Mon Jun 13 20:22:58 2005 John Ellis <johne@verizon.net>
[geeqie.git] / po / zh_TW.po
1 # GQview Triditional Chinese (Big5) translation.
2 # Copyright (C) 2000-2001 Free Software Foundation, Inc.
3 # Kam Tik <kamtik@hongkong.com>, 2000.
4 # Abel Cheung <deaddog@deaddog.ws>, 2001.
5
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gqview 1.3.9\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2005-06-13 20:31-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-02-09 22:08+0800\n"
12 "Last-Translator: S.J. Luo <crystal@mickey.ee.nctu.edu.tw>\n"
13 "Language-Team: traditional Chinese <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: src/bar_info.c:30
19 msgid "Favorite"
20 msgstr ""
21
22 # src/preferences.c:368
23 #: src/bar_info.c:31
24 #, fuzzy
25 msgid "Todo"
26 msgstr "工具"
27
28 #: src/bar_info.c:32
29 msgid "People"
30 msgstr ""
31
32 #: src/bar_info.c:33
33 msgid "Places"
34 msgstr ""
35
36 #: src/bar_info.c:34
37 msgid "Art"
38 msgstr ""
39
40 #: src/bar_info.c:35
41 #, fuzzy
42 msgid "Nature"
43 msgstr "光圈"
44
45 #: src/bar_info.c:36
46 msgid "Possessions"
47 msgstr ""
48
49 #: src/bar_info.c:505
50 msgid "Keyword Presets"
51 msgstr ""
52
53 #: src/bar_info.c:508
54 msgid "Favorite keywords list"
55 msgstr ""
56
57 #: src/bar_info.c:992 src/info.c:167 src/search.c:2692
58 msgid "Keywords"
59 msgstr ""
60
61 # src/utilops.c:980
62 #: src/bar_info.c:1006 src/info.c:722 src/pan-view.c:3630 src/print.c:2599
63 msgid "Filename:"
64 msgstr "檔案名稱:"
65
66 # src/ui_pathsel.c:799
67 #: src/bar_info.c:1007 src/info.c:366
68 msgid "File date:"
69 msgstr "檔案日期:"
70
71 #: src/bar_info.c:1027
72 msgid "Keywords:"
73 msgstr ""
74
75
76 # src/dupe.c:1948
77 #: src/bar_info.c:1095
78 #, fuzzy
79 msgid "Comment:"
80 msgstr "和以下檔案比較:"
81
82 #: src/bar_info.c:1119
83 msgid "Edit favorite keywords list."
84 msgstr ""
85
86 #: src/bar_info.c:1123
87 msgid "Add keywords to selected files"
88 msgstr ""
89
90 #: src/bar_info.c:1126
91 msgid "Add keywords to selected files, replacing the existing ones."
92 msgstr ""
93
94 # src/collect-dlg.c:165 src/collect-table.c:641
95 #: src/bar_info.c:1130
96 #, fuzzy
97 msgid "Save comment now"
98 msgstr "儲存圖像集"
99
100 #: src/bar_exif.c:435
101 msgid "Tag"
102 msgstr ""
103
104 # src/dupe.c:1652 src/dupe.c:1941
105 #: src/bar_exif.c:436 src/dupe.c:2589 src/dupe.c:3116 src/print.c:3190
106 #: src/search.c:2753 src/view_file_list.c:1555
107 msgid "Name"
108 msgstr "名稱"
109
110 #: src/bar_exif.c:437
111 msgid "Value"
112 msgstr "值"
113
114 # src/preferences.c:401
115 #: src/bar_exif.c:438
116 msgid "Format"
117 msgstr "格式"
118
119 #: src/bar_exif.c:439
120 msgid "Elements"
121 msgstr ""
122
123 #: src/bar_exif.c:440 src/preferences.c:1042
124 msgid "Description"
125 msgstr "描述"
126
127 # src/main.c:622
128 #: src/bar_exif.c:561 src/info.c:106
129 msgid "Exif"
130 msgstr "Exif"
131
132 #: src/bar_exif.c:634
133 msgid "Advanced view"
134 msgstr "進階檢視"
135
136
137 # src/utilops.c:664 src/utilops.c:676
138 #: src/bar_sort.c:218
139 #, fuzzy
140 msgid "Unlink failed"
141 msgstr "刪除失敗"
142
143 #: src/bar_sort.c:298
144 msgid "Link failed"
145 msgstr ""
146
147
148 # src/utilops.c:1144
149 #: src/bar_sort.c:435
150 #, fuzzy, c-format
151 msgid ""
152 "The collection:\n"
153 "%s\n"
154 "already exists."
155 msgstr ""
156 "下列目錄:\n"
157 "%s\n"
158 "已經存在。"
159
160 # src/collect-dlg.c:206
161 #: src/bar_sort.c:436
162 #, fuzzy
163 msgid "Collection exists"
164 msgstr "圖像集沒有圖像"
165
166
167 # src/collect-dlg.c:82 src/collect.c:1011
168 #: src/bar_sort.c:450 src/collect.c:1061 src/collect-dlg.c:84
169 #, c-format
170 msgid ""
171 "Failed to save the collection:\n"
172 "%s"
173 msgstr ""
174 "無法儲存圖像集:\n"
175 "%s"
176
177
178 # src/collect-dlg.c:83 src/collect.c:1012
179 #: src/bar_sort.c:451 src/collect.c:1062 src/collect-dlg.c:85
180 msgid "Save Failed"
181 msgstr "儲存失敗"
182
183 #: src/bar_sort.c:485 src/bar_sort.c:611
184 msgid "Add Bookmark"
185 msgstr "新增書籤"
186
187
188 # src/preferences.c:897
189 #: src/bar_sort.c:489
190 #, fuzzy
191 msgid "Add Collection"
192 msgstr "圖像集"
193
194 # src/dupe.c:1652 src/dupe.c:1941
195 #: src/bar_sort.c:506 src/ui_bookmark.c:603
196 msgid "Name:"
197 msgstr "名稱:"
198
199 # src/menu.c:526
200 #: src/bar_sort.c:568
201 msgid "Sort Manager"
202 msgstr "排列管理員"
203
204 # src/preferences.c:368
205 #: src/bar_sort.c:577 src/pan-view.c:4393 src/ui_pathsel.c:1095
206 msgid "Folders"
207 msgstr "資料夾"
208
209
210 # src/preferences.c:897
211 #: src/bar_sort.c:578 src/main.c:1066
212 msgid "Collections"
213 msgstr "圖像集"
214
215 # src/utilops.c:592
216 #: src/bar_sort.c:586
217 msgid "Copy"
218 msgstr "複製"
219
220 # src/utilops.c:601
221 #: src/bar_sort.c:589
222 msgid "Move"
223 msgstr "移動"
224
225 #: src/bar_sort.c:592
226 msgid "Link"
227 msgstr ""
228
229 # src/collect-table.c:86
230 #: src/bar_sort.c:598
231 #, fuzzy
232 msgid "Add image"
233 msgstr "%d 個圖像"
234
235
236 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
237 #: src/bar_sort.c:601
238 #, fuzzy
239 msgid "Add selection"
240 msgstr "全部不選"
241
242 #: src/bar_sort.c:614
243 msgid "Undo last image"
244 msgstr "回復最後影像"
245
246 # src/preferences.c:400
247 #: src/cache_maint.c:127 src/cache_maint.c:681 src/cache_maint.c:894
248 #: src/editors.c:410
249 msgid "done"
250 msgstr "完成"
251
252
253 # src/dupe.c:841
254 #: src/cache_maint.c:304
255 #, fuzzy
256 msgid "Removing old metadata..."
257 msgstr "正在讀取類似度資料..."
258
259 # src/cache_maint.c:245
260 #: src/cache_maint.c:308
261 #, fuzzy
262 msgid "Clearing cached thumbnails..."
263 msgstr "正在清除縮圖..."
264
265 # src/cache_maint.c:249
266 #: src/cache_maint.c:312 src/cache_maint.c:1048
267 #, fuzzy
268 msgid "Removing old thumbnails..."
269 msgstr "正在清除舊的縮圖..."
270
271 #: src/cache_maint.c:315 src/cache_maint.c:1051
272 msgid "Maintenance"
273 msgstr ""
274
275
276 # src/collect-dlg.c:59
277 #: src/cache_maint.c:792 src/utilops.c:945
278 #, fuzzy
279 msgid "Invalid folder"
280 msgstr "檔案名稱無效"
281
282 #: src/cache_maint.c:793
283 msgid "The specified folder can not be found."
284 msgstr ""
285
286 # src/preferences.c:603
287 #: src/cache_maint.c:821 src/cache_maint.c:835 src/cache_maint.c:1216
288 #, fuzzy
289 msgid "Create thumbnails"
290 msgstr "將縮圖儲存在緩衝區"
291
292 #: src/cache_maint.c:829 src/cache_maint.c:1058
293 #, fuzzy
294 msgid "S_tart"
295 msgstr "開始 #"
296
297 # src/preferences.c:368
298 #: src/cache_maint.c:842 src/preferences.c:1179
299 msgid "Folder:"
300 msgstr "資料夾:"
301
302
303 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
304 #: src/cache_maint.c:845
305 #, fuzzy
306 msgid "Select folder"
307 msgstr "全部不選"
308
309
310 # src/collect-dlg.c:59
311 #: src/cache_maint.c:849
312 #, fuzzy
313 msgid "Include subfolders"
314 msgstr "檔案名稱無效"
315
316 #: src/cache_maint.c:850
317 msgid "Store thumbnails local to source images"
318 msgstr ""
319
320 #: src/cache_maint.c:859 src/cache_maint.c:1067
321 msgid "click start to begin"
322 msgstr ""
323
324 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
325 #: src/cache_maint.c:997 src/editors.c:558
326 msgid "running..."
327 msgstr "執行中..."
328
329 # src/cache_maint.c:245
330 #: src/cache_maint.c:1043
331 msgid "Clearing thumbnails..."
332 msgstr "正在清除縮圖..."
333
334
335 # src/preferences.c:163 src/preferences.c:604
336 #: src/cache_maint.c:1109 src/cache_maint.c:1112 src/cache_maint.c:1191
337 #: src/cache_maint.c:1211
338 msgid "Clear cache"
339 msgstr "清除暫存記憶"
340
341
342 # src/preferences.c:163
343 #: src/cache_maint.c:1113
344 msgid ""
345 "This will remove all thumbnails that have\n"
346 "been saved to disk, continue?"
347 msgstr "所有儲存了的縮圖將會被清除,是否繼續?"
348
349 #: src/cache_maint.c:1163
350 #, fuzzy
351 msgid "Cache Maintenance - GQview"
352 msgstr "影像內容 - GQview"
353
354 #: src/cache_maint.c:1173
355 msgid "Cache and Data Maintenance"
356 msgstr ""
357
358
359 # src/fullscreen.c:117
360 #: src/cache_maint.c:1177
361 #, fuzzy
362 msgid "GQview thumbnail cache"
363 msgstr "GQview 全螢幕"
364
365
366 # src/preferences.c:897
367 #: src/cache_maint.c:1179 src/cache_maint.c:1199 src/cache_maint.c:1227
368 #: src/pan-view.c:4382 src/preferences.c:1156 src/utilops.c:1564
369 #, fuzzy
370 msgid "Location:"
371 msgstr "圖像集"
372
373
374 # src/dupe.c:1412 src/dupe.c:1570
375 #: src/cache_maint.c:1186 src/cache_maint.c:1206 src/cache_maint.c:1234
376 #, fuzzy
377 msgid "Clean up"
378 msgstr "清除"
379
380 #: src/cache_maint.c:1189 src/cache_maint.c:1209
381 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
382 msgstr ""
383
384 # src/preferences.c:603
385 #: src/cache_maint.c:1194 src/cache_maint.c:1214
386 #, fuzzy
387 msgid "Delete all cached thumbnails."
388 msgstr "將縮圖儲存在緩衝區"
389
390 # src/preferences.c:603
391 #: src/cache_maint.c:1197
392 #, fuzzy
393 msgid "Shared thumbnail cache"
394 msgstr "顯示縮圖"
395
396
397 # src/ui_pathsel.c:437 src/ui_pathsel.c:460 src/utilops.c:944
398 # src/utilops.c:1095
399 #: src/cache_maint.c:1220
400 #, fuzzy
401 msgid "Render"
402 msgstr "更改名稱"
403
404 #: src/cache_maint.c:1223
405 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
406 msgstr ""
407
408 #: src/cache_maint.c:1225
409 msgid "Metadata"
410 msgstr ""
411
412 #: src/cache_maint.c:1237
413 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
414 msgstr ""
415
416
417 # src/collect.c:329 src/image.c:1058
418 #: src/collect.c:349 src/image.c:134 src/image-overlay.c:75
419 #: src/image-overlay.c:116
420 msgid "Untitled"
421 msgstr "無標題"
422
423 # src/collect.c:333
424 #: src/collect.c:353
425 #, c-format
426 msgid "Untitled (%d)"
427 msgstr "無標題(%d)"
428
429
430 # src/collect.c:930
431 #: src/collect.c:980
432 #, c-format
433 msgid "%s - GQview Collection"
434 msgstr "%s - GQview 圖像集"
435
436
437 # src/collect.c:1048
438 #: src/collect.c:1098 src/collect.c:1102
439 msgid "Close collection"
440 msgstr "關閉圖像集"
441
442 # src/collect.c:1048
443 #: src/collect.c:1103
444 msgid ""
445 "Collection has been modified.\n"
446 "Save first?"
447 msgstr ""
448 "圖像集已被修改。\n"
449 "是否先儲存?"
450
451 #: src/collect.c:1106
452 msgid "_Discard"
453 msgstr ""
454
455
456 # src/collect-dlg.c:58
457 #: src/collect-dlg.c:58
458 #, fuzzy, c-format
459 msgid ""
460 "Specified path:\n"
461 "%s\n"
462 "is a folder, collections are files"
463 msgstr ""
464 "指定的路徑:\n"
465 "%s\n"
466 "是一個目錄,但圖像集是檔案"
467
468
469 # src/collect-dlg.c:59
470 #: src/collect-dlg.c:59
471 msgid "Invalid filename"
472 msgstr "檔案名稱無效"
473
474
475 # src/collect-dlg.c:69
476 #: src/collect-dlg.c:68
477 msgid "Overwrite File"
478 msgstr "覆寫檔案"
479
480
481 # src/utilops.c:339 src/utilops.c:459 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1032
482 #: src/collect-dlg.c:73
483 #, fuzzy
484 msgid "Overwrite existing file?"
485 msgstr "覆寫檔案"
486
487
488 # src/collect-dlg.c:73 src/utilops.c:463 src/utilops.c:830 src/utilops.c:1036
489 #: src/collect-dlg.c:75 src/utilops.c:507 src/utilops.c:828 src/utilops.c:1708
490 #: src/utilops.c:2260
491 #, fuzzy
492 msgid "_Overwrite"
493 msgstr "覆寫"
494
495 # src/collect-dlg.c:165 src/collect-table.c:641
496 #: src/collect-dlg.c:169
497 msgid "Save collection"
498 msgstr "儲存圖像集"
499
500
501 # src/collect-dlg.c:172
502 #: src/collect-dlg.c:176
503 msgid "Open collection"
504 msgstr "開啟圖像集"
505
506
507 # src/collect-dlg.c:180
508 #: src/collect-dlg.c:184
509 msgid "Append collection"
510 msgstr "加入圖像集"
511
512
513 # src/collect-dlg.c:182
514 #: src/collect-dlg.c:185
515 #, fuzzy
516 msgid "_Append"
517 msgstr "加入"
518
519
520 # src/collect-dlg.c:194
521 #: src/collect-dlg.c:203
522 msgid "Collection Files"
523 msgstr "圖像集檔案"
524
525 # src/collect-dlg.c:206
526 #: src/collect-dlg.c:221
527 msgid "Collection empty"
528 msgstr "圖像集沒有圖像"
529
530
531 # src/collect-dlg.c:206
532 #: src/collect-dlg.c:222
533 msgid "The current collection is empty, save aborted."
534 msgstr "現時的圖像集沒有圖像,不會儲存。"
535
536 # src/collect-table.c:78 src/menu.c:684
537 #: src/collect-table.c:164 src/layout_util.c:702
538 msgid "Empty"
539 msgstr "空白"
540
541 # src/collect-table.c:82
542 #: src/collect-table.c:168
543 #, c-format
544 msgid "%d images (%d)"
545 msgstr "%d 個圖像(%d)"
546
547 # src/collect-table.c:86
548 #: src/collect-table.c:172
549 #, c-format
550 msgid "%d images"
551 msgstr "%d 個圖像"
552
553 # src/collect-table.c:100 src/dupe.c:668 src/filelist.c:1811
554 #: src/collect-table.c:186 src/dupe.c:1296 src/search.c:303
555 #: src/view_file_icon.c:1772 src/view_file_icon.c:1887
556 #: src/view_file_list.c:816 src/view_file_list.c:921
557 msgid "Loading thumbs..."
558 msgstr "正在載入縮圖..."
559
560 # src/menu.c:753
561 #: src/collect-table.c:773 src/dupe.c:2187 src/dupe.c:2497
562 #: src/layout_util.c:745 src/search.c:969
563 msgid "_View"
564 msgstr "檢視(_V)"
565
566 # src/collect-table.c:620 src/dupe.c:1388 src/dupe.c:1560 src/img-view.c:801
567 # src/menu.c:906 src/menu.c:964
568 #: src/collect-table.c:775 src/dupe.c:2189 src/dupe.c:2499 src/img-view.c:1196
569 #: src/layout_image.c:727 src/pan-view.c:4782 src/search.c:971
570 #: src/view_file_icon.c:283 src/view_file_list.c:395
571 msgid "View in _new window"
572 msgstr "在新視窗中檢視(_N)"
573
574 # src/collect-table.c:622 src/dupe.c:1410 src/dupe.c:1568
575 #: src/collect-table.c:778 src/dupe.c:2219 src/dupe.c:2507 src/search.c:997
576 msgid "Rem_ove"
577 msgstr "移除(_O)"
578
579 # src/collect-table.c:624
580 #: src/collect-table.c:781
581 msgid "Append from file list"
582 msgstr "由檔案列表加入"
583
584
585 # src/collect-table.c:625
586 #: src/collect-table.c:783
587 msgid "Append from collection..."
588 msgstr "由圖像集加入..."
589
590 # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
591 #: src/collect-table.c:786 src/dupe.c:2192 src/dupe.c:2502 src/search.c:974
592 msgid "Select all"
593 msgstr "全部選取"
594
595
596 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
597 #: src/collect-table.c:788 src/dupe.c:2194 src/dupe.c:2504 src/search.c:976
598 msgid "Select none"
599 msgstr "全部不選"
600
601 # src/menu.c:748
602 #: src/collect-table.c:796 src/dupe.c:2203 src/img-view.c:1194
603 #: src/layout_image.c:724 src/layout_util.c:779 src/pan-view.c:4779
604 #: src/search.c:981 src/view_file_icon.c:280 src/view_file_list.c:393
605 msgid "_Properties"
606 msgstr "選項(_)..."
607
608 # src/collect-table.c:633 src/dupe.c:1401 src/img-view.c:804 src/menu.c:910
609 # src/menu.c:969
610 #: src/collect-table.c:799 src/dupe.c:2210 src/img-view.c:1199
611 #: src/layout_image.c:732 src/layout_util.c:757 src/pan-view.c:4786
612 #: src/search.c:988 src/view_file_icon.c:287 src/view_file_list.c:399
613 msgid "_Copy..."
614 msgstr "複製(_C)..."
615
616 # src/collect-table.c:634 src/dupe.c:1403 src/img-view.c:805 src/menu.c:912
617 # src/menu.c:971
618 #: src/collect-table.c:801 src/dupe.c:2212 src/img-view.c:1200
619 #: src/layout_image.c:734 src/layout_util.c:758 src/pan-view.c:4788
620 #: src/search.c:990 src/view_file_icon.c:289 src/view_file_list.c:401
621 msgid "_Move..."
622 msgstr "移動(_M)..."
623
624 # src/collect-table.c:635 src/dupe.c:1405 src/img-view.c:806 src/menu.c:914
625 # src/menu.c:973
626 #: src/collect-table.c:803 src/dupe.c:2214 src/img-view.c:1201
627 #: src/layout_image.c:736 src/layout_util.c:759 src/pan-view.c:4790
628 #: src/search.c:992 src/view_dir_list.c:407 src/view_dir_tree.c:497
629 #: src/view_file_icon.c:291 src/view_file_list.c:403
630 msgid "_Rename..."
631 msgstr "更改名稱(_R)..."
632
633 # src/collect-table.c:636 src/dupe.c:1407 src/img-view.c:807 src/menu.c:916
634 # src/menu.c:975
635 #: src/collect-table.c:805 src/dupe.c:2216 src/img-view.c:1202
636 #: src/layout_image.c:738 src/layout_util.c:760 src/pan-view.c:4792
637 #: src/search.c:994 src/view_file_icon.c:293 src/view_file_list.c:405
638 msgid "_Delete..."
639 msgstr "刪除(_D)..."
640
641 # src/ui_pathsel.c:764
642 #: src/collect-table.c:810 src/view_file_icon.c:309
643 msgid "Show filename _text"
644 msgstr "顯示檔案名稱(_T)"
645
646 # src/collect-dlg.c:165 src/collect-table.c:641
647 #: src/collect-table.c:813
648 msgid "_Save collection"
649 msgstr "儲存圖像集(_S)"
650
651 # src/collect-table.c:642
652 #: src/collect-table.c:815
653 msgid "Save collection _as..."
654 msgstr "另存圖像集為(_A)..."
655
656 # src/collect-table.c:644 src/menu.c:885
657 #: src/collect-table.c:818 src/layout_util.c:753
658 msgid "_Find duplicates..."
659 msgstr "尋找重複檔案(_F)..."
660
661
662 # src/menu.c:721
663 #: src/collect-table.c:820 src/dupe.c:2207 src/search.c:985
664 #, fuzzy
665 msgid "Print..."
666 msgstr "/檔案/更改名稱(_R)..."
667
668
669 # src/collect-table.c:1818 src/dupe.c:2170
670 #: src/collect-table.c:1978 src/dupe.c:3304 src/img-view.c:1356
671 #, fuzzy
672 msgid "Dropped list includes folders."
673 msgstr "拖到這裡的檔案包括目錄。"
674
675 # src/collect-table.c:1820 src/dupe.c:2172
676 #: src/collect-table.c:1980 src/dupe.c:3306 src/img-view.c:1358
677 msgid "_Add contents"
678 msgstr "加入內容(_A)"
679
680 # src/collect-table.c:1821 src/dupe.c:2173
681 #: src/collect-table.c:1982 src/dupe.c:3307 src/img-view.c:1359
682 msgid "Add contents _recursive"
683 msgstr "加入內容包含子目錄(_R)"
684
685 # src/collect-table.c:1822 src/dupe.c:2174
686 #: src/collect-table.c:1984 src/dupe.c:3308 src/img-view.c:1360
687 #, fuzzy
688 msgid "_Skip folders"
689 msgstr "跳過目錄(_S)"
690
691 # src/collect-table.c:1824 src/dupe.c:2176 src/preferences.c:536
692 # src/ui_utildlg.c:105
693 #: src/collect-table.c:1987 src/dupe.c:3310 src/img-view.c:1362
694 #: src/view_dir_list.c:214 src/view_dir_tree.c:306
695 msgid "Cancel"
696 msgstr "取消"
697
698
699 # src/dupe.c:61
700 #: src/dupe.c:96
701 msgid "Drop files to compare them."
702 msgstr "拖放檔案到這裡比較。"
703
704
705 # src/dupe.c:67 src/dupe.c:1449
706 #: src/dupe.c:100
707 #, c-format
708 msgid "%d files"
709 msgstr "%d 個檔案"
710
711
712 # src/dupe.c:71
713 #: src/dupe.c:104
714 #, c-format
715 msgid "%d matches found in %d files"
716 msgstr "找到 %d 個符合的檔案(在 %d 個檔案中)"
717
718 #: src/dupe.c:109
719 msgid "[set 1]"
720 msgstr ""
721
722
723 # src/dupe.c:775
724 #: src/dupe.c:1422
725 msgid "Reading checksums..."
726 msgstr "正在讀取加總值..."
727
728 # src/dupe.c:807
729 #: src/dupe.c:1455
730 msgid "Reading dimensions..."
731 msgstr "正在讀取圖像尺寸..."
732
733
734 # src/dupe.c:841
735 #: src/dupe.c:1489
736 msgid "Reading similarity data..."
737 msgstr "正在讀取類似度資料..."
738
739
740 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
741 #: src/dupe.c:1524 src/dupe.c:1555
742 msgid "Comparing..."
743 msgstr "比較中..."
744
745 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
746 #: src/dupe.c:1535 src/pan-view.c:3238
747 msgid "Sorting..."
748 msgstr "排序中..."
749
750 #: src/dupe.c:2196
751 msgid "Select group _1 duplicates"
752 msgstr "選擇第 1 群為重複"
753
754 #: src/dupe.c:2198
755 msgid "Select group _2 duplicates"
756 msgstr "選擇第 2 群為重複"
757
758
759 # src/dupe.c:1398
760 #: src/dupe.c:2205 src/search.c:983
761 msgid "Add to new collection"
762 msgstr "加入至新的圖像集"
763
764 # src/dupe.c:1412 src/dupe.c:1570
765 #: src/dupe.c:2221 src/dupe.c:2509 src/search.c:999
766 msgid "C_lear"
767 msgstr "清除(_L)"
768
769 # src/dupe.c:1415 src/dupe.c:1573 src/img-view.c:841
770 #: src/dupe.c:2224 src/dupe.c:2512
771 msgid "Close _window"
772 msgstr "關閉視窗(_W)"
773
774 # src/filelist.c:88
775 #: src/dupe.c:2382
776 #, c-format
777 msgid "%d files (set 2)"
778 msgstr ""
779
780
781 # src/dupe.c:1653 src/dupe.c:1942
782 #: src/dupe.c:2590 src/dupe.c:3117 src/preferences.c:961 src/print.c:3194
783 #: src/search.c:2754 src/view_file_list.c:1556
784 msgid "Size"
785 msgstr "檔案大小"
786
787 # src/dupe.c:1654 src/dupe.c:1943
788 #: src/dupe.c:2591 src/dupe.c:3118 src/exif.c:296 src/exif.c:417
789 #: src/print.c:3192 src/search.c:2755 src/view_file_list.c:1557
790 msgid "Date"
791 msgstr "日期"
792
793 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
794 #: src/dupe.c:2592 src/dupe.c:3119 src/print.c:3196 src/search.c:2756
795 msgid "Dimensions"
796 msgstr "圖像尺寸"
797
798
799 # src/dupe.c:1656
800 #: src/dupe.c:2593
801 msgid "Checksum"
802 msgstr "加總值(Checksum)"
803
804
805 # src/dupe.c:1657 src/dupe.c:1945
806 #: src/dupe.c:2594 src/dupe.c:3120 src/search.c:2757 src/ui_pathsel.c:1107
807 msgid "Path"
808 msgstr "路徑"
809
810
811 # src/dupe.c:1658
812 #: src/dupe.c:2595
813 msgid "Similarity (high)"
814 msgstr "類似度(高)"
815
816
817 # src/dupe.c:1659
818 #: src/dupe.c:2596
819 msgid "Similarity"
820 msgstr "類似度"
821
822
823 # src/dupe.c:1660
824 #: src/dupe.c:2597
825 msgid "Similarity (low)"
826 msgstr "類似度(低)"
827
828 # src/dupe.c:1660
829 #: src/dupe.c:2598
830 msgid "Similarity (custom)"
831 msgstr "類似度(自訂)"
832
833
834 # src/dupe.c:1968
835 #: src/dupe.c:3080
836 msgid "Find duplicates - GQview"
837 msgstr "尋找重複檔案 - GQview"
838
839
840 # src/dupe.c:1948
841 #: src/dupe.c:3152
842 msgid "Compare to:"
843 msgstr "和以下檔案比較:"
844
845
846 # src/dupe.c:2045
847 #: src/dupe.c:3165
848 msgid "Compare by:"
849 msgstr "以下列方式比較:"
850
851
852 # src/dupe.c:2054 src/preferences.c:586
853 #: src/dupe.c:3173 src/preferences.c:849 src/search.c:2770
854 msgid "Thumbnails"
855 msgstr "縮圖"
856
857 # src/dupe.c:2060
858 #: src/dupe.c:3180
859 msgid "Compare two file sets"
860 msgstr "比較兩組檔案"
861
862
863 # src/main.c:552
864 #: src/editors.c:50
865 msgid "The Gimp"
866 msgstr "The Gimp"
867
868
869 # src/main.c:558
870 #: src/editors.c:51
871 msgid "XV"
872 msgstr "XV"
873
874
875 # src/main.c:561
876 #: src/editors.c:52
877 msgid "Xpaint"
878 msgstr "Xpaint"
879
880 # src/menu.c:572
881 #: src/editors.c:58
882 msgid "Rotate jpeg clockwise"
883 msgstr "順時針旋轉 jpeg 檔"
884
885 # src/menu.c:575
886 #: src/editors.c:59
887 msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
888 msgstr "逆時針旋轉 jpeg 檔"
889
890 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
891 #: src/editors.c:104
892 msgid "stopping..."
893 msgstr "停止中..."
894
895 #: src/editors.c:131
896 msgid "Edit command results"
897 msgstr "編輯命令結果"
898
899 #: src/editors.c:134
900 #, c-format
901 msgid "Output of %s"
902 msgstr "%s 的輸出"
903
904 # src/ui_help.c:191
905 #: src/editors.c:303
906 #, c-format
907 msgid ""
908 "Failed to run command:\n"
909 "%s\n"
910 msgstr ""
911 "無法執行檔案:\n"
912 "%s\n"
913
914 # src/menu.c:522
915 #: src/editors.c:414
916 msgid "stopped by user"
917 msgstr "由使用者停止"
918
919 # src/menu.c:432 src/menu.c:461
920 #: src/exif.c:111 src/exif.c:124 src/exif.c:138 src/exif.c:163 src/exif.c:576
921 #: src/exif.c:1479 src/exif.c:1482 src/exif.c:1547
922 msgid "unknown"
923 msgstr "未知"
924
925 # src/ui_pathsel.c:402 src/ui_pathsel.c:461 src/utilops.c:711
926 # src/utilops.c:764
927 #: src/exif.c:112
928 msgid "top left"
929 msgstr "上左"
930
931 #: src/exif.c:113
932 msgid "top right"
933 msgstr "上右"
934
935 #: src/exif.c:114
936 msgid "bottom right"
937 msgstr "下右"
938
939 #: src/exif.c:115
940 msgid "bottom left"
941 msgstr "下左"
942
943 # src/ui_pathsel.c:402 src/ui_pathsel.c:461 src/utilops.c:711
944 # src/utilops.c:764
945 #: src/exif.c:116
946 msgid "left top"
947 msgstr "左上"
948
949 #: src/exif.c:117
950 msgid "right top"
951 msgstr "右上"
952
953 #: src/exif.c:118
954 msgid "right bottom"
955 msgstr "右下"
956
957 #: src/exif.c:119
958 msgid "left bottom"
959 msgstr "左下"
960
961 #: src/exif.c:126
962 msgid "inch"
963 msgstr "英吋"
964
965 #: src/exif.c:127
966 msgid "centimeter"
967 msgstr "公分"
968
969 #: src/exif.c:139
970 msgid "average"
971 msgstr ""
972
973 #: src/exif.c:140
974 msgid "center weighted"
975 msgstr ""
976
977 #: src/exif.c:141
978 msgid "spot"
979 msgstr ""
980
981 #: src/exif.c:142
982 msgid "multi-spot"
983 msgstr ""
984
985 #: src/exif.c:143
986 msgid "multi-segment"
987 msgstr ""
988
989 #: src/exif.c:144
990 msgid "partial"
991 msgstr ""
992
993 #: src/exif.c:145 src/exif.c:183
994 msgid "other"
995 msgstr "其它"
996
997 #: src/exif.c:150
998 msgid "not defined"
999 msgstr "未定義"
1000
1001 #: src/exif.c:151
1002 msgid "manual"
1003 msgstr "手動"
1004
1005 # src/preferences.c:401
1006 #: src/exif.c:152
1007 msgid "normal"
1008 msgstr "標準"
1009
1010 #: src/exif.c:153
1011 msgid "aperture"
1012 msgstr "光圈"
1013
1014 #: src/exif.c:154
1015 msgid "shutter"
1016 msgstr "快門"
1017
1018 # src/utilops.c:1216
1019 #: src/exif.c:155
1020 msgid "creative"
1021 msgstr "建立"
1022
1023 #: src/exif.c:156
1024 msgid "action"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: src/exif.c:157
1028 msgid "portrait"
1029 msgstr "縱向"
1030
1031 #: src/exif.c:158
1032 msgid "landscape"
1033 msgstr "橫向"
1034
1035 #: src/exif.c:164
1036 msgid "daylight"
1037 msgstr ""
1038
1039 #: src/exif.c:165
1040 msgid "fluorescent"
1041 msgstr ""
1042
1043 #: src/exif.c:166
1044 #, fuzzy
1045 msgid "tungsten (incandescent)"
1046 msgstr "鎢 (incandescent)"
1047
1048 #: src/exif.c:167
1049 msgid "flash"
1050 msgstr "閃光"
1051
1052 #: src/exif.c:188 src/exif.c:1502 src/info.c:232
1053 msgid "no"
1054 msgstr "否"
1055
1056 # src/utilops.c:343
1057 #. flash fired (bit 0)
1058 #: src/exif.c:189 src/exif.c:1502 src/info.c:232
1059 msgid "yes"
1060 msgstr "是"
1061
1062 #: src/exif.c:190
1063 msgid "yes, not detected by strobe"
1064 msgstr "是,閃光燈未偵測到"
1065
1066 #: src/exif.c:191
1067 msgid "yes, detected by strobe"
1068 msgstr "是,閃光燈有偵測到"
1069
1070 # src/utilops.c:539
1071 #: src/exif.c:288
1072 msgid "Image description"
1073 msgstr "影像描述"
1074
1075 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
1076 #: src/exif.c:291
1077 msgid "Orientation"
1078 msgstr "方位"
1079
1080 # src/utilops.c:592
1081 #: src/exif.c:302
1082 msgid "Copyright"
1083 msgstr "版權"
1084
1085 #: src/exif.c:307
1086 msgid "Exposure program"
1087 msgstr "曝光程式"
1088
1089 #: src/exif.c:309 src/exif.c:345 src/exif.c:421
1090 msgid "ISO sensitivity"
1091 msgstr ""
1092
1093 #: src/exif.c:312
1094 msgid "Date original"
1095 msgstr "原日期"
1096
1097 #: src/exif.c:313
1098 msgid "Date digitized"
1099 msgstr "數位化日期"
1100
1101 #: src/exif.c:316 src/exif.c:418
1102 msgid "Shutter speed"
1103 msgstr "快門速度"
1104
1105 #: src/exif.c:317 src/exif.c:419
1106 msgid "Aperture"
1107 msgstr "光圈"
1108
1109 #: src/exif.c:319 src/exif.c:420
1110 msgid "Exposure bias"
1111 msgstr "曝光偏移量"
1112
1113 #: src/exif.c:321 src/exif.c:423
1114 msgid "Subject distance"
1115 msgstr "物距"
1116
1117 # src/preferences.c:693
1118 #: src/exif.c:322
1119 msgid "Metering mode"
1120 msgstr "測量方式"
1121
1122 #: src/exif.c:323
1123 msgid "Light source"
1124 msgstr "光源"
1125
1126 #: src/exif.c:324 src/exif.c:424
1127 msgid "Flash"
1128 msgstr "閃光"
1129
1130 #: src/exif.c:325 src/exif.c:422
1131 msgid "Focal length"
1132 msgstr "焦距"
1133
1134 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
1135 #: src/exif.c:335
1136 msgid "Width"
1137 msgstr "寬度"
1138
1139 #: src/exif.c:336
1140 msgid "Height"
1141 msgstr "高度"
1142
1143 #: src/exif.c:416
1144 msgid "Camera"
1145 msgstr "相機"
1146
1147 #: src/exif.c:425
1148 msgid "Resolution"
1149 msgstr "解析度"
1150
1151 #: src/exif.c:1478
1152 msgid "infinity"
1153 msgstr "無限"
1154
1155 # src/preferences.c:368
1156 #: src/exif.c:1506
1157 msgid "mode:"
1158 msgstr "模式"
1159
1160 # src/preferences.c:400
1161 #: src/exif.c:1510 src/utilops.c:1293
1162 msgid "on"
1163 msgstr "開啟"
1164
1165 #: src/exif.c:1513 src/utilops.c:1293
1166 msgid "off"
1167 msgstr "關閉"
1168
1169 #: src/exif.c:1516
1170 msgid "auto"
1171 msgstr "自動"
1172
1173 #: src/exif.c:1522
1174 msgid "not detected by strobe"
1175 msgstr "閃光燈未偵測出"
1176
1177 #: src/exif.c:1523
1178 msgid "detected by strobe"
1179 msgstr "閃光燈已偵測出"
1180
1181 #. we ignore flash function (bit 5)
1182 #. red-eye (bit 6)
1183 #: src/exif.c:1528
1184 msgid "red-eye reduction"
1185 msgstr ""
1186
1187 #: src/exif.c:1547
1188 msgid "dot"
1189 msgstr "點"
1190
1191 # src/dupe.c:67 src/dupe.c:1449
1192 #: src/filelist.c:520
1193 #, c-format
1194 msgid "%d bytes"
1195 msgstr "%d bytes"
1196
1197 #: src/filelist.c:524
1198 #, c-format
1199 msgid "%.1f K"
1200 msgstr "%.1f K"
1201
1202 #: src/filelist.c:528
1203 #, c-format
1204 msgid "%.1f MB"
1205 msgstr "%.1f MB"
1206
1207 #: src/filelist.c:533
1208 #, c-format
1209 msgid "%.1f GB"
1210 msgstr "%.1f GB"
1211
1212
1213 # src/fullscreen.c:117
1214 #: src/fullscreen.c:267
1215 msgid "GQview full screen"
1216 msgstr "GQview 全螢幕"
1217
1218 # src/preferences.c:368
1219 #: src/fullscreen.c:397
1220 #, fuzzy
1221 msgid "Full size"
1222 msgstr "檔案大小:"
1223
1224 #: src/fullscreen.c:402
1225 msgid "Monitor"
1226 msgstr ""
1227
1228 #: src/fullscreen.c:407
1229 msgid "Screen"
1230 msgstr ""
1231
1232
1233 # src/img-view.c:792 src/menu.c:947 src/menu.c:1083 src/preferences.c:716
1234 #: src/fullscreen.c:644
1235 #, fuzzy
1236 msgid "Stay above other windows"
1237 msgstr "圖像符合視窗尺寸"
1238
1239 #: src/fullscreen.c:651
1240 msgid "Determined by Window Manager"
1241 msgstr ""
1242
1243 #: src/fullscreen.c:652
1244 msgid "Active screen"
1245 msgstr ""
1246
1247 #: src/fullscreen.c:654
1248 msgid "Active monitor"
1249 msgstr ""
1250
1251 # src/img-view.c:789 src/menu.c:944 src/menu.c:1079
1252 #: src/img-view.c:1182 src/layout_image.c:711 src/layout_util.c:786
1253 #: src/pan-view.c:4768
1254 msgid "Zoom _in"
1255 msgstr "拉近(_I)"
1256
1257 # src/img-view.c:790 src/menu.c:945 src/menu.c:1081
1258 #: src/img-view.c:1183 src/layout_image.c:712 src/layout_util.c:787
1259 #: src/pan-view.c:4770
1260 msgid "Zoom _out"
1261 msgstr "拉遠(_O)"
1262
1263 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
1264 #: src/img-view.c:1184 src/layout_image.c:713 src/layout_util.c:788
1265 #: src/pan-view.c:4772
1266 msgid "Zoom _1:1"
1267 msgstr "原來尺寸(_1)"
1268
1269 # src/img-view.c:792 src/menu.c:947 src/menu.c:1083 src/preferences.c:716
1270 #: src/img-view.c:1185 src/layout_image.c:714
1271 msgid "Fit image to _window"
1272 msgstr "影像符合視窗尺寸(_W)"
1273
1274 # src/img-view.c:797 src/menu.c:960
1275 #: src/img-view.c:1190 src/layout_image.c:720 src/layout_util.c:784
1276 msgid "Set as _wallpaper"
1277 msgstr "設定為桌布(W)"
1278
1279 # src/img-view.c:813 src/menu.c:982
1280 #: src/img-view.c:1208 src/layout_image.c:745
1281 msgid "_Stop slideshow"
1282 msgstr "關閉投影片(_S)"
1283
1284 # src/img-view.c:816 src/menu.c:985
1285 #: src/img-view.c:1211 src/layout_image.c:748
1286 msgid "Continue slides_how"
1287 msgstr "繼續投影片(_H)"
1288
1289 # src/img-view.c:820 src/img-view.c:827 src/menu.c:989 src/menu.c:995
1290 #: src/img-view.c:1216 src/img-view.c:1224 src/layout_image.c:753
1291 #: src/layout_image.c:760
1292 msgid "Pause slides_how"
1293 msgstr "暫停投影片(_H)"
1294
1295 # src/img-view.c:825 src/menu.c:994
1296 #: src/img-view.c:1222 src/layout_image.c:759
1297 msgid "_Start slideshow"
1298 msgstr "啟動投影片(_S)"
1299
1300 # src/img-view.c:833 src/menu.c:1005
1301 #: src/img-view.c:1230 src/layout_image.c:770 src/pan-view.c:4804
1302 msgid "Exit _full screen"
1303 msgstr "離開全螢幕模式(_F)"
1304
1305 # src/img-view.c:837 src/menu.c:1001
1306 #: src/img-view.c:1234 src/layout_image.c:766 src/pan-view.c:4808
1307 msgid "_Full screen"
1308 msgstr "全螢幕(_F)"
1309
1310 # src/dupe.c:1415 src/dupe.c:1573 src/img-view.c:841
1311 #: src/img-view.c:1238 src/layout_util.c:761 src/pan-view.c:4812
1312 msgid "C_lose window"
1313 msgstr "關閉視窗(_L)"
1314
1315 # src/preferences.c:368
1316 #: src/info.c:367
1317 msgid "File size:"
1318 msgstr "檔案大小:"
1319
1320 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
1321 #: src/info.c:369
1322 msgid "Dimensions:"
1323 msgstr "圖像尺寸:"
1324
1325 #: src/info.c:370
1326 msgid "Transparent:"
1327 msgstr "透明背景:"
1328
1329 # src/preferences.c:676
1330 #: src/info.c:371 src/print.c:3371
1331 msgid "Image size:"
1332 msgstr "圖像大小:"
1333
1334 # src/dupe.c:1948
1335 #: src/info.c:373
1336 msgid "Compress ratio:"
1337 msgstr "壓縮比例:"
1338
1339 # src/ui_pathsel.c:799
1340 #: src/info.c:374
1341 #, fuzzy
1342 msgid "File type:"
1343 msgstr "檔案日期:"
1344
1345 #: src/info.c:376
1346 msgid "Owner:"
1347 msgstr "擁有者:"
1348
1349 #: src/info.c:377
1350 msgid "Group:"
1351 msgstr "群組:"
1352
1353
1354 # src/preferences.c:551
1355 #: src/info.c:380 src/preferences.c:830
1356 msgid "General"
1357 msgstr "一般"
1358
1359 #: src/info.c:461
1360 #, c-format
1361 msgid "Image %d of %d"
1362 msgstr "影像 %d/%d"
1363
1364 #: src/info.c:684
1365 msgid "Image properties - GQview"
1366 msgstr "影像內容 - GQview"
1367
1368 # src/window.c:87
1369 #: src/layout.c:266 src/view_file_icon.c:301 src/view_file_list.c:413
1370 msgid "Ascending"
1371 msgstr "遞增"
1372
1373
1374 # src/filelist.c:76
1375 #: src/layout.c:332
1376 msgid " Slideshow"
1377 msgstr " 投影片"
1378
1379
1380 # src/filelist.c:80
1381 #: src/layout.c:336
1382 msgid " Paused"
1383 msgstr " 暫停"
1384
1385 # src/filelist.c:86
1386 #: src/layout.c:353
1387 #, c-format
1388 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
1389 msgstr "%s, %d 個檔案 (%s, %d)%s"
1390
1391 # src/filelist.c:88
1392 #: src/layout.c:360
1393 #, c-format
1394 msgid "%s, %d files%s"
1395 msgstr "%s, %d 個檔案 %s"
1396
1397 # src/filelist.c:88
1398 #: src/layout.c:365
1399 #, c-format
1400 msgid "%d files%s"
1401 msgstr "%d 個檔案%s"
1402
1403 #: src/layout.c:394
1404 #, c-format
1405 msgid "(no read permission) %s bytes"
1406 msgstr "(無讀取權限) %s bytes"
1407
1408
1409 # src/window.c:379
1410 #: src/layout.c:398
1411 #, c-format
1412 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
1413 msgstr "( ? x ? ) %s 位元組"
1414
1415 # src/window.c:383
1416 #: src/layout.c:406
1417 #, c-format
1418 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
1419 msgstr "( %d x %d ) %s 位元組"
1420
1421 # src/window.c:234
1422 #: src/layout.c:1102
1423 msgid "GQview Tools"
1424 msgstr "GQview 工具"
1425
1426 # src/preferences.c:368
1427 #: src/layout_config.c:57
1428 msgid "Tools"
1429 msgstr "工具"
1430
1431 # src/preferences.c:368
1432 #: src/layout_config.c:57 src/ui_pathsel.c:1175
1433 msgid "Files"
1434 msgstr "檔案"
1435
1436
1437 # src/preferences.c:676
1438 #: src/layout_config.c:57 src/preferences.c:895 src/print.c:110
1439 msgid "Image"
1440 msgstr "圖像"
1441
1442 #: src/layout_config.c:363
1443 msgid "(drag to change order)"
1444 msgstr "(以拖曳方式改變順序)"
1445
1446 # src/menu.c:1010
1447 #: src/layout_image.c:775
1448 msgid "Hide file _list"
1449 msgstr "隱藏檔案列表(_L)"
1450
1451
1452 # src/menu.c:430 src/menu.c:457
1453 #: src/layout_util.c:619 src/menu.c:74
1454 #, c-format
1455 msgid "in %s..."
1456 msgstr "使用 %s..."
1457
1458 # src/menu.c:432 src/menu.c:461
1459 #: src/layout_util.c:623 src/menu.c:76
1460 msgid "in (unknown)..."
1461 msgstr "使用(未知)..."
1462
1463 # src/collect-table.c:78 src/menu.c:684
1464 #: src/layout_util.c:631
1465 #, fuzzy
1466 msgid "empty"
1467 msgstr "空白"
1468
1469 # src/menu.c:709
1470 #: src/layout_util.c:742
1471 #, fuzzy
1472 msgid "_File"
1473 msgstr "/檔案(_F)"
1474
1475 # src/menu.c:726
1476 #: src/layout_util.c:743 src/menu.c:91
1477 msgid "_Edit"
1478 msgstr "編輯(_E)"
1479
1480 # src/menu.c:626
1481 #: src/layout_util.c:744 src/menu.c:248
1482 msgid "_Adjust"
1483 msgstr "調整圖像(_A)"
1484
1485
1486 # src/menu.c:771
1487 #: src/layout_util.c:746
1488 #, fuzzy
1489 msgid "_Help"
1490 msgstr "/求助(_H)"
1491
1492 # src/menu.c:711
1493 #: src/layout_util.c:748
1494 #, fuzzy
1495 msgid "New _window"
1496 msgstr "/檔案/新視窗(_W)"
1497
1498 # src/collect-dlg.c:165 src/collect-table.c:641
1499 #: src/layout_util.c:749
1500 #, fuzzy
1501 msgid "_New collection"
1502 msgstr "儲存圖像集(_S)"
1503
1504
1505 # src/collect-dlg.c:172
1506 #: src/layout_util.c:750
1507 #, fuzzy
1508 msgid "_Open collection..."
1509 msgstr "開啟圖像集"
1510
1511
1512 # src/menu.c:713
1513 #: src/layout_util.c:751
1514 #, fuzzy
1515 msgid "Open _recent"
1516 msgstr "/檔案/開啟最近的檔案(_R)"
1517
1518 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
1519 #: src/layout_util.c:752
1520 #, fuzzy
1521 msgid "_Search..."
1522 msgstr "排序中..."
1523
1524 #: src/layout_util.c:754
1525 #, fuzzy
1526 msgid "Pan _view"
1527 msgstr "進階檢視"
1528
1529
1530 # src/menu.c:721
1531 #: src/layout_util.c:755
1532 #, fuzzy
1533 msgid "_Print..."
1534 msgstr "/檔案/更改名稱(_R)..."
1535
1536 #: src/layout_util.c:756
1537 #, fuzzy
1538 msgid "N_ew folder..."
1539 msgstr "新資料夾(_N)..."
1540
1541
1542 # src/preferences.c:684
1543 #: src/layout_util.c:762
1544 #, fuzzy
1545 msgid "_Quit"
1546 msgstr "品質"
1547
1548 # src/menu.c:572
1549 #: src/layout_util.c:774 src/menu.c:194
1550 msgid "_Rotate clockwise"
1551 msgstr "順時針旋轉(_R)"
1552
1553 # src/menu.c:575
1554 #: src/layout_util.c:775 src/menu.c:197
1555 msgid "Rotate _counterclockwise"
1556 msgstr "逆時針旋轉(_C)"
1557
1558 # src/menu.c:578
1559 #: src/layout_util.c:776
1560 #, fuzzy
1561 msgid "Rotate 1_80"
1562 msgstr "旋轉 180 度(_1)"
1563
1564 # src/menu.c:581
1565 #: src/layout_util.c:777 src/menu.c:203
1566 msgid "_Mirror"
1567 msgstr "左右反轉(_M)"
1568
1569 # src/menu.c:584
1570 #: src/layout_util.c:778 src/menu.c:206
1571 msgid "_Flip"
1572 msgstr "上下反轉(_F)"
1573
1574 # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
1575 #: src/layout_util.c:780
1576 #, fuzzy
1577 msgid "Select _all"
1578 msgstr "全部選取"
1579
1580
1581 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
1582 #: src/layout_util.c:781
1583 #, fuzzy
1584 msgid "Select _none"
1585 msgstr "全部不選"
1586
1587 # src/menu.c:748
1588 #: src/layout_util.c:782
1589 #, fuzzy
1590 msgid "P_references..."
1591 msgstr "內容(_P)..."
1592
1593 #: src/layout_util.c:783
1594 msgid "_Thumbnail maintenance..."
1595 msgstr ""
1596
1597
1598 # src/menu.c:758
1599 #: src/layout_util.c:789
1600 #, fuzzy
1601 msgid "_Zoom to fit"
1602 msgstr "/檢視/圖像符合視窗尺寸(_Z)"
1603
1604 # src/img-view.c:837 src/menu.c:1001
1605 #: src/layout_util.c:790
1606 #, fuzzy
1607 msgid "F_ull screen"
1608 msgstr "全螢幕(_F)"
1609
1610 # src/menu.c:1010
1611 #: src/layout_util.c:791
1612 #, fuzzy
1613 msgid "_Hide file list"
1614 msgstr "隱藏檔案列表(_L)"
1615
1616 # src/img-view.c:813 src/menu.c:982
1617 #: src/layout_util.c:792
1618 #, fuzzy
1619 msgid "Toggle _slideshow"
1620 msgstr "關閉投影片(_S)"
1621
1622 # src/menu.c:891 src/menu.c:920
1623 #: src/layout_util.c:793
1624 #, fuzzy
1625 msgid "_Refresh"
1626 msgstr "重新整理(_F)"
1627
1628
1629 # src/menu.c:776
1630 #: src/layout_util.c:795
1631 #, fuzzy
1632 msgid "_Contents"
1633 msgstr "/求助/關於(_A)"
1634
1635 # src/menu.c:773
1636 #: src/layout_util.c:796
1637 #, fuzzy
1638 msgid "_Keyboard shortcuts"
1639 msgstr "/求助/捷徑鍵(_K)"
1640
1641 # src/menu.c:774
1642 #: src/layout_util.c:797
1643 #, fuzzy
1644 msgid "_Release notes"
1645 msgstr "/求助/發行須知(_R)"
1646
1647
1648 # src/menu.c:776
1649 #: src/layout_util.c:798
1650 #, fuzzy
1651 msgid "_About"
1652 msgstr "/求助/關於(_A)"
1653
1654
1655 # src/dupe.c:2054 src/preferences.c:586
1656 #: src/layout_util.c:802 src/layout_util.c:1049
1657 #, fuzzy
1658 msgid "_Thumbnails"
1659 msgstr "縮圖"
1660
1661 # src/menu.c:768
1662 #: src/layout_util.c:803
1663 #, fuzzy
1664 msgid "Tr_ee"
1665 msgstr "/檢視/樹狀目錄(_E)"
1666
1667 # src/menu.c:766
1668 #: src/layout_util.c:804
1669 #, fuzzy
1670 msgid "_Float file list"
1671 msgstr "/檢視/浮動檔案列表(_F)"
1672
1673 # src/menu.c:754
1674 #: src/layout_util.c:805
1675 #, fuzzy
1676 msgid "Hide tool_bar"
1677 msgstr "/檢視/隱藏工具列(_B)"
1678
1679 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
1680 #: src/layout_util.c:806
1681 #, fuzzy
1682 msgid "_Keywords"
1683 msgstr "/檢視/圖示模式(_C)"
1684
1685 # src/menu.c:765
1686 #: src/layout_util.c:807
1687 #, fuzzy
1688 msgid "E_xif data"
1689 msgstr "/檢視/Exif資料(_X)"
1690
1691 # src/menu.c:526
1692 #: src/layout_util.c:808
1693 #, fuzzy
1694 msgid "Sort _manager"
1695 msgstr "排列管理員"
1696
1697 # src/menu.c:765
1698 #: src/layout_util.c:812
1699 #, fuzzy
1700 msgid "_List"
1701 msgstr "/檢視/清單模式(_L)"
1702
1703 #: src/layout_util.c:813
1704 #, fuzzy
1705 msgid "I_cons"
1706 msgstr "圖像:"
1707
1708 # src/preferences.c:603
1709 #: src/layout_util.c:1050
1710 msgid "Show thumbnails"
1711 msgstr "顯示縮圖"
1712
1713
1714 # src/menu.c:1075
1715 #: src/layout_util.c:1055
1716 #, fuzzy
1717 msgid "Change to home folder"
1718 msgstr "回到主目錄"
1719
1720
1721 # src/menu.c:1077
1722 #: src/layout_util.c:1057
1723 msgid "Refresh file list"
1724 msgstr "重新整理檔案列表"
1725
1726 # src/img-view.c:789 src/menu.c:944 src/menu.c:1079
1727 #: src/layout_util.c:1059
1728 msgid "Zoom in"
1729 msgstr "拉近"
1730
1731
1732 # src/img-view.c:790 src/menu.c:945 src/menu.c:1081
1733 #: src/layout_util.c:1061
1734 msgid "Zoom out"
1735 msgstr "拉遠"
1736
1737
1738 # src/img-view.c:792 src/menu.c:947 src/menu.c:1083 src/preferences.c:716
1739 #: src/layout_util.c:1063 src/preferences.c:924
1740 msgid "Fit image to window"
1741 msgstr "圖像符合視窗尺寸"
1742
1743
1744 # src/menu.c:1085
1745 #: src/layout_util.c:1065
1746 msgid "Set zoom 1:1"
1747 msgstr "設為原來尺寸"
1748
1749
1750 # src/menu.c:1087
1751 #: src/layout_util.c:1067
1752 msgid "Configure options"
1753 msgstr "設定選項"
1754
1755 # src/preferences.c:401
1756 #: src/layout_util.c:1068
1757 #, fuzzy
1758 msgid "_Float"
1759 msgstr "格式"
1760
1761
1762 # src/menu.c:1089
1763 #: src/layout_util.c:1069
1764 msgid "Float Controls"
1765 msgstr "浮動控制視窗"
1766
1767 # src/main.c:129
1768 #: src/main.c:266
1769 msgid "Help - GQview"
1770 msgstr "求助 - GQview"
1771
1772
1773 # src/main.c:743
1774 #: src/main.c:489 src/main.c:1305
1775 msgid "Command line"
1776 msgstr "指令列"
1777
1778
1779 # src/preferences.c:660
1780 #. short, long                  callback,               extra, prefer,description
1781 #: src/main.c:527
1782 #, fuzzy
1783 msgid "next image"
1784 msgstr "預先載入下個圖像"
1785
1786 #: src/main.c:528
1787 msgid "previous image"
1788 msgstr ""
1789
1790 #: src/main.c:529
1791 #, fuzzy
1792 msgid "first image"
1793 msgstr "回復最後影像"
1794
1795 #: src/main.c:530
1796 #, fuzzy
1797 msgid "last image"
1798 msgstr "回復最後影像"
1799
1800 # src/img-view.c:833 src/menu.c:1005
1801 #: src/main.c:531
1802 #, fuzzy
1803 msgid "toggle full screen"
1804 msgstr "離開全螢幕模式(_F)"
1805
1806 # src/img-view.c:833 src/menu.c:1005
1807 #: src/main.c:532
1808 #, fuzzy
1809 msgid "start full screen"
1810 msgstr "離開全螢幕模式(_F)"
1811
1812 # src/img-view.c:833 src/menu.c:1005
1813 #: src/main.c:533
1814 #, fuzzy
1815 msgid "stop full screen"
1816 msgstr "離開全螢幕模式(_F)"
1817
1818 # src/img-view.c:813 src/menu.c:982
1819 #: src/main.c:534
1820 #, fuzzy
1821 msgid "toggle slide show"
1822 msgstr "關閉投影片(_S)"
1823
1824 # src/img-view.c:825 src/menu.c:994
1825 #: src/main.c:535
1826 #, fuzzy
1827 msgid "start slide show"
1828 msgstr "啟動投影片(_S)"
1829
1830 # src/img-view.c:813 src/menu.c:982
1831 #: src/main.c:536
1832 #, fuzzy
1833 msgid "stop slide show"
1834 msgstr "關閉投影片(_S)"
1835
1836 # src/img-view.c:825 src/menu.c:994
1837 #: src/main.c:537
1838 #, fuzzy
1839 msgid "start recursive slide show"
1840 msgstr "啟動投影片(_S)"
1841
1842 #: src/main.c:538
1843 msgid "set slide show delay in seconds"
1844 msgstr ""
1845
1846 #: src/main.c:539
1847 msgid "show tools"
1848 msgstr ""
1849
1850 # src/window.c:234
1851 #: src/main.c:540
1852 #, fuzzy
1853 msgid "hide tools"
1854 msgstr "GQview 工具"
1855
1856 #: src/main.c:541
1857 msgid "quit"
1858 msgstr ""
1859
1860 # src/utilops.c:1090
1861 #: src/main.c:542
1862 #, fuzzy
1863 msgid "open file"
1864 msgstr "更改檔案名稱:"
1865
1866 # src/collect-table.c:620 src/dupe.c:1388 src/dupe.c:1560 src/img-view.c:801
1867 # src/menu.c:906 src/menu.c:964
1868 #: src/main.c:543
1869 #, fuzzy
1870 msgid "open file in new window"
1871 msgstr "在新視窗中檢視(_N)"
1872
1873 #: src/main.c:609
1874 msgid "Remote command list:\n"
1875 msgstr ""
1876
1877 #: src/main.c:667
1878 msgid "Remote GQview not running, starting..."
1879 msgstr ""
1880
1881 #: src/main.c:802
1882 msgid "Remote not available\n"
1883 msgstr ""
1884
1885
1886 # src/main.c:457
1887 #: src/main.c:944
1888 msgid ""
1889 "Usage: gqview [options] [path]\n"
1890 "\n"
1891 msgstr ""
1892 "用法:gqview [選項] [路俓]\n"
1893 "\n"
1894
1895
1896 # src/main.c:458
1897 #: src/main.c:945
1898 msgid "valid options are:\n"
1899 msgstr "有效之選項為:\n"
1900
1901
1902 # src/main.c:459
1903 #: src/main.c:946
1904 msgid "  +t, --with-tools           force show of tools\n"
1905 msgstr "  +t, --with-tools           強行顯示工具\n"
1906
1907 # src/main.c:460
1908 #: src/main.c:947
1909 msgid "  -t, --without-tools        force hide of tools\n"
1910 msgstr "  -t, --without-tools        強行隱藏工具\n"
1911
1912
1913 # src/main.c:461
1914 #: src/main.c:948
1915 msgid "  -f, --fullscreen           start in full screen mode\n"
1916 msgstr "  -f, --fullscreen           啟始時進入全螢幕模式\n"
1917
1918
1919 # src/main.c:462
1920 #: src/main.c:949
1921 msgid "  -s, --slideshow            start in slideshow mode\n"
1922 msgstr "  -s, --slideshow            啟始時進入投影片模式\n"
1923
1924
1925 # src/main.c:463
1926 #: src/main.c:950
1927 msgid "  -l, --list                 open collection window for command line\n"
1928 msgstr "  -l, --list                 在指令列開啟圖像集視窗\n"
1929
1930
1931 # src/main.c:463
1932 #: src/main.c:951
1933 #, fuzzy
1934 msgid "  -r, --remote               send following commands to open window\n"
1935 msgstr "  -l, --list                 在指令列開啟圖像集視窗\n"
1936
1937 #: src/main.c:952
1938 msgid "  -rh,--remote-help          print remote command list\n"
1939 msgstr ""
1940
1941
1942 # src/main.c:464
1943 #: src/main.c:953
1944 msgid "  --debug                    turn on debug output\n"
1945 msgstr "  --debug                    啟動偵錯輸出\n"
1946
1947
1948 # src/main.c:465
1949 #: src/main.c:954
1950 msgid "  -v, --version              print version info\n"
1951 msgstr "  -v, --version              列印版本資訊\n"
1952
1953
1954 # src/main.c:466
1955 #: src/main.c:955
1956 msgid ""
1957 "  -h, --help                 show this message\n"
1958 "\n"
1959 msgstr ""
1960 "  -h, --help                 顯示此信息\n"
1961 "\n"
1962
1963
1964 # src/main.c:471
1965 #: src/main.c:969
1966 #, c-format
1967 msgid ""
1968 "invalid or ignored: %s\n"
1969 "Use --help for options\n"
1970 msgstr ""
1971 "選項 %s 無效或已被忽略\n"
1972 "請用 --help 查看選項\n"
1973
1974
1975 # src/main.c:533
1976 #: src/main.c:1034
1977 #, c-format
1978 msgid "Creating GQview dir:%s\n"
1979 msgstr "正在建立 GQview 目錄:%s\n"
1980
1981
1982 # src/main.c:536
1983 #: src/main.c:1040
1984 #, c-format
1985 msgid "Could not create dir:%s\n"
1986 msgstr "不能建立目錄:%s\n"
1987
1988 # src/ui_pathsel.c:754
1989 #: src/main.c:1061 src/ui_bookmark.c:858 src/ui_pathsel.c:1043
1990 msgid "Home"
1991 msgstr "主目錄"
1992
1993 # src/utilops.c:989
1994 #: src/main.c:1063 src/ui_bookmark.c:865
1995 msgid "Desktop"
1996 msgstr "桌面:"
1997
1998
1999 # src/main.c:619
2000 #: src/main.c:1152
2001 msgid "GQview - exit"
2002 msgstr "GQview - 離開"
2003
2004 # src/img-view.c:559 src/window.c:533
2005 #: src/main.c:1156
2006 #, fuzzy
2007 msgid "Quit GQview"
2008 msgstr "關於 - GQview"
2009
2010 # src/main.c:619
2011 #: src/main.c:1156
2012 #, fuzzy
2013 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
2014 msgstr ""
2015 "圖像集已被修改。\n"
2016 "仍然要離開?"
2017
2018 # src/menu.c:510
2019 #: src/menu.c:115
2020 msgid "Sort by size"
2021 msgstr "根據檔案大小排列"
2022
2023 # src/menu.c:513
2024 #: src/menu.c:118
2025 msgid "Sort by date"
2026 msgstr "根據日期排列"
2027
2028 # src/menu.c:516
2029 #: src/menu.c:121
2030 msgid "Unsorted"
2031 msgstr "不依次序排列"
2032
2033 # src/menu.c:519
2034 #: src/menu.c:124
2035 msgid "Sort by path"
2036 msgstr "根據目錄排列"
2037
2038 # src/menu.c:522
2039 #: src/menu.c:127
2040 msgid "Sort by number"
2041 msgstr "根據數字排列"
2042
2043 # src/menu.c:526
2044 #: src/menu.c:131
2045 msgid "Sort by name"
2046 msgstr "根據名稱排列"
2047
2048
2049 # src/menu.c:559
2050 #: src/menu.c:175
2051 msgid "Sort"
2052 msgstr "排列"
2053
2054 # src/menu.c:578
2055 #: src/menu.c:200
2056 msgid "Rotate _180"
2057 msgstr "旋轉 180 度(_1)"
2058
2059 # src/collect-table.c:86
2060 #: src/pan-view.c:3163
2061 #, fuzzy, c-format
2062 msgid "%d images, %s"
2063 msgstr "%d 個圖像"
2064
2065 #: src/pan-view.c:3173
2066 #, c-format
2067 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
2068 msgstr ""
2069
2070 #: src/pan-view.c:3174
2071 msgid "Folder not supported"
2072 msgstr ""
2073
2074
2075 # src/dupe.c:841
2076 #: src/pan-view.c:3228 src/pan-view.c:3244
2077 #, fuzzy
2078 msgid "Reading image data..."
2079 msgstr "正在讀取類似度資料..."
2080
2081 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
2082 #: src/pan-view.c:3303
2083 #, fuzzy
2084 msgid "Sorting images..."
2085 msgstr "排序中..."
2086
2087 # src/dupe.c:1654 src/dupe.c:1943
2088 #: src/pan-view.c:3640 src/pan-view.c:3967
2089 #, fuzzy
2090 msgid "Date:"
2091 msgstr "日期"
2092
2093
2094 # src/preferences.c:595
2095 #: src/pan-view.c:3650 src/preferences.c:852 src/print.c:3201 src/print.c:3408
2096 msgid "Size:"
2097 msgstr "大小:"
2098
2099 #: src/pan-view.c:3705
2100 msgid "path found"
2101 msgstr ""
2102
2103 # src/utilops.c:980
2104 #: src/pan-view.c:3705
2105 #, fuzzy
2106 msgid "filename found"
2107 msgstr "檔案名稱:"
2108
2109 #: src/pan-view.c:3753
2110 msgid "partial match"
2111 msgstr ""
2112
2113 #: src/pan-view.c:3964 src/pan-view.c:3997
2114 msgid "no match"
2115 msgstr ""
2116
2117 #: src/pan-view.c:4272 src/search.c:2140
2118 msgid "Folder not found"
2119 msgstr ""
2120
2121 #: src/pan-view.c:4273
2122 msgid "The entered path is not a folder"
2123 msgstr ""
2124
2125
2126 # src/preferences.c:369
2127 #: src/pan-view.c:4391
2128 #, fuzzy
2129 msgid "Timeline"
2130 msgstr "雙線性"
2131
2132 # src/dupe.c:1412 src/dupe.c:1570
2133 #: src/pan-view.c:4392
2134 #, fuzzy
2135 msgid "Calendar"
2136 msgstr "清除(_L)"
2137
2138 # src/preferences.c:368
2139 #: src/pan-view.c:4394
2140 #, fuzzy
2141 msgid "Folders (flower)"
2142 msgstr "資料夾"
2143
2144 #: src/pan-view.c:4395
2145 msgid "Grid"
2146 msgstr ""
2147
2148
2149 # src/main.c:561
2150 #: src/pan-view.c:4404
2151 #, fuzzy
2152 msgid "Dots"
2153 msgstr "Xpaint"
2154
2155
2156 # src/preferences.c:676
2157 #: src/pan-view.c:4405
2158 #, fuzzy
2159 msgid "No Images"
2160 msgstr "圖像"
2161
2162
2163 # src/dupe.c:2054 src/preferences.c:586
2164 #: src/pan-view.c:4406
2165 #, fuzzy
2166 msgid "Small Thumbnails"
2167 msgstr "縮圖"
2168
2169
2170 # src/dupe.c:2054 src/preferences.c:586
2171 #: src/pan-view.c:4407
2172 #, fuzzy
2173 msgid "Normal Thumbnails"
2174 msgstr "縮圖"
2175
2176
2177 # src/cache_maint.c:252
2178 #: src/pan-view.c:4408
2179 #, fuzzy
2180 msgid "Large Thumbnails"
2181 msgstr "清除縮圖"
2182
2183 #: src/pan-view.c:4409
2184 msgid "1:10 (10%)"
2185 msgstr ""
2186
2187 #: src/pan-view.c:4410
2188 msgid "1:4 (25%)"
2189 msgstr ""
2190
2191 #: src/pan-view.c:4411
2192 msgid "1:3 (33%)"
2193 msgstr ""
2194
2195 #: src/pan-view.c:4412
2196 msgid "1:2 (50%)"
2197 msgstr ""
2198
2199 #: src/pan-view.c:4413
2200 msgid "1:1 (100%)"
2201 msgstr ""
2202
2203
2204 # src/ui_pathsel.c:799
2205 #: src/pan-view.c:4461
2206 #, fuzzy
2207 msgid "Find:"
2208 msgstr "過濾器:"
2209
2210 # src/menu.c:765
2211 #: src/pan-view.c:4504
2212 #, fuzzy
2213 msgid "Use Exif date"
2214 msgstr "/檢視/Exif資料(_X)"
2215
2216 #: src/pan-view.c:4517
2217 msgid "Find"
2218 msgstr ""
2219
2220 #: src/pan-view.c:4584
2221 msgid "Pan View Performance"
2222 msgstr ""
2223
2224 #: src/pan-view.c:4591
2225 msgid "Pan view performance may be poor."
2226 msgstr ""
2227
2228 #: src/pan-view.c:4592
2229 msgid ""
2230 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options "
2231 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in "
2232 "performance."
2233 msgstr ""
2234
2235 # src/preferences.c:603
2236 #: src/pan-view.c:4600 src/preferences.c:855
2237 msgid "Cache thumbnails"
2238 msgstr "將縮圖儲存在緩衝區"
2239
2240 #: src/pan-view.c:4602 src/preferences.c:861
2241 msgid "Use shared thumbnail cache"
2242 msgstr ""
2243
2244 #: src/pan-view.c:4608
2245 msgid "Do not show this dialog again"
2246 msgstr ""
2247
2248 # src/menu.c:513
2249 #: src/pan-view.c:4796
2250 #, fuzzy
2251 msgid "Sort by E_xif date"
2252 msgstr "根據日期排列"
2253
2254
2255 # src/preferences.c:367
2256 #: src/preferences.c:393
2257 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
2258 msgstr "最近點(品質最差但最快)"
2259
2260
2261 # src/preferences.c:368
2262 #: src/preferences.c:395
2263 msgid "Tiles"
2264 msgstr "區域"
2265
2266
2267 # src/preferences.c:369
2268 #: src/preferences.c:397
2269 msgid "Bilinear"
2270 msgstr "雙線性"
2271
2272
2273 # src/preferences.c:370
2274 #: src/preferences.c:399
2275 msgid "Hyper (best, but slowest)"
2276 msgstr "雙曲線(品質最好但最慢)"
2277
2278
2279 # src/preferences.c:400
2280 #: src/preferences.c:427
2281 msgid "None"
2282 msgstr "沒有"
2283
2284
2285 # src/preferences.c:401
2286 #: src/preferences.c:428
2287 msgid "Normal"
2288 msgstr "正常"
2289
2290 # src/preferences.c:402
2291 #: src/preferences.c:429
2292 msgid "Best"
2293 msgstr "最好"
2294
2295 #: src/preferences.c:507 src/print.c:365
2296 #, fuzzy
2297 msgid "Custom"
2298 msgstr "自動"
2299
2300 # src/utilops.c:707
2301 #: src/preferences.c:671 src/preferences.c:674
2302 msgid "Reset filters"
2303 msgstr "重設過濾器"
2304
2305 #: src/preferences.c:675
2306 msgid ""
2307 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
2308 "Continue?"
2309 msgstr ""
2310 "這樣將會重設檔案過濾器成預設值。\n"
2311 "是否繼續?"
2312
2313 # src/utilops.c:707
2314 #: src/preferences.c:708 src/preferences.c:711
2315 msgid "Reset editors"
2316 msgstr "重設編輯器"
2317
2318 #: src/preferences.c:712
2319 msgid ""
2320 "This will reset the edit commands to the defaults.\n"
2321 "Continue?"
2322 msgstr ""
2323 "這樣將會重設所有編輯命令成為預設值。\n"
2324 "是否繼續?"
2325
2326 # src/preferences.c:163 src/preferences.c:604
2327 #: src/preferences.c:736 src/preferences.c:739
2328 msgid "Clear trash"
2329 msgstr "清除垃圾桶"
2330
2331 #: src/preferences.c:740
2332 msgid "This will remove the trash contents."
2333 msgstr "這樣將會移除垃圾桶中的內容。"
2334
2335
2336 # src/utilops.c:942 src/utilops.c:1091
2337 #: src/preferences.c:779
2338 #, fuzzy
2339 msgid "GQview Preferences"
2340 msgstr "GQview - 更改名稱"
2341
2342 #: src/preferences.c:833
2343 #, fuzzy
2344 msgid "Startup"
2345 msgstr "開始 #"
2346
2347
2348 # src/menu.c:1075
2349 #: src/preferences.c:835
2350 #, fuzzy
2351 msgid "Change to folder:"
2352 msgstr "回到主目錄"
2353
2354
2355 # src/preferences.c:581
2356 #: src/preferences.c:846
2357 msgid "Use current"
2358 msgstr "用這個目錄"
2359
2360
2361 # src/preferences.c:597
2362 #: src/preferences.c:853 src/preferences.c:904
2363 msgid "Quality:"
2364 msgstr "品質:"
2365
2366
2367 # src/preferences.c:610
2368 #: src/preferences.c:867
2369 msgid "Cache thumbnails into .thumbnails"
2370 msgstr "將縮圖儲存在 .thumbnails"
2371
2372
2373 # src/preferences.c:613
2374 #: src/preferences.c:871
2375 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
2376 msgstr "當找到 xvpics 縮圖時使用它(唯讀)"
2377
2378 #: src/preferences.c:875
2379 msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)"
2380 msgstr ""
2381
2382
2383 # src/preferences.c:615
2384 #: src/preferences.c:878
2385 msgid "Slide show"
2386 msgstr "投影片"
2387
2388
2389 # src/preferences.c:628
2390 #: src/preferences.c:881
2391 #, fuzzy
2392 msgid "Delay between image change:"
2393 msgstr "每次變換圖像前的停頓秒數:"
2394
2395 #: src/preferences.c:881
2396 msgid "seconds"
2397 msgstr ""
2398
2399
2400 # src/preferences.c:645
2401 #: src/preferences.c:887
2402 msgid "Random"
2403 msgstr "隨機"
2404
2405
2406 # src/preferences.c:647
2407 #: src/preferences.c:888
2408 msgid "Repeat"
2409 msgstr "重複"
2410
2411 # src/img-view.c:789 src/menu.c:944 src/menu.c:1079
2412 #: src/preferences.c:898
2413 #, fuzzy
2414 msgid "Zoom"
2415 msgstr "拉近"
2416
2417
2418 # src/preferences.c:693
2419 #: src/preferences.c:901
2420 msgid "Dithering method:"
2421 msgstr "擬色(Dither)方法:"
2422
2423 #: src/preferences.c:906
2424 msgid "Two pass zooming"
2425 msgstr ""
2426
2427 # src/preferences.c:729
2428 #: src/preferences.c:909
2429 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit."
2430 msgstr "選用「圖像符合視窗尺寸」時,圖像可超過原來尺寸"
2431
2432
2433 # src/preferences.c:751
2434 #: src/preferences.c:913
2435 msgid "Zoom increment:"
2436 msgstr "每步縮放比例:"
2437
2438
2439 # src/preferences.c:700
2440 #: src/preferences.c:918
2441 msgid "When new image is selected:"
2442 msgstr "當選擇新圖像時:"
2443
2444
2445 # src/preferences.c:710
2446 #: src/preferences.c:921
2447 msgid "Zoom to original size"
2448 msgstr "圖像變回原來尺寸"
2449
2450
2451 # src/preferences.c:722
2452 #: src/preferences.c:927
2453 msgid "Leave Zoom at previous setting"
2454 msgstr "保留已儲存的縮放設定"
2455
2456
2457 # src/collect-dlg.c:182
2458 #: src/preferences.c:931
2459 #, fuzzy
2460 msgid "Appearance"
2461 msgstr "加入"
2462
2463 #: src/preferences.c:933
2464 msgid "Black background"
2465 msgstr "黑色背景"
2466
2467
2468 # src/utilops.c:328 src/utilops.c:394 src/utilops.c:668
2469 #: src/preferences.c:936
2470 #, fuzzy
2471 msgid "Convenience"
2472 msgstr "繼續"
2473
2474 # src/menu.c:1077
2475 #: src/preferences.c:938
2476 msgid "Refresh on file change"
2477 msgstr "檔案改變時,重新整理檔案列表"
2478
2479
2480 # src/preferences.c:660
2481 #: src/preferences.c:940
2482 msgid "Preload next image"
2483 msgstr "預先載入下個圖像"
2484
2485 #: src/preferences.c:942
2486 msgid "Auto rotate image using Exif information"
2487 msgstr "以 Exif 資訊決定自動旋轉"
2488
2489 # src/preferences.c:773
2490 #: src/preferences.c:951
2491 msgid "Windows"
2492 msgstr "視窗"
2493
2494 #: src/preferences.c:954
2495 #, fuzzy
2496 msgid "State"
2497 msgstr "開始 #"
2498
2499
2500 # src/preferences.c:782
2501 #: src/preferences.c:956
2502 msgid "Remember window positions"
2503 msgstr "記下視窗位置"
2504
2505
2506 # src/preferences.c:784
2507 #: src/preferences.c:958
2508 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
2509 msgstr "記下工具狀態(浮動/隱藏)"
2510
2511
2512 # src/preferences.c:787
2513 #: src/preferences.c:963
2514 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
2515 msgstr "當工具隱藏/浮動時令圖像符合視窗尺寸"
2516
2517
2518 # src/preferences.c:794
2519 #: src/preferences.c:967
2520 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
2521 msgstr "自動改變視窗尺寸時限制圖像尺寸為(%):"
2522
2523 #: src/preferences.c:974 src/print.c:3356 src/print.c:3363
2524 msgid "Layout"
2525 msgstr "佈置"
2526
2527
2528 # src/preferences.c:812
2529 #: src/preferences.c:987
2530 msgid "Filtering"
2531 msgstr "檔案過濾"
2532
2533
2534 # src/preferences.c:821
2535 #: src/preferences.c:992
2536 msgid "Show entries that begin with a dot"
2537 msgstr "顯示以 '.' 開始的檔案"
2538
2539 #: src/preferences.c:994
2540 msgid "Case sensitive sort"
2541 msgstr "排序時考慮大小寫"
2542
2543
2544 # src/preferences.c:823
2545 #: src/preferences.c:997
2546 msgid "Disable File Filtering"
2547 msgstr "關閉檔案過濾器"
2548
2549 # src/ui_pathsel.c:799
2550 #: src/preferences.c:1000
2551 #, fuzzy
2552 msgid "File types"
2553 msgstr "檔案日期:"
2554
2555 # src/ui_pathsel.c:799
2556 #: src/preferences.c:1022
2557 msgid "Filter"
2558 msgstr "過濾器:"
2559
2560 #: src/preferences.c:1059 src/preferences.c:1123
2561 msgid "Defaults"
2562 msgstr "還原預設值"
2563
2564
2565 # src/preferences.c:915
2566 #: src/preferences.c:1080
2567 msgid "Editors"
2568 msgstr "編輯器"
2569
2570
2571 # src/preferences.c:927
2572 #: src/preferences.c:1086
2573 msgid "#"
2574 msgstr "數目"
2575
2576
2577 # src/preferences.c:930
2578 #: src/preferences.c:1089
2579 msgid "Menu name"
2580 msgstr "名稱"
2581
2582 #: src/preferences.c:1139
2583 msgid "Advanced"
2584 msgstr "進階選項"
2585
2586 # src/img-view.c:837 src/menu.c:1001
2587 #: src/preferences.c:1152
2588 #, fuzzy
2589 msgid "Full screen"
2590 msgstr "全螢幕(_F)"
2591
2592 # src/preferences.c:676
2593 #: src/preferences.c:1160
2594 #, fuzzy
2595 msgid "Smooth image flip"
2596 msgstr "圖像大小:"
2597
2598 #: src/preferences.c:1162
2599 msgid "Disable screen saver"
2600 msgstr ""
2601
2602
2603 # src/ui_pathsel.c:402 src/ui_pathsel.c:461 src/utilops.c:711
2604 # src/utilops.c:764
2605 #: src/preferences.c:1165
2606 msgid "Delete"
2607 msgstr "刪除"
2608
2609
2610 # src/preferences.c:667
2611 #: src/preferences.c:1167
2612 msgid "Confirm file delete"
2613 msgstr "確認刪除檔案"
2614
2615
2616 # src/preferences.c:669
2617 #: src/preferences.c:1169
2618 msgid "Enable Delete key"
2619 msgstr "可使用刪除鍵"
2620
2621 # src/preferences.c:667
2622 #: src/preferences.c:1172
2623 msgid "Safe delete"
2624 msgstr "安全刪除"
2625
2626 #: src/preferences.c:1190
2627 #, fuzzy
2628 msgid "Maximum size:"
2629 msgstr "最大容量(MB)"
2630
2631 #: src/preferences.c:1190
2632 msgid "MB"
2633 msgstr ""
2634
2635
2636 # src/collect-table.c:619 src/dupe.c:1386 src/dupe.c:1558
2637 #: src/preferences.c:1193
2638 msgid "View"
2639 msgstr "檢視"
2640
2641 #: src/preferences.c:1203
2642 msgid "Behavior"
2643 msgstr ""
2644
2645
2646 # src/preferences.c:906
2647 #: src/preferences.c:1205
2648 #, fuzzy
2649 msgid "Rectangular selection in icon view"
2650 msgstr "以方框方式選擇圖像"
2651
2652 #: src/preferences.c:1208
2653 msgid "Descend folders in tree view"
2654 msgstr ""
2655
2656
2657 # src/preferences.c:658
2658 #: src/preferences.c:1211
2659 msgid "In place renaming"
2660 msgstr "即時更改名稱"
2661
2662 #: src/preferences.c:1214
2663 msgid "Navigation"
2664 msgstr ""
2665
2666
2667 # src/preferences.c:764
2668 #: src/preferences.c:1216
2669 msgid "Progressive keyboard scrolling"
2670 msgstr "鍵盤連續捲動圖像"
2671
2672
2673 # src/preferences.c:766
2674 #: src/preferences.c:1218
2675 msgid "Mouse wheel scrolls image"
2676 msgstr "滑鼠滾軸可捲動圖像"
2677
2678 #: src/preferences.c:1221
2679 msgid "Miscellaneous"
2680 msgstr ""
2681
2682 #: src/preferences.c:1223
2683 msgid "Store keywords and comments local to source images"
2684 msgstr ""
2685
2686 # src/preferences.c:875
2687 #: src/preferences.c:1226
2688 msgid "Custom similarity threshold:"
2689 msgstr "自訂相似度臨界值:"
2690
2691
2692 # src/preferences.c:735
2693 #: src/preferences.c:1229
2694 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
2695 msgstr "緩衝區大小(每個圖像佔多少 Mb):"
2696
2697 # src/img-view.c:559 src/window.c:533
2698 #: src/preferences.c:1305
2699 msgid "About - GQview"
2700 msgstr "關於 - GQview"
2701
2702 # src/preferences.c:1041
2703 #: src/preferences.c:1318
2704 #, c-format
2705 msgid ""
2706 "GQview %s\n"
2707 "\n"
2708 "Copyright (c) %s John Ellis\n"
2709 "website: %s\n"
2710 "email: %s\n"
2711 "\n"
2712 "Released under the GNU General Public License"
2713 msgstr ""
2714 "GQview %s\n"
2715 "\n"
2716 "版權所有 (c) %s John Ellis\n"
2717 "網站: %s\n"
2718 "電子郵件: %s\n"
2719 "\n"
2720 "以 GPL 使用條款發佈"
2721
2722 # src/menu.c:748
2723 #: src/preferences.c:1336
2724 msgid "Credits..."
2725 msgstr "鳴謝..."
2726
2727
2728 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
2729 #: src/print.c:111
2730 #, fuzzy
2731 msgid "Selection"
2732 msgstr "全部不選"
2733
2734 #: src/print.c:112
2735 msgid "All"
2736 msgstr ""
2737
2738 #: src/print.c:123
2739 msgid "One image per page"
2740 msgstr ""
2741
2742 #: src/print.c:124
2743 msgid "Proof sheet"
2744 msgstr ""
2745
2746 #: src/print.c:137
2747 #, fuzzy
2748 msgid "Default printer"
2749 msgstr "還原預設值"
2750
2751 #: src/print.c:138
2752 msgid "Custom printer"
2753 msgstr ""
2754
2755 #: src/print.c:139
2756 msgid "PostScript file"
2757 msgstr ""
2758
2759 # src/preferences.c:676
2760 #: src/print.c:140
2761 #, fuzzy
2762 msgid "Image file"
2763 msgstr "圖像大小:"
2764
2765 #: src/print.c:154
2766 msgid "jpeg, low quality"
2767 msgstr ""
2768
2769 #: src/print.c:155
2770 msgid "jpeg, normal quality"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: src/print.c:156
2774 msgid "jpeg, high quality"
2775 msgstr ""
2776
2777
2778 # src/main.c:561
2779 #: src/print.c:350 src/print.c:3201
2780 #, fuzzy
2781 msgid "points"
2782 msgstr "Xpaint"
2783
2784 #: src/print.c:351
2785 msgid "millimeters"
2786 msgstr ""
2787
2788 #: src/print.c:352
2789 #, fuzzy
2790 msgid "centimeters"
2791 msgstr "公分"
2792
2793 #: src/print.c:353
2794 #, fuzzy
2795 msgid "inches"
2796 msgstr "英吋"
2797
2798 #: src/print.c:354
2799 msgid "picas"
2800 msgstr ""
2801
2802 #: src/print.c:359
2803 #, fuzzy
2804 msgid "Portrait"
2805 msgstr "縱向"
2806
2807 #: src/print.c:360
2808 #, fuzzy
2809 msgid "Landscape"
2810 msgstr "橫向"
2811
2812 #: src/print.c:366
2813 #, fuzzy
2814 msgid "Letter"
2815 msgstr "公分"
2816
2817 #. in 8.5 x 11
2818 #: src/print.c:367
2819 msgid "Legal"
2820 msgstr ""
2821
2822 #. in 8.5 x 14
2823 #: src/print.c:368
2824 msgid "Executive"
2825 msgstr ""
2826
2827 #. in 7.25x 10.5
2828 #. mm 841 x 1189
2829 #. mm 594 x 841
2830 #. mm 420 x 594
2831 #. mm 297 x 420
2832 #. mm 210 x 297
2833 #. mm 148 x 210
2834 #. mm 105 x 148
2835 #. mm 353 x 500
2836 #. mm 250 x 353
2837 #. mm 176 x 250
2838 #. mm 125 x 176
2839 #: src/print.c:380
2840 msgid "Envelope #10"
2841 msgstr ""
2842
2843 #. in 4.125 x 9.5
2844 #: src/print.c:381
2845 msgid "Envelope #9"
2846 msgstr ""
2847
2848 #. in 3.875 x 8.875
2849 #: src/print.c:382
2850 msgid "Envelope C4"
2851 msgstr ""
2852
2853 #. mm 229 x 324
2854 #: src/print.c:383
2855 msgid "Envelope C5"
2856 msgstr ""
2857
2858 #. mm 162 x 229
2859 #: src/print.c:384
2860 msgid "Envelope C6"
2861 msgstr ""
2862
2863 #. mm 114 x 162
2864 #: src/print.c:385
2865 msgid "Photo 6x4"
2866 msgstr ""
2867
2868 #. in 6   x 4
2869 #: src/print.c:386
2870 msgid "Photo 8x10"
2871 msgstr ""
2872
2873 #. in 8   x 10
2874 #: src/print.c:387
2875 msgid "Postcard"
2876 msgstr ""
2877
2878 #. mm 100 x 148
2879 #: src/print.c:388
2880 msgid "Tabloid"
2881 msgstr ""
2882
2883 #: src/print.c:544
2884 #, fuzzy, c-format
2885 msgid "page %d of %d"
2886 msgstr "影像 %d/%d"
2887
2888 #: src/print.c:736 src/utilops.c:2128
2889 msgid "Preview"
2890 msgstr "預覽"
2891
2892 #: src/print.c:1044
2893 #, c-format
2894 msgid ""
2895 "Unable to open pipe for writing.\n"
2896 "\"%s\""
2897 msgstr ""
2898
2899 # src/ui_pathsel.c:307
2900 #: src/print.c:1059 src/print.c:1488 src/ui_pathsel.c:424
2901 #: src/view_file_list.c:453
2902 #, c-format
2903 msgid "A file with name %s already exists."
2904 msgstr "檔案名稱 %s 已經存在。"
2905
2906 #: src/print.c:1074 src/print.c:1543
2907 #, c-format
2908 msgid "Failure writing to file %s"
2909 msgstr ""
2910
2911 #: src/print.c:1128 src/print.c:1165 src/print.c:1201 src/print.c:1307
2912 #: src/print.c:1398 src/print.c:1429
2913 msgid "SIGPIPE error writing to printer."
2914 msgstr ""
2915
2916 #: src/print.c:1964
2917 #, c-format
2918 msgid "Page %d"
2919 msgstr ""
2920
2921 # src/ui_pathsel.c:799
2922 #: src/print.c:1986 src/print.c:1991
2923 #, fuzzy
2924 msgid "Printing error"
2925 msgstr "過濾器:"
2926
2927 #: src/print.c:1990
2928 #, c-format
2929 msgid "An error occured printing to %s."
2930 msgstr ""
2931
2932 #: src/print.c:1994
2933 #, fuzzy
2934 msgid "Details"
2935 msgstr "還原預設值"
2936
2937 # src/img-view.c:559 src/window.c:533
2938 #: src/print.c:2587 src/print.c:3332
2939 #, fuzzy
2940 msgid "Print - GQview"
2941 msgstr "關於 - GQview"
2942
2943 #: src/print.c:2591
2944 #, c-format
2945 msgid "Printing %d pages to %s."
2946 msgstr ""
2947
2948 # src/preferences.c:401
2949 #: src/print.c:2691
2950 #, fuzzy
2951 msgid "Format:"
2952 msgstr "格式"
2953
2954 #: src/print.c:2766
2955 msgid "Units:"
2956 msgstr ""
2957
2958 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
2959 #: src/print.c:2810
2960 #, fuzzy
2961 msgid "Orientation:"
2962 msgstr "方位"
2963
2964 #: src/print.c:2942
2965 #, fuzzy
2966 msgid "Destination:"
2967 msgstr "描述"
2968
2969 # src/utilops.c:980
2970 #: src/print.c:2990
2971 #, fuzzy
2972 msgid "<printer name>"
2973 msgstr "檔案名稱:"
2974
2975
2976 # src/collect.c:329 src/image.c:1058
2977 #: src/print.c:3079
2978 #, fuzzy
2979 msgid "Unlimited"
2980 msgstr "無標題"
2981
2982 #: src/print.c:3188
2983 msgid "Show"
2984 msgstr ""
2985
2986 # src/preferences.c:400
2987 #: src/print.c:3199
2988 #, fuzzy
2989 msgid "Font"
2990 msgstr "開啟"
2991
2992
2993 # src/menu.c:559
2994 #: src/print.c:3359
2995 #, fuzzy
2996 msgid "Source"
2997 msgstr "排列"
2998
2999 # src/preferences.c:676
3000 #: src/print.c:3375
3001 #, fuzzy
3002 msgid "Proof size:"
3003 msgstr "圖像大小:"
3004
3005 #: src/print.c:3391
3006 msgid "Text"
3007 msgstr ""
3008
3009 #: src/print.c:3401
3010 #, fuzzy
3011 msgid "Paper"
3012 msgstr "光圈"
3013
3014 #: src/print.c:3424
3015 msgid "Margins"
3016 msgstr ""
3017
3018 #: src/print.c:3426
3019 msgid "Left:"
3020 msgstr ""
3021
3022 #: src/print.c:3429
3023 #, fuzzy
3024 msgid "Right:"
3025 msgstr "高度"
3026
3027 #: src/print.c:3432
3028 #, fuzzy
3029 msgid "Top:"
3030 msgstr "群組:"
3031
3032
3033 # src/utilops.c:989
3034 #: src/print.c:3435
3035 #, fuzzy
3036 msgid "Bottom:"
3037 msgstr "為:"
3038
3039 # src/ui_pathsel.c:799
3040 #: src/print.c:3444
3041 #, fuzzy
3042 msgid "Printer"
3043 msgstr "過濾器:"
3044
3045 #: src/print.c:3450
3046 msgid "Custom printer:"
3047 msgstr ""
3048
3049
3050 # src/ui_pathsel.c:799
3051 #: src/print.c:3459
3052 #, fuzzy
3053 msgid "File:"
3054 msgstr "過濾器:"
3055
3056 # src/ui_pathsel.c:799
3057 #: src/print.c:3468
3058 #, fuzzy
3059 msgid "File format:"
3060 msgstr "檔案日期:"
3061
3062 #: src/print.c:3473
3063 msgid "DPI:"
3064 msgstr ""
3065
3066
3067 # src/preferences.c:782
3068 #: src/print.c:3481
3069 #, fuzzy
3070 msgid "Remember print settings"
3071 msgstr "記下視窗位置"
3072
3073
3074 # src/rcfile.c:132
3075 #: src/rcfile.c:185
3076 #, c-format
3077 msgid "error saving config file: %s\n"
3078 msgstr "儲存設定檔錯誤:%s\n"
3079
3080 # src/preferences.c:368
3081 #: src/search.c:200
3082 #, fuzzy
3083 msgid "folder"
3084 msgstr "資料夾:"
3085
3086
3087 # src/collect-table.c:1820 src/dupe.c:2172
3088 #: src/search.c:201
3089 #, fuzzy
3090 msgid "comments"
3091 msgstr "加入內容"
3092
3093 #: src/search.c:202
3094 #, fuzzy
3095 msgid "results"
3096 msgstr "還原預設值"
3097
3098
3099 # src/utilops.c:328 src/utilops.c:394 src/utilops.c:668
3100 #: src/search.c:206
3101 #, fuzzy
3102 msgid "contains"
3103 msgstr "繼續"
3104
3105 #: src/search.c:207
3106 msgid "is"
3107 msgstr ""
3108
3109 #: src/search.c:211 src/search.c:218
3110 msgid "equal to"
3111 msgstr ""
3112
3113 #: src/search.c:212
3114 msgid "less than"
3115 msgstr ""
3116
3117 #: src/search.c:213
3118 msgid "greater than"
3119 msgstr ""
3120
3121 #: src/search.c:214 src/search.c:221
3122 msgid "between"
3123 msgstr ""
3124
3125 #: src/search.c:219
3126 msgid "before"
3127 msgstr ""
3128
3129 # src/dupe.c:1654 src/dupe.c:1943
3130 #: src/search.c:220
3131 #, fuzzy
3132 msgid "after"
3133 msgstr "日期"
3134
3135 #: src/search.c:225
3136 msgid "match all"
3137 msgstr ""
3138
3139 #: src/search.c:226
3140 msgid "match any"
3141 msgstr ""
3142
3143 #: src/search.c:227
3144 msgid "exclude"
3145 msgstr ""
3146
3147 # src/filelist.c:86
3148 #: src/search.c:277
3149 #, fuzzy, c-format
3150 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
3151 msgstr "%s, %d 個檔案 (%s, %d)%s"
3152
3153 # src/filelist.c:88
3154 #: src/search.c:284
3155 #, fuzzy, c-format
3156 msgid "%s, %d files"
3157 msgstr "%s, %d 個檔案 %s"
3158
3159 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
3160 #: src/search.c:301
3161 #, fuzzy
3162 msgid "Searching..."
3163 msgstr "排序中..."
3164
3165 #: src/search.c:2093
3166 msgid "File not found"
3167 msgstr ""
3168
3169
3170 # src/utilops.c:544
3171 #: src/search.c:2094
3172 #, fuzzy
3173 msgid "Please enter an existing file for image content."
3174 msgstr "請選擇一個存在的目錄"
3175
3176
3177 # src/utilops.c:544
3178 #: src/search.c:2141
3179 #, fuzzy
3180 msgid "Please enter an existing folder to search."
3181 msgstr "請選擇一個存在的目錄"
3182
3183 #: src/search.c:2570
3184 #, fuzzy
3185 msgid "Image search - GQview"
3186 msgstr "影像內容 - GQview"
3187
3188 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
3189 #: src/search.c:2599
3190 #, fuzzy
3191 msgid "Search:"
3192 msgstr "排序中..."
3193
3194 #: src/search.c:2613
3195 msgid "Recurse"
3196 msgstr ""
3197
3198 # src/utilops.c:980
3199 #: src/search.c:2617
3200 #, fuzzy
3201 msgid "File name"
3202 msgstr "檔案名稱:"
3203
3204 #: src/search.c:2623
3205 msgid "Match case"
3206 msgstr ""
3207
3208 # src/preferences.c:368
3209 #: src/search.c:2627
3210 #, fuzzy
3211 msgid "File size is"
3212 msgstr "檔案大小:"
3213
3214
3215 # src/preferences.c:645
3216 #: src/search.c:2634 src/search.c:2649 src/search.c:2667
3217 #, fuzzy
3218 msgid "and"
3219 msgstr "隨機"
3220
3221 # src/ui_pathsel.c:799
3222 #: src/search.c:2639
3223 #, fuzzy
3224 msgid "File date is"
3225 msgstr "檔案日期:"
3226
3227 # src/utilops.c:539
3228 #: src/search.c:2656
3229 #, fuzzy
3230 msgid "Image dimensions are"
3231 msgstr "影像描述"
3232
3233
3234 # src/collect-table.c:1820 src/dupe.c:2172
3235 #: src/search.c:2676
3236 #, fuzzy
3237 msgid "Image content is"
3238 msgstr "加入內容"
3239
3240
3241 # src/dupe.c:1659
3242 #: src/search.c:2682
3243 #, fuzzy, no-c-format
3244 msgid "% similar to"
3245 msgstr "類似度"
3246
3247
3248 # src/preferences.c:645
3249 #: src/search.c:2751
3250 #, fuzzy
3251 msgid "Rank"
3252 msgstr "隨機"
3253
3254 # src/thumb.c:268
3255 #: src/thumb.c:379
3256 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
3257 msgstr "無法載入緩衝區裡的縮圖,嘗試重新建立縮圖。\n"
3258
3259
3260 # src/ui_tabcomp.c:171
3261 #: src/ui_bookmark.c:148
3262 #, c-format
3263 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
3264 msgstr "不能將紀錄列表寫入:%s\n"
3265
3266 #: src/ui_bookmark.c:445 src/ui_bookmark.c:508
3267 msgid "New Bookmark"
3268 msgstr "新增書籤"
3269
3270 # src/preferences.c:915
3271 #: src/ui_bookmark.c:591 src/ui_bookmark.c:597
3272 msgid "Edit Bookmark"
3273 msgstr "編輯書籤"
3274
3275 # src/dupe.c:1657 src/dupe.c:1945
3276 #: src/ui_bookmark.c:612
3277 msgid "Path:"
3278 msgstr "路徑:"
3279
3280 #: src/ui_bookmark.c:621
3281 msgid "Icon:"
3282 msgstr "圖像:"
3283
3284
3285 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
3286 #: src/ui_bookmark.c:627
3287 #, fuzzy
3288 msgid "Select icon"
3289 msgstr "全部不選"
3290
3291 # src/menu.c:748
3292 #: src/ui_bookmark.c:718
3293 msgid "_Properties..."
3294 msgstr "內容(_P)..."
3295
3296 # src/utilops.c:601
3297 #: src/ui_bookmark.c:720
3298 msgid "Move _up"
3299 msgstr "往上移動(_U)"
3300
3301 # src/utilops.c:601
3302 #: src/ui_bookmark.c:722
3303 msgid "Move _down"
3304 msgstr "往下移動(_D)"
3305
3306 # src/collect-table.c:622 src/dupe.c:1410 src/dupe.c:1568
3307 #: src/ui_bookmark.c:724
3308 msgid "_Remove"
3309 msgstr "移除(_R)"
3310
3311
3312 # src/ui_help.c:191
3313 #: src/ui_help.c:111
3314 #, c-format
3315 msgid ""
3316 "Unable to load:\n"
3317 "%s"
3318 msgstr ""
3319 "無法載入:\n"
3320 "%s"
3321
3322
3323 # src/ui_pathsel.c:313
3324 #: src/ui_pathsel.c:430 src/utilops.c:2486
3325 #, c-format
3326 msgid "Failed to rename %s to %s."
3327 msgstr "不能更改檔案名稱 %s 至 %s。"
3328
3329
3330 # src/ui_pathsel.c:343 src/utilops.c:675 src/utilops.c:727
3331 #: src/ui_pathsel.c:486 src/utilops.c:1347 src/utilops.c:1520
3332 #, c-format
3333 msgid ""
3334 "Unable to delete file:\n"
3335 "%s"
3336 msgstr ""
3337 "無法刪除檔案:\n"
3338 "%s"
3339
3340
3341 # src/ui_pathsel.c:344 src/utilops.c:728
3342 #: src/ui_pathsel.c:487 src/utilops.c:1521
3343 msgid "File deletion failed"
3344 msgstr "刪除檔案失敗"
3345
3346
3347 # src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760
3348 #: src/ui_pathsel.c:529 src/ui_pathsel.c:537
3349 msgid "Delete file"
3350 msgstr "刪除檔案"
3351
3352
3353 # src/ui_pathsel.c:397 src/utilops.c:759
3354 #: src/ui_pathsel.c:535
3355 #, c-format
3356 msgid ""
3357 "About to delete the file:\n"
3358 " %s"
3359 msgstr ""
3360 "將會刪除檔案:\n"
3361 " %s"
3362
3363 # src/ui_pathsel.c:437 src/ui_pathsel.c:460 src/utilops.c:944
3364 # src/utilops.c:1095
3365 #: src/ui_pathsel.c:626 src/ui_pathsel.c:634 src/utilops.c:2096
3366 #: src/utilops.c:2320
3367 msgid "_Rename"
3368 msgstr "更改名稱(_R)"
3369
3370 # src/preferences.c:915
3371 #: src/ui_pathsel.c:628 src/ui_pathsel.c:638
3372 msgid "Add _Bookmark"
3373 msgstr "新增書籤(_B)"
3374
3375 # src/ui_pathsel.c:402 src/ui_pathsel.c:461 src/utilops.c:711
3376 # src/utilops.c:764
3377 #: src/ui_pathsel.c:636
3378 msgid "_Delete"
3379 msgstr "刪除(_D)"
3380
3381 #: src/ui_pathsel.c:740 src/ui_pathsel.c:1045
3382 #, fuzzy
3383 msgid "New folder"
3384 msgstr "新資料夾(_N)..."
3385
3386
3387 # src/ui_pathsel.c:517 src/utilops.c:1158
3388 #: src/ui_pathsel.c:750 src/utilops.c:2392 src/view_dir_list.c:330
3389 #: src/view_dir_tree.c:426
3390 #, fuzzy, c-format
3391 msgid ""
3392 "Unable to create folder:\n"
3393 "%s"
3394 msgstr ""
3395 "無法建立目錄:\n"
3396 "%s"
3397
3398
3399 # src/ui_pathsel.c:518 src/utilops.c:1159
3400 #: src/ui_pathsel.c:751 src/utilops.c:2393 src/view_dir_list.c:331
3401 #: src/view_dir_tree.c:427
3402 #, fuzzy
3403 msgid "Error creating folder"
3404 msgstr "建立目錄發生錯誤"
3405
3406
3407 # src/ui_pathsel.c:697
3408 #: src/ui_pathsel.c:972
3409 msgid "All Files"
3410 msgstr "所有檔案"
3411
3412
3413 # src/ui_pathsel.c:764
3414 #: src/ui_pathsel.c:1048
3415 msgid "Show hidden"
3416 msgstr "顯示隱藏檔案"
3417
3418
3419 # src/ui_pathsel.c:799
3420 #: src/ui_pathsel.c:1132
3421 msgid "Filter:"
3422 msgstr "過濾器:"
3423
3424 # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
3425 #: src/ui_tabcomp.c:861
3426 #, fuzzy
3427 msgid "Select path"
3428 msgstr "全部選取"
3429
3430
3431 # src/ui_pathsel.c:697
3432 #: src/ui_tabcomp.c:877
3433 #, fuzzy
3434 msgid "All files"
3435 msgstr "所有檔案"
3436
3437
3438 # src/utilops.c:339 src/utilops.c:459 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1032
3439 #: src/utilops.c:498 src/utilops.c:819 src/utilops.c:1699 src/utilops.c:2251
3440 msgid "Overwrite file"
3441 msgstr "覆寫檔案"
3442
3443
3444 # src/utilops.c:339 src/utilops.c:459 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1032
3445 #: src/utilops.c:503 src/utilops.c:824 src/utilops.c:1704 src/utilops.c:2256
3446 #, fuzzy
3447 msgid "Overwrite file?"
3448 msgstr "覆寫檔案"
3449
3450 #: src/utilops.c:504 src/utilops.c:825
3451 msgid "Replace existing file with new file."
3452 msgstr ""
3453
3454
3455 # src/utilops.c:339 src/utilops.c:459 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1032
3456 #: src/utilops.c:508
3457 #, fuzzy
3458 msgid "Overwrite _all"
3459 msgstr "覆寫檔案"
3460
3461 # src/utilops.c:345
3462 #: src/utilops.c:510
3463 #, fuzzy
3464 msgid "S_kip all"
3465 msgstr "全部略過"
3466
3467
3468 # src/utilops.c:345
3469 #: src/utilops.c:511
3470 #, fuzzy
3471 msgid "_Skip"
3472 msgstr "略過"
3473
3474
3475 # src/utilops.c:387 src/utilops.c:495
3476 #: src/utilops.c:512 src/utilops.c:829 src/utilops.c:1709 src/utilops.c:2261
3477 #, fuzzy
3478 msgid "Existing file"
3479 msgstr "移動檔案發生錯誤"
3480
3481 #: src/utilops.c:512 src/utilops.c:829 src/utilops.c:1709 src/utilops.c:2261
3482 #, fuzzy
3483 msgid "New file"
3484 msgstr "新資料夾(_N)..."
3485
3486 # src/preferences.c:930
3487 #: src/utilops.c:522 src/utilops.c:838 src/utilops.c:1805 src/utilops.c:1869
3488 #: src/utilops.c:2162
3489 msgid "Auto rename"
3490 msgstr "自動更改名稱"
3491
3492
3493 # src/ui_pathsel.c:437 src/ui_pathsel.c:460 src/utilops.c:944
3494 # src/utilops.c:1095
3495 #: src/utilops.c:530 src/utilops.c:846
3496 msgid "Rename"
3497 msgstr "更改名稱"
3498
3499
3500 # src/utilops.c:316
3501 #: src/utilops.c:571
3502 msgid "Source to copy matches destination"
3503 msgstr "將要複製的來源地檔案和目的地檔案一樣"
3504
3505 # src/utilops.c:317
3506 #: src/utilops.c:572
3507 #, c-format
3508 msgid ""
3509 "Unable to copy file:\n"
3510 "%s\n"
3511 "to itself."
3512 msgstr ""
3513 "無法複製以下檔案:\n"
3514 "%s\n"
3515 "到原來的地方。"
3516
3517
3518 # src/utilops.c:321
3519 #: src/utilops.c:576
3520 msgid "Source to move matches destination"
3521 msgstr "將要移動的來源地檔案和目的地檔案一樣"
3522
3523
3524 # src/utilops.c:322
3525 #: src/utilops.c:577
3526 #, c-format
3527 msgid ""
3528 "Unable to move file:\n"
3529 "%s\n"
3530 "to itself."
3531 msgstr ""
3532 "無法移動以下檔案:\n"
3533 "%s\n"
3534 "到原來的地方。"
3535
3536
3537 # src/utilops.c:328 src/utilops.c:394 src/utilops.c:668
3538 #: src/utilops.c:585 src/utilops.c:672 src/utilops.c:1339
3539 #, fuzzy
3540 msgid "Co_ntinue"
3541 msgstr "繼續"
3542
3543 # src/utilops.c:382 src/utilops.c:490
3544 #: src/utilops.c:658 src/utilops.c:886
3545 msgid "Error copying file"
3546 msgstr "複製檔案發生錯誤"
3547
3548 # src/utilops.c:383
3549 #: src/utilops.c:659
3550 #, c-format
3551 msgid ""
3552 "Unable to copy file:\n"
3553 "%s\n"
3554 "to:\n"
3555 "%s\n"
3556 "during multiple file copy."
3557 msgstr ""
3558 "當嘗試複製多個檔案時,無法複製檔案:\n"
3559 "%s\n"
3560 "至:\n"
3561 "%s"
3562
3563
3564 # src/utilops.c:387 src/utilops.c:495
3565 #: src/utilops.c:663 src/utilops.c:891
3566 msgid "Error moving file"
3567 msgstr "移動檔案發生錯誤"
3568
3569 # src/utilops.c:388
3570 #: src/utilops.c:664
3571 #, c-format
3572 msgid ""
3573 "Unable to move file:\n"
3574 "%s\n"
3575 "to:\n"
3576 "%s\n"
3577 "during multiple file move."
3578 msgstr ""
3579 "當嘗試移動多個檔案時,無法移動檔案:\n"
3580 "%s\n"
3581 "至:\n"
3582 "%s"
3583
3584
3585 # src/utilops.c:450
3586 #: src/utilops.c:810
3587 msgid "Source matches destination"
3588 msgstr "來源地和目的地一樣"
3589
3590
3591 # src/utilops.c:451
3592 #: src/utilops.c:811
3593 msgid "Source and destination are the same, operation cancelled."
3594 msgstr "來源地和目的地一樣,取消操作。"
3595
3596
3597 # src/utilops.c:491
3598 #: src/utilops.c:887
3599 #, c-format
3600 msgid ""
3601 "Unable to copy file:\n"
3602 "%s\n"
3603 "to:\n"
3604 "%s"
3605 msgstr ""
3606 "無法複製檔案:\n"
3607 "%s\n"
3608 "到:\n"
3609 "%s"
3610
3611
3612 # src/utilops.c:496
3613 #: src/utilops.c:892
3614 #, c-format
3615 msgid ""
3616 "Unable to move file:\n"
3617 "%s\n"
3618 "to:\n"
3619 "%s"
3620 msgstr ""
3621 "無法移動以下檔案:\n"
3622 "%s\n"
3623 "至:\n"
3624 "%s"
3625
3626
3627 # src/utilops.c:539
3628 #: src/utilops.c:940
3629 msgid "Invalid destination"
3630 msgstr "無效的目的地"
3631
3632 # src/utilops.c:540
3633 #: src/utilops.c:941
3634 #, fuzzy
3635 msgid ""
3636 "When operating with multiple files, please select\n"
3637 "a folder, not a file."
3638 msgstr ""
3639 "當處理多個檔案時,請選擇\n"
3640 "一個目錄而不是檔案。"
3641
3642
3643 # src/utilops.c:544
3644 #: src/utilops.c:946
3645 #, fuzzy
3646 msgid "Please select an existing folder."
3647 msgstr "請選擇一個存在的目錄"
3648
3649 # src/main.c:129
3650 #: src/utilops.c:1015
3651 #, fuzzy
3652 msgid "Copy - GQview"
3653 msgstr "求助 - GQview"
3654
3655 # src/utilops.c:592
3656 #: src/utilops.c:1016 src/view_dir_list.c:209 src/view_dir_tree.c:301
3657 msgid "_Copy"
3658 msgstr "複製(_C)"
3659
3660 # src/utilops.c:1090
3661 #: src/utilops.c:1019
3662 #, fuzzy
3663 msgid "Copy file"
3664 msgstr "更改檔案名稱:"
3665
3666
3667 # src/utilops.c:596
3668 #: src/utilops.c:1023
3669 #, fuzzy
3670 msgid "Copy multiple files"
3671 msgstr "複製多個檔案到:"
3672
3673 # src/main.c:129
3674 #: src/utilops.c:1029
3675 #, fuzzy
3676 msgid "Move - GQview"
3677 msgstr "求助 - GQview"
3678
3679 # src/utilops.c:601
3680 #: src/utilops.c:1030 src/view_dir_list.c:211 src/view_dir_tree.c:303
3681 msgid "_Move"
3682 msgstr "移動(_M)"
3683
3684 # src/utilops.c:1090
3685 #: src/utilops.c:1033
3686 #, fuzzy
3687 msgid "Move file"
3688 msgstr "更改檔案名稱:"
3689
3690
3691 # src/utilops.c:605
3692 #: src/utilops.c:1037
3693 #, fuzzy
3694 msgid "Move multiple files"
3695 msgstr "移動多個檔案到:"
3696
3697 # src/utilops.c:980
3698 #: src/utilops.c:1051 src/utilops.c:1561
3699 #, fuzzy
3700 msgid "File name:"
3701 msgstr "檔案名稱:"
3702
3703
3704 # src/utilops.c:450
3705 #: src/utilops.c:1055
3706 #, fuzzy
3707 msgid "Choose the destination folder."
3708 msgstr "來源地和目的地一樣"
3709
3710
3711 # src/utilops.c:664 src/utilops.c:676
3712 #: src/utilops.c:1182 src/utilops.c:1331 src/utilops.c:1348
3713 msgid "Delete failed"
3714 msgstr "刪除失敗"
3715
3716 # src/utilops.c:322
3717 #: src/utilops.c:1183
3718 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
3719 msgstr "無法從資源回收筒中移除舊檔"
3720
3721
3722 # src/utilops.c:1151
3723 #: src/utilops.c:1239 src/utilops.c:2385
3724 #, fuzzy
3725 msgid "Could not create folder"
3726 msgstr "無法建立目錄"
3727
3728 #: src/utilops.c:1261
3729 msgid "Permission denied"
3730 msgstr "權限不足遭拒決"
3731
3732 # src/ui_pathsel.c:517 src/utilops.c:1158
3733 #: src/utilops.c:1271
3734 #, c-format
3735 msgid ""
3736 "Unable to access or create the trash folder.\n"
3737 "\"%s\""
3738 msgstr ""
3739 "無法存取或建立垃圾桶資料夾\n"
3740 "\"%s\""
3741
3742 # src/preferences.c:667
3743 #: src/utilops.c:1275
3744 msgid "Turn off safe delete"
3745 msgstr "不使用安全刪除"
3746
3747 # src/preferences.c:667
3748 #: src/utilops.c:1293
3749 #, c-format
3750 msgid "Safe delete: %s"
3751 msgstr "安全刪除: %s"
3752
3753
3754 # src/utilops.c:663
3755 #: src/utilops.c:1335
3756 #, c-format
3757 msgid ""
3758 "Unable to delete file:\n"
3759 " %s\n"
3760 " Continue multiple delete operation?"
3761 msgstr ""
3762 "無法刪除檔案:\n"
3763 " %s\n"
3764 "要繼續刪除其它檔案?"
3765
3766 #: src/utilops.c:1406
3767 #, c-format
3768 msgid "File %d of %d"
3769 msgstr "檔案 %d/%d"
3770
3771
3772 # src/utilops.c:707
3773 #: src/utilops.c:1475
3774 #, fuzzy
3775 msgid "Delete files - GQview"
3776 msgstr "刪除檔案"
3777
3778
3779 # src/utilops.c:942
3780 #: src/utilops.c:1479
3781 #, fuzzy
3782 msgid "Delete multiple files"
3783 msgstr "更改多個檔案的名稱:"
3784
3785 # src/dupe.c:67 src/dupe.c:1449
3786 #: src/utilops.c:1497
3787 #, c-format
3788 msgid "Review %d files"
3789 msgstr "回顧 %d 個檔案"
3790
3791
3792 # src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760
3793 #: src/utilops.c:1553
3794 #, fuzzy
3795 msgid "Delete file - GQview"
3796 msgstr "刪除檔案"
3797
3798
3799 # src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760
3800 #: src/utilops.c:1557
3801 #, fuzzy
3802 msgid "Delete file?"
3803 msgstr "刪除檔案"
3804
3805 #: src/utilops.c:1705 src/utilops.c:2257
3806 msgid "Replace existing file by renaming new file."
3807 msgstr ""
3808
3809 # src/utilops.c:842
3810 #: src/utilops.c:1720
3811 #, c-format
3812 msgid ""
3813 "Unable to rename file:\n"
3814 "%s\n"
3815 " to:\n"
3816 "%s"
3817 msgstr ""
3818 "無法將檔案名稱:\n"
3819 "%s\n"
3820 "改為:\n"
3821 "%s"
3822
3823
3824 # src/filelist.c:809 src/filelist.c:815 src/filelist.c:821 src/utilops.c:845
3825 # src/utilops.c:1048
3826 #: src/utilops.c:1723 src/utilops.c:2272 src/view_file_list.c:448
3827 #: src/view_file_list.c:454 src/view_file_list.c:460
3828 msgid "Error renaming file"
3829 msgstr "更改檔案名稱發生錯誤"
3830
3831 #: src/utilops.c:1806
3832 msgid ""
3833 "Can not auto rename with the selected\n"
3834 "number set, one or more files exist that\n"
3835 "match the resulting name list.\n"
3836 msgstr ""
3837 "無法由所選的數字自動更改檔案名稱,\n"
3838 "至少有一個命名結果與已存在檔名衝突。\n"
3839
3840 # src/ui_pathsel.c:313
3841 #: src/utilops.c:1868
3842 #, c-format
3843 msgid ""
3844 "Failed to rename\n"
3845 "%s\n"
3846 "The number was %d."
3847 msgstr ""
3848 "不能更改檔案名稱\n"
3849 "%s\n"
3850 "編號為 %d。"
3851
3852 # src/main.c:129
3853 #: src/utilops.c:2092 src/utilops.c:2314
3854 #, fuzzy
3855 msgid "Rename - GQview"
3856 msgstr "求助 - GQview"
3857
3858
3859 # src/utilops.c:942
3860 #: src/utilops.c:2095
3861 #, fuzzy
3862 msgid "Rename multiple files"
3863 msgstr "更改多個檔案的名稱:"
3864
3865 #: src/utilops.c:2127
3866 msgid "Original Name"
3867 msgstr "原檔名"
3868
3869 #: src/utilops.c:2171 src/utilops.c:2327
3870 #, fuzzy
3871 msgid "Original name:"
3872 msgstr "原檔名"
3873
3874
3875 # src/utilops.c:980
3876 #: src/utilops.c:2174 src/utilops.c:2330
3877 #, fuzzy
3878 msgid "New name:"
3879 msgstr "更改名稱:"
3880
3881 #: src/utilops.c:2192
3882 msgid "Begin text"
3883 msgstr "文字開頭"
3884
3885 #: src/utilops.c:2200
3886 msgid "Start #"
3887 msgstr "開始 #"
3888
3889 #: src/utilops.c:2206
3890 msgid "End text"
3891 msgstr "文字結尾"
3892
3893 #: src/utilops.c:2214
3894 msgid "Padding:"
3895 msgstr ""
3896
3897 # src/filelist.c:820 src/utilops.c:1047
3898 #: src/utilops.c:2271 src/view_file_list.c:459
3899 #, c-format
3900 msgid ""
3901 "Unable to rename file:\n"
3902 "%s\n"
3903 "to:\n"
3904 "%s"
3905 msgstr ""
3906 "無法更改檔案名稱:\n"
3907 "%s\n"
3908 "至:\n"
3909 "%s"
3910
3911 # src/utilops.c:1090
3912 #: src/utilops.c:2317
3913 #, fuzzy
3914 msgid "Rename file"
3915 msgstr "更改檔案名稱:"
3916
3917
3918 # src/utilops.c:1144
3919 #: src/utilops.c:2378 src/utilops.c:2468
3920 #, fuzzy, c-format
3921 msgid ""
3922 "The folder:\n"
3923 "%s\n"
3924 "already exists."
3925 msgstr ""
3926 "下列目錄:\n"
3927 "%s\n"
3928 "已經存在。"
3929
3930 # src/preferences.c:368
3931 #: src/utilops.c:2379 src/utilops.c:2469
3932 #, fuzzy
3933 msgid "Folder exists"
3934 msgstr "資料夾"
3935
3936
3937 # src/utilops.c:1150
3938 #: src/utilops.c:2384 src/utilops.c:2477
3939 #, c-format
3940 msgid ""
3941 "The path:\n"
3942 "%s\n"
3943 "already exists as a file."
3944 msgstr ""
3945 "以下路徑:\n"
3946 "%s\n"
3947 "已經是一個檔案。"
3948
3949 # src/main.c:129
3950 #: src/utilops.c:2436
3951 #, fuzzy
3952 msgid "New folder - GQview"
3953 msgstr "求助 - GQview"
3954
3955
3956 # src/utilops.c:1211
3957 #: src/utilops.c:2439
3958 #, fuzzy, c-format
3959 msgid ""
3960 "Create folder in:\n"
3961 "%s\n"
3962 "named:"
3963 msgstr ""
3964 "建立目錄於:\n"
3965 "%s\n"
3966 "名為:"
3967
3968 # src/utilops.c:1090
3969 #: src/utilops.c:2478
3970 #, fuzzy
3971 msgid "Rename failed"
3972 msgstr "更改檔案名稱:"
3973
3974 #: src/view_dir_list.c:321 src/view_dir_tree.c:417
3975 msgid "new_folder"
3976 msgstr "新資料夾"
3977
3978 #: src/view_dir_list.c:379 src/view_dir_tree.c:474
3979 msgid "_Up to parent"
3980 msgstr "至上層資料夾(_U)"
3981
3982 # src/menu.c:879
3983 #: src/view_dir_list.c:384 src/view_dir_tree.c:479
3984 msgid "_Slideshow"
3985 msgstr "投影片(_S)"
3986
3987
3988 # src/menu.c:881
3989 #: src/view_dir_list.c:386 src/view_dir_tree.c:481
3990 msgid "Slideshow recursive"
3991 msgstr "投影片(搜尋所有副目錄)"
3992
3993 # src/collect-table.c:644 src/menu.c:885
3994 #: src/view_dir_list.c:390 src/view_dir_tree.c:485
3995 msgid "Find _duplicates..."
3996 msgstr "尋找重複檔案(_D)..."
3997
3998 # src/menu.c:887
3999 #: src/view_dir_list.c:392 src/view_dir_tree.c:487
4000 msgid "Find duplicates recursive..."
4001 msgstr "尋找重覆檔案(搜尋所有副目錄)"
4002
4003 #: src/view_dir_list.c:399 src/view_dir_tree.c:494
4004 msgid "_New folder..."
4005 msgstr "新資料夾(_N)..."
4006
4007 # src/menu.c:761
4008 #: src/view_dir_list.c:411 src/view_dir_tree.c:501
4009 msgid "View as _tree"
4010 msgstr "樹狀檢視(_T)"
4011
4012 # src/menu.c:891 src/menu.c:920
4013 #: src/view_dir_list.c:413 src/view_dir_tree.c:503 src/view_file_icon.c:311
4014 #: src/view_file_list.c:423
4015 msgid "Re_fresh"
4016 msgstr "重新整理(_F)"
4017
4018 # src/menu.c:559
4019 #: src/view_file_icon.c:304 src/view_file_list.c:416
4020 msgid "_Sort"
4021 msgstr "排列(_S)"
4022
4023 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
4024 #: src/view_file_icon.c:307 src/view_file_list.c:419
4025 msgid "View as _icons"
4026 msgstr "圖像尺寸(I)"
4027
4028 # src/preferences.c:603
4029 #: src/view_file_list.c:421
4030 msgid "Show _thumbnails"
4031 msgstr "將縮圖儲存在緩衝區(_T)"
4032
4033 # src/filelist.c:808
4034 #: src/view_file_list.c:447
4035 #, c-format
4036 msgid ""
4037 "Invalid file name:\n"
4038 "%s"
4039 msgstr ""
4040 "無效的檔案名稱:\n"
4041 "%s"
4042
4043 # src/menu.c:710
4044 #~ msgid "/File/tear1"
4045 #~ msgstr "/檔案/tear1"
4046
4047
4048 # src/menu.c:711
4049 #~ msgid "/File/_New collection"
4050 #~ msgstr "/檔案/新增圖像集(_N)"
4051
4052
4053 # src/menu.c:712
4054 #~ msgid "/File/_Open collection..."
4055 #~ msgstr "/檔案/開啟圖像集(_O)..."
4056
4057
4058 # src/menu.c:714
4059 #~ msgid "/File/sep1"
4060 #~ msgstr "/檔案/sep1"
4061
4062
4063 # src/menu.c:721
4064 #, fuzzy
4065 #~ msgid "/File/_Search..."
4066 #~ msgstr "/檔案/更改名稱(_R)..."
4067
4068
4069 # src/menu.c:715
4070 #~ msgid "/File/_Find duplicates..."
4071 #~ msgstr "/檔案/尋找重覆檔案(_F)..."
4072
4073
4074 # src/menu.c:716
4075 #~ msgid "/File/sep2"
4076 #~ msgstr "/檔案/sep2"
4077
4078
4079 # src/menu.c:721
4080 #, fuzzy
4081 #~ msgid "/File/_Print..."
4082 #~ msgstr "/檔案/更改名稱(_R)..."
4083
4084 # src/menu.c:722
4085 #~ msgid "/File/N_ew folder..."
4086 #~ msgstr "/檔案/新資料夾(_E)..."
4087
4088
4089 # src/menu.c:718
4090 #~ msgid "/File/sep3"
4091 #~ msgstr "/檔案/sep3"
4092
4093
4094 # src/menu.c:719
4095 #~ msgid "/File/_Copy..."
4096 #~ msgstr "/檔案/複製(_C)..."
4097
4098
4099 # src/menu.c:720
4100 #~ msgid "/File/_Move..."
4101 #~ msgstr "/檔案/移動(_M)..."
4102
4103
4104 # src/menu.c:721
4105 #~ msgid "/File/_Rename..."
4106 #~ msgstr "/檔案/更改名稱(_R)..."
4107
4108
4109 # src/menu.c:722
4110 #~ msgid "/File/_Delete..."
4111 #~ msgstr "/檔案/刪除(_D)..."
4112
4113
4114 # src/menu.c:723
4115 #~ msgid "/File/sep4"
4116 #~ msgstr "/檔案/sep4"
4117
4118 # src/dupe.c:1415 src/dupe.c:1573 src/img-view.c:841
4119 #~ msgid "/File/C_lose window"
4120 #~ msgstr "/檔案/關閉視窗(_L)"
4121
4122
4123 # src/menu.c:724
4124 #, fuzzy
4125 #~ msgid "/File/_Quit"
4126 #~ msgstr "/檔案/離開(_X)"
4127
4128
4129 # src/menu.c:726
4130 #~ msgid "/_Edit"
4131 #~ msgstr "/編輯(_E)"
4132
4133 # src/menu.c:727
4134 #~ msgid "/Edit/tear1"
4135 #~ msgstr "/編輯/tear1"
4136
4137
4138 # src/menu.c:728
4139 #~ msgid "/Edit/editor1"
4140 #~ msgstr "/編輯/editor1"
4141
4142
4143 # src/menu.c:729
4144 #~ msgid "/Edit/editor2"
4145 #~ msgstr "/編輯/editor2"
4146
4147
4148 # src/menu.c:730
4149 #~ msgid "/Edit/editor3"
4150 #~ msgstr "/編輯/editor3"
4151
4152
4153 # src/menu.c:731
4154 #~ msgid "/Edit/editor4"
4155 #~ msgstr "/編輯/editor4"
4156
4157
4158 # src/menu.c:732
4159 #~ msgid "/Edit/editor5"
4160 #~ msgstr "/編輯/editor5"
4161
4162
4163 # src/menu.c:733
4164 #~ msgid "/Edit/editor6"
4165 #~ msgstr "/編輯/editor6"
4166
4167
4168 # src/menu.c:734
4169 #~ msgid "/Edit/editor7"
4170 #~ msgstr "/編輯/editor7"
4171
4172
4173 # src/menu.c:735
4174 #~ msgid "/Edit/editor8"
4175 #~ msgstr "/編輯/editor8"
4176
4177 # src/menu.c:728
4178 #~ msgid "/Edit/editor9"
4179 #~ msgstr "/編輯/editor9"
4180
4181 # src/menu.c:728
4182 #~ msgid "/Edit/editor0"
4183 #~ msgstr "/編輯/editor0"
4184
4185
4186 # src/menu.c:736
4187 #~ msgid "/Edit/sep1"
4188 #~ msgstr "/編輯/sep1"
4189
4190
4191 # src/menu.c:737
4192 #~ msgid "/Edit/_Adjust"
4193 #~ msgstr "/編輯/調整(_A)"
4194
4195 # src/menu.c:748
4196 #~ msgid "/Edit/_Properties"
4197 #~ msgstr "/編輯/內容(_P)"
4198
4199
4200 # src/menu.c:738
4201 #~ msgid "/Edit/Adjust/tear1"
4202 #~ msgstr "/編輯/調整/tear1"
4203
4204
4205 # src/menu.c:739
4206 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Rotate clockwise"
4207 #~ msgstr "/編輯/調整/順時針轉 90 度(_R)"
4208
4209
4210 # src/menu.c:740
4211 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate _counterclockwise"
4212 #~ msgstr "/編輯/調整/逆時針轉 90 度(_C)"
4213
4214
4215 # src/menu.c:741
4216 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate 1_80"
4217 #~ msgstr "/編輯/調整/旋轉 180 度(_8)"
4218
4219
4220 # src/menu.c:742
4221 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Mirror"
4222 #~ msgstr "/編輯/調整/左右反轉(_M)"
4223
4224
4225 # src/menu.c:743
4226 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Flip"
4227 #~ msgstr "/編輯/調整/上下反轉(_F)"
4228
4229 # src/menu.c:744
4230 #~ msgid "/Edit/sep2"
4231 #~ msgstr "/編輯/sep2"
4232
4233
4234 # src/menu.c:745
4235 #~ msgid "/Edit/Select _all"
4236 #~ msgstr "/編輯/選擇全部(_A)"
4237
4238
4239 # src/menu.c:746
4240 #~ msgid "/Edit/Select _none"
4241 #~ msgstr "/編輯/全部不選(_N)"
4242
4243
4244 # src/menu.c:747
4245 #~ msgid "/Edit/sep3"
4246 #~ msgstr "/編輯/sep3"
4247
4248
4249 # src/menu.c:748
4250 #~ msgid "/Edit/_Options..."
4251 #~ msgstr "/編輯/選項(_O)..."
4252
4253
4254 # src/menu.c:750
4255 #~ msgid "/Edit/sep4"
4256 #~ msgstr "/編輯/sep4"
4257
4258
4259 # src/menu.c:751
4260 #~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper"
4261 #~ msgstr "/編輯/設定為桌布(_W)"
4262
4263
4264 # src/menu.c:753
4265 #~ msgid "/_View"
4266 #~ msgstr "/檢視(_V)"
4267
4268
4269 # src/menu.c:754
4270 #~ msgid "/View/tear1"
4271 #~ msgstr "/檢視/tear1"
4272
4273 # src/menu.c:755
4274 #~ msgid "/View/Zoom _in"
4275 #~ msgstr "/檢視/拉近(_I)"
4276
4277
4278 # src/menu.c:756
4279 #~ msgid "/View/Zoom _out"
4280 #~ msgstr "/檢視/拉遠(_O)"
4281
4282
4283 # src/menu.c:757
4284 #~ msgid "/View/Zoom _1:1"
4285 #~ msgstr "/檢視/原來尺寸(_1)"
4286
4287
4288 # src/menu.c:759
4289 #~ msgid "/View/sep1"
4290 #~ msgstr "/檢視/sep1"
4291
4292
4293 # src/menu.c:762
4294 #~ msgid "/View/_Thumbnails"
4295 #~ msgstr "/檢視/縮圖(_T)"
4296
4297 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
4298 #~ msgid "/View/I_cons"
4299 #~ msgstr "/檢視/圖示模式(_C)"
4300
4301
4302 # src/menu.c:764
4303 #~ msgid "/View/sep2"
4304 #~ msgstr "/檢視/sep2"
4305
4306 # src/menu.c:761
4307 #~ msgid "/View/F_ull screen"
4308 #~ msgstr "/檢視/全螢幕(_U)"
4309
4310
4311 # src/menu.c:768
4312 #~ msgid "/View/sep3"
4313 #~ msgstr "/檢視/sep3"
4314
4315 # src/menu.c:767
4316 #~ msgid "/View/_Hide file list"
4317 #~ msgstr "/檢視/隱藏檔案列表(_H)"
4318
4319 # src/menu.c:759
4320 #~ msgid "/View/sep4"
4321 #~ msgstr "/檢視/sep4"
4322
4323 # src/menu.c:755
4324 #~ msgid "/View/Sort _manager"
4325 #~ msgstr "/檢視/分類管理(_M)"
4326
4327 # src/menu.c:759
4328 #~ msgid "/View/sep5"
4329 #~ msgstr "/檢視/sep5"
4330
4331
4332 # src/menu.c:769
4333 #~ msgid "/View/Toggle _slideshow"
4334 #~ msgstr "/檢視/切換投影片模式(_S)"
4335
4336 # src/menu.c:765
4337 #~ msgid "/View/_Refresh Lists"
4338 #~ msgstr "/檢視/重新整理列表(_R)"
4339
4340
4341 # src/menu.c:772
4342 #~ msgid "/Help/tear1"
4343 #~ msgstr "/求助/tear1"
4344
4345
4346 # src/menu.c:775
4347 #~ msgid "/Help/sep1"
4348 #~ msgstr "/求助/sep1"
4349
4350
4351 # src/preferences.c:507
4352 #~ msgid "GQview configuration"
4353 #~ msgstr "GQview 設定"
4354
4355
4356 # src/menu.c:749
4357 #~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails"
4358 #~ msgstr "/編輯/移除舊縮圖(_R)"
4359
4360
4361 # src/dupe.c:1657 src/dupe.c:1945
4362 #, fuzzy
4363 #~ msgid "path"
4364 #~ msgstr "路徑"
4365
4366 # src/collect-dlg.c:167 src/collect.c:1052
4367 #~ msgid "Save"
4368 #~ msgstr "儲存"
4369
4370
4371 # src/collect.c:1053 src/ui_help.c:302
4372 #~ msgid "Close"
4373 #~ msgstr "關閉"
4374
4375
4376 # src/collect-dlg.c:68
4377 #~ msgid ""
4378 #~ "Overwrite collection file:\n"
4379 #~ "%s"
4380 #~ msgstr ""
4381 #~ "覆寫圖像集檔案:\n"
4382 #~ "%s"
4383
4384
4385 # src/collect-dlg.c:166
4386 #~ msgid "Save collection as:"
4387 #~ msgstr "另存圖像集為:"
4388
4389 # src/collect-dlg.c:173
4390 #~ msgid "Open collection from:"
4391 #~ msgstr "由以下檔案開啟圖像集:"
4392
4393 # src/collect-dlg.c:174
4394 #~ msgid "Open"
4395 #~ msgstr "開啟"
4396
4397
4398 # src/collect-dlg.c:181
4399 #~ msgid "Append collection from:"
4400 #~ msgstr "加入至圖像集:"
4401
4402
4403 # src/main.c:622
4404 #, fuzzy
4405 #~ msgid "exit"
4406 #~ msgstr "離開"
4407
4408
4409 # src/main.c:622
4410 #~ msgid "Exit"
4411 #~ msgstr "離開"
4412
4413
4414 # src/preferences.c:165 src/preferences.c:523 src/ui_utildlg.c:208
4415 # src/utilops.c:220
4416 #~ msgid "Ok"
4417 #~ msgstr "確定"
4418
4419
4420 # src/collect-dlg.c:59
4421 #, fuzzy
4422 #~ msgid "Initial folder"
4423 #~ msgstr "檔案名稱無效"
4424
4425
4426 # src/preferences.c:569
4427 #, fuzzy
4428 #~ msgid "On startup, change to this folder:"
4429 #~ msgstr "當程式啟動時進入這個目錄:"
4430
4431 # src/preferences.c:695 src/preferences.c:697
4432 #~ msgid "Zoom (scaling):"
4433 #~ msgstr "縮放(依比例):"
4434
4435
4436 # src/preferences.c:805
4437 #~ msgid "Place dialogs under mouse"
4438 #~ msgstr "將對話窗顯示於鼠標下"
4439
4440
4441 # src/preferences.c:825
4442 #~ msgid "Include files of type:"
4443 #~ msgstr "包括檔案種類:"
4444
4445
4446 # src/collect-table.c:622 src/dupe.c:1410 src/dupe.c:1568
4447 #~ msgid "Remove"
4448 #~ msgstr "移除"
4449
4450 #~ msgid "Add"
4451 #~ msgstr "新增"
4452
4453
4454 # src/preferences.c:933
4455 #~ msgid "Command Line"
4456 #~ msgstr "指令"
4457
4458 # src/menu.c:771
4459 #~ msgid "Help"
4460 #~ msgstr "求助"
4461
4462 # src/img-view.c:837 src/menu.c:1001
4463 #, fuzzy
4464 #~ msgid "Full screen size:"
4465 #~ msgstr "全螢幕(_F)"
4466
4467 # src/preferences.c:368
4468 #, fuzzy
4469 #~ msgid "Point size:"
4470 #~ msgstr "檔案大小:"
4471
4472 #, fuzzy
4473 #~ msgid "Width:"
4474 #~ msgstr "寬度"
4475
4476 #, fuzzy
4477 #~ msgid "Height:"
4478 #~ msgstr "高度"
4479
4480
4481 # src/utilops.c:338
4482 #~ msgid ""
4483 #~ "Overwrite file:\n"
4484 #~ " %s\n"
4485 #~ " with:\n"
4486 #~ " %s"
4487 #~ msgstr ""
4488 #~ "此檔案:\n"
4489 #~ " %s\n"
4490 #~ " 將被以下檔案覆寫:\n"
4491 #~ " %s"
4492
4493
4494 # src/utilops.c:343
4495 #~ msgid "Yes"
4496 #~ msgstr "是"
4497
4498 # src/utilops.c:344
4499 #~ msgid "Yes to all"
4500 #~ msgstr "全部皆是"
4501
4502
4503 # src/utilops.c:458
4504 #~ msgid ""
4505 #~ "Overwrite file:\n"
4506 #~ "%s\n"
4507 #~ " with:\n"
4508 #~ "%s"
4509 #~ msgstr ""
4510 #~ "此檔案:\n"
4511 #~ "%s\n"
4512 #~ "將被以下檔案覆寫:\n"
4513 #~ "%s"
4514
4515
4516 # src/utilops.c:594
4517 #~ msgid ""
4518 #~ "Copy file:\n"
4519 #~ "%s\n"
4520 #~ "to:"
4521 #~ msgstr ""
4522 #~ "複製檔案:\n"
4523 #~ "%s\n"
4524 #~ "到:"
4525
4526
4527 # src/utilops.c:603
4528 #~ msgid ""
4529 #~ "Move file:\n"
4530 #~ "%s\n"
4531 #~ "to:"
4532 #~ msgstr ""
4533 #~ "移動檔案:\n"
4534 #~ "%s\n"
4535 #~ "到:"
4536
4537
4538 # src/utilops.c:707
4539 #~ msgid "About to delete multiple files..."
4540 #~ msgstr "將會刪除多個檔案..."
4541
4542
4543 # src/utilops.c:825 src/utilops.c:1031
4544 #~ msgid ""
4545 #~ "Overwrite file:\n"
4546 #~ "%s\n"
4547 #~ "by renaming:\n"
4548 #~ "%s"
4549 #~ msgstr ""
4550 #~ "覆寫檔案:\n"
4551 #~ "%s\n"
4552 #~ "因為改變了以下檔案的名稱:\n"
4553 #~ "%s"
4554
4555
4556 # src/utilops.c:989
4557 #~ msgid "to:"
4558 #~ msgstr "為:"
4559
4560
4561 # src/utilops.c:1216
4562 #~ msgid "Create"
4563 #~ msgstr "建立"
4564
4565
4566 # src/preferences.c:559
4567 #~ msgid "Initial directory"
4568 #~ msgstr "初始目錄"
4569
4570 # src/ui_pathsel.c:507 src/ui_pathsel.c:759
4571 #~ msgid "New Directory"
4572 #~ msgstr "新增目錄"
4573
4574
4575 # src/ui_pathsel.c:517 src/utilops.c:1158
4576 #~ msgid ""
4577 #~ "Unable to create directory:\n"
4578 #~ "%s"
4579 #~ msgstr ""
4580 #~ "無法建立目錄:\n"
4581 #~ "%s"
4582
4583
4584 # src/ui_pathsel.c:518 src/utilops.c:1159
4585 #~ msgid "Error creating directory"
4586 #~ msgstr "建立目錄發生錯誤"
4587
4588 # src/utilops.c:539
4589 #, fuzzy
4590 #~ msgid "Image details"
4591 #~ msgstr "影像描述"
4592
4593
4594 # src/menu.c:769
4595 #, fuzzy
4596 #~ msgid "/View/Image _details"
4597 #~ msgstr "/檢視/切換投影片模式(_S)"
4598
4599
4600 # src/collect-table.c:1820 src/dupe.c:2172
4601 #~ msgid "Add contents"
4602 #~ msgstr "加入內容"
4603
4604
4605 # src/collect-table.c:1821 src/dupe.c:2173
4606 #~ msgid "Add contents recursive"
4607 #~ msgstr "重覆加入內容"
4608
4609
4610 # src/collect-table.c:1822 src/dupe.c:2174
4611 #~ msgid "Skip directories"
4612 #~ msgstr "跳過目錄"
4613
4614
4615 # src/utilops.c:543
4616 #~ msgid "Invalid directory"
4617 #~ msgstr "無效的目錄"
4618
4619
4620 # src/utilops.c:591
4621 #~ msgid "GQview - copy"
4622 #~ msgstr "GQview - 複製"
4623
4624
4625 # src/utilops.c:600
4626 #~ msgid "GQview - move"
4627 #~ msgstr "GQview - 移動"
4628
4629 # src/utilops.c:1145
4630 #~ msgid "Directory exists"
4631 #~ msgstr "目錄已存在"
4632
4633
4634 # src/utilops.c:1212
4635 #~ msgid "GQview - new directory"
4636 #~ msgstr "GQview - 新增目錄"
4637
4638 #~ msgid "Misc."
4639 #~ msgstr "雜項"