Syncing to 0.8.1
[geeqie.git] / po / tr.po
1 # ---------------------------------------------------------------------
2 # Copyright (C) 1999-2000 Free Software Foundation, Inc.
3 # Fatih Demir <kabalak@gmx.net> , 1999-2000 .
4 # ---------------------------------------------------------------------
5 #, fuzzy
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: GQview  0.8.0\n"
9 "POT-Creation-Date: 2000-04-13 15:57-0400\n"
10 "PO-Revision-Date: 2000-04-07 17:09+0200\n"
11 "Last-Translator: Fatih Demir <kabalak@gmx.net>\n"
12 "Language-Team: Turkish Gnome Translation Team <gnotrap@gmx.net>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-9\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: src/config.c:307
18 msgid "GQview configuration"
19 msgstr "GQView ayarlarý"
20
21 #: src/config.c:319
22 msgid "Ok"
23 msgstr "Tamam"
24
25 #: src/config.c:324
26 msgid "Apply"
27 msgstr "Uygula"
28
29 #: src/config.c:329 src/utildlg.c:145 src/utilops.c:444 src/utilops.c:754
30 #: src/utilops.c:885 src/utilops.c:983
31 msgid "Cancel"
32 msgstr "Vazgeç"
33
34 #: src/config.c:343
35 msgid "General"
36 msgstr "Genel"
37
38 #: src/config.c:351
39 msgid "Initial directory"
40 msgstr "Baþlangýç dizini"
41
42 #: src/config.c:361
43 msgid "On startup, change to this directory:"
44 msgstr "Baþlarken bu dizine deðiþtir"
45
46 #: src/config.c:373
47 msgid "Use current"
48 msgstr "Þu ankini kullan"
49
50 #: src/config.c:379
51 msgid "Confirm file delete"
52 msgstr "Silmeyi onayla"
53
54 #: src/config.c:381
55 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
56 msgstr "Durumu unutma "
57
58 #: src/config.c:383
59 msgid "Remember window positions"
60 msgstr "Pencere yerlerini aklýnda tut"
61
62 #: src/config.c:385
63 msgid "Slide show"
64 msgstr "Resim þovu"
65
66 #: src/config.c:398
67 msgid "Delay before image change (seconds):"
68 msgstr "Resim deðiþiminde kaç saniye beklensin :"
69
70 #: src/config.c:411
71 msgid "Random"
72 msgstr "Tesadüfen"
73
74 #: src/config.c:413
75 msgid "Repeat"
76 msgstr "Tekrarla"
77
78 #: src/config.c:420
79 msgid "Image"
80 msgstr "Resim"
81
82 #: src/config.c:428
83 msgid "When new image is selected:"
84 msgstr "Yeni bir resim seçildiyse"
85
86 #: src/config.c:438
87 msgid "Zoom to original size"
88 msgstr "Orijinal boyuta getir"
89
90 #: src/config.c:444 src/img-view.c:306 src/menu.c:473 src/menu.c:547
91 #: src/menu.c:587 src/menu.c:678
92 msgid "Fit image to window"
93 msgstr "Pencerenin boyutuna ayarla"
94
95 #: src/config.c:450
96 msgid "Leave Zoom at previous setting"
97 msgstr "Önceki büyütme/küçültme ayarlarýný geçerli say"
98
99 #: src/config.c:457
100 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
101 msgstr "Çerezler gizli ya da dinamik çalýþýyorsa pencereyi resme göre ayarla"
102
103 #: src/config.c:464
104 msgid "Limit size when auto-sizing window"
105 msgstr "Boyutu otomatik boyutlamada sýnýrla"
106
107 #: src/config.c:474 src/menu.c:477
108 msgid "Thumbnails"
109 msgstr "Týrnaklar"
110
111 #: src/config.c:490
112 msgid "Size:"
113 msgstr "Boy :"
114
115 #: src/config.c:519
116 msgid "Cache thumbnails"
117 msgstr "Týrnaklarý arabellekte tut"
118
119 #: src/config.c:521
120 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
121 msgstr "xvpics týrnaklarýný bulunca onlarý kullan (salt-okunur)"
122
123 #: src/config.c:524
124 msgid "Progressive keyboard scrolling"
125 msgstr "Geliþebilir klavye kaydýrmasý"
126
127 #: src/config.c:526
128 msgid "Mouse wheel scrolls image"
129 msgstr ""
130
131 #: src/config.c:533
132 msgid "Filtering"
133 msgstr "Filtralama"
134
135 #: src/config.c:542
136 msgid "Show entries that begin with a dot"
137 msgstr "Bir noktayla baþlayan birimleri göster"
138
139 #: src/config.c:544
140 msgid "Disable File Filtering"
141 msgstr "Dosya filtralarýný kapat"
142
143 #: src/config.c:546
144 msgid "Include files of type:"
145 msgstr "Bu tip dosyalarý içer"
146
147 #: src/config.c:596
148 msgid "Custom file types:"
149 msgstr "Benim dosya tiplerim :"
150
151 #: src/config.c:609
152 msgid "format: [.foo;.bar]"
153 msgstr "þekil : [.foo;.bar]"
154
155 #: src/config.c:618
156 msgid "External Editors"
157 msgstr "Dýþtan kullanýlacak editörler"
158
159 #: src/config.c:630
160 msgid "#"
161 msgstr "#"
162
163 #: src/config.c:633
164 msgid "Menu name"
165 msgstr "Mönü adý"
166
167 #: src/config.c:636
168 msgid "Command Line"
169 msgstr "Komuta"
170
171 #: src/config.c:666 src/menu.c:500
172 msgid "About"
173 msgstr "Hakkýnda"
174
175 #: src/config.c:682
176 #, fuzzy, c-format
177 msgid ""
178 "GQview %s\n"
179 "\n"
180 "Copyright (c) 2000 by John Ellis\n"
181 "http://gqview.sorceforge.net\n"
182 "or http://gqview.netpedia.net\n"
183 "gqview@email.com\n"
184 "\n"
185 "Released under the GNU Public License"
186 msgstr ""
187 "GQview %s\n"
188 "\n"
189 "Telif hakký (c) 1999 John Ellis'den\n"
190 "http://gqview.netpedia.net\n"
191 "gqview@email.com\n"
192 "\n"
193 "GNU Public License'e göre açýklanmýþtýr"
194
195 #: src/filelist.c:51
196 msgid " Slideshow"
197 msgstr "Resim þovu"
198
199 #: src/filelist.c:55
200 #, c-format
201 msgid "%d files (%d)%s"
202 msgstr "%d dosya (%d)%s"
203
204 #: src/filelist.c:57
205 #, c-format
206 msgid "%d files%s"
207 msgstr "%d dosya %s"
208
209 #: src/filelist.c:1025
210 msgid "Loading thumbs..."
211 msgstr "Týrnaklarý yükliyorum .."
212
213 #: src/image.c:66
214 #, c-format
215 msgid "( ? x ? ) %d bytes"
216 msgstr "( ? x ? ) %d byte"
217
218 #: src/image.c:68
219 #, c-format
220 msgid "( %d x %d ) %d bytes"
221 msgstr "( %d x %d ) %d byte"
222
223 #: src/img-main.c:247
224 msgid "GQview full screen"
225 msgstr "GQview tam ekran"
226
227 #: src/img-view.c:303 src/menu.c:470 src/menu.c:544 src/menu.c:584
228 #: src/menu.c:674
229 msgid "Zoom in"
230 msgstr "Büyült"
231
232 #: src/img-view.c:304 src/menu.c:471 src/menu.c:545 src/menu.c:585
233 #: src/menu.c:676
234 msgid "Zoom out"
235 msgstr "Küçült"
236
237 #: src/img-view.c:305 src/menu.c:472 src/menu.c:546 src/menu.c:586
238 msgid "Zoom 1:1"
239 msgstr "1:1 göster"
240
241 #. edit menu
242 #: src/img-view.c:309 src/menu.c:457 src/menu.c:519 src/menu.c:550
243 #: src/menu.c:590
244 msgid "Edit"
245 msgstr "Düzenle"
246
247 #: src/img-view.c:314 src/menu.c:446 src/menu.c:526 src/menu.c:557
248 #: src/menu.c:595
249 msgid "Copy..."
250 msgstr "Kopyala ..."
251
252 #: src/img-view.c:315 src/menu.c:447 src/menu.c:527 src/menu.c:558
253 #: src/menu.c:596
254 msgid "Move..."
255 msgstr "Taþý ..."
256
257 #: src/img-view.c:316 src/menu.c:448 src/menu.c:528 src/menu.c:559
258 #: src/menu.c:597
259 msgid "Rename..."
260 msgstr "Yeniden adlandýr .."
261
262 #: src/img-view.c:317 src/menu.c:449 src/menu.c:529 src/menu.c:560
263 #: src/menu.c:598
264 msgid "Delete..."
265 msgstr "Sil .."
266
267 #: src/img-view.c:320
268 msgid "Close window"
269 msgstr "Pencereyi kapat"
270
271 #: src/main.c:90 src/main.c:119
272 #, c-format
273 msgid "GQview running: %s\n"
274 msgstr "GQview çalýþýyor : %s\n"
275
276 #: src/main.c:330
277 msgid ""
278 "Usage: gqview [options] [path]\n"
279 "\n"
280 msgstr ""
281 "Kullaným : gqview [seçenekler] [dizin]\n"
282 "\n"
283
284 #: src/main.c:331
285 msgid "valid options are:\n"
286 msgstr "geçerli opsiyonlar :\n"
287
288 #: src/main.c:332
289 #, fuzzy
290 msgid "  +t, --with-tools           force show of tools\n"
291 msgstr "  +t, +tools                 çerezleri zorunlu olarak göster\n"
292
293 #: src/main.c:333
294 #, fuzzy
295 msgid "  -t, --without-tools        force hide of tools\n"
296 msgstr "  -t, -tools                 çerezleri zorunlu olarak gizle\n"
297
298 #: src/main.c:334
299 #, fuzzy
300 msgid "  -f, --fullscreen           start in full screen mode\n"
301 msgstr "  -t, -tools                 çerezleri zorunlu olarak gizle\n"
302
303 #: src/main.c:335
304 #, fuzzy
305 msgid "  -s, --slideshow            start in slideshow mode\n"
306 msgstr "  -t, -tools                 çerezleri zorunlu olarak gizle\n"
307
308 #: src/main.c:336
309 #, fuzzy
310 msgid "  --debug                    turn on debug output\n"
311 msgstr "  -debug                     dýþa-atýmý aç\n"
312
313 #: src/main.c:337
314 #, fuzzy
315 msgid ""
316 "  -h, --help                 show this message\n"
317 "\n"
318 msgstr "  -help                      bu mesajý gösterir\n"
319
320 #: src/main.c:342
321 #, c-format
322 msgid ""
323 "invalid or ignored: %s\n"
324 "Use -help for options\n"
325 msgstr ""
326 "%s geçersiz ya da dikkate alýnmýyor\n"
327 "-help ile seçenekleri öðrenebilirsin\n"
328
329 #: src/main.c:369
330 msgid "The Gimp"
331 msgstr "The Gimp"
332
333 #: src/main.c:372
334 msgid "Electric Eyes"
335 msgstr "Electric Eyes"
336
337 #: src/main.c:375
338 msgid "XV"
339 msgstr "XV"
340
341 #: src/main.c:378
342 msgid "Xpaint"
343 msgstr "Xpaint"
344
345 #: src/menu.c:373
346 #, c-format
347 msgid "in %s..."
348 msgstr "%s'de"
349
350 #: src/menu.c:375
351 msgid "in (unknown)..."
352 msgstr "(bennebileyimne)'de"
353
354 #: src/menu.c:394
355 msgid "Options..."
356 msgstr "Seçenekler ..."
357
358 #: src/menu.c:396
359 msgid "Remove old thumbnails"
360 msgstr "Eski týrnaklarý sil"
361
362 #: src/menu.c:398 src/menu.c:410 src/menu.c:422
363 msgid "Set as wallpaper"
364 msgstr "Ardalan yap"
365
366 #. file menu
367 #: src/menu.c:440
368 msgid "File"
369 msgstr "Dosya"
370
371 #: src/menu.c:444
372 msgid "Create Dir..."
373 msgstr "Dizin yarat ..."
374
375 #: src/menu.c:451
376 msgid "Exit"
377 msgstr "Çýk"
378
379 #. view menu
380 #: src/menu.c:466
381 msgid "View"
382 msgstr "Göster"
383
384 #: src/menu.c:476 src/menu.c:563
385 msgid "Full screen"
386 msgstr "Tam ekran"
387
388 #: src/menu.c:485
389 msgid "Refresh Lists"
390 msgstr "Listeleri yenile"
391
392 #: src/menu.c:486
393 msgid "(Un)Float file list"
394 msgstr "Dosya listesini dinamik et/etme"
395
396 #: src/menu.c:487 src/menu.c:562
397 msgid "(Un)Hide file list"
398 msgstr "Dosya listesini göster/gizle"
399
400 #: src/menu.c:490
401 msgid "Toggle slideshow"
402 msgstr "Resim þovunu aç/kapat"
403
404 #. help menu
405 #: src/menu.c:496
406 msgid "Help"
407 msgstr "Yardým"
408
409 #: src/menu.c:523 src/menu.c:554
410 msgid "View in new window"
411 msgstr "Yeni penerede göster"
412
413 #: src/menu.c:531
414 msgid "Refresh"
415 msgstr "Yenile"
416
417 #: src/menu.c:601
418 msgid "Exit full screen"
419 msgstr "Tam ekrandan çýk"
420
421 #: src/menu.c:661
422 msgid "Create thumbnails"
423 msgstr "Týrnaklarý yarat"
424
425 #: src/menu.c:670
426 msgid "Change to home directory"
427 msgstr "Ev dizinime geç"
428
429 #: src/menu.c:672
430 msgid "Refresh file list"
431 msgstr "Dosya listesini yenile"
432
433 #: src/menu.c:680
434 msgid "Set zoom 1:1"
435 msgstr "1:1 göster"
436
437 #: src/menu.c:682
438 msgid "Configure options"
439 msgstr "Seçenekleri ayarla"
440
441 #: src/menu.c:684
442 msgid "Float Controls"
443 msgstr "Dinamik ayarlamalar"
444
445 #: src/rcfile.c:132
446 #, c-format
447 msgid "error saving config file: %s\n"
448 msgstr "%s ayar dosyasýný kaydederken bir hata oluþtu\n"
449
450 #: src/thumb.c:127 src/thumb.c:151
451 #, c-format
452 msgid "create dir failed: %s\n"
453 msgstr "%s dizinini yaratamadým \n"
454
455 #: src/thumb.c:233
456 #, c-format
457 msgid "Unable to delete dir: %s\n"
458 msgstr "%s dizinini silemedim \n"
459
460 #: src/thumb.c:249
461 #, c-format
462 msgid "failed to delete:%s\n"
463 msgstr "%s'yi silemedim \n"
464
465 #: src/utildlg.c:68
466 msgid "     Ok     "
467 msgstr "     Tamam"
468
469 #: src/utilops.c:166
470 msgid "Source to copy matches destination"
471 msgstr "Kopyalanacak kaynak hedefle eþittir"
472
473 #: src/utilops.c:167
474 #, fuzzy, c-format
475 msgid ""
476 "Unable to copy file:\n"
477 "%s\n"
478 "to itself."
479 msgstr ""
480 "%s dosyasýný \n"
481 "%s 'ye kopyalayamadým ,\n"
482 "bir yerde \n"
483 "bir hata oluþtu"
484
485 #: src/utilops.c:171
486 msgid "Source to move matches destination"
487 msgstr "Taþýlacak kaynak hedefle eþittir"
488
489 #: src/utilops.c:172
490 #, fuzzy, c-format
491 msgid ""
492 "Unable to move file:\n"
493 "%s\n"
494 "to itself."
495 msgstr ""
496 "%s'yi %s'ye \n"
497 "taþýyamadým\n"
498 "( bir hata oluþtu ).\n"
499 " "
500
501 #: src/utilops.c:175 src/utilops.c:231 src/utilops.c:516
502 msgid "Continue"
503 msgstr "Devam et"
504
505 #: src/utilops.c:182
506 #, c-format
507 msgid ""
508 "Overwrite file:\n"
509 " %s\n"
510 " with:\b %s"
511 msgstr ""
512 "%s 'nin üstüne\n"
513 " \b %s 'yi\n"
514 " yaz"
515
516 #: src/utilops.c:183 src/utilops.c:289 src/utilops.c:651 src/utilops.c:835
517 msgid "Overwrite file"
518 msgstr "Üstüne yaz"
519
520 #: src/utilops.c:186
521 msgid "Skip"
522 msgstr "Atla"
523
524 #: src/utilops.c:187
525 msgid "Yes to all"
526 msgstr "Hepsine evet"
527
528 #: src/utilops.c:188
529 msgid "Yes"
530 msgstr "Evet"
531
532 #: src/utilops.c:222 src/utilops.c:317
533 msgid "Error copying file"
534 msgstr "Kopyalarken hata oluþtu"
535
536 #: src/utilops.c:223
537 #, c-format
538 msgid ""
539 "Unable to copy file:\n"
540 "%sto:\n"
541 "%s\n"
542 " during multiple file copy."
543 msgstr ""
544 "%s dosyasý %s 'ye kopyalanýrken\n"
545 "bir hata \n"
546 "oluþtu.\n"
547 " "
548
549 #: src/utilops.c:227 src/utilops.c:322
550 msgid "Error moving file"
551 msgstr "Taþýrken bir hata oluþtu"
552
553 #: src/utilops.c:228
554 #, c-format
555 msgid ""
556 "Unable to move file:\n"
557 "%sto:\n"
558 "%s\n"
559 " during multiple file move."
560 msgstr ""
561 "Çoklu taþýmada\n"
562 "%s'yi %s'ye\n"
563 "taþýyamadým.\n"
564 " "
565
566 #: src/utilops.c:282
567 msgid "Source matches destination"
568 msgstr "Kaynak hedefle eþittir"
569
570 #: src/utilops.c:283
571 msgid "Source and destination are the same, operation cancelled."
572 msgstr "Kaynak ve hedef eþittir, iþlem durduruldu ."
573
574 #: src/utilops.c:288
575 #, c-format
576 msgid ""
577 "Overwrite file:\n"
578 "%s\n"
579 " with:\n"
580 "%s"
581 msgstr ""
582 "%s dosyanýnýn\n"
583 "üstüne \n"
584 "%s 'yi\n"
585 "yaz"
586
587 #: src/utilops.c:292 src/utilops.c:654 src/utilops.c:838
588 msgid "Overwrite"
589 msgstr "Üstüne yaz"
590
591 #: src/utilops.c:318
592 #, c-format
593 msgid ""
594 "Unable to copy file:\n"
595 "%s\n"
596 "to:\n"
597 "%s"
598 msgstr ""
599 "%s dosyasýný \n"
600 "%s 'ye kopyalayamadým ,\n"
601 "bir yerde \n"
602 "bir hata oluþtu"
603
604 #: src/utilops.c:323
605 #, c-format
606 msgid ""
607 "Unable to move file:\n"
608 "%s\n"
609 "to:\n"
610 "%s"
611 msgstr ""
612 "%s'yi %s'ye \n"
613 "taþýyamadým\n"
614 "( bir hata oluþtu ).\n"
615 " "
616
617 #: src/utilops.c:367
618 msgid "Invalid destination"
619 msgstr "Geçersiz hedef"
620
621 #: src/utilops.c:367
622 msgid ""
623 "When operating with multiple files, please select\n"
624 " a directory, not file."
625 msgstr ""
626 "Çoklu bir eylem yaparken lütfen bir dosya deðil , bir\n"
627 "dizin seçin ."
628
629 #: src/utilops.c:369
630 msgid "Invalid directory"
631 msgstr "Geçersiz dizin"
632
633 #: src/utilops.c:369
634 msgid "Please select an existing directory"
635 msgstr "Lütfen varolan bir dizini seç"
636
637 #: src/utilops.c:427
638 msgid "GQview - copy"
639 msgstr "GQview - kopyala"
640
641 #: src/utilops.c:428
642 msgid "Copy"
643 msgstr "Kopyala"
644
645 #: src/utilops.c:430
646 #, c-format
647 msgid ""
648 "Copy file:\n"
649 "%s\n"
650 "to:"
651 msgstr ""
652 "%s dosyasýný\n"
653 "buraya\n"
654 "gönder :"
655
656 #: src/utilops.c:432
657 #, c-format
658 msgid ""
659 "Copy multiple files from:\n"
660 "%s\n"
661 "to:"
662 msgstr ""
663 "Çoklu kopyalarken \n"
664 "%s'den yola çýkýp\n"
665 "buraya ulaþ :"
666
667 #: src/utilops.c:436
668 msgid "GQview - move"
669 msgstr "GQview - taþý"
670
671 #: src/utilops.c:437
672 msgid "Move"
673 msgstr "Taþý"
674
675 #: src/utilops.c:439
676 #, c-format
677 msgid ""
678 "Move file:\n"
679 "%s\n"
680 "to:"
681 msgstr ""
682 "%s dosyasýný\n"
683 "buraya \n"
684 "gönder :"
685
686 #: src/utilops.c:441
687 #, c-format
688 msgid ""
689 "Move multiple files from:\n"
690 "%s\n"
691 "to:"
692 msgstr ""
693 "Çoklu taþýrken\n"
694 "%s'den yola çýkýp\n"
695 "buraya ulaþ :"
696
697 #: src/utilops.c:514
698 #, c-format
699 msgid ""
700 "Unable to delete file:\n"
701 " %s\n"
702 " Continue multiple delete operation?"
703 msgstr ""
704 "%s dosyasýný\n"
705 " silemedim ,\n"
706 " yine de öbür dosyalarý sileyim mi ?"
707
708 #: src/utilops.c:515 src/utilops.c:521
709 msgid "Delete failed"
710 msgstr "Silerken bir hata oluþtu"
711
712 #: src/utilops.c:520 src/utilops.c:565
713 #, c-format
714 msgid ""
715 "Unable to delete file:\n"
716 "%s"
717 msgstr ""
718 "%s 'yi maalesef\n"
719 "silemedim"
720
721 #: src/utilops.c:550
722 msgid "Delete files"
723 msgstr "Dosyalarý sil"
724
725 #: src/utilops.c:550
726 msgid "About to delete multiple files..."
727 msgstr "Dosyalarý silmek üzereyim ..."
728
729 #: src/utilops.c:551 src/utilops.c:596
730 msgid "Delete"
731 msgstr "Sil"
732
733 #: src/utilops.c:566
734 msgid "File deletion failed"
735 msgstr "Silerken bir hata oluþtu"
736
737 #: src/utilops.c:594
738 #, c-format
739 msgid ""
740 "About to delete the file:\n"
741 " %s"
742 msgstr ""
743 "%s dosyasýný\n"
744 "silmek üzereyim"
745
746 #: src/utilops.c:595
747 msgid "Delete file"
748 msgstr "Dosyayý sil"
749
750 #: src/utilops.c:650 src/utilops.c:834
751 #, c-format
752 msgid ""
753 "Overwrite file:\n"
754 "%s\n"
755 "by renaming:\n"
756 "%s"
757 msgstr ""
758 "%s'nin \n"
759 "üstüne bunu yeniden\n"
760 "adlandýrýrken yaz :\n"
761 "%s"
762
763 #: src/utilops.c:663
764 #, c-format
765 msgid ""
766 "Unable to rename file:\n"
767 "%s\n"
768 " to:\n"
769 "%s"
770 msgstr ""
771 "%s dosyasýný\n"
772 "%s'ye adlandýrýrken\n"
773 "maalesef bir hata\n"
774 "oluþtu"
775
776 #: src/utilops.c:664 src/utilops.c:847
777 msgid "Error renaming file"
778 msgstr "Yeniden adlandýrýrken bir hata oluþtu"
779
780 #: src/utilops.c:754 src/utilops.c:885
781 msgid "GQview - rename"
782 msgstr "GQview - yeniden adlandýr"
783
784 #: src/utilops.c:754
785 msgid "Rename multiple files:"
786 msgstr "Çoklu yeniden adlandýr :"
787
788 #: src/utilops.c:754 src/utilops.c:885
789 msgid "Rename"
790 msgstr "Yeniden adlandýr"
791
792 #: src/utilops.c:790
793 msgid "Rename:"
794 msgstr "Yeniden adlandýr :"
795
796 #: src/utilops.c:799
797 msgid "to:"
798 msgstr ""
799
800 #: src/utilops.c:846
801 #, c-format
802 msgid ""
803 "Unable to rename file:\n"
804 "%s\n"
805 "to:\n"
806 "%s"
807 msgstr ""
808 "%s'yi %s'ye yeniden\n"
809 "adlandýramadým. \n"
810 " \n"
811 " "
812
813 #: src/utilops.c:884
814 #, c-format
815 msgid ""
816 "Rename file:\n"
817 "%s\n"
818 "to:"
819 msgstr ""
820 "%s'yi yeniden\n"
821 "adlandýr :\n"
822 " "
823
824 #: src/utilops.c:928
825 #, c-format
826 msgid ""
827 "The path:\n"
828 "%s\n"
829 "already exists as a file."
830 msgstr ""
831 "%s dizini \n"
832 "zaten dosya halinde\n"
833 "var ."
834
835 #: src/utilops.c:929
836 msgid "Could not create directory"
837 msgstr "Dizini yaratamadým"
838
839 #: src/utilops.c:934
840 #, c-format
841 msgid ""
842 "The directory:\n"
843 "%s\n"
844 "already exists."
845 msgstr ""
846
847 #: src/utilops.c:935
848 msgid "Directory exists"
849 msgstr "Bu dizin zaten var"
850
851 #: src/utilops.c:942
852 #, c-format
853 msgid ""
854 "Unable to create directory:\n"
855 "%s"
856 msgstr ""
857 "%s dizinini maalesef\n"
858 "yaratamadým"
859
860 #: src/utilops.c:943
861 msgid "Error creating directory"
862 msgstr "Dizini yaratýrken bir hata oluþtu"
863
864 #: src/utilops.c:982
865 #, c-format
866 msgid ""
867 "Create directory in:\n"
868 "%s\n"
869 "named:"
870 msgstr ""
871 "%s'de bir\n"
872 "dizin yarat ve\n"
873 "böyle adlandýr :"
874
875 #: src/utilops.c:983
876 msgid "GQview - new directory"
877 msgstr "GQview - yeni dizin"
878
879 #: src/utilops.c:983
880 msgid "Create"
881 msgstr "Yarat"
882
883 #: src/window.c:151
884 msgid "GQview Tools"
885 msgstr "GQview Çerezleri"