Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
[geeqie.git] / po / zh_TW.po
1 # GQview Triditional Chinese (Big5) translation.
2 # Copyright (C) 2000-2001 Free Software Foundation, Inc.
3 # Kam Tik <kamtik@hongkong.com>, 2000.
4 # Abel Cheung <deaddog@deaddog.ws>, 2001.
5
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gqview 2.1.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-12-02 20:43-0500\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-08-13 13:22+0800\n"
12 "Last-Translator: S.J. Luo <crystal@mickey.ee.nctu.edu.tw>\n"
13 "Language-Team: Traditional Chinese <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: src/bar_info.c:30
19 msgid "Favorite"
20 msgstr "Favorite"
21
22 # src/preferences.c:368
23 #: src/bar_info.c:31
24 msgid "Todo"
25 msgstr "Todo"
26
27 #: src/bar_info.c:32
28 msgid "People"
29 msgstr "People"
30
31 #: src/bar_info.c:33
32 msgid "Places"
33 msgstr "Places"
34
35 #: src/bar_info.c:34
36 msgid "Art"
37 msgstr "Art"
38
39 #: src/bar_info.c:35
40 msgid "Nature"
41 msgstr "Nature"
42
43 #: src/bar_info.c:36
44 msgid "Possessions"
45 msgstr "Possessions"
46
47 #: src/bar_info.c:505
48 msgid "Keyword Presets"
49 msgstr "預先設定關鍵字"
50
51 #: src/bar_info.c:508
52 msgid "Favorite keywords list"
53 msgstr "最愛的關鍵字列表"
54
55 #: src/bar_info.c:992 src/info.c:167 src/search.c:2683
56 msgid "Keywords"
57 msgstr "關鍵字"
58
59 # src/utilops.c:980
60 #: src/bar_info.c:1006 src/info.c:722 src/pan-view.c:1521 src/print.c:2614
61 msgid "Filename:"
62 msgstr "檔案名稱:"
63
64 # src/ui_pathsel.c:799
65 #: src/bar_info.c:1007 src/info.c:366
66 msgid "File date:"
67 msgstr "檔案日期:"
68
69 #: src/bar_info.c:1027
70 msgid "Keywords:"
71 msgstr "關鍵字:"
72
73 # src/dupe.c:1948
74 #: src/bar_info.c:1095
75 msgid "Comment:"
76 msgstr "註解:"
77
78 #: src/bar_info.c:1119
79 msgid "Edit favorite keywords list."
80 msgstr "編緝最愛的關鍵字列表。"
81
82 #: src/bar_info.c:1123
83 msgid "Add keywords to selected files"
84 msgstr "在選取的檔案中加入關鍵字"
85
86 #: src/bar_info.c:1126
87 msgid "Add keywords to selected files, replacing the existing ones."
88 msgstr "在選取的檔案中加入並取代現有的關鍵字"
89
90 # src/collect-dlg.c:165 src/collect-table.c:641
91 #: src/bar_info.c:1130
92 msgid "Save comment now"
93 msgstr "儲存註解"
94
95 #: src/bar_exif.c:436
96 msgid "Tag"
97 msgstr "標籤"
98
99 # src/dupe.c:1652 src/dupe.c:1941
100 #: src/bar_exif.c:437 src/dupe.c:2589 src/dupe.c:3112 src/print.c:3205
101 #: src/search.c:2744 src/utilops.c:2779 src/view_file_list.c:1655
102 msgid "Name"
103 msgstr "名稱"
104
105 #: src/bar_exif.c:438
106 msgid "Value"
107 msgstr "值"
108
109 # src/preferences.c:401
110 #: src/bar_exif.c:439
111 msgid "Format"
112 msgstr "格式"
113
114 #: src/bar_exif.c:440
115 msgid "Elements"
116 msgstr "元素"
117
118 #: src/bar_exif.c:441 src/preferences.c:1063
119 msgid "Description"
120 msgstr "描述"
121
122 # src/main.c:622
123 #: src/bar_exif.c:562 src/info.c:106
124 msgid "Exif"
125 msgstr "Exif"
126
127 #: src/bar_exif.c:635
128 msgid "Advanced view"
129 msgstr "進階檢視"
130
131 # src/utilops.c:496
132 #: src/bar_sort.c:217
133 #, fuzzy, c-format
134 msgid ""
135 "Unable to remove symbolic link:\n"
136 "%s"
137 msgstr ""
138 "無法移動以下檔案:\n"
139 "%s\n"
140 "至:\n"
141 "%s"
142
143 # src/utilops.c:664 src/utilops.c:676
144 #: src/bar_sort.c:218
145 msgid "Unlink failed"
146 msgstr "刪除失敗"
147
148 # src/ui_pathsel.c:517 src/utilops.c:1158
149 #: src/bar_sort.c:297
150 #, fuzzy, c-format
151 msgid ""
152 "Unable to create symbolic link:\n"
153 "%s"
154 msgstr ""
155 "無法建立目錄:\n"
156 "%s"
157
158 #: src/bar_sort.c:298
159 msgid "Link failed"
160 msgstr "鏈結失敗"
161
162 # src/utilops.c:1144
163 #: src/bar_sort.c:435
164 #, c-format
165 msgid ""
166 "The collection:\n"
167 "%s\n"
168 "already exists."
169 msgstr ""
170 "圖像集:\n"
171 "%s\n"
172 "已經存在。"
173
174 # src/collect-dlg.c:206
175 #: src/bar_sort.c:436
176 msgid "Collection exists"
177 msgstr "圖像集存在"
178
179 # src/collect-dlg.c:82 src/collect.c:1011
180 #: src/bar_sort.c:450 src/collect.c:1057 src/collect-dlg.c:84
181 #, c-format
182 msgid ""
183 "Failed to save the collection:\n"
184 "%s"
185 msgstr ""
186 "無法儲存圖像集:\n"
187 "%s"
188
189 # src/collect-dlg.c:83 src/collect.c:1012
190 #: src/bar_sort.c:451 src/collect.c:1058 src/collect-dlg.c:85
191 msgid "Save Failed"
192 msgstr "儲存失敗"
193
194 #: src/bar_sort.c:485 src/bar_sort.c:611
195 msgid "Add Bookmark"
196 msgstr "新增書籤"
197
198 # src/preferences.c:897
199 #: src/bar_sort.c:489
200 msgid "Add Collection"
201 msgstr "新增圖像集"
202
203 # src/dupe.c:1652 src/dupe.c:1941
204 #: src/bar_sort.c:506 src/ui_bookmark.c:603
205 msgid "Name:"
206 msgstr "名稱:"
207
208 # src/menu.c:526
209 #: src/bar_sort.c:568
210 msgid "Sort Manager"
211 msgstr "排列管理員"
212
213 # src/preferences.c:368
214 #: src/bar_sort.c:577 src/pan-view.c:2378 src/ui_pathsel.c:1094
215 msgid "Folders"
216 msgstr "資料夾"
217
218 # src/preferences.c:897
219 #: src/bar_sort.c:578 src/main.c:1125
220 msgid "Collections"
221 msgstr "圖像集"
222
223 # src/utilops.c:592
224 #: src/bar_sort.c:586
225 msgid "Copy"
226 msgstr "複製"
227
228 # src/utilops.c:601
229 #: src/bar_sort.c:589
230 msgid "Move"
231 msgstr "移動"
232
233 #: src/bar_sort.c:592
234 msgid "Link"
235 msgstr "鏈結"
236
237 # src/collect-table.c:86
238 #: src/bar_sort.c:598
239 msgid "Add image"
240 msgstr "新增圖像"
241
242 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
243 #: src/bar_sort.c:601
244 msgid "Add selection"
245 msgstr "加選"
246
247 #: src/bar_sort.c:614
248 msgid "Undo last image"
249 msgstr "回復最後影像"
250
251 # src/preferences.c:400
252 #: src/cache_maint.c:126 src/cache_maint.c:680 src/cache_maint.c:893
253 #: src/editors.c:437
254 msgid "done"
255 msgstr "完成"
256
257 # src/dupe.c:841
258 #: src/cache_maint.c:303
259 msgid "Removing old metadata..."
260 msgstr "移除舊資訊..."
261
262 # src/cache_maint.c:245
263 #: src/cache_maint.c:307
264 msgid "Clearing cached thumbnails..."
265 msgstr "正在清除預覽小圖的快取記憶..."
266
267 # src/cache_maint.c:249
268 #: src/cache_maint.c:311 src/cache_maint.c:1047
269 msgid "Removing old thumbnails..."
270 msgstr "正在清除舊的預覽小圖..."
271
272 #: src/cache_maint.c:314 src/cache_maint.c:1050
273 msgid "Maintenance"
274 msgstr "操作"
275
276 # src/collect-dlg.c:59
277 #: src/cache_maint.c:791 src/utilops.c:952
278 msgid "Invalid folder"
279 msgstr "資料夾無效"
280
281 #: src/cache_maint.c:792
282 msgid "The specified folder can not be found."
283 msgstr "找不到指定的資料夾."
284
285 # src/preferences.c:603
286 #: src/cache_maint.c:820 src/cache_maint.c:834 src/cache_maint.c:1215
287 msgid "Create thumbnails"
288 msgstr "產生預覽小圖"
289
290 #: src/cache_maint.c:828 src/cache_maint.c:1057
291 msgid "S_tart"
292 msgstr "開始 (_T)"
293
294 # src/preferences.c:368
295 #: src/cache_maint.c:841 src/preferences.c:1200
296 msgid "Folder:"
297 msgstr "資料夾:"
298
299 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
300 #: src/cache_maint.c:844
301 msgid "Select folder"
302 msgstr "選擇資料夾"
303
304 # src/collect-dlg.c:59
305 #: src/cache_maint.c:848
306 msgid "Include subfolders"
307 msgstr "包含子目錄"
308
309 #: src/cache_maint.c:849
310 msgid "Store thumbnails local to source images"
311 msgstr "將產生的預覽小圖存於影像檔所在的資料夾"
312
313 #: src/cache_maint.c:858 src/cache_maint.c:1066
314 msgid "click start to begin"
315 msgstr "擊點開始以啟動作業"
316
317 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
318 #: src/cache_maint.c:996 src/editors.c:585
319 msgid "running..."
320 msgstr "執行中..."
321
322 # src/cache_maint.c:245
323 #: src/cache_maint.c:1042
324 msgid "Clearing thumbnails..."
325 msgstr "正在清除預覽小圖..."
326
327 # src/preferences.c:163 src/preferences.c:604
328 #: src/cache_maint.c:1108 src/cache_maint.c:1111 src/cache_maint.c:1190
329 #: src/cache_maint.c:1210
330 msgid "Clear cache"
331 msgstr "清除暫存記憶"
332
333 # src/preferences.c:163
334 #: src/cache_maint.c:1112
335 msgid ""
336 "This will remove all thumbnails that have\n"
337 "been saved to disk, continue?"
338 msgstr "所有儲存了的預覽小圖將會被清除,是否繼續?"
339
340 #: src/cache_maint.c:1162
341 msgid "Cache Maintenance - GQview"
342 msgstr "快取維護 - GQview"
343
344 #: src/cache_maint.c:1172
345 msgid "Cache and Data Maintenance"
346 msgstr "快取以及資料操作"
347
348 # src/fullscreen.c:117
349 #: src/cache_maint.c:1176
350 msgid "GQview thumbnail cache"
351 msgstr "GQview 的預覽小圖快取"
352
353 # src/preferences.c:897
354 #: src/cache_maint.c:1178 src/cache_maint.c:1198 src/cache_maint.c:1226
355 #: src/pan-view.c:1523 src/pan-view.c:2367 src/preferences.c:1177
356 #: src/utilops.c:1571
357 msgid "Location:"
358 msgstr "位置:"
359
360 # src/dupe.c:1412 src/dupe.c:1570
361 #: src/cache_maint.c:1185 src/cache_maint.c:1205 src/cache_maint.c:1233
362 msgid "Clean up"
363 msgstr "清除"
364
365 #: src/cache_maint.c:1188 src/cache_maint.c:1208
366 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
367 msgstr "移除不屬於任何影像或是過期的預覽小圖."
368
369 # src/preferences.c:603
370 #: src/cache_maint.c:1193 src/cache_maint.c:1213
371 msgid "Delete all cached thumbnails."
372 msgstr "刪除所有緩衝區中的預覽小圖"
373
374 # src/preferences.c:603
375 #: src/cache_maint.c:1196
376 msgid "Shared thumbnail cache"
377 msgstr "已共享的預覽小圖緩衝區"
378
379 # src/ui_pathsel.c:437 src/ui_pathsel.c:460 src/utilops.c:944
380 # src/utilops.c:1095
381 #: src/cache_maint.c:1219
382 msgid "Render"
383 msgstr "產生"
384
385 #: src/cache_maint.c:1222
386 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
387 msgstr "在指定資料夾產生預覽小圖."
388
389 #: src/cache_maint.c:1224
390 msgid "Metadata"
391 msgstr "附屬資料"
392
393 #: src/cache_maint.c:1236
394 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
395 msgstr "移除不屬於任何圖像的關鍵字或註解."
396
397 # src/collect.c:329 src/image.c:1058
398 #: src/collect.c:350 src/image.c:151 src/image-overlay.c:110
399 #: src/image-overlay.c:152
400 #, c-format
401 msgid "Untitled"
402 msgstr "無標題"
403
404 # src/collect.c:333
405 #: src/collect.c:354
406 #, c-format
407 msgid "Untitled (%d)"
408 msgstr "無標題(%d)"
409
410 # src/collect.c:930
411 #: src/collect.c:976
412 #, c-format
413 msgid "%s - GQview Collection"
414 msgstr "%s - GQview 圖像集"
415
416 # src/collect.c:1048
417 #: src/collect.c:1094 src/collect.c:1098
418 msgid "Close collection"
419 msgstr "關閉圖像集"
420
421 # src/collect.c:1048
422 #: src/collect.c:1099
423 msgid ""
424 "Collection has been modified.\n"
425 "Save first?"
426 msgstr ""
427 "圖像集已被修改。\n"
428 "是否先儲存?"
429
430 #: src/collect.c:1102
431 msgid "_Discard"
432 msgstr "丟棄(_D)"
433
434 # src/collect-dlg.c:58
435 #: src/collect-dlg.c:58
436 #, c-format
437 msgid ""
438 "Specified path:\n"
439 "%s\n"
440 "is a folder, collections are files"
441 msgstr ""
442 "指定的路徑:\n"
443 "%s\n"
444 "是一個目錄,但圖像集是檔案"
445
446 # src/collect-dlg.c:59
447 #: src/collect-dlg.c:59
448 msgid "Invalid filename"
449 msgstr "檔案名稱無效"
450
451 # src/collect-dlg.c:69
452 #: src/collect-dlg.c:68
453 msgid "Overwrite File"
454 msgstr "覆寫檔案"
455
456 # src/utilops.c:339 src/utilops.c:459 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1032
457 #: src/collect-dlg.c:73
458 msgid "Overwrite existing file?"
459 msgstr "覆寫檔案?"
460
461 # src/collect-dlg.c:73 src/utilops.c:463 src/utilops.c:830 src/utilops.c:1036
462 #: src/collect-dlg.c:75 src/utilops.c:514 src/utilops.c:835 src/utilops.c:1725
463 #: src/utilops.c:2447
464 msgid "_Overwrite"
465 msgstr "覆寫(_O)"
466
467 # src/collect-dlg.c:165 src/collect-table.c:641
468 #: src/collect-dlg.c:169
469 msgid "Save collection"
470 msgstr "儲存圖像集"
471
472 # src/collect-dlg.c:172
473 #: src/collect-dlg.c:176
474 msgid "Open collection"
475 msgstr "開啟圖像集"
476
477 # src/collect-dlg.c:180
478 #: src/collect-dlg.c:184
479 msgid "Append collection"
480 msgstr "加入圖像集"
481
482 # src/collect-dlg.c:182
483 #: src/collect-dlg.c:185
484 msgid "_Append"
485 msgstr "附加(_A)"
486
487 # src/collect-dlg.c:194
488 #: src/collect-dlg.c:203
489 msgid "Collection Files"
490 msgstr "圖像集檔案"
491
492 # src/collect-dlg.c:206
493 #: src/collect-dlg.c:221
494 msgid "Collection empty"
495 msgstr "圖像集沒有圖像"
496
497 # src/collect-dlg.c:206
498 #: src/collect-dlg.c:222
499 msgid "The current collection is empty, save aborted."
500 msgstr "現時的圖像集沒有圖像,不會儲存。"
501
502 # src/collect-table.c:78 src/menu.c:684
503 #: src/collect-table.c:164 src/layout.c:372 src/layout_util.c:737
504 msgid "Empty"
505 msgstr "空白"
506
507 # src/collect-table.c:82
508 #: src/collect-table.c:168
509 #, c-format
510 msgid "%d images (%d)"
511 msgstr "%d 個圖像 (%d)"
512
513 # src/collect-table.c:86
514 #: src/collect-table.c:172
515 #, c-format
516 msgid "%d images"
517 msgstr "%d 個圖像"
518
519 # src/collect-table.c:100 src/dupe.c:668 src/filelist.c:1811
520 #: src/collect-table.c:186 src/dupe.c:1296 src/search.c:303
521 #: src/view_file_icon.c:1776 src/view_file_icon.c:1891
522 #: src/view_file_list.c:916 src/view_file_list.c:1021
523 msgid "Loading thumbs..."
524 msgstr "正在載入預覽小圖..."
525
526 # src/menu.c:753
527 #: src/collect-table.c:773 src/dupe.c:2187 src/dupe.c:2497
528 #: src/layout_util.c:780 src/search.c:969
529 msgid "_View"
530 msgstr "檢視(_V)"
531
532 # src/collect-table.c:620 src/dupe.c:1388 src/dupe.c:1560 src/img-view.c:801
533 # src/menu.c:906 src/menu.c:964
534 #: src/collect-table.c:775 src/dupe.c:2189 src/dupe.c:2499 src/img-view.c:1251
535 #: src/layout_image.c:735 src/pan-view.c:2788 src/search.c:971
536 #: src/view_file_icon.c:287 src/view_file_list.c:398
537 msgid "View in _new window"
538 msgstr "在新視窗中檢視(_N)"
539
540 # src/collect-table.c:622 src/dupe.c:1410 src/dupe.c:1568
541 #: src/collect-table.c:778 src/dupe.c:2219 src/dupe.c:2507 src/search.c:997
542 msgid "Rem_ove"
543 msgstr "移除(_O)"
544
545 # src/collect-table.c:624
546 #: src/collect-table.c:781
547 msgid "Append from file list"
548 msgstr "由檔案列表加入"
549
550 # src/collect-table.c:625
551 #: src/collect-table.c:783
552 msgid "Append from collection..."
553 msgstr "由圖像集加入..."
554
555 # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
556 #: src/collect-table.c:786 src/dupe.c:2192 src/dupe.c:2502 src/search.c:974
557 msgid "Select all"
558 msgstr "全部選取"
559
560 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
561 #: src/collect-table.c:788 src/dupe.c:2194 src/dupe.c:2504 src/search.c:976
562 msgid "Select none"
563 msgstr "全部不選"
564
565 # src/menu.c:748
566 #: src/collect-table.c:796 src/dupe.c:2203 src/img-view.c:1249
567 #: src/layout_image.c:732 src/layout_util.c:815 src/pan-view.c:2785
568 #: src/search.c:981 src/view_file_icon.c:284 src/view_file_list.c:396
569 msgid "_Properties"
570 msgstr "選項(_)..."
571
572 # src/collect-table.c:633 src/dupe.c:1401 src/img-view.c:804 src/menu.c:910
573 # src/menu.c:969
574 #: src/collect-table.c:799 src/dupe.c:2210 src/img-view.c:1254
575 #: src/layout_image.c:740 src/layout_util.c:792 src/pan-view.c:2792
576 #: src/search.c:988 src/view_file_icon.c:291 src/view_file_list.c:402
577 msgid "_Copy..."
578 msgstr "複製(_C)..."
579
580 # src/collect-table.c:634 src/dupe.c:1403 src/img-view.c:805 src/menu.c:912
581 # src/menu.c:971
582 #: src/collect-table.c:801 src/dupe.c:2212 src/img-view.c:1255
583 #: src/layout_image.c:742 src/layout_util.c:793 src/pan-view.c:2794
584 #: src/search.c:990 src/view_file_icon.c:293 src/view_file_list.c:404
585 msgid "_Move..."
586 msgstr "移動(_M)..."
587
588 # src/collect-table.c:635 src/dupe.c:1405 src/img-view.c:806 src/menu.c:914
589 # src/menu.c:973
590 #: src/collect-table.c:803 src/dupe.c:2214 src/img-view.c:1256
591 #: src/layout_image.c:744 src/layout_util.c:794 src/pan-view.c:2796
592 #: src/search.c:992 src/view_dir_list.c:415 src/view_dir_tree.c:514
593 #: src/view_file_icon.c:295 src/view_file_list.c:406
594 msgid "_Rename..."
595 msgstr "更改名稱(_R)..."
596
597 # src/collect-table.c:636 src/dupe.c:1407 src/img-view.c:807 src/menu.c:916
598 # src/menu.c:975
599 #: src/collect-table.c:805 src/dupe.c:2216 src/img-view.c:1257
600 #: src/layout_image.c:746 src/layout_util.c:795 src/pan-view.c:2798
601 #: src/search.c:994 src/view_dir_list.c:417 src/view_dir_tree.c:516
602 #: src/view_file_icon.c:297 src/view_file_list.c:408
603 msgid "_Delete..."
604 msgstr "刪除(_D)..."
605
606 # src/ui_pathsel.c:764
607 #: src/collect-table.c:810 src/view_file_icon.c:313
608 msgid "Show filename _text"
609 msgstr "顯示檔案名稱(_T)"
610
611 # src/collect-dlg.c:165 src/collect-table.c:641
612 #: src/collect-table.c:813
613 msgid "_Save collection"
614 msgstr "儲存圖像集(_S)"
615
616 # src/collect-table.c:642
617 #: src/collect-table.c:815
618 msgid "Save collection _as..."
619 msgstr "另存圖像集為(_A)..."
620
621 # src/collect-table.c:644 src/menu.c:885
622 #: src/collect-table.c:818 src/layout_util.c:788
623 msgid "_Find duplicates..."
624 msgstr "尋找重複檔案(_F)..."
625
626 # src/menu.c:721
627 #: src/collect-table.c:820 src/dupe.c:2207 src/search.c:985
628 msgid "Print..."
629 msgstr "列印..."
630
631 # src/collect-table.c:1818 src/dupe.c:2170
632 #: src/collect-table.c:1972 src/dupe.c:3300 src/img-view.c:1411
633 msgid "Dropped list includes folders."
634 msgstr "拖到這裡的檔案包括目錄。"
635
636 # src/collect-table.c:1820 src/dupe.c:2172
637 #: src/collect-table.c:1974 src/dupe.c:3302 src/img-view.c:1413
638 msgid "_Add contents"
639 msgstr "加入內容(_A)"
640
641 # src/collect-table.c:1821 src/dupe.c:2173
642 #: src/collect-table.c:1976 src/dupe.c:3303 src/img-view.c:1414
643 msgid "Add contents _recursive"
644 msgstr "加入內容包含子目錄(_R)"
645
646 # src/collect-table.c:1822 src/dupe.c:2174
647 #: src/collect-table.c:1978 src/dupe.c:3304 src/img-view.c:1415
648 msgid "_Skip folders"
649 msgstr "跳過目錄(_S)"
650
651 # src/collect-table.c:1824 src/dupe.c:2176 src/preferences.c:536
652 # src/ui_utildlg.c:105
653 #: src/collect-table.c:1981 src/dupe.c:3306 src/img-view.c:1417
654 #: src/view_dir_list.c:214 src/view_dir_tree.c:306
655 msgid "Cancel"
656 msgstr "取消"
657
658 # src/dupe.c:61
659 #: src/dupe.c:96
660 msgid "Drop files to compare them."
661 msgstr "拖放檔案到這裡比較。"
662
663 # src/dupe.c:67 src/dupe.c:1449
664 #: src/dupe.c:100
665 #, c-format
666 msgid "%d files"
667 msgstr "%d 個檔案"
668
669 # src/dupe.c:71
670 #: src/dupe.c:104
671 #, c-format
672 msgid "%d matches found in %d files"
673 msgstr "找到 %d 個符合的檔案 (在 %d 個檔案中)"
674
675 #: src/dupe.c:109
676 msgid "[set 1]"
677 msgstr "[群集 1]"
678
679 # src/dupe.c:775
680 #: src/dupe.c:1422
681 msgid "Reading checksums..."
682 msgstr "正在讀取加總值..."
683
684 # src/dupe.c:807
685 #: src/dupe.c:1455
686 msgid "Reading dimensions..."
687 msgstr "正在讀取圖像尺寸..."
688
689 # src/dupe.c:841
690 #: src/dupe.c:1489
691 msgid "Reading similarity data..."
692 msgstr "正在讀取類似度資料..."
693
694 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
695 #: src/dupe.c:1524 src/dupe.c:1555
696 msgid "Comparing..."
697 msgstr "比較中..."
698
699 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
700 #: src/dupe.c:1535 src/pan-view.c:1080
701 msgid "Sorting..."
702 msgstr "排序中..."
703
704 #: src/dupe.c:2196
705 msgid "Select group _1 duplicates"
706 msgstr "選擇第 1 群為重複"
707
708 #: src/dupe.c:2198
709 msgid "Select group _2 duplicates"
710 msgstr "選擇第 2 群為重複"
711
712 # src/dupe.c:1398
713 #: src/dupe.c:2205 src/search.c:983
714 msgid "Add to new collection"
715 msgstr "加入至新的圖像集"
716
717 # src/dupe.c:1412 src/dupe.c:1570
718 #: src/dupe.c:2221 src/dupe.c:2509 src/search.c:999
719 msgid "C_lear"
720 msgstr "清除(_L)"
721
722 # src/dupe.c:1415 src/dupe.c:1573 src/img-view.c:841
723 #: src/dupe.c:2224 src/dupe.c:2512
724 msgid "Close _window"
725 msgstr "關閉視窗(_W)"
726
727 # src/filelist.c:88
728 #: src/dupe.c:2382
729 #, c-format
730 msgid "%d files (set 2)"
731 msgstr "%d 個檔案 (群集 2)"
732
733 # src/dupe.c:1653 src/dupe.c:1942
734 #: src/dupe.c:2590 src/dupe.c:3113 src/preferences.c:982 src/print.c:3209
735 #: src/search.c:2745 src/view_file_list.c:1656
736 msgid "Size"
737 msgstr "檔案大小"
738
739 # src/dupe.c:1654 src/dupe.c:1943
740 #: src/dupe.c:2591 src/dupe.c:3114 src/exif.c:296 src/exif.c:417
741 #: src/print.c:3207 src/search.c:2746 src/view_file_list.c:1657
742 msgid "Date"
743 msgstr "日期"
744
745 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
746 #: src/dupe.c:2592 src/dupe.c:3115 src/print.c:3211 src/search.c:2747
747 msgid "Dimensions"
748 msgstr "圖像尺寸"
749
750 # src/dupe.c:1656
751 #: src/dupe.c:2593
752 msgid "Checksum"
753 msgstr "加總值(Checksum)"
754
755 # src/dupe.c:1657 src/dupe.c:1945
756 #: src/dupe.c:2594 src/dupe.c:3116 src/search.c:2748 src/ui_pathsel.c:1106
757 msgid "Path"
758 msgstr "路徑"
759
760 # src/dupe.c:1658
761 #: src/dupe.c:2595
762 msgid "Similarity (high)"
763 msgstr "類似度(高)"
764
765 # src/dupe.c:1659
766 #: src/dupe.c:2596
767 msgid "Similarity"
768 msgstr "類似度"
769
770 # src/dupe.c:1660
771 #: src/dupe.c:2597
772 msgid "Similarity (low)"
773 msgstr "類似度(低)"
774
775 # src/dupe.c:1660
776 #: src/dupe.c:2598
777 msgid "Similarity (custom)"
778 msgstr "類似度(自訂)"
779
780 # src/dupe.c:1968
781 #: src/dupe.c:3076
782 msgid "Find duplicates - GQview"
783 msgstr "尋找重複檔案 - GQview"
784
785
786 # src/dupe.c:1948
787 #: src/dupe.c:3148
788 msgid "Compare to:"
789 msgstr "和以下檔案比較:"
790
791
792 # src/dupe.c:2045
793 #: src/dupe.c:3161
794 msgid "Compare by:"
795 msgstr "以下列方式比較:"
796
797 # src/dupe.c:2054 src/preferences.c:586
798 #: src/dupe.c:3169 src/preferences.c:870 src/search.c:2761
799 msgid "Thumbnails"
800 msgstr "預覽小圖"
801
802 # src/dupe.c:2060
803 #: src/dupe.c:3176
804 msgid "Compare two file sets"
805 msgstr "比較兩組檔案"
806
807
808 # src/main.c:552
809 #: src/editors.c:50
810 msgid "The Gimp"
811 msgstr "The Gimp"
812
813
814 # src/main.c:558
815 #: src/editors.c:51
816 msgid "XV"
817 msgstr "XV"
818
819
820 # src/main.c:561
821 #: src/editors.c:52
822 msgid "Xpaint"
823 msgstr "Xpaint"
824
825 # src/menu.c:572
826 #: src/editors.c:58
827 msgid "Rotate jpeg clockwise"
828 msgstr "順時針旋轉 jpeg 檔"
829
830 # src/menu.c:575
831 #: src/editors.c:59
832 msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
833 msgstr "逆時針旋轉 jpeg 檔"
834
835 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
836 #: src/editors.c:104
837 msgid "stopping..."
838 msgstr "停止中..."
839
840 #: src/editors.c:131
841 msgid "Edit command results"
842 msgstr "編輯命令結果"
843
844 #: src/editors.c:134
845 #, c-format
846 msgid "Output of %s"
847 msgstr "%s 的輸出"
848
849 # src/ui_help.c:191
850 #: src/editors.c:303
851 #, c-format
852 msgid ""
853 "Failed to run command:\n"
854 "%s\n"
855 msgstr ""
856 "無法執行檔案:\n"
857 "%s\n"
858
859 # src/menu.c:522
860 #: src/editors.c:441
861 msgid "stopped by user"
862 msgstr "由使用者停止"
863
864 # src/menu.c:432 src/menu.c:461
865 #: src/exif.c:111 src/exif.c:124 src/exif.c:138 src/exif.c:163 src/exif.c:572
866 #: src/exif.c:1626 src/exif.c:1629 src/exif.c:1694
867 msgid "unknown"
868 msgstr "未知"
869
870 # src/ui_pathsel.c:402 src/ui_pathsel.c:461 src/utilops.c:711
871 # src/utilops.c:764
872 #: src/exif.c:112
873 msgid "top left"
874 msgstr "上左"
875
876 #: src/exif.c:113
877 msgid "top right"
878 msgstr "上右"
879
880 #: src/exif.c:114
881 msgid "bottom right"
882 msgstr "下右"
883
884 #: src/exif.c:115
885 msgid "bottom left"
886 msgstr "下左"
887
888 # src/ui_pathsel.c:402 src/ui_pathsel.c:461 src/utilops.c:711
889 # src/utilops.c:764
890 #: src/exif.c:116
891 msgid "left top"
892 msgstr "左上"
893
894 #: src/exif.c:117
895 msgid "right top"
896 msgstr "右上"
897
898 #: src/exif.c:118
899 msgid "right bottom"
900 msgstr "右下"
901
902 #: src/exif.c:119
903 msgid "left bottom"
904 msgstr "左下"
905
906 #: src/exif.c:126
907 msgid "inch"
908 msgstr "英吋"
909
910 #: src/exif.c:127
911 msgid "centimeter"
912 msgstr "公分"
913
914 #: src/exif.c:139
915 msgid "average"
916 msgstr "平均"
917
918 #: src/exif.c:140
919 msgid "center weighted"
920 msgstr "中心加權"
921
922 #: src/exif.c:141
923 msgid "spot"
924 msgstr "單點測光"
925
926 #: src/exif.c:142
927 msgid "multi-spot"
928 msgstr "多點測光"
929
930 #: src/exif.c:143
931 msgid "multi-segment"
932 msgstr "多段測光"
933
934 #: src/exif.c:144
935 msgid "partial"
936 msgstr "部份"
937
938 #: src/exif.c:145 src/exif.c:183
939 msgid "other"
940 msgstr "其它"
941
942 #: src/exif.c:150
943 msgid "not defined"
944 msgstr "未定義"
945
946 #: src/exif.c:151
947 msgid "manual"
948 msgstr "手動"
949
950 # src/preferences.c:401
951 #: src/exif.c:152
952 msgid "normal"
953 msgstr "標準"
954
955 #: src/exif.c:153
956 msgid "aperture"
957 msgstr "光圈"
958
959 #: src/exif.c:154
960 msgid "shutter"
961 msgstr "快門"
962
963 # src/utilops.c:1216
964 #: src/exif.c:155
965 msgid "creative"
966 msgstr "建立"
967
968 #: src/exif.c:156
969 msgid "action"
970 msgstr ""
971
972 #: src/exif.c:157
973 msgid "portrait"
974 msgstr "縱向"
975
976 #: src/exif.c:158
977 msgid "landscape"
978 msgstr "橫向"
979
980 #: src/exif.c:164
981 msgid "daylight"
982 msgstr "日光"
983
984 #: src/exif.c:165
985 msgid "fluorescent"
986 msgstr ""
987
988 #: src/exif.c:166
989 msgid "tungsten (incandescent)"
990 msgstr "鎢 (incandescent)"
991
992 #: src/exif.c:167
993 msgid "flash"
994 msgstr "閃光"
995
996 #: src/exif.c:188 src/exif.c:1649 src/info.c:232
997 msgid "no"
998 msgstr "否"
999
1000 # src/utilops.c:343
1001 #  flash fired (bit 0)
1002 #. flash fired (bit 0)
1003 #: src/exif.c:189 src/exif.c:1649 src/info.c:232
1004 msgid "yes"
1005 msgstr "是"
1006
1007 #: src/exif.c:190
1008 msgid "yes, not detected by strobe"
1009 msgstr "是,沒偵測到"
1010
1011 #: src/exif.c:191
1012 msgid "yes, detected by strobe"
1013 msgstr "是,有偵測到"
1014
1015 # src/utilops.c:539
1016 #: src/exif.c:288
1017 msgid "Image description"
1018 msgstr "影像描述"
1019
1020 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
1021 #: src/exif.c:291
1022 msgid "Orientation"
1023 msgstr "方位"
1024
1025 # src/utilops.c:592
1026 #: src/exif.c:302
1027 msgid "Copyright"
1028 msgstr "版權"
1029
1030 #: src/exif.c:307
1031 msgid "Exposure program"
1032 msgstr "曝光方式"
1033
1034 #: src/exif.c:309 src/exif.c:345 src/exif.c:421
1035 msgid "ISO sensitivity"
1036 msgstr "ISO 感光值"
1037
1038 #: src/exif.c:312
1039 msgid "Date original"
1040 msgstr "原日期"
1041
1042 #: src/exif.c:313
1043 msgid "Date digitized"
1044 msgstr "數位化日期"
1045
1046 #: src/exif.c:316 src/exif.c:418
1047 msgid "Shutter speed"
1048 msgstr "快門速度"
1049
1050 #: src/exif.c:317 src/exif.c:419
1051 msgid "Aperture"
1052 msgstr "光圈"
1053
1054 #: src/exif.c:319 src/exif.c:420
1055 msgid "Exposure bias"
1056 msgstr "曝光補償"
1057
1058 #: src/exif.c:321 src/exif.c:423
1059 msgid "Subject distance"
1060 msgstr "物距"
1061
1062 # src/preferences.c:693
1063 #: src/exif.c:322
1064 msgid "Metering mode"
1065 msgstr "測光模式"
1066
1067 #: src/exif.c:323
1068 msgid "Light source"
1069 msgstr "光源"
1070
1071 #: src/exif.c:324 src/exif.c:424
1072 msgid "Flash"
1073 msgstr "閃光"
1074
1075 #: src/exif.c:325 src/exif.c:422
1076 msgid "Focal length"
1077 msgstr "焦距"
1078
1079 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
1080 #: src/exif.c:335
1081 msgid "Width"
1082 msgstr "寬度"
1083
1084 #: src/exif.c:336
1085 msgid "Height"
1086 msgstr "高度"
1087
1088 #: src/exif.c:416
1089 msgid "Camera"
1090 msgstr "相機"
1091
1092 #: src/exif.c:425
1093 msgid "Resolution"
1094 msgstr "解析度"
1095
1096 #: src/exif.c:1625
1097 msgid "infinity"
1098 msgstr "無限"
1099
1100 # src/preferences.c:368
1101 #: src/exif.c:1653
1102 msgid "mode:"
1103 msgstr "模式:"
1104
1105 # src/preferences.c:400
1106 #: src/exif.c:1657 src/utilops.c:1300
1107 msgid "on"
1108 msgstr "強制閃光"
1109
1110 #: src/exif.c:1660 src/utilops.c:1300
1111 msgid "off"
1112 msgstr "強制關閉"
1113
1114 #: src/exif.c:1663
1115 msgid "auto"
1116 msgstr "自動閃光"
1117
1118 #: src/exif.c:1669
1119 msgid "not detected by strobe"
1120 msgstr "未偵測出"
1121
1122 #: src/exif.c:1670
1123 msgid "detected by strobe"
1124 msgstr "有偵測出"
1125
1126 #  we ignore flash function (bit 5)
1127 #  red-eye (bit 6)
1128 #. we ignore flash function (bit 5)
1129 #. red-eye (bit 6)
1130 #: src/exif.c:1675
1131 msgid "red-eye reduction"
1132 msgstr "防紅眼"
1133
1134 #: src/exif.c:1694
1135 msgid "dot"
1136 msgstr "點"
1137
1138 # src/dupe.c:67 src/dupe.c:1449
1139 #: src/filelist.c:523
1140 #, c-format
1141 msgid "%d bytes"
1142 msgstr "%d bytes"
1143
1144 #: src/filelist.c:527
1145 #, c-format
1146 msgid "%.1f K"
1147 msgstr "%.1f K"
1148
1149 #: src/filelist.c:531
1150 #, c-format
1151 msgid "%.1f MB"
1152 msgstr "%.1f MB"
1153
1154 #: src/filelist.c:536
1155 #, c-format
1156 msgid "%.1f GB"
1157 msgstr "%.1f GB"
1158
1159
1160 # src/fullscreen.c:117
1161 #: src/fullscreen.c:267
1162 msgid "GQview full screen"
1163 msgstr "GQview 全螢幕"
1164
1165 # src/preferences.c:368
1166 #: src/fullscreen.c:397
1167 msgid "Full size"
1168 msgstr "全部大小"
1169
1170 #: src/fullscreen.c:402
1171 msgid "Monitor"
1172 msgstr "顯示器"
1173
1174 #: src/fullscreen.c:407 src/layout.c:452
1175 msgid "Screen"
1176 msgstr "螢幕"
1177
1178 # src/img-view.c:792 src/menu.c:947 src/menu.c:1083 src/preferences.c:716
1179 #: src/fullscreen.c:644
1180 msgid "Stay above other windows"
1181 msgstr "置放於其它視窗的上方"
1182
1183 #: src/fullscreen.c:651
1184 msgid "Determined by Window Manager"
1185 msgstr "由視窗管理程式決定"
1186
1187 #: src/fullscreen.c:652
1188 msgid "Active screen"
1189 msgstr "作用中的螢幕"
1190
1191 #: src/fullscreen.c:654
1192 msgid "Active monitor"
1193 msgstr "作用中的顯示器"
1194
1195 # src/img-view.c:789 src/menu.c:944 src/menu.c:1079
1196 #: src/img-view.c:1237 src/layout_image.c:719 src/layout_util.c:822
1197 #: src/pan-view.c:2774
1198 msgid "Zoom _in"
1199 msgstr "拉近(_I)"
1200
1201 # src/img-view.c:790 src/menu.c:945 src/menu.c:1081
1202 #: src/img-view.c:1238 src/layout_image.c:720 src/layout_util.c:823
1203 #: src/pan-view.c:2776
1204 msgid "Zoom _out"
1205 msgstr "拉遠(_O)"
1206
1207 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
1208 #: src/img-view.c:1239 src/layout_image.c:721 src/layout_util.c:824
1209 #: src/pan-view.c:2778
1210 msgid "Zoom _1:1"
1211 msgstr "原來尺寸(_1)"
1212
1213 # src/img-view.c:792 src/menu.c:947 src/menu.c:1083 src/preferences.c:716
1214 #: src/img-view.c:1240 src/layout_image.c:722
1215 msgid "Fit image to _window"
1216 msgstr "影像符合視窗尺寸(_W)"
1217
1218 # src/img-view.c:797 src/menu.c:960
1219 #: src/img-view.c:1245 src/layout_image.c:728 src/layout_util.c:820
1220 msgid "Set as _wallpaper"
1221 msgstr "設定為桌布(_W)"
1222
1223 # src/img-view.c:813 src/menu.c:982
1224 #: src/img-view.c:1263 src/layout_image.c:753
1225 msgid "_Stop slideshow"
1226 msgstr "關閉投影片(_S)"
1227
1228 # src/img-view.c:816 src/menu.c:985
1229 #: src/img-view.c:1266 src/layout_image.c:756
1230 msgid "Continue slides_how"
1231 msgstr "繼續投影片(_H)"
1232
1233 # src/img-view.c:820 src/img-view.c:827 src/menu.c:989 src/menu.c:995
1234 #: src/img-view.c:1271 src/img-view.c:1279 src/layout_image.c:761
1235 #: src/layout_image.c:768
1236 msgid "Pause slides_how"
1237 msgstr "暫停投影片(_H)"
1238
1239 # src/img-view.c:825 src/menu.c:994
1240 #: src/img-view.c:1277 src/layout_image.c:767
1241 msgid "_Start slideshow"
1242 msgstr "啟動投影片(_S)"
1243
1244 # src/img-view.c:833 src/menu.c:1005
1245 #: src/img-view.c:1285 src/layout_image.c:778 src/pan-view.c:2844
1246 msgid "Exit _full screen"
1247 msgstr "離開全螢幕模式(_F)"
1248
1249 # src/img-view.c:837 src/menu.c:1001
1250 #: src/img-view.c:1289 src/layout_image.c:774 src/pan-view.c:2848
1251 msgid "_Full screen"
1252 msgstr "全螢幕(_F)"
1253
1254 # src/dupe.c:1415 src/dupe.c:1573 src/img-view.c:841
1255 #: src/img-view.c:1293 src/layout_util.c:796 src/pan-view.c:2852
1256 msgid "C_lose window"
1257 msgstr "關閉視窗(_L)"
1258
1259 # src/preferences.c:368
1260 #: src/info.c:367
1261 msgid "File size:"
1262 msgstr "檔案大小:"
1263
1264 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
1265 #: src/info.c:369
1266 msgid "Dimensions:"
1267 msgstr "圖像尺寸:"
1268
1269 #: src/info.c:370
1270 msgid "Transparent:"
1271 msgstr "透明背景:"
1272
1273 # src/preferences.c:676
1274 #: src/info.c:371 src/print.c:3386
1275 msgid "Image size:"
1276 msgstr "圖像大小:"
1277
1278 # src/dupe.c:1948
1279 #: src/info.c:373
1280 msgid "Compress ratio:"
1281 msgstr "壓縮比例:"
1282
1283 # src/ui_pathsel.c:799
1284 #: src/info.c:374
1285 msgid "File type:"
1286 msgstr "檔案格式:"
1287
1288 #: src/info.c:376
1289 msgid "Owner:"
1290 msgstr "擁有者:"
1291
1292 #: src/info.c:377
1293 msgid "Group:"
1294 msgstr "群組:"
1295
1296
1297 # src/preferences.c:551
1298 #: src/info.c:380 src/preferences.c:851
1299 msgid "General"
1300 msgstr "一般"
1301
1302 #: src/info.c:461
1303 #, c-format
1304 msgid "Image %d of %d"
1305 msgstr "影像 %d/%d"
1306
1307 #: src/info.c:684
1308 msgid "Image properties - GQview"
1309 msgstr "影像內容 - GQview"
1310
1311 # src/window.c:87
1312 #: src/layout.c:274 src/view_file_icon.c:305 src/view_file_list.c:416
1313 msgid "Ascending"
1314 msgstr "遞增"
1315
1316 #: src/layout.c:399
1317 #, fuzzy
1318 msgid "Color profiles not supported"
1319 msgstr "資料夾不支援"
1320
1321 #: src/layout.c:400
1322 msgid ""
1323 "This installation of GQview was not built with support for color profiles."
1324 msgstr ""
1325
1326 #: src/layout.c:410
1327 msgid "Use _color profiles"
1328 msgstr ""
1329
1330 #: src/layout.c:415
1331 msgid "Use profile from _image"
1332 msgstr ""
1333
1334 #: src/layout.c:419 src/layout.c:436
1335 #, c-format
1336 msgid "Input _%d:"
1337 msgstr ""
1338
1339 #: src/layout.c:461
1340 msgid "_Screen profile"
1341 msgstr ""
1342
1343
1344 # src/filelist.c:76
1345 #: src/layout.c:528
1346 msgid " Slideshow"
1347 msgstr " 投影片"
1348
1349
1350 # src/filelist.c:80
1351 #: src/layout.c:532
1352 msgid " Paused"
1353 msgstr " 暫停"
1354
1355 # src/filelist.c:86
1356 #: src/layout.c:549
1357 #, c-format
1358 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
1359 msgstr "%s, %d 個檔案 (%s, %d)%s"
1360
1361 # src/filelist.c:88
1362 #: src/layout.c:556
1363 #, c-format
1364 msgid "%s, %d files%s"
1365 msgstr "%s, %d 個檔案 %s"
1366
1367 # src/filelist.c:88
1368 #: src/layout.c:561
1369 #, c-format
1370 msgid "%d files%s"
1371 msgstr "%d 個檔案%s"
1372
1373 #: src/layout.c:590
1374 #, c-format
1375 msgid "(no read permission) %s bytes"
1376 msgstr "(無讀取權限) %s bytes"
1377
1378
1379 # src/window.c:379
1380 #: src/layout.c:594
1381 #, c-format
1382 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
1383 msgstr "( ? x ? ) %s 位元組"
1384
1385 # src/window.c:383
1386 #: src/layout.c:602
1387 #, c-format
1388 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
1389 msgstr "( %d x %d ) %s 位元組"
1390
1391 # src/window.c:234
1392 #: src/layout.c:1304
1393 msgid "GQview Tools"
1394 msgstr "GQview 工具"
1395
1396 # src/collect-dlg.c:59
1397 #: src/layout.c:1934
1398 #, fuzzy
1399 msgid "Invalid geometry\n"
1400 msgstr "資料夾無效"
1401
1402 # src/preferences.c:368
1403 #: src/layout_config.c:57
1404 msgid "Tools"
1405 msgstr "工具"
1406
1407 # src/preferences.c:368
1408 #: src/layout_config.c:57 src/ui_pathsel.c:1174
1409 msgid "Files"
1410 msgstr "檔案"
1411
1412 # src/preferences.c:676
1413 #: src/layout_config.c:57 src/preferences.c:916 src/print.c:114
1414 msgid "Image"
1415 msgstr "影像"
1416
1417 #: src/layout_config.c:363
1418 msgid "(drag to change order)"
1419 msgstr "(以拖曳方式改變順序)"
1420
1421 # src/menu.c:1010
1422 #: src/layout_image.c:783
1423 msgid "Hide file _list"
1424 msgstr "隱藏檔案列表(_L)"
1425
1426
1427 # src/menu.c:430 src/menu.c:457
1428 #: src/layout_util.c:654 src/menu.c:74
1429 #, c-format
1430 msgid "in %s..."
1431 msgstr "使用 %s..."
1432
1433 # src/menu.c:432 src/menu.c:461
1434 #: src/layout_util.c:658 src/menu.c:76
1435 msgid "in (unknown)..."
1436 msgstr "使用(未知)..."
1437
1438 # src/collect-table.c:78 src/menu.c:684
1439 #: src/layout_util.c:666
1440 msgid "empty"
1441 msgstr "空白"
1442
1443 # src/menu.c:709
1444 #: src/layout_util.c:777
1445 msgid "_File"
1446 msgstr "檔案(_F)"
1447
1448 # src/menu.c:726
1449 #: src/layout_util.c:778 src/menu.c:91
1450 msgid "_Edit"
1451 msgstr "編輯(_E)"
1452
1453 # src/menu.c:626
1454 #: src/layout_util.c:779 src/menu.c:259
1455 msgid "_Adjust"
1456 msgstr "調整圖像(_A)"
1457
1458 # src/menu.c:771
1459 #: src/layout_util.c:781
1460 msgid "_Help"
1461 msgstr "求助(_H)"
1462
1463 # src/menu.c:711
1464 #: src/layout_util.c:783
1465 msgid "New _window"
1466 msgstr "新視窗(_W)"
1467
1468 # src/collect-dlg.c:165 src/collect-table.c:641
1469 #: src/layout_util.c:784
1470 msgid "_New collection"
1471 msgstr "新圖像集(_N)"
1472
1473 # src/collect-dlg.c:172
1474 #: src/layout_util.c:785
1475 msgid "_Open collection..."
1476 msgstr "開啟圖像集(_O)"
1477
1478 # src/menu.c:713
1479 #: src/layout_util.c:786
1480 msgid "Open _recent"
1481 msgstr "開啟最近的檔案(_R)"
1482
1483 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
1484 #: src/layout_util.c:787
1485 msgid "_Search..."
1486 msgstr "搜尋(_S)"
1487
1488 #: src/layout_util.c:789
1489 msgid "Pan _view"
1490 msgstr "多圖檢視(_V)"
1491
1492 # src/menu.c:721
1493 #: src/layout_util.c:790
1494 msgid "_Print..."
1495 msgstr "印列(_P)..."
1496
1497 #: src/layout_util.c:791
1498 msgid "N_ew folder..."
1499 msgstr "新資料夾(_E)..."
1500
1501 # src/preferences.c:684
1502 #: src/layout_util.c:797
1503 msgid "_Quit"
1504 msgstr "結束退出(_Q)"
1505
1506 # src/menu.c:572
1507 #: src/layout_util.c:809 src/menu.c:201
1508 msgid "_Rotate clockwise"
1509 msgstr "順時針旋轉(_R)"
1510
1511 # src/menu.c:575
1512 #: src/layout_util.c:810 src/menu.c:204
1513 msgid "Rotate _counterclockwise"
1514 msgstr "逆時針旋轉(_C)"
1515
1516 # src/menu.c:578
1517 #: src/layout_util.c:811
1518 msgid "Rotate 1_80"
1519 msgstr "旋轉 180 度(_8)"
1520
1521 # src/menu.c:581
1522 #: src/layout_util.c:812 src/menu.c:210
1523 msgid "_Mirror"
1524 msgstr "左右翻轉(_M)"
1525
1526 # src/menu.c:584
1527 #: src/layout_util.c:813 src/menu.c:213
1528 msgid "_Flip"
1529 msgstr "上下翻轉(_F)"
1530
1531 #: src/layout_util.c:814 src/menu.c:216
1532 msgid "_Grayscale"
1533 msgstr ""
1534
1535 # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
1536 #: src/layout_util.c:816
1537 msgid "Select _all"
1538 msgstr "全部選取(_A)"
1539
1540 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
1541 #: src/layout_util.c:817
1542 msgid "Select _none"
1543 msgstr "全部不選(_N)"
1544
1545 # src/menu.c:748
1546 #: src/layout_util.c:818
1547 msgid "P_references..."
1548 msgstr "偏好設定(_R)..."
1549
1550 #: src/layout_util.c:819
1551 msgid "_Thumbnail maintenance..."
1552 msgstr "操作預覽小圖(_T)..."
1553
1554 # src/menu.c:758
1555 #: src/layout_util.c:825
1556 msgid "_Zoom to fit"
1557 msgstr "縮放至符合視窗尺寸(_Z)"
1558
1559 # src/img-view.c:837 src/menu.c:1001
1560 #: src/layout_util.c:826
1561 msgid "F_ull screen"
1562 msgstr "全螢幕(_U)"
1563
1564 # src/menu.c:1010
1565 #: src/layout_util.c:827
1566 msgid "_Hide file list"
1567 msgstr "隱藏檔案列表(_H)"
1568
1569 # src/img-view.c:813 src/menu.c:982
1570 #: src/layout_util.c:828
1571 msgid "Toggle _slideshow"
1572 msgstr "印換投影片模式(_S)"
1573
1574 # src/menu.c:891 src/menu.c:920
1575 #: src/layout_util.c:829
1576 msgid "_Refresh"
1577 msgstr "重新整理(_R)"
1578
1579 # src/menu.c:776
1580 #: src/layout_util.c:831
1581 msgid "_Contents"
1582 msgstr "內容(_C)"
1583
1584 # src/menu.c:773
1585 #: src/layout_util.c:832
1586 msgid "_Keyboard shortcuts"
1587 msgstr "捷徑鍵(_K)"
1588
1589 # src/menu.c:774
1590 #: src/layout_util.c:833
1591 msgid "_Release notes"
1592 msgstr "發行須知(_R)"
1593
1594 # src/menu.c:776
1595 #: src/layout_util.c:834
1596 msgid "_About"
1597 msgstr "關於(_A)"
1598
1599 # src/dupe.c:2054 src/preferences.c:586
1600 #: src/layout_util.c:838 src/layout_util.c:1086
1601 msgid "_Thumbnails"
1602 msgstr "預覽小圖(_T)"
1603
1604 # src/menu.c:768
1605 #: src/layout_util.c:839
1606 msgid "Tr_ee"
1607 msgstr "樹狀目錄(_E)"
1608
1609 # src/menu.c:766
1610 #: src/layout_util.c:840
1611 msgid "_Float file list"
1612 msgstr "浮動檔案列表(_F)"
1613
1614 # src/menu.c:754
1615 #: src/layout_util.c:841
1616 msgid "Hide tool_bar"
1617 msgstr "隱藏工具列(_B)"
1618
1619 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
1620 #: src/layout_util.c:842
1621 msgid "_Keywords"
1622 msgstr "關鍵字(_K)"
1623
1624 # src/menu.c:765
1625 #: src/layout_util.c:843
1626 msgid "E_xif data"
1627 msgstr "Exif資料(_X)"
1628
1629 # src/menu.c:526
1630 #: src/layout_util.c:844
1631 msgid "Sort _manager"
1632 msgstr "排列管理員(_M)"
1633
1634 # src/menu.c:765
1635 #: src/layout_util.c:848
1636 msgid "_List"
1637 msgstr "清單模式(_L)"
1638
1639 #: src/layout_util.c:849
1640 msgid "I_cons"
1641 msgstr "小圖示(_C)"
1642
1643 # src/preferences.c:603
1644 #: src/layout_util.c:1087
1645 msgid "Show thumbnails"
1646 msgstr "顯示預覽小圖"
1647
1648 # src/menu.c:1075
1649 #: src/layout_util.c:1092
1650 msgid "Change to home folder"
1651 msgstr "回到家目錄"
1652
1653
1654 # src/menu.c:1077
1655 #: src/layout_util.c:1094
1656 msgid "Refresh file list"
1657 msgstr "重新整理檔案列表"
1658
1659 # src/img-view.c:789 src/menu.c:944 src/menu.c:1079
1660 #: src/layout_util.c:1096
1661 msgid "Zoom in"
1662 msgstr "拉近"
1663
1664
1665 # src/img-view.c:790 src/menu.c:945 src/menu.c:1081
1666 #: src/layout_util.c:1098
1667 msgid "Zoom out"
1668 msgstr "拉遠"
1669
1670
1671 # src/img-view.c:792 src/menu.c:947 src/menu.c:1083 src/preferences.c:716
1672 #: src/layout_util.c:1100 src/preferences.c:945
1673 msgid "Fit image to window"
1674 msgstr "圖像符合視窗尺寸"
1675
1676
1677 # src/menu.c:1085
1678 #: src/layout_util.c:1102
1679 msgid "Set zoom 1:1"
1680 msgstr "設為原來尺寸"
1681
1682
1683 # src/menu.c:1087
1684 #: src/layout_util.c:1104
1685 msgid "Configure options"
1686 msgstr "設定選項"
1687
1688 # src/preferences.c:401
1689 #: src/layout_util.c:1105
1690 msgid "_Float"
1691 msgstr "浮動工具列(_F)"
1692
1693
1694 # src/menu.c:1089
1695 #: src/layout_util.c:1106
1696 msgid "Float Controls"
1697 msgstr "浮動控制視窗"
1698
1699 # src/main.c:129
1700 #: src/main.c:237
1701 msgid "Help - GQview"
1702 msgstr "求助 - GQview"
1703
1704
1705 # src/main.c:743
1706 #: src/main.c:460 src/main.c:1376
1707 msgid "Command line"
1708 msgstr "指令列"
1709
1710 # src/preferences.c:660
1711 #  short, long                  callback,               extra, prefer,description
1712 #. short, long                  callback,               extra, prefer,description
1713 #: src/main.c:498
1714 msgid "next image"
1715 msgstr "下個圖像"
1716
1717 #: src/main.c:499
1718 msgid "previous image"
1719 msgstr "前一個影像"
1720
1721 #: src/main.c:500
1722 msgid "first image"
1723 msgstr "第一個影像"
1724
1725 #: src/main.c:501
1726 msgid "last image"
1727 msgstr "最後影像"
1728
1729 # src/img-view.c:833 src/menu.c:1005
1730 #: src/main.c:502
1731 msgid "toggle full screen"
1732 msgstr "切換全螢幕模式"
1733
1734 # src/img-view.c:833 src/menu.c:1005
1735 #: src/main.c:503
1736 msgid "start full screen"
1737 msgstr "開始全螢幕模式"
1738
1739 # src/img-view.c:833 src/menu.c:1005
1740 #: src/main.c:504
1741 msgid "stop full screen"
1742 msgstr "停止全螢幕模式"
1743
1744 # src/img-view.c:813 src/menu.c:982
1745 #: src/main.c:505
1746 msgid "toggle slide show"
1747 msgstr "換投影片模式"
1748
1749 # src/img-view.c:825 src/menu.c:994
1750 #: src/main.c:506
1751 msgid "start slide show"
1752 msgstr "開始投影片模式"
1753
1754 # src/img-view.c:813 src/menu.c:982
1755 #: src/main.c:507
1756 msgid "stop slide show"
1757 msgstr "停止投影片模式"
1758
1759 # src/img-view.c:825 src/menu.c:994
1760 #: src/main.c:508
1761 msgid "start recursive slide show"
1762 msgstr "開始遞迴投影片模式"
1763
1764 #: src/main.c:509
1765 msgid "set slide show delay in seconds"
1766 msgstr "設定投影片放映延遲秒數"
1767
1768 #: src/main.c:510
1769 msgid "show tools"
1770 msgstr "顯示工具"
1771
1772 # src/window.c:234
1773 #: src/main.c:511
1774 msgid "hide tools"
1775 msgstr "隱藏工具"
1776
1777 #: src/main.c:512
1778 msgid "quit"
1779 msgstr "結束退出"
1780
1781 # src/utilops.c:1090
1782 #: src/main.c:513
1783 msgid "open file"
1784 msgstr "開啟檔案"
1785
1786 # src/collect-table.c:620 src/dupe.c:1388 src/dupe.c:1560 src/img-view.c:801
1787 # src/menu.c:906 src/menu.c:964
1788 #: src/main.c:514
1789 msgid "open file in new window"
1790 msgstr "在新視窗中開啟"
1791
1792 #: src/main.c:580
1793 msgid "Remote command list:\n"
1794 msgstr "遠端命令列表:\n"
1795
1796 #: src/main.c:638
1797 msgid "Remote GQview not running, starting..."
1798 msgstr "遠端的 GQview 尚未執行, 啟動中..."
1799
1800 #: src/main.c:773
1801 msgid "Remote not available\n"
1802 msgstr "遠端無法連接上\n"
1803
1804
1805 # src/main.c:457
1806 #: src/main.c:991
1807 msgid ""
1808 "Usage: gqview [options] [path]\n"
1809 "\n"
1810 msgstr ""
1811 "用法:gqview [選項] [路俓]\n"
1812 "\n"
1813
1814
1815 # src/main.c:458
1816 #: src/main.c:992
1817 msgid "valid options are:\n"
1818 msgstr "有效之選項為:\n"
1819
1820
1821 # src/main.c:459
1822 #: src/main.c:993
1823 msgid "  +t, --with-tools           force show of tools\n"
1824 msgstr "  +t, --with-tools           強行顯示工具\n"
1825
1826 # src/main.c:460
1827 #: src/main.c:994
1828 msgid "  -t, --without-tools        force hide of tools\n"
1829 msgstr "  -t, --without-tools        強行隱藏工具\n"
1830
1831
1832 # src/main.c:461
1833 #: src/main.c:995
1834 msgid "  -f, --fullscreen           start in full screen mode\n"
1835 msgstr "  -f, --fullscreen           啟始時進入全螢幕模式\n"
1836
1837
1838 # src/main.c:462
1839 #: src/main.c:996
1840 msgid "  -s, --slideshow            start in slideshow mode\n"
1841 msgstr "  -s, --slideshow            啟始時進入投影片模式\n"
1842
1843
1844 # src/main.c:463
1845 #: src/main.c:997
1846 msgid "  -l, --list                 open collection window for command line\n"
1847 msgstr "  -l, --list                 在指令列開啟圖像集視窗\n"
1848
1849 #: src/main.c:998
1850 msgid "      --geometry=GEOMETRY    set main window location\n"
1851 msgstr ""
1852
1853 # src/main.c:463
1854 #: src/main.c:999
1855 msgid "  -r, --remote               send following commands to open window\n"
1856 msgstr ""
1857
1858 #: src/main.c:1000
1859 msgid "  -rh,--remote-help          print remote command list\n"
1860 msgstr "-rh,--remote-help        列出遠端命令列表\n"
1861
1862
1863 # src/main.c:464
1864 #: src/main.c:1001
1865 msgid "  --debug                    turn on debug output\n"
1866 msgstr "  --debug                    啟動偵錯輸出\n"
1867
1868
1869 # src/main.c:465
1870 #: src/main.c:1002
1871 msgid "  -v, --version              print version info\n"
1872 msgstr "  -v, --version              列印版本資訊\n"
1873
1874
1875 # src/main.c:466
1876 #: src/main.c:1003
1877 msgid ""
1878 "  -h, --help                 show this message\n"
1879 "\n"
1880 msgstr ""
1881 "  -h, --help                 顯示此信息\n"
1882 "\n"
1883
1884
1885 # src/main.c:471
1886 #: src/main.c:1017
1887 #, c-format
1888 msgid ""
1889 "invalid or ignored: %s\n"
1890 "Use --help for options\n"
1891 msgstr ""
1892 "選項 %s 無效或已被忽略\n"
1893 "請用 --help 查看選項\n"
1894
1895
1896 # src/main.c:533
1897 #: src/main.c:1093
1898 #, c-format
1899 msgid "Creating GQview dir:%s\n"
1900 msgstr "正在建立 GQview 目錄:%s\n"
1901
1902
1903 # src/main.c:536
1904 #: src/main.c:1099
1905 #, c-format
1906 msgid "Could not create dir:%s\n"
1907 msgstr "不能建立目錄:%s\n"
1908
1909 # src/ui_pathsel.c:754
1910 #: src/main.c:1120 src/ui_bookmark.c:858 src/ui_pathsel.c:1042
1911 msgid "Home"
1912 msgstr "主目錄"
1913
1914 # src/utilops.c:989
1915 #: src/main.c:1122 src/ui_bookmark.c:865
1916 msgid "Desktop"
1917 msgstr "桌面:"
1918
1919
1920 # src/main.c:619
1921 #: src/main.c:1222
1922 msgid "GQview - exit"
1923 msgstr "GQview - 離開"
1924
1925 # src/img-view.c:559 src/window.c:533
1926 #: src/main.c:1226
1927 msgid "Quit GQview"
1928 msgstr "結束 GQview"
1929
1930 # src/main.c:619
1931 #: src/main.c:1226
1932 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
1933 msgstr ""
1934 "圖像集已被修改.\n"
1935 "仍然要離開?"
1936
1937 # src/menu.c:510
1938 #: src/menu.c:115
1939 msgid "Sort by size"
1940 msgstr "根據檔案大小排列"
1941
1942 # src/menu.c:513
1943 #: src/menu.c:118
1944 msgid "Sort by date"
1945 msgstr "根據日期排列"
1946
1947 # src/menu.c:516
1948 #: src/menu.c:121
1949 msgid "Unsorted"
1950 msgstr "不依次序排列"
1951
1952 # src/menu.c:519
1953 #: src/menu.c:124
1954 msgid "Sort by path"
1955 msgstr "根據目錄排列"
1956
1957 # src/menu.c:522
1958 #: src/menu.c:127
1959 msgid "Sort by number"
1960 msgstr "根據數字排列"
1961
1962 # src/menu.c:526
1963 #: src/menu.c:131
1964 msgid "Sort by name"
1965 msgstr "根據名稱排列"
1966
1967
1968 # src/menu.c:559
1969 #: src/menu.c:182
1970 msgid "Sort"
1971 msgstr "排列"
1972
1973 # src/menu.c:578
1974 #: src/menu.c:207
1975 msgid "Rotate _180"
1976 msgstr "旋轉 180 度(_1)"
1977
1978 # src/collect-table.c:86
1979 #: src/pan-view.c:467
1980 #, c-format
1981 msgid "%d images, %s"
1982 msgstr "%d 個圖像, %s"
1983
1984 #: src/pan-view.c:477
1985 #, c-format
1986 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
1987 msgstr "多圖檢視不支援以下資料夾 \"%s\"."
1988
1989 #: src/pan-view.c:478
1990 msgid "Folder not supported"
1991 msgstr "資料夾不支援"
1992
1993 # src/dupe.c:841
1994 #: src/pan-view.c:1070 src/pan-view.c:1086
1995 msgid "Reading image data..."
1996 msgstr "正在讀取影像資料..."
1997
1998 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
1999 #: src/pan-view.c:1145
2000 msgid "Sorting images..."
2001 msgstr "排序影像中..."
2002
2003 # src/dupe.c:1654 src/dupe.c:1943
2004 #: src/pan-view.c:1525 src/pan-view.c:1891
2005 msgid "Date:"
2006 msgstr "日期:"
2007
2008
2009 # src/preferences.c:595
2010 #: src/pan-view.c:1527 src/preferences.c:873 src/print.c:3216 src/print.c:3423
2011 msgid "Size:"
2012 msgstr "大小:"
2013
2014 #: src/pan-view.c:1629
2015 msgid "path found"
2016 msgstr "找到的路徑"
2017
2018 # src/utilops.c:980
2019 #: src/pan-view.c:1629
2020 msgid "filename found"
2021 msgstr "找到的檔案:"
2022
2023 #: src/pan-view.c:1677
2024 msgid "partial match"
2025 msgstr "部份符合"
2026
2027 #: src/pan-view.c:1888 src/pan-view.c:1921
2028 msgid "no match"
2029 msgstr "沒有符合"
2030
2031 #: src/pan-view.c:2247 src/search.c:2131
2032 msgid "Folder not found"
2033 msgstr "找不到資料夾"
2034
2035 #: src/pan-view.c:2248
2036 msgid "The entered path is not a folder"
2037 msgstr "輸入的路徑不是一個資料夾"
2038
2039 # src/img-view.c:559 src/window.c:533
2040 #: src/pan-view.c:2354
2041 #, fuzzy
2042 msgid "Pan View - GQview"
2043 msgstr "列印 - GQview"
2044
2045 # src/preferences.c:369
2046 #: src/pan-view.c:2376
2047 msgid "Timeline"
2048 msgstr "時間線"
2049
2050 # src/dupe.c:1412 src/dupe.c:1570
2051 #: src/pan-view.c:2377
2052 msgid "Calendar"
2053 msgstr "日曆"
2054
2055 # src/preferences.c:368
2056 #: src/pan-view.c:2379
2057 msgid "Folders (flower)"
2058 msgstr "資料夾 (花)"
2059
2060 #: src/pan-view.c:2380
2061 msgid "Grid"
2062 msgstr "格點"
2063
2064 # src/main.c:561
2065 #: src/pan-view.c:2389
2066 msgid "Dots"
2067 msgstr "點"
2068
2069 # src/preferences.c:676
2070 #: src/pan-view.c:2390
2071 msgid "No Images"
2072 msgstr "沒有影像"
2073
2074 # src/dupe.c:2054 src/preferences.c:586
2075 #: src/pan-view.c:2391
2076 msgid "Small Thumbnails"
2077 msgstr "小尺寸預覽小圖"
2078
2079 # src/dupe.c:2054 src/preferences.c:586
2080 #: src/pan-view.c:2392
2081 msgid "Normal Thumbnails"
2082 msgstr "中等尺寸預覽小圖"
2083
2084 # src/cache_maint.c:252
2085 #: src/pan-view.c:2393
2086 msgid "Large Thumbnails"
2087 msgstr "大尺寸預覽小圖"
2088
2089 #: src/pan-view.c:2394 src/pan-view.c:2834
2090 msgid "1:10 (10%)"
2091 msgstr "1:10 (10%)"
2092
2093 #: src/pan-view.c:2395 src/pan-view.c:2830
2094 msgid "1:4 (25%)"
2095 msgstr "1:4 (25%)"
2096
2097 #: src/pan-view.c:2396 src/pan-view.c:2826
2098 msgid "1:3 (33%)"
2099 msgstr "1:3 (33%)"
2100
2101 #: src/pan-view.c:2397 src/pan-view.c:2822
2102 msgid "1:2 (50%)"
2103 msgstr "1:2 (50%)"
2104
2105 #: src/pan-view.c:2398
2106 msgid "1:1 (100%)"
2107 msgstr "1:1 (100%)"
2108
2109 # src/ui_pathsel.c:799
2110 #: src/pan-view.c:2446
2111 msgid "Find:"
2112 msgstr "搜尋:"
2113
2114 # src/menu.c:765
2115 #: src/pan-view.c:2489
2116 msgid "Use Exif date"
2117 msgstr "使用 Exif 日期"
2118
2119 #: src/pan-view.c:2502
2120 msgid "Find"
2121 msgstr "尋找"
2122
2123 #: src/pan-view.c:2569
2124 msgid "Pan View Performance"
2125 msgstr "多圖檢視效能"
2126
2127 #: src/pan-view.c:2576
2128 msgid "Pan view performance may be poor."
2129 msgstr "多圖檢視效能可能很差."
2130
2131 #: src/pan-view.c:2577
2132 msgid ""
2133 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options "
2134 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in "
2135 "performance."
2136 msgstr "開啟以下幾個選項可增進多圖檢視的效能..."
2137
2138 # src/preferences.c:603
2139 #: src/pan-view.c:2585 src/preferences.c:876
2140 msgid "Cache thumbnails"
2141 msgstr "將預覽小圖儲存在緩衝區"
2142
2143 #: src/pan-view.c:2587 src/preferences.c:882
2144 msgid "Use shared thumbnail cache"
2145 msgstr "使用共享的預覽小圖快取區"
2146
2147 #: src/pan-view.c:2593
2148 msgid "Do not show this dialog again"
2149 msgstr "不再顯示此對話框"
2150
2151 # src/menu.c:513
2152 #: src/pan-view.c:2802
2153 msgid "Sort by E_xif date"
2154 msgstr "根據 Exif 日期排列(_X)"
2155
2156 #: src/pan-view.c:2808
2157 msgid "_Show Exif information"
2158 msgstr ""
2159
2160
2161 # src/ui_pathsel.c:764
2162 #: src/pan-view.c:2810
2163 #, fuzzy
2164 msgid "Show im_age"
2165 msgstr "顯示隱藏檔案"
2166
2167
2168 # src/preferences.c:400
2169 #: src/pan-view.c:2814
2170 #, fuzzy
2171 msgid "_None"
2172 msgstr "沒有"
2173
2174 # src/preferences.c:368
2175 #: src/pan-view.c:2818
2176 #, fuzzy
2177 msgid "_Full size"
2178 msgstr "全部大小"
2179
2180
2181 # src/preferences.c:367
2182 #: src/preferences.c:414
2183 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
2184 msgstr "最近點(品質最差但最快)"
2185
2186 # src/preferences.c:368
2187 #: src/preferences.c:416
2188 msgid "Tiles"
2189 msgstr "區域"
2190
2191
2192 # src/preferences.c:369
2193 #: src/preferences.c:418
2194 msgid "Bilinear"
2195 msgstr "雙線性"
2196
2197
2198 # src/preferences.c:370
2199 #: src/preferences.c:420
2200 msgid "Hyper (best, but slowest)"
2201 msgstr "雙曲線(品質最好但最慢)"
2202
2203
2204 # src/preferences.c:400
2205 #: src/preferences.c:448
2206 msgid "None"
2207 msgstr "沒有"
2208
2209
2210 # src/preferences.c:401
2211 #: src/preferences.c:449
2212 msgid "Normal"
2213 msgstr "正常"
2214
2215 # src/preferences.c:402
2216 #: src/preferences.c:450
2217 msgid "Best"
2218 msgstr "最好"
2219
2220 #: src/preferences.c:528 src/print.c:369
2221 msgid "Custom"
2222 msgstr "自訂"
2223
2224 # src/utilops.c:707
2225 #: src/preferences.c:692 src/preferences.c:695
2226 msgid "Reset filters"
2227 msgstr "重設過濾器"
2228
2229 #: src/preferences.c:696
2230 msgid ""
2231 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
2232 "Continue?"
2233 msgstr ""
2234 "這樣將會重設檔案過濾器成預設值。\n"
2235 "是否繼續?"
2236
2237 # src/utilops.c:707
2238 #: src/preferences.c:729 src/preferences.c:732
2239 msgid "Reset editors"
2240 msgstr "重設編輯器"
2241
2242 #: src/preferences.c:733
2243 msgid ""
2244 "This will reset the edit commands to the defaults.\n"
2245 "Continue?"
2246 msgstr ""
2247 "這樣將會重設所有編輯命令成為預設值。\n"
2248 "是否繼續?"
2249
2250 # src/preferences.c:163 src/preferences.c:604
2251 #: src/preferences.c:757 src/preferences.c:760
2252 msgid "Clear trash"
2253 msgstr "清除垃圾桶"
2254
2255 #: src/preferences.c:761
2256 msgid "This will remove the trash contents."
2257 msgstr "這樣將會移除垃圾桶中的內容。"
2258
2259 # src/utilops.c:942 src/utilops.c:1091
2260 #: src/preferences.c:800
2261 msgid "GQview Preferences"
2262 msgstr "GQview 偏好設定"
2263
2264 #: src/preferences.c:854
2265 msgid "Startup"
2266 msgstr "啟動"
2267
2268 # src/menu.c:1075
2269 #: src/preferences.c:856
2270 msgid "Change to folder:"
2271 msgstr "更換至目錄:"
2272
2273
2274 # src/preferences.c:581
2275 #: src/preferences.c:867
2276 msgid "Use current"
2277 msgstr "用這個目錄"
2278
2279
2280 # src/preferences.c:597
2281 #: src/preferences.c:874 src/preferences.c:925
2282 msgid "Quality:"
2283 msgstr "品質:"
2284
2285 # src/preferences.c:610
2286 #: src/preferences.c:888
2287 msgid "Cache thumbnails into .thumbnails"
2288 msgstr "將預覽小圖儲存在 .thumbnails"
2289
2290 # src/preferences.c:613
2291 #: src/preferences.c:892
2292 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
2293 msgstr "當找到 xvpics 預覽小圖時使用它(唯讀)"
2294
2295 #: src/preferences.c:896
2296 msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)"
2297 msgstr "快速產生 jpeg 預覽小圖 (可能降低品質)"
2298
2299
2300 # src/preferences.c:615
2301 #: src/preferences.c:899
2302 msgid "Slide show"
2303 msgstr "投影片"
2304
2305 # src/preferences.c:628
2306 #: src/preferences.c:902
2307 msgid "Delay between image change:"
2308 msgstr "每次變換圖像前的停頓秒數:"
2309
2310 #: src/preferences.c:902
2311 msgid "seconds"
2312 msgstr "秒"
2313
2314
2315 # src/preferences.c:645
2316 #: src/preferences.c:908
2317 msgid "Random"
2318 msgstr "隨機"
2319
2320
2321 # src/preferences.c:647
2322 #: src/preferences.c:909
2323 msgid "Repeat"
2324 msgstr "重複"
2325
2326 # src/img-view.c:789 src/menu.c:944 src/menu.c:1079
2327 #: src/preferences.c:919
2328 msgid "Zoom"
2329 msgstr "縮放"
2330
2331 # src/preferences.c:693
2332 #: src/preferences.c:922
2333 msgid "Dithering method:"
2334 msgstr "擬色(Dither)方法:"
2335
2336 #: src/preferences.c:927
2337 msgid "Two pass zooming"
2338 msgstr "二次處理縮放"
2339
2340 # src/preferences.c:729
2341 #: src/preferences.c:930
2342 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit"
2343 msgstr "選用「圖像符合視窗尺寸」時,圖像可超過原來尺寸"
2344
2345
2346 # src/preferences.c:751
2347 #: src/preferences.c:934
2348 msgid "Zoom increment:"
2349 msgstr "每步縮放比例:"
2350
2351
2352 # src/preferences.c:700
2353 #: src/preferences.c:939
2354 msgid "When new image is selected:"
2355 msgstr "當選擇新圖像時:"
2356
2357
2358 # src/preferences.c:710
2359 #: src/preferences.c:942
2360 msgid "Zoom to original size"
2361 msgstr "圖像變回原來尺寸"
2362
2363
2364 # src/preferences.c:722
2365 #: src/preferences.c:948
2366 msgid "Leave Zoom at previous setting"
2367 msgstr "保留已儲存的縮放設定"
2368
2369 # src/collect-dlg.c:182
2370 #: src/preferences.c:952
2371 msgid "Appearance"
2372 msgstr "外觀"
2373
2374 #: src/preferences.c:954
2375 msgid "Black background"
2376 msgstr "黑色背景"
2377
2378 # src/utilops.c:328 src/utilops.c:394 src/utilops.c:668
2379 #: src/preferences.c:957
2380 msgid "Convenience"
2381 msgstr "方便性"
2382
2383 # src/menu.c:1077
2384 #: src/preferences.c:959
2385 msgid "Refresh on file change"
2386 msgstr "檔案改變時,重新整理檔案列表"
2387
2388
2389 # src/preferences.c:660
2390 #: src/preferences.c:961
2391 msgid "Preload next image"
2392 msgstr "預先載入下個圖像"
2393
2394 #: src/preferences.c:963
2395 msgid "Auto rotate image using Exif information"
2396 msgstr "以 Exif 資訊決定自動旋轉"
2397
2398 # src/preferences.c:773
2399 #: src/preferences.c:972
2400 msgid "Windows"
2401 msgstr "視窗"
2402
2403 #: src/preferences.c:975
2404 msgid "State"
2405 msgstr "狀態"
2406
2407 # src/preferences.c:782
2408 #: src/preferences.c:977
2409 msgid "Remember window positions"
2410 msgstr "記下視窗位置"
2411
2412
2413 # src/preferences.c:784
2414 #: src/preferences.c:979
2415 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
2416 msgstr "記下工具狀態(浮動/隱藏)"
2417
2418
2419 # src/preferences.c:787
2420 #: src/preferences.c:984
2421 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
2422 msgstr "當工具隱藏/浮動時令圖像符合視窗尺寸"
2423
2424 # src/preferences.c:794
2425 #: src/preferences.c:988
2426 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
2427 msgstr "自動調整視窗大小時不超過 (%)"
2428
2429 #: src/preferences.c:995 src/print.c:3371 src/print.c:3378
2430 msgid "Layout"
2431 msgstr "佈局"
2432
2433
2434 # src/preferences.c:812
2435 #: src/preferences.c:1008
2436 msgid "Filtering"
2437 msgstr "檔案過濾"
2438
2439 # src/preferences.c:821
2440 #: src/preferences.c:1013
2441 msgid "Show entries that begin with a dot"
2442 msgstr "顯示以 '.' 開始的檔案"
2443
2444 #: src/preferences.c:1015
2445 msgid "Case sensitive sort"
2446 msgstr "排序時考慮大小寫"
2447
2448 # src/preferences.c:823
2449 #: src/preferences.c:1018
2450 msgid "Disable File Filtering"
2451 msgstr "關閉檔案過濾器"
2452
2453 # src/ui_pathsel.c:799
2454 #: src/preferences.c:1021
2455 msgid "File types"
2456 msgstr "檔案型式"
2457
2458 # src/ui_pathsel.c:799
2459 #: src/preferences.c:1043
2460 msgid "Filter"
2461 msgstr "過濾器:"
2462
2463 #: src/preferences.c:1080 src/preferences.c:1144
2464 msgid "Defaults"
2465 msgstr "還原預設值"
2466
2467
2468 # src/preferences.c:915
2469 #: src/preferences.c:1101
2470 msgid "Editors"
2471 msgstr "編輯器"
2472
2473 # src/preferences.c:927
2474 #: src/preferences.c:1107
2475 msgid "#"
2476 msgstr "數目"
2477
2478
2479 # src/preferences.c:930
2480 #: src/preferences.c:1110 src/preferences.c:1264
2481 msgid "Menu name"
2482 msgstr "名稱"
2483
2484
2485 # src/main.c:743
2486 #: src/preferences.c:1113
2487 #, fuzzy
2488 msgid "Command Line"
2489 msgstr "指令列"
2490
2491 #: src/preferences.c:1160
2492 msgid "Advanced"
2493 msgstr "進階選項"
2494
2495 # src/img-view.c:837 src/menu.c:1001
2496 #: src/preferences.c:1173
2497 msgid "Full screen"
2498 msgstr "全螢幕"
2499
2500 # src/preferences.c:676
2501 #: src/preferences.c:1181
2502 msgid "Smooth image flip"
2503 msgstr "平順的切換影像"
2504
2505 #: src/preferences.c:1183
2506 msgid "Disable screen saver"
2507 msgstr "關閉螢幕保護程式"
2508
2509
2510 # src/ui_pathsel.c:402 src/ui_pathsel.c:461 src/utilops.c:711
2511 # src/utilops.c:764
2512 #: src/preferences.c:1186
2513 msgid "Delete"
2514 msgstr "刪除"
2515
2516
2517 # src/preferences.c:667
2518 #: src/preferences.c:1188
2519 msgid "Confirm file delete"
2520 msgstr "確認刪除檔案"
2521
2522
2523 # src/preferences.c:669
2524 #: src/preferences.c:1190
2525 msgid "Enable Delete key"
2526 msgstr "可使用刪除鍵"
2527
2528 # src/preferences.c:667
2529 #: src/preferences.c:1193
2530 msgid "Safe delete"
2531 msgstr "安全刪除"
2532
2533 #: src/preferences.c:1211
2534 msgid "Maximum size:"
2535 msgstr "最大尺寸:"
2536
2537 #: src/preferences.c:1211
2538 msgid "MB"
2539 msgstr "MB"
2540
2541
2542 # src/collect-table.c:619 src/dupe.c:1386 src/dupe.c:1558
2543 #: src/preferences.c:1214
2544 msgid "View"
2545 msgstr "檢視"
2546
2547 #: src/preferences.c:1224
2548 msgid "Behavior"
2549 msgstr "行為"
2550
2551 # src/preferences.c:906
2552 #: src/preferences.c:1226
2553 msgid "Rectangular selection in icon view"
2554 msgstr "以方框方式選擇圖示"
2555
2556 #: src/preferences.c:1229
2557 msgid "Descend folders in tree view"
2558 msgstr "在樹狀檢視中顯示下層資料夾"
2559
2560 # src/preferences.c:658
2561 #: src/preferences.c:1232
2562 msgid "In place renaming"
2563 msgstr "即時更改名稱"
2564
2565 #: src/preferences.c:1235
2566 msgid "Navigation"
2567 msgstr "瀏覽"
2568
2569
2570 # src/preferences.c:764
2571 #: src/preferences.c:1237
2572 msgid "Progressive keyboard scrolling"
2573 msgstr "鍵盤連續捲動圖像"
2574
2575
2576 # src/preferences.c:766
2577 #: src/preferences.c:1239
2578 msgid "Mouse wheel scrolls image"
2579 msgstr "滑鼠滾軸可捲動圖像"
2580
2581 #: src/preferences.c:1242
2582 msgid "Miscellaneous"
2583 msgstr "雜項"
2584
2585 #: src/preferences.c:1244
2586 msgid "Store keywords and comments local to source images"
2587 msgstr "將關鍵字及註解存放於影像檔所在的目錄"
2588
2589 # src/preferences.c:875
2590 #: src/preferences.c:1247
2591 msgid "Custom similarity threshold:"
2592 msgstr "自訂相似度臨界值:"
2593
2594
2595 # src/preferences.c:735
2596 #: src/preferences.c:1250
2597 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
2598 msgstr "緩衝區大小(每個圖像佔多少 Mb):"
2599
2600 # src/ui_pathsel.c:697
2601 #: src/preferences.c:1253
2602 #, fuzzy
2603 msgid "Color profiles"
2604 msgstr "所有檔案"
2605
2606 #: src/preferences.c:1261
2607 msgid "Type"
2608 msgstr ""
2609
2610 # src/ui_pathsel.c:799
2611 #: src/preferences.c:1267
2612 #, fuzzy
2613 msgid "File"
2614 msgstr "檔案:"
2615
2616 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
2617 #: src/preferences.c:1289 src/preferences.c:1300
2618 #, fuzzy
2619 msgid "Select color profile"
2620 msgstr "選擇資料夾"
2621
2622 #: src/preferences.c:1297
2623 #, fuzzy
2624 msgid "Screen:"
2625 msgstr "螢幕"
2626
2627 # src/img-view.c:559 src/window.c:533
2628 #: src/preferences.c:1380
2629 msgid "About - GQview"
2630 msgstr "關於 - GQview"
2631
2632 # src/preferences.c:1041
2633 #: src/preferences.c:1393
2634 #, c-format
2635 msgid ""
2636 "GQview %s\n"
2637 "\n"
2638 "Copyright (c) %s John Ellis\n"
2639 "website: %s\n"
2640 "email: %s\n"
2641 "\n"
2642 "Released under the GNU General Public License"
2643 msgstr ""
2644 "GQview %s\n"
2645 "\n"
2646 "版權所有 (c) %s John Ellis\n"
2647 "網站: %s\n"
2648 "電子郵件: %s\n"
2649 "\n"
2650 "以 GPL 使用條款發佈"
2651
2652 # src/menu.c:748
2653 #: src/preferences.c:1411
2654 msgid "Credits..."
2655 msgstr "鳴謝..."
2656
2657 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
2658 #: src/print.c:115
2659 msgid "Selection"
2660 msgstr "選擇"
2661
2662 #: src/print.c:116
2663 msgid "All"
2664 msgstr "全部"
2665
2666 #: src/print.c:127
2667 msgid "One image per page"
2668 msgstr "每頁一圖"
2669
2670 #: src/print.c:128
2671 msgid "Proof sheet"
2672 msgstr "每頁多圖"
2673
2674 #: src/print.c:141
2675 msgid "Default printer"
2676 msgstr "預設印表機"
2677
2678 #: src/print.c:142
2679 msgid "Custom printer"
2680 msgstr "自訂印表機"
2681
2682 #: src/print.c:143
2683 msgid "PostScript file"
2684 msgstr "Postscript 檔"
2685
2686 # src/preferences.c:676
2687 #: src/print.c:144
2688 msgid "Image file"
2689 msgstr "影像檔"
2690
2691 #: src/print.c:158
2692 msgid "jpeg, low quality"
2693 msgstr "jpeg, 低畫質"
2694
2695 #: src/print.c:159
2696 msgid "jpeg, normal quality"
2697 msgstr "jpeg, 一般畫質"
2698
2699 #: src/print.c:160
2700 msgid "jpeg, high quality"
2701 msgstr "jpeg, 高畫質"
2702
2703 # src/main.c:561
2704 #: src/print.c:354 src/print.c:3216
2705 msgid "points"
2706 msgstr ""
2707
2708 #: src/print.c:355
2709 msgid "millimeters"
2710 msgstr "公釐"
2711
2712 #: src/print.c:356
2713 msgid "centimeters"
2714 msgstr "公分"
2715
2716 #: src/print.c:357
2717 msgid "inches"
2718 msgstr "英吋"
2719
2720 #: src/print.c:358
2721 msgid "picas"
2722 msgstr "picas"
2723
2724 #: src/print.c:363
2725 msgid "Portrait"
2726 msgstr "縱向"
2727
2728 #: src/print.c:364
2729 msgid "Landscape"
2730 msgstr "橫向"
2731
2732 #: src/print.c:370
2733 msgid "Letter"
2734 msgstr "Letter"
2735
2736 #  in 8.5 x 11
2737 #. in 8.5 x 11
2738 #: src/print.c:371
2739 msgid "Legal"
2740 msgstr "Legal"
2741
2742 #  in 8.5 x 14
2743 #. in 8.5 x 14
2744 #: src/print.c:372
2745 msgid "Executive"
2746 msgstr "Executive"
2747
2748 #  in 7.25x 10.5
2749 #  mm 841 x 1189
2750 #  mm 594 x 841
2751 #  mm 420 x 594
2752 #  mm 297 x 420
2753 #  mm 210 x 297
2754 #  mm 148 x 210
2755 #  mm 105 x 148
2756 #  mm 353 x 500
2757 #  mm 250 x 353
2758 #  mm 176 x 250
2759 #  mm 125 x 176
2760 #. in 7.25x 10.5
2761 #. mm 841 x 1189
2762 #. mm 594 x 841
2763 #. mm 420 x 594
2764 #. mm 297 x 420
2765 #. mm 210 x 297
2766 #. mm 148 x 210
2767 #. mm 105 x 148
2768 #. mm 353 x 500
2769 #. mm 250 x 353
2770 #. mm 176 x 250
2771 #. mm 125 x 176
2772 #: src/print.c:384
2773 msgid "Envelope #10"
2774 msgstr "Envelope #10"
2775
2776 #  in 4.125 x 9.5
2777 #. in 4.125 x 9.5
2778 #: src/print.c:385
2779 msgid "Envelope #9"
2780 msgstr "Envelope #9"
2781
2782 #  in 3.875 x 8.875
2783 #. in 3.875 x 8.875
2784 #: src/print.c:386
2785 msgid "Envelope C4"
2786 msgstr "Envelope C4"
2787
2788 #  mm 229 x 324
2789 #. mm 229 x 324
2790 #: src/print.c:387
2791 msgid "Envelope C5"
2792 msgstr "Envelope C5"
2793
2794 #  mm 162 x 229
2795 #. mm 162 x 229
2796 #: src/print.c:388
2797 msgid "Envelope C6"
2798 msgstr "Envelope C6"
2799
2800 #  mm 114 x 162
2801 #. mm 114 x 162
2802 #: src/print.c:389
2803 msgid "Photo 6x4"
2804 msgstr "Photo 6x4"
2805
2806 #  in 6   x 4
2807 #. in 6   x 4
2808 #: src/print.c:390
2809 msgid "Photo 8x10"
2810 msgstr "Photo 8x10"
2811
2812 #  in 8   x 10
2813 #. in 8   x 10
2814 #: src/print.c:391
2815 msgid "Postcard"
2816 msgstr "明信片"
2817
2818 #  mm 100 x 148
2819 #. mm 100 x 148
2820 #: src/print.c:392
2821 msgid "Tabloid"
2822 msgstr "Tabloid"
2823
2824 #: src/print.c:548
2825 #, c-format
2826 msgid "page %d of %d"
2827 msgstr "第 %d 頁 (共%d 頁)"
2828
2829 #: src/print.c:740 src/utilops.c:2287
2830 msgid "Preview"
2831 msgstr "預覽"
2832
2833 #: src/print.c:1048
2834 #, c-format
2835 msgid ""
2836 "Unable to open pipe for writing.\n"
2837 "\"%s\""
2838 msgstr ""
2839 "無法開啟寫入的管路 (pipe)\n"
2840 "\"%s\""
2841
2842 # src/ui_pathsel.c:307
2843 #: src/print.c:1063 src/print.c:1503 src/ui_pathsel.c:423
2844 #: src/view_file_list.c:456
2845 #, c-format
2846 msgid "A file with name %s already exists."
2847 msgstr "檔案名稱 %s 已經存在。"
2848
2849 #: src/print.c:1078 src/print.c:1558
2850 #, c-format
2851 msgid "Failure writing to file %s"
2852 msgstr "檔案 %s 寫入失敗"
2853
2854 #: src/print.c:1132 src/print.c:1169 src/print.c:1205 src/print.c:1322
2855 #: src/print.c:1413 src/print.c:1444
2856 msgid "SIGPIPE error writing to printer."
2857 msgstr "寫入至印表機時發生管路錯誤 (SIGPIPE)"
2858
2859 #: src/print.c:1979
2860 #, c-format
2861 msgid "Page %d"
2862 msgstr "第 %d 頁"
2863
2864 # src/ui_pathsel.c:799
2865 #: src/print.c:2001 src/print.c:2006
2866 msgid "Printing error"
2867 msgstr "列印錯誤"
2868
2869 #: src/print.c:2005
2870 #, c-format
2871 msgid "An error occured printing to %s."
2872 msgstr "列印至 %s 時發生錯誤"
2873
2874 #: src/print.c:2009
2875 msgid "Details"
2876 msgstr "詳細內容"
2877
2878 # src/img-view.c:559 src/window.c:533
2879 #: src/print.c:2602 src/print.c:3347
2880 msgid "Print - GQview"
2881 msgstr "列印 - GQview"
2882
2883 #: src/print.c:2606
2884 #, c-format
2885 msgid "Printing %d pages to %s."
2886 msgstr "正列印 %d 頁至 %s"
2887
2888 # src/preferences.c:401
2889 #: src/print.c:2706
2890 msgid "Format:"
2891 msgstr "格式:"
2892
2893 #: src/print.c:2781
2894 msgid "Units:"
2895 msgstr "單位:"
2896
2897 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
2898 #: src/print.c:2825
2899 msgid "Orientation:"
2900 msgstr "方向:"
2901
2902 #: src/print.c:2957
2903 msgid "Destination:"
2904 msgstr "目地:"
2905
2906 # src/utilops.c:980
2907 #: src/print.c:3005
2908 msgid "<printer name>"
2909 msgstr "<印表機名稱>"
2910
2911 # src/collect.c:329 src/image.c:1058
2912 #: src/print.c:3094
2913 msgid "Unlimited"
2914 msgstr "無限制"
2915
2916 #: src/print.c:3203
2917 msgid "Show"
2918 msgstr "顯示"
2919
2920 # src/preferences.c:400
2921 #: src/print.c:3214
2922 msgid "Font"
2923 msgstr "字型"
2924
2925 # src/menu.c:559
2926 #: src/print.c:3374
2927 msgid "Source"
2928 msgstr "來源"
2929
2930 # src/preferences.c:676
2931 #: src/print.c:3390
2932 msgid "Proof size:"
2933 msgstr "圖像大小:"
2934
2935 #: src/print.c:3406
2936 msgid "Text"
2937 msgstr "文字"
2938
2939 #: src/print.c:3416
2940 msgid "Paper"
2941 msgstr "紙張"
2942
2943 #: src/print.c:3439
2944 msgid "Margins"
2945 msgstr "邊界"
2946
2947 #: src/print.c:3441
2948 msgid "Left:"
2949 msgstr "左邊:"
2950
2951 #: src/print.c:3444
2952 msgid "Right:"
2953 msgstr "右邊:"
2954
2955 #: src/print.c:3447
2956 msgid "Top:"
2957 msgstr "頂端:"
2958
2959 # src/utilops.c:989
2960 #: src/print.c:3450
2961 msgid "Bottom:"
2962 msgstr "底端:"
2963
2964 # src/ui_pathsel.c:799
2965 #: src/print.c:3459
2966 msgid "Printer"
2967 msgstr "印表機"
2968
2969 #: src/print.c:3465
2970 msgid "Custom printer:"
2971 msgstr "自訂印表機:"
2972
2973 # src/ui_pathsel.c:799
2974 #: src/print.c:3474
2975 msgid "File:"
2976 msgstr "檔案:"
2977
2978 # src/ui_pathsel.c:799
2979 #: src/print.c:3483
2980 msgid "File format:"
2981 msgstr "檔案格式:"
2982
2983 #: src/print.c:3488
2984 msgid "DPI:"
2985 msgstr "DPI:"
2986
2987 # src/preferences.c:782
2988 #: src/print.c:3496
2989 msgid "Remember print settings"
2990 msgstr "記下印表機設定"
2991
2992
2993 # src/rcfile.c:132
2994 #: src/rcfile.c:185
2995 #, c-format
2996 msgid "error saving config file: %s\n"
2997 msgstr "儲存設定檔錯誤:%s\n"
2998
2999 # src/preferences.c:368
3000 #: src/search.c:200
3001 msgid "folder"
3002 msgstr "資料夾"
3003
3004 # src/collect-table.c:1820 src/dupe.c:2172
3005 #: src/search.c:201
3006 msgid "comments"
3007 msgstr "註解"
3008
3009 #: src/search.c:202
3010 msgid "results"
3011 msgstr "結果"
3012
3013 # src/utilops.c:328 src/utilops.c:394 src/utilops.c:668
3014 #: src/search.c:206
3015 msgid "contains"
3016 msgstr "包含"
3017
3018 #: src/search.c:207
3019 msgid "is"
3020 msgstr "等於"
3021
3022 #: src/search.c:211 src/search.c:218
3023 msgid "equal to"
3024 msgstr "相同於"
3025
3026 #: src/search.c:212
3027 msgid "less than"
3028 msgstr "小於"
3029
3030 #: src/search.c:213
3031 msgid "greater than"
3032 msgstr "大於"
3033
3034 #: src/search.c:214 src/search.c:221
3035 msgid "between"
3036 msgstr "介於"
3037
3038 #: src/search.c:219
3039 msgid "before"
3040 msgstr "較早於"
3041
3042 # src/dupe.c:1654 src/dupe.c:1943
3043 #: src/search.c:220
3044 msgid "after"
3045 msgstr "較晚於"
3046
3047 #: src/search.c:225
3048 msgid "match all"
3049 msgstr "符合所有"
3050
3051 #: src/search.c:226
3052 msgid "match any"
3053 msgstr "符合任一"
3054
3055 #: src/search.c:227
3056 msgid "exclude"
3057 msgstr "排除"
3058
3059 # src/filelist.c:86
3060 #: src/search.c:277
3061 #, c-format
3062 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
3063 msgstr "%s, %d 個檔案 (%s, %d)"
3064
3065 # src/filelist.c:88
3066 #: src/search.c:284
3067 #, c-format
3068 msgid "%s, %d files"
3069 msgstr "%s, %d 個檔案"
3070
3071 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
3072 #: src/search.c:301
3073 msgid "Searching..."
3074 msgstr "搜尋中..."
3075
3076 #: src/search.c:2084
3077 msgid "File not found"
3078 msgstr "找不到檔案"
3079
3080 # src/utilops.c:544
3081 #: src/search.c:2085
3082 msgid "Please enter an existing file for image content."
3083 msgstr ""
3084
3085 # src/utilops.c:544
3086 #: src/search.c:2132
3087 msgid "Please enter an existing folder to search."
3088 msgstr ""
3089
3090 #: src/search.c:2561
3091 msgid "Image search - GQview"
3092 msgstr "影像搜尋 - GQview"
3093
3094 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
3095 #: src/search.c:2590
3096 msgid "Search:"
3097 msgstr "搜尋:"
3098
3099 #: src/search.c:2604
3100 msgid "Recurse"
3101 msgstr ""
3102
3103 # src/utilops.c:980
3104 #: src/search.c:2608
3105 msgid "File name"
3106 msgstr "檔案名稱"
3107
3108 #: src/search.c:2614
3109 msgid "Match case"
3110 msgstr "符合大小寫"
3111
3112 # src/preferences.c:368
3113 #: src/search.c:2618
3114 msgid "File size is"
3115 msgstr "檔案大小為"
3116
3117 # src/preferences.c:645
3118 #: src/search.c:2625 src/search.c:2640 src/search.c:2658
3119 msgid "and"
3120 msgstr "且包含"
3121
3122 # src/ui_pathsel.c:799
3123 #: src/search.c:2630
3124 msgid "File date is"
3125 msgstr "檔案日期為"
3126
3127 # src/utilops.c:539
3128 #: src/search.c:2647
3129 msgid "Image dimensions are"
3130 msgstr "影像尺寸為"
3131
3132 # src/collect-table.c:1820 src/dupe.c:2172
3133 #: src/search.c:2667
3134 msgid "Image content is"
3135 msgstr "影像內容"
3136
3137 # src/dupe.c:1659
3138 #: src/search.c:2673
3139 #, no-c-format
3140 msgid "% similar to"
3141 msgstr "% 相似於"
3142
3143 # src/preferences.c:645
3144 #: src/search.c:2742
3145 msgid "Rank"
3146 msgstr "符合度"
3147
3148 # src/thumb.c:268
3149 #: src/thumb.c:379
3150 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
3151 msgstr "無法載入緩衝區裡的預覽小圖,嘗試重新建立。\n"
3152
3153
3154 # src/ui_tabcomp.c:171
3155 #: src/ui_bookmark.c:148
3156 #, c-format
3157 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
3158 msgstr "不能將紀錄列表寫入:%s\n"
3159
3160 #: src/ui_bookmark.c:445 src/ui_bookmark.c:508
3161 msgid "New Bookmark"
3162 msgstr "新增書籤"
3163
3164 # src/preferences.c:915
3165 #: src/ui_bookmark.c:591 src/ui_bookmark.c:597
3166 msgid "Edit Bookmark"
3167 msgstr "編輯書籤"
3168
3169 # src/dupe.c:1657 src/dupe.c:1945
3170 #: src/ui_bookmark.c:612
3171 msgid "Path:"
3172 msgstr "路徑:"
3173
3174 #: src/ui_bookmark.c:621
3175 msgid "Icon:"
3176 msgstr "圖像:"
3177
3178 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
3179 #: src/ui_bookmark.c:627
3180 msgid "Select icon"
3181 msgstr "選擇圖示"
3182
3183 # src/menu.c:748
3184 #: src/ui_bookmark.c:718
3185 msgid "_Properties..."
3186 msgstr "內容(_P)..."
3187
3188 # src/utilops.c:601
3189 #: src/ui_bookmark.c:720
3190 msgid "Move _up"
3191 msgstr "往上移動(_U)"
3192
3193 # src/utilops.c:601
3194 #: src/ui_bookmark.c:722
3195 msgid "Move _down"
3196 msgstr "往下移動(_D)"
3197
3198 # src/collect-table.c:622 src/dupe.c:1410 src/dupe.c:1568
3199 #: src/ui_bookmark.c:724
3200 msgid "_Remove"
3201 msgstr "移除(_R)"
3202
3203
3204 # src/ui_help.c:191
3205 #: src/ui_help.c:111
3206 #, c-format
3207 msgid ""
3208 "Unable to load:\n"
3209 "%s"
3210 msgstr ""
3211 "無法載入:\n"
3212 "%s"
3213
3214 # src/ui_pathsel.c:313
3215 #: src/ui_pathsel.c:429 src/utilops.c:2675
3216 #, c-format
3217 msgid "Failed to rename %s to %s."
3218 msgstr "不能更改檔案名稱 %s 至 %s。"
3219
3220
3221 # src/ui_pathsel.c:343 src/utilops.c:675 src/utilops.c:727
3222 #: src/ui_pathsel.c:485 src/utilops.c:1354 src/utilops.c:1527
3223 #, c-format
3224 msgid ""
3225 "Unable to delete file:\n"
3226 "%s"
3227 msgstr ""
3228 "無法刪除檔案:\n"
3229 "%s"
3230
3231 # src/ui_pathsel.c:344 src/utilops.c:728
3232 #: src/ui_pathsel.c:486 src/utilops.c:1528
3233 msgid "File deletion failed"
3234 msgstr "刪除檔案失敗"
3235
3236
3237 # src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760
3238 #: src/ui_pathsel.c:528 src/ui_pathsel.c:536
3239 msgid "Delete file"
3240 msgstr "刪除檔案"
3241
3242
3243 # src/ui_pathsel.c:397 src/utilops.c:759
3244 #: src/ui_pathsel.c:534
3245 #, c-format
3246 msgid ""
3247 "About to delete the file:\n"
3248 " %s"
3249 msgstr ""
3250 "將會刪除檔案:\n"
3251 " %s"
3252
3253 # src/ui_pathsel.c:437 src/ui_pathsel.c:460 src/utilops.c:944
3254 # src/utilops.c:1095
3255 #: src/ui_pathsel.c:625 src/ui_pathsel.c:633 src/utilops.c:2253
3256 #: src/utilops.c:2509
3257 msgid "_Rename"
3258 msgstr "更改名稱(_R)"
3259
3260 # src/preferences.c:915
3261 #: src/ui_pathsel.c:627 src/ui_pathsel.c:637
3262 msgid "Add _Bookmark"
3263 msgstr "新增書籤(_B)"
3264
3265 # src/ui_pathsel.c:402 src/ui_pathsel.c:461 src/utilops.c:711
3266 # src/utilops.c:764
3267 #: src/ui_pathsel.c:635
3268 msgid "_Delete"
3269 msgstr "刪除(_D)"
3270
3271 #: src/ui_pathsel.c:739 src/ui_pathsel.c:1044
3272 msgid "New folder"
3273 msgstr "新資料夾"
3274
3275 # src/ui_pathsel.c:517 src/utilops.c:1158
3276 #: src/ui_pathsel.c:749 src/utilops.c:2581 src/view_dir_list.c:330
3277 #: src/view_dir_tree.c:426
3278 #, c-format
3279 msgid ""
3280 "Unable to create folder:\n"
3281 "%s"
3282 msgstr ""
3283 "無法建立目錄:\n"
3284 "%s"
3285
3286 # src/ui_pathsel.c:518 src/utilops.c:1159
3287 #: src/ui_pathsel.c:750 src/utilops.c:2582 src/view_dir_list.c:331
3288 #: src/view_dir_tree.c:427
3289 msgid "Error creating folder"
3290 msgstr "建立目錄發生錯誤"
3291
3292
3293 # src/ui_pathsel.c:697
3294 #: src/ui_pathsel.c:971
3295 msgid "All Files"
3296 msgstr "所有檔案"
3297
3298
3299 # src/ui_pathsel.c:764
3300 #: src/ui_pathsel.c:1047
3301 msgid "Show hidden"
3302 msgstr "顯示隱藏檔案"
3303
3304
3305 # src/ui_pathsel.c:799
3306 #: src/ui_pathsel.c:1131
3307 msgid "Filter:"
3308 msgstr "過濾器:"
3309
3310 # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
3311 #: src/ui_tabcomp.c:857
3312 msgid "Select path"
3313 msgstr "選取路徑"
3314
3315 # src/ui_pathsel.c:697
3316 #: src/ui_tabcomp.c:873
3317 msgid "All files"
3318 msgstr "所有檔案"
3319
3320
3321 # src/utilops.c:339 src/utilops.c:459 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1032
3322 #: src/utilops.c:505 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1716 src/utilops.c:2438
3323 msgid "Overwrite file"
3324 msgstr "覆寫檔案"
3325
3326 # src/utilops.c:339 src/utilops.c:459 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1032
3327 #: src/utilops.c:510 src/utilops.c:831 src/utilops.c:1721 src/utilops.c:2443
3328 msgid "Overwrite file?"
3329 msgstr "覆寫檔案?"
3330
3331 #: src/utilops.c:511 src/utilops.c:832
3332 msgid "Replace existing file with new file."
3333 msgstr "將已存在的檔案置掉"
3334
3335 # src/utilops.c:339 src/utilops.c:459 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1032
3336 #: src/utilops.c:515
3337 msgid "Overwrite _all"
3338 msgstr "覆寫所有檔案(_A)"
3339
3340 # src/utilops.c:345
3341 #: src/utilops.c:517
3342 msgid "S_kip all"
3343 msgstr "全部略過(_K)"
3344
3345 # src/utilops.c:345
3346 #: src/utilops.c:518
3347 msgid "_Skip"
3348 msgstr "略過(_S)"
3349
3350 # src/utilops.c:387 src/utilops.c:495
3351 #: src/utilops.c:519 src/utilops.c:836 src/utilops.c:1727 src/utilops.c:2449
3352 msgid "Existing file"
3353 msgstr "已存在的檔案"
3354
3355 #: src/utilops.c:519 src/utilops.c:836 src/utilops.c:1728 src/utilops.c:2450
3356 msgid "New file"
3357 msgstr "新檔案"
3358
3359 # src/preferences.c:930
3360 #: src/utilops.c:529 src/utilops.c:845 src/utilops.c:1862 src/utilops.c:1918
3361 #: src/utilops.c:1994 src/utilops.c:2326
3362 msgid "Auto rename"
3363 msgstr "自動更改名稱"
3364
3365
3366 # src/ui_pathsel.c:437 src/ui_pathsel.c:460 src/utilops.c:944
3367 # src/utilops.c:1095
3368 #: src/utilops.c:537 src/utilops.c:853
3369 msgid "Rename"
3370 msgstr "更改名稱"
3371
3372
3373 # src/utilops.c:316
3374 #: src/utilops.c:578
3375 msgid "Source to copy matches destination"
3376 msgstr "將要複製的來源地檔案和目的地檔案一樣"
3377
3378 # src/utilops.c:317
3379 #: src/utilops.c:579
3380 #, c-format
3381 msgid ""
3382 "Unable to copy file:\n"
3383 "%s\n"
3384 "to itself."
3385 msgstr ""
3386 "無法複製以下檔案:\n"
3387 "%s\n"
3388 "到原來的地方。"
3389
3390
3391 # src/utilops.c:321
3392 #: src/utilops.c:583
3393 msgid "Source to move matches destination"
3394 msgstr "將要移動的來源地檔案和目的地檔案一樣"
3395
3396
3397 # src/utilops.c:322
3398 #: src/utilops.c:584
3399 #, c-format
3400 msgid ""
3401 "Unable to move file:\n"
3402 "%s\n"
3403 "to itself."
3404 msgstr ""
3405 "無法移動以下檔案:\n"
3406 "%s\n"
3407 "到原來的地方。"
3408
3409 # src/utilops.c:328 src/utilops.c:394 src/utilops.c:668
3410 #: src/utilops.c:592 src/utilops.c:679 src/utilops.c:1346
3411 msgid "Co_ntinue"
3412 msgstr "繼續(_N)"
3413
3414 # src/utilops.c:382 src/utilops.c:490
3415 #: src/utilops.c:665 src/utilops.c:893
3416 msgid "Error copying file"
3417 msgstr "複製檔案發生錯誤"
3418
3419 # src/utilops.c:383
3420 #: src/utilops.c:666
3421 #, c-format
3422 msgid ""
3423 "Unable to copy file:\n"
3424 "%s\n"
3425 "to:\n"
3426 "%s\n"
3427 "during multiple file copy."
3428 msgstr ""
3429 "當嘗試複製多個檔案時,無法複製檔案:\n"
3430 "%s\n"
3431 "至:\n"
3432 "%s"
3433
3434
3435 # src/utilops.c:387 src/utilops.c:495
3436 #: src/utilops.c:670 src/utilops.c:898
3437 msgid "Error moving file"
3438 msgstr "移動檔案發生錯誤"
3439
3440 # src/utilops.c:388
3441 #: src/utilops.c:671
3442 #, c-format
3443 msgid ""
3444 "Unable to move file:\n"
3445 "%s\n"
3446 "to:\n"
3447 "%s\n"
3448 "during multiple file move."
3449 msgstr ""
3450 "當嘗試移動多個檔案時,無法移動檔案:\n"
3451 "%s\n"
3452 "至:\n"
3453 "%s"
3454
3455
3456 # src/utilops.c:450
3457 #: src/utilops.c:817
3458 msgid "Source matches destination"
3459 msgstr "來源地和目的地一樣"
3460
3461
3462 # src/utilops.c:451
3463 #: src/utilops.c:818
3464 msgid "Source and destination are the same, operation cancelled."
3465 msgstr "來源地和目的地一樣,取消操作。"
3466
3467 # src/utilops.c:491
3468 #: src/utilops.c:894
3469 #, c-format
3470 msgid ""
3471 "Unable to copy file:\n"
3472 "%s\n"
3473 "to:\n"
3474 "%s"
3475 msgstr ""
3476 "無法複製檔案:\n"
3477 "%s\n"
3478 "到:\n"
3479 "%s"
3480
3481 # src/utilops.c:496
3482 #: src/utilops.c:899
3483 #, c-format
3484 msgid ""
3485 "Unable to move file:\n"
3486 "%s\n"
3487 "to:\n"
3488 "%s"
3489 msgstr ""
3490 "無法移動以下檔案:\n"
3491 "%s\n"
3492 "至:\n"
3493 "%s"
3494
3495 # src/utilops.c:539
3496 #: src/utilops.c:947
3497 msgid "Invalid destination"
3498 msgstr "無效的目的地"
3499
3500 # src/utilops.c:540
3501 #: src/utilops.c:948
3502 msgid ""
3503 "When operating with multiple files, please select\n"
3504 "a folder, not a file."
3505 msgstr ""
3506 "當處理多個檔案時,請選擇\n"
3507 "一個目錄而非檔案。"
3508
3509 # src/utilops.c:544
3510 #: src/utilops.c:953
3511 msgid "Please select an existing folder."
3512 msgstr "請選擇一個已存在的目錄"
3513
3514 # src/main.c:129
3515 #: src/utilops.c:1022
3516 msgid "Copy - GQview"
3517 msgstr "複製 - GQview"
3518
3519 # src/utilops.c:592
3520 #: src/utilops.c:1023 src/view_dir_list.c:209 src/view_dir_tree.c:301
3521 msgid "_Copy"
3522 msgstr "複製(_C)"
3523
3524 # src/utilops.c:1090
3525 #: src/utilops.c:1026
3526 msgid "Copy file"
3527 msgstr "複製檔案"
3528
3529 # src/utilops.c:596
3530 #: src/utilops.c:1030
3531 msgid "Copy multiple files"
3532 msgstr "複製多個檔案"
3533
3534 # src/main.c:129
3535 #: src/utilops.c:1036
3536 msgid "Move - GQview"
3537 msgstr "移動 - GQview"
3538
3539 # src/utilops.c:601
3540 #: src/utilops.c:1037 src/view_dir_list.c:211 src/view_dir_tree.c:303
3541 msgid "_Move"
3542 msgstr "移動(_M)"
3543
3544 # src/utilops.c:1090
3545 #: src/utilops.c:1040
3546 msgid "Move file"
3547 msgstr "移動檔案"
3548
3549 # src/utilops.c:605
3550 #: src/utilops.c:1044
3551 msgid "Move multiple files"
3552 msgstr "移動多個檔案"
3553
3554 # src/utilops.c:980
3555 #: src/utilops.c:1058 src/utilops.c:1568
3556 msgid "File name:"
3557 msgstr "檔案名稱:"
3558
3559 # src/utilops.c:450
3560 #: src/utilops.c:1062
3561 msgid "Choose the destination folder."
3562 msgstr "選擇目地資料夾"
3563
3564
3565 # src/utilops.c:664 src/utilops.c:676
3566 #: src/utilops.c:1189 src/utilops.c:1338 src/utilops.c:1355 src/utilops.c:2902
3567 #: src/utilops.c:2953 src/utilops.c:3041 src/utilops.c:3052
3568 msgid "Delete failed"
3569 msgstr "刪除失敗"
3570
3571 # src/utilops.c:322
3572 #: src/utilops.c:1190
3573 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
3574 msgstr "無法從資源回收筒中移除舊檔"
3575
3576 # src/utilops.c:1151
3577 #: src/utilops.c:1246 src/utilops.c:2574
3578 msgid "Could not create folder"
3579 msgstr "無法建立資料夾"
3580
3581 #: src/utilops.c:1268
3582 msgid "Permission denied"
3583 msgstr "權限不足遭拒決"
3584
3585 # src/ui_pathsel.c:517 src/utilops.c:1158
3586 #: src/utilops.c:1278
3587 #, c-format
3588 msgid ""
3589 "Unable to access or create the trash folder.\n"
3590 "\"%s\""
3591 msgstr ""
3592 "無法存取或建立回收桶資料夾\n"
3593 "\"%s\""
3594
3595 # src/preferences.c:667
3596 #: src/utilops.c:1282
3597 msgid "Turn off safe delete"
3598 msgstr "不使用安全刪除"
3599
3600 # src/preferences.c:667
3601 #: src/utilops.c:1300
3602 #, c-format
3603 msgid "Safe delete: %s"
3604 msgstr "安全刪除: %s"
3605
3606
3607 # src/utilops.c:663
3608 #: src/utilops.c:1342
3609 #, c-format
3610 msgid ""
3611 "Unable to delete file:\n"
3612 " %s\n"
3613 " Continue multiple delete operation?"
3614 msgstr ""
3615 "無法刪除檔案:\n"
3616 " %s\n"
3617 "要繼續刪除其它檔案?"
3618
3619 #: src/utilops.c:1413
3620 #, c-format
3621 msgid "File %d of %d"
3622 msgstr "檔案 %d/%d"
3623
3624 # src/utilops.c:707
3625 #: src/utilops.c:1482
3626 msgid "Delete files - GQview"
3627 msgstr "刪除檔案 - GQview"
3628
3629 # src/utilops.c:942
3630 #: src/utilops.c:1486
3631 msgid "Delete multiple files"
3632 msgstr "刪除多個檔案"
3633
3634 # src/dupe.c:67 src/dupe.c:1449
3635 #: src/utilops.c:1504
3636 #, c-format
3637 msgid "Review %d files"
3638 msgstr "回顧 %d 個檔案"
3639
3640 # src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760
3641 #: src/utilops.c:1560
3642 msgid "Delete file - GQview"
3643 msgstr "刪除檔案 - GQview"
3644
3645 # src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760
3646 #: src/utilops.c:1564
3647 msgid "Delete file?"
3648 msgstr "刪除檔案?"
3649
3650 #: src/utilops.c:1722 src/utilops.c:2444
3651 msgid "Replace existing file by renaming new file."
3652 msgstr ""
3653
3654 # src/utilops.c:842
3655 #: src/utilops.c:1739
3656 #, c-format
3657 msgid ""
3658 "Unable to rename file:\n"
3659 "%s\n"
3660 " to:\n"
3661 "%s"
3662 msgstr ""
3663 "無法將檔案名稱:\n"
3664 "%s\n"
3665 "改為:\n"
3666 "%s"
3667
3668
3669 # src/filelist.c:809 src/filelist.c:815 src/filelist.c:821 src/utilops.c:845
3670 # src/utilops.c:1048
3671 #: src/utilops.c:1742 src/utilops.c:2461 src/view_file_list.c:451
3672 #: src/view_file_list.c:457 src/view_file_list.c:463
3673 msgid "Error renaming file"
3674 msgstr "更改檔案名稱發生錯誤"
3675
3676 #: src/utilops.c:1863
3677 msgid "Format must include at least one of the symbol characters '*' or '#'.\n"
3678 msgstr ""
3679
3680 #: src/utilops.c:1919
3681 msgid ""
3682 "Can not auto rename with the selected\n"
3683 "number set, one or more files exist that\n"
3684 "match the resulting name list.\n"
3685 msgstr ""
3686 "無法由所選的數字自動更改檔案名稱,\n"
3687 "至少有一個命名結果與已存在檔名衝突。\n"
3688
3689 # src/ui_pathsel.c:313
3690 #: src/utilops.c:1993
3691 #, c-format
3692 msgid ""
3693 "Failed to rename\n"
3694 "%s\n"
3695 "The number was %d."
3696 msgstr ""
3697 "不能更改檔案名稱\n"
3698 "%s\n"
3699 "編號為 %d。"
3700
3701 # src/main.c:129
3702 #: src/utilops.c:2249 src/utilops.c:2503
3703 msgid "Rename - GQview"
3704 msgstr "更改檔名 - GQview"
3705
3706 # src/utilops.c:942
3707 #: src/utilops.c:2252
3708 msgid "Rename multiple files"
3709 msgstr "更改多個檔案的名稱"
3710
3711 #: src/utilops.c:2286
3712 msgid "Original Name"
3713 msgstr "原檔名"
3714
3715
3716 # src/preferences.c:930
3717 #: src/utilops.c:2324
3718 #, fuzzy
3719 msgid "Manual rename"
3720 msgstr "名稱"
3721
3722 #: src/utilops.c:2325
3723 msgid "Formatted rename"
3724 msgstr ""
3725
3726 #: src/utilops.c:2338 src/utilops.c:2516
3727 msgid "Original name:"
3728 msgstr "原檔名:"
3729
3730 # src/utilops.c:980
3731 #: src/utilops.c:2341 src/utilops.c:2519
3732 msgid "New name:"
3733 msgstr "新檔名:"
3734
3735 #: src/utilops.c:2359
3736 msgid "Begin text"
3737 msgstr "文字開頭"
3738
3739 #: src/utilops.c:2367 src/utilops.c:2399
3740 msgid "Start #"
3741 msgstr "開始 #"
3742
3743 #: src/utilops.c:2373
3744 msgid "End text"
3745 msgstr "文字結尾"
3746
3747 #: src/utilops.c:2381
3748 msgid "Padding:"
3749 msgstr ""
3750
3751 #: src/utilops.c:2391
3752 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
3753 msgstr ""
3754
3755 # src/filelist.c:820 src/utilops.c:1047
3756 #: src/utilops.c:2460 src/view_file_list.c:462
3757 #, c-format
3758 msgid ""
3759 "Unable to rename file:\n"
3760 "%s\n"
3761 "to:\n"
3762 "%s"
3763 msgstr ""
3764 "無法更改檔案名稱:\n"
3765 "%s\n"
3766 "至:\n"
3767 "%s"
3768
3769 # src/utilops.c:1090
3770 #: src/utilops.c:2506
3771 msgid "Rename file"
3772 msgstr "更改檔案名稱"
3773
3774 # src/utilops.c:1144
3775 #: src/utilops.c:2567 src/utilops.c:2657
3776 #, c-format
3777 msgid ""
3778 "The folder:\n"
3779 "%s\n"
3780 "already exists."
3781 msgstr ""
3782 "下列資料夾:\n"
3783 "%s\n"
3784 "已經存在。"
3785
3786 # src/preferences.c:368
3787 #: src/utilops.c:2568 src/utilops.c:2658
3788 msgid "Folder exists"
3789 msgstr "資料夾已存在"
3790
3791
3792 # src/utilops.c:1150
3793 #: src/utilops.c:2573 src/utilops.c:2666
3794 #, c-format
3795 msgid ""
3796 "The path:\n"
3797 "%s\n"
3798 "already exists as a file."
3799 msgstr ""
3800 "以下路徑:\n"
3801 "%s\n"
3802 "已經是一個檔案。"
3803
3804 # src/main.c:129
3805 #: src/utilops.c:2625
3806 msgid "New folder - GQview"
3807 msgstr "新資料夾 - GQview"
3808
3809 # src/utilops.c:1211
3810 #: src/utilops.c:2628
3811 #, c-format
3812 msgid ""
3813 "Create folder in:\n"
3814 "%s\n"
3815 "named:"
3816 msgstr ""
3817 "建立資料夾於:\n"
3818 "%s\n"
3819 "名為:"
3820
3821 # src/utilops.c:1090
3822 #: src/utilops.c:2667 src/utilops.c:2676
3823 msgid "Rename failed"
3824 msgstr "更改檔名失敗"
3825
3826 # src/preferences.c:897
3827 #: src/utilops.c:2775
3828 #, fuzzy
3829 msgid "Location"
3830 msgstr "位置:"
3831
3832
3833 # src/ui_pathsel.c:343 src/utilops.c:675 src/utilops.c:727
3834 #: src/utilops.c:2952
3835 #, fuzzy, c-format
3836 msgid ""
3837 "Unable to delete folder:\n"
3838 "\n"
3839 "%s"
3840 msgstr ""
3841 "無法刪除檔案:\n"
3842 "%s"
3843
3844 #: src/utilops.c:2959
3845 #, c-format
3846 msgid ""
3847 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
3848 "\n"
3849 "%s"
3850 msgstr ""
3851
3852 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
3853 #: src/utilops.c:3016 src/utilops.c:3100
3854 #, fuzzy
3855 msgid "Delete folder"
3856 msgstr "選擇資料夾"
3857
3858 #: src/utilops.c:3020
3859 #, c-format
3860 msgid ""
3861 "This will delete the symbolic link:\n"
3862 "\n"
3863 "%s\n"
3864 "\n"
3865 "The folder this link points to will not be deleted."
3866 msgstr ""
3867
3868 #: src/utilops.c:3024
3869 msgid "Delete symbolic link to folder?"
3870 msgstr ""
3871
3872 # src/utilops.c:322
3873 #: src/utilops.c:3039
3874 #, fuzzy, c-format
3875 msgid ""
3876 "Unable to remove folder %s\n"
3877 "Permissions do not allow writing to the folder."
3878 msgstr "無法從資源回收筒中移除舊檔"
3879
3880 # src/ui_pathsel.c:517 src/utilops.c:1158
3881 #: src/utilops.c:3051
3882 #, fuzzy, c-format
3883 msgid "Unable to list contents of folder %s"
3884 msgstr ""
3885 "無法建立目錄:\n"
3886 "%s"
3887
3888 # src/collect-dlg.c:59
3889 #: src/utilops.c:3065 src/utilops.c:3073
3890 #, fuzzy
3891 msgid "Folder contains subfolders"
3892 msgstr "包含子目錄"
3893
3894 #: src/utilops.c:3069
3895 #, c-format
3896 msgid ""
3897 "Unable to delete the folder:\n"
3898 "\n"
3899 "%s\n"
3900 "\n"
3901 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
3902 msgstr ""
3903
3904 # src/preferences.c:368
3905 #: src/utilops.c:3077
3906 #, fuzzy
3907 msgid "Subfolders:"
3908 msgstr "資料夾"
3909
3910 #: src/utilops.c:3104
3911 #, c-format
3912 msgid ""
3913 "This will delete the folder:\n"
3914 "\n"
3915 "%s\n"
3916 "\n"
3917 "The contents of this folder will also be deleted."
3918 msgstr ""
3919
3920 # src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760
3921 #: src/utilops.c:3108
3922 #, fuzzy
3923 msgid "Delete folder?"
3924 msgstr "刪除檔案?"
3925
3926 # src/menu.c:776
3927 #: src/utilops.c:3112
3928 #, fuzzy
3929 msgid "Contents:"
3930 msgstr "內容(_C)"
3931
3932 #: src/view_dir_list.c:321 src/view_dir_tree.c:417
3933 msgid "new_folder"
3934 msgstr "新資料夾"
3935
3936 #: src/view_dir_list.c:387 src/view_dir_tree.c:491
3937 msgid "_Up to parent"
3938 msgstr "至上層資料夾(_U)"
3939
3940 # src/menu.c:879
3941 #: src/view_dir_list.c:392 src/view_dir_tree.c:496
3942 msgid "_Slideshow"
3943 msgstr "投影片(_S)"
3944
3945
3946 # src/menu.c:881
3947 #: src/view_dir_list.c:394 src/view_dir_tree.c:498
3948 msgid "Slideshow recursive"
3949 msgstr "投影片(搜尋所有副目錄)"
3950
3951 # src/collect-table.c:644 src/menu.c:885
3952 #: src/view_dir_list.c:398 src/view_dir_tree.c:502
3953 msgid "Find _duplicates..."
3954 msgstr "尋找重複檔案(_D)..."
3955
3956 # src/menu.c:887
3957 #: src/view_dir_list.c:400 src/view_dir_tree.c:504
3958 msgid "Find duplicates recursive..."
3959 msgstr "尋找重覆檔案(搜尋所有副目錄)"
3960
3961 #: src/view_dir_list.c:407 src/view_dir_tree.c:511
3962 msgid "_New folder..."
3963 msgstr "新資料夾(_N)..."
3964
3965 # src/menu.c:761
3966 #: src/view_dir_list.c:421 src/view_dir_tree.c:520
3967 msgid "View as _tree"
3968 msgstr "樹狀檢視(_T)"
3969
3970 # src/menu.c:891 src/menu.c:920
3971 #: src/view_dir_list.c:423 src/view_dir_tree.c:522 src/view_file_icon.c:315
3972 #: src/view_file_list.c:426
3973 msgid "Re_fresh"
3974 msgstr "重新整理(_F)"
3975
3976 # src/menu.c:559
3977 #: src/view_file_icon.c:308 src/view_file_list.c:419
3978 msgid "_Sort"
3979 msgstr "排列(_S)"
3980
3981 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
3982 #: src/view_file_icon.c:311 src/view_file_list.c:422
3983 msgid "View as _icons"
3984 msgstr "圖像尺寸(I)"
3985
3986 # src/preferences.c:603
3987 #: src/view_file_list.c:424
3988 msgid "Show _thumbnails"
3989 msgstr "將預覽小圖儲存在緩衝區(_T)"
3990
3991 # src/filelist.c:808
3992 #: src/view_file_list.c:450
3993 #, c-format
3994 msgid ""
3995 "Invalid file name:\n"
3996 "%s"
3997 msgstr ""
3998 "無效的檔案名稱:\n"
3999 "%s"