Consolidate all the "Delete" to "Suprimir"
[geeqie.git] / po / uk.po
1 # Ukrainian translation of Geeqie.
2 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
3 # Volodymyr M. Lisivka <lvm@mystery.lviv.net>, 2001,2002.
4 # Olexander Kunytsa, 2002
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: geeqie-1.3\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2022-01-31 17:46+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2002-05-07 17:15+0200\n"
11 "Last-Translator: Volodymyr M. Lisivka <lvm@mystery.lviv.net>\n"
12 "Language-Team:  <linux@linux.org.ua>\n"
13 "Language: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: ../geeqie.desktop.in.h:1 ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:1
19 #, fuzzy
20 msgid "Geeqie"
21 msgstr "Допомога - Geeqie"
22
23 #: ../geeqie.desktop.in.h:2
24 #, fuzzy
25 msgid "Image Viewer"
26 msgstr "Зображення"
27
28 #: ../geeqie.desktop.in.h:3
29 #, fuzzy
30 msgid "View and manage images"
31 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
32
33 #: ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:2
34 msgid "A lightweight image viewer"
35 msgstr ""
36
37 #: ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:3
38 msgid "Geeqie is a lightweight image viewer for Linux, BSDs and compatibles."
39 msgstr ""
40
41 #: ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:4
42 msgid ""
43 "It can be used as a simple, fast, database-free image viewer, but equally it "
44 "can be used to manage large collections of images."
45 msgstr ""
46
47 #: ../plugins/camera-import/camera-import.desktop.in.h:1
48 #, fuzzy
49 msgid "Camera import"
50 msgstr "Назва"
51
52 #: ../plugins/camera-import/camera-import.desktop.in.h:2
53 msgid "Import all images from camera"
54 msgstr ""
55
56 #: ../plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in.h:1
57 msgid "Export jpeg"
58 msgstr ""
59
60 #: ../plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in.h:2
61 msgid "Extract embedded jpegs from a raw file"
62 msgstr ""
63
64 #: ../plugins/image-crop/image-crop.desktop.in.h:1
65 #, fuzzy
66 msgid "Image crop"
67 msgstr "Невірна ціль"
68
69 #: ../plugins/image-crop/image-crop.desktop.in.h:2
70 msgid "Crop image from marked rectangle"
71 msgstr ""
72
73 #: ../plugins/random-image/random-image.desktop.in.h:1
74 #, fuzzy
75 msgid "Random image"
76 msgstr "Довільно"
77
78 #: ../plugins/random-image/random-image.desktop.in.h:2
79 msgid "Display random image from Collections and current folder"
80 msgstr ""
81
82 #: ../plugins/rotate/rotate.desktop.in.h:1
83 #, fuzzy
84 msgid "Apply the orientation to image content"
85 msgstr "Виберіть існуючий каталог"
86
87 #: ../plugins/symlink/symlink.desktop.in.h:1
88 msgid "Symlink"
89 msgstr ""
90
91 #. The name which appears in the menu:
92 #: ../plugins/template.desktop.in.h:2
93 msgid "Template"
94 msgstr ""
95
96 #: ../plugins/tethered-photography/tethered-photography.desktop.in.h:1
97 msgid "Tethered photography"
98 msgstr ""
99
100 #: ../src/advanced_exif.c:406 ../src/cache_maint.c:1779
101 #: ../src/preferences.c:128 ../src/preferences.c:2872 ../src/search.c:2281
102 #: ../src/search.c:3609
103 msgid "Metadata"
104 msgstr ""
105
106 #: ../src/advanced_exif.c:465 ../src/preferences.c:2779
107 msgid "Description"
108 msgstr ""
109
110 #: ../src/advanced_exif.c:466
111 msgid "Value"
112 msgstr ""
113
114 #: ../src/advanced_exif.c:467 ../src/desktop_file.c:631 ../src/dupe.c:3978
115 #: ../src/dupe.c:4703 ../src/dupe.c:5289 ../src/osd.c:38 ../src/search.c:3693
116 #: ../src/utilops.c:515 ../src/view_file/view_file_list.c:2229
117 msgid "Name"
118 msgstr "Назва"
119
120 #: ../src/advanced_exif.c:468
121 msgid "Tag"
122 msgstr ""
123
124 #: ../src/advanced_exif.c:469
125 #, fuzzy
126 msgid "Format"
127 msgstr "Звичайний"
128
129 #: ../src/advanced_exif.c:470
130 msgid "Elements"
131 msgstr ""
132
133 #. default sidebar
134 #: ../src/bar.c:201
135 msgid "Histogram"
136 msgstr ""
137
138 #: ../src/bar.c:202
139 #, fuzzy
140 msgid "Title"
141 msgstr "Без імені"
142
143 #: ../src/bar.c:203 ../src/osd.c:48 ../src/preferences.c:3267
144 #: ../src/search.c:3528
145 msgid "Keywords"
146 msgstr ""
147
148 #: ../src/bar.c:204 ../src/osd.c:47 ../src/search.c:3540
149 #, fuzzy
150 msgid "Comment"
151 msgstr "Порівняти з:"
152
153 #: ../src/bar.c:205 ../src/osd.c:76
154 #, fuzzy
155 msgid "Rating"
156 msgstr "Фільтр:"
157
158 #: ../src/bar.c:206
159 #, fuzzy
160 msgid "Headline"
161 msgstr "Білінійний"
162
163 #: ../src/bar.c:207
164 #, fuzzy
165 msgid "Exif"
166 msgstr "Вийти"
167
168 #. other pre-configured panes
169 #: ../src/bar.c:209
170 #, fuzzy
171 msgid "File info"
172 msgstr "Фільтр:"
173
174 #: ../src/bar.c:210
175 #, fuzzy
176 msgid "Location and GPS"
177 msgstr "Колекції"
178
179 #: ../src/bar.c:211 ../src/exif.c:342
180 #, fuzzy
181 msgid "Copyright"
182 msgstr "Копіювати"
183
184 #: ../src/bar.c:214 ../src/bar_gps.c:1024
185 msgid "GPS Map"
186 msgstr ""
187
188 #: ../src/bar.c:409 ../src/toolbar.c:224
189 #, fuzzy
190 msgid "Move to _top"
191 msgstr "Перенести"
192
193 #: ../src/bar.c:410 ../src/toolbar.c:225 ../src/ui_bookmark.c:416
194 #, fuzzy
195 msgid "Move _up"
196 msgstr "Перенести"
197
198 #: ../src/bar.c:411 ../src/toolbar.c:226 ../src/ui_bookmark.c:418
199 #, fuzzy
200 msgid "Move _down"
201 msgstr "Перенести"
202
203 #: ../src/bar.c:412 ../src/toolbar.c:227
204 msgid "Move to _bottom"
205 msgstr ""
206
207 #: ../src/bar.c:417
208 #, fuzzy
209 msgid "Height..."
210 msgstr "Невірна ціль"
211
212 #: ../src/bar.c:421 ../src/collect-table.c:87 ../src/dupe.c:156
213 #: ../src/search.c:359 ../src/toolbar.c:229
214 msgid "Remove"
215 msgstr "Стерти"
216
217 #: ../src/bar.c:813
218 #, fuzzy
219 msgid "Add Pane"
220 msgstr "%d зображень"
221
222 #: ../src/bar_comment.c:232
223 #, fuzzy
224 msgid "Add text to selected files"
225 msgstr ""
226 "Про видалення файла:\n"
227 " %s"
228
229 #: ../src/bar_comment.c:233
230 msgid "Replace existing text in selected files"
231 msgstr ""
232
233 #: ../src/bar_exif.c:233
234 msgid "<empty label, fixme>"
235 msgstr ""
236
237 #: ../src/bar_exif.c:570 ../src/bar_exif.c:580
238 #, fuzzy
239 msgid "Configure entry"
240 msgstr "Зконфігурувати опції"
241
242 #. for the pane
243 #: ../src/bar_exif.c:570 ../src/bar_exif.c:580 ../src/bar_exif.c:668
244 #, fuzzy
245 msgid "Add entry"
246 msgstr "Додати вміст"
247
248 #: ../src/bar_exif.c:586
249 msgid "Key:"
250 msgstr ""
251
252 #: ../src/bar_exif.c:595
253 msgid "Title:"
254 msgstr ""
255
256 #: ../src/bar_exif.c:604
257 msgid "Show only if set"
258 msgstr ""
259
260 #: ../src/bar_exif.c:605
261 msgid "Editable (supported only for XMP)"
262 msgstr ""
263
264 #. for the entry
265 #: ../src/bar_exif.c:654
266 #, fuzzy, c-format
267 msgid "Configure \"%s\""
268 msgstr "Зконфігурувати опції"
269
270 #: ../src/bar_exif.c:655 ../src/bar_keywords.c:1369
271 #, fuzzy, c-format
272 msgid "Remove \"%s\""
273 msgstr "Стерти"
274
275 #: ../src/bar_exif.c:656
276 #, fuzzy, c-format
277 msgid "Copy \"%s\""
278 msgstr "Копіювати"
279
280 #: ../src/bar_exif.c:669
281 #, fuzzy
282 msgid "Show hidden entries"
283 msgstr "Показати приховані"
284
285 #: ../src/bar_gps.c:187
286 #, c-format
287 msgid ""
288 "\n"
289 "Do you want to geocode image %s?"
290 msgstr ""
291
292 #: ../src/bar_gps.c:192
293 #, c-format
294 msgid ""
295 "\n"
296 "Do you want to geocode %i images?"
297 msgstr ""
298
299 #: ../src/bar_gps.c:197
300 #, c-format
301 msgid ""
302 "\n"
303 "This image is already geocoded!"
304 msgstr ""
305
306 #: ../src/bar_gps.c:202
307 #, c-format
308 msgid ""
309 "\n"
310 "One image is already geocoded!"
311 msgstr ""
312
313 #: ../src/bar_gps.c:207
314 #, c-format
315 msgid ""
316 "\n"
317 "%i Images are already geocoded!"
318 msgstr ""
319
320 #: ../src/bar_gps.c:212
321 #, fuzzy, c-format
322 msgid ""
323 "\n"
324 "\n"
325 "Position: %s \n"
326 msgstr "Колекції"
327
328 #: ../src/bar_gps.c:214
329 #, fuzzy
330 msgid "Geocode images"
331 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
332
333 #: ../src/bar_gps.c:218
334 msgid "Write lat/long to meta-data?"
335 msgstr ""
336
337 #: ../src/bar_gps.c:732
338 #, fuzzy, c-format
339 msgid "Zoom %i"
340 msgstr "Збільшити"
341
342 #: ../src/bar_gps.c:750
343 #, fuzzy, c-format
344 msgid "Zoom level %i"
345 msgstr "Збільшити"
346
347 #: ../src/bar_gps.c:755
348 #, fuzzy
349 msgid "Loading map"
350 msgstr "Завантаження піктограм..."
351
352 #: ../src/bar_gps.c:821
353 msgid "Enable markers"
354 msgstr ""
355
356 #: ../src/bar_gps.c:823
357 msgid "Centre map on marker"
358 msgstr ""
359
360 #: ../src/bar_gps.c:845
361 msgid ""
362 "Move map centre to marker\n"
363 " is disabled"
364 msgstr ""
365
366 #: ../src/bar_gps.c:850
367 msgid ""
368 "Move map centre to marker\n"
369 " is enabled"
370 msgstr ""
371
372 #: ../src/bar_gps.c:854
373 #, fuzzy
374 msgid "Map centering"
375 msgstr "Метод імітування напівкольорів:"
376
377 #: ../src/bar_gps.c:959 ../src/menu.c:329 ../src/osd.c:42
378 #: ../src/preferences.c:2275
379 #, fuzzy
380 msgid "Zoom"
381 msgstr "Збільшити"
382
383 #: ../src/bar_gps.c:970
384 #, fuzzy
385 msgid "Zoom level"
386 msgstr "Збільшити"
387
388 #. use the same strings as in layout_util.c
389 #: ../src/bar_histogram.c:257 ../src/layout_util.c:2661
390 msgid "Histogram on _Red"
391 msgstr ""
392
393 #: ../src/bar_histogram.c:258 ../src/layout_util.c:2662
394 msgid "Histogram on _Green"
395 msgstr ""
396
397 #: ../src/bar_histogram.c:259 ../src/layout_util.c:2663
398 msgid "Histogram on _Blue"
399 msgstr ""
400
401 #: ../src/bar_histogram.c:260 ../src/layout_util.c:2664
402 msgid "_Histogram on RGB"
403 msgstr ""
404
405 #: ../src/bar_histogram.c:261 ../src/layout_util.c:2665
406 msgid "Histogram on _Value"
407 msgstr ""
408
409 #: ../src/bar_histogram.c:265 ../src/layout_util.c:2669
410 msgid "Li_near Histogram"
411 msgstr ""
412
413 #: ../src/bar_histogram.c:266
414 msgid "L_og Histogram"
415 msgstr ""
416
417 #: ../src/bar_keywords.c:490
418 #, fuzzy
419 msgid "Add selected keywords to selected files"
420 msgstr ""
421 "Про видалення файла:\n"
422 " %s"
423
424 #: ../src/bar_keywords.c:491
425 msgid "Replace existing keywords in selected files with selected keywords"
426 msgstr ""
427
428 #: ../src/bar_keywords.c:962
429 #, fuzzy
430 msgid "Edit keyword"
431 msgstr "Редактори"
432
433 #: ../src/bar_keywords.c:962 ../src/bar_keywords.c:969
434 #: ../src/bar_keywords.c:1314
435 #, fuzzy
436 msgid "New keyword"
437 msgstr "Як піктограми"
438
439 #: ../src/bar_keywords.c:969
440 #, fuzzy
441 msgid "Configure keyword"
442 msgstr "Зконфігурувати опції"
443
444 #: ../src/bar_keywords.c:975
445 #, fuzzy
446 msgid "Keyword:"
447 msgstr "Як піктограми"
448
449 #: ../src/bar_keywords.c:984
450 #, fuzzy
451 msgid "Keyword type:"
452 msgstr "Не сортувати"
453
454 #: ../src/bar_keywords.c:986
455 msgid "Active keyword"
456 msgstr ""
457
458 #: ../src/bar_keywords.c:989
459 #, fuzzy
460 msgid "Helper"
461 msgstr "/Довідка"
462
463 #: ../src/bar_keywords.c:1063
464 msgid "This will disconnect all Marks Keywords connections"
465 msgstr ""
466
467 #: ../src/bar_keywords.c:1065
468 #, fuzzy
469 msgid "Marks Keywords"
470 msgstr "Як піктограми"
471
472 #: ../src/bar_keywords.c:1338
473 #, fuzzy, c-format
474 msgid "Add \"%s\" to all selected images"
475 msgstr ""
476 "Про видалення файла:\n"
477 " %s"
478
479 #: ../src/bar_keywords.c:1344
480 #, c-format
481 msgid "Hide \"%s\""
482 msgstr ""
483
484 #: ../src/bar_keywords.c:1351
485 #, fuzzy, c-format
486 msgid "Mark %d"
487 msgstr "Редактори"
488
489 #: ../src/bar_keywords.c:1359
490 #, c-format
491 msgid "Connect \"%s\" to mark"
492 msgstr ""
493
494 #: ../src/bar_keywords.c:1366
495 #, fuzzy, c-format
496 msgid "Edit \"%s\""
497 msgstr "Редактори"
498
499 #: ../src/bar_keywords.c:1376
500 #, c-format
501 msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
502 msgstr ""
503
504 #: ../src/bar_keywords.c:1383
505 #, c-format
506 msgid "Disconnect all Mark Keyword connections"
507 msgstr ""
508
509 #. for the pane
510 #: ../src/bar_keywords.c:1394 ../src/bar_keywords.c:1408
511 msgid "Expand checked"
512 msgstr ""
513
514 #: ../src/bar_keywords.c:1395 ../src/bar_keywords.c:1409
515 msgid "Collapse unchecked"
516 msgstr ""
517
518 #: ../src/bar_keywords.c:1396 ../src/bar_keywords.c:1410
519 msgid "Hide unchecked"
520 msgstr ""
521
522 #: ../src/bar_keywords.c:1397
523 msgid "Revert all hidden"
524 msgstr ""
525
526 #: ../src/bar_keywords.c:1399 ../src/dupe.c:3991
527 #, fuzzy
528 msgid "Show all"
529 msgstr "Показати приховані"
530
531 #: ../src/bar_keywords.c:1400
532 msgid "Collapse all"
533 msgstr ""
534
535 #: ../src/bar_keywords.c:1401
536 msgid "Revert"
537 msgstr ""
538
539 #: ../src/bar_keywords.c:1405
540 msgid "On any change"
541 msgstr ""
542
543 #: ../src/bar_keywords.c:1901
544 #, fuzzy, c-format
545 msgid "Error: Unable to write keywords list to: %s\n"
546 msgstr "Не можу записати файл історії в: %s\n"
547
548 #: ../src/bar_sort.c:435
549 #, fuzzy
550 msgid "Sort Manager Operations"
551 msgstr "Сотрувати за назвою"
552
553 #: ../src/bar_sort.c:438
554 msgid ""
555 "Additional operations utilising plugins\n"
556 "may be included by setting:\n"
557 "\n"
558 "X-Geeqie-Filter=true\n"
559 "\n"
560 "in the plugin file."
561 msgstr ""
562
563 #: ../src/bar_sort.c:506
564 #, fuzzy, c-format
565 msgid ""
566 "The collection:\n"
567 "%s\n"
568 "already exists."
569 msgstr ""
570 "Каталог:\n"
571 "%s\n"
572 "вже існує."
573
574 #: ../src/bar_sort.c:507
575 #, fuzzy
576 msgid "Collection exists"
577 msgstr "Колекція порожня"
578
579 #: ../src/bar_sort.c:521 ../src/collect.c:1218 ../src/collect-dlg.c:93
580 #, c-format
581 msgid ""
582 "Failed to save the collection:\n"
583 "%s"
584 msgstr ""
585 "Невдалося записати колекцію:\n"
586 "%s"
587
588 #: ../src/bar_sort.c:522 ../src/collect.c:1219 ../src/collect-dlg.c:94
589 msgid "Save Failed"
590 msgstr "Невдалося зберегти"
591
592 #: ../src/bar_sort.c:557 ../src/bar_sort.c:737
593 msgid "Add Bookmark"
594 msgstr ""
595
596 #: ../src/bar_sort.c:561
597 #, fuzzy
598 msgid "Add Collection"
599 msgstr "Колекції"
600
601 #: ../src/bar_sort.c:578 ../src/shortcuts.c:118 ../src/ui_bookmark.c:297
602 #, fuzzy
603 msgid "Name:"
604 msgstr "Назва"
605
606 #: ../src/bar_sort.c:658
607 #, fuzzy
608 msgid "Sort Manager"
609 msgstr "Сотрувати за назвою"
610
611 #: ../src/bar_sort.c:667 ../src/pan-view/pan-view.c:1908
612 #: ../src/ui_pathsel.c:1102
613 #, fuzzy
614 msgid "Folders"
615 msgstr "Файли"
616
617 #: ../src/bar_sort.c:668 ../src/options.c:246
618 msgid "Collections"
619 msgstr "Колекції"
620
621 #: ../src/bar_sort.c:677 ../src/collect-table.c:82 ../src/dupe.c:151
622 #: ../src/img-view.c:92 ../src/pan-view/pan-view.c:98 ../src/preferences.c:686
623 #: ../src/preferences.c:797 ../src/search.c:354 ../src/toolbar.c:94
624 #: ../src/utilops.c:2371
625 msgid "Copy"
626 msgstr "Копіювати"
627
628 #: ../src/bar_sort.c:681 ../src/collect-table.c:83 ../src/dupe.c:152
629 #: ../src/img-view.c:93 ../src/pan-view/pan-view.c:99 ../src/preferences.c:688
630 #: ../src/preferences.c:798 ../src/search.c:355 ../src/toolbar.c:95
631 #: ../src/utilops.c:2321
632 msgid "Move"
633 msgstr "Перенести"
634
635 #: ../src/bar_sort.c:722
636 #, fuzzy
637 msgid "Add image"
638 msgstr "%d зображень"
639
640 #: ../src/bar_sort.c:725
641 #, fuzzy
642 msgid "Add selection"
643 msgstr "Зняти виділення"
644
645 #: ../src/bar_sort.c:740
646 msgid "Undo last image"
647 msgstr ""
648
649 #: ../src/cache.c:173
650 #, fuzzy, c-format
651 msgid ""
652 "error saving sim cache data: %s\n"
653 "error: %s\n"
654 msgstr "помилка при зберіганні конфігураційного файлу: %s\n"
655
656 #: ../src/cache_maint.c:72
657 #, fuzzy
658 msgid "Geeqie: Creating sim data..."
659 msgstr "Читання даних про схожість..."
660
661 #: ../src/cache_maint.c:78
662 #, fuzzy
663 msgid "Geeqie: Creating thumbs..."
664 msgstr "Знищення піктограм..."
665
666 #: ../src/cache_maint.c:94
667 #, fuzzy
668 msgid "Exit Geeqie Cache Maintenance"
669 msgstr "Допомога - Geeqie"
670
671 #: ../src/cache_maint.c:111
672 #, fuzzy
673 msgid "Geeqie: Cleaning thumbs..."
674 msgstr "Знищення піктограм..."
675
676 #: ../src/cache_maint.c:184 ../src/cache_maint.c:684 ../src/cache_maint.c:787
677 #: ../src/cache_maint.c:984 ../src/cache_maint.c:1461 ../src/editors.c:1245
678 #: ../src/preferences.c:3044
679 #, fuzzy
680 msgid "done"
681 msgstr "Нічого"
682
683 #: ../src/cache_maint.c:374
684 #, fuzzy
685 msgid "Removing old metadata..."
686 msgstr "Читання даних про схожість..."
687
688 #: ../src/cache_maint.c:378
689 #, fuzzy
690 msgid "Clearing cached thumbnails..."
691 msgstr "Знищення піктограм..."
692
693 #: ../src/cache_maint.c:382 ../src/cache_maint.c:1157
694 #, fuzzy
695 msgid "Removing old thumbnails..."
696 msgstr "Витирання старих піктограм..."
697
698 #: ../src/cache_maint.c:385 ../src/cache_maint.c:1160
699 msgid "Maintenance"
700 msgstr ""
701
702 #: ../src/cache_maint.c:698 ../src/cache_maint.c:1340
703 #, fuzzy
704 msgid "stopped"
705 msgstr "Сотрувати за числом"
706
707 #: ../src/cache_maint.c:817 ../src/cache_maint.c:1492 ../src/cache_maint.c:1622
708 #: ../src/preferences.c:3126
709 #, fuzzy
710 msgid "Invalid folder"
711 msgstr "Невірне ім'я файлу"
712
713 #: ../src/cache_maint.c:818 ../src/cache_maint.c:1493 ../src/cache_maint.c:1623
714 #: ../src/preferences.c:3127
715 msgid "The specified folder can not be found."
716 msgstr ""
717
718 #: ../src/cache_maint.c:886 ../src/cache_maint.c:900 ../src/cache_maint.c:1759
719 #, fuzzy
720 msgid "Create thumbnails"
721 msgstr "Кешувати піктограми"
722
723 #: ../src/cache_maint.c:894 ../src/cache_maint.c:1167 ../src/cache_maint.c:1542
724 #: ../src/cache_maint.c:1661 ../src/preferences.c:3165
725 #, fuzzy
726 msgid "S_tart"
727 msgstr "Дата"
728
729 #: ../src/cache_maint.c:907 ../src/cache_maint.c:1555 ../src/cache_maint.c:1671
730 #: ../src/preferences.c:3178 ../src/preferences.c:3516
731 #, fuzzy
732 msgid "Folder:"
733 msgstr "Файли"
734
735 #: ../src/cache_maint.c:910 ../src/cache_maint.c:1558 ../src/cache_maint.c:1674
736 #: ../src/preferences.c:3181
737 #, fuzzy
738 msgid "Select folder"
739 msgstr "Зняти виділення"
740
741 #: ../src/cache_maint.c:914 ../src/preferences.c:3185
742 #, fuzzy
743 msgid "Include subfolders"
744 msgstr "Невірне ім'я файлу"
745
746 #: ../src/cache_maint.c:915
747 msgid "Store thumbnails local to source images"
748 msgstr ""
749
750 #: ../src/cache_maint.c:924 ../src/cache_maint.c:1176 ../src/cache_maint.c:1568
751 #: ../src/preferences.c:3193
752 msgid "click start to begin"
753 msgstr ""
754
755 #: ../src/cache_maint.c:1096 ../src/editors.c:1171
756 #, fuzzy
757 msgid "running..."
758 msgstr "Порівняння..."
759
760 #: ../src/cache_maint.c:1152
761 msgid "Clearing thumbnails..."
762 msgstr "Знищення піктограм..."
763
764 #: ../src/cache_maint.c:1235 ../src/cache_maint.c:1238
765 #: ../src/cache_maint.c:1735 ../src/cache_maint.c:1754
766 msgid "Clear cache"
767 msgstr "Очистити кеш"
768
769 #: ../src/cache_maint.c:1239
770 #, fuzzy
771 msgid ""
772 "This will remove all thumbnails and sim. files\n"
773 "that have been saved to disk, continue?"
774 msgstr ""
775 "Це видалить всі піктограми які були\n"
776 "збережені на диску, продовжити?"
777
778 #: ../src/cache_maint.c:1284
779 #, fuzzy, c-format
780 msgid "Location: %s"
781 msgstr "Колекції"
782
783 #: ../src/cache_maint.c:1537
784 #, fuzzy
785 msgid "Create sim. files"
786 msgstr "Не можу створити каталог"
787
788 #: ../src/cache_maint.c:1548
789 #, fuzzy
790 msgid "Create sim. files recursively"
791 msgstr "Показувати піктограми"
792
793 #: ../src/cache_maint.c:1656 ../src/cache_maint.c:1790
794 #, fuzzy
795 msgid "Background cache maintenance"
796 msgstr "Допомога - Geeqie"
797
798 #: ../src/cache_maint.c:1664
799 msgid ""
800 "Recursively delete orphaned thumbnails\n"
801 "and .sim files, and create new\n"
802 "thumbnails and .sim files"
803 msgstr ""
804
805 #: ../src/cache_maint.c:1708
806 #, fuzzy
807 msgid "Cache Maintenance"
808 msgstr "Допомога - Geeqie"
809
810 #: ../src/cache_maint.c:1720
811 msgid "Cache and Data Maintenance"
812 msgstr ""
813
814 #: ../src/cache_maint.c:1724
815 #, fuzzy
816 msgid "Geeqie thumbnail and sim. cache"
817 msgstr "Показувати піктограми"
818
819 #: ../src/cache_maint.c:1730 ../src/cache_maint.c:1749
820 #: ../src/cache_maint.c:1785
821 #, fuzzy
822 msgid "Clean up"
823 msgstr "Очистити"
824
825 #: ../src/cache_maint.c:1733
826 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails and sim. files."
827 msgstr ""
828
829 #: ../src/cache_maint.c:1738
830 #, fuzzy
831 msgid "Delete all cached data."
832 msgstr "Кешувати піктограми"
833
834 #: ../src/cache_maint.c:1741
835 #, fuzzy
836 msgid "Shared thumbnail cache"
837 msgstr "Показувати піктограми"
838
839 #: ../src/cache_maint.c:1752
840 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
841 msgstr ""
842
843 #: ../src/cache_maint.c:1757
844 #, fuzzy
845 msgid "Delete all cached thumbnails."
846 msgstr "Кешувати піктограми"
847
848 #: ../src/cache_maint.c:1763
849 #, fuzzy
850 msgid "Render"
851 msgstr "Перейменувати"
852
853 #: ../src/cache_maint.c:1766
854 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
855 msgstr ""
856
857 #: ../src/cache_maint.c:1769
858 #, fuzzy
859 msgid "File similarity cache"
860 msgstr "Очистити кеш"
861
862 #: ../src/cache_maint.c:1773
863 msgid "Create"
864 msgstr "Створити"
865
866 #: ../src/cache_maint.c:1776
867 #, fuzzy
868 msgid "Create sim. files recursively."
869 msgstr "Показувати піктограми"
870
871 #: ../src/cache_maint.c:1788
872 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
873 msgstr ""
874
875 #: ../src/cache_maint.c:1794
876 #, fuzzy
877 msgid "Select"
878 msgstr "Зняти виділення"
879
880 #: ../src/cache_maint.c:1797
881 msgid "Run cache maintenance as a background job."
882 msgstr ""
883
884 #. When does this occur ??
885 #: ../src/collect.c:493 ../src/image.c:349 ../src/image-overlay.c:265
886 #: ../src/image-overlay.c:343
887 msgid "Untitled"
888 msgstr "Без імені"
889
890 #: ../src/collect.c:497
891 #, c-format
892 msgid "Untitled (%d)"
893 msgstr "Без імені (%d)"
894
895 #: ../src/collect.c:1143
896 #, fuzzy, c-format
897 msgid "%s - Collection - %s"
898 msgstr "%s - колекція Geeqie"
899
900 #: ../src/collect.c:1255 ../src/collect.c:1259
901 msgid "Close collection"
902 msgstr "Закрити колекцію"
903
904 #: ../src/collect.c:1260
905 msgid ""
906 "Collection has been modified.\n"
907 "Save first?"
908 msgstr ""
909 "Колекція була змінена.\n"
910 "Зберегти спочатку?"
911
912 #: ../src/collect.c:1263
913 msgid "_Discard"
914 msgstr ""
915
916 #: ../src/collect-dlg.c:67
917 #, fuzzy, c-format
918 msgid ""
919 "Specified path:\n"
920 "%s\n"
921 "is a folder, collections are files"
922 msgstr ""
923 "Вказаний шлях:\n"
924 "%s\n"
925 "це каталог, а колекції це файли"
926
927 #: ../src/collect-dlg.c:68
928 msgid "Invalid filename"
929 msgstr "Невірне ім'я файлу"
930
931 #: ../src/collect-dlg.c:77
932 msgid "Overwrite File"
933 msgstr "Переписати файл"
934
935 #: ../src/collect-dlg.c:82
936 #, fuzzy
937 msgid "Overwrite existing file?"
938 msgstr "Переписати файл"
939
940 #: ../src/collect-dlg.c:84
941 #, fuzzy
942 msgid "_Overwrite"
943 msgstr "Переписати"
944
945 #: ../src/collect-dlg.c:135
946 #, c-format
947 msgid "No such file '%s'."
948 msgstr ""
949
950 #: ../src/collect-dlg.c:140
951 #, c-format
952 msgid "'%s' is a directory, not a collection file."
953 msgstr ""
954
955 #: ../src/collect-dlg.c:145
956 #, c-format
957 msgid "You do not have read permissions on the file '%s'."
958 msgstr ""
959
960 #: ../src/collect-dlg.c:151
961 #, fuzzy
962 msgid "Can not open collection file"
963 msgstr ""
964 "Невдалося записати колекцію:\n"
965 "%s"
966
967 #: ../src/collect-dlg.c:203 ../src/collect-table.c:97
968 msgid "Save collection"
969 msgstr "Зберегти колекцію"
970
971 #: ../src/collect-dlg.c:210 ../src/preferences.c:793 ../src/toolbar.c:90
972 msgid "Open collection"
973 msgstr "Відкрити колекцію"
974
975 #: ../src/collect-dlg.c:218
976 msgid "Append collection"
977 msgstr "Приєднати колекцію"
978
979 #: ../src/collect-dlg.c:219
980 #, fuzzy
981 msgid "_Append"
982 msgstr "Приєднати"
983
984 #: ../src/collect-dlg.c:236 ../src/search.c:3303
985 msgid "Collection Files"
986 msgstr "Файли колекції"
987
988 #: ../src/collect-io.c:406
989 #, fuzzy, c-format
990 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
991 msgstr ""
992 "Невдалося записати колекцію:\n"
993 "%s"
994
995 #: ../src/collect-io.c:431
996 #, fuzzy, c-format
997 msgid ""
998 "error saving collection file: %s\n"
999 "error: %s\n"
1000 msgstr "помилка при зберіганні конфігураційного файлу: %s\n"
1001
1002 #: ../src/collect-table.c:84 ../src/dupe.c:153 ../src/img-view.c:94
1003 #: ../src/pan-view/pan-view.c:100 ../src/preferences.c:799 ../src/search.c:356
1004 #: ../src/toolbar.c:96 ../src/utilops.c:2417 ../src/utilops.c:2883
1005 msgid "Rename"
1006 msgstr "Перейменувати"
1007
1008 #: ../src/collect-table.c:85 ../src/collect-table.c:1053 ../src/dupe.c:154
1009 #: ../src/dupe.c:3573 ../src/img-view.c:95 ../src/img-view.c:96
1010 #: ../src/img-view.c:1439 ../src/layout_image.c:827
1011 #: ../src/pan-view/pan-view.c:101 ../src/pan-view/pan-view.c:2416
1012 #: ../src/search.c:357 ../src/search.c:1191 ../src/view_file/view_file.c:717
1013 #, fuzzy
1014 msgid "Move to Trash"
1015 msgstr "Перенести"
1016
1017 #: ../src/collect-table.c:86 ../src/dupe.c:161 ../src/img-view.c:98
1018 #: ../src/img-view.c:136 ../src/layout_util.c:2482
1019 #: ../src/pan-view/pan-view.c:102 ../src/search.c:364
1020 #, fuzzy
1021 msgid "Close window"
1022 msgstr "Закрити вікно"
1023
1024 #: ../src/collect-table.c:88 ../src/dupe.c:162 ../src/preferences.c:3530
1025 #: ../src/search.c:365
1026 msgid "View"
1027 msgstr "Переглянути"
1028
1029 #: ../src/collect-table.c:89 ../src/dupe.c:163 ../src/layout_util.c:2575
1030 #: ../src/search.c:366
1031 #, fuzzy
1032 msgid "View in new window"
1033 msgstr "Переглянути в новому вікні"
1034
1035 #: ../src/collect-table.c:90 ../src/collect-table.c:1021 ../src/dupe.c:158
1036 #: ../src/dupe.c:3532 ../src/dupe.c:3870 ../src/layout_util.c:2479
1037 #: ../src/preferences.c:803 ../src/search.c:360 ../src/search.c:1158
1038 #: ../src/toolbar.c:101 ../src/view_file/view_file.c:1087
1039 #: ../src/view_file/view_file.c:1137
1040 msgid "Select all"
1041 msgstr "Виділити все"
1042
1043 #: ../src/collect-table.c:91 ../src/collect-table.c:1023 ../src/dupe.c:159
1044 #: ../src/dupe.c:166 ../src/dupe.c:3534 ../src/dupe.c:3872
1045 #: ../src/layout_util.c:2480 ../src/preferences.c:804 ../src/search.c:361
1046 #: ../src/search.c:1160 ../src/toolbar.c:102 ../src/view_file/view_file.c:1142
1047 msgid "Select none"
1048 msgstr "Зняти виділення"
1049
1050 #: ../src/collect-table.c:92 ../src/collect-table.c:1027
1051 #, fuzzy
1052 msgid "Rectangular selection"
1053 msgstr "Прямокутне виділення"
1054
1055 #: ../src/collect-table.c:93
1056 #, fuzzy
1057 msgid "Select single file"
1058 msgstr "Зняти виділення"
1059
1060 #: ../src/collect-table.c:94
1061 #, fuzzy
1062 msgid "Toggle select image"
1063 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
1064
1065 #: ../src/collect-table.c:95 ../src/collect-table.c:1013
1066 #, fuzzy
1067 msgid "Append from file selection"
1068 msgstr "Додати зі списку файлів"
1069
1070 #: ../src/collect-table.c:96
1071 #, fuzzy
1072 msgid "Append from collection"
1073 msgstr "Додати з колекції..."
1074
1075 #: ../src/collect-table.c:98
1076 #, fuzzy
1077 msgid "Save collection as"
1078 msgstr "Зберегти колекцію"
1079
1080 #: ../src/collect-table.c:99
1081 #, fuzzy
1082 msgid "Show filename text"
1083 msgstr "Показати приховані"
1084
1085 #: ../src/collect-table.c:100 ../src/menu.c:174
1086 #, fuzzy
1087 msgid "Sort by name"
1088 msgstr "Сотрувати за назвою"
1089
1090 #: ../src/collect-table.c:101 ../src/menu.c:164
1091 #, fuzzy
1092 msgid "Sort by number"
1093 msgstr "Сотрувати за числом"
1094
1095 #: ../src/collect-table.c:102 ../src/menu.c:146
1096 #, fuzzy
1097 msgid "Sort by date"
1098 msgstr "Сортувати за датою"
1099
1100 #: ../src/collect-table.c:103 ../src/menu.c:143
1101 #, fuzzy
1102 msgid "Sort by size"
1103 msgstr "Сортувати за розміром"
1104
1105 #: ../src/collect-table.c:104 ../src/menu.c:161
1106 #, fuzzy
1107 msgid "Sort by path"
1108 msgstr "Сортувати за шляхом"
1109
1110 #: ../src/collect-table.c:105 ../src/img-view.c:138 ../src/preferences.c:808
1111 #: ../src/toolbar.c:106
1112 #, fuzzy
1113 msgid "Print"
1114 msgstr "Фільтр:"
1115
1116 #: ../src/collect-table.c:249
1117 #, fuzzy, c-format
1118 msgid "%s, %d images (%s, %d)"
1119 msgstr "%s, %d файлів (%s, %d)%s"
1120
1121 #: ../src/collect-table.c:256
1122 #, fuzzy, c-format
1123 msgid "%s, %d images"
1124 msgstr "%d зображень"
1125
1126 #: ../src/collect-table.c:261 ../src/layout_util.c:1924
1127 #: ../src/layout_util.c:3664
1128 msgid "Empty"
1129 msgstr "Порожньо"
1130
1131 #: ../src/collect-table.c:275 ../src/dupe.c:2172 ../src/search.c:435
1132 #: ../src/view_file/view_file.c:1353 ../src/view_file/view_file.c:1462
1133 msgid "Loading thumbs..."
1134 msgstr "Завантаження піктограм..."
1135
1136 #: ../src/collect-table.c:1003 ../src/dupe.c:3527 ../src/dupe.c:3865
1137 #: ../src/layout_util.c:2460 ../src/search.c:1153
1138 #, fuzzy
1139 msgid "_View"
1140 msgstr "/Вигляд"
1141
1142 #: ../src/collect-table.c:1005 ../src/dupe.c:3529 ../src/dupe.c:3867
1143 #: ../src/img-view.c:1426 ../src/layout_image.c:799
1144 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2396 ../src/search.c:1155
1145 #: ../src/view_file/view_file.c:698
1146 #, fuzzy
1147 msgid "View in _new window"
1148 msgstr "Переглянути в новому вікні"
1149
1150 #: ../src/collect-table.c:1007 ../src/pan-view/pan-view.c:2398
1151 #, fuzzy
1152 msgid "Go to original"
1153 msgstr "Масштабувати до оригінального розміру"
1154
1155 #: ../src/collect-table.c:1010 ../src/dupe.c:3581 ../src/dupe.c:3875
1156 #, fuzzy
1157 msgid "Rem_ove"
1158 msgstr "Стерти"
1159
1160 #: ../src/collect-table.c:1015
1161 msgid "Append from collection..."
1162 msgstr "Додати з колекції..."
1163
1164 #: ../src/collect-table.c:1019
1165 #, fuzzy
1166 msgid "_Selection"
1167 msgstr "Зняти виділення"
1168
1169 #: ../src/collect-table.c:1025
1170 #, fuzzy
1171 msgid "Invert selection"
1172 msgstr "Зняти виділення"
1173
1174 #: ../src/collect-table.c:1039 ../src/dupe.c:3559 ../src/img-view.c:1430
1175 #: ../src/layout_image.c:813 ../src/layout_util.c:2472
1176 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2402 ../src/search.c:1177
1177 #: ../src/view_file/view_file.c:704
1178 #, fuzzy
1179 msgid "_Copy..."
1180 msgstr "Копіювати..."
1181
1182 #: ../src/collect-table.c:1041 ../src/dupe.c:3561 ../src/img-view.c:1431
1183 #: ../src/layout_image.c:815 ../src/layout_util.c:2473
1184 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2404 ../src/search.c:1179
1185 #: ../src/view_file/view_file.c:706
1186 #, fuzzy
1187 msgid "_Move..."
1188 msgstr "Перенести..."
1189
1190 #: ../src/collect-table.c:1043 ../src/dupe.c:3563 ../src/img-view.c:1432
1191 #: ../src/layout_image.c:817 ../src/layout_util.c:2474
1192 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2406 ../src/search.c:1181 ../src/view_dir.c:735
1193 #: ../src/view_file/view_file.c:708
1194 #, fuzzy
1195 msgid "_Rename..."
1196 msgstr "Переіменувати..."
1197
1198 #: ../src/collect-table.c:1045 ../src/dupe.c:3565 ../src/img-view.c:1433
1199 #: ../src/search.c:1183 ../src/view_dir.c:738
1200 #, fuzzy
1201 msgid "_Copy path"
1202 msgstr "Копіювати"
1203
1204 #: ../src/collect-table.c:1047 ../src/dupe.c:3567 ../src/img-view.c:1434
1205 #: ../src/search.c:1185 ../src/view_dir.c:741
1206 #, fuzzy
1207 msgid "_Copy path unquoted"
1208 msgstr "Копіювати"
1209
1210 #: ../src/collect-table.c:1052 ../src/dupe.c:3572 ../src/img-view.c:1438
1211 #: ../src/layout_image.c:826 ../src/layout_util.c:2475
1212 #: ../src/layout_util.c:2476 ../src/layout_util.c:2477
1213 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2415 ../src/search.c:1190
1214 #: ../src/view_file/view_file.c:716
1215 #, fuzzy
1216 msgid "Move to Trash..."
1217 msgstr "Перенести..."
1218
1219 #: ../src/collect-table.c:1056 ../src/dupe.c:3576 ../src/img-view.c:1442
1220 #: ../src/layout_image.c:831 ../src/pan-view/pan-view.c:2419
1221 #: ../src/search.c:1194 ../src/view_dir.c:744 ../src/view_file/view_file.c:720
1222 #, fuzzy
1223 msgid "_Delete..."
1224 msgstr "Видалити..."
1225
1226 #: ../src/collect-table.c:1057 ../src/dupe.c:3577 ../src/img-view.c:1443
1227 #: ../src/layout_image.c:832 ../src/pan-view/pan-view.c:2420
1228 #: ../src/search.c:1195 ../src/ui_pathsel.c:646
1229 #: ../src/view_file/view_file.c:721
1230 #, fuzzy
1231 msgid "_Delete"
1232 msgstr "Видалити"
1233
1234 #: ../src/collect-table.c:1063
1235 #, fuzzy
1236 msgid "Randomize"
1237 msgstr "Довільно"
1238
1239 #: ../src/collect-table.c:1065 ../src/view_dir.c:759
1240 #: ../src/view_file/view_file.c:746
1241 #, fuzzy
1242 msgid "_Sort"
1243 msgstr "Сортувати"
1244
1245 #: ../src/collect-table.c:1068 ../src/view_file/view_file.c:762
1246 #, fuzzy
1247 msgid "Show filename _text"
1248 msgstr "Показати приховані"
1249
1250 #: ../src/collect-table.c:1070 ../src/view_file/view_file.c:770
1251 #: ../src/view_file/view_file.c:774
1252 #, fuzzy
1253 msgid "Show star rating"
1254 msgstr "Сортувати за датою"
1255
1256 #: ../src/collect-table.c:1073
1257 #, fuzzy
1258 msgid "_Save collection"
1259 msgstr "Зберегти колекцію"
1260
1261 #: ../src/collect-table.c:1075
1262 #, fuzzy
1263 msgid "Save collection _as..."
1264 msgstr "Зберегти колекцію як..."
1265
1266 #: ../src/collect-table.c:1078 ../src/layout_util.c:2515
1267 #: ../src/view_file/view_file.c:731
1268 #, fuzzy
1269 msgid "_Find duplicates..."
1270 msgstr "Знайти дублікати..."
1271
1272 #: ../src/collect-table.c:1080 ../src/dupe.c:3556 ../src/layout_util.c:2517
1273 #: ../src/search.c:1174
1274 #, fuzzy
1275 msgid "Print..."
1276 msgstr "/Файл/Перейменувати..."
1277
1278 #: ../src/collect-table.c:2278 ../src/dupe.c:4968 ../src/img-view.c:1603
1279 #, fuzzy
1280 msgid "Dropped list includes folders."
1281 msgstr "Список відкинутих включає каталоги."
1282
1283 #: ../src/collect-table.c:2280 ../src/dupe.c:4970 ../src/img-view.c:1605
1284 #, fuzzy
1285 msgid "_Add contents"
1286 msgstr "Додати вміст"
1287
1288 #: ../src/collect-table.c:2282 ../src/dupe.c:4971 ../src/img-view.c:1606
1289 #, fuzzy
1290 msgid "Add contents _recursive"
1291 msgstr "Рекурсивно додати вміст"
1292
1293 #: ../src/collect-table.c:2284 ../src/dupe.c:4972 ../src/img-view.c:1607
1294 #, fuzzy
1295 msgid "_Skip folders"
1296 msgstr "Пропустити каталоги"
1297
1298 #: ../src/collect-table.c:2287 ../src/dupe.c:4974 ../src/img-view.c:1609
1299 #: ../src/view_dir.c:431
1300 msgid "Cancel"
1301 msgstr "Відмінити"
1302
1303 #: ../src/color-man.c:434 ../src/exif.c:227 ../src/exif-common.c:504
1304 msgid "sRGB"
1305 msgstr ""
1306
1307 #: ../src/color-man.c:436
1308 msgid "Adobe RGB compatible"
1309 msgstr ""
1310
1311 #: ../src/color-man.c:452
1312 #, fuzzy
1313 msgid "Custom profile"
1314 msgstr "Додаткові типи фалів:"
1315
1316 #: ../src/debug.c:55
1317 #, fuzzy
1318 msgid "error"
1319 msgstr "Відзеркалити"
1320
1321 #: ../src/debug.c:56
1322 msgid "warning"
1323 msgstr ""
1324
1325 #: ../src/desktop_file.c:83 ../src/desktop_file.c:95 ../src/desktop_file.c:101
1326 msgid "Can't save"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: ../src/desktop_file.c:83
1330 msgid "Please specify file name."
1331 msgstr ""
1332
1333 #: ../src/desktop_file.c:95
1334 #, fuzzy
1335 msgid "Could not create directory"
1336 msgstr "Не можу створити каталог"
1337
1338 #: ../src/desktop_file.c:191 ../src/desktop_file.c:650
1339 #, fuzzy
1340 msgid "Desktop file"
1341 msgstr "в:"
1342
1343 #: ../src/desktop_file.c:301 ../src/ui_pathsel.c:496
1344 #, c-format
1345 msgid ""
1346 "Unable to delete file:\n"
1347 "%s"
1348 msgstr ""
1349 "Не можу видалити файл:\n"
1350 "%s"
1351
1352 #: ../src/desktop_file.c:302 ../src/ui_pathsel.c:497 ../src/utilops.c:2198
1353 #: ../src/utilops.c:2234 ../src/utilops.c:2756
1354 msgid "File deletion failed"
1355 msgstr "Видалення фала не вдалося"
1356
1357 #: ../src/desktop_file.c:346 ../src/desktop_file.c:354 ../src/ui_pathsel.c:539
1358 #: ../src/ui_pathsel.c:547
1359 msgid "Delete file"
1360 msgstr "Видалити файл"
1361
1362 #: ../src/desktop_file.c:352 ../src/ui_pathsel.c:545
1363 #, c-format
1364 msgid ""
1365 "About to delete the file:\n"
1366 " %s"
1367 msgstr ""
1368 "Про видалення файла:\n"
1369 " %s"
1370
1371 #: ../src/desktop_file.c:384
1372 #, fuzzy
1373 msgid "new.desktop"
1374 msgstr "в:"
1375
1376 #: ../src/desktop_file.c:549
1377 msgid "Plugins"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: ../src/desktop_file.c:618
1381 msgid "Disabled"
1382 msgstr ""
1383
1384 #: ../src/desktop_file.c:640
1385 msgid "Hidden"
1386 msgstr ""
1387
1388 #: ../src/desktop_file.c:659 ../src/dupe.c:3984 ../src/dupe.c:4707
1389 #: ../src/osd.c:39 ../src/search.c:3697 ../src/ui_pathsel.c:1114
1390 #: ../src/utilops.c:511
1391 msgid "Path"
1392 msgstr "Шлях"
1393
1394 #: ../src/dupe.c:155 ../src/img-view.c:97 ../src/preferences.c:800
1395 #: ../src/preferences.c:3500 ../src/search.c:358 ../src/toolbar.c:97
1396 #: ../src/utilops.c:2230
1397 msgid "Delete"
1398 msgstr "Видалити"
1399
1400 #: ../src/dupe.c:157 ../src/preferences.c:2088 ../src/preferences.c:2120
1401 #: ../src/preferences.c:2248 ../src/search.c:362 ../src/window.c:407
1402 #, fuzzy
1403 msgid "Clear"
1404 msgstr "Очистити"
1405
1406 #: ../src/dupe.c:160 ../src/search.c:363
1407 #, fuzzy
1408 msgid "Toggle thumbs"
1409 msgstr "Завантаження піктограм..."
1410
1411 #: ../src/dupe.c:164 ../src/search.c:367
1412 #, fuzzy
1413 msgid "Collection from selection"
1414 msgstr "Додати зі списку файлів"
1415
1416 #: ../src/dupe.c:165
1417 #, fuzzy
1418 msgid "Append list"
1419 msgstr "Приєднати"
1420
1421 #: ../src/dupe.c:167
1422 msgid "Select group 1 duplicates"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: ../src/dupe.c:168
1426 msgid "Select group 2 duplicates"
1427 msgstr ""
1428
1429 #: ../src/dupe.c:255
1430 msgid "Drop files to compare them."
1431 msgstr "Киньте файли для їх порівняння."
1432
1433 #: ../src/dupe.c:259
1434 #, c-format
1435 msgid "%d files"
1436 msgstr "%d файлів"
1437
1438 #: ../src/dupe.c:263
1439 #, c-format
1440 msgid "%d matches found in %d files"
1441 msgstr "%d співпадінь знайдено в %d файлах"
1442
1443 #: ../src/dupe.c:268
1444 msgid "[set 1]"
1445 msgstr ""
1446
1447 #: ../src/dupe.c:2344
1448 msgid "Reading checksums..."
1449 msgstr "Читання контрольних сум..."
1450
1451 #: ../src/dupe.c:2380
1452 msgid "Reading dimensions..."
1453 msgstr "Читання розмірів..."
1454
1455 #: ../src/dupe.c:2472
1456 msgid "Reading similarity data..."
1457 msgstr "Читання даних про схожість..."
1458
1459 #. End of setup not done
1460 #: ../src/dupe.c:2510 ../src/dupe.c:2530 ../src/dupe.c:2612
1461 msgid "Comparing..."
1462 msgstr "Порівняння..."
1463
1464 #: ../src/dupe.c:2544 ../src/dupe.c:2570 ../src/pan-view/pan-view.c:1082
1465 #, fuzzy
1466 msgid "Sorting..."
1467 msgstr "Порівняння..."
1468
1469 #: ../src/dupe.c:2600
1470 #, fuzzy
1471 msgid "Queuing..."
1472 msgstr "Порівняння..."
1473
1474 #: ../src/dupe.c:3033
1475 #, fuzzy
1476 msgid "Loading file list"
1477 msgstr "/Вигляд/(При-)Відчепити список файлів"
1478
1479 #: ../src/dupe.c:3536
1480 msgid "Select group _1 duplicates"
1481 msgstr ""
1482
1483 #: ../src/dupe.c:3538
1484 msgid "Select group _2 duplicates"
1485 msgstr ""
1486
1487 #: ../src/dupe.c:3583 ../src/dupe.c:3877
1488 #, fuzzy
1489 msgid "C_lear"
1490 msgstr "Очистити"
1491
1492 #: ../src/dupe.c:3586 ../src/dupe.c:3880
1493 #, fuzzy
1494 msgid "Close _window"
1495 msgstr "Закрити вікно"
1496
1497 #: ../src/dupe.c:3746
1498 #, fuzzy, c-format
1499 msgid "%d files (set 2)"
1500 msgstr "%d файлів%s"
1501
1502 #: ../src/dupe.c:3979
1503 msgid "Name case-insensitive"
1504 msgstr ""
1505
1506 #: ../src/dupe.c:3980 ../src/dupe.c:4704 ../src/dupe.c:5289 ../src/osd.c:41
1507 #: ../src/preferences.c:2460 ../src/search.c:3694
1508 #: ../src/view_file/view_file_list.c:2241
1509 msgid "Size"
1510 msgstr "Розмір"
1511
1512 #: ../src/dupe.c:3981 ../src/dupe.c:4705 ../src/dupe.c:5289 ../src/exif.c:336
1513 #: ../src/exif-common.c:918 ../src/osd.c:40 ../src/search.c:3695
1514 #: ../src/view_file/view_file_list.c:2245
1515 msgid "Date"
1516 msgstr "Дата"
1517
1518 #: ../src/dupe.c:3982 ../src/dupe.c:4706 ../src/osd.c:43 ../src/search.c:3696
1519 msgid "Dimensions"
1520 msgstr "Розміри"
1521
1522 #: ../src/dupe.c:3983
1523 msgid "Checksum"
1524 msgstr "Контрольна сума"
1525
1526 #: ../src/dupe.c:3985
1527 #, fuzzy
1528 msgid "Similarity (high - 95)"
1529 msgstr "Схожість (висока)"
1530
1531 #: ../src/dupe.c:3986
1532 #, fuzzy
1533 msgid "Similarity (med. - 90)"
1534 msgstr "Схожість (низька)"
1535
1536 #: ../src/dupe.c:3987
1537 #, fuzzy
1538 msgid "Similarity (low - 85)"
1539 msgstr "Схожість (низька)"
1540
1541 #: ../src/dupe.c:3988
1542 #, fuzzy
1543 msgid "Similarity (custom)"
1544 msgstr "Схожість (низька)"
1545
1546 #: ../src/dupe.c:3989
1547 #, fuzzy
1548 msgid "Name ≠ content"
1549 msgstr "Додати вміст"
1550
1551 #: ../src/dupe.c:3990
1552 msgid "Name case-insensitive ≠ content"
1553 msgstr ""
1554
1555 #: ../src/dupe.c:4639 ../src/dupe.c:5030 ../src/preferences.c:795
1556 #: ../src/search.c:369 ../src/toolbar.c:92
1557 #, fuzzy
1558 msgid "Find duplicates"
1559 msgstr "Знайти дублікати..."
1560
1561 #: ../src/dupe.c:4701 ../src/search.c:3691
1562 #, fuzzy
1563 msgid "Rank"
1564 msgstr "Довільно"
1565
1566 #: ../src/dupe.c:4702 ../src/search.c:3692
1567 #, fuzzy
1568 msgid "Thumb"
1569 msgstr "Піктограми"
1570
1571 #: ../src/dupe.c:4708 ../src/dupe.c:5289 ../src/preferences.c:2079
1572 #: ../src/preferences.c:2111 ../src/preferences.c:2450
1573 #, fuzzy
1574 msgid "Set"
1575 msgstr "Порівняння..."
1576
1577 #: ../src/dupe.c:4747
1578 msgid "Compare to:"
1579 msgstr "Порівняти з:"
1580
1581 #: ../src/dupe.c:4784 ../src/preferences.c:2003 ../src/search.c:3710
1582 msgid "Thumbnails"
1583 msgstr "Піктограми"
1584
1585 #: ../src/dupe.c:4793
1586 msgid "Compare by:"
1587 msgstr "Порівняти за допомогою:"
1588
1589 #: ../src/dupe.c:4801
1590 #, fuzzy
1591 msgid "Custom Threshold"
1592 msgstr "Додаткові типи фалів:"
1593
1594 #: ../src/dupe.c:4811 ../src/menu.c:229 ../src/menu.c:255
1595 msgid "Sort"
1596 msgstr "Сортувати"
1597
1598 #: ../src/dupe.c:4818
1599 #, fuzzy
1600 msgid "Ignore Orientation"
1601 msgstr "Розміри"
1602
1603 #: ../src/dupe.c:4826
1604 msgid "Compare two file sets"
1605 msgstr "Порівняти два набори файлів"
1606
1607 #: ../src/dupe.c:5030
1608 msgid "Please wait for the current file selection to be loaded."
1609 msgstr ""
1610
1611 #: ../src/dupe.c:5283
1612 #, fuzzy, c-format
1613 msgid "Error creating Export duplicates data file: Error: %s\n"
1614 msgstr "помилка при зберіганні конфігураційного файлу: %s\n"
1615
1616 #: ../src/dupe.c:5289
1617 msgid "Match"
1618 msgstr ""
1619
1620 #: ../src/dupe.c:5289 ../src/pan-view/pan-view-filter.c:58
1621 msgid "Group"
1622 msgstr ""
1623
1624 #: ../src/dupe.c:5289
1625 msgid "Similarity"
1626 msgstr "Схожість"
1627
1628 #: ../src/dupe.c:5289
1629 #, fuzzy
1630 msgid "Thumbnail"
1631 msgstr "Піктограми"
1632
1633 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
1634 #: ../src/dupe.c:5289 ../src/exif.c:375 ../src/preferences.c:3940
1635 msgid "Width"
1636 msgstr ""
1637
1638 #: ../src/dupe.c:5289 ../src/exif.c:376 ../src/preferences.c:3942
1639 msgid "Height"
1640 msgstr ""
1641
1642 #: ../src/dupe.c:5289
1643 #, fuzzy
1644 msgid "Path\n"
1645 msgstr "Шлях"
1646
1647 #: ../src/dupe.c:5420
1648 msgid "Export Files"
1649 msgstr ""
1650
1651 #: ../src/dupe.c:5446
1652 msgid "_Export"
1653 msgstr ""
1654
1655 #: ../src/dupe.c:5451
1656 msgid "Export to csv"
1657 msgstr ""
1658
1659 #: ../src/dupe.c:5453
1660 msgid "Export to tab-delimited"
1661 msgstr ""
1662
1663 #: ../src/editors.c:309
1664 #, c-format
1665 msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
1666 msgstr ""
1667
1668 #. flash fired (bit 0)
1669 #: ../src/editors.c:379 ../src/exif.c:220 ../src/exif-common.c:430
1670 #, fuzzy
1671 msgid "yes"
1672 msgstr "Так"
1673
1674 #: ../src/editors.c:379 ../src/exif.c:219 ../src/exif-common.c:430
1675 msgid "no"
1676 msgstr ""
1677
1678 #: ../src/editors.c:571
1679 #, fuzzy
1680 msgid "stopping..."
1681 msgstr "Порівняння..."
1682
1683 #: ../src/editors.c:592
1684 msgid "Edit command results"
1685 msgstr ""
1686
1687 #: ../src/editors.c:595
1688 #, c-format
1689 msgid "Output of %s"
1690 msgstr ""
1691
1692 #: ../src/editors.c:1122
1693 #, fuzzy, c-format
1694 msgid ""
1695 "Failed to run command:\n"
1696 "%s\n"
1697 msgstr ""
1698 "Не можу завантажити:\n"
1699 "%s"
1700
1701 #: ../src/editors.c:1249
1702 #, fuzzy
1703 msgid "stopped by user"
1704 msgstr "Сотрувати за числом"
1705
1706 #: ../src/editors.c:1334
1707 #, c-format
1708 msgid ""
1709 "%s\n"
1710 "\"%s\""
1711 msgstr ""
1712
1713 #: ../src/editors.c:1336
1714 #, fuzzy
1715 msgid "Invalid editor command"
1716 msgstr "Невірний каталог"
1717
1718 #: ../src/editors.c:1423
1719 msgid "Editor template is empty."
1720 msgstr ""
1721
1722 #: ../src/editors.c:1424
1723 msgid "Editor template has incorrect syntax."
1724 msgstr ""
1725
1726 #: ../src/editors.c:1425
1727 msgid "Editor template uses incompatible macros."
1728 msgstr ""
1729
1730 #: ../src/editors.c:1426
1731 msgid "Can't find matching file type."
1732 msgstr ""
1733
1734 #: ../src/editors.c:1427
1735 msgid "Can't execute external editor."
1736 msgstr ""
1737
1738 #: ../src/editors.c:1428
1739 msgid "External editor returned error status."
1740 msgstr ""
1741
1742 #: ../src/editors.c:1429
1743 msgid "File was skipped."
1744 msgstr ""
1745
1746 #: ../src/editors.c:1430
1747 msgid "Unknown error."
1748 msgstr ""
1749
1750 #: ../src/exif.c:142 ../src/exif.c:155 ../src/exif.c:169 ../src/exif.c:194
1751 #: ../src/exif.c:311 ../src/exif.c:658 ../src/exif-common.c:406
1752 #: ../src/exif-common.c:409 ../src/exif-common.c:476
1753 #, fuzzy
1754 msgid "unknown"
1755 msgstr "в (невідомо)..."
1756
1757 #: ../src/exif.c:143
1758 #, fuzzy
1759 msgid "top left"
1760 msgstr "Видалити"
1761
1762 #: ../src/exif.c:144
1763 msgid "top right"
1764 msgstr ""
1765
1766 #: ../src/exif.c:145
1767 msgid "bottom right"
1768 msgstr ""
1769
1770 #: ../src/exif.c:146
1771 msgid "bottom left"
1772 msgstr ""
1773
1774 #: ../src/exif.c:147
1775 #, fuzzy
1776 msgid "left top"
1777 msgstr "Видалити"
1778
1779 #: ../src/exif.c:148
1780 msgid "right top"
1781 msgstr ""
1782
1783 #: ../src/exif.c:149
1784 msgid "right bottom"
1785 msgstr ""
1786
1787 #: ../src/exif.c:150
1788 msgid "left bottom"
1789 msgstr ""
1790
1791 #: ../src/exif.c:157
1792 msgid "inch"
1793 msgstr ""
1794
1795 #: ../src/exif.c:158
1796 msgid "centimeter"
1797 msgstr ""
1798
1799 #: ../src/exif.c:170
1800 msgid "average"
1801 msgstr ""
1802
1803 #: ../src/exif.c:171
1804 msgid "center weighted"
1805 msgstr ""
1806
1807 #: ../src/exif.c:172
1808 msgid "spot"
1809 msgstr ""
1810
1811 #: ../src/exif.c:173
1812 msgid "multi-spot"
1813 msgstr ""
1814
1815 #: ../src/exif.c:174
1816 msgid "multi-segment"
1817 msgstr ""
1818
1819 #: ../src/exif.c:175
1820 msgid "partial"
1821 msgstr ""
1822
1823 #: ../src/exif.c:176 ../src/exif.c:214
1824 msgid "other"
1825 msgstr ""
1826
1827 #: ../src/exif.c:181 ../src/exif.c:233
1828 msgid "not defined"
1829 msgstr ""
1830
1831 #: ../src/exif.c:182 ../src/exif.c:261 ../src/exif.c:268
1832 msgid "manual"
1833 msgstr ""
1834
1835 #: ../src/exif.c:183 ../src/exif.c:254 ../src/exif.c:290 ../src/exif.c:297
1836 #: ../src/exif.c:304
1837 #, fuzzy
1838 msgid "normal"
1839 msgstr "Звичайний"
1840
1841 #: ../src/exif.c:184
1842 msgid "aperture"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: ../src/exif.c:185
1846 msgid "shutter"
1847 msgstr ""
1848
1849 #: ../src/exif.c:186
1850 #, fuzzy
1851 msgid "creative"
1852 msgstr "Створити"
1853
1854 #: ../src/exif.c:187
1855 msgid "action"
1856 msgstr ""
1857
1858 #: ../src/exif.c:188 ../src/exif.c:275
1859 msgid "portrait"
1860 msgstr ""
1861
1862 #: ../src/exif.c:189 ../src/exif.c:274
1863 msgid "landscape"
1864 msgstr ""
1865
1866 #: ../src/exif.c:195
1867 msgid "daylight"
1868 msgstr ""
1869
1870 #: ../src/exif.c:196
1871 msgid "fluorescent"
1872 msgstr ""
1873
1874 #: ../src/exif.c:197
1875 msgid "tungsten (incandescent)"
1876 msgstr ""
1877
1878 #: ../src/exif.c:198
1879 msgid "flash"
1880 msgstr ""
1881
1882 #: ../src/exif.c:199
1883 msgid "fine weather"
1884 msgstr ""
1885
1886 #: ../src/exif.c:200
1887 msgid "cloudy weather"
1888 msgstr ""
1889
1890 #: ../src/exif.c:201
1891 msgid "shade"
1892 msgstr ""
1893
1894 #: ../src/exif.c:202
1895 msgid "daylight fluorescent"
1896 msgstr ""
1897
1898 #: ../src/exif.c:203
1899 msgid "day white fluorescent"
1900 msgstr ""
1901
1902 #: ../src/exif.c:204
1903 msgid "cool white fluorescent"
1904 msgstr ""
1905
1906 #: ../src/exif.c:205
1907 msgid "white fluorescent"
1908 msgstr ""
1909
1910 #: ../src/exif.c:206
1911 msgid "standard light A"
1912 msgstr ""
1913
1914 #: ../src/exif.c:207
1915 msgid "standard light B"
1916 msgstr ""
1917
1918 #: ../src/exif.c:208
1919 msgid "standard light C"
1920 msgstr ""
1921
1922 #: ../src/exif.c:209
1923 msgid "D55"
1924 msgstr ""
1925
1926 #: ../src/exif.c:210
1927 msgid "D65"
1928 msgstr ""
1929
1930 #: ../src/exif.c:211
1931 msgid "D75"
1932 msgstr ""
1933
1934 #: ../src/exif.c:212
1935 msgid "D50"
1936 msgstr ""
1937
1938 #: ../src/exif.c:213
1939 msgid "ISO studio tungsten"
1940 msgstr ""
1941
1942 #: ../src/exif.c:221
1943 msgid "yes, not detected by strobe"
1944 msgstr ""
1945
1946 #: ../src/exif.c:222
1947 msgid "yes, detected by strobe"
1948 msgstr ""
1949
1950 #: ../src/exif.c:228
1951 msgid "uncalibrated"
1952 msgstr ""
1953
1954 #: ../src/exif.c:234
1955 msgid "1 chip color area"
1956 msgstr ""
1957
1958 #: ../src/exif.c:235
1959 msgid "2 chip color area"
1960 msgstr ""
1961
1962 #: ../src/exif.c:236
1963 msgid "3 chip color area"
1964 msgstr ""
1965
1966 #: ../src/exif.c:237
1967 msgid "color sequential area"
1968 msgstr ""
1969
1970 #: ../src/exif.c:238
1971 #, fuzzy
1972 msgid "trilinear"
1973 msgstr "Білінійний"
1974
1975 #: ../src/exif.c:239
1976 msgid "color sequential linear"
1977 msgstr ""
1978
1979 #: ../src/exif.c:244
1980 msgid "digital still camera"
1981 msgstr ""
1982
1983 #: ../src/exif.c:249
1984 msgid "direct photo"
1985 msgstr ""
1986
1987 #: ../src/exif.c:255
1988 msgid "custom"
1989 msgstr ""
1990
1991 #: ../src/exif.c:260 ../src/exif.c:267 ../src/exif-common.c:444
1992 msgid "auto"
1993 msgstr ""
1994
1995 #: ../src/exif.c:262
1996 #, fuzzy
1997 msgid "auto bracket"
1998 msgstr "Назва меню"
1999
2000 #: ../src/exif.c:273
2001 #, fuzzy
2002 msgid "standard"
2003 msgstr "Очистити"
2004
2005 #: ../src/exif.c:276
2006 msgid "night scene"
2007 msgstr ""
2008
2009 #: ../src/exif.c:281
2010 #, fuzzy
2011 msgid "none"
2012 msgstr "Нічого"
2013
2014 #: ../src/exif.c:282
2015 #, fuzzy
2016 msgid "low gain up"
2017 msgstr "Очистити"
2018
2019 #: ../src/exif.c:283
2020 msgid "high gain up"
2021 msgstr ""
2022
2023 #: ../src/exif.c:284
2024 #, fuzzy
2025 msgid "low gain down"
2026 msgstr "Закрити вікно"
2027
2028 #: ../src/exif.c:285
2029 msgid "high gain down"
2030 msgstr ""
2031
2032 #: ../src/exif.c:291 ../src/exif.c:305
2033 msgid "soft"
2034 msgstr ""
2035
2036 #: ../src/exif.c:292 ../src/exif.c:306
2037 msgid "hard"
2038 msgstr ""
2039
2040 #: ../src/exif.c:298
2041 msgid "low"
2042 msgstr ""
2043
2044 #: ../src/exif.c:299
2045 msgid "high"
2046 msgstr ""
2047
2048 #: ../src/exif.c:312
2049 msgid "macro"
2050 msgstr ""
2051
2052 #: ../src/exif.c:313
2053 #, fuzzy
2054 msgid "close"
2055 msgstr "Закрити"
2056
2057 #: ../src/exif.c:314
2058 msgid "distant"
2059 msgstr ""
2060
2061 #: ../src/exif.c:324
2062 #, fuzzy
2063 msgid "Image Width"
2064 msgstr "Зображення"
2065
2066 #: ../src/exif.c:325
2067 #, fuzzy
2068 msgid "Image Height"
2069 msgstr "Невірна ціль"
2070
2071 #: ../src/exif.c:326
2072 msgid "Bits per Sample/Pixel"
2073 msgstr ""
2074
2075 #: ../src/exif.c:327
2076 #, fuzzy
2077 msgid "Compression"
2078 msgstr "Порівняти з:"
2079
2080 #: ../src/exif.c:328
2081 #, fuzzy
2082 msgid "Image description"
2083 msgstr "Невірна ціль"
2084
2085 #: ../src/exif.c:329
2086 msgid "Camera make"
2087 msgstr ""
2088
2089 #: ../src/exif.c:330
2090 msgid "Camera model"
2091 msgstr ""
2092
2093 #: ../src/exif.c:331
2094 #, fuzzy
2095 msgid "Orientation"
2096 msgstr "Розміри"
2097
2098 #: ../src/exif.c:332
2099 msgid "X resolution"
2100 msgstr ""
2101
2102 #: ../src/exif.c:333
2103 msgid "Y Resolution"
2104 msgstr ""
2105
2106 #: ../src/exif.c:334
2107 #, fuzzy
2108 msgid "Resolution units"
2109 msgstr "Колекція порожня"
2110
2111 #: ../src/exif.c:335
2112 msgid "Firmware"
2113 msgstr ""
2114
2115 #: ../src/exif.c:337
2116 msgid "White point"
2117 msgstr ""
2118
2119 #: ../src/exif.c:338
2120 msgid "Primary chromaticities"
2121 msgstr ""
2122
2123 #: ../src/exif.c:339
2124 msgid "YCbCy coefficients"
2125 msgstr ""
2126
2127 #: ../src/exif.c:340
2128 msgid "YCbCr positioning"
2129 msgstr ""
2130
2131 #: ../src/exif.c:341
2132 #, fuzzy
2133 msgid "Black white reference"
2134 msgstr "Geeqie - перейменування"
2135
2136 #: ../src/exif.c:343
2137 msgid "SubIFD Exif offset"
2138 msgstr ""
2139
2140 #. subIFD follows
2141 #: ../src/exif.c:345
2142 msgid "Exposure time (seconds)"
2143 msgstr ""
2144
2145 #: ../src/exif.c:346
2146 msgid "FNumber"
2147 msgstr ""
2148
2149 #: ../src/exif.c:347
2150 msgid "Exposure program"
2151 msgstr ""
2152
2153 #: ../src/exif.c:348
2154 msgid "Spectral Sensitivity"
2155 msgstr ""
2156
2157 #: ../src/exif.c:349 ../src/exif.c:385 ../src/exif-common.c:923
2158 msgid "ISO sensitivity"
2159 msgstr ""
2160
2161 #: ../src/exif.c:350
2162 msgid "Optoelectric conversion factor"
2163 msgstr ""
2164
2165 #: ../src/exif.c:351
2166 msgid "Exif version"
2167 msgstr ""
2168
2169 #: ../src/exif.c:352
2170 msgid "Date original"
2171 msgstr ""
2172
2173 #: ../src/exif.c:353 ../src/osd.c:57
2174 msgid "Date digitized"
2175 msgstr ""
2176
2177 #: ../src/exif.c:354
2178 #, fuzzy
2179 msgid "Pixel format"
2180 msgstr "Фільтр:"
2181
2182 #: ../src/exif.c:355
2183 #, fuzzy
2184 msgid "Compression ratio"
2185 msgstr "Порівняти з:"
2186
2187 #: ../src/exif.c:356 ../src/exif-common.c:920
2188 msgid "Shutter speed"
2189 msgstr ""
2190
2191 #: ../src/exif.c:357 ../src/exif-common.c:921 ../src/osd.c:59
2192 msgid "Aperture"
2193 msgstr ""
2194
2195 #: ../src/exif.c:358
2196 msgid "Brightness"
2197 msgstr ""
2198
2199 #: ../src/exif.c:359 ../src/exif-common.c:922 ../src/osd.c:60
2200 msgid "Exposure bias"
2201 msgstr ""
2202
2203 #: ../src/exif.c:360
2204 #, fuzzy
2205 msgid "Maximum aperture"
2206 msgstr "Файли"
2207
2208 #: ../src/exif.c:361 ../src/exif-common.c:926 ../src/osd.c:67
2209 msgid "Subject distance"
2210 msgstr ""
2211
2212 #: ../src/exif.c:362
2213 #, fuzzy
2214 msgid "Metering mode"
2215 msgstr "Метод імітування напівкольорів:"
2216
2217 #: ../src/exif.c:363
2218 msgid "Light source"
2219 msgstr ""
2220
2221 #: ../src/exif.c:364 ../src/exif-common.c:927 ../src/osd.c:68
2222 msgid "Flash"
2223 msgstr ""
2224
2225 #: ../src/exif.c:365 ../src/exif-common.c:924 ../src/osd.c:65
2226 msgid "Focal length"
2227 msgstr ""
2228
2229 #: ../src/exif.c:366
2230 msgid "Subject area"
2231 msgstr ""
2232
2233 #: ../src/exif.c:367
2234 msgid "MakerNote"
2235 msgstr ""
2236
2237 #: ../src/exif.c:368
2238 #, fuzzy
2239 msgid "UserComment"
2240 msgstr "Порівняти з:"
2241
2242 #: ../src/exif.c:369
2243 msgid "Subsecond time"
2244 msgstr ""
2245
2246 #: ../src/exif.c:370
2247 msgid "Subsecond time original"
2248 msgstr ""
2249
2250 #: ../src/exif.c:371
2251 msgid "Subsecond time digitized"
2252 msgstr ""
2253
2254 #: ../src/exif.c:372
2255 msgid "FlashPix version"
2256 msgstr ""
2257
2258 #: ../src/exif.c:373
2259 #, fuzzy
2260 msgid "Colorspace"
2261 msgstr "Закрити"
2262
2263 #: ../src/exif.c:377
2264 #, fuzzy
2265 msgid "Audio data"
2266 msgstr "/Вигляд/Оновити список"
2267
2268 #: ../src/exif.c:378
2269 msgid "ExifR98 extension"
2270 msgstr ""
2271
2272 #: ../src/exif.c:379
2273 msgid "Flash strength"
2274 msgstr ""
2275
2276 #: ../src/exif.c:380
2277 msgid "Spatial frequency response"
2278 msgstr ""
2279
2280 #: ../src/exif.c:381
2281 msgid "X Pixel density"
2282 msgstr ""
2283
2284 #: ../src/exif.c:382
2285 msgid "Y Pixel density"
2286 msgstr ""
2287
2288 #: ../src/exif.c:383
2289 msgid "Pixel density units"
2290 msgstr ""
2291
2292 #: ../src/exif.c:384
2293 #, fuzzy
2294 msgid "Subject location"
2295 msgstr "Зняти виділення"
2296
2297 #: ../src/exif.c:386
2298 #, fuzzy
2299 msgid "Sensor type"
2300 msgstr "Не сортувати"
2301
2302 #: ../src/exif.c:387
2303 #, fuzzy
2304 msgid "Source type"
2305 msgstr "Сортувати"
2306
2307 #: ../src/exif.c:388
2308 #, fuzzy
2309 msgid "Scene type"
2310 msgstr "Фільтр:"
2311
2312 #: ../src/exif.c:389
2313 msgid "Color filter array pattern"
2314 msgstr ""
2315
2316 #. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well)
2317 #: ../src/exif.c:391
2318 #, fuzzy
2319 msgid "Render process"
2320 msgstr "Перейменувати"
2321
2322 #: ../src/exif.c:392
2323 msgid "Exposure mode"
2324 msgstr ""
2325
2326 #: ../src/exif.c:393
2327 msgid "White balance"
2328 msgstr ""
2329
2330 #: ../src/exif.c:394
2331 msgid "Digital zoom ratio"
2332 msgstr ""
2333
2334 #: ../src/exif.c:395
2335 msgid "Focal length (35mm)"
2336 msgstr ""
2337
2338 #: ../src/exif.c:396
2339 msgid "Scene capture type"
2340 msgstr ""
2341
2342 #: ../src/exif.c:397
2343 #, fuzzy
2344 msgid "Gain control"
2345 msgstr "Плаваючі контроли"
2346
2347 #: ../src/exif.c:398
2348 #, fuzzy
2349 msgid "Contrast"
2350 msgstr "Продовжити"
2351
2352 #: ../src/exif.c:399 ../src/preferences.c:3356
2353 msgid "Saturation"
2354 msgstr ""
2355
2356 #: ../src/exif.c:400
2357 msgid "Sharpness"
2358 msgstr ""
2359
2360 #: ../src/exif.c:401
2361 msgid "Device setting"
2362 msgstr ""
2363
2364 #: ../src/exif.c:402
2365 msgid "Subject range"
2366 msgstr ""
2367
2368 #: ../src/exif.c:403
2369 #, fuzzy
2370 msgid "Image serial number"
2371 msgstr "Зображення"
2372
2373 #: ../src/exif.c:1110
2374 msgid "Can't get image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2375 msgstr ""
2376
2377 #: ../src/exif.c:1116
2378 msgid "Can't set image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2379 msgstr ""
2380
2381 #: ../src/exif-common.c:405
2382 msgid "infinity"
2383 msgstr ""
2384
2385 #: ../src/exif-common.c:434
2386 #, fuzzy
2387 msgid "mode:"
2388 msgstr "Файли"
2389
2390 #: ../src/exif-common.c:438
2391 #, fuzzy
2392 msgid "on"
2393 msgstr "Нічого"
2394
2395 #: ../src/exif-common.c:441
2396 msgid "off"
2397 msgstr ""
2398
2399 #: ../src/exif-common.c:450
2400 msgid "not detected by strobe"
2401 msgstr ""
2402
2403 #: ../src/exif-common.c:451
2404 msgid "detected by strobe"
2405 msgstr ""
2406
2407 #. we ignore flash function (bit 5)
2408 #. red-eye (bit 6)
2409 #: ../src/exif-common.c:456
2410 msgid "red-eye reduction"
2411 msgstr ""
2412
2413 #: ../src/exif-common.c:476
2414 msgid "dot"
2415 msgstr ""
2416
2417 #: ../src/exif-common.c:509
2418 msgid "AdobeRGB"
2419 msgstr ""
2420
2421 #: ../src/exif-common.c:517
2422 msgid "embedded"
2423 msgstr ""
2424
2425 #: ../src/exif-common.c:612
2426 msgid "Above Sea Level"
2427 msgstr ""
2428
2429 #: ../src/exif-common.c:612
2430 msgid "Below Sea Level"
2431 msgstr ""
2432
2433 #: ../src/exif-common.c:917 ../src/osd.c:62
2434 #, fuzzy
2435 msgid "Camera"
2436 msgstr "Назва"
2437
2438 #: ../src/exif-common.c:919
2439 msgid "DateDigitized"
2440 msgstr ""
2441
2442 #: ../src/exif-common.c:925
2443 msgid "Focal length 35mm"
2444 msgstr ""
2445
2446 #: ../src/exif-common.c:928 ../src/osd.c:61
2447 #, fuzzy
2448 msgid "Resolution"
2449 msgstr "Колекція порожня"
2450
2451 #: ../src/exif-common.c:929 ../src/osd.c:69
2452 #, fuzzy
2453 msgid "Color profile"
2454 msgstr "Всі файли"
2455
2456 #: ../src/exif-common.c:930
2457 msgid "GPS position"
2458 msgstr ""
2459
2460 #: ../src/exif-common.c:931
2461 msgid "GPS altitude"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: ../src/exif-common.c:932 ../src/osd.c:72
2465 #, fuzzy
2466 msgid "Local time"
2467 msgstr "Колекції"
2468
2469 #: ../src/exif-common.c:933
2470 #, fuzzy
2471 msgid "Time zone"
2472 msgstr "Білінійний"
2473
2474 #: ../src/exif-common.c:934 ../src/osd.c:74
2475 #, fuzzy
2476 msgid "Country name"
2477 msgstr "Сотрувати за назвою"
2478
2479 #: ../src/exif-common.c:935 ../src/osd.c:75
2480 msgid "Country code"
2481 msgstr ""
2482
2483 #: ../src/exif-common.c:936 ../src/osd.c:77
2484 #, fuzzy
2485 msgid "Star rating"
2486 msgstr "Сортувати за датою"
2487
2488 #: ../src/exif-common.c:937
2489 #, fuzzy
2490 msgid "File size"
2491 msgstr "Файли"
2492
2493 #: ../src/exif-common.c:938
2494 #, fuzzy
2495 msgid "File date"
2496 msgstr "Фільтр:"
2497
2498 #: ../src/exif-common.c:939 ../src/osd.c:50
2499 #, fuzzy
2500 msgid "File mode"
2501 msgstr "Перейменувати:"
2502
2503 #: ../src/exif-common.c:940 ../src/osd.c:49
2504 #, fuzzy
2505 msgid "File ctime"
2506 msgstr "Файли"
2507
2508 #: ../src/exif-common.c:941 ../src/osd.c:51
2509 #, fuzzy
2510 msgid "File owner"
2511 msgstr "Перейменувати:"
2512
2513 #: ../src/exif-common.c:942 ../src/osd.c:52
2514 #, fuzzy
2515 msgid "File group"
2516 msgstr "Фільтр:"
2517
2518 #: ../src/exif-common.c:943 ../src/osd.c:53
2519 #, fuzzy
2520 msgid "File link"
2521 msgstr "Фільтр:"
2522
2523 #: ../src/exif-common.c:944 ../src/osd.c:54
2524 #, fuzzy
2525 msgid "File class"
2526 msgstr "Файли"
2527
2528 #: ../src/exif-common.c:945
2529 msgid "Page no."
2530 msgstr ""
2531
2532 #: ../src/exif-common.c:946 ../src/osd.c:63
2533 msgid "Lens"
2534 msgstr ""
2535
2536 #: ../src/filedata.c:112
2537 #, c-format
2538 msgid "%d bytes"
2539 msgstr "байтів: %d"
2540
2541 #: ../src/filedata.c:116
2542 #, fuzzy, c-format
2543 msgid "%.1f KiB"
2544 msgstr "%.1f K"
2545
2546 #: ../src/filedata.c:120
2547 #, fuzzy, c-format
2548 msgid "%.1f MiB"
2549 msgstr "%.1f Mб"
2550
2551 #: ../src/filedata.c:125
2552 #, fuzzy, c-format
2553 msgid "%.1f GiB"
2554 msgstr "%.1f Mб"
2555
2556 #: ../src/filedata.c:2771
2557 msgid "file or directory does not exist"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: ../src/filedata.c:2777
2561 #, fuzzy
2562 msgid "destination already exists"
2563 msgstr "Файл з назвою %s вже існує."
2564
2565 #: ../src/filedata.c:2783
2566 msgid "destination can't be overwritten"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: ../src/filedata.c:2789
2570 msgid "destination directory is not writable"
2571 msgstr ""
2572
2573 #: ../src/filedata.c:2795
2574 msgid "destination directory does not exist"
2575 msgstr ""
2576
2577 #: ../src/filedata.c:2801
2578 msgid "source directory is not writable"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: ../src/filedata.c:2807
2582 msgid "no read permission"
2583 msgstr ""
2584
2585 #: ../src/filedata.c:2813
2586 msgid "file is readonly"
2587 msgstr ""
2588
2589 #: ../src/filedata.c:2819
2590 msgid "destination already exists and will be overwritten"
2591 msgstr ""
2592
2593 #: ../src/filedata.c:2825
2594 #, fuzzy
2595 msgid "source and destination are the same"
2596 msgstr "Джерело і ціль це одне і те ж, операція припинена."
2597
2598 #: ../src/filedata.c:2831
2599 #, fuzzy
2600 msgid "source and destination have different extension"
2601 msgstr "Джерело і ціль це одне і те ж, операція припинена."
2602
2603 #: ../src/filedata.c:2837
2604 msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: ../src/filedata.c:2843
2608 msgid "another destination file has the same filename"
2609 msgstr ""
2610
2611 #: ../src/filedata.c:3398
2612 #, fuzzy, c-format
2613 msgid "Error: Unable to write marks lists to: %s\n"
2614 msgstr "Не можу записати файл історії в: %s\n"
2615
2616 #: ../src/fullscreen.c:242 ../src/img-view.c:131 ../src/layout_util.c:2577
2617 #: ../src/layout_util.c:2578 ../src/layout_util.c:2579
2618 #: ../src/pan-view/pan-view.c:119 ../src/pan-view/pan-view.c:120
2619 #: ../src/pan-view/pan-view.c:121 ../src/preferences.c:2473
2620 #, fuzzy
2621 msgid "Full screen"
2622 msgstr "На повний екран"
2623
2624 #: ../src/fullscreen.c:425
2625 #, fuzzy
2626 msgid "Full size"
2627 msgstr "Файли"
2628
2629 #: ../src/fullscreen.c:433
2630 msgid "Monitor"
2631 msgstr ""
2632
2633 #: ../src/fullscreen.c:439
2634 msgid "Screen"
2635 msgstr ""
2636
2637 #: ../src/fullscreen.c:674
2638 msgid "Determined by Window Manager"
2639 msgstr ""
2640
2641 #: ../src/fullscreen.c:675
2642 msgid "Active screen"
2643 msgstr ""
2644
2645 #: ../src/fullscreen.c:677
2646 msgid "Active monitor"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: ../src/histogram.c:121
2650 msgid "Log Histogram on Red"
2651 msgstr ""
2652
2653 #: ../src/histogram.c:122
2654 msgid "Log Histogram on Green"
2655 msgstr ""
2656
2657 #: ../src/histogram.c:123
2658 msgid "Log Histogram on Blue"
2659 msgstr ""
2660
2661 #: ../src/histogram.c:124
2662 msgid "Log Histogram on RGB"
2663 msgstr ""
2664
2665 #: ../src/histogram.c:125
2666 msgid "Log Histogram on value"
2667 msgstr ""
2668
2669 #: ../src/histogram.c:130
2670 msgid "Linear Histogram on Red"
2671 msgstr ""
2672
2673 #: ../src/histogram.c:131
2674 msgid "Linear Histogram on Green"
2675 msgstr ""
2676
2677 #: ../src/histogram.c:132
2678 msgid "Linear Histogram on Blue"
2679 msgstr ""
2680
2681 #: ../src/histogram.c:133
2682 msgid "Linear Histogram on RGB"
2683 msgstr ""
2684
2685 #: ../src/histogram.c:134
2686 msgid "Linear Histogram on value"
2687 msgstr ""
2688
2689 #: ../src/history_list.c:289
2690 #, c-format
2691 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
2692 msgstr "Не можу записати файл історії в: %s\n"
2693
2694 #: ../src/image.c:350
2695 #, fuzzy, c-format
2696 msgid " (Collection %s)"
2697 msgstr "Колекції"
2698
2699 #: ../src/image_load_cr3.c:161 ../src/image_load_jpeg.c:164
2700 #, c-format
2701 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
2702 msgstr ""
2703
2704 #: ../src/image_load_j2k.c:202
2705 msgid "Could not open file for reading"
2706 msgstr ""
2707
2708 #: ../src/image_load_j2k.c:212
2709 msgid "Unknown jpeg2000 decoder type"
2710 msgstr ""
2711
2712 #: ../src/image_load_j2k.c:219
2713 msgid "Couldn't set parameters on decoder for file."
2714 msgstr ""
2715
2716 #: ../src/image_load_j2k.c:227
2717 msgid "Couldn't read JP2 header from file"
2718 msgstr ""
2719
2720 #: ../src/image_load_j2k.c:233
2721 msgid "Couldn't decode JP2 image in file"
2722 msgstr ""
2723
2724 #: ../src/image_load_j2k.c:239
2725 msgid "Couldn't decompress JP2 image in file"
2726 msgstr ""
2727
2728 #: ../src/image_load_j2k.c:246
2729 msgid "JP2 image not rgb"
2730 msgstr ""
2731
2732 #: ../src/img-view.c:99 ../src/menu.c:354 ../src/preferences.c:814
2733 #: ../src/toolbar.c:112
2734 #, fuzzy
2735 msgid "Rotate 180°"
2736 msgstr "Повернути на 180"
2737
2738 #: ../src/img-view.c:100
2739 #, fuzzy
2740 msgid "Rotate mirror"
2741 msgstr "Зображення"
2742
2743 #: ../src/img-view.c:101
2744 #, fuzzy
2745 msgid "Rotate flip"
2746 msgstr "Зображення"
2747
2748 #: ../src/img-view.c:102
2749 #, fuzzy
2750 msgid " Rotate counterclockwise 90°"
2751 msgstr "Повернути проти годинникової стрілки"
2752
2753 #: ../src/img-view.c:103
2754 #, fuzzy
2755 msgid " Rotate clockwise 90°"
2756 msgstr "Повернути за годинниковою стрілкою"
2757
2758 #: ../src/img-view.c:104 ../src/img-view.c:105 ../src/img-view.c:106
2759 #: ../src/img-view.c:107
2760 #, fuzzy
2761 msgid "Previous"
2762 msgstr "%d зображень"
2763
2764 #: ../src/img-view.c:108 ../src/img-view.c:109 ../src/img-view.c:110
2765 #: ../src/img-view.c:111
2766 #, fuzzy
2767 msgid "Next"
2768 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
2769
2770 #: ../src/img-view.c:112 ../src/img-view.c:113 ../src/layout_util.c:2543
2771 #: ../src/layout_util.c:2544 ../src/pan-view/pan-view.c:107
2772 #: ../src/pan-view/pan-view.c:108 ../src/preferences.c:818 ../src/toolbar.c:116
2773 msgid "Zoom in"
2774 msgstr "Збільшити"
2775
2776 #: ../src/img-view.c:114 ../src/layout_util.c:2545 ../src/layout_util.c:2546
2777 #: ../src/pan-view/pan-view.c:109 ../src/preferences.c:819 ../src/toolbar.c:117
2778 msgid "Zoom out"
2779 msgstr "Зменшити"
2780
2781 #: ../src/img-view.c:115 ../src/img-view.c:116 ../src/img-view.c:1413
2782 #: ../src/layout_image.c:785 ../src/layout_util.c:2549
2783 #: ../src/layout_util.c:2550 ../src/preferences.c:821 ../src/toolbar.c:119
2784 #, fuzzy
2785 msgid "Zoom to fit"
2786 msgstr "/Вигляд/До розміру вікна"
2787
2788 #: ../src/img-view.c:117 ../src/img-view.c:118 ../src/img-view.c:119
2789 #: ../src/layout_util.c:2547 ../src/layout_util.c:2548
2790 #: ../src/pan-view/pan-view.c:110 ../src/pan-view/pan-view.c:111
2791 #: ../src/pan-view/pan-view.c:112 ../src/preferences.c:820 ../src/toolbar.c:118
2792 #, fuzzy
2793 msgid "Zoom 1:1"
2794 msgstr "Оригінальний розмір"
2795
2796 #: ../src/img-view.c:120 ../src/layout_util.c:2553
2797 #: ../src/pan-view/pan-view.c:113 ../src/preferences.c:824 ../src/toolbar.c:122
2798 #, fuzzy
2799 msgid "Zoom 2:1"
2800 msgstr "Оригінальний розмір"
2801
2802 #: ../src/img-view.c:121 ../src/layout_util.c:2554
2803 #: ../src/pan-view/pan-view.c:114 ../src/preferences.c:825 ../src/toolbar.c:123
2804 #, fuzzy
2805 msgid "Zoom 3:1"
2806 msgstr "Оригінальний розмір"
2807
2808 #: ../src/img-view.c:122 ../src/layout_util.c:2555
2809 #: ../src/pan-view/pan-view.c:115 ../src/preferences.c:826 ../src/toolbar.c:124
2810 #, fuzzy
2811 msgid "Zoom 4:1"
2812 msgstr "Оригінальний розмір"
2813
2814 #: ../src/img-view.c:123 ../src/layout_util.c:2558 ../src/layout_util.c:2574
2815 #: ../src/pan-view/pan-view.c:116 ../src/preferences.c:829 ../src/toolbar.c:127
2816 #, fuzzy
2817 msgid "Zoom 1:4"
2818 msgstr "Оригінальний розмір"
2819
2820 #: ../src/img-view.c:124 ../src/layout_util.c:2557 ../src/layout_util.c:2573
2821 #: ../src/pan-view/pan-view.c:117
2822 #, fuzzy
2823 msgid "Zoom 1:3"
2824 msgstr "Оригінальний розмір"
2825
2826 #: ../src/img-view.c:125 ../src/layout_util.c:2556 ../src/layout_util.c:2572
2827 #: ../src/pan-view/pan-view.c:118 ../src/preferences.c:827 ../src/toolbar.c:125
2828 #, fuzzy
2829 msgid "Zoom 1:2"
2830 msgstr "Оригінальний розмір"
2831
2832 #: ../src/img-view.c:126
2833 #, fuzzy
2834 msgid "Zoom fit window width"
2835 msgstr "/Вигляд/До розміру вікна"
2836
2837 #: ../src/img-view.c:127
2838 #, fuzzy
2839 msgid "Zoom fit window height"
2840 msgstr "/Вигляд/До розміру вікна"
2841
2842 #: ../src/img-view.c:128 ../src/layout_util.c:2621
2843 #, fuzzy
2844 msgid "Toggle slideshow"
2845 msgstr "Зупинити показ слайдів"
2846
2847 #: ../src/img-view.c:129 ../src/layout_util.c:2586 ../src/preferences.c:835
2848 #: ../src/toolbar.c:138
2849 #, fuzzy
2850 msgid "Pause slideshow"
2851 msgstr "Призупинити показ слайдів"
2852
2853 #: ../src/img-view.c:130
2854 #, fuzzy
2855 msgid "Reload image"
2856 msgstr "Довільно"
2857
2858 #: ../src/img-view.c:132 ../src/img-view.c:133
2859 #, fuzzy
2860 msgid "Fullscreen"
2861 msgstr "На повний екран"
2862
2863 #: ../src/img-view.c:134
2864 #, fuzzy
2865 msgid "Image overlay"
2866 msgstr "Зображення"
2867
2868 #: ../src/img-view.c:135 ../src/pan-view/pan-view.c:105
2869 #, fuzzy
2870 msgid "Exit fullscreen"
2871 msgstr "Вийти з повноекранного режиму"
2872
2873 #: ../src/img-view.c:137
2874 #, fuzzy
2875 msgid "Desaturate"
2876 msgstr "Дата"
2877
2878 #: ../src/img-view.c:672 ../src/layout_image.c:701 ../src/layout_image.c:1897
2879 #: ../src/layout_util.c:914 ../src/view_file/view_file.c:396
2880 #, fuzzy
2881 msgid "Cannot open archive file"
2882 msgstr "Не можу створити каталог"
2883
2884 #: ../src/img-view.c:672 ../src/layout_image.c:701 ../src/layout_image.c:1897
2885 #: ../src/layout_util.c:914 ../src/preferences.c:4202 ../src/preferences.c:4210
2886 #: ../src/view_file/view_file.c:396
2887 #, fuzzy
2888 msgid "See the Log Window"
2889 msgstr "Вікна"
2890
2891 #: ../src/img-view.c:1410 ../src/layout_image.c:782 ../src/layout_util.c:2543
2892 #: ../src/layout_util.c:2544 ../src/layout_util.c:2559
2893 #: ../src/layout_util.c:2560 ../src/pan-view/pan-view.c:2381
2894 #, fuzzy
2895 msgid "Zoom _in"
2896 msgstr "Збільшити"
2897
2898 #: ../src/img-view.c:1411 ../src/layout_image.c:783 ../src/layout_util.c:2545
2899 #: ../src/layout_util.c:2546 ../src/layout_util.c:2561
2900 #: ../src/layout_util.c:2562 ../src/pan-view/pan-view.c:2383
2901 #, fuzzy
2902 msgid "Zoom _out"
2903 msgstr "Зменшити"
2904
2905 #: ../src/img-view.c:1412 ../src/layout_image.c:784 ../src/layout_util.c:2547
2906 #: ../src/layout_util.c:2548 ../src/layout_util.c:2563
2907 #: ../src/layout_util.c:2564 ../src/pan-view/pan-view.c:2385
2908 #, fuzzy
2909 msgid "Zoom _1:1"
2910 msgstr "Оригінальний розмір"
2911
2912 #: ../src/img-view.c:1422 ../src/layout_image.c:795 ../src/layout_util.c:2540
2913 #, fuzzy
2914 msgid "Set as _wallpaper"
2915 msgstr "Встановити як тло"
2916
2917 #: ../src/img-view.c:1427 ../src/layout_image.c:802
2918 msgid "_Go to directory view"
2919 msgstr ""
2920
2921 #: ../src/img-view.c:1455 ../src/img-view.c:1469 ../src/layout_image.c:844
2922 #: ../src/layout_image.c:858 ../src/layout_util.c:2621
2923 #, fuzzy
2924 msgid "Toggle _slideshow"
2925 msgstr "Зупинити показ слайдів"
2926
2927 #: ../src/img-view.c:1458 ../src/layout_image.c:847
2928 #, fuzzy
2929 msgid "Continue slides_how"
2930 msgstr "Продовжити показ слайдів"
2931
2932 #: ../src/img-view.c:1463 ../src/img-view.c:1471 ../src/layout_image.c:852
2933 #: ../src/layout_image.c:859
2934 #, fuzzy
2935 msgid "Pause slides_how"
2936 msgstr "Призупинити показ слайдів"
2937
2938 #: ../src/img-view.c:1477 ../src/layout_image.c:869
2939 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2473
2940 #, fuzzy
2941 msgid "Exit _full screen"
2942 msgstr "Вийти з повноекранного режиму"
2943
2944 #: ../src/img-view.c:1481 ../src/layout_image.c:865
2945 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2477
2946 #, fuzzy
2947 msgid "_Full screen"
2948 msgstr "На повний екран"
2949
2950 #: ../src/img-view.c:1485 ../src/layout_util.c:2482
2951 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2481
2952 #, fuzzy
2953 msgid "C_lose window"
2954 msgstr "Закрити вікно"
2955
2956 #: ../src/layout.c:487 ../src/view_dir.c:758 ../src/view_file/view_file.c:743
2957 msgid "Ascending"
2958 msgstr "Наростаючий"
2959
2960 #: ../src/layout.c:581
2961 msgid "Scroll to top left corner"
2962 msgstr ""
2963
2964 #: ../src/layout.c:586
2965 msgid "Scroll to image center"
2966 msgstr ""
2967
2968 #: ../src/layout.c:591
2969 msgid "Keep the region from previous image"
2970 msgstr ""
2971
2972 #: ../src/layout.c:704
2973 #, fuzzy
2974 msgid " Slideshow ["
2975 msgstr " Показ слайдів"
2976
2977 #: ../src/layout.c:708
2978 #, fuzzy
2979 msgid " Paused ["
2980 msgstr " Призупинено"
2981
2982 #: ../src/layout.c:741
2983 #, c-format
2984 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
2985 msgstr "%s, %d файлів (%s, %d)%s"
2986
2987 #: ../src/layout.c:749
2988 #, c-format
2989 msgid "%s, %d files%s"
2990 msgstr "%s, %d файлів%s"
2991
2992 #: ../src/layout.c:755
2993 #, c-format
2994 msgid "%d files%s"
2995 msgstr "%d файлів%s"
2996
2997 #: ../src/layout.c:805
2998 #, c-format
2999 msgid "(no read permission) %s bytes"
3000 msgstr ""
3001
3002 #: ../src/layout.c:809
3003 #, c-format
3004 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
3005 msgstr "( ? x ? ) %s байт"
3006
3007 #: ../src/layout.c:822
3008 #, fuzzy, c-format
3009 msgid "( %d x %d ) %s bytes %s%d%s%d%s"
3010 msgstr "( %d x %d ) %s байт"
3011
3012 #: ../src/layout.c:826
3013 #, c-format
3014 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
3015 msgstr "( %d x %d ) %s байт"
3016
3017 #: ../src/layout.c:918
3018 #, fuzzy
3019 msgid "Select sort order"
3020 msgstr "Зняти виділення"
3021
3022 #: ../src/layout.c:923
3023 #, fuzzy
3024 msgid ""
3025 "Folder contents (files selected)\n"
3026 "Slideshow [time interval]"
3027 msgstr "Невірне ім'я файлу"
3028
3029 #: ../src/layout.c:934
3030 #, fuzzy
3031 msgid "(Image dimensions) Image size [page n of m]"
3032 msgstr "Невірна ціль"
3033
3034 #: ../src/layout.c:945
3035 #, fuzzy
3036 msgid "Select zoom and scroll mode"
3037 msgstr "Зняти виділення"
3038
3039 #: ../src/layout.c:957
3040 msgid "[Pixel x,y coord]: (Pixel R,G,B value)"
3041 msgstr ""
3042
3043 #: ../src/layout.c:1641 ../src/layout_config.c:67
3044 msgid "Tools"
3045 msgstr "Панель"
3046
3047 #: ../src/layout.c:2310
3048 msgid "Window options and layout"
3049 msgstr ""
3050
3051 #: ../src/layout.c:2379
3052 #, fuzzy
3053 msgid "General options"
3054 msgstr "Загальне"
3055
3056 #: ../src/layout.c:2381
3057 msgid "Home path (empty to use your home directory)"
3058 msgstr ""
3059
3060 #: ../src/layout.c:2389
3061 msgid "Use current"
3062 msgstr "Вжити поточний "
3063
3064 #: ../src/layout.c:2392
3065 #, fuzzy
3066 msgid "Show date in directories list view"
3067 msgstr "Новий каталог"
3068
3069 #: ../src/layout.c:2395
3070 #, fuzzy
3071 msgid "Start-up directory:"
3072 msgstr "Початковий каталог"
3073
3074 #: ../src/layout.c:2397
3075 msgid "No change"
3076 msgstr ""
3077
3078 #: ../src/layout.c:2400
3079 #, fuzzy
3080 msgid "Restore last path"
3081 msgstr "Виділити все"
3082
3083 #: ../src/layout.c:2403
3084 #, fuzzy
3085 msgid "Home path"
3086 msgstr "Копіювати"
3087
3088 #: ../src/layout.c:2407
3089 msgid "Layout"
3090 msgstr "Розташувння"
3091
3092 #: ../src/layout.c:2738
3093 #, fuzzy
3094 msgid "Invalid geometry\n"
3095 msgstr "Невірне ім'я файлу"
3096
3097 #: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:2707 ../src/ui_pathsel.c:1181
3098 msgid "Files"
3099 msgstr "Файли"
3100
3101 #: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:126 ../src/preferences.c:2273
3102 #: ../src/search.c:2261 ../src/search.c:3605
3103 msgid "Image"
3104 msgstr "Зображення"
3105
3106 #: ../src/layout_config.c:358
3107 msgid "(drag to change order)"
3108 msgstr "(перетяніть щоб змінити порядок)"
3109
3110 #: ../src/layout_image.c:805 ../src/layout_util.c:2274
3111 #: ../src/layout_util.c:2576 ../src/view_file/view_file.c:701
3112 #, fuzzy
3113 msgid "Open archive"
3114 msgstr "/Файл/Відкрити недавній"
3115
3116 #: ../src/layout_image.c:819 ../src/layout_util.c:2521
3117 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2408 ../src/view_file/view_file.c:710
3118 #, fuzzy
3119 msgid "_Copy path to clipboard"
3120 msgstr "Копіювати"
3121
3122 #: ../src/layout_image.c:820 ../src/layout_util.c:2522
3123 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2410 ../src/view_file/view_file.c:712
3124 #, fuzzy
3125 msgid "_Copy path unquoted to clipboard"
3126 msgstr "Копіювати"
3127
3128 #: ../src/layout_image.c:821
3129 #, fuzzy
3130 msgid "Copy _image to clipboard"
3131 msgstr "Копіювати"
3132
3133 #: ../src/layout_image.c:872 ../src/layout_util.c:2628
3134 msgid "GIF _animation"
3135 msgstr ""
3136
3137 #: ../src/layout_image.c:876
3138 #, fuzzy
3139 msgid "Hide file _list"
3140 msgstr "(Показати)Приховати список файлів"
3141
3142 #: ../src/layout_image.c:2122
3143 #, c-format
3144 msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
3145 msgstr ""
3146
3147 #: ../src/layout_image.c:2130
3148 #, c-format
3149 msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
3150 msgstr ""
3151
3152 #: ../src/layout_util.c:244 ../src/layout_util.c:2607
3153 #, fuzzy
3154 msgid "Clear Marks"
3155 msgstr "Очистити кеш"
3156
3157 #: ../src/layout_util.c:591
3158 #, fuzzy
3159 msgid "Operation failed:\n"
3160 msgstr "Видалення фала не вдалося"
3161
3162 #: ../src/layout_util.c:594
3163 #, fuzzy
3164 msgid "No file extension\n"
3165 msgstr "Заборонити фільтрування файлів"
3166
3167 #: ../src/layout_util.c:596
3168 #, fuzzy
3169 msgid "Cannot create tmp file\n"
3170 msgstr "Не можу створити каталог"
3171
3172 #: ../src/layout_util.c:598
3173 msgid "Operation not supported for filetype\n"
3174 msgstr ""
3175
3176 #: ../src/layout_util.c:600
3177 msgid "File is not writable\n"
3178 msgstr ""
3179
3180 #: ../src/layout_util.c:602
3181 #, fuzzy
3182 msgid "Exiftran error\n"
3183 msgstr "Фільтр:"
3184
3185 #: ../src/layout_util.c:604
3186 #, fuzzy
3187 msgid "Mogrify error\n"
3188 msgstr "Відзеркалити"
3189
3190 #: ../src/layout_util.c:608
3191 #, fuzzy
3192 msgid "Image orientation"
3193 msgstr "Розміри"
3194
3195 #: ../src/layout_util.c:2069
3196 #, c-format
3197 msgid "Error: window layout name: %s does not exist\n"
3198 msgstr ""
3199
3200 #: ../src/layout_util.c:2143
3201 #, fuzzy, c-format
3202 msgid "Window layout name \"%s\" already exists."
3203 msgstr "Файл з назвою %s вже існує."
3204
3205 #: ../src/layout_util.c:2144 ../src/layout_util.c:2393
3206 #: ../src/layout_util.c:2509
3207 #, fuzzy
3208 msgid "Rename window"
3209 msgstr "/Файл/Нова колекція"
3210
3211 #: ../src/layout_util.c:2244 ../src/layout_util.c:2424
3212 #: ../src/layout_util.c:2510
3213 #, fuzzy
3214 msgid "Delete window"
3215 msgstr "Закрити вікно"
3216
3217 #: ../src/layout_util.c:2394 ../src/layout_util.c:2425
3218 msgid "OK"
3219 msgstr ""
3220
3221 #: ../src/layout_util.c:2396
3222 #, fuzzy
3223 msgid "rename window"
3224 msgstr "/Файл/Нова колекція"
3225
3226 #: ../src/layout_util.c:2427
3227 msgid "Delete window layout"
3228 msgstr ""
3229
3230 #: ../src/layout_util.c:2453
3231 #, fuzzy
3232 msgid "_File"
3233 msgstr "/Файл"
3234
3235 #: ../src/layout_util.c:2454
3236 msgid "_Go"
3237 msgstr ""
3238
3239 #: ../src/layout_util.c:2455
3240 #, fuzzy
3241 msgid "_Edit"
3242 msgstr "/Редагування"
3243
3244 #: ../src/layout_util.c:2456
3245 #, fuzzy
3246 msgid "_Select"
3247 msgstr "Зняти виділення"
3248
3249 #: ../src/layout_util.c:2457 ../src/menu.c:406
3250 #, fuzzy
3251 msgid "_Orientation"
3252 msgstr "Розміри"
3253
3254 #: ../src/layout_util.c:2458
3255 #, fuzzy
3256 msgid "_Rating"
3257 msgstr "Фільтр:"
3258
3259 #: ../src/layout_util.c:2459
3260 #, fuzzy
3261 msgid "P_references"
3262 msgstr "/Редагування/Опції..."
3263
3264 #: ../src/layout_util.c:2461
3265 msgid "_Files and Folders"
3266 msgstr ""
3267
3268 #: ../src/layout_util.c:2462
3269 #, fuzzy
3270 msgid "_Zoom"
3271 msgstr "Збільшити"
3272
3273 #: ../src/layout_util.c:2463
3274 #, fuzzy
3275 msgid "_Color Management"
3276 msgstr "Сотрувати за назвою"
3277
3278 #: ../src/layout_util.c:2464
3279 msgid "_Connected Zoom"
3280 msgstr ""
3281
3282 #: ../src/layout_util.c:2465
3283 msgid "Spli_t"
3284 msgstr ""
3285
3286 #: ../src/layout_util.c:2466
3287 msgid "Stere_o"
3288 msgstr ""
3289
3290 #: ../src/layout_util.c:2467 ../src/layout_util.c:2625
3291 #, fuzzy
3292 msgid "Image _Overlay"
3293 msgstr "Зображення"
3294
3295 #: ../src/layout_util.c:2468 ../src/menu.c:119
3296 msgid "_Plugins"
3297 msgstr ""
3298
3299 #: ../src/layout_util.c:2469
3300 #, fuzzy
3301 msgid "_Windows"
3302 msgstr "Вікна"
3303
3304 #: ../src/layout_util.c:2470
3305 #, fuzzy
3306 msgid "_Help"
3307 msgstr "/Довідка"
3308
3309 #: ../src/layout_util.c:2472
3310 #, fuzzy
3311 msgid "Copy..."
3312 msgstr "Копіювати..."
3313
3314 #: ../src/layout_util.c:2473
3315 #, fuzzy
3316 msgid "Move..."
3317 msgstr "Перенести..."
3318
3319 #: ../src/layout_util.c:2474
3320 #, fuzzy
3321 msgid "Rename..."
3322 msgstr "Переіменувати..."
3323
3324 #: ../src/layout_util.c:2478
3325 #, fuzzy
3326 msgid "Delete..."
3327 msgstr "Видалити..."
3328
3329 #: ../src/layout_util.c:2479
3330 #, fuzzy
3331 msgid "Select _all"
3332 msgstr "Виділити все"
3333
3334 #: ../src/layout_util.c:2480
3335 #, fuzzy
3336 msgid "Select _none"
3337 msgstr "Зняти виділення"
3338
3339 #: ../src/layout_util.c:2481
3340 #, fuzzy
3341 msgid "_Invert Selection"
3342 msgstr "Зняти виділення"
3343
3344 #: ../src/layout_util.c:2481
3345 #, fuzzy
3346 msgid "Invert Selection"
3347 msgstr "Зняти виділення"
3348
3349 #: ../src/layout_util.c:2483
3350 #, fuzzy
3351 msgid "_Quit"
3352 msgstr "Якість"
3353
3354 #: ../src/layout_util.c:2483 ../src/preferences.c:847 ../src/toolbar.c:150
3355 #, fuzzy
3356 msgid "Quit"
3357 msgstr "Якість"
3358
3359 #: ../src/layout_util.c:2484
3360 #, fuzzy
3361 msgid "_First Image"
3362 msgstr "%d зображень"
3363
3364 #: ../src/layout_util.c:2484 ../src/preferences.c:779 ../src/toolbar.c:74
3365 #, fuzzy
3366 msgid "First Image"
3367 msgstr "%d зображень"
3368
3369 #: ../src/layout_util.c:2485 ../src/layout_util.c:2486
3370 #: ../src/layout_util.c:2487
3371 msgid "_Previous Image"
3372 msgstr ""
3373
3374 #: ../src/layout_util.c:2485 ../src/layout_util.c:2486
3375 #: ../src/layout_util.c:2487 ../src/preferences.c:780 ../src/toolbar.c:75
3376 #, fuzzy
3377 msgid "Previous Image"
3378 msgstr "%d зображень"
3379
3380 #: ../src/layout_util.c:2488 ../src/layout_util.c:2489
3381 #: ../src/layout_util.c:2500
3382 #, fuzzy
3383 msgid "_Next Image"
3384 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
3385
3386 #: ../src/layout_util.c:2488 ../src/layout_util.c:2489
3387 #: ../src/layout_util.c:2500 ../src/preferences.c:781 ../src/toolbar.c:76
3388 #, fuzzy
3389 msgid "Next Image"
3390 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
3391
3392 #: ../src/layout_util.c:2491 ../src/toolbar.c:86
3393 #, fuzzy
3394 msgid "Image Forward"
3395 msgstr "Зображення"
3396
3397 #: ../src/layout_util.c:2491
3398 msgid "Forward in image history"
3399 msgstr ""
3400
3401 #: ../src/layout_util.c:2492 ../src/toolbar.c:87
3402 #, fuzzy
3403 msgid "Image Back"
3404 msgstr "Зображення"
3405
3406 #: ../src/layout_util.c:2492
3407 msgid "Back in image history"
3408 msgstr ""
3409
3410 #: ../src/layout_util.c:2494
3411 #, fuzzy
3412 msgid "_First Page"
3413 msgstr "%d зображень"
3414
3415 #: ../src/layout_util.c:2494
3416 msgid "First Page of multi-page image"
3417 msgstr ""
3418
3419 #: ../src/layout_util.c:2495
3420 #, fuzzy
3421 msgid "_Last Page"
3422 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
3423
3424 #: ../src/layout_util.c:2495
3425 msgid "Last Page of multi-page image"
3426 msgstr ""
3427
3428 #: ../src/layout_util.c:2496
3429 #, fuzzy
3430 msgid "_Next Page"
3431 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
3432
3433 #: ../src/layout_util.c:2496
3434 msgid "Next Page of multi-page image"
3435 msgstr ""
3436
3437 #: ../src/layout_util.c:2497
3438 #, fuzzy
3439 msgid "_Previous Page"
3440 msgstr "%d зображень"
3441
3442 #: ../src/layout_util.c:2497
3443 msgid "Previous Page of multi-page image"
3444 msgstr ""
3445
3446 #: ../src/layout_util.c:2501
3447 #, fuzzy
3448 msgid "_Last Image"
3449 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
3450
3451 #: ../src/layout_util.c:2501 ../src/preferences.c:782 ../src/toolbar.c:77
3452 #, fuzzy
3453 msgid "Last Image"
3454 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
3455
3456 #: ../src/layout_util.c:2502
3457 msgid "_Back"
3458 msgstr ""
3459
3460 #: ../src/layout_util.c:2502
3461 msgid "Back in folder history"
3462 msgstr ""
3463
3464 #: ../src/layout_util.c:2503
3465 msgid "_Forward"
3466 msgstr ""
3467
3468 #: ../src/layout_util.c:2503
3469 msgid "Forward in folder history"
3470 msgstr ""
3471
3472 #: ../src/layout_util.c:2504
3473 #, fuzzy
3474 msgid "_Home"
3475 msgstr "Домівка"
3476
3477 #: ../src/layout_util.c:2504 ../src/options.c:242 ../src/preferences.c:785
3478 #: ../src/toolbar.c:80 ../src/ui_bookmark.c:577 ../src/ui_pathsel.c:1049
3479 msgid "Home"
3480 msgstr "Домівка"
3481
3482 #: ../src/layout_util.c:2505
3483 msgid "_Up"
3484 msgstr ""
3485
3486 #: ../src/layout_util.c:2505
3487 #, fuzzy
3488 msgid "Up one folder"
3489 msgstr "Новий каталог..."
3490
3491 #: ../src/layout_util.c:2506 ../src/toolbar.c:88
3492 #, fuzzy
3493 msgid "New window"
3494 msgstr "/Файл/Нова колекція"
3495
3496 #: ../src/layout_util.c:2507
3497 msgid "default"
3498 msgstr ""
3499
3500 #: ../src/layout_util.c:2507
3501 #, fuzzy
3502 msgid "New window (default)"
3503 msgstr "/Файл/Нова колекція"
3504
3505 #: ../src/layout_util.c:2508
3506 #, fuzzy
3507 msgid "from current"
3508 msgstr "Вжити поточний "
3509
3510 #: ../src/layout_util.c:2511
3511 #, fuzzy
3512 msgid "_New collection"
3513 msgstr "Зберегти колекцію"
3514
3515 #: ../src/layout_util.c:2511 ../src/menu.c:467 ../src/preferences.c:792
3516 #: ../src/toolbar.c:89
3517 #, fuzzy
3518 msgid "New collection"
3519 msgstr "Зберегти колекцію"
3520
3521 #: ../src/layout_util.c:2512
3522 #, fuzzy
3523 msgid "_Open collection..."
3524 msgstr "Відкрити колекцію"
3525
3526 #: ../src/layout_util.c:2512
3527 #, fuzzy
3528 msgid "Open collection..."
3529 msgstr "Відкрити колекцію"
3530
3531 #: ../src/layout_util.c:2513
3532 #, fuzzy
3533 msgid "Open recen_t"
3534 msgstr "/Файл/Відкрити недавній"
3535
3536 #: ../src/layout_util.c:2513
3537 #, fuzzy
3538 msgid "Open recent collection"
3539 msgstr "Відкрити колекцію"
3540
3541 #: ../src/layout_util.c:2514
3542 #, fuzzy
3543 msgid "_Search..."
3544 msgstr "Порівняння..."
3545
3546 #: ../src/layout_util.c:2514
3547 #, fuzzy
3548 msgid "Search..."
3549 msgstr "Порівняння..."
3550
3551 #: ../src/layout_util.c:2515
3552 #, fuzzy
3553 msgid "Find duplicates..."
3554 msgstr "Знайти дублікати..."
3555
3556 #: ../src/layout_util.c:2516
3557 #, fuzzy
3558 msgid "Pa_n view"
3559 msgstr "Допомога - Geeqie"
3560
3561 #: ../src/layout_util.c:2516 ../src/preferences.c:802 ../src/toolbar.c:99
3562 #, fuzzy
3563 msgid "Pan view"
3564 msgstr "Допомога - Geeqie"
3565
3566 #: ../src/layout_util.c:2517
3567 #, fuzzy
3568 msgid "_Print..."
3569 msgstr "/Файл/Перейменувати..."
3570
3571 #: ../src/layout_util.c:2518
3572 #, fuzzy
3573 msgid "N_ew folder..."
3574 msgstr "Новий каталог..."
3575
3576 #: ../src/layout_util.c:2518
3577 #, fuzzy
3578 msgid "New folder..."
3579 msgstr "Новий каталог..."
3580
3581 #: ../src/layout_util.c:2519 ../src/view_file/view_file.c:725
3582 #, fuzzy
3583 msgid "Enable file _grouping"
3584 msgstr "Заборонити фільтрування файлів"
3585
3586 #: ../src/layout_util.c:2519
3587 #, fuzzy
3588 msgid "Enable file grouping"
3589 msgstr "Заборонити фільтрування файлів"
3590
3591 #: ../src/layout_util.c:2520 ../src/view_file/view_file.c:727
3592 #, fuzzy
3593 msgid "Disable file groupi_ng"
3594 msgstr "Заборонити фільтрування файлів"
3595
3596 #: ../src/layout_util.c:2520
3597 #, fuzzy
3598 msgid "Disable file grouping"
3599 msgstr "Заборонити фільтрування файлів"
3600
3601 #: ../src/layout_util.c:2521
3602 msgid "Copy path to clipboard"
3603 msgstr ""
3604
3605 #: ../src/layout_util.c:2522
3606 #, fuzzy
3607 msgid "Copy path unquoted to clipboard"
3608 msgstr "Копіювати"
3609
3610 #: ../src/layout_util.c:2523
3611 msgid "_Rating 0"
3612 msgstr ""
3613
3614 #: ../src/layout_util.c:2523
3615 #, fuzzy
3616 msgid "Rating 0"
3617 msgstr "Фільтр:"
3618
3619 #: ../src/layout_util.c:2524
3620 msgid "_Rating 1"
3621 msgstr ""
3622
3623 #: ../src/layout_util.c:2524
3624 #, fuzzy
3625 msgid "Rating 1"
3626 msgstr "Фільтр:"
3627
3628 #: ../src/layout_util.c:2525
3629 msgid "_Rating 2"
3630 msgstr ""
3631
3632 #: ../src/layout_util.c:2525
3633 #, fuzzy
3634 msgid "Rating 2"
3635 msgstr "Фільтр:"
3636
3637 #: ../src/layout_util.c:2526
3638 msgid "_Rating 3"
3639 msgstr ""
3640
3641 #: ../src/layout_util.c:2526
3642 #, fuzzy
3643 msgid "Rating 3"
3644 msgstr "Фільтр:"
3645
3646 #: ../src/layout_util.c:2527
3647 msgid "_Rating 4"
3648 msgstr ""
3649
3650 #: ../src/layout_util.c:2527
3651 #, fuzzy
3652 msgid "Rating 4"
3653 msgstr "Фільтр:"
3654
3655 #: ../src/layout_util.c:2528
3656 msgid "_Rating 5"
3657 msgstr ""
3658
3659 #: ../src/layout_util.c:2528
3660 #, fuzzy
3661 msgid "Rating 5"
3662 msgstr "Фільтр:"
3663
3664 #: ../src/layout_util.c:2529
3665 msgid "_Rating -1"
3666 msgstr ""
3667
3668 #: ../src/layout_util.c:2529
3669 msgid "Rating -1"
3670 msgstr ""
3671
3672 #: ../src/layout_util.c:2530
3673 #, fuzzy
3674 msgid "_Rotate clockwise 90°"
3675 msgstr "Повернути за годинниковою стрілкою"
3676
3677 #: ../src/layout_util.c:2530
3678 #, fuzzy
3679 msgid "Image Rotate clockwise 90°"
3680 msgstr "Повернути за годинниковою стрілкою"
3681
3682 #: ../src/layout_util.c:2531
3683 #, fuzzy
3684 msgid "Rotate _counterclockwise 90°"
3685 msgstr "Повернути проти годинникової стрілки"
3686
3687 #: ../src/layout_util.c:2531 ../src/menu.c:351 ../src/preferences.c:813
3688 #: ../src/toolbar.c:111
3689 #, fuzzy
3690 msgid "Rotate counterclockwise 90°"
3691 msgstr "Повернути проти годинникової стрілки"
3692
3693 #: ../src/layout_util.c:2532
3694 #, fuzzy
3695 msgid "Rotate 1_80°"
3696 msgstr "Повернути на 180"
3697
3698 #: ../src/layout_util.c:2532
3699 #, fuzzy
3700 msgid "Image Rotate 180°"
3701 msgstr "Повернути на 180"
3702
3703 #: ../src/layout_util.c:2533
3704 #, fuzzy
3705 msgid "_Mirror"
3706 msgstr "Відзеркалити"
3707
3708 #: ../src/layout_util.c:2533
3709 #, fuzzy
3710 msgid "Image Mirror"
3711 msgstr "Зображення"
3712
3713 #: ../src/layout_util.c:2534
3714 #, fuzzy
3715 msgid "_Flip"
3716 msgstr "Перевернути"
3717
3718 #: ../src/layout_util.c:2534
3719 #, fuzzy
3720 msgid "Image Flip"
3721 msgstr "Зображення"
3722
3723 #: ../src/layout_util.c:2535
3724 #, fuzzy
3725 msgid "_Original state"
3726 msgstr "Перейменувати:"
3727
3728 #: ../src/layout_util.c:2535
3729 #, fuzzy
3730 msgid "Image rotate Original state"
3731 msgstr "Перейменувати:"
3732
3733 #: ../src/layout_util.c:2536
3734 #, fuzzy
3735 msgid "P_references..."
3736 msgstr "/Редагування/Опції..."
3737
3738 #: ../src/layout_util.c:2536
3739 #, fuzzy
3740 msgid "Preferences..."
3741 msgstr "/Редагування/Опції..."
3742
3743 #: ../src/layout_util.c:2537
3744 #, fuzzy
3745 msgid "Configure _Plugins..."
3746 msgstr "Зконфігурувати опції"
3747
3748 #: ../src/layout_util.c:2537
3749 #, fuzzy
3750 msgid "Configure Plugins..."
3751 msgstr "Зконфігурувати опції"
3752
3753 #: ../src/layout_util.c:2538
3754 #, fuzzy
3755 msgid "_Configure this window..."
3756 msgstr "Зконфігурувати опції"
3757
3758 #: ../src/layout_util.c:2538
3759 #, fuzzy
3760 msgid "Configure this window..."
3761 msgstr "Зконфігурувати опції"
3762
3763 #: ../src/layout_util.c:2539
3764 #, fuzzy
3765 msgid "_Cache maintenance..."
3766 msgstr "Допомога - Geeqie"
3767
3768 #: ../src/layout_util.c:2539
3769 #, fuzzy
3770 msgid "Cache maintenance..."
3771 msgstr "Допомога - Geeqie"
3772
3773 #: ../src/layout_util.c:2540
3774 #, fuzzy
3775 msgid "Set as wallpaper"
3776 msgstr "Встановити як тло"
3777
3778 #: ../src/layout_util.c:2541
3779 msgid "_Save metadata"
3780 msgstr ""
3781
3782 #: ../src/layout_util.c:2541 ../src/toolbar.c:136
3783 msgid "Save metadata"
3784 msgstr ""
3785
3786 #: ../src/layout_util.c:2542
3787 #, fuzzy
3788 msgid "Keyword autocomplete"
3789 msgstr "Не сортувати"
3790
3791 #: ../src/layout_util.c:2542
3792 #, fuzzy
3793 msgid "Keyword Autocomplete"
3794 msgstr "Не сортувати"
3795
3796 #: ../src/layout_util.c:2549 ../src/layout_util.c:2550
3797 #: ../src/layout_util.c:2565 ../src/layout_util.c:2566
3798 #, fuzzy
3799 msgid "_Zoom to fit"
3800 msgstr "/Вигляд/До розміру вікна"
3801
3802 #: ../src/layout_util.c:2551 ../src/layout_util.c:2567
3803 msgid "Fit _Horizontally"
3804 msgstr ""
3805
3806 #: ../src/layout_util.c:2551
3807 msgid "Fit Horizontally"
3808 msgstr ""
3809
3810 #: ../src/layout_util.c:2552 ../src/layout_util.c:2568
3811 msgid "Fit _Vertically"
3812 msgstr ""
3813
3814 #: ../src/layout_util.c:2552
3815 msgid "Fit Vertically"
3816 msgstr ""
3817
3818 #: ../src/layout_util.c:2553 ../src/layout_util.c:2569
3819 #, fuzzy
3820 msgid "Zoom _2:1"
3821 msgstr "Оригінальний розмір"
3822
3823 #: ../src/layout_util.c:2554 ../src/layout_util.c:2570
3824 #, fuzzy
3825 msgid "Zoom _3:1"
3826 msgstr "Оригінальний розмір"
3827
3828 #: ../src/layout_util.c:2555 ../src/layout_util.c:2571
3829 #, fuzzy
3830 msgid "Zoom _4:1"
3831 msgstr "Оригінальний розмір"
3832
3833 #: ../src/layout_util.c:2559 ../src/layout_util.c:2560 ../src/preferences.c:830
3834 #: ../src/toolbar.c:128
3835 msgid "Connected Zoom in"
3836 msgstr ""
3837
3838 #: ../src/layout_util.c:2561 ../src/layout_util.c:2562
3839 #, fuzzy
3840 msgid "Connected Zoom out"
3841 msgstr "Зменшити"
3842
3843 #: ../src/layout_util.c:2563 ../src/layout_util.c:2564
3844 #, fuzzy
3845 msgid "Connected Zoom 1:1"
3846 msgstr "Встановити оригінальний розмір"
3847
3848 #: ../src/layout_util.c:2565 ../src/layout_util.c:2566
3849 #, fuzzy
3850 msgid "Connected Zoom to fit"
3851 msgstr "/Вигляд/До розміру вікна"
3852
3853 #: ../src/layout_util.c:2567
3854 msgid "Connected Fit Horizontally"
3855 msgstr ""
3856
3857 #: ../src/layout_util.c:2568
3858 msgid "Connected Fit Vertically"
3859 msgstr ""
3860
3861 #: ../src/layout_util.c:2569
3862 #, fuzzy
3863 msgid "Connected Zoom 2:1"
3864 msgstr "Встановити оригінальний розмір"
3865
3866 #: ../src/layout_util.c:2570
3867 #, fuzzy
3868 msgid "Connected Zoom 3:1"
3869 msgstr "Встановити оригінальний розмір"
3870
3871 #: ../src/layout_util.c:2571
3872 #, fuzzy
3873 msgid "Connected Zoom 4:1"
3874 msgstr "Встановити оригінальний розмір"
3875
3876 #: ../src/layout_util.c:2572
3877 #, fuzzy
3878 msgid "Connected Zoom 1:2"
3879 msgstr "Оригінальний розмір"
3880
3881 #: ../src/layout_util.c:2573
3882 #, fuzzy
3883 msgid "Connected Zoom 1:3"
3884 msgstr "Оригінальний розмір"
3885
3886 #: ../src/layout_util.c:2574
3887 #, fuzzy
3888 msgid "Connected Zoom 1:4"
3889 msgstr "Оригінальний розмір"
3890
3891 #: ../src/layout_util.c:2575
3892 #, fuzzy
3893 msgid "_View in new window"
3894 msgstr "Переглянути в новому вікні"
3895
3896 #: ../src/layout_util.c:2577 ../src/layout_util.c:2578
3897 #: ../src/layout_util.c:2579
3898 #, fuzzy
3899 msgid "F_ull screen"
3900 msgstr "На повний екран"
3901
3902 #: ../src/layout_util.c:2580 ../src/layout_util.c:2581
3903 #, fuzzy
3904 msgid "_Leave full screen"
3905 msgstr "Geeqie у повний екран"
3906
3907 #: ../src/layout_util.c:2580 ../src/layout_util.c:2581
3908 #, fuzzy
3909 msgid "Leave full screen"
3910 msgstr "Geeqie у повний екран"
3911
3912 #: ../src/layout_util.c:2582
3913 msgid "_Cycle through overlay modes"
3914 msgstr ""
3915
3916 #: ../src/layout_util.c:2582
3917 msgid "Cycle through Overlay modes"
3918 msgstr ""
3919
3920 #: ../src/layout_util.c:2583
3921 msgid "Cycle through histogram ch_annels"
3922 msgstr ""
3923
3924 #: ../src/layout_util.c:2583
3925 msgid "Cycle through histogram channels"
3926 msgstr ""
3927
3928 #: ../src/layout_util.c:2584
3929 msgid "Cycle through histogram mo_des"
3930 msgstr ""
3931
3932 #: ../src/layout_util.c:2584
3933 msgid "Cycle through histogram modes"
3934 msgstr ""
3935
3936 #: ../src/layout_util.c:2585
3937 #, fuzzy
3938 msgid "_Hide file list"
3939 msgstr "(Показати)Приховати список файлів"
3940
3941 #: ../src/layout_util.c:2585 ../src/preferences.c:834 ../src/toolbar.c:137
3942 #, fuzzy
3943 msgid "Hide file list"
3944 msgstr "(Показати)Приховати список файлів"
3945
3946 #: ../src/layout_util.c:2586
3947 #, fuzzy
3948 msgid "_Pause slideshow"
3949 msgstr "Призупинити показ слайдів"
3950
3951 #: ../src/layout_util.c:2587
3952 msgid "Faster"
3953 msgstr ""
3954
3955 #: ../src/layout_util.c:2587 ../src/preferences.c:836 ../src/toolbar.c:139
3956 #, fuzzy
3957 msgid "Slideshow Faster"
3958 msgstr " Показ слайдів"
3959
3960 #: ../src/layout_util.c:2588
3961 msgid "Slower"
3962 msgstr ""
3963
3964 #: ../src/layout_util.c:2588 ../src/preferences.c:837 ../src/toolbar.c:140
3965 #, fuzzy
3966 msgid "Slideshow Slower"
3967 msgstr " Показ слайдів"
3968
3969 #: ../src/layout_util.c:2589
3970 #, fuzzy
3971 msgid "_Refresh"
3972 msgstr "Оновити"
3973
3974 #: ../src/layout_util.c:2589 ../src/preferences.c:838 ../src/toolbar.c:141
3975 #, fuzzy
3976 msgid "Refresh"
3977 msgstr "Оновити"
3978
3979 #: ../src/layout_util.c:2590
3980 msgid "_Help manual"
3981 msgstr ""
3982
3983 #: ../src/layout_util.c:2590
3984 msgid "Help manual"
3985 msgstr ""
3986
3987 #: ../src/layout_util.c:2591 ../src/window.c:371
3988 msgid "On-line help search"
3989 msgstr ""
3990
3991 #: ../src/layout_util.c:2592
3992 #, fuzzy
3993 msgid "_Keyboard shortcuts"
3994 msgstr "/Довідка/Гарячі клавіші"
3995
3996 #: ../src/layout_util.c:2592
3997 #, fuzzy
3998 msgid "Keyboard shortcuts"
3999 msgstr "/Довідка/Гарячі клавіші"
4000
4001 #: ../src/layout_util.c:2593
4002 #, fuzzy
4003 msgid "_Keyboard map"
4004 msgstr "/Довідка/Гарячі клавіші"
4005
4006 #: ../src/layout_util.c:2593
4007 #, fuzzy
4008 msgid "Keyboard map"
4009 msgstr "Завантаження піктограм..."
4010
4011 #: ../src/layout_util.c:2594
4012 msgid "_Readme"
4013 msgstr ""
4014
4015 #: ../src/layout_util.c:2594
4016 msgid "Readme"
4017 msgstr ""
4018
4019 #: ../src/layout_util.c:2595
4020 msgid "_ChangeLog"
4021 msgstr ""
4022
4023 #: ../src/layout_util.c:2595
4024 #, fuzzy
4025 msgid "ChangeLog notes"
4026 msgstr "Змінити на домашній каталог"
4027
4028 #: ../src/layout_util.c:2596 ../src/search_and_run.c:291
4029 msgid "Search and Run command"
4030 msgstr ""
4031
4032 #: ../src/layout_util.c:2596
4033 msgid "Search commands by keyword and run them"
4034 msgstr ""
4035
4036 #: ../src/layout_util.c:2597
4037 #, fuzzy
4038 msgid "_About"
4039 msgstr "/Довідка/Про"
4040
4041 #: ../src/layout_util.c:2597
4042 #, fuzzy
4043 msgid "About"
4044 msgstr "/Довідка/Про"
4045
4046 #: ../src/layout_util.c:2598
4047 #, fuzzy
4048 msgid "_Log Window"
4049 msgstr "Вікна"
4050
4051 #: ../src/layout_util.c:2598
4052 #, fuzzy
4053 msgid "Log Window"
4054 msgstr "Вікна"
4055
4056 #: ../src/layout_util.c:2599
4057 #, fuzzy
4058 msgid "_Exif window"
4059 msgstr "Закрити вікно"
4060
4061 #: ../src/layout_util.c:2599 ../src/preferences.c:840 ../src/toolbar.c:143
4062 #, fuzzy
4063 msgid "Exif window"
4064 msgstr "/Файл/Нова колекція"
4065
4066 #: ../src/layout_util.c:2600
4067 msgid "_Cycle through stereo modes"
4068 msgstr ""
4069
4070 #: ../src/layout_util.c:2600
4071 msgid "Cycle through stereo modes"
4072 msgstr ""
4073
4074 #: ../src/layout_util.c:2601
4075 #, fuzzy
4076 msgid "_Next Pane"
4077 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
4078
4079 #: ../src/layout_util.c:2601
4080 #, fuzzy
4081 msgid "Next Split Pane"
4082 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
4083
4084 #: ../src/layout_util.c:2602
4085 #, fuzzy
4086 msgid "_Previous Pane"
4087 msgstr "%d зображень"
4088
4089 #: ../src/layout_util.c:2602
4090 #, fuzzy
4091 msgid "Previous Split Pane"
4092 msgstr "%d зображень"
4093
4094 #: ../src/layout_util.c:2603
4095 msgid "_Up Pane"
4096 msgstr ""
4097
4098 #: ../src/layout_util.c:2603
4099 #, fuzzy
4100 msgid "Up Split Pane"
4101 msgstr "Розмір"
4102
4103 #: ../src/layout_util.c:2604
4104 msgid "_Down Pane"
4105 msgstr ""
4106
4107 #: ../src/layout_util.c:2604
4108 msgid "Down Split Pane"
4109 msgstr ""
4110
4111 #: ../src/layout_util.c:2605
4112 #, fuzzy
4113 msgid "_Write orientation to file"
4114 msgstr "Переписати файл"
4115
4116 #: ../src/layout_util.c:2605
4117 #, fuzzy
4118 msgid "Write orientation to file"
4119 msgstr "Переписати файл"
4120
4121 #: ../src/layout_util.c:2606
4122 msgid "_Write orientation to file (preserve timestamp)"
4123 msgstr ""
4124
4125 #: ../src/layout_util.c:2606
4126 msgid "Write orientation to file (preserve timestamp)"
4127 msgstr ""
4128
4129 #: ../src/layout_util.c:2607
4130 #, fuzzy
4131 msgid "Clear Marks..."
4132 msgstr "Очистити кеш"
4133
4134 #: ../src/layout_util.c:2611
4135 #, fuzzy
4136 msgid "Show _Thumbnails"
4137 msgstr "Показувати піктограми"
4138
4139 #: ../src/layout_util.c:2611
4140 #, fuzzy
4141 msgid "Show Thumbnails"
4142 msgstr "Показувати піктограми"
4143
4144 #: ../src/layout_util.c:2612
4145 #, fuzzy
4146 msgid "Show _Marks"
4147 msgstr "Показати приховані"
4148
4149 #: ../src/layout_util.c:2612
4150 #, fuzzy
4151 msgid "Show Marks"
4152 msgstr "Показати приховані"
4153
4154 #: ../src/layout_util.c:2613
4155 #, fuzzy
4156 msgid "Show File Filter"
4157 msgstr "Показати приховані"
4158
4159 #: ../src/layout_util.c:2614
4160 #, fuzzy
4161 msgid "Pi_xel Info"
4162 msgstr "Фільтр:"
4163
4164 #: ../src/layout_util.c:2614
4165 #, fuzzy
4166 msgid "Show Pixel Info"
4167 msgstr "Показати приховані"
4168
4169 #: ../src/layout_util.c:2615
4170 #, fuzzy
4171 msgid "Hide _alpha"
4172 msgstr "/Вигляд/tear1"
4173
4174 #: ../src/layout_util.c:2615
4175 msgid "Hide alpha channel"
4176 msgstr ""
4177
4178 #: ../src/layout_util.c:2616
4179 #, fuzzy
4180 msgid "_Float file list"
4181 msgstr "/Вигляд/(При-)Відчепити список файлів"
4182
4183 #: ../src/layout_util.c:2616 ../src/preferences.c:844 ../src/toolbar.c:147
4184 #, fuzzy
4185 msgid "Float file list"
4186 msgstr "/Вигляд/(При-)Відчепити список файлів"
4187
4188 #: ../src/layout_util.c:2617
4189 #, fuzzy
4190 msgid "Hide tool_bar"
4191 msgstr "/Вигляд/tear1"
4192
4193 #: ../src/layout_util.c:2617
4194 #, fuzzy
4195 msgid "Hide toolbar"
4196 msgstr "/Вигляд/tear1"
4197
4198 #: ../src/layout_util.c:2618
4199 msgid "_Info sidebar"
4200 msgstr ""
4201
4202 #: ../src/layout_util.c:2618 ../src/preferences.c:845 ../src/toolbar.c:148
4203 msgid "Info sidebar"
4204 msgstr ""
4205
4206 #: ../src/layout_util.c:2619
4207 #, fuzzy
4208 msgid "Sort _manager"
4209 msgstr "Сотрувати за назвою"
4210
4211 #: ../src/layout_util.c:2619 ../src/preferences.c:846 ../src/toolbar.c:149
4212 #, fuzzy
4213 msgid "Sort manager"
4214 msgstr "Сотрувати за назвою"
4215
4216 #: ../src/layout_util.c:2620
4217 #, fuzzy
4218 msgid "Hide Bars"
4219 msgstr "/Вигляд/tear1"
4220
4221 #: ../src/layout_util.c:2622
4222 msgid "Use _color profiles"
4223 msgstr ""
4224
4225 #: ../src/layout_util.c:2622 ../src/toolbar.c:135
4226 #, fuzzy
4227 msgid "Use color profiles"
4228 msgstr "Всі файли"
4229
4230 #: ../src/layout_util.c:2623
4231 msgid "Use profile from _image"
4232 msgstr ""
4233
4234 #: ../src/layout_util.c:2623
4235 msgid "Use profile from image"
4236 msgstr ""
4237
4238 #: ../src/layout_util.c:2624
4239 #, fuzzy
4240 msgid "Toggle _grayscale"
4241 msgstr "Зупинити показ слайдів"
4242
4243 #: ../src/layout_util.c:2624
4244 #, fuzzy
4245 msgid "Toggle grayscale"
4246 msgstr "Зупинити показ слайдів"
4247
4248 #: ../src/layout_util.c:2625
4249 #, fuzzy
4250 msgid "Image Overlay"
4251 msgstr "Зображення"
4252
4253 #: ../src/layout_util.c:2626
4254 msgid "_Show Histogram"
4255 msgstr ""
4256
4257 #: ../src/layout_util.c:2626
4258 msgid "Show Histogram"
4259 msgstr ""
4260
4261 #: ../src/layout_util.c:2627
4262 #, fuzzy
4263 msgid "Rectangular Selection"
4264 msgstr "Прямокутне виділення"
4265
4266 #: ../src/layout_util.c:2628
4267 msgid "Toggle GIF animation"
4268 msgstr ""
4269
4270 #: ../src/layout_util.c:2629
4271 #, fuzzy
4272 msgid "_Exif rotate"
4273 msgstr "/Вигляд/Оновити список"
4274
4275 #: ../src/layout_util.c:2629
4276 #, fuzzy
4277 msgid "Toggle Exif rotate"
4278 msgstr "/Вигляд/Оновити список"
4279
4280 #: ../src/layout_util.c:2630 ../src/preferences.c:843 ../src/toolbar.c:146
4281 msgid "Draw Rectangle"
4282 msgstr ""
4283
4284 #: ../src/layout_util.c:2631
4285 msgid "Over/Under Exposed"
4286 msgstr ""
4287
4288 #: ../src/layout_util.c:2631
4289 msgid "Highlight over/under exposed"
4290 msgstr ""
4291
4292 #: ../src/layout_util.c:2632 ../src/preferences.c:831 ../src/toolbar.c:129
4293 msgid "Split Pane Sync"
4294 msgstr ""
4295
4296 #: ../src/layout_util.c:2636
4297 #, fuzzy
4298 msgid "Images as _List"
4299 msgstr "Зображення"
4300
4301 #: ../src/layout_util.c:2636
4302 #, fuzzy
4303 msgid "View Images as List"
4304 msgstr "/Вигляд/Перемкнути показ слайдів"
4305
4306 #: ../src/layout_util.c:2637
4307 #, fuzzy
4308 msgid "Images as I_cons"
4309 msgstr "Як піктограми"
4310
4311 #: ../src/layout_util.c:2637
4312 #, fuzzy
4313 msgid "View Images as Icons"
4314 msgstr "Як піктограми"
4315
4316 #: ../src/layout_util.c:2641
4317 #, fuzzy
4318 msgid "T_oggle Folder View"
4319 msgstr "Зупинити показ слайдів"
4320
4321 #: ../src/layout_util.c:2641
4322 #, fuzzy
4323 msgid "Toggle Folders View"
4324 msgstr "Зупинити показ слайдів"
4325
4326 #: ../src/layout_util.c:2645
4327 msgid "_Horizontal"
4328 msgstr ""
4329
4330 #: ../src/layout_util.c:2645
4331 msgid "Split panes horizontal."
4332 msgstr ""
4333
4334 #: ../src/layout_util.c:2646
4335 msgid "_Vertical"
4336 msgstr ""
4337
4338 #: ../src/layout_util.c:2646
4339 msgid "Split panes vertical"
4340 msgstr ""
4341
4342 #: ../src/layout_util.c:2647
4343 msgid "_Quad"
4344 msgstr ""
4345
4346 #: ../src/layout_util.c:2647
4347 #, fuzzy
4348 msgid "Split panes quad"
4349 msgstr "Розмір"
4350
4351 #: ../src/layout_util.c:2648
4352 #, fuzzy
4353 msgid "_Single"
4354 msgstr "Розмір"
4355
4356 #: ../src/layout_util.c:2648
4357 #, fuzzy
4358 msgid "Single pane"
4359 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
4360
4361 #: ../src/layout_util.c:2652
4362 msgid "Input _0: sRGB"
4363 msgstr ""
4364
4365 #: ../src/layout_util.c:2652
4366 msgid "Input 0: sRGB"
4367 msgstr ""
4368
4369 #: ../src/layout_util.c:2653
4370 msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
4371 msgstr ""
4372
4373 #: ../src/layout_util.c:2653
4374 msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
4375 msgstr ""
4376
4377 #: ../src/layout_util.c:2654
4378 msgid "Input _2"
4379 msgstr ""
4380
4381 #: ../src/layout_util.c:2654
4382 msgid "Input 2"
4383 msgstr ""
4384
4385 #: ../src/layout_util.c:2655
4386 msgid "Input _3"
4387 msgstr ""
4388
4389 #: ../src/layout_util.c:2655
4390 msgid "Input 3"
4391 msgstr ""
4392
4393 #: ../src/layout_util.c:2656
4394 msgid "Input _4"
4395 msgstr ""
4396
4397 #: ../src/layout_util.c:2656
4398 msgid "Input 4"
4399 msgstr ""
4400
4401 #: ../src/layout_util.c:2657
4402 msgid "Input _5"
4403 msgstr ""
4404
4405 #: ../src/layout_util.c:2657
4406 msgid "Input 5"
4407 msgstr ""
4408
4409 #: ../src/layout_util.c:2661
4410 msgid "Histogram on Red"
4411 msgstr ""
4412
4413 #: ../src/layout_util.c:2662
4414 msgid "Histogram on Green"
4415 msgstr ""
4416
4417 #: ../src/layout_util.c:2663
4418 msgid "Histogram on Blue"
4419 msgstr ""
4420
4421 #: ../src/layout_util.c:2664
4422 msgid "Histogram on RGB"
4423 msgstr ""
4424
4425 #: ../src/layout_util.c:2665
4426 msgid "Histogram on Value"
4427 msgstr ""
4428
4429 #: ../src/layout_util.c:2669
4430 msgid "Linear Histogram"
4431 msgstr ""
4432
4433 #: ../src/layout_util.c:2670
4434 msgid "_Log Histogram"
4435 msgstr ""
4436
4437 #: ../src/layout_util.c:2670
4438 msgid "Log Histogram"
4439 msgstr ""
4440
4441 #: ../src/layout_util.c:2674
4442 msgid "_Auto"
4443 msgstr ""
4444
4445 #: ../src/layout_util.c:2674
4446 msgid "Stereo Auto"
4447 msgstr ""
4448
4449 #: ../src/layout_util.c:2675
4450 msgid "_Side by Side"
4451 msgstr ""
4452
4453 #: ../src/layout_util.c:2675
4454 msgid "Stereo Side by Side"
4455 msgstr ""
4456
4457 #: ../src/layout_util.c:2676
4458 msgid "_Cross"
4459 msgstr ""
4460
4461 #: ../src/layout_util.c:2676
4462 msgid "Stereo Cross"
4463 msgstr ""
4464
4465 #: ../src/layout_util.c:2677
4466 msgid "_Off"
4467 msgstr ""
4468
4469 #: ../src/layout_util.c:2677
4470 msgid "Stereo Off"
4471 msgstr ""
4472
4473 #: ../src/layout_util.c:3013
4474 #, c-format
4475 msgid "Mark _%d"
4476 msgstr ""
4477
4478 #: ../src/layout_util.c:3014 ../src/view_file/view_file.c:650
4479 #, c-format
4480 msgid "_Set mark %d"
4481 msgstr ""
4482
4483 #: ../src/layout_util.c:3014
4484 #, fuzzy, c-format
4485 msgid "Set mark %d"
4486 msgstr "Виділити все"
4487
4488 #: ../src/layout_util.c:3015 ../src/view_file/view_file.c:651
4489 #, c-format
4490 msgid "_Reset mark %d"
4491 msgstr ""
4492
4493 #: ../src/layout_util.c:3015
4494 #, fuzzy, c-format
4495 msgid "Reset mark %d"
4496 msgstr "Виділити все"
4497
4498 #: ../src/layout_util.c:3016 ../src/layout_util.c:3017
4499 #: ../src/view_file/view_file.c:652
4500 #, c-format
4501 msgid "_Toggle mark %d"
4502 msgstr ""
4503
4504 #: ../src/layout_util.c:3016 ../src/layout_util.c:3017
4505 #, fuzzy, c-format
4506 msgid "Toggle mark %d"
4507 msgstr "Виділити все"
4508
4509 #: ../src/layout_util.c:3018
4510 #, fuzzy, c-format
4511 msgid "Se_lect mark %d"
4512 msgstr "Виділити все"
4513
4514 #: ../src/layout_util.c:3018 ../src/layout_util.c:3019
4515 #, fuzzy, c-format
4516 msgid "Select mark %d"
4517 msgstr "Виділити все"
4518
4519 #: ../src/layout_util.c:3019 ../src/view_file/view_file.c:653
4520 #, fuzzy, c-format
4521 msgid "_Select mark %d"
4522 msgstr "Виділити все"
4523
4524 #: ../src/layout_util.c:3020 ../src/view_file/view_file.c:654
4525 #, fuzzy, c-format
4526 msgid "_Add mark %d"
4527 msgstr "Редактори"
4528
4529 #: ../src/layout_util.c:3020
4530 #, fuzzy, c-format
4531 msgid "Add mark %d"
4532 msgstr "Редактори"
4533
4534 #: ../src/layout_util.c:3021 ../src/view_file/view_file.c:655
4535 #, c-format
4536 msgid "_Intersection with mark %d"
4537 msgstr ""
4538
4539 #: ../src/layout_util.c:3021
4540 #, fuzzy, c-format
4541 msgid "Intersection with mark %d"
4542 msgstr "Виділити все"
4543
4544 #: ../src/layout_util.c:3022 ../src/view_file/view_file.c:656
4545 #, c-format
4546 msgid "_Unselect mark %d"
4547 msgstr ""
4548
4549 #: ../src/layout_util.c:3022
4550 #, fuzzy, c-format
4551 msgid "Unselect mark %d"
4552 msgstr "Виділити все"
4553
4554 #: ../src/layout_util.c:3023
4555 #, fuzzy, c-format
4556 msgid "_Filter mark %d"
4557 msgstr "Виділити все"
4558
4559 #: ../src/layout_util.c:3023
4560 #, fuzzy, c-format
4561 msgid "Filter mark %d"
4562 msgstr "Виділити все"
4563
4564 #: ../src/layout_util.c:3638
4565 #, c-format
4566 msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
4567 msgstr ""
4568
4569 #: ../src/layout_util.c:3644
4570 msgid "No unsaved metadata"
4571 msgstr ""
4572
4573 #: ../src/layout_util.c:3692
4574 #, c-format
4575 msgid ""
4576 "Image profile: %s\n"
4577 "Screen profile: %s"
4578 msgstr ""
4579
4580 #: ../src/layout_util.c:3700
4581 msgid "Click to enable color management"
4582 msgstr ""
4583
4584 #: ../src/layout_util.c:3705
4585 msgid "Color profiles not supported"
4586 msgstr ""
4587
4588 #: ../src/layout_util.c:3727
4589 #, c-format
4590 msgid "Input _%d: %s"
4591 msgstr ""
4592
4593 #. something went badly wrong
4594 #: ../src/lirc.c:209
4595 #, c-format
4596 msgid "disconnected from LIRC\n"
4597 msgstr ""
4598
4599 #: ../src/lirc.c:234
4600 #, c-format
4601 msgid ""
4602 "could not read LIRC config file\n"
4603 "please read the documentation of LIRC to \n"
4604 "know how to create a proper config file\n"
4605 msgstr ""
4606
4607 #: ../src/logwindow.c:350
4608 msgid "Log"
4609 msgstr ""
4610
4611 #: ../src/logwindow.c:400 ../src/preferences.c:3630
4612 msgid "Debug level:"
4613 msgstr ""
4614
4615 #: ../src/logwindow.c:405
4616 #, fuzzy
4617 msgid "Pause scrolling"
4618 msgstr "Колесико миші скролює зображення"
4619
4620 #: ../src/logwindow.c:413
4621 #, fuzzy
4622 msgid "Enable line wrap"
4623 msgstr "Заборонити фільтрування файлів"
4624
4625 #: ../src/logwindow.c:421
4626 #, fuzzy
4627 msgid "Enable timer data"
4628 msgstr "Фільтр:"
4629
4630 #: ../src/logwindow.c:441
4631 msgid "Search for text in log window"
4632 msgstr ""
4633
4634 #: ../src/logwindow.c:450
4635 msgid "Search backwards"
4636 msgstr ""
4637
4638 #: ../src/logwindow.c:460
4639 msgid "Search forwards"
4640 msgstr ""
4641
4642 #: ../src/logwindow.c:470
4643 msgid "Highlight all"
4644 msgstr ""
4645
4646 #: ../src/logwindow.c:476
4647 #, fuzzy
4648 msgid "Filter regexp"
4649 msgstr "Фільтрування"
4650
4651 #: ../src/main.c:593
4652 #, fuzzy, c-format
4653 msgid ""
4654 "Usage: %s [options] [path]\n"
4655 "\n"
4656 msgstr "Використання: gqview [options] [path]\n"
4657
4658 #: ../src/main.c:594
4659 #, fuzzy
4660 msgid "Valid options:\n"
4661 msgstr "доступні такі опції:\n"
4662
4663 #: ../src/main.c:595
4664 msgid "      --blank                      start with blank file list\n"
4665 msgstr ""
4666
4667 #: ../src/main.c:596
4668 msgid ""
4669 "      --cache-maintenance <path>   run cache maintenance in non-GUI mode\n"
4670 msgstr ""
4671
4672 #: ../src/main.c:597
4673 msgid ""
4674 "      --disable-clutter            disable use of Clutter library (i.e. GPU "
4675 "accel.)\n"
4676 msgstr ""
4677
4678 #: ../src/main.c:598
4679 #, fuzzy
4680 msgid "  -f, --fullscreen                 start in full screen mode\n"
4681 msgstr "  -t, --fullscreen    стартувати в повноекранному режимі\n"
4682
4683 #: ../src/main.c:599
4684 msgid "      --geometry=WxH+XOFF+YOFF     set main window location\n"
4685 msgstr ""
4686
4687 #: ../src/main.c:600
4688 #, fuzzy
4689 msgid "  -h, --help                       show this message\n"
4690 msgstr ""
4691 "  -h, --help          показати це повідомлення\n"
4692 "\n"
4693
4694 #: ../src/main.c:601
4695 #, fuzzy
4696 msgid ""
4697 "  -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n"
4698 msgstr ""
4699 "  -l, --list          відкрити вікно колекції зі списком з командної "
4700 "стрічки\n"
4701
4702 #: ../src/main.c:602
4703 #, fuzzy
4704 msgid "  -n, --new-instance               open a new instance of Geeqie\n"
4705 msgstr "  -v, --version       вивести інформацію про версію\n"
4706
4707 #: ../src/main.c:603
4708 msgid "  -o:, --log-file:<file>     save log data to file\n"
4709 msgstr ""
4710
4711 #: ../src/main.c:604
4712 #, fuzzy
4713 msgid ""
4714 "  -r, --remote                     send following commands to open window\n"
4715 msgstr ""
4716 "  -l, --list          відкрити вікно колекції зі списком з командної "
4717 "стрічки\n"
4718
4719 #: ../src/main.c:605
4720 #, fuzzy
4721 msgid "  -rh, --remote-help               print remote command list\n"
4722 msgstr ""
4723 "  -l, --list          відкрити вікно колекції зі списком з командної "
4724 "стрічки\n"
4725
4726 #: ../src/main.c:606
4727 #, fuzzy
4728 msgid "  -s, --slideshow                  start in slideshow mode\n"
4729 msgstr "  -s, --slideshow     стартувати в режимі показу слайдів\n"
4730
4731 #: ../src/main.c:607
4732 #, fuzzy
4733 msgid "  +t, --with-tools                 force show of tools\n"
4734 msgstr "  +t, --with-tools    форсувати показ панелі інструментів\n"
4735
4736 #: ../src/main.c:608
4737 #, fuzzy
4738 msgid "  -t, --without-tools              force hide of tools\n"
4739 msgstr "  -t, --without-tools форсувати приховування панелі інструментів\n"
4740
4741 #: ../src/main.c:609
4742 #, fuzzy
4743 msgid "  -v, --version                    print version info\n"
4744 msgstr "  -v, --version       вивести інформацію про версію\n"
4745
4746 #: ../src/main.c:610
4747 #, fuzzy
4748 msgid "  +w, --show-log-window            show log window\n"
4749 msgstr "  +t, --with-tools    форсувати показ панелі інструментів\n"
4750
4751 #: ../src/main.c:612
4752 #, fuzzy
4753 msgid "      --debug[=level]              turn on debug output\n"
4754 msgstr "  --debug             ввімкнути вивід відлагоджувальної інформації\n"
4755
4756 #: ../src/main.c:613
4757 msgid "  -g:, --grep:<regexp>     filter debug output\n"
4758 msgstr ""
4759
4760 #: ../src/main.c:875
4761 #, fuzzy
4762 msgid "Cannot load "
4763 msgstr "Не можу створити каталог"
4764
4765 #: ../src/main.c:881
4766 #, fuzzy
4767 msgid "Configuration file path "
4768 msgstr "Підтверджувати видалення файла"
4769
4770 #: ../src/main.c:881
4771 #, fuzzy
4772 msgid " is not a file\n"
4773 msgstr "Початковий каталог"
4774
4775 #: ../src/main.c:888
4776 #, fuzzy
4777 msgid " is not a folder\n"
4778 msgstr "Початковий каталог"
4779
4780 #: ../src/main.c:895
4781 msgid "No path parameter given\n"
4782 msgstr ""
4783
4784 #: ../src/main.c:957
4785 #, fuzzy, c-format
4786 msgid "Creating %s dir:%s\n"
4787 msgstr "Створення каталогу Geeqie: %s\n"
4788
4789 #: ../src/main.c:961
4790 #, c-format
4791 msgid "Could not create dir:%s\n"
4792 msgstr "Не можу створити каталог:%s\n"
4793
4794 #: ../src/main.c:1013
4795 #, fuzzy, c-format
4796 msgid "error saving file: %s\n"
4797 msgstr "помилка при зберіганні конфігураційного файлу: %s\n"
4798
4799 #: ../src/main.c:1032
4800 #, fuzzy, c-format
4801 msgid ""
4802 "error saving file: %s\n"
4803 "error: %s\n"
4804 msgstr "помилка при зберіганні конфігураційного файлу: %s\n"
4805
4806 #: ../src/main.c:1182
4807 #, fuzzy
4808 msgid "exit"
4809 msgstr "Вийти"
4810
4811 #: ../src/main.c:1187
4812 #, fuzzy, c-format
4813 msgid "Quit %s"
4814 msgstr "Якість"
4815
4816 #: ../src/main.c:1189
4817 #, fuzzy
4818 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
4819 msgstr ""
4820 "Колекції були змінені.\n"
4821 "Всерівно вийти?"
4822
4823 #: ../src/menu.c:149
4824 #, fuzzy
4825 msgid "Sort by file creation date"
4826 msgstr "Сортувати за датою"
4827
4828 #: ../src/menu.c:152
4829 #, fuzzy
4830 msgid "Sort by Exif date original"
4831 msgstr "Сортувати за датою"
4832
4833 #: ../src/menu.c:155
4834 #, fuzzy
4835 msgid "Sort by Exif date digitized"
4836 msgstr "Сортувати за датою"
4837
4838 #: ../src/menu.c:158
4839 msgid "Unsorted"
4840 msgstr "Не сортувати"
4841
4842 #: ../src/menu.c:167
4843 #, fuzzy
4844 msgid "Sort by rating"
4845 msgstr "Сортувати за датою"
4846
4847 #: ../src/menu.c:170
4848 #, fuzzy
4849 msgid "Sort by class"
4850 msgstr "Сортувати за розміром"
4851
4852 #: ../src/menu.c:268 ../src/menu.c:277
4853 msgid "Zoom to original size"
4854 msgstr "Масштабувати до оригінального розміру"
4855
4856 #: ../src/menu.c:271 ../src/preferences.c:2310
4857 msgid "Fit image to window"
4858 msgstr "Масштабувати до розміру вікна"
4859
4860 #: ../src/menu.c:274
4861 msgid "Leave Zoom at previous setting"
4862 msgstr "Залишити вибране масштабування"
4863
4864 #: ../src/menu.c:348 ../src/preferences.c:812 ../src/toolbar.c:110
4865 #, fuzzy
4866 msgid "Rotate clockwise 90°"
4867 msgstr "Повернути за годинниковою стрілкою"
4868
4869 #: ../src/menu.c:357 ../src/preferences.c:815 ../src/toolbar.c:113
4870 #, fuzzy
4871 msgid "Mirror"
4872 msgstr "Відзеркалити"
4873
4874 #: ../src/menu.c:360 ../src/preferences.c:816 ../src/toolbar.c:114
4875 #, fuzzy
4876 msgid "Flip"
4877 msgstr "Перевернути"
4878
4879 #: ../src/menu.c:363 ../src/preferences.c:817 ../src/toolbar.c:115
4880 #, fuzzy
4881 msgid "Original state"
4882 msgstr "Перейменувати:"
4883
4884 #: ../src/menu.c:462
4885 #, fuzzy
4886 msgid "_Add to Collection"
4887 msgstr "Колекції"
4888
4889 #: ../src/metadata.c:1735
4890 msgid "People"
4891 msgstr ""
4892
4893 #: ../src/metadata.c:1736
4894 msgid "Family"
4895 msgstr ""
4896
4897 #: ../src/metadata.c:1737
4898 msgid "Free time"
4899 msgstr ""
4900
4901 #: ../src/metadata.c:1738
4902 msgid "Children"
4903 msgstr ""
4904
4905 #: ../src/metadata.c:1739
4906 msgid "Sport"
4907 msgstr ""
4908
4909 #: ../src/metadata.c:1740
4910 #, fuzzy
4911 msgid "Culture"
4912 msgstr "Дата"
4913
4914 #: ../src/metadata.c:1741
4915 msgid "Festival"
4916 msgstr ""
4917
4918 #: ../src/metadata.c:1742
4919 #, fuzzy
4920 msgid "Nature"
4921 msgstr "Дата"
4922
4923 #: ../src/metadata.c:1743
4924 msgid "Animal"
4925 msgstr ""
4926
4927 #: ../src/metadata.c:1744
4928 msgid "Bird"
4929 msgstr ""
4930
4931 #: ../src/metadata.c:1745
4932 msgid "Insect"
4933 msgstr ""
4934
4935 #: ../src/metadata.c:1746
4936 msgid "Pets"
4937 msgstr ""
4938
4939 #: ../src/metadata.c:1747
4940 msgid "Wildlife"
4941 msgstr ""
4942
4943 #: ../src/metadata.c:1748
4944 #, fuzzy
4945 msgid "Zoo"
4946 msgstr "Збільшити"
4947
4948 #: ../src/metadata.c:1749
4949 msgid "Plant"
4950 msgstr ""
4951
4952 #: ../src/metadata.c:1750
4953 #, fuzzy
4954 msgid "Tree"
4955 msgstr "/Вигляд/sep3"
4956
4957 #: ../src/metadata.c:1751
4958 msgid "Flower"
4959 msgstr ""
4960
4961 #: ../src/metadata.c:1752
4962 msgid "Water"
4963 msgstr ""
4964
4965 #: ../src/metadata.c:1753
4966 msgid "River"
4967 msgstr ""
4968
4969 #: ../src/metadata.c:1754
4970 msgid "Lake"
4971 msgstr ""
4972
4973 #: ../src/metadata.c:1755
4974 #, fuzzy
4975 msgid "Sea"
4976 msgstr "Порівняння..."
4977
4978 #: ../src/metadata.c:1756
4979 msgid "Landscape"
4980 msgstr ""
4981
4982 #: ../src/metadata.c:1757
4983 msgid "Art"
4984 msgstr ""
4985
4986 #: ../src/metadata.c:1758
4987 #, fuzzy
4988 msgid "Statue"
4989 msgstr "Дата"
4990
4991 #: ../src/metadata.c:1759
4992 #, fuzzy
4993 msgid "Painting"
4994 msgstr "Фільтр:"
4995
4996 #: ../src/metadata.c:1760 ../src/metadata.c:1774
4997 msgid "Historic"
4998 msgstr ""
4999
5000 #: ../src/metadata.c:1761 ../src/metadata.c:1775
5001 msgid "Modern"
5002 msgstr ""
5003
5004 #: ../src/metadata.c:1762
5005 msgid "City"
5006 msgstr ""
5007
5008 #: ../src/metadata.c:1763
5009 msgid "Park"
5010 msgstr ""
5011
5012 #: ../src/metadata.c:1764
5013 msgid "Street"
5014 msgstr ""
5015
5016 #: ../src/metadata.c:1765
5017 msgid "Square"
5018 msgstr ""
5019
5020 #: ../src/metadata.c:1766
5021 msgid "Architecture"
5022 msgstr ""
5023
5024 #: ../src/metadata.c:1767
5025 msgid "Buildings"
5026 msgstr ""
5027
5028 #: ../src/metadata.c:1768
5029 msgid "House"
5030 msgstr ""
5031
5032 #: ../src/metadata.c:1769
5033 msgid "Cathedral"
5034 msgstr ""
5035
5036 #: ../src/metadata.c:1770
5037 msgid "Palace"
5038 msgstr ""
5039
5040 #: ../src/metadata.c:1771
5041 msgid "Castle"
5042 msgstr ""
5043
5044 #: ../src/metadata.c:1772
5045 msgid "Bridge"
5046 msgstr ""
5047
5048 #: ../src/metadata.c:1773
5049 msgid "Interior"
5050 msgstr ""
5051
5052 #: ../src/metadata.c:1776
5053 msgid "Places"
5054 msgstr ""
5055
5056 #: ../src/metadata.c:1777
5057 #, fuzzy
5058 msgid "Conditions"
5059 msgstr "Колекції"
5060
5061 #: ../src/metadata.c:1778
5062 msgid "Night"
5063 msgstr ""
5064
5065 #: ../src/metadata.c:1779
5066 msgid "Lights"
5067 msgstr ""
5068
5069 #: ../src/metadata.c:1780
5070 #, fuzzy
5071 msgid "Reflections"
5072 msgstr "Зняти виділення"
5073
5074 #: ../src/metadata.c:1781
5075 msgid "Sun"
5076 msgstr ""
5077
5078 #: ../src/metadata.c:1782
5079 msgid "Weather"
5080 msgstr ""
5081
5082 #: ../src/metadata.c:1783
5083 msgid "Fog"
5084 msgstr ""
5085
5086 #: ../src/metadata.c:1784
5087 msgid "Rain"
5088 msgstr ""
5089
5090 #: ../src/metadata.c:1785
5091 msgid "Clouds"
5092 msgstr ""
5093
5094 #: ../src/metadata.c:1786
5095 msgid "Snow"
5096 msgstr ""
5097
5098 #: ../src/metadata.c:1787
5099 msgid "Sunny weather"
5100 msgstr ""
5101
5102 #: ../src/metadata.c:1788
5103 msgid "Photo"
5104 msgstr ""
5105
5106 #: ../src/metadata.c:1789
5107 #, fuzzy
5108 msgid "Edited"
5109 msgstr "Редагувати"
5110
5111 #: ../src/metadata.c:1790
5112 #, fuzzy
5113 msgid "Detail"
5114 msgstr "Видалити файли"
5115
5116 #: ../src/metadata.c:1791
5117 msgid "Macro"
5118 msgstr ""
5119
5120 #: ../src/metadata.c:1792
5121 msgid "Portrait"
5122 msgstr ""
5123
5124 #: ../src/metadata.c:1793
5125 msgid "Black and White"
5126 msgstr ""
5127
5128 #: ../src/metadata.c:1794
5129 #, fuzzy
5130 msgid "Perspective"
5131 msgstr "Створити"
5132
5133 #: ../src/misc.c:395
5134 msgid "Warning: libarchive not installed"
5135 msgstr ""
5136
5137 #: ../src/misc.c:422
5138 #, fuzzy
5139 msgid "Open Archive - Cannot create directory: "
5140 msgstr "Не можу створити каталог"
5141
5142 #: ../src/misc.c:431 ../src/misc.c:443
5143 msgid "Open Archive - Cannot change directory to: "
5144 msgstr ""
5145
5146 #: ../src/misc.c:431 ../src/misc.c:443
5147 msgid ""
5148 "\n"
5149 "  Error code: "
5150 msgstr ""
5151
5152 #: ../src/options.c:244 ../src/ui_bookmark.c:588
5153 #, fuzzy
5154 msgid "Desktop"
5155 msgstr "в:"
5156
5157 #: ../src/options.c:265 ../src/search.c:2338 ../src/search.c:2342
5158 #: ../src/search.c:3626 ../src/search.c:3630 ../src/view_file/view_file.c:915
5159 #, fuzzy
5160 msgid "Mark "
5161 msgstr "Редактори"
5162
5163 #: ../src/osd.c:44 ../src/preferences.c:130
5164 #, fuzzy
5165 msgid "Collection"
5166 msgstr "Колекції"
5167
5168 #: ../src/osd.c:45
5169 #, fuzzy
5170 msgid "Image index"
5171 msgstr "Зображення"
5172
5173 #: ../src/osd.c:46
5174 #, fuzzy
5175 msgid "Images total"
5176 msgstr "Зображення"
5177
5178 #: ../src/osd.c:55
5179 #, fuzzy
5180 msgid "File page no."
5181 msgstr "Фільтр:"
5182
5183 #: ../src/osd.c:56
5184 #, fuzzy
5185 msgid "Image date"
5186 msgstr "Зображення"
5187
5188 #: ../src/osd.c:58
5189 msgid "ShutterSpeed"
5190 msgstr ""
5191
5192 #: ../src/osd.c:64
5193 msgid "ISO"
5194 msgstr ""
5195
5196 #: ../src/osd.c:66
5197 msgid "Focal len. 35mm"
5198 msgstr ""
5199
5200 #: ../src/osd.c:70
5201 msgid "Lat, Long"
5202 msgstr ""
5203
5204 #: ../src/osd.c:71
5205 msgid "Altitude"
5206 msgstr ""
5207
5208 #: ../src/osd.c:73
5209 #, fuzzy
5210 msgid "Timezone"
5211 msgstr "Білінійний"
5212
5213 #: ../src/osd.c:78
5214 #, fuzzy
5215 msgid "© Creator"
5216 msgstr "Створити"
5217
5218 #: ../src/osd.c:79
5219 msgid "© Contributor"
5220 msgstr ""
5221
5222 #: ../src/osd.c:80
5223 msgid "© Rights"
5224 msgstr ""
5225
5226 #: ../src/osd.c:169
5227 msgid ""
5228 "To include predefined tags in the template, click a button or drag-and-drop"
5229 msgstr ""
5230
5231 #: ../src/pan-view/pan-view.c:103 ../src/pan-view/pan-view.c:122
5232 msgid "Display Find search bar"
5233 msgstr ""
5234
5235 #: ../src/pan-view/pan-view.c:104
5236 #, fuzzy
5237 msgid "Start search"
5238 msgstr "Зображення"
5239
5240 #: ../src/pan-view/pan-view.c:106
5241 msgid "Hide Find search bar"
5242 msgstr ""
5243
5244 #: ../src/pan-view/pan-view.c:123
5245 #, fuzzy
5246 msgid "Scroll left"
5247 msgstr "Видалити"
5248
5249 #: ../src/pan-view/pan-view.c:124
5250 msgid "Scroll right"
5251 msgstr ""
5252
5253 #: ../src/pan-view/pan-view.c:125
5254 msgid "Scroll up"
5255 msgstr ""
5256
5257 #: ../src/pan-view/pan-view.c:126
5258 msgid "Scroll down"
5259 msgstr ""
5260
5261 #: ../src/pan-view/pan-view.c:127
5262 msgid "Scroll left faster"
5263 msgstr ""
5264
5265 #: ../src/pan-view/pan-view.c:128
5266 msgid "Scroll right faster"
5267 msgstr ""
5268
5269 #: ../src/pan-view/pan-view.c:129
5270 msgid "Scroll up faster"
5271 msgstr ""
5272
5273 #: ../src/pan-view/pan-view.c:130
5274 #, fuzzy
5275 msgid "Scroll down faster"
5276 msgstr " Показ слайдів"
5277
5278 #: ../src/pan-view/pan-view.c:131
5279 msgid "Scroll display half screen up"
5280 msgstr ""
5281
5282 #: ../src/pan-view/pan-view.c:132
5283 msgid "Scroll display half screen down"
5284 msgstr ""
5285
5286 #: ../src/pan-view/pan-view.c:133
5287 msgid "Scroll display half screen left"
5288 msgstr ""
5289
5290 #: ../src/pan-view/pan-view.c:134
5291 msgid "Scroll display half screen right"
5292 msgstr ""
5293
5294 #: ../src/pan-view/pan-view.c:509
5295 #, fuzzy, c-format
5296 msgid "%d images, %s"
5297 msgstr "%d зображень"
5298
5299 #: ../src/pan-view/pan-view.c:519
5300 #, c-format
5301 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
5302 msgstr ""
5303
5304 #: ../src/pan-view/pan-view.c:520
5305 msgid "Folder not supported"
5306 msgstr ""
5307
5308 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1072 ../src/pan-view/pan-view.c:1088
5309 #, fuzzy
5310 msgid "Reading image data..."
5311 msgstr "Читання даних про схожість..."
5312
5313 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1147
5314 #, fuzzy
5315 msgid "Sorting images..."
5316 msgstr "Порівняння..."
5317
5318 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1482
5319 #, fuzzy
5320 msgid "Filename:"
5321 msgstr "Перейменувати:"
5322
5323 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1484 ../src/pan-view/pan-view.c:1899
5324 #: ../src/preferences.c:2477
5325 #, fuzzy
5326 msgid "Location:"
5327 msgstr "Колекції"
5328
5329 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1486 ../src/pan-view/pan-view-search.c:377
5330 #, fuzzy
5331 msgid "Date:"
5332 msgstr "Дата"
5333
5334 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1488 ../src/preferences.c:2006
5335 msgid "Size:"
5336 msgstr "Розмір:"
5337
5338 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1795 ../src/search.c:2788
5339 msgid "Folder not found"
5340 msgstr ""
5341
5342 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1796
5343 msgid "The entered path is not a folder"
5344 msgstr ""
5345
5346 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1881
5347 #, fuzzy
5348 msgid "Pan View"
5349 msgstr "Допомога - Geeqie"
5350
5351 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1906
5352 #, fuzzy
5353 msgid "Timeline"
5354 msgstr "Білінійний"
5355
5356 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1907
5357 #, fuzzy
5358 msgid "Calendar"
5359 msgstr "Очистити"
5360
5361 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1909
5362 #, fuzzy
5363 msgid "Folders (flower)"
5364 msgstr "Файли"
5365
5366 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1910
5367 msgid "Grid"
5368 msgstr ""
5369
5370 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1919
5371 #, fuzzy
5372 msgid "Dots"
5373 msgstr "Xpaint"
5374
5375 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1920
5376 #, fuzzy
5377 msgid "No Images"
5378 msgstr "Зображення"
5379
5380 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1921
5381 #, fuzzy
5382 msgid "Small Thumbnails"
5383 msgstr "Піктограми"
5384
5385 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1922
5386 #, fuzzy
5387 msgid "Normal Thumbnails"
5388 msgstr "Піктограми"
5389
5390 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1923
5391 #, fuzzy
5392 msgid "Large Thumbnails"
5393 msgstr "Витерти піктограми"
5394
5395 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1924 ../src/pan-view/pan-view.c:2463
5396 msgid "1:10 (10%)"
5397 msgstr ""
5398
5399 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1925 ../src/pan-view/pan-view.c:2459
5400 msgid "1:4 (25%)"
5401 msgstr ""
5402
5403 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1926 ../src/pan-view/pan-view.c:2455
5404 msgid "1:3 (33%)"
5405 msgstr ""
5406
5407 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1927 ../src/pan-view/pan-view.c:2451
5408 msgid "1:2 (50%)"
5409 msgstr ""
5410
5411 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1928
5412 msgid "1:1 (100%)"
5413 msgstr ""
5414
5415 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2083
5416 msgid "Pan View Performance"
5417 msgstr ""
5418
5419 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2090
5420 msgid "Pan view performance may be poor."
5421 msgstr ""
5422
5423 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2091
5424 msgid ""
5425 "To improve the performance of thumbnails in\n"
5426 "pan view the following options can be enabled.\n"
5427 "\n"
5428 "Note that both options must be enabled to\n"
5429 "notice a change in performance."
5430 msgstr ""
5431
5432 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2097
5433 msgid "Cache thumbnails"
5434 msgstr "Кешувати піктограми"
5435
5436 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2099
5437 msgid "Use shared thumbnail cache"
5438 msgstr ""
5439
5440 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2105
5441 msgid "Do not show this dialog again"
5442 msgstr ""
5443
5444 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2377 ../src/search.c:1149
5445 msgid "_Play"
5446 msgstr ""
5447
5448 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2431
5449 #, fuzzy
5450 msgid "Sort by E_xif date"
5451 msgstr "Сортувати за датою"
5452
5453 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2437
5454 msgid "_Show Exif information"
5455 msgstr ""
5456
5457 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2439
5458 #, fuzzy
5459 msgid "Show im_age"
5460 msgstr "Показати приховані"
5461
5462 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2443
5463 #, fuzzy
5464 msgid "_None"
5465 msgstr "Нічого"
5466
5467 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2447
5468 #, fuzzy
5469 msgid "_Full size"
5470 msgstr "Файли"
5471
5472 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:49
5473 msgid "Require"
5474 msgstr ""
5475
5476 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:49
5477 msgid "R"
5478 msgstr ""
5479
5480 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:52
5481 #, fuzzy
5482 msgid "Exclude"
5483 msgstr "Видалити файл"
5484
5485 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:52
5486 msgid "E"
5487 msgstr ""
5488
5489 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:55
5490 msgid "Include"
5491 msgstr ""
5492
5493 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:55
5494 msgid "I"
5495 msgstr ""
5496
5497 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:58
5498 msgid "G"
5499 msgstr ""
5500
5501 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:72
5502 #, fuzzy
5503 msgid "Keyword Filter:"
5504 msgstr "Не сортувати"
5505
5506 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:104 ../src/preferences.c:2755
5507 #, fuzzy
5508 msgid "Filter"
5509 msgstr "Фільтр:"
5510
5511 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:156
5512 #, fuzzy
5513 msgid "Removed keyword…"
5514 msgstr "Як піктограми"
5515
5516 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:41
5517 #, fuzzy
5518 msgid "Find:"
5519 msgstr "Фільтр:"
5520
5521 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:66
5522 msgid "Find"
5523 msgstr ""
5524
5525 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:115
5526 msgid "path found"
5527 msgstr ""
5528
5529 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:115
5530 #, fuzzy
5531 msgid "filename found"
5532 msgstr "Перейменувати:"
5533
5534 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:163
5535 msgid "partial match"
5536 msgstr ""
5537
5538 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:374 ../src/pan-view/pan-view-search.c:407
5539 msgid "no match"
5540 msgstr ""
5541
5542 #: ../src/preferences.c:125 ../src/search.c:2286 ../src/search.c:3610
5543 #, fuzzy
5544 msgid "Unknown"
5545 msgstr "в (невідомо)..."
5546
5547 #: ../src/preferences.c:127
5548 #, fuzzy
5549 msgid "RAW Image"
5550 msgstr "Зображення"
5551
5552 #: ../src/preferences.c:129 ../src/search.c:2271 ../src/search.c:3607
5553 msgid "Video"
5554 msgstr ""
5555
5556 #: ../src/preferences.c:131 ../src/search.c:2276 ../src/search.c:3608
5557 #, fuzzy
5558 msgid "Document"
5559 msgstr "Порівняти з:"
5560
5561 #: ../src/preferences.c:132
5562 msgid "Archive"
5563 msgstr ""
5564
5565 #: ../src/preferences.c:657
5566 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
5567 msgstr "Найближчий (страшний, але найшвидший)"
5568
5569 #: ../src/preferences.c:659
5570 msgid "Tiles"
5571 msgstr "Кафелем"
5572
5573 #: ../src/preferences.c:661
5574 #, fuzzy
5575 msgid "Bilinear (best, but slowest)"
5576 msgstr "Гіпер (найкращий і найповільніший)"
5577
5578 #: ../src/preferences.c:684
5579 msgid "Ask"
5580 msgstr ""
5581
5582 #: ../src/preferences.c:712
5583 msgid "Primary"
5584 msgstr ""
5585
5586 #: ../src/preferences.c:714
5587 msgid "Clipboard"
5588 msgstr ""
5589
5590 #: ../src/preferences.c:716
5591 msgid "Both"
5592 msgstr ""
5593
5594 #: ../src/preferences.c:756
5595 msgid "Geometric"
5596 msgstr ""
5597
5598 #: ../src/preferences.c:758
5599 msgid "Arithmetic"
5600 msgstr ""
5601
5602 #: ../src/preferences.c:783 ../src/toolbar.c:78
5603 msgid "Back"
5604 msgstr ""
5605
5606 #: ../src/preferences.c:784 ../src/toolbar.c:79
5607 msgid "Forward"
5608 msgstr ""
5609
5610 #: ../src/preferences.c:786 ../src/toolbar.c:81
5611 msgid "Up"
5612 msgstr ""
5613
5614 #: ../src/preferences.c:787 ../src/toolbar.c:82
5615 #, fuzzy
5616 msgid "First page"
5617 msgstr "%d зображень"
5618
5619 #: ../src/preferences.c:788 ../src/toolbar.c:83
5620 #, fuzzy
5621 msgid "Last Page"
5622 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
5623
5624 #: ../src/preferences.c:789 ../src/toolbar.c:84
5625 #, fuzzy
5626 msgid "Next page"
5627 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
5628
5629 #: ../src/preferences.c:790 ../src/toolbar.c:85
5630 #, fuzzy
5631 msgid "Previous Page"
5632 msgstr "%d зображень"
5633
5634 #: ../src/preferences.c:791
5635 #, fuzzy
5636 msgid "New _window"
5637 msgstr "/Файл/Нова колекція"
5638
5639 #: ../src/preferences.c:794 ../src/preferences.c:3273 ../src/toolbar.c:91
5640 #, fuzzy
5641 msgid "Search"
5642 msgstr "Порівняння..."
5643
5644 #: ../src/preferences.c:796 ../src/toolbar.c:93 ../src/ui_pathsel.c:1051
5645 #: ../src/utilops.c:3210
5646 #, fuzzy
5647 msgid "New folder"
5648 msgstr "Новий каталог..."
5649
5650 #: ../src/preferences.c:801 ../src/toolbar.c:98
5651 #, fuzzy
5652 msgid "Close Window"
5653 msgstr "Закрити вікно"
5654
5655 #: ../src/preferences.c:805 ../src/toolbar.c:103
5656 #, fuzzy
5657 msgid "Select invert"
5658 msgstr "Зняти виділення"
5659
5660 #: ../src/preferences.c:806 ../src/toolbar.c:104
5661 #, fuzzy
5662 msgid "Show file filter"
5663 msgstr "Показати приховані"
5664
5665 #: ../src/preferences.c:807 ../src/toolbar.c:105
5666 #, fuzzy
5667 msgid "Select rectangle"
5668 msgstr "Виділити все"
5669
5670 #: ../src/preferences.c:809 ../src/preferences.c:3966 ../src/toolbar.c:107
5671 #, fuzzy
5672 msgid "Preferences"
5673 msgstr "/Редагування/Опції..."
5674
5675 #: ../src/preferences.c:810 ../src/toolbar.c:108
5676 #, fuzzy
5677 msgid "Configure this window"
5678 msgstr "Зконфігурувати опції"
5679
5680 #: ../src/preferences.c:811 ../src/toolbar.c:109
5681 #, fuzzy
5682 msgid "Cache maintenance"
5683 msgstr "Допомога - Geeqie"
5684
5685 #: ../src/preferences.c:822 ../src/toolbar.c:120
5686 msgid "Fit Horizontaly"
5687 msgstr ""
5688
5689 #: ../src/preferences.c:823 ../src/toolbar.c:121
5690 msgid "Fit vertically"
5691 msgstr ""
5692
5693 #: ../src/preferences.c:828 ../src/toolbar.c:126
5694 #, fuzzy
5695 msgid "Zoom1:3"
5696 msgstr "Оригінальний розмір"
5697
5698 #: ../src/preferences.c:832 ../src/toolbar.c:130
5699 #, fuzzy
5700 msgid "Grayscale"
5701 msgstr "Зупинити показ слайдів"
5702
5703 #: ../src/preferences.c:833 ../src/toolbar.c:131
5704 msgid "Over Under Exposed"
5705 msgstr ""
5706
5707 #: ../src/preferences.c:839 ../src/toolbar.c:142 ../src/window.c:287
5708 #: ../src/window.c:308
5709 #, fuzzy
5710 msgid "Help"
5711 msgstr "/Довідка"
5712
5713 #: ../src/preferences.c:841 ../src/toolbar.c:144
5714 #, fuzzy
5715 msgid "Show thumbnails"
5716 msgstr "Показувати піктограми"
5717
5718 #: ../src/preferences.c:842 ../src/toolbar.c:145
5719 #, fuzzy
5720 msgid "Show marks"
5721 msgstr "Показати приховані"
5722
5723 #: ../src/preferences.c:961
5724 msgid "Custom"
5725 msgstr ""
5726
5727 #: ../src/preferences.c:1043
5728 #, fuzzy
5729 msgid "Single image"
5730 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
5731
5732 #: ../src/preferences.c:1045
5733 msgid "Anaglyph Red-Cyan"
5734 msgstr ""
5735
5736 #: ../src/preferences.c:1047
5737 msgid "Anaglyph Green-Magenta"
5738 msgstr ""
5739
5740 #: ../src/preferences.c:1049
5741 msgid "Anaglyph Yellow-Blue"
5742 msgstr ""
5743
5744 #: ../src/preferences.c:1051
5745 msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
5746 msgstr ""
5747
5748 #: ../src/preferences.c:1053
5749 msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta"
5750 msgstr ""
5751
5752 #: ../src/preferences.c:1055
5753 msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue"
5754 msgstr ""
5755
5756 #: ../src/preferences.c:1057
5757 msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan"
5758 msgstr ""
5759
5760 #: ../src/preferences.c:1059
5761 msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta"
5762 msgstr ""
5763
5764 #: ../src/preferences.c:1061
5765 msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue"
5766 msgstr ""
5767
5768 #: ../src/preferences.c:1064
5769 msgid "Side by Side"
5770 msgstr ""
5771
5772 #: ../src/preferences.c:1065
5773 msgid "Side by Side Half size"
5774 msgstr ""
5775
5776 #: ../src/preferences.c:1072
5777 #, fuzzy
5778 msgid "Top - Bottom"
5779 msgstr "в:"
5780
5781 #: ../src/preferences.c:1073
5782 msgid "Top - Bottom Half size"
5783 msgstr ""
5784
5785 #: ../src/preferences.c:1082 ../src/preferences.c:3938
5786 msgid "Fixed position"
5787 msgstr ""
5788
5789 #: ../src/preferences.c:1410 ../src/preferences.c:1413
5790 #, fuzzy
5791 msgid "Reset filters"
5792 msgstr "Видалити файли"
5793
5794 #: ../src/preferences.c:1414
5795 msgid ""
5796 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
5797 "Continue?"
5798 msgstr ""
5799
5800 #: ../src/preferences.c:1441 ../src/preferences.c:1444
5801 #, fuzzy
5802 msgid "Clear trash"
5803 msgstr "Очистити кеш"
5804
5805 #: ../src/preferences.c:1445
5806 msgid "This will remove the trash contents."
5807 msgstr ""
5808
5809 #: ../src/preferences.c:1489 ../src/preferences.c:1492
5810 msgid "Reset image overlay template string"
5811 msgstr ""
5812
5813 #: ../src/preferences.c:1493
5814 msgid ""
5815 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
5816 "Continue?"
5817 msgstr ""
5818
5819 #: ../src/preferences.c:2001
5820 msgid "General"
5821 msgstr "Загальне"
5822
5823 #: ../src/preferences.c:2007 ../src/preferences.c:2278
5824 msgid "Quality:"
5825 msgstr "Якість:"
5826
5827 #: ../src/preferences.c:2010
5828 #, fuzzy
5829 msgid "Custom size: "
5830 msgstr "Додаткові типи фалів:"
5831
5832 #: ../src/preferences.c:2011
5833 msgid "Width:"
5834 msgstr ""
5835
5836 #: ../src/preferences.c:2012
5837 #, fuzzy
5838 msgid "Height:"
5839 msgstr "Невірна ціль"
5840
5841 #: ../src/preferences.c:2014
5842 #, fuzzy
5843 msgid "Cache thumbnails and sim. files"
5844 msgstr "Кешувати піктограми в .thumbnails"
5845
5846 #: ../src/preferences.c:2022
5847 msgid "Use Geeqie thumbnail style and cache"
5848 msgstr ""
5849
5850 #: ../src/preferences.c:2029
5851 msgid "Store thumbnails local to image folder (non-standard)"
5852 msgstr ""
5853
5854 #: ../src/preferences.c:2036
5855 msgid "Use standard thumbnail style and cache, shared with other applications"
5856 msgstr ""
5857
5858 #: ../src/preferences.c:2042
5859 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
5860 msgstr ""
5861
5862 #: ../src/preferences.c:2045
5863 #, fuzzy
5864 msgid "Thumbnail color management"
5865 msgstr "Сотрувати за назвою"
5866
5867 #: ../src/preferences.c:2048
5868 #, fuzzy
5869 msgid "Collection preview:"
5870 msgstr "Файли колекції"
5871
5872 #: ../src/preferences.c:2051
5873 msgid "The maximum number of thumbnails shown in a Collection preview montage"
5874 msgstr ""
5875
5876 #: ../src/preferences.c:2054
5877 msgid "Use embedded metadata in video files as thumbnails when available"
5878 msgstr ""
5879
5880 #: ../src/preferences.c:2063
5881 #, fuzzy
5882 msgid "Star Rating"
5883 msgstr "Фільтр:"
5884
5885 #: ../src/preferences.c:2070
5886 msgid "Star character: "
5887 msgstr ""
5888
5889 #: ../src/preferences.c:2081 ../src/preferences.c:2113
5890 msgid "Display selected character"
5891 msgstr ""
5892
5893 #: ../src/preferences.c:2084 ../src/preferences.c:2116
5894 msgid ""
5895 "Hexadecimal representation of a Unicode character. A list of all Unicode "
5896 "characters may be found on the Internet."
5897 msgstr ""
5898
5899 #: ../src/preferences.c:2092 ../src/preferences.c:2124
5900 #: ../src/preferences.c:2252
5901 msgid "Default"
5902 msgstr ""
5903
5904 #: ../src/preferences.c:2102
5905 msgid "Rejected character: "
5906 msgstr ""
5907
5908 #: ../src/preferences.c:2134
5909 msgid "Slide show"
5910 msgstr "Показ слайдів"
5911
5912 #: ../src/preferences.c:2145
5913 #, fuzzy
5914 msgid "Delay between image change hrs:mins:secs.dec"
5915 msgstr "Затримка між зміною зображень (секунд):"
5916
5917 #: ../src/preferences.c:2161
5918 msgid "Random"
5919 msgstr "Довільно"
5920
5921 #: ../src/preferences.c:2162
5922 msgid "Repeat"
5923 msgstr "Повтор"
5924
5925 #: ../src/preferences.c:2166
5926 msgid "Image loading and caching"
5927 msgstr ""
5928
5929 #: ../src/preferences.c:2168
5930 #, fuzzy
5931 msgid "Decoded image cache size (MiB):"
5932 msgstr "Розмір позаекранного буферу (Мб на зображення):"
5933
5934 #: ../src/preferences.c:2170
5935 msgid "Preload next image"
5936 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
5937
5938 #: ../src/preferences.c:2173
5939 #, fuzzy
5940 msgid "Refresh on file change"
5941 msgstr "Оновити список файлів"
5942
5943 #: ../src/preferences.c:2179
5944 msgid "Expand menu and toolbar"
5945 msgstr ""
5946
5947 #: ../src/preferences.c:2181
5948 msgid ""
5949 "Expand menu and toolbar (NOTE! Geeqie must be restarted for change to take "
5950 "effect)"
5951 msgstr ""
5952
5953 #: ../src/preferences.c:2183
5954 msgid "Expand the menu and toolbar to the full width of the window"
5955 msgstr ""
5956
5957 #: ../src/preferences.c:2195 ../src/preferences.c:4268
5958 #, fuzzy
5959 msgid "Timezone database"
5960 msgstr "Фільтр:"
5961
5962 #: ../src/preferences.c:2213 ../src/preferences.c:4280
5963 msgid "Update"
5964 msgstr ""
5965
5966 #: ../src/preferences.c:2217
5967 msgid "Install"
5968 msgstr ""
5969
5970 #: ../src/preferences.c:2220
5971 msgid "Download database from: "
5972 msgstr ""
5973
5974 #: ../src/preferences.c:2226
5975 msgid ""
5976 "No Internet connection!\n"
5977 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
5978 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
5979 msgstr ""
5980
5981 #: ../src/preferences.c:2230
5982 msgid ""
5983 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
5984 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
5985 msgstr ""
5986
5987 #: ../src/preferences.c:2236
5988 msgid "On-line help search engine"
5989 msgstr ""
5990
5991 #: ../src/preferences.c:2243
5992 msgid ""
5993 "The format varies between search engines, e.g the format may be:\n"
5994 "https://www.search_engine.com/search?q=site:geeqie.org/help\n"
5995 "https://www.search_engine.com/?q=site:geeqie.org/help"
5996 msgstr ""
5997
5998 #: ../src/preferences.c:2285
5999 msgid "Use GPU acceleration via Clutter library (Requires restart)"
6000 msgstr ""
6001
6002 #: ../src/preferences.c:2293
6003 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
6004 msgstr ""
6005
6006 #: ../src/preferences.c:2301
6007 msgid "Zoom increment:"
6008 msgstr "Приріст масштабування:"
6009
6010 #: ../src/preferences.c:2308
6011 #, fuzzy
6012 msgid "Zoom style:"
6013 msgstr "Зменшити"
6014
6015 #: ../src/preferences.c:2313
6016 #, fuzzy
6017 msgid "Allow enlargement of image (max. size in %)"
6018 msgstr "Збільшувати зображення до розмірів вікна"
6019
6020 #: ../src/preferences.c:2319
6021 #, c-format
6022 msgid ""
6023 "Enable this to allow Geeqie to increase the image size for images that are "
6024 "smaller than the current view area when the zoom is set to \"Fit image to "
6025 "window\". This value sets the maximum expansion permitted in percent i.e. "
6026 "100% is full-size."
6027 msgstr ""
6028
6029 #: ../src/preferences.c:2322
6030 #, c-format
6031 msgid "Virtual window size (% of actual window):"
6032 msgstr ""
6033
6034 #: ../src/preferences.c:2328
6035 msgid ""
6036 "This value will set the virtual size of the window when \"Fit image to window"
6037 "\" is set. Instead of using the actual size of the window, the specified "
6038 "percentage of the window will be used. It allows one to keep a border around "
6039 "the image (values lower than 100%) or to auto zoom the image (values greater "
6040 "than 100%). It affects fullscreen mode too."
6041 msgstr ""
6042
6043 #: ../src/preferences.c:2330
6044 #, fuzzy
6045 msgid "Tile size"
6046 msgstr "Файли"
6047
6048 #: ../src/preferences.c:2334
6049 #, fuzzy
6050 msgid "Pixels"
6051 msgstr "Фільтр:"
6052
6053 #: ../src/preferences.c:2334
6054 msgid "(Requires restart)"
6055 msgstr ""
6056
6057 #: ../src/preferences.c:2337
6058 msgid ""
6059 "This value changes the size of the tiles large images are split into. "
6060 "Increasing the size of the tiles will reduce the tiling effect seen on image "
6061 "changes, but will also slightly increase the delay before the first part of "
6062 "a large image is seen."
6063 msgstr ""
6064
6065 #: ../src/preferences.c:2339
6066 #, fuzzy
6067 msgid "Appearance"
6068 msgstr "Приєднати"
6069
6070 #: ../src/preferences.c:2341
6071 #, fuzzy
6072 msgid "Use custom border color in window mode"
6073 msgstr "Додаткові типи фалів:"
6074
6075 #: ../src/preferences.c:2344
6076 msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
6077 msgstr ""
6078
6079 #: ../src/preferences.c:2347
6080 msgid "Border color"
6081 msgstr ""
6082
6083 #: ../src/preferences.c:2352
6084 msgid "Alpha channel color 1"
6085 msgstr ""
6086
6087 #: ../src/preferences.c:2355
6088 msgid "Alpha channel color 2"
6089 msgstr ""
6090
6091 #: ../src/preferences.c:2424
6092 msgid "Windows"
6093 msgstr "Вікна"
6094
6095 #: ../src/preferences.c:2426
6096 #, fuzzy
6097 msgid "State"
6098 msgstr "Дата"
6099
6100 #: ../src/preferences.c:2428
6101 #, fuzzy
6102 msgid "Remember session"
6103 msgstr "Запам'ятовувати позицію вікна"
6104
6105 #: ../src/preferences.c:2431
6106 msgid "Use saved window positions also for new windows"
6107 msgstr ""
6108
6109 #: ../src/preferences.c:2435
6110 #, fuzzy
6111 msgid "Remember window workspace"
6112 msgstr "Запам'ятовувати позицію вікна"
6113
6114 #: ../src/preferences.c:2439
6115 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
6116 msgstr "Запам'ятовувати стан панелі інструментів"
6117
6118 #: ../src/preferences.c:2442
6119 #, fuzzy
6120 msgid "Remember dialog window positions"
6121 msgstr "Запам'ятовувати позицію вікна"
6122
6123 #: ../src/preferences.c:2445
6124 #, fuzzy
6125 msgid "Show window IDs"
6126 msgstr "/Файл/Нова колекція"
6127
6128 #: ../src/preferences.c:2449
6129 msgid "Use current layout for default: "
6130 msgstr ""
6131
6132 #: ../src/preferences.c:2455
6133 msgid ""
6134 "Current window layout\n"
6135 "has been set as default"
6136 msgstr ""
6137
6138 #: ../src/preferences.c:2462
6139 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
6140 msgstr "Розмір вікна відповідає зображенню коли інструменти приховані/плаваючі"
6141
6142 #: ../src/preferences.c:2466
6143 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
6144 msgstr "Обмежити розмір для автозміни розміру вікна (%):"
6145
6146 #: ../src/preferences.c:2481
6147 #, fuzzy
6148 msgid "Smooth image flip"
6149 msgstr "Зображення"
6150
6151 #: ../src/preferences.c:2483
6152 msgid "Disable screen saver"
6153 msgstr ""
6154
6155 #: ../src/preferences.c:2501
6156 msgid "OSD"
6157 msgstr ""
6158
6159 #: ../src/preferences.c:2505
6160 msgid "Overlay Screen Display"
6161 msgstr ""
6162
6163 #: ../src/preferences.c:2517
6164 msgid "Image overlay template"
6165 msgstr ""
6166
6167 #: ../src/preferences.c:2528 ../src/print.c:389
6168 msgid "Extensive formatting options are shown in the Help file"
6169 msgstr ""
6170
6171 #: ../src/preferences.c:2536 ../src/print.c:410 ../src/print.c:471
6172 #, fuzzy
6173 msgid "Font"
6174 msgstr "Нічого"
6175
6176 #: ../src/preferences.c:2548
6177 msgid "Text"
6178 msgstr ""
6179
6180 #: ../src/preferences.c:2553
6181 msgid "Background"
6182 msgstr ""
6183
6184 #: ../src/preferences.c:2559 ../src/preferences.c:2846
6185 #: ../src/preferences.c:3734
6186 msgid "Defaults"
6187 msgstr ""
6188
6189 #: ../src/preferences.c:2576
6190 msgid "Exif, XMP or IPTC tags"
6191 msgstr ""
6192
6193 #: ../src/preferences.c:2580
6194 #, fuzzy
6195 msgid "%Exif.Image.Orientation%"
6196 msgstr "Розміри"
6197
6198 #: ../src/preferences.c:2585
6199 msgid "Field separators"
6200 msgstr ""
6201
6202 #: ../src/preferences.c:2589
6203 msgid ""
6204 "Separator shown only if both fields are non-null:\n"
6205 "%formatted.ShutterSpeed%|%formatted.ISOSpeedRating%"
6206 msgstr ""
6207
6208 #: ../src/preferences.c:2594
6209 msgid "Field maximum length"
6210 msgstr ""
6211
6212 #: ../src/preferences.c:2598
6213 #, fuzzy
6214 msgid "%path:39%"
6215 msgstr "Шлях"
6216
6217 #: ../src/preferences.c:2603
6218 msgid "Pre- and post- text"
6219 msgstr ""
6220
6221 #: ../src/preferences.c:2607
6222 msgid ""
6223 "Text shown only if the field is non-null:\n"
6224 "%formatted.Aperture:F no. * setting%\n"
6225 " %formatted.Aperture:10:F no. * setting%"
6226 msgstr ""
6227
6228 #: ../src/preferences.c:2612
6229 msgid "Pango markup"
6230 msgstr ""
6231
6232 #: ../src/preferences.c:2616
6233 msgid ""
6234 "<b>bold</b>\n"
6235 "<u>underline</u>\n"
6236 "<i>italic</i>\n"
6237 "<s>strikethrough</s>"
6238 msgstr ""
6239
6240 #: ../src/preferences.c:2711
6241 msgid "Show hidden files or folders"
6242 msgstr ""
6243
6244 #: ../src/preferences.c:2713
6245 msgid "Show parent folder (..)"
6246 msgstr ""
6247
6248 #: ../src/preferences.c:2715
6249 msgid "Case sensitive sort"
6250 msgstr ""
6251
6252 #: ../src/preferences.c:2717
6253 msgid "Natural sort order"
6254 msgstr ""
6255
6256 #: ../src/preferences.c:2719
6257 #, fuzzy
6258 msgid "Disable file extension checks"
6259 msgstr "Заборонити фільтрування файлів"
6260
6261 #: ../src/preferences.c:2722
6262 msgid "Disable File Filtering"
6263 msgstr "Заборонити фільтрування файлів"
6264
6265 #: ../src/preferences.c:2726
6266 msgid "Grouping sidecar extensions"
6267 msgstr ""
6268
6269 #: ../src/preferences.c:2733
6270 #, fuzzy
6271 msgid "File types"
6272 msgstr "Фільтр:"
6273
6274 #: ../src/preferences.c:2796 ../src/view_file/view_file.c:1209
6275 msgid "Class"
6276 msgstr ""
6277
6278 #: ../src/preferences.c:2815
6279 msgid "Writable"
6280 msgstr ""
6281
6282 #: ../src/preferences.c:2828
6283 msgid "Sidecar is allowed"
6284 msgstr ""
6285
6286 #: ../src/preferences.c:2875
6287 msgid "Metadata writing process"
6288 msgstr ""
6289
6290 #: ../src/preferences.c:2877
6291 msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
6292 msgstr ""
6293
6294 #: ../src/preferences.c:2879
6295 msgid ""
6296 "Metadata are written in the following order. The process ends after first "
6297 "success."
6298 msgstr ""
6299
6300 #: ../src/preferences.c:2887
6301 msgid ""
6302 "1) Save metadata in image files, or sidecar files, according to the XMP "
6303 "standard"
6304 msgstr ""
6305
6306 #: ../src/preferences.c:2893
6307 msgid ""
6308 "2) Save metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-standard)"
6309 msgstr ""
6310
6311 #: ../src/preferences.c:2896
6312 #, c-format
6313 msgid "3) Save metadata in Geeqie private directory '%s'"
6314 msgstr ""
6315
6316 #: ../src/preferences.c:2907
6317 msgid "Step 1: Write to image files"
6318 msgstr ""
6319
6320 #: ../src/preferences.c:2915
6321 msgid ""
6322 "Store metadata also in legacy IPTC tags (converted according to IPTC4XMP "
6323 "standard)"
6324 msgstr ""
6325
6326 #: ../src/preferences.c:2918
6327 msgid "Warn if the image files are unwritable"
6328 msgstr ""
6329
6330 #: ../src/preferences.c:2921
6331 msgid "Ask before writing to image files"
6332 msgstr ""
6333
6334 #: ../src/preferences.c:2924
6335 msgid "Create sidecar files named image.ext.xmp (as opposed to image.xmp)"
6336 msgstr ""
6337
6338 #: ../src/preferences.c:2927
6339 msgid "Step 2 and 3: write to Geeqie private files"
6340 msgstr ""
6341
6342 #: ../src/preferences.c:2932
6343 msgid ""
6344 "Use GQview legacy metadata format (supports only keywords and comments) "
6345 "instead of XMP"
6346 msgstr ""
6347
6348 #: ../src/preferences.c:2936
6349 msgid "Miscellaneous"
6350 msgstr ""
6351
6352 #: ../src/preferences.c:2937
6353 msgid ""
6354 "Write the same description tags (keywords, comment, etc.) to all grouped "
6355 "sidecars"
6356 msgstr ""
6357
6358 #: ../src/preferences.c:2940
6359 msgid "Allow keywords to differ only in case"
6360 msgstr ""
6361
6362 #: ../src/preferences.c:2943
6363 msgid "Write altered image orientation to the metadata"
6364 msgstr ""
6365
6366 #: ../src/preferences.c:2949
6367 msgid "Auto-save options"
6368 msgstr ""
6369
6370 #: ../src/preferences.c:2951
6371 msgid "Write metadata after timeout"
6372 msgstr ""
6373
6374 #: ../src/preferences.c:2957
6375 msgid "Timeout (seconds):"
6376 msgstr ""
6377
6378 #: ../src/preferences.c:2960
6379 #, fuzzy
6380 msgid "Write metadata on image change"
6381 msgstr "Затримка між зміною зображень (секунд):"
6382
6383 #: ../src/preferences.c:2963
6384 msgid "Write metadata on directory change"
6385 msgstr ""
6386
6387 #: ../src/preferences.c:2966
6388 #, fuzzy
6389 msgid "Pre-load metadata"
6390 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
6391
6392 #: ../src/preferences.c:2968
6393 msgid "Read metadata in background"
6394 msgstr ""
6395
6396 #: ../src/preferences.c:3157 ../src/preferences.c:3171
6397 #, fuzzy
6398 msgid "Search for keywords"
6399 msgstr "Як піктограми"
6400
6401 #: ../src/preferences.c:3269
6402 msgid "Edit keywords autocompletion list"
6403 msgstr ""
6404
6405 #: ../src/preferences.c:3352
6406 msgid "Perceptual"
6407 msgstr ""
6408
6409 #: ../src/preferences.c:3354
6410 msgid "Relative Colorimetric"
6411 msgstr ""
6412
6413 #: ../src/preferences.c:3358
6414 msgid "Absolute Colorimetric"
6415 msgstr ""
6416
6417 #: ../src/preferences.c:3382
6418 #, fuzzy
6419 msgid "Color management"
6420 msgstr "Сотрувати за назвою"
6421
6422 #: ../src/preferences.c:3384
6423 #, fuzzy
6424 msgid "Input profiles"
6425 msgstr "Всі файли"
6426
6427 #: ../src/preferences.c:3392
6428 msgid "Type"
6429 msgstr ""
6430
6431 #: ../src/preferences.c:3395
6432 msgid "Menu name"
6433 msgstr "Назва меню"
6434
6435 #: ../src/preferences.c:3398 ../src/search.c:3434
6436 #, fuzzy
6437 msgid "File"
6438 msgstr "Фільтр:"
6439
6440 #: ../src/preferences.c:3406
6441 #, c-format
6442 msgid "Input %d:"
6443 msgstr ""
6444
6445 #: ../src/preferences.c:3422 ../src/preferences.c:3442
6446 #, fuzzy
6447 msgid "Select color profile"
6448 msgstr "Зняти виділення"
6449
6450 #: ../src/preferences.c:3430
6451 #, fuzzy
6452 msgid "Screen profile"
6453 msgstr "Всі файли"
6454
6455 #: ../src/preferences.c:3434
6456 msgid "Use system screen profile if available"
6457 msgstr ""
6458
6459 #: ../src/preferences.c:3439
6460 msgid "Screen:"
6461 msgstr ""
6462
6463 #: ../src/preferences.c:3445
6464 #, fuzzy
6465 msgid "Render Intent:"
6466 msgstr "Перейменувати"
6467
6468 #: ../src/preferences.c:3498 ../src/preferences.c:3549
6469 msgid "Behavior"
6470 msgstr ""
6471
6472 #: ../src/preferences.c:3502
6473 #, fuzzy
6474 msgid "Confirm permanent file delete"
6475 msgstr "Підтверджувати видалення файла"
6476
6477 #: ../src/preferences.c:3504
6478 #, fuzzy
6479 msgid "Confirm move file to Trash"
6480 msgstr "Підтверджувати видалення файла"
6481
6482 #: ../src/preferences.c:3506
6483 msgid "Enable Delete key"
6484 msgstr "Дозволити клавішу Delete"
6485
6486 #: ../src/preferences.c:3509
6487 msgid "Use Geeqie trash location"
6488 msgstr ""
6489
6490 #: ../src/preferences.c:3527
6491 #, fuzzy
6492 msgid "Maximum size:"
6493 msgstr "Файли"
6494
6495 #: ../src/preferences.c:3527
6496 msgid "MiB"
6497 msgstr ""
6498
6499 #: ../src/preferences.c:3529
6500 msgid "Set to 0 for unlimited size"
6501 msgstr ""
6502
6503 #: ../src/preferences.c:3538
6504 msgid "Use system Trash bin"
6505 msgstr ""
6506
6507 #: ../src/preferences.c:3541
6508 msgid "Use no trash at all"
6509 msgstr ""
6510
6511 #: ../src/preferences.c:3551
6512 msgid "Descend folders in tree view"
6513 msgstr "Теки під файами при перегляді дерева"
6514
6515 #: ../src/preferences.c:3554
6516 msgid "In place renaming"
6517 msgstr "Перейменування на місці"
6518
6519 #: ../src/preferences.c:3557
6520 msgid "List directory view uses single click to enter"
6521 msgstr ""
6522
6523 #: ../src/preferences.c:3560
6524 #, fuzzy
6525 msgid "Circular selection lists"
6526 msgstr "Колекція порожня"
6527
6528 #: ../src/preferences.c:3562
6529 msgid "Traverse selection lists in a circular manner"
6530 msgstr ""
6531
6532 #: ../src/preferences.c:3564
6533 msgid "Save marks on exit"
6534 msgstr ""
6535
6536 #: ../src/preferences.c:3568
6537 msgid "Use \"With Rename\" as default for Copy/Move dialogs"
6538 msgstr ""
6539
6540 #: ../src/preferences.c:3572
6541 #, fuzzy
6542 msgid "Open collections on top"
6543 msgstr "Відкрити колекцію"
6544
6545 #: ../src/preferences.c:3576
6546 msgid "Hide window in fullscreen"
6547 msgstr ""
6548
6549 #: ../src/preferences.c:3580
6550 msgid "Recent folder list maximum size"
6551 msgstr ""
6552
6553 #: ../src/preferences.c:3583
6554 msgid "Drag'n drop icon size"
6555 msgstr ""
6556
6557 #: ../src/preferences.c:3587
6558 msgid "Drag`n drop default action:"
6559 msgstr ""
6560
6561 #: ../src/preferences.c:3590
6562 #, fuzzy
6563 msgid "Copy path clipboard selection:"
6564 msgstr "Копіювати"
6565
6566 #: ../src/preferences.c:3594
6567 msgid "Navigation"
6568 msgstr ""
6569
6570 #: ../src/preferences.c:3596
6571 msgid "Progressive keyboard scrolling"
6572 msgstr "Прискорення скролювання з клавіатури"
6573
6574 #: ../src/preferences.c:3598
6575 msgid "Keyboard scrolling step multiplier:"
6576 msgstr ""
6577
6578 #: ../src/preferences.c:3600
6579 msgid "Mouse wheel scrolls image"
6580 msgstr "Колесико миші скролює зображення"
6581
6582 #: ../src/preferences.c:3602
6583 msgid "Navigation by left or middle click on image"
6584 msgstr ""
6585
6586 #: ../src/preferences.c:3604
6587 msgid "Open archive by left click on image"
6588 msgstr ""
6589
6590 #: ../src/preferences.c:3606
6591 msgid "Play video by left click on image"
6592 msgstr ""
6593
6594 #: ../src/preferences.c:3609
6595 msgid "Play with:"
6596 msgstr ""
6597
6598 #: ../src/preferences.c:3613
6599 msgid "Mouse button Back:"
6600 msgstr ""
6601
6602 #: ../src/preferences.c:3615
6603 msgid "Mouse button Forward:"
6604 msgstr ""
6605
6606 #: ../src/preferences.c:3619
6607 msgid "GPU"
6608 msgstr ""
6609
6610 #: ../src/preferences.c:3621
6611 #, fuzzy
6612 msgid "Override disable GPU"
6613 msgstr "Переписати файл"
6614
6615 #: ../src/preferences.c:3628
6616 msgid "Debugging"
6617 msgstr ""
6618
6619 #: ../src/preferences.c:3633
6620 #, fuzzy
6621 msgid "Timer data"
6622 msgstr "Фільтр:"
6623
6624 #: ../src/preferences.c:3636
6625 #, fuzzy
6626 msgid "Log Window max. lines:"
6627 msgstr "Вікна"
6628
6629 #: ../src/preferences.c:3654
6630 msgid "Keyboard"
6631 msgstr ""
6632
6633 #: ../src/preferences.c:3656
6634 msgid "Accelerators"
6635 msgstr ""
6636
6637 #: ../src/preferences.c:3675
6638 #, fuzzy
6639 msgid "Action"
6640 msgstr "Колекції"
6641
6642 #: ../src/preferences.c:3697
6643 msgid "KEY"
6644 msgstr ""
6645
6646 #: ../src/preferences.c:3708
6647 #, fuzzy
6648 msgid "Tooltip"
6649 msgstr "Панель"
6650
6651 #: ../src/preferences.c:3739
6652 #, fuzzy
6653 msgid "Reset selected"
6654 msgstr "Видалити файли"
6655
6656 #: ../src/preferences.c:3754
6657 #, fuzzy
6658 msgid "Toolbar Main"
6659 msgstr "Панель"
6660
6661 #: ../src/preferences.c:3770
6662 #, fuzzy
6663 msgid "Toolbar Status"
6664 msgstr "Панель"
6665
6666 #: ../src/preferences.c:3798
6667 msgid "Advanced"
6668 msgstr ""
6669
6670 #: ../src/preferences.c:3799
6671 msgid "External preview extraction"
6672 msgstr ""
6673
6674 #: ../src/preferences.c:3801
6675 msgid "Use external preview extraction -  Requires restart"
6676 msgstr ""
6677
6678 #: ../src/preferences.c:3838
6679 #, fuzzy
6680 msgid "Usable file types:\n"
6681 msgstr "Включати фали типу:"
6682
6683 #: ../src/preferences.c:3844
6684 #, fuzzy
6685 msgid "File identification tool"
6686 msgstr "Переписати файл"
6687
6688 #: ../src/preferences.c:3847
6689 msgid "Select file identification tool"
6690 msgstr ""
6691
6692 #: ../src/preferences.c:3851
6693 #, fuzzy
6694 msgid "Preview extraction tool"
6695 msgstr "Переписати файл"
6696
6697 #: ../src/preferences.c:3854
6698 msgid "Select preview extraction tool"
6699 msgstr ""
6700
6701 #: ../src/preferences.c:3867
6702 msgid "Thread pool limits"
6703 msgstr ""
6704
6705 #: ../src/preferences.c:3874
6706 msgid "Duplicate check:"
6707 msgstr ""
6708
6709 #: ../src/preferences.c:3874
6710 msgid "max. threads"
6711 msgstr ""
6712
6713 #: ../src/preferences.c:3875
6714 msgid "Set to 0 for unlimited"
6715 msgstr ""
6716
6717 #: ../src/preferences.c:3888
6718 msgid "Stereo"
6719 msgstr ""
6720
6721 #: ../src/preferences.c:3890 ../src/preferences.c:3893
6722 msgid "Windowed stereo mode"
6723 msgstr ""
6724
6725 #: ../src/preferences.c:3897 ../src/preferences.c:3922
6726 #, fuzzy
6727 msgid "Mirror left image"
6728 msgstr "%d зображень"
6729
6730 #: ../src/preferences.c:3900 ../src/preferences.c:3925
6731 #, fuzzy
6732 msgid "Flip left image"
6733 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
6734
6735 #: ../src/preferences.c:3903 ../src/preferences.c:3928
6736 #, fuzzy
6737 msgid "Mirror right image"
6738 msgstr "%d зображень"
6739
6740 #: ../src/preferences.c:3906 ../src/preferences.c:3931
6741 #, fuzzy
6742 msgid "Flip right image"
6743 msgstr "%d зображень"
6744
6745 #: ../src/preferences.c:3908 ../src/preferences.c:3933
6746 msgid "Swap left and right images"
6747 msgstr ""
6748
6749 #: ../src/preferences.c:3910 ../src/preferences.c:3935
6750 msgid "Disable stereo mode on single image source"
6751 msgstr ""
6752
6753 #: ../src/preferences.c:3913 ../src/preferences.c:3919
6754 #, fuzzy
6755 msgid "Fullscreen stereo mode"
6756 msgstr "На повний екран"
6757
6758 #: ../src/preferences.c:3914
6759 msgid "Use different settings for fullscreen"
6760 msgstr ""
6761
6762 #: ../src/preferences.c:3944
6763 msgid "Left X"
6764 msgstr ""
6765
6766 #: ../src/preferences.c:3946
6767 msgid "Left Y"
6768 msgstr ""
6769
6770 #: ../src/preferences.c:3948
6771 msgid "Right X"
6772 msgstr ""
6773
6774 #: ../src/preferences.c:3950
6775 msgid "Right Y"
6776 msgstr ""
6777
6778 #: ../src/preferences.c:4126
6779 #, fuzzy
6780 msgid "About Geeqie"
6781 msgstr "Допомога - Geeqie"
6782
6783 #: ../src/preferences.c:4136
6784 msgid "translator-credits"
6785 msgstr ""
6786
6787 #: ../src/preferences.c:4202 ../src/preferences.c:4210
6788 msgid "Warning: Cannot open timezone database file"
6789 msgstr ""
6790
6791 #: ../src/preferences.c:4217
6792 msgid "Error: Timezone database download failed"
6793 msgstr ""
6794
6795 #: ../src/preferences.c:4259
6796 msgid "Timezone database download failed"
6797 msgstr ""
6798
6799 #: ../src/preferences.c:4270
6800 msgid "Downloading timezone database"
6801 msgstr ""
6802
6803 #: ../src/print.c:353
6804 #, fuzzy
6805 msgid "Image text"
6806 msgstr "Невірна ціль"
6807
6808 #: ../src/print.c:355
6809 #, fuzzy
6810 msgid "Show image text"
6811 msgstr "Показати приховані"
6812
6813 #: ../src/print.c:424
6814 msgid "Page text"
6815 msgstr ""
6816
6817 #: ../src/print.c:426
6818 #, fuzzy
6819 msgid "Show page text"
6820 msgstr "Показати приховані"
6821
6822 #: ../src/print.c:464
6823 msgid "Text shown on each page of a single or multi-page print job"
6824 msgstr ""
6825
6826 #: ../src/rcfile.c:91
6827 #, fuzzy, c-format
6828 msgid "Option %s ignored: %s\n"
6829 msgstr "Створення каталогу Geeqie: %s\n"
6830
6831 #: ../src/rcfile.c:654
6832 #, c-format
6833 msgid "error saving config file: %s\n"
6834 msgstr "помилка при зберіганні конфігураційного файлу: %s\n"
6835
6836 #: ../src/rcfile.c:734 ../src/rcfile.c:785
6837 #, fuzzy, c-format
6838 msgid ""
6839 "error saving config file: %s\n"
6840 "error: %s\n"
6841 msgstr "помилка при зберіганні конфігураційного файлу: %s\n"
6842
6843 #: ../src/rcfile.c:754
6844 #, fuzzy, c-format
6845 msgid "error saving default layout file: %s\n"
6846 msgstr "помилка при зберіганні конфігураційного файлу: %s\n"
6847
6848 #: ../src/remote.c:757
6849 #, c-format
6850 msgid "[%d,%d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
6851 msgstr ""
6852
6853 #: ../src/remote.c:791
6854 #, c-format
6855 msgid "%dx%d+%d+%d"
6856 msgstr ""
6857
6858 #: ../src/remote.c:1079
6859 #, c-format
6860 msgid "Class: %s\n"
6861 msgstr ""
6862
6863 #: ../src/remote.c:1084
6864 #, c-format
6865 msgid "Page no: %d/%d\n"
6866 msgstr ""
6867
6868 #: ../src/remote.c:1092
6869 #, c-format
6870 msgid "Country name: %s\n"
6871 msgstr ""
6872
6873 #: ../src/remote.c:1099
6874 #, c-format
6875 msgid "Country code: %s\n"
6876 msgstr ""
6877
6878 #: ../src/remote.c:1106
6879 #, c-format
6880 msgid "Timezone: %s\n"
6881 msgstr ""
6882
6883 #: ../src/remote.c:1371 ../src/remote.c:1376
6884 msgid "lua error: no data"
6885 msgstr ""
6886
6887 #. short, long                  callback,               extra, prefer, parameter, description
6888 #: ../src/remote.c:1399
6889 msgid "previous image"
6890 msgstr ""
6891
6892 #: ../src/remote.c:1400
6893 #, fuzzy
6894 msgid "close window"
6895 msgstr "Закрити вікно"
6896
6897 #: ../src/remote.c:1401
6898 msgid "<FILE>|layout ID"
6899 msgstr ""
6900
6901 #: ../src/remote.c:1401
6902 msgid " load configuration from FILE"
6903 msgstr ""
6904
6905 #: ../src/remote.c:1402
6906 msgid "clean the metadata cache"
6907 msgstr ""
6908
6909 #: ../src/remote.c:1403
6910 #, fuzzy
6911 msgid "<folder>  "
6912 msgstr "Файли"
6913
6914 #: ../src/remote.c:1403
6915 #, fuzzy
6916 msgid " render thumbnails"
6917 msgstr "Кешувати піктограми"
6918
6919 #: ../src/remote.c:1404 ../src/remote.c:1405
6920 #, fuzzy
6921 msgid "<folder> "
6922 msgstr "Файли"
6923
6924 #: ../src/remote.c:1404
6925 #, fuzzy
6926 msgid "render thumbnails recursively"
6927 msgstr "Показувати піктограми"
6928
6929 #: ../src/remote.c:1405
6930 #, fuzzy
6931 msgid " render thumbnails (see Help)"
6932 msgstr "Кешувати піктограми"
6933
6934 #: ../src/remote.c:1406
6935 #, fuzzy
6936 msgid "<folder>"
6937 msgstr "Файли"
6938
6939 #: ../src/remote.c:1406
6940 msgid " render thumbnails recursively (see Help)"
6941 msgstr ""
6942
6943 #: ../src/remote.c:1407 ../src/remote.c:1408
6944 msgid "clear|clean"
6945 msgstr ""
6946
6947 #: ../src/remote.c:1407
6948 #, fuzzy
6949 msgid "clear or clean shared thumbnail cache"
6950 msgstr "Показувати піктограми"
6951
6952 #: ../src/remote.c:1408
6953 #, fuzzy
6954 msgid "clear or clean thumbnail cache"
6955 msgstr "Показувати піктограми"
6956
6957 #: ../src/remote.c:1409
6958 msgid "<[H:][M:][N][.M]>"
6959 msgstr ""
6960
6961 #: ../src/remote.c:1409
6962 msgid "set slide show delay to Hrs Mins N.M seconds"
6963 msgstr ""
6964
6965 #: ../src/remote.c:1410
6966 #, fuzzy
6967 msgid "first image"
6968 msgstr "%d зображень"
6969
6970 #: ../src/remote.c:1411
6971 #, fuzzy
6972 msgid "toggle full screen"
6973 msgstr "Вийти з повноекранного режиму"
6974
6975 #: ../src/remote.c:1412 ../src/remote.c:1413 ../src/remote.c:1414
6976 #: ../src/remote.c:1415
6977 msgid "<FILE>|<URL>"
6978 msgstr ""
6979
6980 #: ../src/remote.c:1412 ../src/remote.c:1413
6981 #, fuzzy
6982 msgid "open FILE or URL, bring Geeqie window to the top"
6983 msgstr "Переглянути в новому вікні"
6984
6985 #: ../src/remote.c:1414 ../src/remote.c:1415
6986 #, fuzzy
6987 msgid "open FILE or URL, do not bring Geeqie window to the top"
6988 msgstr "Переглянути в новому вікні"
6989
6990 #: ../src/remote.c:1416
6991 #, fuzzy
6992 msgid "start full screen"
6993 msgstr "Вийти з повноекранного режиму"
6994
6995 #: ../src/remote.c:1417
6996 #, fuzzy
6997 msgid "stop full screen"
6998 msgstr "Вийти з повноекранного режиму"
6999
7000 #: ../src/remote.c:1418
7001 msgid "<GEOMETRY>"
7002 msgstr ""
7003
7004 #: ../src/remote.c:1418
7005 #, fuzzy
7006 msgid "set window geometry"
7007 msgstr "Невірне ім'я файлу"
7008
7009 #: ../src/remote.c:1419
7010 msgid "<COLLECTION>"
7011 msgstr ""
7012
7013 #: ../src/remote.c:1419
7014 #, fuzzy
7015 msgid "get collection content"
7016 msgstr "Зберегти колекцію"
7017
7018 #: ../src/remote.c:1420
7019 #, fuzzy
7020 msgid "get collection list"
7021 msgstr "Зберегти колекцію як:"
7022
7023 #: ../src/remote.c:1421 ../src/remote.c:1427 ../src/remote.c:1430
7024 #: ../src/remote.c:1450 ../src/remote.c:1451
7025 msgid "<FILE>"
7026 msgstr ""
7027
7028 #: ../src/remote.c:1421
7029 msgid "get destination path of FILE (See Plugins Configuration)"
7030 msgstr ""
7031
7032 #: ../src/remote.c:1422
7033 #, fuzzy
7034 msgid "get file info"
7035 msgstr "Фільтр:"
7036
7037 #: ../src/remote.c:1423 ../src/remote.c:1424
7038 msgid "[<FOLDER>]"
7039 msgstr ""
7040
7041 #: ../src/remote.c:1423
7042 msgid "get list of files and class"
7043 msgstr ""
7044
7045 #: ../src/remote.c:1424
7046 msgid "get list of files and class recursive"
7047 msgstr ""
7048
7049 #: ../src/remote.c:1425
7050 msgid "get rectangle co-ordinates"
7051 msgstr ""
7052
7053 #: ../src/remote.c:1426
7054 #, fuzzy
7055 msgid "get render intent"
7056 msgstr "Перейменувати"
7057
7058 #: ../src/remote.c:1427
7059 msgid "get list of sidecars of FILE"
7060 msgstr ""
7061
7062 #: ../src/remote.c:1428
7063 msgid "<ID>"
7064 msgstr ""
7065
7066 #: ../src/remote.c:1428
7067 msgid "window id for following commands"
7068 msgstr ""
7069
7070 #: ../src/remote.c:1429
7071 #, fuzzy
7072 msgid "last image"
7073 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
7074
7075 #: ../src/remote.c:1430
7076 #, fuzzy
7077 msgid "add FILE to command line collection list"
7078 msgstr "Додати до нової колекції"
7079
7080 #: ../src/remote.c:1431
7081 msgid "clear command line collection list"
7082 msgstr ""
7083
7084 #: ../src/remote.c:1433
7085 msgid "<FILE>,<lua script>"
7086 msgstr ""
7087
7088 #: ../src/remote.c:1433
7089 msgid "run lua script on FILE"
7090 msgstr ""
7091
7092 #: ../src/remote.c:1435
7093 #, fuzzy
7094 msgid "new window"
7095 msgstr "/Файл/Нова колекція"
7096
7097 #: ../src/remote.c:1436
7098 #, fuzzy
7099 msgid "next image"
7100 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
7101
7102 #: ../src/remote.c:1437
7103 msgid "print pixel info of mouse pointer on current image"
7104 msgstr ""
7105
7106 #: ../src/remote.c:1438
7107 msgid "terminate returned data with null character instead of newline"
7108 msgstr ""
7109
7110 #: ../src/remote.c:1439
7111 msgid "<PWD>"
7112 msgstr ""
7113
7114 #: ../src/remote.c:1439
7115 msgid "use PWD as working directory for following commands"
7116 msgstr ""
7117
7118 #: ../src/remote.c:1440
7119 msgid "quit"
7120 msgstr ""
7121
7122 #: ../src/remote.c:1441 ../src/remote.c:1442
7123 msgid "bring the Geeqie window to the top"
7124 msgstr ""
7125
7126 #: ../src/remote.c:1443
7127 #, fuzzy
7128 msgid "toggle slide show"
7129 msgstr "Зупинити показ слайдів"
7130
7131 #: ../src/remote.c:1444
7132 msgid "<FOLDER>"
7133 msgstr ""
7134
7135 #: ../src/remote.c:1444
7136 #, fuzzy
7137 msgid "start recursive slide show in FOLDER"
7138 msgstr "Почати показ слайдів"
7139
7140 #: ../src/remote.c:1445
7141 #, fuzzy
7142 msgid "start slide show"
7143 msgstr "Почати показ слайдів"
7144
7145 #: ../src/remote.c:1446
7146 #, fuzzy
7147 msgid "stop slide show"
7148 msgstr "Зупинити показ слайдів"
7149
7150 #: ../src/remote.c:1447
7151 msgid "print filename [and Collection] of current image"
7152 msgstr ""
7153
7154 #: ../src/remote.c:1448
7155 msgid "show tools"
7156 msgstr ""
7157
7158 #: ../src/remote.c:1449
7159 #, fuzzy
7160 msgid "hide tools"
7161 msgstr "Geeqie - копіювання"
7162
7163 #: ../src/remote.c:1450 ../src/remote.c:1451
7164 #, fuzzy
7165 msgid "open FILE in new window"
7166 msgstr "Переглянути в новому вікні"
7167
7168 #: ../src/remote.c:1516
7169 msgid "Remote command list:\n"
7170 msgstr ""
7171
7172 #: ../src/remote.c:1534
7173 msgid ""
7174 "\n"
7175 "\n"
7176 "  All other command line parameters are used as plain files if they exist.\n"
7177 "\n"
7178 "  The name of a collection, with or without either path or extension (.gqv) "
7179 "may be used.\n"
7180 msgstr ""
7181
7182 #: ../src/remote.c:1584
7183 #, c-format
7184 msgid "Remote %s not running, starting..."
7185 msgstr ""
7186
7187 #: ../src/remote.c:1722
7188 msgid "Remote not available\n"
7189 msgstr ""
7190
7191 #: ../src/search.c:270
7192 #, fuzzy
7193 msgid "folder"
7194 msgstr "Файли"
7195
7196 #: ../src/search.c:271
7197 #, fuzzy
7198 msgid "comments"
7199 msgstr "Додати вміст"
7200
7201 #: ../src/search.c:272
7202 msgid "results"
7203 msgstr ""
7204
7205 #: ../src/search.c:273
7206 #, fuzzy
7207 msgid "collection"
7208 msgstr "Колекції"
7209
7210 #: ../src/search.c:277
7211 #, fuzzy
7212 msgid "name contains"
7213 msgstr "Продовжити"
7214
7215 #: ../src/search.c:278
7216 #, fuzzy
7217 msgid "name is"
7218 msgstr ""
7219 "Перейменувати файл:\n"
7220 "%s\n"
7221 "в:"
7222
7223 #: ../src/search.c:279
7224 #, fuzzy
7225 msgid "path contains"
7226 msgstr "Продовжити"
7227
7228 #: ../src/search.c:283 ../src/search.c:290 ../src/search.c:309
7229 msgid "equal to"
7230 msgstr ""
7231
7232 #: ../src/search.c:284 ../src/search.c:310 ../src/search.c:317
7233 msgid "less than"
7234 msgstr ""
7235
7236 #: ../src/search.c:285 ../src/search.c:311 ../src/search.c:318
7237 msgid "greater than"
7238 msgstr ""
7239
7240 #: ../src/search.c:286 ../src/search.c:293 ../src/search.c:312
7241 msgid "between"
7242 msgstr ""
7243
7244 #: ../src/search.c:291
7245 msgid "before"
7246 msgstr ""
7247
7248 #: ../src/search.c:292
7249 #, fuzzy
7250 msgid "after"
7251 msgstr "Фільтр:"
7252
7253 #: ../src/search.c:297
7254 msgid "match all"
7255 msgstr ""
7256
7257 #: ../src/search.c:298
7258 msgid "match any"
7259 msgstr ""
7260
7261 #: ../src/search.c:299
7262 msgid "exclude"
7263 msgstr ""
7264
7265 #: ../src/search.c:303
7266 #, fuzzy
7267 msgid "contains"
7268 msgstr "Продовжити"
7269
7270 #: ../src/search.c:304
7271 msgid "miss"
7272 msgstr ""
7273
7274 #: ../src/search.c:316
7275 msgid "not geocoded"
7276 msgstr ""
7277
7278 #: ../src/search.c:322 ../src/search.c:327
7279 msgid "is"
7280 msgstr ""
7281
7282 #: ../src/search.c:323 ../src/search.c:328
7283 msgid "is not"
7284 msgstr ""
7285
7286 #: ../src/search.c:368
7287 msgid "Start/stop search"
7288 msgstr ""
7289
7290 #: ../src/search.c:410
7291 #, fuzzy, c-format
7292 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
7293 msgstr "%s, %d файлів (%s, %d)%s"
7294
7295 #: ../src/search.c:415
7296 #, fuzzy, c-format
7297 msgid "%s, %d files"
7298 msgstr "%s, %d файлів%s"
7299
7300 #: ../src/search.c:433
7301 #, fuzzy
7302 msgid "Searching..."
7303 msgstr "Порівняння..."
7304
7305 #: ../src/search.c:2058
7306 msgid "Changed"
7307 msgstr ""
7308
7309 #: ../src/search.c:2063 ../src/search.c:3479
7310 #, fuzzy
7311 msgid "Original"
7312 msgstr "Перейменувати:"
7313
7314 #: ../src/search.c:2069 ../src/search.c:3480
7315 msgid "Digitized"
7316 msgstr ""
7317
7318 #: ../src/search.c:2266 ../src/search.c:3606
7319 #, fuzzy
7320 msgid "Raw Image"
7321 msgstr "Зображення"
7322
7323 #: ../src/search.c:2330 ../src/search.c:3623
7324 #, fuzzy
7325 msgid "Any mark"
7326 msgstr "Редактори"
7327
7328 #: ../src/search.c:2386 ../src/search.c:3579
7329 msgid "km"
7330 msgstr ""
7331
7332 #: ../src/search.c:2391 ../src/search.c:3580
7333 #, fuzzy
7334 msgid "miles"
7335 msgstr "Файли"
7336
7337 #: ../src/search.c:2713
7338 msgid "File not found"
7339 msgstr ""
7340
7341 #: ../src/search.c:2714
7342 #, fuzzy
7343 msgid "Please enter an existing file for image content."
7344 msgstr "Виберіть існуючий каталог"
7345
7346 #: ../src/search.c:2739
7347 msgid "Entry does not contain a valid lat/long value"
7348 msgstr ""
7349
7350 #: ../src/search.c:2789
7351 #, fuzzy
7352 msgid "Please enter an existing folder to search."
7353 msgstr "Виберіть існуючий каталог"
7354
7355 #: ../src/search.c:2835
7356 #, fuzzy
7357 msgid "Collection not found"
7358 msgstr "Колекція порожня"
7359
7360 #: ../src/search.c:2835
7361 #, fuzzy
7362 msgid "Please enter an existing collection name."
7363 msgstr "Виберіть існуючий каталог"
7364
7365 #: ../src/search.c:3293
7366 #, fuzzy
7367 msgid "Select collection"
7368 msgstr "Зберегти колекцію"
7369
7370 #: ../src/search.c:3363
7371 #, fuzzy
7372 msgid "Image search"
7373 msgstr "Зображення"
7374
7375 #: ../src/search.c:3402
7376 #, fuzzy
7377 msgid "Search:"
7378 msgstr "Порівняння..."
7379
7380 #: ../src/search.c:3416
7381 msgid "Recurse"
7382 msgstr ""
7383
7384 #: ../src/search.c:3440 ../src/search.c:3549
7385 msgid "Match case"
7386 msgstr ""
7387
7388 #: ../src/search.c:3446
7389 #, fuzzy
7390 msgid "File size is"
7391 msgstr "Файли"
7392
7393 #: ../src/search.c:3453 ../src/search.c:3470 ../src/search.c:3499
7394 #: ../src/search.c:3562
7395 #, fuzzy
7396 msgid "and"
7397 msgstr "Довільно"
7398
7399 #: ../src/search.c:3459
7400 #, fuzzy
7401 msgid "File date is"
7402 msgstr "Фільтр:"
7403
7404 #: ../src/search.c:3477
7405 msgid "Modified"
7406 msgstr ""
7407
7408 #: ../src/search.c:3478
7409 #, fuzzy
7410 msgid "Status Changed"
7411 msgstr "Дата"
7412
7413 #: ../src/search.c:3488
7414 #, fuzzy
7415 msgid "Image dimensions are"
7416 msgstr "Невірна ціль"
7417
7418 #: ../src/search.c:3509
7419 #, fuzzy
7420 msgid "Image content is"
7421 msgstr "Додати вміст"
7422
7423 #: ../src/search.c:3515
7424 #, fuzzy, no-c-format
7425 msgid "% similar to"
7426 msgstr "Схожість"
7427
7428 #: ../src/search.c:3523
7429 #, fuzzy
7430 msgid "Ignore rotation"
7431 msgstr "Розміри"
7432
7433 #: ../src/search.c:3555
7434 #, fuzzy
7435 msgid "Image rating is"
7436 msgstr "Додати вміст"
7437
7438 #: ../src/search.c:3569
7439 #, fuzzy
7440 msgid "Image is"
7441 msgstr "Зображення"
7442
7443 #: ../src/search.c:3581
7444 msgid "n.m."
7445 msgstr ""
7446
7447 #: ../src/search.c:3587
7448 msgid "from"
7449 msgstr ""
7450
7451 #: ../src/search.c:3592
7452 msgid ""
7453 "Enter a coordinate in the form:\n"
7454 "89.123 179.456\n"
7455 "or drag-and-drop a geo-coded image\n"
7456 "or left-click on the map and paste\n"
7457 "or cut-and-paste or drag-and-drop\n"
7458 "an internet search URL\n"
7459 "See the Help file"
7460 msgstr ""
7461
7462 #: ../src/search.c:3600
7463 #, fuzzy
7464 msgid "Image class"
7465 msgstr "Зображення"
7466
7467 #: ../src/search.c:3611
7468 msgid "Broken"
7469 msgstr ""
7470
7471 #: ../src/search.c:3618
7472 #, fuzzy
7473 msgid "Marks"
7474 msgstr "Показати приховані"
7475
7476 #: ../src/secure_save.c:407
7477 #, fuzzy
7478 msgid "Cannot read the file"
7479 msgstr "Не можу створити каталог"
7480
7481 #: ../src/secure_save.c:409
7482 #, fuzzy
7483 msgid "Cannot get file status"
7484 msgstr "Порівняти два набори файлів"
7485
7486 #: ../src/secure_save.c:411
7487 msgid "Cannot access the file"
7488 msgstr ""
7489
7490 #: ../src/secure_save.c:413
7491 #, fuzzy
7492 msgid "Cannot create temp file"
7493 msgstr "Не можу створити каталог"
7494
7495 #: ../src/secure_save.c:415
7496 #, fuzzy
7497 msgid "Cannot rename the file"
7498 msgstr "Не можу створити каталог"
7499
7500 #: ../src/secure_save.c:417
7501 msgid "File saving disabled by option"
7502 msgstr ""
7503
7504 #: ../src/secure_save.c:419
7505 msgid "Out of memory"
7506 msgstr ""
7507
7508 #: ../src/secure_save.c:421
7509 msgid "Cannot write the file"
7510 msgstr ""
7511
7512 #: ../src/secure_save.c:425
7513 msgid "Secure file saving error"
7514 msgstr ""
7515
7516 #: ../src/shortcuts.c:106 ../src/shortcuts.c:160
7517 #, fuzzy
7518 msgid "Add Shortcut"
7519 msgstr "/Довідка/Гарячі клавіші"
7520
7521 #: ../src/thumb.c:417
7522 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
7523 msgstr "Не можу завантажити піктограму з кеша, пробую перестворити.\n"
7524
7525 #: ../src/toolbar.c:100
7526 #, fuzzy
7527 msgid "Open Archive"
7528 msgstr "/Файл/Відкрити недавній"
7529
7530 #: ../src/toolbar.c:132
7531 #, fuzzy
7532 msgid "Pixel Info"
7533 msgstr "Фільтр:"
7534
7535 #: ../src/toolbar.c:133
7536 msgid "Ignore Alpha"
7537 msgstr ""
7538
7539 #: ../src/toolbar.c:134
7540 #, fuzzy
7541 msgid "Exif rotate"
7542 msgstr "/Вигляд/Оновити список"
7543
7544 #: ../src/toolbar.c:538
7545 msgid "Add Toolbar Item"
7546 msgstr ""
7547
7548 #: ../src/trash.c:88 ../src/trash.c:133 ../src/utilops.c:2695
7549 #: ../src/utilops.c:2706 ../src/utilops.c:2763
7550 msgid "Delete failed"
7551 msgstr "Видалення не вдалося"
7552
7553 #: ../src/trash.c:89
7554 #, fuzzy
7555 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
7556 msgstr ""
7557 "Не можу перенести файл:\n"
7558 "%s\n"
7559 "в самого себе."
7560
7561 #: ../src/trash.c:134
7562 #, fuzzy
7563 msgid "Unable to remove file"
7564 msgstr ""
7565 "Не можу перенести файл:\n"
7566 "%s\n"
7567 "в:\n"
7568 "%s"
7569
7570 #: ../src/trash.c:146
7571 #, fuzzy
7572 msgid "Could not create folder"
7573 msgstr "Не можу створити каталог"
7574
7575 #: ../src/trash.c:168
7576 msgid "Permission denied"
7577 msgstr ""
7578
7579 #: ../src/trash.c:177
7580 #, fuzzy, c-format
7581 msgid ""
7582 "Unable to access or create the trash folder.\n"
7583 "\"%s\""
7584 msgstr ""
7585 "Не можу створити каталог:\n"
7586 "%s"
7587
7588 #: ../src/trash.c:198
7589 msgid "Deletion by external command"
7590 msgstr ""
7591
7592 #: ../src/trash.c:202
7593 msgid "Deleting without trash"
7594 msgstr ""
7595
7596 #: ../src/trash.c:210
7597 #, c-format
7598 msgid " (max. %d MiB)"
7599 msgstr ""
7600
7601 #: ../src/trash.c:214
7602 #, c-format
7603 msgid ""
7604 "Using Geeqie Trash bin\n"
7605 "%s"
7606 msgstr ""
7607
7608 #: ../src/trash.c:219
7609 msgid "Using system Trash bin"
7610 msgstr ""
7611
7612 #: ../src/ui_bookmark.c:139 ../src/ui_bookmark.c:202
7613 msgid "New Bookmark"
7614 msgstr ""
7615
7616 #: ../src/ui_bookmark.c:285 ../src/ui_bookmark.c:291
7617 #, fuzzy
7618 msgid "Edit Bookmark"
7619 msgstr "Редактори"
7620
7621 #: ../src/ui_bookmark.c:306
7622 #, fuzzy
7623 msgid "Path:"
7624 msgstr "Шлях"
7625
7626 #: ../src/ui_bookmark.c:315
7627 msgid "Icon:"
7628 msgstr ""
7629
7630 #: ../src/ui_bookmark.c:321
7631 #, fuzzy
7632 msgid "Select icon"
7633 msgstr "Зняти виділення"
7634
7635 #: ../src/ui_bookmark.c:414
7636 #, fuzzy
7637 msgid "_Properties..."
7638 msgstr "/Редагування/Опції..."
7639
7640 #: ../src/ui_bookmark.c:420
7641 #, fuzzy
7642 msgid "_Remove"
7643 msgstr "Стерти"
7644
7645 #: ../src/ui_fileops.c:90
7646 msgid ""
7647 "One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
7648 "set.\n"
7649 msgstr ""
7650
7651 #: ../src/ui_fileops.c:91
7652 #, c-format
7653 msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
7654 msgstr ""
7655
7656 #: ../src/ui_fileops.c:93
7657 msgid ""
7658 "If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
7659 "variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
7660 msgstr ""
7661
7662 #: ../src/ui_fileops.c:95
7663 #, c-format
7664 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
7665 msgstr ""
7666
7667 #: ../src/ui_fileops.c:97
7668 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
7669 msgstr ""
7670
7671 #: ../src/ui_fileops.c:99
7672 #, c-format
7673 msgid ""
7674 "The locale appears to be set to \"%s\"\n"
7675 "(set by the LANG environment variable)\n"
7676 msgstr ""
7677
7678 #: ../src/ui_fileops.c:104
7679 msgid ""
7680 "\n"
7681 "Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
7682 msgstr ""
7683
7684 #: ../src/ui_fileops.c:105 ../src/ui_fileops.c:108 ../src/ui_fileops.c:110
7685 msgid "[name not displayable]"
7686 msgstr ""
7687
7688 #: ../src/ui_fileops.c:108
7689 #, c-format
7690 msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
7691 msgstr ""
7692
7693 #: ../src/ui_fileops.c:110
7694 #, c-format
7695 msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
7696 msgstr ""
7697
7698 #: ../src/ui_fileops.c:115 ../src/ui_fileops.c:120
7699 msgid "Filename encoding locale mismatch"
7700 msgstr ""
7701
7702 #: ../src/ui_fileops.c:1049
7703 #, fuzzy
7704 msgid "Web file download failed"
7705 msgstr "Видалення фала не вдалося"
7706
7707 #: ../src/ui_fileops.c:1112
7708 msgid "Download web file"
7709 msgstr ""
7710
7711 #: ../src/ui_fileops.c:1114
7712 #, fuzzy
7713 msgid "Downloading "
7714 msgstr "Завантаження піктограм..."
7715
7716 #: ../src/ui_help.c:119
7717 #, c-format
7718 msgid ""
7719 "Unable to load:\n"
7720 "%s"
7721 msgstr ""
7722 "Не можу завантажити:\n"
7723 "%s"
7724
7725 #: ../src/ui_pathsel.c:434
7726 #, fuzzy, c-format
7727 msgid "A file with name %s already exists."
7728 msgstr "Файл з назвою %s вже існує."
7729
7730 #: ../src/ui_pathsel.c:435 ../src/ui_pathsel.c:441 ../src/utilops.c:2394
7731 #: ../src/utilops.c:2421 ../src/utilops.c:2887
7732 #, fuzzy
7733 msgid "Rename failed"
7734 msgstr ""
7735 "Перейменувати файл:\n"
7736 "%s\n"
7737 "в:"
7738
7739 #: ../src/ui_pathsel.c:440
7740 #, c-format
7741 msgid "Failed to rename %s to %s."
7742 msgstr "Не вдалося перйменувати %s на %s."
7743
7744 #: ../src/ui_pathsel.c:636 ../src/ui_pathsel.c:644
7745 #, fuzzy
7746 msgid "_Rename"
7747 msgstr "Перейменувати"
7748
7749 #: ../src/ui_pathsel.c:638 ../src/ui_pathsel.c:648
7750 #, fuzzy
7751 msgid "Add _Bookmark"
7752 msgstr "Редактори"
7753
7754 #: ../src/ui_pathsel.c:761
7755 #, fuzzy, c-format
7756 msgid ""
7757 "Unable to create folder:\n"
7758 "%s"
7759 msgstr ""
7760 "Не можу створити каталог:\n"
7761 "%s"
7762
7763 #: ../src/ui_pathsel.c:762
7764 #, fuzzy
7765 msgid "Error creating folder"
7766 msgstr "Помилка створення каталогу"
7767
7768 #: ../src/ui_pathsel.c:982
7769 msgid "All Files"
7770 msgstr "Всі файли"
7771
7772 #: ../src/ui_pathsel.c:1054
7773 msgid "Show hidden"
7774 msgstr "Показати приховані"
7775
7776 #: ../src/ui_pathsel.c:1139
7777 msgid "Filter:"
7778 msgstr "Фільтр:"
7779
7780 #: ../src/ui_tabcomp.c:947
7781 #, fuzzy
7782 msgid "Select path"
7783 msgstr "Виділити все"
7784
7785 #: ../src/ui_tabcomp.c:969
7786 #, fuzzy
7787 msgid "All files"
7788 msgstr "Всі файли"
7789
7790 #: ../src/uri_utils.c:43
7791 msgid "Drag and Drop failed"
7792 msgstr ""
7793
7794 #: ../src/utilops.c:600
7795 #, fuzzy
7796 msgid ""
7797 "\n"
7798 " Continue multiple file operation?"
7799 msgstr ""
7800 "Не можу видалити файл:\n"
7801 " %s\n"
7802 " Продовжити видалення файлів?"
7803
7804 #: ../src/utilops.c:607 ../src/utilops.c:1055
7805 #, fuzzy
7806 msgid "Co_ntinue"
7807 msgstr "Продовжити"
7808
7809 #: ../src/utilops.c:784
7810 #, c-format
7811 msgid ""
7812 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
7813 "\n"
7814 "%s"
7815 msgstr ""
7816
7817 #: ../src/utilops.c:928
7818 #, fuzzy, c-format
7819 msgid ""
7820 "%s\n"
7821 "Unable to start external command.\n"
7822 msgstr ""
7823 "Не можу видалити файл:\n"
7824 "%s"
7825
7826 #. During copy/move operations it is necessary to ensure that the
7827 #. * target directory exists before continuing with the next step.
7828 #. * If not revert to the select directory dialog
7829 #.
7830 #: ../src/utilops.c:1012 ../src/utilops.c:1176
7831 #, fuzzy, c-format
7832 msgid "%s is not a directory"
7833 msgstr "Початковий каталог"
7834
7835 #: ../src/utilops.c:1032
7836 #, fuzzy, c-format
7837 msgid "%s already exists"
7838 msgstr "Файл з назвою %s вже існує."
7839
7840 #: ../src/utilops.c:1053
7841 msgid "Really continue?"
7842 msgstr ""
7843
7844 #: ../src/utilops.c:1067 ../src/utilops.c:1181
7845 msgid "This operation can't continue:"
7846 msgstr ""
7847
7848 #: ../src/utilops.c:1544 ../src/utilops.c:1672 ../src/utilops.c:2087
7849 msgid "Discard changes"
7850 msgstr ""
7851
7852 #: ../src/utilops.c:1545 ../src/utilops.c:1673 ../src/utilops.c:2037
7853 #: ../src/utilops.c:2053
7854 #, fuzzy
7855 msgid "File details"
7856 msgstr "Фільтр:"
7857
7858 #: ../src/utilops.c:1567 ../src/utilops.c:1690
7859 msgid "Sidecars"
7860 msgstr ""
7861
7862 #: ../src/utilops.c:1569
7863 #, fuzzy
7864 msgid "Write to file"
7865 msgstr "Переписати файл"
7866
7867 #: ../src/utilops.c:1609
7868 #, fuzzy
7869 msgid "Choose the destination folder."
7870 msgstr "Джерело і ціль співпадають"
7871
7872 #: ../src/utilops.c:1692
7873 #, fuzzy
7874 msgid "New name"
7875 msgstr "Перейменувати:"
7876
7877 #: ../src/utilops.c:1729
7878 #, fuzzy
7879 msgid "Manual rename"
7880 msgstr "Назва меню"
7881
7882 #: ../src/utilops.c:1734
7883 #, fuzzy
7884 msgid "Original name:"
7885 msgstr "Перейменувати:"
7886
7887 #: ../src/utilops.c:1737
7888 #, fuzzy
7889 msgid "New name:"
7890 msgstr "Перейменувати:"
7891
7892 #: ../src/utilops.c:1750
7893 #, fuzzy
7894 msgid "Auto rename"
7895 msgstr "Назва меню"
7896
7897 #: ../src/utilops.c:1756
7898 msgid "Begin text"
7899 msgstr ""
7900
7901 #: ../src/utilops.c:1764 ../src/utilops.c:1796
7902 msgid "Start #"
7903 msgstr ""
7904
7905 #: ../src/utilops.c:1770
7906 msgid "End text"
7907 msgstr ""
7908
7909 #: ../src/utilops.c:1778
7910 msgid "Padding:"
7911 msgstr ""
7912
7913 #: ../src/utilops.c:1783
7914 msgid "Formatted rename"
7915 msgstr ""
7916
7917 #: ../src/utilops.c:1788
7918 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
7919 msgstr ""
7920
7921 #: ../src/utilops.c:1940
7922 msgid "Another operation in progress.\n"
7923 msgstr ""
7924
7925 #: ../src/utilops.c:1996
7926 #, fuzzy, c-format
7927 msgid "File: '%s'\n"
7928 msgstr "Фільтр:"
7929
7930 #: ../src/utilops.c:2001
7931 msgid "with sidecar files:\n"
7932 msgstr ""
7933
7934 #: ../src/utilops.c:2007
7935 #, c-format
7936 msgid " '%s'\n"
7937 msgstr ""
7938
7939 #: ../src/utilops.c:2011
7940 msgid ""
7941 "\n"
7942 "Status: "
7943 msgstr ""
7944
7945 #: ../src/utilops.c:2023
7946 msgid "no problem detected"
7947 msgstr ""
7948
7949 #: ../src/utilops.c:2039 ../src/utilops.c:2086
7950 #, fuzzy
7951 msgid "Exclude file"
7952 msgstr "Видалити файл"
7953
7954 #: ../src/utilops.c:2084 ../src/utilops.c:2109
7955 msgid "Overview of changed metadata"
7956 msgstr ""
7957
7958 #: ../src/utilops.c:2102
7959 #, c-format
7960 msgid ""
7961 "The following metadata tags will be written to\n"
7962 "'%s'."
7963 msgstr ""
7964
7965 #: ../src/utilops.c:2106
7966 #, c-format
7967 msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
7968 msgstr ""
7969
7970 #: ../src/utilops.c:2224
7971 msgid "This will move the following files to the Trash bin"
7972 msgstr ""
7973
7974 #: ../src/utilops.c:2228
7975 #, fuzzy
7976 msgid "This will permanently delete the following files"
7977 msgstr "Невірне ім'я файлу"
7978
7979 #: ../src/utilops.c:2231
7980 #, fuzzy
7981 msgid "Delete files?"
7982 msgstr "Видалити файл"
7983
7984 #: ../src/utilops.c:2251
7985 msgid "Can't write metadata"
7986 msgstr ""
7987
7988 #: ../src/utilops.c:2274
7989 msgid "Write metadata"
7990 msgstr ""
7991
7992 #: ../src/utilops.c:2275
7993 msgid "Write metadata?"
7994 msgstr ""
7995
7996 #: ../src/utilops.c:2276
7997 msgid "This will write the changed metadata into the following files"
7998 msgstr ""
7999
8000 #: ../src/utilops.c:2278
8001 msgid "Metadata writing failed"
8002 msgstr ""
8003
8004 #: ../src/utilops.c:2297 ../src/utilops.c:2325
8005 #, fuzzy
8006 msgid "Move failed"
8007 msgstr ""
8008 "Перейменувати файл:\n"
8009 "%s\n"
8010 "в:"
8011
8012 #: ../src/utilops.c:2322
8013 #, fuzzy
8014 msgid "Move files?"
8015 msgstr ""
8016 "Перейменувати файл:\n"
8017 "%s\n"
8018 "в:"
8019
8020 #: ../src/utilops.c:2323
8021 msgid "This will move the following files"
8022 msgstr ""
8023
8024 #: ../src/utilops.c:2347 ../src/utilops.c:2375
8025 #, fuzzy
8026 msgid "Copy failed"
8027 msgstr ""
8028 "Перейменувати файл:\n"
8029 "%s\n"
8030 "в:"
8031
8032 #: ../src/utilops.c:2372
8033 #, fuzzy
8034 msgid "Copy files?"
8035 msgstr ""
8036 "Перейменувати файл:\n"
8037 "%s\n"
8038 "в:"
8039
8040 #: ../src/utilops.c:2373 ../src/utilops.c:2507
8041 msgid "This will copy the following files"
8042 msgstr ""
8043
8044 #: ../src/utilops.c:2418
8045 #, fuzzy
8046 msgid "Rename files?"
8047 msgstr ""
8048 "Перейменувати файл:\n"
8049 "%s\n"
8050 "в:"
8051
8052 #: ../src/utilops.c:2419
8053 msgid "This will rename the following files"
8054 msgstr ""
8055
8056 #: ../src/utilops.c:2471
8057 msgid "Can't run external editor"
8058 msgstr ""
8059
8060 #: ../src/utilops.c:2505
8061 #, fuzzy
8062 msgid "Editor"
8063 msgstr "Редактори"
8064
8065 #: ../src/utilops.c:2506
8066 #, fuzzy
8067 msgid "Run editor?"
8068 msgstr "Видалити файли"
8069
8070 #: ../src/utilops.c:2509
8071 #, fuzzy
8072 msgid "External command failed"
8073 msgstr "Дозволити клавішу Delete"
8074
8075 #: ../src/utilops.c:2678 ../src/utilops.c:2751
8076 #, fuzzy
8077 msgid "Delete folder"
8078 msgstr "Зняти виділення"
8079
8080 #: ../src/utilops.c:2679
8081 #, fuzzy
8082 msgid "Delete symbolic link?"
8083 msgstr ""
8084 "Не можу створити каталог:\n"
8085 "%s"
8086
8087 #: ../src/utilops.c:2681
8088 msgid ""
8089 "This will delete the symbolic link.\n"
8090 "The folder this link points to will not be deleted."
8091 msgstr ""
8092
8093 #: ../src/utilops.c:2683
8094 #, fuzzy
8095 msgid "Link deletion failed"
8096 msgstr "Видалення фала не вдалося"
8097
8098 #: ../src/utilops.c:2693
8099 #, fuzzy, c-format
8100 msgid ""
8101 "Unable to remove folder %s\n"
8102 "Permissions do not allow writing to the folder."
8103 msgstr ""
8104 "Не можу перенести файл:\n"
8105 "%s\n"
8106 "в самого себе."
8107
8108 #: ../src/utilops.c:2705 ../src/utilops.c:2762
8109 #, fuzzy, c-format
8110 msgid "Unable to list contents of folder %s"
8111 msgstr ""
8112 "Не можу створити каталог:\n"
8113 "%s"
8114
8115 #: ../src/utilops.c:2719 ../src/utilops.c:2727
8116 #, fuzzy
8117 msgid "Folder contains subfolders"
8118 msgstr "Невірне ім'я файлу"
8119
8120 #: ../src/utilops.c:2723
8121 #, c-format
8122 msgid ""
8123 "Unable to delete the folder:\n"
8124 "\n"
8125 "%s\n"
8126 "\n"
8127 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
8128 msgstr ""
8129
8130 #: ../src/utilops.c:2731
8131 #, fuzzy
8132 msgid "Subfolders:"
8133 msgstr "Файли"
8134
8135 #: ../src/utilops.c:2752
8136 #, fuzzy
8137 msgid "Delete folder?"
8138 msgstr "Видалити файл"
8139
8140 #: ../src/utilops.c:2753
8141 #, fuzzy
8142 msgid "The folder contains these files:"
8143 msgstr "Невірне ім'я файлу"
8144
8145 #: ../src/utilops.c:2754
8146 msgid ""
8147 "This will delete the folder.\n"
8148 "The contents of this folder will also be deleted."
8149 msgstr ""
8150
8151 #: ../src/utilops.c:2884
8152 #, fuzzy
8153 msgid "Rename folder?"
8154 msgstr ""
8155 "Перейменувати файл:\n"
8156 "%s\n"
8157 "в:"
8158
8159 #: ../src/utilops.c:2885
8160 #, fuzzy
8161 msgid "The folder contains the following files"
8162 msgstr "Невірне ім'я файлу"
8163
8164 #: ../src/utilops.c:2938
8165 #, fuzzy
8166 msgid "Create Folder"
8167 msgstr "Зняти виділення"
8168
8169 #: ../src/utilops.c:2939
8170 #, fuzzy
8171 msgid "Create folder?"
8172 msgstr "Видалити файл"
8173
8174 #: ../src/utilops.c:2942
8175 #, fuzzy
8176 msgid "Can't create folder"
8177 msgstr "Не можу створити каталог"
8178
8179 #: ../src/utilops.c:3213
8180 #, fuzzy
8181 msgid "Create Folder - "
8182 msgstr "Зняти виділення"
8183
8184 #: ../src/utilops.c:3237
8185 #, fuzzy
8186 msgid "Create new folder"
8187 msgstr "Видалити файл"
8188
8189 #: ../src/utilops.c:3262
8190 #, fuzzy
8191 msgid "Cannot create folder:"
8192 msgstr "Не можу створити каталог"
8193
8194 #: ../src/view_dir.c:411
8195 #, fuzzy
8196 msgid "_Copy"
8197 msgstr "Копіювати"
8198
8199 #: ../src/view_dir.c:413
8200 #, fuzzy
8201 msgid "_Move"
8202 msgstr "Перенести"
8203
8204 #: ../src/view_dir.c:714
8205 msgid "_Up to parent"
8206 msgstr ""
8207
8208 #: ../src/view_dir.c:719
8209 #, fuzzy
8210 msgid "_Slideshow"
8211 msgstr "Показ слайдів"
8212
8213 #: ../src/view_dir.c:721
8214 msgid "Slideshow recursive"
8215 msgstr "Рекурсивно показувати слайди"
8216
8217 #: ../src/view_dir.c:725
8218 #, fuzzy
8219 msgid "Find _duplicates..."
8220 msgstr "Знайти дублікати..."
8221
8222 #: ../src/view_dir.c:727
8223 msgid "Find duplicates recursive..."
8224 msgstr "Рекурсивно знайти дублікати"
8225
8226 #: ../src/view_dir.c:732
8227 #, fuzzy
8228 msgid "_New folder..."
8229 msgstr "Новий каталог..."
8230
8231 #: ../src/view_dir.c:749
8232 #, fuzzy
8233 msgid "View as _List"
8234 msgstr "Як піктограми"
8235
8236 #: ../src/view_dir.c:752
8237 #, fuzzy
8238 msgid "View as _Tree"
8239 msgstr "Показати деревом"
8240
8241 #: ../src/view_dir.c:765
8242 #, fuzzy
8243 msgid "Show _hidden files"
8244 msgstr "Показати приховані"
8245
8246 #: ../src/view_dir.c:768 ../src/view_file/view_file.c:779
8247 #, fuzzy
8248 msgid "Re_fresh"
8249 msgstr "Оновити"
8250
8251 #: ../src/view_file/view_file.c:749
8252 #, fuzzy
8253 msgid "Images as List"
8254 msgstr "/Вигляд/Перемкнути показ слайдів"
8255
8256 #: ../src/view_file/view_file.c:752
8257 #, fuzzy
8258 msgid "Images as Icons"
8259 msgstr "Як піктограми"
8260
8261 #: ../src/view_file/view_file.c:758
8262 #, fuzzy
8263 msgid "Show _thumbnails"
8264 msgstr "Показувати піктограми"
8265
8266 #: ../src/view_file/view_file.c:904
8267 #, fuzzy
8268 msgid "Mark text"
8269 msgstr "Редактори"
8270
8271 #: ../src/view_file/view_file.c:907
8272 #, fuzzy
8273 msgid "Set mark text"
8274 msgstr "Виділити все"
8275
8276 #: ../src/view_file/view_file.c:908
8277 msgid "This will set or clear the mark text."
8278 msgstr ""
8279
8280 #: ../src/view_file/view_file.c:1199
8281 msgid "Case"
8282 msgstr ""
8283
8284 #: ../src/view_file/view_file.c:1201
8285 msgid "Case sensitive"
8286 msgstr ""
8287
8288 #: ../src/view_file/view_file.c:1210
8289 #, fuzzy
8290 msgid "Select Class filter"
8291 msgstr "Зняти виділення"
8292
8293 #: ../src/view_file/view_file.c:1766
8294 #, fuzzy
8295 msgid "Loading meta..."
8296 msgstr "Завантаження піктограм..."
8297
8298 #: ../src/view_file/view_file_icon.c:2171 ../src/view_file/view_file_list.c:931
8299 msgid " [NO GROUPING]"
8300 msgstr ""
8301
8302 #: ../src/view_file/view_file_list.c:515
8303 #, c-format
8304 msgid ""
8305 "Invalid file name:\n"
8306 "%s"
8307 msgstr ""
8308 "Невірне ім'я файлу:\n"
8309 "%s"
8310
8311 #: ../src/view_file/view_file_list.c:516
8312 msgid "Error renaming file"
8313 msgstr "Помилка при перейменуванні файла"
8314
8315 #: ../src/view_file/view_file_list.c:2233
8316 #, fuzzy
8317 msgid "NameStars"
8318 msgstr "Назва"
8319
8320 #: ../src/view_file/view_file_list.c:2237
8321 msgid "Stars"
8322 msgstr ""
8323
8324 #: ../src/window.c:374
8325 msgid "Search the on-line help files.\n"
8326 msgstr ""
8327
8328 #: ../src/window.c:379
8329 #, fuzzy
8330 msgid "Search engine:"
8331 msgstr "Порівняння..."
8332
8333 #: ../src/window.c:397
8334 #, fuzzy
8335 msgid "Search terms:"
8336 msgstr "Порівняння..."
8337
8338 #, fuzzy
8339 #~ msgid "Fit image to _window"
8340 #~ msgstr "Масштабувати до розміру вікна"
8341
8342 #, fuzzy
8343 #~ msgid "_Stop slideshow"
8344 #~ msgstr "Зупинити показ слайдів"
8345
8346 #, fuzzy
8347 #~ msgid "_Start slideshow"
8348 #~ msgstr "Почати показ слайдів"
8349
8350 #, fuzzy
8351 #~ msgid "Copy _image"
8352 #~ msgstr ""
8353 #~ "Перейменувати файл:\n"
8354 #~ "%s\n"
8355 #~ "в:"
8356
8357 #, fuzzy
8358 #~ msgid "_Contents"
8359 #~ msgstr "/Довідка/Про"
8360
8361 #, fuzzy
8362 #~ msgid "Contents"
8363 #~ msgstr "/Довідка/Про"
8364
8365 #, fuzzy
8366 #~ msgid "_Release notes"
8367 #~ msgstr "/Довідка/Помітки до цієї версії"
8368
8369 #, fuzzy
8370 #~ msgid "Release notes"
8371 #~ msgstr "/Довідка/Помітки до цієї версії"
8372
8373 #, fuzzy
8374 #~ msgid "I_cons"
8375 #~ msgstr "Як піктограми"
8376
8377 #, fuzzy
8378 #~ msgid "Split Single"
8379 #~ msgstr "Розмір"
8380
8381 #, fuzzy
8382 #~ msgid "Rotate _180°"
8383 #~ msgstr "Повернути на 180"
8384
8385 #, fuzzy
8386 #~ msgid "View as _Icons"
8387 #~ msgstr "Як піктограми"
8388
8389 #, fuzzy
8390 #~ msgid "_Show Guidelines"
8391 #~ msgstr "Показати приховані"
8392
8393 #, fuzzy
8394 #~ msgid "Show Guidelines"
8395 #~ msgstr "Показати приховані"
8396
8397 #, fuzzy
8398 #~ msgid "Show guidelines"
8399 #~ msgstr "Показати приховані"
8400
8401 #, fuzzy
8402 #~ msgid "Keywords:"
8403 #~ msgstr "Як піктограми"
8404
8405 #, fuzzy
8406 #~ msgid "Comment:"
8407 #~ msgstr "Порівняти з:"
8408
8409 #, fuzzy
8410 #~ msgid "Rating:"
8411 #~ msgstr "Фільтр:"
8412
8413 #, fuzzy
8414 #~ msgid "Convenience"
8415 #~ msgstr "Продовжити"
8416
8417 #~ msgid "Remember window positions"
8418 #~ msgstr "Запам'ятовувати позицію вікна"
8419
8420 #, fuzzy
8421 #~ msgid "Ignore Rotation"
8422 #~ msgstr "Розміри"
8423
8424 #, fuzzy
8425 #~ msgid "File: "
8426 #~ msgstr "Фільтр:"
8427
8428 #, fuzzy
8429 #~ msgid "Thumbnail maintenance..."
8430 #~ msgstr "Geeqie у повний екран"
8431
8432 #, c-format
8433 #~ msgid ""
8434 #~ "invalid or ignored: %s\n"
8435 #~ "Use --help for options\n"
8436 #~ msgstr ""
8437 #~ "неправильна чи проігнорована: %s\n"
8438 #~ "Вживайте --help для показу списку опцій\n"
8439
8440 #, fuzzy
8441 #~ msgid "Invalid or ignored remote options: "
8442 #~ msgstr ""
8443 #~ "неправильна чи проігнорована: %s\n"
8444 #~ "Вживайте --help для показу списку опцій\n"
8445
8446 #~ msgid "Command line"
8447 #~ msgstr "Команда стрічка"
8448
8449 #, fuzzy
8450 #~ msgid "Sort by Exif-date"
8451 #~ msgstr "Сортувати за датою"
8452
8453 #~ msgid "Bilinear"
8454 #~ msgstr "Білінійний"
8455
8456 #, fuzzy
8457 #~ msgid "Safe delete"
8458 #~ msgstr "Підтверджувати видалення файла"
8459
8460 #, fuzzy
8461 #~ msgid "Selection"
8462 #~ msgstr "Зняти виділення"
8463
8464 #, fuzzy
8465 #~ msgid "Custom printer"
8466 #~ msgstr "Додаткові типи фалів:"
8467
8468 #, fuzzy
8469 #~ msgid "points"
8470 #~ msgstr "Xpaint"
8471
8472 #, fuzzy
8473 #~ msgid "Details"
8474 #~ msgstr "Видалити файли"
8475
8476 #, fuzzy
8477 #~ msgid "Format:"
8478 #~ msgstr "Звичайний"
8479
8480 #, fuzzy
8481 #~ msgid "Orientation:"
8482 #~ msgstr "Розміри"
8483
8484 #, fuzzy
8485 #~ msgid "Destination:"
8486 #~ msgstr "Невірна ціль"
8487
8488 #, fuzzy
8489 #~ msgid "<printer name>"
8490 #~ msgstr "Перейменувати:"
8491
8492 #, fuzzy
8493 #~ msgid "Unlimited"
8494 #~ msgstr "Без імені"
8495
8496 #, fuzzy
8497 #~ msgid "Source"
8498 #~ msgstr "Сортувати"
8499
8500 #, fuzzy
8501 #~ msgid "Image size:"
8502 #~ msgstr "Зображення"
8503
8504 #, fuzzy
8505 #~ msgid "Proof size:"
8506 #~ msgstr "Зображення"
8507
8508 #, fuzzy
8509 #~ msgid "Paper"
8510 #~ msgstr "Фільтр:"
8511
8512 #, fuzzy
8513 #~ msgid "Bottom:"
8514 #~ msgstr "в:"
8515
8516 #, fuzzy
8517 #~ msgid "Printer"
8518 #~ msgstr "Фільтр:"
8519
8520 #, fuzzy
8521 #~ msgid "File:"
8522 #~ msgstr "Фільтр:"
8523
8524 #, fuzzy
8525 #~ msgid "File format:"
8526 #~ msgstr "Фільтр:"
8527
8528 #, fuzzy
8529 #~ msgid "File name"
8530 #~ msgstr "Перейменувати:"
8531
8532 #, fuzzy
8533 #~ msgid "Exif date"
8534 #~ msgstr "/Вигляд/Оновити список"
8535
8536 #, fuzzy
8537 #~ msgid "Thumbnail maintenance"
8538 #~ msgstr "Geeqie у повний екран"
8539
8540 #, fuzzy
8541 #~ msgid "Turn off safe delete"
8542 #~ msgstr "Підтверджувати видалення файла"
8543
8544 #, fuzzy, c-format
8545 #~ msgid ""
8546 #~ "Safe delete: %s%s\n"
8547 #~ "Trash: %s"
8548 #~ msgstr "Підтверджувати видалення файла"
8549
8550 #, fuzzy, c-format
8551 #~ msgid "Safe delete: %s"
8552 #~ msgstr "Підтверджувати видалення файла"
8553
8554 #, fuzzy
8555 #~ msgid "Thumbnail cache"
8556 #~ msgstr "Geeqie у повний екран"
8557
8558 #~ msgid "Editors"
8559 #~ msgstr "Редактори"
8560
8561 #~ msgid "Add to new collection"
8562 #~ msgstr "Додати до нової колекції"
8563
8564 #, fuzzy
8565 #~ msgid "Limit image size when autofitting (% of window):"
8566 #~ msgstr "Обмежити розмір для автозміни розміру вікна (%):"
8567
8568 #, fuzzy
8569 #~ msgid ""
8570 #~ "%s %s\n"
8571 #~ "\n"
8572 #~ "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
8573 #~ "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
8574 #~ "website: %s\n"
8575 #~ "email: %s\n"
8576 #~ "\n"
8577 #~ "Released under the GNU General Public License"
8578 #~ msgstr ""
8579 #~ "Geeqie %s\n"
8580 #~ "\n"
8581 #~ "Copyright (c) 2003 by John Ellis\n"
8582 #~ "http://gqview.sourceforge.net\n"
8583 #~ "gqview@users.sourceforge.net\n"
8584 #~ "\n"
8585 #~ "Released under the GNU General Public License"
8586
8587 #, fuzzy
8588 #~ msgid "Credits..."
8589 #~ msgstr "/Редагування/Опції..."
8590
8591 #, fuzzy
8592 #~ msgid "Add keywords"
8593 #~ msgstr "Як піктограми"
8594
8595 #, fuzzy
8596 #~ msgid "Folder Li_st"
8597 #~ msgstr "Файли"
8598
8599 #, fuzzy
8600 #~ msgid "View Folders as List"
8601 #~ msgstr "Файли"
8602
8603 #, fuzzy
8604 #~ msgid "Folder T_ree"
8605 #~ msgstr "Файли"
8606
8607 #, fuzzy
8608 #~ msgid "View Folders as Tree"
8609 #~ msgstr "Показати деревом"
8610
8611 #~ msgid "When new image is selected:"
8612 #~ msgstr "Коли нове зображення вибране:"
8613
8614 #, fuzzy
8615 #~ msgid "Similarities"
8616 #~ msgstr "Схожість"
8617
8618 #, fuzzy
8619 #~ msgid "Todo"
8620 #~ msgstr "Панель"
8621
8622 #, fuzzy
8623 #~ msgid "Save comment now"
8624 #~ msgstr "Зберегти колекцію"
8625
8626 #, fuzzy
8627 #~ msgid ""
8628 #~ "Unable to remove symbolic link:\n"
8629 #~ "%s"
8630 #~ msgstr ""
8631 #~ "Не можу перенести файл:\n"
8632 #~ "%s\n"
8633 #~ "в:\n"
8634 #~ "%s"
8635
8636 #, fuzzy
8637 #~ msgid "Unlink failed"
8638 #~ msgstr "Видалення не вдалося"
8639
8640 #~ msgid "The current collection is empty, save aborted."
8641 #~ msgstr "Поточна колекція порожня, збереження перерване."
8642
8643 #~ msgid "%d images (%d)"
8644 #~ msgstr "%d зображень (%d)"
8645
8646 #, fuzzy
8647 #~ msgid "_Properties"
8648 #~ msgstr "/Редагування/Опції..."
8649
8650 #~ msgid "The Gimp"
8651 #~ msgstr "The Gimp"
8652
8653 #~ msgid "XV"
8654 #~ msgstr "XV"
8655
8656 #~ msgid "Xpaint"
8657 #~ msgstr "Xpaint"
8658
8659 #, fuzzy
8660 #~ msgid "Rotate jpeg clockwise"
8661 #~ msgstr "Повернути за годинниковою стрілкою"
8662
8663 #, fuzzy
8664 #~ msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
8665 #~ msgstr "Повернути проти годинникової стрілки"
8666
8667 #, fuzzy
8668 #~ msgid "Stay above other windows"
8669 #~ msgstr "Масштабувати до розміру вікна"
8670
8671 #, fuzzy
8672 #~ msgid "Dimensions:"
8673 #~ msgstr "Розміри"
8674
8675 #, fuzzy
8676 #~ msgid "Compress ratio:"
8677 #~ msgstr "Порівняти з:"
8678
8679 #, fuzzy
8680 #~ msgid "File type:"
8681 #~ msgstr "Фільтр:"
8682
8683 #, fuzzy
8684 #~ msgid "_%d %s..."
8685 #~ msgstr "в %s..."
8686
8687 #, fuzzy
8688 #~ msgid "_%d (unknown)..."
8689 #~ msgstr "в (невідомо)..."
8690
8691 #, fuzzy
8692 #~ msgid "_%d empty"
8693 #~ msgstr "Порожньо"
8694
8695 #, fuzzy
8696 #~ msgid "_Adjust"
8697 #~ msgstr "Підправити"
8698
8699 #, fuzzy
8700 #~ msgid "_View Directory as"
8701 #~ msgstr "Новий каталог"
8702
8703 #, fuzzy
8704 #~ msgid "_Thumbnails"
8705 #~ msgstr "Піктограми"
8706
8707 #, fuzzy
8708 #~ msgid "_List"
8709 #~ msgstr "/Вигляд/Оновити список"
8710
8711 #, fuzzy
8712 #~ msgid "Change to home folder"
8713 #~ msgstr "Змінити на домашній каталог"
8714
8715 #~ msgid "Refresh file list"
8716 #~ msgstr "Оновити список файлів"
8717
8718 #, fuzzy
8719 #~ msgid "_Float"
8720 #~ msgstr "Звичайний"
8721
8722 #~ msgid "Float Controls"
8723 #~ msgstr "Плаваючі контроли"
8724
8725 #~ msgid "None"
8726 #~ msgstr "Нічого"
8727
8728 #~ msgid "Normal"
8729 #~ msgstr "Звичайний"
8730
8731 #~ msgid "Best"
8732 #~ msgstr "Найкращий"
8733
8734 #~ msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
8735 #~ msgstr "Використовувати піктограми xvpics якщо знайдено (лише читання)"
8736
8737 #~ msgid "Dithering method:"
8738 #~ msgstr "Метод імітування напівкольорів:"
8739
8740 #~ msgid "#"
8741 #~ msgstr "No"
8742
8743 #~ msgid "Command Line"
8744 #~ msgstr "Командний рядок"
8745
8746 #, fuzzy
8747 #~ msgid "Properties"
8748 #~ msgstr "/Редагування/Опції..."
8749
8750 #, fuzzy
8751 #~ msgid "open file"
8752 #~ msgstr ""
8753 #~ "Перейменувати файл:\n"
8754 #~ "%s\n"
8755 #~ "в:"
8756
8757 #~ msgid "Error copying file"
8758 #~ msgstr "Помилка при копіюванні"
8759
8760 #, fuzzy
8761 #~ msgid ""
8762 #~ "%s\n"
8763 #~ "Unable to copy file:\n"
8764 #~ "%s\n"
8765 #~ "to:\n"
8766 #~ "%s"
8767 #~ msgstr ""
8768 #~ "Не можу зкопіювати файл:\n"
8769 #~ "%s\n"
8770 #~ "в:\n"
8771 #~ "%s"
8772
8773 #~ msgid "Error moving file"
8774 #~ msgstr "Помилка перенесення файла"
8775
8776 #, fuzzy
8777 #~ msgid ""
8778 #~ "%s\n"
8779 #~ "Unable to move file:\n"
8780 #~ "%s\n"
8781 #~ "to:\n"
8782 #~ "%s"
8783 #~ msgstr ""
8784 #~ "Не можу перенести файл:\n"
8785 #~ "%s\n"
8786 #~ "в:\n"
8787 #~ "%s"
8788
8789 #, fuzzy
8790 #~ msgid ""
8791 #~ "%s\n"
8792 #~ "Unable to rename file:\n"
8793 #~ "%s\n"
8794 #~ "to:\n"
8795 #~ "%s"
8796 #~ msgstr ""
8797 #~ "Не можу перейменувати файл:\n"
8798 #~ "%s\n"
8799 #~ "на:\n"
8800 #~ "%s"
8801
8802 #, fuzzy
8803 #~ msgid "Overwrite file?"
8804 #~ msgstr "Переписати файл"
8805
8806 #, fuzzy
8807 #~ msgid "Overwrite _all"
8808 #~ msgstr "Переписати файл"
8809
8810 #, fuzzy
8811 #~ msgid "S_kip all"
8812 #~ msgstr "Пропустити"
8813
8814 #, fuzzy
8815 #~ msgid "_Skip"
8816 #~ msgstr "Пропустити"
8817
8818 #, fuzzy
8819 #~ msgid "Existing file"
8820 #~ msgstr "Помилка перенесення файла"
8821
8822 #, fuzzy
8823 #~ msgid "New file"
8824 #~ msgstr "Новий каталог..."
8825
8826 #~ msgid "Source to copy matches destination"
8827 #~ msgstr "Джерело і ціль копіювання співпадають"
8828
8829 #~ msgid ""
8830 #~ "Unable to copy file:\n"
8831 #~ "%s\n"
8832 #~ "to itself."
8833 #~ msgstr ""
8834 #~ "Не можу скопіювати файл:\n"
8835 #~ "%s\n"
8836 #~ "в самого себе."
8837
8838 #~ msgid "Source to move matches destination"
8839 #~ msgstr "Джерело і ціль пренесення співпадають"
8840
8841 #~ msgid ""
8842 #~ "Unable to move file:\n"
8843 #~ "%s\n"
8844 #~ "to itself."
8845 #~ msgstr ""
8846 #~ "Не можу перенести файл:\n"
8847 #~ "%s\n"
8848 #~ "в самого себе."
8849
8850 #, fuzzy
8851 #~ msgid ""
8852 #~ "Unable to copy file:\n"
8853 #~ "%s\n"
8854 #~ "to:\n"
8855 #~ "%s\n"
8856 #~ "during multiple file copy."
8857 #~ msgstr ""
8858 #~ "Не можу скопіювати файл:\n"
8859 #~ "%s\n"
8860 #~ "в:\n"
8861 #~ "%s\n"
8862 #~ " під час багатоелементного копіювання."
8863
8864 #, fuzzy
8865 #~ msgid ""
8866 #~ "Unable to move file:\n"
8867 #~ "%s\n"
8868 #~ "to:\n"
8869 #~ "%s\n"
8870 #~ "during multiple file move."
8871 #~ msgstr ""
8872 #~ "Не можу перенести файл:\n"
8873 #~ "%s\n"
8874 #~ "в:\n"
8875 #~ "%s\n"
8876 #~ " під час багатоелементного перенесення."
8877
8878 #~ msgid "Source matches destination"
8879 #~ msgstr "Джерело і ціль співпадають"
8880
8881 #~ msgid ""
8882 #~ "Unable to copy file:\n"
8883 #~ "%s\n"
8884 #~ "to:\n"
8885 #~ "%s"
8886 #~ msgstr ""
8887 #~ "Не можу зкопіювати файл:\n"
8888 #~ "%s\n"
8889 #~ "в:\n"
8890 #~ "%s"
8891
8892 #~ msgid "Invalid destination"
8893 #~ msgstr "Невірна ціль"
8894
8895 #, fuzzy
8896 #~ msgid ""
8897 #~ "When operating with multiple files, please select\n"
8898 #~ "a folder, not a file."
8899 #~ msgstr ""
8900 #~ "Коли оперуєте багатьма файлами, виберіть \n"
8901 #~ "каталог а не файл."
8902
8903 #, fuzzy
8904 #~ msgid "Please select an existing folder."
8905 #~ msgstr "Виберіть існуючий каталог"
8906
8907 #, fuzzy
8908 #~ msgid "Copy multiple files"
8909 #~ msgstr "Зкопіювати декілька файлів в:"
8910
8911 #, fuzzy
8912 #~ msgid "Move multiple files"
8913 #~ msgstr "Перенести декілька файлів в:"
8914
8915 #, fuzzy
8916 #~ msgid "File name:"
8917 #~ msgstr "Перейменувати:"
8918
8919 #, fuzzy
8920 #~ msgid ""
8921 #~ "\n"
8922 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
8923 #~ msgstr ""
8924 #~ "Не можу видалити файл:\n"
8925 #~ "%s"
8926
8927 #~ msgid ""
8928 #~ "Unable to delete file:\n"
8929 #~ " %s\n"
8930 #~ " Continue multiple delete operation?"
8931 #~ msgstr ""
8932 #~ "Не можу видалити файл:\n"
8933 #~ " %s\n"
8934 #~ " Продовжити видалення файлів?"
8935
8936 #, fuzzy
8937 #~ msgid "Delete multiple files"
8938 #~ msgstr "Перейменувати декілька файлів:"
8939
8940 #, fuzzy
8941 #~ msgid "Review %d files"
8942 #~ msgstr "%d файлів"
8943
8944 #, fuzzy
8945 #~ msgid ""
8946 #~ "%s\n"
8947 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
8948 #~ "%s"
8949 #~ msgstr ""
8950 #~ "Не можу видалити файл:\n"
8951 #~ "%s"
8952
8953 #, fuzzy
8954 #~ msgid "Delete file?"
8955 #~ msgstr "Видалити файл"
8956
8957 #~ msgid ""
8958 #~ "Unable to rename file:\n"
8959 #~ "%s\n"
8960 #~ " to:\n"
8961 #~ "%s"
8962 #~ msgstr ""
8963 #~ "Не можу перейменувати файл:\n"
8964 #~ "%s\n"
8965 #~ "в\n"
8966 #~ "%s"
8967
8968 #, fuzzy
8969 #~ msgid ""
8970 #~ "Failed to rename\n"
8971 #~ "%s\n"
8972 #~ "The number was %d."
8973 #~ msgstr "Не вдалося перйменувати %s на %s."
8974
8975 #, fuzzy
8976 #~ msgid "Rename multiple files"
8977 #~ msgstr "Перейменувати декілька файлів:"
8978
8979 #~ msgid ""
8980 #~ "Unable to rename file:\n"
8981 #~ "%s\n"
8982 #~ "to:\n"
8983 #~ "%s"
8984 #~ msgstr ""
8985 #~ "Не можу перейменувати файл:\n"
8986 #~ "%s\n"
8987 #~ "на:\n"
8988 #~ "%s"
8989
8990 #, fuzzy
8991 #~ msgid ""
8992 #~ "The folder:\n"
8993 #~ "%s\n"
8994 #~ "already exists."
8995 #~ msgstr ""
8996 #~ "Каталог:\n"
8997 #~ "%s\n"
8998 #~ "вже існує."
8999
9000 #~ msgid ""
9001 #~ "The path:\n"
9002 #~ "%s\n"
9003 #~ "already exists as a file."
9004 #~ msgstr ""
9005 #~ "Шлях:\n"
9006 #~ "%s\n"
9007 #~ "вже існує як файл."
9008
9009 #, fuzzy
9010 #~ msgid ""
9011 #~ "Create folder in:\n"
9012 #~ "%s\n"
9013 #~ "named:"
9014 #~ msgstr ""
9015 #~ "Створити каталог в:\n"
9016 #~ "%s\n"
9017 #~ "з назвою:"
9018
9019 #, fuzzy
9020 #~ msgid ""
9021 #~ "Unable to delete folder:\n"
9022 #~ "\n"
9023 #~ "%s"
9024 #~ msgstr ""
9025 #~ "Не можу видалити файл:\n"
9026 #~ "%s"
9027
9028 #, fuzzy
9029 #~ msgid "Contents:"
9030 #~ msgstr "/Довідка/Про"
9031
9032 #~ msgid "new_folder"
9033 #~ msgstr "новий_каталог"
9034
9035 #, fuzzy
9036 #~ msgid "_View as"
9037 #~ msgstr "/Вигляд"
9038
9039 #, fuzzy
9040 #~ msgid "Reset fullscreen info string"
9041 #~ msgstr "На повний екран"
9042
9043 #, fuzzy
9044 #~ msgid "Always show fullscreen info"
9045 #~ msgstr "Вийти з повноекранного режиму"
9046
9047 #, fuzzy
9048 #~ msgid "List"
9049 #~ msgstr "/Вигляд/Оновити список"
9050
9051 #~ msgid "Show entries that begin with a dot"
9052 #~ msgstr "Показувати елементи які починаються з крапки"
9053
9054 #~ msgid "Find duplicates - Geeqie"
9055 #~ msgstr "Пошук дублікатів - Geeqie"
9056
9057 #, fuzzy
9058 #~ msgid "Geeqie Tools"
9059 #~ msgstr "Geeqie - копіювання"
9060
9061 #~ msgid "Help - Geeqie"
9062 #~ msgstr "Допомога - Geeqie"
9063
9064 #~ msgid "Geeqie - exit"
9065 #~ msgstr "Geeqie - вихід"
9066
9067 #, fuzzy
9068 #~ msgid "Pan View - Geeqie"
9069 #~ msgstr "Допомога - Geeqie"
9070
9071 #, fuzzy
9072 #~ msgid "Print - Geeqie"
9073 #~ msgstr "Допомога - Geeqie"
9074
9075 #, fuzzy
9076 #~ msgid "Copy - Geeqie"
9077 #~ msgstr "Допомога - Geeqie"
9078
9079 #, fuzzy
9080 #~ msgid "Move - Geeqie"
9081 #~ msgstr "Допомога - Geeqie"
9082
9083 #, fuzzy
9084 #~ msgid "Delete files - Geeqie"
9085 #~ msgstr "Видалити файли"
9086
9087 #, fuzzy
9088 #~ msgid "Delete file - Geeqie"
9089 #~ msgstr "Видалити файл"
9090
9091 #, fuzzy
9092 #~ msgid "Rename - Geeqie"
9093 #~ msgstr "Допомога - Geeqie"
9094
9095 #, fuzzy
9096 #~ msgid "New folder - Geeqie"
9097 #~ msgstr "Допомога - Geeqie"
9098
9099 #~ msgid "/File/tear1"
9100 #~ msgstr "/Файл/tear1"
9101
9102 #~ msgid "/File/_New collection"
9103 #~ msgstr "/Файл/Нова колекція"
9104
9105 #~ msgid "/File/_Open collection..."
9106 #~ msgstr "/Файл/Відкрити колекцію..."
9107
9108 #~ msgid "/File/sep1"
9109 #~ msgstr "/Файл/sep1"
9110
9111 #, fuzzy
9112 #~ msgid "/File/_Search..."
9113 #~ msgstr "/Файл/Перейменувати..."
9114
9115 #~ msgid "/File/_Find duplicates..."
9116 #~ msgstr "/Файл/Знайти дублікати"
9117
9118 #~ msgid "/File/sep2"
9119 #~ msgstr "/Файл/sep2"
9120
9121 #, fuzzy
9122 #~ msgid "/File/_Print..."
9123 #~ msgstr "/Файл/Перейменувати..."
9124
9125 #, fuzzy
9126 #~ msgid "/File/N_ew folder..."
9127 #~ msgstr "Новий каталог..."
9128
9129 #~ msgid "/File/sep3"
9130 #~ msgstr "/Файл/sep3"
9131
9132 #~ msgid "/File/_Copy..."
9133 #~ msgstr "/Файл/Копіювати..."
9134
9135 #~ msgid "/File/_Move..."
9136 #~ msgstr "/Файл/Перенести..."
9137
9138 #~ msgid "/File/_Rename..."
9139 #~ msgstr "/Файл/Перейменувати..."
9140
9141 #~ msgid "/File/_Delete..."
9142 #~ msgstr "/Файл/Видалити..."
9143
9144 #~ msgid "/File/sep4"
9145 #~ msgstr "/Файл/sep4"
9146
9147 #, fuzzy
9148 #~ msgid "/File/C_lose window"
9149 #~ msgstr "Закрити вікно"
9150
9151 #, fuzzy
9152 #~ msgid "/File/_Quit"
9153 #~ msgstr "/Файл/Вийти"
9154
9155 #~ msgid "/_Edit"
9156 #~ msgstr "/Редагування"
9157
9158 #~ msgid "/Edit/tear1"
9159 #~ msgstr "/Редагування/tear1"
9160
9161 #~ msgid "/Edit/editor1"
9162 #~ msgstr "/Редагування/editor1"
9163
9164 #~ msgid "/Edit/editor2"
9165 #~ msgstr "/Редагування/editor2"
9166
9167 #~ msgid "/Edit/editor3"
9168 #~ msgstr "/Редагування/editor3"
9169
9170 #~ msgid "/Edit/editor4"
9171 #~ msgstr "/Редагування/editor4"
9172
9173 #~ msgid "/Edit/editor5"
9174 #~ msgstr "/Редагування/editor5"
9175
9176 #~ msgid "/Edit/editor6"
9177 #~ msgstr "/Редагування/editor6"
9178
9179 #~ msgid "/Edit/editor7"
9180 #~ msgstr "/Редагування/editor7"
9181
9182 #~ msgid "/Edit/editor8"
9183 #~ msgstr "/Редагування/editor8"
9184
9185 #, fuzzy
9186 #~ msgid "/Edit/editor9"
9187 #~ msgstr "/Редагування/editor1"
9188
9189 #, fuzzy
9190 #~ msgid "/Edit/editor0"
9191 #~ msgstr "/Редагування/editor1"
9192
9193 #~ msgid "/Edit/sep1"
9194 #~ msgstr "/Редагування/sep1"
9195
9196 #~ msgid "/Edit/_Adjust"
9197 #~ msgstr "/Редагування/Підправити"
9198
9199 #, fuzzy
9200 #~ msgid "/Edit/_Properties"
9201 #~ msgstr "/Редагування/Опції..."
9202
9203 #~ msgid "/Edit/Adjust/tear1"
9204 #~ msgstr "/Редагування/Підправити/tear1"
9205
9206 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Rotate clockwise"
9207 #~ msgstr "/Редагування/Підправити/Повернути за годинниковою стрілкою"
9208
9209 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate _counterclockwise"
9210 #~ msgstr "/Редагування/Підправити/Повернути проти годинникової стрілки"
9211
9212 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate 1_80"
9213 #~ msgstr "/Редагування/Підправити/Повернути на 180"
9214
9215 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Mirror"
9216 #~ msgstr "/Редагування/Підправити/Відзеркалити"
9217
9218 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Flip"
9219 #~ msgstr "/Редагування/Підправити/Перевернути"
9220
9221 #~ msgid "/Edit/sep2"
9222 #~ msgstr "/Редагування/sep2"
9223
9224 #~ msgid "/Edit/Select _all"
9225 #~ msgstr "/Редагування/Вибрати всіх"
9226
9227 #~ msgid "/Edit/Select _none"
9228 #~ msgstr "/Редагування/Зняти виділення"
9229
9230 #~ msgid "/Edit/sep3"
9231 #~ msgstr "/Редагування/sep3"
9232
9233 #~ msgid "/Edit/_Options..."
9234 #~ msgstr "/Редагування/Опції..."
9235
9236 #~ msgid "/Edit/sep4"
9237 #~ msgstr "/Редагування/sep4"
9238
9239 #~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper"
9240 #~ msgstr "/Редагування/Встановити як тло"
9241
9242 #~ msgid "/_View"
9243 #~ msgstr "/Вигляд"
9244
9245 #~ msgid "/View/tear1"
9246 #~ msgstr "/Вигляд/tear1"
9247
9248 #~ msgid "/View/Zoom _in"
9249 #~ msgstr "/Вигляд/Збільшити"
9250
9251 #~ msgid "/View/Zoom _out"
9252 #~ msgstr "/Вигляд/Зменьшити"
9253
9254 #~ msgid "/View/Zoom _1:1"
9255 #~ msgstr "/Вигляд/Оригінальний розмір"
9256
9257 #~ msgid "/View/sep1"
9258 #~ msgstr "/Вигляд/sep1"
9259
9260 #~ msgid "/View/_Thumbnails"
9261 #~ msgstr "/Вигляд/Піктограми"
9262
9263 #~ msgid "/View/sep2"
9264 #~ msgstr "/Вигляд/sep2"
9265
9266 #~ msgid "/View/F_ull screen"
9267 #~ msgstr "/Вигляд/На весь екран"
9268
9269 #~ msgid "/View/sep3"
9270 #~ msgstr "/Вигляд/sep3"
9271
9272 #, fuzzy
9273 #~ msgid "/View/_Hide file list"
9274 #~ msgstr "/Вигляд/(Показати)Приховати список файлів"
9275
9276 #, fuzzy
9277 #~ msgid "/View/sep4"
9278 #~ msgstr "/Вигляд/sep1"
9279
9280 #, fuzzy
9281 #~ msgid "/View/Sort _manager"
9282 #~ msgstr "/Вигляд/Збільшити"
9283
9284 #, fuzzy
9285 #~ msgid "/View/sep5"
9286 #~ msgstr "/Вигляд/sep1"
9287
9288 #~ msgid "/View/Toggle _slideshow"
9289 #~ msgstr "/Вигляд/Перемкнути показ слайдів"
9290
9291 #~ msgid "/View/_Refresh Lists"
9292 #~ msgstr "/Вигляд/Оновити список"
9293
9294 #~ msgid "/Help/tear1"
9295 #~ msgstr "/Довідка/tear1"
9296
9297 #~ msgid "/Help/sep1"
9298 #~ msgstr "/Довідка/sep1"
9299
9300 #~ msgid "Geeqie configuration"
9301 #~ msgstr "Конфігурація Geeqie"
9302
9303 #~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails"
9304 #~ msgstr "/Редагування/Видалити старі піктограми"
9305
9306 #~ msgid "Save"
9307 #~ msgstr "Записати"
9308
9309 #~ msgid ""
9310 #~ "Overwrite collection file:\n"
9311 #~ "%s"
9312 #~ msgstr ""
9313 #~ "Переписати файл колекції:\n"
9314 #~ "%s"
9315
9316 #~ msgid "Open collection from:"
9317 #~ msgstr "Відкрити колекцію з:"
9318
9319 #~ msgid "Open"
9320 #~ msgstr "Відкрити"
9321
9322 #~ msgid "Append collection from:"
9323 #~ msgstr "Приєднати колекцію з:"
9324
9325 #~ msgid "Exit"
9326 #~ msgstr "Вийти"
9327
9328 #~ msgid "Ok"
9329 #~ msgstr "Гаразд"
9330
9331 #, fuzzy
9332 #~ msgid "Initial folder"
9333 #~ msgstr "Невірне ім'я файлу"
9334
9335 #, fuzzy
9336 #~ msgid "On startup, change to this folder:"
9337 #~ msgstr "При старті перейти у цей каталог:"
9338
9339 #~ msgid "Zoom (scaling):"
9340 #~ msgstr "Масштабування:"
9341
9342 #~ msgid "Place dialogs under mouse"
9343 #~ msgstr "Розміщувати ділоги під мишою"
9344
9345 #, fuzzy
9346 #~ msgid "Point size:"
9347 #~ msgstr "Файли"
9348
9349 #~ msgid ""
9350 #~ "Overwrite file:\n"
9351 #~ " %s\n"
9352 #~ " with:\n"
9353 #~ " %s"
9354 #~ msgstr ""
9355 #~ "Перепистаии файл:\n"
9356 #~ " %s\n"
9357 #~ " на:\n"
9358 #~ " %s"
9359
9360 #~ msgid "Yes"
9361 #~ msgstr "Так"
9362
9363 #~ msgid "Yes to all"
9364 #~ msgstr "Так для всіх"
9365
9366 #~ msgid ""
9367 #~ "Overwrite file:\n"
9368 #~ "%s\n"
9369 #~ " with:\n"
9370 #~ "%s"
9371 #~ msgstr ""
9372 #~ "Переписати файл:\n"
9373 #~ "%s\n"
9374 #~ " на:\n"
9375 #~ "%s"
9376
9377 #~ msgid ""
9378 #~ "Copy file:\n"
9379 #~ "%s\n"
9380 #~ "to:"
9381 #~ msgstr ""
9382 #~ "Зкопіювати файл:\n"
9383 #~ "%s\n"
9384 #~ "в:"
9385
9386 #~ msgid ""
9387 #~ "Move file:\n"
9388 #~ "%s\n"
9389 #~ "to:"
9390 #~ msgstr ""
9391 #~ "Перенести файл:\n"
9392 #~ "%s\n"
9393 #~ "в:"
9394
9395 #~ msgid "About to delete multiple files..."
9396 #~ msgstr "Про видалення декількох файлів..."
9397
9398 #~ msgid ""
9399 #~ "Overwrite file:\n"
9400 #~ "%s\n"
9401 #~ "by renaming:\n"
9402 #~ "%s"
9403 #~ msgstr ""
9404 #~ "Переписати файл:\n"
9405 #~ "%s\n"
9406 #~ "перейменувавши в:\n"
9407 #~ "%s"
9408
9409 #~ msgid "to:"
9410 #~ msgstr "в:"
9411
9412 #~ msgid ""
9413 #~ "Unable to create directory:\n"
9414 #~ "%s"
9415 #~ msgstr ""
9416 #~ "Не можу створити каталог:\n"
9417 #~ "%s"
9418
9419 #~ msgid "Error creating directory"
9420 #~ msgstr "Помилка створення каталогу"
9421
9422 #~ msgid "Add contents recursive"
9423 #~ msgstr "Рекурсивно додати вміст"
9424
9425 #~ msgid "Skip directories"
9426 #~ msgstr "Пропустити каталоги"
9427
9428 #~ msgid "Geeqie - copy"
9429 #~ msgstr "Geeqie - копіювання"
9430
9431 #~ msgid "Geeqie - move"
9432 #~ msgstr "Geeqie - перенесення"
9433
9434 #~ msgid "Directory exists"
9435 #~ msgstr "Каталог існує"
9436
9437 #~ msgid "Geeqie - new directory"
9438 #~ msgstr "Geeqie - новий каталог"
9439
9440 #~ msgid "/File/Create _Dir..."
9441 #~ msgstr "/Файл/Створити каталог..."
9442
9443 #~ msgid "Insert file drops at pointer location"
9444 #~ msgstr "Вставляти вкинутий файл в позицію курсора"
9445
9446 #, fuzzy
9447 #~ msgid "top"
9448 #~ msgstr "в:"
9449
9450 #~ msgid "Geeqie running: %s\n"
9451 #~ msgstr "GQView запущено: %s\n"
9452
9453 #~ msgid "Electric Eyes"
9454 #~ msgstr "Electric Eyes"
9455
9456 #~ msgid "Apply"
9457 #~ msgstr "Застосувати"
9458
9459 #~ msgid "format: [.foo;.bar]"
9460 #~ msgstr "формат: [.ext;.ext]"