1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
7 "Project-Id-Version: gqview-1.1.5\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-04-10 00:20+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2002-02-25 20:55GMT\n"
11 "Last-Translator: Phanumas Thanyaboon <maskung@hotmail.com>\n"
12 "Language-Team: thai <th@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
22 #: src/bar_exif.c:476 src/dupe.c:2631 src/dupe.c:3152 src/print.c:3230
23 #: src/search.c:2739 src/utilops.c:3095 src/view_file_list.c:2025
40 #: src/bar_exif.c:480 src/preferences.c:1126
44 #: src/bar_exif.c:606 src/info.c:123 src/preferences.c:1269
84 msgid "Keyword Presets"
88 msgid "Favorite keywords list"
91 #: src/bar_info.c:1158 src/info.c:187 src/search.c:2678
95 #: src/bar_info.c:1172 src/info.c:818 src/pan-view.c:1531 src/print.c:2630
100 #: src/bar_info.c:1173 src/info.c:389
105 #: src/bar_info.c:1193
109 #: src/bar_info.c:1261
112 msgstr "เปรียบเทียบกับ:"
114 #: src/bar_info.c:1285
115 msgid "Edit favorite keywords list."
118 #: src/bar_info.c:1289
119 msgid "Add keywords to selected files"
122 #: src/bar_info.c:1292
123 msgid "Add keywords to selected files, replacing the existing ones."
126 #: src/bar_info.c:1296
128 msgid "Save comment now"
129 msgstr "บันทึก collecion"
131 #: src/bar_sort.c:217
134 "Unable to remove symbolic link:\n"
137 "ไม่สามารถย้ายแฟ้ม:\n"
142 #: src/bar_sort.c:218
144 msgid "Unlink failed"
145 msgstr "การลบล้มเหลว"
147 #: src/bar_sort.c:297
150 "Unable to create symbolic link:\n"
153 "ไม่สามารถสร้างไดเรคทอรี\n"
156 #: src/bar_sort.c:298
160 #: src/bar_sort.c:435
171 #: src/bar_sort.c:436
173 msgid "Collection exists"
174 msgstr "collection ว่าง"
176 #: src/bar_sort.c:450 src/collect.c:1054 src/collect-dlg.c:84
179 "Failed to save the collection:\n"
182 "เกิดความล้มเหลวในการเขียนแฟ้ม collecion:\n"
185 #: src/bar_sort.c:451 src/collect.c:1055 src/collect-dlg.c:85
187 msgstr "การบันทึกข้อมูลล้มเหลว"
189 #: src/bar_sort.c:485 src/bar_sort.c:611
193 #: src/bar_sort.c:489
195 msgid "Add Collection"
196 msgstr "ต่อท้าย collection"
198 #: src/bar_sort.c:506 src/ui_bookmark.c:606
203 #: src/bar_sort.c:568
206 msgstr "เรียงตามชื่อ"
208 #: src/bar_sort.c:577 src/pan-view.c:2384 src/ui_pathsel.c:1095
213 #: src/bar_sort.c:578 src/main.c:1169
217 #: src/bar_sort.c:586 src/utilops.c:1173
221 #: src/bar_sort.c:589 src/utilops.c:1187
225 #: src/bar_sort.c:592
229 #: src/bar_sort.c:598
234 #: src/bar_sort.c:601
236 msgid "Add selection"
237 msgstr "ไม่เลือกสิ่งใด"
239 #: src/bar_sort.c:614
240 msgid "Undo last image"
243 #: src/cache_maint.c:126 src/cache_maint.c:682 src/cache_maint.c:895
249 #: src/cache_maint.c:303
251 msgid "Removing old metadata..."
252 msgstr "กำลังอ่านข้อมูลที่คล้ายกัน..."
254 #: src/cache_maint.c:307
256 msgid "Clearing cached thumbnails..."
257 msgstr "สร้างภาพเล็ก..."
259 #: src/cache_maint.c:311 src/cache_maint.c:1049
261 msgid "Removing old thumbnails..."
262 msgstr "ลบภาพเล็กเก่า..."
264 #: src/cache_maint.c:314 src/cache_maint.c:1052
268 #: src/cache_maint.c:793 src/utilops.c:1103
270 msgid "Invalid folder"
271 msgstr "ชื่อแฟ้มไม่ถูกต้อง"
273 #: src/cache_maint.c:794
274 msgid "The specified folder can not be found."
277 #: src/cache_maint.c:822 src/cache_maint.c:836 src/cache_maint.c:1220
279 msgid "Create thumbnails"
282 #: src/cache_maint.c:830 src/cache_maint.c:1059
287 #: src/cache_maint.c:843 src/preferences.c:1385
292 #: src/cache_maint.c:846
294 msgid "Select folder"
295 msgstr "ไม่เลือกสิ่งใด"
297 #: src/cache_maint.c:850
299 msgid "Include subfolders"
300 msgstr "ชื่อแฟ้มไม่ถูกต้อง"
302 #: src/cache_maint.c:851
303 msgid "Store thumbnails local to source images"
306 #: src/cache_maint.c:860 src/cache_maint.c:1068
307 msgid "click start to begin"
310 #: src/cache_maint.c:998 src/editors.c:647
313 msgstr "กำลังเปรียบเทียบ..."
315 #: src/cache_maint.c:1044
316 msgid "Clearing thumbnails..."
317 msgstr "สร้างภาพเล็ก..."
319 #: src/cache_maint.c:1110 src/cache_maint.c:1113 src/cache_maint.c:1195
320 #: src/cache_maint.c:1215
324 #: src/cache_maint.c:1114
326 "This will remove all thumbnails that have\n"
327 "been saved to disk, continue?"
329 "จะทำการลบรูปเล็กทุกรูปที่มี\n"
330 "ซึ่งถูกบันทึกลงดิสก์หรือไม่?"
332 #: src/cache_maint.c:1165
334 msgid "Cache Maintenance"
335 msgstr "ช่วยเหลือ - Geeqie"
337 #: src/cache_maint.c:1177
338 msgid "Cache and Data Maintenance"
341 #: src/cache_maint.c:1181
343 msgid "Thumbnail cache"
344 msgstr "Geeqie ดูภาพเต็มหน้าจอ"
346 #: src/cache_maint.c:1183 src/cache_maint.c:1203 src/cache_maint.c:1231
347 #: src/pan-view.c:1533 src/pan-view.c:2373 src/preferences.c:1328
348 #: src/utilops.c:1871
352 #: src/cache_maint.c:1190 src/cache_maint.c:1210 src/cache_maint.c:1238
357 #: src/cache_maint.c:1193 src/cache_maint.c:1213
358 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
361 #: src/cache_maint.c:1198 src/cache_maint.c:1218
363 msgid "Delete all cached thumbnails."
366 #: src/cache_maint.c:1201
368 msgid "Shared thumbnail cache"
371 #: src/cache_maint.c:1224
376 #: src/cache_maint.c:1227
377 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
380 #: src/cache_maint.c:1229
384 #: src/cache_maint.c:1241
385 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
388 #: src/cellrenderericon.c:127
389 msgid "Pixbuf Object"
392 #: src/cellrenderericon.c:128
393 msgid "The pixbuf to render"
396 #: src/cellrenderericon.c:135 src/print.c:3437
400 #: src/cellrenderericon.c:136
401 msgid "Text to render"
404 #: src/cellrenderericon.c:143 src/preferences.c:987
405 msgid "Background color"
408 #: src/cellrenderericon.c:144
409 msgid "Background color as a GdkColor"
412 #: src/cellrenderericon.c:151
413 msgid "Foreground color"
416 #: src/cellrenderericon.c:152
417 msgid "Foreground color as a GdkColor"
420 #: src/cellrenderericon.c:159
424 #: src/cellrenderericon.c:160
425 msgid "Draw focus indicator"
428 #: src/cellrenderericon.c:167
432 #: src/cellrenderericon.c:168
433 msgid "Width of cell"
436 #: src/cellrenderericon.c:176
440 #: src/cellrenderericon.c:177
441 msgid "Height of icon excluding text"
444 #: src/cellrenderericon.c:185
445 msgid "Background set"
448 #: src/cellrenderericon.c:186
449 msgid "Whether this tag affects the background color"
452 #: src/cellrenderericon.c:193
453 msgid "Foreground set"
456 #: src/cellrenderericon.c:194
457 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
460 #: src/cellrenderericon.c:201
463 msgstr "แสดงสิ่งที่ซ่อน"
465 #: src/cellrenderericon.c:202
466 msgid "Whether the text is displayed"
469 #: src/collect.c:348 src/image.c:172 src/image-overlay.c:230
470 #: src/image-overlay.c:304
477 msgid "Untitled (%d)"
478 msgstr "ไม่มีชื่อ (%d)"
482 msgid "%s - Collection - %s"
483 msgstr "%s - Geeqie Collection"
485 #: src/collect.c:1091 src/collect.c:1095
486 msgid "Close collection"
487 msgstr "ปิดcollection"
489 #: src/collect.c:1096
491 "Collection has been modified.\n"
494 "Collection ถูกแก้ไข \n"
495 "บันทึกแฟ้มก่อนหรือไม่?"
497 #: src/collect.c:1099
501 #: src/collect-dlg.c:58
506 "is a folder, collections are files"
510 "เป็นไดเรคทอรี,collection เป็นแฟ้ม"
512 #: src/collect-dlg.c:59
513 msgid "Invalid filename"
514 msgstr "ชื่อแฟ้มไม่ถูกต้อง"
516 #: src/collect-dlg.c:68
518 msgid "Overwrite File"
519 msgstr "เขียนทับแฟ้ม"
521 #: src/collect-dlg.c:73
523 msgid "Overwrite existing file?"
524 msgstr "เขียนทับแฟ้ม"
526 #: src/collect-dlg.c:75 src/utilops.c:656 src/utilops.c:986 src/utilops.c:2026
527 #: src/utilops.c:2746
532 #: src/collect-dlg.c:169
533 msgid "Save collection"
534 msgstr "บันทึก collecion"
536 #: src/collect-dlg.c:176
537 msgid "Open collection"
538 msgstr "เปิด collection"
540 #: src/collect-dlg.c:184
541 msgid "Append collection"
542 msgstr "ต่อท้าย collection"
544 #: src/collect-dlg.c:185
549 #: src/collect-dlg.c:203
550 msgid "Collection Files"
551 msgstr "แฟ้ม collection"
553 #: src/collect-dlg.c:221
554 msgid "Collection empty"
555 msgstr "collection ว่าง"
557 #: src/collect-dlg.c:222
558 msgid "The current collection is empty, save aborted."
559 msgstr "collection ปัจจุบันว่าง,การบันทึกถูกยกเลิก"
561 #: src/collect-table.c:165 src/layout.c:370 src/layout_util.c:1008
565 #: src/collect-table.c:169
567 msgid "%d images (%d)"
570 #: src/collect-table.c:173
575 #: src/collect-table.c:187 src/dupe.c:1325 src/search.c:303
576 #: src/view_file_icon.c:1900 src/view_file_icon.c:2016
577 #: src/view_file_list.c:1136 src/view_file_list.c:1252
578 msgid "Loading thumbs..."
579 msgstr "กำลังโหลดรูปเล็ก..."
581 #: src/collect-table.c:767 src/dupe.c:2229 src/dupe.c:2539
582 #: src/layout_util.c:1053 src/search.c:968
587 #: src/collect-table.c:769 src/dupe.c:2231 src/dupe.c:2541 src/img-view.c:1247
588 #: src/layout_image.c:741 src/pan-view.c:2794 src/search.c:970
589 #: src/view_file_icon.c:326 src/view_file_list.c:572
591 msgid "View in _new window"
592 msgstr "มองในหน้าต่างใหม่"
594 #: src/collect-table.c:772 src/dupe.c:2261 src/dupe.c:2549 src/search.c:996
599 #: src/collect-table.c:775
600 msgid "Append from file list"
601 msgstr "ต่อท้ายจากแฟ้มรายการ"
603 #: src/collect-table.c:777
604 msgid "Append from collection..."
605 msgstr "ต่อท้ายจาก collection..."
607 #: src/collect-table.c:780 src/dupe.c:2234 src/dupe.c:2544 src/search.c:973
609 msgstr "เลือกทั้งหมด"
611 #: src/collect-table.c:782 src/dupe.c:2236 src/dupe.c:2546 src/search.c:975
613 msgstr "ไม่เลือกสิ่งใด"
615 #: src/collect-table.c:790 src/dupe.c:2245 src/img-view.c:1245
616 #: src/layout_image.c:738 src/layout_util.c:1096 src/pan-view.c:2791
617 #: src/search.c:980 src/view_file_icon.c:323 src/view_file_list.c:570
620 msgstr "/แกไข/ออพชัน..."
622 #: src/collect-table.c:793 src/dupe.c:2252 src/img-view.c:1250
623 #: src/layout_image.c:746 src/layout_util.c:1073 src/pan-view.c:2798
624 #: src/search.c:987 src/view_file_icon.c:330 src/view_file_list.c:576
629 #: src/collect-table.c:795 src/dupe.c:2254 src/img-view.c:1251
630 #: src/layout_image.c:748 src/layout_util.c:1074 src/pan-view.c:2800
631 #: src/search.c:989 src/view_file_icon.c:332 src/view_file_list.c:578
636 #: src/collect-table.c:797 src/dupe.c:2256 src/img-view.c:1252
637 #: src/layout_image.c:750 src/layout_util.c:1075 src/pan-view.c:2802
638 #: src/search.c:991 src/view_dir_list.c:413 src/view_dir_tree.c:508
639 #: src/view_file_icon.c:334 src/view_file_list.c:580
642 msgstr "เปลี่ยนชื่อ..."
644 #: src/collect-table.c:799 src/dupe.c:2258 src/img-view.c:1253
645 #: src/layout_image.c:752 src/layout_util.c:1076 src/pan-view.c:2804
646 #: src/search.c:993 src/view_dir_list.c:415 src/view_dir_tree.c:510
647 #: src/view_file_icon.c:336 src/view_file_list.c:582
652 #: src/collect-table.c:804 src/view_file_icon.c:352
654 msgid "Show filename _text"
655 msgstr "แสดงสิ่งที่ซ่อน"
657 #: src/collect-table.c:807
659 msgid "_Save collection"
660 msgstr "บันทึก collecion"
662 #: src/collect-table.c:809
664 msgid "Save collection _as..."
665 msgstr "บันทึก collection เป็น..."
667 #: src/collect-table.c:812 src/layout_util.c:1069
669 msgid "_Find duplicates..."
672 #: src/collect-table.c:814 src/dupe.c:2249 src/search.c:984
675 msgstr "/แฟ้ม/เปลี่ยนชื่อ..."
677 #: src/collect-table.c:1966 src/dupe.c:3340 src/img-view.c:1407
679 msgid "Dropped list includes folders."
680 msgstr "ทิ้งรายการรวมทั้งไดเรคทอรี"
682 #: src/collect-table.c:1968 src/dupe.c:3342 src/img-view.c:1409
684 msgid "_Add contents"
685 msgstr "เพิ่มเนื้อหา"
687 #: src/collect-table.c:1970 src/dupe.c:3343 src/img-view.c:1410
689 msgid "Add contents _recursive"
690 msgstr "เพิ่มเนื้อหาแบบรีเคอซีฟ "
692 #: src/collect-table.c:1972 src/dupe.c:3344 src/img-view.c:1411
694 msgid "_Skip folders"
695 msgstr "ข้ามไดเรคทอรี"
697 #: src/collect-table.c:1975 src/dupe.c:3346 src/img-view.c:1413
698 #: src/view_dir_list.c:214 src/view_dir_tree.c:306
703 msgid "Drop files to compare them."
704 msgstr "ทิ้งแฟ้มลงไปเพื่อเปรียบเทียบ"
713 msgid "%d matches found in %d files"
714 msgstr "%d เข้ากันได้ถูกพบใน %d แฟ้ม"
721 msgid "Reading checksums..."
722 msgstr "กำลังอ่าน checksum..."
725 msgid "Reading dimensions..."
726 msgstr "กำลังอ่าน dimensions..."
729 msgid "Reading similarity data..."
730 msgstr "กำลังอ่านข้อมูลที่คล้ายกัน..."
732 #: src/dupe.c:1553 src/dupe.c:1584
734 msgstr "กำลังเปรียบเทียบ..."
736 #: src/dupe.c:1564 src/pan-view.c:1090
739 msgstr "กำลังเปรียบเทียบ..."
742 msgid "Select group _1 duplicates"
746 msgid "Select group _2 duplicates"
749 #: src/dupe.c:2247 src/search.c:982
750 msgid "Add to new collection"
751 msgstr "เพิ่มไปยัง collection ใหม่"
753 #: src/dupe.c:2263 src/dupe.c:2551 src/search.c:998
758 #: src/dupe.c:2266 src/dupe.c:2554
760 msgid "Close _window"
765 msgid "%d files (set 2)"
769 msgid "Name case-insensitive"
772 #: src/dupe.c:2633 src/dupe.c:3153 src/preferences.c:1023 src/print.c:3236
773 #: src/search.c:2740 src/view_file_list.c:2028
777 #: src/dupe.c:2634 src/dupe.c:3154 src/exif.c:338 src/exif-common.c:36
778 #: src/print.c:3234 src/search.c:2741 src/view_file_list.c:2029
782 #: src/dupe.c:2635 src/dupe.c:3155 src/print.c:3238 src/search.c:2742
790 #: src/dupe.c:2637 src/dupe.c:3156 src/print.c:3232 src/search.c:2743
791 #: src/ui_pathsel.c:1107
796 msgid "Similarity (high)"
797 msgstr "ความคล้ายกัน (สูง)"
801 msgstr "ความคล้ายกัน"
804 msgid "Similarity (low)"
805 msgstr "ความคล้ายกัน (ต่ำ)"
809 msgid "Similarity (custom)"
810 msgstr "ความคล้ายกัน (ต่ำ)"
814 msgid "Find duplicates"
819 msgstr "เปรียบเทียบกับ:"
823 msgstr "เปรียบเทียบโดย"
825 #: src/dupe.c:3209 src/preferences.c:881 src/search.c:2756
830 msgid "Compare two file sets"
831 msgstr "เปรียบเทียบแฟ้ม 2 กลุ่ม"
850 msgid "Add XMP sidecar"
855 msgid "Rotate jpeg clockwise"
856 msgstr "หมุนตามเข็มนาฬิกา"
860 msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
861 msgstr "หมุนทวนเข็มนาฬิกา"
864 #: src/editors.c:72 src/editors.c:78
865 msgid "External Copy command"
868 #: src/editors.c:73 src/editors.c:79
869 msgid "External Move command"
872 #: src/editors.c:74 src/editors.c:80
873 msgid "External Rename command"
876 #: src/editors.c:75 src/editors.c:81
878 msgid "External Delete command"
879 msgstr "อนุญาตให้ใช้ปุ่ม Delete"
881 #: src/editors.c:76 src/editors.c:82
882 msgid "External New Folder command"
888 msgstr "กำลังเปรียบเทียบ..."
891 msgid "Edit command results"
902 "Failed to run command:\n"
910 msgid "stopped by user"
911 msgstr "เรียงตามหมายเลข"
914 msgid "Editor template is empty."
918 msgid "Editor template has incorrect syntax."
922 msgid "Editor template uses incompatible macros."
926 msgid "Can't find matching file type."
930 msgid "Can't execute external editor."
934 msgid "External editor returned error status."
938 msgid "File was skipped."
942 msgid "Unknown error."
945 #: src/exif.c:144 src/exif.c:157 src/exif.c:171 src/exif.c:196 src/exif.c:313
946 #: src/exif.c:624 src/exif-common.c:301 src/exif-common.c:304
947 #: src/exif-common.c:369
950 msgstr "ใน (ไม่รู้จัก)..."
999 msgid "center weighted"
1011 msgid "multi-segment"
1018 #: src/exif.c:178 src/exif.c:216
1022 #: src/exif.c:183 src/exif.c:235
1026 #: src/exif.c:184 src/exif.c:263 src/exif.c:270
1030 #: src/exif.c:185 src/exif.c:256 src/exif.c:292 src/exif.c:299 src/exif.c:306
1052 #: src/exif.c:190 src/exif.c:277
1056 #: src/exif.c:191 src/exif.c:276
1069 msgid "tungsten (incandescent)"
1077 msgid "fine weather"
1081 msgid "cloudy weather"
1089 msgid "daylight fluorescent"
1093 msgid "day white fluorescent"
1097 msgid "cool white fluorescent"
1101 msgid "white fluorescent"
1105 msgid "standard light A"
1109 msgid "standard light B"
1113 msgid "standard light C"
1133 msgid "ISO studio tungsten"
1136 #: src/exif.c:221 src/exif-common.c:324 src/info.c:255
1140 #. flash fired (bit 0)
1141 #: src/exif.c:222 src/exif-common.c:324 src/info.c:255
1147 msgid "yes, not detected by strobe"
1151 msgid "yes, detected by strobe"
1159 msgid "uncalibrated"
1163 msgid "1 chip color area"
1167 msgid "2 chip color area"
1171 msgid "3 chip color area"
1175 msgid "color sequential area"
1184 msgid "color sequential linear"
1188 msgid "digital still camera"
1192 msgid "direct photo"
1199 #: src/exif.c:262 src/exif.c:269 src/exif-common.c:338
1205 msgid "auto bracket"
1228 msgid "high gain up"
1233 msgid "low gain down"
1234 msgstr "ปิดหน้าต่าง"
1237 msgid "high gain down"
1240 #: src/exif.c:293 src/exif.c:307
1244 #: src/exif.c:294 src/exif.c:308
1276 msgid "Image Height"
1277 msgstr "ปลายทางไม่ถูกต้อง"
1280 msgid "Bits per Sample/Pixel"
1286 msgstr "เปรียบเทียบกับ:"
1290 msgid "Image description"
1291 msgstr "ปลายทางไม่ถูกต้อง"
1298 msgid "Camera model"
1307 msgid "X resolution"
1311 msgid "Y Resolution"
1316 msgid "Resolution units"
1317 msgstr "collection ว่าง"
1328 msgid "Primary chromaticities"
1332 msgid "YCbCy coefficients"
1336 msgid "YCbCr positioning"
1341 msgid "Black white reference"
1342 msgstr "Geeqie - เปลี่ยนชื่อ"
1350 msgid "SubIFD Exif offset"
1355 msgid "Exposure time (seconds)"
1363 msgid "Exposure program"
1367 msgid "Spectral Sensitivity"
1370 #: src/exif.c:351 src/exif.c:387 src/exif-common.c:40
1371 msgid "ISO sensitivity"
1375 msgid "Optoelectric conversion factor"
1379 msgid "Exif version"
1383 msgid "Date original"
1387 msgid "Date digitized"
1392 msgid "Pixel format"
1397 msgid "Compression ratio"
1398 msgstr "เปรียบเทียบกับ:"
1400 #: src/exif.c:358 src/exif-common.c:37
1401 msgid "Shutter speed"
1404 #: src/exif.c:359 src/exif-common.c:38
1412 #: src/exif.c:361 src/exif-common.c:39
1413 msgid "Exposure bias"
1418 msgid "Maximum aperture"
1421 #: src/exif.c:363 src/exif-common.c:43
1422 msgid "Subject distance"
1427 msgid "Metering mode"
1428 msgstr "ขั้นตอนวิธี Dithering:"
1431 msgid "Light source"
1434 #: src/exif.c:366 src/exif-common.c:44
1438 #: src/exif.c:367 src/exif-common.c:41
1439 msgid "Focal length"
1443 msgid "Subject area"
1453 msgstr "เปรียบเทียบกับ:"
1456 msgid "Subsecond time"
1460 msgid "Subsecond time original"
1464 msgid "Subsecond time digitized"
1468 msgid "FlashPix version"
1476 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
1488 msgstr "/ดู/_รีเฟรชรายการ"
1491 msgid "ExifR98 extension"
1495 msgid "Flash strength"
1499 msgid "Spatial frequency response"
1503 msgid "X Pixel density"
1507 msgid "Y Pixel density"
1511 msgid "Pixel density units"
1516 msgid "Subject location"
1517 msgstr "ไม่เลือกสิ่งใด"
1535 msgid "Color filter array pattern"
1538 #. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well)
1541 msgid "Render process"
1542 msgstr "เปลี่ยนชื่อ"
1545 msgid "Exposure mode"
1549 msgid "White balance"
1553 msgid "Digital zoom ratio"
1557 msgid "Focal length (35mm)"
1561 msgid "Scene capture type"
1566 msgid "Gain control"
1567 msgstr "ควบคุมการลอย"
1572 msgstr "ดำเนินการต่อ"
1583 msgid "Device setting"
1587 msgid "Subject range"
1592 msgid "Image serial number"
1595 #: src/exif-common.c:35
1600 #: src/exif-common.c:42
1601 msgid "Focal length 35mm"
1604 #: src/exif-common.c:45
1607 msgstr "collection ว่าง"
1609 #: src/exif-common.c:300
1613 #: src/exif-common.c:328
1618 #: src/exif-common.c:332 src/utilops.c:1467
1623 #: src/exif-common.c:335 src/utilops.c:1472
1627 #: src/exif-common.c:344
1628 msgid "not detected by strobe"
1631 #: src/exif-common.c:345
1632 msgid "detected by strobe"
1635 #. we ignore flash function (bit 5)
1637 #: src/exif-common.c:350
1638 msgid "red-eye reduction"
1641 #: src/exif-common.c:369
1645 #: src/filelist.c:637
1650 #: src/filelist.c:641
1655 #: src/filelist.c:645
1660 #: src/filelist.c:650
1665 #: src/fullscreen.c:241 src/preferences.c:1324
1670 #: src/fullscreen.c:393
1675 #: src/fullscreen.c:398
1679 #: src/fullscreen.c:403 src/layout.c:443
1683 #: src/fullscreen.c:640
1685 msgid "Stay above other windows"
1686 msgstr "ทำภาพให้พอดีหน้าต่าง"
1688 #: src/fullscreen.c:647
1689 msgid "Determined by Window Manager"
1692 #: src/fullscreen.c:648
1693 msgid "Active screen"
1696 #: src/fullscreen.c:650
1697 msgid "Active monitor"
1700 #: src/histogram.c:84
1701 msgid "logarithmical histogram on red"
1704 #: src/histogram.c:85
1705 msgid "logarithmical histogram on green"
1708 #: src/histogram.c:86
1709 msgid "logarithmical histogram on blue"
1712 #: src/histogram.c:87
1713 msgid "logarithmical histogram on value"
1716 #: src/histogram.c:88
1717 msgid "logarithmical histogram on RGB"
1720 #: src/histogram.c:89
1721 msgid "logarithmical histogram on max value"
1724 #: src/histogram.c:93
1725 msgid "linear histogram on red"
1728 #: src/histogram.c:94
1729 msgid "linear histogram on green"
1732 #: src/histogram.c:95
1733 msgid "linear histogram on blue"
1736 #: src/histogram.c:96
1737 msgid "linear histogram on value"
1740 #: src/histogram.c:97
1741 msgid "linear histogram on RGB"
1744 #: src/histogram.c:98
1745 msgid "linear histogram on max value"
1748 #: src/img-view.c:1233 src/layout_image.c:725 src/layout_util.c:1103
1749 #: src/pan-view.c:2780
1754 #: src/img-view.c:1234 src/layout_image.c:726 src/layout_util.c:1104
1755 #: src/pan-view.c:2782
1760 #: src/img-view.c:1235 src/layout_image.c:727 src/layout_util.c:1105
1761 #: src/pan-view.c:2784
1766 #: src/img-view.c:1236 src/layout_image.c:728
1768 msgid "Fit image to _window"
1769 msgstr "ทำภาพให้พอดีหน้าต่าง"
1771 #: src/img-view.c:1241 src/layout_image.c:734 src/layout_util.c:1101
1773 msgid "Set as _wallpaper"
1774 msgstr "กำหนดเป็นวอลล์เปเปอร์"
1776 #: src/img-view.c:1259 src/layout_image.c:759
1778 msgid "_Stop slideshow"
1779 msgstr "หยุดการดูไสลด์"
1781 #: src/img-view.c:1262 src/layout_image.c:762
1783 msgid "Continue slides_how"
1784 msgstr "ดูไสลด์ต่อไป"
1786 #: src/img-view.c:1267 src/img-view.c:1275 src/layout_image.c:767
1787 #: src/layout_image.c:774
1789 msgid "Pause slides_how"
1790 msgstr "หยุดการดูไสลด์ชั่วคราว"
1792 #: src/img-view.c:1273 src/layout_image.c:773
1794 msgid "_Start slideshow"
1795 msgstr "เริ่มต้นแสดงไสลด์"
1797 #: src/img-view.c:1281 src/layout_image.c:784 src/pan-view.c:2850
1799 msgid "Exit _full screen"
1800 msgstr "ออกจากโหมดเต็มจอภาพ"
1802 #: src/img-view.c:1285 src/layout_image.c:780 src/pan-view.c:2854
1804 msgid "_Full screen"
1807 #: src/img-view.c:1289 src/layout_util.c:1077 src/pan-view.c:2858
1809 msgid "C_lose window"
1810 msgstr "ปิดหน้าต่าง"
1823 msgid "Transparent:"
1826 #: src/info.c:394 src/print.c:3417
1833 msgid "Compress ratio:"
1834 msgstr "เปรียบเทียบกับ:"
1849 #: src/info.c:403 src/preferences.c:862
1855 msgid "Image %d of %d"
1860 msgid "Image properties"
1861 msgstr "ปลายทางไม่ถูกต้อง"
1863 #: src/layout.c:275 src/view_file_icon.c:344 src/view_file_list.c:590
1869 msgid "This installation of %s was not built with support for color profiles."
1873 msgid "Color profiles not supported"
1877 msgid "Use _color profiles"
1881 msgid "Use profile from _image"
1884 #: src/layout.c:410 src/layout.c:427
1890 msgid "_Screen profile"
1899 msgstr "หยุดชั่วคราว"
1903 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
1904 msgstr "%d แฟ้ม (%d)%s"
1908 msgid "%s, %d files%s"
1918 msgid "(no read permission) %s bytes"
1923 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
1924 msgstr "( ? x ? ) %s ไบต์"
1928 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
1929 msgstr "( %d x %d ) %s ไบต์"
1931 #: src/layout.c:1320 src/layout_config.c:57
1936 #: src/layout.c:1995
1938 msgid "Invalid geometry\n"
1939 msgstr "ชื่อแฟ้มไม่ถูกต้อง"
1941 #: src/layout_config.c:57 src/ui_pathsel.c:1175
1946 #: src/layout_config.c:57 src/preferences.c:938 src/print.c:114
1950 #: src/layout_config.c:363
1951 msgid "(drag to change order)"
1954 #: src/layout_image.c:789
1956 msgid "Hide file _list"
1957 msgstr "(ไม่)ซ่อนรายการแฟ้ม"
1959 #: src/layout_util.c:925 src/menu.c:74
1964 #: src/layout_util.c:929 src/menu.c:76
1965 msgid "in (unknown)..."
1966 msgstr "ใน (ไม่รู้จัก)..."
1968 #: src/layout_util.c:937
1973 #: src/layout_util.c:1048
1978 #: src/layout_util.c:1049
1982 #: src/layout_util.c:1050 src/menu.c:91
1985 msgstr "/แฟ้ม/แก้ไข"
1987 #: src/layout_util.c:1051
1990 msgstr "ไม่เลือกสิ่งใด"
1992 #: src/layout_util.c:1052 src/menu.c:259
1995 msgstr "ปรับเปลี่ยน"
1997 #: src/layout_util.c:1054
2002 #: src/layout_util.c:1055
2006 #: src/layout_util.c:1056
2011 #: src/layout_util.c:1058
2013 msgid "_First Image"
2016 #: src/layout_util.c:1059
2017 msgid "_Previous Image"
2020 #: src/layout_util.c:1060
2023 msgstr "โหลดล่วงหน้ารูปต่อไป"
2025 #: src/layout_util.c:1061
2028 msgstr "โหลดล่วงหน้ารูปต่อไป"
2030 #: src/layout_util.c:1064
2033 msgstr "/แฟ้ม/collection ใหม"
2035 #: src/layout_util.c:1065
2037 msgid "_New collection"
2038 msgstr "บันทึก collecion"
2040 #: src/layout_util.c:1066
2042 msgid "_Open collection..."
2043 msgstr "เปิด collection"
2045 #: src/layout_util.c:1067
2047 msgid "Open _recent"
2048 msgstr "/แฟ้ม/เปิดครั้งล่าสุด"
2050 #: src/layout_util.c:1068
2053 msgstr "กำลังเปรียบเทียบ..."
2055 #: src/layout_util.c:1070
2058 msgstr "ช่วยเหลือ - Geeqie"
2060 #: src/layout_util.c:1071
2063 msgstr "/แฟ้ม/เปลี่ยนชื่อ..."
2065 #: src/layout_util.c:1072
2067 msgid "N_ew folder..."
2068 msgstr "ช่วยเหลือ - Geeqie"
2070 #: src/layout_util.c:1078
2075 #: src/layout_util.c:1090 src/menu.c:201
2077 msgid "_Rotate clockwise"
2078 msgstr "หมุนตามเข็มนาฬิกา"
2080 #: src/layout_util.c:1091 src/menu.c:204
2082 msgid "Rotate _counterclockwise"
2083 msgstr "หมุนทวนเข็มนาฬิกา"
2085 #: src/layout_util.c:1092
2088 msgstr "หมุน 180 องศา"
2090 #: src/layout_util.c:1093 src/menu.c:210
2095 #: src/layout_util.c:1094 src/menu.c:213
2100 #: src/layout_util.c:1095 src/menu.c:216
2104 #: src/layout_util.c:1097
2107 msgstr "เลือกทั้งหมด"
2109 #: src/layout_util.c:1098
2111 msgid "Select _none"
2112 msgstr "ไม่เลือกสิ่งใด"
2114 #: src/layout_util.c:1099
2116 msgid "P_references..."
2117 msgstr "/แกไข/ออพชัน..."
2119 #: src/layout_util.c:1100
2120 msgid "_Thumbnail maintenance..."
2123 #: src/layout_util.c:1106
2125 msgid "_Zoom to fit"
2126 msgstr "/ดู/ซูมพอดีกรอบ"
2128 #: src/layout_util.c:1107
2129 msgid "Fit _Horizontally"
2132 #: src/layout_util.c:1108
2133 msgid "Fit _Vorizontally"
2136 #: src/layout_util.c:1109
2141 #: src/layout_util.c:1110
2146 #: src/layout_util.c:1111
2151 #: src/layout_util.c:1112
2156 #: src/layout_util.c:1113
2161 #: src/layout_util.c:1114
2166 #: src/layout_util.c:1117
2168 msgid "_View in new window"
2169 msgstr "มองในหน้าต่างใหม่"
2171 #: src/layout_util.c:1119
2173 msgid "F_ull screen"
2176 #: src/layout_util.c:1120
2177 msgid "_Image Overlay"
2180 #: src/layout_util.c:1121
2181 msgid "Histogram _channels"
2184 #: src/layout_util.c:1122
2185 msgid "Histogram _log mode"
2188 #: src/layout_util.c:1123
2190 msgid "_Hide file list"
2191 msgstr "(ไม่)ซ่อนรายการแฟ้ม"
2193 #: src/layout_util.c:1124
2195 msgid "Toggle _slideshow"
2196 msgstr "หยุดการดูไสลด์"
2198 #: src/layout_util.c:1125
2203 #: src/layout_util.c:1127
2206 msgstr "/ช่วยเหลือ/เกี่ยวกับ"
2208 #: src/layout_util.c:1128
2210 msgid "_Keyboard shortcuts"
2211 msgstr "/ช่วยเหลือ/คีย์ลัด"
2213 #: src/layout_util.c:1129
2215 msgid "_Release notes"
2216 msgstr "/ช่วยเหลือ/Release notes"
2218 #: src/layout_util.c:1130
2221 msgstr "/ช่วยเหลือ/เกี่ยวกับ"
2223 #: src/layout_util.c:1134 src/layout_util.c:1498
2228 #: src/layout_util.c:1135
2231 msgstr "แสดงสิ่งที่ซ่อน"
2233 #: src/layout_util.c:1136
2236 msgstr "/มุมมอง/sep3"
2238 #: src/layout_util.c:1137
2240 msgid "_Float file list"
2241 msgstr "/ดู/(ไม่)ลอยแฟ้มรายการ"
2243 #: src/layout_util.c:1138
2245 msgid "Hide tool_bar"
2248 #: src/layout_util.c:1139
2251 msgstr "/มุมมอง/sep3"
2253 #: src/layout_util.c:1140
2256 msgstr "/ดู/_รีเฟรชรายการ"
2258 #: src/layout_util.c:1141
2260 msgid "Sort _manager"
2261 msgstr "เรียงตามชื่อ"
2263 #: src/layout_util.c:1142
2264 msgid "Connected scroll"
2267 #: src/layout_util.c:1143
2268 msgid "Connected zoom"
2271 #: src/layout_util.c:1147
2274 msgstr "/ดู/_รีเฟรชรายการ"
2276 #: src/layout_util.c:1148
2279 msgstr "/มุมมอง/sep3"
2281 #: src/layout_util.c:1152
2285 #: src/layout_util.c:1153
2289 #: src/layout_util.c:1154
2293 #: src/layout_util.c:1155
2298 #: src/layout_util.c:1319
2303 #: src/layout_util.c:1320 src/view_file_list.c:526
2305 msgid "_Set mark %d"
2308 #: src/layout_util.c:1321 src/view_file_list.c:527
2310 msgid "_Reset mark %d"
2313 #: src/layout_util.c:1322 src/view_file_list.c:528
2315 msgid "_Toggle mark %d"
2318 #: src/layout_util.c:1323 src/view_file_list.c:529
2320 msgid "_Select mark %d"
2321 msgstr "เลือกทั้งหมด"
2323 #: src/layout_util.c:1324 src/view_file_list.c:530
2325 msgid "_Add mark %d"
2328 #: src/layout_util.c:1325 src/view_file_list.c:531
2330 msgid "_Intersection with mark %d"
2333 #: src/layout_util.c:1326 src/view_file_list.c:532
2335 msgid "_Unselect mark %d"
2338 #: src/layout_util.c:1499
2340 msgid "Show thumbnails"
2343 #: src/layout_util.c:1504
2345 msgid "Change to home folder"
2346 msgstr "เปลี่ยนไปยังโฮมไดเรคทอร"
2348 #: src/layout_util.c:1506
2349 msgid "Refresh file list"
2350 msgstr "รีเฟรชรายการแฟ้ม"
2352 #: src/layout_util.c:1508
2356 #: src/layout_util.c:1510
2360 #: src/layout_util.c:1512 src/preferences.c:975
2361 msgid "Fit image to window"
2362 msgstr "ทำภาพให้พอดีหน้าต่าง"
2364 #: src/layout_util.c:1514
2365 msgid "Set zoom 1:1"
2366 msgstr "กำหนดซูม1:1"
2368 #: src/layout_util.c:1516
2369 msgid "Configure options"
2370 msgstr "ปรับแต่งออพชั่น"
2372 #: src/layout_util.c:1517
2377 #: src/layout_util.c:1518
2378 msgid "Float Controls"
2379 msgstr "ควบคุมการลอย"
2386 #: src/main.c:493 src/main.c:1438
2387 msgid "Command line"
2390 #. short, long callback, extra, prefer,description
2394 msgstr "โหลดล่วงหน้ารูปต่อไป"
2397 msgid "previous image"
2408 msgstr "โหลดล่วงหน้ารูปต่อไป"
2412 msgid "toggle full screen"
2413 msgstr "ออกจากโหมดเต็มจอภาพ"
2417 msgid "start full screen"
2418 msgstr "ออกจากโหมดเต็มจอภาพ"
2422 msgid "stop full screen"
2423 msgstr "ออกจากโหมดเต็มจอภาพ"
2427 msgid "toggle slide show"
2428 msgstr "หยุดการดูไสลด์"
2432 msgid "start slide show"
2433 msgstr "เริ่มต้นแสดงไสลด์"
2437 msgid "stop slide show"
2438 msgstr "หยุดการดูไสลด์"
2442 msgid "start recursive slide show"
2443 msgstr "เริ่มต้นแสดงไสลด์"
2446 msgid "set slide show delay in seconds"
2456 msgstr "Geeqie - เครื่องมือ"
2466 "เปลี่ยนชื่อแฟ้ม:\n"
2472 msgid "open file in new window"
2473 msgstr "มองในหน้าต่างใหม่"
2476 msgid "Remote command list:\n"
2481 msgid "Remote %s not running, starting..."
2485 msgid "Remote not available\n"
2491 "Usage: %s [options] [path]\n"
2494 "Usage: gqview [options] [path]\n"
2498 msgid "valid options are:\n"
2499 msgstr "valid options are:\n"
2502 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n"
2503 msgstr " +t, --with-tools force show of tools\n"
2506 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n"
2507 msgstr " -t, --without-tools force hide of tools\n"
2510 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n"
2511 msgstr " -f, --fullscreen start in full screen mode\n"
2514 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n"
2515 msgstr " -s, --slideshow start in slideshow mode\n"
2518 msgid " -l, --list open collection window for command line\n"
2519 msgstr " -l, --list open collection window for command line\n"
2522 msgid " --geometry=GEOMETRY set main window location\n"
2527 msgid " -r, --remote send following commands to open window\n"
2528 msgstr " -l, --list open collection window for command line\n"
2531 msgid " -rh,--remote-help print remote command list\n"
2535 msgid " --debug turn on debug output\n"
2536 msgstr " --debug turn on debug output\n"
2539 msgid " -v, --version print version info\n"
2540 msgstr " -v, --version print version info\n"
2544 " -h, --help show this message\n"
2547 " -h, --help show this message\n"
2553 "invalid or ignored: %s\n"
2554 "Use --help for options\n"
2556 "invalid or ignored: %s\n"
2557 "Use --help for options\n"
2561 msgid "Creating %s dir:%s\n"
2562 msgstr "กำลังสร้าง Geeqie dir:%s\n"
2566 msgid "Could not create dir:%s\n"
2567 msgstr "ไม่สามารถสร้าง Geeqie ไดเร็อทอรี:%s\n"
2569 #: src/main.c:1164 src/ui_bookmark.c:861 src/ui_pathsel.c:1043
2573 #: src/main.c:1166 src/ui_bookmark.c:868
2590 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
2592 "Collection ถูกแก้ไข\n"
2593 "ต้องการออกหรือไม่?์"
2597 msgid "Sort by size"
2598 msgstr "เรียงตามขนาด"
2602 msgid "Sort by date"
2603 msgstr "เรียงตามวันที่"
2611 msgid "Sort by path"
2612 msgstr "เรียงตามพาธ"
2616 msgid "Sort by number"
2617 msgstr "เรียงตามหมายเลข"
2621 msgid "Sort by name"
2622 msgstr "เรียงตามชื่อ"
2631 msgstr "หมุน 180 องศา"
2633 #: src/pan-view.c:467
2635 msgid "%d images, %s"
2638 #: src/pan-view.c:477
2640 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
2643 #: src/pan-view.c:478
2644 msgid "Folder not supported"
2647 #: src/pan-view.c:1080 src/pan-view.c:1096
2649 msgid "Reading image data..."
2650 msgstr "กำลังอ่านข้อมูลที่คล้ายกัน..."
2652 #: src/pan-view.c:1155
2654 msgid "Sorting images..."
2655 msgstr "กำลังเปรียบเทียบ..."
2657 #: src/pan-view.c:1535 src/pan-view.c:1901
2662 #: src/pan-view.c:1537 src/preferences.c:884 src/print.c:3243 src/print.c:3454
2666 #: src/pan-view.c:1639
2670 #: src/pan-view.c:1639
2672 msgid "filename found"
2673 msgstr "เปลี่ยนชื่อ:"
2675 #: src/pan-view.c:1687
2676 msgid "partial match"
2679 #: src/pan-view.c:1898 src/pan-view.c:1931
2683 #: src/pan-view.c:2257 src/search.c:2129
2684 msgid "Folder not found"
2687 #: src/pan-view.c:2258
2688 msgid "The entered path is not a folder"
2691 #: src/pan-view.c:2357
2694 msgstr "ช่วยเหลือ - Geeqie"
2696 #: src/pan-view.c:2382
2701 #: src/pan-view.c:2383
2706 #: src/pan-view.c:2385
2708 msgid "Folders (flower)"
2711 #: src/pan-view.c:2386
2715 #: src/pan-view.c:2395
2719 #: src/pan-view.c:2396
2724 #: src/pan-view.c:2397
2726 msgid "Small Thumbnails"
2729 #: src/pan-view.c:2398
2731 msgid "Normal Thumbnails"
2734 #: src/pan-view.c:2399
2736 msgid "Large Thumbnails"
2739 #: src/pan-view.c:2400 src/pan-view.c:2840
2743 #: src/pan-view.c:2401 src/pan-view.c:2836
2747 #: src/pan-view.c:2402 src/pan-view.c:2832
2751 #: src/pan-view.c:2403 src/pan-view.c:2828
2755 #: src/pan-view.c:2404
2759 #: src/pan-view.c:2452
2764 #: src/pan-view.c:2495
2766 msgid "Use Exif date"
2767 msgstr "/ดู/_รีเฟรชรายการ"
2769 #: src/pan-view.c:2508
2773 #: src/pan-view.c:2575
2774 msgid "Pan View Performance"
2777 #: src/pan-view.c:2582
2778 msgid "Pan view performance may be poor."
2781 #: src/pan-view.c:2583
2783 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options "
2784 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in "
2788 #: src/pan-view.c:2591 src/preferences.c:887
2789 msgid "Cache thumbnails"
2792 #: src/pan-view.c:2593 src/preferences.c:893
2793 msgid "Use shared thumbnail cache"
2796 #: src/pan-view.c:2599
2797 msgid "Do not show this dialog again"
2800 #: src/pan-view.c:2808
2802 msgid "Sort by E_xif date"
2803 msgstr "เรียงตามวันที่"
2805 #: src/pan-view.c:2814
2806 msgid "_Show Exif information"
2809 #: src/pan-view.c:2816
2812 msgstr "แสดงสิ่งที่ซ่อน"
2814 #: src/pan-view.c:2820
2819 #: src/pan-view.c:2824
2824 #. note: the order is important, it must match the values of
2825 #. * EXIF_UI_OFF, _IFSET, _ON
2826 #: src/preferences.c:437
2830 #: src/preferences.c:438
2834 #: src/preferences.c:439
2838 #: src/preferences.c:486
2839 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
2840 msgstr "Nearest (เลวที่สุด, แต่เร้วที่สุด)"
2842 #: src/preferences.c:488
2846 #: src/preferences.c:490
2850 #: src/preferences.c:492
2851 msgid "Hyper (best, but slowest)"
2852 msgstr "Hyper (ดีที่สุด, แต่ช้าที่สุด)"
2854 #: src/preferences.c:520
2858 #: src/preferences.c:521
2862 #: src/preferences.c:522
2866 #: src/preferences.c:583 src/print.c:370
2870 #: src/preferences.c:747 src/preferences.c:750
2872 msgid "Reset filters"
2875 #: src/preferences.c:751
2877 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
2881 #: src/preferences.c:785 src/preferences.c:788
2883 msgid "Reset editors"
2886 #: src/preferences.c:789
2888 "This will reset the edit commands to the defaults.\n"
2892 #: src/preferences.c:813 src/preferences.c:816
2897 #: src/preferences.c:817
2898 msgid "This will remove the trash contents."
2901 #: src/preferences.c:865
2905 #: src/preferences.c:867
2907 msgid "Change to folder:"
2908 msgstr "เปลี่ยนไปยังโฮมไดเรคทอร"
2910 #: src/preferences.c:878
2914 #: src/preferences.c:885 src/preferences.c:947
2918 #: src/preferences.c:899
2919 msgid "Cache thumbnails into .thumbnails"
2920 msgstr "แคชรูปเล็กสู่รูปเล็ก"
2922 #: src/preferences.c:903
2923 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
2924 msgstr "ใช้ รูปเล็กของ xvpics เมื่อถูกพบ (อ่านอย่างเดียว)"
2926 #: src/preferences.c:907
2927 msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)"
2930 #: src/preferences.c:910
2932 msgstr "การแสดงไสลด์"
2934 #: src/preferences.c:913
2936 msgid "Delay between image change:"
2937 msgstr "หน่วงเวลาก่อนเปลี่ยนรูป (วินาที):"
2939 #: src/preferences.c:913
2943 #: src/preferences.c:919
2947 #: src/preferences.c:920
2951 #: src/preferences.c:941
2956 #: src/preferences.c:944
2957 msgid "Dithering method:"
2958 msgstr "ขั้นตอนวิธี Dithering:"
2960 #: src/preferences.c:949
2961 msgid "Two pass zooming"
2964 #: src/preferences.c:952
2966 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit"
2967 msgstr "ขยายภาพเพื่อซูมพอดี"
2969 #: src/preferences.c:956
2971 msgid "Limit image size when autofitting (%):"
2972 msgstr "จำกัดขนาดเมื่อกำหนดขนาดหน้าต่างอัตโนมัติ (%)"
2974 #: src/preferences.c:964
2975 msgid "Zoom increment:"
2976 msgstr "เพิ่มการซูม"
2978 #: src/preferences.c:969
2979 msgid "When new image is selected:"
2980 msgstr "เมื่อภาพใหม่ถูกเลือก:"
2982 #: src/preferences.c:972
2983 msgid "Zoom to original size"
2984 msgstr "ซูมยังขนาดเริ่มต้น"
2986 #: src/preferences.c:978
2987 msgid "Leave Zoom at previous setting"
2988 msgstr "ออกจากซูมไปค่าที่เซตไว้่ก่อนหน้า"
2990 #: src/preferences.c:982
2995 #: src/preferences.c:984
2996 msgid "User specified background color"
2999 #: src/preferences.c:990
3002 msgstr "ดำเนินการต่อ"
3004 #: src/preferences.c:992
3006 msgid "Refresh on file change"
3007 msgstr "รีเฟรชรายการแฟ้ม"
3009 #: src/preferences.c:994
3010 msgid "Preload next image"
3011 msgstr "โหลดล่วงหน้ารูปต่อไป"
3013 #: src/preferences.c:996
3014 msgid "Auto rotate image using Exif information"
3017 #: src/preferences.c:1013
3021 #: src/preferences.c:1016
3026 #: src/preferences.c:1018
3027 msgid "Remember window positions"
3028 msgstr "จำตำแหน่งหน้าต่าง"
3030 #: src/preferences.c:1020
3031 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
3032 msgstr "จำสถานะเครื่องมือ (ลอย/ซ่อน)"
3034 #: src/preferences.c:1025
3035 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
3036 msgstr "กำหนดหน้าต่างเท่ารูปภาพเมื่อเครื่องมือถูกซ่อน/แสดง"
3038 #: src/preferences.c:1029
3039 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
3040 msgstr "จำกัดขนาดเมื่อกำหนดขนาดหน้าต่างอัตโนมัติ (%)"
3042 #: src/preferences.c:1036 src/print.c:3402 src/print.c:3409
3046 #: src/preferences.c:1063
3050 #: src/preferences.c:1068
3051 msgid "Show entries that begin with a dot"
3052 msgstr "แสดงข้อมูลที่เริ่มต้นด้วยจุด"
3054 #: src/preferences.c:1070
3055 msgid "Case sensitive sort"
3058 #: src/preferences.c:1073
3059 msgid "Disable File Filtering"
3060 msgstr "ยกเลิกการกรองแฟ้ม"
3062 #: src/preferences.c:1077
3063 msgid "Grouping sidecar extensions"
3066 #: src/preferences.c:1084
3071 #: src/preferences.c:1106
3076 #: src/preferences.c:1143 src/preferences.c:1229
3080 #: src/preferences.c:1172
3084 #: src/preferences.c:1178
3088 #: src/preferences.c:1181 src/preferences.c:1451
3092 #: src/preferences.c:1184
3093 msgid "Command Line"
3096 #: src/preferences.c:1256
3099 msgstr "/แกไข/ออพชัน..."
3101 #: src/preferences.c:1274
3102 msgid "What to show in properties dialog:"
3105 #: src/preferences.c:1311
3109 #: src/preferences.c:1332
3111 msgid "Smooth image flip"
3114 #: src/preferences.c:1334
3115 msgid "Disable screen saver"
3118 #: src/preferences.c:1336
3120 msgid "Always show fullscreen info"
3121 msgstr "ออกจากโหมดเต็มจอภาพ"
3123 #: src/preferences.c:1338
3125 msgid "Fullscreen info string"
3128 #: src/preferences.c:1352
3130 "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
3131 "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>%"
3133 "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
3135 "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%fCamera%</i> is the "
3136 "formatted camera name,\n"
3137 "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
3138 "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints available "
3139 "variables with a separator.\n"
3140 "<i>%fShutterSpeed%</i>|<i>%fISOSpeedRating%</i>|<i>%fFocalLength%</i> could "
3141 "show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 - 80 mm\",\n"
3142 "if there's no ISO information in the Exif data.\n"
3143 "If a line is empty, it is removed. This allows to add lines that totally "
3144 "disappear when no data is available.\n"
3147 #: src/preferences.c:1371
3151 #: src/preferences.c:1373
3152 msgid "Confirm file delete"
3153 msgstr "ยืนยันการลบ"
3155 #: src/preferences.c:1375
3156 msgid "Enable Delete key"
3157 msgstr "อนุญาตให้ใช้ปุ่ม Delete"
3159 #: src/preferences.c:1378
3162 msgstr "ยืนยันการลบ"
3164 #: src/preferences.c:1396
3166 msgid "Maximum size:"
3169 #: src/preferences.c:1396
3173 #: src/preferences.c:1399
3174 msgid "Set to 0 for unlimited size"
3177 #: src/preferences.c:1401
3181 #: src/preferences.c:1411
3185 #: src/preferences.c:1413
3187 msgid "Rectangular selection in icon view"
3188 msgstr "การเลือกแบบสี่เหลี่ยม"
3190 #: src/preferences.c:1416
3191 msgid "Descend folders in tree view"
3194 #: src/preferences.c:1419
3195 msgid "In place renaming"
3196 msgstr "การเปลี่ยนชื่อแบบแทนที่"
3198 #: src/preferences.c:1422
3202 #: src/preferences.c:1424
3203 msgid "Progressive keyboard scrolling"
3204 msgstr "ลักษณะคีย์บอร์ดใช้เลื่อนภาพ"
3206 #: src/preferences.c:1426
3207 msgid "Mouse wheel scrolls image"
3208 msgstr "เมาส์ลูกกลิ้งใช้เลื่อนภาพ"
3210 #: src/preferences.c:1429
3211 msgid "Miscellaneous"
3214 #: src/preferences.c:1431
3215 msgid "Store keywords and comments local to source images"
3218 #: src/preferences.c:1434
3220 msgid "Custom similarity threshold:"
3221 msgstr "แฟ้มไม่ระบุชนิด"
3223 #: src/preferences.c:1437
3224 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
3227 #: src/preferences.c:1440
3229 msgid "Color profiles"
3232 #: src/preferences.c:1448
3236 #: src/preferences.c:1454
3241 #: src/preferences.c:1476 src/preferences.c:1487
3243 msgid "Select color profile"
3244 msgstr "ไม่เลือกสิ่งใด"
3246 #: src/preferences.c:1484
3250 #: src/preferences.c:1495
3254 #: src/preferences.c:1497
3255 msgid "Debug level:"
3258 #: src/preferences.c:1511
3261 msgstr "/แกไข/ออพชัน..."
3263 #: src/preferences.c:1634
3266 msgstr "/ช่วยเหลือ/เกี่ยวกับ"
3268 #: src/preferences.c:1651
3273 "Copyright (c) %s John Ellis\n"
3277 "Released under the GNU General Public License"
3281 "สงวนลิขสิทธิ์ (c) 2003 โดย John Ellis\n"
3282 "http://gqview.sourceforge.net\n"
3283 "gqview@users.sourceforge.net\n"
3285 "Released ภายใต้ the GNU General Public License"
3287 #: src/preferences.c:1670
3290 msgstr "/แกไข/ออพชัน..."
3295 msgstr "ไม่เลือกสิ่งใด"
3302 msgid "One image per page"
3310 msgid "Default printer"
3315 msgid "Custom printer"
3316 msgstr "แฟ้มไม่ระบุชนิด"
3319 msgid "PostScript file"
3328 msgid "jpeg, low quality"
3332 msgid "jpeg, normal quality"
3336 msgid "jpeg, high quality"
3339 #: src/print.c:355 src/print.c:3243
3394 msgid "Envelope #10"
3439 msgid "page %d of %d"
3442 #: src/print.c:741 src/utilops.c:2586
3449 "Unable to open pipe for writing.\n"
3453 #: src/print.c:1064 src/print.c:1504 src/ui_pathsel.c:424
3454 #: src/view_file_list.c:630
3456 msgid "A file with name %s already exists."
3457 msgstr "แฟม้ชื่อ %s มีอยู่แล้ว"
3459 #: src/print.c:1079 src/print.c:1559
3461 msgid "Failure writing to file %s"
3464 #: src/print.c:1133 src/print.c:1170 src/print.c:1206 src/print.c:1323
3465 #: src/print.c:1414 src/print.c:1445
3466 msgid "SIGPIPE error writing to printer."
3474 #: src/print.c:2002 src/print.c:2007
3476 msgid "Printing error"
3481 msgid "An error occured printing to %s."
3489 #: src/print.c:2615 src/print.c:3375
3496 msgid "Printing %d pages to %s."
3510 msgid "Orientation:"
3515 msgid "Destination:"
3516 msgstr "ปลายทางไม่ถูกต้อง"
3520 msgid "<printer name>"
3521 msgstr "เปลี่ยนชื่อ:"
3580 msgid "Custom printer:"
3581 msgstr "แฟ้มไม่ระบุชนิด"
3590 msgid "File format:"
3599 msgid "Remember print settings"
3600 msgstr "จำตำแหน่งหน้าต่าง"
3604 msgid "Cannot read the file"
3605 msgstr "ไม่สามารถสร้างไดเรคทอรี"
3609 msgid "Cannot get file status"
3610 msgstr "เปรียบเทียบแฟ้ม 2 กลุ่ม"
3613 msgid "Cannot access the file"
3618 msgid "Cannot create temp file"
3619 msgstr "ไม่สามารถสร้างไดเรคทอรี"
3623 msgid "Cannot rename the file"
3624 msgstr "ไม่สามารถสร้างไดเรคทอรี"
3627 msgid "File saving disabled by option"
3631 msgid "Out of memory"
3635 msgid "Cannot write the file"
3639 msgid "Secure file saving error"
3644 msgid "error saving config file: %s\n"
3645 msgstr "เกิดความผิดพลาด์์ในการบันทึกแฟ้ม config:-%s\n"
3650 "error saving config file: %s\n"
3652 msgstr "เกิดความผิดพลาด์์ในการบันทึกแฟ้ม config:-%s\n"
3662 msgstr "เพิ่มเนื้อหา"
3671 msgstr "ดำเนินการต่อ"
3677 #: src/search.c:211 src/search.c:218
3687 msgid "greater than"
3688 msgstr "สร้างรูปเล็ก"
3690 #: src/search.c:214 src/search.c:221
3717 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
3718 msgstr "%d แฟ้ม (%d)%s"
3722 msgid "%s, %d files"
3727 msgid "Searching..."
3728 msgstr "กำลังเปรียบเทียบ..."
3730 #: src/search.c:2082
3731 msgid "File not found"
3734 #: src/search.c:2083
3736 msgid "Please enter an existing file for image content."
3737 msgstr "โปรดเลือกได้เรคทอรีที่มีอยู่แล้ว"
3739 #: src/search.c:2130
3741 msgid "Please enter an existing folder to search."
3742 msgstr "โปรดเลือกได้เรคทอรีที่มีอยู่แล้ว"
3744 #: src/search.c:2555
3746 msgid "Image search"
3749 #: src/search.c:2585
3752 msgstr "กำลังเปรียบเทียบ..."
3754 #: src/search.c:2599
3758 #: src/search.c:2603
3761 msgstr "เปลี่ยนชื่อ:"
3763 #: src/search.c:2609
3767 #: src/search.c:2613
3769 msgid "File size is"
3772 #: src/search.c:2620 src/search.c:2635 src/search.c:2653
3777 #: src/search.c:2625
3779 msgid "File date is"
3782 #: src/search.c:2642
3784 msgid "Image dimensions are"
3785 msgstr "ปลายทางไม่ถูกต้อง"
3787 #: src/search.c:2662
3789 msgid "Image content is"
3790 msgstr "เพิ่มเนื้อหา"
3792 #: src/search.c:2668
3793 #, fuzzy, no-c-format
3794 msgid "% similar to"
3795 msgstr "ความคล้ายกัน"
3797 #: src/search.c:2737
3803 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
3804 msgstr "ภาพเล็กในแคชล้มเหลวระหว่างโหลด,กำลังพยามสร้างใหม่\n"
3806 #: src/ui_bookmark.c:151
3808 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
3809 msgstr "ไม่สามารถเขียนรายการประวัติศาสตร์สู่:-%s\n"
3811 #: src/ui_bookmark.c:448 src/ui_bookmark.c:511
3812 msgid "New Bookmark"
3815 #: src/ui_bookmark.c:594 src/ui_bookmark.c:600
3817 msgid "Edit Bookmark"
3820 #: src/ui_bookmark.c:615
3825 #: src/ui_bookmark.c:624
3829 #: src/ui_bookmark.c:630
3832 msgstr "ไม่เลือกสิ่งใด"
3834 #: src/ui_bookmark.c:721
3836 msgid "_Properties..."
3837 msgstr "/แกไข/ออพชัน..."
3839 #: src/ui_bookmark.c:723
3844 #: src/ui_bookmark.c:725
3849 #: src/ui_bookmark.c:727
3854 #: src/ui_help.c:112
3863 #: src/ui_pathsel.c:430 src/utilops.c:2983
3865 msgid "Failed to rename %s to %s."
3866 msgstr "ล้มเหล้วในการเปลี่ยนชื่อ %s เป็น %s"
3868 #: src/ui_pathsel.c:486 src/utilops.c:1634 src/utilops.c:1827
3871 "Unable to delete file:\n"
3874 "ไม่สามารถลบแฟ้ม:\n"
3877 #: src/ui_pathsel.c:487 src/utilops.c:1576 src/utilops.c:1596
3878 #: src/utilops.c:1808 src/utilops.c:1820 src/utilops.c:1828
3879 msgid "File deletion failed"
3880 msgstr "การลบแฟ้มผิดพลาด"
3882 #: src/ui_pathsel.c:529 src/ui_pathsel.c:537 src/utilops.c:1858
3886 #: src/ui_pathsel.c:535
3889 "About to delete the file:\n"
3892 "เกี่ยวกับการลบแฟ้ม:\n"
3895 #: src/ui_pathsel.c:626 src/ui_pathsel.c:634 src/utilops.c:2552
3896 #: src/utilops.c:2814
3899 msgstr "เปลี่ยนชื่อ"
3901 #: src/ui_pathsel.c:628 src/ui_pathsel.c:638
3903 msgid "Add _Bookmark"
3906 #: src/ui_pathsel.c:636
3911 #: src/ui_pathsel.c:740 src/ui_pathsel.c:1045 src/utilops.c:2931
3914 msgstr "ช่วยเหลือ - Geeqie"
3916 #: src/ui_pathsel.c:750 src/utilops.c:2886 src/view_dir_list.c:328
3917 #: src/view_dir_tree.c:420
3920 "Unable to create folder:\n"
3923 "ไม่สามารถสร้างไดเรคทอรี\n"
3926 #: src/ui_pathsel.c:751 src/utilops.c:2887 src/view_dir_list.c:329
3927 #: src/view_dir_tree.c:421
3929 msgid "Error creating folder"
3930 msgstr "การสร้างไดเรคทอรีผิดพลาด"
3932 #: src/ui_pathsel.c:972
3936 #: src/ui_pathsel.c:1048
3938 msgstr "แสดงสิ่งที่ซ่อน"
3940 #: src/ui_pathsel.c:1132
3944 #: src/ui_tabcomp.c:857
3947 msgstr "เลือกทั้งหมด"
3949 #: src/ui_tabcomp.c:873
3954 #: src/utilops.c:342 src/utilops.c:807 src/utilops.c:1044
3955 msgid "Error copying file"
3956 msgstr "เกิดความผิดพลาดขณะกำลังคัดลอกแฟ้ม"
3958 #: src/utilops.c:343
3962 "Unable to copy file:\n"
3967 "ไม่สามารถคัดลอกแฟ้ม:\n"
3972 #: src/utilops.c:386 src/utilops.c:812 src/utilops.c:1049
3973 msgid "Error moving file"
3974 msgstr "เกิดความผิดพลาดขณะย้ายแฟ้ม"
3976 #: src/utilops.c:387
3980 "Unable to move file:\n"
3985 "ไม่สามารถย้ายแฟ้ม:\n"
3990 #: src/utilops.c:435 src/utilops.c:2044 src/utilops.c:2766
3991 #: src/view_file_list.c:625 src/view_file_list.c:631 src/view_file_list.c:645
3992 msgid "Error renaming file"
3993 msgstr "เกิดความผิดพลาดในการเปลี่ยนชื่อแฟ้ม"
3995 #: src/utilops.c:436
3999 "Unable to rename file:\n"
4004 "ไม่สามารถเปลี่ยนชื่อแฟ้ม:\n"
4009 #: src/utilops.c:647 src/utilops.c:977 src/utilops.c:2017 src/utilops.c:2737
4010 msgid "Overwrite file"
4011 msgstr "เขียนทับแฟ้ม"
4013 #: src/utilops.c:652 src/utilops.c:982 src/utilops.c:2022 src/utilops.c:2742
4015 msgid "Overwrite file?"
4016 msgstr "เขียนทับแฟ้ม"
4018 #: src/utilops.c:653 src/utilops.c:983
4019 msgid "Replace existing file with new file."
4022 #: src/utilops.c:657
4024 msgid "Overwrite _all"
4025 msgstr "เขียนทับแฟ้ม"
4027 #: src/utilops.c:659
4032 #: src/utilops.c:660
4037 #: src/utilops.c:661 src/utilops.c:987 src/utilops.c:2028 src/utilops.c:2748
4039 msgid "Existing file"
4040 msgstr "เกิดความผิดพลาดขณะย้ายแฟ้ม"
4042 #: src/utilops.c:661 src/utilops.c:987 src/utilops.c:2029 src/utilops.c:2749
4045 msgstr "ช่วยเหลือ - Geeqie"
4047 #: src/utilops.c:671 src/utilops.c:996 src/utilops.c:2162 src/utilops.c:2218
4048 #: src/utilops.c:2291 src/utilops.c:2625
4053 #: src/utilops.c:679 src/utilops.c:1004 src/utilops.c:2547 src/utilops.c:2806
4055 msgstr "เปลี่ยนชื่อ"
4057 #: src/utilops.c:720
4058 msgid "Source to copy matches destination"
4059 msgstr "คัดลอกต้นฉบับที่เหมือนกันกับปลายทาง"
4061 #: src/utilops.c:721
4064 "Unable to copy file:\n"
4068 "ไม่สามารถคัดลอกแฟ้ม:\n"
4072 #: src/utilops.c:725
4073 msgid "Source to move matches destination"
4074 msgstr "ย้ายต้นเฉพาะที่เหมือนกับปลายทาง"
4076 #: src/utilops.c:726
4079 "Unable to move file:\n"
4083 "ไม่สามารถย้ายแฟ้ม:\n"
4087 #: src/utilops.c:734 src/utilops.c:821 src/utilops.c:1532 src/utilops.c:1626
4090 msgstr "ดำเนินการต่อ"
4092 #: src/utilops.c:808
4095 "Unable to copy file:\n"
4099 "during multiple file copy."
4101 "ไม่สามารถคัดลอกแฟ้ม:\n"
4104 " ระหว่างหลายแฟ้มที่ถูกคัดลอก"
4106 #: src/utilops.c:813
4109 "Unable to move file:\n"
4113 "during multiple file move."
4115 "ไม่สามารถย้ายแฟ้ม:\n"
4118 " ระหว่างย้ายหลายแฟ้ม"
4120 #: src/utilops.c:968
4121 msgid "Source matches destination"
4122 msgstr "ต้นทางเหมือนปลายทาง"
4124 #: src/utilops.c:969
4125 msgid "Source and destination are the same, operation cancelled."
4126 msgstr "ต้นทางและปลายทางเหมือนกัน, การดำเนินการถูกยกเลิก"
4128 #: src/utilops.c:1045
4131 "Unable to copy file:\n"
4136 "ไม่สามารถคัดลอกแฟ้ม:\n"
4141 #: src/utilops.c:1050
4144 "Unable to move file:\n"
4149 "ไม่สามารถย้ายแฟ้ม:\n"
4154 #: src/utilops.c:1098
4155 msgid "Invalid destination"
4156 msgstr "ปลายทางไม่ถูกต้อง"
4158 #: src/utilops.c:1099
4161 "When operating with multiple files, please select\n"
4162 "a folder, not a file."
4164 "เมื่อดำเนินการกับหลายแฟ้ม,โปรดเลือก\n"
4165 "ไดเรคทอรีไม,่ใช่แฟ้ม"
4167 #: src/utilops.c:1104
4169 msgid "Please select an existing folder."
4170 msgstr "โปรดเลือกได้เรคทอรีที่มีอยู่แล้ว"
4172 #: src/utilops.c:1174 src/view_dir_list.c:209 src/view_dir_tree.c:301
4177 #: src/utilops.c:1177
4181 "เปลี่ยนชื่อแฟ้ม:\n"
4185 #: src/utilops.c:1181
4187 msgid "Copy multiple files"
4188 msgstr "คัดลอกหลายแฟ้มสู่:"
4190 #: src/utilops.c:1188 src/view_dir_list.c:211 src/view_dir_tree.c:303
4195 #: src/utilops.c:1191
4199 "เปลี่ยนชื่อแฟ้ม:\n"
4203 #: src/utilops.c:1195
4205 msgid "Move multiple files"
4206 msgstr "ย้ายหลายแฟ้มสู่:"
4208 #: src/utilops.c:1210 src/utilops.c:1868
4211 msgstr "เปลี่ยนชื่อ:"
4213 #: src/utilops.c:1214
4215 msgid "Choose the destination folder."
4216 msgstr "ต้นทางเหมือนปลายทาง"
4218 #: src/utilops.c:1341 src/utilops.c:1526 src/utilops.c:1539 src/utilops.c:1618
4219 #: src/utilops.c:1635 src/utilops.c:3219 src/utilops.c:3270 src/utilops.c:3356
4220 #: src/utilops.c:3367
4221 msgid "Delete failed"
4222 msgstr "การลบล้มเหลว"
4224 #: src/utilops.c:1342
4226 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
4228 "ไม่สามารถย้ายแฟ้ม:\n"
4232 #: src/utilops.c:1399 src/utilops.c:2879
4234 msgid "Could not create folder"
4235 msgstr "ไม่สามารถสร้างไดเรคทอรี"
4237 #: src/utilops.c:1421
4238 msgid "Permission denied"
4241 #: src/utilops.c:1431
4244 "Unable to access or create the trash folder.\n"
4247 "ไม่สามารถสร้างไดเรคทอรี\n"
4250 #: src/utilops.c:1435
4252 msgid "Turn off safe delete"
4253 msgstr "ยืนยันการลบ"
4255 #: src/utilops.c:1455
4256 msgid "Deletion by external command"
4259 #: src/utilops.c:1463
4261 msgid " (max. %d MB)"
4264 #: src/utilops.c:1467
4267 "Safe delete: %s%s\n"
4269 msgstr "ยืนยันการลบ"
4271 #: src/utilops.c:1472
4273 msgid "Safe delete: %s"
4274 msgstr "ยืนยันการลบ"
4276 #: src/utilops.c:1513
4280 "Unable to delete file by external command:\n"
4282 "ไม่สามารถลบแฟ้ม:\n"
4285 #: src/utilops.c:1525
4289 " Continue multiple delete operation?"
4291 "ไม่สามารถลบแฟ้ม:\n"
4293 " ดำเนินการลบหลายแฟ้มต่อหรือไม่?"
4295 #: src/utilops.c:1576 src/utilops.c:1808
4296 msgid "Another operation in progress.\n"
4299 #: src/utilops.c:1595
4303 "Unable to delete files by external command.\n"
4305 "ไม่สามารถลบแฟ้ม:\n"
4308 #: src/utilops.c:1622
4311 "Unable to delete file:\n"
4313 " Continue multiple delete operation?"
4315 "ไม่สามารถลบแฟ้ม:\n"
4317 " ดำเนินการลบหลายแฟ้มต่อหรือไม่?"
4319 #: src/utilops.c:1693
4321 msgid "File %d of %d"
4324 #: src/utilops.c:1761
4326 msgid "Delete files"
4329 #: src/utilops.c:1767
4331 msgid "Delete multiple files"
4332 msgstr "เปลี่ยนชื่อหลายแฟ้ม"
4334 #: src/utilops.c:1785
4336 msgid "Review %d files"
4339 #: src/utilops.c:1819
4343 "Unable to delete file by external command:\n"
4346 "ไม่สามารถลบแฟ้ม:\n"
4349 #: src/utilops.c:1864
4351 msgid "Delete file?"
4354 #: src/utilops.c:2023 src/utilops.c:2743
4355 msgid "Replace existing file by renaming new file."
4358 #: src/utilops.c:2041
4361 "Unable to rename file:\n"
4366 "ไม่สามารถเปลี่ยนชื่อแฟ้ม:\n"
4371 #: src/utilops.c:2163
4372 msgid "Format must include at least one of the symbol characters '*' or '#'.\n"
4375 #: src/utilops.c:2219
4377 "Can not auto rename with the selected\n"
4378 "number set, one or more files exist that\n"
4379 "match the resulting name list.\n"
4382 #: src/utilops.c:2290
4385 "Failed to rename\n"
4387 "The number was %d."
4388 msgstr "ล้มเหล้วในการเปลี่ยนชื่อ %s เป็น %s"
4390 #: src/utilops.c:2551
4392 msgid "Rename multiple files"
4393 msgstr "เปลี่ยนชื่อหลายแฟ้ม"
4395 #: src/utilops.c:2585
4396 msgid "Original Name"
4399 #: src/utilops.c:2623
4401 msgid "Manual rename"
4404 #: src/utilops.c:2624
4405 msgid "Formatted rename"
4408 #: src/utilops.c:2637 src/utilops.c:2821
4410 msgid "Original name:"
4411 msgstr "เปลี่ยนชื่อ:"
4413 #: src/utilops.c:2640 src/utilops.c:2824
4416 msgstr "เปลี่ยนชื่อ:"
4418 #: src/utilops.c:2658
4422 #: src/utilops.c:2666 src/utilops.c:2698
4426 #: src/utilops.c:2672
4430 #: src/utilops.c:2680
4434 #: src/utilops.c:2690
4435 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
4438 #: src/utilops.c:2765 src/view_file_list.c:644
4441 "Unable to rename file:\n"
4446 "ไม่สามารถเปลี่ยนชื่อแฟ้ม:\n"
4451 #: src/utilops.c:2811
4455 "เปลี่ยนชื่อแฟ้ม:\n"
4459 #: src/utilops.c:2872 src/utilops.c:2965
4470 #: src/utilops.c:2873 src/utilops.c:2966
4472 msgid "Folder exists"
4475 #: src/utilops.c:2878 src/utilops.c:2974
4480 "already exists as a file."
4484 "มีอยู่แล้วเป็นแฟ้ม"
4486 #: src/utilops.c:2936
4489 "Create folder in:\n"
4493 "สร้างไดเรคทอรีใน:\n"
4497 #: src/utilops.c:2975 src/utilops.c:2984
4499 msgid "Rename failed"
4501 "เปลี่ยนชื่อแฟ้ม:\n"
4505 #: src/utilops.c:3091
4509 #: src/utilops.c:3269
4512 "Unable to delete folder:\n"
4516 "ไม่สามารถลบแฟ้ม:\n"
4519 #: src/utilops.c:3276
4522 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
4527 #: src/utilops.c:3331 src/utilops.c:3415
4529 msgid "Delete folder"
4530 msgstr "ไม่เลือกสิ่งใด"
4532 #: src/utilops.c:3335
4535 "This will delete the symbolic link:\n"
4539 "The folder this link points to will not be deleted."
4542 #: src/utilops.c:3339
4543 msgid "Delete symbolic link to folder?"
4546 #: src/utilops.c:3354
4549 "Unable to remove folder %s\n"
4550 "Permissions do not allow writing to the folder."
4552 "ไม่สามารถย้ายแฟ้ม:\n"
4556 #: src/utilops.c:3366
4558 msgid "Unable to list contents of folder %s"
4560 "ไม่สามารถสร้างไดเรคทอรี\n"
4563 #: src/utilops.c:3380 src/utilops.c:3388
4565 msgid "Folder contains subfolders"
4566 msgstr "ชื่อแฟ้มไม่ถูกต้อง"
4568 #: src/utilops.c:3384
4571 "Unable to delete the folder:\n"
4575 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
4578 #: src/utilops.c:3392
4583 #: src/utilops.c:3419
4586 "This will delete the folder:\n"
4590 "The contents of this folder will also be deleted."
4593 #: src/utilops.c:3423
4595 msgid "Delete folder?"
4598 #: src/utilops.c:3427
4601 msgstr "/ช่วยเหลือ/เกี่ยวกับ"
4603 #: src/view_dir_list.c:319 src/view_dir_tree.c:411
4607 #: src/view_dir_list.c:385 src/view_dir_tree.c:485
4608 msgid "_Up to parent"
4611 #: src/view_dir_list.c:390 src/view_dir_tree.c:490
4616 #: src/view_dir_list.c:392 src/view_dir_tree.c:492
4617 msgid "Slideshow recursive"
4618 msgstr "แสดงไสลด์แบบรีเคอร์ซีฟ"
4620 #: src/view_dir_list.c:396 src/view_dir_tree.c:496
4622 msgid "Find _duplicates..."
4623 msgstr "หาตัวซ้ำ..."
4625 #: src/view_dir_list.c:398 src/view_dir_tree.c:498
4626 msgid "Find duplicates recursive..."
4627 msgstr "หาตัวซ้ำแบบรีเคอร์ซีฟ..."
4629 #: src/view_dir_list.c:405 src/view_dir_tree.c:505
4630 msgid "_New folder..."
4633 #: src/view_dir_list.c:419 src/view_dir_tree.c:514
4635 msgid "View as _tree"
4638 #: src/view_dir_list.c:421 src/view_dir_tree.c:516 src/view_file_icon.c:354
4639 #: src/view_file_list.c:600
4644 #: src/view_file_icon.c:347 src/view_file_list.c:593
4649 #: src/view_file_icon.c:350 src/view_file_list.c:596
4651 msgid "View as _icons"
4654 #: src/view_file_list.c:598
4656 msgid "Show _thumbnails"
4659 #: src/view_file_list.c:624
4662 "Invalid file name:\n"
4665 "ชื่อแฟ้มไม่ถูกต้อง:\n"
4668 #: src/view_file_list.c:2026
4672 #~ msgid "Find duplicates - Geeqie"
4673 #~ msgstr "หาตัวซำ้ - Geeqie"
4675 #~ msgid "Geeqie full screen"
4676 #~ msgstr "Geeqie ดูภาพเต็มหน้าจอ"
4678 #~ msgid "Geeqie Tools"
4679 #~ msgstr "Geeqie - เครื่องมือ"
4681 #~ msgid "Help - Geeqie"
4682 #~ msgstr "ช่วยเหลือ - Geeqie"
4684 #~ msgid "Geeqie - exit"
4685 #~ msgstr "Geeqie - ออก"
4688 #~ msgid "Quit Geeqie"
4689 #~ msgstr "ช่วยเหลือ - Geeqie"
4692 #~ msgid "Pan View - Geeqie"
4693 #~ msgstr "ช่วยเหลือ - Geeqie"
4696 #~ msgid "About - Geeqie"
4697 #~ msgstr "ช่วยเหลือ - Geeqie"
4700 #~ msgid "Print - Geeqie"
4701 #~ msgstr "ช่วยเหลือ - Geeqie"
4704 #~ msgid "Copy - Geeqie"
4705 #~ msgstr "ช่วยเหลือ - Geeqie"
4708 #~ msgid "Move - Geeqie"
4709 #~ msgstr "ช่วยเหลือ - Geeqie"
4712 #~ msgid "Delete files - Geeqie"
4716 #~ msgid "Delete file - Geeqie"
4720 #~ msgid "Rename - Geeqie"
4721 #~ msgstr "ช่วยเหลือ - Geeqie"
4724 #~ msgid "New folder - Geeqie"
4725 #~ msgstr "ช่วยเหลือ - Geeqie"
4727 #~ msgid "/File/tear1"
4728 #~ msgstr "/แฟ้ม/tear1"
4730 #~ msgid "/File/_New collection"
4731 #~ msgstr "/แฟ้ม/collection ใหม"
4733 #~ msgid "/File/_Open collection..."
4734 #~ msgstr "/แฟ้ม/เปิด collection..."
4736 #~ msgid "/File/sep1"
4737 #~ msgstr "/File/sep1"
4740 #~ msgid "/File/_Search..."
4741 #~ msgstr "/แฟ้ม/เปลี่ยนชื่อ..."
4743 #~ msgid "/File/_Find duplicates..."
4744 #~ msgstr "/แฟ้ม/หาตัวซ้ำ..."
4746 #~ msgid "/File/sep2"
4747 #~ msgstr "/File/sep2"
4750 #~ msgid "/File/_Print..."
4751 #~ msgstr "/แฟ้ม/เปลี่ยนชื่อ..."
4754 #~ msgid "/File/N_ew folder..."
4755 #~ msgstr "/แฟ้ม/ลบ..."
4757 #~ msgid "/File/sep3"
4758 #~ msgstr "/File/sep3"
4760 #~ msgid "/File/_Copy..."
4761 #~ msgstr "/แฟ้ม/คัดลอก..."
4763 #~ msgid "/File/_Move..."
4764 #~ msgstr "แฟ้ม/ย้าย..."
4766 #~ msgid "/File/_Rename..."
4767 #~ msgstr "/แฟ้ม/เปลี่ยนชื่อ..."
4769 #~ msgid "/File/_Delete..."
4770 #~ msgstr "/แฟ้ม/ลบ..."
4772 #~ msgid "/File/sep4"
4773 #~ msgstr "/File/sep4"
4776 #~ msgid "/File/C_lose window"
4777 #~ msgstr "ปิดหน้าต่าง"
4780 #~ msgid "/File/_Quit"
4781 #~ msgstr "/แฟ้ม/ออก"
4784 #~ msgstr "/แฟ้ม/แก้ไข"
4786 #~ msgid "/Edit/tear1"
4787 #~ msgstr "/แกไข/tear1"
4789 #~ msgid "/Edit/editor1"
4790 #~ msgstr "/แกไข/ตัวแก้ไข1"
4792 #~ msgid "/Edit/editor2"
4793 #~ msgstr "/แกไข/ตัวแก้ไข2"
4795 #~ msgid "/Edit/editor3"
4796 #~ msgstr "/แกไข/ตัวแก้ไข3"
4798 #~ msgid "/Edit/editor4"
4799 #~ msgstr "/แกไข/ตัวแก้ไข4"
4801 #~ msgid "/Edit/editor5"
4802 #~ msgstr "/แกไข/ตัวแก้ไข5"
4804 #~ msgid "/Edit/editor6"
4805 #~ msgstr "/แกไข/ตัวแก้ไข6"
4807 #~ msgid "/Edit/editor7"
4808 #~ msgstr "/แกไข/ตัวแก้ไข7"
4810 #~ msgid "/Edit/editor8"
4811 #~ msgstr "/แกไข/ตัวแก้ไข8"
4814 #~ msgid "/Edit/editor9"
4815 #~ msgstr "/แกไข/ตัวแก้ไข1"
4818 #~ msgid "/Edit/editor0"
4819 #~ msgstr "/แกไข/ตัวแก้ไข1"
4821 #~ msgid "/Edit/sep1"
4822 #~ msgstr "/แกไข/sep1"
4824 #~ msgid "/Edit/_Adjust"
4825 #~ msgstr "/แกไข/ปรับเปลี่ยน"
4828 #~ msgid "/Edit/_Properties"
4829 #~ msgstr "/แกไข/ออพชัน..."
4831 #~ msgid "/Edit/Adjust/tear1"
4832 #~ msgstr "/แกไข/ปรับเปลี่ยน/tear1"
4834 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Rotate clockwise"
4835 #~ msgstr "/แกไข/ปรับเปลี่ยน/หมุนตามเข็มนาฬิกา"
4837 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate _counterclockwise"
4838 #~ msgstr "/แกไข/ปรับเปลี่ยน/หมุนทวนเข็มนาฬิกา"
4840 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate 1_80"
4841 #~ msgstr "/แกไข/ปรับเปลี่ยน/หมุน 180"
4843 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Mirror"
4844 #~ msgstr "/แกไข/ปรับเปลี่ยน/เงากระจก"
4846 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Flip"
4847 #~ msgstr "/แกไข/ปรับเปลี่ยน/พลิก"
4849 #~ msgid "/Edit/sep2"
4850 #~ msgstr "/แกไข/sep2"
4852 #~ msgid "/Edit/Select _all"
4853 #~ msgstr "/แกไข/เลือกทั้งหมด"
4855 #~ msgid "/Edit/Select _none"
4856 #~ msgstr "/แกไข/ไม่เลือกสิ่งใด"
4858 #~ msgid "/Edit/sep3"
4859 #~ msgstr "/แกไข/sep3"
4861 #~ msgid "/Edit/_Options..."
4862 #~ msgstr "/แกไข/ออพชัน..."
4864 #~ msgid "/Edit/sep4"
4865 #~ msgstr "/แกไข/sep4"
4867 #~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper"
4868 #~ msgstr "/แกไข/กำหนดเป็นวอลเปเปอร์"
4873 #~ msgid "/View/tear1"
4874 #~ msgstr "/ดู/tear1"
4876 #~ msgid "/View/Zoom _in"
4877 #~ msgstr "/ดู/ซูมเข้า"
4879 #~ msgid "/View/Zoom _out"
4880 #~ msgstr "/ดู/ซูมออก"
4882 #~ msgid "/View/Zoom _1:1"
4883 #~ msgstr "/ดู/ซูม1:1"
4885 #~ msgid "/View/sep1"
4886 #~ msgstr "/ดู/sep1"
4888 #~ msgid "/View/_Thumbnails"
4889 #~ msgstr "/ดู/ภาพเล็ก"
4891 #~ msgid "/View/sep2"
4892 #~ msgstr "/ดู/sep2"
4894 #~ msgid "/View/F_ull screen"
4895 #~ msgstr "/ดู/เต็มจอ"
4897 #~ msgid "/View/sep3"
4898 #~ msgstr "/มุมมอง/sep3"
4901 #~ msgid "/View/_Hide file list"
4902 #~ msgstr "/ดู/(ไม่)ซ่อนแฟ้มรายการ"
4905 #~ msgid "/View/sep4"
4906 #~ msgstr "/ดู/sep1"
4909 #~ msgid "/View/Sort _manager"
4910 #~ msgstr "/ดู/ซูมเข้า"
4913 #~ msgid "/View/sep5"
4914 #~ msgstr "/ดู/sep1"
4916 #~ msgid "/View/Toggle _slideshow"
4917 #~ msgstr "/มุมมอง/สลับการแสดงสไลด์"
4919 #~ msgid "/View/_Refresh Lists"
4920 #~ msgstr "/ดู/_รีเฟรชรายการ"
4922 #~ msgid "/Help/tear1"
4923 #~ msgstr "/ช่วยเหลือ/tear1"
4925 #~ msgid "/Help/sep1"
4926 #~ msgstr "/ช่วยเหลือ/sep1"
4928 #~ msgid "Geeqie configuration"
4929 #~ msgstr "Geeqie ปรับแต่งระบบ"
4931 #~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails"
4932 #~ msgstr "/แกไข/ลบรูปเล็กเก่า"
4942 #~ "Overwrite collection file:\n"
4945 #~ "เขียนทับแฟ้มcollection:\n"
4948 #~ msgid "Save collection as:"
4949 #~ msgstr "บันทึก collection เป็น:"
4951 #~ msgid "Open collection from:"
4952 #~ msgstr "เปิด collection จาก:"
4957 #~ msgid "Append collection from:"
4958 #~ msgstr "ต่อท้าย collection จาก"
4967 #~ msgid "Initial folder"
4968 #~ msgstr "ชื่อแฟ้มไม่ถูกต้อง"
4971 #~ msgid "On startup, change to this folder:"
4972 #~ msgstr "เมื่อเริ่มระบบเปลี่ยนเป็นไดเรีคทอรีนี้"
4974 #~ msgid "Zoom (scaling):"
4975 #~ msgstr "ซูม (โดยการสเกล)"
4977 #~ msgid "Place dialogs under mouse"
4978 #~ msgstr "แสดงไดอะลอกภายใต้เมาส์"
4980 #~ msgid "Include files of type:"
4981 #~ msgstr "รวมถึงแฟ้มชนิด:"
4987 #~ msgid "Point size:"
4991 #~ "Overwrite file:\n"
4996 #~ "เขียนทับแฟ้ม:\n"
5004 #~ msgid "Yes to all"
5005 #~ msgstr "ใช่ทั้งหมด"
5008 #~ "Overwrite file:\n"
5013 #~ "เขียนทับแฟ้ม:\n"
5036 #~ msgid "About to delete multiple files..."
5037 #~ msgstr "เกี่ยวกับการลบหลายแฟ้ม..."
5040 #~ "Overwrite file:\n"
5045 #~ "เขียนทับแฟ้ม:\n"
5047 #~ "โดยการเปลี่ยนชื่อ:\n"
5056 #~ msgid "Initial directory"
5057 #~ msgstr "ไดเรคทอรีเริ่มต้น"
5059 #~ msgid "New Directory"
5060 #~ msgstr "ไดเรคทอรีใหม่"
5063 #~ "Unable to create directory:\n"
5066 #~ "ไม่สามารถสร้างไดเรคทอรี\n"
5069 #~ msgid "Error creating directory"
5070 #~ msgstr "การสร้างไดเรคทอรีผิดพลาด"
5073 #~ msgid "/View/Image _details"
5074 #~ msgstr "/มุมมอง/สลับการแสดงสไลด์"
5076 #~ msgid "Add contents"
5077 #~ msgstr "เพิ่มเนื้อหา"
5079 #~ msgid "Add contents recursive"
5080 #~ msgstr "เพิ่มเนื้อหาแบบรีเคอซีฟ "
5082 #~ msgid "Skip directories"
5083 #~ msgstr "ข้ามไดเรคทอรี"
5085 #~ msgid "Invalid directory"
5086 #~ msgstr "ไดเรคทอรีไม่ถูกต้อง"
5088 #~ msgid "Geeqie - copy"
5089 #~ msgstr "Geeqie - คัดลอก"
5091 #~ msgid "Geeqie - move"
5092 #~ msgstr "Geeqie - ย้าย"
5094 #~ msgid "Directory exists"
5095 #~ msgstr "ไดเรคทอรีมีอยู่แล้ว"
5097 #~ msgid "Geeqie - new directory"
5098 #~ msgstr "Geeqie - ไดเรคทอรีใหม่"
5100 #~ msgid "/File/Create _Dir..."
5101 #~ msgstr "/แฟ้ม/สร้างไดเรคทอรี..."
5106 #~ msgid "Insert file drops at pointer location"
5107 #~ msgstr "แทรกแฟ้ม ณ ตำแหน่งที่ตัวชี้ชี้อยู่"
5109 #~ msgid "File named %s already exists."
5110 #~ msgstr "แฟ้มชื่อ %s มีอยู่แล้ว"
5116 #~ msgid "Geeqie running: %s\n"
5117 #~ msgstr "Geeqie - กำลังรัน:%s\n"