Some command line options are not GNU/POSIX compliant (4)
[geeqie.git] / po / zh_TW.po
1 # Geeqie Triditional Chinese (Big5) translation.
2 # Copyright (C) 2000-2001 Free Software Foundation, Inc.
3 # Kam Tik <kamtik@hongkong.com>, 2000.
4 # Abel Cheung <deaddog@deaddog.ws>, 2001.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: geeqie-1.3\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2021-05-01 10:24+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-08-13 13:22+0800\n"
12 "Last-Translator: S.J. Luo <crystal@mickey.ee.nctu.edu.tw>\n"
13 "Language-Team: Traditional Chinese <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
14 "Language: \n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 # src/img-view.c:559 src/window.c:533
20 #: ../geeqie.desktop.in.h:1 ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:1
21 #, fuzzy
22 msgid "Geeqie"
23 msgstr "結束 Geeqie"
24
25 # src/preferences.c:676
26 #: ../geeqie.desktop.in.h:2
27 #, fuzzy
28 msgid "Image Viewer"
29 msgstr "影像檔"
30
31 #
32 # src/preferences.c:660
33 #: ../geeqie.desktop.in.h:3
34 #, fuzzy
35 msgid "View and manage images"
36 msgstr "預先載入下個圖像"
37
38 #: ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:2
39 msgid "A lightweight image viewer"
40 msgstr ""
41
42 #: ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:3
43 msgid "Geeqie is a lightweight image viewer for Linux, BSDs and compatibles."
44 msgstr ""
45
46 #: ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:4
47 msgid ""
48 "It can be used as a simple, fast, database-free image viewer, but equally it "
49 "can be used to manage large collections of images."
50 msgstr ""
51
52 #: ../plugins/camera-import/camera-import.desktop.in.h:1
53 #, fuzzy
54 msgid "Camera import"
55 msgstr "相機"
56
57 #: ../plugins/camera-import/camera-import.desktop.in.h:2
58 msgid "Import all images from camera"
59 msgstr ""
60
61 #: ../plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in.h:1
62 msgid "Export jpeg"
63 msgstr ""
64
65 #: ../plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in.h:2
66 msgid "Extract embedded jpegs from a raw file"
67 msgstr ""
68
69 #: ../plugins/image-crop/image-crop.desktop.in.h:1
70 #, fuzzy
71 msgid "Image crop"
72 msgstr "影像內容 - Geeqie"
73
74 #: ../plugins/image-crop/image-crop.desktop.in.h:2
75 msgid "Crop image from marked rectangle"
76 msgstr ""
77
78 #
79 # src/preferences.c:645
80 #: ../plugins/random-image/random-image.desktop.in.h:1
81 #, fuzzy
82 msgid "Random image"
83 msgstr "隨機"
84
85 #: ../plugins/random-image/random-image.desktop.in.h:2
86 msgid "Display random image from Collections and current folder"
87 msgstr ""
88
89 #: ../plugins/rotate/rotate.desktop.in.h:1
90 msgid "Apply the orientation to image content"
91 msgstr ""
92
93 #: ../plugins/symlink/symlink.desktop.in.h:1
94 msgid "Symlink"
95 msgstr ""
96
97 #. The name which appears in the menu:
98 #: ../plugins/template.desktop.in.h:2
99 msgid "Template"
100 msgstr ""
101
102 #: ../plugins/tethered-photography/tethered-photography.desktop.in.h:1
103 msgid "Tethered photography"
104 msgstr ""
105
106 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw.desktop.in.h:1
107 msgid "UFRaw Batch"
108 msgstr ""
109
110 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw.desktop.in.h:2
111 msgid "Search for new RAW files or modified UFRaw ID files"
112 msgstr ""
113
114 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-id.desktop.in.h:1
115 msgid "Edit UFRaw ID file"
116 msgstr ""
117
118 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-id.desktop.in.h:2
119 msgid "Create UFRaw ID files for RAW files"
120 msgstr ""
121
122 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-recursive.desktop.in.h:1
123 msgid "UFRaw Batch recursive"
124 msgstr ""
125
126 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-recursive.desktop.in.h:2
127 msgid "Search for new RAW files or modified UFRaw ID files recursively"
128 msgstr ""
129
130 #: ../src/advanced_exif.c:386 ../src/cache_maint.c:1535
131 #: ../src/preferences.c:117 ../src/preferences.c:2667 ../src/search.c:2246
132 #: ../src/search.c:3574
133 msgid "Metadata"
134 msgstr "附屬資料"
135
136 #: ../src/advanced_exif.c:440 ../src/preferences.c:2581
137 msgid "Description"
138 msgstr "描述"
139
140 #: ../src/advanced_exif.c:441
141 msgid "Value"
142 msgstr "值"
143
144 # src/dupe.c:1652 src/dupe.c:1941
145 #: ../src/advanced_exif.c:442 ../src/desktop_file.c:631 ../src/dupe.c:3907
146 #: ../src/dupe.c:4632 ../src/dupe.c:5193 ../src/osd.c:38 ../src/search.c:3658
147 #: ../src/utilops.c:515 ../src/view_file/view_file_list.c:2228
148 msgid "Name"
149 msgstr "名稱"
150
151 #: ../src/advanced_exif.c:443
152 msgid "Tag"
153 msgstr "標籤"
154
155 # src/preferences.c:401
156 #: ../src/advanced_exif.c:444
157 msgid "Format"
158 msgstr "格式"
159
160 #: ../src/advanced_exif.c:445
161 msgid "Elements"
162 msgstr "元素"
163
164 #. default sidebar
165 #: ../src/bar.c:199
166 msgid "Histogram"
167 msgstr ""
168
169 # src/collect.c:329 src/image.c:1058
170 #: ../src/bar.c:200
171 #, fuzzy
172 msgid "Title"
173 msgstr "無標題"
174
175 #: ../src/bar.c:201 ../src/osd.c:48 ../src/preferences.c:3062
176 #: ../src/search.c:3493
177 msgid "Keywords"
178 msgstr "關鍵字"
179
180 # src/dupe.c:1948
181 #: ../src/bar.c:202 ../src/osd.c:47 ../src/search.c:3505
182 #, fuzzy
183 msgid "Comment"
184 msgstr "註解:"
185
186 # src/ui_pathsel.c:799
187 #: ../src/bar.c:203 ../src/osd.c:76
188 #, fuzzy
189 msgid "Rating"
190 msgstr "列印錯誤"
191
192 # src/preferences.c:369
193 #: ../src/bar.c:204
194 #, fuzzy
195 msgid "Headline"
196 msgstr "時間線"
197
198 # src/main.c:622
199 #: ../src/bar.c:205
200 msgid "Exif"
201 msgstr "Exif"
202
203 #. other pre-configured panes
204 #: ../src/bar.c:207
205 #, fuzzy
206 msgid "File info"
207 msgstr "找不到檔案"
208
209 # src/preferences.c:897
210 #: ../src/bar.c:208
211 #, fuzzy
212 msgid "Location and GPS"
213 msgstr "位置:"
214
215 # src/utilops.c:592
216 #: ../src/bar.c:209 ../src/exif.c:342
217 msgid "Copyright"
218 msgstr "版權"
219
220 #: ../src/bar.c:212 ../src/bar_gps.c:1011
221 msgid "GPS Map"
222 msgstr ""
223
224 # src/utilops.c:601
225 #: ../src/bar.c:332 ../src/toolbar.c:224
226 #, fuzzy
227 msgid "Move to _top"
228 msgstr "往上移動(_U)"
229
230 # src/utilops.c:601
231 #: ../src/bar.c:333 ../src/toolbar.c:225 ../src/ui_bookmark.c:416
232 msgid "Move _up"
233 msgstr "往上移動(_U)"
234
235 # src/utilops.c:601
236 #: ../src/bar.c:334 ../src/toolbar.c:226 ../src/ui_bookmark.c:418
237 msgid "Move _down"
238 msgstr "往下移動(_D)"
239
240 #: ../src/bar.c:335 ../src/toolbar.c:227
241 #, fuzzy
242 msgid "Move to _bottom"
243 msgstr "左下"
244
245 # src/collect-table.c:622 src/dupe.c:1410 src/dupe.c:1568
246 #: ../src/bar.c:337 ../src/toolbar.c:229
247 #, fuzzy
248 msgid "Remove"
249 msgstr "移除(_R)"
250
251 # src/collect-table.c:86
252 #: ../src/bar.c:738
253 #, fuzzy
254 msgid "Add Pane"
255 msgstr "新增圖像"
256
257 #: ../src/bar_comment.c:225
258 #, fuzzy
259 msgid "Add text to selected files"
260 msgstr "在選取的檔案中加入關鍵字"
261
262 #: ../src/bar_comment.c:226
263 #, fuzzy
264 msgid "Replace existing text in selected files"
265 msgstr "將已存在的檔案置掉"
266
267 #: ../src/bar_exif.c:233
268 msgid "<empty label, fixme>"
269 msgstr ""
270
271 #
272 # src/menu.c:1087
273 #: ../src/bar_exif.c:570 ../src/bar_exif.c:580
274 #, fuzzy
275 msgid "Configure entry"
276 msgstr "設定選項"
277
278 # src/collect-table.c:1820 src/dupe.c:2172
279 #. for the pane
280 #: ../src/bar_exif.c:570 ../src/bar_exif.c:580 ../src/bar_exif.c:668
281 #, fuzzy
282 msgid "Add entry"
283 msgstr "加入內容(_A)"
284
285 #: ../src/bar_exif.c:586
286 msgid "Key:"
287 msgstr ""
288
289 #: ../src/bar_exif.c:595 ../src/preferences.c:2107
290 msgid "Title:"
291 msgstr ""
292
293 #: ../src/bar_exif.c:604
294 msgid "Show only if set"
295 msgstr ""
296
297 #: ../src/bar_exif.c:605
298 msgid "Editable (supported only for XMP)"
299 msgstr ""
300
301 #
302 # src/menu.c:1087
303 #. for the entry
304 #: ../src/bar_exif.c:654
305 #, fuzzy, c-format
306 msgid "Configure \"%s\""
307 msgstr "設定選項"
308
309 # src/collect-table.c:622 src/dupe.c:1410 src/dupe.c:1568
310 #: ../src/bar_exif.c:655 ../src/bar_keywords.c:1367
311 #, fuzzy, c-format
312 msgid "Remove \"%s\""
313 msgstr "移除(_R)"
314
315 # src/utilops.c:592
316 #: ../src/bar_exif.c:656
317 #, fuzzy, c-format
318 msgid "Copy \"%s\""
319 msgstr "複製"
320
321 #
322 # src/ui_pathsel.c:764
323 #: ../src/bar_exif.c:669
324 #, fuzzy
325 msgid "Show hidden entries"
326 msgstr "顯示隱藏檔案"
327
328 #: ../src/bar_gps.c:187
329 #, c-format
330 msgid ""
331 "\n"
332 "Do you want to geocode image %s?"
333 msgstr ""
334
335 #: ../src/bar_gps.c:192
336 #, c-format
337 msgid ""
338 "\n"
339 "Do you want to geocode %i images?"
340 msgstr ""
341
342 #: ../src/bar_gps.c:197
343 #, c-format
344 msgid ""
345 "\n"
346 "This image is already geocoded!"
347 msgstr ""
348
349 #: ../src/bar_gps.c:202
350 #, c-format
351 msgid ""
352 "\n"
353 "One image is already geocoded!"
354 msgstr ""
355
356 #: ../src/bar_gps.c:207
357 #, c-format
358 msgid ""
359 "\n"
360 "%i Images are already geocoded!"
361 msgstr ""
362
363 # src/preferences.c:897
364 #: ../src/bar_gps.c:212
365 #, fuzzy, c-format
366 msgid ""
367 "\n"
368 "\n"
369 "Position: %s \n"
370 msgstr "位置:"
371
372 #
373 # src/preferences.c:660
374 #: ../src/bar_gps.c:214
375 #, fuzzy
376 msgid "Geocode images"
377 msgstr "預先載入下個圖像"
378
379 #: ../src/bar_gps.c:218
380 #, fuzzy
381 msgid "Write lat/long to meta-data?"
382 msgstr "附屬資料"
383
384 # src/img-view.c:789 src/menu.c:944 src/menu.c:1079
385 #: ../src/bar_gps.c:721
386 #, fuzzy, c-format
387 msgid "Zoom %i"
388 msgstr "拉近"
389
390 # src/img-view.c:789 src/menu.c:944 src/menu.c:1079
391 #: ../src/bar_gps.c:739
392 #, fuzzy, c-format
393 msgid "Zoom level %i"
394 msgstr "拉近"
395
396 # src/collect-table.c:100 src/dupe.c:668 src/filelist.c:1811
397 #: ../src/bar_gps.c:744
398 #, fuzzy
399 msgid "Loading map"
400 msgstr "正在載入預覽小圖..."
401
402 #: ../src/bar_gps.c:810
403 msgid "Enable markers"
404 msgstr ""
405
406 #: ../src/bar_gps.c:812
407 msgid "Centre map on marker"
408 msgstr ""
409
410 #: ../src/bar_gps.c:834
411 msgid ""
412 "Move map centre to marker\n"
413 " is disabled"
414 msgstr ""
415
416 #: ../src/bar_gps.c:839
417 msgid ""
418 "Move map centre to marker\n"
419 " is enabled"
420 msgstr ""
421
422 # src/preferences.c:693
423 #: ../src/bar_gps.c:843
424 #, fuzzy
425 msgid "Map centering"
426 msgstr "測光模式"
427
428 #. use the same strings as in layout_util.c
429 #: ../src/bar_histogram.c:257 ../src/layout_util.c:2635
430 msgid "Histogram on _Red"
431 msgstr ""
432
433 #: ../src/bar_histogram.c:258 ../src/layout_util.c:2636
434 msgid "Histogram on _Green"
435 msgstr ""
436
437 #: ../src/bar_histogram.c:259 ../src/layout_util.c:2637
438 msgid "Histogram on _Blue"
439 msgstr ""
440
441 #: ../src/bar_histogram.c:260 ../src/layout_util.c:2638
442 msgid "_Histogram on RGB"
443 msgstr ""
444
445 #: ../src/bar_histogram.c:261 ../src/layout_util.c:2639
446 msgid "Histogram on _Value"
447 msgstr ""
448
449 #: ../src/bar_histogram.c:265 ../src/layout_util.c:2643
450 msgid "Li_near Histogram"
451 msgstr ""
452
453 #: ../src/bar_histogram.c:266
454 msgid "L_og Histogram"
455 msgstr ""
456
457 #: ../src/bar_keywords.c:488
458 #, fuzzy
459 msgid "Add selected keywords to selected files"
460 msgstr "在選取的檔案中加入關鍵字"
461
462 #: ../src/bar_keywords.c:489
463 #, fuzzy
464 msgid "Replace existing keywords in selected files with selected keywords"
465 msgstr "在選取的檔案中加入關鍵字"
466
467 #
468 # src/preferences.c:915
469 #: ../src/bar_keywords.c:960
470 #, fuzzy
471 msgid "Edit keyword"
472 msgstr "編輯器"
473
474 #: ../src/bar_keywords.c:960 ../src/bar_keywords.c:967
475 #: ../src/bar_keywords.c:1312
476 #, fuzzy
477 msgid "New keyword"
478 msgstr "關鍵字"
479
480 #
481 # src/menu.c:1087
482 #: ../src/bar_keywords.c:967
483 #, fuzzy
484 msgid "Configure keyword"
485 msgstr "設定選項"
486
487 #: ../src/bar_keywords.c:973
488 #, fuzzy
489 msgid "Keyword:"
490 msgstr "關鍵字:"
491
492 #: ../src/bar_keywords.c:982
493 #, fuzzy
494 msgid "Keyword type:"
495 msgstr "關鍵字:"
496
497 #: ../src/bar_keywords.c:984
498 #, fuzzy
499 msgid "Active keyword"
500 msgstr "作用中的顯示器"
501
502 # src/menu.c:771
503 #: ../src/bar_keywords.c:987
504 #, fuzzy
505 msgid "Helper"
506 msgstr "求助(_H)"
507
508 #: ../src/bar_keywords.c:1061
509 msgid "This will disconnect all Marks Keywords connections"
510 msgstr ""
511
512 #: ../src/bar_keywords.c:1063
513 #, fuzzy
514 msgid "Marks Keywords"
515 msgstr "關鍵字"
516
517 #: ../src/bar_keywords.c:1336
518 #, fuzzy, c-format
519 msgid "Add \"%s\" to all selected images"
520 msgstr "在選取的檔案中加入關鍵字"
521
522 #: ../src/bar_keywords.c:1342
523 #, c-format
524 msgid "Hide \"%s\""
525 msgstr ""
526
527 #: ../src/bar_keywords.c:1349
528 #, fuzzy, c-format
529 msgid "Mark %d"
530 msgstr "新增書籤"
531
532 #: ../src/bar_keywords.c:1357
533 #, c-format
534 msgid "Connect \"%s\" to mark"
535 msgstr ""
536
537 #
538 # src/preferences.c:915
539 #: ../src/bar_keywords.c:1364
540 #, fuzzy, c-format
541 msgid "Edit \"%s\""
542 msgstr "編輯器"
543
544 #: ../src/bar_keywords.c:1374
545 #, c-format
546 msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
547 msgstr ""
548
549 #: ../src/bar_keywords.c:1381
550 #, c-format
551 msgid "Disconnect all Mark Keyword connections"
552 msgstr ""
553
554 #. for the pane
555 #: ../src/bar_keywords.c:1392 ../src/bar_keywords.c:1406
556 msgid "Expand checked"
557 msgstr ""
558
559 #: ../src/bar_keywords.c:1393 ../src/bar_keywords.c:1407
560 msgid "Collapse unchecked"
561 msgstr ""
562
563 #: ../src/bar_keywords.c:1394 ../src/bar_keywords.c:1408
564 msgid "Hide unchecked"
565 msgstr ""
566
567 #: ../src/bar_keywords.c:1395
568 msgid "Revert all hidden"
569 msgstr ""
570
571 #: ../src/bar_keywords.c:1397 ../src/dupe.c:3920
572 #, fuzzy
573 msgid "Show all"
574 msgstr "顯示"
575
576 #: ../src/bar_keywords.c:1398
577 msgid "Collapse all"
578 msgstr ""
579
580 #: ../src/bar_keywords.c:1399
581 msgid "Revert"
582 msgstr ""
583
584 #: ../src/bar_keywords.c:1403
585 msgid "On any change"
586 msgstr ""
587
588 #
589 # src/ui_tabcomp.c:171
590 #: ../src/bar_keywords.c:1899
591 #, fuzzy, c-format
592 msgid "Error: Unable to write keywords list to: %s\n"
593 msgstr "不能將紀錄列表寫入:%s\n"
594
595 # src/menu.c:526
596 #: ../src/bar_sort.c:435
597 #, fuzzy
598 msgid "Sort Manager Operations"
599 msgstr "排列管理員"
600
601 #: ../src/bar_sort.c:438
602 msgid ""
603 "Additional operations utilising plugins\n"
604 "may be included by setting:\n"
605 "\n"
606 "X-Geeqie-Filter=true\n"
607 "\n"
608 "in the plugin file."
609 msgstr ""
610
611 # src/utilops.c:1144
612 #: ../src/bar_sort.c:506
613 #, c-format
614 msgid ""
615 "The collection:\n"
616 "%s\n"
617 "already exists."
618 msgstr ""
619 "圖像集:\n"
620 "%s\n"
621 "已經存在。"
622
623 # src/collect-dlg.c:206
624 #: ../src/bar_sort.c:507
625 msgid "Collection exists"
626 msgstr "圖像集存在"
627
628 # src/collect-dlg.c:82 src/collect.c:1011
629 #: ../src/bar_sort.c:521 ../src/collect.c:1218 ../src/collect-dlg.c:93
630 #, c-format
631 msgid ""
632 "Failed to save the collection:\n"
633 "%s"
634 msgstr ""
635 "無法儲存圖像集:\n"
636 "%s"
637
638 # src/collect-dlg.c:83 src/collect.c:1012
639 #: ../src/bar_sort.c:522 ../src/collect.c:1219 ../src/collect-dlg.c:94
640 msgid "Save Failed"
641 msgstr "儲存失敗"
642
643 #: ../src/bar_sort.c:557 ../src/bar_sort.c:737
644 msgid "Add Bookmark"
645 msgstr "新增書籤"
646
647 # src/preferences.c:897
648 #: ../src/bar_sort.c:561
649 msgid "Add Collection"
650 msgstr "新增圖像集"
651
652 # src/dupe.c:1652 src/dupe.c:1941
653 #: ../src/bar_sort.c:578 ../src/shortcuts.c:118 ../src/ui_bookmark.c:297
654 msgid "Name:"
655 msgstr "名稱:"
656
657 # src/menu.c:526
658 #: ../src/bar_sort.c:658
659 msgid "Sort Manager"
660 msgstr "排列管理員"
661
662 # src/preferences.c:368
663 #: ../src/bar_sort.c:667 ../src/pan-view/pan-view.c:1854
664 #: ../src/ui_pathsel.c:1100
665 msgid "Folders"
666 msgstr "資料夾"
667
668 # src/preferences.c:897
669 #: ../src/bar_sort.c:668 ../src/options.c:242
670 msgid "Collections"
671 msgstr "圖像集"
672
673 # src/utilops.c:592
674 #: ../src/bar_sort.c:677 ../src/preferences.c:641 ../src/preferences.c:711
675 #: ../src/toolbar.c:94 ../src/utilops.c:2370
676 msgid "Copy"
677 msgstr "複製"
678
679 # src/utilops.c:601
680 #: ../src/bar_sort.c:681 ../src/preferences.c:643 ../src/preferences.c:712
681 #: ../src/toolbar.c:95 ../src/utilops.c:2320
682 msgid "Move"
683 msgstr "移動"
684
685 # src/collect-table.c:86
686 #: ../src/bar_sort.c:722
687 msgid "Add image"
688 msgstr "新增圖像"
689
690 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
691 #: ../src/bar_sort.c:725
692 msgid "Add selection"
693 msgstr "加選"
694
695 #: ../src/bar_sort.c:740
696 msgid "Undo last image"
697 msgstr "回復最後影像"
698
699 #
700 # src/rcfile.c:132
701 #: ../src/cache.c:173
702 #, fuzzy, c-format
703 msgid ""
704 "error saving sim cache data: %s\n"
705 "error: %s\n"
706 msgstr "儲存設定檔錯誤:%s\n"
707
708 # src/preferences.c:400
709 #: ../src/cache_maint.c:124 ../src/cache_maint.c:615 ../src/cache_maint.c:716
710 #: ../src/cache_maint.c:897 ../src/cache_maint.c:1322 ../src/editors.c:1245
711 #: ../src/preferences.c:2839
712 msgid "done"
713 msgstr "完成"
714
715 # src/dupe.c:841
716 #: ../src/cache_maint.c:314
717 msgid "Removing old metadata..."
718 msgstr "移除舊資訊..."
719
720 # src/cache_maint.c:245
721 #: ../src/cache_maint.c:318
722 msgid "Clearing cached thumbnails..."
723 msgstr "正在清除預覽小圖的快取記憶..."
724
725 # src/cache_maint.c:249
726 #: ../src/cache_maint.c:322 ../src/cache_maint.c:1070
727 msgid "Removing old thumbnails..."
728 msgstr "正在清除舊的預覽小圖..."
729
730 #: ../src/cache_maint.c:325 ../src/cache_maint.c:1073
731 msgid "Maintenance"
732 msgstr "操作"
733
734 # src/menu.c:522
735 #: ../src/cache_maint.c:629 ../src/cache_maint.c:1253
736 #, fuzzy
737 msgid "stopped"
738 msgstr "由使用者停止"
739
740 # src/collect-dlg.c:59
741 #: ../src/cache_maint.c:740 ../src/cache_maint.c:1346 ../src/preferences.c:2921
742 msgid "Invalid folder"
743 msgstr "資料夾無效"
744
745 #: ../src/cache_maint.c:741 ../src/cache_maint.c:1347 ../src/preferences.c:2922
746 msgid "The specified folder can not be found."
747 msgstr "找不到指定的資料夾."
748
749 # src/preferences.c:603
750 #: ../src/cache_maint.c:809 ../src/cache_maint.c:823 ../src/cache_maint.c:1515
751 msgid "Create thumbnails"
752 msgstr "產生預覽小圖"
753
754 #: ../src/cache_maint.c:817 ../src/cache_maint.c:1080 ../src/cache_maint.c:1396
755 #: ../src/preferences.c:2960
756 msgid "S_tart"
757 msgstr "開始 (_T)"
758
759 # src/preferences.c:368
760 #: ../src/cache_maint.c:830 ../src/cache_maint.c:1409 ../src/preferences.c:2973
761 #: ../src/preferences.c:3311
762 msgid "Folder:"
763 msgstr "資料夾:"
764
765 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
766 #: ../src/cache_maint.c:833 ../src/cache_maint.c:1412 ../src/preferences.c:2976
767 msgid "Select folder"
768 msgstr "選擇資料夾"
769
770 # src/collect-dlg.c:59
771 #: ../src/cache_maint.c:837 ../src/preferences.c:2980
772 msgid "Include subfolders"
773 msgstr "包含子目錄"
774
775 #: ../src/cache_maint.c:838
776 msgid "Store thumbnails local to source images"
777 msgstr "將產生的預覽小圖存於影像檔所在的資料夾"
778
779 #: ../src/cache_maint.c:847 ../src/cache_maint.c:1089 ../src/cache_maint.c:1422
780 #: ../src/preferences.c:2988
781 msgid "click start to begin"
782 msgstr "擊點開始以啟動作業"
783
784 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
785 #: ../src/cache_maint.c:1009 ../src/editors.c:1171
786 msgid "running..."
787 msgstr "執行中..."
788
789 # src/cache_maint.c:245
790 #: ../src/cache_maint.c:1065
791 msgid "Clearing thumbnails..."
792 msgstr "正在清除預覽小圖..."
793
794 # src/preferences.c:163 src/preferences.c:604
795 #: ../src/cache_maint.c:1148 ../src/cache_maint.c:1151
796 #: ../src/cache_maint.c:1491 ../src/cache_maint.c:1510
797 msgid "Clear cache"
798 msgstr "清除暫存記憶"
799
800 # src/preferences.c:163
801 #: ../src/cache_maint.c:1152
802 #, fuzzy
803 msgid ""
804 "This will remove all thumbnails and sim. files\n"
805 "that have been saved to disk, continue?"
806 msgstr "所有儲存了的預覽小圖將會被清除,是否繼續?"
807
808 # src/preferences.c:897
809 #: ../src/cache_maint.c:1197
810 #, fuzzy, c-format
811 msgid "Location: %s"
812 msgstr "位置:"
813
814 # src/utilops.c:1151
815 #: ../src/cache_maint.c:1391
816 #, fuzzy
817 msgid "Create sim. files"
818 msgstr "無法建立資料夾"
819
820 #: ../src/cache_maint.c:1402
821 #, fuzzy
822 msgid "Create sim. files recursively"
823 msgstr "在指定資料夾產生預覽小圖."
824
825 #: ../src/cache_maint.c:1464
826 #, fuzzy
827 msgid "Cache Maintenance"
828 msgstr "快取維護 - Geeqie"
829
830 #: ../src/cache_maint.c:1476
831 msgid "Cache and Data Maintenance"
832 msgstr "快取以及資料操作"
833
834 # src/preferences.c:603
835 #: ../src/cache_maint.c:1480
836 #, fuzzy
837 msgid "Geeqie thumbnail and sim. cache"
838 msgstr "已共享的預覽小圖緩衝區"
839
840 # src/dupe.c:1412 src/dupe.c:1570
841 #: ../src/cache_maint.c:1486 ../src/cache_maint.c:1505
842 #: ../src/cache_maint.c:1541
843 msgid "Clean up"
844 msgstr "清除"
845
846 #: ../src/cache_maint.c:1489
847 #, fuzzy
848 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails and sim. files."
849 msgstr "移除不屬於任何影像或是過期的預覽小圖."
850
851 # src/preferences.c:603
852 #: ../src/cache_maint.c:1494
853 #, fuzzy
854 msgid "Delete all cached data."
855 msgstr "刪除所有緩衝區中的預覽小圖"
856
857 # src/preferences.c:603
858 #: ../src/cache_maint.c:1497
859 msgid "Shared thumbnail cache"
860 msgstr "已共享的預覽小圖緩衝區"
861
862 #: ../src/cache_maint.c:1508
863 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
864 msgstr "移除不屬於任何影像或是過期的預覽小圖."
865
866 # src/preferences.c:603
867 #: ../src/cache_maint.c:1513
868 msgid "Delete all cached thumbnails."
869 msgstr "刪除所有緩衝區中的預覽小圖"
870
871 # src/ui_pathsel.c:437 src/ui_pathsel.c:460 src/utilops.c:944
872 # src/utilops.c:1095
873 #: ../src/cache_maint.c:1519
874 msgid "Render"
875 msgstr "產生"
876
877 #: ../src/cache_maint.c:1522
878 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
879 msgstr "在指定資料夾產生預覽小圖."
880
881 # src/preferences.c:163 src/preferences.c:604
882 #: ../src/cache_maint.c:1525
883 #, fuzzy
884 msgid "File similarity cache"
885 msgstr "清除暫存記憶"
886
887 # src/utilops.c:1216
888 #: ../src/cache_maint.c:1529
889 #, fuzzy
890 msgid "Create"
891 msgstr "建立"
892
893 #: ../src/cache_maint.c:1532
894 #, fuzzy
895 msgid "Create sim. files recursively."
896 msgstr "在指定資料夾產生預覽小圖."
897
898 #: ../src/cache_maint.c:1544
899 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
900 msgstr "移除不屬於任何圖像的關鍵字或註解."
901
902 # src/collect.c:329 src/image.c:1058
903 #. When does this occur ??
904 #: ../src/collect.c:493 ../src/image.c:349 ../src/image-overlay.c:270
905 #: ../src/image-overlay.c:348
906 msgid "Untitled"
907 msgstr "無標題"
908
909 # src/collect.c:333
910 #: ../src/collect.c:497
911 #, c-format
912 msgid "Untitled (%d)"
913 msgstr "無標題(%d)"
914
915 # src/collect.c:930
916 #: ../src/collect.c:1143
917 #, fuzzy, c-format
918 msgid "%s - Collection - %s"
919 msgstr "%s - Geeqie 圖像集"
920
921 # src/collect.c:1048
922 #: ../src/collect.c:1255 ../src/collect.c:1259
923 msgid "Close collection"
924 msgstr "關閉圖像集"
925
926 # src/collect.c:1048
927 #: ../src/collect.c:1260
928 msgid ""
929 "Collection has been modified.\n"
930 "Save first?"
931 msgstr ""
932 "圖像集已被修改。\n"
933 "是否先儲存?"
934
935 #: ../src/collect.c:1263
936 msgid "_Discard"
937 msgstr "丟棄(_D)"
938
939 # src/collect-dlg.c:58
940 #: ../src/collect-dlg.c:67
941 #, c-format
942 msgid ""
943 "Specified path:\n"
944 "%s\n"
945 "is a folder, collections are files"
946 msgstr ""
947 "指定的路徑:\n"
948 "%s\n"
949 "是一個目錄,但圖像集是檔案"
950
951 # src/collect-dlg.c:59
952 #: ../src/collect-dlg.c:68
953 msgid "Invalid filename"
954 msgstr "檔案名稱無效"
955
956 # src/collect-dlg.c:69
957 #: ../src/collect-dlg.c:77
958 msgid "Overwrite File"
959 msgstr "覆寫檔案"
960
961 # src/utilops.c:339 src/utilops.c:459 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1032
962 #: ../src/collect-dlg.c:82
963 msgid "Overwrite existing file?"
964 msgstr "覆寫檔案?"
965
966 # src/collect-dlg.c:73 src/utilops.c:463 src/utilops.c:830 src/utilops.c:1036
967 #: ../src/collect-dlg.c:84
968 msgid "_Overwrite"
969 msgstr "覆寫(_O)"
970
971 #: ../src/collect-dlg.c:135
972 #, c-format
973 msgid "No such file '%s'."
974 msgstr ""
975
976 #: ../src/collect-dlg.c:140
977 #, c-format
978 msgid "'%s' is a directory, not a collection file."
979 msgstr ""
980
981 #: ../src/collect-dlg.c:145
982 #, c-format
983 msgid "You do not have read permissions on the file '%s'."
984 msgstr ""
985
986 # src/collect-dlg.c:82 src/collect.c:1011
987 #: ../src/collect-dlg.c:151
988 #, fuzzy
989 msgid "Can not open collection file"
990 msgstr ""
991 "無法儲存圖像集:\n"
992 "%s"
993
994 # src/collect-dlg.c:165 src/collect-table.c:641
995 #: ../src/collect-dlg.c:203
996 msgid "Save collection"
997 msgstr "儲存圖像集"
998
999 # src/collect-dlg.c:172
1000 #: ../src/collect-dlg.c:210 ../src/preferences.c:707 ../src/toolbar.c:90
1001 msgid "Open collection"
1002 msgstr "開啟圖像集"
1003
1004 # src/collect-dlg.c:180
1005 #: ../src/collect-dlg.c:218
1006 msgid "Append collection"
1007 msgstr "加入圖像集"
1008
1009 # src/collect-dlg.c:182
1010 #: ../src/collect-dlg.c:219
1011 msgid "_Append"
1012 msgstr "附加(_A)"
1013
1014 # src/collect-dlg.c:194
1015 #: ../src/collect-dlg.c:236 ../src/search.c:3268
1016 msgid "Collection Files"
1017 msgstr "圖像集檔案"
1018
1019 # src/collect-dlg.c:82 src/collect.c:1011
1020 #: ../src/collect-io.c:406
1021 #, fuzzy, c-format
1022 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
1023 msgstr ""
1024 "無法儲存圖像集:\n"
1025 "%s"
1026
1027 #
1028 # src/rcfile.c:132
1029 #: ../src/collect-io.c:431
1030 #, fuzzy, c-format
1031 msgid ""
1032 "error saving collection file: %s\n"
1033 "error: %s\n"
1034 msgstr "儲存設定檔錯誤:%s\n"
1035
1036 # src/filelist.c:86
1037 #: ../src/collect-table.c:214
1038 #, fuzzy, c-format
1039 msgid "%s, %d images (%s, %d)"
1040 msgstr "%s, %d 個檔案 (%s, %d)"
1041
1042 # src/collect-table.c:86
1043 #: ../src/collect-table.c:221
1044 #, fuzzy, c-format
1045 msgid "%s, %d images"
1046 msgstr "%d 個圖像"
1047
1048 # src/collect-table.c:78 src/menu.c:684
1049 #: ../src/collect-table.c:226 ../src/layout_util.c:1939
1050 #: ../src/layout_util.c:3638
1051 msgid "Empty"
1052 msgstr "空白"
1053
1054 # src/collect-table.c:100 src/dupe.c:668 src/filelist.c:1811
1055 #: ../src/collect-table.c:240 ../src/dupe.c:2119 ../src/search.c:406
1056 #: ../src/view_file/view_file.c:1258 ../src/view_file/view_file.c:1367
1057 msgid "Loading thumbs..."
1058 msgstr "正在載入預覽小圖..."
1059
1060 # src/menu.c:753
1061 #: ../src/collect-table.c:961 ../src/dupe.c:3463 ../src/dupe.c:3794
1062 #: ../src/layout_util.c:2434 ../src/search.c:1118
1063 msgid "_View"
1064 msgstr "檢視(_V)"
1065
1066 # src/collect-table.c:620 src/dupe.c:1388 src/dupe.c:1560 src/img-view.c:801
1067 # src/menu.c:906 src/menu.c:964
1068 #: ../src/collect-table.c:963 ../src/dupe.c:3465 ../src/dupe.c:3796
1069 #: ../src/img-view.c:1344 ../src/layout_image.c:771
1070 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2336 ../src/search.c:1120
1071 #: ../src/view_file/view_file.c:615
1072 msgid "View in _new window"
1073 msgstr "在新視窗中檢視(_N)"
1074
1075 #
1076 # src/preferences.c:710
1077 #: ../src/collect-table.c:965 ../src/pan-view/pan-view.c:2338
1078 #, fuzzy
1079 msgid "Go to original"
1080 msgstr "圖像變回原來尺寸"
1081
1082 # src/collect-table.c:622 src/dupe.c:1410 src/dupe.c:1568
1083 #: ../src/collect-table.c:968 ../src/dupe.c:3517 ../src/dupe.c:3804
1084 msgid "Rem_ove"
1085 msgstr "移除(_O)"
1086
1087 # src/collect-table.c:624
1088 #: ../src/collect-table.c:971
1089 #, fuzzy
1090 msgid "Append from file selection"
1091 msgstr "由檔案列表加入"
1092
1093 # src/collect-table.c:625
1094 #: ../src/collect-table.c:973
1095 msgid "Append from collection..."
1096 msgstr "由圖像集加入..."
1097
1098 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
1099 #: ../src/collect-table.c:977
1100 #, fuzzy
1101 msgid "_Selection"
1102 msgstr "選擇"
1103
1104 # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
1105 #: ../src/collect-table.c:979 ../src/dupe.c:3468 ../src/dupe.c:3799
1106 #: ../src/layout_util.c:2507 ../src/preferences.c:717 ../src/search.c:1123
1107 #: ../src/toolbar.c:100 ../src/view_file/view_file.c:992
1108 #: ../src/view_file/view_file.c:1042
1109 msgid "Select all"
1110 msgstr "全部選取"
1111
1112 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
1113 #: ../src/collect-table.c:981 ../src/dupe.c:3470 ../src/dupe.c:3801
1114 #: ../src/layout_util.c:2508 ../src/preferences.c:718 ../src/search.c:1125
1115 #: ../src/toolbar.c:101 ../src/view_file/view_file.c:1047
1116 msgid "Select none"
1117 msgstr "全部不選"
1118
1119 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
1120 #: ../src/collect-table.c:983
1121 #, fuzzy
1122 msgid "Invert selection"
1123 msgstr "選擇"
1124
1125 # src/preferences.c:906
1126 #: ../src/collect-table.c:985
1127 #, fuzzy
1128 msgid "Rectangular selection"
1129 msgstr "以方框方式選擇圖示"
1130
1131 # src/collect-table.c:633 src/dupe.c:1401 src/img-view.c:804 src/menu.c:910
1132 # src/menu.c:969
1133 #: ../src/collect-table.c:997 ../src/dupe.c:3495 ../src/img-view.c:1348
1134 #: ../src/layout_image.c:779 ../src/layout_util.c:2481
1135 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2342 ../src/search.c:1142
1136 #: ../src/view_file/view_file.c:619
1137 msgid "_Copy..."
1138 msgstr "複製(_C)..."
1139
1140 # src/collect-table.c:634 src/dupe.c:1403 src/img-view.c:805 src/menu.c:912
1141 # src/menu.c:971
1142 #: ../src/collect-table.c:999 ../src/dupe.c:3497 ../src/img-view.c:1349
1143 #: ../src/layout_image.c:781 ../src/layout_util.c:2482
1144 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2344 ../src/search.c:1144
1145 #: ../src/view_file/view_file.c:621
1146 msgid "_Move..."
1147 msgstr "移動(_M)..."
1148
1149 # src/collect-table.c:635 src/dupe.c:1405 src/img-view.c:806 src/menu.c:914
1150 # src/menu.c:973
1151 #: ../src/collect-table.c:1001 ../src/dupe.c:3499 ../src/img-view.c:1350
1152 #: ../src/layout_image.c:783 ../src/layout_util.c:2483
1153 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2346 ../src/search.c:1146 ../src/view_dir.c:736
1154 #: ../src/view_file/view_file.c:623
1155 msgid "_Rename..."
1156 msgstr "更改名稱(_R)..."
1157
1158 # src/utilops.c:592
1159 #: ../src/collect-table.c:1003 ../src/dupe.c:3501 ../src/img-view.c:1351
1160 #: ../src/layout_image.c:785 ../src/pan-view/pan-view.c:2348
1161 #: ../src/search.c:1148 ../src/view_dir.c:739 ../src/view_file/view_file.c:625
1162 #, fuzzy
1163 msgid "_Copy path"
1164 msgstr "複製(_C)"
1165
1166 # src/utilops.c:592
1167 #: ../src/collect-table.c:1005 ../src/dupe.c:3503 ../src/img-view.c:1352
1168 #: ../src/layout_image.c:786 ../src/pan-view/pan-view.c:2350
1169 #: ../src/search.c:1150 ../src/view_dir.c:742 ../src/view_file/view_file.c:627
1170 #, fuzzy
1171 msgid "_Copy path unquoted"
1172 msgstr "複製(_C)"
1173
1174 # src/collect-table.c:634 src/dupe.c:1403 src/img-view.c:805 src/menu.c:912
1175 # src/menu.c:971
1176 #: ../src/collect-table.c:1010 ../src/dupe.c:3508 ../src/img-view.c:1356
1177 #: ../src/layout_image.c:792 ../src/layout_util.c:2484
1178 #: ../src/layout_util.c:2485 ../src/layout_util.c:2486
1179 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2355 ../src/search.c:1155
1180 #: ../src/view_file/view_file.c:631
1181 #, fuzzy
1182 msgid "Move to Trash..."
1183 msgstr "移動(_M)..."
1184
1185 # src/utilops.c:601
1186 #: ../src/collect-table.c:1011 ../src/dupe.c:3509 ../src/img-view.c:1357
1187 #: ../src/layout_image.c:793 ../src/pan-view/pan-view.c:2356
1188 #: ../src/search.c:1156 ../src/view_file/view_file.c:632
1189 #, fuzzy
1190 msgid "Move to Trash"
1191 msgstr "往上移動(_U)"
1192
1193 # src/collect-table.c:636 src/dupe.c:1407 src/img-view.c:807 src/menu.c:916
1194 # src/menu.c:975
1195 #: ../src/collect-table.c:1014 ../src/dupe.c:3512 ../src/img-view.c:1360
1196 #: ../src/layout_image.c:797 ../src/pan-view/pan-view.c:2359
1197 #: ../src/search.c:1159 ../src/view_dir.c:745 ../src/view_file/view_file.c:635
1198 msgid "_Delete..."
1199 msgstr "刪除(_D)..."
1200
1201 # src/ui_pathsel.c:402 src/ui_pathsel.c:461 src/utilops.c:711
1202 # src/utilops.c:764
1203 #: ../src/collect-table.c:1015 ../src/dupe.c:3513 ../src/img-view.c:1361
1204 #: ../src/layout_image.c:798 ../src/pan-view/pan-view.c:2360
1205 #: ../src/search.c:1160 ../src/ui_pathsel.c:645
1206 #: ../src/view_file/view_file.c:636
1207 msgid "_Delete"
1208 msgstr "刪除(_D)"
1209
1210 #
1211 # src/preferences.c:645
1212 #: ../src/collect-table.c:1021
1213 #, fuzzy
1214 msgid "Randomize"
1215 msgstr "隨機"
1216
1217 # src/menu.c:559
1218 #: ../src/collect-table.c:1023 ../src/view_dir.c:760
1219 #: ../src/view_file/view_file.c:661
1220 msgid "_Sort"
1221 msgstr "排列(_S)"
1222
1223 # src/ui_pathsel.c:764
1224 #: ../src/collect-table.c:1026 ../src/view_file/view_file.c:677
1225 msgid "Show filename _text"
1226 msgstr "顯示檔案名稱(_T)"
1227
1228 # src/menu.c:513
1229 #: ../src/collect-table.c:1028 ../src/view_file/view_file.c:685
1230 #: ../src/view_file/view_file.c:689
1231 #, fuzzy
1232 msgid "Show star rating"
1233 msgstr "根據日期排列"
1234
1235 # src/collect-dlg.c:165 src/collect-table.c:641
1236 #: ../src/collect-table.c:1031
1237 msgid "_Save collection"
1238 msgstr "儲存圖像集(_S)"
1239
1240 # src/collect-table.c:642
1241 #: ../src/collect-table.c:1033
1242 msgid "Save collection _as..."
1243 msgstr "另存圖像集為(_A)..."
1244
1245 # src/collect-table.c:644 src/menu.c:885
1246 #: ../src/collect-table.c:1036 ../src/layout_util.c:2477
1247 #: ../src/view_file/view_file.c:646
1248 msgid "_Find duplicates..."
1249 msgstr "尋找重複檔案(_F)..."
1250
1251 # src/menu.c:721
1252 #: ../src/collect-table.c:1038 ../src/dupe.c:3492 ../src/layout_util.c:2479
1253 #: ../src/search.c:1139
1254 msgid "Print..."
1255 msgstr "列印..."
1256
1257 # src/collect-table.c:1818 src/dupe.c:2170
1258 #: ../src/collect-table.c:2236 ../src/dupe.c:4894 ../src/img-view.c:1521
1259 msgid "Dropped list includes folders."
1260 msgstr "拖到這裡的檔案包括目錄。"
1261
1262 # src/collect-table.c:1820 src/dupe.c:2172
1263 #: ../src/collect-table.c:2238 ../src/dupe.c:4896 ../src/img-view.c:1523
1264 msgid "_Add contents"
1265 msgstr "加入內容(_A)"
1266
1267 # src/collect-table.c:1821 src/dupe.c:2173
1268 #: ../src/collect-table.c:2240 ../src/dupe.c:4897 ../src/img-view.c:1524
1269 msgid "Add contents _recursive"
1270 msgstr "加入內容包含子目錄(_R)"
1271
1272 # src/collect-table.c:1822 src/dupe.c:2174
1273 #: ../src/collect-table.c:2242 ../src/dupe.c:4898 ../src/img-view.c:1525
1274 msgid "_Skip folders"
1275 msgstr "跳過目錄(_S)"
1276
1277 # src/collect-table.c:1824 src/dupe.c:2176 src/preferences.c:536
1278 # src/ui_utildlg.c:105
1279 #: ../src/collect-table.c:2245 ../src/dupe.c:4900 ../src/img-view.c:1527
1280 #: ../src/view_dir.c:432
1281 msgid "Cancel"
1282 msgstr "取消"
1283
1284 #: ../src/color-man.c:434 ../src/exif.c:227 ../src/exif-common.c:504
1285 msgid "sRGB"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: ../src/color-man.c:436
1289 msgid "Adobe RGB compatible"
1290 msgstr ""
1291
1292 #: ../src/color-man.c:452
1293 #, fuzzy
1294 msgid "Custom profile"
1295 msgstr "自訂印表機"
1296
1297 # src/menu.c:581
1298 #: ../src/debug.c:55
1299 #, fuzzy
1300 msgid "error"
1301 msgstr "左右翻轉(_M)"
1302
1303 #: ../src/debug.c:56
1304 msgid "warning"
1305 msgstr ""
1306
1307 #: ../src/desktop_file.c:83 ../src/desktop_file.c:95 ../src/desktop_file.c:101
1308 msgid "Can't save"
1309 msgstr ""
1310
1311 #: ../src/desktop_file.c:83
1312 msgid "Please specify file name."
1313 msgstr ""
1314
1315 # src/utilops.c:1151
1316 #: ../src/desktop_file.c:95
1317 #, fuzzy
1318 msgid "Could not create directory"
1319 msgstr "無法建立資料夾"
1320
1321 # src/utilops.c:989
1322 #: ../src/desktop_file.c:191 ../src/desktop_file.c:650
1323 #, fuzzy
1324 msgid "Desktop file"
1325 msgstr "桌面:"
1326
1327 #
1328 # src/ui_pathsel.c:343 src/utilops.c:675 src/utilops.c:727
1329 #: ../src/desktop_file.c:301 ../src/ui_pathsel.c:495
1330 #, c-format
1331 msgid ""
1332 "Unable to delete file:\n"
1333 "%s"
1334 msgstr ""
1335 "無法刪除檔案:\n"
1336 "%s"
1337
1338 # src/ui_pathsel.c:344 src/utilops.c:728
1339 #: ../src/desktop_file.c:302 ../src/ui_pathsel.c:496 ../src/utilops.c:2199
1340 #: ../src/utilops.c:2233 ../src/utilops.c:2755
1341 msgid "File deletion failed"
1342 msgstr "刪除檔案失敗"
1343
1344 #
1345 # src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760
1346 #: ../src/desktop_file.c:346 ../src/desktop_file.c:354 ../src/ui_pathsel.c:538
1347 #: ../src/ui_pathsel.c:546
1348 msgid "Delete file"
1349 msgstr "刪除檔案"
1350
1351 #
1352 # src/ui_pathsel.c:397 src/utilops.c:759
1353 #: ../src/desktop_file.c:352 ../src/ui_pathsel.c:544
1354 #, c-format
1355 msgid ""
1356 "About to delete the file:\n"
1357 " %s"
1358 msgstr ""
1359 "將會刪除檔案:\n"
1360 " %s"
1361
1362 # src/utilops.c:989
1363 #: ../src/desktop_file.c:384
1364 #, fuzzy
1365 msgid "new.desktop"
1366 msgstr "桌面:"
1367
1368 #: ../src/desktop_file.c:549 ../src/menu.c:119
1369 msgid "Plugins"
1370 msgstr ""
1371
1372 #: ../src/desktop_file.c:618
1373 msgid "Disabled"
1374 msgstr ""
1375
1376 #: ../src/desktop_file.c:640
1377 msgid "Hidden"
1378 msgstr ""
1379
1380 # src/dupe.c:1657 src/dupe.c:1945
1381 #: ../src/desktop_file.c:659 ../src/dupe.c:3913 ../src/dupe.c:4636
1382 #: ../src/osd.c:39 ../src/search.c:3662 ../src/ui_pathsel.c:1112
1383 #: ../src/utilops.c:511
1384 msgid "Path"
1385 msgstr "路徑"
1386
1387 # src/dupe.c:61
1388 #: ../src/dupe.c:225
1389 msgid "Drop files to compare them."
1390 msgstr "拖放檔案到這裡比較。"
1391
1392 # src/dupe.c:67 src/dupe.c:1449
1393 #: ../src/dupe.c:229
1394 #, c-format
1395 msgid "%d files"
1396 msgstr "%d 個檔案"
1397
1398 # src/dupe.c:71
1399 #: ../src/dupe.c:233
1400 #, c-format
1401 msgid "%d matches found in %d files"
1402 msgstr "找到 %d 個符合的檔案 (在 %d 個檔案中)"
1403
1404 #: ../src/dupe.c:238
1405 msgid "[set 1]"
1406 msgstr "[群集 1]"
1407
1408 # src/dupe.c:775
1409 #: ../src/dupe.c:2291
1410 msgid "Reading checksums..."
1411 msgstr "正在讀取加總值..."
1412
1413 # src/dupe.c:807
1414 #: ../src/dupe.c:2327
1415 msgid "Reading dimensions..."
1416 msgstr "正在讀取圖像尺寸..."
1417
1418 # src/dupe.c:841
1419 #: ../src/dupe.c:2419
1420 msgid "Reading similarity data..."
1421 msgstr "正在讀取類似度資料..."
1422
1423 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
1424 #. End of setup not done
1425 #: ../src/dupe.c:2457 ../src/dupe.c:2477 ../src/dupe.c:2559
1426 msgid "Comparing..."
1427 msgstr "比較中..."
1428
1429 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
1430 #: ../src/dupe.c:2491 ../src/dupe.c:2517 ../src/pan-view/pan-view.c:1028
1431 msgid "Sorting..."
1432 msgstr "排序中..."
1433
1434 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
1435 #: ../src/dupe.c:2547
1436 #, fuzzy
1437 msgid "Queuing..."
1438 msgstr "執行中..."
1439
1440 # src/menu.c:766
1441 #: ../src/dupe.c:2976
1442 #, fuzzy
1443 msgid "Loading file list"
1444 msgstr "浮動檔案列表(_F)"
1445
1446 #: ../src/dupe.c:3472
1447 msgid "Select group _1 duplicates"
1448 msgstr "選擇第 1 群為重複"
1449
1450 #: ../src/dupe.c:3474
1451 msgid "Select group _2 duplicates"
1452 msgstr "選擇第 2 群為重複"
1453
1454 # src/dupe.c:1412 src/dupe.c:1570
1455 #: ../src/dupe.c:3519 ../src/dupe.c:3806
1456 msgid "C_lear"
1457 msgstr "清除(_L)"
1458
1459 # src/dupe.c:1415 src/dupe.c:1573 src/img-view.c:841
1460 #: ../src/dupe.c:3522 ../src/dupe.c:3809
1461 msgid "Close _window"
1462 msgstr "關閉視窗(_W)"
1463
1464 # src/filelist.c:88
1465 #: ../src/dupe.c:3682
1466 #, c-format
1467 msgid "%d files (set 2)"
1468 msgstr "%d 個檔案 (群集 2)"
1469
1470 #: ../src/dupe.c:3908
1471 #, fuzzy
1472 msgid "Name case-insensitive"
1473 msgstr "排序時考慮大小寫"
1474
1475 # src/dupe.c:1653 src/dupe.c:1942
1476 #: ../src/dupe.c:3909 ../src/dupe.c:4633 ../src/dupe.c:5193 ../src/osd.c:41
1477 #: ../src/preferences.c:2320 ../src/search.c:3659
1478 #: ../src/view_file/view_file_list.c:2240
1479 msgid "Size"
1480 msgstr "檔案大小"
1481
1482 # src/dupe.c:1654 src/dupe.c:1943
1483 #: ../src/dupe.c:3910 ../src/dupe.c:4634 ../src/dupe.c:5193 ../src/exif.c:336
1484 #: ../src/exif-common.c:918 ../src/osd.c:40 ../src/search.c:3660
1485 #: ../src/view_file/view_file_list.c:2244
1486 msgid "Date"
1487 msgstr "日期"
1488
1489 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
1490 #: ../src/dupe.c:3911 ../src/dupe.c:4635 ../src/osd.c:43 ../src/search.c:3661
1491 msgid "Dimensions"
1492 msgstr "圖像尺寸"
1493
1494 # src/dupe.c:1656
1495 #: ../src/dupe.c:3912
1496 msgid "Checksum"
1497 msgstr "加總值(Checksum)"
1498
1499 # src/dupe.c:1658
1500 #: ../src/dupe.c:3914
1501 #, fuzzy
1502 msgid "Similarity (high - 95)"
1503 msgstr "類似度(高)"
1504
1505 # src/dupe.c:1660
1506 #: ../src/dupe.c:3915
1507 #, fuzzy
1508 msgid "Similarity (med. - 90)"
1509 msgstr "類似度(低)"
1510
1511 # src/dupe.c:1660
1512 #: ../src/dupe.c:3916
1513 #, fuzzy
1514 msgid "Similarity (low - 85)"
1515 msgstr "類似度(低)"
1516
1517 # src/dupe.c:1660
1518 #: ../src/dupe.c:3917
1519 msgid "Similarity (custom)"
1520 msgstr "類似度(自訂)"
1521
1522 # src/collect-table.c:1820 src/dupe.c:2172
1523 #: ../src/dupe.c:3918
1524 #, fuzzy
1525 msgid "Name ≠ content"
1526 msgstr "影像內容"
1527
1528 #: ../src/dupe.c:3919
1529 #, fuzzy
1530 msgid "Name case-insensitive ≠ content"
1531 msgstr "排序時考慮大小寫"
1532
1533 # src/collect-table.c:644 src/menu.c:885
1534 #: ../src/dupe.c:4568 ../src/dupe.c:4956 ../src/preferences.c:709
1535 #: ../src/toolbar.c:92
1536 #, fuzzy
1537 msgid "Find duplicates"
1538 msgstr "尋找重複檔案(_F)..."
1539
1540 # src/preferences.c:645
1541 #: ../src/dupe.c:4630 ../src/search.c:3656
1542 msgid "Rank"
1543 msgstr "符合度"
1544
1545 # src/dupe.c:2054 src/preferences.c:586
1546 #: ../src/dupe.c:4631 ../src/search.c:3657
1547 #, fuzzy
1548 msgid "Thumb"
1549 msgstr "預覽小圖"
1550
1551 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
1552 #: ../src/dupe.c:4637 ../src/dupe.c:5193 ../src/preferences.c:1993
1553 #: ../src/preferences.c:2025
1554 #, fuzzy
1555 msgid "Set"
1556 msgstr "搜尋:"
1557
1558 #
1559 # src/dupe.c:1948
1560 #: ../src/dupe.c:4676
1561 msgid "Compare to:"
1562 msgstr "和以下檔案比較:"
1563
1564 # src/dupe.c:2054 src/preferences.c:586
1565 #: ../src/dupe.c:4713 ../src/preferences.c:1917 ../src/search.c:3675
1566 msgid "Thumbnails"
1567 msgstr "預覽小圖"
1568
1569 #
1570 # src/dupe.c:2045
1571 #: ../src/dupe.c:4721
1572 msgid "Compare by:"
1573 msgstr "以下列方式比較:"
1574
1575 # src/preferences.c:875
1576 #: ../src/dupe.c:4729
1577 #, fuzzy
1578 msgid "Custom Threshold"
1579 msgstr "自訂相似度臨界值:"
1580
1581 #
1582 # src/menu.c:559
1583 #: ../src/dupe.c:4739 ../src/menu.c:229 ../src/menu.c:255
1584 msgid "Sort"
1585 msgstr "排列"
1586
1587 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
1588 #: ../src/dupe.c:4746
1589 #, fuzzy
1590 msgid "Ignore Orientation"
1591 msgstr "方位"
1592
1593 # src/dupe.c:2060
1594 #: ../src/dupe.c:4754
1595 msgid "Compare two file sets"
1596 msgstr "比較兩組檔案"
1597
1598 #: ../src/dupe.c:4956
1599 msgid "Please wait for the current file selection to be loaded."
1600 msgstr ""
1601
1602 #
1603 # src/rcfile.c:132
1604 #: ../src/dupe.c:5187
1605 #, fuzzy, c-format
1606 msgid "Error creating Export duplicates data file: Error: %s\n"
1607 msgstr "儲存設定檔錯誤:%s\n"
1608
1609 #: ../src/dupe.c:5193
1610 #, fuzzy
1611 msgid "Match"
1612 msgstr "符合大小寫"
1613
1614 #: ../src/dupe.c:5193 ../src/pan-view/pan-view-filter.c:58
1615 #, fuzzy
1616 msgid "Group"
1617 msgstr "群組:"
1618
1619 # src/dupe.c:1659
1620 #: ../src/dupe.c:5193
1621 msgid "Similarity"
1622 msgstr "類似度"
1623
1624 # src/dupe.c:2054 src/preferences.c:586
1625 #: ../src/dupe.c:5193
1626 #, fuzzy
1627 msgid "Thumbnail"
1628 msgstr "預覽小圖"
1629
1630 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
1631 #: ../src/dupe.c:5193 ../src/exif.c:375 ../src/preferences.c:3632
1632 msgid "Width"
1633 msgstr "寬度"
1634
1635 #: ../src/dupe.c:5193 ../src/exif.c:376 ../src/preferences.c:3634
1636 msgid "Height"
1637 msgstr "高度"
1638
1639 # src/dupe.c:1657 src/dupe.c:1945
1640 #: ../src/dupe.c:5193
1641 #, fuzzy
1642 msgid "Path\n"
1643 msgstr "路徑"
1644
1645 #: ../src/dupe.c:5324
1646 #, fuzzy
1647 msgid "Export Files"
1648 msgstr "曝光補償"
1649
1650 #: ../src/dupe.c:5350
1651 #, fuzzy
1652 msgid "Export"
1653 msgstr "縱向"
1654
1655 #: ../src/dupe.c:5355
1656 msgid "Export to csv"
1657 msgstr ""
1658
1659 #: ../src/dupe.c:5357
1660 msgid "Export to tab-delimited"
1661 msgstr ""
1662
1663 #: ../src/editors.c:309
1664 #, c-format
1665 msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
1666 msgstr ""
1667
1668 # src/utilops.c:343
1669 #  flash fired (bit 0)
1670 #. flash fired (bit 0)
1671 #: ../src/editors.c:379 ../src/exif.c:220 ../src/exif-common.c:430
1672 msgid "yes"
1673 msgstr "是"
1674
1675 #: ../src/editors.c:379 ../src/exif.c:219 ../src/exif-common.c:430
1676 msgid "no"
1677 msgstr "否"
1678
1679 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
1680 #: ../src/editors.c:571
1681 msgid "stopping..."
1682 msgstr "停止中..."
1683
1684 #: ../src/editors.c:592
1685 msgid "Edit command results"
1686 msgstr "編輯命令結果"
1687
1688 #: ../src/editors.c:595
1689 #, c-format
1690 msgid "Output of %s"
1691 msgstr "%s 的輸出"
1692
1693 # src/ui_help.c:191
1694 #: ../src/editors.c:1122
1695 #, c-format
1696 msgid ""
1697 "Failed to run command:\n"
1698 "%s\n"
1699 msgstr ""
1700 "無法執行檔案:\n"
1701 "%s\n"
1702
1703 # src/menu.c:522
1704 #: ../src/editors.c:1249
1705 msgid "stopped by user"
1706 msgstr "由使用者停止"
1707
1708 #: ../src/editors.c:1334
1709 #, c-format
1710 msgid ""
1711 "%s\n"
1712 "\"%s\""
1713 msgstr ""
1714
1715 # src/utilops.c:539
1716 #: ../src/editors.c:1336
1717 #, fuzzy
1718 msgid "Invalid editor command"
1719 msgstr "無效的目的地"
1720
1721 #: ../src/editors.c:1423
1722 msgid "Editor template is empty."
1723 msgstr ""
1724
1725 #: ../src/editors.c:1424
1726 msgid "Editor template has incorrect syntax."
1727 msgstr ""
1728
1729 #: ../src/editors.c:1425
1730 msgid "Editor template uses incompatible macros."
1731 msgstr ""
1732
1733 #: ../src/editors.c:1426
1734 msgid "Can't find matching file type."
1735 msgstr ""
1736
1737 #: ../src/editors.c:1427
1738 msgid "Can't execute external editor."
1739 msgstr ""
1740
1741 #: ../src/editors.c:1428
1742 msgid "External editor returned error status."
1743 msgstr ""
1744
1745 #: ../src/editors.c:1429
1746 msgid "File was skipped."
1747 msgstr ""
1748
1749 #: ../src/editors.c:1430
1750 msgid "Unknown error."
1751 msgstr ""
1752
1753 # src/menu.c:432 src/menu.c:461
1754 #: ../src/exif.c:142 ../src/exif.c:155 ../src/exif.c:169 ../src/exif.c:194
1755 #: ../src/exif.c:311 ../src/exif.c:658 ../src/exif-common.c:406
1756 #: ../src/exif-common.c:409 ../src/exif-common.c:476
1757 msgid "unknown"
1758 msgstr "未知"
1759
1760 # src/ui_pathsel.c:402 src/ui_pathsel.c:461 src/utilops.c:711
1761 # src/utilops.c:764
1762 #: ../src/exif.c:143
1763 msgid "top left"
1764 msgstr "上左"
1765
1766 #: ../src/exif.c:144
1767 msgid "top right"
1768 msgstr "上右"
1769
1770 #: ../src/exif.c:145
1771 msgid "bottom right"
1772 msgstr "下右"
1773
1774 #: ../src/exif.c:146
1775 msgid "bottom left"
1776 msgstr "下左"
1777
1778 # src/ui_pathsel.c:402 src/ui_pathsel.c:461 src/utilops.c:711
1779 # src/utilops.c:764
1780 #: ../src/exif.c:147
1781 msgid "left top"
1782 msgstr "左上"
1783
1784 #: ../src/exif.c:148
1785 msgid "right top"
1786 msgstr "右上"
1787
1788 #: ../src/exif.c:149
1789 msgid "right bottom"
1790 msgstr "右下"
1791
1792 #: ../src/exif.c:150
1793 msgid "left bottom"
1794 msgstr "左下"
1795
1796 #: ../src/exif.c:157
1797 msgid "inch"
1798 msgstr "英吋"
1799
1800 #: ../src/exif.c:158
1801 msgid "centimeter"
1802 msgstr "公分"
1803
1804 #: ../src/exif.c:170
1805 msgid "average"
1806 msgstr "平均"
1807
1808 #: ../src/exif.c:171
1809 msgid "center weighted"
1810 msgstr "中心加權"
1811
1812 #: ../src/exif.c:172
1813 msgid "spot"
1814 msgstr "單點測光"
1815
1816 #: ../src/exif.c:173
1817 msgid "multi-spot"
1818 msgstr "多點測光"
1819
1820 #: ../src/exif.c:174
1821 msgid "multi-segment"
1822 msgstr "多段測光"
1823
1824 #: ../src/exif.c:175
1825 msgid "partial"
1826 msgstr "部份"
1827
1828 #: ../src/exif.c:176 ../src/exif.c:214
1829 msgid "other"
1830 msgstr "其它"
1831
1832 #: ../src/exif.c:181 ../src/exif.c:233
1833 msgid "not defined"
1834 msgstr "未定義"
1835
1836 #: ../src/exif.c:182 ../src/exif.c:261 ../src/exif.c:268
1837 msgid "manual"
1838 msgstr "手動"
1839
1840 # src/preferences.c:401
1841 #: ../src/exif.c:183 ../src/exif.c:254 ../src/exif.c:290 ../src/exif.c:297
1842 #: ../src/exif.c:304
1843 msgid "normal"
1844 msgstr "標準"
1845
1846 #: ../src/exif.c:184
1847 msgid "aperture"
1848 msgstr "光圈"
1849
1850 #: ../src/exif.c:185
1851 msgid "shutter"
1852 msgstr "快門"
1853
1854 # src/utilops.c:1216
1855 #: ../src/exif.c:186
1856 msgid "creative"
1857 msgstr "建立"
1858
1859 #: ../src/exif.c:187
1860 msgid "action"
1861 msgstr ""
1862
1863 #: ../src/exif.c:188 ../src/exif.c:275
1864 msgid "portrait"
1865 msgstr "縱向"
1866
1867 #: ../src/exif.c:189 ../src/exif.c:274
1868 msgid "landscape"
1869 msgstr "橫向"
1870
1871 #: ../src/exif.c:195
1872 msgid "daylight"
1873 msgstr "日光"
1874
1875 #: ../src/exif.c:196
1876 msgid "fluorescent"
1877 msgstr ""
1878
1879 #: ../src/exif.c:197
1880 msgid "tungsten (incandescent)"
1881 msgstr "鎢 (incandescent)"
1882
1883 #: ../src/exif.c:198
1884 msgid "flash"
1885 msgstr "閃光"
1886
1887 #: ../src/exif.c:199
1888 msgid "fine weather"
1889 msgstr ""
1890
1891 #: ../src/exif.c:200
1892 msgid "cloudy weather"
1893 msgstr ""
1894
1895 #: ../src/exif.c:201
1896 msgid "shade"
1897 msgstr ""
1898
1899 #: ../src/exif.c:202
1900 msgid "daylight fluorescent"
1901 msgstr ""
1902
1903 #: ../src/exif.c:203
1904 msgid "day white fluorescent"
1905 msgstr ""
1906
1907 #: ../src/exif.c:204
1908 msgid "cool white fluorescent"
1909 msgstr ""
1910
1911 #: ../src/exif.c:205
1912 msgid "white fluorescent"
1913 msgstr ""
1914
1915 #: ../src/exif.c:206
1916 msgid "standard light A"
1917 msgstr ""
1918
1919 #: ../src/exif.c:207
1920 msgid "standard light B"
1921 msgstr ""
1922
1923 #: ../src/exif.c:208
1924 msgid "standard light C"
1925 msgstr ""
1926
1927 #: ../src/exif.c:209
1928 msgid "D55"
1929 msgstr ""
1930
1931 #: ../src/exif.c:210
1932 msgid "D65"
1933 msgstr ""
1934
1935 #: ../src/exif.c:211
1936 msgid "D75"
1937 msgstr ""
1938
1939 #: ../src/exif.c:212
1940 msgid "D50"
1941 msgstr ""
1942
1943 #: ../src/exif.c:213
1944 msgid "ISO studio tungsten"
1945 msgstr ""
1946
1947 #: ../src/exif.c:221
1948 msgid "yes, not detected by strobe"
1949 msgstr "是,沒偵測到"
1950
1951 #: ../src/exif.c:222
1952 msgid "yes, detected by strobe"
1953 msgstr "是,有偵測到"
1954
1955 #: ../src/exif.c:228
1956 msgid "uncalibrated"
1957 msgstr ""
1958
1959 #: ../src/exif.c:234
1960 msgid "1 chip color area"
1961 msgstr ""
1962
1963 #: ../src/exif.c:235
1964 msgid "2 chip color area"
1965 msgstr ""
1966
1967 #: ../src/exif.c:236
1968 msgid "3 chip color area"
1969 msgstr ""
1970
1971 #: ../src/exif.c:237
1972 msgid "color sequential area"
1973 msgstr ""
1974
1975 #
1976 # src/preferences.c:369
1977 #: ../src/exif.c:238
1978 #, fuzzy
1979 msgid "trilinear"
1980 msgstr "雙線性"
1981
1982 #: ../src/exif.c:239
1983 msgid "color sequential linear"
1984 msgstr ""
1985
1986 #: ../src/exif.c:244
1987 msgid "digital still camera"
1988 msgstr ""
1989
1990 #: ../src/exif.c:249
1991 msgid "direct photo"
1992 msgstr ""
1993
1994 #: ../src/exif.c:255
1995 #, fuzzy
1996 msgid "custom"
1997 msgstr "自訂"
1998
1999 #: ../src/exif.c:260 ../src/exif.c:267 ../src/exif-common.c:444
2000 msgid "auto"
2001 msgstr "自動閃光"
2002
2003 # src/preferences.c:930
2004 #: ../src/exif.c:262
2005 #, fuzzy
2006 msgid "auto bracket"
2007 msgstr "自動更改名稱"
2008
2009 # src/dupe.c:1412 src/dupe.c:1570
2010 #: ../src/exif.c:273
2011 #, fuzzy
2012 msgid "standard"
2013 msgstr "日曆"
2014
2015 #: ../src/exif.c:276
2016 #, fuzzy
2017 msgid "night scene"
2018 msgstr "光源"
2019
2020 # src/preferences.c:400
2021 #: ../src/exif.c:281
2022 #, fuzzy
2023 msgid "none"
2024 msgstr "完成"
2025
2026 # src/dupe.c:1412 src/dupe.c:1570
2027 #: ../src/exif.c:282
2028 #, fuzzy
2029 msgid "low gain up"
2030 msgstr "清除"
2031
2032 #: ../src/exif.c:283
2033 msgid "high gain up"
2034 msgstr ""
2035
2036 # src/dupe.c:1415 src/dupe.c:1573 src/img-view.c:841
2037 #: ../src/exif.c:284
2038 #, fuzzy
2039 msgid "low gain down"
2040 msgstr "關閉視窗(_W)"
2041
2042 #: ../src/exif.c:285
2043 msgid "high gain down"
2044 msgstr ""
2045
2046 #: ../src/exif.c:291 ../src/exif.c:305
2047 #, fuzzy
2048 msgid "soft"
2049 msgstr "單點測光"
2050
2051 #: ../src/exif.c:292 ../src/exif.c:306
2052 msgid "hard"
2053 msgstr ""
2054
2055 #: ../src/exif.c:298
2056 msgid "low"
2057 msgstr ""
2058
2059 #: ../src/exif.c:299
2060 #, fuzzy
2061 msgid "high"
2062 msgstr "高度"
2063
2064 #: ../src/exif.c:312
2065 msgid "macro"
2066 msgstr ""
2067
2068 #: ../src/exif.c:313
2069 msgid "close"
2070 msgstr ""
2071
2072 #: ../src/exif.c:314
2073 msgid "distant"
2074 msgstr ""
2075
2076 # src/preferences.c:676
2077 #: ../src/exif.c:324
2078 #, fuzzy
2079 msgid "Image Width"
2080 msgstr "影像檔"
2081
2082 #: ../src/exif.c:325
2083 #, fuzzy
2084 msgid "Image Height"
2085 msgstr "高度"
2086
2087 #: ../src/exif.c:326
2088 msgid "Bits per Sample/Pixel"
2089 msgstr ""
2090
2091 # src/dupe.c:1948
2092 #: ../src/exif.c:327
2093 #, fuzzy
2094 msgid "Compression"
2095 msgstr "壓縮比例:"
2096
2097 # src/utilops.c:539
2098 #: ../src/exif.c:328
2099 msgid "Image description"
2100 msgstr "影像描述"
2101
2102 #: ../src/exif.c:329
2103 #, fuzzy
2104 msgid "Camera make"
2105 msgstr "相機"
2106
2107 #: ../src/exif.c:330
2108 #, fuzzy
2109 msgid "Camera model"
2110 msgstr "相機"
2111
2112 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
2113 #: ../src/exif.c:331
2114 msgid "Orientation"
2115 msgstr "方位"
2116
2117 #: ../src/exif.c:332
2118 #, fuzzy
2119 msgid "X resolution"
2120 msgstr "解析度"
2121
2122 #: ../src/exif.c:333
2123 #, fuzzy
2124 msgid "Y Resolution"
2125 msgstr "解析度"
2126
2127 #: ../src/exif.c:334
2128 #, fuzzy
2129 msgid "Resolution units"
2130 msgstr "解析度"
2131
2132 #: ../src/exif.c:335
2133 msgid "Firmware"
2134 msgstr ""
2135
2136 #: ../src/exif.c:337
2137 msgid "White point"
2138 msgstr ""
2139
2140 #: ../src/exif.c:338
2141 msgid "Primary chromaticities"
2142 msgstr ""
2143
2144 #: ../src/exif.c:339
2145 msgid "YCbCy coefficients"
2146 msgstr ""
2147
2148 #: ../src/exif.c:340
2149 msgid "YCbCr positioning"
2150 msgstr ""
2151
2152 # src/utilops.c:942 src/utilops.c:1091
2153 #: ../src/exif.c:341
2154 #, fuzzy
2155 msgid "Black white reference"
2156 msgstr "Geeqie 偏好設定"
2157
2158 #: ../src/exif.c:343
2159 msgid "SubIFD Exif offset"
2160 msgstr ""
2161
2162 #. subIFD follows
2163 #: ../src/exif.c:345
2164 #, fuzzy
2165 msgid "Exposure time (seconds)"
2166 msgstr "曝光補償"
2167
2168 #: ../src/exif.c:346
2169 msgid "FNumber"
2170 msgstr ""
2171
2172 #: ../src/exif.c:347
2173 msgid "Exposure program"
2174 msgstr "曝光方式"
2175
2176 #: ../src/exif.c:348
2177 #, fuzzy
2178 msgid "Spectral Sensitivity"
2179 msgstr "ISO 感光值"
2180
2181 #: ../src/exif.c:349 ../src/exif.c:385 ../src/exif-common.c:923
2182 msgid "ISO sensitivity"
2183 msgstr "ISO 感光值"
2184
2185 #: ../src/exif.c:350
2186 msgid "Optoelectric conversion factor"
2187 msgstr ""
2188
2189 #: ../src/exif.c:351
2190 msgid "Exif version"
2191 msgstr ""
2192
2193 #: ../src/exif.c:352
2194 msgid "Date original"
2195 msgstr "原日期"
2196
2197 #: ../src/exif.c:353 ../src/osd.c:57
2198 msgid "Date digitized"
2199 msgstr "數位化日期"
2200
2201 # src/ui_pathsel.c:799
2202 #: ../src/exif.c:354
2203 #, fuzzy
2204 msgid "Pixel format"
2205 msgstr "檔案格式:"
2206
2207 # src/dupe.c:1948
2208 #: ../src/exif.c:355
2209 #, fuzzy
2210 msgid "Compression ratio"
2211 msgstr "壓縮比例:"
2212
2213 #: ../src/exif.c:356 ../src/exif-common.c:920
2214 msgid "Shutter speed"
2215 msgstr "快門速度"
2216
2217 #: ../src/exif.c:357 ../src/exif-common.c:921 ../src/osd.c:59
2218 msgid "Aperture"
2219 msgstr "光圈"
2220
2221 #: ../src/exif.c:358
2222 msgid "Brightness"
2223 msgstr ""
2224
2225 #: ../src/exif.c:359 ../src/exif-common.c:922 ../src/osd.c:60
2226 msgid "Exposure bias"
2227 msgstr "曝光補償"
2228
2229 #: ../src/exif.c:360
2230 #, fuzzy
2231 msgid "Maximum aperture"
2232 msgstr "光圈"
2233
2234 #: ../src/exif.c:361 ../src/exif-common.c:926 ../src/osd.c:67
2235 msgid "Subject distance"
2236 msgstr "物距"
2237
2238 # src/preferences.c:693
2239 #: ../src/exif.c:362
2240 msgid "Metering mode"
2241 msgstr "測光模式"
2242
2243 #: ../src/exif.c:363
2244 msgid "Light source"
2245 msgstr "光源"
2246
2247 #: ../src/exif.c:364 ../src/exif-common.c:927 ../src/osd.c:68
2248 msgid "Flash"
2249 msgstr "閃光"
2250
2251 #: ../src/exif.c:365 ../src/exif-common.c:924 ../src/osd.c:65
2252 msgid "Focal length"
2253 msgstr "焦距"
2254
2255 #: ../src/exif.c:366
2256 #, fuzzy
2257 msgid "Subject area"
2258 msgstr "物距"
2259
2260 #: ../src/exif.c:367
2261 msgid "MakerNote"
2262 msgstr ""
2263
2264 # src/dupe.c:1948
2265 #: ../src/exif.c:368
2266 #, fuzzy
2267 msgid "UserComment"
2268 msgstr "註解:"
2269
2270 #: ../src/exif.c:369
2271 msgid "Subsecond time"
2272 msgstr ""
2273
2274 #: ../src/exif.c:370
2275 #, fuzzy
2276 msgid "Subsecond time original"
2277 msgstr "原日期"
2278
2279 #: ../src/exif.c:371
2280 #, fuzzy
2281 msgid "Subsecond time digitized"
2282 msgstr "數位化日期"
2283
2284 #: ../src/exif.c:372
2285 msgid "FlashPix version"
2286 msgstr ""
2287
2288 #: ../src/exif.c:373
2289 msgid "Colorspace"
2290 msgstr ""
2291
2292 # src/menu.c:765
2293 #: ../src/exif.c:377
2294 #, fuzzy
2295 msgid "Audio data"
2296 msgstr "Exif資料(_X)"
2297
2298 #: ../src/exif.c:378
2299 msgid "ExifR98 extension"
2300 msgstr ""
2301
2302 #: ../src/exif.c:379
2303 #, fuzzy
2304 msgid "Flash strength"
2305 msgstr "焦距"
2306
2307 #: ../src/exif.c:380
2308 msgid "Spatial frequency response"
2309 msgstr ""
2310
2311 #: ../src/exif.c:381
2312 msgid "X Pixel density"
2313 msgstr ""
2314
2315 #: ../src/exif.c:382
2316 msgid "Y Pixel density"
2317 msgstr ""
2318
2319 #: ../src/exif.c:383
2320 msgid "Pixel density units"
2321 msgstr ""
2322
2323 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
2324 #: ../src/exif.c:384
2325 #, fuzzy
2326 msgid "Subject location"
2327 msgstr "選擇"
2328
2329 # src/menu.c:516
2330 #: ../src/exif.c:386
2331 #, fuzzy
2332 msgid "Sensor type"
2333 msgstr "不依次序排列"
2334
2335 # src/menu.c:559
2336 #: ../src/exif.c:387
2337 #, fuzzy
2338 msgid "Source type"
2339 msgstr "來源"
2340
2341 #: ../src/exif.c:388
2342 #, fuzzy
2343 msgid "Scene type"
2344 msgstr "公分"
2345
2346 #: ../src/exif.c:389
2347 msgid "Color filter array pattern"
2348 msgstr ""
2349
2350 # src/ui_pathsel.c:437 src/ui_pathsel.c:460 src/utilops.c:944
2351 # src/utilops.c:1095
2352 #. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well)
2353 #: ../src/exif.c:391
2354 #, fuzzy
2355 msgid "Render process"
2356 msgstr "產生"
2357
2358 #: ../src/exif.c:392
2359 #, fuzzy
2360 msgid "Exposure mode"
2361 msgstr "曝光補償"
2362
2363 #: ../src/exif.c:393
2364 msgid "White balance"
2365 msgstr ""
2366
2367 #: ../src/exif.c:394
2368 msgid "Digital zoom ratio"
2369 msgstr ""
2370
2371 #: ../src/exif.c:395
2372 #, fuzzy
2373 msgid "Focal length (35mm)"
2374 msgstr "焦距"
2375
2376 #: ../src/exif.c:396
2377 msgid "Scene capture type"
2378 msgstr ""
2379
2380 #
2381 # src/menu.c:1089
2382 #: ../src/exif.c:397
2383 #, fuzzy
2384 msgid "Gain control"
2385 msgstr "浮動控制視窗"
2386
2387 #: ../src/exif.c:398
2388 #, fuzzy
2389 msgid "Contrast"
2390 msgstr "縱向"
2391
2392 #: ../src/exif.c:399 ../src/preferences.c:3151
2393 #, fuzzy
2394 msgid "Saturation"
2395 msgstr "瀏覽"
2396
2397 #: ../src/exif.c:400
2398 msgid "Sharpness"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: ../src/exif.c:401
2402 msgid "Device setting"
2403 msgstr ""
2404
2405 #: ../src/exif.c:402
2406 #, fuzzy
2407 msgid "Subject range"
2408 msgstr "物距"
2409
2410 # src/preferences.c:676
2411 #: ../src/exif.c:403
2412 #, fuzzy
2413 msgid "Image serial number"
2414 msgstr "影像檔"
2415
2416 #: ../src/exif.c:1110
2417 msgid "Can't get image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2418 msgstr ""
2419
2420 #: ../src/exif.c:1116
2421 msgid "Can't set image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2422 msgstr ""
2423
2424 #: ../src/exif-common.c:405
2425 msgid "infinity"
2426 msgstr "無限"
2427
2428 # src/preferences.c:368
2429 #: ../src/exif-common.c:434
2430 msgid "mode:"
2431 msgstr "模式:"
2432
2433 # src/preferences.c:400
2434 #: ../src/exif-common.c:438
2435 msgid "on"
2436 msgstr "強制閃光"
2437
2438 #: ../src/exif-common.c:441
2439 msgid "off"
2440 msgstr "強制關閉"
2441
2442 #: ../src/exif-common.c:450
2443 msgid "not detected by strobe"
2444 msgstr "未偵測出"
2445
2446 #: ../src/exif-common.c:451
2447 msgid "detected by strobe"
2448 msgstr "有偵測出"
2449
2450 #  we ignore flash function (bit 5)
2451 #  red-eye (bit 6)
2452 #. we ignore flash function (bit 5)
2453 #. red-eye (bit 6)
2454 #: ../src/exif-common.c:456
2455 msgid "red-eye reduction"
2456 msgstr "防紅眼"
2457
2458 #: ../src/exif-common.c:476
2459 msgid "dot"
2460 msgstr "點"
2461
2462 #: ../src/exif-common.c:509
2463 msgid "AdobeRGB"
2464 msgstr ""
2465
2466 #: ../src/exif-common.c:517
2467 msgid "embedded"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: ../src/exif-common.c:612
2471 msgid "Above Sea Level"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: ../src/exif-common.c:612
2475 msgid "Below Sea Level"
2476 msgstr ""
2477
2478 #: ../src/exif-common.c:917 ../src/osd.c:62
2479 #, fuzzy
2480 msgid "Camera"
2481 msgstr "相機"
2482
2483 #: ../src/exif-common.c:919
2484 #, fuzzy
2485 msgid "DateDigitized"
2486 msgstr "數位化日期"
2487
2488 #: ../src/exif-common.c:925
2489 #, fuzzy
2490 msgid "Focal length 35mm"
2491 msgstr "焦距"
2492
2493 #: ../src/exif-common.c:928 ../src/osd.c:61
2494 #, fuzzy
2495 msgid "Resolution"
2496 msgstr "解析度"
2497
2498 # src/ui_pathsel.c:697
2499 #: ../src/exif-common.c:929 ../src/osd.c:69
2500 #, fuzzy
2501 msgid "Color profile"
2502 msgstr "所有檔案"
2503
2504 #: ../src/exif-common.c:930
2505 msgid "GPS position"
2506 msgstr ""
2507
2508 #: ../src/exif-common.c:931
2509 msgid "GPS altitude"
2510 msgstr ""
2511
2512 # src/preferences.c:897
2513 #: ../src/exif-common.c:932 ../src/osd.c:72
2514 #, fuzzy
2515 msgid "Local time"
2516 msgstr "位置:"
2517
2518 # src/preferences.c:369
2519 #: ../src/exif-common.c:933
2520 #, fuzzy
2521 msgid "Time zone"
2522 msgstr "時間線"
2523
2524 # src/menu.c:526
2525 #: ../src/exif-common.c:934 ../src/osd.c:74
2526 #, fuzzy
2527 msgid "Country name"
2528 msgstr "根據名稱排列"
2529
2530 #: ../src/exif-common.c:935 ../src/osd.c:75
2531 msgid "Country code"
2532 msgstr ""
2533
2534 # src/menu.c:513
2535 #: ../src/exif-common.c:936 ../src/osd.c:77
2536 #, fuzzy
2537 msgid "Star rating"
2538 msgstr "根據日期排列"
2539
2540 # src/preferences.c:368
2541 #: ../src/exif-common.c:937
2542 #, fuzzy
2543 msgid "File size"
2544 msgstr "檔案大小:"
2545
2546 # src/ui_pathsel.c:799
2547 #: ../src/exif-common.c:938
2548 #, fuzzy
2549 msgid "File date"
2550 msgstr "檔案日期:"
2551
2552 # src/utilops.c:980
2553 #: ../src/exif-common.c:939 ../src/osd.c:50
2554 #, fuzzy
2555 msgid "File mode"
2556 msgstr "檔案名稱"
2557
2558 # src/preferences.c:368
2559 #: ../src/exif-common.c:940 ../src/osd.c:49
2560 #, fuzzy
2561 msgid "File ctime"
2562 msgstr "檔案大小:"
2563
2564 # src/utilops.c:980
2565 #: ../src/exif-common.c:941 ../src/osd.c:51
2566 #, fuzzy
2567 msgid "File owner"
2568 msgstr "檔案名稱"
2569
2570 #: ../src/exif-common.c:942 ../src/osd.c:52
2571 #, fuzzy
2572 msgid "File group"
2573 msgstr "找不到檔案"
2574
2575 #: ../src/exif-common.c:943 ../src/osd.c:53
2576 #, fuzzy
2577 msgid "File link"
2578 msgstr "找不到檔案"
2579
2580 # src/preferences.c:368
2581 #: ../src/exif-common.c:944 ../src/osd.c:54
2582 #, fuzzy
2583 msgid "File class"
2584 msgstr "檔案"
2585
2586 #: ../src/exif-common.c:945
2587 #, fuzzy
2588 msgid "Page no."
2589 msgstr "第 %d 頁"
2590
2591 #: ../src/exif-common.c:946 ../src/osd.c:63
2592 msgid "Lens"
2593 msgstr ""
2594
2595 # src/dupe.c:67 src/dupe.c:1449
2596 #: ../src/filedata.c:112
2597 #, c-format
2598 msgid "%d bytes"
2599 msgstr "%d bytes"
2600
2601 #: ../src/filedata.c:116
2602 #, fuzzy, c-format
2603 msgid "%.1f KiB"
2604 msgstr "%.1f K"
2605
2606 #: ../src/filedata.c:120
2607 #, fuzzy, c-format
2608 msgid "%.1f MiB"
2609 msgstr "%.1f MB"
2610
2611 #: ../src/filedata.c:125
2612 #, fuzzy, c-format
2613 msgid "%.1f GiB"
2614 msgstr "%.1f GB"
2615
2616 #: ../src/filedata.c:2770
2617 msgid "file or directory does not exist"
2618 msgstr ""
2619
2620 # src/utilops.c:1144
2621 #: ../src/filedata.c:2776
2622 #, fuzzy
2623 msgid "destination already exists"
2624 msgstr ""
2625 "圖像集:\n"
2626 "%s\n"
2627 "已經存在。"
2628
2629 #: ../src/filedata.c:2782
2630 msgid "destination can't be overwritten"
2631 msgstr ""
2632
2633 #: ../src/filedata.c:2788
2634 msgid "destination directory is not writable"
2635 msgstr ""
2636
2637 #: ../src/filedata.c:2794
2638 msgid "destination directory does not exist"
2639 msgstr ""
2640
2641 #: ../src/filedata.c:2800
2642 msgid "source directory is not writable"
2643 msgstr ""
2644
2645 #: ../src/filedata.c:2806
2646 #, fuzzy
2647 msgid "no read permission"
2648 msgstr "(無讀取權限) %s bytes"
2649
2650 #: ../src/filedata.c:2812
2651 msgid "file is readonly"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: ../src/filedata.c:2818
2655 msgid "destination already exists and will be overwritten"
2656 msgstr ""
2657
2658 #
2659 # src/utilops.c:451
2660 #: ../src/filedata.c:2824
2661 #, fuzzy
2662 msgid "source and destination are the same"
2663 msgstr "來源地和目的地一樣,取消操作。"
2664
2665 #
2666 # src/utilops.c:451
2667 #: ../src/filedata.c:2830
2668 #, fuzzy
2669 msgid "source and destination have different extension"
2670 msgstr "來源地和目的地一樣,取消操作。"
2671
2672 #: ../src/filedata.c:2836
2673 msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
2674 msgstr ""
2675
2676 #: ../src/filedata.c:2842
2677 msgid "another destination file has the same filename"
2678 msgstr ""
2679
2680 #
2681 # src/ui_tabcomp.c:171
2682 #: ../src/filedata.c:3396
2683 #, fuzzy, c-format
2684 msgid "Error: Unable to write marks lists to: %s\n"
2685 msgstr "不能將紀錄列表寫入:%s\n"
2686
2687 # src/img-view.c:837 src/menu.c:1001
2688 #: ../src/fullscreen.c:242 ../src/layout_util.c:2550 ../src/layout_util.c:2551
2689 #: ../src/layout_util.c:2552 ../src/preferences.c:2333
2690 msgid "Full screen"
2691 msgstr "全螢幕"
2692
2693 # src/preferences.c:368
2694 #: ../src/fullscreen.c:425
2695 msgid "Full size"
2696 msgstr "全部大小"
2697
2698 #: ../src/fullscreen.c:433
2699 msgid "Monitor"
2700 msgstr "顯示器"
2701
2702 #: ../src/fullscreen.c:439
2703 msgid "Screen"
2704 msgstr "螢幕"
2705
2706 #: ../src/fullscreen.c:674
2707 msgid "Determined by Window Manager"
2708 msgstr "由視窗管理程式決定"
2709
2710 #: ../src/fullscreen.c:675
2711 msgid "Active screen"
2712 msgstr "作用中的螢幕"
2713
2714 #: ../src/fullscreen.c:677
2715 msgid "Active monitor"
2716 msgstr "作用中的顯示器"
2717
2718 #: ../src/histogram.c:121
2719 msgid "Log Histogram on Red"
2720 msgstr ""
2721
2722 #: ../src/histogram.c:122
2723 msgid "Log Histogram on Green"
2724 msgstr ""
2725
2726 #: ../src/histogram.c:123
2727 msgid "Log Histogram on Blue"
2728 msgstr ""
2729
2730 #: ../src/histogram.c:124
2731 msgid "Log Histogram on RGB"
2732 msgstr ""
2733
2734 #: ../src/histogram.c:125
2735 msgid "Log Histogram on value"
2736 msgstr ""
2737
2738 #: ../src/histogram.c:130
2739 msgid "Linear Histogram on Red"
2740 msgstr ""
2741
2742 #: ../src/histogram.c:131
2743 msgid "Linear Histogram on Green"
2744 msgstr ""
2745
2746 #: ../src/histogram.c:132
2747 msgid "Linear Histogram on Blue"
2748 msgstr ""
2749
2750 #: ../src/histogram.c:133
2751 msgid "Linear Histogram on RGB"
2752 msgstr ""
2753
2754 #: ../src/histogram.c:134
2755 msgid "Linear Histogram on value"
2756 msgstr ""
2757
2758 #
2759 # src/ui_tabcomp.c:171
2760 #: ../src/history_list.c:289
2761 #, c-format
2762 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
2763 msgstr "不能將紀錄列表寫入:%s\n"
2764
2765 # src/preferences.c:897
2766 #: ../src/image.c:350
2767 #, fuzzy, c-format
2768 msgid " (Collection %s)"
2769 msgstr "圖像集"
2770
2771 #: ../src/image_load_cr3.c:160 ../src/image_load_jpeg.c:163
2772 #, c-format
2773 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
2774 msgstr ""
2775
2776 #: ../src/image_load_j2k.c:202
2777 msgid "Could not open file for reading"
2778 msgstr ""
2779
2780 #: ../src/image_load_j2k.c:212
2781 msgid "Unknown jpeg2000 decoder type"
2782 msgstr ""
2783
2784 #: ../src/image_load_j2k.c:219
2785 msgid "Couldn't set parameters on decoder for file."
2786 msgstr ""
2787
2788 #: ../src/image_load_j2k.c:227
2789 msgid "Couldn't read JP2 header from file"
2790 msgstr ""
2791
2792 #: ../src/image_load_j2k.c:233
2793 msgid "Couldn't decode JP2 image in file"
2794 msgstr ""
2795
2796 #: ../src/image_load_j2k.c:239
2797 msgid "Couldn't decompress JP2 image in file"
2798 msgstr ""
2799
2800 #: ../src/image_load_j2k.c:246
2801 msgid "JP2 image not rgb"
2802 msgstr ""
2803
2804 # src/img-view.c:789 src/menu.c:944 src/menu.c:1079
2805 #: ../src/img-view.c:1328 ../src/layout_image.c:754 ../src/layout_util.c:2517
2806 #: ../src/layout_util.c:2518 ../src/layout_util.c:2533
2807 #: ../src/layout_util.c:2534 ../src/pan-view/pan-view.c:2321
2808 msgid "Zoom _in"
2809 msgstr "拉近(_I)"
2810
2811 # src/img-view.c:790 src/menu.c:945 src/menu.c:1081
2812 #: ../src/img-view.c:1329 ../src/layout_image.c:755 ../src/layout_util.c:2519
2813 #: ../src/layout_util.c:2520 ../src/layout_util.c:2535
2814 #: ../src/layout_util.c:2536 ../src/pan-view/pan-view.c:2323
2815 msgid "Zoom _out"
2816 msgstr "拉遠(_O)"
2817
2818 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
2819 #: ../src/img-view.c:1330 ../src/layout_image.c:756 ../src/layout_util.c:2521
2820 #: ../src/layout_util.c:2522 ../src/layout_util.c:2537
2821 #: ../src/layout_util.c:2538 ../src/pan-view/pan-view.c:2325
2822 msgid "Zoom _1:1"
2823 msgstr "原來尺寸(_1)"
2824
2825 # src/img-view.c:792 src/menu.c:947 src/menu.c:1083 src/preferences.c:716
2826 #: ../src/img-view.c:1331 ../src/layout_image.c:757
2827 msgid "Fit image to _window"
2828 msgstr "影像符合視窗尺寸(_W)"
2829
2830 # src/img-view.c:797 src/menu.c:960
2831 #: ../src/img-view.c:1340 ../src/layout_image.c:767 ../src/layout_util.c:2514
2832 msgid "Set as _wallpaper"
2833 msgstr "設定為桌布(_W)"
2834
2835 #: ../src/img-view.c:1345 ../src/layout_image.c:774
2836 msgid "_Go to directory view"
2837 msgstr ""
2838
2839 # src/img-view.c:813 src/menu.c:982
2840 #: ../src/img-view.c:1373 ../src/layout_image.c:810
2841 msgid "_Stop slideshow"
2842 msgstr "關閉投影片(_S)"
2843
2844 # src/img-view.c:816 src/menu.c:985
2845 #: ../src/img-view.c:1376 ../src/layout_image.c:813
2846 msgid "Continue slides_how"
2847 msgstr "繼續投影片(_H)"
2848
2849 # src/img-view.c:820 src/img-view.c:827 src/menu.c:989 src/menu.c:995
2850 #: ../src/img-view.c:1381 ../src/img-view.c:1389 ../src/layout_image.c:818
2851 #: ../src/layout_image.c:825
2852 msgid "Pause slides_how"
2853 msgstr "暫停投影片(_H)"
2854
2855 # src/img-view.c:825 src/menu.c:994
2856 #: ../src/img-view.c:1387 ../src/layout_image.c:824
2857 msgid "_Start slideshow"
2858 msgstr "啟動投影片(_S)"
2859
2860 # src/img-view.c:833 src/menu.c:1005
2861 #: ../src/img-view.c:1395 ../src/layout_image.c:835
2862 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2413
2863 msgid "Exit _full screen"
2864 msgstr "離開全螢幕模式(_F)"
2865
2866 # src/img-view.c:837 src/menu.c:1001
2867 #: ../src/img-view.c:1399 ../src/layout_image.c:831
2868 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2417
2869 msgid "_Full screen"
2870 msgstr "全螢幕(_F)"
2871
2872 # src/dupe.c:1415 src/dupe.c:1573 src/img-view.c:841
2873 #: ../src/img-view.c:1403 ../src/layout_util.c:2492
2874 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2421
2875 msgid "C_lose window"
2876 msgstr "關閉視窗(_L)"
2877
2878 # src/window.c:87
2879 #: ../src/layout.c:487 ../src/view_dir.c:759 ../src/view_file/view_file.c:658
2880 msgid "Ascending"
2881 msgstr "遞增"
2882
2883 #: ../src/layout.c:568
2884 msgid "Scroll to top left corner"
2885 msgstr ""
2886
2887 #: ../src/layout.c:573
2888 msgid "Scroll to image center"
2889 msgstr ""
2890
2891 #: ../src/layout.c:578
2892 msgid "Keep the region from previous image"
2893 msgstr ""
2894
2895 #
2896 # src/filelist.c:76
2897 #: ../src/layout.c:683
2898 msgid " Slideshow"
2899 msgstr " 投影片"
2900
2901 #
2902 # src/filelist.c:80
2903 #: ../src/layout.c:687
2904 msgid " Paused"
2905 msgstr " 暫停"
2906
2907 # src/filelist.c:86
2908 #: ../src/layout.c:703
2909 #, c-format
2910 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
2911 msgstr "%s, %d 個檔案 (%s, %d)%s"
2912
2913 # src/filelist.c:88
2914 #: ../src/layout.c:710
2915 #, c-format
2916 msgid "%s, %d files%s"
2917 msgstr "%s, %d 個檔案 %s"
2918
2919 # src/filelist.c:88
2920 #: ../src/layout.c:715
2921 #, c-format
2922 msgid "%d files%s"
2923 msgstr "%d 個檔案%s"
2924
2925 #: ../src/layout.c:764
2926 #, c-format
2927 msgid "(no read permission) %s bytes"
2928 msgstr "(無讀取權限) %s bytes"
2929
2930 #
2931 # src/window.c:379
2932 #: ../src/layout.c:768
2933 #, c-format
2934 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
2935 msgstr "( ? x ? ) %s 位元組"
2936
2937 # src/window.c:383
2938 #: ../src/layout.c:781
2939 #, fuzzy, c-format
2940 msgid "( %d x %d ) %s bytes %s%d%s%d%s"
2941 msgstr "( %d x %d ) %s 位元組"
2942
2943 # src/window.c:383
2944 #: ../src/layout.c:785
2945 #, c-format
2946 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
2947 msgstr "( %d x %d ) %s 位元組"
2948
2949 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
2950 #: ../src/layout.c:876
2951 #, fuzzy
2952 msgid "Select sort order"
2953 msgstr "選擇資料夾"
2954
2955 # src/collect-dlg.c:59
2956 #: ../src/layout.c:882
2957 #, fuzzy
2958 msgid "Folder contents (files selected)"
2959 msgstr "包含子目錄"
2960
2961 # src/utilops.c:539
2962 #: ../src/layout.c:893
2963 #, fuzzy
2964 msgid "(Image dimensions) Image size [page n of m]"
2965 msgstr "影像尺寸為"
2966
2967 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
2968 #: ../src/layout.c:904
2969 #, fuzzy
2970 msgid "Select zoom and scroll mode"
2971 msgstr "選擇資料夾"
2972
2973 #: ../src/layout.c:916
2974 msgid "[Pixel x,y coord]: (Pixel R,G,B value)"
2975 msgstr ""
2976
2977 # src/preferences.c:368
2978 #: ../src/layout.c:1601 ../src/layout_config.c:67
2979 msgid "Tools"
2980 msgstr "工具"
2981
2982 #: ../src/layout.c:2270
2983 msgid "Window options and layout"
2984 msgstr ""
2985
2986 #
2987 # src/preferences.c:551
2988 #: ../src/layout.c:2339
2989 #, fuzzy
2990 msgid "General options"
2991 msgstr "一般"
2992
2993 #: ../src/layout.c:2341
2994 msgid "Home path (empty to use your home directory)"
2995 msgstr ""
2996
2997 #
2998 # src/preferences.c:581
2999 #: ../src/layout.c:2349
3000 msgid "Use current"
3001 msgstr "用這個目錄"
3002
3003 #: ../src/layout.c:2352
3004 msgid "Show date in directories list view"
3005 msgstr ""
3006
3007 #: ../src/layout.c:2355
3008 msgid "Start-up directory:"
3009 msgstr ""
3010
3011 #: ../src/layout.c:2357
3012 msgid "No change"
3013 msgstr ""
3014
3015 # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
3016 #: ../src/layout.c:2360
3017 #, fuzzy
3018 msgid "Restore last path"
3019 msgstr "選取路徑"
3020
3021 # src/utilops.c:592
3022 #: ../src/layout.c:2363
3023 #, fuzzy
3024 msgid "Home path"
3025 msgstr "複製(_C)"
3026
3027 #: ../src/layout.c:2367
3028 msgid "Layout"
3029 msgstr "佈局"
3030
3031 # src/collect-dlg.c:59
3032 #: ../src/layout.c:2694
3033 #, fuzzy
3034 msgid "Invalid geometry\n"
3035 msgstr "資料夾無效"
3036
3037 # src/preferences.c:368
3038 #: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:2513 ../src/ui_pathsel.c:1179
3039 msgid "Files"
3040 msgstr "檔案"
3041
3042 # src/preferences.c:676
3043 #: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:115 ../src/preferences.c:2205
3044 #: ../src/search.c:2226 ../src/search.c:3570
3045 msgid "Image"
3046 msgstr "影像"
3047
3048 #: ../src/layout_config.c:358
3049 msgid "(drag to change order)"
3050 msgstr "(以拖曳方式改變順序)"
3051
3052 # src/utilops.c:1090
3053 #: ../src/layout_image.c:787
3054 #, fuzzy
3055 msgid "Copy _image"
3056 msgstr "複製檔案"
3057
3058 #: ../src/layout_image.c:838
3059 msgid "_Animate"
3060 msgstr ""
3061
3062 # src/menu.c:1010
3063 #: ../src/layout_image.c:842
3064 msgid "Hide file _list"
3065 msgstr "隱藏檔案列表(_L)"
3066
3067 #: ../src/layout_image.c:2065
3068 #, c-format
3069 msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
3070 msgstr ""
3071
3072 #: ../src/layout_image.c:2073
3073 #, c-format
3074 msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
3075 msgstr ""
3076
3077 # src/preferences.c:163 src/preferences.c:604
3078 #: ../src/layout_util.c:269 ../src/layout_util.c:2580
3079 #, fuzzy
3080 msgid "Clear Marks"
3081 msgstr "清除垃圾桶"
3082
3083 # src/ui_pathsel.c:344 src/utilops.c:728
3084 #: ../src/layout_util.c:616
3085 #, fuzzy
3086 msgid "Operation failed:\n"
3087 msgstr "刪除檔案失敗"
3088
3089 # src/preferences.c:823
3090 #: ../src/layout_util.c:619
3091 #, fuzzy
3092 msgid "No file extension\n"
3093 msgstr "關閉檔案過濾器"
3094
3095 # src/utilops.c:1151
3096 #: ../src/layout_util.c:621
3097 #, fuzzy
3098 msgid "Cannot create tmp file\n"
3099 msgstr "無法建立資料夾"
3100
3101 #: ../src/layout_util.c:623
3102 msgid "Operation not supported for filetype\n"
3103 msgstr ""
3104
3105 #: ../src/layout_util.c:625
3106 msgid "File is not writable\n"
3107 msgstr ""
3108
3109 # src/ui_pathsel.c:799
3110 #: ../src/layout_util.c:627
3111 #, fuzzy
3112 msgid "Exiftran error\n"
3113 msgstr "列印錯誤"
3114
3115 # src/menu.c:581
3116 #: ../src/layout_util.c:629
3117 #, fuzzy
3118 msgid "Mogrify error\n"
3119 msgstr "左右翻轉(_M)"
3120
3121 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
3122 #: ../src/layout_util.c:633
3123 #, fuzzy
3124 msgid "Image orientation"
3125 msgstr "方位"
3126
3127 #: ../src/layout_util.c:2084
3128 #, c-format
3129 msgid "Error: window layout name: %s does not exist\n"
3130 msgstr ""
3131
3132 # src/ui_pathsel.c:307
3133 #: ../src/layout_util.c:2158
3134 #, fuzzy, c-format
3135 msgid "Window layout name \"%s\" already exists."
3136 msgstr "檔案名稱 %s 已經存在。"
3137
3138 # src/menu.c:711
3139 #: ../src/layout_util.c:2159 ../src/layout_util.c:2372
3140 #: ../src/layout_util.c:2471
3141 #, fuzzy
3142 msgid "Rename window"
3143 msgstr "新視窗(_W)"
3144
3145 # src/dupe.c:1415 src/dupe.c:1573 src/img-view.c:841
3146 #: ../src/layout_util.c:2259 ../src/layout_util.c:2403
3147 #: ../src/layout_util.c:2472
3148 #, fuzzy
3149 msgid "Delete window"
3150 msgstr "關閉視窗(_L)"
3151
3152 #: ../src/layout_util.c:2373 ../src/layout_util.c:2404
3153 msgid "OK"
3154 msgstr ""
3155
3156 # src/menu.c:711
3157 #: ../src/layout_util.c:2375
3158 #, fuzzy
3159 msgid "rename window"
3160 msgstr "新視窗(_W)"
3161
3162 #: ../src/layout_util.c:2406
3163 msgid "Delete window layout"
3164 msgstr ""
3165
3166 # src/menu.c:709
3167 #: ../src/layout_util.c:2427
3168 msgid "_File"
3169 msgstr "檔案(_F)"
3170
3171 #: ../src/layout_util.c:2428
3172 msgid "_Go"
3173 msgstr ""
3174
3175 # src/menu.c:726
3176 #: ../src/layout_util.c:2429
3177 msgid "_Edit"
3178 msgstr "編輯(_E)"
3179
3180 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
3181 #: ../src/layout_util.c:2430
3182 #, fuzzy
3183 msgid "_Select"
3184 msgstr "選擇"
3185
3186 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
3187 #: ../src/layout_util.c:2431 ../src/menu.c:406
3188 #, fuzzy
3189 msgid "_Orientation"
3190 msgstr "方位"
3191
3192 # src/ui_pathsel.c:799
3193 #: ../src/layout_util.c:2432
3194 #, fuzzy
3195 msgid "_Rating"
3196 msgstr "列印錯誤"
3197
3198 # src/menu.c:748
3199 #: ../src/layout_util.c:2433
3200 #, fuzzy
3201 msgid "P_references"
3202 msgstr "偏好設定(_R)..."
3203
3204 #: ../src/layout_util.c:2435
3205 msgid "_Files and Folders"
3206 msgstr ""
3207
3208 # src/img-view.c:789 src/menu.c:944 src/menu.c:1079
3209 #: ../src/layout_util.c:2436
3210 #, fuzzy
3211 msgid "_Zoom"
3212 msgstr "縮放"
3213
3214 # src/menu.c:526
3215 #: ../src/layout_util.c:2437
3216 #, fuzzy
3217 msgid "_Color Management"
3218 msgstr "排列管理員"
3219
3220 #: ../src/layout_util.c:2438
3221 msgid "_Connected Zoom"
3222 msgstr ""
3223
3224 #: ../src/layout_util.c:2439
3225 msgid "Spli_t"
3226 msgstr ""
3227
3228 #: ../src/layout_util.c:2440
3229 msgid "Stere_o"
3230 msgstr ""
3231
3232 #: ../src/layout_util.c:2441 ../src/layout_util.c:2598
3233 #, fuzzy
3234 msgid "Image _Overlay"
3235 msgstr "影像搜尋 - Geeqie"
3236
3237 #: ../src/layout_util.c:2442
3238 msgid "_Plugins"
3239 msgstr ""
3240
3241 # src/preferences.c:773
3242 #: ../src/layout_util.c:2443
3243 #, fuzzy
3244 msgid "_Windows"
3245 msgstr "視窗"
3246
3247 # src/menu.c:771
3248 #: ../src/layout_util.c:2444
3249 msgid "_Help"
3250 msgstr "求助(_H)"
3251
3252 #: ../src/layout_util.c:2446
3253 #, fuzzy
3254 msgid "_First Image"
3255 msgstr "第一個影像"
3256
3257 #: ../src/layout_util.c:2446 ../src/preferences.c:693 ../src/toolbar.c:74
3258 #, fuzzy
3259 msgid "First Image"
3260 msgstr "第一個影像"
3261
3262 #: ../src/layout_util.c:2447 ../src/layout_util.c:2448
3263 #: ../src/layout_util.c:2449
3264 #, fuzzy
3265 msgid "_Previous Image"
3266 msgstr "前一個影像"
3267
3268 #: ../src/layout_util.c:2447 ../src/layout_util.c:2448
3269 #: ../src/layout_util.c:2449 ../src/preferences.c:694 ../src/toolbar.c:75
3270 #, fuzzy
3271 msgid "Previous Image"
3272 msgstr "前一個影像"
3273
3274 # src/preferences.c:660
3275 #  short, long                  callback,               extra, prefer,description
3276 #: ../src/layout_util.c:2450 ../src/layout_util.c:2451
3277 #: ../src/layout_util.c:2462
3278 #, fuzzy
3279 msgid "_Next Image"
3280 msgstr "下個圖像"
3281
3282 # src/preferences.c:660
3283 #  short, long                  callback,               extra, prefer,description
3284 #: ../src/layout_util.c:2450 ../src/layout_util.c:2451
3285 #: ../src/layout_util.c:2462 ../src/preferences.c:695 ../src/toolbar.c:76
3286 #, fuzzy
3287 msgid "Next Image"
3288 msgstr "下個圖像"
3289
3290 # src/preferences.c:676
3291 #: ../src/layout_util.c:2453 ../src/toolbar.c:86
3292 #, fuzzy
3293 msgid "Image Forward"
3294 msgstr "影像檔"
3295
3296 #: ../src/layout_util.c:2453
3297 msgid "Forward in image history"
3298 msgstr ""
3299
3300 #: ../src/layout_util.c:2454 ../src/toolbar.c:87
3301 #, fuzzy
3302 msgid "Image Back"
3303 msgstr "影像搜尋 - Geeqie"
3304
3305 #: ../src/layout_util.c:2454
3306 msgid "Back in image history"
3307 msgstr ""
3308
3309 #: ../src/layout_util.c:2456
3310 #, fuzzy
3311 msgid "_First Page"
3312 msgstr "第一個影像"
3313
3314 #: ../src/layout_util.c:2456
3315 msgid "First Page of multi-page image"
3316 msgstr ""
3317
3318 #: ../src/layout_util.c:2457
3319 #, fuzzy
3320 msgid "_Last Page"
3321 msgstr "最後影像"
3322
3323 #: ../src/layout_util.c:2457
3324 msgid "Last Page of multi-page image"
3325 msgstr ""
3326
3327 # src/preferences.c:660
3328 #  short, long                  callback,               extra, prefer,description
3329 #: ../src/layout_util.c:2458
3330 #, fuzzy
3331 msgid "_Next Page"
3332 msgstr "下個圖像"
3333
3334 #: ../src/layout_util.c:2458
3335 msgid "Next Page of multi-page image"
3336 msgstr ""
3337
3338 #: ../src/layout_util.c:2459
3339 #, fuzzy
3340 msgid "_Previous Page"
3341 msgstr "前一個影像"
3342
3343 #: ../src/layout_util.c:2459
3344 msgid "Previous Page of multi-page image"
3345 msgstr ""
3346
3347 #: ../src/layout_util.c:2463
3348 #, fuzzy
3349 msgid "_Last Image"
3350 msgstr "最後影像"
3351
3352 #: ../src/layout_util.c:2463 ../src/preferences.c:696 ../src/toolbar.c:77
3353 #, fuzzy
3354 msgid "Last Image"
3355 msgstr "最後影像"
3356
3357 #: ../src/layout_util.c:2464
3358 msgid "_Back"
3359 msgstr ""
3360
3361 #: ../src/layout_util.c:2464
3362 msgid "Back in folder history"
3363 msgstr ""
3364
3365 #: ../src/layout_util.c:2465
3366 msgid "_Forward"
3367 msgstr ""
3368
3369 #: ../src/layout_util.c:2465
3370 msgid "Forward in folder history"
3371 msgstr ""
3372
3373 # src/ui_pathsel.c:754
3374 #: ../src/layout_util.c:2466
3375 #, fuzzy
3376 msgid "_Home"
3377 msgstr "主目錄"
3378
3379 # src/ui_pathsel.c:754
3380 #: ../src/layout_util.c:2466 ../src/options.c:238 ../src/preferences.c:699
3381 #: ../src/toolbar.c:80 ../src/ui_bookmark.c:577 ../src/ui_pathsel.c:1047
3382 msgid "Home"
3383 msgstr "主目錄"
3384
3385 #: ../src/layout_util.c:2467
3386 msgid "_Up"
3387 msgstr ""
3388
3389 #: ../src/layout_util.c:2467
3390 #, fuzzy
3391 msgid "Up one folder"
3392 msgstr "新資料夾"
3393
3394 # src/menu.c:711
3395 #: ../src/layout_util.c:2468 ../src/toolbar.c:88
3396 #, fuzzy
3397 msgid "New window"
3398 msgstr "新視窗(_W)"
3399
3400 #: ../src/layout_util.c:2469
3401 #, fuzzy
3402 msgid "default"
3403 msgstr "還原預設值"
3404
3405 #
3406 # src/preferences.c:581
3407 #: ../src/layout_util.c:2470
3408 #, fuzzy
3409 msgid "from current"
3410 msgstr "用這個目錄"
3411
3412 # src/collect-dlg.c:165 src/collect-table.c:641
3413 #: ../src/layout_util.c:2473
3414 msgid "_New collection"
3415 msgstr "新圖像集(_N)"
3416
3417 # src/collect-dlg.c:165 src/collect-table.c:641
3418 #: ../src/layout_util.c:2473 ../src/menu.c:464 ../src/preferences.c:706
3419 #: ../src/toolbar.c:89
3420 #, fuzzy
3421 msgid "New collection"
3422 msgstr "新圖像集(_N)"
3423
3424 # src/collect-dlg.c:172
3425 #: ../src/layout_util.c:2474
3426 msgid "_Open collection..."
3427 msgstr "開啟圖像集(_O)"
3428
3429 # src/collect-dlg.c:172
3430 #: ../src/layout_util.c:2474
3431 #, fuzzy
3432 msgid "Open collection..."
3433 msgstr "開啟圖像集(_O)"
3434
3435 # src/menu.c:713
3436 #: ../src/layout_util.c:2475
3437 #, fuzzy
3438 msgid "Open recen_t"
3439 msgstr "開啟最近的檔案(_R)"
3440
3441 # src/collect-dlg.c:172
3442 #: ../src/layout_util.c:2475
3443 #, fuzzy
3444 msgid "Open recent collection"
3445 msgstr "開啟圖像集"
3446
3447 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
3448 #: ../src/layout_util.c:2476
3449 msgid "_Search..."
3450 msgstr "搜尋(_S)"
3451
3452 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
3453 #: ../src/layout_util.c:2476
3454 #, fuzzy
3455 msgid "Search..."
3456 msgstr "搜尋(_S)"
3457
3458 # src/collect-table.c:644 src/menu.c:885
3459 #: ../src/layout_util.c:2477
3460 #, fuzzy
3461 msgid "Find duplicates..."
3462 msgstr "尋找重複檔案(_F)..."
3463
3464 #: ../src/layout_util.c:2478
3465 #, fuzzy
3466 msgid "Pa_n view"
3467 msgstr "多圖檢視(_V)"
3468
3469 #: ../src/layout_util.c:2478 ../src/preferences.c:716 ../src/toolbar.c:99
3470 #, fuzzy
3471 msgid "Pan view"
3472 msgstr "多圖檢視(_V)"
3473
3474 # src/menu.c:721
3475 #: ../src/layout_util.c:2479
3476 msgid "_Print..."
3477 msgstr "印列(_P)..."
3478
3479 #: ../src/layout_util.c:2480
3480 msgid "N_ew folder..."
3481 msgstr "新資料夾(_E)..."
3482
3483 #: ../src/layout_util.c:2480
3484 #, fuzzy
3485 msgid "New folder..."
3486 msgstr "新資料夾(_N)..."
3487
3488 # src/collect-table.c:633 src/dupe.c:1401 src/img-view.c:804 src/menu.c:910
3489 # src/menu.c:969
3490 #: ../src/layout_util.c:2481
3491 #, fuzzy
3492 msgid "Copy..."
3493 msgstr "複製(_C)..."
3494
3495 # src/collect-table.c:634 src/dupe.c:1403 src/img-view.c:805 src/menu.c:912
3496 # src/menu.c:971
3497 #: ../src/layout_util.c:2482
3498 #, fuzzy
3499 msgid "Move..."
3500 msgstr "移動(_M)..."
3501
3502 # src/collect-table.c:635 src/dupe.c:1405 src/img-view.c:806 src/menu.c:914
3503 # src/menu.c:973
3504 #: ../src/layout_util.c:2483
3505 #, fuzzy
3506 msgid "Rename..."
3507 msgstr "更改名稱(_R)..."
3508
3509 # src/collect-table.c:636 src/dupe.c:1407 src/img-view.c:807 src/menu.c:916
3510 # src/menu.c:975
3511 #: ../src/layout_util.c:2487
3512 #, fuzzy
3513 msgid "Delete..."
3514 msgstr "刪除(_D)..."
3515
3516 # src/preferences.c:823
3517 #: ../src/layout_util.c:2488 ../src/view_file/view_file.c:640
3518 #, fuzzy
3519 msgid "Enable file _grouping"
3520 msgstr "關閉檔案過濾器"
3521
3522 # src/preferences.c:823
3523 #: ../src/layout_util.c:2488
3524 #, fuzzy
3525 msgid "Enable file grouping"
3526 msgstr "關閉檔案過濾器"
3527
3528 # src/preferences.c:823
3529 #: ../src/layout_util.c:2489 ../src/view_file/view_file.c:642
3530 #, fuzzy
3531 msgid "Disable file groupi_ng"
3532 msgstr "關閉檔案過濾器"
3533
3534 # src/preferences.c:823
3535 #: ../src/layout_util.c:2489
3536 #, fuzzy
3537 msgid "Disable file grouping"
3538 msgstr "關閉檔案過濾器"
3539
3540 # src/utilops.c:592
3541 #: ../src/layout_util.c:2490
3542 #, fuzzy
3543 msgid "_Copy path to clipboard"
3544 msgstr "複製(_C)"
3545
3546 #: ../src/layout_util.c:2490
3547 msgid "Copy path to clipboard"
3548 msgstr ""
3549
3550 # src/utilops.c:592
3551 #: ../src/layout_util.c:2491
3552 #, fuzzy
3553 msgid "_Copy path unquoted to clipboard"
3554 msgstr "複製(_C)"
3555
3556 # src/utilops.c:592
3557 #: ../src/layout_util.c:2491
3558 #, fuzzy
3559 msgid "Copy path unquoted to clipboard"
3560 msgstr "複製(_C)"
3561
3562 # src/dupe.c:1415 src/dupe.c:1573 src/img-view.c:841
3563 #: ../src/layout_util.c:2492
3564 #, fuzzy
3565 msgid "Close window"
3566 msgstr "關閉視窗(_L)"
3567
3568 # src/preferences.c:684
3569 #: ../src/layout_util.c:2493
3570 msgid "_Quit"
3571 msgstr "結束退出(_Q)"
3572
3573 # src/preferences.c:684
3574 #: ../src/layout_util.c:2493 ../src/preferences.c:762 ../src/toolbar.c:150
3575 #, fuzzy
3576 msgid "Quit"
3577 msgstr "結束退出(_Q)"
3578
3579 # src/menu.c:572
3580 #: ../src/layout_util.c:2494 ../src/menu.c:348
3581 #, fuzzy
3582 msgid "_Rotate clockwise 90°"
3583 msgstr "順時針旋轉(_R)"
3584
3585 # src/menu.c:572
3586 #: ../src/layout_util.c:2494
3587 #, fuzzy
3588 msgid "Image Rotate clockwise 90°"
3589 msgstr "順時針旋轉(_R)"
3590
3591 #: ../src/layout_util.c:2495
3592 msgid "_Rating 0"
3593 msgstr ""
3594
3595 # src/ui_pathsel.c:799
3596 #: ../src/layout_util.c:2495
3597 #, fuzzy
3598 msgid "Rating 0"
3599 msgstr "列印錯誤"
3600
3601 #: ../src/layout_util.c:2496
3602 msgid "_Rating 1"
3603 msgstr ""
3604
3605 # src/ui_pathsel.c:799
3606 #: ../src/layout_util.c:2496
3607 #, fuzzy
3608 msgid "Rating 1"
3609 msgstr "列印錯誤"
3610
3611 #: ../src/layout_util.c:2497
3612 msgid "_Rating 2"
3613 msgstr ""
3614
3615 # src/ui_pathsel.c:799
3616 #: ../src/layout_util.c:2497
3617 #, fuzzy
3618 msgid "Rating 2"
3619 msgstr "列印錯誤"
3620
3621 #: ../src/layout_util.c:2498
3622 msgid "_Rating 3"
3623 msgstr ""
3624
3625 # src/ui_pathsel.c:799
3626 #: ../src/layout_util.c:2498
3627 #, fuzzy
3628 msgid "Rating 3"
3629 msgstr "列印錯誤"
3630
3631 #: ../src/layout_util.c:2499
3632 msgid "_Rating 4"
3633 msgstr ""
3634
3635 # src/ui_pathsel.c:799
3636 #: ../src/layout_util.c:2499
3637 #, fuzzy
3638 msgid "Rating 4"
3639 msgstr "列印錯誤"
3640
3641 #: ../src/layout_util.c:2500
3642 msgid "_Rating 5"
3643 msgstr ""
3644
3645 # src/ui_pathsel.c:799
3646 #: ../src/layout_util.c:2500
3647 #, fuzzy
3648 msgid "Rating 5"
3649 msgstr "列印錯誤"
3650
3651 #: ../src/layout_util.c:2501
3652 msgid "_Rating -1"
3653 msgstr ""
3654
3655 #: ../src/layout_util.c:2501
3656 msgid "Rating -1"
3657 msgstr ""
3658
3659 # src/menu.c:575
3660 #: ../src/layout_util.c:2502 ../src/menu.c:351
3661 #, fuzzy
3662 msgid "Rotate _counterclockwise 90°"
3663 msgstr "逆時針旋轉(_C)"
3664
3665 # src/menu.c:575
3666 #: ../src/layout_util.c:2502 ../src/preferences.c:727 ../src/toolbar.c:110
3667 #, fuzzy
3668 msgid "Rotate counterclockwise 90°"
3669 msgstr "逆時針旋轉(_C)"
3670
3671 # src/menu.c:578
3672 #: ../src/layout_util.c:2503
3673 #, fuzzy
3674 msgid "Rotate 1_80°"
3675 msgstr "旋轉 180 度(_8)"
3676
3677 # src/menu.c:578
3678 #: ../src/layout_util.c:2503
3679 #, fuzzy
3680 msgid "Image Rotate 180°"
3681 msgstr "旋轉 180 度(_8)"
3682
3683 # src/menu.c:581
3684 #: ../src/layout_util.c:2504 ../src/menu.c:357
3685 msgid "_Mirror"
3686 msgstr "左右翻轉(_M)"
3687
3688 # src/preferences.c:676
3689 #: ../src/layout_util.c:2504
3690 #, fuzzy
3691 msgid "Image Mirror"
3692 msgstr "影像檔"
3693
3694 # src/menu.c:584
3695 #: ../src/layout_util.c:2505 ../src/menu.c:360
3696 msgid "_Flip"
3697 msgstr "上下翻轉(_F)"
3698
3699 # src/preferences.c:676
3700 #: ../src/layout_util.c:2505
3701 #, fuzzy
3702 msgid "Image Flip"
3703 msgstr "影像檔"
3704
3705 #: ../src/layout_util.c:2506 ../src/menu.c:363
3706 #, fuzzy
3707 msgid "_Original state"
3708 msgstr "原檔名"
3709
3710 #: ../src/layout_util.c:2506
3711 #, fuzzy
3712 msgid "Image rotate Original state"
3713 msgstr "原檔名"
3714
3715 # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
3716 #: ../src/layout_util.c:2507
3717 msgid "Select _all"
3718 msgstr "全部選取(_A)"
3719
3720 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
3721 #: ../src/layout_util.c:2508
3722 msgid "Select _none"
3723 msgstr "全部不選(_N)"
3724
3725 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
3726 #: ../src/layout_util.c:2509
3727 #, fuzzy
3728 msgid "_Invert Selection"
3729 msgstr "選擇"
3730
3731 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
3732 #: ../src/layout_util.c:2509
3733 #, fuzzy
3734 msgid "Invert Selection"
3735 msgstr "選擇"
3736
3737 # src/menu.c:748
3738 #: ../src/layout_util.c:2510
3739 msgid "P_references..."
3740 msgstr "偏好設定(_R)..."
3741
3742 # src/menu.c:748
3743 #: ../src/layout_util.c:2510
3744 #, fuzzy
3745 msgid "Preferences..."
3746 msgstr "偏好設定(_R)..."
3747
3748 #
3749 # src/menu.c:1087
3750 #: ../src/layout_util.c:2511
3751 #, fuzzy
3752 msgid "Configure _Plugins..."
3753 msgstr "設定選項"
3754
3755 #
3756 # src/menu.c:1087
3757 #: ../src/layout_util.c:2511
3758 #, fuzzy
3759 msgid "Configure Plugins..."
3760 msgstr "設定選項"
3761
3762 #
3763 # src/menu.c:1087
3764 #: ../src/layout_util.c:2512
3765 #, fuzzy
3766 msgid "_Configure this window..."
3767 msgstr "設定選項"
3768
3769 #
3770 # src/menu.c:1087
3771 #: ../src/layout_util.c:2512
3772 #, fuzzy
3773 msgid "Configure this window..."
3774 msgstr "設定選項"
3775
3776 #: ../src/layout_util.c:2513
3777 #, fuzzy
3778 msgid "_Cache maintenance..."
3779 msgstr "快取維護 - Geeqie"
3780
3781 #: ../src/layout_util.c:2513
3782 #, fuzzy
3783 msgid "Cache maintenance..."
3784 msgstr "快取維護 - Geeqie"
3785
3786 # src/img-view.c:797 src/menu.c:960
3787 #: ../src/layout_util.c:2514
3788 #, fuzzy
3789 msgid "Set as wallpaper"
3790 msgstr "設定為桌布(_W)"
3791
3792 #: ../src/layout_util.c:2515
3793 #, fuzzy
3794 msgid "_Save metadata"
3795 msgstr "附屬資料"
3796
3797 #: ../src/layout_util.c:2515 ../src/toolbar.c:135
3798 #, fuzzy
3799 msgid "Save metadata"
3800 msgstr "附屬資料"
3801
3802 #: ../src/layout_util.c:2516
3803 #, fuzzy
3804 msgid "Keyword autocomplete"
3805 msgstr "關鍵字:"
3806
3807 #: ../src/layout_util.c:2516
3808 #, fuzzy
3809 msgid "Keyword Autocomplete"
3810 msgstr "關鍵字:"
3811
3812 # src/img-view.c:789 src/menu.c:944 src/menu.c:1079
3813 #: ../src/layout_util.c:2517 ../src/layout_util.c:2518 ../src/preferences.c:732
3814 #: ../src/toolbar.c:115
3815 msgid "Zoom in"
3816 msgstr "拉近"
3817
3818 #
3819 # src/img-view.c:790 src/menu.c:945 src/menu.c:1081
3820 #: ../src/layout_util.c:2519 ../src/layout_util.c:2520 ../src/preferences.c:733
3821 #: ../src/toolbar.c:116
3822 msgid "Zoom out"
3823 msgstr "拉遠"
3824
3825 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
3826 #: ../src/layout_util.c:2521 ../src/layout_util.c:2522 ../src/preferences.c:734
3827 #: ../src/toolbar.c:117
3828 #, fuzzy
3829 msgid "Zoom 1:1"
3830 msgstr "原來尺寸(_1)"
3831
3832 # src/menu.c:758
3833 #: ../src/layout_util.c:2523 ../src/layout_util.c:2524
3834 #: ../src/layout_util.c:2539 ../src/layout_util.c:2540
3835 msgid "_Zoom to fit"
3836 msgstr "縮放至符合視窗尺寸(_Z)"
3837
3838 # src/menu.c:758
3839 #: ../src/layout_util.c:2523 ../src/layout_util.c:2524 ../src/preferences.c:735
3840 #: ../src/toolbar.c:118
3841 #, fuzzy
3842 msgid "Zoom to fit"
3843 msgstr "縮放至符合視窗尺寸(_Z)"
3844
3845 #: ../src/layout_util.c:2525 ../src/layout_util.c:2541
3846 msgid "Fit _Horizontally"
3847 msgstr ""
3848
3849 #: ../src/layout_util.c:2525
3850 msgid "Fit Horizontally"
3851 msgstr ""
3852
3853 #: ../src/layout_util.c:2526 ../src/layout_util.c:2542
3854 #, fuzzy
3855 msgid "Fit _Vertically"
3856 msgstr "部份"
3857
3858 #: ../src/layout_util.c:2526
3859 #, fuzzy
3860 msgid "Fit Vertically"
3861 msgstr "部份"
3862
3863 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
3864 #: ../src/layout_util.c:2527 ../src/layout_util.c:2543
3865 #, fuzzy
3866 msgid "Zoom _2:1"
3867 msgstr "原來尺寸(_1)"
3868
3869 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
3870 #: ../src/layout_util.c:2527 ../src/preferences.c:738 ../src/toolbar.c:121
3871 #, fuzzy
3872 msgid "Zoom 2:1"
3873 msgstr "原來尺寸(_1)"
3874
3875 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
3876 #: ../src/layout_util.c:2528 ../src/layout_util.c:2544
3877 #, fuzzy
3878 msgid "Zoom _3:1"
3879 msgstr "原來尺寸(_1)"
3880
3881 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
3882 #: ../src/layout_util.c:2528 ../src/preferences.c:739 ../src/toolbar.c:122
3883 #, fuzzy
3884 msgid "Zoom 3:1"
3885 msgstr "原來尺寸(_1)"
3886
3887 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
3888 #: ../src/layout_util.c:2529 ../src/layout_util.c:2545
3889 #, fuzzy
3890 msgid "Zoom _4:1"
3891 msgstr "原來尺寸(_1)"
3892
3893 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
3894 #: ../src/layout_util.c:2529 ../src/preferences.c:740 ../src/toolbar.c:123
3895 #, fuzzy
3896 msgid "Zoom 4:1"
3897 msgstr "原來尺寸(_1)"
3898
3899 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
3900 #: ../src/layout_util.c:2530 ../src/layout_util.c:2546 ../src/preferences.c:741
3901 #: ../src/toolbar.c:124
3902 #, fuzzy
3903 msgid "Zoom 1:2"
3904 msgstr "原來尺寸(_1)"
3905
3906 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
3907 #: ../src/layout_util.c:2531 ../src/layout_util.c:2547
3908 #, fuzzy
3909 msgid "Zoom 1:3"
3910 msgstr "原來尺寸(_1)"
3911
3912 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
3913 #: ../src/layout_util.c:2532 ../src/layout_util.c:2548 ../src/preferences.c:743
3914 #: ../src/toolbar.c:126
3915 #, fuzzy
3916 msgid "Zoom 1:4"
3917 msgstr "原來尺寸(_1)"
3918
3919 #: ../src/layout_util.c:2533 ../src/layout_util.c:2534 ../src/preferences.c:744
3920 #: ../src/toolbar.c:127
3921 msgid "Connected Zoom in"
3922 msgstr ""
3923
3924 #
3925 # src/img-view.c:790 src/menu.c:945 src/menu.c:1081
3926 #: ../src/layout_util.c:2535 ../src/layout_util.c:2536
3927 #, fuzzy
3928 msgid "Connected Zoom out"
3929 msgstr "拉遠"
3930
3931 #
3932 # src/menu.c:1085
3933 #: ../src/layout_util.c:2537 ../src/layout_util.c:2538
3934 #, fuzzy
3935 msgid "Connected Zoom 1:1"
3936 msgstr "設為原來尺寸"
3937
3938 # src/menu.c:758
3939 #: ../src/layout_util.c:2539 ../src/layout_util.c:2540
3940 #, fuzzy
3941 msgid "Connected Zoom to fit"
3942 msgstr "縮放至符合視窗尺寸(_Z)"
3943
3944 #: ../src/layout_util.c:2541
3945 msgid "Connected Fit Horizontally"
3946 msgstr ""
3947
3948 #: ../src/layout_util.c:2542
3949 msgid "Connected Fit Vertically"
3950 msgstr ""
3951
3952 #
3953 # src/menu.c:1085
3954 #: ../src/layout_util.c:2543
3955 #, fuzzy
3956 msgid "Connected Zoom 2:1"
3957 msgstr "設為原來尺寸"
3958
3959 #
3960 # src/menu.c:1085
3961 #: ../src/layout_util.c:2544
3962 #, fuzzy
3963 msgid "Connected Zoom 3:1"
3964 msgstr "設為原來尺寸"
3965
3966 #
3967 # src/menu.c:1085
3968 #: ../src/layout_util.c:2545
3969 #, fuzzy
3970 msgid "Connected Zoom 4:1"
3971 msgstr "設為原來尺寸"
3972
3973 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
3974 #: ../src/layout_util.c:2546
3975 #, fuzzy
3976 msgid "Connected Zoom 1:2"
3977 msgstr "原來尺寸(_1)"
3978
3979 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
3980 #: ../src/layout_util.c:2547
3981 #, fuzzy
3982 msgid "Connected Zoom 1:3"
3983 msgstr "原來尺寸(_1)"
3984
3985 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
3986 #: ../src/layout_util.c:2548
3987 #, fuzzy
3988 msgid "Connected Zoom 1:4"
3989 msgstr "原來尺寸(_1)"
3990
3991 # src/collect-table.c:620 src/dupe.c:1388 src/dupe.c:1560 src/img-view.c:801
3992 # src/menu.c:906 src/menu.c:964
3993 #: ../src/layout_util.c:2549
3994 #, fuzzy
3995 msgid "_View in new window"
3996 msgstr "在新視窗中檢視(_N)"
3997
3998 # src/collect-table.c:620 src/dupe.c:1388 src/dupe.c:1560 src/img-view.c:801
3999 # src/menu.c:906 src/menu.c:964
4000 #: ../src/layout_util.c:2549
4001 #, fuzzy
4002 msgid "View in new window"
4003 msgstr "在新視窗中檢視(_N)"
4004
4005 # src/img-view.c:837 src/menu.c:1001
4006 #: ../src/layout_util.c:2550 ../src/layout_util.c:2551
4007 #: ../src/layout_util.c:2552
4008 msgid "F_ull screen"
4009 msgstr "全螢幕(_U)"
4010
4011 #
4012 # src/fullscreen.c:117
4013 #: ../src/layout_util.c:2553 ../src/layout_util.c:2554
4014 #, fuzzy
4015 msgid "_Leave full screen"
4016 msgstr "Geeqie 全螢幕"
4017
4018 #
4019 # src/fullscreen.c:117
4020 #: ../src/layout_util.c:2553 ../src/layout_util.c:2554
4021 #, fuzzy
4022 msgid "Leave full screen"
4023 msgstr "Geeqie 全螢幕"
4024
4025 #: ../src/layout_util.c:2555
4026 msgid "_Cycle through overlay modes"
4027 msgstr ""
4028
4029 #: ../src/layout_util.c:2555
4030 msgid "Cycle through Overlay modes"
4031 msgstr ""
4032
4033 #: ../src/layout_util.c:2556
4034 msgid "Cycle through histogram ch_annels"
4035 msgstr ""
4036
4037 #: ../src/layout_util.c:2556
4038 msgid "Cycle through histogram channels"
4039 msgstr ""
4040
4041 #: ../src/layout_util.c:2557
4042 msgid "Cycle through histogram mo_des"
4043 msgstr ""
4044
4045 #: ../src/layout_util.c:2557
4046 msgid "Cycle through histogram modes"
4047 msgstr ""
4048
4049 # src/menu.c:1010
4050 #: ../src/layout_util.c:2558
4051 msgid "_Hide file list"
4052 msgstr "隱藏檔案列表(_H)"
4053
4054 # src/menu.c:1010
4055 #: ../src/layout_util.c:2558 ../src/preferences.c:748 ../src/toolbar.c:136
4056 #, fuzzy
4057 msgid "Hide file list"
4058 msgstr "隱藏檔案列表(_H)"
4059
4060 # src/img-view.c:820 src/img-view.c:827 src/menu.c:989 src/menu.c:995
4061 #: ../src/layout_util.c:2559
4062 #, fuzzy
4063 msgid "_Pause slideshow"
4064 msgstr "暫停投影片(_H)"
4065
4066 # src/img-view.c:820 src/img-view.c:827 src/menu.c:989 src/menu.c:995
4067 #: ../src/layout_util.c:2559 ../src/preferences.c:749 ../src/toolbar.c:137
4068 #, fuzzy
4069 msgid "Pause slideshow"
4070 msgstr "暫停投影片(_H)"
4071
4072 #: ../src/layout_util.c:2560
4073 msgid "Faster"
4074 msgstr ""
4075
4076 #
4077 # src/filelist.c:76
4078 #: ../src/layout_util.c:2560 ../src/preferences.c:750 ../src/toolbar.c:138
4079 #, fuzzy
4080 msgid "Slideshow Faster"
4081 msgstr " 投影片"
4082
4083 #: ../src/layout_util.c:2561
4084 msgid "Slower"
4085 msgstr ""
4086
4087 #
4088 # src/filelist.c:76
4089 #: ../src/layout_util.c:2561 ../src/preferences.c:751 ../src/toolbar.c:139
4090 #, fuzzy
4091 msgid "Slideshow Slower"
4092 msgstr " 投影片"
4093
4094 # src/menu.c:891 src/menu.c:920
4095 #: ../src/layout_util.c:2562
4096 msgid "_Refresh"
4097 msgstr "重新整理(_R)"
4098
4099 # src/menu.c:891 src/menu.c:920
4100 #: ../src/layout_util.c:2562 ../src/preferences.c:752 ../src/toolbar.c:140
4101 #, fuzzy
4102 msgid "Refresh"
4103 msgstr "重新整理(_R)"
4104
4105 # src/menu.c:776
4106 #: ../src/layout_util.c:2563
4107 msgid "_Contents"
4108 msgstr "內容(_C)"
4109
4110 # src/menu.c:776
4111 #: ../src/layout_util.c:2563
4112 #, fuzzy
4113 msgid "Contents"
4114 msgstr "內容(_C)"
4115
4116 #: ../src/layout_util.c:2564 ../src/window.c:371
4117 msgid "On-line help search"
4118 msgstr ""
4119
4120 # src/menu.c:773
4121 #: ../src/layout_util.c:2565
4122 msgid "_Keyboard shortcuts"
4123 msgstr "捷徑鍵(_K)"
4124
4125 # src/menu.c:773
4126 #: ../src/layout_util.c:2565
4127 #, fuzzy
4128 msgid "Keyboard shortcuts"
4129 msgstr "捷徑鍵(_K)"
4130
4131 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
4132 #: ../src/layout_util.c:2566
4133 #, fuzzy
4134 msgid "_Keyboard map"
4135 msgstr "關鍵字(_K)"
4136
4137 # src/collect-table.c:100 src/dupe.c:668 src/filelist.c:1811
4138 #: ../src/layout_util.c:2566
4139 #, fuzzy
4140 msgid "Keyboard map"
4141 msgstr "正在載入預覽小圖..."
4142
4143 # src/menu.c:774
4144 #: ../src/layout_util.c:2567
4145 msgid "_Release notes"
4146 msgstr "發行須知(_R)"
4147
4148 # src/menu.c:774
4149 #: ../src/layout_util.c:2567
4150 #, fuzzy
4151 msgid "Release notes"
4152 msgstr "發行須知(_R)"
4153
4154 #: ../src/layout_util.c:2568
4155 msgid "_ChangeLog"
4156 msgstr ""
4157
4158 # src/menu.c:1075
4159 #: ../src/layout_util.c:2568
4160 #, fuzzy
4161 msgid "ChangeLog notes"
4162 msgstr "更換至目錄:"
4163
4164 #: ../src/layout_util.c:2569 ../src/search_and_run.c:291
4165 msgid "Search and Run command"
4166 msgstr ""
4167
4168 #: ../src/layout_util.c:2569
4169 msgid "Search commands by keyword and run them"
4170 msgstr ""
4171
4172 # src/menu.c:776
4173 #: ../src/layout_util.c:2570
4174 msgid "_About"
4175 msgstr "關於(_A)"
4176
4177 # src/menu.c:776
4178 #: ../src/layout_util.c:2570
4179 #, fuzzy
4180 msgid "About"
4181 msgstr "關於(_A)"
4182
4183 # src/preferences.c:773
4184 #: ../src/layout_util.c:2571
4185 #, fuzzy
4186 msgid "_Log Window"
4187 msgstr "視窗"
4188
4189 # src/preferences.c:773
4190 #: ../src/layout_util.c:2571
4191 #, fuzzy
4192 msgid "Log Window"
4193 msgstr "視窗"
4194
4195 # src/dupe.c:1415 src/dupe.c:1573 src/img-view.c:841
4196 #: ../src/layout_util.c:2572
4197 #, fuzzy
4198 msgid "_Exif window"
4199 msgstr "關閉視窗(_L)"
4200
4201 # src/menu.c:711
4202 #: ../src/layout_util.c:2572 ../src/preferences.c:754 ../src/toolbar.c:142
4203 #, fuzzy
4204 msgid "Exif window"
4205 msgstr "新視窗(_W)"
4206
4207 #: ../src/layout_util.c:2573
4208 msgid "_Cycle through stereo modes"
4209 msgstr ""
4210
4211 #: ../src/layout_util.c:2573
4212 msgid "Cycle through stereo modes"
4213 msgstr ""
4214
4215 # src/preferences.c:660
4216 #  short, long                  callback,               extra, prefer,description
4217 #: ../src/layout_util.c:2574
4218 #, fuzzy
4219 msgid "_Next Pane"
4220 msgstr "下個圖像"
4221
4222 # src/preferences.c:660
4223 #  short, long                  callback,               extra, prefer,description
4224 #: ../src/layout_util.c:2574
4225 #, fuzzy
4226 msgid "Next Split Pane"
4227 msgstr "下個圖像"
4228
4229 #: ../src/layout_util.c:2575
4230 #, fuzzy
4231 msgid "_Previous Pane"
4232 msgstr "前一個影像"
4233
4234 #: ../src/layout_util.c:2575
4235 #, fuzzy
4236 msgid "Previous Split Pane"
4237 msgstr "前一個影像"
4238
4239 #: ../src/layout_util.c:2576
4240 msgid "_Up Pane"
4241 msgstr ""
4242
4243 # src/dupe.c:1653 src/dupe.c:1942
4244 #: ../src/layout_util.c:2576
4245 #, fuzzy
4246 msgid "Up Split Pane"
4247 msgstr "檔案大小"
4248
4249 #: ../src/layout_util.c:2577
4250 msgid "_Down Pane"
4251 msgstr ""
4252
4253 #: ../src/layout_util.c:2577
4254 msgid "Down Split Pane"
4255 msgstr ""
4256
4257 #
4258 # src/utilops.c:339 src/utilops.c:459 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1032
4259 #: ../src/layout_util.c:2578
4260 #, fuzzy
4261 msgid "_Write orientation to file"
4262 msgstr "覆寫檔案"
4263
4264 #
4265 # src/utilops.c:339 src/utilops.c:459 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1032
4266 #: ../src/layout_util.c:2578
4267 #, fuzzy
4268 msgid "Write orientation to file"
4269 msgstr "覆寫檔案"
4270
4271 #: ../src/layout_util.c:2579
4272 msgid "_Write orientation to file (preserve timestamp)"
4273 msgstr ""
4274
4275 #: ../src/layout_util.c:2579
4276 msgid "Write orientation to file (preserve timestamp)"
4277 msgstr ""
4278
4279 # src/preferences.c:163 src/preferences.c:604
4280 #: ../src/layout_util.c:2580
4281 #, fuzzy
4282 msgid "Clear Marks..."
4283 msgstr "清除垃圾桶"
4284
4285 # src/preferences.c:603
4286 #: ../src/layout_util.c:2584
4287 #, fuzzy
4288 msgid "Show _Thumbnails"
4289 msgstr "將預覽小圖儲存在緩衝區(_T)"
4290
4291 # src/preferences.c:603
4292 #: ../src/layout_util.c:2584
4293 #, fuzzy
4294 msgid "Show Thumbnails"
4295 msgstr "顯示預覽小圖"
4296
4297 #
4298 # src/ui_pathsel.c:764
4299 #: ../src/layout_util.c:2585
4300 #, fuzzy
4301 msgid "Show _Marks"
4302 msgstr "顯示隱藏檔案"
4303
4304 #
4305 # src/ui_pathsel.c:764
4306 #: ../src/layout_util.c:2585
4307 #, fuzzy
4308 msgid "Show Marks"
4309 msgstr "顯示隱藏檔案"
4310
4311 #
4312 # src/ui_pathsel.c:764
4313 #: ../src/layout_util.c:2586
4314 #, fuzzy
4315 msgid "Show File Filter"
4316 msgstr "顯示隱藏檔案"
4317
4318 # src/ui_pathsel.c:799
4319 #: ../src/layout_util.c:2587
4320 #, fuzzy
4321 msgid "Pi_xel Info"
4322 msgstr "檔案格式:"
4323
4324 #
4325 # src/ui_pathsel.c:764
4326 #: ../src/layout_util.c:2587
4327 #, fuzzy
4328 msgid "Show Pixel Info"
4329 msgstr "顯示隱藏檔案"
4330
4331 # src/menu.c:754
4332 #: ../src/layout_util.c:2588
4333 #, fuzzy
4334 msgid "Hide _alpha"
4335 msgstr "隱藏工具列(_B)"
4336
4337 #: ../src/layout_util.c:2588
4338 msgid "Hide alpha channel"
4339 msgstr ""
4340
4341 # src/menu.c:766
4342 #: ../src/layout_util.c:2589
4343 msgid "_Float file list"
4344 msgstr "浮動檔案列表(_F)"
4345
4346 # src/menu.c:766
4347 #: ../src/layout_util.c:2589 ../src/preferences.c:759 ../src/toolbar.c:147
4348 #, fuzzy
4349 msgid "Float file list"
4350 msgstr "浮動檔案列表(_F)"
4351
4352 # src/menu.c:754
4353 #: ../src/layout_util.c:2590
4354 msgid "Hide tool_bar"
4355 msgstr "隱藏工具列(_B)"
4356
4357 # src/menu.c:754
4358 #: ../src/layout_util.c:2590
4359 #, fuzzy
4360 msgid "Hide toolbar"
4361 msgstr "隱藏工具列(_B)"
4362
4363 #: ../src/layout_util.c:2591
4364 msgid "_Info sidebar"
4365 msgstr ""
4366
4367 #: ../src/layout_util.c:2591 ../src/preferences.c:760 ../src/toolbar.c:148
4368 msgid "Info sidebar"
4369 msgstr ""
4370
4371 # src/menu.c:526
4372 #: ../src/layout_util.c:2592
4373 msgid "Sort _manager"
4374 msgstr "排列管理員(_M)"
4375
4376 # src/menu.c:526
4377 #: ../src/layout_util.c:2592 ../src/preferences.c:761 ../src/toolbar.c:149
4378 #, fuzzy
4379 msgid "Sort manager"
4380 msgstr "排列管理員(_M)"
4381
4382 # src/menu.c:754
4383 #: ../src/layout_util.c:2593
4384 #, fuzzy
4385 msgid "Hide Bars"
4386 msgstr "隱藏工具列(_B)"
4387
4388 # src/img-view.c:813 src/menu.c:982
4389 #: ../src/layout_util.c:2594
4390 msgid "Toggle _slideshow"
4391 msgstr "印換投影片模式(_S)"
4392
4393 # src/img-view.c:813 src/menu.c:982
4394 #: ../src/layout_util.c:2594
4395 #, fuzzy
4396 msgid "Toggle slideshow"
4397 msgstr "印換投影片模式(_S)"
4398
4399 #: ../src/layout_util.c:2595
4400 msgid "Use _color profiles"
4401 msgstr ""
4402
4403 # src/ui_pathsel.c:697
4404 #: ../src/layout_util.c:2595 ../src/toolbar.c:134
4405 #, fuzzy
4406 msgid "Use color profiles"
4407 msgstr "所有檔案"
4408
4409 #: ../src/layout_util.c:2596
4410 msgid "Use profile from _image"
4411 msgstr ""
4412
4413 #: ../src/layout_util.c:2596
4414 msgid "Use profile from image"
4415 msgstr ""
4416
4417 # src/img-view.c:813 src/menu.c:982
4418 #: ../src/layout_util.c:2597
4419 #, fuzzy
4420 msgid "Toggle _grayscale"
4421 msgstr "印換投影片模式(_S)"
4422
4423 # src/img-view.c:813 src/menu.c:982
4424 #: ../src/layout_util.c:2597
4425 #, fuzzy
4426 msgid "Toggle grayscale"
4427 msgstr "印換投影片模式(_S)"
4428
4429 #: ../src/layout_util.c:2598
4430 #, fuzzy
4431 msgid "Image Overlay"
4432 msgstr "影像搜尋 - Geeqie"
4433
4434 #: ../src/layout_util.c:2599
4435 msgid "_Show Histogram"
4436 msgstr ""
4437
4438 #: ../src/layout_util.c:2599
4439 msgid "Show Histogram"
4440 msgstr ""
4441
4442 #
4443 # src/ui_pathsel.c:764
4444 #: ../src/layout_util.c:2600
4445 #, fuzzy
4446 msgid "_Show Guidelines"
4447 msgstr "顯示隱藏檔案"
4448
4449 #
4450 # src/ui_pathsel.c:764
4451 #: ../src/layout_util.c:2600
4452 #, fuzzy
4453 msgid "Show Guidelines"
4454 msgstr "顯示隱藏檔案"
4455
4456 # src/preferences.c:906
4457 #: ../src/layout_util.c:2601
4458 #, fuzzy
4459 msgid "Rectangular Selection"
4460 msgstr "以方框方式選擇圖示"
4461
4462 #: ../src/layout_util.c:2602
4463 msgid "GIF _animation"
4464 msgstr ""
4465
4466 #: ../src/layout_util.c:2602
4467 msgid "Toggle GIF animation"
4468 msgstr ""
4469
4470 # src/menu.c:765
4471 #: ../src/layout_util.c:2603
4472 #, fuzzy
4473 msgid "_Exif rotate"
4474 msgstr "使用 Exif 日期"
4475
4476 # src/menu.c:765
4477 #: ../src/layout_util.c:2603 ../src/toolbar.c:133
4478 #, fuzzy
4479 msgid "Exif rotate"
4480 msgstr "使用 Exif 日期"
4481
4482 #: ../src/layout_util.c:2604 ../src/preferences.c:758 ../src/toolbar.c:146
4483 msgid "Draw Rectangle"
4484 msgstr ""
4485
4486 #: ../src/layout_util.c:2605
4487 msgid "Over/Under Exposed"
4488 msgstr ""
4489
4490 #: ../src/layout_util.c:2606 ../src/preferences.c:745 ../src/toolbar.c:128
4491 msgid "Split Pane Sync"
4492 msgstr ""
4493
4494 # src/preferences.c:676
4495 #: ../src/layout_util.c:2610
4496 #, fuzzy
4497 msgid "Image _List"
4498 msgstr "影像檔"
4499
4500 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
4501 #: ../src/layout_util.c:2610
4502 #, fuzzy
4503 msgid "View Images as List"
4504 msgstr "圖像尺寸(I)"
4505
4506 #: ../src/layout_util.c:2611
4507 msgid "I_cons"
4508 msgstr "小圖示(_C)"
4509
4510 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
4511 #: ../src/layout_util.c:2611
4512 #, fuzzy
4513 msgid "View Images as Icons"
4514 msgstr "圖像尺寸(I)"
4515
4516 # src/img-view.c:813 src/menu.c:982
4517 #: ../src/layout_util.c:2615
4518 #, fuzzy
4519 msgid "T_oggle Folder View"
4520 msgstr "印換投影片模式(_S)"
4521
4522 # src/img-view.c:813 src/menu.c:982
4523 #: ../src/layout_util.c:2615
4524 #, fuzzy
4525 msgid "Toggle Folders View"
4526 msgstr "印換投影片模式(_S)"
4527
4528 #: ../src/layout_util.c:2619
4529 msgid "_Horizontal"
4530 msgstr ""
4531
4532 #: ../src/layout_util.c:2619
4533 msgid "Split Horizontal"
4534 msgstr ""
4535
4536 #: ../src/layout_util.c:2620
4537 #, fuzzy
4538 msgid "_Vertical"
4539 msgstr "部份"
4540
4541 #: ../src/layout_util.c:2620
4542 #, fuzzy
4543 msgid "Split Vertical"
4544 msgstr "部份"
4545
4546 #: ../src/layout_util.c:2621
4547 msgid "_Quad"
4548 msgstr ""
4549
4550 #: ../src/layout_util.c:2621
4551 msgid "Split Quad"
4552 msgstr ""
4553
4554 # src/dupe.c:1653 src/dupe.c:1942
4555 #: ../src/layout_util.c:2622
4556 #, fuzzy
4557 msgid "_Single"
4558 msgstr "檔案大小"
4559
4560 # src/dupe.c:1653 src/dupe.c:1942
4561 #: ../src/layout_util.c:2622
4562 #, fuzzy
4563 msgid "Split Single"
4564 msgstr "檔案大小"
4565
4566 #: ../src/layout_util.c:2626
4567 msgid "Input _0: sRGB"
4568 msgstr ""
4569
4570 #: ../src/layout_util.c:2626
4571 msgid "Input 0: sRGB"
4572 msgstr ""
4573
4574 #: ../src/layout_util.c:2627
4575 msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
4576 msgstr ""
4577
4578 #: ../src/layout_util.c:2627
4579 msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
4580 msgstr ""
4581
4582 #: ../src/layout_util.c:2628
4583 msgid "Input _2"
4584 msgstr ""
4585
4586 #: ../src/layout_util.c:2628
4587 msgid "Input 2"
4588 msgstr ""
4589
4590 #: ../src/layout_util.c:2629
4591 msgid "Input _3"
4592 msgstr ""
4593
4594 #: ../src/layout_util.c:2629
4595 msgid "Input 3"
4596 msgstr ""
4597
4598 #: ../src/layout_util.c:2630
4599 msgid "Input _4"
4600 msgstr ""
4601
4602 #: ../src/layout_util.c:2630
4603 msgid "Input 4"
4604 msgstr ""
4605
4606 #: ../src/layout_util.c:2631
4607 msgid "Input _5"
4608 msgstr ""
4609
4610 #: ../src/layout_util.c:2631
4611 msgid "Input 5"
4612 msgstr ""
4613
4614 #: ../src/layout_util.c:2635
4615 msgid "Histogram on Red"
4616 msgstr ""
4617
4618 #: ../src/layout_util.c:2636
4619 msgid "Histogram on Green"
4620 msgstr ""
4621
4622 #: ../src/layout_util.c:2637
4623 msgid "Histogram on Blue"
4624 msgstr ""
4625
4626 #: ../src/layout_util.c:2638
4627 msgid "Histogram on RGB"
4628 msgstr ""
4629
4630 #: ../src/layout_util.c:2639
4631 msgid "Histogram on Value"
4632 msgstr ""
4633
4634 #: ../src/layout_util.c:2643
4635 msgid "Linear Histogram"
4636 msgstr ""
4637
4638 #: ../src/layout_util.c:2644
4639 msgid "_Log Histogram"
4640 msgstr ""
4641
4642 #: ../src/layout_util.c:2644
4643 msgid "Log Histogram"
4644 msgstr ""
4645
4646 #: ../src/layout_util.c:2648
4647 msgid "_Auto"
4648 msgstr ""
4649
4650 #: ../src/layout_util.c:2648
4651 msgid "Stereo Auto"
4652 msgstr ""
4653
4654 #: ../src/layout_util.c:2649
4655 msgid "_Side by Side"
4656 msgstr ""
4657
4658 #: ../src/layout_util.c:2649
4659 msgid "Stereo Side by Side"
4660 msgstr ""
4661
4662 #: ../src/layout_util.c:2650
4663 msgid "_Cross"
4664 msgstr ""
4665
4666 #: ../src/layout_util.c:2650
4667 msgid "Stereo Cross"
4668 msgstr ""
4669
4670 #: ../src/layout_util.c:2651
4671 msgid "_Off"
4672 msgstr ""
4673
4674 #: ../src/layout_util.c:2651
4675 msgid "Stereo Off"
4676 msgstr ""
4677
4678 #: ../src/layout_util.c:2987
4679 #, c-format
4680 msgid "Mark _%d"
4681 msgstr ""
4682
4683 #: ../src/layout_util.c:2988 ../src/view_file/view_file.c:567
4684 #, c-format
4685 msgid "_Set mark %d"
4686 msgstr ""
4687
4688 # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
4689 #: ../src/layout_util.c:2988
4690 #, fuzzy, c-format
4691 msgid "Set mark %d"
4692 msgstr "全部選取"
4693
4694 #: ../src/layout_util.c:2989 ../src/view_file/view_file.c:568
4695 #, c-format
4696 msgid "_Reset mark %d"
4697 msgstr ""
4698
4699 # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
4700 #: ../src/layout_util.c:2989
4701 #, fuzzy, c-format
4702 msgid "Reset mark %d"
4703 msgstr "全部選取"
4704
4705 #: ../src/layout_util.c:2990 ../src/layout_util.c:2991
4706 #: ../src/view_file/view_file.c:569
4707 #, c-format
4708 msgid "_Toggle mark %d"
4709 msgstr ""
4710
4711 # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
4712 #: ../src/layout_util.c:2990 ../src/layout_util.c:2991
4713 #, fuzzy, c-format
4714 msgid "Toggle mark %d"
4715 msgstr "全部選取"
4716
4717 # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
4718 #: ../src/layout_util.c:2992
4719 #, fuzzy, c-format
4720 msgid "Se_lect mark %d"
4721 msgstr "全部選取"
4722
4723 # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
4724 #: ../src/layout_util.c:2992 ../src/layout_util.c:2993
4725 #, fuzzy, c-format
4726 msgid "Select mark %d"
4727 msgstr "全部選取"
4728
4729 # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
4730 #: ../src/layout_util.c:2993 ../src/view_file/view_file.c:570
4731 #, fuzzy, c-format
4732 msgid "_Select mark %d"
4733 msgstr "全部選取"
4734
4735 #: ../src/layout_util.c:2994 ../src/view_file/view_file.c:571
4736 #, fuzzy, c-format
4737 msgid "_Add mark %d"
4738 msgstr "新增書籤"
4739
4740 #: ../src/layout_util.c:2994
4741 #, fuzzy, c-format
4742 msgid "Add mark %d"
4743 msgstr "新增書籤"
4744
4745 #: ../src/layout_util.c:2995 ../src/view_file/view_file.c:572
4746 #, c-format
4747 msgid "_Intersection with mark %d"
4748 msgstr ""
4749
4750 # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
4751 #: ../src/layout_util.c:2995
4752 #, fuzzy, c-format
4753 msgid "Intersection with mark %d"
4754 msgstr "全部選取"
4755
4756 #: ../src/layout_util.c:2996 ../src/view_file/view_file.c:573
4757 #, c-format
4758 msgid "_Unselect mark %d"
4759 msgstr ""
4760
4761 # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
4762 #: ../src/layout_util.c:2996
4763 #, fuzzy, c-format
4764 msgid "Unselect mark %d"
4765 msgstr "全部選取"
4766
4767 # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
4768 #: ../src/layout_util.c:2997
4769 #, fuzzy, c-format
4770 msgid "_Filter mark %d"
4771 msgstr "全部選取"
4772
4773 # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
4774 #: ../src/layout_util.c:2997
4775 #, fuzzy, c-format
4776 msgid "Filter mark %d"
4777 msgstr "全部選取"
4778
4779 #: ../src/layout_util.c:3612
4780 #, c-format
4781 msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
4782 msgstr ""
4783
4784 #: ../src/layout_util.c:3618
4785 msgid "No unsaved metadata"
4786 msgstr ""
4787
4788 #: ../src/layout_util.c:3666
4789 #, c-format
4790 msgid ""
4791 "Image profile: %s\n"
4792 "Screen profile: %s"
4793 msgstr ""
4794
4795 #: ../src/layout_util.c:3674
4796 msgid "Click to enable color management"
4797 msgstr ""
4798
4799 #: ../src/layout_util.c:3679
4800 #, fuzzy
4801 msgid "Color profiles not supported"
4802 msgstr "資料夾不支援"
4803
4804 #: ../src/layout_util.c:3701
4805 #, c-format
4806 msgid "Input _%d: %s"
4807 msgstr ""
4808
4809 #. something went badly wrong
4810 #: ../src/lirc.c:209
4811 #, c-format
4812 msgid "disconnected from LIRC\n"
4813 msgstr ""
4814
4815 #: ../src/lirc.c:234
4816 #, c-format
4817 msgid ""
4818 "could not read LIRC config file\n"
4819 "please read the documentation of LIRC to \n"
4820 "know how to create a proper config file\n"
4821 msgstr ""
4822
4823 #: ../src/logwindow.c:355
4824 msgid "Log"
4825 msgstr ""
4826
4827 #: ../src/logwindow.c:405 ../src/preferences.c:3423
4828 msgid "Debug level:"
4829 msgstr ""
4830
4831 #
4832 # src/preferences.c:766
4833 #: ../src/logwindow.c:410
4834 #, fuzzy
4835 msgid "Pause scrolling"
4836 msgstr "滑鼠滾軸可捲動圖像"
4837
4838 # src/preferences.c:823
4839 #: ../src/logwindow.c:418
4840 #, fuzzy
4841 msgid "Enable line wrap"
4842 msgstr "關閉檔案過濾器"
4843
4844 # src/ui_pathsel.c:799
4845 #: ../src/logwindow.c:426
4846 #, fuzzy
4847 msgid "Enable timer data"
4848 msgstr "檔案日期:"
4849
4850 #: ../src/logwindow.c:446
4851 msgid "Search for text in log window"
4852 msgstr ""
4853
4854 #: ../src/logwindow.c:455
4855 msgid "Search backwards"
4856 msgstr ""
4857
4858 #: ../src/logwindow.c:465
4859 msgid "Search forwards"
4860 msgstr ""
4861
4862 #: ../src/logwindow.c:475
4863 msgid "Highlight all"
4864 msgstr ""
4865
4866 #
4867 # src/preferences.c:812
4868 #: ../src/logwindow.c:481
4869 #, fuzzy
4870 msgid "Filter regexp"
4871 msgstr "檔案過濾"
4872
4873 #
4874 # src/main.c:457
4875 #: ../src/main.c:386
4876 #, fuzzy, c-format
4877 msgid ""
4878 "Usage: %s [options] [path]\n"
4879 "\n"
4880 msgstr ""
4881 "用法:gqview [選項] [路俓]\n"
4882 "\n"
4883
4884 #
4885 # src/main.c:458
4886 #: ../src/main.c:387
4887 msgid "valid options are:\n"
4888 msgstr "有效之選項為:\n"
4889
4890 #
4891 # src/main.c:459
4892 #: ../src/main.c:388
4893 #, fuzzy
4894 msgid "  +t, --with-tools                 force show of tools\n"
4895 msgstr "  +t, --with-tools           強行顯示工具\n"
4896
4897 # src/main.c:460
4898 #: ../src/main.c:389
4899 #, fuzzy
4900 msgid "  -t, --without-tools              force hide of tools\n"
4901 msgstr "  -t, --without-tools        強行隱藏工具\n"
4902
4903 #
4904 # src/main.c:461
4905 #: ../src/main.c:390
4906 #, fuzzy
4907 msgid "  -f, --fullscreen                 start in full screen mode\n"
4908 msgstr "  -f, --fullscreen           啟始時進入全螢幕模式\n"
4909
4910 #
4911 # src/main.c:462
4912 #: ../src/main.c:391
4913 #, fuzzy
4914 msgid "  -s, --slideshow                  start in slideshow mode\n"
4915 msgstr "  -s, --slideshow            啟始時進入投影片模式\n"
4916
4917 #
4918 # src/main.c:463
4919 #: ../src/main.c:392
4920 #, fuzzy
4921 msgid ""
4922 "  -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n"
4923 msgstr "  -l, --list                 在指令列開啟圖像集視窗\n"
4924
4925 #: ../src/main.c:393
4926 msgid "      --blank                      start with blank file list\n"
4927 msgstr ""
4928
4929 #: ../src/main.c:394
4930 msgid "      --geometry=XxY+XOFF+YOFF     set main window location\n"
4931 msgstr ""
4932
4933 #
4934 # src/main.c:465
4935 #: ../src/main.c:395
4936 #, fuzzy
4937 msgid "  -n, --new-instance               open a new instance of Geeqie\n"
4938 msgstr "  -v, --version              列印版本資訊\n"
4939
4940 #
4941 # src/main.c:463
4942 #: ../src/main.c:396
4943 #, fuzzy
4944 msgid ""
4945 "  -r, --remote                     send following commands to open window\n"
4946 msgstr "  -l, --list                 在指令列開啟圖像集視窗\n"
4947
4948 #: ../src/main.c:397
4949 #, fuzzy
4950 msgid "  -rh,--remote-help                print remote command list\n"
4951 msgstr "-rh,--remote-help        列出遠端命令列表\n"
4952
4953 #
4954 # src/main.c:464
4955 #: ../src/main.c:399
4956 #, fuzzy
4957 msgid "      --debug[=level]              turn on debug output\n"
4958 msgstr "  --debug                    啟動偵錯輸出\n"
4959
4960 #: ../src/main.c:400
4961 msgid "  -g:<regexp>, --grep:<regexp>     filter debug output\n"
4962 msgstr ""
4963
4964 #
4965 # src/main.c:459
4966 #: ../src/main.c:402
4967 #, fuzzy
4968 msgid "  +w, --show-log-window            show log window\n"
4969 msgstr "  +t, --with-tools           強行顯示工具\n"
4970
4971 #: ../src/main.c:403
4972 msgid "  -o:<file>, --log-file:<file>     save log data to file\n"
4973 msgstr ""
4974
4975 #
4976 # src/main.c:465
4977 #: ../src/main.c:404
4978 #, fuzzy
4979 msgid "  -v, --version                    print version info\n"
4980 msgstr "  -v, --version              列印版本資訊\n"
4981
4982 #
4983 # src/main.c:466
4984 #: ../src/main.c:405
4985 #, fuzzy
4986 msgid "  -h, --help                       show this message\n"
4987 msgstr ""
4988 "  -h, --help                 顯示此信息\n"
4989 "\n"
4990
4991 #: ../src/main.c:406
4992 msgid ""
4993 "      --disable-clutter            disable use of Clutter library (i.e. GPU "
4994 "accel.)\n"
4995 "\n"
4996 msgstr ""
4997
4998 #
4999 # src/main.c:533
5000 #: ../src/main.c:657
5001 #, fuzzy, c-format
5002 msgid "Creating %s dir:%s\n"
5003 msgstr "正在建立 Geeqie 目錄:%s\n"
5004
5005 #
5006 # src/main.c:536
5007 #: ../src/main.c:661
5008 #, c-format
5009 msgid "Could not create dir:%s\n"
5010 msgstr "不能建立目錄:%s\n"
5011
5012 #
5013 # src/rcfile.c:132
5014 #: ../src/main.c:713
5015 #, fuzzy, c-format
5016 msgid "error saving file: %s\n"
5017 msgstr "儲存設定檔錯誤:%s\n"
5018
5019 #
5020 # src/rcfile.c:132
5021 #: ../src/main.c:732
5022 #, fuzzy, c-format
5023 msgid ""
5024 "error saving file: %s\n"
5025 "error: %s\n"
5026 msgstr "儲存設定檔錯誤:%s\n"
5027
5028 #: ../src/main.c:859
5029 #, fuzzy
5030 msgid "exit"
5031 msgstr "文字"
5032
5033 # src/preferences.c:684
5034 #: ../src/main.c:864
5035 #, fuzzy, c-format
5036 msgid "Quit %s"
5037 msgstr "結束退出(_Q)"
5038
5039 # src/main.c:619
5040 #: ../src/main.c:866
5041 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
5042 msgstr ""
5043 "圖像集已被修改.\n"
5044 "仍然要離開?"
5045
5046 # src/menu.c:510
5047 #: ../src/menu.c:143
5048 msgid "Sort by size"
5049 msgstr "根據檔案大小排列"
5050
5051 # src/menu.c:513
5052 #: ../src/menu.c:146
5053 msgid "Sort by date"
5054 msgstr "根據日期排列"
5055
5056 # src/menu.c:513
5057 #: ../src/menu.c:149
5058 #, fuzzy
5059 msgid "Sort by file creation date"
5060 msgstr "根據 Exif 日期排列(_X)"
5061
5062 # src/menu.c:513
5063 #: ../src/menu.c:152
5064 #, fuzzy
5065 msgid "Sort by Exif date original"
5066 msgstr "根據 Exif 日期排列(_X)"
5067
5068 # src/menu.c:513
5069 #: ../src/menu.c:155
5070 #, fuzzy
5071 msgid "Sort by Exif date digitized"
5072 msgstr "根據 Exif 日期排列(_X)"
5073
5074 # src/menu.c:516
5075 #: ../src/menu.c:158
5076 msgid "Unsorted"
5077 msgstr "不依次序排列"
5078
5079 # src/menu.c:519
5080 #: ../src/menu.c:161
5081 msgid "Sort by path"
5082 msgstr "根據目錄排列"
5083
5084 # src/menu.c:522
5085 #: ../src/menu.c:164
5086 msgid "Sort by number"
5087 msgstr "根據數字排列"
5088
5089 # src/menu.c:513
5090 #: ../src/menu.c:167
5091 #, fuzzy
5092 msgid "Sort by rating"
5093 msgstr "根據日期排列"
5094
5095 # src/menu.c:510
5096 #: ../src/menu.c:170
5097 #, fuzzy
5098 msgid "Sort by class"
5099 msgstr "根據檔案大小排列"
5100
5101 # src/menu.c:526
5102 #: ../src/menu.c:174
5103 msgid "Sort by name"
5104 msgstr "根據名稱排列"
5105
5106 #
5107 # src/preferences.c:710
5108 #: ../src/menu.c:268 ../src/menu.c:277
5109 msgid "Zoom to original size"
5110 msgstr "圖像變回原來尺寸"
5111
5112 #
5113 # src/img-view.c:792 src/menu.c:947 src/menu.c:1083 src/preferences.c:716
5114 #: ../src/menu.c:271 ../src/preferences.c:2238
5115 msgid "Fit image to window"
5116 msgstr "圖像符合視窗尺寸"
5117
5118 #
5119 # src/preferences.c:722
5120 #: ../src/menu.c:274
5121 msgid "Leave Zoom at previous setting"
5122 msgstr "保留已儲存的縮放設定"
5123
5124 # src/img-view.c:789 src/menu.c:944 src/menu.c:1079
5125 #: ../src/menu.c:329 ../src/osd.c:42 ../src/preferences.c:2207
5126 msgid "Zoom"
5127 msgstr "縮放"
5128
5129 # src/menu.c:578
5130 #: ../src/menu.c:354
5131 #, fuzzy
5132 msgid "Rotate _180°"
5133 msgstr "旋轉 180 度(_1)"
5134
5135 # src/preferences.c:897
5136 #: ../src/menu.c:459
5137 #, fuzzy
5138 msgid "_Add to Collection"
5139 msgstr "新增圖像集"
5140
5141 #: ../src/metadata.c:1733
5142 msgid "People"
5143 msgstr "People"
5144
5145 #: ../src/metadata.c:1734
5146 msgid "Family"
5147 msgstr ""
5148
5149 #: ../src/metadata.c:1735
5150 msgid "Free time"
5151 msgstr ""
5152
5153 #: ../src/metadata.c:1736
5154 msgid "Children"
5155 msgstr ""
5156
5157 #: ../src/metadata.c:1737
5158 #, fuzzy
5159 msgid "Sport"
5160 msgstr "縱向"
5161
5162 #: ../src/metadata.c:1738
5163 #, fuzzy
5164 msgid "Culture"
5165 msgstr "Nature"
5166
5167 #: ../src/metadata.c:1739
5168 msgid "Festival"
5169 msgstr ""
5170
5171 #: ../src/metadata.c:1740
5172 msgid "Nature"
5173 msgstr "Nature"
5174
5175 #: ../src/metadata.c:1741
5176 msgid "Animal"
5177 msgstr ""
5178
5179 #: ../src/metadata.c:1742
5180 msgid "Bird"
5181 msgstr ""
5182
5183 #: ../src/metadata.c:1743
5184 msgid "Insect"
5185 msgstr ""
5186
5187 #: ../src/metadata.c:1744
5188 msgid "Pets"
5189 msgstr ""
5190
5191 #: ../src/metadata.c:1745
5192 msgid "Wildlife"
5193 msgstr ""
5194
5195 # src/img-view.c:789 src/menu.c:944 src/menu.c:1079
5196 #: ../src/metadata.c:1746
5197 #, fuzzy
5198 msgid "Zoo"
5199 msgstr "縮放"
5200
5201 #: ../src/metadata.c:1747
5202 msgid "Plant"
5203 msgstr ""
5204
5205 # src/menu.c:768
5206 #: ../src/metadata.c:1748
5207 #, fuzzy
5208 msgid "Tree"
5209 msgstr "樹狀目錄(_E)"
5210
5211 #: ../src/metadata.c:1749
5212 msgid "Flower"
5213 msgstr ""
5214
5215 #: ../src/metadata.c:1750
5216 msgid "Water"
5217 msgstr ""
5218
5219 #: ../src/metadata.c:1751
5220 msgid "River"
5221 msgstr ""
5222
5223 #: ../src/metadata.c:1752
5224 msgid "Lake"
5225 msgstr ""
5226
5227 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
5228 #: ../src/metadata.c:1753
5229 #, fuzzy
5230 msgid "Sea"
5231 msgstr "搜尋:"
5232
5233 #: ../src/metadata.c:1754
5234 msgid "Landscape"
5235 msgstr "橫向"
5236
5237 #: ../src/metadata.c:1755
5238 msgid "Art"
5239 msgstr "Art"
5240
5241 #: ../src/metadata.c:1756
5242 #, fuzzy
5243 msgid "Statue"
5244 msgstr "狀態"
5245
5246 # src/ui_pathsel.c:799
5247 #: ../src/metadata.c:1757
5248 #, fuzzy
5249 msgid "Painting"
5250 msgstr "列印錯誤"
5251
5252 #: ../src/metadata.c:1758 ../src/metadata.c:1772
5253 msgid "Historic"
5254 msgstr ""
5255
5256 #: ../src/metadata.c:1759 ../src/metadata.c:1773
5257 msgid "Modern"
5258 msgstr ""
5259
5260 #: ../src/metadata.c:1760
5261 msgid "City"
5262 msgstr ""
5263
5264 #: ../src/metadata.c:1761
5265 msgid "Park"
5266 msgstr ""
5267
5268 #: ../src/metadata.c:1762
5269 msgid "Street"
5270 msgstr ""
5271
5272 #: ../src/metadata.c:1763
5273 msgid "Square"
5274 msgstr ""
5275
5276 #: ../src/metadata.c:1764
5277 #, fuzzy
5278 msgid "Architecture"
5279 msgstr "光圈"
5280
5281 #: ../src/metadata.c:1765
5282 msgid "Buildings"
5283 msgstr ""
5284
5285 #: ../src/metadata.c:1766
5286 msgid "House"
5287 msgstr ""
5288
5289 #: ../src/metadata.c:1767
5290 msgid "Cathedral"
5291 msgstr ""
5292
5293 #: ../src/metadata.c:1768
5294 #, fuzzy
5295 msgid "Palace"
5296 msgstr "Places"
5297
5298 #: ../src/metadata.c:1769
5299 msgid "Castle"
5300 msgstr ""
5301
5302 #: ../src/metadata.c:1770
5303 msgid "Bridge"
5304 msgstr ""
5305
5306 #: ../src/metadata.c:1771
5307 msgid "Interior"
5308 msgstr ""
5309
5310 #: ../src/metadata.c:1774
5311 msgid "Places"
5312 msgstr "Places"
5313
5314 # src/preferences.c:897
5315 #: ../src/metadata.c:1775
5316 #, fuzzy
5317 msgid "Conditions"
5318 msgstr "圖像集"
5319
5320 #: ../src/metadata.c:1776
5321 #, fuzzy
5322 msgid "Night"
5323 msgstr "高度"
5324
5325 #: ../src/metadata.c:1777
5326 #, fuzzy
5327 msgid "Lights"
5328 msgstr "光源"
5329
5330 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
5331 #: ../src/metadata.c:1778
5332 #, fuzzy
5333 msgid "Reflections"
5334 msgstr "選擇"
5335
5336 #: ../src/metadata.c:1779
5337 msgid "Sun"
5338 msgstr ""
5339
5340 #: ../src/metadata.c:1780
5341 #, fuzzy
5342 msgid "Weather"
5343 msgstr "其它"
5344
5345 #: ../src/metadata.c:1781
5346 msgid "Fog"
5347 msgstr ""
5348
5349 #: ../src/metadata.c:1782
5350 msgid "Rain"
5351 msgstr ""
5352
5353 #: ../src/metadata.c:1783
5354 msgid "Clouds"
5355 msgstr ""
5356
5357 #: ../src/metadata.c:1784
5358 msgid "Snow"
5359 msgstr ""
5360
5361 #: ../src/metadata.c:1785
5362 msgid "Sunny weather"
5363 msgstr ""
5364
5365 #  mm 114 x 162
5366 #: ../src/metadata.c:1786
5367 #, fuzzy
5368 msgid "Photo"
5369 msgstr "Photo 6x4"
5370
5371 # src/menu.c:726
5372 #: ../src/metadata.c:1787
5373 #, fuzzy
5374 msgid "Edited"
5375 msgstr "編輯(_E)"
5376
5377 #: ../src/metadata.c:1788
5378 #, fuzzy
5379 msgid "Detail"
5380 msgstr "詳細內容"
5381
5382 #: ../src/metadata.c:1789
5383 msgid "Macro"
5384 msgstr ""
5385
5386 #: ../src/metadata.c:1790
5387 msgid "Portrait"
5388 msgstr "縱向"
5389
5390 #: ../src/metadata.c:1791
5391 msgid "Black and White"
5392 msgstr ""
5393
5394 # src/utilops.c:1216
5395 #: ../src/metadata.c:1792
5396 #, fuzzy
5397 msgid "Perspective"
5398 msgstr "建立"
5399
5400 # src/utilops.c:989
5401 #: ../src/options.c:240 ../src/ui_bookmark.c:588
5402 msgid "Desktop"
5403 msgstr "桌面:"
5404
5405 #: ../src/options.c:261 ../src/search.c:2303 ../src/search.c:2307
5406 #: ../src/search.c:3591 ../src/search.c:3595 ../src/view_file/view_file.c:820
5407 #, fuzzy
5408 msgid "Mark "
5409 msgstr "新增書籤"
5410
5411 # src/preferences.c:897
5412 #: ../src/osd.c:44 ../src/preferences.c:119
5413 #, fuzzy
5414 msgid "Collection"
5415 msgstr "圖像集"
5416
5417 # src/preferences.c:676
5418 #: ../src/osd.c:45
5419 #, fuzzy
5420 msgid "Image index"
5421 msgstr "影像檔"
5422
5423 # src/preferences.c:676
5424 #: ../src/osd.c:46
5425 #, fuzzy
5426 msgid "Images total"
5427 msgstr "影像檔"
5428
5429 # src/ui_pathsel.c:799
5430 #: ../src/osd.c:55
5431 #, fuzzy
5432 msgid "File page no."
5433 msgstr "檔案日期為"
5434
5435 # src/preferences.c:676
5436 #: ../src/osd.c:56
5437 #, fuzzy
5438 msgid "Image date"
5439 msgstr "影像檔"
5440
5441 #: ../src/osd.c:58
5442 #, fuzzy
5443 msgid "ShutterSpeed"
5444 msgstr "快門速度"
5445
5446 #: ../src/osd.c:64
5447 msgid "ISO"
5448 msgstr ""
5449
5450 #: ../src/osd.c:66
5451 #, fuzzy
5452 msgid "Focal len. 35mm"
5453 msgstr "焦距"
5454
5455 #: ../src/osd.c:70
5456 msgid "Lat, Long"
5457 msgstr ""
5458
5459 #: ../src/osd.c:71
5460 msgid "Altitude"
5461 msgstr ""
5462
5463 # src/preferences.c:369
5464 #: ../src/osd.c:73
5465 #, fuzzy
5466 msgid "Timezone"
5467 msgstr "時間線"
5468
5469 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
5470 #: ../src/osd.c:78
5471 #, fuzzy
5472 msgid "© Creator"
5473 msgstr "選擇資料夾"
5474
5475 #: ../src/osd.c:79
5476 msgid "© Contributor"
5477 msgstr ""
5478
5479 #: ../src/osd.c:80
5480 #, fuzzy
5481 msgid "© Rights"
5482 msgstr "光源"
5483
5484 #: ../src/osd.c:169
5485 msgid ""
5486 "To include predefined tags in the template, click a button or drag-and-drop"
5487 msgstr ""
5488
5489 # src/collect-table.c:86
5490 #: ../src/pan-view/pan-view.c:455
5491 #, c-format
5492 msgid "%d images, %s"
5493 msgstr "%d 個圖像, %s"
5494
5495 #: ../src/pan-view/pan-view.c:465
5496 #, c-format
5497 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
5498 msgstr "多圖檢視不支援以下資料夾 \"%s\"."
5499
5500 #: ../src/pan-view/pan-view.c:466
5501 msgid "Folder not supported"
5502 msgstr "資料夾不支援"
5503
5504 # src/dupe.c:841
5505 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1018 ../src/pan-view/pan-view.c:1034
5506 msgid "Reading image data..."
5507 msgstr "正在讀取影像資料..."
5508
5509 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
5510 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1093
5511 msgid "Sorting images..."
5512 msgstr "排序影像中..."
5513
5514 # src/utilops.c:980
5515 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1428
5516 msgid "Filename:"
5517 msgstr "檔案名稱:"
5518
5519 # src/preferences.c:897
5520 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1430 ../src/pan-view/pan-view.c:1845
5521 #: ../src/preferences.c:2337
5522 msgid "Location:"
5523 msgstr "位置:"
5524
5525 # src/dupe.c:1654 src/dupe.c:1943
5526 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1432 ../src/pan-view/pan-view-search.c:377
5527 msgid "Date:"
5528 msgstr "日期:"
5529
5530 #
5531 # src/preferences.c:595
5532 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1434 ../src/preferences.c:1920
5533 msgid "Size:"
5534 msgstr "大小:"
5535
5536 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1741 ../src/search.c:2753
5537 msgid "Folder not found"
5538 msgstr "找不到資料夾"
5539
5540 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1742
5541 msgid "The entered path is not a folder"
5542 msgstr "輸入的路徑不是一個資料夾"
5543
5544 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1827
5545 #, fuzzy
5546 msgid "Pan View"
5547 msgstr "多圖檢視(_V)"
5548
5549 # src/preferences.c:369
5550 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1852
5551 msgid "Timeline"
5552 msgstr "時間線"
5553
5554 # src/dupe.c:1412 src/dupe.c:1570
5555 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1853
5556 msgid "Calendar"
5557 msgstr "日曆"
5558
5559 # src/preferences.c:368
5560 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1855
5561 msgid "Folders (flower)"
5562 msgstr "資料夾 (花)"
5563
5564 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1856
5565 msgid "Grid"
5566 msgstr "格點"
5567
5568 # src/main.c:561
5569 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1865
5570 msgid "Dots"
5571 msgstr "點"
5572
5573 # src/preferences.c:676
5574 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1866
5575 msgid "No Images"
5576 msgstr "沒有影像"
5577
5578 # src/dupe.c:2054 src/preferences.c:586
5579 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1867
5580 msgid "Small Thumbnails"
5581 msgstr "小尺寸預覽小圖"
5582
5583 # src/dupe.c:2054 src/preferences.c:586
5584 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1868
5585 msgid "Normal Thumbnails"
5586 msgstr "中等尺寸預覽小圖"
5587
5588 # src/cache_maint.c:252
5589 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1869
5590 msgid "Large Thumbnails"
5591 msgstr "大尺寸預覽小圖"
5592
5593 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1870 ../src/pan-view/pan-view.c:2403
5594 msgid "1:10 (10%)"
5595 msgstr "1:10 (10%)"
5596
5597 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1871 ../src/pan-view/pan-view.c:2399
5598 msgid "1:4 (25%)"
5599 msgstr "1:4 (25%)"
5600
5601 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1872 ../src/pan-view/pan-view.c:2395
5602 msgid "1:3 (33%)"
5603 msgstr "1:3 (33%)"
5604
5605 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1873 ../src/pan-view/pan-view.c:2391
5606 msgid "1:2 (50%)"
5607 msgstr "1:2 (50%)"
5608
5609 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1874
5610 msgid "1:1 (100%)"
5611 msgstr "1:1 (100%)"
5612
5613 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2029
5614 msgid "Pan View Performance"
5615 msgstr "多圖檢視效能"
5616
5617 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2036
5618 msgid "Pan view performance may be poor."
5619 msgstr "多圖檢視效能可能很差."
5620
5621 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2037
5622 #, fuzzy
5623 msgid ""
5624 "To improve the performance of thumbnails in\n"
5625 "pan view the following options can be enabled.\n"
5626 "\n"
5627 "Note that both options must be enabled to\n"
5628 "notice a change in performance."
5629 msgstr "開啟以下幾個選項可增進多圖檢視的效能..."
5630
5631 # src/preferences.c:603
5632 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2043
5633 msgid "Cache thumbnails"
5634 msgstr "將預覽小圖儲存在緩衝區"
5635
5636 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2045
5637 msgid "Use shared thumbnail cache"
5638 msgstr "使用共享的預覽小圖快取區"
5639
5640 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2051
5641 msgid "Do not show this dialog again"
5642 msgstr "不再顯示此對話框"
5643
5644 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2317 ../src/search.c:1114
5645 msgid "_Play"
5646 msgstr ""
5647
5648 # src/menu.c:513
5649 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2371
5650 msgid "Sort by E_xif date"
5651 msgstr "根據 Exif 日期排列(_X)"
5652
5653 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2377
5654 msgid "_Show Exif information"
5655 msgstr ""
5656
5657 #
5658 # src/ui_pathsel.c:764
5659 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2379
5660 #, fuzzy
5661 msgid "Show im_age"
5662 msgstr "顯示隱藏檔案"
5663
5664 #
5665 # src/preferences.c:400
5666 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2383
5667 #, fuzzy
5668 msgid "_None"
5669 msgstr "沒有"
5670
5671 # src/preferences.c:368
5672 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2387
5673 #, fuzzy
5674 msgid "_Full size"
5675 msgstr "全部大小"
5676
5677 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:49
5678 msgid "Require"
5679 msgstr ""
5680
5681 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:49
5682 msgid "R"
5683 msgstr ""
5684
5685 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:52
5686 #, fuzzy
5687 msgid "Exclude"
5688 msgstr "排除"
5689
5690 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:52
5691 msgid "E"
5692 msgstr ""
5693
5694 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:55
5695 #, fuzzy
5696 msgid "Include"
5697 msgstr "排除"
5698
5699 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:55
5700 msgid "I"
5701 msgstr ""
5702
5703 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:58
5704 msgid "G"
5705 msgstr ""
5706
5707 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:72
5708 #, fuzzy
5709 msgid "Keyword Filter:"
5710 msgstr "關鍵字:"
5711
5712 # src/ui_pathsel.c:799
5713 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:105 ../src/preferences.c:2561
5714 msgid "Filter"
5715 msgstr "過濾器:"
5716
5717 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:157
5718 #, fuzzy
5719 msgid "Removed keyword…"
5720 msgstr "作用中的顯示器"
5721
5722 # src/ui_pathsel.c:799
5723 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:41
5724 msgid "Find:"
5725 msgstr "搜尋:"
5726
5727 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:66
5728 msgid "Find"
5729 msgstr "尋找"
5730
5731 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:115
5732 msgid "path found"
5733 msgstr "找到的路徑"
5734
5735 # src/utilops.c:980
5736 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:115
5737 msgid "filename found"
5738 msgstr "找到的檔案:"
5739
5740 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:163
5741 msgid "partial match"
5742 msgstr "部份符合"
5743
5744 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:374 ../src/pan-view/pan-view-search.c:407
5745 msgid "no match"
5746 msgstr "沒有符合"
5747
5748 # src/menu.c:432 src/menu.c:461
5749 #: ../src/preferences.c:114 ../src/search.c:2251 ../src/search.c:3575
5750 #, fuzzy
5751 msgid "Unknown"
5752 msgstr "未知"
5753
5754 # src/preferences.c:676
5755 #: ../src/preferences.c:116
5756 #, fuzzy
5757 msgid "RAW Image"
5758 msgstr "影像"
5759
5760 #: ../src/preferences.c:118 ../src/search.c:2236 ../src/search.c:3572
5761 msgid "Video"
5762 msgstr ""
5763
5764 # src/dupe.c:1948
5765 #: ../src/preferences.c:120 ../src/search.c:2241 ../src/search.c:3573
5766 #, fuzzy
5767 msgid "Document"
5768 msgstr "註解:"
5769
5770 #
5771 # src/preferences.c:367
5772 #: ../src/preferences.c:612
5773 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
5774 msgstr "最近點(品質最差但最快)"
5775
5776 # src/preferences.c:368
5777 #: ../src/preferences.c:614
5778 msgid "Tiles"
5779 msgstr "區域"
5780
5781 #
5782 # src/preferences.c:370
5783 #: ../src/preferences.c:616
5784 #, fuzzy
5785 msgid "Bilinear (best, but slowest)"
5786 msgstr "雙曲線(品質最好但最慢)"
5787
5788 #: ../src/preferences.c:639
5789 msgid "Ask"
5790 msgstr ""
5791
5792 #: ../src/preferences.c:667
5793 msgid "Primary"
5794 msgstr ""
5795
5796 #: ../src/preferences.c:669
5797 msgid "Clipboard"
5798 msgstr ""
5799
5800 #: ../src/preferences.c:671
5801 msgid "Both"
5802 msgstr ""
5803
5804 #: ../src/preferences.c:697 ../src/toolbar.c:78
5805 msgid "Back"
5806 msgstr ""
5807
5808 #: ../src/preferences.c:698 ../src/toolbar.c:79
5809 msgid "Forward"
5810 msgstr ""
5811
5812 #: ../src/preferences.c:700 ../src/toolbar.c:81
5813 msgid "Up"
5814 msgstr ""
5815
5816 #: ../src/preferences.c:701 ../src/toolbar.c:82
5817 #, fuzzy
5818 msgid "First page"
5819 msgstr "第一個影像"
5820
5821 #: ../src/preferences.c:702 ../src/toolbar.c:83
5822 #, fuzzy
5823 msgid "Last Page"
5824 msgstr "最後影像"
5825
5826 # src/preferences.c:660
5827 #  short, long                  callback,               extra, prefer,description
5828 #: ../src/preferences.c:703 ../src/toolbar.c:84
5829 #, fuzzy
5830 msgid "Next page"
5831 msgstr "下個圖像"
5832
5833 #: ../src/preferences.c:704 ../src/toolbar.c:85
5834 #, fuzzy
5835 msgid "Previous Page"
5836 msgstr "前一個影像"
5837
5838 # src/menu.c:711
5839 #: ../src/preferences.c:705
5840 msgid "New _window"
5841 msgstr "新視窗(_W)"
5842
5843 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
5844 #: ../src/preferences.c:708 ../src/preferences.c:3068 ../src/toolbar.c:91
5845 #, fuzzy
5846 msgid "Search"
5847 msgstr "搜尋:"
5848
5849 #: ../src/preferences.c:710 ../src/toolbar.c:93 ../src/ui_pathsel.c:1049
5850 #: ../src/utilops.c:3204
5851 msgid "New folder"
5852 msgstr "新資料夾"
5853
5854 #
5855 # src/ui_pathsel.c:437 src/ui_pathsel.c:460 src/utilops.c:944
5856 # src/utilops.c:1095
5857 #: ../src/preferences.c:713 ../src/toolbar.c:96 ../src/utilops.c:2416
5858 #: ../src/utilops.c:2882
5859 msgid "Rename"
5860 msgstr "更改名稱"
5861
5862 #
5863 # src/ui_pathsel.c:402 src/ui_pathsel.c:461 src/utilops.c:711
5864 # src/utilops.c:764
5865 #: ../src/preferences.c:714 ../src/preferences.c:3295 ../src/toolbar.c:97
5866 #: ../src/utilops.c:2229
5867 msgid "Delete"
5868 msgstr "刪除"
5869
5870 # src/dupe.c:1415 src/dupe.c:1573 src/img-view.c:841
5871 #: ../src/preferences.c:715 ../src/toolbar.c:98
5872 #, fuzzy
5873 msgid "Close Window"
5874 msgstr "關閉視窗(_L)"
5875
5876 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
5877 #: ../src/preferences.c:719 ../src/toolbar.c:102
5878 #, fuzzy
5879 msgid "Select invert"
5880 msgstr "選擇圖示"
5881
5882 #
5883 # src/ui_pathsel.c:764
5884 #: ../src/preferences.c:720 ../src/toolbar.c:103
5885 #, fuzzy
5886 msgid "Show file filter"
5887 msgstr "顯示隱藏檔案"
5888
5889 # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
5890 #: ../src/preferences.c:721 ../src/toolbar.c:104
5891 #, fuzzy
5892 msgid "Select rectangle"
5893 msgstr "全部選取"
5894
5895 # src/ui_pathsel.c:799
5896 #: ../src/preferences.c:722 ../src/toolbar.c:105
5897 #, fuzzy
5898 msgid "Print"
5899 msgstr "印表機"
5900
5901 # src/menu.c:748
5902 #: ../src/preferences.c:723 ../src/preferences.c:3658 ../src/toolbar.c:106
5903 #, fuzzy
5904 msgid "Preferences"
5905 msgstr "偏好設定(_R)..."
5906
5907 #
5908 # src/menu.c:1087
5909 #: ../src/preferences.c:724 ../src/toolbar.c:107
5910 #, fuzzy
5911 msgid "Configure this window"
5912 msgstr "設定選項"
5913
5914 #: ../src/preferences.c:725 ../src/toolbar.c:108
5915 #, fuzzy
5916 msgid "Cache maintenance"
5917 msgstr "快取維護 - Geeqie"
5918
5919 # src/menu.c:572
5920 #: ../src/preferences.c:726 ../src/toolbar.c:109
5921 #, fuzzy
5922 msgid "Rotate clockwise 90°"
5923 msgstr "順時針旋轉(_R)"
5924
5925 # src/menu.c:578
5926 #: ../src/preferences.c:728 ../src/toolbar.c:111
5927 #, fuzzy
5928 msgid "Rotate 180°"
5929 msgstr "旋轉 180 度(_8)"
5930
5931 # src/menu.c:581
5932 #: ../src/preferences.c:729 ../src/toolbar.c:112
5933 #, fuzzy
5934 msgid "Mirror"
5935 msgstr "左右翻轉(_M)"
5936
5937 # src/menu.c:584
5938 #: ../src/preferences.c:730 ../src/toolbar.c:113
5939 #, fuzzy
5940 msgid "Flip"
5941 msgstr "上下翻轉(_F)"
5942
5943 #: ../src/preferences.c:731 ../src/toolbar.c:114
5944 #, fuzzy
5945 msgid "Original state"
5946 msgstr "原檔名"
5947
5948 #: ../src/preferences.c:736 ../src/toolbar.c:119
5949 #, fuzzy
5950 msgid "Fit Horizontaly"
5951 msgstr "部份"
5952
5953 #: ../src/preferences.c:737 ../src/toolbar.c:120
5954 #, fuzzy
5955 msgid "Fit vertically"
5956 msgstr "部份"
5957
5958 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
5959 #: ../src/preferences.c:742 ../src/toolbar.c:125
5960 #, fuzzy
5961 msgid "Zoom1:3"
5962 msgstr "原來尺寸(_1)"
5963
5964 # src/img-view.c:813 src/menu.c:982
5965 #: ../src/preferences.c:746 ../src/toolbar.c:129
5966 #, fuzzy
5967 msgid "Grayscale"
5968 msgstr "印換投影片模式(_S)"
5969
5970 #: ../src/preferences.c:747 ../src/toolbar.c:130
5971 msgid "Over Under Exposed"
5972 msgstr ""
5973
5974 # src/menu.c:771
5975 #: ../src/preferences.c:753 ../src/toolbar.c:141 ../src/window.c:287
5976 #: ../src/window.c:308
5977 #, fuzzy
5978 msgid "Help"
5979 msgstr "求助(_H)"
5980
5981 # src/preferences.c:603
5982 #: ../src/preferences.c:755 ../src/toolbar.c:143
5983 #, fuzzy
5984 msgid "Show thumbnails"
5985 msgstr "將預覽小圖儲存在緩衝區(_T)"
5986
5987 #
5988 # src/ui_pathsel.c:764
5989 #: ../src/preferences.c:756 ../src/toolbar.c:144
5990 #, fuzzy
5991 msgid "Show marks"
5992 msgstr "顯示隱藏檔案"
5993
5994 #
5995 # src/ui_pathsel.c:764
5996 #: ../src/preferences.c:757 ../src/toolbar.c:145
5997 #, fuzzy
5998 msgid "Show guidelines"
5999 msgstr "顯示隱藏檔案"
6000
6001 #: ../src/preferences.c:876
6002 msgid "Custom"
6003 msgstr "自訂"
6004
6005 # src/preferences.c:660
6006 #  short, long                  callback,               extra, prefer,description
6007 #: ../src/preferences.c:958
6008 #, fuzzy
6009 msgid "Single image"
6010 msgstr "下個圖像"
6011
6012 #: ../src/preferences.c:960
6013 msgid "Anaglyph Red-Cyan"
6014 msgstr ""
6015
6016 #: ../src/preferences.c:962
6017 msgid "Anaglyph Green-Magenta"
6018 msgstr ""
6019
6020 #: ../src/preferences.c:964
6021 msgid "Anaglyph Yellow-Blue"
6022 msgstr ""
6023
6024 #: ../src/preferences.c:966
6025 msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
6026 msgstr ""
6027
6028 #: ../src/preferences.c:968
6029 msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta"
6030 msgstr ""
6031
6032 #: ../src/preferences.c:970
6033 msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue"
6034 msgstr ""
6035
6036 #: ../src/preferences.c:972
6037 msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan"
6038 msgstr ""
6039
6040 #: ../src/preferences.c:974
6041 msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta"
6042 msgstr ""
6043
6044 #: ../src/preferences.c:976
6045 msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue"
6046 msgstr ""
6047
6048 #: ../src/preferences.c:979
6049 msgid "Side by Side"
6050 msgstr ""
6051
6052 #: ../src/preferences.c:980
6053 msgid "Side by Side Half size"
6054 msgstr ""
6055
6056 # src/utilops.c:989
6057 #: ../src/preferences.c:987
6058 #, fuzzy
6059 msgid "Top - Bottom"
6060 msgstr "底端:"
6061
6062 #: ../src/preferences.c:988
6063 msgid "Top - Bottom Half size"
6064 msgstr ""
6065
6066 #: ../src/preferences.c:997 ../src/preferences.c:3630
6067 msgid "Fixed position"
6068 msgstr ""
6069
6070 # src/utilops.c:707
6071 #: ../src/preferences.c:1325 ../src/preferences.c:1328
6072 msgid "Reset filters"
6073 msgstr "重設過濾器"
6074
6075 #: ../src/preferences.c:1329
6076 msgid ""
6077 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
6078 "Continue?"
6079 msgstr ""
6080 "這樣將會重設檔案過濾器成預設值。\n"
6081 "是否繼續?"
6082
6083 # src/preferences.c:163 src/preferences.c:604
6084 #: ../src/preferences.c:1356 ../src/preferences.c:1359
6085 msgid "Clear trash"
6086 msgstr "清除垃圾桶"
6087
6088 #: ../src/preferences.c:1360
6089 msgid "This will remove the trash contents."
6090 msgstr "這樣將會移除垃圾桶中的內容。"
6091
6092 #: ../src/preferences.c:1404 ../src/preferences.c:1407
6093 msgid "Reset image overlay template string"
6094 msgstr ""
6095
6096 #: ../src/preferences.c:1408
6097 #, fuzzy
6098 msgid ""
6099 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
6100 "Continue?"
6101 msgstr ""
6102 "這樣將會重設檔案過濾器成預設值。\n"
6103 "是否繼續?"
6104
6105 #
6106 # src/preferences.c:551
6107 #: ../src/preferences.c:1915
6108 msgid "General"
6109 msgstr "一般"
6110
6111 #
6112 # src/preferences.c:597
6113 #: ../src/preferences.c:1921 ../src/preferences.c:2210
6114 msgid "Quality:"
6115 msgstr "品質:"
6116
6117 #: ../src/preferences.c:1924
6118 #, fuzzy
6119 msgid "Custom size: "
6120 msgstr "自訂印表機:"
6121
6122 #: ../src/preferences.c:1925
6123 #, fuzzy
6124 msgid "Width:"
6125 msgstr "寬度"
6126
6127 #: ../src/preferences.c:1926
6128 #, fuzzy
6129 msgid "Height:"
6130 msgstr "高度"
6131
6132 # src/preferences.c:610
6133 #: ../src/preferences.c:1928
6134 #, fuzzy
6135 msgid "Cache thumbnails and sim. files"
6136 msgstr "將預覽小圖儲存在 .thumbnails"
6137
6138 #: ../src/preferences.c:1936
6139 #, fuzzy
6140 msgid "Use Geeqie thumbnail style and cache"
6141 msgstr "使用共享的預覽小圖快取區"
6142
6143 #: ../src/preferences.c:1943
6144 #, fuzzy
6145 msgid "Store thumbnails local to image folder (non-standard)"
6146 msgstr "將產生的預覽小圖存於影像檔所在的資料夾"
6147
6148 #: ../src/preferences.c:1950
6149 msgid "Use standard thumbnail style and cache, shared with other applications"
6150 msgstr ""
6151
6152 #: ../src/preferences.c:1956
6153 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
6154 msgstr ""
6155
6156 # src/menu.c:526
6157 #: ../src/preferences.c:1959
6158 #, fuzzy
6159 msgid "Thumbnail color management"
6160 msgstr "排列管理員(_M)"
6161
6162 # src/collect-dlg.c:194
6163 #: ../src/preferences.c:1962
6164 #, fuzzy
6165 msgid "Collection preview:"
6166 msgstr "圖像集檔案"
6167
6168 #: ../src/preferences.c:1965
6169 msgid "The maximum number of thumbnails shown in a Collection preview montage"
6170 msgstr ""
6171
6172 #: ../src/preferences.c:1968
6173 msgid "Use embedded metadata in video files as thumbnails when available"
6174 msgstr ""
6175
6176 # src/ui_pathsel.c:799
6177 #: ../src/preferences.c:1977
6178 #, fuzzy
6179 msgid "Star Rating"
6180 msgstr "列印錯誤"
6181
6182 #: ../src/preferences.c:1984
6183 msgid "Star character: "
6184 msgstr ""
6185
6186 #: ../src/preferences.c:1995 ../src/preferences.c:2027
6187 msgid "Display selected character"
6188 msgstr ""
6189
6190 #: ../src/preferences.c:1998 ../src/preferences.c:2030
6191 msgid ""
6192 "Hexadecimal representation of a Unicode character. A list of all Unicode "
6193 "characters may be found on the Internet."
6194 msgstr ""
6195
6196 # src/dupe.c:1412 src/dupe.c:1570
6197 #: ../src/preferences.c:2002 ../src/preferences.c:2034
6198 #: ../src/preferences.c:2180 ../src/window.c:407
6199 #, fuzzy
6200 msgid "Clear"
6201 msgstr "清除(_L)"
6202
6203 #: ../src/preferences.c:2006 ../src/preferences.c:2038
6204 #: ../src/preferences.c:2184
6205 #, fuzzy
6206 msgid "Default"
6207 msgstr "還原預設值"
6208
6209 #: ../src/preferences.c:2016
6210 msgid "Rejected character: "
6211 msgstr ""
6212
6213 #
6214 # src/preferences.c:615
6215 #: ../src/preferences.c:2048
6216 msgid "Slide show"
6217 msgstr "投影片"
6218
6219 # src/preferences.c:628
6220 #: ../src/preferences.c:2059
6221 #, fuzzy
6222 msgid "Delay between image change hrs:mins:secs.dec"
6223 msgstr "每次變換圖像前的停頓秒數:"
6224
6225 #
6226 # src/preferences.c:645
6227 #: ../src/preferences.c:2075
6228 msgid "Random"
6229 msgstr "隨機"
6230
6231 #
6232 # src/preferences.c:647
6233 #: ../src/preferences.c:2076
6234 msgid "Repeat"
6235 msgstr "重複"
6236
6237 #: ../src/preferences.c:2080
6238 msgid "Image loading and caching"
6239 msgstr ""
6240
6241 #
6242 # src/preferences.c:735
6243 #: ../src/preferences.c:2082
6244 #, fuzzy
6245 msgid "Decoded image cache size (MiB):"
6246 msgstr "緩衝區大小(每個圖像佔多少 Mb):"
6247
6248 #
6249 # src/preferences.c:660
6250 #: ../src/preferences.c:2084
6251 msgid "Preload next image"
6252 msgstr "預先載入下個圖像"
6253
6254 # src/menu.c:1077
6255 #: ../src/preferences.c:2087
6256 msgid "Refresh on file change"
6257 msgstr "檔案改變時,重新整理檔案列表"
6258
6259 #: ../src/preferences.c:2093
6260 msgid "Expand menu and toolbar"
6261 msgstr ""
6262
6263 #: ../src/preferences.c:2095
6264 msgid ""
6265 "Expand menu and toolbar (NOTE! Geeqie must be restarted for change to take "
6266 "effect)"
6267 msgstr ""
6268
6269 #: ../src/preferences.c:2097
6270 msgid "Expand the menu and toolbar to the full width of the window"
6271 msgstr ""
6272
6273 #: ../src/preferences.c:2101
6274 msgid "Info sidebar heights"
6275 msgstr ""
6276
6277 #: ../src/preferences.c:2102
6278 msgid "NOTE! Geeqie must be restarted for changes to take effect"
6279 msgstr ""
6280
6281 #: ../src/preferences.c:2104
6282 #, fuzzy
6283 msgid "Keywords:"
6284 msgstr "關鍵字"
6285
6286 # src/dupe.c:1948
6287 #: ../src/preferences.c:2110
6288 #, fuzzy
6289 msgid "Comment:"
6290 msgstr "註解:"
6291
6292 # src/ui_pathsel.c:799
6293 #: ../src/preferences.c:2113
6294 #, fuzzy
6295 msgid "Rating:"
6296 msgstr "列印錯誤"
6297
6298 #: ../src/preferences.c:2119
6299 msgid "Show predefined keyword tree"
6300 msgstr ""
6301
6302 #: ../src/preferences.c:2121
6303 msgid ""
6304 "Show predefined keyword tree (NOTE! Geeqie must be restarted for change to "
6305 "take effect)"
6306 msgstr ""
6307
6308 # src/ui_pathsel.c:799
6309 #: ../src/preferences.c:2131 ../src/preferences.c:3925
6310 #, fuzzy
6311 msgid "Timezone database"
6312 msgstr "檔案日期:"
6313
6314 #: ../src/preferences.c:2149 ../src/preferences.c:3937
6315 msgid "Update"
6316 msgstr ""
6317
6318 #: ../src/preferences.c:2153
6319 msgid "Install"
6320 msgstr ""
6321
6322 #: ../src/preferences.c:2158
6323 msgid ""
6324 "No Internet connection!\n"
6325 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
6326 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
6327 msgstr ""
6328
6329 #: ../src/preferences.c:2162
6330 msgid ""
6331 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
6332 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
6333 msgstr ""
6334
6335 #: ../src/preferences.c:2168
6336 msgid "On-line help search engine"
6337 msgstr ""
6338
6339 #: ../src/preferences.c:2175
6340 msgid ""
6341 "The format varies between search engines, e.g the format may be:\n"
6342 "https://www.search_engine.com/search?q=site:geeqie.org/help\n"
6343 "https://www.search_engine.com/?q=site:geeqie.org/help"
6344 msgstr ""
6345
6346 #: ../src/preferences.c:2217
6347 msgid "Use GPU acceleration via Clutter library (Requires restart)"
6348 msgstr ""
6349
6350 #: ../src/preferences.c:2225
6351 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
6352 msgstr ""
6353
6354 #
6355 # src/preferences.c:751
6356 #: ../src/preferences.c:2233
6357 msgid "Zoom increment:"
6358 msgstr "每步縮放比例:"
6359
6360 # src/preferences.c:729
6361 #: ../src/preferences.c:2241
6362 #, fuzzy
6363 msgid "Allow enlargement of image (max. size in %)"
6364 msgstr "選用「圖像符合視窗尺寸」時,圖像可超過原來尺寸"
6365
6366 #: ../src/preferences.c:2247
6367 #, c-format
6368 msgid ""
6369 "Enable this to allow Geeqie to increase the image size for images that are "
6370 "smaller than the current view area when the zoom is set to \"Fit image to "
6371 "window\". This value sets the maximum expansion permitted in percent i.e. "
6372 "100% is full-size."
6373 msgstr ""
6374
6375 #: ../src/preferences.c:2250
6376 #, c-format
6377 msgid "Virtual window size (% of actual window):"
6378 msgstr ""
6379
6380 #: ../src/preferences.c:2256
6381 msgid ""
6382 "This value will set the virtual size of the window when \"Fit image to window"
6383 "\" is set. Instead of using the actual size of the window, the specified "
6384 "percentage of the window will be used. It allows one to keep a border around "
6385 "the image (values lower than 100%) or to auto zoom the image (values greater "
6386 "than 100%). It affects fullscreen mode too."
6387 msgstr ""
6388
6389 # src/collect-dlg.c:182
6390 #: ../src/preferences.c:2258
6391 msgid "Appearance"
6392 msgstr "外觀"
6393
6394 #: ../src/preferences.c:2260
6395 #, fuzzy
6396 msgid "Use custom border color in window mode"
6397 msgstr "自訂印表機"
6398
6399 #: ../src/preferences.c:2263
6400 msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
6401 msgstr ""
6402
6403 #: ../src/preferences.c:2266
6404 #, fuzzy
6405 msgid "Border color"
6406 msgstr "黑色背景"
6407
6408 #: ../src/preferences.c:2271
6409 msgid "Alpha channel color 1"
6410 msgstr ""
6411
6412 #: ../src/preferences.c:2274
6413 msgid "Alpha channel color 2"
6414 msgstr ""
6415
6416 # src/utilops.c:328 src/utilops.c:394 src/utilops.c:668
6417 #: ../src/preferences.c:2280
6418 msgid "Convenience"
6419 msgstr "方便性"
6420
6421 #: ../src/preferences.c:2282
6422 #, fuzzy
6423 msgid "Auto rotate proofs using Exif information"
6424 msgstr "以 Exif 資訊決定自動旋轉"
6425
6426 # src/preferences.c:773
6427 #: ../src/preferences.c:2296
6428 msgid "Windows"
6429 msgstr "視窗"
6430
6431 #: ../src/preferences.c:2298
6432 msgid "State"
6433 msgstr "狀態"
6434
6435 # src/preferences.c:782
6436 #: ../src/preferences.c:2300
6437 msgid "Remember window positions"
6438 msgstr "記下視窗位置"
6439
6440 #: ../src/preferences.c:2303
6441 msgid "Use saved window positions also for new windows"
6442 msgstr ""
6443
6444 # src/preferences.c:782
6445 #: ../src/preferences.c:2307
6446 #, fuzzy
6447 msgid "Remember window workspace"
6448 msgstr "記下視窗位置"
6449
6450 #
6451 # src/preferences.c:784
6452 #: ../src/preferences.c:2311
6453 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
6454 msgstr "記下工具狀態(浮動/隱藏)"
6455
6456 # src/preferences.c:782
6457 #: ../src/preferences.c:2314
6458 #, fuzzy
6459 msgid "Remember dialog window positions"
6460 msgstr "記下視窗位置"
6461
6462 # src/menu.c:711
6463 #: ../src/preferences.c:2317
6464 #, fuzzy
6465 msgid "Show window IDs"
6466 msgstr "新視窗(_W)"
6467
6468 #
6469 # src/preferences.c:787
6470 #: ../src/preferences.c:2322
6471 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
6472 msgstr "當工具隱藏/浮動時令圖像符合視窗尺寸"
6473
6474 # src/preferences.c:794
6475 #: ../src/preferences.c:2326
6476 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
6477 msgstr "自動調整視窗大小時不超過 (%)"
6478
6479 # src/preferences.c:676
6480 #: ../src/preferences.c:2341
6481 msgid "Smooth image flip"
6482 msgstr "平順的切換影像"
6483
6484 #: ../src/preferences.c:2343
6485 msgid "Disable screen saver"
6486 msgstr "關閉螢幕保護程式"
6487
6488 #: ../src/preferences.c:2361
6489 msgid "OSD"
6490 msgstr ""
6491
6492 #: ../src/preferences.c:2365
6493 msgid "Overlay Screen Display"
6494 msgstr ""
6495
6496 #: ../src/preferences.c:2377
6497 msgid "Image overlay template"
6498 msgstr ""
6499
6500 #: ../src/preferences.c:2388 ../src/print.c:389
6501 msgid "Extensive formatting options are shown in the Help file"
6502 msgstr ""
6503
6504 # src/preferences.c:400
6505 #: ../src/preferences.c:2396 ../src/print.c:410 ../src/print.c:471
6506 msgid "Font"
6507 msgstr "字型"
6508
6509 #: ../src/preferences.c:2408
6510 msgid "Text"
6511 msgstr "文字"
6512
6513 #: ../src/preferences.c:2413
6514 #, fuzzy
6515 msgid "Background"
6516 msgstr "黑色背景"
6517
6518 #: ../src/preferences.c:2419 ../src/preferences.c:2641
6519 #: ../src/preferences.c:3527
6520 msgid "Defaults"
6521 msgstr "還原預設值"
6522
6523 #: ../src/preferences.c:2436
6524 msgid "Exif, XMP or IPTC tags"
6525 msgstr ""
6526
6527 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
6528 #: ../src/preferences.c:2440
6529 #, fuzzy
6530 msgid "%Exif.Image.Orientation%"
6531 msgstr "方位"
6532
6533 #: ../src/preferences.c:2445
6534 msgid "Field separators"
6535 msgstr ""
6536
6537 #: ../src/preferences.c:2449
6538 msgid ""
6539 "Separator shown only if both fields are non-null:\n"
6540 "%formatted.ShutterSpeed%|%formatted.ISOSpeedRating%"
6541 msgstr ""
6542
6543 #: ../src/preferences.c:2454
6544 msgid "Field maximum length"
6545 msgstr ""
6546
6547 #: ../src/preferences.c:2458
6548 msgid "%path:39%"
6549 msgstr ""
6550
6551 #: ../src/preferences.c:2463
6552 msgid "Pre- and post- text"
6553 msgstr ""
6554
6555 #: ../src/preferences.c:2467
6556 msgid ""
6557 "Text shown only if the field is non-null:\n"
6558 "%formatted.Aperture:F no. * setting%\n"
6559 " %formatted.Aperture:10:F no. * setting%"
6560 msgstr ""
6561
6562 #: ../src/preferences.c:2472
6563 msgid "Pango markup"
6564 msgstr ""
6565
6566 #: ../src/preferences.c:2476
6567 msgid ""
6568 "<b>bold</b>\n"
6569 "<u>underline</u>\n"
6570 "<i>italic</i>\n"
6571 "<s>strikethrough</s>"
6572 msgstr ""
6573
6574 #: ../src/preferences.c:2517
6575 msgid "Show hidden files or folders"
6576 msgstr ""
6577
6578 #: ../src/preferences.c:2519
6579 msgid "Show parent folder (..)"
6580 msgstr ""
6581
6582 #: ../src/preferences.c:2521
6583 msgid "Case sensitive sort"
6584 msgstr "排序時考慮大小寫"
6585
6586 #: ../src/preferences.c:2523
6587 msgid "Natural sort order"
6588 msgstr ""
6589
6590 # src/preferences.c:823
6591 #: ../src/preferences.c:2525
6592 #, fuzzy
6593 msgid "Disable file extension checks"
6594 msgstr "關閉檔案過濾器"
6595
6596 # src/preferences.c:823
6597 #: ../src/preferences.c:2528
6598 msgid "Disable File Filtering"
6599 msgstr "關閉檔案過濾器"
6600
6601 #: ../src/preferences.c:2532
6602 msgid "Grouping sidecar extensions"
6603 msgstr ""
6604
6605 # src/ui_pathsel.c:799
6606 #: ../src/preferences.c:2539
6607 msgid "File types"
6608 msgstr "檔案型式"
6609
6610 #: ../src/preferences.c:2596 ../src/view_file/view_file.c:1114
6611 msgid "Class"
6612 msgstr ""
6613
6614 #: ../src/preferences.c:2613
6615 msgid "Writable"
6616 msgstr ""
6617
6618 #: ../src/preferences.c:2624
6619 msgid "Sidecar is allowed"
6620 msgstr ""
6621
6622 #: ../src/preferences.c:2670
6623 msgid "Metadata writing process"
6624 msgstr ""
6625
6626 #: ../src/preferences.c:2672
6627 msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
6628 msgstr ""
6629
6630 #: ../src/preferences.c:2674
6631 msgid ""
6632 "Metadata are written in the following order. The process ends after first "
6633 "success."
6634 msgstr ""
6635
6636 #: ../src/preferences.c:2682
6637 msgid ""
6638 "1) Save metadata in image files, or sidecar files, according to the XMP "
6639 "standard"
6640 msgstr ""
6641
6642 #: ../src/preferences.c:2688
6643 msgid ""
6644 "2) Save metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-standard)"
6645 msgstr ""
6646
6647 #: ../src/preferences.c:2691
6648 #, c-format
6649 msgid "3) Save metadata in Geeqie private directory '%s'"
6650 msgstr ""
6651
6652 #: ../src/preferences.c:2702
6653 msgid "Step 1: Write to image files"
6654 msgstr ""
6655
6656 #: ../src/preferences.c:2710
6657 msgid ""
6658 "Store metadata also in legacy IPTC tags (converted according to IPTC4XMP "
6659 "standard)"
6660 msgstr ""
6661
6662 #: ../src/preferences.c:2713
6663 msgid "Warn if the image files are unwritable"
6664 msgstr ""
6665
6666 #: ../src/preferences.c:2716
6667 #, fuzzy
6668 msgid "Ask before writing to image files"
6669 msgstr "檔案 %s 寫入失敗"
6670
6671 #: ../src/preferences.c:2719
6672 msgid "Create sidecar files named image.ext.xmp (as opposed to image.xmp)"
6673 msgstr ""
6674
6675 #: ../src/preferences.c:2722
6676 msgid "Step 2 and 3: write to Geeqie private files"
6677 msgstr ""
6678
6679 #: ../src/preferences.c:2727
6680 msgid ""
6681 "Use GQview legacy metadata format (supports only keywords and comments) "
6682 "instead of XMP"
6683 msgstr ""
6684
6685 #: ../src/preferences.c:2731
6686 msgid "Miscellaneous"
6687 msgstr "雜項"
6688
6689 #: ../src/preferences.c:2732
6690 msgid ""
6691 "Write the same description tags (keywords, comment, etc.) to all grouped "
6692 "sidecars"
6693 msgstr ""
6694
6695 #: ../src/preferences.c:2735
6696 msgid "Allow keywords to differ only in case"
6697 msgstr ""
6698
6699 #: ../src/preferences.c:2738
6700 msgid "Write altered image orientation to the metadata"
6701 msgstr ""
6702
6703 #: ../src/preferences.c:2744
6704 msgid "Auto-save options"
6705 msgstr ""
6706
6707 #: ../src/preferences.c:2746
6708 msgid "Write metadata after timeout"
6709 msgstr ""
6710
6711 #: ../src/preferences.c:2752
6712 #, fuzzy
6713 msgid "Timeout (seconds):"
6714 msgstr "曝光補償"
6715
6716 # src/preferences.c:628
6717 #: ../src/preferences.c:2755
6718 #, fuzzy
6719 msgid "Write metadata on image change"
6720 msgstr "每次變換圖像前的停頓秒數:"
6721
6722 #: ../src/preferences.c:2758
6723 msgid "Write metadata on directory change"
6724 msgstr ""
6725
6726 #: ../src/preferences.c:2761
6727 #, fuzzy
6728 msgid "Pre-load metadata"
6729 msgstr "附屬資料"
6730
6731 #: ../src/preferences.c:2763
6732 msgid "Read metadata in background"
6733 msgstr ""
6734
6735 #: ../src/preferences.c:2952 ../src/preferences.c:2966
6736 #, fuzzy
6737 msgid "Search for keywords"
6738 msgstr "關鍵字"
6739
6740 #: ../src/preferences.c:3064
6741 #, fuzzy
6742 msgid "Edit keywords autocompletion list"
6743 msgstr "在選取的檔案中加入關鍵字"
6744
6745 #: ../src/preferences.c:3147
6746 msgid "Perceptual"
6747 msgstr ""
6748
6749 #: ../src/preferences.c:3149
6750 msgid "Relative Colorimetric"
6751 msgstr ""
6752
6753 #: ../src/preferences.c:3153
6754 msgid "Absolute Colorimetric"
6755 msgstr ""
6756
6757 # src/menu.c:526
6758 #: ../src/preferences.c:3177
6759 #, fuzzy
6760 msgid "Color management"
6761 msgstr "排列管理員(_M)"
6762
6763 # src/ui_pathsel.c:697
6764 #: ../src/preferences.c:3179
6765 #, fuzzy
6766 msgid "Input profiles"
6767 msgstr "所有檔案"
6768
6769 #: ../src/preferences.c:3187
6770 msgid "Type"
6771 msgstr ""
6772
6773 #
6774 # src/preferences.c:930
6775 #: ../src/preferences.c:3190
6776 msgid "Menu name"
6777 msgstr "名稱"
6778
6779 # src/ui_pathsel.c:799
6780 #: ../src/preferences.c:3193 ../src/search.c:3399
6781 #, fuzzy
6782 msgid "File"
6783 msgstr "檔案:"
6784
6785 #: ../src/preferences.c:3201
6786 #, c-format
6787 msgid "Input %d:"
6788 msgstr ""
6789
6790 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
6791 #: ../src/preferences.c:3217 ../src/preferences.c:3237
6792 #, fuzzy
6793 msgid "Select color profile"
6794 msgstr "選擇資料夾"
6795
6796 # src/ui_pathsel.c:697
6797 #: ../src/preferences.c:3225
6798 #, fuzzy
6799 msgid "Screen profile"
6800 msgstr "所有檔案"
6801
6802 #: ../src/preferences.c:3229
6803 msgid "Use system screen profile if available"
6804 msgstr ""
6805
6806 #: ../src/preferences.c:3234
6807 #, fuzzy
6808 msgid "Screen:"
6809 msgstr "螢幕"
6810
6811 # src/ui_pathsel.c:437 src/ui_pathsel.c:460 src/utilops.c:944
6812 # src/utilops.c:1095
6813 #: ../src/preferences.c:3240
6814 #, fuzzy
6815 msgid "Render Intent:"
6816 msgstr "產生"
6817
6818 #: ../src/preferences.c:3293 ../src/preferences.c:3344
6819 msgid "Behavior"
6820 msgstr "行為"
6821
6822 #
6823 # src/preferences.c:667
6824 #: ../src/preferences.c:3297
6825 #, fuzzy
6826 msgid "Confirm permanent file delete"
6827 msgstr "確認刪除檔案"
6828
6829 #
6830 # src/preferences.c:667
6831 #: ../src/preferences.c:3299
6832 #, fuzzy
6833 msgid "Confirm move file to Trash"
6834 msgstr "確認刪除檔案"
6835
6836 #
6837 # src/preferences.c:669
6838 #: ../src/preferences.c:3301
6839 msgid "Enable Delete key"
6840 msgstr "可使用刪除鍵"
6841
6842 #: ../src/preferences.c:3304
6843 msgid "Use Geeqie trash location"
6844 msgstr ""
6845
6846 #: ../src/preferences.c:3322
6847 msgid "Maximum size:"
6848 msgstr "最大尺寸:"
6849
6850 #: ../src/preferences.c:3322
6851 #, fuzzy
6852 msgid "MiB"
6853 msgstr "MB"
6854
6855 #: ../src/preferences.c:3324
6856 msgid "Set to 0 for unlimited size"
6857 msgstr ""
6858
6859 #
6860 # src/collect-table.c:619 src/dupe.c:1386 src/dupe.c:1558
6861 #: ../src/preferences.c:3325
6862 msgid "View"
6863 msgstr "檢視"
6864
6865 #: ../src/preferences.c:3333
6866 msgid "Use system Trash bin"
6867 msgstr ""
6868
6869 #: ../src/preferences.c:3336
6870 msgid "Use no trash at all"
6871 msgstr ""
6872
6873 #: ../src/preferences.c:3346
6874 msgid "Descend folders in tree view"
6875 msgstr "在樹狀檢視中顯示下層資料夾"
6876
6877 # src/preferences.c:658
6878 #: ../src/preferences.c:3349
6879 msgid "In place renaming"
6880 msgstr "即時更改名稱"
6881
6882 #: ../src/preferences.c:3352
6883 msgid "List directory view uses single click to enter"
6884 msgstr ""
6885
6886 # src/collect-dlg.c:206
6887 #: ../src/preferences.c:3355
6888 #, fuzzy
6889 msgid "Circular selection lists"
6890 msgstr "圖像集存在"
6891
6892 #: ../src/preferences.c:3357
6893 msgid "Traverse selection lists in a circular manner"
6894 msgstr ""
6895
6896 #: ../src/preferences.c:3359
6897 msgid "Save marks on exit"
6898 msgstr ""
6899
6900 #: ../src/preferences.c:3363
6901 msgid "Use \"With Rename\" as default for Copy/Move dialogs"
6902 msgstr ""
6903
6904 # src/collect-dlg.c:172
6905 #: ../src/preferences.c:3367
6906 #, fuzzy
6907 msgid "Open collections on top"
6908 msgstr "開啟圖像集"
6909
6910 #: ../src/preferences.c:3371
6911 msgid "Hide window in fullscreen"
6912 msgstr ""
6913
6914 #: ../src/preferences.c:3375
6915 msgid "Recent folder list maximum size"
6916 msgstr ""
6917
6918 #: ../src/preferences.c:3378
6919 msgid "Drag'n drop icon size"
6920 msgstr ""
6921
6922 #: ../src/preferences.c:3382
6923 msgid "Drag`n drop default action:"
6924 msgstr ""
6925
6926 # src/utilops.c:592
6927 #: ../src/preferences.c:3385
6928 #, fuzzy
6929 msgid "Copy path clipboard selection:"
6930 msgstr "複製(_C)"
6931
6932 #: ../src/preferences.c:3389
6933 msgid "Navigation"
6934 msgstr "瀏覽"
6935
6936 #
6937 # src/preferences.c:764
6938 #: ../src/preferences.c:3391
6939 msgid "Progressive keyboard scrolling"
6940 msgstr "鍵盤連續捲動圖像"
6941
6942 #: ../src/preferences.c:3393
6943 msgid "Keyboard scrolling step multiplier:"
6944 msgstr ""
6945
6946 #
6947 # src/preferences.c:766
6948 #: ../src/preferences.c:3395
6949 msgid "Mouse wheel scrolls image"
6950 msgstr "滑鼠滾軸可捲動圖像"
6951
6952 #: ../src/preferences.c:3397
6953 msgid "Navigation by left or middle click on image"
6954 msgstr ""
6955
6956 #: ../src/preferences.c:3399
6957 msgid "Play video by left click on image"
6958 msgstr ""
6959
6960 #: ../src/preferences.c:3402
6961 msgid "Play with:"
6962 msgstr ""
6963
6964 #: ../src/preferences.c:3406
6965 msgid "Mouse button Back:"
6966 msgstr ""
6967
6968 #: ../src/preferences.c:3408
6969 msgid "Mouse button Forward:"
6970 msgstr ""
6971
6972 #: ../src/preferences.c:3412
6973 msgid "GPU"
6974 msgstr ""
6975
6976 # src/collect-dlg.c:69
6977 #: ../src/preferences.c:3414
6978 #, fuzzy
6979 msgid "Override disable GPU"
6980 msgstr "覆寫檔案"
6981
6982 #: ../src/preferences.c:3421
6983 msgid "Debugging"
6984 msgstr ""
6985
6986 # src/ui_pathsel.c:799
6987 #: ../src/preferences.c:3426
6988 #, fuzzy
6989 msgid "Timer data"
6990 msgstr "檔案日期:"
6991
6992 # src/preferences.c:773
6993 #: ../src/preferences.c:3429
6994 #, fuzzy
6995 msgid "Log Window max. lines:"
6996 msgstr "視窗"
6997
6998 #: ../src/preferences.c:3447
6999 msgid "Keyboard"
7000 msgstr ""
7001
7002 #: ../src/preferences.c:3449
7003 msgid "Accelerators"
7004 msgstr ""
7005
7006 # src/preferences.c:897
7007 #: ../src/preferences.c:3468
7008 #, fuzzy
7009 msgid "Action"
7010 msgstr "位置:"
7011
7012 #: ../src/preferences.c:3490
7013 msgid "KEY"
7014 msgstr ""
7015
7016 # src/preferences.c:368
7017 #: ../src/preferences.c:3501
7018 #, fuzzy
7019 msgid "Tooltip"
7020 msgstr "工具"
7021
7022 # src/utilops.c:707
7023 #: ../src/preferences.c:3532
7024 #, fuzzy
7025 msgid "Reset selected"
7026 msgstr "重設過濾器"
7027
7028 # src/preferences.c:368
7029 #: ../src/preferences.c:3547
7030 #, fuzzy
7031 msgid "Toolbar Main"
7032 msgstr "工具"
7033
7034 # src/preferences.c:368
7035 #: ../src/preferences.c:3563
7036 #, fuzzy
7037 msgid "Toolbar Status"
7038 msgstr "工具"
7039
7040 #: ../src/preferences.c:3580
7041 msgid "Stereo"
7042 msgstr ""
7043
7044 #: ../src/preferences.c:3582 ../src/preferences.c:3585
7045 msgid "Windowed stereo mode"
7046 msgstr ""
7047
7048 #: ../src/preferences.c:3589 ../src/preferences.c:3614
7049 #, fuzzy
7050 msgid "Mirror left image"
7051 msgstr "第一個影像"
7052
7053 # src/preferences.c:660
7054 #  short, long                  callback,               extra, prefer,description
7055 #: ../src/preferences.c:3592 ../src/preferences.c:3617
7056 #, fuzzy
7057 msgid "Flip left image"
7058 msgstr "下個圖像"
7059
7060 #: ../src/preferences.c:3595 ../src/preferences.c:3620
7061 #, fuzzy
7062 msgid "Mirror right image"
7063 msgstr "第一個影像"
7064
7065 #: ../src/preferences.c:3598 ../src/preferences.c:3623
7066 #, fuzzy
7067 msgid "Flip right image"
7068 msgstr "第一個影像"
7069
7070 #: ../src/preferences.c:3600 ../src/preferences.c:3625
7071 msgid "Swap left and right images"
7072 msgstr ""
7073
7074 #: ../src/preferences.c:3602 ../src/preferences.c:3627
7075 msgid "Disable stereo mode on single image source"
7076 msgstr ""
7077
7078 # src/img-view.c:837 src/menu.c:1001
7079 #: ../src/preferences.c:3605 ../src/preferences.c:3611
7080 #, fuzzy
7081 msgid "Fullscreen stereo mode"
7082 msgstr "全螢幕"
7083
7084 #: ../src/preferences.c:3606
7085 msgid "Use different settings for fullscreen"
7086 msgstr ""
7087
7088 #: ../src/preferences.c:3636
7089 #, fuzzy
7090 msgid "Left X"
7091 msgstr "左邊:"
7092
7093 #: ../src/preferences.c:3638
7094 #, fuzzy
7095 msgid "Left Y"
7096 msgstr "左邊:"
7097
7098 #: ../src/preferences.c:3640
7099 #, fuzzy
7100 msgid "Right X"
7101 msgstr "右邊:"
7102
7103 #: ../src/preferences.c:3642
7104 #, fuzzy
7105 msgid "Right Y"
7106 msgstr "右邊:"
7107
7108 # src/img-view.c:559 src/window.c:533
7109 #: ../src/preferences.c:3808
7110 #, fuzzy
7111 msgid "About Geeqie"
7112 msgstr "關於 - Geeqie"
7113
7114 #: ../src/preferences.c:3818
7115 msgid "translator-credits"
7116 msgstr ""
7117
7118 #: ../src/preferences.c:3874 ../src/preferences.c:3916
7119 msgid "Timezone database download failed"
7120 msgstr ""
7121
7122 #: ../src/preferences.c:3927
7123 msgid "Downloading timezone database"
7124 msgstr ""
7125
7126 #: ../src/print.c:353
7127 #, fuzzy
7128 msgid "Image text"
7129 msgstr "高度"
7130
7131 #
7132 # src/ui_pathsel.c:764
7133 #: ../src/print.c:355
7134 #, fuzzy
7135 msgid "Show image text"
7136 msgstr "顯示隱藏檔案"
7137
7138 #: ../src/print.c:424
7139 #, fuzzy
7140 msgid "Page text"
7141 msgstr "文字開頭"
7142
7143 # src/ui_pathsel.c:764
7144 #: ../src/print.c:426
7145 #, fuzzy
7146 msgid "Show page text"
7147 msgstr "顯示檔案名稱(_T)"
7148
7149 #
7150 # src/main.c:533
7151 #: ../src/rcfile.c:91
7152 #, fuzzy, c-format
7153 msgid "Option %s ignored: %s\n"
7154 msgstr "正在建立 Geeqie 目錄:%s\n"
7155
7156 #
7157 # src/rcfile.c:132
7158 #: ../src/rcfile.c:644
7159 #, c-format
7160 msgid "error saving config file: %s\n"
7161 msgstr "儲存設定檔錯誤:%s\n"
7162
7163 #
7164 # src/rcfile.c:132
7165 #: ../src/rcfile.c:720
7166 #, fuzzy, c-format
7167 msgid ""
7168 "error saving config file: %s\n"
7169 "error: %s\n"
7170 msgstr "儲存設定檔錯誤:%s\n"
7171
7172 #: ../src/remote.c:748
7173 #, c-format
7174 msgid "[%d,%d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
7175 msgstr ""
7176
7177 #: ../src/remote.c:782
7178 #, c-format
7179 msgid "%dx%d+%d+%d"
7180 msgstr ""
7181
7182 #: ../src/remote.c:1067
7183 #, c-format
7184 msgid "Class: %s\n"
7185 msgstr ""
7186
7187 #: ../src/remote.c:1072
7188 #, fuzzy, c-format
7189 msgid "Page no: %d/%d\n"
7190 msgstr "第 %d 頁"
7191
7192 #: ../src/remote.c:1080
7193 #, c-format
7194 msgid "Country name: %s\n"
7195 msgstr ""
7196
7197 #: ../src/remote.c:1087
7198 #, c-format
7199 msgid "Country code: %s\n"
7200 msgstr ""
7201
7202 #: ../src/remote.c:1094
7203 #, c-format
7204 msgid "Timezone: %s\n"
7205 msgstr ""
7206
7207 #: ../src/remote.c:1359 ../src/remote.c:1364
7208 msgid "lua error: no data"
7209 msgstr ""
7210
7211 # src/preferences.c:660
7212 #  short, long                  callback,               extra, prefer,description
7213 #. short, long                  callback,               extra, prefer, parameter, description
7214 #: ../src/remote.c:1387
7215 msgid "next image"
7216 msgstr "下個圖像"
7217
7218 #: ../src/remote.c:1388
7219 msgid "previous image"
7220 msgstr "前一個影像"
7221
7222 #: ../src/remote.c:1389
7223 msgid "first image"
7224 msgstr "第一個影像"
7225
7226 #: ../src/remote.c:1390
7227 msgid "last image"
7228 msgstr "最後影像"
7229
7230 # src/img-view.c:833 src/menu.c:1005
7231 #: ../src/remote.c:1391
7232 msgid "toggle full screen"
7233 msgstr "切換全螢幕模式"
7234
7235 # src/img-view.c:833 src/menu.c:1005
7236 #: ../src/remote.c:1392
7237 msgid "start full screen"
7238 msgstr "開始全螢幕模式"
7239
7240 # src/img-view.c:833 src/menu.c:1005
7241 #: ../src/remote.c:1393
7242 msgid "stop full screen"
7243 msgstr "停止全螢幕模式"
7244
7245 # src/img-view.c:813 src/menu.c:982
7246 #: ../src/remote.c:1394
7247 msgid "toggle slide show"
7248 msgstr "換投影片模式"
7249
7250 # src/img-view.c:825 src/menu.c:994
7251 #: ../src/remote.c:1395
7252 msgid "start slide show"
7253 msgstr "開始投影片模式"
7254
7255 # src/img-view.c:813 src/menu.c:982
7256 #: ../src/remote.c:1396
7257 msgid "stop slide show"
7258 msgstr "停止投影片模式"
7259
7260 #: ../src/remote.c:1397
7261 msgid "<FOLDER>"
7262 msgstr ""
7263
7264 # src/img-view.c:825 src/menu.c:994
7265 #: ../src/remote.c:1397
7266 #, fuzzy
7267 msgid "start recursive slide show in FOLDER"
7268 msgstr "開始遞迴投影片模式"
7269
7270 #: ../src/remote.c:1398
7271 msgid "<[H:][M:][N][.M]>"
7272 msgstr ""
7273
7274 #: ../src/remote.c:1398
7275 #, fuzzy
7276 msgid "set slide show delay to Hrs Mins N.M seconds"
7277 msgstr "設定投影片放映延遲秒數"
7278
7279 #: ../src/remote.c:1399
7280 msgid "show tools"
7281 msgstr "顯示工具"
7282
7283 # src/window.c:234
7284 #: ../src/remote.c:1400
7285 msgid "hide tools"
7286 msgstr "隱藏工具"
7287
7288 #: ../src/remote.c:1401
7289 msgid "quit"
7290 msgstr "結束退出"
7291
7292 #: ../src/remote.c:1402
7293 msgid "<FILE>|layout ID"
7294 msgstr ""
7295
7296 #: ../src/remote.c:1402
7297 msgid "load configuration from FILE"
7298 msgstr ""
7299
7300 #: ../src/remote.c:1403 ../src/remote.c:1404 ../src/remote.c:1418
7301 #: ../src/remote.c:1419 ../src/remote.c:1421
7302 msgid "<FILE>"
7303 msgstr ""
7304
7305 #: ../src/remote.c:1403
7306 msgid "get list of sidecars of FILE"
7307 msgstr ""
7308
7309 #: ../src/remote.c:1404
7310 msgid "get destination path of FILE"
7311 msgstr ""
7312
7313 #: ../src/remote.c:1405 ../src/remote.c:1406 ../src/remote.c:1407
7314 #: ../src/remote.c:1408
7315 msgid "<FILE>|<URL>"
7316 msgstr ""
7317
7318 # src/collect-table.c:620 src/dupe.c:1388 src/dupe.c:1560 src/img-view.c:801
7319 # src/menu.c:906 src/menu.c:964
7320 #: ../src/remote.c:1405 ../src/remote.c:1406
7321 #, fuzzy
7322 msgid "open FILE or URL, bring Geeqie window to the top"
7323 msgstr "在新視窗中開啟"
7324
7325 # src/collect-table.c:620 src/dupe.c:1388 src/dupe.c:1560 src/img-view.c:801
7326 # src/menu.c:906 src/menu.c:964
7327 #: ../src/remote.c:1407 ../src/remote.c:1408
7328 #, fuzzy
7329 msgid "open FILE or URL, do not bring Geeqie window to the top"
7330 msgstr "在新視窗中開啟"
7331
7332 #: ../src/remote.c:1409
7333 msgid "print filename [and Collection] of current image"
7334 msgstr ""
7335
7336 #: ../src/remote.c:1410
7337 msgid "print pixel info of mouse pointer on current image"
7338 msgstr ""
7339
7340 #: ../src/remote.c:1411
7341 msgid "get rectangle co-ordinates"
7342 msgstr ""
7343
7344 # src/ui_pathsel.c:437 src/ui_pathsel.c:460 src/utilops.c:944
7345 # src/utilops.c:1095
7346 #: ../src/remote.c:1412
7347 #, fuzzy
7348 msgid "get render intent"
7349 msgstr "產生"
7350
7351 #: ../src/remote.c:1413 ../src/remote.c:1414
7352 msgid "[<FOLDER>]"
7353 msgstr ""
7354
7355 #: ../src/remote.c:1413
7356 msgid "get list of files and class"
7357 msgstr ""
7358
7359 #: ../src/remote.c:1414
7360 msgid "get list of files and class recursive"
7361 msgstr ""
7362
7363 #: ../src/remote.c:1415
7364 msgid "<COLLECTION>"
7365 msgstr ""
7366
7367 # src/collect-dlg.c:165 src/collect-table.c:641
7368 #: ../src/remote.c:1415
7369 #, fuzzy
7370 msgid "get collection content"
7371 msgstr "新圖像集(_N)"
7372
7373 # src/collect-dlg.c:165 src/collect-table.c:641
7374 #: ../src/remote.c:1416
7375 #, fuzzy
7376 msgid "get collection list"
7377 msgstr "新圖像集(_N)"
7378
7379 #: ../src/remote.c:1417
7380 #, fuzzy
7381 msgid "get file info"
7382 msgstr "找不到檔案"
7383
7384 # src/collect-table.c:620 src/dupe.c:1388 src/dupe.c:1560 src/img-view.c:801
7385 # src/menu.c:906 src/menu.c:964
7386 #: ../src/remote.c:1418 ../src/remote.c:1419
7387 #, fuzzy
7388 msgid "open FILE in new window"
7389 msgstr "在新視窗中開啟"
7390
7391 #: ../src/remote.c:1420
7392 msgid "clear command line collection list"
7393 msgstr ""
7394
7395 # src/dupe.c:1398
7396 #: ../src/remote.c:1421
7397 #, fuzzy
7398 msgid "add FILE to command line collection list"
7399 msgstr "加入至新的圖像集"
7400
7401 #: ../src/remote.c:1422 ../src/remote.c:1423
7402 msgid "bring the Geeqie window to the top"
7403 msgstr ""
7404
7405 #: ../src/remote.c:1424
7406 msgid "<ID>"
7407 msgstr ""
7408
7409 #: ../src/remote.c:1424
7410 msgid "window id for following commands"
7411 msgstr ""
7412
7413 # src/menu.c:711
7414 #: ../src/remote.c:1425
7415 #, fuzzy
7416 msgid "new window"
7417 msgstr "新視窗(_W)"
7418
7419 # src/dupe.c:1415 src/dupe.c:1573 src/img-view.c:841
7420 #: ../src/remote.c:1426
7421 #, fuzzy
7422 msgid "close window"
7423 msgstr "關閉視窗(_L)"
7424
7425 #: ../src/remote.c:1427
7426 msgid "<GEOMETRY>"
7427 msgstr ""
7428
7429 # src/collect-dlg.c:59
7430 #: ../src/remote.c:1427
7431 #, fuzzy
7432 msgid "set window geometry"
7433 msgstr "資料夾無效"
7434
7435 #: ../src/remote.c:1428 ../src/remote.c:1429
7436 msgid "clear|clean"
7437 msgstr ""
7438
7439 # src/preferences.c:603
7440 #: ../src/remote.c:1428
7441 #, fuzzy
7442 msgid "clear or clean thumbnail cache"
7443 msgstr "已共享的預覽小圖緩衝區"
7444
7445 #: ../src/remote.c:1429
7446 #, fuzzy
7447 msgid "clear or clean shared thumbnail cache"
7448 msgstr "使用共享的預覽小圖快取區"
7449
7450 #: ../src/remote.c:1430
7451 msgid "    clean the metadata cache"
7452 msgstr ""
7453
7454 # src/preferences.c:368
7455 #: ../src/remote.c:1431
7456 #, fuzzy
7457 msgid "<folder>  "
7458 msgstr "資料夾"
7459
7460 # src/preferences.c:603
7461 #: ../src/remote.c:1431
7462 #, fuzzy
7463 msgid " render thumbnails"
7464 msgstr "產生預覽小圖"
7465
7466 # src/preferences.c:368
7467 #: ../src/remote.c:1432 ../src/remote.c:1433
7468 #, fuzzy
7469 msgid "<folder> "
7470 msgstr "資料夾"
7471
7472 #: ../src/remote.c:1432
7473 #, fuzzy
7474 msgid "render thumbnails recursively"
7475 msgstr "在指定資料夾產生預覽小圖."
7476
7477 #: ../src/remote.c:1433
7478 #, fuzzy
7479 msgid " render thumbnails (see Help)"
7480 msgstr "在指定資料夾產生預覽小圖."
7481
7482 # src/preferences.c:368
7483 #: ../src/remote.c:1434
7484 #, fuzzy
7485 msgid "<folder>"
7486 msgstr "資料夾"
7487
7488 #: ../src/remote.c:1434
7489 msgid " render thumbnails recursively (see Help)"
7490 msgstr ""
7491
7492 #: ../src/remote.c:1436
7493 msgid "<FILE>,<lua script>"
7494 msgstr ""
7495
7496 #: ../src/remote.c:1436
7497 msgid "run lua script on FILE"
7498 msgstr ""
7499
7500 #: ../src/remote.c:1438
7501 msgid "<PWD>"
7502 msgstr ""
7503
7504 #: ../src/remote.c:1438
7505 msgid "use PWD as working directory for following commands"
7506 msgstr ""
7507
7508 #: ../src/remote.c:1439
7509 msgid "terminate returned data with null character instead of newline"
7510 msgstr ""
7511
7512 #: ../src/remote.c:1504
7513 msgid "Remote command list:\n"
7514 msgstr "遠端命令列表:\n"
7515
7516 #: ../src/remote.c:1523
7517 msgid ""
7518 "\n"
7519 "  All other command line parameters are used as plain files if they exists.\n"
7520 msgstr ""
7521
7522 #: ../src/remote.c:1573
7523 #, fuzzy, c-format
7524 msgid "Remote %s not running, starting..."
7525 msgstr "遠端的 Geeqie 尚未執行, 啟動中..."
7526
7527 #: ../src/remote.c:1711
7528 msgid "Remote not available\n"
7529 msgstr "遠端無法連接上\n"
7530
7531 # src/preferences.c:368
7532 #: ../src/search.c:270
7533 msgid "folder"
7534 msgstr "資料夾"
7535
7536 # src/collect-table.c:1820 src/dupe.c:2172
7537 #: ../src/search.c:271
7538 msgid "comments"
7539 msgstr "註解"
7540
7541 #: ../src/search.c:272
7542 msgid "results"
7543 msgstr "結果"
7544
7545 # src/preferences.c:897
7546 #: ../src/search.c:273
7547 #, fuzzy
7548 msgid "collection"
7549 msgstr "圖像集"
7550
7551 # src/utilops.c:328 src/utilops.c:394 src/utilops.c:668
7552 #: ../src/search.c:277
7553 #, fuzzy
7554 msgid "name contains"
7555 msgstr "包含"
7556
7557 # src/utilops.c:1090
7558 #: ../src/search.c:278
7559 #, fuzzy
7560 msgid "name is"
7561 msgstr "更改檔案名稱"
7562
7563 # src/utilops.c:328 src/utilops.c:394 src/utilops.c:668
7564 #: ../src/search.c:279
7565 #, fuzzy
7566 msgid "path contains"
7567 msgstr "包含"
7568
7569 #: ../src/search.c:283 ../src/search.c:290 ../src/search.c:309
7570 msgid "equal to"
7571 msgstr "相同於"
7572
7573 #: ../src/search.c:284 ../src/search.c:310 ../src/search.c:317
7574 msgid "less than"
7575 msgstr "小於"
7576
7577 #: ../src/search.c:285 ../src/search.c:311 ../src/search.c:318
7578 msgid "greater than"
7579 msgstr "大於"
7580
7581 #: ../src/search.c:286 ../src/search.c:293 ../src/search.c:312
7582 msgid "between"
7583 msgstr "介於"
7584
7585 #: ../src/search.c:291
7586 msgid "before"
7587 msgstr "較早於"
7588
7589 # src/dupe.c:1654 src/dupe.c:1943
7590 #: ../src/search.c:292
7591 msgid "after"
7592 msgstr "較晚於"
7593
7594 #: ../src/search.c:297
7595 msgid "match all"
7596 msgstr "符合所有"
7597
7598 #: ../src/search.c:298
7599 msgid "match any"
7600 msgstr "符合任一"
7601
7602 #: ../src/search.c:299
7603 msgid "exclude"
7604 msgstr "排除"
7605
7606 # src/utilops.c:328 src/utilops.c:394 src/utilops.c:668
7607 #: ../src/search.c:303
7608 msgid "contains"
7609 msgstr "包含"
7610
7611 #: ../src/search.c:304
7612 msgid "miss"
7613 msgstr ""
7614
7615 #: ../src/search.c:316
7616 #, fuzzy
7617 msgid "not geocoded"
7618 msgstr "未定義"
7619
7620 #: ../src/search.c:322 ../src/search.c:327
7621 msgid "is"
7622 msgstr "等於"
7623
7624 #: ../src/search.c:323 ../src/search.c:328
7625 msgid "is not"
7626 msgstr ""
7627
7628 # src/filelist.c:86
7629 #: ../src/search.c:381
7630 #, c-format
7631 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
7632 msgstr "%s, %d 個檔案 (%s, %d)"
7633
7634 # src/filelist.c:88
7635 #: ../src/search.c:386
7636 #, c-format
7637 msgid "%s, %d files"
7638 msgstr "%s, %d 個檔案"
7639
7640 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
7641 #: ../src/search.c:404
7642 msgid "Searching..."
7643 msgstr "搜尋中..."
7644
7645 #: ../src/search.c:2023
7646 msgid "Changed"
7647 msgstr ""
7648
7649 #: ../src/search.c:2028 ../src/search.c:3444
7650 #, fuzzy
7651 msgid "Original"
7652 msgstr "原檔名"
7653
7654 #: ../src/search.c:2034 ../src/search.c:3445
7655 #, fuzzy
7656 msgid "Digitized"
7657 msgstr "數位化日期"
7658
7659 # src/preferences.c:676
7660 #: ../src/search.c:2231 ../src/search.c:3571
7661 #, fuzzy
7662 msgid "Raw Image"
7663 msgstr "影像"
7664
7665 #: ../src/search.c:2295 ../src/search.c:3588
7666 #, fuzzy
7667 msgid "Any mark"
7668 msgstr "新增書籤"
7669
7670 #: ../src/search.c:2351 ../src/search.c:3544
7671 msgid "km"
7672 msgstr ""
7673
7674 # src/preferences.c:368
7675 #: ../src/search.c:2356 ../src/search.c:3545
7676 #, fuzzy
7677 msgid "miles"
7678 msgstr "檔案"
7679
7680 #: ../src/search.c:2678
7681 msgid "File not found"
7682 msgstr "找不到檔案"
7683
7684 # src/utilops.c:544
7685 #: ../src/search.c:2679
7686 msgid "Please enter an existing file for image content."
7687 msgstr ""
7688
7689 #: ../src/search.c:2704
7690 msgid "Entry does not contain a valid lat/long value"
7691 msgstr ""
7692
7693 # src/utilops.c:544
7694 #: ../src/search.c:2754
7695 msgid "Please enter an existing folder to search."
7696 msgstr ""
7697
7698 #: ../src/search.c:2800
7699 #, fuzzy
7700 msgid "Collection not found"
7701 msgstr "找不到資料夾"
7702
7703 # src/utilops.c:544
7704 #: ../src/search.c:2800
7705 #, fuzzy
7706 msgid "Please enter an existing collection name."
7707 msgstr "請選擇一個已存在的目錄"
7708
7709 # src/collect-dlg.c:165 src/collect-table.c:641
7710 #: ../src/search.c:3258
7711 #, fuzzy
7712 msgid "Select collection"
7713 msgstr "儲存圖像集"
7714
7715 #: ../src/search.c:3328
7716 #, fuzzy
7717 msgid "Image search"
7718 msgstr "影像搜尋 - Geeqie"
7719
7720 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
7721 #: ../src/search.c:3367
7722 msgid "Search:"
7723 msgstr "搜尋:"
7724
7725 #: ../src/search.c:3381
7726 msgid "Recurse"
7727 msgstr ""
7728
7729 #: ../src/search.c:3405 ../src/search.c:3514
7730 msgid "Match case"
7731 msgstr "符合大小寫"
7732
7733 # src/preferences.c:368
7734 #: ../src/search.c:3411
7735 msgid "File size is"
7736 msgstr "檔案大小為"
7737
7738 # src/preferences.c:645
7739 #: ../src/search.c:3418 ../src/search.c:3435 ../src/search.c:3464
7740 #: ../src/search.c:3527
7741 msgid "and"
7742 msgstr "且包含"
7743
7744 # src/ui_pathsel.c:799
7745 #: ../src/search.c:3424
7746 msgid "File date is"
7747 msgstr "檔案日期為"
7748
7749 #: ../src/search.c:3442
7750 msgid "Modified"
7751 msgstr ""
7752
7753 #: ../src/search.c:3443
7754 #, fuzzy
7755 msgid "Status Changed"
7756 msgstr "狀態"
7757
7758 # src/utilops.c:539
7759 #: ../src/search.c:3453
7760 msgid "Image dimensions are"
7761 msgstr "影像尺寸為"
7762
7763 # src/collect-table.c:1820 src/dupe.c:2172
7764 #: ../src/search.c:3474
7765 msgid "Image content is"
7766 msgstr "影像內容"
7767
7768 # src/dupe.c:1659
7769 #: ../src/search.c:3480
7770 #, no-c-format
7771 msgid "% similar to"
7772 msgstr "% 相似於"
7773
7774 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
7775 #: ../src/search.c:3488
7776 #, fuzzy
7777 msgid "Ignore rotation"
7778 msgstr "方位"
7779
7780 # src/collect-table.c:1820 src/dupe.c:2172
7781 #: ../src/search.c:3520
7782 #, fuzzy
7783 msgid "Image rating is"
7784 msgstr "影像內容"
7785
7786 # src/preferences.c:676
7787 #: ../src/search.c:3534
7788 #, fuzzy
7789 msgid "Image is"
7790 msgstr "影像檔"
7791
7792 #: ../src/search.c:3546
7793 msgid "n.m."
7794 msgstr ""
7795
7796 #: ../src/search.c:3552
7797 msgid "from"
7798 msgstr ""
7799
7800 #: ../src/search.c:3557
7801 msgid ""
7802 "Enter a coordinate in the form:\n"
7803 "89.123 179.456\n"
7804 "or drag-and-drop a geo-coded image\n"
7805 "or left-click on the map and paste\n"
7806 "or cut-and-paste or drag-and-drop\n"
7807 "an internet search URL\n"
7808 "See the Help file"
7809 msgstr ""
7810
7811 # src/preferences.c:676
7812 #: ../src/search.c:3565
7813 #, fuzzy
7814 msgid "Image class"
7815 msgstr "影像檔"
7816
7817 #: ../src/search.c:3576
7818 msgid "Broken"
7819 msgstr ""
7820
7821 #
7822 # src/ui_pathsel.c:764
7823 #: ../src/search.c:3583
7824 #, fuzzy
7825 msgid "Marks"
7826 msgstr "顯示隱藏檔案"
7827
7828 # src/utilops.c:1151
7829 #: ../src/secure_save.c:403
7830 #, fuzzy
7831 msgid "Cannot read the file"
7832 msgstr "無法建立資料夾"
7833
7834 # src/dupe.c:2060
7835 #: ../src/secure_save.c:405
7836 #, fuzzy
7837 msgid "Cannot get file status"
7838 msgstr "比較兩組檔案"
7839
7840 #: ../src/secure_save.c:407
7841 msgid "Cannot access the file"
7842 msgstr ""
7843
7844 # src/utilops.c:1151
7845 #: ../src/secure_save.c:409
7846 #, fuzzy
7847 msgid "Cannot create temp file"
7848 msgstr "無法建立資料夾"
7849
7850 # src/utilops.c:1151
7851 #: ../src/secure_save.c:411
7852 #, fuzzy
7853 msgid "Cannot rename the file"
7854 msgstr "無法建立資料夾"
7855
7856 #: ../src/secure_save.c:413
7857 msgid "File saving disabled by option"
7858 msgstr ""
7859
7860 #: ../src/secure_save.c:415
7861 msgid "Out of memory"
7862 msgstr ""
7863
7864 #: ../src/secure_save.c:417
7865 msgid "Cannot write the file"
7866 msgstr ""
7867
7868 #: ../src/secure_save.c:421
7869 msgid "Secure file saving error"
7870 msgstr ""
7871
7872 # src/menu.c:773
7873 #: ../src/shortcuts.c:106 ../src/shortcuts.c:160
7874 #, fuzzy
7875 msgid "Add Shortcut"
7876 msgstr "捷徑鍵(_K)"
7877
7878 # src/thumb.c:268
7879 #: ../src/thumb.c:410
7880 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
7881 msgstr "無法載入緩衝區裡的預覽小圖,嘗試重新建立。\n"
7882
7883 # src/ui_pathsel.c:799
7884 #: ../src/toolbar.c:131
7885 #, fuzzy
7886 msgid "Pixel Info"
7887 msgstr "檔案格式:"
7888
7889 #: ../src/toolbar.c:132
7890 msgid "Ignore Alpha"
7891 msgstr ""
7892
7893 #: ../src/toolbar.c:538
7894 msgid "Add Toolbar Item"
7895 msgstr ""
7896
7897 #
7898 # src/utilops.c:664 src/utilops.c:676
7899 #: ../src/trash.c:88 ../src/trash.c:133 ../src/utilops.c:2694
7900 #: ../src/utilops.c:2705 ../src/utilops.c:2762
7901 msgid "Delete failed"
7902 msgstr "刪除失敗"
7903
7904 # src/utilops.c:322
7905 #: ../src/trash.c:89
7906 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
7907 msgstr "無法從資源回收筒中移除舊檔"
7908
7909 # src/utilops.c:496
7910 #: ../src/trash.c:134
7911 #, fuzzy
7912 msgid "Unable to remove file"
7913 msgstr ""
7914 "無法移動以下檔案:\n"
7915 "%s\n"
7916 "至:\n"
7917 "%s"
7918
7919 # src/utilops.c:1151
7920 #: ../src/trash.c:146
7921 msgid "Could not create folder"
7922 msgstr "無法建立資料夾"
7923
7924 #: ../src/trash.c:168
7925 msgid "Permission denied"
7926 msgstr "權限不足遭拒決"
7927
7928 # src/ui_pathsel.c:517 src/utilops.c:1158
7929 #: ../src/trash.c:177
7930 #, c-format
7931 msgid ""
7932 "Unable to access or create the trash folder.\n"
7933 "\"%s\""
7934 msgstr ""
7935 "無法存取或建立回收桶資料夾\n"
7936 "\"%s\""
7937
7938 #: ../src/trash.c:198
7939 msgid "Deletion by external command"
7940 msgstr ""
7941
7942 #: ../src/trash.c:202
7943 msgid "Deleting without trash"
7944 msgstr ""
7945
7946 #: ../src/trash.c:210
7947 #, c-format
7948 msgid " (max. %d MiB)"
7949 msgstr ""
7950
7951 #: ../src/trash.c:214
7952 #, c-format
7953 msgid ""
7954 "Using Geeqie Trash bin\n"
7955 "%s"
7956 msgstr ""
7957
7958 #: ../src/trash.c:219
7959 msgid "Using system Trash bin"
7960 msgstr ""
7961
7962 #: ../src/ui_bookmark.c:139 ../src/ui_bookmark.c:202
7963 msgid "New Bookmark"
7964 msgstr "新增書籤"
7965
7966 # src/preferences.c:915
7967 #: ../src/ui_bookmark.c:285 ../src/ui_bookmark.c:291
7968 msgid "Edit Bookmark"
7969 msgstr "編輯書籤"
7970
7971 # src/dupe.c:1657 src/dupe.c:1945
7972 #: ../src/ui_bookmark.c:306
7973 msgid "Path:"
7974 msgstr "路徑:"
7975
7976 #: ../src/ui_bookmark.c:315
7977 msgid "Icon:"
7978 msgstr "圖像:"
7979
7980 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
7981 #: ../src/ui_bookmark.c:321
7982 msgid "Select icon"
7983 msgstr "選擇圖示"
7984
7985 # src/menu.c:748
7986 #: ../src/ui_bookmark.c:414
7987 msgid "_Properties..."
7988 msgstr "內容(_P)..."
7989
7990 # src/collect-table.c:622 src/dupe.c:1410 src/dupe.c:1568
7991 #: ../src/ui_bookmark.c:420
7992 msgid "_Remove"
7993 msgstr "移除(_R)"
7994
7995 #: ../src/ui_fileops.c:90
7996 msgid ""
7997 "One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
7998 "set.\n"
7999 msgstr ""
8000
8001 #: ../src/ui_fileops.c:91
8002 #, c-format
8003 msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
8004 msgstr ""
8005
8006 #: ../src/ui_fileops.c:93
8007 msgid ""
8008 "If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
8009 "variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
8010 msgstr ""
8011
8012 #: ../src/ui_fileops.c:95
8013 #, c-format
8014 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
8015 msgstr ""
8016
8017 #: ../src/ui_fileops.c:97
8018 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
8019 msgstr ""
8020
8021 #: ../src/ui_fileops.c:99
8022 #, c-format
8023 msgid ""
8024 "The locale appears to be set to \"%s\"\n"
8025 "(set by the LANG environment variable)\n"
8026 msgstr ""
8027
8028 #: ../src/ui_fileops.c:104
8029 msgid ""
8030 "\n"
8031 "Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
8032 msgstr ""
8033
8034 #: ../src/ui_fileops.c:105 ../src/ui_fileops.c:108 ../src/ui_fileops.c:110
8035 #, fuzzy
8036 msgid "[name not displayable]"
8037 msgstr "遠端無法連接上\n"
8038
8039 #: ../src/ui_fileops.c:108
8040 #, c-format
8041 msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
8042 msgstr ""
8043
8044 #: ../src/ui_fileops.c:110
8045 #, c-format
8046 msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
8047 msgstr ""
8048
8049 #: ../src/ui_fileops.c:115 ../src/ui_fileops.c:120
8050 msgid "Filename encoding locale mismatch"
8051 msgstr ""
8052
8053 # src/ui_pathsel.c:344 src/utilops.c:728
8054 #: ../src/ui_fileops.c:1049
8055 #, fuzzy
8056 msgid "Web file download failed"
8057 msgstr "刪除檔案失敗"
8058
8059 #: ../src/ui_fileops.c:1112
8060 msgid "Download web file"
8061 msgstr ""
8062
8063 # src/collect-table.c:100 src/dupe.c:668 src/filelist.c:1811
8064 #: ../src/ui_fileops.c:1114
8065 #, fuzzy
8066 msgid "Downloading "
8067 msgstr "正在載入預覽小圖..."
8068
8069 #
8070 # src/ui_help.c:191
8071 #: ../src/ui_help.c:119
8072 #, c-format
8073 msgid ""
8074 "Unable to load:\n"
8075 "%s"
8076 msgstr ""
8077 "無法載入:\n"
8078 "%s"
8079
8080 # src/ui_pathsel.c:307
8081 #: ../src/ui_pathsel.c:433
8082 #, c-format
8083 msgid "A file with name %s already exists."
8084 msgstr "檔案名稱 %s 已經存在。"
8085
8086 # src/utilops.c:1090
8087 #: ../src/ui_pathsel.c:434 ../src/ui_pathsel.c:440 ../src/utilops.c:2393
8088 #: ../src/utilops.c:2420 ../src/utilops.c:2886
8089 msgid "Rename failed"
8090 msgstr "更改檔名失敗"
8091
8092 # src/ui_pathsel.c:313
8093 #: ../src/ui_pathsel.c:439
8094 #, c-format
8095 msgid "Failed to rename %s to %s."
8096 msgstr "不能更改檔案名稱 %s 至 %s。"
8097
8098 # src/ui_pathsel.c:437 src/ui_pathsel.c:460 src/utilops.c:944
8099 # src/utilops.c:1095
8100 #: ../src/ui_pathsel.c:635 ../src/ui_pathsel.c:643
8101 msgid "_Rename"
8102 msgstr "更改名稱(_R)"
8103
8104 # src/preferences.c:915
8105 #: ../src/ui_pathsel.c:637 ../src/ui_pathsel.c:647
8106 msgid "Add _Bookmark"
8107 msgstr "新增書籤(_B)"
8108
8109 # src/ui_pathsel.c:517 src/utilops.c:1158
8110 #: ../src/ui_pathsel.c:759
8111 #, c-format
8112 msgid ""
8113 "Unable to create folder:\n"
8114 "%s"
8115 msgstr ""
8116 "無法建立目錄:\n"
8117 "%s"
8118
8119 # src/ui_pathsel.c:518 src/utilops.c:1159
8120 #: ../src/ui_pathsel.c:760
8121 msgid "Error creating folder"
8122 msgstr "建立目錄發生錯誤"
8123
8124 #
8125 # src/ui_pathsel.c:697
8126 #: ../src/ui_pathsel.c:980
8127 msgid "All Files"
8128 msgstr "所有檔案"
8129
8130 #
8131 # src/ui_pathsel.c:764
8132 #: ../src/ui_pathsel.c:1052
8133 msgid "Show hidden"
8134 msgstr "顯示隱藏檔案"
8135
8136 #
8137 # src/ui_pathsel.c:799
8138 #: ../src/ui_pathsel.c:1137
8139 msgid "Filter:"
8140 msgstr "過濾器:"
8141
8142 # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
8143 #: ../src/ui_tabcomp.c:947
8144 msgid "Select path"
8145 msgstr "選取路徑"
8146
8147 # src/ui_pathsel.c:697
8148 #: ../src/ui_tabcomp.c:969
8149 msgid "All files"
8150 msgstr "所有檔案"
8151
8152 #: ../src/uri_utils.c:43
8153 msgid "Drag and Drop failed"
8154 msgstr ""
8155
8156 #
8157 # src/utilops.c:663
8158 #: ../src/utilops.c:600
8159 #, fuzzy
8160 msgid ""
8161 "\n"
8162 " Continue multiple file operation?"
8163 msgstr ""
8164 "無法刪除檔案:\n"
8165 " %s\n"
8166 "要繼續刪除其它檔案?"
8167
8168 # src/utilops.c:328 src/utilops.c:394 src/utilops.c:668
8169 #: ../src/utilops.c:607 ../src/utilops.c:1055
8170 msgid "Co_ntinue"
8171 msgstr "繼續(_N)"
8172
8173 #: ../src/utilops.c:784
8174 #, c-format
8175 msgid ""
8176 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
8177 "\n"
8178 "%s"
8179 msgstr ""
8180
8181 #
8182 # src/ui_pathsel.c:343 src/utilops.c:675 src/utilops.c:727
8183 #: ../src/utilops.c:928
8184 #, fuzzy, c-format
8185 msgid ""
8186 "%s\n"
8187 "Unable to start external command.\n"
8188 msgstr ""
8189 "無法刪除檔案:\n"
8190 "%s"
8191
8192 #. During copy/move operations it is necessary to ensure that the
8193 #. * target directory exists before continuing with the next step.
8194 #. * If not revert to the select directory dialog
8195 #.
8196 #: ../src/utilops.c:1012 ../src/utilops.c:1176
8197 #, c-format
8198 msgid "%s is not a directory"
8199 msgstr ""
8200
8201 # src/utilops.c:1144
8202 #: ../src/utilops.c:1032
8203 #, fuzzy, c-format
8204 msgid "%s already exists"
8205 msgstr ""
8206 "圖像集:\n"
8207 "%s\n"
8208 "已經存在。"
8209
8210 #: ../src/utilops.c:1053
8211 msgid "Really continue?"
8212 msgstr ""
8213
8214 #: ../src/utilops.c:1067 ../src/utilops.c:1181
8215 msgid "This operation can't continue:"
8216 msgstr ""
8217
8218 #: ../src/utilops.c:1544 ../src/utilops.c:1672 ../src/utilops.c:2087
8219 #, fuzzy
8220 msgid "Discard changes"
8221 msgstr "丟棄(_D)"
8222
8223 # src/ui_pathsel.c:799
8224 #: ../src/utilops.c:1545 ../src/utilops.c:1673 ../src/utilops.c:2037
8225 #: ../src/utilops.c:2053
8226 #, fuzzy
8227 msgid "File details"
8228 msgstr "檔案日期為"
8229
8230 #: ../src/utilops.c:1567 ../src/utilops.c:1690
8231 msgid "Sidecars"
8232 msgstr ""
8233
8234 #
8235 # src/utilops.c:339 src/utilops.c:459 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1032
8236 #: ../src/utilops.c:1569
8237 #, fuzzy
8238 msgid "Write to file"
8239 msgstr "覆寫檔案"
8240
8241 # src/utilops.c:450
8242 #: ../src/utilops.c:1609
8243 msgid "Choose the destination folder."
8244 msgstr "選擇目地資料夾"
8245
8246 # src/utilops.c:980
8247 #: ../src/utilops.c:1692
8248 #, fuzzy
8249 msgid "New name"
8250 msgstr "新檔名:"
8251
8252 #
8253 # src/preferences.c:930
8254 #: ../src/utilops.c:1729
8255 #, fuzzy
8256 msgid "Manual rename"
8257 msgstr "名稱"
8258
8259 #: ../src/utilops.c:1734
8260 msgid "Original name:"
8261 msgstr "原檔名:"
8262
8263 # src/utilops.c:980
8264 #: ../src/utilops.c:1737
8265 msgid "New name:"
8266 msgstr "新檔名:"
8267
8268 # src/preferences.c:930
8269 #: ../src/utilops.c:1750
8270 msgid "Auto rename"
8271 msgstr "自動更改名稱"
8272
8273 #: ../src/utilops.c:1756
8274 msgid "Begin text"
8275 msgstr "文字開頭"
8276
8277 #: ../src/utilops.c:1764 ../src/utilops.c:1796
8278 msgid "Start #"
8279 msgstr "開始 #"
8280
8281 #: ../src/utilops.c:1770
8282 msgid "End text"
8283 msgstr "文字結尾"
8284
8285 #: ../src/utilops.c:1778
8286 msgid "Padding:"
8287 msgstr ""
8288
8289 #: ../src/utilops.c:1783
8290 msgid "Formatted rename"
8291 msgstr ""
8292
8293 #: ../src/utilops.c:1788
8294 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
8295 msgstr ""
8296
8297 #: ../src/utilops.c:1940
8298 msgid "Another operation in progress.\n"
8299 msgstr ""
8300
8301 # src/ui_pathsel.c:799
8302 #: ../src/utilops.c:1996
8303 #, fuzzy, c-format
8304 msgid "File: '%s'\n"
8305 msgstr "檔案:"
8306
8307 #: ../src/utilops.c:2001
8308 msgid "with sidecar files:\n"
8309 msgstr ""
8310
8311 #: ../src/utilops.c:2007
8312 #, c-format
8313 msgid " '%s'\n"
8314 msgstr ""
8315
8316 #: ../src/utilops.c:2011
8317 msgid ""
8318 "\n"
8319 "Status: "
8320 msgstr ""
8321
8322 #: ../src/utilops.c:2023
8323 msgid "no problem detected"
8324 msgstr ""
8325
8326 #: ../src/utilops.c:2039 ../src/utilops.c:2086
8327 #, fuzzy
8328 msgid "Exclude file"
8329 msgstr "排除"
8330
8331 #: ../src/utilops.c:2084 ../src/utilops.c:2109
8332 msgid "Overview of changed metadata"
8333 msgstr ""
8334
8335 #: ../src/utilops.c:2102
8336 #, c-format
8337 msgid ""
8338 "The following metadata tags will be written to\n"
8339 "'%s'."
8340 msgstr ""
8341
8342 #: ../src/utilops.c:2106
8343 #, c-format
8344 msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
8345 msgstr ""
8346
8347 #: ../src/utilops.c:2223
8348 #, fuzzy
8349 msgid "This will move the following files to the Trash bin"
8350 msgstr "這樣將會移除垃圾桶中的內容。"
8351
8352 #: ../src/utilops.c:2227
8353 #, fuzzy
8354 msgid "This will permanently delete the following files"
8355 msgstr "這樣將會移除垃圾桶中的內容。"
8356
8357 #
8358 # src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760
8359 #: ../src/utilops.c:2230
8360 #, fuzzy
8361 msgid "Delete files?"
8362 msgstr "刪除檔案"
8363
8364 #: ../src/utilops.c:2250
8365 msgid "Can't write metadata"
8366 msgstr ""
8367
8368 #: ../src/utilops.c:2273
8369 #, fuzzy
8370 msgid "Write metadata"
8371 msgstr "附屬資料"
8372
8373 #: ../src/utilops.c:2274
8374 #, fuzzy
8375 msgid "Write metadata?"
8376 msgstr "附屬資料"
8377
8378 #: ../src/utilops.c:2275
8379 #, fuzzy
8380 msgid "This will write the changed metadata into the following files"
8381 msgstr ""
8382 "這樣將會重設所有編輯命令成為預設值。\n"
8383 "是否繼續?"
8384
8385 #: ../src/utilops.c:2277
8386 msgid "Metadata writing failed"
8387 msgstr ""
8388
8389 # src/utilops.c:1090
8390 #: ../src/utilops.c:2296 ../src/utilops.c:2324
8391 #, fuzzy
8392 msgid "Move failed"
8393 msgstr "移動檔案"
8394
8395 # src/utilops.c:1090
8396 #: ../src/utilops.c:2321
8397 #, fuzzy
8398 msgid "Move files?"
8399 msgstr "移動檔案"
8400
8401 #: ../src/utilops.c:2322
8402 #, fuzzy
8403 msgid "This will move the following files"
8404 msgstr "這樣將會移除垃圾桶中的內容。"
8405
8406 # src/utilops.c:1090
8407 #: ../src/utilops.c:2346 ../src/utilops.c:2374
8408 #, fuzzy
8409 msgid "Copy failed"
8410 msgstr "複製檔案"
8411
8412 # src/utilops.c:1090
8413 #: ../src/utilops.c:2371
8414 #, fuzzy
8415 msgid "Copy files?"
8416 msgstr "複製檔案"
8417
8418 #: ../src/utilops.c:2372 ../src/utilops.c:2506
8419 msgid "This will copy the following files"
8420 msgstr ""
8421
8422 # src/utilops.c:1090
8423 #: ../src/utilops.c:2417
8424 #, fuzzy
8425 msgid "Rename files?"
8426 msgstr "更改檔案名稱"
8427
8428 #: ../src/utilops.c:2418
8429 #, fuzzy
8430 msgid "This will rename the following files"
8431 msgstr "這樣將會移除垃圾桶中的內容。"
8432
8433 #: ../src/utilops.c:2470
8434 msgid "Can't run external editor"
8435 msgstr ""
8436
8437 #
8438 # src/preferences.c:915
8439 #: ../src/utilops.c:2504
8440 #, fuzzy
8441 msgid "Editor"
8442 msgstr "編輯器"
8443
8444 # src/utilops.c:707
8445 #: ../src/utilops.c:2505
8446 #, fuzzy
8447 msgid "Run editor?"
8448 msgstr "重設編輯器"
8449
8450 #
8451 # src/preferences.c:669
8452 #: ../src/utilops.c:2508
8453 #, fuzzy
8454 msgid "External command failed"
8455 msgstr "可使用刪除鍵"
8456
8457 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
8458 #: ../src/utilops.c:2677 ../src/utilops.c:2750
8459 #, fuzzy
8460 msgid "Delete folder"
8461 msgstr "選擇資料夾"
8462
8463 # src/ui_pathsel.c:517 src/utilops.c:1158
8464 #: ../src/utilops.c:2678
8465 #, fuzzy
8466 msgid "Delete symbolic link?"
8467 msgstr ""
8468 "無法建立目錄:\n"
8469 "%s"
8470
8471 #: ../src/utilops.c:2680
8472 msgid ""
8473 "This will delete the symbolic link.\n"
8474 "The folder this link points to will not be deleted."
8475 msgstr ""
8476
8477 # src/ui_pathsel.c:344 src/utilops.c:728
8478 #: ../src/utilops.c:2682
8479 #, fuzzy
8480 msgid "Link deletion failed"
8481 msgstr "刪除檔案失敗"
8482
8483 # src/utilops.c:322
8484 #: ../src/utilops.c:2692
8485 #, fuzzy, c-format
8486 msgid ""
8487 "Unable to remove folder %s\n"
8488 "Permissions do not allow writing to the folder."
8489 msgstr "無法從資源回收筒中移除舊檔"
8490
8491 # src/ui_pathsel.c:517 src/utilops.c:1158
8492 #: ../src/utilops.c:2704 ../src/utilops.c:2761
8493 #, fuzzy, c-format
8494 msgid "Unable to list contents of folder %s"
8495 msgstr ""
8496 "無法建立目錄:\n"
8497 "%s"
8498
8499 # src/collect-dlg.c:59
8500 #: ../src/utilops.c:2718 ../src/utilops.c:2726
8501 #, fuzzy
8502 msgid "Folder contains subfolders"
8503 msgstr "包含子目錄"
8504
8505 #: ../src/utilops.c:2722
8506 #, c-format
8507 msgid ""
8508 "Unable to delete the folder:\n"
8509 "\n"
8510 "%s\n"
8511 "\n"
8512 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
8513 msgstr ""
8514
8515 # src/preferences.c:368
8516 #: ../src/utilops.c:2730
8517 #, fuzzy
8518 msgid "Subfolders:"
8519 msgstr "資料夾"
8520
8521 # src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760
8522 #: ../src/utilops.c:2751
8523 #, fuzzy
8524 msgid "Delete folder?"
8525 msgstr "刪除檔案?"
8526
8527 # src/collect-dlg.c:59
8528 #: ../src/utilops.c:2752
8529 #, fuzzy
8530 msgid "The folder contains these files:"
8531 msgstr "包含子目錄"
8532
8533 #: ../src/utilops.c:2753
8534 msgid ""
8535 "This will delete the folder.\n"
8536 "The contents of this folder will also be deleted."
8537 msgstr ""
8538
8539 # src/utilops.c:1090
8540 #: ../src/utilops.c:2883
8541 #, fuzzy
8542 msgid "Rename folder?"
8543 msgstr "更改檔案名稱"
8544
8545 # src/collect-dlg.c:59
8546 #: ../src/utilops.c:2884
8547 #, fuzzy
8548 msgid "The folder contains the following files"
8549 msgstr "包含子目錄"
8550
8551 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
8552 #: ../src/utilops.c:2937
8553 #, fuzzy
8554 msgid "Create Folder"
8555 msgstr "選擇資料夾"
8556
8557 # src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760
8558 #: ../src/utilops.c:2938
8559 #, fuzzy
8560 msgid "Create folder?"
8561 msgstr "刪除檔案?"
8562
8563 # src/utilops.c:1151
8564 #: ../src/utilops.c:2941
8565 #, fuzzy
8566 msgid "Can't create folder"
8567 msgstr "無法建立資料夾"
8568
8569 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
8570 #: ../src/utilops.c:3207
8571 #, fuzzy
8572 msgid "Create Folder - "
8573 msgstr "選擇資料夾"
8574
8575 # src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760
8576 #: ../src/utilops.c:3231
8577 #, fuzzy
8578 msgid "Create new folder"
8579 msgstr "刪除檔案?"
8580
8581 # src/utilops.c:1151
8582 #: ../src/utilops.c:3256
8583 #, fuzzy
8584 msgid "Cannot create folder:"
8585 msgstr "無法建立資料夾"
8586
8587 # src/utilops.c:592
8588 #: ../src/view_dir.c:412
8589 msgid "_Copy"
8590 msgstr "複製(_C)"
8591
8592 # src/utilops.c:601
8593 #: ../src/view_dir.c:414
8594 msgid "_Move"
8595 msgstr "移動(_M)"
8596
8597 #: ../src/view_dir.c:715
8598 msgid "_Up to parent"
8599 msgstr "至上層資料夾(_U)"
8600
8601 # src/menu.c:879
8602 #: ../src/view_dir.c:720
8603 msgid "_Slideshow"
8604 msgstr "投影片(_S)"
8605
8606 #
8607 # src/menu.c:881
8608 #: ../src/view_dir.c:722
8609 msgid "Slideshow recursive"
8610 msgstr "投影片(搜尋所有副目錄)"
8611
8612 # src/collect-table.c:644 src/menu.c:885
8613 #: ../src/view_dir.c:726
8614 msgid "Find _duplicates..."
8615 msgstr "尋找重複檔案(_D)..."
8616
8617 # src/menu.c:887
8618 #: ../src/view_dir.c:728
8619 msgid "Find duplicates recursive..."
8620 msgstr "尋找重覆檔案(搜尋所有副目錄)"
8621
8622 #: ../src/view_dir.c:733
8623 msgid "_New folder..."
8624 msgstr "新資料夾(_N)..."
8625
8626 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
8627 #: ../src/view_dir.c:750 ../src/view_file/view_file.c:664
8628 #, fuzzy
8629 msgid "View as _List"
8630 msgstr "圖像尺寸(I)"
8631
8632 # src/menu.c:761
8633 #: ../src/view_dir.c:753
8634 #, fuzzy
8635 msgid "View as _Tree"
8636 msgstr "樹狀檢視(_T)"
8637
8638 #
8639 # src/ui_pathsel.c:764
8640 #: ../src/view_dir.c:766
8641 #, fuzzy
8642 msgid "Show _hidden files"
8643 msgstr "顯示隱藏檔案"
8644
8645 # src/menu.c:891 src/menu.c:920
8646 #: ../src/view_dir.c:769 ../src/view_file/view_file.c:694
8647 msgid "Re_fresh"
8648 msgstr "重新整理(_F)"
8649
8650 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
8651 #: ../src/view_file/view_file.c:667
8652 #, fuzzy
8653 msgid "View as _Icons"
8654 msgstr "圖像尺寸(I)"
8655
8656 # src/preferences.c:603
8657 #: ../src/view_file/view_file.c:673
8658 msgid "Show _thumbnails"
8659 msgstr "將預覽小圖儲存在緩衝區(_T)"
8660
8661 #: ../src/view_file/view_file.c:809
8662 #, fuzzy
8663 msgid "Mark text"
8664 msgstr "新增書籤"
8665
8666 # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
8667 #: ../src/view_file/view_file.c:812
8668 #, fuzzy
8669 msgid "Set mark text"
8670 msgstr "全部選取"
8671
8672 #: ../src/view_file/view_file.c:813
8673 #, fuzzy
8674 msgid "This will set or clear the mark text."
8675 msgstr "這樣將會移除垃圾桶中的內容。"
8676
8677 #: ../src/view_file/view_file.c:1106
8678 #, fuzzy
8679 msgid "Case sensitive"
8680 msgstr "排序時考慮大小寫"
8681
8682 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
8683 #: ../src/view_file/view_file.c:1115
8684 #, fuzzy
8685 msgid "Select Class filter"
8686 msgstr "選擇資料夾"
8687
8688 # src/collect-table.c:100 src/dupe.c:668 src/filelist.c:1811
8689 #: ../src/view_file/view_file.c:1671
8690 #, fuzzy
8691 msgid "Loading meta..."
8692 msgstr "正在載入預覽小圖..."
8693
8694 #: ../src/view_file/view_file_icon.c:2165 ../src/view_file/view_file_list.c:930
8695 msgid " [NO GROUPING]"
8696 msgstr ""
8697
8698 # src/filelist.c:808
8699 #: ../src/view_file/view_file_list.c:515
8700 #, c-format
8701 msgid ""
8702 "Invalid file name:\n"
8703 "%s"
8704 msgstr ""
8705 "無效的檔案名稱:\n"
8706 "%s"
8707
8708 #
8709 # src/filelist.c:809 src/filelist.c:815 src/filelist.c:821 src/utilops.c:845
8710 # src/utilops.c:1048
8711 #: ../src/view_file/view_file_list.c:516
8712 msgid "Error renaming file"
8713 msgstr "更改檔案名稱發生錯誤"
8714
8715 # src/dupe.c:1652 src/dupe.c:1941
8716 #: ../src/view_file/view_file_list.c:2232
8717 #, fuzzy
8718 msgid "NameStars"
8719 msgstr "名稱"
8720
8721 #: ../src/view_file/view_file_list.c:2236
8722 #, fuzzy
8723 msgid "Stars"
8724 msgstr "開始 #"
8725
8726 #: ../src/window.c:374
8727 msgid "Search the on-line help files.\n"
8728 msgstr ""
8729
8730 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
8731 #: ../src/window.c:379
8732 #, fuzzy
8733 msgid "Search engine:"
8734 msgstr "搜尋:"
8735
8736 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
8737 #: ../src/window.c:397
8738 #, fuzzy
8739 msgid "Search terms:"
8740 msgstr "搜尋:"
8741
8742 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
8743 #, fuzzy
8744 #~ msgid "Ignore Rotation"
8745 #~ msgstr "方位"
8746
8747 # src/ui_pathsel.c:799
8748 #, fuzzy
8749 #~ msgid "File: "
8750 #~ msgstr "檔案:"
8751
8752 # src/menu.c:713
8753 #, fuzzy
8754 #~ msgid "Open recent"
8755 #~ msgstr "開啟最近的檔案(_R)"
8756
8757 #~ msgid "_Thumbnail maintenance..."
8758 #~ msgstr "操作預覽小圖(_T)..."
8759
8760 #, fuzzy
8761 #~ msgid "Thumbnail maintenance..."
8762 #~ msgstr "操作預覽小圖(_T)..."
8763
8764 #
8765 # src/main.c:471
8766 #, c-format
8767 #~ msgid ""
8768 #~ "invalid or ignored: %s\n"
8769 #~ "Use --help for options\n"
8770 #~ msgstr ""
8771 #~ "選項 %s 無效或已被忽略\n"
8772 #~ "請用 --help 查看選項\n"
8773
8774 #
8775 # src/main.c:471
8776 #, fuzzy
8777 #~ msgid "Invalid or ignored remote options: "
8778 #~ msgstr ""
8779 #~ "選項 %s 無效或已被忽略\n"
8780 #~ "請用 --help 查看選項\n"
8781
8782 #
8783 # src/main.c:743
8784 #~ msgid "Command line"
8785 #~ msgstr "指令列"
8786
8787 # src/menu.c:513
8788 #, fuzzy
8789 #~ msgid "Sort by Exif-date"
8790 #~ msgstr "根據 Exif 日期排列(_X)"
8791
8792 #
8793 # src/preferences.c:369
8794 #~ msgid "Bilinear"
8795 #~ msgstr "雙線性"
8796
8797 # src/preferences.c:667
8798 #~ msgid "Safe delete"
8799 #~ msgstr "安全刪除"
8800
8801 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
8802 #~ msgid "Selection"
8803 #~ msgstr "選擇"
8804
8805 #~ msgid "All"
8806 #~ msgstr "全部"
8807
8808 #~ msgid "One image per page"
8809 #~ msgstr "每頁一圖"
8810
8811 #~ msgid "Proof sheet"
8812 #~ msgstr "每頁多圖"
8813
8814 #~ msgid "Default printer"
8815 #~ msgstr "預設印表機"
8816
8817 #~ msgid "Custom printer"
8818 #~ msgstr "自訂印表機"
8819
8820 #~ msgid "PostScript file"
8821 #~ msgstr "Postscript 檔"
8822
8823 #~ msgid "jpeg, low quality"
8824 #~ msgstr "jpeg, 低畫質"
8825
8826 #~ msgid "jpeg, normal quality"
8827 #~ msgstr "jpeg, 一般畫質"
8828
8829 #~ msgid "jpeg, high quality"
8830 #~ msgstr "jpeg, 高畫質"
8831
8832 #~ msgid "millimeters"
8833 #~ msgstr "公釐"
8834
8835 #~ msgid "centimeters"
8836 #~ msgstr "公分"
8837
8838 #~ msgid "inches"
8839 #~ msgstr "英吋"
8840
8841 #~ msgid "picas"
8842 #~ msgstr "picas"
8843
8844 #~ msgid "Letter"
8845 #~ msgstr "Letter"
8846
8847 #  in 8.5 x 11
8848 #~ msgid "Legal"
8849 #~ msgstr "Legal"
8850
8851 #  in 8.5 x 14
8852 #~ msgid "Executive"
8853 #~ msgstr "Executive"
8854
8855 #  in 7.25x 10.5
8856 #  mm 841 x 1189
8857 #  mm 594 x 841
8858 #  mm 420 x 594
8859 #  mm 297 x 420
8860 #  mm 210 x 297
8861 #  mm 148 x 210
8862 #  mm 105 x 148
8863 #  mm 353 x 500
8864 #  mm 250 x 353
8865 #  mm 176 x 250
8866 #  mm 125 x 176
8867 #~ msgid "Envelope #10"
8868 #~ msgstr "Envelope #10"
8869
8870 #  in 4.125 x 9.5
8871 #~ msgid "Envelope #9"
8872 #~ msgstr "Envelope #9"
8873
8874 #  in 3.875 x 8.875
8875 #~ msgid "Envelope C4"
8876 #~ msgstr "Envelope C4"
8877
8878 #  mm 229 x 324
8879 #~ msgid "Envelope C5"
8880 #~ msgstr "Envelope C5"
8881
8882 #  mm 162 x 229
8883 #~ msgid "Envelope C6"
8884 #~ msgstr "Envelope C6"
8885
8886 #  mm 114 x 162
8887 #~ msgid "Photo 6x4"
8888 #~ msgstr "Photo 6x4"
8889
8890 #  in 6   x 4
8891 #~ msgid "Photo 8x10"
8892 #~ msgstr "Photo 8x10"
8893
8894 #  in 8   x 10
8895 #~ msgid "Postcard"
8896 #~ msgstr "明信片"
8897
8898 #  mm 100 x 148
8899 #~ msgid "Tabloid"
8900 #~ msgstr "Tabloid"
8901
8902 #, c-format
8903 #~ msgid "page %d of %d"
8904 #~ msgstr "第 %d 頁 (共%d 頁)"
8905
8906 #~ msgid "Preview"
8907 #~ msgstr "預覽"
8908
8909 #, c-format
8910 #~ msgid ""
8911 #~ "Unable to open pipe for writing.\n"
8912 #~ "\"%s\""
8913 #~ msgstr ""
8914 #~ "無法開啟寫入的管路 (pipe)\n"
8915 #~ "\"%s\""
8916
8917 #, c-format
8918 #~ msgid "Failure writing to file %s"
8919 #~ msgstr "檔案 %s 寫入失敗"
8920
8921 #~ msgid "SIGPIPE error writing to printer."
8922 #~ msgstr "寫入至印表機時發生管路錯誤 (SIGPIPE)"
8923
8924 #, c-format
8925 #~ msgid "An error occured printing to %s."
8926 #~ msgstr "列印至 %s 時發生錯誤"
8927
8928 #~ msgid "Details"
8929 #~ msgstr "詳細內容"
8930
8931 #, c-format
8932 #~ msgid "Printing %d pages to %s."
8933 #~ msgstr "正列印 %d 頁至 %s"
8934
8935 # src/preferences.c:401
8936 #~ msgid "Format:"
8937 #~ msgstr "格式:"
8938
8939 #~ msgid "Units:"
8940 #~ msgstr "單位:"
8941
8942 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
8943 #~ msgid "Orientation:"
8944 #~ msgstr "方向:"
8945
8946 #~ msgid "Destination:"
8947 #~ msgstr "目地:"
8948
8949 # src/utilops.c:980
8950 #~ msgid "<printer name>"
8951 #~ msgstr "<印表機名稱>"
8952
8953 # src/collect.c:329 src/image.c:1058
8954 #~ msgid "Unlimited"
8955 #~ msgstr "無限制"
8956
8957 #~ msgid "Show"
8958 #~ msgstr "顯示"
8959
8960 # src/menu.c:559
8961 #~ msgid "Source"
8962 #~ msgstr "來源"
8963
8964 # src/preferences.c:676
8965 #~ msgid "Image size:"
8966 #~ msgstr "圖像大小:"
8967
8968 # src/preferences.c:676
8969 #~ msgid "Proof size:"
8970 #~ msgstr "圖像大小:"
8971
8972 #~ msgid "Paper"
8973 #~ msgstr "紙張"
8974
8975 #~ msgid "Margins"
8976 #~ msgstr "邊界"
8977
8978 #~ msgid "Left:"
8979 #~ msgstr "左邊:"
8980
8981 #~ msgid "Right:"
8982 #~ msgstr "右邊:"
8983
8984 #~ msgid "Top:"
8985 #~ msgstr "頂端:"
8986
8987 # src/utilops.c:989
8988 #~ msgid "Bottom:"
8989 #~ msgstr "底端:"
8990
8991 # src/ui_pathsel.c:799
8992 #~ msgid "Printer"
8993 #~ msgstr "印表機"
8994
8995 # src/ui_pathsel.c:799
8996 #~ msgid "File:"
8997 #~ msgstr "檔案:"
8998
8999 # src/ui_pathsel.c:799
9000 #~ msgid "File format:"
9001 #~ msgstr "檔案格式:"
9002
9003 #~ msgid "DPI:"
9004 #~ msgstr "DPI:"
9005
9006 # src/preferences.c:782
9007 #~ msgid "Remember print settings"
9008 #~ msgstr "記下印表機設定"
9009
9010 # src/utilops.c:980
9011 #~ msgid "File name"
9012 #~ msgstr "檔案名稱"
9013
9014 # src/menu.c:765
9015 #, fuzzy
9016 #~ msgid "Exif date"
9017 #~ msgstr "Exif資料(_X)"
9018
9019 #, fuzzy
9020 #~ msgid "Thumbnail maintenance"
9021 #~ msgstr "操作預覽小圖(_T)..."
9022
9023 # src/preferences.c:667
9024 #~ msgid "Turn off safe delete"
9025 #~ msgstr "不使用安全刪除"
9026
9027 # src/preferences.c:667
9028 #, fuzzy, c-format
9029 #~ msgid ""
9030 #~ "Safe delete: %s%s\n"
9031 #~ "Trash: %s"
9032 #~ msgstr "安全刪除: %s"
9033
9034 # src/preferences.c:667
9035 #, c-format
9036 #~ msgid "Safe delete: %s"
9037 #~ msgstr "安全刪除: %s"
9038
9039 # src/fullscreen.c:117
9040 #, fuzzy
9041 #~ msgid "Thumbnail cache"
9042 #~ msgstr "Geeqie 的預覽小圖快取"
9043
9044 #
9045 # src/preferences.c:915
9046 #~ msgid "Editors"
9047 #~ msgstr "編輯器"
9048
9049 # src/dupe.c:1398
9050 #~ msgid "Add to new collection"
9051 #~ msgstr "加入至新的圖像集"
9052
9053 #~ msgid "seconds"
9054 #~ msgstr "秒"
9055
9056 # src/preferences.c:794
9057 #, fuzzy
9058 #~ msgid "Limit image size when autofitting (% of window):"
9059 #~ msgstr "自動調整視窗大小時不超過 (%)"
9060
9061 # src/preferences.c:1041
9062 #, fuzzy
9063 #~ msgid ""
9064 #~ "%s %s\n"
9065 #~ "\n"
9066 #~ "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
9067 #~ "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
9068 #~ "website: %s\n"
9069 #~ "email: %s\n"
9070 #~ "\n"
9071 #~ "Released under the GNU General Public License"
9072 #~ msgstr ""
9073 #~ "Geeqie %s\n"
9074 #~ "\n"
9075 #~ "版權所有 (c) %s John Ellis\n"
9076 #~ "網站: %s\n"
9077 #~ "電子郵件: %s\n"
9078 #~ "\n"
9079 #~ "以 GPL 使用條款發佈"
9080
9081 # src/menu.c:748
9082 #~ msgid "Credits..."
9083 #~ msgstr "鳴謝..."
9084
9085 #, fuzzy
9086 #~ msgid "Add keywords"
9087 #~ msgstr "關鍵字"
9088
9089 # src/preferences.c:368
9090 #, fuzzy
9091 #~ msgid "Folder Li_st"
9092 #~ msgstr "資料夾已存在"
9093
9094 # src/preferences.c:368
9095 #, fuzzy
9096 #~ msgid "View Folders as List"
9097 #~ msgstr "資料夾已存在"
9098
9099 # src/preferences.c:368
9100 #, fuzzy
9101 #~ msgid "Folder T_ree"
9102 #~ msgstr "資料夾已存在"
9103
9104 # src/menu.c:761
9105 #, fuzzy
9106 #~ msgid "View Folders as Tree"
9107 #~ msgstr "樹狀檢視(_T)"
9108
9109 #
9110 # src/preferences.c:700
9111 #~ msgid "When new image is selected:"
9112 #~ msgstr "當選擇新圖像時:"
9113
9114 #~ msgid "Auto rotate image using Exif information"
9115 #~ msgstr "以 Exif 資訊決定自動旋轉"
9116
9117 # src/dupe.c:1659
9118 #, fuzzy
9119 #~ msgid "Similarities"
9120 #~ msgstr "類似度"
9121
9122 #~ msgid "Advanced view"
9123 #~ msgstr "進階檢視"
9124
9125 #~ msgid "Favorite"
9126 #~ msgstr "Favorite"
9127
9128 # src/preferences.c:368
9129 #~ msgid "Todo"
9130 #~ msgstr "Todo"
9131
9132 #~ msgid "Possessions"
9133 #~ msgstr "Possessions"
9134
9135 #~ msgid "Keyword Presets"
9136 #~ msgstr "預先設定關鍵字"
9137
9138 #~ msgid "Favorite keywords list"
9139 #~ msgstr "最愛的關鍵字列表"
9140
9141 #~ msgid "Edit favorite keywords list."
9142 #~ msgstr "編緝最愛的關鍵字列表。"
9143
9144 #, fuzzy
9145 #~ msgid "Add keywords to selected files, replacing existing ones"
9146 #~ msgstr "在選取的檔案中加入並取代現有的關鍵字"
9147
9148 #, fuzzy
9149 #~ msgid "Add comment to selected files, replacing existing one"
9150 #~ msgstr "在選取的檔案中加入並取代現有的關鍵字"
9151
9152 # src/collect-dlg.c:165 src/collect-table.c:641
9153 #~ msgid "Save comment now"
9154 #~ msgstr "儲存註解"
9155
9156 # src/utilops.c:496
9157 #, fuzzy
9158 #~ msgid ""
9159 #~ "Unable to remove symbolic link:\n"
9160 #~ "%s"
9161 #~ msgstr ""
9162 #~ "無法移動以下檔案:\n"
9163 #~ "%s\n"
9164 #~ "至:\n"
9165 #~ "%s"
9166
9167 # src/utilops.c:664 src/utilops.c:676
9168 #~ msgid "Unlink failed"
9169 #~ msgstr "刪除失敗"
9170
9171 #~ msgid "Link failed"
9172 #~ msgstr "鏈結失敗"
9173
9174 #~ msgid "Link"
9175 #~ msgstr "鏈結"
9176
9177 #, fuzzy
9178 #~ msgid "Background color"
9179 #~ msgstr "黑色背景"
9180
9181 #, fuzzy
9182 #~ msgid "Background color as a GdkColor"
9183 #~ msgstr "黑色背景"
9184
9185 #, fuzzy
9186 #~ msgid "Foreground color"
9187 #~ msgstr "黑色背景"
9188
9189 # src/collect-dlg.c:206
9190 #~ msgid "Collection empty"
9191 #~ msgstr "圖像集沒有圖像"
9192
9193 # src/collect-dlg.c:206
9194 #~ msgid "The current collection is empty, save aborted."
9195 #~ msgstr "現時的圖像集沒有圖像,不會儲存。"
9196
9197 # src/collect-table.c:82
9198 #~ msgid "%d images (%d)"
9199 #~ msgstr "%d 個圖像 (%d)"
9200
9201 # src/menu.c:748
9202 #~ msgid "_Properties"
9203 #~ msgstr "選項(_)..."
9204
9205 #
9206 # src/main.c:552
9207 #~ msgid "The Gimp"
9208 #~ msgstr "The Gimp"
9209
9210 #
9211 # src/main.c:558
9212 #~ msgid "XV"
9213 #~ msgstr "XV"
9214
9215 #
9216 # src/main.c:561
9217 #~ msgid "Xpaint"
9218 #~ msgstr "Xpaint"
9219
9220 # src/menu.c:572
9221 #~ msgid "Rotate jpeg clockwise"
9222 #~ msgstr "順時針旋轉 jpeg 檔"
9223
9224 # src/menu.c:575
9225 #~ msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
9226 #~ msgstr "逆時針旋轉 jpeg 檔"
9227
9228 # src/img-view.c:792 src/menu.c:947 src/menu.c:1083 src/preferences.c:716
9229 #~ msgid "Stay above other windows"
9230 #~ msgstr "置放於其它視窗的上方"
9231
9232 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
9233 #~ msgid "Dimensions:"
9234 #~ msgstr "圖像尺寸:"
9235
9236 #~ msgid "Transparent:"
9237 #~ msgstr "透明背景:"
9238
9239 # src/dupe.c:1948
9240 #~ msgid "Compress ratio:"
9241 #~ msgstr "壓縮比例:"
9242
9243 # src/ui_pathsel.c:799
9244 #~ msgid "File type:"
9245 #~ msgstr "檔案格式:"
9246
9247 #~ msgid "Owner:"
9248 #~ msgstr "擁有者:"
9249
9250 #~ msgid "Image %d of %d"
9251 #~ msgstr "影像 %d/%d"
9252
9253 #
9254 # src/menu.c:430 src/menu.c:457
9255 #, fuzzy
9256 #~ msgid "_%d %s..."
9257 #~ msgstr "使用 %s..."
9258
9259 # src/menu.c:432 src/menu.c:461
9260 #, fuzzy
9261 #~ msgid "_%d (unknown)..."
9262 #~ msgstr "使用(未知)..."
9263
9264 # src/collect-table.c:78 src/menu.c:684
9265 #, fuzzy
9266 #~ msgid "_%d empty"
9267 #~ msgstr "空白"
9268
9269 # src/menu.c:626
9270 #~ msgid "_Adjust"
9271 #~ msgstr "調整圖像(_A)"
9272
9273 #, fuzzy
9274 #~ msgid "Escape"
9275 #~ msgstr "橫向"
9276
9277 # src/dupe.c:2054 src/preferences.c:586
9278 #~ msgid "_Thumbnails"
9279 #~ msgstr "預覽小圖(_T)"
9280
9281 # src/menu.c:765
9282 #~ msgid "_List"
9283 #~ msgstr "清單模式(_L)"
9284
9285 # src/menu.c:1075
9286 #~ msgid "Change to home folder"
9287 #~ msgstr "回到家目錄"
9288
9289 #
9290 # src/menu.c:1077
9291 #~ msgid "Refresh file list"
9292 #~ msgstr "重新整理檔案列表"
9293
9294 # src/preferences.c:401
9295 #~ msgid "_Float"
9296 #~ msgstr "浮動工具列(_F)"
9297
9298 #
9299 # src/menu.c:1089
9300 #~ msgid "Float Controls"
9301 #~ msgstr "浮動控制視窗"
9302
9303 #, fuzzy
9304 #~ msgid "Could not init LIRC support\n"
9305 #~ msgstr "資料夾不支援"
9306
9307 #
9308 # src/preferences.c:400
9309 #~ msgid "None"
9310 #~ msgstr "沒有"
9311
9312 #
9313 # src/preferences.c:401
9314 #~ msgid "Normal"
9315 #~ msgstr "正常"
9316
9317 # src/preferences.c:402
9318 #~ msgid "Best"
9319 #~ msgstr "最好"
9320
9321 #~ msgid "Startup"
9322 #~ msgstr "啟動"
9323
9324 # src/preferences.c:613
9325 #~ msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
9326 #~ msgstr "當找到 xvpics 預覽小圖時使用它(唯讀)"
9327
9328 #~ msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)"
9329 #~ msgstr "快速產生 jpeg 預覽小圖 (可能降低品質)"
9330
9331 # src/preferences.c:693
9332 #~ msgid "Dithering method:"
9333 #~ msgstr "擬色(Dither)方法:"
9334
9335 #~ msgid "Two pass zooming"
9336 #~ msgstr "二次處理縮放"
9337
9338 # src/preferences.c:927
9339 #~ msgid "#"
9340 #~ msgstr "數目"
9341
9342 #
9343 # src/main.c:743
9344 #, fuzzy
9345 #~ msgid "Command Line"
9346 #~ msgstr "指令列"
9347
9348 # src/menu.c:748
9349 #, fuzzy
9350 #~ msgid "Properties"
9351 #~ msgstr "選項(_)..."
9352
9353 #~ msgid "Advanced"
9354 #~ msgstr "進階選項"
9355
9356 #, fuzzy
9357 #~ msgid "Store keywords and comments as XMP tags in image files"
9358 #~ msgstr "將關鍵字及註解存放於影像檔所在的目錄"
9359
9360 # src/utilops.c:1090
9361 #~ msgid "open file"
9362 #~ msgstr "開啟檔案"
9363
9364 # src/utilops.c:382 src/utilops.c:490
9365 #~ msgid "Error copying file"
9366 #~ msgstr "複製檔案發生錯誤"
9367
9368 # src/utilops.c:491
9369 #, fuzzy
9370 #~ msgid ""
9371 #~ "%s\n"
9372 #~ "Unable to copy file:\n"
9373 #~ "%s\n"
9374 #~ "to:\n"
9375 #~ "%s"
9376 #~ msgstr ""
9377 #~ "無法複製檔案:\n"
9378 #~ "%s\n"
9379 #~ "到:\n"
9380 #~ "%s"
9381
9382 #
9383 # src/utilops.c:387 src/utilops.c:495
9384 #~ msgid "Error moving file"
9385 #~ msgstr "移動檔案發生錯誤"
9386
9387 # src/utilops.c:496
9388 #, fuzzy
9389 #~ msgid ""
9390 #~ "%s\n"
9391 #~ "Unable to move file:\n"
9392 #~ "%s\n"
9393 #~ "to:\n"
9394 #~ "%s"
9395 #~ msgstr ""
9396 #~ "無法移動以下檔案:\n"
9397 #~ "%s\n"
9398 #~ "至:\n"
9399 #~ "%s"
9400
9401 # src/filelist.c:820 src/utilops.c:1047
9402 #, fuzzy
9403 #~ msgid ""
9404 #~ "%s\n"
9405 #~ "Unable to rename file:\n"
9406 #~ "%s\n"
9407 #~ "to:\n"
9408 #~ "%s"
9409 #~ msgstr ""
9410 #~ "無法更改檔案名稱:\n"
9411 #~ "%s\n"
9412 #~ "至:\n"
9413 #~ "%s"
9414
9415 # src/utilops.c:339 src/utilops.c:459 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1032
9416 #~ msgid "Overwrite file?"
9417 #~ msgstr "覆寫檔案?"
9418
9419 # src/utilops.c:339 src/utilops.c:459 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1032
9420 #~ msgid "Overwrite _all"
9421 #~ msgstr "覆寫所有檔案(_A)"
9422
9423 # src/utilops.c:345
9424 #~ msgid "S_kip all"
9425 #~ msgstr "全部略過(_K)"
9426
9427 # src/utilops.c:345
9428 #~ msgid "_Skip"
9429 #~ msgstr "略過(_S)"
9430
9431 # src/utilops.c:387 src/utilops.c:495
9432 #~ msgid "Existing file"
9433 #~ msgstr "已存在的檔案"
9434
9435 #~ msgid "New file"
9436 #~ msgstr "新檔案"
9437
9438 #
9439 # src/utilops.c:316
9440 #~ msgid "Source to copy matches destination"
9441 #~ msgstr "將要複製的來源地檔案和目的地檔案一樣"
9442
9443 # src/utilops.c:317
9444 #~ msgid ""
9445 #~ "Unable to copy file:\n"
9446 #~ "%s\n"
9447 #~ "to itself."
9448 #~ msgstr ""
9449 #~ "無法複製以下檔案:\n"
9450 #~ "%s\n"
9451 #~ "到原來的地方。"
9452
9453 #
9454 # src/utilops.c:321
9455 #~ msgid "Source to move matches destination"
9456 #~ msgstr "將要移動的來源地檔案和目的地檔案一樣"
9457
9458 #
9459 # src/utilops.c:322
9460 #~ msgid ""
9461 #~ "Unable to move file:\n"
9462 #~ "%s\n"
9463 #~ "to itself."
9464 #~ msgstr ""
9465 #~ "無法移動以下檔案:\n"
9466 #~ "%s\n"
9467 #~ "到原來的地方。"
9468
9469 # src/utilops.c:383
9470 #~ msgid ""
9471 #~ "Unable to copy file:\n"
9472 #~ "%s\n"
9473 #~ "to:\n"
9474 #~ "%s\n"
9475 #~ "during multiple file copy."
9476 #~ msgstr ""
9477 #~ "當嘗試複製多個檔案時,無法複製檔案:\n"
9478 #~ "%s\n"
9479 #~ "至:\n"
9480 #~ "%s"
9481
9482 # src/utilops.c:388
9483 #~ msgid ""
9484 #~ "Unable to move file:\n"
9485 #~ "%s\n"
9486 #~ "to:\n"
9487 #~ "%s\n"
9488 #~ "during multiple file move."
9489 #~ msgstr ""
9490 #~ "當嘗試移動多個檔案時,無法移動檔案:\n"
9491 #~ "%s\n"
9492 #~ "至:\n"
9493 #~ "%s"
9494
9495 #
9496 # src/utilops.c:450
9497 #~ msgid "Source matches destination"
9498 #~ msgstr "來源地和目的地一樣"
9499
9500 # src/utilops.c:491
9501 #~ msgid ""
9502 #~ "Unable to copy file:\n"
9503 #~ "%s\n"
9504 #~ "to:\n"
9505 #~ "%s"
9506 #~ msgstr ""
9507 #~ "無法複製檔案:\n"
9508 #~ "%s\n"
9509 #~ "到:\n"
9510 #~ "%s"
9511
9512 # src/utilops.c:540
9513 #~ msgid ""
9514 #~ "When operating with multiple files, please select\n"
9515 #~ "a folder, not a file."
9516 #~ msgstr ""
9517 #~ "當處理多個檔案時,請選擇\n"
9518 #~ "一個目錄而非檔案。"
9519
9520 # src/utilops.c:596
9521 #~ msgid "Copy multiple files"
9522 #~ msgstr "複製多個檔案"
9523
9524 # src/utilops.c:605
9525 #~ msgid "Move multiple files"
9526 #~ msgstr "移動多個檔案"
9527
9528 # src/utilops.c:980
9529 #~ msgid "File name:"
9530 #~ msgstr "檔案名稱:"
9531
9532 #
9533 # src/ui_pathsel.c:343 src/utilops.c:675 src/utilops.c:727
9534 #, fuzzy
9535 #~ msgid ""
9536 #~ "\n"
9537 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
9538 #~ msgstr ""
9539 #~ "無法刪除檔案:\n"
9540 #~ "%s"
9541
9542 #
9543 # src/utilops.c:663
9544 #~ msgid ""
9545 #~ "Unable to delete file:\n"
9546 #~ " %s\n"
9547 #~ " Continue multiple delete operation?"
9548 #~ msgstr ""
9549 #~ "無法刪除檔案:\n"
9550 #~ " %s\n"
9551 #~ "要繼續刪除其它檔案?"
9552
9553 #~ msgid "File %d of %d"
9554 #~ msgstr "檔案 %d/%d"
9555
9556 # src/utilops.c:942
9557 #~ msgid "Delete multiple files"
9558 #~ msgstr "刪除多個檔案"
9559
9560 # src/dupe.c:67 src/dupe.c:1449
9561 #~ msgid "Review %d files"
9562 #~ msgstr "回顧 %d 個檔案"
9563
9564 #
9565 # src/ui_pathsel.c:343 src/utilops.c:675 src/utilops.c:727
9566 #, fuzzy
9567 #~ msgid ""
9568 #~ "%s\n"
9569 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
9570 #~ "%s"
9571 #~ msgstr ""
9572 #~ "無法刪除檔案:\n"
9573 #~ "%s"
9574
9575 # src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760
9576 #~ msgid "Delete file?"
9577 #~ msgstr "刪除檔案?"
9578
9579 # src/utilops.c:842
9580 #~ msgid ""
9581 #~ "Unable to rename file:\n"
9582 #~ "%s\n"
9583 #~ " to:\n"
9584 #~ "%s"
9585 #~ msgstr ""
9586 #~ "無法將檔案名稱:\n"
9587 #~ "%s\n"
9588 #~ "改為:\n"
9589 #~ "%s"
9590
9591 #~ msgid ""
9592 #~ "Can not auto rename with the selected\n"
9593 #~ "number set, one or more files exist that\n"
9594 #~ "match the resulting name list.\n"
9595 #~ msgstr ""
9596 #~ "無法由所選的數字自動更改檔案名稱,\n"
9597 #~ "至少有一個命名結果與已存在檔名衝突。\n"
9598
9599 # src/ui_pathsel.c:313
9600 #~ msgid ""
9601 #~ "Failed to rename\n"
9602 #~ "%s\n"
9603 #~ "The number was %d."
9604 #~ msgstr ""
9605 #~ "不能更改檔案名稱\n"
9606 #~ "%s\n"
9607 #~ "編號為 %d。"
9608
9609 # src/utilops.c:942
9610 #~ msgid "Rename multiple files"
9611 #~ msgstr "更改多個檔案的名稱"
9612
9613 # src/filelist.c:820 src/utilops.c:1047
9614 #~ msgid ""
9615 #~ "Unable to rename file:\n"
9616 #~ "%s\n"
9617 #~ "to:\n"
9618 #~ "%s"
9619 #~ msgstr ""
9620 #~ "無法更改檔案名稱:\n"
9621 #~ "%s\n"
9622 #~ "至:\n"
9623 #~ "%s"
9624
9625 # src/utilops.c:1144
9626 #~ msgid ""
9627 #~ "The folder:\n"
9628 #~ "%s\n"
9629 #~ "already exists."
9630 #~ msgstr ""
9631 #~ "下列資料夾:\n"
9632 #~ "%s\n"
9633 #~ "已經存在。"
9634
9635 #
9636 # src/utilops.c:1150
9637 #~ msgid ""
9638 #~ "The path:\n"
9639 #~ "%s\n"
9640 #~ "already exists as a file."
9641 #~ msgstr ""
9642 #~ "以下路徑:\n"
9643 #~ "%s\n"
9644 #~ "已經是一個檔案。"
9645
9646 # src/utilops.c:1211
9647 #~ msgid ""
9648 #~ "Create folder in:\n"
9649 #~ "%s\n"
9650 #~ "named:"
9651 #~ msgstr ""
9652 #~ "建立資料夾於:\n"
9653 #~ "%s\n"
9654 #~ "名為:"
9655
9656 #
9657 # src/ui_pathsel.c:343 src/utilops.c:675 src/utilops.c:727
9658 #, fuzzy
9659 #~ msgid ""
9660 #~ "Unable to delete folder:\n"
9661 #~ "\n"
9662 #~ "%s"
9663 #~ msgstr ""
9664 #~ "無法刪除檔案:\n"
9665 #~ "%s"
9666
9667 # src/menu.c:776
9668 #, fuzzy
9669 #~ msgid "Contents:"
9670 #~ msgstr "內容(_C)"
9671
9672 #~ msgid "new_folder"
9673 #~ msgstr "新資料夾"
9674
9675 # src/menu.c:753
9676 #, fuzzy
9677 #~ msgid "_View as"
9678 #~ msgstr "檢視(_V)"
9679
9680 # src/img-view.c:837 src/menu.c:1001
9681 #, fuzzy
9682 #~ msgid "Reset fullscreen info string"
9683 #~ msgstr "全螢幕"
9684
9685 #, fuzzy
9686 #~ msgid ""
9687 #~ "This will reset the fullscreen info string to the default.\n"
9688 #~ "Continue?"
9689 #~ msgstr ""
9690 #~ "這樣將會重設檔案過濾器成預設值。\n"
9691 #~ "是否繼續?"
9692
9693 # src/img-view.c:833 src/menu.c:1005
9694 #, fuzzy
9695 #~ msgid "Always show fullscreen info"
9696 #~ msgstr "停止全螢幕模式"
9697
9698 # src/menu.c:765
9699 #, fuzzy
9700 #~ msgid "List"
9701 #~ msgstr "清單模式(_L)"
9702
9703 # src/preferences.c:821
9704 #~ msgid "Show entries that begin with a dot"
9705 #~ msgstr "顯示以 '.' 開始的檔案"
9706
9707 # src/dupe.c:1968
9708 #~ msgid "Find duplicates - Geeqie"
9709 #~ msgstr "尋找重複檔案 - Geeqie"
9710
9711 # src/window.c:234
9712 #~ msgid "Geeqie Tools"
9713 #~ msgstr "Geeqie 工具"
9714
9715 # src/main.c:129
9716 #~ msgid "Help - Geeqie"
9717 #~ msgstr "求助 - Geeqie"
9718
9719 #
9720 # src/main.c:619
9721 #~ msgid "Geeqie - exit"
9722 #~ msgstr "Geeqie - 離開"
9723
9724 # src/img-view.c:559 src/window.c:533
9725 #, fuzzy
9726 #~ msgid "Pan View - Geeqie"
9727 #~ msgstr "列印 - Geeqie"
9728
9729 # src/img-view.c:559 src/window.c:533
9730 #~ msgid "Print - Geeqie"
9731 #~ msgstr "列印 - Geeqie"
9732
9733 # src/main.c:129
9734 #~ msgid "Copy - Geeqie"
9735 #~ msgstr "複製 - Geeqie"
9736
9737 # src/main.c:129
9738 #~ msgid "Move - Geeqie"
9739 #~ msgstr "移動 - Geeqie"
9740
9741 # src/utilops.c:707
9742 #~ msgid "Delete files - Geeqie"
9743 #~ msgstr "刪除檔案 - Geeqie"
9744
9745 # src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760
9746 #~ msgid "Delete file - Geeqie"
9747 #~ msgstr "刪除檔案 - Geeqie"
9748
9749 # src/main.c:129
9750 #~ msgid "Rename - Geeqie"
9751 #~ msgstr "更改檔名 - Geeqie"
9752
9753 # src/main.c:129
9754 #~ msgid "New folder - Geeqie"
9755 #~ msgstr "新資料夾 - Geeqie"