Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
[geeqie.git] / po / th.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gqview-1.1.5\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2006-12-02 20:43-0500\n"
10 "PO-Revision-Date: 2002-02-25 20:55GMT\n"
11 "Last-Translator: Phanumas Thanyaboon <maskung@hotmail.com>\n"
12 "Language-Team: thai <th@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
17
18 #: src/bar_info.c:30
19 msgid "Favorite"
20 msgstr ""
21
22 #: src/bar_info.c:31
23 #, fuzzy
24 msgid "Todo"
25 msgstr "Tiles"
26
27 #: src/bar_info.c:32
28 msgid "People"
29 msgstr ""
30
31 #: src/bar_info.c:33
32 msgid "Places"
33 msgstr ""
34
35 #: src/bar_info.c:34
36 msgid "Art"
37 msgstr ""
38
39 #: src/bar_info.c:35
40 #, fuzzy
41 msgid "Nature"
42 msgstr "วันที่"
43
44 #: src/bar_info.c:36
45 msgid "Possessions"
46 msgstr ""
47
48 #: src/bar_info.c:505
49 msgid "Keyword Presets"
50 msgstr ""
51
52 #: src/bar_info.c:508
53 msgid "Favorite keywords list"
54 msgstr ""
55
56 #: src/bar_info.c:992 src/info.c:167 src/search.c:2683
57 msgid "Keywords"
58 msgstr ""
59
60 #: src/bar_info.c:1006 src/info.c:722 src/pan-view.c:1521 src/print.c:2614
61 #, fuzzy
62 msgid "Filename:"
63 msgstr "เปลี่ยนชื่อ:"
64
65 #: src/bar_info.c:1007 src/info.c:366
66 #, fuzzy
67 msgid "File date:"
68 msgstr "ฟิลเตอร์:"
69
70 #: src/bar_info.c:1027
71 msgid "Keywords:"
72 msgstr ""
73
74 #: src/bar_info.c:1095
75 #, fuzzy
76 msgid "Comment:"
77 msgstr "เปรียบเทียบกับ:"
78
79 #: src/bar_info.c:1119
80 msgid "Edit favorite keywords list."
81 msgstr ""
82
83 #: src/bar_info.c:1123
84 msgid "Add keywords to selected files"
85 msgstr ""
86
87 #: src/bar_info.c:1126
88 msgid "Add keywords to selected files, replacing the existing ones."
89 msgstr ""
90
91 #: src/bar_info.c:1130
92 #, fuzzy
93 msgid "Save comment now"
94 msgstr "บันทึก collecion"
95
96 #: src/bar_exif.c:436
97 msgid "Tag"
98 msgstr ""
99
100 #: src/bar_exif.c:437 src/dupe.c:2589 src/dupe.c:3112 src/print.c:3205
101 #: src/search.c:2744 src/utilops.c:2779 src/view_file_list.c:1655
102 msgid "Name"
103 msgstr "ชื่อ"
104
105 #: src/bar_exif.c:438
106 msgid "Value"
107 msgstr ""
108
109 #: src/bar_exif.c:439
110 #, fuzzy
111 msgid "Format"
112 msgstr "ธรรมดา"
113
114 #: src/bar_exif.c:440
115 msgid "Elements"
116 msgstr ""
117
118 #: src/bar_exif.c:441 src/preferences.c:1063
119 msgid "Description"
120 msgstr ""
121
122 #: src/bar_exif.c:562 src/info.c:106
123 #, fuzzy
124 msgid "Exif"
125 msgstr "ออก"
126
127 #: src/bar_exif.c:635
128 msgid "Advanced view"
129 msgstr ""
130
131 #: src/bar_sort.c:217
132 #, fuzzy, c-format
133 msgid ""
134 "Unable to remove symbolic link:\n"
135 "%s"
136 msgstr ""
137 "ไม่สามารถย้ายแฟ้ม:\n"
138 "%s\n"
139 "สู่:\n"
140 "%s"
141
142 #: src/bar_sort.c:218
143 #, fuzzy
144 msgid "Unlink failed"
145 msgstr "การลบล้มเหลว"
146
147 #: src/bar_sort.c:297
148 #, fuzzy, c-format
149 msgid ""
150 "Unable to create symbolic link:\n"
151 "%s"
152 msgstr ""
153 "ไม่สามารถสร้างไดเรคทอรี\n"
154 "%s"
155
156 #: src/bar_sort.c:298
157 msgid "Link failed"
158 msgstr ""
159
160 #: src/bar_sort.c:435
161 #, fuzzy, c-format
162 msgid ""
163 "The collection:\n"
164 "%s\n"
165 "already exists."
166 msgstr ""
167 "ไดเรคทอรี:\n"
168 "%s\n"
169 "มีอยู่แล้ว"
170
171 #: src/bar_sort.c:436
172 #, fuzzy
173 msgid "Collection exists"
174 msgstr "collection ว่าง"
175
176 #: src/bar_sort.c:450 src/collect.c:1057 src/collect-dlg.c:84
177 #, c-format
178 msgid ""
179 "Failed to save the collection:\n"
180 "%s"
181 msgstr ""
182 "เกิดความล้มเหลวในการเขียนแฟ้ม collecion:\n"
183 "%s"
184
185 #: src/bar_sort.c:451 src/collect.c:1058 src/collect-dlg.c:85
186 msgid "Save Failed"
187 msgstr "การบันทึกข้อมูลล้มเหลว"
188
189 #: src/bar_sort.c:485 src/bar_sort.c:611
190 msgid "Add Bookmark"
191 msgstr ""
192
193 #: src/bar_sort.c:489
194 #, fuzzy
195 msgid "Add Collection"
196 msgstr "ต่อท้าย collection"
197
198 #: src/bar_sort.c:506 src/ui_bookmark.c:603
199 #, fuzzy
200 msgid "Name:"
201 msgstr "ชื่อ"
202
203 #: src/bar_sort.c:568
204 #, fuzzy
205 msgid "Sort Manager"
206 msgstr "เรียงตามชื่อ"
207
208 #: src/bar_sort.c:577 src/pan-view.c:2378 src/ui_pathsel.c:1094
209 #, fuzzy
210 msgid "Folders"
211 msgstr "Tiles"
212
213 #: src/bar_sort.c:578 src/main.c:1125
214 msgid "Collections"
215 msgstr ""
216
217 #: src/bar_sort.c:586
218 msgid "Copy"
219 msgstr "คัดลอก"
220
221 #: src/bar_sort.c:589
222 msgid "Move"
223 msgstr "ย้าย"
224
225 #: src/bar_sort.c:592
226 msgid "Link"
227 msgstr ""
228
229 #: src/bar_sort.c:598
230 #, fuzzy
231 msgid "Add image"
232 msgstr "%d ภาพ"
233
234 #: src/bar_sort.c:601
235 #, fuzzy
236 msgid "Add selection"
237 msgstr "ไม่เลือกสิ่งใด"
238
239 #: src/bar_sort.c:614
240 msgid "Undo last image"
241 msgstr ""
242
243 #: src/cache_maint.c:126 src/cache_maint.c:680 src/cache_maint.c:893
244 #: src/editors.c:437
245 #, fuzzy
246 msgid "done"
247 msgstr "ไม่มี"
248
249 #: src/cache_maint.c:303
250 #, fuzzy
251 msgid "Removing old metadata..."
252 msgstr "กำลังอ่านข้อมูลที่คล้ายกัน..."
253
254 #: src/cache_maint.c:307
255 #, fuzzy
256 msgid "Clearing cached thumbnails..."
257 msgstr "สร้างภาพเล็ก..."
258
259 #: src/cache_maint.c:311 src/cache_maint.c:1047
260 #, fuzzy
261 msgid "Removing old thumbnails..."
262 msgstr "ลบภาพเล็กเก่า..."
263
264 #: src/cache_maint.c:314 src/cache_maint.c:1050
265 msgid "Maintenance"
266 msgstr ""
267
268 #: src/cache_maint.c:791 src/utilops.c:952
269 #, fuzzy
270 msgid "Invalid folder"
271 msgstr "ชื่อแฟ้มไม่ถูกต้อง"
272
273 #: src/cache_maint.c:792
274 msgid "The specified folder can not be found."
275 msgstr ""
276
277 #: src/cache_maint.c:820 src/cache_maint.c:834 src/cache_maint.c:1215
278 #, fuzzy
279 msgid "Create thumbnails"
280 msgstr "แคชรูปเล็ก"
281
282 #: src/cache_maint.c:828 src/cache_maint.c:1057
283 #, fuzzy
284 msgid "S_tart"
285 msgstr "วันที่"
286
287 #: src/cache_maint.c:841 src/preferences.c:1200
288 #, fuzzy
289 msgid "Folder:"
290 msgstr "Tiles"
291
292 #: src/cache_maint.c:844
293 #, fuzzy
294 msgid "Select folder"
295 msgstr "ไม่เลือกสิ่งใด"
296
297 #: src/cache_maint.c:848
298 #, fuzzy
299 msgid "Include subfolders"
300 msgstr "ชื่อแฟ้มไม่ถูกต้อง"
301
302 #: src/cache_maint.c:849
303 msgid "Store thumbnails local to source images"
304 msgstr ""
305
306 #: src/cache_maint.c:858 src/cache_maint.c:1066
307 msgid "click start to begin"
308 msgstr ""
309
310 #: src/cache_maint.c:996 src/editors.c:585
311 #, fuzzy
312 msgid "running..."
313 msgstr "กำลังเปรียบเทียบ..."
314
315 #: src/cache_maint.c:1042
316 msgid "Clearing thumbnails..."
317 msgstr "สร้างภาพเล็ก..."
318
319 #: src/cache_maint.c:1108 src/cache_maint.c:1111 src/cache_maint.c:1190
320 #: src/cache_maint.c:1210
321 msgid "Clear cache"
322 msgstr "ล้างแคช"
323
324 #: src/cache_maint.c:1112
325 msgid ""
326 "This will remove all thumbnails that have\n"
327 "been saved to disk, continue?"
328 msgstr ""
329 "จะทำการลบรูปเล็กทุกรูปที่มี\n"
330 "ซึ่งถูกบันทึกลงดิสก์หรือไม่?"
331
332 #: src/cache_maint.c:1162
333 #, fuzzy
334 msgid "Cache Maintenance - GQview"
335 msgstr "ช่วยเหลือ - GQview"
336
337 #: src/cache_maint.c:1172
338 msgid "Cache and Data Maintenance"
339 msgstr ""
340
341 #: src/cache_maint.c:1176
342 #, fuzzy
343 msgid "GQview thumbnail cache"
344 msgstr "GQview ดูภาพเต็มหน้าจอ"
345
346 #: src/cache_maint.c:1178 src/cache_maint.c:1198 src/cache_maint.c:1226
347 #: src/pan-view.c:1523 src/pan-view.c:2367 src/preferences.c:1177
348 #: src/utilops.c:1571
349 msgid "Location:"
350 msgstr ""
351
352 #: src/cache_maint.c:1185 src/cache_maint.c:1205 src/cache_maint.c:1233
353 #, fuzzy
354 msgid "Clean up"
355 msgstr "ล้าง"
356
357 #: src/cache_maint.c:1188 src/cache_maint.c:1208
358 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
359 msgstr ""
360
361 #: src/cache_maint.c:1193 src/cache_maint.c:1213
362 #, fuzzy
363 msgid "Delete all cached thumbnails."
364 msgstr "แคชรูปเล็ก"
365
366 #: src/cache_maint.c:1196
367 #, fuzzy
368 msgid "Shared thumbnail cache"
369 msgstr "แคชรูปเล็ก"
370
371 #: src/cache_maint.c:1219
372 #, fuzzy
373 msgid "Render"
374 msgstr "เปลี่ยนชื่อ"
375
376 #: src/cache_maint.c:1222
377 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
378 msgstr ""
379
380 #: src/cache_maint.c:1224
381 msgid "Metadata"
382 msgstr ""
383
384 #: src/cache_maint.c:1236
385 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
386 msgstr ""
387
388 #: src/collect.c:350 src/image.c:151 src/image-overlay.c:110
389 #: src/image-overlay.c:152
390 #, c-format
391 msgid "Untitled"
392 msgstr "ไม่มีชื่อ"
393
394 #: src/collect.c:354
395 #, c-format
396 msgid "Untitled (%d)"
397 msgstr "ไม่มีชื่อ (%d)"
398
399 #: src/collect.c:976
400 #, c-format
401 msgid "%s - GQview Collection"
402 msgstr "%s - GQview Collection"
403
404 #: src/collect.c:1094 src/collect.c:1098
405 msgid "Close collection"
406 msgstr "ปิดcollection"
407
408 #: src/collect.c:1099
409 msgid ""
410 "Collection has been modified.\n"
411 "Save first?"
412 msgstr ""
413 "Collection ถูกแก้ไข \n"
414 "บันทึกแฟ้มก่อนหรือไม่?"
415
416 #: src/collect.c:1102
417 msgid "_Discard"
418 msgstr ""
419
420 #: src/collect-dlg.c:58
421 #, fuzzy, c-format
422 msgid ""
423 "Specified path:\n"
424 "%s\n"
425 "is a folder, collections are files"
426 msgstr ""
427 "กำหนดเส้นทาง:\n"
428 "%s\n"
429 "เป็นไดเรคทอรี,collection เป็นแฟ้ม"
430
431 #: src/collect-dlg.c:59
432 msgid "Invalid filename"
433 msgstr "ชื่อแฟ้มไม่ถูกต้อง"
434
435 #: src/collect-dlg.c:68
436 #, fuzzy
437 msgid "Overwrite File"
438 msgstr "เขียนทับแฟ้ม"
439
440 #: src/collect-dlg.c:73
441 #, fuzzy
442 msgid "Overwrite existing file?"
443 msgstr "เขียนทับแฟ้ม"
444
445 #: src/collect-dlg.c:75 src/utilops.c:514 src/utilops.c:835 src/utilops.c:1725
446 #: src/utilops.c:2447
447 #, fuzzy
448 msgid "_Overwrite"
449 msgstr "เขียนทับ"
450
451 #: src/collect-dlg.c:169
452 msgid "Save collection"
453 msgstr "บันทึก collecion"
454
455 #: src/collect-dlg.c:176
456 msgid "Open collection"
457 msgstr "เปิด collection"
458
459 #: src/collect-dlg.c:184
460 msgid "Append collection"
461 msgstr "ต่อท้าย collection"
462
463 #: src/collect-dlg.c:185
464 #, fuzzy
465 msgid "_Append"
466 msgstr "ต่อท้าย"
467
468 #: src/collect-dlg.c:203
469 msgid "Collection Files"
470 msgstr "แฟ้ม collection"
471
472 #: src/collect-dlg.c:221
473 msgid "Collection empty"
474 msgstr "collection ว่าง"
475
476 #: src/collect-dlg.c:222
477 msgid "The current collection is empty, save aborted."
478 msgstr "collection ปัจจุบันว่าง,การบันทึกถูกยกเลิก"
479
480 #: src/collect-table.c:164 src/layout.c:372 src/layout_util.c:737
481 msgid "Empty"
482 msgstr "ว่าง"
483
484 #: src/collect-table.c:168
485 #, c-format
486 msgid "%d images (%d)"
487 msgstr "%d ภาพ (%d)"
488
489 #: src/collect-table.c:172
490 #, c-format
491 msgid "%d images"
492 msgstr "%d ภาพ"
493
494 #: src/collect-table.c:186 src/dupe.c:1296 src/search.c:303
495 #: src/view_file_icon.c:1776 src/view_file_icon.c:1891
496 #: src/view_file_list.c:916 src/view_file_list.c:1021
497 msgid "Loading thumbs..."
498 msgstr "กำลังโหลดรูปเล็ก..."
499
500 #: src/collect-table.c:773 src/dupe.c:2187 src/dupe.c:2497
501 #: src/layout_util.c:780 src/search.c:969
502 #, fuzzy
503 msgid "_View"
504 msgstr "/ดู"
505
506 #: src/collect-table.c:775 src/dupe.c:2189 src/dupe.c:2499 src/img-view.c:1251
507 #: src/layout_image.c:735 src/pan-view.c:2788 src/search.c:971
508 #: src/view_file_icon.c:287 src/view_file_list.c:398
509 #, fuzzy
510 msgid "View in _new window"
511 msgstr "มองในหน้าต่างใหม่"
512
513 #: src/collect-table.c:778 src/dupe.c:2219 src/dupe.c:2507 src/search.c:997
514 #, fuzzy
515 msgid "Rem_ove"
516 msgstr "ลบ"
517
518 #: src/collect-table.c:781
519 msgid "Append from file list"
520 msgstr "ต่อท้ายจากแฟ้มรายการ"
521
522 #: src/collect-table.c:783
523 msgid "Append from collection..."
524 msgstr "ต่อท้ายจาก collection..."
525
526 #: src/collect-table.c:786 src/dupe.c:2192 src/dupe.c:2502 src/search.c:974
527 msgid "Select all"
528 msgstr "เลือกทั้งหมด"
529
530 #: src/collect-table.c:788 src/dupe.c:2194 src/dupe.c:2504 src/search.c:976
531 msgid "Select none"
532 msgstr "ไม่เลือกสิ่งใด"
533
534 #: src/collect-table.c:796 src/dupe.c:2203 src/img-view.c:1249
535 #: src/layout_image.c:732 src/layout_util.c:815 src/pan-view.c:2785
536 #: src/search.c:981 src/view_file_icon.c:284 src/view_file_list.c:396
537 #, fuzzy
538 msgid "_Properties"
539 msgstr "/แกไข/ออพชัน..."
540
541 #: src/collect-table.c:799 src/dupe.c:2210 src/img-view.c:1254
542 #: src/layout_image.c:740 src/layout_util.c:792 src/pan-view.c:2792
543 #: src/search.c:988 src/view_file_icon.c:291 src/view_file_list.c:402
544 #, fuzzy
545 msgid "_Copy..."
546 msgstr "คัดลอก..."
547
548 #: src/collect-table.c:801 src/dupe.c:2212 src/img-view.c:1255
549 #: src/layout_image.c:742 src/layout_util.c:793 src/pan-view.c:2794
550 #: src/search.c:990 src/view_file_icon.c:293 src/view_file_list.c:404
551 #, fuzzy
552 msgid "_Move..."
553 msgstr "ย้าย..."
554
555 #: src/collect-table.c:803 src/dupe.c:2214 src/img-view.c:1256
556 #: src/layout_image.c:744 src/layout_util.c:794 src/pan-view.c:2796
557 #: src/search.c:992 src/view_dir_list.c:415 src/view_dir_tree.c:514
558 #: src/view_file_icon.c:295 src/view_file_list.c:406
559 #, fuzzy
560 msgid "_Rename..."
561 msgstr "เปลี่ยนชื่อ..."
562
563 #: src/collect-table.c:805 src/dupe.c:2216 src/img-view.c:1257
564 #: src/layout_image.c:746 src/layout_util.c:795 src/pan-view.c:2798
565 #: src/search.c:994 src/view_dir_list.c:417 src/view_dir_tree.c:516
566 #: src/view_file_icon.c:297 src/view_file_list.c:408
567 #, fuzzy
568 msgid "_Delete..."
569 msgstr "ลบ..."
570
571 #: src/collect-table.c:810 src/view_file_icon.c:313
572 #, fuzzy
573 msgid "Show filename _text"
574 msgstr "แสดงสิ่งที่ซ่อน"
575
576 #: src/collect-table.c:813
577 #, fuzzy
578 msgid "_Save collection"
579 msgstr "บันทึก collecion"
580
581 #: src/collect-table.c:815
582 #, fuzzy
583 msgid "Save collection _as..."
584 msgstr "บันทึก collection เป็น..."
585
586 #: src/collect-table.c:818 src/layout_util.c:788
587 #, fuzzy
588 msgid "_Find duplicates..."
589 msgstr "หาตัวซ้ำ..."
590
591 #: src/collect-table.c:820 src/dupe.c:2207 src/search.c:985
592 #, fuzzy
593 msgid "Print..."
594 msgstr "/แฟ้ม/เปลี่ยนชื่อ..."
595
596 #: src/collect-table.c:1972 src/dupe.c:3300 src/img-view.c:1411
597 #, fuzzy
598 msgid "Dropped list includes folders."
599 msgstr "ทิ้งรายการรวมทั้งไดเรคทอรี"
600
601 #: src/collect-table.c:1974 src/dupe.c:3302 src/img-view.c:1413
602 #, fuzzy
603 msgid "_Add contents"
604 msgstr "เพิ่มเนื้อหา"
605
606 #: src/collect-table.c:1976 src/dupe.c:3303 src/img-view.c:1414
607 #, fuzzy
608 msgid "Add contents _recursive"
609 msgstr "เพิ่มเนื้อหาแบบรีเคอซีฟ "
610
611 #: src/collect-table.c:1978 src/dupe.c:3304 src/img-view.c:1415
612 #, fuzzy
613 msgid "_Skip folders"
614 msgstr "ข้ามไดเรคทอรี"
615
616 #: src/collect-table.c:1981 src/dupe.c:3306 src/img-view.c:1417
617 #: src/view_dir_list.c:214 src/view_dir_tree.c:306
618 msgid "Cancel"
619 msgstr "ยกเลิก"
620
621 #: src/dupe.c:96
622 msgid "Drop files to compare them."
623 msgstr "ทิ้งแฟ้มลงไปเพื่อเปรียบเทียบ"
624
625 #: src/dupe.c:100
626 #, c-format
627 msgid "%d files"
628 msgstr "%d แฟ้ม"
629
630 #: src/dupe.c:104
631 #, c-format
632 msgid "%d matches found in %d files"
633 msgstr "%d เข้ากันได้ถูกพบใน %d แฟ้ม"
634
635 #: src/dupe.c:109
636 msgid "[set 1]"
637 msgstr ""
638
639 #: src/dupe.c:1422
640 msgid "Reading checksums..."
641 msgstr "กำลังอ่าน checksum..."
642
643 #: src/dupe.c:1455
644 msgid "Reading dimensions..."
645 msgstr "กำลังอ่าน dimensions..."
646
647 #: src/dupe.c:1489
648 msgid "Reading similarity data..."
649 msgstr "กำลังอ่านข้อมูลที่คล้ายกัน..."
650
651 #: src/dupe.c:1524 src/dupe.c:1555
652 msgid "Comparing..."
653 msgstr "กำลังเปรียบเทียบ..."
654
655 #: src/dupe.c:1535 src/pan-view.c:1080
656 #, fuzzy
657 msgid "Sorting..."
658 msgstr "กำลังเปรียบเทียบ..."
659
660 #: src/dupe.c:2196
661 msgid "Select group _1 duplicates"
662 msgstr ""
663
664 #: src/dupe.c:2198
665 msgid "Select group _2 duplicates"
666 msgstr ""
667
668 #: src/dupe.c:2205 src/search.c:983
669 msgid "Add to new collection"
670 msgstr "เพิ่มไปยัง collection ใหม่"
671
672 #: src/dupe.c:2221 src/dupe.c:2509 src/search.c:999
673 #, fuzzy
674 msgid "C_lear"
675 msgstr "ล้าง"
676
677 #: src/dupe.c:2224 src/dupe.c:2512
678 #, fuzzy
679 msgid "Close _window"
680 msgstr "ปิดหน้าต่าง"
681
682 #: src/dupe.c:2382
683 #, fuzzy, c-format
684 msgid "%d files (set 2)"
685 msgstr "%d แฟ้ม%s"
686
687 #: src/dupe.c:2590 src/dupe.c:3113 src/preferences.c:982 src/print.c:3209
688 #: src/search.c:2745 src/view_file_list.c:1656
689 msgid "Size"
690 msgstr "ขนาด"
691
692 #: src/dupe.c:2591 src/dupe.c:3114 src/exif.c:296 src/exif.c:417
693 #: src/print.c:3207 src/search.c:2746 src/view_file_list.c:1657
694 msgid "Date"
695 msgstr "วันที่"
696
697 #: src/dupe.c:2592 src/dupe.c:3115 src/print.c:3211 src/search.c:2747
698 msgid "Dimensions"
699 msgstr "Dimensions"
700
701 #: src/dupe.c:2593
702 msgid "Checksum"
703 msgstr "Checksum"
704
705 #: src/dupe.c:2594 src/dupe.c:3116 src/search.c:2748 src/ui_pathsel.c:1106
706 msgid "Path"
707 msgstr "เส้นทาง"
708
709 #: src/dupe.c:2595
710 msgid "Similarity (high)"
711 msgstr "ความคล้ายกัน (สูง)"
712
713 #: src/dupe.c:2596
714 msgid "Similarity"
715 msgstr "ความคล้ายกัน"
716
717 #: src/dupe.c:2597
718 msgid "Similarity (low)"
719 msgstr "ความคล้ายกัน (ต่ำ)"
720
721 #: src/dupe.c:2598
722 #, fuzzy
723 msgid "Similarity (custom)"
724 msgstr "ความคล้ายกัน (ต่ำ)"
725
726 #: src/dupe.c:3076
727 msgid "Find duplicates - GQview"
728 msgstr "หาตัวซำ้ - GQview"
729
730 #: src/dupe.c:3148
731 msgid "Compare to:"
732 msgstr "เปรียบเทียบกับ:"
733
734 #: src/dupe.c:3161
735 msgid "Compare by:"
736 msgstr "เปรียบเทียบโดย"
737
738 #: src/dupe.c:3169 src/preferences.c:870 src/search.c:2761
739 msgid "Thumbnails"
740 msgstr "รูปเล็ก"
741
742 #: src/dupe.c:3176
743 msgid "Compare two file sets"
744 msgstr "เปรียบเทียบแฟ้ม 2 กลุ่ม"
745
746 #: src/editors.c:50
747 msgid "The Gimp"
748 msgstr "The Gimp"
749
750 #: src/editors.c:51
751 msgid "XV"
752 msgstr ""
753
754 #: src/editors.c:52
755 msgid "Xpaint"
756 msgstr ""
757
758 #: src/editors.c:58
759 #, fuzzy
760 msgid "Rotate jpeg clockwise"
761 msgstr "หมุนตามเข็มนาฬิกา"
762
763 #: src/editors.c:59
764 #, fuzzy
765 msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
766 msgstr "หมุนทวนเข็มนาฬิกา"
767
768 #: src/editors.c:104
769 #, fuzzy
770 msgid "stopping..."
771 msgstr "กำลังเปรียบเทียบ..."
772
773 #: src/editors.c:131
774 msgid "Edit command results"
775 msgstr ""
776
777 #: src/editors.c:134
778 #, c-format
779 msgid "Output of %s"
780 msgstr ""
781
782 #: src/editors.c:303
783 #, fuzzy, c-format
784 msgid ""
785 "Failed to run command:\n"
786 "%s\n"
787 msgstr ""
788 "ไม่สามารถโหลด:\n"
789 "%s"
790
791 #: src/editors.c:441
792 #, fuzzy
793 msgid "stopped by user"
794 msgstr "เรียงตามหมายเลข"
795
796 #: src/exif.c:111 src/exif.c:124 src/exif.c:138 src/exif.c:163 src/exif.c:572
797 #: src/exif.c:1626 src/exif.c:1629 src/exif.c:1694
798 #, fuzzy
799 msgid "unknown"
800 msgstr "ใน (ไม่รู้จัก)..."
801
802 #: src/exif.c:112
803 #, fuzzy
804 msgid "top left"
805 msgstr "ลบ"
806
807 #: src/exif.c:113
808 msgid "top right"
809 msgstr ""
810
811 #: src/exif.c:114
812 msgid "bottom right"
813 msgstr ""
814
815 #: src/exif.c:115
816 msgid "bottom left"
817 msgstr ""
818
819 #: src/exif.c:116
820 #, fuzzy
821 msgid "left top"
822 msgstr "ลบ"
823
824 #: src/exif.c:117
825 msgid "right top"
826 msgstr ""
827
828 #: src/exif.c:118
829 msgid "right bottom"
830 msgstr ""
831
832 #: src/exif.c:119
833 msgid "left bottom"
834 msgstr ""
835
836 #: src/exif.c:126
837 msgid "inch"
838 msgstr ""
839
840 #: src/exif.c:127
841 msgid "centimeter"
842 msgstr ""
843
844 #: src/exif.c:139
845 msgid "average"
846 msgstr ""
847
848 #: src/exif.c:140
849 msgid "center weighted"
850 msgstr ""
851
852 #: src/exif.c:141
853 msgid "spot"
854 msgstr ""
855
856 #: src/exif.c:142
857 msgid "multi-spot"
858 msgstr ""
859
860 #: src/exif.c:143
861 msgid "multi-segment"
862 msgstr ""
863
864 #: src/exif.c:144
865 msgid "partial"
866 msgstr ""
867
868 #: src/exif.c:145 src/exif.c:183
869 msgid "other"
870 msgstr ""
871
872 #: src/exif.c:150
873 msgid "not defined"
874 msgstr ""
875
876 #: src/exif.c:151
877 msgid "manual"
878 msgstr ""
879
880 #: src/exif.c:152
881 #, fuzzy
882 msgid "normal"
883 msgstr "ธรรมดา"
884
885 #: src/exif.c:153
886 msgid "aperture"
887 msgstr ""
888
889 #: src/exif.c:154
890 msgid "shutter"
891 msgstr ""
892
893 #: src/exif.c:155
894 #, fuzzy
895 msgid "creative"
896 msgstr "สร้าง"
897
898 #: src/exif.c:156
899 msgid "action"
900 msgstr ""
901
902 #: src/exif.c:157
903 msgid "portrait"
904 msgstr ""
905
906 #: src/exif.c:158
907 msgid "landscape"
908 msgstr ""
909
910 #: src/exif.c:164
911 msgid "daylight"
912 msgstr ""
913
914 #: src/exif.c:165
915 msgid "fluorescent"
916 msgstr ""
917
918 #: src/exif.c:166
919 msgid "tungsten (incandescent)"
920 msgstr ""
921
922 #: src/exif.c:167
923 msgid "flash"
924 msgstr ""
925
926 #: src/exif.c:188 src/exif.c:1649 src/info.c:232
927 msgid "no"
928 msgstr ""
929
930 #. flash fired (bit 0)
931 #: src/exif.c:189 src/exif.c:1649 src/info.c:232
932 #, fuzzy
933 msgid "yes"
934 msgstr "ใช่"
935
936 #: src/exif.c:190
937 msgid "yes, not detected by strobe"
938 msgstr ""
939
940 #: src/exif.c:191
941 msgid "yes, detected by strobe"
942 msgstr ""
943
944 #: src/exif.c:288
945 #, fuzzy
946 msgid "Image description"
947 msgstr "ปลายทางไม่ถูกต้อง"
948
949 #: src/exif.c:291
950 #, fuzzy
951 msgid "Orientation"
952 msgstr "Dimensions"
953
954 #: src/exif.c:302
955 #, fuzzy
956 msgid "Copyright"
957 msgstr "คัดลอก"
958
959 #: src/exif.c:307
960 msgid "Exposure program"
961 msgstr ""
962
963 #: src/exif.c:309 src/exif.c:345 src/exif.c:421
964 msgid "ISO sensitivity"
965 msgstr ""
966
967 #: src/exif.c:312
968 msgid "Date original"
969 msgstr ""
970
971 #: src/exif.c:313
972 msgid "Date digitized"
973 msgstr ""
974
975 #: src/exif.c:316 src/exif.c:418
976 msgid "Shutter speed"
977 msgstr ""
978
979 #: src/exif.c:317 src/exif.c:419
980 msgid "Aperture"
981 msgstr ""
982
983 #: src/exif.c:319 src/exif.c:420
984 msgid "Exposure bias"
985 msgstr ""
986
987 #: src/exif.c:321 src/exif.c:423
988 msgid "Subject distance"
989 msgstr ""
990
991 #: src/exif.c:322
992 #, fuzzy
993 msgid "Metering mode"
994 msgstr "ขั้นตอนวิธี Dithering:"
995
996 #: src/exif.c:323
997 msgid "Light source"
998 msgstr ""
999
1000 #: src/exif.c:324 src/exif.c:424
1001 msgid "Flash"
1002 msgstr ""
1003
1004 #: src/exif.c:325 src/exif.c:422
1005 msgid "Focal length"
1006 msgstr ""
1007
1008 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
1009 #: src/exif.c:335
1010 msgid "Width"
1011 msgstr ""
1012
1013 #: src/exif.c:336
1014 msgid "Height"
1015 msgstr ""
1016
1017 #: src/exif.c:416
1018 msgid "Camera"
1019 msgstr ""
1020
1021 #: src/exif.c:425
1022 msgid "Resolution"
1023 msgstr ""
1024
1025 #: src/exif.c:1625
1026 msgid "infinity"
1027 msgstr ""
1028
1029 #: src/exif.c:1653
1030 #, fuzzy
1031 msgid "mode:"
1032 msgstr "Tiles"
1033
1034 #: src/exif.c:1657 src/utilops.c:1300
1035 #, fuzzy
1036 msgid "on"
1037 msgstr "ไม่มี"
1038
1039 #: src/exif.c:1660 src/utilops.c:1300
1040 msgid "off"
1041 msgstr ""
1042
1043 #: src/exif.c:1663
1044 msgid "auto"
1045 msgstr ""
1046
1047 #: src/exif.c:1669
1048 msgid "not detected by strobe"
1049 msgstr ""
1050
1051 #: src/exif.c:1670
1052 msgid "detected by strobe"
1053 msgstr ""
1054
1055 #. we ignore flash function (bit 5)
1056 #. red-eye (bit 6)
1057 #: src/exif.c:1675
1058 msgid "red-eye reduction"
1059 msgstr ""
1060
1061 #: src/exif.c:1694
1062 msgid "dot"
1063 msgstr ""
1064
1065 #: src/filelist.c:523
1066 #, fuzzy, c-format
1067 msgid "%d bytes"
1068 msgstr "%d แฟ้ม"
1069
1070 #: src/filelist.c:527
1071 #, c-format
1072 msgid "%.1f K"
1073 msgstr ""
1074
1075 #: src/filelist.c:531
1076 #, c-format
1077 msgid "%.1f MB"
1078 msgstr ""
1079
1080 #: src/filelist.c:536
1081 #, c-format
1082 msgid "%.1f GB"
1083 msgstr ""
1084
1085 #: src/fullscreen.c:267
1086 msgid "GQview full screen"
1087 msgstr "GQview ดูภาพเต็มหน้าจอ"
1088
1089 #: src/fullscreen.c:397
1090 #, fuzzy
1091 msgid "Full size"
1092 msgstr "Tiles"
1093
1094 #: src/fullscreen.c:402
1095 msgid "Monitor"
1096 msgstr ""
1097
1098 #: src/fullscreen.c:407 src/layout.c:452
1099 msgid "Screen"
1100 msgstr ""
1101
1102 #: src/fullscreen.c:644
1103 #, fuzzy
1104 msgid "Stay above other windows"
1105 msgstr "ทำภาพให้พอดีหน้าต่าง"
1106
1107 #: src/fullscreen.c:651
1108 msgid "Determined by Window Manager"
1109 msgstr ""
1110
1111 #: src/fullscreen.c:652
1112 msgid "Active screen"
1113 msgstr ""
1114
1115 #: src/fullscreen.c:654
1116 msgid "Active monitor"
1117 msgstr ""
1118
1119 #: src/img-view.c:1237 src/layout_image.c:719 src/layout_util.c:822
1120 #: src/pan-view.c:2774
1121 #, fuzzy
1122 msgid "Zoom _in"
1123 msgstr "ซูมเข้า "
1124
1125 #: src/img-view.c:1238 src/layout_image.c:720 src/layout_util.c:823
1126 #: src/pan-view.c:2776
1127 #, fuzzy
1128 msgid "Zoom _out"
1129 msgstr "ซูมออก"
1130
1131 #: src/img-view.c:1239 src/layout_image.c:721 src/layout_util.c:824
1132 #: src/pan-view.c:2778
1133 #, fuzzy
1134 msgid "Zoom _1:1"
1135 msgstr "ซูม 1:1"
1136
1137 #: src/img-view.c:1240 src/layout_image.c:722
1138 #, fuzzy
1139 msgid "Fit image to _window"
1140 msgstr "ทำภาพให้พอดีหน้าต่าง"
1141
1142 #: src/img-view.c:1245 src/layout_image.c:728 src/layout_util.c:820
1143 #, fuzzy
1144 msgid "Set as _wallpaper"
1145 msgstr "กำหนดเป็นวอลล์เปเปอร์"
1146
1147 #: src/img-view.c:1263 src/layout_image.c:753
1148 #, fuzzy
1149 msgid "_Stop slideshow"
1150 msgstr "หยุดการดูไสลด์"
1151
1152 #: src/img-view.c:1266 src/layout_image.c:756
1153 #, fuzzy
1154 msgid "Continue slides_how"
1155 msgstr "ดูไสลด์ต่อไป"
1156
1157 #: src/img-view.c:1271 src/img-view.c:1279 src/layout_image.c:761
1158 #: src/layout_image.c:768
1159 #, fuzzy
1160 msgid "Pause slides_how"
1161 msgstr "หยุดการดูไสลด์ชั่วคราว"
1162
1163 #: src/img-view.c:1277 src/layout_image.c:767
1164 #, fuzzy
1165 msgid "_Start slideshow"
1166 msgstr "เริ่มต้นแสดงไสลด์"
1167
1168 #: src/img-view.c:1285 src/layout_image.c:778 src/pan-view.c:2844
1169 #, fuzzy
1170 msgid "Exit _full screen"
1171 msgstr "ออกจากโหมดเต็มจอภาพ"
1172
1173 #: src/img-view.c:1289 src/layout_image.c:774 src/pan-view.c:2848
1174 #, fuzzy
1175 msgid "_Full screen"
1176 msgstr "เต็มจอภาพ"
1177
1178 #: src/img-view.c:1293 src/layout_util.c:796 src/pan-view.c:2852
1179 #, fuzzy
1180 msgid "C_lose window"
1181 msgstr "ปิดหน้าต่าง"
1182
1183 #: src/info.c:367
1184 #, fuzzy
1185 msgid "File size:"
1186 msgstr "Tiles"
1187
1188 #: src/info.c:369
1189 #, fuzzy
1190 msgid "Dimensions:"
1191 msgstr "Dimensions"
1192
1193 #: src/info.c:370
1194 msgid "Transparent:"
1195 msgstr ""
1196
1197 #: src/info.c:371 src/print.c:3386
1198 #, fuzzy
1199 msgid "Image size:"
1200 msgstr "รูป"
1201
1202 #: src/info.c:373
1203 #, fuzzy
1204 msgid "Compress ratio:"
1205 msgstr "เปรียบเทียบกับ:"
1206
1207 #: src/info.c:374
1208 #, fuzzy
1209 msgid "File type:"
1210 msgstr "ฟิลเตอร์:"
1211
1212 #: src/info.c:376
1213 msgid "Owner:"
1214 msgstr ""
1215
1216 #: src/info.c:377
1217 msgid "Group:"
1218 msgstr ""
1219
1220 #: src/info.c:380 src/preferences.c:851
1221 msgid "General"
1222 msgstr "ทั่วไป"
1223
1224 #: src/info.c:461
1225 #, c-format
1226 msgid "Image %d of %d"
1227 msgstr ""
1228
1229 #: src/info.c:684
1230 msgid "Image properties - GQview"
1231 msgstr ""
1232
1233 #: src/layout.c:274 src/view_file_icon.c:305 src/view_file_list.c:416
1234 msgid "Ascending"
1235 msgstr "มากไปน้อย"
1236
1237 #: src/layout.c:399
1238 msgid "Color profiles not supported"
1239 msgstr ""
1240
1241 #: src/layout.c:400
1242 msgid ""
1243 "This installation of GQview was not built with support for color profiles."
1244 msgstr ""
1245
1246 #: src/layout.c:410
1247 msgid "Use _color profiles"
1248 msgstr ""
1249
1250 #: src/layout.c:415
1251 msgid "Use profile from _image"
1252 msgstr ""
1253
1254 #: src/layout.c:419 src/layout.c:436
1255 #, c-format
1256 msgid "Input _%d:"
1257 msgstr ""
1258
1259 #: src/layout.c:461
1260 msgid "_Screen profile"
1261 msgstr ""
1262
1263 #: src/layout.c:528
1264 msgid " Slideshow"
1265 msgstr "แสดงสไลด์"
1266
1267 #: src/layout.c:532
1268 msgid " Paused"
1269 msgstr "หยุดชั่วคราว"
1270
1271 #: src/layout.c:549
1272 #, fuzzy, c-format
1273 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
1274 msgstr "%d แฟ้ม (%d)%s"
1275
1276 #: src/layout.c:556
1277 #, fuzzy, c-format
1278 msgid "%s, %d files%s"
1279 msgstr "%d แฟ้ม%s"
1280
1281 #: src/layout.c:561
1282 #, c-format
1283 msgid "%d files%s"
1284 msgstr "%d แฟ้ม%s"
1285
1286 #: src/layout.c:590
1287 #, c-format
1288 msgid "(no read permission) %s bytes"
1289 msgstr ""
1290
1291 #: src/layout.c:594
1292 #, c-format
1293 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
1294 msgstr "( ? x ? ) %s ไบต์"
1295
1296 #: src/layout.c:602
1297 #, c-format
1298 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
1299 msgstr "( %d x %d ) %s ไบต์"
1300
1301 #: src/layout.c:1304
1302 msgid "GQview Tools"
1303 msgstr "GQview - เครื่องมือ"
1304
1305 #: src/layout.c:1934
1306 #, fuzzy
1307 msgid "Invalid geometry\n"
1308 msgstr "ชื่อแฟ้มไม่ถูกต้อง"
1309
1310 #: src/layout_config.c:57
1311 #, fuzzy
1312 msgid "Tools"
1313 msgstr "Tiles"
1314
1315 #: src/layout_config.c:57 src/ui_pathsel.c:1174
1316 #, fuzzy
1317 msgid "Files"
1318 msgstr "Tiles"
1319
1320 #: src/layout_config.c:57 src/preferences.c:916 src/print.c:114
1321 msgid "Image"
1322 msgstr "รูป"
1323
1324 #: src/layout_config.c:363
1325 msgid "(drag to change order)"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: src/layout_image.c:783
1329 #, fuzzy
1330 msgid "Hide file _list"
1331 msgstr "(ไม่)ซ่อนรายการแฟ้ม"
1332
1333 #: src/layout_util.c:654 src/menu.c:74
1334 #, c-format
1335 msgid "in %s..."
1336 msgstr "ใน %s..."
1337
1338 #: src/layout_util.c:658 src/menu.c:76
1339 msgid "in (unknown)..."
1340 msgstr "ใน (ไม่รู้จัก)..."
1341
1342 #: src/layout_util.c:666
1343 #, fuzzy
1344 msgid "empty"
1345 msgstr "ว่าง"
1346
1347 #: src/layout_util.c:777
1348 #, fuzzy
1349 msgid "_File"
1350 msgstr "/แฟ้ม"
1351
1352 #: src/layout_util.c:778 src/menu.c:91
1353 #, fuzzy
1354 msgid "_Edit"
1355 msgstr "/แฟ้ม/แก้ไข"
1356
1357 #: src/layout_util.c:779 src/menu.c:259
1358 #, fuzzy
1359 msgid "_Adjust"
1360 msgstr "ปรับเปลี่ยน"
1361
1362 #: src/layout_util.c:781
1363 #, fuzzy
1364 msgid "_Help"
1365 msgstr "/ช่วยเหลือ"
1366
1367 #: src/layout_util.c:783
1368 #, fuzzy
1369 msgid "New _window"
1370 msgstr "/แฟ้ม/collection ใหม"
1371
1372 #: src/layout_util.c:784
1373 #, fuzzy
1374 msgid "_New collection"
1375 msgstr "บันทึก collecion"
1376
1377 #: src/layout_util.c:785
1378 #, fuzzy
1379 msgid "_Open collection..."
1380 msgstr "เปิด collection"
1381
1382 #: src/layout_util.c:786
1383 #, fuzzy
1384 msgid "Open _recent"
1385 msgstr "/แฟ้ม/เปิดครั้งล่าสุด"
1386
1387 #: src/layout_util.c:787
1388 #, fuzzy
1389 msgid "_Search..."
1390 msgstr "กำลังเปรียบเทียบ..."
1391
1392 #: src/layout_util.c:789
1393 #, fuzzy
1394 msgid "Pan _view"
1395 msgstr "ช่วยเหลือ - GQview"
1396
1397 #: src/layout_util.c:790
1398 #, fuzzy
1399 msgid "_Print..."
1400 msgstr "/แฟ้ม/เปลี่ยนชื่อ..."
1401
1402 #: src/layout_util.c:791
1403 #, fuzzy
1404 msgid "N_ew folder..."
1405 msgstr "ช่วยเหลือ - GQview"
1406
1407 #: src/layout_util.c:797
1408 #, fuzzy
1409 msgid "_Quit"
1410 msgstr "คุณภาพ"
1411
1412 #: src/layout_util.c:809 src/menu.c:201
1413 #, fuzzy
1414 msgid "_Rotate clockwise"
1415 msgstr "หมุนตามเข็มนาฬิกา"
1416
1417 #: src/layout_util.c:810 src/menu.c:204
1418 #, fuzzy
1419 msgid "Rotate _counterclockwise"
1420 msgstr "หมุนทวนเข็มนาฬิกา"
1421
1422 #: src/layout_util.c:811
1423 #, fuzzy
1424 msgid "Rotate 1_80"
1425 msgstr "หมุน 180 องศา"
1426
1427 #: src/layout_util.c:812 src/menu.c:210
1428 #, fuzzy
1429 msgid "_Mirror"
1430 msgstr "กระจก"
1431
1432 #: src/layout_util.c:813 src/menu.c:213
1433 #, fuzzy
1434 msgid "_Flip"
1435 msgstr "พลิก"
1436
1437 #: src/layout_util.c:814 src/menu.c:216
1438 msgid "_Grayscale"
1439 msgstr ""
1440
1441 #: src/layout_util.c:816
1442 #, fuzzy
1443 msgid "Select _all"
1444 msgstr "เลือกทั้งหมด"
1445
1446 #: src/layout_util.c:817
1447 #, fuzzy
1448 msgid "Select _none"
1449 msgstr "ไม่เลือกสิ่งใด"
1450
1451 #: src/layout_util.c:818
1452 #, fuzzy
1453 msgid "P_references..."
1454 msgstr "/แกไข/ออพชัน..."
1455
1456 #: src/layout_util.c:819
1457 msgid "_Thumbnail maintenance..."
1458 msgstr ""
1459
1460 #: src/layout_util.c:825
1461 #, fuzzy
1462 msgid "_Zoom to fit"
1463 msgstr "/ดู/ซูมพอดีกรอบ"
1464
1465 #: src/layout_util.c:826
1466 #, fuzzy
1467 msgid "F_ull screen"
1468 msgstr "เต็มจอภาพ"
1469
1470 #: src/layout_util.c:827
1471 #, fuzzy
1472 msgid "_Hide file list"
1473 msgstr "(ไม่)ซ่อนรายการแฟ้ม"
1474
1475 #: src/layout_util.c:828
1476 #, fuzzy
1477 msgid "Toggle _slideshow"
1478 msgstr "หยุดการดูไสลด์"
1479
1480 #: src/layout_util.c:829
1481 #, fuzzy
1482 msgid "_Refresh"
1483 msgstr "รีเฟรช"
1484
1485 #: src/layout_util.c:831
1486 #, fuzzy
1487 msgid "_Contents"
1488 msgstr "/ช่วยเหลือ/เกี่ยวกับ"
1489
1490 #: src/layout_util.c:832
1491 #, fuzzy
1492 msgid "_Keyboard shortcuts"
1493 msgstr "/ช่วยเหลือ/คีย์ลัด"
1494
1495 #: src/layout_util.c:833
1496 #, fuzzy
1497 msgid "_Release notes"
1498 msgstr "/ช่วยเหลือ/Release notes"
1499
1500 #: src/layout_util.c:834
1501 #, fuzzy
1502 msgid "_About"
1503 msgstr "/ช่วยเหลือ/เกี่ยวกับ"
1504
1505 #: src/layout_util.c:838 src/layout_util.c:1086
1506 #, fuzzy
1507 msgid "_Thumbnails"
1508 msgstr "รูปเล็ก"
1509
1510 #: src/layout_util.c:839
1511 #, fuzzy
1512 msgid "Tr_ee"
1513 msgstr "/มุมมอง/sep3"
1514
1515 #: src/layout_util.c:840
1516 #, fuzzy
1517 msgid "_Float file list"
1518 msgstr "/ดู/(ไม่)ลอยแฟ้มรายการ"
1519
1520 #: src/layout_util.c:841
1521 #, fuzzy
1522 msgid "Hide tool_bar"
1523 msgstr "/ดู/tear1"
1524
1525 #: src/layout_util.c:842
1526 #, fuzzy
1527 msgid "_Keywords"
1528 msgstr "/มุมมอง/sep3"
1529
1530 #: src/layout_util.c:843
1531 #, fuzzy
1532 msgid "E_xif data"
1533 msgstr "/ดู/_รีเฟรชรายการ"
1534
1535 #: src/layout_util.c:844
1536 #, fuzzy
1537 msgid "Sort _manager"
1538 msgstr "เรียงตามชื่อ"
1539
1540 #: src/layout_util.c:848
1541 #, fuzzy
1542 msgid "_List"
1543 msgstr "/ดู/_รีเฟรชรายการ"
1544
1545 #: src/layout_util.c:849
1546 #, fuzzy
1547 msgid "I_cons"
1548 msgstr "/มุมมอง/sep3"
1549
1550 #: src/layout_util.c:1087
1551 #, fuzzy
1552 msgid "Show thumbnails"
1553 msgstr "แคชรูปเล็ก"
1554
1555 #: src/layout_util.c:1092
1556 #, fuzzy
1557 msgid "Change to home folder"
1558 msgstr "เปลี่ยนไปยังโฮมไดเรคทอร"
1559
1560 #: src/layout_util.c:1094
1561 msgid "Refresh file list"
1562 msgstr "รีเฟรชรายการแฟ้ม"
1563
1564 #: src/layout_util.c:1096
1565 msgid "Zoom in"
1566 msgstr "ซูมเข้า "
1567
1568 #: src/layout_util.c:1098
1569 msgid "Zoom out"
1570 msgstr "ซูมออก"
1571
1572 #: src/layout_util.c:1100 src/preferences.c:945
1573 msgid "Fit image to window"
1574 msgstr "ทำภาพให้พอดีหน้าต่าง"
1575
1576 #: src/layout_util.c:1102
1577 msgid "Set zoom 1:1"
1578 msgstr "กำหนดซูม1:1"
1579
1580 #: src/layout_util.c:1104
1581 msgid "Configure options"
1582 msgstr "ปรับแต่งออพชั่น"
1583
1584 #: src/layout_util.c:1105
1585 #, fuzzy
1586 msgid "_Float"
1587 msgstr "ธรรมดา"
1588
1589 #: src/layout_util.c:1106
1590 msgid "Float Controls"
1591 msgstr "ควบคุมการลอย"
1592
1593 #: src/main.c:237
1594 msgid "Help - GQview"
1595 msgstr "ช่วยเหลือ - GQview"
1596
1597 #: src/main.c:460 src/main.c:1376
1598 msgid "Command line"
1599 msgstr ""
1600
1601 #. short, long                  callback,               extra, prefer,description
1602 #: src/main.c:498
1603 #, fuzzy
1604 msgid "next image"
1605 msgstr "โหลดล่วงหน้ารูปต่อไป"
1606
1607 #: src/main.c:499
1608 msgid "previous image"
1609 msgstr ""
1610
1611 #: src/main.c:500
1612 #, fuzzy
1613 msgid "first image"
1614 msgstr "%d ภาพ"
1615
1616 #: src/main.c:501
1617 #, fuzzy
1618 msgid "last image"
1619 msgstr "โหลดล่วงหน้ารูปต่อไป"
1620
1621 #: src/main.c:502
1622 #, fuzzy
1623 msgid "toggle full screen"
1624 msgstr "ออกจากโหมดเต็มจอภาพ"
1625
1626 #: src/main.c:503
1627 #, fuzzy
1628 msgid "start full screen"
1629 msgstr "ออกจากโหมดเต็มจอภาพ"
1630
1631 #: src/main.c:504
1632 #, fuzzy
1633 msgid "stop full screen"
1634 msgstr "ออกจากโหมดเต็มจอภาพ"
1635
1636 #: src/main.c:505
1637 #, fuzzy
1638 msgid "toggle slide show"
1639 msgstr "หยุดการดูไสลด์"
1640
1641 #: src/main.c:506
1642 #, fuzzy
1643 msgid "start slide show"
1644 msgstr "เริ่มต้นแสดงไสลด์"
1645
1646 #: src/main.c:507
1647 #, fuzzy
1648 msgid "stop slide show"
1649 msgstr "หยุดการดูไสลด์"
1650
1651 #: src/main.c:508
1652 #, fuzzy
1653 msgid "start recursive slide show"
1654 msgstr "เริ่มต้นแสดงไสลด์"
1655
1656 #: src/main.c:509
1657 msgid "set slide show delay in seconds"
1658 msgstr ""
1659
1660 #: src/main.c:510
1661 msgid "show tools"
1662 msgstr ""
1663
1664 #: src/main.c:511
1665 #, fuzzy
1666 msgid "hide tools"
1667 msgstr "GQview - เครื่องมือ"
1668
1669 #: src/main.c:512
1670 msgid "quit"
1671 msgstr ""
1672
1673 #: src/main.c:513
1674 #, fuzzy
1675 msgid "open file"
1676 msgstr ""
1677 "เปลี่ยนชื่อแฟ้ม:\n"
1678 "%s\n"
1679 "เป็น:"
1680
1681 #: src/main.c:514
1682 #, fuzzy
1683 msgid "open file in new window"
1684 msgstr "มองในหน้าต่างใหม่"
1685
1686 #: src/main.c:580
1687 msgid "Remote command list:\n"
1688 msgstr ""
1689
1690 #: src/main.c:638
1691 msgid "Remote GQview not running, starting..."
1692 msgstr ""
1693
1694 #: src/main.c:773
1695 msgid "Remote not available\n"
1696 msgstr ""
1697
1698 #: src/main.c:991
1699 msgid ""
1700 "Usage: gqview [options] [path]\n"
1701 "\n"
1702 msgstr ""
1703 "Usage: gqview [options] [path]\n"
1704 "\n"
1705
1706 #: src/main.c:992
1707 msgid "valid options are:\n"
1708 msgstr "valid options are:\n"
1709
1710 #: src/main.c:993
1711 msgid "  +t, --with-tools           force show of tools\n"
1712 msgstr "  +t, --with-tools           force show of tools\n"
1713
1714 #: src/main.c:994
1715 msgid "  -t, --without-tools        force hide of tools\n"
1716 msgstr "  -t, --without-tools        force hide of tools\n"
1717
1718 #: src/main.c:995
1719 msgid "  -f, --fullscreen           start in full screen mode\n"
1720 msgstr "  -f, --fullscreen           start in full screen mode\n"
1721
1722 #: src/main.c:996
1723 msgid "  -s, --slideshow            start in slideshow mode\n"
1724 msgstr "  -s, --slideshow            start in slideshow mode\n"
1725
1726 #: src/main.c:997
1727 msgid "  -l, --list                 open collection window for command line\n"
1728 msgstr "  -l, --list                 open collection window for command line\n"
1729
1730 #: src/main.c:998
1731 msgid "      --geometry=GEOMETRY    set main window location\n"
1732 msgstr ""
1733
1734 #: src/main.c:999
1735 #, fuzzy
1736 msgid "  -r, --remote               send following commands to open window\n"
1737 msgstr "  -l, --list                 open collection window for command line\n"
1738
1739 #: src/main.c:1000
1740 msgid "  -rh,--remote-help          print remote command list\n"
1741 msgstr ""
1742
1743 #: src/main.c:1001
1744 msgid "  --debug                    turn on debug output\n"
1745 msgstr "  --debug                    turn on debug output\n"
1746
1747 #: src/main.c:1002
1748 msgid "  -v, --version              print version info\n"
1749 msgstr "  -v, --version              print version info\n"
1750
1751 #: src/main.c:1003
1752 msgid ""
1753 "  -h, --help                 show this message\n"
1754 "\n"
1755 msgstr ""
1756 "  -h, --help                 show this message\n"
1757 "\n"
1758
1759 #: src/main.c:1017
1760 #, c-format
1761 msgid ""
1762 "invalid or ignored: %s\n"
1763 "Use --help for options\n"
1764 msgstr ""
1765 "invalid or ignored: %s\n"
1766 "Use --help for options\n"
1767
1768 #: src/main.c:1093
1769 #, c-format
1770 msgid "Creating GQview dir:%s\n"
1771 msgstr "กำลังสร้าง GQview dir:%s\n"
1772
1773 #: src/main.c:1099
1774 #, c-format
1775 msgid "Could not create dir:%s\n"
1776 msgstr "ไม่สามารถสร้าง GQview ไดเร็อทอรี:%s\n"
1777
1778 #: src/main.c:1120 src/ui_bookmark.c:858 src/ui_pathsel.c:1042
1779 msgid "Home"
1780 msgstr "โฮม"
1781
1782 #: src/main.c:1122 src/ui_bookmark.c:865
1783 #, fuzzy
1784 msgid "Desktop"
1785 msgstr "สู่:"
1786
1787 #: src/main.c:1222
1788 msgid "GQview - exit"
1789 msgstr "GQview - ออก"
1790
1791 #: src/main.c:1226
1792 #, fuzzy
1793 msgid "Quit GQview"
1794 msgstr "ช่วยเหลือ - GQview"
1795
1796 #: src/main.c:1226
1797 #, fuzzy
1798 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
1799 msgstr ""
1800 "Collection ถูกแก้ไข\n"
1801 "ต้องการออกหรือไม่?์"
1802
1803 #: src/menu.c:115
1804 #, fuzzy
1805 msgid "Sort by size"
1806 msgstr "เรียงตามขนาด"
1807
1808 #: src/menu.c:118
1809 #, fuzzy
1810 msgid "Sort by date"
1811 msgstr "เรียงตามวันที่"
1812
1813 #: src/menu.c:121
1814 msgid "Unsorted"
1815 msgstr "ไม่เรียง"
1816
1817 #: src/menu.c:124
1818 #, fuzzy
1819 msgid "Sort by path"
1820 msgstr "เรียงตามพาธ"
1821
1822 #: src/menu.c:127
1823 #, fuzzy
1824 msgid "Sort by number"
1825 msgstr "เรียงตามหมายเลข"
1826
1827 #: src/menu.c:131
1828 #, fuzzy
1829 msgid "Sort by name"
1830 msgstr "เรียงตามชื่อ"
1831
1832 #: src/menu.c:182
1833 msgid "Sort"
1834 msgstr "เรียง"
1835
1836 #: src/menu.c:207
1837 #, fuzzy
1838 msgid "Rotate _180"
1839 msgstr "หมุน 180 องศา"
1840
1841 #: src/pan-view.c:467
1842 #, fuzzy, c-format
1843 msgid "%d images, %s"
1844 msgstr "%d ภาพ"
1845
1846 #: src/pan-view.c:477
1847 #, c-format
1848 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
1849 msgstr ""
1850
1851 #: src/pan-view.c:478
1852 msgid "Folder not supported"
1853 msgstr ""
1854
1855 #: src/pan-view.c:1070 src/pan-view.c:1086
1856 #, fuzzy
1857 msgid "Reading image data..."
1858 msgstr "กำลังอ่านข้อมูลที่คล้ายกัน..."
1859
1860 #: src/pan-view.c:1145
1861 #, fuzzy
1862 msgid "Sorting images..."
1863 msgstr "กำลังเปรียบเทียบ..."
1864
1865 #: src/pan-view.c:1525 src/pan-view.c:1891
1866 #, fuzzy
1867 msgid "Date:"
1868 msgstr "วันที่"
1869
1870 #: src/pan-view.c:1527 src/preferences.c:873 src/print.c:3216 src/print.c:3423
1871 msgid "Size:"
1872 msgstr "ขนาด:"
1873
1874 #: src/pan-view.c:1629
1875 msgid "path found"
1876 msgstr ""
1877
1878 #: src/pan-view.c:1629
1879 #, fuzzy
1880 msgid "filename found"
1881 msgstr "เปลี่ยนชื่อ:"
1882
1883 #: src/pan-view.c:1677
1884 msgid "partial match"
1885 msgstr ""
1886
1887 #: src/pan-view.c:1888 src/pan-view.c:1921
1888 msgid "no match"
1889 msgstr ""
1890
1891 #: src/pan-view.c:2247 src/search.c:2131
1892 msgid "Folder not found"
1893 msgstr ""
1894
1895 #: src/pan-view.c:2248
1896 msgid "The entered path is not a folder"
1897 msgstr ""
1898
1899 #: src/pan-view.c:2354
1900 #, fuzzy
1901 msgid "Pan View - GQview"
1902 msgstr "ช่วยเหลือ - GQview"
1903
1904 #: src/pan-view.c:2376
1905 #, fuzzy
1906 msgid "Timeline"
1907 msgstr "Bilinear"
1908
1909 #: src/pan-view.c:2377
1910 #, fuzzy
1911 msgid "Calendar"
1912 msgstr "ล้าง"
1913
1914 #: src/pan-view.c:2379
1915 #, fuzzy
1916 msgid "Folders (flower)"
1917 msgstr "Tiles"
1918
1919 #: src/pan-view.c:2380
1920 msgid "Grid"
1921 msgstr ""
1922
1923 #: src/pan-view.c:2389
1924 msgid "Dots"
1925 msgstr ""
1926
1927 #: src/pan-view.c:2390
1928 #, fuzzy
1929 msgid "No Images"
1930 msgstr "รูป"
1931
1932 #: src/pan-view.c:2391
1933 #, fuzzy
1934 msgid "Small Thumbnails"
1935 msgstr "รูปเล็ก"
1936
1937 #: src/pan-view.c:2392
1938 #, fuzzy
1939 msgid "Normal Thumbnails"
1940 msgstr "รูปเล็ก"
1941
1942 #: src/pan-view.c:2393
1943 #, fuzzy
1944 msgid "Large Thumbnails"
1945 msgstr "ลบภาพเล็ก"
1946
1947 #: src/pan-view.c:2394 src/pan-view.c:2834
1948 msgid "1:10 (10%)"
1949 msgstr ""
1950
1951 #: src/pan-view.c:2395 src/pan-view.c:2830
1952 msgid "1:4 (25%)"
1953 msgstr ""
1954
1955 #: src/pan-view.c:2396 src/pan-view.c:2826
1956 msgid "1:3 (33%)"
1957 msgstr ""
1958
1959 #: src/pan-view.c:2397 src/pan-view.c:2822
1960 msgid "1:2 (50%)"
1961 msgstr ""
1962
1963 #: src/pan-view.c:2398
1964 msgid "1:1 (100%)"
1965 msgstr ""
1966
1967 #: src/pan-view.c:2446
1968 #, fuzzy
1969 msgid "Find:"
1970 msgstr "ฟิลเตอร์:"
1971
1972 #: src/pan-view.c:2489
1973 #, fuzzy
1974 msgid "Use Exif date"
1975 msgstr "/ดู/_รีเฟรชรายการ"
1976
1977 #: src/pan-view.c:2502
1978 msgid "Find"
1979 msgstr ""
1980
1981 #: src/pan-view.c:2569
1982 msgid "Pan View Performance"
1983 msgstr ""
1984
1985 #: src/pan-view.c:2576
1986 msgid "Pan view performance may be poor."
1987 msgstr ""
1988
1989 #: src/pan-view.c:2577
1990 msgid ""
1991 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options "
1992 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in "
1993 "performance."
1994 msgstr ""
1995
1996 #: src/pan-view.c:2585 src/preferences.c:876
1997 msgid "Cache thumbnails"
1998 msgstr "แคชรูปเล็ก"
1999
2000 #: src/pan-view.c:2587 src/preferences.c:882
2001 msgid "Use shared thumbnail cache"
2002 msgstr ""
2003
2004 #: src/pan-view.c:2593
2005 msgid "Do not show this dialog again"
2006 msgstr ""
2007
2008 #: src/pan-view.c:2802
2009 #, fuzzy
2010 msgid "Sort by E_xif date"
2011 msgstr "เรียงตามวันที่"
2012
2013 #: src/pan-view.c:2808
2014 msgid "_Show Exif information"
2015 msgstr ""
2016
2017 #: src/pan-view.c:2810
2018 #, fuzzy
2019 msgid "Show im_age"
2020 msgstr "แสดงสิ่งที่ซ่อน"
2021
2022 #: src/pan-view.c:2814
2023 #, fuzzy
2024 msgid "_None"
2025 msgstr "ไม่มี"
2026
2027 #: src/pan-view.c:2818
2028 #, fuzzy
2029 msgid "_Full size"
2030 msgstr "Tiles"
2031
2032 #: src/preferences.c:414
2033 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
2034 msgstr "Nearest (เลวที่สุด, แต่เร้วที่สุด)"
2035
2036 #: src/preferences.c:416
2037 msgid "Tiles"
2038 msgstr "Tiles"
2039
2040 #: src/preferences.c:418
2041 msgid "Bilinear"
2042 msgstr "Bilinear"
2043
2044 #: src/preferences.c:420
2045 msgid "Hyper (best, but slowest)"
2046 msgstr "Hyper (ดีที่สุด, แต่ช้าที่สุด)"
2047
2048 #: src/preferences.c:448
2049 msgid "None"
2050 msgstr "ไม่มี"
2051
2052 #: src/preferences.c:449
2053 msgid "Normal"
2054 msgstr "ธรรมดา"
2055
2056 #: src/preferences.c:450
2057 msgid "Best"
2058 msgstr "ดีที่สุด"
2059
2060 #: src/preferences.c:528 src/print.c:369
2061 msgid "Custom"
2062 msgstr ""
2063
2064 #: src/preferences.c:692 src/preferences.c:695
2065 #, fuzzy
2066 msgid "Reset filters"
2067 msgstr "ลบแฟ้ม"
2068
2069 #: src/preferences.c:696
2070 msgid ""
2071 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
2072 "Continue?"
2073 msgstr ""
2074
2075 #: src/preferences.c:729 src/preferences.c:732
2076 #, fuzzy
2077 msgid "Reset editors"
2078 msgstr "ลบแฟ้ม"
2079
2080 #: src/preferences.c:733
2081 msgid ""
2082 "This will reset the edit commands to the defaults.\n"
2083 "Continue?"
2084 msgstr ""
2085
2086 #: src/preferences.c:757 src/preferences.c:760
2087 #, fuzzy
2088 msgid "Clear trash"
2089 msgstr "ล้างแคช"
2090
2091 #: src/preferences.c:761
2092 msgid "This will remove the trash contents."
2093 msgstr ""
2094
2095 #: src/preferences.c:800
2096 #, fuzzy
2097 msgid "GQview Preferences"
2098 msgstr "GQview - เปลี่ยนชื่อ"
2099
2100 #: src/preferences.c:854
2101 msgid "Startup"
2102 msgstr ""
2103
2104 #: src/preferences.c:856
2105 #, fuzzy
2106 msgid "Change to folder:"
2107 msgstr "เปลี่ยนไปยังโฮมไดเรคทอร"
2108
2109 #: src/preferences.c:867
2110 msgid "Use current"
2111 msgstr "ใช้ขณะนี้"
2112
2113 #: src/preferences.c:874 src/preferences.c:925
2114 msgid "Quality:"
2115 msgstr "คุณภาพ:"
2116
2117 #: src/preferences.c:888
2118 msgid "Cache thumbnails into .thumbnails"
2119 msgstr "แคชรูปเล็กสู่รูปเล็ก"
2120
2121 #: src/preferences.c:892
2122 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
2123 msgstr "ใช้ รูปเล็กของ xvpics เมื่อถูกพบ (อ่านอย่างเดียว)"
2124
2125 #: src/preferences.c:896
2126 msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)"
2127 msgstr ""
2128
2129 #: src/preferences.c:899
2130 msgid "Slide show"
2131 msgstr "การแสดงไสลด์"
2132
2133 #: src/preferences.c:902
2134 #, fuzzy
2135 msgid "Delay between image change:"
2136 msgstr "หน่วงเวลาก่อนเปลี่ยนรูป (วินาที):"
2137
2138 #: src/preferences.c:902
2139 msgid "seconds"
2140 msgstr ""
2141
2142 #: src/preferences.c:908
2143 msgid "Random"
2144 msgstr "สุ่ม"
2145
2146 #: src/preferences.c:909
2147 msgid "Repeat"
2148 msgstr "ทำซ้ำ"
2149
2150 #: src/preferences.c:919
2151 #, fuzzy
2152 msgid "Zoom"
2153 msgstr "ซูมเข้า "
2154
2155 #: src/preferences.c:922
2156 msgid "Dithering method:"
2157 msgstr "ขั้นตอนวิธี Dithering:"
2158
2159 #: src/preferences.c:927
2160 msgid "Two pass zooming"
2161 msgstr ""
2162
2163 #: src/preferences.c:930
2164 #, fuzzy
2165 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit"
2166 msgstr "ขยายภาพเพื่อซูมพอดี"
2167
2168 #: src/preferences.c:934
2169 msgid "Zoom increment:"
2170 msgstr "เพิ่มการซูม"
2171
2172 #: src/preferences.c:939
2173 msgid "When new image is selected:"
2174 msgstr "เมื่อภาพใหม่ถูกเลือก:"
2175
2176 #: src/preferences.c:942
2177 msgid "Zoom to original size"
2178 msgstr "ซูมยังขนาดเริ่มต้น"
2179
2180 #: src/preferences.c:948
2181 msgid "Leave Zoom at previous setting"
2182 msgstr "ออกจากซูมไปค่าที่เซตไว้่ก่อนหน้า"
2183
2184 #: src/preferences.c:952
2185 #, fuzzy
2186 msgid "Appearance"
2187 msgstr "ต่อท้าย"
2188
2189 #: src/preferences.c:954
2190 msgid "Black background"
2191 msgstr ""
2192
2193 #: src/preferences.c:957
2194 #, fuzzy
2195 msgid "Convenience"
2196 msgstr "ดำเนินการต่อ"
2197
2198 #: src/preferences.c:959
2199 #, fuzzy
2200 msgid "Refresh on file change"
2201 msgstr "รีเฟรชรายการแฟ้ม"
2202
2203 #: src/preferences.c:961
2204 msgid "Preload next image"
2205 msgstr "โหลดล่วงหน้ารูปต่อไป"
2206
2207 #: src/preferences.c:963
2208 msgid "Auto rotate image using Exif information"
2209 msgstr ""
2210
2211 #: src/preferences.c:972
2212 msgid "Windows"
2213 msgstr "หน้าต่าง"
2214
2215 #: src/preferences.c:975
2216 #, fuzzy
2217 msgid "State"
2218 msgstr "วันที่"
2219
2220 #: src/preferences.c:977
2221 msgid "Remember window positions"
2222 msgstr "จำตำแหน่งหน้าต่าง"
2223
2224 #: src/preferences.c:979
2225 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
2226 msgstr "จำสถานะเครื่องมือ (ลอย/ซ่อน)"
2227
2228 #: src/preferences.c:984
2229 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
2230 msgstr "กำหนดหน้าต่างเท่ารูปภาพเมื่อเครื่องมือถูกซ่อน/แสดง"
2231
2232 #: src/preferences.c:988
2233 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
2234 msgstr "จำกัดขนาดเมื่อกำหนดขนาดหน้าต่างอัตโนมัติ (%)"
2235
2236 #: src/preferences.c:995 src/print.c:3371 src/print.c:3378
2237 msgid "Layout"
2238 msgstr ""
2239
2240 #: src/preferences.c:1008
2241 msgid "Filtering"
2242 msgstr "การกรอง"
2243
2244 #: src/preferences.c:1013
2245 msgid "Show entries that begin with a dot"
2246 msgstr "แสดงข้อมูลที่เริ่มต้นด้วยจุด"
2247
2248 #: src/preferences.c:1015
2249 msgid "Case sensitive sort"
2250 msgstr ""
2251
2252 #: src/preferences.c:1018
2253 msgid "Disable File Filtering"
2254 msgstr "ยกเลิกการกรองแฟ้ม"
2255
2256 #: src/preferences.c:1021
2257 #, fuzzy
2258 msgid "File types"
2259 msgstr "ฟิลเตอร์:"
2260
2261 #: src/preferences.c:1043
2262 #, fuzzy
2263 msgid "Filter"
2264 msgstr "ฟิลเตอร์:"
2265
2266 #: src/preferences.c:1080 src/preferences.c:1144
2267 msgid "Defaults"
2268 msgstr ""
2269
2270 #: src/preferences.c:1101
2271 msgid "Editors"
2272 msgstr "อิดิเตอร์"
2273
2274 #: src/preferences.c:1107
2275 msgid "#"
2276 msgstr ""
2277
2278 #: src/preferences.c:1110 src/preferences.c:1264
2279 msgid "Menu name"
2280 msgstr "เมนู ชื่อ"
2281
2282 #: src/preferences.c:1113
2283 msgid "Command Line"
2284 msgstr ""
2285
2286 #: src/preferences.c:1160
2287 msgid "Advanced"
2288 msgstr ""
2289
2290 #: src/preferences.c:1173
2291 #, fuzzy
2292 msgid "Full screen"
2293 msgstr "เต็มจอภาพ"
2294
2295 #: src/preferences.c:1181
2296 #, fuzzy
2297 msgid "Smooth image flip"
2298 msgstr "รูป"
2299
2300 #: src/preferences.c:1183
2301 msgid "Disable screen saver"
2302 msgstr ""
2303
2304 #: src/preferences.c:1186
2305 msgid "Delete"
2306 msgstr "ลบ"
2307
2308 #: src/preferences.c:1188
2309 msgid "Confirm file delete"
2310 msgstr "ยืนยันการลบ"
2311
2312 #: src/preferences.c:1190
2313 msgid "Enable Delete key"
2314 msgstr "อนุญาตให้ใช้ปุ่ม Delete"
2315
2316 #: src/preferences.c:1193
2317 #, fuzzy
2318 msgid "Safe delete"
2319 msgstr "ยืนยันการลบ"
2320
2321 #: src/preferences.c:1211
2322 #, fuzzy
2323 msgid "Maximum size:"
2324 msgstr "Tiles"
2325
2326 #: src/preferences.c:1211
2327 msgid "MB"
2328 msgstr ""
2329
2330 #: src/preferences.c:1214
2331 msgid "View"
2332 msgstr "มอง"
2333
2334 #: src/preferences.c:1224
2335 msgid "Behavior"
2336 msgstr ""
2337
2338 #: src/preferences.c:1226
2339 #, fuzzy
2340 msgid "Rectangular selection in icon view"
2341 msgstr "การเลือกแบบสี่เหลี่ยม"
2342
2343 #: src/preferences.c:1229
2344 msgid "Descend folders in tree view"
2345 msgstr ""
2346
2347 #: src/preferences.c:1232
2348 msgid "In place renaming"
2349 msgstr "การเปลี่ยนชื่อแบบแทนที่"
2350
2351 #: src/preferences.c:1235
2352 msgid "Navigation"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: src/preferences.c:1237
2356 msgid "Progressive keyboard scrolling"
2357 msgstr "ลักษณะคีย์บอร์ดใช้เลื่อนภาพ"
2358
2359 #: src/preferences.c:1239
2360 msgid "Mouse wheel scrolls image"
2361 msgstr "เมาส์ลูกกลิ้งใช้เลื่อนภาพ"
2362
2363 #: src/preferences.c:1242
2364 msgid "Miscellaneous"
2365 msgstr ""
2366
2367 #: src/preferences.c:1244
2368 msgid "Store keywords and comments local to source images"
2369 msgstr ""
2370
2371 #: src/preferences.c:1247
2372 #, fuzzy
2373 msgid "Custom similarity threshold:"
2374 msgstr "แฟ้มไม่ระบุชนิด"
2375
2376 #: src/preferences.c:1250
2377 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
2378 msgstr ""
2379
2380 #: src/preferences.c:1253
2381 #, fuzzy
2382 msgid "Color profiles"
2383 msgstr "ทุกแฟ้ม"
2384
2385 #: src/preferences.c:1261
2386 msgid "Type"
2387 msgstr ""
2388
2389 #: src/preferences.c:1267
2390 #, fuzzy
2391 msgid "File"
2392 msgstr "ฟิลเตอร์:"
2393
2394 #: src/preferences.c:1289 src/preferences.c:1300
2395 #, fuzzy
2396 msgid "Select color profile"
2397 msgstr "ไม่เลือกสิ่งใด"
2398
2399 #: src/preferences.c:1297
2400 msgid "Screen:"
2401 msgstr ""
2402
2403 #: src/preferences.c:1380
2404 #, fuzzy
2405 msgid "About - GQview"
2406 msgstr "ช่วยเหลือ - GQview"
2407
2408 #: src/preferences.c:1393
2409 #, fuzzy, c-format
2410 msgid ""
2411 "GQview %s\n"
2412 "\n"
2413 "Copyright (c) %s John Ellis\n"
2414 "website: %s\n"
2415 "email: %s\n"
2416 "\n"
2417 "Released under the GNU General Public License"
2418 msgstr ""
2419 "GQview %s\n"
2420 "\n"
2421 "สงวนลิขสิทธิ์ (c) 2003 โดย John Ellis\n"
2422 "http://gqview.sourceforge.net\n"
2423 "gqview@users.sourceforge.net\n"
2424 "\n"
2425 "Released ภายใต้ the GNU General Public License"
2426
2427 #: src/preferences.c:1411
2428 #, fuzzy
2429 msgid "Credits..."
2430 msgstr "/แกไข/ออพชัน..."
2431
2432 #: src/print.c:115
2433 #, fuzzy
2434 msgid "Selection"
2435 msgstr "ไม่เลือกสิ่งใด"
2436
2437 #: src/print.c:116
2438 msgid "All"
2439 msgstr ""
2440
2441 #: src/print.c:127
2442 msgid "One image per page"
2443 msgstr ""
2444
2445 #: src/print.c:128
2446 msgid "Proof sheet"
2447 msgstr ""
2448
2449 #: src/print.c:141
2450 msgid "Default printer"
2451 msgstr ""
2452
2453 #: src/print.c:142
2454 #, fuzzy
2455 msgid "Custom printer"
2456 msgstr "แฟ้มไม่ระบุชนิด"
2457
2458 #: src/print.c:143
2459 msgid "PostScript file"
2460 msgstr ""
2461
2462 #: src/print.c:144
2463 #, fuzzy
2464 msgid "Image file"
2465 msgstr "รูป"
2466
2467 #: src/print.c:158
2468 msgid "jpeg, low quality"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: src/print.c:159
2472 msgid "jpeg, normal quality"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: src/print.c:160
2476 msgid "jpeg, high quality"
2477 msgstr ""
2478
2479 #: src/print.c:354 src/print.c:3216
2480 msgid "points"
2481 msgstr ""
2482
2483 #: src/print.c:355
2484 msgid "millimeters"
2485 msgstr ""
2486
2487 #: src/print.c:356
2488 msgid "centimeters"
2489 msgstr ""
2490
2491 #: src/print.c:357
2492 msgid "inches"
2493 msgstr ""
2494
2495 #: src/print.c:358
2496 msgid "picas"
2497 msgstr ""
2498
2499 #: src/print.c:363
2500 msgid "Portrait"
2501 msgstr ""
2502
2503 #: src/print.c:364
2504 msgid "Landscape"
2505 msgstr ""
2506
2507 #: src/print.c:370
2508 msgid "Letter"
2509 msgstr ""
2510
2511 #. in 8.5 x 11
2512 #: src/print.c:371
2513 msgid "Legal"
2514 msgstr ""
2515
2516 #. in 8.5 x 14
2517 #: src/print.c:372
2518 msgid "Executive"
2519 msgstr ""
2520
2521 #. in 7.25x 10.5
2522 #. mm 841 x 1189
2523 #. mm 594 x 841
2524 #. mm 420 x 594
2525 #. mm 297 x 420
2526 #. mm 210 x 297
2527 #. mm 148 x 210
2528 #. mm 105 x 148
2529 #. mm 353 x 500
2530 #. mm 250 x 353
2531 #. mm 176 x 250
2532 #. mm 125 x 176
2533 #: src/print.c:384
2534 msgid "Envelope #10"
2535 msgstr ""
2536
2537 #. in 4.125 x 9.5
2538 #: src/print.c:385
2539 msgid "Envelope #9"
2540 msgstr ""
2541
2542 #. in 3.875 x 8.875
2543 #: src/print.c:386
2544 msgid "Envelope C4"
2545 msgstr ""
2546
2547 #. mm 229 x 324
2548 #: src/print.c:387
2549 msgid "Envelope C5"
2550 msgstr ""
2551
2552 #. mm 162 x 229
2553 #: src/print.c:388
2554 msgid "Envelope C6"
2555 msgstr ""
2556
2557 #. mm 114 x 162
2558 #: src/print.c:389
2559 msgid "Photo 6x4"
2560 msgstr ""
2561
2562 #. in 6   x 4
2563 #: src/print.c:390
2564 msgid "Photo 8x10"
2565 msgstr ""
2566
2567 #. in 8   x 10
2568 #: src/print.c:391
2569 msgid "Postcard"
2570 msgstr ""
2571
2572 #. mm 100 x 148
2573 #: src/print.c:392
2574 msgid "Tabloid"
2575 msgstr ""
2576
2577 #: src/print.c:548
2578 #, c-format
2579 msgid "page %d of %d"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: src/print.c:740 src/utilops.c:2287
2583 msgid "Preview"
2584 msgstr ""
2585
2586 #: src/print.c:1048
2587 #, c-format
2588 msgid ""
2589 "Unable to open pipe for writing.\n"
2590 "\"%s\""
2591 msgstr ""
2592
2593 #: src/print.c:1063 src/print.c:1503 src/ui_pathsel.c:423
2594 #: src/view_file_list.c:456
2595 #, fuzzy, c-format
2596 msgid "A file with name %s already exists."
2597 msgstr "แฟม้ชื่อ %s มีอยู่แล้ว"
2598
2599 #: src/print.c:1078 src/print.c:1558
2600 #, c-format
2601 msgid "Failure writing to file %s"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: src/print.c:1132 src/print.c:1169 src/print.c:1205 src/print.c:1322
2605 #: src/print.c:1413 src/print.c:1444
2606 msgid "SIGPIPE error writing to printer."
2607 msgstr ""
2608
2609 #: src/print.c:1979
2610 #, c-format
2611 msgid "Page %d"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: src/print.c:2001 src/print.c:2006
2615 #, fuzzy
2616 msgid "Printing error"
2617 msgstr "ฟิลเตอร์:"
2618
2619 #: src/print.c:2005
2620 #, c-format
2621 msgid "An error occured printing to %s."
2622 msgstr ""
2623
2624 #: src/print.c:2009
2625 #, fuzzy
2626 msgid "Details"
2627 msgstr "ลบแฟ้ม"
2628
2629 #: src/print.c:2602 src/print.c:3347
2630 #, fuzzy
2631 msgid "Print - GQview"
2632 msgstr "ช่วยเหลือ - GQview"
2633
2634 #: src/print.c:2606
2635 #, c-format
2636 msgid "Printing %d pages to %s."
2637 msgstr ""
2638
2639 #: src/print.c:2706
2640 #, fuzzy
2641 msgid "Format:"
2642 msgstr "ธรรมดา"
2643
2644 #: src/print.c:2781
2645 msgid "Units:"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: src/print.c:2825
2649 #, fuzzy
2650 msgid "Orientation:"
2651 msgstr "Dimensions"
2652
2653 #: src/print.c:2957
2654 #, fuzzy
2655 msgid "Destination:"
2656 msgstr "ปลายทางไม่ถูกต้อง"
2657
2658 #: src/print.c:3005
2659 #, fuzzy
2660 msgid "<printer name>"
2661 msgstr "เปลี่ยนชื่อ:"
2662
2663 #: src/print.c:3094
2664 #, fuzzy
2665 msgid "Unlimited"
2666 msgstr "ไม่มีชื่อ"
2667
2668 #: src/print.c:3203
2669 msgid "Show"
2670 msgstr ""
2671
2672 #: src/print.c:3214
2673 #, fuzzy
2674 msgid "Font"
2675 msgstr "ไม่มี"
2676
2677 #: src/print.c:3374
2678 #, fuzzy
2679 msgid "Source"
2680 msgstr "เรียง"
2681
2682 #: src/print.c:3390
2683 #, fuzzy
2684 msgid "Proof size:"
2685 msgstr "รูป"
2686
2687 #: src/print.c:3406
2688 msgid "Text"
2689 msgstr ""
2690
2691 #: src/print.c:3416
2692 #, fuzzy
2693 msgid "Paper"
2694 msgstr "ฟิลเตอร์:"
2695
2696 #: src/print.c:3439
2697 msgid "Margins"
2698 msgstr ""
2699
2700 #: src/print.c:3441
2701 msgid "Left:"
2702 msgstr ""
2703
2704 #: src/print.c:3444
2705 msgid "Right:"
2706 msgstr ""
2707
2708 #: src/print.c:3447
2709 msgid "Top:"
2710 msgstr ""
2711
2712 #: src/print.c:3450
2713 #, fuzzy
2714 msgid "Bottom:"
2715 msgstr "สู่:"
2716
2717 #: src/print.c:3459
2718 #, fuzzy
2719 msgid "Printer"
2720 msgstr "ฟิลเตอร์:"
2721
2722 #: src/print.c:3465
2723 #, fuzzy
2724 msgid "Custom printer:"
2725 msgstr "แฟ้มไม่ระบุชนิด"
2726
2727 #: src/print.c:3474
2728 #, fuzzy
2729 msgid "File:"
2730 msgstr "ฟิลเตอร์:"
2731
2732 #: src/print.c:3483
2733 #, fuzzy
2734 msgid "File format:"
2735 msgstr "ฟิลเตอร์:"
2736
2737 #: src/print.c:3488
2738 msgid "DPI:"
2739 msgstr ""
2740
2741 #: src/print.c:3496
2742 #, fuzzy
2743 msgid "Remember print settings"
2744 msgstr "จำตำแหน่งหน้าต่าง"
2745
2746 #: src/rcfile.c:185
2747 #, c-format
2748 msgid "error saving config file: %s\n"
2749 msgstr "เกิดความผิดพลาด์์ในการบันทึกแฟ้ม config:-%s\n"
2750
2751 #: src/search.c:200
2752 #, fuzzy
2753 msgid "folder"
2754 msgstr "Tiles"
2755
2756 #: src/search.c:201
2757 #, fuzzy
2758 msgid "comments"
2759 msgstr "เพิ่มเนื้อหา"
2760
2761 #: src/search.c:202
2762 msgid "results"
2763 msgstr ""
2764
2765 #: src/search.c:206
2766 #, fuzzy
2767 msgid "contains"
2768 msgstr "ดำเนินการต่อ"
2769
2770 #: src/search.c:207
2771 msgid "is"
2772 msgstr ""
2773
2774 #: src/search.c:211 src/search.c:218
2775 msgid "equal to"
2776 msgstr ""
2777
2778 #: src/search.c:212
2779 msgid "less than"
2780 msgstr ""
2781
2782 #: src/search.c:213
2783 #, fuzzy
2784 msgid "greater than"
2785 msgstr "สร้างรูปเล็ก"
2786
2787 #: src/search.c:214 src/search.c:221
2788 msgid "between"
2789 msgstr ""
2790
2791 #: src/search.c:219
2792 msgid "before"
2793 msgstr ""
2794
2795 #: src/search.c:220
2796 #, fuzzy
2797 msgid "after"
2798 msgstr "ฟิลเตอร์:"
2799
2800 #: src/search.c:225
2801 msgid "match all"
2802 msgstr ""
2803
2804 #: src/search.c:226
2805 msgid "match any"
2806 msgstr ""
2807
2808 #: src/search.c:227
2809 msgid "exclude"
2810 msgstr ""
2811
2812 #: src/search.c:277
2813 #, fuzzy, c-format
2814 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
2815 msgstr "%d แฟ้ม (%d)%s"
2816
2817 #: src/search.c:284
2818 #, fuzzy, c-format
2819 msgid "%s, %d files"
2820 msgstr "%d แฟ้ม%s"
2821
2822 #: src/search.c:301
2823 #, fuzzy
2824 msgid "Searching..."
2825 msgstr "กำลังเปรียบเทียบ..."
2826
2827 #: src/search.c:2084
2828 msgid "File not found"
2829 msgstr ""
2830
2831 #: src/search.c:2085
2832 #, fuzzy
2833 msgid "Please enter an existing file for image content."
2834 msgstr "โปรดเลือกได้เรคทอรีที่มีอยู่แล้ว"
2835
2836 #: src/search.c:2132
2837 #, fuzzy
2838 msgid "Please enter an existing folder to search."
2839 msgstr "โปรดเลือกได้เรคทอรีที่มีอยู่แล้ว"
2840
2841 #: src/search.c:2561
2842 msgid "Image search - GQview"
2843 msgstr ""
2844
2845 #: src/search.c:2590
2846 #, fuzzy
2847 msgid "Search:"
2848 msgstr "กำลังเปรียบเทียบ..."
2849
2850 #: src/search.c:2604
2851 msgid "Recurse"
2852 msgstr ""
2853
2854 #: src/search.c:2608
2855 #, fuzzy
2856 msgid "File name"
2857 msgstr "เปลี่ยนชื่อ:"
2858
2859 #: src/search.c:2614
2860 msgid "Match case"
2861 msgstr ""
2862
2863 #: src/search.c:2618
2864 #, fuzzy
2865 msgid "File size is"
2866 msgstr "Tiles"
2867
2868 #: src/search.c:2625 src/search.c:2640 src/search.c:2658
2869 #, fuzzy
2870 msgid "and"
2871 msgstr "สุ่ม"
2872
2873 #: src/search.c:2630
2874 #, fuzzy
2875 msgid "File date is"
2876 msgstr "ฟิลเตอร์:"
2877
2878 #: src/search.c:2647
2879 #, fuzzy
2880 msgid "Image dimensions are"
2881 msgstr "ปลายทางไม่ถูกต้อง"
2882
2883 #: src/search.c:2667
2884 #, fuzzy
2885 msgid "Image content is"
2886 msgstr "เพิ่มเนื้อหา"
2887
2888 #: src/search.c:2673
2889 #, fuzzy, no-c-format
2890 msgid "% similar to"
2891 msgstr "ความคล้ายกัน"
2892
2893 #: src/search.c:2742
2894 #, fuzzy
2895 msgid "Rank"
2896 msgstr "สุ่ม"
2897
2898 #: src/thumb.c:379
2899 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
2900 msgstr "ภาพเล็กในแคชล้มเหลวระหว่างโหลด,กำลังพยามสร้างใหม่\n"
2901
2902 #: src/ui_bookmark.c:148
2903 #, c-format
2904 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
2905 msgstr "ไม่สามารถเขียนรายการประวัติศาสตร์สู่:-%s\n"
2906
2907 #: src/ui_bookmark.c:445 src/ui_bookmark.c:508
2908 msgid "New Bookmark"
2909 msgstr ""
2910
2911 #: src/ui_bookmark.c:591 src/ui_bookmark.c:597
2912 #, fuzzy
2913 msgid "Edit Bookmark"
2914 msgstr "อิดิเตอร์"
2915
2916 #: src/ui_bookmark.c:612
2917 #, fuzzy
2918 msgid "Path:"
2919 msgstr "เส้นทาง"
2920
2921 #: src/ui_bookmark.c:621
2922 msgid "Icon:"
2923 msgstr ""
2924
2925 #: src/ui_bookmark.c:627
2926 #, fuzzy
2927 msgid "Select icon"
2928 msgstr "ไม่เลือกสิ่งใด"
2929
2930 #: src/ui_bookmark.c:718
2931 #, fuzzy
2932 msgid "_Properties..."
2933 msgstr "/แกไข/ออพชัน..."
2934
2935 #: src/ui_bookmark.c:720
2936 #, fuzzy
2937 msgid "Move _up"
2938 msgstr "ย้าย"
2939
2940 #: src/ui_bookmark.c:722
2941 #, fuzzy
2942 msgid "Move _down"
2943 msgstr "ย้าย"
2944
2945 #: src/ui_bookmark.c:724
2946 #, fuzzy
2947 msgid "_Remove"
2948 msgstr "ลบ"
2949
2950 #: src/ui_help.c:111
2951 #, c-format
2952 msgid ""
2953 "Unable to load:\n"
2954 "%s"
2955 msgstr ""
2956 "ไม่สามารถโหลด:\n"
2957 "%s"
2958
2959 #: src/ui_pathsel.c:429 src/utilops.c:2675
2960 #, c-format
2961 msgid "Failed to rename %s to %s."
2962 msgstr "ล้มเหล้วในการเปลี่ยนชื่อ %s เป็น %s"
2963
2964 #: src/ui_pathsel.c:485 src/utilops.c:1354 src/utilops.c:1527
2965 #, c-format
2966 msgid ""
2967 "Unable to delete file:\n"
2968 "%s"
2969 msgstr ""
2970 "ไม่สามารถลบแฟ้ม:\n"
2971 "%s"
2972
2973 #: src/ui_pathsel.c:486 src/utilops.c:1528
2974 msgid "File deletion failed"
2975 msgstr "การลบแฟ้มผิดพลาด"
2976
2977 #: src/ui_pathsel.c:528 src/ui_pathsel.c:536
2978 msgid "Delete file"
2979 msgstr "ลบแฟ้ม"
2980
2981 #: src/ui_pathsel.c:534
2982 #, c-format
2983 msgid ""
2984 "About to delete the file:\n"
2985 " %s"
2986 msgstr ""
2987 "เกี่ยวกับการลบแฟ้ม:\n"
2988 "%s"
2989
2990 #: src/ui_pathsel.c:625 src/ui_pathsel.c:633 src/utilops.c:2253
2991 #: src/utilops.c:2509
2992 #, fuzzy
2993 msgid "_Rename"
2994 msgstr "เปลี่ยนชื่อ"
2995
2996 #: src/ui_pathsel.c:627 src/ui_pathsel.c:637
2997 #, fuzzy
2998 msgid "Add _Bookmark"
2999 msgstr "อิดิเตอร์"
3000
3001 #: src/ui_pathsel.c:635
3002 #, fuzzy
3003 msgid "_Delete"
3004 msgstr "ลบ"
3005
3006 #: src/ui_pathsel.c:739 src/ui_pathsel.c:1044
3007 #, fuzzy
3008 msgid "New folder"
3009 msgstr "ช่วยเหลือ - GQview"
3010
3011 #: src/ui_pathsel.c:749 src/utilops.c:2581 src/view_dir_list.c:330
3012 #: src/view_dir_tree.c:426
3013 #, fuzzy, c-format
3014 msgid ""
3015 "Unable to create folder:\n"
3016 "%s"
3017 msgstr ""
3018 "ไม่สามารถสร้างไดเรคทอรี\n"
3019 "%s"
3020
3021 #: src/ui_pathsel.c:750 src/utilops.c:2582 src/view_dir_list.c:331
3022 #: src/view_dir_tree.c:427
3023 #, fuzzy
3024 msgid "Error creating folder"
3025 msgstr "การสร้างไดเรคทอรีผิดพลาด"
3026
3027 #: src/ui_pathsel.c:971
3028 msgid "All Files"
3029 msgstr "ทุกแฟ้ม"
3030
3031 #: src/ui_pathsel.c:1047
3032 msgid "Show hidden"
3033 msgstr "แสดงสิ่งที่ซ่อน"
3034
3035 #: src/ui_pathsel.c:1131
3036 msgid "Filter:"
3037 msgstr "ฟิลเตอร์:"
3038
3039 #: src/ui_tabcomp.c:857
3040 #, fuzzy
3041 msgid "Select path"
3042 msgstr "เลือกทั้งหมด"
3043
3044 #: src/ui_tabcomp.c:873
3045 #, fuzzy
3046 msgid "All files"
3047 msgstr "ทุกแฟ้ม"
3048
3049 #: src/utilops.c:505 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1716 src/utilops.c:2438
3050 msgid "Overwrite file"
3051 msgstr "เขียนทับแฟ้ม"
3052
3053 #: src/utilops.c:510 src/utilops.c:831 src/utilops.c:1721 src/utilops.c:2443
3054 #, fuzzy
3055 msgid "Overwrite file?"
3056 msgstr "เขียนทับแฟ้ม"
3057
3058 #: src/utilops.c:511 src/utilops.c:832
3059 msgid "Replace existing file with new file."
3060 msgstr ""
3061
3062 #: src/utilops.c:515
3063 #, fuzzy
3064 msgid "Overwrite _all"
3065 msgstr "เขียนทับแฟ้ม"
3066
3067 #: src/utilops.c:517
3068 #, fuzzy
3069 msgid "S_kip all"
3070 msgstr "ข้าม"
3071
3072 #: src/utilops.c:518
3073 #, fuzzy
3074 msgid "_Skip"
3075 msgstr "ข้าม"
3076
3077 #: src/utilops.c:519 src/utilops.c:836 src/utilops.c:1727 src/utilops.c:2449
3078 #, fuzzy
3079 msgid "Existing file"
3080 msgstr "เกิดความผิดพลาดขณะย้ายแฟ้ม"
3081
3082 #: src/utilops.c:519 src/utilops.c:836 src/utilops.c:1728 src/utilops.c:2450
3083 #, fuzzy
3084 msgid "New file"
3085 msgstr "ช่วยเหลือ - GQview"
3086
3087 #: src/utilops.c:529 src/utilops.c:845 src/utilops.c:1862 src/utilops.c:1918
3088 #: src/utilops.c:1994 src/utilops.c:2326
3089 #, fuzzy
3090 msgid "Auto rename"
3091 msgstr "เมนู ชื่อ"
3092
3093 #: src/utilops.c:537 src/utilops.c:853
3094 msgid "Rename"
3095 msgstr "เปลี่ยนชื่อ"
3096
3097 #: src/utilops.c:578
3098 msgid "Source to copy matches destination"
3099 msgstr "คัดลอกต้นฉบับที่เหมือนกันกับปลายทาง"
3100
3101 #: src/utilops.c:579
3102 #, c-format
3103 msgid ""
3104 "Unable to copy file:\n"
3105 "%s\n"
3106 "to itself."
3107 msgstr ""
3108 "ไม่สามารถคัดลอกแฟ้ม:\n"
3109 "%s\n"
3110 "สู่ตัวเอง"
3111
3112 #: src/utilops.c:583
3113 msgid "Source to move matches destination"
3114 msgstr "ย้ายต้นเฉพาะที่เหมือนกับปลายทาง"
3115
3116 #: src/utilops.c:584
3117 #, c-format
3118 msgid ""
3119 "Unable to move file:\n"
3120 "%s\n"
3121 "to itself."
3122 msgstr ""
3123 "ไม่สามารถย้ายแฟ้ม:\n"
3124 "%s\n"
3125 "สู่ตัวเอง"
3126
3127 #: src/utilops.c:592 src/utilops.c:679 src/utilops.c:1346
3128 #, fuzzy
3129 msgid "Co_ntinue"
3130 msgstr "ดำเนินการต่อ"
3131
3132 #: src/utilops.c:665 src/utilops.c:893
3133 msgid "Error copying file"
3134 msgstr "เกิดความผิดพลาดขณะกำลังคัดลอกแฟ้ม"
3135
3136 #: src/utilops.c:666
3137 #, fuzzy, c-format
3138 msgid ""
3139 "Unable to copy file:\n"
3140 "%s\n"
3141 "to:\n"
3142 "%s\n"
3143 "during multiple file copy."
3144 msgstr ""
3145 "ไม่สามารถคัดลอกแฟ้ม:\n"
3146 "%s สู่:\n"
3147 "%s\n"
3148 " ระหว่างหลายแฟ้มที่ถูกคัดลอก"
3149
3150 #: src/utilops.c:670 src/utilops.c:898
3151 msgid "Error moving file"
3152 msgstr "เกิดความผิดพลาดขณะย้ายแฟ้ม"
3153
3154 #: src/utilops.c:671
3155 #, fuzzy, c-format
3156 msgid ""
3157 "Unable to move file:\n"
3158 "%s\n"
3159 "to:\n"
3160 "%s\n"
3161 "during multiple file move."
3162 msgstr ""
3163 "ไม่สามารถย้ายแฟ้ม:\n"
3164 "%sสู่:\n"
3165 "%s\n"
3166 " ระหว่างย้ายหลายแฟ้ม"
3167
3168 #: src/utilops.c:817
3169 msgid "Source matches destination"
3170 msgstr "ต้นทางเหมือนปลายทาง"
3171
3172 #: src/utilops.c:818
3173 msgid "Source and destination are the same, operation cancelled."
3174 msgstr "ต้นทางและปลายทางเหมือนกัน, การดำเนินการถูกยกเลิก"
3175
3176 #: src/utilops.c:894
3177 #, c-format
3178 msgid ""
3179 "Unable to copy file:\n"
3180 "%s\n"
3181 "to:\n"
3182 "%s"
3183 msgstr ""
3184 "ไม่สามารถคัดลอกแฟ้ม:\n"
3185 "%s\n"
3186 "สู่:\n"
3187 "%s"
3188
3189 #: src/utilops.c:899
3190 #, c-format
3191 msgid ""
3192 "Unable to move file:\n"
3193 "%s\n"
3194 "to:\n"
3195 "%s"
3196 msgstr ""
3197 "ไม่สามารถย้ายแฟ้ม:\n"
3198 "%s\n"
3199 "สู่:\n"
3200 "%s"
3201
3202 #: src/utilops.c:947
3203 msgid "Invalid destination"
3204 msgstr "ปลายทางไม่ถูกต้อง"
3205
3206 #: src/utilops.c:948
3207 #, fuzzy
3208 msgid ""
3209 "When operating with multiple files, please select\n"
3210 "a folder, not a file."
3211 msgstr ""
3212 "เมื่อดำเนินการกับหลายแฟ้ม,โปรดเลือก\n"
3213 "ไดเรคทอรีไม,่ใช่แฟ้ม"
3214
3215 #: src/utilops.c:953
3216 #, fuzzy
3217 msgid "Please select an existing folder."
3218 msgstr "โปรดเลือกได้เรคทอรีที่มีอยู่แล้ว"
3219
3220 #: src/utilops.c:1022
3221 #, fuzzy
3222 msgid "Copy - GQview"
3223 msgstr "ช่วยเหลือ - GQview"
3224
3225 #: src/utilops.c:1023 src/view_dir_list.c:209 src/view_dir_tree.c:301
3226 #, fuzzy
3227 msgid "_Copy"
3228 msgstr "คัดลอก"
3229
3230 #: src/utilops.c:1026
3231 #, fuzzy
3232 msgid "Copy file"
3233 msgstr ""
3234 "เปลี่ยนชื่อแฟ้ม:\n"
3235 "%s\n"
3236 "เป็น:"
3237
3238 #: src/utilops.c:1030
3239 #, fuzzy
3240 msgid "Copy multiple files"
3241 msgstr "คัดลอกหลายแฟ้มสู่:"
3242
3243 #: src/utilops.c:1036
3244 #, fuzzy
3245 msgid "Move - GQview"
3246 msgstr "ช่วยเหลือ - GQview"
3247
3248 #: src/utilops.c:1037 src/view_dir_list.c:211 src/view_dir_tree.c:303
3249 #, fuzzy
3250 msgid "_Move"
3251 msgstr "ย้าย"
3252
3253 #: src/utilops.c:1040
3254 #, fuzzy
3255 msgid "Move file"
3256 msgstr ""
3257 "เปลี่ยนชื่อแฟ้ม:\n"
3258 "%s\n"
3259 "เป็น:"
3260
3261 #: src/utilops.c:1044
3262 #, fuzzy
3263 msgid "Move multiple files"
3264 msgstr "ย้ายหลายแฟ้มสู่:"
3265
3266 #: src/utilops.c:1058 src/utilops.c:1568
3267 #, fuzzy
3268 msgid "File name:"
3269 msgstr "เปลี่ยนชื่อ:"
3270
3271 #: src/utilops.c:1062
3272 #, fuzzy
3273 msgid "Choose the destination folder."
3274 msgstr "ต้นทางเหมือนปลายทาง"
3275
3276 #: src/utilops.c:1189 src/utilops.c:1338 src/utilops.c:1355 src/utilops.c:2902
3277 #: src/utilops.c:2953 src/utilops.c:3041 src/utilops.c:3052
3278 msgid "Delete failed"
3279 msgstr "การลบล้มเหลว"
3280
3281 #: src/utilops.c:1190
3282 #, fuzzy
3283 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
3284 msgstr ""
3285 "ไม่สามารถย้ายแฟ้ม:\n"
3286 "%s\n"
3287 "สู่ตัวเอง"
3288
3289 #: src/utilops.c:1246 src/utilops.c:2574
3290 #, fuzzy
3291 msgid "Could not create folder"
3292 msgstr "ไม่สามารถสร้างไดเรคทอรี"
3293
3294 #: src/utilops.c:1268
3295 msgid "Permission denied"
3296 msgstr ""
3297
3298 #: src/utilops.c:1278
3299 #, fuzzy, c-format
3300 msgid ""
3301 "Unable to access or create the trash folder.\n"
3302 "\"%s\""
3303 msgstr ""
3304 "ไม่สามารถสร้างไดเรคทอรี\n"
3305 "%s"
3306
3307 #: src/utilops.c:1282
3308 #, fuzzy
3309 msgid "Turn off safe delete"
3310 msgstr "ยืนยันการลบ"
3311
3312 #: src/utilops.c:1300
3313 #, fuzzy, c-format
3314 msgid "Safe delete: %s"
3315 msgstr "ยืนยันการลบ"
3316
3317 #: src/utilops.c:1342
3318 #, c-format
3319 msgid ""
3320 "Unable to delete file:\n"
3321 " %s\n"
3322 " Continue multiple delete operation?"
3323 msgstr ""
3324 "ไม่สามารถลบแฟ้ม:\n"
3325 " %s\n"
3326 " ดำเนินการลบหลายแฟ้มต่อหรือไม่?"
3327
3328 #: src/utilops.c:1413
3329 #, c-format
3330 msgid "File %d of %d"
3331 msgstr ""
3332
3333 #: src/utilops.c:1482
3334 #, fuzzy
3335 msgid "Delete files - GQview"
3336 msgstr "ลบแฟ้ม"
3337
3338 #: src/utilops.c:1486
3339 #, fuzzy
3340 msgid "Delete multiple files"
3341 msgstr "เปลี่ยนชื่อหลายแฟ้ม"
3342
3343 #: src/utilops.c:1504
3344 #, fuzzy, c-format
3345 msgid "Review %d files"
3346 msgstr "%d แฟ้ม"
3347
3348 #: src/utilops.c:1560
3349 #, fuzzy
3350 msgid "Delete file - GQview"
3351 msgstr "ลบแฟ้ม"
3352
3353 #: src/utilops.c:1564
3354 #, fuzzy
3355 msgid "Delete file?"
3356 msgstr "ลบแฟ้ม"
3357
3358 #: src/utilops.c:1722 src/utilops.c:2444
3359 msgid "Replace existing file by renaming new file."
3360 msgstr ""
3361
3362 #: src/utilops.c:1739
3363 #, c-format
3364 msgid ""
3365 "Unable to rename file:\n"
3366 "%s\n"
3367 " to:\n"
3368 "%s"
3369 msgstr ""
3370 "ไม่สามารถเปลี่ยนชื่อแฟ้ม:\n"
3371 "%s\n"
3372 " เป็น่:\n"
3373 "%s"
3374
3375 #: src/utilops.c:1742 src/utilops.c:2461 src/view_file_list.c:451
3376 #: src/view_file_list.c:457 src/view_file_list.c:463
3377 msgid "Error renaming file"
3378 msgstr "เกิดความผิดพลาดในการเปลี่ยนชื่อแฟ้ม"
3379
3380 #: src/utilops.c:1863
3381 msgid "Format must include at least one of the symbol characters '*' or '#'.\n"
3382 msgstr ""
3383
3384 #: src/utilops.c:1919
3385 msgid ""
3386 "Can not auto rename with the selected\n"
3387 "number set, one or more files exist that\n"
3388 "match the resulting name list.\n"
3389 msgstr ""
3390
3391 #: src/utilops.c:1993
3392 #, fuzzy, c-format
3393 msgid ""
3394 "Failed to rename\n"
3395 "%s\n"
3396 "The number was %d."
3397 msgstr "ล้มเหล้วในการเปลี่ยนชื่อ %s เป็น %s"
3398
3399 #: src/utilops.c:2249 src/utilops.c:2503
3400 #, fuzzy
3401 msgid "Rename - GQview"
3402 msgstr "ช่วยเหลือ - GQview"
3403
3404 #: src/utilops.c:2252
3405 #, fuzzy
3406 msgid "Rename multiple files"
3407 msgstr "เปลี่ยนชื่อหลายแฟ้ม"
3408
3409 #: src/utilops.c:2286
3410 msgid "Original Name"
3411 msgstr ""
3412
3413 #: src/utilops.c:2324
3414 #, fuzzy
3415 msgid "Manual rename"
3416 msgstr "เมนู ชื่อ"
3417
3418 #: src/utilops.c:2325
3419 msgid "Formatted rename"
3420 msgstr ""
3421
3422 #: src/utilops.c:2338 src/utilops.c:2516
3423 #, fuzzy
3424 msgid "Original name:"
3425 msgstr "เปลี่ยนชื่อ:"
3426
3427 #: src/utilops.c:2341 src/utilops.c:2519
3428 #, fuzzy
3429 msgid "New name:"
3430 msgstr "เปลี่ยนชื่อ:"
3431
3432 #: src/utilops.c:2359
3433 msgid "Begin text"
3434 msgstr ""
3435
3436 #: src/utilops.c:2367 src/utilops.c:2399
3437 msgid "Start #"
3438 msgstr ""
3439
3440 #: src/utilops.c:2373
3441 msgid "End text"
3442 msgstr ""
3443
3444 #: src/utilops.c:2381
3445 msgid "Padding:"
3446 msgstr ""
3447
3448 #: src/utilops.c:2391
3449 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
3450 msgstr ""
3451
3452 #: src/utilops.c:2460 src/view_file_list.c:462
3453 #, c-format
3454 msgid ""
3455 "Unable to rename file:\n"
3456 "%s\n"
3457 "to:\n"
3458 "%s"
3459 msgstr ""
3460 "ไม่สามารถเปลี่ยนชื่อแฟ้ม:\n"
3461 "%s\n"
3462 "เป็น:\n"
3463 "%s"
3464
3465 #: src/utilops.c:2506
3466 #, fuzzy
3467 msgid "Rename file"
3468 msgstr ""
3469 "เปลี่ยนชื่อแฟ้ม:\n"
3470 "%s\n"
3471 "เป็น:"
3472
3473 #: src/utilops.c:2567 src/utilops.c:2657
3474 #, fuzzy, c-format
3475 msgid ""
3476 "The folder:\n"
3477 "%s\n"
3478 "already exists."
3479 msgstr ""
3480 "ไดเรคทอรี:\n"
3481 "%s\n"
3482 "มีอยู่แล้ว"
3483
3484 #: src/utilops.c:2568 src/utilops.c:2658
3485 #, fuzzy
3486 msgid "Folder exists"
3487 msgstr "Tiles"
3488
3489 #: src/utilops.c:2573 src/utilops.c:2666
3490 #, c-format
3491 msgid ""
3492 "The path:\n"
3493 "%s\n"
3494 "already exists as a file."
3495 msgstr ""
3496 "พาธ:\n"
3497 "%s\n"
3498 "มีอยู่แล้วเป็นแฟ้ม"
3499
3500 #: src/utilops.c:2625
3501 #, fuzzy
3502 msgid "New folder - GQview"
3503 msgstr "ช่วยเหลือ - GQview"
3504
3505 #: src/utilops.c:2628
3506 #, fuzzy, c-format
3507 msgid ""
3508 "Create folder in:\n"
3509 "%s\n"
3510 "named:"
3511 msgstr ""
3512 "สร้างไดเรคทอรีใน:\n"
3513 "%s\n"
3514 "ชื่อ:"
3515
3516 #: src/utilops.c:2667 src/utilops.c:2676
3517 #, fuzzy
3518 msgid "Rename failed"
3519 msgstr ""
3520 "เปลี่ยนชื่อแฟ้ม:\n"
3521 "%s\n"
3522 "เป็น:"
3523
3524 #: src/utilops.c:2775
3525 msgid "Location"
3526 msgstr ""
3527
3528 #: src/utilops.c:2952
3529 #, fuzzy, c-format
3530 msgid ""
3531 "Unable to delete folder:\n"
3532 "\n"
3533 "%s"
3534 msgstr ""
3535 "ไม่สามารถลบแฟ้ม:\n"
3536 "%s"
3537
3538 #: src/utilops.c:2959
3539 #, c-format
3540 msgid ""
3541 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
3542 "\n"
3543 "%s"
3544 msgstr ""
3545
3546 #: src/utilops.c:3016 src/utilops.c:3100
3547 #, fuzzy
3548 msgid "Delete folder"
3549 msgstr "ไม่เลือกสิ่งใด"
3550
3551 #: src/utilops.c:3020
3552 #, c-format
3553 msgid ""
3554 "This will delete the symbolic link:\n"
3555 "\n"
3556 "%s\n"
3557 "\n"
3558 "The folder this link points to will not be deleted."
3559 msgstr ""
3560
3561 #: src/utilops.c:3024
3562 msgid "Delete symbolic link to folder?"
3563 msgstr ""
3564
3565 #: src/utilops.c:3039
3566 #, fuzzy, c-format
3567 msgid ""
3568 "Unable to remove folder %s\n"
3569 "Permissions do not allow writing to the folder."
3570 msgstr ""
3571 "ไม่สามารถย้ายแฟ้ม:\n"
3572 "%s\n"
3573 "สู่ตัวเอง"
3574
3575 #: src/utilops.c:3051
3576 #, fuzzy, c-format
3577 msgid "Unable to list contents of folder %s"
3578 msgstr ""
3579 "ไม่สามารถสร้างไดเรคทอรี\n"
3580 "%s"
3581
3582 #: src/utilops.c:3065 src/utilops.c:3073
3583 #, fuzzy
3584 msgid "Folder contains subfolders"
3585 msgstr "ชื่อแฟ้มไม่ถูกต้อง"
3586
3587 #: src/utilops.c:3069
3588 #, c-format
3589 msgid ""
3590 "Unable to delete the folder:\n"
3591 "\n"
3592 "%s\n"
3593 "\n"
3594 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
3595 msgstr ""
3596
3597 #: src/utilops.c:3077
3598 #, fuzzy
3599 msgid "Subfolders:"
3600 msgstr "Tiles"
3601
3602 #: src/utilops.c:3104
3603 #, c-format
3604 msgid ""
3605 "This will delete the folder:\n"
3606 "\n"
3607 "%s\n"
3608 "\n"
3609 "The contents of this folder will also be deleted."
3610 msgstr ""
3611
3612 #: src/utilops.c:3108
3613 #, fuzzy
3614 msgid "Delete folder?"
3615 msgstr "ลบแฟ้ม"
3616
3617 #: src/utilops.c:3112
3618 #, fuzzy
3619 msgid "Contents:"
3620 msgstr "/ช่วยเหลือ/เกี่ยวกับ"
3621
3622 #: src/view_dir_list.c:321 src/view_dir_tree.c:417
3623 msgid "new_folder"
3624 msgstr ""
3625
3626 #: src/view_dir_list.c:387 src/view_dir_tree.c:491
3627 msgid "_Up to parent"
3628 msgstr ""
3629
3630 #: src/view_dir_list.c:392 src/view_dir_tree.c:496
3631 #, fuzzy
3632 msgid "_Slideshow"
3633 msgstr "แสดงไสลด์"
3634
3635 #: src/view_dir_list.c:394 src/view_dir_tree.c:498
3636 msgid "Slideshow recursive"
3637 msgstr "แสดงไสลด์แบบรีเคอร์ซีฟ"
3638
3639 #: src/view_dir_list.c:398 src/view_dir_tree.c:502
3640 #, fuzzy
3641 msgid "Find _duplicates..."
3642 msgstr "หาตัวซ้ำ..."
3643
3644 #: src/view_dir_list.c:400 src/view_dir_tree.c:504
3645 msgid "Find duplicates recursive..."
3646 msgstr "หาตัวซ้ำแบบรีเคอร์ซีฟ..."
3647
3648 #: src/view_dir_list.c:407 src/view_dir_tree.c:511
3649 msgid "_New folder..."
3650 msgstr ""
3651
3652 #: src/view_dir_list.c:421 src/view_dir_tree.c:520
3653 #, fuzzy
3654 msgid "View as _tree"
3655 msgstr "/ดู/เต็มจอ"
3656
3657 #: src/view_dir_list.c:423 src/view_dir_tree.c:522 src/view_file_icon.c:315
3658 #: src/view_file_list.c:426
3659 #, fuzzy
3660 msgid "Re_fresh"
3661 msgstr "รีเฟรช"
3662
3663 #: src/view_file_icon.c:308 src/view_file_list.c:419
3664 #, fuzzy
3665 msgid "_Sort"
3666 msgstr "เรียง"
3667
3668 #: src/view_file_icon.c:311 src/view_file_list.c:422
3669 #, fuzzy
3670 msgid "View as _icons"
3671 msgstr "Dimensions"
3672
3673 #: src/view_file_list.c:424
3674 #, fuzzy
3675 msgid "Show _thumbnails"
3676 msgstr "แคชรูปเล็ก"
3677
3678 #: src/view_file_list.c:450
3679 #, c-format
3680 msgid ""
3681 "Invalid file name:\n"
3682 "%s"
3683 msgstr ""
3684 "ชื่อแฟ้มไม่ถูกต้อง:\n"
3685 "%s"
3686
3687 #~ msgid "/File/tear1"
3688 #~ msgstr "/แฟ้ม/tear1"
3689
3690 #~ msgid "/File/_New collection"
3691 #~ msgstr "/แฟ้ม/collection ใหม"
3692
3693 #~ msgid "/File/_Open collection..."
3694 #~ msgstr "/แฟ้ม/เปิด collection..."
3695
3696 #~ msgid "/File/sep1"
3697 #~ msgstr "/File/sep1"
3698
3699 #, fuzzy
3700 #~ msgid "/File/_Search..."
3701 #~ msgstr "/แฟ้ม/เปลี่ยนชื่อ..."
3702
3703 #~ msgid "/File/_Find duplicates..."
3704 #~ msgstr "/แฟ้ม/หาตัวซ้ำ..."
3705
3706 #~ msgid "/File/sep2"
3707 #~ msgstr "/File/sep2"
3708
3709 #, fuzzy
3710 #~ msgid "/File/_Print..."
3711 #~ msgstr "/แฟ้ม/เปลี่ยนชื่อ..."
3712
3713 #, fuzzy
3714 #~ msgid "/File/N_ew folder..."
3715 #~ msgstr "/แฟ้ม/ลบ..."
3716
3717 #~ msgid "/File/sep3"
3718 #~ msgstr "/File/sep3"
3719
3720 #~ msgid "/File/_Copy..."
3721 #~ msgstr "/แฟ้ม/คัดลอก..."
3722
3723 #~ msgid "/File/_Move..."
3724 #~ msgstr "แฟ้ม/ย้าย..."
3725
3726 #~ msgid "/File/_Rename..."
3727 #~ msgstr "/แฟ้ม/เปลี่ยนชื่อ..."
3728
3729 #~ msgid "/File/_Delete..."
3730 #~ msgstr "/แฟ้ม/ลบ..."
3731
3732 #~ msgid "/File/sep4"
3733 #~ msgstr "/File/sep4"
3734
3735 #, fuzzy
3736 #~ msgid "/File/C_lose window"
3737 #~ msgstr "ปิดหน้าต่าง"
3738
3739 #, fuzzy
3740 #~ msgid "/File/_Quit"
3741 #~ msgstr "/แฟ้ม/ออก"
3742
3743 #~ msgid "/_Edit"
3744 #~ msgstr "/แฟ้ม/แก้ไข"
3745
3746 #~ msgid "/Edit/tear1"
3747 #~ msgstr "/แกไข/tear1"
3748
3749 #~ msgid "/Edit/editor1"
3750 #~ msgstr "/แกไข/ตัวแก้ไข1"
3751
3752 #~ msgid "/Edit/editor2"
3753 #~ msgstr "/แกไข/ตัวแก้ไข2"
3754
3755 #~ msgid "/Edit/editor3"
3756 #~ msgstr "/แกไข/ตัวแก้ไข3"
3757
3758 #~ msgid "/Edit/editor4"
3759 #~ msgstr "/แกไข/ตัวแก้ไข4"
3760
3761 #~ msgid "/Edit/editor5"
3762 #~ msgstr "/แกไข/ตัวแก้ไข5"
3763
3764 #~ msgid "/Edit/editor6"
3765 #~ msgstr "/แกไข/ตัวแก้ไข6"
3766
3767 #~ msgid "/Edit/editor7"
3768 #~ msgstr "/แกไข/ตัวแก้ไข7"
3769
3770 #~ msgid "/Edit/editor8"
3771 #~ msgstr "/แกไข/ตัวแก้ไข8"
3772
3773 #, fuzzy
3774 #~ msgid "/Edit/editor9"
3775 #~ msgstr "/แกไข/ตัวแก้ไข1"
3776
3777 #, fuzzy
3778 #~ msgid "/Edit/editor0"
3779 #~ msgstr "/แกไข/ตัวแก้ไข1"
3780
3781 #~ msgid "/Edit/sep1"
3782 #~ msgstr "/แกไข/sep1"
3783
3784 #~ msgid "/Edit/_Adjust"
3785 #~ msgstr "/แกไข/ปรับเปลี่ยน"
3786
3787 #, fuzzy
3788 #~ msgid "/Edit/_Properties"
3789 #~ msgstr "/แกไข/ออพชัน..."
3790
3791 #~ msgid "/Edit/Adjust/tear1"
3792 #~ msgstr "/แกไข/ปรับเปลี่ยน/tear1"
3793
3794 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Rotate clockwise"
3795 #~ msgstr "/แกไข/ปรับเปลี่ยน/หมุนตามเข็มนาฬิกา"
3796
3797 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate _counterclockwise"
3798 #~ msgstr "/แกไข/ปรับเปลี่ยน/หมุนทวนเข็มนาฬิกา"
3799
3800 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate 1_80"
3801 #~ msgstr "/แกไข/ปรับเปลี่ยน/หมุน 180"
3802
3803 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Mirror"
3804 #~ msgstr "/แกไข/ปรับเปลี่ยน/เงากระจก"
3805
3806 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Flip"
3807 #~ msgstr "/แกไข/ปรับเปลี่ยน/พลิก"
3808
3809 #~ msgid "/Edit/sep2"
3810 #~ msgstr "/แกไข/sep2"
3811
3812 #~ msgid "/Edit/Select _all"
3813 #~ msgstr "/แกไข/เลือกทั้งหมด"
3814
3815 #~ msgid "/Edit/Select _none"
3816 #~ msgstr "/แกไข/ไม่เลือกสิ่งใด"
3817
3818 #~ msgid "/Edit/sep3"
3819 #~ msgstr "/แกไข/sep3"
3820
3821 #~ msgid "/Edit/_Options..."
3822 #~ msgstr "/แกไข/ออพชัน..."
3823
3824 #~ msgid "/Edit/sep4"
3825 #~ msgstr "/แกไข/sep4"
3826
3827 #~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper"
3828 #~ msgstr "/แกไข/กำหนดเป็นวอลเปเปอร์"
3829
3830 #~ msgid "/_View"
3831 #~ msgstr "/ดู"
3832
3833 #~ msgid "/View/tear1"
3834 #~ msgstr "/ดู/tear1"
3835
3836 #~ msgid "/View/Zoom _in"
3837 #~ msgstr "/ดู/ซูมเข้า"
3838
3839 #~ msgid "/View/Zoom _out"
3840 #~ msgstr "/ดู/ซูมออก"
3841
3842 #~ msgid "/View/Zoom _1:1"
3843 #~ msgstr "/ดู/ซูม1:1"
3844
3845 #~ msgid "/View/sep1"
3846 #~ msgstr "/ดู/sep1"
3847
3848 #~ msgid "/View/_Thumbnails"
3849 #~ msgstr "/ดู/ภาพเล็ก"
3850
3851 #~ msgid "/View/sep2"
3852 #~ msgstr "/ดู/sep2"
3853
3854 #~ msgid "/View/F_ull screen"
3855 #~ msgstr "/ดู/เต็มจอ"
3856
3857 #~ msgid "/View/sep3"
3858 #~ msgstr "/มุมมอง/sep3"
3859
3860 #, fuzzy
3861 #~ msgid "/View/_Hide file list"
3862 #~ msgstr "/ดู/(ไม่)ซ่อนแฟ้มรายการ"
3863
3864 #, fuzzy
3865 #~ msgid "/View/sep4"
3866 #~ msgstr "/ดู/sep1"
3867
3868 #, fuzzy
3869 #~ msgid "/View/Sort _manager"
3870 #~ msgstr "/ดู/ซูมเข้า"
3871
3872 #, fuzzy
3873 #~ msgid "/View/sep5"
3874 #~ msgstr "/ดู/sep1"
3875
3876 #~ msgid "/View/Toggle _slideshow"
3877 #~ msgstr "/มุมมอง/สลับการแสดงสไลด์"
3878
3879 #~ msgid "/View/_Refresh Lists"
3880 #~ msgstr "/ดู/_รีเฟรชรายการ"
3881
3882 #~ msgid "/Help/tear1"
3883 #~ msgstr "/ช่วยเหลือ/tear1"
3884
3885 #~ msgid "/Help/sep1"
3886 #~ msgstr "/ช่วยเหลือ/sep1"
3887
3888 #~ msgid "GQview configuration"
3889 #~ msgstr "GQview ปรับแต่งระบบ"
3890
3891 #~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails"
3892 #~ msgstr "/แกไข/ลบรูปเล็กเก่า"
3893
3894 #, fuzzy
3895 #~ msgid "path"
3896 #~ msgstr "เส้นทาง"
3897
3898 #~ msgid "Save"
3899 #~ msgstr "บันทึก"
3900
3901 #~ msgid "Close"
3902 #~ msgstr "ปิด"
3903
3904 #~ msgid ""
3905 #~ "Overwrite collection file:\n"
3906 #~ "%s"
3907 #~ msgstr ""
3908 #~ "เขียนทับแฟ้มcollection:\n"
3909 #~ "%s"
3910
3911 #~ msgid "Save collection as:"
3912 #~ msgstr "บันทึก collection เป็น:"
3913
3914 #~ msgid "Open collection from:"
3915 #~ msgstr "เปิด collection จาก:"
3916
3917 #~ msgid "Open"
3918 #~ msgstr "เปิด"
3919
3920 #~ msgid "Append collection from:"
3921 #~ msgstr "ต่อท้าย collection จาก"
3922
3923 #, fuzzy
3924 #~ msgid "exit"
3925 #~ msgstr "ออก"
3926
3927 #~ msgid "Exit"
3928 #~ msgstr "ออก"
3929
3930 #~ msgid "Ok"
3931 #~ msgstr "ตกลง"
3932
3933 #, fuzzy
3934 #~ msgid "Initial folder"
3935 #~ msgstr "ชื่อแฟ้มไม่ถูกต้อง"
3936
3937 #, fuzzy
3938 #~ msgid "On startup, change to this folder:"
3939 #~ msgstr "เมื่อเริ่มระบบเปลี่ยนเป็นไดเรีคทอรีนี้"
3940
3941 #~ msgid "Zoom (scaling):"
3942 #~ msgstr "ซูม (โดยการสเกล)"
3943
3944 #~ msgid "Place dialogs under mouse"
3945 #~ msgstr "แสดงไดอะลอกภายใต้เมาส์"
3946
3947 #~ msgid "Include files of type:"
3948 #~ msgstr "รวมถึงแฟ้มชนิด:"
3949
3950 #~ msgid "Remove"
3951 #~ msgstr "ลบ"
3952
3953 #, fuzzy
3954 #~ msgid "Help"
3955 #~ msgstr "/ช่วยเหลือ"
3956
3957 #, fuzzy
3958 #~ msgid "Full screen size:"
3959 #~ msgstr "เต็มจอภาพ"
3960
3961 #, fuzzy
3962 #~ msgid "Point size:"
3963 #~ msgstr "Tiles"
3964
3965 #~ msgid ""
3966 #~ "Overwrite file:\n"
3967 #~ " %s\n"
3968 #~ " with:\n"
3969 #~ " %s"
3970 #~ msgstr ""
3971 #~ "เขียนทับแฟ้ม:\n"
3972 #~ " %s\n"
3973 #~ " ด้วย:\n"
3974 #~ " %s"
3975
3976 #~ msgid "Yes"
3977 #~ msgstr "ใช่"
3978
3979 #~ msgid "Yes to all"
3980 #~ msgstr "ใช่ทั้งหมด"
3981
3982 #~ msgid ""
3983 #~ "Overwrite file:\n"
3984 #~ "%s\n"
3985 #~ " with:\n"
3986 #~ "%s"
3987 #~ msgstr ""
3988 #~ "เขียนทับแฟ้ม:\n"
3989 #~ "%s\n"
3990 #~ " ด้วย:\n"
3991 #~ "%s"
3992
3993 #~ msgid ""
3994 #~ "Copy file:\n"
3995 #~ "%s\n"
3996 #~ "to:"
3997 #~ msgstr ""
3998 #~ "คัดลอกแฟ้ม:\n"
3999 #~ "%s\n"
4000 #~ "สู่:"
4001
4002 #~ msgid ""
4003 #~ "Move file:\n"
4004 #~ "%s\n"
4005 #~ "to:"
4006 #~ msgstr ""
4007 #~ "ย้ายแฟ้ม:\n"
4008 #~ "%s\n"
4009 #~ "สู่:"
4010
4011 #~ msgid "About to delete multiple files..."
4012 #~ msgstr "เกี่ยวกับการลบหลายแฟ้ม..."
4013
4014 #~ msgid ""
4015 #~ "Overwrite file:\n"
4016 #~ "%s\n"
4017 #~ "by renaming:\n"
4018 #~ "%s"
4019 #~ msgstr ""
4020 #~ "เขียนทับแฟ้ม:\n"
4021 #~ "%s\n"
4022 #~ "โดยการเปลี่ยนชื่อ:\n"
4023 #~ "%s"
4024
4025 #~ msgid "to:"
4026 #~ msgstr "สู่:"
4027
4028 #~ msgid "Create"
4029 #~ msgstr "สร้าง"
4030
4031 #~ msgid "Initial directory"
4032 #~ msgstr "ไดเรคทอรีเริ่มต้น"
4033
4034 #~ msgid "New Directory"
4035 #~ msgstr "ไดเรคทอรีใหม่"
4036
4037 #~ msgid ""
4038 #~ "Unable to create directory:\n"
4039 #~ "%s"
4040 #~ msgstr ""
4041 #~ "ไม่สามารถสร้างไดเรคทอรี\n"
4042 #~ "%s"
4043
4044 #~ msgid "Error creating directory"
4045 #~ msgstr "การสร้างไดเรคทอรีผิดพลาด"
4046
4047 #, fuzzy
4048 #~ msgid "Image details"
4049 #~ msgstr "ปลายทางไม่ถูกต้อง"
4050
4051 #, fuzzy
4052 #~ msgid "/View/Image _details"
4053 #~ msgstr "/มุมมอง/สลับการแสดงสไลด์"
4054
4055 #~ msgid "Add contents"
4056 #~ msgstr "เพิ่มเนื้อหา"
4057
4058 #~ msgid "Add contents recursive"
4059 #~ msgstr "เพิ่มเนื้อหาแบบรีเคอซีฟ "
4060
4061 #~ msgid "Skip directories"
4062 #~ msgstr "ข้ามไดเรคทอรี"
4063
4064 #~ msgid "Invalid directory"
4065 #~ msgstr "ไดเรคทอรีไม่ถูกต้อง"
4066
4067 #~ msgid "GQview - copy"
4068 #~ msgstr "GQview - คัดลอก"
4069
4070 #~ msgid "GQview - move"
4071 #~ msgstr "GQview - ย้าย"
4072
4073 #~ msgid "Directory exists"
4074 #~ msgstr "ไดเรคทอรีมีอยู่แล้ว"
4075
4076 #~ msgid "GQview - new directory"
4077 #~ msgstr "GQview - ไดเรคทอรีใหม่"
4078
4079 #~ msgid "/File/Create _Dir..."
4080 #~ msgstr "/แฟ้ม/สร้างไดเรคทอรี..."
4081
4082 #~ msgid "Edit"
4083 #~ msgstr "แก้ไข"
4084
4085 #~ msgid "Insert file drops at pointer location"
4086 #~ msgstr "แทรกแฟ้ม ณ ตำแหน่งที่ตัวชี้ชี้อยู่"
4087
4088 #~ msgid "File named %s already exists."
4089 #~ msgstr "แฟ้มชื่อ %s มีอยู่แล้ว"
4090
4091 #, fuzzy
4092 #~ msgid "top"
4093 #~ msgstr "สู่:"
4094
4095 #~ msgid "GQview running: %s\n"
4096 #~ msgstr "GQview - กำลังรัน:%s\n"
4097
4098 #~ msgid "Apply"
4099 #~ msgstr "Apply"