1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # pclouds <pclouds@vnlinux.org>, 2002.
7 "Project-Id-Version: gqview VERSION\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2005-02-26 14:33-0500\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-01-26 22:34+0700\n"
11 "Last-Translator: pclouds <pclouds@vnlinux.org>\n"
12 "Language-Team: GnomeVI <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
48 msgid "Keyword Presets"
52 msgid "Favorite keywords list"
55 #: src/bar_info.c:992 src/info.c:166 src/search.c:2692
59 #: src/bar_info.c:1006 src/info.c:716 src/print.c:2599
63 #: src/bar_info.c:1007 src/info.c:360
67 #: src/bar_info.c:1027
71 #: src/bar_info.c:1095
76 #: src/bar_info.c:1119
77 msgid "Edit favorite keywords list."
80 #: src/bar_info.c:1123
81 msgid "Add keywords to selected files"
84 #: src/bar_info.c:1126
85 msgid "Add keywords to selected files, replacing the existing ones."
88 #: src/bar_info.c:1130
90 msgid "Save comment now"
97 #: src/bar_exif.c:424 src/dupe.c:2589 src/dupe.c:3116 src/print.c:3190
98 #: src/search.c:2753 src/view_file_list.c:1555
102 #: src/bar_exif.c:425
106 #: src/bar_exif.c:426
110 #: src/bar_exif.c:427
114 #: src/bar_exif.c:428 src/preferences.c:1028
118 #: src/bar_exif.c:549 src/info.c:105
122 #: src/bar_exif.c:622
123 msgid "Advanced view"
124 msgstr "Xem nâng cao"
126 #: src/bar_sort.c:218
128 msgid "Unlink failed"
131 #: src/bar_sort.c:298
135 #: src/bar_sort.c:435
146 #: src/bar_sort.c:436
148 msgid "Collection exists"
149 msgstr "Tập ảnh rỗng"
151 #: src/bar_sort.c:450 src/collect.c:1061 src/collect-dlg.c:84
154 "Failed to save the collection:\n"
160 #: src/bar_sort.c:451 src/collect.c:1062 src/collect-dlg.c:85
164 #: src/bar_sort.c:485 src/bar_sort.c:631
166 msgstr "Thêm Đánh dấu"
168 #: src/bar_sort.c:489
170 msgid "Add Collection"
173 #: src/bar_sort.c:506 src/ui_bookmark.c:603
177 #: src/bar_sort.c:569
179 msgstr "Bộ quản lý Sắp xếp"
181 #: src/bar_sort.c:578 src/ui_pathsel.c:1095
185 #: src/bar_sort.c:579 src/main.c:1066
189 #: src/bar_sort.c:586
193 #: src/bar_sort.c:593
197 #: src/bar_sort.c:600
201 #: src/bar_sort.c:610
206 #: src/bar_sort.c:617
208 msgid "Add selection"
211 #: src/bar_sort.c:634
212 msgid "Undo last image"
213 msgstr "Phục hồi ảnh cuối"
215 #: src/cache_maint.c:127 src/cache_maint.c:681 src/cache_maint.c:894
220 #: src/cache_maint.c:304
222 msgid "Removing old metadata..."
223 msgstr "Đang đọc dữ liệu tương tự..."
225 #: src/cache_maint.c:308
227 msgid "Clearing cached thumbnails..."
228 msgstr "Đang xóa ảnh mẫu..."
230 #: src/cache_maint.c:312 src/cache_maint.c:1048
232 msgid "Removing old thumbnails..."
233 msgstr "Đang xóa ảnh mẫu cũ..."
235 #: src/cache_maint.c:315 src/cache_maint.c:1051
239 #: src/cache_maint.c:792 src/utilops.c:904
241 msgid "Invalid folder"
242 msgstr "Tên tập tin không hợp lệ"
244 #: src/cache_maint.c:793
245 msgid "The specified folder can not be found."
248 #: src/cache_maint.c:821 src/cache_maint.c:835 src/cache_maint.c:1216
250 msgid "Create thumbnails"
251 msgstr "Lưu lại ảnh mẫu"
253 #: src/cache_maint.c:829 src/cache_maint.c:1058
258 #: src/cache_maint.c:842 src/preferences.c:1165
262 #: src/cache_maint.c:845
264 msgid "Select folder"
267 #: src/cache_maint.c:849
269 msgid "Include subfolders"
270 msgstr "Tên tập tin không hợp lệ"
272 #: src/cache_maint.c:850
273 msgid "Store thumbnails local to source images"
276 #: src/cache_maint.c:859 src/cache_maint.c:1067
277 msgid "click start to begin"
280 #: src/cache_maint.c:997 src/editors.c:549
282 msgstr "đang chạy..."
284 #: src/cache_maint.c:1043
285 msgid "Clearing thumbnails..."
286 msgstr "Đang xóa ảnh mẫu..."
288 #: src/cache_maint.c:1109 src/cache_maint.c:1112 src/cache_maint.c:1191
289 #: src/cache_maint.c:1211
293 #: src/cache_maint.c:1113
295 "This will remove all thumbnails that have\n"
296 "been saved to disk, continue?"
298 "Thao tác này sẽ xóa mọi ảnh mẫu đã được\n"
299 "lưu. Bạn có muốn thực hiện không?"
301 #: src/cache_maint.c:1163
303 msgid "Cache Maintenance - GQview"
304 msgstr "Thuộc tính ảnh - GQview"
306 #: src/cache_maint.c:1173
307 msgid "Cache and Data Maintenance"
310 #: src/cache_maint.c:1177
312 msgid "GQview thumbnail cache"
313 msgstr "GQview toàn màn hình"
315 #: src/cache_maint.c:1179 src/cache_maint.c:1199 src/cache_maint.c:1227
316 #: src/preferences.c:1142 src/utilops.c:1505
321 #: src/cache_maint.c:1186 src/cache_maint.c:1206 src/cache_maint.c:1234
326 #: src/cache_maint.c:1189 src/cache_maint.c:1209
327 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
330 #: src/cache_maint.c:1194 src/cache_maint.c:1214
332 msgid "Delete all cached thumbnails."
333 msgstr "Lưu lại ảnh mẫu"
335 #: src/cache_maint.c:1197
337 msgid "Shared thumbnail cache"
338 msgstr "Hiện ảnh mẫu"
340 #: src/cache_maint.c:1220
345 #: src/cache_maint.c:1223
346 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
349 #: src/cache_maint.c:1225
353 #: src/cache_maint.c:1237
354 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
357 #: src/collect.c:349 src/image.c:1160 src/image-overlay.c:74
358 #: src/image-overlay.c:115
364 msgid "Untitled (%d)"
365 msgstr "Không tựa (%d)"
369 msgid "%s - GQview Collection"
370 msgstr "%s - Tập ảnh GQview"
372 #: src/collect.c:1098 src/collect.c:1102
373 msgid "Close collection"
374 msgstr "Đóng tập ảnh"
376 #: src/collect.c:1103
378 "Collection has been modified.\n"
381 "Tập ảnh đã thay đổi.\n"
384 #: src/collect.c:1106
388 #: src/collect-dlg.c:58
393 "is a folder, collections are files"
397 "là thư mục, tập ảnh phải là tập tin"
399 #: src/collect-dlg.c:59
400 msgid "Invalid filename"
401 msgstr "Tên tập tin không hợp lệ"
403 #: src/collect-dlg.c:68
404 msgid "Overwrite File"
405 msgstr "Ghi đè tập tin"
407 #: src/collect-dlg.c:73
409 msgid "Overwrite existing file?"
410 msgstr "Ghi đè tập tin"
412 #: src/collect-dlg.c:75 src/utilops.c:479 src/utilops.c:792 src/utilops.c:1649
413 #: src/utilops.c:2196
418 #: src/collect-dlg.c:169
419 msgid "Save collection"
422 #: src/collect-dlg.c:176
423 msgid "Open collection"
426 #: src/collect-dlg.c:184
427 msgid "Append collection"
428 msgstr "Thêm vào tập ảnh"
430 #: src/collect-dlg.c:185
435 #: src/collect-dlg.c:203
436 msgid "Collection Files"
437 msgstr "Tập tin tập ảnh"
439 #: src/collect-dlg.c:221
440 msgid "Collection empty"
441 msgstr "Tập ảnh rỗng"
443 #: src/collect-dlg.c:222
444 msgid "The current collection is empty, save aborted."
445 msgstr "Tập ảnh hiện thời rỗng, ngừng lưu."
447 #: src/collect-table.c:164 src/layout_util.c:708
451 #: src/collect-table.c:168
453 msgid "%d images (%d)"
456 #: src/collect-table.c:172
461 #: src/collect-table.c:186 src/dupe.c:1296 src/search.c:303
462 #: src/view_file_icon.c:1772 src/view_file_icon.c:1887
463 #: src/view_file_list.c:816 src/view_file_list.c:921
464 msgid "Loading thumbs..."
465 msgstr "Đang nạp ảnh mẫu..."
467 #: src/collect-table.c:773 src/dupe.c:2187 src/dupe.c:2497
468 #: src/layout_util.c:751 src/search.c:969
472 #: src/collect-table.c:775 src/dupe.c:2189 src/dupe.c:2499 src/img-view.c:1187
473 #: src/layout_image.c:722 src/search.c:971 src/view_file_icon.c:283
474 #: src/view_file_list.c:395
475 msgid "View in _new window"
476 msgstr "Xem trong cửa sổ mớ_i"
478 #: src/collect-table.c:778 src/dupe.c:2219 src/dupe.c:2507 src/search.c:997
482 #: src/collect-table.c:781
483 msgid "Append from file list"
484 msgstr "Thêm từ danh sách tập tin"
486 #: src/collect-table.c:783
487 msgid "Append from collection..."
488 msgstr "Thêm từ tập ảnh..."
490 #: src/collect-table.c:786 src/dupe.c:2192 src/dupe.c:2502 src/search.c:974
494 #: src/collect-table.c:788 src/dupe.c:2194 src/dupe.c:2504 src/search.c:976
498 #: src/collect-table.c:796 src/dupe.c:2203 src/img-view.c:1185
499 #: src/layout_image.c:719 src/layout_util.c:784 src/search.c:981
500 #: src/view_file_icon.c:280 src/view_file_list.c:393
504 #: src/collect-table.c:799 src/dupe.c:2210 src/img-view.c:1190
505 #: src/layout_image.c:727 src/layout_util.c:762 src/search.c:988
506 #: src/view_file_icon.c:287 src/view_file_list.c:399
508 msgstr "_Sao chép..."
510 #: src/collect-table.c:801 src/dupe.c:2212 src/img-view.c:1191
511 #: src/layout_image.c:729 src/layout_util.c:763 src/search.c:990
512 #: src/view_file_icon.c:289 src/view_file_list.c:401
514 msgstr "_Di chuyển..."
516 #: src/collect-table.c:803 src/dupe.c:2214 src/img-view.c:1192
517 #: src/layout_image.c:731 src/layout_util.c:764 src/search.c:992
518 #: src/view_dir_list.c:415 src/view_dir_tree.c:505 src/view_file_icon.c:291
519 #: src/view_file_list.c:403
523 #: src/collect-table.c:805 src/dupe.c:2216 src/img-view.c:1193
524 #: src/layout_image.c:733 src/layout_util.c:765 src/search.c:994
525 #: src/view_file_icon.c:293 src/view_file_list.c:405
529 #: src/collect-table.c:810 src/view_file_icon.c:309
530 msgid "Show filename _text"
531 msgstr "Hiện _tên tập tin"
533 #: src/collect-table.c:813
534 msgid "_Save collection"
535 msgstr "Lư_u tập ảnh"
537 #: src/collect-table.c:815
538 msgid "Save collection _as..."
539 msgstr "Lưu tập ảnh _là..."
541 #: src/collect-table.c:818 src/layout_util.c:759
542 msgid "_Find duplicates..."
543 msgstr "_Tìm trùng lặp..."
545 #: src/collect-table.c:820 src/dupe.c:2207 src/search.c:985
548 msgstr "/Tập tin/Đổi tê_n..."
550 #: src/collect-table.c:1978 src/dupe.c:3304 src/img-view.c:1347
552 msgid "Dropped list includes folders."
553 msgstr "Danh sách đã thả xuống có cả thư mục."
555 #: src/collect-table.c:1980 src/dupe.c:3306 src/img-view.c:1349
556 msgid "_Add contents"
557 msgstr "_Thêm nội dung"
559 #: src/collect-table.c:1982 src/dupe.c:3307 src/img-view.c:1350
560 msgid "Add contents _recursive"
561 msgstr "Thêm nội dung đệ _quy"
563 #: src/collect-table.c:1984 src/dupe.c:3308 src/img-view.c:1351
565 msgid "_Skip folders"
566 msgstr "_Bỏ qua thư mục"
568 #: src/collect-table.c:1987 src/dupe.c:3310 src/img-view.c:1353
569 #: src/view_dir_list.c:222 src/view_dir_tree.c:314
574 msgid "Drop files to compare them."
575 msgstr "Hãy thả tập tin vào để so sánh chúng."
584 msgid "%d matches found in %d files"
585 msgstr "tìm thấy %d trùng lặp trong %d tập tin"
592 msgid "Reading checksums..."
593 msgstr "Đang đọc checksum..."
596 msgid "Reading dimensions..."
597 msgstr "Đang đọc kích thước..."
600 msgid "Reading similarity data..."
601 msgstr "Đang đọc dữ liệu tương tự..."
603 #: src/dupe.c:1524 src/dupe.c:1555
605 msgstr "Đang so sánh..."
612 msgid "Select group _1 duplicates"
613 msgstr "Chọn nhóm lặp _1 "
616 msgid "Select group _2 duplicates"
617 msgstr "Chọn nhóm lặp _2"
619 #: src/dupe.c:2205 src/search.c:983
620 msgid "Add to new collection"
621 msgstr "Thêm vào tập ảnh mới"
623 #: src/dupe.c:2221 src/dupe.c:2509 src/search.c:999
627 #: src/dupe.c:2224 src/dupe.c:2512
628 msgid "Close _window"
629 msgstr "Đón_g cửa sổ"
633 msgid "%d files (set 2)"
634 msgstr "%d tập tin (tập 2)"
636 #: src/dupe.c:2590 src/dupe.c:3117 src/preferences.c:947 src/print.c:3194
637 #: src/search.c:2754 src/view_file_list.c:1556
641 #: src/dupe.c:2591 src/dupe.c:3118 src/exif.c:297 src/exif.c:419
642 #: src/print.c:3192 src/search.c:2755 src/view_file_list.c:1557
646 #: src/dupe.c:2592 src/dupe.c:3119 src/print.c:3196 src/search.c:2756
654 #: src/dupe.c:2594 src/dupe.c:3120 src/search.c:2757 src/ui_pathsel.c:1107
659 msgid "Similarity (high)"
660 msgstr "Tương tự (cao)"
667 msgid "Similarity (low)"
668 msgstr "Tương tự (thấp)"
671 msgid "Similarity (custom)"
672 msgstr "Tương tự (tự chọn)"
675 msgid "Find duplicates - GQview"
676 msgstr "Tìm trùng lặp - GQview"
680 msgstr "So sánh với:"
684 msgstr "So sánh theo:"
686 #: src/dupe.c:3173 src/preferences.c:840 src/search.c:2770
691 msgid "Compare two file sets"
692 msgstr "So sánh hai nhóm tập tin"
707 msgid "Rotate jpeg clockwise"
708 msgstr "Quay jpeg chiều thuận"
711 msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
712 msgstr "Quay jpeg chiều nghịch"
716 msgstr "đang dừng..."
719 msgid "Edit command results"
720 msgstr "Kết quả lệnh hiệu chỉnh"
725 msgstr "Kết quả của %s"
730 "Failed to run command:\n"
737 msgid "stopped by user"
738 msgstr "dừng bởi người dùng"
740 #: src/exif.c:112 src/exif.c:125 src/exif.c:139 src/exif.c:164 src/exif.c:606
741 #: src/exif.c:1452 src/exif.c:1455 src/exif.c:1520
790 msgid "center weighted"
802 msgid "multi-segment"
809 #: src/exif.c:146 src/exif.c:184
815 msgstr "chưa định nghĩa"
851 msgstr "ánh sáng ngày"
858 msgid "tungsten (incandescent)"
859 msgstr "tungsten (nóng sáng)"
865 #: src/exif.c:189 src/exif.c:1475 src/info.c:226
869 #. flash fired (bit 0)
870 #: src/exif.c:190 src/exif.c:1475 src/info.c:226
875 msgid "yes, not detected by strobe"
879 msgid "yes, detected by strobe"
883 msgid "Image description"
895 msgid "Exposure program"
898 #: src/exif.c:310 src/exif.c:346 src/exif.c:423
899 msgid "ISO sensitivity"
900 msgstr "Nhạy cảm ISO"
903 msgid "Date original"
907 msgid "Date digitized"
910 #: src/exif.c:317 src/exif.c:420
911 msgid "Shutter speed"
912 msgstr "Tốc độ cửa sập"
914 #: src/exif.c:318 src/exif.c:421
918 #: src/exif.c:320 src/exif.c:422
919 msgid "Exposure bias"
922 #: src/exif.c:322 src/exif.c:425
923 msgid "Subject distance"
924 msgstr "Khoảng cách đối tượng"
927 msgid "Metering mode"
934 #: src/exif.c:325 src/exif.c:426
938 #: src/exif.c:326 src/exif.c:424
940 msgstr "Độ dài tiêu cự"
942 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
957 msgstr "Độ phân giải"
967 #: src/exif.c:1483 src/utilops.c:1234
971 #: src/exif.c:1486 src/utilops.c:1234
980 msgid "not detected by strobe"
984 msgid "detected by strobe"
987 #. we ignore flash function (bit 5)
990 msgid "red-eye reduction"
991 msgstr "giảm thiểu red-eye"
997 #: src/filelist.c:513
1002 #: src/filelist.c:517
1007 #: src/filelist.c:521
1012 #: src/filelist.c:526
1017 #: src/fullscreen.c:267
1018 msgid "GQview full screen"
1019 msgstr "GQview toàn màn hình"
1021 #: src/fullscreen.c:397
1024 msgstr "Kích thước tập tin:"
1026 #: src/fullscreen.c:402
1030 #: src/fullscreen.c:407
1034 #: src/fullscreen.c:644
1036 msgid "Stay above other windows"
1037 msgstr "Phóng vừa khít cửa sổ"
1039 #: src/fullscreen.c:651
1040 msgid "Determined by Window Manager"
1043 #: src/fullscreen.c:652
1044 msgid "Active screen"
1047 #: src/fullscreen.c:654
1048 msgid "Active monitor"
1051 #: src/img-view.c:1173 src/layout_image.c:706 src/layout_util.c:791
1055 #: src/img-view.c:1174 src/layout_image.c:707 src/layout_util.c:792
1059 #: src/img-view.c:1175 src/layout_image.c:708 src/layout_util.c:793
1063 #: src/img-view.c:1176 src/layout_image.c:709
1064 msgid "Fit image to _window"
1065 msgstr "Phóng vừa _khít cửa sổ"
1067 #: src/img-view.c:1181 src/layout_image.c:715 src/layout_util.c:789
1068 msgid "Set as _wallpaper"
1069 msgstr "Đặt làm ảnh _nền"
1071 #: src/img-view.c:1199 src/layout_image.c:740
1072 msgid "_Stop slideshow"
1073 msgstr "_Dừng trình diễn"
1075 #: src/img-view.c:1202 src/layout_image.c:743
1076 msgid "Continue slides_how"
1077 msgstr "_Tiếp tục trình diễn"
1079 #: src/img-view.c:1207 src/img-view.c:1215 src/layout_image.c:748
1080 #: src/layout_image.c:755
1081 msgid "Pause slides_how"
1082 msgstr "_Tạm dừng trình diễn"
1084 #: src/img-view.c:1213 src/layout_image.c:754
1085 msgid "_Start slideshow"
1086 msgstr "_Bắt đầu trình diễn"
1088 #: src/img-view.c:1221 src/layout_image.c:765
1089 msgid "Exit _full screen"
1090 msgstr "_Thoát chế độ toàn màn hình"
1092 #: src/img-view.c:1225 src/layout_image.c:761
1093 msgid "_Full screen"
1094 msgstr "_Toàn màn hình"
1096 #: src/img-view.c:1229 src/layout_util.c:766
1097 msgid "C_lose window"
1098 msgstr "Đón_g cửa sổ"
1102 msgstr "Kích thước tập tin:"
1109 msgid "Transparent:"
1110 msgstr "Trong suốt:"
1112 #: src/info.c:365 src/print.c:3371
1114 msgstr "Kích thước ảnh:"
1117 msgid "Compress ratio:"
1127 msgstr "Chủ sở hữu:"
1133 #: src/info.c:374 src/preferences.c:821
1139 msgid "Image %d of %d"
1140 msgstr "Ảnh %d trên %d"
1143 msgid "Image properties - GQview"
1144 msgstr "Thuộc tính ảnh - GQview"
1146 #: src/layout.c:271 src/view_file_icon.c:301 src/view_file_list.c:413
1152 msgstr " Trình diễn"
1160 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
1161 msgstr "%s, %d tập tin (%s, %d)%s"
1165 msgid "%s, %d files%s"
1166 msgstr "%s, %d tập tin%s"
1171 msgstr "%d tập tin%s"
1175 msgid "(no read permission) %s bytes"
1176 msgstr "(không có quyền đọc) %s byte"
1180 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
1181 msgstr "( ? x ? ) %s byte"
1185 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
1186 msgstr "( %d x %d ) %s byte"
1188 #: src/layout.c:1104
1189 msgid "GQview Tools"
1190 msgstr "Công cụ GQview"
1192 #: src/layout_config.c:57
1196 #: src/layout_config.c:57 src/ui_pathsel.c:1175
1200 #: src/layout_config.c:57 src/preferences.c:881 src/print.c:110
1204 #: src/layout_config.c:363
1205 msgid "(drag to change order)"
1206 msgstr "(kéo để đổi thứ tự)"
1208 #: src/layout_image.c:770
1209 msgid "Hide file _list"
1210 msgstr "Ẩn _danh sách tập tin"
1212 #: src/layout_util.c:625 src/menu.c:74
1217 #: src/layout_util.c:629 src/menu.c:76
1218 msgid "in (unknown)..."
1219 msgstr "bằng (không biết)..."
1221 #: src/layout_util.c:637
1226 #: src/layout_util.c:748
1231 #: src/layout_util.c:749 src/menu.c:91
1233 msgstr "_Hiệu chỉnh"
1235 #: src/layout_util.c:750 src/menu.c:248
1237 msgstr "Điều _chỉnh"
1239 #: src/layout_util.c:752
1244 #: src/layout_util.c:754
1247 msgstr "/Tập tin/Tạo _cửa sổ mới"
1249 #: src/layout_util.c:755
1251 msgid "_New collection"
1252 msgstr "Lư_u tập ảnh"
1254 #: src/layout_util.c:756
1256 msgid "_Open collection..."
1259 #: src/layout_util.c:757
1261 msgid "Open _recent"
1262 msgstr "/Tập tin/Mở _gần đây"
1264 #: src/layout_util.c:758
1267 msgstr "Đang sắp..."
1269 #: src/layout_util.c:760
1272 msgstr "/Tập tin/Đổi tê_n..."
1274 #: src/layout_util.c:761
1276 msgid "N_ew folder..."
1277 msgstr "Tạo _thư mục mới..."
1279 #: src/layout_util.c:767
1284 #: src/layout_util.c:779 src/menu.c:194
1285 msgid "_Rotate clockwise"
1286 msgstr "_Quay chiều thuận"
1288 #: src/layout_util.c:780 src/menu.c:197
1289 msgid "Rotate _counterclockwise"
1290 msgstr "Quay chiều _nghịch"
1292 #: src/layout_util.c:781
1297 #: src/layout_util.c:782 src/menu.c:203
1301 #: src/layout_util.c:783 src/menu.c:206
1305 #: src/layout_util.c:785
1308 msgstr "Chọn tất cả"
1310 #: src/layout_util.c:786
1312 msgid "Select _none"
1315 #: src/layout_util.c:787
1317 msgid "P_references..."
1318 msgstr "_Thuộc tính..."
1320 #: src/layout_util.c:788
1321 msgid "_Thumbnail maintenance..."
1324 #: src/layout_util.c:794
1326 msgid "_Zoom to fit"
1327 msgstr "/Xem/Phóng vừa _khít"
1329 #: src/layout_util.c:795
1331 msgid "F_ull screen"
1332 msgstr "_Toàn màn hình"
1334 #: src/layout_util.c:796
1336 msgid "_Hide file list"
1337 msgstr "Ẩn _danh sách tập tin"
1339 #: src/layout_util.c:797
1341 msgid "Toggle _slideshow"
1342 msgstr "_Dừng trình diễn"
1344 #: src/layout_util.c:798
1349 #: src/layout_util.c:800
1352 msgstr "/Trợ giúp/_Giới thiệu"
1354 #: src/layout_util.c:801
1356 msgid "_Keyboard shortcuts"
1357 msgstr "/Trợ giúp/_Phím tắt"
1359 #: src/layout_util.c:802
1361 msgid "_Release notes"
1362 msgstr "/Trợ giúp/_Ghi chú về phiên bản này"
1364 #: src/layout_util.c:803
1369 #: src/layout_util.c:807
1374 #: src/layout_util.c:808
1379 #: src/layout_util.c:809
1381 msgid "_Float file list"
1382 msgstr "/Xem/Danh sách tập tin _rời"
1384 #: src/layout_util.c:810
1386 msgid "Hide tool_bar"
1387 msgstr "/Xem/Ẩn thanh _công cụ"
1389 #: src/layout_util.c:811
1394 #: src/layout_util.c:812
1397 msgstr "/Xem/Dữ liệu E_xif"
1399 #: src/layout_util.c:813
1401 msgid "Sort _manager"
1402 msgstr "Bộ quản lý Sắp xếp"
1404 #: src/layout_util.c:817
1407 msgstr "/Xem/_Danh sách"
1409 #: src/layout_util.c:818
1412 msgstr "Biểu tượng:"
1414 #: src/layout_util.c:1083
1415 msgid "Show thumbnails"
1416 msgstr "Hiện ảnh mẫu"
1418 #: src/layout_util.c:1085
1420 msgid "Change to home folder"
1421 msgstr "Về thư mục home"
1423 #: src/layout_util.c:1087
1424 msgid "Refresh file list"
1425 msgstr "Cập nhật danh sách tập tin"
1427 #: src/layout_util.c:1089
1431 #: src/layout_util.c:1091
1435 #: src/layout_util.c:1093 src/preferences.c:910
1436 msgid "Fit image to window"
1437 msgstr "Phóng vừa khít cửa sổ"
1439 #: src/layout_util.c:1095
1440 msgid "Set zoom 1:1"
1441 msgstr "Đặt tỷ lệ phóng 1:1"
1443 #: src/layout_util.c:1097
1444 msgid "Configure options"
1445 msgstr "Cấu hình tùy chọn"
1447 #: src/layout_util.c:1099
1448 msgid "Float Controls"
1449 msgstr "Điều khiển rời"
1452 msgid "Help - GQview"
1453 msgstr "Trợ giúp - GQview"
1455 #: src/main.c:489 src/main.c:1305
1456 msgid "Command line"
1459 #. short, long callback, extra, prefer,description
1463 msgstr "Nạp trước ảnh kế"
1466 msgid "previous image"
1472 msgstr "Phục hồi ảnh cuối"
1477 msgstr "Phục hồi ảnh cuối"
1481 msgid "toggle full screen"
1482 msgstr "_Thoát chế độ toàn màn hình"
1486 msgid "start full screen"
1487 msgstr "_Thoát chế độ toàn màn hình"
1491 msgid "stop full screen"
1492 msgstr "_Thoát chế độ toàn màn hình"
1496 msgid "toggle slide show"
1497 msgstr "_Dừng trình diễn"
1501 msgid "start slide show"
1502 msgstr "_Bắt đầu trình diễn"
1506 msgid "stop slide show"
1507 msgstr "_Dừng trình diễn"
1511 msgid "start recursive slide show"
1512 msgstr "_Bắt đầu trình diễn"
1515 msgid "set slide show delay in seconds"
1525 msgstr "Công cụ GQview"
1534 msgstr "Đổi tên tập tin:"
1538 msgid "open file in new window"
1539 msgstr "Xem trong cửa sổ mớ_i"
1542 msgid "Remote command list:\n"
1546 msgid "Remote GQview not running, starting..."
1550 msgid "Remote not available\n"
1555 "Usage: gqview [options] [path]\n"
1558 "Cách dùng: gqview [tùy chọn] [đường dẫn]\n"
1562 msgid "valid options are:\n"
1563 msgstr "tùy chọn hợp lệ là:\n"
1566 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n"
1567 msgstr " +t, --with-tools buộc hiển thị công cụ\n"
1570 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n"
1571 msgstr " -t, --without-tools buộc ẩn công cụ\n"
1574 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n"
1575 msgstr " -f, --fullscreen chạy trong chế độ toàn màn hình\n"
1578 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n"
1579 msgstr " -s, --slideshow chạy trong chế độ trình diễn\n"
1582 msgid " -l, --list open collection window for command line\n"
1583 msgstr " -l, --list mở cửa sổ tập ảnh ở chế độ dòng lệnh\n"
1587 msgid " -r, --remote send following commands to open window\n"
1588 msgstr " -l, --list mở cửa sổ tập ảnh ở chế độ dòng lệnh\n"
1591 msgid " -rh,--remote-help print remote command list\n"
1595 msgid " --debug turn on debug output\n"
1596 msgstr " --debug xuất thông tin debug\n"
1599 msgid " -v, --version print version info\n"
1600 msgstr " -v, --version in thông tin về phiên bản\n"
1604 " -h, --help show this message\n"
1607 " -h, --help hiện thông báo này\n"
1613 "invalid or ignored: %s\n"
1614 "Use --help for options\n"
1616 "không hợp lệ hoặc bị bỏ qua: %s\n"
1617 "Dùng --help để biết các tùy chọn hợp lệ\n"
1621 msgid "Creating GQview dir:%s\n"
1622 msgstr "Đang tạo thư mục GQview: %s\n"
1626 msgid "Could not create dir:%s\n"
1627 msgstr "Không thể tạo thư mục: %s\n"
1629 #: src/main.c:1061 src/ui_bookmark.c:858 src/ui_pathsel.c:1043
1633 #: src/main.c:1063 src/ui_bookmark.c:865
1638 msgid "GQview - exit"
1639 msgstr "GQview - thoát"
1644 msgstr "Giới thiệu - GQview"
1648 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
1650 "Tập ảnh đã bị thay đổi mà chưa lưu.\n"
1654 msgid "Sort by size"
1655 msgstr "Sắp theo kích thước"
1658 msgid "Sort by date"
1659 msgstr "Sắp theo ngày"
1666 msgid "Sort by path"
1667 msgstr "Sắp theo đường dẫn"
1670 msgid "Sort by number"
1671 msgstr "Sắp theo số"
1674 msgid "Sort by name"
1675 msgstr "Sắp theo tên"
1685 #: src/preferences.c:384
1686 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
1687 msgstr "Gần nhất (xấu nhất, nhanh nhất)"
1689 #: src/preferences.c:386
1693 #: src/preferences.c:388
1695 msgstr "Song tuyến tính"
1697 #: src/preferences.c:390
1698 msgid "Hyper (best, but slowest)"
1699 msgstr "Hyper (tốt nhất, chậm nhất)"
1701 #: src/preferences.c:418
1705 #: src/preferences.c:419
1709 #: src/preferences.c:420
1713 #: src/preferences.c:498 src/print.c:365
1718 #: src/preferences.c:662 src/preferences.c:665
1719 msgid "Reset filters"
1722 #: src/preferences.c:666
1724 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
1727 "Hành động này sẽ đặt lại bộ lọc tập tin về mặc định.\n"
1728 "Bạn có muốn thực hiện không?"
1730 #: src/preferences.c:699 src/preferences.c:702
1731 msgid "Reset editors"
1732 msgstr "Đặt lại trình soạn thảo"
1734 #: src/preferences.c:703
1736 "This will reset the edit commands to the defaults.\n"
1739 "Hành động này sẽ đặt lại lệnh hiệu chỉnh về mặc định.\n"
1740 "Bạn có muốn thực hiện không?"
1742 #: src/preferences.c:727 src/preferences.c:730
1746 #: src/preferences.c:731
1747 msgid "This will remove the trash contents."
1748 msgstr "Hành động này sẽ loại bỏ những thứ có trong sọt rác."
1750 #: src/preferences.c:770
1752 msgid "GQview Preferences"
1753 msgstr "GQview - đổi tên"
1755 #: src/preferences.c:824
1760 #: src/preferences.c:826
1762 msgid "Change to folder:"
1763 msgstr "Về thư mục home"
1765 #: src/preferences.c:837
1767 msgstr "Thư mục hiện tại"
1769 #: src/preferences.c:843 src/print.c:3201 src/print.c:3408
1771 msgstr "Kích thước:"
1773 #: src/preferences.c:844 src/preferences.c:890
1775 msgstr "Chất lượng:"
1777 #: src/preferences.c:846
1778 msgid "Cache thumbnails"
1779 msgstr "Lưu lại ảnh mẫu"
1781 #: src/preferences.c:852
1782 msgid "Use shared thumbnail cache"
1785 #: src/preferences.c:858
1786 msgid "Cache thumbnails into .thumbnails"
1787 msgstr "Lưu ảnh mẫu vào .thumbnails"
1789 #: src/preferences.c:861
1790 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
1791 msgstr "Dùng ảnh mẫu xvpics nếu có (chỉ đọc)"
1793 #: src/preferences.c:864
1795 msgstr "Xem trình diễn"
1797 #: src/preferences.c:867
1799 msgid "Delay between image change:"
1800 msgstr "Khoảng chờ (giây) trước khi đổi ảnh:"
1802 #: src/preferences.c:867
1806 #: src/preferences.c:873
1810 #: src/preferences.c:874
1814 #: src/preferences.c:884
1819 #: src/preferences.c:887
1820 msgid "Dithering method:"
1821 msgstr "Cách dither:"
1823 #: src/preferences.c:892
1824 msgid "Two pass zooming"
1825 msgstr "Phóng to/thu nhỏ 2 pha"
1827 #: src/preferences.c:895
1828 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit."
1829 msgstr "Cho phép phóng to ảnh để vừa khít"
1831 #: src/preferences.c:899
1832 msgid "Zoom increment:"
1835 #: src/preferences.c:904
1836 msgid "When new image is selected:"
1837 msgstr "Khi ảnh mới được chọn:"
1839 #: src/preferences.c:907
1840 msgid "Zoom to original size"
1841 msgstr "Phóng cỡ ảnh ban đầu"
1843 #: src/preferences.c:913
1844 msgid "Leave Zoom at previous setting"
1845 msgstr "Dùng thiết lập sau trước đó"
1847 #: src/preferences.c:917
1852 #: src/preferences.c:919
1853 msgid "Black background"
1856 #: src/preferences.c:922
1861 #: src/preferences.c:924
1862 msgid "Refresh on file change"
1863 msgstr "Cập nhật khi tập tin thay đổi"
1865 #: src/preferences.c:926
1866 msgid "Preload next image"
1867 msgstr "Nạp trước ảnh kế"
1869 #: src/preferences.c:928
1870 msgid "Auto rotate image using Exif information"
1871 msgstr "Tự động quay ảnh dùng thông tin Exif"
1873 #: src/preferences.c:937
1877 #: src/preferences.c:940
1882 #: src/preferences.c:942
1883 msgid "Remember window positions"
1884 msgstr "Nhớ vị trí cửa sổ"
1886 #: src/preferences.c:944
1887 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
1888 msgstr "Nhớ trạng thái cửa sổ (trôi nổi/ẩn)"
1890 #: src/preferences.c:949
1891 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
1892 msgstr "Khít cửa sổ vừa ảnh khi ẩn/tách rời công cụ"
1894 #: src/preferences.c:953
1895 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
1896 msgstr "Kích thước giới hạn khi tự chỉnh cỡ cửa sổ (%):"
1898 #: src/preferences.c:960 src/print.c:3356 src/print.c:3363
1902 #: src/preferences.c:973
1906 #: src/preferences.c:978
1907 msgid "Show entries that begin with a dot"
1908 msgstr "Hiện các tên bắt đầu bằng dấu chấm"
1910 #: src/preferences.c:980
1911 msgid "Case sensitive sort"
1912 msgstr "Sắp phân biệt hoa/thường"
1914 #: src/preferences.c:983
1915 msgid "Disable File Filtering"
1916 msgstr "Tắt lọc tập tin"
1918 #: src/preferences.c:986
1923 #: src/preferences.c:1008
1927 #: src/preferences.c:1045 src/preferences.c:1109
1931 #: src/preferences.c:1066
1933 msgstr "Bộ hiệu chỉnh"
1935 #: src/preferences.c:1072
1939 #: src/preferences.c:1075
1943 #: src/preferences.c:1125
1947 #: src/preferences.c:1138
1950 msgstr "_Toàn màn hình"
1952 #: src/preferences.c:1146
1954 msgid "Smooth image flip"
1955 msgstr "Kích thước ảnh:"
1957 #: src/preferences.c:1148
1958 msgid "Disable screen saver"
1961 #: src/preferences.c:1151
1965 #: src/preferences.c:1153
1966 msgid "Confirm file delete"
1967 msgstr "Xác nhận xóa tập tin"
1969 #: src/preferences.c:1155
1970 msgid "Enable Delete key"
1971 msgstr "Dùng phím Delete"
1973 #: src/preferences.c:1158
1975 msgstr "Xóa an toàn"
1977 #: src/preferences.c:1176
1979 msgid "Maximum size:"
1980 msgstr "Kích thước tối đa (MB)"
1982 #: src/preferences.c:1176
1986 #: src/preferences.c:1179
1990 #: src/preferences.c:1189
1994 #: src/preferences.c:1191
1996 msgid "Rectangular selection in icon view"
1997 msgstr "Vùng chọn chữ nhật"
1999 #: src/preferences.c:1194
2000 msgid "Descend folders in tree view"
2001 msgstr "Thư mục con khi dùng cây"
2003 #: src/preferences.c:1197
2004 msgid "In place renaming"
2005 msgstr "Đổi tên tại chỗ"
2007 #: src/preferences.c:1200
2012 #: src/preferences.c:1202
2013 msgid "Progressive keyboard scrolling"
2014 msgstr "Cuộn bàn phím lũy tiến"
2016 #: src/preferences.c:1204
2017 msgid "Mouse wheel scrolls image"
2018 msgstr "Dùng mouse wheel cuộn ảnh"
2020 #: src/preferences.c:1207
2021 msgid "Miscellaneous"
2024 #: src/preferences.c:1209
2025 msgid "Store keywords and comments local to source images"
2028 #: src/preferences.c:1212
2029 msgid "Custom similarity threshold:"
2030 msgstr "Ngưỡng tương tự (tự chọn):"
2032 #: src/preferences.c:1215
2033 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
2034 msgstr "Kích thước cache offscreen (Mb mỗi ảnh):"
2036 #: src/preferences.c:1291
2037 msgid "About - GQview"
2038 msgstr "Giới thiệu - GQview"
2040 #: src/preferences.c:1304
2045 "Copyright (c) %s John Ellis\n"
2049 "Released under the GNU General Public License"
2053 "Bản quyền (c) %s John Ellis\n"
2057 "Phân phối theo giấy phép GNU GPL"
2059 #: src/preferences.c:1322
2061 msgstr "Công lao..."
2073 msgid "One image per page"
2082 msgid "Default printer"
2087 msgid "Custom printer"
2088 msgstr "Kiểu tập tin tự chọn:"
2091 msgid "PostScript file"
2097 msgstr "Kích thước ảnh:"
2100 msgid "jpeg, low quality"
2104 msgid "jpeg, normal quality"
2108 msgid "jpeg, high quality"
2111 #: src/print.c:350 src/print.c:3201
2172 msgid "Envelope #10"
2217 msgid "page %d of %d"
2218 msgstr "Ảnh %d trên %d"
2220 #: src/print.c:736 src/utilops.c:2067
2227 "Unable to open pipe for writing.\n"
2231 #: src/print.c:1059 src/print.c:1488 src/ui_pathsel.c:424
2232 #: src/view_file_list.c:453
2234 msgid "A file with name %s already exists."
2235 msgstr "Tập tin tên %s đã có rồi."
2237 #: src/print.c:1074 src/print.c:1543
2239 msgid "Failure writing to file %s"
2242 #: src/print.c:1128 src/print.c:1165 src/print.c:1201 src/print.c:1307
2243 #: src/print.c:1398 src/print.c:1429
2244 msgid "SIGPIPE error writing to printer."
2252 #: src/print.c:1986 src/print.c:1991
2254 msgid "Printing error"
2259 msgid "An error occured printing to %s."
2267 #: src/print.c:2587 src/print.c:3332
2269 msgid "Print - GQview"
2270 msgstr "Giới thiệu - GQview"
2274 msgid "Printing %d pages to %s."
2288 msgid "Orientation:"
2293 msgid "Destination:"
2298 msgid "<printer name>"
2299 msgstr "Tên tập tin:"
2323 msgstr "Kích thước ảnh:"
2332 msgstr "lỗ ống kính"
2364 msgid "Custom printer:"
2365 msgstr "Kiểu tập tin tự chọn:"
2374 msgid "File format:"
2383 msgid "Remember print settings"
2384 msgstr "Nhớ vị trí cửa sổ"
2388 msgid "error saving config file: %s\n"
2389 msgstr "lỗi lưu tập tin cấu hình: %s\n"
2415 #: src/search.c:211 src/search.c:218
2425 msgid "greater than"
2426 msgstr "Tạo ảnh mẫu"
2428 #: src/search.c:214 src/search.c:221
2455 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
2456 msgstr "%s, %d tập tin (%s, %d)%s"
2460 msgid "%s, %d files"
2461 msgstr "%s, %d tập tin%s"
2465 msgid "Searching..."
2466 msgstr "Đang sắp..."
2468 #: src/search.c:2093
2469 msgid "File not found"
2472 #: src/search.c:2094
2474 msgid "Please enter an existing file for image content."
2475 msgstr "Vui lòng chọn một thư mục đã có"
2477 #: src/search.c:2140
2478 msgid "Folder not found"
2481 #: src/search.c:2141
2483 msgid "Please enter an existing folder to search."
2484 msgstr "Vui lòng chọn một thư mục đã có"
2486 #: src/search.c:2570
2488 msgid "Image search - GQview"
2489 msgstr "Thuộc tính ảnh - GQview"
2491 #: src/search.c:2599
2494 msgstr "Đang sắp..."
2496 #: src/search.c:2613
2500 #: src/search.c:2617
2503 msgstr "Tên tập tin:"
2505 #: src/search.c:2623
2509 #: src/search.c:2627
2511 msgid "File size is"
2512 msgstr "Kích thước tập tin:"
2514 #: src/search.c:2634 src/search.c:2649 src/search.c:2667
2519 #: src/search.c:2639
2521 msgid "File date is"
2524 #: src/search.c:2656
2526 msgid "Image dimensions are"
2529 #: src/search.c:2676
2531 msgid "Image content is"
2532 msgstr "Thêm nội dung"
2534 #: src/search.c:2682
2535 #, fuzzy, no-c-format
2536 msgid "% similar to"
2539 #: src/search.c:2751
2545 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
2546 msgstr "Lỗi nạp ảnh mẫu trong cache, đang thử tạo lại...\n"
2548 #: src/ui_bookmark.c:148
2550 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
2551 msgstr "Không thể lưu danh sách lượt sử vào: %s\n"
2553 #: src/ui_bookmark.c:445 src/ui_bookmark.c:508
2554 msgid "New Bookmark"
2555 msgstr "Đánh dấu mới"
2557 #: src/ui_bookmark.c:591 src/ui_bookmark.c:597
2558 msgid "Edit Bookmark"
2559 msgstr "Sửa đánh dấu"
2561 #: src/ui_bookmark.c:612
2565 #: src/ui_bookmark.c:621
2567 msgstr "Biểu tượng:"
2569 #: src/ui_bookmark.c:627
2574 #: src/ui_bookmark.c:718
2575 msgid "_Properties..."
2576 msgstr "_Thuộc tính..."
2578 #: src/ui_bookmark.c:720
2580 msgstr "Chuyển _lên"
2582 #: src/ui_bookmark.c:722
2584 msgstr "Chuyển _xuống"
2586 #: src/ui_bookmark.c:724
2590 #: src/ui_help.c:111
2599 #: src/ui_pathsel.c:430 src/view_dir_list.c:97 src/view_dir_tree.c:204
2601 msgid "Failed to rename %s to %s."
2602 msgstr "Lỗi đổi tên tập tin %s thành %s."
2604 #: src/ui_pathsel.c:486 src/utilops.c:1288 src/utilops.c:1461
2607 "Unable to delete file:\n"
2610 "Không thể xóa tập tin:\n"
2613 #: src/ui_pathsel.c:487 src/utilops.c:1462
2614 msgid "File deletion failed"
2615 msgstr "Lỗi xóa tập tin"
2617 #: src/ui_pathsel.c:529 src/ui_pathsel.c:537
2619 msgstr "Xóa tập tin"
2621 #: src/ui_pathsel.c:535
2624 "About to delete the file:\n"
2627 "Về việc xóa tập tin:\n"
2630 #: src/ui_pathsel.c:626 src/ui_pathsel.c:634 src/utilops.c:2035
2631 #: src/utilops.c:2255
2635 #: src/ui_pathsel.c:628 src/ui_pathsel.c:638
2636 msgid "Add _Bookmark"
2637 msgstr "_Thêm Đánh dấu"
2639 #: src/ui_pathsel.c:636
2643 #: src/ui_pathsel.c:740 src/ui_pathsel.c:1045
2646 msgstr "Tạo _thư mục mới..."
2648 #: src/ui_pathsel.c:750 src/utilops.c:2325 src/view_dir_list.c:338
2649 #: src/view_dir_tree.c:434
2652 "Unable to create folder:\n"
2655 "Không thể tạo thư mục:\n"
2658 #: src/ui_pathsel.c:751 src/utilops.c:2326 src/view_dir_list.c:339
2659 #: src/view_dir_tree.c:435
2661 msgid "Error creating folder"
2662 msgstr "Lỗi tạo thư mục"
2664 #: src/ui_pathsel.c:972
2666 msgstr "Mọi tập tin"
2668 #: src/ui_pathsel.c:1048
2670 msgstr "Hiện tập tin ẩn"
2672 #: src/ui_pathsel.c:1132
2676 #: src/ui_tabcomp.c:840
2679 msgstr "Chọn tất cả"
2681 #: src/ui_tabcomp.c:856
2684 msgstr "Mọi tập tin"
2686 #: src/utilops.c:470 src/utilops.c:783 src/utilops.c:1640 src/utilops.c:2187
2687 msgid "Overwrite file"
2688 msgstr "Ghi đè tập tin"
2690 #: src/utilops.c:475 src/utilops.c:788 src/utilops.c:1645 src/utilops.c:2192
2692 msgid "Overwrite file?"
2693 msgstr "Ghi đè tập tin"
2695 #: src/utilops.c:476 src/utilops.c:789
2696 msgid "Replace existing file with new file."
2699 #: src/utilops.c:480
2701 msgid "Overwrite _all"
2702 msgstr "Ghi đè tập tin"
2704 #: src/utilops.c:482
2707 msgstr "Bỏ qua tất cả"
2709 #: src/utilops.c:483
2714 #: src/utilops.c:484 src/utilops.c:793 src/utilops.c:1650 src/utilops.c:2197
2716 msgid "Existing file"
2717 msgstr "Lỗi di chuyển tập tin"
2719 #: src/utilops.c:484 src/utilops.c:793 src/utilops.c:1650 src/utilops.c:2197
2722 msgstr "Tạo _thư mục mới..."
2724 #: src/utilops.c:494 src/utilops.c:802 src/utilops.c:1746 src/utilops.c:1810
2725 #: src/utilops.c:2101
2727 msgstr "Tự động đổi tên"
2729 #: src/utilops.c:502 src/utilops.c:810
2733 #: src/utilops.c:543
2734 msgid "Source to copy matches destination"
2735 msgstr "Nguồn sao chép và đích trùng nhau"
2737 #: src/utilops.c:544
2740 "Unable to copy file:\n"
2744 "Không thể chép tập tin:\n"
2748 #: src/utilops.c:548
2749 msgid "Source to move matches destination"
2750 msgstr "Nguồn di duyển và đích trùng nhau"
2752 #: src/utilops.c:549
2755 "Unable to move file:\n"
2759 "Không thể di chuyển tập tin:\n"
2763 #: src/utilops.c:557 src/utilops.c:644 src/utilops.c:1280
2768 #: src/utilops.c:630 src/utilops.c:850
2769 msgid "Error copying file"
2770 msgstr "Lỗi sao chép tập tin"
2772 #: src/utilops.c:631
2775 "Unable to copy file:\n"
2779 "during multiple file copy."
2781 "Không thể chép tập tin:\n"
2785 "trong lúc chép nhiều tập tin."
2787 #: src/utilops.c:635 src/utilops.c:855
2788 msgid "Error moving file"
2789 msgstr "Lỗi di chuyển tập tin"
2791 #: src/utilops.c:636
2794 "Unable to move file:\n"
2798 "during multiple file move."
2800 "Không thể di chuyển tập tin:\n"
2804 "trong lúc di chuyển nhiều tập tin."
2806 #: src/utilops.c:774
2807 msgid "Source matches destination"
2808 msgstr "Nguồn trùng với đích"
2810 #: src/utilops.c:775
2811 msgid "Source and destination are the same, operation cancelled."
2812 msgstr "Nguồn và đích trùng nhau, thao tác bị hủy bỏ."
2814 #: src/utilops.c:851
2817 "Unable to copy file:\n"
2822 "Không thể chép tập tin:\n"
2827 #: src/utilops.c:856
2830 "Unable to move file:\n"
2835 "Không thể di chuyển tập tin:\n"
2840 #: src/utilops.c:899
2841 msgid "Invalid destination"
2842 msgstr "Đích không hợp lệ"
2844 #: src/utilops.c:900
2847 "When operating with multiple files, please select\n"
2848 "a folder, not a file."
2850 "Khi muốn thực hiện thao tác này trên nhiều tập tin, vui\n"
2851 "lòng chọn thư mục thay vì chọn tập tin."
2853 #: src/utilops.c:905
2855 msgid "Please select an existing folder."
2856 msgstr "Vui lòng chọn một thư mục đã có"
2858 #: src/utilops.c:956
2860 msgid "Copy - GQview"
2861 msgstr "Trợ giúp - GQview"
2863 #: src/utilops.c:957 src/view_dir_list.c:217 src/view_dir_tree.c:309
2867 #: src/utilops.c:960
2870 msgstr "Đổi tên tập tin:"
2872 #: src/utilops.c:964
2874 msgid "Copy multiple files"
2875 msgstr "Chép nhiều tập tin tới:"
2877 #: src/utilops.c:970
2879 msgid "Move - GQview"
2880 msgstr "Trợ giúp - GQview"
2882 #: src/utilops.c:971 src/view_dir_list.c:219 src/view_dir_tree.c:311
2886 #: src/utilops.c:974
2889 msgstr "Đổi tên tập tin:"
2891 #: src/utilops.c:978
2893 msgid "Move multiple files"
2894 msgstr "Di chuyền nhiều tập tin tới:"
2896 #: src/utilops.c:992 src/utilops.c:1502
2899 msgstr "Tên tập tin:"
2901 #: src/utilops.c:996
2903 msgid "Choose the destination folder."
2904 msgstr "Nguồn trùng với đích"
2906 #: src/utilops.c:1123 src/utilops.c:1272 src/utilops.c:1289
2907 msgid "Delete failed"
2910 #: src/utilops.c:1124
2911 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
2912 msgstr "Không thể di chuyển tập tin cũ vào thư mục Sọt rác"
2914 #: src/utilops.c:1180 src/utilops.c:2318
2916 msgid "Could not create folder"
2917 msgstr "Không thể tạo thư mục"
2919 #: src/utilops.c:1202
2920 msgid "Permission denied"
2923 #: src/utilops.c:1212
2926 "Unable to access or create the trash folder.\n"
2929 "Không thể truy cập hoặc tạo thư mục Sọt rác.\n"
2932 #: src/utilops.c:1216
2933 msgid "Turn off safe delete"
2934 msgstr "Tắt Xóa an toàn"
2936 #: src/utilops.c:1234
2938 msgid "Safe delete: %s"
2939 msgstr "Xóa an toàn: %s"
2941 #: src/utilops.c:1276
2944 "Unable to delete file:\n"
2946 " Continue multiple delete operation?"
2948 "Không thể xóa tập tin:\n"
2950 " Tiếp tục xóa tập tin khác chứ?"
2952 #: src/utilops.c:1347
2954 msgid "File %d of %d"
2955 msgstr "Tập tin %d trên %d"
2957 #: src/utilops.c:1416
2959 msgid "Delete files - GQview"
2960 msgstr "Xóa tập tin"
2962 #: src/utilops.c:1420
2964 msgid "Delete multiple files"
2965 msgstr "Đổi tên nhiều tập tin:"
2967 #: src/utilops.c:1438
2969 msgid "Review %d files"
2970 msgstr "Xem lại %d tập tin"
2972 #: src/utilops.c:1494
2974 msgid "Delete file - GQview"
2975 msgstr "Xóa tập tin"
2977 #: src/utilops.c:1498
2979 msgid "Delete file?"
2980 msgstr "Xóa tập tin"
2982 #: src/utilops.c:1646 src/utilops.c:2193
2983 msgid "Replace existing file by renaming new file."
2986 #: src/utilops.c:1661
2989 "Unable to rename file:\n"
2994 "Không thể đổi tên tập tin:\n"
2999 #: src/utilops.c:1664 src/utilops.c:2208 src/view_file_list.c:448
3000 #: src/view_file_list.c:454 src/view_file_list.c:460
3001 msgid "Error renaming file"
3002 msgstr "Lỗi đổi tên tập tin"
3004 #: src/utilops.c:1747
3006 "Can not auto rename with the selected\n"
3007 "number set, one or more files exist that\n"
3008 "match the resulting name list.\n"
3010 "Không thể tự động đổi tên theo tập số được\n"
3011 "chọn, có vài tập tin trùng với tên trong\n"
3012 "danh sách tên sau cùng.\n"
3014 #: src/utilops.c:1809
3017 "Failed to rename\n"
3019 "The number was %d."
3025 #: src/utilops.c:2031 src/utilops.c:2249
3027 msgid "Rename - GQview"
3028 msgstr "Trợ giúp - GQview"
3030 #: src/utilops.c:2034
3032 msgid "Rename multiple files"
3033 msgstr "Đổi tên nhiều tập tin:"
3035 #: src/utilops.c:2066
3036 msgid "Original Name"
3039 #: src/utilops.c:2110 src/utilops.c:2262
3041 msgid "Original name:"
3044 #: src/utilops.c:2113 src/utilops.c:2265
3049 #: src/utilops.c:2128
3053 #: src/utilops.c:2136
3057 #: src/utilops.c:2142
3061 #: src/utilops.c:2150
3065 #: src/utilops.c:2207 src/view_file_list.c:459
3068 "Unable to rename file:\n"
3073 "Không thể đổi tên tập tin:\n"
3078 #: src/utilops.c:2252
3081 msgstr "Đổi tên tập tin:"
3083 #: src/utilops.c:2311
3094 #: src/utilops.c:2312
3096 msgid "Folder exists"
3099 #: src/utilops.c:2317
3104 "already exists as a file."
3110 #: src/utilops.c:2369
3112 msgid "New folder - GQview"
3113 msgstr "Trợ giúp - GQview"
3115 #: src/utilops.c:2372
3118 "Create folder in:\n"
3122 "Tạo thư mục trong:\n"
3126 #: src/view_dir_list.c:329 src/view_dir_tree.c:425
3130 #: src/view_dir_list.c:387 src/view_dir_tree.c:482
3131 msgid "_Up to parent"
3132 msgstr "_Về thư mục cha"
3134 #: src/view_dir_list.c:392 src/view_dir_tree.c:487
3136 msgstr "_Trình diễn"
3138 #: src/view_dir_list.c:394 src/view_dir_tree.c:489
3139 msgid "Slideshow recursive"
3140 msgstr "Trình diễn đệ quy"
3142 #: src/view_dir_list.c:398 src/view_dir_tree.c:493
3143 msgid "Find _duplicates..."
3144 msgstr "_Tìm trùng lặp..."
3146 #: src/view_dir_list.c:400 src/view_dir_tree.c:495
3147 msgid "Find duplicates recursive..."
3148 msgstr "Tìm lặp truy hồi..."
3150 #: src/view_dir_list.c:407 src/view_dir_tree.c:502
3151 msgid "_New folder..."
3152 msgstr "Tạo _thư mục mới..."
3154 #: src/view_dir_list.c:419 src/view_dir_tree.c:509
3155 msgid "View as _tree"
3156 msgstr "Xem dạng _cây"
3158 #: src/view_dir_list.c:421 src/view_dir_tree.c:511 src/view_file_icon.c:311
3159 #: src/view_file_list.c:423
3163 #: src/view_file_icon.c:304 src/view_file_list.c:416
3167 #: src/view_file_icon.c:307 src/view_file_list.c:419
3168 msgid "View as _icons"
3169 msgstr "Xem dạng ả_nh"
3171 #: src/view_file_list.c:421
3172 msgid "Show _thumbnails"
3173 msgstr "Hiện ảnh _mẫu"
3175 #: src/view_file_list.c:447
3178 "Invalid file name:\n"
3181 "Tên tập tin không hợp lệ:\n"
3184 #~ msgid "Purge thumbnails"
3185 #~ msgstr "Xóa ảnh mẫu"
3187 #~ msgid "/File/tear1"
3188 #~ msgstr "/Tập tin/tear1"
3190 #~ msgid "/File/_New collection"
3191 #~ msgstr "/Tập tin/Tạo tập ảnh mớ_i"
3193 #~ msgid "/File/_Open collection..."
3194 #~ msgstr "/Tập tin/_Mở tập ảnh..."
3196 #~ msgid "/File/sep1"
3197 #~ msgstr "/Tập tin/sep1"
3200 #~ msgid "/File/_Search..."
3201 #~ msgstr "/Tập tin/Đổi tê_n..."
3203 #~ msgid "/File/_Find duplicates..."
3204 #~ msgstr "/Tập tin/Tìm trùng _lặp..."
3206 #~ msgid "/File/sep2"
3207 #~ msgstr "/Tập tin/sep2"
3210 #~ msgid "/File/_Print..."
3211 #~ msgstr "/Tập tin/Đổi tê_n..."
3213 #~ msgid "/File/N_ew folder..."
3214 #~ msgstr "/Tập tin/Tạo thư mục mớ_i..."
3216 #~ msgid "/File/sep3"
3217 #~ msgstr "/Tập tin/sep3"
3219 #~ msgid "/File/_Copy..."
3220 #~ msgstr "/Tập tin/_Sao chép..."
3222 #~ msgid "/File/_Move..."
3223 #~ msgstr "/Tập tin/_Di chuyển..."
3225 #~ msgid "/File/_Rename..."
3226 #~ msgstr "/Tập tin/Đổi tê_n..."
3228 #~ msgid "/File/_Delete..."
3229 #~ msgstr "/Tập tin/_Xóa..."
3231 #~ msgid "/File/sep4"
3232 #~ msgstr "/Tập tin/sep4"
3234 #~ msgid "/File/C_lose window"
3235 #~ msgstr "/Tập tin/Đóng cửa sổ"
3238 #~ msgid "/File/_Quit"
3239 #~ msgstr "/Tập tin/T_hoát"
3242 #~ msgstr "/_Hiệu chỉnh"
3244 #~ msgid "/Edit/tear1"
3245 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/tear1"
3247 #~ msgid "/Edit/editor1"
3248 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/editor1"
3250 #~ msgid "/Edit/editor2"
3251 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/editor2"
3253 #~ msgid "/Edit/editor3"
3254 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/editor3"
3256 #~ msgid "/Edit/editor4"
3257 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/editor4"
3259 #~ msgid "/Edit/editor5"
3260 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/editor5"
3262 #~ msgid "/Edit/editor6"
3263 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/editor6"
3265 #~ msgid "/Edit/editor7"
3266 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/editor7"
3268 #~ msgid "/Edit/editor8"
3269 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/editor8"
3271 #~ msgid "/Edit/editor9"
3272 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/editor9"
3274 #~ msgid "/Edit/editor0"
3275 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/editor0"
3277 #~ msgid "/Edit/sep1"
3278 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/sep1"
3280 #~ msgid "/Edit/_Adjust"
3281 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/_Chỉnh"
3283 #~ msgid "/Edit/_Properties"
3284 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/T_huộc tính..."
3286 #~ msgid "/Edit/Adjust/tear1"
3287 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/Chỉnh/tear1"
3289 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Rotate clockwise"
3290 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/Chỉnh/_Quay chiều thuận"
3292 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate _counterclockwise"
3293 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/Chỉnh/Quay chiều n_ghịch"
3295 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate 1_80"
3296 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/Chỉnh/Quay 1_80"
3298 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Mirror"
3299 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/Chỉnh/_Phản chiếu"
3301 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Flip"
3302 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/Chỉnh/_Lật"
3304 #~ msgid "/Edit/sep2"
3305 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/sep2"
3307 #~ msgid "/Edit/Select _all"
3308 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/Chọn _tất cả"
3310 #~ msgid "/Edit/Select _none"
3311 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/_Bỏ chọn"
3313 #~ msgid "/Edit/sep3"
3314 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/sep3"
3316 #~ msgid "/Edit/_Options..."
3317 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/Tù_y chọn..."
3319 #~ msgid "/Edit/sep4"
3320 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/sep4"
3322 #~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper"
3323 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/Đặt làm ảnh _nền"
3328 #~ msgid "/View/tear1"
3329 #~ msgstr "/Xem/tear1"
3331 #~ msgid "/View/Zoom _in"
3332 #~ msgstr "/Xem/Phóng _to"
3334 #~ msgid "/View/Zoom _out"
3335 #~ msgstr "/Xem/Thu _nhỏ"
3337 #~ msgid "/View/Zoom _1:1"
3338 #~ msgstr "/Xem/Phóng _1:1"
3340 #~ msgid "/View/sep1"
3341 #~ msgstr "/Xem/sep1"
3343 #~ msgid "/View/_Thumbnails"
3344 #~ msgstr "/Xem/Ảnh mẫ_u"
3346 #~ msgid "/View/I_cons"
3347 #~ msgstr "/Xem/Ả_nh"
3349 #~ msgid "/View/sep2"
3350 #~ msgstr "/Xem/sep2"
3352 #~ msgid "/View/F_ull screen"
3353 #~ msgstr "/Xem/Toàn _màn hình"
3355 #~ msgid "/View/sep3"
3356 #~ msgstr "/Xem/sep3"
3358 #~ msgid "/View/_Hide file list"
3359 #~ msgstr "/Xem/Ẩn _danh sách tập tin"
3361 #~ msgid "/View/sep4"
3362 #~ msgstr "/View/sep4"
3364 #~ msgid "/View/Sort _manager"
3365 #~ msgstr "/Xem/Bộ quản lý _sắp xếp"
3367 #~ msgid "/View/sep5"
3368 #~ msgstr "/Xem/sẹp"
3370 #~ msgid "/View/Toggle _slideshow"
3371 #~ msgstr "/Xem/Bật tắt trình _diễn"
3373 #~ msgid "/View/_Refresh Lists"
3374 #~ msgstr "/Xem/_Cập nhật danh sách"
3376 #~ msgid "/Help/tear1"
3377 #~ msgstr "/Trợ giúp/tear1"
3379 #~ msgid "/Help/sep1"
3380 #~ msgstr "/Trợ giúp/sep1"
3382 #~ msgid "/Help/_About"
3383 #~ msgstr "/Trợ giúp/_Giới thiệu"
3385 #~ msgid "GQview configuration"
3386 #~ msgstr "Cấu hình GQview"
3388 #~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails"
3389 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/_Loại bỏ ảnh mẫu cũ"
3393 #~ msgstr "Đường dẫn"
3402 #~ "Overwrite collection file:\n"
3405 #~ "Ghi đè tập ảnh:\n"
3408 #~ msgid "Save collection as:"
3409 #~ msgstr "Lưu tập ảnh là:"
3411 #~ msgid "Open collection from:"
3412 #~ msgstr "Mở tập ảnh từ:"
3417 #~ msgid "Append collection from:"
3418 #~ msgstr "Thêm vào tập ảnh từ:"
3431 #~ msgid "Initial folder"
3432 #~ msgstr "Tên tập tin không hợp lệ"
3435 #~ msgid "On startup, change to this folder:"
3436 #~ msgstr "Lúc khởi động, chuyển tới thư mục:"
3438 #~ msgid "Zoom (scaling):"
3441 #~ msgid "Place dialogs under mouse"
3442 #~ msgstr "Đặt hộp thoại dưới con chuột"
3444 #~ msgid "Include files of type:"
3445 #~ msgstr "Bao gồm các tập tin loại:"
3453 #~ msgid "Command Line"
3454 #~ msgstr "Dòng lệnh"
3457 #~ msgstr "Trợ giúp"
3460 #~ msgid "Full screen size:"
3461 #~ msgstr "_Toàn màn hình"
3464 #~ msgid "Point size:"
3465 #~ msgstr "Kích thước tập tin:"
3476 #~ "Overwrite file:\n"
3481 #~ "Ghi đè tập tin:\n"
3489 #~ msgid "Yes to all"
3490 #~ msgstr "Có (toàn bộ)"
3493 #~ "Overwrite file:\n"
3498 #~ "Ghi đè tập tin:\n"
3508 #~ "Chép tập tin:\n"
3517 #~ "Di chuyển tập tin:\n"
3521 #~ msgid "About to delete multiple files..."
3522 #~ msgstr "Về việc xóa nhiều tập tin..."
3525 #~ "Overwrite file:\n"
3530 #~ "Ghi đè tập tin:\n"
3532 #~ "bằng cách đổi tên:\n"
3541 #~ msgid "Initial directory"
3542 #~ msgstr "Thư mục ban đầu"
3544 #~ msgid "New Directory"
3545 #~ msgstr "Tạo thư mục mới"
3548 #~ "Unable to create directory:\n"
3551 #~ "Không thể tạo thư mục:\n"
3554 #~ msgid "Error creating directory"
3555 #~ msgstr "Lỗi tạo thư mục"
3558 #~ msgid "Image details"
3559 #~ msgstr "Mô tả Ảnh"
3562 #~ msgid "/View/Image _details"
3563 #~ msgstr "/Xem/Bật tắt trình _diễn"
3565 #~ msgid "Add contents"
3566 #~ msgstr "Thêm nội dung"
3568 #~ msgid "Add contents recursive"
3569 #~ msgstr "Thêm nội dung đệ quy"
3571 #~ msgid "Skip directories"
3572 #~ msgstr "Bỏ qua thư mục"
3574 #~ msgid "Invalid directory"
3575 #~ msgstr "Thư mục không hợp lệ"
3577 #~ msgid "GQview - copy"
3578 #~ msgstr "GQview - sao chép"
3580 #~ msgid "GQview - move"
3581 #~ msgstr "GQview - di chuyển"
3583 #~ msgid "Directory exists"
3584 #~ msgstr "Thư mục đã có"
3586 #~ msgid "GQview - new directory"
3587 #~ msgstr "GQview - thư mục mới"
3590 #~ msgstr "Linh tinh."
3592 #~ msgid "/File/Create _Dir..."
3593 #~ msgstr "/Tập tin/Tạ_o thư mục..."
3598 #~ msgid "Insert file drops at pointer location"
3599 #~ msgstr "Chèn tập tin được thả tại vị trí con trỏ"
3601 #~ msgid "File named %s already exists."
3602 #~ msgstr "Tập tin tên %s đã có rồi."
3610 #~ msgid "GQview running: %s\n"
3611 #~ msgstr "GQview đang chạy: %s\n"
3613 #~ msgid "Electric Eyes"
3614 #~ msgstr "Electric Eyes"
3619 #~ msgid "format: [.foo;.bar]"
3620 #~ msgstr "định dạng: [.foo;.bar]"
3622 #~ msgid "create dir failed: %s\n"
3623 #~ msgstr "lỗi tạo thư mục: %s\n"
3625 #~ msgid "Unable to delete dir: %s\n"
3626 #~ msgstr "Không thể xóa tập tin: %s\n"
3628 #~ msgid "failed to delete:%s\n"
3629 #~ msgstr "lỗi xóa:%s\n"
3631 #~ msgid "External Editors"
3632 #~ msgstr "Bộ hiệu chỉnh ngoại"
3638 #~ "Overwrite file:\n"
3643 #~ "Ghi đè tập tin:\n"