
1450 msgstr "รูปเล็ก"
1451
1452 #: src/layout_util.c:803
1453 #, fuzzy
1454 msgid "Tr_ee"
1455 msgstr "/มุมมอง/sep3"
1456
1457 #: src/layout_util.c:804
1458 #, fuzzy
1459 msgid "_Float file list"
1460 msgstr "/ดู/(ไม่)ลอยแฟ้มรายการ"
1461
1462 #: src/layout_util.c:805
1463 #, fuzzy
1464 msgid "Hide tool_bar"
1465 msgstr "/ดู/tear1"
1466
1467 #: src/layout_util.c:806
1468 #, fuzzy
1469 msgid "_Keywords"
1470 msgstr "/มุมมอง/sep3"
1471
1472 #: src/layout_util.c:807
1473 #, fuzzy
1474 msgid "E_xif data"
1475 msgstr "/ดู/_รีเฟรชรายการ"
1476
1477 #: src/layout_util.c:808
1478 #, fuzzy
1479 msgid "Sort _manager"
1480 msgstr "เรียงตามชื่อ"
1481
1482 #: src/layout_util.c:812
1483 #, fuzzy
1484 msgid "_List"
1485 msgstr "/ดู/_รีเฟรชรายการ"
1486
1487 #: src/layout_util.c:813
1488 #, fuzzy
1489 msgid "I_cons"
1490 msgstr "/มุมมอง/sep3"
1491
1492 #: src/layout_util.c:1050
1493 #, fuzzy
1494 msgid "Show thumbnails"
1495 msgstr "แคชรูปเล็ก"
1496
1497 #: src/layout_util.c:1055
1498 #, fuzzy
1499 msgid "Change to home folder"
1500 msgstr "เปลี่ยนไปยังโฮมไดเรคทอร"
1501
1502 #: src/layout_util.c:1057
1503 msgid "Refresh file list"
1504 msgstr "รีเฟรชรายการแฟ้ม"
1505
1506 #: src/layout_util.c:1059
1507 msgid "Zoom in"
1508 msgstr "ซูมเข้า "
1509
1510 #: src/layout_util.c:1061
1511 msgid "Zoom out"
1512 msgstr "ซูมออก"
1513
1514 #: src/layout_util.c:1063 src/preferences.c:924
1515 msgid "Fit image to window"
1516 msgstr "ทำภาพให้พอดีหน้าต่าง"
1517
1518 #: src/layout_util.c:1065
1519 msgid "Set zoom 1:1"
1520 msgstr "กำหนดซูม1:1"
1521
1522 #: src/layout_util.c:1067
1523 msgid "Configure options"
1524 msgstr "ปรับแต่งออพชั่น"
1525
1526 #: src/layout_util.c:1068
1527 #, fuzzy
1528 msgid "_Float"
1529 msgstr "ธรรมดา"
1530
1531 #: src/layout_util.c:1069
1532 msgid "Float Controls"
1533 msgstr "ควบคุมการลอย"
1534
1535 #: src/main.c:266
1536 msgid "Help - GQview"
1537 msgstr "ช่วยเหลือ - GQview"
1538
1539 #: src/main.c:489 src/main.c:1305
1540 msgid "Command line"
1541 msgstr ""
1542
1543 #. short, long                  callback,               extra, prefer,description
1544 #: src/main.c:527
1545 #, fuzzy
1546 msgid "next image"
1547 msgstr "โหลดล่วงหน้ารูปต่อไป"
1548
1549 #: src/main.c:528
1550 msgid "previous image"
1551 msgstr ""
1552
1553 #: src/main.c:529
1554 #, fuzzy
1555 msgid "first image"
1556 msgstr "%d ภาพ"
1557
1558 #: src/main.c:530
1559 #, fuzzy
1560 msgid "last image"
1561 msgstr "โหลดล่วงหน้ารูปต่อไป"
1562
1563 #: src/main.c:531
1564 #, fuzzy
1565 msgid "toggle full screen"
1566 msgstr "ออกจากโหมดเต็มจอภาพ"
1567
1568 #: src/main.c:532
1569 #, fuzzy
1570 msgid "start full screen"
1571 msgstr "ออกจากโหมดเต็มจอภาพ"
1572
1573 #: src/main.c:533
1574 #, fuzzy
1575 msgid "stop full screen"
1576 msgstr "ออกจากโหมดเต็มจอภาพ"
1577
1578 #: src/main.c:534
1579 #, fuzzy
1580 msgid "toggle slide show"
1581 msgstr "หยุดการดูไสลด์"
1582
1583 #: src/main.c:535
1584 #, fuzzy
1585 msgid "start slide show"
1586 msgstr "เริ่มต้นแสดงไสลด์"
1587
1588 #: src/main.c:536
1589 #, fuzzy
1590 msgid "stop slide show"
1591 msgstr "หยุดการดูไสลด์"
1592
1593 #: src/main.c:537
1594 #, fuzzy
1595 msgid "start recursive slide show"
1596 msgstr "เริ่มต้นแสดงไสลด์"
1597
1598 #: src/main.c:538
1599 msgid "set slide show delay in seconds"
1600 msgstr ""
1601
1602 #: src/main.c:539
1603 msgid "show tools"
1604 msgstr ""
1605
1606 #: src/main.c:540
1607 #, fuzzy
1608 msgid "hide tools"
1609 msgstr "GQview - เครื่องมือ"
1610
1611 #: src/main.c:541
1612 msgid "quit"
1613 msgstr ""
1614
1615 #: src/main.c:542
1616 #, fuzzy
1617 msgid "open file"
1618 msgstr ""
1619 "เปลี่ยนชื่อแฟ้ม:\n"
1620 "%s\n"
1621 "เป็น:"
1622
1623 #: src/main.c:543
1624 #, fuzzy
1625 msgid "open file in new window"
1626 msgstr "มองในหน้าต่างใหม่"
1627
1628 #: src/main.c:609
1629 msgid "Remote command list:\n"
1630 msgstr ""
1631
1632 #: src/main.c:667
1633 msgid "Remote GQview not running, starting..."
1634 msgstr ""
1635
1636 #: src/main.c:802
1637 msgid "Remote not available\n"
1638 msgstr ""
1639
1640 #: src/main.c:944
1641 msgid ""
1642 "Usage: gqview [options] [path]\n"
1643 "\n"
1644 msgstr ""
1645 "Usage: gqview [options] [path]\n"
1646 "\n"
1647
1648 #: src/main.c:945
1649 msgid "valid options are:\n"
1650 msgstr "valid options are:\n"
1651
1652 #: src/main.c:946
1653 msgid "  +t, --with-tools           force show of tools\n"
1654 msgstr "  +t, --with-tools           force show of tools\n"
1655
1656 #: src/main.c:947
1657 msgid "  -t, --without-tools        force hide of tools\n"
1658 msgstr "  -t, --without-tools        force hide of tools\n"
1659
1660 #: src/main.c:948
1661 msgid "  -f, --fullscreen           start in full screen mode\n"
1662 msgstr "  -f, --fullscreen           start in full screen mode\n"
1663
1664 #: src/main.c:949
1665 msgid "  -s, --slideshow            start in slideshow mode\n"
1666 msgstr "  -s, --slideshow            start in slideshow mode\n"
1667
1668 #: src/main.c:950
1669 msgid "  -l, --list                 open collection window for command line\n"
1670 msgstr "  -l, --list                 open collection window for command line\n"
1671
1672 #: src/main.c:951
1673 #, fuzzy
1674 msgid "  -r, --remote               send following commands to open window\n"
1675 msgstr "  -l, --list                 open collection window for command line\n"
1676
1677 #: src/main.c:952
1678 msgid "  -rh,--remote-help          print remote command list\n"
1679 msgstr ""
1680
1681 #: src/main.c:953
1682 msgid "  --debug                    turn on debug output\n"
1683 msgstr "  --debug                    turn on debug output\n"
1684
1685 #: src/main.c:954
1686 msgid "  -v, --version              print version info\n"
1687 msgstr "  -v, --version              print version info\n"
1688
1689 #: src/main.c:955
1690 msgid ""
1691 "  -h, --help                 show this message\n"
1692 "\n"
1693 msgstr ""
1694 "  -h, --help                 show this message\n"
1695 "\n"
1696
1697 #: src/main.c:969
1698 #, c-format
1699 msgid ""
1700 "invalid or ignored: %s\n"
1701 "Use --help for options\n"
1702 msgstr ""
1703 "invalid or ignored: %s\n"
1704 "Use --help for options\n"
1705
1706 #: src/main.c:1034
1707 #, c-format
1708 msgid "Creating GQview dir:%s\n"
1709 msgstr "กำลังสร้าง GQview dir:%s\n"
1710
1711 #: src/main.c:1040
1712 #, c-format
1713 msgid "Could not create dir:%s\n"
1714 msgstr "ไม่สามารถสร้าง GQview ไดเร็อทอรี:%s\n"
1715
1716 #: src/main.c:1061 src/ui_bookmark.c:858 src/ui_pathsel.c:1043
1717 msgid "Home"
1718 msgstr "โฮม"
1719
1720 #: src/main.c:1063 src/ui_bookmark.c:865
1721 #, fuzzy
1722 msgid "Desktop"
1723 msgstr "สู่:"
1724
1725 #: src/main.c:1152
1726 msgid "GQview - exit"
1727 msgstr "GQview - ออก"
1728
1729 #: src/main.c:1156
1730 #, fuzzy
1731 msgid "Quit GQview"
1732 msgstr "ช่วยเหลือ - GQview"
1733
1734 #: src/main.c:1156
1735 #, fuzzy
1736 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
1737 msgstr ""
1738 "Collection ถูกแก้ไข\n"
1739 "ต้องการออกหรือไม่?์"
1740
1741 #: src/menu.c:115
1742 #, fuzzy
1743 msgid "Sort by size"
1744 msgstr "เรียงตามขนาด"
1745
1746 #: src/menu.c:118
1747 #, fuzzy
1748 msgid "Sort by date"
1749 msgstr "เรียงตามวันที่"
1750
1751 #: src/menu.c:121
1752 msgid "Unsorted"
1753 msgstr "ไม่เรียง"
1754
1755 #: src/menu.c:124
1756 #, fuzzy
1757 msgid "Sort by path"
1758 msgstr "เรียงตามพาธ"
1759
1760 #: src/menu.c:127
1761 #, fuzzy
1762 msgid "Sort by number"
1763 msgstr "เรียงตามหมายเลข"
1764
1765 #: src/menu.c:131
1766 #, fuzzy
1767 msgid "Sort by name"
1768 msgstr "เรียงตามชื่อ"
1769
1770 #: src/menu.c:175
1771 msgid "Sort"
1772 msgstr "เรียง"
1773
1774 #: src/menu.c:200
1775 #, fuzzy
1776 msgid "Rotate _180"
1777 msgstr "หมุน 180 องศา"
1778
1779 #: src/pan-view.c:3163
1780 #, fuzzy, c-format
1781 msgid "%d images, %s"
1782 msgstr "%d ภาพ"
1783
1784 #: src/pan-view.c:3173
1785 #, c-format
1786 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
1787 msgstr ""
1788
1789 #: src/pan-view.c:3174
1790 msgid "Folder not supported"
1791 msgstr ""
1792
1793 #: src/pan-view.c:3228 src/pan-view.c:3244
1794 #, fuzzy
1795 msgid "Reading image data..."
1796 msgstr "กำลังอ่านข้อมูลที่คล้ายกัน..."
1797
1798 #: src/pan-view.c:3303
1799 #, fuzzy
1800 msgid "Sorting images..."
1801 msgstr "กำลังเปรียบเทียบ..."
1802
1803 #: src/pan-view.c:3640 src/pan-view.c:3967
1804 #, fuzzy
1805 msgid "Date:"
1806 msgstr "วันที่"
1807
1808 #: src/pan-view.c:3650 src/preferences.c:852 src/print.c:3201 src/print.c:3408
1809 msgid "Size:"
1810 msgstr "ขนาด:"
1811
1812 #: src/pan-view.c:3705
1813 msgid "path found"
1814 msgstr ""
1815
1816 #: src/pan-view.c:3705
1817 #, fuzzy
1818 msgid "filename found"
1819 msgstr "เปลี่ยนชื่อ:"
1820
1821 #: src/pan-view.c:3753
1822 msgid "partial match"
1823 msgstr ""
1824
1825 #: src/pan-view.c:3964 src/pan-view.c:3997
1826 msgid "no match"
1827 msgstr ""
1828
1829 #: src/pan-view.c:4272 src/search.c:2140
1830 msgid "Folder not found"
1831 msgstr ""
1832
1833 #: src/pan-view.c:4273
1834 msgid "The entered path is not a folder"
1835 msgstr ""
1836
1837 #: src/pan-view.c:4391
1838 #, fuzzy
1839 msgid "Timeline"
1840 msgstr "Bilinear"
1841
1842 #: src/pan-view.c:4392
1843 #, fuzzy
1844 msgid "Calendar"
1845 msgstr "ล้าง"
1846
1847 #: src/pan-view.c:4394
1848 #, fuzzy
1849 msgid "Folders (flower)"
1850 msgstr "Tiles"
1851
1852 #: src/pan-view.c:4395
1853 msgid "Grid"
1854 msgstr ""
1855
1856 #: src/pan-view.c:4404
1857 msgid "Dots"
1858 msgstr ""
1859
1860 #: src/pan-view.c:4405
1861 #, fuzzy
1862 msgid "No Images"
1863 msgstr "รูป"
1864
1865 #: src/pan-view.c:4406
1866 #, fuzzy
1867 msgid "Small Thumbnails"
1868 msgstr "รูปเล็ก"
1869
1870 #: src/pan-view.c:4407
1871 #, fuzzy
1872 msgid "Normal Thumbnails"
1873 msgstr "รูปเล็ก"
1874
1875 #: src/pan-view.c:4408
1876 #, fuzzy
1877 msgid "Large Thumbnails"
1878 msgstr "ลบภาพเล็ก"
1879
1880 #: src/pan-view.c:4409
1881 msgid "1:10 (10%)"
1882 msgstr ""
1883
1884 #: src/pan-view.c:4410
1885 msgid "1:4 (25%)"
1886 msgstr ""
1887
1888 #: src/pan-view.c:4411
1889 msgid "1:3 (33%)"
1890 msgstr ""
1891
1892 #: src/pan-view.c:4412
1893 msgid "1:2 (50%)"
1894 msgstr ""
1895
1896 #: src/pan-view.c:4413
1897 msgid "1:1 (100%)"
1898 msgstr ""
1899
1900 #: src/pan-view.c:4461
1901 #, fuzzy
1902 msgid "Find:"
1903 msgstr "ฟิลเตอร์:"
1904
1905 #: src/pan-view.c:4504
1906 #, fuzzy
1907 msgid "Use Exif date"
1908 msgstr "/ดู/_รีเฟรชรายการ"
1909
1910 #: src/pan-view.c:4517
1911 msgid "Find"
1912 msgstr ""
1913
1914 #: src/pan-view.c:4584
1915 msgid "Pan View Performance"
1916 msgstr ""
1917
1918 #: src/pan-view.c:4591
1919 msgid "Pan view performance may be poor."
1920 msgstr ""
1921
1922 #: src/pan-view.c:4592
1923 msgid ""
1924 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options "
1925 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in "
1926 "performance."
1927 msgstr ""
1928
1929 #: src/pan-view.c:4600 src/preferences.c:855
1930 msgid "Cache thumbnails"
1931 msgstr "แคชรูปเล็ก"
1932
1933 #: src/pan-view.c:4602 src/preferences.c:861
1934 msgid "Use shared thumbnail cache"
1935 msgstr ""
1936
1937 #: src/pan-view.c:4608
1938 msgid "Do not show this dialog again"
1939 msgstr ""
1940
1941 #: src/pan-view.c:4796
1942 #, fuzzy
1943 msgid "Sort by E_xif date"
1944 msgstr "เรียงตามวันที่"
1945
1946 #: src/preferences.c:393
1947 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
1948 msgstr "Nearest (เลวที่สุด, แต่เร้วที่สุด)"
1949
1950 #: src/preferences.c:395
1951 msgid "Tiles"
1952 msgstr "Tiles"
1953
1954 #: src/preferences.c:397
1955 msgid "Bilinear"
1956 msgstr "Bilinear"
1957
1958 #: src/preferences.c:399
1959 msgid "Hyper (best, but slowest)"
1960 msgstr "Hyper (ดีที่สุด, แต่ช้าที่สุด)"
1961
1962 #: src/preferences.c:427
1963 msgid "None"
1964 msgstr "ไม่มี"
1965
1966 #: src/preferences.c:428
1967 msgid "Normal"
1968 msgstr "ธรรมดา"
1969
1970 #: src/preferences.c:429
1971 msgid "Best"
1972 msgstr "ดีที่สุด"
1973
1974 #: src/preferences.c:507 src/print.c:365
1975 msgid "Custom"
1976 msgstr ""
1977
1978 #: src/preferences.c:671 src/preferences.c:674
1979 #, fuzzy
1980 msgid "Reset filters"
1981 msgstr "ลบแฟ้ม"
1982
1983 #: src/preferences.c:675
1984 msgid ""
1985 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
1986 "Continue?"
1987 msgstr ""
1988
1989 #: src/preferences.c:708 src/preferences.c:711
1990 #, fuzzy
1991 msgid "Reset editors"
1992 msgstr "ลบแฟ้ม"
1993
1994 #: src/preferences.c:712
1995 msgid ""
1996 "This will reset the edit commands to the defaults.\n"
1997 "Continue?"
1998 msgstr ""
1999
2000 #: src/preferences.c:736 src/preferences.c:739
2001 #, fuzzy
2002 msgid "Clear trash"
2003 msgstr "ล้างแคช"
2004
2005 #: src/preferences.c:740
2006 msgid "This will remove the trash contents."
2007 msgstr ""
2008
2009 #: src/preferences.c:779
2010 #, fuzzy
2011 msgid "GQview Preferences"
2012 msgstr "GQview - เปลี่ยนชื่อ"
2013
2014 #: src/preferences.c:833
2015 msgid "Startup"
2016 msgstr ""
2017
2018 #: src/preferences.c:835
2019 #, fuzzy
2020 msgid "Change to folder:"
2021 msgstr "เปลี่ยนไปยังโฮมไดเรคทอร"
2022
2023 #: src/preferences.c:846
2024 msgid "Use current"
2025 msgstr "ใช้ขณะนี้"
2026
2027 #: src/preferences.c:853 src/preferences.c:904
2028 msgid "Quality:"
2029 msgstr "คุณภาพ:"
2030
2031 #: src/preferences.c:867
2032 msgid "Cache thumbnails into .thumbnails"
2033 msgstr "แคชรูปเล็กสู่รูปเล็ก"
2034
2035 #: src/preferences.c:871
2036 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
2037 msgstr "ใช้ รูปเล็กของ xvpics เมื่อถูกพบ (อ่านอย่างเดียว)"
2038
2039 #: src/preferences.c:875
2040 msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)"
2041 msgstr ""
2042
2043 #: src/preferences.c:878
2044 msgid "Slide show"
2045 msgstr "การแสดงไสลด์"
2046
2047 #: src/preferences.c:881
2048 #, fuzzy
2049 msgid "Delay between image change:"
2050 msgstr "หน่วงเวลาก่อนเปลี่ยนรูป (วินาที):"
2051
2052 #: src/preferences.c:881
2053 msgid "seconds"
2054 msgstr ""
2055
2056 #: src/preferences.c:887
2057 msgid "Random"
2058 msgstr "สุ่ม"
2059
2060 #: src/preferences.c:888
2061 msgid "Repeat"
2062 msgstr "ทำซ้ำ"
2063
2064 #: src/preferences.c:898
2065 #, fuzzy
2066 msgid "Zoom"
2067 msgstr "ซูมเข้า "
2068
2069 #: src/preferences.c:901
2070 msgid "Dithering method:"
2071 msgstr "ขั้นตอนวิธี Dithering:"
2072
2073 #: src/preferences.c:906
2074 msgid "Two pass zooming"
2075 msgstr ""
2076
2077 #: src/preferences.c:909
2078 #, fuzzy
2079 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit."
2080 msgstr "ขยายภาพเพื่อซูมพอดี"
2081
2082 #: src/preferences.c:913
2083 msgid "Zoom increment:"
2084 msgstr "เพิ่มการซูม"
2085
2086 #: src/preferences.c:918
2087 msgid "When new image is selected:"
2088 msgstr "เมื่อภาพใหม่ถูกเลือก:"
2089
2090 #: src/preferences.c:921
2091 msgid "Zoom to original size"
2092 msgstr "ซูมยังขนาดเริ่มต้น"
2093
2094 #: src/preferences.c:927
2095 msgid "Leave Zoom at previous setting"
2096 msgstr "ออกจากซูมไปค่าที่เซตไว้่ก่อนหน้า"
2097
2098 #: src/preferences.c:931
2099 #, fuzzy
2100 msgid "Appearance"
2101 msgstr "ต่อท้าย"
2102
2103 #: src/preferences.c:933
2104 msgid "Black background"
2105 msgstr ""
2106
2107 #: src/preferences.c:936
2108 #, fuzzy
2109 msgid "Convenience"
2110 msgstr "ดำเนินการต่อ"
2111
2112 #: src/preferences.c:938
2113 #, fuzzy
2114 msgid "Refresh on file change"
2115 msgstr "รีเฟรชรายการแฟ้ม"
2116
2117 #: src/preferences.c:940
2118 msgid "Preload next image"
2119 msgstr "โหลดล่วงหน้ารูปต่อไป"
2120
2121 #: src/preferences.c:942
2122 msgid "Auto rotate image using Exif information"
2123 msgstr ""
2124
2125 #: src/preferences.c:951
2126 msgid "Windows"
2127 msgstr "หน้าต่าง"
2128
2129 #: src/preferences.c:954
2130 #, fuzzy
2131 msgid "State"
2132 msgstr "วันที่"
2133
2134 #: src/preferences.c:956
2135 msgid "Remember window positions"
2136 msgstr "จำตำแหน่งหน้าต่าง"
2137
2138 #: src/preferences.c:958
2139 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
2140 msgstr "จำสถานะเครื่องมือ (ลอย/ซ่อน)"
2141
2142 #: src/preferences.c:963
2143 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
2144 msgstr "กำหนดหน้าต่างเท่ารูปภาพเมื่อเครื่องมือถูกซ่อน/แสดง"
2145
2146 #: src/preferences.c:967
2147 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
2148 msgstr "จำกัดขนาดเมื่อกำหนดขนาดหน้าต่างอัตโนมัติ (%)"
2149
2150 #: src/preferences.c:974 src/print.c:3356 src/print.c:3363
2151 msgid "Layout"
2152 msgstr ""
2153
2154 #: src/preferences.c:987
2155 msgid "Filtering"
2156 msgstr "การกรอง"
2157
2158 #: src/preferences.c:992
2159 msgid "Show entries that begin with a dot"
2160 msgstr "แสดงข้อมูลที่เริ่มต้นด้วยจุด"
2161
2162 #: src/preferences.c:994
2163 msgid "Case sensitive sort"
2164 msgstr ""
2165
2166 #: src/preferences.c:997
2167 msgid "Disable File Filtering"
2168 msgstr "ยกเลิกการกรองแฟ้ม"
2169
2170 #: src/preferences.c:1000
2171 #, fuzzy
2172 msgid "File types"
2173 msgstr "ฟิลเตอร์:"
2174
2175 #: src/preferences.c:1022
2176 #, fuzzy
2177 msgid "Filter"
2178 msgstr "ฟิลเตอร์:"
2179
2180 #: src/preferences.c:1059 src/preferences.c:1123
2181 msgid "Defaults"
2182 msgstr ""
2183
2184 #: src/preferences.c:1080
2185 msgid "Editors"
2186 msgstr "อิดิเตอร์"
2187
2188 #: src/preferences.c:1086
2189 msgid "#"
2190 msgstr ""
2191
2192 #: src/preferences.c:1089
2193 msgid "Menu name"
2194 msgstr "เมนู ชื่อ"
2195
2196 #: src/preferences.c:1139
2197 msgid "Advanced"
2198 msgstr ""
2199
2200 #: src/preferences.c:1152
2201 #, fuzzy
2202 msgid "Full screen"
2203 msgstr "เต็มจอภาพ"
2204
2205 #: src/preferences.c:1160
2206 #, fuzzy
2207 msgid "Smooth image flip"
2208 msgstr "รูป"
2209
2210 #: src/preferences.c:1162
2211 msgid "Disable screen saver"
2212 msgstr ""
2213
2214 #: src/preferences.c:1165
2215 msgid "Delete"
2216 msgstr "ลบ"
2217
2218 #: src/preferences.c:1167
2219 msgid "Confirm file delete"
2220 msgstr "ยืนยันการลบ"
2221
2222 #: src/preferences.c:1169
2223 msgid "Enable Delete key"
2224 msgstr "อนุญาตให้ใช้ปุ่ม Delete"
2225
2226 #: src/preferences.c:1172
2227 #, fuzzy
2228 msgid "Safe delete"
2229 msgstr "ยืนยันการลบ"
2230
2231 #: src/preferences.c:1190
2232 #, fuzzy
2233 msgid "Maximum size:"
2234 msgstr "Tiles"
2235
2236 #: src/preferences.c:1190
2237 msgid "MB"
2238 msgstr ""
2239
2240 #: src/preferences.c:1193
2241 msgid "View"
2242 msgstr "มอง"
2243
2244 #: src/preferences.c:1203
2245 msgid "Behavior"
2246 msgstr ""
2247
2248 #: src/preferences.c:1205
2249 #, fuzzy
2250 msgid "Rectangular selection in icon view"
2251 msgstr "การเลือกแบบสี่เหลี่ยม"
2252
2253 #: src/preferences.c:1208
2254 msgid "Descend folders in tree view"
2255 msgstr ""
2256
2257 #: src/preferences.c:1211
2258 msgid "In place renaming"
2259 msgstr "การเปลี่ยนชื่อแบบแทนที่"
2260
2261 #: src/preferences.c:1214
2262 msgid "Navigation"
2263 msgstr ""
2264
2265 #: src/preferences.c:1216
2266 msgid "Progressive keyboard scrolling"
2267 msgstr "ลักษณะคีย์บอร์ดใช้เลื่อนภาพ"
2268
2269 #: src/preferences.c:1218
2270 msgid "Mouse wheel scrolls image"
2271 msgstr "เมาส์ลูกกลิ้งใช้เลื่อนภาพ"
2272
2273 #: src/preferences.c:1221
2274 msgid "Miscellaneous"
2275 msgstr ""
2276
2277 #: src/preferences.c:1223
2278 msgid "Store keywords and comments local to source images"
2279 msgstr ""
2280
2281 #: src/preferences.c:1226
2282 #, fuzzy
2283 msgid "Custom similarity threshold:"
2284 msgstr "แฟ้มไม่ระบุชนิด"
2285
2286 #: src/preferences.c:1229
2287 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
2288 msgstr ""
2289
2290 #: src/preferences.c:1305
2291 #, fuzzy
2292 msgid "About - GQview"
2293 msgstr "ช่วยเหลือ - GQview"
2294
2295 #: src/preferences.c:1318
2296 #, fuzzy, c-format
2297 msgid ""
2298 "GQview %s\n"
2299 "\n"
2300 "Copyright (c) %s John Ellis\n"
2301 "website: %s\n"
2302 "email: %s\n"
2303 "\n"
2304 "Released under the GNU General Public License"
2305 msgstr ""
2306 "GQview %s\n"
2307 "\n"
2308 "สงวนลิขสิทธิ์ (c) 2003 โดย John Ellis\n"
2309 "http://gqview.sourceforge.net\n"
2310 "gqview@users.sourceforge.net\n"
2311 "\n"
2312 "Released ภายใต้ the GNU General Public License"
2313
2314 #: src/preferences.c:1336
2315 #, fuzzy
2316 msgid "Credits..."
2317 msgstr "/แกไข/ออพชัน..."
2318
2319 #: src/print.c:111
2320 #, fuzzy
2321 msgid "Selection"
2322 msgstr "ไม่เลือกสิ่งใด"
2323
2324 #: src/print.c:112
2325 msgid "All"
2326 msgstr ""
2327
2328 #: src/print.c:123
2329 msgid "One image per page"
2330 msgstr ""
2331
2332 #: src/print.c:124
2333 msgid "Proof sheet"
2334 msgstr ""
2335
2336 #: src/print.c:137
2337 msgid "Default printer"
2338 msgstr ""
2339
2340 #: src/print.c:138
2341 #, fuzzy
2342 msgid "Custom printer"
2343 msgstr "แฟ้มไม่ระบุชนิด"
2344
2345 #: src/print.c:139
2346 msgid "PostScript file"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: src/print.c:140
2350 #, fuzzy
2351 msgid "Image file"
2352 msgstr "รูป"
2353
2354 #: src/print.c:154
2355 msgid "jpeg, low quality"
2356 msgstr ""
2357
2358 #: src/print.c:155
2359 msgid "jpeg, normal quality"
2360 msgstr ""
2361
2362 #: src/print.c:156
2363 msgid "jpeg, high quality"
2364 msgstr ""
2365
2366 #: src/print.c:350 src/print.c:3201
2367 msgid "points"
2368 msgstr ""
2369
2370 #: src/print.c:351
2371 msgid "millimeters"
2372 msgstr ""
2373
2374 #: src/print.c:352
2375 msgid "centimeters"
2376 msgstr ""
2377
2378 #: src/print.c:353
2379 msgid "inches"
2380 msgstr ""
2381
2382 #: src/print.c:354
2383 msgid "picas"
2384 msgstr ""
2385
2386 #: src/print.c:359
2387 msgid "Portrait"
2388 msgstr ""
2389
2390 #: src/print.c:360
2391 msgid "Landscape"
2392 msgstr ""
2393
2394 #: src/print.c:366
2395 msgid "Letter"
2396 msgstr ""
2397
2398 #. in 8.5 x 11
2399 #: src/print.c:367
2400 msgid "Legal"
2401 msgstr ""
2402
2403 #. in 8.5 x 14
2404 #: src/print.c:368
2405 msgid "Executive"
2406 msgstr ""
2407
2408 #. in 7.25x 10.5
2409 #. mm 841 x 1189
2410 #. mm 594 x 841
2411 #. mm 420 x 594
2412 #. mm 297 x 420
2413 #. mm 210 x 297
2414 #. mm 148 x 210
2415 #. mm 105 x 148
2416 #. mm 353 x 500
2417 #. mm 250 x 353
2418 #. mm 176 x 250
2419 #. mm 125 x 176
2420 #: src/print.c:380
2421 msgid "Envelope #10"
2422 msgstr ""
2423
2424 #. in 4.125 x 9.5
2425 #: src/print.c:381
2426 msgid "Envelope #9"
2427 msgstr ""
2428
2429 #. in 3.875 x 8.875
2430 #: src/print.c:382
2431 msgid "Envelope C4"
2432 msgstr ""
2433
2434 #. mm 229 x 324
2435 #: src/print.c:383
2436 msgid "Envelope C5"
2437 msgstr ""
2438
2439 #. mm 162 x 229
2440 #: src/print.c:384
2441 msgid "Envelope C6"
2442 msgstr ""
2443
2444 #. mm 114 x 162
2445 #: src/print.c:385
2446 msgid "Photo 6x4"
2447 msgstr ""
2448
2449 #. in 6   x 4
2450 #: src/print.c:386
2451 msgid "Photo 8x10"
2452 msgstr ""
2453
2454 #. in 8   x 10
2455 #: src/print.c:387
2456 msgid "Postcard"
2457 msgstr ""
2458
2459 #. mm 100 x 148
2460 #: src/print.c:388
2461 msgid "Tabloid"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: src/print.c:544
2465 #, c-format
2466 msgid "page %d of %d"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: src/print.c:736 src/utilops.c:2128
2470 msgid "Preview"
2471 msgstr ""
2472
2473 #: src/print.c:1044
2474 #, c-format
2475 msgid ""
2476 "Unable to open pipe for writing.\n"
2477 "\"%s\""
2478 msgstr ""
2479
2480 #: src/print.c:1059 src/print.c:1488 src/ui_pathsel.c:424
2481 #: src/view_file_list.c:453
2482 #, fuzzy, c-format
2483 msgid "A file with name %s already exists."
2484 msgstr "แฟม้ชื่อ %s มีอยู่แล้ว"
2485
2486 #: src/print.c:1074 src/print.c:1543
2487 #, c-format
2488 msgid "Failure writing to file %s"
2489 msgstr ""
2490
2491 #: src/print.c:1128 src/print.c:1165 src/print.c:1201 src/print.c:1307
2492 #: src/print.c:1398 src/print.c:1429
2493 msgid "SIGPIPE error writing to printer."
2494 msgstr ""
2495
2496 #: src/print.c:1964
2497 #, c-format
2498 msgid "Page %d"
2499 msgstr ""
2500
2501 #: src/print.c:1986 src/print.c:1991
2502 #, fuzzy
2503 msgid "Printing error"
2504 msgstr "ฟิลเตอร์:"
2505
2506 #: src/print.c:1990
2507 #, c-format
2508 msgid "An error occured printing to %s."
2509 msgstr ""
2510
2511 #: src/print.c:1994
2512 #, fuzzy
2513 msgid "Details"
2514 msgstr "ลบแฟ้ม"
2515
2516 #: src/print.c:2587 src/print.c:3332
2517 #, fuzzy
2518 msgid "Print - GQview"
2519 msgstr "ช่วยเหลือ - GQview"
2520
2521 #: src/print.c:2591
2522 #, c-format
2523 msgid "Printing %d pages to %s."
2524 msgstr ""
2525
2526 #: src/print.c:2691
2527 #, fuzzy
2528 msgid "Format:"
2529 msgstr "ธรรมดา"
2530
2531 #: src/print.c:2766
2532 msgid "Units:"
2533 msgstr ""
2534
2535 #: src/print.c:2810
2536 #, fuzzy
2537 msgid "Orientation:"
2538 msgstr "Dimensions"
2539
2540 #: src/print.c:2942
2541 #, fuzzy
2542 msgid "Destination:"
2543 msgstr "ปลายทางไม่ถูกต้อง"
2544
2545 #: src/print.c:2990
2546 #, fuzzy
2547 msgid "<printer name>"
2548 msgstr "เปลี่ยนชื่อ:"
2549
2550 #: src/print.c:3079
2551 #, fuzzy
2552 msgid "Unlimited"
2553 msgstr "ไม่มีชื่อ"
2554
2555 #: src/print.c:3188
2556 msgid "Show"
2557 msgstr ""
2558
2559 #: src/print.c:3199
2560 #, fuzzy
2561 msgid "Font"
2562 msgstr "ไม่มี"
2563
2564 #: src/print.c:3359
2565 #, fuzzy
2566 msgid "Source"
2567 msgstr "เรียง"
2568
2569 #: src/print.c:3375
2570 #, fuzzy
2571 msgid "Proof size:"
2572 msgstr "รูป"
2573
2574 #: src/print.c:3391
2575 msgid "Text"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: src/print.c:3401
2579 #, fuzzy
2580 msgid "Paper"
2581 msgstr "ฟิลเตอร์:"
2582
2583 #: src/print.c:3424
2584 msgid "Margins"
2585 msgstr ""
2586
2587 #: src/print.c:3426
2588 msgid "Left:"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: src/print.c:3429
2592 msgid "Right:"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: src/print.c:3432
2596 msgid "Top:"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: src/print.c:3435
2600 #, fuzzy
2601 msgid "Bottom:"
2602 msgstr "สู่:"
2603
2604 #: src/print.c:3444
2605 #, fuzzy
2606 msgid "Printer"
2607 msgstr "ฟิลเตอร์:"
2608
2609 #: src/print.c:3450
2610 #, fuzzy
2611 msgid "Custom printer:"
2612 msgstr "แฟ้มไม่ระบุชนิด"
2613
2614 #: src/print.c:3459
2615 #, fuzzy
2616 msgid "File:"
2617 msgstr "ฟิลเตอร์:"
2618
2619 #: src/print.c:3468
2620 #, fuzzy
2621 msgid "File format:"
2622 msgstr "ฟิลเตอร์:"
2623
2624 #: src/print.c:3473
2625 msgid "DPI:"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: src/print.c:3481
2629 #, fuzzy
2630 msgid "Remember print settings"
2631 msgstr "จำตำแหน่งหน้าต่าง"
2632
2633 #: src/rcfile.c:185
2634 #, c-format
2635 msgid "error saving config file: %s\n"
2636 msgstr "เกิดความผิดพลาด์์ในการบันทึกแฟ้ม config:-%s\n"
2637
2638 #: src/search.c:200
2639 #, fuzzy
2640 msgid "folder"
2641 msgstr "Tiles"
2642
2643 #: src/search.c:201
2644 #, fuzzy
2645 msgid "comments"
2646 msgstr "เพิ่มเนื้อหา"
2647
2648 #: src/search.c:202
2649 msgid "results"
2650 msgstr ""
2651
2652 #: src/search.c:206
2653 #, fuzzy
2654 msgid "contains"
2655 msgstr "ดำเนินการต่อ"
2656
2657 #: src/search.c:207
2658 msgid "is"
2659 msgstr ""
2660
2661 #: src/search.c:211 src/search.c:218
2662 msgid "equal to"
2663 msgstr ""
2664
2665 #: src/search.c:212
2666 msgid "less than"
2667 msgstr ""
2668
2669 #: src/search.c:213
2670 #, fuzzy
2671 msgid "greater than"
2672 msgstr "สร้างรูปเล็ก"
2673
2674 #: src/search.c:214 src/search.c:221
2675 msgid "between"
2676 msgstr ""
2677
2678 #: src/search.c:219
2679 msgid "before"
2680 msgstr ""
2681
2682 #: src/search.c:220
2683 #, fuzzy
2684 msgid "after"
2685 msgstr "ฟิลเตอร์:"
2686
2687 #: src/search.c:225
2688 msgid "match all"
2689 msgstr ""
2690
2691 #: src/search.c:226
2692 msgid "match any"
2693 msgstr ""
2694
2695 #: src/search.c:227
2696 msgid "exclude"
2697 msgstr ""
2698
2699 #: src/search.c:277
2700 #, fuzzy, c-format
2701 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
2702 msgstr "%d แฟ้ม (%d)%s"
2703
2704 #: src/search.c:284
2705 #, fuzzy, c-format
2706 msgid "%s, %d files"
2707 msgstr "%d แฟ้ม%s"
2708
2709 #: src/search.c:301
2710 #, fuzzy
2711 msgid "Searching..."
2712 msgstr "กำลังเปรียบเทียบ..."
2713
2714 #: src/search.c:2093
2715 msgid "File not found"
2716 msgstr ""
2717
2718 #: src/search.c:2094
2719 #, fuzzy
2720 msgid "Please enter an existing file for image content."
2721 msgstr "โปรดเลือกได้เรคทอรีที่มีอยู่แล้ว"
2722
2723 #: src/search.c:2141
2724 #, fuzzy
2725 msgid "Please enter an existing folder to search."
2726 msgstr "โปรดเลือกได้เรคทอรีที่มีอยู่แล้ว"
2727
2728 #: src/search.c:2570
2729 msgid "Image search - GQview"
2730 msgstr ""
2731
2732 #: src/search.c:2599
2733 #, fuzzy
2734 msgid "Search:"
2735 msgstr "กำลังเปรียบเทียบ..."
2736
2737 #: src/search.c:2613
2738 msgid "Recurse"
2739 msgstr ""
2740
2741 #: src/search.c:2617
2742 #, fuzzy
2743 msgid "File name"
2744 msgstr "เปลี่ยนชื่อ:"
2745
2746 #: src/search.c:2623
2747 msgid "Match case"
2748 msgstr ""
2749
2750 #: src/search.c:2627
2751 #, fuzzy
2752 msgid "File size is"
2753 msgstr "Tiles"
2754
2755 #: src/search.c:2634 src/search.c:2649 src/search.c:2667
2756 #, fuzzy
2757 msgid "and"
2758 msgstr "สุ่ม"
2759
2760 #: src/search.c:2639
2761 #, fuzzy
2762 msgid "File date is"
2763 msgstr "ฟิลเตอร์:"
2764
2765 #: src/search.c:2656
2766 #, fuzzy
2767 msgid "Image dimensions are"
2768 msgstr "ปลายทางไม่ถูกต้อง"
2769
2770 #: src/search.c:2676
2771 #, fuzzy
2772 msgid "Image content is"
2773 msgstr "เพิ่มเนื้อหา"
2774
2775 #: src/search.c:2682
2776 #, fuzzy, no-c-format
2777 msgid "% similar to"
2778 msgstr "ความคล้ายกัน"
2779
2780 #: src/search.c:2751
2781 #, fuzzy
2782 msgid "Rank"
2783 msgstr "สุ่ม"
2784
2785 #: src/thumb.c:379
2786 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
2787 msgstr "ภาพเล็กในแคชล้มเหลวระหว่างโหลด,กำลังพยามสร้างใหม่\n"
2788
2789 #: src/ui_bookmark.c:148
2790 #, c-format
2791 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
2792 msgstr "ไม่สามารถเขียนรายการประวัติศาสตร์สู่:-%s\n"
2793
2794 #: src/ui_bookmark.c:445 src/ui_bookmark.c:508
2795 msgid "New Bookmark"
2796 msgstr ""
2797
2798 #: src/ui_bookmark.c:591 src/ui_bookmark.c:597
2799 #, fuzzy
2800 msgid "Edit Bookmark"
2801 msgstr "อิดิเตอร์"
2802
2803 #: src/ui_bookmark.c:612
2804 #, fuzzy
2805 msgid "Path:"
2806 msgstr "เส้นทาง"
2807
2808 #: src/ui_bookmark.c:621
2809 msgid "Icon:"
2810 msgstr ""
2811
2812 #: src/ui_bookmark.c:627
2813 #, fuzzy
2814 msgid "Select icon"
2815 msgstr "ไม่เลือกสิ่งใด"
2816
2817 #: src/ui_bookmark.c:718
2818 #, fuzzy
2819 msgid "_Properties..."
2820 msgstr "/แกไข/ออพชัน..."
2821
2822 #: src/ui_bookmark.c:720
2823 #, fuzzy
2824 msgid "Move _up"
2825 msgstr "ย้าย"
2826
2827 #: src/ui_bookmark.c:722
2828 #, fuzzy
2829 msgid "Move _down"
2830 msgstr "ย้าย"
2831
2832 #: src/ui_bookmark.c:724
2833 #, fuzzy
2834 msgid "_Remove"
2835 msgstr "ลบ"
2836
2837 #: src/ui_help.c:111
2838 #, c-format
2839 msgid ""
2840 "Unable to load:\n"
2841 "%s"
2842 msgstr ""
2843 "ไม่สามารถโหลด:\n"
2844 "%s"
2845
2846 #: src/ui_pathsel.c:430 src/utilops.c:2486
2847 #, c-format
2848 msgid "Failed to rename %s to %s."
2849 msgstr "ล้มเหล้วในการเปลี่ยนชื่อ %s เป็น %s"
2850
2851 #: src/ui_pathsel.c:486 src/utilops.c:1347 src/utilops.c:1520
2852 #, c-format
2853 msgid ""
2854 "Unable to delete file:\n"
2855 "%s"
2856 msgstr ""
2857 "ไม่สามารถลบแฟ้ม:\n"
2858 "%s"
2859
2860 #: src/ui_pathsel.c:487 src/utilops.c:1521
2861 msgid "File deletion failed"
2862 msgstr "การลบแฟ้มผิดพลาด"
2863
2864 #: src/ui_pathsel.c:529 src/ui_pathsel.c:537
2865 msgid "Delete file"
2866 msgstr "ลบแฟ้ม"
2867
2868 #: src/ui_pathsel.c:535
2869 #, c-format
2870 msgid ""
2871 "About to delete the file:\n"
2872 " %s"
2873 msgstr ""
2874 "เกี่ยวกับการลบแฟ้ม:\n"
2875 "%s"
2876
2877 #: src/ui_pathsel.c:626 src/ui_pathsel.c:634 src/utilops.c:2096
2878 #: src/utilops.c:2320
2879 #, fuzzy
2880 msgid "_Rename"
2881 msgstr "เปลี่ยนชื่อ"
2882
2883 #: src/ui_pathsel.c:628 src/ui_pathsel.c:638
2884 #, fuzzy
2885 msgid "Add _Bookmark"
2886 msgstr "อิดิเตอร์"
2887
2888 #: src/ui_pathsel.c:636
2889 #, fuzzy
2890 msgid "_Delete"
2891 msgstr "ลบ"
2892
2893 #: src/ui_pathsel.c:740 src/ui_pathsel.c:1045
2894 #, fuzzy
2895 msgid "New folder"
2896 msgstr "ช่วยเหลือ - GQview"
2897
2898 #: src/ui_pathsel.c:750 src/utilops.c:2392 src/view_dir_list.c:330
2899 #: src/view_dir_tree.c:426
2900 #, fuzzy, c-format
2901 msgid ""
2902 "Unable to create folder:\n"
2903 "%s"
2904 msgstr ""
2905 "ไม่สามารถสร้างไดเรคทอรี\n"
2906 "%s"
2907
2908 #: src/ui_pathsel.c:751 src/utilops.c:2393 src/view_dir_list.c:331
2909 #: src/view_dir_tree.c:427
2910 #, fuzzy
2911 msgid "Error creating folder"
2912 msgstr "การสร้างไดเรคทอรีผิดพลาด"
2913
2914 #: src/ui_pathsel.c:972
2915 msgid "All Files"
2916 msgstr "ทุกแฟ้ม"
2917
2918 #: src/ui_pathsel.c:1048
2919 msgid "Show hidden"
2920 msgstr "แสดงสิ่งที่ซ่อน"
2921
2922 #: src/ui_pathsel.c:1132
2923 msgid "Filter:"
2924 msgstr "ฟิลเตอร์:"
2925
2926 #: src/ui_tabcomp.c:861
2927 #, fuzzy
2928 msgid "Select path"
2929 msgstr "เลือกทั้งหมด"
2930
2931 #: src/ui_tabcomp.c:877
2932 #, fuzzy
2933 msgid "All files"
2934 msgstr "ทุกแฟ้ม"
2935
2936 #: src/utilops.c:498 src/utilops.c:819 src/utilops.c:1699 src/utilops.c:2251
2937 msgid "Overwrite file"
2938 msgstr "เขียนทับแฟ้ม"
2939
2940 #: src/utilops.c:503 src/utilops.c:824 src/utilops.c:1704 src/utilops.c:2256
2941 #, fuzzy
2942 msgid "Overwrite file?"
2943 msgstr "เขียนทับแฟ้ม"
2944
2945 #: src/utilops.c:504 src/utilops.c:825
2946 msgid "Replace existing file with new file."
2947 msgstr ""
2948
2949 #: src/utilops.c:508
2950 #, fuzzy
2951 msgid "Overwrite _all"
2952 msgstr "เขียนทับแฟ้ม"
2953
2954 #: src/utilops.c:510
2955 #, fuzzy
2956 msgid "S_kip all"
2957 msgstr "ข้าม"
2958
2959 #: src/utilops.c:511
2960 #, fuzzy
2961 msgid "_Skip"
2962 msgstr "ข้าม"
2963
2964 #: src/utilops.c:512 src/utilops.c:829 src/utilops.c:1709 src/utilops.c:2261
2965 #, fuzzy
2966 msgid "Existing file"
2967 msgstr "เกิดความผิดพลาดขณะย้ายแฟ้ม"
2968
2969 #: src/utilops.c:512 src/utilops.c:829 src/utilops.c:1709 src/utilops.c:2261
2970 #, fuzzy
2971 msgid "New file"
2972 msgstr "ช่วยเหลือ - GQview"
2973
2974 #: src/utilops.c:522 src/utilops.c:838 src/utilops.c:1805 src/utilops.c:1869
2975 #: src/utilops.c:2162
2976 #, fuzzy
2977 msgid "Auto rename"
2978 msgstr "เมนู ชื่อ"
2979
2980 #: src/utilops.c:530 src/utilops.c:846
2981 msgid "Rename"
2982 msgstr "เปลี่ยนชื่อ"
2983
2984 #: src/utilops.c:571
2985 msgid "Source to copy matches destination"
2986 msgstr "คัดลอกต้นฉบับที่เหมือนกันกับปลายทาง"
2987
2988 #: src/utilops.c:572
2989 #, c-format
2990 msgid ""
2991 "Unable to copy file:\n"
2992 "%s\n"
2993 "to itself."
2994 msgstr ""
2995 "ไม่สามารถคัดลอกแฟ้ม:\n"
2996 "%s\n"
2997 "สู่ตัวเอง"
2998
2999 #: src/utilops.c:576
3000 msgid "Source to move matches destination"
3001 msgstr "ย้ายต้นเฉพาะที่เหมือนกับปลายทาง"
3002
3003 #: src/utilops.c:577
3004 #, c-format
3005 msgid ""
3006 "Unable to move file:\n"
3007 "%s\n"
3008 "to itself."
3009 msgstr ""
3010 "ไม่สามารถย้ายแฟ้ม:\n"
3011 "%s\n"
3012 "สู่ตัวเอง"
3013
3014 #: src/utilops.c:585 src/utilops.c:672 src/utilops.c:1339
3015 #, fuzzy
3016 msgid "Co_ntinue"
3017 msgstr "ดำเนินการต่อ"
3018
3019 #: src/utilops.c:658 src/utilops.c:886
3020 msgid "Error copying file"
3021 msgstr "เกิดความผิดพลาดขณะกำลังคัดลอกแฟ้ม"
3022
3023 #: src/utilops.c:659
3024 #, fuzzy, c-format
3025 msgid ""
3026 "Unable to copy file:\n"
3027 "%s\n"
3028 "to:\n"
3029 "%s\n"
3030 "during multiple file copy."
3031 msgstr ""
3032 "ไม่สามารถคัดลอกแฟ้ม:\n"
3033 "%s สู่:\n"
3034 "%s\n"
3035 " ระหว่างหลายแฟ้มที่ถูกคัดลอก"
3036
3037 #: src/utilops.c:663 src/utilops.c:891
3038 msgid "Error moving file"
3039 msgstr "เกิดความผิดพลาดขณะย้ายแฟ้ม"
3040
3041 #: src/utilops.c:664
3042 #, fuzzy, c-format
3043 msgid ""
3044 "Unable to move file:\n"
3045 "%s\n"
3046 "to:\n"
3047 "%s\n"
3048 "during multiple file move."
3049 msgstr ""
3050 "ไม่สามารถย้ายแฟ้ม:\n"
3051 "%sสู่:\n"
3052 "%s\n"
3053 " ระหว่างย้ายหลายแฟ้ม"
3054
3055 #: src/utilops.c:810
3056 msgid "Source matches destination"
3057 msgstr "ต้นทางเหมือนปลายทาง"
3058
3059 #: src/utilops.c:811
3060 msgid "Source and destination are the same, operation cancelled."
3061 msgstr "ต้นทางและปลายทางเหมือนกัน, การดำเนินการถูกยกเลิก"
3062
3063 #: src/utilops.c:887
3064 #, c-format
3065 msgid ""
3066 "Unable to copy file:\n"
3067 "%s\n"
3068 "to:\n"
3069 "%s"
3070 msgstr ""
3071 "ไม่สามารถคัดลอกแฟ้ม:\n"
3072 "%s\n"
3073 "สู่:\n"
3074 "%s"
3075
3076 #: src/utilops.c:892
3077 #, c-format
3078 msgid ""
3079 "Unable to move file:\n"
3080 "%s\n"
3081 "to:\n"
3082 "%s"
3083 msgstr ""
3084 "ไม่สามารถย้ายแฟ้ม:\n"
3085 "%s\n"
3086 "สู่:\n"
3087 "%s"
3088
3089 #: src/utilops.c:940
3090 msgid "Invalid destination"
3091 msgstr "ปลายทางไม่ถูกต้อง"
3092
3093 #: src/utilops.c:941
3094 #, fuzzy
3095 msgid ""
3096 "When operating with multiple files, please select\n"
3097 "a folder, not a file."
3098 msgstr ""
3099 "เมื่อดำเนินการกับหลายแฟ้ม,โปรดเลือก\n"
3100 "ไดเรคทอรีไม,่ใช่แฟ้ม"
3101
3102 #: src/utilops.c:946
3103 #, fuzzy
3104 msgid "Please select an existing folder."
3105 msgstr "โปรดเลือกได้เรคทอรีที่มีอยู่แล้ว"
3106
3107 #: src/utilops.c:1015
3108 #, fuzzy
3109 msgid "Copy - GQview"
3110 msgstr "ช่วยเหลือ - GQview"
3111
3112 #: src/utilops.c:1016 src/view_dir_list.c:209 src/view_dir_tree.c:301
3113 #, fuzzy
3114 msgid "_Copy"
3115 msgstr "คัดลอก"
3116
3117 #: src/utilops.c:1019
3118 #, fuzzy
3119 msgid "Copy file"
3120 msgstr ""
3121 "เปลี่ยนชื่อแฟ้ม:\n"
3122 "%s\n"
3123 "เป็น:"
3124
3125 #: src/utilops.c:1023
3126 #, fuzzy
3127 msgid "Copy multiple files"
3128 msgstr "คัดลอกหลายแฟ้มสู่:"
3129
3130 #: src/utilops.c:1029
3131 #, fuzzy
3132 msgid "Move - GQview"
3133 msgstr "ช่วยเหลือ - GQview"
3134
3135 #: src/utilops.c:1030 src/view_dir_list.c:211 src/view_dir_tree.c:303
3136 #, fuzzy
3137 msgid "_Move"
3138 msgstr "ย้าย"
3139
3140 #: src/utilops.c:1033
3141 #, fuzzy
3142 msgid "Move file"
3143 msgstr ""
3144 "เปลี่ยนชื่อแฟ้ม:\n"
3145 "%s\n"
3146 "เป็น:"
3147
3148 #: src/utilops.c:1037
3149 #, fuzzy
3150 msgid "Move multiple files"
3151 msgstr "ย้ายหลายแฟ้มสู่:"
3152
3153 #: src/utilops.c:1051 src/utilops.c:1561
3154 #, fuzzy
3155 msgid "File name:"
3156 msgstr "เปลี่ยนชื่อ:"
3157
3158 #: src/utilops.c:1055
3159 #, fuzzy
3160 msgid "Choose the destination folder."
3161 msgstr "ต้นทางเหมือนปลายทาง"
3162
3163 #: src/utilops.c:1182 src/utilops.c:1331 src/utilops.c:1348
3164 msgid "Delete failed"
3165 msgstr "การลบล้มเหลว"
3166
3167 #: src/utilops.c:1183
3168 #, fuzzy
3169 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
3170 msgstr ""
3171 "ไม่สามารถย้ายแฟ้ม:\n"
3172 "%s\n"
3173 "สู่ตัวเอง"
3174
3175 #: src/utilops.c:1239 src/utilops.c:2385
3176 #, fuzzy
3177 msgid "Could not create folder"
3178 msgstr "ไม่สามารถสร้างไดเรคทอรี"
3179
3180 #: src/utilops.c:1261
3181 msgid "Permission denied"
3182 msgstr ""
3183
3184 #: src/utilops.c:1271
3185 #, fuzzy, c-format
3186 msgid ""
3187 "Unable to access or create the trash folder.\n"
3188 "\"%s\""
3189 msgstr ""
3190 "ไม่สามารถสร้างไดเรคทอรี\n"
3191 "%s"
3192
3193 #: src/utilops.c:1275
3194 #, fuzzy
3195 msgid "Turn off safe delete"
3196 msgstr "ยืนยันการลบ"
3197
3198 #: src/utilops.c:1293
3199 #, fuzzy, c-format
3200 msgid "Safe delete: %s"
3201 msgstr "ยืนยันการลบ"
3202
3203 #: src/utilops.c:1335
3204 #, c-format
3205 msgid ""
3206 "Unable to delete file:\n"
3207 " %s\n"
3208 " Continue multiple delete operation?"
3209 msgstr ""
3210 "ไม่สามารถลบแฟ้ม:\n"
3211 " %s\n"
3212 " ดำเนินการลบหลายแฟ้มต่อหรือไม่?"
3213
3214 #: src/utilops.c:1406
3215 #, c-format
3216 msgid "File %d of %d"
3217 msgstr ""
3218
3219 #: src/utilops.c:1475
3220 #, fuzzy
3221 msgid "Delete files - GQview"
3222 msgstr "ลบแฟ้ม"
3223
3224 #: src/utilops.c:1479
3225 #, fuzzy
3226 msgid "Delete multiple files"
3227 msgstr "เปลี่ยนชื่อหลายแฟ้ม"
3228
3229 #: src/utilops.c:1497
3230 #, fuzzy, c-format
3231 msgid "Review %d files"
3232 msgstr "%d แฟ้ม"
3233
3234 #: src/utilops.c:1553
3235 #, fuzzy
3236 msgid "Delete file - GQview"
3237 msgstr "ลบแฟ้ม"
3238
3239 #: src/utilops.c:1557
3240 #, fuzzy
3241 msgid "Delete file?"
3242 msgstr "ลบแฟ้ม"
3243
3244 #: src/utilops.c:1705 src/utilops.c:2257
3245 msgid "Replace existing file by renaming new file."
3246 msgstr ""
3247
3248 #: src/utilops.c:1720
3249 #, c-format
3250 msgid ""
3251 "Unable to rename file:\n"
3252 "%s\n"
3253 " to:\n"
3254 "%s"
3255 msgstr ""
3256 "ไม่สามารถเปลี่ยนชื่อแฟ้ม:\n"
3257 "%s\n"
3258 " เป็น่:\n"
3259 "%s"
3260
3261 #: src/utilops.c:1723 src/utilops.c:2272 src/view_file_list.c:448
3262 #: src/view_file_list.c:454 src/view_file_list.c:460
3263 msgid "Error renaming file"
3264 msgstr "เกิดความผิดพลาดในการเปลี่ยนชื่อแฟ้ม"
3265
3266 #: src/utilops.c:1806
3267 msgid ""
3268 "Can not auto rename with the selected\n"
3269 "number set, one or more files exist that\n"
3270 "match the resulting name list.\n"
3271 msgstr ""
3272
3273 #: src/utilops.c:1868
3274 #, fuzzy, c-format
3275 msgid ""
3276 "Failed to rename\n"
3277 "%s\n"
3278 "The number was %d."
3279 msgstr "ล้มเหล้วในการเปลี่ยนชื่อ %s เป็น %s"
3280
3281 #: src/utilops.c:2092 src/utilops.c:2314
3282 #, fuzzy
3283 msgid "Rename - GQview"
3284 msgstr "ช่วยเหลือ - GQview"
3285
3286 #: src/utilops.c:2095
3287 #, fuzzy
3288 msgid "Rename multiple files"
3289 msgstr "เปลี่ยนชื่อหลายแฟ้ม"
3290
3291 #: src/utilops.c:2127
3292 msgid "Original Name"
3293 msgstr ""
3294
3295 #: src/utilops.c:2171 src/utilops.c:2327
3296 #, fuzzy
3297 msgid "Original name:"
3298 msgstr "เปลี่ยนชื่อ:"
3299
3300 #: src/utilops.c:2174 src/utilops.c:2330
3301 #, fuzzy
3302 msgid "New name:"
3303 msgstr "เปลี่ยนชื่อ:"
3304
3305 #: src/utilops.c:2192
3306 msgid "Begin text"
3307 msgstr ""
3308
3309 #: src/utilops.c:2200
3310 msgid "Start #"
3311 msgstr ""
3312
3313 #: src/utilops.c:2206
3314 msgid "End text"
3315 msgstr ""
3316
3317 #: src/utilops.c:2214
3318 msgid "Padding:"
3319 msgstr ""
3320
3321 #: src/utilops.c:2271 src/view_file_list.c:459
3322 #, c-format
3323 msgid ""
3324 "Unable to rename file:\n"
3325 "%s\n"
3326 "to:\n"
3327 "%s"
3328 msgstr ""
3329 "ไม่สามารถเปลี่ยนชื่อแฟ้ม:\n"
3330 "%s\n"
3331 "เป็น:\n"
3332 "%s"
3333
3334 #: src/utilops.c:2317
3335 #, fuzzy
3336 msgid "Rename file"
3337 msgstr ""
3338 "เปลี่ยนชื่อแฟ้ม:\n"
3339 "%s\n"
3340 "เป็น:"
3341
3342 #: src/utilops.c:2378 src/utilops.c:2468
3343 #, fuzzy, c-format
3344 msgid ""
3345 "The folder:\n"
3346 "%s\n"
3347 "already exists."
3348 msgstr ""
3349 "ไดเรคทอรี:\n"
3350 "%s\n"
3351 "มีอยู่แล้ว"
3352
3353 #: src/utilops.c:2379 src/utilops.c:2469
3354 #, fuzzy
3355 msgid "Folder exists"
3356 msgstr "Tiles"
3357
3358 #: src/utilops.c:2384 src/utilops.c:2477
3359 #, c-format
3360 msgid ""
3361 "The path:\n"
3362 "%s\n"
3363 "already exists as a file."
3364 msgstr ""
3365 "พาธ:\n"
3366 "%s\n"
3367 "มีอยู่แล้วเป็นแฟ้ม"
3368
3369 #: src/utilops.c:2436
3370 #, fuzzy
3371 msgid "New folder - GQview"
3372 msgstr "ช่วยเหลือ - GQview"
3373
3374 #: src/utilops.c:2439
3375 #, fuzzy, c-format
3376 msgid ""
3377 "Create folder in:\n"
3378 "%s\n"
3379 "named:"
3380 msgstr ""
3381 "สร้างไดเรคทอรีใน:\n"
3382 "%s\n"
3383 "ชื่อ:"
3384
3385 #: src/utilops.c:2478
3386 #, fuzzy
3387 msgid "Rename failed"
3388 msgstr ""
3389 "เปลี่ยนชื่อแฟ้ม:\n"
3390 "%s\n"
3391 "เป็น:"
3392
3393 #: src/view_dir_list.c:321 src/view_dir_tree.c:417
3394 msgid "new_folder"
3395 msgstr ""
3396
3397 #: src/view_dir_list.c:379 src/view_dir_tree.c:474
3398 msgid "_Up to parent"
3399 msgstr ""
3400
3401 #: src/view_dir_list.c:384 src/view_dir_tree.c:479
3402 #, fuzzy
3403 msgid "_Slideshow"
3404 msgstr "แสดงไสลด์"
3405
3406 #: src/view_dir_list.c:386 src/view_dir_tree.c:481
3407 msgid "Slideshow recursive"
3408 msgstr "แสดงไสลด์แบบรีเคอร์ซีฟ"
3409
3410 #: src/view_dir_list.c:390 src/view_dir_tree.c:485
3411 #, fuzzy
3412 msgid "Find _duplicates..."
3413 msgstr "หาตัวซ้ำ..."
3414
3415 #: src/view_dir_list.c:392 src/view_dir_tree.c:487
3416 msgid "Find duplicates recursive..."
3417 msgstr "หาตัวซ้ำแบบรีเคอร์ซีฟ..."
3418
3419 #: src/view_dir_list.c:399 src/view_dir_tree.c:494
3420 msgid "_New folder..."
3421 msgstr ""
3422
3423 #: src/view_dir_list.c:411 src/view_dir_tree.c:501
3424 #, fuzzy
3425 msgid "View as _tree"
3426 msgstr "/ดู/เต็มจอ"
3427
3428 #: src/view_dir_list.c:413 src/view_dir_tree.c:503 src/view_file_icon.c:311
3429 #: src/view_file_list.c:423
3430 #, fuzzy
3431 msgid "Re_fresh"
3432 msgstr "รีเฟรช"
3433
3434 #: src/view_file_icon.c:304 src/view_file_list.c:416
3435 #, fuzzy
3436 msgid "_Sort"
3437 msgstr "เรียง"
3438
3439 #: src/view_file_icon.c:307 src/view_file_list.c:419
3440 #, fuzzy
3441 msgid "View as _icons"
3442 msgstr "Dimensions"
3443
3444 #: src/view_file_list.c:421
3445 #, fuzzy
3446 msgid "Show _thumbnails"
3447 msgstr "แคชรูปเล็ก"
3448
3449 #: src/view_file_list.c:447
3450 #, c-format
3451 msgid ""
3452 "Invalid file name:\n"
3453 "%s"
3454 msgstr ""
3455 "ชื่อแฟ้มไม่ถูกต้อง:\n"
3456 "%s"
3457
3458 #~ msgid "/File/tear1"
3459 #~ msgstr "/แฟ้ม/tear1"
3460
3461 #~ msgid "/File/_New collection"
3462 #~ msgstr "/แฟ้ม/collection ใหม"
3463
3464 #~ msgid "/File/_Open collection..."
3465 #~ msgstr "/แฟ้ม/เปิด collection..."
3466
3467 #~ msgid "/File/sep1"
3468 #~ msgstr "/File/sep1"
3469
3470 #, fuzzy
3471 #~ msgid "/File/_Search..."
3472 #~ msgstr "/แฟ้ม/เปลี่ยนชื่อ..."
3473
3474 #~ msgid "/File/_Find duplicates..."
3475 #~ msgstr "/แฟ้ม/หาตัวซ้ำ..."
3476
3477 #~ msgid "/File/sep2"
3478 #~ msgstr "/File/sep2"
3479
3480 #, fuzzy
3481 #~ msgid "/File/_Print..."
3482 #~ msgstr "/แฟ้ม/เปลี่ยนชื่อ..."
3483
3484 #, fuzzy
3485 #~ msgid "/File/N_ew folder..."
3486 #~ msgstr "/แฟ้ม/ลบ..."
3487
3488 #~ msgid "/File/sep3"
3489 #~ msgstr "/File/sep3"
3490
3491 #~ msgid "/File/_Copy..."
3492 #~ msgstr "/แฟ้ม/คัดลอก..."
3493
3494 #~ msgid "/File/_Move..."
3495 #~ msgstr "แฟ้ม/ย้าย..."
3496
3497 #~ msgid "/File/_Rename..."
3498 #~ msgstr "/แฟ้ม/เปลี่ยนชื่อ..."
3499
3500 #~ msgid "/File/_Delete..."
3501 #~ msgstr "/แฟ้ม/ลบ..."
3502
3503 #~ msgid "/File/sep4"
3504 #~ msgstr "/File/sep4"
3505
3506 #, fuzzy
3507 #~ msgid "/File/C_lose window"
3508 #~ msgstr "ปิดหน้าต่าง"
3509
3510 #, fuzzy
3511 #~ msgid "/File/_Quit"
3512 #~ msgstr "/แฟ้ม/ออก"
3513
3514 #~ msgid "/_Edit"
3515 #~ msgstr "/แฟ้ม/แก้ไข"
3516
3517 #~ msgid "/Edit/tear1"
3518 #~ msgstr "/แกไข/tear1"
3519
3520 #~ msgid "/Edit/editor1"
3521 #~ msgstr "/แกไข/ตัวแก้ไข1"
3522
3523 #~ msgid "/Edit/editor2"
3524 #~ msgstr "/แกไข/ตัวแก้ไข2"
3525
3526 #~ msgid "/Edit/editor3"
3527 #~ msgstr "/แกไข/ตัวแก้ไข3"
3528
3529 #~ msgid "/Edit/editor4"
3530 #~ msgstr "/แกไข/ตัวแก้ไข4"
3531
3532 #~ msgid "/Edit/editor5"
3533 #~ msgstr "/แกไข/ตัวแก้ไข5"
3534
3535 #~ msgid "/Edit/editor6"
3536 #~ msgstr "/แกไข/ตัวแก้ไข6"
3537
3538 #~ msgid "/Edit/editor7"
3539 #~ msgstr "/แกไข/ตัวแก้ไข7"
3540
3541 #~ msgid "/Edit/editor8"
3542 #~ msgstr "/แกไข/ตัวแก้ไข8"
3543
3544 #, fuzzy
3545 #~ msgid "/Edit/editor9"
3546 #~ msgstr "/แกไข/ตัวแก้ไข1"
3547
3548 #, fuzzy
3549 #~ msgid "/Edit/editor0"
3550 #~ msgstr "/แกไข/ตัวแก้ไข1"
3551
3552 #~ msgid "/Edit/sep1"
3553 #~ msgstr "/แกไข/sep1"
3554
3555 #~ msgid "/Edit/_Adjust"
3556 #~ msgstr "/แกไข/ปรับเปลี่ยน"
3557
3558 #, fuzzy
3559 #~ msgid "/Edit/_Properties"
3560 #~ msgstr "/แกไข/ออพชัน..."
3561
3562 #~ msgid "/Edit/Adjust/tear1"
3563 #~ msgstr "/แกไข/ปรับเปลี่ยน/tear1"
3564
3565 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Rotate clockwise"
3566 #~ msgstr "/แกไข/ปรับเปลี่ยน/หมุนตามเข็มนาฬิกา"
3567
3568 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate _counterclockwise"
3569 #~ msgstr "/แกไข/ปรับเปลี่ยน/หมุนทวนเข็มนาฬิกา"
3570
3571 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate 1_80"
3572 #~ msgstr "/แกไข/ปรับเปลี่ยน/หมุน 180"
3573
3574 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Mirror"
3575 #~ msgstr "/แกไข/ปรับเปลี่ยน/เงากระจก"
3576
3577 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Flip"
3578 #~ msgstr "/แกไข/ปรับเปลี่ยน/พลิก"
3579
3580 #~ msgid "/Edit/sep2"
3581 #~ msgstr "/แกไข/sep2"
3582
3583 #~ msgid "/Edit/Select _all"
3584 #~ msgstr "/แกไข/เลือกทั้งหมด"
3585
3586 #~ msgid "/Edit/Select _none"
3587 #~ msgstr "/แกไข/ไม่เลือกสิ่งใด"
3588
3589 #~ msgid "/Edit/sep3"
3590 #~ msgstr "/แกไข/sep3"
3591
3592 #~ msgid "/Edit/_Options..."
3593 #~ msgstr "/แกไข/ออพชัน..."
3594
3595 #~ msgid "/Edit/sep4"
3596 #~ msgstr "/แกไข/sep4"
3597
3598 #~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper"
3599 #~ msgstr "/แกไข/กำหนดเป็นวอลเปเปอร์"
3600
3601 #~ msgid "/_View"
3602 #~ msgstr "/ดู"
3603
3604 #~ msgid "/View/tear1"
3605 #~ msgstr "/ดู/tear1"
3606
3607 #~ msgid "/View/Zoom _in"
3608 #~ msgstr "/ดู/ซูมเข้า"
3609
3610 #~ msgid "/View/Zoom _out"
3611 #~ msgstr "/ดู/ซูมออก"
3612
3613 #~ msgid "/View/Zoom _1:1"
3614 #~ msgstr "/ดู/ซูม1:1"
3615
3616 #~ msgid "/View/sep1"
3617 #~ msgstr "/ดู/sep1"
3618
3619 #~ msgid "/View/_Thumbnails"
3620 #~ msgstr "/ดู/ภาพเล็ก"
3621
3622 #~ msgid "/View/sep2"
3623 #~ msgstr "/ดู/sep2"
3624
3625 #~ msgid "/View/F_ull screen"
3626 #~ msgstr "/ดู/เต็มจอ"
3627
3628 #~ msgid "/View/sep3"
3629 #~ msgstr "/มุมมอง/sep3"
3630
3631 #, fuzzy
3632 #~ msgid "/View/_Hide file list"
3633 #~ msgstr "/ดู/(ไม่)ซ่อนแฟ้มรายการ"
3634
3635 #, fuzzy
3636 #~ msgid "/View/sep4"
3637 #~ msgstr "/ดู/sep1"
3638
3639 #, fuzzy
3640 #~ msgid "/View/Sort _manager"
3641 #~ msgstr "/ดู/ซูมเข้า"
3642
3643 #, fuzzy
3644 #~ msgid "/View/sep5"
3645 #~ msgstr "/ดู/sep1"
3646
3647 #~ msgid "/View/Toggle _slideshow"
3648 #~ msgstr "/มุมมอง/สลับการแสดงสไลด์"
3649
3650 #~ msgid "/View/_Refresh Lists"
3651 #~ msgstr "/ดู/_รีเฟรชรายการ"
3652
3653 #~ msgid "/Help/tear1"
3654 #~ msgstr "/ช่วยเหลือ/tear1"
3655
3656 #~ msgid "/Help/sep1"
3657 #~ msgstr "/ช่วยเหลือ/sep1"
3658
3659 #~ msgid "GQview configuration"
3660 #~ msgstr "GQview ปรับแต่งระบบ"
3661
3662 #~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails"
3663 #~ msgstr "/แกไข/ลบรูปเล็กเก่า"
3664
3665 #, fuzzy
3666 #~ msgid "path"
3667 #~ msgstr "เส้นทาง"
3668
3669 #~ msgid "Save"
3670 #~ msgstr "บันทึก"
3671
3672 #~ msgid "Close"
3673 #~ msgstr "ปิด"
3674
3675 #~ msgid ""
3676 #~ "Overwrite collection file:\n"
3677 #~ "%s"
3678 #~ msgstr ""
3679 #~ "เขียนทับแฟ้มcollection:\n"
3680 #~ "%s"
3681
3682 #~ msgid "Save collection as:"
3683 #~ msgstr "บันทึก collection เป็น:"
3684
3685 #~ msgid "Open collection from:"
3686 #~ msgstr "เปิด collection จาก:"
3687
3688 #~ msgid "Open"
3689 #~ msgstr "เปิด"
3690
3691 #~ msgid "Append collection from:"
3692 #~ msgstr "ต่อท้าย collection จาก"
3693
3694 #, fuzzy
3695 #~ msgid "exit"
3696 #~ msgstr "ออก"
3697
3698 #~ msgid "Exit"
3699 #~ msgstr "ออก"
3700
3701 #~ msgid "Ok"
3702 #~ msgstr "ตกลง"
3703
3704 #, fuzzy
3705 #~ msgid "Initial folder"
3706 #~ msgstr "ชื่อแฟ้มไม่ถูกต้อง"
3707
3708 #, fuzzy
3709 #~ msgid "On startup, change to this folder:"
3710 #~ msgstr "เมื่อเริ่มระบบเปลี่ยนเป็นไดเรีคทอรีนี้"
3711
3712 #~ msgid "Zoom (scaling):"
3713 #~ msgstr "ซูม (โดยการสเกล)"
3714
3715 #~ msgid "Place dialogs under mouse"
3716 #~ msgstr "แสดงไดอะลอกภายใต้เมาส์"
3717
3718 #~ msgid "Include files of type:"
3719 #~ msgstr "รวมถึงแฟ้มชนิด:"
3720
3721 #~ msgid "Remove"
3722 #~ msgstr "ลบ"
3723
3724 #, fuzzy
3725 #~ msgid "Help"
3726 #~ msgstr "/ช่วยเหลือ"
3727
3728 #, fuzzy
3729 #~ msgid "Full screen size:"
3730 #~ msgstr "เต็มจอภาพ"
3731
3732 #, fuzzy
3733 #~ msgid "Point size:"
3734 #~ msgstr "Tiles"
3735
3736 #~ msgid ""
3737 #~ "Overwrite file:\n"
3738 #~ " %s\n"
3739 #~ " with:\n"
3740 #~ " %s"
3741 #~ msgstr ""
3742 #~ "เขียนทับแฟ้ม:\n"
3743 #~ " %s\n"
3744 #~ " ด้วย:\n"
3745 #~ " %s"
3746
3747 #~ msgid "Yes"
3748 #~ msgstr "ใช่"
3749
3750 #~ msgid "Yes to all"
3751 #~ msgstr "ใช่ทั้งหมด"
3752
3753 #~ msgid ""
3754 #~ "Overwrite file:\n"
3755 #~ "%s\n"
3756 #~ " with:\n"
3757 #~ "%s"
3758 #~ msgstr ""
3759 #~ "เขียนทับแฟ้ม:\n"
3760 #~ "%s\n"
3761 #~ " ด้วย:\n"
3762 #~ "%s"
3763
3764 #~ msgid ""
3765 #~ "Copy file:\n"
3766 #~ "%s\n"
3767 #~ "to:"
3768 #~ msgstr ""
3769 #~ "คัดลอกแฟ้ม:\n"
3770 #~ "%s\n"
3771 #~ "สู่:"
3772
3773 #~ msgid ""
3774 #~ "Move file:\n"
3775 #~ "%s\n"
3776 #~ "to:"
3777 #~ msgstr ""
3778 #~ "ย้ายแฟ้ม:\n"
3779 #~ "%s\n"
3780 #~ "สู่:"
3781
3782 #~ msgid "About to delete multiple files..."
3783 #~ msgstr "เกี่ยวกับการลบหลายแฟ้ม..."
3784
3785 #~ msgid ""
3786 #~ "Overwrite file:\n"
3787 #~ "%s\n"
3788 #~ "by renaming:\n"
3789 #~ "%s"
3790 #~ msgstr ""
3791 #~ "เขียนทับแฟ้ม:\n"
3792 #~ "%s\n"
3793 #~ "โดยการเปลี่ยนชื่อ:\n"
3794 #~ "%s"
3795
3796 #~ msgid "to:"
3797 #~ msgstr "สู่:"
3798
3799 #~ msgid "Create"
3800 #~ msgstr "สร้าง"
3801
3802 #~ msgid "Initial directory"
3803 #~ msgstr "ไดเรคทอรีเริ่มต้น"
3804
3805 #~ msgid "New Directory"
3806 #~ msgstr "ไดเรคทอรีใหม่"
3807
3808 #~ msgid ""
3809 #~ "Unable to create directory:\n"
3810 #~ "%s"
3811 #~ msgstr ""
3812 #~ "ไม่สามารถสร้างไดเรคทอรี\n"
3813 #~ "%s"
3814
3815 #~ msgid "Error creating directory"
3816 #~ msgstr "การสร้างไดเรคทอรีผิดพลาด"
3817
3818 #, fuzzy
3819 #~ msgid "Image details"
3820 #~ msgstr "ปลายทางไม่ถูกต้อง"
3821
3822 #, fuzzy
3823 #~ msgid "/View/Image _details"
3824 #~ msgstr "/มุมมอง/สลับการแสดงสไลด์"
3825
3826 #~ msgid "Add contents"
3827 #~ msgstr "เพิ่มเนื้อหา"
3828
3829 #~ msgid "Add contents recursive"
3830 #~ msgstr "เพิ่มเนื้อหาแบบรีเคอซีฟ "
3831
3832 #~ msgid "Skip directories"
3833 #~ msgstr "ข้ามไดเรคทอรี"
3834
3835 #~ msgid "Invalid directory"
3836 #~ msgstr "ไดเรคทอรีไม่ถูกต้อง"
3837
3838 #~ msgid "GQview - copy"
3839 #~ msgstr "GQview - คัดลอก"
3840
3841 #~ msgid "GQview - move"
3842 #~ msgstr "GQview - ย้าย"
3843
3844 #~ msgid "Directory exists"
3845 #~ msgstr "ไดเรคทอรีมีอยู่แล้ว"
3846
3847 #~ msgid "GQview - new directory"
3848 #~ msgstr "GQview - ไดเรคทอรีใหม่"
3849
3850 #~ msgid "/File/Create _Dir..."
3851 #~ msgstr "/แฟ้ม/สร้างไดเรคทอรี..."
3852
3853 #~ msgid "Edit"
3854 #~ msgstr "แก้ไข"
3855
3856 #~ msgid "Insert file drops at pointer location"
3857 #~ msgstr "แทรกแฟ้ม ณ ตำแหน่งที่ตัวชี้ชี้อยู่"
3858
3859 #~ msgid "File named %s already exists."
3860 #~ msgstr "แฟ้มชื่อ %s มีอยู่แล้ว"
3861
3862 #, fuzzy
3863 #~ msgid "top"
3864 #~ msgstr "สู่:"
3865
3866 #~ msgid "GQview running: %s\n"
3867 #~ msgstr "GQview - กำลังรัน:%s\n"
3868
3869 #~ msgid "Apply"
3870 #~ msgstr "Apply"