Fri Oct 13 05:22:43 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
[geeqie.git] / po / zh_TW.po
1 # GQview Triditional Chinese (Big5) translation.
2 # Copyright (C) 2000-2001 Free Software Foundation, Inc.
3 # Kam Tik <kamtik@hongkong.com>, 2000.
4 # Abel Cheung <deaddog@deaddog.ws>, 2001.
5
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gqview 2.1.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-10-13 05:47-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-08-13 13:22+0800\n"
12 "Last-Translator: S.J. Luo <crystal@mickey.ee.nctu.edu.tw>\n"
13 "Language-Team: Traditional Chinese <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: src/bar_info.c:30
19 msgid "Favorite"
20 msgstr "Favorite"
21
22 # src/preferences.c:368
23 #: src/bar_info.c:31
24 msgid "Todo"
25 msgstr "Todo"
26
27 #: src/bar_info.c:32
28 msgid "People"
29 msgstr "People"
30
31 #: src/bar_info.c:33
32 msgid "Places"
33 msgstr "Places"
34
35 #: src/bar_info.c:34
36 msgid "Art"
37 msgstr "Art"
38
39 #: src/bar_info.c:35
40 msgid "Nature"
41 msgstr "Nature"
42
43 #: src/bar_info.c:36
44 msgid "Possessions"
45 msgstr "Possessions"
46
47 #: src/bar_info.c:505
48 msgid "Keyword Presets"
49 msgstr "預先設定關鍵字"
50
51 #: src/bar_info.c:508
52 msgid "Favorite keywords list"
53 msgstr "最愛的關鍵字列表"
54
55 #: src/bar_info.c:992 src/info.c:167 src/search.c:2692
56 msgid "Keywords"
57 msgstr "關鍵字"
58
59 # src/utilops.c:980
60 #: src/bar_info.c:1006 src/info.c:722 src/pan-view.c:3630 src/print.c:2599
61 msgid "Filename:"
62 msgstr "檔案名稱:"
63
64 # src/ui_pathsel.c:799
65 #: src/bar_info.c:1007 src/info.c:366
66 msgid "File date:"
67 msgstr "檔案日期:"
68
69 #: src/bar_info.c:1027
70 msgid "Keywords:"
71 msgstr "關鍵字:"
72
73 # src/dupe.c:1948
74 #: src/bar_info.c:1095
75 msgid "Comment:"
76 msgstr "註解:"
77
78 #: src/bar_info.c:1119
79 msgid "Edit favorite keywords list."
80 msgstr "編緝最愛的關鍵字列表。"
81
82 #: src/bar_info.c:1123
83 msgid "Add keywords to selected files"
84 msgstr "在選取的檔案中加入關鍵字"
85
86 #: src/bar_info.c:1126
87 msgid "Add keywords to selected files, replacing the existing ones."
88 msgstr "在選取的檔案中加入並取代現有的關鍵字"
89
90 # src/collect-dlg.c:165 src/collect-table.c:641
91 #: src/bar_info.c:1130
92 msgid "Save comment now"
93 msgstr "儲存註解"
94
95 #: src/bar_exif.c:435
96 msgid "Tag"
97 msgstr "標籤"
98
99 # src/dupe.c:1652 src/dupe.c:1941
100 #: src/bar_exif.c:436 src/dupe.c:2589 src/dupe.c:3116 src/print.c:3190
101 #: src/search.c:2753 src/view_file_list.c:1556
102 msgid "Name"
103 msgstr "名稱"
104
105 #: src/bar_exif.c:437
106 msgid "Value"
107 msgstr "值"
108
109 # src/preferences.c:401
110 #: src/bar_exif.c:438
111 msgid "Format"
112 msgstr "格式"
113
114 #: src/bar_exif.c:439
115 msgid "Elements"
116 msgstr "元素"
117
118 #: src/bar_exif.c:440 src/preferences.c:1042
119 msgid "Description"
120 msgstr "描述"
121
122 # src/main.c:622
123 #: src/bar_exif.c:561 src/info.c:106
124 msgid "Exif"
125 msgstr "Exif"
126
127 #: src/bar_exif.c:634
128 msgid "Advanced view"
129 msgstr "進階檢視"
130
131 # src/utilops.c:496
132 #: src/bar_sort.c:217
133 #, fuzzy, c-format
134 msgid ""
135 "Unable to remove symbolic link:\n"
136 "%s"
137 msgstr ""
138 "無法移動以下檔案:\n"
139 "%s\n"
140 "至:\n"
141 "%s"
142
143 # src/utilops.c:664 src/utilops.c:676
144 #: src/bar_sort.c:218
145 msgid "Unlink failed"
146 msgstr "刪除失敗"
147
148 # src/ui_pathsel.c:517 src/utilops.c:1158
149 #: src/bar_sort.c:297
150 #, fuzzy, c-format
151 msgid ""
152 "Unable to create symbolic link:\n"
153 "%s"
154 msgstr ""
155 "無法建立目錄:\n"
156 "%s"
157
158 #: src/bar_sort.c:298
159 msgid "Link failed"
160 msgstr "鏈結失敗"
161
162 # src/utilops.c:1144
163 #: src/bar_sort.c:435
164 #, c-format
165 msgid ""
166 "The collection:\n"
167 "%s\n"
168 "already exists."
169 msgstr ""
170 "圖像集:\n"
171 "%s\n"
172 "已經存在。"
173
174 # src/collect-dlg.c:206
175 #: src/bar_sort.c:436
176 msgid "Collection exists"
177 msgstr "圖像集存在"
178
179 # src/collect-dlg.c:82 src/collect.c:1011
180 #: src/bar_sort.c:450 src/collect.c:1061 src/collect-dlg.c:84
181 #, c-format
182 msgid ""
183 "Failed to save the collection:\n"
184 "%s"
185 msgstr ""
186 "無法儲存圖像集:\n"
187 "%s"
188
189 # src/collect-dlg.c:83 src/collect.c:1012
190 #: src/bar_sort.c:451 src/collect.c:1062 src/collect-dlg.c:85
191 msgid "Save Failed"
192 msgstr "儲存失敗"
193
194 #: src/bar_sort.c:485 src/bar_sort.c:611
195 msgid "Add Bookmark"
196 msgstr "新增書籤"
197
198 # src/preferences.c:897
199 #: src/bar_sort.c:489
200 msgid "Add Collection"
201 msgstr "新增圖像集"
202
203 # src/dupe.c:1652 src/dupe.c:1941
204 #: src/bar_sort.c:506 src/ui_bookmark.c:603
205 msgid "Name:"
206 msgstr "名稱:"
207
208 # src/menu.c:526
209 #: src/bar_sort.c:568
210 msgid "Sort Manager"
211 msgstr "排列管理員"
212
213 # src/preferences.c:368
214 #: src/bar_sort.c:577 src/pan-view.c:4393 src/ui_pathsel.c:1095
215 msgid "Folders"
216 msgstr "資料夾"
217
218 # src/preferences.c:897
219 #: src/bar_sort.c:578 src/main.c:1066
220 msgid "Collections"
221 msgstr "圖像集"
222
223 # src/utilops.c:592
224 #: src/bar_sort.c:586
225 msgid "Copy"
226 msgstr "複製"
227
228 # src/utilops.c:601
229 #: src/bar_sort.c:589
230 msgid "Move"
231 msgstr "移動"
232
233 #: src/bar_sort.c:592
234 msgid "Link"
235 msgstr "鏈結"
236
237 # src/collect-table.c:86
238 #: src/bar_sort.c:598
239 msgid "Add image"
240 msgstr "新增圖像"
241
242 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
243 #: src/bar_sort.c:601
244 msgid "Add selection"
245 msgstr "加選"
246
247 #: src/bar_sort.c:614
248 msgid "Undo last image"
249 msgstr "回復最後影像"
250
251 # src/preferences.c:400
252 #: src/cache_maint.c:127 src/cache_maint.c:681 src/cache_maint.c:894
253 #: src/editors.c:410
254 msgid "done"
255 msgstr "完成"
256
257 # src/dupe.c:841
258 #: src/cache_maint.c:304
259 msgid "Removing old metadata..."
260 msgstr "移除舊資訊..."
261
262 # src/cache_maint.c:245
263 #: src/cache_maint.c:308
264 msgid "Clearing cached thumbnails..."
265 msgstr "正在清除預覽小圖的快取記憶..."
266
267 # src/cache_maint.c:249
268 #: src/cache_maint.c:312 src/cache_maint.c:1048
269 msgid "Removing old thumbnails..."
270 msgstr "正在清除舊的預覽小圖..."
271
272 #: src/cache_maint.c:315 src/cache_maint.c:1051
273 msgid "Maintenance"
274 msgstr "操作"
275
276 # src/collect-dlg.c:59
277 #: src/cache_maint.c:792 src/utilops.c:945
278 msgid "Invalid folder"
279 msgstr "資料夾無效"
280
281 #: src/cache_maint.c:793
282 msgid "The specified folder can not be found."
283 msgstr "找不到指定的資料夾."
284
285 # src/preferences.c:603
286 #: src/cache_maint.c:821 src/cache_maint.c:835 src/cache_maint.c:1216
287 msgid "Create thumbnails"
288 msgstr "產生預覽小圖"
289
290 #: src/cache_maint.c:829 src/cache_maint.c:1058
291 msgid "S_tart"
292 msgstr "開始 (_T)"
293
294 # src/preferences.c:368
295 #: src/cache_maint.c:842 src/preferences.c:1179
296 msgid "Folder:"
297 msgstr "資料夾:"
298
299 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
300 #: src/cache_maint.c:845
301 msgid "Select folder"
302 msgstr "選擇資料夾"
303
304 # src/collect-dlg.c:59
305 #: src/cache_maint.c:849
306 msgid "Include subfolders"
307 msgstr "包含子目錄"
308
309 #: src/cache_maint.c:850
310 msgid "Store thumbnails local to source images"
311 msgstr "將產生的預覽小圖存於影像檔所在的資料夾"
312
313 #: src/cache_maint.c:859 src/cache_maint.c:1067
314 msgid "click start to begin"
315 msgstr "擊點開始以啟動作業"
316
317 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
318 #: src/cache_maint.c:997 src/editors.c:558
319 msgid "running..."
320 msgstr "執行中..."
321
322 # src/cache_maint.c:245
323 #: src/cache_maint.c:1043
324 msgid "Clearing thumbnails..."
325 msgstr "正在清除預覽小圖..."
326
327 # src/preferences.c:163 src/preferences.c:604
328 #: src/cache_maint.c:1109 src/cache_maint.c:1112 src/cache_maint.c:1191
329 #: src/cache_maint.c:1211
330 msgid "Clear cache"
331 msgstr "清除暫存記憶"
332
333 # src/preferences.c:163
334 #: src/cache_maint.c:1113
335 msgid ""
336 "This will remove all thumbnails that have\n"
337 "been saved to disk, continue?"
338 msgstr "所有儲存了的預覽小圖將會被清除,是否繼續?"
339
340 #: src/cache_maint.c:1163
341 msgid "Cache Maintenance - GQview"
342 msgstr "快取維護 - GQview"
343
344 #: src/cache_maint.c:1173
345 msgid "Cache and Data Maintenance"
346 msgstr "快取以及資料操作"
347
348 # src/fullscreen.c:117
349 #: src/cache_maint.c:1177
350 msgid "GQview thumbnail cache"
351 msgstr "GQview 的預覽小圖快取"
352
353 # src/preferences.c:897
354 #: src/cache_maint.c:1179 src/cache_maint.c:1199 src/cache_maint.c:1227
355 #: src/pan-view.c:4382 src/preferences.c:1156 src/utilops.c:1564
356 msgid "Location:"
357 msgstr "位置:"
358
359 # src/dupe.c:1412 src/dupe.c:1570
360 #: src/cache_maint.c:1186 src/cache_maint.c:1206 src/cache_maint.c:1234
361 msgid "Clean up"
362 msgstr "清除"
363
364 #: src/cache_maint.c:1189 src/cache_maint.c:1209
365 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
366 msgstr "移除不屬於任何影像或是過期的預覽小圖."
367
368 # src/preferences.c:603
369 #: src/cache_maint.c:1194 src/cache_maint.c:1214
370 msgid "Delete all cached thumbnails."
371 msgstr "刪除所有緩衝區中的預覽小圖"
372
373 # src/preferences.c:603
374 #: src/cache_maint.c:1197
375 msgid "Shared thumbnail cache"
376 msgstr "已共享的預覽小圖緩衝區"
377
378 # src/ui_pathsel.c:437 src/ui_pathsel.c:460 src/utilops.c:944
379 # src/utilops.c:1095
380 #: src/cache_maint.c:1220
381 msgid "Render"
382 msgstr "產生"
383
384 #: src/cache_maint.c:1223
385 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
386 msgstr "在指定資料夾產生預覽小圖."
387
388 #: src/cache_maint.c:1225
389 msgid "Metadata"
390 msgstr "附屬資料"
391
392 #: src/cache_maint.c:1237
393 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
394 msgstr "移除不屬於任何圖像的關鍵字或註解."
395
396 # src/collect.c:329 src/image.c:1058
397 #: src/collect.c:349 src/image.c:134 src/image-overlay.c:75
398 #: src/image-overlay.c:116
399 #, c-format
400 msgid "Untitled"
401 msgstr "無標題"
402
403 # src/collect.c:333
404 #: src/collect.c:353
405 #, c-format
406 msgid "Untitled (%d)"
407 msgstr "無標題(%d)"
408
409 # src/collect.c:930
410 #: src/collect.c:980
411 #, c-format
412 msgid "%s - GQview Collection"
413 msgstr "%s - GQview 圖像集"
414
415 # src/collect.c:1048
416 #: src/collect.c:1098 src/collect.c:1102
417 msgid "Close collection"
418 msgstr "關閉圖像集"
419
420 # src/collect.c:1048
421 #: src/collect.c:1103
422 msgid ""
423 "Collection has been modified.\n"
424 "Save first?"
425 msgstr ""
426 "圖像集已被修改。\n"
427 "是否先儲存?"
428
429 #: src/collect.c:1106
430 msgid "_Discard"
431 msgstr "丟棄(_D)"
432
433 # src/collect-dlg.c:58
434 #: src/collect-dlg.c:58
435 #, c-format
436 msgid ""
437 "Specified path:\n"
438 "%s\n"
439 "is a folder, collections are files"
440 msgstr ""
441 "指定的路徑:\n"
442 "%s\n"
443 "是一個目錄,但圖像集是檔案"
444
445 # src/collect-dlg.c:59
446 #: src/collect-dlg.c:59
447 msgid "Invalid filename"
448 msgstr "檔案名稱無效"
449
450 # src/collect-dlg.c:69
451 #: src/collect-dlg.c:68
452 msgid "Overwrite File"
453 msgstr "覆寫檔案"
454
455 # src/utilops.c:339 src/utilops.c:459 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1032
456 #: src/collect-dlg.c:73
457 msgid "Overwrite existing file?"
458 msgstr "覆寫檔案?"
459
460 # src/collect-dlg.c:73 src/utilops.c:463 src/utilops.c:830 src/utilops.c:1036
461 #: src/collect-dlg.c:75 src/utilops.c:507 src/utilops.c:828 src/utilops.c:1718
462 #: src/utilops.c:2437
463 msgid "_Overwrite"
464 msgstr "覆寫(_O)"
465
466 # src/collect-dlg.c:165 src/collect-table.c:641
467 #: src/collect-dlg.c:169
468 msgid "Save collection"
469 msgstr "儲存圖像集"
470
471 # src/collect-dlg.c:172
472 #: src/collect-dlg.c:176
473 msgid "Open collection"
474 msgstr "開啟圖像集"
475
476 # src/collect-dlg.c:180
477 #: src/collect-dlg.c:184
478 msgid "Append collection"
479 msgstr "加入圖像集"
480
481 # src/collect-dlg.c:182
482 #: src/collect-dlg.c:185
483 msgid "_Append"
484 msgstr "附加(_A)"
485
486 # src/collect-dlg.c:194
487 #: src/collect-dlg.c:203
488 msgid "Collection Files"
489 msgstr "圖像集檔案"
490
491 # src/collect-dlg.c:206
492 #: src/collect-dlg.c:221
493 msgid "Collection empty"
494 msgstr "圖像集沒有圖像"
495
496 # src/collect-dlg.c:206
497 #: src/collect-dlg.c:222
498 msgid "The current collection is empty, save aborted."
499 msgstr "現時的圖像集沒有圖像,不會儲存。"
500
501 # src/collect-table.c:78 src/menu.c:684
502 #: src/collect-table.c:164 src/layout_util.c:702
503 msgid "Empty"
504 msgstr "空白"
505
506 # src/collect-table.c:82
507 #: src/collect-table.c:168
508 #, c-format
509 msgid "%d images (%d)"
510 msgstr "%d 個圖像 (%d)"
511
512 # src/collect-table.c:86
513 #: src/collect-table.c:172
514 #, c-format
515 msgid "%d images"
516 msgstr "%d 個圖像"
517
518 # src/collect-table.c:100 src/dupe.c:668 src/filelist.c:1811
519 #: src/collect-table.c:186 src/dupe.c:1296 src/search.c:303
520 #: src/view_file_icon.c:1772 src/view_file_icon.c:1887
521 #: src/view_file_list.c:817 src/view_file_list.c:922
522 msgid "Loading thumbs..."
523 msgstr "正在載入預覽小圖..."
524
525 # src/menu.c:753
526 #: src/collect-table.c:773 src/dupe.c:2187 src/dupe.c:2497
527 #: src/layout_util.c:745 src/search.c:969
528 msgid "_View"
529 msgstr "檢視(_V)"
530
531 # src/collect-table.c:620 src/dupe.c:1388 src/dupe.c:1560 src/img-view.c:801
532 # src/menu.c:906 src/menu.c:964
533 #: src/collect-table.c:775 src/dupe.c:2189 src/dupe.c:2499 src/img-view.c:1196
534 #: src/layout_image.c:727 src/pan-view.c:4782 src/search.c:971
535 #: src/view_file_icon.c:283 src/view_file_list.c:396
536 msgid "View in _new window"
537 msgstr "在新視窗中檢視(_N)"
538
539 # src/collect-table.c:622 src/dupe.c:1410 src/dupe.c:1568
540 #: src/collect-table.c:778 src/dupe.c:2219 src/dupe.c:2507 src/search.c:997
541 msgid "Rem_ove"
542 msgstr "移除(_O)"
543
544 # src/collect-table.c:624
545 #: src/collect-table.c:781
546 msgid "Append from file list"
547 msgstr "由檔案列表加入"
548
549 # src/collect-table.c:625
550 #: src/collect-table.c:783
551 msgid "Append from collection..."
552 msgstr "由圖像集加入..."
553
554 # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
555 #: src/collect-table.c:786 src/dupe.c:2192 src/dupe.c:2502 src/search.c:974
556 msgid "Select all"
557 msgstr "全部選取"
558
559 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
560 #: src/collect-table.c:788 src/dupe.c:2194 src/dupe.c:2504 src/search.c:976
561 msgid "Select none"
562 msgstr "全部不選"
563
564 # src/menu.c:748
565 #: src/collect-table.c:796 src/dupe.c:2203 src/img-view.c:1194
566 #: src/layout_image.c:724 src/layout_util.c:779 src/pan-view.c:4779
567 #: src/search.c:981 src/view_file_icon.c:280 src/view_file_list.c:394
568 msgid "_Properties"
569 msgstr "選項(_)..."
570
571 # src/collect-table.c:633 src/dupe.c:1401 src/img-view.c:804 src/menu.c:910
572 # src/menu.c:969
573 #: src/collect-table.c:799 src/dupe.c:2210 src/img-view.c:1199
574 #: src/layout_image.c:732 src/layout_util.c:757 src/pan-view.c:4786
575 #: src/search.c:988 src/view_file_icon.c:287 src/view_file_list.c:400
576 msgid "_Copy..."
577 msgstr "複製(_C)..."
578
579 # src/collect-table.c:634 src/dupe.c:1403 src/img-view.c:805 src/menu.c:912
580 # src/menu.c:971
581 #: src/collect-table.c:801 src/dupe.c:2212 src/img-view.c:1200
582 #: src/layout_image.c:734 src/layout_util.c:758 src/pan-view.c:4788
583 #: src/search.c:990 src/view_file_icon.c:289 src/view_file_list.c:402
584 msgid "_Move..."
585 msgstr "移動(_M)..."
586
587 # src/collect-table.c:635 src/dupe.c:1405 src/img-view.c:806 src/menu.c:914
588 # src/menu.c:973
589 #: src/collect-table.c:803 src/dupe.c:2214 src/img-view.c:1201
590 #: src/layout_image.c:736 src/layout_util.c:759 src/pan-view.c:4790
591 #: src/search.c:992 src/view_dir_list.c:407 src/view_dir_tree.c:497
592 #: src/view_file_icon.c:291 src/view_file_list.c:404
593 msgid "_Rename..."
594 msgstr "更改名稱(_R)..."
595
596 # src/collect-table.c:636 src/dupe.c:1407 src/img-view.c:807 src/menu.c:916
597 # src/menu.c:975
598 #: src/collect-table.c:805 src/dupe.c:2216 src/img-view.c:1202
599 #: src/layout_image.c:738 src/layout_util.c:760 src/pan-view.c:4792
600 #: src/search.c:994 src/view_file_icon.c:293 src/view_file_list.c:406
601 msgid "_Delete..."
602 msgstr "刪除(_D)..."
603
604 # src/ui_pathsel.c:764
605 #: src/collect-table.c:810 src/view_file_icon.c:309
606 msgid "Show filename _text"
607 msgstr "顯示檔案名稱(_T)"
608
609 # src/collect-dlg.c:165 src/collect-table.c:641
610 #: src/collect-table.c:813
611 msgid "_Save collection"
612 msgstr "儲存圖像集(_S)"
613
614 # src/collect-table.c:642
615 #: src/collect-table.c:815
616 msgid "Save collection _as..."
617 msgstr "另存圖像集為(_A)..."
618
619 # src/collect-table.c:644 src/menu.c:885
620 #: src/collect-table.c:818 src/layout_util.c:753
621 msgid "_Find duplicates..."
622 msgstr "尋找重複檔案(_F)..."
623
624 # src/menu.c:721
625 #: src/collect-table.c:820 src/dupe.c:2207 src/search.c:985
626 msgid "Print..."
627 msgstr "列印..."
628
629 # src/collect-table.c:1818 src/dupe.c:2170
630 #: src/collect-table.c:1978 src/dupe.c:3304 src/img-view.c:1356
631 msgid "Dropped list includes folders."
632 msgstr "拖到這裡的檔案包括目錄。"
633
634 # src/collect-table.c:1820 src/dupe.c:2172
635 #: src/collect-table.c:1980 src/dupe.c:3306 src/img-view.c:1358
636 msgid "_Add contents"
637 msgstr "加入內容(_A)"
638
639 # src/collect-table.c:1821 src/dupe.c:2173
640 #: src/collect-table.c:1982 src/dupe.c:3307 src/img-view.c:1359
641 msgid "Add contents _recursive"
642 msgstr "加入內容包含子目錄(_R)"
643
644 # src/collect-table.c:1822 src/dupe.c:2174
645 #: src/collect-table.c:1984 src/dupe.c:3308 src/img-view.c:1360
646 msgid "_Skip folders"
647 msgstr "跳過目錄(_S)"
648
649 # src/collect-table.c:1824 src/dupe.c:2176 src/preferences.c:536
650 # src/ui_utildlg.c:105
651 #: src/collect-table.c:1987 src/dupe.c:3310 src/img-view.c:1362
652 #: src/view_dir_list.c:214 src/view_dir_tree.c:306
653 msgid "Cancel"
654 msgstr "取消"
655
656 # src/dupe.c:61
657 #: src/dupe.c:96
658 msgid "Drop files to compare them."
659 msgstr "拖放檔案到這裡比較。"
660
661 # src/dupe.c:67 src/dupe.c:1449
662 #: src/dupe.c:100
663 #, c-format
664 msgid "%d files"
665 msgstr "%d 個檔案"
666
667 # src/dupe.c:71
668 #: src/dupe.c:104
669 #, c-format
670 msgid "%d matches found in %d files"
671 msgstr "找到 %d 個符合的檔案 (在 %d 個檔案中)"
672
673 #: src/dupe.c:109
674 msgid "[set 1]"
675 msgstr "[群集 1]"
676
677 # src/dupe.c:775
678 #: src/dupe.c:1422
679 msgid "Reading checksums..."
680 msgstr "正在讀取加總值..."
681
682 # src/dupe.c:807
683 #: src/dupe.c:1455
684 msgid "Reading dimensions..."
685 msgstr "正在讀取圖像尺寸..."
686
687 # src/dupe.c:841
688 #: src/dupe.c:1489
689 msgid "Reading similarity data..."
690 msgstr "正在讀取類似度資料..."
691
692 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
693 #: src/dupe.c:1524 src/dupe.c:1555
694 msgid "Comparing..."
695 msgstr "比較中..."
696
697 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
698 #: src/dupe.c:1535 src/pan-view.c:3238
699 msgid "Sorting..."
700 msgstr "排序中..."
701
702 #: src/dupe.c:2196
703 msgid "Select group _1 duplicates"
704 msgstr "選擇第 1 群為重複"
705
706 #: src/dupe.c:2198
707 msgid "Select group _2 duplicates"
708 msgstr "選擇第 2 群為重複"
709
710 # src/dupe.c:1398
711 #: src/dupe.c:2205 src/search.c:983
712 msgid "Add to new collection"
713 msgstr "加入至新的圖像集"
714
715 # src/dupe.c:1412 src/dupe.c:1570
716 #: src/dupe.c:2221 src/dupe.c:2509 src/search.c:999
717 msgid "C_lear"
718 msgstr "清除(_L)"
719
720 # src/dupe.c:1415 src/dupe.c:1573 src/img-view.c:841
721 #: src/dupe.c:2224 src/dupe.c:2512
722 msgid "Close _window"
723 msgstr "關閉視窗(_W)"
724
725 # src/filelist.c:88
726 #: src/dupe.c:2382
727 #, c-format
728 msgid "%d files (set 2)"
729 msgstr "%d 個檔案 (群集 2)"
730
731 # src/dupe.c:1653 src/dupe.c:1942
732 #: src/dupe.c:2590 src/dupe.c:3117 src/preferences.c:961 src/print.c:3194
733 #: src/search.c:2754 src/view_file_list.c:1557
734 msgid "Size"
735 msgstr "檔案大小"
736
737 # src/dupe.c:1654 src/dupe.c:1943
738 #: src/dupe.c:2591 src/dupe.c:3118 src/exif.c:296 src/exif.c:417
739 #: src/print.c:3192 src/search.c:2755 src/view_file_list.c:1558
740 msgid "Date"
741 msgstr "日期"
742
743 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
744 #: src/dupe.c:2592 src/dupe.c:3119 src/print.c:3196 src/search.c:2756
745 msgid "Dimensions"
746 msgstr "圖像尺寸"
747
748 # src/dupe.c:1656
749 #: src/dupe.c:2593
750 msgid "Checksum"
751 msgstr "加總值(Checksum)"
752
753 # src/dupe.c:1657 src/dupe.c:1945
754 #: src/dupe.c:2594 src/dupe.c:3120 src/search.c:2757 src/ui_pathsel.c:1107
755 msgid "Path"
756 msgstr "路徑"
757
758 # src/dupe.c:1658
759 #: src/dupe.c:2595
760 msgid "Similarity (high)"
761 msgstr "類似度(高)"
762
763 # src/dupe.c:1659
764 #: src/dupe.c:2596
765 msgid "Similarity"
766 msgstr "類似度"
767
768 # src/dupe.c:1660
769 #: src/dupe.c:2597
770 msgid "Similarity (low)"
771 msgstr "類似度(低)"
772
773 # src/dupe.c:1660
774 #: src/dupe.c:2598
775 msgid "Similarity (custom)"
776 msgstr "類似度(自訂)"
777
778 # src/dupe.c:1968
779 #: src/dupe.c:3080
780 msgid "Find duplicates - GQview"
781 msgstr "尋找重複檔案 - GQview"
782
783
784 # src/dupe.c:1948
785 #: src/dupe.c:3152
786 msgid "Compare to:"
787 msgstr "和以下檔案比較:"
788
789
790 # src/dupe.c:2045
791 #: src/dupe.c:3165
792 msgid "Compare by:"
793 msgstr "以下列方式比較:"
794
795 # src/dupe.c:2054 src/preferences.c:586
796 #: src/dupe.c:3173 src/preferences.c:849 src/search.c:2770
797 msgid "Thumbnails"
798 msgstr "預覽小圖"
799
800 # src/dupe.c:2060
801 #: src/dupe.c:3180
802 msgid "Compare two file sets"
803 msgstr "比較兩組檔案"
804
805
806 # src/main.c:552
807 #: src/editors.c:50
808 msgid "The Gimp"
809 msgstr "The Gimp"
810
811
812 # src/main.c:558
813 #: src/editors.c:51
814 msgid "XV"
815 msgstr "XV"
816
817
818 # src/main.c:561
819 #: src/editors.c:52
820 msgid "Xpaint"
821 msgstr "Xpaint"
822
823 # src/menu.c:572
824 #: src/editors.c:58
825 msgid "Rotate jpeg clockwise"
826 msgstr "順時針旋轉 jpeg 檔"
827
828 # src/menu.c:575
829 #: src/editors.c:59
830 msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
831 msgstr "逆時針旋轉 jpeg 檔"
832
833 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
834 #: src/editors.c:104
835 msgid "stopping..."
836 msgstr "停止中..."
837
838 #: src/editors.c:131
839 msgid "Edit command results"
840 msgstr "編輯命令結果"
841
842 #: src/editors.c:134
843 #, c-format
844 msgid "Output of %s"
845 msgstr "%s 的輸出"
846
847 # src/ui_help.c:191
848 #: src/editors.c:303
849 #, c-format
850 msgid ""
851 "Failed to run command:\n"
852 "%s\n"
853 msgstr ""
854 "無法執行檔案:\n"
855 "%s\n"
856
857 # src/menu.c:522
858 #: src/editors.c:414
859 msgid "stopped by user"
860 msgstr "由使用者停止"
861
862 # src/menu.c:432 src/menu.c:461
863 #: src/exif.c:111 src/exif.c:124 src/exif.c:138 src/exif.c:163 src/exif.c:576
864 #: src/exif.c:1479 src/exif.c:1482 src/exif.c:1547
865 msgid "unknown"
866 msgstr "未知"
867
868 # src/ui_pathsel.c:402 src/ui_pathsel.c:461 src/utilops.c:711
869 # src/utilops.c:764
870 #: src/exif.c:112
871 msgid "top left"
872 msgstr "上左"
873
874 #: src/exif.c:113
875 msgid "top right"
876 msgstr "上右"
877
878 #: src/exif.c:114
879 msgid "bottom right"
880 msgstr "下右"
881
882 #: src/exif.c:115
883 msgid "bottom left"
884 msgstr "下左"
885
886 # src/ui_pathsel.c:402 src/ui_pathsel.c:461 src/utilops.c:711
887 # src/utilops.c:764
888 #: src/exif.c:116
889 msgid "left top"
890 msgstr "左上"
891
892 #: src/exif.c:117
893 msgid "right top"
894 msgstr "右上"
895
896 #: src/exif.c:118
897 msgid "right bottom"
898 msgstr "右下"
899
900 #: src/exif.c:119
901 msgid "left bottom"
902 msgstr "左下"
903
904 #: src/exif.c:126
905 msgid "inch"
906 msgstr "英吋"
907
908 #: src/exif.c:127
909 msgid "centimeter"
910 msgstr "公分"
911
912 #: src/exif.c:139
913 msgid "average"
914 msgstr "平均"
915
916 #: src/exif.c:140
917 msgid "center weighted"
918 msgstr "中心加權"
919
920 #: src/exif.c:141
921 msgid "spot"
922 msgstr "單點測光"
923
924 #: src/exif.c:142
925 msgid "multi-spot"
926 msgstr "多點測光"
927
928 #: src/exif.c:143
929 msgid "multi-segment"
930 msgstr "多段測光"
931
932 #: src/exif.c:144
933 msgid "partial"
934 msgstr "部份"
935
936 #: src/exif.c:145 src/exif.c:183
937 msgid "other"
938 msgstr "其它"
939
940 #: src/exif.c:150
941 msgid "not defined"
942 msgstr "未定義"
943
944 #: src/exif.c:151
945 msgid "manual"
946 msgstr "手動"
947
948 # src/preferences.c:401
949 #: src/exif.c:152
950 msgid "normal"
951 msgstr "標準"
952
953 #: src/exif.c:153
954 msgid "aperture"
955 msgstr "光圈"
956
957 #: src/exif.c:154
958 msgid "shutter"
959 msgstr "快門"
960
961 # src/utilops.c:1216
962 #: src/exif.c:155
963 msgid "creative"
964 msgstr "建立"
965
966 #: src/exif.c:156
967 msgid "action"
968 msgstr ""
969
970 #: src/exif.c:157
971 msgid "portrait"
972 msgstr "縱向"
973
974 #: src/exif.c:158
975 msgid "landscape"
976 msgstr "橫向"
977
978 #: src/exif.c:164
979 msgid "daylight"
980 msgstr "日光"
981
982 #: src/exif.c:165
983 msgid "fluorescent"
984 msgstr ""
985
986 #: src/exif.c:166
987 msgid "tungsten (incandescent)"
988 msgstr "鎢 (incandescent)"
989
990 #: src/exif.c:167
991 msgid "flash"
992 msgstr "閃光"
993
994 #: src/exif.c:188 src/exif.c:1502 src/info.c:232
995 msgid "no"
996 msgstr "否"
997
998 # src/utilops.c:343
999 #  flash fired (bit 0)
1000 #. flash fired (bit 0)
1001 #: src/exif.c:189 src/exif.c:1502 src/info.c:232
1002 msgid "yes"
1003 msgstr "是"
1004
1005 #: src/exif.c:190
1006 msgid "yes, not detected by strobe"
1007 msgstr "是,沒偵測到"
1008
1009 #: src/exif.c:191
1010 msgid "yes, detected by strobe"
1011 msgstr "是,有偵測到"
1012
1013 # src/utilops.c:539
1014 #: src/exif.c:288
1015 msgid "Image description"
1016 msgstr "影像描述"
1017
1018 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
1019 #: src/exif.c:291
1020 msgid "Orientation"
1021 msgstr "方位"
1022
1023 # src/utilops.c:592
1024 #: src/exif.c:302
1025 msgid "Copyright"
1026 msgstr "版權"
1027
1028 #: src/exif.c:307
1029 msgid "Exposure program"
1030 msgstr "曝光方式"
1031
1032 #: src/exif.c:309 src/exif.c:345 src/exif.c:421
1033 msgid "ISO sensitivity"
1034 msgstr "ISO 感光值"
1035
1036 #: src/exif.c:312
1037 msgid "Date original"
1038 msgstr "原日期"
1039
1040 #: src/exif.c:313
1041 msgid "Date digitized"
1042 msgstr "數位化日期"
1043
1044 #: src/exif.c:316 src/exif.c:418
1045 msgid "Shutter speed"
1046 msgstr "快門速度"
1047
1048 #: src/exif.c:317 src/exif.c:419
1049 msgid "Aperture"
1050 msgstr "光圈"
1051
1052 #: src/exif.c:319 src/exif.c:420
1053 msgid "Exposure bias"
1054 msgstr "曝光補償"
1055
1056 #: src/exif.c:321 src/exif.c:423
1057 msgid "Subject distance"
1058 msgstr "物距"
1059
1060 # src/preferences.c:693
1061 #: src/exif.c:322
1062 msgid "Metering mode"
1063 msgstr "測光模式"
1064
1065 #: src/exif.c:323
1066 msgid "Light source"
1067 msgstr "光源"
1068
1069 #: src/exif.c:324 src/exif.c:424
1070 msgid "Flash"
1071 msgstr "閃光"
1072
1073 #: src/exif.c:325 src/exif.c:422
1074 msgid "Focal length"
1075 msgstr "焦距"
1076
1077 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
1078 #: src/exif.c:335
1079 msgid "Width"
1080 msgstr "寬度"
1081
1082 #: src/exif.c:336
1083 msgid "Height"
1084 msgstr "高度"
1085
1086 #: src/exif.c:416
1087 msgid "Camera"
1088 msgstr "相機"
1089
1090 #: src/exif.c:425
1091 msgid "Resolution"
1092 msgstr "解析度"
1093
1094 #: src/exif.c:1478
1095 msgid "infinity"
1096 msgstr "無限"
1097
1098 # src/preferences.c:368
1099 #: src/exif.c:1506
1100 msgid "mode:"
1101 msgstr "模式:"
1102
1103 # src/preferences.c:400
1104 #: src/exif.c:1510 src/utilops.c:1293
1105 msgid "on"
1106 msgstr "強制閃光"
1107
1108 #: src/exif.c:1513 src/utilops.c:1293
1109 msgid "off"
1110 msgstr "強制關閉"
1111
1112 #: src/exif.c:1516
1113 msgid "auto"
1114 msgstr "自動閃光"
1115
1116 #: src/exif.c:1522
1117 msgid "not detected by strobe"
1118 msgstr "未偵測出"
1119
1120 #: src/exif.c:1523
1121 msgid "detected by strobe"
1122 msgstr "有偵測出"
1123
1124 #  we ignore flash function (bit 5)
1125 #  red-eye (bit 6)
1126 #. we ignore flash function (bit 5)
1127 #. red-eye (bit 6)
1128 #: src/exif.c:1528
1129 msgid "red-eye reduction"
1130 msgstr "防紅眼"
1131
1132 #: src/exif.c:1547
1133 msgid "dot"
1134 msgstr "點"
1135
1136 # src/dupe.c:67 src/dupe.c:1449
1137 #: src/filelist.c:520
1138 #, c-format
1139 msgid "%d bytes"
1140 msgstr "%d bytes"
1141
1142 #: src/filelist.c:524
1143 #, c-format
1144 msgid "%.1f K"
1145 msgstr "%.1f K"
1146
1147 #: src/filelist.c:528
1148 #, c-format
1149 msgid "%.1f MB"
1150 msgstr "%.1f MB"
1151
1152 #: src/filelist.c:533
1153 #, c-format
1154 msgid "%.1f GB"
1155 msgstr "%.1f GB"
1156
1157
1158 # src/fullscreen.c:117
1159 #: src/fullscreen.c:267
1160 msgid "GQview full screen"
1161 msgstr "GQview 全螢幕"
1162
1163 # src/preferences.c:368
1164 #: src/fullscreen.c:397
1165 msgid "Full size"
1166 msgstr "全部大小"
1167
1168 #: src/fullscreen.c:402
1169 msgid "Monitor"
1170 msgstr "顯示器"
1171
1172 #: src/fullscreen.c:407
1173 msgid "Screen"
1174 msgstr "螢幕"
1175
1176 # src/img-view.c:792 src/menu.c:947 src/menu.c:1083 src/preferences.c:716
1177 #: src/fullscreen.c:644
1178 msgid "Stay above other windows"
1179 msgstr "置放於其它視窗的上方"
1180
1181 #: src/fullscreen.c:651
1182 msgid "Determined by Window Manager"
1183 msgstr "由視窗管理程式決定"
1184
1185 #: src/fullscreen.c:652
1186 msgid "Active screen"
1187 msgstr "作用中的螢幕"
1188
1189 #: src/fullscreen.c:654
1190 msgid "Active monitor"
1191 msgstr "作用中的顯示器"
1192
1193 # src/img-view.c:789 src/menu.c:944 src/menu.c:1079
1194 #: src/img-view.c:1182 src/layout_image.c:711 src/layout_util.c:786
1195 #: src/pan-view.c:4768
1196 msgid "Zoom _in"
1197 msgstr "拉近(_I)"
1198
1199 # src/img-view.c:790 src/menu.c:945 src/menu.c:1081
1200 #: src/img-view.c:1183 src/layout_image.c:712 src/layout_util.c:787
1201 #: src/pan-view.c:4770
1202 msgid "Zoom _out"
1203 msgstr "拉遠(_O)"
1204
1205 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
1206 #: src/img-view.c:1184 src/layout_image.c:713 src/layout_util.c:788
1207 #: src/pan-view.c:4772
1208 msgid "Zoom _1:1"
1209 msgstr "原來尺寸(_1)"
1210
1211 # src/img-view.c:792 src/menu.c:947 src/menu.c:1083 src/preferences.c:716
1212 #: src/img-view.c:1185 src/layout_image.c:714
1213 msgid "Fit image to _window"
1214 msgstr "影像符合視窗尺寸(_W)"
1215
1216 # src/img-view.c:797 src/menu.c:960
1217 #: src/img-view.c:1190 src/layout_image.c:720 src/layout_util.c:784
1218 msgid "Set as _wallpaper"
1219 msgstr "設定為桌布(_W)"
1220
1221 # src/img-view.c:813 src/menu.c:982
1222 #: src/img-view.c:1208 src/layout_image.c:745
1223 msgid "_Stop slideshow"
1224 msgstr "關閉投影片(_S)"
1225
1226 # src/img-view.c:816 src/menu.c:985
1227 #: src/img-view.c:1211 src/layout_image.c:748
1228 msgid "Continue slides_how"
1229 msgstr "繼續投影片(_H)"
1230
1231 # src/img-view.c:820 src/img-view.c:827 src/menu.c:989 src/menu.c:995
1232 #: src/img-view.c:1216 src/img-view.c:1224 src/layout_image.c:753
1233 #: src/layout_image.c:760
1234 msgid "Pause slides_how"
1235 msgstr "暫停投影片(_H)"
1236
1237 # src/img-view.c:825 src/menu.c:994
1238 #: src/img-view.c:1222 src/layout_image.c:759
1239 msgid "_Start slideshow"
1240 msgstr "啟動投影片(_S)"
1241
1242 # src/img-view.c:833 src/menu.c:1005
1243 #: src/img-view.c:1230 src/layout_image.c:770 src/pan-view.c:4804
1244 msgid "Exit _full screen"
1245 msgstr "離開全螢幕模式(_F)"
1246
1247 # src/img-view.c:837 src/menu.c:1001
1248 #: src/img-view.c:1234 src/layout_image.c:766 src/pan-view.c:4808
1249 msgid "_Full screen"
1250 msgstr "全螢幕(_F)"
1251
1252 # src/dupe.c:1415 src/dupe.c:1573 src/img-view.c:841
1253 #: src/img-view.c:1238 src/layout_util.c:761 src/pan-view.c:4812
1254 msgid "C_lose window"
1255 msgstr "關閉視窗(_L)"
1256
1257 # src/preferences.c:368
1258 #: src/info.c:367
1259 msgid "File size:"
1260 msgstr "檔案大小:"
1261
1262 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
1263 #: src/info.c:369
1264 msgid "Dimensions:"
1265 msgstr "圖像尺寸:"
1266
1267 #: src/info.c:370
1268 msgid "Transparent:"
1269 msgstr "透明背景:"
1270
1271 # src/preferences.c:676
1272 #: src/info.c:371 src/print.c:3371
1273 msgid "Image size:"
1274 msgstr "圖像大小:"
1275
1276 # src/dupe.c:1948
1277 #: src/info.c:373
1278 msgid "Compress ratio:"
1279 msgstr "壓縮比例:"
1280
1281 # src/ui_pathsel.c:799
1282 #: src/info.c:374
1283 msgid "File type:"
1284 msgstr "檔案格式:"
1285
1286 #: src/info.c:376
1287 msgid "Owner:"
1288 msgstr "擁有者:"
1289
1290 #: src/info.c:377
1291 msgid "Group:"
1292 msgstr "群組:"
1293
1294
1295 # src/preferences.c:551
1296 #: src/info.c:380 src/preferences.c:830
1297 msgid "General"
1298 msgstr "一般"
1299
1300 #: src/info.c:461
1301 #, c-format
1302 msgid "Image %d of %d"
1303 msgstr "影像 %d/%d"
1304
1305 #: src/info.c:684
1306 msgid "Image properties - GQview"
1307 msgstr "影像內容 - GQview"
1308
1309 # src/window.c:87
1310 #: src/layout.c:266 src/view_file_icon.c:301 src/view_file_list.c:414
1311 msgid "Ascending"
1312 msgstr "遞增"
1313
1314
1315 # src/filelist.c:76
1316 #: src/layout.c:332
1317 msgid " Slideshow"
1318 msgstr " 投影片"
1319
1320
1321 # src/filelist.c:80
1322 #: src/layout.c:336
1323 msgid " Paused"
1324 msgstr " 暫停"
1325
1326 # src/filelist.c:86
1327 #: src/layout.c:353
1328 #, c-format
1329 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
1330 msgstr "%s, %d 個檔案 (%s, %d)%s"
1331
1332 # src/filelist.c:88
1333 #: src/layout.c:360
1334 #, c-format
1335 msgid "%s, %d files%s"
1336 msgstr "%s, %d 個檔案 %s"
1337
1338 # src/filelist.c:88
1339 #: src/layout.c:365
1340 #, c-format
1341 msgid "%d files%s"
1342 msgstr "%d 個檔案%s"
1343
1344 #: src/layout.c:394
1345 #, c-format
1346 msgid "(no read permission) %s bytes"
1347 msgstr "(無讀取權限) %s bytes"
1348
1349
1350 # src/window.c:379
1351 #: src/layout.c:398
1352 #, c-format
1353 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
1354 msgstr "( ? x ? ) %s 位元組"
1355
1356 # src/window.c:383
1357 #: src/layout.c:406
1358 #, c-format
1359 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
1360 msgstr "( %d x %d ) %s 位元組"
1361
1362 # src/window.c:234
1363 #: src/layout.c:1102
1364 msgid "GQview Tools"
1365 msgstr "GQview 工具"
1366
1367 # src/preferences.c:368
1368 #: src/layout_config.c:57
1369 msgid "Tools"
1370 msgstr "工具"
1371
1372 # src/preferences.c:368
1373 #: src/layout_config.c:57 src/ui_pathsel.c:1175
1374 msgid "Files"
1375 msgstr "檔案"
1376
1377 # src/preferences.c:676
1378 #: src/layout_config.c:57 src/preferences.c:895 src/print.c:110
1379 msgid "Image"
1380 msgstr "影像"
1381
1382 #: src/layout_config.c:363
1383 msgid "(drag to change order)"
1384 msgstr "(以拖曳方式改變順序)"
1385
1386 # src/menu.c:1010
1387 #: src/layout_image.c:775
1388 msgid "Hide file _list"
1389 msgstr "隱藏檔案列表(_L)"
1390
1391
1392 # src/menu.c:430 src/menu.c:457
1393 #: src/layout_util.c:619 src/menu.c:74
1394 #, c-format
1395 msgid "in %s..."
1396 msgstr "使用 %s..."
1397
1398 # src/menu.c:432 src/menu.c:461
1399 #: src/layout_util.c:623 src/menu.c:76
1400 msgid "in (unknown)..."
1401 msgstr "使用(未知)..."
1402
1403 # src/collect-table.c:78 src/menu.c:684
1404 #: src/layout_util.c:631
1405 msgid "empty"
1406 msgstr "空白"
1407
1408 # src/menu.c:709
1409 #: src/layout_util.c:742
1410 msgid "_File"
1411 msgstr "檔案(_F)"
1412
1413 # src/menu.c:726
1414 #: src/layout_util.c:743 src/menu.c:91
1415 msgid "_Edit"
1416 msgstr "編輯(_E)"
1417
1418 # src/menu.c:626
1419 #: src/layout_util.c:744 src/menu.c:248
1420 msgid "_Adjust"
1421 msgstr "調整圖像(_A)"
1422
1423 # src/menu.c:771
1424 #: src/layout_util.c:746
1425 msgid "_Help"
1426 msgstr "求助(_H)"
1427
1428 # src/menu.c:711
1429 #: src/layout_util.c:748
1430 msgid "New _window"
1431 msgstr "新視窗(_W)"
1432
1433 # src/collect-dlg.c:165 src/collect-table.c:641
1434 #: src/layout_util.c:749
1435 msgid "_New collection"
1436 msgstr "新圖像集(_N)"
1437
1438 # src/collect-dlg.c:172
1439 #: src/layout_util.c:750
1440 msgid "_Open collection..."
1441 msgstr "開啟圖像集(_O)"
1442
1443 # src/menu.c:713
1444 #: src/layout_util.c:751
1445 msgid "Open _recent"
1446 msgstr "開啟最近的檔案(_R)"
1447
1448 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
1449 #: src/layout_util.c:752
1450 msgid "_Search..."
1451 msgstr "搜尋(_S)"
1452
1453 #: src/layout_util.c:754
1454 msgid "Pan _view"
1455 msgstr "多圖檢視(_V)"
1456
1457 # src/menu.c:721
1458 #: src/layout_util.c:755
1459 msgid "_Print..."
1460 msgstr "印列(_P)..."
1461
1462 #: src/layout_util.c:756
1463 msgid "N_ew folder..."
1464 msgstr "新資料夾(_E)..."
1465
1466 # src/preferences.c:684
1467 #: src/layout_util.c:762
1468 msgid "_Quit"
1469 msgstr "結束退出(_Q)"
1470
1471 # src/menu.c:572
1472 #: src/layout_util.c:774 src/menu.c:194
1473 msgid "_Rotate clockwise"
1474 msgstr "順時針旋轉(_R)"
1475
1476 # src/menu.c:575
1477 #: src/layout_util.c:775 src/menu.c:197
1478 msgid "Rotate _counterclockwise"
1479 msgstr "逆時針旋轉(_C)"
1480
1481 # src/menu.c:578
1482 #: src/layout_util.c:776
1483 msgid "Rotate 1_80"
1484 msgstr "旋轉 180 度(_8)"
1485
1486 # src/menu.c:581
1487 #: src/layout_util.c:777 src/menu.c:203
1488 msgid "_Mirror"
1489 msgstr "左右翻轉(_M)"
1490
1491 # src/menu.c:584
1492 #: src/layout_util.c:778 src/menu.c:206
1493 msgid "_Flip"
1494 msgstr "上下翻轉(_F)"
1495
1496 # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
1497 #: src/layout_util.c:780
1498 msgid "Select _all"
1499 msgstr "全部選取(_A)"
1500
1501 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
1502 #: src/layout_util.c:781
1503 msgid "Select _none"
1504 msgstr "全部不選(_N)"
1505
1506 # src/menu.c:748
1507 #: src/layout_util.c:782
1508 msgid "P_references..."
1509 msgstr "偏好設定(_R)..."
1510
1511 #: src/layout_util.c:783
1512 msgid "_Thumbnail maintenance..."
1513 msgstr "操作預覽小圖(_T)..."
1514
1515 # src/menu.c:758
1516 #: src/layout_util.c:789
1517 msgid "_Zoom to fit"
1518 msgstr "縮放至符合視窗尺寸(_Z)"
1519
1520 # src/img-view.c:837 src/menu.c:1001
1521 #: src/layout_util.c:790
1522 msgid "F_ull screen"
1523 msgstr "全螢幕(_U)"
1524
1525 # src/menu.c:1010
1526 #: src/layout_util.c:791
1527 msgid "_Hide file list"
1528 msgstr "隱藏檔案列表(_H)"
1529
1530 # src/img-view.c:813 src/menu.c:982
1531 #: src/layout_util.c:792
1532 msgid "Toggle _slideshow"
1533 msgstr "印換投影片模式(_S)"
1534
1535 # src/menu.c:891 src/menu.c:920
1536 #: src/layout_util.c:793
1537 msgid "_Refresh"
1538 msgstr "重新整理(_R)"
1539
1540 # src/menu.c:776
1541 #: src/layout_util.c:795
1542 msgid "_Contents"
1543 msgstr "內容(_C)"
1544
1545 # src/menu.c:773
1546 #: src/layout_util.c:796
1547 msgid "_Keyboard shortcuts"
1548 msgstr "捷徑鍵(_K)"
1549
1550 # src/menu.c:774
1551 #: src/layout_util.c:797
1552 msgid "_Release notes"
1553 msgstr "發行須知(_R)"
1554
1555 # src/menu.c:776
1556 #: src/layout_util.c:798
1557 msgid "_About"
1558 msgstr "關於(_A)"
1559
1560 # src/dupe.c:2054 src/preferences.c:586
1561 #: src/layout_util.c:802 src/layout_util.c:1049
1562 msgid "_Thumbnails"
1563 msgstr "預覽小圖(_T)"
1564
1565 # src/menu.c:768
1566 #: src/layout_util.c:803
1567 msgid "Tr_ee"
1568 msgstr "樹狀目錄(_E)"
1569
1570 # src/menu.c:766
1571 #: src/layout_util.c:804
1572 msgid "_Float file list"
1573 msgstr "浮動檔案列表(_F)"
1574
1575 # src/menu.c:754
1576 #: src/layout_util.c:805
1577 msgid "Hide tool_bar"
1578 msgstr "隱藏工具列(_B)"
1579
1580 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
1581 #: src/layout_util.c:806
1582 msgid "_Keywords"
1583 msgstr "關鍵字(_K)"
1584
1585 # src/menu.c:765
1586 #: src/layout_util.c:807
1587 msgid "E_xif data"
1588 msgstr "Exif資料(_X)"
1589
1590 # src/menu.c:526
1591 #: src/layout_util.c:808
1592 msgid "Sort _manager"
1593 msgstr "排列管理員(_M)"
1594
1595 # src/menu.c:765
1596 #: src/layout_util.c:812
1597 msgid "_List"
1598 msgstr "清單模式(_L)"
1599
1600 #: src/layout_util.c:813
1601 msgid "I_cons"
1602 msgstr "小圖示(_C)"
1603
1604 # src/preferences.c:603
1605 #: src/layout_util.c:1050
1606 msgid "Show thumbnails"
1607 msgstr "顯示預覽小圖"
1608
1609 # src/menu.c:1075
1610 #: src/layout_util.c:1055
1611 msgid "Change to home folder"
1612 msgstr "回到家目錄"
1613
1614
1615 # src/menu.c:1077
1616 #: src/layout_util.c:1057
1617 msgid "Refresh file list"
1618 msgstr "重新整理檔案列表"
1619
1620 # src/img-view.c:789 src/menu.c:944 src/menu.c:1079
1621 #: src/layout_util.c:1059
1622 msgid "Zoom in"
1623 msgstr "拉近"
1624
1625
1626 # src/img-view.c:790 src/menu.c:945 src/menu.c:1081
1627 #: src/layout_util.c:1061
1628 msgid "Zoom out"
1629 msgstr "拉遠"
1630
1631
1632 # src/img-view.c:792 src/menu.c:947 src/menu.c:1083 src/preferences.c:716
1633 #: src/layout_util.c:1063 src/preferences.c:924
1634 msgid "Fit image to window"
1635 msgstr "圖像符合視窗尺寸"
1636
1637
1638 # src/menu.c:1085
1639 #: src/layout_util.c:1065
1640 msgid "Set zoom 1:1"
1641 msgstr "設為原來尺寸"
1642
1643
1644 # src/menu.c:1087
1645 #: src/layout_util.c:1067
1646 msgid "Configure options"
1647 msgstr "設定選項"
1648
1649 # src/preferences.c:401
1650 #: src/layout_util.c:1068
1651 msgid "_Float"
1652 msgstr "浮動工具列(_F)"
1653
1654
1655 # src/menu.c:1089
1656 #: src/layout_util.c:1069
1657 msgid "Float Controls"
1658 msgstr "浮動控制視窗"
1659
1660 # src/main.c:129
1661 #: src/main.c:266
1662 msgid "Help - GQview"
1663 msgstr "求助 - GQview"
1664
1665
1666 # src/main.c:743
1667 #: src/main.c:489 src/main.c:1305
1668 msgid "Command line"
1669 msgstr "指令列"
1670
1671 # src/preferences.c:660
1672 #  short, long                  callback,               extra, prefer,description
1673 #. short, long                  callback,               extra, prefer,description
1674 #: src/main.c:527
1675 msgid "next image"
1676 msgstr "下個圖像"
1677
1678 #: src/main.c:528
1679 msgid "previous image"
1680 msgstr "前一個影像"
1681
1682 #: src/main.c:529
1683 msgid "first image"
1684 msgstr "第一個影像"
1685
1686 #: src/main.c:530
1687 msgid "last image"
1688 msgstr "最後影像"
1689
1690 # src/img-view.c:833 src/menu.c:1005
1691 #: src/main.c:531
1692 msgid "toggle full screen"
1693 msgstr "切換全螢幕模式"
1694
1695 # src/img-view.c:833 src/menu.c:1005
1696 #: src/main.c:532
1697 msgid "start full screen"
1698 msgstr "開始全螢幕模式"
1699
1700 # src/img-view.c:833 src/menu.c:1005
1701 #: src/main.c:533
1702 msgid "stop full screen"
1703 msgstr "停止全螢幕模式"
1704
1705 # src/img-view.c:813 src/menu.c:982
1706 #: src/main.c:534
1707 msgid "toggle slide show"
1708 msgstr "換投影片模式"
1709
1710 # src/img-view.c:825 src/menu.c:994
1711 #: src/main.c:535
1712 msgid "start slide show"
1713 msgstr "開始投影片模式"
1714
1715 # src/img-view.c:813 src/menu.c:982
1716 #: src/main.c:536
1717 msgid "stop slide show"
1718 msgstr "停止投影片模式"
1719
1720 # src/img-view.c:825 src/menu.c:994
1721 #: src/main.c:537
1722 msgid "start recursive slide show"
1723 msgstr "開始遞迴投影片模式"
1724
1725 #: src/main.c:538
1726 msgid "set slide show delay in seconds"
1727 msgstr "設定投影片放映延遲秒數"
1728
1729 #: src/main.c:539
1730 msgid "show tools"
1731 msgstr "顯示工具"
1732
1733 # src/window.c:234
1734 #: src/main.c:540
1735 msgid "hide tools"
1736 msgstr "隱藏工具"
1737
1738 #: src/main.c:541
1739 msgid "quit"
1740 msgstr "結束退出"
1741
1742 # src/utilops.c:1090
1743 #: src/main.c:542
1744 msgid "open file"
1745 msgstr "開啟檔案"
1746
1747 # src/collect-table.c:620 src/dupe.c:1388 src/dupe.c:1560 src/img-view.c:801
1748 # src/menu.c:906 src/menu.c:964
1749 #: src/main.c:543
1750 msgid "open file in new window"
1751 msgstr "在新視窗中開啟"
1752
1753 #: src/main.c:609
1754 msgid "Remote command list:\n"
1755 msgstr "遠端命令列表:\n"
1756
1757 #: src/main.c:667
1758 msgid "Remote GQview not running, starting..."
1759 msgstr "遠端的 GQview 尚未執行, 啟動中..."
1760
1761 #: src/main.c:802
1762 msgid "Remote not available\n"
1763 msgstr "遠端無法連接上\n"
1764
1765
1766 # src/main.c:457
1767 #: src/main.c:944
1768 msgid ""
1769 "Usage: gqview [options] [path]\n"
1770 "\n"
1771 msgstr ""
1772 "用法:gqview [選項] [路俓]\n"
1773 "\n"
1774
1775
1776 # src/main.c:458
1777 #: src/main.c:945
1778 msgid "valid options are:\n"
1779 msgstr "有效之選項為:\n"
1780
1781
1782 # src/main.c:459
1783 #: src/main.c:946
1784 msgid "  +t, --with-tools           force show of tools\n"
1785 msgstr "  +t, --with-tools           強行顯示工具\n"
1786
1787 # src/main.c:460
1788 #: src/main.c:947
1789 msgid "  -t, --without-tools        force hide of tools\n"
1790 msgstr "  -t, --without-tools        強行隱藏工具\n"
1791
1792
1793 # src/main.c:461
1794 #: src/main.c:948
1795 msgid "  -f, --fullscreen           start in full screen mode\n"
1796 msgstr "  -f, --fullscreen           啟始時進入全螢幕模式\n"
1797
1798
1799 # src/main.c:462
1800 #: src/main.c:949
1801 msgid "  -s, --slideshow            start in slideshow mode\n"
1802 msgstr "  -s, --slideshow            啟始時進入投影片模式\n"
1803
1804
1805 # src/main.c:463
1806 #: src/main.c:950
1807 msgid "  -l, --list                 open collection window for command line\n"
1808 msgstr "  -l, --list                 在指令列開啟圖像集視窗\n"
1809
1810 # src/main.c:463
1811 #: src/main.c:951
1812 msgid "  -r, --remote               send following commands to open window\n"
1813 msgstr ""
1814
1815 #: src/main.c:952
1816 msgid "  -rh,--remote-help          print remote command list\n"
1817 msgstr "-rh,--remote-help        列出遠端命令列表\n"
1818
1819
1820 # src/main.c:464
1821 #: src/main.c:953
1822 msgid "  --debug                    turn on debug output\n"
1823 msgstr "  --debug                    啟動偵錯輸出\n"
1824
1825
1826 # src/main.c:465
1827 #: src/main.c:954
1828 msgid "  -v, --version              print version info\n"
1829 msgstr "  -v, --version              列印版本資訊\n"
1830
1831
1832 # src/main.c:466
1833 #: src/main.c:955
1834 msgid ""
1835 "  -h, --help                 show this message\n"
1836 "\n"
1837 msgstr ""
1838 "  -h, --help                 顯示此信息\n"
1839 "\n"
1840
1841
1842 # src/main.c:471
1843 #: src/main.c:969
1844 #, c-format
1845 msgid ""
1846 "invalid or ignored: %s\n"
1847 "Use --help for options\n"
1848 msgstr ""
1849 "選項 %s 無效或已被忽略\n"
1850 "請用 --help 查看選項\n"
1851
1852
1853 # src/main.c:533
1854 #: src/main.c:1034
1855 #, c-format
1856 msgid "Creating GQview dir:%s\n"
1857 msgstr "正在建立 GQview 目錄:%s\n"
1858
1859
1860 # src/main.c:536
1861 #: src/main.c:1040
1862 #, c-format
1863 msgid "Could not create dir:%s\n"
1864 msgstr "不能建立目錄:%s\n"
1865
1866 # src/ui_pathsel.c:754
1867 #: src/main.c:1061 src/ui_bookmark.c:858 src/ui_pathsel.c:1043
1868 msgid "Home"
1869 msgstr "主目錄"
1870
1871 # src/utilops.c:989
1872 #: src/main.c:1063 src/ui_bookmark.c:865
1873 msgid "Desktop"
1874 msgstr "桌面:"
1875
1876
1877 # src/main.c:619
1878 #: src/main.c:1152
1879 msgid "GQview - exit"
1880 msgstr "GQview - 離開"
1881
1882 # src/img-view.c:559 src/window.c:533
1883 #: src/main.c:1156
1884 msgid "Quit GQview"
1885 msgstr "結束 GQview"
1886
1887 # src/main.c:619
1888 #: src/main.c:1156
1889 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
1890 msgstr ""
1891 "圖像集已被修改.\n"
1892 "仍然要離開?"
1893
1894 # src/menu.c:510
1895 #: src/menu.c:115
1896 msgid "Sort by size"
1897 msgstr "根據檔案大小排列"
1898
1899 # src/menu.c:513
1900 #: src/menu.c:118
1901 msgid "Sort by date"
1902 msgstr "根據日期排列"
1903
1904 # src/menu.c:516
1905 #: src/menu.c:121
1906 msgid "Unsorted"
1907 msgstr "不依次序排列"
1908
1909 # src/menu.c:519
1910 #: src/menu.c:124
1911 msgid "Sort by path"
1912 msgstr "根據目錄排列"
1913
1914 # src/menu.c:522
1915 #: src/menu.c:127
1916 msgid "Sort by number"
1917 msgstr "根據數字排列"
1918
1919 # src/menu.c:526
1920 #: src/menu.c:131
1921 msgid "Sort by name"
1922 msgstr "根據名稱排列"
1923
1924
1925 # src/menu.c:559
1926 #: src/menu.c:175
1927 msgid "Sort"
1928 msgstr "排列"
1929
1930 # src/menu.c:578
1931 #: src/menu.c:200
1932 msgid "Rotate _180"
1933 msgstr "旋轉 180 度(_1)"
1934
1935 # src/collect-table.c:86
1936 #: src/pan-view.c:3163
1937 #, c-format
1938 msgid "%d images, %s"
1939 msgstr "%d 個圖像, %s"
1940
1941 #: src/pan-view.c:3173
1942 #, c-format
1943 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
1944 msgstr "多圖檢視不支援以下資料夾 \"%s\"."
1945
1946 #: src/pan-view.c:3174
1947 msgid "Folder not supported"
1948 msgstr "資料夾不支援"
1949
1950 # src/dupe.c:841
1951 #: src/pan-view.c:3228 src/pan-view.c:3244
1952 msgid "Reading image data..."
1953 msgstr "正在讀取影像資料..."
1954
1955 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
1956 #: src/pan-view.c:3303
1957 msgid "Sorting images..."
1958 msgstr "排序影像中..."
1959
1960 # src/dupe.c:1654 src/dupe.c:1943
1961 #: src/pan-view.c:3640 src/pan-view.c:3967
1962 msgid "Date:"
1963 msgstr "日期:"
1964
1965
1966 # src/preferences.c:595
1967 #: src/pan-view.c:3650 src/preferences.c:852 src/print.c:3201 src/print.c:3408
1968 msgid "Size:"
1969 msgstr "大小:"
1970
1971 #: src/pan-view.c:3705
1972 msgid "path found"
1973 msgstr "找到的路徑"
1974
1975 # src/utilops.c:980
1976 #: src/pan-view.c:3705
1977 msgid "filename found"
1978 msgstr "找到的檔案:"
1979
1980 #: src/pan-view.c:3753
1981 msgid "partial match"
1982 msgstr "部份符合"
1983
1984 #: src/pan-view.c:3964 src/pan-view.c:3997
1985 msgid "no match"
1986 msgstr "沒有符合"
1987
1988 #: src/pan-view.c:4272 src/search.c:2140
1989 msgid "Folder not found"
1990 msgstr "找不到資料夾"
1991
1992 #: src/pan-view.c:4273
1993 msgid "The entered path is not a folder"
1994 msgstr "輸入的路徑不是一個資料夾"
1995
1996 # src/img-view.c:559 src/window.c:533
1997 #: src/pan-view.c:4369
1998 #, fuzzy
1999 msgid "Pan View - GQview"
2000 msgstr "列印 - GQview"
2001
2002 # src/preferences.c:369
2003 #: src/pan-view.c:4391
2004 msgid "Timeline"
2005 msgstr "時間線"
2006
2007 # src/dupe.c:1412 src/dupe.c:1570
2008 #: src/pan-view.c:4392
2009 msgid "Calendar"
2010 msgstr "日曆"
2011
2012 # src/preferences.c:368
2013 #: src/pan-view.c:4394
2014 msgid "Folders (flower)"
2015 msgstr "資料夾 (花)"
2016
2017 #: src/pan-view.c:4395
2018 msgid "Grid"
2019 msgstr "格點"
2020
2021 # src/main.c:561
2022 #: src/pan-view.c:4404
2023 msgid "Dots"
2024 msgstr "點"
2025
2026 # src/preferences.c:676
2027 #: src/pan-view.c:4405
2028 msgid "No Images"
2029 msgstr "沒有影像"
2030
2031 # src/dupe.c:2054 src/preferences.c:586
2032 #: src/pan-view.c:4406
2033 msgid "Small Thumbnails"
2034 msgstr "小尺寸預覽小圖"
2035
2036 # src/dupe.c:2054 src/preferences.c:586
2037 #: src/pan-view.c:4407
2038 msgid "Normal Thumbnails"
2039 msgstr "中等尺寸預覽小圖"
2040
2041 # src/cache_maint.c:252
2042 #: src/pan-view.c:4408
2043 msgid "Large Thumbnails"
2044 msgstr "大尺寸預覽小圖"
2045
2046 #: src/pan-view.c:4409
2047 msgid "1:10 (10%)"
2048 msgstr "1:10 (10%)"
2049
2050 #: src/pan-view.c:4410
2051 msgid "1:4 (25%)"
2052 msgstr "1:4 (25%)"
2053
2054 #: src/pan-view.c:4411
2055 msgid "1:3 (33%)"
2056 msgstr "1:3 (33%)"
2057
2058 #: src/pan-view.c:4412
2059 msgid "1:2 (50%)"
2060 msgstr "1:2 (50%)"
2061
2062 #: src/pan-view.c:4413
2063 msgid "1:1 (100%)"
2064 msgstr "1:1 (100%)"
2065
2066 # src/ui_pathsel.c:799
2067 #: src/pan-view.c:4461
2068 msgid "Find:"
2069 msgstr "搜尋:"
2070
2071 # src/menu.c:765
2072 #: src/pan-view.c:4504
2073 msgid "Use Exif date"
2074 msgstr "使用 Exif 日期"
2075
2076 #: src/pan-view.c:4517
2077 msgid "Find"
2078 msgstr "尋找"
2079
2080 #: src/pan-view.c:4584
2081 msgid "Pan View Performance"
2082 msgstr "多圖檢視效能"
2083
2084 #: src/pan-view.c:4591
2085 msgid "Pan view performance may be poor."
2086 msgstr "多圖檢視效能可能很差."
2087
2088 #: src/pan-view.c:4592
2089 msgid ""
2090 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options "
2091 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in "
2092 "performance."
2093 msgstr "開啟以下幾個選項可增進多圖檢視的效能..."
2094
2095 # src/preferences.c:603
2096 #: src/pan-view.c:4600 src/preferences.c:855
2097 msgid "Cache thumbnails"
2098 msgstr "將預覽小圖儲存在緩衝區"
2099
2100 #: src/pan-view.c:4602 src/preferences.c:861
2101 msgid "Use shared thumbnail cache"
2102 msgstr "使用共享的預覽小圖快取區"
2103
2104 #: src/pan-view.c:4608
2105 msgid "Do not show this dialog again"
2106 msgstr "不再顯示此對話框"
2107
2108 # src/menu.c:513
2109 #: src/pan-view.c:4796
2110 msgid "Sort by E_xif date"
2111 msgstr "根據 Exif 日期排列(_X)"
2112
2113
2114 # src/preferences.c:367
2115 #: src/preferences.c:393
2116 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
2117 msgstr "最近點(品質最差但最快)"
2118
2119 # src/preferences.c:368
2120 #: src/preferences.c:395
2121 msgid "Tiles"
2122 msgstr "區域"
2123
2124
2125 # src/preferences.c:369
2126 #: src/preferences.c:397
2127 msgid "Bilinear"
2128 msgstr "雙線性"
2129
2130
2131 # src/preferences.c:370
2132 #: src/preferences.c:399
2133 msgid "Hyper (best, but slowest)"
2134 msgstr "雙曲線(品質最好但最慢)"
2135
2136
2137 # src/preferences.c:400
2138 #: src/preferences.c:427
2139 msgid "None"
2140 msgstr "沒有"
2141
2142
2143 # src/preferences.c:401
2144 #: src/preferences.c:428
2145 msgid "Normal"
2146 msgstr "正常"
2147
2148 # src/preferences.c:402
2149 #: src/preferences.c:429
2150 msgid "Best"
2151 msgstr "最好"
2152
2153 #: src/preferences.c:507 src/print.c:365
2154 msgid "Custom"
2155 msgstr "自訂"
2156
2157 # src/utilops.c:707
2158 #: src/preferences.c:671 src/preferences.c:674
2159 msgid "Reset filters"
2160 msgstr "重設過濾器"
2161
2162 #: src/preferences.c:675
2163 msgid ""
2164 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
2165 "Continue?"
2166 msgstr ""
2167 "這樣將會重設檔案過濾器成預設值。\n"
2168 "是否繼續?"
2169
2170 # src/utilops.c:707
2171 #: src/preferences.c:708 src/preferences.c:711
2172 msgid "Reset editors"
2173 msgstr "重設編輯器"
2174
2175 #: src/preferences.c:712
2176 msgid ""
2177 "This will reset the edit commands to the defaults.\n"
2178 "Continue?"
2179 msgstr ""
2180 "這樣將會重設所有編輯命令成為預設值。\n"
2181 "是否繼續?"
2182
2183 # src/preferences.c:163 src/preferences.c:604
2184 #: src/preferences.c:736 src/preferences.c:739
2185 msgid "Clear trash"
2186 msgstr "清除垃圾桶"
2187
2188 #: src/preferences.c:740
2189 msgid "This will remove the trash contents."
2190 msgstr "這樣將會移除垃圾桶中的內容。"
2191
2192 # src/utilops.c:942 src/utilops.c:1091
2193 #: src/preferences.c:779
2194 msgid "GQview Preferences"
2195 msgstr "GQview 偏好設定"
2196
2197 #: src/preferences.c:833
2198 msgid "Startup"
2199 msgstr "啟動"
2200
2201 # src/menu.c:1075
2202 #: src/preferences.c:835
2203 msgid "Change to folder:"
2204 msgstr "更換至目錄:"
2205
2206
2207 # src/preferences.c:581
2208 #: src/preferences.c:846
2209 msgid "Use current"
2210 msgstr "用這個目錄"
2211
2212
2213 # src/preferences.c:597
2214 #: src/preferences.c:853 src/preferences.c:904
2215 msgid "Quality:"
2216 msgstr "品質:"
2217
2218 # src/preferences.c:610
2219 #: src/preferences.c:867
2220 msgid "Cache thumbnails into .thumbnails"
2221 msgstr "將預覽小圖儲存在 .thumbnails"
2222
2223 # src/preferences.c:613
2224 #: src/preferences.c:871
2225 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
2226 msgstr "當找到 xvpics 預覽小圖時使用它(唯讀)"
2227
2228 #: src/preferences.c:875
2229 msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)"
2230 msgstr "快速產生 jpeg 預覽小圖 (可能降低品質)"
2231
2232
2233 # src/preferences.c:615
2234 #: src/preferences.c:878
2235 msgid "Slide show"
2236 msgstr "投影片"
2237
2238 # src/preferences.c:628
2239 #: src/preferences.c:881
2240 msgid "Delay between image change:"
2241 msgstr "每次變換圖像前的停頓秒數:"
2242
2243 #: src/preferences.c:881
2244 msgid "seconds"
2245 msgstr "秒"
2246
2247
2248 # src/preferences.c:645
2249 #: src/preferences.c:887
2250 msgid "Random"
2251 msgstr "隨機"
2252
2253
2254 # src/preferences.c:647
2255 #: src/preferences.c:888
2256 msgid "Repeat"
2257 msgstr "重複"
2258
2259 # src/img-view.c:789 src/menu.c:944 src/menu.c:1079
2260 #: src/preferences.c:898
2261 msgid "Zoom"
2262 msgstr "縮放"
2263
2264 # src/preferences.c:693
2265 #: src/preferences.c:901
2266 msgid "Dithering method:"
2267 msgstr "擬色(Dither)方法:"
2268
2269 #: src/preferences.c:906
2270 msgid "Two pass zooming"
2271 msgstr "二次處理縮放"
2272
2273 # src/preferences.c:729
2274 #: src/preferences.c:909
2275 #, fuzzy
2276 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit"
2277 msgstr "選用「圖像符合視窗尺寸」時,圖像可超過原來尺寸"
2278
2279
2280 # src/preferences.c:751
2281 #: src/preferences.c:913
2282 msgid "Zoom increment:"
2283 msgstr "每步縮放比例:"
2284
2285
2286 # src/preferences.c:700
2287 #: src/preferences.c:918
2288 msgid "When new image is selected:"
2289 msgstr "當選擇新圖像時:"
2290
2291
2292 # src/preferences.c:710
2293 #: src/preferences.c:921
2294 msgid "Zoom to original size"
2295 msgstr "圖像變回原來尺寸"
2296
2297
2298 # src/preferences.c:722
2299 #: src/preferences.c:927
2300 msgid "Leave Zoom at previous setting"
2301 msgstr "保留已儲存的縮放設定"
2302
2303 # src/collect-dlg.c:182
2304 #: src/preferences.c:931
2305 msgid "Appearance"
2306 msgstr "外觀"
2307
2308 #: src/preferences.c:933
2309 msgid "Black background"
2310 msgstr "黑色背景"
2311
2312 # src/utilops.c:328 src/utilops.c:394 src/utilops.c:668
2313 #: src/preferences.c:936
2314 msgid "Convenience"
2315 msgstr "方便性"
2316
2317 # src/menu.c:1077
2318 #: src/preferences.c:938
2319 msgid "Refresh on file change"
2320 msgstr "檔案改變時,重新整理檔案列表"
2321
2322
2323 # src/preferences.c:660
2324 #: src/preferences.c:940
2325 msgid "Preload next image"
2326 msgstr "預先載入下個圖像"
2327
2328 #: src/preferences.c:942
2329 msgid "Auto rotate image using Exif information"
2330 msgstr "以 Exif 資訊決定自動旋轉"
2331
2332 # src/preferences.c:773
2333 #: src/preferences.c:951
2334 msgid "Windows"
2335 msgstr "視窗"
2336
2337 #: src/preferences.c:954
2338 msgid "State"
2339 msgstr "狀態"
2340
2341 # src/preferences.c:782
2342 #: src/preferences.c:956
2343 msgid "Remember window positions"
2344 msgstr "記下視窗位置"
2345
2346
2347 # src/preferences.c:784
2348 #: src/preferences.c:958
2349 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
2350 msgstr "記下工具狀態(浮動/隱藏)"
2351
2352
2353 # src/preferences.c:787
2354 #: src/preferences.c:963
2355 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
2356 msgstr "當工具隱藏/浮動時令圖像符合視窗尺寸"
2357
2358 # src/preferences.c:794
2359 #: src/preferences.c:967
2360 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
2361 msgstr "自動調整視窗大小時不超過 (%)"
2362
2363 #: src/preferences.c:974 src/print.c:3356 src/print.c:3363
2364 msgid "Layout"
2365 msgstr "佈局"
2366
2367
2368 # src/preferences.c:812
2369 #: src/preferences.c:987
2370 msgid "Filtering"
2371 msgstr "檔案過濾"
2372
2373 # src/preferences.c:821
2374 #: src/preferences.c:992
2375 msgid "Show entries that begin with a dot"
2376 msgstr "顯示以 '.' 開始的檔案"
2377
2378 #: src/preferences.c:994
2379 msgid "Case sensitive sort"
2380 msgstr "排序時考慮大小寫"
2381
2382 # src/preferences.c:823
2383 #: src/preferences.c:997
2384 msgid "Disable File Filtering"
2385 msgstr "關閉檔案過濾器"
2386
2387 # src/ui_pathsel.c:799
2388 #: src/preferences.c:1000
2389 msgid "File types"
2390 msgstr "檔案型式"
2391
2392 # src/ui_pathsel.c:799
2393 #: src/preferences.c:1022
2394 msgid "Filter"
2395 msgstr "過濾器:"
2396
2397 #: src/preferences.c:1059 src/preferences.c:1123
2398 msgid "Defaults"
2399 msgstr "還原預設值"
2400
2401
2402 # src/preferences.c:915
2403 #: src/preferences.c:1080
2404 msgid "Editors"
2405 msgstr "編輯器"
2406
2407 # src/preferences.c:927
2408 #: src/preferences.c:1086
2409 msgid "#"
2410 msgstr "數目"
2411
2412
2413 # src/preferences.c:930
2414 #: src/preferences.c:1089
2415 msgid "Menu name"
2416 msgstr "名稱"
2417
2418
2419 # src/main.c:743
2420 #: src/preferences.c:1092
2421 #, fuzzy
2422 msgid "Command Line"
2423 msgstr "指令列"
2424
2425 #: src/preferences.c:1139
2426 msgid "Advanced"
2427 msgstr "進階選項"
2428
2429 # src/img-view.c:837 src/menu.c:1001
2430 #: src/preferences.c:1152
2431 msgid "Full screen"
2432 msgstr "全螢幕"
2433
2434 # src/preferences.c:676
2435 #: src/preferences.c:1160
2436 msgid "Smooth image flip"
2437 msgstr "平順的切換影像"
2438
2439 #: src/preferences.c:1162
2440 msgid "Disable screen saver"
2441 msgstr "關閉螢幕保護程式"
2442
2443
2444 # src/ui_pathsel.c:402 src/ui_pathsel.c:461 src/utilops.c:711
2445 # src/utilops.c:764
2446 #: src/preferences.c:1165
2447 msgid "Delete"
2448 msgstr "刪除"
2449
2450
2451 # src/preferences.c:667
2452 #: src/preferences.c:1167
2453 msgid "Confirm file delete"
2454 msgstr "確認刪除檔案"
2455
2456
2457 # src/preferences.c:669
2458 #: src/preferences.c:1169
2459 msgid "Enable Delete key"
2460 msgstr "可使用刪除鍵"
2461
2462 # src/preferences.c:667
2463 #: src/preferences.c:1172
2464 msgid "Safe delete"
2465 msgstr "安全刪除"
2466
2467 #: src/preferences.c:1190
2468 msgid "Maximum size:"
2469 msgstr "最大尺寸:"
2470
2471 #: src/preferences.c:1190
2472 msgid "MB"
2473 msgstr "MB"
2474
2475
2476 # src/collect-table.c:619 src/dupe.c:1386 src/dupe.c:1558
2477 #: src/preferences.c:1193
2478 msgid "View"
2479 msgstr "檢視"
2480
2481 #: src/preferences.c:1203
2482 msgid "Behavior"
2483 msgstr "行為"
2484
2485 # src/preferences.c:906
2486 #: src/preferences.c:1205
2487 msgid "Rectangular selection in icon view"
2488 msgstr "以方框方式選擇圖示"
2489
2490 #: src/preferences.c:1208
2491 msgid "Descend folders in tree view"
2492 msgstr "在樹狀檢視中顯示下層資料夾"
2493
2494 # src/preferences.c:658
2495 #: src/preferences.c:1211
2496 msgid "In place renaming"
2497 msgstr "即時更改名稱"
2498
2499 #: src/preferences.c:1214
2500 msgid "Navigation"
2501 msgstr "瀏覽"
2502
2503
2504 # src/preferences.c:764
2505 #: src/preferences.c:1216
2506 msgid "Progressive keyboard scrolling"
2507 msgstr "鍵盤連續捲動圖像"
2508
2509
2510 # src/preferences.c:766
2511 #: src/preferences.c:1218
2512 msgid "Mouse wheel scrolls image"
2513 msgstr "滑鼠滾軸可捲動圖像"
2514
2515 #: src/preferences.c:1221
2516 msgid "Miscellaneous"
2517 msgstr "雜項"
2518
2519 #: src/preferences.c:1223
2520 msgid "Store keywords and comments local to source images"
2521 msgstr "將關鍵字及註解存放於影像檔所在的目錄"
2522
2523 # src/preferences.c:875
2524 #: src/preferences.c:1226
2525 msgid "Custom similarity threshold:"
2526 msgstr "自訂相似度臨界值:"
2527
2528
2529 # src/preferences.c:735
2530 #: src/preferences.c:1229
2531 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
2532 msgstr "緩衝區大小(每個圖像佔多少 Mb):"
2533
2534 # src/img-view.c:559 src/window.c:533
2535 #: src/preferences.c:1305
2536 msgid "About - GQview"
2537 msgstr "關於 - GQview"
2538
2539 # src/preferences.c:1041
2540 #: src/preferences.c:1318
2541 #, c-format
2542 msgid ""
2543 "GQview %s\n"
2544 "\n"
2545 "Copyright (c) %s John Ellis\n"
2546 "website: %s\n"
2547 "email: %s\n"
2548 "\n"
2549 "Released under the GNU General Public License"
2550 msgstr ""
2551 "GQview %s\n"
2552 "\n"
2553 "版權所有 (c) %s John Ellis\n"
2554 "網站: %s\n"
2555 "電子郵件: %s\n"
2556 "\n"
2557 "以 GPL 使用條款發佈"
2558
2559 # src/menu.c:748
2560 #: src/preferences.c:1336
2561 msgid "Credits..."
2562 msgstr "鳴謝..."
2563
2564 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
2565 #: src/print.c:111
2566 msgid "Selection"
2567 msgstr "選擇"
2568
2569 #: src/print.c:112
2570 msgid "All"
2571 msgstr "全部"
2572
2573 #: src/print.c:123
2574 msgid "One image per page"
2575 msgstr "每頁一圖"
2576
2577 #: src/print.c:124
2578 msgid "Proof sheet"
2579 msgstr "每頁多圖"
2580
2581 #: src/print.c:137
2582 msgid "Default printer"
2583 msgstr "預設印表機"
2584
2585 #: src/print.c:138
2586 msgid "Custom printer"
2587 msgstr "自訂印表機"
2588
2589 #: src/print.c:139
2590 msgid "PostScript file"
2591 msgstr "Postscript 檔"
2592
2593 # src/preferences.c:676
2594 #: src/print.c:140
2595 msgid "Image file"
2596 msgstr "影像檔"
2597
2598 #: src/print.c:154
2599 msgid "jpeg, low quality"
2600 msgstr "jpeg, 低畫質"
2601
2602 #: src/print.c:155
2603 msgid "jpeg, normal quality"
2604 msgstr "jpeg, 一般畫質"
2605
2606 #: src/print.c:156
2607 msgid "jpeg, high quality"
2608 msgstr "jpeg, 高畫質"
2609
2610 # src/main.c:561
2611 #: src/print.c:350 src/print.c:3201
2612 msgid "points"
2613 msgstr ""
2614
2615 #: src/print.c:351
2616 msgid "millimeters"
2617 msgstr "公釐"
2618
2619 #: src/print.c:352
2620 msgid "centimeters"
2621 msgstr "公分"
2622
2623 #: src/print.c:353
2624 msgid "inches"
2625 msgstr "英吋"
2626
2627 #: src/print.c:354
2628 msgid "picas"
2629 msgstr "picas"
2630
2631 #: src/print.c:359
2632 msgid "Portrait"
2633 msgstr "縱向"
2634
2635 #: src/print.c:360
2636 msgid "Landscape"
2637 msgstr "橫向"
2638
2639 #: src/print.c:366
2640 msgid "Letter"
2641 msgstr "Letter"
2642
2643 #  in 8.5 x 11
2644 #. in 8.5 x 11
2645 #: src/print.c:367
2646 msgid "Legal"
2647 msgstr "Legal"
2648
2649 #  in 8.5 x 14
2650 #. in 8.5 x 14
2651 #: src/print.c:368
2652 msgid "Executive"
2653 msgstr "Executive"
2654
2655 #  in 7.25x 10.5
2656 #  mm 841 x 1189
2657 #  mm 594 x 841
2658 #  mm 420 x 594
2659 #  mm 297 x 420
2660 #  mm 210 x 297
2661 #  mm 148 x 210
2662 #  mm 105 x 148
2663 #  mm 353 x 500
2664 #  mm 250 x 353
2665 #  mm 176 x 250
2666 #  mm 125 x 176
2667 #. in 7.25x 10.5
2668 #. mm 841 x 1189
2669 #. mm 594 x 841
2670 #. mm 420 x 594
2671 #. mm 297 x 420
2672 #. mm 210 x 297
2673 #. mm 148 x 210
2674 #. mm 105 x 148
2675 #. mm 353 x 500
2676 #. mm 250 x 353
2677 #. mm 176 x 250
2678 #. mm 125 x 176
2679 #: src/print.c:380
2680 msgid "Envelope #10"
2681 msgstr "Envelope #10"
2682
2683 #  in 4.125 x 9.5
2684 #. in 4.125 x 9.5
2685 #: src/print.c:381
2686 msgid "Envelope #9"
2687 msgstr "Envelope #9"
2688
2689 #  in 3.875 x 8.875
2690 #. in 3.875 x 8.875
2691 #: src/print.c:382
2692 msgid "Envelope C4"
2693 msgstr "Envelope C4"
2694
2695 #  mm 229 x 324
2696 #. mm 229 x 324
2697 #: src/print.c:383
2698 msgid "Envelope C5"
2699 msgstr "Envelope C5"
2700
2701 #  mm 162 x 229
2702 #. mm 162 x 229
2703 #: src/print.c:384
2704 msgid "Envelope C6"
2705 msgstr "Envelope C6"
2706
2707 #  mm 114 x 162
2708 #. mm 114 x 162
2709 #: src/print.c:385
2710 msgid "Photo 6x4"
2711 msgstr "Photo 6x4"
2712
2713 #  in 6   x 4
2714 #. in 6   x 4
2715 #: src/print.c:386
2716 msgid "Photo 8x10"
2717 msgstr "Photo 8x10"
2718
2719 #  in 8   x 10
2720 #. in 8   x 10
2721 #: src/print.c:387
2722 msgid "Postcard"
2723 msgstr "明信片"
2724
2725 #  mm 100 x 148
2726 #. mm 100 x 148
2727 #: src/print.c:388
2728 msgid "Tabloid"
2729 msgstr "Tabloid"
2730
2731 #: src/print.c:544
2732 #, c-format
2733 msgid "page %d of %d"
2734 msgstr "第 %d 頁 (共%d 頁)"
2735
2736 #: src/print.c:736 src/utilops.c:2278
2737 msgid "Preview"
2738 msgstr "預覽"
2739
2740 #: src/print.c:1044
2741 #, c-format
2742 msgid ""
2743 "Unable to open pipe for writing.\n"
2744 "\"%s\""
2745 msgstr ""
2746 "無法開啟寫入的管路 (pipe)\n"
2747 "\"%s\""
2748
2749 # src/ui_pathsel.c:307
2750 #: src/print.c:1059 src/print.c:1488 src/ui_pathsel.c:424
2751 #: src/view_file_list.c:454
2752 #, c-format
2753 msgid "A file with name %s already exists."
2754 msgstr "檔案名稱 %s 已經存在。"
2755
2756 #: src/print.c:1074 src/print.c:1543
2757 #, c-format
2758 msgid "Failure writing to file %s"
2759 msgstr "檔案 %s 寫入失敗"
2760
2761 #: src/print.c:1128 src/print.c:1165 src/print.c:1201 src/print.c:1307
2762 #: src/print.c:1398 src/print.c:1429
2763 msgid "SIGPIPE error writing to printer."
2764 msgstr "寫入至印表機時發生管路錯誤 (SIGPIPE)"
2765
2766 #: src/print.c:1964
2767 #, c-format
2768 msgid "Page %d"
2769 msgstr "第 %d 頁"
2770
2771 # src/ui_pathsel.c:799
2772 #: src/print.c:1986 src/print.c:1991
2773 msgid "Printing error"
2774 msgstr "列印錯誤"
2775
2776 #: src/print.c:1990
2777 #, c-format
2778 msgid "An error occured printing to %s."
2779 msgstr "列印至 %s 時發生錯誤"
2780
2781 #: src/print.c:1994
2782 msgid "Details"
2783 msgstr "詳細內容"
2784
2785 # src/img-view.c:559 src/window.c:533
2786 #: src/print.c:2587 src/print.c:3332
2787 msgid "Print - GQview"
2788 msgstr "列印 - GQview"
2789
2790 #: src/print.c:2591
2791 #, c-format
2792 msgid "Printing %d pages to %s."
2793 msgstr "正列印 %d 頁至 %s"
2794
2795 # src/preferences.c:401
2796 #: src/print.c:2691
2797 msgid "Format:"
2798 msgstr "格式:"
2799
2800 #: src/print.c:2766
2801 msgid "Units:"
2802 msgstr "單位:"
2803
2804 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
2805 #: src/print.c:2810
2806 msgid "Orientation:"
2807 msgstr "方向:"
2808
2809 #: src/print.c:2942
2810 msgid "Destination:"
2811 msgstr "目地:"
2812
2813 # src/utilops.c:980
2814 #: src/print.c:2990
2815 msgid "<printer name>"
2816 msgstr "<印表機名稱>"
2817
2818 # src/collect.c:329 src/image.c:1058
2819 #: src/print.c:3079
2820 msgid "Unlimited"
2821 msgstr "無限制"
2822
2823 #: src/print.c:3188
2824 msgid "Show"
2825 msgstr "顯示"
2826
2827 # src/preferences.c:400
2828 #: src/print.c:3199
2829 msgid "Font"
2830 msgstr "字型"
2831
2832 # src/menu.c:559
2833 #: src/print.c:3359
2834 msgid "Source"
2835 msgstr "來源"
2836
2837 # src/preferences.c:676
2838 #: src/print.c:3375
2839 msgid "Proof size:"
2840 msgstr "圖像大小:"
2841
2842 #: src/print.c:3391
2843 msgid "Text"
2844 msgstr "文字"
2845
2846 #: src/print.c:3401
2847 msgid "Paper"
2848 msgstr "紙張"
2849
2850 #: src/print.c:3424
2851 msgid "Margins"
2852 msgstr "邊界"
2853
2854 #: src/print.c:3426
2855 msgid "Left:"
2856 msgstr "左邊:"
2857
2858 #: src/print.c:3429
2859 msgid "Right:"
2860 msgstr "右邊:"
2861
2862 #: src/print.c:3432
2863 msgid "Top:"
2864 msgstr "頂端:"
2865
2866 # src/utilops.c:989
2867 #: src/print.c:3435
2868 msgid "Bottom:"
2869 msgstr "底端:"
2870
2871 # src/ui_pathsel.c:799
2872 #: src/print.c:3444
2873 msgid "Printer"
2874 msgstr "印表機"
2875
2876 #: src/print.c:3450
2877 msgid "Custom printer:"
2878 msgstr "自訂印表機:"
2879
2880 # src/ui_pathsel.c:799
2881 #: src/print.c:3459
2882 msgid "File:"
2883 msgstr "檔案:"
2884
2885 # src/ui_pathsel.c:799
2886 #: src/print.c:3468
2887 msgid "File format:"
2888 msgstr "檔案格式:"
2889
2890 #: src/print.c:3473
2891 msgid "DPI:"
2892 msgstr "DPI:"
2893
2894 # src/preferences.c:782
2895 #: src/print.c:3481
2896 msgid "Remember print settings"
2897 msgstr "記下印表機設定"
2898
2899
2900 # src/rcfile.c:132
2901 #: src/rcfile.c:185
2902 #, c-format
2903 msgid "error saving config file: %s\n"
2904 msgstr "儲存設定檔錯誤:%s\n"
2905
2906 # src/preferences.c:368
2907 #: src/search.c:200
2908 msgid "folder"
2909 msgstr "資料夾"
2910
2911 # src/collect-table.c:1820 src/dupe.c:2172
2912 #: src/search.c:201
2913 msgid "comments"
2914 msgstr "註解"
2915
2916 #: src/search.c:202
2917 msgid "results"
2918 msgstr "結果"
2919
2920 # src/utilops.c:328 src/utilops.c:394 src/utilops.c:668
2921 #: src/search.c:206
2922 msgid "contains"
2923 msgstr "包含"
2924
2925 #: src/search.c:207
2926 msgid "is"
2927 msgstr "等於"
2928
2929 #: src/search.c:211 src/search.c:218
2930 msgid "equal to"
2931 msgstr "相同於"
2932
2933 #: src/search.c:212
2934 msgid "less than"
2935 msgstr "小於"
2936
2937 #: src/search.c:213
2938 msgid "greater than"
2939 msgstr "大於"
2940
2941 #: src/search.c:214 src/search.c:221
2942 msgid "between"
2943 msgstr "介於"
2944
2945 #: src/search.c:219
2946 msgid "before"
2947 msgstr "較早於"
2948
2949 # src/dupe.c:1654 src/dupe.c:1943
2950 #: src/search.c:220
2951 msgid "after"
2952 msgstr "較晚於"
2953
2954 #: src/search.c:225
2955 msgid "match all"
2956 msgstr "符合所有"
2957
2958 #: src/search.c:226
2959 msgid "match any"
2960 msgstr "符合任一"
2961
2962 #: src/search.c:227
2963 msgid "exclude"
2964 msgstr "排除"
2965
2966 # src/filelist.c:86
2967 #: src/search.c:277
2968 #, c-format
2969 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
2970 msgstr "%s, %d 個檔案 (%s, %d)"
2971
2972 # src/filelist.c:88
2973 #: src/search.c:284
2974 #, c-format
2975 msgid "%s, %d files"
2976 msgstr "%s, %d 個檔案"
2977
2978 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
2979 #: src/search.c:301
2980 msgid "Searching..."
2981 msgstr "搜尋中..."
2982
2983 #: src/search.c:2093
2984 msgid "File not found"
2985 msgstr "找不到檔案"
2986
2987 # src/utilops.c:544
2988 #: src/search.c:2094
2989 msgid "Please enter an existing file for image content."
2990 msgstr ""
2991
2992 # src/utilops.c:544
2993 #: src/search.c:2141
2994 msgid "Please enter an existing folder to search."
2995 msgstr ""
2996
2997 #: src/search.c:2570
2998 msgid "Image search - GQview"
2999 msgstr "影像搜尋 - GQview"
3000
3001 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
3002 #: src/search.c:2599
3003 msgid "Search:"
3004 msgstr "搜尋:"
3005
3006 #: src/search.c:2613
3007 msgid "Recurse"
3008 msgstr ""
3009
3010 # src/utilops.c:980
3011 #: src/search.c:2617
3012 msgid "File name"
3013 msgstr "檔案名稱"
3014
3015 #: src/search.c:2623
3016 msgid "Match case"
3017 msgstr "符合大小寫"
3018
3019 # src/preferences.c:368
3020 #: src/search.c:2627
3021 msgid "File size is"
3022 msgstr "檔案大小為"
3023
3024 # src/preferences.c:645
3025 #: src/search.c:2634 src/search.c:2649 src/search.c:2667
3026 msgid "and"
3027 msgstr "且包含"
3028
3029 # src/ui_pathsel.c:799
3030 #: src/search.c:2639
3031 msgid "File date is"
3032 msgstr "檔案日期為"
3033
3034 # src/utilops.c:539
3035 #: src/search.c:2656
3036 msgid "Image dimensions are"
3037 msgstr "影像尺寸為"
3038
3039 # src/collect-table.c:1820 src/dupe.c:2172
3040 #: src/search.c:2676
3041 msgid "Image content is"
3042 msgstr "影像內容"
3043
3044 # src/dupe.c:1659
3045 #: src/search.c:2682
3046 #, no-c-format
3047 msgid "% similar to"
3048 msgstr "% 相似於"
3049
3050 # src/preferences.c:645
3051 #: src/search.c:2751
3052 msgid "Rank"
3053 msgstr "符合度"
3054
3055 # src/thumb.c:268
3056 #: src/thumb.c:379
3057 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
3058 msgstr "無法載入緩衝區裡的預覽小圖,嘗試重新建立。\n"
3059
3060
3061 # src/ui_tabcomp.c:171
3062 #: src/ui_bookmark.c:148
3063 #, c-format
3064 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
3065 msgstr "不能將紀錄列表寫入:%s\n"
3066
3067 #: src/ui_bookmark.c:445 src/ui_bookmark.c:508
3068 msgid "New Bookmark"
3069 msgstr "新增書籤"
3070
3071 # src/preferences.c:915
3072 #: src/ui_bookmark.c:591 src/ui_bookmark.c:597
3073 msgid "Edit Bookmark"
3074 msgstr "編輯書籤"
3075
3076 # src/dupe.c:1657 src/dupe.c:1945
3077 #: src/ui_bookmark.c:612
3078 msgid "Path:"
3079 msgstr "路徑:"
3080
3081 #: src/ui_bookmark.c:621
3082 msgid "Icon:"
3083 msgstr "圖像:"
3084
3085 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
3086 #: src/ui_bookmark.c:627
3087 msgid "Select icon"
3088 msgstr "選擇圖示"
3089
3090 # src/menu.c:748
3091 #: src/ui_bookmark.c:718
3092 msgid "_Properties..."
3093 msgstr "內容(_P)..."
3094
3095 # src/utilops.c:601
3096 #: src/ui_bookmark.c:720
3097 msgid "Move _up"
3098 msgstr "往上移動(_U)"
3099
3100 # src/utilops.c:601
3101 #: src/ui_bookmark.c:722
3102 msgid "Move _down"
3103 msgstr "往下移動(_D)"
3104
3105 # src/collect-table.c:622 src/dupe.c:1410 src/dupe.c:1568
3106 #: src/ui_bookmark.c:724
3107 msgid "_Remove"
3108 msgstr "移除(_R)"
3109
3110
3111 # src/ui_help.c:191
3112 #: src/ui_help.c:111
3113 #, c-format
3114 msgid ""
3115 "Unable to load:\n"
3116 "%s"
3117 msgstr ""
3118 "無法載入:\n"
3119 "%s"
3120
3121 # src/ui_pathsel.c:313
3122 #: src/ui_pathsel.c:430 src/utilops.c:2663
3123 #, c-format
3124 msgid "Failed to rename %s to %s."
3125 msgstr "不能更改檔案名稱 %s 至 %s。"
3126
3127
3128 # src/ui_pathsel.c:343 src/utilops.c:675 src/utilops.c:727
3129 #: src/ui_pathsel.c:486 src/utilops.c:1347 src/utilops.c:1520
3130 #, c-format
3131 msgid ""
3132 "Unable to delete file:\n"
3133 "%s"
3134 msgstr ""
3135 "無法刪除檔案:\n"
3136 "%s"
3137
3138 # src/ui_pathsel.c:344 src/utilops.c:728
3139 #: src/ui_pathsel.c:487 src/utilops.c:1521
3140 msgid "File deletion failed"
3141 msgstr "刪除檔案失敗"
3142
3143
3144 # src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760
3145 #: src/ui_pathsel.c:529 src/ui_pathsel.c:537
3146 msgid "Delete file"
3147 msgstr "刪除檔案"
3148
3149
3150 # src/ui_pathsel.c:397 src/utilops.c:759
3151 #: src/ui_pathsel.c:535
3152 #, c-format
3153 msgid ""
3154 "About to delete the file:\n"
3155 " %s"
3156 msgstr ""
3157 "將會刪除檔案:\n"
3158 " %s"
3159
3160 # src/ui_pathsel.c:437 src/ui_pathsel.c:460 src/utilops.c:944
3161 # src/utilops.c:1095
3162 #: src/ui_pathsel.c:626 src/ui_pathsel.c:634 src/utilops.c:2244
3163 #: src/utilops.c:2497
3164 msgid "_Rename"
3165 msgstr "更改名稱(_R)"
3166
3167 # src/preferences.c:915
3168 #: src/ui_pathsel.c:628 src/ui_pathsel.c:638
3169 msgid "Add _Bookmark"
3170 msgstr "新增書籤(_B)"
3171
3172 # src/ui_pathsel.c:402 src/ui_pathsel.c:461 src/utilops.c:711
3173 # src/utilops.c:764
3174 #: src/ui_pathsel.c:636
3175 msgid "_Delete"
3176 msgstr "刪除(_D)"
3177
3178 #: src/ui_pathsel.c:740 src/ui_pathsel.c:1045
3179 msgid "New folder"
3180 msgstr "新資料夾"
3181
3182 # src/ui_pathsel.c:517 src/utilops.c:1158
3183 #: src/ui_pathsel.c:750 src/utilops.c:2569 src/view_dir_list.c:330
3184 #: src/view_dir_tree.c:426
3185 #, c-format
3186 msgid ""
3187 "Unable to create folder:\n"
3188 "%s"
3189 msgstr ""
3190 "無法建立目錄:\n"
3191 "%s"
3192
3193 # src/ui_pathsel.c:518 src/utilops.c:1159
3194 #: src/ui_pathsel.c:751 src/utilops.c:2570 src/view_dir_list.c:331
3195 #: src/view_dir_tree.c:427
3196 msgid "Error creating folder"
3197 msgstr "建立目錄發生錯誤"
3198
3199
3200 # src/ui_pathsel.c:697
3201 #: src/ui_pathsel.c:972
3202 msgid "All Files"
3203 msgstr "所有檔案"
3204
3205
3206 # src/ui_pathsel.c:764
3207 #: src/ui_pathsel.c:1048
3208 msgid "Show hidden"
3209 msgstr "顯示隱藏檔案"
3210
3211
3212 # src/ui_pathsel.c:799
3213 #: src/ui_pathsel.c:1132
3214 msgid "Filter:"
3215 msgstr "過濾器:"
3216
3217 # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
3218 #: src/ui_tabcomp.c:861
3219 msgid "Select path"
3220 msgstr "選取路徑"
3221
3222 # src/ui_pathsel.c:697
3223 #: src/ui_tabcomp.c:877
3224 msgid "All files"
3225 msgstr "所有檔案"
3226
3227
3228 # src/utilops.c:339 src/utilops.c:459 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1032
3229 #: src/utilops.c:498 src/utilops.c:819 src/utilops.c:1709 src/utilops.c:2428
3230 msgid "Overwrite file"
3231 msgstr "覆寫檔案"
3232
3233 # src/utilops.c:339 src/utilops.c:459 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1032
3234 #: src/utilops.c:503 src/utilops.c:824 src/utilops.c:1714 src/utilops.c:2433
3235 msgid "Overwrite file?"
3236 msgstr "覆寫檔案?"
3237
3238 #: src/utilops.c:504 src/utilops.c:825
3239 msgid "Replace existing file with new file."
3240 msgstr "將已存在的檔案置掉"
3241
3242 # src/utilops.c:339 src/utilops.c:459 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1032
3243 #: src/utilops.c:508
3244 msgid "Overwrite _all"
3245 msgstr "覆寫所有檔案(_A)"
3246
3247 # src/utilops.c:345
3248 #: src/utilops.c:510
3249 msgid "S_kip all"
3250 msgstr "全部略過(_K)"
3251
3252 # src/utilops.c:345
3253 #: src/utilops.c:511
3254 msgid "_Skip"
3255 msgstr "略過(_S)"
3256
3257 # src/utilops.c:387 src/utilops.c:495
3258 #: src/utilops.c:512 src/utilops.c:829 src/utilops.c:1719 src/utilops.c:2438
3259 msgid "Existing file"
3260 msgstr "已存在的檔案"
3261
3262 #: src/utilops.c:512 src/utilops.c:829 src/utilops.c:1719 src/utilops.c:2438
3263 msgid "New file"
3264 msgstr "新檔案"
3265
3266 # src/preferences.c:930
3267 #: src/utilops.c:522 src/utilops.c:838 src/utilops.c:1853 src/utilops.c:1909
3268 #: src/utilops.c:1985 src/utilops.c:2316
3269 msgid "Auto rename"
3270 msgstr "自動更改名稱"
3271
3272
3273 # src/ui_pathsel.c:437 src/ui_pathsel.c:460 src/utilops.c:944
3274 # src/utilops.c:1095
3275 #: src/utilops.c:530 src/utilops.c:846
3276 msgid "Rename"
3277 msgstr "更改名稱"
3278
3279
3280 # src/utilops.c:316
3281 #: src/utilops.c:571
3282 msgid "Source to copy matches destination"
3283 msgstr "將要複製的來源地檔案和目的地檔案一樣"
3284
3285 # src/utilops.c:317
3286 #: src/utilops.c:572
3287 #, c-format
3288 msgid ""
3289 "Unable to copy file:\n"
3290 "%s\n"
3291 "to itself."
3292 msgstr ""
3293 "無法複製以下檔案:\n"
3294 "%s\n"
3295 "到原來的地方。"
3296
3297
3298 # src/utilops.c:321
3299 #: src/utilops.c:576
3300 msgid "Source to move matches destination"
3301 msgstr "將要移動的來源地檔案和目的地檔案一樣"
3302
3303
3304 # src/utilops.c:322
3305 #: src/utilops.c:577
3306 #, c-format
3307 msgid ""
3308 "Unable to move file:\n"
3309 "%s\n"
3310 "to itself."
3311 msgstr ""
3312 "無法移動以下檔案:\n"
3313 "%s\n"
3314 "到原來的地方。"
3315
3316 # src/utilops.c:328 src/utilops.c:394 src/utilops.c:668
3317 #: src/utilops.c:585 src/utilops.c:672 src/utilops.c:1339
3318 msgid "Co_ntinue"
3319 msgstr "繼續(_N)"
3320
3321 # src/utilops.c:382 src/utilops.c:490
3322 #: src/utilops.c:658 src/utilops.c:886
3323 msgid "Error copying file"
3324 msgstr "複製檔案發生錯誤"
3325
3326 # src/utilops.c:383
3327 #: src/utilops.c:659
3328 #, c-format
3329 msgid ""
3330 "Unable to copy file:\n"
3331 "%s\n"
3332 "to:\n"
3333 "%s\n"
3334 "during multiple file copy."
3335 msgstr ""
3336 "當嘗試複製多個檔案時,無法複製檔案:\n"
3337 "%s\n"
3338 "至:\n"
3339 "%s"
3340
3341
3342 # src/utilops.c:387 src/utilops.c:495
3343 #: src/utilops.c:663 src/utilops.c:891
3344 msgid "Error moving file"
3345 msgstr "移動檔案發生錯誤"
3346
3347 # src/utilops.c:388
3348 #: src/utilops.c:664
3349 #, c-format
3350 msgid ""
3351 "Unable to move file:\n"
3352 "%s\n"
3353 "to:\n"
3354 "%s\n"
3355 "during multiple file move."
3356 msgstr ""
3357 "當嘗試移動多個檔案時,無法移動檔案:\n"
3358 "%s\n"
3359 "至:\n"
3360 "%s"
3361
3362
3363 # src/utilops.c:450
3364 #: src/utilops.c:810
3365 msgid "Source matches destination"
3366 msgstr "來源地和目的地一樣"
3367
3368
3369 # src/utilops.c:451
3370 #: src/utilops.c:811
3371 msgid "Source and destination are the same, operation cancelled."
3372 msgstr "來源地和目的地一樣,取消操作。"
3373
3374 # src/utilops.c:491
3375 #: src/utilops.c:887
3376 #, c-format
3377 msgid ""
3378 "Unable to copy file:\n"
3379 "%s\n"
3380 "to:\n"
3381 "%s"
3382 msgstr ""
3383 "無法複製檔案:\n"
3384 "%s\n"
3385 "到:\n"
3386 "%s"
3387
3388 # src/utilops.c:496
3389 #: src/utilops.c:892
3390 #, c-format
3391 msgid ""
3392 "Unable to move file:\n"
3393 "%s\n"
3394 "to:\n"
3395 "%s"
3396 msgstr ""
3397 "無法移動以下檔案:\n"
3398 "%s\n"
3399 "至:\n"
3400 "%s"
3401
3402 # src/utilops.c:539
3403 #: src/utilops.c:940
3404 msgid "Invalid destination"
3405 msgstr "無效的目的地"
3406
3407 # src/utilops.c:540
3408 #: src/utilops.c:941
3409 msgid ""
3410 "When operating with multiple files, please select\n"
3411 "a folder, not a file."
3412 msgstr ""
3413 "當處理多個檔案時,請選擇\n"
3414 "一個目錄而非檔案。"
3415
3416 # src/utilops.c:544
3417 #: src/utilops.c:946
3418 msgid "Please select an existing folder."
3419 msgstr "請選擇一個已存在的目錄"
3420
3421 # src/main.c:129
3422 #: src/utilops.c:1015
3423 msgid "Copy - GQview"
3424 msgstr "複製 - GQview"
3425
3426 # src/utilops.c:592
3427 #: src/utilops.c:1016 src/view_dir_list.c:209 src/view_dir_tree.c:301
3428 msgid "_Copy"
3429 msgstr "複製(_C)"
3430
3431 # src/utilops.c:1090
3432 #: src/utilops.c:1019
3433 msgid "Copy file"
3434 msgstr "複製檔案"
3435
3436 # src/utilops.c:596
3437 #: src/utilops.c:1023
3438 msgid "Copy multiple files"
3439 msgstr "複製多個檔案"
3440
3441 # src/main.c:129
3442 #: src/utilops.c:1029
3443 msgid "Move - GQview"
3444 msgstr "移動 - GQview"
3445
3446 # src/utilops.c:601
3447 #: src/utilops.c:1030 src/view_dir_list.c:211 src/view_dir_tree.c:303
3448 msgid "_Move"
3449 msgstr "移動(_M)"
3450
3451 # src/utilops.c:1090
3452 #: src/utilops.c:1033
3453 msgid "Move file"
3454 msgstr "移動檔案"
3455
3456 # src/utilops.c:605
3457 #: src/utilops.c:1037
3458 msgid "Move multiple files"
3459 msgstr "移動多個檔案"
3460
3461 # src/utilops.c:980
3462 #: src/utilops.c:1051 src/utilops.c:1561
3463 msgid "File name:"
3464 msgstr "檔案名稱:"
3465
3466 # src/utilops.c:450
3467 #: src/utilops.c:1055
3468 msgid "Choose the destination folder."
3469 msgstr "選擇目地資料夾"
3470
3471
3472 # src/utilops.c:664 src/utilops.c:676
3473 #: src/utilops.c:1182 src/utilops.c:1331 src/utilops.c:1348
3474 msgid "Delete failed"
3475 msgstr "刪除失敗"
3476
3477 # src/utilops.c:322
3478 #: src/utilops.c:1183
3479 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
3480 msgstr "無法從資源回收筒中移除舊檔"
3481
3482 # src/utilops.c:1151
3483 #: src/utilops.c:1239 src/utilops.c:2562
3484 msgid "Could not create folder"
3485 msgstr "無法建立資料夾"
3486
3487 #: src/utilops.c:1261
3488 msgid "Permission denied"
3489 msgstr "權限不足遭拒決"
3490
3491 # src/ui_pathsel.c:517 src/utilops.c:1158
3492 #: src/utilops.c:1271
3493 #, c-format
3494 msgid ""
3495 "Unable to access or create the trash folder.\n"
3496 "\"%s\""
3497 msgstr ""
3498 "無法存取或建立回收桶資料夾\n"
3499 "\"%s\""
3500
3501 # src/preferences.c:667
3502 #: src/utilops.c:1275
3503 msgid "Turn off safe delete"
3504 msgstr "不使用安全刪除"
3505
3506 # src/preferences.c:667
3507 #: src/utilops.c:1293
3508 #, c-format
3509 msgid "Safe delete: %s"
3510 msgstr "安全刪除: %s"
3511
3512
3513 # src/utilops.c:663
3514 #: src/utilops.c:1335
3515 #, c-format
3516 msgid ""
3517 "Unable to delete file:\n"
3518 " %s\n"
3519 " Continue multiple delete operation?"
3520 msgstr ""
3521 "無法刪除檔案:\n"
3522 " %s\n"
3523 "要繼續刪除其它檔案?"
3524
3525 #: src/utilops.c:1406
3526 #, c-format
3527 msgid "File %d of %d"
3528 msgstr "檔案 %d/%d"
3529
3530 # src/utilops.c:707
3531 #: src/utilops.c:1475
3532 msgid "Delete files - GQview"
3533 msgstr "刪除檔案 - GQview"
3534
3535 # src/utilops.c:942
3536 #: src/utilops.c:1479
3537 msgid "Delete multiple files"
3538 msgstr "刪除多個檔案"
3539
3540 # src/dupe.c:67 src/dupe.c:1449
3541 #: src/utilops.c:1497
3542 #, c-format
3543 msgid "Review %d files"
3544 msgstr "回顧 %d 個檔案"
3545
3546 # src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760
3547 #: src/utilops.c:1553
3548 msgid "Delete file - GQview"
3549 msgstr "刪除檔案 - GQview"
3550
3551 # src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760
3552 #: src/utilops.c:1557
3553 msgid "Delete file?"
3554 msgstr "刪除檔案?"
3555
3556 #: src/utilops.c:1715 src/utilops.c:2434
3557 msgid "Replace existing file by renaming new file."
3558 msgstr ""
3559
3560 # src/utilops.c:842
3561 #: src/utilops.c:1730
3562 #, c-format
3563 msgid ""
3564 "Unable to rename file:\n"
3565 "%s\n"
3566 " to:\n"
3567 "%s"
3568 msgstr ""
3569 "無法將檔案名稱:\n"
3570 "%s\n"
3571 "改為:\n"
3572 "%s"
3573
3574
3575 # src/filelist.c:809 src/filelist.c:815 src/filelist.c:821 src/utilops.c:845
3576 # src/utilops.c:1048
3577 #: src/utilops.c:1733 src/utilops.c:2449 src/view_file_list.c:449
3578 #: src/view_file_list.c:455 src/view_file_list.c:461
3579 msgid "Error renaming file"
3580 msgstr "更改檔案名稱發生錯誤"
3581
3582 #: src/utilops.c:1854
3583 msgid "Format must include at least one of the symbol characters '*' or '#'.\n"
3584 msgstr ""
3585
3586 #: src/utilops.c:1910
3587 msgid ""
3588 "Can not auto rename with the selected\n"
3589 "number set, one or more files exist that\n"
3590 "match the resulting name list.\n"
3591 msgstr ""
3592 "無法由所選的數字自動更改檔案名稱,\n"
3593 "至少有一個命名結果與已存在檔名衝突。\n"
3594
3595 # src/ui_pathsel.c:313
3596 #: src/utilops.c:1984
3597 #, c-format
3598 msgid ""
3599 "Failed to rename\n"
3600 "%s\n"
3601 "The number was %d."
3602 msgstr ""
3603 "不能更改檔案名稱\n"
3604 "%s\n"
3605 "編號為 %d。"
3606
3607 # src/main.c:129
3608 #: src/utilops.c:2240 src/utilops.c:2491
3609 msgid "Rename - GQview"
3610 msgstr "更改檔名 - GQview"
3611
3612 # src/utilops.c:942
3613 #: src/utilops.c:2243
3614 msgid "Rename multiple files"
3615 msgstr "更改多個檔案的名稱"
3616
3617 #: src/utilops.c:2277
3618 msgid "Original Name"
3619 msgstr "原檔名"
3620
3621
3622 # src/preferences.c:930
3623 #: src/utilops.c:2314
3624 #, fuzzy
3625 msgid "Manual rename"
3626 msgstr "名稱"
3627
3628 #: src/utilops.c:2315
3629 msgid "Formatted rename"
3630 msgstr ""
3631
3632 #: src/utilops.c:2328 src/utilops.c:2504
3633 msgid "Original name:"
3634 msgstr "原檔名:"
3635
3636 # src/utilops.c:980
3637 #: src/utilops.c:2331 src/utilops.c:2507
3638 msgid "New name:"
3639 msgstr "新檔名:"
3640
3641 #: src/utilops.c:2349
3642 msgid "Begin text"
3643 msgstr "文字開頭"
3644
3645 #: src/utilops.c:2357 src/utilops.c:2389
3646 msgid "Start #"
3647 msgstr "開始 #"
3648
3649 #: src/utilops.c:2363
3650 msgid "End text"
3651 msgstr "文字結尾"
3652
3653 #: src/utilops.c:2371
3654 msgid "Padding:"
3655 msgstr ""
3656
3657 #: src/utilops.c:2381
3658 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
3659 msgstr ""
3660
3661 # src/filelist.c:820 src/utilops.c:1047
3662 #: src/utilops.c:2448 src/view_file_list.c:460
3663 #, c-format
3664 msgid ""
3665 "Unable to rename file:\n"
3666 "%s\n"
3667 "to:\n"
3668 "%s"
3669 msgstr ""
3670 "無法更改檔案名稱:\n"
3671 "%s\n"
3672 "至:\n"
3673 "%s"
3674
3675 # src/utilops.c:1090
3676 #: src/utilops.c:2494
3677 msgid "Rename file"
3678 msgstr "更改檔案名稱"
3679
3680 # src/utilops.c:1144
3681 #: src/utilops.c:2555 src/utilops.c:2645
3682 #, c-format
3683 msgid ""
3684 "The folder:\n"
3685 "%s\n"
3686 "already exists."
3687 msgstr ""
3688 "下列資料夾:\n"
3689 "%s\n"
3690 "已經存在。"
3691
3692 # src/preferences.c:368
3693 #: src/utilops.c:2556 src/utilops.c:2646
3694 msgid "Folder exists"
3695 msgstr "資料夾已存在"
3696
3697
3698 # src/utilops.c:1150
3699 #: src/utilops.c:2561 src/utilops.c:2654
3700 #, c-format
3701 msgid ""
3702 "The path:\n"
3703 "%s\n"
3704 "already exists as a file."
3705 msgstr ""
3706 "以下路徑:\n"
3707 "%s\n"
3708 "已經是一個檔案。"
3709
3710 # src/main.c:129
3711 #: src/utilops.c:2613
3712 msgid "New folder - GQview"
3713 msgstr "新資料夾 - GQview"
3714
3715 # src/utilops.c:1211
3716 #: src/utilops.c:2616
3717 #, c-format
3718 msgid ""
3719 "Create folder in:\n"
3720 "%s\n"
3721 "named:"
3722 msgstr ""
3723 "建立資料夾於:\n"
3724 "%s\n"
3725 "名為:"
3726
3727 # src/utilops.c:1090
3728 #: src/utilops.c:2655
3729 msgid "Rename failed"
3730 msgstr "更改檔名失敗"
3731
3732 #: src/view_dir_list.c:321 src/view_dir_tree.c:417
3733 msgid "new_folder"
3734 msgstr "新資料夾"
3735
3736 #: src/view_dir_list.c:379 src/view_dir_tree.c:474
3737 msgid "_Up to parent"
3738 msgstr "至上層資料夾(_U)"
3739
3740 # src/menu.c:879
3741 #: src/view_dir_list.c:384 src/view_dir_tree.c:479
3742 msgid "_Slideshow"
3743 msgstr "投影片(_S)"
3744
3745
3746 # src/menu.c:881
3747 #: src/view_dir_list.c:386 src/view_dir_tree.c:481
3748 msgid "Slideshow recursive"
3749 msgstr "投影片(搜尋所有副目錄)"
3750
3751 # src/collect-table.c:644 src/menu.c:885
3752 #: src/view_dir_list.c:390 src/view_dir_tree.c:485
3753 msgid "Find _duplicates..."
3754 msgstr "尋找重複檔案(_D)..."
3755
3756 # src/menu.c:887
3757 #: src/view_dir_list.c:392 src/view_dir_tree.c:487
3758 msgid "Find duplicates recursive..."
3759 msgstr "尋找重覆檔案(搜尋所有副目錄)"
3760
3761 #: src/view_dir_list.c:399 src/view_dir_tree.c:494
3762 msgid "_New folder..."
3763 msgstr "新資料夾(_N)..."
3764
3765 # src/menu.c:761
3766 #: src/view_dir_list.c:411 src/view_dir_tree.c:501
3767 msgid "View as _tree"
3768 msgstr "樹狀檢視(_T)"
3769
3770 # src/menu.c:891 src/menu.c:920
3771 #: src/view_dir_list.c:413 src/view_dir_tree.c:503 src/view_file_icon.c:311
3772 #: src/view_file_list.c:424
3773 msgid "Re_fresh"
3774 msgstr "重新整理(_F)"
3775
3776 # src/menu.c:559
3777 #: src/view_file_icon.c:304 src/view_file_list.c:417
3778 msgid "_Sort"
3779 msgstr "排列(_S)"
3780
3781 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
3782 #: src/view_file_icon.c:307 src/view_file_list.c:420
3783 msgid "View as _icons"
3784 msgstr "圖像尺寸(I)"
3785
3786 # src/preferences.c:603
3787 #: src/view_file_list.c:422
3788 msgid "Show _thumbnails"
3789 msgstr "將預覽小圖儲存在緩衝區(_T)"
3790
3791 # src/filelist.c:808
3792 #: src/view_file_list.c:448
3793 #, c-format
3794 msgid ""
3795 "Invalid file name:\n"
3796 "%s"
3797 msgstr ""
3798 "無效的檔案名稱:\n"
3799 "%s"