Sat Oct 14 05:44:40 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
[geeqie.git] / po / zh_TW.po
1 # GQview Triditional Chinese (Big5) translation.
2 # Copyright (C) 2000-2001 Free Software Foundation, Inc.
3 # Kam Tik <kamtik@hongkong.com>, 2000.
4 # Abel Cheung <deaddog@deaddog.ws>, 2001.
5
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gqview 2.1.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-10-13 05:47-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-08-13 13:22+0800\n"
12 "Last-Translator: S.J. Luo <crystal@mickey.ee.nctu.edu.tw>\n"
13 "Language-Team: Traditional Chinese <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: src/bar_info.c:30
19 msgid "Favorite"
20 msgstr "Favorite"
21
22 # src/preferences.c:368
23 #: src/bar_info.c:31
24 msgid "Todo"
25 msgstr "Todo"
26
27 #: src/bar_info.c:32
28 msgid "People"
29 msgstr "People"
30
31 #: src/bar_info.c:33
32 msgid "Places"
33 msgstr "Places"
34
35 #: src/bar_info.c:34
36 msgid "Art"
37 msgstr "Art"
38
39 #: src/bar_info.c:35
40 msgid "Nature"
41 msgstr "Nature"
42
43 #: src/bar_info.c:36
44 msgid "Possessions"
45 msgstr "Possessions"
46
47 #: src/bar_info.c:505
48 msgid "Keyword Presets"
49 msgstr "預先設定關鍵字"
50
51 #: src/bar_info.c:508
52 msgid "Favorite keywords list"
53 msgstr "最愛的關鍵字列表"
54
55 #: src/bar_info.c:992 src/info.c:167 src/search.c:2692
56 msgid "Keywords"
57 msgstr "關鍵字"
58
59 # src/utilops.c:980
60 #: src/bar_info.c:1006 src/info.c:722 src/pan-view.c:3630 src/print.c:2599
61 msgid "Filename:"
62 msgstr "檔案名稱:"
63
64 # src/ui_pathsel.c:799
65 #: src/bar_info.c:1007 src/info.c:366
66 msgid "File date:"
67 msgstr "檔案日期:"
68
69 #: src/bar_info.c:1027
70 msgid "Keywords:"
71 msgstr "關鍵字:"
72
73 # src/dupe.c:1948
74 #: src/bar_info.c:1095
75 msgid "Comment:"
76 msgstr "註解:"
77
78 #: src/bar_info.c:1119
79 msgid "Edit favorite keywords list."
80 msgstr "編緝最愛的關鍵字列表。"
81
82 #: src/bar_info.c:1123
83 msgid "Add keywords to selected files"
84 msgstr "在選取的檔案中加入關鍵字"
85
86 #: src/bar_info.c:1126
87 msgid "Add keywords to selected files, replacing the existing ones."
88 msgstr "在選取的檔案中加入並取代現有的關鍵字"
89
90 # src/collect-dlg.c:165 src/collect-table.c:641
91 #: src/bar_info.c:1130
92 msgid "Save comment now"
93 msgstr "儲存註解"
94
95 #: src/bar_exif.c:435
96 msgid "Tag"
97 msgstr "標籤"
98
99 # src/dupe.c:1652 src/dupe.c:1941
100 #: src/bar_exif.c:436 src/dupe.c:2589 src/dupe.c:3116 src/print.c:3190
101 #: src/search.c:2753 src/view_file_list.c:1556
102 msgid "Name"
103 msgstr "名稱"
104
105 #: src/bar_exif.c:437
106 msgid "Value"
107 msgstr "值"
108
109 # src/preferences.c:401
110 #: src/bar_exif.c:438
111 msgid "Format"
112 msgstr "格式"
113
114 #: src/bar_exif.c:439
115 msgid "Elements"
116 msgstr "元素"
117
118 #: src/bar_exif.c:440 src/preferences.c:1042
119 msgid "Description"
120 msgstr "描述"
121
122 # src/main.c:622
123 #: src/bar_exif.c:561 src/info.c:106
124 msgid "Exif"
125 msgstr "Exif"
126
127 #: src/bar_exif.c:634
128 msgid "Advanced view"
129 msgstr "進階檢視"
130
131 # src/utilops.c:496
132 #: src/bar_sort.c:217
133 #, fuzzy, c-format
134 msgid ""
135 "Unable to remove symbolic link:\n"
136 "%s"
137 msgstr ""
138 "無法移動以下檔案:\n"
139 "%s\n"
140 "至:\n"
141 "%s"
142
143 # src/utilops.c:664 src/utilops.c:676
144 #: src/bar_sort.c:218
145 msgid "Unlink failed"
146 msgstr "刪除失敗"
147
148 # src/ui_pathsel.c:517 src/utilops.c:1158
149 #: src/bar_sort.c:297
150 #, fuzzy, c-format
151 msgid ""
152 "Unable to create symbolic link:\n"
153 "%s"
154 msgstr ""
155 "無法建立目錄:\n"
156 "%s"
157
158 #: src/bar_sort.c:298
159 msgid "Link failed"
160 msgstr "鏈結失敗"
161
162 # src/utilops.c:1144
163 #: src/bar_sort.c:435
164 #, c-format
165 msgid ""
166 "The collection:\n"
167 "%s\n"
168 "already exists."
169 msgstr ""
170 "圖像集:\n"
171 "%s\n"
172 "已經存在。"
173
174 # src/collect-dlg.c:206
175 #: src/bar_sort.c:436
176 msgid "Collection exists"
177 msgstr "圖像集存在"
178
179 # src/collect-dlg.c:82 src/collect.c:1011
180 #: src/bar_sort.c:450 src/collect.c:1061 src/collect-dlg.c:84
181 #, c-format
182 msgid ""
183 "Failed to save the collection:\n"
184 "%s"
185 msgstr ""
186 "無法儲存圖像集:\n"
187 "%s"
188
189 # src/collect-dlg.c:83 src/collect.c:1012
190 #: src/bar_sort.c:451 src/collect.c:1062 src/collect-dlg.c:85
191 msgid "Save Failed"
192 msgstr "儲存失敗"
193
194 #: src/bar_sort.c:485 src/bar_sort.c:611
195 msgid "Add Bookmark"
196 msgstr "新增書籤"
197
198 # src/preferences.c:897
199 #: src/bar_sort.c:489
200 msgid "Add Collection"
201 msgstr "新增圖像集"
202
203 # src/dupe.c:1652 src/dupe.c:1941
204 #: src/bar_sort.c:506 src/ui_bookmark.c:603
205 msgid "Name:"
206 msgstr "名稱:"
207
208 # src/menu.c:526
209 #: src/bar_sort.c:568
210 msgid "Sort Manager"
211 msgstr "排列管理員"
212
213 # src/preferences.c:368
214 #: src/bar_sort.c:577 src/pan-view.c:4393 src/ui_pathsel.c:1095
215 msgid "Folders"
216 msgstr "資料夾"
217
218 # src/preferences.c:897
219 #: src/bar_sort.c:578 src/main.c:1066
220 msgid "Collections"
221 msgstr "圖像集"
222
223 # src/utilops.c:592
224 #: src/bar_sort.c:586
225 msgid "Copy"
226 msgstr "複製"
227
228 # src/utilops.c:601
229 #: src/bar_sort.c:589
230 msgid "Move"
231 msgstr "移動"
232
233 #: src/bar_sort.c:592
234 msgid "Link"
235 msgstr "鏈結"
236
237 # src/collect-table.c:86
238 #: src/bar_sort.c:598
239 msgid "Add image"
240 msgstr "新增圖像"
241
242 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
243 #: src/bar_sort.c:601
244 msgid "Add selection"
245 msgstr "加選"
246
247 #: src/bar_sort.c:614
248 msgid "Undo last image"
249 msgstr "回復最後影像"
250
251 # src/preferences.c:400
252 #: src/cache_maint.c:127 src/cache_maint.c:681 src/cache_maint.c:894
253 #: src/editors.c:410
254 msgid "done"
255 msgstr "完成"
256
257 # src/dupe.c:841
258 #: src/cache_maint.c:304
259 msgid "Removing old metadata..."
260 msgstr "移除舊資訊..."
261
262 # src/cache_maint.c:245
263 #: src/cache_maint.c:308
264 msgid "Clearing cached thumbnails..."
265 msgstr "正在清除預覽小圖的快取記憶..."
266
267 # src/cache_maint.c:249
268 #: src/cache_maint.c:312 src/cache_maint.c:1048
269 msgid "Removing old thumbnails..."
270 msgstr "正在清除舊的預覽小圖..."
271
272 #: src/cache_maint.c:315 src/cache_maint.c:1051
273 msgid "Maintenance"
274 msgstr "操作"
275
276 # src/collect-dlg.c:59
277 #: src/cache_maint.c:792 src/utilops.c:945
278 msgid "Invalid folder"
279 msgstr "資料夾無效"
280
281 #: src/cache_maint.c:793
282 msgid "The specified folder can not be found."
283 msgstr "找不到指定的資料夾."
284
285 # src/preferences.c:603
286 #: src/cache_maint.c:821 src/cache_maint.c:835 src/cache_maint.c:1216
287 msgid "Create thumbnails"
288 msgstr "產生預覽小圖"
289
290 #: src/cache_maint.c:829 src/cache_maint.c:1058
291 msgid "S_tart"
292 msgstr "開始 (_T)"
293
294 # src/preferences.c:368
295 #: src/cache_maint.c:842 src/preferences.c:1179
296 msgid "Folder:"
297 msgstr "資料夾:"
298
299 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
300 #: src/cache_maint.c:845
301 msgid "Select folder"
302 msgstr "選擇資料夾"
303
304 # src/collect-dlg.c:59
305 #: src/cache_maint.c:849
306 msgid "Include subfolders"
307 msgstr "包含子目錄"
308
309 #: src/cache_maint.c:850
310 msgid "Store thumbnails local to source images"
311 msgstr "將產生的預覽小圖存於影像檔所在的資料夾"
312
313 #: src/cache_maint.c:859 src/cache_maint.c:1067
314 msgid "click start to begin"
315 msgstr "擊點開始以啟動作業"
316
317 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
318 #: src/cache_maint.c:997 src/editors.c:558
319 msgid "running..."
320 msgstr "執行中..."
321
322 # src/cache_maint.c:245
323 #: src/cache_maint.c:1043
324 msgid "Clearing thumbnails..."
325 msgstr "正在清除預覽小圖..."
326
327 # src/preferences.c:163 src/preferences.c:604
328 #: src/cache_maint.c:1109 src/cache_maint.c:1112 src/cache_maint.c:1191
329 #: src/cache_maint.c:1211
330 msgid "Clear cache"
331 msgstr "清除暫存記憶"
332
333 # src/preferences.c:163
334 #: src/cache_maint.c:1113
335 msgid ""
336 "This will remove all thumbnails that have\n"
337 "been saved to disk, continue?"
338 msgstr "所有儲存了的預覽小圖將會被清除,是否繼續?"
339
340 #: src/cache_maint.c:1163
341 msgid "Cache Maintenance - GQview"
342 msgstr "快取維護 - GQview"
343
344 #: src/cache_maint.c:1173
345 msgid "Cache and Data Maintenance"
346 msgstr "快取以及資料操作"
347
348 # src/fullscreen.c:117
349 #: src/cache_maint.c:1177
350 msgid "GQview thumbnail cache"
351 msgstr "GQview 的預覽小圖快取"
352
353 # src/preferences.c:897
354 #: src/cache_maint.c:1179 src/cache_maint.c:1199 src/cache_maint.c:1227
355 #: src/pan-view.c:4382 src/preferences.c:1156 src/utilops.c:1564
356 msgid "Location:"
357 msgstr "位置:"
358
359 # src/dupe.c:1412 src/dupe.c:1570
360 #: src/cache_maint.c:1186 src/cache_maint.c:1206 src/cache_maint.c:1234
361 msgid "Clean up"
362 msgstr "清除"
363
364 #: src/cache_maint.c:1189 src/cache_maint.c:1209
365 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
366 msgstr "移除不屬於任何影像或是過期的預覽小圖."
367
368 # src/preferences.c:603
369 #: src/cache_maint.c:1194 src/cache_maint.c:1214
370 msgid "Delete all cached thumbnails."
371 msgstr "刪除所有緩衝區中的預覽小圖"
372
373 # src/preferences.c:603
374 #: src/cache_maint.c:1197
375 msgid "Shared thumbnail cache"
376 msgstr "已共享的預覽小圖緩衝區"
377
378 # src/ui_pathsel.c:437 src/ui_pathsel.c:460 src/utilops.c:944
379 # src/utilops.c:1095
380 #: src/cache_maint.c:1220
381 msgid "Render"
382 msgstr "產生"
383
384 #: src/cache_maint.c:1223
385 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
386 msgstr "在指定資料夾產生預覽小圖."
387
388 #: src/cache_maint.c:1225
389 msgid "Metadata"
390 msgstr "附屬資料"
391
392 #: src/cache_maint.c:1237
393 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
394 msgstr "移除不屬於任何圖像的關鍵字或註解."
395
396 # src/collect.c:329 src/image.c:1058
397 #: src/collect.c:349 src/image.c:134 src/image-overlay.c:75
398 #: src/image-overlay.c:116
399 #, c-format
400 msgid "Untitled"
401 msgstr "無標題"
402
403 # src/collect.c:333
404 #: src/collect.c:353
405 #, c-format
406 msgid "Untitled (%d)"
407 msgstr "無標題(%d)"
408
409 # src/collect.c:930
410 #: src/collect.c:980
411 #, c-format
412 msgid "%s - GQview Collection"
413 msgstr "%s - GQview 圖像集"
414
415 # src/collect.c:1048
416 #: src/collect.c:1098 src/collect.c:1102
417 msgid "Close collection"
418 msgstr "關閉圖像集"
419
420 # src/collect.c:1048
421 #: src/collect.c:1103
422 msgid ""
423 "Collection has been modified.\n"
424 "Save first?"
425 msgstr ""
426 "圖像集已被修改。\n"
427 "是否先儲存?"
428
429 #: src/collect.c:1106
430 msgid "_Discard"
431 msgstr "丟棄(_D)"
432
433 # src/collect-dlg.c:58
434 #: src/collect-dlg.c:58
435 #, c-format
436 msgid ""
437 "Specified path:\n"
438 "%s\n"
439 "is a folder, collections are files"
440 msgstr ""
441 "指定的路徑:\n"
442 "%s\n"
443 "是一個目錄,但圖像集是檔案"
444
445 # src/collect-dlg.c:59
446 #: src/collect-dlg.c:59
447 msgid "Invalid filename"
448 msgstr "檔案名稱無效"
449
450 # src/collect-dlg.c:69
451 #: src/collect-dlg.c:68
452 msgid "Overwrite File"
453 msgstr "覆寫檔案"
454
455 # src/utilops.c:339 src/utilops.c:459 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1032
456 #: src/collect-dlg.c:73
457 msgid "Overwrite existing file?"
458 msgstr "覆寫檔案?"
459
460 # src/collect-dlg.c:73 src/utilops.c:463 src/utilops.c:830 src/utilops.c:1036
461 #: src/collect-dlg.c:75 src/utilops.c:507 src/utilops.c:828 src/utilops.c:1718
462 #: src/utilops.c:2437
463 msgid "_Overwrite"
464 msgstr "覆寫(_O)"
465
466 # src/collect-dlg.c:165 src/collect-table.c:641
467 #: src/collect-dlg.c:169
468 msgid "Save collection"
469 msgstr "儲存圖像集"
470
471 # src/collect-dlg.c:172
472 #: src/collect-dlg.c:176
473 msgid "Open collection"
474 msgstr "開啟圖像集"
475
476 # src/collect-dlg.c:180
477 #: src/collect-dlg.c:184
478 msgid "Append collection"
479 msgstr "加入圖像集"
480
481 # src/collect-dlg.c:182
482 #: src/collect-dlg.c:185
483 msgid "_Append"
484 msgstr "附加(_A)"
485
486 # src/collect-dlg.c:194
487 #: src/collect-dlg.c:203
488 msgid "Collection Files"
489 msgstr "圖像集檔案"
490
491 # src/collect-dlg.c:206
492 #: src/collect-dlg.c:221
493 msgid "Collection empty"
494 msgstr "圖像集沒有圖像"
495
496 # src/collect-dlg.c:206
497 #: src/collect-dlg.c:222
498 msgid "The current collection is empty, save aborted."
499 msgstr "現時的圖像集沒有圖像,不會儲存。"
500
501 # src/collect-table.c:78 src/menu.c:684
502 #: src/collect-table.c:164 src/layout_util.c:702
503 msgid "Empty"
504 msgstr "空白"
505
506 # src/collect-table.c:82
507 #: src/collect-table.c:168
508 #, c-format
509 msgid "%d images (%d)"
510 msgstr "%d 個圖像 (%d)"
511
512 # src/collect-table.c:86
513 #: src/collect-table.c:172
514 #, c-format
515 msgid "%d images"
516 msgstr "%d 個圖像"
517
518 # src/collect-table.c:100 src/dupe.c:668 src/filelist.c:1811
519 #: src/collect-table.c:186 src/dupe.c:1296 src/search.c:303
520 #: src/view_file_icon.c:1772 src/view_file_icon.c:1887
521 #: src/view_file_list.c:817 src/view_file_list.c:922
522 msgid "Loading thumbs..."
523 msgstr "正在載入預覽小圖..."
524
525 # src/menu.c:753
526 #: src/collect-table.c:773 src/dupe.c:2187 src/dupe.c:2497
527 #: src/layout_util.c:745 src/search.c:969
528 msgid "_View"
529 msgstr "檢視(_V)"
530
531 # src/collect-table.c:620 src/dupe.c:1388 src/dupe.c:1560 src/img-view.c:801
532 # src/menu.c:906 src/menu.c:964
533 #: src/collect-table.c:775 src/dupe.c:2189 src/dupe.c:2499 src/img-view.c:1196
534 #: src/layout_image.c:727 src/pan-view.c:4782 src/search.c:971
535 #: src/view_file_icon.c:283 src/view_file_list.c:396
536 msgid "View in _new window"
537 msgstr "在新視窗中檢視(_N)"
538
539 # src/collect-table.c:622 src/dupe.c:1410 src/dupe.c:1568
540 #: src/collect-table.c:778 src/dupe.c:2219 src/dupe.c:2507 src/search.c:997
541 msgid "Rem_ove"
542 msgstr "移除(_O)"
543
544 # src/collect-table.c:624
545 #: src/collect-table.c:781
546 msgid "Append from file list"
547 msgstr "由檔案列表加入"
548
549 # src/collect-table.c:625
550 #: src/collect-table.c:783
551 msgid "Append from collection..."
552 msgstr "由圖像集加入..."
553
554 # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
555 #: src/collect-table.c:786 src/dupe.c:2192 src/dupe.c:2502 src/search.c:974
556 msgid "Select all"
557 msgstr "全部選取"
558
559 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
560 #: src/collect-table.c:788 src/dupe.c:2194 src/dupe.c:2504 src/search.c:976
561 msgid "Select none"
562 msgstr "全部不選"
563
564 # src/menu.c:748
565 #: src/collect-table.c:796 src/dupe.c:2203 src/img-view.c:1194
566 #: src/layout_image.c:724 src/layout_util.c:779 src/pan-view.c:4779
567 #: src/search.c:981 src/view_file_icon.c:280 src/view_file_list.c:394
568 msgid "_Properties"
569 msgstr "選項(_)..."
570
571 # src/collect-table.c:633 src/dupe.c:1401 src/img-view.c:804 src/menu.c:910
572 # src/menu.c:969
573 #: src/collect-table.c:799 src/dupe.c:2210 src/img-view.c:1199
574 #: src/layout_image.c:732 src/layout_util.c:757 src/pan-view.c:4786
575 #: src/search.c:988 src/view_file_icon.c:287 src/view_file_list.c:400
576 msgid "_Copy..."
577 msgstr "複製(_C)..."
578
579 # src/collect-table.c:634 src/dupe.c:1403 src/img-view.c:805 src/menu.c:912
580 # src/menu.c:971
581 #: src/collect-table.c:801 src/dupe.c:2212 src/img-view.c:1200
582 #: src/layout_image.c:734 src/layout_util.c:758 src/pan-view.c:4788
583 #: src/search.c:990 src/view_file_icon.c:289 src/view_file_list.c:402
584 msgid "_Move..."
585 msgstr "移動(_M)..."
586
587 # src/collect-table.c:635 src/dupe.c:1405 src/img-view.c:806 src/menu.c:914
588 # src/menu.c:973
589 #: src/collect-table.c:803 src/dupe.c:2214 src/img-view.c:1201
590 #: src/layout_image.c:736 src/layout_util.c:759 src/pan-view.c:4790
591 #: src/search.c:992 src/view_dir_list.c:407 src/view_dir_tree.c:497
592 #: src/view_file_icon.c:291 src/view_file_list.c:404
593 msgid "_Rename..."
594 msgstr "更改名稱(_R)..."
595
596 # src/collect-table.c:636 src/dupe.c:1407 src/img-view.c:807 src/menu.c:916
597 # src/menu.c:975
598 #: src/collect-table.c:805 src/dupe.c:2216 src/img-view.c:1202
599 #: src/layout_image.c:738 src/layout_util.c:760 src/pan-view.c:4792
600 #: src/search.c:994 src/view_file_icon.c:293 src/view_file_list.c:406
601 msgid "_Delete..."
602 msgstr "刪除(_D)..."
603
604 # src/ui_pathsel.c:764
605 #: src/collect-table.c:810 src/view_file_icon.c:309
606 msgid "Show filename _text"
607 msgstr "顯示檔案名稱(_T)"
608
609 # src/collect-dlg.c:165 src/collect-table.c:641
610 #: src/collect-table.c:813
611 msgid "_Save collection"
612 msgstr "儲存圖像集(_S)"
613
614 # src/collect-table.c:642
615 #: src/collect-table.c:815
616 msgid "Save collection _as..."
617 msgstr "另存圖像集為(_A)..."
618
619 # src/collect-table.c:644 src/menu.c:885
620 #: src/collect-table.c:818 src/layout_util.c:753
621 msgid "_Find duplicates..."
622 msgstr "尋找重複檔案(_F)..."
623
624 # src/menu.c:721
625 #: src/collect-table.c:820 src/dupe.c:2207 src/search.c:985
626 msgid "Print..."
627 msgstr "列印..."
628
629 # src/collect-table.c:1818 src/dupe.c:2170
630 #: src/collect-table.c:1978 src/dupe.c:3304 src/img-view.c:1356
631 msgid "Dropped list includes folders."
632 msgstr "拖到這裡的檔案包括目錄。"
633
634 # src/collect-table.c:1820 src/dupe.c:2172
635 #: src/collect-table.c:1980 src/dupe.c:3306 src/img-view.c:1358
636 msgid "_Add contents"
637 msgstr "加入內容(_A)"
638
639 # src/collect-table.c:1821 src/dupe.c:2173
640 #: src/collect-table.c:1982 src/dupe.c:3307 src/img-view.c:1359
641 msgid "Add contents _recursive"
642 msgstr "加入內容包含子目錄(_R)"
643
644 # src/collect-table.c:1822 src/dupe.c:2174
645 #: src/collect-table.c:1984 src/dupe.c:3308 src/img-view.c:1360
646 msgid "_Skip folders"
647 msgstr "跳過目錄(_S)"
648
649 # src/collect-table.c:1824 src/dupe.c:2176 src/preferences.c:536
650 # src/ui_utildlg.c:105
651 #: src/collect-table.c:1987 src/dupe.c:3310 src/img-view.c:1362
652 #: src/view_dir_list.c:214 src/view_dir_tree.c:306
653 msgid "Cancel"
654 msgstr "取消"
655
656 # src/dupe.c:61
657 #: src/dupe.c:96
658 msgid "Drop files to compare them."
659 msgstr "拖放檔案到這裡比較。"
660
661 # src/dupe.c:67 src/dupe.c:1449
662 #: src/dupe.c:100
663 #, c-format
664 msgid "%d files"
665 msgstr "%d 個檔案"
666
667 # src/dupe.c:71
668 #: src/dupe.c:104
669 #, c-format
670 msgid "%d matches found in %d files"
671 msgstr "找到 %d 個符合的檔案 (在 %d 個檔案中)"
672
673 #: src/dupe.c:109
674 msgid "[set 1]"
675 msgstr "[群集 1]"
676
677 # src/dupe.c:775
678 #: src/dupe.c:1422
679 msgid "Reading checksums..."
680 msgstr "正在讀取加總值..."
681
682 # src/dupe.c:807
683 #: src/dupe.c:1455
684 msgid "Reading dimensions..."
685 msgstr "正在讀取圖像尺寸..."
686
687 # src/dupe.c:841
688 #: src/dupe.c:1489
689 msgid "Reading similarity data..."
690 msgstr "正在讀取類似度資料..."
691
692 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
693 #: src/dupe.c:1524 src/dupe.c:1555
694 msgid "Comparing..."
695 msgstr "比較中..."
696
697 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
698 #: src/dupe.c:1535 src/pan-view.c:3238
699 msgid "Sorting..."
700 msgstr "排序中..."
701
702 #: src/dupe.c:2196
703 msgid "Select group _1 duplicates"
704 msgstr "選擇第 1 群為重複"
705
706 #: src/dupe.c:2198
707 msgid "Select group _2 duplicates"
708 msgstr "選擇第 2 群為重複"
709
710 # src/dupe.c:1398
711 #: src/dupe.c:2205 src/search.c:983
712 msgid "Add to new collection"
713 msgstr "加入至新的圖像集"
714
715 # src/dupe.c:1412 src/dupe.c:1570
716 #: src/dupe.c:2221 src/dupe.c:2509 src/search.c:999
717 msgid "C_lear"
718 msgstr "清除(_L)"
719
720 # src/dupe.c:1415 src/dupe.c:1573 src/img-view.c:841
721 #: src/dupe.c:2224 src/dupe.c:2512
722 msgid "Close _window"
723 msgstr "關閉視窗(_W)"
724
725 # src/filelist.c:88
726 #: src/dupe.c:2382
727 #, c-format
728 msgid "%d files (set 2)"
729 msgstr "%d 個檔案 (群集 2)"
730
731 # src/dupe.c:1653 src/dupe.c:1942
732 #: src/dupe.c:2590 src/dupe.c:3117 src/preferences.c:961 src/print.c:3194
733 #: src/search.c:2754 src/view_file_list.c:1557
734 msgid "Size"
735 msgstr "檔案大小"
736
737 # src/dupe.c:1654 src/dupe.c:1943
738 #: src/dupe.c:2591 src/dupe.c:3118 src/exif.c:296 src/exif.c:417
739 #: src/print.c:3192 src/search.c:2755 src/view_file_list.c:1558
740 msgid "Date"
741 msgstr "日期"
742
743 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
744 #: src/dupe.c:2592 src/dupe.c:3119 src/print.c:3196 src/search.c:2756
745 msgid "Dimensions"
746 msgstr "圖像尺寸"
747
748 # src/dupe.c:1656
749 #: src/dupe.c:2593
750 msgid "Checksum"
751 msgstr "加總值(Checksum)"
752
753 # src/dupe.c:1657 src/dupe.c:1945
754 #: src/dupe.c:2594 src/dupe.c:3120 src/search.c:2757 src/ui_pathsel.c:1107
755 msgid "Path"
756 msgstr "路徑"
757
758 # src/dupe.c:1658
759 #: src/dupe.c:2595
760 msgid "Similarity (high)"
761 msgstr "類似度(高)"
762
763 # src/dupe.c:1659
764 #: src/dupe.c:2596
765 msgid "Similarity"
766 msgstr "類似度"
767
768 # src/dupe.c:1660
769 #: src/dupe.c:2597
770 msgid "Similarity (low)"
771 msgstr "類似度(低)"
772
773 # src/dupe.c:1660
774 #: src/dupe.c:2598
775 msgid "Similarity (custom)"
776 msgstr "類似度(自訂)"
777
778 # src/dupe.c:1968
779 #: src/dupe.c:3080
780 msgid "Find duplicates - GQview"
781 msgstr "尋找重複檔案 - GQview"
782
783
784 # src/dupe.c:1948
785 #: src/dupe.c:3152
786 msgid "Compare to:"
787 msgstr "和以下檔案比較:"
788
789
790 # src/dupe.c:2045
791 #: src/dupe.c:3165
792 msgid "Compare by:"
793 msgstr "以下列方式比較:"
794
795 # src/dupe.c:2054 src/preferences.c:586
796 #: src/dupe.c:3173 src/preferences.c:849 src/search.c:2770
797 msgid "Thumbnails"
798 msgstr "預覽小圖"
799
800 # src/dupe.c:2060
801 #: src/dupe.c:3180
802 msgid "Compare two file sets"
803 msgstr "比較兩組檔案"
804
805
806 # src/main.c:552
807 #: src/editors.c:50
808 msgid "The Gimp"
809 msgstr "The Gimp"
810
811
812 # src/main.c:558
813 #: src/editors.c:51
814 msgid "XV"
815 msgstr "XV"
816
817
818 # src/main.c:561
819 #: src/editors.c:52
820 msgid "Xpaint"
821 msgstr "Xpaint"
822
823 # src/menu.c:572
824 #: src/editors.c:58
825 msgid "Rotate jpeg clockwise"
826 msgstr "順時針旋轉 jpeg 檔"
827
828 # src/menu.c:575
829 #: src/editors.c:59
830 msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
831 msgstr "逆時針旋轉 jpeg 檔"
832
833 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
834 #: src/editors.c:104
835 msgid "stopping..."
836 msgstr "停止中..."
837
838 #: src/editors.c:131
839 msgid "Edit command results"
840 msgstr "編輯命令結果"
841
842 #: src/editors.c:134
843 #, c-format
844 msgid "Output of %s"
845 msgstr "%s 的輸出"
846
847 # src/ui_help.c:191
848 #: src/editors.c:303
849 #, c-format
850 msgid ""
851 "Failed to run command:\n"
852 "%s\n"
853 msgstr ""
854 "無法執行檔案:\n"
855 "%s\n"
856
857 # src/menu.c:522
858 #: src/editors.c:414
859 msgid "stopped by user"
860 msgstr "由使用者停止"
861
862 # src/menu.c:432 src/menu.c:461
863 #: src/exif.c:111 src/exif.c:124 src/exif.c:138 src/exif.c:163 src/exif.c:576
864 #: src/exif.c:1479 src/exif.c:1482 src/exif.c:1547
865 msgid "unknown"
866 msgstr "未知"
867
868 # src/ui_pathsel.c:402 src/ui_pathsel.c:461 src/utilops.c:711
869 # src/utilops.c:764
870 #: src/exif.c:112
871 msgid "top left"
872 msgstr "上左"
873
874 #: src/exif.c:113
875 msgid "top right"
876 msgstr "上右"
877
878 #: src/exif.c:114
879 msgid "bottom right"
880 msgstr "下右"
881
882 #: src/exif.c:115
883 msgid "bottom left"
884 msgstr "下左"
885
886 # src/ui_pathsel.c:402 src/ui_pathsel.c:461 src/utilops.c:711
887 # src/utilops.c:764
888 #: src/exif.c:116
889 msgid "left top"
890 msgstr "左上"
891
892 #: src/exif.c:117
893 msgid "right top"
894 msgstr "右上"
895
896 #: src/exif.c:118
897 msgid "right bottom"
898 msgstr "右下"
899
900 #: src/exif.c:119
901 msgid "left bottom"
902 msgstr "左下"
903
904 #: src/exif.c:126
905 msgid "inch"
906 msgstr "英吋"
907
908 #: src/exif.c:127
909 msgid "centimeter"
910 msgstr "公分"
911
912 #: src/exif.c:139
913 msgid "average"
914 msgstr "平均"
915
916 #: src/exif.c:140
917 msgid "center weighted"
918 msgstr "中心加權"
919
920 #: src/exif.c:141
921 msgid "spot"
922 msgstr "單點測光"
923
924 #: src/exif.c:142
925 msgid "multi-spot"
926 msgstr "多點測光"
927
928 #: src/exif.c:143
929 msgid "multi-segment"
930 msgstr "多段測光"
931
932 #: src/exif.c:144
933 msgid "partial"
934 msgstr "部份"
935
936 #: src/exif.c:145 src/exif.c:183
937 msgid "other"
938 msgstr "其它"
939
940 #: src/exif.c:150
941 msgid "not defined"
942 msgstr "未定義"
943
944 #: src/exif.c:151
945 msgid "manual"
946 msgstr "手動"
947
948 # src/preferences.c:401
949 #: src/exif.c:152
950 msgid "normal"
951 msgstr "標準"
952
953 #: src/exif.c:153
954 msgid "aperture"
955 msgstr "光圈"
956
957 #: src/exif.c:154
958 msgid "shutter"
959 msgstr "快門"
960
961 # src/utilops.c:1216
962 #: src/exif.c:155
963 msgid "creative"
964 msgstr "建立"
965
966 #: src/exif.c:156
967 msgid "action"
968 msgstr ""
969
970 #: src/exif.c:157
971 msgid "portrait"
972 msgstr "縱向"
973
974 #: src/exif.c:158
975 msgid "landscape"
976 msgstr "橫向"
977
978 #: src/exif.c:164
979 msgid "daylight"
980 msgstr "日光"
981
982 #: src/exif.c:165
983 msgid "fluorescent"
984 msgstr ""
985
986 #: src/exif.c:166
987 msgid "tungsten (incandescent)"
988 msgstr "鎢 (incandescent)"
989
990 #: src/exif.c:167
991 msgid "flash"
992 msgstr "閃光"
993
994 #: src/exif.c:188 src/exif.c:1502 src/info.c:232
995 msgid "no"
996 msgstr "否"
997
998 # src/utilops.c:343
999 #  flash fired (bit 0)
1000 #. flash fired (bit 0)
1001 #: src/exif.c:189 src/exif.c:1502 src/info.c:232
1002 msgid "yes"
1003 msgstr "是"
1004
1005 #: src/exif.c:190
1006 msgid "yes, not detected by strobe"
1007 msgstr "是,沒偵測到"
1008
1009 #: src/exif.c:191
1010 msgid "yes, detected by strobe"
1011 msgstr "是,有偵測到"
1012
1013 # src/utilops.c:539
1014 #: src/exif.c:288
1015 msgid "Image description"
1016 msgstr "影像描述"
1017
1018 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
1019 #: src/exif.c:291
1020 msgid "Orientation"
1021 msgstr "方位"
1022
1023 # src/utilops.c:592
1024 #: src/exif.c:302
1025 msgid "Copyright"
1026 msgstr "版權"
1027
1028 #: src/exif.c:307
1029 msgid "Exposure program"
1030 msgstr "曝光方式"
1031
1032 #: src/exif.c:309 src/exif.c:345 src/exif.c:421
1033 msgid "ISO sensitivity"
1034 msgstr "ISO 感光值"
1035
1036 #: src/exif.c:312
1037 msgid "Date original"
1038 msgstr "原日期"
1039
1040 #: src/exif.c:313
1041 msgid "Date digitized"
1042 msgstr "數位化日期"
1043
1044 #: src/exif.c:316 src/exif.c:418
1045 msgid "Shutter speed"
1046 msgstr "快門速度"
1047
1048 #: src/exif.c:317 src/exif.c:419
1049 msgid "Aperture"
1050 msgstr "光圈"
1051
1052 #: src/exif.c:319 src/exif.c:420
1053 msgid "Exposure bias"
1054 msgstr "曝光補償"
1055
1056 #: src/exif.c:321 src/exif.c:423
1057 msgid "Subject distance"
1058 msgstr "物距"
1059
1060 # src/preferences.c:693
1061 #: src/exif.c:322
1062 msgid "Metering mode"
1063 msgstr "測光模式"
1064
1065 #: src/exif.c:323
1066 msgid "Light source"
1067 msgstr "光源"
1068
1069 #: src/exif.c:324 src/exif.c:424
1070 msgid "Flash"
1071 msgstr "閃光"
1072
1073 #: src/exif.c:325 src/exif.c:422
1074 msgid "Focal length"
1075 msgstr "焦距"
1076
1077 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
1078 #: src/exif.c:335
1079 msgid "Width"
1080 msgstr "寬度"
1081
1082 #: src/exif.c:336
1083 msgid "Height"
1084 msgstr "高度"
1085
1086 #: src/exif.c:416
1087 msgid "Camera"
1088 msgstr "相機"
1089
1090 #: src/exif.c:425
1091 msgid "Resolution"
1092 msgstr "解析度"
1093
1094 #: src/exif.c:1478
1095 msgid "infinity"
1096 msgstr "無限"
1097
1098 # src/preferences.c:368
1099 #: src/exif.c:1506
1100 msgid "mode:"
1101 msgstr "模式:"
1102
1103 # src/preferences.c:400
1104 #: src/exif.c:1510 src/utilops.c:1293
1105 msgid "on"
1106 msgstr "強制閃光"
1107
1108 #: src/exif.c:1513 src/utilops.c:1293
1109 msgid "off"
1110 msgstr "強制關閉"
1111
1112 #: src/exif.c:1516
1113 msgid "auto"
1114 msgstr "自動閃光"
1115
1116 #: src/exif.c:1522
1117 msgid "not detected by strobe"
1118 msgstr "未偵測出"
1119
1120 #: src/exif.c:1523
1121 msgid "detected by strobe"
1122 msgstr "有偵測出"
1123
1124 #  we ignore flash function (bit 5)
1125 #  red-eye (bit 6)
1126 #. we ignore flash function (bit 5)
1127 #. red-eye (bit 6)
1128 #: src/exif.c:1528
1129 msgid "red-eye reduction"
1130 msgstr "防紅眼"
1131
1132 #: src/exif.c:1547
1133 msgid "dot"
1134 msgstr "點"
1135
1136 # src/dupe.c:67 src/dupe.c:1449
1137 #: src/filelist.c:520
1138 #, c-format
1139 msgid "%d bytes"
1140 msgstr "%d bytes"
1141
1142 #: src/filelist.c:524
1143 #, c-format
1144 msgid "%.1f K"
1145 msgstr "%.1f K"
1146
1147 #: src/filelist.c:528
1148 #, c-format
1149 msgid "%.1f MB"
1150 msgstr "%.1f MB"
1151
1152 #: src/filelist.c:533
1153 #, c-format
1154 msgid "%.1f GB"
1155 msgstr "%.1f GB"
1156
1157
1158 # src/fullscreen.c:117
1159 #: src/fullscreen.c:267
1160 msgid "GQview full screen"
1161 msgstr "GQview 全螢幕"
1162
1163 # src/preferences.c:368
1164 #: src/fullscreen.c:397
1165 msgid "Full size"
1166 msgstr "全部大小"
1167
1168 #: src/fullscreen.c:402
1169 msgid "Monitor"
1170 msgstr "顯示器"
1171
1172 #: src/fullscreen.c:407
1173 msgid "Screen"
1174 msgstr "螢幕"
1175
1176 # src/img-view.c:792 src/menu.c:947 src/menu.c:1083 src/preferences.c:716
1177 #: src/fullscreen.c:644
1178 msgid "Stay above other windows"
1179 msgstr "置放於其它視窗的上方"
1180
1181 #: src/fullscreen.c:651
1182 msgid "Determined by Window Manager"
1183 msgstr "由視窗管理程式決定"
1184
1185 #: src/fullscreen.c:652
1186 msgid "Active screen"
1187 msgstr "作用中的螢幕"
1188
1189 #: src/fullscreen.c:654
1190 msgid "Active monitor"
1191 msgstr "作用中的顯示器"
1192
1193 # src/img-view.c:789 src/menu.c:944 src/menu.c:1079
1194 #: src/img-view.c:1182 src/layout_image.c:711 src/layout_util.c:786
1195 #: src/pan-view.c:4768
1196 msgid "Zoom _in"
1197 msgstr "拉近(_I)"
1198
1199 # src/img-view.c:790 src/menu.c:945 src/menu.c:1081
1200 #: src/img-view.c:1183 src/layout_image.c:712 src/layout_util.c:787
1201 #: src/pan-view.c:4770
1202 msgid "Zoom _out"
1203 msgstr "拉遠(_O)"
1204
1205 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
1206 #: src/img-view.c:1184 src/layout_image.c:713 src/layout_util.c:788
1207 #: src/pan-view.c:4772
1208 msgid "Zoom _1:1"
1209 msgstr "原來尺寸(_1)"
1210
1211 # src/img-view.c:792 src/menu.c:947 src/menu.c:1083 src/preferences.c:716
1212 #: src/img-view.c:1185 src/layout_image.c:714
1213 msgid "Fit image to _window"
1214 msgstr "影像符合視窗尺寸(_W)"
1215
1216 # src/img-view.c:797 src/menu.c:960
1217 #: src/img-view.c:1190 src/layout_image.c:720 src/layout_util.c:784
1218 msgid "Set as _wallpaper"
1219 msgstr "設定為桌布(_W)"
1220
1221 # src/img-view.c:813 src/menu.c:982
1222 #: src/img-view.c:1208 src/layout_image.c:745
1223 msgid "_Stop slideshow"
1224 msgstr "關閉投影片(_S)"
1225
1226 # src/img-view.c:816 src/menu.c:985
1227 #: src/img-view.c:1211 src/layout_image.c:748
1228 msgid "Continue slides_how"
1229 msgstr "繼續投影片(_H)"
1230
1231 # src/img-view.c:820 src/img-view.c:827 src/menu.c:989 src/menu.c:995
1232 #: src/img-view.c:1216 src/img-view.c:1224 src/layout_image.c:753
1233 #: src/layout_image.c:760
1234 msgid "Pause slides_how"
1235 msgstr "暫停投影片(_H)"
1236
1237 # src/img-view.c:825 src/menu.c:994
1238 #: src/img-view.c:1222 src/layout_image.c:759
1239 msgid "_Start slideshow"
1240 msgstr "啟動投影片(_S)"
1241
1242 # src/img-view.c:833 src/menu.c:1005
1243 #: src/img-view.c:1230 src/layout_image.c:770 src/pan-view.c:4804
1244 msgid "Exit _full screen"
1245 msgstr "離開全螢幕模式(_F)"
1246
1247 # src/img-view.c:837 src/menu.c:1001
1248 #: src/img-view.c:1234 src/layout_image.c:766 src/pan-view.c:4808
1249 msgid "_Full screen"
1250 msgstr "全螢幕(_F)"
1251
1252 # src/dupe.c:1415 src/dupe.c:1573 src/img-view.c:841
1253 #: src/img-view.c:1238 src/layout_util.c:761 src/pan-view.c:4812
1254 msgid "C_lose window"
1255 msgstr "關閉視窗(_L)"
1256
1257 # src/preferences.c:368
1258 #: src/info.c:367
1259 msgid "File size:"
1260 msgstr "檔案大小:"
1261
1262 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
1263 #: src/info.c:369
1264 msgid "Dimensions:"
1265 msgstr "圖像尺寸:"
1266
1267 #: src/info.c:370
1268 msgid "Transparent:"
1269 msgstr "透明背景:"
1270
1271 # src/preferences.c:676
1272 #: src/info.c:371 src/print.c:3371
1273 msgid "Image size:"
1274 msgstr "圖像大小:"
1275
1276 # src/dupe.c:1948
1277 #: src/info.c:373
1278 msgid "Compress ratio:"
1279 msgstr "壓縮比例:"
1280
1281 # src/ui_pathsel.c:799
1282 #: src/info.c:374
1283 msgid "File type:"
1284 msgstr "檔案格式:"
1285
1286 #: src/info.c:376
1287 msgid "Owner:"
1288 msgstr "擁有者:"
1289
1290 #: src/info.c:377
1291 msgid "Group:"
1292 msgstr "群組:"
1293
1294
1295 # src/preferences.c:551
1296 #: src/info.c:380 src/preferences.c:830
1297 msgid "General"
1298 msgstr "一般"
1299
1300 #: src/info.c:461
1301 #, c-format
1302 msgid "Image %d of %d"
1303 msgstr "影像 %d/%d"
1304
1305 #: src/info.c:684
1306 msgid "Image properties - GQview"
1307 msgstr "影像內容 - GQview"
1308
1309 # src/window.c:87
1310 #: src/layout.c:266 src/view_file_icon.c:301 src/view_file_list.c:414
1311 msgid "Ascending"
1312 msgstr "遞增"
1313
1314
1315 # src/filelist.c:76
1316 #: src/layout.c:332
1317 msgid " Slideshow"
1318 msgstr " 投影片"
1319
1320
1321 # src/filelist.c:80
1322 #: src/layout.c:336
1323 msgid " Paused"
1324 msgstr " 暫停"
1325
1326 # src/filelist.c:86
1327 #: src/layout.c:353
1328 #, c-format
1329 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
1330 msgstr "%s, %d 個檔案 (%s, %d)%s"
1331
1332 # src/filelist.c:88
1333 #: src/layout.c:360
1334 #, c-format
1335 msgid "%s, %d files%s"
1336 msgstr "%s, %d 個檔案 %s"
1337
1338 # src/filelist.c:88
1339 #: src/layout.c:365
1340 #, c-format
1341 msgid "%d files%s"
1342 msgstr "%d 個檔案%s"
1343
1344 #: src/layout.c:394
1345 #, c-format
1346 msgid "(no read permission) %s bytes"
1347 msgstr "(無讀取權限) %s bytes"
1348
1349
1350 # src/window.c:379
1351 #: src/layout.c:398
1352 #, c-format
1353 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
1354 msgstr "( ? x ? ) %s 位元組"
1355
1356 # src/window.c:383
1357 #: src/layout.c:406
1358 #, c-format
1359 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
1360 msgstr "( %d x %d ) %s 位元組"
1361
1362 # src/window.c:234
1363 #: src/layout.c:1102
1364 msgid "GQview Tools"
1365 msgstr "GQview 工具"
1366
1367 # src/preferences.c:368
1368 #: src/layout_config.c:57
1369 msgid "Tools"
1370 msgstr "工具"
1371
1372 # src/preferences.c:368
1373 #: src/layout_config.c:57 src/ui_pathsel.c:1175
1374 msgid "Files"
1375 msgstr "檔案"
1376
1377 # src/preferences.c:676
1378 #: src/layout_config.c:57 src/preferences.c:895 src/print.c:110
1379 msgid "Image"
1380 msgstr "影像"
1381
1382 #: src/layout_config.c:363
1383 msgid "(drag to change order)"
1384 msgstr "(以拖曳方式改變順序)"
1385
1386 # src/menu.c:1010
1387 #: src/layout_image.c:775
1388 msgid "Hide file _list"
1389 msgstr "隱藏檔案列表(_L)"
1390
1391
1392 # src/menu.c:430 src/menu.c:457
1393 #: src/layout_util.c:619 src/menu.c:74
1394 #, c-format
1395 msgid "in %s..."
1396 msgstr "使用 %s..."
1397
1398 # src/menu.c:432 src/menu.c:461
1399 #: src/layout_util.c:623 src/menu.c:76
1400 msgid "in (unknown)..."
1401 msgstr "使用(未知)..."
1402
1403 # src/collect-table.c:78 src/menu.c:684
1404 #: src/layout_util.c:631
1405 msgid "empty"
1406 msgstr "空白"
1407
1408 # src/menu.c:709
1409 #: src/layout_util.c:742
1410 msgid "_File"
1411 msgstr "檔案(_F)"
1412
1413 # src/menu.c:726
1414 #: src/layout_util.c:743 src/menu.c:91
1415 msgid "_Edit"
1416 msgstr "編輯(_E)"
1417
1418 # src/menu.c:626
1419 #: src/layout_util.c:744 src/menu.c:248
1420 msgid "_Adjust"
1421 msgstr "調整圖像(_A)"
1422
1423 # src/menu.c:771
1424 #: src/layout_util.c:746
1425 msgid "_Help"
1426 msgstr "求助(_H)"
1427
1428 # src/menu.c:711
1429 #: src/layout_util.c:748
1430 msgid "New _window"
1431 msgstr "新視窗(_W)"
1432
1433 # src/collect-dlg.c:165 src/collect-table.c:641
1434 #: src/layout_util.c:749
1435 msgid "_New collection"
1436 msgstr "新圖像集(_N)"
1437
1438 # src/collect-dlg.c:172
1439 #: src/layout_util.c:750
1440 msgid "_Open collection..."
1441 msgstr "開啟圖像集(_O)"
1442
1443 # src/menu.c:713
1444 #: src/layout_util.c:751
1445 msgid "Open _recent"
1446 msgstr "開啟最近的檔案(_R)"
1447
1448 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
1449 #: src/layout_util.c:752
1450 msgid "_Search..."
1451 msgstr "搜尋(_S)"
1452
1453 #: src/layout_util.c:754
1454 msgid "Pan _view"
1455 msgstr "多圖檢視(_V)"
1456
1457 # src/menu.c:721
1458 #: src/layout_util.c:755
1459 msgid "_Print..."
1460 msgstr "印列(_P)..."
1461
1462 #: src/layout_util.c:756
1463 msgid "N_ew folder..."
1464 msgstr "新資料夾(_E)..."
1465
1466 # src/preferences.c:684
1467 #: src/layout_util.c:762
1468 msgid "_Quit"
1469 msgstr "結束退出(_Q)"
1470
1471 # src/menu.c:572
1472 #: src/layout_util.c:774 src/menu.c:194
1473 msgid "_Rotate clockwise"
1474 msgstr "順時針旋轉(_R)"
1475
1476 # src/menu.c:575
1477 #: src/layout_util.c:775 src/menu.c:197
1478 msgid "Rotate _counterclockwise"
1479 msgstr "逆時針旋轉(_C)"
1480
1481 # src/menu.c:578
1482 #: src/layout_util.c:776
1483 msgid "Rotate 1_80"
1484 msgstr "旋轉 180 度(_8)"
1485
1486 # src/menu.c:581
1487 #: src/layout_util.c:777 src/menu.c:203
1488 msgid "_Mirror"
1489 msgstr "左右翻轉(_M)"
1490
1491 # src/menu.c:584
1492 #: src/layout_util.c:778 src/menu.c:206
1493 msgid "_Flip"
1494 msgstr "上下翻轉(_F)"
1495
1496 # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
1497 #: src/layout_util.c:780
1498 msgid "Select _all"
1499 msgstr "全部選取(_A)"
1500
1501 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
1502 #: src/layout_util.c:781
1503 msgid "Select _none"
1504 msgstr "全部不選(_N)"
1505
1506 # src/menu.c:748
1507 #: src/layout_util.c:782
1508 msgid "P_references..."
1509 msgstr "偏好設定(_R)..."
1510
1511 #: src/layout_util.c:783
1512 msgid "_Thumbnail maintenance..."
1513 msgstr "操作預覽小圖(_T)..."
1514
1515 # src/menu.c:758
1516 #: src/layout_util.c:789
1517 msgid "_Zoom to fit"
1518 msgstr "縮放至符合視窗尺寸(_Z)"
1519
1520 # src/img-view.c:837 src/menu.c:1001
1521 #: src/layout_util.c:790
1522 msgid "F_ull screen"
1523 msgstr "全螢幕(_U)"
1524
1525 # src/menu.c:1010
1526 #: src/layout_util.c:791
1527 msgid "_Hide file list"
1528 msgstr "隱藏檔案列表(_H)"
1529
1530 # src/img-view.c:813 src/menu.c:982
1531 #: src/layout_util.c:792
1532 msgid "Toggle _slideshow"
1533 msgstr "印換投影片模式(_S)"
1534
1535 # src/menu.c:891 src/menu.c:920
1536 #: src/layout_util.c:793
1537 msgid "_Refresh"
1538 msgstr "重新整理(_R)"
1539
1540 # src/menu.c:776
1541 #: src/layout_util.c:795
1542 msgid "_Contents"
1543 msgstr "內容(_C)"
1544
1545 # src/menu.c:773
1546 #: src/layout_util.c:796
1547 msgid "_Keyboard shortcuts"
1548 msgstr "捷徑鍵(_K)"
1549
1550 # src/menu.c:774
1551 #: src/layout_util.c:797
1552 msgid "_Release notes"
1553 msgstr "發行須知(_R)"
1554
1555 # src/menu.c:776
1556 #: src/layout_util.c:798
1557 msgid "_About"
1558 msgstr "關於(_A)"
1559
1560 # src/dupe.c:2054 src/preferences.c:586
1561 #: src/layout_util.c:802 src/layout_util.c:1049
1562 msgid "_Thumbnails"
1563 msgstr "預覽小圖(_T)"
1564
1565 # src/menu.c:768
1566 #: src/layout_util.c:803
1567 msgid "Tr_ee"
1568 msgstr "樹狀目錄(_E)"
1569
1570 # src/menu.c:766
1571 #: src/layout_util.c:804
1572 msgid "_Float file list"
1573 msgstr "浮動檔案列表(_F)"
1574
1575 # src/menu.c:754
1576 #: src/layout_util.c:805
1577 msgid "Hide tool_bar"
1578 msgstr "隱藏工具列(_B)"
1579
1580 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
1581 #: src/layout_util.c:806
1582 msgid "_Keywords"
1583 msgstr "關鍵字(_K)"
1584
1585 # src/menu.c:765
1586 #: src/layout_util.c:807
1587 msgid "E_xif data"
1588 msgstr "Exif資料(_X)"
1589
1590 # src/menu.c:526
1591 #: src/layout_util.c:808
1592 msgid "Sort _manager"
1593 msgstr "排列管理員(_M)"
1594
1595 # src/menu.c:765
1596 #: src/layout_util.c:812
1597 msgid "_List"
1598 msgstr "清單模式(_L)"
1599
1600 #: src/layout_util.c:813
1601 msgid "I_cons"
1602 msgstr "小圖示(_C)"
1603
1604 # src/preferences.c:603
1605 #: src/layout_util.c:1050
1606 msgid "Show thumbnails"
1607 msgstr "顯示預覽小圖"
1608
1609 # src/menu.c:1075
1610 #: src/layout_util.c:1055
1611 msgid "Change to home folder"
1612 msgstr "回到家目錄"
1613
1614
1615 # src/menu.c:1077
1616 #: src/layout_util.c:1057
1617 msgid "Refresh file list"
1618 msgstr "重新整理檔案列表"
1619
1620 # src/img-view.c:789 src/menu.c:944 src/menu.c:1079
1621 #: src/layout_util.c:1059
1622 msgid "Zoom in"
1623 msgstr "拉近"
1624
1625
1626 # src/img-view.c:790 src/menu.c:945 src/menu.c:1081
1627 #: src/layout_util.c:1061
1628 msgid "Zoom out"
1629 msgstr "拉遠"
1630
1631
1632 # src/img-view.c:792 src/menu.c:947 src/menu.c:1083 src/preferences.c:716
1633 #: src/layout_util.c:1063 src/preferences.c:924
1634 msgid "Fit image to window"
1635 msgstr "圖像符合視窗尺寸"
1636
1637
1638 # src/menu.c:1085
1639 #: src/layout_util.c:1065
1640 msgid "Set zoom 1:1"
1641 msgstr "設為原來尺寸"
1642
1643
1644 # src/menu.c:1087
1645 #: src/layout_util.c:1067
1646 msgid "Configure options"
1647 msgstr "設定選項"
1648
1649 # src/preferences.c:401
1650 #: src/layout_util.c:1068
1651 msgid "_Float"
1652 msgstr "浮動工具列(_F)"
1653
1654
1655 # src/menu.c:1089
1656 #: src/layout_util.c:1069
1657 msgid "Float Controls"
1658 msgstr "浮動控制視窗"
1659
1660 # src/main.c:129
1661 #: src/main.c:266
1662 msgid "Help - GQview"
1663 msgstr "求助 - GQview"
1664
1665
1666 # src/main.c:743
1667 #: src/main.c:489 src/main.c:1305
1668 msgid "Command line"
1669 msgstr "指令列"
1670
1671 # src/preferences.c:660
1672 #  short, long                  callback,               extra, prefer,description
1673 #. short, long                  callback,               extra, prefer,description
1674 #: src/main.c:527
1675 msgid "next image"
1676 msgstr "下個圖像"
1677
1678 #: src/main.c:528
1679 msgid "previous image"
1680 msgstr "前一個影像"
1681
1682 #: src/main.c:529
1683 msgid "first image"
1684 msgstr "第一個影像"
1685
1686 #: src/main.c:530
1687 msgid "last image"
1688 msgstr "最後影像"
1689
1690 # src/img-view.c:833 src/menu.c:1005
1691 #: src/main.c:531
1692 msgid "toggle full screen"
1693 msgstr "切換全螢幕模式"
1694
1695 # src/img-view.c:833 src/menu.c:1005
1696 #: src/main.c:532
1697 msgid "start full screen"
1698 msgstr "開始全螢幕模式"
1699
1700 # src/img-view.c:833 src/menu.c:1005
1701 #: src/main.c:533
1702 msgid "stop full screen"
1703 msgstr "停止全螢幕模式"
1704
1705 # src/img-view.c:813 src/menu.c:982
1706 #: src/main.c:534
1707 msgid "toggle slide show"
1708 msgstr "換投影片模式"
1709
1710 # src/img-view.c:825 src/menu.c:994
1711 #: src/main.c:535
1712 msgid "start slide show"
1713 msgstr "開始投影片模式"
1714
1715 # src/img-view.c:813 src/menu.c:982
1716 #: src/main.c:536
1717 msgid "stop slide show"
1718 msgstr "停止投影片模式"
1719
1720 # src/img-view.c:825 src/menu.c:994
1721 #: src/main.c:537
1722 msgid "start recursive slide show"
1723 msgstr "開始遞迴投影片模式"
1724
1725 #: src/main.c:538
1726 msgid "set slide show delay in seconds"
1727 msgstr "設定投影片放映延遲秒數"
1728
1729 #: src/main.c:539
1730 msgid "show tools"
1731 msgstr "顯示工具"
1732
1733 # src/window.c:234
1734 #: src/main.c:540
1735 msgid "hide tools"
1736 msgstr "隱藏工具"
1737
1738 #: src/main.c:541
1739 msgid "quit"
1740 msgstr "結束退出"
1741
1742 # src/utilops.c:1090
1743 #: src/main.c:542
1744 msgid "open file"
1745 msgstr "開啟檔案"
1746
1747 # src/collect-table.c:620 src/dupe.c:1388 src/dupe.c:1560 src/img-view.c:801
1748 # src/menu.c:906 src/menu.c:964
1749 #: src/main.c:543
1750 msgid "open file in new window"
1751 msgstr "在新視窗中開啟"
1752
1753 #: src/main.c:609
1754 msgid "Remote command list:\n"
1755 msgstr "遠端命令列表:\n"
1756
1757 #: src/main.c:667
1758 msgid "Remote GQview not running, starting..."
1759 msgstr "遠端的 GQview 尚未執行, 啟動中..."
1760
1761 #: src/main.c:802
1762 msgid "Remote not available\n"
1763 msgstr "遠端無法連接上\n"
1764
1765
1766 # src/main.c:457
1767 #: src/main.c:944
1768 msgid ""
1769 "Usage: gqview [options] [path]\n"
1770 "\n"
1771 msgstr ""
1772 "用法:gqview [選項] [路俓]\n"
1773 "\n"
1774
1775
1776 # src/main.c:458
1777 #: src/main.c:945
1778 msgid "valid options are:\n"
1779 msgstr "有效之選項為:\n"
1780
1781
1782 # src/main.c:459
1783 #: src/main.c:946
1784 msgid "  +t, --with-tools           force show of tools\n"
1785 msgstr "  +t, --with-tools           強行顯示工具\n"
1786
1787 # src/main.c:460
1788 #: src/main.c:947
1789 msgid "  -t, --without-tools        force hide of tools\n"
1790 msgstr "  -t, --without-tools        強行隱藏工具\n"
1791
1792
1793 # src/main.c:461
1794 #: src/main.c:948
1795 msgid "  -f, --fullscreen           start in full screen mode\n"
1796 msgstr "  -f, --fullscreen           啟始時進入全螢幕模式\n"
1797
1798
1799 # src/main.c:462
1800 #: src/main.c:949
1801 msgid "  -s, --slideshow            start in slideshow mode\n"
1802 msgstr "  -s, --slideshow            啟始時進入投影片模式\n"
1803
1804
1805 # src/main.c:463
1806 #: src/main.c:950
1807 msgid "  -l, --list                 open collection window for command line\n"
1808 msgstr "  -l, --list                 在指令列開啟圖像集視窗\n"
1809
1810 # src/main.c:463
1811 #: src/main.c:951
1812 msgid "  -r, --remote               send following commands to open window\n"
1813 msgstr ""
1814
1815 #: src/main.c:952
1816 msgid "  -rh,--remote-help          print remote command list\n"
1817 msgstr "-rh,--remote-help        列出遠端命令列表\n"
1818
1819
1820 # src/main.c:464
1821 #: src/main.c:953
1822 msgid "  --debug                    turn on debug output\n"
1823 msgstr "  --debug                    啟動偵錯輸出\n"
1824
1825
1826 # src/main.c:465
1827 #: src/main.c:954
1828 msgid "  -v, --version              print version info\n"
1829 msgstr "  -v, --version              列印版本資訊\n"
1830
1831
1832 # src/main.c:466
1833 #: src/main.c:955
1834 msgid ""
1835 "  -h, --help                 show this message\n"
1836 "\n"
1837 msgstr ""
1838 "  -h, --help                 顯示此信息\n"
1839 "\n"
1840
1841
1842 # src/main.c:471
1843 #: src/main.c:969
1844 #, c-format
1845 msgid ""
1846 "invalid or ignored: %s\n"
1847 "Use --help for options\n"
1848 msgstr ""
1849 "選項 %s 無效或已被忽略\n"
1850 "請用 --help 查看選項\n"
1851
1852
1853 # src/main.c:533
1854 #: src/main.c:1034
1855 #, c-format
1856 msgid "Creating GQview dir:%s\n"
1857 msgstr "正在建立 GQview 目錄:%s\n"
1858
1859
1860 # src/main.c:536
1861 #: src/main.c:1040
1862 #, c-format
1863 msgid "Could not create dir:%s\n"
1864 msgstr "不能建立目錄:%s\n"
1865
1866 # src/ui_pathsel.c:754
1867 #: src/main.c:1061 src/ui_bookmark.c:858 src/ui_pathsel.c:1043
1868 msgid "Home"
1869 msgstr "主目錄"
1870
1871 # src/utilops.c:989
1872 #: src/main.c:1063 src/ui_bookmark.c:865
1873 msgid "Desktop"
1874 msgstr "桌面:"
1875
1876
1877 # src/main.c:619
1878 #: src/main.c:1152
1879 msgid "GQview - exit"
1880 msgstr "GQview - 離開"
1881
1882 # src/img-view.c:559 src/window.c:533
1883 #: src/main.c:1156
1884 msgid "Quit GQview"
1885 msgstr "結束 GQview"
1886
1887 # src/main.c:619
1888 #: src/main.c:1156
1889 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
1890 msgstr ""
1891 "圖像集已被修改.\n"
1892 "仍然要離開?"
1893
1894 # src/menu.c:510
1895 #: src/menu.c:115
1896 msgid "Sort by size"
1897 msgstr "根據檔案大小排列"
1898
1899 # src/menu.c:513
1900 #: src/menu.c:118
1901 msgid "Sort by date"
1902 msgstr "根據日期排列"
1903
1904 # src/menu.c:516
1905 #: src/menu.c:121
1906 msgid "Unsorted"
1907 msgstr "不依次序排列"
1908
1909 # src/menu.c:519
1910 #: src/menu.c:124
1911 msgid "Sort by path"
1912 msgstr "根據目錄排列"
1913
1914 # src/menu.c:522
1915 #: src/menu.c:127
1916 msgid "Sort by number"
1917 msgstr "根據數字排列"
1918
1919 # src/menu.c:526
1920 #: src/menu.c:131
1921 msgid "Sort by name"
1922 msgstr "根據名稱排列"
1923
1924
1925 # src/menu.c:559
1926 #: src/menu.c:175
1927 msgid "Sort"
1928 msgstr "排列"
1929
1930 # src/menu.c:578
1931 #: src/menu.c:200
1932 msgid "Rotate _180"
1933 msgstr "旋轉 180 度(_1)"
1934
1935 # src/collect-table.c:86
1936 #: src/pan-view.c:3163
1937 #, c-format
1938 msgid "%d images, %s"
1939 msgstr "%d 個圖像, %s"
1940
1941 #: src/pan-view.c:3173
1942 #, c-format
1943 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
1944 msgstr "多圖檢視不支援以下資料夾 \"%s\"."
1945
1946 #: src/pan-view.c:3174
1947 msgid "Folder not supported"
1948 msgstr "資料夾不支援"
1949
1950 # src/dupe.c:841
1951 #: src/pan-view.c:3228 src/pan-view.c:3244
1952 msgid "Reading image data..."
1953 msgstr "正在讀取影像資料..."
1954
1955 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
1956 #: src/pan-view.c:3303
1957 msgid "Sorting images..."
1958 msgstr "排序影像中..."
1959
1960 # src/dupe.c:1654 src/dupe.c:1943
1961 #: src/pan-view.c:3640 src/pan-view.c:3967
1962 msgid "Date:"
1963 msgstr "日期:"
1964
1965
1966 # src/preferences.c:595
1967 #: src/pan-view.c:3650 src/preferences.c:852 src/print.c:3201 src/print.c:3408
1968 msgid "Size:"
1969 msgstr "大小:"
1970
1971 #: src/pan-view.c:3705
1972 msgid "path found"
1973 msgstr "找到的路徑"
1974
1975 # src/utilops.c:980
1976 #: src/pan-view.c:3705
1977 msgid "filename found"
1978 msgstr "找到的檔案:"
1979
1980 #: src/pan-view.c:3753
1981 msgid "partial match"
1982 msgstr "部份符合"
1983
1984 #: src/pan-view.c:3964 src/pan-view.c:3997
1985 msgid "no match"
1986 msgstr "沒有符合"
1987
1988 #: src/pan-view.c:4272 src/search.c:2140
1989 msgid "Folder not found"
1990 msgstr "找不到資料夾"
1991
1992 #: src/pan-view.c:4273
1993 msgid "The entered path is not a folder"
1994 msgstr "輸入的路徑不是一個資料夾"
1995
1996 # src/img-view.c:559 src/window.c:533
1997 #: src/pan-view.c:4369
1998 #, fuzzy
1999 msgid "Pan View - GQview"
2000 msgstr "列印 - GQview"
2001
2002 # src/preferences.c:369
2003 #: src/pan-view.c:4391
2004 msgid "Timeline"
2005 msgstr "時間線"
2006
2007 # src/dupe.c:1412 src/dupe.c:1570
2008 #: src/pan-view.c:4392
2009 msgid "Calendar"
2010 msgstr "日曆"
2011
2012 # src/preferences.c:368
2013 #: src/pan-view.c:4394
2014 msgid "Folders (flower)"
2015 msgstr "資料夾 (花)"
2016
2017 #: src/pan-view.c:4395
2018 msgid "Grid"
2019 msgstr "格點"
2020
2021 # src/main.c:561
2022 #: src/pan-view.c:4404
2023 msgid "Dots"
2024 msgstr "點"
2025
2026 # src/preferences.c:676
2027 #: src/pan-view.c:4405
2028 msgid "No Images"
2029 msgstr "沒有影像"
2030
2031 # src/dupe.c:2054 src/preferences.c:586
2032 #: src/pan-view.c:4406
2033 msgid "Small Thumbnails"
2034 msgstr "小尺寸預覽小圖"
2035
2036 # src/dupe.c:2054 src/preferences.c:586
2037 #: src/pan-view.c:4407
2038 msgid "Normal Thumbnails"
2039 msgstr "中等尺寸預覽小圖"
2040
2041 # src/cache_maint.c:252
2042 #: src/pan-view.c:4408
2043 msgid "Large Thumbnails"
2044 msgstr "大尺寸預覽小圖"
2045
2046 #: src/pan-view.c:4409
2047 msgid "1:10 (10%)"
2048 msgstr "1:10 (10%)"
2049
2050 #: src/pan-view.c:4410
2051 msgid "1:4 (25%)"
2052 msgstr "1:4 (25%)"
2053
2054 #: src/pan-view.c:4411
2055 msgid "1:3 (33%)"
2056 msgstr "1:3 (33%)"
2057
2058 #: src/pan-view.c:4412
2059 msgid "1:2 (50%)"
2060 msgstr "1:2 (50%)"
2061
2062 #: src/pan-view.c:4413
2063 msgid "1:1 (100%)"
2064 msgstr "1:1 (100%)"
2065
2066 # src/ui_pathsel.c:799
2067 #: src/pan-view.c:4461
2068 msgid "Find:"
2069 msgstr "搜尋:"
2070
2071 # src/menu.c:765
2072 #: src/pan-view.c:4504
2073 msgid "Use Exif date"
2074 msgstr "使用 Exif 日期"
2075
2076 #: src/pan-view.c:4517
2077 msgid "Find"
2078 msgstr "尋找"
2079
2080 #: src/pan-view.c:4584
2081 msgid "Pan View Performance"
2082 msgstr "多圖檢視效能"
2083
2084 #: src/pan-view.c:4591
2085 msgid "Pan view performance may be poor."
2086 msgstr "多圖檢視效能可能很差."
2087
2088 #: src/pan-view.c:4592
2089 msgid ""
2090 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options "
2091 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in "
2092 "performance."
2093 msgstr "開啟以下幾個選項可增進多圖檢視的效能..."
2094
2095 # src/preferences.c:603
2096 #: src/pan-view.c:4600 src/preferences.c:855
2097 msgid "Cache thumbnails"
2098 msgstr "將預覽小圖儲存在緩衝區"
2099
2100 #: src/pan-view.c:4602 src/preferences.c:861
2101 msgid "Use shared thumbnail cache"
2102 msgstr "使用共享的預覽小圖快取區"
2103
2104 #: src/pan-view.c:4608
2105 msgid "Do not show this dialog again"
2106 msgstr "不再顯示此對話框"
2107
2108 # src/menu.c:513
2109 #: src/pan-view.c:4796
2110 msgid "Sort by E_xif date"
2111 msgstr "根據 Exif 日期排列(_X)"
2112
2113
2114 # src/preferences.c:367
2115 #: src/preferences.c:393
2116 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
2117 msgstr "最近點(品質最差但最快)"
2118
2119 # src/preferences.c:368
2120 #: src/preferences.c:395
2121 msgid "Tiles"
2122 msgstr "區域"
2123
2124
2125 # src/preferences.c:369
2126 #: src/preferences.c:397
2127 msgid "Bilinear"
2128 msgstr "雙線性"
2129
2130
2131 # src/preferences.c:370
2132 #: src/preferences.c:399
2133 msgid "Hyper (best, but slowest)"
2134 msgstr "雙曲線(品質最好但最慢)"
2135
2136
2137 # src/preferences.c:400
2138 #: src/preferences.c:427
2139 msgid "None"
2140 msgstr "沒有"
2141
2142
2143 # src/preferences.c:401
2144 #: src/preferences.c:428
2145 msgid "Normal"
2146 msgstr "正常"
2147
2148 # src/preferences.c:402
2149 #: src/preferences.c:429
2150 msgid "Best"
2151 msgstr "最好"
2152
2153 #: src/preferences.c:507 src/print.c:365
2154 msgid "Custom"
2155 msgstr "自訂"
2156
2157 # src/utilops.c:707
2158 #: src/preferences.c:671 src/preferences.c:674
2159 msgid "Reset filters"
2160 msgstr "重設過濾器"
2161
2162 #: src/preferences.c:675
2163 msgid ""
2164 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
2165 "Continue?"
2166 msgstr ""
2167 "這樣將會重設檔案過濾器成預設值。\n"
2168 "是否繼續?"
2169
2170 # src/utilops.c:707
2171 #: src/preferences.c:708 src/preferences.c:711
2172 msgid "Reset editors"
2173 msgstr "重設編輯器"
2174
2175 #: src/preferences.c:712
2176 msgid ""
2177 "This will reset the edit commands to the defaults.\n"
2178 "Continue?"
2179 msgstr ""
2180 "這樣將會重設所有編輯命令成為預設值。\n"
2181 "是否繼續?"
2182
2183 # src/preferences.c:163 src/preferences.c:604
2184 #: src/preferences.c:736 src/preferences.c:739
2185 msgid "Clear trash"
2186 msgstr "清除垃圾桶"
2187
2188 #: src/preferences.c:740
2189 msgid "This will remove the trash contents."
2190 msgstr "這樣將會移除垃圾桶中的內容。"
2191
2192 # src/utilops.c:942 src/utilops.c:1091
2193 #: src/preferences.c:779
2194 msgid "GQview Preferences"
2195 msgstr "GQview 偏好設定"
2196
2197 #: src/preferences.c:833
2198 msgid "Startup"
2199 msgstr "啟動"
2200
2201 # src/menu.c:1075
2202 #: src/preferences.c:835
2203 msgid "Change to folder:"
2204 msgstr "更換至目錄:"
2205
2206
2207 # src/preferences.c:581
2208 #: src/preferences.c:846
2209 msgid "Use current"
2210 msgstr "用這個目錄"
2211
2212
2213 # src/preferences.c:597
2214 #: src/preferences.c:853 src/preferences.c:904
2215 msgid "Quality:"
2216 msgstr "品質:"
2217
2218 # src/preferences.c:610
2219 #: src/preferences.c:867
2220 msgid "Cache thumbnails into .thumbnails"
2221 msgstr "將預覽小圖儲存在 .thumbnails"
2222
2223 # src/preferences.c:613
2224 #: src/preferences.c:871
2225 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
2226 msgstr "當找到 xvpics 預覽小圖時使用它(唯讀)"
2227
2228 #: src/preferences.c:875
2229 msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)"
2230 msgstr "快速產生 jpeg 預覽小圖 (可能降低品質)"
2231
2232
2233 # src/preferences.c:615
2234 #: src/preferences.c:878
2235 msgid "Slide show"
2236 msgstr "投影片"
2237
2238 # src/preferences.c:628
2239 #: src/preferences.c:881
2240 msgid "Delay between image change:"
2241 msgstr "每次變換圖像前的停頓秒數:"
2242
2243 #: src/preferences.c:881
2244 msgid "seconds"
2245 msgstr "秒"
2246
2247
2248 # src/preferences.c:645
2249 #: src/preferences.c:887
2250 msgid "Random"
2251 msgstr "隨機"
2252
2253
2254 # src/preferences.c:647
2255 #: src/preferences.c:888
2256 msgid "Repeat"
2257 msgstr "重複"
2258
2259 # src/img-view.c:789 src/menu.c:944 src/menu.c:1079
2260 #: src/preferences.c:898
2261 msgid "Zoom"
2262 msgstr "縮放"
2263
2264 # src/preferences.c:693
2265 #: src/preferences.c:901
2266 msgid "Dithering method:"
2267 msgstr "擬色(Dither)方法:"
2268
2269 #: src/preferences.c:906
2270 msgid "Two pass zooming"
2271 msgstr "二次處理縮放"
2272
2273 # src/preferences.c:729
2274 #: src/preferences.c:909
2275 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit"
2276 msgstr "選用「圖像符合視窗尺寸」時,圖像可超過原來尺寸"
2277
2278
2279 # src/preferences.c:751
2280 #: src/preferences.c:913
2281 msgid "Zoom increment:"
2282 msgstr "每步縮放比例:"
2283
2284
2285 # src/preferences.c:700
2286 #: src/preferences.c:918
2287 msgid "When new image is selected:"
2288 msgstr "當選擇新圖像時:"
2289
2290
2291 # src/preferences.c:710
2292 #: src/preferences.c:921
2293 msgid "Zoom to original size"
2294 msgstr "圖像變回原來尺寸"
2295
2296
2297 # src/preferences.c:722
2298 #: src/preferences.c:927
2299 msgid "Leave Zoom at previous setting"
2300 msgstr "保留已儲存的縮放設定"
2301
2302 # src/collect-dlg.c:182
2303 #: src/preferences.c:931
2304 msgid "Appearance"
2305 msgstr "外觀"
2306
2307 #: src/preferences.c:933
2308 msgid "Black background"
2309 msgstr "黑色背景"
2310
2311 # src/utilops.c:328 src/utilops.c:394 src/utilops.c:668
2312 #: src/preferences.c:936
2313 msgid "Convenience"
2314 msgstr "方便性"
2315
2316 # src/menu.c:1077
2317 #: src/preferences.c:938
2318 msgid "Refresh on file change"
2319 msgstr "檔案改變時,重新整理檔案列表"
2320
2321
2322 # src/preferences.c:660
2323 #: src/preferences.c:940
2324 msgid "Preload next image"
2325 msgstr "預先載入下個圖像"
2326
2327 #: src/preferences.c:942
2328 msgid "Auto rotate image using Exif information"
2329 msgstr "以 Exif 資訊決定自動旋轉"
2330
2331 # src/preferences.c:773
2332 #: src/preferences.c:951
2333 msgid "Windows"
2334 msgstr "視窗"
2335
2336 #: src/preferences.c:954
2337 msgid "State"
2338 msgstr "狀態"
2339
2340 # src/preferences.c:782
2341 #: src/preferences.c:956
2342 msgid "Remember window positions"
2343 msgstr "記下視窗位置"
2344
2345
2346 # src/preferences.c:784
2347 #: src/preferences.c:958
2348 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
2349 msgstr "記下工具狀態(浮動/隱藏)"
2350
2351
2352 # src/preferences.c:787
2353 #: src/preferences.c:963
2354 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
2355 msgstr "當工具隱藏/浮動時令圖像符合視窗尺寸"
2356
2357 # src/preferences.c:794
2358 #: src/preferences.c:967
2359 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
2360 msgstr "自動調整視窗大小時不超過 (%)"
2361
2362 #: src/preferences.c:974 src/print.c:3356 src/print.c:3363
2363 msgid "Layout"
2364 msgstr "佈局"
2365
2366
2367 # src/preferences.c:812
2368 #: src/preferences.c:987
2369 msgid "Filtering"
2370 msgstr "檔案過濾"
2371
2372 # src/preferences.c:821
2373 #: src/preferences.c:992
2374 msgid "Show entries that begin with a dot"
2375 msgstr "顯示以 '.' 開始的檔案"
2376
2377 #: src/preferences.c:994
2378 msgid "Case sensitive sort"
2379 msgstr "排序時考慮大小寫"
2380
2381 # src/preferences.c:823
2382 #: src/preferences.c:997
2383 msgid "Disable File Filtering"
2384 msgstr "關閉檔案過濾器"
2385
2386 # src/ui_pathsel.c:799
2387 #: src/preferences.c:1000
2388 msgid "File types"
2389 msgstr "檔案型式"
2390
2391 # src/ui_pathsel.c:799
2392 #: src/preferences.c:1022
2393 msgid "Filter"
2394 msgstr "過濾器:"
2395
2396 #: src/preferences.c:1059 src/preferences.c:1123
2397 msgid "Defaults"
2398 msgstr "還原預設值"
2399
2400
2401 # src/preferences.c:915
2402 #: src/preferences.c:1080
2403 msgid "Editors"
2404 msgstr "編輯器"
2405
2406 # src/preferences.c:927
2407 #: src/preferences.c:1086
2408 msgid "#"
2409 msgstr "數目"
2410
2411
2412 # src/preferences.c:930
2413 #: src/preferences.c:1089
2414 msgid "Menu name"
2415 msgstr "名稱"
2416
2417
2418 # src/main.c:743
2419 #: src/preferences.c:1092
2420 #, fuzzy
2421 msgid "Command Line"
2422 msgstr "指令列"
2423
2424 #: src/preferences.c:1139
2425 msgid "Advanced"
2426 msgstr "進階選項"
2427
2428 # src/img-view.c:837 src/menu.c:1001
2429 #: src/preferences.c:1152
2430 msgid "Full screen"
2431 msgstr "全螢幕"
2432
2433 # src/preferences.c:676
2434 #: src/preferences.c:1160
2435 msgid "Smooth image flip"
2436 msgstr "平順的切換影像"
2437
2438 #: src/preferences.c:1162
2439 msgid "Disable screen saver"
2440 msgstr "關閉螢幕保護程式"
2441
2442
2443 # src/ui_pathsel.c:402 src/ui_pathsel.c:461 src/utilops.c:711
2444 # src/utilops.c:764
2445 #: src/preferences.c:1165
2446 msgid "Delete"
2447 msgstr "刪除"
2448
2449
2450 # src/preferences.c:667
2451 #: src/preferences.c:1167
2452 msgid "Confirm file delete"
2453 msgstr "確認刪除檔案"
2454
2455
2456 # src/preferences.c:669
2457 #: src/preferences.c:1169
2458 msgid "Enable Delete key"
2459 msgstr "可使用刪除鍵"
2460
2461 # src/preferences.c:667
2462 #: src/preferences.c:1172
2463 msgid "Safe delete"
2464 msgstr "安全刪除"
2465
2466 #: src/preferences.c:1190
2467 msgid "Maximum size:"
2468 msgstr "最大尺寸:"
2469
2470 #: src/preferences.c:1190
2471 msgid "MB"
2472 msgstr "MB"
2473
2474
2475 # src/collect-table.c:619 src/dupe.c:1386 src/dupe.c:1558
2476 #: src/preferences.c:1193
2477 msgid "View"
2478 msgstr "檢視"
2479
2480 #: src/preferences.c:1203
2481 msgid "Behavior"
2482 msgstr "行為"
2483
2484 # src/preferences.c:906
2485 #: src/preferences.c:1205
2486 msgid "Rectangular selection in icon view"
2487 msgstr "以方框方式選擇圖示"
2488
2489 #: src/preferences.c:1208
2490 msgid "Descend folders in tree view"
2491 msgstr "在樹狀檢視中顯示下層資料夾"
2492
2493 # src/preferences.c:658
2494 #: src/preferences.c:1211
2495 msgid "In place renaming"
2496 msgstr "即時更改名稱"
2497
2498 #: src/preferences.c:1214
2499 msgid "Navigation"
2500 msgstr "瀏覽"
2501
2502
2503 # src/preferences.c:764
2504 #: src/preferences.c:1216
2505 msgid "Progressive keyboard scrolling"
2506 msgstr "鍵盤連續捲動圖像"
2507
2508
2509 # src/preferences.c:766
2510 #: src/preferences.c:1218
2511 msgid "Mouse wheel scrolls image"
2512 msgstr "滑鼠滾軸可捲動圖像"
2513
2514 #: src/preferences.c:1221
2515 msgid "Miscellaneous"
2516 msgstr "雜項"
2517
2518 #: src/preferences.c:1223
2519 msgid "Store keywords and comments local to source images"
2520 msgstr "將關鍵字及註解存放於影像檔所在的目錄"
2521
2522 # src/preferences.c:875
2523 #: src/preferences.c:1226
2524 msgid "Custom similarity threshold:"
2525 msgstr "自訂相似度臨界值:"
2526
2527
2528 # src/preferences.c:735
2529 #: src/preferences.c:1229
2530 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
2531 msgstr "緩衝區大小(每個圖像佔多少 Mb):"
2532
2533 # src/img-view.c:559 src/window.c:533
2534 #: src/preferences.c:1305
2535 msgid "About - GQview"
2536 msgstr "關於 - GQview"
2537
2538 # src/preferences.c:1041
2539 #: src/preferences.c:1318
2540 #, c-format
2541 msgid ""
2542 "GQview %s\n"
2543 "\n"
2544 "Copyright (c) %s John Ellis\n"
2545 "website: %s\n"
2546 "email: %s\n"
2547 "\n"
2548 "Released under the GNU General Public License"
2549 msgstr ""
2550 "GQview %s\n"
2551 "\n"
2552 "版權所有 (c) %s John Ellis\n"
2553 "網站: %s\n"
2554 "電子郵件: %s\n"
2555 "\n"
2556 "以 GPL 使用條款發佈"
2557
2558 # src/menu.c:748
2559 #: src/preferences.c:1336
2560 msgid "Credits..."
2561 msgstr "鳴謝..."
2562
2563 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
2564 #: src/print.c:111
2565 msgid "Selection"
2566 msgstr "選擇"
2567
2568 #: src/print.c:112
2569 msgid "All"
2570 msgstr "全部"
2571
2572 #: src/print.c:123
2573 msgid "One image per page"
2574 msgstr "每頁一圖"
2575
2576 #: src/print.c:124
2577 msgid "Proof sheet"
2578 msgstr "每頁多圖"
2579
2580 #: src/print.c:137
2581 msgid "Default printer"
2582 msgstr "預設印表機"
2583
2584 #: src/print.c:138
2585 msgid "Custom printer"
2586 msgstr "自訂印表機"
2587
2588 #: src/print.c:139
2589 msgid "PostScript file"
2590 msgstr "Postscript 檔"
2591
2592 # src/preferences.c:676
2593 #: src/print.c:140
2594 msgid "Image file"
2595 msgstr "影像檔"
2596
2597 #: src/print.c:154
2598 msgid "jpeg, low quality"
2599 msgstr "jpeg, 低畫質"
2600
2601 #: src/print.c:155
2602 msgid "jpeg, normal quality"
2603 msgstr "jpeg, 一般畫質"
2604
2605 #: src/print.c:156
2606 msgid "jpeg, high quality"
2607 msgstr "jpeg, 高畫質"
2608
2609 # src/main.c:561
2610 #: src/print.c:350 src/print.c:3201
2611 msgid "points"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: src/print.c:351
2615 msgid "millimeters"
2616 msgstr "公釐"
2617
2618 #: src/print.c:352
2619 msgid "centimeters"
2620 msgstr "公分"
2621
2622 #: src/print.c:353
2623 msgid "inches"
2624 msgstr "英吋"
2625
2626 #: src/print.c:354
2627 msgid "picas"
2628 msgstr "picas"
2629
2630 #: src/print.c:359
2631 msgid "Portrait"
2632 msgstr "縱向"
2633
2634 #: src/print.c:360
2635 msgid "Landscape"
2636 msgstr "橫向"
2637
2638 #: src/print.c:366
2639 msgid "Letter"
2640 msgstr "Letter"
2641
2642 #  in 8.5 x 11
2643 #. in 8.5 x 11
2644 #: src/print.c:367
2645 msgid "Legal"
2646 msgstr "Legal"
2647
2648 #  in 8.5 x 14
2649 #. in 8.5 x 14
2650 #: src/print.c:368
2651 msgid "Executive"
2652 msgstr "Executive"
2653
2654 #  in 7.25x 10.5
2655 #  mm 841 x 1189
2656 #  mm 594 x 841
2657 #  mm 420 x 594
2658 #  mm 297 x 420
2659 #  mm 210 x 297
2660 #  mm 148 x 210
2661 #  mm 105 x 148
2662 #  mm 353 x 500
2663 #  mm 250 x 353
2664 #  mm 176 x 250
2665 #  mm 125 x 176
2666 #. in 7.25x 10.5
2667 #. mm 841 x 1189
2668 #. mm 594 x 841
2669 #. mm 420 x 594
2670 #. mm 297 x 420
2671 #. mm 210 x 297
2672 #. mm 148 x 210
2673 #. mm 105 x 148
2674 #. mm 353 x 500
2675 #. mm 250 x 353
2676 #. mm 176 x 250
2677 #. mm 125 x 176
2678 #: src/print.c:380
2679 msgid "Envelope #10"
2680 msgstr "Envelope #10"
2681
2682 #  in 4.125 x 9.5
2683 #. in 4.125 x 9.5
2684 #: src/print.c:381
2685 msgid "Envelope #9"
2686 msgstr "Envelope #9"
2687
2688 #  in 3.875 x 8.875
2689 #. in 3.875 x 8.875
2690 #: src/print.c:382
2691 msgid "Envelope C4"
2692 msgstr "Envelope C4"
2693
2694 #  mm 229 x 324
2695 #. mm 229 x 324
2696 #: src/print.c:383
2697 msgid "Envelope C5"
2698 msgstr "Envelope C5"
2699
2700 #  mm 162 x 229
2701 #. mm 162 x 229
2702 #: src/print.c:384
2703 msgid "Envelope C6"
2704 msgstr "Envelope C6"
2705
2706 #  mm 114 x 162
2707 #. mm 114 x 162
2708 #: src/print.c:385
2709 msgid "Photo 6x4"
2710 msgstr "Photo 6x4"
2711
2712 #  in 6   x 4
2713 #. in 6   x 4
2714 #: src/print.c:386
2715 msgid "Photo 8x10"
2716 msgstr "Photo 8x10"
2717
2718 #  in 8   x 10
2719 #. in 8   x 10
2720 #: src/print.c:387
2721 msgid "Postcard"
2722 msgstr "明信片"
2723
2724 #  mm 100 x 148
2725 #. mm 100 x 148
2726 #: src/print.c:388
2727 msgid "Tabloid"
2728 msgstr "Tabloid"
2729
2730 #: src/print.c:544
2731 #, c-format
2732 msgid "page %d of %d"
2733 msgstr "第 %d 頁 (共%d 頁)"
2734
2735 #: src/print.c:736 src/utilops.c:2278
2736 msgid "Preview"
2737 msgstr "預覽"
2738
2739 #: src/print.c:1044
2740 #, c-format
2741 msgid ""
2742 "Unable to open pipe for writing.\n"
2743 "\"%s\""
2744 msgstr ""
2745 "無法開啟寫入的管路 (pipe)\n"
2746 "\"%s\""
2747
2748 # src/ui_pathsel.c:307
2749 #: src/print.c:1059 src/print.c:1488 src/ui_pathsel.c:424
2750 #: src/view_file_list.c:454
2751 #, c-format
2752 msgid "A file with name %s already exists."
2753 msgstr "檔案名稱 %s 已經存在。"
2754
2755 #: src/print.c:1074 src/print.c:1543
2756 #, c-format
2757 msgid "Failure writing to file %s"
2758 msgstr "檔案 %s 寫入失敗"
2759
2760 #: src/print.c:1128 src/print.c:1165 src/print.c:1201 src/print.c:1307
2761 #: src/print.c:1398 src/print.c:1429
2762 msgid "SIGPIPE error writing to printer."
2763 msgstr "寫入至印表機時發生管路錯誤 (SIGPIPE)"
2764
2765 #: src/print.c:1964
2766 #, c-format
2767 msgid "Page %d"
2768 msgstr "第 %d 頁"
2769
2770 # src/ui_pathsel.c:799
2771 #: src/print.c:1986 src/print.c:1991
2772 msgid "Printing error"
2773 msgstr "列印錯誤"
2774
2775 #: src/print.c:1990
2776 #, c-format
2777 msgid "An error occured printing to %s."
2778 msgstr "列印至 %s 時發生錯誤"
2779
2780 #: src/print.c:1994
2781 msgid "Details"
2782 msgstr "詳細內容"
2783
2784 # src/img-view.c:559 src/window.c:533
2785 #: src/print.c:2587 src/print.c:3332
2786 msgid "Print - GQview"
2787 msgstr "列印 - GQview"
2788
2789 #: src/print.c:2591
2790 #, c-format
2791 msgid "Printing %d pages to %s."
2792 msgstr "正列印 %d 頁至 %s"
2793
2794 # src/preferences.c:401
2795 #: src/print.c:2691
2796 msgid "Format:"
2797 msgstr "格式:"
2798
2799 #: src/print.c:2766
2800 msgid "Units:"
2801 msgstr "單位:"
2802
2803 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
2804 #: src/print.c:2810
2805 msgid "Orientation:"
2806 msgstr "方向:"
2807
2808 #: src/print.c:2942
2809 msgid "Destination:"
2810 msgstr "目地:"
2811
2812 # src/utilops.c:980
2813 #: src/print.c:2990
2814 msgid "<printer name>"
2815 msgstr "<印表機名稱>"
2816
2817 # src/collect.c:329 src/image.c:1058
2818 #: src/print.c:3079
2819 msgid "Unlimited"
2820 msgstr "無限制"
2821
2822 #: src/print.c:3188
2823 msgid "Show"
2824 msgstr "顯示"
2825
2826 # src/preferences.c:400
2827 #: src/print.c:3199
2828 msgid "Font"
2829 msgstr "字型"
2830
2831 # src/menu.c:559
2832 #: src/print.c:3359
2833 msgid "Source"
2834 msgstr "來源"
2835
2836 # src/preferences.c:676
2837 #: src/print.c:3375
2838 msgid "Proof size:"
2839 msgstr "圖像大小:"
2840
2841 #: src/print.c:3391
2842 msgid "Text"
2843 msgstr "文字"
2844
2845 #: src/print.c:3401
2846 msgid "Paper"
2847 msgstr "紙張"
2848
2849 #: src/print.c:3424
2850 msgid "Margins"
2851 msgstr "邊界"
2852
2853 #: src/print.c:3426
2854 msgid "Left:"
2855 msgstr "左邊:"
2856
2857 #: src/print.c:3429
2858 msgid "Right:"
2859 msgstr "右邊:"
2860
2861 #: src/print.c:3432
2862 msgid "Top:"
2863 msgstr "頂端:"
2864
2865 # src/utilops.c:989
2866 #: src/print.c:3435
2867 msgid "Bottom:"
2868 msgstr "底端:"
2869
2870 # src/ui_pathsel.c:799
2871 #: src/print.c:3444
2872 msgid "Printer"
2873 msgstr "印表機"
2874
2875 #: src/print.c:3450
2876 msgid "Custom printer:"
2877 msgstr "自訂印表機:"
2878
2879 # src/ui_pathsel.c:799
2880 #: src/print.c:3459
2881 msgid "File:"
2882 msgstr "檔案:"
2883
2884 # src/ui_pathsel.c:799
2885 #: src/print.c:3468
2886 msgid "File format:"
2887 msgstr "檔案格式:"
2888
2889 #: src/print.c:3473
2890 msgid "DPI:"
2891 msgstr "DPI:"
2892
2893 # src/preferences.c:782
2894 #: src/print.c:3481
2895 msgid "Remember print settings"
2896 msgstr "記下印表機設定"
2897
2898
2899 # src/rcfile.c:132
2900 #: src/rcfile.c:185
2901 #, c-format
2902 msgid "error saving config file: %s\n"
2903 msgstr "儲存設定檔錯誤:%s\n"
2904
2905 # src/preferences.c:368
2906 #: src/search.c:200
2907 msgid "folder"
2908 msgstr "資料夾"
2909
2910 # src/collect-table.c:1820 src/dupe.c:2172
2911 #: src/search.c:201
2912 msgid "comments"
2913 msgstr "註解"
2914
2915 #: src/search.c:202
2916 msgid "results"
2917 msgstr "結果"
2918
2919 # src/utilops.c:328 src/utilops.c:394 src/utilops.c:668
2920 #: src/search.c:206
2921 msgid "contains"
2922 msgstr "包含"
2923
2924 #: src/search.c:207
2925 msgid "is"
2926 msgstr "等於"
2927
2928 #: src/search.c:211 src/search.c:218
2929 msgid "equal to"
2930 msgstr "相同於"
2931
2932 #: src/search.c:212
2933 msgid "less than"
2934 msgstr "小於"
2935
2936 #: src/search.c:213
2937 msgid "greater than"
2938 msgstr "大於"
2939
2940 #: src/search.c:214 src/search.c:221
2941 msgid "between"
2942 msgstr "介於"
2943
2944 #: src/search.c:219
2945 msgid "before"
2946 msgstr "較早於"
2947
2948 # src/dupe.c:1654 src/dupe.c:1943
2949 #: src/search.c:220
2950 msgid "after"
2951 msgstr "較晚於"
2952
2953 #: src/search.c:225
2954 msgid "match all"
2955 msgstr "符合所有"
2956
2957 #: src/search.c:226
2958 msgid "match any"
2959 msgstr "符合任一"
2960
2961 #: src/search.c:227
2962 msgid "exclude"
2963 msgstr "排除"
2964
2965 # src/filelist.c:86
2966 #: src/search.c:277
2967 #, c-format
2968 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
2969 msgstr "%s, %d 個檔案 (%s, %d)"
2970
2971 # src/filelist.c:88
2972 #: src/search.c:284
2973 #, c-format
2974 msgid "%s, %d files"
2975 msgstr "%s, %d 個檔案"
2976
2977 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
2978 #: src/search.c:301
2979 msgid "Searching..."
2980 msgstr "搜尋中..."
2981
2982 #: src/search.c:2093
2983 msgid "File not found"
2984 msgstr "找不到檔案"
2985
2986 # src/utilops.c:544
2987 #: src/search.c:2094
2988 msgid "Please enter an existing file for image content."
2989 msgstr ""
2990
2991 # src/utilops.c:544
2992 #: src/search.c:2141
2993 msgid "Please enter an existing folder to search."
2994 msgstr ""
2995
2996 #: src/search.c:2570
2997 msgid "Image search - GQview"
2998 msgstr "影像搜尋 - GQview"
2999
3000 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
3001 #: src/search.c:2599
3002 msgid "Search:"
3003 msgstr "搜尋:"
3004
3005 #: src/search.c:2613
3006 msgid "Recurse"
3007 msgstr ""
3008
3009 # src/utilops.c:980
3010 #: src/search.c:2617
3011 msgid "File name"
3012 msgstr "檔案名稱"
3013
3014 #: src/search.c:2623
3015 msgid "Match case"
3016 msgstr "符合大小寫"
3017
3018 # src/preferences.c:368
3019 #: src/search.c:2627
3020 msgid "File size is"
3021 msgstr "檔案大小為"
3022
3023 # src/preferences.c:645
3024 #: src/search.c:2634 src/search.c:2649 src/search.c:2667
3025 msgid "and"
3026 msgstr "且包含"
3027
3028 # src/ui_pathsel.c:799
3029 #: src/search.c:2639
3030 msgid "File date is"
3031 msgstr "檔案日期為"
3032
3033 # src/utilops.c:539
3034 #: src/search.c:2656
3035 msgid "Image dimensions are"
3036 msgstr "影像尺寸為"
3037
3038 # src/collect-table.c:1820 src/dupe.c:2172
3039 #: src/search.c:2676
3040 msgid "Image content is"
3041 msgstr "影像內容"
3042
3043 # src/dupe.c:1659
3044 #: src/search.c:2682
3045 #, no-c-format
3046 msgid "% similar to"
3047 msgstr "% 相似於"
3048
3049 # src/preferences.c:645
3050 #: src/search.c:2751
3051 msgid "Rank"
3052 msgstr "符合度"
3053
3054 # src/thumb.c:268
3055 #: src/thumb.c:379
3056 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
3057 msgstr "無法載入緩衝區裡的預覽小圖,嘗試重新建立。\n"
3058
3059
3060 # src/ui_tabcomp.c:171
3061 #: src/ui_bookmark.c:148
3062 #, c-format
3063 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
3064 msgstr "不能將紀錄列表寫入:%s\n"
3065
3066 #: src/ui_bookmark.c:445 src/ui_bookmark.c:508
3067 msgid "New Bookmark"
3068 msgstr "新增書籤"
3069
3070 # src/preferences.c:915
3071 #: src/ui_bookmark.c:591 src/ui_bookmark.c:597
3072 msgid "Edit Bookmark"
3073 msgstr "編輯書籤"
3074
3075 # src/dupe.c:1657 src/dupe.c:1945
3076 #: src/ui_bookmark.c:612
3077 msgid "Path:"
3078 msgstr "路徑:"
3079
3080 #: src/ui_bookmark.c:621
3081 msgid "Icon:"
3082 msgstr "圖像:"
3083
3084 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
3085 #: src/ui_bookmark.c:627
3086 msgid "Select icon"
3087 msgstr "選擇圖示"
3088
3089 # src/menu.c:748
3090 #: src/ui_bookmark.c:718
3091 msgid "_Properties..."
3092 msgstr "內容(_P)..."
3093
3094 # src/utilops.c:601
3095 #: src/ui_bookmark.c:720
3096 msgid "Move _up"
3097 msgstr "往上移動(_U)"
3098
3099 # src/utilops.c:601
3100 #: src/ui_bookmark.c:722
3101 msgid "Move _down"
3102 msgstr "往下移動(_D)"
3103
3104 # src/collect-table.c:622 src/dupe.c:1410 src/dupe.c:1568
3105 #: src/ui_bookmark.c:724
3106 msgid "_Remove"
3107 msgstr "移除(_R)"
3108
3109
3110 # src/ui_help.c:191
3111 #: src/ui_help.c:111
3112 #, c-format
3113 msgid ""
3114 "Unable to load:\n"
3115 "%s"
3116 msgstr ""
3117 "無法載入:\n"
3118 "%s"
3119
3120 # src/ui_pathsel.c:313
3121 #: src/ui_pathsel.c:430 src/utilops.c:2663
3122 #, c-format
3123 msgid "Failed to rename %s to %s."
3124 msgstr "不能更改檔案名稱 %s 至 %s。"
3125
3126
3127 # src/ui_pathsel.c:343 src/utilops.c:675 src/utilops.c:727
3128 #: src/ui_pathsel.c:486 src/utilops.c:1347 src/utilops.c:1520
3129 #, c-format
3130 msgid ""
3131 "Unable to delete file:\n"
3132 "%s"
3133 msgstr ""
3134 "無法刪除檔案:\n"
3135 "%s"
3136
3137 # src/ui_pathsel.c:344 src/utilops.c:728
3138 #: src/ui_pathsel.c:487 src/utilops.c:1521
3139 msgid "File deletion failed"
3140 msgstr "刪除檔案失敗"
3141
3142
3143 # src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760
3144 #: src/ui_pathsel.c:529 src/ui_pathsel.c:537
3145 msgid "Delete file"
3146 msgstr "刪除檔案"
3147
3148
3149 # src/ui_pathsel.c:397 src/utilops.c:759
3150 #: src/ui_pathsel.c:535
3151 #, c-format
3152 msgid ""
3153 "About to delete the file:\n"
3154 " %s"
3155 msgstr ""
3156 "將會刪除檔案:\n"
3157 " %s"
3158
3159 # src/ui_pathsel.c:437 src/ui_pathsel.c:460 src/utilops.c:944
3160 # src/utilops.c:1095
3161 #: src/ui_pathsel.c:626 src/ui_pathsel.c:634 src/utilops.c:2244
3162 #: src/utilops.c:2497
3163 msgid "_Rename"
3164 msgstr "更改名稱(_R)"
3165
3166 # src/preferences.c:915
3167 #: src/ui_pathsel.c:628 src/ui_pathsel.c:638
3168 msgid "Add _Bookmark"
3169 msgstr "新增書籤(_B)"
3170
3171 # src/ui_pathsel.c:402 src/ui_pathsel.c:461 src/utilops.c:711
3172 # src/utilops.c:764
3173 #: src/ui_pathsel.c:636
3174 msgid "_Delete"
3175 msgstr "刪除(_D)"
3176
3177 #: src/ui_pathsel.c:740 src/ui_pathsel.c:1045
3178 msgid "New folder"
3179 msgstr "新資料夾"
3180
3181 # src/ui_pathsel.c:517 src/utilops.c:1158
3182 #: src/ui_pathsel.c:750 src/utilops.c:2569 src/view_dir_list.c:330
3183 #: src/view_dir_tree.c:426
3184 #, c-format
3185 msgid ""
3186 "Unable to create folder:\n"
3187 "%s"
3188 msgstr ""
3189 "無法建立目錄:\n"
3190 "%s"
3191
3192 # src/ui_pathsel.c:518 src/utilops.c:1159
3193 #: src/ui_pathsel.c:751 src/utilops.c:2570 src/view_dir_list.c:331
3194 #: src/view_dir_tree.c:427
3195 msgid "Error creating folder"
3196 msgstr "建立目錄發生錯誤"
3197
3198
3199 # src/ui_pathsel.c:697
3200 #: src/ui_pathsel.c:972
3201 msgid "All Files"
3202 msgstr "所有檔案"
3203
3204
3205 # src/ui_pathsel.c:764
3206 #: src/ui_pathsel.c:1048
3207 msgid "Show hidden"
3208 msgstr "顯示隱藏檔案"
3209
3210
3211 # src/ui_pathsel.c:799
3212 #: src/ui_pathsel.c:1132
3213 msgid "Filter:"
3214 msgstr "過濾器:"
3215
3216 # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
3217 #: src/ui_tabcomp.c:861
3218 msgid "Select path"
3219 msgstr "選取路徑"
3220
3221 # src/ui_pathsel.c:697
3222 #: src/ui_tabcomp.c:877
3223 msgid "All files"
3224 msgstr "所有檔案"
3225
3226
3227 # src/utilops.c:339 src/utilops.c:459 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1032
3228 #: src/utilops.c:498 src/utilops.c:819 src/utilops.c:1709 src/utilops.c:2428
3229 msgid "Overwrite file"
3230 msgstr "覆寫檔案"
3231
3232 # src/utilops.c:339 src/utilops.c:459 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1032
3233 #: src/utilops.c:503 src/utilops.c:824 src/utilops.c:1714 src/utilops.c:2433
3234 msgid "Overwrite file?"
3235 msgstr "覆寫檔案?"
3236
3237 #: src/utilops.c:504 src/utilops.c:825
3238 msgid "Replace existing file with new file."
3239 msgstr "將已存在的檔案置掉"
3240
3241 # src/utilops.c:339 src/utilops.c:459 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1032
3242 #: src/utilops.c:508
3243 msgid "Overwrite _all"
3244 msgstr "覆寫所有檔案(_A)"
3245
3246 # src/utilops.c:345
3247 #: src/utilops.c:510
3248 msgid "S_kip all"
3249 msgstr "全部略過(_K)"
3250
3251 # src/utilops.c:345
3252 #: src/utilops.c:511
3253 msgid "_Skip"
3254 msgstr "略過(_S)"
3255
3256 # src/utilops.c:387 src/utilops.c:495
3257 #: src/utilops.c:512 src/utilops.c:829 src/utilops.c:1719 src/utilops.c:2438
3258 msgid "Existing file"
3259 msgstr "已存在的檔案"
3260
3261 #: src/utilops.c:512 src/utilops.c:829 src/utilops.c:1719 src/utilops.c:2438
3262 msgid "New file"
3263 msgstr "新檔案"
3264
3265 # src/preferences.c:930
3266 #: src/utilops.c:522 src/utilops.c:838 src/utilops.c:1853 src/utilops.c:1909
3267 #: src/utilops.c:1985 src/utilops.c:2316
3268 msgid "Auto rename"
3269 msgstr "自動更改名稱"
3270
3271
3272 # src/ui_pathsel.c:437 src/ui_pathsel.c:460 src/utilops.c:944
3273 # src/utilops.c:1095
3274 #: src/utilops.c:530 src/utilops.c:846
3275 msgid "Rename"
3276 msgstr "更改名稱"
3277
3278
3279 # src/utilops.c:316
3280 #: src/utilops.c:571
3281 msgid "Source to copy matches destination"
3282 msgstr "將要複製的來源地檔案和目的地檔案一樣"
3283
3284 # src/utilops.c:317
3285 #: src/utilops.c:572
3286 #, c-format
3287 msgid ""
3288 "Unable to copy file:\n"
3289 "%s\n"
3290 "to itself."
3291 msgstr ""
3292 "無法複製以下檔案:\n"
3293 "%s\n"
3294 "到原來的地方。"
3295
3296
3297 # src/utilops.c:321
3298 #: src/utilops.c:576
3299 msgid "Source to move matches destination"
3300 msgstr "將要移動的來源地檔案和目的地檔案一樣"
3301
3302
3303 # src/utilops.c:322
3304 #: src/utilops.c:577
3305 #, c-format
3306 msgid ""
3307 "Unable to move file:\n"
3308 "%s\n"
3309 "to itself."
3310 msgstr ""
3311 "無法移動以下檔案:\n"
3312 "%s\n"
3313 "到原來的地方。"
3314
3315 # src/utilops.c:328 src/utilops.c:394 src/utilops.c:668
3316 #: src/utilops.c:585 src/utilops.c:672 src/utilops.c:1339
3317 msgid "Co_ntinue"
3318 msgstr "繼續(_N)"
3319
3320 # src/utilops.c:382 src/utilops.c:490
3321 #: src/utilops.c:658 src/utilops.c:886
3322 msgid "Error copying file"
3323 msgstr "複製檔案發生錯誤"
3324
3325 # src/utilops.c:383
3326 #: src/utilops.c:659
3327 #, c-format
3328 msgid ""
3329 "Unable to copy file:\n"
3330 "%s\n"
3331 "to:\n"
3332 "%s\n"
3333 "during multiple file copy."
3334 msgstr ""
3335 "當嘗試複製多個檔案時,無法複製檔案:\n"
3336 "%s\n"
3337 "至:\n"
3338 "%s"
3339
3340
3341 # src/utilops.c:387 src/utilops.c:495
3342 #: src/utilops.c:663 src/utilops.c:891
3343 msgid "Error moving file"
3344 msgstr "移動檔案發生錯誤"
3345
3346 # src/utilops.c:388
3347 #: src/utilops.c:664
3348 #, c-format
3349 msgid ""
3350 "Unable to move file:\n"
3351 "%s\n"
3352 "to:\n"
3353 "%s\n"
3354 "during multiple file move."
3355 msgstr ""
3356 "當嘗試移動多個檔案時,無法移動檔案:\n"
3357 "%s\n"
3358 "至:\n"
3359 "%s"
3360
3361
3362 # src/utilops.c:450
3363 #: src/utilops.c:810
3364 msgid "Source matches destination"
3365 msgstr "來源地和目的地一樣"
3366
3367
3368 # src/utilops.c:451
3369 #: src/utilops.c:811
3370 msgid "Source and destination are the same, operation cancelled."
3371 msgstr "來源地和目的地一樣,取消操作。"
3372
3373 # src/utilops.c:491
3374 #: src/utilops.c:887
3375 #, c-format
3376 msgid ""
3377 "Unable to copy file:\n"
3378 "%s\n"
3379 "to:\n"
3380 "%s"
3381 msgstr ""
3382 "無法複製檔案:\n"
3383 "%s\n"
3384 "到:\n"
3385 "%s"
3386
3387 # src/utilops.c:496
3388 #: src/utilops.c:892
3389 #, c-format
3390 msgid ""
3391 "Unable to move file:\n"
3392 "%s\n"
3393 "to:\n"
3394 "%s"
3395 msgstr ""
3396 "無法移動以下檔案:\n"
3397 "%s\n"
3398 "至:\n"
3399 "%s"
3400
3401 # src/utilops.c:539
3402 #: src/utilops.c:940
3403 msgid "Invalid destination"
3404 msgstr "無效的目的地"
3405
3406 # src/utilops.c:540
3407 #: src/utilops.c:941
3408 msgid ""
3409 "When operating with multiple files, please select\n"
3410 "a folder, not a file."
3411 msgstr ""
3412 "當處理多個檔案時,請選擇\n"
3413 "一個目錄而非檔案。"
3414
3415 # src/utilops.c:544
3416 #: src/utilops.c:946
3417 msgid "Please select an existing folder."
3418 msgstr "請選擇一個已存在的目錄"
3419
3420 # src/main.c:129
3421 #: src/utilops.c:1015
3422 msgid "Copy - GQview"
3423 msgstr "複製 - GQview"
3424
3425 # src/utilops.c:592
3426 #: src/utilops.c:1016 src/view_dir_list.c:209 src/view_dir_tree.c:301
3427 msgid "_Copy"
3428 msgstr "複製(_C)"
3429
3430 # src/utilops.c:1090
3431 #: src/utilops.c:1019
3432 msgid "Copy file"
3433 msgstr "複製檔案"
3434
3435 # src/utilops.c:596
3436 #: src/utilops.c:1023
3437 msgid "Copy multiple files"
3438 msgstr "複製多個檔案"
3439
3440 # src/main.c:129
3441 #: src/utilops.c:1029
3442 msgid "Move - GQview"
3443 msgstr "移動 - GQview"
3444
3445 # src/utilops.c:601
3446 #: src/utilops.c:1030 src/view_dir_list.c:211 src/view_dir_tree.c:303
3447 msgid "_Move"
3448 msgstr "移動(_M)"
3449
3450 # src/utilops.c:1090
3451 #: src/utilops.c:1033
3452 msgid "Move file"
3453 msgstr "移動檔案"
3454
3455 # src/utilops.c:605
3456 #: src/utilops.c:1037
3457 msgid "Move multiple files"
3458 msgstr "移動多個檔案"
3459
3460 # src/utilops.c:980
3461 #: src/utilops.c:1051 src/utilops.c:1561
3462 msgid "File name:"
3463 msgstr "檔案名稱:"
3464
3465 # src/utilops.c:450
3466 #: src/utilops.c:1055
3467 msgid "Choose the destination folder."
3468 msgstr "選擇目地資料夾"
3469
3470
3471 # src/utilops.c:664 src/utilops.c:676
3472 #: src/utilops.c:1182 src/utilops.c:1331 src/utilops.c:1348
3473 msgid "Delete failed"
3474 msgstr "刪除失敗"
3475
3476 # src/utilops.c:322
3477 #: src/utilops.c:1183
3478 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
3479 msgstr "無法從資源回收筒中移除舊檔"
3480
3481 # src/utilops.c:1151
3482 #: src/utilops.c:1239 src/utilops.c:2562
3483 msgid "Could not create folder"
3484 msgstr "無法建立資料夾"
3485
3486 #: src/utilops.c:1261
3487 msgid "Permission denied"
3488 msgstr "權限不足遭拒決"
3489
3490 # src/ui_pathsel.c:517 src/utilops.c:1158
3491 #: src/utilops.c:1271
3492 #, c-format
3493 msgid ""
3494 "Unable to access or create the trash folder.\n"
3495 "\"%s\""
3496 msgstr ""
3497 "無法存取或建立回收桶資料夾\n"
3498 "\"%s\""
3499
3500 # src/preferences.c:667
3501 #: src/utilops.c:1275
3502 msgid "Turn off safe delete"
3503 msgstr "不使用安全刪除"
3504
3505 # src/preferences.c:667
3506 #: src/utilops.c:1293
3507 #, c-format
3508 msgid "Safe delete: %s"
3509 msgstr "安全刪除: %s"
3510
3511
3512 # src/utilops.c:663
3513 #: src/utilops.c:1335
3514 #, c-format
3515 msgid ""
3516 "Unable to delete file:\n"
3517 " %s\n"
3518 " Continue multiple delete operation?"
3519 msgstr ""
3520 "無法刪除檔案:\n"
3521 " %s\n"
3522 "要繼續刪除其它檔案?"
3523
3524 #: src/utilops.c:1406
3525 #, c-format
3526 msgid "File %d of %d"
3527 msgstr "檔案 %d/%d"
3528
3529 # src/utilops.c:707
3530 #: src/utilops.c:1475
3531 msgid "Delete files - GQview"
3532 msgstr "刪除檔案 - GQview"
3533
3534 # src/utilops.c:942
3535 #: src/utilops.c:1479
3536 msgid "Delete multiple files"
3537 msgstr "刪除多個檔案"
3538
3539 # src/dupe.c:67 src/dupe.c:1449
3540 #: src/utilops.c:1497
3541 #, c-format
3542 msgid "Review %d files"
3543 msgstr "回顧 %d 個檔案"
3544
3545 # src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760
3546 #: src/utilops.c:1553
3547 msgid "Delete file - GQview"
3548 msgstr "刪除檔案 - GQview"
3549
3550 # src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760
3551 #: src/utilops.c:1557
3552 msgid "Delete file?"
3553 msgstr "刪除檔案?"
3554
3555 #: src/utilops.c:1715 src/utilops.c:2434
3556 msgid "Replace existing file by renaming new file."
3557 msgstr ""
3558
3559 # src/utilops.c:842
3560 #: src/utilops.c:1730
3561 #, c-format
3562 msgid ""
3563 "Unable to rename file:\n"
3564 "%s\n"
3565 " to:\n"
3566 "%s"
3567 msgstr ""
3568 "無法將檔案名稱:\n"
3569 "%s\n"
3570 "改為:\n"
3571 "%s"
3572
3573
3574 # src/filelist.c:809 src/filelist.c:815 src/filelist.c:821 src/utilops.c:845
3575 # src/utilops.c:1048
3576 #: src/utilops.c:1733 src/utilops.c:2449 src/view_file_list.c:449
3577 #: src/view_file_list.c:455 src/view_file_list.c:461
3578 msgid "Error renaming file"
3579 msgstr "更改檔案名稱發生錯誤"
3580
3581 #: src/utilops.c:1854
3582 msgid "Format must include at least one of the symbol characters '*' or '#'.\n"
3583 msgstr ""
3584
3585 #: src/utilops.c:1910
3586 msgid ""
3587 "Can not auto rename with the selected\n"
3588 "number set, one or more files exist that\n"
3589 "match the resulting name list.\n"
3590 msgstr ""
3591 "無法由所選的數字自動更改檔案名稱,\n"
3592 "至少有一個命名結果與已存在檔名衝突。\n"
3593
3594 # src/ui_pathsel.c:313
3595 #: src/utilops.c:1984
3596 #, c-format
3597 msgid ""
3598 "Failed to rename\n"
3599 "%s\n"
3600 "The number was %d."
3601 msgstr ""
3602 "不能更改檔案名稱\n"
3603 "%s\n"
3604 "編號為 %d。"
3605
3606 # src/main.c:129
3607 #: src/utilops.c:2240 src/utilops.c:2491
3608 msgid "Rename - GQview"
3609 msgstr "更改檔名 - GQview"
3610
3611 # src/utilops.c:942
3612 #: src/utilops.c:2243
3613 msgid "Rename multiple files"
3614 msgstr "更改多個檔案的名稱"
3615
3616 #: src/utilops.c:2277
3617 msgid "Original Name"
3618 msgstr "原檔名"
3619
3620
3621 # src/preferences.c:930
3622 #: src/utilops.c:2314
3623 #, fuzzy
3624 msgid "Manual rename"
3625 msgstr "名稱"
3626
3627 #: src/utilops.c:2315
3628 msgid "Formatted rename"
3629 msgstr ""
3630
3631 #: src/utilops.c:2328 src/utilops.c:2504
3632 msgid "Original name:"
3633 msgstr "原檔名:"
3634
3635 # src/utilops.c:980
3636 #: src/utilops.c:2331 src/utilops.c:2507
3637 msgid "New name:"
3638 msgstr "新檔名:"
3639
3640 #: src/utilops.c:2349
3641 msgid "Begin text"
3642 msgstr "文字開頭"
3643
3644 #: src/utilops.c:2357 src/utilops.c:2389
3645 msgid "Start #"
3646 msgstr "開始 #"
3647
3648 #: src/utilops.c:2363
3649 msgid "End text"
3650 msgstr "文字結尾"
3651
3652 #: src/utilops.c:2371
3653 msgid "Padding:"
3654 msgstr ""
3655
3656 #: src/utilops.c:2381
3657 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
3658 msgstr ""
3659
3660 # src/filelist.c:820 src/utilops.c:1047
3661 #: src/utilops.c:2448 src/view_file_list.c:460
3662 #, c-format
3663 msgid ""
3664 "Unable to rename file:\n"
3665 "%s\n"
3666 "to:\n"
3667 "%s"
3668 msgstr ""
3669 "無法更改檔案名稱:\n"
3670 "%s\n"
3671 "至:\n"
3672 "%s"
3673
3674 # src/utilops.c:1090
3675 #: src/utilops.c:2494
3676 msgid "Rename file"
3677 msgstr "更改檔案名稱"
3678
3679 # src/utilops.c:1144
3680 #: src/utilops.c:2555 src/utilops.c:2645
3681 #, c-format
3682 msgid ""
3683 "The folder:\n"
3684 "%s\n"
3685 "already exists."
3686 msgstr ""
3687 "下列資料夾:\n"
3688 "%s\n"
3689 "已經存在。"
3690
3691 # src/preferences.c:368
3692 #: src/utilops.c:2556 src/utilops.c:2646
3693 msgid "Folder exists"
3694 msgstr "資料夾已存在"
3695
3696
3697 # src/utilops.c:1150
3698 #: src/utilops.c:2561 src/utilops.c:2654
3699 #, c-format
3700 msgid ""
3701 "The path:\n"
3702 "%s\n"
3703 "already exists as a file."
3704 msgstr ""
3705 "以下路徑:\n"
3706 "%s\n"
3707 "已經是一個檔案。"
3708
3709 # src/main.c:129
3710 #: src/utilops.c:2613
3711 msgid "New folder - GQview"
3712 msgstr "新資料夾 - GQview"
3713
3714 # src/utilops.c:1211
3715 #: src/utilops.c:2616
3716 #, c-format
3717 msgid ""
3718 "Create folder in:\n"
3719 "%s\n"
3720 "named:"
3721 msgstr ""
3722 "建立資料夾於:\n"
3723 "%s\n"
3724 "名為:"
3725
3726 # src/utilops.c:1090
3727 #: src/utilops.c:2655
3728 msgid "Rename failed"
3729 msgstr "更改檔名失敗"
3730
3731 #: src/view_dir_list.c:321 src/view_dir_tree.c:417
3732 msgid "new_folder"
3733 msgstr "新資料夾"
3734
3735 #: src/view_dir_list.c:379 src/view_dir_tree.c:474
3736 msgid "_Up to parent"
3737 msgstr "至上層資料夾(_U)"
3738
3739 # src/menu.c:879
3740 #: src/view_dir_list.c:384 src/view_dir_tree.c:479
3741 msgid "_Slideshow"
3742 msgstr "投影片(_S)"
3743
3744
3745 # src/menu.c:881
3746 #: src/view_dir_list.c:386 src/view_dir_tree.c:481
3747 msgid "Slideshow recursive"
3748 msgstr "投影片(搜尋所有副目錄)"
3749
3750 # src/collect-table.c:644 src/menu.c:885
3751 #: src/view_dir_list.c:390 src/view_dir_tree.c:485
3752 msgid "Find _duplicates..."
3753 msgstr "尋找重複檔案(_D)..."
3754
3755 # src/menu.c:887
3756 #: src/view_dir_list.c:392 src/view_dir_tree.c:487
3757 msgid "Find duplicates recursive..."
3758 msgstr "尋找重覆檔案(搜尋所有副目錄)"
3759
3760 #: src/view_dir_list.c:399 src/view_dir_tree.c:494
3761 msgid "_New folder..."
3762 msgstr "新資料夾(_N)..."
3763
3764 # src/menu.c:761
3765 #: src/view_dir_list.c:411 src/view_dir_tree.c:501
3766 msgid "View as _tree"
3767 msgstr "樹狀檢視(_T)"
3768
3769 # src/menu.c:891 src/menu.c:920
3770 #: src/view_dir_list.c:413 src/view_dir_tree.c:503 src/view_file_icon.c:311
3771 #: src/view_file_list.c:424
3772 msgid "Re_fresh"
3773 msgstr "重新整理(_F)"
3774
3775 # src/menu.c:559
3776 #: src/view_file_icon.c:304 src/view_file_list.c:417
3777 msgid "_Sort"
3778 msgstr "排列(_S)"
3779
3780 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
3781 #: src/view_file_icon.c:307 src/view_file_list.c:420
3782 msgid "View as _icons"
3783 msgstr "圖像尺寸(I)"
3784
3785 # src/preferences.c:603
3786 #: src/view_file_list.c:422
3787 msgid "Show _thumbnails"
3788 msgstr "將預覽小圖儲存在緩衝區(_T)"
3789
3790 # src/filelist.c:808
3791 #: src/view_file_list.c:448
3792 #, c-format
3793 msgid ""
3794 "Invalid file name:\n"
3795 "%s"
3796 msgstr ""
3797 "無效的檔案名稱:\n"
3798 "%s"