Resync po files.
[geeqie.git] / po / th.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gqview-1.1.5\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-05-08 00:49+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2002-02-25 20:55GMT\n"
11 "Last-Translator: Phanumas Thanyaboon <maskung@hotmail.com>\n"
12 "Language-Team: thai <th@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
17
18 #: src/bar_exif.c:455
19 msgid "Tag"
20 msgstr ""
21
22 #: src/bar_exif.c:456 src/dupe.c:2645 src/dupe.c:3166 src/print.c:3232
23 #: src/search.c:2750 src/utilops.c:2971 src/view_file_list.c:2071
24 msgid "Name"
25 msgstr "ชื่อ"
26
27 #: src/bar_exif.c:457
28 msgid "Value"
29 msgstr ""
30
31 #: src/bar_exif.c:458
32 #, fuzzy
33 msgid "Format"
34 msgstr "ธรรมดา"
35
36 #: src/bar_exif.c:459
37 msgid "Elements"
38 msgstr ""
39
40 #: src/bar_exif.c:460 src/preferences.c:1117
41 msgid "Description"
42 msgstr ""
43
44 #: src/bar_exif.c:587 src/info.c:124 src/preferences.c:1260
45 #, fuzzy
46 msgid "Exif"
47 msgstr "ออก"
48
49 #: src/bar_exif.c:661
50 msgid "Advanced view"
51 msgstr ""
52
53 #: src/bar_info.c:35
54 msgid "Favorite"
55 msgstr ""
56
57 #: src/bar_info.c:36
58 #, fuzzy
59 msgid "Todo"
60 msgstr "Tiles"
61
62 #: src/bar_info.c:37
63 msgid "People"
64 msgstr ""
65
66 #: src/bar_info.c:38
67 msgid "Places"
68 msgstr ""
69
70 #: src/bar_info.c:39
71 msgid "Art"
72 msgstr ""
73
74 #: src/bar_info.c:40
75 #, fuzzy
76 msgid "Nature"
77 msgstr "วันที่"
78
79 #: src/bar_info.c:41
80 msgid "Possessions"
81 msgstr ""
82
83 #: src/bar_info.c:733
84 msgid "Keyword Presets"
85 msgstr ""
86
87 #: src/bar_info.c:736
88 msgid "Favorite keywords list"
89 msgstr ""
90
91 #: src/bar_info.c:1233 src/info.c:188 src/search.c:2689
92 msgid "Keywords"
93 msgstr ""
94
95 #: src/bar_info.c:1247 src/info.c:824 src/pan-view.c:1541 src/print.c:2632
96 #, fuzzy
97 msgid "Filename:"
98 msgstr "เปลี่ยนชื่อ:"
99
100 #: src/bar_info.c:1248 src/info.c:390
101 #, fuzzy
102 msgid "File date:"
103 msgstr "ฟิลเตอร์:"
104
105 #: src/bar_info.c:1268
106 msgid "Keywords:"
107 msgstr ""
108
109 #: src/bar_info.c:1336
110 #, fuzzy
111 msgid "Comment:"
112 msgstr "เปรียบเทียบกับ:"
113
114 #: src/bar_info.c:1360
115 msgid "Edit favorite keywords list."
116 msgstr ""
117
118 #: src/bar_info.c:1364
119 msgid "Add keywords to selected files"
120 msgstr ""
121
122 #: src/bar_info.c:1367
123 msgid "Add keywords to selected files, replacing existing ones"
124 msgstr ""
125
126 #: src/bar_info.c:1370
127 #, fuzzy
128 msgid "Add comment to selected files"
129 msgstr ""
130 "เกี่ยวกับการลบแฟ้ม:\n"
131 "%s"
132
133 #: src/bar_info.c:1373
134 msgid "Add comment to selected files, replacing existing one"
135 msgstr ""
136
137 #: src/bar_info.c:1378
138 #, fuzzy
139 msgid "Save comment now"
140 msgstr "บันทึก collecion"
141
142 #: src/bar_sort.c:218
143 #, fuzzy, c-format
144 msgid ""
145 "Unable to remove symbolic link:\n"
146 "%s"
147 msgstr ""
148 "ไม่สามารถย้ายแฟ้ม:\n"
149 "%s\n"
150 "สู่:\n"
151 "%s"
152
153 #: src/bar_sort.c:219
154 #, fuzzy
155 msgid "Unlink failed"
156 msgstr "การลบล้มเหลว"
157
158 #: src/bar_sort.c:300
159 #, fuzzy, c-format
160 msgid ""
161 "Unable to create symbolic link:\n"
162 "%s"
163 msgstr ""
164 "ไม่สามารถสร้างไดเรคทอรี\n"
165 "%s"
166
167 #: src/bar_sort.c:301
168 msgid "Link failed"
169 msgstr ""
170
171 #: src/bar_sort.c:452
172 #, fuzzy, c-format
173 msgid ""
174 "The collection:\n"
175 "%s\n"
176 "already exists."
177 msgstr ""
178 "ไดเรคทอรี:\n"
179 "%s\n"
180 "มีอยู่แล้ว"
181
182 #: src/bar_sort.c:453
183 #, fuzzy
184 msgid "Collection exists"
185 msgstr "collection ว่าง"
186
187 #: src/bar_sort.c:467 src/collect.c:1082 src/collect-dlg.c:85
188 #, c-format
189 msgid ""
190 "Failed to save the collection:\n"
191 "%s"
192 msgstr ""
193 "เกิดความล้มเหลวในการเขียนแฟ้ม collecion:\n"
194 "%s"
195
196 #: src/bar_sort.c:468 src/collect.c:1083 src/collect-dlg.c:86
197 msgid "Save Failed"
198 msgstr "การบันทึกข้อมูลล้มเหลว"
199
200 #: src/bar_sort.c:502 src/bar_sort.c:628
201 msgid "Add Bookmark"
202 msgstr ""
203
204 #: src/bar_sort.c:506
205 #, fuzzy
206 msgid "Add Collection"
207 msgstr "ต่อท้าย collection"
208
209 #: src/bar_sort.c:523 src/ui_bookmark.c:601
210 #, fuzzy
211 msgid "Name:"
212 msgstr "ชื่อ"
213
214 #: src/bar_sort.c:585
215 #, fuzzy
216 msgid "Sort Manager"
217 msgstr "เรียงตามชื่อ"
218
219 #: src/bar_sort.c:594 src/pan-view.c:2394 src/ui_pathsel.c:1102
220 #, fuzzy
221 msgid "Folders"
222 msgstr "Tiles"
223
224 #: src/bar_sort.c:595 src/main.c:1176
225 msgid "Collections"
226 msgstr ""
227
228 #: src/bar_sort.c:603 src/utilops.c:1177
229 msgid "Copy"
230 msgstr "คัดลอก"
231
232 #: src/bar_sort.c:606 src/utilops.c:1191
233 msgid "Move"
234 msgstr "ย้าย"
235
236 #: src/bar_sort.c:609
237 msgid "Link"
238 msgstr ""
239
240 #: src/bar_sort.c:615
241 #, fuzzy
242 msgid "Add image"
243 msgstr "%d ภาพ"
244
245 #: src/bar_sort.c:618
246 #, fuzzy
247 msgid "Add selection"
248 msgstr "ไม่เลือกสิ่งใด"
249
250 #: src/bar_sort.c:631
251 msgid "Undo last image"
252 msgstr ""
253
254 #: src/cache.c:175
255 #, fuzzy, c-format
256 msgid ""
257 "error saving sim cache data: %s\n"
258 "error: %s\n"
259 msgstr "เกิดความผิดพลาด์์ในการบันทึกแฟ้ม config:-%s\n"
260
261 #: src/cache_maint.c:127 src/cache_maint.c:689 src/cache_maint.c:902
262 #: src/editors.c:717
263 #, fuzzy
264 msgid "done"
265 msgstr "ไม่มี"
266
267 #: src/cache_maint.c:306
268 #, fuzzy
269 msgid "Removing old metadata..."
270 msgstr "กำลังอ่านข้อมูลที่คล้ายกัน..."
271
272 #: src/cache_maint.c:310
273 #, fuzzy
274 msgid "Clearing cached thumbnails..."
275 msgstr "สร้างภาพเล็ก..."
276
277 #: src/cache_maint.c:314 src/cache_maint.c:1056
278 #, fuzzy
279 msgid "Removing old thumbnails..."
280 msgstr "ลบภาพเล็กเก่า..."
281
282 #: src/cache_maint.c:317 src/cache_maint.c:1059
283 msgid "Maintenance"
284 msgstr ""
285
286 #: src/cache_maint.c:800 src/utilops.c:1107
287 #, fuzzy
288 msgid "Invalid folder"
289 msgstr "ชื่อแฟ้มไม่ถูกต้อง"
290
291 #: src/cache_maint.c:801
292 msgid "The specified folder can not be found."
293 msgstr ""
294
295 #: src/cache_maint.c:829 src/cache_maint.c:843 src/cache_maint.c:1227
296 #, fuzzy
297 msgid "Create thumbnails"
298 msgstr "แคชรูปเล็ก"
299
300 #: src/cache_maint.c:837 src/cache_maint.c:1066
301 #, fuzzy
302 msgid "S_tart"
303 msgstr "วันที่"
304
305 #: src/cache_maint.c:850 src/preferences.c:1384
306 #, fuzzy
307 msgid "Folder:"
308 msgstr "Tiles"
309
310 #: src/cache_maint.c:853
311 #, fuzzy
312 msgid "Select folder"
313 msgstr "ไม่เลือกสิ่งใด"
314
315 #: src/cache_maint.c:857
316 #, fuzzy
317 msgid "Include subfolders"
318 msgstr "ชื่อแฟ้มไม่ถูกต้อง"
319
320 #: src/cache_maint.c:858
321 msgid "Store thumbnails local to source images"
322 msgstr ""
323
324 #: src/cache_maint.c:867 src/cache_maint.c:1075
325 msgid "click start to begin"
326 msgstr ""
327
328 #: src/cache_maint.c:1005 src/editors.c:647
329 #, fuzzy
330 msgid "running..."
331 msgstr "กำลังเปรียบเทียบ..."
332
333 #: src/cache_maint.c:1051
334 msgid "Clearing thumbnails..."
335 msgstr "สร้างภาพเล็ก..."
336
337 #: src/cache_maint.c:1117 src/cache_maint.c:1120 src/cache_maint.c:1202
338 #: src/cache_maint.c:1222
339 msgid "Clear cache"
340 msgstr "ล้างแคช"
341
342 #: src/cache_maint.c:1121
343 msgid ""
344 "This will remove all thumbnails that have\n"
345 "been saved to disk, continue?"
346 msgstr ""
347 "จะทำการลบรูปเล็กทุกรูปที่มี\n"
348 "ซึ่งถูกบันทึกลงดิสก์หรือไม่?"
349
350 #: src/cache_maint.c:1172
351 #, fuzzy
352 msgid "Cache Maintenance"
353 msgstr "ช่วยเหลือ - Geeqie"
354
355 #: src/cache_maint.c:1184
356 msgid "Cache and Data Maintenance"
357 msgstr ""
358
359 #: src/cache_maint.c:1188
360 #, fuzzy
361 msgid "Thumbnail cache"
362 msgstr "Geeqie ดูภาพเต็มหน้าจอ"
363
364 #: src/cache_maint.c:1190 src/cache_maint.c:1210 src/cache_maint.c:1238
365 #: src/pan-view.c:1543 src/pan-view.c:2383 src/preferences.c:1319
366 #: src/utilops.c:1747
367 msgid "Location:"
368 msgstr ""
369
370 #: src/cache_maint.c:1197 src/cache_maint.c:1217 src/cache_maint.c:1245
371 #, fuzzy
372 msgid "Clean up"
373 msgstr "ล้าง"
374
375 #: src/cache_maint.c:1200 src/cache_maint.c:1220
376 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
377 msgstr ""
378
379 #: src/cache_maint.c:1205 src/cache_maint.c:1225
380 #, fuzzy
381 msgid "Delete all cached thumbnails."
382 msgstr "แคชรูปเล็ก"
383
384 #: src/cache_maint.c:1208
385 #, fuzzy
386 msgid "Shared thumbnail cache"
387 msgstr "แคชรูปเล็ก"
388
389 #: src/cache_maint.c:1231
390 #, fuzzy
391 msgid "Render"
392 msgstr "เปลี่ยนชื่อ"
393
394 #: src/cache_maint.c:1234
395 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
396 msgstr ""
397
398 #: src/cache_maint.c:1236
399 msgid "Metadata"
400 msgstr ""
401
402 #: src/cache_maint.c:1248
403 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
404 msgstr ""
405
406 #: src/cellrenderericon.c:127
407 msgid "Pixbuf Object"
408 msgstr ""
409
410 #: src/cellrenderericon.c:128
411 msgid "The pixbuf to render"
412 msgstr ""
413
414 #: src/cellrenderericon.c:135 src/print.c:3439
415 msgid "Text"
416 msgstr ""
417
418 #: src/cellrenderericon.c:136
419 msgid "Text to render"
420 msgstr ""
421
422 #: src/cellrenderericon.c:143
423 msgid "Background color"
424 msgstr ""
425
426 #: src/cellrenderericon.c:144
427 msgid "Background color as a GdkColor"
428 msgstr ""
429
430 #: src/cellrenderericon.c:151
431 msgid "Foreground color"
432 msgstr ""
433
434 #: src/cellrenderericon.c:152
435 msgid "Foreground color as a GdkColor"
436 msgstr ""
437
438 #: src/cellrenderericon.c:159
439 msgid "Focus"
440 msgstr ""
441
442 #: src/cellrenderericon.c:160
443 msgid "Draw focus indicator"
444 msgstr ""
445
446 #: src/cellrenderericon.c:167
447 msgid "Fixed width"
448 msgstr ""
449
450 #: src/cellrenderericon.c:168
451 msgid "Width of cell"
452 msgstr ""
453
454 #: src/cellrenderericon.c:176
455 msgid "Fixed height"
456 msgstr ""
457
458 #: src/cellrenderericon.c:177
459 msgid "Height of icon excluding text"
460 msgstr ""
461
462 #: src/cellrenderericon.c:185
463 msgid "Background set"
464 msgstr ""
465
466 #: src/cellrenderericon.c:186
467 msgid "Whether this tag affects the background color"
468 msgstr ""
469
470 #: src/cellrenderericon.c:193
471 msgid "Foreground set"
472 msgstr ""
473
474 #: src/cellrenderericon.c:194
475 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
476 msgstr ""
477
478 #: src/cellrenderericon.c:201
479 #, fuzzy
480 msgid "Show text"
481 msgstr "แสดงสิ่งที่ซ่อน"
482
483 #: src/cellrenderericon.c:202
484 msgid "Whether the text is displayed"
485 msgstr ""
486
487 #: src/collect.c:352 src/image.c:178 src/image-overlay.c:292
488 #: src/image-overlay.c:365
489 #, c-format
490 msgid "Untitled"
491 msgstr "ไม่มีชื่อ"
492
493 #: src/collect.c:356
494 #, c-format
495 msgid "Untitled (%d)"
496 msgstr "ไม่มีชื่อ (%d)"
497
498 #: src/collect.c:1001
499 #, fuzzy, c-format
500 msgid "%s - Collection - %s"
501 msgstr "%s - Geeqie Collection"
502
503 #: src/collect.c:1119 src/collect.c:1123
504 msgid "Close collection"
505 msgstr "ปิดcollection"
506
507 #: src/collect.c:1124
508 msgid ""
509 "Collection has been modified.\n"
510 "Save first?"
511 msgstr ""
512 "Collection ถูกแก้ไข \n"
513 "บันทึกแฟ้มก่อนหรือไม่?"
514
515 #: src/collect.c:1127
516 msgid "_Discard"
517 msgstr ""
518
519 #: src/collect-dlg.c:59
520 #, fuzzy, c-format
521 msgid ""
522 "Specified path:\n"
523 "%s\n"
524 "is a folder, collections are files"
525 msgstr ""
526 "กำหนดเส้นทาง:\n"
527 "%s\n"
528 "เป็นไดเรคทอรี,collection เป็นแฟ้ม"
529
530 #: src/collect-dlg.c:60
531 msgid "Invalid filename"
532 msgstr "ชื่อแฟ้มไม่ถูกต้อง"
533
534 #: src/collect-dlg.c:69
535 #, fuzzy
536 msgid "Overwrite File"
537 msgstr "เขียนทับแฟ้ม"
538
539 #: src/collect-dlg.c:74
540 #, fuzzy
541 msgid "Overwrite existing file?"
542 msgstr "เขียนทับแฟ้ม"
543
544 #: src/collect-dlg.c:76 src/utilops.c:660 src/utilops.c:990 src/utilops.c:1902
545 #: src/utilops.c:2622
546 #, fuzzy
547 msgid "_Overwrite"
548 msgstr "เขียนทับ"
549
550 #: src/collect-dlg.c:170
551 msgid "Save collection"
552 msgstr "บันทึก collecion"
553
554 #: src/collect-dlg.c:177
555 msgid "Open collection"
556 msgstr "เปิด collection"
557
558 #: src/collect-dlg.c:185
559 msgid "Append collection"
560 msgstr "ต่อท้าย collection"
561
562 #: src/collect-dlg.c:186
563 #, fuzzy
564 msgid "_Append"
565 msgstr "ต่อท้าย"
566
567 #: src/collect-dlg.c:204
568 msgid "Collection Files"
569 msgstr "แฟ้ม collection"
570
571 #: src/collect-dlg.c:222
572 msgid "Collection empty"
573 msgstr "collection ว่าง"
574
575 #: src/collect-dlg.c:223
576 msgid "The current collection is empty, save aborted."
577 msgstr "collection ปัจจุบันว่าง,การบันทึกถูกยกเลิก"
578
579 #: src/collect-io.c:343
580 #, fuzzy, c-format
581 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
582 msgstr ""
583 "เกิดความล้มเหลวในการเขียนแฟ้ม collecion:\n"
584 "%s"
585
586 #: src/collect-io.c:368
587 #, fuzzy, c-format
588 msgid ""
589 "error saving collection file: %s\n"
590 "error: %s\n"
591 msgstr "เกิดความผิดพลาด์์ในการบันทึกแฟ้ม config:-%s\n"
592
593 #: src/collect-table.c:167 src/layout.c:375 src/layout_util.c:971
594 msgid "Empty"
595 msgstr "ว่าง"
596
597 #: src/collect-table.c:171
598 #, c-format
599 msgid "%d images (%d)"
600 msgstr "%d ภาพ (%d)"
601
602 #: src/collect-table.c:175
603 #, c-format
604 msgid "%d images"
605 msgstr "%d ภาพ"
606
607 #: src/collect-table.c:189 src/dupe.c:1327 src/search.c:304
608 #: src/view_file_icon.c:1927 src/view_file_icon.c:2043
609 #: src/view_file_list.c:1159 src/view_file_list.c:1275
610 msgid "Loading thumbs..."
611 msgstr "กำลังโหลดรูปเล็ก..."
612
613 #: src/collect-table.c:776 src/dupe.c:2238 src/dupe.c:2553
614 #: src/layout_util.c:1048 src/search.c:976
615 #, fuzzy
616 msgid "_View"
617 msgstr "/ดู"
618
619 #: src/collect-table.c:778 src/dupe.c:2240 src/dupe.c:2555 src/img-view.c:1283
620 #: src/layout_image.c:760 src/pan-view.c:2813 src/search.c:978
621 #: src/view_file_icon.c:338 src/view_file_list.c:583
622 #, fuzzy
623 msgid "View in _new window"
624 msgstr "มองในหน้าต่างใหม่"
625
626 #: src/collect-table.c:781 src/dupe.c:2273 src/dupe.c:2563 src/search.c:1007
627 #, fuzzy
628 msgid "Rem_ove"
629 msgstr "ลบ"
630
631 #: src/collect-table.c:784
632 msgid "Append from file list"
633 msgstr "ต่อท้ายจากแฟ้มรายการ"
634
635 #: src/collect-table.c:786
636 msgid "Append from collection..."
637 msgstr "ต่อท้ายจาก collection..."
638
639 #: src/collect-table.c:789 src/dupe.c:2243 src/dupe.c:2558 src/search.c:981
640 msgid "Select all"
641 msgstr "เลือกทั้งหมด"
642
643 #: src/collect-table.c:791 src/dupe.c:2245 src/dupe.c:2560 src/search.c:983
644 msgid "Select none"
645 msgstr "ไม่เลือกสิ่งใด"
646
647 #: src/collect-table.c:799 src/dupe.c:2254 src/img-view.c:1281
648 #: src/layout_image.c:757 src/layout_util.c:1102 src/pan-view.c:2810
649 #: src/search.c:988 src/view_file_icon.c:335 src/view_file_list.c:581
650 #, fuzzy
651 msgid "_Properties"
652 msgstr "/แกไข/ออพชัน..."
653
654 #: src/collect-table.c:802 src/dupe.c:2261 src/img-view.c:1287
655 #: src/layout_image.c:768 src/layout_util.c:1073 src/pan-view.c:2817
656 #: src/search.c:995 src/view_file_icon.c:342 src/view_file_list.c:587
657 #, fuzzy
658 msgid "_Copy..."
659 msgstr "คัดลอก..."
660
661 #: src/collect-table.c:804 src/dupe.c:2263 src/img-view.c:1288
662 #: src/layout_image.c:770 src/layout_util.c:1074 src/pan-view.c:2819
663 #: src/search.c:997 src/view_file_icon.c:344 src/view_file_list.c:589
664 #, fuzzy
665 msgid "_Move..."
666 msgstr "ย้าย..."
667
668 #: src/collect-table.c:806 src/dupe.c:2265 src/img-view.c:1289
669 #: src/layout_image.c:772 src/layout_util.c:1075 src/pan-view.c:2821
670 #: src/search.c:999 src/view_dir.c:608 src/view_file_icon.c:346
671 #: src/view_file_list.c:591
672 #, fuzzy
673 msgid "_Rename..."
674 msgstr "เปลี่ยนชื่อ..."
675
676 #: src/collect-table.c:808 src/dupe.c:2267 src/img-view.c:1290
677 #: src/layout_image.c:774 src/layout_util.c:1076 src/layout_util.c:1077
678 #: src/layout_util.c:1078 src/pan-view.c:2823 src/search.c:1001
679 #: src/view_dir.c:610 src/view_file_icon.c:348 src/view_file_list.c:593
680 #, fuzzy
681 msgid "_Delete..."
682 msgstr "ลบ..."
683
684 #: src/collect-table.c:811 src/dupe.c:2270 src/img-view.c:1292
685 #: src/layout_image.c:779 src/layout_util.c:1079 src/pan-view.c:2826
686 #: src/search.c:1004 src/view_dir.c:614 src/view_file_icon.c:351
687 #: src/view_file_list.c:596
688 #, fuzzy
689 msgid "_Copy path"
690 msgstr "คัดลอก"
691
692 #: src/collect-table.c:816 src/view_file_icon.c:366
693 #, fuzzy
694 msgid "Show filename _text"
695 msgstr "แสดงสิ่งที่ซ่อน"
696
697 #: src/collect-table.c:819
698 #, fuzzy
699 msgid "_Save collection"
700 msgstr "บันทึก collecion"
701
702 #: src/collect-table.c:821
703 #, fuzzy
704 msgid "Save collection _as..."
705 msgstr "บันทึก collection เป็น..."
706
707 #: src/collect-table.c:824 src/layout_util.c:1069
708 #, fuzzy
709 msgid "_Find duplicates..."
710 msgstr "หาตัวซ้ำ..."
711
712 #: src/collect-table.c:826 src/dupe.c:2258 src/search.c:992
713 #, fuzzy
714 msgid "Print..."
715 msgstr "/แฟ้ม/เปลี่ยนชื่อ..."
716
717 #: src/collect-table.c:1978 src/dupe.c:3354 src/img-view.c:1446
718 #, fuzzy
719 msgid "Dropped list includes folders."
720 msgstr "ทิ้งรายการรวมทั้งไดเรคทอรี"
721
722 #: src/collect-table.c:1980 src/dupe.c:3356 src/img-view.c:1448
723 #, fuzzy
724 msgid "_Add contents"
725 msgstr "เพิ่มเนื้อหา"
726
727 #: src/collect-table.c:1982 src/dupe.c:3357 src/img-view.c:1449
728 #, fuzzy
729 msgid "Add contents _recursive"
730 msgstr "เพิ่มเนื้อหาแบบรีเคอซีฟ "
731
732 #: src/collect-table.c:1984 src/dupe.c:3358 src/img-view.c:1450
733 #, fuzzy
734 msgid "_Skip folders"
735 msgstr "ข้ามไดเรคทอรี"
736
737 #: src/collect-table.c:1987 src/dupe.c:3360 src/img-view.c:1452
738 #: src/view_dir.c:343
739 msgid "Cancel"
740 msgstr "ยกเลิก"
741
742 #: src/dupe.c:98
743 msgid "Drop files to compare them."
744 msgstr "ทิ้งแฟ้มลงไปเพื่อเปรียบเทียบ"
745
746 #: src/dupe.c:102
747 #, c-format
748 msgid "%d files"
749 msgstr "%d แฟ้ม"
750
751 #: src/dupe.c:106
752 #, c-format
753 msgid "%d matches found in %d files"
754 msgstr "%d เข้ากันได้ถูกพบใน %d แฟ้ม"
755
756 #: src/dupe.c:111
757 msgid "[set 1]"
758 msgstr ""
759
760 #: src/dupe.c:1453
761 msgid "Reading checksums..."
762 msgstr "กำลังอ่าน checksum..."
763
764 #: src/dupe.c:1486
765 msgid "Reading dimensions..."
766 msgstr "กำลังอ่าน dimensions..."
767
768 #: src/dupe.c:1520
769 msgid "Reading similarity data..."
770 msgstr "กำลังอ่านข้อมูลที่คล้ายกัน..."
771
772 #: src/dupe.c:1555 src/dupe.c:1586
773 msgid "Comparing..."
774 msgstr "กำลังเปรียบเทียบ..."
775
776 #: src/dupe.c:1566 src/pan-view.c:1092
777 #, fuzzy
778 msgid "Sorting..."
779 msgstr "กำลังเปรียบเทียบ..."
780
781 #: src/dupe.c:2247
782 msgid "Select group _1 duplicates"
783 msgstr ""
784
785 #: src/dupe.c:2249
786 msgid "Select group _2 duplicates"
787 msgstr ""
788
789 #: src/dupe.c:2256 src/search.c:990
790 msgid "Add to new collection"
791 msgstr "เพิ่มไปยัง collection ใหม่"
792
793 #: src/dupe.c:2275 src/dupe.c:2565 src/search.c:1009
794 #, fuzzy
795 msgid "C_lear"
796 msgstr "ล้าง"
797
798 #: src/dupe.c:2278 src/dupe.c:2568
799 #, fuzzy
800 msgid "Close _window"
801 msgstr "ปิดหน้าต่าง"
802
803 #: src/dupe.c:2438
804 #, fuzzy, c-format
805 msgid "%d files (set 2)"
806 msgstr "%d แฟ้ม%s"
807
808 #: src/dupe.c:2646
809 msgid "Name case-insensitive"
810 msgstr ""
811
812 #: src/dupe.c:2647 src/dupe.c:3167 src/preferences.c:1012 src/print.c:3238
813 #: src/search.c:2751 src/view_file_list.c:2074
814 msgid "Size"
815 msgstr "ขนาด"
816
817 #: src/dupe.c:2648 src/dupe.c:3168 src/exif.c:339 src/exif-common.c:442
818 #: src/print.c:3236 src/search.c:2752 src/view_file_list.c:2075
819 msgid "Date"
820 msgstr "วันที่"
821
822 #: src/dupe.c:2649 src/dupe.c:3169 src/print.c:3240 src/search.c:2753
823 msgid "Dimensions"
824 msgstr "Dimensions"
825
826 #: src/dupe.c:2650
827 msgid "Checksum"
828 msgstr "Checksum"
829
830 #: src/dupe.c:2651 src/dupe.c:3170 src/print.c:3234 src/search.c:2754
831 #: src/ui_pathsel.c:1114
832 msgid "Path"
833 msgstr "เส้นทาง"
834
835 #: src/dupe.c:2652
836 msgid "Similarity (high)"
837 msgstr "ความคล้ายกัน (สูง)"
838
839 #: src/dupe.c:2653
840 msgid "Similarity"
841 msgstr "ความคล้ายกัน"
842
843 #: src/dupe.c:2654
844 msgid "Similarity (low)"
845 msgstr "ความคล้ายกัน (ต่ำ)"
846
847 #: src/dupe.c:2655
848 #, fuzzy
849 msgid "Similarity (custom)"
850 msgstr "ความคล้ายกัน (ต่ำ)"
851
852 #: src/dupe.c:3120
853 #, fuzzy
854 msgid "Find duplicates"
855 msgstr "หาตัวซ้ำ..."
856
857 #: src/dupe.c:3202
858 msgid "Compare to:"
859 msgstr "เปรียบเทียบกับ:"
860
861 #: src/dupe.c:3215
862 msgid "Compare by:"
863 msgstr "เปรียบเทียบโดย"
864
865 #: src/dupe.c:3223 src/preferences.c:870 src/search.c:2767
866 msgid "Thumbnails"
867 msgstr "รูปเล็ก"
868
869 #: src/dupe.c:3230
870 msgid "Compare two file sets"
871 msgstr "เปรียบเทียบแฟ้ม 2 กลุ่ม"
872
873 #: src/editors.c:61
874 msgid "The Gimp"
875 msgstr "The Gimp"
876
877 #: src/editors.c:62
878 msgid "XV"
879 msgstr ""
880
881 #: src/editors.c:63
882 msgid "Xpaint"
883 msgstr ""
884
885 #: src/editors.c:64
886 msgid "UFraw"
887 msgstr ""
888
889 #: src/editors.c:65
890 msgid "Add XMP sidecar"
891 msgstr ""
892
893 #: src/editors.c:69
894 #, fuzzy
895 msgid "Rotate jpeg clockwise"
896 msgstr "หมุนตามเข็มนาฬิกา"
897
898 #: src/editors.c:70
899 #, fuzzy
900 msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
901 msgstr "หมุนทวนเข็มนาฬิกา"
902
903 #. for testing
904 #: src/editors.c:74 src/editors.c:80
905 msgid "External Copy command"
906 msgstr ""
907
908 #: src/editors.c:75 src/editors.c:81
909 msgid "External Move command"
910 msgstr ""
911
912 #: src/editors.c:76 src/editors.c:82
913 msgid "External Rename command"
914 msgstr ""
915
916 #: src/editors.c:77 src/editors.c:83
917 #, fuzzy
918 msgid "External Delete command"
919 msgstr "อนุญาตให้ใช้ปุ่ม Delete"
920
921 #: src/editors.c:78 src/editors.c:84
922 msgid "External New Folder command"
923 msgstr ""
924
925 #: src/editors.c:140
926 #, fuzzy
927 msgid "stopping..."
928 msgstr "กำลังเปรียบเทียบ..."
929
930 #: src/editors.c:161
931 msgid "Edit command results"
932 msgstr ""
933
934 #: src/editors.c:164
935 #, c-format
936 msgid "Output of %s"
937 msgstr ""
938
939 #: src/editors.c:603
940 #, fuzzy, c-format
941 msgid ""
942 "Failed to run command:\n"
943 "%s\n"
944 msgstr ""
945 "ไม่สามารถโหลด:\n"
946 "%s"
947
948 #: src/editors.c:721
949 #, fuzzy
950 msgid "stopped by user"
951 msgstr "เรียงตามหมายเลข"
952
953 #: src/editors.c:836
954 msgid "Editor template is empty."
955 msgstr ""
956
957 #: src/editors.c:837
958 msgid "Editor template has incorrect syntax."
959 msgstr ""
960
961 #: src/editors.c:838
962 msgid "Editor template uses incompatible macros."
963 msgstr ""
964
965 #: src/editors.c:839
966 msgid "Can't find matching file type."
967 msgstr ""
968
969 #: src/editors.c:840
970 msgid "Can't execute external editor."
971 msgstr ""
972
973 #: src/editors.c:841
974 msgid "External editor returned error status."
975 msgstr ""
976
977 #: src/editors.c:842
978 msgid "File was skipped."
979 msgstr ""
980
981 #: src/editors.c:843
982 msgid "Unknown error."
983 msgstr ""
984
985 #: src/exif.c:145 src/exif.c:158 src/exif.c:172 src/exif.c:197 src/exif.c:314
986 #: src/exif.c:625 src/exif-common.c:308 src/exif-common.c:311
987 #: src/exif-common.c:378
988 #, fuzzy
989 msgid "unknown"
990 msgstr "ใน (ไม่รู้จัก)..."
991
992 #: src/exif.c:146
993 #, fuzzy
994 msgid "top left"
995 msgstr "ลบ"
996
997 #: src/exif.c:147
998 msgid "top right"
999 msgstr ""
1000
1001 #: src/exif.c:148
1002 msgid "bottom right"
1003 msgstr ""
1004
1005 #: src/exif.c:149
1006 msgid "bottom left"
1007 msgstr ""
1008
1009 #: src/exif.c:150
1010 #, fuzzy
1011 msgid "left top"
1012 msgstr "ลบ"
1013
1014 #: src/exif.c:151
1015 msgid "right top"
1016 msgstr ""
1017
1018 #: src/exif.c:152
1019 msgid "right bottom"
1020 msgstr ""
1021
1022 #: src/exif.c:153
1023 msgid "left bottom"
1024 msgstr ""
1025
1026 #: src/exif.c:160
1027 msgid "inch"
1028 msgstr ""
1029
1030 #: src/exif.c:161
1031 msgid "centimeter"
1032 msgstr ""
1033
1034 #: src/exif.c:173
1035 msgid "average"
1036 msgstr ""
1037
1038 #: src/exif.c:174
1039 msgid "center weighted"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: src/exif.c:175
1043 msgid "spot"
1044 msgstr ""
1045
1046 #: src/exif.c:176
1047 msgid "multi-spot"
1048 msgstr ""
1049
1050 #: src/exif.c:177
1051 msgid "multi-segment"
1052 msgstr ""
1053
1054 #: src/exif.c:178
1055 msgid "partial"
1056 msgstr ""
1057
1058 #: src/exif.c:179 src/exif.c:217
1059 msgid "other"
1060 msgstr ""
1061
1062 #: src/exif.c:184 src/exif.c:236
1063 msgid "not defined"
1064 msgstr ""
1065
1066 #: src/exif.c:185 src/exif.c:264 src/exif.c:271
1067 msgid "manual"
1068 msgstr ""
1069
1070 #: src/exif.c:186 src/exif.c:257 src/exif.c:293 src/exif.c:300 src/exif.c:307
1071 #, fuzzy
1072 msgid "normal"
1073 msgstr "ธรรมดา"
1074
1075 #: src/exif.c:187
1076 msgid "aperture"
1077 msgstr ""
1078
1079 #: src/exif.c:188
1080 msgid "shutter"
1081 msgstr ""
1082
1083 #: src/exif.c:189
1084 #, fuzzy
1085 msgid "creative"
1086 msgstr "สร้าง"
1087
1088 #: src/exif.c:190
1089 msgid "action"
1090 msgstr ""
1091
1092 #: src/exif.c:191 src/exif.c:278
1093 msgid "portrait"
1094 msgstr ""
1095
1096 #: src/exif.c:192 src/exif.c:277
1097 msgid "landscape"
1098 msgstr ""
1099
1100 #: src/exif.c:198
1101 msgid "daylight"
1102 msgstr ""
1103
1104 #: src/exif.c:199
1105 msgid "fluorescent"
1106 msgstr ""
1107
1108 #: src/exif.c:200
1109 msgid "tungsten (incandescent)"
1110 msgstr ""
1111
1112 #: src/exif.c:201
1113 msgid "flash"
1114 msgstr ""
1115
1116 #: src/exif.c:202
1117 msgid "fine weather"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: src/exif.c:203
1121 msgid "cloudy weather"
1122 msgstr ""
1123
1124 #: src/exif.c:204
1125 msgid "shade"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: src/exif.c:205
1129 msgid "daylight fluorescent"
1130 msgstr ""
1131
1132 #: src/exif.c:206
1133 msgid "day white fluorescent"
1134 msgstr ""
1135
1136 #: src/exif.c:207
1137 msgid "cool white fluorescent"
1138 msgstr ""
1139
1140 #: src/exif.c:208
1141 msgid "white fluorescent"
1142 msgstr ""
1143
1144 #: src/exif.c:209
1145 msgid "standard light A"
1146 msgstr ""
1147
1148 #: src/exif.c:210
1149 msgid "standard light B"
1150 msgstr ""
1151
1152 #: src/exif.c:211
1153 msgid "standard light C"
1154 msgstr ""
1155
1156 #: src/exif.c:212
1157 msgid "D55"
1158 msgstr ""
1159
1160 #: src/exif.c:213
1161 msgid "D65"
1162 msgstr ""
1163
1164 #: src/exif.c:214
1165 msgid "D75"
1166 msgstr ""
1167
1168 #: src/exif.c:215
1169 msgid "D50"
1170 msgstr ""
1171
1172 #: src/exif.c:216
1173 msgid "ISO studio tungsten"
1174 msgstr ""
1175
1176 #: src/exif.c:222 src/exif-common.c:332 src/info.c:256
1177 msgid "no"
1178 msgstr ""
1179
1180 #. flash fired (bit 0)
1181 #: src/exif.c:223 src/exif-common.c:332 src/info.c:256
1182 #, fuzzy
1183 msgid "yes"
1184 msgstr "ใช่"
1185
1186 #: src/exif.c:224
1187 msgid "yes, not detected by strobe"
1188 msgstr ""
1189
1190 #: src/exif.c:225
1191 msgid "yes, detected by strobe"
1192 msgstr ""
1193
1194 #: src/exif.c:230 src/exif-common.c:403 src/layout.c:420
1195 msgid "sRGB"
1196 msgstr ""
1197
1198 #: src/exif.c:231
1199 msgid "uncalibrated"
1200 msgstr ""
1201
1202 #: src/exif.c:237
1203 msgid "1 chip color area"
1204 msgstr ""
1205
1206 #: src/exif.c:238
1207 msgid "2 chip color area"
1208 msgstr ""
1209
1210 #: src/exif.c:239
1211 msgid "3 chip color area"
1212 msgstr ""
1213
1214 #: src/exif.c:240
1215 msgid "color sequential area"
1216 msgstr ""
1217
1218 #: src/exif.c:241
1219 #, fuzzy
1220 msgid "trilinear"
1221 msgstr "Bilinear"
1222
1223 #: src/exif.c:242
1224 msgid "color sequential linear"
1225 msgstr ""
1226
1227 #: src/exif.c:247
1228 msgid "digital still camera"
1229 msgstr ""
1230
1231 #: src/exif.c:252
1232 msgid "direct photo"
1233 msgstr ""
1234
1235 #: src/exif.c:258
1236 msgid "custom"
1237 msgstr ""
1238
1239 #: src/exif.c:263 src/exif.c:270 src/exif-common.c:346
1240 msgid "auto"
1241 msgstr ""
1242
1243 #: src/exif.c:265
1244 #, fuzzy
1245 msgid "auto bracket"
1246 msgstr "เมนู ชื่อ"
1247
1248 #: src/exif.c:276
1249 #, fuzzy
1250 msgid "standard"
1251 msgstr "ล้าง"
1252
1253 #: src/exif.c:279
1254 msgid "night scene"
1255 msgstr ""
1256
1257 #: src/exif.c:284
1258 #, fuzzy
1259 msgid "none"
1260 msgstr "ไม่มี"
1261
1262 #: src/exif.c:285
1263 #, fuzzy
1264 msgid "low gain up"
1265 msgstr "ล้าง"
1266
1267 #: src/exif.c:286
1268 msgid "high gain up"
1269 msgstr ""
1270
1271 #: src/exif.c:287
1272 #, fuzzy
1273 msgid "low gain down"
1274 msgstr "ปิดหน้าต่าง"
1275
1276 #: src/exif.c:288
1277 msgid "high gain down"
1278 msgstr ""
1279
1280 #: src/exif.c:294 src/exif.c:308
1281 msgid "soft"
1282 msgstr ""
1283
1284 #: src/exif.c:295 src/exif.c:309
1285 msgid "hard"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: src/exif.c:301
1289 msgid "low"
1290 msgstr ""
1291
1292 #: src/exif.c:302
1293 msgid "high"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: src/exif.c:315
1297 msgid "macro"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: src/exif.c:316
1301 #, fuzzy
1302 msgid "close"
1303 msgstr "ปิด"
1304
1305 #: src/exif.c:317
1306 msgid "distant"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: src/exif.c:327
1310 #, fuzzy
1311 msgid "Image Width"
1312 msgstr "รูป"
1313
1314 #: src/exif.c:328
1315 #, fuzzy
1316 msgid "Image Height"
1317 msgstr "ปลายทางไม่ถูกต้อง"
1318
1319 #: src/exif.c:329
1320 msgid "Bits per Sample/Pixel"
1321 msgstr ""
1322
1323 #: src/exif.c:330
1324 #, fuzzy
1325 msgid "Compression"
1326 msgstr "เปรียบเทียบกับ:"
1327
1328 #: src/exif.c:331
1329 #, fuzzy
1330 msgid "Image description"
1331 msgstr "ปลายทางไม่ถูกต้อง"
1332
1333 #: src/exif.c:332
1334 msgid "Camera make"
1335 msgstr ""
1336
1337 #: src/exif.c:333
1338 msgid "Camera model"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: src/exif.c:334
1342 #, fuzzy
1343 msgid "Orientation"
1344 msgstr "Dimensions"
1345
1346 #: src/exif.c:335
1347 msgid "X resolution"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: src/exif.c:336
1351 msgid "Y Resolution"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: src/exif.c:337
1355 #, fuzzy
1356 msgid "Resolution units"
1357 msgstr "collection ว่าง"
1358
1359 #: src/exif.c:338
1360 msgid "Firmware"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: src/exif.c:340
1364 msgid "White point"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: src/exif.c:341
1368 msgid "Primary chromaticities"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: src/exif.c:342
1372 msgid "YCbCy coefficients"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: src/exif.c:343
1376 msgid "YCbCr positioning"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: src/exif.c:344
1380 #, fuzzy
1381 msgid "Black white reference"
1382 msgstr "Geeqie - เปลี่ยนชื่อ"
1383
1384 #: src/exif.c:345
1385 #, fuzzy
1386 msgid "Copyright"
1387 msgstr "คัดลอก"
1388
1389 #: src/exif.c:346
1390 msgid "SubIFD Exif offset"
1391 msgstr ""
1392
1393 #. subIFD follows
1394 #: src/exif.c:348
1395 msgid "Exposure time (seconds)"
1396 msgstr ""
1397
1398 #: src/exif.c:349
1399 msgid "FNumber"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: src/exif.c:350
1403 msgid "Exposure program"
1404 msgstr ""
1405
1406 #: src/exif.c:351
1407 msgid "Spectral Sensitivity"
1408 msgstr ""
1409
1410 #: src/exif.c:352 src/exif.c:388 src/exif-common.c:446
1411 msgid "ISO sensitivity"
1412 msgstr ""
1413
1414 #: src/exif.c:353
1415 msgid "Optoelectric conversion factor"
1416 msgstr ""
1417
1418 #: src/exif.c:354
1419 msgid "Exif version"
1420 msgstr ""
1421
1422 #: src/exif.c:355
1423 msgid "Date original"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: src/exif.c:356
1427 msgid "Date digitized"
1428 msgstr ""
1429
1430 #: src/exif.c:357
1431 #, fuzzy
1432 msgid "Pixel format"
1433 msgstr "ฟิลเตอร์:"
1434
1435 #: src/exif.c:358
1436 #, fuzzy
1437 msgid "Compression ratio"
1438 msgstr "เปรียบเทียบกับ:"
1439
1440 #: src/exif.c:359 src/exif-common.c:443
1441 msgid "Shutter speed"
1442 msgstr ""
1443
1444 #: src/exif.c:360 src/exif-common.c:444
1445 msgid "Aperture"
1446 msgstr ""
1447
1448 #: src/exif.c:361
1449 msgid "Brightness"
1450 msgstr ""
1451
1452 #: src/exif.c:362 src/exif-common.c:445
1453 msgid "Exposure bias"
1454 msgstr ""
1455
1456 #: src/exif.c:363
1457 #, fuzzy
1458 msgid "Maximum aperture"
1459 msgstr "Tiles"
1460
1461 #: src/exif.c:364 src/exif-common.c:449
1462 msgid "Subject distance"
1463 msgstr ""
1464
1465 #: src/exif.c:365
1466 #, fuzzy
1467 msgid "Metering mode"
1468 msgstr "ขั้นตอนวิธี Dithering:"
1469
1470 #: src/exif.c:366
1471 msgid "Light source"
1472 msgstr ""
1473
1474 #: src/exif.c:367 src/exif-common.c:450
1475 msgid "Flash"
1476 msgstr ""
1477
1478 #: src/exif.c:368 src/exif-common.c:447
1479 msgid "Focal length"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: src/exif.c:369
1483 msgid "Subject area"
1484 msgstr ""
1485
1486 #: src/exif.c:370
1487 msgid "MakerNote"
1488 msgstr ""
1489
1490 #: src/exif.c:371
1491 #, fuzzy
1492 msgid "UserComment"
1493 msgstr "เปรียบเทียบกับ:"
1494
1495 #: src/exif.c:372
1496 msgid "Subsecond time"
1497 msgstr ""
1498
1499 #: src/exif.c:373
1500 msgid "Subsecond time original"
1501 msgstr ""
1502
1503 #: src/exif.c:374
1504 msgid "Subsecond time digitized"
1505 msgstr ""
1506
1507 #: src/exif.c:375
1508 msgid "FlashPix version"
1509 msgstr ""
1510
1511 #: src/exif.c:376
1512 #, fuzzy
1513 msgid "Colorspace"
1514 msgstr "ปิด"
1515
1516 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
1517 #: src/exif.c:378
1518 msgid "Width"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: src/exif.c:379
1522 msgid "Height"
1523 msgstr ""
1524
1525 #: src/exif.c:380
1526 #, fuzzy
1527 msgid "Audio data"
1528 msgstr "/ดู/_รีเฟรชรายการ"
1529
1530 #: src/exif.c:381
1531 msgid "ExifR98 extension"
1532 msgstr ""
1533
1534 #: src/exif.c:382
1535 msgid "Flash strength"
1536 msgstr ""
1537
1538 #: src/exif.c:383
1539 msgid "Spatial frequency response"
1540 msgstr ""
1541
1542 #: src/exif.c:384
1543 msgid "X Pixel density"
1544 msgstr ""
1545
1546 #: src/exif.c:385
1547 msgid "Y Pixel density"
1548 msgstr ""
1549
1550 #: src/exif.c:386
1551 msgid "Pixel density units"
1552 msgstr ""
1553
1554 #: src/exif.c:387
1555 #, fuzzy
1556 msgid "Subject location"
1557 msgstr "ไม่เลือกสิ่งใด"
1558
1559 #: src/exif.c:389
1560 #, fuzzy
1561 msgid "Sensor type"
1562 msgstr "ไม่เรียง"
1563
1564 #: src/exif.c:390
1565 #, fuzzy
1566 msgid "Source type"
1567 msgstr "เรียง"
1568
1569 #: src/exif.c:391
1570 #, fuzzy
1571 msgid "Scene type"
1572 msgstr "ฟิลเตอร์:"
1573
1574 #: src/exif.c:392
1575 msgid "Color filter array pattern"
1576 msgstr ""
1577
1578 #. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well)
1579 #: src/exif.c:394
1580 #, fuzzy
1581 msgid "Render process"
1582 msgstr "เปลี่ยนชื่อ"
1583
1584 #: src/exif.c:395
1585 msgid "Exposure mode"
1586 msgstr ""
1587
1588 #: src/exif.c:396
1589 msgid "White balance"
1590 msgstr ""
1591
1592 #: src/exif.c:397
1593 msgid "Digital zoom ratio"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: src/exif.c:398
1597 msgid "Focal length (35mm)"
1598 msgstr ""
1599
1600 #: src/exif.c:399
1601 msgid "Scene capture type"
1602 msgstr ""
1603
1604 #: src/exif.c:400
1605 #, fuzzy
1606 msgid "Gain control"
1607 msgstr "ควบคุมการลอย"
1608
1609 #: src/exif.c:401
1610 #, fuzzy
1611 msgid "Contrast"
1612 msgstr "ดำเนินการต่อ"
1613
1614 #: src/exif.c:402
1615 msgid "Saturation"
1616 msgstr ""
1617
1618 #: src/exif.c:403
1619 msgid "Sharpness"
1620 msgstr ""
1621
1622 #: src/exif.c:404
1623 msgid "Device setting"
1624 msgstr ""
1625
1626 #: src/exif.c:405
1627 msgid "Subject range"
1628 msgstr ""
1629
1630 #: src/exif.c:406
1631 #, fuzzy
1632 msgid "Image serial number"
1633 msgstr "รูป"
1634
1635 #: src/exif-common.c:307
1636 msgid "infinity"
1637 msgstr ""
1638
1639 #: src/exif-common.c:336
1640 #, fuzzy
1641 msgid "mode:"
1642 msgstr "Tiles"
1643
1644 #: src/exif-common.c:340 src/trash.c:193
1645 #, fuzzy
1646 msgid "on"
1647 msgstr "ไม่มี"
1648
1649 #: src/exif-common.c:343 src/trash.c:198
1650 msgid "off"
1651 msgstr ""
1652
1653 #: src/exif-common.c:352
1654 msgid "not detected by strobe"
1655 msgstr ""
1656
1657 #: src/exif-common.c:353
1658 msgid "detected by strobe"
1659 msgstr ""
1660
1661 #. we ignore flash function (bit 5)
1662 #. red-eye (bit 6)
1663 #: src/exif-common.c:358
1664 msgid "red-eye reduction"
1665 msgstr ""
1666
1667 #: src/exif-common.c:378
1668 msgid "dot"
1669 msgstr ""
1670
1671 #: src/exif-common.c:408
1672 msgid "AdobeRGB"
1673 msgstr ""
1674
1675 #: src/exif-common.c:416
1676 msgid "embedded"
1677 msgstr ""
1678
1679 #: src/exif-common.c:441
1680 #, fuzzy
1681 msgid "Camera"
1682 msgstr "ชื่อ"
1683
1684 #: src/exif-common.c:448
1685 msgid "Focal length 35mm"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: src/exif-common.c:451
1689 #, fuzzy
1690 msgid "Resolution"
1691 msgstr "collection ว่าง"
1692
1693 #: src/exif-common.c:452
1694 #, fuzzy
1695 msgid "Color profile"
1696 msgstr "ทุกแฟ้ม"
1697
1698 #: src/filedata.c:86
1699 #, fuzzy, c-format
1700 msgid "%d bytes"
1701 msgstr "%d แฟ้ม"
1702
1703 #: src/filedata.c:90
1704 #, c-format
1705 msgid "%.1f K"
1706 msgstr ""
1707
1708 #: src/filedata.c:94
1709 #, c-format
1710 msgid "%.1f MB"
1711 msgstr ""
1712
1713 #: src/filedata.c:99
1714 #, c-format
1715 msgid "%.1f GB"
1716 msgstr ""
1717
1718 #: src/fullscreen.c:243 src/preferences.c:1315
1719 #, fuzzy
1720 msgid "Full screen"
1721 msgstr "เต็มจอภาพ"
1722
1723 #: src/fullscreen.c:395
1724 #, fuzzy
1725 msgid "Full size"
1726 msgstr "Tiles"
1727
1728 #: src/fullscreen.c:400
1729 msgid "Monitor"
1730 msgstr ""
1731
1732 #: src/fullscreen.c:405 src/layout.c:453
1733 msgid "Screen"
1734 msgstr ""
1735
1736 #: src/fullscreen.c:642
1737 #, fuzzy
1738 msgid "Stay above other windows"
1739 msgstr "ทำภาพให้พอดีหน้าต่าง"
1740
1741 #: src/fullscreen.c:649
1742 msgid "Determined by Window Manager"
1743 msgstr ""
1744
1745 #: src/fullscreen.c:650
1746 msgid "Active screen"
1747 msgstr ""
1748
1749 #: src/fullscreen.c:652
1750 msgid "Active monitor"
1751 msgstr ""
1752
1753 #: src/histogram.c:86
1754 msgid "logarithmical histogram on red"
1755 msgstr ""
1756
1757 #: src/histogram.c:87
1758 msgid "logarithmical histogram on green"
1759 msgstr ""
1760
1761 #: src/histogram.c:88
1762 msgid "logarithmical histogram on blue"
1763 msgstr ""
1764
1765 #: src/histogram.c:89
1766 msgid "logarithmical histogram on value"
1767 msgstr ""
1768
1769 #: src/histogram.c:90
1770 msgid "logarithmical histogram on RGB"
1771 msgstr ""
1772
1773 #: src/histogram.c:91
1774 msgid "logarithmical histogram on max value"
1775 msgstr ""
1776
1777 #: src/histogram.c:96
1778 msgid "linear histogram on red"
1779 msgstr ""
1780
1781 #: src/histogram.c:97
1782 msgid "linear histogram on green"
1783 msgstr ""
1784
1785 #: src/histogram.c:98
1786 msgid "linear histogram on blue"
1787 msgstr ""
1788
1789 #: src/histogram.c:99
1790 msgid "linear histogram on value"
1791 msgstr ""
1792
1793 #: src/histogram.c:100
1794 msgid "linear histogram on RGB"
1795 msgstr ""
1796
1797 #: src/histogram.c:101
1798 msgid "linear histogram on max value"
1799 msgstr ""
1800
1801 #: src/img-view.c:1269 src/layout_image.c:744 src/layout_util.c:1111
1802 #: src/layout_util.c:1112 src/layout_util.c:1113 src/pan-view.c:2799
1803 #, fuzzy
1804 msgid "Zoom _in"
1805 msgstr "ซูมเข้า "
1806
1807 #: src/img-view.c:1270 src/layout_image.c:745 src/layout_util.c:1114
1808 #: src/layout_util.c:1115 src/pan-view.c:2801
1809 #, fuzzy
1810 msgid "Zoom _out"
1811 msgstr "ซูมออก"
1812
1813 #: src/img-view.c:1271 src/layout_image.c:746 src/layout_util.c:1116
1814 #: src/layout_util.c:1117 src/pan-view.c:2803
1815 #, fuzzy
1816 msgid "Zoom _1:1"
1817 msgstr "ซูม 1:1"
1818
1819 #: src/img-view.c:1272 src/layout_image.c:747
1820 #, fuzzy
1821 msgid "Fit image to _window"
1822 msgstr "ทำภาพให้พอดีหน้าต่าง"
1823
1824 #: src/img-view.c:1277 src/layout_image.c:753 src/layout_util.c:1109
1825 #, fuzzy
1826 msgid "Set as _wallpaper"
1827 msgstr "กำหนดเป็นวอลล์เปเปอร์"
1828
1829 #: src/img-view.c:1284 src/layout_image.c:763
1830 msgid "_Go to directory view"
1831 msgstr ""
1832
1833 #: src/img-view.c:1298 src/layout_image.c:787
1834 #, fuzzy
1835 msgid "_Stop slideshow"
1836 msgstr "หยุดการดูไสลด์"
1837
1838 #: src/img-view.c:1301 src/layout_image.c:790
1839 #, fuzzy
1840 msgid "Continue slides_how"
1841 msgstr "ดูไสลด์ต่อไป"
1842
1843 #: src/img-view.c:1306 src/img-view.c:1314 src/layout_image.c:795
1844 #: src/layout_image.c:802
1845 #, fuzzy
1846 msgid "Pause slides_how"
1847 msgstr "หยุดการดูไสลด์ชั่วคราว"
1848
1849 #: src/img-view.c:1312 src/layout_image.c:801
1850 #, fuzzy
1851 msgid "_Start slideshow"
1852 msgstr "เริ่มต้นแสดงไสลด์"
1853
1854 #: src/img-view.c:1320 src/layout_image.c:812 src/pan-view.c:2872
1855 #, fuzzy
1856 msgid "Exit _full screen"
1857 msgstr "ออกจากโหมดเต็มจอภาพ"
1858
1859 #: src/img-view.c:1324 src/layout_image.c:808 src/pan-view.c:2876
1860 #, fuzzy
1861 msgid "_Full screen"
1862 msgstr "เต็มจอภาพ"
1863
1864 #: src/img-view.c:1328 src/layout_util.c:1080 src/pan-view.c:2880
1865 #, fuzzy
1866 msgid "C_lose window"
1867 msgstr "ปิดหน้าต่าง"
1868
1869 #: src/info.c:391
1870 #, fuzzy
1871 msgid "File size:"
1872 msgstr "Tiles"
1873
1874 #: src/info.c:393
1875 #, fuzzy
1876 msgid "Dimensions:"
1877 msgstr "Dimensions"
1878
1879 #: src/info.c:394
1880 msgid "Transparent:"
1881 msgstr ""
1882
1883 #: src/info.c:395 src/print.c:3419
1884 #, fuzzy
1885 msgid "Image size:"
1886 msgstr "รูป"
1887
1888 #: src/info.c:397
1889 #, fuzzy
1890 msgid "Compress ratio:"
1891 msgstr "เปรียบเทียบกับ:"
1892
1893 #: src/info.c:398
1894 #, fuzzy
1895 msgid "File type:"
1896 msgstr "ฟิลเตอร์:"
1897
1898 #: src/info.c:400
1899 msgid "Owner:"
1900 msgstr ""
1901
1902 #: src/info.c:401
1903 msgid "Group:"
1904 msgstr ""
1905
1906 #: src/info.c:404 src/preferences.c:851
1907 msgid "General"
1908 msgstr "ทั่วไป"
1909
1910 #: src/info.c:530
1911 #, c-format
1912 msgid "Image %d of %d"
1913 msgstr ""
1914
1915 #: src/info.c:777
1916 #, fuzzy
1917 msgid "Image properties"
1918 msgstr "ปลายทางไม่ถูกต้อง"
1919
1920 #: src/layout.c:280 src/view_file_icon.c:358 src/view_file_list.c:604
1921 msgid "Ascending"
1922 msgstr "มากไปน้อย"
1923
1924 #: src/layout.c:382
1925 #, c-format
1926 msgid "This installation of %s was not built with support for color profiles."
1927 msgstr ""
1928
1929 #: src/layout.c:383
1930 msgid "Color profiles not supported"
1931 msgstr ""
1932
1933 #: src/layout.c:408
1934 msgid "Use _color profiles"
1935 msgstr ""
1936
1937 #: src/layout.c:413
1938 msgid "Use profile from _image"
1939 msgstr ""
1940
1941 #: src/layout.c:419 src/layout.c:437
1942 #, c-format
1943 msgid "Input _%d:"
1944 msgstr ""
1945
1946 #: src/layout.c:420
1947 msgid "AdobeRGB compatible"
1948 msgstr ""
1949
1950 #: src/layout.c:462
1951 msgid "_Screen profile"
1952 msgstr ""
1953
1954 #: src/layout.c:529
1955 msgid " Slideshow"
1956 msgstr "แสดงสไลด์"
1957
1958 #: src/layout.c:533
1959 msgid " Paused"
1960 msgstr "หยุดชั่วคราว"
1961
1962 #: src/layout.c:550
1963 #, fuzzy, c-format
1964 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
1965 msgstr "%d แฟ้ม (%d)%s"
1966
1967 #: src/layout.c:557
1968 #, fuzzy, c-format
1969 msgid "%s, %d files%s"
1970 msgstr "%d แฟ้ม%s"
1971
1972 #: src/layout.c:562
1973 #, c-format
1974 msgid "%d files%s"
1975 msgstr "%d แฟ้ม%s"
1976
1977 #: src/layout.c:591
1978 #, c-format
1979 msgid "(no read permission) %s bytes"
1980 msgstr ""
1981
1982 #: src/layout.c:595
1983 #, c-format
1984 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
1985 msgstr "( ? x ? ) %s ไบต์"
1986
1987 #: src/layout.c:603
1988 #, c-format
1989 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
1990 msgstr "( %d x %d ) %s ไบต์"
1991
1992 #: src/layout.c:1308 src/layout_config.c:58
1993 #, fuzzy
1994 msgid "Tools"
1995 msgstr "Tiles"
1996
1997 #: src/layout.c:1990
1998 #, fuzzy
1999 msgid "Invalid geometry\n"
2000 msgstr "ชื่อแฟ้มไม่ถูกต้อง"
2001
2002 #: src/layout_config.c:58 src/ui_pathsel.c:1182
2003 #, fuzzy
2004 msgid "Files"
2005 msgstr "Tiles"
2006
2007 #: src/layout_config.c:58 src/preferences.c:927 src/print.c:116
2008 msgid "Image"
2009 msgstr "รูป"
2010
2011 #: src/layout_config.c:364
2012 msgid "(drag to change order)"
2013 msgstr ""
2014
2015 #: src/layout_image.c:817
2016 #, fuzzy
2017 msgid "Hide file _list"
2018 msgstr "(ไม่)ซ่อนรายการแฟ้ม"
2019
2020 #: src/layout_util.c:885 src/menu.c:76
2021 #, fuzzy, c-format
2022 msgid "_%d %s..."
2023 msgstr "ใน %s..."
2024
2025 #: src/layout_util.c:889 src/menu.c:78
2026 #, fuzzy, c-format
2027 msgid "_%d (unknown)..."
2028 msgstr "ใน (ไม่รู้จัก)..."
2029
2030 #: src/layout_util.c:899
2031 #, fuzzy, c-format
2032 msgid "_%d empty"
2033 msgstr "ว่าง"
2034
2035 #: src/layout_util.c:1043
2036 #, fuzzy
2037 msgid "_File"
2038 msgstr "/แฟ้ม"
2039
2040 #: src/layout_util.c:1044
2041 msgid "_Go"
2042 msgstr ""
2043
2044 #: src/layout_util.c:1045 src/menu.c:93
2045 #, fuzzy
2046 msgid "_Edit"
2047 msgstr "/แฟ้ม/แก้ไข"
2048
2049 #: src/layout_util.c:1046
2050 #, fuzzy
2051 msgid "_Select"
2052 msgstr "ไม่เลือกสิ่งใด"
2053
2054 #: src/layout_util.c:1047 src/menu.c:265
2055 #, fuzzy
2056 msgid "_Adjust"
2057 msgstr "ปรับเปลี่ยน"
2058
2059 #: src/layout_util.c:1049
2060 #, fuzzy
2061 msgid "_View Directory as"
2062 msgstr "ไดเรคทอรีใหม่"
2063
2064 #: src/layout_util.c:1050
2065 #, fuzzy
2066 msgid "_Zoom"
2067 msgstr "ซูมเข้า "
2068
2069 #: src/layout_util.c:1051
2070 msgid "_Split"
2071 msgstr ""
2072
2073 #: src/layout_util.c:1052
2074 #, fuzzy
2075 msgid "_Help"
2076 msgstr "/ช่วยเหลือ"
2077
2078 #: src/layout_util.c:1054
2079 #, fuzzy
2080 msgid "_First Image"
2081 msgstr "%d ภาพ"
2082
2083 #: src/layout_util.c:1055 src/layout_util.c:1056 src/layout_util.c:1057
2084 msgid "_Previous Image"
2085 msgstr ""
2086
2087 #: src/layout_util.c:1058 src/layout_util.c:1059 src/layout_util.c:1060
2088 #, fuzzy
2089 msgid "_Next Image"
2090 msgstr "โหลดล่วงหน้ารูปต่อไป"
2091
2092 #: src/layout_util.c:1061
2093 #, fuzzy
2094 msgid "_Last Image"
2095 msgstr "โหลดล่วงหน้ารูปต่อไป"
2096
2097 #: src/layout_util.c:1064
2098 #, fuzzy
2099 msgid "New _window"
2100 msgstr "/แฟ้ม/collection ใหม"
2101
2102 #: src/layout_util.c:1065
2103 #, fuzzy
2104 msgid "_New collection"
2105 msgstr "บันทึก collecion"
2106
2107 #: src/layout_util.c:1066
2108 #, fuzzy
2109 msgid "_Open collection..."
2110 msgstr "เปิด collection"
2111
2112 #: src/layout_util.c:1067
2113 #, fuzzy
2114 msgid "Open _recent"
2115 msgstr "/แฟ้ม/เปิดครั้งล่าสุด"
2116
2117 #: src/layout_util.c:1068
2118 #, fuzzy
2119 msgid "_Search..."
2120 msgstr "กำลังเปรียบเทียบ..."
2121
2122 #: src/layout_util.c:1070
2123 #, fuzzy
2124 msgid "Pan _view"
2125 msgstr "ช่วยเหลือ - Geeqie"
2126
2127 #: src/layout_util.c:1071
2128 #, fuzzy
2129 msgid "_Print..."
2130 msgstr "/แฟ้ม/เปลี่ยนชื่อ..."
2131
2132 #: src/layout_util.c:1072
2133 #, fuzzy
2134 msgid "N_ew folder..."
2135 msgstr "ช่วยเหลือ - Geeqie"
2136
2137 #: src/layout_util.c:1081
2138 #, fuzzy
2139 msgid "_Quit"
2140 msgstr "คุณภาพ"
2141
2142 #: src/layout_util.c:1094 src/menu.c:203
2143 #, fuzzy
2144 msgid "_Rotate clockwise"
2145 msgstr "หมุนตามเข็มนาฬิกา"
2146
2147 #: src/layout_util.c:1095 src/menu.c:206
2148 #, fuzzy
2149 msgid "Rotate _counterclockwise"
2150 msgstr "หมุนทวนเข็มนาฬิกา"
2151
2152 #: src/layout_util.c:1096
2153 #, fuzzy
2154 msgid "Rotate 1_80"
2155 msgstr "หมุน 180 องศา"
2156
2157 #: src/layout_util.c:1097 src/menu.c:212
2158 #, fuzzy
2159 msgid "_Mirror"
2160 msgstr "กระจก"
2161
2162 #: src/layout_util.c:1098 src/menu.c:215
2163 #, fuzzy
2164 msgid "_Flip"
2165 msgstr "พลิก"
2166
2167 #: src/layout_util.c:1099 src/menu.c:218
2168 #, fuzzy
2169 msgid "Toggle _grayscale"
2170 msgstr "หยุดการดูไสลด์"
2171
2172 #: src/layout_util.c:1100 src/menu.c:221
2173 #, fuzzy
2174 msgid "_Original state"
2175 msgstr "เปลี่ยนชื่อ:"
2176
2177 #: src/layout_util.c:1103
2178 #, fuzzy
2179 msgid "Select _all"
2180 msgstr "เลือกทั้งหมด"
2181
2182 #: src/layout_util.c:1104
2183 #, fuzzy
2184 msgid "Select _none"
2185 msgstr "ไม่เลือกสิ่งใด"
2186
2187 #: src/layout_util.c:1105
2188 #, fuzzy
2189 msgid "_Invert Selection"
2190 msgstr "ไม่เลือกสิ่งใด"
2191
2192 #: src/layout_util.c:1107
2193 #, fuzzy
2194 msgid "P_references..."
2195 msgstr "/แกไข/ออพชัน..."
2196
2197 #: src/layout_util.c:1108
2198 msgid "_Thumbnail maintenance..."
2199 msgstr ""
2200
2201 #: src/layout_util.c:1118 src/layout_util.c:1119
2202 #, fuzzy
2203 msgid "_Zoom to fit"
2204 msgstr "/ดู/ซูมพอดีกรอบ"
2205
2206 #: src/layout_util.c:1120
2207 msgid "Fit _Horizontally"
2208 msgstr ""
2209
2210 #: src/layout_util.c:1121
2211 msgid "Fit _Vorizontally"
2212 msgstr ""
2213
2214 #: src/layout_util.c:1122
2215 #, fuzzy
2216 msgid "Zoom _2:1"
2217 msgstr "ซูม 1:1"
2218
2219 #: src/layout_util.c:1123
2220 #, fuzzy
2221 msgid "Zoom _3:1"
2222 msgstr "ซูม 1:1"
2223
2224 #: src/layout_util.c:1124
2225 #, fuzzy
2226 msgid "Zoom _4:1"
2227 msgstr "ซูม 1:1"
2228
2229 #: src/layout_util.c:1125
2230 #, fuzzy
2231 msgid "Zoom 1:2"
2232 msgstr "ซูม 1:1"
2233
2234 #: src/layout_util.c:1126
2235 #, fuzzy
2236 msgid "Zoom 1:3"
2237 msgstr "ซูม 1:1"
2238
2239 #: src/layout_util.c:1127
2240 #, fuzzy
2241 msgid "Zoom 1:4"
2242 msgstr "ซูม 1:1"
2243
2244 #: src/layout_util.c:1130
2245 #, fuzzy
2246 msgid "_View in new window"
2247 msgstr "มองในหน้าต่างใหม่"
2248
2249 #: src/layout_util.c:1132 src/layout_util.c:1133 src/layout_util.c:1134
2250 #, fuzzy
2251 msgid "F_ull screen"
2252 msgstr "เต็มจอภาพ"
2253
2254 #: src/layout_util.c:1135 src/layout_util.c:1136
2255 msgid "Escape"
2256 msgstr ""
2257
2258 #: src/layout_util.c:1137
2259 msgid "_Image Overlay"
2260 msgstr ""
2261
2262 #: src/layout_util.c:1138
2263 msgid "Histogram _channels"
2264 msgstr ""
2265
2266 #: src/layout_util.c:1139
2267 msgid "Histogram _log mode"
2268 msgstr ""
2269
2270 #: src/layout_util.c:1140
2271 #, fuzzy
2272 msgid "_Hide file list"
2273 msgstr "(ไม่)ซ่อนรายการแฟ้ม"
2274
2275 #: src/layout_util.c:1141
2276 #, fuzzy
2277 msgid "_Pause slideshow"
2278 msgstr "หยุดการดูไสลด์ชั่วคราว"
2279
2280 #: src/layout_util.c:1142
2281 #, fuzzy
2282 msgid "_Refresh"
2283 msgstr "รีเฟรช"
2284
2285 #: src/layout_util.c:1144
2286 #, fuzzy
2287 msgid "_Contents"
2288 msgstr "/ช่วยเหลือ/เกี่ยวกับ"
2289
2290 #: src/layout_util.c:1145
2291 #, fuzzy
2292 msgid "_Keyboard shortcuts"
2293 msgstr "/ช่วยเหลือ/คีย์ลัด"
2294
2295 #: src/layout_util.c:1146
2296 #, fuzzy
2297 msgid "_Release notes"
2298 msgstr "/ช่วยเหลือ/Release notes"
2299
2300 #: src/layout_util.c:1147
2301 #, fuzzy
2302 msgid "_About"
2303 msgstr "/ช่วยเหลือ/เกี่ยวกับ"
2304
2305 #: src/layout_util.c:1151 src/layout_util.c:1552
2306 #, fuzzy
2307 msgid "_Thumbnails"
2308 msgstr "รูปเล็ก"
2309
2310 #: src/layout_util.c:1152
2311 #, fuzzy
2312 msgid "Show _Marks"
2313 msgstr "แสดงสิ่งที่ซ่อน"
2314
2315 #: src/layout_util.c:1153
2316 #, fuzzy
2317 msgid "_Float file list"
2318 msgstr "/ดู/(ไม่)ลอยแฟ้มรายการ"
2319
2320 #: src/layout_util.c:1154
2321 #, fuzzy
2322 msgid "Hide tool_bar"
2323 msgstr "/ดู/tear1"
2324
2325 #: src/layout_util.c:1155
2326 #, fuzzy
2327 msgid "_Keywords"
2328 msgstr "/มุมมอง/sep3"
2329
2330 #: src/layout_util.c:1156
2331 #, fuzzy
2332 msgid "E_xif data"
2333 msgstr "/ดู/_รีเฟรชรายการ"
2334
2335 #: src/layout_util.c:1157
2336 #, fuzzy
2337 msgid "Sort _manager"
2338 msgstr "เรียงตามชื่อ"
2339
2340 #: src/layout_util.c:1158
2341 msgid "Co_nnected scroll"
2342 msgstr ""
2343
2344 #: src/layout_util.c:1159
2345 msgid "C_onnected zoom"
2346 msgstr ""
2347
2348 #: src/layout_util.c:1160
2349 #, fuzzy
2350 msgid "Toggle _slideshow"
2351 msgstr "หยุดการดูไสลด์"
2352
2353 #: src/layout_util.c:1164 src/view_dir.c:29
2354 #, fuzzy
2355 msgid "_List"
2356 msgstr "/ดู/_รีเฟรชรายการ"
2357
2358 #: src/layout_util.c:1165
2359 #, fuzzy
2360 msgid "I_cons"
2361 msgstr "/มุมมอง/sep3"
2362
2363 #: src/layout_util.c:1169
2364 msgid "Horizontal"
2365 msgstr ""
2366
2367 #: src/layout_util.c:1170
2368 msgid "Vertical"
2369 msgstr ""
2370
2371 #: src/layout_util.c:1171
2372 msgid "Quad"
2373 msgstr ""
2374
2375 #: src/layout_util.c:1172
2376 #, fuzzy
2377 msgid "Single"
2378 msgstr "ขนาด"
2379
2380 #: src/layout_util.c:1360
2381 #, c-format
2382 msgid "Mark _%d"
2383 msgstr ""
2384
2385 #: src/layout_util.c:1361 src/view_file_list.c:537
2386 #, c-format
2387 msgid "_Set mark %d"
2388 msgstr ""
2389
2390 #: src/layout_util.c:1362 src/view_file_list.c:538
2391 #, c-format
2392 msgid "_Reset mark %d"
2393 msgstr ""
2394
2395 #: src/layout_util.c:1363 src/layout_util.c:1364 src/view_file_list.c:539
2396 #, c-format
2397 msgid "_Toggle mark %d"
2398 msgstr ""
2399
2400 #: src/layout_util.c:1365 src/layout_util.c:1366 src/view_file_list.c:540
2401 #, fuzzy, c-format
2402 msgid "_Select mark %d"
2403 msgstr "เลือกทั้งหมด"
2404
2405 #: src/layout_util.c:1367 src/view_file_list.c:541
2406 #, fuzzy, c-format
2407 msgid "_Add mark %d"
2408 msgstr "อิดิเตอร์"
2409
2410 #: src/layout_util.c:1368 src/view_file_list.c:542
2411 #, c-format
2412 msgid "_Intersection with mark %d"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: src/layout_util.c:1369 src/view_file_list.c:543
2416 #, c-format
2417 msgid "_Unselect mark %d"
2418 msgstr ""
2419
2420 #: src/layout_util.c:1553
2421 #, fuzzy
2422 msgid "Show thumbnails"
2423 msgstr "แคชรูปเล็ก"
2424
2425 #: src/layout_util.c:1558
2426 #, fuzzy
2427 msgid "Change to home folder"
2428 msgstr "เปลี่ยนไปยังโฮมไดเรคทอร"
2429
2430 #: src/layout_util.c:1560
2431 msgid "Refresh file list"
2432 msgstr "รีเฟรชรายการแฟ้ม"
2433
2434 #: src/layout_util.c:1562
2435 msgid "Zoom in"
2436 msgstr "ซูมเข้า "
2437
2438 #: src/layout_util.c:1564
2439 msgid "Zoom out"
2440 msgstr "ซูมออก"
2441
2442 #: src/layout_util.c:1566 src/preferences.c:964
2443 msgid "Fit image to window"
2444 msgstr "ทำภาพให้พอดีหน้าต่าง"
2445
2446 #: src/layout_util.c:1568
2447 msgid "Set zoom 1:1"
2448 msgstr "กำหนดซูม1:1"
2449
2450 #: src/layout_util.c:1570
2451 msgid "Configure options"
2452 msgstr "ปรับแต่งออพชั่น"
2453
2454 #: src/layout_util.c:1571
2455 #, fuzzy
2456 msgid "_Float"
2457 msgstr "ธรรมดา"
2458
2459 #: src/layout_util.c:1572
2460 msgid "Float Controls"
2461 msgstr "ควบคุมการลอย"
2462
2463 #. something went badly wrong
2464 #: src/lirc.c:183
2465 #, c-format
2466 msgid "disconnected from LIRC\n"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: src/lirc.c:198
2470 #, c-format
2471 msgid "Could not init LIRC support\n"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: src/lirc.c:205
2475 #, c-format
2476 msgid ""
2477 "could not read LIRC config file\n"
2478 "please read the documentation of LIRC to \n"
2479 "know how to create a proper config file\n"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: src/main.c:272
2483 #, fuzzy
2484 msgid "Help"
2485 msgstr "/ช่วยเหลือ"
2486
2487 #: src/main.c:493 src/main.c:1439
2488 msgid "Command line"
2489 msgstr ""
2490
2491 #. short, long                  callback,               extra, prefer,description
2492 #: src/main.c:531
2493 #, fuzzy
2494 msgid "next image"
2495 msgstr "โหลดล่วงหน้ารูปต่อไป"
2496
2497 #: src/main.c:532
2498 msgid "previous image"
2499 msgstr ""
2500
2501 #: src/main.c:533
2502 #, fuzzy
2503 msgid "first image"
2504 msgstr "%d ภาพ"
2505
2506 #: src/main.c:534
2507 #, fuzzy
2508 msgid "last image"
2509 msgstr "โหลดล่วงหน้ารูปต่อไป"
2510
2511 #: src/main.c:535
2512 #, fuzzy
2513 msgid "toggle full screen"
2514 msgstr "ออกจากโหมดเต็มจอภาพ"
2515
2516 #: src/main.c:536
2517 #, fuzzy
2518 msgid "start full screen"
2519 msgstr "ออกจากโหมดเต็มจอภาพ"
2520
2521 #: src/main.c:537
2522 #, fuzzy
2523 msgid "stop full screen"
2524 msgstr "ออกจากโหมดเต็มจอภาพ"
2525
2526 #: src/main.c:538
2527 #, fuzzy
2528 msgid "toggle slide show"
2529 msgstr "หยุดการดูไสลด์"
2530
2531 #: src/main.c:539
2532 #, fuzzy
2533 msgid "start slide show"
2534 msgstr "เริ่มต้นแสดงไสลด์"
2535
2536 #: src/main.c:540
2537 #, fuzzy
2538 msgid "stop slide show"
2539 msgstr "หยุดการดูไสลด์"
2540
2541 #: src/main.c:541
2542 #, fuzzy
2543 msgid "start recursive slide show"
2544 msgstr "เริ่มต้นแสดงไสลด์"
2545
2546 #: src/main.c:542
2547 msgid "set slide show delay in seconds"
2548 msgstr ""
2549
2550 #: src/main.c:543
2551 msgid "show tools"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: src/main.c:544
2555 #, fuzzy
2556 msgid "hide tools"
2557 msgstr "Geeqie - เครื่องมือ"
2558
2559 #: src/main.c:545
2560 msgid "quit"
2561 msgstr ""
2562
2563 #: src/main.c:546
2564 #, fuzzy
2565 msgid "open file"
2566 msgstr ""
2567 "เปลี่ยนชื่อแฟ้ม:\n"
2568 "%s\n"
2569 "เป็น:"
2570
2571 #: src/main.c:547
2572 #, fuzzy
2573 msgid "open file in new window"
2574 msgstr "มองในหน้าต่างใหม่"
2575
2576 #: src/main.c:613
2577 msgid "Remote command list:\n"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: src/main.c:666
2581 #, c-format
2582 msgid "Remote %s not running, starting..."
2583 msgstr ""
2584
2585 #: src/main.c:802
2586 msgid "Remote not available\n"
2587 msgstr ""
2588
2589 #: src/main.c:1016
2590 #, fuzzy, c-format
2591 msgid ""
2592 "Usage: %s [options] [path]\n"
2593 "\n"
2594 msgstr ""
2595 "Usage: gqview [options] [path]\n"
2596 "\n"
2597
2598 #: src/main.c:1017
2599 msgid "valid options are:\n"
2600 msgstr "valid options are:\n"
2601
2602 #: src/main.c:1018
2603 msgid "  +t, --with-tools           force show of tools\n"
2604 msgstr "  +t, --with-tools           force show of tools\n"
2605
2606 #: src/main.c:1019
2607 msgid "  -t, --without-tools        force hide of tools\n"
2608 msgstr "  -t, --without-tools        force hide of tools\n"
2609
2610 #: src/main.c:1020
2611 msgid "  -f, --fullscreen           start in full screen mode\n"
2612 msgstr "  -f, --fullscreen           start in full screen mode\n"
2613
2614 #: src/main.c:1021
2615 msgid "  -s, --slideshow            start in slideshow mode\n"
2616 msgstr "  -s, --slideshow            start in slideshow mode\n"
2617
2618 #: src/main.c:1022
2619 msgid "  -l, --list                 open collection window for command line\n"
2620 msgstr "  -l, --list                 open collection window for command line\n"
2621
2622 #: src/main.c:1023
2623 msgid "      --geometry=GEOMETRY    set main window location\n"
2624 msgstr ""
2625
2626 #: src/main.c:1024
2627 #, fuzzy
2628 msgid "  -r, --remote               send following commands to open window\n"
2629 msgstr "  -l, --list                 open collection window for command line\n"
2630
2631 #: src/main.c:1025
2632 msgid "  -rh,--remote-help          print remote command list\n"
2633 msgstr ""
2634
2635 #: src/main.c:1027
2636 #, fuzzy
2637 msgid "  --debug[=level]            turn on debug output\n"
2638 msgstr "  --debug                    turn on debug output\n"
2639
2640 #: src/main.c:1029
2641 msgid "  -v, --version              print version info\n"
2642 msgstr "  -v, --version              print version info\n"
2643
2644 #: src/main.c:1030
2645 msgid ""
2646 "  -h, --help                 show this message\n"
2647 "\n"
2648 msgstr ""
2649 "  -h, --help                 show this message\n"
2650 "\n"
2651
2652 #: src/main.c:1042
2653 #, c-format
2654 msgid ""
2655 "invalid or ignored: %s\n"
2656 "Use --help for options\n"
2657 msgstr ""
2658 "invalid or ignored: %s\n"
2659 "Use --help for options\n"
2660
2661 #: src/main.c:1148
2662 #, fuzzy, c-format
2663 msgid "Creating %s dir:%s\n"
2664 msgstr "กำลังสร้าง Geeqie dir:%s\n"
2665
2666 #: src/main.c:1152
2667 #, c-format
2668 msgid "Could not create dir:%s\n"
2669 msgstr "ไม่สามารถสร้าง Geeqie ไดเร็อทอรี:%s\n"
2670
2671 #: src/main.c:1171 src/ui_bookmark.c:856 src/ui_pathsel.c:1050
2672 msgid "Home"
2673 msgstr "โฮม"
2674
2675 #: src/main.c:1173 src/ui_bookmark.c:863
2676 #, fuzzy
2677 msgid "Desktop"
2678 msgstr "สู่:"
2679
2680 #: src/main.c:1282
2681 #, fuzzy
2682 msgid "exit"
2683 msgstr "ออก"
2684
2685 #: src/main.c:1287
2686 #, fuzzy, c-format
2687 msgid "Quit %s"
2688 msgstr "คุณภาพ"
2689
2690 #: src/main.c:1289
2691 #, fuzzy
2692 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
2693 msgstr ""
2694 "Collection ถูกแก้ไข\n"
2695 "ต้องการออกหรือไม่?์"
2696
2697 #: src/menu.c:117
2698 #, fuzzy
2699 msgid "Sort by size"
2700 msgstr "เรียงตามขนาด"
2701
2702 #: src/menu.c:120
2703 #, fuzzy
2704 msgid "Sort by date"
2705 msgstr "เรียงตามวันที่"
2706
2707 #: src/menu.c:123
2708 msgid "Unsorted"
2709 msgstr "ไม่เรียง"
2710
2711 #: src/menu.c:126
2712 #, fuzzy
2713 msgid "Sort by path"
2714 msgstr "เรียงตามพาธ"
2715
2716 #: src/menu.c:129
2717 #, fuzzy
2718 msgid "Sort by number"
2719 msgstr "เรียงตามหมายเลข"
2720
2721 #: src/menu.c:133
2722 #, fuzzy
2723 msgid "Sort by name"
2724 msgstr "เรียงตามชื่อ"
2725
2726 #: src/menu.c:184
2727 msgid "Sort"
2728 msgstr "เรียง"
2729
2730 #: src/menu.c:209
2731 #, fuzzy
2732 msgid "Rotate _180"
2733 msgstr "หมุน 180 องศา"
2734
2735 #: src/pan-view.c:469
2736 #, fuzzy, c-format
2737 msgid "%d images, %s"
2738 msgstr "%d ภาพ"
2739
2740 #: src/pan-view.c:479
2741 #, c-format
2742 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
2743 msgstr ""
2744
2745 #: src/pan-view.c:480
2746 msgid "Folder not supported"
2747 msgstr ""
2748
2749 #: src/pan-view.c:1082 src/pan-view.c:1098
2750 #, fuzzy
2751 msgid "Reading image data..."
2752 msgstr "กำลังอ่านข้อมูลที่คล้ายกัน..."
2753
2754 #: src/pan-view.c:1157
2755 #, fuzzy
2756 msgid "Sorting images..."
2757 msgstr "กำลังเปรียบเทียบ..."
2758
2759 #: src/pan-view.c:1545 src/pan-view.c:1911
2760 #, fuzzy
2761 msgid "Date:"
2762 msgstr "วันที่"
2763
2764 #: src/pan-view.c:1547 src/preferences.c:873 src/print.c:3245 src/print.c:3456
2765 msgid "Size:"
2766 msgstr "ขนาด:"
2767
2768 #: src/pan-view.c:1649
2769 msgid "path found"
2770 msgstr ""
2771
2772 #: src/pan-view.c:1649
2773 #, fuzzy
2774 msgid "filename found"
2775 msgstr "เปลี่ยนชื่อ:"
2776
2777 #: src/pan-view.c:1697
2778 msgid "partial match"
2779 msgstr ""
2780
2781 #: src/pan-view.c:1908 src/pan-view.c:1941
2782 msgid "no match"
2783 msgstr ""
2784
2785 #: src/pan-view.c:2267 src/search.c:2140
2786 msgid "Folder not found"
2787 msgstr ""
2788
2789 #: src/pan-view.c:2268
2790 msgid "The entered path is not a folder"
2791 msgstr ""
2792
2793 #: src/pan-view.c:2367
2794 #, fuzzy
2795 msgid "Pan View"
2796 msgstr "ช่วยเหลือ - Geeqie"
2797
2798 #: src/pan-view.c:2392
2799 #, fuzzy
2800 msgid "Timeline"
2801 msgstr "Bilinear"
2802
2803 #: src/pan-view.c:2393
2804 #, fuzzy
2805 msgid "Calendar"
2806 msgstr "ล้าง"
2807
2808 #: src/pan-view.c:2395
2809 #, fuzzy
2810 msgid "Folders (flower)"
2811 msgstr "Tiles"
2812
2813 #: src/pan-view.c:2396
2814 msgid "Grid"
2815 msgstr ""
2816
2817 #: src/pan-view.c:2405
2818 msgid "Dots"
2819 msgstr ""
2820
2821 #: src/pan-view.c:2406
2822 #, fuzzy
2823 msgid "No Images"
2824 msgstr "รูป"
2825
2826 #: src/pan-view.c:2407
2827 #, fuzzy
2828 msgid "Small Thumbnails"
2829 msgstr "รูปเล็ก"
2830
2831 #: src/pan-view.c:2408
2832 #, fuzzy
2833 msgid "Normal Thumbnails"
2834 msgstr "รูปเล็ก"
2835
2836 #: src/pan-view.c:2409
2837 #, fuzzy
2838 msgid "Large Thumbnails"
2839 msgstr "ลบภาพเล็ก"
2840
2841 #: src/pan-view.c:2410 src/pan-view.c:2862
2842 msgid "1:10 (10%)"
2843 msgstr ""
2844
2845 #: src/pan-view.c:2411 src/pan-view.c:2858
2846 msgid "1:4 (25%)"
2847 msgstr ""
2848
2849 #: src/pan-view.c:2412 src/pan-view.c:2854
2850 msgid "1:3 (33%)"
2851 msgstr ""
2852
2853 #: src/pan-view.c:2413 src/pan-view.c:2850
2854 msgid "1:2 (50%)"
2855 msgstr ""
2856
2857 #: src/pan-view.c:2414
2858 msgid "1:1 (100%)"
2859 msgstr ""
2860
2861 #: src/pan-view.c:2462
2862 #, fuzzy
2863 msgid "Find:"
2864 msgstr "ฟิลเตอร์:"
2865
2866 #: src/pan-view.c:2505
2867 #, fuzzy
2868 msgid "Use Exif date"
2869 msgstr "/ดู/_รีเฟรชรายการ"
2870
2871 #: src/pan-view.c:2518
2872 msgid "Find"
2873 msgstr ""
2874
2875 #: src/pan-view.c:2585
2876 msgid "Pan View Performance"
2877 msgstr ""
2878
2879 #: src/pan-view.c:2592
2880 msgid "Pan view performance may be poor."
2881 msgstr ""
2882
2883 #: src/pan-view.c:2593
2884 msgid ""
2885 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options "
2886 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in "
2887 "performance."
2888 msgstr ""
2889
2890 #: src/pan-view.c:2601 src/preferences.c:876
2891 msgid "Cache thumbnails"
2892 msgstr "แคชรูปเล็ก"
2893
2894 #: src/pan-view.c:2603 src/preferences.c:882
2895 msgid "Use shared thumbnail cache"
2896 msgstr ""
2897
2898 #: src/pan-view.c:2609
2899 msgid "Do not show this dialog again"
2900 msgstr ""
2901
2902 #: src/pan-view.c:2830
2903 #, fuzzy
2904 msgid "Sort by E_xif date"
2905 msgstr "เรียงตามวันที่"
2906
2907 #: src/pan-view.c:2836
2908 msgid "_Show Exif information"
2909 msgstr ""
2910
2911 #: src/pan-view.c:2838
2912 #, fuzzy
2913 msgid "Show im_age"
2914 msgstr "แสดงสิ่งที่ซ่อน"
2915
2916 #: src/pan-view.c:2842
2917 #, fuzzy
2918 msgid "_None"
2919 msgstr "ไม่มี"
2920
2921 #: src/pan-view.c:2846
2922 #, fuzzy
2923 msgid "_Full size"
2924 msgstr "Tiles"
2925
2926 #. note: the order is important, it must match the values of
2927 #. * EXIF_UI_OFF, _IFSET, _ON
2928 #: src/preferences.c:400
2929 msgid "Never"
2930 msgstr ""
2931
2932 #: src/preferences.c:401
2933 msgid "If set"
2934 msgstr ""
2935
2936 #: src/preferences.c:402
2937 msgid "Always"
2938 msgstr ""
2939
2940 #: src/preferences.c:449
2941 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
2942 msgstr "Nearest (เลวที่สุด, แต่เร้วที่สุด)"
2943
2944 #: src/preferences.c:451
2945 msgid "Tiles"
2946 msgstr "Tiles"
2947
2948 #: src/preferences.c:453
2949 msgid "Bilinear"
2950 msgstr "Bilinear"
2951
2952 #: src/preferences.c:455
2953 msgid "Hyper (best, but slowest)"
2954 msgstr "Hyper (ดีที่สุด, แต่ช้าที่สุด)"
2955
2956 #: src/preferences.c:483
2957 msgid "None"
2958 msgstr "ไม่มี"
2959
2960 #: src/preferences.c:484
2961 msgid "Normal"
2962 msgstr "ธรรมดา"
2963
2964 #: src/preferences.c:485
2965 msgid "Best"
2966 msgstr "ดีที่สุด"
2967
2968 #: src/preferences.c:546 src/print.c:372
2969 msgid "Custom"
2970 msgstr ""
2971
2972 #: src/preferences.c:710 src/preferences.c:713
2973 #, fuzzy
2974 msgid "Reset filters"
2975 msgstr "ลบแฟ้ม"
2976
2977 #: src/preferences.c:714
2978 msgid ""
2979 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
2980 "Continue?"
2981 msgstr ""
2982
2983 #: src/preferences.c:748 src/preferences.c:751
2984 #, fuzzy
2985 msgid "Reset editors"
2986 msgstr "ลบแฟ้ม"
2987
2988 #: src/preferences.c:752
2989 msgid ""
2990 "This will reset the edit commands to the defaults.\n"
2991 "Continue?"
2992 msgstr ""
2993
2994 #: src/preferences.c:776 src/preferences.c:779
2995 #, fuzzy
2996 msgid "Clear trash"
2997 msgstr "ล้างแคช"
2998
2999 #: src/preferences.c:780
3000 msgid "This will remove the trash contents."
3001 msgstr ""
3002
3003 #: src/preferences.c:824 src/preferences.c:827
3004 msgid "Reset image overlay template string"
3005 msgstr ""
3006
3007 #: src/preferences.c:828
3008 msgid ""
3009 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
3010 "Continue?"
3011 msgstr ""
3012
3013 #: src/preferences.c:854
3014 msgid "Startup"
3015 msgstr ""
3016
3017 #: src/preferences.c:856
3018 #, fuzzy
3019 msgid "Change to folder:"
3020 msgstr "เปลี่ยนไปยังโฮมไดเรคทอร"
3021
3022 #: src/preferences.c:867
3023 msgid "Use current"
3024 msgstr "ใช้ขณะนี้"
3025
3026 #: src/preferences.c:874 src/preferences.c:936
3027 msgid "Quality:"
3028 msgstr "คุณภาพ:"
3029
3030 #: src/preferences.c:888
3031 msgid "Cache thumbnails into .thumbnails"
3032 msgstr "แคชรูปเล็กสู่รูปเล็ก"
3033
3034 #: src/preferences.c:892
3035 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
3036 msgstr "ใช้ รูปเล็กของ xvpics เมื่อถูกพบ (อ่านอย่างเดียว)"
3037
3038 #: src/preferences.c:896
3039 msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)"
3040 msgstr ""
3041
3042 #: src/preferences.c:899
3043 msgid "Slide show"
3044 msgstr "การแสดงไสลด์"
3045
3046 #: src/preferences.c:902
3047 #, fuzzy
3048 msgid "Delay between image change:"
3049 msgstr "หน่วงเวลาก่อนเปลี่ยนรูป (วินาที):"
3050
3051 #: src/preferences.c:902
3052 msgid "seconds"
3053 msgstr ""
3054
3055 #: src/preferences.c:908
3056 msgid "Random"
3057 msgstr "สุ่ม"
3058
3059 #: src/preferences.c:909
3060 msgid "Repeat"
3061 msgstr "ทำซ้ำ"
3062
3063 #: src/preferences.c:930
3064 #, fuzzy
3065 msgid "Zoom"
3066 msgstr "ซูมเข้า "
3067
3068 #: src/preferences.c:933
3069 msgid "Dithering method:"
3070 msgstr "ขั้นตอนวิธี Dithering:"
3071
3072 #: src/preferences.c:938
3073 msgid "Two pass zooming"
3074 msgstr ""
3075
3076 #: src/preferences.c:941
3077 #, fuzzy
3078 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit"
3079 msgstr "ขยายภาพเพื่อซูมพอดี"
3080
3081 #: src/preferences.c:945
3082 #, fuzzy
3083 msgid "Limit image size when autofitting (%):"
3084 msgstr "จำกัดขนาดเมื่อกำหนดขนาดหน้าต่างอัตโนมัติ (%)"
3085
3086 #: src/preferences.c:953
3087 msgid "Zoom increment:"
3088 msgstr "เพิ่มการซูม"
3089
3090 #: src/preferences.c:958
3091 msgid "When new image is selected:"
3092 msgstr "เมื่อภาพใหม่ถูกเลือก:"
3093
3094 #: src/preferences.c:961
3095 msgid "Zoom to original size"
3096 msgstr "ซูมยังขนาดเริ่มต้น"
3097
3098 #: src/preferences.c:967
3099 msgid "Leave Zoom at previous setting"
3100 msgstr "ออกจากซูมไปค่าที่เซตไว้่ก่อนหน้า"
3101
3102 #: src/preferences.c:971
3103 #, fuzzy
3104 msgid "Appearance"
3105 msgstr "ต่อท้าย"
3106
3107 #: src/preferences.c:973
3108 #, fuzzy
3109 msgid "Custom border color"
3110 msgstr "แฟ้มไม่ระบุชนิด"
3111
3112 #: src/preferences.c:976
3113 msgid "Border color"
3114 msgstr ""
3115
3116 #: src/preferences.c:979
3117 #, fuzzy
3118 msgid "Convenience"
3119 msgstr "ดำเนินการต่อ"
3120
3121 #: src/preferences.c:981
3122 #, fuzzy
3123 msgid "Refresh on file change"
3124 msgstr "รีเฟรชรายการแฟ้ม"
3125
3126 #: src/preferences.c:983
3127 msgid "Preload next image"
3128 msgstr "โหลดล่วงหน้ารูปต่อไป"
3129
3130 #: src/preferences.c:985
3131 msgid "Auto rotate image using Exif information"
3132 msgstr ""
3133
3134 #: src/preferences.c:1002
3135 msgid "Windows"
3136 msgstr "หน้าต่าง"
3137
3138 #: src/preferences.c:1005
3139 #, fuzzy
3140 msgid "State"
3141 msgstr "วันที่"
3142
3143 #: src/preferences.c:1007
3144 msgid "Remember window positions"
3145 msgstr "จำตำแหน่งหน้าต่าง"
3146
3147 #: src/preferences.c:1009
3148 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
3149 msgstr "จำสถานะเครื่องมือ (ลอย/ซ่อน)"
3150
3151 #: src/preferences.c:1014
3152 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
3153 msgstr "กำหนดหน้าต่างเท่ารูปภาพเมื่อเครื่องมือถูกซ่อน/แสดง"
3154
3155 #: src/preferences.c:1018
3156 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
3157 msgstr "จำกัดขนาดเมื่อกำหนดขนาดหน้าต่างอัตโนมัติ (%)"
3158
3159 #: src/preferences.c:1025 src/print.c:3404 src/print.c:3411
3160 msgid "Layout"
3161 msgstr ""
3162
3163 #: src/preferences.c:1052
3164 msgid "Filtering"
3165 msgstr "การกรอง"
3166
3167 #: src/preferences.c:1057
3168 msgid "Show hidden files or folders"
3169 msgstr ""
3170
3171 #: src/preferences.c:1059
3172 #, fuzzy
3173 msgid "Show dot directory"
3174 msgstr "ไดเรคทอรีใหม่"
3175
3176 #: src/preferences.c:1061
3177 msgid "Case sensitive sort"
3178 msgstr ""
3179
3180 #: src/preferences.c:1064
3181 msgid "Disable File Filtering"
3182 msgstr "ยกเลิกการกรองแฟ้ม"
3183
3184 #: src/preferences.c:1068
3185 msgid "Grouping sidecar extensions"
3186 msgstr ""
3187
3188 #: src/preferences.c:1075
3189 #, fuzzy
3190 msgid "File types"
3191 msgstr "ฟิลเตอร์:"
3192
3193 #: src/preferences.c:1097
3194 #, fuzzy
3195 msgid "Filter"
3196 msgstr "ฟิลเตอร์:"
3197
3198 #: src/preferences.c:1134 src/preferences.c:1220 src/preferences.c:1360
3199 msgid "Defaults"
3200 msgstr ""
3201
3202 #: src/preferences.c:1163
3203 msgid "Editors"
3204 msgstr "อิดิเตอร์"
3205
3206 #: src/preferences.c:1169
3207 msgid "#"
3208 msgstr ""
3209
3210 #: src/preferences.c:1172 src/preferences.c:1474
3211 msgid "Menu name"
3212 msgstr "เมนู ชื่อ"
3213
3214 #: src/preferences.c:1175
3215 msgid "Command Line"
3216 msgstr ""
3217
3218 #: src/preferences.c:1247
3219 #, fuzzy
3220 msgid "Properties"
3221 msgstr "/แกไข/ออพชัน..."
3222
3223 #: src/preferences.c:1265
3224 msgid "What to show in properties dialog:"
3225 msgstr ""
3226
3227 #: src/preferences.c:1302
3228 msgid "Advanced"
3229 msgstr ""
3230
3231 #: src/preferences.c:1323
3232 #, fuzzy
3233 msgid "Smooth image flip"
3234 msgstr "รูป"
3235
3236 #: src/preferences.c:1325
3237 msgid "Disable screen saver"
3238 msgstr ""
3239
3240 #: src/preferences.c:1327
3241 msgid "Always show image overlay at startup"
3242 msgstr ""
3243
3244 #: src/preferences.c:1329
3245 msgid "Image overlay template"
3246 msgstr ""
3247
3248 #: src/preferences.c:1343
3249 msgid ""
3250 "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
3251 "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>%"
3252 "date%</i>,\n"
3253 "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
3254 "(resolution)\n"
3255 "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%formatted.Camera%</i> is "
3256 "the formatted camera name,\n"
3257 "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
3258 "<i>%formatted.Camera:20</i> notation will truncate the displayed data to 20 "
3259 "characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n"
3260 "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints available "
3261 "variables with a separator.\n"
3262 "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>%"
3263 "formatted.FocalLength%</i> could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 - "
3264 "80 mm\",\n"
3265 "if there's no ISO information in the Exif data.\n"
3266 "If a line is empty, it is removed. This allows to add lines that totally "
3267 "disappear when no data is available.\n"
3268 msgstr ""
3269
3270 #: src/preferences.c:1370
3271 msgid "Delete"
3272 msgstr "ลบ"
3273
3274 #: src/preferences.c:1372
3275 msgid "Confirm file delete"
3276 msgstr "ยืนยันการลบ"
3277
3278 #: src/preferences.c:1374
3279 msgid "Enable Delete key"
3280 msgstr "อนุญาตให้ใช้ปุ่ม Delete"
3281
3282 #: src/preferences.c:1377
3283 #, fuzzy
3284 msgid "Safe delete"
3285 msgstr "ยืนยันการลบ"
3286
3287 #: src/preferences.c:1395
3288 #, fuzzy
3289 msgid "Maximum size:"
3290 msgstr "Tiles"
3291
3292 #: src/preferences.c:1395
3293 msgid "MB"
3294 msgstr ""
3295
3296 #: src/preferences.c:1398
3297 msgid "Set to 0 for unlimited size"
3298 msgstr ""
3299
3300 #: src/preferences.c:1400
3301 msgid "View"
3302 msgstr "มอง"
3303
3304 #: src/preferences.c:1411
3305 msgid "Behavior"
3306 msgstr ""
3307
3308 #: src/preferences.c:1413
3309 #, fuzzy
3310 msgid "Rectangular selection in icon view"
3311 msgstr "การเลือกแบบสี่เหลี่ยม"
3312
3313 #: src/preferences.c:1416
3314 msgid "Descend folders in tree view"
3315 msgstr ""
3316
3317 #: src/preferences.c:1419
3318 msgid "In place renaming"
3319 msgstr "การเปลี่ยนชื่อแบบแทนที่"
3320
3321 #: src/preferences.c:1422
3322 msgid ""
3323 "Show \"Copy path\" menu item which write the path of selected files to "
3324 "clipboard"
3325 msgstr ""
3326
3327 #: src/preferences.c:1425
3328 msgid "Open recent list maximum size"
3329 msgstr ""
3330
3331 #: src/preferences.c:1428
3332 msgid "Drag'n drop icon size"
3333 msgstr ""
3334
3335 #: src/preferences.c:1431
3336 msgid "Navigation"
3337 msgstr ""
3338
3339 #: src/preferences.c:1433
3340 msgid "Progressive keyboard scrolling"
3341 msgstr "ลักษณะคีย์บอร์ดใช้เลื่อนภาพ"
3342
3343 #: src/preferences.c:1435
3344 msgid "Mouse wheel scrolls image"
3345 msgstr "เมาส์ลูกกลิ้งใช้เลื่อนภาพ"
3346
3347 #: src/preferences.c:1438
3348 msgid "Miscellaneous"
3349 msgstr ""
3350
3351 #: src/preferences.c:1440
3352 msgid "Store metadata and cache files in source image's directory"
3353 msgstr ""
3354
3355 #: src/preferences.c:1443
3356 msgid "Store keywords and comments as XMP tags in image files"
3357 msgstr ""
3358
3359 #: src/preferences.c:1446
3360 #, fuzzy
3361 msgid "Custom similarity threshold:"
3362 msgstr "แฟ้มไม่ระบุชนิด"
3363
3364 #: src/preferences.c:1449
3365 msgid "Image loading and caching"
3366 msgstr ""
3367
3368 #: src/preferences.c:1451
3369 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
3370 msgstr ""
3371
3372 #: src/preferences.c:1454
3373 msgid "Image read buffer size (bytes):"
3374 msgstr ""
3375
3376 #: src/preferences.c:1458
3377 msgid "Image idle loop read count:"
3378 msgstr ""
3379
3380 #: src/preferences.c:1463
3381 #, fuzzy
3382 msgid "Color profiles"
3383 msgstr "ทุกแฟ้ม"
3384
3385 #: src/preferences.c:1471
3386 msgid "Type"
3387 msgstr ""
3388
3389 #: src/preferences.c:1477
3390 #, fuzzy
3391 msgid "File"
3392 msgstr "ฟิลเตอร์:"
3393
3394 #: src/preferences.c:1502 src/preferences.c:1513
3395 #, fuzzy
3396 msgid "Select color profile"
3397 msgstr "ไม่เลือกสิ่งใด"
3398
3399 #: src/preferences.c:1510
3400 msgid "Screen:"
3401 msgstr ""
3402
3403 #: src/preferences.c:1521
3404 msgid "Debugging"
3405 msgstr ""
3406
3407 #: src/preferences.c:1523
3408 msgid "Debug level:"
3409 msgstr ""
3410
3411 #: src/preferences.c:1539
3412 #, fuzzy
3413 msgid "Preferences"
3414 msgstr "/แกไข/ออพชัน..."
3415
3416 #: src/preferences.c:1662
3417 #, fuzzy
3418 msgid "About"
3419 msgstr "/ช่วยเหลือ/เกี่ยวกับ"
3420
3421 #: src/preferences.c:1679
3422 #, fuzzy, c-format
3423 msgid ""
3424 "%s %s\n"
3425 "\n"
3426 "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
3427 "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
3428 "website: %s\n"
3429 "email: %s\n"
3430 "\n"
3431 "Released under the GNU General Public License"
3432 msgstr ""
3433 "Geeqie %s\n"
3434 "\n"
3435 "สงวนลิขสิทธิ์ (c) 2003 โดย John Ellis\n"
3436 "http://gqview.sourceforge.net\n"
3437 "gqview@users.sourceforge.net\n"
3438 "\n"
3439 "Released ภายใต้ the GNU General Public License"
3440
3441 #: src/preferences.c:1698
3442 #, fuzzy
3443 msgid "Credits..."
3444 msgstr "/แกไข/ออพชัน..."
3445
3446 #: src/print.c:117
3447 #, fuzzy
3448 msgid "Selection"
3449 msgstr "ไม่เลือกสิ่งใด"
3450
3451 #: src/print.c:118
3452 msgid "All"
3453 msgstr ""
3454
3455 #: src/print.c:129
3456 msgid "One image per page"
3457 msgstr ""
3458
3459 #: src/print.c:130
3460 msgid "Proof sheet"
3461 msgstr ""
3462
3463 #: src/print.c:143
3464 msgid "Default printer"
3465 msgstr ""
3466
3467 #: src/print.c:144
3468 #, fuzzy
3469 msgid "Custom printer"
3470 msgstr "แฟ้มไม่ระบุชนิด"
3471
3472 #: src/print.c:145
3473 msgid "PostScript file"
3474 msgstr ""
3475
3476 #: src/print.c:146
3477 #, fuzzy
3478 msgid "Image file"
3479 msgstr "รูป"
3480
3481 #: src/print.c:160
3482 msgid "jpeg, low quality"
3483 msgstr ""
3484
3485 #: src/print.c:161
3486 msgid "jpeg, normal quality"
3487 msgstr ""
3488
3489 #: src/print.c:162
3490 msgid "jpeg, high quality"
3491 msgstr ""
3492
3493 #: src/print.c:357 src/print.c:3245
3494 msgid "points"
3495 msgstr ""
3496
3497 #: src/print.c:358
3498 msgid "millimeters"
3499 msgstr ""
3500
3501 #: src/print.c:359
3502 msgid "centimeters"
3503 msgstr ""
3504
3505 #: src/print.c:360
3506 msgid "inches"
3507 msgstr ""
3508
3509 #: src/print.c:361
3510 msgid "picas"
3511 msgstr ""
3512
3513 #: src/print.c:366
3514 msgid "Portrait"
3515 msgstr ""
3516
3517 #: src/print.c:367
3518 msgid "Landscape"
3519 msgstr ""
3520
3521 #: src/print.c:373
3522 msgid "Letter"
3523 msgstr ""
3524
3525 #. in 8.5 x 11
3526 #: src/print.c:374
3527 msgid "Legal"
3528 msgstr ""
3529
3530 #. in 8.5 x 14
3531 #: src/print.c:375
3532 msgid "Executive"
3533 msgstr ""
3534
3535 #. in 7.25x 10.5
3536 #. mm 841 x 1189
3537 #. mm 594 x 841
3538 #. mm 420 x 594
3539 #. mm 297 x 420
3540 #. mm 210 x 297
3541 #. mm 148 x 210
3542 #. mm 105 x 148
3543 #. mm 353 x 500
3544 #. mm 250 x 353
3545 #. mm 176 x 250
3546 #. mm 125 x 176
3547 #: src/print.c:387
3548 msgid "Envelope #10"
3549 msgstr ""
3550
3551 #. in 4.125 x 9.5
3552 #: src/print.c:388
3553 msgid "Envelope #9"
3554 msgstr ""
3555
3556 #. in 3.875 x 8.875
3557 #: src/print.c:389
3558 msgid "Envelope C4"
3559 msgstr ""
3560
3561 #. mm 229 x 324
3562 #: src/print.c:390
3563 msgid "Envelope C5"
3564 msgstr ""
3565
3566 #. mm 162 x 229
3567 #: src/print.c:391
3568 msgid "Envelope C6"
3569 msgstr ""
3570
3571 #. mm 114 x 162
3572 #: src/print.c:392
3573 msgid "Photo 6x4"
3574 msgstr ""
3575
3576 #. in 6   x 4
3577 #: src/print.c:393
3578 msgid "Photo 8x10"
3579 msgstr ""
3580
3581 #. in 8   x 10
3582 #: src/print.c:394
3583 msgid "Postcard"
3584 msgstr ""
3585
3586 #. mm 100 x 148
3587 #: src/print.c:395
3588 msgid "Tabloid"
3589 msgstr ""
3590
3591 #: src/print.c:551
3592 #, c-format
3593 msgid "page %d of %d"
3594 msgstr ""
3595
3596 #: src/print.c:743 src/utilops.c:2462
3597 msgid "Preview"
3598 msgstr ""
3599
3600 #: src/print.c:1051
3601 #, c-format
3602 msgid ""
3603 "Unable to open pipe for writing.\n"
3604 "\"%s\""
3605 msgstr ""
3606
3607 #: src/print.c:1066 src/print.c:1506 src/ui_pathsel.c:431
3608 #: src/view_file_list.c:644
3609 #, fuzzy, c-format
3610 msgid "A file with name %s already exists."
3611 msgstr "แฟม้ชื่อ %s มีอยู่แล้ว"
3612
3613 #: src/print.c:1081 src/print.c:1561
3614 #, c-format
3615 msgid "Failure writing to file %s"
3616 msgstr ""
3617
3618 #: src/print.c:1135 src/print.c:1172 src/print.c:1208 src/print.c:1325
3619 #: src/print.c:1416 src/print.c:1447
3620 msgid "SIGPIPE error writing to printer."
3621 msgstr ""
3622
3623 #: src/print.c:1982
3624 #, c-format
3625 msgid "Page %d"
3626 msgstr ""
3627
3628 #: src/print.c:2004 src/print.c:2009
3629 #, fuzzy
3630 msgid "Printing error"
3631 msgstr "ฟิลเตอร์:"
3632
3633 #: src/print.c:2008
3634 #, c-format
3635 msgid "An error occured printing to %s."
3636 msgstr ""
3637
3638 #: src/print.c:2012
3639 #, fuzzy
3640 msgid "Details"
3641 msgstr "ลบแฟ้ม"
3642
3643 #: src/print.c:2617 src/print.c:3377
3644 #, fuzzy
3645 msgid "Print"
3646 msgstr "ฟิลเตอร์:"
3647
3648 #: src/print.c:2624
3649 #, c-format
3650 msgid "Printing %d pages to %s."
3651 msgstr ""
3652
3653 #: src/print.c:2724
3654 #, fuzzy
3655 msgid "Format:"
3656 msgstr "ธรรมดา"
3657
3658 #: src/print.c:2799
3659 msgid "Units:"
3660 msgstr ""
3661
3662 #: src/print.c:2843
3663 #, fuzzy
3664 msgid "Orientation:"
3665 msgstr "Dimensions"
3666
3667 #: src/print.c:2975
3668 #, fuzzy
3669 msgid "Destination:"
3670 msgstr "ปลายทางไม่ถูกต้อง"
3671
3672 #: src/print.c:3023
3673 #, fuzzy
3674 msgid "<printer name>"
3675 msgstr "เปลี่ยนชื่อ:"
3676
3677 #: src/print.c:3112
3678 #, fuzzy
3679 msgid "Unlimited"
3680 msgstr "ไม่มีชื่อ"
3681
3682 #: src/print.c:3230
3683 msgid "Show"
3684 msgstr ""
3685
3686 #: src/print.c:3243
3687 #, fuzzy
3688 msgid "Font"
3689 msgstr "ไม่มี"
3690
3691 #: src/print.c:3407
3692 #, fuzzy
3693 msgid "Source"
3694 msgstr "เรียง"
3695
3696 #: src/print.c:3423
3697 #, fuzzy
3698 msgid "Proof size:"
3699 msgstr "รูป"
3700
3701 #: src/print.c:3449
3702 #, fuzzy
3703 msgid "Paper"
3704 msgstr "ฟิลเตอร์:"
3705
3706 #: src/print.c:3472
3707 msgid "Margins"
3708 msgstr ""
3709
3710 #: src/print.c:3474
3711 msgid "Left:"
3712 msgstr ""
3713
3714 #: src/print.c:3477
3715 msgid "Right:"
3716 msgstr ""
3717
3718 #: src/print.c:3480
3719 msgid "Top:"
3720 msgstr ""
3721
3722 #: src/print.c:3483
3723 #, fuzzy
3724 msgid "Bottom:"
3725 msgstr "สู่:"
3726
3727 #: src/print.c:3492
3728 #, fuzzy
3729 msgid "Printer"
3730 msgstr "ฟิลเตอร์:"
3731
3732 #: src/print.c:3498
3733 #, fuzzy
3734 msgid "Custom printer:"
3735 msgstr "แฟ้มไม่ระบุชนิด"
3736
3737 #: src/print.c:3507
3738 #, fuzzy
3739 msgid "File:"
3740 msgstr "ฟิลเตอร์:"
3741
3742 #: src/print.c:3516
3743 #, fuzzy
3744 msgid "File format:"
3745 msgstr "ฟิลเตอร์:"
3746
3747 #: src/print.c:3521
3748 msgid "DPI:"
3749 msgstr ""
3750
3751 #: src/print.c:3529
3752 #, fuzzy
3753 msgid "Remember print settings"
3754 msgstr "จำตำแหน่งหน้าต่าง"
3755
3756 #: src/rcfile.c:277
3757 #, c-format
3758 msgid "error saving config file: %s\n"
3759 msgstr "เกิดความผิดพลาด์์ในการบันทึกแฟ้ม config:-%s\n"
3760
3761 #: src/rcfile.c:540
3762 #, fuzzy, c-format
3763 msgid ""
3764 "error saving config file: %s\n"
3765 "error: %s\n"
3766 msgstr "เกิดความผิดพลาด์์ในการบันทึกแฟ้ม config:-%s\n"
3767
3768 #: src/search.c:201
3769 #, fuzzy
3770 msgid "folder"
3771 msgstr "Tiles"
3772
3773 #: src/search.c:202
3774 #, fuzzy
3775 msgid "comments"
3776 msgstr "เพิ่มเนื้อหา"
3777
3778 #: src/search.c:203
3779 msgid "results"
3780 msgstr ""
3781
3782 #: src/search.c:207
3783 #, fuzzy
3784 msgid "contains"
3785 msgstr "ดำเนินการต่อ"
3786
3787 #: src/search.c:208
3788 msgid "is"
3789 msgstr ""
3790
3791 #: src/search.c:212 src/search.c:219
3792 msgid "equal to"
3793 msgstr ""
3794
3795 #: src/search.c:213
3796 msgid "less than"
3797 msgstr ""
3798
3799 #: src/search.c:214
3800 #, fuzzy
3801 msgid "greater than"
3802 msgstr "สร้างรูปเล็ก"
3803
3804 #: src/search.c:215 src/search.c:222
3805 msgid "between"
3806 msgstr ""
3807
3808 #: src/search.c:220
3809 msgid "before"
3810 msgstr ""
3811
3812 #: src/search.c:221
3813 #, fuzzy
3814 msgid "after"
3815 msgstr "ฟิลเตอร์:"
3816
3817 #: src/search.c:226
3818 msgid "match all"
3819 msgstr ""
3820
3821 #: src/search.c:227
3822 msgid "match any"
3823 msgstr ""
3824
3825 #: src/search.c:228
3826 msgid "exclude"
3827 msgstr ""
3828
3829 #: src/search.c:278
3830 #, fuzzy, c-format
3831 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
3832 msgstr "%d แฟ้ม (%d)%s"
3833
3834 #: src/search.c:285
3835 #, fuzzy, c-format
3836 msgid "%s, %d files"
3837 msgstr "%d แฟ้ม%s"
3838
3839 #: src/search.c:302
3840 #, fuzzy
3841 msgid "Searching..."
3842 msgstr "กำลังเปรียบเทียบ..."
3843
3844 #: src/search.c:2093
3845 msgid "File not found"
3846 msgstr ""
3847
3848 #: src/search.c:2094
3849 #, fuzzy
3850 msgid "Please enter an existing file for image content."
3851 msgstr "โปรดเลือกได้เรคทอรีที่มีอยู่แล้ว"
3852
3853 #: src/search.c:2141
3854 #, fuzzy
3855 msgid "Please enter an existing folder to search."
3856 msgstr "โปรดเลือกได้เรคทอรีที่มีอยู่แล้ว"
3857
3858 #: src/search.c:2566
3859 #, fuzzy
3860 msgid "Image search"
3861 msgstr "รูป"
3862
3863 #: src/search.c:2596
3864 #, fuzzy
3865 msgid "Search:"
3866 msgstr "กำลังเปรียบเทียบ..."
3867
3868 #: src/search.c:2610
3869 msgid "Recurse"
3870 msgstr ""
3871
3872 #: src/search.c:2614
3873 #, fuzzy
3874 msgid "File name"
3875 msgstr "เปลี่ยนชื่อ:"
3876
3877 #: src/search.c:2620
3878 msgid "Match case"
3879 msgstr ""
3880
3881 #: src/search.c:2624
3882 #, fuzzy
3883 msgid "File size is"
3884 msgstr "Tiles"
3885
3886 #: src/search.c:2631 src/search.c:2646 src/search.c:2664
3887 #, fuzzy
3888 msgid "and"
3889 msgstr "สุ่ม"
3890
3891 #: src/search.c:2636
3892 #, fuzzy
3893 msgid "File date is"
3894 msgstr "ฟิลเตอร์:"
3895
3896 #: src/search.c:2653
3897 #, fuzzy
3898 msgid "Image dimensions are"
3899 msgstr "ปลายทางไม่ถูกต้อง"
3900
3901 #: src/search.c:2673
3902 #, fuzzy
3903 msgid "Image content is"
3904 msgstr "เพิ่มเนื้อหา"
3905
3906 #: src/search.c:2679
3907 #, fuzzy, no-c-format
3908 msgid "% similar to"
3909 msgstr "ความคล้ายกัน"
3910
3911 #: src/search.c:2748
3912 #, fuzzy
3913 msgid "Rank"
3914 msgstr "สุ่ม"
3915
3916 #: src/secure_save.c:398
3917 #, fuzzy
3918 msgid "Cannot read the file"
3919 msgstr "ไม่สามารถสร้างไดเรคทอรี"
3920
3921 #: src/secure_save.c:400
3922 #, fuzzy
3923 msgid "Cannot get file status"
3924 msgstr "เปรียบเทียบแฟ้ม 2 กลุ่ม"
3925
3926 #: src/secure_save.c:402
3927 msgid "Cannot access the file"
3928 msgstr ""
3929
3930 #: src/secure_save.c:404
3931 #, fuzzy
3932 msgid "Cannot create temp file"
3933 msgstr "ไม่สามารถสร้างไดเรคทอรี"
3934
3935 #: src/secure_save.c:406
3936 #, fuzzy
3937 msgid "Cannot rename the file"
3938 msgstr "ไม่สามารถสร้างไดเรคทอรี"
3939
3940 #: src/secure_save.c:408
3941 msgid "File saving disabled by option"
3942 msgstr ""
3943
3944 #: src/secure_save.c:410
3945 msgid "Out of memory"
3946 msgstr ""
3947
3948 #: src/secure_save.c:412
3949 msgid "Cannot write the file"
3950 msgstr ""
3951
3952 #: src/secure_save.c:416
3953 msgid "Secure file saving error"
3954 msgstr ""
3955
3956 #: src/thumb.c:382
3957 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
3958 msgstr "ภาพเล็กในแคชล้มเหลวระหว่างโหลด,กำลังพยามสร้างใหม่\n"
3959
3960 #: src/trash.c:74 src/utilops.c:1402 src/utilops.c:1415 src/utilops.c:1494
3961 #: src/utilops.c:1511 src/utilops.c:3095 src/utilops.c:3146 src/utilops.c:3232
3962 #: src/utilops.c:3243
3963 msgid "Delete failed"
3964 msgstr "การลบล้มเหลว"
3965
3966 #: src/trash.c:75
3967 #, fuzzy
3968 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
3969 msgstr ""
3970 "ไม่สามารถย้ายแฟ้ม:\n"
3971 "%s\n"
3972 "สู่ตัวเอง"
3973
3974 #: src/trash.c:126 src/utilops.c:2755
3975 #, fuzzy
3976 msgid "Could not create folder"
3977 msgstr "ไม่สามารถสร้างไดเรคทอรี"
3978
3979 #: src/trash.c:148
3980 msgid "Permission denied"
3981 msgstr ""
3982
3983 #: src/trash.c:158
3984 #, fuzzy, c-format
3985 msgid ""
3986 "Unable to access or create the trash folder.\n"
3987 "\"%s\""
3988 msgstr ""
3989 "ไม่สามารถสร้างไดเรคทอรี\n"
3990 "%s"
3991
3992 #: src/trash.c:162
3993 #, fuzzy
3994 msgid "Turn off safe delete"
3995 msgstr "ยืนยันการลบ"
3996
3997 #: src/trash.c:181
3998 msgid "Deletion by external command"
3999 msgstr ""
4000
4001 #: src/trash.c:189
4002 #, c-format
4003 msgid " (max. %d MB)"
4004 msgstr ""
4005
4006 #: src/trash.c:193
4007 #, fuzzy, c-format
4008 msgid ""
4009 "Safe delete: %s%s\n"
4010 "Trash: %s"
4011 msgstr "ยืนยันการลบ"
4012
4013 #: src/trash.c:198
4014 #, fuzzy, c-format
4015 msgid "Safe delete: %s"
4016 msgstr "ยืนยันการลบ"
4017
4018 #: src/ui_bookmark.c:151
4019 #, c-format
4020 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
4021 msgstr "ไม่สามารถเขียนรายการประวัติศาสตร์สู่:-%s\n"
4022
4023 #: src/ui_bookmark.c:443 src/ui_bookmark.c:506
4024 msgid "New Bookmark"
4025 msgstr ""
4026
4027 #: src/ui_bookmark.c:589 src/ui_bookmark.c:595
4028 #, fuzzy
4029 msgid "Edit Bookmark"
4030 msgstr "อิดิเตอร์"
4031
4032 #: src/ui_bookmark.c:610
4033 #, fuzzy
4034 msgid "Path:"
4035 msgstr "เส้นทาง"
4036
4037 #: src/ui_bookmark.c:619
4038 msgid "Icon:"
4039 msgstr ""
4040
4041 #: src/ui_bookmark.c:625
4042 #, fuzzy
4043 msgid "Select icon"
4044 msgstr "ไม่เลือกสิ่งใด"
4045
4046 #: src/ui_bookmark.c:716
4047 #, fuzzy
4048 msgid "_Properties..."
4049 msgstr "/แกไข/ออพชัน..."
4050
4051 #: src/ui_bookmark.c:718
4052 #, fuzzy
4053 msgid "Move _up"
4054 msgstr "ย้าย"
4055
4056 #: src/ui_bookmark.c:720
4057 #, fuzzy
4058 msgid "Move _down"
4059 msgstr "ย้าย"
4060
4061 #: src/ui_bookmark.c:722
4062 #, fuzzy
4063 msgid "_Remove"
4064 msgstr "ลบ"
4065
4066 #: src/ui_help.c:113
4067 #, c-format
4068 msgid ""
4069 "Unable to load:\n"
4070 "%s"
4071 msgstr ""
4072 "ไม่สามารถโหลด:\n"
4073 "%s"
4074
4075 #: src/ui_pathsel.c:437 src/utilops.c:2859
4076 #, c-format
4077 msgid "Failed to rename %s to %s."
4078 msgstr "ล้มเหล้วในการเปลี่ยนชื่อ %s เป็น %s"
4079
4080 #: src/ui_pathsel.c:493 src/utilops.c:1510 src/utilops.c:1703
4081 #, c-format
4082 msgid ""
4083 "Unable to delete file:\n"
4084 "%s"
4085 msgstr ""
4086 "ไม่สามารถลบแฟ้ม:\n"
4087 "%s"
4088
4089 #: src/ui_pathsel.c:494 src/utilops.c:1452 src/utilops.c:1472
4090 #: src/utilops.c:1684 src/utilops.c:1696 src/utilops.c:1704
4091 msgid "File deletion failed"
4092 msgstr "การลบแฟ้มผิดพลาด"
4093
4094 #: src/ui_pathsel.c:536 src/ui_pathsel.c:544 src/utilops.c:1734
4095 msgid "Delete file"
4096 msgstr "ลบแฟ้ม"
4097
4098 #: src/ui_pathsel.c:542
4099 #, c-format
4100 msgid ""
4101 "About to delete the file:\n"
4102 " %s"
4103 msgstr ""
4104 "เกี่ยวกับการลบแฟ้ม:\n"
4105 "%s"
4106
4107 #: src/ui_pathsel.c:633 src/ui_pathsel.c:641 src/utilops.c:2428
4108 #: src/utilops.c:2690
4109 #, fuzzy
4110 msgid "_Rename"
4111 msgstr "เปลี่ยนชื่อ"
4112
4113 #: src/ui_pathsel.c:635 src/ui_pathsel.c:645
4114 #, fuzzy
4115 msgid "Add _Bookmark"
4116 msgstr "อิดิเตอร์"
4117
4118 #: src/ui_pathsel.c:643
4119 #, fuzzy
4120 msgid "_Delete"
4121 msgstr "ลบ"
4122
4123 #: src/ui_pathsel.c:747 src/ui_pathsel.c:1052 src/utilops.c:2807
4124 #, fuzzy
4125 msgid "New folder"
4126 msgstr "ช่วยเหลือ - Geeqie"
4127
4128 #: src/ui_pathsel.c:757 src/utilops.c:2762 src/view_dir.c:511
4129 #, fuzzy, c-format
4130 msgid ""
4131 "Unable to create folder:\n"
4132 "%s"
4133 msgstr ""
4134 "ไม่สามารถสร้างไดเรคทอรี\n"
4135 "%s"
4136
4137 #: src/ui_pathsel.c:758 src/utilops.c:2763 src/view_dir.c:512
4138 #, fuzzy
4139 msgid "Error creating folder"
4140 msgstr "การสร้างไดเรคทอรีผิดพลาด"
4141
4142 #: src/ui_pathsel.c:979
4143 msgid "All Files"
4144 msgstr "ทุกแฟ้ม"
4145
4146 #: src/ui_pathsel.c:1055
4147 msgid "Show hidden"
4148 msgstr "แสดงสิ่งที่ซ่อน"
4149
4150 #: src/ui_pathsel.c:1139
4151 msgid "Filter:"
4152 msgstr "ฟิลเตอร์:"
4153
4154 #: src/ui_tabcomp.c:858
4155 #, fuzzy
4156 msgid "Select path"
4157 msgstr "เลือกทั้งหมด"
4158
4159 #: src/ui_tabcomp.c:874
4160 #, fuzzy
4161 msgid "All files"
4162 msgstr "ทุกแฟ้ม"
4163
4164 #: src/utilops.c:346 src/utilops.c:811 src/utilops.c:1048
4165 msgid "Error copying file"
4166 msgstr "เกิดความผิดพลาดขณะกำลังคัดลอกแฟ้ม"
4167
4168 #: src/utilops.c:347
4169 #, fuzzy, c-format
4170 msgid ""
4171 "%s\n"
4172 "Unable to copy file:\n"
4173 "%s\n"
4174 "to:\n"
4175 "%s"
4176 msgstr ""
4177 "ไม่สามารถคัดลอกแฟ้ม:\n"
4178 "%s\n"
4179 "สู่:\n"
4180 "%s"
4181
4182 #: src/utilops.c:390 src/utilops.c:816 src/utilops.c:1053
4183 msgid "Error moving file"
4184 msgstr "เกิดความผิดพลาดขณะย้ายแฟ้ม"
4185
4186 #: src/utilops.c:391
4187 #, fuzzy, c-format
4188 msgid ""
4189 "%s\n"
4190 "Unable to move file:\n"
4191 "%s\n"
4192 "to:\n"
4193 "%s"
4194 msgstr ""
4195 "ไม่สามารถย้ายแฟ้ม:\n"
4196 "%s\n"
4197 "สู่:\n"
4198 "%s"
4199
4200 #: src/utilops.c:439 src/utilops.c:1920 src/utilops.c:2642
4201 #: src/view_file_list.c:639 src/view_file_list.c:645 src/view_file_list.c:659
4202 msgid "Error renaming file"
4203 msgstr "เกิดความผิดพลาดในการเปลี่ยนชื่อแฟ้ม"
4204
4205 #: src/utilops.c:440
4206 #, fuzzy, c-format
4207 msgid ""
4208 "%s\n"
4209 "Unable to rename file:\n"
4210 "%s\n"
4211 "to:\n"
4212 "%s"
4213 msgstr ""
4214 "ไม่สามารถเปลี่ยนชื่อแฟ้ม:\n"
4215 "%s\n"
4216 "เป็น:\n"
4217 "%s"
4218
4219 #: src/utilops.c:651 src/utilops.c:981 src/utilops.c:1893 src/utilops.c:2613
4220 msgid "Overwrite file"
4221 msgstr "เขียนทับแฟ้ม"
4222
4223 #: src/utilops.c:656 src/utilops.c:986 src/utilops.c:1898 src/utilops.c:2618
4224 #, fuzzy
4225 msgid "Overwrite file?"
4226 msgstr "เขียนทับแฟ้ม"
4227
4228 #: src/utilops.c:657 src/utilops.c:987
4229 msgid "Replace existing file with new file."
4230 msgstr ""
4231
4232 #: src/utilops.c:661
4233 #, fuzzy
4234 msgid "Overwrite _all"
4235 msgstr "เขียนทับแฟ้ม"
4236
4237 #: src/utilops.c:663
4238 #, fuzzy
4239 msgid "S_kip all"
4240 msgstr "ข้าม"
4241
4242 #: src/utilops.c:664
4243 #, fuzzy
4244 msgid "_Skip"
4245 msgstr "ข้าม"
4246
4247 #: src/utilops.c:665 src/utilops.c:991 src/utilops.c:1904 src/utilops.c:2624
4248 #, fuzzy
4249 msgid "Existing file"
4250 msgstr "เกิดความผิดพลาดขณะย้ายแฟ้ม"
4251
4252 #: src/utilops.c:665 src/utilops.c:991 src/utilops.c:1905 src/utilops.c:2625
4253 #, fuzzy
4254 msgid "New file"
4255 msgstr "ช่วยเหลือ - Geeqie"
4256
4257 #: src/utilops.c:675 src/utilops.c:1000 src/utilops.c:2038 src/utilops.c:2094
4258 #: src/utilops.c:2167 src/utilops.c:2501
4259 #, fuzzy
4260 msgid "Auto rename"
4261 msgstr "เมนู ชื่อ"
4262
4263 #: src/utilops.c:683 src/utilops.c:1008 src/utilops.c:2423 src/utilops.c:2682
4264 msgid "Rename"
4265 msgstr "เปลี่ยนชื่อ"
4266
4267 #: src/utilops.c:724
4268 msgid "Source to copy matches destination"
4269 msgstr "คัดลอกต้นฉบับที่เหมือนกันกับปลายทาง"
4270
4271 #: src/utilops.c:725
4272 #, c-format
4273 msgid ""
4274 "Unable to copy file:\n"
4275 "%s\n"
4276 "to itself."
4277 msgstr ""
4278 "ไม่สามารถคัดลอกแฟ้ม:\n"
4279 "%s\n"
4280 "สู่ตัวเอง"
4281
4282 #: src/utilops.c:729
4283 msgid "Source to move matches destination"
4284 msgstr "ย้ายต้นเฉพาะที่เหมือนกับปลายทาง"
4285
4286 #: src/utilops.c:730
4287 #, c-format
4288 msgid ""
4289 "Unable to move file:\n"
4290 "%s\n"
4291 "to itself."
4292 msgstr ""
4293 "ไม่สามารถย้ายแฟ้ม:\n"
4294 "%s\n"
4295 "สู่ตัวเอง"
4296
4297 #: src/utilops.c:738 src/utilops.c:825 src/utilops.c:1408 src/utilops.c:1502
4298 #, fuzzy
4299 msgid "Co_ntinue"
4300 msgstr "ดำเนินการต่อ"
4301
4302 #: src/utilops.c:812
4303 #, fuzzy, c-format
4304 msgid ""
4305 "Unable to copy file:\n"
4306 "%s\n"
4307 "to:\n"
4308 "%s\n"
4309 "during multiple file copy."
4310 msgstr ""
4311 "ไม่สามารถคัดลอกแฟ้ม:\n"
4312 "%s สู่:\n"
4313 "%s\n"
4314 " ระหว่างหลายแฟ้มที่ถูกคัดลอก"
4315
4316 #: src/utilops.c:817
4317 #, fuzzy, c-format
4318 msgid ""
4319 "Unable to move file:\n"
4320 "%s\n"
4321 "to:\n"
4322 "%s\n"
4323 "during multiple file move."
4324 msgstr ""
4325 "ไม่สามารถย้ายแฟ้ม:\n"
4326 "%sสู่:\n"
4327 "%s\n"
4328 " ระหว่างย้ายหลายแฟ้ม"
4329
4330 #: src/utilops.c:972
4331 msgid "Source matches destination"
4332 msgstr "ต้นทางเหมือนปลายทาง"
4333
4334 #: src/utilops.c:973
4335 msgid "Source and destination are the same, operation cancelled."
4336 msgstr "ต้นทางและปลายทางเหมือนกัน, การดำเนินการถูกยกเลิก"
4337
4338 #: src/utilops.c:1049
4339 #, c-format
4340 msgid ""
4341 "Unable to copy file:\n"
4342 "%s\n"
4343 "to:\n"
4344 "%s"
4345 msgstr ""
4346 "ไม่สามารถคัดลอกแฟ้ม:\n"
4347 "%s\n"
4348 "สู่:\n"
4349 "%s"
4350
4351 #: src/utilops.c:1054
4352 #, c-format
4353 msgid ""
4354 "Unable to move file:\n"
4355 "%s\n"
4356 "to:\n"
4357 "%s"
4358 msgstr ""
4359 "ไม่สามารถย้ายแฟ้ม:\n"
4360 "%s\n"
4361 "สู่:\n"
4362 "%s"
4363
4364 #: src/utilops.c:1102
4365 msgid "Invalid destination"
4366 msgstr "ปลายทางไม่ถูกต้อง"
4367
4368 #: src/utilops.c:1103
4369 #, fuzzy
4370 msgid ""
4371 "When operating with multiple files, please select\n"
4372 "a folder, not a file."
4373 msgstr ""
4374 "เมื่อดำเนินการกับหลายแฟ้ม,โปรดเลือก\n"
4375 "ไดเรคทอรีไม,่ใช่แฟ้ม"
4376
4377 #: src/utilops.c:1108
4378 #, fuzzy
4379 msgid "Please select an existing folder."
4380 msgstr "โปรดเลือกได้เรคทอรีที่มีอยู่แล้ว"
4381
4382 #: src/utilops.c:1178 src/view_dir.c:338
4383 #, fuzzy
4384 msgid "_Copy"
4385 msgstr "คัดลอก"
4386
4387 #: src/utilops.c:1181
4388 #, fuzzy
4389 msgid "Copy file"
4390 msgstr ""
4391 "เปลี่ยนชื่อแฟ้ม:\n"
4392 "%s\n"
4393 "เป็น:"
4394
4395 #: src/utilops.c:1185
4396 #, fuzzy
4397 msgid "Copy multiple files"
4398 msgstr "คัดลอกหลายแฟ้มสู่:"
4399
4400 #: src/utilops.c:1192 src/view_dir.c:340
4401 #, fuzzy
4402 msgid "_Move"
4403 msgstr "ย้าย"
4404
4405 #: src/utilops.c:1195
4406 #, fuzzy
4407 msgid "Move file"
4408 msgstr ""
4409 "เปลี่ยนชื่อแฟ้ม:\n"
4410 "%s\n"
4411 "เป็น:"
4412
4413 #: src/utilops.c:1199
4414 #, fuzzy
4415 msgid "Move multiple files"
4416 msgstr "ย้ายหลายแฟ้มสู่:"
4417
4418 #: src/utilops.c:1214 src/utilops.c:1744
4419 #, fuzzy
4420 msgid "File name:"
4421 msgstr "เปลี่ยนชื่อ:"
4422
4423 #: src/utilops.c:1218
4424 #, fuzzy
4425 msgid "Choose the destination folder."
4426 msgstr "ต้นทางเหมือนปลายทาง"
4427
4428 #: src/utilops.c:1389
4429 #, fuzzy
4430 msgid ""
4431 "\n"
4432 "Unable to delete file by external command:\n"
4433 msgstr ""
4434 "ไม่สามารถลบแฟ้ม:\n"
4435 "%s"
4436
4437 #: src/utilops.c:1401
4438 #, fuzzy
4439 msgid ""
4440 "\n"
4441 " Continue multiple delete operation?"
4442 msgstr ""
4443 "ไม่สามารถลบแฟ้ม:\n"
4444 " %s\n"
4445 " ดำเนินการลบหลายแฟ้มต่อหรือไม่?"
4446
4447 #: src/utilops.c:1452 src/utilops.c:1684
4448 msgid "Another operation in progress.\n"
4449 msgstr ""
4450
4451 #: src/utilops.c:1471
4452 #, fuzzy, c-format
4453 msgid ""
4454 "%s\n"
4455 "Unable to delete files by external command.\n"
4456 msgstr ""
4457 "ไม่สามารถลบแฟ้ม:\n"
4458 "%s"
4459
4460 #: src/utilops.c:1498
4461 #, c-format
4462 msgid ""
4463 "Unable to delete file:\n"
4464 " %s\n"
4465 " Continue multiple delete operation?"
4466 msgstr ""
4467 "ไม่สามารถลบแฟ้ม:\n"
4468 " %s\n"
4469 " ดำเนินการลบหลายแฟ้มต่อหรือไม่?"
4470
4471 #: src/utilops.c:1569
4472 #, c-format
4473 msgid "File %d of %d"
4474 msgstr ""
4475
4476 #: src/utilops.c:1637
4477 #, fuzzy
4478 msgid "Delete files"
4479 msgstr "ลบแฟ้ม"
4480
4481 #: src/utilops.c:1643
4482 #, fuzzy
4483 msgid "Delete multiple files"
4484 msgstr "เปลี่ยนชื่อหลายแฟ้ม"
4485
4486 #: src/utilops.c:1661
4487 #, fuzzy, c-format
4488 msgid "Review %d files"
4489 msgstr "%d แฟ้ม"
4490
4491 #: src/utilops.c:1695
4492 #, fuzzy, c-format
4493 msgid ""
4494 "%s\n"
4495 "Unable to delete file by external command:\n"
4496 "%s"
4497 msgstr ""
4498 "ไม่สามารถลบแฟ้ม:\n"
4499 "%s"
4500
4501 #: src/utilops.c:1740
4502 #, fuzzy
4503 msgid "Delete file?"
4504 msgstr "ลบแฟ้ม"
4505
4506 #: src/utilops.c:1899 src/utilops.c:2619
4507 msgid "Replace existing file by renaming new file."
4508 msgstr ""
4509
4510 #: src/utilops.c:1917
4511 #, c-format
4512 msgid ""
4513 "Unable to rename file:\n"
4514 "%s\n"
4515 " to:\n"
4516 "%s"
4517 msgstr ""
4518 "ไม่สามารถเปลี่ยนชื่อแฟ้ม:\n"
4519 "%s\n"
4520 " เป็น่:\n"
4521 "%s"
4522
4523 #: src/utilops.c:2039
4524 msgid "Format must include at least one of the symbol characters '*' or '#'.\n"
4525 msgstr ""
4526
4527 #: src/utilops.c:2095
4528 msgid ""
4529 "Can not auto rename with the selected\n"
4530 "number set, one or more files exist that\n"
4531 "match the resulting name list.\n"
4532 msgstr ""
4533
4534 #: src/utilops.c:2166
4535 #, fuzzy, c-format
4536 msgid ""
4537 "Failed to rename\n"
4538 "%s\n"
4539 "The number was %d."
4540 msgstr "ล้มเหล้วในการเปลี่ยนชื่อ %s เป็น %s"
4541
4542 #: src/utilops.c:2427
4543 #, fuzzy
4544 msgid "Rename multiple files"
4545 msgstr "เปลี่ยนชื่อหลายแฟ้ม"
4546
4547 #: src/utilops.c:2461
4548 msgid "Original Name"
4549 msgstr ""
4550
4551 #: src/utilops.c:2499
4552 #, fuzzy
4553 msgid "Manual rename"
4554 msgstr "เมนู ชื่อ"
4555
4556 #: src/utilops.c:2500
4557 msgid "Formatted rename"
4558 msgstr ""
4559
4560 #: src/utilops.c:2513 src/utilops.c:2697
4561 #, fuzzy
4562 msgid "Original name:"
4563 msgstr "เปลี่ยนชื่อ:"
4564
4565 #: src/utilops.c:2516 src/utilops.c:2700
4566 #, fuzzy
4567 msgid "New name:"
4568 msgstr "เปลี่ยนชื่อ:"
4569
4570 #: src/utilops.c:2534
4571 msgid "Begin text"
4572 msgstr ""
4573
4574 #: src/utilops.c:2542 src/utilops.c:2574
4575 msgid "Start #"
4576 msgstr ""
4577
4578 #: src/utilops.c:2548
4579 msgid "End text"
4580 msgstr ""
4581
4582 #: src/utilops.c:2556
4583 msgid "Padding:"
4584 msgstr ""
4585
4586 #: src/utilops.c:2566
4587 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
4588 msgstr ""
4589
4590 #: src/utilops.c:2641 src/view_file_list.c:658
4591 #, c-format
4592 msgid ""
4593 "Unable to rename file:\n"
4594 "%s\n"
4595 "to:\n"
4596 "%s"
4597 msgstr ""
4598 "ไม่สามารถเปลี่ยนชื่อแฟ้ม:\n"
4599 "%s\n"
4600 "เป็น:\n"
4601 "%s"
4602
4603 #: src/utilops.c:2687
4604 #, fuzzy
4605 msgid "Rename file"
4606 msgstr ""
4607 "เปลี่ยนชื่อแฟ้ม:\n"
4608 "%s\n"
4609 "เป็น:"
4610
4611 #: src/utilops.c:2748 src/utilops.c:2841
4612 #, fuzzy, c-format
4613 msgid ""
4614 "The folder:\n"
4615 "%s\n"
4616 "already exists."
4617 msgstr ""
4618 "ไดเรคทอรี:\n"
4619 "%s\n"
4620 "มีอยู่แล้ว"
4621
4622 #: src/utilops.c:2749 src/utilops.c:2842
4623 #, fuzzy
4624 msgid "Folder exists"
4625 msgstr "Tiles"
4626
4627 #: src/utilops.c:2754 src/utilops.c:2850
4628 #, c-format
4629 msgid ""
4630 "The path:\n"
4631 "%s\n"
4632 "already exists as a file."
4633 msgstr ""
4634 "พาธ:\n"
4635 "%s\n"
4636 "มีอยู่แล้วเป็นแฟ้ม"
4637
4638 #: src/utilops.c:2812
4639 #, fuzzy, c-format
4640 msgid ""
4641 "Create folder in:\n"
4642 "%s\n"
4643 "named:"
4644 msgstr ""
4645 "สร้างไดเรคทอรีใน:\n"
4646 "%s\n"
4647 "ชื่อ:"
4648
4649 #: src/utilops.c:2851 src/utilops.c:2860
4650 #, fuzzy
4651 msgid "Rename failed"
4652 msgstr ""
4653 "เปลี่ยนชื่อแฟ้ม:\n"
4654 "%s\n"
4655 "เป็น:"
4656
4657 #: src/utilops.c:2967
4658 msgid "Location"
4659 msgstr ""
4660
4661 #: src/utilops.c:3145
4662 #, fuzzy, c-format
4663 msgid ""
4664 "Unable to delete folder:\n"
4665 "\n"
4666 "%s"
4667 msgstr ""
4668 "ไม่สามารถลบแฟ้ม:\n"
4669 "%s"
4670
4671 #: src/utilops.c:3152
4672 #, c-format
4673 msgid ""
4674 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
4675 "\n"
4676 "%s"
4677 msgstr ""
4678
4679 #: src/utilops.c:3207 src/utilops.c:3291
4680 #, fuzzy
4681 msgid "Delete folder"
4682 msgstr "ไม่เลือกสิ่งใด"
4683
4684 #: src/utilops.c:3211
4685 #, c-format
4686 msgid ""
4687 "This will delete the symbolic link:\n"
4688 "\n"
4689 "%s\n"
4690 "\n"
4691 "The folder this link points to will not be deleted."
4692 msgstr ""
4693
4694 #: src/utilops.c:3215
4695 msgid "Delete symbolic link to folder?"
4696 msgstr ""
4697
4698 #: src/utilops.c:3230
4699 #, fuzzy, c-format
4700 msgid ""
4701 "Unable to remove folder %s\n"
4702 "Permissions do not allow writing to the folder."
4703 msgstr ""
4704 "ไม่สามารถย้ายแฟ้ม:\n"
4705 "%s\n"
4706 "สู่ตัวเอง"
4707
4708 #: src/utilops.c:3242
4709 #, fuzzy, c-format
4710 msgid "Unable to list contents of folder %s"
4711 msgstr ""
4712 "ไม่สามารถสร้างไดเรคทอรี\n"
4713 "%s"
4714
4715 #: src/utilops.c:3256 src/utilops.c:3264
4716 #, fuzzy
4717 msgid "Folder contains subfolders"
4718 msgstr "ชื่อแฟ้มไม่ถูกต้อง"
4719
4720 #: src/utilops.c:3260
4721 #, c-format
4722 msgid ""
4723 "Unable to delete the folder:\n"
4724 "\n"
4725 "%s\n"
4726 "\n"
4727 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
4728 msgstr ""
4729
4730 #: src/utilops.c:3268
4731 #, fuzzy
4732 msgid "Subfolders:"
4733 msgstr "Tiles"
4734
4735 #: src/utilops.c:3295
4736 #, c-format
4737 msgid ""
4738 "This will delete the folder:\n"
4739 "\n"
4740 "%s\n"
4741 "\n"
4742 "The contents of this folder will also be deleted."
4743 msgstr ""
4744
4745 #: src/utilops.c:3299
4746 #, fuzzy
4747 msgid "Delete folder?"
4748 msgstr "ลบแฟ้ม"
4749
4750 #: src/utilops.c:3303
4751 #, fuzzy
4752 msgid "Contents:"
4753 msgstr "/ช่วยเหลือ/เกี่ยวกับ"
4754
4755 #: src/view_dir.c:30
4756 #, fuzzy
4757 msgid "_Tree"
4758 msgstr "/มุมมอง/sep3"
4759
4760 #: src/view_dir.c:502
4761 msgid "new_folder"
4762 msgstr ""
4763
4764 #: src/view_dir.c:587
4765 msgid "_Up to parent"
4766 msgstr ""
4767
4768 #: src/view_dir.c:592
4769 #, fuzzy
4770 msgid "_Slideshow"
4771 msgstr "แสดงไสลด์"
4772
4773 #: src/view_dir.c:594
4774 msgid "Slideshow recursive"
4775 msgstr "แสดงไสลด์แบบรีเคอร์ซีฟ"
4776
4777 #: src/view_dir.c:598
4778 #, fuzzy
4779 msgid "Find _duplicates..."
4780 msgstr "หาตัวซ้ำ..."
4781
4782 #: src/view_dir.c:600
4783 msgid "Find duplicates recursive..."
4784 msgstr "หาตัวซ้ำแบบรีเคอร์ซีฟ..."
4785
4786 #: src/view_dir.c:605
4787 msgid "_New folder..."
4788 msgstr ""
4789
4790 #: src/view_dir.c:619
4791 #, fuzzy
4792 msgid "_View as"
4793 msgstr "/ดู"
4794
4795 #: src/view_dir.c:631
4796 #, fuzzy
4797 msgid "Show _hidden files"
4798 msgstr "แสดงสิ่งที่ซ่อน"
4799
4800 #: src/view_dir.c:634 src/view_file_icon.c:368 src/view_file_list.c:614
4801 #, fuzzy
4802 msgid "Re_fresh"
4803 msgstr "รีเฟรช"
4804
4805 #: src/view_file_icon.c:361 src/view_file_list.c:607
4806 #, fuzzy
4807 msgid "_Sort"
4808 msgstr "เรียง"
4809
4810 #: src/view_file_icon.c:364 src/view_file_list.c:610
4811 #, fuzzy
4812 msgid "View as _icons"
4813 msgstr "Dimensions"
4814
4815 #: src/view_file_list.c:612
4816 #, fuzzy
4817 msgid "Show _thumbnails"
4818 msgstr "แคชรูปเล็ก"
4819
4820 #: src/view_file_list.c:638
4821 #, c-format
4822 msgid ""
4823 "Invalid file name:\n"
4824 "%s"
4825 msgstr ""
4826 "ชื่อแฟ้มไม่ถูกต้อง:\n"
4827 "%s"
4828
4829 #: src/view_file_list.c:2072
4830 msgid "SC"
4831 msgstr ""
4832
4833 #, fuzzy
4834 #~ msgid "Reset fullscreen info string"
4835 #~ msgstr "เต็มจอภาพ"
4836
4837 #, fuzzy
4838 #~ msgid "Always show fullscreen info"
4839 #~ msgstr "ออกจากโหมดเต็มจอภาพ"
4840
4841 #, fuzzy
4842 #~ msgid "Fullscreen info string"
4843 #~ msgstr "เต็มจอภาพ"
4844
4845 #, fuzzy
4846 #~ msgid "List"
4847 #~ msgstr "/ดู/_รีเฟรชรายการ"
4848
4849 #, fuzzy
4850 #~ msgid "View as _tree"
4851 #~ msgstr "/ดู/เต็มจอ"
4852
4853 #~ msgid "Show entries that begin with a dot"
4854 #~ msgstr "แสดงข้อมูลที่เริ่มต้นด้วยจุด"
4855
4856 #~ msgid "Find duplicates - Geeqie"
4857 #~ msgstr "หาตัวซำ้ - Geeqie"
4858
4859 #~ msgid "Geeqie full screen"
4860 #~ msgstr "Geeqie ดูภาพเต็มหน้าจอ"
4861
4862 #~ msgid "Geeqie Tools"
4863 #~ msgstr "Geeqie - เครื่องมือ"
4864
4865 #~ msgid "Help - Geeqie"
4866 #~ msgstr "ช่วยเหลือ - Geeqie"
4867
4868 #~ msgid "Geeqie - exit"
4869 #~ msgstr "Geeqie - ออก"
4870
4871 #, fuzzy
4872 #~ msgid "Quit Geeqie"
4873 #~ msgstr "ช่วยเหลือ - Geeqie"
4874
4875 #, fuzzy
4876 #~ msgid "Pan View - Geeqie"
4877 #~ msgstr "ช่วยเหลือ - Geeqie"
4878
4879 #, fuzzy
4880 #~ msgid "About - Geeqie"
4881 #~ msgstr "ช่วยเหลือ - Geeqie"
4882
4883 #, fuzzy
4884 #~ msgid "Print - Geeqie"
4885 #~ msgstr "ช่วยเหลือ - Geeqie"
4886
4887 #, fuzzy
4888 #~ msgid "Copy - Geeqie"
4889 #~ msgstr "ช่วยเหลือ - Geeqie"
4890
4891 #, fuzzy
4892 #~ msgid "Move - Geeqie"
4893 #~ msgstr "ช่วยเหลือ - Geeqie"
4894
4895 #, fuzzy
4896 #~ msgid "Delete files - Geeqie"
4897 #~ msgstr "ลบแฟ้ม"
4898
4899 #, fuzzy
4900 #~ msgid "Delete file - Geeqie"
4901 #~ msgstr "ลบแฟ้ม"
4902
4903 #, fuzzy
4904 #~ msgid "Rename - Geeqie"
4905 #~ msgstr "ช่วยเหลือ - Geeqie"
4906
4907 #, fuzzy
4908 #~ msgid "New folder - Geeqie"
4909 #~ msgstr "ช่วยเหลือ - Geeqie"
4910
4911 #~ msgid "/File/tear1"
4912 #~ msgstr "/แฟ้ม/tear1"
4913
4914 #~ msgid "/File/_New collection"
4915 #~ msgstr "/แฟ้ม/collection ใหม"
4916
4917 #~ msgid "/File/_Open collection..."
4918 #~ msgstr "/แฟ้ม/เปิด collection..."
4919
4920 #~ msgid "/File/sep1"
4921 #~ msgstr "/File/sep1"
4922
4923 #, fuzzy
4924 #~ msgid "/File/_Search..."
4925 #~ msgstr "/แฟ้ม/เปลี่ยนชื่อ..."
4926
4927 #~ msgid "/File/_Find duplicates..."
4928 #~ msgstr "/แฟ้ม/หาตัวซ้ำ..."
4929
4930 #~ msgid "/File/sep2"
4931 #~ msgstr "/File/sep2"
4932
4933 #, fuzzy
4934 #~ msgid "/File/_Print..."
4935 #~ msgstr "/แฟ้ม/เปลี่ยนชื่อ..."
4936
4937 #, fuzzy
4938 #~ msgid "/File/N_ew folder..."
4939 #~ msgstr "/แฟ้ม/ลบ..."
4940
4941 #~ msgid "/File/sep3"
4942 #~ msgstr "/File/sep3"
4943
4944 #~ msgid "/File/_Copy..."
4945 #~ msgstr "/แฟ้ม/คัดลอก..."
4946
4947 #~ msgid "/File/_Move..."
4948 #~ msgstr "แฟ้ม/ย้าย..."
4949
4950 #~ msgid "/File/_Rename..."
4951 #~ msgstr "/แฟ้ม/เปลี่ยนชื่อ..."
4952
4953 #~ msgid "/File/_Delete..."
4954 #~ msgstr "/แฟ้ม/ลบ..."
4955
4956 #~ msgid "/File/sep4"
4957 #~ msgstr "/File/sep4"
4958
4959 #, fuzzy
4960 #~ msgid "/File/C_lose window"
4961 #~ msgstr "ปิดหน้าต่าง"
4962
4963 #, fuzzy
4964 #~ msgid "/File/_Quit"
4965 #~ msgstr "/แฟ้ม/ออก"
4966
4967 #~ msgid "/_Edit"
4968 #~ msgstr "/แฟ้ม/แก้ไข"
4969
4970 #~ msgid "/Edit/tear1"
4971 #~ msgstr "/แกไข/tear1"
4972
4973 #~ msgid "/Edit/editor1"
4974 #~ msgstr "/แกไข/ตัวแก้ไข1"
4975
4976 #~ msgid "/Edit/editor2"
4977 #~ msgstr "/แกไข/ตัวแก้ไข2"
4978
4979 #~ msgid "/Edit/editor3"
4980 #~ msgstr "/แกไข/ตัวแก้ไข3"
4981
4982 #~ msgid "/Edit/editor4"
4983 #~ msgstr "/แกไข/ตัวแก้ไข4"
4984
4985 #~ msgid "/Edit/editor5"
4986 #~ msgstr "/แกไข/ตัวแก้ไข5"
4987
4988 #~ msgid "/Edit/editor6"
4989 #~ msgstr "/แกไข/ตัวแก้ไข6"
4990
4991 #~ msgid "/Edit/editor7"
4992 #~ msgstr "/แกไข/ตัวแก้ไข7"
4993
4994 #~ msgid "/Edit/editor8"
4995 #~ msgstr "/แกไข/ตัวแก้ไข8"
4996
4997 #, fuzzy
4998 #~ msgid "/Edit/editor9"
4999 #~ msgstr "/แกไข/ตัวแก้ไข1"
5000
5001 #, fuzzy
5002 #~ msgid "/Edit/editor0"
5003 #~ msgstr "/แกไข/ตัวแก้ไข1"
5004
5005 #~ msgid "/Edit/sep1"
5006 #~ msgstr "/แกไข/sep1"
5007
5008 #~ msgid "/Edit/_Adjust"
5009 #~ msgstr "/แกไข/ปรับเปลี่ยน"
5010
5011 #, fuzzy
5012 #~ msgid "/Edit/_Properties"
5013 #~ msgstr "/แกไข/ออพชัน..."
5014
5015 #~ msgid "/Edit/Adjust/tear1"
5016 #~ msgstr "/แกไข/ปรับเปลี่ยน/tear1"
5017
5018 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Rotate clockwise"
5019 #~ msgstr "/แกไข/ปรับเปลี่ยน/หมุนตามเข็มนาฬิกา"
5020
5021 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate _counterclockwise"
5022 #~ msgstr "/แกไข/ปรับเปลี่ยน/หมุนทวนเข็มนาฬิกา"
5023
5024 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate 1_80"
5025 #~ msgstr "/แกไข/ปรับเปลี่ยน/หมุน 180"
5026
5027 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Mirror"
5028 #~ msgstr "/แกไข/ปรับเปลี่ยน/เงากระจก"
5029
5030 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Flip"
5031 #~ msgstr "/แกไข/ปรับเปลี่ยน/พลิก"
5032
5033 #~ msgid "/Edit/sep2"
5034 #~ msgstr "/แกไข/sep2"
5035
5036 #~ msgid "/Edit/Select _all"
5037 #~ msgstr "/แกไข/เลือกทั้งหมด"
5038
5039 #~ msgid "/Edit/Select _none"
5040 #~ msgstr "/แกไข/ไม่เลือกสิ่งใด"
5041
5042 #~ msgid "/Edit/sep3"
5043 #~ msgstr "/แกไข/sep3"
5044
5045 #~ msgid "/Edit/_Options..."
5046 #~ msgstr "/แกไข/ออพชัน..."
5047
5048 #~ msgid "/Edit/sep4"
5049 #~ msgstr "/แกไข/sep4"
5050
5051 #~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper"
5052 #~ msgstr "/แกไข/กำหนดเป็นวอลเปเปอร์"
5053
5054 #~ msgid "/_View"
5055 #~ msgstr "/ดู"
5056
5057 #~ msgid "/View/tear1"
5058 #~ msgstr "/ดู/tear1"
5059
5060 #~ msgid "/View/Zoom _in"
5061 #~ msgstr "/ดู/ซูมเข้า"
5062
5063 #~ msgid "/View/Zoom _out"
5064 #~ msgstr "/ดู/ซูมออก"
5065
5066 #~ msgid "/View/Zoom _1:1"
5067 #~ msgstr "/ดู/ซูม1:1"
5068
5069 #~ msgid "/View/sep1"
5070 #~ msgstr "/ดู/sep1"
5071
5072 #~ msgid "/View/_Thumbnails"
5073 #~ msgstr "/ดู/ภาพเล็ก"
5074
5075 #~ msgid "/View/sep2"
5076 #~ msgstr "/ดู/sep2"
5077
5078 #~ msgid "/View/F_ull screen"
5079 #~ msgstr "/ดู/เต็มจอ"
5080
5081 #~ msgid "/View/sep3"
5082 #~ msgstr "/มุมมอง/sep3"
5083
5084 #, fuzzy
5085 #~ msgid "/View/_Hide file list"
5086 #~ msgstr "/ดู/(ไม่)ซ่อนแฟ้มรายการ"
5087
5088 #, fuzzy
5089 #~ msgid "/View/sep4"
5090 #~ msgstr "/ดู/sep1"
5091
5092 #, fuzzy
5093 #~ msgid "/View/Sort _manager"
5094 #~ msgstr "/ดู/ซูมเข้า"
5095
5096 #, fuzzy
5097 #~ msgid "/View/sep5"
5098 #~ msgstr "/ดู/sep1"
5099
5100 #~ msgid "/View/Toggle _slideshow"
5101 #~ msgstr "/มุมมอง/สลับการแสดงสไลด์"
5102
5103 #~ msgid "/View/_Refresh Lists"
5104 #~ msgstr "/ดู/_รีเฟรชรายการ"
5105
5106 #~ msgid "/Help/tear1"
5107 #~ msgstr "/ช่วยเหลือ/tear1"
5108
5109 #~ msgid "/Help/sep1"
5110 #~ msgstr "/ช่วยเหลือ/sep1"
5111
5112 #~ msgid "Geeqie configuration"
5113 #~ msgstr "Geeqie ปรับแต่งระบบ"
5114
5115 #~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails"
5116 #~ msgstr "/แกไข/ลบรูปเล็กเก่า"
5117
5118 #, fuzzy
5119 #~ msgid "path"
5120 #~ msgstr "เส้นทาง"
5121
5122 #~ msgid "Save"
5123 #~ msgstr "บันทึก"
5124
5125 #~ msgid ""
5126 #~ "Overwrite collection file:\n"
5127 #~ "%s"
5128 #~ msgstr ""
5129 #~ "เขียนทับแฟ้มcollection:\n"
5130 #~ "%s"
5131
5132 #~ msgid "Save collection as:"
5133 #~ msgstr "บันทึก collection เป็น:"
5134
5135 #~ msgid "Open collection from:"
5136 #~ msgstr "เปิด collection จาก:"
5137
5138 #~ msgid "Open"
5139 #~ msgstr "เปิด"
5140
5141 #~ msgid "Append collection from:"
5142 #~ msgstr "ต่อท้าย collection จาก"
5143
5144 #~ msgid "Exit"
5145 #~ msgstr "ออก"
5146
5147 #~ msgid "Ok"
5148 #~ msgstr "ตกลง"
5149
5150 #, fuzzy
5151 #~ msgid "Initial folder"
5152 #~ msgstr "ชื่อแฟ้มไม่ถูกต้อง"
5153
5154 #, fuzzy
5155 #~ msgid "On startup, change to this folder:"
5156 #~ msgstr "เมื่อเริ่มระบบเปลี่ยนเป็นไดเรีคทอรีนี้"
5157
5158 #~ msgid "Zoom (scaling):"
5159 #~ msgstr "ซูม (โดยการสเกล)"
5160
5161 #~ msgid "Place dialogs under mouse"
5162 #~ msgstr "แสดงไดอะลอกภายใต้เมาส์"
5163
5164 #~ msgid "Include files of type:"
5165 #~ msgstr "รวมถึงแฟ้มชนิด:"
5166
5167 #~ msgid "Remove"
5168 #~ msgstr "ลบ"
5169
5170 #, fuzzy
5171 #~ msgid "Point size:"
5172 #~ msgstr "Tiles"
5173
5174 #~ msgid ""
5175 #~ "Overwrite file:\n"
5176 #~ " %s\n"
5177 #~ " with:\n"
5178 #~ " %s"
5179 #~ msgstr ""
5180 #~ "เขียนทับแฟ้ม:\n"
5181 #~ " %s\n"
5182 #~ " ด้วย:\n"
5183 #~ " %s"
5184
5185 #~ msgid "Yes"
5186 #~ msgstr "ใช่"
5187
5188 #~ msgid "Yes to all"
5189 #~ msgstr "ใช่ทั้งหมด"
5190
5191 #~ msgid ""
5192 #~ "Overwrite file:\n"
5193 #~ "%s\n"
5194 #~ " with:\n"
5195 #~ "%s"
5196 #~ msgstr ""
5197 #~ "เขียนทับแฟ้ม:\n"
5198 #~ "%s\n"
5199 #~ " ด้วย:\n"
5200 #~ "%s"
5201
5202 #~ msgid ""
5203 #~ "Copy file:\n"
5204 #~ "%s\n"
5205 #~ "to:"
5206 #~ msgstr ""
5207 #~ "คัดลอกแฟ้ม:\n"
5208 #~ "%s\n"
5209 #~ "สู่:"
5210
5211 #~ msgid ""
5212 #~ "Move file:\n"
5213 #~ "%s\n"
5214 #~ "to:"
5215 #~ msgstr ""
5216 #~ "ย้ายแฟ้ม:\n"
5217 #~ "%s\n"
5218 #~ "สู่:"
5219
5220 #~ msgid "About to delete multiple files..."
5221 #~ msgstr "เกี่ยวกับการลบหลายแฟ้ม..."
5222
5223 #~ msgid ""
5224 #~ "Overwrite file:\n"
5225 #~ "%s\n"
5226 #~ "by renaming:\n"
5227 #~ "%s"
5228 #~ msgstr ""
5229 #~ "เขียนทับแฟ้ม:\n"
5230 #~ "%s\n"
5231 #~ "โดยการเปลี่ยนชื่อ:\n"
5232 #~ "%s"
5233
5234 #~ msgid "to:"
5235 #~ msgstr "สู่:"
5236
5237 #~ msgid "Create"
5238 #~ msgstr "สร้าง"
5239
5240 #~ msgid "Initial directory"
5241 #~ msgstr "ไดเรคทอรีเริ่มต้น"
5242
5243 #~ msgid ""
5244 #~ "Unable to create directory:\n"
5245 #~ "%s"
5246 #~ msgstr ""
5247 #~ "ไม่สามารถสร้างไดเรคทอรี\n"
5248 #~ "%s"
5249
5250 #~ msgid "Error creating directory"
5251 #~ msgstr "การสร้างไดเรคทอรีผิดพลาด"
5252
5253 #, fuzzy
5254 #~ msgid "/View/Image _details"
5255 #~ msgstr "/มุมมอง/สลับการแสดงสไลด์"
5256
5257 #~ msgid "Add contents"
5258 #~ msgstr "เพิ่มเนื้อหา"
5259
5260 #~ msgid "Add contents recursive"
5261 #~ msgstr "เพิ่มเนื้อหาแบบรีเคอซีฟ "
5262
5263 #~ msgid "Skip directories"
5264 #~ msgstr "ข้ามไดเรคทอรี"
5265
5266 #~ msgid "Invalid directory"
5267 #~ msgstr "ไดเรคทอรีไม่ถูกต้อง"
5268
5269 #~ msgid "Geeqie - copy"
5270 #~ msgstr "Geeqie - คัดลอก"
5271
5272 #~ msgid "Geeqie - move"
5273 #~ msgstr "Geeqie - ย้าย"
5274
5275 #~ msgid "Directory exists"
5276 #~ msgstr "ไดเรคทอรีมีอยู่แล้ว"
5277
5278 #~ msgid "Geeqie - new directory"
5279 #~ msgstr "Geeqie - ไดเรคทอรีใหม่"
5280
5281 #~ msgid "/File/Create _Dir..."
5282 #~ msgstr "/แฟ้ม/สร้างไดเรคทอรี..."
5283
5284 #~ msgid "Edit"
5285 #~ msgstr "แก้ไข"
5286
5287 #~ msgid "Insert file drops at pointer location"
5288 #~ msgstr "แทรกแฟ้ม ณ ตำแหน่งที่ตัวชี้ชี้อยู่"
5289
5290 #~ msgid "File named %s already exists."
5291 #~ msgstr "แฟ้มชื่อ %s มีอยู่แล้ว"
5292
5293 #, fuzzy
5294 #~ msgid "top"
5295 #~ msgstr "สู่:"
5296
5297 #~ msgid "Geeqie running: %s\n"
5298 #~ msgstr "Geeqie - กำลังรัน:%s\n"
5299
5300 #~ msgid "Apply"
5301 #~ msgstr "Apply"