1 # ---------------------------------------------------------------------
2 # Copyright (C) 1999-2000 Free Software Foundation, Inc.
4 # Fatih Demir <kabalak@gmx.net> , 1999-2000
5 # Yaşar Çiv <yasarciv67@gmail.com>
7 # ---------------------------------------------------------------------
10 "Project-Id-Version: geeqie-1.3\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2023-06-17 10:15+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2000-04-07 17:09+0200\n"
14 "Last-Translator: Yaşar Çiv <yasarciv67@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Milis Linux Translation Team <https://milislinux.org>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
22 "X-Source-Language: C\n"
24 #: geeqie.desktop.in:3 org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:7
28 #: geeqie.desktop.in:4
30 msgstr "Resim Görüntüleyici"
32 #: geeqie.desktop.in:5
33 msgid "View and manage images"
34 msgstr "Resimleri görüntüle ve yönet"
36 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:8
37 msgid "A lightweight image viewer"
40 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:10
41 msgid "Geeqie is a lightweight image viewer for Linux, BSDs and compatibles."
44 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:13
46 "It can be used as a simple, fast, database-free image viewer, but equally it "
47 "can be used to manage large collections of images."
50 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:29
55 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:30
59 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:31
63 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:32
67 #: plugins/camera-import/camera-import.desktop.in:5
70 msgstr "Kamera modeli"
72 #: plugins/camera-import/camera-import.desktop.in:6
73 msgid "Import all images from camera"
76 #: plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in:5
79 msgstr "Pozlama eğilimi"
81 #: plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in:6
82 msgid "Extract embedded jpegs from a raw file"
85 #: plugins/image-crop/image-crop.desktop.in:5
88 msgstr "Resim açıklaması"
90 #: plugins/image-crop/image-crop.desktop.in:6
91 msgid "Crop image from marked rectangle"
94 #: plugins/random-image/random-image.desktop.in:5
99 #: plugins/random-image/random-image.desktop.in:6
100 msgid "Display random image from Collections and current folder"
103 #: plugins/rotate/rotate.desktop.in:5
104 msgid "Apply the orientation to image content"
105 msgstr "Yönlendirmeyi resim içeriğine uygula"
107 #: plugins/symlink/symlink.desktop.in:5
109 msgstr "Sembolik bağ"
111 #: plugins/template.desktop.in:7
115 #: plugins/tethered-photography/tethered-photography.desktop.in:5
116 msgid "Tethered photography"
119 #: src/advanced-exif.cc:430 src/cache-maint.cc:1769 src/preferences.cc:130
120 #: src/preferences.cc:2868 src/search.cc:2255 src/search.cc:3584
124 #: src/advanced-exif.cc:486 src/preferences.cc:2773
128 #: src/advanced-exif.cc:487
132 #: src/advanced-exif.cc:488 src/desktop-file.cc:625 src/dupe.cc:3970
133 #: src/dupe.cc:4666 src/dupe.cc:5249 src/osd.cc:38 src/search.cc:3668
134 #: src/utilops.cc:510 src/view-file/view-file-list.cc:2201
138 #: src/advanced-exif.cc:489
142 #: src/advanced-exif.cc:490
146 #: src/advanced-exif.cc:491
158 #: src/bar.cc:190 src/osd.cc:48 src/preferences.cc:3285 src/search.cc:3503
160 msgstr "Anahtar kelimeler"
162 #: src/bar.cc:191 src/osd.cc:47 src/search.cc:3515
166 #: src/bar.cc:192 src/preferences.cc:2039
169 msgstr "Derecelendirme"
174 msgstr "Zaman çizelgesi"
182 msgstr "Dosya bilgisi"
185 msgid "Location and GPS"
186 msgstr "Konum ve GPS"
188 #: src/bar.cc:198 src/exif.cc:340
192 #: src/bar.cc:201 src/bar-gps.cc:1023
194 msgstr "GPS Haritası"
196 # Yukarı taşı da olabilir
197 #: src/bar.cc:389 src/toolbar.cc:217
201 #: src/bar.cc:390 src/toolbar.cc:218 src/ui-bookmark.cc:390
203 msgstr "Yukarı _taşı"
205 #: src/bar.cc:391 src/toolbar.cc:219 src/ui-bookmark.cc:392
209 #: src/bar.cc:392 src/toolbar.cc:220
210 msgid "Move to _bottom"
218 #: src/bar.cc:401 src/collect-table.cc:80 src/dupe.cc:148 src/search.cc:351
219 #: src/toolbar.cc:222
227 #: src/bar-comment.cc:235
228 msgid "Add text to selected files"
229 msgstr "Seçilen dosyalara metin ekle"
231 #: src/bar-comment.cc:236
232 msgid "Replace existing text in selected files"
233 msgstr "Seçili dosyalarda mevcut metni değiştir"
235 #: src/bar-exif.cc:218
236 msgid "<empty label, fixme>"
237 msgstr "<empty label, fixme>"
239 #: src/bar-exif.cc:555 src/bar-exif.cc:565
240 msgid "Configure entry"
241 msgstr "Girişi yapılandır"
243 #: src/bar-exif.cc:555 src/bar-exif.cc:565 src/bar-exif.cc:653
247 #: src/bar-exif.cc:571
251 #: src/bar-exif.cc:580
255 #: src/bar-exif.cc:589
256 msgid "Show only if set"
257 msgstr "Yalnızca ayarlanmışsa göster"
259 #: src/bar-exif.cc:590
260 msgid "Editable (supported only for XMP)"
261 msgstr "Düzenlenebilir (yalnızca XMP için desteklenir)"
263 # Arayüzdeki cümleye göre değişim gerekebilir
264 #: src/bar-exif.cc:639
266 msgid "Configure \"%s\""
267 msgstr "Yapılandır \"%s\""
269 #: src/bar-exif.cc:640 src/bar-keywords.cc:1362
271 msgid "Remove \"%s\""
272 msgstr "Kaldır \"%s\""
274 #: src/bar-exif.cc:641
277 msgstr "Kopyala \"%s\""
279 #: src/bar-exif.cc:654
280 msgid "Show hidden entries"
281 msgstr "Gizli girişleri göster"
283 #: src/bar-gps.cc:186
287 "Do you want to geocode image %s?"
290 "%s resmini coğrafi olarak kodlamak ister misiniz?"
292 # Arayüzedeki cümleye göre değiştirme gerekebilir
293 #: src/bar-gps.cc:191
297 "Do you want to geocode %i images?"
300 "%i adet resmi coğrafi olarak kodlamak ister misiniz?"
302 #: src/bar-gps.cc:196
305 "This image is already geocoded!"
308 "Bu resim zaten coğrafi olarak kodlanmış!"
310 #: src/bar-gps.cc:201
313 "One image is already geocoded!"
316 "Bir resim zaten coğrafi olarak kodlanmış!"
318 #: src/bar-gps.cc:206
322 "%i Images are already geocoded!"
325 "%i adet resim zaten coğrafi olarak kodlanmış!"
327 #: src/bar-gps.cc:211
338 #: src/bar-gps.cc:213
339 msgid "Geocode images"
340 msgstr "Coğrafi kodlu resimler"
342 #: src/bar-gps.cc:217
343 msgid "Write lat/long to meta-data?"
344 msgstr "Meta-verilere enlem/boylam yazılsın mı?"
346 #: src/bar-gps.cc:732
349 msgstr "%i yakınlaştır"
351 #: src/bar-gps.cc:750
353 msgid "Zoom level %i"
354 msgstr "Yakınlaştırma seviyesi %i"
356 #: src/bar-gps.cc:755
358 msgstr "Harita yükleniyor"
360 #: src/bar-gps.cc:821
361 msgid "Enable markers"
362 msgstr "İşaretçileri etkinleştir"
364 #: src/bar-gps.cc:823
365 msgid "Centre map on marker"
366 msgstr "İşaretçinin merkez haritası"
368 #: src/bar-gps.cc:845
370 "Move map centre to marker\n"
373 "Harita merkezini işaretçiye taşıma\n"
376 #: src/bar-gps.cc:850
378 "Move map centre to marker\n"
381 "Harita merkezini işaretçiye taşıma\n"
384 #: src/bar-gps.cc:854
385 msgid "Map centering"
386 msgstr "Harita ortalanıyor"
388 #: src/bar-gps.cc:959 src/menu.cc:318 src/osd.cc:42 src/preferences.cc:2261
392 #: src/bar-gps.cc:969
395 msgstr "Yakınlaştırma seviyesi %i"
397 #: src/bar-histogram.cc:231 src/layout-util.cc:2667
398 msgid "Histogram on _Red"
399 msgstr "Kı_rmızı Histogram"
401 #: src/bar-histogram.cc:232 src/layout-util.cc:2668
402 msgid "Histogram on _Green"
403 msgstr "_Yeşil Histogram"
405 #: src/bar-histogram.cc:233 src/layout-util.cc:2669
406 msgid "Histogram on _Blue"
407 msgstr "_Mavi Histogram"
409 #: src/bar-histogram.cc:234 src/layout-util.cc:2670
410 msgid "_Histogram on RGB"
411 msgstr "RGB _Histogram"
413 #: src/bar-histogram.cc:235 src/layout-util.cc:2671
414 msgid "Histogram on _Value"
415 msgstr "_Değer Üzerinde Histogram"
417 #: src/bar-histogram.cc:239 src/layout-util.cc:2675
418 msgid "Li_near Histogram"
419 msgstr "Doğrusa_l Histogram"
421 #: src/bar-histogram.cc:240
422 msgid "L_og Histogram"
423 msgstr "Günlük Hist_ogramı"
425 #: src/bar-keywords.cc:483
427 msgid "Add selected keywords to selected files"
428 msgstr "Seçilen dosyalara anahtar kelimeler ekle"
430 #: src/bar-keywords.cc:484
432 msgid "Replace existing keywords in selected files with selected keywords"
433 msgstr "Seçili dosyalardaki mevcut anahtar kelimeleri değiştir"
435 #: src/bar-keywords.cc:955
437 msgstr "Anahtar kelimeyi düzenle"
439 #: src/bar-keywords.cc:955 src/bar-keywords.cc:962 src/bar-keywords.cc:1307
441 msgstr "Yeni anahtar kelime"
443 #: src/bar-keywords.cc:962
444 msgid "Configure keyword"
445 msgstr "Anahtar kelimeyi yapılandır"
447 #: src/bar-keywords.cc:968
449 msgstr "Anahtar kelime:"
451 #: src/bar-keywords.cc:977
452 msgid "Keyword type:"
453 msgstr "Anahtar kelime türü:"
455 #: src/bar-keywords.cc:979
456 msgid "Active keyword"
457 msgstr "Etkin anahtar kelime"
459 #: src/bar-keywords.cc:982
463 # Marks Keywords çevirisini yapamadım
464 #: src/bar-keywords.cc:1056
465 msgid "This will disconnect all Marks Keywords connections"
466 msgstr "Bu, tüm Anahtar Kelime bağlantılarını kesecek"
468 # Marks Keywords çevirisini yapamadım
469 #: src/bar-keywords.cc:1058
470 msgid "Marks Keywords"
471 msgstr "Anahtar Kelimeler"
473 #: src/bar-keywords.cc:1331
475 msgid "Add \"%s\" to all selected images"
476 msgstr "Seçilen tüm resimlere \"%s\" ekle"
478 #: src/bar-keywords.cc:1337
481 msgstr "\"%s\"'i gizle"
483 #: src/bar-keywords.cc:1344
486 msgstr "%d'i işaretle"
488 #: src/bar-keywords.cc:1352
490 msgid "Connect \"%s\" to mark"
491 msgstr "İşaretlemek için \"%s\"'i bağla"
493 #: src/bar-keywords.cc:1359
496 msgstr "\"%s\"'i düzenle"
498 #: src/bar-keywords.cc:1369
500 msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
501 msgstr "%s işaretinden \"%s\"'i çıkarın"
503 #: src/bar-keywords.cc:1376
504 msgid "Disconnect all Mark Keyword connections"
505 msgstr "Tüm İşaretli Anahtar Kelime bağlantılarını kes"
507 #: src/bar-keywords.cc:1387 src/bar-keywords.cc:1401
508 msgid "Expand checked"
509 msgstr "Kontrol edilenleri genişlet"
511 #: src/bar-keywords.cc:1388 src/bar-keywords.cc:1402
512 msgid "Collapse unchecked"
513 msgstr "Kontrol edilmeyenleri daralt"
515 #: src/bar-keywords.cc:1389 src/bar-keywords.cc:1403
516 msgid "Hide unchecked"
517 msgstr "Kontrol edilmeyenleri gizle"
519 #: src/bar-keywords.cc:1390
520 msgid "Revert all hidden"
521 msgstr "Tüm gizlenenleri geri al"
523 #: src/bar-keywords.cc:1392 src/dupe.cc:3983
525 msgstr "Tümünü göster"
527 #: src/bar-keywords.cc:1393
529 msgstr "Tümünü daralt"
531 #: src/bar-keywords.cc:1394
535 #: src/bar-keywords.cc:1398
536 msgid "On any change"
537 msgstr "Herhangi bir değişiklik"
539 #: src/bar-keywords.cc:1897
541 msgid "Error: Unable to write keywords list to: %s\n"
542 msgstr "Geçmiş listeleri yazılamıyor: %s\n"
544 #: src/bar-rating.cc:166
547 msgstr "Seçileni sıfırla"
549 #: src/bar-rating.cc:170
552 msgstr "kalibre edilmemiş"
554 #: src/bar-sort.cc:432
556 msgid "Sort Manager Operations"
557 msgstr "Sıralama Yöneticisi"
559 #: src/bar-sort.cc:435
561 "Additional operations utilising plugins\n"
562 "may be included by setting:\n"
564 "X-Geeqie-Filter=true\n"
566 "in the plugin file."
569 #: src/bar-sort.cc:515
580 #: src/bar-sort.cc:516
581 msgid "Collection exists"
582 msgstr "Koleksiyon var"
584 #: src/bar-sort.cc:530 src/collect.cc:1201 src/collect-dlg.cc:90
587 "Failed to save the collection:\n"
590 "Koleksiyon kaydedilemedi:\n"
593 #: src/bar-sort.cc:531 src/collect.cc:1202 src/collect-dlg.cc:91
595 msgstr "Kaydedilemedi"
597 #: src/bar-sort.cc:566 src/bar-sort.cc:747
599 msgstr "Yer İmi Ekle"
601 #: src/bar-sort.cc:570
602 msgid "Add Collection"
603 msgstr "Koleksiyon Ekle"
605 #: src/bar-sort.cc:587 src/shortcuts.cc:117 src/ui-bookmark.cc:281
609 #: src/bar-sort.cc:667
611 msgstr "Sıralama Yöneticisi"
613 #: src/bar-sort.cc:676 src/pan-view/pan-view.cc:1893 src/ui-pathsel.cc:1072
617 #: src/bar-sort.cc:677 src/options.cc:246
619 msgstr "Koleksiyonlar"
621 #: src/bar-sort.cc:684
622 msgid "See the Help file for additional functions"
625 #: src/bar-sort.cc:687 src/collect-table.cc:75 src/dupe.cc:143
626 #: src/img-view.cc:85 src/pan-view/pan-view.cc:91 src/preferences.cc:692
627 #: src/preferences.cc:802 src/search.cc:346 src/toolbar.cc:90
628 #: src/utilops.cc:2353
632 #: src/bar-sort.cc:691 src/collect-table.cc:76 src/dupe.cc:144
633 #: src/img-view.cc:86 src/pan-view/pan-view.cc:92 src/preferences.cc:694
634 #: src/preferences.cc:803 src/search.cc:347 src/toolbar.cc:91
635 #: src/utilops.cc:2303
639 #: src/bar-sort.cc:732
643 #: src/bar-sort.cc:735
644 msgid "Add selection"
647 #: src/bar-sort.cc:750
648 msgid "Undo last image"
649 msgstr "Son resmi geri al"
651 #: src/bar-sort.cc:753
652 msgid "Functions additional to Copy and Move"
658 "error saving sim cache data: %s\n"
661 "Sim önbellek verileri kaydedilirken hata oluştu: %s\n"
664 #: src/cache-maint.cc:70
666 msgid "Geeqie: Creating sim data..."
667 msgstr "Resim verileri okunuyor..."
669 #: src/cache-maint.cc:76
671 msgid "Geeqie: Creating thumbs..."
672 msgstr "Küçük resimler temizleniyor..."
674 #: src/cache-maint.cc:92
676 msgid "Exit Geeqie Cache Maintenance"
677 msgstr "Önbellek Bakımı"
679 #: src/cache-maint.cc:109
681 msgid "Geeqie: Cleaning thumbs..."
682 msgstr "Küçük resimler temizleniyor..."
684 #: src/cache-maint.cc:182 src/cache-maint.cc:680 src/cache-maint.cc:783
685 #: src/cache-maint.cc:980 src/cache-maint.cc:1451 src/editors.cc:1241
686 #: src/preferences.cc:3059
690 #: src/cache-maint.cc:372
691 msgid "Removing old metadata..."
692 msgstr "Eski meta verileri kaldırılıyor..."
694 #: src/cache-maint.cc:376
695 msgid "Clearing cached thumbnails..."
696 msgstr "Önbelleğe alınmış küçük resimler temizleniyor..."
698 #: src/cache-maint.cc:380 src/cache-maint.cc:1153
699 msgid "Removing old thumbnails..."
700 msgstr "Eski küçük resimler kaldırılıyor..."
702 #: src/cache-maint.cc:383 src/cache-maint.cc:1156
706 #: src/cache-maint.cc:694 src/cache-maint.cc:1330
709 msgstr "kullanıcı tarafından durduruldu"
711 #: src/cache-maint.cc:813 src/cache-maint.cc:1482 src/cache-maint.cc:1612
712 #: src/preferences.cc:3141
713 msgid "Invalid folder"
714 msgstr "Geçersiz dizin"
716 #: src/cache-maint.cc:814 src/cache-maint.cc:1483 src/cache-maint.cc:1613
717 #: src/preferences.cc:3142
718 msgid "The specified folder can not be found."
719 msgstr "Belirtilen dizin bulunamadı."
721 #: src/cache-maint.cc:882 src/cache-maint.cc:896 src/cache-maint.cc:1749
722 msgid "Create thumbnails"
723 msgstr "Küçük resimler oluştur"
725 #: src/cache-maint.cc:890 src/cache-maint.cc:1163 src/cache-maint.cc:1532
726 #: src/cache-maint.cc:1651 src/preferences.cc:3180
730 #: src/cache-maint.cc:903 src/cache-maint.cc:1545 src/cache-maint.cc:1661
731 #: src/preferences.cc:3193 src/preferences.cc:3542
735 #: src/cache-maint.cc:906 src/cache-maint.cc:1548 src/cache-maint.cc:1664
736 #: src/preferences.cc:3196
737 msgid "Select folder"
740 #: src/cache-maint.cc:910 src/preferences.cc:3200
741 msgid "Include subfolders"
742 msgstr "Alt dizinler dahil"
744 #: src/cache-maint.cc:911
745 msgid "Store thumbnails local to source images"
746 msgstr "Kaynak görüntüleri yerel olarak küçük resimlerde saklayın"
748 #: src/cache-maint.cc:920 src/cache-maint.cc:1172 src/cache-maint.cc:1558
749 #: src/preferences.cc:3208
750 msgid "click start to begin"
751 msgstr "başlamak için başlat'a tıkla"
753 #: src/cache-maint.cc:1092 src/editors.cc:1167
755 msgstr "çalışıyor..."
757 #: src/cache-maint.cc:1148
758 msgid "Clearing thumbnails..."
759 msgstr "Küçük resimler temizleniyor..."
761 #: src/cache-maint.cc:1229 src/cache-maint.cc:1232 src/cache-maint.cc:1725
762 #: src/cache-maint.cc:1744
764 msgstr "Önbelleği temizle"
766 #: src/cache-maint.cc:1233
769 "This will remove all thumbnails and sim. files\n"
770 "that have been saved to disk, continue?"
772 "Bu, diske kaydedilmiş tüm küçük resimleri \n"
773 "kaldıracak, devam edilsin mi?"
775 #: src/cache-maint.cc:1278
780 #: src/cache-maint.cc:1527
782 msgid "Create sim. files"
783 msgstr "tmp dosyası oluşturulamıyor"
785 #: src/cache-maint.cc:1538
787 msgid "Create sim. files recursively"
788 msgstr "küçük resimleri özyinelemeli oluştur"
790 #: src/cache-maint.cc:1646 src/cache-maint.cc:1780
792 msgid "Background cache maintenance"
793 msgstr "Önbellek Bakımı"
795 #: src/cache-maint.cc:1654
797 "Recursively delete orphaned thumbnails\n"
798 "and .sim files, and create new\n"
799 "thumbnails and .sim files"
802 #: src/cache-maint.cc:1698
803 msgid "Cache Maintenance"
804 msgstr "Önbellek Bakımı"
806 #: src/cache-maint.cc:1710
807 msgid "Cache and Data Maintenance"
808 msgstr "Önbellek ve Veri Bakımı"
810 #: src/cache-maint.cc:1714
812 msgid "Geeqie thumbnail and sim. cache"
813 msgstr "Geeqie küçük resim önbelleği"
815 #: src/cache-maint.cc:1720 src/cache-maint.cc:1739 src/cache-maint.cc:1775
819 #: src/cache-maint.cc:1723
821 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails and sim. files."
822 msgstr "Artık veya modası geçmiş küçük resimleri kaldırın."
824 #: src/cache-maint.cc:1728
825 msgid "Delete all cached data."
826 msgstr "Önbelleğe alınmış tüm verileri silin."
828 #: src/cache-maint.cc:1731
829 msgid "Shared thumbnail cache"
830 msgstr "Paylaşılan küçük resim önbelleği"
832 #: src/cache-maint.cc:1742
833 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
834 msgstr "Artık veya modası geçmiş küçük resimleri kaldırın."
836 #: src/cache-maint.cc:1747
837 msgid "Delete all cached thumbnails."
838 msgstr "Önbelleğe alınmış tüm küçük resimleri silin."
840 #: src/cache-maint.cc:1753
844 #: src/cache-maint.cc:1756
845 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
846 msgstr "Belirli bir dizin için küçük resimleri oluşturun."
848 #: src/cache-maint.cc:1759
850 msgid "File similarity cache"
851 msgstr "Önbelleği temizle"
853 #: src/cache-maint.cc:1763
857 #: src/cache-maint.cc:1766
859 msgid "Create sim. files recursively."
860 msgstr "küçük resimleri özyinelemeli oluştur"
862 #: src/cache-maint.cc:1778
863 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
864 msgstr "Artık anahtar kelimeleri ve yorumları kaldırın."
866 #: src/cache-maint.cc:1784
871 #: src/cache-maint.cc:1787
872 msgid "Run cache maintenance as a background job."
875 #: src/collect.cc:481 src/image.cc:347 src/image-overlay.cc:263
876 #: src/image-overlay.cc:341
880 #: src/collect.cc:485
882 msgid "Untitled (%d)"
883 msgstr "Başlıksız (%d)"
885 #: src/collect.cc:1126
887 msgid "%s - Collection - %s"
888 msgstr "%s - Koleksiyon - %s"
890 #: src/collect.cc:1238 src/collect.cc:1242
891 msgid "Close collection"
892 msgstr "Koleksiyonu kapat"
894 #: src/collect.cc:1243
896 "Collection has been modified.\n"
899 "Koleksiyon değiştirildi.\n"
900 "İlk önce kaydedilsin mi?"
902 #: src/collect.cc:1246
906 #: src/collect-dlg.cc:64
911 "is a folder, collections are files"
915 "bir dizin, koleksiyonlar dosyadır"
917 #: src/collect-dlg.cc:65
918 msgid "Invalid filename"
919 msgstr "Geçersiz dosya ismi"
921 #: src/collect-dlg.cc:74
922 msgid "Overwrite File"
923 msgstr "Dosyanın üzerine yaz"
925 #: src/collect-dlg.cc:79
926 msgid "Overwrite existing file?"
927 msgstr "Mevcut dosyanın üzerine yazılsın mı?"
929 #: src/collect-dlg.cc:81
933 #: src/collect-dlg.cc:132
935 msgid "No such file '%s'."
936 msgstr "Böyle bir dosya yok '%s'."
938 #: src/collect-dlg.cc:137
940 msgid "'%s' is a directory, not a collection file."
941 msgstr "'%s' bir dizin, koleksiyon dosyası değil."
943 #: src/collect-dlg.cc:142
945 msgid "You do not have read permissions on the file '%s'."
946 msgstr "'%s' dosyasında okuma izniniz yok."
948 #: src/collect-dlg.cc:148
949 msgid "Can not open collection file"
950 msgstr "Koleksiyon dosyası açılamıyor"
952 #: src/collect-dlg.cc:200 src/collect-table.cc:90
953 msgid "Save collection"
954 msgstr "Koleksiyonu kaydet"
956 #: src/collect-dlg.cc:207 src/preferences.cc:798 src/toolbar.cc:86
957 msgid "Open collection"
958 msgstr "Koleksiyon aç"
960 #: src/collect-dlg.cc:215
961 msgid "Append collection"
962 msgstr "Koleksiyon ekle"
964 #: src/collect-dlg.cc:216
968 #: src/collect-dlg.cc:233 src/search.cc:3278
969 msgid "Collection Files"
970 msgstr "Koleksiyon Dosyaları"
972 #: src/collect-io.cc:405
974 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
975 msgstr "\"%s\" koleksiyonu (yazma) açılamadı\n"
977 #: src/collect-io.cc:430
980 "error saving collection file: %s\n"
983 "koleksiyon dosyası kaydedilirken hata oluştu: %s\n"
986 #: src/collect-table.cc:77 src/dupe.cc:145 src/img-view.cc:87
987 #: src/pan-view/pan-view.cc:93 src/preferences.cc:804 src/search.cc:348
988 #: src/toolbar.cc:92 src/utilops.cc:2399 src/utilops.cc:2865
990 msgstr "Yeniden adlandır"
992 # Yukarı taşı da olabilir
993 #: src/collect-table.cc:78 src/collect-table.cc:1029 src/dupe.cc:146
994 #: src/dupe.cc:3565 src/img-view.cc:88 src/img-view.cc:89 src/img-view.cc:1433
995 #: src/layout-image.cc:819 src/pan-view/pan-view.cc:94
996 #: src/pan-view/pan-view.cc:2401 src/search.cc:349 src/search.cc:1183
997 #: src/view-file/view-file.cc:714
999 msgid "Move to Trash"
1002 #: src/collect-table.cc:79 src/dupe.cc:153 src/img-view.cc:91
1003 #: src/img-view.cc:129 src/layout-util.cc:2487 src/pan-view/pan-view.cc:95
1004 #: src/search.cc:356
1005 msgid "Close window"
1006 msgstr "Pencereyi kapat"
1008 #: src/collect-table.cc:81 src/dupe.cc:154 src/preferences.cc:3556
1009 #: src/search.cc:357
1013 #: src/collect-table.cc:82 src/dupe.cc:155 src/layout-util.cc:2580
1014 #: src/search.cc:358
1015 msgid "View in new window"
1016 msgstr "Yeni pencerede göster"
1018 #: src/collect-table.cc:83 src/collect-table.cc:997 src/dupe.cc:150
1019 #: src/dupe.cc:3524 src/dupe.cc:3862 src/layout-util.cc:2484
1020 #: src/preferences.cc:808 src/search.cc:352 src/search.cc:1150
1021 #: src/toolbar.cc:97 src/view-file/view-file.cc:1083
1022 #: src/view-file/view-file.cc:1133
1026 #: src/collect-table.cc:84 src/collect-table.cc:999 src/dupe.cc:151
1027 #: src/dupe.cc:158 src/dupe.cc:3526 src/dupe.cc:3864 src/layout-util.cc:2485
1028 #: src/preferences.cc:809 src/search.cc:353 src/search.cc:1152
1029 #: src/toolbar.cc:98 src/view-file/view-file.cc:1138
1031 msgstr "Hiçbirini seçme"
1033 #: src/collect-table.cc:85 src/collect-table.cc:1003
1034 msgid "Rectangular selection"
1035 msgstr "Dikdörtgen seçimi"
1037 #: src/collect-table.cc:86
1039 msgid "Select single file"
1042 #: src/collect-table.cc:87
1044 msgid "Toggle select image"
1045 msgstr "Resmi sola çevir"
1047 #: src/collect-table.cc:88 src/collect-table.cc:989
1048 msgid "Append from file selection"
1049 msgstr "Dosya seçiminden ekle"
1051 #: src/collect-table.cc:89
1053 msgid "Append from collection"
1054 msgstr "Koleksiyondan ekle..."
1056 #: src/collect-table.cc:91
1058 msgid "Save collection as"
1059 msgstr "Koleksiyonu kaydet"
1061 #: src/collect-table.cc:92
1063 msgid "Show filename text"
1064 msgstr "Dosya ismi me_tnini göster"
1066 #: src/collect-table.cc:93 src/menu.cc:166
1067 msgid "Sort by name"
1068 msgstr "Ada göre sırala"
1070 #: src/collect-table.cc:94 src/menu.cc:141
1071 msgid "Sort by date"
1072 msgstr "Tarihe göre sırala"
1074 #: src/collect-table.cc:95 src/menu.cc:138
1075 msgid "Sort by size"
1076 msgstr "Boyuta göre sırala"
1078 #: src/collect-table.cc:96 src/menu.cc:156
1079 msgid "Sort by path"
1080 msgstr "Yola göre sırala"
1082 #: src/collect-table.cc:97 src/img-view.cc:131 src/preferences.cc:813
1083 #: src/toolbar.cc:102
1087 #: src/collect-table.cc:241
1089 msgid "%s, %d images (%s, %d)"
1090 msgstr "%s, %d resim (%s, %d)"
1092 #: src/collect-table.cc:248
1094 msgid "%s, %d images"
1095 msgstr "%s, %d resim"
1097 #: src/collect-table.cc:253 src/layout-util.cc:1932 src/layout-util.cc:3668
1101 #: src/collect-table.cc:267 src/dupe.cc:2164 src/search.cc:427
1102 #: src/view-file/view-file.cc:1372 src/view-file/view-file.cc:1481
1103 msgid "Loading thumbs..."
1104 msgstr "Küçük resimler yükleniyor..."
1106 #: src/collect-table.cc:979 src/dupe.cc:3519 src/dupe.cc:3857
1107 #: src/layout-util.cc:2465 src/search.cc:1145
1111 #: src/collect-table.cc:981 src/dupe.cc:3521 src/dupe.cc:3859
1112 #: src/img-view.cc:1420 src/layout-image.cc:791 src/pan-view/pan-view.cc:2381
1113 #: src/search.cc:1147 src/view-file/view-file.cc:695
1114 msgid "View in _new window"
1115 msgstr "Y_eni penerede göster"
1117 #: src/collect-table.cc:983 src/pan-view/pan-view.cc:2383
1119 msgid "Go to original"
1120 msgstr "Asıl boyuta getir"
1122 #: src/collect-table.cc:986 src/dupe.cc:3573 src/dupe.cc:3867
1126 #: src/collect-table.cc:991
1127 msgid "Append from collection..."
1128 msgstr "Koleksiyondan ekle..."
1130 #: src/collect-table.cc:995
1134 #: src/collect-table.cc:1001
1135 msgid "Invert selection"
1138 #: src/collect-table.cc:1015 src/dupe.cc:3551 src/img-view.cc:1424
1139 #: src/layout-image.cc:805 src/layout-util.cc:2477
1140 #: src/pan-view/pan-view.cc:2387 src/search.cc:1169
1141 #: src/view-file/view-file.cc:701
1143 msgstr "_Kopyala..."
1145 #: src/collect-table.cc:1017 src/dupe.cc:3553 src/img-view.cc:1425
1146 #: src/layout-image.cc:807 src/layout-util.cc:2478
1147 #: src/pan-view/pan-view.cc:2389 src/search.cc:1171
1148 #: src/view-file/view-file.cc:703
1152 #: src/collect-table.cc:1019 src/dupe.cc:3555 src/img-view.cc:1426
1153 #: src/layout-image.cc:809 src/layout-util.cc:2479
1154 #: src/pan-view/pan-view.cc:2391 src/search.cc:1173 src/view-dir.cc:807
1155 #: src/view-file/view-file.cc:705
1157 msgstr "Yeniden adlandı_r..."
1159 #: src/collect-table.cc:1021 src/dupe.cc:3557 src/img-view.cc:1427
1160 #: src/search.cc:1175 src/view-dir.cc:810
1162 msgstr "Yolu _kopyala"
1164 #: src/collect-table.cc:1023 src/dupe.cc:3559 src/img-view.cc:1428
1165 #: src/search.cc:1177 src/view-dir.cc:813
1166 msgid "_Copy path unquoted"
1167 msgstr "Alıntı olmayan yolu kopyala"
1169 #: src/collect-table.cc:1028 src/dupe.cc:3564 src/img-view.cc:1432
1170 #: src/layout-image.cc:818 src/layout-util.cc:2480 src/layout-util.cc:2481
1171 #: src/layout-util.cc:2482 src/pan-view/pan-view.cc:2400 src/search.cc:1182
1172 #: src/view-file/view-file.cc:713
1174 msgid "Move to Trash..."
1177 #: src/collect-table.cc:1032 src/dupe.cc:3568 src/img-view.cc:1436
1178 #: src/layout-image.cc:823 src/pan-view/pan-view.cc:2404 src/search.cc:1186
1179 #: src/view-dir.cc:816 src/view-file/view-file.cc:717
1183 #: src/collect-table.cc:1033 src/dupe.cc:3569 src/img-view.cc:1437
1184 #: src/layout-image.cc:824 src/pan-view/pan-view.cc:2405 src/search.cc:1187
1185 #: src/ui-pathsel.cc:616 src/view-file/view-file.cc:718
1189 #: src/collect-table.cc:1039
1191 msgstr "Gelişigüzel"
1193 #: src/collect-table.cc:1041 src/view-dir.cc:831 src/view-file/view-file.cc:743
1197 #: src/collect-table.cc:1044 src/view-file/view-file.cc:759
1198 msgid "Show filename _text"
1199 msgstr "Dosya ismi me_tnini göster"
1201 #: src/collect-table.cc:1046 src/view-file/view-file.cc:767
1202 #: src/view-file/view-file.cc:771
1204 msgid "Show star rating"
1205 msgstr "Derecelendirmeye göre sırala"
1207 #: src/collect-table.cc:1049
1208 msgid "_Save collection"
1209 msgstr "Kolek_siyonu kaydet"
1211 #: src/collect-table.cc:1051
1212 msgid "Save collection _as..."
1213 msgstr "Koleksiyonu f_arklı kaydet..."
1215 #: src/collect-table.cc:1054 src/layout-util.cc:2520
1216 #: src/view-file/view-file.cc:728
1217 msgid "_Find duplicates..."
1218 msgstr "_Kopyaları bul..."
1220 #: src/collect-table.cc:1056 src/dupe.cc:3548 src/layout-util.cc:2522
1221 #: src/search.cc:1166
1225 #: src/collect-table.cc:2230 src/dupe.cc:4929 src/img-view.cc:1597
1226 msgid "Dropped list includes folders."
1227 msgstr "Bırakılan listede dizinler var."
1229 #: src/collect-table.cc:2232 src/dupe.cc:4931 src/img-view.cc:1599
1230 msgid "_Add contents"
1231 msgstr "İçerik _ekle"
1233 #: src/collect-table.cc:2234 src/dupe.cc:4932 src/img-view.cc:1600
1234 msgid "Add contents _recursive"
1235 msgstr "Özyinelemeli içe_rik ekle"
1237 #: src/collect-table.cc:2236 src/dupe.cc:4933 src/img-view.cc:1601
1238 msgid "_Skip folders"
1239 msgstr "Di_zinleri atla"
1241 #: src/collect-table.cc:2239 src/dupe.cc:4935 src/img-view.cc:1603
1242 #: src/view-dir.cc:503
1246 #: src/color-man.cc:437 src/exif.cc:225 src/exif-common.cc:489
1250 #: src/color-man.cc:439
1251 msgid "Adobe RGB compatible"
1252 msgstr "Adobe RGB uyumlu"
1254 #: src/color-man.cc:455
1255 msgid "Custom profile"
1266 #: src/desktop-file.cc:77 src/desktop-file.cc:89 src/desktop-file.cc:95
1268 msgstr "Kaydedilemiyor"
1270 #: src/desktop-file.cc:77
1271 msgid "Please specify file name."
1272 msgstr "Lütfen dosya adını belirtin."
1274 #: src/desktop-file.cc:89
1275 msgid "Could not create directory"
1276 msgstr "Dizin oluşturulamadı"
1278 #: src/desktop-file.cc:185 src/desktop-file.cc:644
1279 msgid "Desktop file"
1280 msgstr "Masaüstü dosyası"
1282 #: src/desktop-file.cc:295 src/ui-pathsel.cc:480
1285 "Unable to delete file:\n"
1288 "Dosya silinemedi:\n"
1291 #: src/desktop-file.cc:296 src/ui-pathsel.cc:481 src/utilops.cc:2180
1292 #: src/utilops.cc:2216 src/utilops.cc:2738
1293 msgid "File deletion failed"
1294 msgstr "Dosya silme başarısız oldu"
1296 #: src/desktop-file.cc:340 src/desktop-file.cc:348 src/ui-pathsel.cc:523
1297 #: src/ui-pathsel.cc:531
1299 msgstr "Dosyayı sil"
1301 #: src/desktop-file.cc:346 src/ui-pathsel.cc:529
1304 "About to delete the file:\n"
1307 "Dosya silinmek üzere:\n"
1310 #: src/desktop-file.cc:378
1312 msgstr "yeni.desktop"
1314 #: src/desktop-file.cc:543
1318 #: src/desktop-file.cc:612
1321 msgstr "Yazılabilir"
1323 #: src/desktop-file.cc:634
1327 #: src/desktop-file.cc:653 src/dupe.cc:3976 src/dupe.cc:4670 src/osd.cc:39
1328 #: src/search.cc:3672 src/ui-pathsel.cc:1084 src/utilops.cc:506
1332 #: src/dupe.cc:147 src/img-view.cc:90 src/preferences.cc:805
1333 #: src/preferences.cc:3526 src/search.cc:350 src/toolbar.cc:93
1334 #: src/utilops.cc:2212
1338 #: src/dupe.cc:149 src/preferences.cc:2064 src/preferences.cc:2096
1339 #: src/preferences.cc:2235 src/search.cc:354 src/view-file/view-file.cc:1184
1340 #: src/window.cc:399
1345 #: src/dupe.cc:152 src/search.cc:355
1347 msgid "Toggle thumbs"
1348 msgstr "Küçük resimler yükleniyor..."
1350 #: src/dupe.cc:156 src/search.cc:359
1352 msgid "Collection from selection"
1353 msgstr "Dosya seçiminden ekle"
1362 msgid "Select group 1 duplicates"
1363 msgstr "Grup _1 kopyalarını seç"
1367 msgid "Select group 2 duplicates"
1368 msgstr "Grup _2 kopyalarını seç"
1371 msgid "Drop files to compare them."
1372 msgstr "Karşılaştırmak için dosyaları bırakın."
1381 msgid "%d matches found in %d files"
1382 msgstr "%d dosyada %d eşleşme bulundu"
1389 msgid "Reading checksums..."
1390 msgstr "Sağlama toplamları okunuyor..."
1393 msgid "Reading dimensions..."
1394 msgstr "Boyutlar okunuyor..."
1397 msgid "Reading similarity data..."
1398 msgstr "Benzerlik verileri okunuyor..."
1400 #: src/dupe.cc:2502 src/dupe.cc:2522 src/dupe.cc:2604
1401 msgid "Comparing..."
1402 msgstr "Karşılaştırma..."
1404 #: src/dupe.cc:2536 src/dupe.cc:2562 src/pan-view/pan-view.cc:1075
1406 msgstr "Sıralama..."
1411 msgstr "çalışıyor..."
1415 msgid "Loading file list"
1416 msgstr "Kayan dosya listesi"
1419 msgid "Select group _1 duplicates"
1420 msgstr "Grup _1 kopyalarını seç"
1423 msgid "Select group _2 duplicates"
1424 msgstr "Grup _2 kopyalarını seç"
1426 #: src/dupe.cc:3575 src/dupe.cc:3869
1430 #: src/dupe.cc:3578 src/dupe.cc:3872
1431 msgid "Close _window"
1432 msgstr "_Pencereyi kapat"
1436 msgid "%d files (set 2)"
1437 msgstr "%d dosya (ayar 2)"
1440 msgid "Name case-insensitive"
1441 msgstr "Ad büyük/küçük harfe duyarlı"
1443 #: src/dupe.cc:3972 src/dupe.cc:4667 src/dupe.cc:5249 src/osd.cc:41
1444 #: src/preferences.cc:2442 src/search.cc:3669
1445 #: src/view-file/view-file-list.cc:2213
1449 #: src/dupe.cc:3973 src/dupe.cc:4668 src/dupe.cc:5249 src/exif.cc:334
1450 #: src/exif-common.cc:903 src/osd.cc:40 src/search.cc:3670
1451 #: src/view-file/view-file-list.cc:2217
1455 #: src/dupe.cc:3974 src/dupe.cc:4669 src/osd.cc:43 src/search.cc:3671
1461 msgstr "Sağlama Toplamı"
1465 msgid "Similarity (high - 95)"
1466 msgstr "Benzerlik (yüksek)"
1470 msgid "Similarity (med. - 90)"
1471 msgstr "Benzerlik (düşük)"
1475 msgid "Similarity (low - 85)"
1476 msgstr "Benzerlik (düşük)"
1479 msgid "Similarity (custom)"
1480 msgstr "Benzerlik (özel)"
1484 msgid "Name ≠ content"
1485 msgstr "Resim içeriği"
1489 msgid "Name case-insensitive ≠ content"
1490 msgstr "Ad büyük/küçük harfe duyarlı"
1492 #: src/dupe.cc:4602 src/dupe.cc:4991 src/preferences.cc:800 src/search.cc:361
1493 #: src/toolbar.cc:88
1494 msgid "Find duplicates"
1495 msgstr "Kopyaları bul"
1497 #: src/dupe.cc:4664 src/search.cc:3666
1501 #: src/dupe.cc:4665 src/search.cc:3667
1504 msgstr "Küçük resimler"
1506 #: src/dupe.cc:4671 src/dupe.cc:5249 src/preferences.cc:2055
1507 #: src/preferences.cc:2087 src/preferences.cc:2434
1514 msgstr "Şununla karşılaştır:"
1516 #: src/dupe.cc:4745 src/preferences.cc:1979 src/search.cc:3685
1518 msgstr "Küçük resimler"
1522 msgstr "Karşlaştır:"
1525 msgid "Custom Threshold"
1528 #: src/dupe.cc:4772 src/menu.cc:218 src/menu.cc:244
1534 msgid "Ignore Orientation"
1535 msgstr "Döndürmeyi yoksay"
1538 msgid "Compare two file sets"
1539 msgstr "İki dosya kümesini karşılaştırın"
1542 msgid "Please wait for the current file selection to be loaded."
1547 msgid "Error creating Export duplicates data file: Error: %s\n"
1549 "Sim önbellek verileri kaydedilirken hata oluştu: %s\n"
1555 msgstr "Durum eşleşmesi"
1557 #: src/dupe.cc:5249 src/pan-view/pan-view-filter.cc:55
1568 msgstr "Küçük resimler"
1570 #: src/dupe.cc:5249 src/exif.cc:373 src/preferences.cc:3979
1574 #: src/dupe.cc:5249 src/exif.cc:374 src/preferences.cc:3981
1585 msgid "Export Files"
1586 msgstr "Pozlama eğilimi"
1594 msgid "Export to csv"
1598 msgid "Export to tab-delimited"
1601 #: src/editors.cc:303
1603 msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
1604 msgstr "'%s' masaüstü dosyası simge anahtarında uzantı içermemelidir: '%s'\n"
1606 #: src/editors.cc:373 src/exif.cc:218 src/exif-common.cc:415
1610 #: src/editors.cc:373 src/exif.cc:217 src/exif-common.cc:415
1614 #: src/editors.cc:565
1616 msgstr "durduruluyor..."
1618 #: src/editors.cc:586
1619 msgid "Edit command results"
1620 msgstr "Komut sonuçlarını düzenle"
1622 #: src/editors.cc:589
1624 msgid "Output of %s"
1627 #: src/editors.cc:1116
1630 "Failed to run command:\n"
1633 "Komut çalıştırılamadı:\n"
1636 #: src/editors.cc:1245
1637 msgid "stopped by user"
1638 msgstr "kullanıcı tarafından durduruldu"
1640 #: src/editors.cc:1330
1649 #: src/editors.cc:1332
1650 msgid "Invalid editor command"
1651 msgstr "Geçersiz düzenleyici komutu"
1653 #: src/editors.cc:1419
1654 msgid "Editor template is empty."
1655 msgstr "Düzenleyici şablonu boş."
1657 #: src/editors.cc:1420
1658 msgid "Editor template has incorrect syntax."
1659 msgstr "Düzenleyici şablonunun yanlış sözdizimi var."
1661 #: src/editors.cc:1421
1662 msgid "Editor template uses incompatible macros."
1663 msgstr "Düzenleyici şablonu, uyumsuz makrolar kullanır."
1665 #: src/editors.cc:1422
1666 msgid "Can't find matching file type."
1667 msgstr "Eşleşen dosya türü bulunamadı."
1669 #: src/editors.cc:1423
1670 msgid "Can't execute external editor."
1671 msgstr "Dış düzenleyici yürütülemiyor."
1673 #: src/editors.cc:1424
1674 msgid "External editor returned error status."
1675 msgstr "Dış düzenleyici hata durumu döndürdü."
1677 #: src/editors.cc:1425
1678 msgid "File was skipped."
1679 msgstr "Dosya atlanmış."
1681 #: src/editors.cc:1426
1682 msgid "Unknown error."
1683 msgstr "Bilinmeyen hata."
1685 #: src/exif.cc:140 src/exif.cc:153 src/exif.cc:167 src/exif.cc:192
1686 #: src/exif.cc:309 src/exif.cc:660 src/exif-common.cc:391
1687 #: src/exif-common.cc:394 src/exif-common.cc:461
1700 msgid "bottom right"
1716 msgid "right bottom"
1736 msgid "center weighted"
1737 msgstr "merkez ağırlıklı"
1746 msgstr "çoklu nokta"
1749 msgid "multi-segment"
1750 msgstr "çok kademeli"
1756 #: src/exif.cc:174 src/exif.cc:212
1760 #: src/exif.cc:179 src/exif.cc:231
1762 msgstr "tanımlanmamış"
1764 #: src/exif.cc:180 src/exif.cc:259 src/exif.cc:266
1768 #: src/exif.cc:181 src/exif.cc:252 src/exif.cc:288 src/exif.cc:295
1789 #: src/exif.cc:186 src/exif.cc:273
1793 #: src/exif.cc:187 src/exif.cc:272
1806 msgid "tungsten (incandescent)"
1807 msgstr "tungsten (akkor)"
1814 msgid "fine weather"
1818 msgid "cloudy weather"
1819 msgstr "bulutlu hava"
1826 msgid "daylight fluorescent"
1827 msgstr "gün ışığı floresan"
1830 msgid "day white fluorescent"
1831 msgstr "gün beyazı floresan"
1834 msgid "cool white fluorescent"
1835 msgstr "soğuk beyaz floresan"
1838 msgid "white fluorescent"
1839 msgstr "beyaz floresan"
1842 msgid "standard light A"
1843 msgstr "standart ışık A"
1846 msgid "standard light B"
1847 msgstr "standart ışık B"
1850 msgid "standard light C"
1851 msgstr "standart ışık C"
1870 msgid "ISO studio tungsten"
1871 msgstr "ISO stüdyosu tungsten"
1874 msgid "yes, not detected by strobe"
1875 msgstr "evet, çakar tarafından algılanmadı"
1878 msgid "yes, detected by strobe"
1879 msgstr "evet, çakar tarafından algılandı"
1883 msgid "uncalibrated"
1884 msgstr "kalibre edilmemiş"
1887 msgid "1 chip color area"
1888 msgstr "1 çip renk alanı"
1891 msgid "2 chip color area"
1892 msgstr "2 çip renk alanı"
1895 msgid "3 chip color area"
1896 msgstr "3 çip renk alanı"
1899 msgid "color sequential area"
1900 msgstr "renk sıralı alanı"
1907 msgid "color sequential linear"
1908 msgstr "renk sıralı doğrusal"
1911 msgid "digital still camera"
1912 msgstr "dijital sabit kamera"
1915 msgid "direct photo"
1916 msgstr "doğrudan fotoğraf"
1922 #: src/exif.cc:258 src/exif.cc:265 src/exif-common.cc:429
1927 msgid "auto bracket"
1928 msgstr "otomatik destek"
1936 msgstr "gece çekimi"
1944 msgstr "düşük kazanç"
1947 msgid "high gain up"
1948 msgstr "yüksek kazanç"
1951 msgid "low gain down"
1952 msgstr "düşük kayıp"
1955 msgid "high gain down"
1956 msgstr "yüksek kayıp"
1958 #: src/exif.cc:289 src/exif.cc:303
1962 #: src/exif.cc:290 src/exif.cc:304
1988 msgstr "Resim Genişliği"
1991 msgid "Image Height"
1992 msgstr "Resim Yüksekliği"
1995 msgid "Bits per Sample/Pixel"
1996 msgstr "Örnek/Piksel başına bit"
2003 msgid "Image description"
2004 msgstr "Resim açıklaması"
2008 msgstr "Kamera yapma"
2011 msgid "Camera model"
2012 msgstr "Kamera modeli"
2016 msgstr "Yönlendirme"
2019 msgid "X resolution"
2020 msgstr "X çözünürlüğü"
2023 msgid "Y Resolution"
2024 msgstr "Y çözünürlüğü"
2027 msgid "Resolution units"
2028 msgstr "Çözünürlük birimleri"
2036 msgstr "Beyaz nokta"
2039 msgid "Primary chromaticities"
2040 msgstr "Birincil kromatiklikler"
2043 msgid "YCbCy coefficients"
2044 msgstr "YCbCy katsayıları"
2047 msgid "YCbCr positioning"
2048 msgstr "YCbCr konumlandırma"
2051 msgid "Black white reference"
2052 msgstr "Siyah beyaz referans"
2055 msgid "SubIFD Exif offset"
2056 msgstr "SubIFD Exif baskı"
2059 msgid "Exposure time (seconds)"
2060 msgstr "Pozlama süresi (saniye)"
2064 msgstr "Oransal açıklık"
2067 msgid "Exposure program"
2068 msgstr "Pozlama programı"
2071 msgid "Spectral Sensitivity"
2072 msgstr "Görüntüsel Duyarlılık"
2074 #: src/exif.cc:347 src/exif.cc:383 src/exif-common.cc:908
2075 msgid "ISO sensitivity"
2076 msgstr "ISO Duyarlılığı"
2079 msgid "Optoelectric conversion factor"
2080 msgstr "Optoelektrik dönüşüm etkeni"
2083 msgid "Exif version"
2084 msgstr "Exif sürümü"
2087 msgid "Date original"
2088 msgstr "Özgün tarih"
2090 #: src/exif.cc:351 src/osd.cc:57
2091 msgid "Date digitized"
2092 msgstr "Sayısallaştırılmış tarih"
2095 msgid "Pixel format"
2096 msgstr "Piksel biçimi"
2099 msgid "Compression ratio"
2100 msgstr "Sıkıştırma oranı"
2102 #: src/exif.cc:354 src/exif-common.cc:905
2103 msgid "Shutter speed"
2104 msgstr "Deklanşör hızı"
2106 #: src/exif.cc:355 src/exif-common.cc:906 src/osd.cc:59
2114 #: src/exif.cc:357 src/exif-common.cc:907 src/osd.cc:60
2115 msgid "Exposure bias"
2116 msgstr "Pozlama eğilimi"
2119 msgid "Maximum aperture"
2120 msgstr "En fazla açıklık"
2122 #: src/exif.cc:359 src/exif-common.cc:911 src/osd.cc:67
2123 msgid "Subject distance"
2124 msgstr "Özne uzaklığı"
2127 msgid "Metering mode"
2131 msgid "Light source"
2132 msgstr "Işık kaynağı"
2134 #: src/exif.cc:362 src/exif-common.cc:912 src/osd.cc:68
2138 #: src/exif.cc:363 src/exif-common.cc:909 src/osd.cc:65
2139 msgid "Focal length"
2140 msgstr "Odak uzaklığı"
2143 msgid "Subject area"
2152 msgstr "KullanıcıYorumu"
2155 msgid "Subsecond time"
2156 msgstr "Alt İkinci zaman"
2159 msgid "Subsecond time original"
2160 msgstr "Özgün Alt İkinci zaman"
2163 msgid "Subsecond time digitized"
2164 msgstr "Alt İkinci zaman sayısallaştırılmış"
2167 msgid "FlashPix version"
2168 msgstr "FlashPix sürümü"
2179 msgid "ExifR98 extension"
2180 msgstr "ExifR98 uzantısı"
2183 msgid "Flash strength"
2187 msgid "Spatial frequency response"
2188 msgstr "Mekansal frekans cevabı"
2191 msgid "X Pixel density"
2192 msgstr "X Piksel yoğunluğu"
2195 msgid "Y Pixel density"
2196 msgstr "Y Piksel yoğunluğu"
2199 msgid "Pixel density units"
2200 msgstr "Piksel yoğunluğu birimleri"
2203 msgid "Subject location"
2204 msgstr "Özne konumu"
2208 msgstr "Algılayıcı türü"
2212 msgstr "Kaynak türü"
2219 msgid "Color filter array pattern"
2220 msgstr "Renk süzgeci sıra deseni"
2223 msgid "Render process"
2224 msgstr "Oluşturma işlemi"
2227 msgid "Exposure mode"
2228 msgstr "Pozlama kipi"
2231 msgid "White balance"
2232 msgstr "Beyaz dengesi"
2235 msgid "Digital zoom ratio"
2236 msgstr "Sayısal yakınlaştırma oranı"
2239 msgid "Focal length (35mm)"
2240 msgstr "Odak uzaklığı (35mm)"
2243 msgid "Scene capture type"
2244 msgstr "Sahne yakalama türü"
2247 msgid "Gain control"
2248 msgstr "Kazanç denetimi"
2254 #: src/exif.cc:397 src/preferences.cc:3382
2263 msgid "Device setting"
2264 msgstr "Aygıt ayarları"
2267 msgid "Subject range"
2271 msgid "Image serial number"
2272 msgstr "Resmin seri numarası"
2275 msgid "Can't get image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2276 msgstr "Resim yorumu alınamıyor: Exiv2 ile derlenmedi.\n"
2279 msgid "Can't set image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2280 msgstr "Resim yorumu ayarlanamıyor: Exiv2 ile derlenmedi.\n"
2282 #: src/exif-common.cc:390
2286 #: src/exif-common.cc:419
2290 #: src/exif-common.cc:423
2294 #: src/exif-common.cc:426
2298 #: src/exif-common.cc:435
2299 msgid "not detected by strobe"
2300 msgstr "çakar tarafından algılanmadı"
2302 #: src/exif-common.cc:436
2303 msgid "detected by strobe"
2304 msgstr "çakar tarafından algılandı"
2306 #: src/exif-common.cc:441
2307 msgid "red-eye reduction"
2308 msgstr "kırmızı göz azaltma"
2310 #: src/exif-common.cc:461
2314 #: src/exif-common.cc:494
2318 #: src/exif-common.cc:502
2322 #: src/exif-common.cc:597
2323 msgid "Above Sea Level"
2324 msgstr "Deniz seviyesinden yukarıda"
2326 #: src/exif-common.cc:597
2327 msgid "Below Sea Level"
2328 msgstr "Deniz seviyesinin altında"
2330 #: src/exif-common.cc:902 src/osd.cc:62
2334 #: src/exif-common.cc:904
2336 msgid "DateDigitized"
2337 msgstr "Sayısallaştırılmış tarih"
2339 #: src/exif-common.cc:910
2340 msgid "Focal length 35mm"
2341 msgstr "Odak uzaklığı 35mm"
2343 #: src/exif-common.cc:913 src/osd.cc:61
2347 #: src/exif-common.cc:914 src/osd.cc:69
2348 msgid "Color profile"
2349 msgstr "Renk düzeni"
2351 #: src/exif-common.cc:915
2352 msgid "GPS position"
2355 #: src/exif-common.cc:916
2356 msgid "GPS altitude"
2357 msgstr "GPS yüksekliği"
2359 #: src/exif-common.cc:917 src/osd.cc:72
2364 #: src/exif-common.cc:918
2367 msgstr "Zaman çizelgesi"
2369 #: src/exif-common.cc:919 src/osd.cc:74
2371 msgid "Country name"
2372 msgstr "Ada göre sırala"
2374 #: src/exif-common.cc:920 src/osd.cc:75
2376 msgid "Country code"
2377 msgstr "Ada göre sırala"
2379 #: src/exif-common.cc:921 src/osd.cc:77
2382 msgstr "Derecelendirmeye göre sırala"
2384 #: src/exif-common.cc:922
2386 msgstr "Dosya boyutu"
2388 #: src/exif-common.cc:923
2390 msgstr "Dosya tarihi"
2392 #: src/exif-common.cc:924 src/osd.cc:50
2396 #: src/exif-common.cc:925 src/osd.cc:49
2399 msgstr "Dosya boyutu"
2401 #: src/exif-common.cc:926 src/osd.cc:51
2406 #: src/exif-common.cc:927 src/osd.cc:52
2409 msgstr "Dosya bilgisi"
2411 #: src/exif-common.cc:928 src/osd.cc:53
2414 msgstr "Dosya bilgisi"
2416 #: src/exif-common.cc:929 src/osd.cc:54
2421 #: src/exif-common.cc:930
2426 #: src/exif-common.cc:931 src/osd.cc:63
2430 #: src/filedata.cc:111
2435 #: src/filedata.cc:115
2440 #: src/filedata.cc:119
2445 #: src/filedata.cc:124
2450 #: src/filedata.cc:2798
2451 msgid "file or directory does not exist"
2452 msgstr "dosya veya dizin yok"
2454 #: src/filedata.cc:2804
2455 msgid "destination already exists"
2456 msgstr "Hedef zaten var"
2458 #: src/filedata.cc:2810
2459 msgid "destination can't be overwritten"
2460 msgstr "hedefin üzerine yazılamaz"
2462 #: src/filedata.cc:2816
2463 msgid "destination directory is not writable"
2464 msgstr "hedef dizin yazılabilir değil"
2466 #: src/filedata.cc:2822
2467 msgid "destination directory does not exist"
2468 msgstr "hedef dizin yok"
2470 #: src/filedata.cc:2828
2471 msgid "source directory is not writable"
2472 msgstr "kaynak dizin yazılabilir değil"
2474 #: src/filedata.cc:2834
2475 msgid "no read permission"
2476 msgstr "okuma izni yok"
2478 #: src/filedata.cc:2840
2479 msgid "file is readonly"
2480 msgstr "dosya salt okunur"
2482 #: src/filedata.cc:2846
2483 msgid "destination already exists and will be overwritten"
2484 msgstr "hedef zaten var ve üzerine yazılacak"
2486 #: src/filedata.cc:2852
2487 msgid "source and destination are the same"
2488 msgstr "kaynak ve hedef aynı"
2490 #: src/filedata.cc:2858
2491 msgid "source and destination have different extension"
2492 msgstr "kaynak ve hedef farklı uzantılara sahip"
2494 #: src/filedata.cc:2864
2495 msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
2496 msgstr "dosya için kaydedilmemiş meta veri değişiklikleri var"
2498 #: src/filedata.cc:2870
2499 msgid "another destination file has the same filename"
2500 msgstr "başka bir hedef dosya aynı dosya adına sahip"
2502 #: src/filedata.cc:3421
2504 msgid "Error: Unable to write marks lists to: %s\n"
2505 msgstr "Geçmiş listeleri yazılamıyor: %s\n"
2507 #: src/fullscreen.cc:241 src/img-view.cc:124 src/layout-util.cc:2582
2508 #: src/layout-util.cc:2583 src/layout-util.cc:2584 src/pan-view/pan-view.cc:112
2509 #: src/pan-view/pan-view.cc:113 src/pan-view/pan-view.cc:114
2510 #: src/preferences.cc:2455
2514 #: src/fullscreen.cc:424
2518 #: src/fullscreen.cc:432
2522 #: src/fullscreen.cc:438
2526 #: src/fullscreen.cc:673
2527 msgid "Determined by Window Manager"
2528 msgstr "Pencere Yöneticisi tarafından belirlenir"
2530 #: src/fullscreen.cc:674
2531 msgid "Active screen"
2532 msgstr "Etkin ekran"
2534 #: src/fullscreen.cc:676
2535 msgid "Active monitor"
2536 msgstr "Etkin monitör"
2538 #: src/histogram.cc:121
2539 msgid "Log Histogram on Red"
2540 msgstr "Kırmızı üzerinde Günlük Histogramı"
2542 #: src/histogram.cc:122
2543 msgid "Log Histogram on Green"
2544 msgstr "Yeşil üzerinde Günlük Histogramı"
2546 #: src/histogram.cc:123
2547 msgid "Log Histogram on Blue"
2548 msgstr "Mavi üzerinde Günlük Histogramı"
2550 #: src/histogram.cc:124
2551 msgid "Log Histogram on RGB"
2552 msgstr "RGB üzerinde Günlük Histogramı"
2554 #: src/histogram.cc:125
2555 msgid "Log Histogram on value"
2556 msgstr "Değer üzerinde Günlük Histogramı"
2558 #: src/histogram.cc:130
2559 msgid "Linear Histogram on Red"
2560 msgstr "Kırmızı üzerinde Doğrusal Histogram"
2562 #: src/histogram.cc:131
2563 msgid "Linear Histogram on Green"
2564 msgstr "Yeşil üzerinde Doğrusal Histogram"
2566 #: src/histogram.cc:132
2567 msgid "Linear Histogram on Blue"
2568 msgstr "Mavi üzerinde Doğrusal Histogram"
2570 #: src/histogram.cc:133
2571 msgid "Linear Histogram on RGB"
2572 msgstr "RGB üzerinde Doğrusal Histogram"
2574 #: src/histogram.cc:134
2575 msgid "Linear Histogram on value"
2576 msgstr "Değer üzerinde Doğrusal Histogram"
2578 #: src/history-list.cc:290
2580 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
2581 msgstr "Geçmiş listeleri yazılamıyor: %s\n"
2585 msgid " (Collection %s)"
2586 msgstr " (Koleksiyon %s)"
2588 #: src/image-load-cr3.cc:160 src/image-load-jpeg.cc:163
2590 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
2591 msgstr "JPEG resim dosyası yorumlanırken hata oluştu (%s)"
2593 #: src/image-load-j2k.cc:201
2594 msgid "Could not open file for reading"
2597 #: src/image-load-j2k.cc:211
2598 msgid "Unknown jpeg2000 decoder type"
2601 #: src/image-load-j2k.cc:218
2602 msgid "Couldn't set parameters on decoder for file."
2605 #: src/image-load-j2k.cc:226
2606 msgid "Couldn't read JP2 header from file"
2609 #: src/image-load-j2k.cc:232
2610 msgid "Couldn't decode JP2 image in file"
2613 #: src/image-load-j2k.cc:238
2614 msgid "Couldn't decompress JP2 image in file"
2617 #: src/image-load-j2k.cc:245
2618 msgid "JP2 image not rgb"
2621 #: src/img-view.cc:92 src/menu.cc:343 src/preferences.cc:819 src/toolbar.cc:108
2624 msgstr "180 derece döndür"
2626 #: src/img-view.cc:93
2628 msgid "Rotate mirror"
2631 #: src/img-view.cc:94
2634 msgstr "Düzgün resim çevirme"
2636 #: src/img-view.cc:95
2638 msgid " Rotate counterclockwise 90°"
2639 msgstr "Saat yönünün tersine çevir"
2641 #: src/img-view.cc:96
2643 msgid " Rotate clockwise 90°"
2644 msgstr "Saat yönünde döndür"
2646 #: src/img-view.cc:97 src/img-view.cc:98 src/img-view.cc:99 src/img-view.cc:100
2649 msgstr "Önceki Bölme"
2651 #: src/img-view.cc:101 src/img-view.cc:102 src/img-view.cc:103
2652 #: src/img-view.cc:104
2655 msgstr "Sonraki Resim"
2657 #: src/img-view.cc:105 src/img-view.cc:106 src/layout-util.cc:2548
2658 #: src/layout-util.cc:2549 src/pan-view/pan-view.cc:100
2659 #: src/pan-view/pan-view.cc:101 src/preferences.cc:823 src/toolbar.cc:112
2663 #: src/img-view.cc:107 src/layout-util.cc:2550 src/layout-util.cc:2551
2664 #: src/pan-view/pan-view.cc:102 src/preferences.cc:824 src/toolbar.cc:113
2668 #: src/img-view.cc:108 src/img-view.cc:109 src/img-view.cc:1409
2669 #: src/layout-image.cc:780 src/layout-util.cc:2554 src/layout-util.cc:2555
2670 #: src/preferences.cc:826 src/toolbar.cc:115
2672 msgstr "Sığdırmak için yakınlaştır"
2674 #: src/img-view.cc:110 src/img-view.cc:111 src/img-view.cc:112
2675 #: src/layout-util.cc:2552 src/layout-util.cc:2553 src/pan-view/pan-view.cc:103
2676 #: src/pan-view/pan-view.cc:104 src/pan-view/pan-view.cc:105
2677 #: src/preferences.cc:825 src/toolbar.cc:114
2679 msgstr "1:1 yakınlaştır"
2681 #: src/img-view.cc:113 src/layout-util.cc:2558 src/pan-view/pan-view.cc:106
2682 #: src/preferences.cc:829 src/toolbar.cc:118
2684 msgstr "2:1 Yakınlaştır"
2686 #: src/img-view.cc:114 src/layout-util.cc:2559 src/pan-view/pan-view.cc:107
2687 #: src/preferences.cc:830 src/toolbar.cc:119
2689 msgstr "3:1 Yakınlaştır"
2691 #: src/img-view.cc:115 src/layout-util.cc:2560 src/pan-view/pan-view.cc:108
2692 #: src/preferences.cc:831 src/toolbar.cc:120
2694 msgstr "4:1 Yakınlaştır"
2696 #: src/img-view.cc:116 src/layout-util.cc:2563 src/layout-util.cc:2579
2697 #: src/pan-view/pan-view.cc:109 src/preferences.cc:834 src/toolbar.cc:123
2699 msgstr "1:4 Yakınlaştır"
2701 #: src/img-view.cc:117 src/layout-util.cc:2562 src/layout-util.cc:2578
2702 #: src/pan-view/pan-view.cc:110
2704 msgstr "1:3 Yakınlaştır"
2706 #: src/img-view.cc:118 src/layout-util.cc:2561 src/layout-util.cc:2577
2707 #: src/pan-view/pan-view.cc:111 src/preferences.cc:832 src/toolbar.cc:121
2709 msgstr "1:2 Yakınlaştır"
2711 #: src/img-view.cc:119
2713 msgid "Zoom fit window width"
2714 msgstr "Sığdırmak için yakınlaştır"
2716 #: src/img-view.cc:120
2718 msgid "Zoom fit window height"
2719 msgstr "Sığdırmak için yakınlaştır"
2721 #: src/img-view.cc:121 src/layout-util.cc:2626
2722 msgid "Toggle slideshow"
2723 msgstr "Resim gösterisini aç"
2725 #: src/img-view.cc:122 src/layout-util.cc:2591 src/preferences.cc:840
2726 #: src/toolbar.cc:134
2727 msgid "Pause slideshow"
2728 msgstr "Resim gösterisini duraklat"
2730 #: src/img-view.cc:123
2732 msgid "Reload image"
2733 msgstr "Gelişigüzel"
2735 #: src/img-view.cc:125 src/img-view.cc:126
2740 #: src/img-view.cc:127
2742 msgid "Image overlay"
2743 msgstr "Resim Yerleşimi"
2745 #: src/img-view.cc:128 src/pan-view/pan-view.cc:98
2747 msgid "Exit fullscreen"
2748 msgstr "Tam _ekrandan çık"
2750 #: src/img-view.cc:130
2755 #: src/img-view.cc:671 src/layout-image.cc:696 src/layout-image.cc:1883
2756 #: src/layout-util.cc:910 src/view-file/view-file.cc:393
2758 msgid "Cannot open archive file"
2759 msgstr "Dosya yeniden adlandırılamıyor"
2761 #: src/img-view.cc:671 src/layout-image.cc:696 src/layout-image.cc:1883
2762 #: src/layout-util.cc:910 src/preferences.cc:4269 src/preferences.cc:4277
2763 #: src/view-file/view-file.cc:393
2765 msgid "See the Log Window"
2766 msgstr "Günlük Penceresi"
2768 #: src/img-view.cc:1406 src/layout-image.cc:777 src/layout-util.cc:2548
2769 #: src/layout-util.cc:2549 src/layout-util.cc:2564 src/layout-util.cc:2565
2770 #: src/pan-view/pan-view.cc:2366
2772 msgstr "_Yakınlaştır"
2774 #: src/img-view.cc:1407 src/layout-image.cc:778 src/layout-util.cc:2550
2775 #: src/layout-util.cc:2551 src/layout-util.cc:2566 src/layout-util.cc:2567
2776 #: src/pan-view/pan-view.cc:2368
2778 msgstr "_Uzaklaştır"
2780 #: src/img-view.cc:1408 src/layout-image.cc:779 src/layout-util.cc:2552
2781 #: src/layout-util.cc:2553 src/layout-util.cc:2568 src/layout-util.cc:2569
2782 #: src/pan-view/pan-view.cc:2370
2784 msgstr "_1:1 Yakınlaştır"
2786 #: src/img-view.cc:1421 src/layout-image.cc:794
2787 msgid "_Go to directory view"
2788 msgstr "Dizin görünümüne _git"
2790 #: src/img-view.cc:1449 src/img-view.cc:1463 src/layout-image.cc:836
2791 #: src/layout-image.cc:850 src/layout-util.cc:2626
2792 msgid "Toggle _slideshow"
2793 msgstr "Re_sim gösterisini aç"
2795 #: src/img-view.cc:1452 src/layout-image.cc:839
2796 msgid "Continue slides_how"
2797 msgstr "Resim gösterisine _devam et"
2799 #: src/img-view.cc:1457 src/img-view.cc:1465 src/layout-image.cc:844
2800 #: src/layout-image.cc:851
2801 msgid "Pause slides_how"
2802 msgstr "Resim gösterisini _duraklat"
2804 #: src/img-view.cc:1471 src/layout-image.cc:861 src/pan-view/pan-view.cc:2458
2805 msgid "Exit _full screen"
2806 msgstr "Tam _ekrandan çık"
2808 #: src/img-view.cc:1475 src/layout-image.cc:857 src/pan-view/pan-view.cc:2462
2809 msgid "_Full screen"
2812 #: src/img-view.cc:1479 src/layout-util.cc:2487 src/pan-view/pan-view.cc:2466
2813 msgid "C_lose window"
2814 msgstr "Pencereyi _kapat"
2816 #: src/layout.cc:455 src/view-dir.cc:830 src/view-file/view-file.cc:740
2820 #: src/layout.cc:536
2821 msgid "Scroll to top left corner"
2822 msgstr "Sol üst köşeye kaydır"
2824 #: src/layout.cc:541
2825 msgid "Scroll to image center"
2826 msgstr "Resim merkezine kaydır"
2828 #: src/layout.cc:546
2829 msgid "Keep the region from previous image"
2830 msgstr "Bölgeyi önceki resimden uzak tut"
2832 #: src/layout.cc:648
2834 msgid " Slideshow ["
2835 msgstr " Resim gösterisi"
2837 #: src/layout.cc:652
2840 msgstr " Duraklatıldı"
2842 #: src/layout.cc:685
2844 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
2845 msgstr "%s, %d dosya (%s, %d)%s"
2847 #: src/layout.cc:693
2849 msgid "%s, %d files%s"
2850 msgstr "%s, %d dosya%s"
2852 #: src/layout.cc:699
2855 msgstr "%d dosya %s"
2857 #: src/layout.cc:749
2859 msgid "(no read permission) %s bytes"
2860 msgstr "(okuma izni yok) %s bayt"
2862 #: src/layout.cc:753
2864 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
2865 msgstr "( ? x ? ) %s bayt"
2867 #: src/layout.cc:766
2869 msgid "( %d x %d ) %s bytes %s%d%s%d%s"
2870 msgstr "( %d x %d ) %s bayt"
2872 #: src/layout.cc:770
2874 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
2875 msgstr "( %d x %d ) %s bayt"
2877 #: src/layout.cc:862
2878 msgid "Select sort order"
2879 msgstr "Sıralama düzenini seç"
2881 #: src/layout.cc:867
2884 "Folder contents (files selected)\n"
2885 "Slideshow [time interval]"
2886 msgstr "Dizin içeriği (seçilen dosyalar)"
2888 #: src/layout.cc:878
2890 msgid "(Image dimensions) Image size [page n of m]"
2891 msgstr "(Resim boyutları) Resim boyutu"
2893 #: src/layout.cc:889
2895 msgid "Select zoom and scroll mode"
2896 msgstr "Yakınlaştırma kipini seç"
2898 #: src/layout.cc:901
2899 msgid "[Pixel x,y coord]: (Pixel R,G,B value)"
2900 msgstr "[Piksel x, y koordinatı]: (Piksel R, G, B değeri)"
2902 #: src/layout.cc:1596 src/layout-config.cc:62
2906 #: src/layout.cc:2264
2907 msgid "Window options and layout"
2908 msgstr "Pencere seçenekleri ve düzeni"
2910 #: src/layout.cc:2333
2911 msgid "General options"
2912 msgstr "Genel seçenekler"
2914 #: src/layout.cc:2335
2915 msgid "Home path (empty to use your home directory)"
2916 msgstr "Ana yol (ev dizininizi kullanmak için boş)"
2918 #: src/layout.cc:2343
2920 msgstr "Geçerliyi kullan"
2922 #: src/layout.cc:2346
2923 msgid "Show date in directories list view"
2924 msgstr "Tarihi dizin listesi görünümünde göster"
2926 #: src/layout.cc:2349
2927 msgid "Start-up directory:"
2928 msgstr "Başlangıç dizini:"
2930 #: src/layout.cc:2351
2932 msgstr "Değişiklik yok"
2934 #: src/layout.cc:2354
2935 msgid "Restore last path"
2936 msgstr "Son yolu geri yükle"
2938 #: src/layout.cc:2357
2942 #: src/layout.cc:2361
2946 #: src/layout.cc:2681
2947 msgid "Invalid geometry\n"
2948 msgstr "Geçersiz geometri\n"
2950 #: src/layout-config.cc:62 src/ui-pathsel.cc:1151
2954 #: src/layout-config.cc:62 src/preferences.cc:128 src/preferences.cc:2259
2955 #: src/search.cc:2235 src/search.cc:3580
2959 #: src/layout-config.cc:353
2960 msgid "(drag to change order)"
2961 msgstr "(sırayı değiştirmek için sürükleyin)"
2963 #: src/layout-image.cc:797 src/layout-util.cc:2279 src/layout-util.cc:2581
2964 #: src/view-file/view-file.cc:698
2966 msgid "Open archive"
2967 msgstr "Son kullanılanı aç"
2969 #: src/layout-image.cc:811 src/layout-util.cc:2526
2970 #: src/pan-view/pan-view.cc:2393 src/view-file/view-file.cc:707
2971 msgid "_Copy path to clipboard"
2972 msgstr "Yolu panoya _kopyala"
2974 #: src/layout-image.cc:812 src/layout-util.cc:2527
2975 #: src/pan-view/pan-view.cc:2395 src/view-file/view-file.cc:709
2976 msgid "_Copy path unquoted to clipboard"
2977 msgstr "Alıntılanmamış yolu panoya _kopyala"
2979 #: src/layout-image.cc:813
2981 msgid "Copy _image to clipboard"
2982 msgstr "Yolu panoya kopyala"
2984 #: src/layout-image.cc:864
2985 msgid "GIF _animation"
2986 msgstr "GIF c_anlandırması"
2988 #: src/layout-image.cc:868
2989 msgid "Hide file _list"
2990 msgstr "Dosya _listesini gizle"
2992 #: src/layout-image.cc:2108
2994 msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
2995 msgstr "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
2997 #: src/layout-image.cc:2116
2999 msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
3000 msgstr "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
3002 #: src/layout-util.cc:240 src/layout-util.cc:2612
3005 msgstr "Çöpü temizle"
3007 #: src/layout-util.cc:587
3008 msgid "Operation failed:\n"
3009 msgstr "İşlem başarısız:\n"
3011 #: src/layout-util.cc:590
3013 msgid "No file extension\n"
3014 msgstr "Dosya uzantısı denetimlerini devre dışı bırak"
3016 #: src/layout-util.cc:592
3018 msgid "Cannot create tmp file\n"
3019 msgstr "tmp dosyası oluşturulamıyor"
3021 #: src/layout-util.cc:594
3022 msgid "Operation not supported for filetype\n"
3025 #: src/layout-util.cc:596
3027 msgid "File is not writable\n"
3028 msgstr "kaynak dizin yazılabilir değil"
3030 #: src/layout-util.cc:598
3032 msgid "Exiftran error\n"
3033 msgstr "Yazdırma hatası"
3035 #: src/layout-util.cc:600
3037 msgid "Mogrify error\n"
3040 #: src/layout-util.cc:604
3041 msgid "Image orientation"
3044 #: src/layout-util.cc:2074
3046 msgid "Error: window layout name: %s does not exist\n"
3049 #: src/layout-util.cc:2148
3051 msgid "Window layout name \"%s\" already exists."
3052 msgstr "%s isimli bir dosya zaten var."
3054 #: src/layout-util.cc:2149 src/layout-util.cc:2398 src/layout-util.cc:2514
3056 msgid "Rename window"
3057 msgstr "Yeni pencere"
3059 #: src/layout-util.cc:2249 src/layout-util.cc:2429 src/layout-util.cc:2515
3061 msgid "Delete window"
3062 msgstr "Pencereyi kapat"
3064 #: src/layout-util.cc:2399 src/layout-util.cc:2430
3068 #: src/layout-util.cc:2401
3070 msgid "rename window"
3071 msgstr "Yeni pencere"
3073 #: src/layout-util.cc:2432
3074 msgid "Delete window layout"
3077 #: src/layout-util.cc:2458
3081 #: src/layout-util.cc:2459
3085 #: src/layout-util.cc:2460
3089 #: src/layout-util.cc:2461
3093 #: src/layout-util.cc:2462 src/menu.cc:395
3094 msgid "_Orientation"
3095 msgstr "_Yönlendirme"
3097 #: src/layout-util.cc:2463
3099 msgstr "De_recelendirme"
3101 #: src/layout-util.cc:2464
3102 msgid "P_references"
3105 #: src/layout-util.cc:2466
3106 msgid "_Files and Folders"
3107 msgstr "_Dosya ve Dizinler"
3109 #: src/layout-util.cc:2467
3111 msgstr "_Yakınlaştırma"
3113 #: src/layout-util.cc:2468
3114 msgid "_Color Management"
3115 msgstr "_Renk Yönetimi"
3117 #: src/layout-util.cc:2469
3118 msgid "_Connected Zoom"
3119 msgstr "_Bağlı Yakınlaştırma"
3121 #: src/layout-util.cc:2470
3125 #: src/layout-util.cc:2471
3129 #: src/layout-util.cc:2472 src/layout-util.cc:2630
3130 msgid "Image _Overlay"
3131 msgstr "Resim _Yerleşimi"
3133 #: src/layout-util.cc:2473 src/menu.cc:111
3135 msgstr "_Eklentiler"
3137 #: src/layout-util.cc:2474
3142 #: src/layout-util.cc:2475
3146 #: src/layout-util.cc:2477
3150 #: src/layout-util.cc:2478
3154 #: src/layout-util.cc:2479
3156 msgstr "Yeniden adlandır..."
3158 #: src/layout-util.cc:2483
3162 #: src/layout-util.cc:2484
3164 msgstr "_Tümünü seç"
3166 #: src/layout-util.cc:2485
3167 msgid "Select _none"
3168 msgstr "Hiçbir şey seçme"
3170 #: src/layout-util.cc:2486
3171 msgid "_Invert Selection"
3174 #: src/layout-util.cc:2486
3175 msgid "Invert Selection"
3178 #: src/layout-util.cc:2488
3182 #: src/layout-util.cc:2488 src/preferences.cc:852 src/toolbar.cc:146
3186 #: src/layout-util.cc:2489
3187 msgid "_First Image"
3190 #: src/layout-util.cc:2489 src/preferences.cc:784 src/toolbar.cc:70
3194 #: src/layout-util.cc:2490 src/layout-util.cc:2491 src/layout-util.cc:2492
3195 msgid "_Previous Image"
3196 msgstr "Önceki Res_im"
3198 #: src/layout-util.cc:2490 src/layout-util.cc:2491 src/layout-util.cc:2492
3199 #: src/preferences.cc:785 src/toolbar.cc:71
3200 msgid "Previous Image"
3201 msgstr "Önceki Resim"
3203 #: src/layout-util.cc:2493 src/layout-util.cc:2494 src/layout-util.cc:2505
3205 msgstr "So_nraki Resim"
3207 #: src/layout-util.cc:2493 src/layout-util.cc:2494 src/layout-util.cc:2505
3208 #: src/preferences.cc:786 src/toolbar.cc:72
3210 msgstr "Sonraki Resim"
3212 #: src/layout-util.cc:2496 src/toolbar.cc:82
3214 msgid "Image Forward"
3217 #: src/layout-util.cc:2496
3218 msgid "Forward in image history"
3221 #: src/layout-util.cc:2497 src/toolbar.cc:83
3226 #: src/layout-util.cc:2497
3227 msgid "Back in image history"
3230 #: src/layout-util.cc:2499
3235 #: src/layout-util.cc:2499
3236 msgid "First Page of multi-page image"
3239 #: src/layout-util.cc:2500
3244 #: src/layout-util.cc:2500
3245 msgid "Last Page of multi-page image"
3248 #: src/layout-util.cc:2501
3251 msgstr "So_nraki Bölme"
3253 #: src/layout-util.cc:2501
3254 msgid "Next Page of multi-page image"
3257 #: src/layout-util.cc:2502
3259 msgid "_Previous Page"
3260 msgstr "Önceki _Bölme"
3262 #: src/layout-util.cc:2502
3263 msgid "Previous Page of multi-page image"
3266 #: src/layout-util.cc:2506
3270 #: src/layout-util.cc:2506 src/preferences.cc:787 src/toolbar.cc:73
3274 #: src/layout-util.cc:2507
3278 #: src/layout-util.cc:2507
3279 msgid "Back in folder history"
3282 #: src/layout-util.cc:2508
3286 #: src/layout-util.cc:2508
3287 msgid "Forward in folder history"
3290 #: src/layout-util.cc:2509
3294 #: src/layout-util.cc:2509 src/options.cc:242 src/preferences.cc:790
3295 #: src/toolbar.cc:76 src/ui-bookmark.cc:535 src/ui-pathsel.cc:1019
3299 #: src/layout-util.cc:2510
3303 #: src/layout-util.cc:2510
3305 msgid "Up one folder"
3308 #: src/layout-util.cc:2511 src/toolbar.cc:84
3310 msgstr "Yeni pencere"
3312 #: src/layout-util.cc:2512
3317 #: src/layout-util.cc:2512
3319 msgid "New window (default)"
3320 msgstr "Yeni pencere"
3322 #: src/layout-util.cc:2513
3324 msgid "from current"
3325 msgstr "Geçerliyi kullan"
3327 #: src/layout-util.cc:2516
3328 msgid "_New collection"
3329 msgstr "Ye_ni koleksiyon"
3331 #: src/layout-util.cc:2516 src/menu.cc:456 src/preferences.cc:797
3332 #: src/toolbar.cc:85
3333 msgid "New collection"
3334 msgstr "Yeni koleksiyon"
3336 #: src/layout-util.cc:2517
3337 msgid "_Open collection..."
3338 msgstr "K_oleksiyon aç..."
3340 #: src/layout-util.cc:2517
3341 msgid "Open collection..."
3342 msgstr "Koleksiyon aç..."
3344 #: src/layout-util.cc:2518
3345 msgid "Open recen_t"
3346 msgstr "_Son kullanılanı aç"
3348 #: src/layout-util.cc:2518
3350 msgid "Open recent collection"
3351 msgstr "Koleksiyon aç"
3353 #: src/layout-util.cc:2519
3357 #: src/layout-util.cc:2519
3361 #: src/layout-util.cc:2520
3362 msgid "Find duplicates..."
3363 msgstr "Kopayarı bul..."
3365 #: src/layout-util.cc:2521
3367 msgstr "Tava Görü_nümü"
3369 #: src/layout-util.cc:2521 src/preferences.cc:807 src/toolbar.cc:95
3371 msgstr "Tava görünümü"
3373 #: src/layout-util.cc:2522
3377 #: src/layout-util.cc:2523
3378 msgid "N_ew folder..."
3379 msgstr "Y_eni dizin..."
3381 #: src/layout-util.cc:2523
3382 msgid "New folder..."
3383 msgstr "Yeni dizin..."
3385 #: src/layout-util.cc:2524 src/view-file/view-file.cc:722
3386 msgid "Enable file _grouping"
3387 msgstr "Dosya _gruplamasını etkinleştir"
3389 #: src/layout-util.cc:2524
3390 msgid "Enable file grouping"
3391 msgstr "Dosya gruplamasını etkinleştir"
3393 #: src/layout-util.cc:2525 src/view-file/view-file.cc:724
3394 msgid "Disable file groupi_ng"
3395 msgstr "Dosya grupla_mayı devre dışı bırak"
3397 #: src/layout-util.cc:2525
3398 msgid "Disable file grouping"
3399 msgstr "Dosya gruplamayı devre dışı bırak"
3401 #: src/layout-util.cc:2526
3402 msgid "Copy path to clipboard"
3403 msgstr "Yolu panoya kopyala"
3405 #: src/layout-util.cc:2527
3406 msgid "Copy path unquoted to clipboard"
3407 msgstr "Alıntılanmamış yolu panoya kopyala"
3409 #: src/layout-util.cc:2528
3411 msgstr "De_recelendirme 0"
3413 #: src/layout-util.cc:2528
3415 msgstr "Derecelendirme 0"
3417 #: src/layout-util.cc:2529
3419 msgstr "De_recelendirme 1"
3421 #: src/layout-util.cc:2529
3423 msgstr "Derecelendirme 1"
3425 #: src/layout-util.cc:2530
3427 msgstr "De_recelendirme 2"
3429 #: src/layout-util.cc:2530
3431 msgstr "Derecelendirme 2"
3433 #: src/layout-util.cc:2531
3435 msgstr "De_recelendirme 3"
3437 #: src/layout-util.cc:2531
3439 msgstr "Derecelendirme 3"
3441 #: src/layout-util.cc:2532
3443 msgstr "De_recelendirme 4"
3445 #: src/layout-util.cc:2532
3447 msgstr "Derecelendirme 4"
3449 #: src/layout-util.cc:2533
3451 msgstr "De_recelendirme 5"
3453 #: src/layout-util.cc:2533
3455 msgstr "Derecelendirme 5"
3457 #: src/layout-util.cc:2534
3459 msgstr "De_recelendirme -1"
3461 #: src/layout-util.cc:2534
3463 msgstr "Derecelendirme -1"
3465 #: src/layout-util.cc:2535
3467 msgid "_Rotate clockwise 90°"
3468 msgstr "Saat yönünde döndü_r"
3470 #: src/layout-util.cc:2535
3472 msgid "Image Rotate clockwise 90°"
3473 msgstr "Saat yönünde döndür"
3475 #: src/layout-util.cc:2536
3477 msgid "Rotate _counterclockwise 90°"
3478 msgstr "_Saat yönünün tersine çevir"
3480 #: src/layout-util.cc:2536 src/menu.cc:340 src/preferences.cc:818
3481 #: src/toolbar.cc:107
3483 msgid "Rotate counterclockwise 90°"
3484 msgstr "Saat yönünün tersine çevir"
3486 #: src/layout-util.cc:2537
3488 msgid "Rotate 1_80°"
3489 msgstr "1_80 derece döndür"
3491 #: src/layout-util.cc:2537
3493 msgid "Image Rotate 180°"
3494 msgstr "180 derece döndür"
3496 #: src/layout-util.cc:2538
3500 #: src/layout-util.cc:2538
3502 msgid "Image Mirror"
3505 #: src/layout-util.cc:2539
3509 #: src/layout-util.cc:2539
3514 #: src/layout-util.cc:2540
3515 msgid "_Original state"
3518 #: src/layout-util.cc:2540
3520 msgid "Image rotate Original state"
3523 #: src/layout-util.cc:2541
3524 msgid "P_references..."
3525 msgstr "Seçenekle_r..."
3527 #: src/layout-util.cc:2541
3528 msgid "Preferences..."
3529 msgstr "Seçenekler..."
3531 #: src/layout-util.cc:2542
3532 msgid "Configure _Plugins..."
3533 msgstr "Eklentileri Ya_pılandır..."
3535 #: src/layout-util.cc:2542
3536 msgid "Configure Plugins..."
3537 msgstr "Eklentileri Yapılandır..."
3539 #: src/layout-util.cc:2543
3540 msgid "_Configure this window..."
3541 msgstr "Bu pen_cereyi yapılandır..."
3543 #: src/layout-util.cc:2543
3544 msgid "Configure this window..."
3545 msgstr "Bu pencereyi yapılandır..."
3547 #: src/layout-util.cc:2544
3549 msgid "_Cache maintenance..."
3550 msgstr "Önbellek Bakımı"
3552 #: src/layout-util.cc:2544
3554 msgid "Cache maintenance..."
3555 msgstr "Önbellek Bakımı"
3557 #: src/layout-util.cc:2545
3558 msgid "Set as _wallpaper"
3559 msgstr "_Duvar kağıdı olarak ayarla"
3561 #: src/layout-util.cc:2545
3562 msgid "Set as wallpaper"
3563 msgstr "Duvar kağıdı olarak ayarla"
3565 #: src/layout-util.cc:2546
3566 msgid "_Save metadata"
3567 msgstr "Meta verileri _kaydet"
3569 #: src/layout-util.cc:2546 src/toolbar.cc:132
3570 msgid "Save metadata"
3571 msgstr "Meta verileri kaydet"
3573 #: src/layout-util.cc:2547
3575 msgid "Keyword autocomplete"
3576 msgstr "Anahtar kelime türü:"
3578 #: src/layout-util.cc:2547
3580 msgid "Keyword Autocomplete"
3581 msgstr "Anahtar kelime türü:"
3583 #: src/layout-util.cc:2554 src/layout-util.cc:2555 src/layout-util.cc:2570
3584 #: src/layout-util.cc:2571
3585 msgid "_Zoom to fit"
3586 msgstr "Sığdırmak için _yakınlaştır"
3588 #: src/layout-util.cc:2556 src/layout-util.cc:2572
3589 msgid "Fit _Horizontally"
3590 msgstr "_Yatay Olarak Sığdır"
3592 #: src/layout-util.cc:2556
3593 msgid "Fit Horizontally"
3594 msgstr "Yatay Olarak Sığdır"
3596 #: src/layout-util.cc:2557 src/layout-util.cc:2573
3597 msgid "Fit _Vertically"
3598 msgstr "_Dikey Olarak Sığdır"
3600 #: src/layout-util.cc:2557
3601 msgid "Fit Vertically"
3602 msgstr "Dikey Olarak Sığdır"
3604 #: src/layout-util.cc:2558 src/layout-util.cc:2574
3606 msgstr "_2:1 Yakınlaştır"
3608 #: src/layout-util.cc:2559 src/layout-util.cc:2575
3610 msgstr "_3:1 Yakınlaştır"
3612 #: src/layout-util.cc:2560 src/layout-util.cc:2576
3614 msgstr "_4:1 Yakınlaştır"
3616 #: src/layout-util.cc:2564 src/layout-util.cc:2565 src/preferences.cc:835
3617 #: src/toolbar.cc:124
3618 msgid "Connected Zoom in"
3619 msgstr "Bağlı Yakınlaştır"
3621 #: src/layout-util.cc:2566 src/layout-util.cc:2567
3622 msgid "Connected Zoom out"
3623 msgstr "Bağlı Uzaklaştır"
3625 #: src/layout-util.cc:2568 src/layout-util.cc:2569
3626 msgid "Connected Zoom 1:1"
3627 msgstr "Bağlı Yakınlaştırma 1:1"
3629 #: src/layout-util.cc:2570 src/layout-util.cc:2571
3630 msgid "Connected Zoom to fit"
3631 msgstr "Sığdırmak İçin Bağlı Yakınlaştır"
3633 #: src/layout-util.cc:2572
3634 msgid "Connected Fit Horizontally"
3635 msgstr "Bağlı Yatay Sığdırma"
3637 #: src/layout-util.cc:2573
3638 msgid "Connected Fit Vertically"
3639 msgstr "Bağlı Dikey Sığdırma"
3641 #: src/layout-util.cc:2574
3642 msgid "Connected Zoom 2:1"
3643 msgstr "Bağlı Yakınlaştırma 2:1"
3645 #: src/layout-util.cc:2575
3646 msgid "Connected Zoom 3:1"
3647 msgstr "Bağlı Yakınlaştırma 3:1"
3649 #: src/layout-util.cc:2576
3650 msgid "Connected Zoom 4:1"
3651 msgstr "Bağlı Yakınlaştırma 4:1"
3653 #: src/layout-util.cc:2577
3654 msgid "Connected Zoom 1:2"
3655 msgstr "Bağlı Yakınlaştırma 1:2"
3657 #: src/layout-util.cc:2578
3658 msgid "Connected Zoom 1:3"
3659 msgstr "Bağlı Yakınlaştırma 1:3"
3661 #: src/layout-util.cc:2579
3662 msgid "Connected Zoom 1:4"
3663 msgstr "Bağlı Yakınlaştırma 1:4"
3665 #: src/layout-util.cc:2580
3666 msgid "_View in new window"
3667 msgstr "_Yeni pencerede göster"
3669 #: src/layout-util.cc:2582 src/layout-util.cc:2583 src/layout-util.cc:2584
3670 msgid "F_ull screen"
3673 #: src/layout-util.cc:2585 src/layout-util.cc:2586
3674 msgid "_Leave full screen"
3675 msgstr "Tam ekrandan çık"
3677 #: src/layout-util.cc:2585 src/layout-util.cc:2586
3678 msgid "Leave full screen"
3679 msgstr "Tam ekrandan çık"
3681 #: src/layout-util.cc:2587
3682 msgid "_Cycle through overlay modes"
3683 msgstr "_Kaplama kipleriyle dolaş"
3685 #: src/layout-util.cc:2587
3686 msgid "Cycle through Overlay modes"
3687 msgstr "Kaplama kipleriyle dolaş"
3689 #: src/layout-util.cc:2588
3690 msgid "Cycle through histogram ch_annels"
3691 msgstr "Histogram k_anallarıyla dolaş"
3693 #: src/layout-util.cc:2588
3694 msgid "Cycle through histogram channels"
3695 msgstr "Histogram kanallarıyla dolaş"
3697 #: src/layout-util.cc:2589
3698 msgid "Cycle through histogram mo_des"
3699 msgstr "Histogram kipleriyle _dolaş"
3701 #: src/layout-util.cc:2589
3702 msgid "Cycle through histogram modes"
3703 msgstr "Histogram kipleriyle dolaş"
3705 #: src/layout-util.cc:2590
3706 msgid "_Hide file list"
3707 msgstr "Dosya listesini _gizle"
3709 #: src/layout-util.cc:2590 src/preferences.cc:839 src/toolbar.cc:133
3710 msgid "Hide file list"
3711 msgstr "Dosya listesini gizle"
3713 #: src/layout-util.cc:2591
3714 msgid "_Pause slideshow"
3715 msgstr "_Resim gösterisini duraklat"
3717 #: src/layout-util.cc:2592
3721 #: src/layout-util.cc:2592 src/preferences.cc:841 src/toolbar.cc:135
3722 msgid "Slideshow Faster"
3723 msgstr "Resim Gösterisi Daha Hızlı"
3725 #: src/layout-util.cc:2593
3729 #: src/layout-util.cc:2593 src/preferences.cc:842 src/toolbar.cc:136
3730 msgid "Slideshow Slower"
3731 msgstr "Resim Gösterisi Daha Yavaş"
3733 #: src/layout-util.cc:2594
3737 #: src/layout-util.cc:2594 src/preferences.cc:843 src/toolbar.cc:137
3741 #: src/layout-util.cc:2595
3743 msgid "_Help manual"
3746 #: src/layout-util.cc:2595
3751 #: src/layout-util.cc:2596 src/window.cc:370
3752 msgid "On-line help search"
3755 #: src/layout-util.cc:2597
3756 msgid "_Keyboard shortcuts"
3757 msgstr "_Klavye kısayolları"
3759 #: src/layout-util.cc:2597
3760 msgid "Keyboard shortcuts"
3761 msgstr "Klavye kısayolları"
3763 #: src/layout-util.cc:2598
3764 msgid "_Keyboard map"
3765 msgstr "_Klavye haritası"
3767 #: src/layout-util.cc:2598
3768 msgid "Keyboard map"
3769 msgstr "Klavye haritası"
3771 #: src/layout-util.cc:2599
3775 #: src/layout-util.cc:2599
3779 #: src/layout-util.cc:2600
3781 msgstr "_Değişiklikler"
3783 #: src/layout-util.cc:2600
3784 msgid "ChangeLog notes"
3785 msgstr "Değişiklik notları"
3787 #: src/layout-util.cc:2601 src/search-and-run.cc:287
3788 msgid "Search and Run command"
3791 #: src/layout-util.cc:2601
3792 msgid "Search commands by keyword and run them"
3795 #: src/layout-util.cc:2602
3799 #: src/layout-util.cc:2602
3803 #: src/layout-util.cc:2603
3805 msgstr "Gün_lük Penceresi"
3807 #: src/layout-util.cc:2603
3809 msgstr "Günlük Penceresi"
3811 #: src/layout-util.cc:2604
3812 msgid "_Exif window"
3813 msgstr "Exif Penceresi"
3815 #: src/layout-util.cc:2604 src/preferences.cc:845 src/toolbar.cc:139
3817 msgstr "Exif penceresi"
3819 #: src/layout-util.cc:2605
3820 msgid "_Cycle through stereo modes"
3821 msgstr "_Stereo kipleri arasında geçiş yap"
3823 #: src/layout-util.cc:2605
3824 msgid "Cycle through stereo modes"
3825 msgstr "Stereo kipleri arasında geçiş yap"
3827 #: src/layout-util.cc:2606
3829 msgstr "So_nraki Bölme"
3831 #: src/layout-util.cc:2606
3833 msgid "Next Split Pane"
3834 msgstr "Sonraki Bölme"
3836 #: src/layout-util.cc:2607
3837 msgid "_Previous Pane"
3838 msgstr "Önceki _Bölme"
3840 #: src/layout-util.cc:2607
3842 msgid "Previous Split Pane"
3843 msgstr "Önceki Bölme"
3845 #: src/layout-util.cc:2608
3847 msgstr "Y_ukarı Bölme"
3849 #: src/layout-util.cc:2608
3851 msgid "Up Split Pane"
3852 msgstr "Yukarı Bölme"
3854 #: src/layout-util.cc:2609
3856 msgstr "_Aşağı Bölme"
3858 #: src/layout-util.cc:2609
3860 msgid "Down Split Pane"
3861 msgstr "Aşağı Bölme"
3863 #: src/layout-util.cc:2610
3864 msgid "_Write orientation to file"
3865 msgstr "Yönlendirmeyi dosyaya _yaz"
3867 #: src/layout-util.cc:2610
3868 msgid "Write orientation to file"
3869 msgstr "Yönlendirmeyi dosyaya yaz"
3871 #: src/layout-util.cc:2611
3872 msgid "_Write orientation to file (preserve timestamp)"
3873 msgstr "Yönlendirmeyi dosyaya _yaz (zaman damgasını koru)"
3875 #: src/layout-util.cc:2611
3876 msgid "Write orientation to file (preserve timestamp)"
3877 msgstr "Yönlendirmeyi dosyaya yaz (zaman damgasını koru)"
3879 #: src/layout-util.cc:2612
3881 msgid "Clear Marks..."
3882 msgstr "Çöpü temizle"
3884 #: src/layout-util.cc:2616
3885 msgid "Show _Thumbnails"
3886 msgstr "Küçük Resimleri Gös_ter"
3888 #: src/layout-util.cc:2616
3889 msgid "Show Thumbnails"
3890 msgstr "Küçük Resimleri Göster"
3892 #: src/layout-util.cc:2617
3894 msgstr "İşaretleri _Göster"
3896 #: src/layout-util.cc:2617
3898 msgstr "İşaretleri Göster"
3900 #: src/layout-util.cc:2618
3902 msgid "Show File Filter"
3903 msgstr "_Gizli dosyaları göster"
3905 #: src/layout-util.cc:2619
3907 msgstr "Pi_ksel Bilgisi"
3909 #: src/layout-util.cc:2619
3910 msgid "Show Pixel Info"
3911 msgstr "Piksel Bilgisini Göster"
3913 #: src/layout-util.cc:2620
3916 msgstr "Araç çubuğunu gizle"
3918 #: src/layout-util.cc:2620
3920 msgid "Hide alpha channel"
3921 msgstr "Alfa kanalı rengi 1"
3923 #: src/layout-util.cc:2621
3924 msgid "_Float file list"
3925 msgstr "_Kayan dosya listesi"
3927 #: src/layout-util.cc:2621 src/preferences.cc:849 src/toolbar.cc:143
3928 msgid "Float file list"
3929 msgstr "Kayan dosya listesi"
3931 #: src/layout-util.cc:2622
3932 msgid "Hide tool_bar"
3933 msgstr "Araç çu_buğunu gizle"
3935 #: src/layout-util.cc:2622
3936 msgid "Hide toolbar"
3937 msgstr "Araç çubuğunu gizle"
3939 #: src/layout-util.cc:2623
3940 msgid "_Info sidebar"
3941 msgstr "Yan çubuk b_ilgisi"
3943 #: src/layout-util.cc:2623 src/preferences.cc:850 src/toolbar.cc:144
3944 msgid "Info sidebar"
3945 msgstr "Yan çubuk bilgisi"
3947 #: src/layout-util.cc:2624
3948 msgid "Sort _manager"
3949 msgstr "Sırala_ma yöneticisi"
3951 #: src/layout-util.cc:2624 src/preferences.cc:851 src/toolbar.cc:145
3952 msgid "Sort manager"
3953 msgstr "Sıralama yöneticisi"
3955 #: src/layout-util.cc:2625
3957 msgstr "Çubukları Gizle"
3959 #: src/layout-util.cc:2627
3960 msgid "Use _color profiles"
3961 msgstr "_Renk düzenlerini kullan"
3963 #: src/layout-util.cc:2627 src/toolbar.cc:131
3964 msgid "Use color profiles"
3965 msgstr "Renk düzenlerini kullan"
3967 #: src/layout-util.cc:2628
3968 msgid "Use profile from _image"
3969 msgstr "Res_imdeki düzeni kullan"
3971 #: src/layout-util.cc:2628
3972 msgid "Use profile from image"
3973 msgstr "Resimdeki düzeni kullan"
3975 #: src/layout-util.cc:2629
3976 msgid "Toggle _grayscale"
3977 msgstr "_Gri tonlamalı geçiş yap"
3979 #: src/layout-util.cc:2629
3980 msgid "Toggle grayscale"
3981 msgstr "Gri tonlamalı geçiş yap"
3983 #: src/layout-util.cc:2630
3984 msgid "Image Overlay"
3985 msgstr "Resim Yerleşimi"
3987 #: src/layout-util.cc:2631
3988 msgid "_Show Histogram"
3989 msgstr "Histogramı Gö_ster"
3991 #: src/layout-util.cc:2631
3992 msgid "Show Histogram"
3993 msgstr "Histogramı Göster"
3995 #: src/layout-util.cc:2632
3996 msgid "Rectangular Selection"
3997 msgstr "Dikdörtgen Seçimi"
3999 #: src/layout-util.cc:2633
4002 msgstr "_Canlandırma"
4004 #: src/layout-util.cc:2633
4006 msgid "Toggle animation"
4007 msgstr "GIF canlandırmasını aç"
4009 #: src/layout-util.cc:2634
4010 msgid "_Exif rotate"
4011 msgstr "_Exif döndür"
4013 #: src/layout-util.cc:2634
4015 msgid "Toggle Exif rotate"
4016 msgstr "Exif döndür"
4018 #: src/layout-util.cc:2635 src/preferences.cc:848 src/toolbar.cc:142
4020 msgid "Draw Rectangle"
4023 #: src/layout-util.cc:2636
4024 msgid "Over/Under Exposed"
4027 #: src/layout-util.cc:2636
4028 msgid "Highlight over/under exposed"
4031 #: src/layout-util.cc:2637 src/preferences.cc:836 src/toolbar.cc:125
4033 msgid "Split Pane Sync"
4034 msgstr "Yukarı Bölme"
4036 #: src/layout-util.cc:2641
4038 msgid "Images as _List"
4039 msgstr "Resim _Listesi"
4041 #: src/layout-util.cc:2641
4042 msgid "View Images as List"
4043 msgstr "Resimeleri Liste olarak görüntüle"
4045 #: src/layout-util.cc:2642
4047 msgid "Images as I_cons"
4048 msgstr "Resimleri Simge olarak görüntüle"
4050 #: src/layout-util.cc:2642
4051 msgid "View Images as Icons"
4052 msgstr "Resimleri Simge olarak görüntüle"
4054 #: src/layout-util.cc:2646
4055 msgid "T_oggle Folder View"
4056 msgstr "Dizin Görünümünü _Değiştir"
4058 #: src/layout-util.cc:2646
4059 msgid "Toggle Folders View"
4060 msgstr "Dizin Görünümünü Değiştir"
4062 #: src/layout-util.cc:2650
4066 #: src/layout-util.cc:2650
4068 msgid "Split panes horizontal."
4071 #: src/layout-util.cc:2651
4075 #: src/layout-util.cc:2651
4077 msgid "Split panes vertical"
4080 #: src/layout-util.cc:2652
4084 #: src/layout-util.cc:2652
4086 msgid "Split panes triple"
4089 #: src/layout-util.cc:2653
4093 #: src/layout-util.cc:2653
4095 msgid "Split panes quad"
4098 #: src/layout-util.cc:2654
4102 #: src/layout-util.cc:2654
4107 #: src/layout-util.cc:2658
4108 msgid "Input _0: sRGB"
4109 msgstr "Giriş _0: sRGB"
4111 #: src/layout-util.cc:2658
4112 msgid "Input 0: sRGB"
4113 msgstr "Giriş 0: sRGB"
4115 #: src/layout-util.cc:2659
4116 msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
4117 msgstr "Giriş _1: AdobeRGB uyumlu"
4119 #: src/layout-util.cc:2659
4120 msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
4121 msgstr "Giriş 1: AdobeRGB uyumlu"
4123 #: src/layout-util.cc:2660
4127 #: src/layout-util.cc:2660
4131 #: src/layout-util.cc:2661
4135 #: src/layout-util.cc:2661
4139 #: src/layout-util.cc:2662
4143 #: src/layout-util.cc:2662
4147 #: src/layout-util.cc:2663
4151 #: src/layout-util.cc:2663
4155 #: src/layout-util.cc:2667
4156 msgid "Histogram on Red"
4157 msgstr "Kırmızı Histogram"
4159 #: src/layout-util.cc:2668
4160 msgid "Histogram on Green"
4161 msgstr "Yeşil Histogram"
4163 #: src/layout-util.cc:2669
4164 msgid "Histogram on Blue"
4165 msgstr "Mavi Histogram"
4167 #: src/layout-util.cc:2670
4168 msgid "Histogram on RGB"
4169 msgstr "RGB Histogram"
4171 #: src/layout-util.cc:2671
4172 msgid "Histogram on Value"
4173 msgstr "Değer Üzerinde Histogram"
4175 #: src/layout-util.cc:2675
4176 msgid "Linear Histogram"
4177 msgstr "Doğrusal Histogram"
4179 #: src/layout-util.cc:2676
4180 msgid "_Log Histogram"
4181 msgstr "Gün_lük Histogramı"
4183 #: src/layout-util.cc:2676
4184 msgid "Log Histogram"
4185 msgstr "Günlük Histogramı"
4187 #: src/layout-util.cc:2680
4191 #: src/layout-util.cc:2680
4193 msgstr "Stereo Otomatik"
4195 #: src/layout-util.cc:2681
4196 msgid "_Side by Side"
4199 #: src/layout-util.cc:2681
4200 msgid "Stereo Side by Side"
4201 msgstr "Stereo Yan Yana"
4203 #: src/layout-util.cc:2682
4207 #: src/layout-util.cc:2682
4208 msgid "Stereo Cross"
4209 msgstr "Stereo Çapraz"
4211 #: src/layout-util.cc:2683
4215 #: src/layout-util.cc:2683
4217 msgstr "Stereo Kapalı"
4219 #: src/layout-util.cc:3017
4222 msgstr "_%d 'i işaretle"
4224 #: src/layout-util.cc:3018 src/view-file/view-file.cc:647
4226 msgid "_Set mark %d"
4227 msgstr "%d işaretini _ayarla"
4229 #: src/layout-util.cc:3018
4232 msgstr "%d işaretini ayarla"
4234 #: src/layout-util.cc:3019 src/view-file/view-file.cc:648
4236 msgid "_Reset mark %d"
4237 msgstr "%d işaretini sıfı_rla"
4239 #: src/layout-util.cc:3019
4241 msgid "Reset mark %d"
4242 msgstr "%d işaretini sıfırla"
4244 #: src/layout-util.cc:3020 src/layout-util.cc:3021
4245 #: src/view-file/view-file.cc:649
4247 msgid "_Toggle mark %d"
4248 msgstr "%d işaretini değiş_tir"
4250 #: src/layout-util.cc:3020 src/layout-util.cc:3021
4252 msgid "Toggle mark %d"
4253 msgstr "%d işaretini değiştir"
4255 #: src/layout-util.cc:3022
4257 msgid "Se_lect mark %d"
4258 msgstr "%d işaretini _seç"
4260 #: src/layout-util.cc:3022 src/layout-util.cc:3023
4262 msgid "Select mark %d"
4263 msgstr "%d işaretini seç"
4265 #: src/layout-util.cc:3023 src/view-file/view-file.cc:650
4267 msgid "_Select mark %d"
4268 msgstr "%d işaretini _seç"
4270 #: src/layout-util.cc:3024 src/view-file/view-file.cc:651
4272 msgid "_Add mark %d"
4273 msgstr "%d iş_areti ekle"
4275 #: src/layout-util.cc:3024
4278 msgstr "%d işareti ekle"
4280 #: src/layout-util.cc:3025 src/view-file/view-file.cc:652
4282 msgid "_Intersection with mark %d"
4283 msgstr "%d işareti ile kes_işme"
4285 #: src/layout-util.cc:3025
4287 msgid "Intersection with mark %d"
4288 msgstr "%d işareti ile kesişme"
4290 #: src/layout-util.cc:3026 src/view-file/view-file.cc:653
4292 msgid "_Unselect mark %d"
4293 msgstr "%d işaretinin seçimini _kaldır"
4295 #: src/layout-util.cc:3026
4297 msgid "Unselect mark %d"
4298 msgstr "%d işaretinin seçimini kaldır"
4300 #: src/layout-util.cc:3027
4302 msgid "_Filter mark %d"
4303 msgstr "%d _süzme işareti"
4305 #: src/layout-util.cc:3027
4307 msgid "Filter mark %d"
4308 msgstr "%d süzme işareti"
4310 #: src/layout-util.cc:3642
4312 msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
4313 msgstr "Kaydedilmemiş meta veri içeren dosya sayısı: %d"
4315 #: src/layout-util.cc:3648
4316 msgid "No unsaved metadata"
4317 msgstr "Kaydedilmemiş meta veri yok"
4319 #: src/layout-util.cc:3696
4322 "Image profile: %s\n"
4323 "Screen profile: %s"
4328 #: src/layout-util.cc:3704
4329 msgid "Click to enable color management"
4330 msgstr "Renk yönetimini etkinleştirmek için tıklayın"
4332 #: src/layout-util.cc:3709
4333 msgid "Color profiles not supported"
4334 msgstr "Renk düzenleri desteklenmiyor"
4336 #: src/layout-util.cc:3731
4338 msgid "Input _%d: %s"
4339 msgstr "Giriş _%d: %s"
4341 #: src/logwindow.cc:400
4345 #: src/logwindow.cc:450 src/preferences.cc:3663
4346 msgid "Debug level:"
4347 msgstr "Hata ayıklama seviyesi:"
4349 #: src/logwindow.cc:455
4351 msgid "Pause scrolling"
4352 msgstr "Fare tekerleği resim kaydırır"
4354 #: src/logwindow.cc:463
4356 msgid "Enable line wrap"
4357 msgstr "Dosya gruplamasını etkinleştir"
4359 #: src/logwindow.cc:471
4361 msgid "Enable timer data"
4362 msgstr "Zamanlayıcı verileri"
4364 #: src/logwindow.cc:491
4365 msgid "Search for text in log window"
4368 #: src/logwindow.cc:500
4369 msgid "Search backwards"
4372 #: src/logwindow.cc:510
4373 msgid "Search forwards"
4376 #: src/logwindow.cc:520
4377 msgid "Highlight all"
4380 #: src/logwindow.cc:526
4382 msgid "Filter regexp"
4388 "Usage: %s [options] [path]\n"
4391 "Kullanım: %s [seçenekler] [yol]\n"
4396 msgid "Valid options:\n"
4397 msgstr "geçerli seçenekler:\n"
4400 msgid " --blank start with blank file list\n"
4401 msgstr " --blank boş dosya listesiyle başla\n"
4405 " --cache-maintenance <path> run cache maintenance in non-GUI mode\n"
4410 " --disable-clutter disable use of Clutter library (i.e. GPU "
4415 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n"
4416 msgstr " -f, --fullscreen tam ekran modunda başlat\n"
4420 msgid " --geometry=WxH+XOFF+YOFF set main window location\n"
4421 msgstr " --geometry=XxY+XOFF+YOFF ana pencere konumunu ayarla\n"
4425 msgid " -h, --help show this message\n"
4427 " -h, --help bu iletiyi yazdır\n"
4432 " -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n"
4434 " -l, --list [dosyalar] [koleksiyonlar] komut satırı için koleksiyon "
4439 msgid " -n, --new-instance open a new instance of Geeqie\n"
4440 msgstr " -v, --version sürüm bilgisini yazdır\n"
4444 msgid " -o:, --log-file:<file> save log data to file\n"
4445 msgstr " -o:<file>, --log-file:<file> günlük verisini dosyaya kaydet\n"
4449 " -r, --remote send following commands to open window\n"
4451 " -r, --remote pencereyi açmak için aşağıdaki komutları "
4456 msgid " -rh, --remote-help print remote command list\n"
4457 msgstr " -rh,--remote-help uzaktan komut listesini yazdır\n"
4460 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n"
4461 msgstr " -s, --slideshow resim gösterisi modunda başlat\n"
4464 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n"
4465 msgstr " +t, --with-tools araç gösterimini zorla\n"
4468 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n"
4469 msgstr " -t, --without-tools araç gizlemeyi zorla\n"
4472 msgid " -v, --version print version info\n"
4473 msgstr " -v, --version sürüm bilgisini yazdır\n"
4476 msgid " +w, --show-log-window show log window\n"
4477 msgstr " +w, --show-log-window günlük penceresini göster\n"
4480 msgid " --debug[=level] turn on debug output\n"
4481 msgstr " --debug[=level] hata ayıklama çıktısını aç\n"
4485 msgid " -g:, --grep:<regexp> filter debug output\n"
4486 msgstr " -g:<regexp>, --grep:<regexp> hata ayıklama çıktısını süz\n"
4490 msgid "Cannot load "
4491 msgstr "Dosya okunamıyor"
4495 msgid "Configuration file path "
4496 msgstr "Dosya silme işlemini onayla"
4500 msgid " is not a file\n"
4501 msgstr "%s bir dizin değil"
4505 msgid " is not a folder\n"
4506 msgstr "%s bir dizin değil"
4509 msgid "No path parameter given\n"
4514 msgid "Creating %s dir:%s\n"
4515 msgstr "%s dizini oluşturuluyor:%s\n"
4519 msgid "Could not create dir:%s\n"
4520 msgstr "Dizin oluşturulamadı:%s\n"
4524 msgid "error saving file: %s\n"
4525 msgstr "dosya kaydedilirken hata oluştu: %s\n"
4530 "error saving file: %s\n"
4533 "dosya kaydedilirken hata oluştu: %s\n"
4543 msgstr "%s 'den çık"
4546 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
4547 msgstr "Koleksiyonlar değiştirildi. Yine de çıkılsın mı?"
4550 msgid "Sort by file creation date"
4551 msgstr "Dosya oluşturma tarihine göre sırala"
4555 msgid "Sort by Exif date original"
4556 msgstr "E_xif tarihine göre sırala"
4560 msgid "Sort by Exif date digitized"
4561 msgstr "E_xif tarihine göre sırala"
4565 msgstr "Sıralanmamış"
4568 msgid "Sort by rating"
4569 msgstr "Derecelendirmeye göre sırala"
4573 msgid "Sort by class"
4574 msgstr "Boyuta göre sırala"
4576 #: src/menu.cc:257 src/menu.cc:266
4577 msgid "Zoom to original size"
4578 msgstr "Asıl boyuta getir"
4580 #: src/menu.cc:260 src/preferences.cc:2296
4581 msgid "Fit image to window"
4582 msgstr "Resmi pencereye sığdır"
4585 msgid "Leave Zoom at previous setting"
4586 msgstr "Yakınlaştırma önceki ayarlarda kalsın"
4588 #: src/menu.cc:337 src/preferences.cc:817 src/toolbar.cc:106
4590 msgid "Rotate clockwise 90°"
4591 msgstr "Saat yönünde döndür"
4593 #: src/menu.cc:346 src/preferences.cc:820 src/toolbar.cc:109
4597 #: src/menu.cc:349 src/preferences.cc:821 src/toolbar.cc:110
4601 #: src/menu.cc:352 src/preferences.cc:822 src/toolbar.cc:111
4602 msgid "Original state"
4606 msgid "_Add to Collection"
4607 msgstr "Koleksiyon_a Ekle"
4609 #: src/metadata.cc:1737
4613 #: src/metadata.cc:1738
4617 #: src/metadata.cc:1739
4621 #: src/metadata.cc:1740
4625 #: src/metadata.cc:1741
4629 #: src/metadata.cc:1742
4633 #: src/metadata.cc:1743
4637 #: src/metadata.cc:1744
4641 #: src/metadata.cc:1745
4645 #: src/metadata.cc:1746
4649 #: src/metadata.cc:1747
4653 #: src/metadata.cc:1748
4655 msgstr "Evcil Hayvanlar"
4657 #: src/metadata.cc:1749
4659 msgstr "Yaban hayatı"
4661 #: src/metadata.cc:1750
4663 msgstr "Hayvanat bahçesi"
4665 #: src/metadata.cc:1751
4669 #: src/metadata.cc:1752
4673 #: src/metadata.cc:1753
4677 #: src/metadata.cc:1754
4681 #: src/metadata.cc:1755
4685 #: src/metadata.cc:1756
4689 #: src/metadata.cc:1757
4693 #: src/metadata.cc:1758
4697 #: src/metadata.cc:1759
4701 #: src/metadata.cc:1760
4705 #: src/metadata.cc:1761
4709 #: src/metadata.cc:1762 src/metadata.cc:1776
4713 #: src/metadata.cc:1763 src/metadata.cc:1777
4717 #: src/metadata.cc:1764
4721 #: src/metadata.cc:1765
4725 #: src/metadata.cc:1766
4729 #: src/metadata.cc:1767
4733 #: src/metadata.cc:1768
4734 msgid "Architecture"
4737 #: src/metadata.cc:1769
4741 #: src/metadata.cc:1770
4745 #: src/metadata.cc:1771
4749 #: src/metadata.cc:1772
4753 #: src/metadata.cc:1773
4757 #: src/metadata.cc:1774
4761 #: src/metadata.cc:1775
4765 #: src/metadata.cc:1778
4769 #: src/metadata.cc:1779
4773 #: src/metadata.cc:1780
4777 #: src/metadata.cc:1781
4781 #: src/metadata.cc:1782
4785 #: src/metadata.cc:1783
4789 #: src/metadata.cc:1784
4793 #: src/metadata.cc:1785
4797 #: src/metadata.cc:1786
4801 #: src/metadata.cc:1787
4805 #: src/metadata.cc:1788
4809 #: src/metadata.cc:1789
4810 msgid "Sunny weather"
4811 msgstr "Güneşli hava"
4813 #: src/metadata.cc:1790
4817 #: src/metadata.cc:1791
4821 #: src/metadata.cc:1792
4825 #: src/metadata.cc:1793
4829 #: src/metadata.cc:1794
4833 #: src/metadata.cc:1795
4834 msgid "Black and White"
4835 msgstr "Siyah ve Beyaz"
4837 #: src/metadata.cc:1796
4842 msgid "Warning: libarchive not installed"
4847 msgid "Open Archive - Cannot create directory: "
4848 msgstr "Dizin oluşturulamadı"
4850 #: src/misc.cc:430 src/misc.cc:442
4851 msgid "Open Archive - Cannot change directory to: "
4854 #: src/misc.cc:430 src/misc.cc:442
4860 #: src/options.cc:244 src/ui-bookmark.cc:549
4864 #: src/options.cc:265 src/search.cc:2312 src/search.cc:2316 src/search.cc:3601
4865 #: src/search.cc:3605 src/view-file/view-file.cc:911
4868 msgstr "%d'i işaretle"
4870 #: src/osd.cc:44 src/preferences.cc:132
4873 msgstr "Koleksiyonlar"
4878 msgstr "Resim dosyası"
4882 msgid "Images total"
4883 msgstr "Resim dosyası"
4887 msgid "File page no."
4888 msgstr "Dosya tarihi"
4893 msgstr "Resim Genişliği"
4897 msgid "ShutterSpeed"
4898 msgstr "Deklanşör hızı"
4906 msgid "Focal len. 35mm"
4907 msgstr "Odak uzaklığı 35mm"
4916 msgstr "GPS yüksekliği"
4921 msgstr "Zaman çizelgesi"
4925 msgstr "Derecelendirme"
4933 msgid "© Contributor"
4943 "To include predefined tags in the template, click a button or drag-and-drop"
4946 #: src/pan-view/pan-view.cc:96 src/pan-view/pan-view.cc:115
4947 msgid "Display Find search bar"
4950 #: src/pan-view/pan-view.cc:97
4952 msgid "Start search"
4955 #: src/pan-view/pan-view.cc:99
4956 msgid "Hide Find search bar"
4959 #: src/pan-view/pan-view.cc:116
4964 #: src/pan-view/pan-view.cc:117
4966 msgid "Scroll right"
4969 #: src/pan-view/pan-view.cc:118
4972 msgstr "Sol üst köşeye kaydır"
4974 #: src/pan-view/pan-view.cc:119
4977 msgstr "Resim merkezine kaydır"
4979 #: src/pan-view/pan-view.cc:120
4981 msgid "Scroll left faster"
4982 msgstr "Sol üst köşeye kaydır"
4984 #: src/pan-view/pan-view.cc:121
4986 msgid "Scroll right faster"
4987 msgstr "Resim merkezine kaydır"
4989 #: src/pan-view/pan-view.cc:122
4991 msgid "Scroll up faster"
4992 msgstr "Sol üst köşeye kaydır"
4994 #: src/pan-view/pan-view.cc:123
4996 msgid "Scroll down faster"
4997 msgstr "Resim merkezine kaydır"
4999 #: src/pan-view/pan-view.cc:124
5000 msgid "Scroll display half screen up"
5003 #: src/pan-view/pan-view.cc:125
5004 msgid "Scroll display half screen down"
5007 #: src/pan-view/pan-view.cc:126
5008 msgid "Scroll display half screen left"
5011 #: src/pan-view/pan-view.cc:127
5012 msgid "Scroll display half screen right"
5015 #: src/pan-view/pan-view.cc:502
5017 msgid "%d images, %s"
5018 msgstr "%d resim, %s"
5020 #: src/pan-view/pan-view.cc:512
5022 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
5023 msgstr "Tava görünümü \"%s\" dizinini desteklemiyor."
5025 #: src/pan-view/pan-view.cc:513
5026 msgid "Folder not supported"
5027 msgstr "Dizin desteklenmiyor"
5029 #: src/pan-view/pan-view.cc:1065 src/pan-view/pan-view.cc:1081
5030 msgid "Reading image data..."
5031 msgstr "Resim verileri okunuyor..."
5033 #: src/pan-view/pan-view.cc:1140
5034 msgid "Sorting images..."
5035 msgstr "Resimler sıralanıyor..."
5037 #: src/pan-view/pan-view.cc:1467
5041 #: src/pan-view/pan-view.cc:1469 src/pan-view/pan-view.cc:1884
5042 #: src/preferences.cc:2459
5046 #: src/pan-view/pan-view.cc:1471 src/pan-view/pan-view-search.cc:376
5050 #: src/pan-view/pan-view.cc:1473 src/preferences.cc:1982
5054 #: src/pan-view/pan-view.cc:1780 src/search.cc:2763
5055 msgid "Folder not found"
5058 #: src/pan-view/pan-view.cc:1781
5059 msgid "The entered path is not a folder"
5060 msgstr "Girilen yol bir dizin değil"
5062 #: src/pan-view/pan-view.cc:1866
5064 msgstr "Tava Görünümü"
5066 #: src/pan-view/pan-view.cc:1891
5068 msgstr "Zaman çizelgesi"
5070 #: src/pan-view/pan-view.cc:1892
5074 #: src/pan-view/pan-view.cc:1894
5075 msgid "Folders (flower)"
5076 msgstr "Dizinler (çiçek)"
5078 #: src/pan-view/pan-view.cc:1895
5082 #: src/pan-view/pan-view.cc:1904
5086 #: src/pan-view/pan-view.cc:1905
5090 #: src/pan-view/pan-view.cc:1906
5091 msgid "Small Thumbnails"
5092 msgstr "Küçük Resimler (küçük)"
5094 #: src/pan-view/pan-view.cc:1907
5095 msgid "Normal Thumbnails"
5096 msgstr "Küçük Resimler (olağan)"
5098 #: src/pan-view/pan-view.cc:1908
5099 msgid "Large Thumbnails"
5100 msgstr "Küçük Resimler (büyük)"
5102 #: src/pan-view/pan-view.cc:1909 src/pan-view/pan-view.cc:2448
5106 #: src/pan-view/pan-view.cc:1910 src/pan-view/pan-view.cc:2444
5110 #: src/pan-view/pan-view.cc:1911 src/pan-view/pan-view.cc:2440
5114 #: src/pan-view/pan-view.cc:1912 src/pan-view/pan-view.cc:2436
5118 #: src/pan-view/pan-view.cc:1913
5122 #: src/pan-view/pan-view.cc:2068
5123 msgid "Pan View Performance"
5124 msgstr "Tava Görünümü Başarımı"
5126 #: src/pan-view/pan-view.cc:2075
5127 msgid "Pan view performance may be poor."
5128 msgstr "Tava görünümü başarımı düşük olabilir."
5130 #: src/pan-view/pan-view.cc:2076
5133 "To improve the performance of thumbnails in\n"
5134 "pan view the following options can be enabled.\n"
5136 "Note that both options must be enabled to\n"
5137 "notice a change in performance."
5139 "Kaydırma görünümünde küçük resimlerin başarımını artırmak için aşağıdaki "
5140 "seçenekler etkinleştirilebilir. Başarımdaki bir değişikliği fark etmek için "
5141 "her iki seçeneğin de etkinleştirilmesi gerektiğini unutmayın."
5143 #: src/pan-view/pan-view.cc:2082
5144 msgid "Cache thumbnails"
5145 msgstr "Küçük resim önbelleği"
5147 #: src/pan-view/pan-view.cc:2084
5148 msgid "Use shared thumbnail cache"
5149 msgstr "Paylaşılan küçük resim önbelleğini kullan"
5151 #: src/pan-view/pan-view.cc:2090
5152 msgid "Do not show this dialog again"
5153 msgstr "Bu iletişim penceresini tekrar gösterme"
5155 #: src/pan-view/pan-view.cc:2362 src/search.cc:1141
5159 #: src/pan-view/pan-view.cc:2416
5160 msgid "Sort by E_xif date"
5161 msgstr "E_xif tarihine göre sırala"
5163 #: src/pan-view/pan-view.cc:2422
5164 msgid "_Show Exif information"
5165 msgstr "Exif bilgisini gö_ster"
5167 #: src/pan-view/pan-view.cc:2424
5169 msgstr "_Resmi göster"
5171 #: src/pan-view/pan-view.cc:2428
5175 #: src/pan-view/pan-view.cc:2432
5179 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:46
5183 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:46
5187 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:49
5191 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:49
5195 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:52
5199 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:52
5203 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:55
5207 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:69
5208 msgid "Keyword Filter:"
5209 msgstr "Anahtar Kelime Süzgeci:"
5211 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:101 src/preferences.cc:2754
5215 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:153
5216 msgid "Removed keyword…"
5217 msgstr "Anahtar kelime kaldırıldı..."
5219 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:40
5223 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:65
5227 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:114
5229 msgstr "yol bulundu"
5231 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:114
5232 msgid "filename found"
5233 msgstr "dosya adı bulundu"
5235 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:162
5236 msgid "partial match"
5237 msgstr "kısmi eşleşme"
5239 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:373 src/pan-view/pan-view-search.cc:406
5241 msgstr "eşleşme yok"
5243 #: src/preferences.cc:127 src/search.cc:2260 src/search.cc:3585
5247 #: src/preferences.cc:129
5251 #: src/preferences.cc:131 src/search.cc:2245 src/search.cc:3582
5255 #: src/preferences.cc:133 src/search.cc:2250 src/search.cc:3583
5260 #: src/preferences.cc:134
5265 #: src/preferences.cc:663
5266 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
5267 msgstr "En yakın (en kötü ama en hızlı)"
5269 #: src/preferences.cc:665
5273 #: src/preferences.cc:667
5275 msgid "Bilinear (best, but slowest)"
5276 msgstr "Aşırı (en iyi, ama en yavaş)"
5278 #: src/preferences.cc:690
5282 #: src/preferences.cc:718
5286 #: src/preferences.cc:720
5290 #: src/preferences.cc:722
5294 #: src/preferences.cc:762
5298 #: src/preferences.cc:764
5302 #: src/preferences.cc:788 src/toolbar.cc:74
5306 #: src/preferences.cc:789 src/toolbar.cc:75
5310 #: src/preferences.cc:791 src/toolbar.cc:77
5314 #: src/preferences.cc:792 src/toolbar.cc:78
5319 #: src/preferences.cc:793 src/toolbar.cc:79
5324 #: src/preferences.cc:794 src/toolbar.cc:80
5327 msgstr "Sonraki Resim"
5329 #: src/preferences.cc:795 src/toolbar.cc:81
5331 msgid "Previous Page"
5332 msgstr "Önceki Bölme"
5334 #: src/preferences.cc:796
5336 msgstr "Yeni _pencere"
5338 #: src/preferences.cc:799 src/preferences.cc:3291 src/toolbar.cc:87
5342 #: src/preferences.cc:801 src/toolbar.cc:89 src/ui-pathsel.cc:1021
5343 #: src/utilops.cc:3295
5347 #: src/preferences.cc:806 src/toolbar.cc:94
5349 msgid "Close Window"
5350 msgstr "Pencereyi kapat"
5352 #: src/preferences.cc:810 src/toolbar.cc:99
5354 msgid "Select invert"
5357 #: src/preferences.cc:811 src/toolbar.cc:100
5359 msgid "Show file filter"
5360 msgstr "_Gizli dosyaları göster"
5362 #: src/preferences.cc:812 src/toolbar.cc:101
5364 msgid "Select rectangle"
5367 #: src/preferences.cc:814 src/preferences.cc:4005 src/toolbar.cc:103
5371 #: src/preferences.cc:815 src/toolbar.cc:104
5372 msgid "Configure this window"
5373 msgstr "Bu pencereyi yapılandır"
5375 #: src/preferences.cc:816 src/toolbar.cc:105
5377 msgid "Cache maintenance"
5378 msgstr "Önbellek Bakımı"
5380 #: src/preferences.cc:827 src/toolbar.cc:116
5381 msgid "Fit Horizontaly"
5382 msgstr "Yatay Olarak Sığdır"
5384 #: src/preferences.cc:828 src/toolbar.cc:117
5385 msgid "Fit vertically"
5386 msgstr "Dikey olarak sığdır"
5388 #: src/preferences.cc:833 src/toolbar.cc:122
5390 msgstr "1:3 Yakınlaştır"
5392 #: src/preferences.cc:837 src/toolbar.cc:126
5395 msgstr "Gri tonlamalı geçiş yap"
5397 #: src/preferences.cc:838 src/toolbar.cc:127
5398 msgid "Over Under Exposed"
5401 #: src/preferences.cc:844 src/toolbar.cc:138 src/window.cc:287
5402 #: src/window.cc:308
5406 #: src/preferences.cc:846 src/toolbar.cc:140
5407 msgid "Show thumbnails"
5408 msgstr "Küçük resimleri göster"
5410 #: src/preferences.cc:847 src/toolbar.cc:141
5412 msgstr "İşaretleri göster"
5414 #: src/preferences.cc:966
5418 #: src/preferences.cc:1048
5419 msgid "Single image"
5422 #: src/preferences.cc:1050
5423 msgid "Anaglyph Red-Cyan"
5424 msgstr "Anaglif Kırmızı-Mavi"
5426 #: src/preferences.cc:1052
5427 msgid "Anaglyph Green-Magenta"
5428 msgstr "Anaglif Yeşil-Eflatun"
5430 #: src/preferences.cc:1054
5431 msgid "Anaglyph Yellow-Blue"
5432 msgstr "Anaglif Sarı-Mavi"
5434 #: src/preferences.cc:1056
5435 msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
5436 msgstr "Anaglif Gri Kırmızı-Mavi"
5438 #: src/preferences.cc:1058
5439 msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta"
5440 msgstr "Anaglif Gri Yeşil-Eflatun"
5442 #: src/preferences.cc:1060
5443 msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue"
5444 msgstr "Anaglif Gri Sarı-Mavi"
5446 #: src/preferences.cc:1062
5447 msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan"
5448 msgstr "Anaglif Dubois Kırmızı-Mavi"
5450 #: src/preferences.cc:1064
5451 msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta"
5452 msgstr "Anaglif Dubois Yeşil-Kırmızı"
5454 #: src/preferences.cc:1066
5455 msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue"
5456 msgstr "Anaglif Dubois Sarı-Mavi"
5458 #: src/preferences.cc:1069
5459 msgid "Side by Side"
5462 #: src/preferences.cc:1070
5463 msgid "Side by Side Half size"
5464 msgstr "Yan Yana Yarım boy"
5466 #: src/preferences.cc:1077
5467 msgid "Top - Bottom"
5470 #: src/preferences.cc:1078
5471 msgid "Top - Bottom Half size"
5472 msgstr "Üst - Alt Yarım boy"
5474 #: src/preferences.cc:1087 src/preferences.cc:3977
5475 msgid "Fixed position"
5476 msgstr "Sabit konum"
5478 #: src/preferences.cc:1435 src/preferences.cc:1438
5479 msgid "Reset filters"
5480 msgstr "Süzgeçleri sıfırla"
5482 #: src/preferences.cc:1439
5484 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
5487 "Bu, dosya süzgeçlerini varsyaılanlara sıfırlayacak.\n"
5490 #: src/preferences.cc:1466 src/preferences.cc:1469
5492 msgstr "Çöpü temizle"
5494 #: src/preferences.cc:1470
5495 msgid "This will remove the trash contents."
5496 msgstr "Bu, çöp içeriğini kaldıracak."
5498 #: src/preferences.cc:1514 src/preferences.cc:1517
5499 msgid "Reset image overlay template string"
5500 msgstr "Resim bindirme şablon dizesini sıfırla"
5502 #: src/preferences.cc:1518
5504 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
5507 "Bu, resim bindirme şablon dizesini varsayılana sıfırlayacaktır.\n"
5510 #: src/preferences.cc:1977
5514 #: src/preferences.cc:1983 src/preferences.cc:2264
5518 #: src/preferences.cc:1986
5520 msgid "Custom size: "
5521 msgstr "Özel yazıcı:"
5523 #: src/preferences.cc:1987
5528 #: src/preferences.cc:1988
5533 #: src/preferences.cc:1990
5535 msgid "Cache thumbnails and sim. files"
5536 msgstr "Tırnakları arabellekte tut"
5538 #: src/preferences.cc:1998
5539 msgid "Use Geeqie thumbnail style and cache"
5540 msgstr "Geeqie küçük resim tarzını ve önbelleğini kullan"
5542 #: src/preferences.cc:2005
5543 msgid "Store thumbnails local to image folder (non-standard)"
5544 msgstr "Küçük resimleri yerel olarak resim dizininde sakla (standart dışı)"
5546 #: src/preferences.cc:2012
5547 msgid "Use standard thumbnail style and cache, shared with other applications"
5549 "Diğer uygulamalarla paylaşılan standart küçük resim tarzı ve önbellek kullan"
5551 #: src/preferences.cc:2018
5552 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
5554 "Kullanılabilir olduğunda EXIF küçük resimlerini kullanın (EXIF küçük "
5555 "resimleri eski olabilir)"
5557 #: src/preferences.cc:2021
5559 msgid "Thumbnail color management"
5560 msgstr "Renk yönetimi"
5562 #: src/preferences.cc:2024
5564 msgid "Collection preview:"
5565 msgstr "Koleksiyon Dosyaları"
5567 #: src/preferences.cc:2027
5568 msgid "The maximum number of thumbnails shown in a Collection preview montage"
5571 #: src/preferences.cc:2030
5572 msgid "Use embedded metadata in video files as thumbnails when available"
5574 "Vidyo dosyalarında gömülü meta verileri mümkünse küçük resimler olarak kullan"
5576 #: src/preferences.cc:2046
5577 msgid "Star character: "
5580 #: src/preferences.cc:2057 src/preferences.cc:2089
5581 msgid "Display selected character"
5584 #: src/preferences.cc:2060 src/preferences.cc:2092
5586 "Hexadecimal representation of a Unicode character. A list of all Unicode "
5587 "characters may be found on the Internet."
5590 #: src/preferences.cc:2068 src/preferences.cc:2100 src/preferences.cc:2239
5595 #: src/preferences.cc:2078
5596 msgid "Rejected character: "
5599 #: src/preferences.cc:2110
5601 msgstr "Resim gösterisi"
5603 #: src/preferences.cc:2121
5604 msgid "Delay between image change hrs:mins:secs.dec"
5605 msgstr "Resim değiştirme arasındaki gecikme saat:dak:sn.salise"
5607 #: src/preferences.cc:2137
5611 #: src/preferences.cc:2138
5615 #: src/preferences.cc:2142
5616 msgid "Image loading and caching"
5617 msgstr "Resim yükleme ve önbellekleme"
5619 #: src/preferences.cc:2144
5621 msgid "Decoded image cache size (MiB):"
5622 msgstr "Çözülmüş resim önbellek boyutu (Mb):"
5624 #: src/preferences.cc:2146
5625 msgid "Preload next image"
5626 msgstr "Sonraki resmi ön yükle"
5628 #: src/preferences.cc:2149
5629 msgid "Refresh on file change"
5630 msgstr "Dosya değişikliğinde yenile"
5632 #: src/preferences.cc:2155
5633 msgid "Expand menu and toolbar"
5636 #: src/preferences.cc:2157
5639 "Expand menu and toolbar (NOTE! Geeqie must be restarted for change to take "
5642 "NOT! Geeqie, değişikliklerin geçerli olması için yeniden başlatılmalıdır"
5644 #: src/preferences.cc:2159
5645 msgid "Expand the menu and toolbar to the full width of the window"
5648 #: src/preferences.cc:2165
5649 msgid "AppImage updates notifications"
5652 #: src/preferences.cc:2167
5655 msgstr "Yazılabilir"
5657 #: src/preferences.cc:2168
5659 "Show a notification on start-up if the server has a newer version than the "
5660 "current. Requires an Internet connection"
5663 #: src/preferences.cc:2182 src/preferences.cc:4335
5665 msgid "Timezone database"
5666 msgstr "Zamanlayıcı verileri"
5668 #: src/preferences.cc:2200 src/preferences.cc:4347
5672 #: src/preferences.cc:2204
5676 #: src/preferences.cc:2207
5677 msgid "Download database from: "
5680 #: src/preferences.cc:2213
5682 "No Internet connection!\n"
5683 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
5684 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
5687 #: src/preferences.cc:2217
5689 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
5690 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
5693 #: src/preferences.cc:2223
5694 msgid "On-line help search engine"
5697 #: src/preferences.cc:2230
5699 "The format varies between search engines, e.g the format may be:\n"
5700 "https://www.search_engine.com/search?q=site:geeqie.org/help\n"
5701 "https://www.search_engine.com/?q=site:geeqie.org/help"
5704 #: src/preferences.cc:2279
5705 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
5707 "İki geçişli oluşturma (ikinci geçişte Yüksek Nitelikli yakınlaştırma ve renk "
5708 "düzeltmesi uygula)"
5710 #: src/preferences.cc:2287
5711 msgid "Zoom increment:"
5712 msgstr "Yakınlaştırma artışı:"
5714 #: src/preferences.cc:2294
5719 #: src/preferences.cc:2299
5720 msgid "Allow enlargement of image (max. size in %)"
5721 msgstr "Resmin büyütülmesine izin ver (% olarak en fazla boyut)"
5723 #: src/preferences.cc:2305
5726 "Enable this to allow Geeqie to increase the image size for images that are "
5727 "smaller than the current view area when the zoom is set to \"Fit image to "
5728 "window\". This value sets the maximum expansion permitted in percent i.e. "
5729 "100% is full-size."
5731 "Yakınlaştır \"Görüntüyü pencereye sığdır\" olarak ayarlandığında Geeqie'nin "
5732 "geçerli görünüm alanından daha küçük görüntüler için görüntü boyutunu "
5733 "artırmasına izin vermek için bunu etkinleştirin. Bu değer, izin verilen en "
5734 "fazla genişlemeyi yüzde olarak belirler, yani 100% tam boyuttadır."
5736 #: src/preferences.cc:2308
5738 msgid "Virtual window size (% of actual window):"
5739 msgstr "Sanal pencere boyutu (gerçek pencerenin% si):"
5741 #: src/preferences.cc:2314
5743 "This value will set the virtual size of the window when \"Fit image to "
5744 "window\" is set. Instead of using the actual size of the window, the "
5745 "specified percentage of the window will be used. It allows one to keep a "
5746 "border around the image (values lower than 100%) or to auto zoom the image "
5747 "(values greater than 100%). It affects fullscreen mode too."
5749 "Bu değer, \"Görüntüyü pencereye sığdır\" ayarlandığında pencerenin sanal "
5750 "boyutunu ayarlar. Pencerenin gerçek boyutunu kullanmak yerine, pencerenin "
5751 "belirtilen yüzdesi kullanılır. Görüntünün etrafında bir kenarlık (100%'den "
5752 "düşük değerler) veya görüntüyü otomatik yakınlaştırma (100%'den büyük "
5753 "değerler) sağlar. Tam ekran modunu da etkiler."
5755 #: src/preferences.cc:2316
5758 msgstr "Dosya boyutu"
5760 #: src/preferences.cc:2320
5763 msgstr "Pi_ksel Bilgisi"
5765 #: src/preferences.cc:2320
5766 msgid "(Requires restart)"
5769 #: src/preferences.cc:2323
5771 "This value changes the size of the tiles large images are split into. "
5772 "Increasing the size of the tiles will reduce the tiling effect seen on image "
5773 "changes, but will also slightly increase the delay before the first part of "
5774 "a large image is seen."
5777 #: src/preferences.cc:2325
5781 #: src/preferences.cc:2327
5782 msgid "Use custom border color in window mode"
5783 msgstr "Pencere kipinde özel kenarlık rengi kullan"
5785 #: src/preferences.cc:2330
5786 msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
5787 msgstr "Tam ekran kipinde özel kenarlık rengi kullanın"
5789 #: src/preferences.cc:2333
5790 msgid "Border color"
5791 msgstr "Kenarlık rengi"
5793 #: src/preferences.cc:2338
5794 msgid "Alpha channel color 1"
5795 msgstr "Alfa kanalı rengi 1"
5797 #: src/preferences.cc:2341
5798 msgid "Alpha channel color 2"
5799 msgstr "Alfa kanalı rengi 2"
5801 #: src/preferences.cc:2408
5805 #: src/preferences.cc:2410
5809 #: src/preferences.cc:2412
5811 msgid "Remember session"
5812 msgstr "Yazdırma ayarlarını unutma"
5814 #: src/preferences.cc:2415
5815 msgid "Use saved window positions also for new windows"
5816 msgstr "Yeni pencereler için kaydedilmiş pencere konumlarını da kullanın"
5818 #: src/preferences.cc:2419
5820 msgid "Remember window workspace"
5821 msgstr "Pencere yerlerini unutma"
5823 #: src/preferences.cc:2423
5824 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
5825 msgstr "Araç durumunu unutma (kayan/gizli)"
5827 #: src/preferences.cc:2426
5828 msgid "Remember dialog window positions"
5829 msgstr "İletişim penceresi yerlerini unutma"
5831 #: src/preferences.cc:2429
5833 msgid "Show window IDs"
5834 msgstr "Yeni pencere"
5836 #: src/preferences.cc:2433
5837 msgid "Use current layout for default: "
5840 #: src/preferences.cc:2438
5842 "Current window layout\n"
5843 "has been set as default"
5846 #: src/preferences.cc:2444
5847 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
5848 msgstr "Araçlar gizlendiğinde/kayarken görüntüyü pencereye sığdır"
5850 #: src/preferences.cc:2448
5851 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
5852 msgstr "Pencere otomatik boyutlandığında sınır boyutu (%):"
5854 #: src/preferences.cc:2463
5855 msgid "Smooth image flip"
5856 msgstr "Düzgün resim çevirme"
5858 #: src/preferences.cc:2465
5859 msgid "Disable screen saver"
5860 msgstr "Ekran koruyucuyu devre dışı bırak"
5862 #: src/preferences.cc:2483
5866 #: src/preferences.cc:2487
5867 msgid "Overlay Screen Display"
5868 msgstr "Ekran Görünümü Bindirme"
5870 #: src/preferences.cc:2499
5871 msgid "Image overlay template"
5872 msgstr "Resim bindirme şablonu"
5874 #: src/preferences.cc:2510 src/print.cc:381
5875 msgid "Extensive formatting options are shown in the Help file"
5878 #: src/preferences.cc:2517 src/print.cc:401 src/print.cc:455
5882 #: src/preferences.cc:2523
5886 #: src/preferences.cc:2528
5890 #: src/preferences.cc:2534 src/preferences.cc:2840 src/preferences.cc:3767
5894 #: src/preferences.cc:2551
5895 msgid "Exif, XMP or IPTC tags"
5898 #: src/preferences.cc:2555
5900 msgid "%Exif.Image.Orientation%"
5903 #: src/preferences.cc:2560
5905 msgid "Field separators"
5906 msgstr "Hızlandırıcılar"
5908 #: src/preferences.cc:2564
5910 "Separator shown only if both fields are non-null:\n"
5911 "%formatted.ShutterSpeed%|%formatted.ISOSpeedRating%"
5914 #: src/preferences.cc:2569
5915 msgid "Field maximum length"
5918 #: src/preferences.cc:2573
5923 #: src/preferences.cc:2578
5924 msgid "Pre- and post- text"
5927 #: src/preferences.cc:2582
5929 "Text shown only if the field is non-null:\n"
5930 "%formatted.Aperture:F no. * setting%\n"
5931 " %formatted.Aperture:10:F no. * setting%"
5934 #: src/preferences.cc:2587
5935 msgid "Pango markup"
5938 #: src/preferences.cc:2591
5941 "<u>underline</u>\n"
5943 "<s>strikethrough</s>"
5946 #: src/preferences.cc:2692
5948 msgid "File Filters"
5949 msgstr "_Gizli dosyaları göster"
5951 #: src/preferences.cc:2696
5952 msgid "Show hidden files or folders"
5953 msgstr "Gizli dosya veya dizinleri göster"
5955 #: src/preferences.cc:2698
5956 msgid "Show parent folder (..)"
5957 msgstr "Üst dizini göster (..)"
5959 # programda bakmak lazım
5960 #: src/preferences.cc:2700
5961 msgid "Case sensitive sort"
5962 msgstr "Harfe duyarlı sıralama"
5964 #: src/preferences.cc:2702
5966 msgid "Natural sort order - Requires restart"
5967 msgstr "Doğal sıralama düzeni"
5969 #: src/preferences.cc:2704
5970 msgid "Disable file extension checks"
5971 msgstr "Dosya uzantısı denetimlerini devre dışı bırak"
5973 #: src/preferences.cc:2707
5974 msgid "Disable File Filtering"
5975 msgstr "Dosya Süzmeyi Devre Dışı Bırak"
5977 #: src/preferences.cc:2711
5978 msgid "Grouping sidecar extensions"
5979 msgstr "Sepet uzantıları gruplaması"
5981 #: src/preferences.cc:2718
5983 msgstr "Dosya türleri"
5985 #: src/preferences.cc:2740
5988 msgstr "Yazılabilir"
5990 #: src/preferences.cc:2790 src/view-file/view-file.cc:1223
5994 #: src/preferences.cc:2809 src/preferences.cc:2886
5996 msgstr "Yazılabilir"
5998 #: src/preferences.cc:2822
5999 msgid "Sidecar is allowed"
6000 msgstr "Sepet izinlidir"
6002 #: src/preferences.cc:2871
6004 msgid "Metadata writing sequence"
6005 msgstr "Meta veri yazma işlemi"
6007 #: src/preferences.cc:2873
6008 msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
6010 "Uyarı: Geeqie Exiv2 olmadan inşa edilmiştir. Bazı seçenekler devre dışı."
6012 #: src/preferences.cc:2875
6014 "When writing metadata, Geeqie will follow these steps, if selected. This "
6015 "process will stop when the first successful write occurs."
6018 #: src/preferences.cc:2879
6019 msgid "A flowchart of the sequence is shown in the Help file"
6022 #: src/preferences.cc:2883
6026 #: src/preferences.cc:2883
6029 ") Save metadata in either the image file or the sidecar file, according to "
6032 "1) XMP standardına göre meta verileri görüntü dosyalarına veya sepet "
6033 "dosyalarına kaydedin"
6035 #: src/preferences.cc:2886
6036 msgid "The destination is dependent on the settings in the "
6039 #: src/preferences.cc:2886
6043 #: src/preferences.cc:2886
6045 msgid "Sidecar Is Allowed"
6046 msgstr "Sepet izinlidir"
6048 #: src/preferences.cc:2886
6049 msgid " columns of the File Filters tab)"
6052 #: src/preferences.cc:2896
6056 #: src/preferences.cc:2896
6058 msgid ") Save metadata in the folder "
6059 msgstr "3) Geeqie '%s' özel dizinine meta verileri kaydedin"
6061 #: src/preferences.cc:2896
6063 msgid " local to the image folder (non-standard)"
6064 msgstr "Küçük resimleri yerel olarak resim dizininde sakla (standart dışı)"
6066 #: src/preferences.cc:2901
6070 #: src/preferences.cc:2901
6072 msgid ") Save metadata in Geeqie private directory "
6073 msgstr "3) Geeqie '%s' özel dizinine meta verileri kaydedin"
6075 #: src/preferences.cc:2910
6076 msgid "Step 1 Options:"
6079 #: src/preferences.cc:2918
6082 "Store metadata also in IPTC tags (converted according to the IPTC4XMP "
6085 "Meta verileri eski IPTC etiketlerinde de saklayın (IPTC4XMP standardına göre "
6088 #: src/preferences.cc:2919
6089 msgid "A simplified conversion list is in the Help file"
6092 #: src/preferences.cc:2921
6094 msgid "Warn if the image or sidecar file is not writable"
6095 msgstr "Resim dosyalarının cevapsız olup olmadığını bildir"
6097 #: src/preferences.cc:2923
6098 msgid "Ask before writing to image files"
6099 msgstr "Resim dosyalarına yazmadan önce sor"
6101 #: src/preferences.cc:2926
6102 msgid "This file naming convention is used by Darktable"
6105 #: src/preferences.cc:2928
6107 msgid "Create sidecar files named "
6108 msgstr "tmp dosyası oluşturulamıyor"
6110 #: src/preferences.cc:2928
6111 msgid " (as opposed to the normal "
6114 #: src/preferences.cc:2934
6115 msgid "Steps 2 and 3 Option:"
6118 #: src/preferences.cc:2939
6121 "Use GQview legacy metadata format instead of XMP (supports only Keywords and "
6124 "XMP yerine GQview eski meta veri biçimini kullanın (yalnızca anahtar "
6125 "kelimeleri ve yorumları destekler)"
6127 #: src/preferences.cc:2943
6128 msgid "Miscellaneous"
6131 #: src/preferences.cc:2944
6133 msgid "Write the same description tags to all grouped sidecars"
6135 "Tüm gruplanmış sepetlere aynı açıklama etiketlerini (anahtar kelimeler, "
6138 #: src/preferences.cc:2945
6139 msgid "See the Help file for a list of the tags used"
6142 #: src/preferences.cc:2947
6143 msgid "Permit Keywords to be case-sensitive"
6146 #: src/preferences.cc:2948
6147 msgid "When selected, \"Place\" and \"place\" are two different keywords"
6150 #: src/preferences.cc:2950
6151 msgid "Write altered image orientation to the metadata"
6152 msgstr "Değiştirilen resim yönünü meta verilere yazın"
6154 #: src/preferences.cc:2951
6156 "If checked, the results of orientation commands (Rotate, Mirror and Flip) "
6157 "issued on an image will be written to metadata\n"
6158 "Note: If this option is not checked, the results of orientation commands "
6159 "will be lost when Geeqie closes"
6162 #: src/preferences.cc:2959
6163 msgid "Auto-save options"
6164 msgstr "Otomatik kaydetme seçenekleri"
6166 #: src/preferences.cc:2961
6167 msgid "Write metadata after timeout"
6168 msgstr "Zaman aşımından sonra meta verileri yaz"
6170 #: src/preferences.cc:2966
6171 msgid "Timeout (seconds):"
6172 msgstr "Zaman aşımı (saniye):"
6174 #: src/preferences.cc:2968
6175 msgid "Write metadata on image change"
6176 msgstr "Resim değişikliğinde meta veri yaz"
6178 #: src/preferences.cc:2970
6179 msgid "Write metadata on directory change"
6180 msgstr "Dizin değişikliğinde meta veri yaz"
6182 #: src/preferences.cc:2975
6184 msgid "Spelling checks"
6185 msgstr "Sağlama toplamları okunuyor..."
6187 #: src/preferences.cc:2977
6188 msgid "Check spelling - Requires restart"
6191 #: src/preferences.cc:2978
6193 "Spelling checks are performed on info sidebar panes Comment, Headline and "
6197 #: src/preferences.cc:2983
6199 msgid "Pre-load metadata"
6200 msgstr "Meta veri yaz"
6202 #: src/preferences.cc:2985
6203 msgid "Read metadata in background"
6206 # Marks Keywords çevirisini yapamadım
6207 #: src/preferences.cc:3172 src/preferences.cc:3186
6209 msgid "Search for keywords"
6210 msgstr "Anahtar Kelimeler"
6212 #: src/preferences.cc:3287
6214 msgid "Edit keywords autocompletion list"
6215 msgstr "Seçilen dosyalara anahtar kelimeler ekle"
6217 #: src/preferences.cc:3378
6221 # kolorimetrik tam karşılığı nedir?
6222 #: src/preferences.cc:3380
6223 msgid "Relative Colorimetric"
6224 msgstr "Göreceli Renkölçüm"
6226 #: src/preferences.cc:3384
6227 msgid "Absolute Colorimetric"
6228 msgstr "Kesin Renkölçüm"
6230 #: src/preferences.cc:3408
6231 msgid "Color management"
6232 msgstr "Renk yönetimi"
6234 #: src/preferences.cc:3410
6235 msgid "Input profiles"
6236 msgstr "Giriş düzenleri"
6238 #: src/preferences.cc:3418
6242 #: src/preferences.cc:3421
6246 #: src/preferences.cc:3424 src/search.cc:3409
6250 #: src/preferences.cc:3432
6255 #: src/preferences.cc:3448 src/preferences.cc:3468
6256 msgid "Select color profile"
6257 msgstr "Renk düzeni seç"
6259 #: src/preferences.cc:3456
6260 msgid "Screen profile"
6261 msgstr "Ekran düzeni"
6263 #: src/preferences.cc:3460
6264 msgid "Use system screen profile if available"
6265 msgstr "Varsa sistem ekranı düzenini kullanın"
6267 #: src/preferences.cc:3465
6271 #: src/preferences.cc:3471
6272 msgid "Render Intent:"
6273 msgstr "Oluşturma Amacı:"
6275 #: src/preferences.cc:3524 src/preferences.cc:3579
6279 #: src/preferences.cc:3528
6281 msgid "Confirm permanent file delete"
6282 msgstr "Dosya silme işlemini onayla"
6284 #: src/preferences.cc:3530
6286 msgid "Confirm move file to Trash"
6287 msgstr "Dosya silme işlemini onayla"
6289 #: src/preferences.cc:3532
6290 msgid "Enable Delete key"
6291 msgstr "Sil tuşunu etkinleştir"
6293 #: src/preferences.cc:3535
6294 msgid "Use Geeqie trash location"
6297 #: src/preferences.cc:3553
6298 msgid "Maximum size:"
6299 msgstr "En fazla boyut:"
6301 #: src/preferences.cc:3553
6306 #: src/preferences.cc:3555
6307 msgid "Set to 0 for unlimited size"
6308 msgstr "Sınırsız boyut için 0'a ayarlayın"
6310 #: src/preferences.cc:3568
6311 msgid "Use system Trash bin"
6314 #: src/preferences.cc:3571
6315 msgid "Use no trash at all"
6318 #: src/preferences.cc:3581
6319 msgid "Descend folders in tree view"
6320 msgstr "Ağaç görünümündeki dizinleri küçült"
6322 #: src/preferences.cc:3584
6323 msgid "In place renaming"
6324 msgstr "Yerinde yeniden adlandırma"
6326 #: src/preferences.cc:3587
6327 msgid "List directory view uses single click to enter"
6328 msgstr "Liste dizini görünümü girmek için tek tıklamayı kullanır"
6330 #: src/preferences.cc:3590
6332 msgid "Circular selection lists"
6333 msgstr "Koleksiyon var"
6335 #: src/preferences.cc:3592
6336 msgid "Traverse selection lists in a circular manner"
6339 #: src/preferences.cc:3594
6340 msgid "Save marks on exit"
6343 #: src/preferences.cc:3598
6344 msgid "Use \"With Rename\" as default for Copy/Move dialogs"
6347 #: src/preferences.cc:3602
6349 msgid "Open collections on top"
6350 msgstr "Koleksiyon aç"
6352 #: src/preferences.cc:3606
6353 msgid "Hide window in fullscreen"
6356 #: src/preferences.cc:3610
6357 msgid "Recent folder list maximum size"
6358 msgstr "Son dizin listesi en fazla boyutu"
6360 #: src/preferences.cc:3613
6362 msgid "Recent folder-image list maximum size"
6363 msgstr "Son dizin listesi en fazla boyutu"
6365 #: src/preferences.cc:3614
6367 "List of the last image viewed in each recent folder.\n"
6368 "Re-opening a folder will set focus to the last image viewed."
6371 #: src/preferences.cc:3616
6372 msgid "Drag'n drop icon size"
6373 msgstr "Sürükle ve bırak simge boyutu"
6375 #: src/preferences.cc:3620
6376 msgid "Drag`n drop default action:"
6379 #: src/preferences.cc:3623
6380 msgid "Copy path clipboard selection:"
6381 msgstr "Yol pano seçimini kopyala:"
6383 #: src/preferences.cc:3627
6387 #: src/preferences.cc:3629
6388 msgid "Progressive keyboard scrolling"
6389 msgstr "Aşamalı klavye kaydırma"
6391 #: src/preferences.cc:3631
6392 msgid "Keyboard scrolling step multiplier:"
6393 msgstr "Klavye kaydırma adımı çarpanı:"
6395 #: src/preferences.cc:3633
6396 msgid "Mouse wheel scrolls image"
6397 msgstr "Fare tekerleği resim kaydırır"
6399 #: src/preferences.cc:3635
6400 msgid "Navigation by left or middle click on image"
6401 msgstr "Resim üzerinde sol veya orta tıklama ile gezinme"
6403 #: src/preferences.cc:3637
6405 msgid "Open archive by left click on image"
6406 msgstr "Resmin üzerine sol tıklayarak vidyo oynatın"
6408 #: src/preferences.cc:3639
6409 msgid "Play video by left click on image"
6410 msgstr "Resmin üzerine sol tıklayarak vidyo oynatın"
6412 #: src/preferences.cc:3642
6414 msgstr "Birlikte oynat:"
6416 #: src/preferences.cc:3646
6417 msgid "Mouse button Back:"
6420 #: src/preferences.cc:3648
6421 msgid "Mouse button Forward:"
6424 #: src/preferences.cc:3652
6428 #: src/preferences.cc:3654
6430 msgid "Override disable GPU"
6431 msgstr "Dosyanın üzerine yaz"
6433 #: src/preferences.cc:3661
6435 msgstr "Hata ayıklama"
6437 #: src/preferences.cc:3666
6439 msgstr "Zamanlayıcı verileri"
6441 #: src/preferences.cc:3669
6442 msgid "Log Window max. lines:"
6443 msgstr "Günlük penceresinin en fazla satır sayısı:"
6445 #: src/preferences.cc:3687
6449 #: src/preferences.cc:3689
6450 msgid "Accelerators"
6451 msgstr "Hızlandırıcılar"
6453 #: src/preferences.cc:3708
6457 #: src/preferences.cc:3730
6461 #: src/preferences.cc:3741
6465 #: src/preferences.cc:3772
6466 msgid "Reset selected"
6467 msgstr "Seçileni sıfırla"
6469 #: src/preferences.cc:3774
6470 msgid "Will only reset changes made before the settings are saved"
6473 #: src/preferences.cc:3778
6475 msgid "Clear selected"
6476 msgstr "Seçileni sıfırla"
6478 #: src/preferences.cc:3793
6480 msgid "Toolbar Main"
6481 msgstr "Araç çubuğu"
6483 #: src/preferences.cc:3809
6485 msgid "Toolbar Status"
6486 msgstr "Araç çubuğu"
6488 #: src/preferences.cc:3837
6492 #: src/preferences.cc:3838
6493 msgid "External preview extraction"
6496 #: src/preferences.cc:3840
6497 msgid "Use external preview extraction - Requires restart"
6500 #: src/preferences.cc:3877
6502 msgid "Usable file types:\n"
6503 msgstr "Bu tip dosyaları içer"
6505 #: src/preferences.cc:3883
6507 msgid "File identification tool"
6508 msgstr "Yönlendirmeyi dosyaya yaz"
6510 #: src/preferences.cc:3886
6511 msgid "Select file identification tool"
6514 #: src/preferences.cc:3890
6516 msgid "Preview extraction tool"
6517 msgstr "Yönlendirmeyi dosyaya yaz"
6519 #: src/preferences.cc:3893
6520 msgid "Select preview extraction tool"
6523 #: src/preferences.cc:3906
6524 msgid "Thread pool limits"
6527 #: src/preferences.cc:3913
6528 msgid "Duplicate check:"
6531 #: src/preferences.cc:3913
6532 msgid "max. threads"
6535 #: src/preferences.cc:3914
6537 msgid "Set to 0 for unlimited"
6538 msgstr "Sınırsız boyut için 0'a ayarlayın"
6540 #: src/preferences.cc:3927
6544 #: src/preferences.cc:3929 src/preferences.cc:3932
6545 msgid "Windowed stereo mode"
6546 msgstr "Pencere stereo modu"
6548 #: src/preferences.cc:3936 src/preferences.cc:3961
6549 msgid "Mirror left image"
6550 msgstr "Resmi sola yansıt"
6552 #: src/preferences.cc:3939 src/preferences.cc:3964
6553 msgid "Flip left image"
6554 msgstr "Resmi sola çevir"
6556 #: src/preferences.cc:3942 src/preferences.cc:3967
6557 msgid "Mirror right image"
6558 msgstr "Resmi sağa yansıt"
6560 #: src/preferences.cc:3945 src/preferences.cc:3970
6561 msgid "Flip right image"
6562 msgstr "Resmi sağa çevir"
6564 #: src/preferences.cc:3947 src/preferences.cc:3972
6565 msgid "Swap left and right images"
6566 msgstr "Sol ve sağ resimlerin yerini değiştir"
6568 #: src/preferences.cc:3949 src/preferences.cc:3974
6569 msgid "Disable stereo mode on single image source"
6570 msgstr "Tek bir görüntü kaynağında stereo kipini devre dışı bırakın"
6572 #: src/preferences.cc:3952 src/preferences.cc:3958
6573 msgid "Fullscreen stereo mode"
6574 msgstr "Tam ekran stereo kipi"
6576 #: src/preferences.cc:3953
6577 msgid "Use different settings for fullscreen"
6578 msgstr "Tam ekran için farklı ayarlar kullan"
6580 #: src/preferences.cc:3983
6584 #: src/preferences.cc:3985
6588 #: src/preferences.cc:3987
6592 #: src/preferences.cc:3989
6596 #: src/preferences.cc:4185
6597 msgid "About Geeqie"
6598 msgstr "Geeqie Hakkında"
6600 #: src/preferences.cc:4269 src/preferences.cc:4277
6601 msgid "Warning: Cannot open timezone database file"
6604 #: src/preferences.cc:4284
6605 msgid "Error: Timezone database download failed"
6608 #: src/preferences.cc:4326
6609 msgid "Timezone database download failed"
6612 #: src/preferences.cc:4337
6613 msgid "Downloading timezone database"
6619 msgstr "Resim Yüksekliği"
6623 msgid "Show image text"
6624 msgstr "_Resmi göster"
6629 msgstr "Metne başla"
6633 msgid "Show page text"
6637 msgid "Text shown on each page of a single or multi-page print job"
6642 msgid "Option %s ignored: %s\n"
6643 msgstr "%s seçeneği yoksayıldı:%s\n"
6645 #: src/rcfile.cc:654
6647 msgid "error saving config file: %s\n"
6648 msgstr "yapılandırma dosyasını kaydederken bir hata oluştu: %s\n"
6650 #: src/rcfile.cc:734 src/rcfile.cc:785
6653 "error saving config file: %s\n"
6656 "yapılandırma dosyasını kaydederken bir hata oluştu: %s\n"
6659 #: src/rcfile.cc:754
6661 msgid "error saving default layout file: %s\n"
6662 msgstr "dosya kaydedilirken hata oluştu: %s\n"
6664 #: src/remote.cc:753
6666 msgid "[%d,%d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
6667 msgstr "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
6669 #: src/remote.cc:787
6674 #: src/remote.cc:1269
6679 #: src/remote.cc:1274
6681 msgid "Page no: %d/%d\n"
6684 #: src/remote.cc:1282
6686 msgid "Country name: %s\n"
6689 #: src/remote.cc:1289
6691 msgid "Country code: %s\n"
6694 #: src/remote.cc:1296
6696 msgid "Timezone: %s\n"
6699 #: src/remote.cc:1569 src/remote.cc:1574
6700 msgid "lua error: no data"
6701 msgstr "lua hatası: veri yok"
6703 #: src/remote.cc:1596
6704 msgid "previous image"
6705 msgstr "önceki resim"
6707 #: src/remote.cc:1597
6709 msgid "close window"
6710 msgstr "Pencereyi kapat"
6712 #: src/remote.cc:1598
6713 msgid "<FILE>|layout ID"
6716 #: src/remote.cc:1598
6718 msgid "load configuration from FILE"
6719 msgstr "DOSYA'dan yapılandırma yükle"
6721 #: src/remote.cc:1599
6723 msgid "clean the metadata cache"
6724 msgstr " meta veri önbelleğini temizle"
6726 #: src/remote.cc:1600
6730 #: src/remote.cc:1600
6731 msgid " render thumbnails"
6732 msgstr " küçük resimler oluştur"
6734 #: src/remote.cc:1601 src/remote.cc:1602
6738 #: src/remote.cc:1601
6739 msgid "render thumbnails recursively"
6740 msgstr "küçük resimleri özyinelemeli oluştur"
6742 #: src/remote.cc:1602
6743 msgid " render thumbnails (see Help)"
6744 msgstr " küçük resimler oluştur (Yardım'a bakın)"
6746 #: src/remote.cc:1603
6750 #: src/remote.cc:1603
6751 msgid " render thumbnails recursively (see Help)"
6752 msgstr " küçük resimleri özyinelemeli oluştur (Yardım'a bakın)"
6754 #: src/remote.cc:1604 src/remote.cc:1605
6756 msgstr "berrak|temiz"
6758 #: src/remote.cc:1604
6759 msgid "clear or clean shared thumbnail cache"
6760 msgstr "paylaşılan küçük resim önbelleğini temizle veya boşalt"
6762 #: src/remote.cc:1605
6763 msgid "clear or clean thumbnail cache"
6764 msgstr "küçük resim önbelleğini temizle veya boşalt"
6766 #: src/remote.cc:1606
6767 msgid "<[H:][M:][N][.M]>"
6768 msgstr "<[H:][M:][N][.M]>"
6770 #: src/remote.cc:1606
6771 msgid "set slide show delay to Hrs Mins N.M seconds"
6772 msgstr "resim gösterisi gecikmesini Saat Dk N.M saniye olarak ayarlayın"
6774 #: src/remote.cc:1607
6778 #: src/remote.cc:1608
6779 msgid "toggle full screen"
6780 msgstr "tam ekrana geç"
6782 #: src/remote.cc:1609 src/remote.cc:1610 src/remote.cc:1611 src/remote.cc:1612
6784 msgid "<FILE>|<URL>"
6787 #: src/remote.cc:1609 src/remote.cc:1610
6789 msgid "open FILE or URL, bring Geeqie window to the top"
6790 msgstr "DOSYA'yı açın, Geeqie penceresini üstüne getirin"
6792 #: src/remote.cc:1611 src/remote.cc:1612
6794 msgid "open FILE or URL, do not bring Geeqie window to the top"
6795 msgstr "DOSYA açın, Geeqie penceresini yukarı getirmeyin"
6797 #: src/remote.cc:1613
6798 msgid "start full screen"
6799 msgstr "Tam ekranı başlat"
6801 #: src/remote.cc:1614
6802 msgid "stop full screen"
6803 msgstr "Tam ekranı durdur"
6805 #: src/remote.cc:1615
6809 #: src/remote.cc:1615
6811 msgid "set window geometry"
6812 msgstr "Geçersiz geometri\n"
6814 #: src/remote.cc:1616
6815 msgid "<COLLECTION>"
6818 #: src/remote.cc:1616
6820 msgid "get collection content"
6821 msgstr "Yeni koleksiyon"
6823 #: src/remote.cc:1617
6825 msgid "get collection list"
6826 msgstr "Yeni koleksiyon"
6828 #: src/remote.cc:1618 src/remote.cc:1625 src/remote.cc:1628 src/remote.cc:1651
6829 #: src/remote.cc:1652
6833 #: src/remote.cc:1618
6835 msgid "get destination path of FILE (See Plugins Configuration)"
6836 msgstr "DOSYA hedef yolunu al"
6838 #: src/remote.cc:1619
6840 msgid "get file info"
6841 msgstr "Dosya bilgisi"
6843 #: src/remote.cc:1620 src/remote.cc:1621
6848 #: src/remote.cc:1620
6850 msgid "get list of files and class"
6851 msgstr "DOSYA yan sepetlerinin listesini al"
6853 #: src/remote.cc:1621
6855 msgid "get list of files and class recursive"
6856 msgstr "DOSYA yan sepetlerinin listesini al"
6858 #: src/remote.cc:1622
6860 msgid "get rectangle co-ordinates"
6861 msgstr "Oluşturma Amacı:"
6863 #: src/remote.cc:1623
6865 msgid "get render intent"
6866 msgstr "Oluşturma Amacı:"
6868 #: src/remote.cc:1624
6870 msgid "get list of selected files"
6871 msgstr "Seçilen dosyalara metin ekle"
6873 #: src/remote.cc:1625
6874 msgid "get list of sidecars of FILE"
6875 msgstr "DOSYA yan sepetlerinin listesini al"
6877 #: src/remote.cc:1626
6881 #: src/remote.cc:1626
6882 msgid "window id for following commands"
6885 #: src/remote.cc:1627
6889 #: src/remote.cc:1628
6890 msgid "add FILE to command line collection list"
6891 msgstr "komut satırı koleksiyon listesine DOSYA ekleyin"
6893 #: src/remote.cc:1629
6894 msgid "clear command line collection list"
6895 msgstr "komut satırı koleksiyon listesini temizle"
6897 #: src/remote.cc:1631
6898 msgid "<FILE>,<lua script>"
6899 msgstr "<FILE>,<lua script>"
6901 #: src/remote.cc:1631
6902 msgid "run lua script on FILE"
6903 msgstr "DOSYA üzerinde lua betiği çalıştır"
6905 #: src/remote.cc:1633
6908 msgstr "Yeni pencere"
6910 #: src/remote.cc:1634
6912 msgstr "sonraki resim"
6914 #: src/remote.cc:1635
6916 msgid "print pixel info of mouse pointer on current image"
6917 msgstr "geçerli resmin dosya adını yazdır"
6919 #: src/remote.cc:1636
6920 msgid "terminate returned data with null character instead of newline"
6923 #: src/remote.cc:1637
6927 #: src/remote.cc:1637
6928 msgid "use PWD as working directory for following commands"
6931 #: src/remote.cc:1638
6935 #: src/remote.cc:1639 src/remote.cc:1640
6936 msgid "bring the Geeqie window to the top"
6937 msgstr "Geeqie penceresini üste getir"
6939 #: src/remote.cc:1641 src/remote.cc:1643
6944 #: src/remote.cc:1641
6945 msgid "adds the current file (or the specified file) to the current selection"
6948 #: src/remote.cc:1642
6950 msgid "clears the current selection"
6951 msgstr "Koleksiyon aç"
6953 #: src/remote.cc:1643
6955 "removes the current file (or the specified file) from the current selection"
6958 #: src/remote.cc:1644
6959 msgid "toggle slide show"
6960 msgstr "resim gösterisine geç"
6962 #: src/remote.cc:1645
6966 #: src/remote.cc:1645
6967 msgid "start recursive slide show in FOLDER"
6968 msgstr "DİZİN'de özyinelemeli resim gösterisi başlat"
6970 #: src/remote.cc:1646
6971 msgid "start slide show"
6972 msgstr "resim gösterisini başlat"
6974 #: src/remote.cc:1647
6975 msgid "stop slide show"
6976 msgstr "resim gösterisini durdur"
6978 #: src/remote.cc:1648
6980 msgid "print filename [and Collection] of current image"
6981 msgstr "geçerli resmin dosya adını yazdır"
6983 #: src/remote.cc:1649
6985 msgstr "araçları göster"
6987 #: src/remote.cc:1650
6989 msgstr "araçları gizle"
6991 #: src/remote.cc:1651 src/remote.cc:1652
6992 msgid "open FILE in new window"
6993 msgstr "yeni pencerede DOSYA aç"
6995 #: src/remote.cc:1717
6996 msgid "Remote command list:\n"
6997 msgstr "Uzaktan komut listesi:\n"
6999 #: src/remote.cc:1735
7004 " All other command line parameters are used as plain files if they exist.\n"
7006 " The name of a collection, with or without either path or extension (.gqv) "
7010 " Diğer tüm komut satırı değişkenleri, varsa düz dosyalar olarak "
7013 #: src/remote.cc:1785
7015 msgid "Remote %s not running, starting..."
7016 msgstr "Uzaktan %s çalışmıyor, başlıyor..."
7018 #: src/remote.cc:1923
7019 msgid "Remote not available\n"
7020 msgstr "Uzaktan mevcut değil\n"
7022 #: src/search.cc:262
7026 #: src/search.cc:263
7030 #: src/search.cc:264
7034 #: src/search.cc:265
7037 msgstr "Koleksiyonlar"
7039 #: src/search.cc:269
7041 msgid "name contains"
7044 #: src/search.cc:270
7047 msgstr "Dosyalar yeniden adlandırılsın mı?"
7049 #: src/search.cc:271
7051 msgid "path contains"
7054 #: src/search.cc:275 src/search.cc:282 src/search.cc:301
7058 #: src/search.cc:276 src/search.cc:302 src/search.cc:309
7062 #: src/search.cc:277 src/search.cc:303 src/search.cc:310
7063 msgid "greater than"
7066 #: src/search.cc:278 src/search.cc:285 src/search.cc:304
7070 #: src/search.cc:283
7074 #: src/search.cc:284
7078 #: src/search.cc:289
7080 msgstr "tümüyle eşleş"
7082 #: src/search.cc:290
7084 msgstr "herhangi biriyle eşleş"
7086 #: src/search.cc:291
7090 #: src/search.cc:295
7094 #: src/search.cc:296
7098 #: src/search.cc:308
7099 msgid "not geocoded"
7100 msgstr "coğrafi kodlanmamış"
7102 #: src/search.cc:314 src/search.cc:319
7106 #: src/search.cc:315 src/search.cc:320
7110 #: src/search.cc:360
7112 msgid "Start/stop search"
7115 #: src/search.cc:402
7117 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
7118 msgstr "%s, %d dosya (%s, %d)"
7120 #: src/search.cc:407
7122 msgid "%s, %d files"
7123 msgstr "%s, %d dosya"
7125 #: src/search.cc:425
7126 msgid "Searching..."
7127 msgstr "Aranıyor..."
7129 #: src/search.cc:2032
7132 msgstr "_Değişiklikler"
7134 #: src/search.cc:2037 src/search.cc:3454
7139 #: src/search.cc:2043 src/search.cc:3455
7142 msgstr "Sayısallaştırılmış tarih"
7144 #: src/search.cc:2240 src/search.cc:3581
7149 #: src/search.cc:2304 src/search.cc:3598
7152 msgstr "%d işareti ekle"
7154 #: src/search.cc:2361 src/search.cc:3554
7158 #: src/search.cc:2366 src/search.cc:3555
7162 #: src/search.cc:2688
7163 msgid "File not found"
7166 #: src/search.cc:2689
7167 msgid "Please enter an existing file for image content."
7168 msgstr "Lütfen resim içeriği için mevcut bir dosyayı girin."
7170 #: src/search.cc:2714
7171 msgid "Entry does not contain a valid lat/long value"
7172 msgstr "Giriş geçerli bir lat/long değeri içermiyor"
7174 #: src/search.cc:2764
7175 msgid "Please enter an existing folder to search."
7176 msgstr "Lütfen aramak için mevcut bir dizin girin."
7178 #: src/search.cc:2810
7180 msgid "Collection not found"
7183 #: src/search.cc:2810
7185 msgid "Please enter an existing collection name."
7186 msgstr "Lütfen aramak için mevcut bir dizin girin."
7188 #: src/search.cc:3268
7190 msgid "Select collection"
7191 msgstr "Koleksiyonu kaydet"
7193 #: src/search.cc:3338
7194 msgid "Image search"
7197 #: src/search.cc:3377
7201 #: src/search.cc:3391
7203 msgstr "Özyinelemeli"
7205 #: src/search.cc:3415 src/search.cc:3524
7207 msgstr "Durum eşleşmesi"
7209 #: src/search.cc:3421
7210 msgid "File size is"
7211 msgstr "Dosya boyutu"
7213 #: src/search.cc:3428 src/search.cc:3445 src/search.cc:3474 src/search.cc:3537
7217 #: src/search.cc:3434
7218 msgid "File date is"
7219 msgstr "Dosya tarihi"
7221 #: src/search.cc:3452
7225 #: src/search.cc:3453
7227 msgid "Status Changed"
7232 #: src/search.cc:3463
7233 msgid "Image dimensions are"
7234 msgstr "Resim boyutları"
7236 #: src/search.cc:3484
7237 msgid "Image content is"
7238 msgstr "Resim içeriği"
7240 #: src/search.cc:3490
7242 msgid "% similar to"
7245 #: src/search.cc:3498
7246 msgid "Ignore rotation"
7247 msgstr "Döndürmeyi yoksay"
7249 #: src/search.cc:3530
7250 msgid "Image rating is"
7251 msgstr "Resim derecelendirmesi"
7253 #: src/search.cc:3544
7257 #: src/search.cc:3556
7261 #: src/search.cc:3562
7265 #: src/search.cc:3567
7267 "Enter a coordinate in the form:\n"
7269 "or drag-and-drop a geo-coded image\n"
7270 "or left-click on the map and paste\n"
7271 "or cut-and-paste or drag-and-drop\n"
7272 "an internet search URL\n"
7275 "Forma bir koordinat girin:\n"
7277 "veya coğrafi kodlanmış bir görüntüyü sürükleyip bırakın\n"
7278 "veya haritaya sol tıklayın ve yapıştırın\n"
7279 "veya kes ve yapıştır veya sürükle ve bırak\n"
7280 "bir internet arama URL'si\n"
7281 "Yardım dosyasına bakın"
7283 #: src/search.cc:3575
7288 #: src/search.cc:3586
7292 #: src/search.cc:3593
7295 msgstr "İşaretleri Göster"
7297 #: src/secure-save.cc:405
7298 msgid "Cannot read the file"
7299 msgstr "Dosya okunamıyor"
7301 #: src/secure-save.cc:407
7302 msgid "Cannot get file status"
7303 msgstr "Dosya durumu alınamıyor"
7305 #: src/secure-save.cc:409
7306 msgid "Cannot access the file"
7307 msgstr "Dosyaya erişilemiyor"
7309 #: src/secure-save.cc:411
7310 msgid "Cannot create temp file"
7311 msgstr "Temp dosyası oluşturulamıyor"
7313 #: src/secure-save.cc:413
7314 msgid "Cannot rename the file"
7315 msgstr "Dosya yeniden adlandırılamıyor"
7317 #: src/secure-save.cc:415
7318 msgid "File saving disabled by option"
7319 msgstr "Dosya kaydetme, seçeneğe göre devre dışı bırakıldı"
7321 #: src/secure-save.cc:417
7322 msgid "Out of memory"
7323 msgstr "Bellek yetersiz"
7325 #: src/secure-save.cc:419
7326 msgid "Cannot write the file"
7327 msgstr "Dosya yazılamıyor"
7329 #: src/secure-save.cc:423
7330 msgid "Secure file saving error"
7331 msgstr "Güvenli dosya kaydetme hatası"
7333 #: src/shortcuts.cc:105 src/shortcuts.cc:159
7334 msgid "Add Shortcut"
7335 msgstr "Kısayol Ekle"
7338 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
7340 "Önbellekteki küçük resim yüklenemedi, yeniden oluşturulmaya çalışıldı.\n"
7342 #: src/toolbar.cc:96
7344 msgid "Open Archive"
7345 msgstr "Son kullanılanı aç"
7347 #: src/toolbar.cc:128
7350 msgstr "Pi_ksel Bilgisi"
7352 #: src/toolbar.cc:129
7353 msgid "Ignore Alpha"
7356 #: src/toolbar.cc:130
7358 msgstr "Exif döndür"
7360 #: src/toolbar.cc:536
7361 msgid "Add Toolbar Item"
7362 msgstr "Araç Çubuğu Öğesi Ekle"
7364 #: src/trash.cc:87 src/trash.cc:138 src/utilops.cc:2677 src/utilops.cc:2688
7365 #: src/utilops.cc:2745
7366 msgid "Delete failed"
7367 msgstr "Silme başarısız oldu"
7370 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
7371 msgstr "Eski dosya çöp kutusu dizininden kaldırılamıyor"
7375 msgid "Unable to remove file"
7379 "( bir hata oluştu ).\n"
7383 msgid "Could not create folder"
7384 msgstr "Dizin oluşturulamadı"
7387 msgid "Permission denied"
7388 msgstr "İzin reddedildi"
7393 "Unable to access or create the trash folder.\n"
7396 "Çöp kutusu dizinine erişilemiyor veya oluşturulamıyor.\n"
7399 # Yukarı taşı da olabilir
7403 "Move to trash failed\n"
7408 msgid "Deletion by external command"
7409 msgstr "Dış komutla silme"
7412 msgid "Deleting without trash"
7417 msgid " (max. %d MiB)"
7418 msgstr " (en çok. %d MB)"
7423 "Using Geeqie Trash bin\n"
7428 msgid "Using system Trash bin"
7431 #: src/ui-bookmark.cc:124 src/ui-bookmark.cc:187
7432 msgid "New Bookmark"
7433 msgstr "Yeni Yer İmi"
7435 #: src/ui-bookmark.cc:269 src/ui-bookmark.cc:275
7436 msgid "Edit Bookmark"
7437 msgstr "Yer İmini Düzenle"
7439 #: src/ui-bookmark.cc:290
7443 #: src/ui-bookmark.cc:299
7447 #: src/ui-bookmark.cc:305
7451 #: src/ui-bookmark.cc:388
7452 msgid "_Properties..."
7453 msgstr "Öze_llikler..."
7455 #: src/ui-bookmark.cc:394
7459 #: src/ui-fileops.cc:78
7461 "One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
7464 "Bir veya daha fazla dosya adı, tercih edilen yerel ayar karakter kümesi ile "
7467 #: src/ui-fileops.cc:79
7469 msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
7470 msgstr "%s ile bu dosyaların çalışması ve gösterilmesi başarılı olmayabilir.\n"
7472 #: src/ui-fileops.cc:81
7474 "If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
7475 "variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
7477 "Dosya adlarınız utf-8 ile kodlanmamışsa, G_BROKEN_FILENAMES=1 ortam "
7478 "değişkenini ayarlamayı deneyin\n"
7480 #: src/ui-fileops.cc:83
7482 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
7483 msgstr "Görünüşe göre G_BROKEN_FILENAMES %s olarak ayarlanmış\n"
7485 #: src/ui-fileops.cc:85
7486 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
7487 msgstr "Görünüşe göre G_BROKEN_FILENAMES ayarlanmadı\n"
7489 #: src/ui-fileops.cc:87
7492 "The locale appears to be set to \"%s\"\n"
7493 "(set by the LANG environment variable)\n"
7495 "Yerel ayar \"%s\" olarak ayarlanmış görünüyor\n"
7496 "(LANG ortam değişkeni tarafından ayarlanır)\n"
7498 #: src/ui-fileops.cc:92
7501 "Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
7504 "Tercih edilen kodlama UTF-8 gibi görünüyor, ancak dosya:\n"
7506 #: src/ui-fileops.cc:93 src/ui-fileops.cc:96 src/ui-fileops.cc:98
7507 msgid "[name not displayable]"
7508 msgstr "[ad görüntülenemiyor]"
7510 #: src/ui-fileops.cc:96
7512 msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
7513 msgstr "\"%s\" geçerli UTF-8'de kodlanmış."
7515 #: src/ui-fileops.cc:98
7517 msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
7518 msgstr "\"%s\" geçerli UTF-8'de kodlanmamış."
7520 #: src/ui-fileops.cc:103 src/ui-fileops.cc:108
7521 msgid "Filename encoding locale mismatch"
7522 msgstr "Dosya adı kodlaması yerel uyuşmazlığı"
7524 #: src/ui-fileops.cc:1036
7526 msgid "Web file download failed"
7527 msgstr "Dosya silme başarısız oldu"
7529 #: src/ui-fileops.cc:1099
7530 msgid "Download web file"
7533 #: src/ui-fileops.cc:1101
7535 msgid "Downloading "
7536 msgstr "Harita yükleniyor"
7538 #: src/ui-help.cc:111
7547 #: src/ui-pathsel.cc:418
7549 msgid "A file with name %s already exists."
7550 msgstr "%s isimli bir dosya zaten var."
7552 #: src/ui-pathsel.cc:419 src/ui-pathsel.cc:425 src/utilops.cc:2376
7553 #: src/utilops.cc:2403 src/utilops.cc:2869
7554 msgid "Rename failed"
7555 msgstr "Yeniden adlandırma başarısız"
7557 #: src/ui-pathsel.cc:424
7559 msgid "Failed to rename %s to %s."
7560 msgstr "%s,%s olarak yeniden adlandırılamadı."
7562 #: src/ui-pathsel.cc:606 src/ui-pathsel.cc:614
7564 msgstr "Yeniden adlandı_r"
7566 #: src/ui-pathsel.cc:608 src/ui-pathsel.cc:618
7567 msgid "Add _Bookmark"
7568 msgstr "Yer i_mi Ekle"
7570 #: src/ui-pathsel.cc:731
7573 "Unable to create folder:\n"
7576 "Dizin oluşturulamadı:\n"
7579 #: src/ui-pathsel.cc:732
7580 msgid "Error creating folder"
7581 msgstr "Dizin oluşturulurken bir hata oluştu"
7583 #: src/ui-pathsel.cc:952
7585 msgstr "Tüm Dosyalar"
7587 #: src/ui-pathsel.cc:1024
7589 msgstr "Gizlileri göster"
7591 #: src/ui-pathsel.cc:1109
7595 #: src/ui-tabcomp.cc:856
7599 #: src/ui-tabcomp.cc:878
7601 msgstr "Tüm dosyalar"
7603 #: src/ui-utildlg.cc:598
7604 msgid "A new Geeqie AppImage is available"
7607 #: src/uri-utils.cc:43
7608 msgid "Drag and Drop failed"
7609 msgstr "Sürükle ve Bırakma başarısız"
7611 #: src/utilops.cc:595
7614 " Continue multiple file operation?"
7617 " Birden fazla dosya işlemine devam edilsin mi?"
7619 #: src/utilops.cc:602 src/utilops.cc:1050
7623 #: src/utilops.cc:779
7626 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
7630 "Dizin içeriğinin kaldırılması bu dosyada başarısız oldu:\n"
7634 #: src/utilops.cc:923
7638 "Unable to start external command.\n"
7641 "Dış komut başlatılamıyor.\n"
7643 #: src/utilops.cc:1007 src/utilops.cc:1171
7645 msgid "%s is not a directory"
7646 msgstr "%s bir dizin değil"
7648 #: src/utilops.cc:1027
7650 msgid "%s already exists"
7651 msgstr "Hedef zaten var"
7653 #: src/utilops.cc:1048
7654 msgid "Really continue?"
7655 msgstr "Gerçekten devam edilsin mi?"
7657 #: src/utilops.cc:1062 src/utilops.cc:1176
7658 msgid "This operation can't continue:"
7659 msgstr "Bu işlem devam edemiyor:"
7661 #: src/utilops.cc:1535 src/utilops.cc:1660 src/utilops.cc:2075
7662 msgid "Discard changes"
7663 msgstr "Değişiklikleri gözardı et"
7665 #: src/utilops.cc:1536 src/utilops.cc:1661 src/utilops.cc:2025
7666 #: src/utilops.cc:2041
7667 msgid "File details"
7668 msgstr "Dosya ayrıntıları"
7670 #: src/utilops.cc:1558 src/utilops.cc:1678
7672 msgstr "Yan sepetler"
7674 #: src/utilops.cc:1560
7675 msgid "Write to file"
7676 msgstr "Dosyaya yaz"
7678 #: src/utilops.cc:1600
7679 msgid "Choose the destination folder."
7680 msgstr "Hedef dizini seçin."
7682 #: src/utilops.cc:1680
7686 #: src/utilops.cc:1717
7687 msgid "Manual rename"
7688 msgstr "Elle yeniden adlandır"
7690 #: src/utilops.cc:1722
7691 msgid "Original name:"
7694 #: src/utilops.cc:1725
7698 #: src/utilops.cc:1738
7700 msgstr "Otomatik yeniden adlandır"
7702 #: src/utilops.cc:1744
7704 msgstr "Metne başla"
7706 #: src/utilops.cc:1752 src/utilops.cc:1784
7710 #: src/utilops.cc:1758
7712 msgstr "Metni bitir"
7714 #: src/utilops.cc:1766
7718 #: src/utilops.cc:1771
7719 msgid "Formatted rename"
7720 msgstr "Biçimlendirilmiş yeniden adlandırma"
7722 #: src/utilops.cc:1776
7723 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
7724 msgstr "Biçim (* = özgün ad, ## = sayılar)"
7726 #: src/utilops.cc:1928
7727 msgid "Another operation in progress.\n"
7728 msgstr "Devam eden başka bir işlem.\n"
7730 #: src/utilops.cc:1984
7732 msgid "File: '%s'\n"
7733 msgstr "Dosya: '%s'\n"
7735 #: src/utilops.cc:1989
7736 msgid "with sidecar files:\n"
7737 msgstr "sepet dosyalarıyla:\n"
7739 #: src/utilops.cc:1995
7744 #: src/utilops.cc:1999
7752 #: src/utilops.cc:2011
7753 msgid "no problem detected"
7754 msgstr "algılanan sorun yok"
7756 #: src/utilops.cc:2027 src/utilops.cc:2074
7757 msgid "Exclude file"
7758 msgstr "Dosyayı hariç tut"
7760 #: src/utilops.cc:2072 src/utilops.cc:2097
7761 msgid "Overview of changed metadata"
7762 msgstr "Değişen meta verilere genel bakış"
7764 #: src/utilops.cc:2090
7767 "The following metadata tags will be written to\n"
7770 "Aşağıdaki meta veri etiketleri\n"
7771 "'%s' hedefine yazılacak."
7773 #: src/utilops.cc:2094
7774 msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
7776 "Aşağıdaki meta veri etiketleri, görüntü dosyasının kendisine yazılacaktır."
7778 #: src/utilops.cc:2206
7780 msgid "This will move the following files to the Trash bin"
7781 msgstr "Bu, aşağıdaki dosyaları taşıyacak"
7783 #: src/utilops.cc:2210
7785 msgid "This will permanently delete the following files"
7786 msgstr "Bu, aşağıdaki dosyaları siler"
7788 #: src/utilops.cc:2213
7789 msgid "Delete files?"
7790 msgstr "Dosyalar silinsin mi?"
7792 #: src/utilops.cc:2233
7793 msgid "Can't write metadata"
7794 msgstr "Meta veri yazılamıyor"
7796 #: src/utilops.cc:2256
7797 msgid "Write metadata"
7798 msgstr "Meta veri yaz"
7800 #: src/utilops.cc:2257
7801 msgid "Write metadata?"
7802 msgstr "Meta veri yazılsınmı?"
7804 #: src/utilops.cc:2258
7805 msgid "This will write the changed metadata into the following files"
7806 msgstr "Bu, değiştirilen meta verileri aşağıdaki dosyalara yazacaktır"
7808 #: src/utilops.cc:2260
7809 msgid "Metadata writing failed"
7810 msgstr "Meta veri yazma işlemi başarısız oldu"
7812 #: src/utilops.cc:2279 src/utilops.cc:2307
7814 msgstr "Taşıma başarısız oldu"
7816 #: src/utilops.cc:2304
7818 msgstr "Dosyalar taşınsın mı?"
7820 #: src/utilops.cc:2305
7821 msgid "This will move the following files"
7822 msgstr "Bu, aşağıdaki dosyaları taşıyacak"
7824 #: src/utilops.cc:2329 src/utilops.cc:2357
7826 msgstr "Kopyalama başarısız oldu"
7828 #: src/utilops.cc:2354
7830 msgstr "Dosyalar kopyalansın mı?"
7832 #: src/utilops.cc:2355 src/utilops.cc:2489
7833 msgid "This will copy the following files"
7834 msgstr "Bu, aşağıdaki dosyaları kopyalayacaktır"
7836 #: src/utilops.cc:2400
7837 msgid "Rename files?"
7838 msgstr "Dosyalar yeniden adlandırılsın mı?"
7840 #: src/utilops.cc:2401
7841 msgid "This will rename the following files"
7842 msgstr "Bu aşağıdaki dosyaları yeniden adlandıracak"
7844 #: src/utilops.cc:2453
7845 msgid "Can't run external editor"
7846 msgstr "Dış düzenleyici çalıştırılamıyor"
7848 #: src/utilops.cc:2487
7850 msgstr "Düzenleyici"
7852 #: src/utilops.cc:2488
7854 msgstr "Düzenleyici çalıştırılsın mı?"
7856 #: src/utilops.cc:2491
7857 msgid "External command failed"
7858 msgstr "Dış komut başarısız oldu"
7860 #: src/utilops.cc:2660 src/utilops.cc:2733
7861 msgid "Delete folder"
7864 #: src/utilops.cc:2661
7865 msgid "Delete symbolic link?"
7866 msgstr "Sembolik bağ silinsin mi?"
7868 #: src/utilops.cc:2663
7870 "This will delete the symbolic link.\n"
7871 "The folder this link points to will not be deleted."
7873 "Bu, sembolik bağlantıyı siler.\n"
7874 "Bu bağlantının işaret ettiği dizin silinmeyecek."
7876 #: src/utilops.cc:2665
7877 msgid "Link deletion failed"
7878 msgstr "Bağlantı silinirken bir hata oluştu"
7880 #: src/utilops.cc:2675
7883 "Unable to remove folder %s\n"
7884 "Permissions do not allow writing to the folder."
7886 "%s dizini kaldırılamıyor\n"
7887 "İzinler dizine yazmaya izin vermiyor."
7889 #: src/utilops.cc:2687 src/utilops.cc:2744
7891 msgid "Unable to list contents of folder %s"
7892 msgstr "%s dizin içeriği listelenemiyor"
7894 #: src/utilops.cc:2701 src/utilops.cc:2709
7895 msgid "Folder contains subfolders"
7896 msgstr "Dizin alt dizinler içeriyor"
7898 #: src/utilops.cc:2705
7901 "Unable to delete the folder:\n"
7905 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
7907 "Dizin silinemedi:\n"
7911 "Bu dizin silinmeden önce taşınması gereken alt dizinleri içerir."
7913 #: src/utilops.cc:2713
7915 msgstr "Alt dizinler:"
7917 #: src/utilops.cc:2734
7918 msgid "Delete folder?"
7919 msgstr "Dizin silinsin mi?"
7921 #: src/utilops.cc:2735
7922 msgid "The folder contains these files:"
7923 msgstr "Dizin şu dosyaları içerir:"
7925 #: src/utilops.cc:2736
7927 "This will delete the folder.\n"
7928 "The contents of this folder will also be deleted."
7930 "Bu, dizini siler.\n"
7931 "Bu dizinin içeriği de silinecektir."
7933 #: src/utilops.cc:2866
7934 msgid "Rename folder?"
7935 msgstr "Dizin yeniden adlandırılsın mı?"
7937 #: src/utilops.cc:2867
7938 msgid "The folder contains the following files"
7939 msgstr "Dizin aşağıdaki dosyaları içerir"
7941 #: src/utilops.cc:2920
7942 msgid "Create Folder"
7943 msgstr "Dizin Oluştur"
7945 #: src/utilops.cc:2921
7946 msgid "Create folder?"
7947 msgstr "Dizin oluşturulsun mu?"
7949 #: src/utilops.cc:2924
7950 msgid "Can't create folder"
7951 msgstr "Dizin oluşturulamıyor"
7953 #: src/utilops.cc:3298
7955 msgid "Create Folder - "
7956 msgstr "Dizin Oluştur"
7958 #: src/utilops.cc:3322
7960 msgid "Create new folder"
7961 msgstr "Dizin oluşturulsun mu?"
7963 #: src/utilops.cc:3347
7965 msgid "Cannot create folder:"
7966 msgstr "Dizin oluşturulamıyor"
7968 #: src/view-dir.cc:483
7972 #: src/view-dir.cc:485
7976 #: src/view-dir.cc:786
7977 msgid "_Up to parent"
7978 msgstr "Teme_le kadar"
7980 #: src/view-dir.cc:791
7982 msgstr "Re_sim gösterisi"
7984 #: src/view-dir.cc:793
7985 msgid "Slideshow recursive"
7986 msgstr "Resim gösterisi özyinelemeli"
7988 #: src/view-dir.cc:797
7989 msgid "Find _duplicates..."
7990 msgstr "Ko_pyaları bul..."
7992 #: src/view-dir.cc:799
7993 msgid "Find duplicates recursive..."
7994 msgstr "Özyinelemeli kopyaları bul..."
7996 #: src/view-dir.cc:804
7997 msgid "_New folder..."
7998 msgstr "Ye_ni dizin..."
8000 #: src/view-dir.cc:821
8001 msgid "View as _List"
8002 msgstr "_Liste olarak görüntüle"
8004 #: src/view-dir.cc:824
8005 msgid "View as _Tree"
8006 msgstr "Ağaç Olarak Görün_tüle"
8008 #: src/view-dir.cc:837
8009 msgid "Show _hidden files"
8010 msgstr "_Gizli dosyaları göster"
8012 #: src/view-dir.cc:840 src/view-file/view-file.cc:776
8016 #: src/view-file/view-file.cc:746
8018 msgid "Images as List"
8019 msgstr "Resimeleri Liste olarak görüntüle"
8021 #: src/view-file/view-file.cc:749
8023 msgid "Images as Icons"
8024 msgstr "Resimleri Simge olarak görüntüle"
8026 #: src/view-file/view-file.cc:755
8027 msgid "Show _thumbnails"
8028 msgstr "Küçük resimleri gös_ter"
8030 #: src/view-file/view-file.cc:900
8033 msgstr "%d'i işaretle"
8035 #: src/view-file/view-file.cc:903
8037 msgid "Set mark text"
8038 msgstr "%d işaretini ayarla"
8040 #: src/view-file/view-file.cc:904
8042 msgid "This will set or clear the mark text."
8043 msgstr "Bu, çöp içeriğini kaldıracak."
8045 #: src/view-file/view-file.cc:1181
8046 msgid "Use regular expressions"
8049 #: src/view-file/view-file.cc:1211
8053 # programda bakmak lazım
8054 #: src/view-file/view-file.cc:1213
8056 msgid "Case sensitive"
8057 msgstr "Harfe duyarlı sıralama"
8059 #: src/view-file/view-file.cc:1230
8061 msgid "Select Class filter"
8064 #: src/view-file/view-file.cc:1785
8066 msgid "Loading meta..."
8067 msgstr "Harita yükleniyor"
8069 #: src/view-file/view-file-icon.cc:2121 src/view-file/view-file-list.cc:903
8070 msgid " [NO GROUPING]"
8071 msgstr " [GRUP YOK]"
8073 #: src/view-file/view-file-list.cc:506
8076 "Invalid file name:\n"
8079 "Geçersiz dosya adı:\n"
8082 #: src/view-file/view-file-list.cc:507
8083 msgid "Error renaming file"
8084 msgstr "Yeniden adlandırırken bir hata oluştu"
8086 #: src/view-file/view-file-list.cc:2205
8091 #: src/view-file/view-file-list.cc:2209
8096 #: src/window.cc:373
8097 msgid "Search the on-line help files.\n"
8100 #: src/window.cc:378
8102 msgid "Search engine:"
8105 #: src/window.cc:389
8107 msgid "Search terms:"
8110 #~ msgid "Sort by number"
8111 #~ msgstr "Numaraya göre sırala"
8113 #~ msgid "translator-credits"
8114 #~ msgstr "çevirmen-kredisi"
8117 #~ msgid "disconnected from LIRC\n"
8118 #~ msgstr "LIRC bağlantısı kesildi\n"
8122 #~ "could not read LIRC config file\n"
8123 #~ "please read the documentation of LIRC to \n"
8124 #~ "know how to create a proper config file\n"
8126 #~ "LIRC yapılandırma dosyası okunamadı\n"
8127 #~ "uygun bir yapılandırma dosyası oluşturmayı\n"
8128 #~ "öğrenmek için lütfen LIRC belgelerini okuyun\n"
8131 #~ msgid "Use GPU acceleration via Clutter library (Requires restart)"
8132 #~ msgstr "Clutter kütüphanesi üzerinden GPU hızlandırmayı kullan"
8135 #~ "Metadata are written in the following order. The process ends after first "
8138 #~ "Meta veriler aşağıdaki sırayla yazılmıştır. İşlem ilk başarıdan sonra "
8142 #~ "2) Save metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-"
8145 #~ "2) Meta verileri yerel olarak resim dizinine ' metadata' dizinine "
8146 #~ "kaydedin (standart dışı)"
8148 #~ msgid "Step 1: Write to image files"
8149 #~ msgstr "Adım 1: Resim dosyalarına yaz"
8151 #~ msgid "Create sidecar files named image.ext.xmp (as opposed to image.xmp)"
8152 #~ msgstr "Image.ext.xmp adlı bir yardımcı dosya oluşturun (image.xmp yerine)"
8154 #~ msgid "Step 2 and 3: write to Geeqie private files"
8155 #~ msgstr "Adım 2 ve 3: Geeqie özel dosyalarına yaz"
8157 #~ msgid "Allow keywords to differ only in case"
8159 #~ "Anahtar kelimelerin yalnızca durumda farklılık göstermesine izin ver"
8161 #~ msgid "Fit image to _window"
8162 #~ msgstr "Resmi _pencereye sığdır"
8164 #~ msgid "_Stop slideshow"
8165 #~ msgstr "Resim gö_sterisini durdur"
8167 #~ msgid "_Start slideshow"
8168 #~ msgstr "Resim gösterisini _başlat"
8171 #~ msgid "Copy _image"
8172 #~ msgstr "Kopyalama başarısız oldu"
8174 #~ msgid "_Contents"
8180 #~ msgid "_Release notes"
8181 #~ msgstr "Sü_rüm notları"
8183 #~ msgid "Release notes"
8184 #~ msgstr "Sürüm notları"
8187 #~ msgstr "_Simgeler"
8189 #~ msgid "Split Single"
8190 #~ msgstr "Tek Bölmeli"
8193 #~ msgid "Rotate _180°"
8194 #~ msgstr "_180 derece döndür"
8196 #~ msgid "View as _Icons"
8197 #~ msgstr "S_imge olarak görüntüle"
8199 #~ msgid "UFRaw Batch"
8200 #~ msgstr "UFRaw Yığını"
8202 #~ msgid "Edit UFRaw ID file"
8203 #~ msgstr "UFRaw Kimlik dosyasını düzenle"
8205 #~ msgid "UFRaw Batch recursive"
8206 #~ msgstr "UFRaw Toplu özyinelemeli"
8209 #~ msgid "_Show Guidelines"
8210 #~ msgstr "Gizlileri göster"
8213 #~ msgid "Show Guidelines"
8214 #~ msgstr "Gizlileri göster"
8217 #~ msgid "Show guidelines"
8218 #~ msgstr "Gizlileri göster"
8220 #~ msgid "Info sidebar heights"
8221 #~ msgstr "Bilgi kenar çubuğu yüksekliği"
8223 #~ msgid "NOTE! Geeqie must be restarted for changes to take effect"
8225 #~ "NOT! Geeqie, değişikliklerin geçerli olması için yeniden başlatılmalıdır"
8227 #~ msgid "Keywords:"
8228 #~ msgstr "Anahtar kelimeler:"
8234 #~ msgstr "Derecelendirme:"
8238 #~ "Show predefined keyword tree (NOTE! Geeqie must be restarted for change "
8239 #~ "to take effect)"
8241 #~ "NOT! Geeqie, değişikliklerin geçerli olması için yeniden başlatılmalıdır"
8243 #~ msgid "Convenience"
8244 #~ msgstr "Uygunluk"
8246 #~ msgid "Auto rotate proofs using Exif information"
8247 #~ msgstr "Exif bilgilerini kullanarak denemeleri otomatik döndür"
8249 #~ msgid "Remember window positions"
8250 #~ msgstr "Pencere yerlerini unutma"
8252 #~ msgid "Import Geeqie 1.0alphaX metadata"
8253 #~ msgstr "Geeqie 1.0alphaX meta verilerini içe aktar"
8255 #~ msgid "Import GQView metadata"
8256 #~ msgstr "GQView meta verilerini içe aktar"
8258 #~ msgid "Ignore Rotation"
8259 #~ msgstr "Döndürmeyi Yoksay"
8261 #~ msgid "Exit program when this window is closed"
8262 #~ msgstr "Bu pencere kapandığında programdan çık"
8267 #~ msgid "_Thumbnail maintenance..."
8268 #~ msgstr "_Küçük resim bakımı..."
8270 #~ msgid "Thumbnail maintenance..."
8271 #~ msgstr "Küçük resim bakımı"
8275 #~ "invalid or ignored: %s\n"
8276 #~ "Use --help for options\n"
8278 #~ "geçersiz yada dikkate alınmayan: %s\n"
8279 #~ "seçenekler için --help kullanın\n"
8281 #~ msgid "Invalid or ignored remote options: "
8282 #~ msgstr "Geçersiz veya yok sayılan uzak seçenekler: "
8286 #~ "Use --remote-help for valid remote options.\n"
8289 #~ "Geçerli uzak seçenekler için --remote-help komutunu kullanın.\n"
8291 #~ msgid "Command line"
8292 #~ msgstr "Komut satırı"
8294 #~ msgid "Sort by Exif-date"
8295 #~ msgstr "Exif tarihine göre sırala"
8297 # programda bakmak lazım
8299 #~ msgstr "Çift çizgili"
8302 #~ msgstr "BİRİNCİL"
8304 #~ msgid "CLIPBOARD"
8309 #~ "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
8310 #~ "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, "
8311 #~ "<i>%date%</i>,\n"
8312 #~ "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
8314 #~ "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%formatted.Camera%</i> is "
8315 #~ "the formatted camera name,\n"
8316 #~ "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
8317 #~ "<i>%formatted.Camera:20</i> notation will truncate the displayed data to "
8318 #~ "20 characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n"
8319 #~ "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints "
8320 #~ "available variables with a separator.\n"
8321 #~ "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|"
8322 #~ "<i>%formatted.FocalLength%</i> could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or "
8323 #~ "\"1/200 - 80 mm\",\n"
8324 #~ "if there's no ISO information in the Exif data.\n"
8325 #~ "If a line is empty, it is removed. This allows one to add lines that "
8326 #~ "totally disappear when no data is available.\n"
8328 #~ "<i>%name%</i> resmin dosya adıyla sonuçlanır.\n"
8329 #~ "Ayrıca mevcut: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, "
8330 #~ "<i>%date%</i>,\n"
8331 #~ "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
8333 #~ "Exif verilerine erişmek için exif adını kullanın, örn. <i>%formatted."
8334 #~ "Camera%</i>biçimlendirilmiş kamera adı,\n"
8335 #~ "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> özgün çekim tarihi.\n"
8336 #~ "<i>%formatted.Camera:20</i> notasyonu görüntülenen verileri 20 karaktere "
8337 #~ "kesecek ve sonunda kesmeyi belirtmek için 3 nokta ekleyecektir.\n"
8338 #~ "İki veya daha fazla değişken |-sign ile bağlıysa, kullanılabilir "
8339 #~ "değişkenleri bir ayırıcı ile yazdırır.\n"
8340 #~ "Exif verilerinde ISO bilgisi yoksa \n"
8341 #~ "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|"
8342 #~ "<i>%formatted.FocalLength%</i> \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 - 80 "
8343 #~ "mm\" gösterebilir,\n"
8344 #~ "Bir satır boşsa, kaldırılır. Bu, veri bulunmadığında tamamen kaybolan "
8345 #~ "satırlar eklemenize izin verir.\n"
8347 #~ msgid "Safe delete"
8348 #~ msgstr "Güvenli sil"
8350 #~ msgid "Selection"
8356 #~ msgid "One image per page"
8357 #~ msgstr "Sayfa başına bir resim"
8359 #~ msgid "Proof sheet"
8360 #~ msgstr "Deneme sayfası"
8362 #~ msgid "Default printer"
8363 #~ msgstr "Varsayılan yazıcı"
8365 #~ msgid "Custom printer"
8366 #~ msgstr "Özel yazıcı"
8368 #~ msgid "PostScript file"
8369 #~ msgstr "PostScript dosyası"
8371 #~ msgid "jpeg, low quality"
8372 #~ msgstr "jpeg, düşük kalite"
8374 #~ msgid "jpeg, normal quality"
8375 #~ msgstr "jpeg, olağan kalite"
8377 #~ msgid "jpeg, high quality"
8378 #~ msgstr "jpeg, yüksek kalite"
8381 #~ msgstr "noktalar"
8383 #~ msgid "millimeters"
8384 #~ msgstr "milimetre"
8386 #~ msgid "centimeters"
8387 #~ msgstr "santimetre"
8401 #~ msgid "Executive"
8402 #~ msgstr "Yönetici"
8404 #~ msgid "Envelope #10"
8405 #~ msgstr "Zarf #10"
8407 #~ msgid "Envelope #9"
8410 #~ msgid "Envelope C4"
8413 #~ msgid "Envelope C5"
8416 #~ msgid "Envelope C6"
8419 #~ msgid "Photo 6x4"
8420 #~ msgstr "Foto 6x4"
8422 #~ msgid "Photo 8x10"
8423 #~ msgstr "Foto 8x10"
8426 #~ msgstr "Kartpostal"
8429 #~ msgstr "Küçük gazete"
8432 #~ msgid "page %d of %d"
8433 #~ msgstr "%d'nin %d sayfası"
8436 #~ msgstr "Önizleme"
8440 #~ "Unable to open pipe for writing.\n"
8443 #~ "Yazmak için boru açılamıyor.\n"
8447 #~ msgid "Failure writing to file %s"
8448 #~ msgstr "%s dosyasına yazma hatası"
8450 #~ msgid "SIGPIPE error writing to printer."
8451 #~ msgstr "Yazıcıya yazarken SIGPIPE hatası."
8454 #~ msgid "An error occured printing to %s."
8455 #~ msgstr "%s öğesine yazdırırken bir hata oluştu."
8458 #~ msgstr "Ayrıntılar"
8461 #~ msgid "Printing %d pages to %s."
8462 #~ msgstr "%d sayfa %s'e yazdırılıyor."
8468 #~ msgstr "Birimler:"
8470 #~ msgid "Orientation:"
8471 #~ msgstr "Yönlendirme:"
8473 #~ msgid "Destination:"
8476 #~ msgid "<printer name>"
8477 #~ msgstr "<printer name>"
8479 #~ msgid "Unlimited"
8480 #~ msgstr "Sınırsız"
8488 #~ msgid "Image size:"
8489 #~ msgstr "Resim boyutu:"
8491 #~ msgid "Proof size:"
8492 #~ msgstr "Deneme boyutu:"
8498 #~ msgstr "Kenar boşlukları"
8518 #~ msgid "File format:"
8519 #~ msgstr "Dosya biçimi:"
8524 #~ msgid "File name"
8525 #~ msgstr "Dosya adı"
8527 #~ msgid "Exif date"
8528 #~ msgstr "Exif tarihi"
8530 #~ msgid "Thumbnail maintenance"
8531 #~ msgstr "Küçük resim bakımı"
8533 #~ msgid "Turn off safe delete"
8534 #~ msgstr "Güvenli silme özelliğini kapat"
8538 #~ "Safe delete: %s%s\n"
8541 #~ "Güvenli sil: %s%s\n"
8545 #~ msgid "Safe delete: %s"
8546 #~ msgstr "Güvenli sil: %s"
8549 #~ msgid "Thumbnail cache"
8550 #~ msgstr "Geeqie tam ekran"
8557 #~ msgid "Add to new collection"
8558 #~ msgstr "%s'yi silemedim \n"
8561 #~ msgid "E_xternal Editors"
8562 #~ msgstr "Dıştan kullanılacak editörler"
8565 #~ msgid "Limit image size when autofitting (% of window):"
8566 #~ msgstr "Boyutu otomatik boyutlamada sınırla"
8572 #~ "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
8573 #~ "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
8577 #~ "Released under the GNU General Public License"
8581 #~ "Telif hakkı (c) 2003 John Ellis'den\n"
8582 #~ "http://gqview.netpedia.net\n"
8583 #~ "gqview@users.sourceforge.net\n"
8585 #~ "GNU Public License'e göre açıklanmıştır"
8588 #~ msgid "Credits..."
8589 #~ msgstr "Seçenekler ..."
8592 #~ msgid "Add keywords"
8593 #~ msgstr "Tırnaklar"
8596 #~ msgid "Folder Li_st"
8600 #~ msgid "View Folders as List"
8604 #~ msgid "Folder T_ree"
8608 #~ msgid "View Folders as Tree"
8609 #~ msgstr "Tam ekran"
8611 #~ msgid "When new image is selected:"
8612 #~ msgstr "Yeni bir resim seçildiyse"
8619 #~ msgid "Save comment now"
8620 #~ msgstr "Seçenekler ..."
8624 #~ "Unable to remove symbolic link:\n"
8629 #~ "( bir hata oluştu ).\n"
8633 #~ msgid "Unlink failed"
8634 #~ msgstr "Silerken bir hata oluştu"
8637 #~ msgid "%d images (%d)"
8638 #~ msgstr "%d dosya (%d)%s"
8641 #~ msgid "_Properties"
8642 #~ msgstr "Seçenekler ..."
8645 #~ msgstr "The Gimp"
8654 #~ msgid "Stay above other windows"
8655 #~ msgstr "Pencerenin boyutuna ayarla"
8658 #~ msgid "File type:"
8659 #~ msgstr "Filtralama"
8662 #~ msgid "_%d %s..."
8666 #~ msgid "_%d (unknown)..."
8667 #~ msgstr "(bennebileyimne)'de"
8670 #~ msgid "_View Directory as"
8671 #~ msgstr "Geeqie - yeni dizin"
8674 #~ msgid "_Thumbnails"
8675 #~ msgstr "Tırnaklar"
8679 #~ msgstr "Listeleri yenile"
8682 #~ msgid "Change to home folder"
8683 #~ msgstr "Ev dizinime geç"
8685 #~ msgid "Refresh file list"
8686 #~ msgstr "Dosya listesini yenile"
8692 #~ msgid "Float Controls"
8693 #~ msgstr "Dinamik ayarlamalar"
8695 #~ msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
8696 #~ msgstr "xvpics tırnaklarını bulunca onları kullan (salt-okunur)"
8701 #~ msgid "Command Line"
8705 #~ msgid "Properties"
8706 #~ msgstr "Seçenekler ..."
8709 #~ msgid "open file"
8711 #~ "%s'yi yeniden\n"
8715 #~ msgid "Error copying file"
8716 #~ msgstr "Kopyalarken hata oluştu"
8721 #~ "Unable to copy file:\n"
8726 #~ "%s dosyasını \n"
8727 #~ "%s 'ye kopyalayamadım ,\n"
8729 #~ "bir hata oluştu"
8731 #~ msgid "Error moving file"
8732 #~ msgstr "Taşırken bir hata oluştu"
8737 #~ "Unable to move file:\n"
8744 #~ "( bir hata oluştu ).\n"
8750 #~ "Unable to rename file:\n"
8755 #~ "%s'yi %s'ye yeniden\n"
8756 #~ "adlandıramadım. \n"
8761 #~ msgid "Overwrite file?"
8762 #~ msgstr "Üstüne yaz"
8765 #~ msgid "Overwrite _all"
8766 #~ msgstr "Üstüne yaz"
8769 #~ msgid "S_kip all"
8777 #~ msgid "Existing file"
8778 #~ msgstr "Taşırken bir hata oluştu"
8784 #~ msgid "Source to copy matches destination"
8785 #~ msgstr "Kopyalanacak kaynak hedefle eşittir"
8789 #~ "Unable to copy file:\n"
8793 #~ "%s dosyasını \n"
8794 #~ "%s 'ye kopyalayamadım ,\n"
8796 #~ "bir hata oluştu"
8798 #~ msgid "Source to move matches destination"
8799 #~ msgstr "Taşılacak kaynak hedefle eşittir"
8803 #~ "Unable to move file:\n"
8809 #~ "( bir hata oluştu ).\n"
8814 #~ "Unable to copy file:\n"
8818 #~ "during multiple file copy."
8820 #~ "%s dosyası %s 'ye kopyalanırken\n"
8827 #~ "Unable to move file:\n"
8831 #~ "during multiple file move."
8833 #~ "Çoklu taşımada\n"
8838 #~ msgid "Source matches destination"
8839 #~ msgstr "Kaynak hedefle eşittir"
8842 #~ "Unable to copy file:\n"
8847 #~ "%s dosyasını \n"
8848 #~ "%s 'ye kopyalayamadım ,\n"
8850 #~ "bir hata oluştu"
8852 #~ msgid "Invalid destination"
8853 #~ msgstr "Geçersiz hedef"
8857 #~ "When operating with multiple files, please select\n"
8858 #~ "a folder, not a file."
8860 #~ "Çoklu bir eylem yaparken lütfen bir dosya değil , bir\n"
8864 #~ msgid "Please select an existing folder."
8865 #~ msgstr "Lütfen varolan bir dizini seç"
8868 #~ msgid "Copy multiple files"
8870 #~ "Çoklu kopyalarken \n"
8871 #~ "%s'den yola çıkıp\n"
8875 #~ msgid "Move multiple files"
8877 #~ "Çoklu taşırken\n"
8878 #~ "%s'den yola çıkıp\n"
8882 #~ msgid "File name:"
8883 #~ msgstr "Yeniden adlandır :"
8888 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
8890 #~ "%s 'yi maalesef\n"
8894 #~ "Unable to delete file:\n"
8896 #~ " Continue multiple delete operation?"
8900 #~ " yine de öbür dosyaları sileyim mi ?"
8903 #~ msgid "Delete multiple files"
8904 #~ msgstr "Çoklu yeniden adlandır :"
8907 #~ msgid "Review %d files"
8908 #~ msgstr "%d dosya %s"
8913 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
8916 #~ "%s 'yi maalesef\n"
8920 #~ msgid "Delete file?"
8921 #~ msgstr "Dosyayı sil"
8924 #~ "Unable to rename file:\n"
8930 #~ "%s'ye adlandırırken\n"
8931 #~ "maalesef bir hata\n"
8936 #~ "Failed to rename\n"
8938 #~ "The number was %d."
8941 #~ "%s'ye adlandırırken\n"
8942 #~ "maalesef bir hata\n"
8946 #~ msgid "Rename multiple files"
8947 #~ msgstr "Çoklu yeniden adlandır :"
8950 #~ "Unable to rename file:\n"
8955 #~ "%s'yi %s'ye yeniden\n"
8956 #~ "adlandıramadım. \n"
8964 #~ "already exists."
8967 #~ "zaten dosya halinde\n"
8973 #~ "already exists as a file."
8976 #~ "zaten dosya halinde\n"
8981 #~ "Create folder in:\n"
8986 #~ "dizin yarat ve\n"
8987 #~ "böyle adlandır :"
8991 #~ "Unable to delete folder:\n"
8995 #~ "%s 'yi maalesef\n"
9003 #~ msgid "Reset fullscreen info string"
9004 #~ msgstr "Tam ekran"
9007 #~ msgid "Always show fullscreen info"
9008 #~ msgstr "Tam ekrandan çık"
9012 #~ msgstr "Listeleri yenile"
9014 #~ msgid "Show entries that begin with a dot"
9015 #~ msgstr "Bir noktayla başlayan birimleri göster"
9017 #~ msgid "Geeqie Tools"
9018 #~ msgstr "Geeqie Çerezleri"
9021 #~ msgid "Geeqie - exit"
9022 #~ msgstr "Geeqie - taşı"
9025 #~ msgid "Pan View - Geeqie"
9027 #~ "%s'yi yeniden\n"
9032 #~ msgid "Print - Geeqie"
9034 #~ "%s'yi yeniden\n"
9039 #~ msgid "Delete files - Geeqie"
9040 #~ msgstr "Dosyaları sil"
9043 #~ msgid "Delete file - Geeqie"
9044 #~ msgstr "Dosyayı sil"
9047 #~ msgid "Rename - Geeqie"
9049 #~ "%s'yi yeniden\n"
9054 #~ msgid "/File/tear1"
9055 #~ msgstr "Filtralama"
9058 #~ msgid "/File/_New collection"
9059 #~ msgstr "Seçenekler ..."
9062 #~ msgid "/File/_Open collection..."
9063 #~ msgstr "Seçenekler ..."
9066 #~ msgid "/File/_Search..."
9067 #~ msgstr "Yeniden adlandır .."
9070 #~ msgid "/File/_Find duplicates..."
9071 #~ msgstr "Yeniden adlandır .."
9074 #~ msgid "/File/_Print..."
9075 #~ msgstr "Yeniden adlandır .."
9078 #~ msgid "/File/N_ew folder..."
9082 #~ msgid "/File/_Copy..."
9083 #~ msgstr "Kopyala ..."
9086 #~ msgid "/File/_Move..."
9087 #~ msgstr "Taşı ..."
9090 #~ msgid "/File/_Rename..."
9091 #~ msgstr "Yeniden adlandır .."
9094 #~ msgid "/File/_Delete..."
9098 #~ msgid "/File/sep4"
9099 #~ msgstr "Filtralama"
9102 #~ msgid "/File/C_lose window"
9103 #~ msgstr "Pencereyi kapat"
9110 #~ msgid "/Edit/editor1"
9114 #~ msgid "/Edit/editor2"
9118 #~ msgid "/Edit/editor3"
9122 #~ msgid "/Edit/editor4"
9126 #~ msgid "/Edit/editor5"
9130 #~ msgid "/Edit/editor6"
9134 #~ msgid "/Edit/editor7"
9138 #~ msgid "/Edit/editor8"
9142 #~ msgid "/Edit/editor9"
9146 #~ msgid "/Edit/editor0"
9150 #~ msgid "/Edit/_Properties"
9151 #~ msgstr "Seçenekler ..."
9154 #~ msgid "/Edit/Adjust/tear1"
9158 #~ msgid "/Edit/Select _all"
9159 #~ msgstr "Silerken bir hata oluştu"
9162 #~ msgid "/Edit/_Options..."
9163 #~ msgstr "Seçenekler ..."
9166 #~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper"
9167 #~ msgstr "Ardalan yap"
9174 #~ msgid "/View/Zoom _in"
9178 #~ msgid "/View/Zoom _out"
9182 #~ msgid "/View/Zoom _1:1"
9183 #~ msgstr "1:1 göster"
9186 #~ msgid "/View/_Thumbnails"
9187 #~ msgstr "Tırnaklar"
9190 #~ msgid "/View/F_ull screen"
9191 #~ msgstr "Tam ekran"
9194 #~ msgid "/View/_Hide file list"
9195 #~ msgstr "Dosya listesini göster/gizle"
9198 #~ msgid "/View/sep4"
9199 #~ msgstr "Filtralama"
9202 #~ msgid "/View/sep5"
9203 #~ msgstr "Filtralama"
9206 #~ msgid "/View/Toggle _slideshow"
9207 #~ msgstr "Resim şovunu aç/kapat"
9210 #~ msgid "/View/_Refresh Lists"
9211 #~ msgstr "Listeleri yenile"
9214 #~ msgid "/Help/sep1"
9217 #~ msgid "Geeqie configuration"
9218 #~ msgstr "GQView ayarları"
9221 #~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails"
9222 #~ msgstr "Eski tırnakları sil"
9226 #~ "Overwrite collection file:\n"
9228 #~ msgstr "Üstüne yaz"
9231 #~ msgid "Open collection from:"
9232 #~ msgstr "Seçenekler ..."
9241 #~ msgid "Initial folder"
9242 #~ msgstr "geçerli opsiyonlar :\n"
9245 #~ msgid "On startup, change to this folder:"
9246 #~ msgstr "Başlarken bu dizine değiştir"
9249 #~ msgid "Zoom (scaling):"
9253 #~ msgid "Point size:"
9257 #~ "Overwrite file:\n"
9262 #~ "%s 'nin üstüne\n"
9270 #~ msgid "Yes to all"
9271 #~ msgstr "Hepsine evet"
9274 #~ "Overwrite file:\n"
9279 #~ "%s dosyanının\n"
9302 #~ msgid "About to delete multiple files..."
9303 #~ msgstr "Dosyaları silmek üzereyim ..."
9306 #~ "Overwrite file:\n"
9312 #~ "üstüne bunu yeniden\n"
9313 #~ "adlandırırken yaz :\n"
9317 #~ "Unable to create directory:\n"
9320 #~ "%s dizinini maalesef\n"
9323 #~ msgid "Error creating directory"
9324 #~ msgstr "Dizini yaratırken bir hata oluştu"
9327 #~ msgid "Skip directories"
9328 #~ msgstr "Başlangıç dizini"
9330 #~ msgid "Geeqie - copy"
9331 #~ msgstr "Geeqie - kopyala"
9333 #~ msgid "Geeqie - move"
9334 #~ msgstr "Geeqie - taşı"
9336 #~ msgid "Directory exists"
9337 #~ msgstr "Bu dizin zaten var"
9339 #~ msgid "Geeqie - new directory"
9340 #~ msgstr "Geeqie - yeni dizin"
9343 #~ msgid "/File/Create _Dir..."
9344 #~ msgstr "Dizin yarat ..."
9346 #~ msgid "Geeqie running: %s\n"
9347 #~ msgstr "Geeqie çalışıyor : %s\n"
9349 #~ msgid "Electric Eyes"
9350 #~ msgstr "Electric Eyes"
9355 #~ msgid "format: [.foo;.bar]"
9356 #~ msgstr "şekil : [.foo;.bar]"
9358 #~ msgid "Unable to delete dir: %s\n"
9359 #~ msgstr "%s dizinini silemedim \n"
9361 #~ msgid "failed to delete:%s\n"
9362 #~ msgstr "%s'yi silemedim \n"