Update documentation - increase Doxygen usage
[geeqie.git] / po / uk.po
1 # Ukrainian translation of Geeqie.
2 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
3 # Volodymyr M. Lisivka <lvm@mystery.lviv.net>, 2001,2002.
4 # Olexander Kunytsa, 2002
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: geeqie-1.3\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2021-12-28 11:11+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2002-05-07 17:15+0200\n"
11 "Last-Translator: Volodymyr M. Lisivka <lvm@mystery.lviv.net>\n"
12 "Language-Team:  <linux@linux.org.ua>\n"
13 "Language: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: ../geeqie.desktop.in.h:1 ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:1
19 #, fuzzy
20 msgid "Geeqie"
21 msgstr "Допомога - Geeqie"
22
23 #: ../geeqie.desktop.in.h:2
24 #, fuzzy
25 msgid "Image Viewer"
26 msgstr "Зображення"
27
28 #: ../geeqie.desktop.in.h:3
29 #, fuzzy
30 msgid "View and manage images"
31 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
32
33 #: ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:2
34 msgid "A lightweight image viewer"
35 msgstr ""
36
37 #: ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:3
38 msgid "Geeqie is a lightweight image viewer for Linux, BSDs and compatibles."
39 msgstr ""
40
41 #: ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:4
42 msgid ""
43 "It can be used as a simple, fast, database-free image viewer, but equally it "
44 "can be used to manage large collections of images."
45 msgstr ""
46
47 #: ../plugins/camera-import/camera-import.desktop.in.h:1
48 #, fuzzy
49 msgid "Camera import"
50 msgstr "Назва"
51
52 #: ../plugins/camera-import/camera-import.desktop.in.h:2
53 msgid "Import all images from camera"
54 msgstr ""
55
56 #: ../plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in.h:1
57 msgid "Export jpeg"
58 msgstr ""
59
60 #: ../plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in.h:2
61 msgid "Extract embedded jpegs from a raw file"
62 msgstr ""
63
64 #: ../plugins/image-crop/image-crop.desktop.in.h:1
65 #, fuzzy
66 msgid "Image crop"
67 msgstr "Невірна ціль"
68
69 #: ../plugins/image-crop/image-crop.desktop.in.h:2
70 msgid "Crop image from marked rectangle"
71 msgstr ""
72
73 #: ../plugins/random-image/random-image.desktop.in.h:1
74 #, fuzzy
75 msgid "Random image"
76 msgstr "Довільно"
77
78 #: ../plugins/random-image/random-image.desktop.in.h:2
79 msgid "Display random image from Collections and current folder"
80 msgstr ""
81
82 #: ../plugins/rotate/rotate.desktop.in.h:1
83 #, fuzzy
84 msgid "Apply the orientation to image content"
85 msgstr "Виберіть існуючий каталог"
86
87 #: ../plugins/symlink/symlink.desktop.in.h:1
88 msgid "Symlink"
89 msgstr ""
90
91 #. The name which appears in the menu:
92 #: ../plugins/template.desktop.in.h:2
93 msgid "Template"
94 msgstr ""
95
96 #: ../plugins/tethered-photography/tethered-photography.desktop.in.h:1
97 msgid "Tethered photography"
98 msgstr ""
99
100 #: ../src/advanced_exif.c:406 ../src/cache_maint.c:1779
101 #: ../src/preferences.c:128 ../src/preferences.c:2864 ../src/search.c:2246
102 #: ../src/search.c:3574
103 msgid "Metadata"
104 msgstr ""
105
106 #: ../src/advanced_exif.c:465 ../src/preferences.c:2771
107 msgid "Description"
108 msgstr ""
109
110 #: ../src/advanced_exif.c:466
111 msgid "Value"
112 msgstr ""
113
114 #: ../src/advanced_exif.c:467 ../src/desktop_file.c:631 ../src/dupe.c:3933
115 #: ../src/dupe.c:4658 ../src/dupe.c:5241 ../src/osd.c:38 ../src/search.c:3658
116 #: ../src/utilops.c:515 ../src/view_file/view_file_list.c:2228
117 msgid "Name"
118 msgstr "Назва"
119
120 #: ../src/advanced_exif.c:468
121 msgid "Tag"
122 msgstr ""
123
124 #: ../src/advanced_exif.c:469
125 #, fuzzy
126 msgid "Format"
127 msgstr "Звичайний"
128
129 #: ../src/advanced_exif.c:470
130 msgid "Elements"
131 msgstr ""
132
133 #. default sidebar
134 #: ../src/bar.c:201
135 msgid "Histogram"
136 msgstr ""
137
138 #: ../src/bar.c:202
139 #, fuzzy
140 msgid "Title"
141 msgstr "Без імені"
142
143 #: ../src/bar.c:203 ../src/osd.c:48 ../src/preferences.c:3259
144 #: ../src/search.c:3493
145 msgid "Keywords"
146 msgstr ""
147
148 #: ../src/bar.c:204 ../src/osd.c:47 ../src/search.c:3505
149 #, fuzzy
150 msgid "Comment"
151 msgstr "Порівняти з:"
152
153 #: ../src/bar.c:205 ../src/osd.c:76
154 #, fuzzy
155 msgid "Rating"
156 msgstr "Фільтр:"
157
158 #: ../src/bar.c:206
159 #, fuzzy
160 msgid "Headline"
161 msgstr "Білінійний"
162
163 #: ../src/bar.c:207
164 #, fuzzy
165 msgid "Exif"
166 msgstr "Вийти"
167
168 #. other pre-configured panes
169 #: ../src/bar.c:209
170 #, fuzzy
171 msgid "File info"
172 msgstr "Фільтр:"
173
174 #: ../src/bar.c:210
175 #, fuzzy
176 msgid "Location and GPS"
177 msgstr "Колекції"
178
179 #: ../src/bar.c:211 ../src/exif.c:342
180 #, fuzzy
181 msgid "Copyright"
182 msgstr "Копіювати"
183
184 #: ../src/bar.c:214 ../src/bar_gps.c:1024
185 msgid "GPS Map"
186 msgstr ""
187
188 #: ../src/bar.c:409 ../src/toolbar.c:224
189 #, fuzzy
190 msgid "Move to _top"
191 msgstr "Перенести"
192
193 #: ../src/bar.c:410 ../src/toolbar.c:225 ../src/ui_bookmark.c:416
194 #, fuzzy
195 msgid "Move _up"
196 msgstr "Перенести"
197
198 #: ../src/bar.c:411 ../src/toolbar.c:226 ../src/ui_bookmark.c:418
199 #, fuzzy
200 msgid "Move _down"
201 msgstr "Перенести"
202
203 #: ../src/bar.c:412 ../src/toolbar.c:227
204 msgid "Move to _bottom"
205 msgstr ""
206
207 #: ../src/bar.c:417
208 #, fuzzy
209 msgid "Height..."
210 msgstr "Невірна ціль"
211
212 #: ../src/bar.c:421 ../src/toolbar.c:229
213 msgid "Remove"
214 msgstr "Стерти"
215
216 #: ../src/bar.c:813
217 #, fuzzy
218 msgid "Add Pane"
219 msgstr "%d зображень"
220
221 #: ../src/bar_comment.c:232
222 #, fuzzy
223 msgid "Add text to selected files"
224 msgstr ""
225 "Про видалення файла:\n"
226 " %s"
227
228 #: ../src/bar_comment.c:233
229 msgid "Replace existing text in selected files"
230 msgstr ""
231
232 #: ../src/bar_exif.c:233
233 msgid "<empty label, fixme>"
234 msgstr ""
235
236 #: ../src/bar_exif.c:570 ../src/bar_exif.c:580
237 #, fuzzy
238 msgid "Configure entry"
239 msgstr "Зконфігурувати опції"
240
241 #. for the pane
242 #: ../src/bar_exif.c:570 ../src/bar_exif.c:580 ../src/bar_exif.c:668
243 #, fuzzy
244 msgid "Add entry"
245 msgstr "Додати вміст"
246
247 #: ../src/bar_exif.c:586
248 msgid "Key:"
249 msgstr ""
250
251 #: ../src/bar_exif.c:595
252 msgid "Title:"
253 msgstr ""
254
255 #: ../src/bar_exif.c:604
256 msgid "Show only if set"
257 msgstr ""
258
259 #: ../src/bar_exif.c:605
260 msgid "Editable (supported only for XMP)"
261 msgstr ""
262
263 #. for the entry
264 #: ../src/bar_exif.c:654
265 #, fuzzy, c-format
266 msgid "Configure \"%s\""
267 msgstr "Зконфігурувати опції"
268
269 #: ../src/bar_exif.c:655 ../src/bar_keywords.c:1369
270 #, fuzzy, c-format
271 msgid "Remove \"%s\""
272 msgstr "Стерти"
273
274 #: ../src/bar_exif.c:656
275 #, fuzzy, c-format
276 msgid "Copy \"%s\""
277 msgstr "Копіювати"
278
279 #: ../src/bar_exif.c:669
280 #, fuzzy
281 msgid "Show hidden entries"
282 msgstr "Показати приховані"
283
284 #: ../src/bar_gps.c:187
285 #, c-format
286 msgid ""
287 "\n"
288 "Do you want to geocode image %s?"
289 msgstr ""
290
291 #: ../src/bar_gps.c:192
292 #, c-format
293 msgid ""
294 "\n"
295 "Do you want to geocode %i images?"
296 msgstr ""
297
298 #: ../src/bar_gps.c:197
299 #, c-format
300 msgid ""
301 "\n"
302 "This image is already geocoded!"
303 msgstr ""
304
305 #: ../src/bar_gps.c:202
306 #, c-format
307 msgid ""
308 "\n"
309 "One image is already geocoded!"
310 msgstr ""
311
312 #: ../src/bar_gps.c:207
313 #, c-format
314 msgid ""
315 "\n"
316 "%i Images are already geocoded!"
317 msgstr ""
318
319 #: ../src/bar_gps.c:212
320 #, fuzzy, c-format
321 msgid ""
322 "\n"
323 "\n"
324 "Position: %s \n"
325 msgstr "Колекції"
326
327 #: ../src/bar_gps.c:214
328 #, fuzzy
329 msgid "Geocode images"
330 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
331
332 #: ../src/bar_gps.c:218
333 msgid "Write lat/long to meta-data?"
334 msgstr ""
335
336 #: ../src/bar_gps.c:732
337 #, fuzzy, c-format
338 msgid "Zoom %i"
339 msgstr "Збільшити"
340
341 #: ../src/bar_gps.c:750
342 #, fuzzy, c-format
343 msgid "Zoom level %i"
344 msgstr "Збільшити"
345
346 #: ../src/bar_gps.c:755
347 #, fuzzy
348 msgid "Loading map"
349 msgstr "Завантаження піктограм..."
350
351 #: ../src/bar_gps.c:821
352 msgid "Enable markers"
353 msgstr ""
354
355 #: ../src/bar_gps.c:823
356 msgid "Centre map on marker"
357 msgstr ""
358
359 #: ../src/bar_gps.c:845
360 msgid ""
361 "Move map centre to marker\n"
362 " is disabled"
363 msgstr ""
364
365 #: ../src/bar_gps.c:850
366 msgid ""
367 "Move map centre to marker\n"
368 " is enabled"
369 msgstr ""
370
371 #: ../src/bar_gps.c:854
372 #, fuzzy
373 msgid "Map centering"
374 msgstr "Метод імітування напівкольорів:"
375
376 #: ../src/bar_gps.c:959 ../src/menu.c:329 ../src/osd.c:42
377 #: ../src/preferences.c:2267
378 #, fuzzy
379 msgid "Zoom"
380 msgstr "Збільшити"
381
382 #: ../src/bar_gps.c:970
383 #, fuzzy
384 msgid "Zoom level"
385 msgstr "Збільшити"
386
387 #. use the same strings as in layout_util.c
388 #: ../src/bar_histogram.c:257 ../src/layout_util.c:2656
389 msgid "Histogram on _Red"
390 msgstr ""
391
392 #: ../src/bar_histogram.c:258 ../src/layout_util.c:2657
393 msgid "Histogram on _Green"
394 msgstr ""
395
396 #: ../src/bar_histogram.c:259 ../src/layout_util.c:2658
397 msgid "Histogram on _Blue"
398 msgstr ""
399
400 #: ../src/bar_histogram.c:260 ../src/layout_util.c:2659
401 msgid "_Histogram on RGB"
402 msgstr ""
403
404 #: ../src/bar_histogram.c:261 ../src/layout_util.c:2660
405 msgid "Histogram on _Value"
406 msgstr ""
407
408 #: ../src/bar_histogram.c:265 ../src/layout_util.c:2664
409 msgid "Li_near Histogram"
410 msgstr ""
411
412 #: ../src/bar_histogram.c:266
413 msgid "L_og Histogram"
414 msgstr ""
415
416 #: ../src/bar_keywords.c:490
417 #, fuzzy
418 msgid "Add selected keywords to selected files"
419 msgstr ""
420 "Про видалення файла:\n"
421 " %s"
422
423 #: ../src/bar_keywords.c:491
424 msgid "Replace existing keywords in selected files with selected keywords"
425 msgstr ""
426
427 #: ../src/bar_keywords.c:962
428 #, fuzzy
429 msgid "Edit keyword"
430 msgstr "Редактори"
431
432 #: ../src/bar_keywords.c:962 ../src/bar_keywords.c:969
433 #: ../src/bar_keywords.c:1314
434 #, fuzzy
435 msgid "New keyword"
436 msgstr "Як піктограми"
437
438 #: ../src/bar_keywords.c:969
439 #, fuzzy
440 msgid "Configure keyword"
441 msgstr "Зконфігурувати опції"
442
443 #: ../src/bar_keywords.c:975
444 #, fuzzy
445 msgid "Keyword:"
446 msgstr "Як піктограми"
447
448 #: ../src/bar_keywords.c:984
449 #, fuzzy
450 msgid "Keyword type:"
451 msgstr "Не сортувати"
452
453 #: ../src/bar_keywords.c:986
454 msgid "Active keyword"
455 msgstr ""
456
457 #: ../src/bar_keywords.c:989
458 #, fuzzy
459 msgid "Helper"
460 msgstr "/Довідка"
461
462 #: ../src/bar_keywords.c:1063
463 msgid "This will disconnect all Marks Keywords connections"
464 msgstr ""
465
466 #: ../src/bar_keywords.c:1065
467 #, fuzzy
468 msgid "Marks Keywords"
469 msgstr "Як піктограми"
470
471 #: ../src/bar_keywords.c:1338
472 #, fuzzy, c-format
473 msgid "Add \"%s\" to all selected images"
474 msgstr ""
475 "Про видалення файла:\n"
476 " %s"
477
478 #: ../src/bar_keywords.c:1344
479 #, c-format
480 msgid "Hide \"%s\""
481 msgstr ""
482
483 #: ../src/bar_keywords.c:1351
484 #, fuzzy, c-format
485 msgid "Mark %d"
486 msgstr "Редактори"
487
488 #: ../src/bar_keywords.c:1359
489 #, c-format
490 msgid "Connect \"%s\" to mark"
491 msgstr ""
492
493 #: ../src/bar_keywords.c:1366
494 #, fuzzy, c-format
495 msgid "Edit \"%s\""
496 msgstr "Редактори"
497
498 #: ../src/bar_keywords.c:1376
499 #, c-format
500 msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
501 msgstr ""
502
503 #: ../src/bar_keywords.c:1383
504 #, c-format
505 msgid "Disconnect all Mark Keyword connections"
506 msgstr ""
507
508 #. for the pane
509 #: ../src/bar_keywords.c:1394 ../src/bar_keywords.c:1408
510 msgid "Expand checked"
511 msgstr ""
512
513 #: ../src/bar_keywords.c:1395 ../src/bar_keywords.c:1409
514 msgid "Collapse unchecked"
515 msgstr ""
516
517 #: ../src/bar_keywords.c:1396 ../src/bar_keywords.c:1410
518 msgid "Hide unchecked"
519 msgstr ""
520
521 #: ../src/bar_keywords.c:1397
522 msgid "Revert all hidden"
523 msgstr ""
524
525 #: ../src/bar_keywords.c:1399 ../src/dupe.c:3946
526 #, fuzzy
527 msgid "Show all"
528 msgstr "Показати приховані"
529
530 #: ../src/bar_keywords.c:1400
531 msgid "Collapse all"
532 msgstr ""
533
534 #: ../src/bar_keywords.c:1401
535 msgid "Revert"
536 msgstr ""
537
538 #: ../src/bar_keywords.c:1405
539 msgid "On any change"
540 msgstr ""
541
542 #: ../src/bar_keywords.c:1901
543 #, fuzzy, c-format
544 msgid "Error: Unable to write keywords list to: %s\n"
545 msgstr "Не можу записати файл історії в: %s\n"
546
547 #: ../src/bar_sort.c:435
548 #, fuzzy
549 msgid "Sort Manager Operations"
550 msgstr "Сотрувати за назвою"
551
552 #: ../src/bar_sort.c:438
553 msgid ""
554 "Additional operations utilising plugins\n"
555 "may be included by setting:\n"
556 "\n"
557 "X-Geeqie-Filter=true\n"
558 "\n"
559 "in the plugin file."
560 msgstr ""
561
562 #: ../src/bar_sort.c:506
563 #, fuzzy, c-format
564 msgid ""
565 "The collection:\n"
566 "%s\n"
567 "already exists."
568 msgstr ""
569 "Каталог:\n"
570 "%s\n"
571 "вже існує."
572
573 #: ../src/bar_sort.c:507
574 #, fuzzy
575 msgid "Collection exists"
576 msgstr "Колекція порожня"
577
578 #: ../src/bar_sort.c:521 ../src/collect.c:1218 ../src/collect-dlg.c:93
579 #, c-format
580 msgid ""
581 "Failed to save the collection:\n"
582 "%s"
583 msgstr ""
584 "Невдалося записати колекцію:\n"
585 "%s"
586
587 #: ../src/bar_sort.c:522 ../src/collect.c:1219 ../src/collect-dlg.c:94
588 msgid "Save Failed"
589 msgstr "Невдалося зберегти"
590
591 #: ../src/bar_sort.c:557 ../src/bar_sort.c:737
592 msgid "Add Bookmark"
593 msgstr ""
594
595 #: ../src/bar_sort.c:561
596 #, fuzzy
597 msgid "Add Collection"
598 msgstr "Колекції"
599
600 #: ../src/bar_sort.c:578 ../src/shortcuts.c:118 ../src/ui_bookmark.c:297
601 #, fuzzy
602 msgid "Name:"
603 msgstr "Назва"
604
605 #: ../src/bar_sort.c:658
606 #, fuzzy
607 msgid "Sort Manager"
608 msgstr "Сотрувати за назвою"
609
610 #: ../src/bar_sort.c:667 ../src/pan-view/pan-view.c:1861
611 #: ../src/ui_pathsel.c:1102
612 #, fuzzy
613 msgid "Folders"
614 msgstr "Файли"
615
616 #: ../src/bar_sort.c:668 ../src/options.c:246
617 msgid "Collections"
618 msgstr "Колекції"
619
620 #: ../src/bar_sort.c:677 ../src/preferences.c:686 ../src/preferences.c:797
621 #: ../src/toolbar.c:94 ../src/utilops.c:2371
622 msgid "Copy"
623 msgstr "Копіювати"
624
625 #: ../src/bar_sort.c:681 ../src/preferences.c:688 ../src/preferences.c:798
626 #: ../src/toolbar.c:95 ../src/utilops.c:2321
627 msgid "Move"
628 msgstr "Перенести"
629
630 #: ../src/bar_sort.c:722
631 #, fuzzy
632 msgid "Add image"
633 msgstr "%d зображень"
634
635 #: ../src/bar_sort.c:725
636 #, fuzzy
637 msgid "Add selection"
638 msgstr "Зняти виділення"
639
640 #: ../src/bar_sort.c:740
641 msgid "Undo last image"
642 msgstr ""
643
644 #: ../src/cache.c:173
645 #, fuzzy, c-format
646 msgid ""
647 "error saving sim cache data: %s\n"
648 "error: %s\n"
649 msgstr "помилка при зберіганні конфігураційного файлу: %s\n"
650
651 #: ../src/cache_maint.c:72
652 #, fuzzy
653 msgid "Geeqie: Creating sim data..."
654 msgstr "Читання даних про схожість..."
655
656 #: ../src/cache_maint.c:78
657 #, fuzzy
658 msgid "Geeqie: Creating thumbs..."
659 msgstr "Знищення піктограм..."
660
661 #: ../src/cache_maint.c:111
662 #, fuzzy
663 msgid "Geeqie: Cleaning thumbs..."
664 msgstr "Знищення піктограм..."
665
666 #: ../src/cache_maint.c:184 ../src/cache_maint.c:684 ../src/cache_maint.c:787
667 #: ../src/cache_maint.c:984 ../src/cache_maint.c:1461 ../src/editors.c:1244
668 #: ../src/preferences.c:3036
669 #, fuzzy
670 msgid "done"
671 msgstr "Нічого"
672
673 #: ../src/cache_maint.c:374
674 #, fuzzy
675 msgid "Removing old metadata..."
676 msgstr "Читання даних про схожість..."
677
678 #: ../src/cache_maint.c:378
679 #, fuzzy
680 msgid "Clearing cached thumbnails..."
681 msgstr "Знищення піктограм..."
682
683 #: ../src/cache_maint.c:382 ../src/cache_maint.c:1157
684 #, fuzzy
685 msgid "Removing old thumbnails..."
686 msgstr "Витирання старих піктограм..."
687
688 #: ../src/cache_maint.c:385 ../src/cache_maint.c:1160
689 msgid "Maintenance"
690 msgstr ""
691
692 #: ../src/cache_maint.c:698 ../src/cache_maint.c:1340
693 #, fuzzy
694 msgid "stopped"
695 msgstr "Сотрувати за числом"
696
697 #: ../src/cache_maint.c:817 ../src/cache_maint.c:1492 ../src/cache_maint.c:1622
698 #: ../src/preferences.c:3118
699 #, fuzzy
700 msgid "Invalid folder"
701 msgstr "Невірне ім'я файлу"
702
703 #: ../src/cache_maint.c:818 ../src/cache_maint.c:1493 ../src/cache_maint.c:1623
704 #: ../src/preferences.c:3119
705 msgid "The specified folder can not be found."
706 msgstr ""
707
708 #: ../src/cache_maint.c:886 ../src/cache_maint.c:900 ../src/cache_maint.c:1759
709 #, fuzzy
710 msgid "Create thumbnails"
711 msgstr "Кешувати піктограми"
712
713 #: ../src/cache_maint.c:894 ../src/cache_maint.c:1167 ../src/cache_maint.c:1542
714 #: ../src/cache_maint.c:1661 ../src/preferences.c:3157
715 #, fuzzy
716 msgid "S_tart"
717 msgstr "Дата"
718
719 #: ../src/cache_maint.c:907 ../src/cache_maint.c:1555 ../src/cache_maint.c:1671
720 #: ../src/preferences.c:3170 ../src/preferences.c:3508
721 #, fuzzy
722 msgid "Folder:"
723 msgstr "Файли"
724
725 #: ../src/cache_maint.c:910 ../src/cache_maint.c:1558 ../src/cache_maint.c:1674
726 #: ../src/preferences.c:3173
727 #, fuzzy
728 msgid "Select folder"
729 msgstr "Зняти виділення"
730
731 #: ../src/cache_maint.c:914 ../src/preferences.c:3177
732 #, fuzzy
733 msgid "Include subfolders"
734 msgstr "Невірне ім'я файлу"
735
736 #: ../src/cache_maint.c:915
737 msgid "Store thumbnails local to source images"
738 msgstr ""
739
740 #: ../src/cache_maint.c:924 ../src/cache_maint.c:1176 ../src/cache_maint.c:1568
741 #: ../src/preferences.c:3185
742 msgid "click start to begin"
743 msgstr ""
744
745 #: ../src/cache_maint.c:1096 ../src/editors.c:1170
746 #, fuzzy
747 msgid "running..."
748 msgstr "Порівняння..."
749
750 #: ../src/cache_maint.c:1152
751 msgid "Clearing thumbnails..."
752 msgstr "Знищення піктограм..."
753
754 #: ../src/cache_maint.c:1235 ../src/cache_maint.c:1238
755 #: ../src/cache_maint.c:1735 ../src/cache_maint.c:1754
756 msgid "Clear cache"
757 msgstr "Очистити кеш"
758
759 #: ../src/cache_maint.c:1239
760 #, fuzzy
761 msgid ""
762 "This will remove all thumbnails and sim. files\n"
763 "that have been saved to disk, continue?"
764 msgstr ""
765 "Це видалить всі піктограми які були\n"
766 "збережені на диску, продовжити?"
767
768 #: ../src/cache_maint.c:1284
769 #, fuzzy, c-format
770 msgid "Location: %s"
771 msgstr "Колекції"
772
773 #: ../src/cache_maint.c:1537
774 #, fuzzy
775 msgid "Create sim. files"
776 msgstr "Не можу створити каталог"
777
778 #: ../src/cache_maint.c:1548
779 #, fuzzy
780 msgid "Create sim. files recursively"
781 msgstr "Показувати піктограми"
782
783 #: ../src/cache_maint.c:1656 ../src/cache_maint.c:1790
784 #, fuzzy
785 msgid "Background cache maintenance"
786 msgstr "Допомога - Geeqie"
787
788 #: ../src/cache_maint.c:1664
789 msgid ""
790 "Recursively delete orphaned thumbnails\n"
791 "and .sim files, and create new\n"
792 "thumbnails and .sim files"
793 msgstr ""
794
795 #: ../src/cache_maint.c:1708
796 #, fuzzy
797 msgid "Cache Maintenance"
798 msgstr "Допомога - Geeqie"
799
800 #: ../src/cache_maint.c:1720
801 msgid "Cache and Data Maintenance"
802 msgstr ""
803
804 #: ../src/cache_maint.c:1724
805 #, fuzzy
806 msgid "Geeqie thumbnail and sim. cache"
807 msgstr "Показувати піктограми"
808
809 #: ../src/cache_maint.c:1730 ../src/cache_maint.c:1749
810 #: ../src/cache_maint.c:1785
811 #, fuzzy
812 msgid "Clean up"
813 msgstr "Очистити"
814
815 #: ../src/cache_maint.c:1733
816 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails and sim. files."
817 msgstr ""
818
819 #: ../src/cache_maint.c:1738
820 #, fuzzy
821 msgid "Delete all cached data."
822 msgstr "Кешувати піктограми"
823
824 #: ../src/cache_maint.c:1741
825 #, fuzzy
826 msgid "Shared thumbnail cache"
827 msgstr "Показувати піктограми"
828
829 #: ../src/cache_maint.c:1752
830 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
831 msgstr ""
832
833 #: ../src/cache_maint.c:1757
834 #, fuzzy
835 msgid "Delete all cached thumbnails."
836 msgstr "Кешувати піктограми"
837
838 #: ../src/cache_maint.c:1763
839 #, fuzzy
840 msgid "Render"
841 msgstr "Перейменувати"
842
843 #: ../src/cache_maint.c:1766
844 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
845 msgstr ""
846
847 #: ../src/cache_maint.c:1769
848 #, fuzzy
849 msgid "File similarity cache"
850 msgstr "Очистити кеш"
851
852 #: ../src/cache_maint.c:1773
853 msgid "Create"
854 msgstr "Створити"
855
856 #: ../src/cache_maint.c:1776
857 #, fuzzy
858 msgid "Create sim. files recursively."
859 msgstr "Показувати піктограми"
860
861 #: ../src/cache_maint.c:1788
862 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
863 msgstr ""
864
865 #: ../src/cache_maint.c:1794
866 #, fuzzy
867 msgid "Select"
868 msgstr "Зняти виділення"
869
870 #: ../src/cache_maint.c:1797
871 msgid "Run cache maintenance as a background job."
872 msgstr ""
873
874 #. When does this occur ??
875 #: ../src/collect.c:493 ../src/image.c:349 ../src/image-overlay.c:265
876 #: ../src/image-overlay.c:343
877 msgid "Untitled"
878 msgstr "Без імені"
879
880 #: ../src/collect.c:497
881 #, c-format
882 msgid "Untitled (%d)"
883 msgstr "Без імені (%d)"
884
885 #: ../src/collect.c:1143
886 #, fuzzy, c-format
887 msgid "%s - Collection - %s"
888 msgstr "%s - колекція Geeqie"
889
890 #: ../src/collect.c:1255 ../src/collect.c:1259
891 msgid "Close collection"
892 msgstr "Закрити колекцію"
893
894 #: ../src/collect.c:1260
895 msgid ""
896 "Collection has been modified.\n"
897 "Save first?"
898 msgstr ""
899 "Колекція була змінена.\n"
900 "Зберегти спочатку?"
901
902 #: ../src/collect.c:1263
903 msgid "_Discard"
904 msgstr ""
905
906 #: ../src/collect-dlg.c:67
907 #, fuzzy, c-format
908 msgid ""
909 "Specified path:\n"
910 "%s\n"
911 "is a folder, collections are files"
912 msgstr ""
913 "Вказаний шлях:\n"
914 "%s\n"
915 "це каталог, а колекції це файли"
916
917 #: ../src/collect-dlg.c:68
918 msgid "Invalid filename"
919 msgstr "Невірне ім'я файлу"
920
921 #: ../src/collect-dlg.c:77
922 msgid "Overwrite File"
923 msgstr "Переписати файл"
924
925 #: ../src/collect-dlg.c:82
926 #, fuzzy
927 msgid "Overwrite existing file?"
928 msgstr "Переписати файл"
929
930 #: ../src/collect-dlg.c:84
931 #, fuzzy
932 msgid "_Overwrite"
933 msgstr "Переписати"
934
935 #: ../src/collect-dlg.c:135
936 #, c-format
937 msgid "No such file '%s'."
938 msgstr ""
939
940 #: ../src/collect-dlg.c:140
941 #, c-format
942 msgid "'%s' is a directory, not a collection file."
943 msgstr ""
944
945 #: ../src/collect-dlg.c:145
946 #, c-format
947 msgid "You do not have read permissions on the file '%s'."
948 msgstr ""
949
950 #: ../src/collect-dlg.c:151
951 #, fuzzy
952 msgid "Can not open collection file"
953 msgstr ""
954 "Невдалося записати колекцію:\n"
955 "%s"
956
957 #: ../src/collect-dlg.c:203
958 msgid "Save collection"
959 msgstr "Зберегти колекцію"
960
961 #: ../src/collect-dlg.c:210 ../src/preferences.c:793 ../src/toolbar.c:90
962 msgid "Open collection"
963 msgstr "Відкрити колекцію"
964
965 #: ../src/collect-dlg.c:218
966 msgid "Append collection"
967 msgstr "Приєднати колекцію"
968
969 #: ../src/collect-dlg.c:219
970 #, fuzzy
971 msgid "_Append"
972 msgstr "Приєднати"
973
974 #: ../src/collect-dlg.c:236 ../src/search.c:3268
975 msgid "Collection Files"
976 msgstr "Файли колекції"
977
978 #: ../src/collect-io.c:406
979 #, fuzzy, c-format
980 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
981 msgstr ""
982 "Невдалося записати колекцію:\n"
983 "%s"
984
985 #: ../src/collect-io.c:431
986 #, fuzzy, c-format
987 msgid ""
988 "error saving collection file: %s\n"
989 "error: %s\n"
990 msgstr "помилка при зберіганні конфігураційного файлу: %s\n"
991
992 #: ../src/collect-table.c:214
993 #, fuzzy, c-format
994 msgid "%s, %d images (%s, %d)"
995 msgstr "%s, %d файлів (%s, %d)%s"
996
997 #: ../src/collect-table.c:221
998 #, fuzzy, c-format
999 msgid "%s, %d images"
1000 msgstr "%d зображень"
1001
1002 #: ../src/collect-table.c:226 ../src/layout_util.c:1924
1003 #: ../src/layout_util.c:3659
1004 msgid "Empty"
1005 msgstr "Порожньо"
1006
1007 #: ../src/collect-table.c:240 ../src/dupe.c:2143 ../src/search.c:406
1008 #: ../src/view_file/view_file.c:1346 ../src/view_file/view_file.c:1455
1009 msgid "Loading thumbs..."
1010 msgstr "Завантаження піктограм..."
1011
1012 #: ../src/collect-table.c:961 ../src/dupe.c:3489 ../src/dupe.c:3820
1013 #: ../src/layout_util.c:2455 ../src/search.c:1118
1014 #, fuzzy
1015 msgid "_View"
1016 msgstr "/Вигляд"
1017
1018 #: ../src/collect-table.c:963 ../src/dupe.c:3491 ../src/dupe.c:3822
1019 #: ../src/img-view.c:1360 ../src/layout_image.c:792
1020 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2343 ../src/search.c:1120
1021 #: ../src/view_file/view_file.c:691
1022 #, fuzzy
1023 msgid "View in _new window"
1024 msgstr "Переглянути в новому вікні"
1025
1026 #: ../src/collect-table.c:965 ../src/pan-view/pan-view.c:2345
1027 #, fuzzy
1028 msgid "Go to original"
1029 msgstr "Масштабувати до оригінального розміру"
1030
1031 #: ../src/collect-table.c:968 ../src/dupe.c:3543 ../src/dupe.c:3830
1032 #, fuzzy
1033 msgid "Rem_ove"
1034 msgstr "Стерти"
1035
1036 #: ../src/collect-table.c:971
1037 #, fuzzy
1038 msgid "Append from file selection"
1039 msgstr "Додати зі списку файлів"
1040
1041 #: ../src/collect-table.c:973
1042 msgid "Append from collection..."
1043 msgstr "Додати з колекції..."
1044
1045 #: ../src/collect-table.c:977
1046 #, fuzzy
1047 msgid "_Selection"
1048 msgstr "Зняти виділення"
1049
1050 #: ../src/collect-table.c:979 ../src/dupe.c:3494 ../src/dupe.c:3825
1051 #: ../src/layout_util.c:2528 ../src/preferences.c:803 ../src/search.c:1123
1052 #: ../src/toolbar.c:101 ../src/view_file/view_file.c:1080
1053 #: ../src/view_file/view_file.c:1130
1054 msgid "Select all"
1055 msgstr "Виділити все"
1056
1057 #: ../src/collect-table.c:981 ../src/dupe.c:3496 ../src/dupe.c:3827
1058 #: ../src/layout_util.c:2529 ../src/preferences.c:804 ../src/search.c:1125
1059 #: ../src/toolbar.c:102 ../src/view_file/view_file.c:1135
1060 msgid "Select none"
1061 msgstr "Зняти виділення"
1062
1063 #: ../src/collect-table.c:983
1064 #, fuzzy
1065 msgid "Invert selection"
1066 msgstr "Зняти виділення"
1067
1068 #: ../src/collect-table.c:985
1069 #, fuzzy
1070 msgid "Rectangular selection"
1071 msgstr "Прямокутне виділення"
1072
1073 #: ../src/collect-table.c:997 ../src/dupe.c:3521 ../src/img-view.c:1364
1074 #: ../src/layout_image.c:806 ../src/layout_util.c:2502
1075 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2349 ../src/search.c:1142
1076 #: ../src/view_file/view_file.c:697
1077 #, fuzzy
1078 msgid "_Copy..."
1079 msgstr "Копіювати..."
1080
1081 #: ../src/collect-table.c:999 ../src/dupe.c:3523 ../src/img-view.c:1365
1082 #: ../src/layout_image.c:808 ../src/layout_util.c:2503
1083 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2351 ../src/search.c:1144
1084 #: ../src/view_file/view_file.c:699
1085 #, fuzzy
1086 msgid "_Move..."
1087 msgstr "Перенести..."
1088
1089 #: ../src/collect-table.c:1001 ../src/dupe.c:3525 ../src/img-view.c:1366
1090 #: ../src/layout_image.c:810 ../src/layout_util.c:2504
1091 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2353 ../src/search.c:1146 ../src/view_dir.c:735
1092 #: ../src/view_file/view_file.c:701
1093 #, fuzzy
1094 msgid "_Rename..."
1095 msgstr "Переіменувати..."
1096
1097 #: ../src/collect-table.c:1003 ../src/dupe.c:3527 ../src/img-view.c:1367
1098 #: ../src/layout_image.c:812 ../src/pan-view/pan-view.c:2355
1099 #: ../src/search.c:1148 ../src/view_dir.c:738 ../src/view_file/view_file.c:703
1100 #, fuzzy
1101 msgid "_Copy path"
1102 msgstr "Копіювати"
1103
1104 #: ../src/collect-table.c:1005 ../src/dupe.c:3529 ../src/img-view.c:1368
1105 #: ../src/layout_image.c:813 ../src/pan-view/pan-view.c:2357
1106 #: ../src/search.c:1150 ../src/view_dir.c:741 ../src/view_file/view_file.c:705
1107 #, fuzzy
1108 msgid "_Copy path unquoted"
1109 msgstr "Копіювати"
1110
1111 #: ../src/collect-table.c:1010 ../src/dupe.c:3534 ../src/img-view.c:1372
1112 #: ../src/layout_image.c:819 ../src/layout_util.c:2505
1113 #: ../src/layout_util.c:2506 ../src/layout_util.c:2507
1114 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2362 ../src/search.c:1155
1115 #: ../src/view_file/view_file.c:709
1116 #, fuzzy
1117 msgid "Move to Trash..."
1118 msgstr "Перенести..."
1119
1120 #: ../src/collect-table.c:1011 ../src/dupe.c:3535 ../src/img-view.c:1373
1121 #: ../src/layout_image.c:820 ../src/pan-view/pan-view.c:2363
1122 #: ../src/search.c:1156 ../src/view_file/view_file.c:710
1123 #, fuzzy
1124 msgid "Move to Trash"
1125 msgstr "Перенести"
1126
1127 #: ../src/collect-table.c:1014 ../src/dupe.c:3538 ../src/img-view.c:1376
1128 #: ../src/layout_image.c:824 ../src/pan-view/pan-view.c:2366
1129 #: ../src/search.c:1159 ../src/view_dir.c:744 ../src/view_file/view_file.c:713
1130 #, fuzzy
1131 msgid "_Delete..."
1132 msgstr "Видалити..."
1133
1134 #: ../src/collect-table.c:1015 ../src/dupe.c:3539 ../src/img-view.c:1377
1135 #: ../src/layout_image.c:825 ../src/pan-view/pan-view.c:2367
1136 #: ../src/search.c:1160 ../src/ui_pathsel.c:646
1137 #: ../src/view_file/view_file.c:714
1138 #, fuzzy
1139 msgid "_Delete"
1140 msgstr "Видалити"
1141
1142 #: ../src/collect-table.c:1021
1143 #, fuzzy
1144 msgid "Randomize"
1145 msgstr "Довільно"
1146
1147 #: ../src/collect-table.c:1023 ../src/view_dir.c:759
1148 #: ../src/view_file/view_file.c:739
1149 #, fuzzy
1150 msgid "_Sort"
1151 msgstr "Сортувати"
1152
1153 #: ../src/collect-table.c:1026 ../src/view_file/view_file.c:755
1154 #, fuzzy
1155 msgid "Show filename _text"
1156 msgstr "Показати приховані"
1157
1158 #: ../src/collect-table.c:1028 ../src/view_file/view_file.c:763
1159 #: ../src/view_file/view_file.c:767
1160 #, fuzzy
1161 msgid "Show star rating"
1162 msgstr "Сортувати за датою"
1163
1164 #: ../src/collect-table.c:1031
1165 #, fuzzy
1166 msgid "_Save collection"
1167 msgstr "Зберегти колекцію"
1168
1169 #: ../src/collect-table.c:1033
1170 #, fuzzy
1171 msgid "Save collection _as..."
1172 msgstr "Зберегти колекцію як..."
1173
1174 #: ../src/collect-table.c:1036 ../src/layout_util.c:2498
1175 #: ../src/view_file/view_file.c:724
1176 #, fuzzy
1177 msgid "_Find duplicates..."
1178 msgstr "Знайти дублікати..."
1179
1180 #: ../src/collect-table.c:1038 ../src/dupe.c:3518 ../src/layout_util.c:2500
1181 #: ../src/search.c:1139
1182 #, fuzzy
1183 msgid "Print..."
1184 msgstr "/Файл/Перейменувати..."
1185
1186 #: ../src/collect-table.c:2236 ../src/dupe.c:4920 ../src/img-view.c:1537
1187 #, fuzzy
1188 msgid "Dropped list includes folders."
1189 msgstr "Список відкинутих включає каталоги."
1190
1191 #: ../src/collect-table.c:2238 ../src/dupe.c:4922 ../src/img-view.c:1539
1192 #, fuzzy
1193 msgid "_Add contents"
1194 msgstr "Додати вміст"
1195
1196 #: ../src/collect-table.c:2240 ../src/dupe.c:4923 ../src/img-view.c:1540
1197 #, fuzzy
1198 msgid "Add contents _recursive"
1199 msgstr "Рекурсивно додати вміст"
1200
1201 #: ../src/collect-table.c:2242 ../src/dupe.c:4924 ../src/img-view.c:1541
1202 #, fuzzy
1203 msgid "_Skip folders"
1204 msgstr "Пропустити каталоги"
1205
1206 #: ../src/collect-table.c:2245 ../src/dupe.c:4926 ../src/img-view.c:1543
1207 #: ../src/view_dir.c:431
1208 msgid "Cancel"
1209 msgstr "Відмінити"
1210
1211 #: ../src/color-man.c:434 ../src/exif.c:227 ../src/exif-common.c:504
1212 msgid "sRGB"
1213 msgstr ""
1214
1215 #: ../src/color-man.c:436
1216 msgid "Adobe RGB compatible"
1217 msgstr ""
1218
1219 #: ../src/color-man.c:452
1220 #, fuzzy
1221 msgid "Custom profile"
1222 msgstr "Додаткові типи фалів:"
1223
1224 #: ../src/debug.c:55
1225 #, fuzzy
1226 msgid "error"
1227 msgstr "Відзеркалити"
1228
1229 #: ../src/debug.c:56
1230 msgid "warning"
1231 msgstr ""
1232
1233 #: ../src/desktop_file.c:83 ../src/desktop_file.c:95 ../src/desktop_file.c:101
1234 msgid "Can't save"
1235 msgstr ""
1236
1237 #: ../src/desktop_file.c:83
1238 msgid "Please specify file name."
1239 msgstr ""
1240
1241 #: ../src/desktop_file.c:95
1242 #, fuzzy
1243 msgid "Could not create directory"
1244 msgstr "Не можу створити каталог"
1245
1246 #: ../src/desktop_file.c:191 ../src/desktop_file.c:650
1247 #, fuzzy
1248 msgid "Desktop file"
1249 msgstr "в:"
1250
1251 #: ../src/desktop_file.c:301 ../src/ui_pathsel.c:496
1252 #, c-format
1253 msgid ""
1254 "Unable to delete file:\n"
1255 "%s"
1256 msgstr ""
1257 "Не можу видалити файл:\n"
1258 "%s"
1259
1260 #: ../src/desktop_file.c:302 ../src/ui_pathsel.c:497 ../src/utilops.c:2198
1261 #: ../src/utilops.c:2234 ../src/utilops.c:2756
1262 msgid "File deletion failed"
1263 msgstr "Видалення фала не вдалося"
1264
1265 #: ../src/desktop_file.c:346 ../src/desktop_file.c:354 ../src/ui_pathsel.c:539
1266 #: ../src/ui_pathsel.c:547
1267 msgid "Delete file"
1268 msgstr "Видалити файл"
1269
1270 #: ../src/desktop_file.c:352 ../src/ui_pathsel.c:545
1271 #, c-format
1272 msgid ""
1273 "About to delete the file:\n"
1274 " %s"
1275 msgstr ""
1276 "Про видалення файла:\n"
1277 " %s"
1278
1279 #: ../src/desktop_file.c:384
1280 #, fuzzy
1281 msgid "new.desktop"
1282 msgstr "в:"
1283
1284 #: ../src/desktop_file.c:549 ../src/menu.c:119
1285 msgid "Plugins"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: ../src/desktop_file.c:618
1289 msgid "Disabled"
1290 msgstr ""
1291
1292 #: ../src/desktop_file.c:640
1293 msgid "Hidden"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: ../src/desktop_file.c:659 ../src/dupe.c:3939 ../src/dupe.c:4662
1297 #: ../src/osd.c:39 ../src/search.c:3662 ../src/ui_pathsel.c:1114
1298 #: ../src/utilops.c:511
1299 msgid "Path"
1300 msgstr "Шлях"
1301
1302 #: ../src/dupe.c:226
1303 msgid "Drop files to compare them."
1304 msgstr "Киньте файли для їх порівняння."
1305
1306 #: ../src/dupe.c:230
1307 #, c-format
1308 msgid "%d files"
1309 msgstr "%d файлів"
1310
1311 #: ../src/dupe.c:234
1312 #, c-format
1313 msgid "%d matches found in %d files"
1314 msgstr "%d співпадінь знайдено в %d файлах"
1315
1316 #: ../src/dupe.c:239
1317 msgid "[set 1]"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: ../src/dupe.c:2315
1321 msgid "Reading checksums..."
1322 msgstr "Читання контрольних сум..."
1323
1324 #: ../src/dupe.c:2351
1325 msgid "Reading dimensions..."
1326 msgstr "Читання розмірів..."
1327
1328 #: ../src/dupe.c:2443
1329 msgid "Reading similarity data..."
1330 msgstr "Читання даних про схожість..."
1331
1332 #. End of setup not done
1333 #: ../src/dupe.c:2481 ../src/dupe.c:2501 ../src/dupe.c:2583
1334 msgid "Comparing..."
1335 msgstr "Порівняння..."
1336
1337 #: ../src/dupe.c:2515 ../src/dupe.c:2541 ../src/pan-view/pan-view.c:1035
1338 #, fuzzy
1339 msgid "Sorting..."
1340 msgstr "Порівняння..."
1341
1342 #: ../src/dupe.c:2571
1343 #, fuzzy
1344 msgid "Queuing..."
1345 msgstr "Порівняння..."
1346
1347 #: ../src/dupe.c:3002
1348 #, fuzzy
1349 msgid "Loading file list"
1350 msgstr "/Вигляд/(При-)Відчепити список файлів"
1351
1352 #: ../src/dupe.c:3498
1353 msgid "Select group _1 duplicates"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: ../src/dupe.c:3500
1357 msgid "Select group _2 duplicates"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: ../src/dupe.c:3545 ../src/dupe.c:3832
1361 #, fuzzy
1362 msgid "C_lear"
1363 msgstr "Очистити"
1364
1365 #: ../src/dupe.c:3548 ../src/dupe.c:3835
1366 #, fuzzy
1367 msgid "Close _window"
1368 msgstr "Закрити вікно"
1369
1370 #: ../src/dupe.c:3708
1371 #, fuzzy, c-format
1372 msgid "%d files (set 2)"
1373 msgstr "%d файлів%s"
1374
1375 #: ../src/dupe.c:3934
1376 msgid "Name case-insensitive"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: ../src/dupe.c:3935 ../src/dupe.c:4659 ../src/dupe.c:5241 ../src/osd.c:41
1380 #: ../src/preferences.c:2452 ../src/search.c:3659
1381 #: ../src/view_file/view_file_list.c:2240
1382 msgid "Size"
1383 msgstr "Розмір"
1384
1385 #: ../src/dupe.c:3936 ../src/dupe.c:4660 ../src/dupe.c:5241 ../src/exif.c:336
1386 #: ../src/exif-common.c:918 ../src/osd.c:40 ../src/search.c:3660
1387 #: ../src/view_file/view_file_list.c:2244
1388 msgid "Date"
1389 msgstr "Дата"
1390
1391 #: ../src/dupe.c:3937 ../src/dupe.c:4661 ../src/osd.c:43 ../src/search.c:3661
1392 msgid "Dimensions"
1393 msgstr "Розміри"
1394
1395 #: ../src/dupe.c:3938
1396 msgid "Checksum"
1397 msgstr "Контрольна сума"
1398
1399 #: ../src/dupe.c:3940
1400 #, fuzzy
1401 msgid "Similarity (high - 95)"
1402 msgstr "Схожість (висока)"
1403
1404 #: ../src/dupe.c:3941
1405 #, fuzzy
1406 msgid "Similarity (med. - 90)"
1407 msgstr "Схожість (низька)"
1408
1409 #: ../src/dupe.c:3942
1410 #, fuzzy
1411 msgid "Similarity (low - 85)"
1412 msgstr "Схожість (низька)"
1413
1414 #: ../src/dupe.c:3943
1415 #, fuzzy
1416 msgid "Similarity (custom)"
1417 msgstr "Схожість (низька)"
1418
1419 #: ../src/dupe.c:3944
1420 #, fuzzy
1421 msgid "Name ≠ content"
1422 msgstr "Додати вміст"
1423
1424 #: ../src/dupe.c:3945
1425 msgid "Name case-insensitive ≠ content"
1426 msgstr ""
1427
1428 #: ../src/dupe.c:4594 ../src/dupe.c:4982 ../src/preferences.c:795
1429 #: ../src/toolbar.c:92
1430 #, fuzzy
1431 msgid "Find duplicates"
1432 msgstr "Знайти дублікати..."
1433
1434 #: ../src/dupe.c:4656 ../src/search.c:3656
1435 #, fuzzy
1436 msgid "Rank"
1437 msgstr "Довільно"
1438
1439 #: ../src/dupe.c:4657 ../src/search.c:3657
1440 #, fuzzy
1441 msgid "Thumb"
1442 msgstr "Піктограми"
1443
1444 #: ../src/dupe.c:4663 ../src/dupe.c:5241 ../src/preferences.c:2078
1445 #: ../src/preferences.c:2110 ../src/preferences.c:2442
1446 #, fuzzy
1447 msgid "Set"
1448 msgstr "Порівняння..."
1449
1450 #: ../src/dupe.c:4702
1451 msgid "Compare to:"
1452 msgstr "Порівняти з:"
1453
1454 #: ../src/dupe.c:4739 ../src/preferences.c:2002 ../src/search.c:3675
1455 msgid "Thumbnails"
1456 msgstr "Піктограми"
1457
1458 #: ../src/dupe.c:4747
1459 msgid "Compare by:"
1460 msgstr "Порівняти за допомогою:"
1461
1462 #: ../src/dupe.c:4755
1463 #, fuzzy
1464 msgid "Custom Threshold"
1465 msgstr "Додаткові типи фалів:"
1466
1467 #: ../src/dupe.c:4765 ../src/menu.c:229 ../src/menu.c:255
1468 msgid "Sort"
1469 msgstr "Сортувати"
1470
1471 #: ../src/dupe.c:4772
1472 #, fuzzy
1473 msgid "Ignore Orientation"
1474 msgstr "Розміри"
1475
1476 #: ../src/dupe.c:4780
1477 msgid "Compare two file sets"
1478 msgstr "Порівняти два набори файлів"
1479
1480 #: ../src/dupe.c:4982
1481 msgid "Please wait for the current file selection to be loaded."
1482 msgstr ""
1483
1484 #: ../src/dupe.c:5235
1485 #, fuzzy, c-format
1486 msgid "Error creating Export duplicates data file: Error: %s\n"
1487 msgstr "помилка при зберіганні конфігураційного файлу: %s\n"
1488
1489 #: ../src/dupe.c:5241
1490 msgid "Match"
1491 msgstr ""
1492
1493 #: ../src/dupe.c:5241 ../src/pan-view/pan-view-filter.c:58
1494 msgid "Group"
1495 msgstr ""
1496
1497 #: ../src/dupe.c:5241
1498 msgid "Similarity"
1499 msgstr "Схожість"
1500
1501 #: ../src/dupe.c:5241
1502 #, fuzzy
1503 msgid "Thumbnail"
1504 msgstr "Піктограми"
1505
1506 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
1507 #: ../src/dupe.c:5241 ../src/exif.c:375 ../src/preferences.c:3932
1508 msgid "Width"
1509 msgstr ""
1510
1511 #: ../src/dupe.c:5241 ../src/exif.c:376 ../src/preferences.c:3934
1512 msgid "Height"
1513 msgstr ""
1514
1515 #: ../src/dupe.c:5241
1516 #, fuzzy
1517 msgid "Path\n"
1518 msgstr "Шлях"
1519
1520 #: ../src/dupe.c:5372
1521 msgid "Export Files"
1522 msgstr ""
1523
1524 #: ../src/dupe.c:5398
1525 msgid "Export"
1526 msgstr ""
1527
1528 #: ../src/dupe.c:5403
1529 msgid "Export to csv"
1530 msgstr ""
1531
1532 #: ../src/dupe.c:5405
1533 msgid "Export to tab-delimited"
1534 msgstr ""
1535
1536 #: ../src/editors.c:308
1537 #, c-format
1538 msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
1539 msgstr ""
1540
1541 #. flash fired (bit 0)
1542 #: ../src/editors.c:378 ../src/exif.c:220 ../src/exif-common.c:430
1543 #, fuzzy
1544 msgid "yes"
1545 msgstr "Так"
1546
1547 #: ../src/editors.c:378 ../src/exif.c:219 ../src/exif-common.c:430
1548 msgid "no"
1549 msgstr ""
1550
1551 #: ../src/editors.c:570
1552 #, fuzzy
1553 msgid "stopping..."
1554 msgstr "Порівняння..."
1555
1556 #: ../src/editors.c:591
1557 msgid "Edit command results"
1558 msgstr ""
1559
1560 #: ../src/editors.c:594
1561 #, c-format
1562 msgid "Output of %s"
1563 msgstr ""
1564
1565 #: ../src/editors.c:1121
1566 #, fuzzy, c-format
1567 msgid ""
1568 "Failed to run command:\n"
1569 "%s\n"
1570 msgstr ""
1571 "Не можу завантажити:\n"
1572 "%s"
1573
1574 #: ../src/editors.c:1248
1575 #, fuzzy
1576 msgid "stopped by user"
1577 msgstr "Сотрувати за числом"
1578
1579 #: ../src/editors.c:1333
1580 #, c-format
1581 msgid ""
1582 "%s\n"
1583 "\"%s\""
1584 msgstr ""
1585
1586 #: ../src/editors.c:1335
1587 #, fuzzy
1588 msgid "Invalid editor command"
1589 msgstr "Невірний каталог"
1590
1591 #: ../src/editors.c:1422
1592 msgid "Editor template is empty."
1593 msgstr ""
1594
1595 #: ../src/editors.c:1423
1596 msgid "Editor template has incorrect syntax."
1597 msgstr ""
1598
1599 #: ../src/editors.c:1424
1600 msgid "Editor template uses incompatible macros."
1601 msgstr ""
1602
1603 #: ../src/editors.c:1425
1604 msgid "Can't find matching file type."
1605 msgstr ""
1606
1607 #: ../src/editors.c:1426
1608 msgid "Can't execute external editor."
1609 msgstr ""
1610
1611 #: ../src/editors.c:1427
1612 msgid "External editor returned error status."
1613 msgstr ""
1614
1615 #: ../src/editors.c:1428
1616 msgid "File was skipped."
1617 msgstr ""
1618
1619 #: ../src/editors.c:1429
1620 msgid "Unknown error."
1621 msgstr ""
1622
1623 #: ../src/exif.c:142 ../src/exif.c:155 ../src/exif.c:169 ../src/exif.c:194
1624 #: ../src/exif.c:311 ../src/exif.c:658 ../src/exif-common.c:406
1625 #: ../src/exif-common.c:409 ../src/exif-common.c:476
1626 #, fuzzy
1627 msgid "unknown"
1628 msgstr "в (невідомо)..."
1629
1630 #: ../src/exif.c:143
1631 #, fuzzy
1632 msgid "top left"
1633 msgstr "Видалити"
1634
1635 #: ../src/exif.c:144
1636 msgid "top right"
1637 msgstr ""
1638
1639 #: ../src/exif.c:145
1640 msgid "bottom right"
1641 msgstr ""
1642
1643 #: ../src/exif.c:146
1644 msgid "bottom left"
1645 msgstr ""
1646
1647 #: ../src/exif.c:147
1648 #, fuzzy
1649 msgid "left top"
1650 msgstr "Видалити"
1651
1652 #: ../src/exif.c:148
1653 msgid "right top"
1654 msgstr ""
1655
1656 #: ../src/exif.c:149
1657 msgid "right bottom"
1658 msgstr ""
1659
1660 #: ../src/exif.c:150
1661 msgid "left bottom"
1662 msgstr ""
1663
1664 #: ../src/exif.c:157
1665 msgid "inch"
1666 msgstr ""
1667
1668 #: ../src/exif.c:158
1669 msgid "centimeter"
1670 msgstr ""
1671
1672 #: ../src/exif.c:170
1673 msgid "average"
1674 msgstr ""
1675
1676 #: ../src/exif.c:171
1677 msgid "center weighted"
1678 msgstr ""
1679
1680 #: ../src/exif.c:172
1681 msgid "spot"
1682 msgstr ""
1683
1684 #: ../src/exif.c:173
1685 msgid "multi-spot"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: ../src/exif.c:174
1689 msgid "multi-segment"
1690 msgstr ""
1691
1692 #: ../src/exif.c:175
1693 msgid "partial"
1694 msgstr ""
1695
1696 #: ../src/exif.c:176 ../src/exif.c:214
1697 msgid "other"
1698 msgstr ""
1699
1700 #: ../src/exif.c:181 ../src/exif.c:233
1701 msgid "not defined"
1702 msgstr ""
1703
1704 #: ../src/exif.c:182 ../src/exif.c:261 ../src/exif.c:268
1705 msgid "manual"
1706 msgstr ""
1707
1708 #: ../src/exif.c:183 ../src/exif.c:254 ../src/exif.c:290 ../src/exif.c:297
1709 #: ../src/exif.c:304
1710 #, fuzzy
1711 msgid "normal"
1712 msgstr "Звичайний"
1713
1714 #: ../src/exif.c:184
1715 msgid "aperture"
1716 msgstr ""
1717
1718 #: ../src/exif.c:185
1719 msgid "shutter"
1720 msgstr ""
1721
1722 #: ../src/exif.c:186
1723 #, fuzzy
1724 msgid "creative"
1725 msgstr "Створити"
1726
1727 #: ../src/exif.c:187
1728 msgid "action"
1729 msgstr ""
1730
1731 #: ../src/exif.c:188 ../src/exif.c:275
1732 msgid "portrait"
1733 msgstr ""
1734
1735 #: ../src/exif.c:189 ../src/exif.c:274
1736 msgid "landscape"
1737 msgstr ""
1738
1739 #: ../src/exif.c:195
1740 msgid "daylight"
1741 msgstr ""
1742
1743 #: ../src/exif.c:196
1744 msgid "fluorescent"
1745 msgstr ""
1746
1747 #: ../src/exif.c:197
1748 msgid "tungsten (incandescent)"
1749 msgstr ""
1750
1751 #: ../src/exif.c:198
1752 msgid "flash"
1753 msgstr ""
1754
1755 #: ../src/exif.c:199
1756 msgid "fine weather"
1757 msgstr ""
1758
1759 #: ../src/exif.c:200
1760 msgid "cloudy weather"
1761 msgstr ""
1762
1763 #: ../src/exif.c:201
1764 msgid "shade"
1765 msgstr ""
1766
1767 #: ../src/exif.c:202
1768 msgid "daylight fluorescent"
1769 msgstr ""
1770
1771 #: ../src/exif.c:203
1772 msgid "day white fluorescent"
1773 msgstr ""
1774
1775 #: ../src/exif.c:204
1776 msgid "cool white fluorescent"
1777 msgstr ""
1778
1779 #: ../src/exif.c:205
1780 msgid "white fluorescent"
1781 msgstr ""
1782
1783 #: ../src/exif.c:206
1784 msgid "standard light A"
1785 msgstr ""
1786
1787 #: ../src/exif.c:207
1788 msgid "standard light B"
1789 msgstr ""
1790
1791 #: ../src/exif.c:208
1792 msgid "standard light C"
1793 msgstr ""
1794
1795 #: ../src/exif.c:209
1796 msgid "D55"
1797 msgstr ""
1798
1799 #: ../src/exif.c:210
1800 msgid "D65"
1801 msgstr ""
1802
1803 #: ../src/exif.c:211
1804 msgid "D75"
1805 msgstr ""
1806
1807 #: ../src/exif.c:212
1808 msgid "D50"
1809 msgstr ""
1810
1811 #: ../src/exif.c:213
1812 msgid "ISO studio tungsten"
1813 msgstr ""
1814
1815 #: ../src/exif.c:221
1816 msgid "yes, not detected by strobe"
1817 msgstr ""
1818
1819 #: ../src/exif.c:222
1820 msgid "yes, detected by strobe"
1821 msgstr ""
1822
1823 #: ../src/exif.c:228
1824 msgid "uncalibrated"
1825 msgstr ""
1826
1827 #: ../src/exif.c:234
1828 msgid "1 chip color area"
1829 msgstr ""
1830
1831 #: ../src/exif.c:235
1832 msgid "2 chip color area"
1833 msgstr ""
1834
1835 #: ../src/exif.c:236
1836 msgid "3 chip color area"
1837 msgstr ""
1838
1839 #: ../src/exif.c:237
1840 msgid "color sequential area"
1841 msgstr ""
1842
1843 #: ../src/exif.c:238
1844 #, fuzzy
1845 msgid "trilinear"
1846 msgstr "Білінійний"
1847
1848 #: ../src/exif.c:239
1849 msgid "color sequential linear"
1850 msgstr ""
1851
1852 #: ../src/exif.c:244
1853 msgid "digital still camera"
1854 msgstr ""
1855
1856 #: ../src/exif.c:249
1857 msgid "direct photo"
1858 msgstr ""
1859
1860 #: ../src/exif.c:255
1861 msgid "custom"
1862 msgstr ""
1863
1864 #: ../src/exif.c:260 ../src/exif.c:267 ../src/exif-common.c:444
1865 msgid "auto"
1866 msgstr ""
1867
1868 #: ../src/exif.c:262
1869 #, fuzzy
1870 msgid "auto bracket"
1871 msgstr "Назва меню"
1872
1873 #: ../src/exif.c:273
1874 #, fuzzy
1875 msgid "standard"
1876 msgstr "Очистити"
1877
1878 #: ../src/exif.c:276
1879 msgid "night scene"
1880 msgstr ""
1881
1882 #: ../src/exif.c:281
1883 #, fuzzy
1884 msgid "none"
1885 msgstr "Нічого"
1886
1887 #: ../src/exif.c:282
1888 #, fuzzy
1889 msgid "low gain up"
1890 msgstr "Очистити"
1891
1892 #: ../src/exif.c:283
1893 msgid "high gain up"
1894 msgstr ""
1895
1896 #: ../src/exif.c:284
1897 #, fuzzy
1898 msgid "low gain down"
1899 msgstr "Закрити вікно"
1900
1901 #: ../src/exif.c:285
1902 msgid "high gain down"
1903 msgstr ""
1904
1905 #: ../src/exif.c:291 ../src/exif.c:305
1906 msgid "soft"
1907 msgstr ""
1908
1909 #: ../src/exif.c:292 ../src/exif.c:306
1910 msgid "hard"
1911 msgstr ""
1912
1913 #: ../src/exif.c:298
1914 msgid "low"
1915 msgstr ""
1916
1917 #: ../src/exif.c:299
1918 msgid "high"
1919 msgstr ""
1920
1921 #: ../src/exif.c:312
1922 msgid "macro"
1923 msgstr ""
1924
1925 #: ../src/exif.c:313
1926 #, fuzzy
1927 msgid "close"
1928 msgstr "Закрити"
1929
1930 #: ../src/exif.c:314
1931 msgid "distant"
1932 msgstr ""
1933
1934 #: ../src/exif.c:324
1935 #, fuzzy
1936 msgid "Image Width"
1937 msgstr "Зображення"
1938
1939 #: ../src/exif.c:325
1940 #, fuzzy
1941 msgid "Image Height"
1942 msgstr "Невірна ціль"
1943
1944 #: ../src/exif.c:326
1945 msgid "Bits per Sample/Pixel"
1946 msgstr ""
1947
1948 #: ../src/exif.c:327
1949 #, fuzzy
1950 msgid "Compression"
1951 msgstr "Порівняти з:"
1952
1953 #: ../src/exif.c:328
1954 #, fuzzy
1955 msgid "Image description"
1956 msgstr "Невірна ціль"
1957
1958 #: ../src/exif.c:329
1959 msgid "Camera make"
1960 msgstr ""
1961
1962 #: ../src/exif.c:330
1963 msgid "Camera model"
1964 msgstr ""
1965
1966 #: ../src/exif.c:331
1967 #, fuzzy
1968 msgid "Orientation"
1969 msgstr "Розміри"
1970
1971 #: ../src/exif.c:332
1972 msgid "X resolution"
1973 msgstr ""
1974
1975 #: ../src/exif.c:333
1976 msgid "Y Resolution"
1977 msgstr ""
1978
1979 #: ../src/exif.c:334
1980 #, fuzzy
1981 msgid "Resolution units"
1982 msgstr "Колекція порожня"
1983
1984 #: ../src/exif.c:335
1985 msgid "Firmware"
1986 msgstr ""
1987
1988 #: ../src/exif.c:337
1989 msgid "White point"
1990 msgstr ""
1991
1992 #: ../src/exif.c:338
1993 msgid "Primary chromaticities"
1994 msgstr ""
1995
1996 #: ../src/exif.c:339
1997 msgid "YCbCy coefficients"
1998 msgstr ""
1999
2000 #: ../src/exif.c:340
2001 msgid "YCbCr positioning"
2002 msgstr ""
2003
2004 #: ../src/exif.c:341
2005 #, fuzzy
2006 msgid "Black white reference"
2007 msgstr "Geeqie - перейменування"
2008
2009 #: ../src/exif.c:343
2010 msgid "SubIFD Exif offset"
2011 msgstr ""
2012
2013 #. subIFD follows
2014 #: ../src/exif.c:345
2015 msgid "Exposure time (seconds)"
2016 msgstr ""
2017
2018 #: ../src/exif.c:346
2019 msgid "FNumber"
2020 msgstr ""
2021
2022 #: ../src/exif.c:347
2023 msgid "Exposure program"
2024 msgstr ""
2025
2026 #: ../src/exif.c:348
2027 msgid "Spectral Sensitivity"
2028 msgstr ""
2029
2030 #: ../src/exif.c:349 ../src/exif.c:385 ../src/exif-common.c:923
2031 msgid "ISO sensitivity"
2032 msgstr ""
2033
2034 #: ../src/exif.c:350
2035 msgid "Optoelectric conversion factor"
2036 msgstr ""
2037
2038 #: ../src/exif.c:351
2039 msgid "Exif version"
2040 msgstr ""
2041
2042 #: ../src/exif.c:352
2043 msgid "Date original"
2044 msgstr ""
2045
2046 #: ../src/exif.c:353 ../src/osd.c:57
2047 msgid "Date digitized"
2048 msgstr ""
2049
2050 #: ../src/exif.c:354
2051 #, fuzzy
2052 msgid "Pixel format"
2053 msgstr "Фільтр:"
2054
2055 #: ../src/exif.c:355
2056 #, fuzzy
2057 msgid "Compression ratio"
2058 msgstr "Порівняти з:"
2059
2060 #: ../src/exif.c:356 ../src/exif-common.c:920
2061 msgid "Shutter speed"
2062 msgstr ""
2063
2064 #: ../src/exif.c:357 ../src/exif-common.c:921 ../src/osd.c:59
2065 msgid "Aperture"
2066 msgstr ""
2067
2068 #: ../src/exif.c:358
2069 msgid "Brightness"
2070 msgstr ""
2071
2072 #: ../src/exif.c:359 ../src/exif-common.c:922 ../src/osd.c:60
2073 msgid "Exposure bias"
2074 msgstr ""
2075
2076 #: ../src/exif.c:360
2077 #, fuzzy
2078 msgid "Maximum aperture"
2079 msgstr "Файли"
2080
2081 #: ../src/exif.c:361 ../src/exif-common.c:926 ../src/osd.c:67
2082 msgid "Subject distance"
2083 msgstr ""
2084
2085 #: ../src/exif.c:362
2086 #, fuzzy
2087 msgid "Metering mode"
2088 msgstr "Метод імітування напівкольорів:"
2089
2090 #: ../src/exif.c:363
2091 msgid "Light source"
2092 msgstr ""
2093
2094 #: ../src/exif.c:364 ../src/exif-common.c:927 ../src/osd.c:68
2095 msgid "Flash"
2096 msgstr ""
2097
2098 #: ../src/exif.c:365 ../src/exif-common.c:924 ../src/osd.c:65
2099 msgid "Focal length"
2100 msgstr ""
2101
2102 #: ../src/exif.c:366
2103 msgid "Subject area"
2104 msgstr ""
2105
2106 #: ../src/exif.c:367
2107 msgid "MakerNote"
2108 msgstr ""
2109
2110 #: ../src/exif.c:368
2111 #, fuzzy
2112 msgid "UserComment"
2113 msgstr "Порівняти з:"
2114
2115 #: ../src/exif.c:369
2116 msgid "Subsecond time"
2117 msgstr ""
2118
2119 #: ../src/exif.c:370
2120 msgid "Subsecond time original"
2121 msgstr ""
2122
2123 #: ../src/exif.c:371
2124 msgid "Subsecond time digitized"
2125 msgstr ""
2126
2127 #: ../src/exif.c:372
2128 msgid "FlashPix version"
2129 msgstr ""
2130
2131 #: ../src/exif.c:373
2132 #, fuzzy
2133 msgid "Colorspace"
2134 msgstr "Закрити"
2135
2136 #: ../src/exif.c:377
2137 #, fuzzy
2138 msgid "Audio data"
2139 msgstr "/Вигляд/Оновити список"
2140
2141 #: ../src/exif.c:378
2142 msgid "ExifR98 extension"
2143 msgstr ""
2144
2145 #: ../src/exif.c:379
2146 msgid "Flash strength"
2147 msgstr ""
2148
2149 #: ../src/exif.c:380
2150 msgid "Spatial frequency response"
2151 msgstr ""
2152
2153 #: ../src/exif.c:381
2154 msgid "X Pixel density"
2155 msgstr ""
2156
2157 #: ../src/exif.c:382
2158 msgid "Y Pixel density"
2159 msgstr ""
2160
2161 #: ../src/exif.c:383
2162 msgid "Pixel density units"
2163 msgstr ""
2164
2165 #: ../src/exif.c:384
2166 #, fuzzy
2167 msgid "Subject location"
2168 msgstr "Зняти виділення"
2169
2170 #: ../src/exif.c:386
2171 #, fuzzy
2172 msgid "Sensor type"
2173 msgstr "Не сортувати"
2174
2175 #: ../src/exif.c:387
2176 #, fuzzy
2177 msgid "Source type"
2178 msgstr "Сортувати"
2179
2180 #: ../src/exif.c:388
2181 #, fuzzy
2182 msgid "Scene type"
2183 msgstr "Фільтр:"
2184
2185 #: ../src/exif.c:389
2186 msgid "Color filter array pattern"
2187 msgstr ""
2188
2189 #. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well)
2190 #: ../src/exif.c:391
2191 #, fuzzy
2192 msgid "Render process"
2193 msgstr "Перейменувати"
2194
2195 #: ../src/exif.c:392
2196 msgid "Exposure mode"
2197 msgstr ""
2198
2199 #: ../src/exif.c:393
2200 msgid "White balance"
2201 msgstr ""
2202
2203 #: ../src/exif.c:394
2204 msgid "Digital zoom ratio"
2205 msgstr ""
2206
2207 #: ../src/exif.c:395
2208 msgid "Focal length (35mm)"
2209 msgstr ""
2210
2211 #: ../src/exif.c:396
2212 msgid "Scene capture type"
2213 msgstr ""
2214
2215 #: ../src/exif.c:397
2216 #, fuzzy
2217 msgid "Gain control"
2218 msgstr "Плаваючі контроли"
2219
2220 #: ../src/exif.c:398
2221 #, fuzzy
2222 msgid "Contrast"
2223 msgstr "Продовжити"
2224
2225 #: ../src/exif.c:399 ../src/preferences.c:3348
2226 msgid "Saturation"
2227 msgstr ""
2228
2229 #: ../src/exif.c:400
2230 msgid "Sharpness"
2231 msgstr ""
2232
2233 #: ../src/exif.c:401
2234 msgid "Device setting"
2235 msgstr ""
2236
2237 #: ../src/exif.c:402
2238 msgid "Subject range"
2239 msgstr ""
2240
2241 #: ../src/exif.c:403
2242 #, fuzzy
2243 msgid "Image serial number"
2244 msgstr "Зображення"
2245
2246 #: ../src/exif.c:1110
2247 msgid "Can't get image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2248 msgstr ""
2249
2250 #: ../src/exif.c:1116
2251 msgid "Can't set image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2252 msgstr ""
2253
2254 #: ../src/exif-common.c:405
2255 msgid "infinity"
2256 msgstr ""
2257
2258 #: ../src/exif-common.c:434
2259 #, fuzzy
2260 msgid "mode:"
2261 msgstr "Файли"
2262
2263 #: ../src/exif-common.c:438
2264 #, fuzzy
2265 msgid "on"
2266 msgstr "Нічого"
2267
2268 #: ../src/exif-common.c:441
2269 msgid "off"
2270 msgstr ""
2271
2272 #: ../src/exif-common.c:450
2273 msgid "not detected by strobe"
2274 msgstr ""
2275
2276 #: ../src/exif-common.c:451
2277 msgid "detected by strobe"
2278 msgstr ""
2279
2280 #. we ignore flash function (bit 5)
2281 #. red-eye (bit 6)
2282 #: ../src/exif-common.c:456
2283 msgid "red-eye reduction"
2284 msgstr ""
2285
2286 #: ../src/exif-common.c:476
2287 msgid "dot"
2288 msgstr ""
2289
2290 #: ../src/exif-common.c:509
2291 msgid "AdobeRGB"
2292 msgstr ""
2293
2294 #: ../src/exif-common.c:517
2295 msgid "embedded"
2296 msgstr ""
2297
2298 #: ../src/exif-common.c:612
2299 msgid "Above Sea Level"
2300 msgstr ""
2301
2302 #: ../src/exif-common.c:612
2303 msgid "Below Sea Level"
2304 msgstr ""
2305
2306 #: ../src/exif-common.c:917 ../src/osd.c:62
2307 #, fuzzy
2308 msgid "Camera"
2309 msgstr "Назва"
2310
2311 #: ../src/exif-common.c:919
2312 msgid "DateDigitized"
2313 msgstr ""
2314
2315 #: ../src/exif-common.c:925
2316 msgid "Focal length 35mm"
2317 msgstr ""
2318
2319 #: ../src/exif-common.c:928 ../src/osd.c:61
2320 #, fuzzy
2321 msgid "Resolution"
2322 msgstr "Колекція порожня"
2323
2324 #: ../src/exif-common.c:929 ../src/osd.c:69
2325 #, fuzzy
2326 msgid "Color profile"
2327 msgstr "Всі файли"
2328
2329 #: ../src/exif-common.c:930
2330 msgid "GPS position"
2331 msgstr ""
2332
2333 #: ../src/exif-common.c:931
2334 msgid "GPS altitude"
2335 msgstr ""
2336
2337 #: ../src/exif-common.c:932 ../src/osd.c:72
2338 #, fuzzy
2339 msgid "Local time"
2340 msgstr "Колекції"
2341
2342 #: ../src/exif-common.c:933
2343 #, fuzzy
2344 msgid "Time zone"
2345 msgstr "Білінійний"
2346
2347 #: ../src/exif-common.c:934 ../src/osd.c:74
2348 #, fuzzy
2349 msgid "Country name"
2350 msgstr "Сотрувати за назвою"
2351
2352 #: ../src/exif-common.c:935 ../src/osd.c:75
2353 msgid "Country code"
2354 msgstr ""
2355
2356 #: ../src/exif-common.c:936 ../src/osd.c:77
2357 #, fuzzy
2358 msgid "Star rating"
2359 msgstr "Сортувати за датою"
2360
2361 #: ../src/exif-common.c:937
2362 #, fuzzy
2363 msgid "File size"
2364 msgstr "Файли"
2365
2366 #: ../src/exif-common.c:938
2367 #, fuzzy
2368 msgid "File date"
2369 msgstr "Фільтр:"
2370
2371 #: ../src/exif-common.c:939 ../src/osd.c:50
2372 #, fuzzy
2373 msgid "File mode"
2374 msgstr "Перейменувати:"
2375
2376 #: ../src/exif-common.c:940 ../src/osd.c:49
2377 #, fuzzy
2378 msgid "File ctime"
2379 msgstr "Файли"
2380
2381 #: ../src/exif-common.c:941 ../src/osd.c:51
2382 #, fuzzy
2383 msgid "File owner"
2384 msgstr "Перейменувати:"
2385
2386 #: ../src/exif-common.c:942 ../src/osd.c:52
2387 #, fuzzy
2388 msgid "File group"
2389 msgstr "Фільтр:"
2390
2391 #: ../src/exif-common.c:943 ../src/osd.c:53
2392 #, fuzzy
2393 msgid "File link"
2394 msgstr "Фільтр:"
2395
2396 #: ../src/exif-common.c:944 ../src/osd.c:54
2397 #, fuzzy
2398 msgid "File class"
2399 msgstr "Файли"
2400
2401 #: ../src/exif-common.c:945
2402 msgid "Page no."
2403 msgstr ""
2404
2405 #: ../src/exif-common.c:946 ../src/osd.c:63
2406 msgid "Lens"
2407 msgstr ""
2408
2409 #: ../src/filedata.c:112
2410 #, c-format
2411 msgid "%d bytes"
2412 msgstr "байтів: %d"
2413
2414 #: ../src/filedata.c:116
2415 #, fuzzy, c-format
2416 msgid "%.1f KiB"
2417 msgstr "%.1f K"
2418
2419 #: ../src/filedata.c:120
2420 #, fuzzy, c-format
2421 msgid "%.1f MiB"
2422 msgstr "%.1f Mб"
2423
2424 #: ../src/filedata.c:125
2425 #, fuzzy, c-format
2426 msgid "%.1f GiB"
2427 msgstr "%.1f Mб"
2428
2429 #: ../src/filedata.c:2771
2430 msgid "file or directory does not exist"
2431 msgstr ""
2432
2433 #: ../src/filedata.c:2777
2434 #, fuzzy
2435 msgid "destination already exists"
2436 msgstr "Файл з назвою %s вже існує."
2437
2438 #: ../src/filedata.c:2783
2439 msgid "destination can't be overwritten"
2440 msgstr ""
2441
2442 #: ../src/filedata.c:2789
2443 msgid "destination directory is not writable"
2444 msgstr ""
2445
2446 #: ../src/filedata.c:2795
2447 msgid "destination directory does not exist"
2448 msgstr ""
2449
2450 #: ../src/filedata.c:2801
2451 msgid "source directory is not writable"
2452 msgstr ""
2453
2454 #: ../src/filedata.c:2807
2455 msgid "no read permission"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: ../src/filedata.c:2813
2459 msgid "file is readonly"
2460 msgstr ""
2461
2462 #: ../src/filedata.c:2819
2463 msgid "destination already exists and will be overwritten"
2464 msgstr ""
2465
2466 #: ../src/filedata.c:2825
2467 #, fuzzy
2468 msgid "source and destination are the same"
2469 msgstr "Джерело і ціль це одне і те ж, операція припинена."
2470
2471 #: ../src/filedata.c:2831
2472 #, fuzzy
2473 msgid "source and destination have different extension"
2474 msgstr "Джерело і ціль це одне і те ж, операція припинена."
2475
2476 #: ../src/filedata.c:2837
2477 msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: ../src/filedata.c:2843
2481 msgid "another destination file has the same filename"
2482 msgstr ""
2483
2484 #: ../src/filedata.c:3398
2485 #, fuzzy, c-format
2486 msgid "Error: Unable to write marks lists to: %s\n"
2487 msgstr "Не можу записати файл історії в: %s\n"
2488
2489 #: ../src/fullscreen.c:242 ../src/layout_util.c:2572 ../src/layout_util.c:2573
2490 #: ../src/layout_util.c:2574 ../src/preferences.c:2465
2491 #, fuzzy
2492 msgid "Full screen"
2493 msgstr "На повний екран"
2494
2495 #: ../src/fullscreen.c:425
2496 #, fuzzy
2497 msgid "Full size"
2498 msgstr "Файли"
2499
2500 #: ../src/fullscreen.c:433
2501 msgid "Monitor"
2502 msgstr ""
2503
2504 #: ../src/fullscreen.c:439
2505 msgid "Screen"
2506 msgstr ""
2507
2508 #: ../src/fullscreen.c:674
2509 msgid "Determined by Window Manager"
2510 msgstr ""
2511
2512 #: ../src/fullscreen.c:675
2513 msgid "Active screen"
2514 msgstr ""
2515
2516 #: ../src/fullscreen.c:677
2517 msgid "Active monitor"
2518 msgstr ""
2519
2520 #: ../src/histogram.c:121
2521 msgid "Log Histogram on Red"
2522 msgstr ""
2523
2524 #: ../src/histogram.c:122
2525 msgid "Log Histogram on Green"
2526 msgstr ""
2527
2528 #: ../src/histogram.c:123
2529 msgid "Log Histogram on Blue"
2530 msgstr ""
2531
2532 #: ../src/histogram.c:124
2533 msgid "Log Histogram on RGB"
2534 msgstr ""
2535
2536 #: ../src/histogram.c:125
2537 msgid "Log Histogram on value"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: ../src/histogram.c:130
2541 msgid "Linear Histogram on Red"
2542 msgstr ""
2543
2544 #: ../src/histogram.c:131
2545 msgid "Linear Histogram on Green"
2546 msgstr ""
2547
2548 #: ../src/histogram.c:132
2549 msgid "Linear Histogram on Blue"
2550 msgstr ""
2551
2552 #: ../src/histogram.c:133
2553 msgid "Linear Histogram on RGB"
2554 msgstr ""
2555
2556 #: ../src/histogram.c:134
2557 msgid "Linear Histogram on value"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: ../src/history_list.c:289
2561 #, c-format
2562 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
2563 msgstr "Не можу записати файл історії в: %s\n"
2564
2565 #: ../src/image.c:350
2566 #, fuzzy, c-format
2567 msgid " (Collection %s)"
2568 msgstr "Колекції"
2569
2570 #: ../src/image_load_cr3.c:161 ../src/image_load_jpeg.c:164
2571 #, c-format
2572 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: ../src/image_load_j2k.c:202
2576 msgid "Could not open file for reading"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: ../src/image_load_j2k.c:212
2580 msgid "Unknown jpeg2000 decoder type"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: ../src/image_load_j2k.c:219
2584 msgid "Couldn't set parameters on decoder for file."
2585 msgstr ""
2586
2587 #: ../src/image_load_j2k.c:227
2588 msgid "Couldn't read JP2 header from file"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: ../src/image_load_j2k.c:233
2592 msgid "Couldn't decode JP2 image in file"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: ../src/image_load_j2k.c:239
2596 msgid "Couldn't decompress JP2 image in file"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: ../src/image_load_j2k.c:246
2600 msgid "JP2 image not rgb"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: ../src/img-view.c:612 ../src/layout_image.c:701 ../src/layout_image.c:1890
2604 #: ../src/layout_util.c:914 ../src/view_file/view_file.c:396
2605 #, fuzzy
2606 msgid "Cannot open archive file"
2607 msgstr "Не можу створити каталог"
2608
2609 #: ../src/img-view.c:612 ../src/layout_image.c:701 ../src/layout_image.c:1890
2610 #: ../src/layout_util.c:914 ../src/view_file/view_file.c:396
2611 #, fuzzy
2612 msgid "See the Log Window"
2613 msgstr "Вікна"
2614
2615 #: ../src/img-view.c:1344 ../src/layout_image.c:775 ../src/layout_util.c:2538
2616 #: ../src/layout_util.c:2539 ../src/layout_util.c:2554
2617 #: ../src/layout_util.c:2555 ../src/pan-view/pan-view.c:2328
2618 #, fuzzy
2619 msgid "Zoom _in"
2620 msgstr "Збільшити"
2621
2622 #: ../src/img-view.c:1345 ../src/layout_image.c:776 ../src/layout_util.c:2540
2623 #: ../src/layout_util.c:2541 ../src/layout_util.c:2556
2624 #: ../src/layout_util.c:2557 ../src/pan-view/pan-view.c:2330
2625 #, fuzzy
2626 msgid "Zoom _out"
2627 msgstr "Зменшити"
2628
2629 #: ../src/img-view.c:1346 ../src/layout_image.c:777 ../src/layout_util.c:2542
2630 #: ../src/layout_util.c:2543 ../src/layout_util.c:2558
2631 #: ../src/layout_util.c:2559 ../src/pan-view/pan-view.c:2332
2632 #, fuzzy
2633 msgid "Zoom _1:1"
2634 msgstr "Оригінальний розмір"
2635
2636 #: ../src/img-view.c:1347 ../src/layout_image.c:778
2637 #, fuzzy
2638 msgid "Fit image to _window"
2639 msgstr "Масштабувати до розміру вікна"
2640
2641 #: ../src/img-view.c:1356 ../src/layout_image.c:788 ../src/layout_util.c:2535
2642 #, fuzzy
2643 msgid "Set as _wallpaper"
2644 msgstr "Встановити як тло"
2645
2646 #: ../src/img-view.c:1361 ../src/layout_image.c:795
2647 msgid "_Go to directory view"
2648 msgstr ""
2649
2650 #: ../src/img-view.c:1389 ../src/layout_image.c:837
2651 #, fuzzy
2652 msgid "_Stop slideshow"
2653 msgstr "Зупинити показ слайдів"
2654
2655 #: ../src/img-view.c:1392 ../src/layout_image.c:840
2656 #, fuzzy
2657 msgid "Continue slides_how"
2658 msgstr "Продовжити показ слайдів"
2659
2660 #: ../src/img-view.c:1397 ../src/img-view.c:1405 ../src/layout_image.c:845
2661 #: ../src/layout_image.c:852
2662 #, fuzzy
2663 msgid "Pause slides_how"
2664 msgstr "Призупинити показ слайдів"
2665
2666 #: ../src/img-view.c:1403 ../src/layout_image.c:851
2667 #, fuzzy
2668 msgid "_Start slideshow"
2669 msgstr "Почати показ слайдів"
2670
2671 #: ../src/img-view.c:1411 ../src/layout_image.c:862
2672 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2420
2673 #, fuzzy
2674 msgid "Exit _full screen"
2675 msgstr "Вийти з повноекранного режиму"
2676
2677 #: ../src/img-view.c:1415 ../src/layout_image.c:858
2678 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2424
2679 #, fuzzy
2680 msgid "_Full screen"
2681 msgstr "На повний екран"
2682
2683 #: ../src/img-view.c:1419 ../src/layout_util.c:2513
2684 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2428
2685 #, fuzzy
2686 msgid "C_lose window"
2687 msgstr "Закрити вікно"
2688
2689 #: ../src/layout.c:487 ../src/view_dir.c:758 ../src/view_file/view_file.c:736
2690 msgid "Ascending"
2691 msgstr "Наростаючий"
2692
2693 #: ../src/layout.c:581
2694 msgid "Scroll to top left corner"
2695 msgstr ""
2696
2697 #: ../src/layout.c:586
2698 msgid "Scroll to image center"
2699 msgstr ""
2700
2701 #: ../src/layout.c:591
2702 msgid "Keep the region from previous image"
2703 msgstr ""
2704
2705 #: ../src/layout.c:704
2706 #, fuzzy
2707 msgid " Slideshow ["
2708 msgstr " Показ слайдів"
2709
2710 #: ../src/layout.c:708
2711 #, fuzzy
2712 msgid " Paused ["
2713 msgstr " Призупинено"
2714
2715 #: ../src/layout.c:741
2716 #, c-format
2717 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
2718 msgstr "%s, %d файлів (%s, %d)%s"
2719
2720 #: ../src/layout.c:749
2721 #, c-format
2722 msgid "%s, %d files%s"
2723 msgstr "%s, %d файлів%s"
2724
2725 #: ../src/layout.c:755
2726 #, c-format
2727 msgid "%d files%s"
2728 msgstr "%d файлів%s"
2729
2730 #: ../src/layout.c:805
2731 #, c-format
2732 msgid "(no read permission) %s bytes"
2733 msgstr ""
2734
2735 #: ../src/layout.c:809
2736 #, c-format
2737 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
2738 msgstr "( ? x ? ) %s байт"
2739
2740 #: ../src/layout.c:822
2741 #, fuzzy, c-format
2742 msgid "( %d x %d ) %s bytes %s%d%s%d%s"
2743 msgstr "( %d x %d ) %s байт"
2744
2745 #: ../src/layout.c:826
2746 #, c-format
2747 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
2748 msgstr "( %d x %d ) %s байт"
2749
2750 #: ../src/layout.c:918
2751 #, fuzzy
2752 msgid "Select sort order"
2753 msgstr "Зняти виділення"
2754
2755 #: ../src/layout.c:923
2756 #, fuzzy
2757 msgid ""
2758 "Folder contents (files selected)\n"
2759 "Slideshow [time interval]"
2760 msgstr "Невірне ім'я файлу"
2761
2762 #: ../src/layout.c:934
2763 #, fuzzy
2764 msgid "(Image dimensions) Image size [page n of m]"
2765 msgstr "Невірна ціль"
2766
2767 #: ../src/layout.c:945
2768 #, fuzzy
2769 msgid "Select zoom and scroll mode"
2770 msgstr "Зняти виділення"
2771
2772 #: ../src/layout.c:957
2773 msgid "[Pixel x,y coord]: (Pixel R,G,B value)"
2774 msgstr ""
2775
2776 #: ../src/layout.c:1641 ../src/layout_config.c:67
2777 msgid "Tools"
2778 msgstr "Панель"
2779
2780 #: ../src/layout.c:2310
2781 msgid "Window options and layout"
2782 msgstr ""
2783
2784 #: ../src/layout.c:2379
2785 #, fuzzy
2786 msgid "General options"
2787 msgstr "Загальне"
2788
2789 #: ../src/layout.c:2381
2790 msgid "Home path (empty to use your home directory)"
2791 msgstr ""
2792
2793 #: ../src/layout.c:2389
2794 msgid "Use current"
2795 msgstr "Вжити поточний "
2796
2797 #: ../src/layout.c:2392
2798 #, fuzzy
2799 msgid "Show date in directories list view"
2800 msgstr "Новий каталог"
2801
2802 #: ../src/layout.c:2395
2803 #, fuzzy
2804 msgid "Start-up directory:"
2805 msgstr "Початковий каталог"
2806
2807 #: ../src/layout.c:2397
2808 msgid "No change"
2809 msgstr ""
2810
2811 #: ../src/layout.c:2400
2812 #, fuzzy
2813 msgid "Restore last path"
2814 msgstr "Виділити все"
2815
2816 #: ../src/layout.c:2403
2817 #, fuzzy
2818 msgid "Home path"
2819 msgstr "Копіювати"
2820
2821 #: ../src/layout.c:2407
2822 msgid "Layout"
2823 msgstr "Розташувння"
2824
2825 #: ../src/layout.c:2738
2826 #, fuzzy
2827 msgid "Invalid geometry\n"
2828 msgstr "Невірне ім'я файлу"
2829
2830 #: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:2699 ../src/ui_pathsel.c:1181
2831 msgid "Files"
2832 msgstr "Файли"
2833
2834 #: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:126 ../src/preferences.c:2265
2835 #: ../src/search.c:2226 ../src/search.c:3570
2836 msgid "Image"
2837 msgstr "Зображення"
2838
2839 #: ../src/layout_config.c:358
2840 msgid "(drag to change order)"
2841 msgstr "(перетяніть щоб змінити порядок)"
2842
2843 #: ../src/layout_image.c:798 ../src/layout_util.c:2274
2844 #: ../src/layout_util.c:2571 ../src/view_file/view_file.c:694
2845 #, fuzzy
2846 msgid "Open archive"
2847 msgstr "/Файл/Відкрити недавній"
2848
2849 #: ../src/layout_image.c:814
2850 #, fuzzy
2851 msgid "Copy _image"
2852 msgstr ""
2853 "Перейменувати файл:\n"
2854 "%s\n"
2855 "в:"
2856
2857 #: ../src/layout_image.c:865
2858 msgid "_Animate"
2859 msgstr ""
2860
2861 #: ../src/layout_image.c:869
2862 #, fuzzy
2863 msgid "Hide file _list"
2864 msgstr "(Показати)Приховати список файлів"
2865
2866 #: ../src/layout_image.c:2115
2867 #, c-format
2868 msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
2869 msgstr ""
2870
2871 #: ../src/layout_image.c:2123
2872 #, c-format
2873 msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
2874 msgstr ""
2875
2876 #: ../src/layout_util.c:244 ../src/layout_util.c:2602
2877 #, fuzzy
2878 msgid "Clear Marks"
2879 msgstr "Очистити кеш"
2880
2881 #: ../src/layout_util.c:591
2882 #, fuzzy
2883 msgid "Operation failed:\n"
2884 msgstr "Видалення фала не вдалося"
2885
2886 #: ../src/layout_util.c:594
2887 #, fuzzy
2888 msgid "No file extension\n"
2889 msgstr "Заборонити фільтрування файлів"
2890
2891 #: ../src/layout_util.c:596
2892 #, fuzzy
2893 msgid "Cannot create tmp file\n"
2894 msgstr "Не можу створити каталог"
2895
2896 #: ../src/layout_util.c:598
2897 msgid "Operation not supported for filetype\n"
2898 msgstr ""
2899
2900 #: ../src/layout_util.c:600
2901 msgid "File is not writable\n"
2902 msgstr ""
2903
2904 #: ../src/layout_util.c:602
2905 #, fuzzy
2906 msgid "Exiftran error\n"
2907 msgstr "Фільтр:"
2908
2909 #: ../src/layout_util.c:604
2910 #, fuzzy
2911 msgid "Mogrify error\n"
2912 msgstr "Відзеркалити"
2913
2914 #: ../src/layout_util.c:608
2915 #, fuzzy
2916 msgid "Image orientation"
2917 msgstr "Розміри"
2918
2919 #: ../src/layout_util.c:2069
2920 #, c-format
2921 msgid "Error: window layout name: %s does not exist\n"
2922 msgstr ""
2923
2924 #: ../src/layout_util.c:2143
2925 #, fuzzy, c-format
2926 msgid "Window layout name \"%s\" already exists."
2927 msgstr "Файл з назвою %s вже існує."
2928
2929 #: ../src/layout_util.c:2144 ../src/layout_util.c:2393
2930 #: ../src/layout_util.c:2492
2931 #, fuzzy
2932 msgid "Rename window"
2933 msgstr "/Файл/Нова колекція"
2934
2935 #: ../src/layout_util.c:2244 ../src/layout_util.c:2424
2936 #: ../src/layout_util.c:2493
2937 #, fuzzy
2938 msgid "Delete window"
2939 msgstr "Закрити вікно"
2940
2941 #: ../src/layout_util.c:2394 ../src/layout_util.c:2425
2942 msgid "OK"
2943 msgstr ""
2944
2945 #: ../src/layout_util.c:2396
2946 #, fuzzy
2947 msgid "rename window"
2948 msgstr "/Файл/Нова колекція"
2949
2950 #: ../src/layout_util.c:2427
2951 msgid "Delete window layout"
2952 msgstr ""
2953
2954 #: ../src/layout_util.c:2448
2955 #, fuzzy
2956 msgid "_File"
2957 msgstr "/Файл"
2958
2959 #: ../src/layout_util.c:2449
2960 msgid "_Go"
2961 msgstr ""
2962
2963 #: ../src/layout_util.c:2450
2964 #, fuzzy
2965 msgid "_Edit"
2966 msgstr "/Редагування"
2967
2968 #: ../src/layout_util.c:2451
2969 #, fuzzy
2970 msgid "_Select"
2971 msgstr "Зняти виділення"
2972
2973 #: ../src/layout_util.c:2452 ../src/menu.c:406
2974 #, fuzzy
2975 msgid "_Orientation"
2976 msgstr "Розміри"
2977
2978 #: ../src/layout_util.c:2453
2979 #, fuzzy
2980 msgid "_Rating"
2981 msgstr "Фільтр:"
2982
2983 #: ../src/layout_util.c:2454
2984 #, fuzzy
2985 msgid "P_references"
2986 msgstr "/Редагування/Опції..."
2987
2988 #: ../src/layout_util.c:2456
2989 msgid "_Files and Folders"
2990 msgstr ""
2991
2992 #: ../src/layout_util.c:2457
2993 #, fuzzy
2994 msgid "_Zoom"
2995 msgstr "Збільшити"
2996
2997 #: ../src/layout_util.c:2458
2998 #, fuzzy
2999 msgid "_Color Management"
3000 msgstr "Сотрувати за назвою"
3001
3002 #: ../src/layout_util.c:2459
3003 msgid "_Connected Zoom"
3004 msgstr ""
3005
3006 #: ../src/layout_util.c:2460
3007 msgid "Spli_t"
3008 msgstr ""
3009
3010 #: ../src/layout_util.c:2461
3011 msgid "Stere_o"
3012 msgstr ""
3013
3014 #: ../src/layout_util.c:2462 ../src/layout_util.c:2620
3015 #, fuzzy
3016 msgid "Image _Overlay"
3017 msgstr "Зображення"
3018
3019 #: ../src/layout_util.c:2463
3020 msgid "_Plugins"
3021 msgstr ""
3022
3023 #: ../src/layout_util.c:2464
3024 #, fuzzy
3025 msgid "_Windows"
3026 msgstr "Вікна"
3027
3028 #: ../src/layout_util.c:2465
3029 #, fuzzy
3030 msgid "_Help"
3031 msgstr "/Довідка"
3032
3033 #: ../src/layout_util.c:2467
3034 #, fuzzy
3035 msgid "_First Image"
3036 msgstr "%d зображень"
3037
3038 #: ../src/layout_util.c:2467 ../src/preferences.c:779 ../src/toolbar.c:74
3039 #, fuzzy
3040 msgid "First Image"
3041 msgstr "%d зображень"
3042
3043 #: ../src/layout_util.c:2468 ../src/layout_util.c:2469
3044 #: ../src/layout_util.c:2470
3045 msgid "_Previous Image"
3046 msgstr ""
3047
3048 #: ../src/layout_util.c:2468 ../src/layout_util.c:2469
3049 #: ../src/layout_util.c:2470 ../src/preferences.c:780 ../src/toolbar.c:75
3050 #, fuzzy
3051 msgid "Previous Image"
3052 msgstr "%d зображень"
3053
3054 #: ../src/layout_util.c:2471 ../src/layout_util.c:2472
3055 #: ../src/layout_util.c:2483
3056 #, fuzzy
3057 msgid "_Next Image"
3058 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
3059
3060 #: ../src/layout_util.c:2471 ../src/layout_util.c:2472
3061 #: ../src/layout_util.c:2483 ../src/preferences.c:781 ../src/toolbar.c:76
3062 #, fuzzy
3063 msgid "Next Image"
3064 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
3065
3066 #: ../src/layout_util.c:2474 ../src/toolbar.c:86
3067 #, fuzzy
3068 msgid "Image Forward"
3069 msgstr "Зображення"
3070
3071 #: ../src/layout_util.c:2474
3072 msgid "Forward in image history"
3073 msgstr ""
3074
3075 #: ../src/layout_util.c:2475 ../src/toolbar.c:87
3076 #, fuzzy
3077 msgid "Image Back"
3078 msgstr "Зображення"
3079
3080 #: ../src/layout_util.c:2475
3081 msgid "Back in image history"
3082 msgstr ""
3083
3084 #: ../src/layout_util.c:2477
3085 #, fuzzy
3086 msgid "_First Page"
3087 msgstr "%d зображень"
3088
3089 #: ../src/layout_util.c:2477
3090 msgid "First Page of multi-page image"
3091 msgstr ""
3092
3093 #: ../src/layout_util.c:2478
3094 #, fuzzy
3095 msgid "_Last Page"
3096 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
3097
3098 #: ../src/layout_util.c:2478
3099 msgid "Last Page of multi-page image"
3100 msgstr ""
3101
3102 #: ../src/layout_util.c:2479
3103 #, fuzzy
3104 msgid "_Next Page"
3105 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
3106
3107 #: ../src/layout_util.c:2479
3108 msgid "Next Page of multi-page image"
3109 msgstr ""
3110
3111 #: ../src/layout_util.c:2480
3112 #, fuzzy
3113 msgid "_Previous Page"
3114 msgstr "%d зображень"
3115
3116 #: ../src/layout_util.c:2480
3117 msgid "Previous Page of multi-page image"
3118 msgstr ""
3119
3120 #: ../src/layout_util.c:2484
3121 #, fuzzy
3122 msgid "_Last Image"
3123 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
3124
3125 #: ../src/layout_util.c:2484 ../src/preferences.c:782 ../src/toolbar.c:77
3126 #, fuzzy
3127 msgid "Last Image"
3128 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
3129
3130 #: ../src/layout_util.c:2485
3131 msgid "_Back"
3132 msgstr ""
3133
3134 #: ../src/layout_util.c:2485
3135 msgid "Back in folder history"
3136 msgstr ""
3137
3138 #: ../src/layout_util.c:2486
3139 msgid "_Forward"
3140 msgstr ""
3141
3142 #: ../src/layout_util.c:2486
3143 msgid "Forward in folder history"
3144 msgstr ""
3145
3146 #: ../src/layout_util.c:2487
3147 #, fuzzy
3148 msgid "_Home"
3149 msgstr "Домівка"
3150
3151 #: ../src/layout_util.c:2487 ../src/options.c:242 ../src/preferences.c:785
3152 #: ../src/toolbar.c:80 ../src/ui_bookmark.c:577 ../src/ui_pathsel.c:1049
3153 msgid "Home"
3154 msgstr "Домівка"
3155
3156 #: ../src/layout_util.c:2488
3157 msgid "_Up"
3158 msgstr ""
3159
3160 #: ../src/layout_util.c:2488
3161 #, fuzzy
3162 msgid "Up one folder"
3163 msgstr "Новий каталог..."
3164
3165 #: ../src/layout_util.c:2489 ../src/toolbar.c:88
3166 #, fuzzy
3167 msgid "New window"
3168 msgstr "/Файл/Нова колекція"
3169
3170 #: ../src/layout_util.c:2490
3171 msgid "default"
3172 msgstr ""
3173
3174 #: ../src/layout_util.c:2491
3175 #, fuzzy
3176 msgid "from current"
3177 msgstr "Вжити поточний "
3178
3179 #: ../src/layout_util.c:2494
3180 #, fuzzy
3181 msgid "_New collection"
3182 msgstr "Зберегти колекцію"
3183
3184 #: ../src/layout_util.c:2494 ../src/menu.c:464 ../src/preferences.c:792
3185 #: ../src/toolbar.c:89
3186 #, fuzzy
3187 msgid "New collection"
3188 msgstr "Зберегти колекцію"
3189
3190 #: ../src/layout_util.c:2495
3191 #, fuzzy
3192 msgid "_Open collection..."
3193 msgstr "Відкрити колекцію"
3194
3195 #: ../src/layout_util.c:2495
3196 #, fuzzy
3197 msgid "Open collection..."
3198 msgstr "Відкрити колекцію"
3199
3200 #: ../src/layout_util.c:2496
3201 #, fuzzy
3202 msgid "Open recen_t"
3203 msgstr "/Файл/Відкрити недавній"
3204
3205 #: ../src/layout_util.c:2496
3206 #, fuzzy
3207 msgid "Open recent collection"
3208 msgstr "Відкрити колекцію"
3209
3210 #: ../src/layout_util.c:2497
3211 #, fuzzy
3212 msgid "_Search..."
3213 msgstr "Порівняння..."
3214
3215 #: ../src/layout_util.c:2497
3216 #, fuzzy
3217 msgid "Search..."
3218 msgstr "Порівняння..."
3219
3220 #: ../src/layout_util.c:2498
3221 #, fuzzy
3222 msgid "Find duplicates..."
3223 msgstr "Знайти дублікати..."
3224
3225 #: ../src/layout_util.c:2499
3226 #, fuzzy
3227 msgid "Pa_n view"
3228 msgstr "Допомога - Geeqie"
3229
3230 #: ../src/layout_util.c:2499 ../src/preferences.c:802 ../src/toolbar.c:99
3231 #, fuzzy
3232 msgid "Pan view"
3233 msgstr "Допомога - Geeqie"
3234
3235 #: ../src/layout_util.c:2500
3236 #, fuzzy
3237 msgid "_Print..."
3238 msgstr "/Файл/Перейменувати..."
3239
3240 #: ../src/layout_util.c:2501
3241 #, fuzzy
3242 msgid "N_ew folder..."
3243 msgstr "Новий каталог..."
3244
3245 #: ../src/layout_util.c:2501
3246 #, fuzzy
3247 msgid "New folder..."
3248 msgstr "Новий каталог..."
3249
3250 #: ../src/layout_util.c:2502
3251 #, fuzzy
3252 msgid "Copy..."
3253 msgstr "Копіювати..."
3254
3255 #: ../src/layout_util.c:2503
3256 #, fuzzy
3257 msgid "Move..."
3258 msgstr "Перенести..."
3259
3260 #: ../src/layout_util.c:2504
3261 #, fuzzy
3262 msgid "Rename..."
3263 msgstr "Переіменувати..."
3264
3265 #: ../src/layout_util.c:2508
3266 #, fuzzy
3267 msgid "Delete..."
3268 msgstr "Видалити..."
3269
3270 #: ../src/layout_util.c:2509 ../src/view_file/view_file.c:718
3271 #, fuzzy
3272 msgid "Enable file _grouping"
3273 msgstr "Заборонити фільтрування файлів"
3274
3275 #: ../src/layout_util.c:2509
3276 #, fuzzy
3277 msgid "Enable file grouping"
3278 msgstr "Заборонити фільтрування файлів"
3279
3280 #: ../src/layout_util.c:2510 ../src/view_file/view_file.c:720
3281 #, fuzzy
3282 msgid "Disable file groupi_ng"
3283 msgstr "Заборонити фільтрування файлів"
3284
3285 #: ../src/layout_util.c:2510
3286 #, fuzzy
3287 msgid "Disable file grouping"
3288 msgstr "Заборонити фільтрування файлів"
3289
3290 #: ../src/layout_util.c:2511
3291 #, fuzzy
3292 msgid "_Copy path to clipboard"
3293 msgstr "Копіювати"
3294
3295 #: ../src/layout_util.c:2511
3296 msgid "Copy path to clipboard"
3297 msgstr ""
3298
3299 #: ../src/layout_util.c:2512
3300 #, fuzzy
3301 msgid "_Copy path unquoted to clipboard"
3302 msgstr "Копіювати"
3303
3304 #: ../src/layout_util.c:2512
3305 #, fuzzy
3306 msgid "Copy path unquoted to clipboard"
3307 msgstr "Копіювати"
3308
3309 #: ../src/layout_util.c:2513
3310 #, fuzzy
3311 msgid "Close window"
3312 msgstr "Закрити вікно"
3313
3314 #: ../src/layout_util.c:2514
3315 #, fuzzy
3316 msgid "_Quit"
3317 msgstr "Якість"
3318
3319 #: ../src/layout_util.c:2514 ../src/preferences.c:847 ../src/toolbar.c:150
3320 #, fuzzy
3321 msgid "Quit"
3322 msgstr "Якість"
3323
3324 #: ../src/layout_util.c:2515 ../src/menu.c:348
3325 #, fuzzy
3326 msgid "_Rotate clockwise 90°"
3327 msgstr "Повернути за годинниковою стрілкою"
3328
3329 #: ../src/layout_util.c:2515
3330 #, fuzzy
3331 msgid "Image Rotate clockwise 90°"
3332 msgstr "Повернути за годинниковою стрілкою"
3333
3334 #: ../src/layout_util.c:2516
3335 msgid "_Rating 0"
3336 msgstr ""
3337
3338 #: ../src/layout_util.c:2516
3339 #, fuzzy
3340 msgid "Rating 0"
3341 msgstr "Фільтр:"
3342
3343 #: ../src/layout_util.c:2517
3344 msgid "_Rating 1"
3345 msgstr ""
3346
3347 #: ../src/layout_util.c:2517
3348 #, fuzzy
3349 msgid "Rating 1"
3350 msgstr "Фільтр:"
3351
3352 #: ../src/layout_util.c:2518
3353 msgid "_Rating 2"
3354 msgstr ""
3355
3356 #: ../src/layout_util.c:2518
3357 #, fuzzy
3358 msgid "Rating 2"
3359 msgstr "Фільтр:"
3360
3361 #: ../src/layout_util.c:2519
3362 msgid "_Rating 3"
3363 msgstr ""
3364
3365 #: ../src/layout_util.c:2519
3366 #, fuzzy
3367 msgid "Rating 3"
3368 msgstr "Фільтр:"
3369
3370 #: ../src/layout_util.c:2520
3371 msgid "_Rating 4"
3372 msgstr ""
3373
3374 #: ../src/layout_util.c:2520
3375 #, fuzzy
3376 msgid "Rating 4"
3377 msgstr "Фільтр:"
3378
3379 #: ../src/layout_util.c:2521
3380 msgid "_Rating 5"
3381 msgstr ""
3382
3383 #: ../src/layout_util.c:2521
3384 #, fuzzy
3385 msgid "Rating 5"
3386 msgstr "Фільтр:"
3387
3388 #: ../src/layout_util.c:2522
3389 msgid "_Rating -1"
3390 msgstr ""
3391
3392 #: ../src/layout_util.c:2522
3393 msgid "Rating -1"
3394 msgstr ""
3395
3396 #: ../src/layout_util.c:2523 ../src/menu.c:351
3397 #, fuzzy
3398 msgid "Rotate _counterclockwise 90°"
3399 msgstr "Повернути проти годинникової стрілки"
3400
3401 #: ../src/layout_util.c:2523 ../src/preferences.c:813 ../src/toolbar.c:111
3402 #, fuzzy
3403 msgid "Rotate counterclockwise 90°"
3404 msgstr "Повернути проти годинникової стрілки"
3405
3406 #: ../src/layout_util.c:2524
3407 #, fuzzy
3408 msgid "Rotate 1_80°"
3409 msgstr "Повернути на 180"
3410
3411 #: ../src/layout_util.c:2524
3412 #, fuzzy
3413 msgid "Image Rotate 180°"
3414 msgstr "Повернути на 180"
3415
3416 #: ../src/layout_util.c:2525 ../src/menu.c:357
3417 #, fuzzy
3418 msgid "_Mirror"
3419 msgstr "Відзеркалити"
3420
3421 #: ../src/layout_util.c:2525
3422 #, fuzzy
3423 msgid "Image Mirror"
3424 msgstr "Зображення"
3425
3426 #: ../src/layout_util.c:2526 ../src/menu.c:360
3427 #, fuzzy
3428 msgid "_Flip"
3429 msgstr "Перевернути"
3430
3431 #: ../src/layout_util.c:2526
3432 #, fuzzy
3433 msgid "Image Flip"
3434 msgstr "Зображення"
3435
3436 #: ../src/layout_util.c:2527 ../src/menu.c:363
3437 #, fuzzy
3438 msgid "_Original state"
3439 msgstr "Перейменувати:"
3440
3441 #: ../src/layout_util.c:2527
3442 #, fuzzy
3443 msgid "Image rotate Original state"
3444 msgstr "Перейменувати:"
3445
3446 #: ../src/layout_util.c:2528
3447 #, fuzzy
3448 msgid "Select _all"
3449 msgstr "Виділити все"
3450
3451 #: ../src/layout_util.c:2529
3452 #, fuzzy
3453 msgid "Select _none"
3454 msgstr "Зняти виділення"
3455
3456 #: ../src/layout_util.c:2530
3457 #, fuzzy
3458 msgid "_Invert Selection"
3459 msgstr "Зняти виділення"
3460
3461 #: ../src/layout_util.c:2530
3462 #, fuzzy
3463 msgid "Invert Selection"
3464 msgstr "Зняти виділення"
3465
3466 #: ../src/layout_util.c:2531
3467 #, fuzzy
3468 msgid "P_references..."
3469 msgstr "/Редагування/Опції..."
3470
3471 #: ../src/layout_util.c:2531
3472 #, fuzzy
3473 msgid "Preferences..."
3474 msgstr "/Редагування/Опції..."
3475
3476 #: ../src/layout_util.c:2532
3477 #, fuzzy
3478 msgid "Configure _Plugins..."
3479 msgstr "Зконфігурувати опції"
3480
3481 #: ../src/layout_util.c:2532
3482 #, fuzzy
3483 msgid "Configure Plugins..."
3484 msgstr "Зконфігурувати опції"
3485
3486 #: ../src/layout_util.c:2533
3487 #, fuzzy
3488 msgid "_Configure this window..."
3489 msgstr "Зконфігурувати опції"
3490
3491 #: ../src/layout_util.c:2533
3492 #, fuzzy
3493 msgid "Configure this window..."
3494 msgstr "Зконфігурувати опції"
3495
3496 #: ../src/layout_util.c:2534
3497 #, fuzzy
3498 msgid "_Cache maintenance..."
3499 msgstr "Допомога - Geeqie"
3500
3501 #: ../src/layout_util.c:2534
3502 #, fuzzy
3503 msgid "Cache maintenance..."
3504 msgstr "Допомога - Geeqie"
3505
3506 #: ../src/layout_util.c:2535
3507 #, fuzzy
3508 msgid "Set as wallpaper"
3509 msgstr "Встановити як тло"
3510
3511 #: ../src/layout_util.c:2536
3512 msgid "_Save metadata"
3513 msgstr ""
3514
3515 #: ../src/layout_util.c:2536 ../src/toolbar.c:136
3516 msgid "Save metadata"
3517 msgstr ""
3518
3519 #: ../src/layout_util.c:2537
3520 #, fuzzy
3521 msgid "Keyword autocomplete"
3522 msgstr "Не сортувати"
3523
3524 #: ../src/layout_util.c:2537
3525 #, fuzzy
3526 msgid "Keyword Autocomplete"
3527 msgstr "Не сортувати"
3528
3529 #: ../src/layout_util.c:2538 ../src/layout_util.c:2539 ../src/preferences.c:818
3530 #: ../src/toolbar.c:116
3531 msgid "Zoom in"
3532 msgstr "Збільшити"
3533
3534 #: ../src/layout_util.c:2540 ../src/layout_util.c:2541 ../src/preferences.c:819
3535 #: ../src/toolbar.c:117
3536 msgid "Zoom out"
3537 msgstr "Зменшити"
3538
3539 #: ../src/layout_util.c:2542 ../src/layout_util.c:2543 ../src/preferences.c:820
3540 #: ../src/toolbar.c:118
3541 #, fuzzy
3542 msgid "Zoom 1:1"
3543 msgstr "Оригінальний розмір"
3544
3545 #: ../src/layout_util.c:2544 ../src/layout_util.c:2545
3546 #: ../src/layout_util.c:2560 ../src/layout_util.c:2561
3547 #, fuzzy
3548 msgid "_Zoom to fit"
3549 msgstr "/Вигляд/До розміру вікна"
3550
3551 #: ../src/layout_util.c:2544 ../src/layout_util.c:2545 ../src/preferences.c:821
3552 #: ../src/toolbar.c:119
3553 #, fuzzy
3554 msgid "Zoom to fit"
3555 msgstr "/Вигляд/До розміру вікна"
3556
3557 #: ../src/layout_util.c:2546 ../src/layout_util.c:2562
3558 msgid "Fit _Horizontally"
3559 msgstr ""
3560
3561 #: ../src/layout_util.c:2546
3562 msgid "Fit Horizontally"
3563 msgstr ""
3564
3565 #: ../src/layout_util.c:2547 ../src/layout_util.c:2563
3566 msgid "Fit _Vertically"
3567 msgstr ""
3568
3569 #: ../src/layout_util.c:2547
3570 msgid "Fit Vertically"
3571 msgstr ""
3572
3573 #: ../src/layout_util.c:2548 ../src/layout_util.c:2564
3574 #, fuzzy
3575 msgid "Zoom _2:1"
3576 msgstr "Оригінальний розмір"
3577
3578 #: ../src/layout_util.c:2548 ../src/preferences.c:824 ../src/toolbar.c:122
3579 #, fuzzy
3580 msgid "Zoom 2:1"
3581 msgstr "Оригінальний розмір"
3582
3583 #: ../src/layout_util.c:2549 ../src/layout_util.c:2565
3584 #, fuzzy
3585 msgid "Zoom _3:1"
3586 msgstr "Оригінальний розмір"
3587
3588 #: ../src/layout_util.c:2549 ../src/preferences.c:825 ../src/toolbar.c:123
3589 #, fuzzy
3590 msgid "Zoom 3:1"
3591 msgstr "Оригінальний розмір"
3592
3593 #: ../src/layout_util.c:2550 ../src/layout_util.c:2566
3594 #, fuzzy
3595 msgid "Zoom _4:1"
3596 msgstr "Оригінальний розмір"
3597
3598 #: ../src/layout_util.c:2550 ../src/preferences.c:826 ../src/toolbar.c:124
3599 #, fuzzy
3600 msgid "Zoom 4:1"
3601 msgstr "Оригінальний розмір"
3602
3603 #: ../src/layout_util.c:2551 ../src/layout_util.c:2567 ../src/preferences.c:827
3604 #: ../src/toolbar.c:125
3605 #, fuzzy
3606 msgid "Zoom 1:2"
3607 msgstr "Оригінальний розмір"
3608
3609 #: ../src/layout_util.c:2552 ../src/layout_util.c:2568
3610 #, fuzzy
3611 msgid "Zoom 1:3"
3612 msgstr "Оригінальний розмір"
3613
3614 #: ../src/layout_util.c:2553 ../src/layout_util.c:2569 ../src/preferences.c:829
3615 #: ../src/toolbar.c:127
3616 #, fuzzy
3617 msgid "Zoom 1:4"
3618 msgstr "Оригінальний розмір"
3619
3620 #: ../src/layout_util.c:2554 ../src/layout_util.c:2555 ../src/preferences.c:830
3621 #: ../src/toolbar.c:128
3622 msgid "Connected Zoom in"
3623 msgstr ""
3624
3625 #: ../src/layout_util.c:2556 ../src/layout_util.c:2557
3626 #, fuzzy
3627 msgid "Connected Zoom out"
3628 msgstr "Зменшити"
3629
3630 #: ../src/layout_util.c:2558 ../src/layout_util.c:2559
3631 #, fuzzy
3632 msgid "Connected Zoom 1:1"
3633 msgstr "Встановити оригінальний розмір"
3634
3635 #: ../src/layout_util.c:2560 ../src/layout_util.c:2561
3636 #, fuzzy
3637 msgid "Connected Zoom to fit"
3638 msgstr "/Вигляд/До розміру вікна"
3639
3640 #: ../src/layout_util.c:2562
3641 msgid "Connected Fit Horizontally"
3642 msgstr ""
3643
3644 #: ../src/layout_util.c:2563
3645 msgid "Connected Fit Vertically"
3646 msgstr ""
3647
3648 #: ../src/layout_util.c:2564
3649 #, fuzzy
3650 msgid "Connected Zoom 2:1"
3651 msgstr "Встановити оригінальний розмір"
3652
3653 #: ../src/layout_util.c:2565
3654 #, fuzzy
3655 msgid "Connected Zoom 3:1"
3656 msgstr "Встановити оригінальний розмір"
3657
3658 #: ../src/layout_util.c:2566
3659 #, fuzzy
3660 msgid "Connected Zoom 4:1"
3661 msgstr "Встановити оригінальний розмір"
3662
3663 #: ../src/layout_util.c:2567
3664 #, fuzzy
3665 msgid "Connected Zoom 1:2"
3666 msgstr "Оригінальний розмір"
3667
3668 #: ../src/layout_util.c:2568
3669 #, fuzzy
3670 msgid "Connected Zoom 1:3"
3671 msgstr "Оригінальний розмір"
3672
3673 #: ../src/layout_util.c:2569
3674 #, fuzzy
3675 msgid "Connected Zoom 1:4"
3676 msgstr "Оригінальний розмір"
3677
3678 #: ../src/layout_util.c:2570
3679 #, fuzzy
3680 msgid "_View in new window"
3681 msgstr "Переглянути в новому вікні"
3682
3683 #: ../src/layout_util.c:2570
3684 #, fuzzy
3685 msgid "View in new window"
3686 msgstr "Переглянути в новому вікні"
3687
3688 #: ../src/layout_util.c:2572 ../src/layout_util.c:2573
3689 #: ../src/layout_util.c:2574
3690 #, fuzzy
3691 msgid "F_ull screen"
3692 msgstr "На повний екран"
3693
3694 #: ../src/layout_util.c:2575 ../src/layout_util.c:2576
3695 #, fuzzy
3696 msgid "_Leave full screen"
3697 msgstr "Geeqie у повний екран"
3698
3699 #: ../src/layout_util.c:2575 ../src/layout_util.c:2576
3700 #, fuzzy
3701 msgid "Leave full screen"
3702 msgstr "Geeqie у повний екран"
3703
3704 #: ../src/layout_util.c:2577
3705 msgid "_Cycle through overlay modes"
3706 msgstr ""
3707
3708 #: ../src/layout_util.c:2577
3709 msgid "Cycle through Overlay modes"
3710 msgstr ""
3711
3712 #: ../src/layout_util.c:2578
3713 msgid "Cycle through histogram ch_annels"
3714 msgstr ""
3715
3716 #: ../src/layout_util.c:2578
3717 msgid "Cycle through histogram channels"
3718 msgstr ""
3719
3720 #: ../src/layout_util.c:2579
3721 msgid "Cycle through histogram mo_des"
3722 msgstr ""
3723
3724 #: ../src/layout_util.c:2579
3725 msgid "Cycle through histogram modes"
3726 msgstr ""
3727
3728 #: ../src/layout_util.c:2580
3729 #, fuzzy
3730 msgid "_Hide file list"
3731 msgstr "(Показати)Приховати список файлів"
3732
3733 #: ../src/layout_util.c:2580 ../src/preferences.c:834 ../src/toolbar.c:137
3734 #, fuzzy
3735 msgid "Hide file list"
3736 msgstr "(Показати)Приховати список файлів"
3737
3738 #: ../src/layout_util.c:2581
3739 #, fuzzy
3740 msgid "_Pause slideshow"
3741 msgstr "Призупинити показ слайдів"
3742
3743 #: ../src/layout_util.c:2581 ../src/preferences.c:835 ../src/toolbar.c:138
3744 #, fuzzy
3745 msgid "Pause slideshow"
3746 msgstr "Призупинити показ слайдів"
3747
3748 #: ../src/layout_util.c:2582
3749 msgid "Faster"
3750 msgstr ""
3751
3752 #: ../src/layout_util.c:2582 ../src/preferences.c:836 ../src/toolbar.c:139
3753 #, fuzzy
3754 msgid "Slideshow Faster"
3755 msgstr " Показ слайдів"
3756
3757 #: ../src/layout_util.c:2583
3758 msgid "Slower"
3759 msgstr ""
3760
3761 #: ../src/layout_util.c:2583 ../src/preferences.c:837 ../src/toolbar.c:140
3762 #, fuzzy
3763 msgid "Slideshow Slower"
3764 msgstr " Показ слайдів"
3765
3766 #: ../src/layout_util.c:2584
3767 #, fuzzy
3768 msgid "_Refresh"
3769 msgstr "Оновити"
3770
3771 #: ../src/layout_util.c:2584 ../src/preferences.c:838 ../src/toolbar.c:141
3772 #, fuzzy
3773 msgid "Refresh"
3774 msgstr "Оновити"
3775
3776 #: ../src/layout_util.c:2585
3777 #, fuzzy
3778 msgid "_Contents"
3779 msgstr "/Довідка/Про"
3780
3781 #: ../src/layout_util.c:2585
3782 #, fuzzy
3783 msgid "Contents"
3784 msgstr "/Довідка/Про"
3785
3786 #: ../src/layout_util.c:2586 ../src/window.c:371
3787 msgid "On-line help search"
3788 msgstr ""
3789
3790 #: ../src/layout_util.c:2587
3791 #, fuzzy
3792 msgid "_Keyboard shortcuts"
3793 msgstr "/Довідка/Гарячі клавіші"
3794
3795 #: ../src/layout_util.c:2587
3796 #, fuzzy
3797 msgid "Keyboard shortcuts"
3798 msgstr "/Довідка/Гарячі клавіші"
3799
3800 #: ../src/layout_util.c:2588
3801 #, fuzzy
3802 msgid "_Keyboard map"
3803 msgstr "/Довідка/Гарячі клавіші"
3804
3805 #: ../src/layout_util.c:2588
3806 #, fuzzy
3807 msgid "Keyboard map"
3808 msgstr "Завантаження піктограм..."
3809
3810 #: ../src/layout_util.c:2589
3811 #, fuzzy
3812 msgid "_Release notes"
3813 msgstr "/Довідка/Помітки до цієї версії"
3814
3815 #: ../src/layout_util.c:2589
3816 #, fuzzy
3817 msgid "Release notes"
3818 msgstr "/Довідка/Помітки до цієї версії"
3819
3820 #: ../src/layout_util.c:2590
3821 msgid "_ChangeLog"
3822 msgstr ""
3823
3824 #: ../src/layout_util.c:2590
3825 #, fuzzy
3826 msgid "ChangeLog notes"
3827 msgstr "Змінити на домашній каталог"
3828
3829 #: ../src/layout_util.c:2591 ../src/search_and_run.c:291
3830 msgid "Search and Run command"
3831 msgstr ""
3832
3833 #: ../src/layout_util.c:2591
3834 msgid "Search commands by keyword and run them"
3835 msgstr ""
3836
3837 #: ../src/layout_util.c:2592
3838 #, fuzzy
3839 msgid "_About"
3840 msgstr "/Довідка/Про"
3841
3842 #: ../src/layout_util.c:2592
3843 #, fuzzy
3844 msgid "About"
3845 msgstr "/Довідка/Про"
3846
3847 #: ../src/layout_util.c:2593
3848 #, fuzzy
3849 msgid "_Log Window"
3850 msgstr "Вікна"
3851
3852 #: ../src/layout_util.c:2593
3853 #, fuzzy
3854 msgid "Log Window"
3855 msgstr "Вікна"
3856
3857 #: ../src/layout_util.c:2594
3858 #, fuzzy
3859 msgid "_Exif window"
3860 msgstr "Закрити вікно"
3861
3862 #: ../src/layout_util.c:2594 ../src/preferences.c:840 ../src/toolbar.c:143
3863 #, fuzzy
3864 msgid "Exif window"
3865 msgstr "/Файл/Нова колекція"
3866
3867 #: ../src/layout_util.c:2595
3868 msgid "_Cycle through stereo modes"
3869 msgstr ""
3870
3871 #: ../src/layout_util.c:2595
3872 msgid "Cycle through stereo modes"
3873 msgstr ""
3874
3875 #: ../src/layout_util.c:2596
3876 #, fuzzy
3877 msgid "_Next Pane"
3878 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
3879
3880 #: ../src/layout_util.c:2596
3881 #, fuzzy
3882 msgid "Next Split Pane"
3883 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
3884
3885 #: ../src/layout_util.c:2597
3886 #, fuzzy
3887 msgid "_Previous Pane"
3888 msgstr "%d зображень"
3889
3890 #: ../src/layout_util.c:2597
3891 #, fuzzy
3892 msgid "Previous Split Pane"
3893 msgstr "%d зображень"
3894
3895 #: ../src/layout_util.c:2598
3896 msgid "_Up Pane"
3897 msgstr ""
3898
3899 #: ../src/layout_util.c:2598
3900 #, fuzzy
3901 msgid "Up Split Pane"
3902 msgstr "Розмір"
3903
3904 #: ../src/layout_util.c:2599
3905 msgid "_Down Pane"
3906 msgstr ""
3907
3908 #: ../src/layout_util.c:2599
3909 msgid "Down Split Pane"
3910 msgstr ""
3911
3912 #: ../src/layout_util.c:2600
3913 #, fuzzy
3914 msgid "_Write orientation to file"
3915 msgstr "Переписати файл"
3916
3917 #: ../src/layout_util.c:2600
3918 #, fuzzy
3919 msgid "Write orientation to file"
3920 msgstr "Переписати файл"
3921
3922 #: ../src/layout_util.c:2601
3923 msgid "_Write orientation to file (preserve timestamp)"
3924 msgstr ""
3925
3926 #: ../src/layout_util.c:2601
3927 msgid "Write orientation to file (preserve timestamp)"
3928 msgstr ""
3929
3930 #: ../src/layout_util.c:2602
3931 #, fuzzy
3932 msgid "Clear Marks..."
3933 msgstr "Очистити кеш"
3934
3935 #: ../src/layout_util.c:2606
3936 #, fuzzy
3937 msgid "Show _Thumbnails"
3938 msgstr "Показувати піктограми"
3939
3940 #: ../src/layout_util.c:2606
3941 #, fuzzy
3942 msgid "Show Thumbnails"
3943 msgstr "Показувати піктограми"
3944
3945 #: ../src/layout_util.c:2607
3946 #, fuzzy
3947 msgid "Show _Marks"
3948 msgstr "Показати приховані"
3949
3950 #: ../src/layout_util.c:2607
3951 #, fuzzy
3952 msgid "Show Marks"
3953 msgstr "Показати приховані"
3954
3955 #: ../src/layout_util.c:2608
3956 #, fuzzy
3957 msgid "Show File Filter"
3958 msgstr "Показати приховані"
3959
3960 #: ../src/layout_util.c:2609
3961 #, fuzzy
3962 msgid "Pi_xel Info"
3963 msgstr "Фільтр:"
3964
3965 #: ../src/layout_util.c:2609
3966 #, fuzzy
3967 msgid "Show Pixel Info"
3968 msgstr "Показати приховані"
3969
3970 #: ../src/layout_util.c:2610
3971 #, fuzzy
3972 msgid "Hide _alpha"
3973 msgstr "/Вигляд/tear1"
3974
3975 #: ../src/layout_util.c:2610
3976 msgid "Hide alpha channel"
3977 msgstr ""
3978
3979 #: ../src/layout_util.c:2611
3980 #, fuzzy
3981 msgid "_Float file list"
3982 msgstr "/Вигляд/(При-)Відчепити список файлів"
3983
3984 #: ../src/layout_util.c:2611 ../src/preferences.c:844 ../src/toolbar.c:147
3985 #, fuzzy
3986 msgid "Float file list"
3987 msgstr "/Вигляд/(При-)Відчепити список файлів"
3988
3989 #: ../src/layout_util.c:2612
3990 #, fuzzy
3991 msgid "Hide tool_bar"
3992 msgstr "/Вигляд/tear1"
3993
3994 #: ../src/layout_util.c:2612
3995 #, fuzzy
3996 msgid "Hide toolbar"
3997 msgstr "/Вигляд/tear1"
3998
3999 #: ../src/layout_util.c:2613
4000 msgid "_Info sidebar"
4001 msgstr ""
4002
4003 #: ../src/layout_util.c:2613 ../src/preferences.c:845 ../src/toolbar.c:148
4004 msgid "Info sidebar"
4005 msgstr ""
4006
4007 #: ../src/layout_util.c:2614
4008 #, fuzzy
4009 msgid "Sort _manager"
4010 msgstr "Сотрувати за назвою"
4011
4012 #: ../src/layout_util.c:2614 ../src/preferences.c:846 ../src/toolbar.c:149
4013 #, fuzzy
4014 msgid "Sort manager"
4015 msgstr "Сотрувати за назвою"
4016
4017 #: ../src/layout_util.c:2615
4018 #, fuzzy
4019 msgid "Hide Bars"
4020 msgstr "/Вигляд/tear1"
4021
4022 #: ../src/layout_util.c:2616
4023 #, fuzzy
4024 msgid "Toggle _slideshow"
4025 msgstr "Зупинити показ слайдів"
4026
4027 #: ../src/layout_util.c:2616
4028 #, fuzzy
4029 msgid "Toggle slideshow"
4030 msgstr "Зупинити показ слайдів"
4031
4032 #: ../src/layout_util.c:2617
4033 msgid "Use _color profiles"
4034 msgstr ""
4035
4036 #: ../src/layout_util.c:2617 ../src/toolbar.c:135
4037 #, fuzzy
4038 msgid "Use color profiles"
4039 msgstr "Всі файли"
4040
4041 #: ../src/layout_util.c:2618
4042 msgid "Use profile from _image"
4043 msgstr ""
4044
4045 #: ../src/layout_util.c:2618
4046 msgid "Use profile from image"
4047 msgstr ""
4048
4049 #: ../src/layout_util.c:2619
4050 #, fuzzy
4051 msgid "Toggle _grayscale"
4052 msgstr "Зупинити показ слайдів"
4053
4054 #: ../src/layout_util.c:2619
4055 #, fuzzy
4056 msgid "Toggle grayscale"
4057 msgstr "Зупинити показ слайдів"
4058
4059 #: ../src/layout_util.c:2620
4060 #, fuzzy
4061 msgid "Image Overlay"
4062 msgstr "Зображення"
4063
4064 #: ../src/layout_util.c:2621
4065 msgid "_Show Histogram"
4066 msgstr ""
4067
4068 #: ../src/layout_util.c:2621
4069 msgid "Show Histogram"
4070 msgstr ""
4071
4072 #: ../src/layout_util.c:2622
4073 #, fuzzy
4074 msgid "Rectangular Selection"
4075 msgstr "Прямокутне виділення"
4076
4077 #: ../src/layout_util.c:2623
4078 msgid "GIF _animation"
4079 msgstr ""
4080
4081 #: ../src/layout_util.c:2623
4082 msgid "Toggle GIF animation"
4083 msgstr ""
4084
4085 #: ../src/layout_util.c:2624
4086 #, fuzzy
4087 msgid "_Exif rotate"
4088 msgstr "/Вигляд/Оновити список"
4089
4090 #: ../src/layout_util.c:2624 ../src/toolbar.c:134
4091 #, fuzzy
4092 msgid "Exif rotate"
4093 msgstr "/Вигляд/Оновити список"
4094
4095 #: ../src/layout_util.c:2625 ../src/preferences.c:843 ../src/toolbar.c:146
4096 msgid "Draw Rectangle"
4097 msgstr ""
4098
4099 #: ../src/layout_util.c:2626
4100 msgid "Over/Under Exposed"
4101 msgstr ""
4102
4103 #: ../src/layout_util.c:2627 ../src/preferences.c:831 ../src/toolbar.c:129
4104 msgid "Split Pane Sync"
4105 msgstr ""
4106
4107 #: ../src/layout_util.c:2631
4108 #, fuzzy
4109 msgid "Image _List"
4110 msgstr "Зображення"
4111
4112 #: ../src/layout_util.c:2631
4113 #, fuzzy
4114 msgid "View Images as List"
4115 msgstr "/Вигляд/Перемкнути показ слайдів"
4116
4117 #: ../src/layout_util.c:2632
4118 #, fuzzy
4119 msgid "I_cons"
4120 msgstr "Як піктограми"
4121
4122 #: ../src/layout_util.c:2632
4123 #, fuzzy
4124 msgid "View Images as Icons"
4125 msgstr "Як піктограми"
4126
4127 #: ../src/layout_util.c:2636
4128 #, fuzzy
4129 msgid "T_oggle Folder View"
4130 msgstr "Зупинити показ слайдів"
4131
4132 #: ../src/layout_util.c:2636
4133 #, fuzzy
4134 msgid "Toggle Folders View"
4135 msgstr "Зупинити показ слайдів"
4136
4137 #: ../src/layout_util.c:2640
4138 msgid "_Horizontal"
4139 msgstr ""
4140
4141 #: ../src/layout_util.c:2640
4142 msgid "Split Horizontal"
4143 msgstr ""
4144
4145 #: ../src/layout_util.c:2641
4146 msgid "_Vertical"
4147 msgstr ""
4148
4149 #: ../src/layout_util.c:2641
4150 msgid "Split Vertical"
4151 msgstr ""
4152
4153 #: ../src/layout_util.c:2642
4154 msgid "_Quad"
4155 msgstr ""
4156
4157 #: ../src/layout_util.c:2642
4158 msgid "Split Quad"
4159 msgstr ""
4160
4161 #: ../src/layout_util.c:2643
4162 #, fuzzy
4163 msgid "_Single"
4164 msgstr "Розмір"
4165
4166 #: ../src/layout_util.c:2643
4167 #, fuzzy
4168 msgid "Split Single"
4169 msgstr "Розмір"
4170
4171 #: ../src/layout_util.c:2647
4172 msgid "Input _0: sRGB"
4173 msgstr ""
4174
4175 #: ../src/layout_util.c:2647
4176 msgid "Input 0: sRGB"
4177 msgstr ""
4178
4179 #: ../src/layout_util.c:2648
4180 msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
4181 msgstr ""
4182
4183 #: ../src/layout_util.c:2648
4184 msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
4185 msgstr ""
4186
4187 #: ../src/layout_util.c:2649
4188 msgid "Input _2"
4189 msgstr ""
4190
4191 #: ../src/layout_util.c:2649
4192 msgid "Input 2"
4193 msgstr ""
4194
4195 #: ../src/layout_util.c:2650
4196 msgid "Input _3"
4197 msgstr ""
4198
4199 #: ../src/layout_util.c:2650
4200 msgid "Input 3"
4201 msgstr ""
4202
4203 #: ../src/layout_util.c:2651
4204 msgid "Input _4"
4205 msgstr ""
4206
4207 #: ../src/layout_util.c:2651
4208 msgid "Input 4"
4209 msgstr ""
4210
4211 #: ../src/layout_util.c:2652
4212 msgid "Input _5"
4213 msgstr ""
4214
4215 #: ../src/layout_util.c:2652
4216 msgid "Input 5"
4217 msgstr ""
4218
4219 #: ../src/layout_util.c:2656
4220 msgid "Histogram on Red"
4221 msgstr ""
4222
4223 #: ../src/layout_util.c:2657
4224 msgid "Histogram on Green"
4225 msgstr ""
4226
4227 #: ../src/layout_util.c:2658
4228 msgid "Histogram on Blue"
4229 msgstr ""
4230
4231 #: ../src/layout_util.c:2659
4232 msgid "Histogram on RGB"
4233 msgstr ""
4234
4235 #: ../src/layout_util.c:2660
4236 msgid "Histogram on Value"
4237 msgstr ""
4238
4239 #: ../src/layout_util.c:2664
4240 msgid "Linear Histogram"
4241 msgstr ""
4242
4243 #: ../src/layout_util.c:2665
4244 msgid "_Log Histogram"
4245 msgstr ""
4246
4247 #: ../src/layout_util.c:2665
4248 msgid "Log Histogram"
4249 msgstr ""
4250
4251 #: ../src/layout_util.c:2669
4252 msgid "_Auto"
4253 msgstr ""
4254
4255 #: ../src/layout_util.c:2669
4256 msgid "Stereo Auto"
4257 msgstr ""
4258
4259 #: ../src/layout_util.c:2670
4260 msgid "_Side by Side"
4261 msgstr ""
4262
4263 #: ../src/layout_util.c:2670
4264 msgid "Stereo Side by Side"
4265 msgstr ""
4266
4267 #: ../src/layout_util.c:2671
4268 msgid "_Cross"
4269 msgstr ""
4270
4271 #: ../src/layout_util.c:2671
4272 msgid "Stereo Cross"
4273 msgstr ""
4274
4275 #: ../src/layout_util.c:2672
4276 msgid "_Off"
4277 msgstr ""
4278
4279 #: ../src/layout_util.c:2672
4280 msgid "Stereo Off"
4281 msgstr ""
4282
4283 #: ../src/layout_util.c:3008
4284 #, c-format
4285 msgid "Mark _%d"
4286 msgstr ""
4287
4288 #: ../src/layout_util.c:3009 ../src/view_file/view_file.c:643
4289 #, c-format
4290 msgid "_Set mark %d"
4291 msgstr ""
4292
4293 #: ../src/layout_util.c:3009
4294 #, fuzzy, c-format
4295 msgid "Set mark %d"
4296 msgstr "Виділити все"
4297
4298 #: ../src/layout_util.c:3010 ../src/view_file/view_file.c:644
4299 #, c-format
4300 msgid "_Reset mark %d"
4301 msgstr ""
4302
4303 #: ../src/layout_util.c:3010
4304 #, fuzzy, c-format
4305 msgid "Reset mark %d"
4306 msgstr "Виділити все"
4307
4308 #: ../src/layout_util.c:3011 ../src/layout_util.c:3012
4309 #: ../src/view_file/view_file.c:645
4310 #, c-format
4311 msgid "_Toggle mark %d"
4312 msgstr ""
4313
4314 #: ../src/layout_util.c:3011 ../src/layout_util.c:3012
4315 #, fuzzy, c-format
4316 msgid "Toggle mark %d"
4317 msgstr "Виділити все"
4318
4319 #: ../src/layout_util.c:3013
4320 #, fuzzy, c-format
4321 msgid "Se_lect mark %d"
4322 msgstr "Виділити все"
4323
4324 #: ../src/layout_util.c:3013 ../src/layout_util.c:3014
4325 #, fuzzy, c-format
4326 msgid "Select mark %d"
4327 msgstr "Виділити все"
4328
4329 #: ../src/layout_util.c:3014 ../src/view_file/view_file.c:646
4330 #, fuzzy, c-format
4331 msgid "_Select mark %d"
4332 msgstr "Виділити все"
4333
4334 #: ../src/layout_util.c:3015 ../src/view_file/view_file.c:647
4335 #, fuzzy, c-format
4336 msgid "_Add mark %d"
4337 msgstr "Редактори"
4338
4339 #: ../src/layout_util.c:3015
4340 #, fuzzy, c-format
4341 msgid "Add mark %d"
4342 msgstr "Редактори"
4343
4344 #: ../src/layout_util.c:3016 ../src/view_file/view_file.c:648
4345 #, c-format
4346 msgid "_Intersection with mark %d"
4347 msgstr ""
4348
4349 #: ../src/layout_util.c:3016
4350 #, fuzzy, c-format
4351 msgid "Intersection with mark %d"
4352 msgstr "Виділити все"
4353
4354 #: ../src/layout_util.c:3017 ../src/view_file/view_file.c:649
4355 #, c-format
4356 msgid "_Unselect mark %d"
4357 msgstr ""
4358
4359 #: ../src/layout_util.c:3017
4360 #, fuzzy, c-format
4361 msgid "Unselect mark %d"
4362 msgstr "Виділити все"
4363
4364 #: ../src/layout_util.c:3018
4365 #, fuzzy, c-format
4366 msgid "_Filter mark %d"
4367 msgstr "Виділити все"
4368
4369 #: ../src/layout_util.c:3018
4370 #, fuzzy, c-format
4371 msgid "Filter mark %d"
4372 msgstr "Виділити все"
4373
4374 #: ../src/layout_util.c:3633
4375 #, c-format
4376 msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
4377 msgstr ""
4378
4379 #: ../src/layout_util.c:3639
4380 msgid "No unsaved metadata"
4381 msgstr ""
4382
4383 #: ../src/layout_util.c:3687
4384 #, c-format
4385 msgid ""
4386 "Image profile: %s\n"
4387 "Screen profile: %s"
4388 msgstr ""
4389
4390 #: ../src/layout_util.c:3695
4391 msgid "Click to enable color management"
4392 msgstr ""
4393
4394 #: ../src/layout_util.c:3700
4395 msgid "Color profiles not supported"
4396 msgstr ""
4397
4398 #: ../src/layout_util.c:3722
4399 #, c-format
4400 msgid "Input _%d: %s"
4401 msgstr ""
4402
4403 #. something went badly wrong
4404 #: ../src/lirc.c:209
4405 #, c-format
4406 msgid "disconnected from LIRC\n"
4407 msgstr ""
4408
4409 #: ../src/lirc.c:234
4410 #, c-format
4411 msgid ""
4412 "could not read LIRC config file\n"
4413 "please read the documentation of LIRC to \n"
4414 "know how to create a proper config file\n"
4415 msgstr ""
4416
4417 #: ../src/logwindow.c:350
4418 msgid "Log"
4419 msgstr ""
4420
4421 #: ../src/logwindow.c:400 ../src/preferences.c:3622
4422 msgid "Debug level:"
4423 msgstr ""
4424
4425 #: ../src/logwindow.c:405
4426 #, fuzzy
4427 msgid "Pause scrolling"
4428 msgstr "Колесико миші скролює зображення"
4429
4430 #: ../src/logwindow.c:413
4431 #, fuzzy
4432 msgid "Enable line wrap"
4433 msgstr "Заборонити фільтрування файлів"
4434
4435 #: ../src/logwindow.c:421
4436 #, fuzzy
4437 msgid "Enable timer data"
4438 msgstr "Фільтр:"
4439
4440 #: ../src/logwindow.c:441
4441 msgid "Search for text in log window"
4442 msgstr ""
4443
4444 #: ../src/logwindow.c:450
4445 msgid "Search backwards"
4446 msgstr ""
4447
4448 #: ../src/logwindow.c:460
4449 msgid "Search forwards"
4450 msgstr ""
4451
4452 #: ../src/logwindow.c:470
4453 msgid "Highlight all"
4454 msgstr ""
4455
4456 #: ../src/logwindow.c:476
4457 #, fuzzy
4458 msgid "Filter regexp"
4459 msgstr "Фільтрування"
4460
4461 #: ../src/main.c:593
4462 #, fuzzy, c-format
4463 msgid ""
4464 "Usage: %s [options] [path]\n"
4465 "\n"
4466 msgstr "Використання: gqview [options] [path]\n"
4467
4468 #: ../src/main.c:594
4469 #, fuzzy
4470 msgid "Valid options:\n"
4471 msgstr "доступні такі опції:\n"
4472
4473 #: ../src/main.c:595
4474 msgid "      --blank                      start with blank file list\n"
4475 msgstr ""
4476
4477 #: ../src/main.c:596
4478 msgid ""
4479 "      --cache-maintenance <path>   run cache maintenance in non-GUI mode\n"
4480 msgstr ""
4481
4482 #: ../src/main.c:597
4483 msgid ""
4484 "      --disable-clutter            disable use of Clutter library (i.e. GPU "
4485 "accel.)\n"
4486 msgstr ""
4487
4488 #: ../src/main.c:598
4489 #, fuzzy
4490 msgid "  -f, --fullscreen                 start in full screen mode\n"
4491 msgstr "  -t, --fullscreen    стартувати в повноекранному режимі\n"
4492
4493 #: ../src/main.c:599
4494 msgid "      --geometry=WxH+XOFF+YOFF     set main window location\n"
4495 msgstr ""
4496
4497 #: ../src/main.c:600
4498 #, fuzzy
4499 msgid "  -h, --help                       show this message\n"
4500 msgstr ""
4501 "  -h, --help          показати це повідомлення\n"
4502 "\n"
4503
4504 #: ../src/main.c:601
4505 #, fuzzy
4506 msgid ""
4507 "  -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n"
4508 msgstr ""
4509 "  -l, --list          відкрити вікно колекції зі списком з командної "
4510 "стрічки\n"
4511
4512 #: ../src/main.c:602
4513 #, fuzzy
4514 msgid "  -n, --new-instance               open a new instance of Geeqie\n"
4515 msgstr "  -v, --version       вивести інформацію про версію\n"
4516
4517 #: ../src/main.c:603
4518 msgid "  -o:, --log-file:<file>     save log data to file\n"
4519 msgstr ""
4520
4521 #: ../src/main.c:604
4522 #, fuzzy
4523 msgid ""
4524 "  -r, --remote                     send following commands to open window\n"
4525 msgstr ""
4526 "  -l, --list          відкрити вікно колекції зі списком з командної "
4527 "стрічки\n"
4528
4529 #: ../src/main.c:605
4530 #, fuzzy
4531 msgid "  -rh, --remote-help               print remote command list\n"
4532 msgstr ""
4533 "  -l, --list          відкрити вікно колекції зі списком з командної "
4534 "стрічки\n"
4535
4536 #: ../src/main.c:606
4537 #, fuzzy
4538 msgid "  -s, --slideshow                  start in slideshow mode\n"
4539 msgstr "  -s, --slideshow     стартувати в режимі показу слайдів\n"
4540
4541 #: ../src/main.c:607
4542 #, fuzzy
4543 msgid "  +t, --with-tools                 force show of tools\n"
4544 msgstr "  +t, --with-tools    форсувати показ панелі інструментів\n"
4545
4546 #: ../src/main.c:608
4547 #, fuzzy
4548 msgid "  -t, --without-tools              force hide of tools\n"
4549 msgstr "  -t, --without-tools форсувати приховування панелі інструментів\n"
4550
4551 #: ../src/main.c:609
4552 #, fuzzy
4553 msgid "  -v, --version                    print version info\n"
4554 msgstr "  -v, --version       вивести інформацію про версію\n"
4555
4556 #: ../src/main.c:610
4557 #, fuzzy
4558 msgid "  +w, --show-log-window            show log window\n"
4559 msgstr "  +t, --with-tools    форсувати показ панелі інструментів\n"
4560
4561 #: ../src/main.c:612
4562 #, fuzzy
4563 msgid "      --debug[=level]              turn on debug output\n"
4564 msgstr "  --debug             ввімкнути вивід відлагоджувальної інформації\n"
4565
4566 #: ../src/main.c:613
4567 msgid "  -g:, --grep:<regexp>     filter debug output\n"
4568 msgstr ""
4569
4570 #: ../src/main.c:875
4571 #, fuzzy
4572 msgid "Cannot load "
4573 msgstr "Не можу створити каталог"
4574
4575 #: ../src/main.c:881
4576 #, fuzzy
4577 msgid "Configuration file path "
4578 msgstr "Підтверджувати видалення файла"
4579
4580 #: ../src/main.c:881
4581 #, fuzzy
4582 msgid " is not a file\n"
4583 msgstr "Початковий каталог"
4584
4585 #: ../src/main.c:888
4586 #, fuzzy
4587 msgid " is not a folder\n"
4588 msgstr "Початковий каталог"
4589
4590 #: ../src/main.c:895
4591 msgid "No path parameter given\n"
4592 msgstr ""
4593
4594 #: ../src/main.c:957
4595 #, fuzzy, c-format
4596 msgid "Creating %s dir:%s\n"
4597 msgstr "Створення каталогу Geeqie: %s\n"
4598
4599 #: ../src/main.c:961
4600 #, c-format
4601 msgid "Could not create dir:%s\n"
4602 msgstr "Не можу створити каталог:%s\n"
4603
4604 #: ../src/main.c:1013
4605 #, fuzzy, c-format
4606 msgid "error saving file: %s\n"
4607 msgstr "помилка при зберіганні конфігураційного файлу: %s\n"
4608
4609 #: ../src/main.c:1032
4610 #, fuzzy, c-format
4611 msgid ""
4612 "error saving file: %s\n"
4613 "error: %s\n"
4614 msgstr "помилка при зберіганні конфігураційного файлу: %s\n"
4615
4616 #: ../src/main.c:1182
4617 #, fuzzy
4618 msgid "exit"
4619 msgstr "Вийти"
4620
4621 #: ../src/main.c:1187
4622 #, fuzzy, c-format
4623 msgid "Quit %s"
4624 msgstr "Якість"
4625
4626 #: ../src/main.c:1189
4627 #, fuzzy
4628 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
4629 msgstr ""
4630 "Колекції були змінені.\n"
4631 "Всерівно вийти?"
4632
4633 #: ../src/menu.c:143
4634 #, fuzzy
4635 msgid "Sort by size"
4636 msgstr "Сортувати за розміром"
4637
4638 #: ../src/menu.c:146
4639 #, fuzzy
4640 msgid "Sort by date"
4641 msgstr "Сортувати за датою"
4642
4643 #: ../src/menu.c:149
4644 #, fuzzy
4645 msgid "Sort by file creation date"
4646 msgstr "Сортувати за датою"
4647
4648 #: ../src/menu.c:152
4649 #, fuzzy
4650 msgid "Sort by Exif date original"
4651 msgstr "Сортувати за датою"
4652
4653 #: ../src/menu.c:155
4654 #, fuzzy
4655 msgid "Sort by Exif date digitized"
4656 msgstr "Сортувати за датою"
4657
4658 #: ../src/menu.c:158
4659 msgid "Unsorted"
4660 msgstr "Не сортувати"
4661
4662 #: ../src/menu.c:161
4663 #, fuzzy
4664 msgid "Sort by path"
4665 msgstr "Сортувати за шляхом"
4666
4667 #: ../src/menu.c:164
4668 #, fuzzy
4669 msgid "Sort by number"
4670 msgstr "Сотрувати за числом"
4671
4672 #: ../src/menu.c:167
4673 #, fuzzy
4674 msgid "Sort by rating"
4675 msgstr "Сортувати за датою"
4676
4677 #: ../src/menu.c:170
4678 #, fuzzy
4679 msgid "Sort by class"
4680 msgstr "Сортувати за розміром"
4681
4682 #: ../src/menu.c:174
4683 #, fuzzy
4684 msgid "Sort by name"
4685 msgstr "Сотрувати за назвою"
4686
4687 #: ../src/menu.c:268 ../src/menu.c:277
4688 msgid "Zoom to original size"
4689 msgstr "Масштабувати до оригінального розміру"
4690
4691 #: ../src/menu.c:271 ../src/preferences.c:2302
4692 msgid "Fit image to window"
4693 msgstr "Масштабувати до розміру вікна"
4694
4695 #: ../src/menu.c:274
4696 msgid "Leave Zoom at previous setting"
4697 msgstr "Залишити вибране масштабування"
4698
4699 #: ../src/menu.c:354
4700 #, fuzzy
4701 msgid "Rotate _180°"
4702 msgstr "Повернути на 180"
4703
4704 #: ../src/menu.c:459
4705 #, fuzzy
4706 msgid "_Add to Collection"
4707 msgstr "Колекції"
4708
4709 #: ../src/metadata.c:1735
4710 msgid "People"
4711 msgstr ""
4712
4713 #: ../src/metadata.c:1736
4714 msgid "Family"
4715 msgstr ""
4716
4717 #: ../src/metadata.c:1737
4718 msgid "Free time"
4719 msgstr ""
4720
4721 #: ../src/metadata.c:1738
4722 msgid "Children"
4723 msgstr ""
4724
4725 #: ../src/metadata.c:1739
4726 msgid "Sport"
4727 msgstr ""
4728
4729 #: ../src/metadata.c:1740
4730 #, fuzzy
4731 msgid "Culture"
4732 msgstr "Дата"
4733
4734 #: ../src/metadata.c:1741
4735 msgid "Festival"
4736 msgstr ""
4737
4738 #: ../src/metadata.c:1742
4739 #, fuzzy
4740 msgid "Nature"
4741 msgstr "Дата"
4742
4743 #: ../src/metadata.c:1743
4744 msgid "Animal"
4745 msgstr ""
4746
4747 #: ../src/metadata.c:1744
4748 msgid "Bird"
4749 msgstr ""
4750
4751 #: ../src/metadata.c:1745
4752 msgid "Insect"
4753 msgstr ""
4754
4755 #: ../src/metadata.c:1746
4756 msgid "Pets"
4757 msgstr ""
4758
4759 #: ../src/metadata.c:1747
4760 msgid "Wildlife"
4761 msgstr ""
4762
4763 #: ../src/metadata.c:1748
4764 #, fuzzy
4765 msgid "Zoo"
4766 msgstr "Збільшити"
4767
4768 #: ../src/metadata.c:1749
4769 msgid "Plant"
4770 msgstr ""
4771
4772 #: ../src/metadata.c:1750
4773 #, fuzzy
4774 msgid "Tree"
4775 msgstr "/Вигляд/sep3"
4776
4777 #: ../src/metadata.c:1751
4778 msgid "Flower"
4779 msgstr ""
4780
4781 #: ../src/metadata.c:1752
4782 msgid "Water"
4783 msgstr ""
4784
4785 #: ../src/metadata.c:1753
4786 msgid "River"
4787 msgstr ""
4788
4789 #: ../src/metadata.c:1754
4790 msgid "Lake"
4791 msgstr ""
4792
4793 #: ../src/metadata.c:1755
4794 #, fuzzy
4795 msgid "Sea"
4796 msgstr "Порівняння..."
4797
4798 #: ../src/metadata.c:1756
4799 msgid "Landscape"
4800 msgstr ""
4801
4802 #: ../src/metadata.c:1757
4803 msgid "Art"
4804 msgstr ""
4805
4806 #: ../src/metadata.c:1758
4807 #, fuzzy
4808 msgid "Statue"
4809 msgstr "Дата"
4810
4811 #: ../src/metadata.c:1759
4812 #, fuzzy
4813 msgid "Painting"
4814 msgstr "Фільтр:"
4815
4816 #: ../src/metadata.c:1760 ../src/metadata.c:1774
4817 msgid "Historic"
4818 msgstr ""
4819
4820 #: ../src/metadata.c:1761 ../src/metadata.c:1775
4821 msgid "Modern"
4822 msgstr ""
4823
4824 #: ../src/metadata.c:1762
4825 msgid "City"
4826 msgstr ""
4827
4828 #: ../src/metadata.c:1763
4829 msgid "Park"
4830 msgstr ""
4831
4832 #: ../src/metadata.c:1764
4833 msgid "Street"
4834 msgstr ""
4835
4836 #: ../src/metadata.c:1765
4837 msgid "Square"
4838 msgstr ""
4839
4840 #: ../src/metadata.c:1766
4841 msgid "Architecture"
4842 msgstr ""
4843
4844 #: ../src/metadata.c:1767
4845 msgid "Buildings"
4846 msgstr ""
4847
4848 #: ../src/metadata.c:1768
4849 msgid "House"
4850 msgstr ""
4851
4852 #: ../src/metadata.c:1769
4853 msgid "Cathedral"
4854 msgstr ""
4855
4856 #: ../src/metadata.c:1770
4857 msgid "Palace"
4858 msgstr ""
4859
4860 #: ../src/metadata.c:1771
4861 msgid "Castle"
4862 msgstr ""
4863
4864 #: ../src/metadata.c:1772
4865 msgid "Bridge"
4866 msgstr ""
4867
4868 #: ../src/metadata.c:1773
4869 msgid "Interior"
4870 msgstr ""
4871
4872 #: ../src/metadata.c:1776
4873 msgid "Places"
4874 msgstr ""
4875
4876 #: ../src/metadata.c:1777
4877 #, fuzzy
4878 msgid "Conditions"
4879 msgstr "Колекції"
4880
4881 #: ../src/metadata.c:1778
4882 msgid "Night"
4883 msgstr ""
4884
4885 #: ../src/metadata.c:1779
4886 msgid "Lights"
4887 msgstr ""
4888
4889 #: ../src/metadata.c:1780
4890 #, fuzzy
4891 msgid "Reflections"
4892 msgstr "Зняти виділення"
4893
4894 #: ../src/metadata.c:1781
4895 msgid "Sun"
4896 msgstr ""
4897
4898 #: ../src/metadata.c:1782
4899 msgid "Weather"
4900 msgstr ""
4901
4902 #: ../src/metadata.c:1783
4903 msgid "Fog"
4904 msgstr ""
4905
4906 #: ../src/metadata.c:1784
4907 msgid "Rain"
4908 msgstr ""
4909
4910 #: ../src/metadata.c:1785
4911 msgid "Clouds"
4912 msgstr ""
4913
4914 #: ../src/metadata.c:1786
4915 msgid "Snow"
4916 msgstr ""
4917
4918 #: ../src/metadata.c:1787
4919 msgid "Sunny weather"
4920 msgstr ""
4921
4922 #: ../src/metadata.c:1788
4923 msgid "Photo"
4924 msgstr ""
4925
4926 #: ../src/metadata.c:1789
4927 #, fuzzy
4928 msgid "Edited"
4929 msgstr "Редагувати"
4930
4931 #: ../src/metadata.c:1790
4932 #, fuzzy
4933 msgid "Detail"
4934 msgstr "Видалити файли"
4935
4936 #: ../src/metadata.c:1791
4937 msgid "Macro"
4938 msgstr ""
4939
4940 #: ../src/metadata.c:1792
4941 msgid "Portrait"
4942 msgstr ""
4943
4944 #: ../src/metadata.c:1793
4945 msgid "Black and White"
4946 msgstr ""
4947
4948 #: ../src/metadata.c:1794
4949 #, fuzzy
4950 msgid "Perspective"
4951 msgstr "Створити"
4952
4953 #: ../src/misc.c:421
4954 #, fuzzy
4955 msgid "Open Archive - Cannot create directory: "
4956 msgstr "Не можу створити каталог"
4957
4958 #: ../src/misc.c:430 ../src/misc.c:442
4959 msgid "Open Archive - Cannot change directory to: "
4960 msgstr ""
4961
4962 #: ../src/misc.c:430 ../src/misc.c:442
4963 msgid ""
4964 "\n"
4965 "  Error code: "
4966 msgstr ""
4967
4968 #: ../src/options.c:244 ../src/ui_bookmark.c:588
4969 #, fuzzy
4970 msgid "Desktop"
4971 msgstr "в:"
4972
4973 #: ../src/options.c:265 ../src/search.c:2303 ../src/search.c:2307
4974 #: ../src/search.c:3591 ../src/search.c:3595 ../src/view_file/view_file.c:908
4975 #, fuzzy
4976 msgid "Mark "
4977 msgstr "Редактори"
4978
4979 #: ../src/osd.c:44 ../src/preferences.c:130
4980 #, fuzzy
4981 msgid "Collection"
4982 msgstr "Колекції"
4983
4984 #: ../src/osd.c:45
4985 #, fuzzy
4986 msgid "Image index"
4987 msgstr "Зображення"
4988
4989 #: ../src/osd.c:46
4990 #, fuzzy
4991 msgid "Images total"
4992 msgstr "Зображення"
4993
4994 #: ../src/osd.c:55
4995 #, fuzzy
4996 msgid "File page no."
4997 msgstr "Фільтр:"
4998
4999 #: ../src/osd.c:56
5000 #, fuzzy
5001 msgid "Image date"
5002 msgstr "Зображення"
5003
5004 #: ../src/osd.c:58
5005 msgid "ShutterSpeed"
5006 msgstr ""
5007
5008 #: ../src/osd.c:64
5009 msgid "ISO"
5010 msgstr ""
5011
5012 #: ../src/osd.c:66
5013 msgid "Focal len. 35mm"
5014 msgstr ""
5015
5016 #: ../src/osd.c:70
5017 msgid "Lat, Long"
5018 msgstr ""
5019
5020 #: ../src/osd.c:71
5021 msgid "Altitude"
5022 msgstr ""
5023
5024 #: ../src/osd.c:73
5025 #, fuzzy
5026 msgid "Timezone"
5027 msgstr "Білінійний"
5028
5029 #: ../src/osd.c:78
5030 #, fuzzy
5031 msgid "© Creator"
5032 msgstr "Створити"
5033
5034 #: ../src/osd.c:79
5035 msgid "© Contributor"
5036 msgstr ""
5037
5038 #: ../src/osd.c:80
5039 msgid "© Rights"
5040 msgstr ""
5041
5042 #: ../src/osd.c:169
5043 msgid ""
5044 "To include predefined tags in the template, click a button or drag-and-drop"
5045 msgstr ""
5046
5047 #: ../src/pan-view/pan-view.c:462
5048 #, fuzzy, c-format
5049 msgid "%d images, %s"
5050 msgstr "%d зображень"
5051
5052 #: ../src/pan-view/pan-view.c:472
5053 #, c-format
5054 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
5055 msgstr ""
5056
5057 #: ../src/pan-view/pan-view.c:473
5058 msgid "Folder not supported"
5059 msgstr ""
5060
5061 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1025 ../src/pan-view/pan-view.c:1041
5062 #, fuzzy
5063 msgid "Reading image data..."
5064 msgstr "Читання даних про схожість..."
5065
5066 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1100
5067 #, fuzzy
5068 msgid "Sorting images..."
5069 msgstr "Порівняння..."
5070
5071 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1435
5072 #, fuzzy
5073 msgid "Filename:"
5074 msgstr "Перейменувати:"
5075
5076 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1437 ../src/pan-view/pan-view.c:1852
5077 #: ../src/preferences.c:2469
5078 #, fuzzy
5079 msgid "Location:"
5080 msgstr "Колекції"
5081
5082 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1439 ../src/pan-view/pan-view-search.c:377
5083 #, fuzzy
5084 msgid "Date:"
5085 msgstr "Дата"
5086
5087 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1441 ../src/preferences.c:2005
5088 msgid "Size:"
5089 msgstr "Розмір:"
5090
5091 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1748 ../src/search.c:2753
5092 msgid "Folder not found"
5093 msgstr ""
5094
5095 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1749
5096 msgid "The entered path is not a folder"
5097 msgstr ""
5098
5099 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1834
5100 #, fuzzy
5101 msgid "Pan View"
5102 msgstr "Допомога - Geeqie"
5103
5104 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1859
5105 #, fuzzy
5106 msgid "Timeline"
5107 msgstr "Білінійний"
5108
5109 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1860
5110 #, fuzzy
5111 msgid "Calendar"
5112 msgstr "Очистити"
5113
5114 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1862
5115 #, fuzzy
5116 msgid "Folders (flower)"
5117 msgstr "Файли"
5118
5119 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1863
5120 msgid "Grid"
5121 msgstr ""
5122
5123 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1872
5124 #, fuzzy
5125 msgid "Dots"
5126 msgstr "Xpaint"
5127
5128 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1873
5129 #, fuzzy
5130 msgid "No Images"
5131 msgstr "Зображення"
5132
5133 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1874
5134 #, fuzzy
5135 msgid "Small Thumbnails"
5136 msgstr "Піктограми"
5137
5138 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1875
5139 #, fuzzy
5140 msgid "Normal Thumbnails"
5141 msgstr "Піктограми"
5142
5143 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1876
5144 #, fuzzy
5145 msgid "Large Thumbnails"
5146 msgstr "Витерти піктограми"
5147
5148 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1877 ../src/pan-view/pan-view.c:2410
5149 msgid "1:10 (10%)"
5150 msgstr ""
5151
5152 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1878 ../src/pan-view/pan-view.c:2406
5153 msgid "1:4 (25%)"
5154 msgstr ""
5155
5156 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1879 ../src/pan-view/pan-view.c:2402
5157 msgid "1:3 (33%)"
5158 msgstr ""
5159
5160 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1880 ../src/pan-view/pan-view.c:2398
5161 msgid "1:2 (50%)"
5162 msgstr ""
5163
5164 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1881
5165 msgid "1:1 (100%)"
5166 msgstr ""
5167
5168 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2036
5169 msgid "Pan View Performance"
5170 msgstr ""
5171
5172 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2043
5173 msgid "Pan view performance may be poor."
5174 msgstr ""
5175
5176 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2044
5177 msgid ""
5178 "To improve the performance of thumbnails in\n"
5179 "pan view the following options can be enabled.\n"
5180 "\n"
5181 "Note that both options must be enabled to\n"
5182 "notice a change in performance."
5183 msgstr ""
5184
5185 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2050
5186 msgid "Cache thumbnails"
5187 msgstr "Кешувати піктограми"
5188
5189 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2052
5190 msgid "Use shared thumbnail cache"
5191 msgstr ""
5192
5193 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2058
5194 msgid "Do not show this dialog again"
5195 msgstr ""
5196
5197 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2324 ../src/search.c:1114
5198 msgid "_Play"
5199 msgstr ""
5200
5201 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2378
5202 #, fuzzy
5203 msgid "Sort by E_xif date"
5204 msgstr "Сортувати за датою"
5205
5206 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2384
5207 msgid "_Show Exif information"
5208 msgstr ""
5209
5210 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2386
5211 #, fuzzy
5212 msgid "Show im_age"
5213 msgstr "Показати приховані"
5214
5215 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2390
5216 #, fuzzy
5217 msgid "_None"
5218 msgstr "Нічого"
5219
5220 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2394
5221 #, fuzzy
5222 msgid "_Full size"
5223 msgstr "Файли"
5224
5225 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:49
5226 msgid "Require"
5227 msgstr ""
5228
5229 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:49
5230 msgid "R"
5231 msgstr ""
5232
5233 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:52
5234 #, fuzzy
5235 msgid "Exclude"
5236 msgstr "Видалити файл"
5237
5238 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:52
5239 msgid "E"
5240 msgstr ""
5241
5242 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:55
5243 msgid "Include"
5244 msgstr ""
5245
5246 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:55
5247 msgid "I"
5248 msgstr ""
5249
5250 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:58
5251 msgid "G"
5252 msgstr ""
5253
5254 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:72
5255 #, fuzzy
5256 msgid "Keyword Filter:"
5257 msgstr "Не сортувати"
5258
5259 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:104 ../src/preferences.c:2747
5260 #, fuzzy
5261 msgid "Filter"
5262 msgstr "Фільтр:"
5263
5264 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:156
5265 #, fuzzy
5266 msgid "Removed keyword…"
5267 msgstr "Як піктограми"
5268
5269 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:41
5270 #, fuzzy
5271 msgid "Find:"
5272 msgstr "Фільтр:"
5273
5274 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:66
5275 msgid "Find"
5276 msgstr ""
5277
5278 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:115
5279 msgid "path found"
5280 msgstr ""
5281
5282 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:115
5283 #, fuzzy
5284 msgid "filename found"
5285 msgstr "Перейменувати:"
5286
5287 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:163
5288 msgid "partial match"
5289 msgstr ""
5290
5291 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:374 ../src/pan-view/pan-view-search.c:407
5292 msgid "no match"
5293 msgstr ""
5294
5295 #: ../src/preferences.c:125 ../src/search.c:2251 ../src/search.c:3575
5296 #, fuzzy
5297 msgid "Unknown"
5298 msgstr "в (невідомо)..."
5299
5300 #: ../src/preferences.c:127
5301 #, fuzzy
5302 msgid "RAW Image"
5303 msgstr "Зображення"
5304
5305 #: ../src/preferences.c:129 ../src/search.c:2236 ../src/search.c:3572
5306 msgid "Video"
5307 msgstr ""
5308
5309 #: ../src/preferences.c:131 ../src/search.c:2241 ../src/search.c:3573
5310 #, fuzzy
5311 msgid "Document"
5312 msgstr "Порівняти з:"
5313
5314 #: ../src/preferences.c:132
5315 msgid "Archive"
5316 msgstr ""
5317
5318 #: ../src/preferences.c:657
5319 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
5320 msgstr "Найближчий (страшний, але найшвидший)"
5321
5322 #: ../src/preferences.c:659
5323 msgid "Tiles"
5324 msgstr "Кафелем"
5325
5326 #: ../src/preferences.c:661
5327 #, fuzzy
5328 msgid "Bilinear (best, but slowest)"
5329 msgstr "Гіпер (найкращий і найповільніший)"
5330
5331 #: ../src/preferences.c:684
5332 msgid "Ask"
5333 msgstr ""
5334
5335 #: ../src/preferences.c:712
5336 msgid "Primary"
5337 msgstr ""
5338
5339 #: ../src/preferences.c:714
5340 msgid "Clipboard"
5341 msgstr ""
5342
5343 #: ../src/preferences.c:716
5344 msgid "Both"
5345 msgstr ""
5346
5347 #: ../src/preferences.c:756
5348 msgid "Geometric"
5349 msgstr ""
5350
5351 #: ../src/preferences.c:758
5352 msgid "Arithmetic"
5353 msgstr ""
5354
5355 #: ../src/preferences.c:783 ../src/toolbar.c:78
5356 msgid "Back"
5357 msgstr ""
5358
5359 #: ../src/preferences.c:784 ../src/toolbar.c:79
5360 msgid "Forward"
5361 msgstr ""
5362
5363 #: ../src/preferences.c:786 ../src/toolbar.c:81
5364 msgid "Up"
5365 msgstr ""
5366
5367 #: ../src/preferences.c:787 ../src/toolbar.c:82
5368 #, fuzzy
5369 msgid "First page"
5370 msgstr "%d зображень"
5371
5372 #: ../src/preferences.c:788 ../src/toolbar.c:83
5373 #, fuzzy
5374 msgid "Last Page"
5375 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
5376
5377 #: ../src/preferences.c:789 ../src/toolbar.c:84
5378 #, fuzzy
5379 msgid "Next page"
5380 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
5381
5382 #: ../src/preferences.c:790 ../src/toolbar.c:85
5383 #, fuzzy
5384 msgid "Previous Page"
5385 msgstr "%d зображень"
5386
5387 #: ../src/preferences.c:791
5388 #, fuzzy
5389 msgid "New _window"
5390 msgstr "/Файл/Нова колекція"
5391
5392 #: ../src/preferences.c:794 ../src/preferences.c:3265 ../src/toolbar.c:91
5393 #, fuzzy
5394 msgid "Search"
5395 msgstr "Порівняння..."
5396
5397 #: ../src/preferences.c:796 ../src/toolbar.c:93 ../src/ui_pathsel.c:1051
5398 #: ../src/utilops.c:3210
5399 #, fuzzy
5400 msgid "New folder"
5401 msgstr "Новий каталог..."
5402
5403 #: ../src/preferences.c:799 ../src/toolbar.c:96 ../src/utilops.c:2417
5404 #: ../src/utilops.c:2883
5405 msgid "Rename"
5406 msgstr "Перейменувати"
5407
5408 #: ../src/preferences.c:800 ../src/preferences.c:3492 ../src/toolbar.c:97
5409 #: ../src/utilops.c:2230
5410 msgid "Delete"
5411 msgstr "Видалити"
5412
5413 #: ../src/preferences.c:801 ../src/toolbar.c:98
5414 #, fuzzy
5415 msgid "Close Window"
5416 msgstr "Закрити вікно"
5417
5418 #: ../src/preferences.c:805 ../src/toolbar.c:103
5419 #, fuzzy
5420 msgid "Select invert"
5421 msgstr "Зняти виділення"
5422
5423 #: ../src/preferences.c:806 ../src/toolbar.c:104
5424 #, fuzzy
5425 msgid "Show file filter"
5426 msgstr "Показати приховані"
5427
5428 #: ../src/preferences.c:807 ../src/toolbar.c:105
5429 #, fuzzy
5430 msgid "Select rectangle"
5431 msgstr "Виділити все"
5432
5433 #: ../src/preferences.c:808 ../src/toolbar.c:106
5434 #, fuzzy
5435 msgid "Print"
5436 msgstr "Фільтр:"
5437
5438 #: ../src/preferences.c:809 ../src/preferences.c:3958 ../src/toolbar.c:107
5439 #, fuzzy
5440 msgid "Preferences"
5441 msgstr "/Редагування/Опції..."
5442
5443 #: ../src/preferences.c:810 ../src/toolbar.c:108
5444 #, fuzzy
5445 msgid "Configure this window"
5446 msgstr "Зконфігурувати опції"
5447
5448 #: ../src/preferences.c:811 ../src/toolbar.c:109
5449 #, fuzzy
5450 msgid "Cache maintenance"
5451 msgstr "Допомога - Geeqie"
5452
5453 #: ../src/preferences.c:812 ../src/toolbar.c:110
5454 #, fuzzy
5455 msgid "Rotate clockwise 90°"
5456 msgstr "Повернути за годинниковою стрілкою"
5457
5458 #: ../src/preferences.c:814 ../src/toolbar.c:112
5459 #, fuzzy
5460 msgid "Rotate 180°"
5461 msgstr "Повернути на 180"
5462
5463 #: ../src/preferences.c:815 ../src/toolbar.c:113
5464 #, fuzzy
5465 msgid "Mirror"
5466 msgstr "Відзеркалити"
5467
5468 #: ../src/preferences.c:816 ../src/toolbar.c:114
5469 #, fuzzy
5470 msgid "Flip"
5471 msgstr "Перевернути"
5472
5473 #: ../src/preferences.c:817 ../src/toolbar.c:115
5474 #, fuzzy
5475 msgid "Original state"
5476 msgstr "Перейменувати:"
5477
5478 #: ../src/preferences.c:822 ../src/toolbar.c:120
5479 msgid "Fit Horizontaly"
5480 msgstr ""
5481
5482 #: ../src/preferences.c:823 ../src/toolbar.c:121
5483 msgid "Fit vertically"
5484 msgstr ""
5485
5486 #: ../src/preferences.c:828 ../src/toolbar.c:126
5487 #, fuzzy
5488 msgid "Zoom1:3"
5489 msgstr "Оригінальний розмір"
5490
5491 #: ../src/preferences.c:832 ../src/toolbar.c:130
5492 #, fuzzy
5493 msgid "Grayscale"
5494 msgstr "Зупинити показ слайдів"
5495
5496 #: ../src/preferences.c:833 ../src/toolbar.c:131
5497 msgid "Over Under Exposed"
5498 msgstr ""
5499
5500 #: ../src/preferences.c:839 ../src/toolbar.c:142 ../src/window.c:287
5501 #: ../src/window.c:308
5502 #, fuzzy
5503 msgid "Help"
5504 msgstr "/Довідка"
5505
5506 #: ../src/preferences.c:841 ../src/toolbar.c:144
5507 #, fuzzy
5508 msgid "Show thumbnails"
5509 msgstr "Показувати піктограми"
5510
5511 #: ../src/preferences.c:842 ../src/toolbar.c:145
5512 #, fuzzy
5513 msgid "Show marks"
5514 msgstr "Показати приховані"
5515
5516 #: ../src/preferences.c:961
5517 msgid "Custom"
5518 msgstr ""
5519
5520 #: ../src/preferences.c:1043
5521 #, fuzzy
5522 msgid "Single image"
5523 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
5524
5525 #: ../src/preferences.c:1045
5526 msgid "Anaglyph Red-Cyan"
5527 msgstr ""
5528
5529 #: ../src/preferences.c:1047
5530 msgid "Anaglyph Green-Magenta"
5531 msgstr ""
5532
5533 #: ../src/preferences.c:1049
5534 msgid "Anaglyph Yellow-Blue"
5535 msgstr ""
5536
5537 #: ../src/preferences.c:1051
5538 msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
5539 msgstr ""
5540
5541 #: ../src/preferences.c:1053
5542 msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta"
5543 msgstr ""
5544
5545 #: ../src/preferences.c:1055
5546 msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue"
5547 msgstr ""
5548
5549 #: ../src/preferences.c:1057
5550 msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan"
5551 msgstr ""
5552
5553 #: ../src/preferences.c:1059
5554 msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta"
5555 msgstr ""
5556
5557 #: ../src/preferences.c:1061
5558 msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue"
5559 msgstr ""
5560
5561 #: ../src/preferences.c:1064
5562 msgid "Side by Side"
5563 msgstr ""
5564
5565 #: ../src/preferences.c:1065
5566 msgid "Side by Side Half size"
5567 msgstr ""
5568
5569 #: ../src/preferences.c:1072
5570 #, fuzzy
5571 msgid "Top - Bottom"
5572 msgstr "в:"
5573
5574 #: ../src/preferences.c:1073
5575 msgid "Top - Bottom Half size"
5576 msgstr ""
5577
5578 #: ../src/preferences.c:1082 ../src/preferences.c:3930
5579 msgid "Fixed position"
5580 msgstr ""
5581
5582 #: ../src/preferences.c:1410 ../src/preferences.c:1413
5583 #, fuzzy
5584 msgid "Reset filters"
5585 msgstr "Видалити файли"
5586
5587 #: ../src/preferences.c:1414
5588 msgid ""
5589 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
5590 "Continue?"
5591 msgstr ""
5592
5593 #: ../src/preferences.c:1441 ../src/preferences.c:1444
5594 #, fuzzy
5595 msgid "Clear trash"
5596 msgstr "Очистити кеш"
5597
5598 #: ../src/preferences.c:1445
5599 msgid "This will remove the trash contents."
5600 msgstr ""
5601
5602 #: ../src/preferences.c:1489 ../src/preferences.c:1492
5603 msgid "Reset image overlay template string"
5604 msgstr ""
5605
5606 #: ../src/preferences.c:1493
5607 msgid ""
5608 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
5609 "Continue?"
5610 msgstr ""
5611
5612 #: ../src/preferences.c:2000
5613 msgid "General"
5614 msgstr "Загальне"
5615
5616 #: ../src/preferences.c:2006 ../src/preferences.c:2270
5617 msgid "Quality:"
5618 msgstr "Якість:"
5619
5620 #: ../src/preferences.c:2009
5621 #, fuzzy
5622 msgid "Custom size: "
5623 msgstr "Додаткові типи фалів:"
5624
5625 #: ../src/preferences.c:2010
5626 msgid "Width:"
5627 msgstr ""
5628
5629 #: ../src/preferences.c:2011
5630 #, fuzzy
5631 msgid "Height:"
5632 msgstr "Невірна ціль"
5633
5634 #: ../src/preferences.c:2013
5635 #, fuzzy
5636 msgid "Cache thumbnails and sim. files"
5637 msgstr "Кешувати піктограми в .thumbnails"
5638
5639 #: ../src/preferences.c:2021
5640 msgid "Use Geeqie thumbnail style and cache"
5641 msgstr ""
5642
5643 #: ../src/preferences.c:2028
5644 msgid "Store thumbnails local to image folder (non-standard)"
5645 msgstr ""
5646
5647 #: ../src/preferences.c:2035
5648 msgid "Use standard thumbnail style and cache, shared with other applications"
5649 msgstr ""
5650
5651 #: ../src/preferences.c:2041
5652 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
5653 msgstr ""
5654
5655 #: ../src/preferences.c:2044
5656 #, fuzzy
5657 msgid "Thumbnail color management"
5658 msgstr "Сотрувати за назвою"
5659
5660 #: ../src/preferences.c:2047
5661 #, fuzzy
5662 msgid "Collection preview:"
5663 msgstr "Файли колекції"
5664
5665 #: ../src/preferences.c:2050
5666 msgid "The maximum number of thumbnails shown in a Collection preview montage"
5667 msgstr ""
5668
5669 #: ../src/preferences.c:2053
5670 msgid "Use embedded metadata in video files as thumbnails when available"
5671 msgstr ""
5672
5673 #: ../src/preferences.c:2062
5674 #, fuzzy
5675 msgid "Star Rating"
5676 msgstr "Фільтр:"
5677
5678 #: ../src/preferences.c:2069
5679 msgid "Star character: "
5680 msgstr ""
5681
5682 #: ../src/preferences.c:2080 ../src/preferences.c:2112
5683 msgid "Display selected character"
5684 msgstr ""
5685
5686 #: ../src/preferences.c:2083 ../src/preferences.c:2115
5687 msgid ""
5688 "Hexadecimal representation of a Unicode character. A list of all Unicode "
5689 "characters may be found on the Internet."
5690 msgstr ""
5691
5692 #: ../src/preferences.c:2087 ../src/preferences.c:2119
5693 #: ../src/preferences.c:2240 ../src/window.c:407
5694 #, fuzzy
5695 msgid "Clear"
5696 msgstr "Очистити"
5697
5698 #: ../src/preferences.c:2091 ../src/preferences.c:2123
5699 #: ../src/preferences.c:2244
5700 msgid "Default"
5701 msgstr ""
5702
5703 #: ../src/preferences.c:2101
5704 msgid "Rejected character: "
5705 msgstr ""
5706
5707 #: ../src/preferences.c:2133
5708 msgid "Slide show"
5709 msgstr "Показ слайдів"
5710
5711 #: ../src/preferences.c:2144
5712 #, fuzzy
5713 msgid "Delay between image change hrs:mins:secs.dec"
5714 msgstr "Затримка між зміною зображень (секунд):"
5715
5716 #: ../src/preferences.c:2160
5717 msgid "Random"
5718 msgstr "Довільно"
5719
5720 #: ../src/preferences.c:2161
5721 msgid "Repeat"
5722 msgstr "Повтор"
5723
5724 #: ../src/preferences.c:2165
5725 msgid "Image loading and caching"
5726 msgstr ""
5727
5728 #: ../src/preferences.c:2167
5729 #, fuzzy
5730 msgid "Decoded image cache size (MiB):"
5731 msgstr "Розмір позаекранного буферу (Мб на зображення):"
5732
5733 #: ../src/preferences.c:2169
5734 msgid "Preload next image"
5735 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
5736
5737 #: ../src/preferences.c:2172
5738 #, fuzzy
5739 msgid "Refresh on file change"
5740 msgstr "Оновити список файлів"
5741
5742 #: ../src/preferences.c:2178
5743 msgid "Expand menu and toolbar"
5744 msgstr ""
5745
5746 #: ../src/preferences.c:2180
5747 msgid ""
5748 "Expand menu and toolbar (NOTE! Geeqie must be restarted for change to take "
5749 "effect)"
5750 msgstr ""
5751
5752 #: ../src/preferences.c:2182
5753 msgid "Expand the menu and toolbar to the full width of the window"
5754 msgstr ""
5755
5756 #: ../src/preferences.c:2191 ../src/preferences.c:4236
5757 #, fuzzy
5758 msgid "Timezone database"
5759 msgstr "Фільтр:"
5760
5761 #: ../src/preferences.c:2209 ../src/preferences.c:4248
5762 msgid "Update"
5763 msgstr ""
5764
5765 #: ../src/preferences.c:2213
5766 msgid "Install"
5767 msgstr ""
5768
5769 #: ../src/preferences.c:2218
5770 msgid ""
5771 "No Internet connection!\n"
5772 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
5773 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
5774 msgstr ""
5775
5776 #: ../src/preferences.c:2222
5777 msgid ""
5778 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
5779 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
5780 msgstr ""
5781
5782 #: ../src/preferences.c:2228
5783 msgid "On-line help search engine"
5784 msgstr ""
5785
5786 #: ../src/preferences.c:2235
5787 msgid ""
5788 "The format varies between search engines, e.g the format may be:\n"
5789 "https://www.search_engine.com/search?q=site:geeqie.org/help\n"
5790 "https://www.search_engine.com/?q=site:geeqie.org/help"
5791 msgstr ""
5792
5793 #: ../src/preferences.c:2277
5794 msgid "Use GPU acceleration via Clutter library (Requires restart)"
5795 msgstr ""
5796
5797 #: ../src/preferences.c:2285
5798 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
5799 msgstr ""
5800
5801 #: ../src/preferences.c:2293
5802 msgid "Zoom increment:"
5803 msgstr "Приріст масштабування:"
5804
5805 #: ../src/preferences.c:2300
5806 #, fuzzy
5807 msgid "Zoom style:"
5808 msgstr "Зменшити"
5809
5810 #: ../src/preferences.c:2305
5811 #, fuzzy
5812 msgid "Allow enlargement of image (max. size in %)"
5813 msgstr "Збільшувати зображення до розмірів вікна"
5814
5815 #: ../src/preferences.c:2311
5816 #, c-format
5817 msgid ""
5818 "Enable this to allow Geeqie to increase the image size for images that are "
5819 "smaller than the current view area when the zoom is set to \"Fit image to "
5820 "window\". This value sets the maximum expansion permitted in percent i.e. "
5821 "100% is full-size."
5822 msgstr ""
5823
5824 #: ../src/preferences.c:2314
5825 #, c-format
5826 msgid "Virtual window size (% of actual window):"
5827 msgstr ""
5828
5829 #: ../src/preferences.c:2320
5830 msgid ""
5831 "This value will set the virtual size of the window when \"Fit image to window"
5832 "\" is set. Instead of using the actual size of the window, the specified "
5833 "percentage of the window will be used. It allows one to keep a border around "
5834 "the image (values lower than 100%) or to auto zoom the image (values greater "
5835 "than 100%). It affects fullscreen mode too."
5836 msgstr ""
5837
5838 #: ../src/preferences.c:2322
5839 #, fuzzy
5840 msgid "Tile size"
5841 msgstr "Файли"
5842
5843 #: ../src/preferences.c:2326
5844 #, fuzzy
5845 msgid "Pixels"
5846 msgstr "Фільтр:"
5847
5848 #: ../src/preferences.c:2326
5849 msgid "(Requires restart)"
5850 msgstr ""
5851
5852 #: ../src/preferences.c:2329
5853 msgid ""
5854 "This value changes the size of the tiles large images are split into. "
5855 "Increasing the size of the tiles will reduce the tiling effect seen on image "
5856 "changes, but will also slightly increase the delay before the first part of "
5857 "a large image is seen."
5858 msgstr ""
5859
5860 #: ../src/preferences.c:2331
5861 #, fuzzy
5862 msgid "Appearance"
5863 msgstr "Приєднати"
5864
5865 #: ../src/preferences.c:2333
5866 #, fuzzy
5867 msgid "Use custom border color in window mode"
5868 msgstr "Додаткові типи фалів:"
5869
5870 #: ../src/preferences.c:2336
5871 msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
5872 msgstr ""
5873
5874 #: ../src/preferences.c:2339
5875 msgid "Border color"
5876 msgstr ""
5877
5878 #: ../src/preferences.c:2344
5879 msgid "Alpha channel color 1"
5880 msgstr ""
5881
5882 #: ../src/preferences.c:2347
5883 msgid "Alpha channel color 2"
5884 msgstr ""
5885
5886 #: ../src/preferences.c:2416
5887 msgid "Windows"
5888 msgstr "Вікна"
5889
5890 #: ../src/preferences.c:2418
5891 #, fuzzy
5892 msgid "State"
5893 msgstr "Дата"
5894
5895 #: ../src/preferences.c:2420
5896 #, fuzzy
5897 msgid "Remember session"
5898 msgstr "Запам'ятовувати позицію вікна"
5899
5900 #: ../src/preferences.c:2423
5901 msgid "Use saved window positions also for new windows"
5902 msgstr ""
5903
5904 #: ../src/preferences.c:2427
5905 #, fuzzy
5906 msgid "Remember window workspace"
5907 msgstr "Запам'ятовувати позицію вікна"
5908
5909 #: ../src/preferences.c:2431
5910 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
5911 msgstr "Запам'ятовувати стан панелі інструментів"
5912
5913 #: ../src/preferences.c:2434
5914 #, fuzzy
5915 msgid "Remember dialog window positions"
5916 msgstr "Запам'ятовувати позицію вікна"
5917
5918 #: ../src/preferences.c:2437
5919 #, fuzzy
5920 msgid "Show window IDs"
5921 msgstr "/Файл/Нова колекція"
5922
5923 #: ../src/preferences.c:2441
5924 msgid "Use current layout for default: "
5925 msgstr ""
5926
5927 #: ../src/preferences.c:2447
5928 msgid ""
5929 "Current window layout\n"
5930 "has been set as default"
5931 msgstr ""
5932
5933 #: ../src/preferences.c:2454
5934 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
5935 msgstr "Розмір вікна відповідає зображенню коли інструменти приховані/плаваючі"
5936
5937 #: ../src/preferences.c:2458
5938 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
5939 msgstr "Обмежити розмір для автозміни розміру вікна (%):"
5940
5941 #: ../src/preferences.c:2473
5942 #, fuzzy
5943 msgid "Smooth image flip"
5944 msgstr "Зображення"
5945
5946 #: ../src/preferences.c:2475
5947 msgid "Disable screen saver"
5948 msgstr ""
5949
5950 #: ../src/preferences.c:2493
5951 msgid "OSD"
5952 msgstr ""
5953
5954 #: ../src/preferences.c:2497
5955 msgid "Overlay Screen Display"
5956 msgstr ""
5957
5958 #: ../src/preferences.c:2509
5959 msgid "Image overlay template"
5960 msgstr ""
5961
5962 #: ../src/preferences.c:2520 ../src/print.c:389
5963 msgid "Extensive formatting options are shown in the Help file"
5964 msgstr ""
5965
5966 #: ../src/preferences.c:2528 ../src/print.c:410 ../src/print.c:471
5967 #, fuzzy
5968 msgid "Font"
5969 msgstr "Нічого"
5970
5971 #: ../src/preferences.c:2540
5972 msgid "Text"
5973 msgstr ""
5974
5975 #: ../src/preferences.c:2545
5976 msgid "Background"
5977 msgstr ""
5978
5979 #: ../src/preferences.c:2551 ../src/preferences.c:2838
5980 #: ../src/preferences.c:3726
5981 msgid "Defaults"
5982 msgstr ""
5983
5984 #: ../src/preferences.c:2568
5985 msgid "Exif, XMP or IPTC tags"
5986 msgstr ""
5987
5988 #: ../src/preferences.c:2572
5989 #, fuzzy
5990 msgid "%Exif.Image.Orientation%"
5991 msgstr "Розміри"
5992
5993 #: ../src/preferences.c:2577
5994 msgid "Field separators"
5995 msgstr ""
5996
5997 #: ../src/preferences.c:2581
5998 msgid ""
5999 "Separator shown only if both fields are non-null:\n"
6000 "%formatted.ShutterSpeed%|%formatted.ISOSpeedRating%"
6001 msgstr ""
6002
6003 #: ../src/preferences.c:2586
6004 msgid "Field maximum length"
6005 msgstr ""
6006
6007 #: ../src/preferences.c:2590
6008 #, fuzzy
6009 msgid "%path:39%"
6010 msgstr "Шлях"
6011
6012 #: ../src/preferences.c:2595
6013 msgid "Pre- and post- text"
6014 msgstr ""
6015
6016 #: ../src/preferences.c:2599
6017 msgid ""
6018 "Text shown only if the field is non-null:\n"
6019 "%formatted.Aperture:F no. * setting%\n"
6020 " %formatted.Aperture:10:F no. * setting%"
6021 msgstr ""
6022
6023 #: ../src/preferences.c:2604
6024 msgid "Pango markup"
6025 msgstr ""
6026
6027 #: ../src/preferences.c:2608
6028 msgid ""
6029 "<b>bold</b>\n"
6030 "<u>underline</u>\n"
6031 "<i>italic</i>\n"
6032 "<s>strikethrough</s>"
6033 msgstr ""
6034
6035 #: ../src/preferences.c:2703
6036 msgid "Show hidden files or folders"
6037 msgstr ""
6038
6039 #: ../src/preferences.c:2705
6040 msgid "Show parent folder (..)"
6041 msgstr ""
6042
6043 #: ../src/preferences.c:2707
6044 msgid "Case sensitive sort"
6045 msgstr ""
6046
6047 #: ../src/preferences.c:2709
6048 msgid "Natural sort order"
6049 msgstr ""
6050
6051 #: ../src/preferences.c:2711
6052 #, fuzzy
6053 msgid "Disable file extension checks"
6054 msgstr "Заборонити фільтрування файлів"
6055
6056 #: ../src/preferences.c:2714
6057 msgid "Disable File Filtering"
6058 msgstr "Заборонити фільтрування файлів"
6059
6060 #: ../src/preferences.c:2718
6061 msgid "Grouping sidecar extensions"
6062 msgstr ""
6063
6064 #: ../src/preferences.c:2725
6065 #, fuzzy
6066 msgid "File types"
6067 msgstr "Фільтр:"
6068
6069 #: ../src/preferences.c:2788 ../src/view_file/view_file.c:1202
6070 msgid "Class"
6071 msgstr ""
6072
6073 #: ../src/preferences.c:2807
6074 msgid "Writable"
6075 msgstr ""
6076
6077 #: ../src/preferences.c:2820
6078 msgid "Sidecar is allowed"
6079 msgstr ""
6080
6081 #: ../src/preferences.c:2867
6082 msgid "Metadata writing process"
6083 msgstr ""
6084
6085 #: ../src/preferences.c:2869
6086 msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
6087 msgstr ""
6088
6089 #: ../src/preferences.c:2871
6090 msgid ""
6091 "Metadata are written in the following order. The process ends after first "
6092 "success."
6093 msgstr ""
6094
6095 #: ../src/preferences.c:2879
6096 msgid ""
6097 "1) Save metadata in image files, or sidecar files, according to the XMP "
6098 "standard"
6099 msgstr ""
6100
6101 #: ../src/preferences.c:2885
6102 msgid ""
6103 "2) Save metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-standard)"
6104 msgstr ""
6105
6106 #: ../src/preferences.c:2888
6107 #, c-format
6108 msgid "3) Save metadata in Geeqie private directory '%s'"
6109 msgstr ""
6110
6111 #: ../src/preferences.c:2899
6112 msgid "Step 1: Write to image files"
6113 msgstr ""
6114
6115 #: ../src/preferences.c:2907
6116 msgid ""
6117 "Store metadata also in legacy IPTC tags (converted according to IPTC4XMP "
6118 "standard)"
6119 msgstr ""
6120
6121 #: ../src/preferences.c:2910
6122 msgid "Warn if the image files are unwritable"
6123 msgstr ""
6124
6125 #: ../src/preferences.c:2913
6126 msgid "Ask before writing to image files"
6127 msgstr ""
6128
6129 #: ../src/preferences.c:2916
6130 msgid "Create sidecar files named image.ext.xmp (as opposed to image.xmp)"
6131 msgstr ""
6132
6133 #: ../src/preferences.c:2919
6134 msgid "Step 2 and 3: write to Geeqie private files"
6135 msgstr ""
6136
6137 #: ../src/preferences.c:2924
6138 msgid ""
6139 "Use GQview legacy metadata format (supports only keywords and comments) "
6140 "instead of XMP"
6141 msgstr ""
6142
6143 #: ../src/preferences.c:2928
6144 msgid "Miscellaneous"
6145 msgstr ""
6146
6147 #: ../src/preferences.c:2929
6148 msgid ""
6149 "Write the same description tags (keywords, comment, etc.) to all grouped "
6150 "sidecars"
6151 msgstr ""
6152
6153 #: ../src/preferences.c:2932
6154 msgid "Allow keywords to differ only in case"
6155 msgstr ""
6156
6157 #: ../src/preferences.c:2935
6158 msgid "Write altered image orientation to the metadata"
6159 msgstr ""
6160
6161 #: ../src/preferences.c:2941
6162 msgid "Auto-save options"
6163 msgstr ""
6164
6165 #: ../src/preferences.c:2943
6166 msgid "Write metadata after timeout"
6167 msgstr ""
6168
6169 #: ../src/preferences.c:2949
6170 msgid "Timeout (seconds):"
6171 msgstr ""
6172
6173 #: ../src/preferences.c:2952
6174 #, fuzzy
6175 msgid "Write metadata on image change"
6176 msgstr "Затримка між зміною зображень (секунд):"
6177
6178 #: ../src/preferences.c:2955
6179 msgid "Write metadata on directory change"
6180 msgstr ""
6181
6182 #: ../src/preferences.c:2958
6183 #, fuzzy
6184 msgid "Pre-load metadata"
6185 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
6186
6187 #: ../src/preferences.c:2960
6188 msgid "Read metadata in background"
6189 msgstr ""
6190
6191 #: ../src/preferences.c:3149 ../src/preferences.c:3163
6192 #, fuzzy
6193 msgid "Search for keywords"
6194 msgstr "Як піктограми"
6195
6196 #: ../src/preferences.c:3261
6197 msgid "Edit keywords autocompletion list"
6198 msgstr ""
6199
6200 #: ../src/preferences.c:3344
6201 msgid "Perceptual"
6202 msgstr ""
6203
6204 #: ../src/preferences.c:3346
6205 msgid "Relative Colorimetric"
6206 msgstr ""
6207
6208 #: ../src/preferences.c:3350
6209 msgid "Absolute Colorimetric"
6210 msgstr ""
6211
6212 #: ../src/preferences.c:3374
6213 #, fuzzy
6214 msgid "Color management"
6215 msgstr "Сотрувати за назвою"
6216
6217 #: ../src/preferences.c:3376
6218 #, fuzzy
6219 msgid "Input profiles"
6220 msgstr "Всі файли"
6221
6222 #: ../src/preferences.c:3384
6223 msgid "Type"
6224 msgstr ""
6225
6226 #: ../src/preferences.c:3387
6227 msgid "Menu name"
6228 msgstr "Назва меню"
6229
6230 #: ../src/preferences.c:3390 ../src/search.c:3399
6231 #, fuzzy
6232 msgid "File"
6233 msgstr "Фільтр:"
6234
6235 #: ../src/preferences.c:3398
6236 #, c-format
6237 msgid "Input %d:"
6238 msgstr ""
6239
6240 #: ../src/preferences.c:3414 ../src/preferences.c:3434
6241 #, fuzzy
6242 msgid "Select color profile"
6243 msgstr "Зняти виділення"
6244
6245 #: ../src/preferences.c:3422
6246 #, fuzzy
6247 msgid "Screen profile"
6248 msgstr "Всі файли"
6249
6250 #: ../src/preferences.c:3426
6251 msgid "Use system screen profile if available"
6252 msgstr ""
6253
6254 #: ../src/preferences.c:3431
6255 msgid "Screen:"
6256 msgstr ""
6257
6258 #: ../src/preferences.c:3437
6259 #, fuzzy
6260 msgid "Render Intent:"
6261 msgstr "Перейменувати"
6262
6263 #: ../src/preferences.c:3490 ../src/preferences.c:3541
6264 msgid "Behavior"
6265 msgstr ""
6266
6267 #: ../src/preferences.c:3494
6268 #, fuzzy
6269 msgid "Confirm permanent file delete"
6270 msgstr "Підтверджувати видалення файла"
6271
6272 #: ../src/preferences.c:3496
6273 #, fuzzy
6274 msgid "Confirm move file to Trash"
6275 msgstr "Підтверджувати видалення файла"
6276
6277 #: ../src/preferences.c:3498
6278 msgid "Enable Delete key"
6279 msgstr "Дозволити клавішу Delete"
6280
6281 #: ../src/preferences.c:3501
6282 msgid "Use Geeqie trash location"
6283 msgstr ""
6284
6285 #: ../src/preferences.c:3519
6286 #, fuzzy
6287 msgid "Maximum size:"
6288 msgstr "Файли"
6289
6290 #: ../src/preferences.c:3519
6291 msgid "MiB"
6292 msgstr ""
6293
6294 #: ../src/preferences.c:3521
6295 msgid "Set to 0 for unlimited size"
6296 msgstr ""
6297
6298 #: ../src/preferences.c:3522
6299 msgid "View"
6300 msgstr "Переглянути"
6301
6302 #: ../src/preferences.c:3530
6303 msgid "Use system Trash bin"
6304 msgstr ""
6305
6306 #: ../src/preferences.c:3533
6307 msgid "Use no trash at all"
6308 msgstr ""
6309
6310 #: ../src/preferences.c:3543
6311 msgid "Descend folders in tree view"
6312 msgstr "Теки під файами при перегляді дерева"
6313
6314 #: ../src/preferences.c:3546
6315 msgid "In place renaming"
6316 msgstr "Перейменування на місці"
6317
6318 #: ../src/preferences.c:3549
6319 msgid "List directory view uses single click to enter"
6320 msgstr ""
6321
6322 #: ../src/preferences.c:3552
6323 #, fuzzy
6324 msgid "Circular selection lists"
6325 msgstr "Колекція порожня"
6326
6327 #: ../src/preferences.c:3554
6328 msgid "Traverse selection lists in a circular manner"
6329 msgstr ""
6330
6331 #: ../src/preferences.c:3556
6332 msgid "Save marks on exit"
6333 msgstr ""
6334
6335 #: ../src/preferences.c:3560
6336 msgid "Use \"With Rename\" as default for Copy/Move dialogs"
6337 msgstr ""
6338
6339 #: ../src/preferences.c:3564
6340 #, fuzzy
6341 msgid "Open collections on top"
6342 msgstr "Відкрити колекцію"
6343
6344 #: ../src/preferences.c:3568
6345 msgid "Hide window in fullscreen"
6346 msgstr ""
6347
6348 #: ../src/preferences.c:3572
6349 msgid "Recent folder list maximum size"
6350 msgstr ""
6351
6352 #: ../src/preferences.c:3575
6353 msgid "Drag'n drop icon size"
6354 msgstr ""
6355
6356 #: ../src/preferences.c:3579
6357 msgid "Drag`n drop default action:"
6358 msgstr ""
6359
6360 #: ../src/preferences.c:3582
6361 #, fuzzy
6362 msgid "Copy path clipboard selection:"
6363 msgstr "Копіювати"
6364
6365 #: ../src/preferences.c:3586
6366 msgid "Navigation"
6367 msgstr ""
6368
6369 #: ../src/preferences.c:3588
6370 msgid "Progressive keyboard scrolling"
6371 msgstr "Прискорення скролювання з клавіатури"
6372
6373 #: ../src/preferences.c:3590
6374 msgid "Keyboard scrolling step multiplier:"
6375 msgstr ""
6376
6377 #: ../src/preferences.c:3592
6378 msgid "Mouse wheel scrolls image"
6379 msgstr "Колесико миші скролює зображення"
6380
6381 #: ../src/preferences.c:3594
6382 msgid "Navigation by left or middle click on image"
6383 msgstr ""
6384
6385 #: ../src/preferences.c:3596
6386 msgid "Open archive by left click on image"
6387 msgstr ""
6388
6389 #: ../src/preferences.c:3598
6390 msgid "Play video by left click on image"
6391 msgstr ""
6392
6393 #: ../src/preferences.c:3601
6394 msgid "Play with:"
6395 msgstr ""
6396
6397 #: ../src/preferences.c:3605
6398 msgid "Mouse button Back:"
6399 msgstr ""
6400
6401 #: ../src/preferences.c:3607
6402 msgid "Mouse button Forward:"
6403 msgstr ""
6404
6405 #: ../src/preferences.c:3611
6406 msgid "GPU"
6407 msgstr ""
6408
6409 #: ../src/preferences.c:3613
6410 #, fuzzy
6411 msgid "Override disable GPU"
6412 msgstr "Переписати файл"
6413
6414 #: ../src/preferences.c:3620
6415 msgid "Debugging"
6416 msgstr ""
6417
6418 #: ../src/preferences.c:3625
6419 #, fuzzy
6420 msgid "Timer data"
6421 msgstr "Фільтр:"
6422
6423 #: ../src/preferences.c:3628
6424 #, fuzzy
6425 msgid "Log Window max. lines:"
6426 msgstr "Вікна"
6427
6428 #: ../src/preferences.c:3646
6429 msgid "Keyboard"
6430 msgstr ""
6431
6432 #: ../src/preferences.c:3648
6433 msgid "Accelerators"
6434 msgstr ""
6435
6436 #: ../src/preferences.c:3667
6437 #, fuzzy
6438 msgid "Action"
6439 msgstr "Колекції"
6440
6441 #: ../src/preferences.c:3689
6442 msgid "KEY"
6443 msgstr ""
6444
6445 #: ../src/preferences.c:3700
6446 #, fuzzy
6447 msgid "Tooltip"
6448 msgstr "Панель"
6449
6450 #: ../src/preferences.c:3731
6451 #, fuzzy
6452 msgid "Reset selected"
6453 msgstr "Видалити файли"
6454
6455 #: ../src/preferences.c:3746
6456 #, fuzzy
6457 msgid "Toolbar Main"
6458 msgstr "Панель"
6459
6460 #: ../src/preferences.c:3762
6461 #, fuzzy
6462 msgid "Toolbar Status"
6463 msgstr "Панель"
6464
6465 #: ../src/preferences.c:3790
6466 msgid "Advanced"
6467 msgstr ""
6468
6469 #: ../src/preferences.c:3791
6470 msgid "External preview extraction"
6471 msgstr ""
6472
6473 #: ../src/preferences.c:3793
6474 msgid "Use external preview extraction -  Requires restart"
6475 msgstr ""
6476
6477 #: ../src/preferences.c:3830
6478 #, fuzzy
6479 msgid "Usable file types:\n"
6480 msgstr "Включати фали типу:"
6481
6482 #: ../src/preferences.c:3836
6483 #, fuzzy
6484 msgid "File identification tool"
6485 msgstr "Переписати файл"
6486
6487 #: ../src/preferences.c:3839
6488 msgid "Select file identification tool"
6489 msgstr ""
6490
6491 #: ../src/preferences.c:3843
6492 #, fuzzy
6493 msgid "Preview extraction tool"
6494 msgstr "Переписати файл"
6495
6496 #: ../src/preferences.c:3846
6497 msgid "Select preview extraction tool"
6498 msgstr ""
6499
6500 #: ../src/preferences.c:3859
6501 msgid "Thread pool limits"
6502 msgstr ""
6503
6504 #: ../src/preferences.c:3866
6505 msgid "Duplicate check:"
6506 msgstr ""
6507
6508 #: ../src/preferences.c:3866
6509 msgid "max. threads"
6510 msgstr ""
6511
6512 #: ../src/preferences.c:3867
6513 msgid "Set to 0 for unlimited"
6514 msgstr ""
6515
6516 #: ../src/preferences.c:3880
6517 msgid "Stereo"
6518 msgstr ""
6519
6520 #: ../src/preferences.c:3882 ../src/preferences.c:3885
6521 msgid "Windowed stereo mode"
6522 msgstr ""
6523
6524 #: ../src/preferences.c:3889 ../src/preferences.c:3914
6525 #, fuzzy
6526 msgid "Mirror left image"
6527 msgstr "%d зображень"
6528
6529 #: ../src/preferences.c:3892 ../src/preferences.c:3917
6530 #, fuzzy
6531 msgid "Flip left image"
6532 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
6533
6534 #: ../src/preferences.c:3895 ../src/preferences.c:3920
6535 #, fuzzy
6536 msgid "Mirror right image"
6537 msgstr "%d зображень"
6538
6539 #: ../src/preferences.c:3898 ../src/preferences.c:3923
6540 #, fuzzy
6541 msgid "Flip right image"
6542 msgstr "%d зображень"
6543
6544 #: ../src/preferences.c:3900 ../src/preferences.c:3925
6545 msgid "Swap left and right images"
6546 msgstr ""
6547
6548 #: ../src/preferences.c:3902 ../src/preferences.c:3927
6549 msgid "Disable stereo mode on single image source"
6550 msgstr ""
6551
6552 #: ../src/preferences.c:3905 ../src/preferences.c:3911
6553 #, fuzzy
6554 msgid "Fullscreen stereo mode"
6555 msgstr "На повний екран"
6556
6557 #: ../src/preferences.c:3906
6558 msgid "Use different settings for fullscreen"
6559 msgstr ""
6560
6561 #: ../src/preferences.c:3936
6562 msgid "Left X"
6563 msgstr ""
6564
6565 #: ../src/preferences.c:3938
6566 msgid "Left Y"
6567 msgstr ""
6568
6569 #: ../src/preferences.c:3940
6570 msgid "Right X"
6571 msgstr ""
6572
6573 #: ../src/preferences.c:3942
6574 msgid "Right Y"
6575 msgstr ""
6576
6577 #: ../src/preferences.c:4119
6578 #, fuzzy
6579 msgid "About Geeqie"
6580 msgstr "Допомога - Geeqie"
6581
6582 #: ../src/preferences.c:4129
6583 msgid "translator-credits"
6584 msgstr ""
6585
6586 #: ../src/preferences.c:4185 ../src/preferences.c:4227
6587 msgid "Timezone database download failed"
6588 msgstr ""
6589
6590 #: ../src/preferences.c:4238
6591 msgid "Downloading timezone database"
6592 msgstr ""
6593
6594 #: ../src/print.c:353
6595 #, fuzzy
6596 msgid "Image text"
6597 msgstr "Невірна ціль"
6598
6599 #: ../src/print.c:355
6600 #, fuzzy
6601 msgid "Show image text"
6602 msgstr "Показати приховані"
6603
6604 #: ../src/print.c:424
6605 msgid "Page text"
6606 msgstr ""
6607
6608 #: ../src/print.c:426
6609 #, fuzzy
6610 msgid "Show page text"
6611 msgstr "Показати приховані"
6612
6613 #: ../src/rcfile.c:91
6614 #, fuzzy, c-format
6615 msgid "Option %s ignored: %s\n"
6616 msgstr "Створення каталогу Geeqie: %s\n"
6617
6618 #: ../src/rcfile.c:654
6619 #, c-format
6620 msgid "error saving config file: %s\n"
6621 msgstr "помилка при зберіганні конфігураційного файлу: %s\n"
6622
6623 #: ../src/rcfile.c:734 ../src/rcfile.c:785
6624 #, fuzzy, c-format
6625 msgid ""
6626 "error saving config file: %s\n"
6627 "error: %s\n"
6628 msgstr "помилка при зберіганні конфігураційного файлу: %s\n"
6629
6630 #: ../src/rcfile.c:754
6631 #, fuzzy, c-format
6632 msgid "error saving default layout file: %s\n"
6633 msgstr "помилка при зберіганні конфігураційного файлу: %s\n"
6634
6635 #: ../src/remote.c:757
6636 #, c-format
6637 msgid "[%d,%d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
6638 msgstr ""
6639
6640 #: ../src/remote.c:791
6641 #, c-format
6642 msgid "%dx%d+%d+%d"
6643 msgstr ""
6644
6645 #: ../src/remote.c:1079
6646 #, c-format
6647 msgid "Class: %s\n"
6648 msgstr ""
6649
6650 #: ../src/remote.c:1084
6651 #, c-format
6652 msgid "Page no: %d/%d\n"
6653 msgstr ""
6654
6655 #: ../src/remote.c:1092
6656 #, c-format
6657 msgid "Country name: %s\n"
6658 msgstr ""
6659
6660 #: ../src/remote.c:1099
6661 #, c-format
6662 msgid "Country code: %s\n"
6663 msgstr ""
6664
6665 #: ../src/remote.c:1106
6666 #, c-format
6667 msgid "Timezone: %s\n"
6668 msgstr ""
6669
6670 #: ../src/remote.c:1371 ../src/remote.c:1376
6671 msgid "lua error: no data"
6672 msgstr ""
6673
6674 #. short, long                  callback,               extra, prefer, parameter, description
6675 #: ../src/remote.c:1399
6676 msgid "previous image"
6677 msgstr ""
6678
6679 #: ../src/remote.c:1400
6680 #, fuzzy
6681 msgid "close window"
6682 msgstr "Закрити вікно"
6683
6684 #: ../src/remote.c:1401
6685 msgid "<FILE>|layout ID"
6686 msgstr ""
6687
6688 #: ../src/remote.c:1401
6689 msgid " load configuration from FILE"
6690 msgstr ""
6691
6692 #: ../src/remote.c:1402
6693 msgid "clean the metadata cache"
6694 msgstr ""
6695
6696 #: ../src/remote.c:1403
6697 #, fuzzy
6698 msgid "<folder>  "
6699 msgstr "Файли"
6700
6701 #: ../src/remote.c:1403
6702 #, fuzzy
6703 msgid " render thumbnails"
6704 msgstr "Кешувати піктограми"
6705
6706 #: ../src/remote.c:1404 ../src/remote.c:1405
6707 #, fuzzy
6708 msgid "<folder> "
6709 msgstr "Файли"
6710
6711 #: ../src/remote.c:1404
6712 #, fuzzy
6713 msgid "render thumbnails recursively"
6714 msgstr "Показувати піктограми"
6715
6716 #: ../src/remote.c:1405
6717 #, fuzzy
6718 msgid " render thumbnails (see Help)"
6719 msgstr "Кешувати піктограми"
6720
6721 #: ../src/remote.c:1406
6722 #, fuzzy
6723 msgid "<folder>"
6724 msgstr "Файли"
6725
6726 #: ../src/remote.c:1406
6727 msgid " render thumbnails recursively (see Help)"
6728 msgstr ""
6729
6730 #: ../src/remote.c:1407 ../src/remote.c:1408
6731 msgid "clear|clean"
6732 msgstr ""
6733
6734 #: ../src/remote.c:1407
6735 #, fuzzy
6736 msgid "clear or clean shared thumbnail cache"
6737 msgstr "Показувати піктограми"
6738
6739 #: ../src/remote.c:1408
6740 #, fuzzy
6741 msgid "clear or clean thumbnail cache"
6742 msgstr "Показувати піктограми"
6743
6744 #: ../src/remote.c:1409
6745 msgid "<[H:][M:][N][.M]>"
6746 msgstr ""
6747
6748 #: ../src/remote.c:1409
6749 msgid "set slide show delay to Hrs Mins N.M seconds"
6750 msgstr ""
6751
6752 #: ../src/remote.c:1410
6753 #, fuzzy
6754 msgid "first image"
6755 msgstr "%d зображень"
6756
6757 #: ../src/remote.c:1411
6758 #, fuzzy
6759 msgid "toggle full screen"
6760 msgstr "Вийти з повноекранного режиму"
6761
6762 #: ../src/remote.c:1412 ../src/remote.c:1413
6763 msgid "<FILE>|<URL>"
6764 msgstr ""
6765
6766 #: ../src/remote.c:1412
6767 #, fuzzy
6768 msgid "open FILE or URL, bring Geeqie window to the top"
6769 msgstr "Переглянути в новому вікні"
6770
6771 #: ../src/remote.c:1413
6772 #, fuzzy
6773 msgid "open FILE or URL, do not bring Geeqie window to the top"
6774 msgstr "Переглянути в новому вікні"
6775
6776 #: ../src/remote.c:1414
6777 #, fuzzy
6778 msgid "start full screen"
6779 msgstr "Вийти з повноекранного режиму"
6780
6781 #: ../src/remote.c:1415
6782 #, fuzzy
6783 msgid "stop full screen"
6784 msgstr "Вийти з повноекранного режиму"
6785
6786 #: ../src/remote.c:1416
6787 msgid "<GEOMETRY>"
6788 msgstr ""
6789
6790 #: ../src/remote.c:1416
6791 #, fuzzy
6792 msgid "set window geometry"
6793 msgstr "Невірне ім'я файлу"
6794
6795 #: ../src/remote.c:1417
6796 msgid "<COLLECTION>"
6797 msgstr ""
6798
6799 #: ../src/remote.c:1417
6800 #, fuzzy
6801 msgid "get collection content"
6802 msgstr "Зберегти колекцію"
6803
6804 #: ../src/remote.c:1418
6805 #, fuzzy
6806 msgid "get collection list"
6807 msgstr "Зберегти колекцію як:"
6808
6809 #: ../src/remote.c:1419 ../src/remote.c:1425 ../src/remote.c:1428
6810 #: ../src/remote.c:1447
6811 msgid "<FILE>"
6812 msgstr ""
6813
6814 #: ../src/remote.c:1419
6815 msgid "get destination path of FILE (See Plugins Configuration)"
6816 msgstr ""
6817
6818 #: ../src/remote.c:1420
6819 #, fuzzy
6820 msgid "get file info"
6821 msgstr "Фільтр:"
6822
6823 #: ../src/remote.c:1421 ../src/remote.c:1422
6824 msgid "[<FOLDER>]"
6825 msgstr ""
6826
6827 #: ../src/remote.c:1421
6828 msgid "get list of files and class"
6829 msgstr ""
6830
6831 #: ../src/remote.c:1422
6832 msgid "get list of files and class recursive"
6833 msgstr ""
6834
6835 #: ../src/remote.c:1423
6836 msgid "get rectangle co-ordinates"
6837 msgstr ""
6838
6839 #: ../src/remote.c:1424
6840 #, fuzzy
6841 msgid "get render intent"
6842 msgstr "Перейменувати"
6843
6844 #: ../src/remote.c:1425
6845 msgid "get list of sidecars of FILE"
6846 msgstr ""
6847
6848 #: ../src/remote.c:1426
6849 msgid "<ID>"
6850 msgstr ""
6851
6852 #: ../src/remote.c:1426
6853 msgid "window id for following commands"
6854 msgstr ""
6855
6856 #: ../src/remote.c:1427
6857 #, fuzzy
6858 msgid "last image"
6859 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
6860
6861 #: ../src/remote.c:1428
6862 #, fuzzy
6863 msgid "add FILE to command line collection list"
6864 msgstr "Додати до нової колекції"
6865
6866 #: ../src/remote.c:1429
6867 msgid "clear command line collection list"
6868 msgstr ""
6869
6870 #: ../src/remote.c:1431
6871 msgid "<FILE>,<lua script>"
6872 msgstr ""
6873
6874 #: ../src/remote.c:1431
6875 msgid "run lua script on FILE"
6876 msgstr ""
6877
6878 #: ../src/remote.c:1433
6879 #, fuzzy
6880 msgid "new window"
6881 msgstr "/Файл/Нова колекція"
6882
6883 #: ../src/remote.c:1434
6884 #, fuzzy
6885 msgid "next image"
6886 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
6887
6888 #: ../src/remote.c:1435
6889 msgid "print pixel info of mouse pointer on current image"
6890 msgstr ""
6891
6892 #: ../src/remote.c:1436
6893 msgid "terminate returned data with null character instead of newline"
6894 msgstr ""
6895
6896 #: ../src/remote.c:1437
6897 msgid "<PWD>"
6898 msgstr ""
6899
6900 #: ../src/remote.c:1437
6901 msgid "use PWD as working directory for following commands"
6902 msgstr ""
6903
6904 #: ../src/remote.c:1438
6905 msgid "quit"
6906 msgstr ""
6907
6908 #: ../src/remote.c:1439
6909 msgid "bring the Geeqie window to the top"
6910 msgstr ""
6911
6912 #: ../src/remote.c:1440
6913 #, fuzzy
6914 msgid "toggle slide show"
6915 msgstr "Зупинити показ слайдів"
6916
6917 #: ../src/remote.c:1441
6918 msgid "<FOLDER>"
6919 msgstr ""
6920
6921 #: ../src/remote.c:1441
6922 #, fuzzy
6923 msgid "start recursive slide show in FOLDER"
6924 msgstr "Почати показ слайдів"
6925
6926 #: ../src/remote.c:1442
6927 #, fuzzy
6928 msgid "start slide show"
6929 msgstr "Почати показ слайдів"
6930
6931 #: ../src/remote.c:1443
6932 #, fuzzy
6933 msgid "stop slide show"
6934 msgstr "Зупинити показ слайдів"
6935
6936 #: ../src/remote.c:1444
6937 msgid "print filename [and Collection] of current image"
6938 msgstr ""
6939
6940 #: ../src/remote.c:1445
6941 msgid "show tools"
6942 msgstr ""
6943
6944 #: ../src/remote.c:1446
6945 #, fuzzy
6946 msgid "hide tools"
6947 msgstr "Geeqie - копіювання"
6948
6949 #: ../src/remote.c:1447
6950 #, fuzzy
6951 msgid "open FILE in new window"
6952 msgstr "Переглянути в новому вікні"
6953
6954 #: ../src/remote.c:1512
6955 msgid "Remote command list:\n"
6956 msgstr ""
6957
6958 #: ../src/remote.c:1530
6959 msgid ""
6960 "\n"
6961 "\n"
6962 "  All other command line parameters are used as plain files if they exist.\n"
6963 "\n"
6964 "  The name of a collection, with or without either path or extension (.gqv) "
6965 "may be used.\n"
6966 msgstr ""
6967
6968 #: ../src/remote.c:1580
6969 #, c-format
6970 msgid "Remote %s not running, starting..."
6971 msgstr ""
6972
6973 #: ../src/remote.c:1718
6974 msgid "Remote not available\n"
6975 msgstr ""
6976
6977 #: ../src/search.c:270
6978 #, fuzzy
6979 msgid "folder"
6980 msgstr "Файли"
6981
6982 #: ../src/search.c:271
6983 #, fuzzy
6984 msgid "comments"
6985 msgstr "Додати вміст"
6986
6987 #: ../src/search.c:272
6988 msgid "results"
6989 msgstr ""
6990
6991 #: ../src/search.c:273
6992 #, fuzzy
6993 msgid "collection"
6994 msgstr "Колекції"
6995
6996 #: ../src/search.c:277
6997 #, fuzzy
6998 msgid "name contains"
6999 msgstr "Продовжити"
7000
7001 #: ../src/search.c:278
7002 #, fuzzy
7003 msgid "name is"
7004 msgstr ""
7005 "Перейменувати файл:\n"
7006 "%s\n"
7007 "в:"
7008
7009 #: ../src/search.c:279
7010 #, fuzzy
7011 msgid "path contains"
7012 msgstr "Продовжити"
7013
7014 #: ../src/search.c:283 ../src/search.c:290 ../src/search.c:309
7015 msgid "equal to"
7016 msgstr ""
7017
7018 #: ../src/search.c:284 ../src/search.c:310 ../src/search.c:317
7019 msgid "less than"
7020 msgstr ""
7021
7022 #: ../src/search.c:285 ../src/search.c:311 ../src/search.c:318
7023 msgid "greater than"
7024 msgstr ""
7025
7026 #: ../src/search.c:286 ../src/search.c:293 ../src/search.c:312
7027 msgid "between"
7028 msgstr ""
7029
7030 #: ../src/search.c:291
7031 msgid "before"
7032 msgstr ""
7033
7034 #: ../src/search.c:292
7035 #, fuzzy
7036 msgid "after"
7037 msgstr "Фільтр:"
7038
7039 #: ../src/search.c:297
7040 msgid "match all"
7041 msgstr ""
7042
7043 #: ../src/search.c:298
7044 msgid "match any"
7045 msgstr ""
7046
7047 #: ../src/search.c:299
7048 msgid "exclude"
7049 msgstr ""
7050
7051 #: ../src/search.c:303
7052 #, fuzzy
7053 msgid "contains"
7054 msgstr "Продовжити"
7055
7056 #: ../src/search.c:304
7057 msgid "miss"
7058 msgstr ""
7059
7060 #: ../src/search.c:316
7061 msgid "not geocoded"
7062 msgstr ""
7063
7064 #: ../src/search.c:322 ../src/search.c:327
7065 msgid "is"
7066 msgstr ""
7067
7068 #: ../src/search.c:323 ../src/search.c:328
7069 msgid "is not"
7070 msgstr ""
7071
7072 #: ../src/search.c:381
7073 #, fuzzy, c-format
7074 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
7075 msgstr "%s, %d файлів (%s, %d)%s"
7076
7077 #: ../src/search.c:386
7078 #, fuzzy, c-format
7079 msgid "%s, %d files"
7080 msgstr "%s, %d файлів%s"
7081
7082 #: ../src/search.c:404
7083 #, fuzzy
7084 msgid "Searching..."
7085 msgstr "Порівняння..."
7086
7087 #: ../src/search.c:2023
7088 msgid "Changed"
7089 msgstr ""
7090
7091 #: ../src/search.c:2028 ../src/search.c:3444
7092 #, fuzzy
7093 msgid "Original"
7094 msgstr "Перейменувати:"
7095
7096 #: ../src/search.c:2034 ../src/search.c:3445
7097 msgid "Digitized"
7098 msgstr ""
7099
7100 #: ../src/search.c:2231 ../src/search.c:3571
7101 #, fuzzy
7102 msgid "Raw Image"
7103 msgstr "Зображення"
7104
7105 #: ../src/search.c:2295 ../src/search.c:3588
7106 #, fuzzy
7107 msgid "Any mark"
7108 msgstr "Редактори"
7109
7110 #: ../src/search.c:2351 ../src/search.c:3544
7111 msgid "km"
7112 msgstr ""
7113
7114 #: ../src/search.c:2356 ../src/search.c:3545
7115 #, fuzzy
7116 msgid "miles"
7117 msgstr "Файли"
7118
7119 #: ../src/search.c:2678
7120 msgid "File not found"
7121 msgstr ""
7122
7123 #: ../src/search.c:2679
7124 #, fuzzy
7125 msgid "Please enter an existing file for image content."
7126 msgstr "Виберіть існуючий каталог"
7127
7128 #: ../src/search.c:2704
7129 msgid "Entry does not contain a valid lat/long value"
7130 msgstr ""
7131
7132 #: ../src/search.c:2754
7133 #, fuzzy
7134 msgid "Please enter an existing folder to search."
7135 msgstr "Виберіть існуючий каталог"
7136
7137 #: ../src/search.c:2800
7138 #, fuzzy
7139 msgid "Collection not found"
7140 msgstr "Колекція порожня"
7141
7142 #: ../src/search.c:2800
7143 #, fuzzy
7144 msgid "Please enter an existing collection name."
7145 msgstr "Виберіть існуючий каталог"
7146
7147 #: ../src/search.c:3258
7148 #, fuzzy
7149 msgid "Select collection"
7150 msgstr "Зберегти колекцію"
7151
7152 #: ../src/search.c:3328
7153 #, fuzzy
7154 msgid "Image search"
7155 msgstr "Зображення"
7156
7157 #: ../src/search.c:3367
7158 #, fuzzy
7159 msgid "Search:"
7160 msgstr "Порівняння..."
7161
7162 #: ../src/search.c:3381
7163 msgid "Recurse"
7164 msgstr ""
7165
7166 #: ../src/search.c:3405 ../src/search.c:3514
7167 msgid "Match case"
7168 msgstr ""
7169
7170 #: ../src/search.c:3411
7171 #, fuzzy
7172 msgid "File size is"
7173 msgstr "Файли"
7174
7175 #: ../src/search.c:3418 ../src/search.c:3435 ../src/search.c:3464
7176 #: ../src/search.c:3527
7177 #, fuzzy
7178 msgid "and"
7179 msgstr "Довільно"
7180
7181 #: ../src/search.c:3424
7182 #, fuzzy
7183 msgid "File date is"
7184 msgstr "Фільтр:"
7185
7186 #: ../src/search.c:3442
7187 msgid "Modified"
7188 msgstr ""
7189
7190 #: ../src/search.c:3443
7191 #, fuzzy
7192 msgid "Status Changed"
7193 msgstr "Дата"
7194
7195 #: ../src/search.c:3453
7196 #, fuzzy
7197 msgid "Image dimensions are"
7198 msgstr "Невірна ціль"
7199
7200 #: ../src/search.c:3474
7201 #, fuzzy
7202 msgid "Image content is"
7203 msgstr "Додати вміст"
7204
7205 #: ../src/search.c:3480
7206 #, fuzzy, no-c-format
7207 msgid "% similar to"
7208 msgstr "Схожість"
7209
7210 #: ../src/search.c:3488
7211 #, fuzzy
7212 msgid "Ignore rotation"
7213 msgstr "Розміри"
7214
7215 #: ../src/search.c:3520
7216 #, fuzzy
7217 msgid "Image rating is"
7218 msgstr "Додати вміст"
7219
7220 #: ../src/search.c:3534
7221 #, fuzzy
7222 msgid "Image is"
7223 msgstr "Зображення"
7224
7225 #: ../src/search.c:3546
7226 msgid "n.m."
7227 msgstr ""
7228
7229 #: ../src/search.c:3552
7230 msgid "from"
7231 msgstr ""
7232
7233 #: ../src/search.c:3557
7234 msgid ""
7235 "Enter a coordinate in the form:\n"
7236 "89.123 179.456\n"
7237 "or drag-and-drop a geo-coded image\n"
7238 "or left-click on the map and paste\n"
7239 "or cut-and-paste or drag-and-drop\n"
7240 "an internet search URL\n"
7241 "See the Help file"
7242 msgstr ""
7243
7244 #: ../src/search.c:3565
7245 #, fuzzy
7246 msgid "Image class"
7247 msgstr "Зображення"
7248
7249 #: ../src/search.c:3576
7250 msgid "Broken"
7251 msgstr ""
7252
7253 #: ../src/search.c:3583
7254 #, fuzzy
7255 msgid "Marks"
7256 msgstr "Показати приховані"
7257
7258 #: ../src/secure_save.c:407
7259 #, fuzzy
7260 msgid "Cannot read the file"
7261 msgstr "Не можу створити каталог"
7262
7263 #: ../src/secure_save.c:409
7264 #, fuzzy
7265 msgid "Cannot get file status"
7266 msgstr "Порівняти два набори файлів"
7267
7268 #: ../src/secure_save.c:411
7269 msgid "Cannot access the file"
7270 msgstr ""
7271
7272 #: ../src/secure_save.c:413
7273 #, fuzzy
7274 msgid "Cannot create temp file"
7275 msgstr "Не можу створити каталог"
7276
7277 #: ../src/secure_save.c:415
7278 #, fuzzy
7279 msgid "Cannot rename the file"
7280 msgstr "Не можу створити каталог"
7281
7282 #: ../src/secure_save.c:417
7283 msgid "File saving disabled by option"
7284 msgstr ""
7285
7286 #: ../src/secure_save.c:419
7287 msgid "Out of memory"
7288 msgstr ""
7289
7290 #: ../src/secure_save.c:421
7291 msgid "Cannot write the file"
7292 msgstr ""
7293
7294 #: ../src/secure_save.c:425
7295 msgid "Secure file saving error"
7296 msgstr ""
7297
7298 #: ../src/shortcuts.c:106 ../src/shortcuts.c:160
7299 #, fuzzy
7300 msgid "Add Shortcut"
7301 msgstr "/Довідка/Гарячі клавіші"
7302
7303 #: ../src/thumb.c:417
7304 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
7305 msgstr "Не можу завантажити піктограму з кеша, пробую перестворити.\n"
7306
7307 #: ../src/toolbar.c:100
7308 #, fuzzy
7309 msgid "Open Archive"
7310 msgstr "/Файл/Відкрити недавній"
7311
7312 #: ../src/toolbar.c:132
7313 #, fuzzy
7314 msgid "Pixel Info"
7315 msgstr "Фільтр:"
7316
7317 #: ../src/toolbar.c:133
7318 msgid "Ignore Alpha"
7319 msgstr ""
7320
7321 #: ../src/toolbar.c:538
7322 msgid "Add Toolbar Item"
7323 msgstr ""
7324
7325 #: ../src/trash.c:88 ../src/trash.c:133 ../src/utilops.c:2695
7326 #: ../src/utilops.c:2706 ../src/utilops.c:2763
7327 msgid "Delete failed"
7328 msgstr "Видалення не вдалося"
7329
7330 #: ../src/trash.c:89
7331 #, fuzzy
7332 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
7333 msgstr ""
7334 "Не можу перенести файл:\n"
7335 "%s\n"
7336 "в самого себе."
7337
7338 #: ../src/trash.c:134
7339 #, fuzzy
7340 msgid "Unable to remove file"
7341 msgstr ""
7342 "Не можу перенести файл:\n"
7343 "%s\n"
7344 "в:\n"
7345 "%s"
7346
7347 #: ../src/trash.c:146
7348 #, fuzzy
7349 msgid "Could not create folder"
7350 msgstr "Не можу створити каталог"
7351
7352 #: ../src/trash.c:168
7353 msgid "Permission denied"
7354 msgstr ""
7355
7356 #: ../src/trash.c:177
7357 #, fuzzy, c-format
7358 msgid ""
7359 "Unable to access or create the trash folder.\n"
7360 "\"%s\""
7361 msgstr ""
7362 "Не можу створити каталог:\n"
7363 "%s"
7364
7365 #: ../src/trash.c:198
7366 msgid "Deletion by external command"
7367 msgstr ""
7368
7369 #: ../src/trash.c:202
7370 msgid "Deleting without trash"
7371 msgstr ""
7372
7373 #: ../src/trash.c:210
7374 #, c-format
7375 msgid " (max. %d MiB)"
7376 msgstr ""
7377
7378 #: ../src/trash.c:214
7379 #, c-format
7380 msgid ""
7381 "Using Geeqie Trash bin\n"
7382 "%s"
7383 msgstr ""
7384
7385 #: ../src/trash.c:219
7386 msgid "Using system Trash bin"
7387 msgstr ""
7388
7389 #: ../src/ui_bookmark.c:139 ../src/ui_bookmark.c:202
7390 msgid "New Bookmark"
7391 msgstr ""
7392
7393 #: ../src/ui_bookmark.c:285 ../src/ui_bookmark.c:291
7394 #, fuzzy
7395 msgid "Edit Bookmark"
7396 msgstr "Редактори"
7397
7398 #: ../src/ui_bookmark.c:306
7399 #, fuzzy
7400 msgid "Path:"
7401 msgstr "Шлях"
7402
7403 #: ../src/ui_bookmark.c:315
7404 msgid "Icon:"
7405 msgstr ""
7406
7407 #: ../src/ui_bookmark.c:321
7408 #, fuzzy
7409 msgid "Select icon"
7410 msgstr "Зняти виділення"
7411
7412 #: ../src/ui_bookmark.c:414
7413 #, fuzzy
7414 msgid "_Properties..."
7415 msgstr "/Редагування/Опції..."
7416
7417 #: ../src/ui_bookmark.c:420
7418 #, fuzzy
7419 msgid "_Remove"
7420 msgstr "Стерти"
7421
7422 #: ../src/ui_fileops.c:90
7423 msgid ""
7424 "One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
7425 "set.\n"
7426 msgstr ""
7427
7428 #: ../src/ui_fileops.c:91
7429 #, c-format
7430 msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
7431 msgstr ""
7432
7433 #: ../src/ui_fileops.c:93
7434 msgid ""
7435 "If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
7436 "variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
7437 msgstr ""
7438
7439 #: ../src/ui_fileops.c:95
7440 #, c-format
7441 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
7442 msgstr ""
7443
7444 #: ../src/ui_fileops.c:97
7445 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
7446 msgstr ""
7447
7448 #: ../src/ui_fileops.c:99
7449 #, c-format
7450 msgid ""
7451 "The locale appears to be set to \"%s\"\n"
7452 "(set by the LANG environment variable)\n"
7453 msgstr ""
7454
7455 #: ../src/ui_fileops.c:104
7456 msgid ""
7457 "\n"
7458 "Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
7459 msgstr ""
7460
7461 #: ../src/ui_fileops.c:105 ../src/ui_fileops.c:108 ../src/ui_fileops.c:110
7462 msgid "[name not displayable]"
7463 msgstr ""
7464
7465 #: ../src/ui_fileops.c:108
7466 #, c-format
7467 msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
7468 msgstr ""
7469
7470 #: ../src/ui_fileops.c:110
7471 #, c-format
7472 msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
7473 msgstr ""
7474
7475 #: ../src/ui_fileops.c:115 ../src/ui_fileops.c:120
7476 msgid "Filename encoding locale mismatch"
7477 msgstr ""
7478
7479 #: ../src/ui_fileops.c:1049
7480 #, fuzzy
7481 msgid "Web file download failed"
7482 msgstr "Видалення фала не вдалося"
7483
7484 #: ../src/ui_fileops.c:1112
7485 msgid "Download web file"
7486 msgstr ""
7487
7488 #: ../src/ui_fileops.c:1114
7489 #, fuzzy
7490 msgid "Downloading "
7491 msgstr "Завантаження піктограм..."
7492
7493 #: ../src/ui_help.c:119
7494 #, c-format
7495 msgid ""
7496 "Unable to load:\n"
7497 "%s"
7498 msgstr ""
7499 "Не можу завантажити:\n"
7500 "%s"
7501
7502 #: ../src/ui_pathsel.c:434
7503 #, fuzzy, c-format
7504 msgid "A file with name %s already exists."
7505 msgstr "Файл з назвою %s вже існує."
7506
7507 #: ../src/ui_pathsel.c:435 ../src/ui_pathsel.c:441 ../src/utilops.c:2394
7508 #: ../src/utilops.c:2421 ../src/utilops.c:2887
7509 #, fuzzy
7510 msgid "Rename failed"
7511 msgstr ""
7512 "Перейменувати файл:\n"
7513 "%s\n"
7514 "в:"
7515
7516 #: ../src/ui_pathsel.c:440
7517 #, c-format
7518 msgid "Failed to rename %s to %s."
7519 msgstr "Не вдалося перйменувати %s на %s."
7520
7521 #: ../src/ui_pathsel.c:636 ../src/ui_pathsel.c:644
7522 #, fuzzy
7523 msgid "_Rename"
7524 msgstr "Перейменувати"
7525
7526 #: ../src/ui_pathsel.c:638 ../src/ui_pathsel.c:648
7527 #, fuzzy
7528 msgid "Add _Bookmark"
7529 msgstr "Редактори"
7530
7531 #: ../src/ui_pathsel.c:761
7532 #, fuzzy, c-format
7533 msgid ""
7534 "Unable to create folder:\n"
7535 "%s"
7536 msgstr ""
7537 "Не можу створити каталог:\n"
7538 "%s"
7539
7540 #: ../src/ui_pathsel.c:762
7541 #, fuzzy
7542 msgid "Error creating folder"
7543 msgstr "Помилка створення каталогу"
7544
7545 #: ../src/ui_pathsel.c:982
7546 msgid "All Files"
7547 msgstr "Всі файли"
7548
7549 #: ../src/ui_pathsel.c:1054
7550 msgid "Show hidden"
7551 msgstr "Показати приховані"
7552
7553 #: ../src/ui_pathsel.c:1139
7554 msgid "Filter:"
7555 msgstr "Фільтр:"
7556
7557 #: ../src/ui_tabcomp.c:947
7558 #, fuzzy
7559 msgid "Select path"
7560 msgstr "Виділити все"
7561
7562 #: ../src/ui_tabcomp.c:969
7563 #, fuzzy
7564 msgid "All files"
7565 msgstr "Всі файли"
7566
7567 #: ../src/uri_utils.c:43
7568 msgid "Drag and Drop failed"
7569 msgstr ""
7570
7571 #: ../src/utilops.c:600
7572 #, fuzzy
7573 msgid ""
7574 "\n"
7575 " Continue multiple file operation?"
7576 msgstr ""
7577 "Не можу видалити файл:\n"
7578 " %s\n"
7579 " Продовжити видалення файлів?"
7580
7581 #: ../src/utilops.c:607 ../src/utilops.c:1055
7582 #, fuzzy
7583 msgid "Co_ntinue"
7584 msgstr "Продовжити"
7585
7586 #: ../src/utilops.c:784
7587 #, c-format
7588 msgid ""
7589 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
7590 "\n"
7591 "%s"
7592 msgstr ""
7593
7594 #: ../src/utilops.c:928
7595 #, fuzzy, c-format
7596 msgid ""
7597 "%s\n"
7598 "Unable to start external command.\n"
7599 msgstr ""
7600 "Не можу видалити файл:\n"
7601 "%s"
7602
7603 #. During copy/move operations it is necessary to ensure that the
7604 #. * target directory exists before continuing with the next step.
7605 #. * If not revert to the select directory dialog
7606 #.
7607 #: ../src/utilops.c:1012 ../src/utilops.c:1176
7608 #, fuzzy, c-format
7609 msgid "%s is not a directory"
7610 msgstr "Початковий каталог"
7611
7612 #: ../src/utilops.c:1032
7613 #, fuzzy, c-format
7614 msgid "%s already exists"
7615 msgstr "Файл з назвою %s вже існує."
7616
7617 #: ../src/utilops.c:1053
7618 msgid "Really continue?"
7619 msgstr ""
7620
7621 #: ../src/utilops.c:1067 ../src/utilops.c:1181
7622 msgid "This operation can't continue:"
7623 msgstr ""
7624
7625 #: ../src/utilops.c:1544 ../src/utilops.c:1672 ../src/utilops.c:2087
7626 msgid "Discard changes"
7627 msgstr ""
7628
7629 #: ../src/utilops.c:1545 ../src/utilops.c:1673 ../src/utilops.c:2037
7630 #: ../src/utilops.c:2053
7631 #, fuzzy
7632 msgid "File details"
7633 msgstr "Фільтр:"
7634
7635 #: ../src/utilops.c:1567 ../src/utilops.c:1690
7636 msgid "Sidecars"
7637 msgstr ""
7638
7639 #: ../src/utilops.c:1569
7640 #, fuzzy
7641 msgid "Write to file"
7642 msgstr "Переписати файл"
7643
7644 #: ../src/utilops.c:1609
7645 #, fuzzy
7646 msgid "Choose the destination folder."
7647 msgstr "Джерело і ціль співпадають"
7648
7649 #: ../src/utilops.c:1692
7650 #, fuzzy
7651 msgid "New name"
7652 msgstr "Перейменувати:"
7653
7654 #: ../src/utilops.c:1729
7655 #, fuzzy
7656 msgid "Manual rename"
7657 msgstr "Назва меню"
7658
7659 #: ../src/utilops.c:1734
7660 #, fuzzy
7661 msgid "Original name:"
7662 msgstr "Перейменувати:"
7663
7664 #: ../src/utilops.c:1737
7665 #, fuzzy
7666 msgid "New name:"
7667 msgstr "Перейменувати:"
7668
7669 #: ../src/utilops.c:1750
7670 #, fuzzy
7671 msgid "Auto rename"
7672 msgstr "Назва меню"
7673
7674 #: ../src/utilops.c:1756
7675 msgid "Begin text"
7676 msgstr ""
7677
7678 #: ../src/utilops.c:1764 ../src/utilops.c:1796
7679 msgid "Start #"
7680 msgstr ""
7681
7682 #: ../src/utilops.c:1770
7683 msgid "End text"
7684 msgstr ""
7685
7686 #: ../src/utilops.c:1778
7687 msgid "Padding:"
7688 msgstr ""
7689
7690 #: ../src/utilops.c:1783
7691 msgid "Formatted rename"
7692 msgstr ""
7693
7694 #: ../src/utilops.c:1788
7695 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
7696 msgstr ""
7697
7698 #: ../src/utilops.c:1940
7699 msgid "Another operation in progress.\n"
7700 msgstr ""
7701
7702 #: ../src/utilops.c:1996
7703 #, fuzzy, c-format
7704 msgid "File: '%s'\n"
7705 msgstr "Фільтр:"
7706
7707 #: ../src/utilops.c:2001
7708 msgid "with sidecar files:\n"
7709 msgstr ""
7710
7711 #: ../src/utilops.c:2007
7712 #, c-format
7713 msgid " '%s'\n"
7714 msgstr ""
7715
7716 #: ../src/utilops.c:2011
7717 msgid ""
7718 "\n"
7719 "Status: "
7720 msgstr ""
7721
7722 #: ../src/utilops.c:2023
7723 msgid "no problem detected"
7724 msgstr ""
7725
7726 #: ../src/utilops.c:2039 ../src/utilops.c:2086
7727 #, fuzzy
7728 msgid "Exclude file"
7729 msgstr "Видалити файл"
7730
7731 #: ../src/utilops.c:2084 ../src/utilops.c:2109
7732 msgid "Overview of changed metadata"
7733 msgstr ""
7734
7735 #: ../src/utilops.c:2102
7736 #, c-format
7737 msgid ""
7738 "The following metadata tags will be written to\n"
7739 "'%s'."
7740 msgstr ""
7741
7742 #: ../src/utilops.c:2106
7743 #, c-format
7744 msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
7745 msgstr ""
7746
7747 #: ../src/utilops.c:2224
7748 msgid "This will move the following files to the Trash bin"
7749 msgstr ""
7750
7751 #: ../src/utilops.c:2228
7752 #, fuzzy
7753 msgid "This will permanently delete the following files"
7754 msgstr "Невірне ім'я файлу"
7755
7756 #: ../src/utilops.c:2231
7757 #, fuzzy
7758 msgid "Delete files?"
7759 msgstr "Видалити файл"
7760
7761 #: ../src/utilops.c:2251
7762 msgid "Can't write metadata"
7763 msgstr ""
7764
7765 #: ../src/utilops.c:2274
7766 msgid "Write metadata"
7767 msgstr ""
7768
7769 #: ../src/utilops.c:2275
7770 msgid "Write metadata?"
7771 msgstr ""
7772
7773 #: ../src/utilops.c:2276
7774 msgid "This will write the changed metadata into the following files"
7775 msgstr ""
7776
7777 #: ../src/utilops.c:2278
7778 msgid "Metadata writing failed"
7779 msgstr ""
7780
7781 #: ../src/utilops.c:2297 ../src/utilops.c:2325
7782 #, fuzzy
7783 msgid "Move failed"
7784 msgstr ""
7785 "Перейменувати файл:\n"
7786 "%s\n"
7787 "в:"
7788
7789 #: ../src/utilops.c:2322
7790 #, fuzzy
7791 msgid "Move files?"
7792 msgstr ""
7793 "Перейменувати файл:\n"
7794 "%s\n"
7795 "в:"
7796
7797 #: ../src/utilops.c:2323
7798 msgid "This will move the following files"
7799 msgstr ""
7800
7801 #: ../src/utilops.c:2347 ../src/utilops.c:2375
7802 #, fuzzy
7803 msgid "Copy failed"
7804 msgstr ""
7805 "Перейменувати файл:\n"
7806 "%s\n"
7807 "в:"
7808
7809 #: ../src/utilops.c:2372
7810 #, fuzzy
7811 msgid "Copy files?"
7812 msgstr ""
7813 "Перейменувати файл:\n"
7814 "%s\n"
7815 "в:"
7816
7817 #: ../src/utilops.c:2373 ../src/utilops.c:2507
7818 msgid "This will copy the following files"
7819 msgstr ""
7820
7821 #: ../src/utilops.c:2418
7822 #, fuzzy
7823 msgid "Rename files?"
7824 msgstr ""
7825 "Перейменувати файл:\n"
7826 "%s\n"
7827 "в:"
7828
7829 #: ../src/utilops.c:2419
7830 msgid "This will rename the following files"
7831 msgstr ""
7832
7833 #: ../src/utilops.c:2471
7834 msgid "Can't run external editor"
7835 msgstr ""
7836
7837 #: ../src/utilops.c:2505
7838 #, fuzzy
7839 msgid "Editor"
7840 msgstr "Редактори"
7841
7842 #: ../src/utilops.c:2506
7843 #, fuzzy
7844 msgid "Run editor?"
7845 msgstr "Видалити файли"
7846
7847 #: ../src/utilops.c:2509
7848 #, fuzzy
7849 msgid "External command failed"
7850 msgstr "Дозволити клавішу Delete"
7851
7852 #: ../src/utilops.c:2678 ../src/utilops.c:2751
7853 #, fuzzy
7854 msgid "Delete folder"
7855 msgstr "Зняти виділення"
7856
7857 #: ../src/utilops.c:2679
7858 #, fuzzy
7859 msgid "Delete symbolic link?"
7860 msgstr ""
7861 "Не можу створити каталог:\n"
7862 "%s"
7863
7864 #: ../src/utilops.c:2681
7865 msgid ""
7866 "This will delete the symbolic link.\n"
7867 "The folder this link points to will not be deleted."
7868 msgstr ""
7869
7870 #: ../src/utilops.c:2683
7871 #, fuzzy
7872 msgid "Link deletion failed"
7873 msgstr "Видалення фала не вдалося"
7874
7875 #: ../src/utilops.c:2693
7876 #, fuzzy, c-format
7877 msgid ""
7878 "Unable to remove folder %s\n"
7879 "Permissions do not allow writing to the folder."
7880 msgstr ""
7881 "Не можу перенести файл:\n"
7882 "%s\n"
7883 "в самого себе."
7884
7885 #: ../src/utilops.c:2705 ../src/utilops.c:2762
7886 #, fuzzy, c-format
7887 msgid "Unable to list contents of folder %s"
7888 msgstr ""
7889 "Не можу створити каталог:\n"
7890 "%s"
7891
7892 #: ../src/utilops.c:2719 ../src/utilops.c:2727
7893 #, fuzzy
7894 msgid "Folder contains subfolders"
7895 msgstr "Невірне ім'я файлу"
7896
7897 #: ../src/utilops.c:2723
7898 #, c-format
7899 msgid ""
7900 "Unable to delete the folder:\n"
7901 "\n"
7902 "%s\n"
7903 "\n"
7904 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
7905 msgstr ""
7906
7907 #: ../src/utilops.c:2731
7908 #, fuzzy
7909 msgid "Subfolders:"
7910 msgstr "Файли"
7911
7912 #: ../src/utilops.c:2752
7913 #, fuzzy
7914 msgid "Delete folder?"
7915 msgstr "Видалити файл"
7916
7917 #: ../src/utilops.c:2753
7918 #, fuzzy
7919 msgid "The folder contains these files:"
7920 msgstr "Невірне ім'я файлу"
7921
7922 #: ../src/utilops.c:2754
7923 msgid ""
7924 "This will delete the folder.\n"
7925 "The contents of this folder will also be deleted."
7926 msgstr ""
7927
7928 #: ../src/utilops.c:2884
7929 #, fuzzy
7930 msgid "Rename folder?"
7931 msgstr ""
7932 "Перейменувати файл:\n"
7933 "%s\n"
7934 "в:"
7935
7936 #: ../src/utilops.c:2885
7937 #, fuzzy
7938 msgid "The folder contains the following files"
7939 msgstr "Невірне ім'я файлу"
7940
7941 #: ../src/utilops.c:2938
7942 #, fuzzy
7943 msgid "Create Folder"
7944 msgstr "Зняти виділення"
7945
7946 #: ../src/utilops.c:2939
7947 #, fuzzy
7948 msgid "Create folder?"
7949 msgstr "Видалити файл"
7950
7951 #: ../src/utilops.c:2942
7952 #, fuzzy
7953 msgid "Can't create folder"
7954 msgstr "Не можу створити каталог"
7955
7956 #: ../src/utilops.c:3213
7957 #, fuzzy
7958 msgid "Create Folder - "
7959 msgstr "Зняти виділення"
7960
7961 #: ../src/utilops.c:3237
7962 #, fuzzy
7963 msgid "Create new folder"
7964 msgstr "Видалити файл"
7965
7966 #: ../src/utilops.c:3262
7967 #, fuzzy
7968 msgid "Cannot create folder:"
7969 msgstr "Не можу створити каталог"
7970
7971 #: ../src/view_dir.c:411
7972 #, fuzzy
7973 msgid "_Copy"
7974 msgstr "Копіювати"
7975
7976 #: ../src/view_dir.c:413
7977 #, fuzzy
7978 msgid "_Move"
7979 msgstr "Перенести"
7980
7981 #: ../src/view_dir.c:714
7982 msgid "_Up to parent"
7983 msgstr ""
7984
7985 #: ../src/view_dir.c:719
7986 #, fuzzy
7987 msgid "_Slideshow"
7988 msgstr "Показ слайдів"
7989
7990 #: ../src/view_dir.c:721
7991 msgid "Slideshow recursive"
7992 msgstr "Рекурсивно показувати слайди"
7993
7994 #: ../src/view_dir.c:725
7995 #, fuzzy
7996 msgid "Find _duplicates..."
7997 msgstr "Знайти дублікати..."
7998
7999 #: ../src/view_dir.c:727
8000 msgid "Find duplicates recursive..."
8001 msgstr "Рекурсивно знайти дублікати"
8002
8003 #: ../src/view_dir.c:732
8004 #, fuzzy
8005 msgid "_New folder..."
8006 msgstr "Новий каталог..."
8007
8008 #: ../src/view_dir.c:749 ../src/view_file/view_file.c:742
8009 #, fuzzy
8010 msgid "View as _List"
8011 msgstr "Як піктограми"
8012
8013 #: ../src/view_dir.c:752
8014 #, fuzzy
8015 msgid "View as _Tree"
8016 msgstr "Показати деревом"
8017
8018 #: ../src/view_dir.c:765
8019 #, fuzzy
8020 msgid "Show _hidden files"
8021 msgstr "Показати приховані"
8022
8023 #: ../src/view_dir.c:768 ../src/view_file/view_file.c:772
8024 #, fuzzy
8025 msgid "Re_fresh"
8026 msgstr "Оновити"
8027
8028 #: ../src/view_file/view_file.c:745
8029 #, fuzzy
8030 msgid "View as _Icons"
8031 msgstr "Як піктограми"
8032
8033 #: ../src/view_file/view_file.c:751
8034 #, fuzzy
8035 msgid "Show _thumbnails"
8036 msgstr "Показувати піктограми"
8037
8038 #: ../src/view_file/view_file.c:897
8039 #, fuzzy
8040 msgid "Mark text"
8041 msgstr "Редактори"
8042
8043 #: ../src/view_file/view_file.c:900
8044 #, fuzzy
8045 msgid "Set mark text"
8046 msgstr "Виділити все"
8047
8048 #: ../src/view_file/view_file.c:901
8049 msgid "This will set or clear the mark text."
8050 msgstr ""
8051
8052 #: ../src/view_file/view_file.c:1194
8053 msgid "Case sensitive"
8054 msgstr ""
8055
8056 #: ../src/view_file/view_file.c:1203
8057 #, fuzzy
8058 msgid "Select Class filter"
8059 msgstr "Зняти виділення"
8060
8061 #: ../src/view_file/view_file.c:1759
8062 #, fuzzy
8063 msgid "Loading meta..."
8064 msgstr "Завантаження піктограм..."
8065
8066 #: ../src/view_file/view_file_icon.c:2171 ../src/view_file/view_file_list.c:930
8067 msgid " [NO GROUPING]"
8068 msgstr ""
8069
8070 #: ../src/view_file/view_file_list.c:515
8071 #, c-format
8072 msgid ""
8073 "Invalid file name:\n"
8074 "%s"
8075 msgstr ""
8076 "Невірне ім'я файлу:\n"
8077 "%s"
8078
8079 #: ../src/view_file/view_file_list.c:516
8080 msgid "Error renaming file"
8081 msgstr "Помилка при перейменуванні файла"
8082
8083 #: ../src/view_file/view_file_list.c:2232
8084 #, fuzzy
8085 msgid "NameStars"
8086 msgstr "Назва"
8087
8088 #: ../src/view_file/view_file_list.c:2236
8089 msgid "Stars"
8090 msgstr ""
8091
8092 #: ../src/window.c:374
8093 msgid "Search the on-line help files.\n"
8094 msgstr ""
8095
8096 #: ../src/window.c:379
8097 #, fuzzy
8098 msgid "Search engine:"
8099 msgstr "Порівняння..."
8100
8101 #: ../src/window.c:397
8102 #, fuzzy
8103 msgid "Search terms:"
8104 msgstr "Порівняння..."
8105
8106 #, fuzzy
8107 #~ msgid "_Show Guidelines"
8108 #~ msgstr "Показати приховані"
8109
8110 #, fuzzy
8111 #~ msgid "Show Guidelines"
8112 #~ msgstr "Показати приховані"
8113
8114 #, fuzzy
8115 #~ msgid "Show guidelines"
8116 #~ msgstr "Показати приховані"
8117
8118 #, fuzzy
8119 #~ msgid "Keywords:"
8120 #~ msgstr "Як піктограми"
8121
8122 #, fuzzy
8123 #~ msgid "Comment:"
8124 #~ msgstr "Порівняти з:"
8125
8126 #, fuzzy
8127 #~ msgid "Rating:"
8128 #~ msgstr "Фільтр:"
8129
8130 #, fuzzy
8131 #~ msgid "Convenience"
8132 #~ msgstr "Продовжити"
8133
8134 #~ msgid "Remember window positions"
8135 #~ msgstr "Запам'ятовувати позицію вікна"
8136
8137 #, fuzzy
8138 #~ msgid "Ignore Rotation"
8139 #~ msgstr "Розміри"
8140
8141 #, fuzzy
8142 #~ msgid "File: "
8143 #~ msgstr "Фільтр:"
8144
8145 #, fuzzy
8146 #~ msgid "Thumbnail maintenance..."
8147 #~ msgstr "Geeqie у повний екран"
8148
8149 #, c-format
8150 #~ msgid ""
8151 #~ "invalid or ignored: %s\n"
8152 #~ "Use --help for options\n"
8153 #~ msgstr ""
8154 #~ "неправильна чи проігнорована: %s\n"
8155 #~ "Вживайте --help для показу списку опцій\n"
8156
8157 #, fuzzy
8158 #~ msgid "Invalid or ignored remote options: "
8159 #~ msgstr ""
8160 #~ "неправильна чи проігнорована: %s\n"
8161 #~ "Вживайте --help для показу списку опцій\n"
8162
8163 #~ msgid "Command line"
8164 #~ msgstr "Команда стрічка"
8165
8166 #, fuzzy
8167 #~ msgid "Sort by Exif-date"
8168 #~ msgstr "Сортувати за датою"
8169
8170 #~ msgid "Bilinear"
8171 #~ msgstr "Білінійний"
8172
8173 #, fuzzy
8174 #~ msgid "Safe delete"
8175 #~ msgstr "Підтверджувати видалення файла"
8176
8177 #, fuzzy
8178 #~ msgid "Selection"
8179 #~ msgstr "Зняти виділення"
8180
8181 #, fuzzy
8182 #~ msgid "Custom printer"
8183 #~ msgstr "Додаткові типи фалів:"
8184
8185 #, fuzzy
8186 #~ msgid "points"
8187 #~ msgstr "Xpaint"
8188
8189 #, fuzzy
8190 #~ msgid "Details"
8191 #~ msgstr "Видалити файли"
8192
8193 #, fuzzy
8194 #~ msgid "Format:"
8195 #~ msgstr "Звичайний"
8196
8197 #, fuzzy
8198 #~ msgid "Orientation:"
8199 #~ msgstr "Розміри"
8200
8201 #, fuzzy
8202 #~ msgid "Destination:"
8203 #~ msgstr "Невірна ціль"
8204
8205 #, fuzzy
8206 #~ msgid "<printer name>"
8207 #~ msgstr "Перейменувати:"
8208
8209 #, fuzzy
8210 #~ msgid "Unlimited"
8211 #~ msgstr "Без імені"
8212
8213 #, fuzzy
8214 #~ msgid "Source"
8215 #~ msgstr "Сортувати"
8216
8217 #, fuzzy
8218 #~ msgid "Image size:"
8219 #~ msgstr "Зображення"
8220
8221 #, fuzzy
8222 #~ msgid "Proof size:"
8223 #~ msgstr "Зображення"
8224
8225 #, fuzzy
8226 #~ msgid "Paper"
8227 #~ msgstr "Фільтр:"
8228
8229 #, fuzzy
8230 #~ msgid "Bottom:"
8231 #~ msgstr "в:"
8232
8233 #, fuzzy
8234 #~ msgid "Printer"
8235 #~ msgstr "Фільтр:"
8236
8237 #, fuzzy
8238 #~ msgid "File:"
8239 #~ msgstr "Фільтр:"
8240
8241 #, fuzzy
8242 #~ msgid "File format:"
8243 #~ msgstr "Фільтр:"
8244
8245 #, fuzzy
8246 #~ msgid "File name"
8247 #~ msgstr "Перейменувати:"
8248
8249 #, fuzzy
8250 #~ msgid "Exif date"
8251 #~ msgstr "/Вигляд/Оновити список"
8252
8253 #, fuzzy
8254 #~ msgid "Thumbnail maintenance"
8255 #~ msgstr "Geeqie у повний екран"
8256
8257 #, fuzzy
8258 #~ msgid "Turn off safe delete"
8259 #~ msgstr "Підтверджувати видалення файла"
8260
8261 #, fuzzy, c-format
8262 #~ msgid ""
8263 #~ "Safe delete: %s%s\n"
8264 #~ "Trash: %s"
8265 #~ msgstr "Підтверджувати видалення файла"
8266
8267 #, fuzzy, c-format
8268 #~ msgid "Safe delete: %s"
8269 #~ msgstr "Підтверджувати видалення файла"
8270
8271 #, fuzzy
8272 #~ msgid "Thumbnail cache"
8273 #~ msgstr "Geeqie у повний екран"
8274
8275 #~ msgid "Editors"
8276 #~ msgstr "Редактори"
8277
8278 #~ msgid "Add to new collection"
8279 #~ msgstr "Додати до нової колекції"
8280
8281 #, fuzzy
8282 #~ msgid "Limit image size when autofitting (% of window):"
8283 #~ msgstr "Обмежити розмір для автозміни розміру вікна (%):"
8284
8285 #, fuzzy
8286 #~ msgid ""
8287 #~ "%s %s\n"
8288 #~ "\n"
8289 #~ "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
8290 #~ "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
8291 #~ "website: %s\n"
8292 #~ "email: %s\n"
8293 #~ "\n"
8294 #~ "Released under the GNU General Public License"
8295 #~ msgstr ""
8296 #~ "Geeqie %s\n"
8297 #~ "\n"
8298 #~ "Copyright (c) 2003 by John Ellis\n"
8299 #~ "http://gqview.sourceforge.net\n"
8300 #~ "gqview@users.sourceforge.net\n"
8301 #~ "\n"
8302 #~ "Released under the GNU General Public License"
8303
8304 #, fuzzy
8305 #~ msgid "Credits..."
8306 #~ msgstr "/Редагування/Опції..."
8307
8308 #, fuzzy
8309 #~ msgid "Add keywords"
8310 #~ msgstr "Як піктограми"
8311
8312 #, fuzzy
8313 #~ msgid "Folder Li_st"
8314 #~ msgstr "Файли"
8315
8316 #, fuzzy
8317 #~ msgid "View Folders as List"
8318 #~ msgstr "Файли"
8319
8320 #, fuzzy
8321 #~ msgid "Folder T_ree"
8322 #~ msgstr "Файли"
8323
8324 #, fuzzy
8325 #~ msgid "View Folders as Tree"
8326 #~ msgstr "Показати деревом"
8327
8328 #~ msgid "When new image is selected:"
8329 #~ msgstr "Коли нове зображення вибране:"
8330
8331 #, fuzzy
8332 #~ msgid "Similarities"
8333 #~ msgstr "Схожість"
8334
8335 #, fuzzy
8336 #~ msgid "Todo"
8337 #~ msgstr "Панель"
8338
8339 #, fuzzy
8340 #~ msgid "Save comment now"
8341 #~ msgstr "Зберегти колекцію"
8342
8343 #, fuzzy
8344 #~ msgid ""
8345 #~ "Unable to remove symbolic link:\n"
8346 #~ "%s"
8347 #~ msgstr ""
8348 #~ "Не можу перенести файл:\n"
8349 #~ "%s\n"
8350 #~ "в:\n"
8351 #~ "%s"
8352
8353 #, fuzzy
8354 #~ msgid "Unlink failed"
8355 #~ msgstr "Видалення не вдалося"
8356
8357 #~ msgid "The current collection is empty, save aborted."
8358 #~ msgstr "Поточна колекція порожня, збереження перерване."
8359
8360 #~ msgid "%d images (%d)"
8361 #~ msgstr "%d зображень (%d)"
8362
8363 #, fuzzy
8364 #~ msgid "_Properties"
8365 #~ msgstr "/Редагування/Опції..."
8366
8367 #~ msgid "The Gimp"
8368 #~ msgstr "The Gimp"
8369
8370 #~ msgid "XV"
8371 #~ msgstr "XV"
8372
8373 #~ msgid "Xpaint"
8374 #~ msgstr "Xpaint"
8375
8376 #, fuzzy
8377 #~ msgid "Rotate jpeg clockwise"
8378 #~ msgstr "Повернути за годинниковою стрілкою"
8379
8380 #, fuzzy
8381 #~ msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
8382 #~ msgstr "Повернути проти годинникової стрілки"
8383
8384 #, fuzzy
8385 #~ msgid "Stay above other windows"
8386 #~ msgstr "Масштабувати до розміру вікна"
8387
8388 #, fuzzy
8389 #~ msgid "Dimensions:"
8390 #~ msgstr "Розміри"
8391
8392 #, fuzzy
8393 #~ msgid "Compress ratio:"
8394 #~ msgstr "Порівняти з:"
8395
8396 #, fuzzy
8397 #~ msgid "File type:"
8398 #~ msgstr "Фільтр:"
8399
8400 #, fuzzy
8401 #~ msgid "_%d %s..."
8402 #~ msgstr "в %s..."
8403
8404 #, fuzzy
8405 #~ msgid "_%d (unknown)..."
8406 #~ msgstr "в (невідомо)..."
8407
8408 #, fuzzy
8409 #~ msgid "_%d empty"
8410 #~ msgstr "Порожньо"
8411
8412 #, fuzzy
8413 #~ msgid "_Adjust"
8414 #~ msgstr "Підправити"
8415
8416 #, fuzzy
8417 #~ msgid "_View Directory as"
8418 #~ msgstr "Новий каталог"
8419
8420 #, fuzzy
8421 #~ msgid "_Thumbnails"
8422 #~ msgstr "Піктограми"
8423
8424 #, fuzzy
8425 #~ msgid "_List"
8426 #~ msgstr "/Вигляд/Оновити список"
8427
8428 #, fuzzy
8429 #~ msgid "Change to home folder"
8430 #~ msgstr "Змінити на домашній каталог"
8431
8432 #~ msgid "Refresh file list"
8433 #~ msgstr "Оновити список файлів"
8434
8435 #, fuzzy
8436 #~ msgid "_Float"
8437 #~ msgstr "Звичайний"
8438
8439 #~ msgid "Float Controls"
8440 #~ msgstr "Плаваючі контроли"
8441
8442 #~ msgid "None"
8443 #~ msgstr "Нічого"
8444
8445 #~ msgid "Normal"
8446 #~ msgstr "Звичайний"
8447
8448 #~ msgid "Best"
8449 #~ msgstr "Найкращий"
8450
8451 #~ msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
8452 #~ msgstr "Використовувати піктограми xvpics якщо знайдено (лише читання)"
8453
8454 #~ msgid "Dithering method:"
8455 #~ msgstr "Метод імітування напівкольорів:"
8456
8457 #~ msgid "#"
8458 #~ msgstr "No"
8459
8460 #~ msgid "Command Line"
8461 #~ msgstr "Командний рядок"
8462
8463 #, fuzzy
8464 #~ msgid "Properties"
8465 #~ msgstr "/Редагування/Опції..."
8466
8467 #, fuzzy
8468 #~ msgid "open file"
8469 #~ msgstr ""
8470 #~ "Перейменувати файл:\n"
8471 #~ "%s\n"
8472 #~ "в:"
8473
8474 #~ msgid "Error copying file"
8475 #~ msgstr "Помилка при копіюванні"
8476
8477 #, fuzzy
8478 #~ msgid ""
8479 #~ "%s\n"
8480 #~ "Unable to copy file:\n"
8481 #~ "%s\n"
8482 #~ "to:\n"
8483 #~ "%s"
8484 #~ msgstr ""
8485 #~ "Не можу зкопіювати файл:\n"
8486 #~ "%s\n"
8487 #~ "в:\n"
8488 #~ "%s"
8489
8490 #~ msgid "Error moving file"
8491 #~ msgstr "Помилка перенесення файла"
8492
8493 #, fuzzy
8494 #~ msgid ""
8495 #~ "%s\n"
8496 #~ "Unable to move file:\n"
8497 #~ "%s\n"
8498 #~ "to:\n"
8499 #~ "%s"
8500 #~ msgstr ""
8501 #~ "Не можу перенести файл:\n"
8502 #~ "%s\n"
8503 #~ "в:\n"
8504 #~ "%s"
8505
8506 #, fuzzy
8507 #~ msgid ""
8508 #~ "%s\n"
8509 #~ "Unable to rename file:\n"
8510 #~ "%s\n"
8511 #~ "to:\n"
8512 #~ "%s"
8513 #~ msgstr ""
8514 #~ "Не можу перейменувати файл:\n"
8515 #~ "%s\n"
8516 #~ "на:\n"
8517 #~ "%s"
8518
8519 #, fuzzy
8520 #~ msgid "Overwrite file?"
8521 #~ msgstr "Переписати файл"
8522
8523 #, fuzzy
8524 #~ msgid "Overwrite _all"
8525 #~ msgstr "Переписати файл"
8526
8527 #, fuzzy
8528 #~ msgid "S_kip all"
8529 #~ msgstr "Пропустити"
8530
8531 #, fuzzy
8532 #~ msgid "_Skip"
8533 #~ msgstr "Пропустити"
8534
8535 #, fuzzy
8536 #~ msgid "Existing file"
8537 #~ msgstr "Помилка перенесення файла"
8538
8539 #, fuzzy
8540 #~ msgid "New file"
8541 #~ msgstr "Новий каталог..."
8542
8543 #~ msgid "Source to copy matches destination"
8544 #~ msgstr "Джерело і ціль копіювання співпадають"
8545
8546 #~ msgid ""
8547 #~ "Unable to copy file:\n"
8548 #~ "%s\n"
8549 #~ "to itself."
8550 #~ msgstr ""
8551 #~ "Не можу скопіювати файл:\n"
8552 #~ "%s\n"
8553 #~ "в самого себе."
8554
8555 #~ msgid "Source to move matches destination"
8556 #~ msgstr "Джерело і ціль пренесення співпадають"
8557
8558 #~ msgid ""
8559 #~ "Unable to move file:\n"
8560 #~ "%s\n"
8561 #~ "to itself."
8562 #~ msgstr ""
8563 #~ "Не можу перенести файл:\n"
8564 #~ "%s\n"
8565 #~ "в самого себе."
8566
8567 #, fuzzy
8568 #~ msgid ""
8569 #~ "Unable to copy file:\n"
8570 #~ "%s\n"
8571 #~ "to:\n"
8572 #~ "%s\n"
8573 #~ "during multiple file copy."
8574 #~ msgstr ""
8575 #~ "Не можу скопіювати файл:\n"
8576 #~ "%s\n"
8577 #~ "в:\n"
8578 #~ "%s\n"
8579 #~ " під час багатоелементного копіювання."
8580
8581 #, fuzzy
8582 #~ msgid ""
8583 #~ "Unable to move file:\n"
8584 #~ "%s\n"
8585 #~ "to:\n"
8586 #~ "%s\n"
8587 #~ "during multiple file move."
8588 #~ msgstr ""
8589 #~ "Не можу перенести файл:\n"
8590 #~ "%s\n"
8591 #~ "в:\n"
8592 #~ "%s\n"
8593 #~ " під час багатоелементного перенесення."
8594
8595 #~ msgid "Source matches destination"
8596 #~ msgstr "Джерело і ціль співпадають"
8597
8598 #~ msgid ""
8599 #~ "Unable to copy file:\n"
8600 #~ "%s\n"
8601 #~ "to:\n"
8602 #~ "%s"
8603 #~ msgstr ""
8604 #~ "Не можу зкопіювати файл:\n"
8605 #~ "%s\n"
8606 #~ "в:\n"
8607 #~ "%s"
8608
8609 #~ msgid "Invalid destination"
8610 #~ msgstr "Невірна ціль"
8611
8612 #, fuzzy
8613 #~ msgid ""
8614 #~ "When operating with multiple files, please select\n"
8615 #~ "a folder, not a file."
8616 #~ msgstr ""
8617 #~ "Коли оперуєте багатьма файлами, виберіть \n"
8618 #~ "каталог а не файл."
8619
8620 #, fuzzy
8621 #~ msgid "Please select an existing folder."
8622 #~ msgstr "Виберіть існуючий каталог"
8623
8624 #, fuzzy
8625 #~ msgid "Copy multiple files"
8626 #~ msgstr "Зкопіювати декілька файлів в:"
8627
8628 #, fuzzy
8629 #~ msgid "Move multiple files"
8630 #~ msgstr "Перенести декілька файлів в:"
8631
8632 #, fuzzy
8633 #~ msgid "File name:"
8634 #~ msgstr "Перейменувати:"
8635
8636 #, fuzzy
8637 #~ msgid ""
8638 #~ "\n"
8639 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
8640 #~ msgstr ""
8641 #~ "Не можу видалити файл:\n"
8642 #~ "%s"
8643
8644 #~ msgid ""
8645 #~ "Unable to delete file:\n"
8646 #~ " %s\n"
8647 #~ " Continue multiple delete operation?"
8648 #~ msgstr ""
8649 #~ "Не можу видалити файл:\n"
8650 #~ " %s\n"
8651 #~ " Продовжити видалення файлів?"
8652
8653 #, fuzzy
8654 #~ msgid "Delete multiple files"
8655 #~ msgstr "Перейменувати декілька файлів:"
8656
8657 #, fuzzy
8658 #~ msgid "Review %d files"
8659 #~ msgstr "%d файлів"
8660
8661 #, fuzzy
8662 #~ msgid ""
8663 #~ "%s\n"
8664 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
8665 #~ "%s"
8666 #~ msgstr ""
8667 #~ "Не можу видалити файл:\n"
8668 #~ "%s"
8669
8670 #, fuzzy
8671 #~ msgid "Delete file?"
8672 #~ msgstr "Видалити файл"
8673
8674 #~ msgid ""
8675 #~ "Unable to rename file:\n"
8676 #~ "%s\n"
8677 #~ " to:\n"
8678 #~ "%s"
8679 #~ msgstr ""
8680 #~ "Не можу перейменувати файл:\n"
8681 #~ "%s\n"
8682 #~ "в\n"
8683 #~ "%s"
8684
8685 #, fuzzy
8686 #~ msgid ""
8687 #~ "Failed to rename\n"
8688 #~ "%s\n"
8689 #~ "The number was %d."
8690 #~ msgstr "Не вдалося перйменувати %s на %s."
8691
8692 #, fuzzy
8693 #~ msgid "Rename multiple files"
8694 #~ msgstr "Перейменувати декілька файлів:"
8695
8696 #~ msgid ""
8697 #~ "Unable to rename file:\n"
8698 #~ "%s\n"
8699 #~ "to:\n"
8700 #~ "%s"
8701 #~ msgstr ""
8702 #~ "Не можу перейменувати файл:\n"
8703 #~ "%s\n"
8704 #~ "на:\n"
8705 #~ "%s"
8706
8707 #, fuzzy
8708 #~ msgid ""
8709 #~ "The folder:\n"
8710 #~ "%s\n"
8711 #~ "already exists."
8712 #~ msgstr ""
8713 #~ "Каталог:\n"
8714 #~ "%s\n"
8715 #~ "вже існує."
8716
8717 #~ msgid ""
8718 #~ "The path:\n"
8719 #~ "%s\n"
8720 #~ "already exists as a file."
8721 #~ msgstr ""
8722 #~ "Шлях:\n"
8723 #~ "%s\n"
8724 #~ "вже існує як файл."
8725
8726 #, fuzzy
8727 #~ msgid ""
8728 #~ "Create folder in:\n"
8729 #~ "%s\n"
8730 #~ "named:"
8731 #~ msgstr ""
8732 #~ "Створити каталог в:\n"
8733 #~ "%s\n"
8734 #~ "з назвою:"
8735
8736 #, fuzzy
8737 #~ msgid ""
8738 #~ "Unable to delete folder:\n"
8739 #~ "\n"
8740 #~ "%s"
8741 #~ msgstr ""
8742 #~ "Не можу видалити файл:\n"
8743 #~ "%s"
8744
8745 #, fuzzy
8746 #~ msgid "Contents:"
8747 #~ msgstr "/Довідка/Про"
8748
8749 #~ msgid "new_folder"
8750 #~ msgstr "новий_каталог"
8751
8752 #, fuzzy
8753 #~ msgid "_View as"
8754 #~ msgstr "/Вигляд"
8755
8756 #, fuzzy
8757 #~ msgid "Reset fullscreen info string"
8758 #~ msgstr "На повний екран"
8759
8760 #, fuzzy
8761 #~ msgid "Always show fullscreen info"
8762 #~ msgstr "Вийти з повноекранного режиму"
8763
8764 #, fuzzy
8765 #~ msgid "List"
8766 #~ msgstr "/Вигляд/Оновити список"
8767
8768 #~ msgid "Show entries that begin with a dot"
8769 #~ msgstr "Показувати елементи які починаються з крапки"
8770
8771 #~ msgid "Find duplicates - Geeqie"
8772 #~ msgstr "Пошук дублікатів - Geeqie"
8773
8774 #, fuzzy
8775 #~ msgid "Geeqie Tools"
8776 #~ msgstr "Geeqie - копіювання"
8777
8778 #~ msgid "Help - Geeqie"
8779 #~ msgstr "Допомога - Geeqie"
8780
8781 #~ msgid "Geeqie - exit"
8782 #~ msgstr "Geeqie - вихід"
8783
8784 #, fuzzy
8785 #~ msgid "Pan View - Geeqie"
8786 #~ msgstr "Допомога - Geeqie"
8787
8788 #, fuzzy
8789 #~ msgid "Print - Geeqie"
8790 #~ msgstr "Допомога - Geeqie"
8791
8792 #, fuzzy
8793 #~ msgid "Copy - Geeqie"
8794 #~ msgstr "Допомога - Geeqie"
8795
8796 #, fuzzy
8797 #~ msgid "Move - Geeqie"
8798 #~ msgstr "Допомога - Geeqie"
8799
8800 #, fuzzy
8801 #~ msgid "Delete files - Geeqie"
8802 #~ msgstr "Видалити файли"
8803
8804 #, fuzzy
8805 #~ msgid "Delete file - Geeqie"
8806 #~ msgstr "Видалити файл"
8807
8808 #, fuzzy
8809 #~ msgid "Rename - Geeqie"
8810 #~ msgstr "Допомога - Geeqie"
8811
8812 #, fuzzy
8813 #~ msgid "New folder - Geeqie"
8814 #~ msgstr "Допомога - Geeqie"
8815
8816 #~ msgid "/File/tear1"
8817 #~ msgstr "/Файл/tear1"
8818
8819 #~ msgid "/File/_New collection"
8820 #~ msgstr "/Файл/Нова колекція"
8821
8822 #~ msgid "/File/_Open collection..."
8823 #~ msgstr "/Файл/Відкрити колекцію..."
8824
8825 #~ msgid "/File/sep1"
8826 #~ msgstr "/Файл/sep1"
8827
8828 #, fuzzy
8829 #~ msgid "/File/_Search..."
8830 #~ msgstr "/Файл/Перейменувати..."
8831
8832 #~ msgid "/File/_Find duplicates..."
8833 #~ msgstr "/Файл/Знайти дублікати"
8834
8835 #~ msgid "/File/sep2"
8836 #~ msgstr "/Файл/sep2"
8837
8838 #, fuzzy
8839 #~ msgid "/File/_Print..."
8840 #~ msgstr "/Файл/Перейменувати..."
8841
8842 #, fuzzy
8843 #~ msgid "/File/N_ew folder..."
8844 #~ msgstr "Новий каталог..."
8845
8846 #~ msgid "/File/sep3"
8847 #~ msgstr "/Файл/sep3"
8848
8849 #~ msgid "/File/_Copy..."
8850 #~ msgstr "/Файл/Копіювати..."
8851
8852 #~ msgid "/File/_Move..."
8853 #~ msgstr "/Файл/Перенести..."
8854
8855 #~ msgid "/File/_Rename..."
8856 #~ msgstr "/Файл/Перейменувати..."
8857
8858 #~ msgid "/File/_Delete..."
8859 #~ msgstr "/Файл/Видалити..."
8860
8861 #~ msgid "/File/sep4"
8862 #~ msgstr "/Файл/sep4"
8863
8864 #, fuzzy
8865 #~ msgid "/File/C_lose window"
8866 #~ msgstr "Закрити вікно"
8867
8868 #, fuzzy
8869 #~ msgid "/File/_Quit"
8870 #~ msgstr "/Файл/Вийти"
8871
8872 #~ msgid "/_Edit"
8873 #~ msgstr "/Редагування"
8874
8875 #~ msgid "/Edit/tear1"
8876 #~ msgstr "/Редагування/tear1"
8877
8878 #~ msgid "/Edit/editor1"
8879 #~ msgstr "/Редагування/editor1"
8880
8881 #~ msgid "/Edit/editor2"
8882 #~ msgstr "/Редагування/editor2"
8883
8884 #~ msgid "/Edit/editor3"
8885 #~ msgstr "/Редагування/editor3"
8886
8887 #~ msgid "/Edit/editor4"
8888 #~ msgstr "/Редагування/editor4"
8889
8890 #~ msgid "/Edit/editor5"
8891 #~ msgstr "/Редагування/editor5"
8892
8893 #~ msgid "/Edit/editor6"
8894 #~ msgstr "/Редагування/editor6"
8895
8896 #~ msgid "/Edit/editor7"
8897 #~ msgstr "/Редагування/editor7"
8898
8899 #~ msgid "/Edit/editor8"
8900 #~ msgstr "/Редагування/editor8"
8901
8902 #, fuzzy
8903 #~ msgid "/Edit/editor9"
8904 #~ msgstr "/Редагування/editor1"
8905
8906 #, fuzzy
8907 #~ msgid "/Edit/editor0"
8908 #~ msgstr "/Редагування/editor1"
8909
8910 #~ msgid "/Edit/sep1"
8911 #~ msgstr "/Редагування/sep1"
8912
8913 #~ msgid "/Edit/_Adjust"
8914 #~ msgstr "/Редагування/Підправити"
8915
8916 #, fuzzy
8917 #~ msgid "/Edit/_Properties"
8918 #~ msgstr "/Редагування/Опції..."
8919
8920 #~ msgid "/Edit/Adjust/tear1"
8921 #~ msgstr "/Редагування/Підправити/tear1"
8922
8923 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Rotate clockwise"
8924 #~ msgstr "/Редагування/Підправити/Повернути за годинниковою стрілкою"
8925
8926 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate _counterclockwise"
8927 #~ msgstr "/Редагування/Підправити/Повернути проти годинникової стрілки"
8928
8929 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate 1_80"
8930 #~ msgstr "/Редагування/Підправити/Повернути на 180"
8931
8932 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Mirror"
8933 #~ msgstr "/Редагування/Підправити/Відзеркалити"
8934
8935 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Flip"
8936 #~ msgstr "/Редагування/Підправити/Перевернути"
8937
8938 #~ msgid "/Edit/sep2"
8939 #~ msgstr "/Редагування/sep2"
8940
8941 #~ msgid "/Edit/Select _all"
8942 #~ msgstr "/Редагування/Вибрати всіх"
8943
8944 #~ msgid "/Edit/Select _none"
8945 #~ msgstr "/Редагування/Зняти виділення"
8946
8947 #~ msgid "/Edit/sep3"
8948 #~ msgstr "/Редагування/sep3"
8949
8950 #~ msgid "/Edit/_Options..."
8951 #~ msgstr "/Редагування/Опції..."
8952
8953 #~ msgid "/Edit/sep4"
8954 #~ msgstr "/Редагування/sep4"
8955
8956 #~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper"
8957 #~ msgstr "/Редагування/Встановити як тло"
8958
8959 #~ msgid "/_View"
8960 #~ msgstr "/Вигляд"
8961
8962 #~ msgid "/View/tear1"
8963 #~ msgstr "/Вигляд/tear1"
8964
8965 #~ msgid "/View/Zoom _in"
8966 #~ msgstr "/Вигляд/Збільшити"
8967
8968 #~ msgid "/View/Zoom _out"
8969 #~ msgstr "/Вигляд/Зменьшити"
8970
8971 #~ msgid "/View/Zoom _1:1"
8972 #~ msgstr "/Вигляд/Оригінальний розмір"
8973
8974 #~ msgid "/View/sep1"
8975 #~ msgstr "/Вигляд/sep1"
8976
8977 #~ msgid "/View/_Thumbnails"
8978 #~ msgstr "/Вигляд/Піктограми"
8979
8980 #~ msgid "/View/sep2"
8981 #~ msgstr "/Вигляд/sep2"
8982
8983 #~ msgid "/View/F_ull screen"
8984 #~ msgstr "/Вигляд/На весь екран"
8985
8986 #~ msgid "/View/sep3"
8987 #~ msgstr "/Вигляд/sep3"
8988
8989 #, fuzzy
8990 #~ msgid "/View/_Hide file list"
8991 #~ msgstr "/Вигляд/(Показати)Приховати список файлів"
8992
8993 #, fuzzy
8994 #~ msgid "/View/sep4"
8995 #~ msgstr "/Вигляд/sep1"
8996
8997 #, fuzzy
8998 #~ msgid "/View/Sort _manager"
8999 #~ msgstr "/Вигляд/Збільшити"
9000
9001 #, fuzzy
9002 #~ msgid "/View/sep5"
9003 #~ msgstr "/Вигляд/sep1"
9004
9005 #~ msgid "/View/Toggle _slideshow"
9006 #~ msgstr "/Вигляд/Перемкнути показ слайдів"
9007
9008 #~ msgid "/View/_Refresh Lists"
9009 #~ msgstr "/Вигляд/Оновити список"
9010
9011 #~ msgid "/Help/tear1"
9012 #~ msgstr "/Довідка/tear1"
9013
9014 #~ msgid "/Help/sep1"
9015 #~ msgstr "/Довідка/sep1"
9016
9017 #~ msgid "Geeqie configuration"
9018 #~ msgstr "Конфігурація Geeqie"
9019
9020 #~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails"
9021 #~ msgstr "/Редагування/Видалити старі піктограми"
9022
9023 #~ msgid "Save"
9024 #~ msgstr "Записати"
9025
9026 #~ msgid ""
9027 #~ "Overwrite collection file:\n"
9028 #~ "%s"
9029 #~ msgstr ""
9030 #~ "Переписати файл колекції:\n"
9031 #~ "%s"
9032
9033 #~ msgid "Open collection from:"
9034 #~ msgstr "Відкрити колекцію з:"
9035
9036 #~ msgid "Open"
9037 #~ msgstr "Відкрити"
9038
9039 #~ msgid "Append collection from:"
9040 #~ msgstr "Приєднати колекцію з:"
9041
9042 #~ msgid "Exit"
9043 #~ msgstr "Вийти"
9044
9045 #~ msgid "Ok"
9046 #~ msgstr "Гаразд"
9047
9048 #, fuzzy
9049 #~ msgid "Initial folder"
9050 #~ msgstr "Невірне ім'я файлу"
9051
9052 #, fuzzy
9053 #~ msgid "On startup, change to this folder:"
9054 #~ msgstr "При старті перейти у цей каталог:"
9055
9056 #~ msgid "Zoom (scaling):"
9057 #~ msgstr "Масштабування:"
9058
9059 #~ msgid "Place dialogs under mouse"
9060 #~ msgstr "Розміщувати ділоги під мишою"
9061
9062 #, fuzzy
9063 #~ msgid "Point size:"
9064 #~ msgstr "Файли"
9065
9066 #~ msgid ""
9067 #~ "Overwrite file:\n"
9068 #~ " %s\n"
9069 #~ " with:\n"
9070 #~ " %s"
9071 #~ msgstr ""
9072 #~ "Перепистаии файл:\n"
9073 #~ " %s\n"
9074 #~ " на:\n"
9075 #~ " %s"
9076
9077 #~ msgid "Yes"
9078 #~ msgstr "Так"
9079
9080 #~ msgid "Yes to all"
9081 #~ msgstr "Так для всіх"
9082
9083 #~ msgid ""
9084 #~ "Overwrite file:\n"
9085 #~ "%s\n"
9086 #~ " with:\n"
9087 #~ "%s"
9088 #~ msgstr ""
9089 #~ "Переписати файл:\n"
9090 #~ "%s\n"
9091 #~ " на:\n"
9092 #~ "%s"
9093
9094 #~ msgid ""
9095 #~ "Copy file:\n"
9096 #~ "%s\n"
9097 #~ "to:"
9098 #~ msgstr ""
9099 #~ "Зкопіювати файл:\n"
9100 #~ "%s\n"
9101 #~ "в:"
9102
9103 #~ msgid ""
9104 #~ "Move file:\n"
9105 #~ "%s\n"
9106 #~ "to:"
9107 #~ msgstr ""
9108 #~ "Перенести файл:\n"
9109 #~ "%s\n"
9110 #~ "в:"
9111
9112 #~ msgid "About to delete multiple files..."
9113 #~ msgstr "Про видалення декількох файлів..."
9114
9115 #~ msgid ""
9116 #~ "Overwrite file:\n"
9117 #~ "%s\n"
9118 #~ "by renaming:\n"
9119 #~ "%s"
9120 #~ msgstr ""
9121 #~ "Переписати файл:\n"
9122 #~ "%s\n"
9123 #~ "перейменувавши в:\n"
9124 #~ "%s"
9125
9126 #~ msgid "to:"
9127 #~ msgstr "в:"
9128
9129 #~ msgid ""
9130 #~ "Unable to create directory:\n"
9131 #~ "%s"
9132 #~ msgstr ""
9133 #~ "Не можу створити каталог:\n"
9134 #~ "%s"
9135
9136 #~ msgid "Error creating directory"
9137 #~ msgstr "Помилка створення каталогу"
9138
9139 #~ msgid "Add contents recursive"
9140 #~ msgstr "Рекурсивно додати вміст"
9141
9142 #~ msgid "Skip directories"
9143 #~ msgstr "Пропустити каталоги"
9144
9145 #~ msgid "Geeqie - copy"
9146 #~ msgstr "Geeqie - копіювання"
9147
9148 #~ msgid "Geeqie - move"
9149 #~ msgstr "Geeqie - перенесення"
9150
9151 #~ msgid "Directory exists"
9152 #~ msgstr "Каталог існує"
9153
9154 #~ msgid "Geeqie - new directory"
9155 #~ msgstr "Geeqie - новий каталог"
9156
9157 #~ msgid "/File/Create _Dir..."
9158 #~ msgstr "/Файл/Створити каталог..."
9159
9160 #~ msgid "Insert file drops at pointer location"
9161 #~ msgstr "Вставляти вкинутий файл в позицію курсора"
9162
9163 #, fuzzy
9164 #~ msgid "top"
9165 #~ msgstr "в:"
9166
9167 #~ msgid "Geeqie running: %s\n"
9168 #~ msgstr "GQView запущено: %s\n"
9169
9170 #~ msgid "Electric Eyes"
9171 #~ msgstr "Electric Eyes"
9172
9173 #~ msgid "Apply"
9174 #~ msgstr "Застосувати"
9175
9176 #~ msgid "format: [.foo;.bar]"
9177 #~ msgstr "формат: [.ext;.ext]"