1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
7 "Project-Id-Version: gqview-1.1.5\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-05-08 00:49+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2002-02-25 20:55GMT\n"
11 "Last-Translator: Phanumas Thanyaboon <maskung@hotmail.com>\n"
12 "Language-Team: thai <th@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
22 #: src/bar_exif.c:456 src/dupe.c:2645 src/dupe.c:3166 src/print.c:3232
23 #: src/search.c:2750 src/utilops.c:2971 src/view_file_list.c:2071
40 #: src/bar_exif.c:460 src/preferences.c:1117
44 #: src/bar_exif.c:587 src/info.c:124 src/preferences.c:1260
84 msgid "Keyword Presets"
88 msgid "Favorite keywords list"
91 #: src/bar_info.c:1233 src/info.c:188 src/search.c:2689
95 #: src/bar_info.c:1247 src/info.c:824 src/pan-view.c:1541 src/print.c:2632
100 #: src/bar_info.c:1248 src/info.c:390
105 #: src/bar_info.c:1268
109 #: src/bar_info.c:1336
112 msgstr "เปรียบเทียบกับ:"
114 #: src/bar_info.c:1360
115 msgid "Edit favorite keywords list."
118 #: src/bar_info.c:1364
119 msgid "Add keywords to selected files"
122 #: src/bar_info.c:1367
123 msgid "Add keywords to selected files, replacing existing ones"
126 #: src/bar_info.c:1370
128 msgid "Add comment to selected files"
130 "เกี่ยวกับการลบแฟ้ม:\n"
133 #: src/bar_info.c:1373
134 msgid "Add comment to selected files, replacing existing one"
137 #: src/bar_info.c:1378
139 msgid "Save comment now"
140 msgstr "บันทึก collecion"
142 #: src/bar_sort.c:218
145 "Unable to remove symbolic link:\n"
148 "ไม่สามารถย้ายแฟ้ม:\n"
153 #: src/bar_sort.c:219
155 msgid "Unlink failed"
156 msgstr "การลบล้มเหลว"
158 #: src/bar_sort.c:300
161 "Unable to create symbolic link:\n"
164 "ไม่สามารถสร้างไดเรคทอรี\n"
167 #: src/bar_sort.c:301
171 #: src/bar_sort.c:452
182 #: src/bar_sort.c:453
184 msgid "Collection exists"
185 msgstr "collection ว่าง"
187 #: src/bar_sort.c:467 src/collect.c:1082 src/collect-dlg.c:85
190 "Failed to save the collection:\n"
193 "เกิดความล้มเหลวในการเขียนแฟ้ม collecion:\n"
196 #: src/bar_sort.c:468 src/collect.c:1083 src/collect-dlg.c:86
198 msgstr "การบันทึกข้อมูลล้มเหลว"
200 #: src/bar_sort.c:502 src/bar_sort.c:628
204 #: src/bar_sort.c:506
206 msgid "Add Collection"
207 msgstr "ต่อท้าย collection"
209 #: src/bar_sort.c:523 src/ui_bookmark.c:601
214 #: src/bar_sort.c:585
217 msgstr "เรียงตามชื่อ"
219 #: src/bar_sort.c:594 src/pan-view.c:2394 src/ui_pathsel.c:1102
224 #: src/bar_sort.c:595 src/main.c:1176
228 #: src/bar_sort.c:603 src/utilops.c:1177
232 #: src/bar_sort.c:606 src/utilops.c:1191
236 #: src/bar_sort.c:609
240 #: src/bar_sort.c:615
245 #: src/bar_sort.c:618
247 msgid "Add selection"
248 msgstr "ไม่เลือกสิ่งใด"
250 #: src/bar_sort.c:631
251 msgid "Undo last image"
257 "error saving sim cache data: %s\n"
259 msgstr "เกิดความผิดพลาด์์ในการบันทึกแฟ้ม config:-%s\n"
261 #: src/cache_maint.c:127 src/cache_maint.c:689 src/cache_maint.c:902
267 #: src/cache_maint.c:306
269 msgid "Removing old metadata..."
270 msgstr "กำลังอ่านข้อมูลที่คล้ายกัน..."
272 #: src/cache_maint.c:310
274 msgid "Clearing cached thumbnails..."
275 msgstr "สร้างภาพเล็ก..."
277 #: src/cache_maint.c:314 src/cache_maint.c:1056
279 msgid "Removing old thumbnails..."
280 msgstr "ลบภาพเล็กเก่า..."
282 #: src/cache_maint.c:317 src/cache_maint.c:1059
286 #: src/cache_maint.c:800 src/utilops.c:1107
288 msgid "Invalid folder"
289 msgstr "ชื่อแฟ้มไม่ถูกต้อง"
291 #: src/cache_maint.c:801
292 msgid "The specified folder can not be found."
295 #: src/cache_maint.c:829 src/cache_maint.c:843 src/cache_maint.c:1227
297 msgid "Create thumbnails"
300 #: src/cache_maint.c:837 src/cache_maint.c:1066
305 #: src/cache_maint.c:850 src/preferences.c:1384
310 #: src/cache_maint.c:853
312 msgid "Select folder"
313 msgstr "ไม่เลือกสิ่งใด"
315 #: src/cache_maint.c:857
317 msgid "Include subfolders"
318 msgstr "ชื่อแฟ้มไม่ถูกต้อง"
320 #: src/cache_maint.c:858
321 msgid "Store thumbnails local to source images"
324 #: src/cache_maint.c:867 src/cache_maint.c:1075
325 msgid "click start to begin"
328 #: src/cache_maint.c:1005 src/editors.c:647
331 msgstr "กำลังเปรียบเทียบ..."
333 #: src/cache_maint.c:1051
334 msgid "Clearing thumbnails..."
335 msgstr "สร้างภาพเล็ก..."
337 #: src/cache_maint.c:1117 src/cache_maint.c:1120 src/cache_maint.c:1202
338 #: src/cache_maint.c:1222
342 #: src/cache_maint.c:1121
344 "This will remove all thumbnails that have\n"
345 "been saved to disk, continue?"
347 "จะทำการลบรูปเล็กทุกรูปที่มี\n"
348 "ซึ่งถูกบันทึกลงดิสก์หรือไม่?"
350 #: src/cache_maint.c:1172
352 msgid "Cache Maintenance"
353 msgstr "ช่วยเหลือ - Geeqie"
355 #: src/cache_maint.c:1184
356 msgid "Cache and Data Maintenance"
359 #: src/cache_maint.c:1188
361 msgid "Thumbnail cache"
362 msgstr "Geeqie ดูภาพเต็มหน้าจอ"
364 #: src/cache_maint.c:1190 src/cache_maint.c:1210 src/cache_maint.c:1238
365 #: src/pan-view.c:1543 src/pan-view.c:2383 src/preferences.c:1319
366 #: src/utilops.c:1747
370 #: src/cache_maint.c:1197 src/cache_maint.c:1217 src/cache_maint.c:1245
375 #: src/cache_maint.c:1200 src/cache_maint.c:1220
376 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
379 #: src/cache_maint.c:1205 src/cache_maint.c:1225
381 msgid "Delete all cached thumbnails."
384 #: src/cache_maint.c:1208
386 msgid "Shared thumbnail cache"
389 #: src/cache_maint.c:1231
394 #: src/cache_maint.c:1234
395 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
398 #: src/cache_maint.c:1236
402 #: src/cache_maint.c:1248
403 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
406 #: src/cellrenderericon.c:127
407 msgid "Pixbuf Object"
410 #: src/cellrenderericon.c:128
411 msgid "The pixbuf to render"
414 #: src/cellrenderericon.c:135 src/print.c:3439
418 #: src/cellrenderericon.c:136
419 msgid "Text to render"
422 #: src/cellrenderericon.c:143
423 msgid "Background color"
426 #: src/cellrenderericon.c:144
427 msgid "Background color as a GdkColor"
430 #: src/cellrenderericon.c:151
431 msgid "Foreground color"
434 #: src/cellrenderericon.c:152
435 msgid "Foreground color as a GdkColor"
438 #: src/cellrenderericon.c:159
442 #: src/cellrenderericon.c:160
443 msgid "Draw focus indicator"
446 #: src/cellrenderericon.c:167
450 #: src/cellrenderericon.c:168
451 msgid "Width of cell"
454 #: src/cellrenderericon.c:176
458 #: src/cellrenderericon.c:177
459 msgid "Height of icon excluding text"
462 #: src/cellrenderericon.c:185
463 msgid "Background set"
466 #: src/cellrenderericon.c:186
467 msgid "Whether this tag affects the background color"
470 #: src/cellrenderericon.c:193
471 msgid "Foreground set"
474 #: src/cellrenderericon.c:194
475 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
478 #: src/cellrenderericon.c:201
481 msgstr "แสดงสิ่งที่ซ่อน"
483 #: src/cellrenderericon.c:202
484 msgid "Whether the text is displayed"
487 #: src/collect.c:352 src/image.c:178 src/image-overlay.c:292
488 #: src/image-overlay.c:365
495 msgid "Untitled (%d)"
496 msgstr "ไม่มีชื่อ (%d)"
498 #: src/collect.c:1001
500 msgid "%s - Collection - %s"
501 msgstr "%s - Geeqie Collection"
503 #: src/collect.c:1119 src/collect.c:1123
504 msgid "Close collection"
505 msgstr "ปิดcollection"
507 #: src/collect.c:1124
509 "Collection has been modified.\n"
512 "Collection ถูกแก้ไข \n"
513 "บันทึกแฟ้มก่อนหรือไม่?"
515 #: src/collect.c:1127
519 #: src/collect-dlg.c:59
524 "is a folder, collections are files"
528 "เป็นไดเรคทอรี,collection เป็นแฟ้ม"
530 #: src/collect-dlg.c:60
531 msgid "Invalid filename"
532 msgstr "ชื่อแฟ้มไม่ถูกต้อง"
534 #: src/collect-dlg.c:69
536 msgid "Overwrite File"
537 msgstr "เขียนทับแฟ้ม"
539 #: src/collect-dlg.c:74
541 msgid "Overwrite existing file?"
542 msgstr "เขียนทับแฟ้ม"
544 #: src/collect-dlg.c:76 src/utilops.c:660 src/utilops.c:990 src/utilops.c:1902
545 #: src/utilops.c:2622
550 #: src/collect-dlg.c:170
551 msgid "Save collection"
552 msgstr "บันทึก collecion"
554 #: src/collect-dlg.c:177
555 msgid "Open collection"
556 msgstr "เปิด collection"
558 #: src/collect-dlg.c:185
559 msgid "Append collection"
560 msgstr "ต่อท้าย collection"
562 #: src/collect-dlg.c:186
567 #: src/collect-dlg.c:204
568 msgid "Collection Files"
569 msgstr "แฟ้ม collection"
571 #: src/collect-dlg.c:222
572 msgid "Collection empty"
573 msgstr "collection ว่าง"
575 #: src/collect-dlg.c:223
576 msgid "The current collection is empty, save aborted."
577 msgstr "collection ปัจจุบันว่าง,การบันทึกถูกยกเลิก"
579 #: src/collect-io.c:343
581 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
583 "เกิดความล้มเหลวในการเขียนแฟ้ม collecion:\n"
586 #: src/collect-io.c:368
589 "error saving collection file: %s\n"
591 msgstr "เกิดความผิดพลาด์์ในการบันทึกแฟ้ม config:-%s\n"
593 #: src/collect-table.c:167 src/layout.c:375 src/layout_util.c:971
597 #: src/collect-table.c:171
599 msgid "%d images (%d)"
602 #: src/collect-table.c:175
607 #: src/collect-table.c:189 src/dupe.c:1327 src/search.c:304
608 #: src/view_file_icon.c:1927 src/view_file_icon.c:2043
609 #: src/view_file_list.c:1159 src/view_file_list.c:1275
610 msgid "Loading thumbs..."
611 msgstr "กำลังโหลดรูปเล็ก..."
613 #: src/collect-table.c:776 src/dupe.c:2238 src/dupe.c:2553
614 #: src/layout_util.c:1048 src/search.c:976
619 #: src/collect-table.c:778 src/dupe.c:2240 src/dupe.c:2555 src/img-view.c:1283
620 #: src/layout_image.c:760 src/pan-view.c:2813 src/search.c:978
621 #: src/view_file_icon.c:338 src/view_file_list.c:583
623 msgid "View in _new window"
624 msgstr "มองในหน้าต่างใหม่"
626 #: src/collect-table.c:781 src/dupe.c:2273 src/dupe.c:2563 src/search.c:1007
631 #: src/collect-table.c:784
632 msgid "Append from file list"
633 msgstr "ต่อท้ายจากแฟ้มรายการ"
635 #: src/collect-table.c:786
636 msgid "Append from collection..."
637 msgstr "ต่อท้ายจาก collection..."
639 #: src/collect-table.c:789 src/dupe.c:2243 src/dupe.c:2558 src/search.c:981
641 msgstr "เลือกทั้งหมด"
643 #: src/collect-table.c:791 src/dupe.c:2245 src/dupe.c:2560 src/search.c:983
645 msgstr "ไม่เลือกสิ่งใด"
647 #: src/collect-table.c:799 src/dupe.c:2254 src/img-view.c:1281
648 #: src/layout_image.c:757 src/layout_util.c:1102 src/pan-view.c:2810
649 #: src/search.c:988 src/view_file_icon.c:335 src/view_file_list.c:581
652 msgstr "/แกไข/ออพชัน..."
654 #: src/collect-table.c:802 src/dupe.c:2261 src/img-view.c:1287
655 #: src/layout_image.c:768 src/layout_util.c:1073 src/pan-view.c:2817
656 #: src/search.c:995 src/view_file_icon.c:342 src/view_file_list.c:587
661 #: src/collect-table.c:804 src/dupe.c:2263 src/img-view.c:1288
662 #: src/layout_image.c:770 src/layout_util.c:1074 src/pan-view.c:2819
663 #: src/search.c:997 src/view_file_icon.c:344 src/view_file_list.c:589
668 #: src/collect-table.c:806 src/dupe.c:2265 src/img-view.c:1289
669 #: src/layout_image.c:772 src/layout_util.c:1075 src/pan-view.c:2821
670 #: src/search.c:999 src/view_dir.c:608 src/view_file_icon.c:346
671 #: src/view_file_list.c:591
674 msgstr "เปลี่ยนชื่อ..."
676 #: src/collect-table.c:808 src/dupe.c:2267 src/img-view.c:1290
677 #: src/layout_image.c:774 src/layout_util.c:1076 src/layout_util.c:1077
678 #: src/layout_util.c:1078 src/pan-view.c:2823 src/search.c:1001
679 #: src/view_dir.c:610 src/view_file_icon.c:348 src/view_file_list.c:593
684 #: src/collect-table.c:811 src/dupe.c:2270 src/img-view.c:1292
685 #: src/layout_image.c:779 src/layout_util.c:1079 src/pan-view.c:2826
686 #: src/search.c:1004 src/view_dir.c:614 src/view_file_icon.c:351
687 #: src/view_file_list.c:596
692 #: src/collect-table.c:816 src/view_file_icon.c:366
694 msgid "Show filename _text"
695 msgstr "แสดงสิ่งที่ซ่อน"
697 #: src/collect-table.c:819
699 msgid "_Save collection"
700 msgstr "บันทึก collecion"
702 #: src/collect-table.c:821
704 msgid "Save collection _as..."
705 msgstr "บันทึก collection เป็น..."
707 #: src/collect-table.c:824 src/layout_util.c:1069
709 msgid "_Find duplicates..."
712 #: src/collect-table.c:826 src/dupe.c:2258 src/search.c:992
715 msgstr "/แฟ้ม/เปลี่ยนชื่อ..."
717 #: src/collect-table.c:1978 src/dupe.c:3354 src/img-view.c:1446
719 msgid "Dropped list includes folders."
720 msgstr "ทิ้งรายการรวมทั้งไดเรคทอรี"
722 #: src/collect-table.c:1980 src/dupe.c:3356 src/img-view.c:1448
724 msgid "_Add contents"
725 msgstr "เพิ่มเนื้อหา"
727 #: src/collect-table.c:1982 src/dupe.c:3357 src/img-view.c:1449
729 msgid "Add contents _recursive"
730 msgstr "เพิ่มเนื้อหาแบบรีเคอซีฟ "
732 #: src/collect-table.c:1984 src/dupe.c:3358 src/img-view.c:1450
734 msgid "_Skip folders"
735 msgstr "ข้ามไดเรคทอรี"
737 #: src/collect-table.c:1987 src/dupe.c:3360 src/img-view.c:1452
738 #: src/view_dir.c:343
743 msgid "Drop files to compare them."
744 msgstr "ทิ้งแฟ้มลงไปเพื่อเปรียบเทียบ"
753 msgid "%d matches found in %d files"
754 msgstr "%d เข้ากันได้ถูกพบใน %d แฟ้ม"
761 msgid "Reading checksums..."
762 msgstr "กำลังอ่าน checksum..."
765 msgid "Reading dimensions..."
766 msgstr "กำลังอ่าน dimensions..."
769 msgid "Reading similarity data..."
770 msgstr "กำลังอ่านข้อมูลที่คล้ายกัน..."
772 #: src/dupe.c:1555 src/dupe.c:1586
774 msgstr "กำลังเปรียบเทียบ..."
776 #: src/dupe.c:1566 src/pan-view.c:1092
779 msgstr "กำลังเปรียบเทียบ..."
782 msgid "Select group _1 duplicates"
786 msgid "Select group _2 duplicates"
789 #: src/dupe.c:2256 src/search.c:990
790 msgid "Add to new collection"
791 msgstr "เพิ่มไปยัง collection ใหม่"
793 #: src/dupe.c:2275 src/dupe.c:2565 src/search.c:1009
798 #: src/dupe.c:2278 src/dupe.c:2568
800 msgid "Close _window"
805 msgid "%d files (set 2)"
809 msgid "Name case-insensitive"
812 #: src/dupe.c:2647 src/dupe.c:3167 src/preferences.c:1012 src/print.c:3238
813 #: src/search.c:2751 src/view_file_list.c:2074
817 #: src/dupe.c:2648 src/dupe.c:3168 src/exif.c:339 src/exif-common.c:442
818 #: src/print.c:3236 src/search.c:2752 src/view_file_list.c:2075
822 #: src/dupe.c:2649 src/dupe.c:3169 src/print.c:3240 src/search.c:2753
830 #: src/dupe.c:2651 src/dupe.c:3170 src/print.c:3234 src/search.c:2754
831 #: src/ui_pathsel.c:1114
836 msgid "Similarity (high)"
837 msgstr "ความคล้ายกัน (สูง)"
841 msgstr "ความคล้ายกัน"
844 msgid "Similarity (low)"
845 msgstr "ความคล้ายกัน (ต่ำ)"
849 msgid "Similarity (custom)"
850 msgstr "ความคล้ายกัน (ต่ำ)"
854 msgid "Find duplicates"
859 msgstr "เปรียบเทียบกับ:"
863 msgstr "เปรียบเทียบโดย"
865 #: src/dupe.c:3223 src/preferences.c:870 src/search.c:2767
870 msgid "Compare two file sets"
871 msgstr "เปรียบเทียบแฟ้ม 2 กลุ่ม"
890 msgid "Add XMP sidecar"
895 msgid "Rotate jpeg clockwise"
896 msgstr "หมุนตามเข็มนาฬิกา"
900 msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
901 msgstr "หมุนทวนเข็มนาฬิกา"
904 #: src/editors.c:74 src/editors.c:80
905 msgid "External Copy command"
908 #: src/editors.c:75 src/editors.c:81
909 msgid "External Move command"
912 #: src/editors.c:76 src/editors.c:82
913 msgid "External Rename command"
916 #: src/editors.c:77 src/editors.c:83
918 msgid "External Delete command"
919 msgstr "อนุญาตให้ใช้ปุ่ม Delete"
921 #: src/editors.c:78 src/editors.c:84
922 msgid "External New Folder command"
928 msgstr "กำลังเปรียบเทียบ..."
931 msgid "Edit command results"
942 "Failed to run command:\n"
950 msgid "stopped by user"
951 msgstr "เรียงตามหมายเลข"
954 msgid "Editor template is empty."
958 msgid "Editor template has incorrect syntax."
962 msgid "Editor template uses incompatible macros."
966 msgid "Can't find matching file type."
970 msgid "Can't execute external editor."
974 msgid "External editor returned error status."
978 msgid "File was skipped."
982 msgid "Unknown error."
985 #: src/exif.c:145 src/exif.c:158 src/exif.c:172 src/exif.c:197 src/exif.c:314
986 #: src/exif.c:625 src/exif-common.c:308 src/exif-common.c:311
987 #: src/exif-common.c:378
990 msgstr "ใน (ไม่รู้จัก)..."
1002 msgid "bottom right"
1019 msgid "right bottom"
1039 msgid "center weighted"
1051 msgid "multi-segment"
1058 #: src/exif.c:179 src/exif.c:217
1062 #: src/exif.c:184 src/exif.c:236
1066 #: src/exif.c:185 src/exif.c:264 src/exif.c:271
1070 #: src/exif.c:186 src/exif.c:257 src/exif.c:293 src/exif.c:300 src/exif.c:307
1092 #: src/exif.c:191 src/exif.c:278
1096 #: src/exif.c:192 src/exif.c:277
1109 msgid "tungsten (incandescent)"
1117 msgid "fine weather"
1121 msgid "cloudy weather"
1129 msgid "daylight fluorescent"
1133 msgid "day white fluorescent"
1137 msgid "cool white fluorescent"
1141 msgid "white fluorescent"
1145 msgid "standard light A"
1149 msgid "standard light B"
1153 msgid "standard light C"
1173 msgid "ISO studio tungsten"
1176 #: src/exif.c:222 src/exif-common.c:332 src/info.c:256
1180 #. flash fired (bit 0)
1181 #: src/exif.c:223 src/exif-common.c:332 src/info.c:256
1187 msgid "yes, not detected by strobe"
1191 msgid "yes, detected by strobe"
1194 #: src/exif.c:230 src/exif-common.c:403 src/layout.c:420
1199 msgid "uncalibrated"
1203 msgid "1 chip color area"
1207 msgid "2 chip color area"
1211 msgid "3 chip color area"
1215 msgid "color sequential area"
1224 msgid "color sequential linear"
1228 msgid "digital still camera"
1232 msgid "direct photo"
1239 #: src/exif.c:263 src/exif.c:270 src/exif-common.c:346
1245 msgid "auto bracket"
1268 msgid "high gain up"
1273 msgid "low gain down"
1274 msgstr "ปิดหน้าต่าง"
1277 msgid "high gain down"
1280 #: src/exif.c:294 src/exif.c:308
1284 #: src/exif.c:295 src/exif.c:309
1316 msgid "Image Height"
1317 msgstr "ปลายทางไม่ถูกต้อง"
1320 msgid "Bits per Sample/Pixel"
1326 msgstr "เปรียบเทียบกับ:"
1330 msgid "Image description"
1331 msgstr "ปลายทางไม่ถูกต้อง"
1338 msgid "Camera model"
1347 msgid "X resolution"
1351 msgid "Y Resolution"
1356 msgid "Resolution units"
1357 msgstr "collection ว่าง"
1368 msgid "Primary chromaticities"
1372 msgid "YCbCy coefficients"
1376 msgid "YCbCr positioning"
1381 msgid "Black white reference"
1382 msgstr "Geeqie - เปลี่ยนชื่อ"
1390 msgid "SubIFD Exif offset"
1395 msgid "Exposure time (seconds)"
1403 msgid "Exposure program"
1407 msgid "Spectral Sensitivity"
1410 #: src/exif.c:352 src/exif.c:388 src/exif-common.c:446
1411 msgid "ISO sensitivity"
1415 msgid "Optoelectric conversion factor"
1419 msgid "Exif version"
1423 msgid "Date original"
1427 msgid "Date digitized"
1432 msgid "Pixel format"
1437 msgid "Compression ratio"
1438 msgstr "เปรียบเทียบกับ:"
1440 #: src/exif.c:359 src/exif-common.c:443
1441 msgid "Shutter speed"
1444 #: src/exif.c:360 src/exif-common.c:444
1452 #: src/exif.c:362 src/exif-common.c:445
1453 msgid "Exposure bias"
1458 msgid "Maximum aperture"
1461 #: src/exif.c:364 src/exif-common.c:449
1462 msgid "Subject distance"
1467 msgid "Metering mode"
1468 msgstr "ขั้นตอนวิธี Dithering:"
1471 msgid "Light source"
1474 #: src/exif.c:367 src/exif-common.c:450
1478 #: src/exif.c:368 src/exif-common.c:447
1479 msgid "Focal length"
1483 msgid "Subject area"
1493 msgstr "เปรียบเทียบกับ:"
1496 msgid "Subsecond time"
1500 msgid "Subsecond time original"
1504 msgid "Subsecond time digitized"
1508 msgid "FlashPix version"
1516 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
1528 msgstr "/ดู/_รีเฟรชรายการ"
1531 msgid "ExifR98 extension"
1535 msgid "Flash strength"
1539 msgid "Spatial frequency response"
1543 msgid "X Pixel density"
1547 msgid "Y Pixel density"
1551 msgid "Pixel density units"
1556 msgid "Subject location"
1557 msgstr "ไม่เลือกสิ่งใด"
1575 msgid "Color filter array pattern"
1578 #. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well)
1581 msgid "Render process"
1582 msgstr "เปลี่ยนชื่อ"
1585 msgid "Exposure mode"
1589 msgid "White balance"
1593 msgid "Digital zoom ratio"
1597 msgid "Focal length (35mm)"
1601 msgid "Scene capture type"
1606 msgid "Gain control"
1607 msgstr "ควบคุมการลอย"
1612 msgstr "ดำเนินการต่อ"
1623 msgid "Device setting"
1627 msgid "Subject range"
1632 msgid "Image serial number"
1635 #: src/exif-common.c:307
1639 #: src/exif-common.c:336
1644 #: src/exif-common.c:340 src/trash.c:193
1649 #: src/exif-common.c:343 src/trash.c:198
1653 #: src/exif-common.c:352
1654 msgid "not detected by strobe"
1657 #: src/exif-common.c:353
1658 msgid "detected by strobe"
1661 #. we ignore flash function (bit 5)
1663 #: src/exif-common.c:358
1664 msgid "red-eye reduction"
1667 #: src/exif-common.c:378
1671 #: src/exif-common.c:408
1675 #: src/exif-common.c:416
1679 #: src/exif-common.c:441
1684 #: src/exif-common.c:448
1685 msgid "Focal length 35mm"
1688 #: src/exif-common.c:451
1691 msgstr "collection ว่าง"
1693 #: src/exif-common.c:452
1695 msgid "Color profile"
1698 #: src/filedata.c:86
1703 #: src/filedata.c:90
1708 #: src/filedata.c:94
1713 #: src/filedata.c:99
1718 #: src/fullscreen.c:243 src/preferences.c:1315
1723 #: src/fullscreen.c:395
1728 #: src/fullscreen.c:400
1732 #: src/fullscreen.c:405 src/layout.c:453
1736 #: src/fullscreen.c:642
1738 msgid "Stay above other windows"
1739 msgstr "ทำภาพให้พอดีหน้าต่าง"
1741 #: src/fullscreen.c:649
1742 msgid "Determined by Window Manager"
1745 #: src/fullscreen.c:650
1746 msgid "Active screen"
1749 #: src/fullscreen.c:652
1750 msgid "Active monitor"
1753 #: src/histogram.c:86
1754 msgid "logarithmical histogram on red"
1757 #: src/histogram.c:87
1758 msgid "logarithmical histogram on green"
1761 #: src/histogram.c:88
1762 msgid "logarithmical histogram on blue"
1765 #: src/histogram.c:89
1766 msgid "logarithmical histogram on value"
1769 #: src/histogram.c:90
1770 msgid "logarithmical histogram on RGB"
1773 #: src/histogram.c:91
1774 msgid "logarithmical histogram on max value"
1777 #: src/histogram.c:96
1778 msgid "linear histogram on red"
1781 #: src/histogram.c:97
1782 msgid "linear histogram on green"
1785 #: src/histogram.c:98
1786 msgid "linear histogram on blue"
1789 #: src/histogram.c:99
1790 msgid "linear histogram on value"
1793 #: src/histogram.c:100
1794 msgid "linear histogram on RGB"
1797 #: src/histogram.c:101
1798 msgid "linear histogram on max value"
1801 #: src/img-view.c:1269 src/layout_image.c:744 src/layout_util.c:1111
1802 #: src/layout_util.c:1112 src/layout_util.c:1113 src/pan-view.c:2799
1807 #: src/img-view.c:1270 src/layout_image.c:745 src/layout_util.c:1114
1808 #: src/layout_util.c:1115 src/pan-view.c:2801
1813 #: src/img-view.c:1271 src/layout_image.c:746 src/layout_util.c:1116
1814 #: src/layout_util.c:1117 src/pan-view.c:2803
1819 #: src/img-view.c:1272 src/layout_image.c:747
1821 msgid "Fit image to _window"
1822 msgstr "ทำภาพให้พอดีหน้าต่าง"
1824 #: src/img-view.c:1277 src/layout_image.c:753 src/layout_util.c:1109
1826 msgid "Set as _wallpaper"
1827 msgstr "กำหนดเป็นวอลล์เปเปอร์"
1829 #: src/img-view.c:1284 src/layout_image.c:763
1830 msgid "_Go to directory view"
1833 #: src/img-view.c:1298 src/layout_image.c:787
1835 msgid "_Stop slideshow"
1836 msgstr "หยุดการดูไสลด์"
1838 #: src/img-view.c:1301 src/layout_image.c:790
1840 msgid "Continue slides_how"
1841 msgstr "ดูไสลด์ต่อไป"
1843 #: src/img-view.c:1306 src/img-view.c:1314 src/layout_image.c:795
1844 #: src/layout_image.c:802
1846 msgid "Pause slides_how"
1847 msgstr "หยุดการดูไสลด์ชั่วคราว"
1849 #: src/img-view.c:1312 src/layout_image.c:801
1851 msgid "_Start slideshow"
1852 msgstr "เริ่มต้นแสดงไสลด์"
1854 #: src/img-view.c:1320 src/layout_image.c:812 src/pan-view.c:2872
1856 msgid "Exit _full screen"
1857 msgstr "ออกจากโหมดเต็มจอภาพ"
1859 #: src/img-view.c:1324 src/layout_image.c:808 src/pan-view.c:2876
1861 msgid "_Full screen"
1864 #: src/img-view.c:1328 src/layout_util.c:1080 src/pan-view.c:2880
1866 msgid "C_lose window"
1867 msgstr "ปิดหน้าต่าง"
1880 msgid "Transparent:"
1883 #: src/info.c:395 src/print.c:3419
1890 msgid "Compress ratio:"
1891 msgstr "เปรียบเทียบกับ:"
1906 #: src/info.c:404 src/preferences.c:851
1912 msgid "Image %d of %d"
1917 msgid "Image properties"
1918 msgstr "ปลายทางไม่ถูกต้อง"
1920 #: src/layout.c:280 src/view_file_icon.c:358 src/view_file_list.c:604
1926 msgid "This installation of %s was not built with support for color profiles."
1930 msgid "Color profiles not supported"
1934 msgid "Use _color profiles"
1938 msgid "Use profile from _image"
1941 #: src/layout.c:419 src/layout.c:437
1947 msgid "AdobeRGB compatible"
1951 msgid "_Screen profile"
1960 msgstr "หยุดชั่วคราว"
1964 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
1965 msgstr "%d แฟ้ม (%d)%s"
1969 msgid "%s, %d files%s"
1979 msgid "(no read permission) %s bytes"
1984 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
1985 msgstr "( ? x ? ) %s ไบต์"
1989 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
1990 msgstr "( %d x %d ) %s ไบต์"
1992 #: src/layout.c:1308 src/layout_config.c:58
1997 #: src/layout.c:1990
1999 msgid "Invalid geometry\n"
2000 msgstr "ชื่อแฟ้มไม่ถูกต้อง"
2002 #: src/layout_config.c:58 src/ui_pathsel.c:1182
2007 #: src/layout_config.c:58 src/preferences.c:927 src/print.c:116
2011 #: src/layout_config.c:364
2012 msgid "(drag to change order)"
2015 #: src/layout_image.c:817
2017 msgid "Hide file _list"
2018 msgstr "(ไม่)ซ่อนรายการแฟ้ม"
2020 #: src/layout_util.c:885 src/menu.c:76
2025 #: src/layout_util.c:889 src/menu.c:78
2027 msgid "_%d (unknown)..."
2028 msgstr "ใน (ไม่รู้จัก)..."
2030 #: src/layout_util.c:899
2035 #: src/layout_util.c:1043
2040 #: src/layout_util.c:1044
2044 #: src/layout_util.c:1045 src/menu.c:93
2047 msgstr "/แฟ้ม/แก้ไข"
2049 #: src/layout_util.c:1046
2052 msgstr "ไม่เลือกสิ่งใด"
2054 #: src/layout_util.c:1047 src/menu.c:265
2057 msgstr "ปรับเปลี่ยน"
2059 #: src/layout_util.c:1049
2061 msgid "_View Directory as"
2062 msgstr "ไดเรคทอรีใหม่"
2064 #: src/layout_util.c:1050
2069 #: src/layout_util.c:1051
2073 #: src/layout_util.c:1052
2078 #: src/layout_util.c:1054
2080 msgid "_First Image"
2083 #: src/layout_util.c:1055 src/layout_util.c:1056 src/layout_util.c:1057
2084 msgid "_Previous Image"
2087 #: src/layout_util.c:1058 src/layout_util.c:1059 src/layout_util.c:1060
2090 msgstr "โหลดล่วงหน้ารูปต่อไป"
2092 #: src/layout_util.c:1061
2095 msgstr "โหลดล่วงหน้ารูปต่อไป"
2097 #: src/layout_util.c:1064
2100 msgstr "/แฟ้ม/collection ใหม"
2102 #: src/layout_util.c:1065
2104 msgid "_New collection"
2105 msgstr "บันทึก collecion"
2107 #: src/layout_util.c:1066
2109 msgid "_Open collection..."
2110 msgstr "เปิด collection"
2112 #: src/layout_util.c:1067
2114 msgid "Open _recent"
2115 msgstr "/แฟ้ม/เปิดครั้งล่าสุด"
2117 #: src/layout_util.c:1068
2120 msgstr "กำลังเปรียบเทียบ..."
2122 #: src/layout_util.c:1070
2125 msgstr "ช่วยเหลือ - Geeqie"
2127 #: src/layout_util.c:1071
2130 msgstr "/แฟ้ม/เปลี่ยนชื่อ..."
2132 #: src/layout_util.c:1072
2134 msgid "N_ew folder..."
2135 msgstr "ช่วยเหลือ - Geeqie"
2137 #: src/layout_util.c:1081
2142 #: src/layout_util.c:1094 src/menu.c:203
2144 msgid "_Rotate clockwise"
2145 msgstr "หมุนตามเข็มนาฬิกา"
2147 #: src/layout_util.c:1095 src/menu.c:206
2149 msgid "Rotate _counterclockwise"
2150 msgstr "หมุนทวนเข็มนาฬิกา"
2152 #: src/layout_util.c:1096
2155 msgstr "หมุน 180 องศา"
2157 #: src/layout_util.c:1097 src/menu.c:212
2162 #: src/layout_util.c:1098 src/menu.c:215
2167 #: src/layout_util.c:1099 src/menu.c:218
2169 msgid "Toggle _grayscale"
2170 msgstr "หยุดการดูไสลด์"
2172 #: src/layout_util.c:1100 src/menu.c:221
2174 msgid "_Original state"
2175 msgstr "เปลี่ยนชื่อ:"
2177 #: src/layout_util.c:1103
2180 msgstr "เลือกทั้งหมด"
2182 #: src/layout_util.c:1104
2184 msgid "Select _none"
2185 msgstr "ไม่เลือกสิ่งใด"
2187 #: src/layout_util.c:1105
2189 msgid "_Invert Selection"
2190 msgstr "ไม่เลือกสิ่งใด"
2192 #: src/layout_util.c:1107
2194 msgid "P_references..."
2195 msgstr "/แกไข/ออพชัน..."
2197 #: src/layout_util.c:1108
2198 msgid "_Thumbnail maintenance..."
2201 #: src/layout_util.c:1118 src/layout_util.c:1119
2203 msgid "_Zoom to fit"
2204 msgstr "/ดู/ซูมพอดีกรอบ"
2206 #: src/layout_util.c:1120
2207 msgid "Fit _Horizontally"
2210 #: src/layout_util.c:1121
2211 msgid "Fit _Vorizontally"
2214 #: src/layout_util.c:1122
2219 #: src/layout_util.c:1123
2224 #: src/layout_util.c:1124
2229 #: src/layout_util.c:1125
2234 #: src/layout_util.c:1126
2239 #: src/layout_util.c:1127
2244 #: src/layout_util.c:1130
2246 msgid "_View in new window"
2247 msgstr "มองในหน้าต่างใหม่"
2249 #: src/layout_util.c:1132 src/layout_util.c:1133 src/layout_util.c:1134
2251 msgid "F_ull screen"
2254 #: src/layout_util.c:1135 src/layout_util.c:1136
2258 #: src/layout_util.c:1137
2259 msgid "_Image Overlay"
2262 #: src/layout_util.c:1138
2263 msgid "Histogram _channels"
2266 #: src/layout_util.c:1139
2267 msgid "Histogram _log mode"
2270 #: src/layout_util.c:1140
2272 msgid "_Hide file list"
2273 msgstr "(ไม่)ซ่อนรายการแฟ้ม"
2275 #: src/layout_util.c:1141
2277 msgid "_Pause slideshow"
2278 msgstr "หยุดการดูไสลด์ชั่วคราว"
2280 #: src/layout_util.c:1142
2285 #: src/layout_util.c:1144
2288 msgstr "/ช่วยเหลือ/เกี่ยวกับ"
2290 #: src/layout_util.c:1145
2292 msgid "_Keyboard shortcuts"
2293 msgstr "/ช่วยเหลือ/คีย์ลัด"
2295 #: src/layout_util.c:1146
2297 msgid "_Release notes"
2298 msgstr "/ช่วยเหลือ/Release notes"
2300 #: src/layout_util.c:1147
2303 msgstr "/ช่วยเหลือ/เกี่ยวกับ"
2305 #: src/layout_util.c:1151 src/layout_util.c:1552
2310 #: src/layout_util.c:1152
2313 msgstr "แสดงสิ่งที่ซ่อน"
2315 #: src/layout_util.c:1153
2317 msgid "_Float file list"
2318 msgstr "/ดู/(ไม่)ลอยแฟ้มรายการ"
2320 #: src/layout_util.c:1154
2322 msgid "Hide tool_bar"
2325 #: src/layout_util.c:1155
2328 msgstr "/มุมมอง/sep3"
2330 #: src/layout_util.c:1156
2333 msgstr "/ดู/_รีเฟรชรายการ"
2335 #: src/layout_util.c:1157
2337 msgid "Sort _manager"
2338 msgstr "เรียงตามชื่อ"
2340 #: src/layout_util.c:1158
2341 msgid "Co_nnected scroll"
2344 #: src/layout_util.c:1159
2345 msgid "C_onnected zoom"
2348 #: src/layout_util.c:1160
2350 msgid "Toggle _slideshow"
2351 msgstr "หยุดการดูไสลด์"
2353 #: src/layout_util.c:1164 src/view_dir.c:29
2356 msgstr "/ดู/_รีเฟรชรายการ"
2358 #: src/layout_util.c:1165
2361 msgstr "/มุมมอง/sep3"
2363 #: src/layout_util.c:1169
2367 #: src/layout_util.c:1170
2371 #: src/layout_util.c:1171
2375 #: src/layout_util.c:1172
2380 #: src/layout_util.c:1360
2385 #: src/layout_util.c:1361 src/view_file_list.c:537
2387 msgid "_Set mark %d"
2390 #: src/layout_util.c:1362 src/view_file_list.c:538
2392 msgid "_Reset mark %d"
2395 #: src/layout_util.c:1363 src/layout_util.c:1364 src/view_file_list.c:539
2397 msgid "_Toggle mark %d"
2400 #: src/layout_util.c:1365 src/layout_util.c:1366 src/view_file_list.c:540
2402 msgid "_Select mark %d"
2403 msgstr "เลือกทั้งหมด"
2405 #: src/layout_util.c:1367 src/view_file_list.c:541
2407 msgid "_Add mark %d"
2410 #: src/layout_util.c:1368 src/view_file_list.c:542
2412 msgid "_Intersection with mark %d"
2415 #: src/layout_util.c:1369 src/view_file_list.c:543
2417 msgid "_Unselect mark %d"
2420 #: src/layout_util.c:1553
2422 msgid "Show thumbnails"
2425 #: src/layout_util.c:1558
2427 msgid "Change to home folder"
2428 msgstr "เปลี่ยนไปยังโฮมไดเรคทอร"
2430 #: src/layout_util.c:1560
2431 msgid "Refresh file list"
2432 msgstr "รีเฟรชรายการแฟ้ม"
2434 #: src/layout_util.c:1562
2438 #: src/layout_util.c:1564
2442 #: src/layout_util.c:1566 src/preferences.c:964
2443 msgid "Fit image to window"
2444 msgstr "ทำภาพให้พอดีหน้าต่าง"
2446 #: src/layout_util.c:1568
2447 msgid "Set zoom 1:1"
2448 msgstr "กำหนดซูม1:1"
2450 #: src/layout_util.c:1570
2451 msgid "Configure options"
2452 msgstr "ปรับแต่งออพชั่น"
2454 #: src/layout_util.c:1571
2459 #: src/layout_util.c:1572
2460 msgid "Float Controls"
2461 msgstr "ควบคุมการลอย"
2463 #. something went badly wrong
2466 msgid "disconnected from LIRC\n"
2471 msgid "Could not init LIRC support\n"
2477 "could not read LIRC config file\n"
2478 "please read the documentation of LIRC to \n"
2479 "know how to create a proper config file\n"
2487 #: src/main.c:493 src/main.c:1439
2488 msgid "Command line"
2491 #. short, long callback, extra, prefer,description
2495 msgstr "โหลดล่วงหน้ารูปต่อไป"
2498 msgid "previous image"
2509 msgstr "โหลดล่วงหน้ารูปต่อไป"
2513 msgid "toggle full screen"
2514 msgstr "ออกจากโหมดเต็มจอภาพ"
2518 msgid "start full screen"
2519 msgstr "ออกจากโหมดเต็มจอภาพ"
2523 msgid "stop full screen"
2524 msgstr "ออกจากโหมดเต็มจอภาพ"
2528 msgid "toggle slide show"
2529 msgstr "หยุดการดูไสลด์"
2533 msgid "start slide show"
2534 msgstr "เริ่มต้นแสดงไสลด์"
2538 msgid "stop slide show"
2539 msgstr "หยุดการดูไสลด์"
2543 msgid "start recursive slide show"
2544 msgstr "เริ่มต้นแสดงไสลด์"
2547 msgid "set slide show delay in seconds"
2557 msgstr "Geeqie - เครื่องมือ"
2567 "เปลี่ยนชื่อแฟ้ม:\n"
2573 msgid "open file in new window"
2574 msgstr "มองในหน้าต่างใหม่"
2577 msgid "Remote command list:\n"
2582 msgid "Remote %s not running, starting..."
2586 msgid "Remote not available\n"
2592 "Usage: %s [options] [path]\n"
2595 "Usage: gqview [options] [path]\n"
2599 msgid "valid options are:\n"
2600 msgstr "valid options are:\n"
2603 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n"
2604 msgstr " +t, --with-tools force show of tools\n"
2607 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n"
2608 msgstr " -t, --without-tools force hide of tools\n"
2611 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n"
2612 msgstr " -f, --fullscreen start in full screen mode\n"
2615 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n"
2616 msgstr " -s, --slideshow start in slideshow mode\n"
2619 msgid " -l, --list open collection window for command line\n"
2620 msgstr " -l, --list open collection window for command line\n"
2623 msgid " --geometry=GEOMETRY set main window location\n"
2628 msgid " -r, --remote send following commands to open window\n"
2629 msgstr " -l, --list open collection window for command line\n"
2632 msgid " -rh,--remote-help print remote command list\n"
2637 msgid " --debug[=level] turn on debug output\n"
2638 msgstr " --debug turn on debug output\n"
2641 msgid " -v, --version print version info\n"
2642 msgstr " -v, --version print version info\n"
2646 " -h, --help show this message\n"
2649 " -h, --help show this message\n"
2655 "invalid or ignored: %s\n"
2656 "Use --help for options\n"
2658 "invalid or ignored: %s\n"
2659 "Use --help for options\n"
2663 msgid "Creating %s dir:%s\n"
2664 msgstr "กำลังสร้าง Geeqie dir:%s\n"
2668 msgid "Could not create dir:%s\n"
2669 msgstr "ไม่สามารถสร้าง Geeqie ไดเร็อทอรี:%s\n"
2671 #: src/main.c:1171 src/ui_bookmark.c:856 src/ui_pathsel.c:1050
2675 #: src/main.c:1173 src/ui_bookmark.c:863
2692 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
2694 "Collection ถูกแก้ไข\n"
2695 "ต้องการออกหรือไม่?์"
2699 msgid "Sort by size"
2700 msgstr "เรียงตามขนาด"
2704 msgid "Sort by date"
2705 msgstr "เรียงตามวันที่"
2713 msgid "Sort by path"
2714 msgstr "เรียงตามพาธ"
2718 msgid "Sort by number"
2719 msgstr "เรียงตามหมายเลข"
2723 msgid "Sort by name"
2724 msgstr "เรียงตามชื่อ"
2733 msgstr "หมุน 180 องศา"
2735 #: src/pan-view.c:469
2737 msgid "%d images, %s"
2740 #: src/pan-view.c:479
2742 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
2745 #: src/pan-view.c:480
2746 msgid "Folder not supported"
2749 #: src/pan-view.c:1082 src/pan-view.c:1098
2751 msgid "Reading image data..."
2752 msgstr "กำลังอ่านข้อมูลที่คล้ายกัน..."
2754 #: src/pan-view.c:1157
2756 msgid "Sorting images..."
2757 msgstr "กำลังเปรียบเทียบ..."
2759 #: src/pan-view.c:1545 src/pan-view.c:1911
2764 #: src/pan-view.c:1547 src/preferences.c:873 src/print.c:3245 src/print.c:3456
2768 #: src/pan-view.c:1649
2772 #: src/pan-view.c:1649
2774 msgid "filename found"
2775 msgstr "เปลี่ยนชื่อ:"
2777 #: src/pan-view.c:1697
2778 msgid "partial match"
2781 #: src/pan-view.c:1908 src/pan-view.c:1941
2785 #: src/pan-view.c:2267 src/search.c:2140
2786 msgid "Folder not found"
2789 #: src/pan-view.c:2268
2790 msgid "The entered path is not a folder"
2793 #: src/pan-view.c:2367
2796 msgstr "ช่วยเหลือ - Geeqie"
2798 #: src/pan-view.c:2392
2803 #: src/pan-view.c:2393
2808 #: src/pan-view.c:2395
2810 msgid "Folders (flower)"
2813 #: src/pan-view.c:2396
2817 #: src/pan-view.c:2405
2821 #: src/pan-view.c:2406
2826 #: src/pan-view.c:2407
2828 msgid "Small Thumbnails"
2831 #: src/pan-view.c:2408
2833 msgid "Normal Thumbnails"
2836 #: src/pan-view.c:2409
2838 msgid "Large Thumbnails"
2841 #: src/pan-view.c:2410 src/pan-view.c:2862
2845 #: src/pan-view.c:2411 src/pan-view.c:2858
2849 #: src/pan-view.c:2412 src/pan-view.c:2854
2853 #: src/pan-view.c:2413 src/pan-view.c:2850
2857 #: src/pan-view.c:2414
2861 #: src/pan-view.c:2462
2866 #: src/pan-view.c:2505
2868 msgid "Use Exif date"
2869 msgstr "/ดู/_รีเฟรชรายการ"
2871 #: src/pan-view.c:2518
2875 #: src/pan-view.c:2585
2876 msgid "Pan View Performance"
2879 #: src/pan-view.c:2592
2880 msgid "Pan view performance may be poor."
2883 #: src/pan-view.c:2593
2885 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options "
2886 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in "
2890 #: src/pan-view.c:2601 src/preferences.c:876
2891 msgid "Cache thumbnails"
2894 #: src/pan-view.c:2603 src/preferences.c:882
2895 msgid "Use shared thumbnail cache"
2898 #: src/pan-view.c:2609
2899 msgid "Do not show this dialog again"
2902 #: src/pan-view.c:2830
2904 msgid "Sort by E_xif date"
2905 msgstr "เรียงตามวันที่"
2907 #: src/pan-view.c:2836
2908 msgid "_Show Exif information"
2911 #: src/pan-view.c:2838
2914 msgstr "แสดงสิ่งที่ซ่อน"
2916 #: src/pan-view.c:2842
2921 #: src/pan-view.c:2846
2926 #. note: the order is important, it must match the values of
2927 #. * EXIF_UI_OFF, _IFSET, _ON
2928 #: src/preferences.c:400
2932 #: src/preferences.c:401
2936 #: src/preferences.c:402
2940 #: src/preferences.c:449
2941 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
2942 msgstr "Nearest (เลวที่สุด, แต่เร้วที่สุด)"
2944 #: src/preferences.c:451
2948 #: src/preferences.c:453
2952 #: src/preferences.c:455
2953 msgid "Hyper (best, but slowest)"
2954 msgstr "Hyper (ดีที่สุด, แต่ช้าที่สุด)"
2956 #: src/preferences.c:483
2960 #: src/preferences.c:484
2964 #: src/preferences.c:485
2968 #: src/preferences.c:546 src/print.c:372
2972 #: src/preferences.c:710 src/preferences.c:713
2974 msgid "Reset filters"
2977 #: src/preferences.c:714
2979 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
2983 #: src/preferences.c:748 src/preferences.c:751
2985 msgid "Reset editors"
2988 #: src/preferences.c:752
2990 "This will reset the edit commands to the defaults.\n"
2994 #: src/preferences.c:776 src/preferences.c:779
2999 #: src/preferences.c:780
3000 msgid "This will remove the trash contents."
3003 #: src/preferences.c:824 src/preferences.c:827
3004 msgid "Reset image overlay template string"
3007 #: src/preferences.c:828
3009 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
3013 #: src/preferences.c:854
3017 #: src/preferences.c:856
3019 msgid "Change to folder:"
3020 msgstr "เปลี่ยนไปยังโฮมไดเรคทอร"
3022 #: src/preferences.c:867
3026 #: src/preferences.c:874 src/preferences.c:936
3030 #: src/preferences.c:888
3031 msgid "Cache thumbnails into .thumbnails"
3032 msgstr "แคชรูปเล็กสู่รูปเล็ก"
3034 #: src/preferences.c:892
3035 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
3036 msgstr "ใช้ รูปเล็กของ xvpics เมื่อถูกพบ (อ่านอย่างเดียว)"
3038 #: src/preferences.c:896
3039 msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)"
3042 #: src/preferences.c:899
3044 msgstr "การแสดงไสลด์"
3046 #: src/preferences.c:902
3048 msgid "Delay between image change:"
3049 msgstr "หน่วงเวลาก่อนเปลี่ยนรูป (วินาที):"
3051 #: src/preferences.c:902
3055 #: src/preferences.c:908
3059 #: src/preferences.c:909
3063 #: src/preferences.c:930
3068 #: src/preferences.c:933
3069 msgid "Dithering method:"
3070 msgstr "ขั้นตอนวิธี Dithering:"
3072 #: src/preferences.c:938
3073 msgid "Two pass zooming"
3076 #: src/preferences.c:941
3078 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit"
3079 msgstr "ขยายภาพเพื่อซูมพอดี"
3081 #: src/preferences.c:945
3083 msgid "Limit image size when autofitting (%):"
3084 msgstr "จำกัดขนาดเมื่อกำหนดขนาดหน้าต่างอัตโนมัติ (%)"
3086 #: src/preferences.c:953
3087 msgid "Zoom increment:"
3088 msgstr "เพิ่มการซูม"
3090 #: src/preferences.c:958
3091 msgid "When new image is selected:"
3092 msgstr "เมื่อภาพใหม่ถูกเลือก:"
3094 #: src/preferences.c:961
3095 msgid "Zoom to original size"
3096 msgstr "ซูมยังขนาดเริ่มต้น"
3098 #: src/preferences.c:967
3099 msgid "Leave Zoom at previous setting"
3100 msgstr "ออกจากซูมไปค่าที่เซตไว้่ก่อนหน้า"
3102 #: src/preferences.c:971
3107 #: src/preferences.c:973
3109 msgid "Custom border color"
3110 msgstr "แฟ้มไม่ระบุชนิด"
3112 #: src/preferences.c:976
3113 msgid "Border color"
3116 #: src/preferences.c:979
3119 msgstr "ดำเนินการต่อ"
3121 #: src/preferences.c:981
3123 msgid "Refresh on file change"
3124 msgstr "รีเฟรชรายการแฟ้ม"
3126 #: src/preferences.c:983
3127 msgid "Preload next image"
3128 msgstr "โหลดล่วงหน้ารูปต่อไป"
3130 #: src/preferences.c:985
3131 msgid "Auto rotate image using Exif information"
3134 #: src/preferences.c:1002
3138 #: src/preferences.c:1005
3143 #: src/preferences.c:1007
3144 msgid "Remember window positions"
3145 msgstr "จำตำแหน่งหน้าต่าง"
3147 #: src/preferences.c:1009
3148 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
3149 msgstr "จำสถานะเครื่องมือ (ลอย/ซ่อน)"
3151 #: src/preferences.c:1014
3152 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
3153 msgstr "กำหนดหน้าต่างเท่ารูปภาพเมื่อเครื่องมือถูกซ่อน/แสดง"
3155 #: src/preferences.c:1018
3156 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
3157 msgstr "จำกัดขนาดเมื่อกำหนดขนาดหน้าต่างอัตโนมัติ (%)"
3159 #: src/preferences.c:1025 src/print.c:3404 src/print.c:3411
3163 #: src/preferences.c:1052
3167 #: src/preferences.c:1057
3168 msgid "Show hidden files or folders"
3171 #: src/preferences.c:1059
3173 msgid "Show dot directory"
3174 msgstr "ไดเรคทอรีใหม่"
3176 #: src/preferences.c:1061
3177 msgid "Case sensitive sort"
3180 #: src/preferences.c:1064
3181 msgid "Disable File Filtering"
3182 msgstr "ยกเลิกการกรองแฟ้ม"
3184 #: src/preferences.c:1068
3185 msgid "Grouping sidecar extensions"
3188 #: src/preferences.c:1075
3193 #: src/preferences.c:1097
3198 #: src/preferences.c:1134 src/preferences.c:1220 src/preferences.c:1360
3202 #: src/preferences.c:1163
3206 #: src/preferences.c:1169
3210 #: src/preferences.c:1172 src/preferences.c:1474
3214 #: src/preferences.c:1175
3215 msgid "Command Line"
3218 #: src/preferences.c:1247
3221 msgstr "/แกไข/ออพชัน..."
3223 #: src/preferences.c:1265
3224 msgid "What to show in properties dialog:"
3227 #: src/preferences.c:1302
3231 #: src/preferences.c:1323
3233 msgid "Smooth image flip"
3236 #: src/preferences.c:1325
3237 msgid "Disable screen saver"
3240 #: src/preferences.c:1327
3241 msgid "Always show image overlay at startup"
3244 #: src/preferences.c:1329
3245 msgid "Image overlay template"
3248 #: src/preferences.c:1343
3250 "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
3251 "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>%"
3253 "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
3255 "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%formatted.Camera%</i> is "
3256 "the formatted camera name,\n"
3257 "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
3258 "<i>%formatted.Camera:20</i> notation will truncate the displayed data to 20 "
3259 "characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n"
3260 "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints available "
3261 "variables with a separator.\n"
3262 "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>%"
3263 "formatted.FocalLength%</i> could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 - "
3265 "if there's no ISO information in the Exif data.\n"
3266 "If a line is empty, it is removed. This allows to add lines that totally "
3267 "disappear when no data is available.\n"
3270 #: src/preferences.c:1370
3274 #: src/preferences.c:1372
3275 msgid "Confirm file delete"
3276 msgstr "ยืนยันการลบ"
3278 #: src/preferences.c:1374
3279 msgid "Enable Delete key"
3280 msgstr "อนุญาตให้ใช้ปุ่ม Delete"
3282 #: src/preferences.c:1377
3285 msgstr "ยืนยันการลบ"
3287 #: src/preferences.c:1395
3289 msgid "Maximum size:"
3292 #: src/preferences.c:1395
3296 #: src/preferences.c:1398
3297 msgid "Set to 0 for unlimited size"
3300 #: src/preferences.c:1400
3304 #: src/preferences.c:1411
3308 #: src/preferences.c:1413
3310 msgid "Rectangular selection in icon view"
3311 msgstr "การเลือกแบบสี่เหลี่ยม"
3313 #: src/preferences.c:1416
3314 msgid "Descend folders in tree view"
3317 #: src/preferences.c:1419
3318 msgid "In place renaming"
3319 msgstr "การเปลี่ยนชื่อแบบแทนที่"
3321 #: src/preferences.c:1422
3323 "Show \"Copy path\" menu item which write the path of selected files to "
3327 #: src/preferences.c:1425
3328 msgid "Open recent list maximum size"
3331 #: src/preferences.c:1428
3332 msgid "Drag'n drop icon size"
3335 #: src/preferences.c:1431
3339 #: src/preferences.c:1433
3340 msgid "Progressive keyboard scrolling"
3341 msgstr "ลักษณะคีย์บอร์ดใช้เลื่อนภาพ"
3343 #: src/preferences.c:1435
3344 msgid "Mouse wheel scrolls image"
3345 msgstr "เมาส์ลูกกลิ้งใช้เลื่อนภาพ"
3347 #: src/preferences.c:1438
3348 msgid "Miscellaneous"
3351 #: src/preferences.c:1440
3352 msgid "Store metadata and cache files in source image's directory"
3355 #: src/preferences.c:1443
3356 msgid "Store keywords and comments as XMP tags in image files"
3359 #: src/preferences.c:1446
3361 msgid "Custom similarity threshold:"
3362 msgstr "แฟ้มไม่ระบุชนิด"
3364 #: src/preferences.c:1449
3365 msgid "Image loading and caching"
3368 #: src/preferences.c:1451
3369 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
3372 #: src/preferences.c:1454
3373 msgid "Image read buffer size (bytes):"
3376 #: src/preferences.c:1458
3377 msgid "Image idle loop read count:"
3380 #: src/preferences.c:1463
3382 msgid "Color profiles"
3385 #: src/preferences.c:1471
3389 #: src/preferences.c:1477
3394 #: src/preferences.c:1502 src/preferences.c:1513
3396 msgid "Select color profile"
3397 msgstr "ไม่เลือกสิ่งใด"
3399 #: src/preferences.c:1510
3403 #: src/preferences.c:1521
3407 #: src/preferences.c:1523
3408 msgid "Debug level:"
3411 #: src/preferences.c:1539
3414 msgstr "/แกไข/ออพชัน..."
3416 #: src/preferences.c:1662
3419 msgstr "/ช่วยเหลือ/เกี่ยวกับ"
3421 #: src/preferences.c:1679
3426 "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
3427 "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
3431 "Released under the GNU General Public License"
3435 "สงวนลิขสิทธิ์ (c) 2003 โดย John Ellis\n"
3436 "http://gqview.sourceforge.net\n"
3437 "gqview@users.sourceforge.net\n"
3439 "Released ภายใต้ the GNU General Public License"
3441 #: src/preferences.c:1698
3444 msgstr "/แกไข/ออพชัน..."
3449 msgstr "ไม่เลือกสิ่งใด"
3456 msgid "One image per page"
3464 msgid "Default printer"
3469 msgid "Custom printer"
3470 msgstr "แฟ้มไม่ระบุชนิด"
3473 msgid "PostScript file"
3482 msgid "jpeg, low quality"
3486 msgid "jpeg, normal quality"
3490 msgid "jpeg, high quality"
3493 #: src/print.c:357 src/print.c:3245
3548 msgid "Envelope #10"
3593 msgid "page %d of %d"
3596 #: src/print.c:743 src/utilops.c:2462
3603 "Unable to open pipe for writing.\n"
3607 #: src/print.c:1066 src/print.c:1506 src/ui_pathsel.c:431
3608 #: src/view_file_list.c:644
3610 msgid "A file with name %s already exists."
3611 msgstr "แฟม้ชื่อ %s มีอยู่แล้ว"
3613 #: src/print.c:1081 src/print.c:1561
3615 msgid "Failure writing to file %s"
3618 #: src/print.c:1135 src/print.c:1172 src/print.c:1208 src/print.c:1325
3619 #: src/print.c:1416 src/print.c:1447
3620 msgid "SIGPIPE error writing to printer."
3628 #: src/print.c:2004 src/print.c:2009
3630 msgid "Printing error"
3635 msgid "An error occured printing to %s."
3643 #: src/print.c:2617 src/print.c:3377
3650 msgid "Printing %d pages to %s."
3664 msgid "Orientation:"
3669 msgid "Destination:"
3670 msgstr "ปลายทางไม่ถูกต้อง"
3674 msgid "<printer name>"
3675 msgstr "เปลี่ยนชื่อ:"
3734 msgid "Custom printer:"
3735 msgstr "แฟ้มไม่ระบุชนิด"
3744 msgid "File format:"
3753 msgid "Remember print settings"
3754 msgstr "จำตำแหน่งหน้าต่าง"
3758 msgid "error saving config file: %s\n"
3759 msgstr "เกิดความผิดพลาด์์ในการบันทึกแฟ้ม config:-%s\n"
3764 "error saving config file: %s\n"
3766 msgstr "เกิดความผิดพลาด์์ในการบันทึกแฟ้ม config:-%s\n"
3776 msgstr "เพิ่มเนื้อหา"
3785 msgstr "ดำเนินการต่อ"
3791 #: src/search.c:212 src/search.c:219
3801 msgid "greater than"
3802 msgstr "สร้างรูปเล็ก"
3804 #: src/search.c:215 src/search.c:222
3831 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
3832 msgstr "%d แฟ้ม (%d)%s"
3836 msgid "%s, %d files"
3841 msgid "Searching..."
3842 msgstr "กำลังเปรียบเทียบ..."
3844 #: src/search.c:2093
3845 msgid "File not found"
3848 #: src/search.c:2094
3850 msgid "Please enter an existing file for image content."
3851 msgstr "โปรดเลือกได้เรคทอรีที่มีอยู่แล้ว"
3853 #: src/search.c:2141
3855 msgid "Please enter an existing folder to search."
3856 msgstr "โปรดเลือกได้เรคทอรีที่มีอยู่แล้ว"
3858 #: src/search.c:2566
3860 msgid "Image search"
3863 #: src/search.c:2596
3866 msgstr "กำลังเปรียบเทียบ..."
3868 #: src/search.c:2610
3872 #: src/search.c:2614
3875 msgstr "เปลี่ยนชื่อ:"
3877 #: src/search.c:2620
3881 #: src/search.c:2624
3883 msgid "File size is"
3886 #: src/search.c:2631 src/search.c:2646 src/search.c:2664
3891 #: src/search.c:2636
3893 msgid "File date is"
3896 #: src/search.c:2653
3898 msgid "Image dimensions are"
3899 msgstr "ปลายทางไม่ถูกต้อง"
3901 #: src/search.c:2673
3903 msgid "Image content is"
3904 msgstr "เพิ่มเนื้อหา"
3906 #: src/search.c:2679
3907 #, fuzzy, no-c-format
3908 msgid "% similar to"
3909 msgstr "ความคล้ายกัน"
3911 #: src/search.c:2748
3916 #: src/secure_save.c:398
3918 msgid "Cannot read the file"
3919 msgstr "ไม่สามารถสร้างไดเรคทอรี"
3921 #: src/secure_save.c:400
3923 msgid "Cannot get file status"
3924 msgstr "เปรียบเทียบแฟ้ม 2 กลุ่ม"
3926 #: src/secure_save.c:402
3927 msgid "Cannot access the file"
3930 #: src/secure_save.c:404
3932 msgid "Cannot create temp file"
3933 msgstr "ไม่สามารถสร้างไดเรคทอรี"
3935 #: src/secure_save.c:406
3937 msgid "Cannot rename the file"
3938 msgstr "ไม่สามารถสร้างไดเรคทอรี"
3940 #: src/secure_save.c:408
3941 msgid "File saving disabled by option"
3944 #: src/secure_save.c:410
3945 msgid "Out of memory"
3948 #: src/secure_save.c:412
3949 msgid "Cannot write the file"
3952 #: src/secure_save.c:416
3953 msgid "Secure file saving error"
3957 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
3958 msgstr "ภาพเล็กในแคชล้มเหลวระหว่างโหลด,กำลังพยามสร้างใหม่\n"
3960 #: src/trash.c:74 src/utilops.c:1402 src/utilops.c:1415 src/utilops.c:1494
3961 #: src/utilops.c:1511 src/utilops.c:3095 src/utilops.c:3146 src/utilops.c:3232
3962 #: src/utilops.c:3243
3963 msgid "Delete failed"
3964 msgstr "การลบล้มเหลว"
3968 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
3970 "ไม่สามารถย้ายแฟ้ม:\n"
3974 #: src/trash.c:126 src/utilops.c:2755
3976 msgid "Could not create folder"
3977 msgstr "ไม่สามารถสร้างไดเรคทอรี"
3980 msgid "Permission denied"
3986 "Unable to access or create the trash folder.\n"
3989 "ไม่สามารถสร้างไดเรคทอรี\n"
3994 msgid "Turn off safe delete"
3995 msgstr "ยืนยันการลบ"
3998 msgid "Deletion by external command"
4003 msgid " (max. %d MB)"
4009 "Safe delete: %s%s\n"
4011 msgstr "ยืนยันการลบ"
4015 msgid "Safe delete: %s"
4016 msgstr "ยืนยันการลบ"
4018 #: src/ui_bookmark.c:151
4020 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
4021 msgstr "ไม่สามารถเขียนรายการประวัติศาสตร์สู่:-%s\n"
4023 #: src/ui_bookmark.c:443 src/ui_bookmark.c:506
4024 msgid "New Bookmark"
4027 #: src/ui_bookmark.c:589 src/ui_bookmark.c:595
4029 msgid "Edit Bookmark"
4032 #: src/ui_bookmark.c:610
4037 #: src/ui_bookmark.c:619
4041 #: src/ui_bookmark.c:625
4044 msgstr "ไม่เลือกสิ่งใด"
4046 #: src/ui_bookmark.c:716
4048 msgid "_Properties..."
4049 msgstr "/แกไข/ออพชัน..."
4051 #: src/ui_bookmark.c:718
4056 #: src/ui_bookmark.c:720
4061 #: src/ui_bookmark.c:722
4066 #: src/ui_help.c:113
4075 #: src/ui_pathsel.c:437 src/utilops.c:2859
4077 msgid "Failed to rename %s to %s."
4078 msgstr "ล้มเหล้วในการเปลี่ยนชื่อ %s เป็น %s"
4080 #: src/ui_pathsel.c:493 src/utilops.c:1510 src/utilops.c:1703
4083 "Unable to delete file:\n"
4086 "ไม่สามารถลบแฟ้ม:\n"
4089 #: src/ui_pathsel.c:494 src/utilops.c:1452 src/utilops.c:1472
4090 #: src/utilops.c:1684 src/utilops.c:1696 src/utilops.c:1704
4091 msgid "File deletion failed"
4092 msgstr "การลบแฟ้มผิดพลาด"
4094 #: src/ui_pathsel.c:536 src/ui_pathsel.c:544 src/utilops.c:1734
4098 #: src/ui_pathsel.c:542
4101 "About to delete the file:\n"
4104 "เกี่ยวกับการลบแฟ้ม:\n"
4107 #: src/ui_pathsel.c:633 src/ui_pathsel.c:641 src/utilops.c:2428
4108 #: src/utilops.c:2690
4111 msgstr "เปลี่ยนชื่อ"
4113 #: src/ui_pathsel.c:635 src/ui_pathsel.c:645
4115 msgid "Add _Bookmark"
4118 #: src/ui_pathsel.c:643
4123 #: src/ui_pathsel.c:747 src/ui_pathsel.c:1052 src/utilops.c:2807
4126 msgstr "ช่วยเหลือ - Geeqie"
4128 #: src/ui_pathsel.c:757 src/utilops.c:2762 src/view_dir.c:511
4131 "Unable to create folder:\n"
4134 "ไม่สามารถสร้างไดเรคทอรี\n"
4137 #: src/ui_pathsel.c:758 src/utilops.c:2763 src/view_dir.c:512
4139 msgid "Error creating folder"
4140 msgstr "การสร้างไดเรคทอรีผิดพลาด"
4142 #: src/ui_pathsel.c:979
4146 #: src/ui_pathsel.c:1055
4148 msgstr "แสดงสิ่งที่ซ่อน"
4150 #: src/ui_pathsel.c:1139
4154 #: src/ui_tabcomp.c:858
4157 msgstr "เลือกทั้งหมด"
4159 #: src/ui_tabcomp.c:874
4164 #: src/utilops.c:346 src/utilops.c:811 src/utilops.c:1048
4165 msgid "Error copying file"
4166 msgstr "เกิดความผิดพลาดขณะกำลังคัดลอกแฟ้ม"
4168 #: src/utilops.c:347
4172 "Unable to copy file:\n"
4177 "ไม่สามารถคัดลอกแฟ้ม:\n"
4182 #: src/utilops.c:390 src/utilops.c:816 src/utilops.c:1053
4183 msgid "Error moving file"
4184 msgstr "เกิดความผิดพลาดขณะย้ายแฟ้ม"
4186 #: src/utilops.c:391
4190 "Unable to move file:\n"
4195 "ไม่สามารถย้ายแฟ้ม:\n"
4200 #: src/utilops.c:439 src/utilops.c:1920 src/utilops.c:2642
4201 #: src/view_file_list.c:639 src/view_file_list.c:645 src/view_file_list.c:659
4202 msgid "Error renaming file"
4203 msgstr "เกิดความผิดพลาดในการเปลี่ยนชื่อแฟ้ม"
4205 #: src/utilops.c:440
4209 "Unable to rename file:\n"
4214 "ไม่สามารถเปลี่ยนชื่อแฟ้ม:\n"
4219 #: src/utilops.c:651 src/utilops.c:981 src/utilops.c:1893 src/utilops.c:2613
4220 msgid "Overwrite file"
4221 msgstr "เขียนทับแฟ้ม"
4223 #: src/utilops.c:656 src/utilops.c:986 src/utilops.c:1898 src/utilops.c:2618
4225 msgid "Overwrite file?"
4226 msgstr "เขียนทับแฟ้ม"
4228 #: src/utilops.c:657 src/utilops.c:987
4229 msgid "Replace existing file with new file."
4232 #: src/utilops.c:661
4234 msgid "Overwrite _all"
4235 msgstr "เขียนทับแฟ้ม"
4237 #: src/utilops.c:663
4242 #: src/utilops.c:664
4247 #: src/utilops.c:665 src/utilops.c:991 src/utilops.c:1904 src/utilops.c:2624
4249 msgid "Existing file"
4250 msgstr "เกิดความผิดพลาดขณะย้ายแฟ้ม"
4252 #: src/utilops.c:665 src/utilops.c:991 src/utilops.c:1905 src/utilops.c:2625
4255 msgstr "ช่วยเหลือ - Geeqie"
4257 #: src/utilops.c:675 src/utilops.c:1000 src/utilops.c:2038 src/utilops.c:2094
4258 #: src/utilops.c:2167 src/utilops.c:2501
4263 #: src/utilops.c:683 src/utilops.c:1008 src/utilops.c:2423 src/utilops.c:2682
4265 msgstr "เปลี่ยนชื่อ"
4267 #: src/utilops.c:724
4268 msgid "Source to copy matches destination"
4269 msgstr "คัดลอกต้นฉบับที่เหมือนกันกับปลายทาง"
4271 #: src/utilops.c:725
4274 "Unable to copy file:\n"
4278 "ไม่สามารถคัดลอกแฟ้ม:\n"
4282 #: src/utilops.c:729
4283 msgid "Source to move matches destination"
4284 msgstr "ย้ายต้นเฉพาะที่เหมือนกับปลายทาง"
4286 #: src/utilops.c:730
4289 "Unable to move file:\n"
4293 "ไม่สามารถย้ายแฟ้ม:\n"
4297 #: src/utilops.c:738 src/utilops.c:825 src/utilops.c:1408 src/utilops.c:1502
4300 msgstr "ดำเนินการต่อ"
4302 #: src/utilops.c:812
4305 "Unable to copy file:\n"
4309 "during multiple file copy."
4311 "ไม่สามารถคัดลอกแฟ้ม:\n"
4314 " ระหว่างหลายแฟ้มที่ถูกคัดลอก"
4316 #: src/utilops.c:817
4319 "Unable to move file:\n"
4323 "during multiple file move."
4325 "ไม่สามารถย้ายแฟ้ม:\n"
4328 " ระหว่างย้ายหลายแฟ้ม"
4330 #: src/utilops.c:972
4331 msgid "Source matches destination"
4332 msgstr "ต้นทางเหมือนปลายทาง"
4334 #: src/utilops.c:973
4335 msgid "Source and destination are the same, operation cancelled."
4336 msgstr "ต้นทางและปลายทางเหมือนกัน, การดำเนินการถูกยกเลิก"
4338 #: src/utilops.c:1049
4341 "Unable to copy file:\n"
4346 "ไม่สามารถคัดลอกแฟ้ม:\n"
4351 #: src/utilops.c:1054
4354 "Unable to move file:\n"
4359 "ไม่สามารถย้ายแฟ้ม:\n"
4364 #: src/utilops.c:1102
4365 msgid "Invalid destination"
4366 msgstr "ปลายทางไม่ถูกต้อง"
4368 #: src/utilops.c:1103
4371 "When operating with multiple files, please select\n"
4372 "a folder, not a file."
4374 "เมื่อดำเนินการกับหลายแฟ้ม,โปรดเลือก\n"
4375 "ไดเรคทอรีไม,่ใช่แฟ้ม"
4377 #: src/utilops.c:1108
4379 msgid "Please select an existing folder."
4380 msgstr "โปรดเลือกได้เรคทอรีที่มีอยู่แล้ว"
4382 #: src/utilops.c:1178 src/view_dir.c:338
4387 #: src/utilops.c:1181
4391 "เปลี่ยนชื่อแฟ้ม:\n"
4395 #: src/utilops.c:1185
4397 msgid "Copy multiple files"
4398 msgstr "คัดลอกหลายแฟ้มสู่:"
4400 #: src/utilops.c:1192 src/view_dir.c:340
4405 #: src/utilops.c:1195
4409 "เปลี่ยนชื่อแฟ้ม:\n"
4413 #: src/utilops.c:1199
4415 msgid "Move multiple files"
4416 msgstr "ย้ายหลายแฟ้มสู่:"
4418 #: src/utilops.c:1214 src/utilops.c:1744
4421 msgstr "เปลี่ยนชื่อ:"
4423 #: src/utilops.c:1218
4425 msgid "Choose the destination folder."
4426 msgstr "ต้นทางเหมือนปลายทาง"
4428 #: src/utilops.c:1389
4432 "Unable to delete file by external command:\n"
4434 "ไม่สามารถลบแฟ้ม:\n"
4437 #: src/utilops.c:1401
4441 " Continue multiple delete operation?"
4443 "ไม่สามารถลบแฟ้ม:\n"
4445 " ดำเนินการลบหลายแฟ้มต่อหรือไม่?"
4447 #: src/utilops.c:1452 src/utilops.c:1684
4448 msgid "Another operation in progress.\n"
4451 #: src/utilops.c:1471
4455 "Unable to delete files by external command.\n"
4457 "ไม่สามารถลบแฟ้ม:\n"
4460 #: src/utilops.c:1498
4463 "Unable to delete file:\n"
4465 " Continue multiple delete operation?"
4467 "ไม่สามารถลบแฟ้ม:\n"
4469 " ดำเนินการลบหลายแฟ้มต่อหรือไม่?"
4471 #: src/utilops.c:1569
4473 msgid "File %d of %d"
4476 #: src/utilops.c:1637
4478 msgid "Delete files"
4481 #: src/utilops.c:1643
4483 msgid "Delete multiple files"
4484 msgstr "เปลี่ยนชื่อหลายแฟ้ม"
4486 #: src/utilops.c:1661
4488 msgid "Review %d files"
4491 #: src/utilops.c:1695
4495 "Unable to delete file by external command:\n"
4498 "ไม่สามารถลบแฟ้ม:\n"
4501 #: src/utilops.c:1740
4503 msgid "Delete file?"
4506 #: src/utilops.c:1899 src/utilops.c:2619
4507 msgid "Replace existing file by renaming new file."
4510 #: src/utilops.c:1917
4513 "Unable to rename file:\n"
4518 "ไม่สามารถเปลี่ยนชื่อแฟ้ม:\n"
4523 #: src/utilops.c:2039
4524 msgid "Format must include at least one of the symbol characters '*' or '#'.\n"
4527 #: src/utilops.c:2095
4529 "Can not auto rename with the selected\n"
4530 "number set, one or more files exist that\n"
4531 "match the resulting name list.\n"
4534 #: src/utilops.c:2166
4537 "Failed to rename\n"
4539 "The number was %d."
4540 msgstr "ล้มเหล้วในการเปลี่ยนชื่อ %s เป็น %s"
4542 #: src/utilops.c:2427
4544 msgid "Rename multiple files"
4545 msgstr "เปลี่ยนชื่อหลายแฟ้ม"
4547 #: src/utilops.c:2461
4548 msgid "Original Name"
4551 #: src/utilops.c:2499
4553 msgid "Manual rename"
4556 #: src/utilops.c:2500
4557 msgid "Formatted rename"
4560 #: src/utilops.c:2513 src/utilops.c:2697
4562 msgid "Original name:"
4563 msgstr "เปลี่ยนชื่อ:"
4565 #: src/utilops.c:2516 src/utilops.c:2700
4568 msgstr "เปลี่ยนชื่อ:"
4570 #: src/utilops.c:2534
4574 #: src/utilops.c:2542 src/utilops.c:2574
4578 #: src/utilops.c:2548
4582 #: src/utilops.c:2556
4586 #: src/utilops.c:2566
4587 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
4590 #: src/utilops.c:2641 src/view_file_list.c:658
4593 "Unable to rename file:\n"
4598 "ไม่สามารถเปลี่ยนชื่อแฟ้ม:\n"
4603 #: src/utilops.c:2687
4607 "เปลี่ยนชื่อแฟ้ม:\n"
4611 #: src/utilops.c:2748 src/utilops.c:2841
4622 #: src/utilops.c:2749 src/utilops.c:2842
4624 msgid "Folder exists"
4627 #: src/utilops.c:2754 src/utilops.c:2850
4632 "already exists as a file."
4636 "มีอยู่แล้วเป็นแฟ้ม"
4638 #: src/utilops.c:2812
4641 "Create folder in:\n"
4645 "สร้างไดเรคทอรีใน:\n"
4649 #: src/utilops.c:2851 src/utilops.c:2860
4651 msgid "Rename failed"
4653 "เปลี่ยนชื่อแฟ้ม:\n"
4657 #: src/utilops.c:2967
4661 #: src/utilops.c:3145
4664 "Unable to delete folder:\n"
4668 "ไม่สามารถลบแฟ้ม:\n"
4671 #: src/utilops.c:3152
4674 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
4679 #: src/utilops.c:3207 src/utilops.c:3291
4681 msgid "Delete folder"
4682 msgstr "ไม่เลือกสิ่งใด"
4684 #: src/utilops.c:3211
4687 "This will delete the symbolic link:\n"
4691 "The folder this link points to will not be deleted."
4694 #: src/utilops.c:3215
4695 msgid "Delete symbolic link to folder?"
4698 #: src/utilops.c:3230
4701 "Unable to remove folder %s\n"
4702 "Permissions do not allow writing to the folder."
4704 "ไม่สามารถย้ายแฟ้ม:\n"
4708 #: src/utilops.c:3242
4710 msgid "Unable to list contents of folder %s"
4712 "ไม่สามารถสร้างไดเรคทอรี\n"
4715 #: src/utilops.c:3256 src/utilops.c:3264
4717 msgid "Folder contains subfolders"
4718 msgstr "ชื่อแฟ้มไม่ถูกต้อง"
4720 #: src/utilops.c:3260
4723 "Unable to delete the folder:\n"
4727 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
4730 #: src/utilops.c:3268
4735 #: src/utilops.c:3295
4738 "This will delete the folder:\n"
4742 "The contents of this folder will also be deleted."
4745 #: src/utilops.c:3299
4747 msgid "Delete folder?"
4750 #: src/utilops.c:3303
4753 msgstr "/ช่วยเหลือ/เกี่ยวกับ"
4755 #: src/view_dir.c:30
4758 msgstr "/มุมมอง/sep3"
4760 #: src/view_dir.c:502
4764 #: src/view_dir.c:587
4765 msgid "_Up to parent"
4768 #: src/view_dir.c:592
4773 #: src/view_dir.c:594
4774 msgid "Slideshow recursive"
4775 msgstr "แสดงไสลด์แบบรีเคอร์ซีฟ"
4777 #: src/view_dir.c:598
4779 msgid "Find _duplicates..."
4780 msgstr "หาตัวซ้ำ..."
4782 #: src/view_dir.c:600
4783 msgid "Find duplicates recursive..."
4784 msgstr "หาตัวซ้ำแบบรีเคอร์ซีฟ..."
4786 #: src/view_dir.c:605
4787 msgid "_New folder..."
4790 #: src/view_dir.c:619
4795 #: src/view_dir.c:631
4797 msgid "Show _hidden files"
4798 msgstr "แสดงสิ่งที่ซ่อน"
4800 #: src/view_dir.c:634 src/view_file_icon.c:368 src/view_file_list.c:614
4805 #: src/view_file_icon.c:361 src/view_file_list.c:607
4810 #: src/view_file_icon.c:364 src/view_file_list.c:610
4812 msgid "View as _icons"
4815 #: src/view_file_list.c:612
4817 msgid "Show _thumbnails"
4820 #: src/view_file_list.c:638
4823 "Invalid file name:\n"
4826 "ชื่อแฟ้มไม่ถูกต้อง:\n"
4829 #: src/view_file_list.c:2072
4834 #~ msgid "Reset fullscreen info string"
4835 #~ msgstr "เต็มจอภาพ"
4838 #~ msgid "Always show fullscreen info"
4839 #~ msgstr "ออกจากโหมดเต็มจอภาพ"
4842 #~ msgid "Fullscreen info string"
4843 #~ msgstr "เต็มจอภาพ"
4847 #~ msgstr "/ดู/_รีเฟรชรายการ"
4850 #~ msgid "View as _tree"
4851 #~ msgstr "/ดู/เต็มจอ"
4853 #~ msgid "Show entries that begin with a dot"
4854 #~ msgstr "แสดงข้อมูลที่เริ่มต้นด้วยจุด"
4856 #~ msgid "Find duplicates - Geeqie"
4857 #~ msgstr "หาตัวซำ้ - Geeqie"
4859 #~ msgid "Geeqie full screen"
4860 #~ msgstr "Geeqie ดูภาพเต็มหน้าจอ"
4862 #~ msgid "Geeqie Tools"
4863 #~ msgstr "Geeqie - เครื่องมือ"
4865 #~ msgid "Help - Geeqie"
4866 #~ msgstr "ช่วยเหลือ - Geeqie"
4868 #~ msgid "Geeqie - exit"
4869 #~ msgstr "Geeqie - ออก"
4872 #~ msgid "Quit Geeqie"
4873 #~ msgstr "ช่วยเหลือ - Geeqie"
4876 #~ msgid "Pan View - Geeqie"
4877 #~ msgstr "ช่วยเหลือ - Geeqie"
4880 #~ msgid "About - Geeqie"
4881 #~ msgstr "ช่วยเหลือ - Geeqie"
4884 #~ msgid "Print - Geeqie"
4885 #~ msgstr "ช่วยเหลือ - Geeqie"
4888 #~ msgid "Copy - Geeqie"
4889 #~ msgstr "ช่วยเหลือ - Geeqie"
4892 #~ msgid "Move - Geeqie"
4893 #~ msgstr "ช่วยเหลือ - Geeqie"
4896 #~ msgid "Delete files - Geeqie"
4900 #~ msgid "Delete file - Geeqie"
4904 #~ msgid "Rename - Geeqie"
4905 #~ msgstr "ช่วยเหลือ - Geeqie"
4908 #~ msgid "New folder - Geeqie"
4909 #~ msgstr "ช่วยเหลือ - Geeqie"
4911 #~ msgid "/File/tear1"
4912 #~ msgstr "/แฟ้ม/tear1"
4914 #~ msgid "/File/_New collection"
4915 #~ msgstr "/แฟ้ม/collection ใหม"
4917 #~ msgid "/File/_Open collection..."
4918 #~ msgstr "/แฟ้ม/เปิด collection..."
4920 #~ msgid "/File/sep1"
4921 #~ msgstr "/File/sep1"
4924 #~ msgid "/File/_Search..."
4925 #~ msgstr "/แฟ้ม/เปลี่ยนชื่อ..."
4927 #~ msgid "/File/_Find duplicates..."
4928 #~ msgstr "/แฟ้ม/หาตัวซ้ำ..."
4930 #~ msgid "/File/sep2"
4931 #~ msgstr "/File/sep2"
4934 #~ msgid "/File/_Print..."
4935 #~ msgstr "/แฟ้ม/เปลี่ยนชื่อ..."
4938 #~ msgid "/File/N_ew folder..."
4939 #~ msgstr "/แฟ้ม/ลบ..."
4941 #~ msgid "/File/sep3"
4942 #~ msgstr "/File/sep3"
4944 #~ msgid "/File/_Copy..."
4945 #~ msgstr "/แฟ้ม/คัดลอก..."
4947 #~ msgid "/File/_Move..."
4948 #~ msgstr "แฟ้ม/ย้าย..."
4950 #~ msgid "/File/_Rename..."
4951 #~ msgstr "/แฟ้ม/เปลี่ยนชื่อ..."
4953 #~ msgid "/File/_Delete..."
4954 #~ msgstr "/แฟ้ม/ลบ..."
4956 #~ msgid "/File/sep4"
4957 #~ msgstr "/File/sep4"
4960 #~ msgid "/File/C_lose window"
4961 #~ msgstr "ปิดหน้าต่าง"
4964 #~ msgid "/File/_Quit"
4965 #~ msgstr "/แฟ้ม/ออก"
4968 #~ msgstr "/แฟ้ม/แก้ไข"
4970 #~ msgid "/Edit/tear1"
4971 #~ msgstr "/แกไข/tear1"
4973 #~ msgid "/Edit/editor1"
4974 #~ msgstr "/แกไข/ตัวแก้ไข1"
4976 #~ msgid "/Edit/editor2"
4977 #~ msgstr "/แกไข/ตัวแก้ไข2"
4979 #~ msgid "/Edit/editor3"
4980 #~ msgstr "/แกไข/ตัวแก้ไข3"
4982 #~ msgid "/Edit/editor4"
4983 #~ msgstr "/แกไข/ตัวแก้ไข4"
4985 #~ msgid "/Edit/editor5"
4986 #~ msgstr "/แกไข/ตัวแก้ไข5"
4988 #~ msgid "/Edit/editor6"
4989 #~ msgstr "/แกไข/ตัวแก้ไข6"
4991 #~ msgid "/Edit/editor7"
4992 #~ msgstr "/แกไข/ตัวแก้ไข7"
4994 #~ msgid "/Edit/editor8"
4995 #~ msgstr "/แกไข/ตัวแก้ไข8"
4998 #~ msgid "/Edit/editor9"
4999 #~ msgstr "/แกไข/ตัวแก้ไข1"
5002 #~ msgid "/Edit/editor0"
5003 #~ msgstr "/แกไข/ตัวแก้ไข1"
5005 #~ msgid "/Edit/sep1"
5006 #~ msgstr "/แกไข/sep1"
5008 #~ msgid "/Edit/_Adjust"
5009 #~ msgstr "/แกไข/ปรับเปลี่ยน"
5012 #~ msgid "/Edit/_Properties"
5013 #~ msgstr "/แกไข/ออพชัน..."
5015 #~ msgid "/Edit/Adjust/tear1"
5016 #~ msgstr "/แกไข/ปรับเปลี่ยน/tear1"
5018 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Rotate clockwise"
5019 #~ msgstr "/แกไข/ปรับเปลี่ยน/หมุนตามเข็มนาฬิกา"
5021 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate _counterclockwise"
5022 #~ msgstr "/แกไข/ปรับเปลี่ยน/หมุนทวนเข็มนาฬิกา"
5024 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate 1_80"
5025 #~ msgstr "/แกไข/ปรับเปลี่ยน/หมุน 180"
5027 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Mirror"
5028 #~ msgstr "/แกไข/ปรับเปลี่ยน/เงากระจก"
5030 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Flip"
5031 #~ msgstr "/แกไข/ปรับเปลี่ยน/พลิก"
5033 #~ msgid "/Edit/sep2"
5034 #~ msgstr "/แกไข/sep2"
5036 #~ msgid "/Edit/Select _all"
5037 #~ msgstr "/แกไข/เลือกทั้งหมด"
5039 #~ msgid "/Edit/Select _none"
5040 #~ msgstr "/แกไข/ไม่เลือกสิ่งใด"
5042 #~ msgid "/Edit/sep3"
5043 #~ msgstr "/แกไข/sep3"
5045 #~ msgid "/Edit/_Options..."
5046 #~ msgstr "/แกไข/ออพชัน..."
5048 #~ msgid "/Edit/sep4"
5049 #~ msgstr "/แกไข/sep4"
5051 #~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper"
5052 #~ msgstr "/แกไข/กำหนดเป็นวอลเปเปอร์"
5057 #~ msgid "/View/tear1"
5058 #~ msgstr "/ดู/tear1"
5060 #~ msgid "/View/Zoom _in"
5061 #~ msgstr "/ดู/ซูมเข้า"
5063 #~ msgid "/View/Zoom _out"
5064 #~ msgstr "/ดู/ซูมออก"
5066 #~ msgid "/View/Zoom _1:1"
5067 #~ msgstr "/ดู/ซูม1:1"
5069 #~ msgid "/View/sep1"
5070 #~ msgstr "/ดู/sep1"
5072 #~ msgid "/View/_Thumbnails"
5073 #~ msgstr "/ดู/ภาพเล็ก"
5075 #~ msgid "/View/sep2"
5076 #~ msgstr "/ดู/sep2"
5078 #~ msgid "/View/F_ull screen"
5079 #~ msgstr "/ดู/เต็มจอ"
5081 #~ msgid "/View/sep3"
5082 #~ msgstr "/มุมมอง/sep3"
5085 #~ msgid "/View/_Hide file list"
5086 #~ msgstr "/ดู/(ไม่)ซ่อนแฟ้มรายการ"
5089 #~ msgid "/View/sep4"
5090 #~ msgstr "/ดู/sep1"
5093 #~ msgid "/View/Sort _manager"
5094 #~ msgstr "/ดู/ซูมเข้า"
5097 #~ msgid "/View/sep5"
5098 #~ msgstr "/ดู/sep1"
5100 #~ msgid "/View/Toggle _slideshow"
5101 #~ msgstr "/มุมมอง/สลับการแสดงสไลด์"
5103 #~ msgid "/View/_Refresh Lists"
5104 #~ msgstr "/ดู/_รีเฟรชรายการ"
5106 #~ msgid "/Help/tear1"
5107 #~ msgstr "/ช่วยเหลือ/tear1"
5109 #~ msgid "/Help/sep1"
5110 #~ msgstr "/ช่วยเหลือ/sep1"
5112 #~ msgid "Geeqie configuration"
5113 #~ msgstr "Geeqie ปรับแต่งระบบ"
5115 #~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails"
5116 #~ msgstr "/แกไข/ลบรูปเล็กเก่า"
5126 #~ "Overwrite collection file:\n"
5129 #~ "เขียนทับแฟ้มcollection:\n"
5132 #~ msgid "Save collection as:"
5133 #~ msgstr "บันทึก collection เป็น:"
5135 #~ msgid "Open collection from:"
5136 #~ msgstr "เปิด collection จาก:"
5141 #~ msgid "Append collection from:"
5142 #~ msgstr "ต่อท้าย collection จาก"
5151 #~ msgid "Initial folder"
5152 #~ msgstr "ชื่อแฟ้มไม่ถูกต้อง"
5155 #~ msgid "On startup, change to this folder:"
5156 #~ msgstr "เมื่อเริ่มระบบเปลี่ยนเป็นไดเรีคทอรีนี้"
5158 #~ msgid "Zoom (scaling):"
5159 #~ msgstr "ซูม (โดยการสเกล)"
5161 #~ msgid "Place dialogs under mouse"
5162 #~ msgstr "แสดงไดอะลอกภายใต้เมาส์"
5164 #~ msgid "Include files of type:"
5165 #~ msgstr "รวมถึงแฟ้มชนิด:"
5171 #~ msgid "Point size:"
5175 #~ "Overwrite file:\n"
5180 #~ "เขียนทับแฟ้ม:\n"
5188 #~ msgid "Yes to all"
5189 #~ msgstr "ใช่ทั้งหมด"
5192 #~ "Overwrite file:\n"
5197 #~ "เขียนทับแฟ้ม:\n"
5220 #~ msgid "About to delete multiple files..."
5221 #~ msgstr "เกี่ยวกับการลบหลายแฟ้ม..."
5224 #~ "Overwrite file:\n"
5229 #~ "เขียนทับแฟ้ม:\n"
5231 #~ "โดยการเปลี่ยนชื่อ:\n"
5240 #~ msgid "Initial directory"
5241 #~ msgstr "ไดเรคทอรีเริ่มต้น"
5244 #~ "Unable to create directory:\n"
5247 #~ "ไม่สามารถสร้างไดเรคทอรี\n"
5250 #~ msgid "Error creating directory"
5251 #~ msgstr "การสร้างไดเรคทอรีผิดพลาด"
5254 #~ msgid "/View/Image _details"
5255 #~ msgstr "/มุมมอง/สลับการแสดงสไลด์"
5257 #~ msgid "Add contents"
5258 #~ msgstr "เพิ่มเนื้อหา"
5260 #~ msgid "Add contents recursive"
5261 #~ msgstr "เพิ่มเนื้อหาแบบรีเคอซีฟ "
5263 #~ msgid "Skip directories"
5264 #~ msgstr "ข้ามไดเรคทอรี"
5266 #~ msgid "Invalid directory"
5267 #~ msgstr "ไดเรคทอรีไม่ถูกต้อง"
5269 #~ msgid "Geeqie - copy"
5270 #~ msgstr "Geeqie - คัดลอก"
5272 #~ msgid "Geeqie - move"
5273 #~ msgstr "Geeqie - ย้าย"
5275 #~ msgid "Directory exists"
5276 #~ msgstr "ไดเรคทอรีมีอยู่แล้ว"
5278 #~ msgid "Geeqie - new directory"
5279 #~ msgstr "Geeqie - ไดเรคทอรีใหม่"
5281 #~ msgid "/File/Create _Dir..."
5282 #~ msgstr "/แฟ้ม/สร้างไดเรคทอรี..."
5287 #~ msgid "Insert file drops at pointer location"
5288 #~ msgstr "แทรกแฟ้ม ณ ตำแหน่งที่ตัวชี้ชี้อยู่"
5290 #~ msgid "File named %s already exists."
5291 #~ msgstr "แฟ้มชื่อ %s มีอยู่แล้ว"
5297 #~ msgid "Geeqie running: %s\n"
5298 #~ msgstr "Geeqie - กำลังรัน:%s\n"