1 # Ukrainian translation of Geeqie.
2 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
3 # Volodymyr M. Lisivka <lvm@mystery.lviv.net>, 2001,2002.
4 # Olexander Kunytsa, 2002
7 "Project-Id-Version: geeqie-1.3\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2022-01-31 17:46+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2002-05-07 17:15+0200\n"
11 "Last-Translator: Volodymyr M. Lisivka <lvm@mystery.lviv.net>\n"
12 "Language-Team: <linux@linux.org.ua>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: ../geeqie.desktop.in.h:1 ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:1
21 msgstr "Допомога - Geeqie"
23 #: ../geeqie.desktop.in.h:2
28 #: ../geeqie.desktop.in.h:3
30 msgid "View and manage images"
31 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
33 #: ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:2
34 msgid "A lightweight image viewer"
37 #: ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:3
38 msgid "Geeqie is a lightweight image viewer for Linux, BSDs and compatibles."
41 #: ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:4
43 "It can be used as a simple, fast, database-free image viewer, but equally it "
44 "can be used to manage large collections of images."
47 #: ../plugins/camera-import/camera-import.desktop.in.h:1
52 #: ../plugins/camera-import/camera-import.desktop.in.h:2
53 msgid "Import all images from camera"
56 #: ../plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in.h:1
60 #: ../plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in.h:2
61 msgid "Extract embedded jpegs from a raw file"
64 #: ../plugins/image-crop/image-crop.desktop.in.h:1
69 #: ../plugins/image-crop/image-crop.desktop.in.h:2
70 msgid "Crop image from marked rectangle"
73 #: ../plugins/random-image/random-image.desktop.in.h:1
78 #: ../plugins/random-image/random-image.desktop.in.h:2
79 msgid "Display random image from Collections and current folder"
82 #: ../plugins/rotate/rotate.desktop.in.h:1
84 msgid "Apply the orientation to image content"
85 msgstr "Виберіть існуючий каталог"
87 #: ../plugins/symlink/symlink.desktop.in.h:1
91 #. The name which appears in the menu:
92 #: ../plugins/template.desktop.in.h:2
96 #: ../plugins/tethered-photography/tethered-photography.desktop.in.h:1
97 msgid "Tethered photography"
100 #: ../src/advanced_exif.c:406 ../src/cache_maint.c:1779
101 #: ../src/preferences.c:128 ../src/preferences.c:2872 ../src/search.c:2281
102 #: ../src/search.c:3609
106 #: ../src/advanced_exif.c:465 ../src/preferences.c:2779
110 #: ../src/advanced_exif.c:466
114 #: ../src/advanced_exif.c:467 ../src/desktop_file.c:631 ../src/dupe.c:3978
115 #: ../src/dupe.c:4703 ../src/dupe.c:5289 ../src/osd.c:38 ../src/search.c:3693
116 #: ../src/utilops.c:515 ../src/view_file/view_file_list.c:2229
120 #: ../src/advanced_exif.c:468
124 #: ../src/advanced_exif.c:469
129 #: ../src/advanced_exif.c:470
143 #: ../src/bar.c:203 ../src/osd.c:48 ../src/preferences.c:3267
144 #: ../src/search.c:3528
148 #: ../src/bar.c:204 ../src/osd.c:47 ../src/search.c:3540
151 msgstr "Порівняти з:"
153 #: ../src/bar.c:205 ../src/osd.c:76
168 #. other pre-configured panes
176 msgid "Location and GPS"
179 #: ../src/bar.c:211 ../src/exif.c:342
184 #: ../src/bar.c:214 ../src/bar_gps.c:1024
188 #: ../src/bar.c:409 ../src/toolbar.c:224
193 #: ../src/bar.c:410 ../src/toolbar.c:225 ../src/ui_bookmark.c:416
198 #: ../src/bar.c:411 ../src/toolbar.c:226 ../src/ui_bookmark.c:418
203 #: ../src/bar.c:412 ../src/toolbar.c:227
204 msgid "Move to _bottom"
210 msgstr "Невірна ціль"
212 #: ../src/bar.c:421 ../src/collect-table.c:87 ../src/dupe.c:156
213 #: ../src/search.c:359 ../src/toolbar.c:229
220 msgstr "%d зображень"
222 #: ../src/bar_comment.c:232
224 msgid "Add text to selected files"
226 "Про видалення файла:\n"
229 #: ../src/bar_comment.c:233
230 msgid "Replace existing text in selected files"
233 #: ../src/bar_exif.c:233
234 msgid "<empty label, fixme>"
237 #: ../src/bar_exif.c:570 ../src/bar_exif.c:580
239 msgid "Configure entry"
240 msgstr "Зконфігурувати опції"
243 #: ../src/bar_exif.c:570 ../src/bar_exif.c:580 ../src/bar_exif.c:668
246 msgstr "Додати вміст"
248 #: ../src/bar_exif.c:586
252 #: ../src/bar_exif.c:595
256 #: ../src/bar_exif.c:604
257 msgid "Show only if set"
260 #: ../src/bar_exif.c:605
261 msgid "Editable (supported only for XMP)"
265 #: ../src/bar_exif.c:654
267 msgid "Configure \"%s\""
268 msgstr "Зконфігурувати опції"
270 #: ../src/bar_exif.c:655 ../src/bar_keywords.c:1369
272 msgid "Remove \"%s\""
275 #: ../src/bar_exif.c:656
280 #: ../src/bar_exif.c:669
282 msgid "Show hidden entries"
283 msgstr "Показати приховані"
285 #: ../src/bar_gps.c:187
289 "Do you want to geocode image %s?"
292 #: ../src/bar_gps.c:192
296 "Do you want to geocode %i images?"
299 #: ../src/bar_gps.c:197
303 "This image is already geocoded!"
306 #: ../src/bar_gps.c:202
310 "One image is already geocoded!"
313 #: ../src/bar_gps.c:207
317 "%i Images are already geocoded!"
320 #: ../src/bar_gps.c:212
328 #: ../src/bar_gps.c:214
330 msgid "Geocode images"
331 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
333 #: ../src/bar_gps.c:218
334 msgid "Write lat/long to meta-data?"
337 #: ../src/bar_gps.c:732
342 #: ../src/bar_gps.c:750
344 msgid "Zoom level %i"
347 #: ../src/bar_gps.c:755
350 msgstr "Завантаження піктограм..."
352 #: ../src/bar_gps.c:821
353 msgid "Enable markers"
356 #: ../src/bar_gps.c:823
357 msgid "Centre map on marker"
360 #: ../src/bar_gps.c:845
362 "Move map centre to marker\n"
366 #: ../src/bar_gps.c:850
368 "Move map centre to marker\n"
372 #: ../src/bar_gps.c:854
374 msgid "Map centering"
375 msgstr "Метод імітування напівкольорів:"
377 #: ../src/bar_gps.c:959 ../src/menu.c:329 ../src/osd.c:42
378 #: ../src/preferences.c:2275
383 #: ../src/bar_gps.c:970
388 #. use the same strings as in layout_util.c
389 #: ../src/bar_histogram.c:257 ../src/layout_util.c:2661
390 msgid "Histogram on _Red"
393 #: ../src/bar_histogram.c:258 ../src/layout_util.c:2662
394 msgid "Histogram on _Green"
397 #: ../src/bar_histogram.c:259 ../src/layout_util.c:2663
398 msgid "Histogram on _Blue"
401 #: ../src/bar_histogram.c:260 ../src/layout_util.c:2664
402 msgid "_Histogram on RGB"
405 #: ../src/bar_histogram.c:261 ../src/layout_util.c:2665
406 msgid "Histogram on _Value"
409 #: ../src/bar_histogram.c:265 ../src/layout_util.c:2669
410 msgid "Li_near Histogram"
413 #: ../src/bar_histogram.c:266
414 msgid "L_og Histogram"
417 #: ../src/bar_keywords.c:490
419 msgid "Add selected keywords to selected files"
421 "Про видалення файла:\n"
424 #: ../src/bar_keywords.c:491
425 msgid "Replace existing keywords in selected files with selected keywords"
428 #: ../src/bar_keywords.c:962
433 #: ../src/bar_keywords.c:962 ../src/bar_keywords.c:969
434 #: ../src/bar_keywords.c:1314
437 msgstr "Як піктограми"
439 #: ../src/bar_keywords.c:969
441 msgid "Configure keyword"
442 msgstr "Зконфігурувати опції"
444 #: ../src/bar_keywords.c:975
447 msgstr "Як піктограми"
449 #: ../src/bar_keywords.c:984
451 msgid "Keyword type:"
452 msgstr "Не сортувати"
454 #: ../src/bar_keywords.c:986
455 msgid "Active keyword"
458 #: ../src/bar_keywords.c:989
463 #: ../src/bar_keywords.c:1063
464 msgid "This will disconnect all Marks Keywords connections"
467 #: ../src/bar_keywords.c:1065
469 msgid "Marks Keywords"
470 msgstr "Як піктограми"
472 #: ../src/bar_keywords.c:1338
474 msgid "Add \"%s\" to all selected images"
476 "Про видалення файла:\n"
479 #: ../src/bar_keywords.c:1344
484 #: ../src/bar_keywords.c:1351
489 #: ../src/bar_keywords.c:1359
491 msgid "Connect \"%s\" to mark"
494 #: ../src/bar_keywords.c:1366
499 #: ../src/bar_keywords.c:1376
501 msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
504 #: ../src/bar_keywords.c:1383
506 msgid "Disconnect all Mark Keyword connections"
510 #: ../src/bar_keywords.c:1394 ../src/bar_keywords.c:1408
511 msgid "Expand checked"
514 #: ../src/bar_keywords.c:1395 ../src/bar_keywords.c:1409
515 msgid "Collapse unchecked"
518 #: ../src/bar_keywords.c:1396 ../src/bar_keywords.c:1410
519 msgid "Hide unchecked"
522 #: ../src/bar_keywords.c:1397
523 msgid "Revert all hidden"
526 #: ../src/bar_keywords.c:1399 ../src/dupe.c:3991
529 msgstr "Показати приховані"
531 #: ../src/bar_keywords.c:1400
535 #: ../src/bar_keywords.c:1401
539 #: ../src/bar_keywords.c:1405
540 msgid "On any change"
543 #: ../src/bar_keywords.c:1901
545 msgid "Error: Unable to write keywords list to: %s\n"
546 msgstr "Не можу записати файл історії в: %s\n"
548 #: ../src/bar_sort.c:435
550 msgid "Sort Manager Operations"
551 msgstr "Сотрувати за назвою"
553 #: ../src/bar_sort.c:438
555 "Additional operations utilising plugins\n"
556 "may be included by setting:\n"
558 "X-Geeqie-Filter=true\n"
560 "in the plugin file."
563 #: ../src/bar_sort.c:506
574 #: ../src/bar_sort.c:507
576 msgid "Collection exists"
577 msgstr "Колекція порожня"
579 #: ../src/bar_sort.c:521 ../src/collect.c:1218 ../src/collect-dlg.c:93
582 "Failed to save the collection:\n"
585 "Невдалося записати колекцію:\n"
588 #: ../src/bar_sort.c:522 ../src/collect.c:1219 ../src/collect-dlg.c:94
590 msgstr "Невдалося зберегти"
592 #: ../src/bar_sort.c:557 ../src/bar_sort.c:737
596 #: ../src/bar_sort.c:561
598 msgid "Add Collection"
601 #: ../src/bar_sort.c:578 ../src/shortcuts.c:118 ../src/ui_bookmark.c:297
606 #: ../src/bar_sort.c:658
609 msgstr "Сотрувати за назвою"
611 #: ../src/bar_sort.c:667 ../src/pan-view/pan-view.c:1908
612 #: ../src/ui_pathsel.c:1102
617 #: ../src/bar_sort.c:668 ../src/options.c:246
621 #: ../src/bar_sort.c:677 ../src/collect-table.c:82 ../src/dupe.c:151
622 #: ../src/img-view.c:92 ../src/pan-view/pan-view.c:98 ../src/preferences.c:686
623 #: ../src/preferences.c:797 ../src/search.c:354 ../src/toolbar.c:94
624 #: ../src/utilops.c:2371
628 #: ../src/bar_sort.c:681 ../src/collect-table.c:83 ../src/dupe.c:152
629 #: ../src/img-view.c:93 ../src/pan-view/pan-view.c:99 ../src/preferences.c:688
630 #: ../src/preferences.c:798 ../src/search.c:355 ../src/toolbar.c:95
631 #: ../src/utilops.c:2321
635 #: ../src/bar_sort.c:722
638 msgstr "%d зображень"
640 #: ../src/bar_sort.c:725
642 msgid "Add selection"
643 msgstr "Зняти виділення"
645 #: ../src/bar_sort.c:740
646 msgid "Undo last image"
649 #: ../src/cache.c:173
652 "error saving sim cache data: %s\n"
654 msgstr "помилка при зберіганні конфігураційного файлу: %s\n"
656 #: ../src/cache_maint.c:72
658 msgid "Geeqie: Creating sim data..."
659 msgstr "Читання даних про схожість..."
661 #: ../src/cache_maint.c:78
663 msgid "Geeqie: Creating thumbs..."
664 msgstr "Знищення піктограм..."
666 #: ../src/cache_maint.c:94
668 msgid "Exit Geeqie Cache Maintenance"
669 msgstr "Допомога - Geeqie"
671 #: ../src/cache_maint.c:111
673 msgid "Geeqie: Cleaning thumbs..."
674 msgstr "Знищення піктограм..."
676 #: ../src/cache_maint.c:184 ../src/cache_maint.c:684 ../src/cache_maint.c:787
677 #: ../src/cache_maint.c:984 ../src/cache_maint.c:1461 ../src/editors.c:1245
678 #: ../src/preferences.c:3044
683 #: ../src/cache_maint.c:374
685 msgid "Removing old metadata..."
686 msgstr "Читання даних про схожість..."
688 #: ../src/cache_maint.c:378
690 msgid "Clearing cached thumbnails..."
691 msgstr "Знищення піктограм..."
693 #: ../src/cache_maint.c:382 ../src/cache_maint.c:1157
695 msgid "Removing old thumbnails..."
696 msgstr "Витирання старих піктограм..."
698 #: ../src/cache_maint.c:385 ../src/cache_maint.c:1160
702 #: ../src/cache_maint.c:698 ../src/cache_maint.c:1340
705 msgstr "Сотрувати за числом"
707 #: ../src/cache_maint.c:817 ../src/cache_maint.c:1492 ../src/cache_maint.c:1622
708 #: ../src/preferences.c:3126
710 msgid "Invalid folder"
711 msgstr "Невірне ім'я файлу"
713 #: ../src/cache_maint.c:818 ../src/cache_maint.c:1493 ../src/cache_maint.c:1623
714 #: ../src/preferences.c:3127
715 msgid "The specified folder can not be found."
718 #: ../src/cache_maint.c:886 ../src/cache_maint.c:900 ../src/cache_maint.c:1759
720 msgid "Create thumbnails"
721 msgstr "Кешувати піктограми"
723 #: ../src/cache_maint.c:894 ../src/cache_maint.c:1167 ../src/cache_maint.c:1542
724 #: ../src/cache_maint.c:1661 ../src/preferences.c:3165
729 #: ../src/cache_maint.c:907 ../src/cache_maint.c:1555 ../src/cache_maint.c:1671
730 #: ../src/preferences.c:3178 ../src/preferences.c:3516
735 #: ../src/cache_maint.c:910 ../src/cache_maint.c:1558 ../src/cache_maint.c:1674
736 #: ../src/preferences.c:3181
738 msgid "Select folder"
739 msgstr "Зняти виділення"
741 #: ../src/cache_maint.c:914 ../src/preferences.c:3185
743 msgid "Include subfolders"
744 msgstr "Невірне ім'я файлу"
746 #: ../src/cache_maint.c:915
747 msgid "Store thumbnails local to source images"
750 #: ../src/cache_maint.c:924 ../src/cache_maint.c:1176 ../src/cache_maint.c:1568
751 #: ../src/preferences.c:3193
752 msgid "click start to begin"
755 #: ../src/cache_maint.c:1096 ../src/editors.c:1171
758 msgstr "Порівняння..."
760 #: ../src/cache_maint.c:1152
761 msgid "Clearing thumbnails..."
762 msgstr "Знищення піктограм..."
764 #: ../src/cache_maint.c:1235 ../src/cache_maint.c:1238
765 #: ../src/cache_maint.c:1735 ../src/cache_maint.c:1754
767 msgstr "Очистити кеш"
769 #: ../src/cache_maint.c:1239
772 "This will remove all thumbnails and sim. files\n"
773 "that have been saved to disk, continue?"
775 "Це видалить всі піктограми які були\n"
776 "збережені на диску, продовжити?"
778 #: ../src/cache_maint.c:1284
783 #: ../src/cache_maint.c:1537
785 msgid "Create sim. files"
786 msgstr "Не можу створити каталог"
788 #: ../src/cache_maint.c:1548
790 msgid "Create sim. files recursively"
791 msgstr "Показувати піктограми"
793 #: ../src/cache_maint.c:1656 ../src/cache_maint.c:1790
795 msgid "Background cache maintenance"
796 msgstr "Допомога - Geeqie"
798 #: ../src/cache_maint.c:1664
800 "Recursively delete orphaned thumbnails\n"
801 "and .sim files, and create new\n"
802 "thumbnails and .sim files"
805 #: ../src/cache_maint.c:1708
807 msgid "Cache Maintenance"
808 msgstr "Допомога - Geeqie"
810 #: ../src/cache_maint.c:1720
811 msgid "Cache and Data Maintenance"
814 #: ../src/cache_maint.c:1724
816 msgid "Geeqie thumbnail and sim. cache"
817 msgstr "Показувати піктограми"
819 #: ../src/cache_maint.c:1730 ../src/cache_maint.c:1749
820 #: ../src/cache_maint.c:1785
825 #: ../src/cache_maint.c:1733
826 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails and sim. files."
829 #: ../src/cache_maint.c:1738
831 msgid "Delete all cached data."
832 msgstr "Кешувати піктограми"
834 #: ../src/cache_maint.c:1741
836 msgid "Shared thumbnail cache"
837 msgstr "Показувати піктограми"
839 #: ../src/cache_maint.c:1752
840 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
843 #: ../src/cache_maint.c:1757
845 msgid "Delete all cached thumbnails."
846 msgstr "Кешувати піктограми"
848 #: ../src/cache_maint.c:1763
851 msgstr "Перейменувати"
853 #: ../src/cache_maint.c:1766
854 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
857 #: ../src/cache_maint.c:1769
859 msgid "File similarity cache"
860 msgstr "Очистити кеш"
862 #: ../src/cache_maint.c:1773
866 #: ../src/cache_maint.c:1776
868 msgid "Create sim. files recursively."
869 msgstr "Показувати піктограми"
871 #: ../src/cache_maint.c:1788
872 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
875 #: ../src/cache_maint.c:1794
878 msgstr "Зняти виділення"
880 #: ../src/cache_maint.c:1797
881 msgid "Run cache maintenance as a background job."
884 #. When does this occur ??
885 #: ../src/collect.c:493 ../src/image.c:349 ../src/image-overlay.c:265
886 #: ../src/image-overlay.c:343
890 #: ../src/collect.c:497
892 msgid "Untitled (%d)"
893 msgstr "Без імені (%d)"
895 #: ../src/collect.c:1143
897 msgid "%s - Collection - %s"
898 msgstr "%s - колекція Geeqie"
900 #: ../src/collect.c:1255 ../src/collect.c:1259
901 msgid "Close collection"
902 msgstr "Закрити колекцію"
904 #: ../src/collect.c:1260
906 "Collection has been modified.\n"
909 "Колекція була змінена.\n"
912 #: ../src/collect.c:1263
916 #: ../src/collect-dlg.c:67
921 "is a folder, collections are files"
925 "це каталог, а колекції це файли"
927 #: ../src/collect-dlg.c:68
928 msgid "Invalid filename"
929 msgstr "Невірне ім'я файлу"
931 #: ../src/collect-dlg.c:77
932 msgid "Overwrite File"
933 msgstr "Переписати файл"
935 #: ../src/collect-dlg.c:82
937 msgid "Overwrite existing file?"
938 msgstr "Переписати файл"
940 #: ../src/collect-dlg.c:84
945 #: ../src/collect-dlg.c:135
947 msgid "No such file '%s'."
950 #: ../src/collect-dlg.c:140
952 msgid "'%s' is a directory, not a collection file."
955 #: ../src/collect-dlg.c:145
957 msgid "You do not have read permissions on the file '%s'."
960 #: ../src/collect-dlg.c:151
962 msgid "Can not open collection file"
964 "Невдалося записати колекцію:\n"
967 #: ../src/collect-dlg.c:203 ../src/collect-table.c:97
968 msgid "Save collection"
969 msgstr "Зберегти колекцію"
971 #: ../src/collect-dlg.c:210 ../src/preferences.c:793 ../src/toolbar.c:90
972 msgid "Open collection"
973 msgstr "Відкрити колекцію"
975 #: ../src/collect-dlg.c:218
976 msgid "Append collection"
977 msgstr "Приєднати колекцію"
979 #: ../src/collect-dlg.c:219
984 #: ../src/collect-dlg.c:236 ../src/search.c:3303
985 msgid "Collection Files"
986 msgstr "Файли колекції"
988 #: ../src/collect-io.c:406
990 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
992 "Невдалося записати колекцію:\n"
995 #: ../src/collect-io.c:431
998 "error saving collection file: %s\n"
1000 msgstr "помилка при зберіганні конфігураційного файлу: %s\n"
1002 #: ../src/collect-table.c:84 ../src/dupe.c:153 ../src/img-view.c:94
1003 #: ../src/pan-view/pan-view.c:100 ../src/preferences.c:799 ../src/search.c:356
1004 #: ../src/toolbar.c:96 ../src/utilops.c:2417 ../src/utilops.c:2883
1006 msgstr "Перейменувати"
1008 #: ../src/collect-table.c:85 ../src/collect-table.c:1053 ../src/dupe.c:154
1009 #: ../src/dupe.c:3573 ../src/img-view.c:95 ../src/img-view.c:96
1010 #: ../src/img-view.c:1439 ../src/layout_image.c:827
1011 #: ../src/pan-view/pan-view.c:101 ../src/pan-view/pan-view.c:2416
1012 #: ../src/search.c:357 ../src/search.c:1191 ../src/view_file/view_file.c:717
1014 msgid "Move to Trash"
1017 #: ../src/collect-table.c:86 ../src/dupe.c:161 ../src/img-view.c:98
1018 #: ../src/img-view.c:136 ../src/layout_util.c:2482
1019 #: ../src/pan-view/pan-view.c:102 ../src/search.c:364
1021 msgid "Close window"
1022 msgstr "Закрити вікно"
1024 #: ../src/collect-table.c:88 ../src/dupe.c:162 ../src/preferences.c:3530
1025 #: ../src/search.c:365
1027 msgstr "Переглянути"
1029 #: ../src/collect-table.c:89 ../src/dupe.c:163 ../src/layout_util.c:2575
1030 #: ../src/search.c:366
1032 msgid "View in new window"
1033 msgstr "Переглянути в новому вікні"
1035 #: ../src/collect-table.c:90 ../src/collect-table.c:1021 ../src/dupe.c:158
1036 #: ../src/dupe.c:3532 ../src/dupe.c:3870 ../src/layout_util.c:2479
1037 #: ../src/preferences.c:803 ../src/search.c:360 ../src/search.c:1158
1038 #: ../src/toolbar.c:101 ../src/view_file/view_file.c:1087
1039 #: ../src/view_file/view_file.c:1137
1041 msgstr "Виділити все"
1043 #: ../src/collect-table.c:91 ../src/collect-table.c:1023 ../src/dupe.c:159
1044 #: ../src/dupe.c:166 ../src/dupe.c:3534 ../src/dupe.c:3872
1045 #: ../src/layout_util.c:2480 ../src/preferences.c:804 ../src/search.c:361
1046 #: ../src/search.c:1160 ../src/toolbar.c:102 ../src/view_file/view_file.c:1142
1048 msgstr "Зняти виділення"
1050 #: ../src/collect-table.c:92 ../src/collect-table.c:1027
1052 msgid "Rectangular selection"
1053 msgstr "Прямокутне виділення"
1055 #: ../src/collect-table.c:93
1057 msgid "Select single file"
1058 msgstr "Зняти виділення"
1060 #: ../src/collect-table.c:94
1062 msgid "Toggle select image"
1063 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
1065 #: ../src/collect-table.c:95 ../src/collect-table.c:1013
1067 msgid "Append from file selection"
1068 msgstr "Додати зі списку файлів"
1070 #: ../src/collect-table.c:96
1072 msgid "Append from collection"
1073 msgstr "Додати з колекції..."
1075 #: ../src/collect-table.c:98
1077 msgid "Save collection as"
1078 msgstr "Зберегти колекцію"
1080 #: ../src/collect-table.c:99
1082 msgid "Show filename text"
1083 msgstr "Показати приховані"
1085 #: ../src/collect-table.c:100 ../src/menu.c:174
1087 msgid "Sort by name"
1088 msgstr "Сотрувати за назвою"
1090 #: ../src/collect-table.c:101 ../src/menu.c:164
1092 msgid "Sort by number"
1093 msgstr "Сотрувати за числом"
1095 #: ../src/collect-table.c:102 ../src/menu.c:146
1097 msgid "Sort by date"
1098 msgstr "Сортувати за датою"
1100 #: ../src/collect-table.c:103 ../src/menu.c:143
1102 msgid "Sort by size"
1103 msgstr "Сортувати за розміром"
1105 #: ../src/collect-table.c:104 ../src/menu.c:161
1107 msgid "Sort by path"
1108 msgstr "Сортувати за шляхом"
1110 #: ../src/collect-table.c:105 ../src/img-view.c:138 ../src/preferences.c:808
1111 #: ../src/toolbar.c:106
1116 #: ../src/collect-table.c:249
1118 msgid "%s, %d images (%s, %d)"
1119 msgstr "%s, %d файлів (%s, %d)%s"
1121 #: ../src/collect-table.c:256
1123 msgid "%s, %d images"
1124 msgstr "%d зображень"
1126 #: ../src/collect-table.c:261 ../src/layout_util.c:1924
1127 #: ../src/layout_util.c:3664
1131 #: ../src/collect-table.c:275 ../src/dupe.c:2172 ../src/search.c:435
1132 #: ../src/view_file/view_file.c:1353 ../src/view_file/view_file.c:1462
1133 msgid "Loading thumbs..."
1134 msgstr "Завантаження піктограм..."
1136 #: ../src/collect-table.c:1003 ../src/dupe.c:3527 ../src/dupe.c:3865
1137 #: ../src/layout_util.c:2460 ../src/search.c:1153
1142 #: ../src/collect-table.c:1005 ../src/dupe.c:3529 ../src/dupe.c:3867
1143 #: ../src/img-view.c:1426 ../src/layout_image.c:799
1144 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2396 ../src/search.c:1155
1145 #: ../src/view_file/view_file.c:698
1147 msgid "View in _new window"
1148 msgstr "Переглянути в новому вікні"
1150 #: ../src/collect-table.c:1007 ../src/pan-view/pan-view.c:2398
1152 msgid "Go to original"
1153 msgstr "Масштабувати до оригінального розміру"
1155 #: ../src/collect-table.c:1010 ../src/dupe.c:3581 ../src/dupe.c:3875
1160 #: ../src/collect-table.c:1015
1161 msgid "Append from collection..."
1162 msgstr "Додати з колекції..."
1164 #: ../src/collect-table.c:1019
1167 msgstr "Зняти виділення"
1169 #: ../src/collect-table.c:1025
1171 msgid "Invert selection"
1172 msgstr "Зняти виділення"
1174 #: ../src/collect-table.c:1039 ../src/dupe.c:3559 ../src/img-view.c:1430
1175 #: ../src/layout_image.c:813 ../src/layout_util.c:2472
1176 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2402 ../src/search.c:1177
1177 #: ../src/view_file/view_file.c:704
1180 msgstr "Копіювати..."
1182 #: ../src/collect-table.c:1041 ../src/dupe.c:3561 ../src/img-view.c:1431
1183 #: ../src/layout_image.c:815 ../src/layout_util.c:2473
1184 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2404 ../src/search.c:1179
1185 #: ../src/view_file/view_file.c:706
1188 msgstr "Перенести..."
1190 #: ../src/collect-table.c:1043 ../src/dupe.c:3563 ../src/img-view.c:1432
1191 #: ../src/layout_image.c:817 ../src/layout_util.c:2474
1192 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2406 ../src/search.c:1181 ../src/view_dir.c:735
1193 #: ../src/view_file/view_file.c:708
1196 msgstr "Переіменувати..."
1198 #: ../src/collect-table.c:1045 ../src/dupe.c:3565 ../src/img-view.c:1433
1199 #: ../src/search.c:1183 ../src/view_dir.c:738
1204 #: ../src/collect-table.c:1047 ../src/dupe.c:3567 ../src/img-view.c:1434
1205 #: ../src/search.c:1185 ../src/view_dir.c:741
1207 msgid "_Copy path unquoted"
1210 #: ../src/collect-table.c:1052 ../src/dupe.c:3572 ../src/img-view.c:1438
1211 #: ../src/layout_image.c:826 ../src/layout_util.c:2475
1212 #: ../src/layout_util.c:2476 ../src/layout_util.c:2477
1213 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2415 ../src/search.c:1190
1214 #: ../src/view_file/view_file.c:716
1216 msgid "Move to Trash..."
1217 msgstr "Перенести..."
1219 #: ../src/collect-table.c:1056 ../src/dupe.c:3576 ../src/img-view.c:1442
1220 #: ../src/layout_image.c:831 ../src/pan-view/pan-view.c:2419
1221 #: ../src/search.c:1194 ../src/view_dir.c:744 ../src/view_file/view_file.c:720
1224 msgstr "Видалити..."
1226 #: ../src/collect-table.c:1057 ../src/dupe.c:3577 ../src/img-view.c:1443
1227 #: ../src/layout_image.c:832 ../src/pan-view/pan-view.c:2420
1228 #: ../src/search.c:1195 ../src/ui_pathsel.c:646
1229 #: ../src/view_file/view_file.c:721
1234 #: ../src/collect-table.c:1063
1239 #: ../src/collect-table.c:1065 ../src/view_dir.c:759
1240 #: ../src/view_file/view_file.c:746
1245 #: ../src/collect-table.c:1068 ../src/view_file/view_file.c:762
1247 msgid "Show filename _text"
1248 msgstr "Показати приховані"
1250 #: ../src/collect-table.c:1070 ../src/view_file/view_file.c:770
1251 #: ../src/view_file/view_file.c:774
1253 msgid "Show star rating"
1254 msgstr "Сортувати за датою"
1256 #: ../src/collect-table.c:1073
1258 msgid "_Save collection"
1259 msgstr "Зберегти колекцію"
1261 #: ../src/collect-table.c:1075
1263 msgid "Save collection _as..."
1264 msgstr "Зберегти колекцію як..."
1266 #: ../src/collect-table.c:1078 ../src/layout_util.c:2515
1267 #: ../src/view_file/view_file.c:731
1269 msgid "_Find duplicates..."
1270 msgstr "Знайти дублікати..."
1272 #: ../src/collect-table.c:1080 ../src/dupe.c:3556 ../src/layout_util.c:2517
1273 #: ../src/search.c:1174
1276 msgstr "/Файл/Перейменувати..."
1278 #: ../src/collect-table.c:2278 ../src/dupe.c:4968 ../src/img-view.c:1603
1280 msgid "Dropped list includes folders."
1281 msgstr "Список відкинутих включає каталоги."
1283 #: ../src/collect-table.c:2280 ../src/dupe.c:4970 ../src/img-view.c:1605
1285 msgid "_Add contents"
1286 msgstr "Додати вміст"
1288 #: ../src/collect-table.c:2282 ../src/dupe.c:4971 ../src/img-view.c:1606
1290 msgid "Add contents _recursive"
1291 msgstr "Рекурсивно додати вміст"
1293 #: ../src/collect-table.c:2284 ../src/dupe.c:4972 ../src/img-view.c:1607
1295 msgid "_Skip folders"
1296 msgstr "Пропустити каталоги"
1298 #: ../src/collect-table.c:2287 ../src/dupe.c:4974 ../src/img-view.c:1609
1299 #: ../src/view_dir.c:431
1303 #: ../src/color-man.c:434 ../src/exif.c:227 ../src/exif-common.c:504
1307 #: ../src/color-man.c:436
1308 msgid "Adobe RGB compatible"
1311 #: ../src/color-man.c:452
1313 msgid "Custom profile"
1314 msgstr "Додаткові типи фалів:"
1316 #: ../src/debug.c:55
1319 msgstr "Відзеркалити"
1321 #: ../src/debug.c:56
1325 #: ../src/desktop_file.c:83 ../src/desktop_file.c:95 ../src/desktop_file.c:101
1329 #: ../src/desktop_file.c:83
1330 msgid "Please specify file name."
1333 #: ../src/desktop_file.c:95
1335 msgid "Could not create directory"
1336 msgstr "Не можу створити каталог"
1338 #: ../src/desktop_file.c:191 ../src/desktop_file.c:650
1340 msgid "Desktop file"
1343 #: ../src/desktop_file.c:301 ../src/ui_pathsel.c:496
1346 "Unable to delete file:\n"
1349 "Не можу видалити файл:\n"
1352 #: ../src/desktop_file.c:302 ../src/ui_pathsel.c:497 ../src/utilops.c:2198
1353 #: ../src/utilops.c:2234 ../src/utilops.c:2756
1354 msgid "File deletion failed"
1355 msgstr "Видалення фала не вдалося"
1357 #: ../src/desktop_file.c:346 ../src/desktop_file.c:354 ../src/ui_pathsel.c:539
1358 #: ../src/ui_pathsel.c:547
1360 msgstr "Видалити файл"
1362 #: ../src/desktop_file.c:352 ../src/ui_pathsel.c:545
1365 "About to delete the file:\n"
1368 "Про видалення файла:\n"
1371 #: ../src/desktop_file.c:384
1376 #: ../src/desktop_file.c:549
1380 #: ../src/desktop_file.c:618
1384 #: ../src/desktop_file.c:640
1388 #: ../src/desktop_file.c:659 ../src/dupe.c:3984 ../src/dupe.c:4707
1389 #: ../src/osd.c:39 ../src/search.c:3697 ../src/ui_pathsel.c:1114
1390 #: ../src/utilops.c:511
1394 #: ../src/dupe.c:155 ../src/img-view.c:97 ../src/preferences.c:800
1395 #: ../src/preferences.c:3500 ../src/search.c:358 ../src/toolbar.c:97
1396 #: ../src/utilops.c:2230
1400 #: ../src/dupe.c:157 ../src/preferences.c:2088 ../src/preferences.c:2120
1401 #: ../src/preferences.c:2248 ../src/search.c:362 ../src/window.c:407
1406 #: ../src/dupe.c:160 ../src/search.c:363
1408 msgid "Toggle thumbs"
1409 msgstr "Завантаження піктограм..."
1411 #: ../src/dupe.c:164 ../src/search.c:367
1413 msgid "Collection from selection"
1414 msgstr "Додати зі списку файлів"
1416 #: ../src/dupe.c:165
1421 #: ../src/dupe.c:167
1422 msgid "Select group 1 duplicates"
1425 #: ../src/dupe.c:168
1426 msgid "Select group 2 duplicates"
1429 #: ../src/dupe.c:255
1430 msgid "Drop files to compare them."
1431 msgstr "Киньте файли для їх порівняння."
1433 #: ../src/dupe.c:259
1438 #: ../src/dupe.c:263
1440 msgid "%d matches found in %d files"
1441 msgstr "%d співпадінь знайдено в %d файлах"
1443 #: ../src/dupe.c:268
1447 #: ../src/dupe.c:2344
1448 msgid "Reading checksums..."
1449 msgstr "Читання контрольних сум..."
1451 #: ../src/dupe.c:2380
1452 msgid "Reading dimensions..."
1453 msgstr "Читання розмірів..."
1455 #: ../src/dupe.c:2472
1456 msgid "Reading similarity data..."
1457 msgstr "Читання даних про схожість..."
1459 #. End of setup not done
1460 #: ../src/dupe.c:2510 ../src/dupe.c:2530 ../src/dupe.c:2612
1461 msgid "Comparing..."
1462 msgstr "Порівняння..."
1464 #: ../src/dupe.c:2544 ../src/dupe.c:2570 ../src/pan-view/pan-view.c:1082
1467 msgstr "Порівняння..."
1469 #: ../src/dupe.c:2600
1472 msgstr "Порівняння..."
1474 #: ../src/dupe.c:3033
1476 msgid "Loading file list"
1477 msgstr "/Вигляд/(При-)Відчепити список файлів"
1479 #: ../src/dupe.c:3536
1480 msgid "Select group _1 duplicates"
1483 #: ../src/dupe.c:3538
1484 msgid "Select group _2 duplicates"
1487 #: ../src/dupe.c:3583 ../src/dupe.c:3877
1492 #: ../src/dupe.c:3586 ../src/dupe.c:3880
1494 msgid "Close _window"
1495 msgstr "Закрити вікно"
1497 #: ../src/dupe.c:3746
1499 msgid "%d files (set 2)"
1500 msgstr "%d файлів%s"
1502 #: ../src/dupe.c:3979
1503 msgid "Name case-insensitive"
1506 #: ../src/dupe.c:3980 ../src/dupe.c:4704 ../src/dupe.c:5289 ../src/osd.c:41
1507 #: ../src/preferences.c:2460 ../src/search.c:3694
1508 #: ../src/view_file/view_file_list.c:2241
1512 #: ../src/dupe.c:3981 ../src/dupe.c:4705 ../src/dupe.c:5289 ../src/exif.c:336
1513 #: ../src/exif-common.c:918 ../src/osd.c:40 ../src/search.c:3695
1514 #: ../src/view_file/view_file_list.c:2245
1518 #: ../src/dupe.c:3982 ../src/dupe.c:4706 ../src/osd.c:43 ../src/search.c:3696
1522 #: ../src/dupe.c:3983
1524 msgstr "Контрольна сума"
1526 #: ../src/dupe.c:3985
1528 msgid "Similarity (high - 95)"
1529 msgstr "Схожість (висока)"
1531 #: ../src/dupe.c:3986
1533 msgid "Similarity (med. - 90)"
1534 msgstr "Схожість (низька)"
1536 #: ../src/dupe.c:3987
1538 msgid "Similarity (low - 85)"
1539 msgstr "Схожість (низька)"
1541 #: ../src/dupe.c:3988
1543 msgid "Similarity (custom)"
1544 msgstr "Схожість (низька)"
1546 #: ../src/dupe.c:3989
1548 msgid "Name ≠ content"
1549 msgstr "Додати вміст"
1551 #: ../src/dupe.c:3990
1552 msgid "Name case-insensitive ≠ content"
1555 #: ../src/dupe.c:4639 ../src/dupe.c:5030 ../src/preferences.c:795
1556 #: ../src/search.c:369 ../src/toolbar.c:92
1558 msgid "Find duplicates"
1559 msgstr "Знайти дублікати..."
1561 #: ../src/dupe.c:4701 ../src/search.c:3691
1566 #: ../src/dupe.c:4702 ../src/search.c:3692
1571 #: ../src/dupe.c:4708 ../src/dupe.c:5289 ../src/preferences.c:2079
1572 #: ../src/preferences.c:2111 ../src/preferences.c:2450
1575 msgstr "Порівняння..."
1577 #: ../src/dupe.c:4747
1579 msgstr "Порівняти з:"
1581 #: ../src/dupe.c:4784 ../src/preferences.c:2003 ../src/search.c:3710
1585 #: ../src/dupe.c:4793
1587 msgstr "Порівняти за допомогою:"
1589 #: ../src/dupe.c:4801
1591 msgid "Custom Threshold"
1592 msgstr "Додаткові типи фалів:"
1594 #: ../src/dupe.c:4811 ../src/menu.c:229 ../src/menu.c:255
1598 #: ../src/dupe.c:4818
1600 msgid "Ignore Orientation"
1603 #: ../src/dupe.c:4826
1604 msgid "Compare two file sets"
1605 msgstr "Порівняти два набори файлів"
1607 #: ../src/dupe.c:5030
1608 msgid "Please wait for the current file selection to be loaded."
1611 #: ../src/dupe.c:5283
1613 msgid "Error creating Export duplicates data file: Error: %s\n"
1614 msgstr "помилка при зберіганні конфігураційного файлу: %s\n"
1616 #: ../src/dupe.c:5289
1620 #: ../src/dupe.c:5289 ../src/pan-view/pan-view-filter.c:58
1624 #: ../src/dupe.c:5289
1628 #: ../src/dupe.c:5289
1633 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
1634 #: ../src/dupe.c:5289 ../src/exif.c:375 ../src/preferences.c:3940
1638 #: ../src/dupe.c:5289 ../src/exif.c:376 ../src/preferences.c:3942
1642 #: ../src/dupe.c:5289
1647 #: ../src/dupe.c:5420
1648 msgid "Export Files"
1651 #: ../src/dupe.c:5446
1655 #: ../src/dupe.c:5451
1656 msgid "Export to csv"
1659 #: ../src/dupe.c:5453
1660 msgid "Export to tab-delimited"
1663 #: ../src/editors.c:309
1665 msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
1668 #. flash fired (bit 0)
1669 #: ../src/editors.c:379 ../src/exif.c:220 ../src/exif-common.c:430
1674 #: ../src/editors.c:379 ../src/exif.c:219 ../src/exif-common.c:430
1678 #: ../src/editors.c:571
1681 msgstr "Порівняння..."
1683 #: ../src/editors.c:592
1684 msgid "Edit command results"
1687 #: ../src/editors.c:595
1689 msgid "Output of %s"
1692 #: ../src/editors.c:1122
1695 "Failed to run command:\n"
1698 "Не можу завантажити:\n"
1701 #: ../src/editors.c:1249
1703 msgid "stopped by user"
1704 msgstr "Сотрувати за числом"
1706 #: ../src/editors.c:1334
1713 #: ../src/editors.c:1336
1715 msgid "Invalid editor command"
1716 msgstr "Невірний каталог"
1718 #: ../src/editors.c:1423
1719 msgid "Editor template is empty."
1722 #: ../src/editors.c:1424
1723 msgid "Editor template has incorrect syntax."
1726 #: ../src/editors.c:1425
1727 msgid "Editor template uses incompatible macros."
1730 #: ../src/editors.c:1426
1731 msgid "Can't find matching file type."
1734 #: ../src/editors.c:1427
1735 msgid "Can't execute external editor."
1738 #: ../src/editors.c:1428
1739 msgid "External editor returned error status."
1742 #: ../src/editors.c:1429
1743 msgid "File was skipped."
1746 #: ../src/editors.c:1430
1747 msgid "Unknown error."
1750 #: ../src/exif.c:142 ../src/exif.c:155 ../src/exif.c:169 ../src/exif.c:194
1751 #: ../src/exif.c:311 ../src/exif.c:658 ../src/exif-common.c:406
1752 #: ../src/exif-common.c:409 ../src/exif-common.c:476
1755 msgstr "в (невідомо)..."
1757 #: ../src/exif.c:143
1762 #: ../src/exif.c:144
1766 #: ../src/exif.c:145
1767 msgid "bottom right"
1770 #: ../src/exif.c:146
1774 #: ../src/exif.c:147
1779 #: ../src/exif.c:148
1783 #: ../src/exif.c:149
1784 msgid "right bottom"
1787 #: ../src/exif.c:150
1791 #: ../src/exif.c:157
1795 #: ../src/exif.c:158
1799 #: ../src/exif.c:170
1803 #: ../src/exif.c:171
1804 msgid "center weighted"
1807 #: ../src/exif.c:172
1811 #: ../src/exif.c:173
1815 #: ../src/exif.c:174
1816 msgid "multi-segment"
1819 #: ../src/exif.c:175
1823 #: ../src/exif.c:176 ../src/exif.c:214
1827 #: ../src/exif.c:181 ../src/exif.c:233
1831 #: ../src/exif.c:182 ../src/exif.c:261 ../src/exif.c:268
1835 #: ../src/exif.c:183 ../src/exif.c:254 ../src/exif.c:290 ../src/exif.c:297
1836 #: ../src/exif.c:304
1841 #: ../src/exif.c:184
1845 #: ../src/exif.c:185
1849 #: ../src/exif.c:186
1854 #: ../src/exif.c:187
1858 #: ../src/exif.c:188 ../src/exif.c:275
1862 #: ../src/exif.c:189 ../src/exif.c:274
1866 #: ../src/exif.c:195
1870 #: ../src/exif.c:196
1874 #: ../src/exif.c:197
1875 msgid "tungsten (incandescent)"
1878 #: ../src/exif.c:198
1882 #: ../src/exif.c:199
1883 msgid "fine weather"
1886 #: ../src/exif.c:200
1887 msgid "cloudy weather"
1890 #: ../src/exif.c:201
1894 #: ../src/exif.c:202
1895 msgid "daylight fluorescent"
1898 #: ../src/exif.c:203
1899 msgid "day white fluorescent"
1902 #: ../src/exif.c:204
1903 msgid "cool white fluorescent"
1906 #: ../src/exif.c:205
1907 msgid "white fluorescent"
1910 #: ../src/exif.c:206
1911 msgid "standard light A"
1914 #: ../src/exif.c:207
1915 msgid "standard light B"
1918 #: ../src/exif.c:208
1919 msgid "standard light C"
1922 #: ../src/exif.c:209
1926 #: ../src/exif.c:210
1930 #: ../src/exif.c:211
1934 #: ../src/exif.c:212
1938 #: ../src/exif.c:213
1939 msgid "ISO studio tungsten"
1942 #: ../src/exif.c:221
1943 msgid "yes, not detected by strobe"
1946 #: ../src/exif.c:222
1947 msgid "yes, detected by strobe"
1950 #: ../src/exif.c:228
1951 msgid "uncalibrated"
1954 #: ../src/exif.c:234
1955 msgid "1 chip color area"
1958 #: ../src/exif.c:235
1959 msgid "2 chip color area"
1962 #: ../src/exif.c:236
1963 msgid "3 chip color area"
1966 #: ../src/exif.c:237
1967 msgid "color sequential area"
1970 #: ../src/exif.c:238
1975 #: ../src/exif.c:239
1976 msgid "color sequential linear"
1979 #: ../src/exif.c:244
1980 msgid "digital still camera"
1983 #: ../src/exif.c:249
1984 msgid "direct photo"
1987 #: ../src/exif.c:255
1991 #: ../src/exif.c:260 ../src/exif.c:267 ../src/exif-common.c:444
1995 #: ../src/exif.c:262
1997 msgid "auto bracket"
2000 #: ../src/exif.c:273
2005 #: ../src/exif.c:276
2009 #: ../src/exif.c:281
2014 #: ../src/exif.c:282
2019 #: ../src/exif.c:283
2020 msgid "high gain up"
2023 #: ../src/exif.c:284
2025 msgid "low gain down"
2026 msgstr "Закрити вікно"
2028 #: ../src/exif.c:285
2029 msgid "high gain down"
2032 #: ../src/exif.c:291 ../src/exif.c:305
2036 #: ../src/exif.c:292 ../src/exif.c:306
2040 #: ../src/exif.c:298
2044 #: ../src/exif.c:299
2048 #: ../src/exif.c:312
2052 #: ../src/exif.c:313
2057 #: ../src/exif.c:314
2061 #: ../src/exif.c:324
2066 #: ../src/exif.c:325
2068 msgid "Image Height"
2069 msgstr "Невірна ціль"
2071 #: ../src/exif.c:326
2072 msgid "Bits per Sample/Pixel"
2075 #: ../src/exif.c:327
2078 msgstr "Порівняти з:"
2080 #: ../src/exif.c:328
2082 msgid "Image description"
2083 msgstr "Невірна ціль"
2085 #: ../src/exif.c:329
2089 #: ../src/exif.c:330
2090 msgid "Camera model"
2093 #: ../src/exif.c:331
2098 #: ../src/exif.c:332
2099 msgid "X resolution"
2102 #: ../src/exif.c:333
2103 msgid "Y Resolution"
2106 #: ../src/exif.c:334
2108 msgid "Resolution units"
2109 msgstr "Колекція порожня"
2111 #: ../src/exif.c:335
2115 #: ../src/exif.c:337
2119 #: ../src/exif.c:338
2120 msgid "Primary chromaticities"
2123 #: ../src/exif.c:339
2124 msgid "YCbCy coefficients"
2127 #: ../src/exif.c:340
2128 msgid "YCbCr positioning"
2131 #: ../src/exif.c:341
2133 msgid "Black white reference"
2134 msgstr "Geeqie - перейменування"
2136 #: ../src/exif.c:343
2137 msgid "SubIFD Exif offset"
2141 #: ../src/exif.c:345
2142 msgid "Exposure time (seconds)"
2145 #: ../src/exif.c:346
2149 #: ../src/exif.c:347
2150 msgid "Exposure program"
2153 #: ../src/exif.c:348
2154 msgid "Spectral Sensitivity"
2157 #: ../src/exif.c:349 ../src/exif.c:385 ../src/exif-common.c:923
2158 msgid "ISO sensitivity"
2161 #: ../src/exif.c:350
2162 msgid "Optoelectric conversion factor"
2165 #: ../src/exif.c:351
2166 msgid "Exif version"
2169 #: ../src/exif.c:352
2170 msgid "Date original"
2173 #: ../src/exif.c:353 ../src/osd.c:57
2174 msgid "Date digitized"
2177 #: ../src/exif.c:354
2179 msgid "Pixel format"
2182 #: ../src/exif.c:355
2184 msgid "Compression ratio"
2185 msgstr "Порівняти з:"
2187 #: ../src/exif.c:356 ../src/exif-common.c:920
2188 msgid "Shutter speed"
2191 #: ../src/exif.c:357 ../src/exif-common.c:921 ../src/osd.c:59
2195 #: ../src/exif.c:358
2199 #: ../src/exif.c:359 ../src/exif-common.c:922 ../src/osd.c:60
2200 msgid "Exposure bias"
2203 #: ../src/exif.c:360
2205 msgid "Maximum aperture"
2208 #: ../src/exif.c:361 ../src/exif-common.c:926 ../src/osd.c:67
2209 msgid "Subject distance"
2212 #: ../src/exif.c:362
2214 msgid "Metering mode"
2215 msgstr "Метод імітування напівкольорів:"
2217 #: ../src/exif.c:363
2218 msgid "Light source"
2221 #: ../src/exif.c:364 ../src/exif-common.c:927 ../src/osd.c:68
2225 #: ../src/exif.c:365 ../src/exif-common.c:924 ../src/osd.c:65
2226 msgid "Focal length"
2229 #: ../src/exif.c:366
2230 msgid "Subject area"
2233 #: ../src/exif.c:367
2237 #: ../src/exif.c:368
2240 msgstr "Порівняти з:"
2242 #: ../src/exif.c:369
2243 msgid "Subsecond time"
2246 #: ../src/exif.c:370
2247 msgid "Subsecond time original"
2250 #: ../src/exif.c:371
2251 msgid "Subsecond time digitized"
2254 #: ../src/exif.c:372
2255 msgid "FlashPix version"
2258 #: ../src/exif.c:373
2263 #: ../src/exif.c:377
2266 msgstr "/Вигляд/Оновити список"
2268 #: ../src/exif.c:378
2269 msgid "ExifR98 extension"
2272 #: ../src/exif.c:379
2273 msgid "Flash strength"
2276 #: ../src/exif.c:380
2277 msgid "Spatial frequency response"
2280 #: ../src/exif.c:381
2281 msgid "X Pixel density"
2284 #: ../src/exif.c:382
2285 msgid "Y Pixel density"
2288 #: ../src/exif.c:383
2289 msgid "Pixel density units"
2292 #: ../src/exif.c:384
2294 msgid "Subject location"
2295 msgstr "Зняти виділення"
2297 #: ../src/exif.c:386
2300 msgstr "Не сортувати"
2302 #: ../src/exif.c:387
2307 #: ../src/exif.c:388
2312 #: ../src/exif.c:389
2313 msgid "Color filter array pattern"
2316 #. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well)
2317 #: ../src/exif.c:391
2319 msgid "Render process"
2320 msgstr "Перейменувати"
2322 #: ../src/exif.c:392
2323 msgid "Exposure mode"
2326 #: ../src/exif.c:393
2327 msgid "White balance"
2330 #: ../src/exif.c:394
2331 msgid "Digital zoom ratio"
2334 #: ../src/exif.c:395
2335 msgid "Focal length (35mm)"
2338 #: ../src/exif.c:396
2339 msgid "Scene capture type"
2342 #: ../src/exif.c:397
2344 msgid "Gain control"
2345 msgstr "Плаваючі контроли"
2347 #: ../src/exif.c:398
2352 #: ../src/exif.c:399 ../src/preferences.c:3356
2356 #: ../src/exif.c:400
2360 #: ../src/exif.c:401
2361 msgid "Device setting"
2364 #: ../src/exif.c:402
2365 msgid "Subject range"
2368 #: ../src/exif.c:403
2370 msgid "Image serial number"
2373 #: ../src/exif.c:1110
2374 msgid "Can't get image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2377 #: ../src/exif.c:1116
2378 msgid "Can't set image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2381 #: ../src/exif-common.c:405
2385 #: ../src/exif-common.c:434
2390 #: ../src/exif-common.c:438
2395 #: ../src/exif-common.c:441
2399 #: ../src/exif-common.c:450
2400 msgid "not detected by strobe"
2403 #: ../src/exif-common.c:451
2404 msgid "detected by strobe"
2407 #. we ignore flash function (bit 5)
2409 #: ../src/exif-common.c:456
2410 msgid "red-eye reduction"
2413 #: ../src/exif-common.c:476
2417 #: ../src/exif-common.c:509
2421 #: ../src/exif-common.c:517
2425 #: ../src/exif-common.c:612
2426 msgid "Above Sea Level"
2429 #: ../src/exif-common.c:612
2430 msgid "Below Sea Level"
2433 #: ../src/exif-common.c:917 ../src/osd.c:62
2438 #: ../src/exif-common.c:919
2439 msgid "DateDigitized"
2442 #: ../src/exif-common.c:925
2443 msgid "Focal length 35mm"
2446 #: ../src/exif-common.c:928 ../src/osd.c:61
2449 msgstr "Колекція порожня"
2451 #: ../src/exif-common.c:929 ../src/osd.c:69
2453 msgid "Color profile"
2456 #: ../src/exif-common.c:930
2457 msgid "GPS position"
2460 #: ../src/exif-common.c:931
2461 msgid "GPS altitude"
2464 #: ../src/exif-common.c:932 ../src/osd.c:72
2469 #: ../src/exif-common.c:933
2474 #: ../src/exif-common.c:934 ../src/osd.c:74
2476 msgid "Country name"
2477 msgstr "Сотрувати за назвою"
2479 #: ../src/exif-common.c:935 ../src/osd.c:75
2480 msgid "Country code"
2483 #: ../src/exif-common.c:936 ../src/osd.c:77
2486 msgstr "Сортувати за датою"
2488 #: ../src/exif-common.c:937
2493 #: ../src/exif-common.c:938
2498 #: ../src/exif-common.c:939 ../src/osd.c:50
2501 msgstr "Перейменувати:"
2503 #: ../src/exif-common.c:940 ../src/osd.c:49
2508 #: ../src/exif-common.c:941 ../src/osd.c:51
2511 msgstr "Перейменувати:"
2513 #: ../src/exif-common.c:942 ../src/osd.c:52
2518 #: ../src/exif-common.c:943 ../src/osd.c:53
2523 #: ../src/exif-common.c:944 ../src/osd.c:54
2528 #: ../src/exif-common.c:945
2532 #: ../src/exif-common.c:946 ../src/osd.c:63
2536 #: ../src/filedata.c:112
2541 #: ../src/filedata.c:116
2546 #: ../src/filedata.c:120
2551 #: ../src/filedata.c:125
2556 #: ../src/filedata.c:2771
2557 msgid "file or directory does not exist"
2560 #: ../src/filedata.c:2777
2562 msgid "destination already exists"
2563 msgstr "Файл з назвою %s вже існує."
2565 #: ../src/filedata.c:2783
2566 msgid "destination can't be overwritten"
2569 #: ../src/filedata.c:2789
2570 msgid "destination directory is not writable"
2573 #: ../src/filedata.c:2795
2574 msgid "destination directory does not exist"
2577 #: ../src/filedata.c:2801
2578 msgid "source directory is not writable"
2581 #: ../src/filedata.c:2807
2582 msgid "no read permission"
2585 #: ../src/filedata.c:2813
2586 msgid "file is readonly"
2589 #: ../src/filedata.c:2819
2590 msgid "destination already exists and will be overwritten"
2593 #: ../src/filedata.c:2825
2595 msgid "source and destination are the same"
2596 msgstr "Джерело і ціль це одне і те ж, операція припинена."
2598 #: ../src/filedata.c:2831
2600 msgid "source and destination have different extension"
2601 msgstr "Джерело і ціль це одне і те ж, операція припинена."
2603 #: ../src/filedata.c:2837
2604 msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
2607 #: ../src/filedata.c:2843
2608 msgid "another destination file has the same filename"
2611 #: ../src/filedata.c:3398
2613 msgid "Error: Unable to write marks lists to: %s\n"
2614 msgstr "Не можу записати файл історії в: %s\n"
2616 #: ../src/fullscreen.c:242 ../src/img-view.c:131 ../src/layout_util.c:2577
2617 #: ../src/layout_util.c:2578 ../src/layout_util.c:2579
2618 #: ../src/pan-view/pan-view.c:119 ../src/pan-view/pan-view.c:120
2619 #: ../src/pan-view/pan-view.c:121 ../src/preferences.c:2473
2622 msgstr "На повний екран"
2624 #: ../src/fullscreen.c:425
2629 #: ../src/fullscreen.c:433
2633 #: ../src/fullscreen.c:439
2637 #: ../src/fullscreen.c:674
2638 msgid "Determined by Window Manager"
2641 #: ../src/fullscreen.c:675
2642 msgid "Active screen"
2645 #: ../src/fullscreen.c:677
2646 msgid "Active monitor"
2649 #: ../src/histogram.c:121
2650 msgid "Log Histogram on Red"
2653 #: ../src/histogram.c:122
2654 msgid "Log Histogram on Green"
2657 #: ../src/histogram.c:123
2658 msgid "Log Histogram on Blue"
2661 #: ../src/histogram.c:124
2662 msgid "Log Histogram on RGB"
2665 #: ../src/histogram.c:125
2666 msgid "Log Histogram on value"
2669 #: ../src/histogram.c:130
2670 msgid "Linear Histogram on Red"
2673 #: ../src/histogram.c:131
2674 msgid "Linear Histogram on Green"
2677 #: ../src/histogram.c:132
2678 msgid "Linear Histogram on Blue"
2681 #: ../src/histogram.c:133
2682 msgid "Linear Histogram on RGB"
2685 #: ../src/histogram.c:134
2686 msgid "Linear Histogram on value"
2689 #: ../src/history_list.c:289
2691 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
2692 msgstr "Не можу записати файл історії в: %s\n"
2694 #: ../src/image.c:350
2696 msgid " (Collection %s)"
2699 #: ../src/image_load_cr3.c:161 ../src/image_load_jpeg.c:164
2701 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
2704 #: ../src/image_load_j2k.c:202
2705 msgid "Could not open file for reading"
2708 #: ../src/image_load_j2k.c:212
2709 msgid "Unknown jpeg2000 decoder type"
2712 #: ../src/image_load_j2k.c:219
2713 msgid "Couldn't set parameters on decoder for file."
2716 #: ../src/image_load_j2k.c:227
2717 msgid "Couldn't read JP2 header from file"
2720 #: ../src/image_load_j2k.c:233
2721 msgid "Couldn't decode JP2 image in file"
2724 #: ../src/image_load_j2k.c:239
2725 msgid "Couldn't decompress JP2 image in file"
2728 #: ../src/image_load_j2k.c:246
2729 msgid "JP2 image not rgb"
2732 #: ../src/img-view.c:99 ../src/menu.c:354 ../src/preferences.c:814
2733 #: ../src/toolbar.c:112
2736 msgstr "Повернути на 180"
2738 #: ../src/img-view.c:100
2740 msgid "Rotate mirror"
2743 #: ../src/img-view.c:101
2748 #: ../src/img-view.c:102
2750 msgid " Rotate counterclockwise 90°"
2751 msgstr "Повернути проти годинникової стрілки"
2753 #: ../src/img-view.c:103
2755 msgid " Rotate clockwise 90°"
2756 msgstr "Повернути за годинниковою стрілкою"
2758 #: ../src/img-view.c:104 ../src/img-view.c:105 ../src/img-view.c:106
2759 #: ../src/img-view.c:107
2762 msgstr "%d зображень"
2764 #: ../src/img-view.c:108 ../src/img-view.c:109 ../src/img-view.c:110
2765 #: ../src/img-view.c:111
2768 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
2770 #: ../src/img-view.c:112 ../src/img-view.c:113 ../src/layout_util.c:2543
2771 #: ../src/layout_util.c:2544 ../src/pan-view/pan-view.c:107
2772 #: ../src/pan-view/pan-view.c:108 ../src/preferences.c:818 ../src/toolbar.c:116
2776 #: ../src/img-view.c:114 ../src/layout_util.c:2545 ../src/layout_util.c:2546
2777 #: ../src/pan-view/pan-view.c:109 ../src/preferences.c:819 ../src/toolbar.c:117
2781 #: ../src/img-view.c:115 ../src/img-view.c:116 ../src/img-view.c:1413
2782 #: ../src/layout_image.c:785 ../src/layout_util.c:2549
2783 #: ../src/layout_util.c:2550 ../src/preferences.c:821 ../src/toolbar.c:119
2786 msgstr "/Вигляд/До розміру вікна"
2788 #: ../src/img-view.c:117 ../src/img-view.c:118 ../src/img-view.c:119
2789 #: ../src/layout_util.c:2547 ../src/layout_util.c:2548
2790 #: ../src/pan-view/pan-view.c:110 ../src/pan-view/pan-view.c:111
2791 #: ../src/pan-view/pan-view.c:112 ../src/preferences.c:820 ../src/toolbar.c:118
2794 msgstr "Оригінальний розмір"
2796 #: ../src/img-view.c:120 ../src/layout_util.c:2553
2797 #: ../src/pan-view/pan-view.c:113 ../src/preferences.c:824 ../src/toolbar.c:122
2800 msgstr "Оригінальний розмір"
2802 #: ../src/img-view.c:121 ../src/layout_util.c:2554
2803 #: ../src/pan-view/pan-view.c:114 ../src/preferences.c:825 ../src/toolbar.c:123
2806 msgstr "Оригінальний розмір"
2808 #: ../src/img-view.c:122 ../src/layout_util.c:2555
2809 #: ../src/pan-view/pan-view.c:115 ../src/preferences.c:826 ../src/toolbar.c:124
2812 msgstr "Оригінальний розмір"
2814 #: ../src/img-view.c:123 ../src/layout_util.c:2558 ../src/layout_util.c:2574
2815 #: ../src/pan-view/pan-view.c:116 ../src/preferences.c:829 ../src/toolbar.c:127
2818 msgstr "Оригінальний розмір"
2820 #: ../src/img-view.c:124 ../src/layout_util.c:2557 ../src/layout_util.c:2573
2821 #: ../src/pan-view/pan-view.c:117
2824 msgstr "Оригінальний розмір"
2826 #: ../src/img-view.c:125 ../src/layout_util.c:2556 ../src/layout_util.c:2572
2827 #: ../src/pan-view/pan-view.c:118 ../src/preferences.c:827 ../src/toolbar.c:125
2830 msgstr "Оригінальний розмір"
2832 #: ../src/img-view.c:126
2834 msgid "Zoom fit window width"
2835 msgstr "/Вигляд/До розміру вікна"
2837 #: ../src/img-view.c:127
2839 msgid "Zoom fit window height"
2840 msgstr "/Вигляд/До розміру вікна"
2842 #: ../src/img-view.c:128 ../src/layout_util.c:2621
2844 msgid "Toggle slideshow"
2845 msgstr "Зупинити показ слайдів"
2847 #: ../src/img-view.c:129 ../src/layout_util.c:2586 ../src/preferences.c:835
2848 #: ../src/toolbar.c:138
2850 msgid "Pause slideshow"
2851 msgstr "Призупинити показ слайдів"
2853 #: ../src/img-view.c:130
2855 msgid "Reload image"
2858 #: ../src/img-view.c:132 ../src/img-view.c:133
2861 msgstr "На повний екран"
2863 #: ../src/img-view.c:134
2865 msgid "Image overlay"
2868 #: ../src/img-view.c:135 ../src/pan-view/pan-view.c:105
2870 msgid "Exit fullscreen"
2871 msgstr "Вийти з повноекранного режиму"
2873 #: ../src/img-view.c:137
2878 #: ../src/img-view.c:672 ../src/layout_image.c:701 ../src/layout_image.c:1897
2879 #: ../src/layout_util.c:914 ../src/view_file/view_file.c:396
2881 msgid "Cannot open archive file"
2882 msgstr "Не можу створити каталог"
2884 #: ../src/img-view.c:672 ../src/layout_image.c:701 ../src/layout_image.c:1897
2885 #: ../src/layout_util.c:914 ../src/preferences.c:4202 ../src/preferences.c:4210
2886 #: ../src/view_file/view_file.c:396
2888 msgid "See the Log Window"
2891 #: ../src/img-view.c:1410 ../src/layout_image.c:782 ../src/layout_util.c:2543
2892 #: ../src/layout_util.c:2544 ../src/layout_util.c:2559
2893 #: ../src/layout_util.c:2560 ../src/pan-view/pan-view.c:2381
2898 #: ../src/img-view.c:1411 ../src/layout_image.c:783 ../src/layout_util.c:2545
2899 #: ../src/layout_util.c:2546 ../src/layout_util.c:2561
2900 #: ../src/layout_util.c:2562 ../src/pan-view/pan-view.c:2383
2905 #: ../src/img-view.c:1412 ../src/layout_image.c:784 ../src/layout_util.c:2547
2906 #: ../src/layout_util.c:2548 ../src/layout_util.c:2563
2907 #: ../src/layout_util.c:2564 ../src/pan-view/pan-view.c:2385
2910 msgstr "Оригінальний розмір"
2912 #: ../src/img-view.c:1422 ../src/layout_image.c:795 ../src/layout_util.c:2540
2914 msgid "Set as _wallpaper"
2915 msgstr "Встановити як тло"
2917 #: ../src/img-view.c:1427 ../src/layout_image.c:802
2918 msgid "_Go to directory view"
2921 #: ../src/img-view.c:1455 ../src/img-view.c:1469 ../src/layout_image.c:844
2922 #: ../src/layout_image.c:858 ../src/layout_util.c:2621
2924 msgid "Toggle _slideshow"
2925 msgstr "Зупинити показ слайдів"
2927 #: ../src/img-view.c:1458 ../src/layout_image.c:847
2929 msgid "Continue slides_how"
2930 msgstr "Продовжити показ слайдів"
2932 #: ../src/img-view.c:1463 ../src/img-view.c:1471 ../src/layout_image.c:852
2933 #: ../src/layout_image.c:859
2935 msgid "Pause slides_how"
2936 msgstr "Призупинити показ слайдів"
2938 #: ../src/img-view.c:1477 ../src/layout_image.c:869
2939 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2473
2941 msgid "Exit _full screen"
2942 msgstr "Вийти з повноекранного режиму"
2944 #: ../src/img-view.c:1481 ../src/layout_image.c:865
2945 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2477
2947 msgid "_Full screen"
2948 msgstr "На повний екран"
2950 #: ../src/img-view.c:1485 ../src/layout_util.c:2482
2951 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2481
2953 msgid "C_lose window"
2954 msgstr "Закрити вікно"
2956 #: ../src/layout.c:487 ../src/view_dir.c:758 ../src/view_file/view_file.c:743
2958 msgstr "Наростаючий"
2960 #: ../src/layout.c:581
2961 msgid "Scroll to top left corner"
2964 #: ../src/layout.c:586
2965 msgid "Scroll to image center"
2968 #: ../src/layout.c:591
2969 msgid "Keep the region from previous image"
2972 #: ../src/layout.c:704
2974 msgid " Slideshow ["
2975 msgstr " Показ слайдів"
2977 #: ../src/layout.c:708
2980 msgstr " Призупинено"
2982 #: ../src/layout.c:741
2984 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
2985 msgstr "%s, %d файлів (%s, %d)%s"
2987 #: ../src/layout.c:749
2989 msgid "%s, %d files%s"
2990 msgstr "%s, %d файлів%s"
2992 #: ../src/layout.c:755
2995 msgstr "%d файлів%s"
2997 #: ../src/layout.c:805
2999 msgid "(no read permission) %s bytes"
3002 #: ../src/layout.c:809
3004 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
3005 msgstr "( ? x ? ) %s байт"
3007 #: ../src/layout.c:822
3009 msgid "( %d x %d ) %s bytes %s%d%s%d%s"
3010 msgstr "( %d x %d ) %s байт"
3012 #: ../src/layout.c:826
3014 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
3015 msgstr "( %d x %d ) %s байт"
3017 #: ../src/layout.c:918
3019 msgid "Select sort order"
3020 msgstr "Зняти виділення"
3022 #: ../src/layout.c:923
3025 "Folder contents (files selected)\n"
3026 "Slideshow [time interval]"
3027 msgstr "Невірне ім'я файлу"
3029 #: ../src/layout.c:934
3031 msgid "(Image dimensions) Image size [page n of m]"
3032 msgstr "Невірна ціль"
3034 #: ../src/layout.c:945
3036 msgid "Select zoom and scroll mode"
3037 msgstr "Зняти виділення"
3039 #: ../src/layout.c:957
3040 msgid "[Pixel x,y coord]: (Pixel R,G,B value)"
3043 #: ../src/layout.c:1641 ../src/layout_config.c:67
3047 #: ../src/layout.c:2310
3048 msgid "Window options and layout"
3051 #: ../src/layout.c:2379
3053 msgid "General options"
3056 #: ../src/layout.c:2381
3057 msgid "Home path (empty to use your home directory)"
3060 #: ../src/layout.c:2389
3062 msgstr "Вжити поточний "
3064 #: ../src/layout.c:2392
3066 msgid "Show date in directories list view"
3067 msgstr "Новий каталог"
3069 #: ../src/layout.c:2395
3071 msgid "Start-up directory:"
3072 msgstr "Початковий каталог"
3074 #: ../src/layout.c:2397
3078 #: ../src/layout.c:2400
3080 msgid "Restore last path"
3081 msgstr "Виділити все"
3083 #: ../src/layout.c:2403
3088 #: ../src/layout.c:2407
3090 msgstr "Розташувння"
3092 #: ../src/layout.c:2738
3094 msgid "Invalid geometry\n"
3095 msgstr "Невірне ім'я файлу"
3097 #: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:2707 ../src/ui_pathsel.c:1181
3101 #: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:126 ../src/preferences.c:2273
3102 #: ../src/search.c:2261 ../src/search.c:3605
3106 #: ../src/layout_config.c:358
3107 msgid "(drag to change order)"
3108 msgstr "(перетяніть щоб змінити порядок)"
3110 #: ../src/layout_image.c:805 ../src/layout_util.c:2274
3111 #: ../src/layout_util.c:2576 ../src/view_file/view_file.c:701
3113 msgid "Open archive"
3114 msgstr "/Файл/Відкрити недавній"
3116 #: ../src/layout_image.c:819 ../src/layout_util.c:2521
3117 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2408 ../src/view_file/view_file.c:710
3119 msgid "_Copy path to clipboard"
3122 #: ../src/layout_image.c:820 ../src/layout_util.c:2522
3123 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2410 ../src/view_file/view_file.c:712
3125 msgid "_Copy path unquoted to clipboard"
3128 #: ../src/layout_image.c:821
3130 msgid "Copy _image to clipboard"
3133 #: ../src/layout_image.c:872 ../src/layout_util.c:2628
3134 msgid "GIF _animation"
3137 #: ../src/layout_image.c:876
3139 msgid "Hide file _list"
3140 msgstr "(Показати)Приховати список файлів"
3142 #: ../src/layout_image.c:2122
3144 msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
3147 #: ../src/layout_image.c:2130
3149 msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
3152 #: ../src/layout_util.c:244 ../src/layout_util.c:2607
3155 msgstr "Очистити кеш"
3157 #: ../src/layout_util.c:591
3159 msgid "Operation failed:\n"
3160 msgstr "Видалення фала не вдалося"
3162 #: ../src/layout_util.c:594
3164 msgid "No file extension\n"
3165 msgstr "Заборонити фільтрування файлів"
3167 #: ../src/layout_util.c:596
3169 msgid "Cannot create tmp file\n"
3170 msgstr "Не можу створити каталог"
3172 #: ../src/layout_util.c:598
3173 msgid "Operation not supported for filetype\n"
3176 #: ../src/layout_util.c:600
3177 msgid "File is not writable\n"
3180 #: ../src/layout_util.c:602
3182 msgid "Exiftran error\n"
3185 #: ../src/layout_util.c:604
3187 msgid "Mogrify error\n"
3188 msgstr "Відзеркалити"
3190 #: ../src/layout_util.c:608
3192 msgid "Image orientation"
3195 #: ../src/layout_util.c:2069
3197 msgid "Error: window layout name: %s does not exist\n"
3200 #: ../src/layout_util.c:2143
3202 msgid "Window layout name \"%s\" already exists."
3203 msgstr "Файл з назвою %s вже існує."
3205 #: ../src/layout_util.c:2144 ../src/layout_util.c:2393
3206 #: ../src/layout_util.c:2509
3208 msgid "Rename window"
3209 msgstr "/Файл/Нова колекція"
3211 #: ../src/layout_util.c:2244 ../src/layout_util.c:2424
3212 #: ../src/layout_util.c:2510
3214 msgid "Delete window"
3215 msgstr "Закрити вікно"
3217 #: ../src/layout_util.c:2394 ../src/layout_util.c:2425
3221 #: ../src/layout_util.c:2396
3223 msgid "rename window"
3224 msgstr "/Файл/Нова колекція"
3226 #: ../src/layout_util.c:2427
3227 msgid "Delete window layout"
3230 #: ../src/layout_util.c:2453
3235 #: ../src/layout_util.c:2454
3239 #: ../src/layout_util.c:2455
3242 msgstr "/Редагування"
3244 #: ../src/layout_util.c:2456
3247 msgstr "Зняти виділення"
3249 #: ../src/layout_util.c:2457 ../src/menu.c:406
3251 msgid "_Orientation"
3254 #: ../src/layout_util.c:2458
3259 #: ../src/layout_util.c:2459
3261 msgid "P_references"
3262 msgstr "/Редагування/Опції..."
3264 #: ../src/layout_util.c:2461
3265 msgid "_Files and Folders"
3268 #: ../src/layout_util.c:2462
3273 #: ../src/layout_util.c:2463
3275 msgid "_Color Management"
3276 msgstr "Сотрувати за назвою"
3278 #: ../src/layout_util.c:2464
3279 msgid "_Connected Zoom"
3282 #: ../src/layout_util.c:2465
3286 #: ../src/layout_util.c:2466
3290 #: ../src/layout_util.c:2467 ../src/layout_util.c:2625
3292 msgid "Image _Overlay"
3295 #: ../src/layout_util.c:2468 ../src/menu.c:119
3299 #: ../src/layout_util.c:2469
3304 #: ../src/layout_util.c:2470
3309 #: ../src/layout_util.c:2472
3312 msgstr "Копіювати..."
3314 #: ../src/layout_util.c:2473
3317 msgstr "Перенести..."
3319 #: ../src/layout_util.c:2474
3322 msgstr "Переіменувати..."
3324 #: ../src/layout_util.c:2478
3327 msgstr "Видалити..."
3329 #: ../src/layout_util.c:2479
3332 msgstr "Виділити все"
3334 #: ../src/layout_util.c:2480
3336 msgid "Select _none"
3337 msgstr "Зняти виділення"
3339 #: ../src/layout_util.c:2481
3341 msgid "_Invert Selection"
3342 msgstr "Зняти виділення"
3344 #: ../src/layout_util.c:2481
3346 msgid "Invert Selection"
3347 msgstr "Зняти виділення"
3349 #: ../src/layout_util.c:2483
3354 #: ../src/layout_util.c:2483 ../src/preferences.c:847 ../src/toolbar.c:150
3359 #: ../src/layout_util.c:2484
3361 msgid "_First Image"
3362 msgstr "%d зображень"
3364 #: ../src/layout_util.c:2484 ../src/preferences.c:779 ../src/toolbar.c:74
3367 msgstr "%d зображень"
3369 #: ../src/layout_util.c:2485 ../src/layout_util.c:2486
3370 #: ../src/layout_util.c:2487
3371 msgid "_Previous Image"
3374 #: ../src/layout_util.c:2485 ../src/layout_util.c:2486
3375 #: ../src/layout_util.c:2487 ../src/preferences.c:780 ../src/toolbar.c:75
3377 msgid "Previous Image"
3378 msgstr "%d зображень"
3380 #: ../src/layout_util.c:2488 ../src/layout_util.c:2489
3381 #: ../src/layout_util.c:2500
3384 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
3386 #: ../src/layout_util.c:2488 ../src/layout_util.c:2489
3387 #: ../src/layout_util.c:2500 ../src/preferences.c:781 ../src/toolbar.c:76
3390 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
3392 #: ../src/layout_util.c:2491 ../src/toolbar.c:86
3394 msgid "Image Forward"
3397 #: ../src/layout_util.c:2491
3398 msgid "Forward in image history"
3401 #: ../src/layout_util.c:2492 ../src/toolbar.c:87
3406 #: ../src/layout_util.c:2492
3407 msgid "Back in image history"
3410 #: ../src/layout_util.c:2494
3413 msgstr "%d зображень"
3415 #: ../src/layout_util.c:2494
3416 msgid "First Page of multi-page image"
3419 #: ../src/layout_util.c:2495
3422 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
3424 #: ../src/layout_util.c:2495
3425 msgid "Last Page of multi-page image"
3428 #: ../src/layout_util.c:2496
3431 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
3433 #: ../src/layout_util.c:2496
3434 msgid "Next Page of multi-page image"
3437 #: ../src/layout_util.c:2497
3439 msgid "_Previous Page"
3440 msgstr "%d зображень"
3442 #: ../src/layout_util.c:2497
3443 msgid "Previous Page of multi-page image"
3446 #: ../src/layout_util.c:2501
3449 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
3451 #: ../src/layout_util.c:2501 ../src/preferences.c:782 ../src/toolbar.c:77
3454 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
3456 #: ../src/layout_util.c:2502
3460 #: ../src/layout_util.c:2502
3461 msgid "Back in folder history"
3464 #: ../src/layout_util.c:2503
3468 #: ../src/layout_util.c:2503
3469 msgid "Forward in folder history"
3472 #: ../src/layout_util.c:2504
3477 #: ../src/layout_util.c:2504 ../src/options.c:242 ../src/preferences.c:785
3478 #: ../src/toolbar.c:80 ../src/ui_bookmark.c:577 ../src/ui_pathsel.c:1049
3482 #: ../src/layout_util.c:2505
3486 #: ../src/layout_util.c:2505
3488 msgid "Up one folder"
3489 msgstr "Новий каталог..."
3491 #: ../src/layout_util.c:2506 ../src/toolbar.c:88
3494 msgstr "/Файл/Нова колекція"
3496 #: ../src/layout_util.c:2507
3500 #: ../src/layout_util.c:2507
3502 msgid "New window (default)"
3503 msgstr "/Файл/Нова колекція"
3505 #: ../src/layout_util.c:2508
3507 msgid "from current"
3508 msgstr "Вжити поточний "
3510 #: ../src/layout_util.c:2511
3512 msgid "_New collection"
3513 msgstr "Зберегти колекцію"
3515 #: ../src/layout_util.c:2511 ../src/menu.c:467 ../src/preferences.c:792
3516 #: ../src/toolbar.c:89
3518 msgid "New collection"
3519 msgstr "Зберегти колекцію"
3521 #: ../src/layout_util.c:2512
3523 msgid "_Open collection..."
3524 msgstr "Відкрити колекцію"
3526 #: ../src/layout_util.c:2512
3528 msgid "Open collection..."
3529 msgstr "Відкрити колекцію"
3531 #: ../src/layout_util.c:2513
3533 msgid "Open recen_t"
3534 msgstr "/Файл/Відкрити недавній"
3536 #: ../src/layout_util.c:2513
3538 msgid "Open recent collection"
3539 msgstr "Відкрити колекцію"
3541 #: ../src/layout_util.c:2514
3544 msgstr "Порівняння..."
3546 #: ../src/layout_util.c:2514
3549 msgstr "Порівняння..."
3551 #: ../src/layout_util.c:2515
3553 msgid "Find duplicates..."
3554 msgstr "Знайти дублікати..."
3556 #: ../src/layout_util.c:2516
3559 msgstr "Допомога - Geeqie"
3561 #: ../src/layout_util.c:2516 ../src/preferences.c:802 ../src/toolbar.c:99
3564 msgstr "Допомога - Geeqie"
3566 #: ../src/layout_util.c:2517
3569 msgstr "/Файл/Перейменувати..."
3571 #: ../src/layout_util.c:2518
3573 msgid "N_ew folder..."
3574 msgstr "Новий каталог..."
3576 #: ../src/layout_util.c:2518
3578 msgid "New folder..."
3579 msgstr "Новий каталог..."
3581 #: ../src/layout_util.c:2519 ../src/view_file/view_file.c:725
3583 msgid "Enable file _grouping"
3584 msgstr "Заборонити фільтрування файлів"
3586 #: ../src/layout_util.c:2519
3588 msgid "Enable file grouping"
3589 msgstr "Заборонити фільтрування файлів"
3591 #: ../src/layout_util.c:2520 ../src/view_file/view_file.c:727
3593 msgid "Disable file groupi_ng"
3594 msgstr "Заборонити фільтрування файлів"
3596 #: ../src/layout_util.c:2520
3598 msgid "Disable file grouping"
3599 msgstr "Заборонити фільтрування файлів"
3601 #: ../src/layout_util.c:2521
3602 msgid "Copy path to clipboard"
3605 #: ../src/layout_util.c:2522
3607 msgid "Copy path unquoted to clipboard"
3610 #: ../src/layout_util.c:2523
3614 #: ../src/layout_util.c:2523
3619 #: ../src/layout_util.c:2524
3623 #: ../src/layout_util.c:2524
3628 #: ../src/layout_util.c:2525
3632 #: ../src/layout_util.c:2525
3637 #: ../src/layout_util.c:2526
3641 #: ../src/layout_util.c:2526
3646 #: ../src/layout_util.c:2527
3650 #: ../src/layout_util.c:2527
3655 #: ../src/layout_util.c:2528
3659 #: ../src/layout_util.c:2528
3664 #: ../src/layout_util.c:2529
3668 #: ../src/layout_util.c:2529
3672 #: ../src/layout_util.c:2530
3674 msgid "_Rotate clockwise 90°"
3675 msgstr "Повернути за годинниковою стрілкою"
3677 #: ../src/layout_util.c:2530
3679 msgid "Image Rotate clockwise 90°"
3680 msgstr "Повернути за годинниковою стрілкою"
3682 #: ../src/layout_util.c:2531
3684 msgid "Rotate _counterclockwise 90°"
3685 msgstr "Повернути проти годинникової стрілки"
3687 #: ../src/layout_util.c:2531 ../src/menu.c:351 ../src/preferences.c:813
3688 #: ../src/toolbar.c:111
3690 msgid "Rotate counterclockwise 90°"
3691 msgstr "Повернути проти годинникової стрілки"
3693 #: ../src/layout_util.c:2532
3695 msgid "Rotate 1_80°"
3696 msgstr "Повернути на 180"
3698 #: ../src/layout_util.c:2532
3700 msgid "Image Rotate 180°"
3701 msgstr "Повернути на 180"
3703 #: ../src/layout_util.c:2533
3706 msgstr "Відзеркалити"
3708 #: ../src/layout_util.c:2533
3710 msgid "Image Mirror"
3713 #: ../src/layout_util.c:2534
3716 msgstr "Перевернути"
3718 #: ../src/layout_util.c:2534
3723 #: ../src/layout_util.c:2535
3725 msgid "_Original state"
3726 msgstr "Перейменувати:"
3728 #: ../src/layout_util.c:2535
3730 msgid "Image rotate Original state"
3731 msgstr "Перейменувати:"
3733 #: ../src/layout_util.c:2536
3735 msgid "P_references..."
3736 msgstr "/Редагування/Опції..."
3738 #: ../src/layout_util.c:2536
3740 msgid "Preferences..."
3741 msgstr "/Редагування/Опції..."
3743 #: ../src/layout_util.c:2537
3745 msgid "Configure _Plugins..."
3746 msgstr "Зконфігурувати опції"
3748 #: ../src/layout_util.c:2537
3750 msgid "Configure Plugins..."
3751 msgstr "Зконфігурувати опції"
3753 #: ../src/layout_util.c:2538
3755 msgid "_Configure this window..."
3756 msgstr "Зконфігурувати опції"
3758 #: ../src/layout_util.c:2538
3760 msgid "Configure this window..."
3761 msgstr "Зконфігурувати опції"
3763 #: ../src/layout_util.c:2539
3765 msgid "_Cache maintenance..."
3766 msgstr "Допомога - Geeqie"
3768 #: ../src/layout_util.c:2539
3770 msgid "Cache maintenance..."
3771 msgstr "Допомога - Geeqie"
3773 #: ../src/layout_util.c:2540
3775 msgid "Set as wallpaper"
3776 msgstr "Встановити як тло"
3778 #: ../src/layout_util.c:2541
3779 msgid "_Save metadata"
3782 #: ../src/layout_util.c:2541 ../src/toolbar.c:136
3783 msgid "Save metadata"
3786 #: ../src/layout_util.c:2542
3788 msgid "Keyword autocomplete"
3789 msgstr "Не сортувати"
3791 #: ../src/layout_util.c:2542
3793 msgid "Keyword Autocomplete"
3794 msgstr "Не сортувати"
3796 #: ../src/layout_util.c:2549 ../src/layout_util.c:2550
3797 #: ../src/layout_util.c:2565 ../src/layout_util.c:2566
3799 msgid "_Zoom to fit"
3800 msgstr "/Вигляд/До розміру вікна"
3802 #: ../src/layout_util.c:2551 ../src/layout_util.c:2567
3803 msgid "Fit _Horizontally"
3806 #: ../src/layout_util.c:2551
3807 msgid "Fit Horizontally"
3810 #: ../src/layout_util.c:2552 ../src/layout_util.c:2568
3811 msgid "Fit _Vertically"
3814 #: ../src/layout_util.c:2552
3815 msgid "Fit Vertically"
3818 #: ../src/layout_util.c:2553 ../src/layout_util.c:2569
3821 msgstr "Оригінальний розмір"
3823 #: ../src/layout_util.c:2554 ../src/layout_util.c:2570
3826 msgstr "Оригінальний розмір"
3828 #: ../src/layout_util.c:2555 ../src/layout_util.c:2571
3831 msgstr "Оригінальний розмір"
3833 #: ../src/layout_util.c:2559 ../src/layout_util.c:2560 ../src/preferences.c:830
3834 #: ../src/toolbar.c:128
3835 msgid "Connected Zoom in"
3838 #: ../src/layout_util.c:2561 ../src/layout_util.c:2562
3840 msgid "Connected Zoom out"
3843 #: ../src/layout_util.c:2563 ../src/layout_util.c:2564
3845 msgid "Connected Zoom 1:1"
3846 msgstr "Встановити оригінальний розмір"
3848 #: ../src/layout_util.c:2565 ../src/layout_util.c:2566
3850 msgid "Connected Zoom to fit"
3851 msgstr "/Вигляд/До розміру вікна"
3853 #: ../src/layout_util.c:2567
3854 msgid "Connected Fit Horizontally"
3857 #: ../src/layout_util.c:2568
3858 msgid "Connected Fit Vertically"
3861 #: ../src/layout_util.c:2569
3863 msgid "Connected Zoom 2:1"
3864 msgstr "Встановити оригінальний розмір"
3866 #: ../src/layout_util.c:2570
3868 msgid "Connected Zoom 3:1"
3869 msgstr "Встановити оригінальний розмір"
3871 #: ../src/layout_util.c:2571
3873 msgid "Connected Zoom 4:1"
3874 msgstr "Встановити оригінальний розмір"
3876 #: ../src/layout_util.c:2572
3878 msgid "Connected Zoom 1:2"
3879 msgstr "Оригінальний розмір"
3881 #: ../src/layout_util.c:2573
3883 msgid "Connected Zoom 1:3"
3884 msgstr "Оригінальний розмір"
3886 #: ../src/layout_util.c:2574
3888 msgid "Connected Zoom 1:4"
3889 msgstr "Оригінальний розмір"
3891 #: ../src/layout_util.c:2575
3893 msgid "_View in new window"
3894 msgstr "Переглянути в новому вікні"
3896 #: ../src/layout_util.c:2577 ../src/layout_util.c:2578
3897 #: ../src/layout_util.c:2579
3899 msgid "F_ull screen"
3900 msgstr "На повний екран"
3902 #: ../src/layout_util.c:2580 ../src/layout_util.c:2581
3904 msgid "_Leave full screen"
3905 msgstr "Geeqie у повний екран"
3907 #: ../src/layout_util.c:2580 ../src/layout_util.c:2581
3909 msgid "Leave full screen"
3910 msgstr "Geeqie у повний екран"
3912 #: ../src/layout_util.c:2582
3913 msgid "_Cycle through overlay modes"
3916 #: ../src/layout_util.c:2582
3917 msgid "Cycle through Overlay modes"
3920 #: ../src/layout_util.c:2583
3921 msgid "Cycle through histogram ch_annels"
3924 #: ../src/layout_util.c:2583
3925 msgid "Cycle through histogram channels"
3928 #: ../src/layout_util.c:2584
3929 msgid "Cycle through histogram mo_des"
3932 #: ../src/layout_util.c:2584
3933 msgid "Cycle through histogram modes"
3936 #: ../src/layout_util.c:2585
3938 msgid "_Hide file list"
3939 msgstr "(Показати)Приховати список файлів"
3941 #: ../src/layout_util.c:2585 ../src/preferences.c:834 ../src/toolbar.c:137
3943 msgid "Hide file list"
3944 msgstr "(Показати)Приховати список файлів"
3946 #: ../src/layout_util.c:2586
3948 msgid "_Pause slideshow"
3949 msgstr "Призупинити показ слайдів"
3951 #: ../src/layout_util.c:2587
3955 #: ../src/layout_util.c:2587 ../src/preferences.c:836 ../src/toolbar.c:139
3957 msgid "Slideshow Faster"
3958 msgstr " Показ слайдів"
3960 #: ../src/layout_util.c:2588
3964 #: ../src/layout_util.c:2588 ../src/preferences.c:837 ../src/toolbar.c:140
3966 msgid "Slideshow Slower"
3967 msgstr " Показ слайдів"
3969 #: ../src/layout_util.c:2589
3974 #: ../src/layout_util.c:2589 ../src/preferences.c:838 ../src/toolbar.c:141
3979 #: ../src/layout_util.c:2590
3980 msgid "_Help manual"
3983 #: ../src/layout_util.c:2590
3987 #: ../src/layout_util.c:2591 ../src/window.c:371
3988 msgid "On-line help search"
3991 #: ../src/layout_util.c:2592
3993 msgid "_Keyboard shortcuts"
3994 msgstr "/Довідка/Гарячі клавіші"
3996 #: ../src/layout_util.c:2592
3998 msgid "Keyboard shortcuts"
3999 msgstr "/Довідка/Гарячі клавіші"
4001 #: ../src/layout_util.c:2593
4003 msgid "_Keyboard map"
4004 msgstr "/Довідка/Гарячі клавіші"
4006 #: ../src/layout_util.c:2593
4008 msgid "Keyboard map"
4009 msgstr "Завантаження піктограм..."
4011 #: ../src/layout_util.c:2594
4015 #: ../src/layout_util.c:2594
4019 #: ../src/layout_util.c:2595
4023 #: ../src/layout_util.c:2595
4025 msgid "ChangeLog notes"
4026 msgstr "Змінити на домашній каталог"
4028 #: ../src/layout_util.c:2596 ../src/search_and_run.c:291
4029 msgid "Search and Run command"
4032 #: ../src/layout_util.c:2596
4033 msgid "Search commands by keyword and run them"
4036 #: ../src/layout_util.c:2597
4039 msgstr "/Довідка/Про"
4041 #: ../src/layout_util.c:2597
4044 msgstr "/Довідка/Про"
4046 #: ../src/layout_util.c:2598
4051 #: ../src/layout_util.c:2598
4056 #: ../src/layout_util.c:2599
4058 msgid "_Exif window"
4059 msgstr "Закрити вікно"
4061 #: ../src/layout_util.c:2599 ../src/preferences.c:840 ../src/toolbar.c:143
4064 msgstr "/Файл/Нова колекція"
4066 #: ../src/layout_util.c:2600
4067 msgid "_Cycle through stereo modes"
4070 #: ../src/layout_util.c:2600
4071 msgid "Cycle through stereo modes"
4074 #: ../src/layout_util.c:2601
4077 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
4079 #: ../src/layout_util.c:2601
4081 msgid "Next Split Pane"
4082 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
4084 #: ../src/layout_util.c:2602
4086 msgid "_Previous Pane"
4087 msgstr "%d зображень"
4089 #: ../src/layout_util.c:2602
4091 msgid "Previous Split Pane"
4092 msgstr "%d зображень"
4094 #: ../src/layout_util.c:2603
4098 #: ../src/layout_util.c:2603
4100 msgid "Up Split Pane"
4103 #: ../src/layout_util.c:2604
4107 #: ../src/layout_util.c:2604
4108 msgid "Down Split Pane"
4111 #: ../src/layout_util.c:2605
4113 msgid "_Write orientation to file"
4114 msgstr "Переписати файл"
4116 #: ../src/layout_util.c:2605
4118 msgid "Write orientation to file"
4119 msgstr "Переписати файл"
4121 #: ../src/layout_util.c:2606
4122 msgid "_Write orientation to file (preserve timestamp)"
4125 #: ../src/layout_util.c:2606
4126 msgid "Write orientation to file (preserve timestamp)"
4129 #: ../src/layout_util.c:2607
4131 msgid "Clear Marks..."
4132 msgstr "Очистити кеш"
4134 #: ../src/layout_util.c:2611
4136 msgid "Show _Thumbnails"
4137 msgstr "Показувати піктограми"
4139 #: ../src/layout_util.c:2611
4141 msgid "Show Thumbnails"
4142 msgstr "Показувати піктограми"
4144 #: ../src/layout_util.c:2612
4147 msgstr "Показати приховані"
4149 #: ../src/layout_util.c:2612
4152 msgstr "Показати приховані"
4154 #: ../src/layout_util.c:2613
4156 msgid "Show File Filter"
4157 msgstr "Показати приховані"
4159 #: ../src/layout_util.c:2614
4164 #: ../src/layout_util.c:2614
4166 msgid "Show Pixel Info"
4167 msgstr "Показати приховані"
4169 #: ../src/layout_util.c:2615
4172 msgstr "/Вигляд/tear1"
4174 #: ../src/layout_util.c:2615
4175 msgid "Hide alpha channel"
4178 #: ../src/layout_util.c:2616
4180 msgid "_Float file list"
4181 msgstr "/Вигляд/(При-)Відчепити список файлів"
4183 #: ../src/layout_util.c:2616 ../src/preferences.c:844 ../src/toolbar.c:147
4185 msgid "Float file list"
4186 msgstr "/Вигляд/(При-)Відчепити список файлів"
4188 #: ../src/layout_util.c:2617
4190 msgid "Hide tool_bar"
4191 msgstr "/Вигляд/tear1"
4193 #: ../src/layout_util.c:2617
4195 msgid "Hide toolbar"
4196 msgstr "/Вигляд/tear1"
4198 #: ../src/layout_util.c:2618
4199 msgid "_Info sidebar"
4202 #: ../src/layout_util.c:2618 ../src/preferences.c:845 ../src/toolbar.c:148
4203 msgid "Info sidebar"
4206 #: ../src/layout_util.c:2619
4208 msgid "Sort _manager"
4209 msgstr "Сотрувати за назвою"
4211 #: ../src/layout_util.c:2619 ../src/preferences.c:846 ../src/toolbar.c:149
4213 msgid "Sort manager"
4214 msgstr "Сотрувати за назвою"
4216 #: ../src/layout_util.c:2620
4219 msgstr "/Вигляд/tear1"
4221 #: ../src/layout_util.c:2622
4222 msgid "Use _color profiles"
4225 #: ../src/layout_util.c:2622 ../src/toolbar.c:135
4227 msgid "Use color profiles"
4230 #: ../src/layout_util.c:2623
4231 msgid "Use profile from _image"
4234 #: ../src/layout_util.c:2623
4235 msgid "Use profile from image"
4238 #: ../src/layout_util.c:2624
4240 msgid "Toggle _grayscale"
4241 msgstr "Зупинити показ слайдів"
4243 #: ../src/layout_util.c:2624
4245 msgid "Toggle grayscale"
4246 msgstr "Зупинити показ слайдів"
4248 #: ../src/layout_util.c:2625
4250 msgid "Image Overlay"
4253 #: ../src/layout_util.c:2626
4254 msgid "_Show Histogram"
4257 #: ../src/layout_util.c:2626
4258 msgid "Show Histogram"
4261 #: ../src/layout_util.c:2627
4263 msgid "Rectangular Selection"
4264 msgstr "Прямокутне виділення"
4266 #: ../src/layout_util.c:2628
4267 msgid "Toggle GIF animation"
4270 #: ../src/layout_util.c:2629
4272 msgid "_Exif rotate"
4273 msgstr "/Вигляд/Оновити список"
4275 #: ../src/layout_util.c:2629
4277 msgid "Toggle Exif rotate"
4278 msgstr "/Вигляд/Оновити список"
4280 #: ../src/layout_util.c:2630 ../src/preferences.c:843 ../src/toolbar.c:146
4281 msgid "Draw Rectangle"
4284 #: ../src/layout_util.c:2631
4285 msgid "Over/Under Exposed"
4288 #: ../src/layout_util.c:2631
4289 msgid "Highlight over/under exposed"
4292 #: ../src/layout_util.c:2632 ../src/preferences.c:831 ../src/toolbar.c:129
4293 msgid "Split Pane Sync"
4296 #: ../src/layout_util.c:2636
4298 msgid "Images as _List"
4301 #: ../src/layout_util.c:2636
4303 msgid "View Images as List"
4304 msgstr "/Вигляд/Перемкнути показ слайдів"
4306 #: ../src/layout_util.c:2637
4308 msgid "Images as I_cons"
4309 msgstr "Як піктограми"
4311 #: ../src/layout_util.c:2637
4313 msgid "View Images as Icons"
4314 msgstr "Як піктограми"
4316 #: ../src/layout_util.c:2641
4318 msgid "T_oggle Folder View"
4319 msgstr "Зупинити показ слайдів"
4321 #: ../src/layout_util.c:2641
4323 msgid "Toggle Folders View"
4324 msgstr "Зупинити показ слайдів"
4326 #: ../src/layout_util.c:2645
4330 #: ../src/layout_util.c:2645
4331 msgid "Split panes horizontal."
4334 #: ../src/layout_util.c:2646
4338 #: ../src/layout_util.c:2646
4339 msgid "Split panes vertical"
4342 #: ../src/layout_util.c:2647
4346 #: ../src/layout_util.c:2647
4348 msgid "Split panes quad"
4351 #: ../src/layout_util.c:2648
4356 #: ../src/layout_util.c:2648
4359 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
4361 #: ../src/layout_util.c:2652
4362 msgid "Input _0: sRGB"
4365 #: ../src/layout_util.c:2652
4366 msgid "Input 0: sRGB"
4369 #: ../src/layout_util.c:2653
4370 msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
4373 #: ../src/layout_util.c:2653
4374 msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
4377 #: ../src/layout_util.c:2654
4381 #: ../src/layout_util.c:2654
4385 #: ../src/layout_util.c:2655
4389 #: ../src/layout_util.c:2655
4393 #: ../src/layout_util.c:2656
4397 #: ../src/layout_util.c:2656
4401 #: ../src/layout_util.c:2657
4405 #: ../src/layout_util.c:2657
4409 #: ../src/layout_util.c:2661
4410 msgid "Histogram on Red"
4413 #: ../src/layout_util.c:2662
4414 msgid "Histogram on Green"
4417 #: ../src/layout_util.c:2663
4418 msgid "Histogram on Blue"
4421 #: ../src/layout_util.c:2664
4422 msgid "Histogram on RGB"
4425 #: ../src/layout_util.c:2665
4426 msgid "Histogram on Value"
4429 #: ../src/layout_util.c:2669
4430 msgid "Linear Histogram"
4433 #: ../src/layout_util.c:2670
4434 msgid "_Log Histogram"
4437 #: ../src/layout_util.c:2670
4438 msgid "Log Histogram"
4441 #: ../src/layout_util.c:2674
4445 #: ../src/layout_util.c:2674
4449 #: ../src/layout_util.c:2675
4450 msgid "_Side by Side"
4453 #: ../src/layout_util.c:2675
4454 msgid "Stereo Side by Side"
4457 #: ../src/layout_util.c:2676
4461 #: ../src/layout_util.c:2676
4462 msgid "Stereo Cross"
4465 #: ../src/layout_util.c:2677
4469 #: ../src/layout_util.c:2677
4473 #: ../src/layout_util.c:3013
4478 #: ../src/layout_util.c:3014 ../src/view_file/view_file.c:650
4480 msgid "_Set mark %d"
4483 #: ../src/layout_util.c:3014
4486 msgstr "Виділити все"
4488 #: ../src/layout_util.c:3015 ../src/view_file/view_file.c:651
4490 msgid "_Reset mark %d"
4493 #: ../src/layout_util.c:3015
4495 msgid "Reset mark %d"
4496 msgstr "Виділити все"
4498 #: ../src/layout_util.c:3016 ../src/layout_util.c:3017
4499 #: ../src/view_file/view_file.c:652
4501 msgid "_Toggle mark %d"
4504 #: ../src/layout_util.c:3016 ../src/layout_util.c:3017
4506 msgid "Toggle mark %d"
4507 msgstr "Виділити все"
4509 #: ../src/layout_util.c:3018
4511 msgid "Se_lect mark %d"
4512 msgstr "Виділити все"
4514 #: ../src/layout_util.c:3018 ../src/layout_util.c:3019
4516 msgid "Select mark %d"
4517 msgstr "Виділити все"
4519 #: ../src/layout_util.c:3019 ../src/view_file/view_file.c:653
4521 msgid "_Select mark %d"
4522 msgstr "Виділити все"
4524 #: ../src/layout_util.c:3020 ../src/view_file/view_file.c:654
4526 msgid "_Add mark %d"
4529 #: ../src/layout_util.c:3020
4534 #: ../src/layout_util.c:3021 ../src/view_file/view_file.c:655
4536 msgid "_Intersection with mark %d"
4539 #: ../src/layout_util.c:3021
4541 msgid "Intersection with mark %d"
4542 msgstr "Виділити все"
4544 #: ../src/layout_util.c:3022 ../src/view_file/view_file.c:656
4546 msgid "_Unselect mark %d"
4549 #: ../src/layout_util.c:3022
4551 msgid "Unselect mark %d"
4552 msgstr "Виділити все"
4554 #: ../src/layout_util.c:3023
4556 msgid "_Filter mark %d"
4557 msgstr "Виділити все"
4559 #: ../src/layout_util.c:3023
4561 msgid "Filter mark %d"
4562 msgstr "Виділити все"
4564 #: ../src/layout_util.c:3638
4566 msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
4569 #: ../src/layout_util.c:3644
4570 msgid "No unsaved metadata"
4573 #: ../src/layout_util.c:3692
4576 "Image profile: %s\n"
4577 "Screen profile: %s"
4580 #: ../src/layout_util.c:3700
4581 msgid "Click to enable color management"
4584 #: ../src/layout_util.c:3705
4585 msgid "Color profiles not supported"
4588 #: ../src/layout_util.c:3727
4590 msgid "Input _%d: %s"
4593 #. something went badly wrong
4594 #: ../src/lirc.c:209
4596 msgid "disconnected from LIRC\n"
4599 #: ../src/lirc.c:234
4602 "could not read LIRC config file\n"
4603 "please read the documentation of LIRC to \n"
4604 "know how to create a proper config file\n"
4607 #: ../src/logwindow.c:350
4611 #: ../src/logwindow.c:400 ../src/preferences.c:3630
4612 msgid "Debug level:"
4615 #: ../src/logwindow.c:405
4617 msgid "Pause scrolling"
4618 msgstr "Колесико миші скролює зображення"
4620 #: ../src/logwindow.c:413
4622 msgid "Enable line wrap"
4623 msgstr "Заборонити фільтрування файлів"
4625 #: ../src/logwindow.c:421
4627 msgid "Enable timer data"
4630 #: ../src/logwindow.c:441
4631 msgid "Search for text in log window"
4634 #: ../src/logwindow.c:450
4635 msgid "Search backwards"
4638 #: ../src/logwindow.c:460
4639 msgid "Search forwards"
4642 #: ../src/logwindow.c:470
4643 msgid "Highlight all"
4646 #: ../src/logwindow.c:476
4648 msgid "Filter regexp"
4649 msgstr "Фільтрування"
4651 #: ../src/main.c:593
4654 "Usage: %s [options] [path]\n"
4656 msgstr "Використання: gqview [options] [path]\n"
4658 #: ../src/main.c:594
4660 msgid "Valid options:\n"
4661 msgstr "доступні такі опції:\n"
4663 #: ../src/main.c:595
4664 msgid " --blank start with blank file list\n"
4667 #: ../src/main.c:596
4669 " --cache-maintenance <path> run cache maintenance in non-GUI mode\n"
4672 #: ../src/main.c:597
4674 " --disable-clutter disable use of Clutter library (i.e. GPU "
4678 #: ../src/main.c:598
4680 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n"
4681 msgstr " -t, --fullscreen стартувати в повноекранному режимі\n"
4683 #: ../src/main.c:599
4684 msgid " --geometry=WxH+XOFF+YOFF set main window location\n"
4687 #: ../src/main.c:600
4689 msgid " -h, --help show this message\n"
4691 " -h, --help показати це повідомлення\n"
4694 #: ../src/main.c:601
4697 " -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n"
4699 " -l, --list відкрити вікно колекції зі списком з командної "
4702 #: ../src/main.c:602
4704 msgid " -n, --new-instance open a new instance of Geeqie\n"
4705 msgstr " -v, --version вивести інформацію про версію\n"
4707 #: ../src/main.c:603
4708 msgid " -o:, --log-file:<file> save log data to file\n"
4711 #: ../src/main.c:604
4714 " -r, --remote send following commands to open window\n"
4716 " -l, --list відкрити вікно колекції зі списком з командної "
4719 #: ../src/main.c:605
4721 msgid " -rh, --remote-help print remote command list\n"
4723 " -l, --list відкрити вікно колекції зі списком з командної "
4726 #: ../src/main.c:606
4728 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n"
4729 msgstr " -s, --slideshow стартувати в режимі показу слайдів\n"
4731 #: ../src/main.c:607
4733 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n"
4734 msgstr " +t, --with-tools форсувати показ панелі інструментів\n"
4736 #: ../src/main.c:608
4738 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n"
4739 msgstr " -t, --without-tools форсувати приховування панелі інструментів\n"
4741 #: ../src/main.c:609
4743 msgid " -v, --version print version info\n"
4744 msgstr " -v, --version вивести інформацію про версію\n"
4746 #: ../src/main.c:610
4748 msgid " +w, --show-log-window show log window\n"
4749 msgstr " +t, --with-tools форсувати показ панелі інструментів\n"
4751 #: ../src/main.c:612
4753 msgid " --debug[=level] turn on debug output\n"
4754 msgstr " --debug ввімкнути вивід відлагоджувальної інформації\n"
4756 #: ../src/main.c:613
4757 msgid " -g:, --grep:<regexp> filter debug output\n"
4760 #: ../src/main.c:875
4762 msgid "Cannot load "
4763 msgstr "Не можу створити каталог"
4765 #: ../src/main.c:881
4767 msgid "Configuration file path "
4768 msgstr "Підтверджувати видалення файла"
4770 #: ../src/main.c:881
4772 msgid " is not a file\n"
4773 msgstr "Початковий каталог"
4775 #: ../src/main.c:888
4777 msgid " is not a folder\n"
4778 msgstr "Початковий каталог"
4780 #: ../src/main.c:895
4781 msgid "No path parameter given\n"
4784 #: ../src/main.c:957
4786 msgid "Creating %s dir:%s\n"
4787 msgstr "Створення каталогу Geeqie: %s\n"
4789 #: ../src/main.c:961
4791 msgid "Could not create dir:%s\n"
4792 msgstr "Не можу створити каталог:%s\n"
4794 #: ../src/main.c:1013
4796 msgid "error saving file: %s\n"
4797 msgstr "помилка при зберіганні конфігураційного файлу: %s\n"
4799 #: ../src/main.c:1032
4802 "error saving file: %s\n"
4804 msgstr "помилка при зберіганні конфігураційного файлу: %s\n"
4806 #: ../src/main.c:1182
4811 #: ../src/main.c:1187
4816 #: ../src/main.c:1189
4818 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
4820 "Колекції були змінені.\n"
4823 #: ../src/menu.c:149
4825 msgid "Sort by file creation date"
4826 msgstr "Сортувати за датою"
4828 #: ../src/menu.c:152
4830 msgid "Sort by Exif date original"
4831 msgstr "Сортувати за датою"
4833 #: ../src/menu.c:155
4835 msgid "Sort by Exif date digitized"
4836 msgstr "Сортувати за датою"
4838 #: ../src/menu.c:158
4840 msgstr "Не сортувати"
4842 #: ../src/menu.c:167
4844 msgid "Sort by rating"
4845 msgstr "Сортувати за датою"
4847 #: ../src/menu.c:170
4849 msgid "Sort by class"
4850 msgstr "Сортувати за розміром"
4852 #: ../src/menu.c:268 ../src/menu.c:277
4853 msgid "Zoom to original size"
4854 msgstr "Масштабувати до оригінального розміру"
4856 #: ../src/menu.c:271 ../src/preferences.c:2310
4857 msgid "Fit image to window"
4858 msgstr "Масштабувати до розміру вікна"
4860 #: ../src/menu.c:274
4861 msgid "Leave Zoom at previous setting"
4862 msgstr "Залишити вибране масштабування"
4864 #: ../src/menu.c:348 ../src/preferences.c:812 ../src/toolbar.c:110
4866 msgid "Rotate clockwise 90°"
4867 msgstr "Повернути за годинниковою стрілкою"
4869 #: ../src/menu.c:357 ../src/preferences.c:815 ../src/toolbar.c:113
4872 msgstr "Відзеркалити"
4874 #: ../src/menu.c:360 ../src/preferences.c:816 ../src/toolbar.c:114
4877 msgstr "Перевернути"
4879 #: ../src/menu.c:363 ../src/preferences.c:817 ../src/toolbar.c:115
4881 msgid "Original state"
4882 msgstr "Перейменувати:"
4884 #: ../src/menu.c:462
4886 msgid "_Add to Collection"
4889 #: ../src/metadata.c:1735
4893 #: ../src/metadata.c:1736
4897 #: ../src/metadata.c:1737
4901 #: ../src/metadata.c:1738
4905 #: ../src/metadata.c:1739
4909 #: ../src/metadata.c:1740
4914 #: ../src/metadata.c:1741
4918 #: ../src/metadata.c:1742
4923 #: ../src/metadata.c:1743
4927 #: ../src/metadata.c:1744
4931 #: ../src/metadata.c:1745
4935 #: ../src/metadata.c:1746
4939 #: ../src/metadata.c:1747
4943 #: ../src/metadata.c:1748
4948 #: ../src/metadata.c:1749
4952 #: ../src/metadata.c:1750
4955 msgstr "/Вигляд/sep3"
4957 #: ../src/metadata.c:1751
4961 #: ../src/metadata.c:1752
4965 #: ../src/metadata.c:1753
4969 #: ../src/metadata.c:1754
4973 #: ../src/metadata.c:1755
4976 msgstr "Порівняння..."
4978 #: ../src/metadata.c:1756
4982 #: ../src/metadata.c:1757
4986 #: ../src/metadata.c:1758
4991 #: ../src/metadata.c:1759
4996 #: ../src/metadata.c:1760 ../src/metadata.c:1774
5000 #: ../src/metadata.c:1761 ../src/metadata.c:1775
5004 #: ../src/metadata.c:1762
5008 #: ../src/metadata.c:1763
5012 #: ../src/metadata.c:1764
5016 #: ../src/metadata.c:1765
5020 #: ../src/metadata.c:1766
5021 msgid "Architecture"
5024 #: ../src/metadata.c:1767
5028 #: ../src/metadata.c:1768
5032 #: ../src/metadata.c:1769
5036 #: ../src/metadata.c:1770
5040 #: ../src/metadata.c:1771
5044 #: ../src/metadata.c:1772
5048 #: ../src/metadata.c:1773
5052 #: ../src/metadata.c:1776
5056 #: ../src/metadata.c:1777
5061 #: ../src/metadata.c:1778
5065 #: ../src/metadata.c:1779
5069 #: ../src/metadata.c:1780
5072 msgstr "Зняти виділення"
5074 #: ../src/metadata.c:1781
5078 #: ../src/metadata.c:1782
5082 #: ../src/metadata.c:1783
5086 #: ../src/metadata.c:1784
5090 #: ../src/metadata.c:1785
5094 #: ../src/metadata.c:1786
5098 #: ../src/metadata.c:1787
5099 msgid "Sunny weather"
5102 #: ../src/metadata.c:1788
5106 #: ../src/metadata.c:1789
5111 #: ../src/metadata.c:1790
5114 msgstr "Видалити файли"
5116 #: ../src/metadata.c:1791
5120 #: ../src/metadata.c:1792
5124 #: ../src/metadata.c:1793
5125 msgid "Black and White"
5128 #: ../src/metadata.c:1794
5133 #: ../src/misc.c:395
5134 msgid "Warning: libarchive not installed"
5137 #: ../src/misc.c:422
5139 msgid "Open Archive - Cannot create directory: "
5140 msgstr "Не можу створити каталог"
5142 #: ../src/misc.c:431 ../src/misc.c:443
5143 msgid "Open Archive - Cannot change directory to: "
5146 #: ../src/misc.c:431 ../src/misc.c:443
5152 #: ../src/options.c:244 ../src/ui_bookmark.c:588
5157 #: ../src/options.c:265 ../src/search.c:2338 ../src/search.c:2342
5158 #: ../src/search.c:3626 ../src/search.c:3630 ../src/view_file/view_file.c:915
5163 #: ../src/osd.c:44 ../src/preferences.c:130
5175 msgid "Images total"
5180 msgid "File page no."
5189 msgid "ShutterSpeed"
5197 msgid "Focal len. 35mm"
5219 msgid "© Contributor"
5228 "To include predefined tags in the template, click a button or drag-and-drop"
5231 #: ../src/pan-view/pan-view.c:103 ../src/pan-view/pan-view.c:122
5232 msgid "Display Find search bar"
5235 #: ../src/pan-view/pan-view.c:104
5237 msgid "Start search"
5240 #: ../src/pan-view/pan-view.c:106
5241 msgid "Hide Find search bar"
5244 #: ../src/pan-view/pan-view.c:123
5249 #: ../src/pan-view/pan-view.c:124
5250 msgid "Scroll right"
5253 #: ../src/pan-view/pan-view.c:125
5257 #: ../src/pan-view/pan-view.c:126
5261 #: ../src/pan-view/pan-view.c:127
5262 msgid "Scroll left faster"
5265 #: ../src/pan-view/pan-view.c:128
5266 msgid "Scroll right faster"
5269 #: ../src/pan-view/pan-view.c:129
5270 msgid "Scroll up faster"
5273 #: ../src/pan-view/pan-view.c:130
5275 msgid "Scroll down faster"
5276 msgstr " Показ слайдів"
5278 #: ../src/pan-view/pan-view.c:131
5279 msgid "Scroll display half screen up"
5282 #: ../src/pan-view/pan-view.c:132
5283 msgid "Scroll display half screen down"
5286 #: ../src/pan-view/pan-view.c:133
5287 msgid "Scroll display half screen left"
5290 #: ../src/pan-view/pan-view.c:134
5291 msgid "Scroll display half screen right"
5294 #: ../src/pan-view/pan-view.c:509
5296 msgid "%d images, %s"
5297 msgstr "%d зображень"
5299 #: ../src/pan-view/pan-view.c:519
5301 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
5304 #: ../src/pan-view/pan-view.c:520
5305 msgid "Folder not supported"
5308 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1072 ../src/pan-view/pan-view.c:1088
5310 msgid "Reading image data..."
5311 msgstr "Читання даних про схожість..."
5313 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1147
5315 msgid "Sorting images..."
5316 msgstr "Порівняння..."
5318 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1482
5321 msgstr "Перейменувати:"
5323 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1484 ../src/pan-view/pan-view.c:1899
5324 #: ../src/preferences.c:2477
5329 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1486 ../src/pan-view/pan-view-search.c:377
5334 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1488 ../src/preferences.c:2006
5338 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1795 ../src/search.c:2788
5339 msgid "Folder not found"
5342 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1796
5343 msgid "The entered path is not a folder"
5346 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1881
5349 msgstr "Допомога - Geeqie"
5351 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1906
5356 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1907
5361 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1909
5363 msgid "Folders (flower)"
5366 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1910
5370 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1919
5375 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1920
5380 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1921
5382 msgid "Small Thumbnails"
5385 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1922
5387 msgid "Normal Thumbnails"
5390 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1923
5392 msgid "Large Thumbnails"
5393 msgstr "Витерти піктограми"
5395 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1924 ../src/pan-view/pan-view.c:2463
5399 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1925 ../src/pan-view/pan-view.c:2459
5403 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1926 ../src/pan-view/pan-view.c:2455
5407 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1927 ../src/pan-view/pan-view.c:2451
5411 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1928
5415 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2083
5416 msgid "Pan View Performance"
5419 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2090
5420 msgid "Pan view performance may be poor."
5423 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2091
5425 "To improve the performance of thumbnails in\n"
5426 "pan view the following options can be enabled.\n"
5428 "Note that both options must be enabled to\n"
5429 "notice a change in performance."
5432 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2097
5433 msgid "Cache thumbnails"
5434 msgstr "Кешувати піктограми"
5436 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2099
5437 msgid "Use shared thumbnail cache"
5440 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2105
5441 msgid "Do not show this dialog again"
5444 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2377 ../src/search.c:1149
5448 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2431
5450 msgid "Sort by E_xif date"
5451 msgstr "Сортувати за датою"
5453 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2437
5454 msgid "_Show Exif information"
5457 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2439
5460 msgstr "Показати приховані"
5462 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2443
5467 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2447
5472 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:49
5476 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:49
5480 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:52
5483 msgstr "Видалити файл"
5485 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:52
5489 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:55
5493 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:55
5497 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:58
5501 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:72
5503 msgid "Keyword Filter:"
5504 msgstr "Не сортувати"
5506 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:104 ../src/preferences.c:2755
5511 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:156
5513 msgid "Removed keyword…"
5514 msgstr "Як піктограми"
5516 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:41
5521 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:66
5525 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:115
5529 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:115
5531 msgid "filename found"
5532 msgstr "Перейменувати:"
5534 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:163
5535 msgid "partial match"
5538 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:374 ../src/pan-view/pan-view-search.c:407
5542 #: ../src/preferences.c:125 ../src/search.c:2286 ../src/search.c:3610
5545 msgstr "в (невідомо)..."
5547 #: ../src/preferences.c:127
5552 #: ../src/preferences.c:129 ../src/search.c:2271 ../src/search.c:3607
5556 #: ../src/preferences.c:131 ../src/search.c:2276 ../src/search.c:3608
5559 msgstr "Порівняти з:"
5561 #: ../src/preferences.c:132
5565 #: ../src/preferences.c:657
5566 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
5567 msgstr "Найближчий (страшний, але найшвидший)"
5569 #: ../src/preferences.c:659
5573 #: ../src/preferences.c:661
5575 msgid "Bilinear (best, but slowest)"
5576 msgstr "Гіпер (найкращий і найповільніший)"
5578 #: ../src/preferences.c:684
5582 #: ../src/preferences.c:712
5586 #: ../src/preferences.c:714
5590 #: ../src/preferences.c:716
5594 #: ../src/preferences.c:756
5598 #: ../src/preferences.c:758
5602 #: ../src/preferences.c:783 ../src/toolbar.c:78
5606 #: ../src/preferences.c:784 ../src/toolbar.c:79
5610 #: ../src/preferences.c:786 ../src/toolbar.c:81
5614 #: ../src/preferences.c:787 ../src/toolbar.c:82
5617 msgstr "%d зображень"
5619 #: ../src/preferences.c:788 ../src/toolbar.c:83
5622 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
5624 #: ../src/preferences.c:789 ../src/toolbar.c:84
5627 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
5629 #: ../src/preferences.c:790 ../src/toolbar.c:85
5631 msgid "Previous Page"
5632 msgstr "%d зображень"
5634 #: ../src/preferences.c:791
5637 msgstr "/Файл/Нова колекція"
5639 #: ../src/preferences.c:794 ../src/preferences.c:3273 ../src/toolbar.c:91
5642 msgstr "Порівняння..."
5644 #: ../src/preferences.c:796 ../src/toolbar.c:93 ../src/ui_pathsel.c:1051
5645 #: ../src/utilops.c:3210
5648 msgstr "Новий каталог..."
5650 #: ../src/preferences.c:801 ../src/toolbar.c:98
5652 msgid "Close Window"
5653 msgstr "Закрити вікно"
5655 #: ../src/preferences.c:805 ../src/toolbar.c:103
5657 msgid "Select invert"
5658 msgstr "Зняти виділення"
5660 #: ../src/preferences.c:806 ../src/toolbar.c:104
5662 msgid "Show file filter"
5663 msgstr "Показати приховані"
5665 #: ../src/preferences.c:807 ../src/toolbar.c:105
5667 msgid "Select rectangle"
5668 msgstr "Виділити все"
5670 #: ../src/preferences.c:809 ../src/preferences.c:3966 ../src/toolbar.c:107
5673 msgstr "/Редагування/Опції..."
5675 #: ../src/preferences.c:810 ../src/toolbar.c:108
5677 msgid "Configure this window"
5678 msgstr "Зконфігурувати опції"
5680 #: ../src/preferences.c:811 ../src/toolbar.c:109
5682 msgid "Cache maintenance"
5683 msgstr "Допомога - Geeqie"
5685 #: ../src/preferences.c:822 ../src/toolbar.c:120
5686 msgid "Fit Horizontaly"
5689 #: ../src/preferences.c:823 ../src/toolbar.c:121
5690 msgid "Fit vertically"
5693 #: ../src/preferences.c:828 ../src/toolbar.c:126
5696 msgstr "Оригінальний розмір"
5698 #: ../src/preferences.c:832 ../src/toolbar.c:130
5701 msgstr "Зупинити показ слайдів"
5703 #: ../src/preferences.c:833 ../src/toolbar.c:131
5704 msgid "Over Under Exposed"
5707 #: ../src/preferences.c:839 ../src/toolbar.c:142 ../src/window.c:287
5708 #: ../src/window.c:308
5713 #: ../src/preferences.c:841 ../src/toolbar.c:144
5715 msgid "Show thumbnails"
5716 msgstr "Показувати піктограми"
5718 #: ../src/preferences.c:842 ../src/toolbar.c:145
5721 msgstr "Показати приховані"
5723 #: ../src/preferences.c:961
5727 #: ../src/preferences.c:1043
5729 msgid "Single image"
5730 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
5732 #: ../src/preferences.c:1045
5733 msgid "Anaglyph Red-Cyan"
5736 #: ../src/preferences.c:1047
5737 msgid "Anaglyph Green-Magenta"
5740 #: ../src/preferences.c:1049
5741 msgid "Anaglyph Yellow-Blue"
5744 #: ../src/preferences.c:1051
5745 msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
5748 #: ../src/preferences.c:1053
5749 msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta"
5752 #: ../src/preferences.c:1055
5753 msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue"
5756 #: ../src/preferences.c:1057
5757 msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan"
5760 #: ../src/preferences.c:1059
5761 msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta"
5764 #: ../src/preferences.c:1061
5765 msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue"
5768 #: ../src/preferences.c:1064
5769 msgid "Side by Side"
5772 #: ../src/preferences.c:1065
5773 msgid "Side by Side Half size"
5776 #: ../src/preferences.c:1072
5778 msgid "Top - Bottom"
5781 #: ../src/preferences.c:1073
5782 msgid "Top - Bottom Half size"
5785 #: ../src/preferences.c:1082 ../src/preferences.c:3938
5786 msgid "Fixed position"
5789 #: ../src/preferences.c:1410 ../src/preferences.c:1413
5791 msgid "Reset filters"
5792 msgstr "Видалити файли"
5794 #: ../src/preferences.c:1414
5796 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
5800 #: ../src/preferences.c:1441 ../src/preferences.c:1444
5803 msgstr "Очистити кеш"
5805 #: ../src/preferences.c:1445
5806 msgid "This will remove the trash contents."
5809 #: ../src/preferences.c:1489 ../src/preferences.c:1492
5810 msgid "Reset image overlay template string"
5813 #: ../src/preferences.c:1493
5815 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
5819 #: ../src/preferences.c:2001
5823 #: ../src/preferences.c:2007 ../src/preferences.c:2278
5827 #: ../src/preferences.c:2010
5829 msgid "Custom size: "
5830 msgstr "Додаткові типи фалів:"
5832 #: ../src/preferences.c:2011
5836 #: ../src/preferences.c:2012
5839 msgstr "Невірна ціль"
5841 #: ../src/preferences.c:2014
5843 msgid "Cache thumbnails and sim. files"
5844 msgstr "Кешувати піктограми в .thumbnails"
5846 #: ../src/preferences.c:2022
5847 msgid "Use Geeqie thumbnail style and cache"
5850 #: ../src/preferences.c:2029
5851 msgid "Store thumbnails local to image folder (non-standard)"
5854 #: ../src/preferences.c:2036
5855 msgid "Use standard thumbnail style and cache, shared with other applications"
5858 #: ../src/preferences.c:2042
5859 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
5862 #: ../src/preferences.c:2045
5864 msgid "Thumbnail color management"
5865 msgstr "Сотрувати за назвою"
5867 #: ../src/preferences.c:2048
5869 msgid "Collection preview:"
5870 msgstr "Файли колекції"
5872 #: ../src/preferences.c:2051
5873 msgid "The maximum number of thumbnails shown in a Collection preview montage"
5876 #: ../src/preferences.c:2054
5877 msgid "Use embedded metadata in video files as thumbnails when available"
5880 #: ../src/preferences.c:2063
5885 #: ../src/preferences.c:2070
5886 msgid "Star character: "
5889 #: ../src/preferences.c:2081 ../src/preferences.c:2113
5890 msgid "Display selected character"
5893 #: ../src/preferences.c:2084 ../src/preferences.c:2116
5895 "Hexadecimal representation of a Unicode character. A list of all Unicode "
5896 "characters may be found on the Internet."
5899 #: ../src/preferences.c:2092 ../src/preferences.c:2124
5900 #: ../src/preferences.c:2252
5904 #: ../src/preferences.c:2102
5905 msgid "Rejected character: "
5908 #: ../src/preferences.c:2134
5910 msgstr "Показ слайдів"
5912 #: ../src/preferences.c:2145
5914 msgid "Delay between image change hrs:mins:secs.dec"
5915 msgstr "Затримка між зміною зображень (секунд):"
5917 #: ../src/preferences.c:2161
5921 #: ../src/preferences.c:2162
5925 #: ../src/preferences.c:2166
5926 msgid "Image loading and caching"
5929 #: ../src/preferences.c:2168
5931 msgid "Decoded image cache size (MiB):"
5932 msgstr "Розмір позаекранного буферу (Мб на зображення):"
5934 #: ../src/preferences.c:2170
5935 msgid "Preload next image"
5936 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
5938 #: ../src/preferences.c:2173
5940 msgid "Refresh on file change"
5941 msgstr "Оновити список файлів"
5943 #: ../src/preferences.c:2179
5944 msgid "Expand menu and toolbar"
5947 #: ../src/preferences.c:2181
5949 "Expand menu and toolbar (NOTE! Geeqie must be restarted for change to take "
5953 #: ../src/preferences.c:2183
5954 msgid "Expand the menu and toolbar to the full width of the window"
5957 #: ../src/preferences.c:2195 ../src/preferences.c:4268
5959 msgid "Timezone database"
5962 #: ../src/preferences.c:2213 ../src/preferences.c:4280
5966 #: ../src/preferences.c:2217
5970 #: ../src/preferences.c:2220
5971 msgid "Download database from: "
5974 #: ../src/preferences.c:2226
5976 "No Internet connection!\n"
5977 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
5978 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
5981 #: ../src/preferences.c:2230
5983 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
5984 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
5987 #: ../src/preferences.c:2236
5988 msgid "On-line help search engine"
5991 #: ../src/preferences.c:2243
5993 "The format varies between search engines, e.g the format may be:\n"
5994 "https://www.search_engine.com/search?q=site:geeqie.org/help\n"
5995 "https://www.search_engine.com/?q=site:geeqie.org/help"
5998 #: ../src/preferences.c:2285
5999 msgid "Use GPU acceleration via Clutter library (Requires restart)"
6002 #: ../src/preferences.c:2293
6003 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
6006 #: ../src/preferences.c:2301
6007 msgid "Zoom increment:"
6008 msgstr "Приріст масштабування:"
6010 #: ../src/preferences.c:2308
6015 #: ../src/preferences.c:2313
6017 msgid "Allow enlargement of image (max. size in %)"
6018 msgstr "Збільшувати зображення до розмірів вікна"
6020 #: ../src/preferences.c:2319
6023 "Enable this to allow Geeqie to increase the image size for images that are "
6024 "smaller than the current view area when the zoom is set to \"Fit image to "
6025 "window\". This value sets the maximum expansion permitted in percent i.e. "
6026 "100% is full-size."
6029 #: ../src/preferences.c:2322
6031 msgid "Virtual window size (% of actual window):"
6034 #: ../src/preferences.c:2328
6036 "This value will set the virtual size of the window when \"Fit image to window"
6037 "\" is set. Instead of using the actual size of the window, the specified "
6038 "percentage of the window will be used. It allows one to keep a border around "
6039 "the image (values lower than 100%) or to auto zoom the image (values greater "
6040 "than 100%). It affects fullscreen mode too."
6043 #: ../src/preferences.c:2330
6048 #: ../src/preferences.c:2334
6053 #: ../src/preferences.c:2334
6054 msgid "(Requires restart)"
6057 #: ../src/preferences.c:2337
6059 "This value changes the size of the tiles large images are split into. "
6060 "Increasing the size of the tiles will reduce the tiling effect seen on image "
6061 "changes, but will also slightly increase the delay before the first part of "
6062 "a large image is seen."
6065 #: ../src/preferences.c:2339
6070 #: ../src/preferences.c:2341
6072 msgid "Use custom border color in window mode"
6073 msgstr "Додаткові типи фалів:"
6075 #: ../src/preferences.c:2344
6076 msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
6079 #: ../src/preferences.c:2347
6080 msgid "Border color"
6083 #: ../src/preferences.c:2352
6084 msgid "Alpha channel color 1"
6087 #: ../src/preferences.c:2355
6088 msgid "Alpha channel color 2"
6091 #: ../src/preferences.c:2424
6095 #: ../src/preferences.c:2426
6100 #: ../src/preferences.c:2428
6102 msgid "Remember session"
6103 msgstr "Запам'ятовувати позицію вікна"
6105 #: ../src/preferences.c:2431
6106 msgid "Use saved window positions also for new windows"
6109 #: ../src/preferences.c:2435
6111 msgid "Remember window workspace"
6112 msgstr "Запам'ятовувати позицію вікна"
6114 #: ../src/preferences.c:2439
6115 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
6116 msgstr "Запам'ятовувати стан панелі інструментів"
6118 #: ../src/preferences.c:2442
6120 msgid "Remember dialog window positions"
6121 msgstr "Запам'ятовувати позицію вікна"
6123 #: ../src/preferences.c:2445
6125 msgid "Show window IDs"
6126 msgstr "/Файл/Нова колекція"
6128 #: ../src/preferences.c:2449
6129 msgid "Use current layout for default: "
6132 #: ../src/preferences.c:2455
6134 "Current window layout\n"
6135 "has been set as default"
6138 #: ../src/preferences.c:2462
6139 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
6140 msgstr "Розмір вікна відповідає зображенню коли інструменти приховані/плаваючі"
6142 #: ../src/preferences.c:2466
6143 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
6144 msgstr "Обмежити розмір для автозміни розміру вікна (%):"
6146 #: ../src/preferences.c:2481
6148 msgid "Smooth image flip"
6151 #: ../src/preferences.c:2483
6152 msgid "Disable screen saver"
6155 #: ../src/preferences.c:2501
6159 #: ../src/preferences.c:2505
6160 msgid "Overlay Screen Display"
6163 #: ../src/preferences.c:2517
6164 msgid "Image overlay template"
6167 #: ../src/preferences.c:2528 ../src/print.c:389
6168 msgid "Extensive formatting options are shown in the Help file"
6171 #: ../src/preferences.c:2536 ../src/print.c:410 ../src/print.c:471
6176 #: ../src/preferences.c:2548
6180 #: ../src/preferences.c:2553
6184 #: ../src/preferences.c:2559 ../src/preferences.c:2846
6185 #: ../src/preferences.c:3734
6189 #: ../src/preferences.c:2576
6190 msgid "Exif, XMP or IPTC tags"
6193 #: ../src/preferences.c:2580
6195 msgid "%Exif.Image.Orientation%"
6198 #: ../src/preferences.c:2585
6199 msgid "Field separators"
6202 #: ../src/preferences.c:2589
6204 "Separator shown only if both fields are non-null:\n"
6205 "%formatted.ShutterSpeed%|%formatted.ISOSpeedRating%"
6208 #: ../src/preferences.c:2594
6209 msgid "Field maximum length"
6212 #: ../src/preferences.c:2598
6217 #: ../src/preferences.c:2603
6218 msgid "Pre- and post- text"
6221 #: ../src/preferences.c:2607
6223 "Text shown only if the field is non-null:\n"
6224 "%formatted.Aperture:F no. * setting%\n"
6225 " %formatted.Aperture:10:F no. * setting%"
6228 #: ../src/preferences.c:2612
6229 msgid "Pango markup"
6232 #: ../src/preferences.c:2616
6235 "<u>underline</u>\n"
6237 "<s>strikethrough</s>"
6240 #: ../src/preferences.c:2711
6241 msgid "Show hidden files or folders"
6244 #: ../src/preferences.c:2713
6245 msgid "Show parent folder (..)"
6248 #: ../src/preferences.c:2715
6249 msgid "Case sensitive sort"
6252 #: ../src/preferences.c:2717
6253 msgid "Natural sort order"
6256 #: ../src/preferences.c:2719
6258 msgid "Disable file extension checks"
6259 msgstr "Заборонити фільтрування файлів"
6261 #: ../src/preferences.c:2722
6262 msgid "Disable File Filtering"
6263 msgstr "Заборонити фільтрування файлів"
6265 #: ../src/preferences.c:2726
6266 msgid "Grouping sidecar extensions"
6269 #: ../src/preferences.c:2733
6274 #: ../src/preferences.c:2796 ../src/view_file/view_file.c:1209
6278 #: ../src/preferences.c:2815
6282 #: ../src/preferences.c:2828
6283 msgid "Sidecar is allowed"
6286 #: ../src/preferences.c:2875
6287 msgid "Metadata writing process"
6290 #: ../src/preferences.c:2877
6291 msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
6294 #: ../src/preferences.c:2879
6296 "Metadata are written in the following order. The process ends after first "
6300 #: ../src/preferences.c:2887
6302 "1) Save metadata in image files, or sidecar files, according to the XMP "
6306 #: ../src/preferences.c:2893
6308 "2) Save metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-standard)"
6311 #: ../src/preferences.c:2896
6313 msgid "3) Save metadata in Geeqie private directory '%s'"
6316 #: ../src/preferences.c:2907
6317 msgid "Step 1: Write to image files"
6320 #: ../src/preferences.c:2915
6322 "Store metadata also in legacy IPTC tags (converted according to IPTC4XMP "
6326 #: ../src/preferences.c:2918
6327 msgid "Warn if the image files are unwritable"
6330 #: ../src/preferences.c:2921
6331 msgid "Ask before writing to image files"
6334 #: ../src/preferences.c:2924
6335 msgid "Create sidecar files named image.ext.xmp (as opposed to image.xmp)"
6338 #: ../src/preferences.c:2927
6339 msgid "Step 2 and 3: write to Geeqie private files"
6342 #: ../src/preferences.c:2932
6344 "Use GQview legacy metadata format (supports only keywords and comments) "
6348 #: ../src/preferences.c:2936
6349 msgid "Miscellaneous"
6352 #: ../src/preferences.c:2937
6354 "Write the same description tags (keywords, comment, etc.) to all grouped "
6358 #: ../src/preferences.c:2940
6359 msgid "Allow keywords to differ only in case"
6362 #: ../src/preferences.c:2943
6363 msgid "Write altered image orientation to the metadata"
6366 #: ../src/preferences.c:2949
6367 msgid "Auto-save options"
6370 #: ../src/preferences.c:2951
6371 msgid "Write metadata after timeout"
6374 #: ../src/preferences.c:2957
6375 msgid "Timeout (seconds):"
6378 #: ../src/preferences.c:2960
6380 msgid "Write metadata on image change"
6381 msgstr "Затримка між зміною зображень (секунд):"
6383 #: ../src/preferences.c:2963
6384 msgid "Write metadata on directory change"
6387 #: ../src/preferences.c:2966
6389 msgid "Pre-load metadata"
6390 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
6392 #: ../src/preferences.c:2968
6393 msgid "Read metadata in background"
6396 #: ../src/preferences.c:3157 ../src/preferences.c:3171
6398 msgid "Search for keywords"
6399 msgstr "Як піктограми"
6401 #: ../src/preferences.c:3269
6402 msgid "Edit keywords autocompletion list"
6405 #: ../src/preferences.c:3352
6409 #: ../src/preferences.c:3354
6410 msgid "Relative Colorimetric"
6413 #: ../src/preferences.c:3358
6414 msgid "Absolute Colorimetric"
6417 #: ../src/preferences.c:3382
6419 msgid "Color management"
6420 msgstr "Сотрувати за назвою"
6422 #: ../src/preferences.c:3384
6424 msgid "Input profiles"
6427 #: ../src/preferences.c:3392
6431 #: ../src/preferences.c:3395
6435 #: ../src/preferences.c:3398 ../src/search.c:3434
6440 #: ../src/preferences.c:3406
6445 #: ../src/preferences.c:3422 ../src/preferences.c:3442
6447 msgid "Select color profile"
6448 msgstr "Зняти виділення"
6450 #: ../src/preferences.c:3430
6452 msgid "Screen profile"
6455 #: ../src/preferences.c:3434
6456 msgid "Use system screen profile if available"
6459 #: ../src/preferences.c:3439
6463 #: ../src/preferences.c:3445
6465 msgid "Render Intent:"
6466 msgstr "Перейменувати"
6468 #: ../src/preferences.c:3498 ../src/preferences.c:3549
6472 #: ../src/preferences.c:3502
6474 msgid "Confirm permanent file delete"
6475 msgstr "Підтверджувати видалення файла"
6477 #: ../src/preferences.c:3504
6479 msgid "Confirm move file to Trash"
6480 msgstr "Підтверджувати видалення файла"
6482 #: ../src/preferences.c:3506
6483 msgid "Enable Delete key"
6484 msgstr "Дозволити клавішу Delete"
6486 #: ../src/preferences.c:3509
6487 msgid "Use Geeqie trash location"
6490 #: ../src/preferences.c:3527
6492 msgid "Maximum size:"
6495 #: ../src/preferences.c:3527
6499 #: ../src/preferences.c:3529
6500 msgid "Set to 0 for unlimited size"
6503 #: ../src/preferences.c:3538
6504 msgid "Use system Trash bin"
6507 #: ../src/preferences.c:3541
6508 msgid "Use no trash at all"
6511 #: ../src/preferences.c:3551
6512 msgid "Descend folders in tree view"
6513 msgstr "Теки під файами при перегляді дерева"
6515 #: ../src/preferences.c:3554
6516 msgid "In place renaming"
6517 msgstr "Перейменування на місці"
6519 #: ../src/preferences.c:3557
6520 msgid "List directory view uses single click to enter"
6523 #: ../src/preferences.c:3560
6525 msgid "Circular selection lists"
6526 msgstr "Колекція порожня"
6528 #: ../src/preferences.c:3562
6529 msgid "Traverse selection lists in a circular manner"
6532 #: ../src/preferences.c:3564
6533 msgid "Save marks on exit"
6536 #: ../src/preferences.c:3568
6537 msgid "Use \"With Rename\" as default for Copy/Move dialogs"
6540 #: ../src/preferences.c:3572
6542 msgid "Open collections on top"
6543 msgstr "Відкрити колекцію"
6545 #: ../src/preferences.c:3576
6546 msgid "Hide window in fullscreen"
6549 #: ../src/preferences.c:3580
6550 msgid "Recent folder list maximum size"
6553 #: ../src/preferences.c:3583
6554 msgid "Drag'n drop icon size"
6557 #: ../src/preferences.c:3587
6558 msgid "Drag`n drop default action:"
6561 #: ../src/preferences.c:3590
6563 msgid "Copy path clipboard selection:"
6566 #: ../src/preferences.c:3594
6570 #: ../src/preferences.c:3596
6571 msgid "Progressive keyboard scrolling"
6572 msgstr "Прискорення скролювання з клавіатури"
6574 #: ../src/preferences.c:3598
6575 msgid "Keyboard scrolling step multiplier:"
6578 #: ../src/preferences.c:3600
6579 msgid "Mouse wheel scrolls image"
6580 msgstr "Колесико миші скролює зображення"
6582 #: ../src/preferences.c:3602
6583 msgid "Navigation by left or middle click on image"
6586 #: ../src/preferences.c:3604
6587 msgid "Open archive by left click on image"
6590 #: ../src/preferences.c:3606
6591 msgid "Play video by left click on image"
6594 #: ../src/preferences.c:3609
6598 #: ../src/preferences.c:3613
6599 msgid "Mouse button Back:"
6602 #: ../src/preferences.c:3615
6603 msgid "Mouse button Forward:"
6606 #: ../src/preferences.c:3619
6610 #: ../src/preferences.c:3621
6612 msgid "Override disable GPU"
6613 msgstr "Переписати файл"
6615 #: ../src/preferences.c:3628
6619 #: ../src/preferences.c:3633
6624 #: ../src/preferences.c:3636
6626 msgid "Log Window max. lines:"
6629 #: ../src/preferences.c:3654
6633 #: ../src/preferences.c:3656
6634 msgid "Accelerators"
6637 #: ../src/preferences.c:3675
6642 #: ../src/preferences.c:3697
6646 #: ../src/preferences.c:3708
6651 #: ../src/preferences.c:3739
6653 msgid "Reset selected"
6654 msgstr "Видалити файли"
6656 #: ../src/preferences.c:3754
6658 msgid "Toolbar Main"
6661 #: ../src/preferences.c:3770
6663 msgid "Toolbar Status"
6666 #: ../src/preferences.c:3798
6670 #: ../src/preferences.c:3799
6671 msgid "External preview extraction"
6674 #: ../src/preferences.c:3801
6675 msgid "Use external preview extraction - Requires restart"
6678 #: ../src/preferences.c:3838
6680 msgid "Usable file types:\n"
6681 msgstr "Включати фали типу:"
6683 #: ../src/preferences.c:3844
6685 msgid "File identification tool"
6686 msgstr "Переписати файл"
6688 #: ../src/preferences.c:3847
6689 msgid "Select file identification tool"
6692 #: ../src/preferences.c:3851
6694 msgid "Preview extraction tool"
6695 msgstr "Переписати файл"
6697 #: ../src/preferences.c:3854
6698 msgid "Select preview extraction tool"
6701 #: ../src/preferences.c:3867
6702 msgid "Thread pool limits"
6705 #: ../src/preferences.c:3874
6706 msgid "Duplicate check:"
6709 #: ../src/preferences.c:3874
6710 msgid "max. threads"
6713 #: ../src/preferences.c:3875
6714 msgid "Set to 0 for unlimited"
6717 #: ../src/preferences.c:3888
6721 #: ../src/preferences.c:3890 ../src/preferences.c:3893
6722 msgid "Windowed stereo mode"
6725 #: ../src/preferences.c:3897 ../src/preferences.c:3922
6727 msgid "Mirror left image"
6728 msgstr "%d зображень"
6730 #: ../src/preferences.c:3900 ../src/preferences.c:3925
6732 msgid "Flip left image"
6733 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
6735 #: ../src/preferences.c:3903 ../src/preferences.c:3928
6737 msgid "Mirror right image"
6738 msgstr "%d зображень"
6740 #: ../src/preferences.c:3906 ../src/preferences.c:3931
6742 msgid "Flip right image"
6743 msgstr "%d зображень"
6745 #: ../src/preferences.c:3908 ../src/preferences.c:3933
6746 msgid "Swap left and right images"
6749 #: ../src/preferences.c:3910 ../src/preferences.c:3935
6750 msgid "Disable stereo mode on single image source"
6753 #: ../src/preferences.c:3913 ../src/preferences.c:3919
6755 msgid "Fullscreen stereo mode"
6756 msgstr "На повний екран"
6758 #: ../src/preferences.c:3914
6759 msgid "Use different settings for fullscreen"
6762 #: ../src/preferences.c:3944
6766 #: ../src/preferences.c:3946
6770 #: ../src/preferences.c:3948
6774 #: ../src/preferences.c:3950
6778 #: ../src/preferences.c:4126
6780 msgid "About Geeqie"
6781 msgstr "Допомога - Geeqie"
6783 #: ../src/preferences.c:4136
6784 msgid "translator-credits"
6787 #: ../src/preferences.c:4202 ../src/preferences.c:4210
6788 msgid "Warning: Cannot open timezone database file"
6791 #: ../src/preferences.c:4217
6792 msgid "Error: Timezone database download failed"
6795 #: ../src/preferences.c:4259
6796 msgid "Timezone database download failed"
6799 #: ../src/preferences.c:4270
6800 msgid "Downloading timezone database"
6803 #: ../src/print.c:353
6806 msgstr "Невірна ціль"
6808 #: ../src/print.c:355
6810 msgid "Show image text"
6811 msgstr "Показати приховані"
6813 #: ../src/print.c:424
6817 #: ../src/print.c:426
6819 msgid "Show page text"
6820 msgstr "Показати приховані"
6822 #: ../src/print.c:464
6823 msgid "Text shown on each page of a single or multi-page print job"
6826 #: ../src/rcfile.c:91
6828 msgid "Option %s ignored: %s\n"
6829 msgstr "Створення каталогу Geeqie: %s\n"
6831 #: ../src/rcfile.c:654
6833 msgid "error saving config file: %s\n"
6834 msgstr "помилка при зберіганні конфігураційного файлу: %s\n"
6836 #: ../src/rcfile.c:734 ../src/rcfile.c:785
6839 "error saving config file: %s\n"
6841 msgstr "помилка при зберіганні конфігураційного файлу: %s\n"
6843 #: ../src/rcfile.c:754
6845 msgid "error saving default layout file: %s\n"
6846 msgstr "помилка при зберіганні конфігураційного файлу: %s\n"
6848 #: ../src/remote.c:757
6850 msgid "[%d,%d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
6853 #: ../src/remote.c:791
6858 #: ../src/remote.c:1079
6863 #: ../src/remote.c:1084
6865 msgid "Page no: %d/%d\n"
6868 #: ../src/remote.c:1092
6870 msgid "Country name: %s\n"
6873 #: ../src/remote.c:1099
6875 msgid "Country code: %s\n"
6878 #: ../src/remote.c:1106
6880 msgid "Timezone: %s\n"
6883 #: ../src/remote.c:1371 ../src/remote.c:1376
6884 msgid "lua error: no data"
6887 #. short, long callback, extra, prefer, parameter, description
6888 #: ../src/remote.c:1399
6889 msgid "previous image"
6892 #: ../src/remote.c:1400
6894 msgid "close window"
6895 msgstr "Закрити вікно"
6897 #: ../src/remote.c:1401
6898 msgid "<FILE>|layout ID"
6901 #: ../src/remote.c:1401
6902 msgid " load configuration from FILE"
6905 #: ../src/remote.c:1402
6906 msgid "clean the metadata cache"
6909 #: ../src/remote.c:1403
6914 #: ../src/remote.c:1403
6916 msgid " render thumbnails"
6917 msgstr "Кешувати піктограми"
6919 #: ../src/remote.c:1404 ../src/remote.c:1405
6924 #: ../src/remote.c:1404
6926 msgid "render thumbnails recursively"
6927 msgstr "Показувати піктограми"
6929 #: ../src/remote.c:1405
6931 msgid " render thumbnails (see Help)"
6932 msgstr "Кешувати піктограми"
6934 #: ../src/remote.c:1406
6939 #: ../src/remote.c:1406
6940 msgid " render thumbnails recursively (see Help)"
6943 #: ../src/remote.c:1407 ../src/remote.c:1408
6947 #: ../src/remote.c:1407
6949 msgid "clear or clean shared thumbnail cache"
6950 msgstr "Показувати піктограми"
6952 #: ../src/remote.c:1408
6954 msgid "clear or clean thumbnail cache"
6955 msgstr "Показувати піктограми"
6957 #: ../src/remote.c:1409
6958 msgid "<[H:][M:][N][.M]>"
6961 #: ../src/remote.c:1409
6962 msgid "set slide show delay to Hrs Mins N.M seconds"
6965 #: ../src/remote.c:1410
6968 msgstr "%d зображень"
6970 #: ../src/remote.c:1411
6972 msgid "toggle full screen"
6973 msgstr "Вийти з повноекранного режиму"
6975 #: ../src/remote.c:1412 ../src/remote.c:1413 ../src/remote.c:1414
6976 #: ../src/remote.c:1415
6977 msgid "<FILE>|<URL>"
6980 #: ../src/remote.c:1412 ../src/remote.c:1413
6982 msgid "open FILE or URL, bring Geeqie window to the top"
6983 msgstr "Переглянути в новому вікні"
6985 #: ../src/remote.c:1414 ../src/remote.c:1415
6987 msgid "open FILE or URL, do not bring Geeqie window to the top"
6988 msgstr "Переглянути в новому вікні"
6990 #: ../src/remote.c:1416
6992 msgid "start full screen"
6993 msgstr "Вийти з повноекранного режиму"
6995 #: ../src/remote.c:1417
6997 msgid "stop full screen"
6998 msgstr "Вийти з повноекранного режиму"
7000 #: ../src/remote.c:1418
7004 #: ../src/remote.c:1418
7006 msgid "set window geometry"
7007 msgstr "Невірне ім'я файлу"
7009 #: ../src/remote.c:1419
7010 msgid "<COLLECTION>"
7013 #: ../src/remote.c:1419
7015 msgid "get collection content"
7016 msgstr "Зберегти колекцію"
7018 #: ../src/remote.c:1420
7020 msgid "get collection list"
7021 msgstr "Зберегти колекцію як:"
7023 #: ../src/remote.c:1421 ../src/remote.c:1427 ../src/remote.c:1430
7024 #: ../src/remote.c:1450 ../src/remote.c:1451
7028 #: ../src/remote.c:1421
7029 msgid "get destination path of FILE (See Plugins Configuration)"
7032 #: ../src/remote.c:1422
7034 msgid "get file info"
7037 #: ../src/remote.c:1423 ../src/remote.c:1424
7041 #: ../src/remote.c:1423
7042 msgid "get list of files and class"
7045 #: ../src/remote.c:1424
7046 msgid "get list of files and class recursive"
7049 #: ../src/remote.c:1425
7050 msgid "get rectangle co-ordinates"
7053 #: ../src/remote.c:1426
7055 msgid "get render intent"
7056 msgstr "Перейменувати"
7058 #: ../src/remote.c:1427
7059 msgid "get list of sidecars of FILE"
7062 #: ../src/remote.c:1428
7066 #: ../src/remote.c:1428
7067 msgid "window id for following commands"
7070 #: ../src/remote.c:1429
7073 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
7075 #: ../src/remote.c:1430
7077 msgid "add FILE to command line collection list"
7078 msgstr "Додати до нової колекції"
7080 #: ../src/remote.c:1431
7081 msgid "clear command line collection list"
7084 #: ../src/remote.c:1433
7085 msgid "<FILE>,<lua script>"
7088 #: ../src/remote.c:1433
7089 msgid "run lua script on FILE"
7092 #: ../src/remote.c:1435
7095 msgstr "/Файл/Нова колекція"
7097 #: ../src/remote.c:1436
7100 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
7102 #: ../src/remote.c:1437
7103 msgid "print pixel info of mouse pointer on current image"
7106 #: ../src/remote.c:1438
7107 msgid "terminate returned data with null character instead of newline"
7110 #: ../src/remote.c:1439
7114 #: ../src/remote.c:1439
7115 msgid "use PWD as working directory for following commands"
7118 #: ../src/remote.c:1440
7122 #: ../src/remote.c:1441 ../src/remote.c:1442
7123 msgid "bring the Geeqie window to the top"
7126 #: ../src/remote.c:1443
7128 msgid "toggle slide show"
7129 msgstr "Зупинити показ слайдів"
7131 #: ../src/remote.c:1444
7135 #: ../src/remote.c:1444
7137 msgid "start recursive slide show in FOLDER"
7138 msgstr "Почати показ слайдів"
7140 #: ../src/remote.c:1445
7142 msgid "start slide show"
7143 msgstr "Почати показ слайдів"
7145 #: ../src/remote.c:1446
7147 msgid "stop slide show"
7148 msgstr "Зупинити показ слайдів"
7150 #: ../src/remote.c:1447
7151 msgid "print filename [and Collection] of current image"
7154 #: ../src/remote.c:1448
7158 #: ../src/remote.c:1449
7161 msgstr "Geeqie - копіювання"
7163 #: ../src/remote.c:1450 ../src/remote.c:1451
7165 msgid "open FILE in new window"
7166 msgstr "Переглянути в новому вікні"
7168 #: ../src/remote.c:1516
7169 msgid "Remote command list:\n"
7172 #: ../src/remote.c:1534
7176 " All other command line parameters are used as plain files if they exist.\n"
7178 " The name of a collection, with or without either path or extension (.gqv) "
7182 #: ../src/remote.c:1584
7184 msgid "Remote %s not running, starting..."
7187 #: ../src/remote.c:1722
7188 msgid "Remote not available\n"
7191 #: ../src/search.c:270
7196 #: ../src/search.c:271
7199 msgstr "Додати вміст"
7201 #: ../src/search.c:272
7205 #: ../src/search.c:273
7210 #: ../src/search.c:277
7212 msgid "name contains"
7215 #: ../src/search.c:278
7219 "Перейменувати файл:\n"
7223 #: ../src/search.c:279
7225 msgid "path contains"
7228 #: ../src/search.c:283 ../src/search.c:290 ../src/search.c:309
7232 #: ../src/search.c:284 ../src/search.c:310 ../src/search.c:317
7236 #: ../src/search.c:285 ../src/search.c:311 ../src/search.c:318
7237 msgid "greater than"
7240 #: ../src/search.c:286 ../src/search.c:293 ../src/search.c:312
7244 #: ../src/search.c:291
7248 #: ../src/search.c:292
7253 #: ../src/search.c:297
7257 #: ../src/search.c:298
7261 #: ../src/search.c:299
7265 #: ../src/search.c:303
7270 #: ../src/search.c:304
7274 #: ../src/search.c:316
7275 msgid "not geocoded"
7278 #: ../src/search.c:322 ../src/search.c:327
7282 #: ../src/search.c:323 ../src/search.c:328
7286 #: ../src/search.c:368
7287 msgid "Start/stop search"
7290 #: ../src/search.c:410
7292 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
7293 msgstr "%s, %d файлів (%s, %d)%s"
7295 #: ../src/search.c:415
7297 msgid "%s, %d files"
7298 msgstr "%s, %d файлів%s"
7300 #: ../src/search.c:433
7302 msgid "Searching..."
7303 msgstr "Порівняння..."
7305 #: ../src/search.c:2058
7309 #: ../src/search.c:2063 ../src/search.c:3479
7312 msgstr "Перейменувати:"
7314 #: ../src/search.c:2069 ../src/search.c:3480
7318 #: ../src/search.c:2266 ../src/search.c:3606
7323 #: ../src/search.c:2330 ../src/search.c:3623
7328 #: ../src/search.c:2386 ../src/search.c:3579
7332 #: ../src/search.c:2391 ../src/search.c:3580
7337 #: ../src/search.c:2713
7338 msgid "File not found"
7341 #: ../src/search.c:2714
7343 msgid "Please enter an existing file for image content."
7344 msgstr "Виберіть існуючий каталог"
7346 #: ../src/search.c:2739
7347 msgid "Entry does not contain a valid lat/long value"
7350 #: ../src/search.c:2789
7352 msgid "Please enter an existing folder to search."
7353 msgstr "Виберіть існуючий каталог"
7355 #: ../src/search.c:2835
7357 msgid "Collection not found"
7358 msgstr "Колекція порожня"
7360 #: ../src/search.c:2835
7362 msgid "Please enter an existing collection name."
7363 msgstr "Виберіть існуючий каталог"
7365 #: ../src/search.c:3293
7367 msgid "Select collection"
7368 msgstr "Зберегти колекцію"
7370 #: ../src/search.c:3363
7372 msgid "Image search"
7375 #: ../src/search.c:3402
7378 msgstr "Порівняння..."
7380 #: ../src/search.c:3416
7384 #: ../src/search.c:3440 ../src/search.c:3549
7388 #: ../src/search.c:3446
7390 msgid "File size is"
7393 #: ../src/search.c:3453 ../src/search.c:3470 ../src/search.c:3499
7394 #: ../src/search.c:3562
7399 #: ../src/search.c:3459
7401 msgid "File date is"
7404 #: ../src/search.c:3477
7408 #: ../src/search.c:3478
7410 msgid "Status Changed"
7413 #: ../src/search.c:3488
7415 msgid "Image dimensions are"
7416 msgstr "Невірна ціль"
7418 #: ../src/search.c:3509
7420 msgid "Image content is"
7421 msgstr "Додати вміст"
7423 #: ../src/search.c:3515
7424 #, fuzzy, no-c-format
7425 msgid "% similar to"
7428 #: ../src/search.c:3523
7430 msgid "Ignore rotation"
7433 #: ../src/search.c:3555
7435 msgid "Image rating is"
7436 msgstr "Додати вміст"
7438 #: ../src/search.c:3569
7443 #: ../src/search.c:3581
7447 #: ../src/search.c:3587
7451 #: ../src/search.c:3592
7453 "Enter a coordinate in the form:\n"
7455 "or drag-and-drop a geo-coded image\n"
7456 "or left-click on the map and paste\n"
7457 "or cut-and-paste or drag-and-drop\n"
7458 "an internet search URL\n"
7462 #: ../src/search.c:3600
7467 #: ../src/search.c:3611
7471 #: ../src/search.c:3618
7474 msgstr "Показати приховані"
7476 #: ../src/secure_save.c:407
7478 msgid "Cannot read the file"
7479 msgstr "Не можу створити каталог"
7481 #: ../src/secure_save.c:409
7483 msgid "Cannot get file status"
7484 msgstr "Порівняти два набори файлів"
7486 #: ../src/secure_save.c:411
7487 msgid "Cannot access the file"
7490 #: ../src/secure_save.c:413
7492 msgid "Cannot create temp file"
7493 msgstr "Не можу створити каталог"
7495 #: ../src/secure_save.c:415
7497 msgid "Cannot rename the file"
7498 msgstr "Не можу створити каталог"
7500 #: ../src/secure_save.c:417
7501 msgid "File saving disabled by option"
7504 #: ../src/secure_save.c:419
7505 msgid "Out of memory"
7508 #: ../src/secure_save.c:421
7509 msgid "Cannot write the file"
7512 #: ../src/secure_save.c:425
7513 msgid "Secure file saving error"
7516 #: ../src/shortcuts.c:106 ../src/shortcuts.c:160
7518 msgid "Add Shortcut"
7519 msgstr "/Довідка/Гарячі клавіші"
7521 #: ../src/thumb.c:417
7522 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
7523 msgstr "Не можу завантажити піктограму з кеша, пробую перестворити.\n"
7525 #: ../src/toolbar.c:100
7527 msgid "Open Archive"
7528 msgstr "/Файл/Відкрити недавній"
7530 #: ../src/toolbar.c:132
7535 #: ../src/toolbar.c:133
7536 msgid "Ignore Alpha"
7539 #: ../src/toolbar.c:134
7542 msgstr "/Вигляд/Оновити список"
7544 #: ../src/toolbar.c:538
7545 msgid "Add Toolbar Item"
7548 #: ../src/trash.c:88 ../src/trash.c:133 ../src/utilops.c:2695
7549 #: ../src/utilops.c:2706 ../src/utilops.c:2763
7550 msgid "Delete failed"
7551 msgstr "Видалення не вдалося"
7553 #: ../src/trash.c:89
7555 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
7557 "Не можу перенести файл:\n"
7561 #: ../src/trash.c:134
7563 msgid "Unable to remove file"
7565 "Не можу перенести файл:\n"
7570 #: ../src/trash.c:146
7572 msgid "Could not create folder"
7573 msgstr "Не можу створити каталог"
7575 #: ../src/trash.c:168
7576 msgid "Permission denied"
7579 #: ../src/trash.c:177
7582 "Unable to access or create the trash folder.\n"
7585 "Не можу створити каталог:\n"
7588 #: ../src/trash.c:198
7589 msgid "Deletion by external command"
7592 #: ../src/trash.c:202
7593 msgid "Deleting without trash"
7596 #: ../src/trash.c:210
7598 msgid " (max. %d MiB)"
7601 #: ../src/trash.c:214
7604 "Using Geeqie Trash bin\n"
7608 #: ../src/trash.c:219
7609 msgid "Using system Trash bin"
7612 #: ../src/ui_bookmark.c:139 ../src/ui_bookmark.c:202
7613 msgid "New Bookmark"
7616 #: ../src/ui_bookmark.c:285 ../src/ui_bookmark.c:291
7618 msgid "Edit Bookmark"
7621 #: ../src/ui_bookmark.c:306
7626 #: ../src/ui_bookmark.c:315
7630 #: ../src/ui_bookmark.c:321
7633 msgstr "Зняти виділення"
7635 #: ../src/ui_bookmark.c:414
7637 msgid "_Properties..."
7638 msgstr "/Редагування/Опції..."
7640 #: ../src/ui_bookmark.c:420
7645 #: ../src/ui_fileops.c:90
7647 "One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
7651 #: ../src/ui_fileops.c:91
7653 msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
7656 #: ../src/ui_fileops.c:93
7658 "If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
7659 "variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
7662 #: ../src/ui_fileops.c:95
7664 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
7667 #: ../src/ui_fileops.c:97
7668 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
7671 #: ../src/ui_fileops.c:99
7674 "The locale appears to be set to \"%s\"\n"
7675 "(set by the LANG environment variable)\n"
7678 #: ../src/ui_fileops.c:104
7681 "Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
7684 #: ../src/ui_fileops.c:105 ../src/ui_fileops.c:108 ../src/ui_fileops.c:110
7685 msgid "[name not displayable]"
7688 #: ../src/ui_fileops.c:108
7690 msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
7693 #: ../src/ui_fileops.c:110
7695 msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
7698 #: ../src/ui_fileops.c:115 ../src/ui_fileops.c:120
7699 msgid "Filename encoding locale mismatch"
7702 #: ../src/ui_fileops.c:1049
7704 msgid "Web file download failed"
7705 msgstr "Видалення фала не вдалося"
7707 #: ../src/ui_fileops.c:1112
7708 msgid "Download web file"
7711 #: ../src/ui_fileops.c:1114
7713 msgid "Downloading "
7714 msgstr "Завантаження піктограм..."
7716 #: ../src/ui_help.c:119
7722 "Не можу завантажити:\n"
7725 #: ../src/ui_pathsel.c:434
7727 msgid "A file with name %s already exists."
7728 msgstr "Файл з назвою %s вже існує."
7730 #: ../src/ui_pathsel.c:435 ../src/ui_pathsel.c:441 ../src/utilops.c:2394
7731 #: ../src/utilops.c:2421 ../src/utilops.c:2887
7733 msgid "Rename failed"
7735 "Перейменувати файл:\n"
7739 #: ../src/ui_pathsel.c:440
7741 msgid "Failed to rename %s to %s."
7742 msgstr "Не вдалося перйменувати %s на %s."
7744 #: ../src/ui_pathsel.c:636 ../src/ui_pathsel.c:644
7747 msgstr "Перейменувати"
7749 #: ../src/ui_pathsel.c:638 ../src/ui_pathsel.c:648
7751 msgid "Add _Bookmark"
7754 #: ../src/ui_pathsel.c:761
7757 "Unable to create folder:\n"
7760 "Не можу створити каталог:\n"
7763 #: ../src/ui_pathsel.c:762
7765 msgid "Error creating folder"
7766 msgstr "Помилка створення каталогу"
7768 #: ../src/ui_pathsel.c:982
7772 #: ../src/ui_pathsel.c:1054
7774 msgstr "Показати приховані"
7776 #: ../src/ui_pathsel.c:1139
7780 #: ../src/ui_tabcomp.c:947
7783 msgstr "Виділити все"
7785 #: ../src/ui_tabcomp.c:969
7790 #: ../src/uri_utils.c:43
7791 msgid "Drag and Drop failed"
7794 #: ../src/utilops.c:600
7798 " Continue multiple file operation?"
7800 "Не можу видалити файл:\n"
7802 " Продовжити видалення файлів?"
7804 #: ../src/utilops.c:607 ../src/utilops.c:1055
7809 #: ../src/utilops.c:784
7812 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
7817 #: ../src/utilops.c:928
7821 "Unable to start external command.\n"
7823 "Не можу видалити файл:\n"
7826 #. During copy/move operations it is necessary to ensure that the
7827 #. * target directory exists before continuing with the next step.
7828 #. * If not revert to the select directory dialog
7830 #: ../src/utilops.c:1012 ../src/utilops.c:1176
7832 msgid "%s is not a directory"
7833 msgstr "Початковий каталог"
7835 #: ../src/utilops.c:1032
7837 msgid "%s already exists"
7838 msgstr "Файл з назвою %s вже існує."
7840 #: ../src/utilops.c:1053
7841 msgid "Really continue?"
7844 #: ../src/utilops.c:1067 ../src/utilops.c:1181
7845 msgid "This operation can't continue:"
7848 #: ../src/utilops.c:1544 ../src/utilops.c:1672 ../src/utilops.c:2087
7849 msgid "Discard changes"
7852 #: ../src/utilops.c:1545 ../src/utilops.c:1673 ../src/utilops.c:2037
7853 #: ../src/utilops.c:2053
7855 msgid "File details"
7858 #: ../src/utilops.c:1567 ../src/utilops.c:1690
7862 #: ../src/utilops.c:1569
7864 msgid "Write to file"
7865 msgstr "Переписати файл"
7867 #: ../src/utilops.c:1609
7869 msgid "Choose the destination folder."
7870 msgstr "Джерело і ціль співпадають"
7872 #: ../src/utilops.c:1692
7875 msgstr "Перейменувати:"
7877 #: ../src/utilops.c:1729
7879 msgid "Manual rename"
7882 #: ../src/utilops.c:1734
7884 msgid "Original name:"
7885 msgstr "Перейменувати:"
7887 #: ../src/utilops.c:1737
7890 msgstr "Перейменувати:"
7892 #: ../src/utilops.c:1750
7897 #: ../src/utilops.c:1756
7901 #: ../src/utilops.c:1764 ../src/utilops.c:1796
7905 #: ../src/utilops.c:1770
7909 #: ../src/utilops.c:1778
7913 #: ../src/utilops.c:1783
7914 msgid "Formatted rename"
7917 #: ../src/utilops.c:1788
7918 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
7921 #: ../src/utilops.c:1940
7922 msgid "Another operation in progress.\n"
7925 #: ../src/utilops.c:1996
7927 msgid "File: '%s'\n"
7930 #: ../src/utilops.c:2001
7931 msgid "with sidecar files:\n"
7934 #: ../src/utilops.c:2007
7939 #: ../src/utilops.c:2011
7945 #: ../src/utilops.c:2023
7946 msgid "no problem detected"
7949 #: ../src/utilops.c:2039 ../src/utilops.c:2086
7951 msgid "Exclude file"
7952 msgstr "Видалити файл"
7954 #: ../src/utilops.c:2084 ../src/utilops.c:2109
7955 msgid "Overview of changed metadata"
7958 #: ../src/utilops.c:2102
7961 "The following metadata tags will be written to\n"
7965 #: ../src/utilops.c:2106
7967 msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
7970 #: ../src/utilops.c:2224
7971 msgid "This will move the following files to the Trash bin"
7974 #: ../src/utilops.c:2228
7976 msgid "This will permanently delete the following files"
7977 msgstr "Невірне ім'я файлу"
7979 #: ../src/utilops.c:2231
7981 msgid "Delete files?"
7982 msgstr "Видалити файл"
7984 #: ../src/utilops.c:2251
7985 msgid "Can't write metadata"
7988 #: ../src/utilops.c:2274
7989 msgid "Write metadata"
7992 #: ../src/utilops.c:2275
7993 msgid "Write metadata?"
7996 #: ../src/utilops.c:2276
7997 msgid "This will write the changed metadata into the following files"
8000 #: ../src/utilops.c:2278
8001 msgid "Metadata writing failed"
8004 #: ../src/utilops.c:2297 ../src/utilops.c:2325
8008 "Перейменувати файл:\n"
8012 #: ../src/utilops.c:2322
8016 "Перейменувати файл:\n"
8020 #: ../src/utilops.c:2323
8021 msgid "This will move the following files"
8024 #: ../src/utilops.c:2347 ../src/utilops.c:2375
8028 "Перейменувати файл:\n"
8032 #: ../src/utilops.c:2372
8036 "Перейменувати файл:\n"
8040 #: ../src/utilops.c:2373 ../src/utilops.c:2507
8041 msgid "This will copy the following files"
8044 #: ../src/utilops.c:2418
8046 msgid "Rename files?"
8048 "Перейменувати файл:\n"
8052 #: ../src/utilops.c:2419
8053 msgid "This will rename the following files"
8056 #: ../src/utilops.c:2471
8057 msgid "Can't run external editor"
8060 #: ../src/utilops.c:2505
8065 #: ../src/utilops.c:2506
8068 msgstr "Видалити файли"
8070 #: ../src/utilops.c:2509
8072 msgid "External command failed"
8073 msgstr "Дозволити клавішу Delete"
8075 #: ../src/utilops.c:2678 ../src/utilops.c:2751
8077 msgid "Delete folder"
8078 msgstr "Зняти виділення"
8080 #: ../src/utilops.c:2679
8082 msgid "Delete symbolic link?"
8084 "Не можу створити каталог:\n"
8087 #: ../src/utilops.c:2681
8089 "This will delete the symbolic link.\n"
8090 "The folder this link points to will not be deleted."
8093 #: ../src/utilops.c:2683
8095 msgid "Link deletion failed"
8096 msgstr "Видалення фала не вдалося"
8098 #: ../src/utilops.c:2693
8101 "Unable to remove folder %s\n"
8102 "Permissions do not allow writing to the folder."
8104 "Не можу перенести файл:\n"
8108 #: ../src/utilops.c:2705 ../src/utilops.c:2762
8110 msgid "Unable to list contents of folder %s"
8112 "Не можу створити каталог:\n"
8115 #: ../src/utilops.c:2719 ../src/utilops.c:2727
8117 msgid "Folder contains subfolders"
8118 msgstr "Невірне ім'я файлу"
8120 #: ../src/utilops.c:2723
8123 "Unable to delete the folder:\n"
8127 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
8130 #: ../src/utilops.c:2731
8135 #: ../src/utilops.c:2752
8137 msgid "Delete folder?"
8138 msgstr "Видалити файл"
8140 #: ../src/utilops.c:2753
8142 msgid "The folder contains these files:"
8143 msgstr "Невірне ім'я файлу"
8145 #: ../src/utilops.c:2754
8147 "This will delete the folder.\n"
8148 "The contents of this folder will also be deleted."
8151 #: ../src/utilops.c:2884
8153 msgid "Rename folder?"
8155 "Перейменувати файл:\n"
8159 #: ../src/utilops.c:2885
8161 msgid "The folder contains the following files"
8162 msgstr "Невірне ім'я файлу"
8164 #: ../src/utilops.c:2938
8166 msgid "Create Folder"
8167 msgstr "Зняти виділення"
8169 #: ../src/utilops.c:2939
8171 msgid "Create folder?"
8172 msgstr "Видалити файл"
8174 #: ../src/utilops.c:2942
8176 msgid "Can't create folder"
8177 msgstr "Не можу створити каталог"
8179 #: ../src/utilops.c:3213
8181 msgid "Create Folder - "
8182 msgstr "Зняти виділення"
8184 #: ../src/utilops.c:3237
8186 msgid "Create new folder"
8187 msgstr "Видалити файл"
8189 #: ../src/utilops.c:3262
8191 msgid "Cannot create folder:"
8192 msgstr "Не можу створити каталог"
8194 #: ../src/view_dir.c:411
8199 #: ../src/view_dir.c:413
8204 #: ../src/view_dir.c:714
8205 msgid "_Up to parent"
8208 #: ../src/view_dir.c:719
8211 msgstr "Показ слайдів"
8213 #: ../src/view_dir.c:721
8214 msgid "Slideshow recursive"
8215 msgstr "Рекурсивно показувати слайди"
8217 #: ../src/view_dir.c:725
8219 msgid "Find _duplicates..."
8220 msgstr "Знайти дублікати..."
8222 #: ../src/view_dir.c:727
8223 msgid "Find duplicates recursive..."
8224 msgstr "Рекурсивно знайти дублікати"
8226 #: ../src/view_dir.c:732
8228 msgid "_New folder..."
8229 msgstr "Новий каталог..."
8231 #: ../src/view_dir.c:749
8233 msgid "View as _List"
8234 msgstr "Як піктограми"
8236 #: ../src/view_dir.c:752
8238 msgid "View as _Tree"
8239 msgstr "Показати деревом"
8241 #: ../src/view_dir.c:765
8243 msgid "Show _hidden files"
8244 msgstr "Показати приховані"
8246 #: ../src/view_dir.c:768 ../src/view_file/view_file.c:779
8251 #: ../src/view_file/view_file.c:749
8253 msgid "Images as List"
8254 msgstr "/Вигляд/Перемкнути показ слайдів"
8256 #: ../src/view_file/view_file.c:752
8258 msgid "Images as Icons"
8259 msgstr "Як піктограми"
8261 #: ../src/view_file/view_file.c:758
8263 msgid "Show _thumbnails"
8264 msgstr "Показувати піктограми"
8266 #: ../src/view_file/view_file.c:904
8271 #: ../src/view_file/view_file.c:907
8273 msgid "Set mark text"
8274 msgstr "Виділити все"
8276 #: ../src/view_file/view_file.c:908
8277 msgid "This will set or clear the mark text."
8280 #: ../src/view_file/view_file.c:1199
8284 #: ../src/view_file/view_file.c:1201
8285 msgid "Case sensitive"
8288 #: ../src/view_file/view_file.c:1210
8290 msgid "Select Class filter"
8291 msgstr "Зняти виділення"
8293 #: ../src/view_file/view_file.c:1766
8295 msgid "Loading meta..."
8296 msgstr "Завантаження піктограм..."
8298 #: ../src/view_file/view_file_icon.c:2171 ../src/view_file/view_file_list.c:931
8299 msgid " [NO GROUPING]"
8302 #: ../src/view_file/view_file_list.c:515
8305 "Invalid file name:\n"
8308 "Невірне ім'я файлу:\n"
8311 #: ../src/view_file/view_file_list.c:516
8312 msgid "Error renaming file"
8313 msgstr "Помилка при перейменуванні файла"
8315 #: ../src/view_file/view_file_list.c:2233
8320 #: ../src/view_file/view_file_list.c:2237
8324 #: ../src/window.c:374
8325 msgid "Search the on-line help files.\n"
8328 #: ../src/window.c:379
8330 msgid "Search engine:"
8331 msgstr "Порівняння..."
8333 #: ../src/window.c:397
8335 msgid "Search terms:"
8336 msgstr "Порівняння..."
8339 #~ msgid "Fit image to _window"
8340 #~ msgstr "Масштабувати до розміру вікна"
8343 #~ msgid "_Stop slideshow"
8344 #~ msgstr "Зупинити показ слайдів"
8347 #~ msgid "_Start slideshow"
8348 #~ msgstr "Почати показ слайдів"
8351 #~ msgid "Copy _image"
8353 #~ "Перейменувати файл:\n"
8358 #~ msgid "_Contents"
8359 #~ msgstr "/Довідка/Про"
8363 #~ msgstr "/Довідка/Про"
8366 #~ msgid "_Release notes"
8367 #~ msgstr "/Довідка/Помітки до цієї версії"
8370 #~ msgid "Release notes"
8371 #~ msgstr "/Довідка/Помітки до цієї версії"
8375 #~ msgstr "Як піктограми"
8378 #~ msgid "Split Single"
8382 #~ msgid "Rotate _180°"
8383 #~ msgstr "Повернути на 180"
8386 #~ msgid "View as _Icons"
8387 #~ msgstr "Як піктограми"
8390 #~ msgid "_Show Guidelines"
8391 #~ msgstr "Показати приховані"
8394 #~ msgid "Show Guidelines"
8395 #~ msgstr "Показати приховані"
8398 #~ msgid "Show guidelines"
8399 #~ msgstr "Показати приховані"
8402 #~ msgid "Keywords:"
8403 #~ msgstr "Як піктограми"
8407 #~ msgstr "Порівняти з:"
8414 #~ msgid "Convenience"
8415 #~ msgstr "Продовжити"
8417 #~ msgid "Remember window positions"
8418 #~ msgstr "Запам'ятовувати позицію вікна"
8421 #~ msgid "Ignore Rotation"
8429 #~ msgid "Thumbnail maintenance..."
8430 #~ msgstr "Geeqie у повний екран"
8434 #~ "invalid or ignored: %s\n"
8435 #~ "Use --help for options\n"
8437 #~ "неправильна чи проігнорована: %s\n"
8438 #~ "Вживайте --help для показу списку опцій\n"
8441 #~ msgid "Invalid or ignored remote options: "
8443 #~ "неправильна чи проігнорована: %s\n"
8444 #~ "Вживайте --help для показу списку опцій\n"
8446 #~ msgid "Command line"
8447 #~ msgstr "Команда стрічка"
8450 #~ msgid "Sort by Exif-date"
8451 #~ msgstr "Сортувати за датою"
8454 #~ msgstr "Білінійний"
8457 #~ msgid "Safe delete"
8458 #~ msgstr "Підтверджувати видалення файла"
8461 #~ msgid "Selection"
8462 #~ msgstr "Зняти виділення"
8465 #~ msgid "Custom printer"
8466 #~ msgstr "Додаткові типи фалів:"
8474 #~ msgstr "Видалити файли"
8478 #~ msgstr "Звичайний"
8481 #~ msgid "Orientation:"
8485 #~ msgid "Destination:"
8486 #~ msgstr "Невірна ціль"
8489 #~ msgid "<printer name>"
8490 #~ msgstr "Перейменувати:"
8493 #~ msgid "Unlimited"
8494 #~ msgstr "Без імені"
8498 #~ msgstr "Сортувати"
8501 #~ msgid "Image size:"
8502 #~ msgstr "Зображення"
8505 #~ msgid "Proof size:"
8506 #~ msgstr "Зображення"
8525 #~ msgid "File format:"
8529 #~ msgid "File name"
8530 #~ msgstr "Перейменувати:"
8533 #~ msgid "Exif date"
8534 #~ msgstr "/Вигляд/Оновити список"
8537 #~ msgid "Thumbnail maintenance"
8538 #~ msgstr "Geeqie у повний екран"
8541 #~ msgid "Turn off safe delete"
8542 #~ msgstr "Підтверджувати видалення файла"
8546 #~ "Safe delete: %s%s\n"
8548 #~ msgstr "Підтверджувати видалення файла"
8551 #~ msgid "Safe delete: %s"
8552 #~ msgstr "Підтверджувати видалення файла"
8555 #~ msgid "Thumbnail cache"
8556 #~ msgstr "Geeqie у повний екран"
8559 #~ msgstr "Редактори"
8561 #~ msgid "Add to new collection"
8562 #~ msgstr "Додати до нової колекції"
8565 #~ msgid "Limit image size when autofitting (% of window):"
8566 #~ msgstr "Обмежити розмір для автозміни розміру вікна (%):"
8572 #~ "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
8573 #~ "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
8577 #~ "Released under the GNU General Public License"
8581 #~ "Copyright (c) 2003 by John Ellis\n"
8582 #~ "http://gqview.sourceforge.net\n"
8583 #~ "gqview@users.sourceforge.net\n"
8585 #~ "Released under the GNU General Public License"
8588 #~ msgid "Credits..."
8589 #~ msgstr "/Редагування/Опції..."
8592 #~ msgid "Add keywords"
8593 #~ msgstr "Як піктограми"
8596 #~ msgid "Folder Li_st"
8600 #~ msgid "View Folders as List"
8604 #~ msgid "Folder T_ree"
8608 #~ msgid "View Folders as Tree"
8609 #~ msgstr "Показати деревом"
8611 #~ msgid "When new image is selected:"
8612 #~ msgstr "Коли нове зображення вибране:"
8615 #~ msgid "Similarities"
8616 #~ msgstr "Схожість"
8623 #~ msgid "Save comment now"
8624 #~ msgstr "Зберегти колекцію"
8628 #~ "Unable to remove symbolic link:\n"
8631 #~ "Не можу перенести файл:\n"
8637 #~ msgid "Unlink failed"
8638 #~ msgstr "Видалення не вдалося"
8640 #~ msgid "The current collection is empty, save aborted."
8641 #~ msgstr "Поточна колекція порожня, збереження перерване."
8643 #~ msgid "%d images (%d)"
8644 #~ msgstr "%d зображень (%d)"
8647 #~ msgid "_Properties"
8648 #~ msgstr "/Редагування/Опції..."
8651 #~ msgstr "The Gimp"
8660 #~ msgid "Rotate jpeg clockwise"
8661 #~ msgstr "Повернути за годинниковою стрілкою"
8664 #~ msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
8665 #~ msgstr "Повернути проти годинникової стрілки"
8668 #~ msgid "Stay above other windows"
8669 #~ msgstr "Масштабувати до розміру вікна"
8672 #~ msgid "Dimensions:"
8676 #~ msgid "Compress ratio:"
8677 #~ msgstr "Порівняти з:"
8680 #~ msgid "File type:"
8684 #~ msgid "_%d %s..."
8688 #~ msgid "_%d (unknown)..."
8689 #~ msgstr "в (невідомо)..."
8692 #~ msgid "_%d empty"
8693 #~ msgstr "Порожньо"
8697 #~ msgstr "Підправити"
8700 #~ msgid "_View Directory as"
8701 #~ msgstr "Новий каталог"
8704 #~ msgid "_Thumbnails"
8705 #~ msgstr "Піктограми"
8709 #~ msgstr "/Вигляд/Оновити список"
8712 #~ msgid "Change to home folder"
8713 #~ msgstr "Змінити на домашній каталог"
8715 #~ msgid "Refresh file list"
8716 #~ msgstr "Оновити список файлів"
8720 #~ msgstr "Звичайний"
8722 #~ msgid "Float Controls"
8723 #~ msgstr "Плаваючі контроли"
8729 #~ msgstr "Звичайний"
8732 #~ msgstr "Найкращий"
8734 #~ msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
8735 #~ msgstr "Використовувати піктограми xvpics якщо знайдено (лише читання)"
8737 #~ msgid "Dithering method:"
8738 #~ msgstr "Метод імітування напівкольорів:"
8743 #~ msgid "Command Line"
8744 #~ msgstr "Командний рядок"
8747 #~ msgid "Properties"
8748 #~ msgstr "/Редагування/Опції..."
8751 #~ msgid "open file"
8753 #~ "Перейменувати файл:\n"
8757 #~ msgid "Error copying file"
8758 #~ msgstr "Помилка при копіюванні"
8763 #~ "Unable to copy file:\n"
8768 #~ "Не можу зкопіювати файл:\n"
8773 #~ msgid "Error moving file"
8774 #~ msgstr "Помилка перенесення файла"
8779 #~ "Unable to move file:\n"
8784 #~ "Не можу перенести файл:\n"
8792 #~ "Unable to rename file:\n"
8797 #~ "Не можу перейменувати файл:\n"
8803 #~ msgid "Overwrite file?"
8804 #~ msgstr "Переписати файл"
8807 #~ msgid "Overwrite _all"
8808 #~ msgstr "Переписати файл"
8811 #~ msgid "S_kip all"
8812 #~ msgstr "Пропустити"
8816 #~ msgstr "Пропустити"
8819 #~ msgid "Existing file"
8820 #~ msgstr "Помилка перенесення файла"
8824 #~ msgstr "Новий каталог..."
8826 #~ msgid "Source to copy matches destination"
8827 #~ msgstr "Джерело і ціль копіювання співпадають"
8830 #~ "Unable to copy file:\n"
8834 #~ "Не можу скопіювати файл:\n"
8838 #~ msgid "Source to move matches destination"
8839 #~ msgstr "Джерело і ціль пренесення співпадають"
8842 #~ "Unable to move file:\n"
8846 #~ "Не можу перенести файл:\n"
8852 #~ "Unable to copy file:\n"
8856 #~ "during multiple file copy."
8858 #~ "Не можу скопіювати файл:\n"
8862 #~ " під час багатоелементного копіювання."
8866 #~ "Unable to move file:\n"
8870 #~ "during multiple file move."
8872 #~ "Не можу перенести файл:\n"
8876 #~ " під час багатоелементного перенесення."
8878 #~ msgid "Source matches destination"
8879 #~ msgstr "Джерело і ціль співпадають"
8882 #~ "Unable to copy file:\n"
8887 #~ "Не можу зкопіювати файл:\n"
8892 #~ msgid "Invalid destination"
8893 #~ msgstr "Невірна ціль"
8897 #~ "When operating with multiple files, please select\n"
8898 #~ "a folder, not a file."
8900 #~ "Коли оперуєте багатьма файлами, виберіть \n"
8901 #~ "каталог а не файл."
8904 #~ msgid "Please select an existing folder."
8905 #~ msgstr "Виберіть існуючий каталог"
8908 #~ msgid "Copy multiple files"
8909 #~ msgstr "Зкопіювати декілька файлів в:"
8912 #~ msgid "Move multiple files"
8913 #~ msgstr "Перенести декілька файлів в:"
8916 #~ msgid "File name:"
8917 #~ msgstr "Перейменувати:"
8922 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
8924 #~ "Не можу видалити файл:\n"
8928 #~ "Unable to delete file:\n"
8930 #~ " Continue multiple delete operation?"
8932 #~ "Не можу видалити файл:\n"
8934 #~ " Продовжити видалення файлів?"
8937 #~ msgid "Delete multiple files"
8938 #~ msgstr "Перейменувати декілька файлів:"
8941 #~ msgid "Review %d files"
8942 #~ msgstr "%d файлів"
8947 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
8950 #~ "Не можу видалити файл:\n"
8954 #~ msgid "Delete file?"
8955 #~ msgstr "Видалити файл"
8958 #~ "Unable to rename file:\n"
8963 #~ "Не можу перейменувати файл:\n"
8970 #~ "Failed to rename\n"
8972 #~ "The number was %d."
8973 #~ msgstr "Не вдалося перйменувати %s на %s."
8976 #~ msgid "Rename multiple files"
8977 #~ msgstr "Перейменувати декілька файлів:"
8980 #~ "Unable to rename file:\n"
8985 #~ "Не можу перейменувати файл:\n"
8994 #~ "already exists."
9003 #~ "already exists as a file."
9007 #~ "вже існує як файл."
9011 #~ "Create folder in:\n"
9015 #~ "Створити каталог в:\n"
9021 #~ "Unable to delete folder:\n"
9025 #~ "Не можу видалити файл:\n"
9029 #~ msgid "Contents:"
9030 #~ msgstr "/Довідка/Про"
9032 #~ msgid "new_folder"
9033 #~ msgstr "новий_каталог"
9040 #~ msgid "Reset fullscreen info string"
9041 #~ msgstr "На повний екран"
9044 #~ msgid "Always show fullscreen info"
9045 #~ msgstr "Вийти з повноекранного режиму"
9049 #~ msgstr "/Вигляд/Оновити список"
9051 #~ msgid "Show entries that begin with a dot"
9052 #~ msgstr "Показувати елементи які починаються з крапки"
9054 #~ msgid "Find duplicates - Geeqie"
9055 #~ msgstr "Пошук дублікатів - Geeqie"
9058 #~ msgid "Geeqie Tools"
9059 #~ msgstr "Geeqie - копіювання"
9061 #~ msgid "Help - Geeqie"
9062 #~ msgstr "Допомога - Geeqie"
9064 #~ msgid "Geeqie - exit"
9065 #~ msgstr "Geeqie - вихід"
9068 #~ msgid "Pan View - Geeqie"
9069 #~ msgstr "Допомога - Geeqie"
9072 #~ msgid "Print - Geeqie"
9073 #~ msgstr "Допомога - Geeqie"
9076 #~ msgid "Copy - Geeqie"
9077 #~ msgstr "Допомога - Geeqie"
9080 #~ msgid "Move - Geeqie"
9081 #~ msgstr "Допомога - Geeqie"
9084 #~ msgid "Delete files - Geeqie"
9085 #~ msgstr "Видалити файли"
9088 #~ msgid "Delete file - Geeqie"
9089 #~ msgstr "Видалити файл"
9092 #~ msgid "Rename - Geeqie"
9093 #~ msgstr "Допомога - Geeqie"
9096 #~ msgid "New folder - Geeqie"
9097 #~ msgstr "Допомога - Geeqie"
9099 #~ msgid "/File/tear1"
9100 #~ msgstr "/Файл/tear1"
9102 #~ msgid "/File/_New collection"
9103 #~ msgstr "/Файл/Нова колекція"
9105 #~ msgid "/File/_Open collection..."
9106 #~ msgstr "/Файл/Відкрити колекцію..."
9108 #~ msgid "/File/sep1"
9109 #~ msgstr "/Файл/sep1"
9112 #~ msgid "/File/_Search..."
9113 #~ msgstr "/Файл/Перейменувати..."
9115 #~ msgid "/File/_Find duplicates..."
9116 #~ msgstr "/Файл/Знайти дублікати"
9118 #~ msgid "/File/sep2"
9119 #~ msgstr "/Файл/sep2"
9122 #~ msgid "/File/_Print..."
9123 #~ msgstr "/Файл/Перейменувати..."
9126 #~ msgid "/File/N_ew folder..."
9127 #~ msgstr "Новий каталог..."
9129 #~ msgid "/File/sep3"
9130 #~ msgstr "/Файл/sep3"
9132 #~ msgid "/File/_Copy..."
9133 #~ msgstr "/Файл/Копіювати..."
9135 #~ msgid "/File/_Move..."
9136 #~ msgstr "/Файл/Перенести..."
9138 #~ msgid "/File/_Rename..."
9139 #~ msgstr "/Файл/Перейменувати..."
9141 #~ msgid "/File/_Delete..."
9142 #~ msgstr "/Файл/Видалити..."
9144 #~ msgid "/File/sep4"
9145 #~ msgstr "/Файл/sep4"
9148 #~ msgid "/File/C_lose window"
9149 #~ msgstr "Закрити вікно"
9152 #~ msgid "/File/_Quit"
9153 #~ msgstr "/Файл/Вийти"
9156 #~ msgstr "/Редагування"
9158 #~ msgid "/Edit/tear1"
9159 #~ msgstr "/Редагування/tear1"
9161 #~ msgid "/Edit/editor1"
9162 #~ msgstr "/Редагування/editor1"
9164 #~ msgid "/Edit/editor2"
9165 #~ msgstr "/Редагування/editor2"
9167 #~ msgid "/Edit/editor3"
9168 #~ msgstr "/Редагування/editor3"
9170 #~ msgid "/Edit/editor4"
9171 #~ msgstr "/Редагування/editor4"
9173 #~ msgid "/Edit/editor5"
9174 #~ msgstr "/Редагування/editor5"
9176 #~ msgid "/Edit/editor6"
9177 #~ msgstr "/Редагування/editor6"
9179 #~ msgid "/Edit/editor7"
9180 #~ msgstr "/Редагування/editor7"
9182 #~ msgid "/Edit/editor8"
9183 #~ msgstr "/Редагування/editor8"
9186 #~ msgid "/Edit/editor9"
9187 #~ msgstr "/Редагування/editor1"
9190 #~ msgid "/Edit/editor0"
9191 #~ msgstr "/Редагування/editor1"
9193 #~ msgid "/Edit/sep1"
9194 #~ msgstr "/Редагування/sep1"
9196 #~ msgid "/Edit/_Adjust"
9197 #~ msgstr "/Редагування/Підправити"
9200 #~ msgid "/Edit/_Properties"
9201 #~ msgstr "/Редагування/Опції..."
9203 #~ msgid "/Edit/Adjust/tear1"
9204 #~ msgstr "/Редагування/Підправити/tear1"
9206 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Rotate clockwise"
9207 #~ msgstr "/Редагування/Підправити/Повернути за годинниковою стрілкою"
9209 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate _counterclockwise"
9210 #~ msgstr "/Редагування/Підправити/Повернути проти годинникової стрілки"
9212 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate 1_80"
9213 #~ msgstr "/Редагування/Підправити/Повернути на 180"
9215 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Mirror"
9216 #~ msgstr "/Редагування/Підправити/Відзеркалити"
9218 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Flip"
9219 #~ msgstr "/Редагування/Підправити/Перевернути"
9221 #~ msgid "/Edit/sep2"
9222 #~ msgstr "/Редагування/sep2"
9224 #~ msgid "/Edit/Select _all"
9225 #~ msgstr "/Редагування/Вибрати всіх"
9227 #~ msgid "/Edit/Select _none"
9228 #~ msgstr "/Редагування/Зняти виділення"
9230 #~ msgid "/Edit/sep3"
9231 #~ msgstr "/Редагування/sep3"
9233 #~ msgid "/Edit/_Options..."
9234 #~ msgstr "/Редагування/Опції..."
9236 #~ msgid "/Edit/sep4"
9237 #~ msgstr "/Редагування/sep4"
9239 #~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper"
9240 #~ msgstr "/Редагування/Встановити як тло"
9245 #~ msgid "/View/tear1"
9246 #~ msgstr "/Вигляд/tear1"
9248 #~ msgid "/View/Zoom _in"
9249 #~ msgstr "/Вигляд/Збільшити"
9251 #~ msgid "/View/Zoom _out"
9252 #~ msgstr "/Вигляд/Зменьшити"
9254 #~ msgid "/View/Zoom _1:1"
9255 #~ msgstr "/Вигляд/Оригінальний розмір"
9257 #~ msgid "/View/sep1"
9258 #~ msgstr "/Вигляд/sep1"
9260 #~ msgid "/View/_Thumbnails"
9261 #~ msgstr "/Вигляд/Піктограми"
9263 #~ msgid "/View/sep2"
9264 #~ msgstr "/Вигляд/sep2"
9266 #~ msgid "/View/F_ull screen"
9267 #~ msgstr "/Вигляд/На весь екран"
9269 #~ msgid "/View/sep3"
9270 #~ msgstr "/Вигляд/sep3"
9273 #~ msgid "/View/_Hide file list"
9274 #~ msgstr "/Вигляд/(Показати)Приховати список файлів"
9277 #~ msgid "/View/sep4"
9278 #~ msgstr "/Вигляд/sep1"
9281 #~ msgid "/View/Sort _manager"
9282 #~ msgstr "/Вигляд/Збільшити"
9285 #~ msgid "/View/sep5"
9286 #~ msgstr "/Вигляд/sep1"
9288 #~ msgid "/View/Toggle _slideshow"
9289 #~ msgstr "/Вигляд/Перемкнути показ слайдів"
9291 #~ msgid "/View/_Refresh Lists"
9292 #~ msgstr "/Вигляд/Оновити список"
9294 #~ msgid "/Help/tear1"
9295 #~ msgstr "/Довідка/tear1"
9297 #~ msgid "/Help/sep1"
9298 #~ msgstr "/Довідка/sep1"
9300 #~ msgid "Geeqie configuration"
9301 #~ msgstr "Конфігурація Geeqie"
9303 #~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails"
9304 #~ msgstr "/Редагування/Видалити старі піктограми"
9307 #~ msgstr "Записати"
9310 #~ "Overwrite collection file:\n"
9313 #~ "Переписати файл колекції:\n"
9316 #~ msgid "Open collection from:"
9317 #~ msgstr "Відкрити колекцію з:"
9320 #~ msgstr "Відкрити"
9322 #~ msgid "Append collection from:"
9323 #~ msgstr "Приєднати колекцію з:"
9332 #~ msgid "Initial folder"
9333 #~ msgstr "Невірне ім'я файлу"
9336 #~ msgid "On startup, change to this folder:"
9337 #~ msgstr "При старті перейти у цей каталог:"
9339 #~ msgid "Zoom (scaling):"
9340 #~ msgstr "Масштабування:"
9342 #~ msgid "Place dialogs under mouse"
9343 #~ msgstr "Розміщувати ділоги під мишою"
9346 #~ msgid "Point size:"
9350 #~ "Overwrite file:\n"
9355 #~ "Перепистаии файл:\n"
9363 #~ msgid "Yes to all"
9364 #~ msgstr "Так для всіх"
9367 #~ "Overwrite file:\n"
9372 #~ "Переписати файл:\n"
9382 #~ "Зкопіювати файл:\n"
9391 #~ "Перенести файл:\n"
9395 #~ msgid "About to delete multiple files..."
9396 #~ msgstr "Про видалення декількох файлів..."
9399 #~ "Overwrite file:\n"
9404 #~ "Переписати файл:\n"
9406 #~ "перейменувавши в:\n"
9413 #~ "Unable to create directory:\n"
9416 #~ "Не можу створити каталог:\n"
9419 #~ msgid "Error creating directory"
9420 #~ msgstr "Помилка створення каталогу"
9422 #~ msgid "Add contents recursive"
9423 #~ msgstr "Рекурсивно додати вміст"
9425 #~ msgid "Skip directories"
9426 #~ msgstr "Пропустити каталоги"
9428 #~ msgid "Geeqie - copy"
9429 #~ msgstr "Geeqie - копіювання"
9431 #~ msgid "Geeqie - move"
9432 #~ msgstr "Geeqie - перенесення"
9434 #~ msgid "Directory exists"
9435 #~ msgstr "Каталог існує"
9437 #~ msgid "Geeqie - new directory"
9438 #~ msgstr "Geeqie - новий каталог"
9440 #~ msgid "/File/Create _Dir..."
9441 #~ msgstr "/Файл/Створити каталог..."
9443 #~ msgid "Insert file drops at pointer location"
9444 #~ msgstr "Вставляти вкинутий файл в позицію курсора"
9450 #~ msgid "Geeqie running: %s\n"
9451 #~ msgstr "GQView запущено: %s\n"
9453 #~ msgid "Electric Eyes"
9454 #~ msgstr "Electric Eyes"
9457 #~ msgstr "Застосувати"
9459 #~ msgid "format: [.foo;.bar]"
9460 #~ msgstr "формат: [.ext;.ext]"