Some command line options are not GNU/POSIX compliant (4)
[geeqie.git] / po / tr.po
1 # ---------------------------------------------------------------------
2 # Copyright (C) 1999-2000 Free Software Foundation, Inc.
3 # Fatih Demir <kabalak@gmx.net> , 1999-2000 .
4 # ---------------------------------------------------------------------
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: geeqie-1.3\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2021-05-01 10:24+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2000-04-07 17:09+0200\n"
11 "Last-Translator: Yaşar Çiv <yasarciv67@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Milis Linux Translation Team <https://milislinux.org>\n"
13 "Language: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
18 "X-Language: tr_TR\n"
19 "X-Source-Language: C\n"
20
21 #: ../geeqie.desktop.in.h:1 ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:1
22 msgid "Geeqie"
23 msgstr "Geeqie"
24
25 #: ../geeqie.desktop.in.h:2
26 msgid "Image Viewer"
27 msgstr "Resim Görüntüleyici"
28
29 #: ../geeqie.desktop.in.h:3
30 msgid "View and manage images"
31 msgstr "Resimleri görüntüle ve yönet"
32
33 #: ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:2
34 msgid "A lightweight image viewer"
35 msgstr ""
36
37 #: ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:3
38 msgid "Geeqie is a lightweight image viewer for Linux, BSDs and compatibles."
39 msgstr ""
40
41 #: ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:4
42 msgid ""
43 "It can be used as a simple, fast, database-free image viewer, but equally it "
44 "can be used to manage large collections of images."
45 msgstr ""
46
47 #: ../plugins/camera-import/camera-import.desktop.in.h:1
48 #, fuzzy
49 msgid "Camera import"
50 msgstr "Kamera modeli"
51
52 #: ../plugins/camera-import/camera-import.desktop.in.h:2
53 msgid "Import all images from camera"
54 msgstr ""
55
56 #: ../plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in.h:1
57 msgid "Export jpeg"
58 msgstr ""
59
60 #: ../plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in.h:2
61 msgid "Extract embedded jpegs from a raw file"
62 msgstr ""
63
64 #: ../plugins/image-crop/image-crop.desktop.in.h:1
65 #, fuzzy
66 msgid "Image crop"
67 msgstr "Resim açıklaması"
68
69 #: ../plugins/image-crop/image-crop.desktop.in.h:2
70 msgid "Crop image from marked rectangle"
71 msgstr ""
72
73 #: ../plugins/random-image/random-image.desktop.in.h:1
74 #, fuzzy
75 msgid "Random image"
76 msgstr "Gelişigüzel"
77
78 #: ../plugins/random-image/random-image.desktop.in.h:2
79 msgid "Display random image from Collections and current folder"
80 msgstr ""
81
82 #: ../plugins/rotate/rotate.desktop.in.h:1
83 msgid "Apply the orientation to image content"
84 msgstr "Yönlendirmeyi resim içeriğine uygula"
85
86 #: ../plugins/symlink/symlink.desktop.in.h:1
87 msgid "Symlink"
88 msgstr "Sembolik bağ"
89
90 #. The name which appears in the menu:
91 #: ../plugins/template.desktop.in.h:2
92 msgid "Template"
93 msgstr ""
94
95 #: ../plugins/tethered-photography/tethered-photography.desktop.in.h:1
96 msgid "Tethered photography"
97 msgstr ""
98
99 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw.desktop.in.h:1
100 msgid "UFRaw Batch"
101 msgstr "UFRaw Yığını"
102
103 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw.desktop.in.h:2
104 msgid "Search for new RAW files or modified UFRaw ID files"
105 msgstr ""
106
107 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-id.desktop.in.h:1
108 msgid "Edit UFRaw ID file"
109 msgstr "UFRaw Kimlik dosyasını düzenle"
110
111 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-id.desktop.in.h:2
112 msgid "Create UFRaw ID files for RAW files"
113 msgstr ""
114
115 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-recursive.desktop.in.h:1
116 msgid "UFRaw Batch recursive"
117 msgstr "UFRaw Toplu özyinelemeli"
118
119 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-recursive.desktop.in.h:2
120 msgid "Search for new RAW files or modified UFRaw ID files recursively"
121 msgstr ""
122
123 #: ../src/advanced_exif.c:386 ../src/cache_maint.c:1535
124 #: ../src/preferences.c:117 ../src/preferences.c:2667 ../src/search.c:2246
125 #: ../src/search.c:3574
126 msgid "Metadata"
127 msgstr "Metaveri"
128
129 #: ../src/advanced_exif.c:440 ../src/preferences.c:2581
130 msgid "Description"
131 msgstr "Açıklama"
132
133 #: ../src/advanced_exif.c:441
134 msgid "Value"
135 msgstr "Değer"
136
137 #: ../src/advanced_exif.c:442 ../src/desktop_file.c:631 ../src/dupe.c:3907
138 #: ../src/dupe.c:4632 ../src/dupe.c:5193 ../src/osd.c:38 ../src/search.c:3658
139 #: ../src/utilops.c:515 ../src/view_file/view_file_list.c:2228
140 msgid "Name"
141 msgstr "Ad"
142
143 #: ../src/advanced_exif.c:443
144 msgid "Tag"
145 msgstr "Etiket"
146
147 #: ../src/advanced_exif.c:444
148 msgid "Format"
149 msgstr "Biçim"
150
151 #: ../src/advanced_exif.c:445
152 msgid "Elements"
153 msgstr "Öğeler"
154
155 #. default sidebar
156 #: ../src/bar.c:199
157 msgid "Histogram"
158 msgstr "Histogram"
159
160 #: ../src/bar.c:200
161 msgid "Title"
162 msgstr "Başlık"
163
164 #: ../src/bar.c:201 ../src/osd.c:48 ../src/preferences.c:3062
165 #: ../src/search.c:3493
166 msgid "Keywords"
167 msgstr "Anahtar kelimeler"
168
169 #: ../src/bar.c:202 ../src/osd.c:47 ../src/search.c:3505
170 msgid "Comment"
171 msgstr "Yorum"
172
173 #: ../src/bar.c:203 ../src/osd.c:76
174 msgid "Rating"
175 msgstr "Derecelendirme"
176
177 #: ../src/bar.c:204
178 #, fuzzy
179 msgid "Headline"
180 msgstr "Zaman çizelgesi"
181
182 #: ../src/bar.c:205
183 msgid "Exif"
184 msgstr "Exif"
185
186 #. other pre-configured panes
187 #: ../src/bar.c:207
188 msgid "File info"
189 msgstr "Dosya bilgisi"
190
191 #: ../src/bar.c:208
192 msgid "Location and GPS"
193 msgstr "Konum ve GPS"
194
195 #: ../src/bar.c:209 ../src/exif.c:342
196 msgid "Copyright"
197 msgstr "Telif Hakkı"
198
199 #: ../src/bar.c:212 ../src/bar_gps.c:1011
200 msgid "GPS Map"
201 msgstr "GPS Haritası"
202
203 # Yukarı taşı da olabilir
204 #: ../src/bar.c:332 ../src/toolbar.c:224
205 msgid "Move to _top"
206 msgstr "Üste _taşı"
207
208 #: ../src/bar.c:333 ../src/toolbar.c:225 ../src/ui_bookmark.c:416
209 msgid "Move _up"
210 msgstr "Yukarı _taşı"
211
212 #: ../src/bar.c:334 ../src/toolbar.c:226 ../src/ui_bookmark.c:418
213 msgid "Move _down"
214 msgstr "Aşağı _taşı"
215
216 #: ../src/bar.c:335 ../src/toolbar.c:227
217 msgid "Move to _bottom"
218 msgstr "Alta _taşı"
219
220 #: ../src/bar.c:337 ../src/toolbar.c:229
221 msgid "Remove"
222 msgstr "Kaldır"
223
224 #: ../src/bar.c:738
225 msgid "Add Pane"
226 msgstr "Bölme Ekle"
227
228 #: ../src/bar_comment.c:225
229 msgid "Add text to selected files"
230 msgstr "Seçilen dosyalara metin ekle"
231
232 #: ../src/bar_comment.c:226
233 msgid "Replace existing text in selected files"
234 msgstr "Seçili dosyalarda mevcut metni değiştir"
235
236 #: ../src/bar_exif.c:233
237 msgid "<empty label, fixme>"
238 msgstr "<empty label, fixme>"
239
240 #: ../src/bar_exif.c:570 ../src/bar_exif.c:580
241 msgid "Configure entry"
242 msgstr "Girişi yapılandır"
243
244 #. for the pane
245 #: ../src/bar_exif.c:570 ../src/bar_exif.c:580 ../src/bar_exif.c:668
246 msgid "Add entry"
247 msgstr "Giriş ekle"
248
249 #: ../src/bar_exif.c:586
250 msgid "Key:"
251 msgstr "Tuş:"
252
253 #: ../src/bar_exif.c:595 ../src/preferences.c:2107
254 msgid "Title:"
255 msgstr "Başlık:"
256
257 #: ../src/bar_exif.c:604
258 msgid "Show only if set"
259 msgstr "Yalnızca ayarlanmışsa göster"
260
261 #: ../src/bar_exif.c:605
262 msgid "Editable (supported only for XMP)"
263 msgstr "Düzenlenebilir (yalnızca XMP için desteklenir)"
264
265 # Arayüzdeki cümleye göre değişim gerekebilir
266 #. for the entry
267 #: ../src/bar_exif.c:654
268 #, c-format
269 msgid "Configure \"%s\""
270 msgstr "Yapılandır \"%s\""
271
272 #: ../src/bar_exif.c:655 ../src/bar_keywords.c:1367
273 #, c-format
274 msgid "Remove \"%s\""
275 msgstr "Kaldır \"%s\""
276
277 #: ../src/bar_exif.c:656
278 #, c-format
279 msgid "Copy \"%s\""
280 msgstr "Kopyala \"%s\""
281
282 #: ../src/bar_exif.c:669
283 msgid "Show hidden entries"
284 msgstr "Gizli girişleri göster"
285
286 #: ../src/bar_gps.c:187
287 #, c-format
288 msgid ""
289 "\n"
290 "Do you want to geocode image %s?"
291 msgstr ""
292 "\n"
293 "%s resmini coğrafi olarak kodlamak ister misiniz?"
294
295 # Arayüzedeki cümleye göre değiştirme gerekebilir
296 #: ../src/bar_gps.c:192
297 #, c-format
298 msgid ""
299 "\n"
300 "Do you want to geocode %i images?"
301 msgstr ""
302 "\n"
303 "%i adet resmi coğrafi olarak kodlamak ister misiniz?"
304
305 #: ../src/bar_gps.c:197
306 #, c-format
307 msgid ""
308 "\n"
309 "This image is already geocoded!"
310 msgstr ""
311 "\n"
312 "Bu resim zaten coğrafi olarak kodlanmış!"
313
314 #: ../src/bar_gps.c:202
315 #, c-format
316 msgid ""
317 "\n"
318 "One image is already geocoded!"
319 msgstr ""
320 "\n"
321 "Bir resim zaten coğrafi olarak kodlanmış!"
322
323 #: ../src/bar_gps.c:207
324 #, c-format
325 msgid ""
326 "\n"
327 "%i Images are already geocoded!"
328 msgstr ""
329 "\n"
330 "%i adet resim zaten coğrafi olarak kodlanmış!"
331
332 #: ../src/bar_gps.c:212
333 #, c-format
334 msgid ""
335 "\n"
336 "\n"
337 "Position: %s \n"
338 msgstr ""
339 "\n"
340 "\n"
341 "Konum: %s \n"
342
343 #: ../src/bar_gps.c:214
344 msgid "Geocode images"
345 msgstr "Coğrafi kodlu resimler"
346
347 #: ../src/bar_gps.c:218
348 msgid "Write lat/long to meta-data?"
349 msgstr "Meta-verilere enlem/boylam yazılsın mı?"
350
351 #: ../src/bar_gps.c:721
352 #, c-format
353 msgid "Zoom %i"
354 msgstr "%i yakınlaştır"
355
356 #: ../src/bar_gps.c:739
357 #, c-format
358 msgid "Zoom level %i"
359 msgstr "Yakınlaştırma seviyesi %i"
360
361 #: ../src/bar_gps.c:744
362 msgid "Loading map"
363 msgstr "Harita yükleniyor"
364
365 #: ../src/bar_gps.c:810
366 msgid "Enable markers"
367 msgstr "İşaretçileri etkinleştir"
368
369 #: ../src/bar_gps.c:812
370 msgid "Centre map on marker"
371 msgstr "İşaretçinin merkez haritası"
372
373 #: ../src/bar_gps.c:834
374 msgid ""
375 "Move map centre to marker\n"
376 " is disabled"
377 msgstr ""
378 "Harita merkezini işaretçiye taşıma\n"
379 " devre dışı"
380
381 #: ../src/bar_gps.c:839
382 msgid ""
383 "Move map centre to marker\n"
384 " is enabled"
385 msgstr ""
386 "Harita merkezini işaretçiye taşıma\n"
387 " etkin"
388
389 #: ../src/bar_gps.c:843
390 msgid "Map centering"
391 msgstr "Harita ortalanıyor"
392
393 #. use the same strings as in layout_util.c
394 #: ../src/bar_histogram.c:257 ../src/layout_util.c:2635
395 msgid "Histogram on _Red"
396 msgstr "Kı_rmızı Histogram"
397
398 #: ../src/bar_histogram.c:258 ../src/layout_util.c:2636
399 msgid "Histogram on _Green"
400 msgstr "_Yeşil Histogram"
401
402 #: ../src/bar_histogram.c:259 ../src/layout_util.c:2637
403 msgid "Histogram on _Blue"
404 msgstr "_Mavi Histogram"
405
406 #: ../src/bar_histogram.c:260 ../src/layout_util.c:2638
407 msgid "_Histogram on RGB"
408 msgstr "RGB _Histogram"
409
410 #: ../src/bar_histogram.c:261 ../src/layout_util.c:2639
411 msgid "Histogram on _Value"
412 msgstr "_Değer Üzerinde Histogram"
413
414 #: ../src/bar_histogram.c:265 ../src/layout_util.c:2643
415 msgid "Li_near Histogram"
416 msgstr "Doğrusa_l Histogram"
417
418 #: ../src/bar_histogram.c:266
419 msgid "L_og Histogram"
420 msgstr "Günlük Hist_ogramı"
421
422 #: ../src/bar_keywords.c:488
423 #, fuzzy
424 msgid "Add selected keywords to selected files"
425 msgstr "Seçilen dosyalara anahtar kelimeler ekle"
426
427 #: ../src/bar_keywords.c:489
428 #, fuzzy
429 msgid "Replace existing keywords in selected files with selected keywords"
430 msgstr "Seçili dosyalardaki mevcut anahtar kelimeleri değiştir"
431
432 #: ../src/bar_keywords.c:960
433 msgid "Edit keyword"
434 msgstr "Anahtar kelimeyi düzenle"
435
436 #: ../src/bar_keywords.c:960 ../src/bar_keywords.c:967
437 #: ../src/bar_keywords.c:1312
438 msgid "New keyword"
439 msgstr "Yeni anahtar kelime"
440
441 #: ../src/bar_keywords.c:967
442 msgid "Configure keyword"
443 msgstr "Anahtar kelimeyi yapılandır"
444
445 #: ../src/bar_keywords.c:973
446 msgid "Keyword:"
447 msgstr "Anahtar kelime:"
448
449 #: ../src/bar_keywords.c:982
450 msgid "Keyword type:"
451 msgstr "Anahtar kelime türü:"
452
453 #: ../src/bar_keywords.c:984
454 msgid "Active keyword"
455 msgstr "Etkin anahtar kelime"
456
457 #: ../src/bar_keywords.c:987
458 msgid "Helper"
459 msgstr "Yardımcı"
460
461 # Marks Keywords çevirisini yapamadım
462 #: ../src/bar_keywords.c:1061
463 msgid "This will disconnect all Marks Keywords connections"
464 msgstr "Bu, tüm Anahtar Kelime bağlantılarını kesecek"
465
466 # Marks Keywords çevirisini yapamadım
467 #: ../src/bar_keywords.c:1063
468 msgid "Marks Keywords"
469 msgstr "Anahtar Kelimeler"
470
471 #: ../src/bar_keywords.c:1336
472 #, c-format
473 msgid "Add \"%s\" to all selected images"
474 msgstr "Seçilen tüm resimlere \"%s\" ekle"
475
476 #: ../src/bar_keywords.c:1342
477 #, c-format
478 msgid "Hide \"%s\""
479 msgstr "\"%s\"'i gizle"
480
481 #: ../src/bar_keywords.c:1349
482 #, c-format
483 msgid "Mark %d"
484 msgstr "%d'i işaretle"
485
486 #: ../src/bar_keywords.c:1357
487 #, c-format
488 msgid "Connect \"%s\" to mark"
489 msgstr "İşaretlemek için \"%s\"'i bağla"
490
491 #: ../src/bar_keywords.c:1364
492 #, c-format
493 msgid "Edit \"%s\""
494 msgstr "\"%s\"'i düzenle"
495
496 #: ../src/bar_keywords.c:1374
497 #, c-format
498 msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
499 msgstr "%s işaretinden \"%s\"'i çıkarın"
500
501 #: ../src/bar_keywords.c:1381
502 #, c-format
503 msgid "Disconnect all Mark Keyword connections"
504 msgstr "Tüm İşaretli Anahtar Kelime bağlantılarını kes"
505
506 #. for the pane
507 #: ../src/bar_keywords.c:1392 ../src/bar_keywords.c:1406
508 msgid "Expand checked"
509 msgstr "Kontrol edilenleri genişlet"
510
511 #: ../src/bar_keywords.c:1393 ../src/bar_keywords.c:1407
512 msgid "Collapse unchecked"
513 msgstr "Kontrol edilmeyenleri daralt"
514
515 #: ../src/bar_keywords.c:1394 ../src/bar_keywords.c:1408
516 msgid "Hide unchecked"
517 msgstr "Kontrol edilmeyenleri gizle"
518
519 #: ../src/bar_keywords.c:1395
520 msgid "Revert all hidden"
521 msgstr "Tüm gizlenenleri geri al"
522
523 #: ../src/bar_keywords.c:1397 ../src/dupe.c:3920
524 msgid "Show all"
525 msgstr "Tümünü göster"
526
527 #: ../src/bar_keywords.c:1398
528 msgid "Collapse all"
529 msgstr "Tümünü daralt"
530
531 #: ../src/bar_keywords.c:1399
532 msgid "Revert"
533 msgstr "Geri al"
534
535 #: ../src/bar_keywords.c:1403
536 msgid "On any change"
537 msgstr "Herhangi bir değişiklik"
538
539 #: ../src/bar_keywords.c:1899
540 #, fuzzy, c-format
541 msgid "Error: Unable to write keywords list to: %s\n"
542 msgstr "Geçmiş listeleri yazılamıyor: %s\n"
543
544 #: ../src/bar_sort.c:435
545 #, fuzzy
546 msgid "Sort Manager Operations"
547 msgstr "Sıralama Yöneticisi"
548
549 #: ../src/bar_sort.c:438
550 msgid ""
551 "Additional operations utilising plugins\n"
552 "may be included by setting:\n"
553 "\n"
554 "X-Geeqie-Filter=true\n"
555 "\n"
556 "in the plugin file."
557 msgstr ""
558
559 #: ../src/bar_sort.c:506
560 #, c-format
561 msgid ""
562 "The collection:\n"
563 "%s\n"
564 "already exists."
565 msgstr ""
566 "Koleksiyon:\n"
567 "%s\n"
568 "zaten var."
569
570 #: ../src/bar_sort.c:507
571 msgid "Collection exists"
572 msgstr "Koleksiyon var"
573
574 #: ../src/bar_sort.c:521 ../src/collect.c:1218 ../src/collect-dlg.c:93
575 #, c-format
576 msgid ""
577 "Failed to save the collection:\n"
578 "%s"
579 msgstr ""
580 "Koleksiyon kaydedilemedi:\n"
581 "%s"
582
583 #: ../src/bar_sort.c:522 ../src/collect.c:1219 ../src/collect-dlg.c:94
584 msgid "Save Failed"
585 msgstr "Kaydedilemedi"
586
587 #: ../src/bar_sort.c:557 ../src/bar_sort.c:737
588 msgid "Add Bookmark"
589 msgstr "Yer İmi Ekle"
590
591 #: ../src/bar_sort.c:561
592 msgid "Add Collection"
593 msgstr "Koleksiyon Ekle"
594
595 #: ../src/bar_sort.c:578 ../src/shortcuts.c:118 ../src/ui_bookmark.c:297
596 msgid "Name:"
597 msgstr "Ad:"
598
599 #: ../src/bar_sort.c:658
600 msgid "Sort Manager"
601 msgstr "Sıralama Yöneticisi"
602
603 #: ../src/bar_sort.c:667 ../src/pan-view/pan-view.c:1854
604 #: ../src/ui_pathsel.c:1100
605 msgid "Folders"
606 msgstr "Dizinler"
607
608 #: ../src/bar_sort.c:668 ../src/options.c:242
609 msgid "Collections"
610 msgstr "Koleksiyonlar"
611
612 #: ../src/bar_sort.c:677 ../src/preferences.c:641 ../src/preferences.c:711
613 #: ../src/toolbar.c:94 ../src/utilops.c:2370
614 msgid "Copy"
615 msgstr "Kopyala"
616
617 #: ../src/bar_sort.c:681 ../src/preferences.c:643 ../src/preferences.c:712
618 #: ../src/toolbar.c:95 ../src/utilops.c:2320
619 msgid "Move"
620 msgstr "Taşı"
621
622 #: ../src/bar_sort.c:722
623 msgid "Add image"
624 msgstr "Resim ekle"
625
626 #: ../src/bar_sort.c:725
627 msgid "Add selection"
628 msgstr "Seçim ekle"
629
630 #: ../src/bar_sort.c:740
631 msgid "Undo last image"
632 msgstr "Son resmi geri al"
633
634 #: ../src/cache.c:173
635 #, c-format
636 msgid ""
637 "error saving sim cache data: %s\n"
638 "error: %s\n"
639 msgstr ""
640 "Sim önbellek verileri kaydedilirken hata oluştu: %s\n"
641 "hatalar: %s\n"
642
643 #: ../src/cache_maint.c:124 ../src/cache_maint.c:615 ../src/cache_maint.c:716
644 #: ../src/cache_maint.c:897 ../src/cache_maint.c:1322 ../src/editors.c:1245
645 #: ../src/preferences.c:2839
646 msgid "done"
647 msgstr "tamam"
648
649 #: ../src/cache_maint.c:314
650 msgid "Removing old metadata..."
651 msgstr "Eski meta verileri kaldırılıyor..."
652
653 #: ../src/cache_maint.c:318
654 msgid "Clearing cached thumbnails..."
655 msgstr "Önbelleğe alınmış küçük resimler temizleniyor..."
656
657 #: ../src/cache_maint.c:322 ../src/cache_maint.c:1070
658 msgid "Removing old thumbnails..."
659 msgstr "Eski küçük resimler kaldırılıyor..."
660
661 #: ../src/cache_maint.c:325 ../src/cache_maint.c:1073
662 msgid "Maintenance"
663 msgstr "Bakım"
664
665 #: ../src/cache_maint.c:629 ../src/cache_maint.c:1253
666 #, fuzzy
667 msgid "stopped"
668 msgstr "kullanıcı tarafından durduruldu"
669
670 #: ../src/cache_maint.c:740 ../src/cache_maint.c:1346 ../src/preferences.c:2921
671 msgid "Invalid folder"
672 msgstr "Geçersiz dizin"
673
674 #: ../src/cache_maint.c:741 ../src/cache_maint.c:1347 ../src/preferences.c:2922
675 msgid "The specified folder can not be found."
676 msgstr "Belirtilen dizin bulunamadı."
677
678 #: ../src/cache_maint.c:809 ../src/cache_maint.c:823 ../src/cache_maint.c:1515
679 msgid "Create thumbnails"
680 msgstr "Küçük resimler oluştur"
681
682 #: ../src/cache_maint.c:817 ../src/cache_maint.c:1080 ../src/cache_maint.c:1396
683 #: ../src/preferences.c:2960
684 msgid "S_tart"
685 msgstr "Başla_t"
686
687 #: ../src/cache_maint.c:830 ../src/cache_maint.c:1409 ../src/preferences.c:2973
688 #: ../src/preferences.c:3311
689 msgid "Folder:"
690 msgstr "Dizin:"
691
692 #: ../src/cache_maint.c:833 ../src/cache_maint.c:1412 ../src/preferences.c:2976
693 msgid "Select folder"
694 msgstr "Dizin seç"
695
696 #: ../src/cache_maint.c:837 ../src/preferences.c:2980
697 msgid "Include subfolders"
698 msgstr "Alt dizinler dahil"
699
700 #: ../src/cache_maint.c:838
701 msgid "Store thumbnails local to source images"
702 msgstr "Kaynak görüntüleri yerel olarak küçük resimlerde saklayın"
703
704 #: ../src/cache_maint.c:847 ../src/cache_maint.c:1089 ../src/cache_maint.c:1422
705 #: ../src/preferences.c:2988
706 msgid "click start to begin"
707 msgstr "başlamak için başlat'a tıkla"
708
709 #: ../src/cache_maint.c:1009 ../src/editors.c:1171
710 msgid "running..."
711 msgstr "çalışıyor..."
712
713 #: ../src/cache_maint.c:1065
714 msgid "Clearing thumbnails..."
715 msgstr "Küçük resimler temizleniyor..."
716
717 #: ../src/cache_maint.c:1148 ../src/cache_maint.c:1151
718 #: ../src/cache_maint.c:1491 ../src/cache_maint.c:1510
719 msgid "Clear cache"
720 msgstr "Önbelleği temizle"
721
722 #: ../src/cache_maint.c:1152
723 #, fuzzy
724 msgid ""
725 "This will remove all thumbnails and sim. files\n"
726 "that have been saved to disk, continue?"
727 msgstr ""
728 "Bu, diske kaydedilmiş tüm küçük resimleri \n"
729 "kaldıracak, devam edilsin mi?"
730
731 #: ../src/cache_maint.c:1197
732 #, c-format
733 msgid "Location: %s"
734 msgstr "Konum: %s"
735
736 #: ../src/cache_maint.c:1391
737 #, fuzzy
738 msgid "Create sim. files"
739 msgstr "tmp dosyası oluşturulamıyor"
740
741 #: ../src/cache_maint.c:1402
742 #, fuzzy
743 msgid "Create sim. files recursively"
744 msgstr "küçük resimleri özyinelemeli oluştur"
745
746 #: ../src/cache_maint.c:1464
747 msgid "Cache Maintenance"
748 msgstr "Önbellek Bakımı"
749
750 #: ../src/cache_maint.c:1476
751 msgid "Cache and Data Maintenance"
752 msgstr "Önbellek ve Veri Bakımı"
753
754 #: ../src/cache_maint.c:1480
755 #, fuzzy
756 msgid "Geeqie thumbnail and sim. cache"
757 msgstr "Geeqie küçük resim önbelleği"
758
759 #: ../src/cache_maint.c:1486 ../src/cache_maint.c:1505
760 #: ../src/cache_maint.c:1541
761 msgid "Clean up"
762 msgstr "Temizlik"
763
764 #: ../src/cache_maint.c:1489
765 #, fuzzy
766 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails and sim. files."
767 msgstr "Artık veya modası geçmiş küçük resimleri kaldırın."
768
769 #: ../src/cache_maint.c:1494
770 msgid "Delete all cached data."
771 msgstr "Önbelleğe alınmış tüm verileri silin."
772
773 #: ../src/cache_maint.c:1497
774 msgid "Shared thumbnail cache"
775 msgstr "Paylaşılan küçük resim önbelleği"
776
777 #: ../src/cache_maint.c:1508
778 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
779 msgstr "Artık veya modası geçmiş küçük resimleri kaldırın."
780
781 #: ../src/cache_maint.c:1513
782 msgid "Delete all cached thumbnails."
783 msgstr "Önbelleğe alınmış tüm küçük resimleri silin."
784
785 #: ../src/cache_maint.c:1519
786 msgid "Render"
787 msgstr "Oluştur"
788
789 #: ../src/cache_maint.c:1522
790 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
791 msgstr "Belirli bir dizin için küçük resimleri oluşturun."
792
793 #: ../src/cache_maint.c:1525
794 #, fuzzy
795 msgid "File similarity cache"
796 msgstr "Önbelleği temizle"
797
798 #: ../src/cache_maint.c:1529
799 msgid "Create"
800 msgstr "Yarat"
801
802 #: ../src/cache_maint.c:1532
803 #, fuzzy
804 msgid "Create sim. files recursively."
805 msgstr "küçük resimleri özyinelemeli oluştur"
806
807 #: ../src/cache_maint.c:1544
808 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
809 msgstr "Artık anahtar kelimeleri ve yorumları kaldırın."
810
811 #. When does this occur ??
812 #: ../src/collect.c:493 ../src/image.c:349 ../src/image-overlay.c:270
813 #: ../src/image-overlay.c:348
814 msgid "Untitled"
815 msgstr "Başlıksız"
816
817 #: ../src/collect.c:497
818 #, c-format
819 msgid "Untitled (%d)"
820 msgstr "Başlıksız (%d)"
821
822 #: ../src/collect.c:1143
823 #, c-format
824 msgid "%s - Collection - %s"
825 msgstr "%s - Koleksiyon - %s"
826
827 #: ../src/collect.c:1255 ../src/collect.c:1259
828 msgid "Close collection"
829 msgstr "Koleksiyonu kapat"
830
831 #: ../src/collect.c:1260
832 msgid ""
833 "Collection has been modified.\n"
834 "Save first?"
835 msgstr ""
836 "Koleksiyon değiştirildi.\n"
837 "İlk önce kaydedilsin mi?"
838
839 #: ../src/collect.c:1263
840 msgid "_Discard"
841 msgstr "_Artık"
842
843 #: ../src/collect-dlg.c:67
844 #, c-format
845 msgid ""
846 "Specified path:\n"
847 "%s\n"
848 "is a folder, collections are files"
849 msgstr ""
850 "Belirtilen yol:\n"
851 "%s\n"
852 "bir dizin, koleksiyonlar dosyadır"
853
854 #: ../src/collect-dlg.c:68
855 msgid "Invalid filename"
856 msgstr "Geçersiz dosya ismi"
857
858 #: ../src/collect-dlg.c:77
859 msgid "Overwrite File"
860 msgstr "Dosyanın üzerine yaz"
861
862 #: ../src/collect-dlg.c:82
863 msgid "Overwrite existing file?"
864 msgstr "Mevcut dosyanın üzerine yazılsın mı?"
865
866 #: ../src/collect-dlg.c:84
867 msgid "_Overwrite"
868 msgstr "_Üstüne yaz"
869
870 #: ../src/collect-dlg.c:135
871 #, c-format
872 msgid "No such file '%s'."
873 msgstr "Böyle bir dosya yok '%s'."
874
875 #: ../src/collect-dlg.c:140
876 #, c-format
877 msgid "'%s' is a directory, not a collection file."
878 msgstr "'%s' bir dizin, koleksiyon dosyası değil."
879
880 #: ../src/collect-dlg.c:145
881 #, c-format
882 msgid "You do not have read permissions on the file '%s'."
883 msgstr "'%s' dosyasında okuma izniniz yok."
884
885 #: ../src/collect-dlg.c:151
886 msgid "Can not open collection file"
887 msgstr "Koleksiyon dosyası açılamıyor"
888
889 #: ../src/collect-dlg.c:203
890 msgid "Save collection"
891 msgstr "Koleksiyonu kaydet"
892
893 #: ../src/collect-dlg.c:210 ../src/preferences.c:707 ../src/toolbar.c:90
894 msgid "Open collection"
895 msgstr "Koleksiyon aç"
896
897 #: ../src/collect-dlg.c:218
898 msgid "Append collection"
899 msgstr "Koleksiyon ekle"
900
901 #: ../src/collect-dlg.c:219
902 msgid "_Append"
903 msgstr "_Ekle"
904
905 #: ../src/collect-dlg.c:236 ../src/search.c:3268
906 msgid "Collection Files"
907 msgstr "Koleksiyon Dosyaları"
908
909 #: ../src/collect-io.c:406
910 #, c-format
911 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
912 msgstr "\"%s\" koleksiyonu (yazma) açılamadı\n"
913
914 #: ../src/collect-io.c:431
915 #, c-format
916 msgid ""
917 "error saving collection file: %s\n"
918 "error: %s\n"
919 msgstr ""
920 "koleksiyon dosyası kaydedilirken hata oluştu: %s\n"
921 "hata: %s\n"
922
923 #: ../src/collect-table.c:214
924 #, c-format
925 msgid "%s, %d images (%s, %d)"
926 msgstr "%s, %d resim (%s, %d)"
927
928 #: ../src/collect-table.c:221
929 #, c-format
930 msgid "%s, %d images"
931 msgstr "%s, %d resim"
932
933 #: ../src/collect-table.c:226 ../src/layout_util.c:1939
934 #: ../src/layout_util.c:3638
935 msgid "Empty"
936 msgstr "Boş"
937
938 #: ../src/collect-table.c:240 ../src/dupe.c:2119 ../src/search.c:406
939 #: ../src/view_file/view_file.c:1258 ../src/view_file/view_file.c:1367
940 msgid "Loading thumbs..."
941 msgstr "Küçük resimler yükleniyor..."
942
943 #: ../src/collect-table.c:961 ../src/dupe.c:3463 ../src/dupe.c:3794
944 #: ../src/layout_util.c:2434 ../src/search.c:1118
945 msgid "_View"
946 msgstr "_Görünüm"
947
948 #: ../src/collect-table.c:963 ../src/dupe.c:3465 ../src/dupe.c:3796
949 #: ../src/img-view.c:1344 ../src/layout_image.c:771
950 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2336 ../src/search.c:1120
951 #: ../src/view_file/view_file.c:615
952 msgid "View in _new window"
953 msgstr "Y_eni penerede göster"
954
955 #: ../src/collect-table.c:965 ../src/pan-view/pan-view.c:2338
956 #, fuzzy
957 msgid "Go to original"
958 msgstr "Asıl boyuta getir"
959
960 #: ../src/collect-table.c:968 ../src/dupe.c:3517 ../src/dupe.c:3804
961 msgid "Rem_ove"
962 msgstr "_Kaldır"
963
964 #: ../src/collect-table.c:971
965 msgid "Append from file selection"
966 msgstr "Dosya seçiminden ekle"
967
968 #: ../src/collect-table.c:973
969 msgid "Append from collection..."
970 msgstr "Koleksiyondan ekle..."
971
972 #: ../src/collect-table.c:977
973 msgid "_Selection"
974 msgstr "_Seçim"
975
976 #: ../src/collect-table.c:979 ../src/dupe.c:3468 ../src/dupe.c:3799
977 #: ../src/layout_util.c:2507 ../src/preferences.c:717 ../src/search.c:1123
978 #: ../src/toolbar.c:100 ../src/view_file/view_file.c:992
979 #: ../src/view_file/view_file.c:1042
980 msgid "Select all"
981 msgstr "Tümünü seç"
982
983 #: ../src/collect-table.c:981 ../src/dupe.c:3470 ../src/dupe.c:3801
984 #: ../src/layout_util.c:2508 ../src/preferences.c:718 ../src/search.c:1125
985 #: ../src/toolbar.c:101 ../src/view_file/view_file.c:1047
986 msgid "Select none"
987 msgstr "Hiçbirini seçme"
988
989 #: ../src/collect-table.c:983
990 msgid "Invert selection"
991 msgstr "Zıt seçim"
992
993 #: ../src/collect-table.c:985
994 msgid "Rectangular selection"
995 msgstr "Dikdörtgen seçimi"
996
997 #: ../src/collect-table.c:997 ../src/dupe.c:3495 ../src/img-view.c:1348
998 #: ../src/layout_image.c:779 ../src/layout_util.c:2481
999 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2342 ../src/search.c:1142
1000 #: ../src/view_file/view_file.c:619
1001 msgid "_Copy..."
1002 msgstr "_Kopyala..."
1003
1004 #: ../src/collect-table.c:999 ../src/dupe.c:3497 ../src/img-view.c:1349
1005 #: ../src/layout_image.c:781 ../src/layout_util.c:2482
1006 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2344 ../src/search.c:1144
1007 #: ../src/view_file/view_file.c:621
1008 msgid "_Move..."
1009 msgstr "_Taşı..."
1010
1011 #: ../src/collect-table.c:1001 ../src/dupe.c:3499 ../src/img-view.c:1350
1012 #: ../src/layout_image.c:783 ../src/layout_util.c:2483
1013 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2346 ../src/search.c:1146 ../src/view_dir.c:736
1014 #: ../src/view_file/view_file.c:623
1015 msgid "_Rename..."
1016 msgstr "Yeniden adlandı_r..."
1017
1018 #: ../src/collect-table.c:1003 ../src/dupe.c:3501 ../src/img-view.c:1351
1019 #: ../src/layout_image.c:785 ../src/pan-view/pan-view.c:2348
1020 #: ../src/search.c:1148 ../src/view_dir.c:739 ../src/view_file/view_file.c:625
1021 msgid "_Copy path"
1022 msgstr "Yolu _kopyala"
1023
1024 #: ../src/collect-table.c:1005 ../src/dupe.c:3503 ../src/img-view.c:1352
1025 #: ../src/layout_image.c:786 ../src/pan-view/pan-view.c:2350
1026 #: ../src/search.c:1150 ../src/view_dir.c:742 ../src/view_file/view_file.c:627
1027 msgid "_Copy path unquoted"
1028 msgstr "Alıntı olmayan yolu kopyala"
1029
1030 #: ../src/collect-table.c:1010 ../src/dupe.c:3508 ../src/img-view.c:1356
1031 #: ../src/layout_image.c:792 ../src/layout_util.c:2484
1032 #: ../src/layout_util.c:2485 ../src/layout_util.c:2486
1033 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2355 ../src/search.c:1155
1034 #: ../src/view_file/view_file.c:631
1035 #, fuzzy
1036 msgid "Move to Trash..."
1037 msgstr "Taşı..."
1038
1039 # Yukarı taşı da olabilir
1040 #: ../src/collect-table.c:1011 ../src/dupe.c:3509 ../src/img-view.c:1357
1041 #: ../src/layout_image.c:793 ../src/pan-view/pan-view.c:2356
1042 #: ../src/search.c:1156 ../src/view_file/view_file.c:632
1043 #, fuzzy
1044 msgid "Move to Trash"
1045 msgstr "Üste _taşı"
1046
1047 #: ../src/collect-table.c:1014 ../src/dupe.c:3512 ../src/img-view.c:1360
1048 #: ../src/layout_image.c:797 ../src/pan-view/pan-view.c:2359
1049 #: ../src/search.c:1159 ../src/view_dir.c:745 ../src/view_file/view_file.c:635
1050 msgid "_Delete..."
1051 msgstr "_Sil..."
1052
1053 #: ../src/collect-table.c:1015 ../src/dupe.c:3513 ../src/img-view.c:1361
1054 #: ../src/layout_image.c:798 ../src/pan-view/pan-view.c:2360
1055 #: ../src/search.c:1160 ../src/ui_pathsel.c:645
1056 #: ../src/view_file/view_file.c:636
1057 msgid "_Delete"
1058 msgstr "_Sil"
1059
1060 #: ../src/collect-table.c:1021
1061 msgid "Randomize"
1062 msgstr "Gelişigüzel"
1063
1064 #: ../src/collect-table.c:1023 ../src/view_dir.c:760
1065 #: ../src/view_file/view_file.c:661
1066 msgid "_Sort"
1067 msgstr "_Sırala"
1068
1069 #: ../src/collect-table.c:1026 ../src/view_file/view_file.c:677
1070 msgid "Show filename _text"
1071 msgstr "Dosya ismi me_tnini göster"
1072
1073 #: ../src/collect-table.c:1028 ../src/view_file/view_file.c:685
1074 #: ../src/view_file/view_file.c:689
1075 #, fuzzy
1076 msgid "Show star rating"
1077 msgstr "Derecelendirmeye göre sırala"
1078
1079 #: ../src/collect-table.c:1031
1080 msgid "_Save collection"
1081 msgstr "Kolek_siyonu kaydet"
1082
1083 #: ../src/collect-table.c:1033
1084 msgid "Save collection _as..."
1085 msgstr "Koleksiyonu f_arklı kaydet..."
1086
1087 #: ../src/collect-table.c:1036 ../src/layout_util.c:2477
1088 #: ../src/view_file/view_file.c:646
1089 msgid "_Find duplicates..."
1090 msgstr "_Kopyaları bul..."
1091
1092 #: ../src/collect-table.c:1038 ../src/dupe.c:3492 ../src/layout_util.c:2479
1093 #: ../src/search.c:1139
1094 msgid "Print..."
1095 msgstr "Yazdır..."
1096
1097 #: ../src/collect-table.c:2236 ../src/dupe.c:4894 ../src/img-view.c:1521
1098 msgid "Dropped list includes folders."
1099 msgstr "Bırakılan listede dizinler var."
1100
1101 #: ../src/collect-table.c:2238 ../src/dupe.c:4896 ../src/img-view.c:1523
1102 msgid "_Add contents"
1103 msgstr "İçerik _ekle"
1104
1105 #: ../src/collect-table.c:2240 ../src/dupe.c:4897 ../src/img-view.c:1524
1106 msgid "Add contents _recursive"
1107 msgstr "Özyinelemeli içe_rik ekle"
1108
1109 #: ../src/collect-table.c:2242 ../src/dupe.c:4898 ../src/img-view.c:1525
1110 msgid "_Skip folders"
1111 msgstr "Di_zinleri atla"
1112
1113 #: ../src/collect-table.c:2245 ../src/dupe.c:4900 ../src/img-view.c:1527
1114 #: ../src/view_dir.c:432
1115 msgid "Cancel"
1116 msgstr "Vazgeç"
1117
1118 #: ../src/color-man.c:434 ../src/exif.c:227 ../src/exif-common.c:504
1119 msgid "sRGB"
1120 msgstr "sRGB"
1121
1122 #: ../src/color-man.c:436
1123 msgid "Adobe RGB compatible"
1124 msgstr "Adobe RGB uyumlu"
1125
1126 #: ../src/color-man.c:452
1127 msgid "Custom profile"
1128 msgstr "Özel düzen"
1129
1130 #: ../src/debug.c:55
1131 msgid "error"
1132 msgstr "hata"
1133
1134 #: ../src/debug.c:56
1135 msgid "warning"
1136 msgstr "uyarı"
1137
1138 #: ../src/desktop_file.c:83 ../src/desktop_file.c:95 ../src/desktop_file.c:101
1139 msgid "Can't save"
1140 msgstr "Kaydedilemiyor"
1141
1142 #: ../src/desktop_file.c:83
1143 msgid "Please specify file name."
1144 msgstr "Lütfen dosya adını belirtin."
1145
1146 #: ../src/desktop_file.c:95
1147 msgid "Could not create directory"
1148 msgstr "Dizin oluşturulamadı"
1149
1150 #: ../src/desktop_file.c:191 ../src/desktop_file.c:650
1151 msgid "Desktop file"
1152 msgstr "Masaüstü dosyası"
1153
1154 #: ../src/desktop_file.c:301 ../src/ui_pathsel.c:495
1155 #, c-format
1156 msgid ""
1157 "Unable to delete file:\n"
1158 "%s"
1159 msgstr ""
1160 "Dosya silinemedi:\n"
1161 "%s"
1162
1163 #: ../src/desktop_file.c:302 ../src/ui_pathsel.c:496 ../src/utilops.c:2199
1164 #: ../src/utilops.c:2233 ../src/utilops.c:2755
1165 msgid "File deletion failed"
1166 msgstr "Dosya silme başarısız oldu"
1167
1168 #: ../src/desktop_file.c:346 ../src/desktop_file.c:354 ../src/ui_pathsel.c:538
1169 #: ../src/ui_pathsel.c:546
1170 msgid "Delete file"
1171 msgstr "Dosyayı sil"
1172
1173 #: ../src/desktop_file.c:352 ../src/ui_pathsel.c:544
1174 #, c-format
1175 msgid ""
1176 "About to delete the file:\n"
1177 " %s"
1178 msgstr ""
1179 "Dosya silinmek üzere:\n"
1180 " %s"
1181
1182 #: ../src/desktop_file.c:384
1183 msgid "new.desktop"
1184 msgstr "yeni.desktop"
1185
1186 #: ../src/desktop_file.c:549 ../src/menu.c:119
1187 msgid "Plugins"
1188 msgstr "Eklentiler"
1189
1190 #: ../src/desktop_file.c:618
1191 #, fuzzy
1192 msgid "Disabled"
1193 msgstr "Yazılabilir"
1194
1195 #: ../src/desktop_file.c:640
1196 msgid "Hidden"
1197 msgstr "Gizli"
1198
1199 #: ../src/desktop_file.c:659 ../src/dupe.c:3913 ../src/dupe.c:4636
1200 #: ../src/osd.c:39 ../src/search.c:3662 ../src/ui_pathsel.c:1112
1201 #: ../src/utilops.c:511
1202 msgid "Path"
1203 msgstr "Yol"
1204
1205 #: ../src/dupe.c:225
1206 msgid "Drop files to compare them."
1207 msgstr "Karşılaştırmak için dosyaları bırakın."
1208
1209 #: ../src/dupe.c:229
1210 #, c-format
1211 msgid "%d files"
1212 msgstr "%d dosya"
1213
1214 #: ../src/dupe.c:233
1215 #, c-format
1216 msgid "%d matches found in %d files"
1217 msgstr "%d dosyada %d eşleşme bulundu"
1218
1219 #: ../src/dupe.c:238
1220 msgid "[set 1]"
1221 msgstr "[ayar 1]"
1222
1223 #: ../src/dupe.c:2291
1224 msgid "Reading checksums..."
1225 msgstr "Sağlama toplamları okunuyor..."
1226
1227 #: ../src/dupe.c:2327
1228 msgid "Reading dimensions..."
1229 msgstr "Boyutlar okunuyor..."
1230
1231 #: ../src/dupe.c:2419
1232 msgid "Reading similarity data..."
1233 msgstr "Benzerlik verileri okunuyor..."
1234
1235 #. End of setup not done
1236 #: ../src/dupe.c:2457 ../src/dupe.c:2477 ../src/dupe.c:2559
1237 msgid "Comparing..."
1238 msgstr "Karşılaştırma..."
1239
1240 #: ../src/dupe.c:2491 ../src/dupe.c:2517 ../src/pan-view/pan-view.c:1028
1241 msgid "Sorting..."
1242 msgstr "Sıralama..."
1243
1244 #: ../src/dupe.c:2547
1245 #, fuzzy
1246 msgid "Queuing..."
1247 msgstr "çalışıyor..."
1248
1249 #: ../src/dupe.c:2976
1250 #, fuzzy
1251 msgid "Loading file list"
1252 msgstr "Kayan dosya listesi"
1253
1254 #: ../src/dupe.c:3472
1255 msgid "Select group _1 duplicates"
1256 msgstr "Grup _1 kopyalarını seç"
1257
1258 #: ../src/dupe.c:3474
1259 msgid "Select group _2 duplicates"
1260 msgstr "Grup _2 kopyalarını seç"
1261
1262 #: ../src/dupe.c:3519 ../src/dupe.c:3806
1263 msgid "C_lear"
1264 msgstr "Temiz_le"
1265
1266 #: ../src/dupe.c:3522 ../src/dupe.c:3809
1267 msgid "Close _window"
1268 msgstr "_Pencereyi kapat"
1269
1270 #: ../src/dupe.c:3682
1271 #, c-format
1272 msgid "%d files (set 2)"
1273 msgstr "%d dosya (ayar 2)"
1274
1275 #: ../src/dupe.c:3908
1276 msgid "Name case-insensitive"
1277 msgstr "Ad büyük/küçük harfe duyarlı"
1278
1279 #: ../src/dupe.c:3909 ../src/dupe.c:4633 ../src/dupe.c:5193 ../src/osd.c:41
1280 #: ../src/preferences.c:2320 ../src/search.c:3659
1281 #: ../src/view_file/view_file_list.c:2240
1282 msgid "Size"
1283 msgstr "Boyut"
1284
1285 #: ../src/dupe.c:3910 ../src/dupe.c:4634 ../src/dupe.c:5193 ../src/exif.c:336
1286 #: ../src/exif-common.c:918 ../src/osd.c:40 ../src/search.c:3660
1287 #: ../src/view_file/view_file_list.c:2244
1288 msgid "Date"
1289 msgstr "Tarih"
1290
1291 #: ../src/dupe.c:3911 ../src/dupe.c:4635 ../src/osd.c:43 ../src/search.c:3661
1292 msgid "Dimensions"
1293 msgstr "Boyutlar"
1294
1295 #: ../src/dupe.c:3912
1296 msgid "Checksum"
1297 msgstr "Sağlama Toplamı"
1298
1299 #: ../src/dupe.c:3914
1300 #, fuzzy
1301 msgid "Similarity (high - 95)"
1302 msgstr "Benzerlik (yüksek)"
1303
1304 #: ../src/dupe.c:3915
1305 #, fuzzy
1306 msgid "Similarity (med. - 90)"
1307 msgstr "Benzerlik (düşük)"
1308
1309 #: ../src/dupe.c:3916
1310 #, fuzzy
1311 msgid "Similarity (low - 85)"
1312 msgstr "Benzerlik (düşük)"
1313
1314 #: ../src/dupe.c:3917
1315 msgid "Similarity (custom)"
1316 msgstr "Benzerlik (özel)"
1317
1318 #: ../src/dupe.c:3918
1319 #, fuzzy
1320 msgid "Name ≠ content"
1321 msgstr "Resim içeriği"
1322
1323 #: ../src/dupe.c:3919
1324 #, fuzzy
1325 msgid "Name case-insensitive ≠ content"
1326 msgstr "Ad büyük/küçük harfe duyarlı"
1327
1328 #: ../src/dupe.c:4568 ../src/dupe.c:4956 ../src/preferences.c:709
1329 #: ../src/toolbar.c:92
1330 msgid "Find duplicates"
1331 msgstr "Kopyaları bul"
1332
1333 #: ../src/dupe.c:4630 ../src/search.c:3656
1334 msgid "Rank"
1335 msgstr "Rütbe"
1336
1337 #: ../src/dupe.c:4631 ../src/search.c:3657
1338 #, fuzzy
1339 msgid "Thumb"
1340 msgstr "Küçük resimler"
1341
1342 #: ../src/dupe.c:4637 ../src/dupe.c:5193 ../src/preferences.c:1993
1343 #: ../src/preferences.c:2025
1344 #, fuzzy
1345 msgid "Set"
1346 msgstr "Deniz"
1347
1348 #: ../src/dupe.c:4676
1349 msgid "Compare to:"
1350 msgstr "Şununla karşılaştır:"
1351
1352 #: ../src/dupe.c:4713 ../src/preferences.c:1917 ../src/search.c:3675
1353 msgid "Thumbnails"
1354 msgstr "Küçük resimler"
1355
1356 #: ../src/dupe.c:4721
1357 msgid "Compare by:"
1358 msgstr "Karşlaştır:"
1359
1360 #: ../src/dupe.c:4729
1361 msgid "Custom Threshold"
1362 msgstr "Özel Eşik"
1363
1364 #: ../src/dupe.c:4739 ../src/menu.c:229 ../src/menu.c:255
1365 msgid "Sort"
1366 msgstr "Sırala"
1367
1368 #: ../src/dupe.c:4746
1369 #, fuzzy
1370 msgid "Ignore Orientation"
1371 msgstr "Döndürmeyi yoksay"
1372
1373 #: ../src/dupe.c:4754
1374 msgid "Compare two file sets"
1375 msgstr "İki dosya kümesini karşılaştırın"
1376
1377 #: ../src/dupe.c:4956
1378 msgid "Please wait for the current file selection to be loaded."
1379 msgstr ""
1380
1381 #: ../src/dupe.c:5187
1382 #, fuzzy, c-format
1383 msgid "Error creating Export duplicates data file: Error: %s\n"
1384 msgstr ""
1385 "Sim önbellek verileri kaydedilirken hata oluştu: %s\n"
1386 "hatalar: %s\n"
1387
1388 #: ../src/dupe.c:5193
1389 #, fuzzy
1390 msgid "Match"
1391 msgstr "Durum eşleşmesi"
1392
1393 #: ../src/dupe.c:5193 ../src/pan-view/pan-view-filter.c:58
1394 msgid "Group"
1395 msgstr "Grup"
1396
1397 #: ../src/dupe.c:5193
1398 msgid "Similarity"
1399 msgstr "Benzerlik"
1400
1401 #: ../src/dupe.c:5193
1402 #, fuzzy
1403 msgid "Thumbnail"
1404 msgstr "Küçük resimler"
1405
1406 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
1407 #: ../src/dupe.c:5193 ../src/exif.c:375 ../src/preferences.c:3632
1408 msgid "Width"
1409 msgstr "Genişlik"
1410
1411 #: ../src/dupe.c:5193 ../src/exif.c:376 ../src/preferences.c:3634
1412 msgid "Height"
1413 msgstr "Yükseklik"
1414
1415 #: ../src/dupe.c:5193
1416 #, fuzzy
1417 msgid "Path\n"
1418 msgstr "Yol"
1419
1420 #: ../src/dupe.c:5324
1421 #, fuzzy
1422 msgid "Export Files"
1423 msgstr "Pozlama eğilimi"
1424
1425 #: ../src/dupe.c:5350
1426 #, fuzzy
1427 msgid "Export"
1428 msgstr "Spor"
1429
1430 #: ../src/dupe.c:5355
1431 msgid "Export to csv"
1432 msgstr ""
1433
1434 #: ../src/dupe.c:5357
1435 msgid "Export to tab-delimited"
1436 msgstr ""
1437
1438 #: ../src/editors.c:309
1439 #, c-format
1440 msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
1441 msgstr "'%s' masaüstü dosyası simge anahtarında uzantı içermemelidir: '%s'\n"
1442
1443 #. flash fired (bit 0)
1444 #: ../src/editors.c:379 ../src/exif.c:220 ../src/exif-common.c:430
1445 msgid "yes"
1446 msgstr "evet"
1447
1448 #: ../src/editors.c:379 ../src/exif.c:219 ../src/exif-common.c:430
1449 msgid "no"
1450 msgstr "hayır"
1451
1452 #: ../src/editors.c:571
1453 msgid "stopping..."
1454 msgstr "durduruluyor..."
1455
1456 #: ../src/editors.c:592
1457 msgid "Edit command results"
1458 msgstr "Komut sonuçlarını düzenle"
1459
1460 #: ../src/editors.c:595
1461 #, c-format
1462 msgid "Output of %s"
1463 msgstr "%s çıktısı"
1464
1465 #: ../src/editors.c:1122
1466 #, c-format
1467 msgid ""
1468 "Failed to run command:\n"
1469 "%s\n"
1470 msgstr ""
1471 "Komut çalıştırılamadı:\n"
1472 "%s\n"
1473
1474 #: ../src/editors.c:1249
1475 msgid "stopped by user"
1476 msgstr "kullanıcı tarafından durduruldu"
1477
1478 #: ../src/editors.c:1334
1479 #, c-format
1480 msgid ""
1481 "%s\n"
1482 "\"%s\""
1483 msgstr ""
1484 "%s\n"
1485 "\"%s\""
1486
1487 #: ../src/editors.c:1336
1488 msgid "Invalid editor command"
1489 msgstr "Geçersiz düzenleyici komutu"
1490
1491 #: ../src/editors.c:1423
1492 msgid "Editor template is empty."
1493 msgstr "Düzenleyici şablonu boş."
1494
1495 #: ../src/editors.c:1424
1496 msgid "Editor template has incorrect syntax."
1497 msgstr "Düzenleyici şablonunun yanlış sözdizimi var."
1498
1499 #: ../src/editors.c:1425
1500 msgid "Editor template uses incompatible macros."
1501 msgstr "Düzenleyici şablonu, uyumsuz makrolar kullanır."
1502
1503 #: ../src/editors.c:1426
1504 msgid "Can't find matching file type."
1505 msgstr "Eşleşen dosya türü bulunamadı."
1506
1507 #: ../src/editors.c:1427
1508 msgid "Can't execute external editor."
1509 msgstr "Dış düzenleyici yürütülemiyor."
1510
1511 #: ../src/editors.c:1428
1512 msgid "External editor returned error status."
1513 msgstr "Dış düzenleyici hata durumu döndürdü."
1514
1515 #: ../src/editors.c:1429
1516 msgid "File was skipped."
1517 msgstr "Dosya atlanmış."
1518
1519 #: ../src/editors.c:1430
1520 msgid "Unknown error."
1521 msgstr "Bilinmeyen hata."
1522
1523 #: ../src/exif.c:142 ../src/exif.c:155 ../src/exif.c:169 ../src/exif.c:194
1524 #: ../src/exif.c:311 ../src/exif.c:658 ../src/exif-common.c:406
1525 #: ../src/exif-common.c:409 ../src/exif-common.c:476
1526 msgid "unknown"
1527 msgstr "bilinmeyen"
1528
1529 #: ../src/exif.c:143
1530 msgid "top left"
1531 msgstr "üst sol"
1532
1533 #: ../src/exif.c:144
1534 msgid "top right"
1535 msgstr "üst sağ"
1536
1537 #: ../src/exif.c:145
1538 msgid "bottom right"
1539 msgstr "alt sağ"
1540
1541 #: ../src/exif.c:146
1542 msgid "bottom left"
1543 msgstr "alt sol"
1544
1545 #: ../src/exif.c:147
1546 msgid "left top"
1547 msgstr "sol üst"
1548
1549 #: ../src/exif.c:148
1550 msgid "right top"
1551 msgstr "sağ üst"
1552
1553 #: ../src/exif.c:149
1554 msgid "right bottom"
1555 msgstr "sağ alt"
1556
1557 #: ../src/exif.c:150
1558 msgid "left bottom"
1559 msgstr "sol alt"
1560
1561 #: ../src/exif.c:157
1562 msgid "inch"
1563 msgstr "inç"
1564
1565 #: ../src/exif.c:158
1566 msgid "centimeter"
1567 msgstr "santimetre"
1568
1569 #: ../src/exif.c:170
1570 msgid "average"
1571 msgstr "ortalama"
1572
1573 #: ../src/exif.c:171
1574 msgid "center weighted"
1575 msgstr "merkez ağırlıklı"
1576
1577 # programda bakmalı
1578 #: ../src/exif.c:172
1579 msgid "spot"
1580 msgstr "nokta"
1581
1582 #: ../src/exif.c:173
1583 msgid "multi-spot"
1584 msgstr "çoklu nokta"
1585
1586 #: ../src/exif.c:174
1587 msgid "multi-segment"
1588 msgstr "çok kademeli"
1589
1590 #: ../src/exif.c:175
1591 msgid "partial"
1592 msgstr "kısmi"
1593
1594 #: ../src/exif.c:176 ../src/exif.c:214
1595 msgid "other"
1596 msgstr "diğer"
1597
1598 #: ../src/exif.c:181 ../src/exif.c:233
1599 msgid "not defined"
1600 msgstr "tanımlanmamış"
1601
1602 #: ../src/exif.c:182 ../src/exif.c:261 ../src/exif.c:268
1603 msgid "manual"
1604 msgstr "el ile"
1605
1606 #: ../src/exif.c:183 ../src/exif.c:254 ../src/exif.c:290 ../src/exif.c:297
1607 #: ../src/exif.c:304
1608 msgid "normal"
1609 msgstr "olağan"
1610
1611 #: ../src/exif.c:184
1612 msgid "aperture"
1613 msgstr "açıklık"
1614
1615 #: ../src/exif.c:185
1616 msgid "shutter"
1617 msgstr "deklanşör"
1618
1619 #: ../src/exif.c:186
1620 msgid "creative"
1621 msgstr "oluşturucu"
1622
1623 #: ../src/exif.c:187
1624 msgid "action"
1625 msgstr "eylem"
1626
1627 #: ../src/exif.c:188 ../src/exif.c:275
1628 msgid "portrait"
1629 msgstr "portre"
1630
1631 #: ../src/exif.c:189 ../src/exif.c:274
1632 msgid "landscape"
1633 msgstr "manzara"
1634
1635 #: ../src/exif.c:195
1636 msgid "daylight"
1637 msgstr "gün ışığı"
1638
1639 #: ../src/exif.c:196
1640 msgid "fluorescent"
1641 msgstr "floresan"
1642
1643 #: ../src/exif.c:197
1644 msgid "tungsten (incandescent)"
1645 msgstr "tungsten (akkor)"
1646
1647 #: ../src/exif.c:198
1648 msgid "flash"
1649 msgstr "flaş"
1650
1651 #: ../src/exif.c:199
1652 msgid "fine weather"
1653 msgstr "güzel hava"
1654
1655 #: ../src/exif.c:200
1656 msgid "cloudy weather"
1657 msgstr "bulutlu hava"
1658
1659 #: ../src/exif.c:201
1660 msgid "shade"
1661 msgstr "gölge"
1662
1663 #: ../src/exif.c:202
1664 msgid "daylight fluorescent"
1665 msgstr "gün ışığı floresan"
1666
1667 #: ../src/exif.c:203
1668 msgid "day white fluorescent"
1669 msgstr "gün beyazı floresan"
1670
1671 #: ../src/exif.c:204
1672 msgid "cool white fluorescent"
1673 msgstr "soğuk beyaz floresan"
1674
1675 #: ../src/exif.c:205
1676 msgid "white fluorescent"
1677 msgstr "beyaz floresan"
1678
1679 #: ../src/exif.c:206
1680 msgid "standard light A"
1681 msgstr "standart ışık A"
1682
1683 #: ../src/exif.c:207
1684 msgid "standard light B"
1685 msgstr "standart ışık B"
1686
1687 #: ../src/exif.c:208
1688 msgid "standard light C"
1689 msgstr "standart ışık C"
1690
1691 #: ../src/exif.c:209
1692 msgid "D55"
1693 msgstr "D55"
1694
1695 #: ../src/exif.c:210
1696 msgid "D65"
1697 msgstr "D65"
1698
1699 #: ../src/exif.c:211
1700 msgid "D75"
1701 msgstr "D75"
1702
1703 #: ../src/exif.c:212
1704 msgid "D50"
1705 msgstr "D50"
1706
1707 #: ../src/exif.c:213
1708 msgid "ISO studio tungsten"
1709 msgstr "ISO stüdyosu tungsten"
1710
1711 #: ../src/exif.c:221
1712 msgid "yes, not detected by strobe"
1713 msgstr "evet, çakar tarafından algılanmadı"
1714
1715 #: ../src/exif.c:222
1716 msgid "yes, detected by strobe"
1717 msgstr "evet, çakar tarafından algılandı"
1718
1719 #: ../src/exif.c:228
1720 msgid "uncalibrated"
1721 msgstr "kalibre edilmemiş"
1722
1723 #: ../src/exif.c:234
1724 msgid "1 chip color area"
1725 msgstr "1 çip renk alanı"
1726
1727 #: ../src/exif.c:235
1728 msgid "2 chip color area"
1729 msgstr "2 çip renk alanı"
1730
1731 #: ../src/exif.c:236
1732 msgid "3 chip color area"
1733 msgstr "3 çip renk alanı"
1734
1735 #: ../src/exif.c:237
1736 msgid "color sequential area"
1737 msgstr "renk sıralı alanı"
1738
1739 #: ../src/exif.c:238
1740 msgid "trilinear"
1741 msgstr "üç çizgili"
1742
1743 #: ../src/exif.c:239
1744 msgid "color sequential linear"
1745 msgstr "renk sıralı doğrusal"
1746
1747 #: ../src/exif.c:244
1748 msgid "digital still camera"
1749 msgstr "dijital sabit kamera"
1750
1751 #: ../src/exif.c:249
1752 msgid "direct photo"
1753 msgstr "doğrudan fotoğraf"
1754
1755 #: ../src/exif.c:255
1756 msgid "custom"
1757 msgstr "özel"
1758
1759 #: ../src/exif.c:260 ../src/exif.c:267 ../src/exif-common.c:444
1760 msgid "auto"
1761 msgstr "otomatik"
1762
1763 #: ../src/exif.c:262
1764 msgid "auto bracket"
1765 msgstr "otomatik destek"
1766
1767 #: ../src/exif.c:273
1768 msgid "standard"
1769 msgstr "standart"
1770
1771 #: ../src/exif.c:276
1772 msgid "night scene"
1773 msgstr "gece çekimi"
1774
1775 #: ../src/exif.c:281
1776 msgid "none"
1777 msgstr "yok"
1778
1779 #: ../src/exif.c:282
1780 msgid "low gain up"
1781 msgstr "düşük kazanç"
1782
1783 #: ../src/exif.c:283
1784 msgid "high gain up"
1785 msgstr "yüksek kazanç"
1786
1787 #: ../src/exif.c:284
1788 msgid "low gain down"
1789 msgstr "düşük kayıp"
1790
1791 #: ../src/exif.c:285
1792 msgid "high gain down"
1793 msgstr "yüksek kayıp"
1794
1795 #: ../src/exif.c:291 ../src/exif.c:305
1796 msgid "soft"
1797 msgstr "yumuşak"
1798
1799 #: ../src/exif.c:292 ../src/exif.c:306
1800 msgid "hard"
1801 msgstr "sert"
1802
1803 #: ../src/exif.c:298
1804 msgid "low"
1805 msgstr "düşük"
1806
1807 #: ../src/exif.c:299
1808 msgid "high"
1809 msgstr "yüksek"
1810
1811 #: ../src/exif.c:312
1812 msgid "macro"
1813 msgstr "makro"
1814
1815 #: ../src/exif.c:313
1816 msgid "close"
1817 msgstr "kapat"
1818
1819 #: ../src/exif.c:314
1820 msgid "distant"
1821 msgstr "uzak"
1822
1823 #: ../src/exif.c:324
1824 msgid "Image Width"
1825 msgstr "Resim Genişliği"
1826
1827 #: ../src/exif.c:325
1828 msgid "Image Height"
1829 msgstr "Resim Yüksekliği"
1830
1831 #: ../src/exif.c:326
1832 msgid "Bits per Sample/Pixel"
1833 msgstr "Örnek/Piksel başına bit"
1834
1835 #: ../src/exif.c:327
1836 msgid "Compression"
1837 msgstr "Sıkıştırma"
1838
1839 #: ../src/exif.c:328
1840 msgid "Image description"
1841 msgstr "Resim açıklaması"
1842
1843 #: ../src/exif.c:329
1844 msgid "Camera make"
1845 msgstr "Kamera yapma"
1846
1847 #: ../src/exif.c:330
1848 msgid "Camera model"
1849 msgstr "Kamera modeli"
1850
1851 #: ../src/exif.c:331
1852 msgid "Orientation"
1853 msgstr "Yönlendirme"
1854
1855 #: ../src/exif.c:332
1856 msgid "X resolution"
1857 msgstr "X çözünürlüğü"
1858
1859 #: ../src/exif.c:333
1860 msgid "Y Resolution"
1861 msgstr "Y çözünürlüğü"
1862
1863 #: ../src/exif.c:334
1864 msgid "Resolution units"
1865 msgstr "Çözünürlük birimleri"
1866
1867 #: ../src/exif.c:335
1868 msgid "Firmware"
1869 msgstr "Yazılım"
1870
1871 #: ../src/exif.c:337
1872 msgid "White point"
1873 msgstr "Beyaz nokta"
1874
1875 #: ../src/exif.c:338
1876 msgid "Primary chromaticities"
1877 msgstr "Birincil kromatiklikler"
1878
1879 #: ../src/exif.c:339
1880 msgid "YCbCy coefficients"
1881 msgstr "YCbCy katsayıları"
1882
1883 #: ../src/exif.c:340
1884 msgid "YCbCr positioning"
1885 msgstr "YCbCr konumlandırma"
1886
1887 #: ../src/exif.c:341
1888 msgid "Black white reference"
1889 msgstr "Siyah beyaz referans"
1890
1891 #: ../src/exif.c:343
1892 msgid "SubIFD Exif offset"
1893 msgstr "SubIFD Exif baskı"
1894
1895 #. subIFD follows
1896 #: ../src/exif.c:345
1897 msgid "Exposure time (seconds)"
1898 msgstr "Pozlama süresi (saniye)"
1899
1900 #: ../src/exif.c:346
1901 msgid "FNumber"
1902 msgstr "Oransal açıklık"
1903
1904 #: ../src/exif.c:347
1905 msgid "Exposure program"
1906 msgstr "Pozlama programı"
1907
1908 #: ../src/exif.c:348
1909 msgid "Spectral Sensitivity"
1910 msgstr "Görüntüsel Duyarlılık"
1911
1912 #: ../src/exif.c:349 ../src/exif.c:385 ../src/exif-common.c:923
1913 msgid "ISO sensitivity"
1914 msgstr "ISO Duyarlılığı"
1915
1916 #: ../src/exif.c:350
1917 msgid "Optoelectric conversion factor"
1918 msgstr "Optoelektrik dönüşüm etkeni"
1919
1920 #: ../src/exif.c:351
1921 msgid "Exif version"
1922 msgstr "Exif sürümü"
1923
1924 #: ../src/exif.c:352
1925 msgid "Date original"
1926 msgstr "Özgün tarih"
1927
1928 #: ../src/exif.c:353 ../src/osd.c:57
1929 msgid "Date digitized"
1930 msgstr "Sayısallaştırılmış tarih"
1931
1932 #: ../src/exif.c:354
1933 msgid "Pixel format"
1934 msgstr "Piksel biçimi"
1935
1936 #: ../src/exif.c:355
1937 msgid "Compression ratio"
1938 msgstr "Sıkıştırma oranı"
1939
1940 #: ../src/exif.c:356 ../src/exif-common.c:920
1941 msgid "Shutter speed"
1942 msgstr "Deklanşör hızı"
1943
1944 #: ../src/exif.c:357 ../src/exif-common.c:921 ../src/osd.c:59
1945 msgid "Aperture"
1946 msgstr "Açıklık"
1947
1948 #: ../src/exif.c:358
1949 msgid "Brightness"
1950 msgstr "Parlaklık"
1951
1952 #: ../src/exif.c:359 ../src/exif-common.c:922 ../src/osd.c:60
1953 msgid "Exposure bias"
1954 msgstr "Pozlama eğilimi"
1955
1956 #: ../src/exif.c:360
1957 msgid "Maximum aperture"
1958 msgstr "En fazla açıklık"
1959
1960 #: ../src/exif.c:361 ../src/exif-common.c:926 ../src/osd.c:67
1961 msgid "Subject distance"
1962 msgstr "Özne uzaklığı"
1963
1964 #: ../src/exif.c:362
1965 msgid "Metering mode"
1966 msgstr "Ölçme kipi"
1967
1968 #: ../src/exif.c:363
1969 msgid "Light source"
1970 msgstr "Işık kaynağı"
1971
1972 #: ../src/exif.c:364 ../src/exif-common.c:927 ../src/osd.c:68
1973 msgid "Flash"
1974 msgstr "Flaş"
1975
1976 #: ../src/exif.c:365 ../src/exif-common.c:924 ../src/osd.c:65
1977 msgid "Focal length"
1978 msgstr "Odak uzaklığı"
1979
1980 #: ../src/exif.c:366
1981 msgid "Subject area"
1982 msgstr "Özne alanı"
1983
1984 #: ../src/exif.c:367
1985 msgid "MakerNote"
1986 msgstr "YapanNotu"
1987
1988 #: ../src/exif.c:368
1989 msgid "UserComment"
1990 msgstr "KullanıcıYorumu"
1991
1992 #: ../src/exif.c:369
1993 msgid "Subsecond time"
1994 msgstr "Alt İkinci zaman"
1995
1996 #: ../src/exif.c:370
1997 msgid "Subsecond time original"
1998 msgstr "Özgün Alt İkinci zaman"
1999
2000 #: ../src/exif.c:371
2001 msgid "Subsecond time digitized"
2002 msgstr "Alt İkinci zaman sayısallaştırılmış"
2003
2004 #: ../src/exif.c:372
2005 msgid "FlashPix version"
2006 msgstr "FlashPix sürümü"
2007
2008 #: ../src/exif.c:373
2009 msgid "Colorspace"
2010 msgstr "Renkalanı"
2011
2012 #: ../src/exif.c:377
2013 msgid "Audio data"
2014 msgstr "Ses verisi"
2015
2016 #: ../src/exif.c:378
2017 msgid "ExifR98 extension"
2018 msgstr "ExifR98 uzantısı"
2019
2020 #: ../src/exif.c:379
2021 msgid "Flash strength"
2022 msgstr "Flaş gücü"
2023
2024 #: ../src/exif.c:380
2025 msgid "Spatial frequency response"
2026 msgstr "Mekansal frekans cevabı"
2027
2028 #: ../src/exif.c:381
2029 msgid "X Pixel density"
2030 msgstr "X Piksel yoğunluğu"
2031
2032 #: ../src/exif.c:382
2033 msgid "Y Pixel density"
2034 msgstr "Y Piksel yoğunluğu"
2035
2036 #: ../src/exif.c:383
2037 msgid "Pixel density units"
2038 msgstr "Piksel yoğunluğu birimleri"
2039
2040 #: ../src/exif.c:384
2041 msgid "Subject location"
2042 msgstr "Özne konumu"
2043
2044 #: ../src/exif.c:386
2045 msgid "Sensor type"
2046 msgstr "Algılayıcı türü"
2047
2048 #: ../src/exif.c:387
2049 msgid "Source type"
2050 msgstr "Kaynak türü"
2051
2052 #: ../src/exif.c:388
2053 msgid "Scene type"
2054 msgstr "Sahne türü"
2055
2056 #: ../src/exif.c:389
2057 msgid "Color filter array pattern"
2058 msgstr "Renk süzgeci sıra deseni"
2059
2060 #. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well)
2061 #: ../src/exif.c:391
2062 msgid "Render process"
2063 msgstr "Oluşturma işlemi"
2064
2065 #: ../src/exif.c:392
2066 msgid "Exposure mode"
2067 msgstr "Pozlama kipi"
2068
2069 #: ../src/exif.c:393
2070 msgid "White balance"
2071 msgstr "Beyaz dengesi"
2072
2073 #: ../src/exif.c:394
2074 msgid "Digital zoom ratio"
2075 msgstr "Sayısal yakınlaştırma oranı"
2076
2077 #: ../src/exif.c:395
2078 msgid "Focal length (35mm)"
2079 msgstr "Odak uzaklığı (35mm)"
2080
2081 #: ../src/exif.c:396
2082 msgid "Scene capture type"
2083 msgstr "Sahne yakalama türü"
2084
2085 #: ../src/exif.c:397
2086 msgid "Gain control"
2087 msgstr "Kazanç denetimi"
2088
2089 #: ../src/exif.c:398
2090 msgid "Contrast"
2091 msgstr "Karşıtlık"
2092
2093 #: ../src/exif.c:399 ../src/preferences.c:3151
2094 msgid "Saturation"
2095 msgstr "Doygunluk"
2096
2097 #: ../src/exif.c:400
2098 msgid "Sharpness"
2099 msgstr "Netlik"
2100
2101 #: ../src/exif.c:401
2102 msgid "Device setting"
2103 msgstr "Aygıt ayarları"
2104
2105 #: ../src/exif.c:402
2106 msgid "Subject range"
2107 msgstr "Özne alanı"
2108
2109 #: ../src/exif.c:403
2110 msgid "Image serial number"
2111 msgstr "Resmin seri numarası"
2112
2113 #: ../src/exif.c:1110
2114 msgid "Can't get image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2115 msgstr "Resim yorumu alınamıyor: Exiv2 ile derlenmedi.\n"
2116
2117 #: ../src/exif.c:1116
2118 msgid "Can't set image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2119 msgstr "Resim yorumu ayarlanamıyor: Exiv2 ile derlenmedi.\n"
2120
2121 #: ../src/exif-common.c:405
2122 msgid "infinity"
2123 msgstr "sonsuzluk"
2124
2125 #: ../src/exif-common.c:434
2126 msgid "mode:"
2127 msgstr "kip:"
2128
2129 #: ../src/exif-common.c:438
2130 msgid "on"
2131 msgstr "açık"
2132
2133 #: ../src/exif-common.c:441
2134 msgid "off"
2135 msgstr "kapalı"
2136
2137 #: ../src/exif-common.c:450
2138 msgid "not detected by strobe"
2139 msgstr "çakar tarafından algılanmadı"
2140
2141 #: ../src/exif-common.c:451
2142 msgid "detected by strobe"
2143 msgstr "çakar tarafından algılandı"
2144
2145 #. we ignore flash function (bit 5)
2146 #. red-eye (bit 6)
2147 #: ../src/exif-common.c:456
2148 msgid "red-eye reduction"
2149 msgstr "kırmızı göz azaltma"
2150
2151 #: ../src/exif-common.c:476
2152 msgid "dot"
2153 msgstr "benek"
2154
2155 #: ../src/exif-common.c:509
2156 msgid "AdobeRGB"
2157 msgstr "AdobeRGB"
2158
2159 #: ../src/exif-common.c:517
2160 msgid "embedded"
2161 msgstr "gömülü"
2162
2163 #: ../src/exif-common.c:612
2164 msgid "Above Sea Level"
2165 msgstr "Deniz seviyesinden yukarıda"
2166
2167 #: ../src/exif-common.c:612
2168 msgid "Below Sea Level"
2169 msgstr "Deniz seviyesinin altında"
2170
2171 #: ../src/exif-common.c:917 ../src/osd.c:62
2172 msgid "Camera"
2173 msgstr "Kamera"
2174
2175 #: ../src/exif-common.c:919
2176 #, fuzzy
2177 msgid "DateDigitized"
2178 msgstr "Sayısallaştırılmış tarih"
2179
2180 #: ../src/exif-common.c:925
2181 msgid "Focal length 35mm"
2182 msgstr "Odak uzaklığı 35mm"
2183
2184 #: ../src/exif-common.c:928 ../src/osd.c:61
2185 msgid "Resolution"
2186 msgstr "Çözünürlük"
2187
2188 #: ../src/exif-common.c:929 ../src/osd.c:69
2189 msgid "Color profile"
2190 msgstr "Renk düzeni"
2191
2192 #: ../src/exif-common.c:930
2193 msgid "GPS position"
2194 msgstr "GPS konumu"
2195
2196 #: ../src/exif-common.c:931
2197 msgid "GPS altitude"
2198 msgstr "GPS yüksekliği"
2199
2200 #: ../src/exif-common.c:932 ../src/osd.c:72
2201 #, fuzzy
2202 msgid "Local time"
2203 msgstr "Konum:"
2204
2205 #: ../src/exif-common.c:933
2206 #, fuzzy
2207 msgid "Time zone"
2208 msgstr "Zaman çizelgesi"
2209
2210 #: ../src/exif-common.c:934 ../src/osd.c:74
2211 #, fuzzy
2212 msgid "Country name"
2213 msgstr "Ada göre sırala"
2214
2215 #: ../src/exif-common.c:935 ../src/osd.c:75
2216 msgid "Country code"
2217 msgstr ""
2218
2219 #: ../src/exif-common.c:936 ../src/osd.c:77
2220 #, fuzzy
2221 msgid "Star rating"
2222 msgstr "Derecelendirmeye göre sırala"
2223
2224 #: ../src/exif-common.c:937
2225 msgid "File size"
2226 msgstr "Dosya boyutu"
2227
2228 #: ../src/exif-common.c:938
2229 msgid "File date"
2230 msgstr "Dosya tarihi"
2231
2232 #: ../src/exif-common.c:939 ../src/osd.c:50
2233 msgid "File mode"
2234 msgstr "Dosya kipi"
2235
2236 #: ../src/exif-common.c:940 ../src/osd.c:49
2237 #, fuzzy
2238 msgid "File ctime"
2239 msgstr "Dosya boyutu"
2240
2241 #: ../src/exif-common.c:941 ../src/osd.c:51
2242 #, fuzzy
2243 msgid "File owner"
2244 msgstr "Dosya kipi"
2245
2246 #: ../src/exif-common.c:942 ../src/osd.c:52
2247 #, fuzzy
2248 msgid "File group"
2249 msgstr "Dosya bilgisi"
2250
2251 #: ../src/exif-common.c:943 ../src/osd.c:53
2252 #, fuzzy
2253 msgid "File link"
2254 msgstr "Dosya bilgisi"
2255
2256 #: ../src/exif-common.c:944 ../src/osd.c:54
2257 #, fuzzy
2258 msgid "File class"
2259 msgstr "Dosyalar"
2260
2261 #: ../src/exif-common.c:945
2262 #, fuzzy
2263 msgid "Page no."
2264 msgstr "%d sayfası"
2265
2266 #: ../src/exif-common.c:946 ../src/osd.c:63
2267 msgid "Lens"
2268 msgstr ""
2269
2270 #: ../src/filedata.c:112
2271 #, c-format
2272 msgid "%d bytes"
2273 msgstr "%d bayt"
2274
2275 #: ../src/filedata.c:116
2276 #, fuzzy, c-format
2277 msgid "%.1f KiB"
2278 msgstr "%.1f K"
2279
2280 #: ../src/filedata.c:120
2281 #, fuzzy, c-format
2282 msgid "%.1f MiB"
2283 msgstr "%.1f MB"
2284
2285 #: ../src/filedata.c:125
2286 #, fuzzy, c-format
2287 msgid "%.1f GiB"
2288 msgstr "%.1f GB"
2289
2290 #: ../src/filedata.c:2770
2291 msgid "file or directory does not exist"
2292 msgstr "dosya veya dizin yok"
2293
2294 #: ../src/filedata.c:2776
2295 msgid "destination already exists"
2296 msgstr "Hedef zaten var"
2297
2298 #: ../src/filedata.c:2782
2299 msgid "destination can't be overwritten"
2300 msgstr "hedefin üzerine yazılamaz"
2301
2302 #: ../src/filedata.c:2788
2303 msgid "destination directory is not writable"
2304 msgstr "hedef dizin yazılabilir değil"
2305
2306 #: ../src/filedata.c:2794
2307 msgid "destination directory does not exist"
2308 msgstr "hedef dizin yok"
2309
2310 #: ../src/filedata.c:2800
2311 msgid "source directory is not writable"
2312 msgstr "kaynak dizin yazılabilir değil"
2313
2314 #: ../src/filedata.c:2806
2315 msgid "no read permission"
2316 msgstr "okuma izni yok"
2317
2318 #: ../src/filedata.c:2812
2319 msgid "file is readonly"
2320 msgstr "dosya salt okunur"
2321
2322 #: ../src/filedata.c:2818
2323 msgid "destination already exists and will be overwritten"
2324 msgstr "hedef zaten var ve üzerine yazılacak"
2325
2326 #: ../src/filedata.c:2824
2327 msgid "source and destination are the same"
2328 msgstr "kaynak ve hedef aynı"
2329
2330 #: ../src/filedata.c:2830
2331 msgid "source and destination have different extension"
2332 msgstr "kaynak ve hedef farklı uzantılara sahip"
2333
2334 #: ../src/filedata.c:2836
2335 msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
2336 msgstr "dosya için kaydedilmemiş meta veri değişiklikleri var"
2337
2338 #: ../src/filedata.c:2842
2339 msgid "another destination file has the same filename"
2340 msgstr "başka bir hedef dosya aynı dosya adına sahip"
2341
2342 #: ../src/filedata.c:3396
2343 #, fuzzy, c-format
2344 msgid "Error: Unable to write marks lists to: %s\n"
2345 msgstr "Geçmiş listeleri yazılamıyor: %s\n"
2346
2347 #: ../src/fullscreen.c:242 ../src/layout_util.c:2550 ../src/layout_util.c:2551
2348 #: ../src/layout_util.c:2552 ../src/preferences.c:2333
2349 msgid "Full screen"
2350 msgstr "Tam ekran"
2351
2352 #: ../src/fullscreen.c:425
2353 msgid "Full size"
2354 msgstr "Tam boy"
2355
2356 #: ../src/fullscreen.c:433
2357 msgid "Monitor"
2358 msgstr "Monitör"
2359
2360 #: ../src/fullscreen.c:439
2361 msgid "Screen"
2362 msgstr "Ekran"
2363
2364 #: ../src/fullscreen.c:674
2365 msgid "Determined by Window Manager"
2366 msgstr "Pencere Yöneticisi tarafından belirlenir"
2367
2368 #: ../src/fullscreen.c:675
2369 msgid "Active screen"
2370 msgstr "Etkin ekran"
2371
2372 #: ../src/fullscreen.c:677
2373 msgid "Active monitor"
2374 msgstr "Etkin monitör"
2375
2376 #: ../src/histogram.c:121
2377 msgid "Log Histogram on Red"
2378 msgstr "Kırmızı üzerinde Günlük Histogramı"
2379
2380 #: ../src/histogram.c:122
2381 msgid "Log Histogram on Green"
2382 msgstr "Yeşil üzerinde Günlük Histogramı"
2383
2384 #: ../src/histogram.c:123
2385 msgid "Log Histogram on Blue"
2386 msgstr "Mavi üzerinde Günlük Histogramı"
2387
2388 #: ../src/histogram.c:124
2389 msgid "Log Histogram on RGB"
2390 msgstr "RGB üzerinde Günlük Histogramı"
2391
2392 #: ../src/histogram.c:125
2393 msgid "Log Histogram on value"
2394 msgstr "Değer üzerinde Günlük Histogramı"
2395
2396 #: ../src/histogram.c:130
2397 msgid "Linear Histogram on Red"
2398 msgstr "Kırmızı üzerinde Doğrusal Histogram"
2399
2400 #: ../src/histogram.c:131
2401 msgid "Linear Histogram on Green"
2402 msgstr "Yeşil üzerinde Doğrusal Histogram"
2403
2404 #: ../src/histogram.c:132
2405 msgid "Linear Histogram on Blue"
2406 msgstr "Mavi üzerinde Doğrusal Histogram"
2407
2408 #: ../src/histogram.c:133
2409 msgid "Linear Histogram on RGB"
2410 msgstr "RGB üzerinde Doğrusal Histogram"
2411
2412 #: ../src/histogram.c:134
2413 msgid "Linear Histogram on value"
2414 msgstr "Değer üzerinde Doğrusal Histogram"
2415
2416 #: ../src/history_list.c:289
2417 #, c-format
2418 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
2419 msgstr "Geçmiş listeleri yazılamıyor: %s\n"
2420
2421 #: ../src/image.c:350
2422 #, c-format
2423 msgid " (Collection %s)"
2424 msgstr " (Koleksiyon %s)"
2425
2426 #: ../src/image_load_cr3.c:160 ../src/image_load_jpeg.c:163
2427 #, c-format
2428 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
2429 msgstr "JPEG resim dosyası yorumlanırken hata oluştu (%s)"
2430
2431 #: ../src/image_load_j2k.c:202
2432 msgid "Could not open file for reading"
2433 msgstr ""
2434
2435 #: ../src/image_load_j2k.c:212
2436 msgid "Unknown jpeg2000 decoder type"
2437 msgstr ""
2438
2439 #: ../src/image_load_j2k.c:219
2440 msgid "Couldn't set parameters on decoder for file."
2441 msgstr ""
2442
2443 #: ../src/image_load_j2k.c:227
2444 msgid "Couldn't read JP2 header from file"
2445 msgstr ""
2446
2447 #: ../src/image_load_j2k.c:233
2448 msgid "Couldn't decode JP2 image in file"
2449 msgstr ""
2450
2451 #: ../src/image_load_j2k.c:239
2452 msgid "Couldn't decompress JP2 image in file"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: ../src/image_load_j2k.c:246
2456 msgid "JP2 image not rgb"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: ../src/img-view.c:1328 ../src/layout_image.c:754 ../src/layout_util.c:2517
2460 #: ../src/layout_util.c:2518 ../src/layout_util.c:2533
2461 #: ../src/layout_util.c:2534 ../src/pan-view/pan-view.c:2321
2462 msgid "Zoom _in"
2463 msgstr "_Yakınlaştır"
2464
2465 #: ../src/img-view.c:1329 ../src/layout_image.c:755 ../src/layout_util.c:2519
2466 #: ../src/layout_util.c:2520 ../src/layout_util.c:2535
2467 #: ../src/layout_util.c:2536 ../src/pan-view/pan-view.c:2323
2468 msgid "Zoom _out"
2469 msgstr "_Uzaklaştır"
2470
2471 #: ../src/img-view.c:1330 ../src/layout_image.c:756 ../src/layout_util.c:2521
2472 #: ../src/layout_util.c:2522 ../src/layout_util.c:2537
2473 #: ../src/layout_util.c:2538 ../src/pan-view/pan-view.c:2325
2474 msgid "Zoom _1:1"
2475 msgstr "_1:1 Yakınlaştır"
2476
2477 #: ../src/img-view.c:1331 ../src/layout_image.c:757
2478 msgid "Fit image to _window"
2479 msgstr "Resmi _pencereye sığdır"
2480
2481 #: ../src/img-view.c:1340 ../src/layout_image.c:767 ../src/layout_util.c:2514
2482 msgid "Set as _wallpaper"
2483 msgstr "_Duvar kağıdı olarak ayarla"
2484
2485 #: ../src/img-view.c:1345 ../src/layout_image.c:774
2486 msgid "_Go to directory view"
2487 msgstr "Dizin görünümüne _git"
2488
2489 #: ../src/img-view.c:1373 ../src/layout_image.c:810
2490 msgid "_Stop slideshow"
2491 msgstr "Resim gö_sterisini durdur"
2492
2493 #: ../src/img-view.c:1376 ../src/layout_image.c:813
2494 msgid "Continue slides_how"
2495 msgstr "Resim gösterisine _devam et"
2496
2497 #: ../src/img-view.c:1381 ../src/img-view.c:1389 ../src/layout_image.c:818
2498 #: ../src/layout_image.c:825
2499 msgid "Pause slides_how"
2500 msgstr "Resim gösterisini _duraklat"
2501
2502 #: ../src/img-view.c:1387 ../src/layout_image.c:824
2503 msgid "_Start slideshow"
2504 msgstr "Resim gösterisini _başlat"
2505
2506 #: ../src/img-view.c:1395 ../src/layout_image.c:835
2507 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2413
2508 msgid "Exit _full screen"
2509 msgstr "Tam _ekrandan çık"
2510
2511 #: ../src/img-view.c:1399 ../src/layout_image.c:831
2512 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2417
2513 msgid "_Full screen"
2514 msgstr "_Tam ekran"
2515
2516 #: ../src/img-view.c:1403 ../src/layout_util.c:2492
2517 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2421
2518 msgid "C_lose window"
2519 msgstr "Pencereyi _kapat"
2520
2521 #: ../src/layout.c:487 ../src/view_dir.c:759 ../src/view_file/view_file.c:658
2522 msgid "Ascending"
2523 msgstr "Artan"
2524
2525 #: ../src/layout.c:568
2526 msgid "Scroll to top left corner"
2527 msgstr "Sol üst köşeye kaydır"
2528
2529 #: ../src/layout.c:573
2530 msgid "Scroll to image center"
2531 msgstr "Resim merkezine kaydır"
2532
2533 #: ../src/layout.c:578
2534 msgid "Keep the region from previous image"
2535 msgstr "Bölgeyi önceki resimden uzak tut"
2536
2537 #: ../src/layout.c:683
2538 msgid " Slideshow"
2539 msgstr " Resim gösterisi"
2540
2541 #: ../src/layout.c:687
2542 msgid " Paused"
2543 msgstr " Duraklatıldı"
2544
2545 #: ../src/layout.c:703
2546 #, c-format
2547 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
2548 msgstr "%s, %d dosya (%s, %d)%s"
2549
2550 #: ../src/layout.c:710
2551 #, c-format
2552 msgid "%s, %d files%s"
2553 msgstr "%s, %d dosya%s"
2554
2555 #: ../src/layout.c:715
2556 #, c-format
2557 msgid "%d files%s"
2558 msgstr "%d dosya %s"
2559
2560 #: ../src/layout.c:764
2561 #, c-format
2562 msgid "(no read permission) %s bytes"
2563 msgstr "(okuma izni yok) %s bayt"
2564
2565 #: ../src/layout.c:768
2566 #, c-format
2567 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
2568 msgstr "( ? x ? ) %s bayt"
2569
2570 #: ../src/layout.c:781
2571 #, fuzzy, c-format
2572 msgid "( %d x %d ) %s bytes %s%d%s%d%s"
2573 msgstr "( %d x %d ) %s bayt"
2574
2575 #: ../src/layout.c:785
2576 #, c-format
2577 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
2578 msgstr "( %d x %d ) %s bayt"
2579
2580 #: ../src/layout.c:876
2581 msgid "Select sort order"
2582 msgstr "Sıralama düzenini seç"
2583
2584 #: ../src/layout.c:882
2585 msgid "Folder contents (files selected)"
2586 msgstr "Dizin içeriği (seçilen dosyalar)"
2587
2588 #: ../src/layout.c:893
2589 #, fuzzy
2590 msgid "(Image dimensions) Image size [page n of m]"
2591 msgstr "(Resim boyutları) Resim boyutu"
2592
2593 #: ../src/layout.c:904
2594 #, fuzzy
2595 msgid "Select zoom and scroll mode"
2596 msgstr "Yakınlaştırma kipini seç"
2597
2598 #: ../src/layout.c:916
2599 msgid "[Pixel x,y coord]: (Pixel R,G,B value)"
2600 msgstr "[Piksel x, y koordinatı]: (Piksel R, G, B değeri)"
2601
2602 #: ../src/layout.c:1601 ../src/layout_config.c:67
2603 msgid "Tools"
2604 msgstr "Araçlar"
2605
2606 #: ../src/layout.c:2270
2607 msgid "Window options and layout"
2608 msgstr "Pencere seçenekleri ve düzeni"
2609
2610 #: ../src/layout.c:2339
2611 msgid "General options"
2612 msgstr "Genel seçenekler"
2613
2614 #: ../src/layout.c:2341
2615 msgid "Home path (empty to use your home directory)"
2616 msgstr "Ana yol (ev dizininizi kullanmak için boş)"
2617
2618 #: ../src/layout.c:2349
2619 msgid "Use current"
2620 msgstr "Geçerliyi kullan"
2621
2622 #: ../src/layout.c:2352
2623 msgid "Show date in directories list view"
2624 msgstr "Tarihi dizin listesi görünümünde göster"
2625
2626 #: ../src/layout.c:2355
2627 msgid "Start-up directory:"
2628 msgstr "Başlangıç dizini:"
2629
2630 #: ../src/layout.c:2357
2631 msgid "No change"
2632 msgstr "Değişiklik yok"
2633
2634 #: ../src/layout.c:2360
2635 msgid "Restore last path"
2636 msgstr "Son yolu geri yükle"
2637
2638 #: ../src/layout.c:2363
2639 msgid "Home path"
2640 msgstr "Ev yolu"
2641
2642 #: ../src/layout.c:2367
2643 msgid "Layout"
2644 msgstr "Düzen"
2645
2646 #: ../src/layout.c:2694
2647 msgid "Invalid geometry\n"
2648 msgstr "Geçersiz geometri\n"
2649
2650 #: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:2513 ../src/ui_pathsel.c:1179
2651 msgid "Files"
2652 msgstr "Dosyalar"
2653
2654 #: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:115 ../src/preferences.c:2205
2655 #: ../src/search.c:2226 ../src/search.c:3570
2656 msgid "Image"
2657 msgstr "Resim"
2658
2659 #: ../src/layout_config.c:358
2660 msgid "(drag to change order)"
2661 msgstr "(sırayı değiştirmek için sürükleyin)"
2662
2663 #: ../src/layout_image.c:787
2664 #, fuzzy
2665 msgid "Copy _image"
2666 msgstr "Kopyalama başarısız oldu"
2667
2668 #: ../src/layout_image.c:838
2669 msgid "_Animate"
2670 msgstr "_Canlandırma"
2671
2672 #: ../src/layout_image.c:842
2673 msgid "Hide file _list"
2674 msgstr "Dosya _listesini gizle"
2675
2676 #: ../src/layout_image.c:2065
2677 #, c-format
2678 msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
2679 msgstr "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
2680
2681 #: ../src/layout_image.c:2073
2682 #, c-format
2683 msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
2684 msgstr "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
2685
2686 #: ../src/layout_util.c:269 ../src/layout_util.c:2580
2687 #, fuzzy
2688 msgid "Clear Marks"
2689 msgstr "Çöpü temizle"
2690
2691 #: ../src/layout_util.c:616
2692 msgid "Operation failed:\n"
2693 msgstr "İşlem başarısız:\n"
2694
2695 #: ../src/layout_util.c:619
2696 #, fuzzy
2697 msgid "No file extension\n"
2698 msgstr "Dosya uzantısı denetimlerini devre dışı bırak"
2699
2700 #: ../src/layout_util.c:621
2701 #, fuzzy
2702 msgid "Cannot create tmp file\n"
2703 msgstr "tmp dosyası oluşturulamıyor"
2704
2705 #: ../src/layout_util.c:623
2706 msgid "Operation not supported for filetype\n"
2707 msgstr ""
2708
2709 #: ../src/layout_util.c:625
2710 #, fuzzy
2711 msgid "File is not writable\n"
2712 msgstr "kaynak dizin yazılabilir değil"
2713
2714 #: ../src/layout_util.c:627
2715 #, fuzzy
2716 msgid "Exiftran error\n"
2717 msgstr "Yazdırma hatası"
2718
2719 #: ../src/layout_util.c:629
2720 #, fuzzy
2721 msgid "Mogrify error\n"
2722 msgstr "Ayna"
2723
2724 #: ../src/layout_util.c:633
2725 msgid "Image orientation"
2726 msgstr "Resim yönü"
2727
2728 #: ../src/layout_util.c:2084
2729 #, c-format
2730 msgid "Error: window layout name: %s does not exist\n"
2731 msgstr ""
2732
2733 #: ../src/layout_util.c:2158
2734 #, fuzzy, c-format
2735 msgid "Window layout name \"%s\" already exists."
2736 msgstr "%s isimli bir dosya zaten var."
2737
2738 #: ../src/layout_util.c:2159 ../src/layout_util.c:2372
2739 #: ../src/layout_util.c:2471
2740 #, fuzzy
2741 msgid "Rename window"
2742 msgstr "Yeni pencere"
2743
2744 #: ../src/layout_util.c:2259 ../src/layout_util.c:2403
2745 #: ../src/layout_util.c:2472
2746 #, fuzzy
2747 msgid "Delete window"
2748 msgstr "Pencereyi kapat"
2749
2750 #: ../src/layout_util.c:2373 ../src/layout_util.c:2404
2751 msgid "OK"
2752 msgstr ""
2753
2754 #: ../src/layout_util.c:2375
2755 #, fuzzy
2756 msgid "rename window"
2757 msgstr "Yeni pencere"
2758
2759 #: ../src/layout_util.c:2406
2760 msgid "Delete window layout"
2761 msgstr ""
2762
2763 #: ../src/layout_util.c:2427
2764 msgid "_File"
2765 msgstr "_Dosya"
2766
2767 #: ../src/layout_util.c:2428
2768 msgid "_Go"
2769 msgstr "_Git"
2770
2771 #: ../src/layout_util.c:2429
2772 msgid "_Edit"
2773 msgstr "_Düzenle"
2774
2775 #: ../src/layout_util.c:2430
2776 msgid "_Select"
2777 msgstr "_Seç"
2778
2779 #: ../src/layout_util.c:2431 ../src/menu.c:406
2780 msgid "_Orientation"
2781 msgstr "_Yönlendirme"
2782
2783 #: ../src/layout_util.c:2432
2784 msgid "_Rating"
2785 msgstr "De_recelendirme"
2786
2787 #: ../src/layout_util.c:2433
2788 msgid "P_references"
2789 msgstr "Te_rcihler"
2790
2791 #: ../src/layout_util.c:2435
2792 msgid "_Files and Folders"
2793 msgstr "_Dosya ve Dizinler"
2794
2795 #: ../src/layout_util.c:2436
2796 msgid "_Zoom"
2797 msgstr "_Yakınlaştırma"
2798
2799 #: ../src/layout_util.c:2437
2800 msgid "_Color Management"
2801 msgstr "_Renk Yönetimi"
2802
2803 #: ../src/layout_util.c:2438
2804 msgid "_Connected Zoom"
2805 msgstr "_Bağlı Yakınlaştırma"
2806
2807 #: ../src/layout_util.c:2439
2808 msgid "Spli_t"
2809 msgstr "_Bölümleme"
2810
2811 #: ../src/layout_util.c:2440
2812 msgid "Stere_o"
2813 msgstr "Stere_o"
2814
2815 #: ../src/layout_util.c:2441 ../src/layout_util.c:2598
2816 msgid "Image _Overlay"
2817 msgstr "Resim _Yerleşimi"
2818
2819 #: ../src/layout_util.c:2442
2820 msgid "_Plugins"
2821 msgstr "_Eklentiler"
2822
2823 #: ../src/layout_util.c:2443
2824 #, fuzzy
2825 msgid "_Windows"
2826 msgstr "Pencereler"
2827
2828 #: ../src/layout_util.c:2444
2829 msgid "_Help"
2830 msgstr "_Yardım"
2831
2832 #: ../src/layout_util.c:2446
2833 msgid "_First Image"
2834 msgstr "İlk _Resim"
2835
2836 #: ../src/layout_util.c:2446 ../src/preferences.c:693 ../src/toolbar.c:74
2837 msgid "First Image"
2838 msgstr "İlk Resim"
2839
2840 #: ../src/layout_util.c:2447 ../src/layout_util.c:2448
2841 #: ../src/layout_util.c:2449
2842 msgid "_Previous Image"
2843 msgstr "Önceki Res_im"
2844
2845 #: ../src/layout_util.c:2447 ../src/layout_util.c:2448
2846 #: ../src/layout_util.c:2449 ../src/preferences.c:694 ../src/toolbar.c:75
2847 msgid "Previous Image"
2848 msgstr "Önceki Resim"
2849
2850 #: ../src/layout_util.c:2450 ../src/layout_util.c:2451
2851 #: ../src/layout_util.c:2462
2852 msgid "_Next Image"
2853 msgstr "So_nraki Resim"
2854
2855 #: ../src/layout_util.c:2450 ../src/layout_util.c:2451
2856 #: ../src/layout_util.c:2462 ../src/preferences.c:695 ../src/toolbar.c:76
2857 msgid "Next Image"
2858 msgstr "Sonraki Resim"
2859
2860 #: ../src/layout_util.c:2453 ../src/toolbar.c:86
2861 #, fuzzy
2862 msgid "Image Forward"
2863 msgstr "İleri"
2864
2865 #: ../src/layout_util.c:2453
2866 msgid "Forward in image history"
2867 msgstr ""
2868
2869 #: ../src/layout_util.c:2454 ../src/toolbar.c:87
2870 #, fuzzy
2871 msgid "Image Back"
2872 msgstr "Resim ara"
2873
2874 #: ../src/layout_util.c:2454
2875 msgid "Back in image history"
2876 msgstr ""
2877
2878 #: ../src/layout_util.c:2456
2879 #, fuzzy
2880 msgid "_First Page"
2881 msgstr "İlk _Resim"
2882
2883 #: ../src/layout_util.c:2456
2884 msgid "First Page of multi-page image"
2885 msgstr ""
2886
2887 #: ../src/layout_util.c:2457
2888 #, fuzzy
2889 msgid "_Last Page"
2890 msgstr "_Son Resim"
2891
2892 #: ../src/layout_util.c:2457
2893 msgid "Last Page of multi-page image"
2894 msgstr ""
2895
2896 #: ../src/layout_util.c:2458
2897 #, fuzzy
2898 msgid "_Next Page"
2899 msgstr "So_nraki Bölme"
2900
2901 #: ../src/layout_util.c:2458
2902 msgid "Next Page of multi-page image"
2903 msgstr ""
2904
2905 #: ../src/layout_util.c:2459
2906 #, fuzzy
2907 msgid "_Previous Page"
2908 msgstr "Önceki _Bölme"
2909
2910 #: ../src/layout_util.c:2459
2911 msgid "Previous Page of multi-page image"
2912 msgstr ""
2913
2914 #: ../src/layout_util.c:2463
2915 msgid "_Last Image"
2916 msgstr "_Son Resim"
2917
2918 #: ../src/layout_util.c:2463 ../src/preferences.c:696 ../src/toolbar.c:77
2919 msgid "Last Image"
2920 msgstr "Son Resim"
2921
2922 #: ../src/layout_util.c:2464
2923 msgid "_Back"
2924 msgstr "_Geri"
2925
2926 #: ../src/layout_util.c:2464
2927 msgid "Back in folder history"
2928 msgstr ""
2929
2930 #: ../src/layout_util.c:2465
2931 msgid "_Forward"
2932 msgstr "İle_ri"
2933
2934 #: ../src/layout_util.c:2465
2935 msgid "Forward in folder history"
2936 msgstr ""
2937
2938 #: ../src/layout_util.c:2466
2939 msgid "_Home"
2940 msgstr "_Ev"
2941
2942 #: ../src/layout_util.c:2466 ../src/options.c:238 ../src/preferences.c:699
2943 #: ../src/toolbar.c:80 ../src/ui_bookmark.c:577 ../src/ui_pathsel.c:1047
2944 msgid "Home"
2945 msgstr "Ev"
2946
2947 #: ../src/layout_util.c:2467
2948 msgid "_Up"
2949 msgstr "Y_ukarı"
2950
2951 #: ../src/layout_util.c:2467
2952 #, fuzzy
2953 msgid "Up one folder"
2954 msgstr "Yeni dizin"
2955
2956 #: ../src/layout_util.c:2468 ../src/toolbar.c:88
2957 msgid "New window"
2958 msgstr "Yeni pencere"
2959
2960 #: ../src/layout_util.c:2469
2961 #, fuzzy
2962 msgid "default"
2963 msgstr "Varsayılan"
2964
2965 #: ../src/layout_util.c:2470
2966 #, fuzzy
2967 msgid "from current"
2968 msgstr "Geçerliyi kullan"
2969
2970 #: ../src/layout_util.c:2473
2971 msgid "_New collection"
2972 msgstr "Ye_ni koleksiyon"
2973
2974 #: ../src/layout_util.c:2473 ../src/menu.c:464 ../src/preferences.c:706
2975 #: ../src/toolbar.c:89
2976 msgid "New collection"
2977 msgstr "Yeni koleksiyon"
2978
2979 #: ../src/layout_util.c:2474
2980 msgid "_Open collection..."
2981 msgstr "K_oleksiyon aç..."
2982
2983 #: ../src/layout_util.c:2474
2984 msgid "Open collection..."
2985 msgstr "Koleksiyon aç..."
2986
2987 #: ../src/layout_util.c:2475
2988 msgid "Open recen_t"
2989 msgstr "_Son kullanılanı aç"
2990
2991 #: ../src/layout_util.c:2475
2992 #, fuzzy
2993 msgid "Open recent collection"
2994 msgstr "Koleksiyon aç"
2995
2996 #: ../src/layout_util.c:2476
2997 msgid "_Search..."
2998 msgstr "_Ara..."
2999
3000 #: ../src/layout_util.c:2476
3001 msgid "Search..."
3002 msgstr "Ara..."
3003
3004 #: ../src/layout_util.c:2477
3005 msgid "Find duplicates..."
3006 msgstr "Kopayarı bul..."
3007
3008 #: ../src/layout_util.c:2478
3009 msgid "Pa_n view"
3010 msgstr "Tava Görü_nümü"
3011
3012 #: ../src/layout_util.c:2478 ../src/preferences.c:716 ../src/toolbar.c:99
3013 msgid "Pan view"
3014 msgstr "Tava görünümü"
3015
3016 #: ../src/layout_util.c:2479
3017 msgid "_Print..."
3018 msgstr "_Yazdır..."
3019
3020 #: ../src/layout_util.c:2480
3021 msgid "N_ew folder..."
3022 msgstr "Y_eni dizin..."
3023
3024 #: ../src/layout_util.c:2480
3025 msgid "New folder..."
3026 msgstr "Yeni dizin..."
3027
3028 #: ../src/layout_util.c:2481
3029 msgid "Copy..."
3030 msgstr "Kopyala..."
3031
3032 #: ../src/layout_util.c:2482
3033 msgid "Move..."
3034 msgstr "Taşı..."
3035
3036 #: ../src/layout_util.c:2483
3037 msgid "Rename..."
3038 msgstr "Yeniden adlandır..."
3039
3040 #: ../src/layout_util.c:2487
3041 msgid "Delete..."
3042 msgstr "Sil..."
3043
3044 #: ../src/layout_util.c:2488 ../src/view_file/view_file.c:640
3045 msgid "Enable file _grouping"
3046 msgstr "Dosya _gruplamasını etkinleştir"
3047
3048 #: ../src/layout_util.c:2488
3049 msgid "Enable file grouping"
3050 msgstr "Dosya gruplamasını etkinleştir"
3051
3052 #: ../src/layout_util.c:2489 ../src/view_file/view_file.c:642
3053 msgid "Disable file groupi_ng"
3054 msgstr "Dosya grupla_mayı devre dışı bırak"
3055
3056 #: ../src/layout_util.c:2489
3057 msgid "Disable file grouping"
3058 msgstr "Dosya gruplamayı devre dışı bırak"
3059
3060 #: ../src/layout_util.c:2490
3061 msgid "_Copy path to clipboard"
3062 msgstr "Yolu panoya _kopyala"
3063
3064 #: ../src/layout_util.c:2490
3065 msgid "Copy path to clipboard"
3066 msgstr "Yolu panoya kopyala"
3067
3068 #: ../src/layout_util.c:2491
3069 msgid "_Copy path unquoted to clipboard"
3070 msgstr "Alıntılanmamış yolu panoya _kopyala"
3071
3072 #: ../src/layout_util.c:2491
3073 msgid "Copy path unquoted to clipboard"
3074 msgstr "Alıntılanmamış yolu panoya kopyala"
3075
3076 #: ../src/layout_util.c:2492
3077 msgid "Close window"
3078 msgstr "Pencereyi kapat"
3079
3080 #: ../src/layout_util.c:2493
3081 msgid "_Quit"
3082 msgstr "Çı_k"
3083
3084 #: ../src/layout_util.c:2493 ../src/preferences.c:762 ../src/toolbar.c:150
3085 msgid "Quit"
3086 msgstr "Çık"
3087
3088 #: ../src/layout_util.c:2494 ../src/menu.c:348
3089 #, fuzzy
3090 msgid "_Rotate clockwise 90°"
3091 msgstr "Saat yönünde döndü_r"
3092
3093 #: ../src/layout_util.c:2494
3094 #, fuzzy
3095 msgid "Image Rotate clockwise 90°"
3096 msgstr "Saat yönünde döndür"
3097
3098 #: ../src/layout_util.c:2495
3099 msgid "_Rating 0"
3100 msgstr "De_recelendirme 0"
3101
3102 #: ../src/layout_util.c:2495
3103 msgid "Rating 0"
3104 msgstr "Derecelendirme 0"
3105
3106 #: ../src/layout_util.c:2496
3107 msgid "_Rating 1"
3108 msgstr "De_recelendirme 1"
3109
3110 #: ../src/layout_util.c:2496
3111 msgid "Rating 1"
3112 msgstr "Derecelendirme 1"
3113
3114 #: ../src/layout_util.c:2497
3115 msgid "_Rating 2"
3116 msgstr "De_recelendirme 2"
3117
3118 #: ../src/layout_util.c:2497
3119 msgid "Rating 2"
3120 msgstr "Derecelendirme 2"
3121
3122 #: ../src/layout_util.c:2498
3123 msgid "_Rating 3"
3124 msgstr "De_recelendirme 3"
3125
3126 #: ../src/layout_util.c:2498
3127 msgid "Rating 3"
3128 msgstr "Derecelendirme 3"
3129
3130 #: ../src/layout_util.c:2499
3131 msgid "_Rating 4"
3132 msgstr "De_recelendirme 4"
3133
3134 #: ../src/layout_util.c:2499
3135 msgid "Rating 4"
3136 msgstr "Derecelendirme 4"
3137
3138 #: ../src/layout_util.c:2500
3139 msgid "_Rating 5"
3140 msgstr "De_recelendirme 5"
3141
3142 #: ../src/layout_util.c:2500
3143 msgid "Rating 5"
3144 msgstr "Derecelendirme 5"
3145
3146 #: ../src/layout_util.c:2501
3147 msgid "_Rating -1"
3148 msgstr "De_recelendirme -1"
3149
3150 #: ../src/layout_util.c:2501
3151 msgid "Rating -1"
3152 msgstr "Derecelendirme -1"
3153
3154 #: ../src/layout_util.c:2502 ../src/menu.c:351
3155 #, fuzzy
3156 msgid "Rotate _counterclockwise 90°"
3157 msgstr "_Saat yönünün tersine çevir"
3158
3159 #: ../src/layout_util.c:2502 ../src/preferences.c:727 ../src/toolbar.c:110
3160 #, fuzzy
3161 msgid "Rotate counterclockwise 90°"
3162 msgstr "Saat yönünün tersine çevir"
3163
3164 #: ../src/layout_util.c:2503
3165 #, fuzzy
3166 msgid "Rotate 1_80°"
3167 msgstr "1_80 derece döndür"
3168
3169 #: ../src/layout_util.c:2503
3170 #, fuzzy
3171 msgid "Image Rotate 180°"
3172 msgstr "180 derece döndür"
3173
3174 #: ../src/layout_util.c:2504 ../src/menu.c:357
3175 msgid "_Mirror"
3176 msgstr "_Ayna"
3177
3178 #: ../src/layout_util.c:2504
3179 #, fuzzy
3180 msgid "Image Mirror"
3181 msgstr "Resim"
3182
3183 #: ../src/layout_util.c:2505 ../src/menu.c:360
3184 msgid "_Flip"
3185 msgstr "Çe_vir"
3186
3187 #: ../src/layout_util.c:2505
3188 #, fuzzy
3189 msgid "Image Flip"
3190 msgstr "Resim"
3191
3192 #: ../src/layout_util.c:2506 ../src/menu.c:363
3193 msgid "_Original state"
3194 msgstr "Özgün hali"
3195
3196 #: ../src/layout_util.c:2506
3197 #, fuzzy
3198 msgid "Image rotate Original state"
3199 msgstr "Özgün hali"
3200
3201 #: ../src/layout_util.c:2507
3202 msgid "Select _all"
3203 msgstr "_Tümünü seç"
3204
3205 #: ../src/layout_util.c:2508
3206 msgid "Select _none"
3207 msgstr "Hiçbir şey seçme"
3208
3209 #: ../src/layout_util.c:2509
3210 msgid "_Invert Selection"
3211 msgstr "Zıt Seç_im"
3212
3213 #: ../src/layout_util.c:2509
3214 msgid "Invert Selection"
3215 msgstr "Zıt Seçim"
3216
3217 #: ../src/layout_util.c:2510
3218 msgid "P_references..."
3219 msgstr "Seçenekle_r..."
3220
3221 #: ../src/layout_util.c:2510
3222 msgid "Preferences..."
3223 msgstr "Seçenekler..."
3224
3225 #: ../src/layout_util.c:2511
3226 msgid "Configure _Plugins..."
3227 msgstr "Eklentileri Ya_pılandır..."
3228
3229 #: ../src/layout_util.c:2511
3230 msgid "Configure Plugins..."
3231 msgstr "Eklentileri Yapılandır..."
3232
3233 #: ../src/layout_util.c:2512
3234 msgid "_Configure this window..."
3235 msgstr "Bu pen_cereyi yapılandır..."
3236
3237 #: ../src/layout_util.c:2512
3238 msgid "Configure this window..."
3239 msgstr "Bu pencereyi yapılandır..."
3240
3241 #: ../src/layout_util.c:2513
3242 #, fuzzy
3243 msgid "_Cache maintenance..."
3244 msgstr "Önbellek Bakımı"
3245
3246 #: ../src/layout_util.c:2513
3247 #, fuzzy
3248 msgid "Cache maintenance..."
3249 msgstr "Önbellek Bakımı"
3250
3251 #: ../src/layout_util.c:2514
3252 msgid "Set as wallpaper"
3253 msgstr "Duvar kağıdı olarak ayarla"
3254
3255 #: ../src/layout_util.c:2515
3256 msgid "_Save metadata"
3257 msgstr "Meta verileri _kaydet"
3258
3259 #: ../src/layout_util.c:2515 ../src/toolbar.c:135
3260 msgid "Save metadata"
3261 msgstr "Meta verileri kaydet"
3262
3263 #: ../src/layout_util.c:2516
3264 #, fuzzy
3265 msgid "Keyword autocomplete"
3266 msgstr "Anahtar kelime türü:"
3267
3268 #: ../src/layout_util.c:2516
3269 #, fuzzy
3270 msgid "Keyword Autocomplete"
3271 msgstr "Anahtar kelime türü:"
3272
3273 #: ../src/layout_util.c:2517 ../src/layout_util.c:2518 ../src/preferences.c:732
3274 #: ../src/toolbar.c:115
3275 msgid "Zoom in"
3276 msgstr "Büyüt"
3277
3278 #: ../src/layout_util.c:2519 ../src/layout_util.c:2520 ../src/preferences.c:733
3279 #: ../src/toolbar.c:116
3280 msgid "Zoom out"
3281 msgstr "Küçült"
3282
3283 #: ../src/layout_util.c:2521 ../src/layout_util.c:2522 ../src/preferences.c:734
3284 #: ../src/toolbar.c:117
3285 msgid "Zoom 1:1"
3286 msgstr "1:1 yakınlaştır"
3287
3288 #: ../src/layout_util.c:2523 ../src/layout_util.c:2524
3289 #: ../src/layout_util.c:2539 ../src/layout_util.c:2540
3290 msgid "_Zoom to fit"
3291 msgstr "Sığdırmak için _yakınlaştır"
3292
3293 #: ../src/layout_util.c:2523 ../src/layout_util.c:2524 ../src/preferences.c:735
3294 #: ../src/toolbar.c:118
3295 msgid "Zoom to fit"
3296 msgstr "Sığdırmak için yakınlaştır"
3297
3298 #: ../src/layout_util.c:2525 ../src/layout_util.c:2541
3299 msgid "Fit _Horizontally"
3300 msgstr "_Yatay Olarak Sığdır"
3301
3302 #: ../src/layout_util.c:2525
3303 msgid "Fit Horizontally"
3304 msgstr "Yatay Olarak Sığdır"
3305
3306 #: ../src/layout_util.c:2526 ../src/layout_util.c:2542
3307 msgid "Fit _Vertically"
3308 msgstr "_Dikey Olarak Sığdır"
3309
3310 #: ../src/layout_util.c:2526
3311 msgid "Fit Vertically"
3312 msgstr "Dikey Olarak Sığdır"
3313
3314 #: ../src/layout_util.c:2527 ../src/layout_util.c:2543
3315 msgid "Zoom _2:1"
3316 msgstr "_2:1 Yakınlaştır"
3317
3318 #: ../src/layout_util.c:2527 ../src/preferences.c:738 ../src/toolbar.c:121
3319 msgid "Zoom 2:1"
3320 msgstr "2:1 Yakınlaştır"
3321
3322 #: ../src/layout_util.c:2528 ../src/layout_util.c:2544
3323 msgid "Zoom _3:1"
3324 msgstr "_3:1 Yakınlaştır"
3325
3326 #: ../src/layout_util.c:2528 ../src/preferences.c:739 ../src/toolbar.c:122
3327 msgid "Zoom 3:1"
3328 msgstr "3:1 Yakınlaştır"
3329
3330 #: ../src/layout_util.c:2529 ../src/layout_util.c:2545
3331 msgid "Zoom _4:1"
3332 msgstr "_4:1 Yakınlaştır"
3333
3334 #: ../src/layout_util.c:2529 ../src/preferences.c:740 ../src/toolbar.c:123
3335 msgid "Zoom 4:1"
3336 msgstr "4:1 Yakınlaştır"
3337
3338 #: ../src/layout_util.c:2530 ../src/layout_util.c:2546 ../src/preferences.c:741
3339 #: ../src/toolbar.c:124
3340 msgid "Zoom 1:2"
3341 msgstr "1:2 Yakınlaştır"
3342
3343 #: ../src/layout_util.c:2531 ../src/layout_util.c:2547
3344 msgid "Zoom 1:3"
3345 msgstr "1:3 Yakınlaştır"
3346
3347 #: ../src/layout_util.c:2532 ../src/layout_util.c:2548 ../src/preferences.c:743
3348 #: ../src/toolbar.c:126
3349 msgid "Zoom 1:4"
3350 msgstr "1:4 Yakınlaştır"
3351
3352 #: ../src/layout_util.c:2533 ../src/layout_util.c:2534 ../src/preferences.c:744
3353 #: ../src/toolbar.c:127
3354 msgid "Connected Zoom in"
3355 msgstr "Bağlı Yakınlaştır"
3356
3357 #: ../src/layout_util.c:2535 ../src/layout_util.c:2536
3358 msgid "Connected Zoom out"
3359 msgstr "Bağlı Uzaklaştır"
3360
3361 #: ../src/layout_util.c:2537 ../src/layout_util.c:2538
3362 msgid "Connected Zoom 1:1"
3363 msgstr "Bağlı Yakınlaştırma 1:1"
3364
3365 #: ../src/layout_util.c:2539 ../src/layout_util.c:2540
3366 msgid "Connected Zoom to fit"
3367 msgstr "Sığdırmak İçin Bağlı Yakınlaştır"
3368
3369 #: ../src/layout_util.c:2541
3370 msgid "Connected Fit Horizontally"
3371 msgstr "Bağlı Yatay Sığdırma"
3372
3373 #: ../src/layout_util.c:2542
3374 msgid "Connected Fit Vertically"
3375 msgstr "Bağlı Dikey Sığdırma"
3376
3377 #: ../src/layout_util.c:2543
3378 msgid "Connected Zoom 2:1"
3379 msgstr "Bağlı Yakınlaştırma 2:1"
3380
3381 #: ../src/layout_util.c:2544
3382 msgid "Connected Zoom 3:1"
3383 msgstr "Bağlı Yakınlaştırma 3:1"
3384
3385 #: ../src/layout_util.c:2545
3386 msgid "Connected Zoom 4:1"
3387 msgstr "Bağlı Yakınlaştırma 4:1"
3388
3389 #: ../src/layout_util.c:2546
3390 msgid "Connected Zoom 1:2"
3391 msgstr "Bağlı Yakınlaştırma 1:2"
3392
3393 #: ../src/layout_util.c:2547
3394 msgid "Connected Zoom 1:3"
3395 msgstr "Bağlı Yakınlaştırma 1:3"
3396
3397 #: ../src/layout_util.c:2548
3398 msgid "Connected Zoom 1:4"
3399 msgstr "Bağlı Yakınlaştırma 1:4"
3400
3401 #: ../src/layout_util.c:2549
3402 msgid "_View in new window"
3403 msgstr "_Yeni pencerede göster"
3404
3405 #: ../src/layout_util.c:2549
3406 msgid "View in new window"
3407 msgstr "Yeni pencerede göster"
3408
3409 #: ../src/layout_util.c:2550 ../src/layout_util.c:2551
3410 #: ../src/layout_util.c:2552
3411 msgid "F_ull screen"
3412 msgstr "T_am ekran"
3413
3414 #: ../src/layout_util.c:2553 ../src/layout_util.c:2554
3415 msgid "_Leave full screen"
3416 msgstr "Tam ekrandan çık"
3417
3418 #: ../src/layout_util.c:2553 ../src/layout_util.c:2554
3419 msgid "Leave full screen"
3420 msgstr "Tam ekrandan çık"
3421
3422 #: ../src/layout_util.c:2555
3423 msgid "_Cycle through overlay modes"
3424 msgstr "_Kaplama kipleriyle dolaş"
3425
3426 #: ../src/layout_util.c:2555
3427 msgid "Cycle through Overlay modes"
3428 msgstr "Kaplama kipleriyle dolaş"
3429
3430 #: ../src/layout_util.c:2556
3431 msgid "Cycle through histogram ch_annels"
3432 msgstr "Histogram k_anallarıyla dolaş"
3433
3434 #: ../src/layout_util.c:2556
3435 msgid "Cycle through histogram channels"
3436 msgstr "Histogram kanallarıyla dolaş"
3437
3438 #: ../src/layout_util.c:2557
3439 msgid "Cycle through histogram mo_des"
3440 msgstr "Histogram kipleriyle _dolaş"
3441
3442 #: ../src/layout_util.c:2557
3443 msgid "Cycle through histogram modes"
3444 msgstr "Histogram kipleriyle dolaş"
3445
3446 #: ../src/layout_util.c:2558
3447 msgid "_Hide file list"
3448 msgstr "Dosya listesini _gizle"
3449
3450 #: ../src/layout_util.c:2558 ../src/preferences.c:748 ../src/toolbar.c:136
3451 msgid "Hide file list"
3452 msgstr "Dosya listesini gizle"
3453
3454 #: ../src/layout_util.c:2559
3455 msgid "_Pause slideshow"
3456 msgstr "_Resim gösterisini duraklat"
3457
3458 #: ../src/layout_util.c:2559 ../src/preferences.c:749 ../src/toolbar.c:137
3459 msgid "Pause slideshow"
3460 msgstr "Resim gösterisini duraklat"
3461
3462 #: ../src/layout_util.c:2560
3463 msgid "Faster"
3464 msgstr "Daha hızlı"
3465
3466 #: ../src/layout_util.c:2560 ../src/preferences.c:750 ../src/toolbar.c:138
3467 msgid "Slideshow Faster"
3468 msgstr "Resim Gösterisi Daha Hızlı"
3469
3470 #: ../src/layout_util.c:2561
3471 msgid "Slower"
3472 msgstr "Daha yavaş"
3473
3474 #: ../src/layout_util.c:2561 ../src/preferences.c:751 ../src/toolbar.c:139
3475 msgid "Slideshow Slower"
3476 msgstr "Resim Gösterisi Daha Yavaş"
3477
3478 #: ../src/layout_util.c:2562
3479 msgid "_Refresh"
3480 msgstr "_Yenile"
3481
3482 #: ../src/layout_util.c:2562 ../src/preferences.c:752 ../src/toolbar.c:140
3483 msgid "Refresh"
3484 msgstr "Yenile"
3485
3486 #: ../src/layout_util.c:2563
3487 msgid "_Contents"
3488 msgstr "İç_erik"
3489
3490 #: ../src/layout_util.c:2563
3491 msgid "Contents"
3492 msgstr "İçerik"
3493
3494 #: ../src/layout_util.c:2564 ../src/window.c:371
3495 msgid "On-line help search"
3496 msgstr ""
3497
3498 #: ../src/layout_util.c:2565
3499 msgid "_Keyboard shortcuts"
3500 msgstr "_Klavye kısayolları"
3501
3502 #: ../src/layout_util.c:2565
3503 msgid "Keyboard shortcuts"
3504 msgstr "Klavye kısayolları"
3505
3506 #: ../src/layout_util.c:2566
3507 msgid "_Keyboard map"
3508 msgstr "_Klavye haritası"
3509
3510 #: ../src/layout_util.c:2566
3511 msgid "Keyboard map"
3512 msgstr "Klavye haritası"
3513
3514 #: ../src/layout_util.c:2567
3515 msgid "_Release notes"
3516 msgstr "Sü_rüm notları"
3517
3518 #: ../src/layout_util.c:2567
3519 msgid "Release notes"
3520 msgstr "Sürüm notları"
3521
3522 #: ../src/layout_util.c:2568
3523 msgid "_ChangeLog"
3524 msgstr "_Değişiklikler"
3525
3526 #: ../src/layout_util.c:2568
3527 msgid "ChangeLog notes"
3528 msgstr "Değişiklik notları"
3529
3530 #: ../src/layout_util.c:2569 ../src/search_and_run.c:291
3531 msgid "Search and Run command"
3532 msgstr ""
3533
3534 #: ../src/layout_util.c:2569
3535 msgid "Search commands by keyword and run them"
3536 msgstr ""
3537
3538 #: ../src/layout_util.c:2570
3539 msgid "_About"
3540 msgstr "H_akkında"
3541
3542 #: ../src/layout_util.c:2570
3543 msgid "About"
3544 msgstr "Hakkında"
3545
3546 #: ../src/layout_util.c:2571
3547 msgid "_Log Window"
3548 msgstr "Gün_lük Penceresi"
3549
3550 #: ../src/layout_util.c:2571
3551 msgid "Log Window"
3552 msgstr "Günlük Penceresi"
3553
3554 #: ../src/layout_util.c:2572
3555 msgid "_Exif window"
3556 msgstr "Exif Penceresi"
3557
3558 #: ../src/layout_util.c:2572 ../src/preferences.c:754 ../src/toolbar.c:142
3559 msgid "Exif window"
3560 msgstr "Exif penceresi"
3561
3562 #: ../src/layout_util.c:2573
3563 msgid "_Cycle through stereo modes"
3564 msgstr "_Stereo kipleri arasında geçiş yap"
3565
3566 #: ../src/layout_util.c:2573
3567 msgid "Cycle through stereo modes"
3568 msgstr "Stereo kipleri arasında geçiş yap"
3569
3570 #: ../src/layout_util.c:2574
3571 msgid "_Next Pane"
3572 msgstr "So_nraki Bölme"
3573
3574 #: ../src/layout_util.c:2574
3575 #, fuzzy
3576 msgid "Next Split Pane"
3577 msgstr "Sonraki Bölme"
3578
3579 #: ../src/layout_util.c:2575
3580 msgid "_Previous Pane"
3581 msgstr "Önceki _Bölme"
3582
3583 #: ../src/layout_util.c:2575
3584 #, fuzzy
3585 msgid "Previous Split Pane"
3586 msgstr "Önceki Bölme"
3587
3588 #: ../src/layout_util.c:2576
3589 msgid "_Up Pane"
3590 msgstr "Y_ukarı Bölme"
3591
3592 #: ../src/layout_util.c:2576
3593 #, fuzzy
3594 msgid "Up Split Pane"
3595 msgstr "Yukarı Bölme"
3596
3597 #: ../src/layout_util.c:2577
3598 msgid "_Down Pane"
3599 msgstr "_Aşağı Bölme"
3600
3601 #: ../src/layout_util.c:2577
3602 #, fuzzy
3603 msgid "Down Split Pane"
3604 msgstr "Aşağı Bölme"
3605
3606 #: ../src/layout_util.c:2578
3607 msgid "_Write orientation to file"
3608 msgstr "Yönlendirmeyi dosyaya _yaz"
3609
3610 #: ../src/layout_util.c:2578
3611 msgid "Write orientation to file"
3612 msgstr "Yönlendirmeyi dosyaya yaz"
3613
3614 #: ../src/layout_util.c:2579
3615 msgid "_Write orientation to file (preserve timestamp)"
3616 msgstr "Yönlendirmeyi dosyaya _yaz (zaman damgasını koru)"
3617
3618 #: ../src/layout_util.c:2579
3619 msgid "Write orientation to file (preserve timestamp)"
3620 msgstr "Yönlendirmeyi dosyaya yaz (zaman damgasını koru)"
3621
3622 #: ../src/layout_util.c:2580
3623 #, fuzzy
3624 msgid "Clear Marks..."
3625 msgstr "Çöpü temizle"
3626
3627 #: ../src/layout_util.c:2584
3628 msgid "Show _Thumbnails"
3629 msgstr "Küçük Resimleri Gös_ter"
3630
3631 #: ../src/layout_util.c:2584
3632 msgid "Show Thumbnails"
3633 msgstr "Küçük Resimleri Göster"
3634
3635 #: ../src/layout_util.c:2585
3636 msgid "Show _Marks"
3637 msgstr "İşaretleri _Göster"
3638
3639 #: ../src/layout_util.c:2585
3640 msgid "Show Marks"
3641 msgstr "İşaretleri Göster"
3642
3643 #: ../src/layout_util.c:2586
3644 #, fuzzy
3645 msgid "Show File Filter"
3646 msgstr "_Gizli dosyaları göster"
3647
3648 #: ../src/layout_util.c:2587
3649 msgid "Pi_xel Info"
3650 msgstr "Pi_ksel Bilgisi"
3651
3652 #: ../src/layout_util.c:2587
3653 msgid "Show Pixel Info"
3654 msgstr "Piksel Bilgisini Göster"
3655
3656 #: ../src/layout_util.c:2588
3657 #, fuzzy
3658 msgid "Hide _alpha"
3659 msgstr "Araç çubuğunu gizle"
3660
3661 #: ../src/layout_util.c:2588
3662 #, fuzzy
3663 msgid "Hide alpha channel"
3664 msgstr "Alfa kanalı rengi 1"
3665
3666 #: ../src/layout_util.c:2589
3667 msgid "_Float file list"
3668 msgstr "_Kayan dosya listesi"
3669
3670 #: ../src/layout_util.c:2589 ../src/preferences.c:759 ../src/toolbar.c:147
3671 msgid "Float file list"
3672 msgstr "Kayan dosya listesi"
3673
3674 #: ../src/layout_util.c:2590
3675 msgid "Hide tool_bar"
3676 msgstr "Araç çu_buğunu gizle"
3677
3678 #: ../src/layout_util.c:2590
3679 msgid "Hide toolbar"
3680 msgstr "Araç çubuğunu gizle"
3681
3682 #: ../src/layout_util.c:2591
3683 msgid "_Info sidebar"
3684 msgstr "Yan çubuk b_ilgisi"
3685
3686 #: ../src/layout_util.c:2591 ../src/preferences.c:760 ../src/toolbar.c:148
3687 msgid "Info sidebar"
3688 msgstr "Yan çubuk bilgisi"
3689
3690 #: ../src/layout_util.c:2592
3691 msgid "Sort _manager"
3692 msgstr "Sırala_ma yöneticisi"
3693
3694 #: ../src/layout_util.c:2592 ../src/preferences.c:761 ../src/toolbar.c:149
3695 msgid "Sort manager"
3696 msgstr "Sıralama yöneticisi"
3697
3698 #: ../src/layout_util.c:2593
3699 msgid "Hide Bars"
3700 msgstr "Çubukları Gizle"
3701
3702 #: ../src/layout_util.c:2594
3703 msgid "Toggle _slideshow"
3704 msgstr "Re_sim gösterisini aç"
3705
3706 #: ../src/layout_util.c:2594
3707 msgid "Toggle slideshow"
3708 msgstr "Resim gösterisini aç"
3709
3710 #: ../src/layout_util.c:2595
3711 msgid "Use _color profiles"
3712 msgstr "_Renk düzenlerini kullan"
3713
3714 #: ../src/layout_util.c:2595 ../src/toolbar.c:134
3715 msgid "Use color profiles"
3716 msgstr "Renk düzenlerini kullan"
3717
3718 #: ../src/layout_util.c:2596
3719 msgid "Use profile from _image"
3720 msgstr "Res_imdeki düzeni kullan"
3721
3722 #: ../src/layout_util.c:2596
3723 msgid "Use profile from image"
3724 msgstr "Resimdeki düzeni kullan"
3725
3726 #: ../src/layout_util.c:2597
3727 msgid "Toggle _grayscale"
3728 msgstr "_Gri tonlamalı geçiş yap"
3729
3730 #: ../src/layout_util.c:2597
3731 msgid "Toggle grayscale"
3732 msgstr "Gri tonlamalı geçiş yap"
3733
3734 #: ../src/layout_util.c:2598
3735 msgid "Image Overlay"
3736 msgstr "Resim Yerleşimi"
3737
3738 #: ../src/layout_util.c:2599
3739 msgid "_Show Histogram"
3740 msgstr "Histogramı Gö_ster"
3741
3742 #: ../src/layout_util.c:2599
3743 msgid "Show Histogram"
3744 msgstr "Histogramı Göster"
3745
3746 #: ../src/layout_util.c:2600
3747 #, fuzzy
3748 msgid "_Show Guidelines"
3749 msgstr "Gizlileri göster"
3750
3751 #: ../src/layout_util.c:2600
3752 #, fuzzy
3753 msgid "Show Guidelines"
3754 msgstr "Gizlileri göster"
3755
3756 #: ../src/layout_util.c:2601
3757 msgid "Rectangular Selection"
3758 msgstr "Dikdörtgen Seçimi"
3759
3760 #: ../src/layout_util.c:2602
3761 msgid "GIF _animation"
3762 msgstr "GIF c_anlandırması"
3763
3764 #: ../src/layout_util.c:2602
3765 msgid "Toggle GIF animation"
3766 msgstr "GIF canlandırmasını aç"
3767
3768 #: ../src/layout_util.c:2603
3769 msgid "_Exif rotate"
3770 msgstr "_Exif döndür"
3771
3772 #: ../src/layout_util.c:2603 ../src/toolbar.c:133
3773 msgid "Exif rotate"
3774 msgstr "Exif döndür"
3775
3776 #: ../src/layout_util.c:2604 ../src/preferences.c:758 ../src/toolbar.c:146
3777 msgid "Draw Rectangle"
3778 msgstr ""
3779
3780 #: ../src/layout_util.c:2605
3781 msgid "Over/Under Exposed"
3782 msgstr ""
3783
3784 #: ../src/layout_util.c:2606 ../src/preferences.c:745 ../src/toolbar.c:128
3785 msgid "Split Pane Sync"
3786 msgstr ""
3787
3788 #: ../src/layout_util.c:2610
3789 msgid "Image _List"
3790 msgstr "Resim _Listesi"
3791
3792 #: ../src/layout_util.c:2610
3793 msgid "View Images as List"
3794 msgstr "Resimeleri Liste olarak görüntüle"
3795
3796 #: ../src/layout_util.c:2611
3797 msgid "I_cons"
3798 msgstr "_Simgeler"
3799
3800 #: ../src/layout_util.c:2611
3801 msgid "View Images as Icons"
3802 msgstr "Resimleri Simge olarak görüntüle"
3803
3804 #: ../src/layout_util.c:2615
3805 msgid "T_oggle Folder View"
3806 msgstr "Dizin Görünümünü _Değiştir"
3807
3808 #: ../src/layout_util.c:2615
3809 msgid "Toggle Folders View"
3810 msgstr "Dizin Görünümünü Değiştir"
3811
3812 #: ../src/layout_util.c:2619
3813 msgid "_Horizontal"
3814 msgstr "_Yatay"
3815
3816 #: ../src/layout_util.c:2619
3817 msgid "Split Horizontal"
3818 msgstr "Yatay Böl"
3819
3820 #: ../src/layout_util.c:2620
3821 msgid "_Vertical"
3822 msgstr "_Dikey"
3823
3824 #: ../src/layout_util.c:2620
3825 msgid "Split Vertical"
3826 msgstr "Dikey Böl"
3827
3828 #: ../src/layout_util.c:2621
3829 msgid "_Quad"
3830 msgstr "_Dörtlü"
3831
3832 #: ../src/layout_util.c:2621
3833 msgid "Split Quad"
3834 msgstr "Dörde Böl"
3835
3836 #: ../src/layout_util.c:2622
3837 msgid "_Single"
3838 msgstr "_Tekli"
3839
3840 #: ../src/layout_util.c:2622
3841 msgid "Split Single"
3842 msgstr "Tek Bölmeli"
3843
3844 #: ../src/layout_util.c:2626
3845 msgid "Input _0: sRGB"
3846 msgstr "Giriş _0: sRGB"
3847
3848 #: ../src/layout_util.c:2626
3849 msgid "Input 0: sRGB"
3850 msgstr "Giriş 0: sRGB"
3851
3852 #: ../src/layout_util.c:2627
3853 msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
3854 msgstr "Giriş _1: AdobeRGB uyumlu"
3855
3856 #: ../src/layout_util.c:2627
3857 msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
3858 msgstr "Giriş 1: AdobeRGB uyumlu"
3859
3860 #: ../src/layout_util.c:2628
3861 msgid "Input _2"
3862 msgstr "Giriş _2"
3863
3864 #: ../src/layout_util.c:2628
3865 msgid "Input 2"
3866 msgstr "Giriş 2"
3867
3868 #: ../src/layout_util.c:2629
3869 msgid "Input _3"
3870 msgstr "Giriş _3"
3871
3872 #: ../src/layout_util.c:2629
3873 msgid "Input 3"
3874 msgstr "Giriş 3"
3875
3876 #: ../src/layout_util.c:2630
3877 msgid "Input _4"
3878 msgstr "Giriş _4"
3879
3880 #: ../src/layout_util.c:2630
3881 msgid "Input 4"
3882 msgstr "Giriş 4"
3883
3884 #: ../src/layout_util.c:2631
3885 msgid "Input _5"
3886 msgstr "Giriş _5"
3887
3888 #: ../src/layout_util.c:2631
3889 msgid "Input 5"
3890 msgstr "Giriş 5"
3891
3892 #: ../src/layout_util.c:2635
3893 msgid "Histogram on Red"
3894 msgstr "Kırmızı Histogram"
3895
3896 #: ../src/layout_util.c:2636
3897 msgid "Histogram on Green"
3898 msgstr "Yeşil Histogram"
3899
3900 #: ../src/layout_util.c:2637
3901 msgid "Histogram on Blue"
3902 msgstr "Mavi Histogram"
3903
3904 #: ../src/layout_util.c:2638
3905 msgid "Histogram on RGB"
3906 msgstr "RGB Histogram"
3907
3908 #: ../src/layout_util.c:2639
3909 msgid "Histogram on Value"
3910 msgstr "Değer Üzerinde Histogram"
3911
3912 #: ../src/layout_util.c:2643
3913 msgid "Linear Histogram"
3914 msgstr "Doğrusal Histogram"
3915
3916 #: ../src/layout_util.c:2644
3917 msgid "_Log Histogram"
3918 msgstr "Gün_lük Histogramı"
3919
3920 #: ../src/layout_util.c:2644
3921 msgid "Log Histogram"
3922 msgstr "Günlük Histogramı"
3923
3924 #: ../src/layout_util.c:2648
3925 msgid "_Auto"
3926 msgstr "_Otomatik"
3927
3928 #: ../src/layout_util.c:2648
3929 msgid "Stereo Auto"
3930 msgstr "Stereo Otomatik"
3931
3932 #: ../src/layout_util.c:2649
3933 msgid "_Side by Side"
3934 msgstr "_Yan yana"
3935
3936 #: ../src/layout_util.c:2649
3937 msgid "Stereo Side by Side"
3938 msgstr "Stereo Yan Yana"
3939
3940 #: ../src/layout_util.c:2650
3941 msgid "_Cross"
3942 msgstr "Çapra_z"
3943
3944 #: ../src/layout_util.c:2650
3945 msgid "Stereo Cross"
3946 msgstr "Stereo Çapraz"
3947
3948 #: ../src/layout_util.c:2651
3949 msgid "_Off"
3950 msgstr "_Kapalı"
3951
3952 #: ../src/layout_util.c:2651
3953 msgid "Stereo Off"
3954 msgstr "Stereo Kapalı"
3955
3956 #: ../src/layout_util.c:2987
3957 #, c-format
3958 msgid "Mark _%d"
3959 msgstr "_%d 'i işaretle"
3960
3961 #: ../src/layout_util.c:2988 ../src/view_file/view_file.c:567
3962 #, c-format
3963 msgid "_Set mark %d"
3964 msgstr "%d işaretini _ayarla"
3965
3966 #: ../src/layout_util.c:2988
3967 #, c-format
3968 msgid "Set mark %d"
3969 msgstr "%d işaretini ayarla"
3970
3971 #: ../src/layout_util.c:2989 ../src/view_file/view_file.c:568
3972 #, c-format
3973 msgid "_Reset mark %d"
3974 msgstr "%d işaretini sıfı_rla"
3975
3976 #: ../src/layout_util.c:2989
3977 #, c-format
3978 msgid "Reset mark %d"
3979 msgstr "%d işaretini sıfırla"
3980
3981 #: ../src/layout_util.c:2990 ../src/layout_util.c:2991
3982 #: ../src/view_file/view_file.c:569
3983 #, c-format
3984 msgid "_Toggle mark %d"
3985 msgstr "%d işaretini değiş_tir"
3986
3987 #: ../src/layout_util.c:2990 ../src/layout_util.c:2991
3988 #, c-format
3989 msgid "Toggle mark %d"
3990 msgstr "%d işaretini değiştir"
3991
3992 #: ../src/layout_util.c:2992
3993 #, c-format
3994 msgid "Se_lect mark %d"
3995 msgstr "%d işaretini _seç"
3996
3997 #: ../src/layout_util.c:2992 ../src/layout_util.c:2993
3998 #, c-format
3999 msgid "Select mark %d"
4000 msgstr "%d işaretini seç"
4001
4002 #: ../src/layout_util.c:2993 ../src/view_file/view_file.c:570
4003 #, c-format
4004 msgid "_Select mark %d"
4005 msgstr "%d işaretini _seç"
4006
4007 #: ../src/layout_util.c:2994 ../src/view_file/view_file.c:571
4008 #, c-format
4009 msgid "_Add mark %d"
4010 msgstr "%d iş_areti ekle"
4011
4012 #: ../src/layout_util.c:2994
4013 #, c-format
4014 msgid "Add mark %d"
4015 msgstr "%d işareti ekle"
4016
4017 #: ../src/layout_util.c:2995 ../src/view_file/view_file.c:572
4018 #, c-format
4019 msgid "_Intersection with mark %d"
4020 msgstr "%d işareti ile kes_işme"
4021
4022 #: ../src/layout_util.c:2995
4023 #, c-format
4024 msgid "Intersection with mark %d"
4025 msgstr "%d işareti ile kesişme"
4026
4027 #: ../src/layout_util.c:2996 ../src/view_file/view_file.c:573
4028 #, c-format
4029 msgid "_Unselect mark %d"
4030 msgstr "%d işaretinin seçimini _kaldır"
4031
4032 #: ../src/layout_util.c:2996
4033 #, c-format
4034 msgid "Unselect mark %d"
4035 msgstr "%d işaretinin seçimini kaldır"
4036
4037 #: ../src/layout_util.c:2997
4038 #, c-format
4039 msgid "_Filter mark %d"
4040 msgstr "%d _süzme işareti"
4041
4042 #: ../src/layout_util.c:2997
4043 #, c-format
4044 msgid "Filter mark %d"
4045 msgstr "%d süzme işareti"
4046
4047 #: ../src/layout_util.c:3612
4048 #, c-format
4049 msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
4050 msgstr "Kaydedilmemiş meta veri içeren dosya sayısı: %d"
4051
4052 #: ../src/layout_util.c:3618
4053 msgid "No unsaved metadata"
4054 msgstr "Kaydedilmemiş meta veri yok"
4055
4056 #: ../src/layout_util.c:3666
4057 #, c-format
4058 msgid ""
4059 "Image profile: %s\n"
4060 "Screen profile: %s"
4061 msgstr ""
4062 "Resim düzeni:%s\n"
4063 "Ekran düzeni:%s"
4064
4065 #: ../src/layout_util.c:3674
4066 msgid "Click to enable color management"
4067 msgstr "Renk yönetimini etkinleştirmek için tıklayın"
4068
4069 #: ../src/layout_util.c:3679
4070 msgid "Color profiles not supported"
4071 msgstr "Renk düzenleri desteklenmiyor"
4072
4073 #: ../src/layout_util.c:3701
4074 #, c-format
4075 msgid "Input _%d: %s"
4076 msgstr "Giriş _%d: %s"
4077
4078 #. something went badly wrong
4079 #: ../src/lirc.c:209
4080 #, c-format
4081 msgid "disconnected from LIRC\n"
4082 msgstr "LIRC bağlantısı kesildi\n"
4083
4084 #: ../src/lirc.c:234
4085 #, c-format
4086 msgid ""
4087 "could not read LIRC config file\n"
4088 "please read the documentation of LIRC to \n"
4089 "know how to create a proper config file\n"
4090 msgstr ""
4091 "LIRC yapılandırma dosyası okunamadı\n"
4092 "uygun bir yapılandırma dosyası oluşturmayı\n"
4093 "öğrenmek için lütfen LIRC belgelerini okuyun\n"
4094
4095 #: ../src/logwindow.c:355
4096 msgid "Log"
4097 msgstr "Günlük"
4098
4099 #: ../src/logwindow.c:405 ../src/preferences.c:3423
4100 msgid "Debug level:"
4101 msgstr "Hata ayıklama seviyesi:"
4102
4103 #: ../src/logwindow.c:410
4104 #, fuzzy
4105 msgid "Pause scrolling"
4106 msgstr "Fare tekerleği resim kaydırır"
4107
4108 #: ../src/logwindow.c:418
4109 #, fuzzy
4110 msgid "Enable line wrap"
4111 msgstr "Dosya gruplamasını etkinleştir"
4112
4113 #: ../src/logwindow.c:426
4114 #, fuzzy
4115 msgid "Enable timer data"
4116 msgstr "Zamanlayıcı verileri"
4117
4118 #: ../src/logwindow.c:446
4119 msgid "Search for text in log window"
4120 msgstr ""
4121
4122 #: ../src/logwindow.c:455
4123 msgid "Search backwards"
4124 msgstr ""
4125
4126 #: ../src/logwindow.c:465
4127 msgid "Search forwards"
4128 msgstr ""
4129
4130 #: ../src/logwindow.c:475
4131 msgid "Highlight all"
4132 msgstr ""
4133
4134 #: ../src/logwindow.c:481
4135 #, fuzzy
4136 msgid "Filter regexp"
4137 msgstr "Filtralama"
4138
4139 #: ../src/main.c:386
4140 #, c-format
4141 msgid ""
4142 "Usage: %s [options] [path]\n"
4143 "\n"
4144 msgstr ""
4145 "Kullanım: %s [seçenekler] [yol]\n"
4146 "\n"
4147
4148 #: ../src/main.c:387
4149 msgid "valid options are:\n"
4150 msgstr "geçerli seçenekler:\n"
4151
4152 #: ../src/main.c:388
4153 msgid "  +t, --with-tools                 force show of tools\n"
4154 msgstr "  +t, --with-tools                 araç gösterimini zorla\n"
4155
4156 #: ../src/main.c:389
4157 msgid "  -t, --without-tools              force hide of tools\n"
4158 msgstr "  -t, --without-tools                 araç gizlemeyi zorla\n"
4159
4160 #: ../src/main.c:390
4161 msgid "  -f, --fullscreen                 start in full screen mode\n"
4162 msgstr "  -f, --fullscreen                  tam ekran modunda başlat\n"
4163
4164 #: ../src/main.c:391
4165 msgid "  -s, --slideshow                  start in slideshow mode\n"
4166 msgstr "  -s, --slideshow                 resim gösterisi modunda başlat\n"
4167
4168 #: ../src/main.c:392
4169 msgid ""
4170 "  -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n"
4171 msgstr ""
4172 "  -l, --list [dosyalar] [koleksiyonlar] komut satırı için koleksiyon "
4173 "penceresini aç\n"
4174
4175 #: ../src/main.c:393
4176 msgid "      --blank                      start with blank file list\n"
4177 msgstr "      --blank                      boş dosya listesiyle başla\n"
4178
4179 #: ../src/main.c:394
4180 msgid "      --geometry=XxY+XOFF+YOFF     set main window location\n"
4181 msgstr "      --geometry=XxY+XOFF+YOFF     ana pencere konumunu ayarla\n"
4182
4183 #: ../src/main.c:395
4184 #, fuzzy
4185 msgid "  -n, --new-instance               open a new instance of Geeqie\n"
4186 msgstr "  -v, --version                    sürüm bilgisini yazdır\n"
4187
4188 #: ../src/main.c:396
4189 msgid ""
4190 "  -r, --remote                     send following commands to open window\n"
4191 msgstr ""
4192 "  -r, --remote                     pencereyi açmak için aşağıdaki komutları "
4193 "gönderin\n"
4194
4195 #: ../src/main.c:397
4196 msgid "  -rh,--remote-help                print remote command list\n"
4197 msgstr "  -rh,--remote-help                uzaktan komut listesini yazdır\n"
4198
4199 #: ../src/main.c:399
4200 msgid "      --debug[=level]              turn on debug output\n"
4201 msgstr "      --debug[=level]              hata ayıklama çıktısını aç\n"
4202
4203 #: ../src/main.c:400
4204 msgid "  -g:<regexp>, --grep:<regexp>     filter debug output\n"
4205 msgstr "  -g:<regexp>, --grep:<regexp>     hata ayıklama çıktısını süz\n"
4206
4207 #: ../src/main.c:402
4208 msgid "  +w, --show-log-window            show log window\n"
4209 msgstr "  +w, --show-log-window            günlük penceresini göster\n"
4210
4211 #: ../src/main.c:403
4212 msgid "  -o:<file>, --log-file:<file>     save log data to file\n"
4213 msgstr "  -o:<file>, --log-file:<file>     günlük verisini dosyaya kaydet\n"
4214
4215 #: ../src/main.c:404
4216 msgid "  -v, --version                    print version info\n"
4217 msgstr "  -v, --version                    sürüm bilgisini yazdır\n"
4218
4219 #: ../src/main.c:405
4220 #, fuzzy
4221 msgid "  -h, --help                       show this message\n"
4222 msgstr ""
4223 "  -h, --help                       bu iletiyi yazdır\n"
4224 "\n"
4225
4226 #: ../src/main.c:406
4227 msgid ""
4228 "      --disable-clutter            disable use of Clutter library (i.e. GPU "
4229 "accel.)\n"
4230 "\n"
4231 msgstr ""
4232
4233 #: ../src/main.c:657
4234 #, c-format
4235 msgid "Creating %s dir:%s\n"
4236 msgstr "%s dizini oluşturuluyor:%s\n"
4237
4238 #: ../src/main.c:661
4239 #, c-format
4240 msgid "Could not create dir:%s\n"
4241 msgstr "Dizin oluşturulamadı:%s\n"
4242
4243 #: ../src/main.c:713
4244 #, c-format
4245 msgid "error saving file: %s\n"
4246 msgstr "dosya kaydedilirken hata oluştu: %s\n"
4247
4248 #: ../src/main.c:732
4249 #, c-format
4250 msgid ""
4251 "error saving file: %s\n"
4252 "error: %s\n"
4253 msgstr ""
4254 "dosya kaydedilirken hata oluştu: %s\n"
4255 "hata: %s\n"
4256
4257 #: ../src/main.c:859
4258 msgid "exit"
4259 msgstr "Çıkış"
4260
4261 #: ../src/main.c:864
4262 #, c-format
4263 msgid "Quit %s"
4264 msgstr "%s 'den çık"
4265
4266 #: ../src/main.c:866
4267 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
4268 msgstr "Koleksiyonlar değiştirildi. Yine de çıkılsın mı?"
4269
4270 #: ../src/menu.c:143
4271 msgid "Sort by size"
4272 msgstr "Boyuta göre sırala"
4273
4274 #: ../src/menu.c:146
4275 msgid "Sort by date"
4276 msgstr "Tarihe göre sırala"
4277
4278 #: ../src/menu.c:149
4279 msgid "Sort by file creation date"
4280 msgstr "Dosya oluşturma tarihine göre sırala"
4281
4282 #: ../src/menu.c:152
4283 #, fuzzy
4284 msgid "Sort by Exif date original"
4285 msgstr "E_xif tarihine göre sırala"
4286
4287 #: ../src/menu.c:155
4288 #, fuzzy
4289 msgid "Sort by Exif date digitized"
4290 msgstr "E_xif tarihine göre sırala"
4291
4292 #: ../src/menu.c:158
4293 msgid "Unsorted"
4294 msgstr "Sıralanmamış"
4295
4296 #: ../src/menu.c:161
4297 msgid "Sort by path"
4298 msgstr "Yola göre sırala"
4299
4300 #: ../src/menu.c:164
4301 msgid "Sort by number"
4302 msgstr "Numaraya göre sırala"
4303
4304 #: ../src/menu.c:167
4305 msgid "Sort by rating"
4306 msgstr "Derecelendirmeye göre sırala"
4307
4308 #: ../src/menu.c:170
4309 #, fuzzy
4310 msgid "Sort by class"
4311 msgstr "Boyuta göre sırala"
4312
4313 #: ../src/menu.c:174
4314 msgid "Sort by name"
4315 msgstr "Ada göre sırala"
4316
4317 #: ../src/menu.c:268 ../src/menu.c:277
4318 msgid "Zoom to original size"
4319 msgstr "Asıl boyuta getir"
4320
4321 #: ../src/menu.c:271 ../src/preferences.c:2238
4322 msgid "Fit image to window"
4323 msgstr "Resmi pencereye sığdır"
4324
4325 #: ../src/menu.c:274
4326 msgid "Leave Zoom at previous setting"
4327 msgstr "Yakınlaştırma önceki ayarlarda kalsın"
4328
4329 #: ../src/menu.c:329 ../src/osd.c:42 ../src/preferences.c:2207
4330 msgid "Zoom"
4331 msgstr "Yakınlaştır"
4332
4333 #: ../src/menu.c:354
4334 #, fuzzy
4335 msgid "Rotate _180°"
4336 msgstr "_180 derece döndür"
4337
4338 #: ../src/menu.c:459
4339 msgid "_Add to Collection"
4340 msgstr "Koleksiyon_a Ekle"
4341
4342 #: ../src/metadata.c:1733
4343 msgid "People"
4344 msgstr "İnsanlar"
4345
4346 #: ../src/metadata.c:1734
4347 msgid "Family"
4348 msgstr "Aile"
4349
4350 #: ../src/metadata.c:1735
4351 msgid "Free time"
4352 msgstr "Boş zaman"
4353
4354 #: ../src/metadata.c:1736
4355 msgid "Children"
4356 msgstr "Çocuklar"
4357
4358 #: ../src/metadata.c:1737
4359 msgid "Sport"
4360 msgstr "Spor"
4361
4362 #: ../src/metadata.c:1738
4363 msgid "Culture"
4364 msgstr "Kültür"
4365
4366 #: ../src/metadata.c:1739
4367 msgid "Festival"
4368 msgstr "Şenlik"
4369
4370 #: ../src/metadata.c:1740
4371 msgid "Nature"
4372 msgstr "Doğa"
4373
4374 #: ../src/metadata.c:1741
4375 msgid "Animal"
4376 msgstr "Hayvan"
4377
4378 #: ../src/metadata.c:1742
4379 msgid "Bird"
4380 msgstr "Kuş"
4381
4382 #: ../src/metadata.c:1743
4383 msgid "Insect"
4384 msgstr "Böcek"
4385
4386 #: ../src/metadata.c:1744
4387 msgid "Pets"
4388 msgstr "Evcil Hayvanlar"
4389
4390 #: ../src/metadata.c:1745
4391 msgid "Wildlife"
4392 msgstr "Yaban hayatı"
4393
4394 #: ../src/metadata.c:1746
4395 msgid "Zoo"
4396 msgstr "Hayvanat bahçesi"
4397
4398 #: ../src/metadata.c:1747
4399 msgid "Plant"
4400 msgstr "Bitki"
4401
4402 #: ../src/metadata.c:1748
4403 msgid "Tree"
4404 msgstr "Ağaç"
4405
4406 #: ../src/metadata.c:1749
4407 msgid "Flower"
4408 msgstr "Çiçek"
4409
4410 #: ../src/metadata.c:1750
4411 msgid "Water"
4412 msgstr "Su"
4413
4414 #: ../src/metadata.c:1751
4415 msgid "River"
4416 msgstr "Nehir"
4417
4418 #: ../src/metadata.c:1752
4419 msgid "Lake"
4420 msgstr "Göl"
4421
4422 #: ../src/metadata.c:1753
4423 msgid "Sea"
4424 msgstr "Deniz"
4425
4426 #: ../src/metadata.c:1754
4427 msgid "Landscape"
4428 msgstr "Manzara"
4429
4430 #: ../src/metadata.c:1755
4431 msgid "Art"
4432 msgstr "Sanat"
4433
4434 #: ../src/metadata.c:1756
4435 msgid "Statue"
4436 msgstr "Heykel"
4437
4438 #: ../src/metadata.c:1757
4439 msgid "Painting"
4440 msgstr "Boyama"
4441
4442 #: ../src/metadata.c:1758 ../src/metadata.c:1772
4443 msgid "Historic"
4444 msgstr "Tarihi"
4445
4446 #: ../src/metadata.c:1759 ../src/metadata.c:1773
4447 msgid "Modern"
4448 msgstr "Çağdaş"
4449
4450 #: ../src/metadata.c:1760
4451 msgid "City"
4452 msgstr "Şehir"
4453
4454 #: ../src/metadata.c:1761
4455 msgid "Park"
4456 msgstr "Park"
4457
4458 #: ../src/metadata.c:1762
4459 msgid "Street"
4460 msgstr "Sokak"
4461
4462 #: ../src/metadata.c:1763
4463 msgid "Square"
4464 msgstr "Kare"
4465
4466 #: ../src/metadata.c:1764
4467 msgid "Architecture"
4468 msgstr "Mimari"
4469
4470 #: ../src/metadata.c:1765
4471 msgid "Buildings"
4472 msgstr "Binalar"
4473
4474 #: ../src/metadata.c:1766
4475 msgid "House"
4476 msgstr "Konut"
4477
4478 #: ../src/metadata.c:1767
4479 msgid "Cathedral"
4480 msgstr "Katedral"
4481
4482 #: ../src/metadata.c:1768
4483 msgid "Palace"
4484 msgstr "Saray"
4485
4486 #: ../src/metadata.c:1769
4487 msgid "Castle"
4488 msgstr "Kale"
4489
4490 #: ../src/metadata.c:1770
4491 msgid "Bridge"
4492 msgstr "Köprü"
4493
4494 #: ../src/metadata.c:1771
4495 msgid "Interior"
4496 msgstr "İç"
4497
4498 #: ../src/metadata.c:1774
4499 msgid "Places"
4500 msgstr "Yerler"
4501
4502 #: ../src/metadata.c:1775
4503 msgid "Conditions"
4504 msgstr "Koşullar"
4505
4506 #: ../src/metadata.c:1776
4507 msgid "Night"
4508 msgstr "Gece"
4509
4510 #: ../src/metadata.c:1777
4511 msgid "Lights"
4512 msgstr "Işıklar"
4513
4514 #: ../src/metadata.c:1778
4515 msgid "Reflections"
4516 msgstr "Yansımalar"
4517
4518 #: ../src/metadata.c:1779
4519 msgid "Sun"
4520 msgstr "Güneş"
4521
4522 #: ../src/metadata.c:1780
4523 msgid "Weather"
4524 msgstr "Hava"
4525
4526 #: ../src/metadata.c:1781
4527 msgid "Fog"
4528 msgstr "Sis"
4529
4530 #: ../src/metadata.c:1782
4531 msgid "Rain"
4532 msgstr "Yağmur"
4533
4534 #: ../src/metadata.c:1783
4535 msgid "Clouds"
4536 msgstr "Bulutlar"
4537
4538 #: ../src/metadata.c:1784
4539 msgid "Snow"
4540 msgstr "Kar"
4541
4542 #: ../src/metadata.c:1785
4543 msgid "Sunny weather"
4544 msgstr "Güneşli hava"
4545
4546 #: ../src/metadata.c:1786
4547 msgid "Photo"
4548 msgstr "Fotoğraf"
4549
4550 #: ../src/metadata.c:1787
4551 msgid "Edited"
4552 msgstr "Düzenlenen"
4553
4554 #: ../src/metadata.c:1788
4555 msgid "Detail"
4556 msgstr "Ayrıntı"
4557
4558 #: ../src/metadata.c:1789
4559 msgid "Macro"
4560 msgstr "Makro"
4561
4562 #: ../src/metadata.c:1790
4563 msgid "Portrait"
4564 msgstr "Portre"
4565
4566 #: ../src/metadata.c:1791
4567 msgid "Black and White"
4568 msgstr "Siyah ve Beyaz"
4569
4570 #: ../src/metadata.c:1792
4571 msgid "Perspective"
4572 msgstr "Perspektif"
4573
4574 #: ../src/options.c:240 ../src/ui_bookmark.c:588
4575 msgid "Desktop"
4576 msgstr "Masaüstü"
4577
4578 #: ../src/options.c:261 ../src/search.c:2303 ../src/search.c:2307
4579 #: ../src/search.c:3591 ../src/search.c:3595 ../src/view_file/view_file.c:820
4580 #, fuzzy
4581 msgid "Mark "
4582 msgstr "%d'i işaretle"
4583
4584 #: ../src/osd.c:44 ../src/preferences.c:119
4585 #, fuzzy
4586 msgid "Collection"
4587 msgstr "Koleksiyonlar"
4588
4589 #: ../src/osd.c:45
4590 #, fuzzy
4591 msgid "Image index"
4592 msgstr "Resim dosyası"
4593
4594 #: ../src/osd.c:46
4595 #, fuzzy
4596 msgid "Images total"
4597 msgstr "Resim dosyası"
4598
4599 #: ../src/osd.c:55
4600 #, fuzzy
4601 msgid "File page no."
4602 msgstr "Dosya tarihi"
4603
4604 #: ../src/osd.c:56
4605 #, fuzzy
4606 msgid "Image date"
4607 msgstr "Resim Genişliği"
4608
4609 #: ../src/osd.c:58
4610 #, fuzzy
4611 msgid "ShutterSpeed"
4612 msgstr "Deklanşör hızı"
4613
4614 #: ../src/osd.c:64
4615 msgid "ISO"
4616 msgstr ""
4617
4618 #: ../src/osd.c:66
4619 #, fuzzy
4620 msgid "Focal len. 35mm"
4621 msgstr "Odak uzaklığı 35mm"
4622
4623 #: ../src/osd.c:70
4624 msgid "Lat, Long"
4625 msgstr ""
4626
4627 #: ../src/osd.c:71
4628 #, fuzzy
4629 msgid "Altitude"
4630 msgstr "GPS yüksekliği"
4631
4632 #: ../src/osd.c:73
4633 #, fuzzy
4634 msgid "Timezone"
4635 msgstr "Zaman çizelgesi"
4636
4637 #: ../src/osd.c:78
4638 #, fuzzy
4639 msgid "© Creator"
4640 msgstr "Yarat"
4641
4642 #: ../src/osd.c:79
4643 msgid "© Contributor"
4644 msgstr ""
4645
4646 #: ../src/osd.c:80
4647 #, fuzzy
4648 msgid "© Rights"
4649 msgstr "Işıklar"
4650
4651 #: ../src/osd.c:169
4652 msgid ""
4653 "To include predefined tags in the template, click a button or drag-and-drop"
4654 msgstr ""
4655
4656 #: ../src/pan-view/pan-view.c:455
4657 #, c-format
4658 msgid "%d images, %s"
4659 msgstr "%d resim, %s"
4660
4661 #: ../src/pan-view/pan-view.c:465
4662 #, c-format
4663 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
4664 msgstr "Tava görünümü \"%s\" dizinini desteklemiyor."
4665
4666 #: ../src/pan-view/pan-view.c:466
4667 msgid "Folder not supported"
4668 msgstr "Dizin desteklenmiyor"
4669
4670 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1018 ../src/pan-view/pan-view.c:1034
4671 msgid "Reading image data..."
4672 msgstr "Resim verileri okunuyor..."
4673
4674 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1093
4675 msgid "Sorting images..."
4676 msgstr "Resimler sıralanıyor..."
4677
4678 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1428
4679 msgid "Filename:"
4680 msgstr "Dosya adı:"
4681
4682 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1430 ../src/pan-view/pan-view.c:1845
4683 #: ../src/preferences.c:2337
4684 msgid "Location:"
4685 msgstr "Konum:"
4686
4687 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1432 ../src/pan-view/pan-view-search.c:377
4688 msgid "Date:"
4689 msgstr "Tarih:"
4690
4691 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1434 ../src/preferences.c:1920
4692 msgid "Size:"
4693 msgstr "Boyut:"
4694
4695 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1741 ../src/search.c:2753
4696 msgid "Folder not found"
4697 msgstr "Dizin yok"
4698
4699 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1742
4700 msgid "The entered path is not a folder"
4701 msgstr "Girilen yol bir dizin değil"
4702
4703 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1827
4704 msgid "Pan View"
4705 msgstr "Tava Görünümü"
4706
4707 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1852
4708 msgid "Timeline"
4709 msgstr "Zaman çizelgesi"
4710
4711 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1853
4712 msgid "Calendar"
4713 msgstr "Takvim"
4714
4715 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1855
4716 msgid "Folders (flower)"
4717 msgstr "Dizinler (çiçek)"
4718
4719 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1856
4720 msgid "Grid"
4721 msgstr "Izgara"
4722
4723 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1865
4724 msgid "Dots"
4725 msgstr "Noktalar"
4726
4727 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1866
4728 msgid "No Images"
4729 msgstr "Resim yok"
4730
4731 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1867
4732 msgid "Small Thumbnails"
4733 msgstr "Küçük Resimler (küçük)"
4734
4735 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1868
4736 msgid "Normal Thumbnails"
4737 msgstr "Küçük Resimler (olağan)"
4738
4739 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1869
4740 msgid "Large Thumbnails"
4741 msgstr "Küçük Resimler (büyük)"
4742
4743 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1870 ../src/pan-view/pan-view.c:2403
4744 msgid "1:10 (10%)"
4745 msgstr "1:10 (10%)"
4746
4747 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1871 ../src/pan-view/pan-view.c:2399
4748 msgid "1:4 (25%)"
4749 msgstr "1:4 (25%)"
4750
4751 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1872 ../src/pan-view/pan-view.c:2395
4752 msgid "1:3 (33%)"
4753 msgstr "1:3 (33%)"
4754
4755 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1873 ../src/pan-view/pan-view.c:2391
4756 msgid "1:2 (50%)"
4757 msgstr "1:2 (50%)"
4758
4759 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1874
4760 msgid "1:1 (100%)"
4761 msgstr "1:1 (100%)"
4762
4763 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2029
4764 msgid "Pan View Performance"
4765 msgstr "Tava Görünümü Başarımı"
4766
4767 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2036
4768 msgid "Pan view performance may be poor."
4769 msgstr "Tava görünümü başarımı düşük olabilir."
4770
4771 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2037
4772 #, fuzzy
4773 msgid ""
4774 "To improve the performance of thumbnails in\n"
4775 "pan view the following options can be enabled.\n"
4776 "\n"
4777 "Note that both options must be enabled to\n"
4778 "notice a change in performance."
4779 msgstr ""
4780 "Kaydırma görünümünde küçük resimlerin başarımını artırmak için aşağıdaki "
4781 "seçenekler etkinleştirilebilir. Başarımdaki bir değişikliği fark etmek için "
4782 "her iki seçeneğin de etkinleştirilmesi gerektiğini unutmayın."
4783
4784 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2043
4785 msgid "Cache thumbnails"
4786 msgstr "Küçük resim önbelleği"
4787
4788 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2045
4789 msgid "Use shared thumbnail cache"
4790 msgstr "Paylaşılan küçük resim önbelleğini kullan"
4791
4792 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2051
4793 msgid "Do not show this dialog again"
4794 msgstr "Bu iletişim penceresini tekrar gösterme"
4795
4796 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2317 ../src/search.c:1114
4797 msgid "_Play"
4798 msgstr ""
4799
4800 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2371
4801 msgid "Sort by E_xif date"
4802 msgstr "E_xif tarihine göre sırala"
4803
4804 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2377
4805 msgid "_Show Exif information"
4806 msgstr "Exif bilgisini gö_ster"
4807
4808 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2379
4809 msgid "Show im_age"
4810 msgstr "_Resmi göster"
4811
4812 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2383
4813 msgid "_None"
4814 msgstr "_Yok"
4815
4816 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2387
4817 msgid "_Full size"
4818 msgstr "_Tam boyut"
4819
4820 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:49
4821 msgid "Require"
4822 msgstr "Gerekli"
4823
4824 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:49
4825 msgid "R"
4826 msgstr "R"
4827
4828 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:52
4829 msgid "Exclude"
4830 msgstr "Dışla"
4831
4832 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:52
4833 msgid "E"
4834 msgstr "E"
4835
4836 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:55
4837 msgid "Include"
4838 msgstr "İçer"
4839
4840 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:55
4841 msgid "I"
4842 msgstr "I"
4843
4844 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:58
4845 msgid "G"
4846 msgstr "G"
4847
4848 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:72
4849 msgid "Keyword Filter:"
4850 msgstr "Anahtar Kelime Süzgeci:"
4851
4852 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:105 ../src/preferences.c:2561
4853 msgid "Filter"
4854 msgstr "Süzgeç"
4855
4856 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:157
4857 msgid "Removed keyword…"
4858 msgstr "Anahtar kelime kaldırıldı..."
4859
4860 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:41
4861 msgid "Find:"
4862 msgstr "Bul:"
4863
4864 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:66
4865 msgid "Find"
4866 msgstr "Bul"
4867
4868 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:115
4869 msgid "path found"
4870 msgstr "yol bulundu"
4871
4872 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:115
4873 msgid "filename found"
4874 msgstr "dosya adı bulundu"
4875
4876 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:163
4877 msgid "partial match"
4878 msgstr "kısmi eşleşme"
4879
4880 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:374 ../src/pan-view/pan-view-search.c:407
4881 msgid "no match"
4882 msgstr "eşleşme yok"
4883
4884 #: ../src/preferences.c:114 ../src/search.c:2251 ../src/search.c:3575
4885 msgid "Unknown"
4886 msgstr "Bilinmeyen"
4887
4888 #: ../src/preferences.c:116
4889 msgid "RAW Image"
4890 msgstr "Ham Resim"
4891
4892 #: ../src/preferences.c:118 ../src/search.c:2236 ../src/search.c:3572
4893 msgid "Video"
4894 msgstr "Vidyo"
4895
4896 #: ../src/preferences.c:120 ../src/search.c:2241 ../src/search.c:3573
4897 #, fuzzy
4898 msgid "Document"
4899 msgstr "Yorum"
4900
4901 #: ../src/preferences.c:612
4902 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
4903 msgstr "En yakın (en kötü ama en hızlı)"
4904
4905 #: ../src/preferences.c:614
4906 msgid "Tiles"
4907 msgstr "Döşemeler"
4908
4909 #: ../src/preferences.c:616
4910 #, fuzzy
4911 msgid "Bilinear (best, but slowest)"
4912 msgstr "Aşırı (en iyi, ama en yavaş)"
4913
4914 #: ../src/preferences.c:639
4915 msgid "Ask"
4916 msgstr ""
4917
4918 #: ../src/preferences.c:667
4919 msgid "Primary"
4920 msgstr ""
4921
4922 #: ../src/preferences.c:669
4923 msgid "Clipboard"
4924 msgstr ""
4925
4926 #: ../src/preferences.c:671
4927 msgid "Both"
4928 msgstr ""
4929
4930 #: ../src/preferences.c:697 ../src/toolbar.c:78
4931 msgid "Back"
4932 msgstr "Geri"
4933
4934 #: ../src/preferences.c:698 ../src/toolbar.c:79
4935 msgid "Forward"
4936 msgstr "İleri"
4937
4938 #: ../src/preferences.c:700 ../src/toolbar.c:81
4939 msgid "Up"
4940 msgstr "Yukarı"
4941
4942 #: ../src/preferences.c:701 ../src/toolbar.c:82
4943 #, fuzzy
4944 msgid "First page"
4945 msgstr "İlk Resim"
4946
4947 #: ../src/preferences.c:702 ../src/toolbar.c:83
4948 #, fuzzy
4949 msgid "Last Page"
4950 msgstr "Son Resim"
4951
4952 #: ../src/preferences.c:703 ../src/toolbar.c:84
4953 #, fuzzy
4954 msgid "Next page"
4955 msgstr "Sonraki Resim"
4956
4957 #: ../src/preferences.c:704 ../src/toolbar.c:85
4958 #, fuzzy
4959 msgid "Previous Page"
4960 msgstr "Önceki Bölme"
4961
4962 #: ../src/preferences.c:705
4963 msgid "New _window"
4964 msgstr "Yeni _pencere"
4965
4966 #: ../src/preferences.c:708 ../src/preferences.c:3068 ../src/toolbar.c:91
4967 msgid "Search"
4968 msgstr "Ara"
4969
4970 #: ../src/preferences.c:710 ../src/toolbar.c:93 ../src/ui_pathsel.c:1049
4971 #: ../src/utilops.c:3204
4972 msgid "New folder"
4973 msgstr "Yeni dizin"
4974
4975 #: ../src/preferences.c:713 ../src/toolbar.c:96 ../src/utilops.c:2416
4976 #: ../src/utilops.c:2882
4977 msgid "Rename"
4978 msgstr "Yeniden adlandır"
4979
4980 #: ../src/preferences.c:714 ../src/preferences.c:3295 ../src/toolbar.c:97
4981 #: ../src/utilops.c:2229
4982 msgid "Delete"
4983 msgstr "Sil"
4984
4985 #: ../src/preferences.c:715 ../src/toolbar.c:98
4986 #, fuzzy
4987 msgid "Close Window"
4988 msgstr "Pencereyi kapat"
4989
4990 #: ../src/preferences.c:719 ../src/toolbar.c:102
4991 #, fuzzy
4992 msgid "Select invert"
4993 msgstr "Simge seç"
4994
4995 #: ../src/preferences.c:720 ../src/toolbar.c:103
4996 #, fuzzy
4997 msgid "Show file filter"
4998 msgstr "_Gizli dosyaları göster"
4999
5000 #: ../src/preferences.c:721 ../src/toolbar.c:104
5001 #, fuzzy
5002 msgid "Select rectangle"
5003 msgstr "Tümünü seç"
5004
5005 #: ../src/preferences.c:722 ../src/toolbar.c:105
5006 msgid "Print"
5007 msgstr "Yazdır"
5008
5009 #: ../src/preferences.c:723 ../src/preferences.c:3658 ../src/toolbar.c:106
5010 msgid "Preferences"
5011 msgstr "Tercihler"
5012
5013 #: ../src/preferences.c:724 ../src/toolbar.c:107
5014 msgid "Configure this window"
5015 msgstr "Bu pencereyi yapılandır"
5016
5017 #: ../src/preferences.c:725 ../src/toolbar.c:108
5018 #, fuzzy
5019 msgid "Cache maintenance"
5020 msgstr "Önbellek Bakımı"
5021
5022 #: ../src/preferences.c:726 ../src/toolbar.c:109
5023 #, fuzzy
5024 msgid "Rotate clockwise 90°"
5025 msgstr "Saat yönünde döndür"
5026
5027 #: ../src/preferences.c:728 ../src/toolbar.c:111
5028 #, fuzzy
5029 msgid "Rotate 180°"
5030 msgstr "180 derece döndür"
5031
5032 #: ../src/preferences.c:729 ../src/toolbar.c:112
5033 msgid "Mirror"
5034 msgstr "Ayna"
5035
5036 #: ../src/preferences.c:730 ../src/toolbar.c:113
5037 msgid "Flip"
5038 msgstr "Çevir"
5039
5040 #: ../src/preferences.c:731 ../src/toolbar.c:114
5041 msgid "Original state"
5042 msgstr "Özgün hali"
5043
5044 #: ../src/preferences.c:736 ../src/toolbar.c:119
5045 msgid "Fit Horizontaly"
5046 msgstr "Yatay Olarak Sığdır"
5047
5048 #: ../src/preferences.c:737 ../src/toolbar.c:120
5049 msgid "Fit vertically"
5050 msgstr "Dikey olarak sığdır"
5051
5052 #: ../src/preferences.c:742 ../src/toolbar.c:125
5053 msgid "Zoom1:3"
5054 msgstr "1:3 Yakınlaştır"
5055
5056 #: ../src/preferences.c:746 ../src/toolbar.c:129
5057 #, fuzzy
5058 msgid "Grayscale"
5059 msgstr "Gri tonlamalı geçiş yap"
5060
5061 #: ../src/preferences.c:747 ../src/toolbar.c:130
5062 msgid "Over Under Exposed"
5063 msgstr ""
5064
5065 #: ../src/preferences.c:753 ../src/toolbar.c:141 ../src/window.c:287
5066 #: ../src/window.c:308
5067 msgid "Help"
5068 msgstr "Yardım"
5069
5070 #: ../src/preferences.c:755 ../src/toolbar.c:143
5071 msgid "Show thumbnails"
5072 msgstr "Küçük resimleri göster"
5073
5074 #: ../src/preferences.c:756 ../src/toolbar.c:144
5075 msgid "Show marks"
5076 msgstr "İşaretleri göster"
5077
5078 #: ../src/preferences.c:757 ../src/toolbar.c:145
5079 #, fuzzy
5080 msgid "Show guidelines"
5081 msgstr "Gizlileri göster"
5082
5083 #: ../src/preferences.c:876
5084 msgid "Custom"
5085 msgstr "Özel"
5086
5087 #: ../src/preferences.c:958
5088 msgid "Single image"
5089 msgstr "Tek resim"
5090
5091 #: ../src/preferences.c:960
5092 msgid "Anaglyph Red-Cyan"
5093 msgstr "Anaglif Kırmızı-Mavi"
5094
5095 #: ../src/preferences.c:962
5096 msgid "Anaglyph Green-Magenta"
5097 msgstr "Anaglif Yeşil-Eflatun"
5098
5099 #: ../src/preferences.c:964
5100 msgid "Anaglyph Yellow-Blue"
5101 msgstr "Anaglif Sarı-Mavi"
5102
5103 #: ../src/preferences.c:966
5104 msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
5105 msgstr "Anaglif Gri Kırmızı-Mavi"
5106
5107 #: ../src/preferences.c:968
5108 msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta"
5109 msgstr "Anaglif Gri Yeşil-Eflatun"
5110
5111 #: ../src/preferences.c:970
5112 msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue"
5113 msgstr "Anaglif Gri Sarı-Mavi"
5114
5115 #: ../src/preferences.c:972
5116 msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan"
5117 msgstr "Anaglif Dubois Kırmızı-Mavi"
5118
5119 #: ../src/preferences.c:974
5120 msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta"
5121 msgstr "Anaglif Dubois Yeşil-Kırmızı"
5122
5123 #: ../src/preferences.c:976
5124 msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue"
5125 msgstr "Anaglif Dubois Sarı-Mavi"
5126
5127 #: ../src/preferences.c:979
5128 msgid "Side by Side"
5129 msgstr "Yan Yana"
5130
5131 #: ../src/preferences.c:980
5132 msgid "Side by Side Half size"
5133 msgstr "Yan Yana Yarım boy"
5134
5135 #: ../src/preferences.c:987
5136 msgid "Top - Bottom"
5137 msgstr "Üst - Alt"
5138
5139 #: ../src/preferences.c:988
5140 msgid "Top - Bottom Half size"
5141 msgstr "Üst - Alt Yarım boy"
5142
5143 #: ../src/preferences.c:997 ../src/preferences.c:3630
5144 msgid "Fixed position"
5145 msgstr "Sabit konum"
5146
5147 #: ../src/preferences.c:1325 ../src/preferences.c:1328
5148 msgid "Reset filters"
5149 msgstr "Süzgeçleri sıfırla"
5150
5151 #: ../src/preferences.c:1329
5152 msgid ""
5153 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
5154 "Continue?"
5155 msgstr ""
5156 "Bu, dosya süzgeçlerini varsyaılanlara sıfırlayacak.\n"
5157 "Devam edilsin mi?"
5158
5159 #: ../src/preferences.c:1356 ../src/preferences.c:1359
5160 msgid "Clear trash"
5161 msgstr "Çöpü temizle"
5162
5163 #: ../src/preferences.c:1360
5164 msgid "This will remove the trash contents."
5165 msgstr "Bu, çöp içeriğini kaldıracak."
5166
5167 #: ../src/preferences.c:1404 ../src/preferences.c:1407
5168 msgid "Reset image overlay template string"
5169 msgstr "Resim bindirme şablon dizesini sıfırla"
5170
5171 #: ../src/preferences.c:1408
5172 msgid ""
5173 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
5174 "Continue?"
5175 msgstr ""
5176 "Bu, resim bindirme şablon dizesini varsayılana sıfırlayacaktır.\n"
5177 "Devam edilsin mi?"
5178
5179 #: ../src/preferences.c:1915
5180 msgid "General"
5181 msgstr "Genel"
5182
5183 #: ../src/preferences.c:1921 ../src/preferences.c:2210
5184 msgid "Quality:"
5185 msgstr "Nitelik:"
5186
5187 #: ../src/preferences.c:1924
5188 #, fuzzy
5189 msgid "Custom size: "
5190 msgstr "Özel yazıcı:"
5191
5192 #: ../src/preferences.c:1925
5193 #, fuzzy
5194 msgid "Width:"
5195 msgstr "Genişlik"
5196
5197 #: ../src/preferences.c:1926
5198 #, fuzzy
5199 msgid "Height:"
5200 msgstr "Yükseklik"
5201
5202 #: ../src/preferences.c:1928
5203 #, fuzzy
5204 msgid "Cache thumbnails and sim. files"
5205 msgstr "Tırnakları arabellekte tut"
5206
5207 #: ../src/preferences.c:1936
5208 msgid "Use Geeqie thumbnail style and cache"
5209 msgstr "Geeqie küçük resim tarzını ve önbelleğini kullan"
5210
5211 #: ../src/preferences.c:1943
5212 msgid "Store thumbnails local to image folder (non-standard)"
5213 msgstr "Küçük resimleri yerel olarak resim dizininde sakla (standart dışı)"
5214
5215 #: ../src/preferences.c:1950
5216 msgid "Use standard thumbnail style and cache, shared with other applications"
5217 msgstr ""
5218 "Diğer uygulamalarla paylaşılan standart küçük resim tarzı ve önbellek kullan"
5219
5220 #: ../src/preferences.c:1956
5221 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
5222 msgstr ""
5223 "Kullanılabilir olduğunda EXIF küçük resimlerini kullanın (EXIF küçük "
5224 "resimleri eski olabilir)"
5225
5226 #: ../src/preferences.c:1959
5227 #, fuzzy
5228 msgid "Thumbnail color management"
5229 msgstr "Renk yönetimi"
5230
5231 #: ../src/preferences.c:1962
5232 #, fuzzy
5233 msgid "Collection preview:"
5234 msgstr "Koleksiyon Dosyaları"
5235
5236 #: ../src/preferences.c:1965
5237 msgid "The maximum number of thumbnails shown in a Collection preview montage"
5238 msgstr ""
5239
5240 #: ../src/preferences.c:1968
5241 msgid "Use embedded metadata in video files as thumbnails when available"
5242 msgstr ""
5243 "Vidyo dosyalarında gömülü meta verileri mümkünse küçük resimler olarak kullan"
5244
5245 #: ../src/preferences.c:1977
5246 #, fuzzy
5247 msgid "Star Rating"
5248 msgstr "Derecelendirme"
5249
5250 #: ../src/preferences.c:1984
5251 msgid "Star character: "
5252 msgstr ""
5253
5254 #: ../src/preferences.c:1995 ../src/preferences.c:2027
5255 msgid "Display selected character"
5256 msgstr ""
5257
5258 #: ../src/preferences.c:1998 ../src/preferences.c:2030
5259 msgid ""
5260 "Hexadecimal representation of a Unicode character. A list of all Unicode "
5261 "characters may be found on the Internet."
5262 msgstr ""
5263
5264 #: ../src/preferences.c:2002 ../src/preferences.c:2034
5265 #: ../src/preferences.c:2180 ../src/window.c:407
5266 #, fuzzy
5267 msgid "Clear"
5268 msgstr "Temiz_le"
5269
5270 #: ../src/preferences.c:2006 ../src/preferences.c:2038
5271 #: ../src/preferences.c:2184
5272 #, fuzzy
5273 msgid "Default"
5274 msgstr "Varsayılan"
5275
5276 #: ../src/preferences.c:2016
5277 msgid "Rejected character: "
5278 msgstr ""
5279
5280 #: ../src/preferences.c:2048
5281 msgid "Slide show"
5282 msgstr "Resim gösterisi"
5283
5284 #: ../src/preferences.c:2059
5285 msgid "Delay between image change hrs:mins:secs.dec"
5286 msgstr "Resim değiştirme arasındaki gecikme saat:dak:sn.salise"
5287
5288 #: ../src/preferences.c:2075
5289 msgid "Random"
5290 msgstr "Rastgele"
5291
5292 #: ../src/preferences.c:2076
5293 msgid "Repeat"
5294 msgstr "Tekrarla"
5295
5296 #: ../src/preferences.c:2080
5297 msgid "Image loading and caching"
5298 msgstr "Resim yükleme ve önbellekleme"
5299
5300 #: ../src/preferences.c:2082
5301 #, fuzzy
5302 msgid "Decoded image cache size (MiB):"
5303 msgstr "Çözülmüş resim önbellek boyutu (Mb):"
5304
5305 #: ../src/preferences.c:2084
5306 msgid "Preload next image"
5307 msgstr "Sonraki resmi ön yükle"
5308
5309 #: ../src/preferences.c:2087
5310 msgid "Refresh on file change"
5311 msgstr "Dosya değişikliğinde yenile"
5312
5313 #: ../src/preferences.c:2093
5314 msgid "Expand menu and toolbar"
5315 msgstr ""
5316
5317 #: ../src/preferences.c:2095
5318 #, fuzzy
5319 msgid ""
5320 "Expand menu and toolbar (NOTE! Geeqie must be restarted for change to take "
5321 "effect)"
5322 msgstr ""
5323 "NOT! Geeqie, değişikliklerin geçerli olması için yeniden başlatılmalıdır"
5324
5325 #: ../src/preferences.c:2097
5326 msgid "Expand the menu and toolbar to the full width of the window"
5327 msgstr ""
5328
5329 #: ../src/preferences.c:2101
5330 msgid "Info sidebar heights"
5331 msgstr "Bilgi kenar çubuğu yüksekliği"
5332
5333 #: ../src/preferences.c:2102
5334 msgid "NOTE! Geeqie must be restarted for changes to take effect"
5335 msgstr ""
5336 "NOT! Geeqie, değişikliklerin geçerli olması için yeniden başlatılmalıdır"
5337
5338 #: ../src/preferences.c:2104
5339 msgid "Keywords:"
5340 msgstr "Anahtar kelimeler:"
5341
5342 #: ../src/preferences.c:2110
5343 msgid "Comment:"
5344 msgstr "Yorum:"
5345
5346 #: ../src/preferences.c:2113
5347 msgid "Rating:"
5348 msgstr "Derecelendirme:"
5349
5350 #: ../src/preferences.c:2119
5351 msgid "Show predefined keyword tree"
5352 msgstr ""
5353
5354 #: ../src/preferences.c:2121
5355 #, fuzzy
5356 msgid ""
5357 "Show predefined keyword tree (NOTE! Geeqie must be restarted for change to "
5358 "take effect)"
5359 msgstr ""
5360 "NOT! Geeqie, değişikliklerin geçerli olması için yeniden başlatılmalıdır"
5361
5362 #: ../src/preferences.c:2131 ../src/preferences.c:3925
5363 #, fuzzy
5364 msgid "Timezone database"
5365 msgstr "Zamanlayıcı verileri"
5366
5367 #: ../src/preferences.c:2149 ../src/preferences.c:3937
5368 msgid "Update"
5369 msgstr ""
5370
5371 #: ../src/preferences.c:2153
5372 msgid "Install"
5373 msgstr ""
5374
5375 #: ../src/preferences.c:2158
5376 msgid ""
5377 "No Internet connection!\n"
5378 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
5379 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
5380 msgstr ""
5381
5382 #: ../src/preferences.c:2162
5383 msgid ""
5384 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
5385 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
5386 msgstr ""
5387
5388 #: ../src/preferences.c:2168
5389 msgid "On-line help search engine"
5390 msgstr ""
5391
5392 #: ../src/preferences.c:2175
5393 msgid ""
5394 "The format varies between search engines, e.g the format may be:\n"
5395 "https://www.search_engine.com/search?q=site:geeqie.org/help\n"
5396 "https://www.search_engine.com/?q=site:geeqie.org/help"
5397 msgstr ""
5398
5399 #: ../src/preferences.c:2217
5400 #, fuzzy
5401 msgid "Use GPU acceleration via Clutter library (Requires restart)"
5402 msgstr "Clutter kütüphanesi üzerinden GPU hızlandırmayı kullan"
5403
5404 #: ../src/preferences.c:2225
5405 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
5406 msgstr ""
5407 "İki geçişli oluşturma (ikinci geçişte Yüksek Nitelikli yakınlaştırma ve renk "
5408 "düzeltmesi uygula)"
5409
5410 #: ../src/preferences.c:2233
5411 msgid "Zoom increment:"
5412 msgstr "Yakınlaştırma artışı:"
5413
5414 #: ../src/preferences.c:2241
5415 msgid "Allow enlargement of image (max. size in %)"
5416 msgstr "Resmin büyütülmesine izin ver (% olarak en fazla boyut)"
5417
5418 #: ../src/preferences.c:2247
5419 #, c-format
5420 msgid ""
5421 "Enable this to allow Geeqie to increase the image size for images that are "
5422 "smaller than the current view area when the zoom is set to \"Fit image to "
5423 "window\". This value sets the maximum expansion permitted in percent i.e. "
5424 "100% is full-size."
5425 msgstr ""
5426 "Yakınlaştır \"Görüntüyü pencereye sığdır\" olarak ayarlandığında Geeqie'nin "
5427 "geçerli görünüm alanından daha küçük görüntüler için görüntü boyutunu "
5428 "artırmasına izin vermek için bunu etkinleştirin. Bu değer, izin verilen en "
5429 "fazla genişlemeyi yüzde olarak belirler, yani 100% tam boyuttadır."
5430
5431 #: ../src/preferences.c:2250
5432 #, c-format
5433 msgid "Virtual window size (% of actual window):"
5434 msgstr "Sanal pencere boyutu (gerçek pencerenin% si):"
5435
5436 #: ../src/preferences.c:2256
5437 msgid ""
5438 "This value will set the virtual size of the window when \"Fit image to window"
5439 "\" is set. Instead of using the actual size of the window, the specified "
5440 "percentage of the window will be used. It allows one to keep a border around "
5441 "the image (values lower than 100%) or to auto zoom the image (values greater "
5442 "than 100%). It affects fullscreen mode too."
5443 msgstr ""
5444 "Bu değer, \"Görüntüyü pencereye sığdır\" ayarlandığında pencerenin sanal "
5445 "boyutunu ayarlar. Pencerenin gerçek boyutunu kullanmak yerine, pencerenin "
5446 "belirtilen yüzdesi kullanılır. Görüntünün etrafında bir kenarlık (100%'den "
5447 "düşük değerler) veya görüntüyü otomatik yakınlaştırma (100%'den büyük "
5448 "değerler) sağlar. Tam ekran modunu da etkiler."
5449
5450 #: ../src/preferences.c:2258
5451 msgid "Appearance"
5452 msgstr "Görünüm"
5453
5454 #: ../src/preferences.c:2260
5455 msgid "Use custom border color in window mode"
5456 msgstr "Pencere kipinde özel kenarlık rengi kullan"
5457
5458 #: ../src/preferences.c:2263
5459 msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
5460 msgstr "Tam ekran kipinde özel kenarlık rengi kullanın"
5461
5462 #: ../src/preferences.c:2266
5463 msgid "Border color"
5464 msgstr "Kenarlık rengi"
5465
5466 #: ../src/preferences.c:2271
5467 msgid "Alpha channel color 1"
5468 msgstr "Alfa kanalı rengi 1"
5469
5470 #: ../src/preferences.c:2274
5471 msgid "Alpha channel color 2"
5472 msgstr "Alfa kanalı rengi 2"
5473
5474 #: ../src/preferences.c:2280
5475 msgid "Convenience"
5476 msgstr "Uygunluk"
5477
5478 #: ../src/preferences.c:2282
5479 msgid "Auto rotate proofs using Exif information"
5480 msgstr "Exif bilgilerini kullanarak denemeleri otomatik döndür"
5481
5482 #: ../src/preferences.c:2296
5483 msgid "Windows"
5484 msgstr "Pencereler"
5485
5486 #: ../src/preferences.c:2298
5487 msgid "State"
5488 msgstr "Durum"
5489
5490 #: ../src/preferences.c:2300
5491 msgid "Remember window positions"
5492 msgstr "Pencere yerlerini unutma"
5493
5494 #: ../src/preferences.c:2303
5495 msgid "Use saved window positions also for new windows"
5496 msgstr "Yeni pencereler için kaydedilmiş pencere konumlarını da kullanın"
5497
5498 #: ../src/preferences.c:2307
5499 #, fuzzy
5500 msgid "Remember window workspace"
5501 msgstr "Pencere yerlerini unutma"
5502
5503 #: ../src/preferences.c:2311
5504 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
5505 msgstr "Araç durumunu unutma (kayan/gizli)"
5506
5507 #: ../src/preferences.c:2314
5508 msgid "Remember dialog window positions"
5509 msgstr "İletişim penceresi yerlerini unutma"
5510
5511 #: ../src/preferences.c:2317
5512 #, fuzzy
5513 msgid "Show window IDs"
5514 msgstr "Yeni pencere"
5515
5516 #: ../src/preferences.c:2322
5517 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
5518 msgstr "Araçlar gizlendiğinde/kayarken görüntüyü pencereye sığdır"
5519
5520 #: ../src/preferences.c:2326
5521 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
5522 msgstr "Pencere otomatik boyutlandığında sınır boyutu (%):"
5523
5524 #: ../src/preferences.c:2341
5525 msgid "Smooth image flip"
5526 msgstr "Düzgün resim çevirme"
5527
5528 #: ../src/preferences.c:2343
5529 msgid "Disable screen saver"
5530 msgstr "Ekran koruyucuyu devre dışı bırak"
5531
5532 #: ../src/preferences.c:2361
5533 msgid "OSD"
5534 msgstr ""
5535
5536 #: ../src/preferences.c:2365
5537 msgid "Overlay Screen Display"
5538 msgstr "Ekran Görünümü Bindirme"
5539
5540 #: ../src/preferences.c:2377
5541 msgid "Image overlay template"
5542 msgstr "Resim bindirme şablonu"
5543
5544 #: ../src/preferences.c:2388 ../src/print.c:389
5545 msgid "Extensive formatting options are shown in the Help file"
5546 msgstr ""
5547
5548 #: ../src/preferences.c:2396 ../src/print.c:410 ../src/print.c:471
5549 msgid "Font"
5550 msgstr "Yazıtipi"
5551
5552 #: ../src/preferences.c:2408
5553 msgid "Text"
5554 msgstr "Metin"
5555
5556 #: ../src/preferences.c:2413
5557 msgid "Background"
5558 msgstr "Arka plan"
5559
5560 #: ../src/preferences.c:2419 ../src/preferences.c:2641
5561 #: ../src/preferences.c:3527
5562 msgid "Defaults"
5563 msgstr "Varsayılan"
5564
5565 #: ../src/preferences.c:2436
5566 msgid "Exif, XMP or IPTC tags"
5567 msgstr ""
5568
5569 #: ../src/preferences.c:2440
5570 #, fuzzy
5571 msgid "%Exif.Image.Orientation%"
5572 msgstr "Resim yönü"
5573
5574 #: ../src/preferences.c:2445
5575 #, fuzzy
5576 msgid "Field separators"
5577 msgstr "Hızlandırıcılar"
5578
5579 #: ../src/preferences.c:2449
5580 msgid ""
5581 "Separator shown only if both fields are non-null:\n"
5582 "%formatted.ShutterSpeed%|%formatted.ISOSpeedRating%"
5583 msgstr ""
5584
5585 #: ../src/preferences.c:2454
5586 msgid "Field maximum length"
5587 msgstr ""
5588
5589 #: ../src/preferences.c:2458
5590 #, fuzzy
5591 msgid "%path:39%"
5592 msgstr "Sil"
5593
5594 #: ../src/preferences.c:2463
5595 msgid "Pre- and post- text"
5596 msgstr ""
5597
5598 #: ../src/preferences.c:2467
5599 msgid ""
5600 "Text shown only if the field is non-null:\n"
5601 "%formatted.Aperture:F no. * setting%\n"
5602 " %formatted.Aperture:10:F no. * setting%"
5603 msgstr ""
5604
5605 #: ../src/preferences.c:2472
5606 msgid "Pango markup"
5607 msgstr ""
5608
5609 #: ../src/preferences.c:2476
5610 msgid ""
5611 "<b>bold</b>\n"
5612 "<u>underline</u>\n"
5613 "<i>italic</i>\n"
5614 "<s>strikethrough</s>"
5615 msgstr ""
5616
5617 #: ../src/preferences.c:2517
5618 msgid "Show hidden files or folders"
5619 msgstr "Gizli dosya veya dizinleri göster"
5620
5621 #: ../src/preferences.c:2519
5622 msgid "Show parent folder (..)"
5623 msgstr "Üst dizini göster (..)"
5624
5625 # programda bakmak lazım
5626 #: ../src/preferences.c:2521
5627 msgid "Case sensitive sort"
5628 msgstr "Harfe duyarlı sıralama"
5629
5630 #: ../src/preferences.c:2523
5631 msgid "Natural sort order"
5632 msgstr "Doğal sıralama düzeni"
5633
5634 #: ../src/preferences.c:2525
5635 msgid "Disable file extension checks"
5636 msgstr "Dosya uzantısı denetimlerini devre dışı bırak"
5637
5638 #: ../src/preferences.c:2528
5639 msgid "Disable File Filtering"
5640 msgstr "Dosya Süzmeyi Devre Dışı Bırak"
5641
5642 #: ../src/preferences.c:2532
5643 msgid "Grouping sidecar extensions"
5644 msgstr "Sepet uzantıları gruplaması"
5645
5646 #: ../src/preferences.c:2539
5647 msgid "File types"
5648 msgstr "Dosya türleri"
5649
5650 #: ../src/preferences.c:2596 ../src/view_file/view_file.c:1114
5651 msgid "Class"
5652 msgstr "Sınıf"
5653
5654 #: ../src/preferences.c:2613
5655 msgid "Writable"
5656 msgstr "Yazılabilir"
5657
5658 #: ../src/preferences.c:2624
5659 msgid "Sidecar is allowed"
5660 msgstr "Sepet izinlidir"
5661
5662 #: ../src/preferences.c:2670
5663 msgid "Metadata writing process"
5664 msgstr "Meta veri yazma işlemi"
5665
5666 #: ../src/preferences.c:2672
5667 msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
5668 msgstr ""
5669 "Uyarı: Geeqie Exiv2 olmadan inşa edilmiştir. Bazı seçenekler devre dışı."
5670
5671 #: ../src/preferences.c:2674
5672 msgid ""
5673 "Metadata are written in the following order. The process ends after first "
5674 "success."
5675 msgstr ""
5676 "Meta veriler aşağıdaki sırayla yazılmıştır. İşlem ilk başarıdan sonra sona "
5677 "eriyor."
5678
5679 #: ../src/preferences.c:2682
5680 msgid ""
5681 "1) Save metadata in image files, or sidecar files, according to the XMP "
5682 "standard"
5683 msgstr ""
5684 "1) XMP standardına göre meta verileri görüntü dosyalarına veya sepet "
5685 "dosyalarına kaydedin"
5686
5687 #: ../src/preferences.c:2688
5688 msgid ""
5689 "2) Save metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-standard)"
5690 msgstr ""
5691 "2) Meta verileri yerel olarak resim dizinine ' metadata' dizinine kaydedin "
5692 "(standart dışı)"
5693
5694 #: ../src/preferences.c:2691
5695 #, c-format
5696 msgid "3) Save metadata in Geeqie private directory '%s'"
5697 msgstr "3) Geeqie '%s' özel dizinine meta verileri kaydedin"
5698
5699 #: ../src/preferences.c:2702
5700 msgid "Step 1: Write to image files"
5701 msgstr "Adım 1: Resim dosyalarına yaz"
5702
5703 #: ../src/preferences.c:2710
5704 msgid ""
5705 "Store metadata also in legacy IPTC tags (converted according to IPTC4XMP "
5706 "standard)"
5707 msgstr ""
5708 "Meta verileri eski IPTC etiketlerinde de saklayın (IPTC4XMP standardına göre "
5709 "dönüştürülür)"
5710
5711 #: ../src/preferences.c:2713
5712 msgid "Warn if the image files are unwritable"
5713 msgstr "Resim dosyalarının cevapsız olup olmadığını bildir"
5714
5715 #: ../src/preferences.c:2716
5716 msgid "Ask before writing to image files"
5717 msgstr "Resim dosyalarına yazmadan önce sor"
5718
5719 #: ../src/preferences.c:2719
5720 msgid "Create sidecar files named image.ext.xmp (as opposed to image.xmp)"
5721 msgstr "Image.ext.xmp adlı bir yardımcı dosya oluşturun (image.xmp yerine)"
5722
5723 #: ../src/preferences.c:2722
5724 msgid "Step 2 and 3: write to Geeqie private files"
5725 msgstr "Adım 2 ve 3: Geeqie özel dosyalarına yaz"
5726
5727 #: ../src/preferences.c:2727
5728 msgid ""
5729 "Use GQview legacy metadata format (supports only keywords and comments) "
5730 "instead of XMP"
5731 msgstr ""
5732 "XMP yerine GQview eski meta veri biçimini kullanın (yalnızca anahtar "
5733 "kelimeleri ve yorumları destekler)"
5734
5735 #: ../src/preferences.c:2731
5736 msgid "Miscellaneous"
5737 msgstr "Çeşitli"
5738
5739 #: ../src/preferences.c:2732
5740 msgid ""
5741 "Write the same description tags (keywords, comment, etc.) to all grouped "
5742 "sidecars"
5743 msgstr ""
5744 "Tüm gruplanmış sepetlere aynı açıklama etiketlerini (anahtar kelimeler, "
5745 "yorum vb.) yazın"
5746
5747 #: ../src/preferences.c:2735
5748 msgid "Allow keywords to differ only in case"
5749 msgstr "Anahtar kelimelerin yalnızca durumda farklılık göstermesine izin ver"
5750
5751 #: ../src/preferences.c:2738
5752 msgid "Write altered image orientation to the metadata"
5753 msgstr "Değiştirilen resim yönünü meta verilere yazın"
5754
5755 #: ../src/preferences.c:2744
5756 msgid "Auto-save options"
5757 msgstr "Otomatik kaydetme seçenekleri"
5758
5759 #: ../src/preferences.c:2746
5760 msgid "Write metadata after timeout"
5761 msgstr "Zaman aşımından sonra meta verileri yaz"
5762
5763 #: ../src/preferences.c:2752
5764 msgid "Timeout (seconds):"
5765 msgstr "Zaman aşımı (saniye):"
5766
5767 #: ../src/preferences.c:2755
5768 msgid "Write metadata on image change"
5769 msgstr "Resim değişikliğinde meta veri yaz"
5770
5771 #: ../src/preferences.c:2758
5772 msgid "Write metadata on directory change"
5773 msgstr "Dizin değişikliğinde meta veri yaz"
5774
5775 #: ../src/preferences.c:2761
5776 #, fuzzy
5777 msgid "Pre-load metadata"
5778 msgstr "Meta veri yaz"
5779
5780 #: ../src/preferences.c:2763
5781 msgid "Read metadata in background"
5782 msgstr ""
5783
5784 # Marks Keywords çevirisini yapamadım
5785 #: ../src/preferences.c:2952 ../src/preferences.c:2966
5786 #, fuzzy
5787 msgid "Search for keywords"
5788 msgstr "Anahtar Kelimeler"
5789
5790 #: ../src/preferences.c:3064
5791 #, fuzzy
5792 msgid "Edit keywords autocompletion list"
5793 msgstr "Seçilen dosyalara anahtar kelimeler ekle"
5794
5795 #: ../src/preferences.c:3147
5796 msgid "Perceptual"
5797 msgstr "Algısal"
5798
5799 # kolorimetrik tam karşılığı nedir?
5800 #: ../src/preferences.c:3149
5801 msgid "Relative Colorimetric"
5802 msgstr "Göreceli Renkölçüm"
5803
5804 #: ../src/preferences.c:3153
5805 msgid "Absolute Colorimetric"
5806 msgstr "Kesin Renkölçüm"
5807
5808 #: ../src/preferences.c:3177
5809 msgid "Color management"
5810 msgstr "Renk yönetimi"
5811
5812 #: ../src/preferences.c:3179
5813 msgid "Input profiles"
5814 msgstr "Giriş düzenleri"
5815
5816 #: ../src/preferences.c:3187
5817 msgid "Type"
5818 msgstr "Tür"
5819
5820 #: ../src/preferences.c:3190
5821 msgid "Menu name"
5822 msgstr "Menü adı"
5823
5824 #: ../src/preferences.c:3193 ../src/search.c:3399
5825 msgid "File"
5826 msgstr "Dosya"
5827
5828 #: ../src/preferences.c:3201
5829 #, c-format
5830 msgid "Input %d:"
5831 msgstr "%d girişi:"
5832
5833 #: ../src/preferences.c:3217 ../src/preferences.c:3237
5834 msgid "Select color profile"
5835 msgstr "Renk düzeni seç"
5836
5837 #: ../src/preferences.c:3225
5838 msgid "Screen profile"
5839 msgstr "Ekran düzeni"
5840
5841 #: ../src/preferences.c:3229
5842 msgid "Use system screen profile if available"
5843 msgstr "Varsa sistem ekranı düzenini kullanın"
5844
5845 #: ../src/preferences.c:3234
5846 msgid "Screen:"
5847 msgstr "Ekran:"
5848
5849 #: ../src/preferences.c:3240
5850 msgid "Render Intent:"
5851 msgstr "Oluşturma Amacı:"
5852
5853 #: ../src/preferences.c:3293 ../src/preferences.c:3344
5854 msgid "Behavior"
5855 msgstr "Davranış"
5856
5857 #: ../src/preferences.c:3297
5858 #, fuzzy
5859 msgid "Confirm permanent file delete"
5860 msgstr "Dosya silme işlemini onayla"
5861
5862 #: ../src/preferences.c:3299
5863 #, fuzzy
5864 msgid "Confirm move file to Trash"
5865 msgstr "Dosya silme işlemini onayla"
5866
5867 #: ../src/preferences.c:3301
5868 msgid "Enable Delete key"
5869 msgstr "Sil tuşunu etkinleştir"
5870
5871 #: ../src/preferences.c:3304
5872 msgid "Use Geeqie trash location"
5873 msgstr ""
5874
5875 #: ../src/preferences.c:3322
5876 msgid "Maximum size:"
5877 msgstr "En fazla boyut:"
5878
5879 #: ../src/preferences.c:3322
5880 #, fuzzy
5881 msgid "MiB"
5882 msgstr "MB"
5883
5884 #: ../src/preferences.c:3324
5885 msgid "Set to 0 for unlimited size"
5886 msgstr "Sınırsız boyut için 0'a ayarlayın"
5887
5888 #: ../src/preferences.c:3325
5889 msgid "View"
5890 msgstr "Göster"
5891
5892 #: ../src/preferences.c:3333
5893 msgid "Use system Trash bin"
5894 msgstr ""
5895
5896 #: ../src/preferences.c:3336
5897 msgid "Use no trash at all"
5898 msgstr ""
5899
5900 #: ../src/preferences.c:3346
5901 msgid "Descend folders in tree view"
5902 msgstr "Ağaç görünümündeki dizinleri küçült"
5903
5904 #: ../src/preferences.c:3349
5905 msgid "In place renaming"
5906 msgstr "Yerinde yeniden adlandırma"
5907
5908 #: ../src/preferences.c:3352
5909 msgid "List directory view uses single click to enter"
5910 msgstr "Liste dizini görünümü girmek için tek tıklamayı kullanır"
5911
5912 #: ../src/preferences.c:3355
5913 #, fuzzy
5914 msgid "Circular selection lists"
5915 msgstr "Koleksiyon var"
5916
5917 #: ../src/preferences.c:3357
5918 msgid "Traverse selection lists in a circular manner"
5919 msgstr ""
5920
5921 #: ../src/preferences.c:3359
5922 msgid "Save marks on exit"
5923 msgstr ""
5924
5925 #: ../src/preferences.c:3363
5926 msgid "Use \"With Rename\" as default for Copy/Move dialogs"
5927 msgstr ""
5928
5929 #: ../src/preferences.c:3367
5930 #, fuzzy
5931 msgid "Open collections on top"
5932 msgstr "Koleksiyon aç"
5933
5934 #: ../src/preferences.c:3371
5935 msgid "Hide window in fullscreen"
5936 msgstr ""
5937
5938 #: ../src/preferences.c:3375
5939 msgid "Recent folder list maximum size"
5940 msgstr "Son dizin listesi en fazla boyutu"
5941
5942 #: ../src/preferences.c:3378
5943 msgid "Drag'n drop icon size"
5944 msgstr "Sürükle ve bırak simge boyutu"
5945
5946 #: ../src/preferences.c:3382
5947 msgid "Drag`n drop default action:"
5948 msgstr ""
5949
5950 #: ../src/preferences.c:3385
5951 msgid "Copy path clipboard selection:"
5952 msgstr "Yol pano seçimini kopyala:"
5953
5954 #: ../src/preferences.c:3389
5955 msgid "Navigation"
5956 msgstr "Gezinme"
5957
5958 #: ../src/preferences.c:3391
5959 msgid "Progressive keyboard scrolling"
5960 msgstr "Aşamalı klavye kaydırma"
5961
5962 #: ../src/preferences.c:3393
5963 msgid "Keyboard scrolling step multiplier:"
5964 msgstr "Klavye kaydırma adımı çarpanı:"
5965
5966 #: ../src/preferences.c:3395
5967 msgid "Mouse wheel scrolls image"
5968 msgstr "Fare tekerleği resim kaydırır"
5969
5970 #: ../src/preferences.c:3397
5971 msgid "Navigation by left or middle click on image"
5972 msgstr "Resim üzerinde sol veya orta tıklama ile gezinme"
5973
5974 #: ../src/preferences.c:3399
5975 msgid "Play video by left click on image"
5976 msgstr "Resmin üzerine sol tıklayarak vidyo oynatın"
5977
5978 #: ../src/preferences.c:3402
5979 msgid "Play with:"
5980 msgstr "Birlikte oynat:"
5981
5982 #: ../src/preferences.c:3406
5983 msgid "Mouse button Back:"
5984 msgstr ""
5985
5986 #: ../src/preferences.c:3408
5987 msgid "Mouse button Forward:"
5988 msgstr ""
5989
5990 #: ../src/preferences.c:3412
5991 msgid "GPU"
5992 msgstr ""
5993
5994 #: ../src/preferences.c:3414
5995 #, fuzzy
5996 msgid "Override disable GPU"
5997 msgstr "Dosyanın üzerine yaz"
5998
5999 #: ../src/preferences.c:3421
6000 msgid "Debugging"
6001 msgstr "Hata ayıklama"
6002
6003 #: ../src/preferences.c:3426
6004 msgid "Timer data"
6005 msgstr "Zamanlayıcı verileri"
6006
6007 #: ../src/preferences.c:3429
6008 msgid "Log Window max. lines:"
6009 msgstr "Günlük penceresinin en fazla satır sayısı:"
6010
6011 #: ../src/preferences.c:3447
6012 msgid "Keyboard"
6013 msgstr "Klavye"
6014
6015 #: ../src/preferences.c:3449
6016 msgid "Accelerators"
6017 msgstr "Hızlandırıcılar"
6018
6019 #: ../src/preferences.c:3468
6020 msgid "Action"
6021 msgstr "Eylem"
6022
6023 #: ../src/preferences.c:3490
6024 msgid "KEY"
6025 msgstr "ANAHTAR"
6026
6027 #: ../src/preferences.c:3501
6028 msgid "Tooltip"
6029 msgstr "İpucu"
6030
6031 #: ../src/preferences.c:3532
6032 msgid "Reset selected"
6033 msgstr "Seçileni sıfırla"
6034
6035 #: ../src/preferences.c:3547
6036 #, fuzzy
6037 msgid "Toolbar Main"
6038 msgstr "Araç çubuğu"
6039
6040 #: ../src/preferences.c:3563
6041 #, fuzzy
6042 msgid "Toolbar Status"
6043 msgstr "Araç çubuğu"
6044
6045 #: ../src/preferences.c:3580
6046 msgid "Stereo"
6047 msgstr "Stereo"
6048
6049 #: ../src/preferences.c:3582 ../src/preferences.c:3585
6050 msgid "Windowed stereo mode"
6051 msgstr "Pencere stereo modu"
6052
6053 #: ../src/preferences.c:3589 ../src/preferences.c:3614
6054 msgid "Mirror left image"
6055 msgstr "Resmi sola yansıt"
6056
6057 #: ../src/preferences.c:3592 ../src/preferences.c:3617
6058 msgid "Flip left image"
6059 msgstr "Resmi sola çevir"
6060
6061 #: ../src/preferences.c:3595 ../src/preferences.c:3620
6062 msgid "Mirror right image"
6063 msgstr "Resmi sağa yansıt"
6064
6065 #: ../src/preferences.c:3598 ../src/preferences.c:3623
6066 msgid "Flip right image"
6067 msgstr "Resmi sağa çevir"
6068
6069 #: ../src/preferences.c:3600 ../src/preferences.c:3625
6070 msgid "Swap left and right images"
6071 msgstr "Sol ve sağ resimlerin yerini değiştir"
6072
6073 #: ../src/preferences.c:3602 ../src/preferences.c:3627
6074 msgid "Disable stereo mode on single image source"
6075 msgstr "Tek bir görüntü kaynağında stereo kipini devre dışı bırakın"
6076
6077 #: ../src/preferences.c:3605 ../src/preferences.c:3611
6078 msgid "Fullscreen stereo mode"
6079 msgstr "Tam ekran stereo kipi"
6080
6081 #: ../src/preferences.c:3606
6082 msgid "Use different settings for fullscreen"
6083 msgstr "Tam ekran için farklı ayarlar kullan"
6084
6085 #: ../src/preferences.c:3636
6086 msgid "Left X"
6087 msgstr "Sol X"
6088
6089 #: ../src/preferences.c:3638
6090 msgid "Left Y"
6091 msgstr "Sol Y"
6092
6093 #: ../src/preferences.c:3640
6094 msgid "Right X"
6095 msgstr "Sağ X"
6096
6097 #: ../src/preferences.c:3642
6098 msgid "Right Y"
6099 msgstr "Sağ Y"
6100
6101 #: ../src/preferences.c:3808
6102 msgid "About Geeqie"
6103 msgstr "Geeqie Hakkında"
6104
6105 #: ../src/preferences.c:3818
6106 msgid "translator-credits"
6107 msgstr "çevirmen-kredisi"
6108
6109 #: ../src/preferences.c:3874 ../src/preferences.c:3916
6110 msgid "Timezone database download failed"
6111 msgstr ""
6112
6113 #: ../src/preferences.c:3927
6114 msgid "Downloading timezone database"
6115 msgstr ""
6116
6117 #: ../src/print.c:353
6118 #, fuzzy
6119 msgid "Image text"
6120 msgstr "Resim Yüksekliği"
6121
6122 #: ../src/print.c:355
6123 #, fuzzy
6124 msgid "Show image text"
6125 msgstr "_Resmi göster"
6126
6127 #: ../src/print.c:424
6128 #, fuzzy
6129 msgid "Page text"
6130 msgstr "Metne başla"
6131
6132 #: ../src/print.c:426
6133 #, fuzzy
6134 msgid "Show page text"
6135 msgstr "Resim"
6136
6137 #: ../src/rcfile.c:91
6138 #, c-format
6139 msgid "Option %s ignored: %s\n"
6140 msgstr "%s seçeneği yoksayıldı:%s\n"
6141
6142 #: ../src/rcfile.c:644
6143 #, c-format
6144 msgid "error saving config file: %s\n"
6145 msgstr "yapılandırma dosyasını kaydederken bir hata oluştu: %s\n"
6146
6147 #: ../src/rcfile.c:720
6148 #, c-format
6149 msgid ""
6150 "error saving config file: %s\n"
6151 "error: %s\n"
6152 msgstr ""
6153 "yapılandırma dosyasını kaydederken bir hata oluştu: %s\n"
6154 "hata: %s\n"
6155
6156 #: ../src/remote.c:748
6157 #, fuzzy, c-format
6158 msgid "[%d,%d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
6159 msgstr "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
6160
6161 #: ../src/remote.c:782
6162 #, c-format
6163 msgid "%dx%d+%d+%d"
6164 msgstr ""
6165
6166 #: ../src/remote.c:1067
6167 #, fuzzy, c-format
6168 msgid "Class: %s\n"
6169 msgstr "Sınıf"
6170
6171 #: ../src/remote.c:1072
6172 #, fuzzy, c-format
6173 msgid "Page no: %d/%d\n"
6174 msgstr "%d sayfası"
6175
6176 #: ../src/remote.c:1080
6177 #, c-format
6178 msgid "Country name: %s\n"
6179 msgstr ""
6180
6181 #: ../src/remote.c:1087
6182 #, c-format
6183 msgid "Country code: %s\n"
6184 msgstr ""
6185
6186 #: ../src/remote.c:1094
6187 #, c-format
6188 msgid "Timezone: %s\n"
6189 msgstr ""
6190
6191 #: ../src/remote.c:1359 ../src/remote.c:1364
6192 msgid "lua error: no data"
6193 msgstr "lua hatası: veri yok"
6194
6195 #. short, long                  callback,               extra, prefer, parameter, description
6196 #: ../src/remote.c:1387
6197 msgid "next image"
6198 msgstr "sonraki resim"
6199
6200 #: ../src/remote.c:1388
6201 msgid "previous image"
6202 msgstr "önceki resim"
6203
6204 #: ../src/remote.c:1389
6205 msgid "first image"
6206 msgstr "ilk resim"
6207
6208 #: ../src/remote.c:1390
6209 msgid "last image"
6210 msgstr "son resim"
6211
6212 #: ../src/remote.c:1391
6213 msgid "toggle full screen"
6214 msgstr "tam ekrana geç"
6215
6216 #: ../src/remote.c:1392
6217 msgid "start full screen"
6218 msgstr "Tam ekranı başlat"
6219
6220 #: ../src/remote.c:1393
6221 msgid "stop full screen"
6222 msgstr "Tam ekranı durdur"
6223
6224 #: ../src/remote.c:1394
6225 msgid "toggle slide show"
6226 msgstr "resim gösterisine geç"
6227
6228 #: ../src/remote.c:1395
6229 msgid "start slide show"
6230 msgstr "resim gösterisini başlat"
6231
6232 #: ../src/remote.c:1396
6233 msgid "stop slide show"
6234 msgstr "resim gösterisini durdur"
6235
6236 #: ../src/remote.c:1397
6237 msgid "<FOLDER>"
6238 msgstr "<FOLDER>"
6239
6240 #: ../src/remote.c:1397
6241 msgid "start recursive slide show in FOLDER"
6242 msgstr "DİZİN'de özyinelemeli resim gösterisi başlat"
6243
6244 #: ../src/remote.c:1398
6245 msgid "<[H:][M:][N][.M]>"
6246 msgstr "<[H:][M:][N][.M]>"
6247
6248 #: ../src/remote.c:1398
6249 msgid "set slide show delay to Hrs Mins N.M seconds"
6250 msgstr "resim gösterisi gecikmesini Saat Dk N.M saniye olarak ayarlayın"
6251
6252 #: ../src/remote.c:1399
6253 msgid "show tools"
6254 msgstr "araçları göster"
6255
6256 #: ../src/remote.c:1400
6257 msgid "hide tools"
6258 msgstr "araçları gizle"
6259
6260 #: ../src/remote.c:1401
6261 msgid "quit"
6262 msgstr "çık"
6263
6264 #: ../src/remote.c:1402
6265 msgid "<FILE>|layout ID"
6266 msgstr ""
6267
6268 #: ../src/remote.c:1402
6269 msgid "load configuration from FILE"
6270 msgstr "DOSYA'dan yapılandırma yükle"
6271
6272 #: ../src/remote.c:1403 ../src/remote.c:1404 ../src/remote.c:1418
6273 #: ../src/remote.c:1419 ../src/remote.c:1421
6274 msgid "<FILE>"
6275 msgstr "<FILE>"
6276
6277 #: ../src/remote.c:1403
6278 msgid "get list of sidecars of FILE"
6279 msgstr "DOSYA yan sepetlerinin listesini al"
6280
6281 #: ../src/remote.c:1404
6282 msgid "get destination path of FILE"
6283 msgstr "DOSYA hedef yolunu al"
6284
6285 #: ../src/remote.c:1405 ../src/remote.c:1406 ../src/remote.c:1407
6286 #: ../src/remote.c:1408
6287 #, fuzzy
6288 msgid "<FILE>|<URL>"
6289 msgstr "<FILE>"
6290
6291 #: ../src/remote.c:1405 ../src/remote.c:1406
6292 #, fuzzy
6293 msgid "open FILE or URL, bring Geeqie window to the top"
6294 msgstr "DOSYA'yı açın, Geeqie penceresini üstüne getirin"
6295
6296 #: ../src/remote.c:1407 ../src/remote.c:1408
6297 #, fuzzy
6298 msgid "open FILE or URL, do not bring Geeqie window to the top"
6299 msgstr "DOSYA açın, Geeqie penceresini yukarı getirmeyin"
6300
6301 #: ../src/remote.c:1409
6302 #, fuzzy
6303 msgid "print filename [and Collection] of current image"
6304 msgstr "geçerli resmin dosya adını yazdır"
6305
6306 #: ../src/remote.c:1410
6307 #, fuzzy
6308 msgid "print pixel info of mouse pointer on current image"
6309 msgstr "geçerli resmin dosya adını yazdır"
6310
6311 #: ../src/remote.c:1411
6312 msgid "get rectangle co-ordinates"
6313 msgstr ""
6314
6315 #: ../src/remote.c:1412
6316 #, fuzzy
6317 msgid "get render intent"
6318 msgstr "Oluşturma Amacı:"
6319
6320 #: ../src/remote.c:1413 ../src/remote.c:1414
6321 #, fuzzy
6322 msgid "[<FOLDER>]"
6323 msgstr "<FOLDER>"
6324
6325 #: ../src/remote.c:1413
6326 #, fuzzy
6327 msgid "get list of files and class"
6328 msgstr "DOSYA yan sepetlerinin listesini al"
6329
6330 #: ../src/remote.c:1414
6331 msgid "get list of files and class recursive"
6332 msgstr ""
6333
6334 #: ../src/remote.c:1415
6335 msgid "<COLLECTION>"
6336 msgstr ""
6337
6338 #: ../src/remote.c:1415
6339 #, fuzzy
6340 msgid "get collection content"
6341 msgstr "Yeni koleksiyon"
6342
6343 #: ../src/remote.c:1416
6344 #, fuzzy
6345 msgid "get collection list"
6346 msgstr "Yeni koleksiyon"
6347
6348 #: ../src/remote.c:1417
6349 #, fuzzy
6350 msgid "get file info"
6351 msgstr "Dosya bilgisi"
6352
6353 #: ../src/remote.c:1418 ../src/remote.c:1419
6354 msgid "open FILE in new window"
6355 msgstr "yeni pencerede DOSYA aç"
6356
6357 #: ../src/remote.c:1420
6358 msgid "clear command line collection list"
6359 msgstr "komut satırı koleksiyon listesini temizle"
6360
6361 #: ../src/remote.c:1421
6362 msgid "add FILE to command line collection list"
6363 msgstr "komut satırı koleksiyon listesine DOSYA ekleyin"
6364
6365 #: ../src/remote.c:1422 ../src/remote.c:1423
6366 msgid "bring the Geeqie window to the top"
6367 msgstr "Geeqie penceresini üste getir"
6368
6369 #: ../src/remote.c:1424
6370 msgid "<ID>"
6371 msgstr ""
6372
6373 #: ../src/remote.c:1424
6374 msgid "window id for following commands"
6375 msgstr ""
6376
6377 #: ../src/remote.c:1425
6378 #, fuzzy
6379 msgid "new window"
6380 msgstr "Yeni pencere"
6381
6382 #: ../src/remote.c:1426
6383 #, fuzzy
6384 msgid "close window"
6385 msgstr "Pencereyi kapat"
6386
6387 #: ../src/remote.c:1427
6388 msgid "<GEOMETRY>"
6389 msgstr ""
6390
6391 #: ../src/remote.c:1427
6392 #, fuzzy
6393 msgid "set window geometry"
6394 msgstr "Geçersiz geometri\n"
6395
6396 #: ../src/remote.c:1428 ../src/remote.c:1429
6397 msgid "clear|clean"
6398 msgstr "berrak|temiz"
6399
6400 #: ../src/remote.c:1428
6401 msgid "clear or clean thumbnail cache"
6402 msgstr "küçük resim önbelleğini temizle veya boşalt"
6403
6404 #: ../src/remote.c:1429
6405 msgid "clear or clean shared thumbnail cache"
6406 msgstr "paylaşılan küçük resim önbelleğini temizle veya boşalt"
6407
6408 #: ../src/remote.c:1430
6409 msgid "    clean the metadata cache"
6410 msgstr "    meta veri önbelleğini temizle"
6411
6412 #: ../src/remote.c:1431
6413 msgid "<folder>  "
6414 msgstr "<folder>  "
6415
6416 #: ../src/remote.c:1431
6417 msgid " render thumbnails"
6418 msgstr " küçük resimler oluştur"
6419
6420 #: ../src/remote.c:1432 ../src/remote.c:1433
6421 msgid "<folder> "
6422 msgstr "<folder> "
6423
6424 #: ../src/remote.c:1432
6425 msgid "render thumbnails recursively"
6426 msgstr "küçük resimleri özyinelemeli oluştur"
6427
6428 #: ../src/remote.c:1433
6429 msgid " render thumbnails (see Help)"
6430 msgstr " küçük resimler oluştur (Yardım'a bakın)"
6431
6432 #: ../src/remote.c:1434
6433 msgid "<folder>"
6434 msgstr "<folder>"
6435
6436 #: ../src/remote.c:1434
6437 msgid " render thumbnails recursively (see Help)"
6438 msgstr " küçük resimleri özyinelemeli oluştur (Yardım'a bakın)"
6439
6440 #: ../src/remote.c:1436
6441 msgid "<FILE>,<lua script>"
6442 msgstr "<FILE>,<lua script>"
6443
6444 #: ../src/remote.c:1436
6445 msgid "run lua script on FILE"
6446 msgstr "DOSYA üzerinde lua betiği çalıştır"
6447
6448 #: ../src/remote.c:1438
6449 msgid "<PWD>"
6450 msgstr ""
6451
6452 #: ../src/remote.c:1438
6453 msgid "use PWD as working directory for following commands"
6454 msgstr ""
6455
6456 #: ../src/remote.c:1439
6457 msgid "terminate returned data with null character instead of newline"
6458 msgstr ""
6459
6460 #: ../src/remote.c:1504
6461 msgid "Remote command list:\n"
6462 msgstr "Uzaktan komut listesi:\n"
6463
6464 #: ../src/remote.c:1523
6465 msgid ""
6466 "\n"
6467 "  All other command line parameters are used as plain files if they exists.\n"
6468 msgstr ""
6469 "\n"
6470 "  Diğer tüm komut satırı değişkenleri, varsa düz dosyalar olarak "
6471 "kullanılır.\n"
6472
6473 #: ../src/remote.c:1573
6474 #, c-format
6475 msgid "Remote %s not running, starting..."
6476 msgstr "Uzaktan %s çalışmıyor, başlıyor..."
6477
6478 #: ../src/remote.c:1711
6479 msgid "Remote not available\n"
6480 msgstr "Uzaktan mevcut değil\n"
6481
6482 #: ../src/search.c:270
6483 msgid "folder"
6484 msgstr "dizin"
6485
6486 #: ../src/search.c:271
6487 msgid "comments"
6488 msgstr "yorumlar"
6489
6490 #: ../src/search.c:272
6491 msgid "results"
6492 msgstr "sonuçlar"
6493
6494 #: ../src/search.c:273
6495 #, fuzzy
6496 msgid "collection"
6497 msgstr "Koleksiyonlar"
6498
6499 #: ../src/search.c:277
6500 #, fuzzy
6501 msgid "name contains"
6502 msgstr "içeren"
6503
6504 #: ../src/search.c:278
6505 #, fuzzy
6506 msgid "name is"
6507 msgstr "Dosyalar yeniden adlandırılsın mı?"
6508
6509 #: ../src/search.c:279
6510 #, fuzzy
6511 msgid "path contains"
6512 msgstr "içeren"
6513
6514 #: ../src/search.c:283 ../src/search.c:290 ../src/search.c:309
6515 msgid "equal to"
6516 msgstr "eşittir"
6517
6518 #: ../src/search.c:284 ../src/search.c:310 ../src/search.c:317
6519 msgid "less than"
6520 msgstr "daha az"
6521
6522 #: ../src/search.c:285 ../src/search.c:311 ../src/search.c:318
6523 msgid "greater than"
6524 msgstr "daha büyük"
6525
6526 #: ../src/search.c:286 ../src/search.c:293 ../src/search.c:312
6527 msgid "between"
6528 msgstr "arasında"
6529
6530 #: ../src/search.c:291
6531 msgid "before"
6532 msgstr "önce"
6533
6534 #: ../src/search.c:292
6535 msgid "after"
6536 msgstr "sonra"
6537
6538 #: ../src/search.c:297
6539 msgid "match all"
6540 msgstr "tümüyle eşleş"
6541
6542 #: ../src/search.c:298
6543 msgid "match any"
6544 msgstr "herhangi biriyle eşleş"
6545
6546 #: ../src/search.c:299
6547 msgid "exclude"
6548 msgstr "dışla"
6549
6550 #: ../src/search.c:303
6551 msgid "contains"
6552 msgstr "içeren"
6553
6554 #: ../src/search.c:304
6555 msgid "miss"
6556 msgstr "bayan"
6557
6558 #: ../src/search.c:316
6559 msgid "not geocoded"
6560 msgstr "coğrafi kodlanmamış"
6561
6562 #: ../src/search.c:322 ../src/search.c:327
6563 msgid "is"
6564 msgstr "eşittir"
6565
6566 #: ../src/search.c:323 ../src/search.c:328
6567 msgid "is not"
6568 msgstr ""
6569
6570 #: ../src/search.c:381
6571 #, c-format
6572 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
6573 msgstr "%s, %d dosya (%s, %d)"
6574
6575 #: ../src/search.c:386
6576 #, c-format
6577 msgid "%s, %d files"
6578 msgstr "%s, %d dosya"
6579
6580 #: ../src/search.c:404
6581 msgid "Searching..."
6582 msgstr "Aranıyor..."
6583
6584 #: ../src/search.c:2023
6585 #, fuzzy
6586 msgid "Changed"
6587 msgstr "_Değişiklikler"
6588
6589 #: ../src/search.c:2028 ../src/search.c:3444
6590 #, fuzzy
6591 msgid "Original"
6592 msgstr "Özgün hali"
6593
6594 #: ../src/search.c:2034 ../src/search.c:3445
6595 #, fuzzy
6596 msgid "Digitized"
6597 msgstr "Sayısallaştırılmış tarih"
6598
6599 #: ../src/search.c:2231 ../src/search.c:3571
6600 #, fuzzy
6601 msgid "Raw Image"
6602 msgstr "Ham Resim"
6603
6604 #: ../src/search.c:2295 ../src/search.c:3588
6605 #, fuzzy
6606 msgid "Any mark"
6607 msgstr "%d işareti ekle"
6608
6609 #: ../src/search.c:2351 ../src/search.c:3544
6610 msgid "km"
6611 msgstr "km"
6612
6613 #: ../src/search.c:2356 ../src/search.c:3545
6614 msgid "miles"
6615 msgstr "mil"
6616
6617 #: ../src/search.c:2678
6618 msgid "File not found"
6619 msgstr "Dosya yok"
6620
6621 #: ../src/search.c:2679
6622 msgid "Please enter an existing file for image content."
6623 msgstr "Lütfen resim içeriği için mevcut bir dosyayı girin."
6624
6625 #: ../src/search.c:2704
6626 msgid "Entry does not contain a valid lat/long value"
6627 msgstr "Giriş geçerli bir lat/long değeri içermiyor"
6628
6629 #: ../src/search.c:2754
6630 msgid "Please enter an existing folder to search."
6631 msgstr "Lütfen aramak için mevcut bir dizin girin."
6632
6633 #: ../src/search.c:2800
6634 #, fuzzy
6635 msgid "Collection not found"
6636 msgstr "Dizin yok"
6637
6638 #: ../src/search.c:2800
6639 #, fuzzy
6640 msgid "Please enter an existing collection name."
6641 msgstr "Lütfen aramak için mevcut bir dizin girin."
6642
6643 #: ../src/search.c:3258
6644 #, fuzzy
6645 msgid "Select collection"
6646 msgstr "Koleksiyonu kaydet"
6647
6648 #: ../src/search.c:3328
6649 msgid "Image search"
6650 msgstr "Resim ara"
6651
6652 #: ../src/search.c:3367
6653 msgid "Search:"
6654 msgstr "Ara:"
6655
6656 #: ../src/search.c:3381
6657 msgid "Recurse"
6658 msgstr "Özyinelemeli"
6659
6660 #: ../src/search.c:3405 ../src/search.c:3514
6661 msgid "Match case"
6662 msgstr "Durum eşleşmesi"
6663
6664 #: ../src/search.c:3411
6665 msgid "File size is"
6666 msgstr "Dosya boyutu"
6667
6668 #: ../src/search.c:3418 ../src/search.c:3435 ../src/search.c:3464
6669 #: ../src/search.c:3527
6670 msgid "and"
6671 msgstr "ve"
6672
6673 #: ../src/search.c:3424
6674 msgid "File date is"
6675 msgstr "Dosya tarihi"
6676
6677 #: ../src/search.c:3442
6678 msgid "Modified"
6679 msgstr ""
6680
6681 #: ../src/search.c:3443
6682 #, fuzzy
6683 msgid "Status Changed"
6684 msgstr ""
6685 "\n"
6686 "Durum: "
6687
6688 #: ../src/search.c:3453
6689 msgid "Image dimensions are"
6690 msgstr "Resim boyutları"
6691
6692 #: ../src/search.c:3474
6693 msgid "Image content is"
6694 msgstr "Resim içeriği"
6695
6696 #: ../src/search.c:3480
6697 #, no-c-format
6698 msgid "% similar to"
6699 msgstr "% benzer"
6700
6701 #: ../src/search.c:3488
6702 msgid "Ignore rotation"
6703 msgstr "Döndürmeyi yoksay"
6704
6705 #: ../src/search.c:3520
6706 msgid "Image rating is"
6707 msgstr "Resim derecelendirmesi"
6708
6709 #: ../src/search.c:3534
6710 msgid "Image is"
6711 msgstr "Resim"
6712
6713 #: ../src/search.c:3546
6714 msgid "n.m."
6715 msgstr "n.m."
6716
6717 #: ../src/search.c:3552
6718 msgid "from"
6719 msgstr "şuradan"
6720
6721 #: ../src/search.c:3557
6722 msgid ""
6723 "Enter a coordinate in the form:\n"
6724 "89.123 179.456\n"
6725 "or drag-and-drop a geo-coded image\n"
6726 "or left-click on the map and paste\n"
6727 "or cut-and-paste or drag-and-drop\n"
6728 "an internet search URL\n"
6729 "See the Help file"
6730 msgstr ""
6731 "Forma bir koordinat girin:\n"
6732 "89.123 179.456\n"
6733 "veya coğrafi kodlanmış bir görüntüyü sürükleyip bırakın\n"
6734 "veya haritaya sol tıklayın ve yapıştırın\n"
6735 "veya kes ve yapıştır veya sürükle ve bırak\n"
6736 "bir internet arama URL'si\n"
6737 "Yardım dosyasına bakın"
6738
6739 #: ../src/search.c:3565
6740 #, fuzzy
6741 msgid "Image class"
6742 msgstr "Resim"
6743
6744 #: ../src/search.c:3576
6745 msgid "Broken"
6746 msgstr ""
6747
6748 #: ../src/search.c:3583
6749 #, fuzzy
6750 msgid "Marks"
6751 msgstr "İşaretleri Göster"
6752
6753 #: ../src/secure_save.c:403
6754 msgid "Cannot read the file"
6755 msgstr "Dosya okunamıyor"
6756
6757 #: ../src/secure_save.c:405
6758 msgid "Cannot get file status"
6759 msgstr "Dosya durumu alınamıyor"
6760
6761 #: ../src/secure_save.c:407
6762 msgid "Cannot access the file"
6763 msgstr "Dosyaya erişilemiyor"
6764
6765 #: ../src/secure_save.c:409
6766 msgid "Cannot create temp file"
6767 msgstr "Temp dosyası oluşturulamıyor"
6768
6769 #: ../src/secure_save.c:411
6770 msgid "Cannot rename the file"
6771 msgstr "Dosya yeniden adlandırılamıyor"
6772
6773 #: ../src/secure_save.c:413
6774 msgid "File saving disabled by option"
6775 msgstr "Dosya kaydetme, seçeneğe göre devre dışı bırakıldı"
6776
6777 #: ../src/secure_save.c:415
6778 msgid "Out of memory"
6779 msgstr "Bellek yetersiz"
6780
6781 #: ../src/secure_save.c:417
6782 msgid "Cannot write the file"
6783 msgstr "Dosya yazılamıyor"
6784
6785 #: ../src/secure_save.c:421
6786 msgid "Secure file saving error"
6787 msgstr "Güvenli dosya kaydetme hatası"
6788
6789 #: ../src/shortcuts.c:106 ../src/shortcuts.c:160
6790 msgid "Add Shortcut"
6791 msgstr "Kısayol Ekle"
6792
6793 #: ../src/thumb.c:410
6794 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
6795 msgstr ""
6796 "Önbellekteki küçük resim yüklenemedi, yeniden oluşturulmaya çalışıldı.\n"
6797
6798 #: ../src/toolbar.c:131
6799 #, fuzzy
6800 msgid "Pixel Info"
6801 msgstr "Pi_ksel Bilgisi"
6802
6803 #: ../src/toolbar.c:132
6804 msgid "Ignore Alpha"
6805 msgstr ""
6806
6807 #: ../src/toolbar.c:538
6808 msgid "Add Toolbar Item"
6809 msgstr "Araç Çubuğu Öğesi Ekle"
6810
6811 #: ../src/trash.c:88 ../src/trash.c:133 ../src/utilops.c:2694
6812 #: ../src/utilops.c:2705 ../src/utilops.c:2762
6813 msgid "Delete failed"
6814 msgstr "Silme başarısız oldu"
6815
6816 #: ../src/trash.c:89
6817 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
6818 msgstr "Eski dosya çöp kutusu dizininden kaldırılamıyor"
6819
6820 #: ../src/trash.c:134
6821 #, fuzzy
6822 msgid "Unable to remove file"
6823 msgstr ""
6824 "%s'yi %s'ye \n"
6825 "taşıyamadım\n"
6826 "( bir hata oluştu ).\n"
6827 " "
6828
6829 #: ../src/trash.c:146
6830 msgid "Could not create folder"
6831 msgstr "Dizin oluşturulamadı"
6832
6833 #: ../src/trash.c:168
6834 msgid "Permission denied"
6835 msgstr "İzin reddedildi"
6836
6837 #: ../src/trash.c:177
6838 #, c-format
6839 msgid ""
6840 "Unable to access or create the trash folder.\n"
6841 "\"%s\""
6842 msgstr ""
6843 "Çöp kutusu dizinine erişilemiyor veya oluşturulamıyor.\n"
6844 "\"%s\""
6845
6846 #: ../src/trash.c:198
6847 msgid "Deletion by external command"
6848 msgstr "Dış komutla silme"
6849
6850 #: ../src/trash.c:202
6851 msgid "Deleting without trash"
6852 msgstr ""
6853
6854 #: ../src/trash.c:210
6855 #, fuzzy, c-format
6856 msgid " (max. %d MiB)"
6857 msgstr " (en çok. %d MB)"
6858
6859 #: ../src/trash.c:214
6860 #, c-format
6861 msgid ""
6862 "Using Geeqie Trash bin\n"
6863 "%s"
6864 msgstr ""
6865
6866 #: ../src/trash.c:219
6867 msgid "Using system Trash bin"
6868 msgstr ""
6869
6870 #: ../src/ui_bookmark.c:139 ../src/ui_bookmark.c:202
6871 msgid "New Bookmark"
6872 msgstr "Yeni Yer İmi"
6873
6874 #: ../src/ui_bookmark.c:285 ../src/ui_bookmark.c:291
6875 msgid "Edit Bookmark"
6876 msgstr "Yer İmini Düzenle"
6877
6878 #: ../src/ui_bookmark.c:306
6879 msgid "Path:"
6880 msgstr "Yol:"
6881
6882 #: ../src/ui_bookmark.c:315
6883 msgid "Icon:"
6884 msgstr "Simge:"
6885
6886 #: ../src/ui_bookmark.c:321
6887 msgid "Select icon"
6888 msgstr "Simge seç"
6889
6890 #: ../src/ui_bookmark.c:414
6891 msgid "_Properties..."
6892 msgstr "Öze_llikler..."
6893
6894 #: ../src/ui_bookmark.c:420
6895 msgid "_Remove"
6896 msgstr "Kaldı_r"
6897
6898 #: ../src/ui_fileops.c:90
6899 msgid ""
6900 "One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
6901 "set.\n"
6902 msgstr ""
6903 "Bir veya daha fazla dosya adı, tercih edilen yerel ayar karakter kümesi ile "
6904 "kodlanmamış.\n"
6905
6906 #: ../src/ui_fileops.c:91
6907 #, c-format
6908 msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
6909 msgstr "%s ile bu dosyaların çalışması ve gösterilmesi başarılı olmayabilir.\n"
6910
6911 #: ../src/ui_fileops.c:93
6912 msgid ""
6913 "If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
6914 "variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
6915 msgstr ""
6916 "Dosya adlarınız utf-8 ile kodlanmamışsa, G_BROKEN_FILENAMES=1  ortam "
6917 "değişkenini ayarlamayı deneyin\n"
6918
6919 #: ../src/ui_fileops.c:95
6920 #, c-format
6921 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
6922 msgstr "Görünüşe göre G_BROKEN_FILENAMES %s olarak ayarlanmış\n"
6923
6924 #: ../src/ui_fileops.c:97
6925 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
6926 msgstr "Görünüşe göre G_BROKEN_FILENAMES ayarlanmadı\n"
6927
6928 #: ../src/ui_fileops.c:99
6929 #, c-format
6930 msgid ""
6931 "The locale appears to be set to \"%s\"\n"
6932 "(set by the LANG environment variable)\n"
6933 msgstr ""
6934 "Yerel ayar \"%s\" olarak ayarlanmış görünüyor\n"
6935 "(LANG ortam değişkeni tarafından ayarlanır)\n"
6936
6937 #: ../src/ui_fileops.c:104
6938 msgid ""
6939 "\n"
6940 "Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
6941 msgstr ""
6942 "\n"
6943 "Tercih edilen kodlama UTF-8 gibi görünüyor, ancak dosya:\n"
6944
6945 #: ../src/ui_fileops.c:105 ../src/ui_fileops.c:108 ../src/ui_fileops.c:110
6946 msgid "[name not displayable]"
6947 msgstr "[ad görüntülenemiyor]"
6948
6949 #: ../src/ui_fileops.c:108
6950 #, c-format
6951 msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
6952 msgstr "\"%s\" geçerli UTF-8'de kodlanmış."
6953
6954 #: ../src/ui_fileops.c:110
6955 #, c-format
6956 msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
6957 msgstr "\"%s\" geçerli UTF-8'de kodlanmamış."
6958
6959 #: ../src/ui_fileops.c:115 ../src/ui_fileops.c:120
6960 msgid "Filename encoding locale mismatch"
6961 msgstr "Dosya adı kodlaması yerel uyuşmazlığı"
6962
6963 #: ../src/ui_fileops.c:1049
6964 #, fuzzy
6965 msgid "Web file download failed"
6966 msgstr "Dosya silme başarısız oldu"
6967
6968 #: ../src/ui_fileops.c:1112
6969 msgid "Download web file"
6970 msgstr ""
6971
6972 #: ../src/ui_fileops.c:1114
6973 #, fuzzy
6974 msgid "Downloading "
6975 msgstr "Harita yükleniyor"
6976
6977 #: ../src/ui_help.c:119
6978 #, c-format
6979 msgid ""
6980 "Unable to load:\n"
6981 "%s"
6982 msgstr ""
6983 "Yüklenemedi:\n"
6984 "%s"
6985
6986 #: ../src/ui_pathsel.c:433
6987 #, c-format
6988 msgid "A file with name %s already exists."
6989 msgstr "%s isimli bir dosya zaten var."
6990
6991 #: ../src/ui_pathsel.c:434 ../src/ui_pathsel.c:440 ../src/utilops.c:2393
6992 #: ../src/utilops.c:2420 ../src/utilops.c:2886
6993 msgid "Rename failed"
6994 msgstr "Yeniden adlandırma başarısız"
6995
6996 #: ../src/ui_pathsel.c:439
6997 #, c-format
6998 msgid "Failed to rename %s to %s."
6999 msgstr "%s,%s olarak yeniden adlandırılamadı."
7000
7001 #: ../src/ui_pathsel.c:635 ../src/ui_pathsel.c:643
7002 msgid "_Rename"
7003 msgstr "Yeniden adlandı_r"
7004
7005 #: ../src/ui_pathsel.c:637 ../src/ui_pathsel.c:647
7006 msgid "Add _Bookmark"
7007 msgstr "Yer i_mi Ekle"
7008
7009 #: ../src/ui_pathsel.c:759
7010 #, c-format
7011 msgid ""
7012 "Unable to create folder:\n"
7013 "%s"
7014 msgstr ""
7015 "Dizin oluşturulamadı:\n"
7016 "%s"
7017
7018 #: ../src/ui_pathsel.c:760
7019 msgid "Error creating folder"
7020 msgstr "Dizin oluşturulurken bir hata oluştu"
7021
7022 #: ../src/ui_pathsel.c:980
7023 msgid "All Files"
7024 msgstr "Tüm Dosyalar"
7025
7026 #: ../src/ui_pathsel.c:1052
7027 msgid "Show hidden"
7028 msgstr "Gizlileri göster"
7029
7030 #: ../src/ui_pathsel.c:1137
7031 msgid "Filter:"
7032 msgstr "Süzme:"
7033
7034 #: ../src/ui_tabcomp.c:947
7035 msgid "Select path"
7036 msgstr "Yol seç"
7037
7038 #: ../src/ui_tabcomp.c:969
7039 msgid "All files"
7040 msgstr "Tüm dosyalar"
7041
7042 #: ../src/uri_utils.c:43
7043 msgid "Drag and Drop failed"
7044 msgstr "Sürükle ve Bırakma başarısız"
7045
7046 #: ../src/utilops.c:600
7047 msgid ""
7048 "\n"
7049 " Continue multiple file operation?"
7050 msgstr ""
7051 "\n"
7052 " Birden fazla dosya işlemine devam edilsin mi?"
7053
7054 #: ../src/utilops.c:607 ../src/utilops.c:1055
7055 msgid "Co_ntinue"
7056 msgstr "Deva_m et"
7057
7058 #: ../src/utilops.c:784
7059 #, c-format
7060 msgid ""
7061 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
7062 "\n"
7063 "%s"
7064 msgstr ""
7065 "Dizin içeriğinin kaldırılması bu dosyada başarısız oldu:\n"
7066 "\n"
7067 "%s"
7068
7069 #: ../src/utilops.c:928
7070 #, c-format
7071 msgid ""
7072 "%s\n"
7073 "Unable to start external command.\n"
7074 msgstr ""
7075 "%s\n"
7076 "Dış komut başlatılamıyor.\n"
7077
7078 #. During copy/move operations it is necessary to ensure that the
7079 #. * target directory exists before continuing with the next step.
7080 #. * If not revert to the select directory dialog
7081 #.
7082 #: ../src/utilops.c:1012 ../src/utilops.c:1176
7083 #, c-format
7084 msgid "%s is not a directory"
7085 msgstr "%s bir dizin değil"
7086
7087 #: ../src/utilops.c:1032
7088 #, fuzzy, c-format
7089 msgid "%s already exists"
7090 msgstr "Hedef zaten var"
7091
7092 #: ../src/utilops.c:1053
7093 msgid "Really continue?"
7094 msgstr "Gerçekten devam edilsin mi?"
7095
7096 #: ../src/utilops.c:1067 ../src/utilops.c:1181
7097 msgid "This operation can't continue:"
7098 msgstr "Bu işlem devam edemiyor:"
7099
7100 #: ../src/utilops.c:1544 ../src/utilops.c:1672 ../src/utilops.c:2087
7101 msgid "Discard changes"
7102 msgstr "Değişiklikleri gözardı et"
7103
7104 #: ../src/utilops.c:1545 ../src/utilops.c:1673 ../src/utilops.c:2037
7105 #: ../src/utilops.c:2053
7106 msgid "File details"
7107 msgstr "Dosya ayrıntıları"
7108
7109 #: ../src/utilops.c:1567 ../src/utilops.c:1690
7110 msgid "Sidecars"
7111 msgstr "Yan sepetler"
7112
7113 #: ../src/utilops.c:1569
7114 msgid "Write to file"
7115 msgstr "Dosyaya yaz"
7116
7117 #: ../src/utilops.c:1609
7118 msgid "Choose the destination folder."
7119 msgstr "Hedef dizini seçin."
7120
7121 #: ../src/utilops.c:1692
7122 msgid "New name"
7123 msgstr "Yeni ad"
7124
7125 #: ../src/utilops.c:1729
7126 msgid "Manual rename"
7127 msgstr "Elle yeniden adlandır"
7128
7129 #: ../src/utilops.c:1734
7130 msgid "Original name:"
7131 msgstr "Özgün ad:"
7132
7133 #: ../src/utilops.c:1737
7134 msgid "New name:"
7135 msgstr "Yeni ad:"
7136
7137 #: ../src/utilops.c:1750
7138 msgid "Auto rename"
7139 msgstr "Otomatik yeniden adlandır"
7140
7141 #: ../src/utilops.c:1756
7142 msgid "Begin text"
7143 msgstr "Metne başla"
7144
7145 #: ../src/utilops.c:1764 ../src/utilops.c:1796
7146 msgid "Start #"
7147 msgstr "Başlat #"
7148
7149 #: ../src/utilops.c:1770
7150 msgid "End text"
7151 msgstr "Metni bitir"
7152
7153 #: ../src/utilops.c:1778
7154 msgid "Padding:"
7155 msgstr "Dolgu:"
7156
7157 #: ../src/utilops.c:1783
7158 msgid "Formatted rename"
7159 msgstr "Biçimlendirilmiş yeniden adlandırma"
7160
7161 #: ../src/utilops.c:1788
7162 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
7163 msgstr "Biçim (* = özgün ad, ## = sayılar)"
7164
7165 #: ../src/utilops.c:1940
7166 msgid "Another operation in progress.\n"
7167 msgstr "Devam eden başka bir işlem.\n"
7168
7169 #: ../src/utilops.c:1996
7170 #, c-format
7171 msgid "File: '%s'\n"
7172 msgstr "Dosya: '%s'\n"
7173
7174 #: ../src/utilops.c:2001
7175 msgid "with sidecar files:\n"
7176 msgstr "sepet dosyalarıyla:\n"
7177
7178 #: ../src/utilops.c:2007
7179 #, c-format
7180 msgid " '%s'\n"
7181 msgstr " '%s'\n"
7182
7183 #: ../src/utilops.c:2011
7184 msgid ""
7185 "\n"
7186 "Status: "
7187 msgstr ""
7188 "\n"
7189 "Durum: "
7190
7191 #: ../src/utilops.c:2023
7192 msgid "no problem detected"
7193 msgstr "algılanan sorun yok"
7194
7195 #: ../src/utilops.c:2039 ../src/utilops.c:2086
7196 msgid "Exclude file"
7197 msgstr "Dosyayı hariç tut"
7198
7199 #: ../src/utilops.c:2084 ../src/utilops.c:2109
7200 msgid "Overview of changed metadata"
7201 msgstr "Değişen meta verilere genel bakış"
7202
7203 #: ../src/utilops.c:2102
7204 #, c-format
7205 msgid ""
7206 "The following metadata tags will be written to\n"
7207 "'%s'."
7208 msgstr ""
7209 "Aşağıdaki meta veri etiketleri\n"
7210 "'%s' hedefine yazılacak."
7211
7212 #: ../src/utilops.c:2106
7213 #, c-format
7214 msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
7215 msgstr ""
7216 "Aşağıdaki meta veri etiketleri, görüntü dosyasının kendisine yazılacaktır."
7217
7218 #: ../src/utilops.c:2223
7219 #, fuzzy
7220 msgid "This will move the following files to the Trash bin"
7221 msgstr "Bu, aşağıdaki dosyaları taşıyacak"
7222
7223 #: ../src/utilops.c:2227
7224 #, fuzzy
7225 msgid "This will permanently delete the following files"
7226 msgstr "Bu, aşağıdaki dosyaları siler"
7227
7228 #: ../src/utilops.c:2230
7229 msgid "Delete files?"
7230 msgstr "Dosyalar silinsin mi?"
7231
7232 #: ../src/utilops.c:2250
7233 msgid "Can't write metadata"
7234 msgstr "Meta veri yazılamıyor"
7235
7236 #: ../src/utilops.c:2273
7237 msgid "Write metadata"
7238 msgstr "Meta veri yaz"
7239
7240 #: ../src/utilops.c:2274
7241 msgid "Write metadata?"
7242 msgstr "Meta veri yazılsınmı?"
7243
7244 #: ../src/utilops.c:2275
7245 msgid "This will write the changed metadata into the following files"
7246 msgstr "Bu, değiştirilen meta verileri aşağıdaki dosyalara yazacaktır"
7247
7248 #: ../src/utilops.c:2277
7249 msgid "Metadata writing failed"
7250 msgstr "Meta veri yazma işlemi başarısız oldu"
7251
7252 #: ../src/utilops.c:2296 ../src/utilops.c:2324
7253 msgid "Move failed"
7254 msgstr "Taşıma başarısız oldu"
7255
7256 #: ../src/utilops.c:2321
7257 msgid "Move files?"
7258 msgstr "Dosyalar taşınsın mı?"
7259
7260 #: ../src/utilops.c:2322
7261 msgid "This will move the following files"
7262 msgstr "Bu, aşağıdaki dosyaları taşıyacak"
7263
7264 #: ../src/utilops.c:2346 ../src/utilops.c:2374
7265 msgid "Copy failed"
7266 msgstr "Kopyalama başarısız oldu"
7267
7268 #: ../src/utilops.c:2371
7269 msgid "Copy files?"
7270 msgstr "Dosyalar kopyalansın mı?"
7271
7272 #: ../src/utilops.c:2372 ../src/utilops.c:2506
7273 msgid "This will copy the following files"
7274 msgstr "Bu, aşağıdaki dosyaları kopyalayacaktır"
7275
7276 #: ../src/utilops.c:2417
7277 msgid "Rename files?"
7278 msgstr "Dosyalar yeniden adlandırılsın mı?"
7279
7280 #: ../src/utilops.c:2418
7281 msgid "This will rename the following files"
7282 msgstr "Bu aşağıdaki dosyaları yeniden adlandıracak"
7283
7284 #: ../src/utilops.c:2470
7285 msgid "Can't run external editor"
7286 msgstr "Dış düzenleyici çalıştırılamıyor"
7287
7288 #: ../src/utilops.c:2504
7289 msgid "Editor"
7290 msgstr "Düzenleyici"
7291
7292 #: ../src/utilops.c:2505
7293 msgid "Run editor?"
7294 msgstr "Düzenleyici çalıştırılsın mı?"
7295
7296 #: ../src/utilops.c:2508
7297 msgid "External command failed"
7298 msgstr "Dış komut başarısız oldu"
7299
7300 #: ../src/utilops.c:2677 ../src/utilops.c:2750
7301 msgid "Delete folder"
7302 msgstr "Dizini sil"
7303
7304 #: ../src/utilops.c:2678
7305 msgid "Delete symbolic link?"
7306 msgstr "Sembolik bağ silinsin mi?"
7307
7308 #: ../src/utilops.c:2680
7309 msgid ""
7310 "This will delete the symbolic link.\n"
7311 "The folder this link points to will not be deleted."
7312 msgstr ""
7313 "Bu, sembolik bağlantıyı siler.\n"
7314 "Bu bağlantının işaret ettiği dizin silinmeyecek."
7315
7316 #: ../src/utilops.c:2682
7317 msgid "Link deletion failed"
7318 msgstr "Bağlantı silinirken bir hata oluştu"
7319
7320 #: ../src/utilops.c:2692
7321 #, c-format
7322 msgid ""
7323 "Unable to remove folder %s\n"
7324 "Permissions do not allow writing to the folder."
7325 msgstr ""
7326 "%s dizini kaldırılamıyor\n"
7327 "İzinler dizine yazmaya izin vermiyor."
7328
7329 #: ../src/utilops.c:2704 ../src/utilops.c:2761
7330 #, c-format
7331 msgid "Unable to list contents of folder %s"
7332 msgstr "%s dizin içeriği listelenemiyor"
7333
7334 #: ../src/utilops.c:2718 ../src/utilops.c:2726
7335 msgid "Folder contains subfolders"
7336 msgstr "Dizin alt dizinler içeriyor"
7337
7338 #: ../src/utilops.c:2722
7339 #, c-format
7340 msgid ""
7341 "Unable to delete the folder:\n"
7342 "\n"
7343 "%s\n"
7344 "\n"
7345 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
7346 msgstr ""
7347 "Dizin silinemedi:\n"
7348 "\n"
7349 "%s\n"
7350 "\n"
7351 "Bu dizin silinmeden önce taşınması gereken alt dizinleri içerir."
7352
7353 #: ../src/utilops.c:2730
7354 msgid "Subfolders:"
7355 msgstr "Alt dizinler:"
7356
7357 #: ../src/utilops.c:2751
7358 msgid "Delete folder?"
7359 msgstr "Dizin silinsin mi?"
7360
7361 #: ../src/utilops.c:2752
7362 msgid "The folder contains these files:"
7363 msgstr "Dizin şu dosyaları içerir:"
7364
7365 #: ../src/utilops.c:2753
7366 msgid ""
7367 "This will delete the folder.\n"
7368 "The contents of this folder will also be deleted."
7369 msgstr ""
7370 "Bu, dizini siler.\n"
7371 "Bu dizinin içeriği de silinecektir."
7372
7373 #: ../src/utilops.c:2883
7374 msgid "Rename folder?"
7375 msgstr "Dizin yeniden adlandırılsın mı?"
7376
7377 #: ../src/utilops.c:2884
7378 msgid "The folder contains the following files"
7379 msgstr "Dizin aşağıdaki dosyaları içerir"
7380
7381 #: ../src/utilops.c:2937
7382 msgid "Create Folder"
7383 msgstr "Dizin Oluştur"
7384
7385 #: ../src/utilops.c:2938
7386 msgid "Create folder?"
7387 msgstr "Dizin oluşturulsun mu?"
7388
7389 #: ../src/utilops.c:2941
7390 msgid "Can't create folder"
7391 msgstr "Dizin oluşturulamıyor"
7392
7393 #: ../src/utilops.c:3207
7394 #, fuzzy
7395 msgid "Create Folder - "
7396 msgstr "Dizin Oluştur"
7397
7398 #: ../src/utilops.c:3231
7399 #, fuzzy
7400 msgid "Create new folder"
7401 msgstr "Dizin oluşturulsun mu?"
7402
7403 #: ../src/utilops.c:3256
7404 #, fuzzy
7405 msgid "Cannot create folder:"
7406 msgstr "Dizin oluşturulamıyor"
7407
7408 #: ../src/view_dir.c:412
7409 msgid "_Copy"
7410 msgstr "_Kopyala"
7411
7412 #: ../src/view_dir.c:414
7413 msgid "_Move"
7414 msgstr "_Taşı"
7415
7416 #: ../src/view_dir.c:715
7417 msgid "_Up to parent"
7418 msgstr "Teme_le kadar"
7419
7420 #: ../src/view_dir.c:720
7421 msgid "_Slideshow"
7422 msgstr "Re_sim gösterisi"
7423
7424 #: ../src/view_dir.c:722
7425 msgid "Slideshow recursive"
7426 msgstr "Resim gösterisi özyinelemeli"
7427
7428 #: ../src/view_dir.c:726
7429 msgid "Find _duplicates..."
7430 msgstr "Ko_pyaları bul..."
7431
7432 #: ../src/view_dir.c:728
7433 msgid "Find duplicates recursive..."
7434 msgstr "Özyinelemeli kopyaları bul..."
7435
7436 #: ../src/view_dir.c:733
7437 msgid "_New folder..."
7438 msgstr "Ye_ni dizin..."
7439
7440 #: ../src/view_dir.c:750 ../src/view_file/view_file.c:664
7441 msgid "View as _List"
7442 msgstr "_Liste olarak görüntüle"
7443
7444 #: ../src/view_dir.c:753
7445 msgid "View as _Tree"
7446 msgstr "Ağaç Olarak Görün_tüle"
7447
7448 #: ../src/view_dir.c:766
7449 msgid "Show _hidden files"
7450 msgstr "_Gizli dosyaları göster"
7451
7452 #: ../src/view_dir.c:769 ../src/view_file/view_file.c:694
7453 msgid "Re_fresh"
7454 msgstr "_Yenile"
7455
7456 #: ../src/view_file/view_file.c:667
7457 msgid "View as _Icons"
7458 msgstr "S_imge olarak görüntüle"
7459
7460 #: ../src/view_file/view_file.c:673
7461 msgid "Show _thumbnails"
7462 msgstr "Küçük resimleri gös_ter"
7463
7464 #: ../src/view_file/view_file.c:809
7465 #, fuzzy
7466 msgid "Mark text"
7467 msgstr "%d'i işaretle"
7468
7469 #: ../src/view_file/view_file.c:812
7470 #, fuzzy
7471 msgid "Set mark text"
7472 msgstr "%d işaretini ayarla"
7473
7474 #: ../src/view_file/view_file.c:813
7475 #, fuzzy
7476 msgid "This will set or clear the mark text."
7477 msgstr "Bu, çöp içeriğini kaldıracak."
7478
7479 # programda bakmak lazım
7480 #: ../src/view_file/view_file.c:1106
7481 #, fuzzy
7482 msgid "Case sensitive"
7483 msgstr "Harfe duyarlı sıralama"
7484
7485 #: ../src/view_file/view_file.c:1115
7486 #, fuzzy
7487 msgid "Select Class filter"
7488 msgstr "Dizin seç"
7489
7490 #: ../src/view_file/view_file.c:1671
7491 #, fuzzy
7492 msgid "Loading meta..."
7493 msgstr "Harita yükleniyor"
7494
7495 #: ../src/view_file/view_file_icon.c:2165 ../src/view_file/view_file_list.c:930
7496 msgid " [NO GROUPING]"
7497 msgstr " [GRUP YOK]"
7498
7499 #: ../src/view_file/view_file_list.c:515
7500 #, c-format
7501 msgid ""
7502 "Invalid file name:\n"
7503 "%s"
7504 msgstr ""
7505 "Geçersiz dosya adı:\n"
7506 "%s"
7507
7508 #: ../src/view_file/view_file_list.c:516
7509 msgid "Error renaming file"
7510 msgstr "Yeniden adlandırırken bir hata oluştu"
7511
7512 #: ../src/view_file/view_file_list.c:2232
7513 #, fuzzy
7514 msgid "NameStars"
7515 msgstr "Ad"
7516
7517 #: ../src/view_file/view_file_list.c:2236
7518 #, fuzzy
7519 msgid "Stars"
7520 msgstr "Başlat #"
7521
7522 #: ../src/window.c:374
7523 msgid "Search the on-line help files.\n"
7524 msgstr ""
7525
7526 #: ../src/window.c:379
7527 #, fuzzy
7528 msgid "Search engine:"
7529 msgstr "Ara:"
7530
7531 #: ../src/window.c:397
7532 #, fuzzy
7533 msgid "Search terms:"
7534 msgstr "Ara:"
7535
7536 #~ msgid "Import Geeqie 1.0alphaX metadata"
7537 #~ msgstr "Geeqie 1.0alphaX meta verilerini içe aktar"
7538
7539 #~ msgid "Import GQView metadata"
7540 #~ msgstr "GQView meta verilerini içe aktar"
7541
7542 #~ msgid "Ignore Rotation"
7543 #~ msgstr "Döndürmeyi Yoksay"
7544
7545 #~ msgid "Exit program when this window is closed"
7546 #~ msgstr "Bu pencere kapandığında programdan çık"
7547
7548 #~ msgid "File: "
7549 #~ msgstr "Dosya: "
7550
7551 #~ msgid "Open recent"
7552 #~ msgstr "Son kullanılanı aç"
7553
7554 #~ msgid "_Thumbnail maintenance..."
7555 #~ msgstr "_Küçük resim bakımı..."
7556
7557 #~ msgid "Thumbnail maintenance..."
7558 #~ msgstr "Küçük resim bakımı"
7559
7560 #, c-format
7561 #~ msgid ""
7562 #~ "invalid or ignored: %s\n"
7563 #~ "Use --help for options\n"
7564 #~ msgstr ""
7565 #~ "geçersiz yada dikkate alınmayan: %s\n"
7566 #~ "seçenekler için --help kullanın\n"
7567
7568 #~ msgid "Invalid or ignored remote options: "
7569 #~ msgstr "Geçersiz veya yok sayılan uzak seçenekler: "
7570
7571 #~ msgid ""
7572 #~ "\n"
7573 #~ "Use --remote-help for valid remote options.\n"
7574 #~ msgstr ""
7575 #~ "\n"
7576 #~ "Geçerli uzak seçenekler için --remote-help komutunu kullanın.\n"
7577
7578 #~ msgid "Command line"
7579 #~ msgstr "Komut satırı"
7580
7581 #~ msgid "Sort by Exif-date"
7582 #~ msgstr "Exif tarihine göre sırala"
7583
7584 # programda bakmak lazım
7585 #~ msgid "Bilinear"
7586 #~ msgstr "Çift çizgili"
7587
7588 #~ msgid "PRIMARY"
7589 #~ msgstr "BİRİNCİL"
7590
7591 #~ msgid "CLIPBOARD"
7592 #~ msgstr "PANO"
7593
7594 #, qt-format
7595 #~ msgid ""
7596 #~ "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
7597 #~ "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>"
7598 #~ "%date%</i>,\n"
7599 #~ "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
7600 #~ "(resolution)\n"
7601 #~ "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%formatted.Camera%</i> is "
7602 #~ "the formatted camera name,\n"
7603 #~ "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
7604 #~ "<i>%formatted.Camera:20</i> notation will truncate the displayed data to "
7605 #~ "20 characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n"
7606 #~ "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints "
7607 #~ "available variables with a separator.\n"
7608 #~ "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>"
7609 #~ "%formatted.FocalLength%</i> could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 "
7610 #~ "- 80 mm\",\n"
7611 #~ "if there's no ISO information in the Exif data.\n"
7612 #~ "If a line is empty, it is removed. This allows one to add lines that "
7613 #~ "totally disappear when no data is available.\n"
7614 #~ msgstr ""
7615 #~ "<i>%name%</i> resmin dosya adıyla sonuçlanır.\n"
7616 #~ "Ayrıca mevcut: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>"
7617 #~ "%date%</i>,\n"
7618 #~ "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
7619 #~ "(çözünürlük)\n"
7620 #~ "Exif verilerine erişmek için exif adını kullanın, örn. <i>%formatted."
7621 #~ "Camera%</i>biçimlendirilmiş kamera adı,\n"
7622 #~ "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> özgün çekim tarihi.\n"
7623 #~ "<i>%formatted.Camera:20</i> notasyonu görüntülenen verileri 20 karaktere "
7624 #~ "kesecek ve sonunda kesmeyi belirtmek için 3 nokta ekleyecektir.\n"
7625 #~ "İki veya daha fazla değişken |-sign ile bağlıysa, kullanılabilir "
7626 #~ "değişkenleri bir ayırıcı ile yazdırır.\n"
7627 #~ "Exif verilerinde ISO bilgisi yoksa \n"
7628 #~ "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>"
7629 #~ "%formatted.FocalLength%</i>  \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 - 80 mm\" "
7630 #~ "gösterebilir,\n"
7631 #~ "Bir satır boşsa, kaldırılır. Bu, veri bulunmadığında tamamen kaybolan "
7632 #~ "satırlar eklemenize izin verir.\n"
7633
7634 #~ msgid "Safe delete"
7635 #~ msgstr "Güvenli sil"
7636
7637 #~ msgid "Selection"
7638 #~ msgstr "Seçim"
7639
7640 #~ msgid "All"
7641 #~ msgstr "Tümü"
7642
7643 #~ msgid "One image per page"
7644 #~ msgstr "Sayfa başına bir resim"
7645
7646 #~ msgid "Proof sheet"
7647 #~ msgstr "Deneme sayfası"
7648
7649 #~ msgid "Default printer"
7650 #~ msgstr "Varsayılan yazıcı"
7651
7652 #~ msgid "Custom printer"
7653 #~ msgstr "Özel yazıcı"
7654
7655 #~ msgid "PostScript file"
7656 #~ msgstr "PostScript dosyası"
7657
7658 #~ msgid "jpeg, low quality"
7659 #~ msgstr "jpeg, düşük kalite"
7660
7661 #~ msgid "jpeg, normal quality"
7662 #~ msgstr "jpeg, olağan kalite"
7663
7664 #~ msgid "jpeg, high quality"
7665 #~ msgstr "jpeg, yüksek kalite"
7666
7667 #~ msgid "points"
7668 #~ msgstr "noktalar"
7669
7670 #~ msgid "millimeters"
7671 #~ msgstr "milimetre"
7672
7673 #~ msgid "centimeters"
7674 #~ msgstr "santimetre"
7675
7676 #~ msgid "inches"
7677 #~ msgstr "inç"
7678
7679 #~ msgid "picas"
7680 #~ msgstr "harf"
7681
7682 #~ msgid "Letter"
7683 #~ msgstr "Mektup"
7684
7685 #~ msgid "Legal"
7686 #~ msgstr "Yasal"
7687
7688 #~ msgid "Executive"
7689 #~ msgstr "Yönetici"
7690
7691 #~ msgid "Envelope #10"
7692 #~ msgstr "Zarf #10"
7693
7694 #~ msgid "Envelope #9"
7695 #~ msgstr "Zarf #9"
7696
7697 #~ msgid "Envelope C4"
7698 #~ msgstr "Zarf C4"
7699
7700 #~ msgid "Envelope C5"
7701 #~ msgstr "Zarf C5"
7702
7703 #~ msgid "Envelope C6"
7704 #~ msgstr "Zarf C6"
7705
7706 #~ msgid "Photo 6x4"
7707 #~ msgstr "Foto 6x4"
7708
7709 #~ msgid "Photo 8x10"
7710 #~ msgstr "Foto 8x10"
7711
7712 #~ msgid "Postcard"
7713 #~ msgstr "Kartpostal"
7714
7715 #~ msgid "Tabloid"
7716 #~ msgstr "Küçük gazete"
7717
7718 #, c-format
7719 #~ msgid "page %d of %d"
7720 #~ msgstr "%d'nin %d sayfası"
7721
7722 #~ msgid "Preview"
7723 #~ msgstr "Önizleme"
7724
7725 #, c-format
7726 #~ msgid ""
7727 #~ "Unable to open pipe for writing.\n"
7728 #~ "\"%s\""
7729 #~ msgstr ""
7730 #~ "Yazmak için boru açılamıyor.\n"
7731 #~ "\"%s\""
7732
7733 #, c-format
7734 #~ msgid "Failure writing to file %s"
7735 #~ msgstr "%s dosyasına yazma hatası"
7736
7737 #~ msgid "SIGPIPE error writing to printer."
7738 #~ msgstr "Yazıcıya yazarken SIGPIPE hatası."
7739
7740 #, c-format
7741 #~ msgid "An error occured printing to %s."
7742 #~ msgstr "%s öğesine yazdırırken bir hata oluştu."
7743
7744 #~ msgid "Details"
7745 #~ msgstr "Ayrıntılar"
7746
7747 #, c-format
7748 #~ msgid "Printing %d pages to %s."
7749 #~ msgstr "%d sayfa %s'e yazdırılıyor."
7750
7751 #~ msgid "Format:"
7752 #~ msgstr "Biçim:"
7753
7754 #~ msgid "Units:"
7755 #~ msgstr "Birimler:"
7756
7757 #~ msgid "Orientation:"
7758 #~ msgstr "Yönlendirme:"
7759
7760 #~ msgid "Destination:"
7761 #~ msgstr "Hedef:"
7762
7763 #~ msgid "<printer name>"
7764 #~ msgstr "<printer name>"
7765
7766 #~ msgid "Unlimited"
7767 #~ msgstr "Sınırsız"
7768
7769 #~ msgid "Show"
7770 #~ msgstr "Göster"
7771
7772 #~ msgid "Source"
7773 #~ msgstr "Kaynak"
7774
7775 #~ msgid "Image size:"
7776 #~ msgstr "Resim boyutu:"
7777
7778 #~ msgid "Proof size:"
7779 #~ msgstr "Deneme boyutu:"
7780
7781 #~ msgid "Paper"
7782 #~ msgstr "Sayfa"
7783
7784 #~ msgid "Margins"
7785 #~ msgstr "Kenar boşlukları"
7786
7787 #~ msgid "Left:"
7788 #~ msgstr "Sol:"
7789
7790 #~ msgid "Right:"
7791 #~ msgstr "Sağ:"
7792
7793 #~ msgid "Top:"
7794 #~ msgstr "Üst:"
7795
7796 #~ msgid "Bottom:"
7797 #~ msgstr "Alt:"
7798
7799 #~ msgid "Printer"
7800 #~ msgstr "Yazıcı"
7801
7802 #~ msgid "File:"
7803 #~ msgstr "Dosya:"
7804
7805 #~ msgid "File format:"
7806 #~ msgstr "Dosya biçimi:"
7807
7808 #~ msgid "DPI:"
7809 #~ msgstr "DPI:"
7810
7811 #~ msgid "Remember print settings"
7812 #~ msgstr "Yazdırma ayarlarını unutma"
7813
7814 #~ msgid "File name"
7815 #~ msgstr "Dosya adı"
7816
7817 #~ msgid "Exif date"
7818 #~ msgstr "Exif tarihi"
7819
7820 #~ msgid "Thumbnail maintenance"
7821 #~ msgstr "Küçük resim bakımı"
7822
7823 #~ msgid "Turn off safe delete"
7824 #~ msgstr "Güvenli silme özelliğini kapat"
7825
7826 #, c-format
7827 #~ msgid ""
7828 #~ "Safe delete: %s%s\n"
7829 #~ "Trash: %s"
7830 #~ msgstr ""
7831 #~ "Güvenli sil:  %s%s\n"
7832 #~ "Çöp: %s"
7833
7834 #, c-format
7835 #~ msgid "Safe delete: %s"
7836 #~ msgstr "Güvenli sil: %s"
7837
7838 #, fuzzy
7839 #~ msgid "Thumbnail cache"
7840 #~ msgstr "Geeqie tam ekran"
7841
7842 #, fuzzy
7843 #~ msgid "Editors"
7844 #~ msgstr "Düzenle"
7845
7846 #, fuzzy
7847 #~ msgid "Add to new collection"
7848 #~ msgstr "%s'yi silemedim \n"
7849
7850 #, fuzzy
7851 #~ msgid "E_xternal Editors"
7852 #~ msgstr "Dıştan kullanılacak editörler"
7853
7854 #, fuzzy
7855 #~ msgid "Limit image size when autofitting (% of window):"
7856 #~ msgstr "Boyutu otomatik boyutlamada sınırla"
7857
7858 #, fuzzy
7859 #~ msgid ""
7860 #~ "%s %s\n"
7861 #~ "\n"
7862 #~ "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
7863 #~ "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
7864 #~ "website: %s\n"
7865 #~ "email: %s\n"
7866 #~ "\n"
7867 #~ "Released under the GNU General Public License"
7868 #~ msgstr ""
7869 #~ "Geeqie %s\n"
7870 #~ "\n"
7871 #~ "Telif hakkı (c) 2003 John Ellis'den\n"
7872 #~ "http://gqview.netpedia.net\n"
7873 #~ "gqview@users.sourceforge.net\n"
7874 #~ "\n"
7875 #~ "GNU Public License'e göre açıklanmıştır"
7876
7877 #, fuzzy
7878 #~ msgid "Credits..."
7879 #~ msgstr "Seçenekler ..."
7880
7881 #, fuzzy
7882 #~ msgid "Add keywords"
7883 #~ msgstr "Tırnaklar"
7884
7885 #, fuzzy
7886 #~ msgid "Folder Li_st"
7887 #~ msgstr "Dosya"
7888
7889 #, fuzzy
7890 #~ msgid "View Folders as List"
7891 #~ msgstr "Dosya"
7892
7893 #, fuzzy
7894 #~ msgid "Folder T_ree"
7895 #~ msgstr "Dosya"
7896
7897 #, fuzzy
7898 #~ msgid "View Folders as Tree"
7899 #~ msgstr "Tam ekran"
7900
7901 #~ msgid "When new image is selected:"
7902 #~ msgstr "Yeni bir resim seçildiyse"
7903
7904 #, fuzzy
7905 #~ msgid "Todo"
7906 #~ msgstr "Dosya"
7907
7908 #, fuzzy
7909 #~ msgid "Save comment now"
7910 #~ msgstr "Seçenekler ..."
7911
7912 #, fuzzy
7913 #~ msgid ""
7914 #~ "Unable to remove symbolic link:\n"
7915 #~ "%s"
7916 #~ msgstr ""
7917 #~ "%s'yi %s'ye \n"
7918 #~ "taşıyamadım\n"
7919 #~ "( bir hata oluştu ).\n"
7920 #~ " "
7921
7922 #, fuzzy
7923 #~ msgid "Unlink failed"
7924 #~ msgstr "Silerken bir hata oluştu"
7925
7926 #, fuzzy
7927 #~ msgid "%d images (%d)"
7928 #~ msgstr "%d dosya (%d)%s"
7929
7930 #, fuzzy
7931 #~ msgid "_Properties"
7932 #~ msgstr "Seçenekler ..."
7933
7934 #~ msgid "The Gimp"
7935 #~ msgstr "The Gimp"
7936
7937 #~ msgid "XV"
7938 #~ msgstr "XV"
7939
7940 #~ msgid "Xpaint"
7941 #~ msgstr "Xpaint"
7942
7943 #, fuzzy
7944 #~ msgid "Stay above other windows"
7945 #~ msgstr "Pencerenin boyutuna ayarla"
7946
7947 #, fuzzy
7948 #~ msgid "File type:"
7949 #~ msgstr "Filtralama"
7950
7951 #, fuzzy
7952 #~ msgid "_%d %s..."
7953 #~ msgstr "%s'de"
7954
7955 #, fuzzy
7956 #~ msgid "_%d (unknown)..."
7957 #~ msgstr "(bennebileyimne)'de"
7958
7959 #, fuzzy
7960 #~ msgid "_View Directory as"
7961 #~ msgstr "Geeqie - yeni dizin"
7962
7963 #, fuzzy
7964 #~ msgid "_Thumbnails"
7965 #~ msgstr "Tırnaklar"
7966
7967 #, fuzzy
7968 #~ msgid "_List"
7969 #~ msgstr "Listeleri yenile"
7970
7971 #, fuzzy
7972 #~ msgid "Change to home folder"
7973 #~ msgstr "Ev dizinime geç"
7974
7975 #~ msgid "Refresh file list"
7976 #~ msgstr "Dosya listesini yenile"
7977
7978 #, fuzzy
7979 #~ msgid "_Float"
7980 #~ msgstr "Genel"
7981
7982 #~ msgid "Float Controls"
7983 #~ msgstr "Dinamik ayarlamalar"
7984
7985 #~ msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
7986 #~ msgstr "xvpics tırnaklarını bulunca onları kullan (salt-okunur)"
7987
7988 #~ msgid "#"
7989 #~ msgstr "#"
7990
7991 #~ msgid "Command Line"
7992 #~ msgstr "Komuta"
7993
7994 #, fuzzy
7995 #~ msgid "Properties"
7996 #~ msgstr "Seçenekler ..."
7997
7998 #, fuzzy
7999 #~ msgid "open file"
8000 #~ msgstr ""
8001 #~ "%s'yi yeniden\n"
8002 #~ "adlandır :\n"
8003 #~ " "
8004
8005 #~ msgid "Error copying file"
8006 #~ msgstr "Kopyalarken hata oluştu"
8007
8008 #, fuzzy
8009 #~ msgid ""
8010 #~ "%s\n"
8011 #~ "Unable to copy file:\n"
8012 #~ "%s\n"
8013 #~ "to:\n"
8014 #~ "%s"
8015 #~ msgstr ""
8016 #~ "%s dosyasını \n"
8017 #~ "%s 'ye kopyalayamadım ,\n"
8018 #~ "bir yerde \n"
8019 #~ "bir hata oluştu"
8020
8021 #~ msgid "Error moving file"
8022 #~ msgstr "Taşırken bir hata oluştu"
8023
8024 #, fuzzy
8025 #~ msgid ""
8026 #~ "%s\n"
8027 #~ "Unable to move file:\n"
8028 #~ "%s\n"
8029 #~ "to:\n"
8030 #~ "%s"
8031 #~ msgstr ""
8032 #~ "%s'yi %s'ye \n"
8033 #~ "taşıyamadım\n"
8034 #~ "( bir hata oluştu ).\n"
8035 #~ " "
8036
8037 #, fuzzy
8038 #~ msgid ""
8039 #~ "%s\n"
8040 #~ "Unable to rename file:\n"
8041 #~ "%s\n"
8042 #~ "to:\n"
8043 #~ "%s"
8044 #~ msgstr ""
8045 #~ "%s'yi %s'ye yeniden\n"
8046 #~ "adlandıramadım. \n"
8047 #~ " \n"
8048 #~ " "
8049
8050 #, fuzzy
8051 #~ msgid "Overwrite file?"
8052 #~ msgstr "Üstüne yaz"
8053
8054 #, fuzzy
8055 #~ msgid "Overwrite _all"
8056 #~ msgstr "Üstüne yaz"
8057
8058 #, fuzzy
8059 #~ msgid "S_kip all"
8060 #~ msgstr "Atla"
8061
8062 #, fuzzy
8063 #~ msgid "_Skip"
8064 #~ msgstr "Atla"
8065
8066 #, fuzzy
8067 #~ msgid "Existing file"
8068 #~ msgstr "Taşırken bir hata oluştu"
8069
8070 #, fuzzy
8071 #~ msgid "New file"
8072 #~ msgstr "Sil .."
8073
8074 #~ msgid "Source to copy matches destination"
8075 #~ msgstr "Kopyalanacak kaynak hedefle eşittir"
8076
8077 #, fuzzy
8078 #~ msgid ""
8079 #~ "Unable to copy file:\n"
8080 #~ "%s\n"
8081 #~ "to itself."
8082 #~ msgstr ""
8083 #~ "%s dosyasını \n"
8084 #~ "%s 'ye kopyalayamadım ,\n"
8085 #~ "bir yerde \n"
8086 #~ "bir hata oluştu"
8087
8088 #~ msgid "Source to move matches destination"
8089 #~ msgstr "Taşılacak kaynak hedefle eşittir"
8090
8091 #, fuzzy
8092 #~ msgid ""
8093 #~ "Unable to move file:\n"
8094 #~ "%s\n"
8095 #~ "to itself."
8096 #~ msgstr ""
8097 #~ "%s'yi %s'ye \n"
8098 #~ "taşıyamadım\n"
8099 #~ "( bir hata oluştu ).\n"
8100 #~ " "
8101
8102 #, fuzzy
8103 #~ msgid ""
8104 #~ "Unable to copy file:\n"
8105 #~ "%s\n"
8106 #~ "to:\n"
8107 #~ "%s\n"
8108 #~ "during multiple file copy."
8109 #~ msgstr ""
8110 #~ "%s dosyası %s 'ye kopyalanırken\n"
8111 #~ "bir hata \n"
8112 #~ "oluştu.\n"
8113 #~ " "
8114
8115 #, fuzzy
8116 #~ msgid ""
8117 #~ "Unable to move file:\n"
8118 #~ "%s\n"
8119 #~ "to:\n"
8120 #~ "%s\n"
8121 #~ "during multiple file move."
8122 #~ msgstr ""
8123 #~ "Çoklu taşımada\n"
8124 #~ "%s'yi %s'ye\n"
8125 #~ "taşıyamadım.\n"
8126 #~ " "
8127
8128 #~ msgid "Source matches destination"
8129 #~ msgstr "Kaynak hedefle eşittir"
8130
8131 #~ msgid ""
8132 #~ "Unable to copy file:\n"
8133 #~ "%s\n"
8134 #~ "to:\n"
8135 #~ "%s"
8136 #~ msgstr ""
8137 #~ "%s dosyasını \n"
8138 #~ "%s 'ye kopyalayamadım ,\n"
8139 #~ "bir yerde \n"
8140 #~ "bir hata oluştu"
8141
8142 #~ msgid "Invalid destination"
8143 #~ msgstr "Geçersiz hedef"
8144
8145 #, fuzzy
8146 #~ msgid ""
8147 #~ "When operating with multiple files, please select\n"
8148 #~ "a folder, not a file."
8149 #~ msgstr ""
8150 #~ "Çoklu bir eylem yaparken lütfen bir dosya değil , bir\n"
8151 #~ "dizin seçin ."
8152
8153 #, fuzzy
8154 #~ msgid "Please select an existing folder."
8155 #~ msgstr "Lütfen varolan bir dizini seç"
8156
8157 #, fuzzy
8158 #~ msgid "Copy multiple files"
8159 #~ msgstr ""
8160 #~ "Çoklu kopyalarken \n"
8161 #~ "%s'den yola çıkıp\n"
8162 #~ "buraya ulaş :"
8163
8164 #, fuzzy
8165 #~ msgid "Move multiple files"
8166 #~ msgstr ""
8167 #~ "Çoklu taşırken\n"
8168 #~ "%s'den yola çıkıp\n"
8169 #~ "buraya ulaş :"
8170
8171 #, fuzzy
8172 #~ msgid "File name:"
8173 #~ msgstr "Yeniden adlandır :"
8174
8175 #, fuzzy
8176 #~ msgid ""
8177 #~ "\n"
8178 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
8179 #~ msgstr ""
8180 #~ "%s 'yi maalesef\n"
8181 #~ "silemedim"
8182
8183 #~ msgid ""
8184 #~ "Unable to delete file:\n"
8185 #~ " %s\n"
8186 #~ " Continue multiple delete operation?"
8187 #~ msgstr ""
8188 #~ "%s dosyasını\n"
8189 #~ " silemedim ,\n"
8190 #~ " yine de öbür dosyaları sileyim mi ?"
8191
8192 #, fuzzy
8193 #~ msgid "Delete multiple files"
8194 #~ msgstr "Çoklu yeniden adlandır :"
8195
8196 #, fuzzy
8197 #~ msgid "Review %d files"
8198 #~ msgstr "%d dosya %s"
8199
8200 #, fuzzy
8201 #~ msgid ""
8202 #~ "%s\n"
8203 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
8204 #~ "%s"
8205 #~ msgstr ""
8206 #~ "%s 'yi maalesef\n"
8207 #~ "silemedim"
8208
8209 #, fuzzy
8210 #~ msgid "Delete file?"
8211 #~ msgstr "Dosyayı sil"
8212
8213 #~ msgid ""
8214 #~ "Unable to rename file:\n"
8215 #~ "%s\n"
8216 #~ " to:\n"
8217 #~ "%s"
8218 #~ msgstr ""
8219 #~ "%s dosyasını\n"
8220 #~ "%s'ye adlandırırken\n"
8221 #~ "maalesef bir hata\n"
8222 #~ "oluştu"
8223
8224 #, fuzzy
8225 #~ msgid ""
8226 #~ "Failed to rename\n"
8227 #~ "%s\n"
8228 #~ "The number was %d."
8229 #~ msgstr ""
8230 #~ "%s dosyasını\n"
8231 #~ "%s'ye adlandırırken\n"
8232 #~ "maalesef bir hata\n"
8233 #~ "oluştu"
8234
8235 #, fuzzy
8236 #~ msgid "Rename multiple files"
8237 #~ msgstr "Çoklu yeniden adlandır :"
8238
8239 #~ msgid ""
8240 #~ "Unable to rename file:\n"
8241 #~ "%s\n"
8242 #~ "to:\n"
8243 #~ "%s"
8244 #~ msgstr ""
8245 #~ "%s'yi %s'ye yeniden\n"
8246 #~ "adlandıramadım. \n"
8247 #~ " \n"
8248 #~ " "
8249
8250 #, fuzzy
8251 #~ msgid ""
8252 #~ "The folder:\n"
8253 #~ "%s\n"
8254 #~ "already exists."
8255 #~ msgstr ""
8256 #~ "%s dizini \n"
8257 #~ "zaten dosya halinde\n"
8258 #~ "var ."
8259
8260 #~ msgid ""
8261 #~ "The path:\n"
8262 #~ "%s\n"
8263 #~ "already exists as a file."
8264 #~ msgstr ""
8265 #~ "%s dizini \n"
8266 #~ "zaten dosya halinde\n"
8267 #~ "var ."
8268
8269 #, fuzzy
8270 #~ msgid ""
8271 #~ "Create folder in:\n"
8272 #~ "%s\n"
8273 #~ "named:"
8274 #~ msgstr ""
8275 #~ "%s'de bir\n"
8276 #~ "dizin yarat ve\n"
8277 #~ "böyle adlandır :"
8278
8279 #, fuzzy
8280 #~ msgid ""
8281 #~ "Unable to delete folder:\n"
8282 #~ "\n"
8283 #~ "%s"
8284 #~ msgstr ""
8285 #~ "%s 'yi maalesef\n"
8286 #~ "silemedim"
8287
8288 #, fuzzy
8289 #~ msgid "_View as"
8290 #~ msgstr "Göster"
8291
8292 #, fuzzy
8293 #~ msgid "Reset fullscreen info string"
8294 #~ msgstr "Tam ekran"
8295
8296 #, fuzzy
8297 #~ msgid "Always show fullscreen info"
8298 #~ msgstr "Tam ekrandan çık"
8299
8300 #, fuzzy
8301 #~ msgid "List"
8302 #~ msgstr "Listeleri yenile"
8303
8304 #~ msgid "Show entries that begin with a dot"
8305 #~ msgstr "Bir noktayla başlayan birimleri göster"
8306
8307 #~ msgid "Geeqie Tools"
8308 #~ msgstr "Geeqie Çerezleri"
8309
8310 #, fuzzy
8311 #~ msgid "Geeqie - exit"
8312 #~ msgstr "Geeqie - taşı"
8313
8314 #, fuzzy
8315 #~ msgid "Pan View - Geeqie"
8316 #~ msgstr ""
8317 #~ "%s'yi yeniden\n"
8318 #~ "adlandır :\n"
8319 #~ " "
8320
8321 #, fuzzy
8322 #~ msgid "Print - Geeqie"
8323 #~ msgstr ""
8324 #~ "%s'yi yeniden\n"
8325 #~ "adlandır :\n"
8326 #~ " "
8327
8328 #, fuzzy
8329 #~ msgid "Delete files - Geeqie"
8330 #~ msgstr "Dosyaları sil"
8331
8332 #, fuzzy
8333 #~ msgid "Delete file - Geeqie"
8334 #~ msgstr "Dosyayı sil"
8335
8336 #, fuzzy
8337 #~ msgid "Rename - Geeqie"
8338 #~ msgstr ""
8339 #~ "%s'yi yeniden\n"
8340 #~ "adlandır :\n"
8341 #~ " "
8342
8343 #, fuzzy
8344 #~ msgid "/File/tear1"
8345 #~ msgstr "Filtralama"
8346
8347 #, fuzzy
8348 #~ msgid "/File/_New collection"
8349 #~ msgstr "Seçenekler ..."
8350
8351 #, fuzzy
8352 #~ msgid "/File/_Open collection..."
8353 #~ msgstr "Seçenekler ..."
8354
8355 #, fuzzy
8356 #~ msgid "/File/_Search..."
8357 #~ msgstr "Yeniden adlandır .."
8358
8359 #, fuzzy
8360 #~ msgid "/File/_Find duplicates..."
8361 #~ msgstr "Yeniden adlandır .."
8362
8363 #, fuzzy
8364 #~ msgid "/File/_Print..."
8365 #~ msgstr "Yeniden adlandır .."
8366
8367 #, fuzzy
8368 #~ msgid "/File/N_ew folder..."
8369 #~ msgstr "Sil .."
8370
8371 #, fuzzy
8372 #~ msgid "/File/_Copy..."
8373 #~ msgstr "Kopyala ..."
8374
8375 #, fuzzy
8376 #~ msgid "/File/_Move..."
8377 #~ msgstr "Taşı ..."
8378
8379 #, fuzzy
8380 #~ msgid "/File/_Rename..."
8381 #~ msgstr "Yeniden adlandır .."
8382
8383 #, fuzzy
8384 #~ msgid "/File/_Delete..."
8385 #~ msgstr "Sil .."
8386
8387 #, fuzzy
8388 #~ msgid "/File/sep4"
8389 #~ msgstr "Filtralama"
8390
8391 #, fuzzy
8392 #~ msgid "/File/C_lose window"
8393 #~ msgstr "Pencereyi kapat"
8394
8395 #, fuzzy
8396 #~ msgid "/_Edit"
8397 #~ msgstr "Düzenle"
8398
8399 #, fuzzy
8400 #~ msgid "/Edit/editor1"
8401 #~ msgstr "Düzenle"
8402
8403 #, fuzzy
8404 #~ msgid "/Edit/editor2"
8405 #~ msgstr "Düzenle"
8406
8407 #, fuzzy
8408 #~ msgid "/Edit/editor3"
8409 #~ msgstr "Düzenle"
8410
8411 #, fuzzy
8412 #~ msgid "/Edit/editor4"
8413 #~ msgstr "Düzenle"
8414
8415 #, fuzzy
8416 #~ msgid "/Edit/editor5"
8417 #~ msgstr "Düzenle"
8418
8419 #, fuzzy
8420 #~ msgid "/Edit/editor6"
8421 #~ msgstr "Düzenle"
8422
8423 #, fuzzy
8424 #~ msgid "/Edit/editor7"
8425 #~ msgstr "Düzenle"
8426
8427 #, fuzzy
8428 #~ msgid "/Edit/editor8"
8429 #~ msgstr "Düzenle"
8430
8431 #, fuzzy
8432 #~ msgid "/Edit/editor9"
8433 #~ msgstr "Düzenle"
8434
8435 #, fuzzy
8436 #~ msgid "/Edit/editor0"
8437 #~ msgstr "Düzenle"
8438
8439 #, fuzzy
8440 #~ msgid "/Edit/_Properties"
8441 #~ msgstr "Seçenekler ..."
8442
8443 #, fuzzy
8444 #~ msgid "/Edit/Adjust/tear1"
8445 #~ msgstr "Düzenle"
8446
8447 #, fuzzy
8448 #~ msgid "/Edit/Select _all"
8449 #~ msgstr "Silerken bir hata oluştu"
8450
8451 #, fuzzy
8452 #~ msgid "/Edit/_Options..."
8453 #~ msgstr "Seçenekler ..."
8454
8455 #, fuzzy
8456 #~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper"
8457 #~ msgstr "Ardalan yap"
8458
8459 #, fuzzy
8460 #~ msgid "/_View"
8461 #~ msgstr "Göster"
8462
8463 #, fuzzy
8464 #~ msgid "/View/Zoom _in"
8465 #~ msgstr "Büyült"
8466
8467 #, fuzzy
8468 #~ msgid "/View/Zoom _out"
8469 #~ msgstr "Küçült"
8470
8471 #, fuzzy
8472 #~ msgid "/View/Zoom _1:1"
8473 #~ msgstr "1:1 göster"
8474
8475 #, fuzzy
8476 #~ msgid "/View/_Thumbnails"
8477 #~ msgstr "Tırnaklar"
8478
8479 #, fuzzy
8480 #~ msgid "/View/F_ull screen"
8481 #~ msgstr "Tam ekran"
8482
8483 #, fuzzy
8484 #~ msgid "/View/_Hide file list"
8485 #~ msgstr "Dosya listesini göster/gizle"
8486
8487 #, fuzzy
8488 #~ msgid "/View/sep4"
8489 #~ msgstr "Filtralama"
8490
8491 #, fuzzy
8492 #~ msgid "/View/sep5"
8493 #~ msgstr "Filtralama"
8494
8495 #, fuzzy
8496 #~ msgid "/View/Toggle _slideshow"
8497 #~ msgstr "Resim şovunu aç/kapat"
8498
8499 #, fuzzy
8500 #~ msgid "/View/_Refresh Lists"
8501 #~ msgstr "Listeleri yenile"
8502
8503 #, fuzzy
8504 #~ msgid "/Help/sep1"
8505 #~ msgstr "Yardım"
8506
8507 #~ msgid "Geeqie configuration"
8508 #~ msgstr "GQView ayarları"
8509
8510 #, fuzzy
8511 #~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails"
8512 #~ msgstr "Eski tırnakları sil"
8513
8514 #, fuzzy
8515 #~ msgid ""
8516 #~ "Overwrite collection file:\n"
8517 #~ "%s"
8518 #~ msgstr "Üstüne yaz"
8519
8520 #, fuzzy
8521 #~ msgid "Open collection from:"
8522 #~ msgstr "Seçenekler ..."
8523
8524 #~ msgid "Exit"
8525 #~ msgstr "Çık"
8526
8527 #~ msgid "Ok"
8528 #~ msgstr "Tamam"
8529
8530 #, fuzzy
8531 #~ msgid "Initial folder"
8532 #~ msgstr "geçerli opsiyonlar :\n"
8533
8534 #, fuzzy
8535 #~ msgid "On startup, change to this folder:"
8536 #~ msgstr "Başlarken bu dizine değiştir"
8537
8538 #, fuzzy
8539 #~ msgid "Zoom (scaling):"
8540 #~ msgstr "Büyült"
8541
8542 #~ msgid "Include files of type:"
8543 #~ msgstr "Bu tip dosyaları içer"
8544
8545 #, fuzzy
8546 #~ msgid "Point size:"
8547 #~ msgstr "Dosya"
8548
8549 #~ msgid ""
8550 #~ "Overwrite file:\n"
8551 #~ " %s\n"
8552 #~ " with:\n"
8553 #~ " %s"
8554 #~ msgstr ""
8555 #~ "%s 'nin üstüne\n"
8556 #~ " \n"
8557 #~ " %s 'yi\n"
8558 #~ " yaz"
8559
8560 #~ msgid "Yes"
8561 #~ msgstr "Evet"
8562
8563 #~ msgid "Yes to all"
8564 #~ msgstr "Hepsine evet"
8565
8566 #~ msgid ""
8567 #~ "Overwrite file:\n"
8568 #~ "%s\n"
8569 #~ " with:\n"
8570 #~ "%s"
8571 #~ msgstr ""
8572 #~ "%s dosyanının\n"
8573 #~ "üstüne \n"
8574 #~ "%s 'yi\n"
8575 #~ "yaz"
8576
8577 #~ msgid ""
8578 #~ "Copy file:\n"
8579 #~ "%s\n"
8580 #~ "to:"
8581 #~ msgstr ""
8582 #~ "%s dosyasını\n"
8583 #~ "buraya\n"
8584 #~ "gönder :"
8585
8586 #~ msgid ""
8587 #~ "Move file:\n"
8588 #~ "%s\n"
8589 #~ "to:"
8590 #~ msgstr ""
8591 #~ "%s dosyasını\n"
8592 #~ "buraya \n"
8593 #~ "gönder :"
8594
8595 #~ msgid "About to delete multiple files..."
8596 #~ msgstr "Dosyaları silmek üzereyim ..."
8597
8598 #~ msgid ""
8599 #~ "Overwrite file:\n"
8600 #~ "%s\n"
8601 #~ "by renaming:\n"
8602 #~ "%s"
8603 #~ msgstr ""
8604 #~ "%s'nin \n"
8605 #~ "üstüne bunu yeniden\n"
8606 #~ "adlandırırken yaz :\n"
8607 #~ "%s"
8608
8609 #~ msgid ""
8610 #~ "Unable to create directory:\n"
8611 #~ "%s"
8612 #~ msgstr ""
8613 #~ "%s dizinini maalesef\n"
8614 #~ "yaratamadım"
8615
8616 #~ msgid "Error creating directory"
8617 #~ msgstr "Dizini yaratırken bir hata oluştu"
8618
8619 #, fuzzy
8620 #~ msgid "Skip directories"
8621 #~ msgstr "Başlangıç dizini"
8622
8623 #~ msgid "Geeqie - copy"
8624 #~ msgstr "Geeqie - kopyala"
8625
8626 #~ msgid "Geeqie - move"
8627 #~ msgstr "Geeqie - taşı"
8628
8629 #~ msgid "Directory exists"
8630 #~ msgstr "Bu dizin zaten var"
8631
8632 #~ msgid "Geeqie - new directory"
8633 #~ msgstr "Geeqie - yeni dizin"
8634
8635 #, fuzzy
8636 #~ msgid "/File/Create _Dir..."
8637 #~ msgstr "Dizin yarat ..."
8638
8639 #~ msgid "Geeqie running: %s\n"
8640 #~ msgstr "Geeqie çalışıyor : %s\n"
8641
8642 #~ msgid "Electric Eyes"
8643 #~ msgstr "Electric Eyes"
8644
8645 #~ msgid "Apply"
8646 #~ msgstr "Uygula"
8647
8648 #~ msgid "format: [.foo;.bar]"
8649 #~ msgstr "şekil : [.foo;.bar]"
8650
8651 #~ msgid "Unable to delete dir: %s\n"
8652 #~ msgstr "%s dizinini silemedim \n"
8653
8654 #~ msgid "failed to delete:%s\n"
8655 #~ msgstr "%s'yi silemedim \n"
8656
8657 #~ msgid "     Ok     "
8658 #~ msgstr "     Tamam"