1 # Ukrainian translation of Geeqie.
2 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
3 # Volodymyr M. Lisivka <lvm@mystery.lviv.net>, 2001,2002.
4 # Olexander Kunytsa, 2002
7 "Project-Id-Version: geeqie-1.3\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2021-12-28 11:11+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2002-05-07 17:15+0200\n"
11 "Last-Translator: Volodymyr M. Lisivka <lvm@mystery.lviv.net>\n"
12 "Language-Team: <linux@linux.org.ua>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: ../geeqie.desktop.in.h:1 ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:1
21 msgstr "Допомога - Geeqie"
23 #: ../geeqie.desktop.in.h:2
28 #: ../geeqie.desktop.in.h:3
30 msgid "View and manage images"
31 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
33 #: ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:2
34 msgid "A lightweight image viewer"
37 #: ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:3
38 msgid "Geeqie is a lightweight image viewer for Linux, BSDs and compatibles."
41 #: ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:4
43 "It can be used as a simple, fast, database-free image viewer, but equally it "
44 "can be used to manage large collections of images."
47 #: ../plugins/camera-import/camera-import.desktop.in.h:1
52 #: ../plugins/camera-import/camera-import.desktop.in.h:2
53 msgid "Import all images from camera"
56 #: ../plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in.h:1
60 #: ../plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in.h:2
61 msgid "Extract embedded jpegs from a raw file"
64 #: ../plugins/image-crop/image-crop.desktop.in.h:1
69 #: ../plugins/image-crop/image-crop.desktop.in.h:2
70 msgid "Crop image from marked rectangle"
73 #: ../plugins/random-image/random-image.desktop.in.h:1
78 #: ../plugins/random-image/random-image.desktop.in.h:2
79 msgid "Display random image from Collections and current folder"
82 #: ../plugins/rotate/rotate.desktop.in.h:1
84 msgid "Apply the orientation to image content"
85 msgstr "Виберіть існуючий каталог"
87 #: ../plugins/symlink/symlink.desktop.in.h:1
91 #. The name which appears in the menu:
92 #: ../plugins/template.desktop.in.h:2
96 #: ../plugins/tethered-photography/tethered-photography.desktop.in.h:1
97 msgid "Tethered photography"
100 #: ../src/advanced_exif.c:406 ../src/cache_maint.c:1779
101 #: ../src/preferences.c:128 ../src/preferences.c:2864 ../src/search.c:2246
102 #: ../src/search.c:3574
106 #: ../src/advanced_exif.c:465 ../src/preferences.c:2771
110 #: ../src/advanced_exif.c:466
114 #: ../src/advanced_exif.c:467 ../src/desktop_file.c:631 ../src/dupe.c:3933
115 #: ../src/dupe.c:4658 ../src/dupe.c:5241 ../src/osd.c:38 ../src/search.c:3658
116 #: ../src/utilops.c:515 ../src/view_file/view_file_list.c:2228
120 #: ../src/advanced_exif.c:468
124 #: ../src/advanced_exif.c:469
129 #: ../src/advanced_exif.c:470
143 #: ../src/bar.c:203 ../src/osd.c:48 ../src/preferences.c:3259
144 #: ../src/search.c:3493
148 #: ../src/bar.c:204 ../src/osd.c:47 ../src/search.c:3505
151 msgstr "Порівняти з:"
153 #: ../src/bar.c:205 ../src/osd.c:76
168 #. other pre-configured panes
176 msgid "Location and GPS"
179 #: ../src/bar.c:211 ../src/exif.c:342
184 #: ../src/bar.c:214 ../src/bar_gps.c:1024
188 #: ../src/bar.c:409 ../src/toolbar.c:224
193 #: ../src/bar.c:410 ../src/toolbar.c:225 ../src/ui_bookmark.c:416
198 #: ../src/bar.c:411 ../src/toolbar.c:226 ../src/ui_bookmark.c:418
203 #: ../src/bar.c:412 ../src/toolbar.c:227
204 msgid "Move to _bottom"
210 msgstr "Невірна ціль"
212 #: ../src/bar.c:421 ../src/toolbar.c:229
219 msgstr "%d зображень"
221 #: ../src/bar_comment.c:232
223 msgid "Add text to selected files"
225 "Про видалення файла:\n"
228 #: ../src/bar_comment.c:233
229 msgid "Replace existing text in selected files"
232 #: ../src/bar_exif.c:233
233 msgid "<empty label, fixme>"
236 #: ../src/bar_exif.c:570 ../src/bar_exif.c:580
238 msgid "Configure entry"
239 msgstr "Зконфігурувати опції"
242 #: ../src/bar_exif.c:570 ../src/bar_exif.c:580 ../src/bar_exif.c:668
245 msgstr "Додати вміст"
247 #: ../src/bar_exif.c:586
251 #: ../src/bar_exif.c:595
255 #: ../src/bar_exif.c:604
256 msgid "Show only if set"
259 #: ../src/bar_exif.c:605
260 msgid "Editable (supported only for XMP)"
264 #: ../src/bar_exif.c:654
266 msgid "Configure \"%s\""
267 msgstr "Зконфігурувати опції"
269 #: ../src/bar_exif.c:655 ../src/bar_keywords.c:1369
271 msgid "Remove \"%s\""
274 #: ../src/bar_exif.c:656
279 #: ../src/bar_exif.c:669
281 msgid "Show hidden entries"
282 msgstr "Показати приховані"
284 #: ../src/bar_gps.c:187
288 "Do you want to geocode image %s?"
291 #: ../src/bar_gps.c:192
295 "Do you want to geocode %i images?"
298 #: ../src/bar_gps.c:197
302 "This image is already geocoded!"
305 #: ../src/bar_gps.c:202
309 "One image is already geocoded!"
312 #: ../src/bar_gps.c:207
316 "%i Images are already geocoded!"
319 #: ../src/bar_gps.c:212
327 #: ../src/bar_gps.c:214
329 msgid "Geocode images"
330 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
332 #: ../src/bar_gps.c:218
333 msgid "Write lat/long to meta-data?"
336 #: ../src/bar_gps.c:732
341 #: ../src/bar_gps.c:750
343 msgid "Zoom level %i"
346 #: ../src/bar_gps.c:755
349 msgstr "Завантаження піктограм..."
351 #: ../src/bar_gps.c:821
352 msgid "Enable markers"
355 #: ../src/bar_gps.c:823
356 msgid "Centre map on marker"
359 #: ../src/bar_gps.c:845
361 "Move map centre to marker\n"
365 #: ../src/bar_gps.c:850
367 "Move map centre to marker\n"
371 #: ../src/bar_gps.c:854
373 msgid "Map centering"
374 msgstr "Метод імітування напівкольорів:"
376 #: ../src/bar_gps.c:959 ../src/menu.c:329 ../src/osd.c:42
377 #: ../src/preferences.c:2267
382 #: ../src/bar_gps.c:970
387 #. use the same strings as in layout_util.c
388 #: ../src/bar_histogram.c:257 ../src/layout_util.c:2656
389 msgid "Histogram on _Red"
392 #: ../src/bar_histogram.c:258 ../src/layout_util.c:2657
393 msgid "Histogram on _Green"
396 #: ../src/bar_histogram.c:259 ../src/layout_util.c:2658
397 msgid "Histogram on _Blue"
400 #: ../src/bar_histogram.c:260 ../src/layout_util.c:2659
401 msgid "_Histogram on RGB"
404 #: ../src/bar_histogram.c:261 ../src/layout_util.c:2660
405 msgid "Histogram on _Value"
408 #: ../src/bar_histogram.c:265 ../src/layout_util.c:2664
409 msgid "Li_near Histogram"
412 #: ../src/bar_histogram.c:266
413 msgid "L_og Histogram"
416 #: ../src/bar_keywords.c:490
418 msgid "Add selected keywords to selected files"
420 "Про видалення файла:\n"
423 #: ../src/bar_keywords.c:491
424 msgid "Replace existing keywords in selected files with selected keywords"
427 #: ../src/bar_keywords.c:962
432 #: ../src/bar_keywords.c:962 ../src/bar_keywords.c:969
433 #: ../src/bar_keywords.c:1314
436 msgstr "Як піктограми"
438 #: ../src/bar_keywords.c:969
440 msgid "Configure keyword"
441 msgstr "Зконфігурувати опції"
443 #: ../src/bar_keywords.c:975
446 msgstr "Як піктограми"
448 #: ../src/bar_keywords.c:984
450 msgid "Keyword type:"
451 msgstr "Не сортувати"
453 #: ../src/bar_keywords.c:986
454 msgid "Active keyword"
457 #: ../src/bar_keywords.c:989
462 #: ../src/bar_keywords.c:1063
463 msgid "This will disconnect all Marks Keywords connections"
466 #: ../src/bar_keywords.c:1065
468 msgid "Marks Keywords"
469 msgstr "Як піктограми"
471 #: ../src/bar_keywords.c:1338
473 msgid "Add \"%s\" to all selected images"
475 "Про видалення файла:\n"
478 #: ../src/bar_keywords.c:1344
483 #: ../src/bar_keywords.c:1351
488 #: ../src/bar_keywords.c:1359
490 msgid "Connect \"%s\" to mark"
493 #: ../src/bar_keywords.c:1366
498 #: ../src/bar_keywords.c:1376
500 msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
503 #: ../src/bar_keywords.c:1383
505 msgid "Disconnect all Mark Keyword connections"
509 #: ../src/bar_keywords.c:1394 ../src/bar_keywords.c:1408
510 msgid "Expand checked"
513 #: ../src/bar_keywords.c:1395 ../src/bar_keywords.c:1409
514 msgid "Collapse unchecked"
517 #: ../src/bar_keywords.c:1396 ../src/bar_keywords.c:1410
518 msgid "Hide unchecked"
521 #: ../src/bar_keywords.c:1397
522 msgid "Revert all hidden"
525 #: ../src/bar_keywords.c:1399 ../src/dupe.c:3946
528 msgstr "Показати приховані"
530 #: ../src/bar_keywords.c:1400
534 #: ../src/bar_keywords.c:1401
538 #: ../src/bar_keywords.c:1405
539 msgid "On any change"
542 #: ../src/bar_keywords.c:1901
544 msgid "Error: Unable to write keywords list to: %s\n"
545 msgstr "Не можу записати файл історії в: %s\n"
547 #: ../src/bar_sort.c:435
549 msgid "Sort Manager Operations"
550 msgstr "Сотрувати за назвою"
552 #: ../src/bar_sort.c:438
554 "Additional operations utilising plugins\n"
555 "may be included by setting:\n"
557 "X-Geeqie-Filter=true\n"
559 "in the plugin file."
562 #: ../src/bar_sort.c:506
573 #: ../src/bar_sort.c:507
575 msgid "Collection exists"
576 msgstr "Колекція порожня"
578 #: ../src/bar_sort.c:521 ../src/collect.c:1218 ../src/collect-dlg.c:93
581 "Failed to save the collection:\n"
584 "Невдалося записати колекцію:\n"
587 #: ../src/bar_sort.c:522 ../src/collect.c:1219 ../src/collect-dlg.c:94
589 msgstr "Невдалося зберегти"
591 #: ../src/bar_sort.c:557 ../src/bar_sort.c:737
595 #: ../src/bar_sort.c:561
597 msgid "Add Collection"
600 #: ../src/bar_sort.c:578 ../src/shortcuts.c:118 ../src/ui_bookmark.c:297
605 #: ../src/bar_sort.c:658
608 msgstr "Сотрувати за назвою"
610 #: ../src/bar_sort.c:667 ../src/pan-view/pan-view.c:1861
611 #: ../src/ui_pathsel.c:1102
616 #: ../src/bar_sort.c:668 ../src/options.c:246
620 #: ../src/bar_sort.c:677 ../src/preferences.c:686 ../src/preferences.c:797
621 #: ../src/toolbar.c:94 ../src/utilops.c:2371
625 #: ../src/bar_sort.c:681 ../src/preferences.c:688 ../src/preferences.c:798
626 #: ../src/toolbar.c:95 ../src/utilops.c:2321
630 #: ../src/bar_sort.c:722
633 msgstr "%d зображень"
635 #: ../src/bar_sort.c:725
637 msgid "Add selection"
638 msgstr "Зняти виділення"
640 #: ../src/bar_sort.c:740
641 msgid "Undo last image"
644 #: ../src/cache.c:173
647 "error saving sim cache data: %s\n"
649 msgstr "помилка при зберіганні конфігураційного файлу: %s\n"
651 #: ../src/cache_maint.c:72
653 msgid "Geeqie: Creating sim data..."
654 msgstr "Читання даних про схожість..."
656 #: ../src/cache_maint.c:78
658 msgid "Geeqie: Creating thumbs..."
659 msgstr "Знищення піктограм..."
661 #: ../src/cache_maint.c:111
663 msgid "Geeqie: Cleaning thumbs..."
664 msgstr "Знищення піктограм..."
666 #: ../src/cache_maint.c:184 ../src/cache_maint.c:684 ../src/cache_maint.c:787
667 #: ../src/cache_maint.c:984 ../src/cache_maint.c:1461 ../src/editors.c:1244
668 #: ../src/preferences.c:3036
673 #: ../src/cache_maint.c:374
675 msgid "Removing old metadata..."
676 msgstr "Читання даних про схожість..."
678 #: ../src/cache_maint.c:378
680 msgid "Clearing cached thumbnails..."
681 msgstr "Знищення піктограм..."
683 #: ../src/cache_maint.c:382 ../src/cache_maint.c:1157
685 msgid "Removing old thumbnails..."
686 msgstr "Витирання старих піктограм..."
688 #: ../src/cache_maint.c:385 ../src/cache_maint.c:1160
692 #: ../src/cache_maint.c:698 ../src/cache_maint.c:1340
695 msgstr "Сотрувати за числом"
697 #: ../src/cache_maint.c:817 ../src/cache_maint.c:1492 ../src/cache_maint.c:1622
698 #: ../src/preferences.c:3118
700 msgid "Invalid folder"
701 msgstr "Невірне ім'я файлу"
703 #: ../src/cache_maint.c:818 ../src/cache_maint.c:1493 ../src/cache_maint.c:1623
704 #: ../src/preferences.c:3119
705 msgid "The specified folder can not be found."
708 #: ../src/cache_maint.c:886 ../src/cache_maint.c:900 ../src/cache_maint.c:1759
710 msgid "Create thumbnails"
711 msgstr "Кешувати піктограми"
713 #: ../src/cache_maint.c:894 ../src/cache_maint.c:1167 ../src/cache_maint.c:1542
714 #: ../src/cache_maint.c:1661 ../src/preferences.c:3157
719 #: ../src/cache_maint.c:907 ../src/cache_maint.c:1555 ../src/cache_maint.c:1671
720 #: ../src/preferences.c:3170 ../src/preferences.c:3508
725 #: ../src/cache_maint.c:910 ../src/cache_maint.c:1558 ../src/cache_maint.c:1674
726 #: ../src/preferences.c:3173
728 msgid "Select folder"
729 msgstr "Зняти виділення"
731 #: ../src/cache_maint.c:914 ../src/preferences.c:3177
733 msgid "Include subfolders"
734 msgstr "Невірне ім'я файлу"
736 #: ../src/cache_maint.c:915
737 msgid "Store thumbnails local to source images"
740 #: ../src/cache_maint.c:924 ../src/cache_maint.c:1176 ../src/cache_maint.c:1568
741 #: ../src/preferences.c:3185
742 msgid "click start to begin"
745 #: ../src/cache_maint.c:1096 ../src/editors.c:1170
748 msgstr "Порівняння..."
750 #: ../src/cache_maint.c:1152
751 msgid "Clearing thumbnails..."
752 msgstr "Знищення піктограм..."
754 #: ../src/cache_maint.c:1235 ../src/cache_maint.c:1238
755 #: ../src/cache_maint.c:1735 ../src/cache_maint.c:1754
757 msgstr "Очистити кеш"
759 #: ../src/cache_maint.c:1239
762 "This will remove all thumbnails and sim. files\n"
763 "that have been saved to disk, continue?"
765 "Це видалить всі піктограми які були\n"
766 "збережені на диску, продовжити?"
768 #: ../src/cache_maint.c:1284
773 #: ../src/cache_maint.c:1537
775 msgid "Create sim. files"
776 msgstr "Не можу створити каталог"
778 #: ../src/cache_maint.c:1548
780 msgid "Create sim. files recursively"
781 msgstr "Показувати піктограми"
783 #: ../src/cache_maint.c:1656 ../src/cache_maint.c:1790
785 msgid "Background cache maintenance"
786 msgstr "Допомога - Geeqie"
788 #: ../src/cache_maint.c:1664
790 "Recursively delete orphaned thumbnails\n"
791 "and .sim files, and create new\n"
792 "thumbnails and .sim files"
795 #: ../src/cache_maint.c:1708
797 msgid "Cache Maintenance"
798 msgstr "Допомога - Geeqie"
800 #: ../src/cache_maint.c:1720
801 msgid "Cache and Data Maintenance"
804 #: ../src/cache_maint.c:1724
806 msgid "Geeqie thumbnail and sim. cache"
807 msgstr "Показувати піктограми"
809 #: ../src/cache_maint.c:1730 ../src/cache_maint.c:1749
810 #: ../src/cache_maint.c:1785
815 #: ../src/cache_maint.c:1733
816 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails and sim. files."
819 #: ../src/cache_maint.c:1738
821 msgid "Delete all cached data."
822 msgstr "Кешувати піктограми"
824 #: ../src/cache_maint.c:1741
826 msgid "Shared thumbnail cache"
827 msgstr "Показувати піктограми"
829 #: ../src/cache_maint.c:1752
830 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
833 #: ../src/cache_maint.c:1757
835 msgid "Delete all cached thumbnails."
836 msgstr "Кешувати піктограми"
838 #: ../src/cache_maint.c:1763
841 msgstr "Перейменувати"
843 #: ../src/cache_maint.c:1766
844 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
847 #: ../src/cache_maint.c:1769
849 msgid "File similarity cache"
850 msgstr "Очистити кеш"
852 #: ../src/cache_maint.c:1773
856 #: ../src/cache_maint.c:1776
858 msgid "Create sim. files recursively."
859 msgstr "Показувати піктограми"
861 #: ../src/cache_maint.c:1788
862 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
865 #: ../src/cache_maint.c:1794
868 msgstr "Зняти виділення"
870 #: ../src/cache_maint.c:1797
871 msgid "Run cache maintenance as a background job."
874 #. When does this occur ??
875 #: ../src/collect.c:493 ../src/image.c:349 ../src/image-overlay.c:265
876 #: ../src/image-overlay.c:343
880 #: ../src/collect.c:497
882 msgid "Untitled (%d)"
883 msgstr "Без імені (%d)"
885 #: ../src/collect.c:1143
887 msgid "%s - Collection - %s"
888 msgstr "%s - колекція Geeqie"
890 #: ../src/collect.c:1255 ../src/collect.c:1259
891 msgid "Close collection"
892 msgstr "Закрити колекцію"
894 #: ../src/collect.c:1260
896 "Collection has been modified.\n"
899 "Колекція була змінена.\n"
902 #: ../src/collect.c:1263
906 #: ../src/collect-dlg.c:67
911 "is a folder, collections are files"
915 "це каталог, а колекції це файли"
917 #: ../src/collect-dlg.c:68
918 msgid "Invalid filename"
919 msgstr "Невірне ім'я файлу"
921 #: ../src/collect-dlg.c:77
922 msgid "Overwrite File"
923 msgstr "Переписати файл"
925 #: ../src/collect-dlg.c:82
927 msgid "Overwrite existing file?"
928 msgstr "Переписати файл"
930 #: ../src/collect-dlg.c:84
935 #: ../src/collect-dlg.c:135
937 msgid "No such file '%s'."
940 #: ../src/collect-dlg.c:140
942 msgid "'%s' is a directory, not a collection file."
945 #: ../src/collect-dlg.c:145
947 msgid "You do not have read permissions on the file '%s'."
950 #: ../src/collect-dlg.c:151
952 msgid "Can not open collection file"
954 "Невдалося записати колекцію:\n"
957 #: ../src/collect-dlg.c:203
958 msgid "Save collection"
959 msgstr "Зберегти колекцію"
961 #: ../src/collect-dlg.c:210 ../src/preferences.c:793 ../src/toolbar.c:90
962 msgid "Open collection"
963 msgstr "Відкрити колекцію"
965 #: ../src/collect-dlg.c:218
966 msgid "Append collection"
967 msgstr "Приєднати колекцію"
969 #: ../src/collect-dlg.c:219
974 #: ../src/collect-dlg.c:236 ../src/search.c:3268
975 msgid "Collection Files"
976 msgstr "Файли колекції"
978 #: ../src/collect-io.c:406
980 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
982 "Невдалося записати колекцію:\n"
985 #: ../src/collect-io.c:431
988 "error saving collection file: %s\n"
990 msgstr "помилка при зберіганні конфігураційного файлу: %s\n"
992 #: ../src/collect-table.c:214
994 msgid "%s, %d images (%s, %d)"
995 msgstr "%s, %d файлів (%s, %d)%s"
997 #: ../src/collect-table.c:221
999 msgid "%s, %d images"
1000 msgstr "%d зображень"
1002 #: ../src/collect-table.c:226 ../src/layout_util.c:1924
1003 #: ../src/layout_util.c:3659
1007 #: ../src/collect-table.c:240 ../src/dupe.c:2143 ../src/search.c:406
1008 #: ../src/view_file/view_file.c:1346 ../src/view_file/view_file.c:1455
1009 msgid "Loading thumbs..."
1010 msgstr "Завантаження піктограм..."
1012 #: ../src/collect-table.c:961 ../src/dupe.c:3489 ../src/dupe.c:3820
1013 #: ../src/layout_util.c:2455 ../src/search.c:1118
1018 #: ../src/collect-table.c:963 ../src/dupe.c:3491 ../src/dupe.c:3822
1019 #: ../src/img-view.c:1360 ../src/layout_image.c:792
1020 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2343 ../src/search.c:1120
1021 #: ../src/view_file/view_file.c:691
1023 msgid "View in _new window"
1024 msgstr "Переглянути в новому вікні"
1026 #: ../src/collect-table.c:965 ../src/pan-view/pan-view.c:2345
1028 msgid "Go to original"
1029 msgstr "Масштабувати до оригінального розміру"
1031 #: ../src/collect-table.c:968 ../src/dupe.c:3543 ../src/dupe.c:3830
1036 #: ../src/collect-table.c:971
1038 msgid "Append from file selection"
1039 msgstr "Додати зі списку файлів"
1041 #: ../src/collect-table.c:973
1042 msgid "Append from collection..."
1043 msgstr "Додати з колекції..."
1045 #: ../src/collect-table.c:977
1048 msgstr "Зняти виділення"
1050 #: ../src/collect-table.c:979 ../src/dupe.c:3494 ../src/dupe.c:3825
1051 #: ../src/layout_util.c:2528 ../src/preferences.c:803 ../src/search.c:1123
1052 #: ../src/toolbar.c:101 ../src/view_file/view_file.c:1080
1053 #: ../src/view_file/view_file.c:1130
1055 msgstr "Виділити все"
1057 #: ../src/collect-table.c:981 ../src/dupe.c:3496 ../src/dupe.c:3827
1058 #: ../src/layout_util.c:2529 ../src/preferences.c:804 ../src/search.c:1125
1059 #: ../src/toolbar.c:102 ../src/view_file/view_file.c:1135
1061 msgstr "Зняти виділення"
1063 #: ../src/collect-table.c:983
1065 msgid "Invert selection"
1066 msgstr "Зняти виділення"
1068 #: ../src/collect-table.c:985
1070 msgid "Rectangular selection"
1071 msgstr "Прямокутне виділення"
1073 #: ../src/collect-table.c:997 ../src/dupe.c:3521 ../src/img-view.c:1364
1074 #: ../src/layout_image.c:806 ../src/layout_util.c:2502
1075 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2349 ../src/search.c:1142
1076 #: ../src/view_file/view_file.c:697
1079 msgstr "Копіювати..."
1081 #: ../src/collect-table.c:999 ../src/dupe.c:3523 ../src/img-view.c:1365
1082 #: ../src/layout_image.c:808 ../src/layout_util.c:2503
1083 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2351 ../src/search.c:1144
1084 #: ../src/view_file/view_file.c:699
1087 msgstr "Перенести..."
1089 #: ../src/collect-table.c:1001 ../src/dupe.c:3525 ../src/img-view.c:1366
1090 #: ../src/layout_image.c:810 ../src/layout_util.c:2504
1091 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2353 ../src/search.c:1146 ../src/view_dir.c:735
1092 #: ../src/view_file/view_file.c:701
1095 msgstr "Переіменувати..."
1097 #: ../src/collect-table.c:1003 ../src/dupe.c:3527 ../src/img-view.c:1367
1098 #: ../src/layout_image.c:812 ../src/pan-view/pan-view.c:2355
1099 #: ../src/search.c:1148 ../src/view_dir.c:738 ../src/view_file/view_file.c:703
1104 #: ../src/collect-table.c:1005 ../src/dupe.c:3529 ../src/img-view.c:1368
1105 #: ../src/layout_image.c:813 ../src/pan-view/pan-view.c:2357
1106 #: ../src/search.c:1150 ../src/view_dir.c:741 ../src/view_file/view_file.c:705
1108 msgid "_Copy path unquoted"
1111 #: ../src/collect-table.c:1010 ../src/dupe.c:3534 ../src/img-view.c:1372
1112 #: ../src/layout_image.c:819 ../src/layout_util.c:2505
1113 #: ../src/layout_util.c:2506 ../src/layout_util.c:2507
1114 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2362 ../src/search.c:1155
1115 #: ../src/view_file/view_file.c:709
1117 msgid "Move to Trash..."
1118 msgstr "Перенести..."
1120 #: ../src/collect-table.c:1011 ../src/dupe.c:3535 ../src/img-view.c:1373
1121 #: ../src/layout_image.c:820 ../src/pan-view/pan-view.c:2363
1122 #: ../src/search.c:1156 ../src/view_file/view_file.c:710
1124 msgid "Move to Trash"
1127 #: ../src/collect-table.c:1014 ../src/dupe.c:3538 ../src/img-view.c:1376
1128 #: ../src/layout_image.c:824 ../src/pan-view/pan-view.c:2366
1129 #: ../src/search.c:1159 ../src/view_dir.c:744 ../src/view_file/view_file.c:713
1132 msgstr "Видалити..."
1134 #: ../src/collect-table.c:1015 ../src/dupe.c:3539 ../src/img-view.c:1377
1135 #: ../src/layout_image.c:825 ../src/pan-view/pan-view.c:2367
1136 #: ../src/search.c:1160 ../src/ui_pathsel.c:646
1137 #: ../src/view_file/view_file.c:714
1142 #: ../src/collect-table.c:1021
1147 #: ../src/collect-table.c:1023 ../src/view_dir.c:759
1148 #: ../src/view_file/view_file.c:739
1153 #: ../src/collect-table.c:1026 ../src/view_file/view_file.c:755
1155 msgid "Show filename _text"
1156 msgstr "Показати приховані"
1158 #: ../src/collect-table.c:1028 ../src/view_file/view_file.c:763
1159 #: ../src/view_file/view_file.c:767
1161 msgid "Show star rating"
1162 msgstr "Сортувати за датою"
1164 #: ../src/collect-table.c:1031
1166 msgid "_Save collection"
1167 msgstr "Зберегти колекцію"
1169 #: ../src/collect-table.c:1033
1171 msgid "Save collection _as..."
1172 msgstr "Зберегти колекцію як..."
1174 #: ../src/collect-table.c:1036 ../src/layout_util.c:2498
1175 #: ../src/view_file/view_file.c:724
1177 msgid "_Find duplicates..."
1178 msgstr "Знайти дублікати..."
1180 #: ../src/collect-table.c:1038 ../src/dupe.c:3518 ../src/layout_util.c:2500
1181 #: ../src/search.c:1139
1184 msgstr "/Файл/Перейменувати..."
1186 #: ../src/collect-table.c:2236 ../src/dupe.c:4920 ../src/img-view.c:1537
1188 msgid "Dropped list includes folders."
1189 msgstr "Список відкинутих включає каталоги."
1191 #: ../src/collect-table.c:2238 ../src/dupe.c:4922 ../src/img-view.c:1539
1193 msgid "_Add contents"
1194 msgstr "Додати вміст"
1196 #: ../src/collect-table.c:2240 ../src/dupe.c:4923 ../src/img-view.c:1540
1198 msgid "Add contents _recursive"
1199 msgstr "Рекурсивно додати вміст"
1201 #: ../src/collect-table.c:2242 ../src/dupe.c:4924 ../src/img-view.c:1541
1203 msgid "_Skip folders"
1204 msgstr "Пропустити каталоги"
1206 #: ../src/collect-table.c:2245 ../src/dupe.c:4926 ../src/img-view.c:1543
1207 #: ../src/view_dir.c:431
1211 #: ../src/color-man.c:434 ../src/exif.c:227 ../src/exif-common.c:504
1215 #: ../src/color-man.c:436
1216 msgid "Adobe RGB compatible"
1219 #: ../src/color-man.c:452
1221 msgid "Custom profile"
1222 msgstr "Додаткові типи фалів:"
1224 #: ../src/debug.c:55
1227 msgstr "Відзеркалити"
1229 #: ../src/debug.c:56
1233 #: ../src/desktop_file.c:83 ../src/desktop_file.c:95 ../src/desktop_file.c:101
1237 #: ../src/desktop_file.c:83
1238 msgid "Please specify file name."
1241 #: ../src/desktop_file.c:95
1243 msgid "Could not create directory"
1244 msgstr "Не можу створити каталог"
1246 #: ../src/desktop_file.c:191 ../src/desktop_file.c:650
1248 msgid "Desktop file"
1251 #: ../src/desktop_file.c:301 ../src/ui_pathsel.c:496
1254 "Unable to delete file:\n"
1257 "Не можу видалити файл:\n"
1260 #: ../src/desktop_file.c:302 ../src/ui_pathsel.c:497 ../src/utilops.c:2198
1261 #: ../src/utilops.c:2234 ../src/utilops.c:2756
1262 msgid "File deletion failed"
1263 msgstr "Видалення фала не вдалося"
1265 #: ../src/desktop_file.c:346 ../src/desktop_file.c:354 ../src/ui_pathsel.c:539
1266 #: ../src/ui_pathsel.c:547
1268 msgstr "Видалити файл"
1270 #: ../src/desktop_file.c:352 ../src/ui_pathsel.c:545
1273 "About to delete the file:\n"
1276 "Про видалення файла:\n"
1279 #: ../src/desktop_file.c:384
1284 #: ../src/desktop_file.c:549 ../src/menu.c:119
1288 #: ../src/desktop_file.c:618
1292 #: ../src/desktop_file.c:640
1296 #: ../src/desktop_file.c:659 ../src/dupe.c:3939 ../src/dupe.c:4662
1297 #: ../src/osd.c:39 ../src/search.c:3662 ../src/ui_pathsel.c:1114
1298 #: ../src/utilops.c:511
1302 #: ../src/dupe.c:226
1303 msgid "Drop files to compare them."
1304 msgstr "Киньте файли для їх порівняння."
1306 #: ../src/dupe.c:230
1311 #: ../src/dupe.c:234
1313 msgid "%d matches found in %d files"
1314 msgstr "%d співпадінь знайдено в %d файлах"
1316 #: ../src/dupe.c:239
1320 #: ../src/dupe.c:2315
1321 msgid "Reading checksums..."
1322 msgstr "Читання контрольних сум..."
1324 #: ../src/dupe.c:2351
1325 msgid "Reading dimensions..."
1326 msgstr "Читання розмірів..."
1328 #: ../src/dupe.c:2443
1329 msgid "Reading similarity data..."
1330 msgstr "Читання даних про схожість..."
1332 #. End of setup not done
1333 #: ../src/dupe.c:2481 ../src/dupe.c:2501 ../src/dupe.c:2583
1334 msgid "Comparing..."
1335 msgstr "Порівняння..."
1337 #: ../src/dupe.c:2515 ../src/dupe.c:2541 ../src/pan-view/pan-view.c:1035
1340 msgstr "Порівняння..."
1342 #: ../src/dupe.c:2571
1345 msgstr "Порівняння..."
1347 #: ../src/dupe.c:3002
1349 msgid "Loading file list"
1350 msgstr "/Вигляд/(При-)Відчепити список файлів"
1352 #: ../src/dupe.c:3498
1353 msgid "Select group _1 duplicates"
1356 #: ../src/dupe.c:3500
1357 msgid "Select group _2 duplicates"
1360 #: ../src/dupe.c:3545 ../src/dupe.c:3832
1365 #: ../src/dupe.c:3548 ../src/dupe.c:3835
1367 msgid "Close _window"
1368 msgstr "Закрити вікно"
1370 #: ../src/dupe.c:3708
1372 msgid "%d files (set 2)"
1373 msgstr "%d файлів%s"
1375 #: ../src/dupe.c:3934
1376 msgid "Name case-insensitive"
1379 #: ../src/dupe.c:3935 ../src/dupe.c:4659 ../src/dupe.c:5241 ../src/osd.c:41
1380 #: ../src/preferences.c:2452 ../src/search.c:3659
1381 #: ../src/view_file/view_file_list.c:2240
1385 #: ../src/dupe.c:3936 ../src/dupe.c:4660 ../src/dupe.c:5241 ../src/exif.c:336
1386 #: ../src/exif-common.c:918 ../src/osd.c:40 ../src/search.c:3660
1387 #: ../src/view_file/view_file_list.c:2244
1391 #: ../src/dupe.c:3937 ../src/dupe.c:4661 ../src/osd.c:43 ../src/search.c:3661
1395 #: ../src/dupe.c:3938
1397 msgstr "Контрольна сума"
1399 #: ../src/dupe.c:3940
1401 msgid "Similarity (high - 95)"
1402 msgstr "Схожість (висока)"
1404 #: ../src/dupe.c:3941
1406 msgid "Similarity (med. - 90)"
1407 msgstr "Схожість (низька)"
1409 #: ../src/dupe.c:3942
1411 msgid "Similarity (low - 85)"
1412 msgstr "Схожість (низька)"
1414 #: ../src/dupe.c:3943
1416 msgid "Similarity (custom)"
1417 msgstr "Схожість (низька)"
1419 #: ../src/dupe.c:3944
1421 msgid "Name ≠ content"
1422 msgstr "Додати вміст"
1424 #: ../src/dupe.c:3945
1425 msgid "Name case-insensitive ≠ content"
1428 #: ../src/dupe.c:4594 ../src/dupe.c:4982 ../src/preferences.c:795
1429 #: ../src/toolbar.c:92
1431 msgid "Find duplicates"
1432 msgstr "Знайти дублікати..."
1434 #: ../src/dupe.c:4656 ../src/search.c:3656
1439 #: ../src/dupe.c:4657 ../src/search.c:3657
1444 #: ../src/dupe.c:4663 ../src/dupe.c:5241 ../src/preferences.c:2078
1445 #: ../src/preferences.c:2110 ../src/preferences.c:2442
1448 msgstr "Порівняння..."
1450 #: ../src/dupe.c:4702
1452 msgstr "Порівняти з:"
1454 #: ../src/dupe.c:4739 ../src/preferences.c:2002 ../src/search.c:3675
1458 #: ../src/dupe.c:4747
1460 msgstr "Порівняти за допомогою:"
1462 #: ../src/dupe.c:4755
1464 msgid "Custom Threshold"
1465 msgstr "Додаткові типи фалів:"
1467 #: ../src/dupe.c:4765 ../src/menu.c:229 ../src/menu.c:255
1471 #: ../src/dupe.c:4772
1473 msgid "Ignore Orientation"
1476 #: ../src/dupe.c:4780
1477 msgid "Compare two file sets"
1478 msgstr "Порівняти два набори файлів"
1480 #: ../src/dupe.c:4982
1481 msgid "Please wait for the current file selection to be loaded."
1484 #: ../src/dupe.c:5235
1486 msgid "Error creating Export duplicates data file: Error: %s\n"
1487 msgstr "помилка при зберіганні конфігураційного файлу: %s\n"
1489 #: ../src/dupe.c:5241
1493 #: ../src/dupe.c:5241 ../src/pan-view/pan-view-filter.c:58
1497 #: ../src/dupe.c:5241
1501 #: ../src/dupe.c:5241
1506 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
1507 #: ../src/dupe.c:5241 ../src/exif.c:375 ../src/preferences.c:3932
1511 #: ../src/dupe.c:5241 ../src/exif.c:376 ../src/preferences.c:3934
1515 #: ../src/dupe.c:5241
1520 #: ../src/dupe.c:5372
1521 msgid "Export Files"
1524 #: ../src/dupe.c:5398
1528 #: ../src/dupe.c:5403
1529 msgid "Export to csv"
1532 #: ../src/dupe.c:5405
1533 msgid "Export to tab-delimited"
1536 #: ../src/editors.c:308
1538 msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
1541 #. flash fired (bit 0)
1542 #: ../src/editors.c:378 ../src/exif.c:220 ../src/exif-common.c:430
1547 #: ../src/editors.c:378 ../src/exif.c:219 ../src/exif-common.c:430
1551 #: ../src/editors.c:570
1554 msgstr "Порівняння..."
1556 #: ../src/editors.c:591
1557 msgid "Edit command results"
1560 #: ../src/editors.c:594
1562 msgid "Output of %s"
1565 #: ../src/editors.c:1121
1568 "Failed to run command:\n"
1571 "Не можу завантажити:\n"
1574 #: ../src/editors.c:1248
1576 msgid "stopped by user"
1577 msgstr "Сотрувати за числом"
1579 #: ../src/editors.c:1333
1586 #: ../src/editors.c:1335
1588 msgid "Invalid editor command"
1589 msgstr "Невірний каталог"
1591 #: ../src/editors.c:1422
1592 msgid "Editor template is empty."
1595 #: ../src/editors.c:1423
1596 msgid "Editor template has incorrect syntax."
1599 #: ../src/editors.c:1424
1600 msgid "Editor template uses incompatible macros."
1603 #: ../src/editors.c:1425
1604 msgid "Can't find matching file type."
1607 #: ../src/editors.c:1426
1608 msgid "Can't execute external editor."
1611 #: ../src/editors.c:1427
1612 msgid "External editor returned error status."
1615 #: ../src/editors.c:1428
1616 msgid "File was skipped."
1619 #: ../src/editors.c:1429
1620 msgid "Unknown error."
1623 #: ../src/exif.c:142 ../src/exif.c:155 ../src/exif.c:169 ../src/exif.c:194
1624 #: ../src/exif.c:311 ../src/exif.c:658 ../src/exif-common.c:406
1625 #: ../src/exif-common.c:409 ../src/exif-common.c:476
1628 msgstr "в (невідомо)..."
1630 #: ../src/exif.c:143
1635 #: ../src/exif.c:144
1639 #: ../src/exif.c:145
1640 msgid "bottom right"
1643 #: ../src/exif.c:146
1647 #: ../src/exif.c:147
1652 #: ../src/exif.c:148
1656 #: ../src/exif.c:149
1657 msgid "right bottom"
1660 #: ../src/exif.c:150
1664 #: ../src/exif.c:157
1668 #: ../src/exif.c:158
1672 #: ../src/exif.c:170
1676 #: ../src/exif.c:171
1677 msgid "center weighted"
1680 #: ../src/exif.c:172
1684 #: ../src/exif.c:173
1688 #: ../src/exif.c:174
1689 msgid "multi-segment"
1692 #: ../src/exif.c:175
1696 #: ../src/exif.c:176 ../src/exif.c:214
1700 #: ../src/exif.c:181 ../src/exif.c:233
1704 #: ../src/exif.c:182 ../src/exif.c:261 ../src/exif.c:268
1708 #: ../src/exif.c:183 ../src/exif.c:254 ../src/exif.c:290 ../src/exif.c:297
1709 #: ../src/exif.c:304
1714 #: ../src/exif.c:184
1718 #: ../src/exif.c:185
1722 #: ../src/exif.c:186
1727 #: ../src/exif.c:187
1731 #: ../src/exif.c:188 ../src/exif.c:275
1735 #: ../src/exif.c:189 ../src/exif.c:274
1739 #: ../src/exif.c:195
1743 #: ../src/exif.c:196
1747 #: ../src/exif.c:197
1748 msgid "tungsten (incandescent)"
1751 #: ../src/exif.c:198
1755 #: ../src/exif.c:199
1756 msgid "fine weather"
1759 #: ../src/exif.c:200
1760 msgid "cloudy weather"
1763 #: ../src/exif.c:201
1767 #: ../src/exif.c:202
1768 msgid "daylight fluorescent"
1771 #: ../src/exif.c:203
1772 msgid "day white fluorescent"
1775 #: ../src/exif.c:204
1776 msgid "cool white fluorescent"
1779 #: ../src/exif.c:205
1780 msgid "white fluorescent"
1783 #: ../src/exif.c:206
1784 msgid "standard light A"
1787 #: ../src/exif.c:207
1788 msgid "standard light B"
1791 #: ../src/exif.c:208
1792 msgid "standard light C"
1795 #: ../src/exif.c:209
1799 #: ../src/exif.c:210
1803 #: ../src/exif.c:211
1807 #: ../src/exif.c:212
1811 #: ../src/exif.c:213
1812 msgid "ISO studio tungsten"
1815 #: ../src/exif.c:221
1816 msgid "yes, not detected by strobe"
1819 #: ../src/exif.c:222
1820 msgid "yes, detected by strobe"
1823 #: ../src/exif.c:228
1824 msgid "uncalibrated"
1827 #: ../src/exif.c:234
1828 msgid "1 chip color area"
1831 #: ../src/exif.c:235
1832 msgid "2 chip color area"
1835 #: ../src/exif.c:236
1836 msgid "3 chip color area"
1839 #: ../src/exif.c:237
1840 msgid "color sequential area"
1843 #: ../src/exif.c:238
1848 #: ../src/exif.c:239
1849 msgid "color sequential linear"
1852 #: ../src/exif.c:244
1853 msgid "digital still camera"
1856 #: ../src/exif.c:249
1857 msgid "direct photo"
1860 #: ../src/exif.c:255
1864 #: ../src/exif.c:260 ../src/exif.c:267 ../src/exif-common.c:444
1868 #: ../src/exif.c:262
1870 msgid "auto bracket"
1873 #: ../src/exif.c:273
1878 #: ../src/exif.c:276
1882 #: ../src/exif.c:281
1887 #: ../src/exif.c:282
1892 #: ../src/exif.c:283
1893 msgid "high gain up"
1896 #: ../src/exif.c:284
1898 msgid "low gain down"
1899 msgstr "Закрити вікно"
1901 #: ../src/exif.c:285
1902 msgid "high gain down"
1905 #: ../src/exif.c:291 ../src/exif.c:305
1909 #: ../src/exif.c:292 ../src/exif.c:306
1913 #: ../src/exif.c:298
1917 #: ../src/exif.c:299
1921 #: ../src/exif.c:312
1925 #: ../src/exif.c:313
1930 #: ../src/exif.c:314
1934 #: ../src/exif.c:324
1939 #: ../src/exif.c:325
1941 msgid "Image Height"
1942 msgstr "Невірна ціль"
1944 #: ../src/exif.c:326
1945 msgid "Bits per Sample/Pixel"
1948 #: ../src/exif.c:327
1951 msgstr "Порівняти з:"
1953 #: ../src/exif.c:328
1955 msgid "Image description"
1956 msgstr "Невірна ціль"
1958 #: ../src/exif.c:329
1962 #: ../src/exif.c:330
1963 msgid "Camera model"
1966 #: ../src/exif.c:331
1971 #: ../src/exif.c:332
1972 msgid "X resolution"
1975 #: ../src/exif.c:333
1976 msgid "Y Resolution"
1979 #: ../src/exif.c:334
1981 msgid "Resolution units"
1982 msgstr "Колекція порожня"
1984 #: ../src/exif.c:335
1988 #: ../src/exif.c:337
1992 #: ../src/exif.c:338
1993 msgid "Primary chromaticities"
1996 #: ../src/exif.c:339
1997 msgid "YCbCy coefficients"
2000 #: ../src/exif.c:340
2001 msgid "YCbCr positioning"
2004 #: ../src/exif.c:341
2006 msgid "Black white reference"
2007 msgstr "Geeqie - перейменування"
2009 #: ../src/exif.c:343
2010 msgid "SubIFD Exif offset"
2014 #: ../src/exif.c:345
2015 msgid "Exposure time (seconds)"
2018 #: ../src/exif.c:346
2022 #: ../src/exif.c:347
2023 msgid "Exposure program"
2026 #: ../src/exif.c:348
2027 msgid "Spectral Sensitivity"
2030 #: ../src/exif.c:349 ../src/exif.c:385 ../src/exif-common.c:923
2031 msgid "ISO sensitivity"
2034 #: ../src/exif.c:350
2035 msgid "Optoelectric conversion factor"
2038 #: ../src/exif.c:351
2039 msgid "Exif version"
2042 #: ../src/exif.c:352
2043 msgid "Date original"
2046 #: ../src/exif.c:353 ../src/osd.c:57
2047 msgid "Date digitized"
2050 #: ../src/exif.c:354
2052 msgid "Pixel format"
2055 #: ../src/exif.c:355
2057 msgid "Compression ratio"
2058 msgstr "Порівняти з:"
2060 #: ../src/exif.c:356 ../src/exif-common.c:920
2061 msgid "Shutter speed"
2064 #: ../src/exif.c:357 ../src/exif-common.c:921 ../src/osd.c:59
2068 #: ../src/exif.c:358
2072 #: ../src/exif.c:359 ../src/exif-common.c:922 ../src/osd.c:60
2073 msgid "Exposure bias"
2076 #: ../src/exif.c:360
2078 msgid "Maximum aperture"
2081 #: ../src/exif.c:361 ../src/exif-common.c:926 ../src/osd.c:67
2082 msgid "Subject distance"
2085 #: ../src/exif.c:362
2087 msgid "Metering mode"
2088 msgstr "Метод імітування напівкольорів:"
2090 #: ../src/exif.c:363
2091 msgid "Light source"
2094 #: ../src/exif.c:364 ../src/exif-common.c:927 ../src/osd.c:68
2098 #: ../src/exif.c:365 ../src/exif-common.c:924 ../src/osd.c:65
2099 msgid "Focal length"
2102 #: ../src/exif.c:366
2103 msgid "Subject area"
2106 #: ../src/exif.c:367
2110 #: ../src/exif.c:368
2113 msgstr "Порівняти з:"
2115 #: ../src/exif.c:369
2116 msgid "Subsecond time"
2119 #: ../src/exif.c:370
2120 msgid "Subsecond time original"
2123 #: ../src/exif.c:371
2124 msgid "Subsecond time digitized"
2127 #: ../src/exif.c:372
2128 msgid "FlashPix version"
2131 #: ../src/exif.c:373
2136 #: ../src/exif.c:377
2139 msgstr "/Вигляд/Оновити список"
2141 #: ../src/exif.c:378
2142 msgid "ExifR98 extension"
2145 #: ../src/exif.c:379
2146 msgid "Flash strength"
2149 #: ../src/exif.c:380
2150 msgid "Spatial frequency response"
2153 #: ../src/exif.c:381
2154 msgid "X Pixel density"
2157 #: ../src/exif.c:382
2158 msgid "Y Pixel density"
2161 #: ../src/exif.c:383
2162 msgid "Pixel density units"
2165 #: ../src/exif.c:384
2167 msgid "Subject location"
2168 msgstr "Зняти виділення"
2170 #: ../src/exif.c:386
2173 msgstr "Не сортувати"
2175 #: ../src/exif.c:387
2180 #: ../src/exif.c:388
2185 #: ../src/exif.c:389
2186 msgid "Color filter array pattern"
2189 #. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well)
2190 #: ../src/exif.c:391
2192 msgid "Render process"
2193 msgstr "Перейменувати"
2195 #: ../src/exif.c:392
2196 msgid "Exposure mode"
2199 #: ../src/exif.c:393
2200 msgid "White balance"
2203 #: ../src/exif.c:394
2204 msgid "Digital zoom ratio"
2207 #: ../src/exif.c:395
2208 msgid "Focal length (35mm)"
2211 #: ../src/exif.c:396
2212 msgid "Scene capture type"
2215 #: ../src/exif.c:397
2217 msgid "Gain control"
2218 msgstr "Плаваючі контроли"
2220 #: ../src/exif.c:398
2225 #: ../src/exif.c:399 ../src/preferences.c:3348
2229 #: ../src/exif.c:400
2233 #: ../src/exif.c:401
2234 msgid "Device setting"
2237 #: ../src/exif.c:402
2238 msgid "Subject range"
2241 #: ../src/exif.c:403
2243 msgid "Image serial number"
2246 #: ../src/exif.c:1110
2247 msgid "Can't get image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2250 #: ../src/exif.c:1116
2251 msgid "Can't set image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2254 #: ../src/exif-common.c:405
2258 #: ../src/exif-common.c:434
2263 #: ../src/exif-common.c:438
2268 #: ../src/exif-common.c:441
2272 #: ../src/exif-common.c:450
2273 msgid "not detected by strobe"
2276 #: ../src/exif-common.c:451
2277 msgid "detected by strobe"
2280 #. we ignore flash function (bit 5)
2282 #: ../src/exif-common.c:456
2283 msgid "red-eye reduction"
2286 #: ../src/exif-common.c:476
2290 #: ../src/exif-common.c:509
2294 #: ../src/exif-common.c:517
2298 #: ../src/exif-common.c:612
2299 msgid "Above Sea Level"
2302 #: ../src/exif-common.c:612
2303 msgid "Below Sea Level"
2306 #: ../src/exif-common.c:917 ../src/osd.c:62
2311 #: ../src/exif-common.c:919
2312 msgid "DateDigitized"
2315 #: ../src/exif-common.c:925
2316 msgid "Focal length 35mm"
2319 #: ../src/exif-common.c:928 ../src/osd.c:61
2322 msgstr "Колекція порожня"
2324 #: ../src/exif-common.c:929 ../src/osd.c:69
2326 msgid "Color profile"
2329 #: ../src/exif-common.c:930
2330 msgid "GPS position"
2333 #: ../src/exif-common.c:931
2334 msgid "GPS altitude"
2337 #: ../src/exif-common.c:932 ../src/osd.c:72
2342 #: ../src/exif-common.c:933
2347 #: ../src/exif-common.c:934 ../src/osd.c:74
2349 msgid "Country name"
2350 msgstr "Сотрувати за назвою"
2352 #: ../src/exif-common.c:935 ../src/osd.c:75
2353 msgid "Country code"
2356 #: ../src/exif-common.c:936 ../src/osd.c:77
2359 msgstr "Сортувати за датою"
2361 #: ../src/exif-common.c:937
2366 #: ../src/exif-common.c:938
2371 #: ../src/exif-common.c:939 ../src/osd.c:50
2374 msgstr "Перейменувати:"
2376 #: ../src/exif-common.c:940 ../src/osd.c:49
2381 #: ../src/exif-common.c:941 ../src/osd.c:51
2384 msgstr "Перейменувати:"
2386 #: ../src/exif-common.c:942 ../src/osd.c:52
2391 #: ../src/exif-common.c:943 ../src/osd.c:53
2396 #: ../src/exif-common.c:944 ../src/osd.c:54
2401 #: ../src/exif-common.c:945
2405 #: ../src/exif-common.c:946 ../src/osd.c:63
2409 #: ../src/filedata.c:112
2414 #: ../src/filedata.c:116
2419 #: ../src/filedata.c:120
2424 #: ../src/filedata.c:125
2429 #: ../src/filedata.c:2771
2430 msgid "file or directory does not exist"
2433 #: ../src/filedata.c:2777
2435 msgid "destination already exists"
2436 msgstr "Файл з назвою %s вже існує."
2438 #: ../src/filedata.c:2783
2439 msgid "destination can't be overwritten"
2442 #: ../src/filedata.c:2789
2443 msgid "destination directory is not writable"
2446 #: ../src/filedata.c:2795
2447 msgid "destination directory does not exist"
2450 #: ../src/filedata.c:2801
2451 msgid "source directory is not writable"
2454 #: ../src/filedata.c:2807
2455 msgid "no read permission"
2458 #: ../src/filedata.c:2813
2459 msgid "file is readonly"
2462 #: ../src/filedata.c:2819
2463 msgid "destination already exists and will be overwritten"
2466 #: ../src/filedata.c:2825
2468 msgid "source and destination are the same"
2469 msgstr "Джерело і ціль це одне і те ж, операція припинена."
2471 #: ../src/filedata.c:2831
2473 msgid "source and destination have different extension"
2474 msgstr "Джерело і ціль це одне і те ж, операція припинена."
2476 #: ../src/filedata.c:2837
2477 msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
2480 #: ../src/filedata.c:2843
2481 msgid "another destination file has the same filename"
2484 #: ../src/filedata.c:3398
2486 msgid "Error: Unable to write marks lists to: %s\n"
2487 msgstr "Не можу записати файл історії в: %s\n"
2489 #: ../src/fullscreen.c:242 ../src/layout_util.c:2572 ../src/layout_util.c:2573
2490 #: ../src/layout_util.c:2574 ../src/preferences.c:2465
2493 msgstr "На повний екран"
2495 #: ../src/fullscreen.c:425
2500 #: ../src/fullscreen.c:433
2504 #: ../src/fullscreen.c:439
2508 #: ../src/fullscreen.c:674
2509 msgid "Determined by Window Manager"
2512 #: ../src/fullscreen.c:675
2513 msgid "Active screen"
2516 #: ../src/fullscreen.c:677
2517 msgid "Active monitor"
2520 #: ../src/histogram.c:121
2521 msgid "Log Histogram on Red"
2524 #: ../src/histogram.c:122
2525 msgid "Log Histogram on Green"
2528 #: ../src/histogram.c:123
2529 msgid "Log Histogram on Blue"
2532 #: ../src/histogram.c:124
2533 msgid "Log Histogram on RGB"
2536 #: ../src/histogram.c:125
2537 msgid "Log Histogram on value"
2540 #: ../src/histogram.c:130
2541 msgid "Linear Histogram on Red"
2544 #: ../src/histogram.c:131
2545 msgid "Linear Histogram on Green"
2548 #: ../src/histogram.c:132
2549 msgid "Linear Histogram on Blue"
2552 #: ../src/histogram.c:133
2553 msgid "Linear Histogram on RGB"
2556 #: ../src/histogram.c:134
2557 msgid "Linear Histogram on value"
2560 #: ../src/history_list.c:289
2562 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
2563 msgstr "Не можу записати файл історії в: %s\n"
2565 #: ../src/image.c:350
2567 msgid " (Collection %s)"
2570 #: ../src/image_load_cr3.c:161 ../src/image_load_jpeg.c:164
2572 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
2575 #: ../src/image_load_j2k.c:202
2576 msgid "Could not open file for reading"
2579 #: ../src/image_load_j2k.c:212
2580 msgid "Unknown jpeg2000 decoder type"
2583 #: ../src/image_load_j2k.c:219
2584 msgid "Couldn't set parameters on decoder for file."
2587 #: ../src/image_load_j2k.c:227
2588 msgid "Couldn't read JP2 header from file"
2591 #: ../src/image_load_j2k.c:233
2592 msgid "Couldn't decode JP2 image in file"
2595 #: ../src/image_load_j2k.c:239
2596 msgid "Couldn't decompress JP2 image in file"
2599 #: ../src/image_load_j2k.c:246
2600 msgid "JP2 image not rgb"
2603 #: ../src/img-view.c:612 ../src/layout_image.c:701 ../src/layout_image.c:1890
2604 #: ../src/layout_util.c:914 ../src/view_file/view_file.c:396
2606 msgid "Cannot open archive file"
2607 msgstr "Не можу створити каталог"
2609 #: ../src/img-view.c:612 ../src/layout_image.c:701 ../src/layout_image.c:1890
2610 #: ../src/layout_util.c:914 ../src/view_file/view_file.c:396
2612 msgid "See the Log Window"
2615 #: ../src/img-view.c:1344 ../src/layout_image.c:775 ../src/layout_util.c:2538
2616 #: ../src/layout_util.c:2539 ../src/layout_util.c:2554
2617 #: ../src/layout_util.c:2555 ../src/pan-view/pan-view.c:2328
2622 #: ../src/img-view.c:1345 ../src/layout_image.c:776 ../src/layout_util.c:2540
2623 #: ../src/layout_util.c:2541 ../src/layout_util.c:2556
2624 #: ../src/layout_util.c:2557 ../src/pan-view/pan-view.c:2330
2629 #: ../src/img-view.c:1346 ../src/layout_image.c:777 ../src/layout_util.c:2542
2630 #: ../src/layout_util.c:2543 ../src/layout_util.c:2558
2631 #: ../src/layout_util.c:2559 ../src/pan-view/pan-view.c:2332
2634 msgstr "Оригінальний розмір"
2636 #: ../src/img-view.c:1347 ../src/layout_image.c:778
2638 msgid "Fit image to _window"
2639 msgstr "Масштабувати до розміру вікна"
2641 #: ../src/img-view.c:1356 ../src/layout_image.c:788 ../src/layout_util.c:2535
2643 msgid "Set as _wallpaper"
2644 msgstr "Встановити як тло"
2646 #: ../src/img-view.c:1361 ../src/layout_image.c:795
2647 msgid "_Go to directory view"
2650 #: ../src/img-view.c:1389 ../src/layout_image.c:837
2652 msgid "_Stop slideshow"
2653 msgstr "Зупинити показ слайдів"
2655 #: ../src/img-view.c:1392 ../src/layout_image.c:840
2657 msgid "Continue slides_how"
2658 msgstr "Продовжити показ слайдів"
2660 #: ../src/img-view.c:1397 ../src/img-view.c:1405 ../src/layout_image.c:845
2661 #: ../src/layout_image.c:852
2663 msgid "Pause slides_how"
2664 msgstr "Призупинити показ слайдів"
2666 #: ../src/img-view.c:1403 ../src/layout_image.c:851
2668 msgid "_Start slideshow"
2669 msgstr "Почати показ слайдів"
2671 #: ../src/img-view.c:1411 ../src/layout_image.c:862
2672 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2420
2674 msgid "Exit _full screen"
2675 msgstr "Вийти з повноекранного режиму"
2677 #: ../src/img-view.c:1415 ../src/layout_image.c:858
2678 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2424
2680 msgid "_Full screen"
2681 msgstr "На повний екран"
2683 #: ../src/img-view.c:1419 ../src/layout_util.c:2513
2684 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2428
2686 msgid "C_lose window"
2687 msgstr "Закрити вікно"
2689 #: ../src/layout.c:487 ../src/view_dir.c:758 ../src/view_file/view_file.c:736
2691 msgstr "Наростаючий"
2693 #: ../src/layout.c:581
2694 msgid "Scroll to top left corner"
2697 #: ../src/layout.c:586
2698 msgid "Scroll to image center"
2701 #: ../src/layout.c:591
2702 msgid "Keep the region from previous image"
2705 #: ../src/layout.c:704
2707 msgid " Slideshow ["
2708 msgstr " Показ слайдів"
2710 #: ../src/layout.c:708
2713 msgstr " Призупинено"
2715 #: ../src/layout.c:741
2717 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
2718 msgstr "%s, %d файлів (%s, %d)%s"
2720 #: ../src/layout.c:749
2722 msgid "%s, %d files%s"
2723 msgstr "%s, %d файлів%s"
2725 #: ../src/layout.c:755
2728 msgstr "%d файлів%s"
2730 #: ../src/layout.c:805
2732 msgid "(no read permission) %s bytes"
2735 #: ../src/layout.c:809
2737 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
2738 msgstr "( ? x ? ) %s байт"
2740 #: ../src/layout.c:822
2742 msgid "( %d x %d ) %s bytes %s%d%s%d%s"
2743 msgstr "( %d x %d ) %s байт"
2745 #: ../src/layout.c:826
2747 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
2748 msgstr "( %d x %d ) %s байт"
2750 #: ../src/layout.c:918
2752 msgid "Select sort order"
2753 msgstr "Зняти виділення"
2755 #: ../src/layout.c:923
2758 "Folder contents (files selected)\n"
2759 "Slideshow [time interval]"
2760 msgstr "Невірне ім'я файлу"
2762 #: ../src/layout.c:934
2764 msgid "(Image dimensions) Image size [page n of m]"
2765 msgstr "Невірна ціль"
2767 #: ../src/layout.c:945
2769 msgid "Select zoom and scroll mode"
2770 msgstr "Зняти виділення"
2772 #: ../src/layout.c:957
2773 msgid "[Pixel x,y coord]: (Pixel R,G,B value)"
2776 #: ../src/layout.c:1641 ../src/layout_config.c:67
2780 #: ../src/layout.c:2310
2781 msgid "Window options and layout"
2784 #: ../src/layout.c:2379
2786 msgid "General options"
2789 #: ../src/layout.c:2381
2790 msgid "Home path (empty to use your home directory)"
2793 #: ../src/layout.c:2389
2795 msgstr "Вжити поточний "
2797 #: ../src/layout.c:2392
2799 msgid "Show date in directories list view"
2800 msgstr "Новий каталог"
2802 #: ../src/layout.c:2395
2804 msgid "Start-up directory:"
2805 msgstr "Початковий каталог"
2807 #: ../src/layout.c:2397
2811 #: ../src/layout.c:2400
2813 msgid "Restore last path"
2814 msgstr "Виділити все"
2816 #: ../src/layout.c:2403
2821 #: ../src/layout.c:2407
2823 msgstr "Розташувння"
2825 #: ../src/layout.c:2738
2827 msgid "Invalid geometry\n"
2828 msgstr "Невірне ім'я файлу"
2830 #: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:2699 ../src/ui_pathsel.c:1181
2834 #: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:126 ../src/preferences.c:2265
2835 #: ../src/search.c:2226 ../src/search.c:3570
2839 #: ../src/layout_config.c:358
2840 msgid "(drag to change order)"
2841 msgstr "(перетяніть щоб змінити порядок)"
2843 #: ../src/layout_image.c:798 ../src/layout_util.c:2274
2844 #: ../src/layout_util.c:2571 ../src/view_file/view_file.c:694
2846 msgid "Open archive"
2847 msgstr "/Файл/Відкрити недавній"
2849 #: ../src/layout_image.c:814
2853 "Перейменувати файл:\n"
2857 #: ../src/layout_image.c:865
2861 #: ../src/layout_image.c:869
2863 msgid "Hide file _list"
2864 msgstr "(Показати)Приховати список файлів"
2866 #: ../src/layout_image.c:2115
2868 msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
2871 #: ../src/layout_image.c:2123
2873 msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
2876 #: ../src/layout_util.c:244 ../src/layout_util.c:2602
2879 msgstr "Очистити кеш"
2881 #: ../src/layout_util.c:591
2883 msgid "Operation failed:\n"
2884 msgstr "Видалення фала не вдалося"
2886 #: ../src/layout_util.c:594
2888 msgid "No file extension\n"
2889 msgstr "Заборонити фільтрування файлів"
2891 #: ../src/layout_util.c:596
2893 msgid "Cannot create tmp file\n"
2894 msgstr "Не можу створити каталог"
2896 #: ../src/layout_util.c:598
2897 msgid "Operation not supported for filetype\n"
2900 #: ../src/layout_util.c:600
2901 msgid "File is not writable\n"
2904 #: ../src/layout_util.c:602
2906 msgid "Exiftran error\n"
2909 #: ../src/layout_util.c:604
2911 msgid "Mogrify error\n"
2912 msgstr "Відзеркалити"
2914 #: ../src/layout_util.c:608
2916 msgid "Image orientation"
2919 #: ../src/layout_util.c:2069
2921 msgid "Error: window layout name: %s does not exist\n"
2924 #: ../src/layout_util.c:2143
2926 msgid "Window layout name \"%s\" already exists."
2927 msgstr "Файл з назвою %s вже існує."
2929 #: ../src/layout_util.c:2144 ../src/layout_util.c:2393
2930 #: ../src/layout_util.c:2492
2932 msgid "Rename window"
2933 msgstr "/Файл/Нова колекція"
2935 #: ../src/layout_util.c:2244 ../src/layout_util.c:2424
2936 #: ../src/layout_util.c:2493
2938 msgid "Delete window"
2939 msgstr "Закрити вікно"
2941 #: ../src/layout_util.c:2394 ../src/layout_util.c:2425
2945 #: ../src/layout_util.c:2396
2947 msgid "rename window"
2948 msgstr "/Файл/Нова колекція"
2950 #: ../src/layout_util.c:2427
2951 msgid "Delete window layout"
2954 #: ../src/layout_util.c:2448
2959 #: ../src/layout_util.c:2449
2963 #: ../src/layout_util.c:2450
2966 msgstr "/Редагування"
2968 #: ../src/layout_util.c:2451
2971 msgstr "Зняти виділення"
2973 #: ../src/layout_util.c:2452 ../src/menu.c:406
2975 msgid "_Orientation"
2978 #: ../src/layout_util.c:2453
2983 #: ../src/layout_util.c:2454
2985 msgid "P_references"
2986 msgstr "/Редагування/Опції..."
2988 #: ../src/layout_util.c:2456
2989 msgid "_Files and Folders"
2992 #: ../src/layout_util.c:2457
2997 #: ../src/layout_util.c:2458
2999 msgid "_Color Management"
3000 msgstr "Сотрувати за назвою"
3002 #: ../src/layout_util.c:2459
3003 msgid "_Connected Zoom"
3006 #: ../src/layout_util.c:2460
3010 #: ../src/layout_util.c:2461
3014 #: ../src/layout_util.c:2462 ../src/layout_util.c:2620
3016 msgid "Image _Overlay"
3019 #: ../src/layout_util.c:2463
3023 #: ../src/layout_util.c:2464
3028 #: ../src/layout_util.c:2465
3033 #: ../src/layout_util.c:2467
3035 msgid "_First Image"
3036 msgstr "%d зображень"
3038 #: ../src/layout_util.c:2467 ../src/preferences.c:779 ../src/toolbar.c:74
3041 msgstr "%d зображень"
3043 #: ../src/layout_util.c:2468 ../src/layout_util.c:2469
3044 #: ../src/layout_util.c:2470
3045 msgid "_Previous Image"
3048 #: ../src/layout_util.c:2468 ../src/layout_util.c:2469
3049 #: ../src/layout_util.c:2470 ../src/preferences.c:780 ../src/toolbar.c:75
3051 msgid "Previous Image"
3052 msgstr "%d зображень"
3054 #: ../src/layout_util.c:2471 ../src/layout_util.c:2472
3055 #: ../src/layout_util.c:2483
3058 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
3060 #: ../src/layout_util.c:2471 ../src/layout_util.c:2472
3061 #: ../src/layout_util.c:2483 ../src/preferences.c:781 ../src/toolbar.c:76
3064 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
3066 #: ../src/layout_util.c:2474 ../src/toolbar.c:86
3068 msgid "Image Forward"
3071 #: ../src/layout_util.c:2474
3072 msgid "Forward in image history"
3075 #: ../src/layout_util.c:2475 ../src/toolbar.c:87
3080 #: ../src/layout_util.c:2475
3081 msgid "Back in image history"
3084 #: ../src/layout_util.c:2477
3087 msgstr "%d зображень"
3089 #: ../src/layout_util.c:2477
3090 msgid "First Page of multi-page image"
3093 #: ../src/layout_util.c:2478
3096 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
3098 #: ../src/layout_util.c:2478
3099 msgid "Last Page of multi-page image"
3102 #: ../src/layout_util.c:2479
3105 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
3107 #: ../src/layout_util.c:2479
3108 msgid "Next Page of multi-page image"
3111 #: ../src/layout_util.c:2480
3113 msgid "_Previous Page"
3114 msgstr "%d зображень"
3116 #: ../src/layout_util.c:2480
3117 msgid "Previous Page of multi-page image"
3120 #: ../src/layout_util.c:2484
3123 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
3125 #: ../src/layout_util.c:2484 ../src/preferences.c:782 ../src/toolbar.c:77
3128 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
3130 #: ../src/layout_util.c:2485
3134 #: ../src/layout_util.c:2485
3135 msgid "Back in folder history"
3138 #: ../src/layout_util.c:2486
3142 #: ../src/layout_util.c:2486
3143 msgid "Forward in folder history"
3146 #: ../src/layout_util.c:2487
3151 #: ../src/layout_util.c:2487 ../src/options.c:242 ../src/preferences.c:785
3152 #: ../src/toolbar.c:80 ../src/ui_bookmark.c:577 ../src/ui_pathsel.c:1049
3156 #: ../src/layout_util.c:2488
3160 #: ../src/layout_util.c:2488
3162 msgid "Up one folder"
3163 msgstr "Новий каталог..."
3165 #: ../src/layout_util.c:2489 ../src/toolbar.c:88
3168 msgstr "/Файл/Нова колекція"
3170 #: ../src/layout_util.c:2490
3174 #: ../src/layout_util.c:2491
3176 msgid "from current"
3177 msgstr "Вжити поточний "
3179 #: ../src/layout_util.c:2494
3181 msgid "_New collection"
3182 msgstr "Зберегти колекцію"
3184 #: ../src/layout_util.c:2494 ../src/menu.c:464 ../src/preferences.c:792
3185 #: ../src/toolbar.c:89
3187 msgid "New collection"
3188 msgstr "Зберегти колекцію"
3190 #: ../src/layout_util.c:2495
3192 msgid "_Open collection..."
3193 msgstr "Відкрити колекцію"
3195 #: ../src/layout_util.c:2495
3197 msgid "Open collection..."
3198 msgstr "Відкрити колекцію"
3200 #: ../src/layout_util.c:2496
3202 msgid "Open recen_t"
3203 msgstr "/Файл/Відкрити недавній"
3205 #: ../src/layout_util.c:2496
3207 msgid "Open recent collection"
3208 msgstr "Відкрити колекцію"
3210 #: ../src/layout_util.c:2497
3213 msgstr "Порівняння..."
3215 #: ../src/layout_util.c:2497
3218 msgstr "Порівняння..."
3220 #: ../src/layout_util.c:2498
3222 msgid "Find duplicates..."
3223 msgstr "Знайти дублікати..."
3225 #: ../src/layout_util.c:2499
3228 msgstr "Допомога - Geeqie"
3230 #: ../src/layout_util.c:2499 ../src/preferences.c:802 ../src/toolbar.c:99
3233 msgstr "Допомога - Geeqie"
3235 #: ../src/layout_util.c:2500
3238 msgstr "/Файл/Перейменувати..."
3240 #: ../src/layout_util.c:2501
3242 msgid "N_ew folder..."
3243 msgstr "Новий каталог..."
3245 #: ../src/layout_util.c:2501
3247 msgid "New folder..."
3248 msgstr "Новий каталог..."
3250 #: ../src/layout_util.c:2502
3253 msgstr "Копіювати..."
3255 #: ../src/layout_util.c:2503
3258 msgstr "Перенести..."
3260 #: ../src/layout_util.c:2504
3263 msgstr "Переіменувати..."
3265 #: ../src/layout_util.c:2508
3268 msgstr "Видалити..."
3270 #: ../src/layout_util.c:2509 ../src/view_file/view_file.c:718
3272 msgid "Enable file _grouping"
3273 msgstr "Заборонити фільтрування файлів"
3275 #: ../src/layout_util.c:2509
3277 msgid "Enable file grouping"
3278 msgstr "Заборонити фільтрування файлів"
3280 #: ../src/layout_util.c:2510 ../src/view_file/view_file.c:720
3282 msgid "Disable file groupi_ng"
3283 msgstr "Заборонити фільтрування файлів"
3285 #: ../src/layout_util.c:2510
3287 msgid "Disable file grouping"
3288 msgstr "Заборонити фільтрування файлів"
3290 #: ../src/layout_util.c:2511
3292 msgid "_Copy path to clipboard"
3295 #: ../src/layout_util.c:2511
3296 msgid "Copy path to clipboard"
3299 #: ../src/layout_util.c:2512
3301 msgid "_Copy path unquoted to clipboard"
3304 #: ../src/layout_util.c:2512
3306 msgid "Copy path unquoted to clipboard"
3309 #: ../src/layout_util.c:2513
3311 msgid "Close window"
3312 msgstr "Закрити вікно"
3314 #: ../src/layout_util.c:2514
3319 #: ../src/layout_util.c:2514 ../src/preferences.c:847 ../src/toolbar.c:150
3324 #: ../src/layout_util.c:2515 ../src/menu.c:348
3326 msgid "_Rotate clockwise 90°"
3327 msgstr "Повернути за годинниковою стрілкою"
3329 #: ../src/layout_util.c:2515
3331 msgid "Image Rotate clockwise 90°"
3332 msgstr "Повернути за годинниковою стрілкою"
3334 #: ../src/layout_util.c:2516
3338 #: ../src/layout_util.c:2516
3343 #: ../src/layout_util.c:2517
3347 #: ../src/layout_util.c:2517
3352 #: ../src/layout_util.c:2518
3356 #: ../src/layout_util.c:2518
3361 #: ../src/layout_util.c:2519
3365 #: ../src/layout_util.c:2519
3370 #: ../src/layout_util.c:2520
3374 #: ../src/layout_util.c:2520
3379 #: ../src/layout_util.c:2521
3383 #: ../src/layout_util.c:2521
3388 #: ../src/layout_util.c:2522
3392 #: ../src/layout_util.c:2522
3396 #: ../src/layout_util.c:2523 ../src/menu.c:351
3398 msgid "Rotate _counterclockwise 90°"
3399 msgstr "Повернути проти годинникової стрілки"
3401 #: ../src/layout_util.c:2523 ../src/preferences.c:813 ../src/toolbar.c:111
3403 msgid "Rotate counterclockwise 90°"
3404 msgstr "Повернути проти годинникової стрілки"
3406 #: ../src/layout_util.c:2524
3408 msgid "Rotate 1_80°"
3409 msgstr "Повернути на 180"
3411 #: ../src/layout_util.c:2524
3413 msgid "Image Rotate 180°"
3414 msgstr "Повернути на 180"
3416 #: ../src/layout_util.c:2525 ../src/menu.c:357
3419 msgstr "Відзеркалити"
3421 #: ../src/layout_util.c:2525
3423 msgid "Image Mirror"
3426 #: ../src/layout_util.c:2526 ../src/menu.c:360
3429 msgstr "Перевернути"
3431 #: ../src/layout_util.c:2526
3436 #: ../src/layout_util.c:2527 ../src/menu.c:363
3438 msgid "_Original state"
3439 msgstr "Перейменувати:"
3441 #: ../src/layout_util.c:2527
3443 msgid "Image rotate Original state"
3444 msgstr "Перейменувати:"
3446 #: ../src/layout_util.c:2528
3449 msgstr "Виділити все"
3451 #: ../src/layout_util.c:2529
3453 msgid "Select _none"
3454 msgstr "Зняти виділення"
3456 #: ../src/layout_util.c:2530
3458 msgid "_Invert Selection"
3459 msgstr "Зняти виділення"
3461 #: ../src/layout_util.c:2530
3463 msgid "Invert Selection"
3464 msgstr "Зняти виділення"
3466 #: ../src/layout_util.c:2531
3468 msgid "P_references..."
3469 msgstr "/Редагування/Опції..."
3471 #: ../src/layout_util.c:2531
3473 msgid "Preferences..."
3474 msgstr "/Редагування/Опції..."
3476 #: ../src/layout_util.c:2532
3478 msgid "Configure _Plugins..."
3479 msgstr "Зконфігурувати опції"
3481 #: ../src/layout_util.c:2532
3483 msgid "Configure Plugins..."
3484 msgstr "Зконфігурувати опції"
3486 #: ../src/layout_util.c:2533
3488 msgid "_Configure this window..."
3489 msgstr "Зконфігурувати опції"
3491 #: ../src/layout_util.c:2533
3493 msgid "Configure this window..."
3494 msgstr "Зконфігурувати опції"
3496 #: ../src/layout_util.c:2534
3498 msgid "_Cache maintenance..."
3499 msgstr "Допомога - Geeqie"
3501 #: ../src/layout_util.c:2534
3503 msgid "Cache maintenance..."
3504 msgstr "Допомога - Geeqie"
3506 #: ../src/layout_util.c:2535
3508 msgid "Set as wallpaper"
3509 msgstr "Встановити як тло"
3511 #: ../src/layout_util.c:2536
3512 msgid "_Save metadata"
3515 #: ../src/layout_util.c:2536 ../src/toolbar.c:136
3516 msgid "Save metadata"
3519 #: ../src/layout_util.c:2537
3521 msgid "Keyword autocomplete"
3522 msgstr "Не сортувати"
3524 #: ../src/layout_util.c:2537
3526 msgid "Keyword Autocomplete"
3527 msgstr "Не сортувати"
3529 #: ../src/layout_util.c:2538 ../src/layout_util.c:2539 ../src/preferences.c:818
3530 #: ../src/toolbar.c:116
3534 #: ../src/layout_util.c:2540 ../src/layout_util.c:2541 ../src/preferences.c:819
3535 #: ../src/toolbar.c:117
3539 #: ../src/layout_util.c:2542 ../src/layout_util.c:2543 ../src/preferences.c:820
3540 #: ../src/toolbar.c:118
3543 msgstr "Оригінальний розмір"
3545 #: ../src/layout_util.c:2544 ../src/layout_util.c:2545
3546 #: ../src/layout_util.c:2560 ../src/layout_util.c:2561
3548 msgid "_Zoom to fit"
3549 msgstr "/Вигляд/До розміру вікна"
3551 #: ../src/layout_util.c:2544 ../src/layout_util.c:2545 ../src/preferences.c:821
3552 #: ../src/toolbar.c:119
3555 msgstr "/Вигляд/До розміру вікна"
3557 #: ../src/layout_util.c:2546 ../src/layout_util.c:2562
3558 msgid "Fit _Horizontally"
3561 #: ../src/layout_util.c:2546
3562 msgid "Fit Horizontally"
3565 #: ../src/layout_util.c:2547 ../src/layout_util.c:2563
3566 msgid "Fit _Vertically"
3569 #: ../src/layout_util.c:2547
3570 msgid "Fit Vertically"
3573 #: ../src/layout_util.c:2548 ../src/layout_util.c:2564
3576 msgstr "Оригінальний розмір"
3578 #: ../src/layout_util.c:2548 ../src/preferences.c:824 ../src/toolbar.c:122
3581 msgstr "Оригінальний розмір"
3583 #: ../src/layout_util.c:2549 ../src/layout_util.c:2565
3586 msgstr "Оригінальний розмір"
3588 #: ../src/layout_util.c:2549 ../src/preferences.c:825 ../src/toolbar.c:123
3591 msgstr "Оригінальний розмір"
3593 #: ../src/layout_util.c:2550 ../src/layout_util.c:2566
3596 msgstr "Оригінальний розмір"
3598 #: ../src/layout_util.c:2550 ../src/preferences.c:826 ../src/toolbar.c:124
3601 msgstr "Оригінальний розмір"
3603 #: ../src/layout_util.c:2551 ../src/layout_util.c:2567 ../src/preferences.c:827
3604 #: ../src/toolbar.c:125
3607 msgstr "Оригінальний розмір"
3609 #: ../src/layout_util.c:2552 ../src/layout_util.c:2568
3612 msgstr "Оригінальний розмір"
3614 #: ../src/layout_util.c:2553 ../src/layout_util.c:2569 ../src/preferences.c:829
3615 #: ../src/toolbar.c:127
3618 msgstr "Оригінальний розмір"
3620 #: ../src/layout_util.c:2554 ../src/layout_util.c:2555 ../src/preferences.c:830
3621 #: ../src/toolbar.c:128
3622 msgid "Connected Zoom in"
3625 #: ../src/layout_util.c:2556 ../src/layout_util.c:2557
3627 msgid "Connected Zoom out"
3630 #: ../src/layout_util.c:2558 ../src/layout_util.c:2559
3632 msgid "Connected Zoom 1:1"
3633 msgstr "Встановити оригінальний розмір"
3635 #: ../src/layout_util.c:2560 ../src/layout_util.c:2561
3637 msgid "Connected Zoom to fit"
3638 msgstr "/Вигляд/До розміру вікна"
3640 #: ../src/layout_util.c:2562
3641 msgid "Connected Fit Horizontally"
3644 #: ../src/layout_util.c:2563
3645 msgid "Connected Fit Vertically"
3648 #: ../src/layout_util.c:2564
3650 msgid "Connected Zoom 2:1"
3651 msgstr "Встановити оригінальний розмір"
3653 #: ../src/layout_util.c:2565
3655 msgid "Connected Zoom 3:1"
3656 msgstr "Встановити оригінальний розмір"
3658 #: ../src/layout_util.c:2566
3660 msgid "Connected Zoom 4:1"
3661 msgstr "Встановити оригінальний розмір"
3663 #: ../src/layout_util.c:2567
3665 msgid "Connected Zoom 1:2"
3666 msgstr "Оригінальний розмір"
3668 #: ../src/layout_util.c:2568
3670 msgid "Connected Zoom 1:3"
3671 msgstr "Оригінальний розмір"
3673 #: ../src/layout_util.c:2569
3675 msgid "Connected Zoom 1:4"
3676 msgstr "Оригінальний розмір"
3678 #: ../src/layout_util.c:2570
3680 msgid "_View in new window"
3681 msgstr "Переглянути в новому вікні"
3683 #: ../src/layout_util.c:2570
3685 msgid "View in new window"
3686 msgstr "Переглянути в новому вікні"
3688 #: ../src/layout_util.c:2572 ../src/layout_util.c:2573
3689 #: ../src/layout_util.c:2574
3691 msgid "F_ull screen"
3692 msgstr "На повний екран"
3694 #: ../src/layout_util.c:2575 ../src/layout_util.c:2576
3696 msgid "_Leave full screen"
3697 msgstr "Geeqie у повний екран"
3699 #: ../src/layout_util.c:2575 ../src/layout_util.c:2576
3701 msgid "Leave full screen"
3702 msgstr "Geeqie у повний екран"
3704 #: ../src/layout_util.c:2577
3705 msgid "_Cycle through overlay modes"
3708 #: ../src/layout_util.c:2577
3709 msgid "Cycle through Overlay modes"
3712 #: ../src/layout_util.c:2578
3713 msgid "Cycle through histogram ch_annels"
3716 #: ../src/layout_util.c:2578
3717 msgid "Cycle through histogram channels"
3720 #: ../src/layout_util.c:2579
3721 msgid "Cycle through histogram mo_des"
3724 #: ../src/layout_util.c:2579
3725 msgid "Cycle through histogram modes"
3728 #: ../src/layout_util.c:2580
3730 msgid "_Hide file list"
3731 msgstr "(Показати)Приховати список файлів"
3733 #: ../src/layout_util.c:2580 ../src/preferences.c:834 ../src/toolbar.c:137
3735 msgid "Hide file list"
3736 msgstr "(Показати)Приховати список файлів"
3738 #: ../src/layout_util.c:2581
3740 msgid "_Pause slideshow"
3741 msgstr "Призупинити показ слайдів"
3743 #: ../src/layout_util.c:2581 ../src/preferences.c:835 ../src/toolbar.c:138
3745 msgid "Pause slideshow"
3746 msgstr "Призупинити показ слайдів"
3748 #: ../src/layout_util.c:2582
3752 #: ../src/layout_util.c:2582 ../src/preferences.c:836 ../src/toolbar.c:139
3754 msgid "Slideshow Faster"
3755 msgstr " Показ слайдів"
3757 #: ../src/layout_util.c:2583
3761 #: ../src/layout_util.c:2583 ../src/preferences.c:837 ../src/toolbar.c:140
3763 msgid "Slideshow Slower"
3764 msgstr " Показ слайдів"
3766 #: ../src/layout_util.c:2584
3771 #: ../src/layout_util.c:2584 ../src/preferences.c:838 ../src/toolbar.c:141
3776 #: ../src/layout_util.c:2585
3779 msgstr "/Довідка/Про"
3781 #: ../src/layout_util.c:2585
3784 msgstr "/Довідка/Про"
3786 #: ../src/layout_util.c:2586 ../src/window.c:371
3787 msgid "On-line help search"
3790 #: ../src/layout_util.c:2587
3792 msgid "_Keyboard shortcuts"
3793 msgstr "/Довідка/Гарячі клавіші"
3795 #: ../src/layout_util.c:2587
3797 msgid "Keyboard shortcuts"
3798 msgstr "/Довідка/Гарячі клавіші"
3800 #: ../src/layout_util.c:2588
3802 msgid "_Keyboard map"
3803 msgstr "/Довідка/Гарячі клавіші"
3805 #: ../src/layout_util.c:2588
3807 msgid "Keyboard map"
3808 msgstr "Завантаження піктограм..."
3810 #: ../src/layout_util.c:2589
3812 msgid "_Release notes"
3813 msgstr "/Довідка/Помітки до цієї версії"
3815 #: ../src/layout_util.c:2589
3817 msgid "Release notes"
3818 msgstr "/Довідка/Помітки до цієї версії"
3820 #: ../src/layout_util.c:2590
3824 #: ../src/layout_util.c:2590
3826 msgid "ChangeLog notes"
3827 msgstr "Змінити на домашній каталог"
3829 #: ../src/layout_util.c:2591 ../src/search_and_run.c:291
3830 msgid "Search and Run command"
3833 #: ../src/layout_util.c:2591
3834 msgid "Search commands by keyword and run them"
3837 #: ../src/layout_util.c:2592
3840 msgstr "/Довідка/Про"
3842 #: ../src/layout_util.c:2592
3845 msgstr "/Довідка/Про"
3847 #: ../src/layout_util.c:2593
3852 #: ../src/layout_util.c:2593
3857 #: ../src/layout_util.c:2594
3859 msgid "_Exif window"
3860 msgstr "Закрити вікно"
3862 #: ../src/layout_util.c:2594 ../src/preferences.c:840 ../src/toolbar.c:143
3865 msgstr "/Файл/Нова колекція"
3867 #: ../src/layout_util.c:2595
3868 msgid "_Cycle through stereo modes"
3871 #: ../src/layout_util.c:2595
3872 msgid "Cycle through stereo modes"
3875 #: ../src/layout_util.c:2596
3878 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
3880 #: ../src/layout_util.c:2596
3882 msgid "Next Split Pane"
3883 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
3885 #: ../src/layout_util.c:2597
3887 msgid "_Previous Pane"
3888 msgstr "%d зображень"
3890 #: ../src/layout_util.c:2597
3892 msgid "Previous Split Pane"
3893 msgstr "%d зображень"
3895 #: ../src/layout_util.c:2598
3899 #: ../src/layout_util.c:2598
3901 msgid "Up Split Pane"
3904 #: ../src/layout_util.c:2599
3908 #: ../src/layout_util.c:2599
3909 msgid "Down Split Pane"
3912 #: ../src/layout_util.c:2600
3914 msgid "_Write orientation to file"
3915 msgstr "Переписати файл"
3917 #: ../src/layout_util.c:2600
3919 msgid "Write orientation to file"
3920 msgstr "Переписати файл"
3922 #: ../src/layout_util.c:2601
3923 msgid "_Write orientation to file (preserve timestamp)"
3926 #: ../src/layout_util.c:2601
3927 msgid "Write orientation to file (preserve timestamp)"
3930 #: ../src/layout_util.c:2602
3932 msgid "Clear Marks..."
3933 msgstr "Очистити кеш"
3935 #: ../src/layout_util.c:2606
3937 msgid "Show _Thumbnails"
3938 msgstr "Показувати піктограми"
3940 #: ../src/layout_util.c:2606
3942 msgid "Show Thumbnails"
3943 msgstr "Показувати піктограми"
3945 #: ../src/layout_util.c:2607
3948 msgstr "Показати приховані"
3950 #: ../src/layout_util.c:2607
3953 msgstr "Показати приховані"
3955 #: ../src/layout_util.c:2608
3957 msgid "Show File Filter"
3958 msgstr "Показати приховані"
3960 #: ../src/layout_util.c:2609
3965 #: ../src/layout_util.c:2609
3967 msgid "Show Pixel Info"
3968 msgstr "Показати приховані"
3970 #: ../src/layout_util.c:2610
3973 msgstr "/Вигляд/tear1"
3975 #: ../src/layout_util.c:2610
3976 msgid "Hide alpha channel"
3979 #: ../src/layout_util.c:2611
3981 msgid "_Float file list"
3982 msgstr "/Вигляд/(При-)Відчепити список файлів"
3984 #: ../src/layout_util.c:2611 ../src/preferences.c:844 ../src/toolbar.c:147
3986 msgid "Float file list"
3987 msgstr "/Вигляд/(При-)Відчепити список файлів"
3989 #: ../src/layout_util.c:2612
3991 msgid "Hide tool_bar"
3992 msgstr "/Вигляд/tear1"
3994 #: ../src/layout_util.c:2612
3996 msgid "Hide toolbar"
3997 msgstr "/Вигляд/tear1"
3999 #: ../src/layout_util.c:2613
4000 msgid "_Info sidebar"
4003 #: ../src/layout_util.c:2613 ../src/preferences.c:845 ../src/toolbar.c:148
4004 msgid "Info sidebar"
4007 #: ../src/layout_util.c:2614
4009 msgid "Sort _manager"
4010 msgstr "Сотрувати за назвою"
4012 #: ../src/layout_util.c:2614 ../src/preferences.c:846 ../src/toolbar.c:149
4014 msgid "Sort manager"
4015 msgstr "Сотрувати за назвою"
4017 #: ../src/layout_util.c:2615
4020 msgstr "/Вигляд/tear1"
4022 #: ../src/layout_util.c:2616
4024 msgid "Toggle _slideshow"
4025 msgstr "Зупинити показ слайдів"
4027 #: ../src/layout_util.c:2616
4029 msgid "Toggle slideshow"
4030 msgstr "Зупинити показ слайдів"
4032 #: ../src/layout_util.c:2617
4033 msgid "Use _color profiles"
4036 #: ../src/layout_util.c:2617 ../src/toolbar.c:135
4038 msgid "Use color profiles"
4041 #: ../src/layout_util.c:2618
4042 msgid "Use profile from _image"
4045 #: ../src/layout_util.c:2618
4046 msgid "Use profile from image"
4049 #: ../src/layout_util.c:2619
4051 msgid "Toggle _grayscale"
4052 msgstr "Зупинити показ слайдів"
4054 #: ../src/layout_util.c:2619
4056 msgid "Toggle grayscale"
4057 msgstr "Зупинити показ слайдів"
4059 #: ../src/layout_util.c:2620
4061 msgid "Image Overlay"
4064 #: ../src/layout_util.c:2621
4065 msgid "_Show Histogram"
4068 #: ../src/layout_util.c:2621
4069 msgid "Show Histogram"
4072 #: ../src/layout_util.c:2622
4074 msgid "Rectangular Selection"
4075 msgstr "Прямокутне виділення"
4077 #: ../src/layout_util.c:2623
4078 msgid "GIF _animation"
4081 #: ../src/layout_util.c:2623
4082 msgid "Toggle GIF animation"
4085 #: ../src/layout_util.c:2624
4087 msgid "_Exif rotate"
4088 msgstr "/Вигляд/Оновити список"
4090 #: ../src/layout_util.c:2624 ../src/toolbar.c:134
4093 msgstr "/Вигляд/Оновити список"
4095 #: ../src/layout_util.c:2625 ../src/preferences.c:843 ../src/toolbar.c:146
4096 msgid "Draw Rectangle"
4099 #: ../src/layout_util.c:2626
4100 msgid "Over/Under Exposed"
4103 #: ../src/layout_util.c:2627 ../src/preferences.c:831 ../src/toolbar.c:129
4104 msgid "Split Pane Sync"
4107 #: ../src/layout_util.c:2631
4112 #: ../src/layout_util.c:2631
4114 msgid "View Images as List"
4115 msgstr "/Вигляд/Перемкнути показ слайдів"
4117 #: ../src/layout_util.c:2632
4120 msgstr "Як піктограми"
4122 #: ../src/layout_util.c:2632
4124 msgid "View Images as Icons"
4125 msgstr "Як піктограми"
4127 #: ../src/layout_util.c:2636
4129 msgid "T_oggle Folder View"
4130 msgstr "Зупинити показ слайдів"
4132 #: ../src/layout_util.c:2636
4134 msgid "Toggle Folders View"
4135 msgstr "Зупинити показ слайдів"
4137 #: ../src/layout_util.c:2640
4141 #: ../src/layout_util.c:2640
4142 msgid "Split Horizontal"
4145 #: ../src/layout_util.c:2641
4149 #: ../src/layout_util.c:2641
4150 msgid "Split Vertical"
4153 #: ../src/layout_util.c:2642
4157 #: ../src/layout_util.c:2642
4161 #: ../src/layout_util.c:2643
4166 #: ../src/layout_util.c:2643
4168 msgid "Split Single"
4171 #: ../src/layout_util.c:2647
4172 msgid "Input _0: sRGB"
4175 #: ../src/layout_util.c:2647
4176 msgid "Input 0: sRGB"
4179 #: ../src/layout_util.c:2648
4180 msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
4183 #: ../src/layout_util.c:2648
4184 msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
4187 #: ../src/layout_util.c:2649
4191 #: ../src/layout_util.c:2649
4195 #: ../src/layout_util.c:2650
4199 #: ../src/layout_util.c:2650
4203 #: ../src/layout_util.c:2651
4207 #: ../src/layout_util.c:2651
4211 #: ../src/layout_util.c:2652
4215 #: ../src/layout_util.c:2652
4219 #: ../src/layout_util.c:2656
4220 msgid "Histogram on Red"
4223 #: ../src/layout_util.c:2657
4224 msgid "Histogram on Green"
4227 #: ../src/layout_util.c:2658
4228 msgid "Histogram on Blue"
4231 #: ../src/layout_util.c:2659
4232 msgid "Histogram on RGB"
4235 #: ../src/layout_util.c:2660
4236 msgid "Histogram on Value"
4239 #: ../src/layout_util.c:2664
4240 msgid "Linear Histogram"
4243 #: ../src/layout_util.c:2665
4244 msgid "_Log Histogram"
4247 #: ../src/layout_util.c:2665
4248 msgid "Log Histogram"
4251 #: ../src/layout_util.c:2669
4255 #: ../src/layout_util.c:2669
4259 #: ../src/layout_util.c:2670
4260 msgid "_Side by Side"
4263 #: ../src/layout_util.c:2670
4264 msgid "Stereo Side by Side"
4267 #: ../src/layout_util.c:2671
4271 #: ../src/layout_util.c:2671
4272 msgid "Stereo Cross"
4275 #: ../src/layout_util.c:2672
4279 #: ../src/layout_util.c:2672
4283 #: ../src/layout_util.c:3008
4288 #: ../src/layout_util.c:3009 ../src/view_file/view_file.c:643
4290 msgid "_Set mark %d"
4293 #: ../src/layout_util.c:3009
4296 msgstr "Виділити все"
4298 #: ../src/layout_util.c:3010 ../src/view_file/view_file.c:644
4300 msgid "_Reset mark %d"
4303 #: ../src/layout_util.c:3010
4305 msgid "Reset mark %d"
4306 msgstr "Виділити все"
4308 #: ../src/layout_util.c:3011 ../src/layout_util.c:3012
4309 #: ../src/view_file/view_file.c:645
4311 msgid "_Toggle mark %d"
4314 #: ../src/layout_util.c:3011 ../src/layout_util.c:3012
4316 msgid "Toggle mark %d"
4317 msgstr "Виділити все"
4319 #: ../src/layout_util.c:3013
4321 msgid "Se_lect mark %d"
4322 msgstr "Виділити все"
4324 #: ../src/layout_util.c:3013 ../src/layout_util.c:3014
4326 msgid "Select mark %d"
4327 msgstr "Виділити все"
4329 #: ../src/layout_util.c:3014 ../src/view_file/view_file.c:646
4331 msgid "_Select mark %d"
4332 msgstr "Виділити все"
4334 #: ../src/layout_util.c:3015 ../src/view_file/view_file.c:647
4336 msgid "_Add mark %d"
4339 #: ../src/layout_util.c:3015
4344 #: ../src/layout_util.c:3016 ../src/view_file/view_file.c:648
4346 msgid "_Intersection with mark %d"
4349 #: ../src/layout_util.c:3016
4351 msgid "Intersection with mark %d"
4352 msgstr "Виділити все"
4354 #: ../src/layout_util.c:3017 ../src/view_file/view_file.c:649
4356 msgid "_Unselect mark %d"
4359 #: ../src/layout_util.c:3017
4361 msgid "Unselect mark %d"
4362 msgstr "Виділити все"
4364 #: ../src/layout_util.c:3018
4366 msgid "_Filter mark %d"
4367 msgstr "Виділити все"
4369 #: ../src/layout_util.c:3018
4371 msgid "Filter mark %d"
4372 msgstr "Виділити все"
4374 #: ../src/layout_util.c:3633
4376 msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
4379 #: ../src/layout_util.c:3639
4380 msgid "No unsaved metadata"
4383 #: ../src/layout_util.c:3687
4386 "Image profile: %s\n"
4387 "Screen profile: %s"
4390 #: ../src/layout_util.c:3695
4391 msgid "Click to enable color management"
4394 #: ../src/layout_util.c:3700
4395 msgid "Color profiles not supported"
4398 #: ../src/layout_util.c:3722
4400 msgid "Input _%d: %s"
4403 #. something went badly wrong
4404 #: ../src/lirc.c:209
4406 msgid "disconnected from LIRC\n"
4409 #: ../src/lirc.c:234
4412 "could not read LIRC config file\n"
4413 "please read the documentation of LIRC to \n"
4414 "know how to create a proper config file\n"
4417 #: ../src/logwindow.c:350
4421 #: ../src/logwindow.c:400 ../src/preferences.c:3622
4422 msgid "Debug level:"
4425 #: ../src/logwindow.c:405
4427 msgid "Pause scrolling"
4428 msgstr "Колесико миші скролює зображення"
4430 #: ../src/logwindow.c:413
4432 msgid "Enable line wrap"
4433 msgstr "Заборонити фільтрування файлів"
4435 #: ../src/logwindow.c:421
4437 msgid "Enable timer data"
4440 #: ../src/logwindow.c:441
4441 msgid "Search for text in log window"
4444 #: ../src/logwindow.c:450
4445 msgid "Search backwards"
4448 #: ../src/logwindow.c:460
4449 msgid "Search forwards"
4452 #: ../src/logwindow.c:470
4453 msgid "Highlight all"
4456 #: ../src/logwindow.c:476
4458 msgid "Filter regexp"
4459 msgstr "Фільтрування"
4461 #: ../src/main.c:593
4464 "Usage: %s [options] [path]\n"
4466 msgstr "Використання: gqview [options] [path]\n"
4468 #: ../src/main.c:594
4470 msgid "Valid options:\n"
4471 msgstr "доступні такі опції:\n"
4473 #: ../src/main.c:595
4474 msgid " --blank start with blank file list\n"
4477 #: ../src/main.c:596
4479 " --cache-maintenance <path> run cache maintenance in non-GUI mode\n"
4482 #: ../src/main.c:597
4484 " --disable-clutter disable use of Clutter library (i.e. GPU "
4488 #: ../src/main.c:598
4490 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n"
4491 msgstr " -t, --fullscreen стартувати в повноекранному режимі\n"
4493 #: ../src/main.c:599
4494 msgid " --geometry=WxH+XOFF+YOFF set main window location\n"
4497 #: ../src/main.c:600
4499 msgid " -h, --help show this message\n"
4501 " -h, --help показати це повідомлення\n"
4504 #: ../src/main.c:601
4507 " -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n"
4509 " -l, --list відкрити вікно колекції зі списком з командної "
4512 #: ../src/main.c:602
4514 msgid " -n, --new-instance open a new instance of Geeqie\n"
4515 msgstr " -v, --version вивести інформацію про версію\n"
4517 #: ../src/main.c:603
4518 msgid " -o:, --log-file:<file> save log data to file\n"
4521 #: ../src/main.c:604
4524 " -r, --remote send following commands to open window\n"
4526 " -l, --list відкрити вікно колекції зі списком з командної "
4529 #: ../src/main.c:605
4531 msgid " -rh, --remote-help print remote command list\n"
4533 " -l, --list відкрити вікно колекції зі списком з командної "
4536 #: ../src/main.c:606
4538 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n"
4539 msgstr " -s, --slideshow стартувати в режимі показу слайдів\n"
4541 #: ../src/main.c:607
4543 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n"
4544 msgstr " +t, --with-tools форсувати показ панелі інструментів\n"
4546 #: ../src/main.c:608
4548 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n"
4549 msgstr " -t, --without-tools форсувати приховування панелі інструментів\n"
4551 #: ../src/main.c:609
4553 msgid " -v, --version print version info\n"
4554 msgstr " -v, --version вивести інформацію про версію\n"
4556 #: ../src/main.c:610
4558 msgid " +w, --show-log-window show log window\n"
4559 msgstr " +t, --with-tools форсувати показ панелі інструментів\n"
4561 #: ../src/main.c:612
4563 msgid " --debug[=level] turn on debug output\n"
4564 msgstr " --debug ввімкнути вивід відлагоджувальної інформації\n"
4566 #: ../src/main.c:613
4567 msgid " -g:, --grep:<regexp> filter debug output\n"
4570 #: ../src/main.c:875
4572 msgid "Cannot load "
4573 msgstr "Не можу створити каталог"
4575 #: ../src/main.c:881
4577 msgid "Configuration file path "
4578 msgstr "Підтверджувати видалення файла"
4580 #: ../src/main.c:881
4582 msgid " is not a file\n"
4583 msgstr "Початковий каталог"
4585 #: ../src/main.c:888
4587 msgid " is not a folder\n"
4588 msgstr "Початковий каталог"
4590 #: ../src/main.c:895
4591 msgid "No path parameter given\n"
4594 #: ../src/main.c:957
4596 msgid "Creating %s dir:%s\n"
4597 msgstr "Створення каталогу Geeqie: %s\n"
4599 #: ../src/main.c:961
4601 msgid "Could not create dir:%s\n"
4602 msgstr "Не можу створити каталог:%s\n"
4604 #: ../src/main.c:1013
4606 msgid "error saving file: %s\n"
4607 msgstr "помилка при зберіганні конфігураційного файлу: %s\n"
4609 #: ../src/main.c:1032
4612 "error saving file: %s\n"
4614 msgstr "помилка при зберіганні конфігураційного файлу: %s\n"
4616 #: ../src/main.c:1182
4621 #: ../src/main.c:1187
4626 #: ../src/main.c:1189
4628 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
4630 "Колекції були змінені.\n"
4633 #: ../src/menu.c:143
4635 msgid "Sort by size"
4636 msgstr "Сортувати за розміром"
4638 #: ../src/menu.c:146
4640 msgid "Sort by date"
4641 msgstr "Сортувати за датою"
4643 #: ../src/menu.c:149
4645 msgid "Sort by file creation date"
4646 msgstr "Сортувати за датою"
4648 #: ../src/menu.c:152
4650 msgid "Sort by Exif date original"
4651 msgstr "Сортувати за датою"
4653 #: ../src/menu.c:155
4655 msgid "Sort by Exif date digitized"
4656 msgstr "Сортувати за датою"
4658 #: ../src/menu.c:158
4660 msgstr "Не сортувати"
4662 #: ../src/menu.c:161
4664 msgid "Sort by path"
4665 msgstr "Сортувати за шляхом"
4667 #: ../src/menu.c:164
4669 msgid "Sort by number"
4670 msgstr "Сотрувати за числом"
4672 #: ../src/menu.c:167
4674 msgid "Sort by rating"
4675 msgstr "Сортувати за датою"
4677 #: ../src/menu.c:170
4679 msgid "Sort by class"
4680 msgstr "Сортувати за розміром"
4682 #: ../src/menu.c:174
4684 msgid "Sort by name"
4685 msgstr "Сотрувати за назвою"
4687 #: ../src/menu.c:268 ../src/menu.c:277
4688 msgid "Zoom to original size"
4689 msgstr "Масштабувати до оригінального розміру"
4691 #: ../src/menu.c:271 ../src/preferences.c:2302
4692 msgid "Fit image to window"
4693 msgstr "Масштабувати до розміру вікна"
4695 #: ../src/menu.c:274
4696 msgid "Leave Zoom at previous setting"
4697 msgstr "Залишити вибране масштабування"
4699 #: ../src/menu.c:354
4701 msgid "Rotate _180°"
4702 msgstr "Повернути на 180"
4704 #: ../src/menu.c:459
4706 msgid "_Add to Collection"
4709 #: ../src/metadata.c:1735
4713 #: ../src/metadata.c:1736
4717 #: ../src/metadata.c:1737
4721 #: ../src/metadata.c:1738
4725 #: ../src/metadata.c:1739
4729 #: ../src/metadata.c:1740
4734 #: ../src/metadata.c:1741
4738 #: ../src/metadata.c:1742
4743 #: ../src/metadata.c:1743
4747 #: ../src/metadata.c:1744
4751 #: ../src/metadata.c:1745
4755 #: ../src/metadata.c:1746
4759 #: ../src/metadata.c:1747
4763 #: ../src/metadata.c:1748
4768 #: ../src/metadata.c:1749
4772 #: ../src/metadata.c:1750
4775 msgstr "/Вигляд/sep3"
4777 #: ../src/metadata.c:1751
4781 #: ../src/metadata.c:1752
4785 #: ../src/metadata.c:1753
4789 #: ../src/metadata.c:1754
4793 #: ../src/metadata.c:1755
4796 msgstr "Порівняння..."
4798 #: ../src/metadata.c:1756
4802 #: ../src/metadata.c:1757
4806 #: ../src/metadata.c:1758
4811 #: ../src/metadata.c:1759
4816 #: ../src/metadata.c:1760 ../src/metadata.c:1774
4820 #: ../src/metadata.c:1761 ../src/metadata.c:1775
4824 #: ../src/metadata.c:1762
4828 #: ../src/metadata.c:1763
4832 #: ../src/metadata.c:1764
4836 #: ../src/metadata.c:1765
4840 #: ../src/metadata.c:1766
4841 msgid "Architecture"
4844 #: ../src/metadata.c:1767
4848 #: ../src/metadata.c:1768
4852 #: ../src/metadata.c:1769
4856 #: ../src/metadata.c:1770
4860 #: ../src/metadata.c:1771
4864 #: ../src/metadata.c:1772
4868 #: ../src/metadata.c:1773
4872 #: ../src/metadata.c:1776
4876 #: ../src/metadata.c:1777
4881 #: ../src/metadata.c:1778
4885 #: ../src/metadata.c:1779
4889 #: ../src/metadata.c:1780
4892 msgstr "Зняти виділення"
4894 #: ../src/metadata.c:1781
4898 #: ../src/metadata.c:1782
4902 #: ../src/metadata.c:1783
4906 #: ../src/metadata.c:1784
4910 #: ../src/metadata.c:1785
4914 #: ../src/metadata.c:1786
4918 #: ../src/metadata.c:1787
4919 msgid "Sunny weather"
4922 #: ../src/metadata.c:1788
4926 #: ../src/metadata.c:1789
4931 #: ../src/metadata.c:1790
4934 msgstr "Видалити файли"
4936 #: ../src/metadata.c:1791
4940 #: ../src/metadata.c:1792
4944 #: ../src/metadata.c:1793
4945 msgid "Black and White"
4948 #: ../src/metadata.c:1794
4953 #: ../src/misc.c:421
4955 msgid "Open Archive - Cannot create directory: "
4956 msgstr "Не можу створити каталог"
4958 #: ../src/misc.c:430 ../src/misc.c:442
4959 msgid "Open Archive - Cannot change directory to: "
4962 #: ../src/misc.c:430 ../src/misc.c:442
4968 #: ../src/options.c:244 ../src/ui_bookmark.c:588
4973 #: ../src/options.c:265 ../src/search.c:2303 ../src/search.c:2307
4974 #: ../src/search.c:3591 ../src/search.c:3595 ../src/view_file/view_file.c:908
4979 #: ../src/osd.c:44 ../src/preferences.c:130
4991 msgid "Images total"
4996 msgid "File page no."
5005 msgid "ShutterSpeed"
5013 msgid "Focal len. 35mm"
5035 msgid "© Contributor"
5044 "To include predefined tags in the template, click a button or drag-and-drop"
5047 #: ../src/pan-view/pan-view.c:462
5049 msgid "%d images, %s"
5050 msgstr "%d зображень"
5052 #: ../src/pan-view/pan-view.c:472
5054 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
5057 #: ../src/pan-view/pan-view.c:473
5058 msgid "Folder not supported"
5061 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1025 ../src/pan-view/pan-view.c:1041
5063 msgid "Reading image data..."
5064 msgstr "Читання даних про схожість..."
5066 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1100
5068 msgid "Sorting images..."
5069 msgstr "Порівняння..."
5071 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1435
5074 msgstr "Перейменувати:"
5076 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1437 ../src/pan-view/pan-view.c:1852
5077 #: ../src/preferences.c:2469
5082 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1439 ../src/pan-view/pan-view-search.c:377
5087 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1441 ../src/preferences.c:2005
5091 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1748 ../src/search.c:2753
5092 msgid "Folder not found"
5095 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1749
5096 msgid "The entered path is not a folder"
5099 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1834
5102 msgstr "Допомога - Geeqie"
5104 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1859
5109 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1860
5114 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1862
5116 msgid "Folders (flower)"
5119 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1863
5123 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1872
5128 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1873
5133 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1874
5135 msgid "Small Thumbnails"
5138 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1875
5140 msgid "Normal Thumbnails"
5143 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1876
5145 msgid "Large Thumbnails"
5146 msgstr "Витерти піктограми"
5148 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1877 ../src/pan-view/pan-view.c:2410
5152 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1878 ../src/pan-view/pan-view.c:2406
5156 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1879 ../src/pan-view/pan-view.c:2402
5160 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1880 ../src/pan-view/pan-view.c:2398
5164 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1881
5168 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2036
5169 msgid "Pan View Performance"
5172 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2043
5173 msgid "Pan view performance may be poor."
5176 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2044
5178 "To improve the performance of thumbnails in\n"
5179 "pan view the following options can be enabled.\n"
5181 "Note that both options must be enabled to\n"
5182 "notice a change in performance."
5185 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2050
5186 msgid "Cache thumbnails"
5187 msgstr "Кешувати піктограми"
5189 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2052
5190 msgid "Use shared thumbnail cache"
5193 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2058
5194 msgid "Do not show this dialog again"
5197 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2324 ../src/search.c:1114
5201 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2378
5203 msgid "Sort by E_xif date"
5204 msgstr "Сортувати за датою"
5206 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2384
5207 msgid "_Show Exif information"
5210 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2386
5213 msgstr "Показати приховані"
5215 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2390
5220 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2394
5225 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:49
5229 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:49
5233 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:52
5236 msgstr "Видалити файл"
5238 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:52
5242 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:55
5246 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:55
5250 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:58
5254 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:72
5256 msgid "Keyword Filter:"
5257 msgstr "Не сортувати"
5259 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:104 ../src/preferences.c:2747
5264 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:156
5266 msgid "Removed keyword…"
5267 msgstr "Як піктограми"
5269 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:41
5274 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:66
5278 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:115
5282 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:115
5284 msgid "filename found"
5285 msgstr "Перейменувати:"
5287 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:163
5288 msgid "partial match"
5291 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:374 ../src/pan-view/pan-view-search.c:407
5295 #: ../src/preferences.c:125 ../src/search.c:2251 ../src/search.c:3575
5298 msgstr "в (невідомо)..."
5300 #: ../src/preferences.c:127
5305 #: ../src/preferences.c:129 ../src/search.c:2236 ../src/search.c:3572
5309 #: ../src/preferences.c:131 ../src/search.c:2241 ../src/search.c:3573
5312 msgstr "Порівняти з:"
5314 #: ../src/preferences.c:132
5318 #: ../src/preferences.c:657
5319 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
5320 msgstr "Найближчий (страшний, але найшвидший)"
5322 #: ../src/preferences.c:659
5326 #: ../src/preferences.c:661
5328 msgid "Bilinear (best, but slowest)"
5329 msgstr "Гіпер (найкращий і найповільніший)"
5331 #: ../src/preferences.c:684
5335 #: ../src/preferences.c:712
5339 #: ../src/preferences.c:714
5343 #: ../src/preferences.c:716
5347 #: ../src/preferences.c:756
5351 #: ../src/preferences.c:758
5355 #: ../src/preferences.c:783 ../src/toolbar.c:78
5359 #: ../src/preferences.c:784 ../src/toolbar.c:79
5363 #: ../src/preferences.c:786 ../src/toolbar.c:81
5367 #: ../src/preferences.c:787 ../src/toolbar.c:82
5370 msgstr "%d зображень"
5372 #: ../src/preferences.c:788 ../src/toolbar.c:83
5375 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
5377 #: ../src/preferences.c:789 ../src/toolbar.c:84
5380 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
5382 #: ../src/preferences.c:790 ../src/toolbar.c:85
5384 msgid "Previous Page"
5385 msgstr "%d зображень"
5387 #: ../src/preferences.c:791
5390 msgstr "/Файл/Нова колекція"
5392 #: ../src/preferences.c:794 ../src/preferences.c:3265 ../src/toolbar.c:91
5395 msgstr "Порівняння..."
5397 #: ../src/preferences.c:796 ../src/toolbar.c:93 ../src/ui_pathsel.c:1051
5398 #: ../src/utilops.c:3210
5401 msgstr "Новий каталог..."
5403 #: ../src/preferences.c:799 ../src/toolbar.c:96 ../src/utilops.c:2417
5404 #: ../src/utilops.c:2883
5406 msgstr "Перейменувати"
5408 #: ../src/preferences.c:800 ../src/preferences.c:3492 ../src/toolbar.c:97
5409 #: ../src/utilops.c:2230
5413 #: ../src/preferences.c:801 ../src/toolbar.c:98
5415 msgid "Close Window"
5416 msgstr "Закрити вікно"
5418 #: ../src/preferences.c:805 ../src/toolbar.c:103
5420 msgid "Select invert"
5421 msgstr "Зняти виділення"
5423 #: ../src/preferences.c:806 ../src/toolbar.c:104
5425 msgid "Show file filter"
5426 msgstr "Показати приховані"
5428 #: ../src/preferences.c:807 ../src/toolbar.c:105
5430 msgid "Select rectangle"
5431 msgstr "Виділити все"
5433 #: ../src/preferences.c:808 ../src/toolbar.c:106
5438 #: ../src/preferences.c:809 ../src/preferences.c:3958 ../src/toolbar.c:107
5441 msgstr "/Редагування/Опції..."
5443 #: ../src/preferences.c:810 ../src/toolbar.c:108
5445 msgid "Configure this window"
5446 msgstr "Зконфігурувати опції"
5448 #: ../src/preferences.c:811 ../src/toolbar.c:109
5450 msgid "Cache maintenance"
5451 msgstr "Допомога - Geeqie"
5453 #: ../src/preferences.c:812 ../src/toolbar.c:110
5455 msgid "Rotate clockwise 90°"
5456 msgstr "Повернути за годинниковою стрілкою"
5458 #: ../src/preferences.c:814 ../src/toolbar.c:112
5461 msgstr "Повернути на 180"
5463 #: ../src/preferences.c:815 ../src/toolbar.c:113
5466 msgstr "Відзеркалити"
5468 #: ../src/preferences.c:816 ../src/toolbar.c:114
5471 msgstr "Перевернути"
5473 #: ../src/preferences.c:817 ../src/toolbar.c:115
5475 msgid "Original state"
5476 msgstr "Перейменувати:"
5478 #: ../src/preferences.c:822 ../src/toolbar.c:120
5479 msgid "Fit Horizontaly"
5482 #: ../src/preferences.c:823 ../src/toolbar.c:121
5483 msgid "Fit vertically"
5486 #: ../src/preferences.c:828 ../src/toolbar.c:126
5489 msgstr "Оригінальний розмір"
5491 #: ../src/preferences.c:832 ../src/toolbar.c:130
5494 msgstr "Зупинити показ слайдів"
5496 #: ../src/preferences.c:833 ../src/toolbar.c:131
5497 msgid "Over Under Exposed"
5500 #: ../src/preferences.c:839 ../src/toolbar.c:142 ../src/window.c:287
5501 #: ../src/window.c:308
5506 #: ../src/preferences.c:841 ../src/toolbar.c:144
5508 msgid "Show thumbnails"
5509 msgstr "Показувати піктограми"
5511 #: ../src/preferences.c:842 ../src/toolbar.c:145
5514 msgstr "Показати приховані"
5516 #: ../src/preferences.c:961
5520 #: ../src/preferences.c:1043
5522 msgid "Single image"
5523 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
5525 #: ../src/preferences.c:1045
5526 msgid "Anaglyph Red-Cyan"
5529 #: ../src/preferences.c:1047
5530 msgid "Anaglyph Green-Magenta"
5533 #: ../src/preferences.c:1049
5534 msgid "Anaglyph Yellow-Blue"
5537 #: ../src/preferences.c:1051
5538 msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
5541 #: ../src/preferences.c:1053
5542 msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta"
5545 #: ../src/preferences.c:1055
5546 msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue"
5549 #: ../src/preferences.c:1057
5550 msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan"
5553 #: ../src/preferences.c:1059
5554 msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta"
5557 #: ../src/preferences.c:1061
5558 msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue"
5561 #: ../src/preferences.c:1064
5562 msgid "Side by Side"
5565 #: ../src/preferences.c:1065
5566 msgid "Side by Side Half size"
5569 #: ../src/preferences.c:1072
5571 msgid "Top - Bottom"
5574 #: ../src/preferences.c:1073
5575 msgid "Top - Bottom Half size"
5578 #: ../src/preferences.c:1082 ../src/preferences.c:3930
5579 msgid "Fixed position"
5582 #: ../src/preferences.c:1410 ../src/preferences.c:1413
5584 msgid "Reset filters"
5585 msgstr "Видалити файли"
5587 #: ../src/preferences.c:1414
5589 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
5593 #: ../src/preferences.c:1441 ../src/preferences.c:1444
5596 msgstr "Очистити кеш"
5598 #: ../src/preferences.c:1445
5599 msgid "This will remove the trash contents."
5602 #: ../src/preferences.c:1489 ../src/preferences.c:1492
5603 msgid "Reset image overlay template string"
5606 #: ../src/preferences.c:1493
5608 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
5612 #: ../src/preferences.c:2000
5616 #: ../src/preferences.c:2006 ../src/preferences.c:2270
5620 #: ../src/preferences.c:2009
5622 msgid "Custom size: "
5623 msgstr "Додаткові типи фалів:"
5625 #: ../src/preferences.c:2010
5629 #: ../src/preferences.c:2011
5632 msgstr "Невірна ціль"
5634 #: ../src/preferences.c:2013
5636 msgid "Cache thumbnails and sim. files"
5637 msgstr "Кешувати піктограми в .thumbnails"
5639 #: ../src/preferences.c:2021
5640 msgid "Use Geeqie thumbnail style and cache"
5643 #: ../src/preferences.c:2028
5644 msgid "Store thumbnails local to image folder (non-standard)"
5647 #: ../src/preferences.c:2035
5648 msgid "Use standard thumbnail style and cache, shared with other applications"
5651 #: ../src/preferences.c:2041
5652 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
5655 #: ../src/preferences.c:2044
5657 msgid "Thumbnail color management"
5658 msgstr "Сотрувати за назвою"
5660 #: ../src/preferences.c:2047
5662 msgid "Collection preview:"
5663 msgstr "Файли колекції"
5665 #: ../src/preferences.c:2050
5666 msgid "The maximum number of thumbnails shown in a Collection preview montage"
5669 #: ../src/preferences.c:2053
5670 msgid "Use embedded metadata in video files as thumbnails when available"
5673 #: ../src/preferences.c:2062
5678 #: ../src/preferences.c:2069
5679 msgid "Star character: "
5682 #: ../src/preferences.c:2080 ../src/preferences.c:2112
5683 msgid "Display selected character"
5686 #: ../src/preferences.c:2083 ../src/preferences.c:2115
5688 "Hexadecimal representation of a Unicode character. A list of all Unicode "
5689 "characters may be found on the Internet."
5692 #: ../src/preferences.c:2087 ../src/preferences.c:2119
5693 #: ../src/preferences.c:2240 ../src/window.c:407
5698 #: ../src/preferences.c:2091 ../src/preferences.c:2123
5699 #: ../src/preferences.c:2244
5703 #: ../src/preferences.c:2101
5704 msgid "Rejected character: "
5707 #: ../src/preferences.c:2133
5709 msgstr "Показ слайдів"
5711 #: ../src/preferences.c:2144
5713 msgid "Delay between image change hrs:mins:secs.dec"
5714 msgstr "Затримка між зміною зображень (секунд):"
5716 #: ../src/preferences.c:2160
5720 #: ../src/preferences.c:2161
5724 #: ../src/preferences.c:2165
5725 msgid "Image loading and caching"
5728 #: ../src/preferences.c:2167
5730 msgid "Decoded image cache size (MiB):"
5731 msgstr "Розмір позаекранного буферу (Мб на зображення):"
5733 #: ../src/preferences.c:2169
5734 msgid "Preload next image"
5735 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
5737 #: ../src/preferences.c:2172
5739 msgid "Refresh on file change"
5740 msgstr "Оновити список файлів"
5742 #: ../src/preferences.c:2178
5743 msgid "Expand menu and toolbar"
5746 #: ../src/preferences.c:2180
5748 "Expand menu and toolbar (NOTE! Geeqie must be restarted for change to take "
5752 #: ../src/preferences.c:2182
5753 msgid "Expand the menu and toolbar to the full width of the window"
5756 #: ../src/preferences.c:2191 ../src/preferences.c:4236
5758 msgid "Timezone database"
5761 #: ../src/preferences.c:2209 ../src/preferences.c:4248
5765 #: ../src/preferences.c:2213
5769 #: ../src/preferences.c:2218
5771 "No Internet connection!\n"
5772 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
5773 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
5776 #: ../src/preferences.c:2222
5778 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
5779 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
5782 #: ../src/preferences.c:2228
5783 msgid "On-line help search engine"
5786 #: ../src/preferences.c:2235
5788 "The format varies between search engines, e.g the format may be:\n"
5789 "https://www.search_engine.com/search?q=site:geeqie.org/help\n"
5790 "https://www.search_engine.com/?q=site:geeqie.org/help"
5793 #: ../src/preferences.c:2277
5794 msgid "Use GPU acceleration via Clutter library (Requires restart)"
5797 #: ../src/preferences.c:2285
5798 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
5801 #: ../src/preferences.c:2293
5802 msgid "Zoom increment:"
5803 msgstr "Приріст масштабування:"
5805 #: ../src/preferences.c:2300
5810 #: ../src/preferences.c:2305
5812 msgid "Allow enlargement of image (max. size in %)"
5813 msgstr "Збільшувати зображення до розмірів вікна"
5815 #: ../src/preferences.c:2311
5818 "Enable this to allow Geeqie to increase the image size for images that are "
5819 "smaller than the current view area when the zoom is set to \"Fit image to "
5820 "window\". This value sets the maximum expansion permitted in percent i.e. "
5821 "100% is full-size."
5824 #: ../src/preferences.c:2314
5826 msgid "Virtual window size (% of actual window):"
5829 #: ../src/preferences.c:2320
5831 "This value will set the virtual size of the window when \"Fit image to window"
5832 "\" is set. Instead of using the actual size of the window, the specified "
5833 "percentage of the window will be used. It allows one to keep a border around "
5834 "the image (values lower than 100%) or to auto zoom the image (values greater "
5835 "than 100%). It affects fullscreen mode too."
5838 #: ../src/preferences.c:2322
5843 #: ../src/preferences.c:2326
5848 #: ../src/preferences.c:2326
5849 msgid "(Requires restart)"
5852 #: ../src/preferences.c:2329
5854 "This value changes the size of the tiles large images are split into. "
5855 "Increasing the size of the tiles will reduce the tiling effect seen on image "
5856 "changes, but will also slightly increase the delay before the first part of "
5857 "a large image is seen."
5860 #: ../src/preferences.c:2331
5865 #: ../src/preferences.c:2333
5867 msgid "Use custom border color in window mode"
5868 msgstr "Додаткові типи фалів:"
5870 #: ../src/preferences.c:2336
5871 msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
5874 #: ../src/preferences.c:2339
5875 msgid "Border color"
5878 #: ../src/preferences.c:2344
5879 msgid "Alpha channel color 1"
5882 #: ../src/preferences.c:2347
5883 msgid "Alpha channel color 2"
5886 #: ../src/preferences.c:2416
5890 #: ../src/preferences.c:2418
5895 #: ../src/preferences.c:2420
5897 msgid "Remember session"
5898 msgstr "Запам'ятовувати позицію вікна"
5900 #: ../src/preferences.c:2423
5901 msgid "Use saved window positions also for new windows"
5904 #: ../src/preferences.c:2427
5906 msgid "Remember window workspace"
5907 msgstr "Запам'ятовувати позицію вікна"
5909 #: ../src/preferences.c:2431
5910 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
5911 msgstr "Запам'ятовувати стан панелі інструментів"
5913 #: ../src/preferences.c:2434
5915 msgid "Remember dialog window positions"
5916 msgstr "Запам'ятовувати позицію вікна"
5918 #: ../src/preferences.c:2437
5920 msgid "Show window IDs"
5921 msgstr "/Файл/Нова колекція"
5923 #: ../src/preferences.c:2441
5924 msgid "Use current layout for default: "
5927 #: ../src/preferences.c:2447
5929 "Current window layout\n"
5930 "has been set as default"
5933 #: ../src/preferences.c:2454
5934 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
5935 msgstr "Розмір вікна відповідає зображенню коли інструменти приховані/плаваючі"
5937 #: ../src/preferences.c:2458
5938 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
5939 msgstr "Обмежити розмір для автозміни розміру вікна (%):"
5941 #: ../src/preferences.c:2473
5943 msgid "Smooth image flip"
5946 #: ../src/preferences.c:2475
5947 msgid "Disable screen saver"
5950 #: ../src/preferences.c:2493
5954 #: ../src/preferences.c:2497
5955 msgid "Overlay Screen Display"
5958 #: ../src/preferences.c:2509
5959 msgid "Image overlay template"
5962 #: ../src/preferences.c:2520 ../src/print.c:389
5963 msgid "Extensive formatting options are shown in the Help file"
5966 #: ../src/preferences.c:2528 ../src/print.c:410 ../src/print.c:471
5971 #: ../src/preferences.c:2540
5975 #: ../src/preferences.c:2545
5979 #: ../src/preferences.c:2551 ../src/preferences.c:2838
5980 #: ../src/preferences.c:3726
5984 #: ../src/preferences.c:2568
5985 msgid "Exif, XMP or IPTC tags"
5988 #: ../src/preferences.c:2572
5990 msgid "%Exif.Image.Orientation%"
5993 #: ../src/preferences.c:2577
5994 msgid "Field separators"
5997 #: ../src/preferences.c:2581
5999 "Separator shown only if both fields are non-null:\n"
6000 "%formatted.ShutterSpeed%|%formatted.ISOSpeedRating%"
6003 #: ../src/preferences.c:2586
6004 msgid "Field maximum length"
6007 #: ../src/preferences.c:2590
6012 #: ../src/preferences.c:2595
6013 msgid "Pre- and post- text"
6016 #: ../src/preferences.c:2599
6018 "Text shown only if the field is non-null:\n"
6019 "%formatted.Aperture:F no. * setting%\n"
6020 " %formatted.Aperture:10:F no. * setting%"
6023 #: ../src/preferences.c:2604
6024 msgid "Pango markup"
6027 #: ../src/preferences.c:2608
6030 "<u>underline</u>\n"
6032 "<s>strikethrough</s>"
6035 #: ../src/preferences.c:2703
6036 msgid "Show hidden files or folders"
6039 #: ../src/preferences.c:2705
6040 msgid "Show parent folder (..)"
6043 #: ../src/preferences.c:2707
6044 msgid "Case sensitive sort"
6047 #: ../src/preferences.c:2709
6048 msgid "Natural sort order"
6051 #: ../src/preferences.c:2711
6053 msgid "Disable file extension checks"
6054 msgstr "Заборонити фільтрування файлів"
6056 #: ../src/preferences.c:2714
6057 msgid "Disable File Filtering"
6058 msgstr "Заборонити фільтрування файлів"
6060 #: ../src/preferences.c:2718
6061 msgid "Grouping sidecar extensions"
6064 #: ../src/preferences.c:2725
6069 #: ../src/preferences.c:2788 ../src/view_file/view_file.c:1202
6073 #: ../src/preferences.c:2807
6077 #: ../src/preferences.c:2820
6078 msgid "Sidecar is allowed"
6081 #: ../src/preferences.c:2867
6082 msgid "Metadata writing process"
6085 #: ../src/preferences.c:2869
6086 msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
6089 #: ../src/preferences.c:2871
6091 "Metadata are written in the following order. The process ends after first "
6095 #: ../src/preferences.c:2879
6097 "1) Save metadata in image files, or sidecar files, according to the XMP "
6101 #: ../src/preferences.c:2885
6103 "2) Save metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-standard)"
6106 #: ../src/preferences.c:2888
6108 msgid "3) Save metadata in Geeqie private directory '%s'"
6111 #: ../src/preferences.c:2899
6112 msgid "Step 1: Write to image files"
6115 #: ../src/preferences.c:2907
6117 "Store metadata also in legacy IPTC tags (converted according to IPTC4XMP "
6121 #: ../src/preferences.c:2910
6122 msgid "Warn if the image files are unwritable"
6125 #: ../src/preferences.c:2913
6126 msgid "Ask before writing to image files"
6129 #: ../src/preferences.c:2916
6130 msgid "Create sidecar files named image.ext.xmp (as opposed to image.xmp)"
6133 #: ../src/preferences.c:2919
6134 msgid "Step 2 and 3: write to Geeqie private files"
6137 #: ../src/preferences.c:2924
6139 "Use GQview legacy metadata format (supports only keywords and comments) "
6143 #: ../src/preferences.c:2928
6144 msgid "Miscellaneous"
6147 #: ../src/preferences.c:2929
6149 "Write the same description tags (keywords, comment, etc.) to all grouped "
6153 #: ../src/preferences.c:2932
6154 msgid "Allow keywords to differ only in case"
6157 #: ../src/preferences.c:2935
6158 msgid "Write altered image orientation to the metadata"
6161 #: ../src/preferences.c:2941
6162 msgid "Auto-save options"
6165 #: ../src/preferences.c:2943
6166 msgid "Write metadata after timeout"
6169 #: ../src/preferences.c:2949
6170 msgid "Timeout (seconds):"
6173 #: ../src/preferences.c:2952
6175 msgid "Write metadata on image change"
6176 msgstr "Затримка між зміною зображень (секунд):"
6178 #: ../src/preferences.c:2955
6179 msgid "Write metadata on directory change"
6182 #: ../src/preferences.c:2958
6184 msgid "Pre-load metadata"
6185 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
6187 #: ../src/preferences.c:2960
6188 msgid "Read metadata in background"
6191 #: ../src/preferences.c:3149 ../src/preferences.c:3163
6193 msgid "Search for keywords"
6194 msgstr "Як піктограми"
6196 #: ../src/preferences.c:3261
6197 msgid "Edit keywords autocompletion list"
6200 #: ../src/preferences.c:3344
6204 #: ../src/preferences.c:3346
6205 msgid "Relative Colorimetric"
6208 #: ../src/preferences.c:3350
6209 msgid "Absolute Colorimetric"
6212 #: ../src/preferences.c:3374
6214 msgid "Color management"
6215 msgstr "Сотрувати за назвою"
6217 #: ../src/preferences.c:3376
6219 msgid "Input profiles"
6222 #: ../src/preferences.c:3384
6226 #: ../src/preferences.c:3387
6230 #: ../src/preferences.c:3390 ../src/search.c:3399
6235 #: ../src/preferences.c:3398
6240 #: ../src/preferences.c:3414 ../src/preferences.c:3434
6242 msgid "Select color profile"
6243 msgstr "Зняти виділення"
6245 #: ../src/preferences.c:3422
6247 msgid "Screen profile"
6250 #: ../src/preferences.c:3426
6251 msgid "Use system screen profile if available"
6254 #: ../src/preferences.c:3431
6258 #: ../src/preferences.c:3437
6260 msgid "Render Intent:"
6261 msgstr "Перейменувати"
6263 #: ../src/preferences.c:3490 ../src/preferences.c:3541
6267 #: ../src/preferences.c:3494
6269 msgid "Confirm permanent file delete"
6270 msgstr "Підтверджувати видалення файла"
6272 #: ../src/preferences.c:3496
6274 msgid "Confirm move file to Trash"
6275 msgstr "Підтверджувати видалення файла"
6277 #: ../src/preferences.c:3498
6278 msgid "Enable Delete key"
6279 msgstr "Дозволити клавішу Delete"
6281 #: ../src/preferences.c:3501
6282 msgid "Use Geeqie trash location"
6285 #: ../src/preferences.c:3519
6287 msgid "Maximum size:"
6290 #: ../src/preferences.c:3519
6294 #: ../src/preferences.c:3521
6295 msgid "Set to 0 for unlimited size"
6298 #: ../src/preferences.c:3522
6300 msgstr "Переглянути"
6302 #: ../src/preferences.c:3530
6303 msgid "Use system Trash bin"
6306 #: ../src/preferences.c:3533
6307 msgid "Use no trash at all"
6310 #: ../src/preferences.c:3543
6311 msgid "Descend folders in tree view"
6312 msgstr "Теки під файами при перегляді дерева"
6314 #: ../src/preferences.c:3546
6315 msgid "In place renaming"
6316 msgstr "Перейменування на місці"
6318 #: ../src/preferences.c:3549
6319 msgid "List directory view uses single click to enter"
6322 #: ../src/preferences.c:3552
6324 msgid "Circular selection lists"
6325 msgstr "Колекція порожня"
6327 #: ../src/preferences.c:3554
6328 msgid "Traverse selection lists in a circular manner"
6331 #: ../src/preferences.c:3556
6332 msgid "Save marks on exit"
6335 #: ../src/preferences.c:3560
6336 msgid "Use \"With Rename\" as default for Copy/Move dialogs"
6339 #: ../src/preferences.c:3564
6341 msgid "Open collections on top"
6342 msgstr "Відкрити колекцію"
6344 #: ../src/preferences.c:3568
6345 msgid "Hide window in fullscreen"
6348 #: ../src/preferences.c:3572
6349 msgid "Recent folder list maximum size"
6352 #: ../src/preferences.c:3575
6353 msgid "Drag'n drop icon size"
6356 #: ../src/preferences.c:3579
6357 msgid "Drag`n drop default action:"
6360 #: ../src/preferences.c:3582
6362 msgid "Copy path clipboard selection:"
6365 #: ../src/preferences.c:3586
6369 #: ../src/preferences.c:3588
6370 msgid "Progressive keyboard scrolling"
6371 msgstr "Прискорення скролювання з клавіатури"
6373 #: ../src/preferences.c:3590
6374 msgid "Keyboard scrolling step multiplier:"
6377 #: ../src/preferences.c:3592
6378 msgid "Mouse wheel scrolls image"
6379 msgstr "Колесико миші скролює зображення"
6381 #: ../src/preferences.c:3594
6382 msgid "Navigation by left or middle click on image"
6385 #: ../src/preferences.c:3596
6386 msgid "Open archive by left click on image"
6389 #: ../src/preferences.c:3598
6390 msgid "Play video by left click on image"
6393 #: ../src/preferences.c:3601
6397 #: ../src/preferences.c:3605
6398 msgid "Mouse button Back:"
6401 #: ../src/preferences.c:3607
6402 msgid "Mouse button Forward:"
6405 #: ../src/preferences.c:3611
6409 #: ../src/preferences.c:3613
6411 msgid "Override disable GPU"
6412 msgstr "Переписати файл"
6414 #: ../src/preferences.c:3620
6418 #: ../src/preferences.c:3625
6423 #: ../src/preferences.c:3628
6425 msgid "Log Window max. lines:"
6428 #: ../src/preferences.c:3646
6432 #: ../src/preferences.c:3648
6433 msgid "Accelerators"
6436 #: ../src/preferences.c:3667
6441 #: ../src/preferences.c:3689
6445 #: ../src/preferences.c:3700
6450 #: ../src/preferences.c:3731
6452 msgid "Reset selected"
6453 msgstr "Видалити файли"
6455 #: ../src/preferences.c:3746
6457 msgid "Toolbar Main"
6460 #: ../src/preferences.c:3762
6462 msgid "Toolbar Status"
6465 #: ../src/preferences.c:3790
6469 #: ../src/preferences.c:3791
6470 msgid "External preview extraction"
6473 #: ../src/preferences.c:3793
6474 msgid "Use external preview extraction - Requires restart"
6477 #: ../src/preferences.c:3830
6479 msgid "Usable file types:\n"
6480 msgstr "Включати фали типу:"
6482 #: ../src/preferences.c:3836
6484 msgid "File identification tool"
6485 msgstr "Переписати файл"
6487 #: ../src/preferences.c:3839
6488 msgid "Select file identification tool"
6491 #: ../src/preferences.c:3843
6493 msgid "Preview extraction tool"
6494 msgstr "Переписати файл"
6496 #: ../src/preferences.c:3846
6497 msgid "Select preview extraction tool"
6500 #: ../src/preferences.c:3859
6501 msgid "Thread pool limits"
6504 #: ../src/preferences.c:3866
6505 msgid "Duplicate check:"
6508 #: ../src/preferences.c:3866
6509 msgid "max. threads"
6512 #: ../src/preferences.c:3867
6513 msgid "Set to 0 for unlimited"
6516 #: ../src/preferences.c:3880
6520 #: ../src/preferences.c:3882 ../src/preferences.c:3885
6521 msgid "Windowed stereo mode"
6524 #: ../src/preferences.c:3889 ../src/preferences.c:3914
6526 msgid "Mirror left image"
6527 msgstr "%d зображень"
6529 #: ../src/preferences.c:3892 ../src/preferences.c:3917
6531 msgid "Flip left image"
6532 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
6534 #: ../src/preferences.c:3895 ../src/preferences.c:3920
6536 msgid "Mirror right image"
6537 msgstr "%d зображень"
6539 #: ../src/preferences.c:3898 ../src/preferences.c:3923
6541 msgid "Flip right image"
6542 msgstr "%d зображень"
6544 #: ../src/preferences.c:3900 ../src/preferences.c:3925
6545 msgid "Swap left and right images"
6548 #: ../src/preferences.c:3902 ../src/preferences.c:3927
6549 msgid "Disable stereo mode on single image source"
6552 #: ../src/preferences.c:3905 ../src/preferences.c:3911
6554 msgid "Fullscreen stereo mode"
6555 msgstr "На повний екран"
6557 #: ../src/preferences.c:3906
6558 msgid "Use different settings for fullscreen"
6561 #: ../src/preferences.c:3936
6565 #: ../src/preferences.c:3938
6569 #: ../src/preferences.c:3940
6573 #: ../src/preferences.c:3942
6577 #: ../src/preferences.c:4119
6579 msgid "About Geeqie"
6580 msgstr "Допомога - Geeqie"
6582 #: ../src/preferences.c:4129
6583 msgid "translator-credits"
6586 #: ../src/preferences.c:4185 ../src/preferences.c:4227
6587 msgid "Timezone database download failed"
6590 #: ../src/preferences.c:4238
6591 msgid "Downloading timezone database"
6594 #: ../src/print.c:353
6597 msgstr "Невірна ціль"
6599 #: ../src/print.c:355
6601 msgid "Show image text"
6602 msgstr "Показати приховані"
6604 #: ../src/print.c:424
6608 #: ../src/print.c:426
6610 msgid "Show page text"
6611 msgstr "Показати приховані"
6613 #: ../src/rcfile.c:91
6615 msgid "Option %s ignored: %s\n"
6616 msgstr "Створення каталогу Geeqie: %s\n"
6618 #: ../src/rcfile.c:654
6620 msgid "error saving config file: %s\n"
6621 msgstr "помилка при зберіганні конфігураційного файлу: %s\n"
6623 #: ../src/rcfile.c:734 ../src/rcfile.c:785
6626 "error saving config file: %s\n"
6628 msgstr "помилка при зберіганні конфігураційного файлу: %s\n"
6630 #: ../src/rcfile.c:754
6632 msgid "error saving default layout file: %s\n"
6633 msgstr "помилка при зберіганні конфігураційного файлу: %s\n"
6635 #: ../src/remote.c:757
6637 msgid "[%d,%d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
6640 #: ../src/remote.c:791
6645 #: ../src/remote.c:1079
6650 #: ../src/remote.c:1084
6652 msgid "Page no: %d/%d\n"
6655 #: ../src/remote.c:1092
6657 msgid "Country name: %s\n"
6660 #: ../src/remote.c:1099
6662 msgid "Country code: %s\n"
6665 #: ../src/remote.c:1106
6667 msgid "Timezone: %s\n"
6670 #: ../src/remote.c:1371 ../src/remote.c:1376
6671 msgid "lua error: no data"
6674 #. short, long callback, extra, prefer, parameter, description
6675 #: ../src/remote.c:1399
6676 msgid "previous image"
6679 #: ../src/remote.c:1400
6681 msgid "close window"
6682 msgstr "Закрити вікно"
6684 #: ../src/remote.c:1401
6685 msgid "<FILE>|layout ID"
6688 #: ../src/remote.c:1401
6689 msgid " load configuration from FILE"
6692 #: ../src/remote.c:1402
6693 msgid "clean the metadata cache"
6696 #: ../src/remote.c:1403
6701 #: ../src/remote.c:1403
6703 msgid " render thumbnails"
6704 msgstr "Кешувати піктограми"
6706 #: ../src/remote.c:1404 ../src/remote.c:1405
6711 #: ../src/remote.c:1404
6713 msgid "render thumbnails recursively"
6714 msgstr "Показувати піктограми"
6716 #: ../src/remote.c:1405
6718 msgid " render thumbnails (see Help)"
6719 msgstr "Кешувати піктограми"
6721 #: ../src/remote.c:1406
6726 #: ../src/remote.c:1406
6727 msgid " render thumbnails recursively (see Help)"
6730 #: ../src/remote.c:1407 ../src/remote.c:1408
6734 #: ../src/remote.c:1407
6736 msgid "clear or clean shared thumbnail cache"
6737 msgstr "Показувати піктограми"
6739 #: ../src/remote.c:1408
6741 msgid "clear or clean thumbnail cache"
6742 msgstr "Показувати піктограми"
6744 #: ../src/remote.c:1409
6745 msgid "<[H:][M:][N][.M]>"
6748 #: ../src/remote.c:1409
6749 msgid "set slide show delay to Hrs Mins N.M seconds"
6752 #: ../src/remote.c:1410
6755 msgstr "%d зображень"
6757 #: ../src/remote.c:1411
6759 msgid "toggle full screen"
6760 msgstr "Вийти з повноекранного режиму"
6762 #: ../src/remote.c:1412 ../src/remote.c:1413
6763 msgid "<FILE>|<URL>"
6766 #: ../src/remote.c:1412
6768 msgid "open FILE or URL, bring Geeqie window to the top"
6769 msgstr "Переглянути в новому вікні"
6771 #: ../src/remote.c:1413
6773 msgid "open FILE or URL, do not bring Geeqie window to the top"
6774 msgstr "Переглянути в новому вікні"
6776 #: ../src/remote.c:1414
6778 msgid "start full screen"
6779 msgstr "Вийти з повноекранного режиму"
6781 #: ../src/remote.c:1415
6783 msgid "stop full screen"
6784 msgstr "Вийти з повноекранного режиму"
6786 #: ../src/remote.c:1416
6790 #: ../src/remote.c:1416
6792 msgid "set window geometry"
6793 msgstr "Невірне ім'я файлу"
6795 #: ../src/remote.c:1417
6796 msgid "<COLLECTION>"
6799 #: ../src/remote.c:1417
6801 msgid "get collection content"
6802 msgstr "Зберегти колекцію"
6804 #: ../src/remote.c:1418
6806 msgid "get collection list"
6807 msgstr "Зберегти колекцію як:"
6809 #: ../src/remote.c:1419 ../src/remote.c:1425 ../src/remote.c:1428
6810 #: ../src/remote.c:1447
6814 #: ../src/remote.c:1419
6815 msgid "get destination path of FILE (See Plugins Configuration)"
6818 #: ../src/remote.c:1420
6820 msgid "get file info"
6823 #: ../src/remote.c:1421 ../src/remote.c:1422
6827 #: ../src/remote.c:1421
6828 msgid "get list of files and class"
6831 #: ../src/remote.c:1422
6832 msgid "get list of files and class recursive"
6835 #: ../src/remote.c:1423
6836 msgid "get rectangle co-ordinates"
6839 #: ../src/remote.c:1424
6841 msgid "get render intent"
6842 msgstr "Перейменувати"
6844 #: ../src/remote.c:1425
6845 msgid "get list of sidecars of FILE"
6848 #: ../src/remote.c:1426
6852 #: ../src/remote.c:1426
6853 msgid "window id for following commands"
6856 #: ../src/remote.c:1427
6859 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
6861 #: ../src/remote.c:1428
6863 msgid "add FILE to command line collection list"
6864 msgstr "Додати до нової колекції"
6866 #: ../src/remote.c:1429
6867 msgid "clear command line collection list"
6870 #: ../src/remote.c:1431
6871 msgid "<FILE>,<lua script>"
6874 #: ../src/remote.c:1431
6875 msgid "run lua script on FILE"
6878 #: ../src/remote.c:1433
6881 msgstr "/Файл/Нова колекція"
6883 #: ../src/remote.c:1434
6886 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
6888 #: ../src/remote.c:1435
6889 msgid "print pixel info of mouse pointer on current image"
6892 #: ../src/remote.c:1436
6893 msgid "terminate returned data with null character instead of newline"
6896 #: ../src/remote.c:1437
6900 #: ../src/remote.c:1437
6901 msgid "use PWD as working directory for following commands"
6904 #: ../src/remote.c:1438
6908 #: ../src/remote.c:1439
6909 msgid "bring the Geeqie window to the top"
6912 #: ../src/remote.c:1440
6914 msgid "toggle slide show"
6915 msgstr "Зупинити показ слайдів"
6917 #: ../src/remote.c:1441
6921 #: ../src/remote.c:1441
6923 msgid "start recursive slide show in FOLDER"
6924 msgstr "Почати показ слайдів"
6926 #: ../src/remote.c:1442
6928 msgid "start slide show"
6929 msgstr "Почати показ слайдів"
6931 #: ../src/remote.c:1443
6933 msgid "stop slide show"
6934 msgstr "Зупинити показ слайдів"
6936 #: ../src/remote.c:1444
6937 msgid "print filename [and Collection] of current image"
6940 #: ../src/remote.c:1445
6944 #: ../src/remote.c:1446
6947 msgstr "Geeqie - копіювання"
6949 #: ../src/remote.c:1447
6951 msgid "open FILE in new window"
6952 msgstr "Переглянути в новому вікні"
6954 #: ../src/remote.c:1512
6955 msgid "Remote command list:\n"
6958 #: ../src/remote.c:1530
6962 " All other command line parameters are used as plain files if they exist.\n"
6964 " The name of a collection, with or without either path or extension (.gqv) "
6968 #: ../src/remote.c:1580
6970 msgid "Remote %s not running, starting..."
6973 #: ../src/remote.c:1718
6974 msgid "Remote not available\n"
6977 #: ../src/search.c:270
6982 #: ../src/search.c:271
6985 msgstr "Додати вміст"
6987 #: ../src/search.c:272
6991 #: ../src/search.c:273
6996 #: ../src/search.c:277
6998 msgid "name contains"
7001 #: ../src/search.c:278
7005 "Перейменувати файл:\n"
7009 #: ../src/search.c:279
7011 msgid "path contains"
7014 #: ../src/search.c:283 ../src/search.c:290 ../src/search.c:309
7018 #: ../src/search.c:284 ../src/search.c:310 ../src/search.c:317
7022 #: ../src/search.c:285 ../src/search.c:311 ../src/search.c:318
7023 msgid "greater than"
7026 #: ../src/search.c:286 ../src/search.c:293 ../src/search.c:312
7030 #: ../src/search.c:291
7034 #: ../src/search.c:292
7039 #: ../src/search.c:297
7043 #: ../src/search.c:298
7047 #: ../src/search.c:299
7051 #: ../src/search.c:303
7056 #: ../src/search.c:304
7060 #: ../src/search.c:316
7061 msgid "not geocoded"
7064 #: ../src/search.c:322 ../src/search.c:327
7068 #: ../src/search.c:323 ../src/search.c:328
7072 #: ../src/search.c:381
7074 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
7075 msgstr "%s, %d файлів (%s, %d)%s"
7077 #: ../src/search.c:386
7079 msgid "%s, %d files"
7080 msgstr "%s, %d файлів%s"
7082 #: ../src/search.c:404
7084 msgid "Searching..."
7085 msgstr "Порівняння..."
7087 #: ../src/search.c:2023
7091 #: ../src/search.c:2028 ../src/search.c:3444
7094 msgstr "Перейменувати:"
7096 #: ../src/search.c:2034 ../src/search.c:3445
7100 #: ../src/search.c:2231 ../src/search.c:3571
7105 #: ../src/search.c:2295 ../src/search.c:3588
7110 #: ../src/search.c:2351 ../src/search.c:3544
7114 #: ../src/search.c:2356 ../src/search.c:3545
7119 #: ../src/search.c:2678
7120 msgid "File not found"
7123 #: ../src/search.c:2679
7125 msgid "Please enter an existing file for image content."
7126 msgstr "Виберіть існуючий каталог"
7128 #: ../src/search.c:2704
7129 msgid "Entry does not contain a valid lat/long value"
7132 #: ../src/search.c:2754
7134 msgid "Please enter an existing folder to search."
7135 msgstr "Виберіть існуючий каталог"
7137 #: ../src/search.c:2800
7139 msgid "Collection not found"
7140 msgstr "Колекція порожня"
7142 #: ../src/search.c:2800
7144 msgid "Please enter an existing collection name."
7145 msgstr "Виберіть існуючий каталог"
7147 #: ../src/search.c:3258
7149 msgid "Select collection"
7150 msgstr "Зберегти колекцію"
7152 #: ../src/search.c:3328
7154 msgid "Image search"
7157 #: ../src/search.c:3367
7160 msgstr "Порівняння..."
7162 #: ../src/search.c:3381
7166 #: ../src/search.c:3405 ../src/search.c:3514
7170 #: ../src/search.c:3411
7172 msgid "File size is"
7175 #: ../src/search.c:3418 ../src/search.c:3435 ../src/search.c:3464
7176 #: ../src/search.c:3527
7181 #: ../src/search.c:3424
7183 msgid "File date is"
7186 #: ../src/search.c:3442
7190 #: ../src/search.c:3443
7192 msgid "Status Changed"
7195 #: ../src/search.c:3453
7197 msgid "Image dimensions are"
7198 msgstr "Невірна ціль"
7200 #: ../src/search.c:3474
7202 msgid "Image content is"
7203 msgstr "Додати вміст"
7205 #: ../src/search.c:3480
7206 #, fuzzy, no-c-format
7207 msgid "% similar to"
7210 #: ../src/search.c:3488
7212 msgid "Ignore rotation"
7215 #: ../src/search.c:3520
7217 msgid "Image rating is"
7218 msgstr "Додати вміст"
7220 #: ../src/search.c:3534
7225 #: ../src/search.c:3546
7229 #: ../src/search.c:3552
7233 #: ../src/search.c:3557
7235 "Enter a coordinate in the form:\n"
7237 "or drag-and-drop a geo-coded image\n"
7238 "or left-click on the map and paste\n"
7239 "or cut-and-paste or drag-and-drop\n"
7240 "an internet search URL\n"
7244 #: ../src/search.c:3565
7249 #: ../src/search.c:3576
7253 #: ../src/search.c:3583
7256 msgstr "Показати приховані"
7258 #: ../src/secure_save.c:407
7260 msgid "Cannot read the file"
7261 msgstr "Не можу створити каталог"
7263 #: ../src/secure_save.c:409
7265 msgid "Cannot get file status"
7266 msgstr "Порівняти два набори файлів"
7268 #: ../src/secure_save.c:411
7269 msgid "Cannot access the file"
7272 #: ../src/secure_save.c:413
7274 msgid "Cannot create temp file"
7275 msgstr "Не можу створити каталог"
7277 #: ../src/secure_save.c:415
7279 msgid "Cannot rename the file"
7280 msgstr "Не можу створити каталог"
7282 #: ../src/secure_save.c:417
7283 msgid "File saving disabled by option"
7286 #: ../src/secure_save.c:419
7287 msgid "Out of memory"
7290 #: ../src/secure_save.c:421
7291 msgid "Cannot write the file"
7294 #: ../src/secure_save.c:425
7295 msgid "Secure file saving error"
7298 #: ../src/shortcuts.c:106 ../src/shortcuts.c:160
7300 msgid "Add Shortcut"
7301 msgstr "/Довідка/Гарячі клавіші"
7303 #: ../src/thumb.c:417
7304 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
7305 msgstr "Не можу завантажити піктограму з кеша, пробую перестворити.\n"
7307 #: ../src/toolbar.c:100
7309 msgid "Open Archive"
7310 msgstr "/Файл/Відкрити недавній"
7312 #: ../src/toolbar.c:132
7317 #: ../src/toolbar.c:133
7318 msgid "Ignore Alpha"
7321 #: ../src/toolbar.c:538
7322 msgid "Add Toolbar Item"
7325 #: ../src/trash.c:88 ../src/trash.c:133 ../src/utilops.c:2695
7326 #: ../src/utilops.c:2706 ../src/utilops.c:2763
7327 msgid "Delete failed"
7328 msgstr "Видалення не вдалося"
7330 #: ../src/trash.c:89
7332 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
7334 "Не можу перенести файл:\n"
7338 #: ../src/trash.c:134
7340 msgid "Unable to remove file"
7342 "Не можу перенести файл:\n"
7347 #: ../src/trash.c:146
7349 msgid "Could not create folder"
7350 msgstr "Не можу створити каталог"
7352 #: ../src/trash.c:168
7353 msgid "Permission denied"
7356 #: ../src/trash.c:177
7359 "Unable to access or create the trash folder.\n"
7362 "Не можу створити каталог:\n"
7365 #: ../src/trash.c:198
7366 msgid "Deletion by external command"
7369 #: ../src/trash.c:202
7370 msgid "Deleting without trash"
7373 #: ../src/trash.c:210
7375 msgid " (max. %d MiB)"
7378 #: ../src/trash.c:214
7381 "Using Geeqie Trash bin\n"
7385 #: ../src/trash.c:219
7386 msgid "Using system Trash bin"
7389 #: ../src/ui_bookmark.c:139 ../src/ui_bookmark.c:202
7390 msgid "New Bookmark"
7393 #: ../src/ui_bookmark.c:285 ../src/ui_bookmark.c:291
7395 msgid "Edit Bookmark"
7398 #: ../src/ui_bookmark.c:306
7403 #: ../src/ui_bookmark.c:315
7407 #: ../src/ui_bookmark.c:321
7410 msgstr "Зняти виділення"
7412 #: ../src/ui_bookmark.c:414
7414 msgid "_Properties..."
7415 msgstr "/Редагування/Опції..."
7417 #: ../src/ui_bookmark.c:420
7422 #: ../src/ui_fileops.c:90
7424 "One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
7428 #: ../src/ui_fileops.c:91
7430 msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
7433 #: ../src/ui_fileops.c:93
7435 "If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
7436 "variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
7439 #: ../src/ui_fileops.c:95
7441 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
7444 #: ../src/ui_fileops.c:97
7445 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
7448 #: ../src/ui_fileops.c:99
7451 "The locale appears to be set to \"%s\"\n"
7452 "(set by the LANG environment variable)\n"
7455 #: ../src/ui_fileops.c:104
7458 "Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
7461 #: ../src/ui_fileops.c:105 ../src/ui_fileops.c:108 ../src/ui_fileops.c:110
7462 msgid "[name not displayable]"
7465 #: ../src/ui_fileops.c:108
7467 msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
7470 #: ../src/ui_fileops.c:110
7472 msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
7475 #: ../src/ui_fileops.c:115 ../src/ui_fileops.c:120
7476 msgid "Filename encoding locale mismatch"
7479 #: ../src/ui_fileops.c:1049
7481 msgid "Web file download failed"
7482 msgstr "Видалення фала не вдалося"
7484 #: ../src/ui_fileops.c:1112
7485 msgid "Download web file"
7488 #: ../src/ui_fileops.c:1114
7490 msgid "Downloading "
7491 msgstr "Завантаження піктограм..."
7493 #: ../src/ui_help.c:119
7499 "Не можу завантажити:\n"
7502 #: ../src/ui_pathsel.c:434
7504 msgid "A file with name %s already exists."
7505 msgstr "Файл з назвою %s вже існує."
7507 #: ../src/ui_pathsel.c:435 ../src/ui_pathsel.c:441 ../src/utilops.c:2394
7508 #: ../src/utilops.c:2421 ../src/utilops.c:2887
7510 msgid "Rename failed"
7512 "Перейменувати файл:\n"
7516 #: ../src/ui_pathsel.c:440
7518 msgid "Failed to rename %s to %s."
7519 msgstr "Не вдалося перйменувати %s на %s."
7521 #: ../src/ui_pathsel.c:636 ../src/ui_pathsel.c:644
7524 msgstr "Перейменувати"
7526 #: ../src/ui_pathsel.c:638 ../src/ui_pathsel.c:648
7528 msgid "Add _Bookmark"
7531 #: ../src/ui_pathsel.c:761
7534 "Unable to create folder:\n"
7537 "Не можу створити каталог:\n"
7540 #: ../src/ui_pathsel.c:762
7542 msgid "Error creating folder"
7543 msgstr "Помилка створення каталогу"
7545 #: ../src/ui_pathsel.c:982
7549 #: ../src/ui_pathsel.c:1054
7551 msgstr "Показати приховані"
7553 #: ../src/ui_pathsel.c:1139
7557 #: ../src/ui_tabcomp.c:947
7560 msgstr "Виділити все"
7562 #: ../src/ui_tabcomp.c:969
7567 #: ../src/uri_utils.c:43
7568 msgid "Drag and Drop failed"
7571 #: ../src/utilops.c:600
7575 " Continue multiple file operation?"
7577 "Не можу видалити файл:\n"
7579 " Продовжити видалення файлів?"
7581 #: ../src/utilops.c:607 ../src/utilops.c:1055
7586 #: ../src/utilops.c:784
7589 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
7594 #: ../src/utilops.c:928
7598 "Unable to start external command.\n"
7600 "Не можу видалити файл:\n"
7603 #. During copy/move operations it is necessary to ensure that the
7604 #. * target directory exists before continuing with the next step.
7605 #. * If not revert to the select directory dialog
7607 #: ../src/utilops.c:1012 ../src/utilops.c:1176
7609 msgid "%s is not a directory"
7610 msgstr "Початковий каталог"
7612 #: ../src/utilops.c:1032
7614 msgid "%s already exists"
7615 msgstr "Файл з назвою %s вже існує."
7617 #: ../src/utilops.c:1053
7618 msgid "Really continue?"
7621 #: ../src/utilops.c:1067 ../src/utilops.c:1181
7622 msgid "This operation can't continue:"
7625 #: ../src/utilops.c:1544 ../src/utilops.c:1672 ../src/utilops.c:2087
7626 msgid "Discard changes"
7629 #: ../src/utilops.c:1545 ../src/utilops.c:1673 ../src/utilops.c:2037
7630 #: ../src/utilops.c:2053
7632 msgid "File details"
7635 #: ../src/utilops.c:1567 ../src/utilops.c:1690
7639 #: ../src/utilops.c:1569
7641 msgid "Write to file"
7642 msgstr "Переписати файл"
7644 #: ../src/utilops.c:1609
7646 msgid "Choose the destination folder."
7647 msgstr "Джерело і ціль співпадають"
7649 #: ../src/utilops.c:1692
7652 msgstr "Перейменувати:"
7654 #: ../src/utilops.c:1729
7656 msgid "Manual rename"
7659 #: ../src/utilops.c:1734
7661 msgid "Original name:"
7662 msgstr "Перейменувати:"
7664 #: ../src/utilops.c:1737
7667 msgstr "Перейменувати:"
7669 #: ../src/utilops.c:1750
7674 #: ../src/utilops.c:1756
7678 #: ../src/utilops.c:1764 ../src/utilops.c:1796
7682 #: ../src/utilops.c:1770
7686 #: ../src/utilops.c:1778
7690 #: ../src/utilops.c:1783
7691 msgid "Formatted rename"
7694 #: ../src/utilops.c:1788
7695 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
7698 #: ../src/utilops.c:1940
7699 msgid "Another operation in progress.\n"
7702 #: ../src/utilops.c:1996
7704 msgid "File: '%s'\n"
7707 #: ../src/utilops.c:2001
7708 msgid "with sidecar files:\n"
7711 #: ../src/utilops.c:2007
7716 #: ../src/utilops.c:2011
7722 #: ../src/utilops.c:2023
7723 msgid "no problem detected"
7726 #: ../src/utilops.c:2039 ../src/utilops.c:2086
7728 msgid "Exclude file"
7729 msgstr "Видалити файл"
7731 #: ../src/utilops.c:2084 ../src/utilops.c:2109
7732 msgid "Overview of changed metadata"
7735 #: ../src/utilops.c:2102
7738 "The following metadata tags will be written to\n"
7742 #: ../src/utilops.c:2106
7744 msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
7747 #: ../src/utilops.c:2224
7748 msgid "This will move the following files to the Trash bin"
7751 #: ../src/utilops.c:2228
7753 msgid "This will permanently delete the following files"
7754 msgstr "Невірне ім'я файлу"
7756 #: ../src/utilops.c:2231
7758 msgid "Delete files?"
7759 msgstr "Видалити файл"
7761 #: ../src/utilops.c:2251
7762 msgid "Can't write metadata"
7765 #: ../src/utilops.c:2274
7766 msgid "Write metadata"
7769 #: ../src/utilops.c:2275
7770 msgid "Write metadata?"
7773 #: ../src/utilops.c:2276
7774 msgid "This will write the changed metadata into the following files"
7777 #: ../src/utilops.c:2278
7778 msgid "Metadata writing failed"
7781 #: ../src/utilops.c:2297 ../src/utilops.c:2325
7785 "Перейменувати файл:\n"
7789 #: ../src/utilops.c:2322
7793 "Перейменувати файл:\n"
7797 #: ../src/utilops.c:2323
7798 msgid "This will move the following files"
7801 #: ../src/utilops.c:2347 ../src/utilops.c:2375
7805 "Перейменувати файл:\n"
7809 #: ../src/utilops.c:2372
7813 "Перейменувати файл:\n"
7817 #: ../src/utilops.c:2373 ../src/utilops.c:2507
7818 msgid "This will copy the following files"
7821 #: ../src/utilops.c:2418
7823 msgid "Rename files?"
7825 "Перейменувати файл:\n"
7829 #: ../src/utilops.c:2419
7830 msgid "This will rename the following files"
7833 #: ../src/utilops.c:2471
7834 msgid "Can't run external editor"
7837 #: ../src/utilops.c:2505
7842 #: ../src/utilops.c:2506
7845 msgstr "Видалити файли"
7847 #: ../src/utilops.c:2509
7849 msgid "External command failed"
7850 msgstr "Дозволити клавішу Delete"
7852 #: ../src/utilops.c:2678 ../src/utilops.c:2751
7854 msgid "Delete folder"
7855 msgstr "Зняти виділення"
7857 #: ../src/utilops.c:2679
7859 msgid "Delete symbolic link?"
7861 "Не можу створити каталог:\n"
7864 #: ../src/utilops.c:2681
7866 "This will delete the symbolic link.\n"
7867 "The folder this link points to will not be deleted."
7870 #: ../src/utilops.c:2683
7872 msgid "Link deletion failed"
7873 msgstr "Видалення фала не вдалося"
7875 #: ../src/utilops.c:2693
7878 "Unable to remove folder %s\n"
7879 "Permissions do not allow writing to the folder."
7881 "Не можу перенести файл:\n"
7885 #: ../src/utilops.c:2705 ../src/utilops.c:2762
7887 msgid "Unable to list contents of folder %s"
7889 "Не можу створити каталог:\n"
7892 #: ../src/utilops.c:2719 ../src/utilops.c:2727
7894 msgid "Folder contains subfolders"
7895 msgstr "Невірне ім'я файлу"
7897 #: ../src/utilops.c:2723
7900 "Unable to delete the folder:\n"
7904 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
7907 #: ../src/utilops.c:2731
7912 #: ../src/utilops.c:2752
7914 msgid "Delete folder?"
7915 msgstr "Видалити файл"
7917 #: ../src/utilops.c:2753
7919 msgid "The folder contains these files:"
7920 msgstr "Невірне ім'я файлу"
7922 #: ../src/utilops.c:2754
7924 "This will delete the folder.\n"
7925 "The contents of this folder will also be deleted."
7928 #: ../src/utilops.c:2884
7930 msgid "Rename folder?"
7932 "Перейменувати файл:\n"
7936 #: ../src/utilops.c:2885
7938 msgid "The folder contains the following files"
7939 msgstr "Невірне ім'я файлу"
7941 #: ../src/utilops.c:2938
7943 msgid "Create Folder"
7944 msgstr "Зняти виділення"
7946 #: ../src/utilops.c:2939
7948 msgid "Create folder?"
7949 msgstr "Видалити файл"
7951 #: ../src/utilops.c:2942
7953 msgid "Can't create folder"
7954 msgstr "Не можу створити каталог"
7956 #: ../src/utilops.c:3213
7958 msgid "Create Folder - "
7959 msgstr "Зняти виділення"
7961 #: ../src/utilops.c:3237
7963 msgid "Create new folder"
7964 msgstr "Видалити файл"
7966 #: ../src/utilops.c:3262
7968 msgid "Cannot create folder:"
7969 msgstr "Не можу створити каталог"
7971 #: ../src/view_dir.c:411
7976 #: ../src/view_dir.c:413
7981 #: ../src/view_dir.c:714
7982 msgid "_Up to parent"
7985 #: ../src/view_dir.c:719
7988 msgstr "Показ слайдів"
7990 #: ../src/view_dir.c:721
7991 msgid "Slideshow recursive"
7992 msgstr "Рекурсивно показувати слайди"
7994 #: ../src/view_dir.c:725
7996 msgid "Find _duplicates..."
7997 msgstr "Знайти дублікати..."
7999 #: ../src/view_dir.c:727
8000 msgid "Find duplicates recursive..."
8001 msgstr "Рекурсивно знайти дублікати"
8003 #: ../src/view_dir.c:732
8005 msgid "_New folder..."
8006 msgstr "Новий каталог..."
8008 #: ../src/view_dir.c:749 ../src/view_file/view_file.c:742
8010 msgid "View as _List"
8011 msgstr "Як піктограми"
8013 #: ../src/view_dir.c:752
8015 msgid "View as _Tree"
8016 msgstr "Показати деревом"
8018 #: ../src/view_dir.c:765
8020 msgid "Show _hidden files"
8021 msgstr "Показати приховані"
8023 #: ../src/view_dir.c:768 ../src/view_file/view_file.c:772
8028 #: ../src/view_file/view_file.c:745
8030 msgid "View as _Icons"
8031 msgstr "Як піктограми"
8033 #: ../src/view_file/view_file.c:751
8035 msgid "Show _thumbnails"
8036 msgstr "Показувати піктограми"
8038 #: ../src/view_file/view_file.c:897
8043 #: ../src/view_file/view_file.c:900
8045 msgid "Set mark text"
8046 msgstr "Виділити все"
8048 #: ../src/view_file/view_file.c:901
8049 msgid "This will set or clear the mark text."
8052 #: ../src/view_file/view_file.c:1194
8053 msgid "Case sensitive"
8056 #: ../src/view_file/view_file.c:1203
8058 msgid "Select Class filter"
8059 msgstr "Зняти виділення"
8061 #: ../src/view_file/view_file.c:1759
8063 msgid "Loading meta..."
8064 msgstr "Завантаження піктограм..."
8066 #: ../src/view_file/view_file_icon.c:2171 ../src/view_file/view_file_list.c:930
8067 msgid " [NO GROUPING]"
8070 #: ../src/view_file/view_file_list.c:515
8073 "Invalid file name:\n"
8076 "Невірне ім'я файлу:\n"
8079 #: ../src/view_file/view_file_list.c:516
8080 msgid "Error renaming file"
8081 msgstr "Помилка при перейменуванні файла"
8083 #: ../src/view_file/view_file_list.c:2232
8088 #: ../src/view_file/view_file_list.c:2236
8092 #: ../src/window.c:374
8093 msgid "Search the on-line help files.\n"
8096 #: ../src/window.c:379
8098 msgid "Search engine:"
8099 msgstr "Порівняння..."
8101 #: ../src/window.c:397
8103 msgid "Search terms:"
8104 msgstr "Порівняння..."
8107 #~ msgid "_Show Guidelines"
8108 #~ msgstr "Показати приховані"
8111 #~ msgid "Show Guidelines"
8112 #~ msgstr "Показати приховані"
8115 #~ msgid "Show guidelines"
8116 #~ msgstr "Показати приховані"
8119 #~ msgid "Keywords:"
8120 #~ msgstr "Як піктограми"
8124 #~ msgstr "Порівняти з:"
8131 #~ msgid "Convenience"
8132 #~ msgstr "Продовжити"
8134 #~ msgid "Remember window positions"
8135 #~ msgstr "Запам'ятовувати позицію вікна"
8138 #~ msgid "Ignore Rotation"
8146 #~ msgid "Thumbnail maintenance..."
8147 #~ msgstr "Geeqie у повний екран"
8151 #~ "invalid or ignored: %s\n"
8152 #~ "Use --help for options\n"
8154 #~ "неправильна чи проігнорована: %s\n"
8155 #~ "Вживайте --help для показу списку опцій\n"
8158 #~ msgid "Invalid or ignored remote options: "
8160 #~ "неправильна чи проігнорована: %s\n"
8161 #~ "Вживайте --help для показу списку опцій\n"
8163 #~ msgid "Command line"
8164 #~ msgstr "Команда стрічка"
8167 #~ msgid "Sort by Exif-date"
8168 #~ msgstr "Сортувати за датою"
8171 #~ msgstr "Білінійний"
8174 #~ msgid "Safe delete"
8175 #~ msgstr "Підтверджувати видалення файла"
8178 #~ msgid "Selection"
8179 #~ msgstr "Зняти виділення"
8182 #~ msgid "Custom printer"
8183 #~ msgstr "Додаткові типи фалів:"
8191 #~ msgstr "Видалити файли"
8195 #~ msgstr "Звичайний"
8198 #~ msgid "Orientation:"
8202 #~ msgid "Destination:"
8203 #~ msgstr "Невірна ціль"
8206 #~ msgid "<printer name>"
8207 #~ msgstr "Перейменувати:"
8210 #~ msgid "Unlimited"
8211 #~ msgstr "Без імені"
8215 #~ msgstr "Сортувати"
8218 #~ msgid "Image size:"
8219 #~ msgstr "Зображення"
8222 #~ msgid "Proof size:"
8223 #~ msgstr "Зображення"
8242 #~ msgid "File format:"
8246 #~ msgid "File name"
8247 #~ msgstr "Перейменувати:"
8250 #~ msgid "Exif date"
8251 #~ msgstr "/Вигляд/Оновити список"
8254 #~ msgid "Thumbnail maintenance"
8255 #~ msgstr "Geeqie у повний екран"
8258 #~ msgid "Turn off safe delete"
8259 #~ msgstr "Підтверджувати видалення файла"
8263 #~ "Safe delete: %s%s\n"
8265 #~ msgstr "Підтверджувати видалення файла"
8268 #~ msgid "Safe delete: %s"
8269 #~ msgstr "Підтверджувати видалення файла"
8272 #~ msgid "Thumbnail cache"
8273 #~ msgstr "Geeqie у повний екран"
8276 #~ msgstr "Редактори"
8278 #~ msgid "Add to new collection"
8279 #~ msgstr "Додати до нової колекції"
8282 #~ msgid "Limit image size when autofitting (% of window):"
8283 #~ msgstr "Обмежити розмір для автозміни розміру вікна (%):"
8289 #~ "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
8290 #~ "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
8294 #~ "Released under the GNU General Public License"
8298 #~ "Copyright (c) 2003 by John Ellis\n"
8299 #~ "http://gqview.sourceforge.net\n"
8300 #~ "gqview@users.sourceforge.net\n"
8302 #~ "Released under the GNU General Public License"
8305 #~ msgid "Credits..."
8306 #~ msgstr "/Редагування/Опції..."
8309 #~ msgid "Add keywords"
8310 #~ msgstr "Як піктограми"
8313 #~ msgid "Folder Li_st"
8317 #~ msgid "View Folders as List"
8321 #~ msgid "Folder T_ree"
8325 #~ msgid "View Folders as Tree"
8326 #~ msgstr "Показати деревом"
8328 #~ msgid "When new image is selected:"
8329 #~ msgstr "Коли нове зображення вибране:"
8332 #~ msgid "Similarities"
8333 #~ msgstr "Схожість"
8340 #~ msgid "Save comment now"
8341 #~ msgstr "Зберегти колекцію"
8345 #~ "Unable to remove symbolic link:\n"
8348 #~ "Не можу перенести файл:\n"
8354 #~ msgid "Unlink failed"
8355 #~ msgstr "Видалення не вдалося"
8357 #~ msgid "The current collection is empty, save aborted."
8358 #~ msgstr "Поточна колекція порожня, збереження перерване."
8360 #~ msgid "%d images (%d)"
8361 #~ msgstr "%d зображень (%d)"
8364 #~ msgid "_Properties"
8365 #~ msgstr "/Редагування/Опції..."
8368 #~ msgstr "The Gimp"
8377 #~ msgid "Rotate jpeg clockwise"
8378 #~ msgstr "Повернути за годинниковою стрілкою"
8381 #~ msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
8382 #~ msgstr "Повернути проти годинникової стрілки"
8385 #~ msgid "Stay above other windows"
8386 #~ msgstr "Масштабувати до розміру вікна"
8389 #~ msgid "Dimensions:"
8393 #~ msgid "Compress ratio:"
8394 #~ msgstr "Порівняти з:"
8397 #~ msgid "File type:"
8401 #~ msgid "_%d %s..."
8405 #~ msgid "_%d (unknown)..."
8406 #~ msgstr "в (невідомо)..."
8409 #~ msgid "_%d empty"
8410 #~ msgstr "Порожньо"
8414 #~ msgstr "Підправити"
8417 #~ msgid "_View Directory as"
8418 #~ msgstr "Новий каталог"
8421 #~ msgid "_Thumbnails"
8422 #~ msgstr "Піктограми"
8426 #~ msgstr "/Вигляд/Оновити список"
8429 #~ msgid "Change to home folder"
8430 #~ msgstr "Змінити на домашній каталог"
8432 #~ msgid "Refresh file list"
8433 #~ msgstr "Оновити список файлів"
8437 #~ msgstr "Звичайний"
8439 #~ msgid "Float Controls"
8440 #~ msgstr "Плаваючі контроли"
8446 #~ msgstr "Звичайний"
8449 #~ msgstr "Найкращий"
8451 #~ msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
8452 #~ msgstr "Використовувати піктограми xvpics якщо знайдено (лише читання)"
8454 #~ msgid "Dithering method:"
8455 #~ msgstr "Метод імітування напівкольорів:"
8460 #~ msgid "Command Line"
8461 #~ msgstr "Командний рядок"
8464 #~ msgid "Properties"
8465 #~ msgstr "/Редагування/Опції..."
8468 #~ msgid "open file"
8470 #~ "Перейменувати файл:\n"
8474 #~ msgid "Error copying file"
8475 #~ msgstr "Помилка при копіюванні"
8480 #~ "Unable to copy file:\n"
8485 #~ "Не можу зкопіювати файл:\n"
8490 #~ msgid "Error moving file"
8491 #~ msgstr "Помилка перенесення файла"
8496 #~ "Unable to move file:\n"
8501 #~ "Не можу перенести файл:\n"
8509 #~ "Unable to rename file:\n"
8514 #~ "Не можу перейменувати файл:\n"
8520 #~ msgid "Overwrite file?"
8521 #~ msgstr "Переписати файл"
8524 #~ msgid "Overwrite _all"
8525 #~ msgstr "Переписати файл"
8528 #~ msgid "S_kip all"
8529 #~ msgstr "Пропустити"
8533 #~ msgstr "Пропустити"
8536 #~ msgid "Existing file"
8537 #~ msgstr "Помилка перенесення файла"
8541 #~ msgstr "Новий каталог..."
8543 #~ msgid "Source to copy matches destination"
8544 #~ msgstr "Джерело і ціль копіювання співпадають"
8547 #~ "Unable to copy file:\n"
8551 #~ "Не можу скопіювати файл:\n"
8555 #~ msgid "Source to move matches destination"
8556 #~ msgstr "Джерело і ціль пренесення співпадають"
8559 #~ "Unable to move file:\n"
8563 #~ "Не можу перенести файл:\n"
8569 #~ "Unable to copy file:\n"
8573 #~ "during multiple file copy."
8575 #~ "Не можу скопіювати файл:\n"
8579 #~ " під час багатоелементного копіювання."
8583 #~ "Unable to move file:\n"
8587 #~ "during multiple file move."
8589 #~ "Не можу перенести файл:\n"
8593 #~ " під час багатоелементного перенесення."
8595 #~ msgid "Source matches destination"
8596 #~ msgstr "Джерело і ціль співпадають"
8599 #~ "Unable to copy file:\n"
8604 #~ "Не можу зкопіювати файл:\n"
8609 #~ msgid "Invalid destination"
8610 #~ msgstr "Невірна ціль"
8614 #~ "When operating with multiple files, please select\n"
8615 #~ "a folder, not a file."
8617 #~ "Коли оперуєте багатьма файлами, виберіть \n"
8618 #~ "каталог а не файл."
8621 #~ msgid "Please select an existing folder."
8622 #~ msgstr "Виберіть існуючий каталог"
8625 #~ msgid "Copy multiple files"
8626 #~ msgstr "Зкопіювати декілька файлів в:"
8629 #~ msgid "Move multiple files"
8630 #~ msgstr "Перенести декілька файлів в:"
8633 #~ msgid "File name:"
8634 #~ msgstr "Перейменувати:"
8639 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
8641 #~ "Не можу видалити файл:\n"
8645 #~ "Unable to delete file:\n"
8647 #~ " Continue multiple delete operation?"
8649 #~ "Не можу видалити файл:\n"
8651 #~ " Продовжити видалення файлів?"
8654 #~ msgid "Delete multiple files"
8655 #~ msgstr "Перейменувати декілька файлів:"
8658 #~ msgid "Review %d files"
8659 #~ msgstr "%d файлів"
8664 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
8667 #~ "Не можу видалити файл:\n"
8671 #~ msgid "Delete file?"
8672 #~ msgstr "Видалити файл"
8675 #~ "Unable to rename file:\n"
8680 #~ "Не можу перейменувати файл:\n"
8687 #~ "Failed to rename\n"
8689 #~ "The number was %d."
8690 #~ msgstr "Не вдалося перйменувати %s на %s."
8693 #~ msgid "Rename multiple files"
8694 #~ msgstr "Перейменувати декілька файлів:"
8697 #~ "Unable to rename file:\n"
8702 #~ "Не можу перейменувати файл:\n"
8711 #~ "already exists."
8720 #~ "already exists as a file."
8724 #~ "вже існує як файл."
8728 #~ "Create folder in:\n"
8732 #~ "Створити каталог в:\n"
8738 #~ "Unable to delete folder:\n"
8742 #~ "Не можу видалити файл:\n"
8746 #~ msgid "Contents:"
8747 #~ msgstr "/Довідка/Про"
8749 #~ msgid "new_folder"
8750 #~ msgstr "новий_каталог"
8757 #~ msgid "Reset fullscreen info string"
8758 #~ msgstr "На повний екран"
8761 #~ msgid "Always show fullscreen info"
8762 #~ msgstr "Вийти з повноекранного режиму"
8766 #~ msgstr "/Вигляд/Оновити список"
8768 #~ msgid "Show entries that begin with a dot"
8769 #~ msgstr "Показувати елементи які починаються з крапки"
8771 #~ msgid "Find duplicates - Geeqie"
8772 #~ msgstr "Пошук дублікатів - Geeqie"
8775 #~ msgid "Geeqie Tools"
8776 #~ msgstr "Geeqie - копіювання"
8778 #~ msgid "Help - Geeqie"
8779 #~ msgstr "Допомога - Geeqie"
8781 #~ msgid "Geeqie - exit"
8782 #~ msgstr "Geeqie - вихід"
8785 #~ msgid "Pan View - Geeqie"
8786 #~ msgstr "Допомога - Geeqie"
8789 #~ msgid "Print - Geeqie"
8790 #~ msgstr "Допомога - Geeqie"
8793 #~ msgid "Copy - Geeqie"
8794 #~ msgstr "Допомога - Geeqie"
8797 #~ msgid "Move - Geeqie"
8798 #~ msgstr "Допомога - Geeqie"
8801 #~ msgid "Delete files - Geeqie"
8802 #~ msgstr "Видалити файли"
8805 #~ msgid "Delete file - Geeqie"
8806 #~ msgstr "Видалити файл"
8809 #~ msgid "Rename - Geeqie"
8810 #~ msgstr "Допомога - Geeqie"
8813 #~ msgid "New folder - Geeqie"
8814 #~ msgstr "Допомога - Geeqie"
8816 #~ msgid "/File/tear1"
8817 #~ msgstr "/Файл/tear1"
8819 #~ msgid "/File/_New collection"
8820 #~ msgstr "/Файл/Нова колекція"
8822 #~ msgid "/File/_Open collection..."
8823 #~ msgstr "/Файл/Відкрити колекцію..."
8825 #~ msgid "/File/sep1"
8826 #~ msgstr "/Файл/sep1"
8829 #~ msgid "/File/_Search..."
8830 #~ msgstr "/Файл/Перейменувати..."
8832 #~ msgid "/File/_Find duplicates..."
8833 #~ msgstr "/Файл/Знайти дублікати"
8835 #~ msgid "/File/sep2"
8836 #~ msgstr "/Файл/sep2"
8839 #~ msgid "/File/_Print..."
8840 #~ msgstr "/Файл/Перейменувати..."
8843 #~ msgid "/File/N_ew folder..."
8844 #~ msgstr "Новий каталог..."
8846 #~ msgid "/File/sep3"
8847 #~ msgstr "/Файл/sep3"
8849 #~ msgid "/File/_Copy..."
8850 #~ msgstr "/Файл/Копіювати..."
8852 #~ msgid "/File/_Move..."
8853 #~ msgstr "/Файл/Перенести..."
8855 #~ msgid "/File/_Rename..."
8856 #~ msgstr "/Файл/Перейменувати..."
8858 #~ msgid "/File/_Delete..."
8859 #~ msgstr "/Файл/Видалити..."
8861 #~ msgid "/File/sep4"
8862 #~ msgstr "/Файл/sep4"
8865 #~ msgid "/File/C_lose window"
8866 #~ msgstr "Закрити вікно"
8869 #~ msgid "/File/_Quit"
8870 #~ msgstr "/Файл/Вийти"
8873 #~ msgstr "/Редагування"
8875 #~ msgid "/Edit/tear1"
8876 #~ msgstr "/Редагування/tear1"
8878 #~ msgid "/Edit/editor1"
8879 #~ msgstr "/Редагування/editor1"
8881 #~ msgid "/Edit/editor2"
8882 #~ msgstr "/Редагування/editor2"
8884 #~ msgid "/Edit/editor3"
8885 #~ msgstr "/Редагування/editor3"
8887 #~ msgid "/Edit/editor4"
8888 #~ msgstr "/Редагування/editor4"
8890 #~ msgid "/Edit/editor5"
8891 #~ msgstr "/Редагування/editor5"
8893 #~ msgid "/Edit/editor6"
8894 #~ msgstr "/Редагування/editor6"
8896 #~ msgid "/Edit/editor7"
8897 #~ msgstr "/Редагування/editor7"
8899 #~ msgid "/Edit/editor8"
8900 #~ msgstr "/Редагування/editor8"
8903 #~ msgid "/Edit/editor9"
8904 #~ msgstr "/Редагування/editor1"
8907 #~ msgid "/Edit/editor0"
8908 #~ msgstr "/Редагування/editor1"
8910 #~ msgid "/Edit/sep1"
8911 #~ msgstr "/Редагування/sep1"
8913 #~ msgid "/Edit/_Adjust"
8914 #~ msgstr "/Редагування/Підправити"
8917 #~ msgid "/Edit/_Properties"
8918 #~ msgstr "/Редагування/Опції..."
8920 #~ msgid "/Edit/Adjust/tear1"
8921 #~ msgstr "/Редагування/Підправити/tear1"
8923 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Rotate clockwise"
8924 #~ msgstr "/Редагування/Підправити/Повернути за годинниковою стрілкою"
8926 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate _counterclockwise"
8927 #~ msgstr "/Редагування/Підправити/Повернути проти годинникової стрілки"
8929 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate 1_80"
8930 #~ msgstr "/Редагування/Підправити/Повернути на 180"
8932 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Mirror"
8933 #~ msgstr "/Редагування/Підправити/Відзеркалити"
8935 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Flip"
8936 #~ msgstr "/Редагування/Підправити/Перевернути"
8938 #~ msgid "/Edit/sep2"
8939 #~ msgstr "/Редагування/sep2"
8941 #~ msgid "/Edit/Select _all"
8942 #~ msgstr "/Редагування/Вибрати всіх"
8944 #~ msgid "/Edit/Select _none"
8945 #~ msgstr "/Редагування/Зняти виділення"
8947 #~ msgid "/Edit/sep3"
8948 #~ msgstr "/Редагування/sep3"
8950 #~ msgid "/Edit/_Options..."
8951 #~ msgstr "/Редагування/Опції..."
8953 #~ msgid "/Edit/sep4"
8954 #~ msgstr "/Редагування/sep4"
8956 #~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper"
8957 #~ msgstr "/Редагування/Встановити як тло"
8962 #~ msgid "/View/tear1"
8963 #~ msgstr "/Вигляд/tear1"
8965 #~ msgid "/View/Zoom _in"
8966 #~ msgstr "/Вигляд/Збільшити"
8968 #~ msgid "/View/Zoom _out"
8969 #~ msgstr "/Вигляд/Зменьшити"
8971 #~ msgid "/View/Zoom _1:1"
8972 #~ msgstr "/Вигляд/Оригінальний розмір"
8974 #~ msgid "/View/sep1"
8975 #~ msgstr "/Вигляд/sep1"
8977 #~ msgid "/View/_Thumbnails"
8978 #~ msgstr "/Вигляд/Піктограми"
8980 #~ msgid "/View/sep2"
8981 #~ msgstr "/Вигляд/sep2"
8983 #~ msgid "/View/F_ull screen"
8984 #~ msgstr "/Вигляд/На весь екран"
8986 #~ msgid "/View/sep3"
8987 #~ msgstr "/Вигляд/sep3"
8990 #~ msgid "/View/_Hide file list"
8991 #~ msgstr "/Вигляд/(Показати)Приховати список файлів"
8994 #~ msgid "/View/sep4"
8995 #~ msgstr "/Вигляд/sep1"
8998 #~ msgid "/View/Sort _manager"
8999 #~ msgstr "/Вигляд/Збільшити"
9002 #~ msgid "/View/sep5"
9003 #~ msgstr "/Вигляд/sep1"
9005 #~ msgid "/View/Toggle _slideshow"
9006 #~ msgstr "/Вигляд/Перемкнути показ слайдів"
9008 #~ msgid "/View/_Refresh Lists"
9009 #~ msgstr "/Вигляд/Оновити список"
9011 #~ msgid "/Help/tear1"
9012 #~ msgstr "/Довідка/tear1"
9014 #~ msgid "/Help/sep1"
9015 #~ msgstr "/Довідка/sep1"
9017 #~ msgid "Geeqie configuration"
9018 #~ msgstr "Конфігурація Geeqie"
9020 #~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails"
9021 #~ msgstr "/Редагування/Видалити старі піктограми"
9024 #~ msgstr "Записати"
9027 #~ "Overwrite collection file:\n"
9030 #~ "Переписати файл колекції:\n"
9033 #~ msgid "Open collection from:"
9034 #~ msgstr "Відкрити колекцію з:"
9037 #~ msgstr "Відкрити"
9039 #~ msgid "Append collection from:"
9040 #~ msgstr "Приєднати колекцію з:"
9049 #~ msgid "Initial folder"
9050 #~ msgstr "Невірне ім'я файлу"
9053 #~ msgid "On startup, change to this folder:"
9054 #~ msgstr "При старті перейти у цей каталог:"
9056 #~ msgid "Zoom (scaling):"
9057 #~ msgstr "Масштабування:"
9059 #~ msgid "Place dialogs under mouse"
9060 #~ msgstr "Розміщувати ділоги під мишою"
9063 #~ msgid "Point size:"
9067 #~ "Overwrite file:\n"
9072 #~ "Перепистаии файл:\n"
9080 #~ msgid "Yes to all"
9081 #~ msgstr "Так для всіх"
9084 #~ "Overwrite file:\n"
9089 #~ "Переписати файл:\n"
9099 #~ "Зкопіювати файл:\n"
9108 #~ "Перенести файл:\n"
9112 #~ msgid "About to delete multiple files..."
9113 #~ msgstr "Про видалення декількох файлів..."
9116 #~ "Overwrite file:\n"
9121 #~ "Переписати файл:\n"
9123 #~ "перейменувавши в:\n"
9130 #~ "Unable to create directory:\n"
9133 #~ "Не можу створити каталог:\n"
9136 #~ msgid "Error creating directory"
9137 #~ msgstr "Помилка створення каталогу"
9139 #~ msgid "Add contents recursive"
9140 #~ msgstr "Рекурсивно додати вміст"
9142 #~ msgid "Skip directories"
9143 #~ msgstr "Пропустити каталоги"
9145 #~ msgid "Geeqie - copy"
9146 #~ msgstr "Geeqie - копіювання"
9148 #~ msgid "Geeqie - move"
9149 #~ msgstr "Geeqie - перенесення"
9151 #~ msgid "Directory exists"
9152 #~ msgstr "Каталог існує"
9154 #~ msgid "Geeqie - new directory"
9155 #~ msgstr "Geeqie - новий каталог"
9157 #~ msgid "/File/Create _Dir..."
9158 #~ msgstr "/Файл/Створити каталог..."
9160 #~ msgid "Insert file drops at pointer location"
9161 #~ msgstr "Вставляти вкинутий файл в позицію курсора"
9167 #~ msgid "Geeqie running: %s\n"
9168 #~ msgstr "GQView запущено: %s\n"
9170 #~ msgid "Electric Eyes"
9171 #~ msgstr "Electric Eyes"
9174 #~ msgstr "Застосувати"
9176 #~ msgid "format: [.foo;.bar]"
9177 #~ msgstr "формат: [.ext;.ext]"