1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # pclouds <pclouds@vnlinux.org>, 2002.
7 "Project-Id-Version: gqview VERSION\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2006-10-13 05:47-0400\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-01-26 22:34+0700\n"
11 "Last-Translator: pclouds <pclouds@vnlinux.org>\n"
12 "Language-Team: GnomeVI <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
48 msgid "Keyword Presets"
52 msgid "Favorite keywords list"
55 #: src/bar_info.c:992 src/info.c:167 src/search.c:2692
59 #: src/bar_info.c:1006 src/info.c:722 src/pan-view.c:3630 src/print.c:2599
63 #: src/bar_info.c:1007 src/info.c:366
67 #: src/bar_info.c:1027
71 #: src/bar_info.c:1095
76 #: src/bar_info.c:1119
77 msgid "Edit favorite keywords list."
80 #: src/bar_info.c:1123
81 msgid "Add keywords to selected files"
84 #: src/bar_info.c:1126
85 msgid "Add keywords to selected files, replacing the existing ones."
88 #: src/bar_info.c:1130
90 msgid "Save comment now"
97 #: src/bar_exif.c:436 src/dupe.c:2589 src/dupe.c:3116 src/print.c:3190
98 #: src/search.c:2753 src/view_file_list.c:1556
102 #: src/bar_exif.c:437
106 #: src/bar_exif.c:438
110 #: src/bar_exif.c:439
114 #: src/bar_exif.c:440 src/preferences.c:1042
118 #: src/bar_exif.c:561 src/info.c:106
122 #: src/bar_exif.c:634
123 msgid "Advanced view"
124 msgstr "Xem nâng cao"
126 #: src/bar_sort.c:217
129 "Unable to remove symbolic link:\n"
132 "Không thể di chuyển tập tin:\n"
137 #: src/bar_sort.c:218
139 msgid "Unlink failed"
142 #: src/bar_sort.c:297
145 "Unable to create symbolic link:\n"
148 "Không thể tạo thư mục:\n"
151 #: src/bar_sort.c:298
155 #: src/bar_sort.c:435
166 #: src/bar_sort.c:436
168 msgid "Collection exists"
169 msgstr "Tập ảnh rỗng"
171 #: src/bar_sort.c:450 src/collect.c:1061 src/collect-dlg.c:84
174 "Failed to save the collection:\n"
180 #: src/bar_sort.c:451 src/collect.c:1062 src/collect-dlg.c:85
184 #: src/bar_sort.c:485 src/bar_sort.c:611
186 msgstr "Thêm Đánh dấu"
188 #: src/bar_sort.c:489
190 msgid "Add Collection"
193 #: src/bar_sort.c:506 src/ui_bookmark.c:603
197 #: src/bar_sort.c:568
199 msgstr "Bộ quản lý Sắp xếp"
201 #: src/bar_sort.c:577 src/pan-view.c:4393 src/ui_pathsel.c:1095
205 #: src/bar_sort.c:578 src/main.c:1066
209 #: src/bar_sort.c:586
213 #: src/bar_sort.c:589
217 #: src/bar_sort.c:592
221 #: src/bar_sort.c:598
226 #: src/bar_sort.c:601
228 msgid "Add selection"
231 #: src/bar_sort.c:614
232 msgid "Undo last image"
233 msgstr "Phục hồi ảnh cuối"
235 #: src/cache_maint.c:127 src/cache_maint.c:681 src/cache_maint.c:894
240 #: src/cache_maint.c:304
242 msgid "Removing old metadata..."
243 msgstr "Đang đọc dữ liệu tương tự..."
245 #: src/cache_maint.c:308
247 msgid "Clearing cached thumbnails..."
248 msgstr "Đang xóa ảnh mẫu..."
250 #: src/cache_maint.c:312 src/cache_maint.c:1048
252 msgid "Removing old thumbnails..."
253 msgstr "Đang xóa ảnh mẫu cũ..."
255 #: src/cache_maint.c:315 src/cache_maint.c:1051
259 #: src/cache_maint.c:792 src/utilops.c:945
261 msgid "Invalid folder"
262 msgstr "Tên tập tin không hợp lệ"
264 #: src/cache_maint.c:793
265 msgid "The specified folder can not be found."
268 #: src/cache_maint.c:821 src/cache_maint.c:835 src/cache_maint.c:1216
270 msgid "Create thumbnails"
271 msgstr "Lưu lại ảnh mẫu"
273 #: src/cache_maint.c:829 src/cache_maint.c:1058
278 #: src/cache_maint.c:842 src/preferences.c:1179
282 #: src/cache_maint.c:845
284 msgid "Select folder"
287 #: src/cache_maint.c:849
289 msgid "Include subfolders"
290 msgstr "Tên tập tin không hợp lệ"
292 #: src/cache_maint.c:850
293 msgid "Store thumbnails local to source images"
296 #: src/cache_maint.c:859 src/cache_maint.c:1067
297 msgid "click start to begin"
300 #: src/cache_maint.c:997 src/editors.c:558
302 msgstr "đang chạy..."
304 #: src/cache_maint.c:1043
305 msgid "Clearing thumbnails..."
306 msgstr "Đang xóa ảnh mẫu..."
308 #: src/cache_maint.c:1109 src/cache_maint.c:1112 src/cache_maint.c:1191
309 #: src/cache_maint.c:1211
313 #: src/cache_maint.c:1113
315 "This will remove all thumbnails that have\n"
316 "been saved to disk, continue?"
318 "Thao tác này sẽ xóa mọi ảnh mẫu đã được\n"
319 "lưu. Bạn có muốn thực hiện không?"
321 #: src/cache_maint.c:1163
323 msgid "Cache Maintenance - GQview"
324 msgstr "Thuộc tính ảnh - GQview"
326 #: src/cache_maint.c:1173
327 msgid "Cache and Data Maintenance"
330 #: src/cache_maint.c:1177
332 msgid "GQview thumbnail cache"
333 msgstr "GQview toàn màn hình"
335 #: src/cache_maint.c:1179 src/cache_maint.c:1199 src/cache_maint.c:1227
336 #: src/pan-view.c:4382 src/preferences.c:1156 src/utilops.c:1564
341 #: src/cache_maint.c:1186 src/cache_maint.c:1206 src/cache_maint.c:1234
346 #: src/cache_maint.c:1189 src/cache_maint.c:1209
347 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
350 #: src/cache_maint.c:1194 src/cache_maint.c:1214
352 msgid "Delete all cached thumbnails."
353 msgstr "Lưu lại ảnh mẫu"
355 #: src/cache_maint.c:1197
357 msgid "Shared thumbnail cache"
358 msgstr "Hiện ảnh mẫu"
360 #: src/cache_maint.c:1220
365 #: src/cache_maint.c:1223
366 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
369 #: src/cache_maint.c:1225
373 #: src/cache_maint.c:1237
374 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
377 #: src/collect.c:349 src/image.c:134 src/image-overlay.c:75
378 #: src/image-overlay.c:116
385 msgid "Untitled (%d)"
386 msgstr "Không tựa (%d)"
390 msgid "%s - GQview Collection"
391 msgstr "%s - Tập ảnh GQview"
393 #: src/collect.c:1098 src/collect.c:1102
394 msgid "Close collection"
395 msgstr "Đóng tập ảnh"
397 #: src/collect.c:1103
399 "Collection has been modified.\n"
402 "Tập ảnh đã thay đổi.\n"
405 #: src/collect.c:1106
409 #: src/collect-dlg.c:58
414 "is a folder, collections are files"
418 "là thư mục, tập ảnh phải là tập tin"
420 #: src/collect-dlg.c:59
421 msgid "Invalid filename"
422 msgstr "Tên tập tin không hợp lệ"
424 #: src/collect-dlg.c:68
425 msgid "Overwrite File"
426 msgstr "Ghi đè tập tin"
428 #: src/collect-dlg.c:73
430 msgid "Overwrite existing file?"
431 msgstr "Ghi đè tập tin"
433 #: src/collect-dlg.c:75 src/utilops.c:507 src/utilops.c:828 src/utilops.c:1718
434 #: src/utilops.c:2437
439 #: src/collect-dlg.c:169
440 msgid "Save collection"
443 #: src/collect-dlg.c:176
444 msgid "Open collection"
447 #: src/collect-dlg.c:184
448 msgid "Append collection"
449 msgstr "Thêm vào tập ảnh"
451 #: src/collect-dlg.c:185
456 #: src/collect-dlg.c:203
457 msgid "Collection Files"
458 msgstr "Tập tin tập ảnh"
460 #: src/collect-dlg.c:221
461 msgid "Collection empty"
462 msgstr "Tập ảnh rỗng"
464 #: src/collect-dlg.c:222
465 msgid "The current collection is empty, save aborted."
466 msgstr "Tập ảnh hiện thời rỗng, ngừng lưu."
468 #: src/collect-table.c:164 src/layout_util.c:702
472 #: src/collect-table.c:168
474 msgid "%d images (%d)"
477 #: src/collect-table.c:172
482 #: src/collect-table.c:186 src/dupe.c:1296 src/search.c:303
483 #: src/view_file_icon.c:1772 src/view_file_icon.c:1887
484 #: src/view_file_list.c:817 src/view_file_list.c:922
485 msgid "Loading thumbs..."
486 msgstr "Đang nạp ảnh mẫu..."
488 #: src/collect-table.c:773 src/dupe.c:2187 src/dupe.c:2497
489 #: src/layout_util.c:745 src/search.c:969
493 #: src/collect-table.c:775 src/dupe.c:2189 src/dupe.c:2499 src/img-view.c:1196
494 #: src/layout_image.c:727 src/pan-view.c:4782 src/search.c:971
495 #: src/view_file_icon.c:283 src/view_file_list.c:396
496 msgid "View in _new window"
497 msgstr "Xem trong cửa sổ mớ_i"
499 #: src/collect-table.c:778 src/dupe.c:2219 src/dupe.c:2507 src/search.c:997
503 #: src/collect-table.c:781
504 msgid "Append from file list"
505 msgstr "Thêm từ danh sách tập tin"
507 #: src/collect-table.c:783
508 msgid "Append from collection..."
509 msgstr "Thêm từ tập ảnh..."
511 #: src/collect-table.c:786 src/dupe.c:2192 src/dupe.c:2502 src/search.c:974
515 #: src/collect-table.c:788 src/dupe.c:2194 src/dupe.c:2504 src/search.c:976
519 #: src/collect-table.c:796 src/dupe.c:2203 src/img-view.c:1194
520 #: src/layout_image.c:724 src/layout_util.c:779 src/pan-view.c:4779
521 #: src/search.c:981 src/view_file_icon.c:280 src/view_file_list.c:394
525 #: src/collect-table.c:799 src/dupe.c:2210 src/img-view.c:1199
526 #: src/layout_image.c:732 src/layout_util.c:757 src/pan-view.c:4786
527 #: src/search.c:988 src/view_file_icon.c:287 src/view_file_list.c:400
529 msgstr "_Sao chép..."
531 #: src/collect-table.c:801 src/dupe.c:2212 src/img-view.c:1200
532 #: src/layout_image.c:734 src/layout_util.c:758 src/pan-view.c:4788
533 #: src/search.c:990 src/view_file_icon.c:289 src/view_file_list.c:402
535 msgstr "_Di chuyển..."
537 #: src/collect-table.c:803 src/dupe.c:2214 src/img-view.c:1201
538 #: src/layout_image.c:736 src/layout_util.c:759 src/pan-view.c:4790
539 #: src/search.c:992 src/view_dir_list.c:407 src/view_dir_tree.c:497
540 #: src/view_file_icon.c:291 src/view_file_list.c:404
544 #: src/collect-table.c:805 src/dupe.c:2216 src/img-view.c:1202
545 #: src/layout_image.c:738 src/layout_util.c:760 src/pan-view.c:4792
546 #: src/search.c:994 src/view_file_icon.c:293 src/view_file_list.c:406
550 #: src/collect-table.c:810 src/view_file_icon.c:309
551 msgid "Show filename _text"
552 msgstr "Hiện _tên tập tin"
554 #: src/collect-table.c:813
555 msgid "_Save collection"
556 msgstr "Lư_u tập ảnh"
558 #: src/collect-table.c:815
559 msgid "Save collection _as..."
560 msgstr "Lưu tập ảnh _là..."
562 #: src/collect-table.c:818 src/layout_util.c:753
563 msgid "_Find duplicates..."
564 msgstr "_Tìm trùng lặp..."
566 #: src/collect-table.c:820 src/dupe.c:2207 src/search.c:985
569 msgstr "/Tập tin/Đổi tê_n..."
571 #: src/collect-table.c:1978 src/dupe.c:3304 src/img-view.c:1356
573 msgid "Dropped list includes folders."
574 msgstr "Danh sách đã thả xuống có cả thư mục."
576 #: src/collect-table.c:1980 src/dupe.c:3306 src/img-view.c:1358
577 msgid "_Add contents"
578 msgstr "_Thêm nội dung"
580 #: src/collect-table.c:1982 src/dupe.c:3307 src/img-view.c:1359
581 msgid "Add contents _recursive"
582 msgstr "Thêm nội dung đệ _quy"
584 #: src/collect-table.c:1984 src/dupe.c:3308 src/img-view.c:1360
586 msgid "_Skip folders"
587 msgstr "_Bỏ qua thư mục"
589 #: src/collect-table.c:1987 src/dupe.c:3310 src/img-view.c:1362
590 #: src/view_dir_list.c:214 src/view_dir_tree.c:306
595 msgid "Drop files to compare them."
596 msgstr "Hãy thả tập tin vào để so sánh chúng."
605 msgid "%d matches found in %d files"
606 msgstr "tìm thấy %d trùng lặp trong %d tập tin"
613 msgid "Reading checksums..."
614 msgstr "Đang đọc checksum..."
617 msgid "Reading dimensions..."
618 msgstr "Đang đọc kích thước..."
621 msgid "Reading similarity data..."
622 msgstr "Đang đọc dữ liệu tương tự..."
624 #: src/dupe.c:1524 src/dupe.c:1555
626 msgstr "Đang so sánh..."
628 #: src/dupe.c:1535 src/pan-view.c:3238
633 msgid "Select group _1 duplicates"
634 msgstr "Chọn nhóm lặp _1 "
637 msgid "Select group _2 duplicates"
638 msgstr "Chọn nhóm lặp _2"
640 #: src/dupe.c:2205 src/search.c:983
641 msgid "Add to new collection"
642 msgstr "Thêm vào tập ảnh mới"
644 #: src/dupe.c:2221 src/dupe.c:2509 src/search.c:999
648 #: src/dupe.c:2224 src/dupe.c:2512
649 msgid "Close _window"
650 msgstr "Đón_g cửa sổ"
654 msgid "%d files (set 2)"
655 msgstr "%d tập tin (tập 2)"
657 #: src/dupe.c:2590 src/dupe.c:3117 src/preferences.c:961 src/print.c:3194
658 #: src/search.c:2754 src/view_file_list.c:1557
662 #: src/dupe.c:2591 src/dupe.c:3118 src/exif.c:296 src/exif.c:417
663 #: src/print.c:3192 src/search.c:2755 src/view_file_list.c:1558
667 #: src/dupe.c:2592 src/dupe.c:3119 src/print.c:3196 src/search.c:2756
675 #: src/dupe.c:2594 src/dupe.c:3120 src/search.c:2757 src/ui_pathsel.c:1107
680 msgid "Similarity (high)"
681 msgstr "Tương tự (cao)"
688 msgid "Similarity (low)"
689 msgstr "Tương tự (thấp)"
692 msgid "Similarity (custom)"
693 msgstr "Tương tự (tự chọn)"
696 msgid "Find duplicates - GQview"
697 msgstr "Tìm trùng lặp - GQview"
701 msgstr "So sánh với:"
705 msgstr "So sánh theo:"
707 #: src/dupe.c:3173 src/preferences.c:849 src/search.c:2770
712 msgid "Compare two file sets"
713 msgstr "So sánh hai nhóm tập tin"
728 msgid "Rotate jpeg clockwise"
729 msgstr "Quay jpeg chiều thuận"
732 msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
733 msgstr "Quay jpeg chiều nghịch"
737 msgstr "đang dừng..."
740 msgid "Edit command results"
741 msgstr "Kết quả lệnh hiệu chỉnh"
746 msgstr "Kết quả của %s"
751 "Failed to run command:\n"
758 msgid "stopped by user"
759 msgstr "dừng bởi người dùng"
761 #: src/exif.c:111 src/exif.c:124 src/exif.c:138 src/exif.c:163 src/exif.c:576
762 #: src/exif.c:1479 src/exif.c:1482 src/exif.c:1547
811 msgid "center weighted"
823 msgid "multi-segment"
830 #: src/exif.c:145 src/exif.c:183
836 msgstr "chưa định nghĩa"
872 msgstr "ánh sáng ngày"
879 msgid "tungsten (incandescent)"
880 msgstr "tungsten (nóng sáng)"
886 #: src/exif.c:188 src/exif.c:1502 src/info.c:232
890 #. flash fired (bit 0)
891 #: src/exif.c:189 src/exif.c:1502 src/info.c:232
896 msgid "yes, not detected by strobe"
900 msgid "yes, detected by strobe"
904 msgid "Image description"
916 msgid "Exposure program"
919 #: src/exif.c:309 src/exif.c:345 src/exif.c:421
920 msgid "ISO sensitivity"
921 msgstr "Nhạy cảm ISO"
924 msgid "Date original"
928 msgid "Date digitized"
931 #: src/exif.c:316 src/exif.c:418
932 msgid "Shutter speed"
933 msgstr "Tốc độ cửa sập"
935 #: src/exif.c:317 src/exif.c:419
939 #: src/exif.c:319 src/exif.c:420
940 msgid "Exposure bias"
943 #: src/exif.c:321 src/exif.c:423
944 msgid "Subject distance"
945 msgstr "Khoảng cách đối tượng"
948 msgid "Metering mode"
955 #: src/exif.c:324 src/exif.c:424
959 #: src/exif.c:325 src/exif.c:422
961 msgstr "Độ dài tiêu cự"
963 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
978 msgstr "Độ phân giải"
988 #: src/exif.c:1510 src/utilops.c:1293
992 #: src/exif.c:1513 src/utilops.c:1293
1001 msgid "not detected by strobe"
1005 msgid "detected by strobe"
1008 #. we ignore flash function (bit 5)
1011 msgid "red-eye reduction"
1012 msgstr "giảm thiểu red-eye"
1018 #: src/filelist.c:520
1023 #: src/filelist.c:524
1028 #: src/filelist.c:528
1033 #: src/filelist.c:533
1038 #: src/fullscreen.c:267
1039 msgid "GQview full screen"
1040 msgstr "GQview toàn màn hình"
1042 #: src/fullscreen.c:397
1045 msgstr "Kích thước tập tin:"
1047 #: src/fullscreen.c:402
1051 #: src/fullscreen.c:407
1055 #: src/fullscreen.c:644
1057 msgid "Stay above other windows"
1058 msgstr "Phóng vừa khít cửa sổ"
1060 #: src/fullscreen.c:651
1061 msgid "Determined by Window Manager"
1064 #: src/fullscreen.c:652
1065 msgid "Active screen"
1068 #: src/fullscreen.c:654
1069 msgid "Active monitor"
1072 #: src/img-view.c:1182 src/layout_image.c:711 src/layout_util.c:786
1073 #: src/pan-view.c:4768
1077 #: src/img-view.c:1183 src/layout_image.c:712 src/layout_util.c:787
1078 #: src/pan-view.c:4770
1082 #: src/img-view.c:1184 src/layout_image.c:713 src/layout_util.c:788
1083 #: src/pan-view.c:4772
1087 #: src/img-view.c:1185 src/layout_image.c:714
1088 msgid "Fit image to _window"
1089 msgstr "Phóng vừa _khít cửa sổ"
1091 #: src/img-view.c:1190 src/layout_image.c:720 src/layout_util.c:784
1092 msgid "Set as _wallpaper"
1093 msgstr "Đặt làm ảnh _nền"
1095 #: src/img-view.c:1208 src/layout_image.c:745
1096 msgid "_Stop slideshow"
1097 msgstr "_Dừng trình diễn"
1099 #: src/img-view.c:1211 src/layout_image.c:748
1100 msgid "Continue slides_how"
1101 msgstr "_Tiếp tục trình diễn"
1103 #: src/img-view.c:1216 src/img-view.c:1224 src/layout_image.c:753
1104 #: src/layout_image.c:760
1105 msgid "Pause slides_how"
1106 msgstr "_Tạm dừng trình diễn"
1108 #: src/img-view.c:1222 src/layout_image.c:759
1109 msgid "_Start slideshow"
1110 msgstr "_Bắt đầu trình diễn"
1112 #: src/img-view.c:1230 src/layout_image.c:770 src/pan-view.c:4804
1113 msgid "Exit _full screen"
1114 msgstr "_Thoát chế độ toàn màn hình"
1116 #: src/img-view.c:1234 src/layout_image.c:766 src/pan-view.c:4808
1117 msgid "_Full screen"
1118 msgstr "_Toàn màn hình"
1120 #: src/img-view.c:1238 src/layout_util.c:761 src/pan-view.c:4812
1121 msgid "C_lose window"
1122 msgstr "Đón_g cửa sổ"
1126 msgstr "Kích thước tập tin:"
1133 msgid "Transparent:"
1134 msgstr "Trong suốt:"
1136 #: src/info.c:371 src/print.c:3371
1138 msgstr "Kích thước ảnh:"
1141 msgid "Compress ratio:"
1151 msgstr "Chủ sở hữu:"
1157 #: src/info.c:380 src/preferences.c:830
1163 msgid "Image %d of %d"
1164 msgstr "Ảnh %d trên %d"
1167 msgid "Image properties - GQview"
1168 msgstr "Thuộc tính ảnh - GQview"
1170 #: src/layout.c:266 src/view_file_icon.c:301 src/view_file_list.c:414
1176 msgstr " Trình diễn"
1184 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
1185 msgstr "%s, %d tập tin (%s, %d)%s"
1189 msgid "%s, %d files%s"
1190 msgstr "%s, %d tập tin%s"
1195 msgstr "%d tập tin%s"
1199 msgid "(no read permission) %s bytes"
1200 msgstr "(không có quyền đọc) %s byte"
1204 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
1205 msgstr "( ? x ? ) %s byte"
1209 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
1210 msgstr "( %d x %d ) %s byte"
1212 #: src/layout.c:1102
1213 msgid "GQview Tools"
1214 msgstr "Công cụ GQview"
1216 #: src/layout_config.c:57
1220 #: src/layout_config.c:57 src/ui_pathsel.c:1175
1224 #: src/layout_config.c:57 src/preferences.c:895 src/print.c:110
1228 #: src/layout_config.c:363
1229 msgid "(drag to change order)"
1230 msgstr "(kéo để đổi thứ tự)"
1232 #: src/layout_image.c:775
1233 msgid "Hide file _list"
1234 msgstr "Ẩn _danh sách tập tin"
1236 #: src/layout_util.c:619 src/menu.c:74
1241 #: src/layout_util.c:623 src/menu.c:76
1242 msgid "in (unknown)..."
1243 msgstr "bằng (không biết)..."
1245 #: src/layout_util.c:631
1250 #: src/layout_util.c:742
1255 #: src/layout_util.c:743 src/menu.c:91
1257 msgstr "_Hiệu chỉnh"
1259 #: src/layout_util.c:744 src/menu.c:248
1261 msgstr "Điều _chỉnh"
1263 #: src/layout_util.c:746
1268 #: src/layout_util.c:748
1271 msgstr "/Tập tin/Tạo _cửa sổ mới"
1273 #: src/layout_util.c:749
1275 msgid "_New collection"
1276 msgstr "Lư_u tập ảnh"
1278 #: src/layout_util.c:750
1280 msgid "_Open collection..."
1283 #: src/layout_util.c:751
1285 msgid "Open _recent"
1286 msgstr "/Tập tin/Mở _gần đây"
1288 #: src/layout_util.c:752
1291 msgstr "Đang sắp..."
1293 #: src/layout_util.c:754
1296 msgstr "Xem nâng cao"
1298 #: src/layout_util.c:755
1301 msgstr "/Tập tin/Đổi tê_n..."
1303 #: src/layout_util.c:756
1305 msgid "N_ew folder..."
1306 msgstr "Tạo _thư mục mới..."
1308 #: src/layout_util.c:762
1313 #: src/layout_util.c:774 src/menu.c:194
1314 msgid "_Rotate clockwise"
1315 msgstr "_Quay chiều thuận"
1317 #: src/layout_util.c:775 src/menu.c:197
1318 msgid "Rotate _counterclockwise"
1319 msgstr "Quay chiều _nghịch"
1321 #: src/layout_util.c:776
1326 #: src/layout_util.c:777 src/menu.c:203
1330 #: src/layout_util.c:778 src/menu.c:206
1334 #: src/layout_util.c:780
1337 msgstr "Chọn tất cả"
1339 #: src/layout_util.c:781
1341 msgid "Select _none"
1344 #: src/layout_util.c:782
1346 msgid "P_references..."
1347 msgstr "_Thuộc tính..."
1349 #: src/layout_util.c:783
1350 msgid "_Thumbnail maintenance..."
1353 #: src/layout_util.c:789
1355 msgid "_Zoom to fit"
1356 msgstr "/Xem/Phóng vừa _khít"
1358 #: src/layout_util.c:790
1360 msgid "F_ull screen"
1361 msgstr "_Toàn màn hình"
1363 #: src/layout_util.c:791
1365 msgid "_Hide file list"
1366 msgstr "Ẩn _danh sách tập tin"
1368 #: src/layout_util.c:792
1370 msgid "Toggle _slideshow"
1371 msgstr "_Dừng trình diễn"
1373 #: src/layout_util.c:793
1378 #: src/layout_util.c:795
1381 msgstr "/Trợ giúp/_Giới thiệu"
1383 #: src/layout_util.c:796
1385 msgid "_Keyboard shortcuts"
1386 msgstr "/Trợ giúp/_Phím tắt"
1388 #: src/layout_util.c:797
1390 msgid "_Release notes"
1391 msgstr "/Trợ giúp/_Ghi chú về phiên bản này"
1393 #: src/layout_util.c:798
1398 #: src/layout_util.c:802 src/layout_util.c:1049
1403 #: src/layout_util.c:803
1408 #: src/layout_util.c:804
1410 msgid "_Float file list"
1411 msgstr "/Xem/Danh sách tập tin _rời"
1413 #: src/layout_util.c:805
1415 msgid "Hide tool_bar"
1416 msgstr "/Xem/Ẩn thanh _công cụ"
1418 #: src/layout_util.c:806
1423 #: src/layout_util.c:807
1426 msgstr "/Xem/Dữ liệu E_xif"
1428 #: src/layout_util.c:808
1430 msgid "Sort _manager"
1431 msgstr "Bộ quản lý Sắp xếp"
1433 #: src/layout_util.c:812
1436 msgstr "/Xem/_Danh sách"
1438 #: src/layout_util.c:813
1441 msgstr "Biểu tượng:"
1443 #: src/layout_util.c:1050
1444 msgid "Show thumbnails"
1445 msgstr "Hiện ảnh mẫu"
1447 #: src/layout_util.c:1055
1449 msgid "Change to home folder"
1450 msgstr "Về thư mục home"
1452 #: src/layout_util.c:1057
1453 msgid "Refresh file list"
1454 msgstr "Cập nhật danh sách tập tin"
1456 #: src/layout_util.c:1059
1460 #: src/layout_util.c:1061
1464 #: src/layout_util.c:1063 src/preferences.c:924
1465 msgid "Fit image to window"
1466 msgstr "Phóng vừa khít cửa sổ"
1468 #: src/layout_util.c:1065
1469 msgid "Set zoom 1:1"
1470 msgstr "Đặt tỷ lệ phóng 1:1"
1472 #: src/layout_util.c:1067
1473 msgid "Configure options"
1474 msgstr "Cấu hình tùy chọn"
1476 #: src/layout_util.c:1068
1481 #: src/layout_util.c:1069
1482 msgid "Float Controls"
1483 msgstr "Điều khiển rời"
1486 msgid "Help - GQview"
1487 msgstr "Trợ giúp - GQview"
1489 #: src/main.c:489 src/main.c:1305
1490 msgid "Command line"
1493 #. short, long callback, extra, prefer,description
1497 msgstr "Nạp trước ảnh kế"
1500 msgid "previous image"
1506 msgstr "Phục hồi ảnh cuối"
1511 msgstr "Phục hồi ảnh cuối"
1515 msgid "toggle full screen"
1516 msgstr "_Thoát chế độ toàn màn hình"
1520 msgid "start full screen"
1521 msgstr "_Thoát chế độ toàn màn hình"
1525 msgid "stop full screen"
1526 msgstr "_Thoát chế độ toàn màn hình"
1530 msgid "toggle slide show"
1531 msgstr "_Dừng trình diễn"
1535 msgid "start slide show"
1536 msgstr "_Bắt đầu trình diễn"
1540 msgid "stop slide show"
1541 msgstr "_Dừng trình diễn"
1545 msgid "start recursive slide show"
1546 msgstr "_Bắt đầu trình diễn"
1549 msgid "set slide show delay in seconds"
1559 msgstr "Công cụ GQview"
1568 msgstr "Đổi tên tập tin:"
1572 msgid "open file in new window"
1573 msgstr "Xem trong cửa sổ mớ_i"
1576 msgid "Remote command list:\n"
1580 msgid "Remote GQview not running, starting..."
1584 msgid "Remote not available\n"
1589 "Usage: gqview [options] [path]\n"
1592 "Cách dùng: gqview [tùy chọn] [đường dẫn]\n"
1596 msgid "valid options are:\n"
1597 msgstr "tùy chọn hợp lệ là:\n"
1600 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n"
1601 msgstr " +t, --with-tools buộc hiển thị công cụ\n"
1604 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n"
1605 msgstr " -t, --without-tools buộc ẩn công cụ\n"
1608 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n"
1609 msgstr " -f, --fullscreen chạy trong chế độ toàn màn hình\n"
1612 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n"
1613 msgstr " -s, --slideshow chạy trong chế độ trình diễn\n"
1616 msgid " -l, --list open collection window for command line\n"
1617 msgstr " -l, --list mở cửa sổ tập ảnh ở chế độ dòng lệnh\n"
1621 msgid " -r, --remote send following commands to open window\n"
1622 msgstr " -l, --list mở cửa sổ tập ảnh ở chế độ dòng lệnh\n"
1625 msgid " -rh,--remote-help print remote command list\n"
1629 msgid " --debug turn on debug output\n"
1630 msgstr " --debug xuất thông tin debug\n"
1633 msgid " -v, --version print version info\n"
1634 msgstr " -v, --version in thông tin về phiên bản\n"
1638 " -h, --help show this message\n"
1641 " -h, --help hiện thông báo này\n"
1647 "invalid or ignored: %s\n"
1648 "Use --help for options\n"
1650 "không hợp lệ hoặc bị bỏ qua: %s\n"
1651 "Dùng --help để biết các tùy chọn hợp lệ\n"
1655 msgid "Creating GQview dir:%s\n"
1656 msgstr "Đang tạo thư mục GQview: %s\n"
1660 msgid "Could not create dir:%s\n"
1661 msgstr "Không thể tạo thư mục: %s\n"
1663 #: src/main.c:1061 src/ui_bookmark.c:858 src/ui_pathsel.c:1043
1667 #: src/main.c:1063 src/ui_bookmark.c:865
1672 msgid "GQview - exit"
1673 msgstr "GQview - thoát"
1678 msgstr "Giới thiệu - GQview"
1682 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
1684 "Tập ảnh đã bị thay đổi mà chưa lưu.\n"
1688 msgid "Sort by size"
1689 msgstr "Sắp theo kích thước"
1692 msgid "Sort by date"
1693 msgstr "Sắp theo ngày"
1700 msgid "Sort by path"
1701 msgstr "Sắp theo đường dẫn"
1704 msgid "Sort by number"
1705 msgstr "Sắp theo số"
1708 msgid "Sort by name"
1709 msgstr "Sắp theo tên"
1719 #: src/pan-view.c:3163
1721 msgid "%d images, %s"
1724 #: src/pan-view.c:3173
1726 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
1729 #: src/pan-view.c:3174
1730 msgid "Folder not supported"
1733 #: src/pan-view.c:3228 src/pan-view.c:3244
1735 msgid "Reading image data..."
1736 msgstr "Đang đọc dữ liệu tương tự..."
1738 #: src/pan-view.c:3303
1740 msgid "Sorting images..."
1741 msgstr "Đang sắp..."
1743 #: src/pan-view.c:3640 src/pan-view.c:3967
1747 #: src/pan-view.c:3650 src/preferences.c:852 src/print.c:3201 src/print.c:3408
1749 msgstr "Kích thước:"
1751 #: src/pan-view.c:3705
1755 #: src/pan-view.c:3705
1757 msgid "filename found"
1758 msgstr "Tên tập tin:"
1760 #: src/pan-view.c:3753
1762 msgid "partial match"
1765 #: src/pan-view.c:3964 src/pan-view.c:3997
1769 #: src/pan-view.c:4272 src/search.c:2140
1770 msgid "Folder not found"
1773 #: src/pan-view.c:4273
1774 msgid "The entered path is not a folder"
1777 #: src/pan-view.c:4369
1779 msgid "Pan View - GQview"
1780 msgstr "Giới thiệu - GQview"
1782 #: src/pan-view.c:4391
1785 msgstr "Song tuyến tính"
1787 #: src/pan-view.c:4392
1792 #: src/pan-view.c:4394
1794 msgid "Folders (flower)"
1797 #: src/pan-view.c:4395
1801 #: src/pan-view.c:4404
1806 #: src/pan-view.c:4405
1811 #: src/pan-view.c:4406
1813 msgid "Small Thumbnails"
1816 #: src/pan-view.c:4407
1818 msgid "Normal Thumbnails"
1821 #: src/pan-view.c:4408
1823 msgid "Large Thumbnails"
1824 msgstr "Xóa ảnh mẫu"
1826 #: src/pan-view.c:4409
1830 #: src/pan-view.c:4410
1834 #: src/pan-view.c:4411
1838 #: src/pan-view.c:4412
1842 #: src/pan-view.c:4413
1846 #: src/pan-view.c:4461
1851 #: src/pan-view.c:4504
1853 msgid "Use Exif date"
1854 msgstr "/Xem/Dữ liệu E_xif"
1856 #: src/pan-view.c:4517
1860 #: src/pan-view.c:4584
1861 msgid "Pan View Performance"
1864 #: src/pan-view.c:4591
1865 msgid "Pan view performance may be poor."
1868 #: src/pan-view.c:4592
1870 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options "
1871 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in "
1875 #: src/pan-view.c:4600 src/preferences.c:855
1876 msgid "Cache thumbnails"
1877 msgstr "Lưu lại ảnh mẫu"
1879 #: src/pan-view.c:4602 src/preferences.c:861
1880 msgid "Use shared thumbnail cache"
1883 #: src/pan-view.c:4608
1884 msgid "Do not show this dialog again"
1887 #: src/pan-view.c:4796
1889 msgid "Sort by E_xif date"
1890 msgstr "Sắp theo ngày"
1892 #: src/preferences.c:393
1893 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
1894 msgstr "Gần nhất (xấu nhất, nhanh nhất)"
1896 #: src/preferences.c:395
1900 #: src/preferences.c:397
1902 msgstr "Song tuyến tính"
1904 #: src/preferences.c:399
1905 msgid "Hyper (best, but slowest)"
1906 msgstr "Hyper (tốt nhất, chậm nhất)"
1908 #: src/preferences.c:427
1912 #: src/preferences.c:428
1916 #: src/preferences.c:429
1920 #: src/preferences.c:507 src/print.c:365
1925 #: src/preferences.c:671 src/preferences.c:674
1926 msgid "Reset filters"
1929 #: src/preferences.c:675
1931 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
1934 "Hành động này sẽ đặt lại bộ lọc tập tin về mặc định.\n"
1935 "Bạn có muốn thực hiện không?"
1937 #: src/preferences.c:708 src/preferences.c:711
1938 msgid "Reset editors"
1939 msgstr "Đặt lại trình soạn thảo"
1941 #: src/preferences.c:712
1943 "This will reset the edit commands to the defaults.\n"
1946 "Hành động này sẽ đặt lại lệnh hiệu chỉnh về mặc định.\n"
1947 "Bạn có muốn thực hiện không?"
1949 #: src/preferences.c:736 src/preferences.c:739
1953 #: src/preferences.c:740
1954 msgid "This will remove the trash contents."
1955 msgstr "Hành động này sẽ loại bỏ những thứ có trong sọt rác."
1957 #: src/preferences.c:779
1959 msgid "GQview Preferences"
1960 msgstr "GQview - đổi tên"
1962 #: src/preferences.c:833
1967 #: src/preferences.c:835
1969 msgid "Change to folder:"
1970 msgstr "Về thư mục home"
1972 #: src/preferences.c:846
1974 msgstr "Thư mục hiện tại"
1976 #: src/preferences.c:853 src/preferences.c:904
1978 msgstr "Chất lượng:"
1980 #: src/preferences.c:867
1981 msgid "Cache thumbnails into .thumbnails"
1982 msgstr "Lưu ảnh mẫu vào .thumbnails"
1984 #: src/preferences.c:871
1985 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
1986 msgstr "Dùng ảnh mẫu xvpics nếu có (chỉ đọc)"
1988 #: src/preferences.c:875
1989 msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)"
1992 #: src/preferences.c:878
1994 msgstr "Xem trình diễn"
1996 #: src/preferences.c:881
1998 msgid "Delay between image change:"
1999 msgstr "Khoảng chờ (giây) trước khi đổi ảnh:"
2001 #: src/preferences.c:881
2005 #: src/preferences.c:887
2009 #: src/preferences.c:888
2013 #: src/preferences.c:898
2018 #: src/preferences.c:901
2019 msgid "Dithering method:"
2020 msgstr "Cách dither:"
2022 #: src/preferences.c:906
2023 msgid "Two pass zooming"
2024 msgstr "Phóng to/thu nhỏ 2 pha"
2026 #: src/preferences.c:909
2027 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit"
2028 msgstr "Cho phép phóng to ảnh để vừa khít"
2030 #: src/preferences.c:913
2031 msgid "Zoom increment:"
2034 #: src/preferences.c:918
2035 msgid "When new image is selected:"
2036 msgstr "Khi ảnh mới được chọn:"
2038 #: src/preferences.c:921
2039 msgid "Zoom to original size"
2040 msgstr "Phóng cỡ ảnh ban đầu"
2042 #: src/preferences.c:927
2043 msgid "Leave Zoom at previous setting"
2044 msgstr "Dùng thiết lập sau trước đó"
2046 #: src/preferences.c:931
2051 #: src/preferences.c:933
2052 msgid "Black background"
2055 #: src/preferences.c:936
2060 #: src/preferences.c:938
2061 msgid "Refresh on file change"
2062 msgstr "Cập nhật khi tập tin thay đổi"
2064 #: src/preferences.c:940
2065 msgid "Preload next image"
2066 msgstr "Nạp trước ảnh kế"
2068 #: src/preferences.c:942
2069 msgid "Auto rotate image using Exif information"
2070 msgstr "Tự động quay ảnh dùng thông tin Exif"
2072 #: src/preferences.c:951
2076 #: src/preferences.c:954
2081 #: src/preferences.c:956
2082 msgid "Remember window positions"
2083 msgstr "Nhớ vị trí cửa sổ"
2085 #: src/preferences.c:958
2086 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
2087 msgstr "Nhớ trạng thái cửa sổ (trôi nổi/ẩn)"
2089 #: src/preferences.c:963
2090 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
2091 msgstr "Khít cửa sổ vừa ảnh khi ẩn/tách rời công cụ"
2093 #: src/preferences.c:967
2094 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
2095 msgstr "Kích thước giới hạn khi tự chỉnh cỡ cửa sổ (%):"
2097 #: src/preferences.c:974 src/print.c:3356 src/print.c:3363
2101 #: src/preferences.c:987
2105 #: src/preferences.c:992
2106 msgid "Show entries that begin with a dot"
2107 msgstr "Hiện các tên bắt đầu bằng dấu chấm"
2109 #: src/preferences.c:994
2110 msgid "Case sensitive sort"
2111 msgstr "Sắp phân biệt hoa/thường"
2113 #: src/preferences.c:997
2114 msgid "Disable File Filtering"
2115 msgstr "Tắt lọc tập tin"
2117 #: src/preferences.c:1000
2122 #: src/preferences.c:1022
2126 #: src/preferences.c:1059 src/preferences.c:1123
2130 #: src/preferences.c:1080
2132 msgstr "Bộ hiệu chỉnh"
2134 #: src/preferences.c:1086
2138 #: src/preferences.c:1089
2142 #: src/preferences.c:1092
2143 msgid "Command Line"
2146 #: src/preferences.c:1139
2150 #: src/preferences.c:1152
2153 msgstr "_Toàn màn hình"
2155 #: src/preferences.c:1160
2157 msgid "Smooth image flip"
2158 msgstr "Kích thước ảnh:"
2160 #: src/preferences.c:1162
2161 msgid "Disable screen saver"
2164 #: src/preferences.c:1165
2168 #: src/preferences.c:1167
2169 msgid "Confirm file delete"
2170 msgstr "Xác nhận xóa tập tin"
2172 #: src/preferences.c:1169
2173 msgid "Enable Delete key"
2174 msgstr "Dùng phím Delete"
2176 #: src/preferences.c:1172
2178 msgstr "Xóa an toàn"
2180 #: src/preferences.c:1190
2182 msgid "Maximum size:"
2183 msgstr "Kích thước tối đa (MB)"
2185 #: src/preferences.c:1190
2189 #: src/preferences.c:1193
2193 #: src/preferences.c:1203
2197 #: src/preferences.c:1205
2199 msgid "Rectangular selection in icon view"
2200 msgstr "Vùng chọn chữ nhật"
2202 #: src/preferences.c:1208
2203 msgid "Descend folders in tree view"
2204 msgstr "Thư mục con khi dùng cây"
2206 #: src/preferences.c:1211
2207 msgid "In place renaming"
2208 msgstr "Đổi tên tại chỗ"
2210 #: src/preferences.c:1214
2215 #: src/preferences.c:1216
2216 msgid "Progressive keyboard scrolling"
2217 msgstr "Cuộn bàn phím lũy tiến"
2219 #: src/preferences.c:1218
2220 msgid "Mouse wheel scrolls image"
2221 msgstr "Dùng mouse wheel cuộn ảnh"
2223 #: src/preferences.c:1221
2224 msgid "Miscellaneous"
2227 #: src/preferences.c:1223
2228 msgid "Store keywords and comments local to source images"
2231 #: src/preferences.c:1226
2232 msgid "Custom similarity threshold:"
2233 msgstr "Ngưỡng tương tự (tự chọn):"
2235 #: src/preferences.c:1229
2236 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
2237 msgstr "Kích thước cache offscreen (Mb mỗi ảnh):"
2239 #: src/preferences.c:1305
2240 msgid "About - GQview"
2241 msgstr "Giới thiệu - GQview"
2243 #: src/preferences.c:1318
2248 "Copyright (c) %s John Ellis\n"
2252 "Released under the GNU General Public License"
2256 "Bản quyền (c) %s John Ellis\n"
2260 "Phân phối theo giấy phép GNU GPL"
2262 #: src/preferences.c:1336
2264 msgstr "Công lao..."
2276 msgid "One image per page"
2285 msgid "Default printer"
2290 msgid "Custom printer"
2291 msgstr "Kiểu tập tin tự chọn:"
2294 msgid "PostScript file"
2300 msgstr "Kích thước ảnh:"
2303 msgid "jpeg, low quality"
2307 msgid "jpeg, normal quality"
2311 msgid "jpeg, high quality"
2314 #: src/print.c:350 src/print.c:3201
2375 msgid "Envelope #10"
2420 msgid "page %d of %d"
2421 msgstr "Ảnh %d trên %d"
2423 #: src/print.c:736 src/utilops.c:2278
2430 "Unable to open pipe for writing.\n"
2434 #: src/print.c:1059 src/print.c:1488 src/ui_pathsel.c:424
2435 #: src/view_file_list.c:454
2437 msgid "A file with name %s already exists."
2438 msgstr "Tập tin tên %s đã có rồi."
2440 #: src/print.c:1074 src/print.c:1543
2442 msgid "Failure writing to file %s"
2445 #: src/print.c:1128 src/print.c:1165 src/print.c:1201 src/print.c:1307
2446 #: src/print.c:1398 src/print.c:1429
2447 msgid "SIGPIPE error writing to printer."
2455 #: src/print.c:1986 src/print.c:1991
2457 msgid "Printing error"
2462 msgid "An error occured printing to %s."
2470 #: src/print.c:2587 src/print.c:3332
2472 msgid "Print - GQview"
2473 msgstr "Giới thiệu - GQview"
2477 msgid "Printing %d pages to %s."
2491 msgid "Orientation:"
2496 msgid "Destination:"
2501 msgid "<printer name>"
2502 msgstr "Tên tập tin:"
2526 msgstr "Kích thước ảnh:"
2535 msgstr "lỗ ống kính"
2567 msgid "Custom printer:"
2568 msgstr "Kiểu tập tin tự chọn:"
2577 msgid "File format:"
2586 msgid "Remember print settings"
2587 msgstr "Nhớ vị trí cửa sổ"
2591 msgid "error saving config file: %s\n"
2592 msgstr "lỗi lưu tập tin cấu hình: %s\n"
2618 #: src/search.c:211 src/search.c:218
2628 msgid "greater than"
2629 msgstr "Tạo ảnh mẫu"
2631 #: src/search.c:214 src/search.c:221
2658 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
2659 msgstr "%s, %d tập tin (%s, %d)%s"
2663 msgid "%s, %d files"
2664 msgstr "%s, %d tập tin%s"
2668 msgid "Searching..."
2669 msgstr "Đang sắp..."
2671 #: src/search.c:2093
2672 msgid "File not found"
2675 #: src/search.c:2094
2677 msgid "Please enter an existing file for image content."
2678 msgstr "Vui lòng chọn một thư mục đã có"
2680 #: src/search.c:2141
2682 msgid "Please enter an existing folder to search."
2683 msgstr "Vui lòng chọn một thư mục đã có"
2685 #: src/search.c:2570
2687 msgid "Image search - GQview"
2688 msgstr "Thuộc tính ảnh - GQview"
2690 #: src/search.c:2599
2693 msgstr "Đang sắp..."
2695 #: src/search.c:2613
2699 #: src/search.c:2617
2702 msgstr "Tên tập tin:"
2704 #: src/search.c:2623
2708 #: src/search.c:2627
2710 msgid "File size is"
2711 msgstr "Kích thước tập tin:"
2713 #: src/search.c:2634 src/search.c:2649 src/search.c:2667
2718 #: src/search.c:2639
2720 msgid "File date is"
2723 #: src/search.c:2656
2725 msgid "Image dimensions are"
2728 #: src/search.c:2676
2730 msgid "Image content is"
2731 msgstr "Thêm nội dung"
2733 #: src/search.c:2682
2734 #, fuzzy, no-c-format
2735 msgid "% similar to"
2738 #: src/search.c:2751
2744 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
2745 msgstr "Lỗi nạp ảnh mẫu trong cache, đang thử tạo lại...\n"
2747 #: src/ui_bookmark.c:148
2749 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
2750 msgstr "Không thể lưu danh sách lượt sử vào: %s\n"
2752 #: src/ui_bookmark.c:445 src/ui_bookmark.c:508
2753 msgid "New Bookmark"
2754 msgstr "Đánh dấu mới"
2756 #: src/ui_bookmark.c:591 src/ui_bookmark.c:597
2757 msgid "Edit Bookmark"
2758 msgstr "Sửa đánh dấu"
2760 #: src/ui_bookmark.c:612
2764 #: src/ui_bookmark.c:621
2766 msgstr "Biểu tượng:"
2768 #: src/ui_bookmark.c:627
2773 #: src/ui_bookmark.c:718
2774 msgid "_Properties..."
2775 msgstr "_Thuộc tính..."
2777 #: src/ui_bookmark.c:720
2779 msgstr "Chuyển _lên"
2781 #: src/ui_bookmark.c:722
2783 msgstr "Chuyển _xuống"
2785 #: src/ui_bookmark.c:724
2789 #: src/ui_help.c:111
2798 #: src/ui_pathsel.c:430 src/utilops.c:2663
2800 msgid "Failed to rename %s to %s."
2801 msgstr "Lỗi đổi tên tập tin %s thành %s."
2803 #: src/ui_pathsel.c:486 src/utilops.c:1347 src/utilops.c:1520
2806 "Unable to delete file:\n"
2809 "Không thể xóa tập tin:\n"
2812 #: src/ui_pathsel.c:487 src/utilops.c:1521
2813 msgid "File deletion failed"
2814 msgstr "Lỗi xóa tập tin"
2816 #: src/ui_pathsel.c:529 src/ui_pathsel.c:537
2818 msgstr "Xóa tập tin"
2820 #: src/ui_pathsel.c:535
2823 "About to delete the file:\n"
2826 "Về việc xóa tập tin:\n"
2829 #: src/ui_pathsel.c:626 src/ui_pathsel.c:634 src/utilops.c:2244
2830 #: src/utilops.c:2497
2834 #: src/ui_pathsel.c:628 src/ui_pathsel.c:638
2835 msgid "Add _Bookmark"
2836 msgstr "_Thêm Đánh dấu"
2838 #: src/ui_pathsel.c:636
2842 #: src/ui_pathsel.c:740 src/ui_pathsel.c:1045
2845 msgstr "Tạo _thư mục mới..."
2847 #: src/ui_pathsel.c:750 src/utilops.c:2569 src/view_dir_list.c:330
2848 #: src/view_dir_tree.c:426
2851 "Unable to create folder:\n"
2854 "Không thể tạo thư mục:\n"
2857 #: src/ui_pathsel.c:751 src/utilops.c:2570 src/view_dir_list.c:331
2858 #: src/view_dir_tree.c:427
2860 msgid "Error creating folder"
2861 msgstr "Lỗi tạo thư mục"
2863 #: src/ui_pathsel.c:972
2865 msgstr "Mọi tập tin"
2867 #: src/ui_pathsel.c:1048
2869 msgstr "Hiện tập tin ẩn"
2871 #: src/ui_pathsel.c:1132
2875 #: src/ui_tabcomp.c:861
2878 msgstr "Chọn tất cả"
2880 #: src/ui_tabcomp.c:877
2883 msgstr "Mọi tập tin"
2885 #: src/utilops.c:498 src/utilops.c:819 src/utilops.c:1709 src/utilops.c:2428
2886 msgid "Overwrite file"
2887 msgstr "Ghi đè tập tin"
2889 #: src/utilops.c:503 src/utilops.c:824 src/utilops.c:1714 src/utilops.c:2433
2891 msgid "Overwrite file?"
2892 msgstr "Ghi đè tập tin"
2894 #: src/utilops.c:504 src/utilops.c:825
2895 msgid "Replace existing file with new file."
2898 #: src/utilops.c:508
2900 msgid "Overwrite _all"
2901 msgstr "Ghi đè tập tin"
2903 #: src/utilops.c:510
2906 msgstr "Bỏ qua tất cả"
2908 #: src/utilops.c:511
2913 #: src/utilops.c:512 src/utilops.c:829 src/utilops.c:1719 src/utilops.c:2438
2915 msgid "Existing file"
2916 msgstr "Lỗi di chuyển tập tin"
2918 #: src/utilops.c:512 src/utilops.c:829 src/utilops.c:1719 src/utilops.c:2438
2921 msgstr "Tạo _thư mục mới..."
2923 #: src/utilops.c:522 src/utilops.c:838 src/utilops.c:1853 src/utilops.c:1909
2924 #: src/utilops.c:1985 src/utilops.c:2316
2926 msgstr "Tự động đổi tên"
2928 #: src/utilops.c:530 src/utilops.c:846
2932 #: src/utilops.c:571
2933 msgid "Source to copy matches destination"
2934 msgstr "Nguồn sao chép và đích trùng nhau"
2936 #: src/utilops.c:572
2939 "Unable to copy file:\n"
2943 "Không thể chép tập tin:\n"
2947 #: src/utilops.c:576
2948 msgid "Source to move matches destination"
2949 msgstr "Nguồn di duyển và đích trùng nhau"
2951 #: src/utilops.c:577
2954 "Unable to move file:\n"
2958 "Không thể di chuyển tập tin:\n"
2962 #: src/utilops.c:585 src/utilops.c:672 src/utilops.c:1339
2967 #: src/utilops.c:658 src/utilops.c:886
2968 msgid "Error copying file"
2969 msgstr "Lỗi sao chép tập tin"
2971 #: src/utilops.c:659
2974 "Unable to copy file:\n"
2978 "during multiple file copy."
2980 "Không thể chép tập tin:\n"
2984 "trong lúc chép nhiều tập tin."
2986 #: src/utilops.c:663 src/utilops.c:891
2987 msgid "Error moving file"
2988 msgstr "Lỗi di chuyển tập tin"
2990 #: src/utilops.c:664
2993 "Unable to move file:\n"
2997 "during multiple file move."
2999 "Không thể di chuyển tập tin:\n"
3003 "trong lúc di chuyển nhiều tập tin."
3005 #: src/utilops.c:810
3006 msgid "Source matches destination"
3007 msgstr "Nguồn trùng với đích"
3009 #: src/utilops.c:811
3010 msgid "Source and destination are the same, operation cancelled."
3011 msgstr "Nguồn và đích trùng nhau, thao tác bị hủy bỏ."
3013 #: src/utilops.c:887
3016 "Unable to copy file:\n"
3021 "Không thể chép tập tin:\n"
3026 #: src/utilops.c:892
3029 "Unable to move file:\n"
3034 "Không thể di chuyển tập tin:\n"
3039 #: src/utilops.c:940
3040 msgid "Invalid destination"
3041 msgstr "Đích không hợp lệ"
3043 #: src/utilops.c:941
3046 "When operating with multiple files, please select\n"
3047 "a folder, not a file."
3049 "Khi muốn thực hiện thao tác này trên nhiều tập tin, vui\n"
3050 "lòng chọn thư mục thay vì chọn tập tin."
3052 #: src/utilops.c:946
3054 msgid "Please select an existing folder."
3055 msgstr "Vui lòng chọn một thư mục đã có"
3057 #: src/utilops.c:1015
3059 msgid "Copy - GQview"
3060 msgstr "Trợ giúp - GQview"
3062 #: src/utilops.c:1016 src/view_dir_list.c:209 src/view_dir_tree.c:301
3066 #: src/utilops.c:1019
3069 msgstr "Đổi tên tập tin:"
3071 #: src/utilops.c:1023
3073 msgid "Copy multiple files"
3074 msgstr "Chép nhiều tập tin tới:"
3076 #: src/utilops.c:1029
3078 msgid "Move - GQview"
3079 msgstr "Trợ giúp - GQview"
3081 #: src/utilops.c:1030 src/view_dir_list.c:211 src/view_dir_tree.c:303
3085 #: src/utilops.c:1033
3088 msgstr "Đổi tên tập tin:"
3090 #: src/utilops.c:1037
3092 msgid "Move multiple files"
3093 msgstr "Di chuyền nhiều tập tin tới:"
3095 #: src/utilops.c:1051 src/utilops.c:1561
3098 msgstr "Tên tập tin:"
3100 #: src/utilops.c:1055
3102 msgid "Choose the destination folder."
3103 msgstr "Nguồn trùng với đích"
3105 #: src/utilops.c:1182 src/utilops.c:1331 src/utilops.c:1348
3106 msgid "Delete failed"
3109 #: src/utilops.c:1183
3110 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
3111 msgstr "Không thể di chuyển tập tin cũ vào thư mục Sọt rác"
3113 #: src/utilops.c:1239 src/utilops.c:2562
3115 msgid "Could not create folder"
3116 msgstr "Không thể tạo thư mục"
3118 #: src/utilops.c:1261
3119 msgid "Permission denied"
3122 #: src/utilops.c:1271
3125 "Unable to access or create the trash folder.\n"
3128 "Không thể truy cập hoặc tạo thư mục Sọt rác.\n"
3131 #: src/utilops.c:1275
3132 msgid "Turn off safe delete"
3133 msgstr "Tắt Xóa an toàn"
3135 #: src/utilops.c:1293
3137 msgid "Safe delete: %s"
3138 msgstr "Xóa an toàn: %s"
3140 #: src/utilops.c:1335
3143 "Unable to delete file:\n"
3145 " Continue multiple delete operation?"
3147 "Không thể xóa tập tin:\n"
3149 " Tiếp tục xóa tập tin khác chứ?"
3151 #: src/utilops.c:1406
3153 msgid "File %d of %d"
3154 msgstr "Tập tin %d trên %d"
3156 #: src/utilops.c:1475
3158 msgid "Delete files - GQview"
3159 msgstr "Xóa tập tin"
3161 #: src/utilops.c:1479
3163 msgid "Delete multiple files"
3164 msgstr "Đổi tên nhiều tập tin:"
3166 #: src/utilops.c:1497
3168 msgid "Review %d files"
3169 msgstr "Xem lại %d tập tin"
3171 #: src/utilops.c:1553
3173 msgid "Delete file - GQview"
3174 msgstr "Xóa tập tin"
3176 #: src/utilops.c:1557
3178 msgid "Delete file?"
3179 msgstr "Xóa tập tin"
3181 #: src/utilops.c:1715 src/utilops.c:2434
3182 msgid "Replace existing file by renaming new file."
3185 #: src/utilops.c:1730
3188 "Unable to rename file:\n"
3193 "Không thể đổi tên tập tin:\n"
3198 #: src/utilops.c:1733 src/utilops.c:2449 src/view_file_list.c:449
3199 #: src/view_file_list.c:455 src/view_file_list.c:461
3200 msgid "Error renaming file"
3201 msgstr "Lỗi đổi tên tập tin"
3203 #: src/utilops.c:1854
3204 msgid "Format must include at least one of the symbol characters '*' or '#'.\n"
3207 #: src/utilops.c:1910
3209 "Can not auto rename with the selected\n"
3210 "number set, one or more files exist that\n"
3211 "match the resulting name list.\n"
3213 "Không thể tự động đổi tên theo tập số được\n"
3214 "chọn, có vài tập tin trùng với tên trong\n"
3215 "danh sách tên sau cùng.\n"
3217 #: src/utilops.c:1984
3220 "Failed to rename\n"
3222 "The number was %d."
3228 #: src/utilops.c:2240 src/utilops.c:2491
3230 msgid "Rename - GQview"
3231 msgstr "Trợ giúp - GQview"
3233 #: src/utilops.c:2243
3235 msgid "Rename multiple files"
3236 msgstr "Đổi tên nhiều tập tin:"
3238 #: src/utilops.c:2277
3239 msgid "Original Name"
3242 #: src/utilops.c:2314
3244 msgid "Manual rename"
3247 #: src/utilops.c:2315
3248 msgid "Formatted rename"
3251 #: src/utilops.c:2328 src/utilops.c:2504
3253 msgid "Original name:"
3256 #: src/utilops.c:2331 src/utilops.c:2507
3261 #: src/utilops.c:2349
3265 #: src/utilops.c:2357 src/utilops.c:2389
3269 #: src/utilops.c:2363
3273 #: src/utilops.c:2371
3277 #: src/utilops.c:2381
3278 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
3281 #: src/utilops.c:2448 src/view_file_list.c:460
3284 "Unable to rename file:\n"
3289 "Không thể đổi tên tập tin:\n"
3294 #: src/utilops.c:2494
3297 msgstr "Đổi tên tập tin:"
3299 #: src/utilops.c:2555 src/utilops.c:2645
3310 #: src/utilops.c:2556 src/utilops.c:2646
3312 msgid "Folder exists"
3315 #: src/utilops.c:2561 src/utilops.c:2654
3320 "already exists as a file."
3326 #: src/utilops.c:2613
3328 msgid "New folder - GQview"
3329 msgstr "Trợ giúp - GQview"
3331 #: src/utilops.c:2616
3334 "Create folder in:\n"
3338 "Tạo thư mục trong:\n"
3342 #: src/utilops.c:2655
3344 msgid "Rename failed"
3345 msgstr "Đổi tên tập tin:"
3347 #: src/view_dir_list.c:321 src/view_dir_tree.c:417
3351 #: src/view_dir_list.c:379 src/view_dir_tree.c:474
3352 msgid "_Up to parent"
3353 msgstr "_Về thư mục cha"
3355 #: src/view_dir_list.c:384 src/view_dir_tree.c:479
3357 msgstr "_Trình diễn"
3359 #: src/view_dir_list.c:386 src/view_dir_tree.c:481
3360 msgid "Slideshow recursive"
3361 msgstr "Trình diễn đệ quy"
3363 #: src/view_dir_list.c:390 src/view_dir_tree.c:485
3364 msgid "Find _duplicates..."
3365 msgstr "_Tìm trùng lặp..."
3367 #: src/view_dir_list.c:392 src/view_dir_tree.c:487
3368 msgid "Find duplicates recursive..."
3369 msgstr "Tìm lặp truy hồi..."
3371 #: src/view_dir_list.c:399 src/view_dir_tree.c:494
3372 msgid "_New folder..."
3373 msgstr "Tạo _thư mục mới..."
3375 #: src/view_dir_list.c:411 src/view_dir_tree.c:501
3376 msgid "View as _tree"
3377 msgstr "Xem dạng _cây"
3379 #: src/view_dir_list.c:413 src/view_dir_tree.c:503 src/view_file_icon.c:311
3380 #: src/view_file_list.c:424
3384 #: src/view_file_icon.c:304 src/view_file_list.c:417
3388 #: src/view_file_icon.c:307 src/view_file_list.c:420
3389 msgid "View as _icons"
3390 msgstr "Xem dạng ả_nh"
3392 #: src/view_file_list.c:422
3393 msgid "Show _thumbnails"
3394 msgstr "Hiện ảnh _mẫu"
3396 #: src/view_file_list.c:448
3399 "Invalid file name:\n"
3402 "Tên tập tin không hợp lệ:\n"
3405 #~ msgid "/File/tear1"
3406 #~ msgstr "/Tập tin/tear1"
3408 #~ msgid "/File/_New collection"
3409 #~ msgstr "/Tập tin/Tạo tập ảnh mớ_i"
3411 #~ msgid "/File/_Open collection..."
3412 #~ msgstr "/Tập tin/_Mở tập ảnh..."
3414 #~ msgid "/File/sep1"
3415 #~ msgstr "/Tập tin/sep1"
3418 #~ msgid "/File/_Search..."
3419 #~ msgstr "/Tập tin/Đổi tê_n..."
3421 #~ msgid "/File/_Find duplicates..."
3422 #~ msgstr "/Tập tin/Tìm trùng _lặp..."
3424 #~ msgid "/File/sep2"
3425 #~ msgstr "/Tập tin/sep2"
3428 #~ msgid "/File/_Print..."
3429 #~ msgstr "/Tập tin/Đổi tê_n..."
3431 #~ msgid "/File/N_ew folder..."
3432 #~ msgstr "/Tập tin/Tạo thư mục mớ_i..."
3434 #~ msgid "/File/sep3"
3435 #~ msgstr "/Tập tin/sep3"
3437 #~ msgid "/File/_Copy..."
3438 #~ msgstr "/Tập tin/_Sao chép..."
3440 #~ msgid "/File/_Move..."
3441 #~ msgstr "/Tập tin/_Di chuyển..."
3443 #~ msgid "/File/_Rename..."
3444 #~ msgstr "/Tập tin/Đổi tê_n..."
3446 #~ msgid "/File/_Delete..."
3447 #~ msgstr "/Tập tin/_Xóa..."
3449 #~ msgid "/File/sep4"
3450 #~ msgstr "/Tập tin/sep4"
3452 #~ msgid "/File/C_lose window"
3453 #~ msgstr "/Tập tin/Đóng cửa sổ"
3456 #~ msgid "/File/_Quit"
3457 #~ msgstr "/Tập tin/T_hoát"
3460 #~ msgstr "/_Hiệu chỉnh"
3462 #~ msgid "/Edit/tear1"
3463 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/tear1"
3465 #~ msgid "/Edit/editor1"
3466 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/editor1"
3468 #~ msgid "/Edit/editor2"
3469 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/editor2"
3471 #~ msgid "/Edit/editor3"
3472 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/editor3"
3474 #~ msgid "/Edit/editor4"
3475 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/editor4"
3477 #~ msgid "/Edit/editor5"
3478 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/editor5"
3480 #~ msgid "/Edit/editor6"
3481 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/editor6"
3483 #~ msgid "/Edit/editor7"
3484 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/editor7"
3486 #~ msgid "/Edit/editor8"
3487 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/editor8"
3489 #~ msgid "/Edit/editor9"
3490 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/editor9"
3492 #~ msgid "/Edit/editor0"
3493 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/editor0"
3495 #~ msgid "/Edit/sep1"
3496 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/sep1"
3498 #~ msgid "/Edit/_Adjust"
3499 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/_Chỉnh"
3501 #~ msgid "/Edit/_Properties"
3502 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/T_huộc tính..."
3504 #~ msgid "/Edit/Adjust/tear1"
3505 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/Chỉnh/tear1"
3507 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Rotate clockwise"
3508 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/Chỉnh/_Quay chiều thuận"
3510 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate _counterclockwise"
3511 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/Chỉnh/Quay chiều n_ghịch"
3513 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate 1_80"
3514 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/Chỉnh/Quay 1_80"
3516 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Mirror"
3517 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/Chỉnh/_Phản chiếu"
3519 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Flip"
3520 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/Chỉnh/_Lật"
3522 #~ msgid "/Edit/sep2"
3523 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/sep2"
3525 #~ msgid "/Edit/Select _all"
3526 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/Chọn _tất cả"
3528 #~ msgid "/Edit/Select _none"
3529 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/_Bỏ chọn"
3531 #~ msgid "/Edit/sep3"
3532 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/sep3"
3534 #~ msgid "/Edit/_Options..."
3535 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/Tù_y chọn..."
3537 #~ msgid "/Edit/sep4"
3538 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/sep4"
3540 #~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper"
3541 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/Đặt làm ảnh _nền"
3546 #~ msgid "/View/tear1"
3547 #~ msgstr "/Xem/tear1"
3549 #~ msgid "/View/Zoom _in"
3550 #~ msgstr "/Xem/Phóng _to"
3552 #~ msgid "/View/Zoom _out"
3553 #~ msgstr "/Xem/Thu _nhỏ"
3555 #~ msgid "/View/Zoom _1:1"
3556 #~ msgstr "/Xem/Phóng _1:1"
3558 #~ msgid "/View/sep1"
3559 #~ msgstr "/Xem/sep1"
3561 #~ msgid "/View/_Thumbnails"
3562 #~ msgstr "/Xem/Ảnh mẫ_u"
3564 #~ msgid "/View/I_cons"
3565 #~ msgstr "/Xem/Ả_nh"
3567 #~ msgid "/View/sep2"
3568 #~ msgstr "/Xem/sep2"
3570 #~ msgid "/View/F_ull screen"
3571 #~ msgstr "/Xem/Toàn _màn hình"
3573 #~ msgid "/View/sep3"
3574 #~ msgstr "/Xem/sep3"
3576 #~ msgid "/View/_Hide file list"
3577 #~ msgstr "/Xem/Ẩn _danh sách tập tin"
3579 #~ msgid "/View/sep4"
3580 #~ msgstr "/View/sep4"
3582 #~ msgid "/View/Sort _manager"
3583 #~ msgstr "/Xem/Bộ quản lý _sắp xếp"
3585 #~ msgid "/View/sep5"
3586 #~ msgstr "/Xem/sẹp"
3588 #~ msgid "/View/Toggle _slideshow"
3589 #~ msgstr "/Xem/Bật tắt trình _diễn"
3591 #~ msgid "/View/_Refresh Lists"
3592 #~ msgstr "/Xem/_Cập nhật danh sách"
3594 #~ msgid "/Help/tear1"
3595 #~ msgstr "/Trợ giúp/tear1"
3597 #~ msgid "/Help/sep1"
3598 #~ msgstr "/Trợ giúp/sep1"
3600 #~ msgid "/Help/_About"
3601 #~ msgstr "/Trợ giúp/_Giới thiệu"
3603 #~ msgid "GQview configuration"
3604 #~ msgstr "Cấu hình GQview"
3606 #~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails"
3607 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/_Loại bỏ ảnh mẫu cũ"
3611 #~ msgstr "Đường dẫn"
3620 #~ "Overwrite collection file:\n"
3623 #~ "Ghi đè tập ảnh:\n"
3626 #~ msgid "Save collection as:"
3627 #~ msgstr "Lưu tập ảnh là:"
3629 #~ msgid "Open collection from:"
3630 #~ msgstr "Mở tập ảnh từ:"
3635 #~ msgid "Append collection from:"
3636 #~ msgstr "Thêm vào tập ảnh từ:"
3649 #~ msgid "Initial folder"
3650 #~ msgstr "Tên tập tin không hợp lệ"
3653 #~ msgid "On startup, change to this folder:"
3654 #~ msgstr "Lúc khởi động, chuyển tới thư mục:"
3656 #~ msgid "Zoom (scaling):"
3659 #~ msgid "Place dialogs under mouse"
3660 #~ msgstr "Đặt hộp thoại dưới con chuột"
3662 #~ msgid "Include files of type:"
3663 #~ msgstr "Bao gồm các tập tin loại:"
3672 #~ msgstr "Trợ giúp"
3675 #~ msgid "Full screen size:"
3676 #~ msgstr "_Toàn màn hình"
3679 #~ msgid "Point size:"
3680 #~ msgstr "Kích thước tập tin:"
3691 #~ "Overwrite file:\n"
3696 #~ "Ghi đè tập tin:\n"
3704 #~ msgid "Yes to all"
3705 #~ msgstr "Có (toàn bộ)"
3708 #~ "Overwrite file:\n"
3713 #~ "Ghi đè tập tin:\n"
3723 #~ "Chép tập tin:\n"
3732 #~ "Di chuyển tập tin:\n"
3736 #~ msgid "About to delete multiple files..."
3737 #~ msgstr "Về việc xóa nhiều tập tin..."
3740 #~ "Overwrite file:\n"
3745 #~ "Ghi đè tập tin:\n"
3747 #~ "bằng cách đổi tên:\n"
3756 #~ msgid "Initial directory"
3757 #~ msgstr "Thư mục ban đầu"
3759 #~ msgid "New Directory"
3760 #~ msgstr "Tạo thư mục mới"
3763 #~ "Unable to create directory:\n"
3766 #~ "Không thể tạo thư mục:\n"
3769 #~ msgid "Error creating directory"
3770 #~ msgstr "Lỗi tạo thư mục"
3773 #~ msgid "Image details"
3774 #~ msgstr "Mô tả Ảnh"
3777 #~ msgid "/View/Image _details"
3778 #~ msgstr "/Xem/Bật tắt trình _diễn"
3780 #~ msgid "Add contents"
3781 #~ msgstr "Thêm nội dung"
3783 #~ msgid "Add contents recursive"
3784 #~ msgstr "Thêm nội dung đệ quy"
3786 #~ msgid "Skip directories"
3787 #~ msgstr "Bỏ qua thư mục"
3789 #~ msgid "Invalid directory"
3790 #~ msgstr "Thư mục không hợp lệ"
3792 #~ msgid "GQview - copy"
3793 #~ msgstr "GQview - sao chép"
3795 #~ msgid "GQview - move"
3796 #~ msgstr "GQview - di chuyển"
3798 #~ msgid "Directory exists"
3799 #~ msgstr "Thư mục đã có"
3801 #~ msgid "GQview - new directory"
3802 #~ msgstr "GQview - thư mục mới"
3805 #~ msgstr "Linh tinh."
3807 #~ msgid "/File/Create _Dir..."
3808 #~ msgstr "/Tập tin/Tạ_o thư mục..."
3813 #~ msgid "Insert file drops at pointer location"
3814 #~ msgstr "Chèn tập tin được thả tại vị trí con trỏ"
3816 #~ msgid "File named %s already exists."
3817 #~ msgstr "Tập tin tên %s đã có rồi."
3822 #~ msgid "GQview running: %s\n"
3823 #~ msgstr "GQview đang chạy: %s\n"
3825 #~ msgid "Electric Eyes"
3826 #~ msgstr "Electric Eyes"
3831 #~ msgid "format: [.foo;.bar]"
3832 #~ msgstr "định dạng: [.foo;.bar]"
3834 #~ msgid "create dir failed: %s\n"
3835 #~ msgstr "lỗi tạo thư mục: %s\n"
3837 #~ msgid "Unable to delete dir: %s\n"
3838 #~ msgstr "Không thể xóa tập tin: %s\n"
3840 #~ msgid "failed to delete:%s\n"
3841 #~ msgstr "lỗi xóa:%s\n"
3843 #~ msgid "External Editors"
3844 #~ msgstr "Bộ hiệu chỉnh ngoại"
3850 #~ "Overwrite file:\n"
3855 #~ "Ghi đè tập tin:\n"