Update AppImage notification
[geeqie.git] / po / tr.po
1 # ---------------------------------------------------------------------
2 # Copyright (C) 1999-2000 Free Software Foundation, Inc.
3 # Translators:
4 # Fatih Demir <kabalak@gmx.net> , 1999-2000
5 # Yaşar Çiv <yasarciv67@gmail.com>
6 #
7 # ---------------------------------------------------------------------
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: geeqie-1.3\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2023-06-17 10:15+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2000-04-07 17:09+0200\n"
14 "Last-Translator: Yaşar Çiv <yasarciv67@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Milis Linux Translation Team <https://milislinux.org>\n"
16 "Language: \n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
21 "X-Language: tr_TR\n"
22 "X-Source-Language: C\n"
23
24 #: geeqie.desktop.in:3 org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:7
25 msgid "Geeqie"
26 msgstr "Geeqie"
27
28 #: geeqie.desktop.in:4
29 msgid "Image Viewer"
30 msgstr "Resim Görüntüleyici"
31
32 #: geeqie.desktop.in:5
33 msgid "View and manage images"
34 msgstr "Resimleri görüntüle ve yönet"
35
36 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:8
37 msgid "A lightweight image viewer"
38 msgstr ""
39
40 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:10
41 msgid "Geeqie is a lightweight image viewer for Linux, BSDs and compatibles."
42 msgstr ""
43
44 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:13
45 msgid ""
46 "It can be used as a simple, fast, database-free image viewer, but equally it "
47 "can be used to manage large collections of images."
48 msgstr ""
49
50 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:29
51 #, fuzzy
52 msgid "image"
53 msgstr "Resim"
54
55 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:30
56 msgid "photography"
57 msgstr ""
58
59 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:31
60 msgid "fast"
61 msgstr ""
62
63 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:32
64 msgid "graphics"
65 msgstr ""
66
67 #: plugins/camera-import/camera-import.desktop.in:5
68 #, fuzzy
69 msgid "Camera import"
70 msgstr "Kamera modeli"
71
72 #: plugins/camera-import/camera-import.desktop.in:6
73 msgid "Import all images from camera"
74 msgstr ""
75
76 #: plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in:5
77 #, fuzzy
78 msgid "Export jpeg"
79 msgstr "Pozlama eğilimi"
80
81 #: plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in:6
82 msgid "Extract embedded jpegs from a raw file"
83 msgstr ""
84
85 #: plugins/image-crop/image-crop.desktop.in:5
86 #, fuzzy
87 msgid "Image crop"
88 msgstr "Resim açıklaması"
89
90 #: plugins/image-crop/image-crop.desktop.in:6
91 msgid "Crop image from marked rectangle"
92 msgstr ""
93
94 #: plugins/random-image/random-image.desktop.in:5
95 #, fuzzy
96 msgid "Random image"
97 msgstr "Gelişigüzel"
98
99 #: plugins/random-image/random-image.desktop.in:6
100 msgid "Display random image from Collections and current folder"
101 msgstr ""
102
103 #: plugins/rotate/rotate.desktop.in:5
104 msgid "Apply the orientation to image content"
105 msgstr "Yönlendirmeyi resim içeriğine uygula"
106
107 #: plugins/symlink/symlink.desktop.in:5
108 msgid "Symlink"
109 msgstr "Sembolik bağ"
110
111 #: plugins/template.desktop.in:7
112 msgid "Template"
113 msgstr ""
114
115 #: plugins/tethered-photography/tethered-photography.desktop.in:5
116 msgid "Tethered photography"
117 msgstr ""
118
119 #: src/advanced-exif.cc:430 src/cache-maint.cc:1769 src/preferences.cc:130
120 #: src/preferences.cc:2868 src/search.cc:2255 src/search.cc:3584
121 msgid "Metadata"
122 msgstr "Metaveri"
123
124 #: src/advanced-exif.cc:486 src/preferences.cc:2773
125 msgid "Description"
126 msgstr "Açıklama"
127
128 #: src/advanced-exif.cc:487
129 msgid "Value"
130 msgstr "Değer"
131
132 #: src/advanced-exif.cc:488 src/desktop-file.cc:625 src/dupe.cc:3970
133 #: src/dupe.cc:4666 src/dupe.cc:5249 src/osd.cc:38 src/search.cc:3668
134 #: src/utilops.cc:510 src/view-file/view-file-list.cc:2201
135 msgid "Name"
136 msgstr "Ad"
137
138 #: src/advanced-exif.cc:489
139 msgid "Tag"
140 msgstr "Etiket"
141
142 #: src/advanced-exif.cc:490
143 msgid "Format"
144 msgstr "Biçim"
145
146 #: src/advanced-exif.cc:491
147 msgid "Elements"
148 msgstr "Öğeler"
149
150 #: src/bar.cc:188
151 msgid "Histogram"
152 msgstr "Histogram"
153
154 #: src/bar.cc:189
155 msgid "Title"
156 msgstr "Başlık"
157
158 #: src/bar.cc:190 src/osd.cc:48 src/preferences.cc:3285 src/search.cc:3503
159 msgid "Keywords"
160 msgstr "Anahtar kelimeler"
161
162 #: src/bar.cc:191 src/osd.cc:47 src/search.cc:3515
163 msgid "Comment"
164 msgstr "Yorum"
165
166 #: src/bar.cc:192 src/preferences.cc:2039
167 #, fuzzy
168 msgid "Star Rating"
169 msgstr "Derecelendirme"
170
171 #: src/bar.cc:193
172 #, fuzzy
173 msgid "Headline"
174 msgstr "Zaman çizelgesi"
175
176 #: src/bar.cc:194
177 msgid "Exif"
178 msgstr "Exif"
179
180 #: src/bar.cc:196
181 msgid "File info"
182 msgstr "Dosya bilgisi"
183
184 #: src/bar.cc:197
185 msgid "Location and GPS"
186 msgstr "Konum ve GPS"
187
188 #: src/bar.cc:198 src/exif.cc:340
189 msgid "Copyright"
190 msgstr "Telif Hakkı"
191
192 #: src/bar.cc:201 src/bar-gps.cc:1023
193 msgid "GPS Map"
194 msgstr "GPS Haritası"
195
196 # Yukarı taşı da olabilir
197 #: src/bar.cc:389 src/toolbar.cc:217
198 msgid "Move to _top"
199 msgstr "Üste _taşı"
200
201 #: src/bar.cc:390 src/toolbar.cc:218 src/ui-bookmark.cc:390
202 msgid "Move _up"
203 msgstr "Yukarı _taşı"
204
205 #: src/bar.cc:391 src/toolbar.cc:219 src/ui-bookmark.cc:392
206 msgid "Move _down"
207 msgstr "Aşağı _taşı"
208
209 #: src/bar.cc:392 src/toolbar.cc:220
210 msgid "Move to _bottom"
211 msgstr "Alta _taşı"
212
213 #: src/bar.cc:397
214 #, fuzzy
215 msgid "Height..."
216 msgstr "Yükseklik"
217
218 #: src/bar.cc:401 src/collect-table.cc:80 src/dupe.cc:148 src/search.cc:351
219 #: src/toolbar.cc:222
220 msgid "Remove"
221 msgstr "Kaldır"
222
223 #: src/bar.cc:790
224 msgid "Add Pane"
225 msgstr "Bölme Ekle"
226
227 #: src/bar-comment.cc:235
228 msgid "Add text to selected files"
229 msgstr "Seçilen dosyalara metin ekle"
230
231 #: src/bar-comment.cc:236
232 msgid "Replace existing text in selected files"
233 msgstr "Seçili dosyalarda mevcut metni değiştir"
234
235 #: src/bar-exif.cc:218
236 msgid "<empty label, fixme>"
237 msgstr "<empty label, fixme>"
238
239 #: src/bar-exif.cc:555 src/bar-exif.cc:565
240 msgid "Configure entry"
241 msgstr "Girişi yapılandır"
242
243 #: src/bar-exif.cc:555 src/bar-exif.cc:565 src/bar-exif.cc:653
244 msgid "Add entry"
245 msgstr "Giriş ekle"
246
247 #: src/bar-exif.cc:571
248 msgid "Key:"
249 msgstr "Tuş:"
250
251 #: src/bar-exif.cc:580
252 msgid "Title:"
253 msgstr "Başlık:"
254
255 #: src/bar-exif.cc:589
256 msgid "Show only if set"
257 msgstr "Yalnızca ayarlanmışsa göster"
258
259 #: src/bar-exif.cc:590
260 msgid "Editable (supported only for XMP)"
261 msgstr "Düzenlenebilir (yalnızca XMP için desteklenir)"
262
263 # Arayüzdeki cümleye göre değişim gerekebilir
264 #: src/bar-exif.cc:639
265 #, c-format
266 msgid "Configure \"%s\""
267 msgstr "Yapılandır \"%s\""
268
269 #: src/bar-exif.cc:640 src/bar-keywords.cc:1362
270 #, c-format
271 msgid "Remove \"%s\""
272 msgstr "Kaldır \"%s\""
273
274 #: src/bar-exif.cc:641
275 #, c-format
276 msgid "Copy \"%s\""
277 msgstr "Kopyala \"%s\""
278
279 #: src/bar-exif.cc:654
280 msgid "Show hidden entries"
281 msgstr "Gizli girişleri göster"
282
283 #: src/bar-gps.cc:186
284 #, c-format
285 msgid ""
286 "\n"
287 "Do you want to geocode image %s?"
288 msgstr ""
289 "\n"
290 "%s resmini coğrafi olarak kodlamak ister misiniz?"
291
292 # Arayüzedeki cümleye göre değiştirme gerekebilir
293 #: src/bar-gps.cc:191
294 #, c-format
295 msgid ""
296 "\n"
297 "Do you want to geocode %i images?"
298 msgstr ""
299 "\n"
300 "%i adet resmi coğrafi olarak kodlamak ister misiniz?"
301
302 #: src/bar-gps.cc:196
303 msgid ""
304 "\n"
305 "This image is already geocoded!"
306 msgstr ""
307 "\n"
308 "Bu resim zaten coğrafi olarak kodlanmış!"
309
310 #: src/bar-gps.cc:201
311 msgid ""
312 "\n"
313 "One image is already geocoded!"
314 msgstr ""
315 "\n"
316 "Bir resim zaten coğrafi olarak kodlanmış!"
317
318 #: src/bar-gps.cc:206
319 #, c-format
320 msgid ""
321 "\n"
322 "%i Images are already geocoded!"
323 msgstr ""
324 "\n"
325 "%i adet resim zaten coğrafi olarak kodlanmış!"
326
327 #: src/bar-gps.cc:211
328 #, c-format
329 msgid ""
330 "\n"
331 "\n"
332 "Position: %s \n"
333 msgstr ""
334 "\n"
335 "\n"
336 "Konum: %s \n"
337
338 #: src/bar-gps.cc:213
339 msgid "Geocode images"
340 msgstr "Coğrafi kodlu resimler"
341
342 #: src/bar-gps.cc:217
343 msgid "Write lat/long to meta-data?"
344 msgstr "Meta-verilere enlem/boylam yazılsın mı?"
345
346 #: src/bar-gps.cc:732
347 #, c-format
348 msgid "Zoom %i"
349 msgstr "%i yakınlaştır"
350
351 #: src/bar-gps.cc:750
352 #, c-format
353 msgid "Zoom level %i"
354 msgstr "Yakınlaştırma seviyesi %i"
355
356 #: src/bar-gps.cc:755
357 msgid "Loading map"
358 msgstr "Harita yükleniyor"
359
360 #: src/bar-gps.cc:821
361 msgid "Enable markers"
362 msgstr "İşaretçileri etkinleştir"
363
364 #: src/bar-gps.cc:823
365 msgid "Centre map on marker"
366 msgstr "İşaretçinin merkez haritası"
367
368 #: src/bar-gps.cc:845
369 msgid ""
370 "Move map centre to marker\n"
371 " is disabled"
372 msgstr ""
373 "Harita merkezini işaretçiye taşıma\n"
374 " devre dışı"
375
376 #: src/bar-gps.cc:850
377 msgid ""
378 "Move map centre to marker\n"
379 " is enabled"
380 msgstr ""
381 "Harita merkezini işaretçiye taşıma\n"
382 " etkin"
383
384 #: src/bar-gps.cc:854
385 msgid "Map centering"
386 msgstr "Harita ortalanıyor"
387
388 #: src/bar-gps.cc:959 src/menu.cc:318 src/osd.cc:42 src/preferences.cc:2261
389 msgid "Zoom"
390 msgstr "Yakınlaştır"
391
392 #: src/bar-gps.cc:969
393 #, fuzzy
394 msgid "Zoom level"
395 msgstr "Yakınlaştırma seviyesi %i"
396
397 #: src/bar-histogram.cc:231 src/layout-util.cc:2667
398 msgid "Histogram on _Red"
399 msgstr "Kı_rmızı Histogram"
400
401 #: src/bar-histogram.cc:232 src/layout-util.cc:2668
402 msgid "Histogram on _Green"
403 msgstr "_Yeşil Histogram"
404
405 #: src/bar-histogram.cc:233 src/layout-util.cc:2669
406 msgid "Histogram on _Blue"
407 msgstr "_Mavi Histogram"
408
409 #: src/bar-histogram.cc:234 src/layout-util.cc:2670
410 msgid "_Histogram on RGB"
411 msgstr "RGB _Histogram"
412
413 #: src/bar-histogram.cc:235 src/layout-util.cc:2671
414 msgid "Histogram on _Value"
415 msgstr "_Değer Üzerinde Histogram"
416
417 #: src/bar-histogram.cc:239 src/layout-util.cc:2675
418 msgid "Li_near Histogram"
419 msgstr "Doğrusa_l Histogram"
420
421 #: src/bar-histogram.cc:240
422 msgid "L_og Histogram"
423 msgstr "Günlük Hist_ogramı"
424
425 #: src/bar-keywords.cc:483
426 #, fuzzy
427 msgid "Add selected keywords to selected files"
428 msgstr "Seçilen dosyalara anahtar kelimeler ekle"
429
430 #: src/bar-keywords.cc:484
431 #, fuzzy
432 msgid "Replace existing keywords in selected files with selected keywords"
433 msgstr "Seçili dosyalardaki mevcut anahtar kelimeleri değiştir"
434
435 #: src/bar-keywords.cc:955
436 msgid "Edit keyword"
437 msgstr "Anahtar kelimeyi düzenle"
438
439 #: src/bar-keywords.cc:955 src/bar-keywords.cc:962 src/bar-keywords.cc:1307
440 msgid "New keyword"
441 msgstr "Yeni anahtar kelime"
442
443 #: src/bar-keywords.cc:962
444 msgid "Configure keyword"
445 msgstr "Anahtar kelimeyi yapılandır"
446
447 #: src/bar-keywords.cc:968
448 msgid "Keyword:"
449 msgstr "Anahtar kelime:"
450
451 #: src/bar-keywords.cc:977
452 msgid "Keyword type:"
453 msgstr "Anahtar kelime türü:"
454
455 #: src/bar-keywords.cc:979
456 msgid "Active keyword"
457 msgstr "Etkin anahtar kelime"
458
459 #: src/bar-keywords.cc:982
460 msgid "Helper"
461 msgstr "Yardımcı"
462
463 # Marks Keywords çevirisini yapamadım
464 #: src/bar-keywords.cc:1056
465 msgid "This will disconnect all Marks Keywords connections"
466 msgstr "Bu, tüm Anahtar Kelime bağlantılarını kesecek"
467
468 # Marks Keywords çevirisini yapamadım
469 #: src/bar-keywords.cc:1058
470 msgid "Marks Keywords"
471 msgstr "Anahtar Kelimeler"
472
473 #: src/bar-keywords.cc:1331
474 #, c-format
475 msgid "Add \"%s\" to all selected images"
476 msgstr "Seçilen tüm resimlere \"%s\" ekle"
477
478 #: src/bar-keywords.cc:1337
479 #, c-format
480 msgid "Hide \"%s\""
481 msgstr "\"%s\"'i gizle"
482
483 #: src/bar-keywords.cc:1344
484 #, c-format
485 msgid "Mark %d"
486 msgstr "%d'i işaretle"
487
488 #: src/bar-keywords.cc:1352
489 #, c-format
490 msgid "Connect \"%s\" to mark"
491 msgstr "İşaretlemek için \"%s\"'i bağla"
492
493 #: src/bar-keywords.cc:1359
494 #, c-format
495 msgid "Edit \"%s\""
496 msgstr "\"%s\"'i düzenle"
497
498 #: src/bar-keywords.cc:1369
499 #, c-format
500 msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
501 msgstr "%s işaretinden \"%s\"'i çıkarın"
502
503 #: src/bar-keywords.cc:1376
504 msgid "Disconnect all Mark Keyword connections"
505 msgstr "Tüm İşaretli Anahtar Kelime bağlantılarını kes"
506
507 #: src/bar-keywords.cc:1387 src/bar-keywords.cc:1401
508 msgid "Expand checked"
509 msgstr "Kontrol edilenleri genişlet"
510
511 #: src/bar-keywords.cc:1388 src/bar-keywords.cc:1402
512 msgid "Collapse unchecked"
513 msgstr "Kontrol edilmeyenleri daralt"
514
515 #: src/bar-keywords.cc:1389 src/bar-keywords.cc:1403
516 msgid "Hide unchecked"
517 msgstr "Kontrol edilmeyenleri gizle"
518
519 #: src/bar-keywords.cc:1390
520 msgid "Revert all hidden"
521 msgstr "Tüm gizlenenleri geri al"
522
523 #: src/bar-keywords.cc:1392 src/dupe.cc:3983
524 msgid "Show all"
525 msgstr "Tümünü göster"
526
527 #: src/bar-keywords.cc:1393
528 msgid "Collapse all"
529 msgstr "Tümünü daralt"
530
531 #: src/bar-keywords.cc:1394
532 msgid "Revert"
533 msgstr "Geri al"
534
535 #: src/bar-keywords.cc:1398
536 msgid "On any change"
537 msgstr "Herhangi bir değişiklik"
538
539 #: src/bar-keywords.cc:1897
540 #, fuzzy, c-format
541 msgid "Error: Unable to write keywords list to: %s\n"
542 msgstr "Geçmiş listeleri yazılamıyor: %s\n"
543
544 #: src/bar-rating.cc:166
545 #, fuzzy
546 msgid "Rejected"
547 msgstr "Seçileni sıfırla"
548
549 #: src/bar-rating.cc:170
550 #, fuzzy
551 msgid "Unrated"
552 msgstr "kalibre edilmemiş"
553
554 #: src/bar-sort.cc:432
555 #, fuzzy
556 msgid "Sort Manager Operations"
557 msgstr "Sıralama Yöneticisi"
558
559 #: src/bar-sort.cc:435
560 msgid ""
561 "Additional operations utilising plugins\n"
562 "may be included by setting:\n"
563 "\n"
564 "X-Geeqie-Filter=true\n"
565 "\n"
566 "in the plugin file."
567 msgstr ""
568
569 #: src/bar-sort.cc:515
570 #, c-format
571 msgid ""
572 "The collection:\n"
573 "%s\n"
574 "already exists."
575 msgstr ""
576 "Koleksiyon:\n"
577 "%s\n"
578 "zaten var."
579
580 #: src/bar-sort.cc:516
581 msgid "Collection exists"
582 msgstr "Koleksiyon var"
583
584 #: src/bar-sort.cc:530 src/collect.cc:1201 src/collect-dlg.cc:90
585 #, c-format
586 msgid ""
587 "Failed to save the collection:\n"
588 "%s"
589 msgstr ""
590 "Koleksiyon kaydedilemedi:\n"
591 "%s"
592
593 #: src/bar-sort.cc:531 src/collect.cc:1202 src/collect-dlg.cc:91
594 msgid "Save Failed"
595 msgstr "Kaydedilemedi"
596
597 #: src/bar-sort.cc:566 src/bar-sort.cc:747
598 msgid "Add Bookmark"
599 msgstr "Yer İmi Ekle"
600
601 #: src/bar-sort.cc:570
602 msgid "Add Collection"
603 msgstr "Koleksiyon Ekle"
604
605 #: src/bar-sort.cc:587 src/shortcuts.cc:117 src/ui-bookmark.cc:281
606 msgid "Name:"
607 msgstr "Ad:"
608
609 #: src/bar-sort.cc:667
610 msgid "Sort Manager"
611 msgstr "Sıralama Yöneticisi"
612
613 #: src/bar-sort.cc:676 src/pan-view/pan-view.cc:1893 src/ui-pathsel.cc:1072
614 msgid "Folders"
615 msgstr "Dizinler"
616
617 #: src/bar-sort.cc:677 src/options.cc:246
618 msgid "Collections"
619 msgstr "Koleksiyonlar"
620
621 #: src/bar-sort.cc:684
622 msgid "See the Help file for additional functions"
623 msgstr ""
624
625 #: src/bar-sort.cc:687 src/collect-table.cc:75 src/dupe.cc:143
626 #: src/img-view.cc:85 src/pan-view/pan-view.cc:91 src/preferences.cc:692
627 #: src/preferences.cc:802 src/search.cc:346 src/toolbar.cc:90
628 #: src/utilops.cc:2353
629 msgid "Copy"
630 msgstr "Kopyala"
631
632 #: src/bar-sort.cc:691 src/collect-table.cc:76 src/dupe.cc:144
633 #: src/img-view.cc:86 src/pan-view/pan-view.cc:92 src/preferences.cc:694
634 #: src/preferences.cc:803 src/search.cc:347 src/toolbar.cc:91
635 #: src/utilops.cc:2303
636 msgid "Move"
637 msgstr "Taşı"
638
639 #: src/bar-sort.cc:732
640 msgid "Add image"
641 msgstr "Resim ekle"
642
643 #: src/bar-sort.cc:735
644 msgid "Add selection"
645 msgstr "Seçim ekle"
646
647 #: src/bar-sort.cc:750
648 msgid "Undo last image"
649 msgstr "Son resmi geri al"
650
651 #: src/bar-sort.cc:753
652 msgid "Functions additional to Copy and Move"
653 msgstr ""
654
655 #: src/cache.cc:172
656 #, c-format
657 msgid ""
658 "error saving sim cache data: %s\n"
659 "error: %s\n"
660 msgstr ""
661 "Sim önbellek verileri kaydedilirken hata oluştu: %s\n"
662 "hatalar: %s\n"
663
664 #: src/cache-maint.cc:70
665 #, fuzzy
666 msgid "Geeqie: Creating sim data..."
667 msgstr "Resim verileri okunuyor..."
668
669 #: src/cache-maint.cc:76
670 #, fuzzy
671 msgid "Geeqie: Creating thumbs..."
672 msgstr "Küçük resimler temizleniyor..."
673
674 #: src/cache-maint.cc:92
675 #, fuzzy
676 msgid "Exit Geeqie Cache Maintenance"
677 msgstr "Önbellek Bakımı"
678
679 #: src/cache-maint.cc:109
680 #, fuzzy
681 msgid "Geeqie: Cleaning thumbs..."
682 msgstr "Küçük resimler temizleniyor..."
683
684 #: src/cache-maint.cc:182 src/cache-maint.cc:680 src/cache-maint.cc:783
685 #: src/cache-maint.cc:980 src/cache-maint.cc:1451 src/editors.cc:1241
686 #: src/preferences.cc:3059
687 msgid "done"
688 msgstr "tamam"
689
690 #: src/cache-maint.cc:372
691 msgid "Removing old metadata..."
692 msgstr "Eski meta verileri kaldırılıyor..."
693
694 #: src/cache-maint.cc:376
695 msgid "Clearing cached thumbnails..."
696 msgstr "Önbelleğe alınmış küçük resimler temizleniyor..."
697
698 #: src/cache-maint.cc:380 src/cache-maint.cc:1153
699 msgid "Removing old thumbnails..."
700 msgstr "Eski küçük resimler kaldırılıyor..."
701
702 #: src/cache-maint.cc:383 src/cache-maint.cc:1156
703 msgid "Maintenance"
704 msgstr "Bakım"
705
706 #: src/cache-maint.cc:694 src/cache-maint.cc:1330
707 #, fuzzy
708 msgid "stopped"
709 msgstr "kullanıcı tarafından durduruldu"
710
711 #: src/cache-maint.cc:813 src/cache-maint.cc:1482 src/cache-maint.cc:1612
712 #: src/preferences.cc:3141
713 msgid "Invalid folder"
714 msgstr "Geçersiz dizin"
715
716 #: src/cache-maint.cc:814 src/cache-maint.cc:1483 src/cache-maint.cc:1613
717 #: src/preferences.cc:3142
718 msgid "The specified folder can not be found."
719 msgstr "Belirtilen dizin bulunamadı."
720
721 #: src/cache-maint.cc:882 src/cache-maint.cc:896 src/cache-maint.cc:1749
722 msgid "Create thumbnails"
723 msgstr "Küçük resimler oluştur"
724
725 #: src/cache-maint.cc:890 src/cache-maint.cc:1163 src/cache-maint.cc:1532
726 #: src/cache-maint.cc:1651 src/preferences.cc:3180
727 msgid "S_tart"
728 msgstr "Başla_t"
729
730 #: src/cache-maint.cc:903 src/cache-maint.cc:1545 src/cache-maint.cc:1661
731 #: src/preferences.cc:3193 src/preferences.cc:3542
732 msgid "Folder:"
733 msgstr "Dizin:"
734
735 #: src/cache-maint.cc:906 src/cache-maint.cc:1548 src/cache-maint.cc:1664
736 #: src/preferences.cc:3196
737 msgid "Select folder"
738 msgstr "Dizin seç"
739
740 #: src/cache-maint.cc:910 src/preferences.cc:3200
741 msgid "Include subfolders"
742 msgstr "Alt dizinler dahil"
743
744 #: src/cache-maint.cc:911
745 msgid "Store thumbnails local to source images"
746 msgstr "Kaynak görüntüleri yerel olarak küçük resimlerde saklayın"
747
748 #: src/cache-maint.cc:920 src/cache-maint.cc:1172 src/cache-maint.cc:1558
749 #: src/preferences.cc:3208
750 msgid "click start to begin"
751 msgstr "başlamak için başlat'a tıkla"
752
753 #: src/cache-maint.cc:1092 src/editors.cc:1167
754 msgid "running..."
755 msgstr "çalışıyor..."
756
757 #: src/cache-maint.cc:1148
758 msgid "Clearing thumbnails..."
759 msgstr "Küçük resimler temizleniyor..."
760
761 #: src/cache-maint.cc:1229 src/cache-maint.cc:1232 src/cache-maint.cc:1725
762 #: src/cache-maint.cc:1744
763 msgid "Clear cache"
764 msgstr "Önbelleği temizle"
765
766 #: src/cache-maint.cc:1233
767 #, fuzzy
768 msgid ""
769 "This will remove all thumbnails and sim. files\n"
770 "that have been saved to disk, continue?"
771 msgstr ""
772 "Bu, diske kaydedilmiş tüm küçük resimleri \n"
773 "kaldıracak, devam edilsin mi?"
774
775 #: src/cache-maint.cc:1278
776 #, c-format
777 msgid "Location: %s"
778 msgstr "Konum: %s"
779
780 #: src/cache-maint.cc:1527
781 #, fuzzy
782 msgid "Create sim. files"
783 msgstr "tmp dosyası oluşturulamıyor"
784
785 #: src/cache-maint.cc:1538
786 #, fuzzy
787 msgid "Create sim. files recursively"
788 msgstr "küçük resimleri özyinelemeli oluştur"
789
790 #: src/cache-maint.cc:1646 src/cache-maint.cc:1780
791 #, fuzzy
792 msgid "Background cache maintenance"
793 msgstr "Önbellek Bakımı"
794
795 #: src/cache-maint.cc:1654
796 msgid ""
797 "Recursively delete orphaned thumbnails\n"
798 "and .sim files, and create new\n"
799 "thumbnails and .sim files"
800 msgstr ""
801
802 #: src/cache-maint.cc:1698
803 msgid "Cache Maintenance"
804 msgstr "Önbellek Bakımı"
805
806 #: src/cache-maint.cc:1710
807 msgid "Cache and Data Maintenance"
808 msgstr "Önbellek ve Veri Bakımı"
809
810 #: src/cache-maint.cc:1714
811 #, fuzzy
812 msgid "Geeqie thumbnail and sim. cache"
813 msgstr "Geeqie küçük resim önbelleği"
814
815 #: src/cache-maint.cc:1720 src/cache-maint.cc:1739 src/cache-maint.cc:1775
816 msgid "Clean up"
817 msgstr "Temizlik"
818
819 #: src/cache-maint.cc:1723
820 #, fuzzy
821 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails and sim. files."
822 msgstr "Artık veya modası geçmiş küçük resimleri kaldırın."
823
824 #: src/cache-maint.cc:1728
825 msgid "Delete all cached data."
826 msgstr "Önbelleğe alınmış tüm verileri silin."
827
828 #: src/cache-maint.cc:1731
829 msgid "Shared thumbnail cache"
830 msgstr "Paylaşılan küçük resim önbelleği"
831
832 #: src/cache-maint.cc:1742
833 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
834 msgstr "Artık veya modası geçmiş küçük resimleri kaldırın."
835
836 #: src/cache-maint.cc:1747
837 msgid "Delete all cached thumbnails."
838 msgstr "Önbelleğe alınmış tüm küçük resimleri silin."
839
840 #: src/cache-maint.cc:1753
841 msgid "Render"
842 msgstr "Oluştur"
843
844 #: src/cache-maint.cc:1756
845 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
846 msgstr "Belirli bir dizin için küçük resimleri oluşturun."
847
848 #: src/cache-maint.cc:1759
849 #, fuzzy
850 msgid "File similarity cache"
851 msgstr "Önbelleği temizle"
852
853 #: src/cache-maint.cc:1763
854 msgid "Create"
855 msgstr "Yarat"
856
857 #: src/cache-maint.cc:1766
858 #, fuzzy
859 msgid "Create sim. files recursively."
860 msgstr "küçük resimleri özyinelemeli oluştur"
861
862 #: src/cache-maint.cc:1778
863 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
864 msgstr "Artık anahtar kelimeleri ve yorumları kaldırın."
865
866 #: src/cache-maint.cc:1784
867 #, fuzzy
868 msgid "Select"
869 msgstr "_Seç"
870
871 #: src/cache-maint.cc:1787
872 msgid "Run cache maintenance as a background job."
873 msgstr ""
874
875 #: src/collect.cc:481 src/image.cc:347 src/image-overlay.cc:263
876 #: src/image-overlay.cc:341
877 msgid "Untitled"
878 msgstr "Başlıksız"
879
880 #: src/collect.cc:485
881 #, c-format
882 msgid "Untitled (%d)"
883 msgstr "Başlıksız (%d)"
884
885 #: src/collect.cc:1126
886 #, c-format
887 msgid "%s - Collection - %s"
888 msgstr "%s - Koleksiyon - %s"
889
890 #: src/collect.cc:1238 src/collect.cc:1242
891 msgid "Close collection"
892 msgstr "Koleksiyonu kapat"
893
894 #: src/collect.cc:1243
895 msgid ""
896 "Collection has been modified.\n"
897 "Save first?"
898 msgstr ""
899 "Koleksiyon değiştirildi.\n"
900 "İlk önce kaydedilsin mi?"
901
902 #: src/collect.cc:1246
903 msgid "_Discard"
904 msgstr "_Artık"
905
906 #: src/collect-dlg.cc:64
907 #, c-format
908 msgid ""
909 "Specified path:\n"
910 "%s\n"
911 "is a folder, collections are files"
912 msgstr ""
913 "Belirtilen yol:\n"
914 "%s\n"
915 "bir dizin, koleksiyonlar dosyadır"
916
917 #: src/collect-dlg.cc:65
918 msgid "Invalid filename"
919 msgstr "Geçersiz dosya ismi"
920
921 #: src/collect-dlg.cc:74
922 msgid "Overwrite File"
923 msgstr "Dosyanın üzerine yaz"
924
925 #: src/collect-dlg.cc:79
926 msgid "Overwrite existing file?"
927 msgstr "Mevcut dosyanın üzerine yazılsın mı?"
928
929 #: src/collect-dlg.cc:81
930 msgid "_Overwrite"
931 msgstr "_Üstüne yaz"
932
933 #: src/collect-dlg.cc:132
934 #, c-format
935 msgid "No such file '%s'."
936 msgstr "Böyle bir dosya yok '%s'."
937
938 #: src/collect-dlg.cc:137
939 #, c-format
940 msgid "'%s' is a directory, not a collection file."
941 msgstr "'%s' bir dizin, koleksiyon dosyası değil."
942
943 #: src/collect-dlg.cc:142
944 #, c-format
945 msgid "You do not have read permissions on the file '%s'."
946 msgstr "'%s' dosyasında okuma izniniz yok."
947
948 #: src/collect-dlg.cc:148
949 msgid "Can not open collection file"
950 msgstr "Koleksiyon dosyası açılamıyor"
951
952 #: src/collect-dlg.cc:200 src/collect-table.cc:90
953 msgid "Save collection"
954 msgstr "Koleksiyonu kaydet"
955
956 #: src/collect-dlg.cc:207 src/preferences.cc:798 src/toolbar.cc:86
957 msgid "Open collection"
958 msgstr "Koleksiyon aç"
959
960 #: src/collect-dlg.cc:215
961 msgid "Append collection"
962 msgstr "Koleksiyon ekle"
963
964 #: src/collect-dlg.cc:216
965 msgid "_Append"
966 msgstr "_Ekle"
967
968 #: src/collect-dlg.cc:233 src/search.cc:3278
969 msgid "Collection Files"
970 msgstr "Koleksiyon Dosyaları"
971
972 #: src/collect-io.cc:405
973 #, c-format
974 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
975 msgstr "\"%s\" koleksiyonu (yazma) açılamadı\n"
976
977 #: src/collect-io.cc:430
978 #, c-format
979 msgid ""
980 "error saving collection file: %s\n"
981 "error: %s\n"
982 msgstr ""
983 "koleksiyon dosyası kaydedilirken hata oluştu: %s\n"
984 "hata: %s\n"
985
986 #: src/collect-table.cc:77 src/dupe.cc:145 src/img-view.cc:87
987 #: src/pan-view/pan-view.cc:93 src/preferences.cc:804 src/search.cc:348
988 #: src/toolbar.cc:92 src/utilops.cc:2399 src/utilops.cc:2865
989 msgid "Rename"
990 msgstr "Yeniden adlandır"
991
992 # Yukarı taşı da olabilir
993 #: src/collect-table.cc:78 src/collect-table.cc:1029 src/dupe.cc:146
994 #: src/dupe.cc:3565 src/img-view.cc:88 src/img-view.cc:89 src/img-view.cc:1433
995 #: src/layout-image.cc:819 src/pan-view/pan-view.cc:94
996 #: src/pan-view/pan-view.cc:2401 src/search.cc:349 src/search.cc:1183
997 #: src/view-file/view-file.cc:714
998 #, fuzzy
999 msgid "Move to Trash"
1000 msgstr "Üste _taşı"
1001
1002 #: src/collect-table.cc:79 src/dupe.cc:153 src/img-view.cc:91
1003 #: src/img-view.cc:129 src/layout-util.cc:2487 src/pan-view/pan-view.cc:95
1004 #: src/search.cc:356
1005 msgid "Close window"
1006 msgstr "Pencereyi kapat"
1007
1008 #: src/collect-table.cc:81 src/dupe.cc:154 src/preferences.cc:3556
1009 #: src/search.cc:357
1010 msgid "View"
1011 msgstr "Göster"
1012
1013 #: src/collect-table.cc:82 src/dupe.cc:155 src/layout-util.cc:2580
1014 #: src/search.cc:358
1015 msgid "View in new window"
1016 msgstr "Yeni pencerede göster"
1017
1018 #: src/collect-table.cc:83 src/collect-table.cc:997 src/dupe.cc:150
1019 #: src/dupe.cc:3524 src/dupe.cc:3862 src/layout-util.cc:2484
1020 #: src/preferences.cc:808 src/search.cc:352 src/search.cc:1150
1021 #: src/toolbar.cc:97 src/view-file/view-file.cc:1083
1022 #: src/view-file/view-file.cc:1133
1023 msgid "Select all"
1024 msgstr "Tümünü seç"
1025
1026 #: src/collect-table.cc:84 src/collect-table.cc:999 src/dupe.cc:151
1027 #: src/dupe.cc:158 src/dupe.cc:3526 src/dupe.cc:3864 src/layout-util.cc:2485
1028 #: src/preferences.cc:809 src/search.cc:353 src/search.cc:1152
1029 #: src/toolbar.cc:98 src/view-file/view-file.cc:1138
1030 msgid "Select none"
1031 msgstr "Hiçbirini seçme"
1032
1033 #: src/collect-table.cc:85 src/collect-table.cc:1003
1034 msgid "Rectangular selection"
1035 msgstr "Dikdörtgen seçimi"
1036
1037 #: src/collect-table.cc:86
1038 #, fuzzy
1039 msgid "Select single file"
1040 msgstr "Dizin seç"
1041
1042 #: src/collect-table.cc:87
1043 #, fuzzy
1044 msgid "Toggle select image"
1045 msgstr "Resmi sola çevir"
1046
1047 #: src/collect-table.cc:88 src/collect-table.cc:989
1048 msgid "Append from file selection"
1049 msgstr "Dosya seçiminden ekle"
1050
1051 #: src/collect-table.cc:89
1052 #, fuzzy
1053 msgid "Append from collection"
1054 msgstr "Koleksiyondan ekle..."
1055
1056 #: src/collect-table.cc:91
1057 #, fuzzy
1058 msgid "Save collection as"
1059 msgstr "Koleksiyonu kaydet"
1060
1061 #: src/collect-table.cc:92
1062 #, fuzzy
1063 msgid "Show filename text"
1064 msgstr "Dosya ismi me_tnini göster"
1065
1066 #: src/collect-table.cc:93 src/menu.cc:166
1067 msgid "Sort by name"
1068 msgstr "Ada göre sırala"
1069
1070 #: src/collect-table.cc:94 src/menu.cc:141
1071 msgid "Sort by date"
1072 msgstr "Tarihe göre sırala"
1073
1074 #: src/collect-table.cc:95 src/menu.cc:138
1075 msgid "Sort by size"
1076 msgstr "Boyuta göre sırala"
1077
1078 #: src/collect-table.cc:96 src/menu.cc:156
1079 msgid "Sort by path"
1080 msgstr "Yola göre sırala"
1081
1082 #: src/collect-table.cc:97 src/img-view.cc:131 src/preferences.cc:813
1083 #: src/toolbar.cc:102
1084 msgid "Print"
1085 msgstr "Yazdır"
1086
1087 #: src/collect-table.cc:241
1088 #, c-format
1089 msgid "%s, %d images (%s, %d)"
1090 msgstr "%s, %d resim (%s, %d)"
1091
1092 #: src/collect-table.cc:248
1093 #, c-format
1094 msgid "%s, %d images"
1095 msgstr "%s, %d resim"
1096
1097 #: src/collect-table.cc:253 src/layout-util.cc:1932 src/layout-util.cc:3668
1098 msgid "Empty"
1099 msgstr "Boş"
1100
1101 #: src/collect-table.cc:267 src/dupe.cc:2164 src/search.cc:427
1102 #: src/view-file/view-file.cc:1372 src/view-file/view-file.cc:1481
1103 msgid "Loading thumbs..."
1104 msgstr "Küçük resimler yükleniyor..."
1105
1106 #: src/collect-table.cc:979 src/dupe.cc:3519 src/dupe.cc:3857
1107 #: src/layout-util.cc:2465 src/search.cc:1145
1108 msgid "_View"
1109 msgstr "_Görünüm"
1110
1111 #: src/collect-table.cc:981 src/dupe.cc:3521 src/dupe.cc:3859
1112 #: src/img-view.cc:1420 src/layout-image.cc:791 src/pan-view/pan-view.cc:2381
1113 #: src/search.cc:1147 src/view-file/view-file.cc:695
1114 msgid "View in _new window"
1115 msgstr "Y_eni penerede göster"
1116
1117 #: src/collect-table.cc:983 src/pan-view/pan-view.cc:2383
1118 #, fuzzy
1119 msgid "Go to original"
1120 msgstr "Asıl boyuta getir"
1121
1122 #: src/collect-table.cc:986 src/dupe.cc:3573 src/dupe.cc:3867
1123 msgid "Rem_ove"
1124 msgstr "_Kaldır"
1125
1126 #: src/collect-table.cc:991
1127 msgid "Append from collection..."
1128 msgstr "Koleksiyondan ekle..."
1129
1130 #: src/collect-table.cc:995
1131 msgid "_Selection"
1132 msgstr "_Seçim"
1133
1134 #: src/collect-table.cc:1001
1135 msgid "Invert selection"
1136 msgstr "Zıt seçim"
1137
1138 #: src/collect-table.cc:1015 src/dupe.cc:3551 src/img-view.cc:1424
1139 #: src/layout-image.cc:805 src/layout-util.cc:2477
1140 #: src/pan-view/pan-view.cc:2387 src/search.cc:1169
1141 #: src/view-file/view-file.cc:701
1142 msgid "_Copy..."
1143 msgstr "_Kopyala..."
1144
1145 #: src/collect-table.cc:1017 src/dupe.cc:3553 src/img-view.cc:1425
1146 #: src/layout-image.cc:807 src/layout-util.cc:2478
1147 #: src/pan-view/pan-view.cc:2389 src/search.cc:1171
1148 #: src/view-file/view-file.cc:703
1149 msgid "_Move..."
1150 msgstr "_Taşı..."
1151
1152 #: src/collect-table.cc:1019 src/dupe.cc:3555 src/img-view.cc:1426
1153 #: src/layout-image.cc:809 src/layout-util.cc:2479
1154 #: src/pan-view/pan-view.cc:2391 src/search.cc:1173 src/view-dir.cc:807
1155 #: src/view-file/view-file.cc:705
1156 msgid "_Rename..."
1157 msgstr "Yeniden adlandı_r..."
1158
1159 #: src/collect-table.cc:1021 src/dupe.cc:3557 src/img-view.cc:1427
1160 #: src/search.cc:1175 src/view-dir.cc:810
1161 msgid "_Copy path"
1162 msgstr "Yolu _kopyala"
1163
1164 #: src/collect-table.cc:1023 src/dupe.cc:3559 src/img-view.cc:1428
1165 #: src/search.cc:1177 src/view-dir.cc:813
1166 msgid "_Copy path unquoted"
1167 msgstr "Alıntı olmayan yolu kopyala"
1168
1169 #: src/collect-table.cc:1028 src/dupe.cc:3564 src/img-view.cc:1432
1170 #: src/layout-image.cc:818 src/layout-util.cc:2480 src/layout-util.cc:2481
1171 #: src/layout-util.cc:2482 src/pan-view/pan-view.cc:2400 src/search.cc:1182
1172 #: src/view-file/view-file.cc:713
1173 #, fuzzy
1174 msgid "Move to Trash..."
1175 msgstr "Taşı..."
1176
1177 #: src/collect-table.cc:1032 src/dupe.cc:3568 src/img-view.cc:1436
1178 #: src/layout-image.cc:823 src/pan-view/pan-view.cc:2404 src/search.cc:1186
1179 #: src/view-dir.cc:816 src/view-file/view-file.cc:717
1180 msgid "_Delete..."
1181 msgstr "_Sil..."
1182
1183 #: src/collect-table.cc:1033 src/dupe.cc:3569 src/img-view.cc:1437
1184 #: src/layout-image.cc:824 src/pan-view/pan-view.cc:2405 src/search.cc:1187
1185 #: src/ui-pathsel.cc:616 src/view-file/view-file.cc:718
1186 msgid "_Delete"
1187 msgstr "_Sil"
1188
1189 #: src/collect-table.cc:1039
1190 msgid "Randomize"
1191 msgstr "Gelişigüzel"
1192
1193 #: src/collect-table.cc:1041 src/view-dir.cc:831 src/view-file/view-file.cc:743
1194 msgid "_Sort"
1195 msgstr "_Sırala"
1196
1197 #: src/collect-table.cc:1044 src/view-file/view-file.cc:759
1198 msgid "Show filename _text"
1199 msgstr "Dosya ismi me_tnini göster"
1200
1201 #: src/collect-table.cc:1046 src/view-file/view-file.cc:767
1202 #: src/view-file/view-file.cc:771
1203 #, fuzzy
1204 msgid "Show star rating"
1205 msgstr "Derecelendirmeye göre sırala"
1206
1207 #: src/collect-table.cc:1049
1208 msgid "_Save collection"
1209 msgstr "Kolek_siyonu kaydet"
1210
1211 #: src/collect-table.cc:1051
1212 msgid "Save collection _as..."
1213 msgstr "Koleksiyonu f_arklı kaydet..."
1214
1215 #: src/collect-table.cc:1054 src/layout-util.cc:2520
1216 #: src/view-file/view-file.cc:728
1217 msgid "_Find duplicates..."
1218 msgstr "_Kopyaları bul..."
1219
1220 #: src/collect-table.cc:1056 src/dupe.cc:3548 src/layout-util.cc:2522
1221 #: src/search.cc:1166
1222 msgid "Print..."
1223 msgstr "Yazdır..."
1224
1225 #: src/collect-table.cc:2230 src/dupe.cc:4929 src/img-view.cc:1597
1226 msgid "Dropped list includes folders."
1227 msgstr "Bırakılan listede dizinler var."
1228
1229 #: src/collect-table.cc:2232 src/dupe.cc:4931 src/img-view.cc:1599
1230 msgid "_Add contents"
1231 msgstr "İçerik _ekle"
1232
1233 #: src/collect-table.cc:2234 src/dupe.cc:4932 src/img-view.cc:1600
1234 msgid "Add contents _recursive"
1235 msgstr "Özyinelemeli içe_rik ekle"
1236
1237 #: src/collect-table.cc:2236 src/dupe.cc:4933 src/img-view.cc:1601
1238 msgid "_Skip folders"
1239 msgstr "Di_zinleri atla"
1240
1241 #: src/collect-table.cc:2239 src/dupe.cc:4935 src/img-view.cc:1603
1242 #: src/view-dir.cc:503
1243 msgid "Cancel"
1244 msgstr "Vazgeç"
1245
1246 #: src/color-man.cc:437 src/exif.cc:225 src/exif-common.cc:489
1247 msgid "sRGB"
1248 msgstr "sRGB"
1249
1250 #: src/color-man.cc:439
1251 msgid "Adobe RGB compatible"
1252 msgstr "Adobe RGB uyumlu"
1253
1254 #: src/color-man.cc:455
1255 msgid "Custom profile"
1256 msgstr "Özel düzen"
1257
1258 #: src/debug.cc:60
1259 msgid "error"
1260 msgstr "hata"
1261
1262 #: src/debug.cc:61
1263 msgid "warning"
1264 msgstr "uyarı"
1265
1266 #: src/desktop-file.cc:77 src/desktop-file.cc:89 src/desktop-file.cc:95
1267 msgid "Can't save"
1268 msgstr "Kaydedilemiyor"
1269
1270 #: src/desktop-file.cc:77
1271 msgid "Please specify file name."
1272 msgstr "Lütfen dosya adını belirtin."
1273
1274 #: src/desktop-file.cc:89
1275 msgid "Could not create directory"
1276 msgstr "Dizin oluşturulamadı"
1277
1278 #: src/desktop-file.cc:185 src/desktop-file.cc:644
1279 msgid "Desktop file"
1280 msgstr "Masaüstü dosyası"
1281
1282 #: src/desktop-file.cc:295 src/ui-pathsel.cc:480
1283 #, c-format
1284 msgid ""
1285 "Unable to delete file:\n"
1286 "%s"
1287 msgstr ""
1288 "Dosya silinemedi:\n"
1289 "%s"
1290
1291 #: src/desktop-file.cc:296 src/ui-pathsel.cc:481 src/utilops.cc:2180
1292 #: src/utilops.cc:2216 src/utilops.cc:2738
1293 msgid "File deletion failed"
1294 msgstr "Dosya silme başarısız oldu"
1295
1296 #: src/desktop-file.cc:340 src/desktop-file.cc:348 src/ui-pathsel.cc:523
1297 #: src/ui-pathsel.cc:531
1298 msgid "Delete file"
1299 msgstr "Dosyayı sil"
1300
1301 #: src/desktop-file.cc:346 src/ui-pathsel.cc:529
1302 #, c-format
1303 msgid ""
1304 "About to delete the file:\n"
1305 " %s"
1306 msgstr ""
1307 "Dosya silinmek üzere:\n"
1308 " %s"
1309
1310 #: src/desktop-file.cc:378
1311 msgid "new.desktop"
1312 msgstr "yeni.desktop"
1313
1314 #: src/desktop-file.cc:543
1315 msgid "Plugins"
1316 msgstr "Eklentiler"
1317
1318 #: src/desktop-file.cc:612
1319 #, fuzzy
1320 msgid "Disabled"
1321 msgstr "Yazılabilir"
1322
1323 #: src/desktop-file.cc:634
1324 msgid "Hidden"
1325 msgstr "Gizli"
1326
1327 #: src/desktop-file.cc:653 src/dupe.cc:3976 src/dupe.cc:4670 src/osd.cc:39
1328 #: src/search.cc:3672 src/ui-pathsel.cc:1084 src/utilops.cc:506
1329 msgid "Path"
1330 msgstr "Yol"
1331
1332 #: src/dupe.cc:147 src/img-view.cc:90 src/preferences.cc:805
1333 #: src/preferences.cc:3526 src/search.cc:350 src/toolbar.cc:93
1334 #: src/utilops.cc:2212
1335 msgid "Delete"
1336 msgstr "Sil"
1337
1338 #: src/dupe.cc:149 src/preferences.cc:2064 src/preferences.cc:2096
1339 #: src/preferences.cc:2235 src/search.cc:354 src/view-file/view-file.cc:1184
1340 #: src/window.cc:399
1341 #, fuzzy
1342 msgid "Clear"
1343 msgstr "Temiz_le"
1344
1345 #: src/dupe.cc:152 src/search.cc:355
1346 #, fuzzy
1347 msgid "Toggle thumbs"
1348 msgstr "Küçük resimler yükleniyor..."
1349
1350 #: src/dupe.cc:156 src/search.cc:359
1351 #, fuzzy
1352 msgid "Collection from selection"
1353 msgstr "Dosya seçiminden ekle"
1354
1355 #: src/dupe.cc:157
1356 #, fuzzy
1357 msgid "Append list"
1358 msgstr "_Ekle"
1359
1360 #: src/dupe.cc:159
1361 #, fuzzy
1362 msgid "Select group 1 duplicates"
1363 msgstr "Grup _1 kopyalarını seç"
1364
1365 #: src/dupe.cc:160
1366 #, fuzzy
1367 msgid "Select group 2 duplicates"
1368 msgstr "Grup _2 kopyalarını seç"
1369
1370 #: src/dupe.cc:247
1371 msgid "Drop files to compare them."
1372 msgstr "Karşılaştırmak için dosyaları bırakın."
1373
1374 #: src/dupe.cc:251
1375 #, c-format
1376 msgid "%d files"
1377 msgstr "%d dosya"
1378
1379 #: src/dupe.cc:255
1380 #, c-format
1381 msgid "%d matches found in %d files"
1382 msgstr "%d dosyada %d eşleşme bulundu"
1383
1384 #: src/dupe.cc:260
1385 msgid "[set 1]"
1386 msgstr "[ayar 1]"
1387
1388 #: src/dupe.cc:2336
1389 msgid "Reading checksums..."
1390 msgstr "Sağlama toplamları okunuyor..."
1391
1392 #: src/dupe.cc:2372
1393 msgid "Reading dimensions..."
1394 msgstr "Boyutlar okunuyor..."
1395
1396 #: src/dupe.cc:2464
1397 msgid "Reading similarity data..."
1398 msgstr "Benzerlik verileri okunuyor..."
1399
1400 #: src/dupe.cc:2502 src/dupe.cc:2522 src/dupe.cc:2604
1401 msgid "Comparing..."
1402 msgstr "Karşılaştırma..."
1403
1404 #: src/dupe.cc:2536 src/dupe.cc:2562 src/pan-view/pan-view.cc:1075
1405 msgid "Sorting..."
1406 msgstr "Sıralama..."
1407
1408 #: src/dupe.cc:2592
1409 #, fuzzy
1410 msgid "Queuing..."
1411 msgstr "çalışıyor..."
1412
1413 #: src/dupe.cc:3025
1414 #, fuzzy
1415 msgid "Loading file list"
1416 msgstr "Kayan dosya listesi"
1417
1418 #: src/dupe.cc:3528
1419 msgid "Select group _1 duplicates"
1420 msgstr "Grup _1 kopyalarını seç"
1421
1422 #: src/dupe.cc:3530
1423 msgid "Select group _2 duplicates"
1424 msgstr "Grup _2 kopyalarını seç"
1425
1426 #: src/dupe.cc:3575 src/dupe.cc:3869
1427 msgid "C_lear"
1428 msgstr "Temiz_le"
1429
1430 #: src/dupe.cc:3578 src/dupe.cc:3872
1431 msgid "Close _window"
1432 msgstr "_Pencereyi kapat"
1433
1434 #: src/dupe.cc:3738
1435 #, c-format
1436 msgid "%d files (set 2)"
1437 msgstr "%d dosya (ayar 2)"
1438
1439 #: src/dupe.cc:3971
1440 msgid "Name case-insensitive"
1441 msgstr "Ad büyük/küçük harfe duyarlı"
1442
1443 #: src/dupe.cc:3972 src/dupe.cc:4667 src/dupe.cc:5249 src/osd.cc:41
1444 #: src/preferences.cc:2442 src/search.cc:3669
1445 #: src/view-file/view-file-list.cc:2213
1446 msgid "Size"
1447 msgstr "Boyut"
1448
1449 #: src/dupe.cc:3973 src/dupe.cc:4668 src/dupe.cc:5249 src/exif.cc:334
1450 #: src/exif-common.cc:903 src/osd.cc:40 src/search.cc:3670
1451 #: src/view-file/view-file-list.cc:2217
1452 msgid "Date"
1453 msgstr "Tarih"
1454
1455 #: src/dupe.cc:3974 src/dupe.cc:4669 src/osd.cc:43 src/search.cc:3671
1456 msgid "Dimensions"
1457 msgstr "Boyutlar"
1458
1459 #: src/dupe.cc:3975
1460 msgid "Checksum"
1461 msgstr "Sağlama Toplamı"
1462
1463 #: src/dupe.cc:3977
1464 #, fuzzy
1465 msgid "Similarity (high - 95)"
1466 msgstr "Benzerlik (yüksek)"
1467
1468 #: src/dupe.cc:3978
1469 #, fuzzy
1470 msgid "Similarity (med. - 90)"
1471 msgstr "Benzerlik (düşük)"
1472
1473 #: src/dupe.cc:3979
1474 #, fuzzy
1475 msgid "Similarity (low - 85)"
1476 msgstr "Benzerlik (düşük)"
1477
1478 #: src/dupe.cc:3980
1479 msgid "Similarity (custom)"
1480 msgstr "Benzerlik (özel)"
1481
1482 #: src/dupe.cc:3981
1483 #, fuzzy
1484 msgid "Name ≠ content"
1485 msgstr "Resim içeriği"
1486
1487 #: src/dupe.cc:3982
1488 #, fuzzy
1489 msgid "Name case-insensitive ≠ content"
1490 msgstr "Ad büyük/küçük harfe duyarlı"
1491
1492 #: src/dupe.cc:4602 src/dupe.cc:4991 src/preferences.cc:800 src/search.cc:361
1493 #: src/toolbar.cc:88
1494 msgid "Find duplicates"
1495 msgstr "Kopyaları bul"
1496
1497 #: src/dupe.cc:4664 src/search.cc:3666
1498 msgid "Rank"
1499 msgstr "Rütbe"
1500
1501 #: src/dupe.cc:4665 src/search.cc:3667
1502 #, fuzzy
1503 msgid "Thumb"
1504 msgstr "Küçük resimler"
1505
1506 #: src/dupe.cc:4671 src/dupe.cc:5249 src/preferences.cc:2055
1507 #: src/preferences.cc:2087 src/preferences.cc:2434
1508 #, fuzzy
1509 msgid "Set"
1510 msgstr "Deniz"
1511
1512 #: src/dupe.cc:4710
1513 msgid "Compare to:"
1514 msgstr "Şununla karşılaştır:"
1515
1516 #: src/dupe.cc:4745 src/preferences.cc:1979 src/search.cc:3685
1517 msgid "Thumbnails"
1518 msgstr "Küçük resimler"
1519
1520 #: src/dupe.cc:4754
1521 msgid "Compare by:"
1522 msgstr "Karşlaştır:"
1523
1524 #: src/dupe.cc:4762
1525 msgid "Custom Threshold"
1526 msgstr "Özel Eşik"
1527
1528 #: src/dupe.cc:4772 src/menu.cc:218 src/menu.cc:244
1529 msgid "Sort"
1530 msgstr "Sırala"
1531
1532 #: src/dupe.cc:4779
1533 #, fuzzy
1534 msgid "Ignore Orientation"
1535 msgstr "Döndürmeyi yoksay"
1536
1537 #: src/dupe.cc:4787
1538 msgid "Compare two file sets"
1539 msgstr "İki dosya kümesini karşılaştırın"
1540
1541 #: src/dupe.cc:4991
1542 msgid "Please wait for the current file selection to be loaded."
1543 msgstr ""
1544
1545 #: src/dupe.cc:5243
1546 #, fuzzy, c-format
1547 msgid "Error creating Export duplicates data file: Error: %s\n"
1548 msgstr ""
1549 "Sim önbellek verileri kaydedilirken hata oluştu: %s\n"
1550 "hatalar: %s\n"
1551
1552 #: src/dupe.cc:5249
1553 #, fuzzy
1554 msgid "Match"
1555 msgstr "Durum eşleşmesi"
1556
1557 #: src/dupe.cc:5249 src/pan-view/pan-view-filter.cc:55
1558 msgid "Group"
1559 msgstr "Grup"
1560
1561 #: src/dupe.cc:5249
1562 msgid "Similarity"
1563 msgstr "Benzerlik"
1564
1565 #: src/dupe.cc:5249
1566 #, fuzzy
1567 msgid "Thumbnail"
1568 msgstr "Küçük resimler"
1569
1570 #: src/dupe.cc:5249 src/exif.cc:373 src/preferences.cc:3979
1571 msgid "Width"
1572 msgstr "Genişlik"
1573
1574 #: src/dupe.cc:5249 src/exif.cc:374 src/preferences.cc:3981
1575 msgid "Height"
1576 msgstr "Yükseklik"
1577
1578 #: src/dupe.cc:5249
1579 #, fuzzy
1580 msgid "Path\n"
1581 msgstr "Yol"
1582
1583 #: src/dupe.cc:5380
1584 #, fuzzy
1585 msgid "Export Files"
1586 msgstr "Pozlama eğilimi"
1587
1588 #: src/dupe.cc:5406
1589 #, fuzzy
1590 msgid "_Export"
1591 msgstr "Spor"
1592
1593 #: src/dupe.cc:5411
1594 msgid "Export to csv"
1595 msgstr ""
1596
1597 #: src/dupe.cc:5413
1598 msgid "Export to tab-delimited"
1599 msgstr ""
1600
1601 #: src/editors.cc:303
1602 #, c-format
1603 msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
1604 msgstr "'%s' masaüstü dosyası simge anahtarında uzantı içermemelidir: '%s'\n"
1605
1606 #: src/editors.cc:373 src/exif.cc:218 src/exif-common.cc:415
1607 msgid "yes"
1608 msgstr "evet"
1609
1610 #: src/editors.cc:373 src/exif.cc:217 src/exif-common.cc:415
1611 msgid "no"
1612 msgstr "hayır"
1613
1614 #: src/editors.cc:565
1615 msgid "stopping..."
1616 msgstr "durduruluyor..."
1617
1618 #: src/editors.cc:586
1619 msgid "Edit command results"
1620 msgstr "Komut sonuçlarını düzenle"
1621
1622 #: src/editors.cc:589
1623 #, c-format
1624 msgid "Output of %s"
1625 msgstr "%s çıktısı"
1626
1627 #: src/editors.cc:1116
1628 #, c-format
1629 msgid ""
1630 "Failed to run command:\n"
1631 "%s\n"
1632 msgstr ""
1633 "Komut çalıştırılamadı:\n"
1634 "%s\n"
1635
1636 #: src/editors.cc:1245
1637 msgid "stopped by user"
1638 msgstr "kullanıcı tarafından durduruldu"
1639
1640 #: src/editors.cc:1330
1641 #, c-format
1642 msgid ""
1643 "%s\n"
1644 "\"%s\""
1645 msgstr ""
1646 "%s\n"
1647 "\"%s\""
1648
1649 #: src/editors.cc:1332
1650 msgid "Invalid editor command"
1651 msgstr "Geçersiz düzenleyici komutu"
1652
1653 #: src/editors.cc:1419
1654 msgid "Editor template is empty."
1655 msgstr "Düzenleyici şablonu boş."
1656
1657 #: src/editors.cc:1420
1658 msgid "Editor template has incorrect syntax."
1659 msgstr "Düzenleyici şablonunun yanlış sözdizimi var."
1660
1661 #: src/editors.cc:1421
1662 msgid "Editor template uses incompatible macros."
1663 msgstr "Düzenleyici şablonu, uyumsuz makrolar kullanır."
1664
1665 #: src/editors.cc:1422
1666 msgid "Can't find matching file type."
1667 msgstr "Eşleşen dosya türü bulunamadı."
1668
1669 #: src/editors.cc:1423
1670 msgid "Can't execute external editor."
1671 msgstr "Dış düzenleyici yürütülemiyor."
1672
1673 #: src/editors.cc:1424
1674 msgid "External editor returned error status."
1675 msgstr "Dış düzenleyici hata durumu döndürdü."
1676
1677 #: src/editors.cc:1425
1678 msgid "File was skipped."
1679 msgstr "Dosya atlanmış."
1680
1681 #: src/editors.cc:1426
1682 msgid "Unknown error."
1683 msgstr "Bilinmeyen hata."
1684
1685 #: src/exif.cc:140 src/exif.cc:153 src/exif.cc:167 src/exif.cc:192
1686 #: src/exif.cc:309 src/exif.cc:660 src/exif-common.cc:391
1687 #: src/exif-common.cc:394 src/exif-common.cc:461
1688 msgid "unknown"
1689 msgstr "bilinmeyen"
1690
1691 #: src/exif.cc:141
1692 msgid "top left"
1693 msgstr "üst sol"
1694
1695 #: src/exif.cc:142
1696 msgid "top right"
1697 msgstr "üst sağ"
1698
1699 #: src/exif.cc:143
1700 msgid "bottom right"
1701 msgstr "alt sağ"
1702
1703 #: src/exif.cc:144
1704 msgid "bottom left"
1705 msgstr "alt sol"
1706
1707 #: src/exif.cc:145
1708 msgid "left top"
1709 msgstr "sol üst"
1710
1711 #: src/exif.cc:146
1712 msgid "right top"
1713 msgstr "sağ üst"
1714
1715 #: src/exif.cc:147
1716 msgid "right bottom"
1717 msgstr "sağ alt"
1718
1719 #: src/exif.cc:148
1720 msgid "left bottom"
1721 msgstr "sol alt"
1722
1723 #: src/exif.cc:155
1724 msgid "inch"
1725 msgstr "inç"
1726
1727 #: src/exif.cc:156
1728 msgid "centimeter"
1729 msgstr "santimetre"
1730
1731 #: src/exif.cc:168
1732 msgid "average"
1733 msgstr "ortalama"
1734
1735 #: src/exif.cc:169
1736 msgid "center weighted"
1737 msgstr "merkez ağırlıklı"
1738
1739 # programda bakmalı
1740 #: src/exif.cc:170
1741 msgid "spot"
1742 msgstr "nokta"
1743
1744 #: src/exif.cc:171
1745 msgid "multi-spot"
1746 msgstr "çoklu nokta"
1747
1748 #: src/exif.cc:172
1749 msgid "multi-segment"
1750 msgstr "çok kademeli"
1751
1752 #: src/exif.cc:173
1753 msgid "partial"
1754 msgstr "kısmi"
1755
1756 #: src/exif.cc:174 src/exif.cc:212
1757 msgid "other"
1758 msgstr "diğer"
1759
1760 #: src/exif.cc:179 src/exif.cc:231
1761 msgid "not defined"
1762 msgstr "tanımlanmamış"
1763
1764 #: src/exif.cc:180 src/exif.cc:259 src/exif.cc:266
1765 msgid "manual"
1766 msgstr "el ile"
1767
1768 #: src/exif.cc:181 src/exif.cc:252 src/exif.cc:288 src/exif.cc:295
1769 #: src/exif.cc:302
1770 msgid "normal"
1771 msgstr "olağan"
1772
1773 #: src/exif.cc:182
1774 msgid "aperture"
1775 msgstr "açıklık"
1776
1777 #: src/exif.cc:183
1778 msgid "shutter"
1779 msgstr "deklanşör"
1780
1781 #: src/exif.cc:184
1782 msgid "creative"
1783 msgstr "oluşturucu"
1784
1785 #: src/exif.cc:185
1786 msgid "action"
1787 msgstr "eylem"
1788
1789 #: src/exif.cc:186 src/exif.cc:273
1790 msgid "portrait"
1791 msgstr "portre"
1792
1793 #: src/exif.cc:187 src/exif.cc:272
1794 msgid "landscape"
1795 msgstr "manzara"
1796
1797 #: src/exif.cc:193
1798 msgid "daylight"
1799 msgstr "gün ışığı"
1800
1801 #: src/exif.cc:194
1802 msgid "fluorescent"
1803 msgstr "floresan"
1804
1805 #: src/exif.cc:195
1806 msgid "tungsten (incandescent)"
1807 msgstr "tungsten (akkor)"
1808
1809 #: src/exif.cc:196
1810 msgid "flash"
1811 msgstr "flaş"
1812
1813 #: src/exif.cc:197
1814 msgid "fine weather"
1815 msgstr "güzel hava"
1816
1817 #: src/exif.cc:198
1818 msgid "cloudy weather"
1819 msgstr "bulutlu hava"
1820
1821 #: src/exif.cc:199
1822 msgid "shade"
1823 msgstr "gölge"
1824
1825 #: src/exif.cc:200
1826 msgid "daylight fluorescent"
1827 msgstr "gün ışığı floresan"
1828
1829 #: src/exif.cc:201
1830 msgid "day white fluorescent"
1831 msgstr "gün beyazı floresan"
1832
1833 #: src/exif.cc:202
1834 msgid "cool white fluorescent"
1835 msgstr "soğuk beyaz floresan"
1836
1837 #: src/exif.cc:203
1838 msgid "white fluorescent"
1839 msgstr "beyaz floresan"
1840
1841 #: src/exif.cc:204
1842 msgid "standard light A"
1843 msgstr "standart ışık A"
1844
1845 #: src/exif.cc:205
1846 msgid "standard light B"
1847 msgstr "standart ışık B"
1848
1849 #: src/exif.cc:206
1850 msgid "standard light C"
1851 msgstr "standart ışık C"
1852
1853 #: src/exif.cc:207
1854 msgid "D55"
1855 msgstr "D55"
1856
1857 #: src/exif.cc:208
1858 msgid "D65"
1859 msgstr "D65"
1860
1861 #: src/exif.cc:209
1862 msgid "D75"
1863 msgstr "D75"
1864
1865 #: src/exif.cc:210
1866 msgid "D50"
1867 msgstr "D50"
1868
1869 #: src/exif.cc:211
1870 msgid "ISO studio tungsten"
1871 msgstr "ISO stüdyosu tungsten"
1872
1873 #: src/exif.cc:219
1874 msgid "yes, not detected by strobe"
1875 msgstr "evet, çakar tarafından algılanmadı"
1876
1877 #: src/exif.cc:220
1878 msgid "yes, detected by strobe"
1879 msgstr "evet, çakar tarafından algılandı"
1880
1881 #: src/exif.cc:226
1882 #, fuzzy
1883 msgid "uncalibrated"
1884 msgstr "kalibre edilmemiş"
1885
1886 #: src/exif.cc:232
1887 msgid "1 chip color area"
1888 msgstr "1 çip renk alanı"
1889
1890 #: src/exif.cc:233
1891 msgid "2 chip color area"
1892 msgstr "2 çip renk alanı"
1893
1894 #: src/exif.cc:234
1895 msgid "3 chip color area"
1896 msgstr "3 çip renk alanı"
1897
1898 #: src/exif.cc:235
1899 msgid "color sequential area"
1900 msgstr "renk sıralı alanı"
1901
1902 #: src/exif.cc:236
1903 msgid "trilinear"
1904 msgstr "üç çizgili"
1905
1906 #: src/exif.cc:237
1907 msgid "color sequential linear"
1908 msgstr "renk sıralı doğrusal"
1909
1910 #: src/exif.cc:242
1911 msgid "digital still camera"
1912 msgstr "dijital sabit kamera"
1913
1914 #: src/exif.cc:247
1915 msgid "direct photo"
1916 msgstr "doğrudan fotoğraf"
1917
1918 #: src/exif.cc:253
1919 msgid "custom"
1920 msgstr "özel"
1921
1922 #: src/exif.cc:258 src/exif.cc:265 src/exif-common.cc:429
1923 msgid "auto"
1924 msgstr "otomatik"
1925
1926 #: src/exif.cc:260
1927 msgid "auto bracket"
1928 msgstr "otomatik destek"
1929
1930 #: src/exif.cc:271
1931 msgid "standard"
1932 msgstr "standart"
1933
1934 #: src/exif.cc:274
1935 msgid "night scene"
1936 msgstr "gece çekimi"
1937
1938 #: src/exif.cc:279
1939 msgid "none"
1940 msgstr "yok"
1941
1942 #: src/exif.cc:280
1943 msgid "low gain up"
1944 msgstr "düşük kazanç"
1945
1946 #: src/exif.cc:281
1947 msgid "high gain up"
1948 msgstr "yüksek kazanç"
1949
1950 #: src/exif.cc:282
1951 msgid "low gain down"
1952 msgstr "düşük kayıp"
1953
1954 #: src/exif.cc:283
1955 msgid "high gain down"
1956 msgstr "yüksek kayıp"
1957
1958 #: src/exif.cc:289 src/exif.cc:303
1959 msgid "soft"
1960 msgstr "yumuşak"
1961
1962 #: src/exif.cc:290 src/exif.cc:304
1963 msgid "hard"
1964 msgstr "sert"
1965
1966 #: src/exif.cc:296
1967 msgid "low"
1968 msgstr "düşük"
1969
1970 #: src/exif.cc:297
1971 msgid "high"
1972 msgstr "yüksek"
1973
1974 #: src/exif.cc:310
1975 msgid "macro"
1976 msgstr "makro"
1977
1978 #: src/exif.cc:311
1979 msgid "close"
1980 msgstr "kapat"
1981
1982 #: src/exif.cc:312
1983 msgid "distant"
1984 msgstr "uzak"
1985
1986 #: src/exif.cc:322
1987 msgid "Image Width"
1988 msgstr "Resim Genişliği"
1989
1990 #: src/exif.cc:323
1991 msgid "Image Height"
1992 msgstr "Resim Yüksekliği"
1993
1994 #: src/exif.cc:324
1995 msgid "Bits per Sample/Pixel"
1996 msgstr "Örnek/Piksel başına bit"
1997
1998 #: src/exif.cc:325
1999 msgid "Compression"
2000 msgstr "Sıkıştırma"
2001
2002 #: src/exif.cc:326
2003 msgid "Image description"
2004 msgstr "Resim açıklaması"
2005
2006 #: src/exif.cc:327
2007 msgid "Camera make"
2008 msgstr "Kamera yapma"
2009
2010 #: src/exif.cc:328
2011 msgid "Camera model"
2012 msgstr "Kamera modeli"
2013
2014 #: src/exif.cc:329
2015 msgid "Orientation"
2016 msgstr "Yönlendirme"
2017
2018 #: src/exif.cc:330
2019 msgid "X resolution"
2020 msgstr "X çözünürlüğü"
2021
2022 #: src/exif.cc:331
2023 msgid "Y Resolution"
2024 msgstr "Y çözünürlüğü"
2025
2026 #: src/exif.cc:332
2027 msgid "Resolution units"
2028 msgstr "Çözünürlük birimleri"
2029
2030 #: src/exif.cc:333
2031 msgid "Firmware"
2032 msgstr "Yazılım"
2033
2034 #: src/exif.cc:335
2035 msgid "White point"
2036 msgstr "Beyaz nokta"
2037
2038 #: src/exif.cc:336
2039 msgid "Primary chromaticities"
2040 msgstr "Birincil kromatiklikler"
2041
2042 #: src/exif.cc:337
2043 msgid "YCbCy coefficients"
2044 msgstr "YCbCy katsayıları"
2045
2046 #: src/exif.cc:338
2047 msgid "YCbCr positioning"
2048 msgstr "YCbCr konumlandırma"
2049
2050 #: src/exif.cc:339
2051 msgid "Black white reference"
2052 msgstr "Siyah beyaz referans"
2053
2054 #: src/exif.cc:341
2055 msgid "SubIFD Exif offset"
2056 msgstr "SubIFD Exif baskı"
2057
2058 #: src/exif.cc:343
2059 msgid "Exposure time (seconds)"
2060 msgstr "Pozlama süresi (saniye)"
2061
2062 #: src/exif.cc:344
2063 msgid "FNumber"
2064 msgstr "Oransal açıklık"
2065
2066 #: src/exif.cc:345
2067 msgid "Exposure program"
2068 msgstr "Pozlama programı"
2069
2070 #: src/exif.cc:346
2071 msgid "Spectral Sensitivity"
2072 msgstr "Görüntüsel Duyarlılık"
2073
2074 #: src/exif.cc:347 src/exif.cc:383 src/exif-common.cc:908
2075 msgid "ISO sensitivity"
2076 msgstr "ISO Duyarlılığı"
2077
2078 #: src/exif.cc:348
2079 msgid "Optoelectric conversion factor"
2080 msgstr "Optoelektrik dönüşüm etkeni"
2081
2082 #: src/exif.cc:349
2083 msgid "Exif version"
2084 msgstr "Exif sürümü"
2085
2086 #: src/exif.cc:350
2087 msgid "Date original"
2088 msgstr "Özgün tarih"
2089
2090 #: src/exif.cc:351 src/osd.cc:57
2091 msgid "Date digitized"
2092 msgstr "Sayısallaştırılmış tarih"
2093
2094 #: src/exif.cc:352
2095 msgid "Pixel format"
2096 msgstr "Piksel biçimi"
2097
2098 #: src/exif.cc:353
2099 msgid "Compression ratio"
2100 msgstr "Sıkıştırma oranı"
2101
2102 #: src/exif.cc:354 src/exif-common.cc:905
2103 msgid "Shutter speed"
2104 msgstr "Deklanşör hızı"
2105
2106 #: src/exif.cc:355 src/exif-common.cc:906 src/osd.cc:59
2107 msgid "Aperture"
2108 msgstr "Açıklık"
2109
2110 #: src/exif.cc:356
2111 msgid "Brightness"
2112 msgstr "Parlaklık"
2113
2114 #: src/exif.cc:357 src/exif-common.cc:907 src/osd.cc:60
2115 msgid "Exposure bias"
2116 msgstr "Pozlama eğilimi"
2117
2118 #: src/exif.cc:358
2119 msgid "Maximum aperture"
2120 msgstr "En fazla açıklık"
2121
2122 #: src/exif.cc:359 src/exif-common.cc:911 src/osd.cc:67
2123 msgid "Subject distance"
2124 msgstr "Özne uzaklığı"
2125
2126 #: src/exif.cc:360
2127 msgid "Metering mode"
2128 msgstr "Ölçme kipi"
2129
2130 #: src/exif.cc:361
2131 msgid "Light source"
2132 msgstr "Işık kaynağı"
2133
2134 #: src/exif.cc:362 src/exif-common.cc:912 src/osd.cc:68
2135 msgid "Flash"
2136 msgstr "Flaş"
2137
2138 #: src/exif.cc:363 src/exif-common.cc:909 src/osd.cc:65
2139 msgid "Focal length"
2140 msgstr "Odak uzaklığı"
2141
2142 #: src/exif.cc:364
2143 msgid "Subject area"
2144 msgstr "Özne alanı"
2145
2146 #: src/exif.cc:365
2147 msgid "MakerNote"
2148 msgstr "YapanNotu"
2149
2150 #: src/exif.cc:366
2151 msgid "UserComment"
2152 msgstr "KullanıcıYorumu"
2153
2154 #: src/exif.cc:367
2155 msgid "Subsecond time"
2156 msgstr "Alt İkinci zaman"
2157
2158 #: src/exif.cc:368
2159 msgid "Subsecond time original"
2160 msgstr "Özgün Alt İkinci zaman"
2161
2162 #: src/exif.cc:369
2163 msgid "Subsecond time digitized"
2164 msgstr "Alt İkinci zaman sayısallaştırılmış"
2165
2166 #: src/exif.cc:370
2167 msgid "FlashPix version"
2168 msgstr "FlashPix sürümü"
2169
2170 #: src/exif.cc:371
2171 msgid "Colorspace"
2172 msgstr "Renkalanı"
2173
2174 #: src/exif.cc:375
2175 msgid "Audio data"
2176 msgstr "Ses verisi"
2177
2178 #: src/exif.cc:376
2179 msgid "ExifR98 extension"
2180 msgstr "ExifR98 uzantısı"
2181
2182 #: src/exif.cc:377
2183 msgid "Flash strength"
2184 msgstr "Flaş gücü"
2185
2186 #: src/exif.cc:378
2187 msgid "Spatial frequency response"
2188 msgstr "Mekansal frekans cevabı"
2189
2190 #: src/exif.cc:379
2191 msgid "X Pixel density"
2192 msgstr "X Piksel yoğunluğu"
2193
2194 #: src/exif.cc:380
2195 msgid "Y Pixel density"
2196 msgstr "Y Piksel yoğunluğu"
2197
2198 #: src/exif.cc:381
2199 msgid "Pixel density units"
2200 msgstr "Piksel yoğunluğu birimleri"
2201
2202 #: src/exif.cc:382
2203 msgid "Subject location"
2204 msgstr "Özne konumu"
2205
2206 #: src/exif.cc:384
2207 msgid "Sensor type"
2208 msgstr "Algılayıcı türü"
2209
2210 #: src/exif.cc:385
2211 msgid "Source type"
2212 msgstr "Kaynak türü"
2213
2214 #: src/exif.cc:386
2215 msgid "Scene type"
2216 msgstr "Sahne türü"
2217
2218 #: src/exif.cc:387
2219 msgid "Color filter array pattern"
2220 msgstr "Renk süzgeci sıra deseni"
2221
2222 #: src/exif.cc:389
2223 msgid "Render process"
2224 msgstr "Oluşturma işlemi"
2225
2226 #: src/exif.cc:390
2227 msgid "Exposure mode"
2228 msgstr "Pozlama kipi"
2229
2230 #: src/exif.cc:391
2231 msgid "White balance"
2232 msgstr "Beyaz dengesi"
2233
2234 #: src/exif.cc:392
2235 msgid "Digital zoom ratio"
2236 msgstr "Sayısal yakınlaştırma oranı"
2237
2238 #: src/exif.cc:393
2239 msgid "Focal length (35mm)"
2240 msgstr "Odak uzaklığı (35mm)"
2241
2242 #: src/exif.cc:394
2243 msgid "Scene capture type"
2244 msgstr "Sahne yakalama türü"
2245
2246 #: src/exif.cc:395
2247 msgid "Gain control"
2248 msgstr "Kazanç denetimi"
2249
2250 #: src/exif.cc:396
2251 msgid "Contrast"
2252 msgstr "Karşıtlık"
2253
2254 #: src/exif.cc:397 src/preferences.cc:3382
2255 msgid "Saturation"
2256 msgstr "Doygunluk"
2257
2258 #: src/exif.cc:398
2259 msgid "Sharpness"
2260 msgstr "Netlik"
2261
2262 #: src/exif.cc:399
2263 msgid "Device setting"
2264 msgstr "Aygıt ayarları"
2265
2266 #: src/exif.cc:400
2267 msgid "Subject range"
2268 msgstr "Özne alanı"
2269
2270 #: src/exif.cc:401
2271 msgid "Image serial number"
2272 msgstr "Resmin seri numarası"
2273
2274 #: src/exif.cc:1112
2275 msgid "Can't get image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2276 msgstr "Resim yorumu alınamıyor: Exiv2 ile derlenmedi.\n"
2277
2278 #: src/exif.cc:1118
2279 msgid "Can't set image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2280 msgstr "Resim yorumu ayarlanamıyor: Exiv2 ile derlenmedi.\n"
2281
2282 #: src/exif-common.cc:390
2283 msgid "infinity"
2284 msgstr "sonsuzluk"
2285
2286 #: src/exif-common.cc:419
2287 msgid "mode:"
2288 msgstr "kip:"
2289
2290 #: src/exif-common.cc:423
2291 msgid "on"
2292 msgstr "açık"
2293
2294 #: src/exif-common.cc:426
2295 msgid "off"
2296 msgstr "kapalı"
2297
2298 #: src/exif-common.cc:435
2299 msgid "not detected by strobe"
2300 msgstr "çakar tarafından algılanmadı"
2301
2302 #: src/exif-common.cc:436
2303 msgid "detected by strobe"
2304 msgstr "çakar tarafından algılandı"
2305
2306 #: src/exif-common.cc:441
2307 msgid "red-eye reduction"
2308 msgstr "kırmızı göz azaltma"
2309
2310 #: src/exif-common.cc:461
2311 msgid "dot"
2312 msgstr "benek"
2313
2314 #: src/exif-common.cc:494
2315 msgid "AdobeRGB"
2316 msgstr "AdobeRGB"
2317
2318 #: src/exif-common.cc:502
2319 msgid "embedded"
2320 msgstr "gömülü"
2321
2322 #: src/exif-common.cc:597
2323 msgid "Above Sea Level"
2324 msgstr "Deniz seviyesinden yukarıda"
2325
2326 #: src/exif-common.cc:597
2327 msgid "Below Sea Level"
2328 msgstr "Deniz seviyesinin altında"
2329
2330 #: src/exif-common.cc:902 src/osd.cc:62
2331 msgid "Camera"
2332 msgstr "Kamera"
2333
2334 #: src/exif-common.cc:904
2335 #, fuzzy
2336 msgid "DateDigitized"
2337 msgstr "Sayısallaştırılmış tarih"
2338
2339 #: src/exif-common.cc:910
2340 msgid "Focal length 35mm"
2341 msgstr "Odak uzaklığı 35mm"
2342
2343 #: src/exif-common.cc:913 src/osd.cc:61
2344 msgid "Resolution"
2345 msgstr "Çözünürlük"
2346
2347 #: src/exif-common.cc:914 src/osd.cc:69
2348 msgid "Color profile"
2349 msgstr "Renk düzeni"
2350
2351 #: src/exif-common.cc:915
2352 msgid "GPS position"
2353 msgstr "GPS konumu"
2354
2355 #: src/exif-common.cc:916
2356 msgid "GPS altitude"
2357 msgstr "GPS yüksekliği"
2358
2359 #: src/exif-common.cc:917 src/osd.cc:72
2360 #, fuzzy
2361 msgid "Local time"
2362 msgstr "Konum:"
2363
2364 #: src/exif-common.cc:918
2365 #, fuzzy
2366 msgid "Time zone"
2367 msgstr "Zaman çizelgesi"
2368
2369 #: src/exif-common.cc:919 src/osd.cc:74
2370 #, fuzzy
2371 msgid "Country name"
2372 msgstr "Ada göre sırala"
2373
2374 #: src/exif-common.cc:920 src/osd.cc:75
2375 #, fuzzy
2376 msgid "Country code"
2377 msgstr "Ada göre sırala"
2378
2379 #: src/exif-common.cc:921 src/osd.cc:77
2380 #, fuzzy
2381 msgid "Star rating"
2382 msgstr "Derecelendirmeye göre sırala"
2383
2384 #: src/exif-common.cc:922
2385 msgid "File size"
2386 msgstr "Dosya boyutu"
2387
2388 #: src/exif-common.cc:923
2389 msgid "File date"
2390 msgstr "Dosya tarihi"
2391
2392 #: src/exif-common.cc:924 src/osd.cc:50
2393 msgid "File mode"
2394 msgstr "Dosya kipi"
2395
2396 #: src/exif-common.cc:925 src/osd.cc:49
2397 #, fuzzy
2398 msgid "File ctime"
2399 msgstr "Dosya boyutu"
2400
2401 #: src/exif-common.cc:926 src/osd.cc:51
2402 #, fuzzy
2403 msgid "File owner"
2404 msgstr "Dosya kipi"
2405
2406 #: src/exif-common.cc:927 src/osd.cc:52
2407 #, fuzzy
2408 msgid "File group"
2409 msgstr "Dosya bilgisi"
2410
2411 #: src/exif-common.cc:928 src/osd.cc:53
2412 #, fuzzy
2413 msgid "File link"
2414 msgstr "Dosya bilgisi"
2415
2416 #: src/exif-common.cc:929 src/osd.cc:54
2417 #, fuzzy
2418 msgid "File class"
2419 msgstr "Dosyalar"
2420
2421 #: src/exif-common.cc:930
2422 #, fuzzy
2423 msgid "Page no."
2424 msgstr "%d sayfası"
2425
2426 #: src/exif-common.cc:931 src/osd.cc:63
2427 msgid "Lens"
2428 msgstr ""
2429
2430 #: src/filedata.cc:111
2431 #, c-format
2432 msgid "%d bytes"
2433 msgstr "%d bayt"
2434
2435 #: src/filedata.cc:115
2436 #, fuzzy, c-format
2437 msgid "%.1f KiB"
2438 msgstr "%.1f K"
2439
2440 #: src/filedata.cc:119
2441 #, fuzzy, c-format
2442 msgid "%.1f MiB"
2443 msgstr "%.1f MB"
2444
2445 #: src/filedata.cc:124
2446 #, fuzzy, c-format
2447 msgid "%.1f GiB"
2448 msgstr "%.1f GB"
2449
2450 #: src/filedata.cc:2798
2451 msgid "file or directory does not exist"
2452 msgstr "dosya veya dizin yok"
2453
2454 #: src/filedata.cc:2804
2455 msgid "destination already exists"
2456 msgstr "Hedef zaten var"
2457
2458 #: src/filedata.cc:2810
2459 msgid "destination can't be overwritten"
2460 msgstr "hedefin üzerine yazılamaz"
2461
2462 #: src/filedata.cc:2816
2463 msgid "destination directory is not writable"
2464 msgstr "hedef dizin yazılabilir değil"
2465
2466 #: src/filedata.cc:2822
2467 msgid "destination directory does not exist"
2468 msgstr "hedef dizin yok"
2469
2470 #: src/filedata.cc:2828
2471 msgid "source directory is not writable"
2472 msgstr "kaynak dizin yazılabilir değil"
2473
2474 #: src/filedata.cc:2834
2475 msgid "no read permission"
2476 msgstr "okuma izni yok"
2477
2478 #: src/filedata.cc:2840
2479 msgid "file is readonly"
2480 msgstr "dosya salt okunur"
2481
2482 #: src/filedata.cc:2846
2483 msgid "destination already exists and will be overwritten"
2484 msgstr "hedef zaten var ve üzerine yazılacak"
2485
2486 #: src/filedata.cc:2852
2487 msgid "source and destination are the same"
2488 msgstr "kaynak ve hedef aynı"
2489
2490 #: src/filedata.cc:2858
2491 msgid "source and destination have different extension"
2492 msgstr "kaynak ve hedef farklı uzantılara sahip"
2493
2494 #: src/filedata.cc:2864
2495 msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
2496 msgstr "dosya için kaydedilmemiş meta veri değişiklikleri var"
2497
2498 #: src/filedata.cc:2870
2499 msgid "another destination file has the same filename"
2500 msgstr "başka bir hedef dosya aynı dosya adına sahip"
2501
2502 #: src/filedata.cc:3421
2503 #, fuzzy, c-format
2504 msgid "Error: Unable to write marks lists to: %s\n"
2505 msgstr "Geçmiş listeleri yazılamıyor: %s\n"
2506
2507 #: src/fullscreen.cc:241 src/img-view.cc:124 src/layout-util.cc:2582
2508 #: src/layout-util.cc:2583 src/layout-util.cc:2584 src/pan-view/pan-view.cc:112
2509 #: src/pan-view/pan-view.cc:113 src/pan-view/pan-view.cc:114
2510 #: src/preferences.cc:2455
2511 msgid "Full screen"
2512 msgstr "Tam ekran"
2513
2514 #: src/fullscreen.cc:424
2515 msgid "Full size"
2516 msgstr "Tam boy"
2517
2518 #: src/fullscreen.cc:432
2519 msgid "Monitor"
2520 msgstr "Monitör"
2521
2522 #: src/fullscreen.cc:438
2523 msgid "Screen"
2524 msgstr "Ekran"
2525
2526 #: src/fullscreen.cc:673
2527 msgid "Determined by Window Manager"
2528 msgstr "Pencere Yöneticisi tarafından belirlenir"
2529
2530 #: src/fullscreen.cc:674
2531 msgid "Active screen"
2532 msgstr "Etkin ekran"
2533
2534 #: src/fullscreen.cc:676
2535 msgid "Active monitor"
2536 msgstr "Etkin monitör"
2537
2538 #: src/histogram.cc:121
2539 msgid "Log Histogram on Red"
2540 msgstr "Kırmızı üzerinde Günlük Histogramı"
2541
2542 #: src/histogram.cc:122
2543 msgid "Log Histogram on Green"
2544 msgstr "Yeşil üzerinde Günlük Histogramı"
2545
2546 #: src/histogram.cc:123
2547 msgid "Log Histogram on Blue"
2548 msgstr "Mavi üzerinde Günlük Histogramı"
2549
2550 #: src/histogram.cc:124
2551 msgid "Log Histogram on RGB"
2552 msgstr "RGB üzerinde Günlük Histogramı"
2553
2554 #: src/histogram.cc:125
2555 msgid "Log Histogram on value"
2556 msgstr "Değer üzerinde Günlük Histogramı"
2557
2558 #: src/histogram.cc:130
2559 msgid "Linear Histogram on Red"
2560 msgstr "Kırmızı üzerinde Doğrusal Histogram"
2561
2562 #: src/histogram.cc:131
2563 msgid "Linear Histogram on Green"
2564 msgstr "Yeşil üzerinde Doğrusal Histogram"
2565
2566 #: src/histogram.cc:132
2567 msgid "Linear Histogram on Blue"
2568 msgstr "Mavi üzerinde Doğrusal Histogram"
2569
2570 #: src/histogram.cc:133
2571 msgid "Linear Histogram on RGB"
2572 msgstr "RGB üzerinde Doğrusal Histogram"
2573
2574 #: src/histogram.cc:134
2575 msgid "Linear Histogram on value"
2576 msgstr "Değer üzerinde Doğrusal Histogram"
2577
2578 #: src/history-list.cc:290
2579 #, c-format
2580 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
2581 msgstr "Geçmiş listeleri yazılamıyor: %s\n"
2582
2583 #: src/image.cc:348
2584 #, c-format
2585 msgid " (Collection %s)"
2586 msgstr " (Koleksiyon %s)"
2587
2588 #: src/image-load-cr3.cc:160 src/image-load-jpeg.cc:163
2589 #, c-format
2590 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
2591 msgstr "JPEG resim dosyası yorumlanırken hata oluştu (%s)"
2592
2593 #: src/image-load-j2k.cc:201
2594 msgid "Could not open file for reading"
2595 msgstr ""
2596
2597 #: src/image-load-j2k.cc:211
2598 msgid "Unknown jpeg2000 decoder type"
2599 msgstr ""
2600
2601 #: src/image-load-j2k.cc:218
2602 msgid "Couldn't set parameters on decoder for file."
2603 msgstr ""
2604
2605 #: src/image-load-j2k.cc:226
2606 msgid "Couldn't read JP2 header from file"
2607 msgstr ""
2608
2609 #: src/image-load-j2k.cc:232
2610 msgid "Couldn't decode JP2 image in file"
2611 msgstr ""
2612
2613 #: src/image-load-j2k.cc:238
2614 msgid "Couldn't decompress JP2 image in file"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: src/image-load-j2k.cc:245
2618 msgid "JP2 image not rgb"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: src/img-view.cc:92 src/menu.cc:343 src/preferences.cc:819 src/toolbar.cc:108
2622 #, fuzzy
2623 msgid "Rotate 180°"
2624 msgstr "180 derece döndür"
2625
2626 #: src/img-view.cc:93
2627 #, fuzzy
2628 msgid "Rotate mirror"
2629 msgstr "Resim"
2630
2631 #: src/img-view.cc:94
2632 #, fuzzy
2633 msgid "Rotate flip"
2634 msgstr "Düzgün resim çevirme"
2635
2636 #: src/img-view.cc:95
2637 #, fuzzy
2638 msgid " Rotate counterclockwise 90°"
2639 msgstr "Saat yönünün tersine çevir"
2640
2641 #: src/img-view.cc:96
2642 #, fuzzy
2643 msgid " Rotate clockwise 90°"
2644 msgstr "Saat yönünde döndür"
2645
2646 #: src/img-view.cc:97 src/img-view.cc:98 src/img-view.cc:99 src/img-view.cc:100
2647 #, fuzzy
2648 msgid "Previous"
2649 msgstr "Önceki Bölme"
2650
2651 #: src/img-view.cc:101 src/img-view.cc:102 src/img-view.cc:103
2652 #: src/img-view.cc:104
2653 #, fuzzy
2654 msgid "Next"
2655 msgstr "Sonraki Resim"
2656
2657 #: src/img-view.cc:105 src/img-view.cc:106 src/layout-util.cc:2548
2658 #: src/layout-util.cc:2549 src/pan-view/pan-view.cc:100
2659 #: src/pan-view/pan-view.cc:101 src/preferences.cc:823 src/toolbar.cc:112
2660 msgid "Zoom in"
2661 msgstr "Büyüt"
2662
2663 #: src/img-view.cc:107 src/layout-util.cc:2550 src/layout-util.cc:2551
2664 #: src/pan-view/pan-view.cc:102 src/preferences.cc:824 src/toolbar.cc:113
2665 msgid "Zoom out"
2666 msgstr "Küçült"
2667
2668 #: src/img-view.cc:108 src/img-view.cc:109 src/img-view.cc:1409
2669 #: src/layout-image.cc:780 src/layout-util.cc:2554 src/layout-util.cc:2555
2670 #: src/preferences.cc:826 src/toolbar.cc:115
2671 msgid "Zoom to fit"
2672 msgstr "Sığdırmak için yakınlaştır"
2673
2674 #: src/img-view.cc:110 src/img-view.cc:111 src/img-view.cc:112
2675 #: src/layout-util.cc:2552 src/layout-util.cc:2553 src/pan-view/pan-view.cc:103
2676 #: src/pan-view/pan-view.cc:104 src/pan-view/pan-view.cc:105
2677 #: src/preferences.cc:825 src/toolbar.cc:114
2678 msgid "Zoom 1:1"
2679 msgstr "1:1 yakınlaştır"
2680
2681 #: src/img-view.cc:113 src/layout-util.cc:2558 src/pan-view/pan-view.cc:106
2682 #: src/preferences.cc:829 src/toolbar.cc:118
2683 msgid "Zoom 2:1"
2684 msgstr "2:1 Yakınlaştır"
2685
2686 #: src/img-view.cc:114 src/layout-util.cc:2559 src/pan-view/pan-view.cc:107
2687 #: src/preferences.cc:830 src/toolbar.cc:119
2688 msgid "Zoom 3:1"
2689 msgstr "3:1 Yakınlaştır"
2690
2691 #: src/img-view.cc:115 src/layout-util.cc:2560 src/pan-view/pan-view.cc:108
2692 #: src/preferences.cc:831 src/toolbar.cc:120
2693 msgid "Zoom 4:1"
2694 msgstr "4:1 Yakınlaştır"
2695
2696 #: src/img-view.cc:116 src/layout-util.cc:2563 src/layout-util.cc:2579
2697 #: src/pan-view/pan-view.cc:109 src/preferences.cc:834 src/toolbar.cc:123
2698 msgid "Zoom 1:4"
2699 msgstr "1:4 Yakınlaştır"
2700
2701 #: src/img-view.cc:117 src/layout-util.cc:2562 src/layout-util.cc:2578
2702 #: src/pan-view/pan-view.cc:110
2703 msgid "Zoom 1:3"
2704 msgstr "1:3 Yakınlaştır"
2705
2706 #: src/img-view.cc:118 src/layout-util.cc:2561 src/layout-util.cc:2577
2707 #: src/pan-view/pan-view.cc:111 src/preferences.cc:832 src/toolbar.cc:121
2708 msgid "Zoom 1:2"
2709 msgstr "1:2 Yakınlaştır"
2710
2711 #: src/img-view.cc:119
2712 #, fuzzy
2713 msgid "Zoom fit window width"
2714 msgstr "Sığdırmak için yakınlaştır"
2715
2716 #: src/img-view.cc:120
2717 #, fuzzy
2718 msgid "Zoom fit window height"
2719 msgstr "Sığdırmak için yakınlaştır"
2720
2721 #: src/img-view.cc:121 src/layout-util.cc:2626
2722 msgid "Toggle slideshow"
2723 msgstr "Resim gösterisini aç"
2724
2725 #: src/img-view.cc:122 src/layout-util.cc:2591 src/preferences.cc:840
2726 #: src/toolbar.cc:134
2727 msgid "Pause slideshow"
2728 msgstr "Resim gösterisini duraklat"
2729
2730 #: src/img-view.cc:123
2731 #, fuzzy
2732 msgid "Reload image"
2733 msgstr "Gelişigüzel"
2734
2735 #: src/img-view.cc:125 src/img-view.cc:126
2736 #, fuzzy
2737 msgid "Fullscreen"
2738 msgstr "Tam ekran"
2739
2740 #: src/img-view.cc:127
2741 #, fuzzy
2742 msgid "Image overlay"
2743 msgstr "Resim Yerleşimi"
2744
2745 #: src/img-view.cc:128 src/pan-view/pan-view.cc:98
2746 #, fuzzy
2747 msgid "Exit fullscreen"
2748 msgstr "Tam _ekrandan çık"
2749
2750 #: src/img-view.cc:130
2751 #, fuzzy
2752 msgid "Desaturate"
2753 msgstr "Doğa"
2754
2755 #: src/img-view.cc:671 src/layout-image.cc:696 src/layout-image.cc:1883
2756 #: src/layout-util.cc:910 src/view-file/view-file.cc:393
2757 #, fuzzy
2758 msgid "Cannot open archive file"
2759 msgstr "Dosya yeniden adlandırılamıyor"
2760
2761 #: src/img-view.cc:671 src/layout-image.cc:696 src/layout-image.cc:1883
2762 #: src/layout-util.cc:910 src/preferences.cc:4269 src/preferences.cc:4277
2763 #: src/view-file/view-file.cc:393
2764 #, fuzzy
2765 msgid "See the Log Window"
2766 msgstr "Günlük Penceresi"
2767
2768 #: src/img-view.cc:1406 src/layout-image.cc:777 src/layout-util.cc:2548
2769 #: src/layout-util.cc:2549 src/layout-util.cc:2564 src/layout-util.cc:2565
2770 #: src/pan-view/pan-view.cc:2366
2771 msgid "Zoom _in"
2772 msgstr "_Yakınlaştır"
2773
2774 #: src/img-view.cc:1407 src/layout-image.cc:778 src/layout-util.cc:2550
2775 #: src/layout-util.cc:2551 src/layout-util.cc:2566 src/layout-util.cc:2567
2776 #: src/pan-view/pan-view.cc:2368
2777 msgid "Zoom _out"
2778 msgstr "_Uzaklaştır"
2779
2780 #: src/img-view.cc:1408 src/layout-image.cc:779 src/layout-util.cc:2552
2781 #: src/layout-util.cc:2553 src/layout-util.cc:2568 src/layout-util.cc:2569
2782 #: src/pan-view/pan-view.cc:2370
2783 msgid "Zoom _1:1"
2784 msgstr "_1:1 Yakınlaştır"
2785
2786 #: src/img-view.cc:1421 src/layout-image.cc:794
2787 msgid "_Go to directory view"
2788 msgstr "Dizin görünümüne _git"
2789
2790 #: src/img-view.cc:1449 src/img-view.cc:1463 src/layout-image.cc:836
2791 #: src/layout-image.cc:850 src/layout-util.cc:2626
2792 msgid "Toggle _slideshow"
2793 msgstr "Re_sim gösterisini aç"
2794
2795 #: src/img-view.cc:1452 src/layout-image.cc:839
2796 msgid "Continue slides_how"
2797 msgstr "Resim gösterisine _devam et"
2798
2799 #: src/img-view.cc:1457 src/img-view.cc:1465 src/layout-image.cc:844
2800 #: src/layout-image.cc:851
2801 msgid "Pause slides_how"
2802 msgstr "Resim gösterisini _duraklat"
2803
2804 #: src/img-view.cc:1471 src/layout-image.cc:861 src/pan-view/pan-view.cc:2458
2805 msgid "Exit _full screen"
2806 msgstr "Tam _ekrandan çık"
2807
2808 #: src/img-view.cc:1475 src/layout-image.cc:857 src/pan-view/pan-view.cc:2462
2809 msgid "_Full screen"
2810 msgstr "_Tam ekran"
2811
2812 #: src/img-view.cc:1479 src/layout-util.cc:2487 src/pan-view/pan-view.cc:2466
2813 msgid "C_lose window"
2814 msgstr "Pencereyi _kapat"
2815
2816 #: src/layout.cc:455 src/view-dir.cc:830 src/view-file/view-file.cc:740
2817 msgid "Ascending"
2818 msgstr "Artan"
2819
2820 #: src/layout.cc:536
2821 msgid "Scroll to top left corner"
2822 msgstr "Sol üst köşeye kaydır"
2823
2824 #: src/layout.cc:541
2825 msgid "Scroll to image center"
2826 msgstr "Resim merkezine kaydır"
2827
2828 #: src/layout.cc:546
2829 msgid "Keep the region from previous image"
2830 msgstr "Bölgeyi önceki resimden uzak tut"
2831
2832 #: src/layout.cc:648
2833 #, fuzzy
2834 msgid " Slideshow ["
2835 msgstr " Resim gösterisi"
2836
2837 #: src/layout.cc:652
2838 #, fuzzy
2839 msgid " Paused ["
2840 msgstr " Duraklatıldı"
2841
2842 #: src/layout.cc:685
2843 #, c-format
2844 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
2845 msgstr "%s, %d dosya (%s, %d)%s"
2846
2847 #: src/layout.cc:693
2848 #, c-format
2849 msgid "%s, %d files%s"
2850 msgstr "%s, %d dosya%s"
2851
2852 #: src/layout.cc:699
2853 #, c-format
2854 msgid "%d files%s"
2855 msgstr "%d dosya %s"
2856
2857 #: src/layout.cc:749
2858 #, c-format
2859 msgid "(no read permission) %s bytes"
2860 msgstr "(okuma izni yok) %s bayt"
2861
2862 #: src/layout.cc:753
2863 #, c-format
2864 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
2865 msgstr "( ? x ? ) %s bayt"
2866
2867 #: src/layout.cc:766
2868 #, fuzzy, c-format
2869 msgid "( %d x %d ) %s bytes %s%d%s%d%s"
2870 msgstr "( %d x %d ) %s bayt"
2871
2872 #: src/layout.cc:770
2873 #, c-format
2874 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
2875 msgstr "( %d x %d ) %s bayt"
2876
2877 #: src/layout.cc:862
2878 msgid "Select sort order"
2879 msgstr "Sıralama düzenini seç"
2880
2881 #: src/layout.cc:867
2882 #, fuzzy
2883 msgid ""
2884 "Folder contents (files selected)\n"
2885 "Slideshow [time interval]"
2886 msgstr "Dizin içeriği (seçilen dosyalar)"
2887
2888 #: src/layout.cc:878
2889 #, fuzzy
2890 msgid "(Image dimensions) Image size [page n of m]"
2891 msgstr "(Resim boyutları) Resim boyutu"
2892
2893 #: src/layout.cc:889
2894 #, fuzzy
2895 msgid "Select zoom and scroll mode"
2896 msgstr "Yakınlaştırma kipini seç"
2897
2898 #: src/layout.cc:901
2899 msgid "[Pixel x,y coord]: (Pixel R,G,B value)"
2900 msgstr "[Piksel x, y koordinatı]: (Piksel R, G, B değeri)"
2901
2902 #: src/layout.cc:1596 src/layout-config.cc:62
2903 msgid "Tools"
2904 msgstr "Araçlar"
2905
2906 #: src/layout.cc:2264
2907 msgid "Window options and layout"
2908 msgstr "Pencere seçenekleri ve düzeni"
2909
2910 #: src/layout.cc:2333
2911 msgid "General options"
2912 msgstr "Genel seçenekler"
2913
2914 #: src/layout.cc:2335
2915 msgid "Home path (empty to use your home directory)"
2916 msgstr "Ana yol (ev dizininizi kullanmak için boş)"
2917
2918 #: src/layout.cc:2343
2919 msgid "Use current"
2920 msgstr "Geçerliyi kullan"
2921
2922 #: src/layout.cc:2346
2923 msgid "Show date in directories list view"
2924 msgstr "Tarihi dizin listesi görünümünde göster"
2925
2926 #: src/layout.cc:2349
2927 msgid "Start-up directory:"
2928 msgstr "Başlangıç dizini:"
2929
2930 #: src/layout.cc:2351
2931 msgid "No change"
2932 msgstr "Değişiklik yok"
2933
2934 #: src/layout.cc:2354
2935 msgid "Restore last path"
2936 msgstr "Son yolu geri yükle"
2937
2938 #: src/layout.cc:2357
2939 msgid "Home path"
2940 msgstr "Ev yolu"
2941
2942 #: src/layout.cc:2361
2943 msgid "Layout"
2944 msgstr "Düzen"
2945
2946 #: src/layout.cc:2681
2947 msgid "Invalid geometry\n"
2948 msgstr "Geçersiz geometri\n"
2949
2950 #: src/layout-config.cc:62 src/ui-pathsel.cc:1151
2951 msgid "Files"
2952 msgstr "Dosyalar"
2953
2954 #: src/layout-config.cc:62 src/preferences.cc:128 src/preferences.cc:2259
2955 #: src/search.cc:2235 src/search.cc:3580
2956 msgid "Image"
2957 msgstr "Resim"
2958
2959 #: src/layout-config.cc:353
2960 msgid "(drag to change order)"
2961 msgstr "(sırayı değiştirmek için sürükleyin)"
2962
2963 #: src/layout-image.cc:797 src/layout-util.cc:2279 src/layout-util.cc:2581
2964 #: src/view-file/view-file.cc:698
2965 #, fuzzy
2966 msgid "Open archive"
2967 msgstr "Son kullanılanı aç"
2968
2969 #: src/layout-image.cc:811 src/layout-util.cc:2526
2970 #: src/pan-view/pan-view.cc:2393 src/view-file/view-file.cc:707
2971 msgid "_Copy path to clipboard"
2972 msgstr "Yolu panoya _kopyala"
2973
2974 #: src/layout-image.cc:812 src/layout-util.cc:2527
2975 #: src/pan-view/pan-view.cc:2395 src/view-file/view-file.cc:709
2976 msgid "_Copy path unquoted to clipboard"
2977 msgstr "Alıntılanmamış yolu panoya _kopyala"
2978
2979 #: src/layout-image.cc:813
2980 #, fuzzy
2981 msgid "Copy _image to clipboard"
2982 msgstr "Yolu panoya kopyala"
2983
2984 #: src/layout-image.cc:864
2985 msgid "GIF _animation"
2986 msgstr "GIF c_anlandırması"
2987
2988 #: src/layout-image.cc:868
2989 msgid "Hide file _list"
2990 msgstr "Dosya _listesini gizle"
2991
2992 #: src/layout-image.cc:2108
2993 #, c-format
2994 msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
2995 msgstr "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
2996
2997 #: src/layout-image.cc:2116
2998 #, c-format
2999 msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
3000 msgstr "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
3001
3002 #: src/layout-util.cc:240 src/layout-util.cc:2612
3003 #, fuzzy
3004 msgid "Clear Marks"
3005 msgstr "Çöpü temizle"
3006
3007 #: src/layout-util.cc:587
3008 msgid "Operation failed:\n"
3009 msgstr "İşlem başarısız:\n"
3010
3011 #: src/layout-util.cc:590
3012 #, fuzzy
3013 msgid "No file extension\n"
3014 msgstr "Dosya uzantısı denetimlerini devre dışı bırak"
3015
3016 #: src/layout-util.cc:592
3017 #, fuzzy
3018 msgid "Cannot create tmp file\n"
3019 msgstr "tmp dosyası oluşturulamıyor"
3020
3021 #: src/layout-util.cc:594
3022 msgid "Operation not supported for filetype\n"
3023 msgstr ""
3024
3025 #: src/layout-util.cc:596
3026 #, fuzzy
3027 msgid "File is not writable\n"
3028 msgstr "kaynak dizin yazılabilir değil"
3029
3030 #: src/layout-util.cc:598
3031 #, fuzzy
3032 msgid "Exiftran error\n"
3033 msgstr "Yazdırma hatası"
3034
3035 #: src/layout-util.cc:600
3036 #, fuzzy
3037 msgid "Mogrify error\n"
3038 msgstr "Ayna"
3039
3040 #: src/layout-util.cc:604
3041 msgid "Image orientation"
3042 msgstr "Resim yönü"
3043
3044 #: src/layout-util.cc:2074
3045 #, c-format
3046 msgid "Error: window layout name: %s does not exist\n"
3047 msgstr ""
3048
3049 #: src/layout-util.cc:2148
3050 #, fuzzy, c-format
3051 msgid "Window layout name \"%s\" already exists."
3052 msgstr "%s isimli bir dosya zaten var."
3053
3054 #: src/layout-util.cc:2149 src/layout-util.cc:2398 src/layout-util.cc:2514
3055 #, fuzzy
3056 msgid "Rename window"
3057 msgstr "Yeni pencere"
3058
3059 #: src/layout-util.cc:2249 src/layout-util.cc:2429 src/layout-util.cc:2515
3060 #, fuzzy
3061 msgid "Delete window"
3062 msgstr "Pencereyi kapat"
3063
3064 #: src/layout-util.cc:2399 src/layout-util.cc:2430
3065 msgid "OK"
3066 msgstr ""
3067
3068 #: src/layout-util.cc:2401
3069 #, fuzzy
3070 msgid "rename window"
3071 msgstr "Yeni pencere"
3072
3073 #: src/layout-util.cc:2432
3074 msgid "Delete window layout"
3075 msgstr ""
3076
3077 #: src/layout-util.cc:2458
3078 msgid "_File"
3079 msgstr "_Dosya"
3080
3081 #: src/layout-util.cc:2459
3082 msgid "_Go"
3083 msgstr "_Git"
3084
3085 #: src/layout-util.cc:2460
3086 msgid "_Edit"
3087 msgstr "_Düzenle"
3088
3089 #: src/layout-util.cc:2461
3090 msgid "_Select"
3091 msgstr "_Seç"
3092
3093 #: src/layout-util.cc:2462 src/menu.cc:395
3094 msgid "_Orientation"
3095 msgstr "_Yönlendirme"
3096
3097 #: src/layout-util.cc:2463
3098 msgid "_Rating"
3099 msgstr "De_recelendirme"
3100
3101 #: src/layout-util.cc:2464
3102 msgid "P_references"
3103 msgstr "Te_rcihler"
3104
3105 #: src/layout-util.cc:2466
3106 msgid "_Files and Folders"
3107 msgstr "_Dosya ve Dizinler"
3108
3109 #: src/layout-util.cc:2467
3110 msgid "_Zoom"
3111 msgstr "_Yakınlaştırma"
3112
3113 #: src/layout-util.cc:2468
3114 msgid "_Color Management"
3115 msgstr "_Renk Yönetimi"
3116
3117 #: src/layout-util.cc:2469
3118 msgid "_Connected Zoom"
3119 msgstr "_Bağlı Yakınlaştırma"
3120
3121 #: src/layout-util.cc:2470
3122 msgid "Spli_t"
3123 msgstr "_Bölümleme"
3124
3125 #: src/layout-util.cc:2471
3126 msgid "Stere_o"
3127 msgstr "Stere_o"
3128
3129 #: src/layout-util.cc:2472 src/layout-util.cc:2630
3130 msgid "Image _Overlay"
3131 msgstr "Resim _Yerleşimi"
3132
3133 #: src/layout-util.cc:2473 src/menu.cc:111
3134 msgid "_Plugins"
3135 msgstr "_Eklentiler"
3136
3137 #: src/layout-util.cc:2474
3138 #, fuzzy
3139 msgid "_Windows"
3140 msgstr "Pencereler"
3141
3142 #: src/layout-util.cc:2475
3143 msgid "_Help"
3144 msgstr "_Yardım"
3145
3146 #: src/layout-util.cc:2477
3147 msgid "Copy..."
3148 msgstr "Kopyala..."
3149
3150 #: src/layout-util.cc:2478
3151 msgid "Move..."
3152 msgstr "Taşı..."
3153
3154 #: src/layout-util.cc:2479
3155 msgid "Rename..."
3156 msgstr "Yeniden adlandır..."
3157
3158 #: src/layout-util.cc:2483
3159 msgid "Delete..."
3160 msgstr "Sil..."
3161
3162 #: src/layout-util.cc:2484
3163 msgid "Select _all"
3164 msgstr "_Tümünü seç"
3165
3166 #: src/layout-util.cc:2485
3167 msgid "Select _none"
3168 msgstr "Hiçbir şey seçme"
3169
3170 #: src/layout-util.cc:2486
3171 msgid "_Invert Selection"
3172 msgstr "Zıt Seç_im"
3173
3174 #: src/layout-util.cc:2486
3175 msgid "Invert Selection"
3176 msgstr "Zıt Seçim"
3177
3178 #: src/layout-util.cc:2488
3179 msgid "_Quit"
3180 msgstr "Çı_k"
3181
3182 #: src/layout-util.cc:2488 src/preferences.cc:852 src/toolbar.cc:146
3183 msgid "Quit"
3184 msgstr "Çık"
3185
3186 #: src/layout-util.cc:2489
3187 msgid "_First Image"
3188 msgstr "İlk _Resim"
3189
3190 #: src/layout-util.cc:2489 src/preferences.cc:784 src/toolbar.cc:70
3191 msgid "First Image"
3192 msgstr "İlk Resim"
3193
3194 #: src/layout-util.cc:2490 src/layout-util.cc:2491 src/layout-util.cc:2492
3195 msgid "_Previous Image"
3196 msgstr "Önceki Res_im"
3197
3198 #: src/layout-util.cc:2490 src/layout-util.cc:2491 src/layout-util.cc:2492
3199 #: src/preferences.cc:785 src/toolbar.cc:71
3200 msgid "Previous Image"
3201 msgstr "Önceki Resim"
3202
3203 #: src/layout-util.cc:2493 src/layout-util.cc:2494 src/layout-util.cc:2505
3204 msgid "_Next Image"
3205 msgstr "So_nraki Resim"
3206
3207 #: src/layout-util.cc:2493 src/layout-util.cc:2494 src/layout-util.cc:2505
3208 #: src/preferences.cc:786 src/toolbar.cc:72
3209 msgid "Next Image"
3210 msgstr "Sonraki Resim"
3211
3212 #: src/layout-util.cc:2496 src/toolbar.cc:82
3213 #, fuzzy
3214 msgid "Image Forward"
3215 msgstr "İleri"
3216
3217 #: src/layout-util.cc:2496
3218 msgid "Forward in image history"
3219 msgstr ""
3220
3221 #: src/layout-util.cc:2497 src/toolbar.cc:83
3222 #, fuzzy
3223 msgid "Image Back"
3224 msgstr "Resim ara"
3225
3226 #: src/layout-util.cc:2497
3227 msgid "Back in image history"
3228 msgstr ""
3229
3230 #: src/layout-util.cc:2499
3231 #, fuzzy
3232 msgid "_First Page"
3233 msgstr "İlk _Resim"
3234
3235 #: src/layout-util.cc:2499
3236 msgid "First Page of multi-page image"
3237 msgstr ""
3238
3239 #: src/layout-util.cc:2500
3240 #, fuzzy
3241 msgid "_Last Page"
3242 msgstr "_Son Resim"
3243
3244 #: src/layout-util.cc:2500
3245 msgid "Last Page of multi-page image"
3246 msgstr ""
3247
3248 #: src/layout-util.cc:2501
3249 #, fuzzy
3250 msgid "_Next Page"
3251 msgstr "So_nraki Bölme"
3252
3253 #: src/layout-util.cc:2501
3254 msgid "Next Page of multi-page image"
3255 msgstr ""
3256
3257 #: src/layout-util.cc:2502
3258 #, fuzzy
3259 msgid "_Previous Page"
3260 msgstr "Önceki _Bölme"
3261
3262 #: src/layout-util.cc:2502
3263 msgid "Previous Page of multi-page image"
3264 msgstr ""
3265
3266 #: src/layout-util.cc:2506
3267 msgid "_Last Image"
3268 msgstr "_Son Resim"
3269
3270 #: src/layout-util.cc:2506 src/preferences.cc:787 src/toolbar.cc:73
3271 msgid "Last Image"
3272 msgstr "Son Resim"
3273
3274 #: src/layout-util.cc:2507
3275 msgid "_Back"
3276 msgstr "_Geri"
3277
3278 #: src/layout-util.cc:2507
3279 msgid "Back in folder history"
3280 msgstr ""
3281
3282 #: src/layout-util.cc:2508
3283 msgid "_Forward"
3284 msgstr "İle_ri"
3285
3286 #: src/layout-util.cc:2508
3287 msgid "Forward in folder history"
3288 msgstr ""
3289
3290 #: src/layout-util.cc:2509
3291 msgid "_Home"
3292 msgstr "_Ev"
3293
3294 #: src/layout-util.cc:2509 src/options.cc:242 src/preferences.cc:790
3295 #: src/toolbar.cc:76 src/ui-bookmark.cc:535 src/ui-pathsel.cc:1019
3296 msgid "Home"
3297 msgstr "Ev"
3298
3299 #: src/layout-util.cc:2510
3300 msgid "_Up"
3301 msgstr "Y_ukarı"
3302
3303 #: src/layout-util.cc:2510
3304 #, fuzzy
3305 msgid "Up one folder"
3306 msgstr "Yeni dizin"
3307
3308 #: src/layout-util.cc:2511 src/toolbar.cc:84
3309 msgid "New window"
3310 msgstr "Yeni pencere"
3311
3312 #: src/layout-util.cc:2512
3313 #, fuzzy
3314 msgid "default"
3315 msgstr "Varsayılan"
3316
3317 #: src/layout-util.cc:2512
3318 #, fuzzy
3319 msgid "New window (default)"
3320 msgstr "Yeni pencere"
3321
3322 #: src/layout-util.cc:2513
3323 #, fuzzy
3324 msgid "from current"
3325 msgstr "Geçerliyi kullan"
3326
3327 #: src/layout-util.cc:2516
3328 msgid "_New collection"
3329 msgstr "Ye_ni koleksiyon"
3330
3331 #: src/layout-util.cc:2516 src/menu.cc:456 src/preferences.cc:797
3332 #: src/toolbar.cc:85
3333 msgid "New collection"
3334 msgstr "Yeni koleksiyon"
3335
3336 #: src/layout-util.cc:2517
3337 msgid "_Open collection..."
3338 msgstr "K_oleksiyon aç..."
3339
3340 #: src/layout-util.cc:2517
3341 msgid "Open collection..."
3342 msgstr "Koleksiyon aç..."
3343
3344 #: src/layout-util.cc:2518
3345 msgid "Open recen_t"
3346 msgstr "_Son kullanılanı aç"
3347
3348 #: src/layout-util.cc:2518
3349 #, fuzzy
3350 msgid "Open recent collection"
3351 msgstr "Koleksiyon aç"
3352
3353 #: src/layout-util.cc:2519
3354 msgid "_Search..."
3355 msgstr "_Ara..."
3356
3357 #: src/layout-util.cc:2519
3358 msgid "Search..."
3359 msgstr "Ara..."
3360
3361 #: src/layout-util.cc:2520
3362 msgid "Find duplicates..."
3363 msgstr "Kopayarı bul..."
3364
3365 #: src/layout-util.cc:2521
3366 msgid "Pa_n view"
3367 msgstr "Tava Görü_nümü"
3368
3369 #: src/layout-util.cc:2521 src/preferences.cc:807 src/toolbar.cc:95
3370 msgid "Pan view"
3371 msgstr "Tava görünümü"
3372
3373 #: src/layout-util.cc:2522
3374 msgid "_Print..."
3375 msgstr "_Yazdır..."
3376
3377 #: src/layout-util.cc:2523
3378 msgid "N_ew folder..."
3379 msgstr "Y_eni dizin..."
3380
3381 #: src/layout-util.cc:2523
3382 msgid "New folder..."
3383 msgstr "Yeni dizin..."
3384
3385 #: src/layout-util.cc:2524 src/view-file/view-file.cc:722
3386 msgid "Enable file _grouping"
3387 msgstr "Dosya _gruplamasını etkinleştir"
3388
3389 #: src/layout-util.cc:2524
3390 msgid "Enable file grouping"
3391 msgstr "Dosya gruplamasını etkinleştir"
3392
3393 #: src/layout-util.cc:2525 src/view-file/view-file.cc:724
3394 msgid "Disable file groupi_ng"
3395 msgstr "Dosya grupla_mayı devre dışı bırak"
3396
3397 #: src/layout-util.cc:2525
3398 msgid "Disable file grouping"
3399 msgstr "Dosya gruplamayı devre dışı bırak"
3400
3401 #: src/layout-util.cc:2526
3402 msgid "Copy path to clipboard"
3403 msgstr "Yolu panoya kopyala"
3404
3405 #: src/layout-util.cc:2527
3406 msgid "Copy path unquoted to clipboard"
3407 msgstr "Alıntılanmamış yolu panoya kopyala"
3408
3409 #: src/layout-util.cc:2528
3410 msgid "_Rating 0"
3411 msgstr "De_recelendirme 0"
3412
3413 #: src/layout-util.cc:2528
3414 msgid "Rating 0"
3415 msgstr "Derecelendirme 0"
3416
3417 #: src/layout-util.cc:2529
3418 msgid "_Rating 1"
3419 msgstr "De_recelendirme 1"
3420
3421 #: src/layout-util.cc:2529
3422 msgid "Rating 1"
3423 msgstr "Derecelendirme 1"
3424
3425 #: src/layout-util.cc:2530
3426 msgid "_Rating 2"
3427 msgstr "De_recelendirme 2"
3428
3429 #: src/layout-util.cc:2530
3430 msgid "Rating 2"
3431 msgstr "Derecelendirme 2"
3432
3433 #: src/layout-util.cc:2531
3434 msgid "_Rating 3"
3435 msgstr "De_recelendirme 3"
3436
3437 #: src/layout-util.cc:2531
3438 msgid "Rating 3"
3439 msgstr "Derecelendirme 3"
3440
3441 #: src/layout-util.cc:2532
3442 msgid "_Rating 4"
3443 msgstr "De_recelendirme 4"
3444
3445 #: src/layout-util.cc:2532
3446 msgid "Rating 4"
3447 msgstr "Derecelendirme 4"
3448
3449 #: src/layout-util.cc:2533
3450 msgid "_Rating 5"
3451 msgstr "De_recelendirme 5"
3452
3453 #: src/layout-util.cc:2533
3454 msgid "Rating 5"
3455 msgstr "Derecelendirme 5"
3456
3457 #: src/layout-util.cc:2534
3458 msgid "_Rating -1"
3459 msgstr "De_recelendirme -1"
3460
3461 #: src/layout-util.cc:2534
3462 msgid "Rating -1"
3463 msgstr "Derecelendirme -1"
3464
3465 #: src/layout-util.cc:2535
3466 #, fuzzy
3467 msgid "_Rotate clockwise 90°"
3468 msgstr "Saat yönünde döndü_r"
3469
3470 #: src/layout-util.cc:2535
3471 #, fuzzy
3472 msgid "Image Rotate clockwise 90°"
3473 msgstr "Saat yönünde döndür"
3474
3475 #: src/layout-util.cc:2536
3476 #, fuzzy
3477 msgid "Rotate _counterclockwise 90°"
3478 msgstr "_Saat yönünün tersine çevir"
3479
3480 #: src/layout-util.cc:2536 src/menu.cc:340 src/preferences.cc:818
3481 #: src/toolbar.cc:107
3482 #, fuzzy
3483 msgid "Rotate counterclockwise 90°"
3484 msgstr "Saat yönünün tersine çevir"
3485
3486 #: src/layout-util.cc:2537
3487 #, fuzzy
3488 msgid "Rotate 1_80°"
3489 msgstr "1_80 derece döndür"
3490
3491 #: src/layout-util.cc:2537
3492 #, fuzzy
3493 msgid "Image Rotate 180°"
3494 msgstr "180 derece döndür"
3495
3496 #: src/layout-util.cc:2538
3497 msgid "_Mirror"
3498 msgstr "_Ayna"
3499
3500 #: src/layout-util.cc:2538
3501 #, fuzzy
3502 msgid "Image Mirror"
3503 msgstr "Resim"
3504
3505 #: src/layout-util.cc:2539
3506 msgid "_Flip"
3507 msgstr "Çe_vir"
3508
3509 #: src/layout-util.cc:2539
3510 #, fuzzy
3511 msgid "Image Flip"
3512 msgstr "Resim"
3513
3514 #: src/layout-util.cc:2540
3515 msgid "_Original state"
3516 msgstr "Özgün hali"
3517
3518 #: src/layout-util.cc:2540
3519 #, fuzzy
3520 msgid "Image rotate Original state"
3521 msgstr "Özgün hali"
3522
3523 #: src/layout-util.cc:2541
3524 msgid "P_references..."
3525 msgstr "Seçenekle_r..."
3526
3527 #: src/layout-util.cc:2541
3528 msgid "Preferences..."
3529 msgstr "Seçenekler..."
3530
3531 #: src/layout-util.cc:2542
3532 msgid "Configure _Plugins..."
3533 msgstr "Eklentileri Ya_pılandır..."
3534
3535 #: src/layout-util.cc:2542
3536 msgid "Configure Plugins..."
3537 msgstr "Eklentileri Yapılandır..."
3538
3539 #: src/layout-util.cc:2543
3540 msgid "_Configure this window..."
3541 msgstr "Bu pen_cereyi yapılandır..."
3542
3543 #: src/layout-util.cc:2543
3544 msgid "Configure this window..."
3545 msgstr "Bu pencereyi yapılandır..."
3546
3547 #: src/layout-util.cc:2544
3548 #, fuzzy
3549 msgid "_Cache maintenance..."
3550 msgstr "Önbellek Bakımı"
3551
3552 #: src/layout-util.cc:2544
3553 #, fuzzy
3554 msgid "Cache maintenance..."
3555 msgstr "Önbellek Bakımı"
3556
3557 #: src/layout-util.cc:2545
3558 msgid "Set as _wallpaper"
3559 msgstr "_Duvar kağıdı olarak ayarla"
3560
3561 #: src/layout-util.cc:2545
3562 msgid "Set as wallpaper"
3563 msgstr "Duvar kağıdı olarak ayarla"
3564
3565 #: src/layout-util.cc:2546
3566 msgid "_Save metadata"
3567 msgstr "Meta verileri _kaydet"
3568
3569 #: src/layout-util.cc:2546 src/toolbar.cc:132
3570 msgid "Save metadata"
3571 msgstr "Meta verileri kaydet"
3572
3573 #: src/layout-util.cc:2547
3574 #, fuzzy
3575 msgid "Keyword autocomplete"
3576 msgstr "Anahtar kelime türü:"
3577
3578 #: src/layout-util.cc:2547
3579 #, fuzzy
3580 msgid "Keyword Autocomplete"
3581 msgstr "Anahtar kelime türü:"
3582
3583 #: src/layout-util.cc:2554 src/layout-util.cc:2555 src/layout-util.cc:2570
3584 #: src/layout-util.cc:2571
3585 msgid "_Zoom to fit"
3586 msgstr "Sığdırmak için _yakınlaştır"
3587
3588 #: src/layout-util.cc:2556 src/layout-util.cc:2572
3589 msgid "Fit _Horizontally"
3590 msgstr "_Yatay Olarak Sığdır"
3591
3592 #: src/layout-util.cc:2556
3593 msgid "Fit Horizontally"
3594 msgstr "Yatay Olarak Sığdır"
3595
3596 #: src/layout-util.cc:2557 src/layout-util.cc:2573
3597 msgid "Fit _Vertically"
3598 msgstr "_Dikey Olarak Sığdır"
3599
3600 #: src/layout-util.cc:2557
3601 msgid "Fit Vertically"
3602 msgstr "Dikey Olarak Sığdır"
3603
3604 #: src/layout-util.cc:2558 src/layout-util.cc:2574
3605 msgid "Zoom _2:1"
3606 msgstr "_2:1 Yakınlaştır"
3607
3608 #: src/layout-util.cc:2559 src/layout-util.cc:2575
3609 msgid "Zoom _3:1"
3610 msgstr "_3:1 Yakınlaştır"
3611
3612 #: src/layout-util.cc:2560 src/layout-util.cc:2576
3613 msgid "Zoom _4:1"
3614 msgstr "_4:1 Yakınlaştır"
3615
3616 #: src/layout-util.cc:2564 src/layout-util.cc:2565 src/preferences.cc:835
3617 #: src/toolbar.cc:124
3618 msgid "Connected Zoom in"
3619 msgstr "Bağlı Yakınlaştır"
3620
3621 #: src/layout-util.cc:2566 src/layout-util.cc:2567
3622 msgid "Connected Zoom out"
3623 msgstr "Bağlı Uzaklaştır"
3624
3625 #: src/layout-util.cc:2568 src/layout-util.cc:2569
3626 msgid "Connected Zoom 1:1"
3627 msgstr "Bağlı Yakınlaştırma 1:1"
3628
3629 #: src/layout-util.cc:2570 src/layout-util.cc:2571
3630 msgid "Connected Zoom to fit"
3631 msgstr "Sığdırmak İçin Bağlı Yakınlaştır"
3632
3633 #: src/layout-util.cc:2572
3634 msgid "Connected Fit Horizontally"
3635 msgstr "Bağlı Yatay Sığdırma"
3636
3637 #: src/layout-util.cc:2573
3638 msgid "Connected Fit Vertically"
3639 msgstr "Bağlı Dikey Sığdırma"
3640
3641 #: src/layout-util.cc:2574
3642 msgid "Connected Zoom 2:1"
3643 msgstr "Bağlı Yakınlaştırma 2:1"
3644
3645 #: src/layout-util.cc:2575
3646 msgid "Connected Zoom 3:1"
3647 msgstr "Bağlı Yakınlaştırma 3:1"
3648
3649 #: src/layout-util.cc:2576
3650 msgid "Connected Zoom 4:1"
3651 msgstr "Bağlı Yakınlaştırma 4:1"
3652
3653 #: src/layout-util.cc:2577
3654 msgid "Connected Zoom 1:2"
3655 msgstr "Bağlı Yakınlaştırma 1:2"
3656
3657 #: src/layout-util.cc:2578
3658 msgid "Connected Zoom 1:3"
3659 msgstr "Bağlı Yakınlaştırma 1:3"
3660
3661 #: src/layout-util.cc:2579
3662 msgid "Connected Zoom 1:4"
3663 msgstr "Bağlı Yakınlaştırma 1:4"
3664
3665 #: src/layout-util.cc:2580
3666 msgid "_View in new window"
3667 msgstr "_Yeni pencerede göster"
3668
3669 #: src/layout-util.cc:2582 src/layout-util.cc:2583 src/layout-util.cc:2584
3670 msgid "F_ull screen"
3671 msgstr "T_am ekran"
3672
3673 #: src/layout-util.cc:2585 src/layout-util.cc:2586
3674 msgid "_Leave full screen"
3675 msgstr "Tam ekrandan çık"
3676
3677 #: src/layout-util.cc:2585 src/layout-util.cc:2586
3678 msgid "Leave full screen"
3679 msgstr "Tam ekrandan çık"
3680
3681 #: src/layout-util.cc:2587
3682 msgid "_Cycle through overlay modes"
3683 msgstr "_Kaplama kipleriyle dolaş"
3684
3685 #: src/layout-util.cc:2587
3686 msgid "Cycle through Overlay modes"
3687 msgstr "Kaplama kipleriyle dolaş"
3688
3689 #: src/layout-util.cc:2588
3690 msgid "Cycle through histogram ch_annels"
3691 msgstr "Histogram k_anallarıyla dolaş"
3692
3693 #: src/layout-util.cc:2588
3694 msgid "Cycle through histogram channels"
3695 msgstr "Histogram kanallarıyla dolaş"
3696
3697 #: src/layout-util.cc:2589
3698 msgid "Cycle through histogram mo_des"
3699 msgstr "Histogram kipleriyle _dolaş"
3700
3701 #: src/layout-util.cc:2589
3702 msgid "Cycle through histogram modes"
3703 msgstr "Histogram kipleriyle dolaş"
3704
3705 #: src/layout-util.cc:2590
3706 msgid "_Hide file list"
3707 msgstr "Dosya listesini _gizle"
3708
3709 #: src/layout-util.cc:2590 src/preferences.cc:839 src/toolbar.cc:133
3710 msgid "Hide file list"
3711 msgstr "Dosya listesini gizle"
3712
3713 #: src/layout-util.cc:2591
3714 msgid "_Pause slideshow"
3715 msgstr "_Resim gösterisini duraklat"
3716
3717 #: src/layout-util.cc:2592
3718 msgid "Faster"
3719 msgstr "Daha hızlı"
3720
3721 #: src/layout-util.cc:2592 src/preferences.cc:841 src/toolbar.cc:135
3722 msgid "Slideshow Faster"
3723 msgstr "Resim Gösterisi Daha Hızlı"
3724
3725 #: src/layout-util.cc:2593
3726 msgid "Slower"
3727 msgstr "Daha yavaş"
3728
3729 #: src/layout-util.cc:2593 src/preferences.cc:842 src/toolbar.cc:136
3730 msgid "Slideshow Slower"
3731 msgstr "Resim Gösterisi Daha Yavaş"
3732
3733 #: src/layout-util.cc:2594
3734 msgid "_Refresh"
3735 msgstr "_Yenile"
3736
3737 #: src/layout-util.cc:2594 src/preferences.cc:843 src/toolbar.cc:137
3738 msgid "Refresh"
3739 msgstr "Yenile"
3740
3741 #: src/layout-util.cc:2595
3742 #, fuzzy
3743 msgid "_Help manual"
3744 msgstr "el ile"
3745
3746 #: src/layout-util.cc:2595
3747 #, fuzzy
3748 msgid "Help manual"
3749 msgstr "el ile"
3750
3751 #: src/layout-util.cc:2596 src/window.cc:370
3752 msgid "On-line help search"
3753 msgstr ""
3754
3755 #: src/layout-util.cc:2597
3756 msgid "_Keyboard shortcuts"
3757 msgstr "_Klavye kısayolları"
3758
3759 #: src/layout-util.cc:2597
3760 msgid "Keyboard shortcuts"
3761 msgstr "Klavye kısayolları"
3762
3763 #: src/layout-util.cc:2598
3764 msgid "_Keyboard map"
3765 msgstr "_Klavye haritası"
3766
3767 #: src/layout-util.cc:2598
3768 msgid "Keyboard map"
3769 msgstr "Klavye haritası"
3770
3771 #: src/layout-util.cc:2599
3772 msgid "_Readme"
3773 msgstr ""
3774
3775 #: src/layout-util.cc:2599
3776 msgid "Readme"
3777 msgstr ""
3778
3779 #: src/layout-util.cc:2600
3780 msgid "_ChangeLog"
3781 msgstr "_Değişiklikler"
3782
3783 #: src/layout-util.cc:2600
3784 msgid "ChangeLog notes"
3785 msgstr "Değişiklik notları"
3786
3787 #: src/layout-util.cc:2601 src/search-and-run.cc:287
3788 msgid "Search and Run command"
3789 msgstr ""
3790
3791 #: src/layout-util.cc:2601
3792 msgid "Search commands by keyword and run them"
3793 msgstr ""
3794
3795 #: src/layout-util.cc:2602
3796 msgid "_About"
3797 msgstr "H_akkında"
3798
3799 #: src/layout-util.cc:2602
3800 msgid "About"
3801 msgstr "Hakkında"
3802
3803 #: src/layout-util.cc:2603
3804 msgid "_Log Window"
3805 msgstr "Gün_lük Penceresi"
3806
3807 #: src/layout-util.cc:2603
3808 msgid "Log Window"
3809 msgstr "Günlük Penceresi"
3810
3811 #: src/layout-util.cc:2604
3812 msgid "_Exif window"
3813 msgstr "Exif Penceresi"
3814
3815 #: src/layout-util.cc:2604 src/preferences.cc:845 src/toolbar.cc:139
3816 msgid "Exif window"
3817 msgstr "Exif penceresi"
3818
3819 #: src/layout-util.cc:2605
3820 msgid "_Cycle through stereo modes"
3821 msgstr "_Stereo kipleri arasında geçiş yap"
3822
3823 #: src/layout-util.cc:2605
3824 msgid "Cycle through stereo modes"
3825 msgstr "Stereo kipleri arasında geçiş yap"
3826
3827 #: src/layout-util.cc:2606
3828 msgid "_Next Pane"
3829 msgstr "So_nraki Bölme"
3830
3831 #: src/layout-util.cc:2606
3832 #, fuzzy
3833 msgid "Next Split Pane"
3834 msgstr "Sonraki Bölme"
3835
3836 #: src/layout-util.cc:2607
3837 msgid "_Previous Pane"
3838 msgstr "Önceki _Bölme"
3839
3840 #: src/layout-util.cc:2607
3841 #, fuzzy
3842 msgid "Previous Split Pane"
3843 msgstr "Önceki Bölme"
3844
3845 #: src/layout-util.cc:2608
3846 msgid "_Up Pane"
3847 msgstr "Y_ukarı Bölme"
3848
3849 #: src/layout-util.cc:2608
3850 #, fuzzy
3851 msgid "Up Split Pane"
3852 msgstr "Yukarı Bölme"
3853
3854 #: src/layout-util.cc:2609
3855 msgid "_Down Pane"
3856 msgstr "_Aşağı Bölme"
3857
3858 #: src/layout-util.cc:2609
3859 #, fuzzy
3860 msgid "Down Split Pane"
3861 msgstr "Aşağı Bölme"
3862
3863 #: src/layout-util.cc:2610
3864 msgid "_Write orientation to file"
3865 msgstr "Yönlendirmeyi dosyaya _yaz"
3866
3867 #: src/layout-util.cc:2610
3868 msgid "Write orientation to file"
3869 msgstr "Yönlendirmeyi dosyaya yaz"
3870
3871 #: src/layout-util.cc:2611
3872 msgid "_Write orientation to file (preserve timestamp)"
3873 msgstr "Yönlendirmeyi dosyaya _yaz (zaman damgasını koru)"
3874
3875 #: src/layout-util.cc:2611
3876 msgid "Write orientation to file (preserve timestamp)"
3877 msgstr "Yönlendirmeyi dosyaya yaz (zaman damgasını koru)"
3878
3879 #: src/layout-util.cc:2612
3880 #, fuzzy
3881 msgid "Clear Marks..."
3882 msgstr "Çöpü temizle"
3883
3884 #: src/layout-util.cc:2616
3885 msgid "Show _Thumbnails"
3886 msgstr "Küçük Resimleri Gös_ter"
3887
3888 #: src/layout-util.cc:2616
3889 msgid "Show Thumbnails"
3890 msgstr "Küçük Resimleri Göster"
3891
3892 #: src/layout-util.cc:2617
3893 msgid "Show _Marks"
3894 msgstr "İşaretleri _Göster"
3895
3896 #: src/layout-util.cc:2617
3897 msgid "Show Marks"
3898 msgstr "İşaretleri Göster"
3899
3900 #: src/layout-util.cc:2618
3901 #, fuzzy
3902 msgid "Show File Filter"
3903 msgstr "_Gizli dosyaları göster"
3904
3905 #: src/layout-util.cc:2619
3906 msgid "Pi_xel Info"
3907 msgstr "Pi_ksel Bilgisi"
3908
3909 #: src/layout-util.cc:2619
3910 msgid "Show Pixel Info"
3911 msgstr "Piksel Bilgisini Göster"
3912
3913 #: src/layout-util.cc:2620
3914 #, fuzzy
3915 msgid "Hide _alpha"
3916 msgstr "Araç çubuğunu gizle"
3917
3918 #: src/layout-util.cc:2620
3919 #, fuzzy
3920 msgid "Hide alpha channel"
3921 msgstr "Alfa kanalı rengi 1"
3922
3923 #: src/layout-util.cc:2621
3924 msgid "_Float file list"
3925 msgstr "_Kayan dosya listesi"
3926
3927 #: src/layout-util.cc:2621 src/preferences.cc:849 src/toolbar.cc:143
3928 msgid "Float file list"
3929 msgstr "Kayan dosya listesi"
3930
3931 #: src/layout-util.cc:2622
3932 msgid "Hide tool_bar"
3933 msgstr "Araç çu_buğunu gizle"
3934
3935 #: src/layout-util.cc:2622
3936 msgid "Hide toolbar"
3937 msgstr "Araç çubuğunu gizle"
3938
3939 #: src/layout-util.cc:2623
3940 msgid "_Info sidebar"
3941 msgstr "Yan çubuk b_ilgisi"
3942
3943 #: src/layout-util.cc:2623 src/preferences.cc:850 src/toolbar.cc:144
3944 msgid "Info sidebar"
3945 msgstr "Yan çubuk bilgisi"
3946
3947 #: src/layout-util.cc:2624
3948 msgid "Sort _manager"
3949 msgstr "Sırala_ma yöneticisi"
3950
3951 #: src/layout-util.cc:2624 src/preferences.cc:851 src/toolbar.cc:145
3952 msgid "Sort manager"
3953 msgstr "Sıralama yöneticisi"
3954
3955 #: src/layout-util.cc:2625
3956 msgid "Hide Bars"
3957 msgstr "Çubukları Gizle"
3958
3959 #: src/layout-util.cc:2627
3960 msgid "Use _color profiles"
3961 msgstr "_Renk düzenlerini kullan"
3962
3963 #: src/layout-util.cc:2627 src/toolbar.cc:131
3964 msgid "Use color profiles"
3965 msgstr "Renk düzenlerini kullan"
3966
3967 #: src/layout-util.cc:2628
3968 msgid "Use profile from _image"
3969 msgstr "Res_imdeki düzeni kullan"
3970
3971 #: src/layout-util.cc:2628
3972 msgid "Use profile from image"
3973 msgstr "Resimdeki düzeni kullan"
3974
3975 #: src/layout-util.cc:2629
3976 msgid "Toggle _grayscale"
3977 msgstr "_Gri tonlamalı geçiş yap"
3978
3979 #: src/layout-util.cc:2629
3980 msgid "Toggle grayscale"
3981 msgstr "Gri tonlamalı geçiş yap"
3982
3983 #: src/layout-util.cc:2630
3984 msgid "Image Overlay"
3985 msgstr "Resim Yerleşimi"
3986
3987 #: src/layout-util.cc:2631
3988 msgid "_Show Histogram"
3989 msgstr "Histogramı Gö_ster"
3990
3991 #: src/layout-util.cc:2631
3992 msgid "Show Histogram"
3993 msgstr "Histogramı Göster"
3994
3995 #: src/layout-util.cc:2632
3996 msgid "Rectangular Selection"
3997 msgstr "Dikdörtgen Seçimi"
3998
3999 #: src/layout-util.cc:2633
4000 #, fuzzy
4001 msgid "_Animation"
4002 msgstr "_Canlandırma"
4003
4004 #: src/layout-util.cc:2633
4005 #, fuzzy
4006 msgid "Toggle animation"
4007 msgstr "GIF canlandırmasını aç"
4008
4009 #: src/layout-util.cc:2634
4010 msgid "_Exif rotate"
4011 msgstr "_Exif döndür"
4012
4013 #: src/layout-util.cc:2634
4014 #, fuzzy
4015 msgid "Toggle Exif rotate"
4016 msgstr "Exif döndür"
4017
4018 #: src/layout-util.cc:2635 src/preferences.cc:848 src/toolbar.cc:142
4019 #, fuzzy
4020 msgid "Draw Rectangle"
4021 msgstr "Tümünü seç"
4022
4023 #: src/layout-util.cc:2636
4024 msgid "Over/Under Exposed"
4025 msgstr ""
4026
4027 #: src/layout-util.cc:2636
4028 msgid "Highlight over/under exposed"
4029 msgstr ""
4030
4031 #: src/layout-util.cc:2637 src/preferences.cc:836 src/toolbar.cc:125
4032 #, fuzzy
4033 msgid "Split Pane Sync"
4034 msgstr "Yukarı Bölme"
4035
4036 #: src/layout-util.cc:2641
4037 #, fuzzy
4038 msgid "Images as _List"
4039 msgstr "Resim _Listesi"
4040
4041 #: src/layout-util.cc:2641
4042 msgid "View Images as List"
4043 msgstr "Resimeleri Liste olarak görüntüle"
4044
4045 #: src/layout-util.cc:2642
4046 #, fuzzy
4047 msgid "Images as I_cons"
4048 msgstr "Resimleri Simge olarak görüntüle"
4049
4050 #: src/layout-util.cc:2642
4051 msgid "View Images as Icons"
4052 msgstr "Resimleri Simge olarak görüntüle"
4053
4054 #: src/layout-util.cc:2646
4055 msgid "T_oggle Folder View"
4056 msgstr "Dizin Görünümünü _Değiştir"
4057
4058 #: src/layout-util.cc:2646
4059 msgid "Toggle Folders View"
4060 msgstr "Dizin Görünümünü Değiştir"
4061
4062 #: src/layout-util.cc:2650
4063 msgid "_Horizontal"
4064 msgstr "_Yatay"
4065
4066 #: src/layout-util.cc:2650
4067 #, fuzzy
4068 msgid "Split panes horizontal."
4069 msgstr "Yatay Böl"
4070
4071 #: src/layout-util.cc:2651
4072 msgid "_Vertical"
4073 msgstr "_Dikey"
4074
4075 #: src/layout-util.cc:2651
4076 #, fuzzy
4077 msgid "Split panes vertical"
4078 msgstr "Dikey Böl"
4079
4080 #: src/layout-util.cc:2652
4081 msgid "_Triple"
4082 msgstr ""
4083
4084 #: src/layout-util.cc:2652
4085 #, fuzzy
4086 msgid "Split panes triple"
4087 msgstr "Dikey Böl"
4088
4089 #: src/layout-util.cc:2653
4090 msgid "_Quad"
4091 msgstr "_Dörtlü"
4092
4093 #: src/layout-util.cc:2653
4094 #, fuzzy
4095 msgid "Split panes quad"
4096 msgstr "Dörde Böl"
4097
4098 #: src/layout-util.cc:2654
4099 msgid "_Single"
4100 msgstr "_Tekli"
4101
4102 #: src/layout-util.cc:2654
4103 #, fuzzy
4104 msgid "Single pane"
4105 msgstr "Tek resim"
4106
4107 #: src/layout-util.cc:2658
4108 msgid "Input _0: sRGB"
4109 msgstr "Giriş _0: sRGB"
4110
4111 #: src/layout-util.cc:2658
4112 msgid "Input 0: sRGB"
4113 msgstr "Giriş 0: sRGB"
4114
4115 #: src/layout-util.cc:2659
4116 msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
4117 msgstr "Giriş _1: AdobeRGB uyumlu"
4118
4119 #: src/layout-util.cc:2659
4120 msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
4121 msgstr "Giriş 1: AdobeRGB uyumlu"
4122
4123 #: src/layout-util.cc:2660
4124 msgid "Input _2"
4125 msgstr "Giriş _2"
4126
4127 #: src/layout-util.cc:2660
4128 msgid "Input 2"
4129 msgstr "Giriş 2"
4130
4131 #: src/layout-util.cc:2661
4132 msgid "Input _3"
4133 msgstr "Giriş _3"
4134
4135 #: src/layout-util.cc:2661
4136 msgid "Input 3"
4137 msgstr "Giriş 3"
4138
4139 #: src/layout-util.cc:2662
4140 msgid "Input _4"
4141 msgstr "Giriş _4"
4142
4143 #: src/layout-util.cc:2662
4144 msgid "Input 4"
4145 msgstr "Giriş 4"
4146
4147 #: src/layout-util.cc:2663
4148 msgid "Input _5"
4149 msgstr "Giriş _5"
4150
4151 #: src/layout-util.cc:2663
4152 msgid "Input 5"
4153 msgstr "Giriş 5"
4154
4155 #: src/layout-util.cc:2667
4156 msgid "Histogram on Red"
4157 msgstr "Kırmızı Histogram"
4158
4159 #: src/layout-util.cc:2668
4160 msgid "Histogram on Green"
4161 msgstr "Yeşil Histogram"
4162
4163 #: src/layout-util.cc:2669
4164 msgid "Histogram on Blue"
4165 msgstr "Mavi Histogram"
4166
4167 #: src/layout-util.cc:2670
4168 msgid "Histogram on RGB"
4169 msgstr "RGB Histogram"
4170
4171 #: src/layout-util.cc:2671
4172 msgid "Histogram on Value"
4173 msgstr "Değer Üzerinde Histogram"
4174
4175 #: src/layout-util.cc:2675
4176 msgid "Linear Histogram"
4177 msgstr "Doğrusal Histogram"
4178
4179 #: src/layout-util.cc:2676
4180 msgid "_Log Histogram"
4181 msgstr "Gün_lük Histogramı"
4182
4183 #: src/layout-util.cc:2676
4184 msgid "Log Histogram"
4185 msgstr "Günlük Histogramı"
4186
4187 #: src/layout-util.cc:2680
4188 msgid "_Auto"
4189 msgstr "_Otomatik"
4190
4191 #: src/layout-util.cc:2680
4192 msgid "Stereo Auto"
4193 msgstr "Stereo Otomatik"
4194
4195 #: src/layout-util.cc:2681
4196 msgid "_Side by Side"
4197 msgstr "_Yan yana"
4198
4199 #: src/layout-util.cc:2681
4200 msgid "Stereo Side by Side"
4201 msgstr "Stereo Yan Yana"
4202
4203 #: src/layout-util.cc:2682
4204 msgid "_Cross"
4205 msgstr "Çapra_z"
4206
4207 #: src/layout-util.cc:2682
4208 msgid "Stereo Cross"
4209 msgstr "Stereo Çapraz"
4210
4211 #: src/layout-util.cc:2683
4212 msgid "_Off"
4213 msgstr "_Kapalı"
4214
4215 #: src/layout-util.cc:2683
4216 msgid "Stereo Off"
4217 msgstr "Stereo Kapalı"
4218
4219 #: src/layout-util.cc:3017
4220 #, c-format
4221 msgid "Mark _%d"
4222 msgstr "_%d 'i işaretle"
4223
4224 #: src/layout-util.cc:3018 src/view-file/view-file.cc:647
4225 #, c-format
4226 msgid "_Set mark %d"
4227 msgstr "%d işaretini _ayarla"
4228
4229 #: src/layout-util.cc:3018
4230 #, c-format
4231 msgid "Set mark %d"
4232 msgstr "%d işaretini ayarla"
4233
4234 #: src/layout-util.cc:3019 src/view-file/view-file.cc:648
4235 #, c-format
4236 msgid "_Reset mark %d"
4237 msgstr "%d işaretini sıfı_rla"
4238
4239 #: src/layout-util.cc:3019
4240 #, c-format
4241 msgid "Reset mark %d"
4242 msgstr "%d işaretini sıfırla"
4243
4244 #: src/layout-util.cc:3020 src/layout-util.cc:3021
4245 #: src/view-file/view-file.cc:649
4246 #, c-format
4247 msgid "_Toggle mark %d"
4248 msgstr "%d işaretini değiş_tir"
4249
4250 #: src/layout-util.cc:3020 src/layout-util.cc:3021
4251 #, c-format
4252 msgid "Toggle mark %d"
4253 msgstr "%d işaretini değiştir"
4254
4255 #: src/layout-util.cc:3022
4256 #, c-format
4257 msgid "Se_lect mark %d"
4258 msgstr "%d işaretini _seç"
4259
4260 #: src/layout-util.cc:3022 src/layout-util.cc:3023
4261 #, c-format
4262 msgid "Select mark %d"
4263 msgstr "%d işaretini seç"
4264
4265 #: src/layout-util.cc:3023 src/view-file/view-file.cc:650
4266 #, c-format
4267 msgid "_Select mark %d"
4268 msgstr "%d işaretini _seç"
4269
4270 #: src/layout-util.cc:3024 src/view-file/view-file.cc:651
4271 #, c-format
4272 msgid "_Add mark %d"
4273 msgstr "%d iş_areti ekle"
4274
4275 #: src/layout-util.cc:3024
4276 #, c-format
4277 msgid "Add mark %d"
4278 msgstr "%d işareti ekle"
4279
4280 #: src/layout-util.cc:3025 src/view-file/view-file.cc:652
4281 #, c-format
4282 msgid "_Intersection with mark %d"
4283 msgstr "%d işareti ile kes_işme"
4284
4285 #: src/layout-util.cc:3025
4286 #, c-format
4287 msgid "Intersection with mark %d"
4288 msgstr "%d işareti ile kesişme"
4289
4290 #: src/layout-util.cc:3026 src/view-file/view-file.cc:653
4291 #, c-format
4292 msgid "_Unselect mark %d"
4293 msgstr "%d işaretinin seçimini _kaldır"
4294
4295 #: src/layout-util.cc:3026
4296 #, c-format
4297 msgid "Unselect mark %d"
4298 msgstr "%d işaretinin seçimini kaldır"
4299
4300 #: src/layout-util.cc:3027
4301 #, c-format
4302 msgid "_Filter mark %d"
4303 msgstr "%d _süzme işareti"
4304
4305 #: src/layout-util.cc:3027
4306 #, c-format
4307 msgid "Filter mark %d"
4308 msgstr "%d süzme işareti"
4309
4310 #: src/layout-util.cc:3642
4311 #, c-format
4312 msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
4313 msgstr "Kaydedilmemiş meta veri içeren dosya sayısı: %d"
4314
4315 #: src/layout-util.cc:3648
4316 msgid "No unsaved metadata"
4317 msgstr "Kaydedilmemiş meta veri yok"
4318
4319 #: src/layout-util.cc:3696
4320 #, c-format
4321 msgid ""
4322 "Image profile: %s\n"
4323 "Screen profile: %s"
4324 msgstr ""
4325 "Resim düzeni:%s\n"
4326 "Ekran düzeni:%s"
4327
4328 #: src/layout-util.cc:3704
4329 msgid "Click to enable color management"
4330 msgstr "Renk yönetimini etkinleştirmek için tıklayın"
4331
4332 #: src/layout-util.cc:3709
4333 msgid "Color profiles not supported"
4334 msgstr "Renk düzenleri desteklenmiyor"
4335
4336 #: src/layout-util.cc:3731
4337 #, c-format
4338 msgid "Input _%d: %s"
4339 msgstr "Giriş _%d: %s"
4340
4341 #: src/logwindow.cc:400
4342 msgid "Log"
4343 msgstr "Günlük"
4344
4345 #: src/logwindow.cc:450 src/preferences.cc:3663
4346 msgid "Debug level:"
4347 msgstr "Hata ayıklama seviyesi:"
4348
4349 #: src/logwindow.cc:455
4350 #, fuzzy
4351 msgid "Pause scrolling"
4352 msgstr "Fare tekerleği resim kaydırır"
4353
4354 #: src/logwindow.cc:463
4355 #, fuzzy
4356 msgid "Enable line wrap"
4357 msgstr "Dosya gruplamasını etkinleştir"
4358
4359 #: src/logwindow.cc:471
4360 #, fuzzy
4361 msgid "Enable timer data"
4362 msgstr "Zamanlayıcı verileri"
4363
4364 #: src/logwindow.cc:491
4365 msgid "Search for text in log window"
4366 msgstr ""
4367
4368 #: src/logwindow.cc:500
4369 msgid "Search backwards"
4370 msgstr ""
4371
4372 #: src/logwindow.cc:510
4373 msgid "Search forwards"
4374 msgstr ""
4375
4376 #: src/logwindow.cc:520
4377 msgid "Highlight all"
4378 msgstr ""
4379
4380 #: src/logwindow.cc:526
4381 #, fuzzy
4382 msgid "Filter regexp"
4383 msgstr "Filtralama"
4384
4385 #: src/main.cc:514
4386 #, c-format
4387 msgid ""
4388 "Usage: %s [options] [path]\n"
4389 "\n"
4390 msgstr ""
4391 "Kullanım: %s [seçenekler] [yol]\n"
4392 "\n"
4393
4394 #: src/main.cc:515
4395 #, fuzzy
4396 msgid "Valid options:\n"
4397 msgstr "geçerli seçenekler:\n"
4398
4399 #: src/main.cc:516
4400 msgid "      --blank                      start with blank file list\n"
4401 msgstr "      --blank                      boş dosya listesiyle başla\n"
4402
4403 #: src/main.cc:517
4404 msgid ""
4405 "      --cache-maintenance <path>   run cache maintenance in non-GUI mode\n"
4406 msgstr ""
4407
4408 #: src/main.cc:518
4409 msgid ""
4410 "      --disable-clutter            disable use of Clutter library (i.e. GPU "
4411 "accel.)\n"
4412 msgstr ""
4413
4414 #: src/main.cc:519
4415 msgid "  -f, --fullscreen                 start in full screen mode\n"
4416 msgstr "  -f, --fullscreen                  tam ekran modunda başlat\n"
4417
4418 #: src/main.cc:520
4419 #, fuzzy
4420 msgid "      --geometry=WxH+XOFF+YOFF     set main window location\n"
4421 msgstr "      --geometry=XxY+XOFF+YOFF     ana pencere konumunu ayarla\n"
4422
4423 #: src/main.cc:521
4424 #, fuzzy
4425 msgid "  -h, --help                       show this message\n"
4426 msgstr ""
4427 "  -h, --help                       bu iletiyi yazdır\n"
4428 "\n"
4429
4430 #: src/main.cc:522
4431 msgid ""
4432 "  -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n"
4433 msgstr ""
4434 "  -l, --list [dosyalar] [koleksiyonlar] komut satırı için koleksiyon "
4435 "penceresini aç\n"
4436
4437 #: src/main.cc:523
4438 #, fuzzy
4439 msgid "  -n, --new-instance               open a new instance of Geeqie\n"
4440 msgstr "  -v, --version                    sürüm bilgisini yazdır\n"
4441
4442 #: src/main.cc:524
4443 #, fuzzy
4444 msgid "  -o:, --log-file:<file>     save log data to file\n"
4445 msgstr "  -o:<file>, --log-file:<file>     günlük verisini dosyaya kaydet\n"
4446
4447 #: src/main.cc:525
4448 msgid ""
4449 "  -r, --remote                     send following commands to open window\n"
4450 msgstr ""
4451 "  -r, --remote                     pencereyi açmak için aşağıdaki komutları "
4452 "gönderin\n"
4453
4454 #: src/main.cc:526
4455 #, fuzzy
4456 msgid "  -rh, --remote-help               print remote command list\n"
4457 msgstr "  -rh,--remote-help                uzaktan komut listesini yazdır\n"
4458
4459 #: src/main.cc:527
4460 msgid "  -s, --slideshow                  start in slideshow mode\n"
4461 msgstr "  -s, --slideshow                 resim gösterisi modunda başlat\n"
4462
4463 #: src/main.cc:528
4464 msgid "  +t, --with-tools                 force show of tools\n"
4465 msgstr "  +t, --with-tools                 araç gösterimini zorla\n"
4466
4467 #: src/main.cc:529
4468 msgid "  -t, --without-tools              force hide of tools\n"
4469 msgstr "  -t, --without-tools                 araç gizlemeyi zorla\n"
4470
4471 #: src/main.cc:530
4472 msgid "  -v, --version                    print version info\n"
4473 msgstr "  -v, --version                    sürüm bilgisini yazdır\n"
4474
4475 #: src/main.cc:531
4476 msgid "  +w, --show-log-window            show log window\n"
4477 msgstr "  +w, --show-log-window            günlük penceresini göster\n"
4478
4479 #: src/main.cc:533
4480 msgid "      --debug[=level]              turn on debug output\n"
4481 msgstr "      --debug[=level]              hata ayıklama çıktısını aç\n"
4482
4483 #: src/main.cc:534
4484 #, fuzzy
4485 msgid "  -g:, --grep:<regexp>     filter debug output\n"
4486 msgstr "  -g:<regexp>, --grep:<regexp>     hata ayıklama çıktısını süz\n"
4487
4488 #: src/main.cc:796
4489 #, fuzzy
4490 msgid "Cannot load "
4491 msgstr "Dosya okunamıyor"
4492
4493 #: src/main.cc:802
4494 #, fuzzy
4495 msgid "Configuration file path "
4496 msgstr "Dosya silme işlemini onayla"
4497
4498 #: src/main.cc:802
4499 #, fuzzy
4500 msgid " is not a file\n"
4501 msgstr "%s bir dizin değil"
4502
4503 #: src/main.cc:809
4504 #, fuzzy
4505 msgid " is not a folder\n"
4506 msgstr "%s bir dizin değil"
4507
4508 #: src/main.cc:816
4509 msgid "No path parameter given\n"
4510 msgstr ""
4511
4512 #: src/main.cc:878
4513 #, c-format
4514 msgid "Creating %s dir:%s\n"
4515 msgstr "%s dizini oluşturuluyor:%s\n"
4516
4517 #: src/main.cc:882
4518 #, c-format
4519 msgid "Could not create dir:%s\n"
4520 msgstr "Dizin oluşturulamadı:%s\n"
4521
4522 #: src/main.cc:934
4523 #, c-format
4524 msgid "error saving file: %s\n"
4525 msgstr "dosya kaydedilirken hata oluştu: %s\n"
4526
4527 #: src/main.cc:953
4528 #, c-format
4529 msgid ""
4530 "error saving file: %s\n"
4531 "error: %s\n"
4532 msgstr ""
4533 "dosya kaydedilirken hata oluştu: %s\n"
4534 "hata: %s\n"
4535
4536 #: src/main.cc:1103
4537 msgid "exit"
4538 msgstr "Çıkış"
4539
4540 #: src/main.cc:1108
4541 #, c-format
4542 msgid "Quit %s"
4543 msgstr "%s 'den çık"
4544
4545 #: src/main.cc:1110
4546 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
4547 msgstr "Koleksiyonlar değiştirildi. Yine de çıkılsın mı?"
4548
4549 #: src/menu.cc:144
4550 msgid "Sort by file creation date"
4551 msgstr "Dosya oluşturma tarihine göre sırala"
4552
4553 #: src/menu.cc:147
4554 #, fuzzy
4555 msgid "Sort by Exif date original"
4556 msgstr "E_xif tarihine göre sırala"
4557
4558 #: src/menu.cc:150
4559 #, fuzzy
4560 msgid "Sort by Exif date digitized"
4561 msgstr "E_xif tarihine göre sırala"
4562
4563 #: src/menu.cc:153
4564 msgid "Unsorted"
4565 msgstr "Sıralanmamış"
4566
4567 #: src/menu.cc:159
4568 msgid "Sort by rating"
4569 msgstr "Derecelendirmeye göre sırala"
4570
4571 #: src/menu.cc:162
4572 #, fuzzy
4573 msgid "Sort by class"
4574 msgstr "Boyuta göre sırala"
4575
4576 #: src/menu.cc:257 src/menu.cc:266
4577 msgid "Zoom to original size"
4578 msgstr "Asıl boyuta getir"
4579
4580 #: src/menu.cc:260 src/preferences.cc:2296
4581 msgid "Fit image to window"
4582 msgstr "Resmi pencereye sığdır"
4583
4584 #: src/menu.cc:263
4585 msgid "Leave Zoom at previous setting"
4586 msgstr "Yakınlaştırma önceki ayarlarda kalsın"
4587
4588 #: src/menu.cc:337 src/preferences.cc:817 src/toolbar.cc:106
4589 #, fuzzy
4590 msgid "Rotate clockwise 90°"
4591 msgstr "Saat yönünde döndür"
4592
4593 #: src/menu.cc:346 src/preferences.cc:820 src/toolbar.cc:109
4594 msgid "Mirror"
4595 msgstr "Ayna"
4596
4597 #: src/menu.cc:349 src/preferences.cc:821 src/toolbar.cc:110
4598 msgid "Flip"
4599 msgstr "Çevir"
4600
4601 #: src/menu.cc:352 src/preferences.cc:822 src/toolbar.cc:111
4602 msgid "Original state"
4603 msgstr "Özgün hali"
4604
4605 #: src/menu.cc:451
4606 msgid "_Add to Collection"
4607 msgstr "Koleksiyon_a Ekle"
4608
4609 #: src/metadata.cc:1737
4610 msgid "People"
4611 msgstr "İnsanlar"
4612
4613 #: src/metadata.cc:1738
4614 msgid "Family"
4615 msgstr "Aile"
4616
4617 #: src/metadata.cc:1739
4618 msgid "Free time"
4619 msgstr "Boş zaman"
4620
4621 #: src/metadata.cc:1740
4622 msgid "Children"
4623 msgstr "Çocuklar"
4624
4625 #: src/metadata.cc:1741
4626 msgid "Sport"
4627 msgstr "Spor"
4628
4629 #: src/metadata.cc:1742
4630 msgid "Culture"
4631 msgstr "Kültür"
4632
4633 #: src/metadata.cc:1743
4634 msgid "Festival"
4635 msgstr "Şenlik"
4636
4637 #: src/metadata.cc:1744
4638 msgid "Nature"
4639 msgstr "Doğa"
4640
4641 #: src/metadata.cc:1745
4642 msgid "Animal"
4643 msgstr "Hayvan"
4644
4645 #: src/metadata.cc:1746
4646 msgid "Bird"
4647 msgstr "Kuş"
4648
4649 #: src/metadata.cc:1747
4650 msgid "Insect"
4651 msgstr "Böcek"
4652
4653 #: src/metadata.cc:1748
4654 msgid "Pets"
4655 msgstr "Evcil Hayvanlar"
4656
4657 #: src/metadata.cc:1749
4658 msgid "Wildlife"
4659 msgstr "Yaban hayatı"
4660
4661 #: src/metadata.cc:1750
4662 msgid "Zoo"
4663 msgstr "Hayvanat bahçesi"
4664
4665 #: src/metadata.cc:1751
4666 msgid "Plant"
4667 msgstr "Bitki"
4668
4669 #: src/metadata.cc:1752
4670 msgid "Tree"
4671 msgstr "Ağaç"
4672
4673 #: src/metadata.cc:1753
4674 msgid "Flower"
4675 msgstr "Çiçek"
4676
4677 #: src/metadata.cc:1754
4678 msgid "Water"
4679 msgstr "Su"
4680
4681 #: src/metadata.cc:1755
4682 msgid "River"
4683 msgstr "Nehir"
4684
4685 #: src/metadata.cc:1756
4686 msgid "Lake"
4687 msgstr "Göl"
4688
4689 #: src/metadata.cc:1757
4690 msgid "Sea"
4691 msgstr "Deniz"
4692
4693 #: src/metadata.cc:1758
4694 msgid "Landscape"
4695 msgstr "Manzara"
4696
4697 #: src/metadata.cc:1759
4698 msgid "Art"
4699 msgstr "Sanat"
4700
4701 #: src/metadata.cc:1760
4702 msgid "Statue"
4703 msgstr "Heykel"
4704
4705 #: src/metadata.cc:1761
4706 msgid "Painting"
4707 msgstr "Boyama"
4708
4709 #: src/metadata.cc:1762 src/metadata.cc:1776
4710 msgid "Historic"
4711 msgstr "Tarihi"
4712
4713 #: src/metadata.cc:1763 src/metadata.cc:1777
4714 msgid "Modern"
4715 msgstr "Çağdaş"
4716
4717 #: src/metadata.cc:1764
4718 msgid "City"
4719 msgstr "Şehir"
4720
4721 #: src/metadata.cc:1765
4722 msgid "Park"
4723 msgstr "Park"
4724
4725 #: src/metadata.cc:1766
4726 msgid "Street"
4727 msgstr "Sokak"
4728
4729 #: src/metadata.cc:1767
4730 msgid "Square"
4731 msgstr "Kare"
4732
4733 #: src/metadata.cc:1768
4734 msgid "Architecture"
4735 msgstr "Mimari"
4736
4737 #: src/metadata.cc:1769
4738 msgid "Buildings"
4739 msgstr "Binalar"
4740
4741 #: src/metadata.cc:1770
4742 msgid "House"
4743 msgstr "Konut"
4744
4745 #: src/metadata.cc:1771
4746 msgid "Cathedral"
4747 msgstr "Katedral"
4748
4749 #: src/metadata.cc:1772
4750 msgid "Palace"
4751 msgstr "Saray"
4752
4753 #: src/metadata.cc:1773
4754 msgid "Castle"
4755 msgstr "Kale"
4756
4757 #: src/metadata.cc:1774
4758 msgid "Bridge"
4759 msgstr "Köprü"
4760
4761 #: src/metadata.cc:1775
4762 msgid "Interior"
4763 msgstr "İç"
4764
4765 #: src/metadata.cc:1778
4766 msgid "Places"
4767 msgstr "Yerler"
4768
4769 #: src/metadata.cc:1779
4770 msgid "Conditions"
4771 msgstr "Koşullar"
4772
4773 #: src/metadata.cc:1780
4774 msgid "Night"
4775 msgstr "Gece"
4776
4777 #: src/metadata.cc:1781
4778 msgid "Lights"
4779 msgstr "Işıklar"
4780
4781 #: src/metadata.cc:1782
4782 msgid "Reflections"
4783 msgstr "Yansımalar"
4784
4785 #: src/metadata.cc:1783
4786 msgid "Sun"
4787 msgstr "Güneş"
4788
4789 #: src/metadata.cc:1784
4790 msgid "Weather"
4791 msgstr "Hava"
4792
4793 #: src/metadata.cc:1785
4794 msgid "Fog"
4795 msgstr "Sis"
4796
4797 #: src/metadata.cc:1786
4798 msgid "Rain"
4799 msgstr "Yağmur"
4800
4801 #: src/metadata.cc:1787
4802 msgid "Clouds"
4803 msgstr "Bulutlar"
4804
4805 #: src/metadata.cc:1788
4806 msgid "Snow"
4807 msgstr "Kar"
4808
4809 #: src/metadata.cc:1789
4810 msgid "Sunny weather"
4811 msgstr "Güneşli hava"
4812
4813 #: src/metadata.cc:1790
4814 msgid "Photo"
4815 msgstr "Fotoğraf"
4816
4817 #: src/metadata.cc:1791
4818 msgid "Edited"
4819 msgstr "Düzenlenen"
4820
4821 #: src/metadata.cc:1792
4822 msgid "Detail"
4823 msgstr "Ayrıntı"
4824
4825 #: src/metadata.cc:1793
4826 msgid "Macro"
4827 msgstr "Makro"
4828
4829 #: src/metadata.cc:1794
4830 msgid "Portrait"
4831 msgstr "Portre"
4832
4833 #: src/metadata.cc:1795
4834 msgid "Black and White"
4835 msgstr "Siyah ve Beyaz"
4836
4837 #: src/metadata.cc:1796
4838 msgid "Perspective"
4839 msgstr "Perspektif"
4840
4841 #: src/misc.cc:394
4842 msgid "Warning: libarchive not installed"
4843 msgstr ""
4844
4845 #: src/misc.cc:421
4846 #, fuzzy
4847 msgid "Open Archive - Cannot create directory: "
4848 msgstr "Dizin oluşturulamadı"
4849
4850 #: src/misc.cc:430 src/misc.cc:442
4851 msgid "Open Archive - Cannot change directory to: "
4852 msgstr ""
4853
4854 #: src/misc.cc:430 src/misc.cc:442
4855 msgid ""
4856 "\n"
4857 "  Error code: "
4858 msgstr ""
4859
4860 #: src/options.cc:244 src/ui-bookmark.cc:549
4861 msgid "Desktop"
4862 msgstr "Masaüstü"
4863
4864 #: src/options.cc:265 src/search.cc:2312 src/search.cc:2316 src/search.cc:3601
4865 #: src/search.cc:3605 src/view-file/view-file.cc:911
4866 #, fuzzy
4867 msgid "Mark "
4868 msgstr "%d'i işaretle"
4869
4870 #: src/osd.cc:44 src/preferences.cc:132
4871 #, fuzzy
4872 msgid "Collection"
4873 msgstr "Koleksiyonlar"
4874
4875 #: src/osd.cc:45
4876 #, fuzzy
4877 msgid "Image index"
4878 msgstr "Resim dosyası"
4879
4880 #: src/osd.cc:46
4881 #, fuzzy
4882 msgid "Images total"
4883 msgstr "Resim dosyası"
4884
4885 #: src/osd.cc:55
4886 #, fuzzy
4887 msgid "File page no."
4888 msgstr "Dosya tarihi"
4889
4890 #: src/osd.cc:56
4891 #, fuzzy
4892 msgid "Image date"
4893 msgstr "Resim Genişliği"
4894
4895 #: src/osd.cc:58
4896 #, fuzzy
4897 msgid "ShutterSpeed"
4898 msgstr "Deklanşör hızı"
4899
4900 #: src/osd.cc:64
4901 msgid "ISO"
4902 msgstr ""
4903
4904 #: src/osd.cc:66
4905 #, fuzzy
4906 msgid "Focal len. 35mm"
4907 msgstr "Odak uzaklığı 35mm"
4908
4909 #: src/osd.cc:70
4910 msgid "Lat, Long"
4911 msgstr ""
4912
4913 #: src/osd.cc:71
4914 #, fuzzy
4915 msgid "Altitude"
4916 msgstr "GPS yüksekliği"
4917
4918 #: src/osd.cc:73
4919 #, fuzzy
4920 msgid "Timezone"
4921 msgstr "Zaman çizelgesi"
4922
4923 #: src/osd.cc:76
4924 msgid "Rating"
4925 msgstr "Derecelendirme"
4926
4927 #: src/osd.cc:78
4928 #, fuzzy
4929 msgid "© Creator"
4930 msgstr "Yarat"
4931
4932 #: src/osd.cc:79
4933 msgid "© Contributor"
4934 msgstr ""
4935
4936 #: src/osd.cc:80
4937 #, fuzzy
4938 msgid "© Rights"
4939 msgstr "Işıklar"
4940
4941 #: src/osd.cc:168
4942 msgid ""
4943 "To include predefined tags in the template, click a button or drag-and-drop"
4944 msgstr ""
4945
4946 #: src/pan-view/pan-view.cc:96 src/pan-view/pan-view.cc:115
4947 msgid "Display Find search bar"
4948 msgstr ""
4949
4950 #: src/pan-view/pan-view.cc:97
4951 #, fuzzy
4952 msgid "Start search"
4953 msgstr "Resim ara"
4954
4955 #: src/pan-view/pan-view.cc:99
4956 msgid "Hide Find search bar"
4957 msgstr ""
4958
4959 #: src/pan-view/pan-view.cc:116
4960 #, fuzzy
4961 msgid "Scroll left"
4962 msgstr "üst sol"
4963
4964 #: src/pan-view/pan-view.cc:117
4965 #, fuzzy
4966 msgid "Scroll right"
4967 msgstr "üst sağ"
4968
4969 #: src/pan-view/pan-view.cc:118
4970 #, fuzzy
4971 msgid "Scroll up"
4972 msgstr "Sol üst köşeye kaydır"
4973
4974 #: src/pan-view/pan-view.cc:119
4975 #, fuzzy
4976 msgid "Scroll down"
4977 msgstr "Resim merkezine kaydır"
4978
4979 #: src/pan-view/pan-view.cc:120
4980 #, fuzzy
4981 msgid "Scroll left faster"
4982 msgstr "Sol üst köşeye kaydır"
4983
4984 #: src/pan-view/pan-view.cc:121
4985 #, fuzzy
4986 msgid "Scroll right faster"
4987 msgstr "Resim merkezine kaydır"
4988
4989 #: src/pan-view/pan-view.cc:122
4990 #, fuzzy
4991 msgid "Scroll up faster"
4992 msgstr "Sol üst köşeye kaydır"
4993
4994 #: src/pan-view/pan-view.cc:123
4995 #, fuzzy
4996 msgid "Scroll down faster"
4997 msgstr "Resim merkezine kaydır"
4998
4999 #: src/pan-view/pan-view.cc:124
5000 msgid "Scroll display half screen up"
5001 msgstr ""
5002
5003 #: src/pan-view/pan-view.cc:125
5004 msgid "Scroll display half screen down"
5005 msgstr ""
5006
5007 #: src/pan-view/pan-view.cc:126
5008 msgid "Scroll display half screen left"
5009 msgstr ""
5010
5011 #: src/pan-view/pan-view.cc:127
5012 msgid "Scroll display half screen right"
5013 msgstr ""
5014
5015 #: src/pan-view/pan-view.cc:502
5016 #, c-format
5017 msgid "%d images, %s"
5018 msgstr "%d resim, %s"
5019
5020 #: src/pan-view/pan-view.cc:512
5021 #, c-format
5022 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
5023 msgstr "Tava görünümü \"%s\" dizinini desteklemiyor."
5024
5025 #: src/pan-view/pan-view.cc:513
5026 msgid "Folder not supported"
5027 msgstr "Dizin desteklenmiyor"
5028
5029 #: src/pan-view/pan-view.cc:1065 src/pan-view/pan-view.cc:1081
5030 msgid "Reading image data..."
5031 msgstr "Resim verileri okunuyor..."
5032
5033 #: src/pan-view/pan-view.cc:1140
5034 msgid "Sorting images..."
5035 msgstr "Resimler sıralanıyor..."
5036
5037 #: src/pan-view/pan-view.cc:1467
5038 msgid "Filename:"
5039 msgstr "Dosya adı:"
5040
5041 #: src/pan-view/pan-view.cc:1469 src/pan-view/pan-view.cc:1884
5042 #: src/preferences.cc:2459
5043 msgid "Location:"
5044 msgstr "Konum:"
5045
5046 #: src/pan-view/pan-view.cc:1471 src/pan-view/pan-view-search.cc:376
5047 msgid "Date:"
5048 msgstr "Tarih:"
5049
5050 #: src/pan-view/pan-view.cc:1473 src/preferences.cc:1982
5051 msgid "Size:"
5052 msgstr "Boyut:"
5053
5054 #: src/pan-view/pan-view.cc:1780 src/search.cc:2763
5055 msgid "Folder not found"
5056 msgstr "Dizin yok"
5057
5058 #: src/pan-view/pan-view.cc:1781
5059 msgid "The entered path is not a folder"
5060 msgstr "Girilen yol bir dizin değil"
5061
5062 #: src/pan-view/pan-view.cc:1866
5063 msgid "Pan View"
5064 msgstr "Tava Görünümü"
5065
5066 #: src/pan-view/pan-view.cc:1891
5067 msgid "Timeline"
5068 msgstr "Zaman çizelgesi"
5069
5070 #: src/pan-view/pan-view.cc:1892
5071 msgid "Calendar"
5072 msgstr "Takvim"
5073
5074 #: src/pan-view/pan-view.cc:1894
5075 msgid "Folders (flower)"
5076 msgstr "Dizinler (çiçek)"
5077
5078 #: src/pan-view/pan-view.cc:1895
5079 msgid "Grid"
5080 msgstr "Izgara"
5081
5082 #: src/pan-view/pan-view.cc:1904
5083 msgid "Dots"
5084 msgstr "Noktalar"
5085
5086 #: src/pan-view/pan-view.cc:1905
5087 msgid "No Images"
5088 msgstr "Resim yok"
5089
5090 #: src/pan-view/pan-view.cc:1906
5091 msgid "Small Thumbnails"
5092 msgstr "Küçük Resimler (küçük)"
5093
5094 #: src/pan-view/pan-view.cc:1907
5095 msgid "Normal Thumbnails"
5096 msgstr "Küçük Resimler (olağan)"
5097
5098 #: src/pan-view/pan-view.cc:1908
5099 msgid "Large Thumbnails"
5100 msgstr "Küçük Resimler (büyük)"
5101
5102 #: src/pan-view/pan-view.cc:1909 src/pan-view/pan-view.cc:2448
5103 msgid "1:10 (10%)"
5104 msgstr "1:10 (10%)"
5105
5106 #: src/pan-view/pan-view.cc:1910 src/pan-view/pan-view.cc:2444
5107 msgid "1:4 (25%)"
5108 msgstr "1:4 (25%)"
5109
5110 #: src/pan-view/pan-view.cc:1911 src/pan-view/pan-view.cc:2440
5111 msgid "1:3 (33%)"
5112 msgstr "1:3 (33%)"
5113
5114 #: src/pan-view/pan-view.cc:1912 src/pan-view/pan-view.cc:2436
5115 msgid "1:2 (50%)"
5116 msgstr "1:2 (50%)"
5117
5118 #: src/pan-view/pan-view.cc:1913
5119 msgid "1:1 (100%)"
5120 msgstr "1:1 (100%)"
5121
5122 #: src/pan-view/pan-view.cc:2068
5123 msgid "Pan View Performance"
5124 msgstr "Tava Görünümü Başarımı"
5125
5126 #: src/pan-view/pan-view.cc:2075
5127 msgid "Pan view performance may be poor."
5128 msgstr "Tava görünümü başarımı düşük olabilir."
5129
5130 #: src/pan-view/pan-view.cc:2076
5131 #, fuzzy
5132 msgid ""
5133 "To improve the performance of thumbnails in\n"
5134 "pan view the following options can be enabled.\n"
5135 "\n"
5136 "Note that both options must be enabled to\n"
5137 "notice a change in performance."
5138 msgstr ""
5139 "Kaydırma görünümünde küçük resimlerin başarımını artırmak için aşağıdaki "
5140 "seçenekler etkinleştirilebilir. Başarımdaki bir değişikliği fark etmek için "
5141 "her iki seçeneğin de etkinleştirilmesi gerektiğini unutmayın."
5142
5143 #: src/pan-view/pan-view.cc:2082
5144 msgid "Cache thumbnails"
5145 msgstr "Küçük resim önbelleği"
5146
5147 #: src/pan-view/pan-view.cc:2084
5148 msgid "Use shared thumbnail cache"
5149 msgstr "Paylaşılan küçük resim önbelleğini kullan"
5150
5151 #: src/pan-view/pan-view.cc:2090
5152 msgid "Do not show this dialog again"
5153 msgstr "Bu iletişim penceresini tekrar gösterme"
5154
5155 #: src/pan-view/pan-view.cc:2362 src/search.cc:1141
5156 msgid "_Play"
5157 msgstr ""
5158
5159 #: src/pan-view/pan-view.cc:2416
5160 msgid "Sort by E_xif date"
5161 msgstr "E_xif tarihine göre sırala"
5162
5163 #: src/pan-view/pan-view.cc:2422
5164 msgid "_Show Exif information"
5165 msgstr "Exif bilgisini gö_ster"
5166
5167 #: src/pan-view/pan-view.cc:2424
5168 msgid "Show im_age"
5169 msgstr "_Resmi göster"
5170
5171 #: src/pan-view/pan-view.cc:2428
5172 msgid "_None"
5173 msgstr "_Yok"
5174
5175 #: src/pan-view/pan-view.cc:2432
5176 msgid "_Full size"
5177 msgstr "_Tam boyut"
5178
5179 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:46
5180 msgid "Require"
5181 msgstr "Gerekli"
5182
5183 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:46
5184 msgid "R"
5185 msgstr "R"
5186
5187 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:49
5188 msgid "Exclude"
5189 msgstr "Dışla"
5190
5191 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:49
5192 msgid "E"
5193 msgstr "E"
5194
5195 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:52
5196 msgid "Include"
5197 msgstr "İçer"
5198
5199 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:52
5200 msgid "I"
5201 msgstr "I"
5202
5203 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:55
5204 msgid "G"
5205 msgstr "G"
5206
5207 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:69
5208 msgid "Keyword Filter:"
5209 msgstr "Anahtar Kelime Süzgeci:"
5210
5211 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:101 src/preferences.cc:2754
5212 msgid "Filter"
5213 msgstr "Süzgeç"
5214
5215 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:153
5216 msgid "Removed keyword…"
5217 msgstr "Anahtar kelime kaldırıldı..."
5218
5219 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:40
5220 msgid "Find:"
5221 msgstr "Bul:"
5222
5223 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:65
5224 msgid "Find"
5225 msgstr "Bul"
5226
5227 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:114
5228 msgid "path found"
5229 msgstr "yol bulundu"
5230
5231 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:114
5232 msgid "filename found"
5233 msgstr "dosya adı bulundu"
5234
5235 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:162
5236 msgid "partial match"
5237 msgstr "kısmi eşleşme"
5238
5239 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:373 src/pan-view/pan-view-search.cc:406
5240 msgid "no match"
5241 msgstr "eşleşme yok"
5242
5243 #: src/preferences.cc:127 src/search.cc:2260 src/search.cc:3585
5244 msgid "Unknown"
5245 msgstr "Bilinmeyen"
5246
5247 #: src/preferences.cc:129
5248 msgid "RAW Image"
5249 msgstr "Ham Resim"
5250
5251 #: src/preferences.cc:131 src/search.cc:2245 src/search.cc:3582
5252 msgid "Video"
5253 msgstr "Vidyo"
5254
5255 #: src/preferences.cc:133 src/search.cc:2250 src/search.cc:3583
5256 #, fuzzy
5257 msgid "Document"
5258 msgstr "Yorum"
5259
5260 #: src/preferences.cc:134
5261 #, fuzzy
5262 msgid "Archive"
5263 msgstr "Mimari"
5264
5265 #: src/preferences.cc:663
5266 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
5267 msgstr "En yakın (en kötü ama en hızlı)"
5268
5269 #: src/preferences.cc:665
5270 msgid "Tiles"
5271 msgstr "Döşemeler"
5272
5273 #: src/preferences.cc:667
5274 #, fuzzy
5275 msgid "Bilinear (best, but slowest)"
5276 msgstr "Aşırı (en iyi, ama en yavaş)"
5277
5278 #: src/preferences.cc:690
5279 msgid "Ask"
5280 msgstr ""
5281
5282 #: src/preferences.cc:718
5283 msgid "Primary"
5284 msgstr ""
5285
5286 #: src/preferences.cc:720
5287 msgid "Clipboard"
5288 msgstr ""
5289
5290 #: src/preferences.cc:722
5291 msgid "Both"
5292 msgstr ""
5293
5294 #: src/preferences.cc:762
5295 msgid "Geometric"
5296 msgstr ""
5297
5298 #: src/preferences.cc:764
5299 msgid "Arithmetic"
5300 msgstr ""
5301
5302 #: src/preferences.cc:788 src/toolbar.cc:74
5303 msgid "Back"
5304 msgstr "Geri"
5305
5306 #: src/preferences.cc:789 src/toolbar.cc:75
5307 msgid "Forward"
5308 msgstr "İleri"
5309
5310 #: src/preferences.cc:791 src/toolbar.cc:77
5311 msgid "Up"
5312 msgstr "Yukarı"
5313
5314 #: src/preferences.cc:792 src/toolbar.cc:78
5315 #, fuzzy
5316 msgid "First page"
5317 msgstr "İlk Resim"
5318
5319 #: src/preferences.cc:793 src/toolbar.cc:79
5320 #, fuzzy
5321 msgid "Last Page"
5322 msgstr "Son Resim"
5323
5324 #: src/preferences.cc:794 src/toolbar.cc:80
5325 #, fuzzy
5326 msgid "Next page"
5327 msgstr "Sonraki Resim"
5328
5329 #: src/preferences.cc:795 src/toolbar.cc:81
5330 #, fuzzy
5331 msgid "Previous Page"
5332 msgstr "Önceki Bölme"
5333
5334 #: src/preferences.cc:796
5335 msgid "New _window"
5336 msgstr "Yeni _pencere"
5337
5338 #: src/preferences.cc:799 src/preferences.cc:3291 src/toolbar.cc:87
5339 msgid "Search"
5340 msgstr "Ara"
5341
5342 #: src/preferences.cc:801 src/toolbar.cc:89 src/ui-pathsel.cc:1021
5343 #: src/utilops.cc:3295
5344 msgid "New folder"
5345 msgstr "Yeni dizin"
5346
5347 #: src/preferences.cc:806 src/toolbar.cc:94
5348 #, fuzzy
5349 msgid "Close Window"
5350 msgstr "Pencereyi kapat"
5351
5352 #: src/preferences.cc:810 src/toolbar.cc:99
5353 #, fuzzy
5354 msgid "Select invert"
5355 msgstr "Simge seç"
5356
5357 #: src/preferences.cc:811 src/toolbar.cc:100
5358 #, fuzzy
5359 msgid "Show file filter"
5360 msgstr "_Gizli dosyaları göster"
5361
5362 #: src/preferences.cc:812 src/toolbar.cc:101
5363 #, fuzzy
5364 msgid "Select rectangle"
5365 msgstr "Tümünü seç"
5366
5367 #: src/preferences.cc:814 src/preferences.cc:4005 src/toolbar.cc:103
5368 msgid "Preferences"
5369 msgstr "Tercihler"
5370
5371 #: src/preferences.cc:815 src/toolbar.cc:104
5372 msgid "Configure this window"
5373 msgstr "Bu pencereyi yapılandır"
5374
5375 #: src/preferences.cc:816 src/toolbar.cc:105
5376 #, fuzzy
5377 msgid "Cache maintenance"
5378 msgstr "Önbellek Bakımı"
5379
5380 #: src/preferences.cc:827 src/toolbar.cc:116
5381 msgid "Fit Horizontaly"
5382 msgstr "Yatay Olarak Sığdır"
5383
5384 #: src/preferences.cc:828 src/toolbar.cc:117
5385 msgid "Fit vertically"
5386 msgstr "Dikey olarak sığdır"
5387
5388 #: src/preferences.cc:833 src/toolbar.cc:122
5389 msgid "Zoom1:3"
5390 msgstr "1:3 Yakınlaştır"
5391
5392 #: src/preferences.cc:837 src/toolbar.cc:126
5393 #, fuzzy
5394 msgid "Grayscale"
5395 msgstr "Gri tonlamalı geçiş yap"
5396
5397 #: src/preferences.cc:838 src/toolbar.cc:127
5398 msgid "Over Under Exposed"
5399 msgstr ""
5400
5401 #: src/preferences.cc:844 src/toolbar.cc:138 src/window.cc:287
5402 #: src/window.cc:308
5403 msgid "Help"
5404 msgstr "Yardım"
5405
5406 #: src/preferences.cc:846 src/toolbar.cc:140
5407 msgid "Show thumbnails"
5408 msgstr "Küçük resimleri göster"
5409
5410 #: src/preferences.cc:847 src/toolbar.cc:141
5411 msgid "Show marks"
5412 msgstr "İşaretleri göster"
5413
5414 #: src/preferences.cc:966
5415 msgid "Custom"
5416 msgstr "Özel"
5417
5418 #: src/preferences.cc:1048
5419 msgid "Single image"
5420 msgstr "Tek resim"
5421
5422 #: src/preferences.cc:1050
5423 msgid "Anaglyph Red-Cyan"
5424 msgstr "Anaglif Kırmızı-Mavi"
5425
5426 #: src/preferences.cc:1052
5427 msgid "Anaglyph Green-Magenta"
5428 msgstr "Anaglif Yeşil-Eflatun"
5429
5430 #: src/preferences.cc:1054
5431 msgid "Anaglyph Yellow-Blue"
5432 msgstr "Anaglif Sarı-Mavi"
5433
5434 #: src/preferences.cc:1056
5435 msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
5436 msgstr "Anaglif Gri Kırmızı-Mavi"
5437
5438 #: src/preferences.cc:1058
5439 msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta"
5440 msgstr "Anaglif Gri Yeşil-Eflatun"
5441
5442 #: src/preferences.cc:1060
5443 msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue"
5444 msgstr "Anaglif Gri Sarı-Mavi"
5445
5446 #: src/preferences.cc:1062
5447 msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan"
5448 msgstr "Anaglif Dubois Kırmızı-Mavi"
5449
5450 #: src/preferences.cc:1064
5451 msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta"
5452 msgstr "Anaglif Dubois Yeşil-Kırmızı"
5453
5454 #: src/preferences.cc:1066
5455 msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue"
5456 msgstr "Anaglif Dubois Sarı-Mavi"
5457
5458 #: src/preferences.cc:1069
5459 msgid "Side by Side"
5460 msgstr "Yan Yana"
5461
5462 #: src/preferences.cc:1070
5463 msgid "Side by Side Half size"
5464 msgstr "Yan Yana Yarım boy"
5465
5466 #: src/preferences.cc:1077
5467 msgid "Top - Bottom"
5468 msgstr "Üst - Alt"
5469
5470 #: src/preferences.cc:1078
5471 msgid "Top - Bottom Half size"
5472 msgstr "Üst - Alt Yarım boy"
5473
5474 #: src/preferences.cc:1087 src/preferences.cc:3977
5475 msgid "Fixed position"
5476 msgstr "Sabit konum"
5477
5478 #: src/preferences.cc:1435 src/preferences.cc:1438
5479 msgid "Reset filters"
5480 msgstr "Süzgeçleri sıfırla"
5481
5482 #: src/preferences.cc:1439
5483 msgid ""
5484 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
5485 "Continue?"
5486 msgstr ""
5487 "Bu, dosya süzgeçlerini varsyaılanlara sıfırlayacak.\n"
5488 "Devam edilsin mi?"
5489
5490 #: src/preferences.cc:1466 src/preferences.cc:1469
5491 msgid "Clear trash"
5492 msgstr "Çöpü temizle"
5493
5494 #: src/preferences.cc:1470
5495 msgid "This will remove the trash contents."
5496 msgstr "Bu, çöp içeriğini kaldıracak."
5497
5498 #: src/preferences.cc:1514 src/preferences.cc:1517
5499 msgid "Reset image overlay template string"
5500 msgstr "Resim bindirme şablon dizesini sıfırla"
5501
5502 #: src/preferences.cc:1518
5503 msgid ""
5504 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
5505 "Continue?"
5506 msgstr ""
5507 "Bu, resim bindirme şablon dizesini varsayılana sıfırlayacaktır.\n"
5508 "Devam edilsin mi?"
5509
5510 #: src/preferences.cc:1977
5511 msgid "General"
5512 msgstr "Genel"
5513
5514 #: src/preferences.cc:1983 src/preferences.cc:2264
5515 msgid "Quality:"
5516 msgstr "Nitelik:"
5517
5518 #: src/preferences.cc:1986
5519 #, fuzzy
5520 msgid "Custom size: "
5521 msgstr "Özel yazıcı:"
5522
5523 #: src/preferences.cc:1987
5524 #, fuzzy
5525 msgid "Width:"
5526 msgstr "Genişlik"
5527
5528 #: src/preferences.cc:1988
5529 #, fuzzy
5530 msgid "Height:"
5531 msgstr "Yükseklik"
5532
5533 #: src/preferences.cc:1990
5534 #, fuzzy
5535 msgid "Cache thumbnails and sim. files"
5536 msgstr "Tırnakları arabellekte tut"
5537
5538 #: src/preferences.cc:1998
5539 msgid "Use Geeqie thumbnail style and cache"
5540 msgstr "Geeqie küçük resim tarzını ve önbelleğini kullan"
5541
5542 #: src/preferences.cc:2005
5543 msgid "Store thumbnails local to image folder (non-standard)"
5544 msgstr "Küçük resimleri yerel olarak resim dizininde sakla (standart dışı)"
5545
5546 #: src/preferences.cc:2012
5547 msgid "Use standard thumbnail style and cache, shared with other applications"
5548 msgstr ""
5549 "Diğer uygulamalarla paylaşılan standart küçük resim tarzı ve önbellek kullan"
5550
5551 #: src/preferences.cc:2018
5552 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
5553 msgstr ""
5554 "Kullanılabilir olduğunda EXIF küçük resimlerini kullanın (EXIF küçük "
5555 "resimleri eski olabilir)"
5556
5557 #: src/preferences.cc:2021
5558 #, fuzzy
5559 msgid "Thumbnail color management"
5560 msgstr "Renk yönetimi"
5561
5562 #: src/preferences.cc:2024
5563 #, fuzzy
5564 msgid "Collection preview:"
5565 msgstr "Koleksiyon Dosyaları"
5566
5567 #: src/preferences.cc:2027
5568 msgid "The maximum number of thumbnails shown in a Collection preview montage"
5569 msgstr ""
5570
5571 #: src/preferences.cc:2030
5572 msgid "Use embedded metadata in video files as thumbnails when available"
5573 msgstr ""
5574 "Vidyo dosyalarında gömülü meta verileri mümkünse küçük resimler olarak kullan"
5575
5576 #: src/preferences.cc:2046
5577 msgid "Star character: "
5578 msgstr ""
5579
5580 #: src/preferences.cc:2057 src/preferences.cc:2089
5581 msgid "Display selected character"
5582 msgstr ""
5583
5584 #: src/preferences.cc:2060 src/preferences.cc:2092
5585 msgid ""
5586 "Hexadecimal representation of a Unicode character. A list of all Unicode "
5587 "characters may be found on the Internet."
5588 msgstr ""
5589
5590 #: src/preferences.cc:2068 src/preferences.cc:2100 src/preferences.cc:2239
5591 #, fuzzy
5592 msgid "Default"
5593 msgstr "Varsayılan"
5594
5595 #: src/preferences.cc:2078
5596 msgid "Rejected character: "
5597 msgstr ""
5598
5599 #: src/preferences.cc:2110
5600 msgid "Slide show"
5601 msgstr "Resim gösterisi"
5602
5603 #: src/preferences.cc:2121
5604 msgid "Delay between image change hrs:mins:secs.dec"
5605 msgstr "Resim değiştirme arasındaki gecikme saat:dak:sn.salise"
5606
5607 #: src/preferences.cc:2137
5608 msgid "Random"
5609 msgstr "Rastgele"
5610
5611 #: src/preferences.cc:2138
5612 msgid "Repeat"
5613 msgstr "Tekrarla"
5614
5615 #: src/preferences.cc:2142
5616 msgid "Image loading and caching"
5617 msgstr "Resim yükleme ve önbellekleme"
5618
5619 #: src/preferences.cc:2144
5620 #, fuzzy
5621 msgid "Decoded image cache size (MiB):"
5622 msgstr "Çözülmüş resim önbellek boyutu (Mb):"
5623
5624 #: src/preferences.cc:2146
5625 msgid "Preload next image"
5626 msgstr "Sonraki resmi ön yükle"
5627
5628 #: src/preferences.cc:2149
5629 msgid "Refresh on file change"
5630 msgstr "Dosya değişikliğinde yenile"
5631
5632 #: src/preferences.cc:2155
5633 msgid "Expand menu and toolbar"
5634 msgstr ""
5635
5636 #: src/preferences.cc:2157
5637 #, fuzzy
5638 msgid ""
5639 "Expand menu and toolbar (NOTE! Geeqie must be restarted for change to take "
5640 "effect)"
5641 msgstr ""
5642 "NOT! Geeqie, değişikliklerin geçerli olması için yeniden başlatılmalıdır"
5643
5644 #: src/preferences.cc:2159
5645 msgid "Expand the menu and toolbar to the full width of the window"
5646 msgstr ""
5647
5648 #: src/preferences.cc:2165
5649 msgid "AppImage updates notifications"
5650 msgstr ""
5651
5652 #: src/preferences.cc:2167
5653 #, fuzzy
5654 msgid "Enable"
5655 msgstr "Yazılabilir"
5656
5657 #: src/preferences.cc:2168
5658 msgid ""
5659 "Show a notification on start-up if the server has a newer version than the "
5660 "current. Requires an Internet connection"
5661 msgstr ""
5662
5663 #: src/preferences.cc:2182 src/preferences.cc:4335
5664 #, fuzzy
5665 msgid "Timezone database"
5666 msgstr "Zamanlayıcı verileri"
5667
5668 #: src/preferences.cc:2200 src/preferences.cc:4347
5669 msgid "Update"
5670 msgstr ""
5671
5672 #: src/preferences.cc:2204
5673 msgid "Install"
5674 msgstr ""
5675
5676 #: src/preferences.cc:2207
5677 msgid "Download database from: "
5678 msgstr ""
5679
5680 #: src/preferences.cc:2213
5681 msgid ""
5682 "No Internet connection!\n"
5683 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
5684 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
5685 msgstr ""
5686
5687 #: src/preferences.cc:2217
5688 msgid ""
5689 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
5690 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
5691 msgstr ""
5692
5693 #: src/preferences.cc:2223
5694 msgid "On-line help search engine"
5695 msgstr ""
5696
5697 #: src/preferences.cc:2230
5698 msgid ""
5699 "The format varies between search engines, e.g the format may be:\n"
5700 "https://www.search_engine.com/search?q=site:geeqie.org/help\n"
5701 "https://www.search_engine.com/?q=site:geeqie.org/help"
5702 msgstr ""
5703
5704 #: src/preferences.cc:2279
5705 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
5706 msgstr ""
5707 "İki geçişli oluşturma (ikinci geçişte Yüksek Nitelikli yakınlaştırma ve renk "
5708 "düzeltmesi uygula)"
5709
5710 #: src/preferences.cc:2287
5711 msgid "Zoom increment:"
5712 msgstr "Yakınlaştırma artışı:"
5713
5714 #: src/preferences.cc:2294
5715 #, fuzzy
5716 msgid "Zoom style:"
5717 msgstr "Küçült"
5718
5719 #: src/preferences.cc:2299
5720 msgid "Allow enlargement of image (max. size in %)"
5721 msgstr "Resmin büyütülmesine izin ver (% olarak en fazla boyut)"
5722
5723 #: src/preferences.cc:2305
5724 #, c-format
5725 msgid ""
5726 "Enable this to allow Geeqie to increase the image size for images that are "
5727 "smaller than the current view area when the zoom is set to \"Fit image to "
5728 "window\". This value sets the maximum expansion permitted in percent i.e. "
5729 "100% is full-size."
5730 msgstr ""
5731 "Yakınlaştır \"Görüntüyü pencereye sığdır\" olarak ayarlandığında Geeqie'nin "
5732 "geçerli görünüm alanından daha küçük görüntüler için görüntü boyutunu "
5733 "artırmasına izin vermek için bunu etkinleştirin. Bu değer, izin verilen en "
5734 "fazla genişlemeyi yüzde olarak belirler, yani 100% tam boyuttadır."
5735
5736 #: src/preferences.cc:2308
5737 #, c-format
5738 msgid "Virtual window size (% of actual window):"
5739 msgstr "Sanal pencere boyutu (gerçek pencerenin% si):"
5740
5741 #: src/preferences.cc:2314
5742 msgid ""
5743 "This value will set the virtual size of the window when \"Fit image to "
5744 "window\" is set. Instead of using the actual size of the window, the "
5745 "specified percentage of the window will be used. It allows one to keep a "
5746 "border around the image (values lower than 100%) or to auto zoom the image "
5747 "(values greater than 100%). It affects fullscreen mode too."
5748 msgstr ""
5749 "Bu değer, \"Görüntüyü pencereye sığdır\" ayarlandığında pencerenin sanal "
5750 "boyutunu ayarlar. Pencerenin gerçek boyutunu kullanmak yerine, pencerenin "
5751 "belirtilen yüzdesi kullanılır. Görüntünün etrafında bir kenarlık (100%'den "
5752 "düşük değerler) veya görüntüyü otomatik yakınlaştırma (100%'den büyük "
5753 "değerler) sağlar. Tam ekran modunu da etkiler."
5754
5755 #: src/preferences.cc:2316
5756 #, fuzzy
5757 msgid "Tile size"
5758 msgstr "Dosya boyutu"
5759
5760 #: src/preferences.cc:2320
5761 #, fuzzy
5762 msgid "Pixels"
5763 msgstr "Pi_ksel Bilgisi"
5764
5765 #: src/preferences.cc:2320
5766 msgid "(Requires restart)"
5767 msgstr ""
5768
5769 #: src/preferences.cc:2323
5770 msgid ""
5771 "This value changes the size of the tiles large images are split into. "
5772 "Increasing the size of the tiles will reduce the tiling effect seen on image "
5773 "changes, but will also slightly increase the delay before the first part of "
5774 "a large image is seen."
5775 msgstr ""
5776
5777 #: src/preferences.cc:2325
5778 msgid "Appearance"
5779 msgstr "Görünüm"
5780
5781 #: src/preferences.cc:2327
5782 msgid "Use custom border color in window mode"
5783 msgstr "Pencere kipinde özel kenarlık rengi kullan"
5784
5785 #: src/preferences.cc:2330
5786 msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
5787 msgstr "Tam ekran kipinde özel kenarlık rengi kullanın"
5788
5789 #: src/preferences.cc:2333
5790 msgid "Border color"
5791 msgstr "Kenarlık rengi"
5792
5793 #: src/preferences.cc:2338
5794 msgid "Alpha channel color 1"
5795 msgstr "Alfa kanalı rengi 1"
5796
5797 #: src/preferences.cc:2341
5798 msgid "Alpha channel color 2"
5799 msgstr "Alfa kanalı rengi 2"
5800
5801 #: src/preferences.cc:2408
5802 msgid "Windows"
5803 msgstr "Pencereler"
5804
5805 #: src/preferences.cc:2410
5806 msgid "State"
5807 msgstr "Durum"
5808
5809 #: src/preferences.cc:2412
5810 #, fuzzy
5811 msgid "Remember session"
5812 msgstr "Yazdırma ayarlarını unutma"
5813
5814 #: src/preferences.cc:2415
5815 msgid "Use saved window positions also for new windows"
5816 msgstr "Yeni pencereler için kaydedilmiş pencere konumlarını da kullanın"
5817
5818 #: src/preferences.cc:2419
5819 #, fuzzy
5820 msgid "Remember window workspace"
5821 msgstr "Pencere yerlerini unutma"
5822
5823 #: src/preferences.cc:2423
5824 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
5825 msgstr "Araç durumunu unutma (kayan/gizli)"
5826
5827 #: src/preferences.cc:2426
5828 msgid "Remember dialog window positions"
5829 msgstr "İletişim penceresi yerlerini unutma"
5830
5831 #: src/preferences.cc:2429
5832 #, fuzzy
5833 msgid "Show window IDs"
5834 msgstr "Yeni pencere"
5835
5836 #: src/preferences.cc:2433
5837 msgid "Use current layout for default: "
5838 msgstr ""
5839
5840 #: src/preferences.cc:2438
5841 msgid ""
5842 "Current window layout\n"
5843 "has been set as default"
5844 msgstr ""
5845
5846 #: src/preferences.cc:2444
5847 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
5848 msgstr "Araçlar gizlendiğinde/kayarken görüntüyü pencereye sığdır"
5849
5850 #: src/preferences.cc:2448
5851 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
5852 msgstr "Pencere otomatik boyutlandığında sınır boyutu (%):"
5853
5854 #: src/preferences.cc:2463
5855 msgid "Smooth image flip"
5856 msgstr "Düzgün resim çevirme"
5857
5858 #: src/preferences.cc:2465
5859 msgid "Disable screen saver"
5860 msgstr "Ekran koruyucuyu devre dışı bırak"
5861
5862 #: src/preferences.cc:2483
5863 msgid "OSD"
5864 msgstr ""
5865
5866 #: src/preferences.cc:2487
5867 msgid "Overlay Screen Display"
5868 msgstr "Ekran Görünümü Bindirme"
5869
5870 #: src/preferences.cc:2499
5871 msgid "Image overlay template"
5872 msgstr "Resim bindirme şablonu"
5873
5874 #: src/preferences.cc:2510 src/print.cc:381
5875 msgid "Extensive formatting options are shown in the Help file"
5876 msgstr ""
5877
5878 #: src/preferences.cc:2517 src/print.cc:401 src/print.cc:455
5879 msgid "Font"
5880 msgstr "Yazıtipi"
5881
5882 #: src/preferences.cc:2523
5883 msgid "Text"
5884 msgstr "Metin"
5885
5886 #: src/preferences.cc:2528
5887 msgid "Background"
5888 msgstr "Arka plan"
5889
5890 #: src/preferences.cc:2534 src/preferences.cc:2840 src/preferences.cc:3767
5891 msgid "Defaults"
5892 msgstr "Varsayılan"
5893
5894 #: src/preferences.cc:2551
5895 msgid "Exif, XMP or IPTC tags"
5896 msgstr ""
5897
5898 #: src/preferences.cc:2555
5899 #, fuzzy
5900 msgid "%Exif.Image.Orientation%"
5901 msgstr "Resim yönü"
5902
5903 #: src/preferences.cc:2560
5904 #, fuzzy
5905 msgid "Field separators"
5906 msgstr "Hızlandırıcılar"
5907
5908 #: src/preferences.cc:2564
5909 msgid ""
5910 "Separator shown only if both fields are non-null:\n"
5911 "%formatted.ShutterSpeed%|%formatted.ISOSpeedRating%"
5912 msgstr ""
5913
5914 #: src/preferences.cc:2569
5915 msgid "Field maximum length"
5916 msgstr ""
5917
5918 #: src/preferences.cc:2573
5919 #, fuzzy
5920 msgid "%path:39%"
5921 msgstr "Sil"
5922
5923 #: src/preferences.cc:2578
5924 msgid "Pre- and post- text"
5925 msgstr ""
5926
5927 #: src/preferences.cc:2582
5928 msgid ""
5929 "Text shown only if the field is non-null:\n"
5930 "%formatted.Aperture:F no. * setting%\n"
5931 " %formatted.Aperture:10:F no. * setting%"
5932 msgstr ""
5933
5934 #: src/preferences.cc:2587
5935 msgid "Pango markup"
5936 msgstr ""
5937
5938 #: src/preferences.cc:2591
5939 msgid ""
5940 "<b>bold</b>\n"
5941 "<u>underline</u>\n"
5942 "<i>italic</i>\n"
5943 "<s>strikethrough</s>"
5944 msgstr ""
5945
5946 #: src/preferences.cc:2692
5947 #, fuzzy
5948 msgid "File Filters"
5949 msgstr "_Gizli dosyaları göster"
5950
5951 #: src/preferences.cc:2696
5952 msgid "Show hidden files or folders"
5953 msgstr "Gizli dosya veya dizinleri göster"
5954
5955 #: src/preferences.cc:2698
5956 msgid "Show parent folder (..)"
5957 msgstr "Üst dizini göster (..)"
5958
5959 # programda bakmak lazım
5960 #: src/preferences.cc:2700
5961 msgid "Case sensitive sort"
5962 msgstr "Harfe duyarlı sıralama"
5963
5964 #: src/preferences.cc:2702
5965 #, fuzzy
5966 msgid "Natural sort order - Requires restart"
5967 msgstr "Doğal sıralama düzeni"
5968
5969 #: src/preferences.cc:2704
5970 msgid "Disable file extension checks"
5971 msgstr "Dosya uzantısı denetimlerini devre dışı bırak"
5972
5973 #: src/preferences.cc:2707
5974 msgid "Disable File Filtering"
5975 msgstr "Dosya Süzmeyi Devre Dışı Bırak"
5976
5977 #: src/preferences.cc:2711
5978 msgid "Grouping sidecar extensions"
5979 msgstr "Sepet uzantıları gruplaması"
5980
5981 #: src/preferences.cc:2718
5982 msgid "File types"
5983 msgstr "Dosya türleri"
5984
5985 #: src/preferences.cc:2740
5986 #, fuzzy
5987 msgid "Enabled"
5988 msgstr "Yazılabilir"
5989
5990 #: src/preferences.cc:2790 src/view-file/view-file.cc:1223
5991 msgid "Class"
5992 msgstr "Sınıf"
5993
5994 #: src/preferences.cc:2809 src/preferences.cc:2886
5995 msgid "Writable"
5996 msgstr "Yazılabilir"
5997
5998 #: src/preferences.cc:2822
5999 msgid "Sidecar is allowed"
6000 msgstr "Sepet izinlidir"
6001
6002 #: src/preferences.cc:2871
6003 #, fuzzy
6004 msgid "Metadata writing sequence"
6005 msgstr "Meta veri yazma işlemi"
6006
6007 #: src/preferences.cc:2873
6008 msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
6009 msgstr ""
6010 "Uyarı: Geeqie Exiv2 olmadan inşa edilmiştir. Bazı seçenekler devre dışı."
6011
6012 #: src/preferences.cc:2875
6013 msgid ""
6014 "When writing metadata, Geeqie will follow these steps, if selected. This "
6015 "process will stop when the first successful write occurs."
6016 msgstr ""
6017
6018 #: src/preferences.cc:2879
6019 msgid "A flowchart of the sequence is shown in the Help file"
6020 msgstr ""
6021
6022 #: src/preferences.cc:2883
6023 msgid "Step 1"
6024 msgstr ""
6025
6026 #: src/preferences.cc:2883
6027 #, fuzzy
6028 msgid ""
6029 ") Save metadata in either the image file or the sidecar file, according to "
6030 "the XMP standard"
6031 msgstr ""
6032 "1) XMP standardına göre meta verileri görüntü dosyalarına veya sepet "
6033 "dosyalarına kaydedin"
6034
6035 #: src/preferences.cc:2886
6036 msgid "The destination is dependent on the settings in the "
6037 msgstr ""
6038
6039 #: src/preferences.cc:2886
6040 msgid " and "
6041 msgstr ""
6042
6043 #: src/preferences.cc:2886
6044 #, fuzzy
6045 msgid "Sidecar Is Allowed"
6046 msgstr "Sepet izinlidir"
6047
6048 #: src/preferences.cc:2886
6049 msgid " columns of the File Filters tab)"
6050 msgstr ""
6051
6052 #: src/preferences.cc:2896
6053 msgid "Step 2"
6054 msgstr ""
6055
6056 #: src/preferences.cc:2896
6057 #, fuzzy
6058 msgid ") Save metadata in the folder "
6059 msgstr "3) Geeqie '%s' özel dizinine meta verileri kaydedin"
6060
6061 #: src/preferences.cc:2896
6062 #, fuzzy
6063 msgid " local to the image folder (non-standard)"
6064 msgstr "Küçük resimleri yerel olarak resim dizininde sakla (standart dışı)"
6065
6066 #: src/preferences.cc:2901
6067 msgid "Step 3"
6068 msgstr ""
6069
6070 #: src/preferences.cc:2901
6071 #, fuzzy
6072 msgid ") Save metadata in Geeqie private directory "
6073 msgstr "3) Geeqie '%s' özel dizinine meta verileri kaydedin"
6074
6075 #: src/preferences.cc:2910
6076 msgid "Step 1 Options:"
6077 msgstr ""
6078
6079 #: src/preferences.cc:2918
6080 #, fuzzy
6081 msgid ""
6082 "Store metadata also in IPTC tags (converted according to the IPTC4XMP "
6083 "standard)"
6084 msgstr ""
6085 "Meta verileri eski IPTC etiketlerinde de saklayın (IPTC4XMP standardına göre "
6086 "dönüştürülür)"
6087
6088 #: src/preferences.cc:2919
6089 msgid "A simplified conversion list is in the Help file"
6090 msgstr ""
6091
6092 #: src/preferences.cc:2921
6093 #, fuzzy
6094 msgid "Warn if the image or sidecar file is not writable"
6095 msgstr "Resim dosyalarının cevapsız olup olmadığını bildir"
6096
6097 #: src/preferences.cc:2923
6098 msgid "Ask before writing to image files"
6099 msgstr "Resim dosyalarına yazmadan önce sor"
6100
6101 #: src/preferences.cc:2926
6102 msgid "This file naming convention is used by Darktable"
6103 msgstr ""
6104
6105 #: src/preferences.cc:2928
6106 #, fuzzy
6107 msgid "Create sidecar files named "
6108 msgstr "tmp dosyası oluşturulamıyor"
6109
6110 #: src/preferences.cc:2928
6111 msgid " (as opposed to the normal "
6112 msgstr ""
6113
6114 #: src/preferences.cc:2934
6115 msgid "Steps 2 and 3 Option:"
6116 msgstr ""
6117
6118 #: src/preferences.cc:2939
6119 #, fuzzy
6120 msgid ""
6121 "Use GQview legacy metadata format instead of XMP (supports only Keywords and "
6122 "Comments)"
6123 msgstr ""
6124 "XMP yerine GQview eski meta veri biçimini kullanın (yalnızca anahtar "
6125 "kelimeleri ve yorumları destekler)"
6126
6127 #: src/preferences.cc:2943
6128 msgid "Miscellaneous"
6129 msgstr "Çeşitli"
6130
6131 #: src/preferences.cc:2944
6132 #, fuzzy
6133 msgid "Write the same description tags to all grouped sidecars"
6134 msgstr ""
6135 "Tüm gruplanmış sepetlere aynı açıklama etiketlerini (anahtar kelimeler, "
6136 "yorum vb.) yazın"
6137
6138 #: src/preferences.cc:2945
6139 msgid "See the Help file for a list of the tags used"
6140 msgstr ""
6141
6142 #: src/preferences.cc:2947
6143 msgid "Permit Keywords to be case-sensitive"
6144 msgstr ""
6145
6146 #: src/preferences.cc:2948
6147 msgid "When selected, \"Place\" and \"place\" are two different keywords"
6148 msgstr ""
6149
6150 #: src/preferences.cc:2950
6151 msgid "Write altered image orientation to the metadata"
6152 msgstr "Değiştirilen resim yönünü meta verilere yazın"
6153
6154 #: src/preferences.cc:2951
6155 msgid ""
6156 "If checked, the results of orientation commands (Rotate, Mirror and Flip) "
6157 "issued on an image will be written to metadata\n"
6158 "Note: If this option is not checked, the results of orientation commands "
6159 "will be lost when Geeqie closes"
6160 msgstr ""
6161
6162 #: src/preferences.cc:2959
6163 msgid "Auto-save options"
6164 msgstr "Otomatik kaydetme seçenekleri"
6165
6166 #: src/preferences.cc:2961
6167 msgid "Write metadata after timeout"
6168 msgstr "Zaman aşımından sonra meta verileri yaz"
6169
6170 #: src/preferences.cc:2966
6171 msgid "Timeout (seconds):"
6172 msgstr "Zaman aşımı (saniye):"
6173
6174 #: src/preferences.cc:2968
6175 msgid "Write metadata on image change"
6176 msgstr "Resim değişikliğinde meta veri yaz"
6177
6178 #: src/preferences.cc:2970
6179 msgid "Write metadata on directory change"
6180 msgstr "Dizin değişikliğinde meta veri yaz"
6181
6182 #: src/preferences.cc:2975
6183 #, fuzzy
6184 msgid "Spelling checks"
6185 msgstr "Sağlama toplamları okunuyor..."
6186
6187 #: src/preferences.cc:2977
6188 msgid "Check spelling - Requires restart"
6189 msgstr ""
6190
6191 #: src/preferences.cc:2978
6192 msgid ""
6193 "Spelling checks are performed on info sidebar panes Comment, Headline and "
6194 "Title"
6195 msgstr ""
6196
6197 #: src/preferences.cc:2983
6198 #, fuzzy
6199 msgid "Pre-load metadata"
6200 msgstr "Meta veri yaz"
6201
6202 #: src/preferences.cc:2985
6203 msgid "Read metadata in background"
6204 msgstr ""
6205
6206 # Marks Keywords çevirisini yapamadım
6207 #: src/preferences.cc:3172 src/preferences.cc:3186
6208 #, fuzzy
6209 msgid "Search for keywords"
6210 msgstr "Anahtar Kelimeler"
6211
6212 #: src/preferences.cc:3287
6213 #, fuzzy
6214 msgid "Edit keywords autocompletion list"
6215 msgstr "Seçilen dosyalara anahtar kelimeler ekle"
6216
6217 #: src/preferences.cc:3378
6218 msgid "Perceptual"
6219 msgstr "Algısal"
6220
6221 # kolorimetrik tam karşılığı nedir?
6222 #: src/preferences.cc:3380
6223 msgid "Relative Colorimetric"
6224 msgstr "Göreceli Renkölçüm"
6225
6226 #: src/preferences.cc:3384
6227 msgid "Absolute Colorimetric"
6228 msgstr "Kesin Renkölçüm"
6229
6230 #: src/preferences.cc:3408
6231 msgid "Color management"
6232 msgstr "Renk yönetimi"
6233
6234 #: src/preferences.cc:3410
6235 msgid "Input profiles"
6236 msgstr "Giriş düzenleri"
6237
6238 #: src/preferences.cc:3418
6239 msgid "Type"
6240 msgstr "Tür"
6241
6242 #: src/preferences.cc:3421
6243 msgid "Menu name"
6244 msgstr "Menü adı"
6245
6246 #: src/preferences.cc:3424 src/search.cc:3409
6247 msgid "File"
6248 msgstr "Dosya"
6249
6250 #: src/preferences.cc:3432
6251 #, c-format
6252 msgid "Input %d:"
6253 msgstr "%d girişi:"
6254
6255 #: src/preferences.cc:3448 src/preferences.cc:3468
6256 msgid "Select color profile"
6257 msgstr "Renk düzeni seç"
6258
6259 #: src/preferences.cc:3456
6260 msgid "Screen profile"
6261 msgstr "Ekran düzeni"
6262
6263 #: src/preferences.cc:3460
6264 msgid "Use system screen profile if available"
6265 msgstr "Varsa sistem ekranı düzenini kullanın"
6266
6267 #: src/preferences.cc:3465
6268 msgid "Screen:"
6269 msgstr "Ekran:"
6270
6271 #: src/preferences.cc:3471
6272 msgid "Render Intent:"
6273 msgstr "Oluşturma Amacı:"
6274
6275 #: src/preferences.cc:3524 src/preferences.cc:3579
6276 msgid "Behavior"
6277 msgstr "Davranış"
6278
6279 #: src/preferences.cc:3528
6280 #, fuzzy
6281 msgid "Confirm permanent file delete"
6282 msgstr "Dosya silme işlemini onayla"
6283
6284 #: src/preferences.cc:3530
6285 #, fuzzy
6286 msgid "Confirm move file to Trash"
6287 msgstr "Dosya silme işlemini onayla"
6288
6289 #: src/preferences.cc:3532
6290 msgid "Enable Delete key"
6291 msgstr "Sil tuşunu etkinleştir"
6292
6293 #: src/preferences.cc:3535
6294 msgid "Use Geeqie trash location"
6295 msgstr ""
6296
6297 #: src/preferences.cc:3553
6298 msgid "Maximum size:"
6299 msgstr "En fazla boyut:"
6300
6301 #: src/preferences.cc:3553
6302 #, fuzzy
6303 msgid "MiB"
6304 msgstr "MB"
6305
6306 #: src/preferences.cc:3555
6307 msgid "Set to 0 for unlimited size"
6308 msgstr "Sınırsız boyut için 0'a ayarlayın"
6309
6310 #: src/preferences.cc:3568
6311 msgid "Use system Trash bin"
6312 msgstr ""
6313
6314 #: src/preferences.cc:3571
6315 msgid "Use no trash at all"
6316 msgstr ""
6317
6318 #: src/preferences.cc:3581
6319 msgid "Descend folders in tree view"
6320 msgstr "Ağaç görünümündeki dizinleri küçült"
6321
6322 #: src/preferences.cc:3584
6323 msgid "In place renaming"
6324 msgstr "Yerinde yeniden adlandırma"
6325
6326 #: src/preferences.cc:3587
6327 msgid "List directory view uses single click to enter"
6328 msgstr "Liste dizini görünümü girmek için tek tıklamayı kullanır"
6329
6330 #: src/preferences.cc:3590
6331 #, fuzzy
6332 msgid "Circular selection lists"
6333 msgstr "Koleksiyon var"
6334
6335 #: src/preferences.cc:3592
6336 msgid "Traverse selection lists in a circular manner"
6337 msgstr ""
6338
6339 #: src/preferences.cc:3594
6340 msgid "Save marks on exit"
6341 msgstr ""
6342
6343 #: src/preferences.cc:3598
6344 msgid "Use \"With Rename\" as default for Copy/Move dialogs"
6345 msgstr ""
6346
6347 #: src/preferences.cc:3602
6348 #, fuzzy
6349 msgid "Open collections on top"
6350 msgstr "Koleksiyon aç"
6351
6352 #: src/preferences.cc:3606
6353 msgid "Hide window in fullscreen"
6354 msgstr ""
6355
6356 #: src/preferences.cc:3610
6357 msgid "Recent folder list maximum size"
6358 msgstr "Son dizin listesi en fazla boyutu"
6359
6360 #: src/preferences.cc:3613
6361 #, fuzzy
6362 msgid "Recent folder-image list maximum size"
6363 msgstr "Son dizin listesi en fazla boyutu"
6364
6365 #: src/preferences.cc:3614
6366 msgid ""
6367 "List of the last image viewed in each recent folder.\n"
6368 "Re-opening a folder will set focus to the last image viewed."
6369 msgstr ""
6370
6371 #: src/preferences.cc:3616
6372 msgid "Drag'n drop icon size"
6373 msgstr "Sürükle ve bırak simge boyutu"
6374
6375 #: src/preferences.cc:3620
6376 msgid "Drag`n drop default action:"
6377 msgstr ""
6378
6379 #: src/preferences.cc:3623
6380 msgid "Copy path clipboard selection:"
6381 msgstr "Yol pano seçimini kopyala:"
6382
6383 #: src/preferences.cc:3627
6384 msgid "Navigation"
6385 msgstr "Gezinme"
6386
6387 #: src/preferences.cc:3629
6388 msgid "Progressive keyboard scrolling"
6389 msgstr "Aşamalı klavye kaydırma"
6390
6391 #: src/preferences.cc:3631
6392 msgid "Keyboard scrolling step multiplier:"
6393 msgstr "Klavye kaydırma adımı çarpanı:"
6394
6395 #: src/preferences.cc:3633
6396 msgid "Mouse wheel scrolls image"
6397 msgstr "Fare tekerleği resim kaydırır"
6398
6399 #: src/preferences.cc:3635
6400 msgid "Navigation by left or middle click on image"
6401 msgstr "Resim üzerinde sol veya orta tıklama ile gezinme"
6402
6403 #: src/preferences.cc:3637
6404 #, fuzzy
6405 msgid "Open archive by left click on image"
6406 msgstr "Resmin üzerine sol tıklayarak vidyo oynatın"
6407
6408 #: src/preferences.cc:3639
6409 msgid "Play video by left click on image"
6410 msgstr "Resmin üzerine sol tıklayarak vidyo oynatın"
6411
6412 #: src/preferences.cc:3642
6413 msgid "Play with:"
6414 msgstr "Birlikte oynat:"
6415
6416 #: src/preferences.cc:3646
6417 msgid "Mouse button Back:"
6418 msgstr ""
6419
6420 #: src/preferences.cc:3648
6421 msgid "Mouse button Forward:"
6422 msgstr ""
6423
6424 #: src/preferences.cc:3652
6425 msgid "GPU"
6426 msgstr ""
6427
6428 #: src/preferences.cc:3654
6429 #, fuzzy
6430 msgid "Override disable GPU"
6431 msgstr "Dosyanın üzerine yaz"
6432
6433 #: src/preferences.cc:3661
6434 msgid "Debugging"
6435 msgstr "Hata ayıklama"
6436
6437 #: src/preferences.cc:3666
6438 msgid "Timer data"
6439 msgstr "Zamanlayıcı verileri"
6440
6441 #: src/preferences.cc:3669
6442 msgid "Log Window max. lines:"
6443 msgstr "Günlük penceresinin en fazla satır sayısı:"
6444
6445 #: src/preferences.cc:3687
6446 msgid "Keyboard"
6447 msgstr "Klavye"
6448
6449 #: src/preferences.cc:3689
6450 msgid "Accelerators"
6451 msgstr "Hızlandırıcılar"
6452
6453 #: src/preferences.cc:3708
6454 msgid "Action"
6455 msgstr "Eylem"
6456
6457 #: src/preferences.cc:3730
6458 msgid "KEY"
6459 msgstr "ANAHTAR"
6460
6461 #: src/preferences.cc:3741
6462 msgid "Tooltip"
6463 msgstr "İpucu"
6464
6465 #: src/preferences.cc:3772
6466 msgid "Reset selected"
6467 msgstr "Seçileni sıfırla"
6468
6469 #: src/preferences.cc:3774
6470 msgid "Will only reset changes made before the settings are saved"
6471 msgstr ""
6472
6473 #: src/preferences.cc:3778
6474 #, fuzzy
6475 msgid "Clear selected"
6476 msgstr "Seçileni sıfırla"
6477
6478 #: src/preferences.cc:3793
6479 #, fuzzy
6480 msgid "Toolbar Main"
6481 msgstr "Araç çubuğu"
6482
6483 #: src/preferences.cc:3809
6484 #, fuzzy
6485 msgid "Toolbar Status"
6486 msgstr "Araç çubuğu"
6487
6488 #: src/preferences.cc:3837
6489 msgid "Advanced"
6490 msgstr ""
6491
6492 #: src/preferences.cc:3838
6493 msgid "External preview extraction"
6494 msgstr ""
6495
6496 #: src/preferences.cc:3840
6497 msgid "Use external preview extraction -  Requires restart"
6498 msgstr ""
6499
6500 #: src/preferences.cc:3877
6501 #, fuzzy
6502 msgid "Usable file types:\n"
6503 msgstr "Bu tip dosyaları içer"
6504
6505 #: src/preferences.cc:3883
6506 #, fuzzy
6507 msgid "File identification tool"
6508 msgstr "Yönlendirmeyi dosyaya yaz"
6509
6510 #: src/preferences.cc:3886
6511 msgid "Select file identification tool"
6512 msgstr ""
6513
6514 #: src/preferences.cc:3890
6515 #, fuzzy
6516 msgid "Preview extraction tool"
6517 msgstr "Yönlendirmeyi dosyaya yaz"
6518
6519 #: src/preferences.cc:3893
6520 msgid "Select preview extraction tool"
6521 msgstr ""
6522
6523 #: src/preferences.cc:3906
6524 msgid "Thread pool limits"
6525 msgstr ""
6526
6527 #: src/preferences.cc:3913
6528 msgid "Duplicate check:"
6529 msgstr ""
6530
6531 #: src/preferences.cc:3913
6532 msgid "max. threads"
6533 msgstr ""
6534
6535 #: src/preferences.cc:3914
6536 #, fuzzy
6537 msgid "Set to 0 for unlimited"
6538 msgstr "Sınırsız boyut için 0'a ayarlayın"
6539
6540 #: src/preferences.cc:3927
6541 msgid "Stereo"
6542 msgstr "Stereo"
6543
6544 #: src/preferences.cc:3929 src/preferences.cc:3932
6545 msgid "Windowed stereo mode"
6546 msgstr "Pencere stereo modu"
6547
6548 #: src/preferences.cc:3936 src/preferences.cc:3961
6549 msgid "Mirror left image"
6550 msgstr "Resmi sola yansıt"
6551
6552 #: src/preferences.cc:3939 src/preferences.cc:3964
6553 msgid "Flip left image"
6554 msgstr "Resmi sola çevir"
6555
6556 #: src/preferences.cc:3942 src/preferences.cc:3967
6557 msgid "Mirror right image"
6558 msgstr "Resmi sağa yansıt"
6559
6560 #: src/preferences.cc:3945 src/preferences.cc:3970
6561 msgid "Flip right image"
6562 msgstr "Resmi sağa çevir"
6563
6564 #: src/preferences.cc:3947 src/preferences.cc:3972
6565 msgid "Swap left and right images"
6566 msgstr "Sol ve sağ resimlerin yerini değiştir"
6567
6568 #: src/preferences.cc:3949 src/preferences.cc:3974
6569 msgid "Disable stereo mode on single image source"
6570 msgstr "Tek bir görüntü kaynağında stereo kipini devre dışı bırakın"
6571
6572 #: src/preferences.cc:3952 src/preferences.cc:3958
6573 msgid "Fullscreen stereo mode"
6574 msgstr "Tam ekran stereo kipi"
6575
6576 #: src/preferences.cc:3953
6577 msgid "Use different settings for fullscreen"
6578 msgstr "Tam ekran için farklı ayarlar kullan"
6579
6580 #: src/preferences.cc:3983
6581 msgid "Left X"
6582 msgstr "Sol X"
6583
6584 #: src/preferences.cc:3985
6585 msgid "Left Y"
6586 msgstr "Sol Y"
6587
6588 #: src/preferences.cc:3987
6589 msgid "Right X"
6590 msgstr "Sağ X"
6591
6592 #: src/preferences.cc:3989
6593 msgid "Right Y"
6594 msgstr "Sağ Y"
6595
6596 #: src/preferences.cc:4185
6597 msgid "About Geeqie"
6598 msgstr "Geeqie Hakkında"
6599
6600 #: src/preferences.cc:4269 src/preferences.cc:4277
6601 msgid "Warning: Cannot open timezone database file"
6602 msgstr ""
6603
6604 #: src/preferences.cc:4284
6605 msgid "Error: Timezone database download failed"
6606 msgstr ""
6607
6608 #: src/preferences.cc:4326
6609 msgid "Timezone database download failed"
6610 msgstr ""
6611
6612 #: src/preferences.cc:4337
6613 msgid "Downloading timezone database"
6614 msgstr ""
6615
6616 #: src/print.cc:345
6617 #, fuzzy
6618 msgid "Image text"
6619 msgstr "Resim Yüksekliği"
6620
6621 #: src/print.cc:347
6622 #, fuzzy
6623 msgid "Show image text"
6624 msgstr "_Resmi göster"
6625
6626 #: src/print.cc:409
6627 #, fuzzy
6628 msgid "Page text"
6629 msgstr "Metne başla"
6630
6631 #: src/print.cc:411
6632 #, fuzzy
6633 msgid "Show page text"
6634 msgstr "Resim"
6635
6636 #: src/print.cc:449
6637 msgid "Text shown on each page of a single or multi-page print job"
6638 msgstr ""
6639
6640 #: src/rcfile.cc:87
6641 #, c-format
6642 msgid "Option %s ignored: %s\n"
6643 msgstr "%s seçeneği yoksayıldı:%s\n"
6644
6645 #: src/rcfile.cc:654
6646 #, c-format
6647 msgid "error saving config file: %s\n"
6648 msgstr "yapılandırma dosyasını kaydederken bir hata oluştu: %s\n"
6649
6650 #: src/rcfile.cc:734 src/rcfile.cc:785
6651 #, c-format
6652 msgid ""
6653 "error saving config file: %s\n"
6654 "error: %s\n"
6655 msgstr ""
6656 "yapılandırma dosyasını kaydederken bir hata oluştu: %s\n"
6657 "hata: %s\n"
6658
6659 #: src/rcfile.cc:754
6660 #, fuzzy, c-format
6661 msgid "error saving default layout file: %s\n"
6662 msgstr "dosya kaydedilirken hata oluştu: %s\n"
6663
6664 #: src/remote.cc:753
6665 #, fuzzy, c-format
6666 msgid "[%d,%d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
6667 msgstr "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
6668
6669 #: src/remote.cc:787
6670 #, c-format
6671 msgid "%dx%d+%d+%d"
6672 msgstr ""
6673
6674 #: src/remote.cc:1269
6675 #, fuzzy, c-format
6676 msgid "Class: %s\n"
6677 msgstr "Sınıf"
6678
6679 #: src/remote.cc:1274
6680 #, fuzzy, c-format
6681 msgid "Page no: %d/%d\n"
6682 msgstr "%d sayfası"
6683
6684 #: src/remote.cc:1282
6685 #, c-format
6686 msgid "Country name: %s\n"
6687 msgstr ""
6688
6689 #: src/remote.cc:1289
6690 #, c-format
6691 msgid "Country code: %s\n"
6692 msgstr ""
6693
6694 #: src/remote.cc:1296
6695 #, c-format
6696 msgid "Timezone: %s\n"
6697 msgstr ""
6698
6699 #: src/remote.cc:1569 src/remote.cc:1574
6700 msgid "lua error: no data"
6701 msgstr "lua hatası: veri yok"
6702
6703 #: src/remote.cc:1596
6704 msgid "previous image"
6705 msgstr "önceki resim"
6706
6707 #: src/remote.cc:1597
6708 #, fuzzy
6709 msgid "close window"
6710 msgstr "Pencereyi kapat"
6711
6712 #: src/remote.cc:1598
6713 msgid "<FILE>|layout ID"
6714 msgstr ""
6715
6716 #: src/remote.cc:1598
6717 #, fuzzy
6718 msgid "load configuration from FILE"
6719 msgstr "DOSYA'dan yapılandırma yükle"
6720
6721 #: src/remote.cc:1599
6722 #, fuzzy
6723 msgid "clean the metadata cache"
6724 msgstr "    meta veri önbelleğini temizle"
6725
6726 #: src/remote.cc:1600
6727 msgid "<folder>  "
6728 msgstr "<folder>  "
6729
6730 #: src/remote.cc:1600
6731 msgid " render thumbnails"
6732 msgstr " küçük resimler oluştur"
6733
6734 #: src/remote.cc:1601 src/remote.cc:1602
6735 msgid "<folder> "
6736 msgstr "<folder> "
6737
6738 #: src/remote.cc:1601
6739 msgid "render thumbnails recursively"
6740 msgstr "küçük resimleri özyinelemeli oluştur"
6741
6742 #: src/remote.cc:1602
6743 msgid " render thumbnails (see Help)"
6744 msgstr " küçük resimler oluştur (Yardım'a bakın)"
6745
6746 #: src/remote.cc:1603
6747 msgid "<folder>"
6748 msgstr "<folder>"
6749
6750 #: src/remote.cc:1603
6751 msgid " render thumbnails recursively (see Help)"
6752 msgstr " küçük resimleri özyinelemeli oluştur (Yardım'a bakın)"
6753
6754 #: src/remote.cc:1604 src/remote.cc:1605
6755 msgid "clear|clean"
6756 msgstr "berrak|temiz"
6757
6758 #: src/remote.cc:1604
6759 msgid "clear or clean shared thumbnail cache"
6760 msgstr "paylaşılan küçük resim önbelleğini temizle veya boşalt"
6761
6762 #: src/remote.cc:1605
6763 msgid "clear or clean thumbnail cache"
6764 msgstr "küçük resim önbelleğini temizle veya boşalt"
6765
6766 #: src/remote.cc:1606
6767 msgid "<[H:][M:][N][.M]>"
6768 msgstr "<[H:][M:][N][.M]>"
6769
6770 #: src/remote.cc:1606
6771 msgid "set slide show delay to Hrs Mins N.M seconds"
6772 msgstr "resim gösterisi gecikmesini Saat Dk N.M saniye olarak ayarlayın"
6773
6774 #: src/remote.cc:1607
6775 msgid "first image"
6776 msgstr "ilk resim"
6777
6778 #: src/remote.cc:1608
6779 msgid "toggle full screen"
6780 msgstr "tam ekrana geç"
6781
6782 #: src/remote.cc:1609 src/remote.cc:1610 src/remote.cc:1611 src/remote.cc:1612
6783 #, fuzzy
6784 msgid "<FILE>|<URL>"
6785 msgstr "<FILE>"
6786
6787 #: src/remote.cc:1609 src/remote.cc:1610
6788 #, fuzzy
6789 msgid "open FILE or URL, bring Geeqie window to the top"
6790 msgstr "DOSYA'yı açın, Geeqie penceresini üstüne getirin"
6791
6792 #: src/remote.cc:1611 src/remote.cc:1612
6793 #, fuzzy
6794 msgid "open FILE or URL, do not bring Geeqie window to the top"
6795 msgstr "DOSYA açın, Geeqie penceresini yukarı getirmeyin"
6796
6797 #: src/remote.cc:1613
6798 msgid "start full screen"
6799 msgstr "Tam ekranı başlat"
6800
6801 #: src/remote.cc:1614
6802 msgid "stop full screen"
6803 msgstr "Tam ekranı durdur"
6804
6805 #: src/remote.cc:1615
6806 msgid "<GEOMETRY>"
6807 msgstr ""
6808
6809 #: src/remote.cc:1615
6810 #, fuzzy
6811 msgid "set window geometry"
6812 msgstr "Geçersiz geometri\n"
6813
6814 #: src/remote.cc:1616
6815 msgid "<COLLECTION>"
6816 msgstr ""
6817
6818 #: src/remote.cc:1616
6819 #, fuzzy
6820 msgid "get collection content"
6821 msgstr "Yeni koleksiyon"
6822
6823 #: src/remote.cc:1617
6824 #, fuzzy
6825 msgid "get collection list"
6826 msgstr "Yeni koleksiyon"
6827
6828 #: src/remote.cc:1618 src/remote.cc:1625 src/remote.cc:1628 src/remote.cc:1651
6829 #: src/remote.cc:1652
6830 msgid "<FILE>"
6831 msgstr "<FILE>"
6832
6833 #: src/remote.cc:1618
6834 #, fuzzy
6835 msgid "get destination path of FILE (See Plugins Configuration)"
6836 msgstr "DOSYA hedef yolunu al"
6837
6838 #: src/remote.cc:1619
6839 #, fuzzy
6840 msgid "get file info"
6841 msgstr "Dosya bilgisi"
6842
6843 #: src/remote.cc:1620 src/remote.cc:1621
6844 #, fuzzy
6845 msgid "[<FOLDER>]"
6846 msgstr "<FOLDER>"
6847
6848 #: src/remote.cc:1620
6849 #, fuzzy
6850 msgid "get list of files and class"
6851 msgstr "DOSYA yan sepetlerinin listesini al"
6852
6853 #: src/remote.cc:1621
6854 #, fuzzy
6855 msgid "get list of files and class recursive"
6856 msgstr "DOSYA yan sepetlerinin listesini al"
6857
6858 #: src/remote.cc:1622
6859 #, fuzzy
6860 msgid "get rectangle co-ordinates"
6861 msgstr "Oluşturma Amacı:"
6862
6863 #: src/remote.cc:1623
6864 #, fuzzy
6865 msgid "get render intent"
6866 msgstr "Oluşturma Amacı:"
6867
6868 #: src/remote.cc:1624
6869 #, fuzzy
6870 msgid "get list of selected files"
6871 msgstr "Seçilen dosyalara metin ekle"
6872
6873 #: src/remote.cc:1625
6874 msgid "get list of sidecars of FILE"
6875 msgstr "DOSYA yan sepetlerinin listesini al"
6876
6877 #: src/remote.cc:1626
6878 msgid "<ID>"
6879 msgstr ""
6880
6881 #: src/remote.cc:1626
6882 msgid "window id for following commands"
6883 msgstr ""
6884
6885 #: src/remote.cc:1627
6886 msgid "last image"
6887 msgstr "son resim"
6888
6889 #: src/remote.cc:1628
6890 msgid "add FILE to command line collection list"
6891 msgstr "komut satırı koleksiyon listesine DOSYA ekleyin"
6892
6893 #: src/remote.cc:1629
6894 msgid "clear command line collection list"
6895 msgstr "komut satırı koleksiyon listesini temizle"
6896
6897 #: src/remote.cc:1631
6898 msgid "<FILE>,<lua script>"
6899 msgstr "<FILE>,<lua script>"
6900
6901 #: src/remote.cc:1631
6902 msgid "run lua script on FILE"
6903 msgstr "DOSYA üzerinde lua betiği çalıştır"
6904
6905 #: src/remote.cc:1633
6906 #, fuzzy
6907 msgid "new window"
6908 msgstr "Yeni pencere"
6909
6910 #: src/remote.cc:1634
6911 msgid "next image"
6912 msgstr "sonraki resim"
6913
6914 #: src/remote.cc:1635
6915 #, fuzzy
6916 msgid "print pixel info of mouse pointer on current image"
6917 msgstr "geçerli resmin dosya adını yazdır"
6918
6919 #: src/remote.cc:1636
6920 msgid "terminate returned data with null character instead of newline"
6921 msgstr ""
6922
6923 #: src/remote.cc:1637
6924 msgid "<PWD>"
6925 msgstr ""
6926
6927 #: src/remote.cc:1637
6928 msgid "use PWD as working directory for following commands"
6929 msgstr ""
6930
6931 #: src/remote.cc:1638
6932 msgid "quit"
6933 msgstr "çık"
6934
6935 #: src/remote.cc:1639 src/remote.cc:1640
6936 msgid "bring the Geeqie window to the top"
6937 msgstr "Geeqie penceresini üste getir"
6938
6939 #: src/remote.cc:1641 src/remote.cc:1643
6940 #, fuzzy
6941 msgid "[<FILE>]"
6942 msgstr "<FILE>"
6943
6944 #: src/remote.cc:1641
6945 msgid "adds the current file (or the specified file) to the current selection"
6946 msgstr ""
6947
6948 #: src/remote.cc:1642
6949 #, fuzzy
6950 msgid "clears the current selection"
6951 msgstr "Koleksiyon aç"
6952
6953 #: src/remote.cc:1643
6954 msgid ""
6955 "removes the current file (or the specified file) from the current selection"
6956 msgstr ""
6957
6958 #: src/remote.cc:1644
6959 msgid "toggle slide show"
6960 msgstr "resim gösterisine geç"
6961
6962 #: src/remote.cc:1645
6963 msgid "<FOLDER>"
6964 msgstr "<FOLDER>"
6965
6966 #: src/remote.cc:1645
6967 msgid "start recursive slide show in FOLDER"
6968 msgstr "DİZİN'de özyinelemeli resim gösterisi başlat"
6969
6970 #: src/remote.cc:1646
6971 msgid "start slide show"
6972 msgstr "resim gösterisini başlat"
6973
6974 #: src/remote.cc:1647
6975 msgid "stop slide show"
6976 msgstr "resim gösterisini durdur"
6977
6978 #: src/remote.cc:1648
6979 #, fuzzy
6980 msgid "print filename [and Collection] of current image"
6981 msgstr "geçerli resmin dosya adını yazdır"
6982
6983 #: src/remote.cc:1649
6984 msgid "show tools"
6985 msgstr "araçları göster"
6986
6987 #: src/remote.cc:1650
6988 msgid "hide tools"
6989 msgstr "araçları gizle"
6990
6991 #: src/remote.cc:1651 src/remote.cc:1652
6992 msgid "open FILE in new window"
6993 msgstr "yeni pencerede DOSYA aç"
6994
6995 #: src/remote.cc:1717
6996 msgid "Remote command list:\n"
6997 msgstr "Uzaktan komut listesi:\n"
6998
6999 #: src/remote.cc:1735
7000 #, fuzzy
7001 msgid ""
7002 "\n"
7003 "\n"
7004 "  All other command line parameters are used as plain files if they exist.\n"
7005 "\n"
7006 "  The name of a collection, with or without either path or extension (.gqv) "
7007 "may be used.\n"
7008 msgstr ""
7009 "\n"
7010 "  Diğer tüm komut satırı değişkenleri, varsa düz dosyalar olarak "
7011 "kullanılır.\n"
7012
7013 #: src/remote.cc:1785
7014 #, c-format
7015 msgid "Remote %s not running, starting..."
7016 msgstr "Uzaktan %s çalışmıyor, başlıyor..."
7017
7018 #: src/remote.cc:1923
7019 msgid "Remote not available\n"
7020 msgstr "Uzaktan mevcut değil\n"
7021
7022 #: src/search.cc:262
7023 msgid "folder"
7024 msgstr "dizin"
7025
7026 #: src/search.cc:263
7027 msgid "comments"
7028 msgstr "yorumlar"
7029
7030 #: src/search.cc:264
7031 msgid "results"
7032 msgstr "sonuçlar"
7033
7034 #: src/search.cc:265
7035 #, fuzzy
7036 msgid "collection"
7037 msgstr "Koleksiyonlar"
7038
7039 #: src/search.cc:269
7040 #, fuzzy
7041 msgid "name contains"
7042 msgstr "içeren"
7043
7044 #: src/search.cc:270
7045 #, fuzzy
7046 msgid "name is"
7047 msgstr "Dosyalar yeniden adlandırılsın mı?"
7048
7049 #: src/search.cc:271
7050 #, fuzzy
7051 msgid "path contains"
7052 msgstr "içeren"
7053
7054 #: src/search.cc:275 src/search.cc:282 src/search.cc:301
7055 msgid "equal to"
7056 msgstr "eşittir"
7057
7058 #: src/search.cc:276 src/search.cc:302 src/search.cc:309
7059 msgid "less than"
7060 msgstr "daha az"
7061
7062 #: src/search.cc:277 src/search.cc:303 src/search.cc:310
7063 msgid "greater than"
7064 msgstr "daha büyük"
7065
7066 #: src/search.cc:278 src/search.cc:285 src/search.cc:304
7067 msgid "between"
7068 msgstr "arasında"
7069
7070 #: src/search.cc:283
7071 msgid "before"
7072 msgstr "önce"
7073
7074 #: src/search.cc:284
7075 msgid "after"
7076 msgstr "sonra"
7077
7078 #: src/search.cc:289
7079 msgid "match all"
7080 msgstr "tümüyle eşleş"
7081
7082 #: src/search.cc:290
7083 msgid "match any"
7084 msgstr "herhangi biriyle eşleş"
7085
7086 #: src/search.cc:291
7087 msgid "exclude"
7088 msgstr "dışla"
7089
7090 #: src/search.cc:295
7091 msgid "contains"
7092 msgstr "içeren"
7093
7094 #: src/search.cc:296
7095 msgid "miss"
7096 msgstr "bayan"
7097
7098 #: src/search.cc:308
7099 msgid "not geocoded"
7100 msgstr "coğrafi kodlanmamış"
7101
7102 #: src/search.cc:314 src/search.cc:319
7103 msgid "is"
7104 msgstr "eşittir"
7105
7106 #: src/search.cc:315 src/search.cc:320
7107 msgid "is not"
7108 msgstr ""
7109
7110 #: src/search.cc:360
7111 #, fuzzy
7112 msgid "Start/stop search"
7113 msgstr "Resim ara"
7114
7115 #: src/search.cc:402
7116 #, c-format
7117 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
7118 msgstr "%s, %d dosya (%s, %d)"
7119
7120 #: src/search.cc:407
7121 #, c-format
7122 msgid "%s, %d files"
7123 msgstr "%s, %d dosya"
7124
7125 #: src/search.cc:425
7126 msgid "Searching..."
7127 msgstr "Aranıyor..."
7128
7129 #: src/search.cc:2032
7130 #, fuzzy
7131 msgid "Changed"
7132 msgstr "_Değişiklikler"
7133
7134 #: src/search.cc:2037 src/search.cc:3454
7135 #, fuzzy
7136 msgid "Original"
7137 msgstr "Özgün hali"
7138
7139 #: src/search.cc:2043 src/search.cc:3455
7140 #, fuzzy
7141 msgid "Digitized"
7142 msgstr "Sayısallaştırılmış tarih"
7143
7144 #: src/search.cc:2240 src/search.cc:3581
7145 #, fuzzy
7146 msgid "Raw Image"
7147 msgstr "Ham Resim"
7148
7149 #: src/search.cc:2304 src/search.cc:3598
7150 #, fuzzy
7151 msgid "Any mark"
7152 msgstr "%d işareti ekle"
7153
7154 #: src/search.cc:2361 src/search.cc:3554
7155 msgid "km"
7156 msgstr "km"
7157
7158 #: src/search.cc:2366 src/search.cc:3555
7159 msgid "miles"
7160 msgstr "mil"
7161
7162 #: src/search.cc:2688
7163 msgid "File not found"
7164 msgstr "Dosya yok"
7165
7166 #: src/search.cc:2689
7167 msgid "Please enter an existing file for image content."
7168 msgstr "Lütfen resim içeriği için mevcut bir dosyayı girin."
7169
7170 #: src/search.cc:2714
7171 msgid "Entry does not contain a valid lat/long value"
7172 msgstr "Giriş geçerli bir lat/long değeri içermiyor"
7173
7174 #: src/search.cc:2764
7175 msgid "Please enter an existing folder to search."
7176 msgstr "Lütfen aramak için mevcut bir dizin girin."
7177
7178 #: src/search.cc:2810
7179 #, fuzzy
7180 msgid "Collection not found"
7181 msgstr "Dizin yok"
7182
7183 #: src/search.cc:2810
7184 #, fuzzy
7185 msgid "Please enter an existing collection name."
7186 msgstr "Lütfen aramak için mevcut bir dizin girin."
7187
7188 #: src/search.cc:3268
7189 #, fuzzy
7190 msgid "Select collection"
7191 msgstr "Koleksiyonu kaydet"
7192
7193 #: src/search.cc:3338
7194 msgid "Image search"
7195 msgstr "Resim ara"
7196
7197 #: src/search.cc:3377
7198 msgid "Search:"
7199 msgstr "Ara:"
7200
7201 #: src/search.cc:3391
7202 msgid "Recurse"
7203 msgstr "Özyinelemeli"
7204
7205 #: src/search.cc:3415 src/search.cc:3524
7206 msgid "Match case"
7207 msgstr "Durum eşleşmesi"
7208
7209 #: src/search.cc:3421
7210 msgid "File size is"
7211 msgstr "Dosya boyutu"
7212
7213 #: src/search.cc:3428 src/search.cc:3445 src/search.cc:3474 src/search.cc:3537
7214 msgid "and"
7215 msgstr "ve"
7216
7217 #: src/search.cc:3434
7218 msgid "File date is"
7219 msgstr "Dosya tarihi"
7220
7221 #: src/search.cc:3452
7222 msgid "Modified"
7223 msgstr ""
7224
7225 #: src/search.cc:3453
7226 #, fuzzy
7227 msgid "Status Changed"
7228 msgstr ""
7229 "\n"
7230 "Durum: "
7231
7232 #: src/search.cc:3463
7233 msgid "Image dimensions are"
7234 msgstr "Resim boyutları"
7235
7236 #: src/search.cc:3484
7237 msgid "Image content is"
7238 msgstr "Resim içeriği"
7239
7240 #: src/search.cc:3490
7241 #, no-c-format
7242 msgid "% similar to"
7243 msgstr "% benzer"
7244
7245 #: src/search.cc:3498
7246 msgid "Ignore rotation"
7247 msgstr "Döndürmeyi yoksay"
7248
7249 #: src/search.cc:3530
7250 msgid "Image rating is"
7251 msgstr "Resim derecelendirmesi"
7252
7253 #: src/search.cc:3544
7254 msgid "Image is"
7255 msgstr "Resim"
7256
7257 #: src/search.cc:3556
7258 msgid "n.m."
7259 msgstr "n.m."
7260
7261 #: src/search.cc:3562
7262 msgid "from"
7263 msgstr "şuradan"
7264
7265 #: src/search.cc:3567
7266 msgid ""
7267 "Enter a coordinate in the form:\n"
7268 "89.123 179.456\n"
7269 "or drag-and-drop a geo-coded image\n"
7270 "or left-click on the map and paste\n"
7271 "or cut-and-paste or drag-and-drop\n"
7272 "an internet search URL\n"
7273 "See the Help file"
7274 msgstr ""
7275 "Forma bir koordinat girin:\n"
7276 "89.123 179.456\n"
7277 "veya coğrafi kodlanmış bir görüntüyü sürükleyip bırakın\n"
7278 "veya haritaya sol tıklayın ve yapıştırın\n"
7279 "veya kes ve yapıştır veya sürükle ve bırak\n"
7280 "bir internet arama URL'si\n"
7281 "Yardım dosyasına bakın"
7282
7283 #: src/search.cc:3575
7284 #, fuzzy
7285 msgid "Image class"
7286 msgstr "Resim"
7287
7288 #: src/search.cc:3586
7289 msgid "Broken"
7290 msgstr ""
7291
7292 #: src/search.cc:3593
7293 #, fuzzy
7294 msgid "Marks"
7295 msgstr "İşaretleri Göster"
7296
7297 #: src/secure-save.cc:405
7298 msgid "Cannot read the file"
7299 msgstr "Dosya okunamıyor"
7300
7301 #: src/secure-save.cc:407
7302 msgid "Cannot get file status"
7303 msgstr "Dosya durumu alınamıyor"
7304
7305 #: src/secure-save.cc:409
7306 msgid "Cannot access the file"
7307 msgstr "Dosyaya erişilemiyor"
7308
7309 #: src/secure-save.cc:411
7310 msgid "Cannot create temp file"
7311 msgstr "Temp dosyası oluşturulamıyor"
7312
7313 #: src/secure-save.cc:413
7314 msgid "Cannot rename the file"
7315 msgstr "Dosya yeniden adlandırılamıyor"
7316
7317 #: src/secure-save.cc:415
7318 msgid "File saving disabled by option"
7319 msgstr "Dosya kaydetme, seçeneğe göre devre dışı bırakıldı"
7320
7321 #: src/secure-save.cc:417
7322 msgid "Out of memory"
7323 msgstr "Bellek yetersiz"
7324
7325 #: src/secure-save.cc:419
7326 msgid "Cannot write the file"
7327 msgstr "Dosya yazılamıyor"
7328
7329 #: src/secure-save.cc:423
7330 msgid "Secure file saving error"
7331 msgstr "Güvenli dosya kaydetme hatası"
7332
7333 #: src/shortcuts.cc:105 src/shortcuts.cc:159
7334 msgid "Add Shortcut"
7335 msgstr "Kısayol Ekle"
7336
7337 #: src/thumb.cc:417
7338 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
7339 msgstr ""
7340 "Önbellekteki küçük resim yüklenemedi, yeniden oluşturulmaya çalışıldı.\n"
7341
7342 #: src/toolbar.cc:96
7343 #, fuzzy
7344 msgid "Open Archive"
7345 msgstr "Son kullanılanı aç"
7346
7347 #: src/toolbar.cc:128
7348 #, fuzzy
7349 msgid "Pixel Info"
7350 msgstr "Pi_ksel Bilgisi"
7351
7352 #: src/toolbar.cc:129
7353 msgid "Ignore Alpha"
7354 msgstr ""
7355
7356 #: src/toolbar.cc:130
7357 msgid "Exif rotate"
7358 msgstr "Exif döndür"
7359
7360 #: src/toolbar.cc:536
7361 msgid "Add Toolbar Item"
7362 msgstr "Araç Çubuğu Öğesi Ekle"
7363
7364 #: src/trash.cc:87 src/trash.cc:138 src/utilops.cc:2677 src/utilops.cc:2688
7365 #: src/utilops.cc:2745
7366 msgid "Delete failed"
7367 msgstr "Silme başarısız oldu"
7368
7369 #: src/trash.cc:88
7370 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
7371 msgstr "Eski dosya çöp kutusu dizininden kaldırılamıyor"
7372
7373 #: src/trash.cc:139
7374 #, fuzzy
7375 msgid "Unable to remove file"
7376 msgstr ""
7377 "%s'yi %s'ye \n"
7378 "taşıyamadım\n"
7379 "( bir hata oluştu ).\n"
7380 " "
7381
7382 #: src/trash.cc:151
7383 msgid "Could not create folder"
7384 msgstr "Dizin oluşturulamadı"
7385
7386 #: src/trash.cc:173
7387 msgid "Permission denied"
7388 msgstr "İzin reddedildi"
7389
7390 #: src/trash.cc:182
7391 #, c-format
7392 msgid ""
7393 "Unable to access or create the trash folder.\n"
7394 "\"%s\""
7395 msgstr ""
7396 "Çöp kutusu dizinine erişilemiyor veya oluşturulamıyor.\n"
7397 "\"%s\""
7398
7399 # Yukarı taşı da olabilir
7400 #: src/trash.cc:195
7401 #, fuzzy
7402 msgid ""
7403 "Move to trash failed\n"
7404 "\n"
7405 msgstr "Üste _taşı"
7406
7407 #: src/trash.cc:215
7408 msgid "Deletion by external command"
7409 msgstr "Dış komutla silme"
7410
7411 #: src/trash.cc:219
7412 msgid "Deleting without trash"
7413 msgstr ""
7414
7415 #: src/trash.cc:227
7416 #, fuzzy, c-format
7417 msgid " (max. %d MiB)"
7418 msgstr " (en çok. %d MB)"
7419
7420 #: src/trash.cc:231
7421 #, c-format
7422 msgid ""
7423 "Using Geeqie Trash bin\n"
7424 "%s"
7425 msgstr ""
7426
7427 #: src/trash.cc:236
7428 msgid "Using system Trash bin"
7429 msgstr ""
7430
7431 #: src/ui-bookmark.cc:124 src/ui-bookmark.cc:187
7432 msgid "New Bookmark"
7433 msgstr "Yeni Yer İmi"
7434
7435 #: src/ui-bookmark.cc:269 src/ui-bookmark.cc:275
7436 msgid "Edit Bookmark"
7437 msgstr "Yer İmini Düzenle"
7438
7439 #: src/ui-bookmark.cc:290
7440 msgid "Path:"
7441 msgstr "Yol:"
7442
7443 #: src/ui-bookmark.cc:299
7444 msgid "Icon:"
7445 msgstr "Simge:"
7446
7447 #: src/ui-bookmark.cc:305
7448 msgid "Select icon"
7449 msgstr "Simge seç"
7450
7451 #: src/ui-bookmark.cc:388
7452 msgid "_Properties..."
7453 msgstr "Öze_llikler..."
7454
7455 #: src/ui-bookmark.cc:394
7456 msgid "_Remove"
7457 msgstr "Kaldı_r"
7458
7459 #: src/ui-fileops.cc:78
7460 msgid ""
7461 "One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
7462 "set.\n"
7463 msgstr ""
7464 "Bir veya daha fazla dosya adı, tercih edilen yerel ayar karakter kümesi ile "
7465 "kodlanmamış.\n"
7466
7467 #: src/ui-fileops.cc:79
7468 #, c-format
7469 msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
7470 msgstr "%s ile bu dosyaların çalışması ve gösterilmesi başarılı olmayabilir.\n"
7471
7472 #: src/ui-fileops.cc:81
7473 msgid ""
7474 "If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
7475 "variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
7476 msgstr ""
7477 "Dosya adlarınız utf-8 ile kodlanmamışsa, G_BROKEN_FILENAMES=1  ortam "
7478 "değişkenini ayarlamayı deneyin\n"
7479
7480 #: src/ui-fileops.cc:83
7481 #, c-format
7482 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
7483 msgstr "Görünüşe göre G_BROKEN_FILENAMES %s olarak ayarlanmış\n"
7484
7485 #: src/ui-fileops.cc:85
7486 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
7487 msgstr "Görünüşe göre G_BROKEN_FILENAMES ayarlanmadı\n"
7488
7489 #: src/ui-fileops.cc:87
7490 #, c-format
7491 msgid ""
7492 "The locale appears to be set to \"%s\"\n"
7493 "(set by the LANG environment variable)\n"
7494 msgstr ""
7495 "Yerel ayar \"%s\" olarak ayarlanmış görünüyor\n"
7496 "(LANG ortam değişkeni tarafından ayarlanır)\n"
7497
7498 #: src/ui-fileops.cc:92
7499 msgid ""
7500 "\n"
7501 "Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
7502 msgstr ""
7503 "\n"
7504 "Tercih edilen kodlama UTF-8 gibi görünüyor, ancak dosya:\n"
7505
7506 #: src/ui-fileops.cc:93 src/ui-fileops.cc:96 src/ui-fileops.cc:98
7507 msgid "[name not displayable]"
7508 msgstr "[ad görüntülenemiyor]"
7509
7510 #: src/ui-fileops.cc:96
7511 #, c-format
7512 msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
7513 msgstr "\"%s\" geçerli UTF-8'de kodlanmış."
7514
7515 #: src/ui-fileops.cc:98
7516 #, c-format
7517 msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
7518 msgstr "\"%s\" geçerli UTF-8'de kodlanmamış."
7519
7520 #: src/ui-fileops.cc:103 src/ui-fileops.cc:108
7521 msgid "Filename encoding locale mismatch"
7522 msgstr "Dosya adı kodlaması yerel uyuşmazlığı"
7523
7524 #: src/ui-fileops.cc:1036
7525 #, fuzzy
7526 msgid "Web file download failed"
7527 msgstr "Dosya silme başarısız oldu"
7528
7529 #: src/ui-fileops.cc:1099
7530 msgid "Download web file"
7531 msgstr ""
7532
7533 #: src/ui-fileops.cc:1101
7534 #, fuzzy
7535 msgid "Downloading "
7536 msgstr "Harita yükleniyor"
7537
7538 #: src/ui-help.cc:111
7539 #, c-format
7540 msgid ""
7541 "Unable to load:\n"
7542 "%s"
7543 msgstr ""
7544 "Yüklenemedi:\n"
7545 "%s"
7546
7547 #: src/ui-pathsel.cc:418
7548 #, c-format
7549 msgid "A file with name %s already exists."
7550 msgstr "%s isimli bir dosya zaten var."
7551
7552 #: src/ui-pathsel.cc:419 src/ui-pathsel.cc:425 src/utilops.cc:2376
7553 #: src/utilops.cc:2403 src/utilops.cc:2869
7554 msgid "Rename failed"
7555 msgstr "Yeniden adlandırma başarısız"
7556
7557 #: src/ui-pathsel.cc:424
7558 #, c-format
7559 msgid "Failed to rename %s to %s."
7560 msgstr "%s,%s olarak yeniden adlandırılamadı."
7561
7562 #: src/ui-pathsel.cc:606 src/ui-pathsel.cc:614
7563 msgid "_Rename"
7564 msgstr "Yeniden adlandı_r"
7565
7566 #: src/ui-pathsel.cc:608 src/ui-pathsel.cc:618
7567 msgid "Add _Bookmark"
7568 msgstr "Yer i_mi Ekle"
7569
7570 #: src/ui-pathsel.cc:731
7571 #, c-format
7572 msgid ""
7573 "Unable to create folder:\n"
7574 "%s"
7575 msgstr ""
7576 "Dizin oluşturulamadı:\n"
7577 "%s"
7578
7579 #: src/ui-pathsel.cc:732
7580 msgid "Error creating folder"
7581 msgstr "Dizin oluşturulurken bir hata oluştu"
7582
7583 #: src/ui-pathsel.cc:952
7584 msgid "All Files"
7585 msgstr "Tüm Dosyalar"
7586
7587 #: src/ui-pathsel.cc:1024
7588 msgid "Show hidden"
7589 msgstr "Gizlileri göster"
7590
7591 #: src/ui-pathsel.cc:1109
7592 msgid "Filter:"
7593 msgstr "Süzme:"
7594
7595 #: src/ui-tabcomp.cc:856
7596 msgid "Select path"
7597 msgstr "Yol seç"
7598
7599 #: src/ui-tabcomp.cc:878
7600 msgid "All files"
7601 msgstr "Tüm dosyalar"
7602
7603 #: src/ui-utildlg.cc:598
7604 msgid "A new Geeqie AppImage is available"
7605 msgstr ""
7606
7607 #: src/uri-utils.cc:43
7608 msgid "Drag and Drop failed"
7609 msgstr "Sürükle ve Bırakma başarısız"
7610
7611 #: src/utilops.cc:595
7612 msgid ""
7613 "\n"
7614 " Continue multiple file operation?"
7615 msgstr ""
7616 "\n"
7617 " Birden fazla dosya işlemine devam edilsin mi?"
7618
7619 #: src/utilops.cc:602 src/utilops.cc:1050
7620 msgid "Co_ntinue"
7621 msgstr "Deva_m et"
7622
7623 #: src/utilops.cc:779
7624 #, c-format
7625 msgid ""
7626 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
7627 "\n"
7628 "%s"
7629 msgstr ""
7630 "Dizin içeriğinin kaldırılması bu dosyada başarısız oldu:\n"
7631 "\n"
7632 "%s"
7633
7634 #: src/utilops.cc:923
7635 #, c-format
7636 msgid ""
7637 "%s\n"
7638 "Unable to start external command.\n"
7639 msgstr ""
7640 "%s\n"
7641 "Dış komut başlatılamıyor.\n"
7642
7643 #: src/utilops.cc:1007 src/utilops.cc:1171
7644 #, c-format
7645 msgid "%s is not a directory"
7646 msgstr "%s bir dizin değil"
7647
7648 #: src/utilops.cc:1027
7649 #, fuzzy, c-format
7650 msgid "%s already exists"
7651 msgstr "Hedef zaten var"
7652
7653 #: src/utilops.cc:1048
7654 msgid "Really continue?"
7655 msgstr "Gerçekten devam edilsin mi?"
7656
7657 #: src/utilops.cc:1062 src/utilops.cc:1176
7658 msgid "This operation can't continue:"
7659 msgstr "Bu işlem devam edemiyor:"
7660
7661 #: src/utilops.cc:1535 src/utilops.cc:1660 src/utilops.cc:2075
7662 msgid "Discard changes"
7663 msgstr "Değişiklikleri gözardı et"
7664
7665 #: src/utilops.cc:1536 src/utilops.cc:1661 src/utilops.cc:2025
7666 #: src/utilops.cc:2041
7667 msgid "File details"
7668 msgstr "Dosya ayrıntıları"
7669
7670 #: src/utilops.cc:1558 src/utilops.cc:1678
7671 msgid "Sidecars"
7672 msgstr "Yan sepetler"
7673
7674 #: src/utilops.cc:1560
7675 msgid "Write to file"
7676 msgstr "Dosyaya yaz"
7677
7678 #: src/utilops.cc:1600
7679 msgid "Choose the destination folder."
7680 msgstr "Hedef dizini seçin."
7681
7682 #: src/utilops.cc:1680
7683 msgid "New name"
7684 msgstr "Yeni ad"
7685
7686 #: src/utilops.cc:1717
7687 msgid "Manual rename"
7688 msgstr "Elle yeniden adlandır"
7689
7690 #: src/utilops.cc:1722
7691 msgid "Original name:"
7692 msgstr "Özgün ad:"
7693
7694 #: src/utilops.cc:1725
7695 msgid "New name:"
7696 msgstr "Yeni ad:"
7697
7698 #: src/utilops.cc:1738
7699 msgid "Auto rename"
7700 msgstr "Otomatik yeniden adlandır"
7701
7702 #: src/utilops.cc:1744
7703 msgid "Begin text"
7704 msgstr "Metne başla"
7705
7706 #: src/utilops.cc:1752 src/utilops.cc:1784
7707 msgid "Start #"
7708 msgstr "Başlat #"
7709
7710 #: src/utilops.cc:1758
7711 msgid "End text"
7712 msgstr "Metni bitir"
7713
7714 #: src/utilops.cc:1766
7715 msgid "Padding:"
7716 msgstr "Dolgu:"
7717
7718 #: src/utilops.cc:1771
7719 msgid "Formatted rename"
7720 msgstr "Biçimlendirilmiş yeniden adlandırma"
7721
7722 #: src/utilops.cc:1776
7723 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
7724 msgstr "Biçim (* = özgün ad, ## = sayılar)"
7725
7726 #: src/utilops.cc:1928
7727 msgid "Another operation in progress.\n"
7728 msgstr "Devam eden başka bir işlem.\n"
7729
7730 #: src/utilops.cc:1984
7731 #, c-format
7732 msgid "File: '%s'\n"
7733 msgstr "Dosya: '%s'\n"
7734
7735 #: src/utilops.cc:1989
7736 msgid "with sidecar files:\n"
7737 msgstr "sepet dosyalarıyla:\n"
7738
7739 #: src/utilops.cc:1995
7740 #, c-format
7741 msgid " '%s'\n"
7742 msgstr " '%s'\n"
7743
7744 #: src/utilops.cc:1999
7745 msgid ""
7746 "\n"
7747 "Status: "
7748 msgstr ""
7749 "\n"
7750 "Durum: "
7751
7752 #: src/utilops.cc:2011
7753 msgid "no problem detected"
7754 msgstr "algılanan sorun yok"
7755
7756 #: src/utilops.cc:2027 src/utilops.cc:2074
7757 msgid "Exclude file"
7758 msgstr "Dosyayı hariç tut"
7759
7760 #: src/utilops.cc:2072 src/utilops.cc:2097
7761 msgid "Overview of changed metadata"
7762 msgstr "Değişen meta verilere genel bakış"
7763
7764 #: src/utilops.cc:2090
7765 #, c-format
7766 msgid ""
7767 "The following metadata tags will be written to\n"
7768 "'%s'."
7769 msgstr ""
7770 "Aşağıdaki meta veri etiketleri\n"
7771 "'%s' hedefine yazılacak."
7772
7773 #: src/utilops.cc:2094
7774 msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
7775 msgstr ""
7776 "Aşağıdaki meta veri etiketleri, görüntü dosyasının kendisine yazılacaktır."
7777
7778 #: src/utilops.cc:2206
7779 #, fuzzy
7780 msgid "This will move the following files to the Trash bin"
7781 msgstr "Bu, aşağıdaki dosyaları taşıyacak"
7782
7783 #: src/utilops.cc:2210
7784 #, fuzzy
7785 msgid "This will permanently delete the following files"
7786 msgstr "Bu, aşağıdaki dosyaları siler"
7787
7788 #: src/utilops.cc:2213
7789 msgid "Delete files?"
7790 msgstr "Dosyalar silinsin mi?"
7791
7792 #: src/utilops.cc:2233
7793 msgid "Can't write metadata"
7794 msgstr "Meta veri yazılamıyor"
7795
7796 #: src/utilops.cc:2256
7797 msgid "Write metadata"
7798 msgstr "Meta veri yaz"
7799
7800 #: src/utilops.cc:2257
7801 msgid "Write metadata?"
7802 msgstr "Meta veri yazılsınmı?"
7803
7804 #: src/utilops.cc:2258
7805 msgid "This will write the changed metadata into the following files"
7806 msgstr "Bu, değiştirilen meta verileri aşağıdaki dosyalara yazacaktır"
7807
7808 #: src/utilops.cc:2260
7809 msgid "Metadata writing failed"
7810 msgstr "Meta veri yazma işlemi başarısız oldu"
7811
7812 #: src/utilops.cc:2279 src/utilops.cc:2307
7813 msgid "Move failed"
7814 msgstr "Taşıma başarısız oldu"
7815
7816 #: src/utilops.cc:2304
7817 msgid "Move files?"
7818 msgstr "Dosyalar taşınsın mı?"
7819
7820 #: src/utilops.cc:2305
7821 msgid "This will move the following files"
7822 msgstr "Bu, aşağıdaki dosyaları taşıyacak"
7823
7824 #: src/utilops.cc:2329 src/utilops.cc:2357
7825 msgid "Copy failed"
7826 msgstr "Kopyalama başarısız oldu"
7827
7828 #: src/utilops.cc:2354
7829 msgid "Copy files?"
7830 msgstr "Dosyalar kopyalansın mı?"
7831
7832 #: src/utilops.cc:2355 src/utilops.cc:2489
7833 msgid "This will copy the following files"
7834 msgstr "Bu, aşağıdaki dosyaları kopyalayacaktır"
7835
7836 #: src/utilops.cc:2400
7837 msgid "Rename files?"
7838 msgstr "Dosyalar yeniden adlandırılsın mı?"
7839
7840 #: src/utilops.cc:2401
7841 msgid "This will rename the following files"
7842 msgstr "Bu aşağıdaki dosyaları yeniden adlandıracak"
7843
7844 #: src/utilops.cc:2453
7845 msgid "Can't run external editor"
7846 msgstr "Dış düzenleyici çalıştırılamıyor"
7847
7848 #: src/utilops.cc:2487
7849 msgid "Editor"
7850 msgstr "Düzenleyici"
7851
7852 #: src/utilops.cc:2488
7853 msgid "Run editor?"
7854 msgstr "Düzenleyici çalıştırılsın mı?"
7855
7856 #: src/utilops.cc:2491
7857 msgid "External command failed"
7858 msgstr "Dış komut başarısız oldu"
7859
7860 #: src/utilops.cc:2660 src/utilops.cc:2733
7861 msgid "Delete folder"
7862 msgstr "Dizini sil"
7863
7864 #: src/utilops.cc:2661
7865 msgid "Delete symbolic link?"
7866 msgstr "Sembolik bağ silinsin mi?"
7867
7868 #: src/utilops.cc:2663
7869 msgid ""
7870 "This will delete the symbolic link.\n"
7871 "The folder this link points to will not be deleted."
7872 msgstr ""
7873 "Bu, sembolik bağlantıyı siler.\n"
7874 "Bu bağlantının işaret ettiği dizin silinmeyecek."
7875
7876 #: src/utilops.cc:2665
7877 msgid "Link deletion failed"
7878 msgstr "Bağlantı silinirken bir hata oluştu"
7879
7880 #: src/utilops.cc:2675
7881 #, c-format
7882 msgid ""
7883 "Unable to remove folder %s\n"
7884 "Permissions do not allow writing to the folder."
7885 msgstr ""
7886 "%s dizini kaldırılamıyor\n"
7887 "İzinler dizine yazmaya izin vermiyor."
7888
7889 #: src/utilops.cc:2687 src/utilops.cc:2744
7890 #, c-format
7891 msgid "Unable to list contents of folder %s"
7892 msgstr "%s dizin içeriği listelenemiyor"
7893
7894 #: src/utilops.cc:2701 src/utilops.cc:2709
7895 msgid "Folder contains subfolders"
7896 msgstr "Dizin alt dizinler içeriyor"
7897
7898 #: src/utilops.cc:2705
7899 #, c-format
7900 msgid ""
7901 "Unable to delete the folder:\n"
7902 "\n"
7903 "%s\n"
7904 "\n"
7905 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
7906 msgstr ""
7907 "Dizin silinemedi:\n"
7908 "\n"
7909 "%s\n"
7910 "\n"
7911 "Bu dizin silinmeden önce taşınması gereken alt dizinleri içerir."
7912
7913 #: src/utilops.cc:2713
7914 msgid "Subfolders:"
7915 msgstr "Alt dizinler:"
7916
7917 #: src/utilops.cc:2734
7918 msgid "Delete folder?"
7919 msgstr "Dizin silinsin mi?"
7920
7921 #: src/utilops.cc:2735
7922 msgid "The folder contains these files:"
7923 msgstr "Dizin şu dosyaları içerir:"
7924
7925 #: src/utilops.cc:2736
7926 msgid ""
7927 "This will delete the folder.\n"
7928 "The contents of this folder will also be deleted."
7929 msgstr ""
7930 "Bu, dizini siler.\n"
7931 "Bu dizinin içeriği de silinecektir."
7932
7933 #: src/utilops.cc:2866
7934 msgid "Rename folder?"
7935 msgstr "Dizin yeniden adlandırılsın mı?"
7936
7937 #: src/utilops.cc:2867
7938 msgid "The folder contains the following files"
7939 msgstr "Dizin aşağıdaki dosyaları içerir"
7940
7941 #: src/utilops.cc:2920
7942 msgid "Create Folder"
7943 msgstr "Dizin Oluştur"
7944
7945 #: src/utilops.cc:2921
7946 msgid "Create folder?"
7947 msgstr "Dizin oluşturulsun mu?"
7948
7949 #: src/utilops.cc:2924
7950 msgid "Can't create folder"
7951 msgstr "Dizin oluşturulamıyor"
7952
7953 #: src/utilops.cc:3298
7954 #, fuzzy
7955 msgid "Create Folder - "
7956 msgstr "Dizin Oluştur"
7957
7958 #: src/utilops.cc:3322
7959 #, fuzzy
7960 msgid "Create new folder"
7961 msgstr "Dizin oluşturulsun mu?"
7962
7963 #: src/utilops.cc:3347
7964 #, fuzzy
7965 msgid "Cannot create folder:"
7966 msgstr "Dizin oluşturulamıyor"
7967
7968 #: src/view-dir.cc:483
7969 msgid "_Copy"
7970 msgstr "_Kopyala"
7971
7972 #: src/view-dir.cc:485
7973 msgid "_Move"
7974 msgstr "_Taşı"
7975
7976 #: src/view-dir.cc:786
7977 msgid "_Up to parent"
7978 msgstr "Teme_le kadar"
7979
7980 #: src/view-dir.cc:791
7981 msgid "_Slideshow"
7982 msgstr "Re_sim gösterisi"
7983
7984 #: src/view-dir.cc:793
7985 msgid "Slideshow recursive"
7986 msgstr "Resim gösterisi özyinelemeli"
7987
7988 #: src/view-dir.cc:797
7989 msgid "Find _duplicates..."
7990 msgstr "Ko_pyaları bul..."
7991
7992 #: src/view-dir.cc:799
7993 msgid "Find duplicates recursive..."
7994 msgstr "Özyinelemeli kopyaları bul..."
7995
7996 #: src/view-dir.cc:804
7997 msgid "_New folder..."
7998 msgstr "Ye_ni dizin..."
7999
8000 #: src/view-dir.cc:821
8001 msgid "View as _List"
8002 msgstr "_Liste olarak görüntüle"
8003
8004 #: src/view-dir.cc:824
8005 msgid "View as _Tree"
8006 msgstr "Ağaç Olarak Görün_tüle"
8007
8008 #: src/view-dir.cc:837
8009 msgid "Show _hidden files"
8010 msgstr "_Gizli dosyaları göster"
8011
8012 #: src/view-dir.cc:840 src/view-file/view-file.cc:776
8013 msgid "Re_fresh"
8014 msgstr "_Yenile"
8015
8016 #: src/view-file/view-file.cc:746
8017 #, fuzzy
8018 msgid "Images as List"
8019 msgstr "Resimeleri Liste olarak görüntüle"
8020
8021 #: src/view-file/view-file.cc:749
8022 #, fuzzy
8023 msgid "Images as Icons"
8024 msgstr "Resimleri Simge olarak görüntüle"
8025
8026 #: src/view-file/view-file.cc:755
8027 msgid "Show _thumbnails"
8028 msgstr "Küçük resimleri gös_ter"
8029
8030 #: src/view-file/view-file.cc:900
8031 #, fuzzy
8032 msgid "Mark text"
8033 msgstr "%d'i işaretle"
8034
8035 #: src/view-file/view-file.cc:903
8036 #, fuzzy
8037 msgid "Set mark text"
8038 msgstr "%d işaretini ayarla"
8039
8040 #: src/view-file/view-file.cc:904
8041 #, fuzzy
8042 msgid "This will set or clear the mark text."
8043 msgstr "Bu, çöp içeriğini kaldıracak."
8044
8045 #: src/view-file/view-file.cc:1181
8046 msgid "Use regular expressions"
8047 msgstr ""
8048
8049 #: src/view-file/view-file.cc:1211
8050 msgid "Case"
8051 msgstr ""
8052
8053 # programda bakmak lazım
8054 #: src/view-file/view-file.cc:1213
8055 #, fuzzy
8056 msgid "Case sensitive"
8057 msgstr "Harfe duyarlı sıralama"
8058
8059 #: src/view-file/view-file.cc:1230
8060 #, fuzzy
8061 msgid "Select Class filter"
8062 msgstr "Dizin seç"
8063
8064 #: src/view-file/view-file.cc:1785
8065 #, fuzzy
8066 msgid "Loading meta..."
8067 msgstr "Harita yükleniyor"
8068
8069 #: src/view-file/view-file-icon.cc:2121 src/view-file/view-file-list.cc:903
8070 msgid " [NO GROUPING]"
8071 msgstr " [GRUP YOK]"
8072
8073 #: src/view-file/view-file-list.cc:506
8074 #, c-format
8075 msgid ""
8076 "Invalid file name:\n"
8077 "%s"
8078 msgstr ""
8079 "Geçersiz dosya adı:\n"
8080 "%s"
8081
8082 #: src/view-file/view-file-list.cc:507
8083 msgid "Error renaming file"
8084 msgstr "Yeniden adlandırırken bir hata oluştu"
8085
8086 #: src/view-file/view-file-list.cc:2205
8087 #, fuzzy
8088 msgid "NameStars"
8089 msgstr "Ad"
8090
8091 #: src/view-file/view-file-list.cc:2209
8092 #, fuzzy
8093 msgid "Stars"
8094 msgstr "Başlat #"
8095
8096 #: src/window.cc:373
8097 msgid "Search the on-line help files.\n"
8098 msgstr ""
8099
8100 #: src/window.cc:378
8101 #, fuzzy
8102 msgid "Search engine:"
8103 msgstr "Ara:"
8104
8105 #: src/window.cc:389
8106 #, fuzzy
8107 msgid "Search terms:"
8108 msgstr "Ara:"
8109
8110 #~ msgid "Sort by number"
8111 #~ msgstr "Numaraya göre sırala"
8112
8113 #~ msgid "translator-credits"
8114 #~ msgstr "çevirmen-kredisi"
8115
8116 #, c-format
8117 #~ msgid "disconnected from LIRC\n"
8118 #~ msgstr "LIRC bağlantısı kesildi\n"
8119
8120 #, c-format
8121 #~ msgid ""
8122 #~ "could not read LIRC config file\n"
8123 #~ "please read the documentation of LIRC to \n"
8124 #~ "know how to create a proper config file\n"
8125 #~ msgstr ""
8126 #~ "LIRC yapılandırma dosyası okunamadı\n"
8127 #~ "uygun bir yapılandırma dosyası oluşturmayı\n"
8128 #~ "öğrenmek için lütfen LIRC belgelerini okuyun\n"
8129
8130 #, fuzzy
8131 #~ msgid "Use GPU acceleration via Clutter library (Requires restart)"
8132 #~ msgstr "Clutter kütüphanesi üzerinden GPU hızlandırmayı kullan"
8133
8134 #~ msgid ""
8135 #~ "Metadata are written in the following order. The process ends after first "
8136 #~ "success."
8137 #~ msgstr ""
8138 #~ "Meta veriler aşağıdaki sırayla yazılmıştır. İşlem ilk başarıdan sonra "
8139 #~ "sona eriyor."
8140
8141 #~ msgid ""
8142 #~ "2) Save metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-"
8143 #~ "standard)"
8144 #~ msgstr ""
8145 #~ "2) Meta verileri yerel olarak resim dizinine ' metadata' dizinine "
8146 #~ "kaydedin (standart dışı)"
8147
8148 #~ msgid "Step 1: Write to image files"
8149 #~ msgstr "Adım 1: Resim dosyalarına yaz"
8150
8151 #~ msgid "Create sidecar files named image.ext.xmp (as opposed to image.xmp)"
8152 #~ msgstr "Image.ext.xmp adlı bir yardımcı dosya oluşturun (image.xmp yerine)"
8153
8154 #~ msgid "Step 2 and 3: write to Geeqie private files"
8155 #~ msgstr "Adım 2 ve 3: Geeqie özel dosyalarına yaz"
8156
8157 #~ msgid "Allow keywords to differ only in case"
8158 #~ msgstr ""
8159 #~ "Anahtar kelimelerin yalnızca durumda farklılık göstermesine izin ver"
8160
8161 #~ msgid "Fit image to _window"
8162 #~ msgstr "Resmi _pencereye sığdır"
8163
8164 #~ msgid "_Stop slideshow"
8165 #~ msgstr "Resim gö_sterisini durdur"
8166
8167 #~ msgid "_Start slideshow"
8168 #~ msgstr "Resim gösterisini _başlat"
8169
8170 #, fuzzy
8171 #~ msgid "Copy _image"
8172 #~ msgstr "Kopyalama başarısız oldu"
8173
8174 #~ msgid "_Contents"
8175 #~ msgstr "İç_erik"
8176
8177 #~ msgid "Contents"
8178 #~ msgstr "İçerik"
8179
8180 #~ msgid "_Release notes"
8181 #~ msgstr "Sü_rüm notları"
8182
8183 #~ msgid "Release notes"
8184 #~ msgstr "Sürüm notları"
8185
8186 #~ msgid "I_cons"
8187 #~ msgstr "_Simgeler"
8188
8189 #~ msgid "Split Single"
8190 #~ msgstr "Tek Bölmeli"
8191
8192 #, fuzzy
8193 #~ msgid "Rotate _180°"
8194 #~ msgstr "_180 derece döndür"
8195
8196 #~ msgid "View as _Icons"
8197 #~ msgstr "S_imge olarak görüntüle"
8198
8199 #~ msgid "UFRaw Batch"
8200 #~ msgstr "UFRaw Yığını"
8201
8202 #~ msgid "Edit UFRaw ID file"
8203 #~ msgstr "UFRaw Kimlik dosyasını düzenle"
8204
8205 #~ msgid "UFRaw Batch recursive"
8206 #~ msgstr "UFRaw Toplu özyinelemeli"
8207
8208 #, fuzzy
8209 #~ msgid "_Show Guidelines"
8210 #~ msgstr "Gizlileri göster"
8211
8212 #, fuzzy
8213 #~ msgid "Show Guidelines"
8214 #~ msgstr "Gizlileri göster"
8215
8216 #, fuzzy
8217 #~ msgid "Show guidelines"
8218 #~ msgstr "Gizlileri göster"
8219
8220 #~ msgid "Info sidebar heights"
8221 #~ msgstr "Bilgi kenar çubuğu yüksekliği"
8222
8223 #~ msgid "NOTE! Geeqie must be restarted for changes to take effect"
8224 #~ msgstr ""
8225 #~ "NOT! Geeqie, değişikliklerin geçerli olması için yeniden başlatılmalıdır"
8226
8227 #~ msgid "Keywords:"
8228 #~ msgstr "Anahtar kelimeler:"
8229
8230 #~ msgid "Comment:"
8231 #~ msgstr "Yorum:"
8232
8233 #~ msgid "Rating:"
8234 #~ msgstr "Derecelendirme:"
8235
8236 #, fuzzy
8237 #~ msgid ""
8238 #~ "Show predefined keyword tree (NOTE! Geeqie must be restarted for change "
8239 #~ "to take effect)"
8240 #~ msgstr ""
8241 #~ "NOT! Geeqie, değişikliklerin geçerli olması için yeniden başlatılmalıdır"
8242
8243 #~ msgid "Convenience"
8244 #~ msgstr "Uygunluk"
8245
8246 #~ msgid "Auto rotate proofs using Exif information"
8247 #~ msgstr "Exif bilgilerini kullanarak denemeleri otomatik döndür"
8248
8249 #~ msgid "Remember window positions"
8250 #~ msgstr "Pencere yerlerini unutma"
8251
8252 #~ msgid "Import Geeqie 1.0alphaX metadata"
8253 #~ msgstr "Geeqie 1.0alphaX meta verilerini içe aktar"
8254
8255 #~ msgid "Import GQView metadata"
8256 #~ msgstr "GQView meta verilerini içe aktar"
8257
8258 #~ msgid "Ignore Rotation"
8259 #~ msgstr "Döndürmeyi Yoksay"
8260
8261 #~ msgid "Exit program when this window is closed"
8262 #~ msgstr "Bu pencere kapandığında programdan çık"
8263
8264 #~ msgid "File: "
8265 #~ msgstr "Dosya: "
8266
8267 #~ msgid "_Thumbnail maintenance..."
8268 #~ msgstr "_Küçük resim bakımı..."
8269
8270 #~ msgid "Thumbnail maintenance..."
8271 #~ msgstr "Küçük resim bakımı"
8272
8273 #, c-format
8274 #~ msgid ""
8275 #~ "invalid or ignored: %s\n"
8276 #~ "Use --help for options\n"
8277 #~ msgstr ""
8278 #~ "geçersiz yada dikkate alınmayan: %s\n"
8279 #~ "seçenekler için --help kullanın\n"
8280
8281 #~ msgid "Invalid or ignored remote options: "
8282 #~ msgstr "Geçersiz veya yok sayılan uzak seçenekler: "
8283
8284 #~ msgid ""
8285 #~ "\n"
8286 #~ "Use --remote-help for valid remote options.\n"
8287 #~ msgstr ""
8288 #~ "\n"
8289 #~ "Geçerli uzak seçenekler için --remote-help komutunu kullanın.\n"
8290
8291 #~ msgid "Command line"
8292 #~ msgstr "Komut satırı"
8293
8294 #~ msgid "Sort by Exif-date"
8295 #~ msgstr "Exif tarihine göre sırala"
8296
8297 # programda bakmak lazım
8298 #~ msgid "Bilinear"
8299 #~ msgstr "Çift çizgili"
8300
8301 #~ msgid "PRIMARY"
8302 #~ msgstr "BİRİNCİL"
8303
8304 #~ msgid "CLIPBOARD"
8305 #~ msgstr "PANO"
8306
8307 #, qt-format
8308 #~ msgid ""
8309 #~ "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
8310 #~ "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, "
8311 #~ "<i>%date%</i>,\n"
8312 #~ "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
8313 #~ "(resolution)\n"
8314 #~ "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%formatted.Camera%</i> is "
8315 #~ "the formatted camera name,\n"
8316 #~ "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
8317 #~ "<i>%formatted.Camera:20</i> notation will truncate the displayed data to "
8318 #~ "20 characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n"
8319 #~ "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints "
8320 #~ "available variables with a separator.\n"
8321 #~ "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|"
8322 #~ "<i>%formatted.FocalLength%</i> could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or "
8323 #~ "\"1/200 - 80 mm\",\n"
8324 #~ "if there's no ISO information in the Exif data.\n"
8325 #~ "If a line is empty, it is removed. This allows one to add lines that "
8326 #~ "totally disappear when no data is available.\n"
8327 #~ msgstr ""
8328 #~ "<i>%name%</i> resmin dosya adıyla sonuçlanır.\n"
8329 #~ "Ayrıca mevcut: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, "
8330 #~ "<i>%date%</i>,\n"
8331 #~ "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
8332 #~ "(çözünürlük)\n"
8333 #~ "Exif verilerine erişmek için exif adını kullanın, örn. <i>%formatted."
8334 #~ "Camera%</i>biçimlendirilmiş kamera adı,\n"
8335 #~ "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> özgün çekim tarihi.\n"
8336 #~ "<i>%formatted.Camera:20</i> notasyonu görüntülenen verileri 20 karaktere "
8337 #~ "kesecek ve sonunda kesmeyi belirtmek için 3 nokta ekleyecektir.\n"
8338 #~ "İki veya daha fazla değişken |-sign ile bağlıysa, kullanılabilir "
8339 #~ "değişkenleri bir ayırıcı ile yazdırır.\n"
8340 #~ "Exif verilerinde ISO bilgisi yoksa \n"
8341 #~ "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|"
8342 #~ "<i>%formatted.FocalLength%</i>  \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 - 80 "
8343 #~ "mm\" gösterebilir,\n"
8344 #~ "Bir satır boşsa, kaldırılır. Bu, veri bulunmadığında tamamen kaybolan "
8345 #~ "satırlar eklemenize izin verir.\n"
8346
8347 #~ msgid "Safe delete"
8348 #~ msgstr "Güvenli sil"
8349
8350 #~ msgid "Selection"
8351 #~ msgstr "Seçim"
8352
8353 #~ msgid "All"
8354 #~ msgstr "Tümü"
8355
8356 #~ msgid "One image per page"
8357 #~ msgstr "Sayfa başına bir resim"
8358
8359 #~ msgid "Proof sheet"
8360 #~ msgstr "Deneme sayfası"
8361
8362 #~ msgid "Default printer"
8363 #~ msgstr "Varsayılan yazıcı"
8364
8365 #~ msgid "Custom printer"
8366 #~ msgstr "Özel yazıcı"
8367
8368 #~ msgid "PostScript file"
8369 #~ msgstr "PostScript dosyası"
8370
8371 #~ msgid "jpeg, low quality"
8372 #~ msgstr "jpeg, düşük kalite"
8373
8374 #~ msgid "jpeg, normal quality"
8375 #~ msgstr "jpeg, olağan kalite"
8376
8377 #~ msgid "jpeg, high quality"
8378 #~ msgstr "jpeg, yüksek kalite"
8379
8380 #~ msgid "points"
8381 #~ msgstr "noktalar"
8382
8383 #~ msgid "millimeters"
8384 #~ msgstr "milimetre"
8385
8386 #~ msgid "centimeters"
8387 #~ msgstr "santimetre"
8388
8389 #~ msgid "inches"
8390 #~ msgstr "inç"
8391
8392 #~ msgid "picas"
8393 #~ msgstr "harf"
8394
8395 #~ msgid "Letter"
8396 #~ msgstr "Mektup"
8397
8398 #~ msgid "Legal"
8399 #~ msgstr "Yasal"
8400
8401 #~ msgid "Executive"
8402 #~ msgstr "Yönetici"
8403
8404 #~ msgid "Envelope #10"
8405 #~ msgstr "Zarf #10"
8406
8407 #~ msgid "Envelope #9"
8408 #~ msgstr "Zarf #9"
8409
8410 #~ msgid "Envelope C4"
8411 #~ msgstr "Zarf C4"
8412
8413 #~ msgid "Envelope C5"
8414 #~ msgstr "Zarf C5"
8415
8416 #~ msgid "Envelope C6"
8417 #~ msgstr "Zarf C6"
8418
8419 #~ msgid "Photo 6x4"
8420 #~ msgstr "Foto 6x4"
8421
8422 #~ msgid "Photo 8x10"
8423 #~ msgstr "Foto 8x10"
8424
8425 #~ msgid "Postcard"
8426 #~ msgstr "Kartpostal"
8427
8428 #~ msgid "Tabloid"
8429 #~ msgstr "Küçük gazete"
8430
8431 #, c-format
8432 #~ msgid "page %d of %d"
8433 #~ msgstr "%d'nin %d sayfası"
8434
8435 #~ msgid "Preview"
8436 #~ msgstr "Önizleme"
8437
8438 #, c-format
8439 #~ msgid ""
8440 #~ "Unable to open pipe for writing.\n"
8441 #~ "\"%s\""
8442 #~ msgstr ""
8443 #~ "Yazmak için boru açılamıyor.\n"
8444 #~ "\"%s\""
8445
8446 #, c-format
8447 #~ msgid "Failure writing to file %s"
8448 #~ msgstr "%s dosyasına yazma hatası"
8449
8450 #~ msgid "SIGPIPE error writing to printer."
8451 #~ msgstr "Yazıcıya yazarken SIGPIPE hatası."
8452
8453 #, c-format
8454 #~ msgid "An error occured printing to %s."
8455 #~ msgstr "%s öğesine yazdırırken bir hata oluştu."
8456
8457 #~ msgid "Details"
8458 #~ msgstr "Ayrıntılar"
8459
8460 #, c-format
8461 #~ msgid "Printing %d pages to %s."
8462 #~ msgstr "%d sayfa %s'e yazdırılıyor."
8463
8464 #~ msgid "Format:"
8465 #~ msgstr "Biçim:"
8466
8467 #~ msgid "Units:"
8468 #~ msgstr "Birimler:"
8469
8470 #~ msgid "Orientation:"
8471 #~ msgstr "Yönlendirme:"
8472
8473 #~ msgid "Destination:"
8474 #~ msgstr "Hedef:"
8475
8476 #~ msgid "<printer name>"
8477 #~ msgstr "<printer name>"
8478
8479 #~ msgid "Unlimited"
8480 #~ msgstr "Sınırsız"
8481
8482 #~ msgid "Show"
8483 #~ msgstr "Göster"
8484
8485 #~ msgid "Source"
8486 #~ msgstr "Kaynak"
8487
8488 #~ msgid "Image size:"
8489 #~ msgstr "Resim boyutu:"
8490
8491 #~ msgid "Proof size:"
8492 #~ msgstr "Deneme boyutu:"
8493
8494 #~ msgid "Paper"
8495 #~ msgstr "Sayfa"
8496
8497 #~ msgid "Margins"
8498 #~ msgstr "Kenar boşlukları"
8499
8500 #~ msgid "Left:"
8501 #~ msgstr "Sol:"
8502
8503 #~ msgid "Right:"
8504 #~ msgstr "Sağ:"
8505
8506 #~ msgid "Top:"
8507 #~ msgstr "Üst:"
8508
8509 #~ msgid "Bottom:"
8510 #~ msgstr "Alt:"
8511
8512 #~ msgid "Printer"
8513 #~ msgstr "Yazıcı"
8514
8515 #~ msgid "File:"
8516 #~ msgstr "Dosya:"
8517
8518 #~ msgid "File format:"
8519 #~ msgstr "Dosya biçimi:"
8520
8521 #~ msgid "DPI:"
8522 #~ msgstr "DPI:"
8523
8524 #~ msgid "File name"
8525 #~ msgstr "Dosya adı"
8526
8527 #~ msgid "Exif date"
8528 #~ msgstr "Exif tarihi"
8529
8530 #~ msgid "Thumbnail maintenance"
8531 #~ msgstr "Küçük resim bakımı"
8532
8533 #~ msgid "Turn off safe delete"
8534 #~ msgstr "Güvenli silme özelliğini kapat"
8535
8536 #, c-format
8537 #~ msgid ""
8538 #~ "Safe delete: %s%s\n"
8539 #~ "Trash: %s"
8540 #~ msgstr ""
8541 #~ "Güvenli sil:  %s%s\n"
8542 #~ "Çöp: %s"
8543
8544 #, c-format
8545 #~ msgid "Safe delete: %s"
8546 #~ msgstr "Güvenli sil: %s"
8547
8548 #, fuzzy
8549 #~ msgid "Thumbnail cache"
8550 #~ msgstr "Geeqie tam ekran"
8551
8552 #, fuzzy
8553 #~ msgid "Editors"
8554 #~ msgstr "Düzenle"
8555
8556 #, fuzzy
8557 #~ msgid "Add to new collection"
8558 #~ msgstr "%s'yi silemedim \n"
8559
8560 #, fuzzy
8561 #~ msgid "E_xternal Editors"
8562 #~ msgstr "Dıştan kullanılacak editörler"
8563
8564 #, fuzzy
8565 #~ msgid "Limit image size when autofitting (% of window):"
8566 #~ msgstr "Boyutu otomatik boyutlamada sınırla"
8567
8568 #, fuzzy
8569 #~ msgid ""
8570 #~ "%s %s\n"
8571 #~ "\n"
8572 #~ "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
8573 #~ "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
8574 #~ "website: %s\n"
8575 #~ "email: %s\n"
8576 #~ "\n"
8577 #~ "Released under the GNU General Public License"
8578 #~ msgstr ""
8579 #~ "Geeqie %s\n"
8580 #~ "\n"
8581 #~ "Telif hakkı (c) 2003 John Ellis'den\n"
8582 #~ "http://gqview.netpedia.net\n"
8583 #~ "gqview@users.sourceforge.net\n"
8584 #~ "\n"
8585 #~ "GNU Public License'e göre açıklanmıştır"
8586
8587 #, fuzzy
8588 #~ msgid "Credits..."
8589 #~ msgstr "Seçenekler ..."
8590
8591 #, fuzzy
8592 #~ msgid "Add keywords"
8593 #~ msgstr "Tırnaklar"
8594
8595 #, fuzzy
8596 #~ msgid "Folder Li_st"
8597 #~ msgstr "Dosya"
8598
8599 #, fuzzy
8600 #~ msgid "View Folders as List"
8601 #~ msgstr "Dosya"
8602
8603 #, fuzzy
8604 #~ msgid "Folder T_ree"
8605 #~ msgstr "Dosya"
8606
8607 #, fuzzy
8608 #~ msgid "View Folders as Tree"
8609 #~ msgstr "Tam ekran"
8610
8611 #~ msgid "When new image is selected:"
8612 #~ msgstr "Yeni bir resim seçildiyse"
8613
8614 #, fuzzy
8615 #~ msgid "Todo"
8616 #~ msgstr "Dosya"
8617
8618 #, fuzzy
8619 #~ msgid "Save comment now"
8620 #~ msgstr "Seçenekler ..."
8621
8622 #, fuzzy
8623 #~ msgid ""
8624 #~ "Unable to remove symbolic link:\n"
8625 #~ "%s"
8626 #~ msgstr ""
8627 #~ "%s'yi %s'ye \n"
8628 #~ "taşıyamadım\n"
8629 #~ "( bir hata oluştu ).\n"
8630 #~ " "
8631
8632 #, fuzzy
8633 #~ msgid "Unlink failed"
8634 #~ msgstr "Silerken bir hata oluştu"
8635
8636 #, fuzzy
8637 #~ msgid "%d images (%d)"
8638 #~ msgstr "%d dosya (%d)%s"
8639
8640 #, fuzzy
8641 #~ msgid "_Properties"
8642 #~ msgstr "Seçenekler ..."
8643
8644 #~ msgid "The Gimp"
8645 #~ msgstr "The Gimp"
8646
8647 #~ msgid "XV"
8648 #~ msgstr "XV"
8649
8650 #~ msgid "Xpaint"
8651 #~ msgstr "Xpaint"
8652
8653 #, fuzzy
8654 #~ msgid "Stay above other windows"
8655 #~ msgstr "Pencerenin boyutuna ayarla"
8656
8657 #, fuzzy
8658 #~ msgid "File type:"
8659 #~ msgstr "Filtralama"
8660
8661 #, fuzzy
8662 #~ msgid "_%d %s..."
8663 #~ msgstr "%s'de"
8664
8665 #, fuzzy
8666 #~ msgid "_%d (unknown)..."
8667 #~ msgstr "(bennebileyimne)'de"
8668
8669 #, fuzzy
8670 #~ msgid "_View Directory as"
8671 #~ msgstr "Geeqie - yeni dizin"
8672
8673 #, fuzzy
8674 #~ msgid "_Thumbnails"
8675 #~ msgstr "Tırnaklar"
8676
8677 #, fuzzy
8678 #~ msgid "_List"
8679 #~ msgstr "Listeleri yenile"
8680
8681 #, fuzzy
8682 #~ msgid "Change to home folder"
8683 #~ msgstr "Ev dizinime geç"
8684
8685 #~ msgid "Refresh file list"
8686 #~ msgstr "Dosya listesini yenile"
8687
8688 #, fuzzy
8689 #~ msgid "_Float"
8690 #~ msgstr "Genel"
8691
8692 #~ msgid "Float Controls"
8693 #~ msgstr "Dinamik ayarlamalar"
8694
8695 #~ msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
8696 #~ msgstr "xvpics tırnaklarını bulunca onları kullan (salt-okunur)"
8697
8698 #~ msgid "#"
8699 #~ msgstr "#"
8700
8701 #~ msgid "Command Line"
8702 #~ msgstr "Komuta"
8703
8704 #, fuzzy
8705 #~ msgid "Properties"
8706 #~ msgstr "Seçenekler ..."
8707
8708 #, fuzzy
8709 #~ msgid "open file"
8710 #~ msgstr ""
8711 #~ "%s'yi yeniden\n"
8712 #~ "adlandır :\n"
8713 #~ " "
8714
8715 #~ msgid "Error copying file"
8716 #~ msgstr "Kopyalarken hata oluştu"
8717
8718 #, fuzzy
8719 #~ msgid ""
8720 #~ "%s\n"
8721 #~ "Unable to copy file:\n"
8722 #~ "%s\n"
8723 #~ "to:\n"
8724 #~ "%s"
8725 #~ msgstr ""
8726 #~ "%s dosyasını \n"
8727 #~ "%s 'ye kopyalayamadım ,\n"
8728 #~ "bir yerde \n"
8729 #~ "bir hata oluştu"
8730
8731 #~ msgid "Error moving file"
8732 #~ msgstr "Taşırken bir hata oluştu"
8733
8734 #, fuzzy
8735 #~ msgid ""
8736 #~ "%s\n"
8737 #~ "Unable to move file:\n"
8738 #~ "%s\n"
8739 #~ "to:\n"
8740 #~ "%s"
8741 #~ msgstr ""
8742 #~ "%s'yi %s'ye \n"
8743 #~ "taşıyamadım\n"
8744 #~ "( bir hata oluştu ).\n"
8745 #~ " "
8746
8747 #, fuzzy
8748 #~ msgid ""
8749 #~ "%s\n"
8750 #~ "Unable to rename file:\n"
8751 #~ "%s\n"
8752 #~ "to:\n"
8753 #~ "%s"
8754 #~ msgstr ""
8755 #~ "%s'yi %s'ye yeniden\n"
8756 #~ "adlandıramadım. \n"
8757 #~ " \n"
8758 #~ " "
8759
8760 #, fuzzy
8761 #~ msgid "Overwrite file?"
8762 #~ msgstr "Üstüne yaz"
8763
8764 #, fuzzy
8765 #~ msgid "Overwrite _all"
8766 #~ msgstr "Üstüne yaz"
8767
8768 #, fuzzy
8769 #~ msgid "S_kip all"
8770 #~ msgstr "Atla"
8771
8772 #, fuzzy
8773 #~ msgid "_Skip"
8774 #~ msgstr "Atla"
8775
8776 #, fuzzy
8777 #~ msgid "Existing file"
8778 #~ msgstr "Taşırken bir hata oluştu"
8779
8780 #, fuzzy
8781 #~ msgid "New file"
8782 #~ msgstr "Sil .."
8783
8784 #~ msgid "Source to copy matches destination"
8785 #~ msgstr "Kopyalanacak kaynak hedefle eşittir"
8786
8787 #, fuzzy
8788 #~ msgid ""
8789 #~ "Unable to copy file:\n"
8790 #~ "%s\n"
8791 #~ "to itself."
8792 #~ msgstr ""
8793 #~ "%s dosyasını \n"
8794 #~ "%s 'ye kopyalayamadım ,\n"
8795 #~ "bir yerde \n"
8796 #~ "bir hata oluştu"
8797
8798 #~ msgid "Source to move matches destination"
8799 #~ msgstr "Taşılacak kaynak hedefle eşittir"
8800
8801 #, fuzzy
8802 #~ msgid ""
8803 #~ "Unable to move file:\n"
8804 #~ "%s\n"
8805 #~ "to itself."
8806 #~ msgstr ""
8807 #~ "%s'yi %s'ye \n"
8808 #~ "taşıyamadım\n"
8809 #~ "( bir hata oluştu ).\n"
8810 #~ " "
8811
8812 #, fuzzy
8813 #~ msgid ""
8814 #~ "Unable to copy file:\n"
8815 #~ "%s\n"
8816 #~ "to:\n"
8817 #~ "%s\n"
8818 #~ "during multiple file copy."
8819 #~ msgstr ""
8820 #~ "%s dosyası %s 'ye kopyalanırken\n"
8821 #~ "bir hata \n"
8822 #~ "oluştu.\n"
8823 #~ " "
8824
8825 #, fuzzy
8826 #~ msgid ""
8827 #~ "Unable to move file:\n"
8828 #~ "%s\n"
8829 #~ "to:\n"
8830 #~ "%s\n"
8831 #~ "during multiple file move."
8832 #~ msgstr ""
8833 #~ "Çoklu taşımada\n"
8834 #~ "%s'yi %s'ye\n"
8835 #~ "taşıyamadım.\n"
8836 #~ " "
8837
8838 #~ msgid "Source matches destination"
8839 #~ msgstr "Kaynak hedefle eşittir"
8840
8841 #~ msgid ""
8842 #~ "Unable to copy file:\n"
8843 #~ "%s\n"
8844 #~ "to:\n"
8845 #~ "%s"
8846 #~ msgstr ""
8847 #~ "%s dosyasını \n"
8848 #~ "%s 'ye kopyalayamadım ,\n"
8849 #~ "bir yerde \n"
8850 #~ "bir hata oluştu"
8851
8852 #~ msgid "Invalid destination"
8853 #~ msgstr "Geçersiz hedef"
8854
8855 #, fuzzy
8856 #~ msgid ""
8857 #~ "When operating with multiple files, please select\n"
8858 #~ "a folder, not a file."
8859 #~ msgstr ""
8860 #~ "Çoklu bir eylem yaparken lütfen bir dosya değil , bir\n"
8861 #~ "dizin seçin ."
8862
8863 #, fuzzy
8864 #~ msgid "Please select an existing folder."
8865 #~ msgstr "Lütfen varolan bir dizini seç"
8866
8867 #, fuzzy
8868 #~ msgid "Copy multiple files"
8869 #~ msgstr ""
8870 #~ "Çoklu kopyalarken \n"
8871 #~ "%s'den yola çıkıp\n"
8872 #~ "buraya ulaş :"
8873
8874 #, fuzzy
8875 #~ msgid "Move multiple files"
8876 #~ msgstr ""
8877 #~ "Çoklu taşırken\n"
8878 #~ "%s'den yola çıkıp\n"
8879 #~ "buraya ulaş :"
8880
8881 #, fuzzy
8882 #~ msgid "File name:"
8883 #~ msgstr "Yeniden adlandır :"
8884
8885 #, fuzzy
8886 #~ msgid ""
8887 #~ "\n"
8888 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
8889 #~ msgstr ""
8890 #~ "%s 'yi maalesef\n"
8891 #~ "silemedim"
8892
8893 #~ msgid ""
8894 #~ "Unable to delete file:\n"
8895 #~ " %s\n"
8896 #~ " Continue multiple delete operation?"
8897 #~ msgstr ""
8898 #~ "%s dosyasını\n"
8899 #~ " silemedim ,\n"
8900 #~ " yine de öbür dosyaları sileyim mi ?"
8901
8902 #, fuzzy
8903 #~ msgid "Delete multiple files"
8904 #~ msgstr "Çoklu yeniden adlandır :"
8905
8906 #, fuzzy
8907 #~ msgid "Review %d files"
8908 #~ msgstr "%d dosya %s"
8909
8910 #, fuzzy
8911 #~ msgid ""
8912 #~ "%s\n"
8913 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
8914 #~ "%s"
8915 #~ msgstr ""
8916 #~ "%s 'yi maalesef\n"
8917 #~ "silemedim"
8918
8919 #, fuzzy
8920 #~ msgid "Delete file?"
8921 #~ msgstr "Dosyayı sil"
8922
8923 #~ msgid ""
8924 #~ "Unable to rename file:\n"
8925 #~ "%s\n"
8926 #~ " to:\n"
8927 #~ "%s"
8928 #~ msgstr ""
8929 #~ "%s dosyasını\n"
8930 #~ "%s'ye adlandırırken\n"
8931 #~ "maalesef bir hata\n"
8932 #~ "oluştu"
8933
8934 #, fuzzy
8935 #~ msgid ""
8936 #~ "Failed to rename\n"
8937 #~ "%s\n"
8938 #~ "The number was %d."
8939 #~ msgstr ""
8940 #~ "%s dosyasını\n"
8941 #~ "%s'ye adlandırırken\n"
8942 #~ "maalesef bir hata\n"
8943 #~ "oluştu"
8944
8945 #, fuzzy
8946 #~ msgid "Rename multiple files"
8947 #~ msgstr "Çoklu yeniden adlandır :"
8948
8949 #~ msgid ""
8950 #~ "Unable to rename file:\n"
8951 #~ "%s\n"
8952 #~ "to:\n"
8953 #~ "%s"
8954 #~ msgstr ""
8955 #~ "%s'yi %s'ye yeniden\n"
8956 #~ "adlandıramadım. \n"
8957 #~ " \n"
8958 #~ " "
8959
8960 #, fuzzy
8961 #~ msgid ""
8962 #~ "The folder:\n"
8963 #~ "%s\n"
8964 #~ "already exists."
8965 #~ msgstr ""
8966 #~ "%s dizini \n"
8967 #~ "zaten dosya halinde\n"
8968 #~ "var ."
8969
8970 #~ msgid ""
8971 #~ "The path:\n"
8972 #~ "%s\n"
8973 #~ "already exists as a file."
8974 #~ msgstr ""
8975 #~ "%s dizini \n"
8976 #~ "zaten dosya halinde\n"
8977 #~ "var ."
8978
8979 #, fuzzy
8980 #~ msgid ""
8981 #~ "Create folder in:\n"
8982 #~ "%s\n"
8983 #~ "named:"
8984 #~ msgstr ""
8985 #~ "%s'de bir\n"
8986 #~ "dizin yarat ve\n"
8987 #~ "böyle adlandır :"
8988
8989 #, fuzzy
8990 #~ msgid ""
8991 #~ "Unable to delete folder:\n"
8992 #~ "\n"
8993 #~ "%s"
8994 #~ msgstr ""
8995 #~ "%s 'yi maalesef\n"
8996 #~ "silemedim"
8997
8998 #, fuzzy
8999 #~ msgid "_View as"
9000 #~ msgstr "Göster"
9001
9002 #, fuzzy
9003 #~ msgid "Reset fullscreen info string"
9004 #~ msgstr "Tam ekran"
9005
9006 #, fuzzy
9007 #~ msgid "Always show fullscreen info"
9008 #~ msgstr "Tam ekrandan çık"
9009
9010 #, fuzzy
9011 #~ msgid "List"
9012 #~ msgstr "Listeleri yenile"
9013
9014 #~ msgid "Show entries that begin with a dot"
9015 #~ msgstr "Bir noktayla başlayan birimleri göster"
9016
9017 #~ msgid "Geeqie Tools"
9018 #~ msgstr "Geeqie Çerezleri"
9019
9020 #, fuzzy
9021 #~ msgid "Geeqie - exit"
9022 #~ msgstr "Geeqie - taşı"
9023
9024 #, fuzzy
9025 #~ msgid "Pan View - Geeqie"
9026 #~ msgstr ""
9027 #~ "%s'yi yeniden\n"
9028 #~ "adlandır :\n"
9029 #~ " "
9030
9031 #, fuzzy
9032 #~ msgid "Print - Geeqie"
9033 #~ msgstr ""
9034 #~ "%s'yi yeniden\n"
9035 #~ "adlandır :\n"
9036 #~ " "
9037
9038 #, fuzzy
9039 #~ msgid "Delete files - Geeqie"
9040 #~ msgstr "Dosyaları sil"
9041
9042 #, fuzzy
9043 #~ msgid "Delete file - Geeqie"
9044 #~ msgstr "Dosyayı sil"
9045
9046 #, fuzzy
9047 #~ msgid "Rename - Geeqie"
9048 #~ msgstr ""
9049 #~ "%s'yi yeniden\n"
9050 #~ "adlandır :\n"
9051 #~ " "
9052
9053 #, fuzzy
9054 #~ msgid "/File/tear1"
9055 #~ msgstr "Filtralama"
9056
9057 #, fuzzy
9058 #~ msgid "/File/_New collection"
9059 #~ msgstr "Seçenekler ..."
9060
9061 #, fuzzy
9062 #~ msgid "/File/_Open collection..."
9063 #~ msgstr "Seçenekler ..."
9064
9065 #, fuzzy
9066 #~ msgid "/File/_Search..."
9067 #~ msgstr "Yeniden adlandır .."
9068
9069 #, fuzzy
9070 #~ msgid "/File/_Find duplicates..."
9071 #~ msgstr "Yeniden adlandır .."
9072
9073 #, fuzzy
9074 #~ msgid "/File/_Print..."
9075 #~ msgstr "Yeniden adlandır .."
9076
9077 #, fuzzy
9078 #~ msgid "/File/N_ew folder..."
9079 #~ msgstr "Sil .."
9080
9081 #, fuzzy
9082 #~ msgid "/File/_Copy..."
9083 #~ msgstr "Kopyala ..."
9084
9085 #, fuzzy
9086 #~ msgid "/File/_Move..."
9087 #~ msgstr "Taşı ..."
9088
9089 #, fuzzy
9090 #~ msgid "/File/_Rename..."
9091 #~ msgstr "Yeniden adlandır .."
9092
9093 #, fuzzy
9094 #~ msgid "/File/_Delete..."
9095 #~ msgstr "Sil .."
9096
9097 #, fuzzy
9098 #~ msgid "/File/sep4"
9099 #~ msgstr "Filtralama"
9100
9101 #, fuzzy
9102 #~ msgid "/File/C_lose window"
9103 #~ msgstr "Pencereyi kapat"
9104
9105 #, fuzzy
9106 #~ msgid "/_Edit"
9107 #~ msgstr "Düzenle"
9108
9109 #, fuzzy
9110 #~ msgid "/Edit/editor1"
9111 #~ msgstr "Düzenle"
9112
9113 #, fuzzy
9114 #~ msgid "/Edit/editor2"
9115 #~ msgstr "Düzenle"
9116
9117 #, fuzzy
9118 #~ msgid "/Edit/editor3"
9119 #~ msgstr "Düzenle"
9120
9121 #, fuzzy
9122 #~ msgid "/Edit/editor4"
9123 #~ msgstr "Düzenle"
9124
9125 #, fuzzy
9126 #~ msgid "/Edit/editor5"
9127 #~ msgstr "Düzenle"
9128
9129 #, fuzzy
9130 #~ msgid "/Edit/editor6"
9131 #~ msgstr "Düzenle"
9132
9133 #, fuzzy
9134 #~ msgid "/Edit/editor7"
9135 #~ msgstr "Düzenle"
9136
9137 #, fuzzy
9138 #~ msgid "/Edit/editor8"
9139 #~ msgstr "Düzenle"
9140
9141 #, fuzzy
9142 #~ msgid "/Edit/editor9"
9143 #~ msgstr "Düzenle"
9144
9145 #, fuzzy
9146 #~ msgid "/Edit/editor0"
9147 #~ msgstr "Düzenle"
9148
9149 #, fuzzy
9150 #~ msgid "/Edit/_Properties"
9151 #~ msgstr "Seçenekler ..."
9152
9153 #, fuzzy
9154 #~ msgid "/Edit/Adjust/tear1"
9155 #~ msgstr "Düzenle"
9156
9157 #, fuzzy
9158 #~ msgid "/Edit/Select _all"
9159 #~ msgstr "Silerken bir hata oluştu"
9160
9161 #, fuzzy
9162 #~ msgid "/Edit/_Options..."
9163 #~ msgstr "Seçenekler ..."
9164
9165 #, fuzzy
9166 #~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper"
9167 #~ msgstr "Ardalan yap"
9168
9169 #, fuzzy
9170 #~ msgid "/_View"
9171 #~ msgstr "Göster"
9172
9173 #, fuzzy
9174 #~ msgid "/View/Zoom _in"
9175 #~ msgstr "Büyült"
9176
9177 #, fuzzy
9178 #~ msgid "/View/Zoom _out"
9179 #~ msgstr "Küçült"
9180
9181 #, fuzzy
9182 #~ msgid "/View/Zoom _1:1"
9183 #~ msgstr "1:1 göster"
9184
9185 #, fuzzy
9186 #~ msgid "/View/_Thumbnails"
9187 #~ msgstr "Tırnaklar"
9188
9189 #, fuzzy
9190 #~ msgid "/View/F_ull screen"
9191 #~ msgstr "Tam ekran"
9192
9193 #, fuzzy
9194 #~ msgid "/View/_Hide file list"
9195 #~ msgstr "Dosya listesini göster/gizle"
9196
9197 #, fuzzy
9198 #~ msgid "/View/sep4"
9199 #~ msgstr "Filtralama"
9200
9201 #, fuzzy
9202 #~ msgid "/View/sep5"
9203 #~ msgstr "Filtralama"
9204
9205 #, fuzzy
9206 #~ msgid "/View/Toggle _slideshow"
9207 #~ msgstr "Resim şovunu aç/kapat"
9208
9209 #, fuzzy
9210 #~ msgid "/View/_Refresh Lists"
9211 #~ msgstr "Listeleri yenile"
9212
9213 #, fuzzy
9214 #~ msgid "/Help/sep1"
9215 #~ msgstr "Yardım"
9216
9217 #~ msgid "Geeqie configuration"
9218 #~ msgstr "GQView ayarları"
9219
9220 #, fuzzy
9221 #~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails"
9222 #~ msgstr "Eski tırnakları sil"
9223
9224 #, fuzzy
9225 #~ msgid ""
9226 #~ "Overwrite collection file:\n"
9227 #~ "%s"
9228 #~ msgstr "Üstüne yaz"
9229
9230 #, fuzzy
9231 #~ msgid "Open collection from:"
9232 #~ msgstr "Seçenekler ..."
9233
9234 #~ msgid "Exit"
9235 #~ msgstr "Çık"
9236
9237 #~ msgid "Ok"
9238 #~ msgstr "Tamam"
9239
9240 #, fuzzy
9241 #~ msgid "Initial folder"
9242 #~ msgstr "geçerli opsiyonlar :\n"
9243
9244 #, fuzzy
9245 #~ msgid "On startup, change to this folder:"
9246 #~ msgstr "Başlarken bu dizine değiştir"
9247
9248 #, fuzzy
9249 #~ msgid "Zoom (scaling):"
9250 #~ msgstr "Büyült"
9251
9252 #, fuzzy
9253 #~ msgid "Point size:"
9254 #~ msgstr "Dosya"
9255
9256 #~ msgid ""
9257 #~ "Overwrite file:\n"
9258 #~ " %s\n"
9259 #~ " with:\n"
9260 #~ " %s"
9261 #~ msgstr ""
9262 #~ "%s 'nin üstüne\n"
9263 #~ " \n"
9264 #~ " %s 'yi\n"
9265 #~ " yaz"
9266
9267 #~ msgid "Yes"
9268 #~ msgstr "Evet"
9269
9270 #~ msgid "Yes to all"
9271 #~ msgstr "Hepsine evet"
9272
9273 #~ msgid ""
9274 #~ "Overwrite file:\n"
9275 #~ "%s\n"
9276 #~ " with:\n"
9277 #~ "%s"
9278 #~ msgstr ""
9279 #~ "%s dosyanının\n"
9280 #~ "üstüne \n"
9281 #~ "%s 'yi\n"
9282 #~ "yaz"
9283
9284 #~ msgid ""
9285 #~ "Copy file:\n"
9286 #~ "%s\n"
9287 #~ "to:"
9288 #~ msgstr ""
9289 #~ "%s dosyasını\n"
9290 #~ "buraya\n"
9291 #~ "gönder :"
9292
9293 #~ msgid ""
9294 #~ "Move file:\n"
9295 #~ "%s\n"
9296 #~ "to:"
9297 #~ msgstr ""
9298 #~ "%s dosyasını\n"
9299 #~ "buraya \n"
9300 #~ "gönder :"
9301
9302 #~ msgid "About to delete multiple files..."
9303 #~ msgstr "Dosyaları silmek üzereyim ..."
9304
9305 #~ msgid ""
9306 #~ "Overwrite file:\n"
9307 #~ "%s\n"
9308 #~ "by renaming:\n"
9309 #~ "%s"
9310 #~ msgstr ""
9311 #~ "%s'nin \n"
9312 #~ "üstüne bunu yeniden\n"
9313 #~ "adlandırırken yaz :\n"
9314 #~ "%s"
9315
9316 #~ msgid ""
9317 #~ "Unable to create directory:\n"
9318 #~ "%s"
9319 #~ msgstr ""
9320 #~ "%s dizinini maalesef\n"
9321 #~ "yaratamadım"
9322
9323 #~ msgid "Error creating directory"
9324 #~ msgstr "Dizini yaratırken bir hata oluştu"
9325
9326 #, fuzzy
9327 #~ msgid "Skip directories"
9328 #~ msgstr "Başlangıç dizini"
9329
9330 #~ msgid "Geeqie - copy"
9331 #~ msgstr "Geeqie - kopyala"
9332
9333 #~ msgid "Geeqie - move"
9334 #~ msgstr "Geeqie - taşı"
9335
9336 #~ msgid "Directory exists"
9337 #~ msgstr "Bu dizin zaten var"
9338
9339 #~ msgid "Geeqie - new directory"
9340 #~ msgstr "Geeqie - yeni dizin"
9341
9342 #, fuzzy
9343 #~ msgid "/File/Create _Dir..."
9344 #~ msgstr "Dizin yarat ..."
9345
9346 #~ msgid "Geeqie running: %s\n"
9347 #~ msgstr "Geeqie çalışıyor : %s\n"
9348
9349 #~ msgid "Electric Eyes"
9350 #~ msgstr "Electric Eyes"
9351
9352 #~ msgid "Apply"
9353 #~ msgstr "Uygula"
9354
9355 #~ msgid "format: [.foo;.bar]"
9356 #~ msgstr "şekil : [.foo;.bar]"
9357
9358 #~ msgid "Unable to delete dir: %s\n"
9359 #~ msgstr "%s dizinini silemedim \n"
9360
9361 #~ msgid "failed to delete:%s\n"
9362 #~ msgstr "%s'yi silemedim \n"
9363
9364 #~ msgid "     Ok     "
9365 #~ msgstr "     Tamam"