1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # pclouds <pclouds@vnlinux.org>, 2002.
7 "Project-Id-Version: gqview VERSION\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2005-06-13 20:31-0400\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-01-26 22:34+0700\n"
11 "Last-Translator: pclouds <pclouds@vnlinux.org>\n"
12 "Language-Team: GnomeVI <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
48 msgid "Keyword Presets"
52 msgid "Favorite keywords list"
55 #: src/bar_info.c:992 src/info.c:167 src/search.c:2692
59 #: src/bar_info.c:1006 src/info.c:722 src/pan-view.c:3630 src/print.c:2599
63 #: src/bar_info.c:1007 src/info.c:366
67 #: src/bar_info.c:1027
71 #: src/bar_info.c:1095
76 #: src/bar_info.c:1119
77 msgid "Edit favorite keywords list."
80 #: src/bar_info.c:1123
81 msgid "Add keywords to selected files"
84 #: src/bar_info.c:1126
85 msgid "Add keywords to selected files, replacing the existing ones."
88 #: src/bar_info.c:1130
90 msgid "Save comment now"
97 #: src/bar_exif.c:436 src/dupe.c:2589 src/dupe.c:3116 src/print.c:3190
98 #: src/search.c:2753 src/view_file_list.c:1555
102 #: src/bar_exif.c:437
106 #: src/bar_exif.c:438
110 #: src/bar_exif.c:439
114 #: src/bar_exif.c:440 src/preferences.c:1042
118 #: src/bar_exif.c:561 src/info.c:106
122 #: src/bar_exif.c:634
123 msgid "Advanced view"
124 msgstr "Xem nâng cao"
126 #: src/bar_sort.c:218
128 msgid "Unlink failed"
131 #: src/bar_sort.c:298
135 #: src/bar_sort.c:435
146 #: src/bar_sort.c:436
148 msgid "Collection exists"
149 msgstr "Tập ảnh rỗng"
151 #: src/bar_sort.c:450 src/collect.c:1061 src/collect-dlg.c:84
154 "Failed to save the collection:\n"
160 #: src/bar_sort.c:451 src/collect.c:1062 src/collect-dlg.c:85
164 #: src/bar_sort.c:485 src/bar_sort.c:611
166 msgstr "Thêm Đánh dấu"
168 #: src/bar_sort.c:489
170 msgid "Add Collection"
173 #: src/bar_sort.c:506 src/ui_bookmark.c:603
177 #: src/bar_sort.c:568
179 msgstr "Bộ quản lý Sắp xếp"
181 #: src/bar_sort.c:577 src/pan-view.c:4393 src/ui_pathsel.c:1095
185 #: src/bar_sort.c:578 src/main.c:1066
189 #: src/bar_sort.c:586
193 #: src/bar_sort.c:589
197 #: src/bar_sort.c:592
201 #: src/bar_sort.c:598
206 #: src/bar_sort.c:601
208 msgid "Add selection"
211 #: src/bar_sort.c:614
212 msgid "Undo last image"
213 msgstr "Phục hồi ảnh cuối"
215 #: src/cache_maint.c:127 src/cache_maint.c:681 src/cache_maint.c:894
220 #: src/cache_maint.c:304
222 msgid "Removing old metadata..."
223 msgstr "Đang đọc dữ liệu tương tự..."
225 #: src/cache_maint.c:308
227 msgid "Clearing cached thumbnails..."
228 msgstr "Đang xóa ảnh mẫu..."
230 #: src/cache_maint.c:312 src/cache_maint.c:1048
232 msgid "Removing old thumbnails..."
233 msgstr "Đang xóa ảnh mẫu cũ..."
235 #: src/cache_maint.c:315 src/cache_maint.c:1051
239 #: src/cache_maint.c:792 src/utilops.c:945
241 msgid "Invalid folder"
242 msgstr "Tên tập tin không hợp lệ"
244 #: src/cache_maint.c:793
245 msgid "The specified folder can not be found."
248 #: src/cache_maint.c:821 src/cache_maint.c:835 src/cache_maint.c:1216
250 msgid "Create thumbnails"
251 msgstr "Lưu lại ảnh mẫu"
253 #: src/cache_maint.c:829 src/cache_maint.c:1058
258 #: src/cache_maint.c:842 src/preferences.c:1179
262 #: src/cache_maint.c:845
264 msgid "Select folder"
267 #: src/cache_maint.c:849
269 msgid "Include subfolders"
270 msgstr "Tên tập tin không hợp lệ"
272 #: src/cache_maint.c:850
273 msgid "Store thumbnails local to source images"
276 #: src/cache_maint.c:859 src/cache_maint.c:1067
277 msgid "click start to begin"
280 #: src/cache_maint.c:997 src/editors.c:558
282 msgstr "đang chạy..."
284 #: src/cache_maint.c:1043
285 msgid "Clearing thumbnails..."
286 msgstr "Đang xóa ảnh mẫu..."
288 #: src/cache_maint.c:1109 src/cache_maint.c:1112 src/cache_maint.c:1191
289 #: src/cache_maint.c:1211
293 #: src/cache_maint.c:1113
295 "This will remove all thumbnails that have\n"
296 "been saved to disk, continue?"
298 "Thao tác này sẽ xóa mọi ảnh mẫu đã được\n"
299 "lưu. Bạn có muốn thực hiện không?"
301 #: src/cache_maint.c:1163
303 msgid "Cache Maintenance - GQview"
304 msgstr "Thuộc tính ảnh - GQview"
306 #: src/cache_maint.c:1173
307 msgid "Cache and Data Maintenance"
310 #: src/cache_maint.c:1177
312 msgid "GQview thumbnail cache"
313 msgstr "GQview toàn màn hình"
315 #: src/cache_maint.c:1179 src/cache_maint.c:1199 src/cache_maint.c:1227
316 #: src/pan-view.c:4382 src/preferences.c:1156 src/utilops.c:1564
321 #: src/cache_maint.c:1186 src/cache_maint.c:1206 src/cache_maint.c:1234
326 #: src/cache_maint.c:1189 src/cache_maint.c:1209
327 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
330 #: src/cache_maint.c:1194 src/cache_maint.c:1214
332 msgid "Delete all cached thumbnails."
333 msgstr "Lưu lại ảnh mẫu"
335 #: src/cache_maint.c:1197
337 msgid "Shared thumbnail cache"
338 msgstr "Hiện ảnh mẫu"
340 #: src/cache_maint.c:1220
345 #: src/cache_maint.c:1223
346 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
349 #: src/cache_maint.c:1225
353 #: src/cache_maint.c:1237
354 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
357 #: src/collect.c:349 src/image.c:134 src/image-overlay.c:75
358 #: src/image-overlay.c:116
364 msgid "Untitled (%d)"
365 msgstr "Không tựa (%d)"
369 msgid "%s - GQview Collection"
370 msgstr "%s - Tập ảnh GQview"
372 #: src/collect.c:1098 src/collect.c:1102
373 msgid "Close collection"
374 msgstr "Đóng tập ảnh"
376 #: src/collect.c:1103
378 "Collection has been modified.\n"
381 "Tập ảnh đã thay đổi.\n"
384 #: src/collect.c:1106
388 #: src/collect-dlg.c:58
393 "is a folder, collections are files"
397 "là thư mục, tập ảnh phải là tập tin"
399 #: src/collect-dlg.c:59
400 msgid "Invalid filename"
401 msgstr "Tên tập tin không hợp lệ"
403 #: src/collect-dlg.c:68
404 msgid "Overwrite File"
405 msgstr "Ghi đè tập tin"
407 #: src/collect-dlg.c:73
409 msgid "Overwrite existing file?"
410 msgstr "Ghi đè tập tin"
412 #: src/collect-dlg.c:75 src/utilops.c:507 src/utilops.c:828 src/utilops.c:1708
413 #: src/utilops.c:2260
418 #: src/collect-dlg.c:169
419 msgid "Save collection"
422 #: src/collect-dlg.c:176
423 msgid "Open collection"
426 #: src/collect-dlg.c:184
427 msgid "Append collection"
428 msgstr "Thêm vào tập ảnh"
430 #: src/collect-dlg.c:185
435 #: src/collect-dlg.c:203
436 msgid "Collection Files"
437 msgstr "Tập tin tập ảnh"
439 #: src/collect-dlg.c:221
440 msgid "Collection empty"
441 msgstr "Tập ảnh rỗng"
443 #: src/collect-dlg.c:222
444 msgid "The current collection is empty, save aborted."
445 msgstr "Tập ảnh hiện thời rỗng, ngừng lưu."
447 #: src/collect-table.c:164 src/layout_util.c:702
451 #: src/collect-table.c:168
453 msgid "%d images (%d)"
456 #: src/collect-table.c:172
461 #: src/collect-table.c:186 src/dupe.c:1296 src/search.c:303
462 #: src/view_file_icon.c:1772 src/view_file_icon.c:1887
463 #: src/view_file_list.c:816 src/view_file_list.c:921
464 msgid "Loading thumbs..."
465 msgstr "Đang nạp ảnh mẫu..."
467 #: src/collect-table.c:773 src/dupe.c:2187 src/dupe.c:2497
468 #: src/layout_util.c:745 src/search.c:969
472 #: src/collect-table.c:775 src/dupe.c:2189 src/dupe.c:2499 src/img-view.c:1196
473 #: src/layout_image.c:727 src/pan-view.c:4782 src/search.c:971
474 #: src/view_file_icon.c:283 src/view_file_list.c:395
475 msgid "View in _new window"
476 msgstr "Xem trong cửa sổ mớ_i"
478 #: src/collect-table.c:778 src/dupe.c:2219 src/dupe.c:2507 src/search.c:997
482 #: src/collect-table.c:781
483 msgid "Append from file list"
484 msgstr "Thêm từ danh sách tập tin"
486 #: src/collect-table.c:783
487 msgid "Append from collection..."
488 msgstr "Thêm từ tập ảnh..."
490 #: src/collect-table.c:786 src/dupe.c:2192 src/dupe.c:2502 src/search.c:974
494 #: src/collect-table.c:788 src/dupe.c:2194 src/dupe.c:2504 src/search.c:976
498 #: src/collect-table.c:796 src/dupe.c:2203 src/img-view.c:1194
499 #: src/layout_image.c:724 src/layout_util.c:779 src/pan-view.c:4779
500 #: src/search.c:981 src/view_file_icon.c:280 src/view_file_list.c:393
504 #: src/collect-table.c:799 src/dupe.c:2210 src/img-view.c:1199
505 #: src/layout_image.c:732 src/layout_util.c:757 src/pan-view.c:4786
506 #: src/search.c:988 src/view_file_icon.c:287 src/view_file_list.c:399
508 msgstr "_Sao chép..."
510 #: src/collect-table.c:801 src/dupe.c:2212 src/img-view.c:1200
511 #: src/layout_image.c:734 src/layout_util.c:758 src/pan-view.c:4788
512 #: src/search.c:990 src/view_file_icon.c:289 src/view_file_list.c:401
514 msgstr "_Di chuyển..."
516 #: src/collect-table.c:803 src/dupe.c:2214 src/img-view.c:1201
517 #: src/layout_image.c:736 src/layout_util.c:759 src/pan-view.c:4790
518 #: src/search.c:992 src/view_dir_list.c:407 src/view_dir_tree.c:497
519 #: src/view_file_icon.c:291 src/view_file_list.c:403
523 #: src/collect-table.c:805 src/dupe.c:2216 src/img-view.c:1202
524 #: src/layout_image.c:738 src/layout_util.c:760 src/pan-view.c:4792
525 #: src/search.c:994 src/view_file_icon.c:293 src/view_file_list.c:405
529 #: src/collect-table.c:810 src/view_file_icon.c:309
530 msgid "Show filename _text"
531 msgstr "Hiện _tên tập tin"
533 #: src/collect-table.c:813
534 msgid "_Save collection"
535 msgstr "Lư_u tập ảnh"
537 #: src/collect-table.c:815
538 msgid "Save collection _as..."
539 msgstr "Lưu tập ảnh _là..."
541 #: src/collect-table.c:818 src/layout_util.c:753
542 msgid "_Find duplicates..."
543 msgstr "_Tìm trùng lặp..."
545 #: src/collect-table.c:820 src/dupe.c:2207 src/search.c:985
548 msgstr "/Tập tin/Đổi tê_n..."
550 #: src/collect-table.c:1978 src/dupe.c:3304 src/img-view.c:1356
552 msgid "Dropped list includes folders."
553 msgstr "Danh sách đã thả xuống có cả thư mục."
555 #: src/collect-table.c:1980 src/dupe.c:3306 src/img-view.c:1358
556 msgid "_Add contents"
557 msgstr "_Thêm nội dung"
559 #: src/collect-table.c:1982 src/dupe.c:3307 src/img-view.c:1359
560 msgid "Add contents _recursive"
561 msgstr "Thêm nội dung đệ _quy"
563 #: src/collect-table.c:1984 src/dupe.c:3308 src/img-view.c:1360
565 msgid "_Skip folders"
566 msgstr "_Bỏ qua thư mục"
568 #: src/collect-table.c:1987 src/dupe.c:3310 src/img-view.c:1362
569 #: src/view_dir_list.c:214 src/view_dir_tree.c:306
574 msgid "Drop files to compare them."
575 msgstr "Hãy thả tập tin vào để so sánh chúng."
584 msgid "%d matches found in %d files"
585 msgstr "tìm thấy %d trùng lặp trong %d tập tin"
592 msgid "Reading checksums..."
593 msgstr "Đang đọc checksum..."
596 msgid "Reading dimensions..."
597 msgstr "Đang đọc kích thước..."
600 msgid "Reading similarity data..."
601 msgstr "Đang đọc dữ liệu tương tự..."
603 #: src/dupe.c:1524 src/dupe.c:1555
605 msgstr "Đang so sánh..."
607 #: src/dupe.c:1535 src/pan-view.c:3238
612 msgid "Select group _1 duplicates"
613 msgstr "Chọn nhóm lặp _1 "
616 msgid "Select group _2 duplicates"
617 msgstr "Chọn nhóm lặp _2"
619 #: src/dupe.c:2205 src/search.c:983
620 msgid "Add to new collection"
621 msgstr "Thêm vào tập ảnh mới"
623 #: src/dupe.c:2221 src/dupe.c:2509 src/search.c:999
627 #: src/dupe.c:2224 src/dupe.c:2512
628 msgid "Close _window"
629 msgstr "Đón_g cửa sổ"
633 msgid "%d files (set 2)"
634 msgstr "%d tập tin (tập 2)"
636 #: src/dupe.c:2590 src/dupe.c:3117 src/preferences.c:961 src/print.c:3194
637 #: src/search.c:2754 src/view_file_list.c:1556
641 #: src/dupe.c:2591 src/dupe.c:3118 src/exif.c:296 src/exif.c:417
642 #: src/print.c:3192 src/search.c:2755 src/view_file_list.c:1557
646 #: src/dupe.c:2592 src/dupe.c:3119 src/print.c:3196 src/search.c:2756
654 #: src/dupe.c:2594 src/dupe.c:3120 src/search.c:2757 src/ui_pathsel.c:1107
659 msgid "Similarity (high)"
660 msgstr "Tương tự (cao)"
667 msgid "Similarity (low)"
668 msgstr "Tương tự (thấp)"
671 msgid "Similarity (custom)"
672 msgstr "Tương tự (tự chọn)"
675 msgid "Find duplicates - GQview"
676 msgstr "Tìm trùng lặp - GQview"
680 msgstr "So sánh với:"
684 msgstr "So sánh theo:"
686 #: src/dupe.c:3173 src/preferences.c:849 src/search.c:2770
691 msgid "Compare two file sets"
692 msgstr "So sánh hai nhóm tập tin"
707 msgid "Rotate jpeg clockwise"
708 msgstr "Quay jpeg chiều thuận"
711 msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
712 msgstr "Quay jpeg chiều nghịch"
716 msgstr "đang dừng..."
719 msgid "Edit command results"
720 msgstr "Kết quả lệnh hiệu chỉnh"
725 msgstr "Kết quả của %s"
730 "Failed to run command:\n"
737 msgid "stopped by user"
738 msgstr "dừng bởi người dùng"
740 #: src/exif.c:111 src/exif.c:124 src/exif.c:138 src/exif.c:163 src/exif.c:576
741 #: src/exif.c:1479 src/exif.c:1482 src/exif.c:1547
790 msgid "center weighted"
802 msgid "multi-segment"
809 #: src/exif.c:145 src/exif.c:183
815 msgstr "chưa định nghĩa"
851 msgstr "ánh sáng ngày"
858 msgid "tungsten (incandescent)"
859 msgstr "tungsten (nóng sáng)"
865 #: src/exif.c:188 src/exif.c:1502 src/info.c:232
869 #. flash fired (bit 0)
870 #: src/exif.c:189 src/exif.c:1502 src/info.c:232
875 msgid "yes, not detected by strobe"
879 msgid "yes, detected by strobe"
883 msgid "Image description"
895 msgid "Exposure program"
898 #: src/exif.c:309 src/exif.c:345 src/exif.c:421
899 msgid "ISO sensitivity"
900 msgstr "Nhạy cảm ISO"
903 msgid "Date original"
907 msgid "Date digitized"
910 #: src/exif.c:316 src/exif.c:418
911 msgid "Shutter speed"
912 msgstr "Tốc độ cửa sập"
914 #: src/exif.c:317 src/exif.c:419
918 #: src/exif.c:319 src/exif.c:420
919 msgid "Exposure bias"
922 #: src/exif.c:321 src/exif.c:423
923 msgid "Subject distance"
924 msgstr "Khoảng cách đối tượng"
927 msgid "Metering mode"
934 #: src/exif.c:324 src/exif.c:424
938 #: src/exif.c:325 src/exif.c:422
940 msgstr "Độ dài tiêu cự"
942 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
957 msgstr "Độ phân giải"
967 #: src/exif.c:1510 src/utilops.c:1293
971 #: src/exif.c:1513 src/utilops.c:1293
980 msgid "not detected by strobe"
984 msgid "detected by strobe"
987 #. we ignore flash function (bit 5)
990 msgid "red-eye reduction"
991 msgstr "giảm thiểu red-eye"
997 #: src/filelist.c:520
1002 #: src/filelist.c:524
1007 #: src/filelist.c:528
1012 #: src/filelist.c:533
1017 #: src/fullscreen.c:267
1018 msgid "GQview full screen"
1019 msgstr "GQview toàn màn hình"
1021 #: src/fullscreen.c:397
1024 msgstr "Kích thước tập tin:"
1026 #: src/fullscreen.c:402
1030 #: src/fullscreen.c:407
1034 #: src/fullscreen.c:644
1036 msgid "Stay above other windows"
1037 msgstr "Phóng vừa khít cửa sổ"
1039 #: src/fullscreen.c:651
1040 msgid "Determined by Window Manager"
1043 #: src/fullscreen.c:652
1044 msgid "Active screen"
1047 #: src/fullscreen.c:654
1048 msgid "Active monitor"
1051 #: src/img-view.c:1182 src/layout_image.c:711 src/layout_util.c:786
1052 #: src/pan-view.c:4768
1056 #: src/img-view.c:1183 src/layout_image.c:712 src/layout_util.c:787
1057 #: src/pan-view.c:4770
1061 #: src/img-view.c:1184 src/layout_image.c:713 src/layout_util.c:788
1062 #: src/pan-view.c:4772
1066 #: src/img-view.c:1185 src/layout_image.c:714
1067 msgid "Fit image to _window"
1068 msgstr "Phóng vừa _khít cửa sổ"
1070 #: src/img-view.c:1190 src/layout_image.c:720 src/layout_util.c:784
1071 msgid "Set as _wallpaper"
1072 msgstr "Đặt làm ảnh _nền"
1074 #: src/img-view.c:1208 src/layout_image.c:745
1075 msgid "_Stop slideshow"
1076 msgstr "_Dừng trình diễn"
1078 #: src/img-view.c:1211 src/layout_image.c:748
1079 msgid "Continue slides_how"
1080 msgstr "_Tiếp tục trình diễn"
1082 #: src/img-view.c:1216 src/img-view.c:1224 src/layout_image.c:753
1083 #: src/layout_image.c:760
1084 msgid "Pause slides_how"
1085 msgstr "_Tạm dừng trình diễn"
1087 #: src/img-view.c:1222 src/layout_image.c:759
1088 msgid "_Start slideshow"
1089 msgstr "_Bắt đầu trình diễn"
1091 #: src/img-view.c:1230 src/layout_image.c:770 src/pan-view.c:4804
1092 msgid "Exit _full screen"
1093 msgstr "_Thoát chế độ toàn màn hình"
1095 #: src/img-view.c:1234 src/layout_image.c:766 src/pan-view.c:4808
1096 msgid "_Full screen"
1097 msgstr "_Toàn màn hình"
1099 #: src/img-view.c:1238 src/layout_util.c:761 src/pan-view.c:4812
1100 msgid "C_lose window"
1101 msgstr "Đón_g cửa sổ"
1105 msgstr "Kích thước tập tin:"
1112 msgid "Transparent:"
1113 msgstr "Trong suốt:"
1115 #: src/info.c:371 src/print.c:3371
1117 msgstr "Kích thước ảnh:"
1120 msgid "Compress ratio:"
1130 msgstr "Chủ sở hữu:"
1136 #: src/info.c:380 src/preferences.c:830
1142 msgid "Image %d of %d"
1143 msgstr "Ảnh %d trên %d"
1146 msgid "Image properties - GQview"
1147 msgstr "Thuộc tính ảnh - GQview"
1149 #: src/layout.c:266 src/view_file_icon.c:301 src/view_file_list.c:413
1155 msgstr " Trình diễn"
1163 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
1164 msgstr "%s, %d tập tin (%s, %d)%s"
1168 msgid "%s, %d files%s"
1169 msgstr "%s, %d tập tin%s"
1174 msgstr "%d tập tin%s"
1178 msgid "(no read permission) %s bytes"
1179 msgstr "(không có quyền đọc) %s byte"
1183 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
1184 msgstr "( ? x ? ) %s byte"
1188 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
1189 msgstr "( %d x %d ) %s byte"
1191 #: src/layout.c:1102
1192 msgid "GQview Tools"
1193 msgstr "Công cụ GQview"
1195 #: src/layout_config.c:57
1199 #: src/layout_config.c:57 src/ui_pathsel.c:1175
1203 #: src/layout_config.c:57 src/preferences.c:895 src/print.c:110
1207 #: src/layout_config.c:363
1208 msgid "(drag to change order)"
1209 msgstr "(kéo để đổi thứ tự)"
1211 #: src/layout_image.c:775
1212 msgid "Hide file _list"
1213 msgstr "Ẩn _danh sách tập tin"
1215 #: src/layout_util.c:619 src/menu.c:74
1220 #: src/layout_util.c:623 src/menu.c:76
1221 msgid "in (unknown)..."
1222 msgstr "bằng (không biết)..."
1224 #: src/layout_util.c:631
1229 #: src/layout_util.c:742
1234 #: src/layout_util.c:743 src/menu.c:91
1236 msgstr "_Hiệu chỉnh"
1238 #: src/layout_util.c:744 src/menu.c:248
1240 msgstr "Điều _chỉnh"
1242 #: src/layout_util.c:746
1247 #: src/layout_util.c:748
1250 msgstr "/Tập tin/Tạo _cửa sổ mới"
1252 #: src/layout_util.c:749
1254 msgid "_New collection"
1255 msgstr "Lư_u tập ảnh"
1257 #: src/layout_util.c:750
1259 msgid "_Open collection..."
1262 #: src/layout_util.c:751
1264 msgid "Open _recent"
1265 msgstr "/Tập tin/Mở _gần đây"
1267 #: src/layout_util.c:752
1270 msgstr "Đang sắp..."
1272 #: src/layout_util.c:754
1275 msgstr "Xem nâng cao"
1277 #: src/layout_util.c:755
1280 msgstr "/Tập tin/Đổi tê_n..."
1282 #: src/layout_util.c:756
1284 msgid "N_ew folder..."
1285 msgstr "Tạo _thư mục mới..."
1287 #: src/layout_util.c:762
1292 #: src/layout_util.c:774 src/menu.c:194
1293 msgid "_Rotate clockwise"
1294 msgstr "_Quay chiều thuận"
1296 #: src/layout_util.c:775 src/menu.c:197
1297 msgid "Rotate _counterclockwise"
1298 msgstr "Quay chiều _nghịch"
1300 #: src/layout_util.c:776
1305 #: src/layout_util.c:777 src/menu.c:203
1309 #: src/layout_util.c:778 src/menu.c:206
1313 #: src/layout_util.c:780
1316 msgstr "Chọn tất cả"
1318 #: src/layout_util.c:781
1320 msgid "Select _none"
1323 #: src/layout_util.c:782
1325 msgid "P_references..."
1326 msgstr "_Thuộc tính..."
1328 #: src/layout_util.c:783
1329 msgid "_Thumbnail maintenance..."
1332 #: src/layout_util.c:789
1334 msgid "_Zoom to fit"
1335 msgstr "/Xem/Phóng vừa _khít"
1337 #: src/layout_util.c:790
1339 msgid "F_ull screen"
1340 msgstr "_Toàn màn hình"
1342 #: src/layout_util.c:791
1344 msgid "_Hide file list"
1345 msgstr "Ẩn _danh sách tập tin"
1347 #: src/layout_util.c:792
1349 msgid "Toggle _slideshow"
1350 msgstr "_Dừng trình diễn"
1352 #: src/layout_util.c:793
1357 #: src/layout_util.c:795
1360 msgstr "/Trợ giúp/_Giới thiệu"
1362 #: src/layout_util.c:796
1364 msgid "_Keyboard shortcuts"
1365 msgstr "/Trợ giúp/_Phím tắt"
1367 #: src/layout_util.c:797
1369 msgid "_Release notes"
1370 msgstr "/Trợ giúp/_Ghi chú về phiên bản này"
1372 #: src/layout_util.c:798
1377 #: src/layout_util.c:802 src/layout_util.c:1049
1382 #: src/layout_util.c:803
1387 #: src/layout_util.c:804
1389 msgid "_Float file list"
1390 msgstr "/Xem/Danh sách tập tin _rời"
1392 #: src/layout_util.c:805
1394 msgid "Hide tool_bar"
1395 msgstr "/Xem/Ẩn thanh _công cụ"
1397 #: src/layout_util.c:806
1402 #: src/layout_util.c:807
1405 msgstr "/Xem/Dữ liệu E_xif"
1407 #: src/layout_util.c:808
1409 msgid "Sort _manager"
1410 msgstr "Bộ quản lý Sắp xếp"
1412 #: src/layout_util.c:812
1415 msgstr "/Xem/_Danh sách"
1417 #: src/layout_util.c:813
1420 msgstr "Biểu tượng:"
1422 #: src/layout_util.c:1050
1423 msgid "Show thumbnails"
1424 msgstr "Hiện ảnh mẫu"
1426 #: src/layout_util.c:1055
1428 msgid "Change to home folder"
1429 msgstr "Về thư mục home"
1431 #: src/layout_util.c:1057
1432 msgid "Refresh file list"
1433 msgstr "Cập nhật danh sách tập tin"
1435 #: src/layout_util.c:1059
1439 #: src/layout_util.c:1061
1443 #: src/layout_util.c:1063 src/preferences.c:924
1444 msgid "Fit image to window"
1445 msgstr "Phóng vừa khít cửa sổ"
1447 #: src/layout_util.c:1065
1448 msgid "Set zoom 1:1"
1449 msgstr "Đặt tỷ lệ phóng 1:1"
1451 #: src/layout_util.c:1067
1452 msgid "Configure options"
1453 msgstr "Cấu hình tùy chọn"
1455 #: src/layout_util.c:1068
1460 #: src/layout_util.c:1069
1461 msgid "Float Controls"
1462 msgstr "Điều khiển rời"
1465 msgid "Help - GQview"
1466 msgstr "Trợ giúp - GQview"
1468 #: src/main.c:489 src/main.c:1305
1469 msgid "Command line"
1472 #. short, long callback, extra, prefer,description
1476 msgstr "Nạp trước ảnh kế"
1479 msgid "previous image"
1485 msgstr "Phục hồi ảnh cuối"
1490 msgstr "Phục hồi ảnh cuối"
1494 msgid "toggle full screen"
1495 msgstr "_Thoát chế độ toàn màn hình"
1499 msgid "start full screen"
1500 msgstr "_Thoát chế độ toàn màn hình"
1504 msgid "stop full screen"
1505 msgstr "_Thoát chế độ toàn màn hình"
1509 msgid "toggle slide show"
1510 msgstr "_Dừng trình diễn"
1514 msgid "start slide show"
1515 msgstr "_Bắt đầu trình diễn"
1519 msgid "stop slide show"
1520 msgstr "_Dừng trình diễn"
1524 msgid "start recursive slide show"
1525 msgstr "_Bắt đầu trình diễn"
1528 msgid "set slide show delay in seconds"
1538 msgstr "Công cụ GQview"
1547 msgstr "Đổi tên tập tin:"
1551 msgid "open file in new window"
1552 msgstr "Xem trong cửa sổ mớ_i"
1555 msgid "Remote command list:\n"
1559 msgid "Remote GQview not running, starting..."
1563 msgid "Remote not available\n"
1568 "Usage: gqview [options] [path]\n"
1571 "Cách dùng: gqview [tùy chọn] [đường dẫn]\n"
1575 msgid "valid options are:\n"
1576 msgstr "tùy chọn hợp lệ là:\n"
1579 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n"
1580 msgstr " +t, --with-tools buộc hiển thị công cụ\n"
1583 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n"
1584 msgstr " -t, --without-tools buộc ẩn công cụ\n"
1587 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n"
1588 msgstr " -f, --fullscreen chạy trong chế độ toàn màn hình\n"
1591 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n"
1592 msgstr " -s, --slideshow chạy trong chế độ trình diễn\n"
1595 msgid " -l, --list open collection window for command line\n"
1596 msgstr " -l, --list mở cửa sổ tập ảnh ở chế độ dòng lệnh\n"
1600 msgid " -r, --remote send following commands to open window\n"
1601 msgstr " -l, --list mở cửa sổ tập ảnh ở chế độ dòng lệnh\n"
1604 msgid " -rh,--remote-help print remote command list\n"
1608 msgid " --debug turn on debug output\n"
1609 msgstr " --debug xuất thông tin debug\n"
1612 msgid " -v, --version print version info\n"
1613 msgstr " -v, --version in thông tin về phiên bản\n"
1617 " -h, --help show this message\n"
1620 " -h, --help hiện thông báo này\n"
1626 "invalid or ignored: %s\n"
1627 "Use --help for options\n"
1629 "không hợp lệ hoặc bị bỏ qua: %s\n"
1630 "Dùng --help để biết các tùy chọn hợp lệ\n"
1634 msgid "Creating GQview dir:%s\n"
1635 msgstr "Đang tạo thư mục GQview: %s\n"
1639 msgid "Could not create dir:%s\n"
1640 msgstr "Không thể tạo thư mục: %s\n"
1642 #: src/main.c:1061 src/ui_bookmark.c:858 src/ui_pathsel.c:1043
1646 #: src/main.c:1063 src/ui_bookmark.c:865
1651 msgid "GQview - exit"
1652 msgstr "GQview - thoát"
1657 msgstr "Giới thiệu - GQview"
1661 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
1663 "Tập ảnh đã bị thay đổi mà chưa lưu.\n"
1667 msgid "Sort by size"
1668 msgstr "Sắp theo kích thước"
1671 msgid "Sort by date"
1672 msgstr "Sắp theo ngày"
1679 msgid "Sort by path"
1680 msgstr "Sắp theo đường dẫn"
1683 msgid "Sort by number"
1684 msgstr "Sắp theo số"
1687 msgid "Sort by name"
1688 msgstr "Sắp theo tên"
1698 #: src/pan-view.c:3163
1700 msgid "%d images, %s"
1703 #: src/pan-view.c:3173
1705 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
1708 #: src/pan-view.c:3174
1709 msgid "Folder not supported"
1712 #: src/pan-view.c:3228 src/pan-view.c:3244
1714 msgid "Reading image data..."
1715 msgstr "Đang đọc dữ liệu tương tự..."
1717 #: src/pan-view.c:3303
1719 msgid "Sorting images..."
1720 msgstr "Đang sắp..."
1722 #: src/pan-view.c:3640 src/pan-view.c:3967
1726 #: src/pan-view.c:3650 src/preferences.c:852 src/print.c:3201 src/print.c:3408
1728 msgstr "Kích thước:"
1730 #: src/pan-view.c:3705
1734 #: src/pan-view.c:3705
1736 msgid "filename found"
1737 msgstr "Tên tập tin:"
1739 #: src/pan-view.c:3753
1741 msgid "partial match"
1744 #: src/pan-view.c:3964 src/pan-view.c:3997
1748 #: src/pan-view.c:4272 src/search.c:2140
1749 msgid "Folder not found"
1752 #: src/pan-view.c:4273
1753 msgid "The entered path is not a folder"
1756 #: src/pan-view.c:4391
1759 msgstr "Song tuyến tính"
1761 #: src/pan-view.c:4392
1766 #: src/pan-view.c:4394
1768 msgid "Folders (flower)"
1771 #: src/pan-view.c:4395
1775 #: src/pan-view.c:4404
1780 #: src/pan-view.c:4405
1785 #: src/pan-view.c:4406
1787 msgid "Small Thumbnails"
1790 #: src/pan-view.c:4407
1792 msgid "Normal Thumbnails"
1795 #: src/pan-view.c:4408
1797 msgid "Large Thumbnails"
1798 msgstr "Xóa ảnh mẫu"
1800 #: src/pan-view.c:4409
1804 #: src/pan-view.c:4410
1808 #: src/pan-view.c:4411
1812 #: src/pan-view.c:4412
1816 #: src/pan-view.c:4413
1820 #: src/pan-view.c:4461
1825 #: src/pan-view.c:4504
1827 msgid "Use Exif date"
1828 msgstr "/Xem/Dữ liệu E_xif"
1830 #: src/pan-view.c:4517
1834 #: src/pan-view.c:4584
1835 msgid "Pan View Performance"
1838 #: src/pan-view.c:4591
1839 msgid "Pan view performance may be poor."
1842 #: src/pan-view.c:4592
1844 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options "
1845 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in "
1849 #: src/pan-view.c:4600 src/preferences.c:855
1850 msgid "Cache thumbnails"
1851 msgstr "Lưu lại ảnh mẫu"
1853 #: src/pan-view.c:4602 src/preferences.c:861
1854 msgid "Use shared thumbnail cache"
1857 #: src/pan-view.c:4608
1858 msgid "Do not show this dialog again"
1861 #: src/pan-view.c:4796
1863 msgid "Sort by E_xif date"
1864 msgstr "Sắp theo ngày"
1866 #: src/preferences.c:393
1867 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
1868 msgstr "Gần nhất (xấu nhất, nhanh nhất)"
1870 #: src/preferences.c:395
1874 #: src/preferences.c:397
1876 msgstr "Song tuyến tính"
1878 #: src/preferences.c:399
1879 msgid "Hyper (best, but slowest)"
1880 msgstr "Hyper (tốt nhất, chậm nhất)"
1882 #: src/preferences.c:427
1886 #: src/preferences.c:428
1890 #: src/preferences.c:429
1894 #: src/preferences.c:507 src/print.c:365
1899 #: src/preferences.c:671 src/preferences.c:674
1900 msgid "Reset filters"
1903 #: src/preferences.c:675
1905 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
1908 "Hành động này sẽ đặt lại bộ lọc tập tin về mặc định.\n"
1909 "Bạn có muốn thực hiện không?"
1911 #: src/preferences.c:708 src/preferences.c:711
1912 msgid "Reset editors"
1913 msgstr "Đặt lại trình soạn thảo"
1915 #: src/preferences.c:712
1917 "This will reset the edit commands to the defaults.\n"
1920 "Hành động này sẽ đặt lại lệnh hiệu chỉnh về mặc định.\n"
1921 "Bạn có muốn thực hiện không?"
1923 #: src/preferences.c:736 src/preferences.c:739
1927 #: src/preferences.c:740
1928 msgid "This will remove the trash contents."
1929 msgstr "Hành động này sẽ loại bỏ những thứ có trong sọt rác."
1931 #: src/preferences.c:779
1933 msgid "GQview Preferences"
1934 msgstr "GQview - đổi tên"
1936 #: src/preferences.c:833
1941 #: src/preferences.c:835
1943 msgid "Change to folder:"
1944 msgstr "Về thư mục home"
1946 #: src/preferences.c:846
1948 msgstr "Thư mục hiện tại"
1950 #: src/preferences.c:853 src/preferences.c:904
1952 msgstr "Chất lượng:"
1954 #: src/preferences.c:867
1955 msgid "Cache thumbnails into .thumbnails"
1956 msgstr "Lưu ảnh mẫu vào .thumbnails"
1958 #: src/preferences.c:871
1959 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
1960 msgstr "Dùng ảnh mẫu xvpics nếu có (chỉ đọc)"
1962 #: src/preferences.c:875
1963 msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)"
1966 #: src/preferences.c:878
1968 msgstr "Xem trình diễn"
1970 #: src/preferences.c:881
1972 msgid "Delay between image change:"
1973 msgstr "Khoảng chờ (giây) trước khi đổi ảnh:"
1975 #: src/preferences.c:881
1979 #: src/preferences.c:887
1983 #: src/preferences.c:888
1987 #: src/preferences.c:898
1992 #: src/preferences.c:901
1993 msgid "Dithering method:"
1994 msgstr "Cách dither:"
1996 #: src/preferences.c:906
1997 msgid "Two pass zooming"
1998 msgstr "Phóng to/thu nhỏ 2 pha"
2000 #: src/preferences.c:909
2001 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit."
2002 msgstr "Cho phép phóng to ảnh để vừa khít"
2004 #: src/preferences.c:913
2005 msgid "Zoom increment:"
2008 #: src/preferences.c:918
2009 msgid "When new image is selected:"
2010 msgstr "Khi ảnh mới được chọn:"
2012 #: src/preferences.c:921
2013 msgid "Zoom to original size"
2014 msgstr "Phóng cỡ ảnh ban đầu"
2016 #: src/preferences.c:927
2017 msgid "Leave Zoom at previous setting"
2018 msgstr "Dùng thiết lập sau trước đó"
2020 #: src/preferences.c:931
2025 #: src/preferences.c:933
2026 msgid "Black background"
2029 #: src/preferences.c:936
2034 #: src/preferences.c:938
2035 msgid "Refresh on file change"
2036 msgstr "Cập nhật khi tập tin thay đổi"
2038 #: src/preferences.c:940
2039 msgid "Preload next image"
2040 msgstr "Nạp trước ảnh kế"
2042 #: src/preferences.c:942
2043 msgid "Auto rotate image using Exif information"
2044 msgstr "Tự động quay ảnh dùng thông tin Exif"
2046 #: src/preferences.c:951
2050 #: src/preferences.c:954
2055 #: src/preferences.c:956
2056 msgid "Remember window positions"
2057 msgstr "Nhớ vị trí cửa sổ"
2059 #: src/preferences.c:958
2060 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
2061 msgstr "Nhớ trạng thái cửa sổ (trôi nổi/ẩn)"
2063 #: src/preferences.c:963
2064 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
2065 msgstr "Khít cửa sổ vừa ảnh khi ẩn/tách rời công cụ"
2067 #: src/preferences.c:967
2068 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
2069 msgstr "Kích thước giới hạn khi tự chỉnh cỡ cửa sổ (%):"
2071 #: src/preferences.c:974 src/print.c:3356 src/print.c:3363
2075 #: src/preferences.c:987
2079 #: src/preferences.c:992
2080 msgid "Show entries that begin with a dot"
2081 msgstr "Hiện các tên bắt đầu bằng dấu chấm"
2083 #: src/preferences.c:994
2084 msgid "Case sensitive sort"
2085 msgstr "Sắp phân biệt hoa/thường"
2087 #: src/preferences.c:997
2088 msgid "Disable File Filtering"
2089 msgstr "Tắt lọc tập tin"
2091 #: src/preferences.c:1000
2096 #: src/preferences.c:1022
2100 #: src/preferences.c:1059 src/preferences.c:1123
2104 #: src/preferences.c:1080
2106 msgstr "Bộ hiệu chỉnh"
2108 #: src/preferences.c:1086
2112 #: src/preferences.c:1089
2116 #: src/preferences.c:1139
2120 #: src/preferences.c:1152
2123 msgstr "_Toàn màn hình"
2125 #: src/preferences.c:1160
2127 msgid "Smooth image flip"
2128 msgstr "Kích thước ảnh:"
2130 #: src/preferences.c:1162
2131 msgid "Disable screen saver"
2134 #: src/preferences.c:1165
2138 #: src/preferences.c:1167
2139 msgid "Confirm file delete"
2140 msgstr "Xác nhận xóa tập tin"
2142 #: src/preferences.c:1169
2143 msgid "Enable Delete key"
2144 msgstr "Dùng phím Delete"
2146 #: src/preferences.c:1172
2148 msgstr "Xóa an toàn"
2150 #: src/preferences.c:1190
2152 msgid "Maximum size:"
2153 msgstr "Kích thước tối đa (MB)"
2155 #: src/preferences.c:1190
2159 #: src/preferences.c:1193
2163 #: src/preferences.c:1203
2167 #: src/preferences.c:1205
2169 msgid "Rectangular selection in icon view"
2170 msgstr "Vùng chọn chữ nhật"
2172 #: src/preferences.c:1208
2173 msgid "Descend folders in tree view"
2174 msgstr "Thư mục con khi dùng cây"
2176 #: src/preferences.c:1211
2177 msgid "In place renaming"
2178 msgstr "Đổi tên tại chỗ"
2180 #: src/preferences.c:1214
2185 #: src/preferences.c:1216
2186 msgid "Progressive keyboard scrolling"
2187 msgstr "Cuộn bàn phím lũy tiến"
2189 #: src/preferences.c:1218
2190 msgid "Mouse wheel scrolls image"
2191 msgstr "Dùng mouse wheel cuộn ảnh"
2193 #: src/preferences.c:1221
2194 msgid "Miscellaneous"
2197 #: src/preferences.c:1223
2198 msgid "Store keywords and comments local to source images"
2201 #: src/preferences.c:1226
2202 msgid "Custom similarity threshold:"
2203 msgstr "Ngưỡng tương tự (tự chọn):"
2205 #: src/preferences.c:1229
2206 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
2207 msgstr "Kích thước cache offscreen (Mb mỗi ảnh):"
2209 #: src/preferences.c:1305
2210 msgid "About - GQview"
2211 msgstr "Giới thiệu - GQview"
2213 #: src/preferences.c:1318
2218 "Copyright (c) %s John Ellis\n"
2222 "Released under the GNU General Public License"
2226 "Bản quyền (c) %s John Ellis\n"
2230 "Phân phối theo giấy phép GNU GPL"
2232 #: src/preferences.c:1336
2234 msgstr "Công lao..."
2246 msgid "One image per page"
2255 msgid "Default printer"
2260 msgid "Custom printer"
2261 msgstr "Kiểu tập tin tự chọn:"
2264 msgid "PostScript file"
2270 msgstr "Kích thước ảnh:"
2273 msgid "jpeg, low quality"
2277 msgid "jpeg, normal quality"
2281 msgid "jpeg, high quality"
2284 #: src/print.c:350 src/print.c:3201
2345 msgid "Envelope #10"
2390 msgid "page %d of %d"
2391 msgstr "Ảnh %d trên %d"
2393 #: src/print.c:736 src/utilops.c:2128
2400 "Unable to open pipe for writing.\n"
2404 #: src/print.c:1059 src/print.c:1488 src/ui_pathsel.c:424
2405 #: src/view_file_list.c:453
2407 msgid "A file with name %s already exists."
2408 msgstr "Tập tin tên %s đã có rồi."
2410 #: src/print.c:1074 src/print.c:1543
2412 msgid "Failure writing to file %s"
2415 #: src/print.c:1128 src/print.c:1165 src/print.c:1201 src/print.c:1307
2416 #: src/print.c:1398 src/print.c:1429
2417 msgid "SIGPIPE error writing to printer."
2425 #: src/print.c:1986 src/print.c:1991
2427 msgid "Printing error"
2432 msgid "An error occured printing to %s."
2440 #: src/print.c:2587 src/print.c:3332
2442 msgid "Print - GQview"
2443 msgstr "Giới thiệu - GQview"
2447 msgid "Printing %d pages to %s."
2461 msgid "Orientation:"
2466 msgid "Destination:"
2471 msgid "<printer name>"
2472 msgstr "Tên tập tin:"
2496 msgstr "Kích thước ảnh:"
2505 msgstr "lỗ ống kính"
2537 msgid "Custom printer:"
2538 msgstr "Kiểu tập tin tự chọn:"
2547 msgid "File format:"
2556 msgid "Remember print settings"
2557 msgstr "Nhớ vị trí cửa sổ"
2561 msgid "error saving config file: %s\n"
2562 msgstr "lỗi lưu tập tin cấu hình: %s\n"
2588 #: src/search.c:211 src/search.c:218
2598 msgid "greater than"
2599 msgstr "Tạo ảnh mẫu"
2601 #: src/search.c:214 src/search.c:221
2628 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
2629 msgstr "%s, %d tập tin (%s, %d)%s"
2633 msgid "%s, %d files"
2634 msgstr "%s, %d tập tin%s"
2638 msgid "Searching..."
2639 msgstr "Đang sắp..."
2641 #: src/search.c:2093
2642 msgid "File not found"
2645 #: src/search.c:2094
2647 msgid "Please enter an existing file for image content."
2648 msgstr "Vui lòng chọn một thư mục đã có"
2650 #: src/search.c:2141
2652 msgid "Please enter an existing folder to search."
2653 msgstr "Vui lòng chọn một thư mục đã có"
2655 #: src/search.c:2570
2657 msgid "Image search - GQview"
2658 msgstr "Thuộc tính ảnh - GQview"
2660 #: src/search.c:2599
2663 msgstr "Đang sắp..."
2665 #: src/search.c:2613
2669 #: src/search.c:2617
2672 msgstr "Tên tập tin:"
2674 #: src/search.c:2623
2678 #: src/search.c:2627
2680 msgid "File size is"
2681 msgstr "Kích thước tập tin:"
2683 #: src/search.c:2634 src/search.c:2649 src/search.c:2667
2688 #: src/search.c:2639
2690 msgid "File date is"
2693 #: src/search.c:2656
2695 msgid "Image dimensions are"
2698 #: src/search.c:2676
2700 msgid "Image content is"
2701 msgstr "Thêm nội dung"
2703 #: src/search.c:2682
2704 #, fuzzy, no-c-format
2705 msgid "% similar to"
2708 #: src/search.c:2751
2714 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
2715 msgstr "Lỗi nạp ảnh mẫu trong cache, đang thử tạo lại...\n"
2717 #: src/ui_bookmark.c:148
2719 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
2720 msgstr "Không thể lưu danh sách lượt sử vào: %s\n"
2722 #: src/ui_bookmark.c:445 src/ui_bookmark.c:508
2723 msgid "New Bookmark"
2724 msgstr "Đánh dấu mới"
2726 #: src/ui_bookmark.c:591 src/ui_bookmark.c:597
2727 msgid "Edit Bookmark"
2728 msgstr "Sửa đánh dấu"
2730 #: src/ui_bookmark.c:612
2734 #: src/ui_bookmark.c:621
2736 msgstr "Biểu tượng:"
2738 #: src/ui_bookmark.c:627
2743 #: src/ui_bookmark.c:718
2744 msgid "_Properties..."
2745 msgstr "_Thuộc tính..."
2747 #: src/ui_bookmark.c:720
2749 msgstr "Chuyển _lên"
2751 #: src/ui_bookmark.c:722
2753 msgstr "Chuyển _xuống"
2755 #: src/ui_bookmark.c:724
2759 #: src/ui_help.c:111
2768 #: src/ui_pathsel.c:430 src/utilops.c:2486
2770 msgid "Failed to rename %s to %s."
2771 msgstr "Lỗi đổi tên tập tin %s thành %s."
2773 #: src/ui_pathsel.c:486 src/utilops.c:1347 src/utilops.c:1520
2776 "Unable to delete file:\n"
2779 "Không thể xóa tập tin:\n"
2782 #: src/ui_pathsel.c:487 src/utilops.c:1521
2783 msgid "File deletion failed"
2784 msgstr "Lỗi xóa tập tin"
2786 #: src/ui_pathsel.c:529 src/ui_pathsel.c:537
2788 msgstr "Xóa tập tin"
2790 #: src/ui_pathsel.c:535
2793 "About to delete the file:\n"
2796 "Về việc xóa tập tin:\n"
2799 #: src/ui_pathsel.c:626 src/ui_pathsel.c:634 src/utilops.c:2096
2800 #: src/utilops.c:2320
2804 #: src/ui_pathsel.c:628 src/ui_pathsel.c:638
2805 msgid "Add _Bookmark"
2806 msgstr "_Thêm Đánh dấu"
2808 #: src/ui_pathsel.c:636
2812 #: src/ui_pathsel.c:740 src/ui_pathsel.c:1045
2815 msgstr "Tạo _thư mục mới..."
2817 #: src/ui_pathsel.c:750 src/utilops.c:2392 src/view_dir_list.c:330
2818 #: src/view_dir_tree.c:426
2821 "Unable to create folder:\n"
2824 "Không thể tạo thư mục:\n"
2827 #: src/ui_pathsel.c:751 src/utilops.c:2393 src/view_dir_list.c:331
2828 #: src/view_dir_tree.c:427
2830 msgid "Error creating folder"
2831 msgstr "Lỗi tạo thư mục"
2833 #: src/ui_pathsel.c:972
2835 msgstr "Mọi tập tin"
2837 #: src/ui_pathsel.c:1048
2839 msgstr "Hiện tập tin ẩn"
2841 #: src/ui_pathsel.c:1132
2845 #: src/ui_tabcomp.c:861
2848 msgstr "Chọn tất cả"
2850 #: src/ui_tabcomp.c:877
2853 msgstr "Mọi tập tin"
2855 #: src/utilops.c:498 src/utilops.c:819 src/utilops.c:1699 src/utilops.c:2251
2856 msgid "Overwrite file"
2857 msgstr "Ghi đè tập tin"
2859 #: src/utilops.c:503 src/utilops.c:824 src/utilops.c:1704 src/utilops.c:2256
2861 msgid "Overwrite file?"
2862 msgstr "Ghi đè tập tin"
2864 #: src/utilops.c:504 src/utilops.c:825
2865 msgid "Replace existing file with new file."
2868 #: src/utilops.c:508
2870 msgid "Overwrite _all"
2871 msgstr "Ghi đè tập tin"
2873 #: src/utilops.c:510
2876 msgstr "Bỏ qua tất cả"
2878 #: src/utilops.c:511
2883 #: src/utilops.c:512 src/utilops.c:829 src/utilops.c:1709 src/utilops.c:2261
2885 msgid "Existing file"
2886 msgstr "Lỗi di chuyển tập tin"
2888 #: src/utilops.c:512 src/utilops.c:829 src/utilops.c:1709 src/utilops.c:2261
2891 msgstr "Tạo _thư mục mới..."
2893 #: src/utilops.c:522 src/utilops.c:838 src/utilops.c:1805 src/utilops.c:1869
2894 #: src/utilops.c:2162
2896 msgstr "Tự động đổi tên"
2898 #: src/utilops.c:530 src/utilops.c:846
2902 #: src/utilops.c:571
2903 msgid "Source to copy matches destination"
2904 msgstr "Nguồn sao chép và đích trùng nhau"
2906 #: src/utilops.c:572
2909 "Unable to copy file:\n"
2913 "Không thể chép tập tin:\n"
2917 #: src/utilops.c:576
2918 msgid "Source to move matches destination"
2919 msgstr "Nguồn di duyển và đích trùng nhau"
2921 #: src/utilops.c:577
2924 "Unable to move file:\n"
2928 "Không thể di chuyển tập tin:\n"
2932 #: src/utilops.c:585 src/utilops.c:672 src/utilops.c:1339
2937 #: src/utilops.c:658 src/utilops.c:886
2938 msgid "Error copying file"
2939 msgstr "Lỗi sao chép tập tin"
2941 #: src/utilops.c:659
2944 "Unable to copy file:\n"
2948 "during multiple file copy."
2950 "Không thể chép tập tin:\n"
2954 "trong lúc chép nhiều tập tin."
2956 #: src/utilops.c:663 src/utilops.c:891
2957 msgid "Error moving file"
2958 msgstr "Lỗi di chuyển tập tin"
2960 #: src/utilops.c:664
2963 "Unable to move file:\n"
2967 "during multiple file move."
2969 "Không thể di chuyển tập tin:\n"
2973 "trong lúc di chuyển nhiều tập tin."
2975 #: src/utilops.c:810
2976 msgid "Source matches destination"
2977 msgstr "Nguồn trùng với đích"
2979 #: src/utilops.c:811
2980 msgid "Source and destination are the same, operation cancelled."
2981 msgstr "Nguồn và đích trùng nhau, thao tác bị hủy bỏ."
2983 #: src/utilops.c:887
2986 "Unable to copy file:\n"
2991 "Không thể chép tập tin:\n"
2996 #: src/utilops.c:892
2999 "Unable to move file:\n"
3004 "Không thể di chuyển tập tin:\n"
3009 #: src/utilops.c:940
3010 msgid "Invalid destination"
3011 msgstr "Đích không hợp lệ"
3013 #: src/utilops.c:941
3016 "When operating with multiple files, please select\n"
3017 "a folder, not a file."
3019 "Khi muốn thực hiện thao tác này trên nhiều tập tin, vui\n"
3020 "lòng chọn thư mục thay vì chọn tập tin."
3022 #: src/utilops.c:946
3024 msgid "Please select an existing folder."
3025 msgstr "Vui lòng chọn một thư mục đã có"
3027 #: src/utilops.c:1015
3029 msgid "Copy - GQview"
3030 msgstr "Trợ giúp - GQview"
3032 #: src/utilops.c:1016 src/view_dir_list.c:209 src/view_dir_tree.c:301
3036 #: src/utilops.c:1019
3039 msgstr "Đổi tên tập tin:"
3041 #: src/utilops.c:1023
3043 msgid "Copy multiple files"
3044 msgstr "Chép nhiều tập tin tới:"
3046 #: src/utilops.c:1029
3048 msgid "Move - GQview"
3049 msgstr "Trợ giúp - GQview"
3051 #: src/utilops.c:1030 src/view_dir_list.c:211 src/view_dir_tree.c:303
3055 #: src/utilops.c:1033
3058 msgstr "Đổi tên tập tin:"
3060 #: src/utilops.c:1037
3062 msgid "Move multiple files"
3063 msgstr "Di chuyền nhiều tập tin tới:"
3065 #: src/utilops.c:1051 src/utilops.c:1561
3068 msgstr "Tên tập tin:"
3070 #: src/utilops.c:1055
3072 msgid "Choose the destination folder."
3073 msgstr "Nguồn trùng với đích"
3075 #: src/utilops.c:1182 src/utilops.c:1331 src/utilops.c:1348
3076 msgid "Delete failed"
3079 #: src/utilops.c:1183
3080 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
3081 msgstr "Không thể di chuyển tập tin cũ vào thư mục Sọt rác"
3083 #: src/utilops.c:1239 src/utilops.c:2385
3085 msgid "Could not create folder"
3086 msgstr "Không thể tạo thư mục"
3088 #: src/utilops.c:1261
3089 msgid "Permission denied"
3092 #: src/utilops.c:1271
3095 "Unable to access or create the trash folder.\n"
3098 "Không thể truy cập hoặc tạo thư mục Sọt rác.\n"
3101 #: src/utilops.c:1275
3102 msgid "Turn off safe delete"
3103 msgstr "Tắt Xóa an toàn"
3105 #: src/utilops.c:1293
3107 msgid "Safe delete: %s"
3108 msgstr "Xóa an toàn: %s"
3110 #: src/utilops.c:1335
3113 "Unable to delete file:\n"
3115 " Continue multiple delete operation?"
3117 "Không thể xóa tập tin:\n"
3119 " Tiếp tục xóa tập tin khác chứ?"
3121 #: src/utilops.c:1406
3123 msgid "File %d of %d"
3124 msgstr "Tập tin %d trên %d"
3126 #: src/utilops.c:1475
3128 msgid "Delete files - GQview"
3129 msgstr "Xóa tập tin"
3131 #: src/utilops.c:1479
3133 msgid "Delete multiple files"
3134 msgstr "Đổi tên nhiều tập tin:"
3136 #: src/utilops.c:1497
3138 msgid "Review %d files"
3139 msgstr "Xem lại %d tập tin"
3141 #: src/utilops.c:1553
3143 msgid "Delete file - GQview"
3144 msgstr "Xóa tập tin"
3146 #: src/utilops.c:1557
3148 msgid "Delete file?"
3149 msgstr "Xóa tập tin"
3151 #: src/utilops.c:1705 src/utilops.c:2257
3152 msgid "Replace existing file by renaming new file."
3155 #: src/utilops.c:1720
3158 "Unable to rename file:\n"
3163 "Không thể đổi tên tập tin:\n"
3168 #: src/utilops.c:1723 src/utilops.c:2272 src/view_file_list.c:448
3169 #: src/view_file_list.c:454 src/view_file_list.c:460
3170 msgid "Error renaming file"
3171 msgstr "Lỗi đổi tên tập tin"
3173 #: src/utilops.c:1806
3175 "Can not auto rename with the selected\n"
3176 "number set, one or more files exist that\n"
3177 "match the resulting name list.\n"
3179 "Không thể tự động đổi tên theo tập số được\n"
3180 "chọn, có vài tập tin trùng với tên trong\n"
3181 "danh sách tên sau cùng.\n"
3183 #: src/utilops.c:1868
3186 "Failed to rename\n"
3188 "The number was %d."
3194 #: src/utilops.c:2092 src/utilops.c:2314
3196 msgid "Rename - GQview"
3197 msgstr "Trợ giúp - GQview"
3199 #: src/utilops.c:2095
3201 msgid "Rename multiple files"
3202 msgstr "Đổi tên nhiều tập tin:"
3204 #: src/utilops.c:2127
3205 msgid "Original Name"
3208 #: src/utilops.c:2171 src/utilops.c:2327
3210 msgid "Original name:"
3213 #: src/utilops.c:2174 src/utilops.c:2330
3218 #: src/utilops.c:2192
3222 #: src/utilops.c:2200
3226 #: src/utilops.c:2206
3230 #: src/utilops.c:2214
3234 #: src/utilops.c:2271 src/view_file_list.c:459
3237 "Unable to rename file:\n"
3242 "Không thể đổi tên tập tin:\n"
3247 #: src/utilops.c:2317
3250 msgstr "Đổi tên tập tin:"
3252 #: src/utilops.c:2378 src/utilops.c:2468
3263 #: src/utilops.c:2379 src/utilops.c:2469
3265 msgid "Folder exists"
3268 #: src/utilops.c:2384 src/utilops.c:2477
3273 "already exists as a file."
3279 #: src/utilops.c:2436
3281 msgid "New folder - GQview"
3282 msgstr "Trợ giúp - GQview"
3284 #: src/utilops.c:2439
3287 "Create folder in:\n"
3291 "Tạo thư mục trong:\n"
3295 #: src/utilops.c:2478
3297 msgid "Rename failed"
3298 msgstr "Đổi tên tập tin:"
3300 #: src/view_dir_list.c:321 src/view_dir_tree.c:417
3304 #: src/view_dir_list.c:379 src/view_dir_tree.c:474
3305 msgid "_Up to parent"
3306 msgstr "_Về thư mục cha"
3308 #: src/view_dir_list.c:384 src/view_dir_tree.c:479
3310 msgstr "_Trình diễn"
3312 #: src/view_dir_list.c:386 src/view_dir_tree.c:481
3313 msgid "Slideshow recursive"
3314 msgstr "Trình diễn đệ quy"
3316 #: src/view_dir_list.c:390 src/view_dir_tree.c:485
3317 msgid "Find _duplicates..."
3318 msgstr "_Tìm trùng lặp..."
3320 #: src/view_dir_list.c:392 src/view_dir_tree.c:487
3321 msgid "Find duplicates recursive..."
3322 msgstr "Tìm lặp truy hồi..."
3324 #: src/view_dir_list.c:399 src/view_dir_tree.c:494
3325 msgid "_New folder..."
3326 msgstr "Tạo _thư mục mới..."
3328 #: src/view_dir_list.c:411 src/view_dir_tree.c:501
3329 msgid "View as _tree"
3330 msgstr "Xem dạng _cây"
3332 #: src/view_dir_list.c:413 src/view_dir_tree.c:503 src/view_file_icon.c:311
3333 #: src/view_file_list.c:423
3337 #: src/view_file_icon.c:304 src/view_file_list.c:416
3341 #: src/view_file_icon.c:307 src/view_file_list.c:419
3342 msgid "View as _icons"
3343 msgstr "Xem dạng ả_nh"
3345 #: src/view_file_list.c:421
3346 msgid "Show _thumbnails"
3347 msgstr "Hiện ảnh _mẫu"
3349 #: src/view_file_list.c:447
3352 "Invalid file name:\n"
3355 "Tên tập tin không hợp lệ:\n"
3358 #~ msgid "/File/tear1"
3359 #~ msgstr "/Tập tin/tear1"
3361 #~ msgid "/File/_New collection"
3362 #~ msgstr "/Tập tin/Tạo tập ảnh mớ_i"
3364 #~ msgid "/File/_Open collection..."
3365 #~ msgstr "/Tập tin/_Mở tập ảnh..."
3367 #~ msgid "/File/sep1"
3368 #~ msgstr "/Tập tin/sep1"
3371 #~ msgid "/File/_Search..."
3372 #~ msgstr "/Tập tin/Đổi tê_n..."
3374 #~ msgid "/File/_Find duplicates..."
3375 #~ msgstr "/Tập tin/Tìm trùng _lặp..."
3377 #~ msgid "/File/sep2"
3378 #~ msgstr "/Tập tin/sep2"
3381 #~ msgid "/File/_Print..."
3382 #~ msgstr "/Tập tin/Đổi tê_n..."
3384 #~ msgid "/File/N_ew folder..."
3385 #~ msgstr "/Tập tin/Tạo thư mục mớ_i..."
3387 #~ msgid "/File/sep3"
3388 #~ msgstr "/Tập tin/sep3"
3390 #~ msgid "/File/_Copy..."
3391 #~ msgstr "/Tập tin/_Sao chép..."
3393 #~ msgid "/File/_Move..."
3394 #~ msgstr "/Tập tin/_Di chuyển..."
3396 #~ msgid "/File/_Rename..."
3397 #~ msgstr "/Tập tin/Đổi tê_n..."
3399 #~ msgid "/File/_Delete..."
3400 #~ msgstr "/Tập tin/_Xóa..."
3402 #~ msgid "/File/sep4"
3403 #~ msgstr "/Tập tin/sep4"
3405 #~ msgid "/File/C_lose window"
3406 #~ msgstr "/Tập tin/Đóng cửa sổ"
3409 #~ msgid "/File/_Quit"
3410 #~ msgstr "/Tập tin/T_hoát"
3413 #~ msgstr "/_Hiệu chỉnh"
3415 #~ msgid "/Edit/tear1"
3416 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/tear1"
3418 #~ msgid "/Edit/editor1"
3419 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/editor1"
3421 #~ msgid "/Edit/editor2"
3422 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/editor2"
3424 #~ msgid "/Edit/editor3"
3425 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/editor3"
3427 #~ msgid "/Edit/editor4"
3428 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/editor4"
3430 #~ msgid "/Edit/editor5"
3431 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/editor5"
3433 #~ msgid "/Edit/editor6"
3434 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/editor6"
3436 #~ msgid "/Edit/editor7"
3437 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/editor7"
3439 #~ msgid "/Edit/editor8"
3440 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/editor8"
3442 #~ msgid "/Edit/editor9"
3443 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/editor9"
3445 #~ msgid "/Edit/editor0"
3446 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/editor0"
3448 #~ msgid "/Edit/sep1"
3449 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/sep1"
3451 #~ msgid "/Edit/_Adjust"
3452 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/_Chỉnh"
3454 #~ msgid "/Edit/_Properties"
3455 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/T_huộc tính..."
3457 #~ msgid "/Edit/Adjust/tear1"
3458 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/Chỉnh/tear1"
3460 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Rotate clockwise"
3461 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/Chỉnh/_Quay chiều thuận"
3463 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate _counterclockwise"
3464 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/Chỉnh/Quay chiều n_ghịch"
3466 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate 1_80"
3467 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/Chỉnh/Quay 1_80"
3469 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Mirror"
3470 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/Chỉnh/_Phản chiếu"
3472 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Flip"
3473 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/Chỉnh/_Lật"
3475 #~ msgid "/Edit/sep2"
3476 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/sep2"
3478 #~ msgid "/Edit/Select _all"
3479 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/Chọn _tất cả"
3481 #~ msgid "/Edit/Select _none"
3482 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/_Bỏ chọn"
3484 #~ msgid "/Edit/sep3"
3485 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/sep3"
3487 #~ msgid "/Edit/_Options..."
3488 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/Tù_y chọn..."
3490 #~ msgid "/Edit/sep4"
3491 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/sep4"
3493 #~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper"
3494 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/Đặt làm ảnh _nền"
3499 #~ msgid "/View/tear1"
3500 #~ msgstr "/Xem/tear1"
3502 #~ msgid "/View/Zoom _in"
3503 #~ msgstr "/Xem/Phóng _to"
3505 #~ msgid "/View/Zoom _out"
3506 #~ msgstr "/Xem/Thu _nhỏ"
3508 #~ msgid "/View/Zoom _1:1"
3509 #~ msgstr "/Xem/Phóng _1:1"
3511 #~ msgid "/View/sep1"
3512 #~ msgstr "/Xem/sep1"
3514 #~ msgid "/View/_Thumbnails"
3515 #~ msgstr "/Xem/Ảnh mẫ_u"
3517 #~ msgid "/View/I_cons"
3518 #~ msgstr "/Xem/Ả_nh"
3520 #~ msgid "/View/sep2"
3521 #~ msgstr "/Xem/sep2"
3523 #~ msgid "/View/F_ull screen"
3524 #~ msgstr "/Xem/Toàn _màn hình"
3526 #~ msgid "/View/sep3"
3527 #~ msgstr "/Xem/sep3"
3529 #~ msgid "/View/_Hide file list"
3530 #~ msgstr "/Xem/Ẩn _danh sách tập tin"
3532 #~ msgid "/View/sep4"
3533 #~ msgstr "/View/sep4"
3535 #~ msgid "/View/Sort _manager"
3536 #~ msgstr "/Xem/Bộ quản lý _sắp xếp"
3538 #~ msgid "/View/sep5"
3539 #~ msgstr "/Xem/sẹp"
3541 #~ msgid "/View/Toggle _slideshow"
3542 #~ msgstr "/Xem/Bật tắt trình _diễn"
3544 #~ msgid "/View/_Refresh Lists"
3545 #~ msgstr "/Xem/_Cập nhật danh sách"
3547 #~ msgid "/Help/tear1"
3548 #~ msgstr "/Trợ giúp/tear1"
3550 #~ msgid "/Help/sep1"
3551 #~ msgstr "/Trợ giúp/sep1"
3553 #~ msgid "/Help/_About"
3554 #~ msgstr "/Trợ giúp/_Giới thiệu"
3556 #~ msgid "GQview configuration"
3557 #~ msgstr "Cấu hình GQview"
3559 #~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails"
3560 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/_Loại bỏ ảnh mẫu cũ"
3564 #~ msgstr "Đường dẫn"
3573 #~ "Overwrite collection file:\n"
3576 #~ "Ghi đè tập ảnh:\n"
3579 #~ msgid "Save collection as:"
3580 #~ msgstr "Lưu tập ảnh là:"
3582 #~ msgid "Open collection from:"
3583 #~ msgstr "Mở tập ảnh từ:"
3588 #~ msgid "Append collection from:"
3589 #~ msgstr "Thêm vào tập ảnh từ:"
3602 #~ msgid "Initial folder"
3603 #~ msgstr "Tên tập tin không hợp lệ"
3606 #~ msgid "On startup, change to this folder:"
3607 #~ msgstr "Lúc khởi động, chuyển tới thư mục:"
3609 #~ msgid "Zoom (scaling):"
3612 #~ msgid "Place dialogs under mouse"
3613 #~ msgstr "Đặt hộp thoại dưới con chuột"
3615 #~ msgid "Include files of type:"
3616 #~ msgstr "Bao gồm các tập tin loại:"
3624 #~ msgid "Command Line"
3625 #~ msgstr "Dòng lệnh"
3628 #~ msgstr "Trợ giúp"
3631 #~ msgid "Full screen size:"
3632 #~ msgstr "_Toàn màn hình"
3635 #~ msgid "Point size:"
3636 #~ msgstr "Kích thước tập tin:"
3647 #~ "Overwrite file:\n"
3652 #~ "Ghi đè tập tin:\n"
3660 #~ msgid "Yes to all"
3661 #~ msgstr "Có (toàn bộ)"
3664 #~ "Overwrite file:\n"
3669 #~ "Ghi đè tập tin:\n"
3679 #~ "Chép tập tin:\n"
3688 #~ "Di chuyển tập tin:\n"
3692 #~ msgid "About to delete multiple files..."
3693 #~ msgstr "Về việc xóa nhiều tập tin..."
3696 #~ "Overwrite file:\n"
3701 #~ "Ghi đè tập tin:\n"
3703 #~ "bằng cách đổi tên:\n"
3712 #~ msgid "Initial directory"
3713 #~ msgstr "Thư mục ban đầu"
3715 #~ msgid "New Directory"
3716 #~ msgstr "Tạo thư mục mới"
3719 #~ "Unable to create directory:\n"
3722 #~ "Không thể tạo thư mục:\n"
3725 #~ msgid "Error creating directory"
3726 #~ msgstr "Lỗi tạo thư mục"
3729 #~ msgid "Image details"
3730 #~ msgstr "Mô tả Ảnh"
3733 #~ msgid "/View/Image _details"
3734 #~ msgstr "/Xem/Bật tắt trình _diễn"
3736 #~ msgid "Add contents"
3737 #~ msgstr "Thêm nội dung"
3739 #~ msgid "Add contents recursive"
3740 #~ msgstr "Thêm nội dung đệ quy"
3742 #~ msgid "Skip directories"
3743 #~ msgstr "Bỏ qua thư mục"
3745 #~ msgid "Invalid directory"
3746 #~ msgstr "Thư mục không hợp lệ"
3748 #~ msgid "GQview - copy"
3749 #~ msgstr "GQview - sao chép"
3751 #~ msgid "GQview - move"
3752 #~ msgstr "GQview - di chuyển"
3754 #~ msgid "Directory exists"
3755 #~ msgstr "Thư mục đã có"
3757 #~ msgid "GQview - new directory"
3758 #~ msgstr "GQview - thư mục mới"
3761 #~ msgstr "Linh tinh."
3763 #~ msgid "/File/Create _Dir..."
3764 #~ msgstr "/Tập tin/Tạ_o thư mục..."
3769 #~ msgid "Insert file drops at pointer location"
3770 #~ msgstr "Chèn tập tin được thả tại vị trí con trỏ"
3772 #~ msgid "File named %s already exists."
3773 #~ msgstr "Tập tin tên %s đã có rồi."
3778 #~ msgid "GQview running: %s\n"
3779 #~ msgstr "GQview đang chạy: %s\n"
3781 #~ msgid "Electric Eyes"
3782 #~ msgstr "Electric Eyes"
3787 #~ msgid "format: [.foo;.bar]"
3788 #~ msgstr "định dạng: [.foo;.bar]"
3790 #~ msgid "create dir failed: %s\n"
3791 #~ msgstr "lỗi tạo thư mục: %s\n"
3793 #~ msgid "Unable to delete dir: %s\n"
3794 #~ msgstr "Không thể xóa tập tin: %s\n"
3796 #~ msgid "failed to delete:%s\n"
3797 #~ msgstr "lỗi xóa:%s\n"
3799 #~ msgid "External Editors"
3800 #~ msgstr "Bộ hiệu chỉnh ngoại"
3806 #~ "Overwrite file:\n"
3811 #~ "Ghi đè tập tin:\n"