-# translation of gqview.po to Polski
-# Copyright (C) 2001-2002,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
-# Aktualn± wersjê tego pliku mo¿esz odnale¼æ w repozytorium cvs.gnome.pl
-# (:pserver:anonymous@cvs.gnome.pl:/gnomepl, puste has³o)
-# Je¶li masz jakiekolwiek uwagi odnosz±ce siê do t³umaczenia lub chcesz
-# pomóc w jego rozwijaniu i pielêgnowaniu, napisz do nas na adres:
-# translators@gnome.pl
-# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
-# GNOME PL Team <translators@gnome.pl>, 2001
-# Grzegorz Kowal <g_kowal@poczta.onet.pl>, 2000.
-#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gqview\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-02-15 08:13-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-02-26 14:33-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-23 21:53+0100\n"
-"Last-Translator: GNOME PL Team <translators@gnome.pl>\n"
+"Last-Translator: Wit Wiliński <wit.wilinski@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
#: src/bar_info.c:30
msgid "Favorite"
-msgstr ""
+msgstr "Ulubione"
#: src/bar_info.c:31
-#, fuzzy
msgid "Todo"
-msgstr "Narzêdzia"
+msgstr "Do zrobienia"
#: src/bar_info.c:32
msgid "People"
-msgstr ""
+msgstr "Ludzie"
#: src/bar_info.c:33
msgid "Places"
-msgstr ""
+msgstr "Miejsca"
#: src/bar_info.c:34
msgid "Art"
-msgstr ""
+msgstr "Sztuka"
#: src/bar_info.c:35
-#, fuzzy
msgid "Nature"
-msgstr "Data"
+msgstr "Natura"
#: src/bar_info.c:36
msgid "Possessions"
-msgstr ""
+msgstr "Własności"
#: src/bar_info.c:505
msgid "Keyword Presets"
#: src/bar_info.c:508
msgid "Favorite keywords list"
-msgstr ""
+msgstr "Lista ulubionych słów kluczowych"
#: src/bar_info.c:992 src/info.c:166 src/search.c:2692
msgid "Keywords"
-msgstr ""
+msgstr "Słowa kluczowe"
#: src/bar_info.c:1006 src/info.c:716 src/print.c:2599
msgid "Filename:"
#: src/bar_info.c:1027
msgid "Keywords:"
-msgstr ""
+msgstr "Słowa kluczowe:"
#: src/bar_info.c:1095
-#, fuzzy
msgid "Comment:"
-msgstr "Porównanie z:"
+msgstr "Komentarz:"
#: src/bar_info.c:1119
msgid "Edit favorite keywords list."
#: src/bar_info.c:1130
#, fuzzy
msgid "Save comment now"
-msgstr "Zapisz kolekcjê"
+msgstr "Zapisz kolekcję"
#: src/bar_exif.c:423
msgid "Tag"
#: src/bar_exif.c:425
msgid "Value"
-msgstr "Warto¶æ"
+msgstr "Wartość"
#: src/bar_exif.c:426
msgid "Format"
#: src/bar_exif.c:622
msgid "Advanced view"
-msgstr "Zaawansowany podgl±d"
+msgstr "Zaawansowany podgląd"
#: src/bar_sort.c:218
#, fuzzy
msgid "Unlink failed"
-msgstr "Usuniêcie nie powiod³o siê"
+msgstr "Usunięcie nie powiodło się"
#: src/bar_sort.c:298
msgid "Link failed"
msgstr ""
"Katalog:\n"
"%s\n"
-"ju¿ istnieje."
+"już istnieje."
#: src/bar_sort.c:436
-#, fuzzy
msgid "Collection exists"
-msgstr "Pusta kolekcja"
+msgstr "Kolekcja istnieje"
#: src/bar_sort.c:450 src/collect.c:1061 src/collect-dlg.c:84
#, c-format
"Failed to save the collection:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Zapisanie kolekcji nie powiod³o siê:\n"
+"Zapisanie kolekcji nie powiodło się:\n"
"%s"
#: src/bar_sort.c:451 src/collect.c:1062 src/collect-dlg.c:85
msgid "Save Failed"
-msgstr "Zapis nie powiód³ siê"
+msgstr "Zapis nie powiódł się"
#: src/bar_sort.c:485 src/bar_sort.c:631
msgid "Add Bookmark"
-msgstr "Dodanie zak³adki"
+msgstr "Dodanie zakładki"
#: src/bar_sort.c:489
-#, fuzzy
msgid "Add Collection"
-msgstr "Kolekcje"
+msgstr "Dodaj kolekcję"
#: src/bar_sort.c:506 src/ui_bookmark.c:603
msgid "Name:"
#: src/bar_sort.c:569
msgid "Sort Manager"
-msgstr "Mened¿er Sortowania"
+msgstr "Menedżer Sortowania"
#: src/bar_sort.c:578 src/ui_pathsel.c:1095
msgid "Folders"
#: src/bar_sort.c:593
msgid "Move"
-msgstr "Przenie¶"
+msgstr "Przenieś"
#: src/bar_sort.c:600
msgid "Link"
msgstr ""
#: src/bar_sort.c:610
-#, fuzzy
msgid "Add image"
-msgstr "%d obrazów"
+msgstr "Dodaj obraz"
#: src/bar_sort.c:617
-#, fuzzy
msgid "Add selection"
-msgstr "Wyczy¶æ zaznaczenie"
+msgstr "Dodaj zaznaczone"
#: src/bar_sort.c:634
msgid "Undo last image"
#: src/cache_maint.c:127 src/cache_maint.c:681 src/cache_maint.c:894
#: src/editors.c:410
msgid "done"
-msgstr "ukoñczono"
+msgstr "ukończono"
#: src/cache_maint.c:304
#, fuzzy
msgid "Removing old metadata..."
-msgstr "Wczytywanie danych opisuj±cych podobieñstwo..."
+msgstr "Wczytywanie danych opisujących podobieństwo..."
#: src/cache_maint.c:308
#, fuzzy
msgstr "Zapisywanie miniaturek w cache"
#: src/cache_maint.c:829 src/cache_maint.c:1058
-#, fuzzy
msgid "S_tart"
-msgstr "Start #"
+msgstr ""
#: src/cache_maint.c:842 src/preferences.c:1165
msgid "Folder:"
#: src/cache_maint.c:845
#, fuzzy
msgid "Select folder"
-msgstr "Wyczy¶æ zaznaczenie"
+msgstr "Wyczyść zaznaczenie"
#: src/cache_maint.c:849
#, fuzzy
msgid "Include subfolders"
-msgstr "Niepoprawna nazwa pliku"
+msgstr "Dołącz podkatalogi"
#: src/cache_maint.c:850
msgid "Store thumbnails local to source images"
#: src/cache_maint.c:1109 src/cache_maint.c:1112 src/cache_maint.c:1191
#: src/cache_maint.c:1211
msgid "Clear cache"
-msgstr "Wyczy¶æ cache"
+msgstr "Wyczyść cache"
#: src/cache_maint.c:1113
msgid ""
"This will remove all thumbnails that have\n"
"been saved to disk, continue?"
msgstr ""
-"Zostan± usuniête wszystkie miniaturki\n"
-"zapisane na dysku, kontynuowaæ?"
+"Zostaną usunięte wszystkie miniaturki\n"
+"zapisane na dysku, kontynuować?"
#: src/cache_maint.c:1163
-#, fuzzy
msgid "Cache Maintenance - GQview"
-msgstr "W³a¶ciwo¶ci obrazu - GQview"
+msgstr "Zarządzanie miniaturkami - GQview"
#: src/cache_maint.c:1173
msgid "Cache and Data Maintenance"
-msgstr ""
+msgstr "Zarządzanie cache i danymi"
#: src/cache_maint.c:1177
-#, fuzzy
msgid "GQview thumbnail cache"
-msgstr "pe³ny ekran GQview"
+msgstr "Cache miniaturek GQview"
#: src/cache_maint.c:1179 src/cache_maint.c:1199 src/cache_maint.c:1227
#: src/preferences.c:1142 src/utilops.c:1505
-#, fuzzy
msgid "Location:"
-msgstr "akcja"
+msgstr "Położenie:"
#: src/cache_maint.c:1186 src/cache_maint.c:1206 src/cache_maint.c:1234
-#, fuzzy
msgid "Clean up"
-msgstr "Wyczy¶æ"
+msgstr "Wyczyść"
#: src/cache_maint.c:1189 src/cache_maint.c:1209
msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
-msgstr ""
+msgstr "Usuń porzucone lub przestarzałe miniaturki."
#: src/cache_maint.c:1194 src/cache_maint.c:1214
-#, fuzzy
msgid "Delete all cached thumbnails."
-msgstr "Zapisywanie miniaturek w cache"
+msgstr "Skasuj wszystkie miniaturki z cache"
#: src/cache_maint.c:1197
-#, fuzzy
msgid "Shared thumbnail cache"
-msgstr "Poka¿ miniaturki"
+msgstr "Wspołdzielone cache miniaturek"
#: src/cache_maint.c:1220
-#, fuzzy
msgid "Render"
-msgstr "Zmieñ nazwê"
+msgstr "Utwórz"
#: src/cache_maint.c:1223
msgid "Render thumbnails for a specific folder."
-msgstr ""
+msgstr "Utwórz miniaturki dla wybranego katalogu."
#: src/cache_maint.c:1225
msgid "Metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Metadane"
#: src/cache_maint.c:1237
msgid "Remove orphaned keywords and comments."
-msgstr ""
+msgstr "Usuń porzucone/przestarzałe słowa kluczowe i komentarze."
#: src/collect.c:349 src/image.c:1160 src/image-overlay.c:74
#: src/image-overlay.c:115
#: src/collect.c:1098 src/collect.c:1102
msgid "Close collection"
-msgstr "Zamkniêcie kolekcji"
+msgstr "Zamknij kolekcję"
#: src/collect.c:1103
msgid ""
"Collection has been modified.\n"
"Save first?"
msgstr ""
-"Kolekcja zosta³a zmodyfikowana.\n"
-"Czy najpierw zapisaæ?"
+"Kolekcja została zmodyfikowana.\n"
+"Czy najpierw zapisać?"
#: src/collect.c:1106
msgid "_Discard"
-msgstr ""
+msgstr "Pomiń"
#: src/collect-dlg.c:58
#, fuzzy, c-format
"%s\n"
"is a folder, collections are files"
msgstr ""
-"Podana ¶cie¿ka:\n"
+"Podana ścieżka:\n"
"%s\n"
-"reprezentuje katalog, kolekcje s± plikami"
+"reprezentuje katalog, kolekcje są plikami"
#: src/collect-dlg.c:59
msgid "Invalid filename"
msgstr "Nadpisanie Pliku"
#: src/collect-dlg.c:73
-#, fuzzy
msgid "Overwrite existing file?"
-msgstr "Nadpisz plik"
+msgstr "Nadpisać instniejący plik?"
#: src/collect-dlg.c:75 src/utilops.c:479 src/utilops.c:792 src/utilops.c:1649
#: src/utilops.c:2196
-#, fuzzy
msgid "_Overwrite"
msgstr "Nadpisz"
#: src/collect-dlg.c:169
msgid "Save collection"
-msgstr "Zapisz kolekcjê"
+msgstr "Zapisz kolekcję"
#: src/collect-dlg.c:176
msgid "Open collection"
#: src/collect-dlg.c:184
msgid "Append collection"
-msgstr "Do³±cz kolekcji"
+msgstr "Dołącz kolekcji"
#: src/collect-dlg.c:185
-#, fuzzy
msgid "_Append"
-msgstr "Do³±cz"
+msgstr "Dołącz"
#: src/collect-dlg.c:203
msgid "Collection Files"
#: src/collect-dlg.c:222
msgid "The current collection is empty, save aborted."
-msgstr "Bie¿±ca kolekcja jest pusta, zrezygnowano z zapisu."
+msgstr "Bieżąca kolekcja jest pusta, zrezygnowano z zapisu."
#: src/collect-table.c:164 src/layout_util.c:708
msgid "Empty"
#: src/collect-table.c:168
#, c-format
msgid "%d images (%d)"
-msgstr "%d obrazów (%d)"
+msgstr "%d obrazów (%d)"
#: src/collect-table.c:172
#, c-format
msgid "%d images"
-msgstr "%d obrazów"
+msgstr "%d obrazów"
#: src/collect-table.c:186 src/dupe.c:1296 src/search.c:303
#: src/view_file_icon.c:1772 src/view_file_icon.c:1887
#: src/collect-table.c:773 src/dupe.c:2187 src/dupe.c:2497
#: src/layout_util.c:751 src/search.c:969
msgid "_View"
-msgstr "_Podgl±d"
+msgstr "_Podgląd"
#: src/collect-table.c:775 src/dupe.c:2189 src/dupe.c:2499 src/img-view.c:1187
#: src/layout_image.c:722 src/search.c:971 src/view_file_icon.c:283
#: src/view_file_list.c:395
msgid "View in _new window"
-msgstr "Podgl±d w _nowym oknie"
+msgstr "Podgląd w _nowym oknie"
#: src/collect-table.c:778 src/dupe.c:2219 src/dupe.c:2507 src/search.c:997
msgid "Rem_ove"
-msgstr "_Usuñ"
+msgstr "_Usuń"
#: src/collect-table.c:781
msgid "Append from file list"
-msgstr "Do³±cz z listy plików"
+msgstr "Dołącz z listy plików"
#: src/collect-table.c:783
msgid "Append from collection..."
-msgstr "Do³±cz z kolekcji..."
+msgstr "Dołącz z kolekcji..."
#: src/collect-table.c:786 src/dupe.c:2192 src/dupe.c:2502 src/search.c:974
msgid "Select all"
#: src/collect-table.c:788 src/dupe.c:2194 src/dupe.c:2504 src/search.c:976
msgid "Select none"
-msgstr "Wyczy¶æ zaznaczenie"
+msgstr "Wyczyść zaznaczenie"
#: src/collect-table.c:796 src/dupe.c:2203 src/img-view.c:1185
#: src/layout_image.c:719 src/layout_util.c:784 src/search.c:981
#: src/view_file_icon.c:280 src/view_file_list.c:393
msgid "_Properties"
-msgstr "W³_a¶ciwo¶ci"
+msgstr "Wł_aściwości"
#: src/collect-table.c:799 src/dupe.c:2210 src/img-view.c:1190
#: src/layout_image.c:727 src/layout_util.c:762 src/search.c:988
#: src/layout_image.c:729 src/layout_util.c:763 src/search.c:990
#: src/view_file_icon.c:289 src/view_file_list.c:401
msgid "_Move..."
-msgstr "P_rzenie¶..."
+msgstr "P_rzenieś..."
#: src/collect-table.c:803 src/dupe.c:2214 src/img-view.c:1192
#: src/layout_image.c:731 src/layout_util.c:764 src/search.c:992
#: src/view_dir_list.c:415 src/view_dir_tree.c:505 src/view_file_icon.c:291
#: src/view_file_list.c:403
msgid "_Rename..."
-msgstr "Zm_ieñ nazwê..."
+msgstr "Zm_ień nazwę..."
#: src/collect-table.c:805 src/dupe.c:2216 src/img-view.c:1193
#: src/layout_image.c:733 src/layout_util.c:765 src/search.c:994
#: src/view_file_icon.c:293 src/view_file_list.c:405
msgid "_Delete..."
-msgstr "_Usuñ..."
+msgstr "_Usuń..."
#: src/collect-table.c:810 src/view_file_icon.c:309
msgid "Show filename _text"
-msgstr "Poka¿ nazwê pliku"
+msgstr "Pokaż nazwę pliku"
#: src/collect-table.c:813
msgid "_Save collection"
-msgstr "_Zapisz kolekcjê"
+msgstr "_Zapisz kolekcję"
#: src/collect-table.c:815
msgid "Save collection _as..."
-msgstr "Zapisz kolekcjê jako..."
+msgstr "Zapisz kolekcję jako..."
#: src/collect-table.c:818 src/layout_util.c:759
msgid "_Find duplicates..."
msgstr "Wyszukaj duplikaty..."
#: src/collect-table.c:820 src/dupe.c:2207 src/search.c:985
-#, fuzzy
msgid "Print..."
-msgstr "/Plik/_Zmieñ nazwê..."
+msgstr "Drukuj..."
#: src/collect-table.c:1978 src/dupe.c:3304 src/img-view.c:1347
#, fuzzy
#: src/collect-table.c:1980 src/dupe.c:3306 src/img-view.c:1349
msgid "_Add contents"
-msgstr "_Dodaj zawarto¶æ"
+msgstr "_Dodaj zawartość"
#: src/collect-table.c:1982 src/dupe.c:3307 src/img-view.c:1350
msgid "Add contents _recursive"
-msgstr "Dodaj zawarto¶æ _rekurencyjnie"
+msgstr "Dodaj zawartość _rekurencyjnie"
#: src/collect-table.c:1984 src/dupe.c:3308 src/img-view.c:1351
#, fuzzy
msgid "_Skip folders"
-msgstr "Pomiñ katalogi"
+msgstr "Pomiń katalogi"
#: src/collect-table.c:1987 src/dupe.c:3310 src/img-view.c:1353
#: src/view_dir_list.c:222 src/view_dir_tree.c:314
#: src/dupe.c:96
msgid "Drop files to compare them."
-msgstr "Upu¶æ pliki, aby je porównaæ."
+msgstr "Upuść pliki, aby je porównać."
#: src/dupe.c:100
#, c-format
msgid "%d files"
-msgstr "%d plików"
+msgstr "%d plików"
#: src/dupe.c:104
#, c-format
msgid "%d matches found in %d files"
-msgstr "%d wyst±pieñ w %d plikach"
+msgstr "%d wystąpień w %d plikach"
#: src/dupe.c:109
msgid "[set 1]"
-msgstr "[zbiór 1]"
+msgstr "[zbiór 1]"
#: src/dupe.c:1422
msgid "Reading checksums..."
#: src/dupe.c:1455
msgid "Reading dimensions..."
-msgstr "Odczytywanie wymiarów"
+msgstr "Odczytywanie wymiarów"
#: src/dupe.c:1489
msgid "Reading similarity data..."
-msgstr "Wczytywanie danych opisuj±cych podobieñstwo..."
+msgstr "Wczytywanie danych opisujących podobieństwo..."
#: src/dupe.c:1524 src/dupe.c:1555
msgid "Comparing..."
-msgstr "Porównywanie..."
+msgstr "Porównywanie..."
#: src/dupe.c:1535
msgid "Sorting..."
#: src/dupe.c:2196
msgid "Select group _1 duplicates"
-msgstr "Wybierz _pierwsz± grupê duplikatów"
+msgstr "Wybierz _pierwszą grupę duplikatów"
#: src/dupe.c:2198
msgid "Select group _2 duplicates"
-msgstr "Wybierz _drug± grupê duplikatów"
+msgstr "Wybierz _drugą grupę duplikatów"
#: src/dupe.c:2205 src/search.c:983
msgid "Add to new collection"
#: src/dupe.c:2221 src/dupe.c:2509 src/search.c:999
msgid "C_lear"
-msgstr "Wyczy¶æ"
+msgstr "Wyczyść"
#: src/dupe.c:2224 src/dupe.c:2512
msgid "Close _window"
#: src/dupe.c:2382
#, c-format
msgid "%d files (set 2)"
-msgstr "%d plików (zbiór 2)"
+msgstr "%d plików (zbiór 2)"
#: src/dupe.c:2590 src/dupe.c:3117 src/preferences.c:947 src/print.c:3194
#: src/search.c:2754 src/view_file_list.c:1556
#: src/dupe.c:2594 src/dupe.c:3120 src/search.c:2757 src/ui_pathsel.c:1107
msgid "Path"
-msgstr "¦cie¿ka"
+msgstr "Ścieżka"
#: src/dupe.c:2595
msgid "Similarity (high)"
-msgstr "Podobieñstwo (wysokie)"
+msgstr "Podobieństwo (wysokie)"
#: src/dupe.c:2596
msgid "Similarity"
-msgstr "Podobieñstwo"
+msgstr "Podobieństwo"
#: src/dupe.c:2597
msgid "Similarity (low)"
-msgstr "Podobieñstwo (niskie)"
+msgstr "Podobieństwo (niskie)"
#: src/dupe.c:2598
msgid "Similarity (custom)"
-msgstr "Podobieñstwo (dowolne)"
+msgstr "Podobieństwo (dowolne)"
#: src/dupe.c:3080
msgid "Find duplicates - GQview"
-msgstr "Wyszukiwanie duplikatów - GQview"
+msgstr "Wyszukiwanie duplikatów - GQview"
#: src/dupe.c:3152
msgid "Compare to:"
-msgstr "Porównanie z:"
+msgstr "Porównaj z:"
#: src/dupe.c:3165
msgid "Compare by:"
-msgstr "Kryterium porównywania:"
+msgstr "Kryterium porównywania:"
#: src/dupe.c:3173 src/preferences.c:840 src/search.c:2770
msgid "Thumbnails"
#: src/dupe.c:3180
msgid "Compare two file sets"
-msgstr "Porównanie dwóch zbiorów plików"
+msgstr "Porównanie dwóch zbiorów plików"
#: src/editors.c:50
msgid "The Gimp"
-msgstr "GIMP"
+msgstr ""
#: src/editors.c:51
msgid "XV"
-msgstr "XV"
+msgstr ""
#: src/editors.c:52
msgid "Xpaint"
-msgstr "Xpaint"
+msgstr ""
#: src/editors.c:58
msgid "Rotate jpeg clockwise"
-msgstr "Obróæ jpeg zgodnie z zegarem"
+msgstr "Obróć jpeg zgodnie z zegarem"
#: src/editors.c:59
msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
-msgstr "Obróæ jpeg przeciwnie do zegara"
+msgstr "Obróć jpeg przeciwnie do zegara"
#: src/editors.c:104
msgid "stopping..."
#: src/editors.c:131
msgid "Edit command results"
-msgstr "Edycja wyniku dzia³ania polecenia"
+msgstr "Edycja wyniku działania polecenia"
#: src/editors.c:134
#, c-format
msgid "Output of %s"
-msgstr "Wyj¶cie %s"
+msgstr "Wyjście %s"
#: src/editors.c:303
#, c-format
"Failed to run command:\n"
"%s\n"
msgstr ""
-"Nie mo¿na uruchomiæ:\n"
+"Nie można uruchomić:\n"
"%s\n"
#: src/editors.c:414
msgid "stopped by user"
-msgstr "zatrzymane przez u¿ytkownika"
+msgstr "zatrzymane przez użytkownika"
#: src/exif.c:112 src/exif.c:125 src/exif.c:139 src/exif.c:164 src/exif.c:606
#: src/exif.c:1452 src/exif.c:1455 src/exif.c:1520
#: src/exif.c:113
msgid "top left"
-msgstr "górny lewy"
+msgstr "górny lewy"
#: src/exif.c:114
msgid "top right"
-msgstr "górny prawy"
+msgstr "górny prawy"
#: src/exif.c:115
msgid "bottom right"
#: src/exif.c:117
msgid "left top"
-msgstr "lewy górny"
+msgstr "lewy górny"
#: src/exif.c:118
msgid "right top"
-msgstr "prawy górny"
+msgstr "prawy górny"
#: src/exif.c:119
msgid "right bottom"
#: src/exif.c:140
msgid "average"
-msgstr "¶rednie"
+msgstr "średnie"
#: src/exif.c:141
msgid "center weighted"
#: src/exif.c:145
msgid "partial"
-msgstr "czê¶ciowe"
+msgstr "częściowe"
#: src/exif.c:146 src/exif.c:184
msgid "other"
#: src/exif.c:152
msgid "manual"
-msgstr "rêczny"
+msgstr "ręczny"
#: src/exif.c:153
msgid "normal"
-msgstr "zwyk³y"
+msgstr "zwykły"
#: src/exif.c:154
msgid "aperture"
#: src/exif.c:165
msgid "daylight"
-msgstr "¶wiat³o dzienne"
+msgstr "światło dzienne"
#: src/exif.c:166
msgid "fluorescent"
#: src/exif.c:292
msgid "Orientation"
-msgstr "U³o¿enie"
+msgstr "Ułożenie"
#: src/exif.c:303
msgid "Copyright"
#: src/exif.c:310 src/exif.c:346 src/exif.c:423
msgid "ISO sensitivity"
-msgstr "czu³o¶æ ISO"
+msgstr "czułość ISO"
#: src/exif.c:313
msgid "Date original"
-msgstr "Data orygina³u"
+msgstr "Data oryginału"
#: src/exif.c:314
msgid "Date digitized"
#: src/exif.c:317 src/exif.c:420
msgid "Shutter speed"
-msgstr "Szybko¶æ migawki"
+msgstr "Szybkość migawki"
#: src/exif.c:318 src/exif.c:421
msgid "Aperture"
-msgstr "Przys³ona"
+msgstr "Przysłona"
#: src/exif.c:320 src/exif.c:422
-#, fuzzy
msgid "Exposure bias"
-msgstr "Czas na¶wietlania"
+msgstr "Poprawka naświetlania"
#: src/exif.c:322 src/exif.c:425
msgid "Subject distance"
-msgstr "Odleg³o¶æ przedmiotu"
+msgstr "Odległość przedmiotu"
#: src/exif.c:323
msgid "Metering mode"
-msgstr "Metoda pomiaru odleg³o¶ci"
+msgstr "Metoda pomiaru odległości"
#: src/exif.c:324
msgid "Light source"
-msgstr "¬ród³o ¶wiat³a"
+msgstr "Źródło światła"
#: src/exif.c:325 src/exif.c:426
msgid "Flash"
msgstr "Flesz"
#: src/exif.c:326 src/exif.c:424
-#, fuzzy
msgid "Focal length"
msgstr "Ogniskowa"
#. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
#: src/exif.c:336
msgid "Width"
-msgstr "Szeroko¶æ"
+msgstr "Szerokość"
#: src/exif.c:337
msgid "Height"
-msgstr "Wysoko¶æ"
+msgstr "Wysokość"
#: src/exif.c:418
msgid "Camera"
#: src/exif.c:427
msgid "Resolution"
-msgstr "Rozdzielczo¶æ"
+msgstr "Rozdzielczość"
#: src/exif.c:1451
msgid "infinity"
-msgstr "nieskoñczono¶æ"
+msgstr "nieskończoność"
#: src/exif.c:1479
msgid "mode:"
#: src/exif.c:1483 src/utilops.c:1234
msgid "on"
-msgstr "w³±czony"
+msgstr "włączony"
#: src/exif.c:1486 src/utilops.c:1234
msgid "off"
-msgstr "wy³±czony"
+msgstr "wyłączony"
#: src/exif.c:1489
msgid "auto"
#: src/exif.c:1520
msgid "dot"
-msgstr "punktów"
+msgstr "punktów"
#: src/filelist.c:513
#, c-format
msgid "%d bytes"
-msgstr "%d bajtów"
+msgstr "%d bajtów"
#: src/filelist.c:517
#, c-format
msgid "%.1f K"
-msgstr "%.1f K"
+msgstr ""
#: src/filelist.c:521
#, c-format
msgid "%.1f MB"
-msgstr "%.1f MB"
+msgstr ""
#: src/filelist.c:526
#, c-format
msgid "%.1f GB"
-msgstr "%.1f GB"
+msgstr ""
#: src/fullscreen.c:267
msgid "GQview full screen"
-msgstr "pe³ny ekran GQview"
+msgstr "pełny ekran GQview"
#: src/fullscreen.c:397
-#, fuzzy
msgid "Full size"
-msgstr "Rozmiar pliku:"
+msgstr "Pełny rozmiar"
#: src/fullscreen.c:402
msgid "Monitor"
#: src/fullscreen.c:407
msgid "Screen"
-msgstr ""
+msgstr "Ekran"
#: src/fullscreen.c:644
-#, fuzzy
msgid "Stay above other windows"
-msgstr "Dopasowanie obrazu do okna"
+msgstr "Trzymaj ponad innymi oknami"
#: src/fullscreen.c:651
msgid "Determined by Window Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Ustalone przez menedżer okien"
#: src/fullscreen.c:652
msgid "Active screen"
-msgstr ""
+msgstr "Aktywny ekran"
#: src/fullscreen.c:654
msgid "Active monitor"
-msgstr ""
+msgstr "Aktywny monitor"
#: src/img-view.c:1173 src/layout_image.c:706 src/layout_util.c:791
msgid "Zoom _in"
-msgstr "Po_wiêksz"
+msgstr "Pow_iększ"
#: src/img-view.c:1174 src/layout_image.c:707 src/layout_util.c:792
msgid "Zoom _out"
#: src/img-view.c:1175 src/layout_image.c:708 src/layout_util.c:793
msgid "Zoom _1:1"
-msgstr "Powiêkszenie _1:1"
+msgstr "Skala _1:1"
#: src/img-view.c:1176 src/layout_image.c:709
msgid "Fit image to _window"
#: src/img-view.c:1181 src/layout_image.c:715 src/layout_util.c:789
msgid "Set as _wallpaper"
-msgstr "Ustaw jako _tapetê"
+msgstr "Usta_w jako tapetę"
#: src/img-view.c:1199 src/layout_image.c:740
msgid "_Stop slideshow"
-msgstr "_Zatrzymaj przegl±danie slajdowe"
+msgstr "_Zatrzymaj pokaz slajdów"
#: src/img-view.c:1202 src/layout_image.c:743
msgid "Continue slides_how"
-msgstr "_Kontynuuj przegl±danie slajdowe"
+msgstr "Kontyn_uuj pokaz slajdów"
#: src/img-view.c:1207 src/img-view.c:1215 src/layout_image.c:748
#: src/layout_image.c:755
msgid "Pause slides_how"
-msgstr "W_strzymaj przegl±danie slajdowe"
+msgstr "W_strzymaj pokaz slajdów"
#: src/img-view.c:1213 src/layout_image.c:754
msgid "_Start slideshow"
-msgstr "Rozpo_cznij przegl±danie slajdowe"
+msgstr "Rozpo_cznij pokaz slajdów"
#: src/img-view.c:1221 src/layout_image.c:765
msgid "Exit _full screen"
-msgstr "Opu¶æ tryb pe³noekranowy"
+msgstr "Opuść tryb pełnoekranowy"
#: src/img-view.c:1225 src/layout_image.c:761
msgid "_Full screen"
-msgstr "Pe³ny ekran"
+msgstr "Pełny ekran"
#: src/img-view.c:1229 src/layout_util.c:766
msgid "C_lose window"
#: src/info.c:364
msgid "Transparent:"
-msgstr "Przezroczysto¶æ:"
+msgstr "Przezroczystość:"
#: src/info.c:365 src/print.c:3371
msgid "Image size:"
#: src/info.c:367
msgid "Compress ratio:"
-msgstr "Wspó³czynnik kompresji:"
+msgstr "Współczynnik kompresji:"
#: src/info.c:368
-#, fuzzy
msgid "File type:"
-msgstr "Czas utworzenia pliku:"
+msgstr "Typ pliku:"
#: src/info.c:370
msgid "Owner:"
-msgstr "W³a¶ciciel:"
+msgstr "Właściciel:"
#: src/info.c:371
msgid "Group:"
#: src/info.c:374 src/preferences.c:821
msgid "General"
-msgstr "Ogólne"
+msgstr "Ogólne"
#: src/info.c:455
#, c-format
#: src/info.c:678
msgid "Image properties - GQview"
-msgstr "W³a¶ciwo¶ci obrazu - GQview"
+msgstr "Właściwości obrazu - GQview"
#: src/layout.c:271 src/view_file_icon.c:301 src/view_file_list.c:413
msgid "Ascending"
-msgstr "Rosn±co"
+msgstr "Rosnąco"
#: src/layout.c:337
msgid " Slideshow"
#: src/layout.c:358
#, c-format
msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
-msgstr "%s, %d plików (%s, %d)%s"
+msgstr "%s, %d plików (%s, %d)%s"
#: src/layout.c:365
#, c-format
msgid "%s, %d files%s"
-msgstr "%s, %d plików%s"
+msgstr "%s, %d plików%s"
#: src/layout.c:370
#, c-format
msgid "%d files%s"
-msgstr "%d plików%s"
+msgstr "%d plików%s"
#: src/layout.c:399
#, c-format
msgid "(no read permission) %s bytes"
-msgstr "(brak uprawnieñ do odczytu) %s bajtów"
+msgstr "(brak uprawnień do odczytu) %s bajtów"
#: src/layout.c:403
#, c-format
msgid "( ? x ? ) %s bytes"
-msgstr "( ? x ? ) %s bajtów"
+msgstr "( ? x ? ) %s bajtów"
#: src/layout.c:408
#, c-format
msgid "( %d x %d ) %s bytes"
-msgstr "( %d x %d ) %s bajtów"
+msgstr "( %d x %d ) %s bajtów"
#: src/layout.c:1104
msgid "GQview Tools"
-msgstr "Narzêdzia GQview"
+msgstr "Narzędzia GQview"
#: src/layout_config.c:57
msgid "Tools"
-msgstr "Narzêdzia"
+msgstr "Narzędzia"
#: src/layout_config.c:57 src/ui_pathsel.c:1175
msgid "Files"
#: src/layout_config.c:363
msgid "(drag to change order)"
-msgstr "(przeci±gnij aby zmieniæ kolejno¶æ)"
+msgstr "(przeciągnij aby zmienić kolejność)"
#: src/layout_image.c:770
msgid "Hide file _list"
-msgstr "Ukrycie _listy plików"
+msgstr "Ukrycie _listy plików"
#: src/layout_util.c:625 src/menu.c:74
#, c-format
msgid "in %s..."
-msgstr "za pomoc± %s..."
+msgstr "za pomocą %s..."
#: src/layout_util.c:629 src/menu.c:76
msgid "in (unknown)..."
-msgstr "za pomoc± (nieznany)..."
+msgstr "za pomocą (nieznany)..."
#: src/layout_util.c:637
-#, fuzzy
msgid "empty"
-msgstr "Pusta"
+msgstr "puste"
#: src/layout_util.c:748
-#, fuzzy
msgid "_File"
-msgstr "/_Plik"
+msgstr "_Plik"
#: src/layout_util.c:749 src/menu.c:91
msgid "_Edit"
msgstr "Modyfikacja"
#: src/layout_util.c:752
-#, fuzzy
msgid "_Help"
-msgstr "/Pomo_c"
+msgstr "Pomo_c"
#: src/layout_util.c:754
-#, fuzzy
msgid "New _window"
-msgstr "/Plik/_Nowe okno"
+msgstr "No_we okno"
#: src/layout_util.c:755
-#, fuzzy
msgid "_New collection"
-msgstr "_Zapisz kolekcjê"
+msgstr "_Nowa kolekcja"
#: src/layout_util.c:756
-#, fuzzy
msgid "_Open collection..."
-msgstr "Otwarcie kolekcji"
+msgstr "Otwórz kolekcję..."
#: src/layout_util.c:757
-#, fuzzy
msgid "Open _recent"
-msgstr "/Plik/O_twórz poprzednie"
+msgstr "Otwó_rz ostatni"
#: src/layout_util.c:758
-#, fuzzy
msgid "_Search..."
-msgstr "Sortowanie..."
+msgstr "Szukaj..."
#: src/layout_util.c:760
-#, fuzzy
msgid "_Print..."
-msgstr "/Plik/_Zmieñ nazwê..."
+msgstr "Drukuj..."
#: src/layout_util.c:761
-#, fuzzy
msgid "N_ew folder..."
-msgstr "Nowy _folder..."
+msgstr "Nowy katalog..."
#: src/layout_util.c:767
-#, fuzzy
msgid "_Quit"
-msgstr "Jako¶æ"
+msgstr "Zakończ"
#: src/layout_util.c:779 src/menu.c:194
msgid "_Rotate clockwise"
-msgstr "Obróæ _zgodnie z zegarem"
+msgstr "Obróć _zgodnie z zegarem"
#: src/layout_util.c:780 src/menu.c:197
msgid "Rotate _counterclockwise"
-msgstr "Obróæ _przeciwnie do zegara"
+msgstr "Obróć _przeciwnie do zegara"
#: src/layout_util.c:781
-#, fuzzy
msgid "Rotate 1_80"
-msgstr "Obróæ o _180"
+msgstr "Obróć o 1_80"
#: src/layout_util.c:782 src/menu.c:203
msgid "_Mirror"
msgstr "O_dbij"
#: src/layout_util.c:785
-#, fuzzy
msgid "Select _all"
-msgstr "Zaznacz wszystko"
+msgstr "Zazn_acz wszystko"
#: src/layout_util.c:786
-#, fuzzy
msgid "Select _none"
-msgstr "Wyczy¶æ zaznaczenie"
+msgstr "Odz_nacz"
#: src/layout_util.c:787
-#, fuzzy
msgid "P_references..."
-msgstr "_W³a¶ciwo¶ci..."
+msgstr "_Właściwości..."
#: src/layout_util.c:788
msgid "_Thumbnail maintenance..."
-msgstr ""
+msgstr "Zarządzanie minia_turkami..."
#: src/layout_util.c:794
-#, fuzzy
msgid "_Zoom to fit"
-msgstr "/Widok/_Powiêkszenie do dopasowania"
+msgstr "Dopasuj do okna"
#: src/layout_util.c:795
-#, fuzzy
msgid "F_ull screen"
-msgstr "Pe³ny ekran"
+msgstr "P_ełny ekran"
#: src/layout_util.c:796
-#, fuzzy
msgid "_Hide file list"
-msgstr "Ukrycie _listy plików"
+msgstr "Ukrycie _listy plików"
#: src/layout_util.c:797
-#, fuzzy
msgid "Toggle _slideshow"
-msgstr "_Zatrzymaj przegl±danie slajdowe"
+msgstr "Przełącz pokaz _slajdów"
#: src/layout_util.c:798
-#, fuzzy
msgid "_Refresh"
-msgstr "_Od¶wie¿"
+msgstr "_Odśwież"
#: src/layout_util.c:800
-#, fuzzy
msgid "_Contents"
-msgstr "/Pomoc/_Informacje o"
+msgstr "Indeks"
#: src/layout_util.c:801
-#, fuzzy
msgid "_Keyboard shortcuts"
-msgstr "/Pomoc/Skróty _klawiszowe"
+msgstr "Skróty _klawiszowe"
#: src/layout_util.c:802
-#, fuzzy
msgid "_Release notes"
-msgstr "/Pomoc/Uwagi na temat _wydania"
+msgstr "Wydanie"
#: src/layout_util.c:803
-#, fuzzy
msgid "_About"
-msgstr "/Pomoc/_Informacje o"
+msgstr "O progr_amie"
#: src/layout_util.c:807
-#, fuzzy
msgid "_Thumbnails"
-msgstr "Miniaturki"
+msgstr "Minia_turki"
#: src/layout_util.c:808
-#, fuzzy
msgid "Tr_ee"
-msgstr "/Widok/_Drzewo"
+msgstr "D_rzewo"
#: src/layout_util.c:809
-#, fuzzy
msgid "_Float file list"
-msgstr "/Widok/_Oderwanie lista plików"
+msgstr "Oderwana lista plików"
#: src/layout_util.c:810
-#, fuzzy
msgid "Hide tool_bar"
-msgstr "/Widok/Ukry_cie paska narzêdziowego"
+msgstr "Ukryj pasek narzędzi"
#: src/layout_util.c:811
-#, fuzzy
msgid "_Keywords"
-msgstr "/Widok/_Ikony"
+msgstr "Słowa _kluczowe"
#: src/layout_util.c:812
-#, fuzzy
msgid "E_xif data"
-msgstr "/Widok/Dane E_xif"
+msgstr "Dane E_xif"
#: src/layout_util.c:813
-#, fuzzy
msgid "Sort _manager"
-msgstr "Mened¿er Sortowania"
+msgstr "_Menedżer sortowania"
#: src/layout_util.c:817
-#, fuzzy
msgid "_List"
-msgstr "/Widok/_Lista"
+msgstr "_Lista"
#: src/layout_util.c:818
-#, fuzzy
msgid "I_cons"
-msgstr "Ikona:"
+msgstr "Ikony"
#: src/layout_util.c:1083
msgid "Show thumbnails"
-msgstr "Poka¿ miniaturki"
+msgstr "Pokaż miniaturki"
#: src/layout_util.c:1085
-#, fuzzy
msgid "Change to home folder"
-msgstr "Powraca do katalogu domowego"
+msgstr "Przejdź do katalogu domowego"
#: src/layout_util.c:1087
msgid "Refresh file list"
-msgstr "Od¶wie¿a listê plików"
+msgstr "Odświeża listę plików"
#: src/layout_util.c:1089
msgid "Zoom in"
-msgstr "Powiêksz"
+msgstr "Powiększ"
#: src/layout_util.c:1091
msgid "Zoom out"
#: src/layout_util.c:1093 src/preferences.c:910
msgid "Fit image to window"
-msgstr "Dopasowanie obrazu do okna"
+msgstr "Dopasuj do okna"
#: src/layout_util.c:1095
msgid "Set zoom 1:1"
-msgstr "Ustawia powiêkszenie 1:1"
+msgstr "Ustawia powiększenie 1:1"
#: src/layout_util.c:1097
msgid "Configure options"
#: src/layout_util.c:1099
msgid "Float Controls"
-msgstr "Od³±cza panel steruj±cy"
+msgstr "Odłącza panel sterujący"
#: src/main.c:266
msgid "Help - GQview"
#: src/main.c:489 src/main.c:1305
msgid "Command line"
-msgstr "Wiersz poleceñ"
+msgstr "Wiersz poleceń"
#. short, long callback, extra, prefer,description
#: src/main.c:527
-#, fuzzy
msgid "next image"
-msgstr "Wstêpny odczyt nastêpnego obrazu"
+msgstr "następny obraz"
#: src/main.c:528
msgid "previous image"
-msgstr ""
+msgstr "poprzedni obraz"
#: src/main.c:529
-#, fuzzy
msgid "first image"
-msgstr "Cofnij ostatni obraz"
+msgstr "pierwszy obraz"
#: src/main.c:530
-#, fuzzy
msgid "last image"
-msgstr "Cofnij ostatni obraz"
+msgstr "ostatni obraz"
#: src/main.c:531
-#, fuzzy
msgid "toggle full screen"
-msgstr "Opu¶æ tryb pe³noekranowy"
+msgstr "przełącz pełny ekran"
#: src/main.c:532
-#, fuzzy
msgid "start full screen"
-msgstr "Opu¶æ tryb pe³noekranowy"
+msgstr "włącz pełny ekran"
#: src/main.c:533
-#, fuzzy
msgid "stop full screen"
-msgstr "Opu¶æ tryb pe³noekranowy"
+msgstr "wyłącz pełny ekran"
#: src/main.c:534
#, fuzzy
msgid "toggle slide show"
-msgstr "_Zatrzymaj przegl±danie slajdowe"
+msgstr "_Zatrzymaj przeglądanie slajdowe"
#: src/main.c:535
#, fuzzy
msgid "start slide show"
-msgstr "Rozpo_cznij przegl±danie slajdowe"
+msgstr "Rozpo_cznij przeglądanie slajdowe"
#: src/main.c:536
#, fuzzy
msgid "stop slide show"
-msgstr "_Zatrzymaj przegl±danie slajdowe"
+msgstr "_Zatrzymaj przeglądanie slajdowe"
#: src/main.c:537
#, fuzzy
msgid "start recursive slide show"
-msgstr "Rozpo_cznij przegl±danie slajdowe"
+msgstr "Rozpo_cznij przeglądanie slajdowe"
#: src/main.c:538
msgid "set slide show delay in seconds"
#: src/main.c:540
#, fuzzy
msgid "hide tools"
-msgstr "Narzêdzia GQview"
+msgstr "Narzędzia GQview"
#: src/main.c:541
msgid "quit"
#: src/main.c:542
#, fuzzy
msgid "open file"
-msgstr "Zmiana nazwy pliku:"
+msgstr "otwórz plik"
#: src/main.c:543
#, fuzzy
msgid "open file in new window"
-msgstr "Podgl±d w _nowym oknie"
+msgstr "Podgląd w _nowym oknie"
#: src/main.c:609
msgid "Remote command list:\n"
"Usage: gqview [options] [path]\n"
"\n"
msgstr ""
-"U¿ycie: gqview [opcje] [¶cie¿ka]\n"
+"Użycie: gqview [opcje] [ścieżka]\n"
"\n"
#: src/main.c:945
msgid "valid options are:\n"
-msgstr "poprawnymi opcjami s±:\n"
+msgstr "poprawnymi opcjami są:\n"
#: src/main.c:946
msgid " +t, --with-tools force show of tools\n"
-msgstr " +t, --with-tools wymusza wy¶wietlenie narzêdzi\n"
+msgstr " +t, --with-tools wymusza wyświetlenie narzędzi\n"
#: src/main.c:947
msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n"
-msgstr " -t, --without-tools wymusza ukrycie narzêdzi\n"
+msgstr " -t, --without-tools wymusza ukrycie narzędzi\n"
#: src/main.c:948
msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n"
-msgstr " -f, --fullscreen uruchamia w trybie pe³noekranowym\n"
+msgstr " -f, --fullscreen uruchamia w trybie pełnoekranowym\n"
#: src/main.c:949
msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n"
msgid " -l, --list open collection window for command line\n"
msgstr ""
" -l, --list otwiera okno kolekcji z plikami z wiersza "
-"poleceñ\n"
+"poleceń\n"
#: src/main.c:951
#, fuzzy
msgid " -r, --remote send following commands to open window\n"
msgstr ""
" -l, --list otwiera okno kolekcji z plikami z wiersza "
-"poleceñ\n"
+"poleceń\n"
#: src/main.c:952
msgid " -rh,--remote-help print remote command list\n"
#: src/main.c:953
msgid " --debug turn on debug output\n"
msgstr ""
-" --debug uaktywnia wy¶wietlanie komunikatów\n"
+" --debug uaktywnia wyświetlanie komunikatów\n"
" diagnostycznych\n"
#: src/main.c:954
msgid " -v, --version print version info\n"
-msgstr " -v, --version wypisuje informacjê na temat wersji\n"
+msgstr " -v, --version wypisuje informację na temat wersji\n"
#: src/main.c:955
msgid ""
"Use --help for options\n"
msgstr ""
"niepoprawna lub zignorowana: %s\n"
-"U¿yj --help aby uzyskaæ informacje o opcjach\n"
+"Użyj --help aby uzyskać informacje o opcjach\n"
#: src/main.c:1034
#, c-format
#: src/main.c:1040
#, c-format
msgid "Could not create dir:%s\n"
-msgstr "Nie mo¿na utworzyæ katalogu: %s\n"
+msgstr "Nie można utworzyć katalogu: %s\n"
#: src/main.c:1061 src/ui_bookmark.c:858 src/ui_pathsel.c:1043
msgid "Home"
-msgstr "Po³o¿enie pocz±tkowe"
+msgstr "Położenie początkowe"
#: src/main.c:1063 src/ui_bookmark.c:865
msgid "Desktop"
#: src/main.c:1152
msgid "GQview - exit"
-msgstr "GQview - zakoñczenie"
+msgstr "GQview - zakończenie"
#: src/main.c:1156
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
msgstr ""
-"Kolekcje zosta³y zmodyfikowane.\n"
-"Czy pomimo tego zakoñczyæ?"
+"Kolekcje zostały zmodyfikowane.\n"
+"Czy pomimo tego zakończyć?"
#: src/menu.c:115
msgid "Sort by size"
-msgstr "Uporz±dkuj wed³ug rozmiaru"
+msgstr "Uporządkuj według rozmiaru"
#: src/menu.c:118
msgid "Sort by date"
-msgstr "Uporz±dkuj wed³ug daty"
+msgstr "Uporządkuj według daty"
#: src/menu.c:121
msgid "Unsorted"
-msgstr "Nieuporz±dkowane"
+msgstr "Nieuporządkowane"
#: src/menu.c:124
msgid "Sort by path"
-msgstr "Uporz±dkuj wed³ug ¶cie¿ki"
+msgstr "Uporządkuj według ścieżki"
#: src/menu.c:127
msgid "Sort by number"
-msgstr "Uporz±dkuj wed³ug numeru"
+msgstr "Uporządkuj według numeru"
#: src/menu.c:131
msgid "Sort by name"
-msgstr "Uporz±dkuj wed³ug nazwy"
+msgstr "Uporządkuj według nazwy"
#: src/menu.c:175
msgid "Sort"
-msgstr "Uporz±dkuj"
+msgstr "Uporządkuj"
#: src/menu.c:200
msgid "Rotate _180"
-msgstr "Obróæ o _180"
+msgstr "Obróć o _180"
#: src/preferences.c:384
msgid "Nearest (worst, but fastest)"
-msgstr "Najbli¿szy s±siad (najgorsze, lecz najszybsze)"
+msgstr "Najbliższy sąsiad (najgorsze, lecz najszybsze)"
#: src/preferences.c:386
msgid "Tiles"
#: src/preferences.c:419
msgid "Normal"
-msgstr "Zwyk³a"
+msgstr "Zwykła"
#: src/preferences.c:420
msgid "Best"
"This will reset the file filters to the defaults.\n"
"Continue?"
msgstr ""
-"Ustawienia filtrów powróc± do warto¶ci domy¶lnych.\n"
-"Kontynuowaæ?"
+"Ustawienia filtrów powrócą do wartości domyślnych.\n"
+"Kontynuować?"
#: src/preferences.c:699 src/preferences.c:702
msgid "Reset editors"
"This will reset the edit commands to the defaults.\n"
"Continue?"
msgstr ""
-"Komendy ecyji powróc± do warto¶ci domy¶lnych.\n"
-"Kontynuowaæ?"
+"Komendy ecyji powrócą do wartości domyślnych.\n"
+"Kontynuować?"
#: src/preferences.c:727 src/preferences.c:730
msgid "Clear trash"
-msgstr "Wyczy¶æ kosz"
+msgstr "Wyczyść kosz"
#: src/preferences.c:731
msgid "This will remove the trash contents."
-msgstr "Ta operacja spowoduje usuniêcie zawarto¶ci kosza"
+msgstr "Ta operacja spowoduje usunięcie zawartości kosza"
#: src/preferences.c:770
-#, fuzzy
msgid "GQview Preferences"
-msgstr "GQview - zmiana nazwy"
+msgstr "Konfiguracja GQview"
#: src/preferences.c:824
-#, fuzzy
msgid "Startup"
-msgstr "Start #"
+msgstr "Przy uruchomieniu"
#: src/preferences.c:826
-#, fuzzy
msgid "Change to folder:"
-msgstr "Powraca do katalogu domowego"
+msgstr "Przejdź do katalogu:"
#: src/preferences.c:837
msgid "Use current"
-msgstr "Wykorzystaj bie¿±cy"
+msgstr "Wykorzystaj bieżący"
#: src/preferences.c:843 src/print.c:3201 src/print.c:3408
msgid "Size:"
#: src/preferences.c:844 src/preferences.c:890
msgid "Quality:"
-msgstr "Jako¶æ:"
+msgstr "Jakość:"
#: src/preferences.c:846
msgid "Cache thumbnails"
#: src/preferences.c:852
msgid "Use shared thumbnail cache"
-msgstr ""
+msgstr "Użyj współdzielonego cache miniaturek"
#: src/preferences.c:858
msgid "Cache thumbnails into .thumbnails"
-msgstr "U¿ywanie katalogu .thumbinals do przechowywania miniaturek"
+msgstr "Używanie katalogu .thumbinals do przechowywania miniaturek"
#: src/preferences.c:861
msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
#: src/preferences.c:864
msgid "Slide show"
-msgstr "Przegl±danie slajdowe"
+msgstr "Pokaz slajdów"
#: src/preferences.c:867
-#, fuzzy
msgid "Delay between image change:"
-msgstr "Opó¼nienie przed zmian± obrazu (sekundy):"
+msgstr "Czas między kolejnymi obrazami:"
#: src/preferences.c:867
msgid "seconds"
-msgstr ""
+msgstr "sekund"
#: src/preferences.c:873
msgid "Random"
msgstr "Powtarzanie"
#: src/preferences.c:884
-#, fuzzy
msgid "Zoom"
-msgstr "Powiêksz"
+msgstr "Skala"
#: src/preferences.c:887
msgid "Dithering method:"
#: src/preferences.c:892
msgid "Two pass zooming"
-msgstr "Dwuetapowe powiêkszanie"
+msgstr "Dwuetapowe powiększanie"
#: src/preferences.c:895
msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit."
-msgstr "Rozci±ganie obrazów przy powiêkszaniu, aby je dopasowaæ."
+msgstr "Rozciąganie obrazów przy powiększaniu, aby je dopasować."
#: src/preferences.c:899
msgid "Zoom increment:"
-msgstr "Przyrost powiêkszenia"
+msgstr "Przyrost powiększenia"
#: src/preferences.c:904
msgid "When new image is selected:"
#: src/preferences.c:907
msgid "Zoom to original size"
-msgstr "Powiêkszenie do rozmiaru oryginalnego"
+msgstr "Powiększenie do rozmiaru oryginalnego"
#: src/preferences.c:913
msgid "Leave Zoom at previous setting"
-msgstr "Pozostawienie poprzedniego powiêkszenia"
+msgstr "Pozostawienie poprzedniego powiększenia"
#: src/preferences.c:917
-#, fuzzy
msgid "Appearance"
-msgstr "Do³±cz"
+msgstr "Wygląd"
#: src/preferences.c:919
msgid "Black background"
-msgstr "Czarne t³o"
+msgstr "Czarne tło"
#: src/preferences.c:922
-#, fuzzy
msgid "Convenience"
-msgstr "Kontynuuj"
+msgstr "Usprawnienia"
#: src/preferences.c:924
msgid "Refresh on file change"
-msgstr "Od¶wie¿anie podczas zmiant pliku"
+msgstr "Odświeżanie podczas zmian pliku"
#: src/preferences.c:926
msgid "Preload next image"
-msgstr "Wstêpny odczyt nastêpnego obrazu"
+msgstr "Wstępny odczyt następnego obrazu"
#: src/preferences.c:928
msgid "Auto rotate image using Exif information"
-msgstr "Automatyczne obracanie obrazów przy u¿yciu informacji Exif"
+msgstr "Automatyczne obracanie obrazów na podstawie Exif"
#: src/preferences.c:937
msgid "Windows"
msgstr "Okna"
#: src/preferences.c:940
-#, fuzzy
msgid "State"
-msgstr "Start #"
+msgstr "Stan"
#: src/preferences.c:942
msgid "Remember window positions"
-msgstr "Zapamiêtanie pozycji okien"
+msgstr "Zapamiętanie pozycji okien"
#: src/preferences.c:944
msgid "Remember tool state (float/hidden)"
-msgstr "Zapamiêtanie stanu narzêdzi (oderwane/ukryte)"
+msgstr "Zapamiętanie stanu narzędzi (oderwane/ukryte)"
#: src/preferences.c:949
msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
-msgstr "Dopasowanie okna do obrazu, je¶li narzêdzia s± ukryte/oderwane"
+msgstr "Dopasowanie okna do obrazu, jeśli narzędzia są ukryte/oderwane"
#: src/preferences.c:953
msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
#: src/preferences.c:960 src/print.c:3356 src/print.c:3363
msgid "Layout"
-msgstr "U³o¿enie"
+msgstr "Ułożenie"
#: src/preferences.c:973
msgid "Filtering"
#: src/preferences.c:978
msgid "Show entries that begin with a dot"
-msgstr "Wy¶wietlanie wpisów rozpoczynaj±cych siê kropk±"
+msgstr "Wyświetlanie wpisów rozpoczynających się kropką"
#: src/preferences.c:980
msgid "Case sensitive sort"
-msgstr "Rozró¿nianie wielko¶æ liter podczas sortowania"
+msgstr "Rozróżnianie wielkość liter podczas sortowania"
#: src/preferences.c:983
msgid "Disable File Filtering"
-msgstr "Bez filtrowania plików"
+msgstr "Bez filtrowania plików"
#: src/preferences.c:986
-#, fuzzy
msgid "File types"
-msgstr "Czas utworzenia pliku:"
+msgstr "Typy plików"
#: src/preferences.c:1008
msgid "Filter"
#: src/preferences.c:1045 src/preferences.c:1109
msgid "Defaults"
-msgstr "Domy¶lne"
+msgstr "Domyślne"
#: src/preferences.c:1066
msgid "Editors"
msgstr "Zaawansowane"
#: src/preferences.c:1138
-#, fuzzy
msgid "Full screen"
-msgstr "Pe³ny ekran"
+msgstr "Pełny ekran"
#: src/preferences.c:1146
-#, fuzzy
msgid "Smooth image flip"
-msgstr "Rozmiar obrazu:"
+msgstr "Płynne odwracanie obrazu"
#: src/preferences.c:1148
msgid "Disable screen saver"
-msgstr ""
+msgstr "Wyłącz wygaszacz ekranu"
#: src/preferences.c:1151
msgid "Delete"
-msgstr "Usuñ"
+msgstr "Usuń"
#: src/preferences.c:1153
msgid "Confirm file delete"
-msgstr "Potwierdzanie usuniêcia pliku"
+msgstr "Potwierdzanie usunięcia pliku"
#: src/preferences.c:1155
msgid "Enable Delete key"
msgstr "bezpieczne usuwanie"
#: src/preferences.c:1176
-#, fuzzy
msgid "Maximum size:"
-msgstr "Maksymalny rozmiar (MB)"
+msgstr "Maksymalny rozmiar:"
#: src/preferences.c:1176
msgid "MB"
#: src/preferences.c:1189
msgid "Behavior"
-msgstr ""
+msgstr "Zachowanie"
#: src/preferences.c:1191
-#, fuzzy
msgid "Rectangular selection in icon view"
-msgstr "Zaznaczanie prostok±tne"
+msgstr "Zaznaczanie prostokątne w widoku ikon"
#: src/preferences.c:1194
msgid "Descend folders in tree view"
-msgstr "Odwrotna kolejno¶æ katalogów w widoku drzewiastym"
+msgstr "Odwrotna kolejność katalogów w widoku drzewiastym"
#: src/preferences.c:1197
msgid "In place renaming"
msgstr "Zmiana nazwy na miejscu"
#: src/preferences.c:1200
-#, fuzzy
msgid "Navigation"
-msgstr "akcja"
+msgstr "Nawigacja"
#: src/preferences.c:1202
msgid "Progressive keyboard scrolling"
-msgstr "Przyrostowe przewijanie klawiatur±"
+msgstr "Przyrostowe przewijanie klawiaturą"
#: src/preferences.c:1204
msgid "Mouse wheel scrolls image"
-msgstr "Przewijanie obrazu kó³kiem myszy"
+msgstr "Przewijanie obrazu kółkiem myszy"
#: src/preferences.c:1207
msgid "Miscellaneous"
-msgstr ""
+msgstr "Różne"
#: src/preferences.c:1209
msgid "Store keywords and comments local to source images"
-msgstr ""
+msgstr "Zapisuj słowa kluczowe i komentarze lokalnie"
#: src/preferences.c:1212
msgid "Custom similarity threshold:"
-msgstr "Dowolny próg podobieñstwa:"
+msgstr "Dowolny próg podobieństwa:"
#: src/preferences.c:1215
msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
#: src/preferences.c:1322
msgid "Credits..."
-msgstr "Zas³ugi..."
+msgstr "Zasługi..."
#: src/print.c:111
-#, fuzzy
msgid "Selection"
-msgstr "Wyczy¶æ zaznaczenie"
+msgstr "Zaznaczenie"
#: src/print.c:112
msgid "All"
-msgstr ""
+msgstr "Wszystkie"
#: src/print.c:123
msgid "One image per page"
-msgstr ""
+msgstr "Jeden obraz na stronie"
#: src/print.c:124
msgid "Proof sheet"
-msgstr ""
+msgstr "Wydruk próbny"
#: src/print.c:137
-#, fuzzy
msgid "Default printer"
-msgstr "Domy¶lne"
+msgstr "Drukarka domyślna"
#: src/print.c:138
msgid "Custom printer"
#: src/print.c:139
msgid "PostScript file"
-msgstr ""
+msgstr "Plik PostScript"
#: src/print.c:140
-#, fuzzy
msgid "Image file"
-msgstr "Rozmiar obrazu:"
+msgstr "Plik obrazu"
#: src/print.c:154
msgid "jpeg, low quality"
-msgstr ""
+msgstr "jpeg, niska jakość"
#: src/print.c:155
msgid "jpeg, normal quality"
-msgstr ""
+msgstr "jpeg, zwykła jakość"
#: src/print.c:156
msgid "jpeg, high quality"
-msgstr ""
+msgstr "jpeg, wysoka jakość"
#: src/print.c:350 src/print.c:3201
-#, fuzzy
msgid "points"
-msgstr "Xpaint"
+msgstr "punkty"
#: src/print.c:351
msgid "millimeters"
-msgstr ""
+msgstr "milimetry"
#: src/print.c:352
-#, fuzzy
msgid "centimeters"
-msgstr "centymetr"
+msgstr "centymetry"
#: src/print.c:353
-#, fuzzy
msgid "inches"
-msgstr "cal"
+msgstr "cale"
#: src/print.c:354
msgid "picas"
-msgstr ""
+msgstr "pica"
#: src/print.c:359
-#, fuzzy
msgid "Portrait"
-msgstr "pionowe"
+msgstr "Portret"
#: src/print.c:360
-#, fuzzy
msgid "Landscape"
-msgstr "poziome"
+msgstr "Pejzaż"
#: src/print.c:366
-#, fuzzy
msgid "Letter"
msgstr "centymetr"
msgstr ""
#: src/print.c:544
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "page %d of %d"
-msgstr "Obraz %d z %d"
+msgstr "strona %d z %d"
#: src/print.c:736 src/utilops.c:2067
msgid "Preview"
-msgstr "Podgl±d"
+msgstr "Podgląd"
#: src/print.c:1044
#, c-format
#: src/view_file_list.c:453
#, c-format
msgid "A file with name %s already exists."
-msgstr "Plik o nazwie %s ju¿ istnieje."
+msgstr "Plik o nazwie %s już istnieje."
#: src/print.c:1074 src/print.c:1543
#, c-format
#: src/print.c:1964
#, c-format
msgid "Page %d"
-msgstr ""
+msgstr "Strona %d"
#: src/print.c:1986 src/print.c:1991
-#, fuzzy
msgid "Printing error"
-msgstr "Filtr"
+msgstr "Błąd wydruku"
#: src/print.c:1990
#, c-format
msgstr ""
#: src/print.c:1994
-#, fuzzy
msgid "Details"
-msgstr "Domy¶lne"
+msgstr "Szczegóły"
#: src/print.c:2587 src/print.c:3332
-#, fuzzy
msgid "Print - GQview"
-msgstr "O programie - GQview"
+msgstr "Drukowanie - GQview"
#: src/print.c:2591
#, c-format
msgstr ""
#: src/print.c:2691
-#, fuzzy
msgid "Format:"
-msgstr "Format"
+msgstr ""
#: src/print.c:2766
msgid "Units:"
-msgstr ""
+msgstr "Jednostki:"
#: src/print.c:2810
-#, fuzzy
msgid "Orientation:"
-msgstr "U³o¿enie"
+msgstr "Ułożenie:"
#: src/print.c:2942
#, fuzzy
msgstr "Nazwa pliku:"
#: src/print.c:3079
-#, fuzzy
msgid "Unlimited"
-msgstr "BezNazwy"
+msgstr "Nieograniczone"
#: src/print.c:3188
msgid "Show"
-msgstr ""
+msgstr "Pokaż"
#: src/print.c:3199
-#, fuzzy
msgid "Font"
-msgstr "w³±czony"
+msgstr "Czcionka"
#: src/print.c:3359
-#, fuzzy
msgid "Source"
-msgstr "Uporz±dkuj"
+msgstr "Źródło"
#: src/print.c:3375
-#, fuzzy
msgid "Proof size:"
-msgstr "Rozmiar obrazu:"
+msgstr "Rozmiar próbki:"
#: src/print.c:3391
msgid "Text"
-msgstr ""
+msgstr "Tekst"
#: src/print.c:3401
-#, fuzzy
msgid "Paper"
-msgstr "Data"
+msgstr "Papier"
#: src/print.c:3424
msgid "Margins"
-msgstr ""
+msgstr "Merginesy"
#: src/print.c:3426
msgid "Left:"
-msgstr ""
+msgstr "Lewy:"
#: src/print.c:3429
-#, fuzzy
msgid "Right:"
-msgstr "Wysoko¶æ"
+msgstr "Prawy:"
#: src/print.c:3432
-#, fuzzy
msgid "Top:"
-msgstr "Grupa:"
+msgstr "Górny:"
#: src/print.c:3435
-#, fuzzy
msgid "Bottom:"
-msgstr "na:"
+msgstr "Dolny:"
#: src/print.c:3444
-#, fuzzy
msgid "Printer"
-msgstr "Filtr"
+msgstr "Drukarka"
#: src/print.c:3450
msgid "Custom printer:"
msgstr ""
#: src/print.c:3459
-#, fuzzy
msgid "File:"
-msgstr "Filtr:"
+msgstr "Plik:"
#: src/print.c:3468
-#, fuzzy
msgid "File format:"
-msgstr "Czas utworzenia pliku:"
+msgstr "Format pliku:"
#: src/print.c:3473
msgid "DPI:"
#: src/print.c:3481
#, fuzzy
msgid "Remember print settings"
-msgstr "Zapamiêtanie pozycji okien"
+msgstr "Pamiętaj opcje wydruku"
#: src/rcfile.c:185
#, c-format
msgid "error saving config file: %s\n"
-msgstr "b³±d przy zapisie pliku konfiguracyjnego: %s\n"
+msgstr "błąd przy zapisie pliku konfiguracyjnego: %s\n"
#: src/search.c:200
-#, fuzzy
msgid "folder"
-msgstr "Katalog:"
+msgstr "katalog"
#: src/search.c:201
-#, fuzzy
msgid "comments"
-msgstr "Elementy"
+msgstr "komentarze"
#: src/search.c:202
-#, fuzzy
msgid "results"
-msgstr "Domy¶lne"
+msgstr "wyniki"
#: src/search.c:206
-#, fuzzy
msgid "contains"
-msgstr "Kontynuuj"
+msgstr "zawiera"
#: src/search.c:207
msgid "is"
msgstr ""
#: src/search.c:220
-#, fuzzy
msgid "after"
-msgstr "Data"
+msgstr ""
#: src/search.c:225
msgid "match all"
msgstr ""
#: src/search.c:277
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s, %d files (%s, %d)"
-msgstr "%s, %d plików (%s, %d)%s"
+msgstr "%s, %d plików (%s, %d)"
#: src/search.c:284
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s, %d files"
-msgstr "%s, %d plików%s"
+msgstr "%s, %d plików"
#: src/search.c:301
-#, fuzzy
msgid "Searching..."
-msgstr "Sortowanie..."
+msgstr "Szukanie..."
#: src/search.c:2093
msgid "File not found"
#: src/search.c:2094
#, fuzzy
msgid "Please enter an existing file for image content."
-msgstr "Zaznacz istniej±cy katalog"
+msgstr "Zaznacz istniejący katalog"
#: src/search.c:2140
msgid "Folder not found"
#: src/search.c:2141
#, fuzzy
msgid "Please enter an existing folder to search."
-msgstr "Zaznacz istniej±cy katalog"
+msgstr "Zaznacz istniejący katalog"
#: src/search.c:2570
#, fuzzy
msgid "Image search - GQview"
-msgstr "W³a¶ciwo¶ci obrazu - GQview"
+msgstr "Właściwości obrazu - GQview"
#: src/search.c:2599
-#, fuzzy
msgid "Search:"
-msgstr "Sortowanie..."
+msgstr "Szukaj:"
#: src/search.c:2613
msgid "Recurse"
msgstr ""
#: src/search.c:2617
-#, fuzzy
msgid "File name"
-msgstr "Nazwa pliku:"
+msgstr "Nazwa pliku"
#: src/search.c:2623
msgid "Match case"
#: src/search.c:2676
#, fuzzy
msgid "Image content is"
-msgstr "Dodaj zawarto¶æ"
+msgstr "Dodaj zawartość"
#: src/search.c:2682
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "% similar to"
-msgstr "Podobieñstwo"
+msgstr "% podobieństwa do"
#: src/search.c:2751
#, fuzzy
#: src/thumb.c:378
msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
-msgstr "Odczyt miniaturki z cache nie powiód³ siê, próba odtworzenia.\n"
+msgstr "Odczyt miniaturki z cache nie powiódł się, próba odtworzenia.\n"
#: src/ui_bookmark.c:148
#, c-format
msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
-msgstr "Nie mo¿na zapisaæ list historii w: %s\n"
+msgstr "Nie można zapisać list historii w: %s\n"
#: src/ui_bookmark.c:445 src/ui_bookmark.c:508
msgid "New Bookmark"
-msgstr "Nowa zak³adka"
+msgstr "Nowa zakładka"
#: src/ui_bookmark.c:591 src/ui_bookmark.c:597
msgid "Edit Bookmark"
-msgstr "Edycja zak³adki"
+msgstr "Edycja zakładki"
#: src/ui_bookmark.c:612
msgid "Path:"
-msgstr "¦cie¿ka:"
+msgstr "Ścieżka:"
#: src/ui_bookmark.c:621
msgid "Icon:"
#: src/ui_bookmark.c:627
#, fuzzy
msgid "Select icon"
-msgstr "Wyczy¶æ zaznaczenie"
+msgstr "Wyczyść zaznaczenie"
#: src/ui_bookmark.c:718
msgid "_Properties..."
-msgstr "_W³a¶ciwo¶ci..."
+msgstr "_Właściwości..."
#: src/ui_bookmark.c:720
msgid "Move _up"
-msgstr "Przesuñ w _górê"
+msgstr "Przesuń w _górę"
#: src/ui_bookmark.c:722
msgid "Move _down"
-msgstr "Przesuñ w _dó³"
+msgstr "Przesuń w _dół"
#: src/ui_bookmark.c:724
msgid "_Remove"
-msgstr "Usuñ"
+msgstr "Usuń"
#: src/ui_help.c:111
#, c-format
"Unable to load:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Nie mo¿na wczytaæ:\n"
+"Nie można wczytać:\n"
"%s"
#: src/ui_pathsel.c:430 src/view_dir_list.c:97 src/view_dir_tree.c:204
#, c-format
msgid "Failed to rename %s to %s."
-msgstr "Zmiana nazwy %s na %s nie powiod³a siê."
+msgstr "Zmiana nazwy %s na %s nie powiodła się."
#: src/ui_pathsel.c:486 src/utilops.c:1288 src/utilops.c:1461
#, c-format
"Unable to delete file:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Nie mo¿na usun±æ pliku:\n"
+"Nie można usunąć pliku:\n"
"%s"
#: src/ui_pathsel.c:487 src/utilops.c:1462
msgid "File deletion failed"
-msgstr "Usuniêcie pliku nie powiod³o siê"
+msgstr "Usunięcie pliku nie powiodło się"
#: src/ui_pathsel.c:529 src/ui_pathsel.c:537
msgid "Delete file"
-msgstr "Usuñ plik"
+msgstr "Usuń plik"
#: src/ui_pathsel.c:535
#, c-format
"About to delete the file:\n"
" %s"
msgstr ""
-"Usuniêcie pliku:\n"
+"Usunięcie pliku:\n"
" %s"
#: src/ui_pathsel.c:626 src/ui_pathsel.c:634 src/utilops.c:2035
#: src/utilops.c:2255
msgid "_Rename"
-msgstr "Zmieñ nazwê"
+msgstr "Zmień nazwę"
#: src/ui_pathsel.c:628 src/ui_pathsel.c:638
msgid "Add _Bookmark"
-msgstr "Dodanie zak³adki"
+msgstr "Dodanie zakładki"
#: src/ui_pathsel.c:636
msgid "_Delete"
-msgstr "Usuñ"
+msgstr "Usuń"
#: src/ui_pathsel.c:740 src/ui_pathsel.c:1045
-#, fuzzy
msgid "New folder"
-msgstr "Nowy _folder..."
+msgstr "Nowy katalog"
#: src/ui_pathsel.c:750 src/utilops.c:2325 src/view_dir_list.c:338
#: src/view_dir_tree.c:434
"Unable to create folder:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Nie mo¿na utworzyæ katalogu:\n"
+"Nie można utworzyć katalogu:\n"
"%s"
#: src/ui_pathsel.c:751 src/utilops.c:2326 src/view_dir_list.c:339
#: src/view_dir_tree.c:435
#, fuzzy
msgid "Error creating folder"
-msgstr "B³±d podczas tworzenia katalogu"
+msgstr "Błąd podczas tworzenia katalogu"
#: src/ui_pathsel.c:972
msgid "All Files"
#: src/ui_pathsel.c:1048
msgid "Show hidden"
-msgstr "Wy¶wietlanie ukrytych"
+msgstr "Wyświetlanie ukrytych"
#: src/ui_pathsel.c:1132
msgid "Filter:"
msgstr "Zaznacz wszystko"
#: src/ui_tabcomp.c:856
-#, fuzzy
msgid "All files"
msgstr "Wszystkie pliki"
msgstr "Nadpisz plik"
#: src/utilops.c:475 src/utilops.c:788 src/utilops.c:1645 src/utilops.c:2192
-#, fuzzy
msgid "Overwrite file?"
-msgstr "Nadpisz plik"
+msgstr "Nadpisać plik?"
#: src/utilops.c:476 src/utilops.c:789
msgid "Replace existing file with new file."
msgstr ""
#: src/utilops.c:480
-#, fuzzy
msgid "Overwrite _all"
-msgstr "Nadpisz plik"
+msgstr "N_adpisz wszystkie"
#: src/utilops.c:482
-#, fuzzy
msgid "S_kip all"
-msgstr "Pomiñ wszystko"
+msgstr "Pomiń wszyst_kie"
#: src/utilops.c:483
-#, fuzzy
msgid "_Skip"
-msgstr "Pomiñ"
+msgstr "Pomiń"
#: src/utilops.c:484 src/utilops.c:793 src/utilops.c:1650 src/utilops.c:2197
#, fuzzy
msgid "Existing file"
-msgstr "B³±d przy przenoszeniu pliku"
+msgstr "Błąd przy przenoszeniu pliku"
#: src/utilops.c:484 src/utilops.c:793 src/utilops.c:1650 src/utilops.c:2197
-#, fuzzy
msgid "New file"
-msgstr "Nowy _folder..."
+msgstr "Nowy plik"
#: src/utilops.c:494 src/utilops.c:802 src/utilops.c:1746 src/utilops.c:1810
#: src/utilops.c:2101
#: src/utilops.c:502 src/utilops.c:810
msgid "Rename"
-msgstr "Zmieñ nazwê"
+msgstr "Zmień nazwę"
#: src/utilops.c:543
msgid "Source to copy matches destination"
-msgstr "Kopiowany plik ¼ród³owy odpowiada docelowemu"
+msgstr "Kopiowany plik źródłowy odpowiada docelowemu"
#: src/utilops.c:544
#, c-format
"%s\n"
"to itself."
msgstr ""
-"Nie mo¿na skopiowaæ pliku:\n"
+"Nie można skopiować pliku:\n"
"%s\n"
"na niego samego."
#: src/utilops.c:548
msgid "Source to move matches destination"
-msgstr "Przenoszony plik ¼ród³owy odpowiada docelowemu"
+msgstr "Przenoszony plik źródłowy odpowiada docelowemu"
#: src/utilops.c:549
#, c-format
"%s\n"
"to itself."
msgstr ""
-"Nie mo¿na przenie¶æ pliku:\n"
+"Nie można przenieść pliku:\n"
"%s\n"
"na niego samego."
#: src/utilops.c:557 src/utilops.c:644 src/utilops.c:1280
-#, fuzzy
msgid "Co_ntinue"
-msgstr "Kontynuuj"
+msgstr "Ko_ntynuuj"
#: src/utilops.c:630 src/utilops.c:850
msgid "Error copying file"
-msgstr "B³±d przy kopiowaniu pliku"
+msgstr "Błąd przy kopiowaniu pliku"
#: src/utilops.c:631
#, c-format
"%s\n"
"during multiple file copy."
msgstr ""
-"Nie mo¿na skopiowaæ pliku:\n"
+"Nie można skopiować pliku:\n"
"%s\n"
"do:\n"
"%s\n"
-" podczas kopiowania wielu plików."
+" podczas kopiowania wielu plików."
#: src/utilops.c:635 src/utilops.c:855
msgid "Error moving file"
-msgstr "B³±d przy przenoszeniu pliku"
+msgstr "Błąd przy przenoszeniu pliku"
#: src/utilops.c:636
#, c-format
"%s\n"
"during multiple file move."
msgstr ""
-"Nie mo¿na przenie¶æ pliku:\n"
+"Nie można przenieść pliku:\n"
"%s\n"
"do:\n"
"%s\n"
-" podczas przenoszenia wielu plików."
+" podczas przenoszenia wielu plików."
#: src/utilops.c:774
msgid "Source matches destination"
-msgstr "¬ród³o odpowiada celowi"
+msgstr "Źródło odpowiada celowi"
#: src/utilops.c:775
msgid "Source and destination are the same, operation cancelled."
-msgstr "¬ród³o i cel s± takie same, operacja anulowana."
+msgstr "Źródło i cel są takie same, operacja anulowana."
#: src/utilops.c:851
#, c-format
"to:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Nie mo¿na skopiowaæ pliku:\n"
+"Nie można skopiować pliku:\n"
"%s\n"
"do:\n"
"%s"
"to:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Nie mo¿na przenie¶æ pliku:\n"
+"Nie można przenieść pliku:\n"
"%s\n"
"do:\n"
"%s"
#: src/utilops.c:905
#, fuzzy
msgid "Please select an existing folder."
-msgstr "Zaznacz istniej±cy katalog"
+msgstr "Zaznacz istniejący katalog"
#: src/utilops.c:956
-#, fuzzy
msgid "Copy - GQview"
-msgstr "Pomoc - GQview"
+msgstr "Kopiuj - GQview"
#: src/utilops.c:957 src/view_dir_list.c:217 src/view_dir_tree.c:309
msgid "_Copy"
msgstr "S_kopiuj"
#: src/utilops.c:960
-#, fuzzy
msgid "Copy file"
-msgstr "Zmiana nazwy pliku:"
+msgstr "Kopiuj plik"
#: src/utilops.c:964
#, fuzzy
msgid "Copy multiple files"
-msgstr "Kopiowanie wielu plików do:"
+msgstr "Kopiowanie wielu plików do:"
#: src/utilops.c:970
-#, fuzzy
msgid "Move - GQview"
-msgstr "Pomoc - GQview"
+msgstr "Przenieś - GQview"
#: src/utilops.c:971 src/view_dir_list.c:219 src/view_dir_tree.c:311
msgid "_Move"
-msgstr "_Przenie¶"
+msgstr "_Przenieś"
#: src/utilops.c:974
-#, fuzzy
msgid "Move file"
-msgstr "Zmiana nazwy pliku:"
+msgstr "Przenieś plik"
#: src/utilops.c:978
#, fuzzy
msgid "Move multiple files"
-msgstr "Przeniesienie wielu plików do:"
+msgstr "Przeniesienie wielu plików do:"
#: src/utilops.c:992 src/utilops.c:1502
-#, fuzzy
msgid "File name:"
msgstr "Nazwa pliku:"
#: src/utilops.c:996
#, fuzzy
msgid "Choose the destination folder."
-msgstr "¬ród³o odpowiada celowi"
+msgstr "Źródło odpowiada celowi"
#: src/utilops.c:1123 src/utilops.c:1272 src/utilops.c:1289
msgid "Delete failed"
-msgstr "Usuniêcie nie powiod³o siê"
+msgstr "Usunięcie nie powiodło się"
#: src/utilops.c:1124
msgid "Unable to remove old file from trash folder"
-msgstr "Nie mo¿na usun±æ starego pliku z kosza"
+msgstr "Nie można usunąć starego pliku z kosza"
#: src/utilops.c:1180 src/utilops.c:2318
-#, fuzzy
msgid "Could not create folder"
-msgstr "Nie mo¿na utworzyæ katalogu."
+msgstr "Nie można utworzyć katalogu"
#: src/utilops.c:1202
msgid "Permission denied"
-msgstr "Brak dostêpu"
+msgstr "Brak dostępu"
#: src/utilops.c:1212
#, c-format
"Unable to access or create the trash folder.\n"
"\"%s\""
msgstr ""
-"B³±d podczas dostêpu lub podczas tworzenia katalogu:\n"
+"Błąd podczas dostępu lub podczas tworzenia katalogu:\n"
"\"%s\""
#: src/utilops.c:1216
msgid "Turn off safe delete"
-msgstr "Wy³±cz bezpieczne usuwanie"
+msgstr "Wyłącz bezpieczne usuwanie"
#: src/utilops.c:1234
#, c-format
" %s\n"
" Continue multiple delete operation?"
msgstr ""
-"Nie mo¿na usun±æ pliku:\n"
+"Nie można usunąć pliku:\n"
" %s\n"
-" Kontynuowaæ operacjê usuwania plików?"
+" Kontynuować operację usuwania plików?"
#: src/utilops.c:1347
#, c-format
msgstr "Plik %d z %d"
#: src/utilops.c:1416
-#, fuzzy
msgid "Delete files - GQview"
-msgstr "Usuñ pliki"
+msgstr "Usuń pliki - GQview"
#: src/utilops.c:1420
#, fuzzy
msgid "Delete multiple files"
-msgstr "Zmiana nazwy wielu plików:"
+msgstr "Zmiana nazwy wielu plików:"
#: src/utilops.c:1438
#, c-format
msgid "Review %d files"
-msgstr "Przegl±d %d plików"
+msgstr "Przegląd %d plików"
#: src/utilops.c:1494
-#, fuzzy
msgid "Delete file - GQview"
-msgstr "Usuñ plik"
+msgstr "Usuń plik - GQview"
#: src/utilops.c:1498
-#, fuzzy
msgid "Delete file?"
-msgstr "Usuñ plik"
+msgstr "Usunąć plik?"
#: src/utilops.c:1646 src/utilops.c:2193
msgid "Replace existing file by renaming new file."
" to:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Nie mo¿na zmieniæ nazwy pliku:\n"
+"Nie można zmienić nazwy pliku:\n"
"%s\n"
" na:\n"
"%s"
#: src/utilops.c:1664 src/utilops.c:2208 src/view_file_list.c:448
#: src/view_file_list.c:454 src/view_file_list.c:460
msgid "Error renaming file"
-msgstr "B³±d podczas zmiany nazwy pliku"
+msgstr "Błąd podczas zmiany nazwy pliku"
#: src/utilops.c:1747
msgid ""
"number set, one or more files exist that\n"
"match the resulting name list.\n"
msgstr ""
-"Nie mo¿na przeprowadziæ automatycznej\n"
-"zmiany nazw plików, jeden lub wiêcej\n"
-"plików posiada nazwê podobn± do\n"
+"Nie można przeprowadzić automatycznej\n"
+"zmiany nazw plików, jeden lub więcej\n"
+"plików posiada nazwę podobną do\n"
"tych z wynikowej listy nazw.\n"
#: src/utilops.c:1809
"%s\n"
"The number was %d."
msgstr ""
-"Nie powiod³a siê zmiana nazwy\n"
+"Nie powiodła się zmiana nazwy\n"
"%s\n"
"Liczba %d."
#: src/utilops.c:2031 src/utilops.c:2249
-#, fuzzy
msgid "Rename - GQview"
-msgstr "Pomoc - GQview"
+msgstr "Zmień nazwę - GQview"
#: src/utilops.c:2034
#, fuzzy
msgid "Rename multiple files"
-msgstr "Zmiana nazwy wielu plików:"
+msgstr "Zmiana nazwy wielu plików:"
#: src/utilops.c:2066
msgid "Original Name"
-msgstr "Nazwa orygina³u"
+msgstr "Nazwa oryginału"
#: src/utilops.c:2110 src/utilops.c:2262
-#, fuzzy
msgid "Original name:"
-msgstr "Nazwa orygina³u"
+msgstr "Pierwotna nazwa:"
#: src/utilops.c:2113 src/utilops.c:2265
-#, fuzzy
msgid "New name:"
-msgstr "Zmiana nazwy:"
+msgstr "Nowa nazwa:"
#: src/utilops.c:2128
msgid "Begin text"
-msgstr "Pocz±tek tekstu"
+msgstr "Początek tekstu"
#: src/utilops.c:2136
msgid "Start #"
"to:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Nie mo¿na zmieniæ nazwy pliku:\n"
+"Nie można zmienić nazwy pliku:\n"
"%s\n"
"na:\n"
"%s"
msgstr ""
"Katalog:\n"
"%s\n"
-"ju¿ istnieje."
+"już istnieje."
#: src/utilops.c:2312
-#, fuzzy
msgid "Folder exists"
-msgstr "Katalogi"
+msgstr "Katalog istnieje"
#: src/utilops.c:2317
#, c-format
"%s\n"
"already exists as a file."
msgstr ""
-"¦cie¿ka:\n"
+"Ścieżka:\n"
"%s\n"
-"ju¿ istnieje i reprezentuje plik."
+"już istnieje i reprezentuje plik."
#: src/utilops.c:2369
-#, fuzzy
msgid "New folder - GQview"
-msgstr "Pomoc - GQview"
+msgstr "Nowy katalog - GQview"
#: src/utilops.c:2372
#, fuzzy, c-format
#: src/view_dir_list.c:387 src/view_dir_tree.c:482
msgid "_Up to parent"
-msgstr "W _górê do nadrzêdnego"
+msgstr "W _górę do nadrzędnego"
#: src/view_dir_list.c:392 src/view_dir_tree.c:487
msgid "_Slideshow"
-msgstr "Przegl±danie _slajdowe"
+msgstr "Przeglądanie _slajdowe"
#: src/view_dir_list.c:394 src/view_dir_tree.c:489
msgid "Slideshow recursive"
-msgstr "Rekurencyjne przegl±danie slajdowe"
+msgstr "Rekurencyjne przeglądanie slajdowe"
#: src/view_dir_list.c:398 src/view_dir_tree.c:493
msgid "Find _duplicates..."
#: src/view_dir_list.c:421 src/view_dir_tree.c:511 src/view_file_icon.c:311
#: src/view_file_list.c:423
msgid "Re_fresh"
-msgstr "_Od¶wie¿"
+msgstr "_Odśwież"
#: src/view_file_icon.c:304 src/view_file_list.c:416
msgid "_Sort"
-msgstr "_Uporz±dkuj"
+msgstr "_Uporządkuj"
#: src/view_file_icon.c:307 src/view_file_list.c:419
msgid "View as _icons"
-msgstr "Wy¶wietlanie jako _ikony"
+msgstr "Wyświetlanie jako _ikony"
#: src/view_file_list.c:421
msgid "Show _thumbnails"
-msgstr "Poka¿ _miniaturki"
+msgstr "Pokaż _miniaturki"
#: src/view_file_list.c:447
#, c-format
msgstr ""
"Niepoprawna nazwa pliku:\n"
"%s"
-
-#~ msgid "Purge thumbnails"
-#~ msgstr "Usuwanie miniatur"
-
-#~ msgid "/File/tear1"
-#~ msgstr "/Plik/tear1"
-
-#~ msgid "/File/_New collection"
-#~ msgstr "/Plik/_Nowa kolekcja"
-
-#~ msgid "/File/_Open collection..."
-#~ msgstr "/Plik/_Otwórz kolekcjê..."
-
-#~ msgid "/File/sep1"
-#~ msgstr "/Plik/sep1"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "/File/_Search..."
-#~ msgstr "/Plik/_Zmieñ nazwê..."
-
-#~ msgid "/File/_Find duplicates..."
-#~ msgstr "/Plik/Znajd¼ _duplikaty..."
-
-#~ msgid "/File/sep2"
-#~ msgstr "/Plik/sep2"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "/File/_Print..."
-#~ msgstr "/Plik/_Zmieñ nazwê..."
-
-#~ msgid "/File/N_ew folder..."
-#~ msgstr "/Plik/_Nowy katalog..."
-
-#~ msgid "/File/sep3"
-#~ msgstr "/Plik/sep3"
-
-#~ msgid "/File/_Copy..."
-#~ msgstr "/Plik/S_kopiuj..."
-
-#~ msgid "/File/_Move..."
-#~ msgstr "/Plik/_Przenie¶..."
-
-#~ msgid "/File/_Rename..."
-#~ msgstr "/Plik/_Zmieñ nazwê..."
-
-#~ msgid "/File/_Delete..."
-#~ msgstr "/Plik/_Usuñ..."
-
-#~ msgid "/File/sep4"
-#~ msgstr "/Plik/sep4"
-
-#~ msgid "/File/C_lose window"
-#~ msgstr "/Plik/Zam_knij okno"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "/File/_Quit"
-#~ msgstr "/Plik/Z_akoñcz"
-
-#~ msgid "/_Edit"
-#~ msgstr "/_Edycja"
-
-#~ msgid "/Edit/tear1"
-#~ msgstr "/Edycja/tear1"
-
-#~ msgid "/Edit/editor1"
-#~ msgstr "/Edycja/editor1"
-
-#~ msgid "/Edit/editor2"
-#~ msgstr "/Edycja/editor2"
-
-#~ msgid "/Edit/editor3"
-#~ msgstr "/Edycja/editor3"
-
-#~ msgid "/Edit/editor4"
-#~ msgstr "/Edycja/editor4"
-
-#~ msgid "/Edit/editor5"
-#~ msgstr "/Edycja/editor5"
-
-#~ msgid "/Edit/editor6"
-#~ msgstr "/Edycja/editor6"
-
-#~ msgid "/Edit/editor7"
-#~ msgstr "/Edycja/editor7"
-
-#~ msgid "/Edit/editor8"
-#~ msgstr "/Edycja/editor8"
-
-#~ msgid "/Edit/editor9"
-#~ msgstr "/Edycja/editor9"
-
-#~ msgid "/Edit/editor0"
-#~ msgstr "/Edycja/editor0"
-
-#~ msgid "/Edit/sep1"
-#~ msgstr "/Edycja/sep1"
-
-#~ msgid "/Edit/_Adjust"
-#~ msgstr "/Edycja/_Dopasuj"
-
-#~ msgid "/Edit/_Properties"
-#~ msgstr "/Edycja/_W³a¶ciwo¶ci"
-
-#~ msgid "/Edit/Adjust/tear1"
-#~ msgstr "/Edycja/Modyfikacja/tear1"
-
-#~ msgid "/Edit/Adjust/_Rotate clockwise"
-#~ msgstr "/Edycja/Modyfikacja/Obróæ _zgodnie z zegarem"
-
-#~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate _counterclockwise"
-#~ msgstr "/Edycja/Modyfikacja/Obróæ p_rzeciwnie do zegara"
-
-#~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate 1_80"
-#~ msgstr "/Edycja/Modyfikacja/Obróæ o 1_80"
-
-#~ msgid "/Edit/Adjust/_Mirror"
-#~ msgstr "/Edycja/Modyfikacja/_Lustro"
-
-#~ msgid "/Edit/Adjust/_Flip"
-#~ msgstr "/Edycja/Modyfikacja/_Odbij"
-
-#~ msgid "/Edit/sep2"
-#~ msgstr "/Edycja/sep2"
-
-#~ msgid "/Edit/Select _all"
-#~ msgstr "/Edycja/_Zaznacz wszystko"
-
-#~ msgid "/Edit/Select _none"
-#~ msgstr "/Edycja/_Wyczy¶æ zaznaczenie"
-
-#~ msgid "/Edit/sep3"
-#~ msgstr "/Edycja/sep3"
-
-#~ msgid "/Edit/_Options..."
-#~ msgstr "/Edycja/_Opcje..."
-
-#~ msgid "/Edit/sep4"
-#~ msgstr "/Edycja/sep4"
-
-#~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper"
-#~ msgstr "/Edycja/Ustaw jako _tapetê"
-
-#~ msgid "/_View"
-#~ msgstr "/_Widok"
-
-#~ msgid "/View/tear1"
-#~ msgstr "/Widok/tear1"
-
-#~ msgid "/View/Zoom _in"
-#~ msgstr "/Widok/Po_wiêksz"
-
-#~ msgid "/View/Zoom _out"
-#~ msgstr "/Widok/Po_mniejsz"
-
-#~ msgid "/View/Zoom _1:1"
-#~ msgstr "/Widok/Powiêkszenie _1:1"
-
-#~ msgid "/View/sep1"
-#~ msgstr "/Widok/sep1"
-
-#~ msgid "/View/_Thumbnails"
-#~ msgstr "/Widok/_Miniaturki"
-
-#~ msgid "/View/I_cons"
-#~ msgstr "/Widok/_Ikony"
-
-#~ msgid "/View/sep2"
-#~ msgstr "/Widok/sep2"
-
-#~ msgid "/View/F_ull screen"
-#~ msgstr "/Widok/P_e³ny ekran"
-
-#~ msgid "/View/sep3"
-#~ msgstr "/Widok/sep3"
-
-#~ msgid "/View/_Hide file list"
-#~ msgstr "/Widok/_Ukrycie listy plików"
-
-#~ msgid "/View/sep4"
-#~ msgstr "/Widok/sep4"
-
-#~ msgid "/View/Sort _manager"
-#~ msgstr "/Widok/Mened¿er s_ortowania"
-
-#~ msgid "/View/sep5"
-#~ msgstr "/Widok/sep5"
-
-#~ msgid "/View/Toggle _slideshow"
-#~ msgstr "/Widok/Prze³±cz _slajdy"
-
-#~ msgid "/View/_Refresh Lists"
-#~ msgstr "/Widok/_Od¶wie¿ listê"
-
-#~ msgid "/Help/tear1"
-#~ msgstr "/Pomoc/tear1"
-
-#~ msgid "/Help/sep1"
-#~ msgstr "/Pomoc/sep1"
-
-#~ msgid "GQview configuration"
-#~ msgstr "Konfiguracja GQview"
-
-#~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails"
-#~ msgstr "/Edycja/_Usuñ stare miniaturki"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "path"
-#~ msgstr "¦cie¿ka"
-
-#~ msgid "Save"
-#~ msgstr "Zapisz"
-
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "Zamknij"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Overwrite collection file:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nadpisanie pliku kolekcji:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Save collection as:"
-#~ msgstr "Zapis kolekcji jako:"
-
-#~ msgid "Open collection from:"
-#~ msgstr "Otwarcie kolekcji z:"
-
-#~ msgid "Open"
-#~ msgstr "Otwórz"
-
-#~ msgid "Append collection from:"
-#~ msgstr "Do³±czenie kolekcji z:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "exit"
-#~ msgstr "Zakoñcz"
-
-#~ msgid "Exit"
-#~ msgstr "Zakoñcz"
-
-#~ msgid "Ok"
-#~ msgstr "OK"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Initial folder"
-#~ msgstr "Niepoprawna nazwa pliku"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "On startup, change to this folder:"
-#~ msgstr "Po uruchomieniu zmiana katalogu na:"
-
-#~ msgid "Zoom (scaling):"
-#~ msgstr "Powiêkszenie (skalowanie):"
-
-#~ msgid "Place dialogs under mouse"
-#~ msgstr "Umieszczanie okien dialogowych przy wska¼niku myszy"
-
-#~ msgid "Include files of type:"
-#~ msgstr "Uwzglêdnianie plików typu:"
-
-#~ msgid "Remove"
-#~ msgstr "Usuñ"
-
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Dodaj"
-
-#~ msgid "Command Line"
-#~ msgstr "Wiersz poleceñ"
-
-#~ msgid "Help"
-#~ msgstr "Pomoc"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Full screen size:"
-#~ msgstr "Pe³ny ekran"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Point size:"
-#~ msgstr "Rozmiar pliku:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Width:"
-#~ msgstr "Szeroko¶æ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Height:"
-#~ msgstr "Wysoko¶æ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Overwrite file:\n"
-#~ " %s\n"
-#~ " with:\n"
-#~ " %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nadpisanie pliku:\n"
-#~ " %s\n"
-#~ " plikiem:\n"
-#~ " %s"
-
-#~ msgid "Yes"
-#~ msgstr "Tak"
-
-#~ msgid "Yes to all"
-#~ msgstr "Tak, Wszystkie"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Overwrite file:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ " with:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nadpisanie pliku:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ " plikiem:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Copy file:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "to:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kopiowanie pliku:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "do:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Move file:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "to:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Przenoszenie pliku:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "do:"
-
-#~ msgid "About to delete multiple files..."
-#~ msgstr "Usuniêcie wielu plików..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Overwrite file:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "by renaming:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nadpisanie pliku:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "poprzez zmianê nazwy na:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "to:"
-#~ msgstr "na:"
-
-#~ msgid "Create"
-#~ msgstr "Utwórz"
-
-#~ msgid "Initial directory"
-#~ msgstr "Katalog pocz±tkowy"
-
-#~ msgid "New Directory"
-#~ msgstr "Nowy katalog"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to create directory:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nie mo¿na utworzyæ katalogu:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Error creating directory"
-#~ msgstr "B³±d podczas tworzenia katalogu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Image details"
-#~ msgstr "Opis obrazu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "/View/Image _details"
-#~ msgstr "/Widok/Prze³±cz _slajdy"
-
-#~ msgid "Add contents"
-#~ msgstr "Dodaj zawarto¶æ"
-
-#~ msgid "Add contents recursive"
-#~ msgstr "Dodaj zawarto¶æ rekurencyjnie"
-
-#~ msgid "Skip directories"
-#~ msgstr "Pomiñ katalogi"
-
-#~ msgid "Invalid directory"
-#~ msgstr "Niepoprawny katalog"
-
-#~ msgid "GQview - copy"
-#~ msgstr "GQview - kopiowanie"
-
-#~ msgid "GQview - move"
-#~ msgstr "GQview - przenoszenie"
-
-#~ msgid "Directory exists"
-#~ msgstr "Katalog istnieje"
-
-#~ msgid "GQview - new directory"
-#~ msgstr "GQview - nowy katalog"
-
-#~ msgid "Misc."
-#~ msgstr "Ro¿ne"
-
-#~ msgid "/File/Create _Dir..."
-#~ msgstr "/Plik/Ut_wórz katalog..."
-
-#~ msgid "Edit"
-#~ msgstr "Edycja"
-
-#~ msgid "Insert file drops at pointer location"
-#~ msgstr "Wstawiane pliki na bie¿±cym po³o¿eniu"
-
-#~ msgid "File named %s already exists."
-#~ msgstr "Plik %s ju¿ istnieje."
-
-#~ msgid "cm"
-#~ msgstr "cm"
-
-#~ msgid "standard A"
-#~ msgstr "zwyk³e A"
-
-#~ msgid "standard B"
-#~ msgstr "zwyk³e B"
-
-#~ msgid "standard C"
-#~ msgstr "zwyk³e C"
-
-#~ msgid "OTHER"
-#~ msgstr "INNY"
-
-#~ msgid "Date:"
-#~ msgstr "Data:"
-
-#~ msgid "GQview running: %s\n"
-#~ msgstr "GQview jest uruchomiony: %s\n"
-
-#~ msgid "Electric Eyes"
-#~ msgstr "Electric Eyes"