Remove references to obsolete desktop files
[geeqie.git] / po / zh_TW.po
1 # Geeqie Triditional Chinese (Big5) translation.
2 # Copyright (C) 2000-2001 Free Software Foundation, Inc.
3 # Kam Tik <kamtik@hongkong.com>, 2000.
4 # Abel Cheung <deaddog@deaddog.ws>, 2001.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: geeqie-1.3\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2017-12-28 19:44+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-08-13 13:22+0800\n"
12 "Last-Translator: S.J. Luo <crystal@mickey.ee.nctu.edu.tw>\n"
13 "Language-Team: Traditional Chinese <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
14 "Language: \n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 # src/img-view.c:559 src/window.c:533
20 #: ../geeqie.desktop.in.h:1
21 #, fuzzy
22 msgid "Geeqie"
23 msgstr "結束 Geeqie"
24
25 # src/preferences.c:676
26 #: ../geeqie.desktop.in.h:2
27 #, fuzzy
28 msgid "Image Viewer"
29 msgstr "影像檔"
30
31 #
32 # src/preferences.c:660
33 #: ../geeqie.desktop.in.h:3
34 #, fuzzy
35 msgid "View and manage images"
36 msgstr "預先載入下個圖像"
37
38 #: ../plugins/import/geeqie-import-geeqie.desktop.in.h:1
39 msgid "Import Geeqie 1.0alphaX metadata"
40 msgstr ""
41
42 #: ../plugins/import/geeqie-import-gqview.desktop.in.h:1
43 msgid "Import GQView metadata"
44 msgstr ""
45
46 #: ../plugins/rotate/rotate.desktop.in.h:1
47 msgid "Apply the orientation to image content"
48 msgstr ""
49
50 #: ../plugins/symlink/symlink.desktop.in.h:1
51 msgid "Symlink"
52 msgstr ""
53
54 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw.desktop.in.h:1
55 msgid "UFRaw Batch"
56 msgstr ""
57
58 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-id.desktop.in.h:1
59 msgid "Edit UFRaw ID file"
60 msgstr ""
61
62 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-recursive.desktop.in.h:1
63 msgid "UFRaw Batch recursive"
64 msgstr ""
65
66 #: ../src/advanced_exif.c:378 ../src/cache_maint.c:1265
67 #: ../src/preferences.c:110 ../src/preferences.c:2095
68 msgid "Metadata"
69 msgstr "附屬資料"
70
71 #: ../src/advanced_exif.c:426 ../src/preferences.c:2009
72 msgid "Description"
73 msgstr "描述"
74
75 #: ../src/advanced_exif.c:427
76 msgid "Value"
77 msgstr "值"
78
79 # src/dupe.c:1652 src/dupe.c:1941
80 #: ../src/advanced_exif.c:428 ../src/desktop_file.c:535 ../src/dupe.c:2764
81 #: ../src/dupe.c:3303 ../src/print.c:3209 ../src/search.c:3111
82 #: ../src/utilops.c:505 ../src/view_file/view_file_list.c:1935
83 msgid "Name"
84 msgstr "名稱"
85
86 #: ../src/advanced_exif.c:429
87 msgid "Tag"
88 msgstr "標籤"
89
90 # src/preferences.c:401
91 #: ../src/advanced_exif.c:430
92 msgid "Format"
93 msgstr "格式"
94
95 #: ../src/advanced_exif.c:431
96 msgid "Elements"
97 msgstr "元素"
98
99 #. default sidebar
100 #: ../src/bar.c:183
101 msgid "Histogram"
102 msgstr ""
103
104 # src/collect.c:329 src/image.c:1058
105 #: ../src/bar.c:184
106 #, fuzzy
107 msgid "Title"
108 msgstr "無標題"
109
110 #: ../src/bar.c:185 ../src/search.c:2993
111 msgid "Keywords"
112 msgstr "關鍵字"
113
114 # src/dupe.c:1948
115 #: ../src/bar.c:186 ../src/search.c:3005
116 #, fuzzy
117 msgid "Comment"
118 msgstr "註解:"
119
120 # src/ui_pathsel.c:799
121 #: ../src/bar.c:187
122 #, fuzzy
123 msgid "Rating"
124 msgstr "列印錯誤"
125
126 # src/main.c:622
127 #: ../src/bar.c:188
128 msgid "Exif"
129 msgstr "Exif"
130
131 #. other pre-configured panes
132 #: ../src/bar.c:190
133 #, fuzzy
134 msgid "File info"
135 msgstr "找不到檔案"
136
137 # src/preferences.c:897
138 #: ../src/bar.c:191
139 #, fuzzy
140 msgid "Location and GPS"
141 msgstr "位置:"
142
143 # src/utilops.c:592
144 #: ../src/bar.c:192 ../src/exif.c:342
145 msgid "Copyright"
146 msgstr "版權"
147
148 #: ../src/bar.c:195 ../src/bar_gps.c:1010
149 msgid "GPS Map"
150 msgstr ""
151
152 # src/utilops.c:601
153 #: ../src/bar.c:315 ../src/toolbar.c:191
154 #, fuzzy
155 msgid "Move to _top"
156 msgstr "往上移動(_U)"
157
158 # src/utilops.c:601
159 #: ../src/bar.c:316 ../src/toolbar.c:192 ../src/ui_bookmark.c:416
160 msgid "Move _up"
161 msgstr "往上移動(_U)"
162
163 # src/utilops.c:601
164 #: ../src/bar.c:317 ../src/toolbar.c:193 ../src/ui_bookmark.c:418
165 msgid "Move _down"
166 msgstr "往下移動(_D)"
167
168 #: ../src/bar.c:318 ../src/toolbar.c:194
169 #, fuzzy
170 msgid "Move to _bottom"
171 msgstr "左下"
172
173 # src/collect-table.c:622 src/dupe.c:1410 src/dupe.c:1568
174 #: ../src/bar.c:320 ../src/toolbar.c:196
175 #, fuzzy
176 msgid "Remove"
177 msgstr "移除(_R)"
178
179 # src/collect-table.c:86
180 #: ../src/bar.c:711
181 #, fuzzy
182 msgid "Add Pane"
183 msgstr "新增圖像"
184
185 #: ../src/bar_comment.c:216
186 #, fuzzy
187 msgid "Add text to selected files"
188 msgstr "在選取的檔案中加入關鍵字"
189
190 #: ../src/bar_comment.c:217
191 #, fuzzy
192 msgid "Replace existing text in selected files"
193 msgstr "將已存在的檔案置掉"
194
195 #: ../src/bar_exif.c:222
196 msgid "<empty label, fixme>"
197 msgstr ""
198
199 #
200 # src/menu.c:1087
201 #: ../src/bar_exif.c:550 ../src/bar_exif.c:560
202 #, fuzzy
203 msgid "Configure entry"
204 msgstr "設定選項"
205
206 # src/collect-table.c:1820 src/dupe.c:2172
207 #. for the pane
208 #: ../src/bar_exif.c:550 ../src/bar_exif.c:560 ../src/bar_exif.c:648
209 #, fuzzy
210 msgid "Add entry"
211 msgstr "加入內容(_A)"
212
213 #: ../src/bar_exif.c:566
214 msgid "Key:"
215 msgstr ""
216
217 #: ../src/bar_exif.c:575 ../src/preferences.c:1688
218 msgid "Title:"
219 msgstr ""
220
221 #: ../src/bar_exif.c:584
222 msgid "Show only if set"
223 msgstr ""
224
225 #: ../src/bar_exif.c:585
226 msgid "Editable (supported only for XMP)"
227 msgstr ""
228
229 #
230 # src/menu.c:1087
231 #. for the entry
232 #: ../src/bar_exif.c:634
233 #, fuzzy, c-format
234 msgid "Configure \"%s\""
235 msgstr "設定選項"
236
237 # src/collect-table.c:622 src/dupe.c:1410 src/dupe.c:1568
238 #: ../src/bar_exif.c:635 ../src/bar_keywords.c:1342
239 #, fuzzy, c-format
240 msgid "Remove \"%s\""
241 msgstr "移除(_R)"
242
243 # src/utilops.c:592
244 #: ../src/bar_exif.c:636
245 #, fuzzy, c-format
246 msgid "Copy \"%s\""
247 msgstr "複製"
248
249 #
250 # src/ui_pathsel.c:764
251 #: ../src/bar_exif.c:649
252 #, fuzzy
253 msgid "Show hidden entries"
254 msgstr "顯示隱藏檔案"
255
256 #: ../src/bar_gps.c:187
257 #, c-format
258 msgid ""
259 "\n"
260 "Do you want to geocode image %s?"
261 msgstr ""
262
263 #: ../src/bar_gps.c:192
264 #, c-format
265 msgid ""
266 "\n"
267 "Do you want to geocode %i images?"
268 msgstr ""
269
270 #: ../src/bar_gps.c:197
271 #, c-format
272 msgid ""
273 "\n"
274 "This image is already geocoded!"
275 msgstr ""
276
277 #: ../src/bar_gps.c:202
278 #, c-format
279 msgid ""
280 "\n"
281 "One image is already geocoded!"
282 msgstr ""
283
284 #: ../src/bar_gps.c:207
285 #, c-format
286 msgid ""
287 "\n"
288 "%i Images are already geocoded!"
289 msgstr ""
290
291 # src/preferences.c:897
292 #: ../src/bar_gps.c:212
293 #, fuzzy, c-format
294 msgid ""
295 "\n"
296 "\n"
297 "Position: %s \n"
298 msgstr "位置:"
299
300 #
301 # src/preferences.c:660
302 #: ../src/bar_gps.c:214
303 #, fuzzy
304 msgid "Geocode images"
305 msgstr "預先載入下個圖像"
306
307 #: ../src/bar_gps.c:218
308 #, fuzzy
309 msgid "Write lat/long to meta-data?"
310 msgstr "附屬資料"
311
312 # src/img-view.c:789 src/menu.c:944 src/menu.c:1079
313 #: ../src/bar_gps.c:721
314 #, fuzzy, c-format
315 msgid "Zoom %i"
316 msgstr "拉近"
317
318 # src/img-view.c:789 src/menu.c:944 src/menu.c:1079
319 #: ../src/bar_gps.c:739
320 #, fuzzy, c-format
321 msgid "Zoom level %i"
322 msgstr "拉近"
323
324 # src/collect-table.c:100 src/dupe.c:668 src/filelist.c:1811
325 #: ../src/bar_gps.c:744
326 #, fuzzy
327 msgid "Loading map"
328 msgstr "正在載入預覽小圖..."
329
330 #: ../src/bar_gps.c:810
331 msgid "Enable markers"
332 msgstr ""
333
334 #: ../src/bar_gps.c:812
335 msgid "Centre map on marker"
336 msgstr ""
337
338 #: ../src/bar_gps.c:834
339 msgid ""
340 "Move map centre to marker\n"
341 " is disabled"
342 msgstr ""
343
344 #: ../src/bar_gps.c:839
345 msgid ""
346 "Move map centre to marker\n"
347 " is enabled"
348 msgstr ""
349
350 # src/preferences.c:693
351 #: ../src/bar_gps.c:843
352 #, fuzzy
353 msgid "Map centering"
354 msgstr "測光模式"
355
356 #. use the same strings as in layout_util.c
357 #: ../src/bar_histogram.c:257 ../src/layout_util.c:1899
358 msgid "Histogram on _Red"
359 msgstr ""
360
361 #: ../src/bar_histogram.c:258 ../src/layout_util.c:1900
362 msgid "Histogram on _Green"
363 msgstr ""
364
365 #: ../src/bar_histogram.c:259 ../src/layout_util.c:1901
366 msgid "Histogram on _Blue"
367 msgstr ""
368
369 #: ../src/bar_histogram.c:260 ../src/layout_util.c:1902
370 msgid "_Histogram on RGB"
371 msgstr ""
372
373 #: ../src/bar_histogram.c:261 ../src/layout_util.c:1903
374 msgid "Histogram on _Value"
375 msgstr ""
376
377 #: ../src/bar_histogram.c:265 ../src/layout_util.c:1907
378 msgid "Li_near Histogram"
379 msgstr ""
380
381 #: ../src/bar_histogram.c:266
382 msgid "L_og Histogram"
383 msgstr ""
384
385 #: ../src/bar_keywords.c:463
386 msgid "Add keywords to selected files"
387 msgstr "在選取的檔案中加入關鍵字"
388
389 #: ../src/bar_keywords.c:464
390 #, fuzzy
391 msgid "Replace existing keywords in selected files"
392 msgstr "在選取的檔案中加入關鍵字"
393
394 #
395 # src/preferences.c:915
396 #: ../src/bar_keywords.c:935
397 #, fuzzy
398 msgid "Edit keyword"
399 msgstr "編輯器"
400
401 #: ../src/bar_keywords.c:935 ../src/bar_keywords.c:942
402 #: ../src/bar_keywords.c:1287
403 #, fuzzy
404 msgid "New keyword"
405 msgstr "關鍵字"
406
407 #
408 # src/menu.c:1087
409 #: ../src/bar_keywords.c:942
410 #, fuzzy
411 msgid "Configure keyword"
412 msgstr "設定選項"
413
414 #: ../src/bar_keywords.c:948
415 #, fuzzy
416 msgid "Keyword:"
417 msgstr "關鍵字:"
418
419 #: ../src/bar_keywords.c:957
420 #, fuzzy
421 msgid "Keyword type:"
422 msgstr "關鍵字:"
423
424 #: ../src/bar_keywords.c:959
425 #, fuzzy
426 msgid "Active keyword"
427 msgstr "作用中的顯示器"
428
429 # src/menu.c:771
430 #: ../src/bar_keywords.c:962
431 #, fuzzy
432 msgid "Helper"
433 msgstr "求助(_H)"
434
435 #: ../src/bar_keywords.c:1036
436 msgid "This will disconnect all Marks Keywords connections"
437 msgstr ""
438
439 #: ../src/bar_keywords.c:1038
440 #, fuzzy
441 msgid "Marks Keywords"
442 msgstr "關鍵字"
443
444 #: ../src/bar_keywords.c:1311
445 #, fuzzy, c-format
446 msgid "Add \"%s\" to all selected images"
447 msgstr "在選取的檔案中加入關鍵字"
448
449 #: ../src/bar_keywords.c:1317
450 #, c-format
451 msgid "Hide \"%s\""
452 msgstr ""
453
454 #: ../src/bar_keywords.c:1324
455 #, fuzzy, c-format
456 msgid "Mark %d"
457 msgstr "新增書籤"
458
459 #: ../src/bar_keywords.c:1332
460 #, c-format
461 msgid "Connect \"%s\" to mark"
462 msgstr ""
463
464 #
465 # src/preferences.c:915
466 #: ../src/bar_keywords.c:1339
467 #, fuzzy, c-format
468 msgid "Edit \"%s\""
469 msgstr "編輯器"
470
471 #: ../src/bar_keywords.c:1349
472 #, c-format
473 msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
474 msgstr ""
475
476 #: ../src/bar_keywords.c:1356
477 #, c-format
478 msgid "Disconnect all Mark Keyword connections"
479 msgstr ""
480
481 #. for the pane
482 #: ../src/bar_keywords.c:1367 ../src/bar_keywords.c:1381
483 msgid "Expand checked"
484 msgstr ""
485
486 #: ../src/bar_keywords.c:1368 ../src/bar_keywords.c:1382
487 msgid "Collapse unchecked"
488 msgstr ""
489
490 #: ../src/bar_keywords.c:1369 ../src/bar_keywords.c:1383
491 msgid "Hide unchecked"
492 msgstr ""
493
494 #: ../src/bar_keywords.c:1370
495 msgid "Revert all hidden"
496 msgstr ""
497
498 #: ../src/bar_keywords.c:1372
499 #, fuzzy
500 msgid "Show all"
501 msgstr "顯示"
502
503 #: ../src/bar_keywords.c:1373
504 msgid "Collapse all"
505 msgstr ""
506
507 #: ../src/bar_keywords.c:1374
508 msgid "Revert"
509 msgstr ""
510
511 #: ../src/bar_keywords.c:1378
512 msgid "On any change"
513 msgstr ""
514
515 # src/utilops.c:1144
516 #: ../src/bar_sort.c:500
517 #, c-format
518 msgid ""
519 "The collection:\n"
520 "%s\n"
521 "already exists."
522 msgstr ""
523 "圖像集:\n"
524 "%s\n"
525 "已經存在。"
526
527 # src/collect-dlg.c:206
528 #: ../src/bar_sort.c:501
529 msgid "Collection exists"
530 msgstr "圖像集存在"
531
532 # src/collect-dlg.c:82 src/collect.c:1011
533 #: ../src/bar_sort.c:515 ../src/collect.c:1126 ../src/collect-dlg.c:93
534 #, c-format
535 msgid ""
536 "Failed to save the collection:\n"
537 "%s"
538 msgstr ""
539 "無法儲存圖像集:\n"
540 "%s"
541
542 # src/collect-dlg.c:83 src/collect.c:1012
543 #: ../src/bar_sort.c:516 ../src/collect.c:1127 ../src/collect-dlg.c:94
544 msgid "Save Failed"
545 msgstr "儲存失敗"
546
547 #: ../src/bar_sort.c:551 ../src/bar_sort.c:723
548 msgid "Add Bookmark"
549 msgstr "新增書籤"
550
551 # src/preferences.c:897
552 #: ../src/bar_sort.c:555
553 msgid "Add Collection"
554 msgstr "新增圖像集"
555
556 # src/dupe.c:1652 src/dupe.c:1941
557 #: ../src/bar_sort.c:572 ../src/shortcuts.c:118 ../src/ui_bookmark.c:297
558 msgid "Name:"
559 msgstr "名稱:"
560
561 # src/menu.c:526
562 #: ../src/bar_sort.c:650
563 msgid "Sort Manager"
564 msgstr "排列管理員"
565
566 # src/preferences.c:368
567 #: ../src/bar_sort.c:659 ../src/pan-view/pan-view.c:1823
568 #: ../src/ui_pathsel.c:1108
569 msgid "Folders"
570 msgstr "資料夾"
571
572 # src/preferences.c:897
573 #: ../src/bar_sort.c:660 ../src/options.c:197
574 msgid "Collections"
575 msgstr "圖像集"
576
577 # src/utilops.c:592
578 #: ../src/bar_sort.c:668 ../src/utilops.c:2297
579 msgid "Copy"
580 msgstr "複製"
581
582 # src/utilops.c:601
583 #: ../src/bar_sort.c:671 ../src/utilops.c:2247
584 msgid "Move"
585 msgstr "移動"
586
587 # src/collect-table.c:86
588 #: ../src/bar_sort.c:710
589 msgid "Add image"
590 msgstr "新增圖像"
591
592 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
593 #: ../src/bar_sort.c:713
594 msgid "Add selection"
595 msgstr "加選"
596
597 #: ../src/bar_sort.c:726
598 msgid "Undo last image"
599 msgstr "回復最後影像"
600
601 #
602 # src/rcfile.c:132
603 #: ../src/cache.c:173
604 #, fuzzy, c-format
605 msgid ""
606 "error saving sim cache data: %s\n"
607 "error: %s\n"
608 msgstr "儲存設定檔錯誤:%s\n"
609
610 # src/preferences.c:400
611 #: ../src/cache_maint.c:123 ../src/cache_maint.c:612 ../src/cache_maint.c:880
612 #: ../src/editors.c:1195
613 msgid "done"
614 msgstr "完成"
615
616 # src/dupe.c:841
617 #: ../src/cache_maint.c:313
618 msgid "Removing old metadata..."
619 msgstr "移除舊資訊..."
620
621 # src/cache_maint.c:245
622 #: ../src/cache_maint.c:317
623 msgid "Clearing cached thumbnails..."
624 msgstr "正在清除預覽小圖的快取記憶..."
625
626 # src/cache_maint.c:249
627 #: ../src/cache_maint.c:321 ../src/cache_maint.c:1053
628 msgid "Removing old thumbnails..."
629 msgstr "正在清除舊的預覽小圖..."
630
631 #: ../src/cache_maint.c:324 ../src/cache_maint.c:1056
632 msgid "Maintenance"
633 msgstr "操作"
634
635 # src/collect-dlg.c:59
636 #: ../src/cache_maint.c:732
637 msgid "Invalid folder"
638 msgstr "資料夾無效"
639
640 #: ../src/cache_maint.c:733
641 msgid "The specified folder can not be found."
642 msgstr "找不到指定的資料夾."
643
644 # src/preferences.c:603
645 #: ../src/cache_maint.c:796 ../src/cache_maint.c:810 ../src/cache_maint.c:1256
646 msgid "Create thumbnails"
647 msgstr "產生預覽小圖"
648
649 #: ../src/cache_maint.c:804 ../src/cache_maint.c:1063
650 msgid "S_tart"
651 msgstr "開始 (_T)"
652
653 # src/preferences.c:368
654 #: ../src/cache_maint.c:817 ../src/preferences.c:2347
655 msgid "Folder:"
656 msgstr "資料夾:"
657
658 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
659 #: ../src/cache_maint.c:820
660 msgid "Select folder"
661 msgstr "選擇資料夾"
662
663 # src/collect-dlg.c:59
664 #: ../src/cache_maint.c:824
665 msgid "Include subfolders"
666 msgstr "包含子目錄"
667
668 #: ../src/cache_maint.c:825
669 msgid "Store thumbnails local to source images"
670 msgstr "將產生的預覽小圖存於影像檔所在的資料夾"
671
672 #: ../src/cache_maint.c:834 ../src/cache_maint.c:1072
673 msgid "click start to begin"
674 msgstr "擊點開始以啟動作業"
675
676 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
677 #: ../src/cache_maint.c:992 ../src/editors.c:1121
678 msgid "running..."
679 msgstr "執行中..."
680
681 # src/cache_maint.c:245
682 #: ../src/cache_maint.c:1048
683 msgid "Clearing thumbnails..."
684 msgstr "正在清除預覽小圖..."
685
686 # src/preferences.c:163 src/preferences.c:604
687 #: ../src/cache_maint.c:1131 ../src/cache_maint.c:1134
688 #: ../src/cache_maint.c:1232 ../src/cache_maint.c:1251
689 msgid "Clear cache"
690 msgstr "清除暫存記憶"
691
692 # src/preferences.c:163
693 #: ../src/cache_maint.c:1135
694 msgid ""
695 "This will remove all thumbnails that have\n"
696 "been saved to disk, continue?"
697 msgstr "所有儲存了的預覽小圖將會被清除,是否繼續?"
698
699 # src/preferences.c:897
700 #: ../src/cache_maint.c:1180
701 #, fuzzy, c-format
702 msgid "Location: %s"
703 msgstr "位置:"
704
705 #: ../src/cache_maint.c:1205
706 #, fuzzy
707 msgid "Cache Maintenance"
708 msgstr "快取維護 - Geeqie"
709
710 #: ../src/cache_maint.c:1217
711 msgid "Cache and Data Maintenance"
712 msgstr "快取以及資料操作"
713
714 # src/preferences.c:603
715 #: ../src/cache_maint.c:1221
716 #, fuzzy
717 msgid "Geeqie thumbnail cache"
718 msgstr "已共享的預覽小圖緩衝區"
719
720 # src/dupe.c:1412 src/dupe.c:1570
721 #: ../src/cache_maint.c:1227 ../src/cache_maint.c:1246
722 #: ../src/cache_maint.c:1271
723 msgid "Clean up"
724 msgstr "清除"
725
726 #: ../src/cache_maint.c:1230 ../src/cache_maint.c:1249
727 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
728 msgstr "移除不屬於任何影像或是過期的預覽小圖."
729
730 # src/preferences.c:603
731 #: ../src/cache_maint.c:1235
732 #, fuzzy
733 msgid "Delete all cached data."
734 msgstr "刪除所有緩衝區中的預覽小圖"
735
736 # src/preferences.c:603
737 #: ../src/cache_maint.c:1238
738 msgid "Shared thumbnail cache"
739 msgstr "已共享的預覽小圖緩衝區"
740
741 # src/preferences.c:603
742 #: ../src/cache_maint.c:1254
743 msgid "Delete all cached thumbnails."
744 msgstr "刪除所有緩衝區中的預覽小圖"
745
746 # src/ui_pathsel.c:437 src/ui_pathsel.c:460 src/utilops.c:944
747 # src/utilops.c:1095
748 #: ../src/cache_maint.c:1260
749 msgid "Render"
750 msgstr "產生"
751
752 #: ../src/cache_maint.c:1263
753 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
754 msgstr "在指定資料夾產生預覽小圖."
755
756 #: ../src/cache_maint.c:1274
757 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
758 msgstr "移除不屬於任何圖像的關鍵字或註解."
759
760 # src/collect.c:329 src/image.c:1058
761 #. When does this occur ??
762 #: ../src/collect.c:405 ../src/image.c:186 ../src/image-overlay.c:545
763 #: ../src/image-overlay.c:622
764 msgid "Untitled"
765 msgstr "無標題"
766
767 # src/collect.c:333
768 #: ../src/collect.c:409
769 #, c-format
770 msgid "Untitled (%d)"
771 msgstr "無標題(%d)"
772
773 # src/collect.c:930
774 #: ../src/collect.c:1051
775 #, fuzzy, c-format
776 msgid "%s - Collection - %s"
777 msgstr "%s - Geeqie 圖像集"
778
779 # src/collect.c:1048
780 #: ../src/collect.c:1163 ../src/collect.c:1167
781 msgid "Close collection"
782 msgstr "關閉圖像集"
783
784 # src/collect.c:1048
785 #: ../src/collect.c:1168
786 msgid ""
787 "Collection has been modified.\n"
788 "Save first?"
789 msgstr ""
790 "圖像集已被修改。\n"
791 "是否先儲存?"
792
793 #: ../src/collect.c:1171
794 msgid "_Discard"
795 msgstr "丟棄(_D)"
796
797 # src/collect-dlg.c:58
798 #: ../src/collect-dlg.c:67
799 #, c-format
800 msgid ""
801 "Specified path:\n"
802 "%s\n"
803 "is a folder, collections are files"
804 msgstr ""
805 "指定的路徑:\n"
806 "%s\n"
807 "是一個目錄,但圖像集是檔案"
808
809 # src/collect-dlg.c:59
810 #: ../src/collect-dlg.c:68
811 msgid "Invalid filename"
812 msgstr "檔案名稱無效"
813
814 # src/collect-dlg.c:69
815 #: ../src/collect-dlg.c:77
816 msgid "Overwrite File"
817 msgstr "覆寫檔案"
818
819 # src/utilops.c:339 src/utilops.c:459 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1032
820 #: ../src/collect-dlg.c:82
821 msgid "Overwrite existing file?"
822 msgstr "覆寫檔案?"
823
824 # src/collect-dlg.c:73 src/utilops.c:463 src/utilops.c:830 src/utilops.c:1036
825 #: ../src/collect-dlg.c:84
826 msgid "_Overwrite"
827 msgstr "覆寫(_O)"
828
829 #: ../src/collect-dlg.c:135
830 #, c-format
831 msgid "No such file '%s'."
832 msgstr ""
833
834 #: ../src/collect-dlg.c:140
835 #, c-format
836 msgid "'%s' is a directory, not a collection file."
837 msgstr ""
838
839 #: ../src/collect-dlg.c:145
840 #, c-format
841 msgid "You do not have read permissions on the file '%s'."
842 msgstr ""
843
844 # src/collect-dlg.c:82 src/collect.c:1011
845 #: ../src/collect-dlg.c:151
846 #, fuzzy
847 msgid "Can not open collection file"
848 msgstr ""
849 "無法儲存圖像集:\n"
850 "%s"
851
852 # src/collect-dlg.c:165 src/collect-table.c:641
853 #: ../src/collect-dlg.c:203
854 msgid "Save collection"
855 msgstr "儲存圖像集"
856
857 # src/collect-dlg.c:172
858 #: ../src/collect-dlg.c:210 ../src/toolbar.c:84
859 msgid "Open collection"
860 msgstr "開啟圖像集"
861
862 # src/collect-dlg.c:180
863 #: ../src/collect-dlg.c:218
864 msgid "Append collection"
865 msgstr "加入圖像集"
866
867 # src/collect-dlg.c:182
868 #: ../src/collect-dlg.c:219
869 msgid "_Append"
870 msgstr "附加(_A)"
871
872 # src/collect-dlg.c:194
873 #: ../src/collect-dlg.c:236
874 msgid "Collection Files"
875 msgstr "圖像集檔案"
876
877 # src/collect-dlg.c:82 src/collect.c:1011
878 #: ../src/collect-io.c:356
879 #, fuzzy, c-format
880 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
881 msgstr ""
882 "無法儲存圖像集:\n"
883 "%s"
884
885 #
886 # src/rcfile.c:132
887 #: ../src/collect-io.c:381
888 #, fuzzy, c-format
889 msgid ""
890 "error saving collection file: %s\n"
891 "error: %s\n"
892 msgstr "儲存設定檔錯誤:%s\n"
893
894 # src/filelist.c:86
895 #: ../src/collect-table.c:212
896 #, fuzzy, c-format
897 msgid "%s, %d images (%s, %d)"
898 msgstr "%s, %d 個檔案 (%s, %d)"
899
900 # src/collect-table.c:86
901 #: ../src/collect-table.c:219
902 #, fuzzy, c-format
903 msgid "%s, %d images"
904 msgstr "%d 個圖像"
905
906 # src/collect-table.c:78 src/menu.c:684
907 #: ../src/collect-table.c:224 ../src/layout_util.c:1675
908 #: ../src/layout_util.c:2816
909 msgid "Empty"
910 msgstr "空白"
911
912 # src/collect-table.c:100 src/dupe.c:668 src/filelist.c:1811
913 #: ../src/collect-table.c:238 ../src/dupe.c:1362 ../src/search.c:365
914 #: ../src/view_file/view_file.c:848 ../src/view_file/view_file.c:957
915 msgid "Loading thumbs..."
916 msgstr "正在載入預覽小圖..."
917
918 # src/menu.c:753
919 #: ../src/collect-table.c:913 ../src/dupe.c:2343 ../src/dupe.c:2661
920 #: ../src/layout_util.c:1722 ../src/search.c:1061
921 msgid "_View"
922 msgstr "檢視(_V)"
923
924 # src/collect-table.c:620 src/dupe.c:1388 src/dupe.c:1560 src/img-view.c:801
925 # src/menu.c:906 src/menu.c:964
926 #: ../src/collect-table.c:915 ../src/dupe.c:2345 ../src/dupe.c:2663
927 #: ../src/img-view.c:1319 ../src/layout_image.c:691
928 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2254 ../src/search.c:1063
929 #: ../src/view_file/view_file.c:598
930 msgid "View in _new window"
931 msgstr "在新視窗中檢視(_N)"
932
933 # src/collect-table.c:622 src/dupe.c:1410 src/dupe.c:1568
934 #: ../src/collect-table.c:918 ../src/dupe.c:2384 ../src/dupe.c:2671
935 #: ../src/search.c:1098
936 msgid "Rem_ove"
937 msgstr "移除(_O)"
938
939 # src/collect-table.c:624
940 #: ../src/collect-table.c:921
941 #, fuzzy
942 msgid "Append from file selection"
943 msgstr "由檔案列表加入"
944
945 # src/collect-table.c:625
946 #: ../src/collect-table.c:923
947 msgid "Append from collection..."
948 msgstr "由圖像集加入..."
949
950 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
951 #: ../src/collect-table.c:927
952 #, fuzzy
953 msgid "_Selection"
954 msgstr "選擇"
955
956 # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
957 #: ../src/collect-table.c:929 ../src/dupe.c:2348 ../src/dupe.c:2666
958 #: ../src/layout_util.c:1780 ../src/search.c:1066
959 msgid "Select all"
960 msgstr "全部選取"
961
962 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
963 #: ../src/collect-table.c:931 ../src/dupe.c:2350 ../src/dupe.c:2668
964 #: ../src/layout_util.c:1781 ../src/search.c:1068
965 msgid "Select none"
966 msgstr "全部不選"
967
968 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
969 #: ../src/collect-table.c:933
970 #, fuzzy
971 msgid "Invert selection"
972 msgstr "選擇"
973
974 # src/preferences.c:906
975 #: ../src/collect-table.c:935
976 #, fuzzy
977 msgid "Rectangular selection"
978 msgstr "以方框方式選擇圖示"
979
980 # src/collect-table.c:633 src/dupe.c:1401 src/img-view.c:804 src/menu.c:910
981 # src/menu.c:969
982 #: ../src/collect-table.c:947 ../src/dupe.c:2371 ../src/img-view.c:1323
983 #: ../src/layout_image.c:699 ../src/layout_util.c:1755
984 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2258 ../src/search.c:1085
985 #: ../src/view_file/view_file.c:602
986 msgid "_Copy..."
987 msgstr "複製(_C)..."
988
989 # src/collect-table.c:634 src/dupe.c:1403 src/img-view.c:805 src/menu.c:912
990 # src/menu.c:971
991 #: ../src/collect-table.c:949 ../src/dupe.c:2373 ../src/img-view.c:1324
992 #: ../src/layout_image.c:701 ../src/layout_util.c:1756
993 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2260 ../src/search.c:1087
994 #: ../src/view_file/view_file.c:604
995 msgid "_Move..."
996 msgstr "移動(_M)..."
997
998 # src/collect-table.c:635 src/dupe.c:1405 src/img-view.c:806 src/menu.c:914
999 # src/menu.c:973
1000 #: ../src/collect-table.c:951 ../src/dupe.c:2375 ../src/img-view.c:1325
1001 #: ../src/layout_image.c:703 ../src/layout_util.c:1757
1002 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2262 ../src/search.c:1089 ../src/view_dir.c:683
1003 #: ../src/view_file/view_file.c:606
1004 msgid "_Rename..."
1005 msgstr "更改名稱(_R)..."
1006
1007 # src/utilops.c:592
1008 #: ../src/collect-table.c:953 ../src/dupe.c:2377 ../src/img-view.c:1326
1009 #: ../src/layout_image.c:705 ../src/pan-view/pan-view.c:2264
1010 #: ../src/search.c:1091 ../src/view_dir.c:686 ../src/view_file/view_file.c:608
1011 #, fuzzy
1012 msgid "_Copy path"
1013 msgstr "複製(_C)"
1014
1015 # src/utilops.c:592
1016 #: ../src/collect-table.c:955 ../src/dupe.c:2379 ../src/img-view.c:1327
1017 #: ../src/layout_image.c:706 ../src/pan-view/pan-view.c:2266
1018 #: ../src/search.c:1093 ../src/view_dir.c:689 ../src/view_file/view_file.c:610
1019 #, fuzzy
1020 msgid "_Copy path unquoted"
1021 msgstr "複製(_C)"
1022
1023 # src/collect-table.c:636 src/dupe.c:1407 src/img-view.c:807 src/menu.c:916
1024 # src/menu.c:975
1025 #: ../src/collect-table.c:957 ../src/dupe.c:2381 ../src/img-view.c:1328
1026 #: ../src/layout_image.c:708 ../src/layout_util.c:1758
1027 #: ../src/layout_util.c:1759 ../src/layout_util.c:1760
1028 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2268 ../src/search.c:1095 ../src/view_dir.c:692
1029 #: ../src/view_file/view_file.c:612
1030 msgid "_Delete..."
1031 msgstr "刪除(_D)..."
1032
1033 #
1034 # src/preferences.c:645
1035 #: ../src/collect-table.c:963
1036 #, fuzzy
1037 msgid "Randomize"
1038 msgstr "隨機"
1039
1040 # src/menu.c:559
1041 #: ../src/collect-table.c:965 ../src/view_file/view_file.c:637
1042 msgid "_Sort"
1043 msgstr "排列(_S)"
1044
1045 # src/ui_pathsel.c:764
1046 #: ../src/collect-table.c:968 ../src/view_file/view_file.c:653
1047 msgid "Show filename _text"
1048 msgstr "顯示檔案名稱(_T)"
1049
1050 # src/collect-dlg.c:165 src/collect-table.c:641
1051 #: ../src/collect-table.c:971
1052 msgid "_Save collection"
1053 msgstr "儲存圖像集(_S)"
1054
1055 # src/collect-table.c:642
1056 #: ../src/collect-table.c:973
1057 msgid "Save collection _as..."
1058 msgstr "另存圖像集為(_A)..."
1059
1060 # src/collect-table.c:644 src/menu.c:885
1061 #: ../src/collect-table.c:976 ../src/layout_util.c:1751
1062 #: ../src/view_file/view_file.c:622
1063 msgid "_Find duplicates..."
1064 msgstr "尋找重複檔案(_F)..."
1065
1066 # src/menu.c:721
1067 #: ../src/collect-table.c:978 ../src/dupe.c:2368 ../src/layout_util.c:1753
1068 #: ../src/search.c:1082
1069 msgid "Print..."
1070 msgstr "列印..."
1071
1072 # src/collect-table.c:1818 src/dupe.c:2170
1073 #: ../src/collect-table.c:2167 ../src/dupe.c:3525 ../src/img-view.c:1487
1074 msgid "Dropped list includes folders."
1075 msgstr "拖到這裡的檔案包括目錄。"
1076
1077 # src/collect-table.c:1820 src/dupe.c:2172
1078 #: ../src/collect-table.c:2169 ../src/dupe.c:3527 ../src/img-view.c:1489
1079 msgid "_Add contents"
1080 msgstr "加入內容(_A)"
1081
1082 # src/collect-table.c:1821 src/dupe.c:2173
1083 #: ../src/collect-table.c:2171 ../src/dupe.c:3528 ../src/img-view.c:1490
1084 msgid "Add contents _recursive"
1085 msgstr "加入內容包含子目錄(_R)"
1086
1087 # src/collect-table.c:1822 src/dupe.c:2174
1088 #: ../src/collect-table.c:2173 ../src/dupe.c:3529 ../src/img-view.c:1491
1089 msgid "_Skip folders"
1090 msgstr "跳過目錄(_S)"
1091
1092 # src/collect-table.c:1824 src/dupe.c:2176 src/preferences.c:536
1093 # src/ui_utildlg.c:105
1094 #: ../src/collect-table.c:2176 ../src/dupe.c:3531 ../src/img-view.c:1493
1095 #: ../src/view_dir.c:426
1096 msgid "Cancel"
1097 msgstr "取消"
1098
1099 #: ../src/color-man.c:434 ../src/exif.c:227 ../src/exif-common.c:448
1100 msgid "sRGB"
1101 msgstr ""
1102
1103 #: ../src/color-man.c:436
1104 msgid "Adobe RGB compatible"
1105 msgstr ""
1106
1107 #: ../src/color-man.c:453
1108 #, fuzzy
1109 msgid "Custom profile"
1110 msgstr "自訂印表機"
1111
1112 # src/menu.c:581
1113 #: ../src/debug.c:55
1114 #, fuzzy
1115 msgid "error"
1116 msgstr "左右翻轉(_M)"
1117
1118 #: ../src/debug.c:56
1119 msgid "warning"
1120 msgstr ""
1121
1122 #: ../src/desktop_file.c:83 ../src/desktop_file.c:95 ../src/desktop_file.c:101
1123 msgid "Can't save"
1124 msgstr ""
1125
1126 #: ../src/desktop_file.c:83
1127 msgid "Please specify file name."
1128 msgstr ""
1129
1130 # src/utilops.c:1151
1131 #: ../src/desktop_file.c:95
1132 #, fuzzy
1133 msgid "Could not create directory"
1134 msgstr "無法建立資料夾"
1135
1136 # src/utilops.c:989
1137 #: ../src/desktop_file.c:191 ../src/desktop_file.c:554
1138 #, fuzzy
1139 msgid "Desktop file"
1140 msgstr "桌面:"
1141
1142 #
1143 # src/ui_pathsel.c:343 src/utilops.c:675 src/utilops.c:727
1144 #: ../src/desktop_file.c:300 ../src/ui_pathsel.c:494
1145 #, c-format
1146 msgid ""
1147 "Unable to delete file:\n"
1148 "%s"
1149 msgstr ""
1150 "無法刪除檔案:\n"
1151 "%s"
1152
1153 # src/ui_pathsel.c:344 src/utilops.c:728
1154 #: ../src/desktop_file.c:301 ../src/ui_pathsel.c:495 ../src/utilops.c:2133
1155 #: ../src/utilops.c:2160 ../src/utilops.c:2682
1156 msgid "File deletion failed"
1157 msgstr "刪除檔案失敗"
1158
1159 #
1160 # src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760
1161 #: ../src/desktop_file.c:345 ../src/desktop_file.c:353 ../src/ui_pathsel.c:537
1162 #: ../src/ui_pathsel.c:545
1163 msgid "Delete file"
1164 msgstr "刪除檔案"
1165
1166 #
1167 # src/ui_pathsel.c:397 src/utilops.c:759
1168 #: ../src/desktop_file.c:351 ../src/ui_pathsel.c:543
1169 #, c-format
1170 msgid ""
1171 "About to delete the file:\n"
1172 " %s"
1173 msgstr ""
1174 "將會刪除檔案:\n"
1175 " %s"
1176
1177 # src/utilops.c:989
1178 #: ../src/desktop_file.c:383
1179 #, fuzzy
1180 msgid "new.desktop"
1181 msgstr "桌面:"
1182
1183 #: ../src/desktop_file.c:467
1184 msgid "Plugins"
1185 msgstr ""
1186
1187 #: ../src/desktop_file.c:544
1188 msgid "Hidden"
1189 msgstr ""
1190
1191 # src/dupe.c:1657 src/dupe.c:1945
1192 #: ../src/desktop_file.c:563 ../src/dupe.c:2770 ../src/dupe.c:3307
1193 #: ../src/print.c:3211 ../src/search.c:3115 ../src/ui_pathsel.c:1120
1194 #: ../src/utilops.c:501
1195 msgid "Path"
1196 msgstr "路徑"
1197
1198 # src/dupe.c:61
1199 #: ../src/dupe.c:108
1200 msgid "Drop files to compare them."
1201 msgstr "拖放檔案到這裡比較。"
1202
1203 # src/dupe.c:67 src/dupe.c:1449
1204 #: ../src/dupe.c:112
1205 #, c-format
1206 msgid "%d files"
1207 msgstr "%d 個檔案"
1208
1209 # src/dupe.c:71
1210 #: ../src/dupe.c:116
1211 #, c-format
1212 msgid "%d matches found in %d files"
1213 msgstr "找到 %d 個符合的檔案 (在 %d 個檔案中)"
1214
1215 #: ../src/dupe.c:121
1216 msgid "[set 1]"
1217 msgstr "[群集 1]"
1218
1219 # src/dupe.c:775
1220 #: ../src/dupe.c:1488
1221 msgid "Reading checksums..."
1222 msgstr "正在讀取加總值..."
1223
1224 # src/dupe.c:807
1225 #: ../src/dupe.c:1521
1226 msgid "Reading dimensions..."
1227 msgstr "正在讀取圖像尺寸..."
1228
1229 # src/dupe.c:841
1230 #: ../src/dupe.c:1555
1231 msgid "Reading similarity data..."
1232 msgstr "正在讀取類似度資料..."
1233
1234 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
1235 #: ../src/dupe.c:1591 ../src/dupe.c:1622
1236 msgid "Comparing..."
1237 msgstr "比較中..."
1238
1239 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
1240 #: ../src/dupe.c:1602 ../src/pan-view/pan-view.c:1011
1241 msgid "Sorting..."
1242 msgstr "排序中..."
1243
1244 #: ../src/dupe.c:2352
1245 msgid "Select group _1 duplicates"
1246 msgstr "選擇第 1 群為重複"
1247
1248 #: ../src/dupe.c:2354
1249 msgid "Select group _2 duplicates"
1250 msgstr "選擇第 2 群為重複"
1251
1252 # src/dupe.c:1412 src/dupe.c:1570
1253 #: ../src/dupe.c:2386 ../src/dupe.c:2673 ../src/search.c:1100
1254 msgid "C_lear"
1255 msgstr "清除(_L)"
1256
1257 # src/dupe.c:1415 src/dupe.c:1573 src/img-view.c:841
1258 #: ../src/dupe.c:2389 ../src/dupe.c:2676
1259 msgid "Close _window"
1260 msgstr "關閉視窗(_W)"
1261
1262 # src/filelist.c:88
1263 #: ../src/dupe.c:2549
1264 #, c-format
1265 msgid "%d files (set 2)"
1266 msgstr "%d 個檔案 (群集 2)"
1267
1268 #: ../src/dupe.c:2765
1269 #, fuzzy
1270 msgid "Name case-insensitive"
1271 msgstr "排序時考慮大小寫"
1272
1273 # src/dupe.c:1653 src/dupe.c:1942
1274 #: ../src/dupe.c:2766 ../src/dupe.c:3304 ../src/preferences.c:1809
1275 #: ../src/print.c:3215 ../src/search.c:3112
1276 #: ../src/view_file/view_file_list.c:1939
1277 msgid "Size"
1278 msgstr "檔案大小"
1279
1280 # src/dupe.c:1654 src/dupe.c:1943
1281 #: ../src/dupe.c:2767 ../src/dupe.c:3305 ../src/exif.c:336
1282 #: ../src/exif-common.c:565 ../src/print.c:3213 ../src/search.c:3113
1283 #: ../src/view_file/view_file_list.c:1943
1284 msgid "Date"
1285 msgstr "日期"
1286
1287 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
1288 #: ../src/dupe.c:2768 ../src/dupe.c:3306 ../src/print.c:3217
1289 #: ../src/search.c:3114
1290 msgid "Dimensions"
1291 msgstr "圖像尺寸"
1292
1293 # src/dupe.c:1656
1294 #: ../src/dupe.c:2769
1295 msgid "Checksum"
1296 msgstr "加總值(Checksum)"
1297
1298 # src/dupe.c:1658
1299 #: ../src/dupe.c:2771
1300 msgid "Similarity (high)"
1301 msgstr "類似度(高)"
1302
1303 # src/dupe.c:1659
1304 #: ../src/dupe.c:2772
1305 msgid "Similarity"
1306 msgstr "類似度"
1307
1308 # src/dupe.c:1660
1309 #: ../src/dupe.c:2773
1310 msgid "Similarity (low)"
1311 msgstr "類似度(低)"
1312
1313 # src/dupe.c:1660
1314 #: ../src/dupe.c:2774
1315 msgid "Similarity (custom)"
1316 msgstr "類似度(自訂)"
1317
1318 # src/collect-table.c:644 src/menu.c:885
1319 #: ../src/dupe.c:3257 ../src/toolbar.c:86
1320 #, fuzzy
1321 msgid "Find duplicates"
1322 msgstr "尋找重複檔案(_F)..."
1323
1324 #
1325 # src/dupe.c:1948
1326 #: ../src/dupe.c:3339
1327 msgid "Compare to:"
1328 msgstr "和以下檔案比較:"
1329
1330 #
1331 # src/dupe.c:2045
1332 #: ../src/dupe.c:3352
1333 msgid "Compare by:"
1334 msgstr "以下列方式比較:"
1335
1336 # src/dupe.c:2054 src/preferences.c:586
1337 #: ../src/dupe.c:3360 ../src/preferences.c:1599 ../src/search.c:3128
1338 msgid "Thumbnails"
1339 msgstr "預覽小圖"
1340
1341 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
1342 #: ../src/dupe.c:3368
1343 #, fuzzy
1344 msgid "Ignore Rotation"
1345 msgstr "方位"
1346
1347 # src/dupe.c:2060
1348 #: ../src/dupe.c:3376
1349 msgid "Compare two file sets"
1350 msgstr "比較兩組檔案"
1351
1352 #
1353 # src/menu.c:559
1354 #: ../src/dupe.c:3396 ../src/menu.c:221
1355 msgid "Sort"
1356 msgstr "排列"
1357
1358 # src/preferences.c:875
1359 #: ../src/dupe.c:3404
1360 #, fuzzy
1361 msgid "Custom Threshold"
1362 msgstr "自訂相似度臨界值:"
1363
1364 #: ../src/editors.c:295
1365 #, c-format
1366 msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
1367 msgstr ""
1368
1369 # src/utilops.c:343
1370 #  flash fired (bit 0)
1371 #. flash fired (bit 0)
1372 #: ../src/editors.c:349 ../src/exif.c:220 ../src/exif-common.c:374
1373 msgid "yes"
1374 msgstr "是"
1375
1376 #: ../src/editors.c:349 ../src/exif.c:219 ../src/exif-common.c:374
1377 msgid "no"
1378 msgstr "否"
1379
1380 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
1381 #: ../src/editors.c:521
1382 msgid "stopping..."
1383 msgstr "停止中..."
1384
1385 #: ../src/editors.c:542
1386 msgid "Edit command results"
1387 msgstr "編輯命令結果"
1388
1389 #: ../src/editors.c:545
1390 #, c-format
1391 msgid "Output of %s"
1392 msgstr "%s 的輸出"
1393
1394 # src/ui_help.c:191
1395 #: ../src/editors.c:1072
1396 #, c-format
1397 msgid ""
1398 "Failed to run command:\n"
1399 "%s\n"
1400 msgstr ""
1401 "無法執行檔案:\n"
1402 "%s\n"
1403
1404 # src/menu.c:522
1405 #: ../src/editors.c:1199
1406 msgid "stopped by user"
1407 msgstr "由使用者停止"
1408
1409 #: ../src/editors.c:1284
1410 #, c-format
1411 msgid ""
1412 "%s\n"
1413 "\"%s\""
1414 msgstr ""
1415
1416 # src/utilops.c:539
1417 #: ../src/editors.c:1286
1418 #, fuzzy
1419 msgid "Invalid editor command"
1420 msgstr "無效的目的地"
1421
1422 #: ../src/editors.c:1373
1423 msgid "Editor template is empty."
1424 msgstr ""
1425
1426 #: ../src/editors.c:1374
1427 msgid "Editor template has incorrect syntax."
1428 msgstr ""
1429
1430 #: ../src/editors.c:1375
1431 msgid "Editor template uses incompatible macros."
1432 msgstr ""
1433
1434 #: ../src/editors.c:1376
1435 msgid "Can't find matching file type."
1436 msgstr ""
1437
1438 #: ../src/editors.c:1377
1439 msgid "Can't execute external editor."
1440 msgstr ""
1441
1442 #: ../src/editors.c:1378
1443 msgid "External editor returned error status."
1444 msgstr ""
1445
1446 #: ../src/editors.c:1379
1447 msgid "File was skipped."
1448 msgstr ""
1449
1450 #: ../src/editors.c:1380
1451 msgid "Unknown error."
1452 msgstr ""
1453
1454 # src/menu.c:432 src/menu.c:461
1455 #: ../src/exif.c:142 ../src/exif.c:155 ../src/exif.c:169 ../src/exif.c:194
1456 #: ../src/exif.c:311 ../src/exif.c:658 ../src/exif-common.c:350
1457 #: ../src/exif-common.c:353 ../src/exif-common.c:420
1458 msgid "unknown"
1459 msgstr "未知"
1460
1461 # src/ui_pathsel.c:402 src/ui_pathsel.c:461 src/utilops.c:711
1462 # src/utilops.c:764
1463 #: ../src/exif.c:143
1464 msgid "top left"
1465 msgstr "上左"
1466
1467 #: ../src/exif.c:144
1468 msgid "top right"
1469 msgstr "上右"
1470
1471 #: ../src/exif.c:145
1472 msgid "bottom right"
1473 msgstr "下右"
1474
1475 #: ../src/exif.c:146
1476 msgid "bottom left"
1477 msgstr "下左"
1478
1479 # src/ui_pathsel.c:402 src/ui_pathsel.c:461 src/utilops.c:711
1480 # src/utilops.c:764
1481 #: ../src/exif.c:147
1482 msgid "left top"
1483 msgstr "左上"
1484
1485 #: ../src/exif.c:148
1486 msgid "right top"
1487 msgstr "右上"
1488
1489 #: ../src/exif.c:149
1490 msgid "right bottom"
1491 msgstr "右下"
1492
1493 #: ../src/exif.c:150
1494 msgid "left bottom"
1495 msgstr "左下"
1496
1497 #: ../src/exif.c:157
1498 msgid "inch"
1499 msgstr "英吋"
1500
1501 #: ../src/exif.c:158
1502 msgid "centimeter"
1503 msgstr "公分"
1504
1505 #: ../src/exif.c:170
1506 msgid "average"
1507 msgstr "平均"
1508
1509 #: ../src/exif.c:171
1510 msgid "center weighted"
1511 msgstr "中心加權"
1512
1513 #: ../src/exif.c:172
1514 msgid "spot"
1515 msgstr "單點測光"
1516
1517 #: ../src/exif.c:173
1518 msgid "multi-spot"
1519 msgstr "多點測光"
1520
1521 #: ../src/exif.c:174
1522 msgid "multi-segment"
1523 msgstr "多段測光"
1524
1525 #: ../src/exif.c:175
1526 msgid "partial"
1527 msgstr "部份"
1528
1529 #: ../src/exif.c:176 ../src/exif.c:214
1530 msgid "other"
1531 msgstr "其它"
1532
1533 #: ../src/exif.c:181 ../src/exif.c:233
1534 msgid "not defined"
1535 msgstr "未定義"
1536
1537 #: ../src/exif.c:182 ../src/exif.c:261 ../src/exif.c:268
1538 msgid "manual"
1539 msgstr "手動"
1540
1541 # src/preferences.c:401
1542 #: ../src/exif.c:183 ../src/exif.c:254 ../src/exif.c:290 ../src/exif.c:297
1543 #: ../src/exif.c:304
1544 msgid "normal"
1545 msgstr "標準"
1546
1547 #: ../src/exif.c:184
1548 msgid "aperture"
1549 msgstr "光圈"
1550
1551 #: ../src/exif.c:185
1552 msgid "shutter"
1553 msgstr "快門"
1554
1555 # src/utilops.c:1216
1556 #: ../src/exif.c:186
1557 msgid "creative"
1558 msgstr "建立"
1559
1560 #: ../src/exif.c:187
1561 msgid "action"
1562 msgstr ""
1563
1564 #: ../src/exif.c:188 ../src/exif.c:275
1565 msgid "portrait"
1566 msgstr "縱向"
1567
1568 #: ../src/exif.c:189 ../src/exif.c:274
1569 msgid "landscape"
1570 msgstr "橫向"
1571
1572 #: ../src/exif.c:195
1573 msgid "daylight"
1574 msgstr "日光"
1575
1576 #: ../src/exif.c:196
1577 msgid "fluorescent"
1578 msgstr ""
1579
1580 #: ../src/exif.c:197
1581 msgid "tungsten (incandescent)"
1582 msgstr "鎢 (incandescent)"
1583
1584 #: ../src/exif.c:198
1585 msgid "flash"
1586 msgstr "閃光"
1587
1588 #: ../src/exif.c:199
1589 msgid "fine weather"
1590 msgstr ""
1591
1592 #: ../src/exif.c:200
1593 msgid "cloudy weather"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: ../src/exif.c:201
1597 msgid "shade"
1598 msgstr ""
1599
1600 #: ../src/exif.c:202
1601 msgid "daylight fluorescent"
1602 msgstr ""
1603
1604 #: ../src/exif.c:203
1605 msgid "day white fluorescent"
1606 msgstr ""
1607
1608 #: ../src/exif.c:204
1609 msgid "cool white fluorescent"
1610 msgstr ""
1611
1612 #: ../src/exif.c:205
1613 msgid "white fluorescent"
1614 msgstr ""
1615
1616 #: ../src/exif.c:206
1617 msgid "standard light A"
1618 msgstr ""
1619
1620 #: ../src/exif.c:207
1621 msgid "standard light B"
1622 msgstr ""
1623
1624 #: ../src/exif.c:208
1625 msgid "standard light C"
1626 msgstr ""
1627
1628 #: ../src/exif.c:209
1629 msgid "D55"
1630 msgstr ""
1631
1632 #: ../src/exif.c:210
1633 msgid "D65"
1634 msgstr ""
1635
1636 #: ../src/exif.c:211
1637 msgid "D75"
1638 msgstr ""
1639
1640 #: ../src/exif.c:212
1641 msgid "D50"
1642 msgstr ""
1643
1644 #: ../src/exif.c:213
1645 msgid "ISO studio tungsten"
1646 msgstr ""
1647
1648 #: ../src/exif.c:221
1649 msgid "yes, not detected by strobe"
1650 msgstr "是,沒偵測到"
1651
1652 #: ../src/exif.c:222
1653 msgid "yes, detected by strobe"
1654 msgstr "是,有偵測到"
1655
1656 #: ../src/exif.c:228
1657 msgid "uncalibrated"
1658 msgstr ""
1659
1660 #: ../src/exif.c:234
1661 msgid "1 chip color area"
1662 msgstr ""
1663
1664 #: ../src/exif.c:235
1665 msgid "2 chip color area"
1666 msgstr ""
1667
1668 #: ../src/exif.c:236
1669 msgid "3 chip color area"
1670 msgstr ""
1671
1672 #: ../src/exif.c:237
1673 msgid "color sequential area"
1674 msgstr ""
1675
1676 #
1677 # src/preferences.c:369
1678 #: ../src/exif.c:238
1679 #, fuzzy
1680 msgid "trilinear"
1681 msgstr "雙線性"
1682
1683 #: ../src/exif.c:239
1684 msgid "color sequential linear"
1685 msgstr ""
1686
1687 #: ../src/exif.c:244
1688 msgid "digital still camera"
1689 msgstr ""
1690
1691 #: ../src/exif.c:249
1692 msgid "direct photo"
1693 msgstr ""
1694
1695 #: ../src/exif.c:255
1696 #, fuzzy
1697 msgid "custom"
1698 msgstr "自訂"
1699
1700 #: ../src/exif.c:260 ../src/exif.c:267 ../src/exif-common.c:388
1701 msgid "auto"
1702 msgstr "自動閃光"
1703
1704 # src/preferences.c:930
1705 #: ../src/exif.c:262
1706 #, fuzzy
1707 msgid "auto bracket"
1708 msgstr "自動更改名稱"
1709
1710 # src/dupe.c:1412 src/dupe.c:1570
1711 #: ../src/exif.c:273
1712 #, fuzzy
1713 msgid "standard"
1714 msgstr "日曆"
1715
1716 #: ../src/exif.c:276
1717 #, fuzzy
1718 msgid "night scene"
1719 msgstr "光源"
1720
1721 # src/preferences.c:400
1722 #: ../src/exif.c:281
1723 #, fuzzy
1724 msgid "none"
1725 msgstr "完成"
1726
1727 # src/dupe.c:1412 src/dupe.c:1570
1728 #: ../src/exif.c:282
1729 #, fuzzy
1730 msgid "low gain up"
1731 msgstr "清除"
1732
1733 #: ../src/exif.c:283
1734 msgid "high gain up"
1735 msgstr ""
1736
1737 # src/dupe.c:1415 src/dupe.c:1573 src/img-view.c:841
1738 #: ../src/exif.c:284
1739 #, fuzzy
1740 msgid "low gain down"
1741 msgstr "關閉視窗(_W)"
1742
1743 #: ../src/exif.c:285
1744 msgid "high gain down"
1745 msgstr ""
1746
1747 #: ../src/exif.c:291 ../src/exif.c:305
1748 #, fuzzy
1749 msgid "soft"
1750 msgstr "單點測光"
1751
1752 #: ../src/exif.c:292 ../src/exif.c:306
1753 msgid "hard"
1754 msgstr ""
1755
1756 #: ../src/exif.c:298
1757 msgid "low"
1758 msgstr ""
1759
1760 #: ../src/exif.c:299
1761 #, fuzzy
1762 msgid "high"
1763 msgstr "高度"
1764
1765 #: ../src/exif.c:312
1766 msgid "macro"
1767 msgstr ""
1768
1769 #: ../src/exif.c:313
1770 msgid "close"
1771 msgstr ""
1772
1773 #: ../src/exif.c:314
1774 msgid "distant"
1775 msgstr ""
1776
1777 # src/preferences.c:676
1778 #: ../src/exif.c:324
1779 #, fuzzy
1780 msgid "Image Width"
1781 msgstr "影像檔"
1782
1783 #: ../src/exif.c:325
1784 #, fuzzy
1785 msgid "Image Height"
1786 msgstr "高度"
1787
1788 #: ../src/exif.c:326
1789 msgid "Bits per Sample/Pixel"
1790 msgstr ""
1791
1792 # src/dupe.c:1948
1793 #: ../src/exif.c:327
1794 #, fuzzy
1795 msgid "Compression"
1796 msgstr "壓縮比例:"
1797
1798 # src/utilops.c:539
1799 #: ../src/exif.c:328
1800 msgid "Image description"
1801 msgstr "影像描述"
1802
1803 #: ../src/exif.c:329
1804 #, fuzzy
1805 msgid "Camera make"
1806 msgstr "相機"
1807
1808 #: ../src/exif.c:330
1809 #, fuzzy
1810 msgid "Camera model"
1811 msgstr "相機"
1812
1813 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
1814 #: ../src/exif.c:331
1815 msgid "Orientation"
1816 msgstr "方位"
1817
1818 #: ../src/exif.c:332
1819 #, fuzzy
1820 msgid "X resolution"
1821 msgstr "解析度"
1822
1823 #: ../src/exif.c:333
1824 #, fuzzy
1825 msgid "Y Resolution"
1826 msgstr "解析度"
1827
1828 #: ../src/exif.c:334
1829 #, fuzzy
1830 msgid "Resolution units"
1831 msgstr "解析度"
1832
1833 #: ../src/exif.c:335
1834 msgid "Firmware"
1835 msgstr ""
1836
1837 #: ../src/exif.c:337
1838 msgid "White point"
1839 msgstr ""
1840
1841 #: ../src/exif.c:338
1842 msgid "Primary chromaticities"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: ../src/exif.c:339
1846 msgid "YCbCy coefficients"
1847 msgstr ""
1848
1849 #: ../src/exif.c:340
1850 msgid "YCbCr positioning"
1851 msgstr ""
1852
1853 # src/utilops.c:942 src/utilops.c:1091
1854 #: ../src/exif.c:341
1855 #, fuzzy
1856 msgid "Black white reference"
1857 msgstr "Geeqie 偏好設定"
1858
1859 #: ../src/exif.c:343
1860 msgid "SubIFD Exif offset"
1861 msgstr ""
1862
1863 #. subIFD follows
1864 #: ../src/exif.c:345
1865 #, fuzzy
1866 msgid "Exposure time (seconds)"
1867 msgstr "曝光補償"
1868
1869 #: ../src/exif.c:346
1870 msgid "FNumber"
1871 msgstr ""
1872
1873 #: ../src/exif.c:347
1874 msgid "Exposure program"
1875 msgstr "曝光方式"
1876
1877 #: ../src/exif.c:348
1878 #, fuzzy
1879 msgid "Spectral Sensitivity"
1880 msgstr "ISO 感光值"
1881
1882 #: ../src/exif.c:349 ../src/exif.c:385 ../src/exif-common.c:569
1883 msgid "ISO sensitivity"
1884 msgstr "ISO 感光值"
1885
1886 #: ../src/exif.c:350
1887 msgid "Optoelectric conversion factor"
1888 msgstr ""
1889
1890 #: ../src/exif.c:351
1891 msgid "Exif version"
1892 msgstr ""
1893
1894 #: ../src/exif.c:352
1895 msgid "Date original"
1896 msgstr "原日期"
1897
1898 #: ../src/exif.c:353
1899 msgid "Date digitized"
1900 msgstr "數位化日期"
1901
1902 # src/ui_pathsel.c:799
1903 #: ../src/exif.c:354
1904 #, fuzzy
1905 msgid "Pixel format"
1906 msgstr "檔案格式:"
1907
1908 # src/dupe.c:1948
1909 #: ../src/exif.c:355
1910 #, fuzzy
1911 msgid "Compression ratio"
1912 msgstr "壓縮比例:"
1913
1914 #: ../src/exif.c:356 ../src/exif-common.c:566
1915 msgid "Shutter speed"
1916 msgstr "快門速度"
1917
1918 #: ../src/exif.c:357 ../src/exif-common.c:567
1919 msgid "Aperture"
1920 msgstr "光圈"
1921
1922 #: ../src/exif.c:358
1923 msgid "Brightness"
1924 msgstr ""
1925
1926 #: ../src/exif.c:359 ../src/exif-common.c:568
1927 msgid "Exposure bias"
1928 msgstr "曝光補償"
1929
1930 #: ../src/exif.c:360
1931 #, fuzzy
1932 msgid "Maximum aperture"
1933 msgstr "光圈"
1934
1935 #: ../src/exif.c:361 ../src/exif-common.c:572
1936 msgid "Subject distance"
1937 msgstr "物距"
1938
1939 # src/preferences.c:693
1940 #: ../src/exif.c:362
1941 msgid "Metering mode"
1942 msgstr "測光模式"
1943
1944 #: ../src/exif.c:363
1945 msgid "Light source"
1946 msgstr "光源"
1947
1948 #: ../src/exif.c:364 ../src/exif-common.c:573
1949 msgid "Flash"
1950 msgstr "閃光"
1951
1952 #: ../src/exif.c:365 ../src/exif-common.c:570
1953 msgid "Focal length"
1954 msgstr "焦距"
1955
1956 #: ../src/exif.c:366
1957 #, fuzzy
1958 msgid "Subject area"
1959 msgstr "物距"
1960
1961 #: ../src/exif.c:367
1962 msgid "MakerNote"
1963 msgstr ""
1964
1965 # src/dupe.c:1948
1966 #: ../src/exif.c:368
1967 #, fuzzy
1968 msgid "UserComment"
1969 msgstr "註解:"
1970
1971 #: ../src/exif.c:369
1972 msgid "Subsecond time"
1973 msgstr ""
1974
1975 #: ../src/exif.c:370
1976 #, fuzzy
1977 msgid "Subsecond time original"
1978 msgstr "原日期"
1979
1980 #: ../src/exif.c:371
1981 #, fuzzy
1982 msgid "Subsecond time digitized"
1983 msgstr "數位化日期"
1984
1985 #: ../src/exif.c:372
1986 msgid "FlashPix version"
1987 msgstr ""
1988
1989 #: ../src/exif.c:373
1990 msgid "Colorspace"
1991 msgstr ""
1992
1993 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
1994 #: ../src/exif.c:375 ../src/preferences.c:2604
1995 msgid "Width"
1996 msgstr "寬度"
1997
1998 #: ../src/exif.c:376 ../src/preferences.c:2606
1999 msgid "Height"
2000 msgstr "高度"
2001
2002 # src/menu.c:765
2003 #: ../src/exif.c:377
2004 #, fuzzy
2005 msgid "Audio data"
2006 msgstr "Exif資料(_X)"
2007
2008 #: ../src/exif.c:378
2009 msgid "ExifR98 extension"
2010 msgstr ""
2011
2012 #: ../src/exif.c:379
2013 #, fuzzy
2014 msgid "Flash strength"
2015 msgstr "焦距"
2016
2017 #: ../src/exif.c:380
2018 msgid "Spatial frequency response"
2019 msgstr ""
2020
2021 #: ../src/exif.c:381
2022 msgid "X Pixel density"
2023 msgstr ""
2024
2025 #: ../src/exif.c:382
2026 msgid "Y Pixel density"
2027 msgstr ""
2028
2029 #: ../src/exif.c:383
2030 msgid "Pixel density units"
2031 msgstr ""
2032
2033 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
2034 #: ../src/exif.c:384
2035 #, fuzzy
2036 msgid "Subject location"
2037 msgstr "選擇"
2038
2039 # src/menu.c:516
2040 #: ../src/exif.c:386
2041 #, fuzzy
2042 msgid "Sensor type"
2043 msgstr "不依次序排列"
2044
2045 # src/menu.c:559
2046 #: ../src/exif.c:387
2047 #, fuzzy
2048 msgid "Source type"
2049 msgstr "來源"
2050
2051 #: ../src/exif.c:388
2052 #, fuzzy
2053 msgid "Scene type"
2054 msgstr "公分"
2055
2056 #: ../src/exif.c:389
2057 msgid "Color filter array pattern"
2058 msgstr ""
2059
2060 # src/ui_pathsel.c:437 src/ui_pathsel.c:460 src/utilops.c:944
2061 # src/utilops.c:1095
2062 #. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well)
2063 #: ../src/exif.c:391
2064 #, fuzzy
2065 msgid "Render process"
2066 msgstr "產生"
2067
2068 #: ../src/exif.c:392
2069 #, fuzzy
2070 msgid "Exposure mode"
2071 msgstr "曝光補償"
2072
2073 #: ../src/exif.c:393
2074 msgid "White balance"
2075 msgstr ""
2076
2077 #: ../src/exif.c:394
2078 msgid "Digital zoom ratio"
2079 msgstr ""
2080
2081 #: ../src/exif.c:395
2082 #, fuzzy
2083 msgid "Focal length (35mm)"
2084 msgstr "焦距"
2085
2086 #: ../src/exif.c:396
2087 msgid "Scene capture type"
2088 msgstr ""
2089
2090 #
2091 # src/menu.c:1089
2092 #: ../src/exif.c:397
2093 #, fuzzy
2094 msgid "Gain control"
2095 msgstr "浮動控制視窗"
2096
2097 #: ../src/exif.c:398
2098 #, fuzzy
2099 msgid "Contrast"
2100 msgstr "縱向"
2101
2102 #: ../src/exif.c:399 ../src/preferences.c:2220
2103 #, fuzzy
2104 msgid "Saturation"
2105 msgstr "瀏覽"
2106
2107 #: ../src/exif.c:400
2108 msgid "Sharpness"
2109 msgstr ""
2110
2111 #: ../src/exif.c:401
2112 msgid "Device setting"
2113 msgstr ""
2114
2115 #: ../src/exif.c:402
2116 #, fuzzy
2117 msgid "Subject range"
2118 msgstr "物距"
2119
2120 # src/preferences.c:676
2121 #: ../src/exif.c:403
2122 #, fuzzy
2123 msgid "Image serial number"
2124 msgstr "影像檔"
2125
2126 #: ../src/exif.c:1110
2127 msgid "Can't get image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2128 msgstr ""
2129
2130 #: ../src/exif.c:1116
2131 msgid "Can't set image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2132 msgstr ""
2133
2134 #: ../src/exif-common.c:349
2135 msgid "infinity"
2136 msgstr "無限"
2137
2138 # src/preferences.c:368
2139 #: ../src/exif-common.c:378
2140 msgid "mode:"
2141 msgstr "模式:"
2142
2143 # src/preferences.c:400
2144 #: ../src/exif-common.c:382 ../src/trash.c:213
2145 msgid "on"
2146 msgstr "強制閃光"
2147
2148 #: ../src/exif-common.c:385 ../src/trash.c:218
2149 msgid "off"
2150 msgstr "強制關閉"
2151
2152 #: ../src/exif-common.c:394
2153 msgid "not detected by strobe"
2154 msgstr "未偵測出"
2155
2156 #: ../src/exif-common.c:395
2157 msgid "detected by strobe"
2158 msgstr "有偵測出"
2159
2160 #  we ignore flash function (bit 5)
2161 #  red-eye (bit 6)
2162 #. we ignore flash function (bit 5)
2163 #. red-eye (bit 6)
2164 #: ../src/exif-common.c:400
2165 msgid "red-eye reduction"
2166 msgstr "防紅眼"
2167
2168 #: ../src/exif-common.c:420
2169 msgid "dot"
2170 msgstr "點"
2171
2172 #: ../src/exif-common.c:453
2173 msgid "AdobeRGB"
2174 msgstr ""
2175
2176 #: ../src/exif-common.c:461
2177 msgid "embedded"
2178 msgstr ""
2179
2180 #: ../src/exif-common.c:556
2181 msgid "Above Sea Level"
2182 msgstr ""
2183
2184 #: ../src/exif-common.c:556
2185 msgid "Below Sea Level"
2186 msgstr ""
2187
2188 #: ../src/exif-common.c:564
2189 #, fuzzy
2190 msgid "Camera"
2191 msgstr "相機"
2192
2193 #: ../src/exif-common.c:571
2194 #, fuzzy
2195 msgid "Focal length 35mm"
2196 msgstr "焦距"
2197
2198 #: ../src/exif-common.c:574
2199 #, fuzzy
2200 msgid "Resolution"
2201 msgstr "解析度"
2202
2203 # src/ui_pathsel.c:697
2204 #: ../src/exif-common.c:575
2205 #, fuzzy
2206 msgid "Color profile"
2207 msgstr "所有檔案"
2208
2209 #: ../src/exif-common.c:576
2210 msgid "GPS position"
2211 msgstr ""
2212
2213 #: ../src/exif-common.c:577
2214 msgid "GPS altitude"
2215 msgstr ""
2216
2217 # src/preferences.c:368
2218 #: ../src/exif-common.c:578
2219 #, fuzzy
2220 msgid "File size"
2221 msgstr "檔案大小:"
2222
2223 # src/ui_pathsel.c:799
2224 #: ../src/exif-common.c:579
2225 #, fuzzy
2226 msgid "File date"
2227 msgstr "檔案日期:"
2228
2229 # src/utilops.c:980
2230 #: ../src/exif-common.c:580
2231 #, fuzzy
2232 msgid "File mode"
2233 msgstr "檔案名稱"
2234
2235 # src/dupe.c:67 src/dupe.c:1449
2236 #: ../src/filedata.c:109
2237 #, c-format
2238 msgid "%d bytes"
2239 msgstr "%d bytes"
2240
2241 #: ../src/filedata.c:113
2242 #, c-format
2243 msgid "%.1f K"
2244 msgstr "%.1f K"
2245
2246 #: ../src/filedata.c:117
2247 #, c-format
2248 msgid "%.1f MB"
2249 msgstr "%.1f MB"
2250
2251 #: ../src/filedata.c:122
2252 #, c-format
2253 msgid "%.1f GB"
2254 msgstr "%.1f GB"
2255
2256 #: ../src/filedata.c:2556
2257 msgid "file or directory does not exist"
2258 msgstr ""
2259
2260 # src/utilops.c:1144
2261 #: ../src/filedata.c:2562
2262 #, fuzzy
2263 msgid "destination already exists"
2264 msgstr ""
2265 "圖像集:\n"
2266 "%s\n"
2267 "已經存在。"
2268
2269 #: ../src/filedata.c:2568
2270 msgid "destination can't be overwritten"
2271 msgstr ""
2272
2273 #: ../src/filedata.c:2574
2274 msgid "destination directory is not writable"
2275 msgstr ""
2276
2277 #: ../src/filedata.c:2580
2278 msgid "destination directory does not exist"
2279 msgstr ""
2280
2281 #: ../src/filedata.c:2586
2282 msgid "source directory is not writable"
2283 msgstr ""
2284
2285 #: ../src/filedata.c:2592
2286 #, fuzzy
2287 msgid "no read permission"
2288 msgstr "(無讀取權限) %s bytes"
2289
2290 #: ../src/filedata.c:2598
2291 msgid "file is readonly"
2292 msgstr ""
2293
2294 #: ../src/filedata.c:2604
2295 msgid "destination already exists and will be overwritten"
2296 msgstr ""
2297
2298 #
2299 # src/utilops.c:451
2300 #: ../src/filedata.c:2610
2301 #, fuzzy
2302 msgid "source and destination are the same"
2303 msgstr "來源地和目的地一樣,取消操作。"
2304
2305 #
2306 # src/utilops.c:451
2307 #: ../src/filedata.c:2616
2308 #, fuzzy
2309 msgid "source and destination have different extension"
2310 msgstr "來源地和目的地一樣,取消操作。"
2311
2312 #: ../src/filedata.c:2622
2313 msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
2314 msgstr ""
2315
2316 #: ../src/filedata.c:2628
2317 msgid "another destination file has the same filename"
2318 msgstr ""
2319
2320 # src/img-view.c:837 src/menu.c:1001
2321 #: ../src/fullscreen.c:242 ../src/layout_util.c:1822 ../src/layout_util.c:1823
2322 #: ../src/layout_util.c:1824 ../src/preferences.c:1822
2323 msgid "Full screen"
2324 msgstr "全螢幕"
2325
2326 # src/preferences.c:368
2327 #: ../src/fullscreen.c:413
2328 msgid "Full size"
2329 msgstr "全部大小"
2330
2331 #: ../src/fullscreen.c:421
2332 msgid "Monitor"
2333 msgstr "顯示器"
2334
2335 #: ../src/fullscreen.c:427
2336 msgid "Screen"
2337 msgstr "螢幕"
2338
2339 #: ../src/fullscreen.c:661
2340 msgid "Determined by Window Manager"
2341 msgstr "由視窗管理程式決定"
2342
2343 #: ../src/fullscreen.c:662
2344 msgid "Active screen"
2345 msgstr "作用中的螢幕"
2346
2347 #: ../src/fullscreen.c:664
2348 msgid "Active monitor"
2349 msgstr "作用中的顯示器"
2350
2351 #: ../src/histogram.c:121
2352 msgid "Log Histogram on Red"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: ../src/histogram.c:122
2356 msgid "Log Histogram on Green"
2357 msgstr ""
2358
2359 #: ../src/histogram.c:123
2360 msgid "Log Histogram on Blue"
2361 msgstr ""
2362
2363 #: ../src/histogram.c:124
2364 msgid "Log Histogram on RGB"
2365 msgstr ""
2366
2367 #: ../src/histogram.c:125
2368 msgid "Log Histogram on value"
2369 msgstr ""
2370
2371 #: ../src/histogram.c:130
2372 msgid "Linear Histogram on Red"
2373 msgstr ""
2374
2375 #: ../src/histogram.c:131
2376 msgid "Linear Histogram on Green"
2377 msgstr ""
2378
2379 #: ../src/histogram.c:132
2380 msgid "Linear Histogram on Blue"
2381 msgstr ""
2382
2383 #: ../src/histogram.c:133
2384 msgid "Linear Histogram on RGB"
2385 msgstr ""
2386
2387 #: ../src/histogram.c:134
2388 msgid "Linear Histogram on value"
2389 msgstr ""
2390
2391 #
2392 # src/ui_tabcomp.c:171
2393 #: ../src/history_list.c:214
2394 #, c-format
2395 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
2396 msgstr "不能將紀錄列表寫入:%s\n"
2397
2398 # src/preferences.c:897
2399 #: ../src/image.c:187
2400 #, fuzzy, c-format
2401 msgid " (Collection %s)"
2402 msgstr "圖像集"
2403
2404 #: ../src/image_load_jpeg.c:163
2405 #, c-format
2406 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
2407 msgstr ""
2408
2409 # src/img-view.c:789 src/menu.c:944 src/menu.c:1079
2410 #: ../src/img-view.c:1303 ../src/layout_image.c:674 ../src/layout_util.c:1789
2411 #: ../src/layout_util.c:1790 ../src/layout_util.c:1805
2412 #: ../src/layout_util.c:1806 ../src/pan-view/pan-view.c:2239
2413 msgid "Zoom _in"
2414 msgstr "拉近(_I)"
2415
2416 # src/img-view.c:790 src/menu.c:945 src/menu.c:1081
2417 #: ../src/img-view.c:1304 ../src/layout_image.c:675 ../src/layout_util.c:1791
2418 #: ../src/layout_util.c:1792 ../src/layout_util.c:1807
2419 #: ../src/layout_util.c:1808 ../src/pan-view/pan-view.c:2241
2420 msgid "Zoom _out"
2421 msgstr "拉遠(_O)"
2422
2423 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
2424 #: ../src/img-view.c:1305 ../src/layout_image.c:676 ../src/layout_util.c:1793
2425 #: ../src/layout_util.c:1794 ../src/layout_util.c:1809
2426 #: ../src/layout_util.c:1810 ../src/pan-view/pan-view.c:2243
2427 msgid "Zoom _1:1"
2428 msgstr "原來尺寸(_1)"
2429
2430 # src/img-view.c:792 src/menu.c:947 src/menu.c:1083 src/preferences.c:716
2431 #: ../src/img-view.c:1306 ../src/layout_image.c:677
2432 msgid "Fit image to _window"
2433 msgstr "影像符合視窗尺寸(_W)"
2434
2435 # src/img-view.c:797 src/menu.c:960
2436 #: ../src/img-view.c:1315 ../src/layout_image.c:687 ../src/layout_util.c:1787
2437 msgid "Set as _wallpaper"
2438 msgstr "設定為桌布(_W)"
2439
2440 #: ../src/img-view.c:1320 ../src/layout_image.c:694
2441 msgid "_Go to directory view"
2442 msgstr ""
2443
2444 # src/img-view.c:813 src/menu.c:982
2445 #: ../src/img-view.c:1339 ../src/layout_image.c:719
2446 msgid "_Stop slideshow"
2447 msgstr "關閉投影片(_S)"
2448
2449 # src/img-view.c:816 src/menu.c:985
2450 #: ../src/img-view.c:1342 ../src/layout_image.c:722
2451 msgid "Continue slides_how"
2452 msgstr "繼續投影片(_H)"
2453
2454 # src/img-view.c:820 src/img-view.c:827 src/menu.c:989 src/menu.c:995
2455 #: ../src/img-view.c:1347 ../src/img-view.c:1355 ../src/layout_image.c:727
2456 #: ../src/layout_image.c:734
2457 msgid "Pause slides_how"
2458 msgstr "暫停投影片(_H)"
2459
2460 # src/img-view.c:825 src/menu.c:994
2461 #: ../src/img-view.c:1353 ../src/layout_image.c:733
2462 msgid "_Start slideshow"
2463 msgstr "啟動投影片(_S)"
2464
2465 # src/img-view.c:833 src/menu.c:1005
2466 #: ../src/img-view.c:1361 ../src/layout_image.c:744
2467 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2321
2468 msgid "Exit _full screen"
2469 msgstr "離開全螢幕模式(_F)"
2470
2471 # src/img-view.c:837 src/menu.c:1001
2472 #: ../src/img-view.c:1365 ../src/layout_image.c:740
2473 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2325
2474 msgid "_Full screen"
2475 msgstr "全螢幕(_F)"
2476
2477 # src/dupe.c:1415 src/dupe.c:1573 src/img-view.c:841
2478 #: ../src/img-view.c:1369 ../src/layout_util.c:1765
2479 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2329
2480 msgid "C_lose window"
2481 msgstr "關閉視窗(_L)"
2482
2483 # src/window.c:87
2484 #: ../src/layout.c:402 ../src/view_file/view_file.c:634
2485 msgid "Ascending"
2486 msgstr "遞增"
2487
2488 #: ../src/layout.c:482
2489 msgid "Scroll to top left corner"
2490 msgstr ""
2491
2492 #: ../src/layout.c:487
2493 msgid "Scroll to image center"
2494 msgstr ""
2495
2496 #: ../src/layout.c:492
2497 msgid "Keep the region from previous image"
2498 msgstr ""
2499
2500 #
2501 # src/filelist.c:76
2502 #: ../src/layout.c:579
2503 msgid " Slideshow"
2504 msgstr " 投影片"
2505
2506 #
2507 # src/filelist.c:80
2508 #: ../src/layout.c:583
2509 msgid " Paused"
2510 msgstr " 暫停"
2511
2512 # src/filelist.c:86
2513 #: ../src/layout.c:599
2514 #, c-format
2515 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
2516 msgstr "%s, %d 個檔案 (%s, %d)%s"
2517
2518 # src/filelist.c:88
2519 #: ../src/layout.c:606
2520 #, c-format
2521 msgid "%s, %d files%s"
2522 msgstr "%s, %d 個檔案 %s"
2523
2524 # src/filelist.c:88
2525 #: ../src/layout.c:611
2526 #, c-format
2527 msgid "%d files%s"
2528 msgstr "%d 個檔案%s"
2529
2530 #: ../src/layout.c:657
2531 #, c-format
2532 msgid "(no read permission) %s bytes"
2533 msgstr "(無讀取權限) %s bytes"
2534
2535 #
2536 # src/window.c:379
2537 #: ../src/layout.c:661
2538 #, c-format
2539 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
2540 msgstr "( ? x ? ) %s 位元組"
2541
2542 # src/window.c:383
2543 #: ../src/layout.c:669
2544 #, c-format
2545 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
2546 msgstr "( %d x %d ) %s 位元組"
2547
2548 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
2549 #: ../src/layout.c:755
2550 #, fuzzy
2551 msgid "Select sort order"
2552 msgstr "選擇資料夾"
2553
2554 # src/collect-dlg.c:59
2555 #: ../src/layout.c:760
2556 #, fuzzy
2557 msgid "Folder contents (files selected)"
2558 msgstr "包含子目錄"
2559
2560 # src/utilops.c:539
2561 #: ../src/layout.c:769
2562 #, fuzzy
2563 msgid "(Image dimensions) Image size"
2564 msgstr "影像尺寸為"
2565
2566 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
2567 #: ../src/layout.c:779
2568 #, fuzzy
2569 msgid "Select zoom mode"
2570 msgstr "選擇資料夾"
2571
2572 #. expand only in small format
2573 #: ../src/layout.c:789
2574 msgid "[Pixel x,y coord]: (Pixel R,G,B value)"
2575 msgstr ""
2576
2577 # src/preferences.c:368
2578 #: ../src/layout.c:1429 ../src/layout_config.c:67
2579 msgid "Tools"
2580 msgstr "工具"
2581
2582 #: ../src/layout.c:2056
2583 msgid "Window options and layout"
2584 msgstr ""
2585
2586 #
2587 # src/preferences.c:551
2588 #: ../src/layout.c:2121
2589 #, fuzzy
2590 msgid "General options"
2591 msgstr "一般"
2592
2593 #: ../src/layout.c:2123
2594 msgid "Home path (empty to use your home directory)"
2595 msgstr ""
2596
2597 #
2598 # src/preferences.c:581
2599 #: ../src/layout.c:2131
2600 msgid "Use current"
2601 msgstr "用這個目錄"
2602
2603 #: ../src/layout.c:2134
2604 msgid "Show date in directories list view"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: ../src/layout.c:2137
2608 msgid "Exit program when this window is closed"
2609 msgstr ""
2610
2611 #: ../src/layout.c:2140
2612 msgid "Start-up directory:"
2613 msgstr ""
2614
2615 #: ../src/layout.c:2142
2616 msgid "No change"
2617 msgstr ""
2618
2619 # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
2620 #: ../src/layout.c:2145
2621 #, fuzzy
2622 msgid "Restore last path"
2623 msgstr "選取路徑"
2624
2625 # src/utilops.c:592
2626 #: ../src/layout.c:2148
2627 #, fuzzy
2628 msgid "Home path"
2629 msgstr "複製(_C)"
2630
2631 #: ../src/layout.c:2152 ../src/print.c:3375 ../src/print.c:3382
2632 msgid "Layout"
2633 msgstr "佈局"
2634
2635 # src/collect-dlg.c:59
2636 #: ../src/layout.c:2399
2637 #, fuzzy
2638 msgid "Invalid geometry\n"
2639 msgstr "資料夾無效"
2640
2641 # src/preferences.c:368
2642 #: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:1941 ../src/ui_pathsel.c:1187
2643 msgid "Files"
2644 msgstr "檔案"
2645
2646 # src/preferences.c:676
2647 #: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:108 ../src/preferences.c:1710
2648 #: ../src/print.c:133
2649 msgid "Image"
2650 msgstr "影像"
2651
2652 #: ../src/layout_config.c:358
2653 msgid "(drag to change order)"
2654 msgstr "(以拖曳方式改變順序)"
2655
2656 #: ../src/layout_image.c:747
2657 msgid "_Animate"
2658 msgstr ""
2659
2660 # src/menu.c:1010
2661 #: ../src/layout_image.c:751
2662 msgid "Hide file _list"
2663 msgstr "隱藏檔案列表(_L)"
2664
2665 #: ../src/layout_image.c:1941
2666 #, c-format
2667 msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
2668 msgstr ""
2669
2670 #: ../src/layout_image.c:1949
2671 #, c-format
2672 msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
2673 msgstr ""
2674
2675 # src/ui_pathsel.c:344 src/utilops.c:728
2676 #: ../src/layout_util.c:523
2677 #, fuzzy
2678 msgid "Operation failed:\n"
2679 msgstr "刪除檔案失敗"
2680
2681 # src/utilops.c:1151
2682 #: ../src/layout_util.c:526
2683 #, fuzzy
2684 msgid "Cannot create tmp file"
2685 msgstr "無法建立資料夾"
2686
2687 # src/ui_pathsel.c:799
2688 #: ../src/layout_util.c:529
2689 #, fuzzy
2690 msgid "File: "
2691 msgstr "檔案:"
2692
2693 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
2694 #: ../src/layout_util.c:533
2695 #, fuzzy
2696 msgid "Image orientation"
2697 msgstr "方位"
2698
2699 # src/menu.c:709
2700 #: ../src/layout_util.c:1715
2701 msgid "_File"
2702 msgstr "檔案(_F)"
2703
2704 #: ../src/layout_util.c:1716
2705 msgid "_Go"
2706 msgstr ""
2707
2708 # src/menu.c:726
2709 #: ../src/layout_util.c:1717 ../src/menu.c:119
2710 msgid "_Edit"
2711 msgstr "編輯(_E)"
2712
2713 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
2714 #: ../src/layout_util.c:1718
2715 #, fuzzy
2716 msgid "_Select"
2717 msgstr "選擇"
2718
2719 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
2720 #: ../src/layout_util.c:1719 ../src/menu.c:372
2721 #, fuzzy
2722 msgid "_Orientation"
2723 msgstr "方位"
2724
2725 # src/ui_pathsel.c:799
2726 #: ../src/layout_util.c:1720
2727 #, fuzzy
2728 msgid "_Rating"
2729 msgstr "列印錯誤"
2730
2731 # src/menu.c:748
2732 #: ../src/layout_util.c:1721
2733 #, fuzzy
2734 msgid "P_references"
2735 msgstr "偏好設定(_R)..."
2736
2737 #: ../src/layout_util.c:1723
2738 msgid "_Files and Folders"
2739 msgstr ""
2740
2741 # src/img-view.c:789 src/menu.c:944 src/menu.c:1079
2742 #: ../src/layout_util.c:1724
2743 #, fuzzy
2744 msgid "_Zoom"
2745 msgstr "縮放"
2746
2747 # src/menu.c:526
2748 #: ../src/layout_util.c:1725
2749 #, fuzzy
2750 msgid "_Color Management"
2751 msgstr "排列管理員"
2752
2753 #: ../src/layout_util.c:1726
2754 msgid "_Connected Zoom"
2755 msgstr ""
2756
2757 #: ../src/layout_util.c:1727
2758 msgid "Spli_t"
2759 msgstr ""
2760
2761 #: ../src/layout_util.c:1728
2762 msgid "Stere_o"
2763 msgstr ""
2764
2765 #: ../src/layout_util.c:1729 ../src/layout_util.c:1866
2766 #, fuzzy
2767 msgid "Image _Overlay"
2768 msgstr "影像搜尋 - Geeqie"
2769
2770 #: ../src/layout_util.c:1730
2771 msgid "_Plugins"
2772 msgstr ""
2773
2774 # src/menu.c:771
2775 #: ../src/layout_util.c:1731
2776 msgid "_Help"
2777 msgstr "求助(_H)"
2778
2779 #: ../src/layout_util.c:1733
2780 #, fuzzy
2781 msgid "_First Image"
2782 msgstr "第一個影像"
2783
2784 #: ../src/layout_util.c:1733 ../src/toolbar.c:74
2785 #, fuzzy
2786 msgid "First Image"
2787 msgstr "第一個影像"
2788
2789 #: ../src/layout_util.c:1734 ../src/layout_util.c:1735
2790 #: ../src/layout_util.c:1736
2791 #, fuzzy
2792 msgid "_Previous Image"
2793 msgstr "前一個影像"
2794
2795 #: ../src/layout_util.c:1734 ../src/layout_util.c:1735
2796 #: ../src/layout_util.c:1736 ../src/toolbar.c:75
2797 #, fuzzy
2798 msgid "Previous Image"
2799 msgstr "前一個影像"
2800
2801 # src/preferences.c:660
2802 #  short, long                  callback,               extra, prefer,description
2803 #: ../src/layout_util.c:1737 ../src/layout_util.c:1738
2804 #: ../src/layout_util.c:1739
2805 #, fuzzy
2806 msgid "_Next Image"
2807 msgstr "下個圖像"
2808
2809 # src/preferences.c:660
2810 #  short, long                  callback,               extra, prefer,description
2811 #: ../src/layout_util.c:1737 ../src/layout_util.c:1738
2812 #: ../src/layout_util.c:1739 ../src/toolbar.c:76
2813 #, fuzzy
2814 msgid "Next Image"
2815 msgstr "下個圖像"
2816
2817 #: ../src/layout_util.c:1740
2818 #, fuzzy
2819 msgid "_Last Image"
2820 msgstr "最後影像"
2821
2822 #: ../src/layout_util.c:1740 ../src/toolbar.c:77
2823 #, fuzzy
2824 msgid "Last Image"
2825 msgstr "最後影像"
2826
2827 #: ../src/layout_util.c:1741
2828 msgid "_Back"
2829 msgstr ""
2830
2831 #: ../src/layout_util.c:1741 ../src/toolbar.c:78
2832 msgid "Back"
2833 msgstr ""
2834
2835 #: ../src/layout_util.c:1742
2836 msgid "_Forward"
2837 msgstr ""
2838
2839 #: ../src/layout_util.c:1742 ../src/toolbar.c:79
2840 msgid "Forward"
2841 msgstr ""
2842
2843 # src/ui_pathsel.c:754
2844 #: ../src/layout_util.c:1743
2845 #, fuzzy
2846 msgid "_Home"
2847 msgstr "主目錄"
2848
2849 # src/ui_pathsel.c:754
2850 #: ../src/layout_util.c:1743 ../src/options.c:193 ../src/toolbar.c:80
2851 #: ../src/ui_bookmark.c:567 ../src/ui_pathsel.c:1056
2852 msgid "Home"
2853 msgstr "主目錄"
2854
2855 #: ../src/layout_util.c:1744
2856 msgid "_Up"
2857 msgstr ""
2858
2859 #: ../src/layout_util.c:1744 ../src/toolbar.c:81
2860 msgid "Up"
2861 msgstr ""
2862
2863 # src/menu.c:711
2864 #: ../src/layout_util.c:1746 ../src/toolbar.c:82
2865 msgid "New _window"
2866 msgstr "新視窗(_W)"
2867
2868 # src/menu.c:711
2869 #: ../src/layout_util.c:1746
2870 #, fuzzy
2871 msgid "New window"
2872 msgstr "新視窗(_W)"
2873
2874 # src/collect-dlg.c:165 src/collect-table.c:641
2875 #: ../src/layout_util.c:1747
2876 msgid "_New collection"
2877 msgstr "新圖像集(_N)"
2878
2879 # src/collect-dlg.c:165 src/collect-table.c:641
2880 #: ../src/layout_util.c:1747 ../src/menu.c:431 ../src/toolbar.c:83
2881 #, fuzzy
2882 msgid "New collection"
2883 msgstr "新圖像集(_N)"
2884
2885 # src/collect-dlg.c:172
2886 #: ../src/layout_util.c:1748
2887 msgid "_Open collection..."
2888 msgstr "開啟圖像集(_O)"
2889
2890 # src/collect-dlg.c:172
2891 #: ../src/layout_util.c:1748
2892 #, fuzzy
2893 msgid "Open collection..."
2894 msgstr "開啟圖像集(_O)"
2895
2896 # src/menu.c:713
2897 #: ../src/layout_util.c:1749
2898 #, fuzzy
2899 msgid "Open recen_t"
2900 msgstr "開啟最近的檔案(_R)"
2901
2902 # src/menu.c:713
2903 #: ../src/layout_util.c:1749
2904 #, fuzzy
2905 msgid "Open recent"
2906 msgstr "開啟最近的檔案(_R)"
2907
2908 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
2909 #: ../src/layout_util.c:1750
2910 msgid "_Search..."
2911 msgstr "搜尋(_S)"
2912
2913 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
2914 #: ../src/layout_util.c:1750
2915 #, fuzzy
2916 msgid "Search..."
2917 msgstr "搜尋(_S)"
2918
2919 # src/collect-table.c:644 src/menu.c:885
2920 #: ../src/layout_util.c:1751
2921 #, fuzzy
2922 msgid "Find duplicates..."
2923 msgstr "尋找重複檔案(_F)..."
2924
2925 #: ../src/layout_util.c:1752
2926 #, fuzzy
2927 msgid "Pa_n view"
2928 msgstr "多圖檢視(_V)"
2929
2930 #: ../src/layout_util.c:1752 ../src/toolbar.c:87
2931 #, fuzzy
2932 msgid "Pan view"
2933 msgstr "多圖檢視(_V)"
2934
2935 # src/menu.c:721
2936 #: ../src/layout_util.c:1753
2937 msgid "_Print..."
2938 msgstr "印列(_P)..."
2939
2940 #: ../src/layout_util.c:1754
2941 msgid "N_ew folder..."
2942 msgstr "新資料夾(_E)..."
2943
2944 #: ../src/layout_util.c:1754
2945 #, fuzzy
2946 msgid "New folder..."
2947 msgstr "新資料夾(_N)..."
2948
2949 # src/collect-table.c:633 src/dupe.c:1401 src/img-view.c:804 src/menu.c:910
2950 # src/menu.c:969
2951 #: ../src/layout_util.c:1755
2952 #, fuzzy
2953 msgid "Copy..."
2954 msgstr "複製(_C)..."
2955
2956 # src/collect-table.c:634 src/dupe.c:1403 src/img-view.c:805 src/menu.c:912
2957 # src/menu.c:971
2958 #: ../src/layout_util.c:1756
2959 #, fuzzy
2960 msgid "Move..."
2961 msgstr "移動(_M)..."
2962
2963 # src/collect-table.c:635 src/dupe.c:1405 src/img-view.c:806 src/menu.c:914
2964 # src/menu.c:973
2965 #: ../src/layout_util.c:1757
2966 #, fuzzy
2967 msgid "Rename..."
2968 msgstr "更改名稱(_R)..."
2969
2970 # src/collect-table.c:636 src/dupe.c:1407 src/img-view.c:807 src/menu.c:916
2971 # src/menu.c:975
2972 #: ../src/layout_util.c:1758 ../src/layout_util.c:1759
2973 #: ../src/layout_util.c:1760
2974 #, fuzzy
2975 msgid "Delete..."
2976 msgstr "刪除(_D)..."
2977
2978 # src/preferences.c:823
2979 #: ../src/layout_util.c:1761 ../src/view_file/view_file.c:616
2980 #, fuzzy
2981 msgid "Enable file _grouping"
2982 msgstr "關閉檔案過濾器"
2983
2984 # src/preferences.c:823
2985 #: ../src/layout_util.c:1761
2986 #, fuzzy
2987 msgid "Enable file grouping"
2988 msgstr "關閉檔案過濾器"
2989
2990 # src/preferences.c:823
2991 #: ../src/layout_util.c:1762 ../src/view_file/view_file.c:618
2992 #, fuzzy
2993 msgid "Disable file groupi_ng"
2994 msgstr "關閉檔案過濾器"
2995
2996 # src/preferences.c:823
2997 #: ../src/layout_util.c:1762
2998 #, fuzzy
2999 msgid "Disable file grouping"
3000 msgstr "關閉檔案過濾器"
3001
3002 # src/utilops.c:592
3003 #: ../src/layout_util.c:1763
3004 #, fuzzy
3005 msgid "_Copy path to clipboard"
3006 msgstr "複製(_C)"
3007
3008 #: ../src/layout_util.c:1763
3009 msgid "Copy path to clipboard"
3010 msgstr ""
3011
3012 # src/utilops.c:592
3013 #: ../src/layout_util.c:1764
3014 #, fuzzy
3015 msgid "_Copy path unquoted to clipboard"
3016 msgstr "複製(_C)"
3017
3018 # src/utilops.c:592
3019 #: ../src/layout_util.c:1764
3020 #, fuzzy
3021 msgid "Copy path unquoted to clipboard"
3022 msgstr "複製(_C)"
3023
3024 # src/dupe.c:1415 src/dupe.c:1573 src/img-view.c:841
3025 #: ../src/layout_util.c:1765
3026 #, fuzzy
3027 msgid "Close window"
3028 msgstr "關閉視窗(_L)"
3029
3030 # src/preferences.c:684
3031 #: ../src/layout_util.c:1766
3032 msgid "_Quit"
3033 msgstr "結束退出(_Q)"
3034
3035 # src/preferences.c:684
3036 #: ../src/layout_util.c:1766 ../src/toolbar.c:117
3037 #, fuzzy
3038 msgid "Quit"
3039 msgstr "結束退出(_Q)"
3040
3041 # src/menu.c:572
3042 #: ../src/layout_util.c:1767 ../src/menu.c:314
3043 msgid "_Rotate clockwise"
3044 msgstr "順時針旋轉(_R)"
3045
3046 # src/menu.c:572
3047 #: ../src/layout_util.c:1767
3048 #, fuzzy
3049 msgid "Rotate clockwise"
3050 msgstr "順時針旋轉(_R)"
3051
3052 #: ../src/layout_util.c:1768
3053 msgid "_Rating 0"
3054 msgstr ""
3055
3056 # src/ui_pathsel.c:799
3057 #: ../src/layout_util.c:1768
3058 #, fuzzy
3059 msgid "Rating 0"
3060 msgstr "列印錯誤"
3061
3062 #: ../src/layout_util.c:1769
3063 msgid "_Rating 1"
3064 msgstr ""
3065
3066 # src/ui_pathsel.c:799
3067 #: ../src/layout_util.c:1769
3068 #, fuzzy
3069 msgid "Rating 1"
3070 msgstr "列印錯誤"
3071
3072 #: ../src/layout_util.c:1770
3073 msgid "_Rating 2"
3074 msgstr ""
3075
3076 # src/ui_pathsel.c:799
3077 #: ../src/layout_util.c:1770
3078 #, fuzzy
3079 msgid "Rating 2"
3080 msgstr "列印錯誤"
3081
3082 #: ../src/layout_util.c:1771
3083 msgid "_Rating 3"
3084 msgstr ""
3085
3086 # src/ui_pathsel.c:799
3087 #: ../src/layout_util.c:1771
3088 #, fuzzy
3089 msgid "Rating 3"
3090 msgstr "列印錯誤"
3091
3092 #: ../src/layout_util.c:1772
3093 msgid "_Rating 4"
3094 msgstr ""
3095
3096 # src/ui_pathsel.c:799
3097 #: ../src/layout_util.c:1772
3098 #, fuzzy
3099 msgid "Rating 4"
3100 msgstr "列印錯誤"
3101
3102 #: ../src/layout_util.c:1773
3103 msgid "_Rating 5"
3104 msgstr ""
3105
3106 # src/ui_pathsel.c:799
3107 #: ../src/layout_util.c:1773
3108 #, fuzzy
3109 msgid "Rating 5"
3110 msgstr "列印錯誤"
3111
3112 #: ../src/layout_util.c:1774
3113 msgid "_Rating -1"
3114 msgstr ""
3115
3116 #: ../src/layout_util.c:1774
3117 msgid "Rating -1"
3118 msgstr ""
3119
3120 # src/menu.c:575
3121 #: ../src/layout_util.c:1775 ../src/menu.c:317
3122 msgid "Rotate _counterclockwise"
3123 msgstr "逆時針旋轉(_C)"
3124
3125 # src/menu.c:575
3126 #: ../src/layout_util.c:1775
3127 #, fuzzy
3128 msgid "Rotate counterclockwise"
3129 msgstr "逆時針旋轉(_C)"
3130
3131 # src/menu.c:578
3132 #: ../src/layout_util.c:1776
3133 msgid "Rotate 1_80"
3134 msgstr "旋轉 180 度(_8)"
3135
3136 # src/menu.c:578
3137 #: ../src/layout_util.c:1776
3138 #, fuzzy
3139 msgid "Rotate 180"
3140 msgstr "旋轉 180 度(_8)"
3141
3142 # src/menu.c:581
3143 #: ../src/layout_util.c:1777 ../src/menu.c:323
3144 msgid "_Mirror"
3145 msgstr "左右翻轉(_M)"
3146
3147 # src/menu.c:581
3148 #: ../src/layout_util.c:1777
3149 #, fuzzy
3150 msgid "Mirror"
3151 msgstr "左右翻轉(_M)"
3152
3153 # src/menu.c:584
3154 #: ../src/layout_util.c:1778 ../src/menu.c:326
3155 msgid "_Flip"
3156 msgstr "上下翻轉(_F)"
3157
3158 # src/menu.c:584
3159 #: ../src/layout_util.c:1778
3160 #, fuzzy
3161 msgid "Flip"
3162 msgstr "上下翻轉(_F)"
3163
3164 #: ../src/layout_util.c:1779 ../src/menu.c:329
3165 #, fuzzy
3166 msgid "_Original state"
3167 msgstr "原檔名"
3168
3169 #: ../src/layout_util.c:1779
3170 #, fuzzy
3171 msgid "Original state"
3172 msgstr "原檔名"
3173
3174 # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
3175 #: ../src/layout_util.c:1780
3176 msgid "Select _all"
3177 msgstr "全部選取(_A)"
3178
3179 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
3180 #: ../src/layout_util.c:1781
3181 msgid "Select _none"
3182 msgstr "全部不選(_N)"
3183
3184 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
3185 #: ../src/layout_util.c:1782
3186 #, fuzzy
3187 msgid "_Invert Selection"
3188 msgstr "選擇"
3189
3190 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
3191 #: ../src/layout_util.c:1782
3192 #, fuzzy
3193 msgid "Invert Selection"
3194 msgstr "選擇"
3195
3196 # src/menu.c:748
3197 #: ../src/layout_util.c:1783
3198 msgid "P_references..."
3199 msgstr "偏好設定(_R)..."
3200
3201 # src/menu.c:748
3202 #: ../src/layout_util.c:1783
3203 #, fuzzy
3204 msgid "Preferences..."
3205 msgstr "偏好設定(_R)..."
3206
3207 #
3208 # src/menu.c:1087
3209 #: ../src/layout_util.c:1784
3210 #, fuzzy
3211 msgid "Configure _Plugins..."
3212 msgstr "設定選項"
3213
3214 #
3215 # src/menu.c:1087
3216 #: ../src/layout_util.c:1784
3217 #, fuzzy
3218 msgid "Configure Plugins..."
3219 msgstr "設定選項"
3220
3221 #
3222 # src/menu.c:1087
3223 #: ../src/layout_util.c:1785
3224 #, fuzzy
3225 msgid "_Configure this window..."
3226 msgstr "設定選項"
3227
3228 #
3229 # src/menu.c:1087
3230 #: ../src/layout_util.c:1785
3231 #, fuzzy
3232 msgid "Configure this window..."
3233 msgstr "設定選項"
3234
3235 #: ../src/layout_util.c:1786
3236 msgid "_Thumbnail maintenance..."
3237 msgstr "操作預覽小圖(_T)..."
3238
3239 #: ../src/layout_util.c:1786
3240 #, fuzzy
3241 msgid "Thumbnail maintenance..."
3242 msgstr "操作預覽小圖(_T)..."
3243
3244 # src/img-view.c:797 src/menu.c:960
3245 #: ../src/layout_util.c:1787
3246 #, fuzzy
3247 msgid "Set as wallpaper"
3248 msgstr "設定為桌布(_W)"
3249
3250 #: ../src/layout_util.c:1788
3251 #, fuzzy
3252 msgid "_Save metadata"
3253 msgstr "附屬資料"
3254
3255 #: ../src/layout_util.c:1788
3256 #, fuzzy
3257 msgid "Save metadata"
3258 msgstr "附屬資料"
3259
3260 # src/img-view.c:789 src/menu.c:944 src/menu.c:1079
3261 #: ../src/layout_util.c:1789 ../src/layout_util.c:1790 ../src/toolbar.c:92
3262 msgid "Zoom in"
3263 msgstr "拉近"
3264
3265 #
3266 # src/img-view.c:790 src/menu.c:945 src/menu.c:1081
3267 #: ../src/layout_util.c:1791 ../src/layout_util.c:1792 ../src/toolbar.c:93
3268 msgid "Zoom out"
3269 msgstr "拉遠"
3270
3271 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
3272 #: ../src/layout_util.c:1793 ../src/layout_util.c:1794 ../src/toolbar.c:94
3273 #, fuzzy
3274 msgid "Zoom 1:1"
3275 msgstr "原來尺寸(_1)"
3276
3277 # src/menu.c:758
3278 #: ../src/layout_util.c:1795 ../src/layout_util.c:1796
3279 #: ../src/layout_util.c:1811 ../src/layout_util.c:1812
3280 msgid "_Zoom to fit"
3281 msgstr "縮放至符合視窗尺寸(_Z)"
3282
3283 # src/menu.c:758
3284 #: ../src/layout_util.c:1795 ../src/layout_util.c:1796 ../src/toolbar.c:95
3285 #, fuzzy
3286 msgid "Zoom to fit"
3287 msgstr "縮放至符合視窗尺寸(_Z)"
3288
3289 #: ../src/layout_util.c:1797 ../src/layout_util.c:1813
3290 msgid "Fit _Horizontally"
3291 msgstr ""
3292
3293 #: ../src/layout_util.c:1797
3294 msgid "Fit Horizontally"
3295 msgstr ""
3296
3297 #: ../src/layout_util.c:1798 ../src/layout_util.c:1814
3298 #, fuzzy
3299 msgid "Fit _Vertically"
3300 msgstr "部份"
3301
3302 #: ../src/layout_util.c:1798
3303 #, fuzzy
3304 msgid "Fit Vertically"
3305 msgstr "部份"
3306
3307 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
3308 #: ../src/layout_util.c:1799 ../src/layout_util.c:1815
3309 #, fuzzy
3310 msgid "Zoom _2:1"
3311 msgstr "原來尺寸(_1)"
3312
3313 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
3314 #: ../src/layout_util.c:1799 ../src/toolbar.c:98
3315 #, fuzzy
3316 msgid "Zoom 2:1"
3317 msgstr "原來尺寸(_1)"
3318
3319 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
3320 #: ../src/layout_util.c:1800 ../src/layout_util.c:1816
3321 #, fuzzy
3322 msgid "Zoom _3:1"
3323 msgstr "原來尺寸(_1)"
3324
3325 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
3326 #: ../src/layout_util.c:1800 ../src/toolbar.c:99
3327 #, fuzzy
3328 msgid "Zoom 3:1"
3329 msgstr "原來尺寸(_1)"
3330
3331 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
3332 #: ../src/layout_util.c:1801 ../src/layout_util.c:1817
3333 #, fuzzy
3334 msgid "Zoom _4:1"
3335 msgstr "原來尺寸(_1)"
3336
3337 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
3338 #: ../src/layout_util.c:1801 ../src/toolbar.c:100
3339 #, fuzzy
3340 msgid "Zoom 4:1"
3341 msgstr "原來尺寸(_1)"
3342
3343 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
3344 #: ../src/layout_util.c:1802 ../src/layout_util.c:1818 ../src/toolbar.c:101
3345 #, fuzzy
3346 msgid "Zoom 1:2"
3347 msgstr "原來尺寸(_1)"
3348
3349 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
3350 #: ../src/layout_util.c:1803 ../src/layout_util.c:1819
3351 #, fuzzy
3352 msgid "Zoom 1:3"
3353 msgstr "原來尺寸(_1)"
3354
3355 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
3356 #: ../src/layout_util.c:1804 ../src/layout_util.c:1820 ../src/toolbar.c:103
3357 #, fuzzy
3358 msgid "Zoom 1:4"
3359 msgstr "原來尺寸(_1)"
3360
3361 #: ../src/layout_util.c:1805 ../src/layout_util.c:1806 ../src/toolbar.c:104
3362 msgid "Connected Zoom in"
3363 msgstr ""
3364
3365 #
3366 # src/img-view.c:790 src/menu.c:945 src/menu.c:1081
3367 #: ../src/layout_util.c:1807 ../src/layout_util.c:1808
3368 #, fuzzy
3369 msgid "Connected Zoom out"
3370 msgstr "拉遠"
3371
3372 #
3373 # src/menu.c:1085
3374 #: ../src/layout_util.c:1809 ../src/layout_util.c:1810
3375 #, fuzzy
3376 msgid "Connected Zoom 1:1"
3377 msgstr "設為原來尺寸"
3378
3379 # src/menu.c:758
3380 #: ../src/layout_util.c:1811 ../src/layout_util.c:1812
3381 #, fuzzy
3382 msgid "Connected Zoom to fit"
3383 msgstr "縮放至符合視窗尺寸(_Z)"
3384
3385 #: ../src/layout_util.c:1813
3386 msgid "Connected Fit Horizontally"
3387 msgstr ""
3388
3389 #: ../src/layout_util.c:1814
3390 msgid "Connected Fit Vertically"
3391 msgstr ""
3392
3393 #
3394 # src/menu.c:1085
3395 #: ../src/layout_util.c:1815
3396 #, fuzzy
3397 msgid "Connected Zoom 2:1"
3398 msgstr "設為原來尺寸"
3399
3400 #
3401 # src/menu.c:1085
3402 #: ../src/layout_util.c:1816
3403 #, fuzzy
3404 msgid "Connected Zoom 3:1"
3405 msgstr "設為原來尺寸"
3406
3407 #
3408 # src/menu.c:1085
3409 #: ../src/layout_util.c:1817
3410 #, fuzzy
3411 msgid "Connected Zoom 4:1"
3412 msgstr "設為原來尺寸"
3413
3414 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
3415 #: ../src/layout_util.c:1818
3416 #, fuzzy
3417 msgid "Connected Zoom 1:2"
3418 msgstr "原來尺寸(_1)"
3419
3420 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
3421 #: ../src/layout_util.c:1819
3422 #, fuzzy
3423 msgid "Connected Zoom 1:3"
3424 msgstr "原來尺寸(_1)"
3425
3426 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
3427 #: ../src/layout_util.c:1820
3428 #, fuzzy
3429 msgid "Connected Zoom 1:4"
3430 msgstr "原來尺寸(_1)"
3431
3432 # src/collect-table.c:620 src/dupe.c:1388 src/dupe.c:1560 src/img-view.c:801
3433 # src/menu.c:906 src/menu.c:964
3434 #: ../src/layout_util.c:1821
3435 #, fuzzy
3436 msgid "_View in new window"
3437 msgstr "在新視窗中檢視(_N)"
3438
3439 # src/collect-table.c:620 src/dupe.c:1388 src/dupe.c:1560 src/img-view.c:801
3440 # src/menu.c:906 src/menu.c:964
3441 #: ../src/layout_util.c:1821
3442 #, fuzzy
3443 msgid "View in new window"
3444 msgstr "在新視窗中檢視(_N)"
3445
3446 # src/img-view.c:837 src/menu.c:1001
3447 #: ../src/layout_util.c:1822 ../src/layout_util.c:1823
3448 #: ../src/layout_util.c:1824
3449 msgid "F_ull screen"
3450 msgstr "全螢幕(_U)"
3451
3452 #
3453 # src/fullscreen.c:117
3454 #: ../src/layout_util.c:1825 ../src/layout_util.c:1826
3455 #, fuzzy
3456 msgid "_Leave full screen"
3457 msgstr "Geeqie 全螢幕"
3458
3459 #
3460 # src/fullscreen.c:117
3461 #: ../src/layout_util.c:1825 ../src/layout_util.c:1826
3462 #, fuzzy
3463 msgid "Leave full screen"
3464 msgstr "Geeqie 全螢幕"
3465
3466 #: ../src/layout_util.c:1827
3467 msgid "_Cycle through overlay modes"
3468 msgstr ""
3469
3470 #: ../src/layout_util.c:1827
3471 msgid "Cycle through Overlay modes"
3472 msgstr ""
3473
3474 #: ../src/layout_util.c:1828
3475 msgid "Cycle through histogram ch_annels"
3476 msgstr ""
3477
3478 #: ../src/layout_util.c:1828
3479 msgid "Cycle through histogram channels"
3480 msgstr ""
3481
3482 #: ../src/layout_util.c:1829
3483 msgid "Cycle through histogram mo_des"
3484 msgstr ""
3485
3486 #: ../src/layout_util.c:1829
3487 msgid "Cycle through histogram modes"
3488 msgstr ""
3489
3490 # src/menu.c:1010
3491 #: ../src/layout_util.c:1830
3492 msgid "_Hide file list"
3493 msgstr "隱藏檔案列表(_H)"
3494
3495 # src/menu.c:1010
3496 #: ../src/layout_util.c:1830 ../src/toolbar.c:105
3497 #, fuzzy
3498 msgid "Hide file list"
3499 msgstr "隱藏檔案列表(_H)"
3500
3501 # src/img-view.c:820 src/img-view.c:827 src/menu.c:989 src/menu.c:995
3502 #: ../src/layout_util.c:1831
3503 #, fuzzy
3504 msgid "_Pause slideshow"
3505 msgstr "暫停投影片(_H)"
3506
3507 # src/img-view.c:820 src/img-view.c:827 src/menu.c:989 src/menu.c:995
3508 #: ../src/layout_util.c:1831 ../src/toolbar.c:106
3509 #, fuzzy
3510 msgid "Pause slideshow"
3511 msgstr "暫停投影片(_H)"
3512
3513 #: ../src/layout_util.c:1832
3514 msgid "Faster"
3515 msgstr ""
3516
3517 #: ../src/layout_util.c:1833
3518 msgid "Slower"
3519 msgstr ""
3520
3521 # src/menu.c:891 src/menu.c:920
3522 #: ../src/layout_util.c:1834
3523 msgid "_Refresh"
3524 msgstr "重新整理(_R)"
3525
3526 # src/menu.c:891 src/menu.c:920
3527 #: ../src/layout_util.c:1834 ../src/toolbar.c:109
3528 #, fuzzy
3529 msgid "Refresh"
3530 msgstr "重新整理(_R)"
3531
3532 # src/menu.c:776
3533 #: ../src/layout_util.c:1835
3534 msgid "_Contents"
3535 msgstr "內容(_C)"
3536
3537 # src/menu.c:776
3538 #: ../src/layout_util.c:1835
3539 #, fuzzy
3540 msgid "Contents"
3541 msgstr "內容(_C)"
3542
3543 # src/menu.c:773
3544 #: ../src/layout_util.c:1836
3545 msgid "_Keyboard shortcuts"
3546 msgstr "捷徑鍵(_K)"
3547
3548 # src/menu.c:773
3549 #: ../src/layout_util.c:1836
3550 #, fuzzy
3551 msgid "Keyboard shortcuts"
3552 msgstr "捷徑鍵(_K)"
3553
3554 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
3555 #: ../src/layout_util.c:1837
3556 #, fuzzy
3557 msgid "_Keyboard map"
3558 msgstr "關鍵字(_K)"
3559
3560 # src/collect-table.c:100 src/dupe.c:668 src/filelist.c:1811
3561 #: ../src/layout_util.c:1837
3562 #, fuzzy
3563 msgid "Keyboard map"
3564 msgstr "正在載入預覽小圖..."
3565
3566 # src/menu.c:774
3567 #: ../src/layout_util.c:1838
3568 msgid "_Release notes"
3569 msgstr "發行須知(_R)"
3570
3571 # src/menu.c:774
3572 #: ../src/layout_util.c:1838
3573 #, fuzzy
3574 msgid "Release notes"
3575 msgstr "發行須知(_R)"
3576
3577 #: ../src/layout_util.c:1839
3578 msgid "_ChangeLog"
3579 msgstr ""
3580
3581 # src/menu.c:1075
3582 #: ../src/layout_util.c:1839
3583 #, fuzzy
3584 msgid "ChangeLog notes"
3585 msgstr "更換至目錄:"
3586
3587 # src/menu.c:776
3588 #: ../src/layout_util.c:1840
3589 msgid "_About"
3590 msgstr "關於(_A)"
3591
3592 # src/menu.c:776
3593 #: ../src/layout_util.c:1840
3594 #, fuzzy
3595 msgid "About"
3596 msgstr "關於(_A)"
3597
3598 # src/preferences.c:773
3599 #: ../src/layout_util.c:1841
3600 #, fuzzy
3601 msgid "_Log Window"
3602 msgstr "視窗"
3603
3604 # src/preferences.c:773
3605 #: ../src/layout_util.c:1841
3606 #, fuzzy
3607 msgid "Log Window"
3608 msgstr "視窗"
3609
3610 # src/dupe.c:1415 src/dupe.c:1573 src/img-view.c:841
3611 #: ../src/layout_util.c:1842
3612 #, fuzzy
3613 msgid "_Exif window"
3614 msgstr "關閉視窗(_L)"
3615
3616 # src/menu.c:711
3617 #: ../src/layout_util.c:1842 ../src/toolbar.c:111
3618 #, fuzzy
3619 msgid "Exif window"
3620 msgstr "新視窗(_W)"
3621
3622 #: ../src/layout_util.c:1843
3623 msgid "_Cycle through stereo modes"
3624 msgstr ""
3625
3626 #: ../src/layout_util.c:1843
3627 msgid "Cycle through stereo modes"
3628 msgstr ""
3629
3630 # src/preferences.c:660
3631 #  short, long                  callback,               extra, prefer,description
3632 #: ../src/layout_util.c:1844
3633 #, fuzzy
3634 msgid "_Next Pane"
3635 msgstr "下個圖像"
3636
3637 # src/preferences.c:660
3638 #  short, long                  callback,               extra, prefer,description
3639 #: ../src/layout_util.c:1844
3640 #, fuzzy
3641 msgid "Next Pane"
3642 msgstr "下個圖像"
3643
3644 #: ../src/layout_util.c:1845
3645 #, fuzzy
3646 msgid "_Previous Pane"
3647 msgstr "前一個影像"
3648
3649 #: ../src/layout_util.c:1845
3650 #, fuzzy
3651 msgid "Previous Pane"
3652 msgstr "前一個影像"
3653
3654 #: ../src/layout_util.c:1846
3655 msgid "_Up Pane"
3656 msgstr ""
3657
3658 #: ../src/layout_util.c:1846
3659 msgid "Up Pane"
3660 msgstr ""
3661
3662 #: ../src/layout_util.c:1847
3663 msgid "_Down Pane"
3664 msgstr ""
3665
3666 #: ../src/layout_util.c:1847
3667 msgid "Down Pane"
3668 msgstr ""
3669
3670 #
3671 # src/utilops.c:339 src/utilops.c:459 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1032
3672 #: ../src/layout_util.c:1848
3673 #, fuzzy
3674 msgid "_Write orientation to file"
3675 msgstr "覆寫檔案"
3676
3677 #
3678 # src/utilops.c:339 src/utilops.c:459 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1032
3679 #: ../src/layout_util.c:1848
3680 #, fuzzy
3681 msgid "Write orientation to file"
3682 msgstr "覆寫檔案"
3683
3684 #: ../src/layout_util.c:1849
3685 msgid "_Write orientation to file (preserve timestamp)"
3686 msgstr ""
3687
3688 #: ../src/layout_util.c:1849
3689 msgid "Write orientation to file (preserve timestamp)"
3690 msgstr ""
3691
3692 # src/preferences.c:603
3693 #: ../src/layout_util.c:1854
3694 #, fuzzy
3695 msgid "Show _Thumbnails"
3696 msgstr "將預覽小圖儲存在緩衝區(_T)"
3697
3698 # src/preferences.c:603
3699 #: ../src/layout_util.c:1854
3700 #, fuzzy
3701 msgid "Show Thumbnails"
3702 msgstr "顯示預覽小圖"
3703
3704 #
3705 # src/ui_pathsel.c:764
3706 #: ../src/layout_util.c:1855
3707 #, fuzzy
3708 msgid "Show _Marks"
3709 msgstr "顯示隱藏檔案"
3710
3711 #
3712 # src/ui_pathsel.c:764
3713 #: ../src/layout_util.c:1855
3714 #, fuzzy
3715 msgid "Show Marks"
3716 msgstr "顯示隱藏檔案"
3717
3718 # src/ui_pathsel.c:799
3719 #: ../src/layout_util.c:1856
3720 #, fuzzy
3721 msgid "Pi_xel Info"
3722 msgstr "檔案格式:"
3723
3724 #
3725 # src/ui_pathsel.c:764
3726 #: ../src/layout_util.c:1856
3727 #, fuzzy
3728 msgid "Show Pixel Info"
3729 msgstr "顯示隱藏檔案"
3730
3731 # src/menu.c:766
3732 #: ../src/layout_util.c:1857
3733 msgid "_Float file list"
3734 msgstr "浮動檔案列表(_F)"
3735
3736 # src/menu.c:766
3737 #: ../src/layout_util.c:1857 ../src/toolbar.c:114
3738 #, fuzzy
3739 msgid "Float file list"
3740 msgstr "浮動檔案列表(_F)"
3741
3742 # src/menu.c:754
3743 #: ../src/layout_util.c:1858
3744 msgid "Hide tool_bar"
3745 msgstr "隱藏工具列(_B)"
3746
3747 # src/menu.c:754
3748 #: ../src/layout_util.c:1858
3749 #, fuzzy
3750 msgid "Hide toolbar"
3751 msgstr "隱藏工具列(_B)"
3752
3753 #: ../src/layout_util.c:1859
3754 msgid "_Info sidebar"
3755 msgstr ""
3756
3757 #: ../src/layout_util.c:1859 ../src/toolbar.c:115
3758 msgid "Info sidebar"
3759 msgstr ""
3760
3761 # src/menu.c:526
3762 #: ../src/layout_util.c:1860
3763 msgid "Sort _manager"
3764 msgstr "排列管理員(_M)"
3765
3766 # src/menu.c:526
3767 #: ../src/layout_util.c:1860 ../src/toolbar.c:116
3768 #, fuzzy
3769 msgid "Sort manager"
3770 msgstr "排列管理員(_M)"
3771
3772 # src/menu.c:754
3773 #: ../src/layout_util.c:1861
3774 #, fuzzy
3775 msgid "Hide Bars"
3776 msgstr "隱藏工具列(_B)"
3777
3778 # src/img-view.c:813 src/menu.c:982
3779 #: ../src/layout_util.c:1862
3780 msgid "Toggle _slideshow"
3781 msgstr "印換投影片模式(_S)"
3782
3783 # src/img-view.c:813 src/menu.c:982
3784 #: ../src/layout_util.c:1862
3785 #, fuzzy
3786 msgid "Toggle slideshow"
3787 msgstr "印換投影片模式(_S)"
3788
3789 #: ../src/layout_util.c:1863
3790 msgid "Use _color profiles"
3791 msgstr ""
3792
3793 # src/ui_pathsel.c:697
3794 #: ../src/layout_util.c:1863
3795 #, fuzzy
3796 msgid "Use color profiles"
3797 msgstr "所有檔案"
3798
3799 #: ../src/layout_util.c:1864
3800 msgid "Use profile from _image"
3801 msgstr ""
3802
3803 #: ../src/layout_util.c:1864
3804 msgid "Use profile from image"
3805 msgstr ""
3806
3807 # src/img-view.c:813 src/menu.c:982
3808 #: ../src/layout_util.c:1865
3809 #, fuzzy
3810 msgid "Toggle _grayscale"
3811 msgstr "印換投影片模式(_S)"
3812
3813 # src/img-view.c:813 src/menu.c:982
3814 #: ../src/layout_util.c:1865
3815 #, fuzzy
3816 msgid "Toggle grayscale"
3817 msgstr "印換投影片模式(_S)"
3818
3819 #: ../src/layout_util.c:1866
3820 #, fuzzy
3821 msgid "Image Overlay"
3822 msgstr "影像搜尋 - Geeqie"
3823
3824 #: ../src/layout_util.c:1867
3825 msgid "_Show Histogram"
3826 msgstr ""
3827
3828 #: ../src/layout_util.c:1867
3829 msgid "Show Histogram"
3830 msgstr ""
3831
3832 # src/preferences.c:906
3833 #: ../src/layout_util.c:1868
3834 #, fuzzy
3835 msgid "Rectangular Selection"
3836 msgstr "以方框方式選擇圖示"
3837
3838 #: ../src/layout_util.c:1869
3839 msgid "GIF _animation"
3840 msgstr ""
3841
3842 #: ../src/layout_util.c:1869
3843 msgid "Toggle GIF animation"
3844 msgstr ""
3845
3846 # src/menu.c:765
3847 #: ../src/layout_util.c:1870
3848 #, fuzzy
3849 msgid "_Exif rotate"
3850 msgstr "使用 Exif 日期"
3851
3852 # src/menu.c:765
3853 #: ../src/layout_util.c:1870
3854 #, fuzzy
3855 msgid "Exif rotate"
3856 msgstr "使用 Exif 日期"
3857
3858 # src/preferences.c:676
3859 #: ../src/layout_util.c:1874
3860 #, fuzzy
3861 msgid "Image _List"
3862 msgstr "影像檔"
3863
3864 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
3865 #: ../src/layout_util.c:1874
3866 #, fuzzy
3867 msgid "View Images as List"
3868 msgstr "圖像尺寸(I)"
3869
3870 #: ../src/layout_util.c:1875
3871 msgid "I_cons"
3872 msgstr "小圖示(_C)"
3873
3874 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
3875 #: ../src/layout_util.c:1875
3876 #, fuzzy
3877 msgid "View Images as Icons"
3878 msgstr "圖像尺寸(I)"
3879
3880 # src/img-view.c:813 src/menu.c:982
3881 #: ../src/layout_util.c:1879
3882 #, fuzzy
3883 msgid "T_oggle Folder View"
3884 msgstr "印換投影片模式(_S)"
3885
3886 # src/img-view.c:813 src/menu.c:982
3887 #: ../src/layout_util.c:1879
3888 #, fuzzy
3889 msgid "Toggle Folders View"
3890 msgstr "印換投影片模式(_S)"
3891
3892 #: ../src/layout_util.c:1883
3893 msgid "_Horizontal"
3894 msgstr ""
3895
3896 #: ../src/layout_util.c:1883
3897 msgid "Split Horizontal"
3898 msgstr ""
3899
3900 #: ../src/layout_util.c:1884
3901 #, fuzzy
3902 msgid "_Vertical"
3903 msgstr "部份"
3904
3905 #: ../src/layout_util.c:1884
3906 #, fuzzy
3907 msgid "Split Vertical"
3908 msgstr "部份"
3909
3910 #: ../src/layout_util.c:1885
3911 msgid "_Quad"
3912 msgstr ""
3913
3914 #: ../src/layout_util.c:1885
3915 msgid "Split Quad"
3916 msgstr ""
3917
3918 # src/dupe.c:1653 src/dupe.c:1942
3919 #: ../src/layout_util.c:1886
3920 #, fuzzy
3921 msgid "_Single"
3922 msgstr "檔案大小"
3923
3924 # src/dupe.c:1653 src/dupe.c:1942
3925 #: ../src/layout_util.c:1886
3926 #, fuzzy
3927 msgid "Split Single"
3928 msgstr "檔案大小"
3929
3930 #: ../src/layout_util.c:1890
3931 msgid "Input _0: sRGB"
3932 msgstr ""
3933
3934 #: ../src/layout_util.c:1890
3935 msgid "Input 0: sRGB"
3936 msgstr ""
3937
3938 #: ../src/layout_util.c:1891
3939 msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
3940 msgstr ""
3941
3942 #: ../src/layout_util.c:1891
3943 msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
3944 msgstr ""
3945
3946 #: ../src/layout_util.c:1892
3947 msgid "Input _2"
3948 msgstr ""
3949
3950 #: ../src/layout_util.c:1892
3951 msgid "Input 2"
3952 msgstr ""
3953
3954 #: ../src/layout_util.c:1893
3955 msgid "Input _3"
3956 msgstr ""
3957
3958 #: ../src/layout_util.c:1893
3959 msgid "Input 3"
3960 msgstr ""
3961
3962 #: ../src/layout_util.c:1894
3963 msgid "Input _4"
3964 msgstr ""
3965
3966 #: ../src/layout_util.c:1894
3967 msgid "Input 4"
3968 msgstr ""
3969
3970 #: ../src/layout_util.c:1895
3971 msgid "Input _5"
3972 msgstr ""
3973
3974 #: ../src/layout_util.c:1895
3975 msgid "Input 5"
3976 msgstr ""
3977
3978 #: ../src/layout_util.c:1899
3979 msgid "Histogram on Red"
3980 msgstr ""
3981
3982 #: ../src/layout_util.c:1900
3983 msgid "Histogram on Green"
3984 msgstr ""
3985
3986 #: ../src/layout_util.c:1901
3987 msgid "Histogram on Blue"
3988 msgstr ""
3989
3990 #: ../src/layout_util.c:1902
3991 msgid "Histogram on RGB"
3992 msgstr ""
3993
3994 #: ../src/layout_util.c:1903
3995 msgid "Histogram on Value"
3996 msgstr ""
3997
3998 #: ../src/layout_util.c:1907
3999 msgid "Linear Histogram"
4000 msgstr ""
4001
4002 #: ../src/layout_util.c:1908
4003 msgid "_Log Histogram"
4004 msgstr ""
4005
4006 #: ../src/layout_util.c:1908
4007 msgid "Log Histogram"
4008 msgstr ""
4009
4010 #: ../src/layout_util.c:1912
4011 msgid "_Auto"
4012 msgstr ""
4013
4014 #: ../src/layout_util.c:1912
4015 msgid "Stereo Auto"
4016 msgstr ""
4017
4018 #: ../src/layout_util.c:1913
4019 msgid "_Side by Side"
4020 msgstr ""
4021
4022 #: ../src/layout_util.c:1913
4023 msgid "Stereo Side by Side"
4024 msgstr ""
4025
4026 #: ../src/layout_util.c:1914
4027 msgid "_Cross"
4028 msgstr ""
4029
4030 #: ../src/layout_util.c:1914
4031 msgid "Stereo Cross"
4032 msgstr ""
4033
4034 #: ../src/layout_util.c:1915
4035 msgid "_Off"
4036 msgstr ""
4037
4038 #: ../src/layout_util.c:1915
4039 msgid "Stereo Off"
4040 msgstr ""
4041
4042 #: ../src/layout_util.c:2226
4043 #, c-format
4044 msgid "Mark _%d"
4045 msgstr ""
4046
4047 #: ../src/layout_util.c:2227 ../src/view_file/view_file.c:550
4048 #, c-format
4049 msgid "_Set mark %d"
4050 msgstr ""
4051
4052 # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
4053 #: ../src/layout_util.c:2227
4054 #, fuzzy, c-format
4055 msgid "Set mark %d"
4056 msgstr "全部選取"
4057
4058 #: ../src/layout_util.c:2228 ../src/view_file/view_file.c:551
4059 #, c-format
4060 msgid "_Reset mark %d"
4061 msgstr ""
4062
4063 # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
4064 #: ../src/layout_util.c:2228
4065 #, fuzzy, c-format
4066 msgid "Reset mark %d"
4067 msgstr "全部選取"
4068
4069 #: ../src/layout_util.c:2229 ../src/layout_util.c:2230
4070 #: ../src/view_file/view_file.c:552
4071 #, c-format
4072 msgid "_Toggle mark %d"
4073 msgstr ""
4074
4075 # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
4076 #: ../src/layout_util.c:2229 ../src/layout_util.c:2230
4077 #, fuzzy, c-format
4078 msgid "Toggle mark %d"
4079 msgstr "全部選取"
4080
4081 # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
4082 #: ../src/layout_util.c:2231
4083 #, fuzzy, c-format
4084 msgid "Se_lect mark %d"
4085 msgstr "全部選取"
4086
4087 # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
4088 #: ../src/layout_util.c:2231 ../src/layout_util.c:2232
4089 #, fuzzy, c-format
4090 msgid "Select mark %d"
4091 msgstr "全部選取"
4092
4093 # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
4094 #: ../src/layout_util.c:2232 ../src/view_file/view_file.c:553
4095 #, fuzzy, c-format
4096 msgid "_Select mark %d"
4097 msgstr "全部選取"
4098
4099 #: ../src/layout_util.c:2233 ../src/view_file/view_file.c:554
4100 #, fuzzy, c-format
4101 msgid "_Add mark %d"
4102 msgstr "新增書籤"
4103
4104 #: ../src/layout_util.c:2233
4105 #, fuzzy, c-format
4106 msgid "Add mark %d"
4107 msgstr "新增書籤"
4108
4109 #: ../src/layout_util.c:2234 ../src/view_file/view_file.c:555
4110 #, c-format
4111 msgid "_Intersection with mark %d"
4112 msgstr ""
4113
4114 # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
4115 #: ../src/layout_util.c:2234
4116 #, fuzzy, c-format
4117 msgid "Intersection with mark %d"
4118 msgstr "全部選取"
4119
4120 #: ../src/layout_util.c:2235 ../src/view_file/view_file.c:556
4121 #, c-format
4122 msgid "_Unselect mark %d"
4123 msgstr ""
4124
4125 # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
4126 #: ../src/layout_util.c:2235
4127 #, fuzzy, c-format
4128 msgid "Unselect mark %d"
4129 msgstr "全部選取"
4130
4131 # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
4132 #: ../src/layout_util.c:2236
4133 #, fuzzy, c-format
4134 msgid "_Filter mark %d"
4135 msgstr "全部選取"
4136
4137 # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
4138 #: ../src/layout_util.c:2236
4139 #, fuzzy, c-format
4140 msgid "Filter mark %d"
4141 msgstr "全部選取"
4142
4143 #: ../src/layout_util.c:2790
4144 #, c-format
4145 msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
4146 msgstr ""
4147
4148 #: ../src/layout_util.c:2796
4149 msgid "No unsaved metadata"
4150 msgstr ""
4151
4152 #: ../src/layout_util.c:2843
4153 #, c-format
4154 msgid ""
4155 "Image profile: %s\n"
4156 "Screen profile: %s"
4157 msgstr ""
4158
4159 #: ../src/layout_util.c:2851
4160 msgid "Click to enable color management"
4161 msgstr ""
4162
4163 #: ../src/layout_util.c:2856
4164 #, fuzzy
4165 msgid "Color profiles not supported"
4166 msgstr "資料夾不支援"
4167
4168 #: ../src/layout_util.c:2878
4169 #, c-format
4170 msgid "Input _%d: %s"
4171 msgstr ""
4172
4173 #. something went badly wrong
4174 #: ../src/lirc.c:209
4175 #, c-format
4176 msgid "disconnected from LIRC\n"
4177 msgstr ""
4178
4179 #: ../src/lirc.c:234
4180 #, c-format
4181 msgid ""
4182 "could not read LIRC config file\n"
4183 "please read the documentation of LIRC to \n"
4184 "know how to create a proper config file\n"
4185 msgstr ""
4186
4187 #: ../src/logwindow.c:142
4188 msgid "Log"
4189 msgstr ""
4190
4191 #: ../src/logwindow.c:171 ../src/preferences.c:2411
4192 msgid "Debug level:"
4193 msgstr ""
4194
4195 #
4196 # src/main.c:457
4197 #: ../src/main.c:361
4198 #, fuzzy, c-format
4199 msgid ""
4200 "Usage: %s [options] [path]\n"
4201 "\n"
4202 msgstr ""
4203 "用法:gqview [選項] [路俓]\n"
4204 "\n"
4205
4206 #
4207 # src/main.c:458
4208 #: ../src/main.c:362
4209 msgid "valid options are:\n"
4210 msgstr "有效之選項為:\n"
4211
4212 #
4213 # src/main.c:459
4214 #: ../src/main.c:363
4215 #, fuzzy
4216 msgid "  +t, --with-tools                 force show of tools\n"
4217 msgstr "  +t, --with-tools           強行顯示工具\n"
4218
4219 # src/main.c:460
4220 #: ../src/main.c:364
4221 #, fuzzy
4222 msgid "  -t, --without-tools              force hide of tools\n"
4223 msgstr "  -t, --without-tools        強行隱藏工具\n"
4224
4225 #
4226 # src/main.c:461
4227 #: ../src/main.c:365
4228 #, fuzzy
4229 msgid "  -f, --fullscreen                 start in full screen mode\n"
4230 msgstr "  -f, --fullscreen           啟始時進入全螢幕模式\n"
4231
4232 #
4233 # src/main.c:462
4234 #: ../src/main.c:366
4235 #, fuzzy
4236 msgid "  -s, --slideshow                  start in slideshow mode\n"
4237 msgstr "  -s, --slideshow            啟始時進入投影片模式\n"
4238
4239 #
4240 # src/main.c:463
4241 #: ../src/main.c:367
4242 #, fuzzy
4243 msgid ""
4244 "  -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n"
4245 msgstr "  -l, --list                 在指令列開啟圖像集視窗\n"
4246
4247 #: ../src/main.c:368
4248 msgid "      --blank                      start with blank file list\n"
4249 msgstr ""
4250
4251 #: ../src/main.c:369
4252 msgid "      --geometry=XxY+XOFF+YOFF     set main window location\n"
4253 msgstr ""
4254
4255 #
4256 # src/main.c:463
4257 #: ../src/main.c:370
4258 #, fuzzy
4259 msgid ""
4260 "  -r, --remote                     send following commands to open window\n"
4261 msgstr "  -l, --list                 在指令列開啟圖像集視窗\n"
4262
4263 #: ../src/main.c:371
4264 #, fuzzy
4265 msgid "  -rh,--remote-help                print remote command list\n"
4266 msgstr "-rh,--remote-help        列出遠端命令列表\n"
4267
4268 #
4269 # src/main.c:464
4270 #: ../src/main.c:373
4271 #, fuzzy
4272 msgid "      --debug[=level]              turn on debug output\n"
4273 msgstr "  --debug                    啟動偵錯輸出\n"
4274
4275 #: ../src/main.c:374
4276 msgid "  -g:<regexp>, --grep:<regexp>     filter debug output\n"
4277 msgstr ""
4278
4279 #
4280 # src/main.c:459
4281 #: ../src/main.c:376
4282 #, fuzzy
4283 msgid "  +w, --show-log-window            show log window\n"
4284 msgstr "  +t, --with-tools           強行顯示工具\n"
4285
4286 #: ../src/main.c:377
4287 msgid "  -o:<file>, --log-file:<file>     save log data to file\n"
4288 msgstr ""
4289
4290 #
4291 # src/main.c:465
4292 #: ../src/main.c:378
4293 #, fuzzy
4294 msgid "  -v, --version                    print version info\n"
4295 msgstr "  -v, --version              列印版本資訊\n"
4296
4297 #
4298 # src/main.c:466
4299 #: ../src/main.c:379
4300 #, fuzzy
4301 msgid ""
4302 "  -h, --help                       show this message\n"
4303 "\n"
4304 msgstr ""
4305 "  -h, --help                 顯示此信息\n"
4306 "\n"
4307
4308 #
4309 # src/main.c:471
4310 #: ../src/main.c:392
4311 #, c-format
4312 msgid ""
4313 "invalid or ignored: %s\n"
4314 "Use --help for options\n"
4315 msgstr ""
4316 "選項 %s 無效或已被忽略\n"
4317 "請用 --help 查看選項\n"
4318
4319 #
4320 # src/main.c:471
4321 #: ../src/main.c:421
4322 #, fuzzy
4323 msgid "Invalid or ignored remote options: "
4324 msgstr ""
4325 "選項 %s 無效或已被忽略\n"
4326 "請用 --help 查看選項\n"
4327
4328 #: ../src/main.c:430
4329 msgid ""
4330 "\n"
4331 "Use --remote-help for valid remote options.\n"
4332 msgstr ""
4333
4334 #
4335 # src/main.c:533
4336 #: ../src/main.c:532
4337 #, fuzzy, c-format
4338 msgid "Creating %s dir:%s\n"
4339 msgstr "正在建立 Geeqie 目錄:%s\n"
4340
4341 #
4342 # src/main.c:536
4343 #: ../src/main.c:536
4344 #, c-format
4345 msgid "Could not create dir:%s\n"
4346 msgstr "不能建立目錄:%s\n"
4347
4348 #
4349 # src/rcfile.c:132
4350 #: ../src/main.c:588
4351 #, fuzzy, c-format
4352 msgid "error saving file: %s\n"
4353 msgstr "儲存設定檔錯誤:%s\n"
4354
4355 #
4356 # src/rcfile.c:132
4357 #: ../src/main.c:607
4358 #, fuzzy, c-format
4359 msgid ""
4360 "error saving file: %s\n"
4361 "error: %s\n"
4362 msgstr "儲存設定檔錯誤:%s\n"
4363
4364 #: ../src/main.c:717
4365 #, fuzzy
4366 msgid "exit"
4367 msgstr "文字"
4368
4369 # src/preferences.c:684
4370 #: ../src/main.c:722
4371 #, fuzzy, c-format
4372 msgid "Quit %s"
4373 msgstr "結束退出(_Q)"
4374
4375 # src/main.c:619
4376 #: ../src/main.c:724
4377 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
4378 msgstr ""
4379 "圖像集已被修改.\n"
4380 "仍然要離開?"
4381
4382 #
4383 # src/main.c:743
4384 #: ../src/main.c:939 ../src/remote.c:708
4385 msgid "Command line"
4386 msgstr "指令列"
4387
4388 # src/menu.c:510
4389 #: ../src/menu.c:143
4390 msgid "Sort by size"
4391 msgstr "根據檔案大小排列"
4392
4393 # src/menu.c:513
4394 #: ../src/menu.c:146
4395 msgid "Sort by date"
4396 msgstr "根據日期排列"
4397
4398 # src/menu.c:513
4399 #: ../src/menu.c:149
4400 #, fuzzy
4401 msgid "Sort by file creation date"
4402 msgstr "根據 Exif 日期排列(_X)"
4403
4404 # src/menu.c:513
4405 #: ../src/menu.c:152
4406 #, fuzzy
4407 msgid "Sort by Exif-date"
4408 msgstr "根據 Exif 日期排列(_X)"
4409
4410 # src/menu.c:516
4411 #: ../src/menu.c:155
4412 msgid "Unsorted"
4413 msgstr "不依次序排列"
4414
4415 # src/menu.c:519
4416 #: ../src/menu.c:158
4417 msgid "Sort by path"
4418 msgstr "根據目錄排列"
4419
4420 # src/menu.c:522
4421 #: ../src/menu.c:161
4422 msgid "Sort by number"
4423 msgstr "根據數字排列"
4424
4425 # src/menu.c:513
4426 #: ../src/menu.c:164
4427 #, fuzzy
4428 msgid "Sort by rating"
4429 msgstr "根據日期排列"
4430
4431 # src/menu.c:526
4432 #: ../src/menu.c:168
4433 msgid "Sort by name"
4434 msgstr "根據名稱排列"
4435
4436 #
4437 # src/preferences.c:710
4438 #: ../src/menu.c:234 ../src/menu.c:243
4439 msgid "Zoom to original size"
4440 msgstr "圖像變回原來尺寸"
4441
4442 #
4443 # src/img-view.c:792 src/menu.c:947 src/menu.c:1083 src/preferences.c:716
4444 #: ../src/menu.c:237 ../src/preferences.c:1731
4445 msgid "Fit image to window"
4446 msgstr "圖像符合視窗尺寸"
4447
4448 #
4449 # src/preferences.c:722
4450 #: ../src/menu.c:240
4451 msgid "Leave Zoom at previous setting"
4452 msgstr "保留已儲存的縮放設定"
4453
4454 # src/img-view.c:789 src/menu.c:944 src/menu.c:1079
4455 #: ../src/menu.c:295 ../src/preferences.c:1712
4456 msgid "Zoom"
4457 msgstr "縮放"
4458
4459 # src/menu.c:578
4460 #: ../src/menu.c:320
4461 msgid "Rotate _180"
4462 msgstr "旋轉 180 度(_1)"
4463
4464 # src/preferences.c:897
4465 #: ../src/menu.c:426
4466 #, fuzzy
4467 msgid "_Add to Collection"
4468 msgstr "新增圖像集"
4469
4470 #: ../src/metadata.c:1702
4471 msgid "People"
4472 msgstr "People"
4473
4474 #: ../src/metadata.c:1703
4475 msgid "Family"
4476 msgstr ""
4477
4478 #: ../src/metadata.c:1704
4479 msgid "Free time"
4480 msgstr ""
4481
4482 #: ../src/metadata.c:1705
4483 msgid "Children"
4484 msgstr ""
4485
4486 #: ../src/metadata.c:1706
4487 #, fuzzy
4488 msgid "Sport"
4489 msgstr "縱向"
4490
4491 #: ../src/metadata.c:1707
4492 #, fuzzy
4493 msgid "Culture"
4494 msgstr "Nature"
4495
4496 #: ../src/metadata.c:1708
4497 msgid "Festival"
4498 msgstr ""
4499
4500 #: ../src/metadata.c:1709
4501 msgid "Nature"
4502 msgstr "Nature"
4503
4504 #: ../src/metadata.c:1710
4505 msgid "Animal"
4506 msgstr ""
4507
4508 #: ../src/metadata.c:1711
4509 msgid "Bird"
4510 msgstr ""
4511
4512 #: ../src/metadata.c:1712
4513 msgid "Insect"
4514 msgstr ""
4515
4516 #: ../src/metadata.c:1713
4517 msgid "Pets"
4518 msgstr ""
4519
4520 #: ../src/metadata.c:1714
4521 msgid "Wildlife"
4522 msgstr ""
4523
4524 # src/img-view.c:789 src/menu.c:944 src/menu.c:1079
4525 #: ../src/metadata.c:1715
4526 #, fuzzy
4527 msgid "Zoo"
4528 msgstr "縮放"
4529
4530 #: ../src/metadata.c:1716
4531 msgid "Plant"
4532 msgstr ""
4533
4534 # src/menu.c:768
4535 #: ../src/metadata.c:1717
4536 #, fuzzy
4537 msgid "Tree"
4538 msgstr "樹狀目錄(_E)"
4539
4540 #: ../src/metadata.c:1718
4541 msgid "Flower"
4542 msgstr ""
4543
4544 #: ../src/metadata.c:1719
4545 msgid "Water"
4546 msgstr ""
4547
4548 #: ../src/metadata.c:1720
4549 msgid "River"
4550 msgstr ""
4551
4552 #: ../src/metadata.c:1721
4553 msgid "Lake"
4554 msgstr ""
4555
4556 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
4557 #: ../src/metadata.c:1722
4558 #, fuzzy
4559 msgid "Sea"
4560 msgstr "搜尋:"
4561
4562 #: ../src/metadata.c:1723 ../src/print.c:385
4563 msgid "Landscape"
4564 msgstr "橫向"
4565
4566 #: ../src/metadata.c:1724
4567 msgid "Art"
4568 msgstr "Art"
4569
4570 #: ../src/metadata.c:1725
4571 #, fuzzy
4572 msgid "Statue"
4573 msgstr "狀態"
4574
4575 # src/ui_pathsel.c:799
4576 #: ../src/metadata.c:1726
4577 #, fuzzy
4578 msgid "Painting"
4579 msgstr "列印錯誤"
4580
4581 #: ../src/metadata.c:1727 ../src/metadata.c:1741
4582 msgid "Historic"
4583 msgstr ""
4584
4585 #: ../src/metadata.c:1728 ../src/metadata.c:1742
4586 msgid "Modern"
4587 msgstr ""
4588
4589 #: ../src/metadata.c:1729
4590 msgid "City"
4591 msgstr ""
4592
4593 #: ../src/metadata.c:1730
4594 msgid "Park"
4595 msgstr ""
4596
4597 #: ../src/metadata.c:1731
4598 msgid "Street"
4599 msgstr ""
4600
4601 #: ../src/metadata.c:1732
4602 msgid "Square"
4603 msgstr ""
4604
4605 #: ../src/metadata.c:1733
4606 #, fuzzy
4607 msgid "Architecture"
4608 msgstr "光圈"
4609
4610 #: ../src/metadata.c:1734
4611 msgid "Buildings"
4612 msgstr ""
4613
4614 #: ../src/metadata.c:1735
4615 msgid "House"
4616 msgstr ""
4617
4618 #: ../src/metadata.c:1736
4619 msgid "Cathedral"
4620 msgstr ""
4621
4622 #: ../src/metadata.c:1737
4623 #, fuzzy
4624 msgid "Palace"
4625 msgstr "Places"
4626
4627 #: ../src/metadata.c:1738
4628 msgid "Castle"
4629 msgstr ""
4630
4631 #: ../src/metadata.c:1739
4632 msgid "Bridge"
4633 msgstr ""
4634
4635 #: ../src/metadata.c:1740
4636 msgid "Interior"
4637 msgstr ""
4638
4639 #: ../src/metadata.c:1743
4640 msgid "Places"
4641 msgstr "Places"
4642
4643 # src/preferences.c:897
4644 #: ../src/metadata.c:1744
4645 #, fuzzy
4646 msgid "Conditions"
4647 msgstr "圖像集"
4648
4649 #: ../src/metadata.c:1745
4650 #, fuzzy
4651 msgid "Night"
4652 msgstr "高度"
4653
4654 #: ../src/metadata.c:1746
4655 #, fuzzy
4656 msgid "Lights"
4657 msgstr "光源"
4658
4659 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
4660 #: ../src/metadata.c:1747
4661 #, fuzzy
4662 msgid "Reflections"
4663 msgstr "選擇"
4664
4665 #: ../src/metadata.c:1748
4666 msgid "Sun"
4667 msgstr ""
4668
4669 #: ../src/metadata.c:1749
4670 #, fuzzy
4671 msgid "Weather"
4672 msgstr "其它"
4673
4674 #: ../src/metadata.c:1750
4675 msgid "Fog"
4676 msgstr ""
4677
4678 #: ../src/metadata.c:1751
4679 msgid "Rain"
4680 msgstr ""
4681
4682 #: ../src/metadata.c:1752
4683 msgid "Clouds"
4684 msgstr ""
4685
4686 #: ../src/metadata.c:1753
4687 msgid "Snow"
4688 msgstr ""
4689
4690 #: ../src/metadata.c:1754
4691 msgid "Sunny weather"
4692 msgstr ""
4693
4694 #  mm 114 x 162
4695 #: ../src/metadata.c:1755
4696 #, fuzzy
4697 msgid "Photo"
4698 msgstr "Photo 6x4"
4699
4700 # src/menu.c:726
4701 #: ../src/metadata.c:1756
4702 #, fuzzy
4703 msgid "Edited"
4704 msgstr "編輯(_E)"
4705
4706 #: ../src/metadata.c:1757
4707 #, fuzzy
4708 msgid "Detail"
4709 msgstr "詳細內容"
4710
4711 #: ../src/metadata.c:1758
4712 msgid "Macro"
4713 msgstr ""
4714
4715 #: ../src/metadata.c:1759 ../src/print.c:384
4716 msgid "Portrait"
4717 msgstr "縱向"
4718
4719 #: ../src/metadata.c:1760
4720 msgid "Black and White"
4721 msgstr ""
4722
4723 # src/utilops.c:1216
4724 #: ../src/metadata.c:1761
4725 #, fuzzy
4726 msgid "Perspective"
4727 msgstr "建立"
4728
4729 # src/utilops.c:989
4730 #: ../src/options.c:195 ../src/ui_bookmark.c:578
4731 msgid "Desktop"
4732 msgstr "桌面:"
4733
4734 # src/collect-table.c:86
4735 #: ../src/pan-view/pan-view.c:438
4736 #, c-format
4737 msgid "%d images, %s"
4738 msgstr "%d 個圖像, %s"
4739
4740 #: ../src/pan-view/pan-view.c:448
4741 #, c-format
4742 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
4743 msgstr "多圖檢視不支援以下資料夾 \"%s\"."
4744
4745 #: ../src/pan-view/pan-view.c:449
4746 msgid "Folder not supported"
4747 msgstr "資料夾不支援"
4748
4749 # src/dupe.c:841
4750 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1001 ../src/pan-view/pan-view.c:1017
4751 msgid "Reading image data..."
4752 msgstr "正在讀取影像資料..."
4753
4754 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
4755 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1076
4756 msgid "Sorting images..."
4757 msgstr "排序影像中..."
4758
4759 # src/utilops.c:980
4760 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1385 ../src/print.c:2609
4761 msgid "Filename:"
4762 msgstr "檔案名稱:"
4763
4764 # src/preferences.c:897
4765 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1387 ../src/pan-view/pan-view.c:1812
4766 #: ../src/preferences.c:1826
4767 msgid "Location:"
4768 msgstr "位置:"
4769
4770 # src/dupe.c:1654 src/dupe.c:1943
4771 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1389 ../src/pan-view/pan-view-search.c:377
4772 msgid "Date:"
4773 msgstr "日期:"
4774
4775 #
4776 # src/preferences.c:595
4777 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1391 ../src/preferences.c:1602
4778 #: ../src/print.c:3222 ../src/print.c:3427
4779 msgid "Size:"
4780 msgstr "大小:"
4781
4782 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1698 ../src/search.c:2417
4783 msgid "Folder not found"
4784 msgstr "找不到資料夾"
4785
4786 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1699
4787 msgid "The entered path is not a folder"
4788 msgstr "輸入的路徑不是一個資料夾"
4789
4790 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1796
4791 #, fuzzy
4792 msgid "Pan View"
4793 msgstr "多圖檢視(_V)"
4794
4795 # src/preferences.c:369
4796 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1821
4797 msgid "Timeline"
4798 msgstr "時間線"
4799
4800 # src/dupe.c:1412 src/dupe.c:1570
4801 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1822
4802 msgid "Calendar"
4803 msgstr "日曆"
4804
4805 # src/preferences.c:368
4806 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1824
4807 msgid "Folders (flower)"
4808 msgstr "資料夾 (花)"
4809
4810 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1825
4811 msgid "Grid"
4812 msgstr "格點"
4813
4814 # src/main.c:561
4815 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1834
4816 msgid "Dots"
4817 msgstr "點"
4818
4819 # src/preferences.c:676
4820 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1835
4821 msgid "No Images"
4822 msgstr "沒有影像"
4823
4824 # src/dupe.c:2054 src/preferences.c:586
4825 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1836
4826 msgid "Small Thumbnails"
4827 msgstr "小尺寸預覽小圖"
4828
4829 # src/dupe.c:2054 src/preferences.c:586
4830 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1837
4831 msgid "Normal Thumbnails"
4832 msgstr "中等尺寸預覽小圖"
4833
4834 # src/cache_maint.c:252
4835 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1838
4836 msgid "Large Thumbnails"
4837 msgstr "大尺寸預覽小圖"
4838
4839 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1839 ../src/pan-view/pan-view.c:2311
4840 msgid "1:10 (10%)"
4841 msgstr "1:10 (10%)"
4842
4843 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1840 ../src/pan-view/pan-view.c:2307
4844 msgid "1:4 (25%)"
4845 msgstr "1:4 (25%)"
4846
4847 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1841 ../src/pan-view/pan-view.c:2303
4848 msgid "1:3 (33%)"
4849 msgstr "1:3 (33%)"
4850
4851 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1842 ../src/pan-view/pan-view.c:2299
4852 msgid "1:2 (50%)"
4853 msgstr "1:2 (50%)"
4854
4855 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1843
4856 msgid "1:1 (100%)"
4857 msgstr "1:1 (100%)"
4858
4859 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1989
4860 msgid "Pan View Performance"
4861 msgstr "多圖檢視效能"
4862
4863 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1996
4864 msgid "Pan view performance may be poor."
4865 msgstr "多圖檢視效能可能很差."
4866
4867 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1997
4868 msgid ""
4869 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options "
4870 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in "
4871 "performance."
4872 msgstr "開啟以下幾個選項可增進多圖檢視的效能..."
4873
4874 # src/preferences.c:603
4875 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2005 ../src/preferences.c:1605
4876 msgid "Cache thumbnails"
4877 msgstr "將預覽小圖儲存在緩衝區"
4878
4879 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2007
4880 msgid "Use shared thumbnail cache"
4881 msgstr "使用共享的預覽小圖快取區"
4882
4883 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2013
4884 msgid "Do not show this dialog again"
4885 msgstr "不再顯示此對話框"
4886
4887 # src/menu.c:513
4888 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2279
4889 msgid "Sort by E_xif date"
4890 msgstr "根據 Exif 日期排列(_X)"
4891
4892 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2285
4893 msgid "_Show Exif information"
4894 msgstr ""
4895
4896 #
4897 # src/ui_pathsel.c:764
4898 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2287
4899 #, fuzzy
4900 msgid "Show im_age"
4901 msgstr "顯示隱藏檔案"
4902
4903 #
4904 # src/preferences.c:400
4905 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2291
4906 #, fuzzy
4907 msgid "_None"
4908 msgstr "沒有"
4909
4910 # src/preferences.c:368
4911 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2295
4912 #, fuzzy
4913 msgid "_Full size"
4914 msgstr "全部大小"
4915
4916 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:48
4917 msgid "Require"
4918 msgstr ""
4919
4920 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:48
4921 msgid "R"
4922 msgstr ""
4923
4924 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:51
4925 #, fuzzy
4926 msgid "Exclude"
4927 msgstr "排除"
4928
4929 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:51
4930 msgid "E"
4931 msgstr ""
4932
4933 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:54
4934 #, fuzzy
4935 msgid "Include"
4936 msgstr "排除"
4937
4938 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:54
4939 msgid "I"
4940 msgstr ""
4941
4942 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:57
4943 #, fuzzy
4944 msgid "Group"
4945 msgstr "群組:"
4946
4947 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:57
4948 msgid "G"
4949 msgstr ""
4950
4951 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:71
4952 #, fuzzy
4953 msgid "Keyword Filter:"
4954 msgstr "關鍵字:"
4955
4956 # src/ui_pathsel.c:799
4957 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:104 ../src/preferences.c:1989
4958 msgid "Filter"
4959 msgstr "過濾器:"
4960
4961 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:139
4962 #, fuzzy
4963 msgid "Removed keyword…"
4964 msgstr "作用中的顯示器"
4965
4966 # src/ui_pathsel.c:799
4967 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:41
4968 msgid "Find:"
4969 msgstr "搜尋:"
4970
4971 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:66
4972 msgid "Find"
4973 msgstr "尋找"
4974
4975 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:115
4976 msgid "path found"
4977 msgstr "找到的路徑"
4978
4979 # src/utilops.c:980
4980 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:115
4981 msgid "filename found"
4982 msgstr "找到的檔案:"
4983
4984 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:163
4985 msgid "partial match"
4986 msgstr "部份符合"
4987
4988 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:374 ../src/pan-view/pan-view-search.c:407
4989 msgid "no match"
4990 msgstr "沒有符合"
4991
4992 # src/menu.c:432 src/menu.c:461
4993 #: ../src/preferences.c:107
4994 #, fuzzy
4995 msgid "Unknown"
4996 msgstr "未知"
4997
4998 # src/preferences.c:676
4999 #: ../src/preferences.c:109
5000 #, fuzzy
5001 msgid "RAW Image"
5002 msgstr "影像"
5003
5004 #: ../src/preferences.c:111
5005 msgid "Video"
5006 msgstr ""
5007
5008 #
5009 # src/preferences.c:367
5010 #: ../src/preferences.c:559
5011 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
5012 msgstr "最近點(品質最差但最快)"
5013
5014 # src/preferences.c:368
5015 #: ../src/preferences.c:561
5016 msgid "Tiles"
5017 msgstr "區域"
5018
5019 #
5020 # src/preferences.c:369
5021 #: ../src/preferences.c:563
5022 msgid "Bilinear"
5023 msgstr "雙線性"
5024
5025 #
5026 # src/preferences.c:370
5027 #: ../src/preferences.c:565
5028 msgid "Hyper (best, but slowest)"
5029 msgstr "雙曲線(品質最好但最慢)"
5030
5031 #: ../src/preferences.c:590
5032 msgid "PRIMARY"
5033 msgstr ""
5034
5035 #: ../src/preferences.c:592
5036 msgid "CLIPBOARD"
5037 msgstr ""
5038
5039 #: ../src/preferences.c:657 ../src/print.c:390
5040 msgid "Custom"
5041 msgstr "自訂"
5042
5043 # src/preferences.c:660
5044 #  short, long                  callback,               extra, prefer,description
5045 #: ../src/preferences.c:740
5046 #, fuzzy
5047 msgid "Single image"
5048 msgstr "下個圖像"
5049
5050 #: ../src/preferences.c:742
5051 msgid "Anaglyph Red-Cyan"
5052 msgstr ""
5053
5054 #: ../src/preferences.c:744
5055 msgid "Anaglyph Green-Magenta"
5056 msgstr ""
5057
5058 #: ../src/preferences.c:746
5059 msgid "Anaglyph Yellow-Blue"
5060 msgstr ""
5061
5062 #: ../src/preferences.c:748
5063 msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
5064 msgstr ""
5065
5066 #: ../src/preferences.c:750
5067 msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta"
5068 msgstr ""
5069
5070 #: ../src/preferences.c:752
5071 msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue"
5072 msgstr ""
5073
5074 #: ../src/preferences.c:754
5075 msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan"
5076 msgstr ""
5077
5078 #: ../src/preferences.c:756
5079 msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta"
5080 msgstr ""
5081
5082 #: ../src/preferences.c:758
5083 msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue"
5084 msgstr ""
5085
5086 #: ../src/preferences.c:761
5087 msgid "Side by Side"
5088 msgstr ""
5089
5090 #: ../src/preferences.c:762
5091 msgid "Side by Side Half size"
5092 msgstr ""
5093
5094 # src/utilops.c:989
5095 #: ../src/preferences.c:769
5096 #, fuzzy
5097 msgid "Top - Bottom"
5098 msgstr "底端:"
5099
5100 #: ../src/preferences.c:770
5101 msgid "Top - Bottom Half size"
5102 msgstr ""
5103
5104 #: ../src/preferences.c:779 ../src/preferences.c:2602
5105 msgid "Fixed position"
5106 msgstr ""
5107
5108 # src/utilops.c:707
5109 #: ../src/preferences.c:1118 ../src/preferences.c:1121
5110 msgid "Reset filters"
5111 msgstr "重設過濾器"
5112
5113 #: ../src/preferences.c:1122
5114 msgid ""
5115 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
5116 "Continue?"
5117 msgstr ""
5118 "這樣將會重設檔案過濾器成預設值。\n"
5119 "是否繼續?"
5120
5121 # src/preferences.c:163 src/preferences.c:604
5122 #: ../src/preferences.c:1149 ../src/preferences.c:1152
5123 msgid "Clear trash"
5124 msgstr "清除垃圾桶"
5125
5126 #: ../src/preferences.c:1153
5127 msgid "This will remove the trash contents."
5128 msgstr "這樣將會移除垃圾桶中的內容。"
5129
5130 #: ../src/preferences.c:1197 ../src/preferences.c:1200
5131 msgid "Reset image overlay template string"
5132 msgstr ""
5133
5134 #: ../src/preferences.c:1201
5135 #, fuzzy
5136 msgid ""
5137 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
5138 "Continue?"
5139 msgstr ""
5140 "這樣將會重設檔案過濾器成預設值。\n"
5141 "是否繼續?"
5142
5143 #
5144 # src/preferences.c:551
5145 #: ../src/preferences.c:1597
5146 msgid "General"
5147 msgstr "一般"
5148
5149 #
5150 # src/preferences.c:597
5151 #: ../src/preferences.c:1603 ../src/preferences.c:1715
5152 msgid "Quality:"
5153 msgstr "品質:"
5154
5155 #: ../src/preferences.c:1611
5156 #, fuzzy
5157 msgid "Use Geeqie thumbnail style and cache"
5158 msgstr "使用共享的預覽小圖快取區"
5159
5160 #: ../src/preferences.c:1618
5161 #, fuzzy
5162 msgid "Store thumbnails local to image folder (non-standard)"
5163 msgstr "將產生的預覽小圖存於影像檔所在的資料夾"
5164
5165 #: ../src/preferences.c:1625
5166 msgid "Use standard thumbnail style and cache, shared with other applications"
5167 msgstr ""
5168
5169 #: ../src/preferences.c:1631
5170 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
5171 msgstr ""
5172
5173 #: ../src/preferences.c:1635
5174 msgid "Use embedded metadata in video files as thumbnails when available"
5175 msgstr ""
5176
5177 #
5178 # src/preferences.c:615
5179 #: ../src/preferences.c:1642
5180 msgid "Slide show"
5181 msgstr "投影片"
5182
5183 # src/preferences.c:628
5184 #: ../src/preferences.c:1653
5185 #, fuzzy
5186 msgid "Delay between image change hrs:mins:secs.dec"
5187 msgstr "每次變換圖像前的停頓秒數:"
5188
5189 #
5190 # src/preferences.c:645
5191 #: ../src/preferences.c:1669
5192 msgid "Random"
5193 msgstr "隨機"
5194
5195 #
5196 # src/preferences.c:647
5197 #: ../src/preferences.c:1670
5198 msgid "Repeat"
5199 msgstr "重複"
5200
5201 #: ../src/preferences.c:1672
5202 msgid "Image loading and caching"
5203 msgstr ""
5204
5205 #
5206 # src/preferences.c:735
5207 #: ../src/preferences.c:1674
5208 #, fuzzy
5209 msgid "Decoded image cache size (Mb):"
5210 msgstr "緩衝區大小(每個圖像佔多少 Mb):"
5211
5212 #
5213 # src/preferences.c:660
5214 #: ../src/preferences.c:1676
5215 msgid "Preload next image"
5216 msgstr "預先載入下個圖像"
5217
5218 # src/menu.c:1077
5219 #: ../src/preferences.c:1679
5220 msgid "Refresh on file change"
5221 msgstr "檔案改變時,重新整理檔案列表"
5222
5223 #: ../src/preferences.c:1682
5224 msgid "Info sidebar heights"
5225 msgstr ""
5226
5227 #: ../src/preferences.c:1683
5228 msgid "NOTE! Geeqie must be restarted for changes to take effect"
5229 msgstr ""
5230
5231 #: ../src/preferences.c:1685
5232 #, fuzzy
5233 msgid "Keywords:"
5234 msgstr "關鍵字"
5235
5236 # src/dupe.c:1948
5237 #: ../src/preferences.c:1691
5238 #, fuzzy
5239 msgid "Comment:"
5240 msgstr "註解:"
5241
5242 # src/ui_pathsel.c:799
5243 #: ../src/preferences.c:1694
5244 #, fuzzy
5245 msgid "Rating:"
5246 msgstr "列印錯誤"
5247
5248 #: ../src/preferences.c:1718
5249 msgid "Use GPU acceleration via Clutter library"
5250 msgstr ""
5251
5252 #: ../src/preferences.c:1722
5253 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
5254 msgstr ""
5255
5256 #
5257 # src/preferences.c:751
5258 #: ../src/preferences.c:1726
5259 msgid "Zoom increment:"
5260 msgstr "每步縮放比例:"
5261
5262 # src/preferences.c:729
5263 #: ../src/preferences.c:1734
5264 #, fuzzy
5265 msgid "Allow enlargement of image (max. size in %)"
5266 msgstr "選用「圖像符合視窗尺寸」時,圖像可超過原來尺寸"
5267
5268 #: ../src/preferences.c:1740
5269 #, c-format
5270 msgid ""
5271 "Enable this to allow Geeqie to increase the image size for images that are "
5272 "smaller than the current view area when the zoom is set to \"Fit image to "
5273 "window\". This value sets the maximum expansion permitted in percent i.e. "
5274 "100% is full-size."
5275 msgstr ""
5276
5277 #: ../src/preferences.c:1743
5278 #, c-format
5279 msgid "Virtual window size (% of actual window):"
5280 msgstr ""
5281
5282 #: ../src/preferences.c:1749
5283 msgid ""
5284 "This value will set the virtual size of the window when \"Fit image to window"
5285 "\" is set. Instead of using the actual size of the window, the specified "
5286 "percentage of the window will be used. It allows one to keep a border around "
5287 "the image (values lower than 100%) or to auto zoom the image (values greater "
5288 "than 100%). It affects fullscreen mode too."
5289 msgstr ""
5290
5291 # src/collect-dlg.c:182
5292 #: ../src/preferences.c:1751
5293 msgid "Appearance"
5294 msgstr "外觀"
5295
5296 #: ../src/preferences.c:1753
5297 #, fuzzy
5298 msgid "Use custom border color in window mode"
5299 msgstr "自訂印表機"
5300
5301 #: ../src/preferences.c:1756
5302 msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
5303 msgstr ""
5304
5305 #: ../src/preferences.c:1759
5306 #, fuzzy
5307 msgid "Border color"
5308 msgstr "黑色背景"
5309
5310 #: ../src/preferences.c:1764
5311 msgid "Alpha channel color 1"
5312 msgstr ""
5313
5314 #: ../src/preferences.c:1767
5315 msgid "Alpha channel color 2"
5316 msgstr ""
5317
5318 # src/utilops.c:328 src/utilops.c:394 src/utilops.c:668
5319 #: ../src/preferences.c:1773
5320 msgid "Convenience"
5321 msgstr "方便性"
5322
5323 #: ../src/preferences.c:1775
5324 #, fuzzy
5325 msgid "Auto rotate proofs using Exif information"
5326 msgstr "以 Exif 資訊決定自動旋轉"
5327
5328 # src/preferences.c:773
5329 #: ../src/preferences.c:1792
5330 msgid "Windows"
5331 msgstr "視窗"
5332
5333 #: ../src/preferences.c:1794
5334 msgid "State"
5335 msgstr "狀態"
5336
5337 # src/preferences.c:782
5338 #: ../src/preferences.c:1796
5339 msgid "Remember window positions"
5340 msgstr "記下視窗位置"
5341
5342 #: ../src/preferences.c:1799
5343 msgid "Use saved window positions also for new windows"
5344 msgstr ""
5345
5346 #
5347 # src/preferences.c:784
5348 #: ../src/preferences.c:1803
5349 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
5350 msgstr "記下工具狀態(浮動/隱藏)"
5351
5352 # src/preferences.c:782
5353 #: ../src/preferences.c:1806
5354 #, fuzzy
5355 msgid "Remember dialog window positions"
5356 msgstr "記下視窗位置"
5357
5358 #
5359 # src/preferences.c:787
5360 #: ../src/preferences.c:1811
5361 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
5362 msgstr "當工具隱藏/浮動時令圖像符合視窗尺寸"
5363
5364 # src/preferences.c:794
5365 #: ../src/preferences.c:1815
5366 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
5367 msgstr "自動調整視窗大小時不超過 (%)"
5368
5369 # src/preferences.c:676
5370 #: ../src/preferences.c:1830
5371 msgid "Smooth image flip"
5372 msgstr "平順的切換影像"
5373
5374 #: ../src/preferences.c:1832
5375 msgid "Disable screen saver"
5376 msgstr "關閉螢幕保護程式"
5377
5378 #: ../src/preferences.c:1836
5379 msgid "Overlay Screen Display"
5380 msgstr ""
5381
5382 #: ../src/preferences.c:1838
5383 msgid "Image overlay template"
5384 msgstr ""
5385
5386 #: ../src/preferences.c:1851
5387 msgid ""
5388 "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
5389 "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>"
5390 "%date%</i>,\n"
5391 "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
5392 "(resolution)\n"
5393 "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%formatted.Camera%</i> is "
5394 "the formatted camera name,\n"
5395 "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
5396 "<i>%formatted.Camera:20</i> notation will truncate the displayed data to 20 "
5397 "characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n"
5398 "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints available "
5399 "variables with a separator.\n"
5400 "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>"
5401 "%formatted.FocalLength%</i> could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 - "
5402 "80 mm\",\n"
5403 "if there's no ISO information in the Exif data.\n"
5404 "If a line is empty, it is removed. This allows one to add lines that totally "
5405 "disappear when no data is available.\n"
5406 msgstr ""
5407
5408 # src/preferences.c:400
5409 #: ../src/preferences.c:1868 ../src/print.c:3220
5410 msgid "Font"
5411 msgstr "字型"
5412
5413 #: ../src/preferences.c:1880 ../src/print.c:3410
5414 msgid "Text"
5415 msgstr "文字"
5416
5417 #: ../src/preferences.c:1885
5418 #, fuzzy
5419 msgid "Background"
5420 msgstr "黑色背景"
5421
5422 #: ../src/preferences.c:1891 ../src/preferences.c:2069
5423 #: ../src/preferences.c:2515
5424 msgid "Defaults"
5425 msgstr "還原預設值"
5426
5427 #: ../src/preferences.c:1945
5428 msgid "Show hidden files or folders"
5429 msgstr ""
5430
5431 #: ../src/preferences.c:1947
5432 msgid "Show parent folder (..)"
5433 msgstr ""
5434
5435 #: ../src/preferences.c:1949
5436 msgid "Case sensitive sort"
5437 msgstr "排序時考慮大小寫"
5438
5439 #: ../src/preferences.c:1951
5440 msgid "Natural sort order"
5441 msgstr ""
5442
5443 # src/preferences.c:823
5444 #: ../src/preferences.c:1953
5445 #, fuzzy
5446 msgid "Disable file extension checks"
5447 msgstr "關閉檔案過濾器"
5448
5449 # src/preferences.c:823
5450 #: ../src/preferences.c:1956
5451 msgid "Disable File Filtering"
5452 msgstr "關閉檔案過濾器"
5453
5454 #: ../src/preferences.c:1960
5455 msgid "Grouping sidecar extensions"
5456 msgstr ""
5457
5458 # src/ui_pathsel.c:799
5459 #: ../src/preferences.c:1967
5460 msgid "File types"
5461 msgstr "檔案型式"
5462
5463 #: ../src/preferences.c:2024
5464 msgid "Class"
5465 msgstr ""
5466
5467 #: ../src/preferences.c:2041
5468 msgid "Writable"
5469 msgstr ""
5470
5471 #: ../src/preferences.c:2052
5472 msgid "Sidecar is allowed"
5473 msgstr ""
5474
5475 #: ../src/preferences.c:2098
5476 msgid "Metadata writing process"
5477 msgstr ""
5478
5479 #: ../src/preferences.c:2100
5480 msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
5481 msgstr ""
5482
5483 #: ../src/preferences.c:2102
5484 msgid ""
5485 "Metadata are written in the following order. The process ends after first "
5486 "success."
5487 msgstr ""
5488
5489 #: ../src/preferences.c:2105
5490 msgid ""
5491 "1) Save metadata in image files, or sidecar files, according to the XMP "
5492 "standard"
5493 msgstr ""
5494
5495 #: ../src/preferences.c:2111
5496 msgid ""
5497 "2) Save metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-standard)"
5498 msgstr ""
5499
5500 #: ../src/preferences.c:2114
5501 #, c-format
5502 msgid "3) Save metadata in Geeqie private directory '%s'"
5503 msgstr ""
5504
5505 #: ../src/preferences.c:2120
5506 msgid "Step 1: Write to image files"
5507 msgstr ""
5508
5509 #: ../src/preferences.c:2128
5510 msgid ""
5511 "Store metadata also in legacy IPTC tags (converted according to IPTC4XMP "
5512 "standard)"
5513 msgstr ""
5514
5515 #: ../src/preferences.c:2131
5516 msgid "Warn if the image files are unwritable"
5517 msgstr ""
5518
5519 #: ../src/preferences.c:2134
5520 #, fuzzy
5521 msgid "Ask before writing to image files"
5522 msgstr "檔案 %s 寫入失敗"
5523
5524 #: ../src/preferences.c:2137
5525 msgid "Create sidecar files named image.ext.xmp (as opposed to image.xmp)"
5526 msgstr ""
5527
5528 #: ../src/preferences.c:2140
5529 msgid "Step 2 and 3: write to Geeqie private files"
5530 msgstr ""
5531
5532 #: ../src/preferences.c:2145
5533 msgid ""
5534 "Use GQview legacy metadata format (supports only keywords and comments) "
5535 "instead of XMP"
5536 msgstr ""
5537
5538 #: ../src/preferences.c:2149
5539 msgid "Miscellaneous"
5540 msgstr "雜項"
5541
5542 #: ../src/preferences.c:2150
5543 msgid ""
5544 "Write the same description tags (keywords, comment, etc.) to all grouped "
5545 "sidecars"
5546 msgstr ""
5547
5548 #: ../src/preferences.c:2153
5549 msgid "Allow keywords to differ only in case"
5550 msgstr ""
5551
5552 #: ../src/preferences.c:2156
5553 msgid "Write altered image orientation to the metadata"
5554 msgstr ""
5555
5556 #: ../src/preferences.c:2162
5557 msgid "Auto-save options"
5558 msgstr ""
5559
5560 #: ../src/preferences.c:2164
5561 msgid "Write metadata after timeout"
5562 msgstr ""
5563
5564 #: ../src/preferences.c:2170
5565 #, fuzzy
5566 msgid "Timeout (seconds):"
5567 msgstr "曝光補償"
5568
5569 # src/preferences.c:628
5570 #: ../src/preferences.c:2173
5571 #, fuzzy
5572 msgid "Write metadata on image change"
5573 msgstr "每次變換圖像前的停頓秒數:"
5574
5575 #: ../src/preferences.c:2176
5576 msgid "Write metadata on directory change"
5577 msgstr ""
5578
5579 #: ../src/preferences.c:2216
5580 msgid "Perceptual"
5581 msgstr ""
5582
5583 #: ../src/preferences.c:2218
5584 msgid "Relative Colorimetric"
5585 msgstr ""
5586
5587 #: ../src/preferences.c:2222
5588 msgid "Absolute Colorimetric"
5589 msgstr ""
5590
5591 # src/menu.c:526
5592 #: ../src/preferences.c:2247
5593 #, fuzzy
5594 msgid "Color management"
5595 msgstr "排列管理員(_M)"
5596
5597 # src/ui_pathsel.c:697
5598 #: ../src/preferences.c:2249
5599 #, fuzzy
5600 msgid "Input profiles"
5601 msgstr "所有檔案"
5602
5603 #: ../src/preferences.c:2257
5604 msgid "Type"
5605 msgstr ""
5606
5607 #
5608 # src/preferences.c:930
5609 #: ../src/preferences.c:2260
5610 msgid "Menu name"
5611 msgstr "名稱"
5612
5613 # src/ui_pathsel.c:799
5614 #: ../src/preferences.c:2263
5615 #, fuzzy
5616 msgid "File"
5617 msgstr "檔案:"
5618
5619 #: ../src/preferences.c:2271
5620 #, c-format
5621 msgid "Input %d:"
5622 msgstr ""
5623
5624 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
5625 #: ../src/preferences.c:2287 ../src/preferences.c:2307
5626 #, fuzzy
5627 msgid "Select color profile"
5628 msgstr "選擇資料夾"
5629
5630 # src/ui_pathsel.c:697
5631 #: ../src/preferences.c:2295
5632 #, fuzzy
5633 msgid "Screen profile"
5634 msgstr "所有檔案"
5635
5636 #: ../src/preferences.c:2299
5637 msgid "Use system screen profile if available"
5638 msgstr ""
5639
5640 #: ../src/preferences.c:2304
5641 #, fuzzy
5642 msgid "Screen:"
5643 msgstr "螢幕"
5644
5645 # src/ui_pathsel.c:437 src/ui_pathsel.c:460 src/utilops.c:944
5646 # src/utilops.c:1095
5647 #: ../src/preferences.c:2310
5648 #, fuzzy
5649 msgid "Render Intent:"
5650 msgstr "產生"
5651
5652 #: ../src/preferences.c:2331 ../src/preferences.c:2372
5653 msgid "Behavior"
5654 msgstr "行為"
5655
5656 #
5657 # src/ui_pathsel.c:402 src/ui_pathsel.c:461 src/utilops.c:711
5658 # src/utilops.c:764
5659 #: ../src/preferences.c:2333 ../src/utilops.c:2156
5660 msgid "Delete"
5661 msgstr "刪除"
5662
5663 #
5664 # src/preferences.c:667
5665 #: ../src/preferences.c:2335
5666 msgid "Confirm file delete"
5667 msgstr "確認刪除檔案"
5668
5669 #
5670 # src/preferences.c:669
5671 #: ../src/preferences.c:2337
5672 msgid "Enable Delete key"
5673 msgstr "可使用刪除鍵"
5674
5675 # src/preferences.c:667
5676 #: ../src/preferences.c:2340
5677 msgid "Safe delete"
5678 msgstr "安全刪除"
5679
5680 #: ../src/preferences.c:2358
5681 msgid "Maximum size:"
5682 msgstr "最大尺寸:"
5683
5684 #: ../src/preferences.c:2358
5685 msgid "MB"
5686 msgstr "MB"
5687
5688 #: ../src/preferences.c:2360
5689 msgid "Set to 0 for unlimited size"
5690 msgstr ""
5691
5692 #
5693 # src/collect-table.c:619 src/dupe.c:1386 src/dupe.c:1558
5694 #: ../src/preferences.c:2361
5695 msgid "View"
5696 msgstr "檢視"
5697
5698 #: ../src/preferences.c:2374
5699 msgid "Descend folders in tree view"
5700 msgstr "在樹狀檢視中顯示下層資料夾"
5701
5702 # src/preferences.c:658
5703 #: ../src/preferences.c:2377
5704 msgid "In place renaming"
5705 msgstr "即時更改名稱"
5706
5707 #: ../src/preferences.c:2380
5708 msgid "List directory view uses single click to enter"
5709 msgstr ""
5710
5711 #: ../src/preferences.c:2383
5712 msgid "Recent folder list maximum size"
5713 msgstr ""
5714
5715 #: ../src/preferences.c:2386
5716 msgid "Drag'n drop icon size"
5717 msgstr ""
5718
5719 # src/utilops.c:592
5720 #: ../src/preferences.c:2390
5721 #, fuzzy
5722 msgid "Copy path clipboard selection:"
5723 msgstr "複製(_C)"
5724
5725 #: ../src/preferences.c:2392
5726 msgid "Navigation"
5727 msgstr "瀏覽"
5728
5729 #
5730 # src/preferences.c:764
5731 #: ../src/preferences.c:2394
5732 msgid "Progressive keyboard scrolling"
5733 msgstr "鍵盤連續捲動圖像"
5734
5735 #: ../src/preferences.c:2396
5736 msgid "Keyboard scrolling step multiplier:"
5737 msgstr ""
5738
5739 #
5740 # src/preferences.c:766
5741 #: ../src/preferences.c:2398
5742 msgid "Mouse wheel scrolls image"
5743 msgstr "滑鼠滾軸可捲動圖像"
5744
5745 #: ../src/preferences.c:2400
5746 msgid "Navigation by left or middle click on image"
5747 msgstr ""
5748
5749 #: ../src/preferences.c:2402
5750 msgid "Play video by left click on image"
5751 msgstr ""
5752
5753 #: ../src/preferences.c:2405
5754 msgid "Play with:"
5755 msgstr ""
5756
5757 #: ../src/preferences.c:2409
5758 msgid "Debugging"
5759 msgstr ""
5760
5761 # src/ui_pathsel.c:799
5762 #: ../src/preferences.c:2414
5763 #, fuzzy
5764 msgid "Timer data"
5765 msgstr "檔案日期:"
5766
5767 # src/preferences.c:773
5768 #: ../src/preferences.c:2417
5769 #, fuzzy
5770 msgid "Log Window max. lines:"
5771 msgstr "視窗"
5772
5773 #: ../src/preferences.c:2435
5774 msgid "Keyboard"
5775 msgstr ""
5776
5777 #: ../src/preferences.c:2437
5778 msgid "Accelerators"
5779 msgstr ""
5780
5781 # src/preferences.c:897
5782 #: ../src/preferences.c:2456
5783 #, fuzzy
5784 msgid "Action"
5785 msgstr "位置:"
5786
5787 #: ../src/preferences.c:2478
5788 msgid "KEY"
5789 msgstr ""
5790
5791 # src/preferences.c:368
5792 #: ../src/preferences.c:2489
5793 #, fuzzy
5794 msgid "Tooltip"
5795 msgstr "工具"
5796
5797 # src/utilops.c:707
5798 #: ../src/preferences.c:2520
5799 #, fuzzy
5800 msgid "Reset selected"
5801 msgstr "重設過濾器"
5802
5803 # src/preferences.c:368
5804 #: ../src/preferences.c:2535
5805 #, fuzzy
5806 msgid "Toolbar"
5807 msgstr "工具"
5808
5809 #: ../src/preferences.c:2552
5810 msgid "Stereo"
5811 msgstr ""
5812
5813 #: ../src/preferences.c:2554 ../src/preferences.c:2557
5814 msgid "Windowed stereo mode"
5815 msgstr ""
5816
5817 #: ../src/preferences.c:2561 ../src/preferences.c:2586
5818 #, fuzzy
5819 msgid "Mirror left image"
5820 msgstr "第一個影像"
5821
5822 # src/preferences.c:660
5823 #  short, long                  callback,               extra, prefer,description
5824 #: ../src/preferences.c:2564 ../src/preferences.c:2589
5825 #, fuzzy
5826 msgid "Flip left image"
5827 msgstr "下個圖像"
5828
5829 #: ../src/preferences.c:2567 ../src/preferences.c:2592
5830 #, fuzzy
5831 msgid "Mirror right image"
5832 msgstr "第一個影像"
5833
5834 #: ../src/preferences.c:2570 ../src/preferences.c:2595
5835 #, fuzzy
5836 msgid "Flip right image"
5837 msgstr "第一個影像"
5838
5839 #: ../src/preferences.c:2572 ../src/preferences.c:2597
5840 msgid "Swap left and right images"
5841 msgstr ""
5842
5843 #: ../src/preferences.c:2574 ../src/preferences.c:2599
5844 msgid "Disable stereo mode on single image source"
5845 msgstr ""
5846
5847 # src/img-view.c:837 src/menu.c:1001
5848 #: ../src/preferences.c:2577 ../src/preferences.c:2583
5849 #, fuzzy
5850 msgid "Fullscreen stereo mode"
5851 msgstr "全螢幕"
5852
5853 #: ../src/preferences.c:2578
5854 msgid "Use different settings for fullscreen"
5855 msgstr ""
5856
5857 #: ../src/preferences.c:2608
5858 #, fuzzy
5859 msgid "Left X"
5860 msgstr "左邊:"
5861
5862 #: ../src/preferences.c:2610
5863 #, fuzzy
5864 msgid "Left Y"
5865 msgstr "左邊:"
5866
5867 #: ../src/preferences.c:2612
5868 #, fuzzy
5869 msgid "Right X"
5870 msgstr "右邊:"
5871
5872 #: ../src/preferences.c:2614
5873 #, fuzzy
5874 msgid "Right Y"
5875 msgstr "右邊:"
5876
5877 # src/menu.c:748
5878 #: ../src/preferences.c:2630 ../src/toolbar.c:89
5879 #, fuzzy
5880 msgid "Preferences"
5881 msgstr "偏好設定(_R)..."
5882
5883 # src/img-view.c:559 src/window.c:533
5884 #: ../src/preferences.c:2781
5885 #, fuzzy
5886 msgid "About Geeqie"
5887 msgstr "關於 - Geeqie"
5888
5889 #: ../src/preferences.c:2791
5890 msgid "translator-credits"
5891 msgstr ""
5892
5893 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
5894 #: ../src/print.c:134
5895 msgid "Selection"
5896 msgstr "選擇"
5897
5898 #: ../src/print.c:135
5899 msgid "All"
5900 msgstr "全部"
5901
5902 #: ../src/print.c:146
5903 msgid "One image per page"
5904 msgstr "每頁一圖"
5905
5906 #: ../src/print.c:147
5907 msgid "Proof sheet"
5908 msgstr "每頁多圖"
5909
5910 #: ../src/print.c:160
5911 msgid "Default printer"
5912 msgstr "預設印表機"
5913
5914 #: ../src/print.c:161
5915 msgid "Custom printer"
5916 msgstr "自訂印表機"
5917
5918 #: ../src/print.c:162
5919 msgid "PostScript file"
5920 msgstr "Postscript 檔"
5921
5922 # src/preferences.c:676
5923 #: ../src/print.c:163
5924 msgid "Image file"
5925 msgstr "影像檔"
5926
5927 #: ../src/print.c:177
5928 msgid "jpeg, low quality"
5929 msgstr "jpeg, 低畫質"
5930
5931 #: ../src/print.c:178
5932 msgid "jpeg, normal quality"
5933 msgstr "jpeg, 一般畫質"
5934
5935 #: ../src/print.c:179
5936 msgid "jpeg, high quality"
5937 msgstr "jpeg, 高畫質"
5938
5939 # src/main.c:561
5940 #: ../src/print.c:375 ../src/print.c:3222
5941 msgid "points"
5942 msgstr ""
5943
5944 #: ../src/print.c:376
5945 msgid "millimeters"
5946 msgstr "公釐"
5947
5948 #: ../src/print.c:377
5949 msgid "centimeters"
5950 msgstr "公分"
5951
5952 #: ../src/print.c:378
5953 msgid "inches"
5954 msgstr "英吋"
5955
5956 #: ../src/print.c:379
5957 msgid "picas"
5958 msgstr "picas"
5959
5960 #: ../src/print.c:391
5961 msgid "Letter"
5962 msgstr "Letter"
5963
5964 #  in 8.5 x 11
5965 #. in 8.5 x 11
5966 #: ../src/print.c:392
5967 msgid "Legal"
5968 msgstr "Legal"
5969
5970 #  in 8.5 x 14
5971 #. in 8.5 x 14
5972 #: ../src/print.c:393
5973 msgid "Executive"
5974 msgstr "Executive"
5975
5976 #  in 7.25x 10.5
5977 #  mm 841 x 1189
5978 #  mm 594 x 841
5979 #  mm 420 x 594
5980 #  mm 297 x 420
5981 #  mm 210 x 297
5982 #  mm 148 x 210
5983 #  mm 105 x 148
5984 #  mm 353 x 500
5985 #  mm 250 x 353
5986 #  mm 176 x 250
5987 #  mm 125 x 176
5988 #. in 7.25x 10.5
5989 #. mm 841 x 1189
5990 #. mm 594 x 841
5991 #. mm 420 x 594
5992 #. mm 297 x 420
5993 #. mm 210 x 297
5994 #. mm 148 x 210
5995 #. mm 105 x 148
5996 #. mm 353 x 500
5997 #. mm 250 x 353
5998 #. mm 176 x 250
5999 #. mm 125 x 176
6000 #: ../src/print.c:405
6001 msgid "Envelope #10"
6002 msgstr "Envelope #10"
6003
6004 #  in 4.125 x 9.5
6005 #. in 4.125 x 9.5
6006 #: ../src/print.c:406
6007 msgid "Envelope #9"
6008 msgstr "Envelope #9"
6009
6010 #  in 3.875 x 8.875
6011 #. in 3.875 x 8.875
6012 #: ../src/print.c:407
6013 msgid "Envelope C4"
6014 msgstr "Envelope C4"
6015
6016 #  mm 229 x 324
6017 #. mm 229 x 324
6018 #: ../src/print.c:408
6019 msgid "Envelope C5"
6020 msgstr "Envelope C5"
6021
6022 #  mm 162 x 229
6023 #. mm 162 x 229
6024 #: ../src/print.c:409
6025 msgid "Envelope C6"
6026 msgstr "Envelope C6"
6027
6028 #  mm 114 x 162
6029 #. mm 114 x 162
6030 #: ../src/print.c:410
6031 msgid "Photo 6x4"
6032 msgstr "Photo 6x4"
6033
6034 #  in 6   x 4
6035 #. in 6   x 4
6036 #: ../src/print.c:411
6037 msgid "Photo 8x10"
6038 msgstr "Photo 8x10"
6039
6040 #  in 8   x 10
6041 #. in 8   x 10
6042 #: ../src/print.c:412
6043 msgid "Postcard"
6044 msgstr "明信片"
6045
6046 #  mm 100 x 148
6047 #. mm 100 x 148
6048 #: ../src/print.c:413
6049 msgid "Tabloid"
6050 msgstr "Tabloid"
6051
6052 #: ../src/print.c:569
6053 #, c-format
6054 msgid "page %d of %d"
6055 msgstr "第 %d 頁 (共%d 頁)"
6056
6057 #: ../src/print.c:761
6058 msgid "Preview"
6059 msgstr "預覽"
6060
6061 #: ../src/print.c:1069
6062 #, c-format
6063 msgid ""
6064 "Unable to open pipe for writing.\n"
6065 "\"%s\""
6066 msgstr ""
6067 "無法開啟寫入的管路 (pipe)\n"
6068 "\"%s\""
6069
6070 # src/ui_pathsel.c:307
6071 #: ../src/print.c:1084 ../src/print.c:1476 ../src/ui_pathsel.c:432
6072 #, c-format
6073 msgid "A file with name %s already exists."
6074 msgstr "檔案名稱 %s 已經存在。"
6075
6076 #: ../src/print.c:1099 ../src/print.c:1531
6077 #, c-format
6078 msgid "Failure writing to file %s"
6079 msgstr "檔案 %s 寫入失敗"
6080
6081 #: ../src/print.c:1154 ../src/print.c:1191 ../src/print.c:1227
6082 #: ../src/print.c:1344 ../src/print.c:1417
6083 msgid "SIGPIPE error writing to printer."
6084 msgstr "寫入至印表機時發生管路錯誤 (SIGPIPE)"
6085
6086 #: ../src/print.c:1952
6087 #, c-format
6088 msgid "Page %d"
6089 msgstr "第 %d 頁"
6090
6091 # src/ui_pathsel.c:799
6092 #: ../src/print.c:1974 ../src/print.c:1979
6093 msgid "Printing error"
6094 msgstr "列印錯誤"
6095
6096 #: ../src/print.c:1978
6097 #, c-format
6098 msgid "An error occured printing to %s."
6099 msgstr "列印至 %s 時發生錯誤"
6100
6101 #: ../src/print.c:1982
6102 msgid "Details"
6103 msgstr "詳細內容"
6104
6105 # src/ui_pathsel.c:799
6106 #: ../src/print.c:2597 ../src/print.c:3351 ../src/toolbar.c:88
6107 #, fuzzy
6108 msgid "Print"
6109 msgstr "印表機"
6110
6111 #: ../src/print.c:2601
6112 #, c-format
6113 msgid "Printing %d pages to %s."
6114 msgstr "正列印 %d 頁至 %s"
6115
6116 # src/preferences.c:401
6117 #: ../src/print.c:2701
6118 msgid "Format:"
6119 msgstr "格式:"
6120
6121 #: ../src/print.c:2776
6122 msgid "Units:"
6123 msgstr "單位:"
6124
6125 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
6126 #: ../src/print.c:2820
6127 msgid "Orientation:"
6128 msgstr "方向:"
6129
6130 #: ../src/print.c:2952
6131 msgid "Destination:"
6132 msgstr "目地:"
6133
6134 # src/utilops.c:980
6135 #: ../src/print.c:3000
6136 msgid "<printer name>"
6137 msgstr "<印表機名稱>"
6138
6139 # src/collect.c:329 src/image.c:1058
6140 #: ../src/print.c:3089
6141 msgid "Unlimited"
6142 msgstr "無限制"
6143
6144 #: ../src/print.c:3207
6145 msgid "Show"
6146 msgstr "顯示"
6147
6148 # src/menu.c:559
6149 #: ../src/print.c:3378
6150 msgid "Source"
6151 msgstr "來源"
6152
6153 # src/preferences.c:676
6154 #: ../src/print.c:3390
6155 msgid "Image size:"
6156 msgstr "圖像大小:"
6157
6158 # src/preferences.c:676
6159 #: ../src/print.c:3394
6160 msgid "Proof size:"
6161 msgstr "圖像大小:"
6162
6163 #: ../src/print.c:3420
6164 msgid "Paper"
6165 msgstr "紙張"
6166
6167 #: ../src/print.c:3443
6168 msgid "Margins"
6169 msgstr "邊界"
6170
6171 #: ../src/print.c:3445
6172 msgid "Left:"
6173 msgstr "左邊:"
6174
6175 #: ../src/print.c:3448
6176 msgid "Right:"
6177 msgstr "右邊:"
6178
6179 #: ../src/print.c:3451
6180 msgid "Top:"
6181 msgstr "頂端:"
6182
6183 # src/utilops.c:989
6184 #: ../src/print.c:3454
6185 msgid "Bottom:"
6186 msgstr "底端:"
6187
6188 # src/ui_pathsel.c:799
6189 #: ../src/print.c:3463
6190 msgid "Printer"
6191 msgstr "印表機"
6192
6193 #: ../src/print.c:3469
6194 msgid "Custom printer:"
6195 msgstr "自訂印表機:"
6196
6197 # src/ui_pathsel.c:799
6198 #: ../src/print.c:3478
6199 msgid "File:"
6200 msgstr "檔案:"
6201
6202 # src/ui_pathsel.c:799
6203 #: ../src/print.c:3487
6204 msgid "File format:"
6205 msgstr "檔案格式:"
6206
6207 #: ../src/print.c:3492
6208 msgid "DPI:"
6209 msgstr "DPI:"
6210
6211 # src/preferences.c:782
6212 #: ../src/print.c:3500
6213 msgid "Remember print settings"
6214 msgstr "記下印表機設定"
6215
6216 #
6217 # src/main.c:533
6218 #: ../src/rcfile.c:91
6219 #, fuzzy, c-format
6220 msgid "Option %s ignored: %s\n"
6221 msgstr "正在建立 Geeqie 目錄:%s\n"
6222
6223 #
6224 # src/rcfile.c:132
6225 #: ../src/rcfile.c:532
6226 #, c-format
6227 msgid "error saving config file: %s\n"
6228 msgstr "儲存設定檔錯誤:%s\n"
6229
6230 #
6231 # src/rcfile.c:132
6232 #: ../src/rcfile.c:590
6233 #, fuzzy, c-format
6234 msgid ""
6235 "error saving config file: %s\n"
6236 "error: %s\n"
6237 msgstr "儲存設定檔錯誤:%s\n"
6238
6239 #: ../src/remote.c:752 ../src/remote.c:757
6240 msgid "lua error: no data"
6241 msgstr ""
6242
6243 # src/preferences.c:660
6244 #  short, long                  callback,               extra, prefer,description
6245 #. short, long                  callback,               extra, prefer, parameter, description
6246 #: ../src/remote.c:780
6247 msgid "next image"
6248 msgstr "下個圖像"
6249
6250 #: ../src/remote.c:781
6251 msgid "previous image"
6252 msgstr "前一個影像"
6253
6254 #: ../src/remote.c:782
6255 msgid "first image"
6256 msgstr "第一個影像"
6257
6258 #: ../src/remote.c:783
6259 msgid "last image"
6260 msgstr "最後影像"
6261
6262 # src/img-view.c:833 src/menu.c:1005
6263 #: ../src/remote.c:784
6264 msgid "toggle full screen"
6265 msgstr "切換全螢幕模式"
6266
6267 # src/img-view.c:833 src/menu.c:1005
6268 #: ../src/remote.c:785
6269 msgid "start full screen"
6270 msgstr "開始全螢幕模式"
6271
6272 # src/img-view.c:833 src/menu.c:1005
6273 #: ../src/remote.c:786
6274 msgid "stop full screen"
6275 msgstr "停止全螢幕模式"
6276
6277 # src/img-view.c:813 src/menu.c:982
6278 #: ../src/remote.c:787
6279 msgid "toggle slide show"
6280 msgstr "換投影片模式"
6281
6282 # src/img-view.c:825 src/menu.c:994
6283 #: ../src/remote.c:788
6284 msgid "start slide show"
6285 msgstr "開始投影片模式"
6286
6287 # src/img-view.c:813 src/menu.c:982
6288 #: ../src/remote.c:789
6289 msgid "stop slide show"
6290 msgstr "停止投影片模式"
6291
6292 #: ../src/remote.c:790
6293 msgid "<FOLDER>"
6294 msgstr ""
6295
6296 # src/img-view.c:825 src/menu.c:994
6297 #: ../src/remote.c:790
6298 #, fuzzy
6299 msgid "start recursive slide show in FOLDER"
6300 msgstr "開始遞迴投影片模式"
6301
6302 #: ../src/remote.c:791
6303 msgid "<[H:][M:][N][.M]>"
6304 msgstr ""
6305
6306 #: ../src/remote.c:791
6307 #, fuzzy
6308 msgid "set slide show delay to Hrs Mins N.M seconds"
6309 msgstr "設定投影片放映延遲秒數"
6310
6311 #: ../src/remote.c:792
6312 msgid "show tools"
6313 msgstr "顯示工具"
6314
6315 # src/window.c:234
6316 #: ../src/remote.c:793
6317 msgid "hide tools"
6318 msgstr "隱藏工具"
6319
6320 #: ../src/remote.c:794
6321 msgid "quit"
6322 msgstr "結束退出"
6323
6324 #: ../src/remote.c:795 ../src/remote.c:796 ../src/remote.c:797
6325 #: ../src/remote.c:798 ../src/remote.c:799 ../src/remote.c:801
6326 #: ../src/remote.c:803
6327 msgid "<FILE>"
6328 msgstr ""
6329
6330 #: ../src/remote.c:795
6331 msgid "load configuration from FILE"
6332 msgstr ""
6333
6334 #: ../src/remote.c:796
6335 msgid "get list of sidecars of FILE"
6336 msgstr ""
6337
6338 #: ../src/remote.c:797
6339 msgid "get destination path of FILE"
6340 msgstr ""
6341
6342 # src/collect-table.c:620 src/dupe.c:1388 src/dupe.c:1560 src/img-view.c:801
6343 # src/menu.c:906 src/menu.c:964
6344 #: ../src/remote.c:798
6345 #, fuzzy
6346 msgid "open FILE, bring Geeqie window to the top"
6347 msgstr "在新視窗中開啟"
6348
6349 #: ../src/remote.c:799
6350 msgid "open FILE, do not bring Geeqie window to the top"
6351 msgstr ""
6352
6353 #: ../src/remote.c:800
6354 msgid "print filename of current image"
6355 msgstr ""
6356
6357 # src/collect-table.c:620 src/dupe.c:1388 src/dupe.c:1560 src/img-view.c:801
6358 # src/menu.c:906 src/menu.c:964
6359 #: ../src/remote.c:801
6360 #, fuzzy
6361 msgid "open FILE in new window"
6362 msgstr "在新視窗中開啟"
6363
6364 #: ../src/remote.c:802
6365 msgid "clear command line collection list"
6366 msgstr ""
6367
6368 # src/dupe.c:1398
6369 #: ../src/remote.c:803
6370 #, fuzzy
6371 msgid "add FILE to command line collection list"
6372 msgstr "加入至新的圖像集"
6373
6374 #: ../src/remote.c:804
6375 msgid "bring the Geeqie window to the top"
6376 msgstr ""
6377
6378 #: ../src/remote.c:805 ../src/remote.c:806
6379 msgid "clear|clean"
6380 msgstr ""
6381
6382 # src/preferences.c:603
6383 #: ../src/remote.c:805
6384 #, fuzzy
6385 msgid "clear or clean thumbnail cache"
6386 msgstr "已共享的預覽小圖緩衝區"
6387
6388 #: ../src/remote.c:806
6389 #, fuzzy
6390 msgid "clear or clean shared thumbnail cache"
6391 msgstr "使用共享的預覽小圖快取區"
6392
6393 #: ../src/remote.c:807
6394 msgid "    clean the metadata cache"
6395 msgstr ""
6396
6397 # src/preferences.c:368
6398 #: ../src/remote.c:808
6399 #, fuzzy
6400 msgid "<folder>  "
6401 msgstr "資料夾"
6402
6403 # src/preferences.c:603
6404 #: ../src/remote.c:808
6405 #, fuzzy
6406 msgid " render thumbnails"
6407 msgstr "產生預覽小圖"
6408
6409 # src/preferences.c:368
6410 #: ../src/remote.c:809 ../src/remote.c:810
6411 #, fuzzy
6412 msgid "<folder> "
6413 msgstr "資料夾"
6414
6415 #: ../src/remote.c:809
6416 #, fuzzy
6417 msgid "render thumbnails recursively"
6418 msgstr "在指定資料夾產生預覽小圖."
6419
6420 #: ../src/remote.c:810
6421 #, fuzzy
6422 msgid " render thumbnails (see Help)"
6423 msgstr "在指定資料夾產生預覽小圖."
6424
6425 # src/preferences.c:368
6426 #: ../src/remote.c:811
6427 #, fuzzy
6428 msgid "<folder>"
6429 msgstr "資料夾"
6430
6431 #: ../src/remote.c:811
6432 msgid " render thumbnails recursively (see Help)"
6433 msgstr ""
6434
6435 #: ../src/remote.c:813
6436 msgid "<FILE>,<lua script>"
6437 msgstr ""
6438
6439 #: ../src/remote.c:813
6440 msgid "run lua script on FILE"
6441 msgstr ""
6442
6443 #: ../src/remote.c:879
6444 msgid "Remote command list:\n"
6445 msgstr "遠端命令列表:\n"
6446
6447 #: ../src/remote.c:898
6448 msgid ""
6449 "\n"
6450 "  All other command line parameters are used as plain files if they exists.\n"
6451 msgstr ""
6452
6453 #: ../src/remote.c:948
6454 #, fuzzy, c-format
6455 msgid "Remote %s not running, starting..."
6456 msgstr "遠端的 Geeqie 尚未執行, 啟動中..."
6457
6458 #: ../src/remote.c:1084
6459 msgid "Remote not available\n"
6460 msgstr "遠端無法連接上\n"
6461
6462 # src/preferences.c:368
6463 #: ../src/search.c:243
6464 msgid "folder"
6465 msgstr "資料夾"
6466
6467 # src/collect-table.c:1820 src/dupe.c:2172
6468 #: ../src/search.c:244
6469 msgid "comments"
6470 msgstr "註解"
6471
6472 #: ../src/search.c:245
6473 msgid "results"
6474 msgstr "結果"
6475
6476 # src/utilops.c:328 src/utilops.c:394 src/utilops.c:668
6477 #: ../src/search.c:249 ../src/search.c:274
6478 msgid "contains"
6479 msgstr "包含"
6480
6481 #: ../src/search.c:250
6482 msgid "is"
6483 msgstr "等於"
6484
6485 #: ../src/search.c:254 ../src/search.c:261 ../src/search.c:280
6486 msgid "equal to"
6487 msgstr "相同於"
6488
6489 #: ../src/search.c:255 ../src/search.c:281 ../src/search.c:288
6490 msgid "less than"
6491 msgstr "小於"
6492
6493 #: ../src/search.c:256 ../src/search.c:282 ../src/search.c:289
6494 msgid "greater than"
6495 msgstr "大於"
6496
6497 #: ../src/search.c:257 ../src/search.c:264 ../src/search.c:283
6498 msgid "between"
6499 msgstr "介於"
6500
6501 #: ../src/search.c:262
6502 msgid "before"
6503 msgstr "較早於"
6504
6505 # src/dupe.c:1654 src/dupe.c:1943
6506 #: ../src/search.c:263
6507 msgid "after"
6508 msgstr "較晚於"
6509
6510 #: ../src/search.c:268
6511 msgid "match all"
6512 msgstr "符合所有"
6513
6514 #: ../src/search.c:269
6515 msgid "match any"
6516 msgstr "符合任一"
6517
6518 #: ../src/search.c:270
6519 msgid "exclude"
6520 msgstr "排除"
6521
6522 #: ../src/search.c:275
6523 msgid "miss"
6524 msgstr ""
6525
6526 #: ../src/search.c:287
6527 #, fuzzy
6528 msgid "not geocoded"
6529 msgstr "未定義"
6530
6531 # src/filelist.c:86
6532 #: ../src/search.c:340
6533 #, c-format
6534 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
6535 msgstr "%s, %d 個檔案 (%s, %d)"
6536
6537 # src/filelist.c:88
6538 #: ../src/search.c:345
6539 #, c-format
6540 msgid "%s, %d files"
6541 msgstr "%s, %d 個檔案"
6542
6543 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
6544 #: ../src/search.c:363
6545 msgid "Searching..."
6546 msgstr "搜尋中..."
6547
6548 #: ../src/search.c:2045 ../src/search.c:3043
6549 msgid "km"
6550 msgstr ""
6551
6552 # src/preferences.c:368
6553 #: ../src/search.c:2050 ../src/search.c:3044
6554 #, fuzzy
6555 msgid "miles"
6556 msgstr "檔案"
6557
6558 #: ../src/search.c:2342
6559 msgid "File not found"
6560 msgstr "找不到檔案"
6561
6562 # src/utilops.c:544
6563 #: ../src/search.c:2343
6564 msgid "Please enter an existing file for image content."
6565 msgstr ""
6566
6567 #: ../src/search.c:2368
6568 msgid "Entry does not contain a valid lat/long value"
6569 msgstr ""
6570
6571 # src/utilops.c:544
6572 #: ../src/search.c:2418
6573 msgid "Please enter an existing folder to search."
6574 msgstr ""
6575
6576 #: ../src/search.c:2860
6577 #, fuzzy
6578 msgid "Image search"
6579 msgstr "影像搜尋 - Geeqie"
6580
6581 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
6582 #: ../src/search.c:2890
6583 msgid "Search:"
6584 msgstr "搜尋:"
6585
6586 #: ../src/search.c:2904
6587 msgid "Recurse"
6588 msgstr ""
6589
6590 # src/utilops.c:980
6591 #: ../src/search.c:2909
6592 msgid "File name"
6593 msgstr "檔案名稱"
6594
6595 #: ../src/search.c:2915 ../src/search.c:3014
6596 msgid "Match case"
6597 msgstr "符合大小寫"
6598
6599 # src/preferences.c:368
6600 #: ../src/search.c:2920
6601 msgid "File size is"
6602 msgstr "檔案大小為"
6603
6604 # src/preferences.c:645
6605 #: ../src/search.c:2927 ../src/search.c:2943 ../src/search.c:2964
6606 #: ../src/search.c:3026
6607 msgid "and"
6608 msgstr "且包含"
6609
6610 # src/ui_pathsel.c:799
6611 #: ../src/search.c:2933
6612 msgid "File date is"
6613 msgstr "檔案日期為"
6614
6615 # src/menu.c:765
6616 #: ../src/search.c:2948
6617 #, fuzzy
6618 msgid "Exif date"
6619 msgstr "Exif資料(_X)"
6620
6621 # src/utilops.c:539
6622 #: ../src/search.c:2953
6623 msgid "Image dimensions are"
6624 msgstr "影像尺寸為"
6625
6626 # src/collect-table.c:1820 src/dupe.c:2172
6627 #: ../src/search.c:2974
6628 msgid "Image content is"
6629 msgstr "影像內容"
6630
6631 # src/dupe.c:1659
6632 #: ../src/search.c:2980
6633 #, no-c-format
6634 msgid "% similar to"
6635 msgstr "% 相似於"
6636
6637 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
6638 #: ../src/search.c:2988
6639 #, fuzzy
6640 msgid "Ignore rotation"
6641 msgstr "方位"
6642
6643 # src/collect-table.c:1820 src/dupe.c:2172
6644 #: ../src/search.c:3019
6645 #, fuzzy
6646 msgid "Image rating is"
6647 msgstr "影像內容"
6648
6649 # src/preferences.c:676
6650 #: ../src/search.c:3033
6651 #, fuzzy
6652 msgid "Image is"
6653 msgstr "影像檔"
6654
6655 #: ../src/search.c:3045
6656 msgid "n.m."
6657 msgstr ""
6658
6659 #: ../src/search.c:3051
6660 msgid "from"
6661 msgstr ""
6662
6663 #: ../src/search.c:3056
6664 msgid ""
6665 "Enter a coordinate in the form:\n"
6666 "89.123 179.456\n"
6667 "or drag-and-drop a geo-coded image\n"
6668 "or left-click on the map and paste\n"
6669 "or cut-and-paste or drag-and-drop\n"
6670 "an internet search URL\n"
6671 "See the Help file"
6672 msgstr ""
6673
6674 # src/preferences.c:645
6675 #: ../src/search.c:3109
6676 msgid "Rank"
6677 msgstr "符合度"
6678
6679 # src/utilops.c:1151
6680 #: ../src/secure_save.c:405
6681 #, fuzzy
6682 msgid "Cannot read the file"
6683 msgstr "無法建立資料夾"
6684
6685 # src/dupe.c:2060
6686 #: ../src/secure_save.c:407
6687 #, fuzzy
6688 msgid "Cannot get file status"
6689 msgstr "比較兩組檔案"
6690
6691 #: ../src/secure_save.c:409
6692 msgid "Cannot access the file"
6693 msgstr ""
6694
6695 # src/utilops.c:1151
6696 #: ../src/secure_save.c:411
6697 #, fuzzy
6698 msgid "Cannot create temp file"
6699 msgstr "無法建立資料夾"
6700
6701 # src/utilops.c:1151
6702 #: ../src/secure_save.c:413
6703 #, fuzzy
6704 msgid "Cannot rename the file"
6705 msgstr "無法建立資料夾"
6706
6707 #: ../src/secure_save.c:415
6708 msgid "File saving disabled by option"
6709 msgstr ""
6710
6711 #: ../src/secure_save.c:417
6712 msgid "Out of memory"
6713 msgstr ""
6714
6715 #: ../src/secure_save.c:419
6716 msgid "Cannot write the file"
6717 msgstr ""
6718
6719 #: ../src/secure_save.c:423
6720 msgid "Secure file saving error"
6721 msgstr ""
6722
6723 # src/menu.c:773
6724 #: ../src/shortcuts.c:106 ../src/shortcuts.c:160
6725 #, fuzzy
6726 msgid "Add Shortcut"
6727 msgstr "捷徑鍵(_K)"
6728
6729 # src/thumb.c:268
6730 #: ../src/thumb.c:405
6731 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
6732 msgstr "無法載入緩衝區裡的預覽小圖,嘗試重新建立。\n"
6733
6734 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
6735 #: ../src/toolbar.c:85
6736 #, fuzzy
6737 msgid "Search"
6738 msgstr "搜尋:"
6739
6740 #
6741 # src/menu.c:1087
6742 #: ../src/toolbar.c:90
6743 #, fuzzy
6744 msgid "Configure this window"
6745 msgstr "設定選項"
6746
6747 #: ../src/toolbar.c:91
6748 #, fuzzy
6749 msgid "Thumbnail maintenance"
6750 msgstr "操作預覽小圖(_T)..."
6751
6752 #: ../src/toolbar.c:96
6753 #, fuzzy
6754 msgid "Fit Horizontaly"
6755 msgstr "部份"
6756
6757 #: ../src/toolbar.c:97
6758 #, fuzzy
6759 msgid "Fit vertically"
6760 msgstr "部份"
6761
6762 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
6763 #: ../src/toolbar.c:102
6764 #, fuzzy
6765 msgid "Zoom1:3"
6766 msgstr "原來尺寸(_1)"
6767
6768 #
6769 # src/filelist.c:76
6770 #: ../src/toolbar.c:107
6771 #, fuzzy
6772 msgid "Slideshow Faster"
6773 msgstr " 投影片"
6774
6775 #
6776 # src/filelist.c:76
6777 #: ../src/toolbar.c:108
6778 #, fuzzy
6779 msgid "Slideshow Slower"
6780 msgstr " 投影片"
6781
6782 # src/menu.c:771
6783 #: ../src/toolbar.c:110 ../src/window.c:274 ../src/window.c:295
6784 #, fuzzy
6785 msgid "Help"
6786 msgstr "求助(_H)"
6787
6788 # src/preferences.c:603
6789 #: ../src/toolbar.c:112
6790 #, fuzzy
6791 msgid "Show thumbnails"
6792 msgstr "將預覽小圖儲存在緩衝區(_T)"
6793
6794 #
6795 # src/ui_pathsel.c:764
6796 #: ../src/toolbar.c:113
6797 #, fuzzy
6798 msgid "Show marks"
6799 msgstr "顯示隱藏檔案"
6800
6801 #: ../src/toolbar.c:503
6802 msgid "Add Toolbar Item"
6803 msgstr ""
6804
6805 #
6806 # src/utilops.c:664 src/utilops.c:676
6807 #: ../src/trash.c:88 ../src/utilops.c:2621 ../src/utilops.c:2632
6808 #: ../src/utilops.c:2689
6809 msgid "Delete failed"
6810 msgstr "刪除失敗"
6811
6812 # src/utilops.c:322
6813 #: ../src/trash.c:89
6814 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
6815 msgstr "無法從資源回收筒中移除舊檔"
6816
6817 # src/utilops.c:1151
6818 #: ../src/trash.c:146
6819 msgid "Could not create folder"
6820 msgstr "無法建立資料夾"
6821
6822 #: ../src/trash.c:168
6823 msgid "Permission denied"
6824 msgstr "權限不足遭拒決"
6825
6826 # src/ui_pathsel.c:517 src/utilops.c:1158
6827 #: ../src/trash.c:178
6828 #, c-format
6829 msgid ""
6830 "Unable to access or create the trash folder.\n"
6831 "\"%s\""
6832 msgstr ""
6833 "無法存取或建立回收桶資料夾\n"
6834 "\"%s\""
6835
6836 # src/preferences.c:667
6837 #: ../src/trash.c:182
6838 msgid "Turn off safe delete"
6839 msgstr "不使用安全刪除"
6840
6841 #: ../src/trash.c:201
6842 msgid "Deletion by external command"
6843 msgstr ""
6844
6845 #: ../src/trash.c:209
6846 #, c-format
6847 msgid " (max. %d MB)"
6848 msgstr ""
6849
6850 # src/preferences.c:667
6851 #: ../src/trash.c:213
6852 #, fuzzy, c-format
6853 msgid ""
6854 "Safe delete: %s%s\n"
6855 "Trash: %s"
6856 msgstr "安全刪除: %s"
6857
6858 # src/preferences.c:667
6859 #: ../src/trash.c:218
6860 #, c-format
6861 msgid "Safe delete: %s"
6862 msgstr "安全刪除: %s"
6863
6864 #: ../src/ui_bookmark.c:139 ../src/ui_bookmark.c:202
6865 msgid "New Bookmark"
6866 msgstr "新增書籤"
6867
6868 # src/preferences.c:915
6869 #: ../src/ui_bookmark.c:285 ../src/ui_bookmark.c:291
6870 msgid "Edit Bookmark"
6871 msgstr "編輯書籤"
6872
6873 # src/dupe.c:1657 src/dupe.c:1945
6874 #: ../src/ui_bookmark.c:306
6875 msgid "Path:"
6876 msgstr "路徑:"
6877
6878 #: ../src/ui_bookmark.c:315
6879 msgid "Icon:"
6880 msgstr "圖像:"
6881
6882 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
6883 #: ../src/ui_bookmark.c:321
6884 msgid "Select icon"
6885 msgstr "選擇圖示"
6886
6887 # src/menu.c:748
6888 #: ../src/ui_bookmark.c:414
6889 msgid "_Properties..."
6890 msgstr "內容(_P)..."
6891
6892 # src/collect-table.c:622 src/dupe.c:1410 src/dupe.c:1568
6893 #: ../src/ui_bookmark.c:420
6894 msgid "_Remove"
6895 msgstr "移除(_R)"
6896
6897 #: ../src/ui_fileops.c:88
6898 msgid ""
6899 "One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
6900 "set.\n"
6901 msgstr ""
6902
6903 #: ../src/ui_fileops.c:89
6904 #, c-format
6905 msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
6906 msgstr ""
6907
6908 #: ../src/ui_fileops.c:91
6909 msgid ""
6910 "If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
6911 "variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
6912 msgstr ""
6913
6914 #: ../src/ui_fileops.c:93
6915 #, c-format
6916 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
6917 msgstr ""
6918
6919 #: ../src/ui_fileops.c:95
6920 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
6921 msgstr ""
6922
6923 #: ../src/ui_fileops.c:97
6924 #, c-format
6925 msgid ""
6926 "The locale appears to be set to \"%s\"\n"
6927 "(set by the LANG environment variable)\n"
6928 msgstr ""
6929
6930 #: ../src/ui_fileops.c:102
6931 msgid ""
6932 "\n"
6933 "Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
6934 msgstr ""
6935
6936 #: ../src/ui_fileops.c:103 ../src/ui_fileops.c:106 ../src/ui_fileops.c:108
6937 #, fuzzy
6938 msgid "[name not displayable]"
6939 msgstr "遠端無法連接上\n"
6940
6941 #: ../src/ui_fileops.c:106
6942 #, c-format
6943 msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
6944 msgstr ""
6945
6946 #: ../src/ui_fileops.c:108
6947 #, c-format
6948 msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
6949 msgstr ""
6950
6951 #: ../src/ui_fileops.c:113 ../src/ui_fileops.c:118
6952 msgid "Filename encoding locale mismatch"
6953 msgstr ""
6954
6955 #
6956 # src/ui_help.c:191
6957 #: ../src/ui_help.c:119
6958 #, c-format
6959 msgid ""
6960 "Unable to load:\n"
6961 "%s"
6962 msgstr ""
6963 "無法載入:\n"
6964 "%s"
6965
6966 # src/utilops.c:1090
6967 #: ../src/ui_pathsel.c:433 ../src/ui_pathsel.c:439 ../src/utilops.c:2320
6968 #: ../src/utilops.c:2347 ../src/utilops.c:2813
6969 msgid "Rename failed"
6970 msgstr "更改檔名失敗"
6971
6972 # src/ui_pathsel.c:313
6973 #: ../src/ui_pathsel.c:438
6974 #, c-format
6975 msgid "Failed to rename %s to %s."
6976 msgstr "不能更改檔案名稱 %s 至 %s。"
6977
6978 # src/ui_pathsel.c:437 src/ui_pathsel.c:460 src/utilops.c:944
6979 # src/utilops.c:1095
6980 #: ../src/ui_pathsel.c:634 ../src/ui_pathsel.c:642
6981 msgid "_Rename"
6982 msgstr "更改名稱(_R)"
6983
6984 # src/preferences.c:915
6985 #: ../src/ui_pathsel.c:636 ../src/ui_pathsel.c:646
6986 msgid "Add _Bookmark"
6987 msgstr "新增書籤(_B)"
6988
6989 # src/ui_pathsel.c:402 src/ui_pathsel.c:461 src/utilops.c:711
6990 # src/utilops.c:764
6991 #: ../src/ui_pathsel.c:644
6992 msgid "_Delete"
6993 msgstr "刪除(_D)"
6994
6995 #: ../src/ui_pathsel.c:752 ../src/ui_pathsel.c:1058 ../src/utilops.c:2847
6996 msgid "New folder"
6997 msgstr "新資料夾"
6998
6999 # src/ui_pathsel.c:517 src/utilops.c:1158
7000 #: ../src/ui_pathsel.c:762
7001 #, c-format
7002 msgid ""
7003 "Unable to create folder:\n"
7004 "%s"
7005 msgstr ""
7006 "無法建立目錄:\n"
7007 "%s"
7008
7009 # src/ui_pathsel.c:518 src/utilops.c:1159
7010 #: ../src/ui_pathsel.c:763
7011 msgid "Error creating folder"
7012 msgstr "建立目錄發生錯誤"
7013
7014 #
7015 # src/ui_pathsel.c:697
7016 #: ../src/ui_pathsel.c:989
7017 msgid "All Files"
7018 msgstr "所有檔案"
7019
7020 #
7021 # src/ui_pathsel.c:764
7022 #: ../src/ui_pathsel.c:1061
7023 msgid "Show hidden"
7024 msgstr "顯示隱藏檔案"
7025
7026 #
7027 # src/ui_pathsel.c:799
7028 #: ../src/ui_pathsel.c:1145
7029 msgid "Filter:"
7030 msgstr "過濾器:"
7031
7032 # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
7033 #: ../src/ui_tabcomp.c:933
7034 msgid "Select path"
7035 msgstr "選取路徑"
7036
7037 # src/ui_pathsel.c:697
7038 #: ../src/ui_tabcomp.c:949
7039 msgid "All files"
7040 msgstr "所有檔案"
7041
7042 #: ../src/uri_utils.c:43
7043 msgid "Drag and Drop failed"
7044 msgstr ""
7045
7046 #
7047 # src/utilops.c:663
7048 #: ../src/utilops.c:590
7049 #, fuzzy
7050 msgid ""
7051 "\n"
7052 " Continue multiple file operation?"
7053 msgstr ""
7054 "無法刪除檔案:\n"
7055 " %s\n"
7056 "要繼續刪除其它檔案?"
7057
7058 # src/utilops.c:328 src/utilops.c:394 src/utilops.c:668
7059 #: ../src/utilops.c:597 ../src/utilops.c:1034
7060 msgid "Co_ntinue"
7061 msgstr "繼續(_N)"
7062
7063 #: ../src/utilops.c:774
7064 #, c-format
7065 msgid ""
7066 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
7067 "\n"
7068 "%s"
7069 msgstr ""
7070
7071 #
7072 # src/ui_pathsel.c:343 src/utilops.c:675 src/utilops.c:727
7073 #: ../src/utilops.c:918
7074 #, fuzzy, c-format
7075 msgid ""
7076 "%s\n"
7077 "Unable to start external command.\n"
7078 msgstr ""
7079 "無法刪除檔案:\n"
7080 "%s"
7081
7082 #. During copy/move operations it is necessary to ensure that the
7083 #. * target directory exists before continuing with the next step.
7084 #. * If not revert to the select directory dialog
7085 #.
7086 #: ../src/utilops.c:1002 ../src/utilops.c:1155
7087 #, c-format
7088 msgid "%s is not a directory"
7089 msgstr ""
7090
7091 #: ../src/utilops.c:1032
7092 msgid "Really continue?"
7093 msgstr ""
7094
7095 #: ../src/utilops.c:1046 ../src/utilops.c:1160
7096 msgid "This operation can't continue:"
7097 msgstr ""
7098
7099 #: ../src/utilops.c:1503 ../src/utilops.c:1617 ../src/utilops.c:2032
7100 #, fuzzy
7101 msgid "Discard changes"
7102 msgstr "丟棄(_D)"
7103
7104 # src/ui_pathsel.c:799
7105 #: ../src/utilops.c:1504 ../src/utilops.c:1618 ../src/utilops.c:1982
7106 #: ../src/utilops.c:1998
7107 #, fuzzy
7108 msgid "File details"
7109 msgstr "檔案日期為"
7110
7111 #: ../src/utilops.c:1526 ../src/utilops.c:1635
7112 msgid "Sidecars"
7113 msgstr ""
7114
7115 #
7116 # src/utilops.c:339 src/utilops.c:459 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1032
7117 #: ../src/utilops.c:1528
7118 #, fuzzy
7119 msgid "Write to file"
7120 msgstr "覆寫檔案"
7121
7122 # src/utilops.c:450
7123 #: ../src/utilops.c:1568
7124 msgid "Choose the destination folder."
7125 msgstr "選擇目地資料夾"
7126
7127 # src/utilops.c:980
7128 #: ../src/utilops.c:1637
7129 #, fuzzy
7130 msgid "New name"
7131 msgstr "新檔名:"
7132
7133 #
7134 # src/preferences.c:930
7135 #: ../src/utilops.c:1674
7136 #, fuzzy
7137 msgid "Manual rename"
7138 msgstr "名稱"
7139
7140 #: ../src/utilops.c:1679
7141 msgid "Original name:"
7142 msgstr "原檔名:"
7143
7144 # src/utilops.c:980
7145 #: ../src/utilops.c:1682
7146 msgid "New name:"
7147 msgstr "新檔名:"
7148
7149 # src/preferences.c:930
7150 #: ../src/utilops.c:1695
7151 msgid "Auto rename"
7152 msgstr "自動更改名稱"
7153
7154 #: ../src/utilops.c:1701
7155 msgid "Begin text"
7156 msgstr "文字開頭"
7157
7158 #: ../src/utilops.c:1709 ../src/utilops.c:1741
7159 msgid "Start #"
7160 msgstr "開始 #"
7161
7162 #: ../src/utilops.c:1715
7163 msgid "End text"
7164 msgstr "文字結尾"
7165
7166 #: ../src/utilops.c:1723
7167 msgid "Padding:"
7168 msgstr ""
7169
7170 #: ../src/utilops.c:1728
7171 msgid "Formatted rename"
7172 msgstr ""
7173
7174 #: ../src/utilops.c:1733
7175 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
7176 msgstr ""
7177
7178 #: ../src/utilops.c:1885
7179 msgid "Another operation in progress.\n"
7180 msgstr ""
7181
7182 # src/ui_pathsel.c:799
7183 #: ../src/utilops.c:1941
7184 #, fuzzy, c-format
7185 msgid "File: '%s'\n"
7186 msgstr "檔案:"
7187
7188 #: ../src/utilops.c:1946
7189 msgid "with sidecar files:\n"
7190 msgstr ""
7191
7192 #: ../src/utilops.c:1952
7193 #, c-format
7194 msgid " '%s'\n"
7195 msgstr ""
7196
7197 #: ../src/utilops.c:1956
7198 msgid ""
7199 "\n"
7200 "Status: "
7201 msgstr ""
7202
7203 #: ../src/utilops.c:1968
7204 msgid "no problem detected"
7205 msgstr ""
7206
7207 #: ../src/utilops.c:1984 ../src/utilops.c:2031
7208 #, fuzzy
7209 msgid "Exclude file"
7210 msgstr "排除"
7211
7212 #: ../src/utilops.c:2029 ../src/utilops.c:2054
7213 msgid "Overview of changed metadata"
7214 msgstr ""
7215
7216 #: ../src/utilops.c:2047
7217 #, c-format
7218 msgid ""
7219 "The following metadata tags will be written to\n"
7220 "'%s'."
7221 msgstr ""
7222
7223 #: ../src/utilops.c:2051
7224 #, c-format
7225 msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
7226 msgstr ""
7227
7228 #
7229 # src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760
7230 #: ../src/utilops.c:2157
7231 #, fuzzy
7232 msgid "Delete files?"
7233 msgstr "刪除檔案"
7234
7235 #: ../src/utilops.c:2158
7236 #, fuzzy
7237 msgid "This will delete the following files"
7238 msgstr "這樣將會移除垃圾桶中的內容。"
7239
7240 #: ../src/utilops.c:2177
7241 msgid "Can't write metadata"
7242 msgstr ""
7243
7244 #: ../src/utilops.c:2200
7245 #, fuzzy
7246 msgid "Write metadata"
7247 msgstr "附屬資料"
7248
7249 #: ../src/utilops.c:2201
7250 #, fuzzy
7251 msgid "Write metadata?"
7252 msgstr "附屬資料"
7253
7254 #: ../src/utilops.c:2202
7255 #, fuzzy
7256 msgid "This will write the changed metadata into the following files"
7257 msgstr ""
7258 "這樣將會重設所有編輯命令成為預設值。\n"
7259 "是否繼續?"
7260
7261 #: ../src/utilops.c:2204
7262 msgid "Metadata writing failed"
7263 msgstr ""
7264
7265 # src/utilops.c:1090
7266 #: ../src/utilops.c:2223 ../src/utilops.c:2251
7267 #, fuzzy
7268 msgid "Move failed"
7269 msgstr "移動檔案"
7270
7271 # src/utilops.c:1090
7272 #: ../src/utilops.c:2248
7273 #, fuzzy
7274 msgid "Move files?"
7275 msgstr "移動檔案"
7276
7277 #: ../src/utilops.c:2249
7278 #, fuzzy
7279 msgid "This will move the following files"
7280 msgstr "這樣將會移除垃圾桶中的內容。"
7281
7282 # src/utilops.c:1090
7283 #: ../src/utilops.c:2273 ../src/utilops.c:2301
7284 #, fuzzy
7285 msgid "Copy failed"
7286 msgstr "複製檔案"
7287
7288 # src/utilops.c:1090
7289 #: ../src/utilops.c:2298
7290 #, fuzzy
7291 msgid "Copy files?"
7292 msgstr "複製檔案"
7293
7294 #: ../src/utilops.c:2299 ../src/utilops.c:2433
7295 msgid "This will copy the following files"
7296 msgstr ""
7297
7298 #
7299 # src/ui_pathsel.c:437 src/ui_pathsel.c:460 src/utilops.c:944
7300 # src/utilops.c:1095
7301 #: ../src/utilops.c:2343 ../src/utilops.c:2809
7302 msgid "Rename"
7303 msgstr "更改名稱"
7304
7305 # src/utilops.c:1090
7306 #: ../src/utilops.c:2344
7307 #, fuzzy
7308 msgid "Rename files?"
7309 msgstr "更改檔案名稱"
7310
7311 #: ../src/utilops.c:2345
7312 #, fuzzy
7313 msgid "This will rename the following files"
7314 msgstr "這樣將會移除垃圾桶中的內容。"
7315
7316 #: ../src/utilops.c:2397
7317 msgid "Can't run external editor"
7318 msgstr ""
7319
7320 #
7321 # src/preferences.c:915
7322 #: ../src/utilops.c:2431
7323 #, fuzzy
7324 msgid "Editor"
7325 msgstr "編輯器"
7326
7327 # src/utilops.c:707
7328 #: ../src/utilops.c:2432
7329 #, fuzzy
7330 msgid "Run editor?"
7331 msgstr "重設編輯器"
7332
7333 #
7334 # src/preferences.c:669
7335 #: ../src/utilops.c:2435
7336 #, fuzzy
7337 msgid "External command failed"
7338 msgstr "可使用刪除鍵"
7339
7340 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
7341 #: ../src/utilops.c:2604 ../src/utilops.c:2677
7342 #, fuzzy
7343 msgid "Delete folder"
7344 msgstr "選擇資料夾"
7345
7346 # src/ui_pathsel.c:517 src/utilops.c:1158
7347 #: ../src/utilops.c:2605
7348 #, fuzzy
7349 msgid "Delete symbolic link?"
7350 msgstr ""
7351 "無法建立目錄:\n"
7352 "%s"
7353
7354 #: ../src/utilops.c:2607
7355 msgid ""
7356 "This will delete the symbolic link.\n"
7357 "The folder this link points to will not be deleted."
7358 msgstr ""
7359
7360 # src/ui_pathsel.c:344 src/utilops.c:728
7361 #: ../src/utilops.c:2609
7362 #, fuzzy
7363 msgid "Link deletion failed"
7364 msgstr "刪除檔案失敗"
7365
7366 # src/utilops.c:322
7367 #: ../src/utilops.c:2619
7368 #, fuzzy, c-format
7369 msgid ""
7370 "Unable to remove folder %s\n"
7371 "Permissions do not allow writing to the folder."
7372 msgstr "無法從資源回收筒中移除舊檔"
7373
7374 # src/ui_pathsel.c:517 src/utilops.c:1158
7375 #: ../src/utilops.c:2631 ../src/utilops.c:2688
7376 #, fuzzy, c-format
7377 msgid "Unable to list contents of folder %s"
7378 msgstr ""
7379 "無法建立目錄:\n"
7380 "%s"
7381
7382 # src/collect-dlg.c:59
7383 #: ../src/utilops.c:2645 ../src/utilops.c:2653
7384 #, fuzzy
7385 msgid "Folder contains subfolders"
7386 msgstr "包含子目錄"
7387
7388 #: ../src/utilops.c:2649
7389 #, c-format
7390 msgid ""
7391 "Unable to delete the folder:\n"
7392 "\n"
7393 "%s\n"
7394 "\n"
7395 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
7396 msgstr ""
7397
7398 # src/preferences.c:368
7399 #: ../src/utilops.c:2657
7400 #, fuzzy
7401 msgid "Subfolders:"
7402 msgstr "資料夾"
7403
7404 # src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760
7405 #: ../src/utilops.c:2678
7406 #, fuzzy
7407 msgid "Delete folder?"
7408 msgstr "刪除檔案?"
7409
7410 # src/collect-dlg.c:59
7411 #: ../src/utilops.c:2679
7412 #, fuzzy
7413 msgid "The folder contains these files:"
7414 msgstr "包含子目錄"
7415
7416 #: ../src/utilops.c:2680
7417 msgid ""
7418 "This will delete the folder.\n"
7419 "The contents of this folder will also be deleted."
7420 msgstr ""
7421
7422 # src/utilops.c:1090
7423 #: ../src/utilops.c:2810
7424 #, fuzzy
7425 msgid "Rename folder?"
7426 msgstr "更改檔案名稱"
7427
7428 # src/collect-dlg.c:59
7429 #: ../src/utilops.c:2811
7430 #, fuzzy
7431 msgid "The folder contains the following files"
7432 msgstr "包含子目錄"
7433
7434 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
7435 #: ../src/utilops.c:2857
7436 #, fuzzy
7437 msgid "Create Folder"
7438 msgstr "選擇資料夾"
7439
7440 # src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760
7441 #: ../src/utilops.c:2858
7442 #, fuzzy
7443 msgid "Create folder?"
7444 msgstr "刪除檔案?"
7445
7446 # src/utilops.c:1151
7447 #: ../src/utilops.c:2861
7448 #, fuzzy
7449 msgid "Can't create folder"
7450 msgstr "無法建立資料夾"
7451
7452 # src/utilops.c:592
7453 #: ../src/view_dir.c:406
7454 msgid "_Copy"
7455 msgstr "複製(_C)"
7456
7457 # src/utilops.c:601
7458 #: ../src/view_dir.c:408
7459 msgid "_Move"
7460 msgstr "移動(_M)"
7461
7462 #: ../src/view_dir.c:662
7463 msgid "_Up to parent"
7464 msgstr "至上層資料夾(_U)"
7465
7466 # src/menu.c:879
7467 #: ../src/view_dir.c:667
7468 msgid "_Slideshow"
7469 msgstr "投影片(_S)"
7470
7471 #
7472 # src/menu.c:881
7473 #: ../src/view_dir.c:669
7474 msgid "Slideshow recursive"
7475 msgstr "投影片(搜尋所有副目錄)"
7476
7477 # src/collect-table.c:644 src/menu.c:885
7478 #: ../src/view_dir.c:673
7479 msgid "Find _duplicates..."
7480 msgstr "尋找重複檔案(_D)..."
7481
7482 # src/menu.c:887
7483 #: ../src/view_dir.c:675
7484 msgid "Find duplicates recursive..."
7485 msgstr "尋找重覆檔案(搜尋所有副目錄)"
7486
7487 #: ../src/view_dir.c:680
7488 msgid "_New folder..."
7489 msgstr "新資料夾(_N)..."
7490
7491 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
7492 #: ../src/view_dir.c:697 ../src/view_file/view_file.c:640
7493 #, fuzzy
7494 msgid "View as _List"
7495 msgstr "圖像尺寸(I)"
7496
7497 # src/menu.c:761
7498 #: ../src/view_dir.c:700
7499 #, fuzzy
7500 msgid "View as _Tree"
7501 msgstr "樹狀檢視(_T)"
7502
7503 #
7504 # src/ui_pathsel.c:764
7505 #: ../src/view_dir.c:705
7506 #, fuzzy
7507 msgid "Show _hidden files"
7508 msgstr "顯示隱藏檔案"
7509
7510 # src/menu.c:891 src/menu.c:920
7511 #: ../src/view_dir.c:708 ../src/view_file/view_file.c:658
7512 msgid "Re_fresh"
7513 msgstr "重新整理(_F)"
7514
7515 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
7516 #: ../src/view_file/view_file.c:643
7517 #, fuzzy
7518 msgid "View as _Icons"
7519 msgstr "圖像尺寸(I)"
7520
7521 # src/preferences.c:603
7522 #: ../src/view_file/view_file.c:649
7523 msgid "Show _thumbnails"
7524 msgstr "將預覽小圖儲存在緩衝區(_T)"
7525
7526 #: ../src/view_file/view_file_icon.c:1964 ../src/view_file/view_file_list.c:834
7527 msgid " [NO GROUPING]"
7528 msgstr ""
7529
7530 # src/filelist.c:808
7531 #: ../src/view_file/view_file_list.c:460
7532 #, c-format
7533 msgid ""
7534 "Invalid file name:\n"
7535 "%s"
7536 msgstr ""
7537 "無效的檔案名稱:\n"
7538 "%s"
7539
7540 #
7541 # src/filelist.c:809 src/filelist.c:815 src/filelist.c:821 src/utilops.c:845
7542 # src/utilops.c:1048
7543 #: ../src/view_file/view_file_list.c:461
7544 msgid "Error renaming file"
7545 msgstr "更改檔案名稱發生錯誤"
7546
7547 # src/fullscreen.c:117
7548 #, fuzzy
7549 #~ msgid "Thumbnail cache"
7550 #~ msgstr "Geeqie 的預覽小圖快取"
7551
7552 #
7553 # src/preferences.c:915
7554 #~ msgid "Editors"
7555 #~ msgstr "編輯器"
7556
7557 # src/dupe.c:1398
7558 #~ msgid "Add to new collection"
7559 #~ msgstr "加入至新的圖像集"
7560
7561 #~ msgid "seconds"
7562 #~ msgstr "秒"
7563
7564 # src/preferences.c:794
7565 #, fuzzy
7566 #~ msgid "Limit image size when autofitting (% of window):"
7567 #~ msgstr "自動調整視窗大小時不超過 (%)"
7568
7569 # src/preferences.c:1041
7570 #, fuzzy
7571 #~ msgid ""
7572 #~ "%s %s\n"
7573 #~ "\n"
7574 #~ "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
7575 #~ "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
7576 #~ "website: %s\n"
7577 #~ "email: %s\n"
7578 #~ "\n"
7579 #~ "Released under the GNU General Public License"
7580 #~ msgstr ""
7581 #~ "Geeqie %s\n"
7582 #~ "\n"
7583 #~ "版權所有 (c) %s John Ellis\n"
7584 #~ "網站: %s\n"
7585 #~ "電子郵件: %s\n"
7586 #~ "\n"
7587 #~ "以 GPL 使用條款發佈"
7588
7589 # src/menu.c:748
7590 #~ msgid "Credits..."
7591 #~ msgstr "鳴謝..."
7592
7593 #, fuzzy
7594 #~ msgid "Add keywords"
7595 #~ msgstr "關鍵字"
7596
7597 # src/preferences.c:368
7598 #, fuzzy
7599 #~ msgid "Folder Li_st"
7600 #~ msgstr "資料夾已存在"
7601
7602 # src/preferences.c:368
7603 #, fuzzy
7604 #~ msgid "View Folders as List"
7605 #~ msgstr "資料夾已存在"
7606
7607 # src/preferences.c:368
7608 #, fuzzy
7609 #~ msgid "Folder T_ree"
7610 #~ msgstr "資料夾已存在"
7611
7612 # src/menu.c:761
7613 #, fuzzy
7614 #~ msgid "View Folders as Tree"
7615 #~ msgstr "樹狀檢視(_T)"
7616
7617 #
7618 # src/preferences.c:700
7619 #~ msgid "When new image is selected:"
7620 #~ msgstr "當選擇新圖像時:"
7621
7622 #~ msgid "Auto rotate image using Exif information"
7623 #~ msgstr "以 Exif 資訊決定自動旋轉"
7624
7625 # src/dupe.c:1659
7626 #, fuzzy
7627 #~ msgid "Similarities"
7628 #~ msgstr "類似度"
7629
7630 #~ msgid "Advanced view"
7631 #~ msgstr "進階檢視"
7632
7633 #~ msgid "Favorite"
7634 #~ msgstr "Favorite"
7635
7636 # src/preferences.c:368
7637 #~ msgid "Todo"
7638 #~ msgstr "Todo"
7639
7640 #~ msgid "Possessions"
7641 #~ msgstr "Possessions"
7642
7643 #~ msgid "Keyword Presets"
7644 #~ msgstr "預先設定關鍵字"
7645
7646 #~ msgid "Favorite keywords list"
7647 #~ msgstr "最愛的關鍵字列表"
7648
7649 #~ msgid "Edit favorite keywords list."
7650 #~ msgstr "編緝最愛的關鍵字列表。"
7651
7652 #, fuzzy
7653 #~ msgid "Add keywords to selected files, replacing existing ones"
7654 #~ msgstr "在選取的檔案中加入並取代現有的關鍵字"
7655
7656 #, fuzzy
7657 #~ msgid "Add comment to selected files, replacing existing one"
7658 #~ msgstr "在選取的檔案中加入並取代現有的關鍵字"
7659
7660 # src/collect-dlg.c:165 src/collect-table.c:641
7661 #~ msgid "Save comment now"
7662 #~ msgstr "儲存註解"
7663
7664 # src/utilops.c:496
7665 #, fuzzy
7666 #~ msgid ""
7667 #~ "Unable to remove symbolic link:\n"
7668 #~ "%s"
7669 #~ msgstr ""
7670 #~ "無法移動以下檔案:\n"
7671 #~ "%s\n"
7672 #~ "至:\n"
7673 #~ "%s"
7674
7675 # src/utilops.c:664 src/utilops.c:676
7676 #~ msgid "Unlink failed"
7677 #~ msgstr "刪除失敗"
7678
7679 #~ msgid "Link failed"
7680 #~ msgstr "鏈結失敗"
7681
7682 #~ msgid "Link"
7683 #~ msgstr "鏈結"
7684
7685 #, fuzzy
7686 #~ msgid "Background color"
7687 #~ msgstr "黑色背景"
7688
7689 #, fuzzy
7690 #~ msgid "Background color as a GdkColor"
7691 #~ msgstr "黑色背景"
7692
7693 #, fuzzy
7694 #~ msgid "Foreground color"
7695 #~ msgstr "黑色背景"
7696
7697 # src/ui_pathsel.c:764
7698 #, fuzzy
7699 #~ msgid "Show text"
7700 #~ msgstr "顯示檔案名稱(_T)"
7701
7702 # src/collect-dlg.c:206
7703 #~ msgid "Collection empty"
7704 #~ msgstr "圖像集沒有圖像"
7705
7706 # src/collect-dlg.c:206
7707 #~ msgid "The current collection is empty, save aborted."
7708 #~ msgstr "現時的圖像集沒有圖像,不會儲存。"
7709
7710 # src/collect-table.c:82
7711 #~ msgid "%d images (%d)"
7712 #~ msgstr "%d 個圖像 (%d)"
7713
7714 # src/menu.c:748
7715 #~ msgid "_Properties"
7716 #~ msgstr "選項(_)..."
7717
7718 #
7719 # src/main.c:552
7720 #~ msgid "The Gimp"
7721 #~ msgstr "The Gimp"
7722
7723 #
7724 # src/main.c:558
7725 #~ msgid "XV"
7726 #~ msgstr "XV"
7727
7728 #
7729 # src/main.c:561
7730 #~ msgid "Xpaint"
7731 #~ msgstr "Xpaint"
7732
7733 # src/menu.c:572
7734 #~ msgid "Rotate jpeg clockwise"
7735 #~ msgstr "順時針旋轉 jpeg 檔"
7736
7737 # src/menu.c:575
7738 #~ msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
7739 #~ msgstr "逆時針旋轉 jpeg 檔"
7740
7741 # src/img-view.c:792 src/menu.c:947 src/menu.c:1083 src/preferences.c:716
7742 #~ msgid "Stay above other windows"
7743 #~ msgstr "置放於其它視窗的上方"
7744
7745 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
7746 #~ msgid "Dimensions:"
7747 #~ msgstr "圖像尺寸:"
7748
7749 #~ msgid "Transparent:"
7750 #~ msgstr "透明背景:"
7751
7752 # src/dupe.c:1948
7753 #~ msgid "Compress ratio:"
7754 #~ msgstr "壓縮比例:"
7755
7756 # src/ui_pathsel.c:799
7757 #~ msgid "File type:"
7758 #~ msgstr "檔案格式:"
7759
7760 #~ msgid "Owner:"
7761 #~ msgstr "擁有者:"
7762
7763 #~ msgid "Image %d of %d"
7764 #~ msgstr "影像 %d/%d"
7765
7766 #, fuzzy
7767 #~ msgid "Image properties"
7768 #~ msgstr "影像內容 - Geeqie"
7769
7770 #
7771 # src/menu.c:430 src/menu.c:457
7772 #, fuzzy
7773 #~ msgid "_%d %s..."
7774 #~ msgstr "使用 %s..."
7775
7776 # src/menu.c:432 src/menu.c:461
7777 #, fuzzy
7778 #~ msgid "_%d (unknown)..."
7779 #~ msgstr "使用(未知)..."
7780
7781 # src/collect-table.c:78 src/menu.c:684
7782 #, fuzzy
7783 #~ msgid "_%d empty"
7784 #~ msgstr "空白"
7785
7786 # src/menu.c:626
7787 #~ msgid "_Adjust"
7788 #~ msgstr "調整圖像(_A)"
7789
7790 #, fuzzy
7791 #~ msgid "Escape"
7792 #~ msgstr "橫向"
7793
7794 # src/dupe.c:2054 src/preferences.c:586
7795 #~ msgid "_Thumbnails"
7796 #~ msgstr "預覽小圖(_T)"
7797
7798 # src/menu.c:765
7799 #~ msgid "_List"
7800 #~ msgstr "清單模式(_L)"
7801
7802 # src/menu.c:1075
7803 #~ msgid "Change to home folder"
7804 #~ msgstr "回到家目錄"
7805
7806 #
7807 # src/menu.c:1077
7808 #~ msgid "Refresh file list"
7809 #~ msgstr "重新整理檔案列表"
7810
7811 # src/preferences.c:401
7812 #~ msgid "_Float"
7813 #~ msgstr "浮動工具列(_F)"
7814
7815 #
7816 # src/menu.c:1089
7817 #~ msgid "Float Controls"
7818 #~ msgstr "浮動控制視窗"
7819
7820 #, fuzzy
7821 #~ msgid "Could not init LIRC support\n"
7822 #~ msgstr "資料夾不支援"
7823
7824 #
7825 # src/preferences.c:400
7826 #~ msgid "None"
7827 #~ msgstr "沒有"
7828
7829 #
7830 # src/preferences.c:401
7831 #~ msgid "Normal"
7832 #~ msgstr "正常"
7833
7834 # src/preferences.c:402
7835 #~ msgid "Best"
7836 #~ msgstr "最好"
7837
7838 #~ msgid "Startup"
7839 #~ msgstr "啟動"
7840
7841 # src/preferences.c:610
7842 #~ msgid "Cache thumbnails into .thumbnails"
7843 #~ msgstr "將預覽小圖儲存在 .thumbnails"
7844
7845 # src/preferences.c:613
7846 #~ msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
7847 #~ msgstr "當找到 xvpics 預覽小圖時使用它(唯讀)"
7848
7849 #~ msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)"
7850 #~ msgstr "快速產生 jpeg 預覽小圖 (可能降低品質)"
7851
7852 # src/preferences.c:693
7853 #~ msgid "Dithering method:"
7854 #~ msgstr "擬色(Dither)方法:"
7855
7856 #~ msgid "Two pass zooming"
7857 #~ msgstr "二次處理縮放"
7858
7859 #
7860 # src/preferences.c:812
7861 #~ msgid "Filtering"
7862 #~ msgstr "檔案過濾"
7863
7864 # src/preferences.c:927
7865 #~ msgid "#"
7866 #~ msgstr "數目"
7867
7868 #
7869 # src/main.c:743
7870 #, fuzzy
7871 #~ msgid "Command Line"
7872 #~ msgstr "指令列"
7873
7874 # src/menu.c:748
7875 #, fuzzy
7876 #~ msgid "Properties"
7877 #~ msgstr "選項(_)..."
7878
7879 #~ msgid "Advanced"
7880 #~ msgstr "進階選項"
7881
7882 #, fuzzy
7883 #~ msgid "Store keywords and comments as XMP tags in image files"
7884 #~ msgstr "將關鍵字及註解存放於影像檔所在的目錄"
7885
7886 # src/utilops.c:1090
7887 #~ msgid "open file"
7888 #~ msgstr "開啟檔案"
7889
7890 # src/utilops.c:382 src/utilops.c:490
7891 #~ msgid "Error copying file"
7892 #~ msgstr "複製檔案發生錯誤"
7893
7894 # src/utilops.c:491
7895 #, fuzzy
7896 #~ msgid ""
7897 #~ "%s\n"
7898 #~ "Unable to copy file:\n"
7899 #~ "%s\n"
7900 #~ "to:\n"
7901 #~ "%s"
7902 #~ msgstr ""
7903 #~ "無法複製檔案:\n"
7904 #~ "%s\n"
7905 #~ "到:\n"
7906 #~ "%s"
7907
7908 #
7909 # src/utilops.c:387 src/utilops.c:495
7910 #~ msgid "Error moving file"
7911 #~ msgstr "移動檔案發生錯誤"
7912
7913 # src/utilops.c:496
7914 #, fuzzy
7915 #~ msgid ""
7916 #~ "%s\n"
7917 #~ "Unable to move file:\n"
7918 #~ "%s\n"
7919 #~ "to:\n"
7920 #~ "%s"
7921 #~ msgstr ""
7922 #~ "無法移動以下檔案:\n"
7923 #~ "%s\n"
7924 #~ "至:\n"
7925 #~ "%s"
7926
7927 # src/filelist.c:820 src/utilops.c:1047
7928 #, fuzzy
7929 #~ msgid ""
7930 #~ "%s\n"
7931 #~ "Unable to rename file:\n"
7932 #~ "%s\n"
7933 #~ "to:\n"
7934 #~ "%s"
7935 #~ msgstr ""
7936 #~ "無法更改檔案名稱:\n"
7937 #~ "%s\n"
7938 #~ "至:\n"
7939 #~ "%s"
7940
7941 # src/utilops.c:339 src/utilops.c:459 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1032
7942 #~ msgid "Overwrite file?"
7943 #~ msgstr "覆寫檔案?"
7944
7945 # src/utilops.c:339 src/utilops.c:459 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1032
7946 #~ msgid "Overwrite _all"
7947 #~ msgstr "覆寫所有檔案(_A)"
7948
7949 # src/utilops.c:345
7950 #~ msgid "S_kip all"
7951 #~ msgstr "全部略過(_K)"
7952
7953 # src/utilops.c:345
7954 #~ msgid "_Skip"
7955 #~ msgstr "略過(_S)"
7956
7957 # src/utilops.c:387 src/utilops.c:495
7958 #~ msgid "Existing file"
7959 #~ msgstr "已存在的檔案"
7960
7961 #~ msgid "New file"
7962 #~ msgstr "新檔案"
7963
7964 #
7965 # src/utilops.c:316
7966 #~ msgid "Source to copy matches destination"
7967 #~ msgstr "將要複製的來源地檔案和目的地檔案一樣"
7968
7969 # src/utilops.c:317
7970 #~ msgid ""
7971 #~ "Unable to copy file:\n"
7972 #~ "%s\n"
7973 #~ "to itself."
7974 #~ msgstr ""
7975 #~ "無法複製以下檔案:\n"
7976 #~ "%s\n"
7977 #~ "到原來的地方。"
7978
7979 #
7980 # src/utilops.c:321
7981 #~ msgid "Source to move matches destination"
7982 #~ msgstr "將要移動的來源地檔案和目的地檔案一樣"
7983
7984 #
7985 # src/utilops.c:322
7986 #~ msgid ""
7987 #~ "Unable to move file:\n"
7988 #~ "%s\n"
7989 #~ "to itself."
7990 #~ msgstr ""
7991 #~ "無法移動以下檔案:\n"
7992 #~ "%s\n"
7993 #~ "到原來的地方。"
7994
7995 # src/utilops.c:383
7996 #~ msgid ""
7997 #~ "Unable to copy file:\n"
7998 #~ "%s\n"
7999 #~ "to:\n"
8000 #~ "%s\n"
8001 #~ "during multiple file copy."
8002 #~ msgstr ""
8003 #~ "當嘗試複製多個檔案時,無法複製檔案:\n"
8004 #~ "%s\n"
8005 #~ "至:\n"
8006 #~ "%s"
8007
8008 # src/utilops.c:388
8009 #~ msgid ""
8010 #~ "Unable to move file:\n"
8011 #~ "%s\n"
8012 #~ "to:\n"
8013 #~ "%s\n"
8014 #~ "during multiple file move."
8015 #~ msgstr ""
8016 #~ "當嘗試移動多個檔案時,無法移動檔案:\n"
8017 #~ "%s\n"
8018 #~ "至:\n"
8019 #~ "%s"
8020
8021 #
8022 # src/utilops.c:450
8023 #~ msgid "Source matches destination"
8024 #~ msgstr "來源地和目的地一樣"
8025
8026 # src/utilops.c:491
8027 #~ msgid ""
8028 #~ "Unable to copy file:\n"
8029 #~ "%s\n"
8030 #~ "to:\n"
8031 #~ "%s"
8032 #~ msgstr ""
8033 #~ "無法複製檔案:\n"
8034 #~ "%s\n"
8035 #~ "到:\n"
8036 #~ "%s"
8037
8038 # src/utilops.c:496
8039 #~ msgid ""
8040 #~ "Unable to move file:\n"
8041 #~ "%s\n"
8042 #~ "to:\n"
8043 #~ "%s"
8044 #~ msgstr ""
8045 #~ "無法移動以下檔案:\n"
8046 #~ "%s\n"
8047 #~ "至:\n"
8048 #~ "%s"
8049
8050 # src/utilops.c:540
8051 #~ msgid ""
8052 #~ "When operating with multiple files, please select\n"
8053 #~ "a folder, not a file."
8054 #~ msgstr ""
8055 #~ "當處理多個檔案時,請選擇\n"
8056 #~ "一個目錄而非檔案。"
8057
8058 # src/utilops.c:544
8059 #~ msgid "Please select an existing folder."
8060 #~ msgstr "請選擇一個已存在的目錄"
8061
8062 # src/utilops.c:596
8063 #~ msgid "Copy multiple files"
8064 #~ msgstr "複製多個檔案"
8065
8066 # src/utilops.c:605
8067 #~ msgid "Move multiple files"
8068 #~ msgstr "移動多個檔案"
8069
8070 # src/utilops.c:980
8071 #~ msgid "File name:"
8072 #~ msgstr "檔案名稱:"
8073
8074 #
8075 # src/ui_pathsel.c:343 src/utilops.c:675 src/utilops.c:727
8076 #, fuzzy
8077 #~ msgid ""
8078 #~ "\n"
8079 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
8080 #~ msgstr ""
8081 #~ "無法刪除檔案:\n"
8082 #~ "%s"
8083
8084 #
8085 # src/utilops.c:663
8086 #~ msgid ""
8087 #~ "Unable to delete file:\n"
8088 #~ " %s\n"
8089 #~ " Continue multiple delete operation?"
8090 #~ msgstr ""
8091 #~ "無法刪除檔案:\n"
8092 #~ " %s\n"
8093 #~ "要繼續刪除其它檔案?"
8094
8095 #~ msgid "File %d of %d"
8096 #~ msgstr "檔案 %d/%d"
8097
8098 # src/utilops.c:942
8099 #~ msgid "Delete multiple files"
8100 #~ msgstr "刪除多個檔案"
8101
8102 # src/dupe.c:67 src/dupe.c:1449
8103 #~ msgid "Review %d files"
8104 #~ msgstr "回顧 %d 個檔案"
8105
8106 #
8107 # src/ui_pathsel.c:343 src/utilops.c:675 src/utilops.c:727
8108 #, fuzzy
8109 #~ msgid ""
8110 #~ "%s\n"
8111 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
8112 #~ "%s"
8113 #~ msgstr ""
8114 #~ "無法刪除檔案:\n"
8115 #~ "%s"
8116
8117 # src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760
8118 #~ msgid "Delete file?"
8119 #~ msgstr "刪除檔案?"
8120
8121 # src/utilops.c:842
8122 #~ msgid ""
8123 #~ "Unable to rename file:\n"
8124 #~ "%s\n"
8125 #~ " to:\n"
8126 #~ "%s"
8127 #~ msgstr ""
8128 #~ "無法將檔案名稱:\n"
8129 #~ "%s\n"
8130 #~ "改為:\n"
8131 #~ "%s"
8132
8133 #~ msgid ""
8134 #~ "Can not auto rename with the selected\n"
8135 #~ "number set, one or more files exist that\n"
8136 #~ "match the resulting name list.\n"
8137 #~ msgstr ""
8138 #~ "無法由所選的數字自動更改檔案名稱,\n"
8139 #~ "至少有一個命名結果與已存在檔名衝突。\n"
8140
8141 # src/ui_pathsel.c:313
8142 #~ msgid ""
8143 #~ "Failed to rename\n"
8144 #~ "%s\n"
8145 #~ "The number was %d."
8146 #~ msgstr ""
8147 #~ "不能更改檔案名稱\n"
8148 #~ "%s\n"
8149 #~ "編號為 %d。"
8150
8151 # src/utilops.c:942
8152 #~ msgid "Rename multiple files"
8153 #~ msgstr "更改多個檔案的名稱"
8154
8155 #~ msgid "Original Name"
8156 #~ msgstr "原檔名"
8157
8158 # src/filelist.c:820 src/utilops.c:1047
8159 #~ msgid ""
8160 #~ "Unable to rename file:\n"
8161 #~ "%s\n"
8162 #~ "to:\n"
8163 #~ "%s"
8164 #~ msgstr ""
8165 #~ "無法更改檔案名稱:\n"
8166 #~ "%s\n"
8167 #~ "至:\n"
8168 #~ "%s"
8169
8170 # src/utilops.c:1144
8171 #~ msgid ""
8172 #~ "The folder:\n"
8173 #~ "%s\n"
8174 #~ "already exists."
8175 #~ msgstr ""
8176 #~ "下列資料夾:\n"
8177 #~ "%s\n"
8178 #~ "已經存在。"
8179
8180 #
8181 # src/utilops.c:1150
8182 #~ msgid ""
8183 #~ "The path:\n"
8184 #~ "%s\n"
8185 #~ "already exists as a file."
8186 #~ msgstr ""
8187 #~ "以下路徑:\n"
8188 #~ "%s\n"
8189 #~ "已經是一個檔案。"
8190
8191 # src/utilops.c:1211
8192 #~ msgid ""
8193 #~ "Create folder in:\n"
8194 #~ "%s\n"
8195 #~ "named:"
8196 #~ msgstr ""
8197 #~ "建立資料夾於:\n"
8198 #~ "%s\n"
8199 #~ "名為:"
8200
8201 #
8202 # src/ui_pathsel.c:343 src/utilops.c:675 src/utilops.c:727
8203 #, fuzzy
8204 #~ msgid ""
8205 #~ "Unable to delete folder:\n"
8206 #~ "\n"
8207 #~ "%s"
8208 #~ msgstr ""
8209 #~ "無法刪除檔案:\n"
8210 #~ "%s"
8211
8212 # src/menu.c:776
8213 #, fuzzy
8214 #~ msgid "Contents:"
8215 #~ msgstr "內容(_C)"
8216
8217 #~ msgid "new_folder"
8218 #~ msgstr "新資料夾"
8219
8220 # src/menu.c:753
8221 #, fuzzy
8222 #~ msgid "_View as"
8223 #~ msgstr "檢視(_V)"
8224
8225 # src/img-view.c:837 src/menu.c:1001
8226 #, fuzzy
8227 #~ msgid "Reset fullscreen info string"
8228 #~ msgstr "全螢幕"
8229
8230 #, fuzzy
8231 #~ msgid ""
8232 #~ "This will reset the fullscreen info string to the default.\n"
8233 #~ "Continue?"
8234 #~ msgstr ""
8235 #~ "這樣將會重設檔案過濾器成預設值。\n"
8236 #~ "是否繼續?"
8237
8238 # src/img-view.c:833 src/menu.c:1005
8239 #, fuzzy
8240 #~ msgid "Always show fullscreen info"
8241 #~ msgstr "停止全螢幕模式"
8242
8243 # src/menu.c:765
8244 #, fuzzy
8245 #~ msgid "List"
8246 #~ msgstr "清單模式(_L)"
8247
8248 # src/preferences.c:821
8249 #~ msgid "Show entries that begin with a dot"
8250 #~ msgstr "顯示以 '.' 開始的檔案"
8251
8252 # src/dupe.c:1968
8253 #~ msgid "Find duplicates - Geeqie"
8254 #~ msgstr "尋找重複檔案 - Geeqie"
8255
8256 # src/window.c:234
8257 #~ msgid "Geeqie Tools"
8258 #~ msgstr "Geeqie 工具"
8259
8260 # src/main.c:129
8261 #~ msgid "Help - Geeqie"
8262 #~ msgstr "求助 - Geeqie"
8263
8264 #
8265 # src/main.c:619
8266 #~ msgid "Geeqie - exit"
8267 #~ msgstr "Geeqie - 離開"
8268
8269 # src/img-view.c:559 src/window.c:533
8270 #, fuzzy
8271 #~ msgid "Pan View - Geeqie"
8272 #~ msgstr "列印 - Geeqie"
8273
8274 # src/img-view.c:559 src/window.c:533
8275 #~ msgid "Print - Geeqie"
8276 #~ msgstr "列印 - Geeqie"
8277
8278 # src/main.c:129
8279 #~ msgid "Copy - Geeqie"
8280 #~ msgstr "複製 - Geeqie"
8281
8282 # src/main.c:129
8283 #~ msgid "Move - Geeqie"
8284 #~ msgstr "移動 - Geeqie"
8285
8286 # src/utilops.c:707
8287 #~ msgid "Delete files - Geeqie"
8288 #~ msgstr "刪除檔案 - Geeqie"
8289
8290 # src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760
8291 #~ msgid "Delete file - Geeqie"
8292 #~ msgstr "刪除檔案 - Geeqie"
8293
8294 # src/main.c:129
8295 #~ msgid "Rename - Geeqie"
8296 #~ msgstr "更改檔名 - Geeqie"
8297
8298 # src/main.c:129
8299 #~ msgid "New folder - Geeqie"
8300 #~ msgstr "新資料夾 - Geeqie"