Resync .po files. French translation was updated (100% made).
[geeqie.git] / po / th.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gqview-1.1.5\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-04-10 00:20+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2002-02-25 20:55GMT\n"
11 "Last-Translator: Phanumas Thanyaboon <maskung@hotmail.com>\n"
12 "Language-Team: thai <th@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
17
18 #: src/bar_exif.c:475
19 msgid "Tag"
20 msgstr ""
21
22 #: src/bar_exif.c:476 src/dupe.c:2631 src/dupe.c:3152 src/print.c:3230
23 #: src/search.c:2739 src/utilops.c:3095 src/view_file_list.c:2025
24 msgid "Name"
25 msgstr "ชื่อ"
26
27 #: src/bar_exif.c:477
28 msgid "Value"
29 msgstr ""
30
31 #: src/bar_exif.c:478
32 #, fuzzy
33 msgid "Format"
34 msgstr "ธรรมดา"
35
36 #: src/bar_exif.c:479
37 msgid "Elements"
38 msgstr ""
39
40 #: src/bar_exif.c:480 src/preferences.c:1126
41 msgid "Description"
42 msgstr ""
43
44 #: src/bar_exif.c:606 src/info.c:123 src/preferences.c:1269
45 #, fuzzy
46 msgid "Exif"
47 msgstr "ออก"
48
49 #: src/bar_exif.c:680
50 msgid "Advanced view"
51 msgstr ""
52
53 #: src/bar_info.c:32
54 msgid "Favorite"
55 msgstr ""
56
57 #: src/bar_info.c:33
58 #, fuzzy
59 msgid "Todo"
60 msgstr "Tiles"
61
62 #: src/bar_info.c:34
63 msgid "People"
64 msgstr ""
65
66 #: src/bar_info.c:35
67 msgid "Places"
68 msgstr ""
69
70 #: src/bar_info.c:36
71 msgid "Art"
72 msgstr ""
73
74 #: src/bar_info.c:37
75 #, fuzzy
76 msgid "Nature"
77 msgstr "วันที่"
78
79 #: src/bar_info.c:38
80 msgid "Possessions"
81 msgstr ""
82
83 #: src/bar_info.c:671
84 msgid "Keyword Presets"
85 msgstr ""
86
87 #: src/bar_info.c:674
88 msgid "Favorite keywords list"
89 msgstr ""
90
91 #: src/bar_info.c:1158 src/info.c:187 src/search.c:2678
92 msgid "Keywords"
93 msgstr ""
94
95 #: src/bar_info.c:1172 src/info.c:818 src/pan-view.c:1531 src/print.c:2630
96 #, fuzzy
97 msgid "Filename:"
98 msgstr "เปลี่ยนชื่อ:"
99
100 #: src/bar_info.c:1173 src/info.c:389
101 #, fuzzy
102 msgid "File date:"
103 msgstr "ฟิลเตอร์:"
104
105 #: src/bar_info.c:1193
106 msgid "Keywords:"
107 msgstr ""
108
109 #: src/bar_info.c:1261
110 #, fuzzy
111 msgid "Comment:"
112 msgstr "เปรียบเทียบกับ:"
113
114 #: src/bar_info.c:1285
115 msgid "Edit favorite keywords list."
116 msgstr ""
117
118 #: src/bar_info.c:1289
119 msgid "Add keywords to selected files"
120 msgstr ""
121
122 #: src/bar_info.c:1292
123 msgid "Add keywords to selected files, replacing the existing ones."
124 msgstr ""
125
126 #: src/bar_info.c:1296
127 #, fuzzy
128 msgid "Save comment now"
129 msgstr "บันทึก collecion"
130
131 #: src/bar_sort.c:217
132 #, fuzzy, c-format
133 msgid ""
134 "Unable to remove symbolic link:\n"
135 "%s"
136 msgstr ""
137 "ไม่สามารถย้ายแฟ้ม:\n"
138 "%s\n"
139 "สู่:\n"
140 "%s"
141
142 #: src/bar_sort.c:218
143 #, fuzzy
144 msgid "Unlink failed"
145 msgstr "การลบล้มเหลว"
146
147 #: src/bar_sort.c:297
148 #, fuzzy, c-format
149 msgid ""
150 "Unable to create symbolic link:\n"
151 "%s"
152 msgstr ""
153 "ไม่สามารถสร้างไดเรคทอรี\n"
154 "%s"
155
156 #: src/bar_sort.c:298
157 msgid "Link failed"
158 msgstr ""
159
160 #: src/bar_sort.c:435
161 #, fuzzy, c-format
162 msgid ""
163 "The collection:\n"
164 "%s\n"
165 "already exists."
166 msgstr ""
167 "ไดเรคทอรี:\n"
168 "%s\n"
169 "มีอยู่แล้ว"
170
171 #: src/bar_sort.c:436
172 #, fuzzy
173 msgid "Collection exists"
174 msgstr "collection ว่าง"
175
176 #: src/bar_sort.c:450 src/collect.c:1054 src/collect-dlg.c:84
177 #, c-format
178 msgid ""
179 "Failed to save the collection:\n"
180 "%s"
181 msgstr ""
182 "เกิดความล้มเหลวในการเขียนแฟ้ม collecion:\n"
183 "%s"
184
185 #: src/bar_sort.c:451 src/collect.c:1055 src/collect-dlg.c:85
186 msgid "Save Failed"
187 msgstr "การบันทึกข้อมูลล้มเหลว"
188
189 #: src/bar_sort.c:485 src/bar_sort.c:611
190 msgid "Add Bookmark"
191 msgstr ""
192
193 #: src/bar_sort.c:489
194 #, fuzzy
195 msgid "Add Collection"
196 msgstr "ต่อท้าย collection"
197
198 #: src/bar_sort.c:506 src/ui_bookmark.c:606
199 #, fuzzy
200 msgid "Name:"
201 msgstr "ชื่อ"
202
203 #: src/bar_sort.c:568
204 #, fuzzy
205 msgid "Sort Manager"
206 msgstr "เรียงตามชื่อ"
207
208 #: src/bar_sort.c:577 src/pan-view.c:2384 src/ui_pathsel.c:1095
209 #, fuzzy
210 msgid "Folders"
211 msgstr "Tiles"
212
213 #: src/bar_sort.c:578 src/main.c:1169
214 msgid "Collections"
215 msgstr ""
216
217 #: src/bar_sort.c:586 src/utilops.c:1173
218 msgid "Copy"
219 msgstr "คัดลอก"
220
221 #: src/bar_sort.c:589 src/utilops.c:1187
222 msgid "Move"
223 msgstr "ย้าย"
224
225 #: src/bar_sort.c:592
226 msgid "Link"
227 msgstr ""
228
229 #: src/bar_sort.c:598
230 #, fuzzy
231 msgid "Add image"
232 msgstr "%d ภาพ"
233
234 #: src/bar_sort.c:601
235 #, fuzzy
236 msgid "Add selection"
237 msgstr "ไม่เลือกสิ่งใด"
238
239 #: src/bar_sort.c:614
240 msgid "Undo last image"
241 msgstr ""
242
243 #: src/cache_maint.c:126 src/cache_maint.c:682 src/cache_maint.c:895
244 #: src/editors.c:716
245 #, fuzzy
246 msgid "done"
247 msgstr "ไม่มี"
248
249 #: src/cache_maint.c:303
250 #, fuzzy
251 msgid "Removing old metadata..."
252 msgstr "กำลังอ่านข้อมูลที่คล้ายกัน..."
253
254 #: src/cache_maint.c:307
255 #, fuzzy
256 msgid "Clearing cached thumbnails..."
257 msgstr "สร้างภาพเล็ก..."
258
259 #: src/cache_maint.c:311 src/cache_maint.c:1049
260 #, fuzzy
261 msgid "Removing old thumbnails..."
262 msgstr "ลบภาพเล็กเก่า..."
263
264 #: src/cache_maint.c:314 src/cache_maint.c:1052
265 msgid "Maintenance"
266 msgstr ""
267
268 #: src/cache_maint.c:793 src/utilops.c:1103
269 #, fuzzy
270 msgid "Invalid folder"
271 msgstr "ชื่อแฟ้มไม่ถูกต้อง"
272
273 #: src/cache_maint.c:794
274 msgid "The specified folder can not be found."
275 msgstr ""
276
277 #: src/cache_maint.c:822 src/cache_maint.c:836 src/cache_maint.c:1220
278 #, fuzzy
279 msgid "Create thumbnails"
280 msgstr "แคชรูปเล็ก"
281
282 #: src/cache_maint.c:830 src/cache_maint.c:1059
283 #, fuzzy
284 msgid "S_tart"
285 msgstr "วันที่"
286
287 #: src/cache_maint.c:843 src/preferences.c:1385
288 #, fuzzy
289 msgid "Folder:"
290 msgstr "Tiles"
291
292 #: src/cache_maint.c:846
293 #, fuzzy
294 msgid "Select folder"
295 msgstr "ไม่เลือกสิ่งใด"
296
297 #: src/cache_maint.c:850
298 #, fuzzy
299 msgid "Include subfolders"
300 msgstr "ชื่อแฟ้มไม่ถูกต้อง"
301
302 #: src/cache_maint.c:851
303 msgid "Store thumbnails local to source images"
304 msgstr ""
305
306 #: src/cache_maint.c:860 src/cache_maint.c:1068
307 msgid "click start to begin"
308 msgstr ""
309
310 #: src/cache_maint.c:998 src/editors.c:647
311 #, fuzzy
312 msgid "running..."
313 msgstr "กำลังเปรียบเทียบ..."
314
315 #: src/cache_maint.c:1044
316 msgid "Clearing thumbnails..."
317 msgstr "สร้างภาพเล็ก..."
318
319 #: src/cache_maint.c:1110 src/cache_maint.c:1113 src/cache_maint.c:1195
320 #: src/cache_maint.c:1215
321 msgid "Clear cache"
322 msgstr "ล้างแคช"
323
324 #: src/cache_maint.c:1114
325 msgid ""
326 "This will remove all thumbnails that have\n"
327 "been saved to disk, continue?"
328 msgstr ""
329 "จะทำการลบรูปเล็กทุกรูปที่มี\n"
330 "ซึ่งถูกบันทึกลงดิสก์หรือไม่?"
331
332 #: src/cache_maint.c:1165
333 #, fuzzy
334 msgid "Cache Maintenance"
335 msgstr "ช่วยเหลือ - Geeqie"
336
337 #: src/cache_maint.c:1177
338 msgid "Cache and Data Maintenance"
339 msgstr ""
340
341 #: src/cache_maint.c:1181
342 #, fuzzy
343 msgid "Thumbnail cache"
344 msgstr "Geeqie ดูภาพเต็มหน้าจอ"
345
346 #: src/cache_maint.c:1183 src/cache_maint.c:1203 src/cache_maint.c:1231
347 #: src/pan-view.c:1533 src/pan-view.c:2373 src/preferences.c:1328
348 #: src/utilops.c:1871
349 msgid "Location:"
350 msgstr ""
351
352 #: src/cache_maint.c:1190 src/cache_maint.c:1210 src/cache_maint.c:1238
353 #, fuzzy
354 msgid "Clean up"
355 msgstr "ล้าง"
356
357 #: src/cache_maint.c:1193 src/cache_maint.c:1213
358 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
359 msgstr ""
360
361 #: src/cache_maint.c:1198 src/cache_maint.c:1218
362 #, fuzzy
363 msgid "Delete all cached thumbnails."
364 msgstr "แคชรูปเล็ก"
365
366 #: src/cache_maint.c:1201
367 #, fuzzy
368 msgid "Shared thumbnail cache"
369 msgstr "แคชรูปเล็ก"
370
371 #: src/cache_maint.c:1224
372 #, fuzzy
373 msgid "Render"
374 msgstr "เปลี่ยนชื่อ"
375
376 #: src/cache_maint.c:1227
377 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
378 msgstr ""
379
380 #: src/cache_maint.c:1229
381 msgid "Metadata"
382 msgstr ""
383
384 #: src/cache_maint.c:1241
385 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
386 msgstr ""
387
388 #: src/cellrenderericon.c:127
389 msgid "Pixbuf Object"
390 msgstr ""
391
392 #: src/cellrenderericon.c:128
393 msgid "The pixbuf to render"
394 msgstr ""
395
396 #: src/cellrenderericon.c:135 src/print.c:3437
397 msgid "Text"
398 msgstr ""
399
400 #: src/cellrenderericon.c:136
401 msgid "Text to render"
402 msgstr ""
403
404 #: src/cellrenderericon.c:143 src/preferences.c:987
405 msgid "Background color"
406 msgstr ""
407
408 #: src/cellrenderericon.c:144
409 msgid "Background color as a GdkColor"
410 msgstr ""
411
412 #: src/cellrenderericon.c:151
413 msgid "Foreground color"
414 msgstr ""
415
416 #: src/cellrenderericon.c:152
417 msgid "Foreground color as a GdkColor"
418 msgstr ""
419
420 #: src/cellrenderericon.c:159
421 msgid "Focus"
422 msgstr ""
423
424 #: src/cellrenderericon.c:160
425 msgid "Draw focus indicator"
426 msgstr ""
427
428 #: src/cellrenderericon.c:167
429 msgid "Fixed width"
430 msgstr ""
431
432 #: src/cellrenderericon.c:168
433 msgid "Width of cell"
434 msgstr ""
435
436 #: src/cellrenderericon.c:176
437 msgid "Fixed height"
438 msgstr ""
439
440 #: src/cellrenderericon.c:177
441 msgid "Height of icon excluding text"
442 msgstr ""
443
444 #: src/cellrenderericon.c:185
445 msgid "Background set"
446 msgstr ""
447
448 #: src/cellrenderericon.c:186
449 msgid "Whether this tag affects the background color"
450 msgstr ""
451
452 #: src/cellrenderericon.c:193
453 msgid "Foreground set"
454 msgstr ""
455
456 #: src/cellrenderericon.c:194
457 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
458 msgstr ""
459
460 #: src/cellrenderericon.c:201
461 #, fuzzy
462 msgid "Show text"
463 msgstr "แสดงสิ่งที่ซ่อน"
464
465 #: src/cellrenderericon.c:202
466 msgid "Whether the text is displayed"
467 msgstr ""
468
469 #: src/collect.c:348 src/image.c:172 src/image-overlay.c:230
470 #: src/image-overlay.c:304
471 #, c-format
472 msgid "Untitled"
473 msgstr "ไม่มีชื่อ"
474
475 #: src/collect.c:352
476 #, c-format
477 msgid "Untitled (%d)"
478 msgstr "ไม่มีชื่อ (%d)"
479
480 #: src/collect.c:973
481 #, fuzzy, c-format
482 msgid "%s - Collection - %s"
483 msgstr "%s - Geeqie Collection"
484
485 #: src/collect.c:1091 src/collect.c:1095
486 msgid "Close collection"
487 msgstr "ปิดcollection"
488
489 #: src/collect.c:1096
490 msgid ""
491 "Collection has been modified.\n"
492 "Save first?"
493 msgstr ""
494 "Collection ถูกแก้ไข \n"
495 "บันทึกแฟ้มก่อนหรือไม่?"
496
497 #: src/collect.c:1099
498 msgid "_Discard"
499 msgstr ""
500
501 #: src/collect-dlg.c:58
502 #, fuzzy, c-format
503 msgid ""
504 "Specified path:\n"
505 "%s\n"
506 "is a folder, collections are files"
507 msgstr ""
508 "กำหนดเส้นทาง:\n"
509 "%s\n"
510 "เป็นไดเรคทอรี,collection เป็นแฟ้ม"
511
512 #: src/collect-dlg.c:59
513 msgid "Invalid filename"
514 msgstr "ชื่อแฟ้มไม่ถูกต้อง"
515
516 #: src/collect-dlg.c:68
517 #, fuzzy
518 msgid "Overwrite File"
519 msgstr "เขียนทับแฟ้ม"
520
521 #: src/collect-dlg.c:73
522 #, fuzzy
523 msgid "Overwrite existing file?"
524 msgstr "เขียนทับแฟ้ม"
525
526 #: src/collect-dlg.c:75 src/utilops.c:656 src/utilops.c:986 src/utilops.c:2026
527 #: src/utilops.c:2746
528 #, fuzzy
529 msgid "_Overwrite"
530 msgstr "เขียนทับ"
531
532 #: src/collect-dlg.c:169
533 msgid "Save collection"
534 msgstr "บันทึก collecion"
535
536 #: src/collect-dlg.c:176
537 msgid "Open collection"
538 msgstr "เปิด collection"
539
540 #: src/collect-dlg.c:184
541 msgid "Append collection"
542 msgstr "ต่อท้าย collection"
543
544 #: src/collect-dlg.c:185
545 #, fuzzy
546 msgid "_Append"
547 msgstr "ต่อท้าย"
548
549 #: src/collect-dlg.c:203
550 msgid "Collection Files"
551 msgstr "แฟ้ม collection"
552
553 #: src/collect-dlg.c:221
554 msgid "Collection empty"
555 msgstr "collection ว่าง"
556
557 #: src/collect-dlg.c:222
558 msgid "The current collection is empty, save aborted."
559 msgstr "collection ปัจจุบันว่าง,การบันทึกถูกยกเลิก"
560
561 #: src/collect-table.c:165 src/layout.c:370 src/layout_util.c:1008
562 msgid "Empty"
563 msgstr "ว่าง"
564
565 #: src/collect-table.c:169
566 #, c-format
567 msgid "%d images (%d)"
568 msgstr "%d ภาพ (%d)"
569
570 #: src/collect-table.c:173
571 #, c-format
572 msgid "%d images"
573 msgstr "%d ภาพ"
574
575 #: src/collect-table.c:187 src/dupe.c:1325 src/search.c:303
576 #: src/view_file_icon.c:1900 src/view_file_icon.c:2016
577 #: src/view_file_list.c:1136 src/view_file_list.c:1252
578 msgid "Loading thumbs..."
579 msgstr "กำลังโหลดรูปเล็ก..."
580
581 #: src/collect-table.c:767 src/dupe.c:2229 src/dupe.c:2539
582 #: src/layout_util.c:1053 src/search.c:968
583 #, fuzzy
584 msgid "_View"
585 msgstr "/ดู"
586
587 #: src/collect-table.c:769 src/dupe.c:2231 src/dupe.c:2541 src/img-view.c:1247
588 #: src/layout_image.c:741 src/pan-view.c:2794 src/search.c:970
589 #: src/view_file_icon.c:326 src/view_file_list.c:572
590 #, fuzzy
591 msgid "View in _new window"
592 msgstr "มองในหน้าต่างใหม่"
593
594 #: src/collect-table.c:772 src/dupe.c:2261 src/dupe.c:2549 src/search.c:996
595 #, fuzzy
596 msgid "Rem_ove"
597 msgstr "ลบ"
598
599 #: src/collect-table.c:775
600 msgid "Append from file list"
601 msgstr "ต่อท้ายจากแฟ้มรายการ"
602
603 #: src/collect-table.c:777
604 msgid "Append from collection..."
605 msgstr "ต่อท้ายจาก collection..."
606
607 #: src/collect-table.c:780 src/dupe.c:2234 src/dupe.c:2544 src/search.c:973
608 msgid "Select all"
609 msgstr "เลือกทั้งหมด"
610
611 #: src/collect-table.c:782 src/dupe.c:2236 src/dupe.c:2546 src/search.c:975
612 msgid "Select none"
613 msgstr "ไม่เลือกสิ่งใด"
614
615 #: src/collect-table.c:790 src/dupe.c:2245 src/img-view.c:1245
616 #: src/layout_image.c:738 src/layout_util.c:1096 src/pan-view.c:2791
617 #: src/search.c:980 src/view_file_icon.c:323 src/view_file_list.c:570
618 #, fuzzy
619 msgid "_Properties"
620 msgstr "/แกไข/ออพชัน..."
621
622 #: src/collect-table.c:793 src/dupe.c:2252 src/img-view.c:1250
623 #: src/layout_image.c:746 src/layout_util.c:1073 src/pan-view.c:2798
624 #: src/search.c:987 src/view_file_icon.c:330 src/view_file_list.c:576
625 #, fuzzy
626 msgid "_Copy..."
627 msgstr "คัดลอก..."
628
629 #: src/collect-table.c:795 src/dupe.c:2254 src/img-view.c:1251
630 #: src/layout_image.c:748 src/layout_util.c:1074 src/pan-view.c:2800
631 #: src/search.c:989 src/view_file_icon.c:332 src/view_file_list.c:578
632 #, fuzzy
633 msgid "_Move..."
634 msgstr "ย้าย..."
635
636 #: src/collect-table.c:797 src/dupe.c:2256 src/img-view.c:1252
637 #: src/layout_image.c:750 src/layout_util.c:1075 src/pan-view.c:2802
638 #: src/search.c:991 src/view_dir_list.c:413 src/view_dir_tree.c:508
639 #: src/view_file_icon.c:334 src/view_file_list.c:580
640 #, fuzzy
641 msgid "_Rename..."
642 msgstr "เปลี่ยนชื่อ..."
643
644 #: src/collect-table.c:799 src/dupe.c:2258 src/img-view.c:1253
645 #: src/layout_image.c:752 src/layout_util.c:1076 src/pan-view.c:2804
646 #: src/search.c:993 src/view_dir_list.c:415 src/view_dir_tree.c:510
647 #: src/view_file_icon.c:336 src/view_file_list.c:582
648 #, fuzzy
649 msgid "_Delete..."
650 msgstr "ลบ..."
651
652 #: src/collect-table.c:804 src/view_file_icon.c:352
653 #, fuzzy
654 msgid "Show filename _text"
655 msgstr "แสดงสิ่งที่ซ่อน"
656
657 #: src/collect-table.c:807
658 #, fuzzy
659 msgid "_Save collection"
660 msgstr "บันทึก collecion"
661
662 #: src/collect-table.c:809
663 #, fuzzy
664 msgid "Save collection _as..."
665 msgstr "บันทึก collection เป็น..."
666
667 #: src/collect-table.c:812 src/layout_util.c:1069
668 #, fuzzy
669 msgid "_Find duplicates..."
670 msgstr "หาตัวซ้ำ..."
671
672 #: src/collect-table.c:814 src/dupe.c:2249 src/search.c:984
673 #, fuzzy
674 msgid "Print..."
675 msgstr "/แฟ้ม/เปลี่ยนชื่อ..."
676
677 #: src/collect-table.c:1966 src/dupe.c:3340 src/img-view.c:1407
678 #, fuzzy
679 msgid "Dropped list includes folders."
680 msgstr "ทิ้งรายการรวมทั้งไดเรคทอรี"
681
682 #: src/collect-table.c:1968 src/dupe.c:3342 src/img-view.c:1409
683 #, fuzzy
684 msgid "_Add contents"
685 msgstr "เพิ่มเนื้อหา"
686
687 #: src/collect-table.c:1970 src/dupe.c:3343 src/img-view.c:1410
688 #, fuzzy
689 msgid "Add contents _recursive"
690 msgstr "เพิ่มเนื้อหาแบบรีเคอซีฟ "
691
692 #: src/collect-table.c:1972 src/dupe.c:3344 src/img-view.c:1411
693 #, fuzzy
694 msgid "_Skip folders"
695 msgstr "ข้ามไดเรคทอรี"
696
697 #: src/collect-table.c:1975 src/dupe.c:3346 src/img-view.c:1413
698 #: src/view_dir_list.c:214 src/view_dir_tree.c:306
699 msgid "Cancel"
700 msgstr "ยกเลิก"
701
702 #: src/dupe.c:96
703 msgid "Drop files to compare them."
704 msgstr "ทิ้งแฟ้มลงไปเพื่อเปรียบเทียบ"
705
706 #: src/dupe.c:100
707 #, c-format
708 msgid "%d files"
709 msgstr "%d แฟ้ม"
710
711 #: src/dupe.c:104
712 #, c-format
713 msgid "%d matches found in %d files"
714 msgstr "%d เข้ากันได้ถูกพบใน %d แฟ้ม"
715
716 #: src/dupe.c:109
717 msgid "[set 1]"
718 msgstr ""
719
720 #: src/dupe.c:1451
721 msgid "Reading checksums..."
722 msgstr "กำลังอ่าน checksum..."
723
724 #: src/dupe.c:1484
725 msgid "Reading dimensions..."
726 msgstr "กำลังอ่าน dimensions..."
727
728 #: src/dupe.c:1518
729 msgid "Reading similarity data..."
730 msgstr "กำลังอ่านข้อมูลที่คล้ายกัน..."
731
732 #: src/dupe.c:1553 src/dupe.c:1584
733 msgid "Comparing..."
734 msgstr "กำลังเปรียบเทียบ..."
735
736 #: src/dupe.c:1564 src/pan-view.c:1090
737 #, fuzzy
738 msgid "Sorting..."
739 msgstr "กำลังเปรียบเทียบ..."
740
741 #: src/dupe.c:2238
742 msgid "Select group _1 duplicates"
743 msgstr ""
744
745 #: src/dupe.c:2240
746 msgid "Select group _2 duplicates"
747 msgstr ""
748
749 #: src/dupe.c:2247 src/search.c:982
750 msgid "Add to new collection"
751 msgstr "เพิ่มไปยัง collection ใหม่"
752
753 #: src/dupe.c:2263 src/dupe.c:2551 src/search.c:998
754 #, fuzzy
755 msgid "C_lear"
756 msgstr "ล้าง"
757
758 #: src/dupe.c:2266 src/dupe.c:2554
759 #, fuzzy
760 msgid "Close _window"
761 msgstr "ปิดหน้าต่าง"
762
763 #: src/dupe.c:2424
764 #, fuzzy, c-format
765 msgid "%d files (set 2)"
766 msgstr "%d แฟ้ม%s"
767
768 #: src/dupe.c:2632
769 msgid "Name case-insensitive"
770 msgstr ""
771
772 #: src/dupe.c:2633 src/dupe.c:3153 src/preferences.c:1023 src/print.c:3236
773 #: src/search.c:2740 src/view_file_list.c:2028
774 msgid "Size"
775 msgstr "ขนาด"
776
777 #: src/dupe.c:2634 src/dupe.c:3154 src/exif.c:338 src/exif-common.c:36
778 #: src/print.c:3234 src/search.c:2741 src/view_file_list.c:2029
779 msgid "Date"
780 msgstr "วันที่"
781
782 #: src/dupe.c:2635 src/dupe.c:3155 src/print.c:3238 src/search.c:2742
783 msgid "Dimensions"
784 msgstr "Dimensions"
785
786 #: src/dupe.c:2636
787 msgid "Checksum"
788 msgstr "Checksum"
789
790 #: src/dupe.c:2637 src/dupe.c:3156 src/print.c:3232 src/search.c:2743
791 #: src/ui_pathsel.c:1107
792 msgid "Path"
793 msgstr "เส้นทาง"
794
795 #: src/dupe.c:2638
796 msgid "Similarity (high)"
797 msgstr "ความคล้ายกัน (สูง)"
798
799 #: src/dupe.c:2639
800 msgid "Similarity"
801 msgstr "ความคล้ายกัน"
802
803 #: src/dupe.c:2640
804 msgid "Similarity (low)"
805 msgstr "ความคล้ายกัน (ต่ำ)"
806
807 #: src/dupe.c:2641
808 #, fuzzy
809 msgid "Similarity (custom)"
810 msgstr "ความคล้ายกัน (ต่ำ)"
811
812 #: src/dupe.c:3106
813 #, fuzzy
814 msgid "Find duplicates"
815 msgstr "หาตัวซ้ำ..."
816
817 #: src/dupe.c:3188
818 msgid "Compare to:"
819 msgstr "เปรียบเทียบกับ:"
820
821 #: src/dupe.c:3201
822 msgid "Compare by:"
823 msgstr "เปรียบเทียบโดย"
824
825 #: src/dupe.c:3209 src/preferences.c:881 src/search.c:2756
826 msgid "Thumbnails"
827 msgstr "รูปเล็ก"
828
829 #: src/dupe.c:3216
830 msgid "Compare two file sets"
831 msgstr "เปรียบเทียบแฟ้ม 2 กลุ่ม"
832
833 #: src/editors.c:59
834 msgid "The Gimp"
835 msgstr "The Gimp"
836
837 #: src/editors.c:60
838 msgid "XV"
839 msgstr ""
840
841 #: src/editors.c:61
842 msgid "Xpaint"
843 msgstr ""
844
845 #: src/editors.c:62
846 msgid "UFraw"
847 msgstr ""
848
849 #: src/editors.c:63
850 msgid "Add XMP sidecar"
851 msgstr ""
852
853 #: src/editors.c:67
854 #, fuzzy
855 msgid "Rotate jpeg clockwise"
856 msgstr "หมุนตามเข็มนาฬิกา"
857
858 #: src/editors.c:68
859 #, fuzzy
860 msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
861 msgstr "หมุนทวนเข็มนาฬิกา"
862
863 #. for testing
864 #: src/editors.c:72 src/editors.c:78
865 msgid "External Copy command"
866 msgstr ""
867
868 #: src/editors.c:73 src/editors.c:79
869 msgid "External Move command"
870 msgstr ""
871
872 #: src/editors.c:74 src/editors.c:80
873 msgid "External Rename command"
874 msgstr ""
875
876 #: src/editors.c:75 src/editors.c:81
877 #, fuzzy
878 msgid "External Delete command"
879 msgstr "อนุญาตให้ใช้ปุ่ม Delete"
880
881 #: src/editors.c:76 src/editors.c:82
882 msgid "External New Folder command"
883 msgstr ""
884
885 #: src/editors.c:138
886 #, fuzzy
887 msgid "stopping..."
888 msgstr "กำลังเปรียบเทียบ..."
889
890 #: src/editors.c:159
891 msgid "Edit command results"
892 msgstr ""
893
894 #: src/editors.c:162
895 #, c-format
896 msgid "Output of %s"
897 msgstr ""
898
899 #: src/editors.c:599
900 #, fuzzy, c-format
901 msgid ""
902 "Failed to run command:\n"
903 "%s\n"
904 msgstr ""
905 "ไม่สามารถโหลด:\n"
906 "%s"
907
908 #: src/editors.c:720
909 #, fuzzy
910 msgid "stopped by user"
911 msgstr "เรียงตามหมายเลข"
912
913 #: src/editors.c:833
914 msgid "Editor template is empty."
915 msgstr ""
916
917 #: src/editors.c:834
918 msgid "Editor template has incorrect syntax."
919 msgstr ""
920
921 #: src/editors.c:835
922 msgid "Editor template uses incompatible macros."
923 msgstr ""
924
925 #: src/editors.c:836
926 msgid "Can't find matching file type."
927 msgstr ""
928
929 #: src/editors.c:837
930 msgid "Can't execute external editor."
931 msgstr ""
932
933 #: src/editors.c:838
934 msgid "External editor returned error status."
935 msgstr ""
936
937 #: src/editors.c:839
938 msgid "File was skipped."
939 msgstr ""
940
941 #: src/editors.c:840
942 msgid "Unknown error."
943 msgstr ""
944
945 #: src/exif.c:144 src/exif.c:157 src/exif.c:171 src/exif.c:196 src/exif.c:313
946 #: src/exif.c:624 src/exif-common.c:301 src/exif-common.c:304
947 #: src/exif-common.c:369
948 #, fuzzy
949 msgid "unknown"
950 msgstr "ใน (ไม่รู้จัก)..."
951
952 #: src/exif.c:145
953 #, fuzzy
954 msgid "top left"
955 msgstr "ลบ"
956
957 #: src/exif.c:146
958 msgid "top right"
959 msgstr ""
960
961 #: src/exif.c:147
962 msgid "bottom right"
963 msgstr ""
964
965 #: src/exif.c:148
966 msgid "bottom left"
967 msgstr ""
968
969 #: src/exif.c:149
970 #, fuzzy
971 msgid "left top"
972 msgstr "ลบ"
973
974 #: src/exif.c:150
975 msgid "right top"
976 msgstr ""
977
978 #: src/exif.c:151
979 msgid "right bottom"
980 msgstr ""
981
982 #: src/exif.c:152
983 msgid "left bottom"
984 msgstr ""
985
986 #: src/exif.c:159
987 msgid "inch"
988 msgstr ""
989
990 #: src/exif.c:160
991 msgid "centimeter"
992 msgstr ""
993
994 #: src/exif.c:172
995 msgid "average"
996 msgstr ""
997
998 #: src/exif.c:173
999 msgid "center weighted"
1000 msgstr ""
1001
1002 #: src/exif.c:174
1003 msgid "spot"
1004 msgstr ""
1005
1006 #: src/exif.c:175
1007 msgid "multi-spot"
1008 msgstr ""
1009
1010 #: src/exif.c:176
1011 msgid "multi-segment"
1012 msgstr ""
1013
1014 #: src/exif.c:177
1015 msgid "partial"
1016 msgstr ""
1017
1018 #: src/exif.c:178 src/exif.c:216
1019 msgid "other"
1020 msgstr ""
1021
1022 #: src/exif.c:183 src/exif.c:235
1023 msgid "not defined"
1024 msgstr ""
1025
1026 #: src/exif.c:184 src/exif.c:263 src/exif.c:270
1027 msgid "manual"
1028 msgstr ""
1029
1030 #: src/exif.c:185 src/exif.c:256 src/exif.c:292 src/exif.c:299 src/exif.c:306
1031 #, fuzzy
1032 msgid "normal"
1033 msgstr "ธรรมดา"
1034
1035 #: src/exif.c:186
1036 msgid "aperture"
1037 msgstr ""
1038
1039 #: src/exif.c:187
1040 msgid "shutter"
1041 msgstr ""
1042
1043 #: src/exif.c:188
1044 #, fuzzy
1045 msgid "creative"
1046 msgstr "สร้าง"
1047
1048 #: src/exif.c:189
1049 msgid "action"
1050 msgstr ""
1051
1052 #: src/exif.c:190 src/exif.c:277
1053 msgid "portrait"
1054 msgstr ""
1055
1056 #: src/exif.c:191 src/exif.c:276
1057 msgid "landscape"
1058 msgstr ""
1059
1060 #: src/exif.c:197
1061 msgid "daylight"
1062 msgstr ""
1063
1064 #: src/exif.c:198
1065 msgid "fluorescent"
1066 msgstr ""
1067
1068 #: src/exif.c:199
1069 msgid "tungsten (incandescent)"
1070 msgstr ""
1071
1072 #: src/exif.c:200
1073 msgid "flash"
1074 msgstr ""
1075
1076 #: src/exif.c:201
1077 msgid "fine weather"
1078 msgstr ""
1079
1080 #: src/exif.c:202
1081 msgid "cloudy weather"
1082 msgstr ""
1083
1084 #: src/exif.c:203
1085 msgid "shade"
1086 msgstr ""
1087
1088 #: src/exif.c:204
1089 msgid "daylight fluorescent"
1090 msgstr ""
1091
1092 #: src/exif.c:205
1093 msgid "day white fluorescent"
1094 msgstr ""
1095
1096 #: src/exif.c:206
1097 msgid "cool white fluorescent"
1098 msgstr ""
1099
1100 #: src/exif.c:207
1101 msgid "white fluorescent"
1102 msgstr ""
1103
1104 #: src/exif.c:208
1105 msgid "standard light A"
1106 msgstr ""
1107
1108 #: src/exif.c:209
1109 msgid "standard light B"
1110 msgstr ""
1111
1112 #: src/exif.c:210
1113 msgid "standard light C"
1114 msgstr ""
1115
1116 #: src/exif.c:211
1117 msgid "D55"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: src/exif.c:212
1121 msgid "D65"
1122 msgstr ""
1123
1124 #: src/exif.c:213
1125 msgid "D75"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: src/exif.c:214
1129 msgid "D50"
1130 msgstr ""
1131
1132 #: src/exif.c:215
1133 msgid "ISO studio tungsten"
1134 msgstr ""
1135
1136 #: src/exif.c:221 src/exif-common.c:324 src/info.c:255
1137 msgid "no"
1138 msgstr ""
1139
1140 #. flash fired (bit 0)
1141 #: src/exif.c:222 src/exif-common.c:324 src/info.c:255
1142 #, fuzzy
1143 msgid "yes"
1144 msgstr "ใช่"
1145
1146 #: src/exif.c:223
1147 msgid "yes, not detected by strobe"
1148 msgstr ""
1149
1150 #: src/exif.c:224
1151 msgid "yes, detected by strobe"
1152 msgstr ""
1153
1154 #: src/exif.c:229
1155 msgid "sRGB"
1156 msgstr ""
1157
1158 #: src/exif.c:230
1159 msgid "uncalibrated"
1160 msgstr ""
1161
1162 #: src/exif.c:236
1163 msgid "1 chip color area"
1164 msgstr ""
1165
1166 #: src/exif.c:237
1167 msgid "2 chip color area"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: src/exif.c:238
1171 msgid "3 chip color area"
1172 msgstr ""
1173
1174 #: src/exif.c:239
1175 msgid "color sequential area"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: src/exif.c:240
1179 #, fuzzy
1180 msgid "trilinear"
1181 msgstr "Bilinear"
1182
1183 #: src/exif.c:241
1184 msgid "color sequential linear"
1185 msgstr ""
1186
1187 #: src/exif.c:246
1188 msgid "digital still camera"
1189 msgstr ""
1190
1191 #: src/exif.c:251
1192 msgid "direct photo"
1193 msgstr ""
1194
1195 #: src/exif.c:257
1196 msgid "custom"
1197 msgstr ""
1198
1199 #: src/exif.c:262 src/exif.c:269 src/exif-common.c:338
1200 msgid "auto"
1201 msgstr ""
1202
1203 #: src/exif.c:264
1204 #, fuzzy
1205 msgid "auto bracket"
1206 msgstr "เมนู ชื่อ"
1207
1208 #: src/exif.c:275
1209 #, fuzzy
1210 msgid "standard"
1211 msgstr "ล้าง"
1212
1213 #: src/exif.c:278
1214 msgid "night scene"
1215 msgstr ""
1216
1217 #: src/exif.c:283
1218 #, fuzzy
1219 msgid "none"
1220 msgstr "ไม่มี"
1221
1222 #: src/exif.c:284
1223 #, fuzzy
1224 msgid "low gain up"
1225 msgstr "ล้าง"
1226
1227 #: src/exif.c:285
1228 msgid "high gain up"
1229 msgstr ""
1230
1231 #: src/exif.c:286
1232 #, fuzzy
1233 msgid "low gain down"
1234 msgstr "ปิดหน้าต่าง"
1235
1236 #: src/exif.c:287
1237 msgid "high gain down"
1238 msgstr ""
1239
1240 #: src/exif.c:293 src/exif.c:307
1241 msgid "soft"
1242 msgstr ""
1243
1244 #: src/exif.c:294 src/exif.c:308
1245 msgid "hard"
1246 msgstr ""
1247
1248 #: src/exif.c:300
1249 msgid "low"
1250 msgstr ""
1251
1252 #: src/exif.c:301
1253 msgid "high"
1254 msgstr ""
1255
1256 #: src/exif.c:314
1257 msgid "macro"
1258 msgstr ""
1259
1260 #: src/exif.c:315
1261 #, fuzzy
1262 msgid "close"
1263 msgstr "ปิด"
1264
1265 #: src/exif.c:316
1266 msgid "distant"
1267 msgstr ""
1268
1269 #: src/exif.c:326
1270 #, fuzzy
1271 msgid "Image Width"
1272 msgstr "รูป"
1273
1274 #: src/exif.c:327
1275 #, fuzzy
1276 msgid "Image Height"
1277 msgstr "ปลายทางไม่ถูกต้อง"
1278
1279 #: src/exif.c:328
1280 msgid "Bits per Sample/Pixel"
1281 msgstr ""
1282
1283 #: src/exif.c:329
1284 #, fuzzy
1285 msgid "Compression"
1286 msgstr "เปรียบเทียบกับ:"
1287
1288 #: src/exif.c:330
1289 #, fuzzy
1290 msgid "Image description"
1291 msgstr "ปลายทางไม่ถูกต้อง"
1292
1293 #: src/exif.c:331
1294 msgid "Camera make"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: src/exif.c:332
1298 msgid "Camera model"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: src/exif.c:333
1302 #, fuzzy
1303 msgid "Orientation"
1304 msgstr "Dimensions"
1305
1306 #: src/exif.c:334
1307 msgid "X resolution"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: src/exif.c:335
1311 msgid "Y Resolution"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: src/exif.c:336
1315 #, fuzzy
1316 msgid "Resolution units"
1317 msgstr "collection ว่าง"
1318
1319 #: src/exif.c:337
1320 msgid "Firmware"
1321 msgstr ""
1322
1323 #: src/exif.c:339
1324 msgid "White point"
1325 msgstr ""
1326
1327 #: src/exif.c:340
1328 msgid "Primary chromaticities"
1329 msgstr ""
1330
1331 #: src/exif.c:341
1332 msgid "YCbCy coefficients"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: src/exif.c:342
1336 msgid "YCbCr positioning"
1337 msgstr ""
1338
1339 #: src/exif.c:343
1340 #, fuzzy
1341 msgid "Black white reference"
1342 msgstr "Geeqie - เปลี่ยนชื่อ"
1343
1344 #: src/exif.c:344
1345 #, fuzzy
1346 msgid "Copyright"
1347 msgstr "คัดลอก"
1348
1349 #: src/exif.c:345
1350 msgid "SubIFD Exif offset"
1351 msgstr ""
1352
1353 #. subIFD follows
1354 #: src/exif.c:347
1355 msgid "Exposure time (seconds)"
1356 msgstr ""
1357
1358 #: src/exif.c:348
1359 msgid "FNumber"
1360 msgstr ""
1361
1362 #: src/exif.c:349
1363 msgid "Exposure program"
1364 msgstr ""
1365
1366 #: src/exif.c:350
1367 msgid "Spectral Sensitivity"
1368 msgstr ""
1369
1370 #: src/exif.c:351 src/exif.c:387 src/exif-common.c:40
1371 msgid "ISO sensitivity"
1372 msgstr ""
1373
1374 #: src/exif.c:352
1375 msgid "Optoelectric conversion factor"
1376 msgstr ""
1377
1378 #: src/exif.c:353
1379 msgid "Exif version"
1380 msgstr ""
1381
1382 #: src/exif.c:354
1383 msgid "Date original"
1384 msgstr ""
1385
1386 #: src/exif.c:355
1387 msgid "Date digitized"
1388 msgstr ""
1389
1390 #: src/exif.c:356
1391 #, fuzzy
1392 msgid "Pixel format"
1393 msgstr "ฟิลเตอร์:"
1394
1395 #: src/exif.c:357
1396 #, fuzzy
1397 msgid "Compression ratio"
1398 msgstr "เปรียบเทียบกับ:"
1399
1400 #: src/exif.c:358 src/exif-common.c:37
1401 msgid "Shutter speed"
1402 msgstr ""
1403
1404 #: src/exif.c:359 src/exif-common.c:38
1405 msgid "Aperture"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: src/exif.c:360
1409 msgid "Brightness"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: src/exif.c:361 src/exif-common.c:39
1413 msgid "Exposure bias"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: src/exif.c:362
1417 #, fuzzy
1418 msgid "Maximum aperture"
1419 msgstr "Tiles"
1420
1421 #: src/exif.c:363 src/exif-common.c:43
1422 msgid "Subject distance"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: src/exif.c:364
1426 #, fuzzy
1427 msgid "Metering mode"
1428 msgstr "ขั้นตอนวิธี Dithering:"
1429
1430 #: src/exif.c:365
1431 msgid "Light source"
1432 msgstr ""
1433
1434 #: src/exif.c:366 src/exif-common.c:44
1435 msgid "Flash"
1436 msgstr ""
1437
1438 #: src/exif.c:367 src/exif-common.c:41
1439 msgid "Focal length"
1440 msgstr ""
1441
1442 #: src/exif.c:368
1443 msgid "Subject area"
1444 msgstr ""
1445
1446 #: src/exif.c:369
1447 msgid "MakerNote"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: src/exif.c:370
1451 #, fuzzy
1452 msgid "UserComment"
1453 msgstr "เปรียบเทียบกับ:"
1454
1455 #: src/exif.c:371
1456 msgid "Subsecond time"
1457 msgstr ""
1458
1459 #: src/exif.c:372
1460 msgid "Subsecond time original"
1461 msgstr ""
1462
1463 #: src/exif.c:373
1464 msgid "Subsecond time digitized"
1465 msgstr ""
1466
1467 #: src/exif.c:374
1468 msgid "FlashPix version"
1469 msgstr ""
1470
1471 #: src/exif.c:375
1472 #, fuzzy
1473 msgid "Colorspace"
1474 msgstr "ปิด"
1475
1476 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
1477 #: src/exif.c:377
1478 msgid "Width"
1479 msgstr ""
1480
1481 #: src/exif.c:378
1482 msgid "Height"
1483 msgstr ""
1484
1485 #: src/exif.c:379
1486 #, fuzzy
1487 msgid "Audio data"
1488 msgstr "/ดู/_รีเฟรชรายการ"
1489
1490 #: src/exif.c:380
1491 msgid "ExifR98 extension"
1492 msgstr ""
1493
1494 #: src/exif.c:381
1495 msgid "Flash strength"
1496 msgstr ""
1497
1498 #: src/exif.c:382
1499 msgid "Spatial frequency response"
1500 msgstr ""
1501
1502 #: src/exif.c:383
1503 msgid "X Pixel density"
1504 msgstr ""
1505
1506 #: src/exif.c:384
1507 msgid "Y Pixel density"
1508 msgstr ""
1509
1510 #: src/exif.c:385
1511 msgid "Pixel density units"
1512 msgstr ""
1513
1514 #: src/exif.c:386
1515 #, fuzzy
1516 msgid "Subject location"
1517 msgstr "ไม่เลือกสิ่งใด"
1518
1519 #: src/exif.c:388
1520 #, fuzzy
1521 msgid "Sensor type"
1522 msgstr "ไม่เรียง"
1523
1524 #: src/exif.c:389
1525 #, fuzzy
1526 msgid "Source type"
1527 msgstr "เรียง"
1528
1529 #: src/exif.c:390
1530 #, fuzzy
1531 msgid "Scene type"
1532 msgstr "ฟิลเตอร์:"
1533
1534 #: src/exif.c:391
1535 msgid "Color filter array pattern"
1536 msgstr ""
1537
1538 #. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well)
1539 #: src/exif.c:393
1540 #, fuzzy
1541 msgid "Render process"
1542 msgstr "เปลี่ยนชื่อ"
1543
1544 #: src/exif.c:394
1545 msgid "Exposure mode"
1546 msgstr ""
1547
1548 #: src/exif.c:395
1549 msgid "White balance"
1550 msgstr ""
1551
1552 #: src/exif.c:396
1553 msgid "Digital zoom ratio"
1554 msgstr ""
1555
1556 #: src/exif.c:397
1557 msgid "Focal length (35mm)"
1558 msgstr ""
1559
1560 #: src/exif.c:398
1561 msgid "Scene capture type"
1562 msgstr ""
1563
1564 #: src/exif.c:399
1565 #, fuzzy
1566 msgid "Gain control"
1567 msgstr "ควบคุมการลอย"
1568
1569 #: src/exif.c:400
1570 #, fuzzy
1571 msgid "Contrast"
1572 msgstr "ดำเนินการต่อ"
1573
1574 #: src/exif.c:401
1575 msgid "Saturation"
1576 msgstr ""
1577
1578 #: src/exif.c:402
1579 msgid "Sharpness"
1580 msgstr ""
1581
1582 #: src/exif.c:403
1583 msgid "Device setting"
1584 msgstr ""
1585
1586 #: src/exif.c:404
1587 msgid "Subject range"
1588 msgstr ""
1589
1590 #: src/exif.c:405
1591 #, fuzzy
1592 msgid "Image serial number"
1593 msgstr "รูป"
1594
1595 #: src/exif-common.c:35
1596 #, fuzzy
1597 msgid "Camera"
1598 msgstr "ชื่อ"
1599
1600 #: src/exif-common.c:42
1601 msgid "Focal length 35mm"
1602 msgstr ""
1603
1604 #: src/exif-common.c:45
1605 #, fuzzy
1606 msgid "Resolution"
1607 msgstr "collection ว่าง"
1608
1609 #: src/exif-common.c:300
1610 msgid "infinity"
1611 msgstr ""
1612
1613 #: src/exif-common.c:328
1614 #, fuzzy
1615 msgid "mode:"
1616 msgstr "Tiles"
1617
1618 #: src/exif-common.c:332 src/utilops.c:1467
1619 #, fuzzy
1620 msgid "on"
1621 msgstr "ไม่มี"
1622
1623 #: src/exif-common.c:335 src/utilops.c:1472
1624 msgid "off"
1625 msgstr ""
1626
1627 #: src/exif-common.c:344
1628 msgid "not detected by strobe"
1629 msgstr ""
1630
1631 #: src/exif-common.c:345
1632 msgid "detected by strobe"
1633 msgstr ""
1634
1635 #. we ignore flash function (bit 5)
1636 #. red-eye (bit 6)
1637 #: src/exif-common.c:350
1638 msgid "red-eye reduction"
1639 msgstr ""
1640
1641 #: src/exif-common.c:369
1642 msgid "dot"
1643 msgstr ""
1644
1645 #: src/filelist.c:637
1646 #, fuzzy, c-format
1647 msgid "%d bytes"
1648 msgstr "%d แฟ้ม"
1649
1650 #: src/filelist.c:641
1651 #, c-format
1652 msgid "%.1f K"
1653 msgstr ""
1654
1655 #: src/filelist.c:645
1656 #, c-format
1657 msgid "%.1f MB"
1658 msgstr ""
1659
1660 #: src/filelist.c:650
1661 #, c-format
1662 msgid "%.1f GB"
1663 msgstr ""
1664
1665 #: src/fullscreen.c:241 src/preferences.c:1324
1666 #, fuzzy
1667 msgid "Full screen"
1668 msgstr "เต็มจอภาพ"
1669
1670 #: src/fullscreen.c:393
1671 #, fuzzy
1672 msgid "Full size"
1673 msgstr "Tiles"
1674
1675 #: src/fullscreen.c:398
1676 msgid "Monitor"
1677 msgstr ""
1678
1679 #: src/fullscreen.c:403 src/layout.c:443
1680 msgid "Screen"
1681 msgstr ""
1682
1683 #: src/fullscreen.c:640
1684 #, fuzzy
1685 msgid "Stay above other windows"
1686 msgstr "ทำภาพให้พอดีหน้าต่าง"
1687
1688 #: src/fullscreen.c:647
1689 msgid "Determined by Window Manager"
1690 msgstr ""
1691
1692 #: src/fullscreen.c:648
1693 msgid "Active screen"
1694 msgstr ""
1695
1696 #: src/fullscreen.c:650
1697 msgid "Active monitor"
1698 msgstr ""
1699
1700 #: src/histogram.c:84
1701 msgid "logarithmical histogram on red"
1702 msgstr ""
1703
1704 #: src/histogram.c:85
1705 msgid "logarithmical histogram on green"
1706 msgstr ""
1707
1708 #: src/histogram.c:86
1709 msgid "logarithmical histogram on blue"
1710 msgstr ""
1711
1712 #: src/histogram.c:87
1713 msgid "logarithmical histogram on value"
1714 msgstr ""
1715
1716 #: src/histogram.c:88
1717 msgid "logarithmical histogram on RGB"
1718 msgstr ""
1719
1720 #: src/histogram.c:89
1721 msgid "logarithmical histogram on max value"
1722 msgstr ""
1723
1724 #: src/histogram.c:93
1725 msgid "linear histogram on red"
1726 msgstr ""
1727
1728 #: src/histogram.c:94
1729 msgid "linear histogram on green"
1730 msgstr ""
1731
1732 #: src/histogram.c:95
1733 msgid "linear histogram on blue"
1734 msgstr ""
1735
1736 #: src/histogram.c:96
1737 msgid "linear histogram on value"
1738 msgstr ""
1739
1740 #: src/histogram.c:97
1741 msgid "linear histogram on RGB"
1742 msgstr ""
1743
1744 #: src/histogram.c:98
1745 msgid "linear histogram on max value"
1746 msgstr ""
1747
1748 #: src/img-view.c:1233 src/layout_image.c:725 src/layout_util.c:1103
1749 #: src/pan-view.c:2780
1750 #, fuzzy
1751 msgid "Zoom _in"
1752 msgstr "ซูมเข้า "
1753
1754 #: src/img-view.c:1234 src/layout_image.c:726 src/layout_util.c:1104
1755 #: src/pan-view.c:2782
1756 #, fuzzy
1757 msgid "Zoom _out"
1758 msgstr "ซูมออก"
1759
1760 #: src/img-view.c:1235 src/layout_image.c:727 src/layout_util.c:1105
1761 #: src/pan-view.c:2784
1762 #, fuzzy
1763 msgid "Zoom _1:1"
1764 msgstr "ซูม 1:1"
1765
1766 #: src/img-view.c:1236 src/layout_image.c:728
1767 #, fuzzy
1768 msgid "Fit image to _window"
1769 msgstr "ทำภาพให้พอดีหน้าต่าง"
1770
1771 #: src/img-view.c:1241 src/layout_image.c:734 src/layout_util.c:1101
1772 #, fuzzy
1773 msgid "Set as _wallpaper"
1774 msgstr "กำหนดเป็นวอลล์เปเปอร์"
1775
1776 #: src/img-view.c:1259 src/layout_image.c:759
1777 #, fuzzy
1778 msgid "_Stop slideshow"
1779 msgstr "หยุดการดูไสลด์"
1780
1781 #: src/img-view.c:1262 src/layout_image.c:762
1782 #, fuzzy
1783 msgid "Continue slides_how"
1784 msgstr "ดูไสลด์ต่อไป"
1785
1786 #: src/img-view.c:1267 src/img-view.c:1275 src/layout_image.c:767
1787 #: src/layout_image.c:774
1788 #, fuzzy
1789 msgid "Pause slides_how"
1790 msgstr "หยุดการดูไสลด์ชั่วคราว"
1791
1792 #: src/img-view.c:1273 src/layout_image.c:773
1793 #, fuzzy
1794 msgid "_Start slideshow"
1795 msgstr "เริ่มต้นแสดงไสลด์"
1796
1797 #: src/img-view.c:1281 src/layout_image.c:784 src/pan-view.c:2850
1798 #, fuzzy
1799 msgid "Exit _full screen"
1800 msgstr "ออกจากโหมดเต็มจอภาพ"
1801
1802 #: src/img-view.c:1285 src/layout_image.c:780 src/pan-view.c:2854
1803 #, fuzzy
1804 msgid "_Full screen"
1805 msgstr "เต็มจอภาพ"
1806
1807 #: src/img-view.c:1289 src/layout_util.c:1077 src/pan-view.c:2858
1808 #, fuzzy
1809 msgid "C_lose window"
1810 msgstr "ปิดหน้าต่าง"
1811
1812 #: src/info.c:390
1813 #, fuzzy
1814 msgid "File size:"
1815 msgstr "Tiles"
1816
1817 #: src/info.c:392
1818 #, fuzzy
1819 msgid "Dimensions:"
1820 msgstr "Dimensions"
1821
1822 #: src/info.c:393
1823 msgid "Transparent:"
1824 msgstr ""
1825
1826 #: src/info.c:394 src/print.c:3417
1827 #, fuzzy
1828 msgid "Image size:"
1829 msgstr "รูป"
1830
1831 #: src/info.c:396
1832 #, fuzzy
1833 msgid "Compress ratio:"
1834 msgstr "เปรียบเทียบกับ:"
1835
1836 #: src/info.c:397
1837 #, fuzzy
1838 msgid "File type:"
1839 msgstr "ฟิลเตอร์:"
1840
1841 #: src/info.c:399
1842 msgid "Owner:"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: src/info.c:400
1846 msgid "Group:"
1847 msgstr ""
1848
1849 #: src/info.c:403 src/preferences.c:862
1850 msgid "General"
1851 msgstr "ทั่วไป"
1852
1853 #: src/info.c:529
1854 #, c-format
1855 msgid "Image %d of %d"
1856 msgstr ""
1857
1858 #: src/info.c:778
1859 #, fuzzy
1860 msgid "Image properties"
1861 msgstr "ปลายทางไม่ถูกต้อง"
1862
1863 #: src/layout.c:275 src/view_file_icon.c:344 src/view_file_list.c:590
1864 msgid "Ascending"
1865 msgstr "มากไปน้อย"
1866
1867 #: src/layout.c:377
1868 #, c-format
1869 msgid "This installation of %s was not built with support for color profiles."
1870 msgstr ""
1871
1872 #: src/layout.c:378
1873 msgid "Color profiles not supported"
1874 msgstr ""
1875
1876 #: src/layout.c:401
1877 msgid "Use _color profiles"
1878 msgstr ""
1879
1880 #: src/layout.c:406
1881 msgid "Use profile from _image"
1882 msgstr ""
1883
1884 #: src/layout.c:410 src/layout.c:427
1885 #, c-format
1886 msgid "Input _%d:"
1887 msgstr ""
1888
1889 #: src/layout.c:452
1890 msgid "_Screen profile"
1891 msgstr ""
1892
1893 #: src/layout.c:519
1894 msgid " Slideshow"
1895 msgstr "แสดงสไลด์"
1896
1897 #: src/layout.c:523
1898 msgid " Paused"
1899 msgstr "หยุดชั่วคราว"
1900
1901 #: src/layout.c:540
1902 #, fuzzy, c-format
1903 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
1904 msgstr "%d แฟ้ม (%d)%s"
1905
1906 #: src/layout.c:547
1907 #, fuzzy, c-format
1908 msgid "%s, %d files%s"
1909 msgstr "%d แฟ้ม%s"
1910
1911 #: src/layout.c:552
1912 #, c-format
1913 msgid "%d files%s"
1914 msgstr "%d แฟ้ม%s"
1915
1916 #: src/layout.c:581
1917 #, c-format
1918 msgid "(no read permission) %s bytes"
1919 msgstr ""
1920
1921 #: src/layout.c:585
1922 #, c-format
1923 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
1924 msgstr "( ? x ? ) %s ไบต์"
1925
1926 #: src/layout.c:593
1927 #, c-format
1928 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
1929 msgstr "( %d x %d ) %s ไบต์"
1930
1931 #: src/layout.c:1320 src/layout_config.c:57
1932 #, fuzzy
1933 msgid "Tools"
1934 msgstr "Tiles"
1935
1936 #: src/layout.c:1995
1937 #, fuzzy
1938 msgid "Invalid geometry\n"
1939 msgstr "ชื่อแฟ้มไม่ถูกต้อง"
1940
1941 #: src/layout_config.c:57 src/ui_pathsel.c:1175
1942 #, fuzzy
1943 msgid "Files"
1944 msgstr "Tiles"
1945
1946 #: src/layout_config.c:57 src/preferences.c:938 src/print.c:114
1947 msgid "Image"
1948 msgstr "รูป"
1949
1950 #: src/layout_config.c:363
1951 msgid "(drag to change order)"
1952 msgstr ""
1953
1954 #: src/layout_image.c:789
1955 #, fuzzy
1956 msgid "Hide file _list"
1957 msgstr "(ไม่)ซ่อนรายการแฟ้ม"
1958
1959 #: src/layout_util.c:925 src/menu.c:74
1960 #, c-format
1961 msgid "in %s..."
1962 msgstr "ใน %s..."
1963
1964 #: src/layout_util.c:929 src/menu.c:76
1965 msgid "in (unknown)..."
1966 msgstr "ใน (ไม่รู้จัก)..."
1967
1968 #: src/layout_util.c:937
1969 #, fuzzy
1970 msgid "empty"
1971 msgstr "ว่าง"
1972
1973 #: src/layout_util.c:1048
1974 #, fuzzy
1975 msgid "_File"
1976 msgstr "/แฟ้ม"
1977
1978 #: src/layout_util.c:1049
1979 msgid "_Go"
1980 msgstr ""
1981
1982 #: src/layout_util.c:1050 src/menu.c:91
1983 #, fuzzy
1984 msgid "_Edit"
1985 msgstr "/แฟ้ม/แก้ไข"
1986
1987 #: src/layout_util.c:1051
1988 #, fuzzy
1989 msgid "_Select"
1990 msgstr "ไม่เลือกสิ่งใด"
1991
1992 #: src/layout_util.c:1052 src/menu.c:259
1993 #, fuzzy
1994 msgid "_Adjust"
1995 msgstr "ปรับเปลี่ยน"
1996
1997 #: src/layout_util.c:1054
1998 #, fuzzy
1999 msgid "_Zoom"
2000 msgstr "ซูมเข้า "
2001
2002 #: src/layout_util.c:1055
2003 msgid "_Split"
2004 msgstr ""
2005
2006 #: src/layout_util.c:1056
2007 #, fuzzy
2008 msgid "_Help"
2009 msgstr "/ช่วยเหลือ"
2010
2011 #: src/layout_util.c:1058
2012 #, fuzzy
2013 msgid "_First Image"
2014 msgstr "%d ภาพ"
2015
2016 #: src/layout_util.c:1059
2017 msgid "_Previous Image"
2018 msgstr ""
2019
2020 #: src/layout_util.c:1060
2021 #, fuzzy
2022 msgid "_Next Image"
2023 msgstr "โหลดล่วงหน้ารูปต่อไป"
2024
2025 #: src/layout_util.c:1061
2026 #, fuzzy
2027 msgid "_Last Image"
2028 msgstr "โหลดล่วงหน้ารูปต่อไป"
2029
2030 #: src/layout_util.c:1064
2031 #, fuzzy
2032 msgid "New _window"
2033 msgstr "/แฟ้ม/collection ใหม"
2034
2035 #: src/layout_util.c:1065
2036 #, fuzzy
2037 msgid "_New collection"
2038 msgstr "บันทึก collecion"
2039
2040 #: src/layout_util.c:1066
2041 #, fuzzy
2042 msgid "_Open collection..."
2043 msgstr "เปิด collection"
2044
2045 #: src/layout_util.c:1067
2046 #, fuzzy
2047 msgid "Open _recent"
2048 msgstr "/แฟ้ม/เปิดครั้งล่าสุด"
2049
2050 #: src/layout_util.c:1068
2051 #, fuzzy
2052 msgid "_Search..."
2053 msgstr "กำลังเปรียบเทียบ..."
2054
2055 #: src/layout_util.c:1070
2056 #, fuzzy
2057 msgid "Pan _view"
2058 msgstr "ช่วยเหลือ - Geeqie"
2059
2060 #: src/layout_util.c:1071
2061 #, fuzzy
2062 msgid "_Print..."
2063 msgstr "/แฟ้ม/เปลี่ยนชื่อ..."
2064
2065 #: src/layout_util.c:1072
2066 #, fuzzy
2067 msgid "N_ew folder..."
2068 msgstr "ช่วยเหลือ - Geeqie"
2069
2070 #: src/layout_util.c:1078
2071 #, fuzzy
2072 msgid "_Quit"
2073 msgstr "คุณภาพ"
2074
2075 #: src/layout_util.c:1090 src/menu.c:201
2076 #, fuzzy
2077 msgid "_Rotate clockwise"
2078 msgstr "หมุนตามเข็มนาฬิกา"
2079
2080 #: src/layout_util.c:1091 src/menu.c:204
2081 #, fuzzy
2082 msgid "Rotate _counterclockwise"
2083 msgstr "หมุนทวนเข็มนาฬิกา"
2084
2085 #: src/layout_util.c:1092
2086 #, fuzzy
2087 msgid "Rotate 1_80"
2088 msgstr "หมุน 180 องศา"
2089
2090 #: src/layout_util.c:1093 src/menu.c:210
2091 #, fuzzy
2092 msgid "_Mirror"
2093 msgstr "กระจก"
2094
2095 #: src/layout_util.c:1094 src/menu.c:213
2096 #, fuzzy
2097 msgid "_Flip"
2098 msgstr "พลิก"
2099
2100 #: src/layout_util.c:1095 src/menu.c:216
2101 msgid "_Grayscale"
2102 msgstr ""
2103
2104 #: src/layout_util.c:1097
2105 #, fuzzy
2106 msgid "Select _all"
2107 msgstr "เลือกทั้งหมด"
2108
2109 #: src/layout_util.c:1098
2110 #, fuzzy
2111 msgid "Select _none"
2112 msgstr "ไม่เลือกสิ่งใด"
2113
2114 #: src/layout_util.c:1099
2115 #, fuzzy
2116 msgid "P_references..."
2117 msgstr "/แกไข/ออพชัน..."
2118
2119 #: src/layout_util.c:1100
2120 msgid "_Thumbnail maintenance..."
2121 msgstr ""
2122
2123 #: src/layout_util.c:1106
2124 #, fuzzy
2125 msgid "_Zoom to fit"
2126 msgstr "/ดู/ซูมพอดีกรอบ"
2127
2128 #: src/layout_util.c:1107
2129 msgid "Fit _Horizontally"
2130 msgstr ""
2131
2132 #: src/layout_util.c:1108
2133 msgid "Fit _Vorizontally"
2134 msgstr ""
2135
2136 #: src/layout_util.c:1109
2137 #, fuzzy
2138 msgid "Zoom _2:1"
2139 msgstr "ซูม 1:1"
2140
2141 #: src/layout_util.c:1110
2142 #, fuzzy
2143 msgid "Zoom _3:1"
2144 msgstr "ซูม 1:1"
2145
2146 #: src/layout_util.c:1111
2147 #, fuzzy
2148 msgid "Zoom _4:1"
2149 msgstr "ซูม 1:1"
2150
2151 #: src/layout_util.c:1112
2152 #, fuzzy
2153 msgid "Zoom 1:2"
2154 msgstr "ซูม 1:1"
2155
2156 #: src/layout_util.c:1113
2157 #, fuzzy
2158 msgid "Zoom 1:3"
2159 msgstr "ซูม 1:1"
2160
2161 #: src/layout_util.c:1114
2162 #, fuzzy
2163 msgid "Zoom 1:4"
2164 msgstr "ซูม 1:1"
2165
2166 #: src/layout_util.c:1117
2167 #, fuzzy
2168 msgid "_View in new window"
2169 msgstr "มองในหน้าต่างใหม่"
2170
2171 #: src/layout_util.c:1119
2172 #, fuzzy
2173 msgid "F_ull screen"
2174 msgstr "เต็มจอภาพ"
2175
2176 #: src/layout_util.c:1120
2177 msgid "_Image Overlay"
2178 msgstr ""
2179
2180 #: src/layout_util.c:1121
2181 msgid "Histogram _channels"
2182 msgstr ""
2183
2184 #: src/layout_util.c:1122
2185 msgid "Histogram _log mode"
2186 msgstr ""
2187
2188 #: src/layout_util.c:1123
2189 #, fuzzy
2190 msgid "_Hide file list"
2191 msgstr "(ไม่)ซ่อนรายการแฟ้ม"
2192
2193 #: src/layout_util.c:1124
2194 #, fuzzy
2195 msgid "Toggle _slideshow"
2196 msgstr "หยุดการดูไสลด์"
2197
2198 #: src/layout_util.c:1125
2199 #, fuzzy
2200 msgid "_Refresh"
2201 msgstr "รีเฟรช"
2202
2203 #: src/layout_util.c:1127
2204 #, fuzzy
2205 msgid "_Contents"
2206 msgstr "/ช่วยเหลือ/เกี่ยวกับ"
2207
2208 #: src/layout_util.c:1128
2209 #, fuzzy
2210 msgid "_Keyboard shortcuts"
2211 msgstr "/ช่วยเหลือ/คีย์ลัด"
2212
2213 #: src/layout_util.c:1129
2214 #, fuzzy
2215 msgid "_Release notes"
2216 msgstr "/ช่วยเหลือ/Release notes"
2217
2218 #: src/layout_util.c:1130
2219 #, fuzzy
2220 msgid "_About"
2221 msgstr "/ช่วยเหลือ/เกี่ยวกับ"
2222
2223 #: src/layout_util.c:1134 src/layout_util.c:1498
2224 #, fuzzy
2225 msgid "_Thumbnails"
2226 msgstr "รูปเล็ก"
2227
2228 #: src/layout_util.c:1135
2229 #, fuzzy
2230 msgid "Show _Marks"
2231 msgstr "แสดงสิ่งที่ซ่อน"
2232
2233 #: src/layout_util.c:1136
2234 #, fuzzy
2235 msgid "Tr_ee"
2236 msgstr "/มุมมอง/sep3"
2237
2238 #: src/layout_util.c:1137
2239 #, fuzzy
2240 msgid "_Float file list"
2241 msgstr "/ดู/(ไม่)ลอยแฟ้มรายการ"
2242
2243 #: src/layout_util.c:1138
2244 #, fuzzy
2245 msgid "Hide tool_bar"
2246 msgstr "/ดู/tear1"
2247
2248 #: src/layout_util.c:1139
2249 #, fuzzy
2250 msgid "_Keywords"
2251 msgstr "/มุมมอง/sep3"
2252
2253 #: src/layout_util.c:1140
2254 #, fuzzy
2255 msgid "E_xif data"
2256 msgstr "/ดู/_รีเฟรชรายการ"
2257
2258 #: src/layout_util.c:1141
2259 #, fuzzy
2260 msgid "Sort _manager"
2261 msgstr "เรียงตามชื่อ"
2262
2263 #: src/layout_util.c:1142
2264 msgid "Connected scroll"
2265 msgstr ""
2266
2267 #: src/layout_util.c:1143
2268 msgid "Connected zoom"
2269 msgstr ""
2270
2271 #: src/layout_util.c:1147
2272 #, fuzzy
2273 msgid "_List"
2274 msgstr "/ดู/_รีเฟรชรายการ"
2275
2276 #: src/layout_util.c:1148
2277 #, fuzzy
2278 msgid "I_cons"
2279 msgstr "/มุมมอง/sep3"
2280
2281 #: src/layout_util.c:1152
2282 msgid "Horizontal"
2283 msgstr ""
2284
2285 #: src/layout_util.c:1153
2286 msgid "Vertical"
2287 msgstr ""
2288
2289 #: src/layout_util.c:1154
2290 msgid "Quad"
2291 msgstr ""
2292
2293 #: src/layout_util.c:1155
2294 #, fuzzy
2295 msgid "Single"
2296 msgstr "ขนาด"
2297
2298 #: src/layout_util.c:1319
2299 #, c-format
2300 msgid "Mark _%d"
2301 msgstr ""
2302
2303 #: src/layout_util.c:1320 src/view_file_list.c:526
2304 #, c-format
2305 msgid "_Set mark %d"
2306 msgstr ""
2307
2308 #: src/layout_util.c:1321 src/view_file_list.c:527
2309 #, c-format
2310 msgid "_Reset mark %d"
2311 msgstr ""
2312
2313 #: src/layout_util.c:1322 src/view_file_list.c:528
2314 #, c-format
2315 msgid "_Toggle mark %d"
2316 msgstr ""
2317
2318 #: src/layout_util.c:1323 src/view_file_list.c:529
2319 #, fuzzy, c-format
2320 msgid "_Select mark %d"
2321 msgstr "เลือกทั้งหมด"
2322
2323 #: src/layout_util.c:1324 src/view_file_list.c:530
2324 #, fuzzy, c-format
2325 msgid "_Add mark %d"
2326 msgstr "อิดิเตอร์"
2327
2328 #: src/layout_util.c:1325 src/view_file_list.c:531
2329 #, c-format
2330 msgid "_Intersection with mark %d"
2331 msgstr ""
2332
2333 #: src/layout_util.c:1326 src/view_file_list.c:532
2334 #, c-format
2335 msgid "_Unselect mark %d"
2336 msgstr ""
2337
2338 #: src/layout_util.c:1499
2339 #, fuzzy
2340 msgid "Show thumbnails"
2341 msgstr "แคชรูปเล็ก"
2342
2343 #: src/layout_util.c:1504
2344 #, fuzzy
2345 msgid "Change to home folder"
2346 msgstr "เปลี่ยนไปยังโฮมไดเรคทอร"
2347
2348 #: src/layout_util.c:1506
2349 msgid "Refresh file list"
2350 msgstr "รีเฟรชรายการแฟ้ม"
2351
2352 #: src/layout_util.c:1508
2353 msgid "Zoom in"
2354 msgstr "ซูมเข้า "
2355
2356 #: src/layout_util.c:1510
2357 msgid "Zoom out"
2358 msgstr "ซูมออก"
2359
2360 #: src/layout_util.c:1512 src/preferences.c:975
2361 msgid "Fit image to window"
2362 msgstr "ทำภาพให้พอดีหน้าต่าง"
2363
2364 #: src/layout_util.c:1514
2365 msgid "Set zoom 1:1"
2366 msgstr "กำหนดซูม1:1"
2367
2368 #: src/layout_util.c:1516
2369 msgid "Configure options"
2370 msgstr "ปรับแต่งออพชั่น"
2371
2372 #: src/layout_util.c:1517
2373 #, fuzzy
2374 msgid "_Float"
2375 msgstr "ธรรมดา"
2376
2377 #: src/layout_util.c:1518
2378 msgid "Float Controls"
2379 msgstr "ควบคุมการลอย"
2380
2381 #: src/main.c:267
2382 #, fuzzy
2383 msgid "Help"
2384 msgstr "/ช่วยเหลือ"
2385
2386 #: src/main.c:493 src/main.c:1438
2387 msgid "Command line"
2388 msgstr ""
2389
2390 #. short, long                  callback,               extra, prefer,description
2391 #: src/main.c:531
2392 #, fuzzy
2393 msgid "next image"
2394 msgstr "โหลดล่วงหน้ารูปต่อไป"
2395
2396 #: src/main.c:532
2397 msgid "previous image"
2398 msgstr ""
2399
2400 #: src/main.c:533
2401 #, fuzzy
2402 msgid "first image"
2403 msgstr "%d ภาพ"
2404
2405 #: src/main.c:534
2406 #, fuzzy
2407 msgid "last image"
2408 msgstr "โหลดล่วงหน้ารูปต่อไป"
2409
2410 #: src/main.c:535
2411 #, fuzzy
2412 msgid "toggle full screen"
2413 msgstr "ออกจากโหมดเต็มจอภาพ"
2414
2415 #: src/main.c:536
2416 #, fuzzy
2417 msgid "start full screen"
2418 msgstr "ออกจากโหมดเต็มจอภาพ"
2419
2420 #: src/main.c:537
2421 #, fuzzy
2422 msgid "stop full screen"
2423 msgstr "ออกจากโหมดเต็มจอภาพ"
2424
2425 #: src/main.c:538
2426 #, fuzzy
2427 msgid "toggle slide show"
2428 msgstr "หยุดการดูไสลด์"
2429
2430 #: src/main.c:539
2431 #, fuzzy
2432 msgid "start slide show"
2433 msgstr "เริ่มต้นแสดงไสลด์"
2434
2435 #: src/main.c:540
2436 #, fuzzy
2437 msgid "stop slide show"
2438 msgstr "หยุดการดูไสลด์"
2439
2440 #: src/main.c:541
2441 #, fuzzy
2442 msgid "start recursive slide show"
2443 msgstr "เริ่มต้นแสดงไสลด์"
2444
2445 #: src/main.c:542
2446 msgid "set slide show delay in seconds"
2447 msgstr ""
2448
2449 #: src/main.c:543
2450 msgid "show tools"
2451 msgstr ""
2452
2453 #: src/main.c:544
2454 #, fuzzy
2455 msgid "hide tools"
2456 msgstr "Geeqie - เครื่องมือ"
2457
2458 #: src/main.c:545
2459 msgid "quit"
2460 msgstr ""
2461
2462 #: src/main.c:546
2463 #, fuzzy
2464 msgid "open file"
2465 msgstr ""
2466 "เปลี่ยนชื่อแฟ้ม:\n"
2467 "%s\n"
2468 "เป็น:"
2469
2470 #: src/main.c:547
2471 #, fuzzy
2472 msgid "open file in new window"
2473 msgstr "มองในหน้าต่างใหม่"
2474
2475 #: src/main.c:613
2476 msgid "Remote command list:\n"
2477 msgstr ""
2478
2479 #: src/main.c:672
2480 #, c-format
2481 msgid "Remote %s not running, starting..."
2482 msgstr ""
2483
2484 #: src/main.c:811
2485 msgid "Remote not available\n"
2486 msgstr ""
2487
2488 #: src/main.c:1030
2489 #, fuzzy, c-format
2490 msgid ""
2491 "Usage: %s [options] [path]\n"
2492 "\n"
2493 msgstr ""
2494 "Usage: gqview [options] [path]\n"
2495 "\n"
2496
2497 #: src/main.c:1034
2498 msgid "valid options are:\n"
2499 msgstr "valid options are:\n"
2500
2501 #: src/main.c:1035
2502 msgid "  +t, --with-tools           force show of tools\n"
2503 msgstr "  +t, --with-tools           force show of tools\n"
2504
2505 #: src/main.c:1036
2506 msgid "  -t, --without-tools        force hide of tools\n"
2507 msgstr "  -t, --without-tools        force hide of tools\n"
2508
2509 #: src/main.c:1037
2510 msgid "  -f, --fullscreen           start in full screen mode\n"
2511 msgstr "  -f, --fullscreen           start in full screen mode\n"
2512
2513 #: src/main.c:1038
2514 msgid "  -s, --slideshow            start in slideshow mode\n"
2515 msgstr "  -s, --slideshow            start in slideshow mode\n"
2516
2517 #: src/main.c:1039
2518 msgid "  -l, --list                 open collection window for command line\n"
2519 msgstr "  -l, --list                 open collection window for command line\n"
2520
2521 #: src/main.c:1040
2522 msgid "      --geometry=GEOMETRY    set main window location\n"
2523 msgstr ""
2524
2525 #: src/main.c:1041
2526 #, fuzzy
2527 msgid "  -r, --remote               send following commands to open window\n"
2528 msgstr "  -l, --list                 open collection window for command line\n"
2529
2530 #: src/main.c:1042
2531 msgid "  -rh,--remote-help          print remote command list\n"
2532 msgstr ""
2533
2534 #: src/main.c:1044
2535 msgid "  --debug                    turn on debug output\n"
2536 msgstr "  --debug                    turn on debug output\n"
2537
2538 #: src/main.c:1046
2539 msgid "  -v, --version              print version info\n"
2540 msgstr "  -v, --version              print version info\n"
2541
2542 #: src/main.c:1047
2543 msgid ""
2544 "  -h, --help                 show this message\n"
2545 "\n"
2546 msgstr ""
2547 "  -h, --help                 show this message\n"
2548 "\n"
2549
2550 #: src/main.c:1061
2551 #, c-format
2552 msgid ""
2553 "invalid or ignored: %s\n"
2554 "Use --help for options\n"
2555 msgstr ""
2556 "invalid or ignored: %s\n"
2557 "Use --help for options\n"
2558
2559 #: src/main.c:1137
2560 #, fuzzy, c-format
2561 msgid "Creating %s dir:%s\n"
2562 msgstr "กำลังสร้าง Geeqie dir:%s\n"
2563
2564 #: src/main.c:1143
2565 #, c-format
2566 msgid "Could not create dir:%s\n"
2567 msgstr "ไม่สามารถสร้าง Geeqie ไดเร็อทอรี:%s\n"
2568
2569 #: src/main.c:1164 src/ui_bookmark.c:861 src/ui_pathsel.c:1043
2570 msgid "Home"
2571 msgstr "โฮม"
2572
2573 #: src/main.c:1166 src/ui_bookmark.c:868
2574 #, fuzzy
2575 msgid "Desktop"
2576 msgstr "สู่:"
2577
2578 #: src/main.c:1275
2579 #, fuzzy
2580 msgid "exit"
2581 msgstr "ออก"
2582
2583 #: src/main.c:1280
2584 #, fuzzy, c-format
2585 msgid "Quit %s"
2586 msgstr "คุณภาพ"
2587
2588 #: src/main.c:1282
2589 #, fuzzy
2590 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
2591 msgstr ""
2592 "Collection ถูกแก้ไข\n"
2593 "ต้องการออกหรือไม่?์"
2594
2595 #: src/menu.c:115
2596 #, fuzzy
2597 msgid "Sort by size"
2598 msgstr "เรียงตามขนาด"
2599
2600 #: src/menu.c:118
2601 #, fuzzy
2602 msgid "Sort by date"
2603 msgstr "เรียงตามวันที่"
2604
2605 #: src/menu.c:121
2606 msgid "Unsorted"
2607 msgstr "ไม่เรียง"
2608
2609 #: src/menu.c:124
2610 #, fuzzy
2611 msgid "Sort by path"
2612 msgstr "เรียงตามพาธ"
2613
2614 #: src/menu.c:127
2615 #, fuzzy
2616 msgid "Sort by number"
2617 msgstr "เรียงตามหมายเลข"
2618
2619 #: src/menu.c:131
2620 #, fuzzy
2621 msgid "Sort by name"
2622 msgstr "เรียงตามชื่อ"
2623
2624 #: src/menu.c:182
2625 msgid "Sort"
2626 msgstr "เรียง"
2627
2628 #: src/menu.c:207
2629 #, fuzzy
2630 msgid "Rotate _180"
2631 msgstr "หมุน 180 องศา"
2632
2633 #: src/pan-view.c:467
2634 #, fuzzy, c-format
2635 msgid "%d images, %s"
2636 msgstr "%d ภาพ"
2637
2638 #: src/pan-view.c:477
2639 #, c-format
2640 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
2641 msgstr ""
2642
2643 #: src/pan-view.c:478
2644 msgid "Folder not supported"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: src/pan-view.c:1080 src/pan-view.c:1096
2648 #, fuzzy
2649 msgid "Reading image data..."
2650 msgstr "กำลังอ่านข้อมูลที่คล้ายกัน..."
2651
2652 #: src/pan-view.c:1155
2653 #, fuzzy
2654 msgid "Sorting images..."
2655 msgstr "กำลังเปรียบเทียบ..."
2656
2657 #: src/pan-view.c:1535 src/pan-view.c:1901
2658 #, fuzzy
2659 msgid "Date:"
2660 msgstr "วันที่"
2661
2662 #: src/pan-view.c:1537 src/preferences.c:884 src/print.c:3243 src/print.c:3454
2663 msgid "Size:"
2664 msgstr "ขนาด:"
2665
2666 #: src/pan-view.c:1639
2667 msgid "path found"
2668 msgstr ""
2669
2670 #: src/pan-view.c:1639
2671 #, fuzzy
2672 msgid "filename found"
2673 msgstr "เปลี่ยนชื่อ:"
2674
2675 #: src/pan-view.c:1687
2676 msgid "partial match"
2677 msgstr ""
2678
2679 #: src/pan-view.c:1898 src/pan-view.c:1931
2680 msgid "no match"
2681 msgstr ""
2682
2683 #: src/pan-view.c:2257 src/search.c:2129
2684 msgid "Folder not found"
2685 msgstr ""
2686
2687 #: src/pan-view.c:2258
2688 msgid "The entered path is not a folder"
2689 msgstr ""
2690
2691 #: src/pan-view.c:2357
2692 #, fuzzy
2693 msgid "Pan View"
2694 msgstr "ช่วยเหลือ - Geeqie"
2695
2696 #: src/pan-view.c:2382
2697 #, fuzzy
2698 msgid "Timeline"
2699 msgstr "Bilinear"
2700
2701 #: src/pan-view.c:2383
2702 #, fuzzy
2703 msgid "Calendar"
2704 msgstr "ล้าง"
2705
2706 #: src/pan-view.c:2385
2707 #, fuzzy
2708 msgid "Folders (flower)"
2709 msgstr "Tiles"
2710
2711 #: src/pan-view.c:2386
2712 msgid "Grid"
2713 msgstr ""
2714
2715 #: src/pan-view.c:2395
2716 msgid "Dots"
2717 msgstr ""
2718
2719 #: src/pan-view.c:2396
2720 #, fuzzy
2721 msgid "No Images"
2722 msgstr "รูป"
2723
2724 #: src/pan-view.c:2397
2725 #, fuzzy
2726 msgid "Small Thumbnails"
2727 msgstr "รูปเล็ก"
2728
2729 #: src/pan-view.c:2398
2730 #, fuzzy
2731 msgid "Normal Thumbnails"
2732 msgstr "รูปเล็ก"
2733
2734 #: src/pan-view.c:2399
2735 #, fuzzy
2736 msgid "Large Thumbnails"
2737 msgstr "ลบภาพเล็ก"
2738
2739 #: src/pan-view.c:2400 src/pan-view.c:2840
2740 msgid "1:10 (10%)"
2741 msgstr ""
2742
2743 #: src/pan-view.c:2401 src/pan-view.c:2836
2744 msgid "1:4 (25%)"
2745 msgstr ""
2746
2747 #: src/pan-view.c:2402 src/pan-view.c:2832
2748 msgid "1:3 (33%)"
2749 msgstr ""
2750
2751 #: src/pan-view.c:2403 src/pan-view.c:2828
2752 msgid "1:2 (50%)"
2753 msgstr ""
2754
2755 #: src/pan-view.c:2404
2756 msgid "1:1 (100%)"
2757 msgstr ""
2758
2759 #: src/pan-view.c:2452
2760 #, fuzzy
2761 msgid "Find:"
2762 msgstr "ฟิลเตอร์:"
2763
2764 #: src/pan-view.c:2495
2765 #, fuzzy
2766 msgid "Use Exif date"
2767 msgstr "/ดู/_รีเฟรชรายการ"
2768
2769 #: src/pan-view.c:2508
2770 msgid "Find"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: src/pan-view.c:2575
2774 msgid "Pan View Performance"
2775 msgstr ""
2776
2777 #: src/pan-view.c:2582
2778 msgid "Pan view performance may be poor."
2779 msgstr ""
2780
2781 #: src/pan-view.c:2583
2782 msgid ""
2783 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options "
2784 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in "
2785 "performance."
2786 msgstr ""
2787
2788 #: src/pan-view.c:2591 src/preferences.c:887
2789 msgid "Cache thumbnails"
2790 msgstr "แคชรูปเล็ก"
2791
2792 #: src/pan-view.c:2593 src/preferences.c:893
2793 msgid "Use shared thumbnail cache"
2794 msgstr ""
2795
2796 #: src/pan-view.c:2599
2797 msgid "Do not show this dialog again"
2798 msgstr ""
2799
2800 #: src/pan-view.c:2808
2801 #, fuzzy
2802 msgid "Sort by E_xif date"
2803 msgstr "เรียงตามวันที่"
2804
2805 #: src/pan-view.c:2814
2806 msgid "_Show Exif information"
2807 msgstr ""
2808
2809 #: src/pan-view.c:2816
2810 #, fuzzy
2811 msgid "Show im_age"
2812 msgstr "แสดงสิ่งที่ซ่อน"
2813
2814 #: src/pan-view.c:2820
2815 #, fuzzy
2816 msgid "_None"
2817 msgstr "ไม่มี"
2818
2819 #: src/pan-view.c:2824
2820 #, fuzzy
2821 msgid "_Full size"
2822 msgstr "Tiles"
2823
2824 #. note: the order is important, it must match the values of
2825 #. * EXIF_UI_OFF, _IFSET, _ON
2826 #: src/preferences.c:437
2827 msgid "Never"
2828 msgstr ""
2829
2830 #: src/preferences.c:438
2831 msgid "If set"
2832 msgstr ""
2833
2834 #: src/preferences.c:439
2835 msgid "Always"
2836 msgstr ""
2837
2838 #: src/preferences.c:486
2839 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
2840 msgstr "Nearest (เลวที่สุด, แต่เร้วที่สุด)"
2841
2842 #: src/preferences.c:488
2843 msgid "Tiles"
2844 msgstr "Tiles"
2845
2846 #: src/preferences.c:490
2847 msgid "Bilinear"
2848 msgstr "Bilinear"
2849
2850 #: src/preferences.c:492
2851 msgid "Hyper (best, but slowest)"
2852 msgstr "Hyper (ดีที่สุด, แต่ช้าที่สุด)"
2853
2854 #: src/preferences.c:520
2855 msgid "None"
2856 msgstr "ไม่มี"
2857
2858 #: src/preferences.c:521
2859 msgid "Normal"
2860 msgstr "ธรรมดา"
2861
2862 #: src/preferences.c:522
2863 msgid "Best"
2864 msgstr "ดีที่สุด"
2865
2866 #: src/preferences.c:583 src/print.c:370
2867 msgid "Custom"
2868 msgstr ""
2869
2870 #: src/preferences.c:747 src/preferences.c:750
2871 #, fuzzy
2872 msgid "Reset filters"
2873 msgstr "ลบแฟ้ม"
2874
2875 #: src/preferences.c:751
2876 msgid ""
2877 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
2878 "Continue?"
2879 msgstr ""
2880
2881 #: src/preferences.c:785 src/preferences.c:788
2882 #, fuzzy
2883 msgid "Reset editors"
2884 msgstr "ลบแฟ้ม"
2885
2886 #: src/preferences.c:789
2887 msgid ""
2888 "This will reset the edit commands to the defaults.\n"
2889 "Continue?"
2890 msgstr ""
2891
2892 #: src/preferences.c:813 src/preferences.c:816
2893 #, fuzzy
2894 msgid "Clear trash"
2895 msgstr "ล้างแคช"
2896
2897 #: src/preferences.c:817
2898 msgid "This will remove the trash contents."
2899 msgstr ""
2900
2901 #: src/preferences.c:865
2902 msgid "Startup"
2903 msgstr ""
2904
2905 #: src/preferences.c:867
2906 #, fuzzy
2907 msgid "Change to folder:"
2908 msgstr "เปลี่ยนไปยังโฮมไดเรคทอร"
2909
2910 #: src/preferences.c:878
2911 msgid "Use current"
2912 msgstr "ใช้ขณะนี้"
2913
2914 #: src/preferences.c:885 src/preferences.c:947
2915 msgid "Quality:"
2916 msgstr "คุณภาพ:"
2917
2918 #: src/preferences.c:899
2919 msgid "Cache thumbnails into .thumbnails"
2920 msgstr "แคชรูปเล็กสู่รูปเล็ก"
2921
2922 #: src/preferences.c:903
2923 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
2924 msgstr "ใช้ รูปเล็กของ xvpics เมื่อถูกพบ (อ่านอย่างเดียว)"
2925
2926 #: src/preferences.c:907
2927 msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)"
2928 msgstr ""
2929
2930 #: src/preferences.c:910
2931 msgid "Slide show"
2932 msgstr "การแสดงไสลด์"
2933
2934 #: src/preferences.c:913
2935 #, fuzzy
2936 msgid "Delay between image change:"
2937 msgstr "หน่วงเวลาก่อนเปลี่ยนรูป (วินาที):"
2938
2939 #: src/preferences.c:913
2940 msgid "seconds"
2941 msgstr ""
2942
2943 #: src/preferences.c:919
2944 msgid "Random"
2945 msgstr "สุ่ม"
2946
2947 #: src/preferences.c:920
2948 msgid "Repeat"
2949 msgstr "ทำซ้ำ"
2950
2951 #: src/preferences.c:941
2952 #, fuzzy
2953 msgid "Zoom"
2954 msgstr "ซูมเข้า "
2955
2956 #: src/preferences.c:944
2957 msgid "Dithering method:"
2958 msgstr "ขั้นตอนวิธี Dithering:"
2959
2960 #: src/preferences.c:949
2961 msgid "Two pass zooming"
2962 msgstr ""
2963
2964 #: src/preferences.c:952
2965 #, fuzzy
2966 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit"
2967 msgstr "ขยายภาพเพื่อซูมพอดี"
2968
2969 #: src/preferences.c:956
2970 #, fuzzy
2971 msgid "Limit image size when autofitting (%):"
2972 msgstr "จำกัดขนาดเมื่อกำหนดขนาดหน้าต่างอัตโนมัติ (%)"
2973
2974 #: src/preferences.c:964
2975 msgid "Zoom increment:"
2976 msgstr "เพิ่มการซูม"
2977
2978 #: src/preferences.c:969
2979 msgid "When new image is selected:"
2980 msgstr "เมื่อภาพใหม่ถูกเลือก:"
2981
2982 #: src/preferences.c:972
2983 msgid "Zoom to original size"
2984 msgstr "ซูมยังขนาดเริ่มต้น"
2985
2986 #: src/preferences.c:978
2987 msgid "Leave Zoom at previous setting"
2988 msgstr "ออกจากซูมไปค่าที่เซตไว้่ก่อนหน้า"
2989
2990 #: src/preferences.c:982
2991 #, fuzzy
2992 msgid "Appearance"
2993 msgstr "ต่อท้าย"
2994
2995 #: src/preferences.c:984
2996 msgid "User specified background color"
2997 msgstr ""
2998
2999 #: src/preferences.c:990
3000 #, fuzzy
3001 msgid "Convenience"
3002 msgstr "ดำเนินการต่อ"
3003
3004 #: src/preferences.c:992
3005 #, fuzzy
3006 msgid "Refresh on file change"
3007 msgstr "รีเฟรชรายการแฟ้ม"
3008
3009 #: src/preferences.c:994
3010 msgid "Preload next image"
3011 msgstr "โหลดล่วงหน้ารูปต่อไป"
3012
3013 #: src/preferences.c:996
3014 msgid "Auto rotate image using Exif information"
3015 msgstr ""
3016
3017 #: src/preferences.c:1013
3018 msgid "Windows"
3019 msgstr "หน้าต่าง"
3020
3021 #: src/preferences.c:1016
3022 #, fuzzy
3023 msgid "State"
3024 msgstr "วันที่"
3025
3026 #: src/preferences.c:1018
3027 msgid "Remember window positions"
3028 msgstr "จำตำแหน่งหน้าต่าง"
3029
3030 #: src/preferences.c:1020
3031 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
3032 msgstr "จำสถานะเครื่องมือ (ลอย/ซ่อน)"
3033
3034 #: src/preferences.c:1025
3035 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
3036 msgstr "กำหนดหน้าต่างเท่ารูปภาพเมื่อเครื่องมือถูกซ่อน/แสดง"
3037
3038 #: src/preferences.c:1029
3039 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
3040 msgstr "จำกัดขนาดเมื่อกำหนดขนาดหน้าต่างอัตโนมัติ (%)"
3041
3042 #: src/preferences.c:1036 src/print.c:3402 src/print.c:3409
3043 msgid "Layout"
3044 msgstr ""
3045
3046 #: src/preferences.c:1063
3047 msgid "Filtering"
3048 msgstr "การกรอง"
3049
3050 #: src/preferences.c:1068
3051 msgid "Show entries that begin with a dot"
3052 msgstr "แสดงข้อมูลที่เริ่มต้นด้วยจุด"
3053
3054 #: src/preferences.c:1070
3055 msgid "Case sensitive sort"
3056 msgstr ""
3057
3058 #: src/preferences.c:1073
3059 msgid "Disable File Filtering"
3060 msgstr "ยกเลิกการกรองแฟ้ม"
3061
3062 #: src/preferences.c:1077
3063 msgid "Grouping sidecar extensions"
3064 msgstr ""
3065
3066 #: src/preferences.c:1084
3067 #, fuzzy
3068 msgid "File types"
3069 msgstr "ฟิลเตอร์:"
3070
3071 #: src/preferences.c:1106
3072 #, fuzzy
3073 msgid "Filter"
3074 msgstr "ฟิลเตอร์:"
3075
3076 #: src/preferences.c:1143 src/preferences.c:1229
3077 msgid "Defaults"
3078 msgstr ""
3079
3080 #: src/preferences.c:1172
3081 msgid "Editors"
3082 msgstr "อิดิเตอร์"
3083
3084 #: src/preferences.c:1178
3085 msgid "#"
3086 msgstr ""
3087
3088 #: src/preferences.c:1181 src/preferences.c:1451
3089 msgid "Menu name"
3090 msgstr "เมนู ชื่อ"
3091
3092 #: src/preferences.c:1184
3093 msgid "Command Line"
3094 msgstr ""
3095
3096 #: src/preferences.c:1256
3097 #, fuzzy
3098 msgid "Properties"
3099 msgstr "/แกไข/ออพชัน..."
3100
3101 #: src/preferences.c:1274
3102 msgid "What to show in properties dialog:"
3103 msgstr ""
3104
3105 #: src/preferences.c:1311
3106 msgid "Advanced"
3107 msgstr ""
3108
3109 #: src/preferences.c:1332
3110 #, fuzzy
3111 msgid "Smooth image flip"
3112 msgstr "รูป"
3113
3114 #: src/preferences.c:1334
3115 msgid "Disable screen saver"
3116 msgstr ""
3117
3118 #: src/preferences.c:1336
3119 #, fuzzy
3120 msgid "Always show fullscreen info"
3121 msgstr "ออกจากโหมดเต็มจอภาพ"
3122
3123 #: src/preferences.c:1338
3124 #, fuzzy
3125 msgid "Fullscreen info string"
3126 msgstr "เต็มจอภาพ"
3127
3128 #: src/preferences.c:1352
3129 msgid ""
3130 "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
3131 "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>%"
3132 "date%</i>,\n"
3133 "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
3134 "(resolution)\n"
3135 "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%fCamera%</i> is the "
3136 "formatted camera name,\n"
3137 "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
3138 "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints available "
3139 "variables with a separator.\n"
3140 "<i>%fShutterSpeed%</i>|<i>%fISOSpeedRating%</i>|<i>%fFocalLength%</i> could "
3141 "show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 - 80 mm\",\n"
3142 "if there's no ISO information in the Exif data.\n"
3143 "If a line is empty, it is removed. This allows to add lines that totally "
3144 "disappear when no data is available.\n"
3145 msgstr ""
3146
3147 #: src/preferences.c:1371
3148 msgid "Delete"
3149 msgstr "ลบ"
3150
3151 #: src/preferences.c:1373
3152 msgid "Confirm file delete"
3153 msgstr "ยืนยันการลบ"
3154
3155 #: src/preferences.c:1375
3156 msgid "Enable Delete key"
3157 msgstr "อนุญาตให้ใช้ปุ่ม Delete"
3158
3159 #: src/preferences.c:1378
3160 #, fuzzy
3161 msgid "Safe delete"
3162 msgstr "ยืนยันการลบ"
3163
3164 #: src/preferences.c:1396
3165 #, fuzzy
3166 msgid "Maximum size:"
3167 msgstr "Tiles"
3168
3169 #: src/preferences.c:1396
3170 msgid "MB"
3171 msgstr ""
3172
3173 #: src/preferences.c:1399
3174 msgid "Set to 0 for unlimited size"
3175 msgstr ""
3176
3177 #: src/preferences.c:1401
3178 msgid "View"
3179 msgstr "มอง"
3180
3181 #: src/preferences.c:1411
3182 msgid "Behavior"
3183 msgstr ""
3184
3185 #: src/preferences.c:1413
3186 #, fuzzy
3187 msgid "Rectangular selection in icon view"
3188 msgstr "การเลือกแบบสี่เหลี่ยม"
3189
3190 #: src/preferences.c:1416
3191 msgid "Descend folders in tree view"
3192 msgstr ""
3193
3194 #: src/preferences.c:1419
3195 msgid "In place renaming"
3196 msgstr "การเปลี่ยนชื่อแบบแทนที่"
3197
3198 #: src/preferences.c:1422
3199 msgid "Navigation"
3200 msgstr ""
3201
3202 #: src/preferences.c:1424
3203 msgid "Progressive keyboard scrolling"
3204 msgstr "ลักษณะคีย์บอร์ดใช้เลื่อนภาพ"
3205
3206 #: src/preferences.c:1426
3207 msgid "Mouse wheel scrolls image"
3208 msgstr "เมาส์ลูกกลิ้งใช้เลื่อนภาพ"
3209
3210 #: src/preferences.c:1429
3211 msgid "Miscellaneous"
3212 msgstr ""
3213
3214 #: src/preferences.c:1431
3215 msgid "Store keywords and comments local to source images"
3216 msgstr ""
3217
3218 #: src/preferences.c:1434
3219 #, fuzzy
3220 msgid "Custom similarity threshold:"
3221 msgstr "แฟ้มไม่ระบุชนิด"
3222
3223 #: src/preferences.c:1437
3224 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
3225 msgstr ""
3226
3227 #: src/preferences.c:1440
3228 #, fuzzy
3229 msgid "Color profiles"
3230 msgstr "ทุกแฟ้ม"
3231
3232 #: src/preferences.c:1448
3233 msgid "Type"
3234 msgstr ""
3235
3236 #: src/preferences.c:1454
3237 #, fuzzy
3238 msgid "File"
3239 msgstr "ฟิลเตอร์:"
3240
3241 #: src/preferences.c:1476 src/preferences.c:1487
3242 #, fuzzy
3243 msgid "Select color profile"
3244 msgstr "ไม่เลือกสิ่งใด"
3245
3246 #: src/preferences.c:1484
3247 msgid "Screen:"
3248 msgstr ""
3249
3250 #: src/preferences.c:1495
3251 msgid "Debugging"
3252 msgstr ""
3253
3254 #: src/preferences.c:1497
3255 msgid "Debug level:"
3256 msgstr ""
3257
3258 #: src/preferences.c:1511
3259 #, fuzzy
3260 msgid "Preferences"
3261 msgstr "/แกไข/ออพชัน..."
3262
3263 #: src/preferences.c:1634
3264 #, fuzzy
3265 msgid "About"
3266 msgstr "/ช่วยเหลือ/เกี่ยวกับ"
3267
3268 #: src/preferences.c:1651
3269 #, fuzzy, c-format
3270 msgid ""
3271 "%s %s\n"
3272 "\n"
3273 "Copyright (c) %s John Ellis\n"
3274 "website: %s\n"
3275 "email: %s\n"
3276 "\n"
3277 "Released under the GNU General Public License"
3278 msgstr ""
3279 "Geeqie %s\n"
3280 "\n"
3281 "สงวนลิขสิทธิ์ (c) 2003 โดย John Ellis\n"
3282 "http://gqview.sourceforge.net\n"
3283 "gqview@users.sourceforge.net\n"
3284 "\n"
3285 "Released ภายใต้ the GNU General Public License"
3286
3287 #: src/preferences.c:1670
3288 #, fuzzy
3289 msgid "Credits..."
3290 msgstr "/แกไข/ออพชัน..."
3291
3292 #: src/print.c:115
3293 #, fuzzy
3294 msgid "Selection"
3295 msgstr "ไม่เลือกสิ่งใด"
3296
3297 #: src/print.c:116
3298 msgid "All"
3299 msgstr ""
3300
3301 #: src/print.c:127
3302 msgid "One image per page"
3303 msgstr ""
3304
3305 #: src/print.c:128
3306 msgid "Proof sheet"
3307 msgstr ""
3308
3309 #: src/print.c:141
3310 msgid "Default printer"
3311 msgstr ""
3312
3313 #: src/print.c:142
3314 #, fuzzy
3315 msgid "Custom printer"
3316 msgstr "แฟ้มไม่ระบุชนิด"
3317
3318 #: src/print.c:143
3319 msgid "PostScript file"
3320 msgstr ""
3321
3322 #: src/print.c:144
3323 #, fuzzy
3324 msgid "Image file"
3325 msgstr "รูป"
3326
3327 #: src/print.c:158
3328 msgid "jpeg, low quality"
3329 msgstr ""
3330
3331 #: src/print.c:159
3332 msgid "jpeg, normal quality"
3333 msgstr ""
3334
3335 #: src/print.c:160
3336 msgid "jpeg, high quality"
3337 msgstr ""
3338
3339 #: src/print.c:355 src/print.c:3243
3340 msgid "points"
3341 msgstr ""
3342
3343 #: src/print.c:356
3344 msgid "millimeters"
3345 msgstr ""
3346
3347 #: src/print.c:357
3348 msgid "centimeters"
3349 msgstr ""
3350
3351 #: src/print.c:358
3352 msgid "inches"
3353 msgstr ""
3354
3355 #: src/print.c:359
3356 msgid "picas"
3357 msgstr ""
3358
3359 #: src/print.c:364
3360 msgid "Portrait"
3361 msgstr ""
3362
3363 #: src/print.c:365
3364 msgid "Landscape"
3365 msgstr ""
3366
3367 #: src/print.c:371
3368 msgid "Letter"
3369 msgstr ""
3370
3371 #. in 8.5 x 11
3372 #: src/print.c:372
3373 msgid "Legal"
3374 msgstr ""
3375
3376 #. in 8.5 x 14
3377 #: src/print.c:373
3378 msgid "Executive"
3379 msgstr ""
3380
3381 #. in 7.25x 10.5
3382 #. mm 841 x 1189
3383 #. mm 594 x 841
3384 #. mm 420 x 594
3385 #. mm 297 x 420
3386 #. mm 210 x 297
3387 #. mm 148 x 210
3388 #. mm 105 x 148
3389 #. mm 353 x 500
3390 #. mm 250 x 353
3391 #. mm 176 x 250
3392 #. mm 125 x 176
3393 #: src/print.c:385
3394 msgid "Envelope #10"
3395 msgstr ""
3396
3397 #. in 4.125 x 9.5
3398 #: src/print.c:386
3399 msgid "Envelope #9"
3400 msgstr ""
3401
3402 #. in 3.875 x 8.875
3403 #: src/print.c:387
3404 msgid "Envelope C4"
3405 msgstr ""
3406
3407 #. mm 229 x 324
3408 #: src/print.c:388
3409 msgid "Envelope C5"
3410 msgstr ""
3411
3412 #. mm 162 x 229
3413 #: src/print.c:389
3414 msgid "Envelope C6"
3415 msgstr ""
3416
3417 #. mm 114 x 162
3418 #: src/print.c:390
3419 msgid "Photo 6x4"
3420 msgstr ""
3421
3422 #. in 6   x 4
3423 #: src/print.c:391
3424 msgid "Photo 8x10"
3425 msgstr ""
3426
3427 #. in 8   x 10
3428 #: src/print.c:392
3429 msgid "Postcard"
3430 msgstr ""
3431
3432 #. mm 100 x 148
3433 #: src/print.c:393
3434 msgid "Tabloid"
3435 msgstr ""
3436
3437 #: src/print.c:549
3438 #, c-format
3439 msgid "page %d of %d"
3440 msgstr ""
3441
3442 #: src/print.c:741 src/utilops.c:2586
3443 msgid "Preview"
3444 msgstr ""
3445
3446 #: src/print.c:1049
3447 #, c-format
3448 msgid ""
3449 "Unable to open pipe for writing.\n"
3450 "\"%s\""
3451 msgstr ""
3452
3453 #: src/print.c:1064 src/print.c:1504 src/ui_pathsel.c:424
3454 #: src/view_file_list.c:630
3455 #, fuzzy, c-format
3456 msgid "A file with name %s already exists."
3457 msgstr "แฟม้ชื่อ %s มีอยู่แล้ว"
3458
3459 #: src/print.c:1079 src/print.c:1559
3460 #, c-format
3461 msgid "Failure writing to file %s"
3462 msgstr ""
3463
3464 #: src/print.c:1133 src/print.c:1170 src/print.c:1206 src/print.c:1323
3465 #: src/print.c:1414 src/print.c:1445
3466 msgid "SIGPIPE error writing to printer."
3467 msgstr ""
3468
3469 #: src/print.c:1980
3470 #, c-format
3471 msgid "Page %d"
3472 msgstr ""
3473
3474 #: src/print.c:2002 src/print.c:2007
3475 #, fuzzy
3476 msgid "Printing error"
3477 msgstr "ฟิลเตอร์:"
3478
3479 #: src/print.c:2006
3480 #, c-format
3481 msgid "An error occured printing to %s."
3482 msgstr ""
3483
3484 #: src/print.c:2010
3485 #, fuzzy
3486 msgid "Details"
3487 msgstr "ลบแฟ้ม"
3488
3489 #: src/print.c:2615 src/print.c:3375
3490 #, fuzzy
3491 msgid "Print"
3492 msgstr "ฟิลเตอร์:"
3493
3494 #: src/print.c:2622
3495 #, c-format
3496 msgid "Printing %d pages to %s."
3497 msgstr ""
3498
3499 #: src/print.c:2722
3500 #, fuzzy
3501 msgid "Format:"
3502 msgstr "ธรรมดา"
3503
3504 #: src/print.c:2797
3505 msgid "Units:"
3506 msgstr ""
3507
3508 #: src/print.c:2841
3509 #, fuzzy
3510 msgid "Orientation:"
3511 msgstr "Dimensions"
3512
3513 #: src/print.c:2973
3514 #, fuzzy
3515 msgid "Destination:"
3516 msgstr "ปลายทางไม่ถูกต้อง"
3517
3518 #: src/print.c:3021
3519 #, fuzzy
3520 msgid "<printer name>"
3521 msgstr "เปลี่ยนชื่อ:"
3522
3523 #: src/print.c:3110
3524 #, fuzzy
3525 msgid "Unlimited"
3526 msgstr "ไม่มีชื่อ"
3527
3528 #: src/print.c:3228
3529 msgid "Show"
3530 msgstr ""
3531
3532 #: src/print.c:3241
3533 #, fuzzy
3534 msgid "Font"
3535 msgstr "ไม่มี"
3536
3537 #: src/print.c:3405
3538 #, fuzzy
3539 msgid "Source"
3540 msgstr "เรียง"
3541
3542 #: src/print.c:3421
3543 #, fuzzy
3544 msgid "Proof size:"
3545 msgstr "รูป"
3546
3547 #: src/print.c:3447
3548 #, fuzzy
3549 msgid "Paper"
3550 msgstr "ฟิลเตอร์:"
3551
3552 #: src/print.c:3470
3553 msgid "Margins"
3554 msgstr ""
3555
3556 #: src/print.c:3472
3557 msgid "Left:"
3558 msgstr ""
3559
3560 #: src/print.c:3475
3561 msgid "Right:"
3562 msgstr ""
3563
3564 #: src/print.c:3478
3565 msgid "Top:"
3566 msgstr ""
3567
3568 #: src/print.c:3481
3569 #, fuzzy
3570 msgid "Bottom:"
3571 msgstr "สู่:"
3572
3573 #: src/print.c:3490
3574 #, fuzzy
3575 msgid "Printer"
3576 msgstr "ฟิลเตอร์:"
3577
3578 #: src/print.c:3496
3579 #, fuzzy
3580 msgid "Custom printer:"
3581 msgstr "แฟ้มไม่ระบุชนิด"
3582
3583 #: src/print.c:3505
3584 #, fuzzy
3585 msgid "File:"
3586 msgstr "ฟิลเตอร์:"
3587
3588 #: src/print.c:3514
3589 #, fuzzy
3590 msgid "File format:"
3591 msgstr "ฟิลเตอร์:"
3592
3593 #: src/print.c:3519
3594 msgid "DPI:"
3595 msgstr ""
3596
3597 #: src/print.c:3527
3598 #, fuzzy
3599 msgid "Remember print settings"
3600 msgstr "จำตำแหน่งหน้าต่าง"
3601
3602 #: src/rcfile.c:350
3603 #, fuzzy
3604 msgid "Cannot read the file"
3605 msgstr "ไม่สามารถสร้างไดเรคทอรี"
3606
3607 #: src/rcfile.c:352
3608 #, fuzzy
3609 msgid "Cannot get file status"
3610 msgstr "เปรียบเทียบแฟ้ม 2 กลุ่ม"
3611
3612 #: src/rcfile.c:354
3613 msgid "Cannot access the file"
3614 msgstr ""
3615
3616 #: src/rcfile.c:356
3617 #, fuzzy
3618 msgid "Cannot create temp file"
3619 msgstr "ไม่สามารถสร้างไดเรคทอรี"
3620
3621 #: src/rcfile.c:358
3622 #, fuzzy
3623 msgid "Cannot rename the file"
3624 msgstr "ไม่สามารถสร้างไดเรคทอรี"
3625
3626 #: src/rcfile.c:360
3627 msgid "File saving disabled by option"
3628 msgstr ""
3629
3630 #: src/rcfile.c:362
3631 msgid "Out of memory"
3632 msgstr ""
3633
3634 #: src/rcfile.c:364
3635 msgid "Cannot write the file"
3636 msgstr ""
3637
3638 #: src/rcfile.c:368
3639 msgid "Secure file saving error"
3640 msgstr ""
3641
3642 #: src/rcfile.c:606
3643 #, c-format
3644 msgid "error saving config file: %s\n"
3645 msgstr "เกิดความผิดพลาด์์ในการบันทึกแฟ้ม config:-%s\n"
3646
3647 #: src/rcfile.c:813
3648 #, fuzzy, c-format
3649 msgid ""
3650 "error saving config file: %s\n"
3651 "error: %s\n"
3652 msgstr "เกิดความผิดพลาด์์ในการบันทึกแฟ้ม config:-%s\n"
3653
3654 #: src/search.c:200
3655 #, fuzzy
3656 msgid "folder"
3657 msgstr "Tiles"
3658
3659 #: src/search.c:201
3660 #, fuzzy
3661 msgid "comments"
3662 msgstr "เพิ่มเนื้อหา"
3663
3664 #: src/search.c:202
3665 msgid "results"
3666 msgstr ""
3667
3668 #: src/search.c:206
3669 #, fuzzy
3670 msgid "contains"
3671 msgstr "ดำเนินการต่อ"
3672
3673 #: src/search.c:207
3674 msgid "is"
3675 msgstr ""
3676
3677 #: src/search.c:211 src/search.c:218
3678 msgid "equal to"
3679 msgstr ""
3680
3681 #: src/search.c:212
3682 msgid "less than"
3683 msgstr ""
3684
3685 #: src/search.c:213
3686 #, fuzzy
3687 msgid "greater than"
3688 msgstr "สร้างรูปเล็ก"
3689
3690 #: src/search.c:214 src/search.c:221
3691 msgid "between"
3692 msgstr ""
3693
3694 #: src/search.c:219
3695 msgid "before"
3696 msgstr ""
3697
3698 #: src/search.c:220
3699 #, fuzzy
3700 msgid "after"
3701 msgstr "ฟิลเตอร์:"
3702
3703 #: src/search.c:225
3704 msgid "match all"
3705 msgstr ""
3706
3707 #: src/search.c:226
3708 msgid "match any"
3709 msgstr ""
3710
3711 #: src/search.c:227
3712 msgid "exclude"
3713 msgstr ""
3714
3715 #: src/search.c:277
3716 #, fuzzy, c-format
3717 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
3718 msgstr "%d แฟ้ม (%d)%s"
3719
3720 #: src/search.c:284
3721 #, fuzzy, c-format
3722 msgid "%s, %d files"
3723 msgstr "%d แฟ้ม%s"
3724
3725 #: src/search.c:301
3726 #, fuzzy
3727 msgid "Searching..."
3728 msgstr "กำลังเปรียบเทียบ..."
3729
3730 #: src/search.c:2082
3731 msgid "File not found"
3732 msgstr ""
3733
3734 #: src/search.c:2083
3735 #, fuzzy
3736 msgid "Please enter an existing file for image content."
3737 msgstr "โปรดเลือกได้เรคทอรีที่มีอยู่แล้ว"
3738
3739 #: src/search.c:2130
3740 #, fuzzy
3741 msgid "Please enter an existing folder to search."
3742 msgstr "โปรดเลือกได้เรคทอรีที่มีอยู่แล้ว"
3743
3744 #: src/search.c:2555
3745 #, fuzzy
3746 msgid "Image search"
3747 msgstr "รูป"
3748
3749 #: src/search.c:2585
3750 #, fuzzy
3751 msgid "Search:"
3752 msgstr "กำลังเปรียบเทียบ..."
3753
3754 #: src/search.c:2599
3755 msgid "Recurse"
3756 msgstr ""
3757
3758 #: src/search.c:2603
3759 #, fuzzy
3760 msgid "File name"
3761 msgstr "เปลี่ยนชื่อ:"
3762
3763 #: src/search.c:2609
3764 msgid "Match case"
3765 msgstr ""
3766
3767 #: src/search.c:2613
3768 #, fuzzy
3769 msgid "File size is"
3770 msgstr "Tiles"
3771
3772 #: src/search.c:2620 src/search.c:2635 src/search.c:2653
3773 #, fuzzy
3774 msgid "and"
3775 msgstr "สุ่ม"
3776
3777 #: src/search.c:2625
3778 #, fuzzy
3779 msgid "File date is"
3780 msgstr "ฟิลเตอร์:"
3781
3782 #: src/search.c:2642
3783 #, fuzzy
3784 msgid "Image dimensions are"
3785 msgstr "ปลายทางไม่ถูกต้อง"
3786
3787 #: src/search.c:2662
3788 #, fuzzy
3789 msgid "Image content is"
3790 msgstr "เพิ่มเนื้อหา"
3791
3792 #: src/search.c:2668
3793 #, fuzzy, no-c-format
3794 msgid "% similar to"
3795 msgstr "ความคล้ายกัน"
3796
3797 #: src/search.c:2737
3798 #, fuzzy
3799 msgid "Rank"
3800 msgstr "สุ่ม"
3801
3802 #: src/thumb.c:380
3803 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
3804 msgstr "ภาพเล็กในแคชล้มเหลวระหว่างโหลด,กำลังพยามสร้างใหม่\n"
3805
3806 #: src/ui_bookmark.c:151
3807 #, c-format
3808 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
3809 msgstr "ไม่สามารถเขียนรายการประวัติศาสตร์สู่:-%s\n"
3810
3811 #: src/ui_bookmark.c:448 src/ui_bookmark.c:511
3812 msgid "New Bookmark"
3813 msgstr ""
3814
3815 #: src/ui_bookmark.c:594 src/ui_bookmark.c:600
3816 #, fuzzy
3817 msgid "Edit Bookmark"
3818 msgstr "อิดิเตอร์"
3819
3820 #: src/ui_bookmark.c:615
3821 #, fuzzy
3822 msgid "Path:"
3823 msgstr "เส้นทาง"
3824
3825 #: src/ui_bookmark.c:624
3826 msgid "Icon:"
3827 msgstr ""
3828
3829 #: src/ui_bookmark.c:630
3830 #, fuzzy
3831 msgid "Select icon"
3832 msgstr "ไม่เลือกสิ่งใด"
3833
3834 #: src/ui_bookmark.c:721
3835 #, fuzzy
3836 msgid "_Properties..."
3837 msgstr "/แกไข/ออพชัน..."
3838
3839 #: src/ui_bookmark.c:723
3840 #, fuzzy
3841 msgid "Move _up"
3842 msgstr "ย้าย"
3843
3844 #: src/ui_bookmark.c:725
3845 #, fuzzy
3846 msgid "Move _down"
3847 msgstr "ย้าย"
3848
3849 #: src/ui_bookmark.c:727
3850 #, fuzzy
3851 msgid "_Remove"
3852 msgstr "ลบ"
3853
3854 #: src/ui_help.c:112
3855 #, c-format
3856 msgid ""
3857 "Unable to load:\n"
3858 "%s"
3859 msgstr ""
3860 "ไม่สามารถโหลด:\n"
3861 "%s"
3862
3863 #: src/ui_pathsel.c:430 src/utilops.c:2983
3864 #, c-format
3865 msgid "Failed to rename %s to %s."
3866 msgstr "ล้มเหล้วในการเปลี่ยนชื่อ %s เป็น %s"
3867
3868 #: src/ui_pathsel.c:486 src/utilops.c:1634 src/utilops.c:1827
3869 #, c-format
3870 msgid ""
3871 "Unable to delete file:\n"
3872 "%s"
3873 msgstr ""
3874 "ไม่สามารถลบแฟ้ม:\n"
3875 "%s"
3876
3877 #: src/ui_pathsel.c:487 src/utilops.c:1576 src/utilops.c:1596
3878 #: src/utilops.c:1808 src/utilops.c:1820 src/utilops.c:1828
3879 msgid "File deletion failed"
3880 msgstr "การลบแฟ้มผิดพลาด"
3881
3882 #: src/ui_pathsel.c:529 src/ui_pathsel.c:537 src/utilops.c:1858
3883 msgid "Delete file"
3884 msgstr "ลบแฟ้ม"
3885
3886 #: src/ui_pathsel.c:535
3887 #, c-format
3888 msgid ""
3889 "About to delete the file:\n"
3890 " %s"
3891 msgstr ""
3892 "เกี่ยวกับการลบแฟ้ม:\n"
3893 "%s"
3894
3895 #: src/ui_pathsel.c:626 src/ui_pathsel.c:634 src/utilops.c:2552
3896 #: src/utilops.c:2814
3897 #, fuzzy
3898 msgid "_Rename"
3899 msgstr "เปลี่ยนชื่อ"
3900
3901 #: src/ui_pathsel.c:628 src/ui_pathsel.c:638
3902 #, fuzzy
3903 msgid "Add _Bookmark"
3904 msgstr "อิดิเตอร์"
3905
3906 #: src/ui_pathsel.c:636
3907 #, fuzzy
3908 msgid "_Delete"
3909 msgstr "ลบ"
3910
3911 #: src/ui_pathsel.c:740 src/ui_pathsel.c:1045 src/utilops.c:2931
3912 #, fuzzy
3913 msgid "New folder"
3914 msgstr "ช่วยเหลือ - Geeqie"
3915
3916 #: src/ui_pathsel.c:750 src/utilops.c:2886 src/view_dir_list.c:328
3917 #: src/view_dir_tree.c:420
3918 #, fuzzy, c-format
3919 msgid ""
3920 "Unable to create folder:\n"
3921 "%s"
3922 msgstr ""
3923 "ไม่สามารถสร้างไดเรคทอรี\n"
3924 "%s"
3925
3926 #: src/ui_pathsel.c:751 src/utilops.c:2887 src/view_dir_list.c:329
3927 #: src/view_dir_tree.c:421
3928 #, fuzzy
3929 msgid "Error creating folder"
3930 msgstr "การสร้างไดเรคทอรีผิดพลาด"
3931
3932 #: src/ui_pathsel.c:972
3933 msgid "All Files"
3934 msgstr "ทุกแฟ้ม"
3935
3936 #: src/ui_pathsel.c:1048
3937 msgid "Show hidden"
3938 msgstr "แสดงสิ่งที่ซ่อน"
3939
3940 #: src/ui_pathsel.c:1132
3941 msgid "Filter:"
3942 msgstr "ฟิลเตอร์:"
3943
3944 #: src/ui_tabcomp.c:857
3945 #, fuzzy
3946 msgid "Select path"
3947 msgstr "เลือกทั้งหมด"
3948
3949 #: src/ui_tabcomp.c:873
3950 #, fuzzy
3951 msgid "All files"
3952 msgstr "ทุกแฟ้ม"
3953
3954 #: src/utilops.c:342 src/utilops.c:807 src/utilops.c:1044
3955 msgid "Error copying file"
3956 msgstr "เกิดความผิดพลาดขณะกำลังคัดลอกแฟ้ม"
3957
3958 #: src/utilops.c:343
3959 #, fuzzy, c-format
3960 msgid ""
3961 "%s\n"
3962 "Unable to copy file:\n"
3963 "%s\n"
3964 "to:\n"
3965 "%s"
3966 msgstr ""
3967 "ไม่สามารถคัดลอกแฟ้ม:\n"
3968 "%s\n"
3969 "สู่:\n"
3970 "%s"
3971
3972 #: src/utilops.c:386 src/utilops.c:812 src/utilops.c:1049
3973 msgid "Error moving file"
3974 msgstr "เกิดความผิดพลาดขณะย้ายแฟ้ม"
3975
3976 #: src/utilops.c:387
3977 #, fuzzy, c-format
3978 msgid ""
3979 "%s\n"
3980 "Unable to move file:\n"
3981 "%s\n"
3982 "to:\n"
3983 "%s"
3984 msgstr ""
3985 "ไม่สามารถย้ายแฟ้ม:\n"
3986 "%s\n"
3987 "สู่:\n"
3988 "%s"
3989
3990 #: src/utilops.c:435 src/utilops.c:2044 src/utilops.c:2766
3991 #: src/view_file_list.c:625 src/view_file_list.c:631 src/view_file_list.c:645
3992 msgid "Error renaming file"
3993 msgstr "เกิดความผิดพลาดในการเปลี่ยนชื่อแฟ้ม"
3994
3995 #: src/utilops.c:436
3996 #, fuzzy, c-format
3997 msgid ""
3998 "%s\n"
3999 "Unable to rename file:\n"
4000 "%s\n"
4001 "to:\n"
4002 "%s"
4003 msgstr ""
4004 "ไม่สามารถเปลี่ยนชื่อแฟ้ม:\n"
4005 "%s\n"
4006 "เป็น:\n"
4007 "%s"
4008
4009 #: src/utilops.c:647 src/utilops.c:977 src/utilops.c:2017 src/utilops.c:2737
4010 msgid "Overwrite file"
4011 msgstr "เขียนทับแฟ้ม"
4012
4013 #: src/utilops.c:652 src/utilops.c:982 src/utilops.c:2022 src/utilops.c:2742
4014 #, fuzzy
4015 msgid "Overwrite file?"
4016 msgstr "เขียนทับแฟ้ม"
4017
4018 #: src/utilops.c:653 src/utilops.c:983
4019 msgid "Replace existing file with new file."
4020 msgstr ""
4021
4022 #: src/utilops.c:657
4023 #, fuzzy
4024 msgid "Overwrite _all"
4025 msgstr "เขียนทับแฟ้ม"
4026
4027 #: src/utilops.c:659
4028 #, fuzzy
4029 msgid "S_kip all"
4030 msgstr "ข้าม"
4031
4032 #: src/utilops.c:660
4033 #, fuzzy
4034 msgid "_Skip"
4035 msgstr "ข้าม"
4036
4037 #: src/utilops.c:661 src/utilops.c:987 src/utilops.c:2028 src/utilops.c:2748
4038 #, fuzzy
4039 msgid "Existing file"
4040 msgstr "เกิดความผิดพลาดขณะย้ายแฟ้ม"
4041
4042 #: src/utilops.c:661 src/utilops.c:987 src/utilops.c:2029 src/utilops.c:2749
4043 #, fuzzy
4044 msgid "New file"
4045 msgstr "ช่วยเหลือ - Geeqie"
4046
4047 #: src/utilops.c:671 src/utilops.c:996 src/utilops.c:2162 src/utilops.c:2218
4048 #: src/utilops.c:2291 src/utilops.c:2625
4049 #, fuzzy
4050 msgid "Auto rename"
4051 msgstr "เมนู ชื่อ"
4052
4053 #: src/utilops.c:679 src/utilops.c:1004 src/utilops.c:2547 src/utilops.c:2806
4054 msgid "Rename"
4055 msgstr "เปลี่ยนชื่อ"
4056
4057 #: src/utilops.c:720
4058 msgid "Source to copy matches destination"
4059 msgstr "คัดลอกต้นฉบับที่เหมือนกันกับปลายทาง"
4060
4061 #: src/utilops.c:721
4062 #, c-format
4063 msgid ""
4064 "Unable to copy file:\n"
4065 "%s\n"
4066 "to itself."
4067 msgstr ""
4068 "ไม่สามารถคัดลอกแฟ้ม:\n"
4069 "%s\n"
4070 "สู่ตัวเอง"
4071
4072 #: src/utilops.c:725
4073 msgid "Source to move matches destination"
4074 msgstr "ย้ายต้นเฉพาะที่เหมือนกับปลายทาง"
4075
4076 #: src/utilops.c:726
4077 #, c-format
4078 msgid ""
4079 "Unable to move file:\n"
4080 "%s\n"
4081 "to itself."
4082 msgstr ""
4083 "ไม่สามารถย้ายแฟ้ม:\n"
4084 "%s\n"
4085 "สู่ตัวเอง"
4086
4087 #: src/utilops.c:734 src/utilops.c:821 src/utilops.c:1532 src/utilops.c:1626
4088 #, fuzzy
4089 msgid "Co_ntinue"
4090 msgstr "ดำเนินการต่อ"
4091
4092 #: src/utilops.c:808
4093 #, fuzzy, c-format
4094 msgid ""
4095 "Unable to copy file:\n"
4096 "%s\n"
4097 "to:\n"
4098 "%s\n"
4099 "during multiple file copy."
4100 msgstr ""
4101 "ไม่สามารถคัดลอกแฟ้ม:\n"
4102 "%s สู่:\n"
4103 "%s\n"
4104 " ระหว่างหลายแฟ้มที่ถูกคัดลอก"
4105
4106 #: src/utilops.c:813
4107 #, fuzzy, c-format
4108 msgid ""
4109 "Unable to move file:\n"
4110 "%s\n"
4111 "to:\n"
4112 "%s\n"
4113 "during multiple file move."
4114 msgstr ""
4115 "ไม่สามารถย้ายแฟ้ม:\n"
4116 "%sสู่:\n"
4117 "%s\n"
4118 " ระหว่างย้ายหลายแฟ้ม"
4119
4120 #: src/utilops.c:968
4121 msgid "Source matches destination"
4122 msgstr "ต้นทางเหมือนปลายทาง"
4123
4124 #: src/utilops.c:969
4125 msgid "Source and destination are the same, operation cancelled."
4126 msgstr "ต้นทางและปลายทางเหมือนกัน, การดำเนินการถูกยกเลิก"
4127
4128 #: src/utilops.c:1045
4129 #, c-format
4130 msgid ""
4131 "Unable to copy file:\n"
4132 "%s\n"
4133 "to:\n"
4134 "%s"
4135 msgstr ""
4136 "ไม่สามารถคัดลอกแฟ้ม:\n"
4137 "%s\n"
4138 "สู่:\n"
4139 "%s"
4140
4141 #: src/utilops.c:1050
4142 #, c-format
4143 msgid ""
4144 "Unable to move file:\n"
4145 "%s\n"
4146 "to:\n"
4147 "%s"
4148 msgstr ""
4149 "ไม่สามารถย้ายแฟ้ม:\n"
4150 "%s\n"
4151 "สู่:\n"
4152 "%s"
4153
4154 #: src/utilops.c:1098
4155 msgid "Invalid destination"
4156 msgstr "ปลายทางไม่ถูกต้อง"
4157
4158 #: src/utilops.c:1099
4159 #, fuzzy
4160 msgid ""
4161 "When operating with multiple files, please select\n"
4162 "a folder, not a file."
4163 msgstr ""
4164 "เมื่อดำเนินการกับหลายแฟ้ม,โปรดเลือก\n"
4165 "ไดเรคทอรีไม,่ใช่แฟ้ม"
4166
4167 #: src/utilops.c:1104
4168 #, fuzzy
4169 msgid "Please select an existing folder."
4170 msgstr "โปรดเลือกได้เรคทอรีที่มีอยู่แล้ว"
4171
4172 #: src/utilops.c:1174 src/view_dir_list.c:209 src/view_dir_tree.c:301
4173 #, fuzzy
4174 msgid "_Copy"
4175 msgstr "คัดลอก"
4176
4177 #: src/utilops.c:1177
4178 #, fuzzy
4179 msgid "Copy file"
4180 msgstr ""
4181 "เปลี่ยนชื่อแฟ้ม:\n"
4182 "%s\n"
4183 "เป็น:"
4184
4185 #: src/utilops.c:1181
4186 #, fuzzy
4187 msgid "Copy multiple files"
4188 msgstr "คัดลอกหลายแฟ้มสู่:"
4189
4190 #: src/utilops.c:1188 src/view_dir_list.c:211 src/view_dir_tree.c:303
4191 #, fuzzy
4192 msgid "_Move"
4193 msgstr "ย้าย"
4194
4195 #: src/utilops.c:1191
4196 #, fuzzy
4197 msgid "Move file"
4198 msgstr ""
4199 "เปลี่ยนชื่อแฟ้ม:\n"
4200 "%s\n"
4201 "เป็น:"
4202
4203 #: src/utilops.c:1195
4204 #, fuzzy
4205 msgid "Move multiple files"
4206 msgstr "ย้ายหลายแฟ้มสู่:"
4207
4208 #: src/utilops.c:1210 src/utilops.c:1868
4209 #, fuzzy
4210 msgid "File name:"
4211 msgstr "เปลี่ยนชื่อ:"
4212
4213 #: src/utilops.c:1214
4214 #, fuzzy
4215 msgid "Choose the destination folder."
4216 msgstr "ต้นทางเหมือนปลายทาง"
4217
4218 #: src/utilops.c:1341 src/utilops.c:1526 src/utilops.c:1539 src/utilops.c:1618
4219 #: src/utilops.c:1635 src/utilops.c:3219 src/utilops.c:3270 src/utilops.c:3356
4220 #: src/utilops.c:3367
4221 msgid "Delete failed"
4222 msgstr "การลบล้มเหลว"
4223
4224 #: src/utilops.c:1342
4225 #, fuzzy
4226 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
4227 msgstr ""
4228 "ไม่สามารถย้ายแฟ้ม:\n"
4229 "%s\n"
4230 "สู่ตัวเอง"
4231
4232 #: src/utilops.c:1399 src/utilops.c:2879
4233 #, fuzzy
4234 msgid "Could not create folder"
4235 msgstr "ไม่สามารถสร้างไดเรคทอรี"
4236
4237 #: src/utilops.c:1421
4238 msgid "Permission denied"
4239 msgstr ""
4240
4241 #: src/utilops.c:1431
4242 #, fuzzy, c-format
4243 msgid ""
4244 "Unable to access or create the trash folder.\n"
4245 "\"%s\""
4246 msgstr ""
4247 "ไม่สามารถสร้างไดเรคทอรี\n"
4248 "%s"
4249
4250 #: src/utilops.c:1435
4251 #, fuzzy
4252 msgid "Turn off safe delete"
4253 msgstr "ยืนยันการลบ"
4254
4255 #: src/utilops.c:1455
4256 msgid "Deletion by external command"
4257 msgstr ""
4258
4259 #: src/utilops.c:1463
4260 #, c-format
4261 msgid " (max. %d MB)"
4262 msgstr ""
4263
4264 #: src/utilops.c:1467
4265 #, fuzzy, c-format
4266 msgid ""
4267 "Safe delete: %s%s\n"
4268 "Trash: %s"
4269 msgstr "ยืนยันการลบ"
4270
4271 #: src/utilops.c:1472
4272 #, fuzzy, c-format
4273 msgid "Safe delete: %s"
4274 msgstr "ยืนยันการลบ"
4275
4276 #: src/utilops.c:1513
4277 #, fuzzy
4278 msgid ""
4279 "\n"
4280 "Unable to delete file by external command:\n"
4281 msgstr ""
4282 "ไม่สามารถลบแฟ้ม:\n"
4283 "%s"
4284
4285 #: src/utilops.c:1525
4286 #, fuzzy
4287 msgid ""
4288 "\n"
4289 " Continue multiple delete operation?"
4290 msgstr ""
4291 "ไม่สามารถลบแฟ้ม:\n"
4292 " %s\n"
4293 " ดำเนินการลบหลายแฟ้มต่อหรือไม่?"
4294
4295 #: src/utilops.c:1576 src/utilops.c:1808
4296 msgid "Another operation in progress.\n"
4297 msgstr ""
4298
4299 #: src/utilops.c:1595
4300 #, fuzzy, c-format
4301 msgid ""
4302 "%s\n"
4303 "Unable to delete files by external command.\n"
4304 msgstr ""
4305 "ไม่สามารถลบแฟ้ม:\n"
4306 "%s"
4307
4308 #: src/utilops.c:1622
4309 #, c-format
4310 msgid ""
4311 "Unable to delete file:\n"
4312 " %s\n"
4313 " Continue multiple delete operation?"
4314 msgstr ""
4315 "ไม่สามารถลบแฟ้ม:\n"
4316 " %s\n"
4317 " ดำเนินการลบหลายแฟ้มต่อหรือไม่?"
4318
4319 #: src/utilops.c:1693
4320 #, c-format
4321 msgid "File %d of %d"
4322 msgstr ""
4323
4324 #: src/utilops.c:1761
4325 #, fuzzy
4326 msgid "Delete files"
4327 msgstr "ลบแฟ้ม"
4328
4329 #: src/utilops.c:1767
4330 #, fuzzy
4331 msgid "Delete multiple files"
4332 msgstr "เปลี่ยนชื่อหลายแฟ้ม"
4333
4334 #: src/utilops.c:1785
4335 #, fuzzy, c-format
4336 msgid "Review %d files"
4337 msgstr "%d แฟ้ม"
4338
4339 #: src/utilops.c:1819
4340 #, fuzzy, c-format
4341 msgid ""
4342 "%s\n"
4343 "Unable to delete file by external command:\n"
4344 "%s"
4345 msgstr ""
4346 "ไม่สามารถลบแฟ้ม:\n"
4347 "%s"
4348
4349 #: src/utilops.c:1864
4350 #, fuzzy
4351 msgid "Delete file?"
4352 msgstr "ลบแฟ้ม"
4353
4354 #: src/utilops.c:2023 src/utilops.c:2743
4355 msgid "Replace existing file by renaming new file."
4356 msgstr ""
4357
4358 #: src/utilops.c:2041
4359 #, c-format
4360 msgid ""
4361 "Unable to rename file:\n"
4362 "%s\n"
4363 " to:\n"
4364 "%s"
4365 msgstr ""
4366 "ไม่สามารถเปลี่ยนชื่อแฟ้ม:\n"
4367 "%s\n"
4368 " เป็น่:\n"
4369 "%s"
4370
4371 #: src/utilops.c:2163
4372 msgid "Format must include at least one of the symbol characters '*' or '#'.\n"
4373 msgstr ""
4374
4375 #: src/utilops.c:2219
4376 msgid ""
4377 "Can not auto rename with the selected\n"
4378 "number set, one or more files exist that\n"
4379 "match the resulting name list.\n"
4380 msgstr ""
4381
4382 #: src/utilops.c:2290
4383 #, fuzzy, c-format
4384 msgid ""
4385 "Failed to rename\n"
4386 "%s\n"
4387 "The number was %d."
4388 msgstr "ล้มเหล้วในการเปลี่ยนชื่อ %s เป็น %s"
4389
4390 #: src/utilops.c:2551
4391 #, fuzzy
4392 msgid "Rename multiple files"
4393 msgstr "เปลี่ยนชื่อหลายแฟ้ม"
4394
4395 #: src/utilops.c:2585
4396 msgid "Original Name"
4397 msgstr ""
4398
4399 #: src/utilops.c:2623
4400 #, fuzzy
4401 msgid "Manual rename"
4402 msgstr "เมนู ชื่อ"
4403
4404 #: src/utilops.c:2624
4405 msgid "Formatted rename"
4406 msgstr ""
4407
4408 #: src/utilops.c:2637 src/utilops.c:2821
4409 #, fuzzy
4410 msgid "Original name:"
4411 msgstr "เปลี่ยนชื่อ:"
4412
4413 #: src/utilops.c:2640 src/utilops.c:2824
4414 #, fuzzy
4415 msgid "New name:"
4416 msgstr "เปลี่ยนชื่อ:"
4417
4418 #: src/utilops.c:2658
4419 msgid "Begin text"
4420 msgstr ""
4421
4422 #: src/utilops.c:2666 src/utilops.c:2698
4423 msgid "Start #"
4424 msgstr ""
4425
4426 #: src/utilops.c:2672
4427 msgid "End text"
4428 msgstr ""
4429
4430 #: src/utilops.c:2680
4431 msgid "Padding:"
4432 msgstr ""
4433
4434 #: src/utilops.c:2690
4435 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
4436 msgstr ""
4437
4438 #: src/utilops.c:2765 src/view_file_list.c:644
4439 #, c-format
4440 msgid ""
4441 "Unable to rename file:\n"
4442 "%s\n"
4443 "to:\n"
4444 "%s"
4445 msgstr ""
4446 "ไม่สามารถเปลี่ยนชื่อแฟ้ม:\n"
4447 "%s\n"
4448 "เป็น:\n"
4449 "%s"
4450
4451 #: src/utilops.c:2811
4452 #, fuzzy
4453 msgid "Rename file"
4454 msgstr ""
4455 "เปลี่ยนชื่อแฟ้ม:\n"
4456 "%s\n"
4457 "เป็น:"
4458
4459 #: src/utilops.c:2872 src/utilops.c:2965
4460 #, fuzzy, c-format
4461 msgid ""
4462 "The folder:\n"
4463 "%s\n"
4464 "already exists."
4465 msgstr ""
4466 "ไดเรคทอรี:\n"
4467 "%s\n"
4468 "มีอยู่แล้ว"
4469
4470 #: src/utilops.c:2873 src/utilops.c:2966
4471 #, fuzzy
4472 msgid "Folder exists"
4473 msgstr "Tiles"
4474
4475 #: src/utilops.c:2878 src/utilops.c:2974
4476 #, c-format
4477 msgid ""
4478 "The path:\n"
4479 "%s\n"
4480 "already exists as a file."
4481 msgstr ""
4482 "พาธ:\n"
4483 "%s\n"
4484 "มีอยู่แล้วเป็นแฟ้ม"
4485
4486 #: src/utilops.c:2936
4487 #, fuzzy, c-format
4488 msgid ""
4489 "Create folder in:\n"
4490 "%s\n"
4491 "named:"
4492 msgstr ""
4493 "สร้างไดเรคทอรีใน:\n"
4494 "%s\n"
4495 "ชื่อ:"
4496
4497 #: src/utilops.c:2975 src/utilops.c:2984
4498 #, fuzzy
4499 msgid "Rename failed"
4500 msgstr ""
4501 "เปลี่ยนชื่อแฟ้ม:\n"
4502 "%s\n"
4503 "เป็น:"
4504
4505 #: src/utilops.c:3091
4506 msgid "Location"
4507 msgstr ""
4508
4509 #: src/utilops.c:3269
4510 #, fuzzy, c-format
4511 msgid ""
4512 "Unable to delete folder:\n"
4513 "\n"
4514 "%s"
4515 msgstr ""
4516 "ไม่สามารถลบแฟ้ม:\n"
4517 "%s"
4518
4519 #: src/utilops.c:3276
4520 #, c-format
4521 msgid ""
4522 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
4523 "\n"
4524 "%s"
4525 msgstr ""
4526
4527 #: src/utilops.c:3331 src/utilops.c:3415
4528 #, fuzzy
4529 msgid "Delete folder"
4530 msgstr "ไม่เลือกสิ่งใด"
4531
4532 #: src/utilops.c:3335
4533 #, c-format
4534 msgid ""
4535 "This will delete the symbolic link:\n"
4536 "\n"
4537 "%s\n"
4538 "\n"
4539 "The folder this link points to will not be deleted."
4540 msgstr ""
4541
4542 #: src/utilops.c:3339
4543 msgid "Delete symbolic link to folder?"
4544 msgstr ""
4545
4546 #: src/utilops.c:3354
4547 #, fuzzy, c-format
4548 msgid ""
4549 "Unable to remove folder %s\n"
4550 "Permissions do not allow writing to the folder."
4551 msgstr ""
4552 "ไม่สามารถย้ายแฟ้ม:\n"
4553 "%s\n"
4554 "สู่ตัวเอง"
4555
4556 #: src/utilops.c:3366
4557 #, fuzzy, c-format
4558 msgid "Unable to list contents of folder %s"
4559 msgstr ""
4560 "ไม่สามารถสร้างไดเรคทอรี\n"
4561 "%s"
4562
4563 #: src/utilops.c:3380 src/utilops.c:3388
4564 #, fuzzy
4565 msgid "Folder contains subfolders"
4566 msgstr "ชื่อแฟ้มไม่ถูกต้อง"
4567
4568 #: src/utilops.c:3384
4569 #, c-format
4570 msgid ""
4571 "Unable to delete the folder:\n"
4572 "\n"
4573 "%s\n"
4574 "\n"
4575 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
4576 msgstr ""
4577
4578 #: src/utilops.c:3392
4579 #, fuzzy
4580 msgid "Subfolders:"
4581 msgstr "Tiles"
4582
4583 #: src/utilops.c:3419
4584 #, c-format
4585 msgid ""
4586 "This will delete the folder:\n"
4587 "\n"
4588 "%s\n"
4589 "\n"
4590 "The contents of this folder will also be deleted."
4591 msgstr ""
4592
4593 #: src/utilops.c:3423
4594 #, fuzzy
4595 msgid "Delete folder?"
4596 msgstr "ลบแฟ้ม"
4597
4598 #: src/utilops.c:3427
4599 #, fuzzy
4600 msgid "Contents:"
4601 msgstr "/ช่วยเหลือ/เกี่ยวกับ"
4602
4603 #: src/view_dir_list.c:319 src/view_dir_tree.c:411
4604 msgid "new_folder"
4605 msgstr ""
4606
4607 #: src/view_dir_list.c:385 src/view_dir_tree.c:485
4608 msgid "_Up to parent"
4609 msgstr ""
4610
4611 #: src/view_dir_list.c:390 src/view_dir_tree.c:490
4612 #, fuzzy
4613 msgid "_Slideshow"
4614 msgstr "แสดงไสลด์"
4615
4616 #: src/view_dir_list.c:392 src/view_dir_tree.c:492
4617 msgid "Slideshow recursive"
4618 msgstr "แสดงไสลด์แบบรีเคอร์ซีฟ"
4619
4620 #: src/view_dir_list.c:396 src/view_dir_tree.c:496
4621 #, fuzzy
4622 msgid "Find _duplicates..."
4623 msgstr "หาตัวซ้ำ..."
4624
4625 #: src/view_dir_list.c:398 src/view_dir_tree.c:498
4626 msgid "Find duplicates recursive..."
4627 msgstr "หาตัวซ้ำแบบรีเคอร์ซีฟ..."
4628
4629 #: src/view_dir_list.c:405 src/view_dir_tree.c:505
4630 msgid "_New folder..."
4631 msgstr ""
4632
4633 #: src/view_dir_list.c:419 src/view_dir_tree.c:514
4634 #, fuzzy
4635 msgid "View as _tree"
4636 msgstr "/ดู/เต็มจอ"
4637
4638 #: src/view_dir_list.c:421 src/view_dir_tree.c:516 src/view_file_icon.c:354
4639 #: src/view_file_list.c:600
4640 #, fuzzy
4641 msgid "Re_fresh"
4642 msgstr "รีเฟรช"
4643
4644 #: src/view_file_icon.c:347 src/view_file_list.c:593
4645 #, fuzzy
4646 msgid "_Sort"
4647 msgstr "เรียง"
4648
4649 #: src/view_file_icon.c:350 src/view_file_list.c:596
4650 #, fuzzy
4651 msgid "View as _icons"
4652 msgstr "Dimensions"
4653
4654 #: src/view_file_list.c:598
4655 #, fuzzy
4656 msgid "Show _thumbnails"
4657 msgstr "แคชรูปเล็ก"
4658
4659 #: src/view_file_list.c:624
4660 #, c-format
4661 msgid ""
4662 "Invalid file name:\n"
4663 "%s"
4664 msgstr ""
4665 "ชื่อแฟ้มไม่ถูกต้อง:\n"
4666 "%s"
4667
4668 #: src/view_file_list.c:2026
4669 msgid "SC"
4670 msgstr ""
4671
4672 #~ msgid "Find duplicates - Geeqie"
4673 #~ msgstr "หาตัวซำ้ - Geeqie"
4674
4675 #~ msgid "Geeqie full screen"
4676 #~ msgstr "Geeqie ดูภาพเต็มหน้าจอ"
4677
4678 #~ msgid "Geeqie Tools"
4679 #~ msgstr "Geeqie - เครื่องมือ"
4680
4681 #~ msgid "Help - Geeqie"
4682 #~ msgstr "ช่วยเหลือ - Geeqie"
4683
4684 #~ msgid "Geeqie - exit"
4685 #~ msgstr "Geeqie - ออก"
4686
4687 #, fuzzy
4688 #~ msgid "Quit Geeqie"
4689 #~ msgstr "ช่วยเหลือ - Geeqie"
4690
4691 #, fuzzy
4692 #~ msgid "Pan View - Geeqie"
4693 #~ msgstr "ช่วยเหลือ - Geeqie"
4694
4695 #, fuzzy
4696 #~ msgid "About - Geeqie"
4697 #~ msgstr "ช่วยเหลือ - Geeqie"
4698
4699 #, fuzzy
4700 #~ msgid "Print - Geeqie"
4701 #~ msgstr "ช่วยเหลือ - Geeqie"
4702
4703 #, fuzzy
4704 #~ msgid "Copy - Geeqie"
4705 #~ msgstr "ช่วยเหลือ - Geeqie"
4706
4707 #, fuzzy
4708 #~ msgid "Move - Geeqie"
4709 #~ msgstr "ช่วยเหลือ - Geeqie"
4710
4711 #, fuzzy
4712 #~ msgid "Delete files - Geeqie"
4713 #~ msgstr "ลบแฟ้ม"
4714
4715 #, fuzzy
4716 #~ msgid "Delete file - Geeqie"
4717 #~ msgstr "ลบแฟ้ม"
4718
4719 #, fuzzy
4720 #~ msgid "Rename - Geeqie"
4721 #~ msgstr "ช่วยเหลือ - Geeqie"
4722
4723 #, fuzzy
4724 #~ msgid "New folder - Geeqie"
4725 #~ msgstr "ช่วยเหลือ - Geeqie"
4726
4727 #~ msgid "/File/tear1"
4728 #~ msgstr "/แฟ้ม/tear1"
4729
4730 #~ msgid "/File/_New collection"
4731 #~ msgstr "/แฟ้ม/collection ใหม"
4732
4733 #~ msgid "/File/_Open collection..."
4734 #~ msgstr "/แฟ้ม/เปิด collection..."
4735
4736 #~ msgid "/File/sep1"
4737 #~ msgstr "/File/sep1"
4738
4739 #, fuzzy
4740 #~ msgid "/File/_Search..."
4741 #~ msgstr "/แฟ้ม/เปลี่ยนชื่อ..."
4742
4743 #~ msgid "/File/_Find duplicates..."
4744 #~ msgstr "/แฟ้ม/หาตัวซ้ำ..."
4745
4746 #~ msgid "/File/sep2"
4747 #~ msgstr "/File/sep2"
4748
4749 #, fuzzy
4750 #~ msgid "/File/_Print..."
4751 #~ msgstr "/แฟ้ม/เปลี่ยนชื่อ..."
4752
4753 #, fuzzy
4754 #~ msgid "/File/N_ew folder..."
4755 #~ msgstr "/แฟ้ม/ลบ..."
4756
4757 #~ msgid "/File/sep3"
4758 #~ msgstr "/File/sep3"
4759
4760 #~ msgid "/File/_Copy..."
4761 #~ msgstr "/แฟ้ม/คัดลอก..."
4762
4763 #~ msgid "/File/_Move..."
4764 #~ msgstr "แฟ้ม/ย้าย..."
4765
4766 #~ msgid "/File/_Rename..."
4767 #~ msgstr "/แฟ้ม/เปลี่ยนชื่อ..."
4768
4769 #~ msgid "/File/_Delete..."
4770 #~ msgstr "/แฟ้ม/ลบ..."
4771
4772 #~ msgid "/File/sep4"
4773 #~ msgstr "/File/sep4"
4774
4775 #, fuzzy
4776 #~ msgid "/File/C_lose window"
4777 #~ msgstr "ปิดหน้าต่าง"
4778
4779 #, fuzzy
4780 #~ msgid "/File/_Quit"
4781 #~ msgstr "/แฟ้ม/ออก"
4782
4783 #~ msgid "/_Edit"
4784 #~ msgstr "/แฟ้ม/แก้ไข"
4785
4786 #~ msgid "/Edit/tear1"
4787 #~ msgstr "/แกไข/tear1"
4788
4789 #~ msgid "/Edit/editor1"
4790 #~ msgstr "/แกไข/ตัวแก้ไข1"
4791
4792 #~ msgid "/Edit/editor2"
4793 #~ msgstr "/แกไข/ตัวแก้ไข2"
4794
4795 #~ msgid "/Edit/editor3"
4796 #~ msgstr "/แกไข/ตัวแก้ไข3"
4797
4798 #~ msgid "/Edit/editor4"
4799 #~ msgstr "/แกไข/ตัวแก้ไข4"
4800
4801 #~ msgid "/Edit/editor5"
4802 #~ msgstr "/แกไข/ตัวแก้ไข5"
4803
4804 #~ msgid "/Edit/editor6"
4805 #~ msgstr "/แกไข/ตัวแก้ไข6"
4806
4807 #~ msgid "/Edit/editor7"
4808 #~ msgstr "/แกไข/ตัวแก้ไข7"
4809
4810 #~ msgid "/Edit/editor8"
4811 #~ msgstr "/แกไข/ตัวแก้ไข8"
4812
4813 #, fuzzy
4814 #~ msgid "/Edit/editor9"
4815 #~ msgstr "/แกไข/ตัวแก้ไข1"
4816
4817 #, fuzzy
4818 #~ msgid "/Edit/editor0"
4819 #~ msgstr "/แกไข/ตัวแก้ไข1"
4820
4821 #~ msgid "/Edit/sep1"
4822 #~ msgstr "/แกไข/sep1"
4823
4824 #~ msgid "/Edit/_Adjust"
4825 #~ msgstr "/แกไข/ปรับเปลี่ยน"
4826
4827 #, fuzzy
4828 #~ msgid "/Edit/_Properties"
4829 #~ msgstr "/แกไข/ออพชัน..."
4830
4831 #~ msgid "/Edit/Adjust/tear1"
4832 #~ msgstr "/แกไข/ปรับเปลี่ยน/tear1"
4833
4834 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Rotate clockwise"
4835 #~ msgstr "/แกไข/ปรับเปลี่ยน/หมุนตามเข็มนาฬิกา"
4836
4837 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate _counterclockwise"
4838 #~ msgstr "/แกไข/ปรับเปลี่ยน/หมุนทวนเข็มนาฬิกา"
4839
4840 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate 1_80"
4841 #~ msgstr "/แกไข/ปรับเปลี่ยน/หมุน 180"
4842
4843 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Mirror"
4844 #~ msgstr "/แกไข/ปรับเปลี่ยน/เงากระจก"
4845
4846 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Flip"
4847 #~ msgstr "/แกไข/ปรับเปลี่ยน/พลิก"
4848
4849 #~ msgid "/Edit/sep2"
4850 #~ msgstr "/แกไข/sep2"
4851
4852 #~ msgid "/Edit/Select _all"
4853 #~ msgstr "/แกไข/เลือกทั้งหมด"
4854
4855 #~ msgid "/Edit/Select _none"
4856 #~ msgstr "/แกไข/ไม่เลือกสิ่งใด"
4857
4858 #~ msgid "/Edit/sep3"
4859 #~ msgstr "/แกไข/sep3"
4860
4861 #~ msgid "/Edit/_Options..."
4862 #~ msgstr "/แกไข/ออพชัน..."
4863
4864 #~ msgid "/Edit/sep4"
4865 #~ msgstr "/แกไข/sep4"
4866
4867 #~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper"
4868 #~ msgstr "/แกไข/กำหนดเป็นวอลเปเปอร์"
4869
4870 #~ msgid "/_View"
4871 #~ msgstr "/ดู"
4872
4873 #~ msgid "/View/tear1"
4874 #~ msgstr "/ดู/tear1"
4875
4876 #~ msgid "/View/Zoom _in"
4877 #~ msgstr "/ดู/ซูมเข้า"
4878
4879 #~ msgid "/View/Zoom _out"
4880 #~ msgstr "/ดู/ซูมออก"
4881
4882 #~ msgid "/View/Zoom _1:1"
4883 #~ msgstr "/ดู/ซูม1:1"
4884
4885 #~ msgid "/View/sep1"
4886 #~ msgstr "/ดู/sep1"
4887
4888 #~ msgid "/View/_Thumbnails"
4889 #~ msgstr "/ดู/ภาพเล็ก"
4890
4891 #~ msgid "/View/sep2"
4892 #~ msgstr "/ดู/sep2"
4893
4894 #~ msgid "/View/F_ull screen"
4895 #~ msgstr "/ดู/เต็มจอ"
4896
4897 #~ msgid "/View/sep3"
4898 #~ msgstr "/มุมมอง/sep3"
4899
4900 #, fuzzy
4901 #~ msgid "/View/_Hide file list"
4902 #~ msgstr "/ดู/(ไม่)ซ่อนแฟ้มรายการ"
4903
4904 #, fuzzy
4905 #~ msgid "/View/sep4"
4906 #~ msgstr "/ดู/sep1"
4907
4908 #, fuzzy
4909 #~ msgid "/View/Sort _manager"
4910 #~ msgstr "/ดู/ซูมเข้า"
4911
4912 #, fuzzy
4913 #~ msgid "/View/sep5"
4914 #~ msgstr "/ดู/sep1"
4915
4916 #~ msgid "/View/Toggle _slideshow"
4917 #~ msgstr "/มุมมอง/สลับการแสดงสไลด์"
4918
4919 #~ msgid "/View/_Refresh Lists"
4920 #~ msgstr "/ดู/_รีเฟรชรายการ"
4921
4922 #~ msgid "/Help/tear1"
4923 #~ msgstr "/ช่วยเหลือ/tear1"
4924
4925 #~ msgid "/Help/sep1"
4926 #~ msgstr "/ช่วยเหลือ/sep1"
4927
4928 #~ msgid "Geeqie configuration"
4929 #~ msgstr "Geeqie ปรับแต่งระบบ"
4930
4931 #~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails"
4932 #~ msgstr "/แกไข/ลบรูปเล็กเก่า"
4933
4934 #, fuzzy
4935 #~ msgid "path"
4936 #~ msgstr "เส้นทาง"
4937
4938 #~ msgid "Save"
4939 #~ msgstr "บันทึก"
4940
4941 #~ msgid ""
4942 #~ "Overwrite collection file:\n"
4943 #~ "%s"
4944 #~ msgstr ""
4945 #~ "เขียนทับแฟ้มcollection:\n"
4946 #~ "%s"
4947
4948 #~ msgid "Save collection as:"
4949 #~ msgstr "บันทึก collection เป็น:"
4950
4951 #~ msgid "Open collection from:"
4952 #~ msgstr "เปิด collection จาก:"
4953
4954 #~ msgid "Open"
4955 #~ msgstr "เปิด"
4956
4957 #~ msgid "Append collection from:"
4958 #~ msgstr "ต่อท้าย collection จาก"
4959
4960 #~ msgid "Exit"
4961 #~ msgstr "ออก"
4962
4963 #~ msgid "Ok"
4964 #~ msgstr "ตกลง"
4965
4966 #, fuzzy
4967 #~ msgid "Initial folder"
4968 #~ msgstr "ชื่อแฟ้มไม่ถูกต้อง"
4969
4970 #, fuzzy
4971 #~ msgid "On startup, change to this folder:"
4972 #~ msgstr "เมื่อเริ่มระบบเปลี่ยนเป็นไดเรีคทอรีนี้"
4973
4974 #~ msgid "Zoom (scaling):"
4975 #~ msgstr "ซูม (โดยการสเกล)"
4976
4977 #~ msgid "Place dialogs under mouse"
4978 #~ msgstr "แสดงไดอะลอกภายใต้เมาส์"
4979
4980 #~ msgid "Include files of type:"
4981 #~ msgstr "รวมถึงแฟ้มชนิด:"
4982
4983 #~ msgid "Remove"
4984 #~ msgstr "ลบ"
4985
4986 #, fuzzy
4987 #~ msgid "Point size:"
4988 #~ msgstr "Tiles"
4989
4990 #~ msgid ""
4991 #~ "Overwrite file:\n"
4992 #~ " %s\n"
4993 #~ " with:\n"
4994 #~ " %s"
4995 #~ msgstr ""
4996 #~ "เขียนทับแฟ้ม:\n"
4997 #~ " %s\n"
4998 #~ " ด้วย:\n"
4999 #~ " %s"
5000
5001 #~ msgid "Yes"
5002 #~ msgstr "ใช่"
5003
5004 #~ msgid "Yes to all"
5005 #~ msgstr "ใช่ทั้งหมด"
5006
5007 #~ msgid ""
5008 #~ "Overwrite file:\n"
5009 #~ "%s\n"
5010 #~ " with:\n"
5011 #~ "%s"
5012 #~ msgstr ""
5013 #~ "เขียนทับแฟ้ม:\n"
5014 #~ "%s\n"
5015 #~ " ด้วย:\n"
5016 #~ "%s"
5017
5018 #~ msgid ""
5019 #~ "Copy file:\n"
5020 #~ "%s\n"
5021 #~ "to:"
5022 #~ msgstr ""
5023 #~ "คัดลอกแฟ้ม:\n"
5024 #~ "%s\n"
5025 #~ "สู่:"
5026
5027 #~ msgid ""
5028 #~ "Move file:\n"
5029 #~ "%s\n"
5030 #~ "to:"
5031 #~ msgstr ""
5032 #~ "ย้ายแฟ้ม:\n"
5033 #~ "%s\n"
5034 #~ "สู่:"
5035
5036 #~ msgid "About to delete multiple files..."
5037 #~ msgstr "เกี่ยวกับการลบหลายแฟ้ม..."
5038
5039 #~ msgid ""
5040 #~ "Overwrite file:\n"
5041 #~ "%s\n"
5042 #~ "by renaming:\n"
5043 #~ "%s"
5044 #~ msgstr ""
5045 #~ "เขียนทับแฟ้ม:\n"
5046 #~ "%s\n"
5047 #~ "โดยการเปลี่ยนชื่อ:\n"
5048 #~ "%s"
5049
5050 #~ msgid "to:"
5051 #~ msgstr "สู่:"
5052
5053 #~ msgid "Create"
5054 #~ msgstr "สร้าง"
5055
5056 #~ msgid "Initial directory"
5057 #~ msgstr "ไดเรคทอรีเริ่มต้น"
5058
5059 #~ msgid "New Directory"
5060 #~ msgstr "ไดเรคทอรีใหม่"
5061
5062 #~ msgid ""
5063 #~ "Unable to create directory:\n"
5064 #~ "%s"
5065 #~ msgstr ""
5066 #~ "ไม่สามารถสร้างไดเรคทอรี\n"
5067 #~ "%s"
5068
5069 #~ msgid "Error creating directory"
5070 #~ msgstr "การสร้างไดเรคทอรีผิดพลาด"
5071
5072 #, fuzzy
5073 #~ msgid "/View/Image _details"
5074 #~ msgstr "/มุมมอง/สลับการแสดงสไลด์"
5075
5076 #~ msgid "Add contents"
5077 #~ msgstr "เพิ่มเนื้อหา"
5078
5079 #~ msgid "Add contents recursive"
5080 #~ msgstr "เพิ่มเนื้อหาแบบรีเคอซีฟ "
5081
5082 #~ msgid "Skip directories"
5083 #~ msgstr "ข้ามไดเรคทอรี"
5084
5085 #~ msgid "Invalid directory"
5086 #~ msgstr "ไดเรคทอรีไม่ถูกต้อง"
5087
5088 #~ msgid "Geeqie - copy"
5089 #~ msgstr "Geeqie - คัดลอก"
5090
5091 #~ msgid "Geeqie - move"
5092 #~ msgstr "Geeqie - ย้าย"
5093
5094 #~ msgid "Directory exists"
5095 #~ msgstr "ไดเรคทอรีมีอยู่แล้ว"
5096
5097 #~ msgid "Geeqie - new directory"
5098 #~ msgstr "Geeqie - ไดเรคทอรีใหม่"
5099
5100 #~ msgid "/File/Create _Dir..."
5101 #~ msgstr "/แฟ้ม/สร้างไดเรคทอรี..."
5102
5103 #~ msgid "Edit"
5104 #~ msgstr "แก้ไข"
5105
5106 #~ msgid "Insert file drops at pointer location"
5107 #~ msgstr "แทรกแฟ้ม ณ ตำแหน่งที่ตัวชี้ชี้อยู่"
5108
5109 #~ msgid "File named %s already exists."
5110 #~ msgstr "แฟ้มชื่อ %s มีอยู่แล้ว"
5111
5112 #, fuzzy
5113 #~ msgid "top"
5114 #~ msgstr "สู่:"
5115
5116 #~ msgid "Geeqie running: %s\n"
5117 #~ msgstr "Geeqie - กำลังรัน:%s\n"
5118
5119 #~ msgid "Apply"
5120 #~ msgstr "Apply"