updated german translation
authorfreddii <freddii@users.noreply.github.com>
Fri, 22 Jan 2021 14:34:32 +0000 (15:34 +0100)
committerfreddii <freddii@users.noreply.github.com>
Fri, 22 Jan 2021 14:34:32 +0000 (15:34 +0100)
po/de.po

index a83960e..e679383 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: geeqie-1.3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-12-28 19:44+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-16 00:19+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-22 06:11+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-01-22 15:31+0100\n"
 "Last-Translator: Klaus Ethgen <Klaus@Ethgen.de>\n"
 "Language-Team: \n"
 "Language: de\n"
@@ -20,9 +20,9 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
 
-#: ../geeqie.desktop.in.h:1
+#: ../geeqie.desktop.in.h:1 ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:1
 msgid "Geeqie"
 msgstr "Geeqie"
 
@@ -34,13 +34,55 @@ msgstr "Bildbetrachter"
 msgid "View and manage images"
 msgstr "Betrachte und manage Bilder"
 
-#: ../plugins/import/geeqie-import-geeqie.desktop.in.h:1
-msgid "Import Geeqie 1.0alphaX metadata"
-msgstr "Importiere Geeqie 1.0alphaX-Metadaten"
+#: ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:2
+msgid "A lightweight image viewer"
+msgstr "Ein leichtgewichtiger Bildbetrachter"
 
-#: ../plugins/import/geeqie-import-gqview.desktop.in.h:1
-msgid "Import GQView metadata"
-msgstr "Importiere GQView-Metadaten"
+#: ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:3
+msgid "Geeqie is a lightweight image viewer for Linux, BSDs and compatibles."
+msgstr ""
+"Geeqie ist ein leichtgewichtiger Bildbetrachter für Linux, BSDs und "
+"kompatible Geräte."
+
+#: ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:4
+msgid ""
+"It can be used as a simple, fast, database-free image viewer, but equally it "
+"can be used to manage large collections of images."
+msgstr ""
+"Es kann als einfacher, schneller und datenbankfreier Bildbetrachter "
+"verwendet werden, aber auch zum Verwalten großer Bildersammlungen."
+
+#: ../plugins/camera-import/camera-import.desktop.in.h:1
+msgid "Camera import"
+msgstr "Kameraimport"
+
+#: ../plugins/camera-import/camera-import.desktop.in.h:2
+msgid "Import all images from camera"
+msgstr "Importieren Sie alle Bilder von der Kamera"
+
+#: ../plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in.h:1
+msgid "Export jpeg"
+msgstr "Exportiere jpeg"
+
+#: ../plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in.h:2
+msgid "Extract emdedded jpegs from a raw file"
+msgstr "Extrahieren Sie eingebettete JPEGs aus einer raw Datei"
+
+#: ../plugins/image-crop/image-crop.desktop.in.h:1
+msgid "Image crop"
+msgstr "Bildausschnitt"
+
+#: ../plugins/image-crop/image-crop.desktop.in.h:2
+msgid "Crop image from marked rectangle"
+msgstr "Bild auf markiertes Rechteck zuschneiden"
+
+#: ../plugins/random-image/random-image.desktop.in.h:1
+msgid "Random image"
+msgstr "Zufälliges Bild"
+
+#: ../plugins/random-image/random-image.desktop.in.h:2
+msgid "Display random image from Collections and current folder"
+msgstr "Zeigt zufällige Bilder aus Sammlungen und dem aktuellen Ordner an"
 
 #: ../plugins/rotate/rotate.desktop.in.h:1
 msgid "Apply the orientation to image content"
@@ -50,171 +92,197 @@ msgstr "Wende die Drehung auf den Bildinhalt an"
 msgid "Symlink"
 msgstr "Erstelle symbolischen Link"
 
+#. The name which appears in the menu:
+#: ../plugins/template.desktop.in.h:2
+msgid "Template"
+msgstr "Vorlage"
+
+#: ../plugins/tethered-photography/tethered-photography.desktop.in.h:1
+msgid "Tethered photography"
+msgstr ""
+
 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw.desktop.in.h:1
 msgid "UFRaw Batch"
 msgstr "UFRaw-Stapelverarbeitung"
 
+#: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw.desktop.in.h:2
+msgid "Search for new RAW files or modified UFRaw ID files"
+msgstr "Suchen Sie nach neuen RAW-Dateien oder geänderten UFRaw-ID-Dateien"
+
 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-id.desktop.in.h:1
 msgid "Edit UFRaw ID file"
 msgstr "Bearbeite UFRaw-ID-Datei"
 
+#: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-id.desktop.in.h:2
+msgid "Create UFRaw ID files for RAW files"
+msgstr "Erstellen Sie UFRaw ID-Dateien für RAW-Dateien"
+
 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-recursive.desktop.in.h:1
 msgid "UFRaw Batch recursive"
 msgstr "Rekursive UFRaw-Stapelverarbeitung"
 
-#: ../src/advanced_exif.c:378 ../src/cache_maint.c:1265
-#: ../src/preferences.c:110 ../src/preferences.c:2095
+#: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-recursive.desktop.in.h:2
+msgid "Search for new RAW files or modified UFRaw ID files recursively"
+msgstr ""
+"Suchen Sie rekursiv nach neuen RAW-Dateien oder geänderten UFRaw-ID-Dateien"
+
+#: ../src/advanced_exif.c:384 ../src/cache_maint.c:1535
+#: ../src/preferences.c:117 ../src/preferences.c:2662 ../src/search.c:2246
+#: ../src/search.c:3574
 msgid "Metadata"
 msgstr "Schlüsselworte und Kommentare"
 
-#: ../src/advanced_exif.c:426 ../src/preferences.c:2009
+#: ../src/advanced_exif.c:438 ../src/preferences.c:2576
 msgid "Description"
 msgstr "Beschreibung"
 
-#: ../src/advanced_exif.c:427
+#: ../src/advanced_exif.c:439
 msgid "Value"
 msgstr "Wert"
 
-#: ../src/advanced_exif.c:428 ../src/desktop_file.c:535 ../src/dupe.c:2764
-#: ../src/dupe.c:3303 ../src/print.c:3209 ../src/search.c:3111
-#: ../src/utilops.c:505 ../src/view_file/view_file_list.c:1935
+#: ../src/advanced_exif.c:440 ../src/desktop_file.c:631 ../src/dupe.c:3053
+#: ../src/dupe.c:3776 ../src/dupe.c:4333 ../src/osd.c:38 ../src/search.c:3658
+#: ../src/utilops.c:515 ../src/view_file/view_file_list.c:2228
 msgid "Name"
 msgstr "Name"
 
-#: ../src/advanced_exif.c:429
+#: ../src/advanced_exif.c:441
 msgid "Tag"
 msgstr "Tag"
 
-#: ../src/advanced_exif.c:430
+#: ../src/advanced_exif.c:442
 msgid "Format"
 msgstr "Format"
 
-#: ../src/advanced_exif.c:431
+#: ../src/advanced_exif.c:443
 msgid "Elements"
 msgstr "Elemente"
 
 #. default sidebar
-#: ../src/bar.c:183
+#: ../src/bar.c:199
 msgid "Histogram"
 msgstr "Histogramm"
 
-#: ../src/bar.c:184
+#: ../src/bar.c:200
 msgid "Title"
 msgstr "Titel"
 
-#: ../src/bar.c:185 ../src/search.c:2993
+#: ../src/bar.c:201 ../src/osd.c:48 ../src/preferences.c:3057
+#: ../src/search.c:3493
 msgid "Keywords"
 msgstr "Schlüsselworte"
 
-#: ../src/bar.c:186 ../src/search.c:3005
+#: ../src/bar.c:202 ../src/osd.c:47 ../src/search.c:3505
 msgid "Comment"
 msgstr "Kommentar"
 
-#: ../src/bar.c:187
-#, fuzzy
+#: ../src/bar.c:203 ../src/osd.c:76
 msgid "Rating"
-msgstr "Gemälde"
+msgstr "Bewertung"
+
+#: ../src/bar.c:204
+msgid "Headline"
+msgstr "Überschrift"
 
-#: ../src/bar.c:188
+#: ../src/bar.c:205
 msgid "Exif"
 msgstr "Exif"
 
 #. other pre-configured panes
-#: ../src/bar.c:190
+#: ../src/bar.c:207
 msgid "File info"
 msgstr "Dateiinformationen"
 
-#: ../src/bar.c:191
+#: ../src/bar.c:208
 msgid "Location and GPS"
 msgstr "Ortsangaben und GPS"
 
-#: ../src/bar.c:192 ../src/exif.c:342
+#: ../src/bar.c:209 ../src/exif.c:342
 msgid "Copyright"
 msgstr "Urheberangaben"
 
-#: ../src/bar.c:195 ../src/bar_gps.c:1010
+#: ../src/bar.c:212 ../src/bar_gps.c:1011
 msgid "GPS Map"
 msgstr "GPS-Karte"
 
-#: ../src/bar.c:315 ../src/toolbar.c:191
+#: ../src/bar.c:332 ../src/toolbar.c:224
 msgid "Move to _top"
 msgstr "Ganz nach oben verschieben"
 
-#: ../src/bar.c:316 ../src/toolbar.c:192 ../src/ui_bookmark.c:416
+#: ../src/bar.c:333 ../src/toolbar.c:225 ../src/ui_bookmark.c:416
 msgid "Move _up"
 msgstr "Nach _oben verschieben"
 
-#: ../src/bar.c:317 ../src/toolbar.c:193 ../src/ui_bookmark.c:418
+#: ../src/bar.c:334 ../src/toolbar.c:226 ../src/ui_bookmark.c:418
 msgid "Move _down"
 msgstr "Nach _unten verschieben"
 
-#: ../src/bar.c:318 ../src/toolbar.c:194
+#: ../src/bar.c:335 ../src/toolbar.c:227
 msgid "Move to _bottom"
 msgstr "Ganz nach unten schieben"
 
-#: ../src/bar.c:320 ../src/toolbar.c:196
+#: ../src/bar.c:337 ../src/toolbar.c:229
 msgid "Remove"
 msgstr "Entfernen"
 
-#: ../src/bar.c:711
-#, fuzzy
+#: ../src/bar.c:738
 msgid "Add Pane"
-msgstr "Bild hinzufügen"
+msgstr "Feld hinzufügen"
 
-#: ../src/bar_comment.c:216
+#: ../src/bar_comment.c:225
 msgid "Add text to selected files"
 msgstr "Text zu den ausgewählen Dateien hinzufügen"
 
-#: ../src/bar_comment.c:217
+#: ../src/bar_comment.c:226
 msgid "Replace existing text in selected files"
 msgstr "Text in ausgewählten Dateien ersetzen"
 
-#: ../src/bar_exif.c:222
+#: ../src/bar_exif.c:233
 msgid "<empty label, fixme>"
 msgstr "<leere Beschreibung, bitte beheben>"
 
-#: ../src/bar_exif.c:550 ../src/bar_exif.c:560
+#: ../src/bar_exif.c:570 ../src/bar_exif.c:580
 msgid "Configure entry"
 msgstr "Eintrag bearbeiten"
 
 #. for the pane
-#: ../src/bar_exif.c:550 ../src/bar_exif.c:560 ../src/bar_exif.c:648
+#: ../src/bar_exif.c:570 ../src/bar_exif.c:580 ../src/bar_exif.c:668
 msgid "Add entry"
 msgstr "Eintrag hinzufügen"
 
-#: ../src/bar_exif.c:566
+#: ../src/bar_exif.c:586
 msgid "Key:"
 msgstr "Schlüssel:"
 
-#: ../src/bar_exif.c:575 ../src/preferences.c:1688
+#: ../src/bar_exif.c:595 ../src/preferences.c:2102
 msgid "Title:"
 msgstr "Titel:"
 
-#: ../src/bar_exif.c:584
+#: ../src/bar_exif.c:604
 msgid "Show only if set"
 msgstr "Nur anzeigen wenn gesetzt"
 
-#: ../src/bar_exif.c:585
+#: ../src/bar_exif.c:605
 msgid "Editable (supported only for XMP)"
 msgstr "Editierbar (Nur für XMP unterstützt)"
 
 #. for the entry
-#: ../src/bar_exif.c:634
+#: ../src/bar_exif.c:654
 #, c-format
 msgid "Configure \"%s\""
 msgstr "\"%s\" konfigurieren"
 
-#: ../src/bar_exif.c:635 ../src/bar_keywords.c:1342
+#: ../src/bar_exif.c:655 ../src/bar_keywords.c:1367
 #, c-format
 msgid "Remove \"%s\""
 msgstr "Entferne \"%s\""
 
-#: ../src/bar_exif.c:636
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/bar_exif.c:656
+#, c-format
 msgid "Copy \"%s\""
-msgstr "Kopieren"
+msgstr "Kopiere \"%s\""
 
-#: ../src/bar_exif.c:649
+#: ../src/bar_exif.c:669
 msgid "Show hidden entries"
 msgstr "Versteckte Objekte anzeigen"
 
@@ -224,6 +292,8 @@ msgid ""
 "\n"
 "Do you want to geocode image %s?"
 msgstr ""
+"\n"
+"Möchten Sie das Bild %s geocodieren?"
 
 #: ../src/bar_gps.c:192
 #, c-format
@@ -231,6 +301,8 @@ msgid ""
 "\n"
 "Do you want to geocode %i images?"
 msgstr ""
+"\n"
+"Möchten Sie %i Bilder geocodieren?"
 
 #: ../src/bar_gps.c:197
 #, c-format
@@ -238,6 +310,8 @@ msgid ""
 "\n"
 "This image is already geocoded!"
 msgstr ""
+"\n"
+"Dieses Bild ist schon geocodiert!"
 
 #: ../src/bar_gps.c:202
 #, c-format
@@ -245,6 +319,8 @@ msgid ""
 "\n"
 "One image is already geocoded!"
 msgstr ""
+"\n"
+"Ein Bild ist schon geocodiert!"
 
 #: ../src/bar_gps.c:207
 #, c-format
@@ -252,24 +328,27 @@ msgid ""
 "\n"
 "%i Images are already geocoded!"
 msgstr ""
+"\n"
+"%i Bilder sind schon geocodiert!"
 
 #: ../src/bar_gps.c:212
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
 "Position: %s \n"
-msgstr "Pfad: %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Position: %s \n"
 
 #: ../src/bar_gps.c:214
-#, fuzzy
 msgid "Geocode images"
-msgstr "Lade nächstes Bild im Hintergrund"
+msgstr "Geocodiere Bilder"
 
 #: ../src/bar_gps.c:218
-#, fuzzy
 msgid "Write lat/long to meta-data?"
-msgstr "Metadaten schreiben?"
+msgstr "Lat/Long in Metadaten schreiben?"
 
 #: ../src/bar_gps.c:721
 #, c-format
@@ -310,32 +389,31 @@ msgstr ""
 "ist eingeschaltet"
 
 #: ../src/bar_gps.c:843
-#, fuzzy
 msgid "Map centering"
 msgstr "Kartenzentrierung"
 
 #. use the same strings as in layout_util.c
-#: ../src/bar_histogram.c:257 ../src/layout_util.c:1899
+#: ../src/bar_histogram.c:257 ../src/layout_util.c:2635
 msgid "Histogram on _Red"
 msgstr "Histogramm für _Rot"
 
-#: ../src/bar_histogram.c:258 ../src/layout_util.c:1900
+#: ../src/bar_histogram.c:258 ../src/layout_util.c:2636
 msgid "Histogram on _Green"
 msgstr "Histogramm für _Grün"
 
-#: ../src/bar_histogram.c:259 ../src/layout_util.c:1901
+#: ../src/bar_histogram.c:259 ../src/layout_util.c:2637
 msgid "Histogram on _Blue"
 msgstr "Histogramm für _Blau"
 
-#: ../src/bar_histogram.c:260 ../src/layout_util.c:1902
+#: ../src/bar_histogram.c:260 ../src/layout_util.c:2638
 msgid "_Histogram on RGB"
 msgstr "_Histogramm für RGB"
 
-#: ../src/bar_histogram.c:261 ../src/layout_util.c:1903
+#: ../src/bar_histogram.c:261 ../src/layout_util.c:2639
 msgid "Histogram on _Value"
 msgstr "Histogramm für _Wert"
 
-#: ../src/bar_histogram.c:265 ../src/layout_util.c:1907
+#: ../src/bar_histogram.c:265 ../src/layout_util.c:2643
 msgid "Li_near Histogram"
 msgstr "Li_neares Histogramm"
 
@@ -343,134 +421,154 @@ msgstr "Li_neares Histogramm"
 msgid "L_og Histogram"
 msgstr "L_og. Histogramm"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:463
-msgid "Add keywords to selected files"
-msgstr "Schlüsselworte zu den ausgewählen Dateien hinzufügen."
+#: ../src/bar_keywords.c:488
+msgid "Add selected keywords to selected files"
+msgstr "Schlüsselwörter zu den ausgewählten Dateien hinzufügen"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:464
-msgid "Replace existing keywords in selected files"
+#: ../src/bar_keywords.c:489
+msgid "Replace existing keywords in selected files with selected keywords"
 msgstr "Bestehende Schlüsselworte der ausgewählen Dateien austauschen"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:935
+#: ../src/bar_keywords.c:960
 msgid "Edit keyword"
 msgstr "Schlüsselwort bearbeiten"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:935 ../src/bar_keywords.c:942
-#: ../src/bar_keywords.c:1287
+#: ../src/bar_keywords.c:960 ../src/bar_keywords.c:967
+#: ../src/bar_keywords.c:1312
 msgid "New keyword"
 msgstr "Schlüsselwort hinzufügen"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:942
+#: ../src/bar_keywords.c:967
 msgid "Configure keyword"
 msgstr "Einstellungen zu Schlüsselwort bearbeiten"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:948
+#: ../src/bar_keywords.c:973
 msgid "Keyword:"
 msgstr "Schlüsselwort:"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:957
+#: ../src/bar_keywords.c:982
 msgid "Keyword type:"
 msgstr "Art des Schlüsselwortes:"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:959
+#: ../src/bar_keywords.c:984
 msgid "Active keyword"
 msgstr "Aktives Schlüsselwort"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:962
+#: ../src/bar_keywords.c:987
 msgid "Helper"
 msgstr "Hilfseintrag"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:1036
+#: ../src/bar_keywords.c:1061
 msgid "This will disconnect all Marks Keywords connections"
-msgstr ""
+msgstr "Dadurch werden alle makierten Schlüsselwörter Verbindungen getrennt"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:1038
-#, fuzzy
+#: ../src/bar_keywords.c:1063
 msgid "Marks Keywords"
-msgstr "Schlüsselworte"
+msgstr "Markierte Schlüsselwörter"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:1311
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/bar_keywords.c:1336
+#, c-format
 msgid "Add \"%s\" to all selected images"
-msgstr "Schlüsselworte zu den ausgewählten Dateien hinzufügen."
+msgstr "\"%s\" zu allen ausgewählten Dateien hinzufügen"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:1317
+#: ../src/bar_keywords.c:1342
 #, c-format
 msgid "Hide \"%s\""
 msgstr "Verberge \"%s\""
 
-#: ../src/bar_keywords.c:1324
+#: ../src/bar_keywords.c:1349
 #, c-format
 msgid "Mark %d"
 msgstr "Markierung %d"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:1332
+#: ../src/bar_keywords.c:1357
 #, c-format
 msgid "Connect \"%s\" to mark"
 msgstr "Verbinde \"%s\" mit Markierung"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:1339
+#: ../src/bar_keywords.c:1364
 #, c-format
 msgid "Edit \"%s\""
 msgstr "\"%s\" bearbeiten"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:1349
+#: ../src/bar_keywords.c:1374
 #, c-format
 msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
 msgstr "Löse Verbindung von \"%s\" zu Markierung %s"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:1356
+#: ../src/bar_keywords.c:1381
 #, c-format
 msgid "Disconnect all Mark Keyword connections"
-msgstr ""
+msgstr "Makierte Schlüsselwörter Verbindungen trennen"
 
 #. for the pane
-#: ../src/bar_keywords.c:1367 ../src/bar_keywords.c:1381
+#: ../src/bar_keywords.c:1392 ../src/bar_keywords.c:1406
 msgid "Expand checked"
 msgstr "Ausgewählte expandieren"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:1368 ../src/bar_keywords.c:1382
+#: ../src/bar_keywords.c:1393 ../src/bar_keywords.c:1407
 msgid "Collapse unchecked"
 msgstr "Nicht ausgewählte schließen"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:1369 ../src/bar_keywords.c:1383
+#: ../src/bar_keywords.c:1394 ../src/bar_keywords.c:1408
 msgid "Hide unchecked"
 msgstr "Nicht ausgewählte verbergen"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:1370
+#: ../src/bar_keywords.c:1395
 msgid "Revert all hidden"
-msgstr ""
+msgstr "Revert all hidden"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:1372
+#: ../src/bar_keywords.c:1397 ../src/dupe.c:3066
 msgid "Show all"
 msgstr "Alle anzeigen"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:1373
-#, fuzzy
+#: ../src/bar_keywords.c:1398
 msgid "Collapse all"
-msgstr "Nicht ausgewählte schließen"
+msgstr "Alle zusammenklappen"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:1374
+#: ../src/bar_keywords.c:1399
 msgid "Revert"
-msgstr ""
+msgstr "Zurücksetzen"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:1378
+#: ../src/bar_keywords.c:1403
 msgid "On any change"
-msgstr "Bei jeder Änderung ..."
+msgstr "Bei jeder Änderung"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:1899
+#, c-format
+msgid "Error: Unable to write keywords list to: %s\n"
+msgstr "Fehler: Schlüsselwortliste kann nicht in %s geschrieben werden\n"
+
+#: ../src/bar_sort.c:435
+msgid "Sort Manager Operations"
+msgstr "Sortier-Manager-Vorgänge"
+
+#: ../src/bar_sort.c:438
+msgid ""
+"Additional operations utilising plugins\n"
+"may be included by setting:\n"
+"\n"
+"X-Geeqie-Filter=true\n"
+"\n"
+"in the plugin file."
+msgstr ""
 
-#: ../src/bar_sort.c:500
+#: ../src/bar_sort.c:506
 #, c-format
 msgid ""
 "The collection:\n"
 "%s\n"
 "already exists."
-msgstr "Die Sammlung '%s' existiert bereits!"
+msgstr ""
+"Die Sammlung:\n"
+"%s\n"
+"existiert bereits."
 
-#: ../src/bar_sort.c:501
+#: ../src/bar_sort.c:507
 msgid "Collection exists"
 msgstr "Sammlung existiert"
 
-#: ../src/bar_sort.c:515 ../src/collect.c:1126 ../src/collect-dlg.c:93
+#: ../src/bar_sort.c:521 ../src/collect.c:1218 ../src/collect-dlg.c:93
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to save the collection:\n"
@@ -479,52 +577,54 @@ msgstr ""
 "Fehler beim Speichern der Sammlung:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/bar_sort.c:516 ../src/collect.c:1127 ../src/collect-dlg.c:94
+#: ../src/bar_sort.c:522 ../src/collect.c:1219 ../src/collect-dlg.c:94
 msgid "Save Failed"
 msgstr "Fehler beim Speichern"
 
-#: ../src/bar_sort.c:551 ../src/bar_sort.c:723
+#: ../src/bar_sort.c:557 ../src/bar_sort.c:737
 msgid "Add Bookmark"
 msgstr "Lesezeichen/Sammlung hinzufügen"
 
-#: ../src/bar_sort.c:555
+#: ../src/bar_sort.c:561
 msgid "Add Collection"
 msgstr "Neue Sammlung"
 
-#: ../src/bar_sort.c:572 ../src/shortcuts.c:118 ../src/ui_bookmark.c:297
+#: ../src/bar_sort.c:578 ../src/shortcuts.c:118 ../src/ui_bookmark.c:297
 msgid "Name:"
 msgstr "Name:"
 
-#: ../src/bar_sort.c:650
+#: ../src/bar_sort.c:658
 msgid "Sort Manager"
 msgstr "Sortier-Manager"
 
-#: ../src/bar_sort.c:659 ../src/pan-view/pan-view.c:1823
-#: ../src/ui_pathsel.c:1108
+#: ../src/bar_sort.c:667 ../src/pan-view/pan-view.c:1838
+#: ../src/ui_pathsel.c:1100
 msgid "Folders"
 msgstr "Verzeichnisse"
 
-#: ../src/bar_sort.c:660 ../src/options.c:197
+#: ../src/bar_sort.c:668 ../src/options.c:240
 msgid "Collections"
 msgstr "Sammlungen"
 
-#: ../src/bar_sort.c:668 ../src/utilops.c:2297
+#: ../src/bar_sort.c:677 ../src/preferences.c:639 ../src/preferences.c:709
+#: ../src/toolbar.c:94 ../src/utilops.c:2370
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopieren"
 
-#: ../src/bar_sort.c:671 ../src/utilops.c:2247
+#: ../src/bar_sort.c:681 ../src/preferences.c:641 ../src/preferences.c:710
+#: ../src/toolbar.c:95 ../src/utilops.c:2320
 msgid "Move"
 msgstr "Verschieben"
 
-#: ../src/bar_sort.c:710
+#: ../src/bar_sort.c:722
 msgid "Add image"
 msgstr "Bild hinzufügen"
 
-#: ../src/bar_sort.c:713
+#: ../src/bar_sort.c:725
 msgid "Add selection"
 msgstr "Auswahl hinzufügen"
 
-#: ../src/bar_sort.c:726
+#: ../src/bar_sort.c:740
 msgid "Undo last image"
 msgstr "Letzten Vorgang rückgängig machen"
 
@@ -537,160 +637,191 @@ msgstr ""
 "Fehler beim Speichern des Cache für Ähnlichkeitsinformationen: %s\n"
 "Fehler: %s\n"
 
-#: ../src/cache_maint.c:123 ../src/cache_maint.c:612 ../src/cache_maint.c:880
-#: ../src/editors.c:1195
+#: ../src/cache_maint.c:124 ../src/cache_maint.c:615 ../src/cache_maint.c:716
+#: ../src/cache_maint.c:897 ../src/cache_maint.c:1322 ../src/editors.c:1244
+#: ../src/preferences.c:2834
 msgid "done"
 msgstr "fertig"
 
-#: ../src/cache_maint.c:313
+#: ../src/cache_maint.c:314
 msgid "Removing old metadata..."
 msgstr "Entferne alte Metadaten..."
 
-#: ../src/cache_maint.c:317
+#: ../src/cache_maint.c:318
 msgid "Clearing cached thumbnails..."
 msgstr "Lösche gespeicherte Vorschaubilder..."
 
-#: ../src/cache_maint.c:321 ../src/cache_maint.c:1053
+#: ../src/cache_maint.c:322 ../src/cache_maint.c:1070
 msgid "Removing old thumbnails..."
 msgstr "Entferne alte Vorschaubilder..."
 
-#: ../src/cache_maint.c:324 ../src/cache_maint.c:1056
+#: ../src/cache_maint.c:325 ../src/cache_maint.c:1073
 msgid "Maintenance"
 msgstr "Bereinigung"
 
-#: ../src/cache_maint.c:732
+#: ../src/cache_maint.c:629 ../src/cache_maint.c:1253
+msgid "stopped"
+msgstr "gestoppt"
+
+#: ../src/cache_maint.c:740 ../src/cache_maint.c:1346 ../src/preferences.c:2916
 msgid "Invalid folder"
 msgstr "Ungültiges Verzeichnis"
 
-#: ../src/cache_maint.c:733
+#: ../src/cache_maint.c:741 ../src/cache_maint.c:1347 ../src/preferences.c:2917
 msgid "The specified folder can not be found."
 msgstr "Fehler! Das angegebene Verzeichnis konnte nicht gefunden werden."
 
-#: ../src/cache_maint.c:796 ../src/cache_maint.c:810 ../src/cache_maint.c:1256
+#: ../src/cache_maint.c:809 ../src/cache_maint.c:823 ../src/cache_maint.c:1515
 msgid "Create thumbnails"
 msgstr "Vorschaubilder erzeugen"
 
-#: ../src/cache_maint.c:804 ../src/cache_maint.c:1063
+#: ../src/cache_maint.c:817 ../src/cache_maint.c:1080 ../src/cache_maint.c:1396
+#: ../src/preferences.c:2955
 msgid "S_tart"
 msgstr "S_tart"
 
-#: ../src/cache_maint.c:817 ../src/preferences.c:2347
+#: ../src/cache_maint.c:830 ../src/cache_maint.c:1409 ../src/preferences.c:2968
+#: ../src/preferences.c:3305
 msgid "Folder:"
 msgstr "Verzeichnis:"
 
-#: ../src/cache_maint.c:820
+#: ../src/cache_maint.c:833 ../src/cache_maint.c:1412 ../src/preferences.c:2971
 msgid "Select folder"
 msgstr "Verzeichnisauswahl"
 
-#: ../src/cache_maint.c:824
+#: ../src/cache_maint.c:837 ../src/preferences.c:2975
 msgid "Include subfolders"
-msgstr "rekursiv (inkl. Unterverzeichnisse)"
+msgstr "Rekursiv (inkl. Unterverzeichnisse)"
 
-#: ../src/cache_maint.c:825
+#: ../src/cache_maint.c:838
 msgid "Store thumbnails local to source images"
 msgstr ""
 "Vorschaubilder innerhalb des Bilderverzeichnisses speichern (.thumbnails)"
 
-#: ../src/cache_maint.c:834 ../src/cache_maint.c:1072
+#: ../src/cache_maint.c:847 ../src/cache_maint.c:1089 ../src/cache_maint.c:1422
+#: ../src/preferences.c:2983
 msgid "click start to begin"
-msgstr "Klicke den Start-Button, um mit der Bereinigung zu beginnen."
+msgstr "Klicke Start zum Beginnen"
 
-#: ../src/cache_maint.c:992 ../src/editors.c:1121
+#: ../src/cache_maint.c:1009 ../src/editors.c:1170
 msgid "running..."
 msgstr "läuft..."
 
-#: ../src/cache_maint.c:1048
+#: ../src/cache_maint.c:1065
 msgid "Clearing thumbnails..."
 msgstr "Lösche Vorschaubilder..."
 
-#: ../src/cache_maint.c:1131 ../src/cache_maint.c:1134
-#: ../src/cache_maint.c:1232 ../src/cache_maint.c:1251
+#: ../src/cache_maint.c:1148 ../src/cache_maint.c:1151
+#: ../src/cache_maint.c:1491 ../src/cache_maint.c:1510
 msgid "Clear cache"
 msgstr "Löschen"
 
-#: ../src/cache_maint.c:1135
+#: ../src/cache_maint.c:1152
 msgid ""
-"This will remove all thumbnails that have\n"
-"been saved to disk, continue?"
+"This will remove all thumbnails and sim. files\n"
+"that have been saved to disk, continue?"
 msgstr ""
-"Dies wird alle Vorschaubilder löschen!\n"
-"Wirklich löschen?"
+"Dadurch werden alle Miniaturansichten und gleiche Dateien entfernt\n"
+"die auf der Festplatte gespeichert wurden, fortfahren?\n"
+"?"
 
-#: ../src/cache_maint.c:1180
+#: ../src/cache_maint.c:1197
 #, c-format
 msgid "Location: %s"
 msgstr "Pfad: %s"
 
-#: ../src/cache_maint.c:1205
+#: ../src/cache_maint.c:1391
+msgid "Create sim. files"
+msgstr "Erstellen Sie Ähnlichkeitsdateien Dateien"
+
+#: ../src/cache_maint.c:1402
+msgid "Create sim. files recursively"
+msgstr "Erstellen Sie Ähnlichkeitsdateien rekursiv"
+
+#: ../src/cache_maint.c:1464
 msgid "Cache Maintenance"
 msgstr "Cachewartung"
 
-#: ../src/cache_maint.c:1217
+#: ../src/cache_maint.c:1476
 msgid "Cache and Data Maintenance"
 msgstr "Speicher für Vorschaubilder, Schlüsselworte und Kommentare"
 
-#: ../src/cache_maint.c:1221
-#, fuzzy
-msgid "Geeqie thumbnail cache"
-msgstr "Gemeinsamer Speicher für Vorschaubilder"
+#: ../src/cache_maint.c:1480
+msgid "Geeqie thumbnail and sim. cache"
+msgstr "Geeqie Thumbnail und Ähnlichkeits-Cache"
 
-#: ../src/cache_maint.c:1227 ../src/cache_maint.c:1246
-#: ../src/cache_maint.c:1271
+#: ../src/cache_maint.c:1486 ../src/cache_maint.c:1505
+#: ../src/cache_maint.c:1541
 msgid "Clean up"
 msgstr "Bereinigen"
 
-#: ../src/cache_maint.c:1230 ../src/cache_maint.c:1249
-msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
-msgstr "Entfernt ungültige und veraltete Vorschaubilder aus diesem Speicher."
+#: ../src/cache_maint.c:1489
+msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails and sim. files."
+msgstr "Entfernt ungültige und veraltete Vorschaubilder und gleiche Dateien."
 
-#: ../src/cache_maint.c:1235
-#, fuzzy
+#: ../src/cache_maint.c:1494
 msgid "Delete all cached data."
-msgstr "Entfernt alle Vorschaubilder aus diesem Speicher."
+msgstr "Lösche alle zwischengespeicherten Daten."
 
-#: ../src/cache_maint.c:1238
+#: ../src/cache_maint.c:1497
 msgid "Shared thumbnail cache"
 msgstr "Gemeinsamer Speicher für Vorschaubilder"
 
-#: ../src/cache_maint.c:1254
+#: ../src/cache_maint.c:1508
+msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
+msgstr "Entfernt ungültige und veraltete Vorschaubilder aus diesem Speicher."
+
+#: ../src/cache_maint.c:1513
 msgid "Delete all cached thumbnails."
 msgstr "Entfernt alle Vorschaubilder aus diesem Speicher."
 
-#: ../src/cache_maint.c:1260
+#: ../src/cache_maint.c:1519
 msgid "Render"
 msgstr "Erzeugen"
 
-#: ../src/cache_maint.c:1263
+#: ../src/cache_maint.c:1522
 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
 msgstr "Erzeugt Vorschaubilder für ein spezielles Verzeichnis."
 
-#: ../src/cache_maint.c:1274
+#: ../src/cache_maint.c:1525
+msgid "File similarity cache"
+msgstr "Dateiähnlichkeits-Cache"
+
+#: ../src/cache_maint.c:1529
+msgid "Create"
+msgstr "Erzeugen"
+
+#: ../src/cache_maint.c:1532
+msgid "Create sim. files recursively."
+msgstr "Erstellen Sie Ähnlichkeitsdateien rekursiv."
+
+#: ../src/cache_maint.c:1544
 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
 msgstr ""
 "Entfernt ungültige und veraltete Schlüsselworte und Kommenare aus diesem "
 "Speicher."
 
 #. When does this occur ??
-#: ../src/collect.c:405 ../src/image.c:186 ../src/image-overlay.c:545
-#: ../src/image-overlay.c:622
+#: ../src/collect.c:493 ../src/image.c:349 ../src/image-overlay.c:271
+#: ../src/image-overlay.c:349
 msgid "Untitled"
 msgstr "Unbenannt"
 
-#: ../src/collect.c:409
+#: ../src/collect.c:497
 #, c-format
 msgid "Untitled (%d)"
 msgstr "Unbenannt (%d)"
 
-#: ../src/collect.c:1051
+#: ../src/collect.c:1143
 #, c-format
 msgid "%s - Collection - %s"
 msgstr "%s - Sammlung - %s"
 
-#: ../src/collect.c:1163 ../src/collect.c:1167
+#: ../src/collect.c:1255 ../src/collect.c:1259
 msgid "Close collection"
 msgstr "Sammlung schließen"
 
-#: ../src/collect.c:1168
+#: ../src/collect.c:1260
 msgid ""
 "Collection has been modified.\n"
 "Save first?"
@@ -698,7 +829,7 @@ msgstr ""
 "Die Sammlung wurde verändert.\n"
 "Änderungen zuerst speichern?"
 
-#: ../src/collect.c:1171
+#: ../src/collect.c:1263
 msgid "_Discard"
 msgstr "_Verwerfen"
 
@@ -712,7 +843,7 @@ msgstr ""
 "Der angegebener Pfad\n"
 "%s\n"
 "ist ein Verzeichnis.\n"
-"Sammlungen werden als Dateien gespeichert."
+"Sammlungen werden als Dateien gespeichert"
 
 #: ../src/collect-dlg.c:68
 msgid "Invalid filename"
@@ -753,7 +884,7 @@ msgstr "Datei mit Sammlung kann nicht geöffnet werden"
 msgid "Save collection"
 msgstr "Sammlung speichern"
 
-#: ../src/collect-dlg.c:210 ../src/toolbar.c:84
+#: ../src/collect-dlg.c:210 ../src/preferences.c:705 ../src/toolbar.c:90
 msgid "Open collection"
 msgstr "Öffne Sammlung"
 
@@ -765,16 +896,16 @@ msgstr "Füge Sammlung hinzu"
 msgid "_Append"
 msgstr "_Hinzufügen"
 
-#: ../src/collect-dlg.c:236
+#: ../src/collect-dlg.c:236 ../src/search.c:3268
 msgid "Collection Files"
 msgstr "Sammlungsdateien"
 
-#: ../src/collect-io.c:356
+#: ../src/collect-io.c:406
 #, c-format
 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
 msgstr "Fehler beim Öffnen der Sammlung \"%s\" zum speichenr\n"
 
-#: ../src/collect-io.c:381
+#: ../src/collect-io.c:431
 #, c-format
 msgid ""
 "error saving collection file: %s\n"
@@ -783,168 +914,197 @@ msgstr ""
 "Fehler beim Speichern der Sammlung: %s\n"
 "Fehler: %s\n"
 
-#: ../src/collect-table.c:212
+#: ../src/collect-table.c:214
 #, c-format
 msgid "%s, %d images (%s, %d)"
 msgstr "%s, %d Bilder (%s, %d)"
 
-#: ../src/collect-table.c:219
+#: ../src/collect-table.c:221
 #, c-format
 msgid "%s, %d images"
 msgstr "%s, %d Bilder"
 
-#: ../src/collect-table.c:224 ../src/layout_util.c:1675
-#: ../src/layout_util.c:2816
+#: ../src/collect-table.c:226 ../src/layout_util.c:1939
+#: ../src/layout_util.c:3638
 msgid "Empty"
 msgstr "Leer"
 
-#: ../src/collect-table.c:238 ../src/dupe.c:1362 ../src/search.c:365
-#: ../src/view_file/view_file.c:848 ../src/view_file/view_file.c:957
+#: ../src/collect-table.c:240 ../src/dupe.c:1434 ../src/search.c:406
+#: ../src/view_file/view_file.c:1258 ../src/view_file/view_file.c:1367
 msgid "Loading thumbs..."
 msgstr "Lade Vorschaubilder..."
 
-#: ../src/collect-table.c:913 ../src/dupe.c:2343 ../src/dupe.c:2661
-#: ../src/layout_util.c:1722 ../src/search.c:1061
+#: ../src/collect-table.c:961 ../src/dupe.c:2609 ../src/dupe.c:2940
+#: ../src/layout_util.c:2434 ../src/search.c:1118
 msgid "_View"
 msgstr "_Ansicht"
 
-#: ../src/collect-table.c:915 ../src/dupe.c:2345 ../src/dupe.c:2663
-#: ../src/img-view.c:1319 ../src/layout_image.c:691
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:2254 ../src/search.c:1063
-#: ../src/view_file/view_file.c:598
+#: ../src/collect-table.c:963 ../src/dupe.c:2611 ../src/dupe.c:2942
+#: ../src/img-view.c:1344 ../src/layout_image.c:771
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2320 ../src/search.c:1120
+#: ../src/view_file/view_file.c:615
 msgid "View in _new window"
 msgstr "In _neuem Fenster anzeigen"
 
-#: ../src/collect-table.c:918 ../src/dupe.c:2384 ../src/dupe.c:2671
-#: ../src/search.c:1098
+#: ../src/collect-table.c:965 ../src/pan-view/pan-view.c:2322
+msgid "Go to original"
+msgstr "Gehe zum Original"
+
+#: ../src/collect-table.c:968 ../src/dupe.c:2663 ../src/dupe.c:2950
 msgid "Rem_ove"
 msgstr "Ent_fernen"
 
-#: ../src/collect-table.c:921
-#, fuzzy
+#: ../src/collect-table.c:971
 msgid "Append from file selection"
-msgstr "Dateiliste hinzufügen"
+msgstr ""
 
-#: ../src/collect-table.c:923
+#: ../src/collect-table.c:973
 msgid "Append from collection..."
 msgstr "Sammlung hinzufügen..."
 
-#: ../src/collect-table.c:927
+#: ../src/collect-table.c:977
 msgid "_Selection"
 msgstr "Auswahl"
 
-#: ../src/collect-table.c:929 ../src/dupe.c:2348 ../src/dupe.c:2666
-#: ../src/layout_util.c:1780 ../src/search.c:1066
+#: ../src/collect-table.c:979 ../src/dupe.c:2614 ../src/dupe.c:2945
+#: ../src/layout_util.c:2507 ../src/preferences.c:715 ../src/search.c:1123
+#: ../src/toolbar.c:100 ../src/view_file/view_file.c:992
+#: ../src/view_file/view_file.c:1042
 msgid "Select all"
 msgstr "Alles auswählen"
 
-#: ../src/collect-table.c:931 ../src/dupe.c:2350 ../src/dupe.c:2668
-#: ../src/layout_util.c:1781 ../src/search.c:1068
+#: ../src/collect-table.c:981 ../src/dupe.c:2616 ../src/dupe.c:2947
+#: ../src/layout_util.c:2508 ../src/preferences.c:716 ../src/search.c:1125
+#: ../src/toolbar.c:101 ../src/view_file/view_file.c:1047
 msgid "Select none"
 msgstr "Nichts auswählen"
 
-#: ../src/collect-table.c:933
+#: ../src/collect-table.c:983
 msgid "Invert selection"
 msgstr "Auswahl umkehren"
 
-#: ../src/collect-table.c:935
+#: ../src/collect-table.c:985
 msgid "Rectangular selection"
 msgstr "Rechteckige Auswahl"
 
-#: ../src/collect-table.c:947 ../src/dupe.c:2371 ../src/img-view.c:1323
-#: ../src/layout_image.c:699 ../src/layout_util.c:1755
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:2258 ../src/search.c:1085
-#: ../src/view_file/view_file.c:602
+#: ../src/collect-table.c:997 ../src/dupe.c:2641 ../src/img-view.c:1348
+#: ../src/layout_image.c:779 ../src/layout_util.c:2481
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2326 ../src/search.c:1142
+#: ../src/view_file/view_file.c:619
 msgid "_Copy..."
 msgstr "_Kopieren..."
 
-#: ../src/collect-table.c:949 ../src/dupe.c:2373 ../src/img-view.c:1324
-#: ../src/layout_image.c:701 ../src/layout_util.c:1756
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:2260 ../src/search.c:1087
-#: ../src/view_file/view_file.c:604
+#: ../src/collect-table.c:999 ../src/dupe.c:2643 ../src/img-view.c:1349
+#: ../src/layout_image.c:781 ../src/layout_util.c:2482
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2328 ../src/search.c:1144
+#: ../src/view_file/view_file.c:621
 msgid "_Move..."
 msgstr "_Verschieben..."
 
-#: ../src/collect-table.c:951 ../src/dupe.c:2375 ../src/img-view.c:1325
-#: ../src/layout_image.c:703 ../src/layout_util.c:1757
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:2262 ../src/search.c:1089 ../src/view_dir.c:683
-#: ../src/view_file/view_file.c:606
+#: ../src/collect-table.c:1001 ../src/dupe.c:2645 ../src/img-view.c:1350
+#: ../src/layout_image.c:783 ../src/layout_util.c:2483
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2330 ../src/search.c:1146 ../src/view_dir.c:736
+#: ../src/view_file/view_file.c:623
 msgid "_Rename..."
 msgstr "_Umbenennen..."
 
-#: ../src/collect-table.c:953 ../src/dupe.c:2377 ../src/img-view.c:1326
-#: ../src/layout_image.c:705 ../src/pan-view/pan-view.c:2264
-#: ../src/search.c:1091 ../src/view_dir.c:686 ../src/view_file/view_file.c:608
+#: ../src/collect-table.c:1003 ../src/dupe.c:2647 ../src/img-view.c:1351
+#: ../src/layout_image.c:785 ../src/pan-view/pan-view.c:2332
+#: ../src/search.c:1148 ../src/view_dir.c:739 ../src/view_file/view_file.c:625
 msgid "_Copy path"
 msgstr "_Kopiere Pfad"
 
-#: ../src/collect-table.c:955 ../src/dupe.c:2379 ../src/img-view.c:1327
-#: ../src/layout_image.c:706 ../src/pan-view/pan-view.c:2266
-#: ../src/search.c:1093 ../src/view_dir.c:689 ../src/view_file/view_file.c:610
-#, fuzzy
+#: ../src/collect-table.c:1005 ../src/dupe.c:2649 ../src/img-view.c:1352
+#: ../src/layout_image.c:786 ../src/pan-view/pan-view.c:2334
+#: ../src/search.c:1150 ../src/view_dir.c:742 ../src/view_file/view_file.c:627
 msgid "_Copy path unquoted"
-msgstr "_Kopiere Pfad"
-
-#: ../src/collect-table.c:957 ../src/dupe.c:2381 ../src/img-view.c:1328
-#: ../src/layout_image.c:708 ../src/layout_util.c:1758
-#: ../src/layout_util.c:1759 ../src/layout_util.c:1760
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:2268 ../src/search.c:1095 ../src/view_dir.c:692
-#: ../src/view_file/view_file.c:612
+msgstr "_Kopiere Pfad ohne Anführungszeichen"
+
+#: ../src/collect-table.c:1010 ../src/dupe.c:2654 ../src/img-view.c:1356
+#: ../src/layout_image.c:792 ../src/layout_util.c:2484
+#: ../src/layout_util.c:2485 ../src/layout_util.c:2486
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2339 ../src/search.c:1155
+#: ../src/view_file/view_file.c:631
+msgid "Move to Trash..."
+msgstr "In den Papierkorb Verschieben ..."
+
+#: ../src/collect-table.c:1011 ../src/dupe.c:2655 ../src/img-view.c:1357
+#: ../src/layout_image.c:793 ../src/pan-view/pan-view.c:2340
+#: ../src/search.c:1156 ../src/view_file/view_file.c:632
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "In den Papierkorb Verschieben"
+
+#: ../src/collect-table.c:1014 ../src/dupe.c:2658 ../src/img-view.c:1360
+#: ../src/layout_image.c:797 ../src/pan-view/pan-view.c:2343
+#: ../src/search.c:1159 ../src/view_dir.c:745 ../src/view_file/view_file.c:635
 msgid "_Delete..."
 msgstr "_Löschen..."
 
-#: ../src/collect-table.c:963
+#: ../src/collect-table.c:1015 ../src/dupe.c:2659 ../src/img-view.c:1361
+#: ../src/layout_image.c:798 ../src/pan-view/pan-view.c:2344
+#: ../src/search.c:1160 ../src/ui_pathsel.c:645
+#: ../src/view_file/view_file.c:636
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Löschen"
+
+#: ../src/collect-table.c:1021
 msgid "Randomize"
 msgstr "Mischen"
 
-#: ../src/collect-table.c:965 ../src/view_file/view_file.c:637
+#: ../src/collect-table.c:1023 ../src/view_dir.c:760
+#: ../src/view_file/view_file.c:661
 msgid "_Sort"
 msgstr "_Sortieren"
 
-#: ../src/collect-table.c:968 ../src/view_file/view_file.c:653
+#: ../src/collect-table.c:1026 ../src/view_file/view_file.c:677
 msgid "Show filename _text"
 msgstr "_Dateinamen anzeigen"
 
-#: ../src/collect-table.c:971
+#: ../src/collect-table.c:1028 ../src/view_file/view_file.c:685
+#: ../src/view_file/view_file.c:689
+msgid "Show star rating"
+msgstr "Zeige Sternebewertung"
+
+#: ../src/collect-table.c:1031
 msgid "_Save collection"
 msgstr "Sammlung _speichern"
 
-#: ../src/collect-table.c:973
+#: ../src/collect-table.c:1033
 msgid "Save collection _as..."
 msgstr "Sammlung speichern _als..."
 
-#: ../src/collect-table.c:976 ../src/layout_util.c:1751
-#: ../src/view_file/view_file.c:622
+#: ../src/collect-table.c:1036 ../src/layout_util.c:2477
+#: ../src/view_file/view_file.c:646
 msgid "_Find duplicates..."
 msgstr "_Duplikate suchen..."
 
-#: ../src/collect-table.c:978 ../src/dupe.c:2368 ../src/layout_util.c:1753
-#: ../src/search.c:1082
+#: ../src/collect-table.c:1038 ../src/dupe.c:2638 ../src/layout_util.c:2479
+#: ../src/search.c:1139
 msgid "Print..."
 msgstr "D_rucken..."
 
-#: ../src/collect-table.c:2167 ../src/dupe.c:3525 ../src/img-view.c:1487
+#: ../src/collect-table.c:2236 ../src/dupe.c:4034 ../src/img-view.c:1521
 msgid "Dropped list includes folders."
-msgstr "Markierung enthält Verzeichnisse"
+msgstr "Markierung enthält Verzeichnisse."
 
-#: ../src/collect-table.c:2169 ../src/dupe.c:3527 ../src/img-view.c:1489
+#: ../src/collect-table.c:2238 ../src/dupe.c:4036 ../src/img-view.c:1523
 msgid "_Add contents"
 msgstr "Inhalt _hinzufügen"
 
-#: ../src/collect-table.c:2171 ../src/dupe.c:3528 ../src/img-view.c:1490
+#: ../src/collect-table.c:2240 ../src/dupe.c:4037 ../src/img-view.c:1524
 msgid "Add contents _recursive"
 msgstr "Inhalt _rekursiv hinzufügen"
 
-#: ../src/collect-table.c:2173 ../src/dupe.c:3529 ../src/img-view.c:1491
+#: ../src/collect-table.c:2242 ../src/dupe.c:4038 ../src/img-view.c:1525
 msgid "_Skip folders"
 msgstr "Über_springe Verzeichnisse"
 
-#: ../src/collect-table.c:2176 ../src/dupe.c:3531 ../src/img-view.c:1493
-#: ../src/view_dir.c:426
+#: ../src/collect-table.c:2245 ../src/dupe.c:4040 ../src/img-view.c:1527
+#: ../src/view_dir.c:432
 msgid "Cancel"
 msgstr "_Abbrechen"
 
-#: ../src/color-man.c:434 ../src/exif.c:227 ../src/exif-common.c:448
+#: ../src/color-man.c:434 ../src/exif.c:227 ../src/exif-common.c:504
 msgid "sRGB"
 msgstr "sRGB"
 
@@ -952,18 +1112,17 @@ msgstr "sRGB"
 msgid "Adobe RGB compatible"
 msgstr "AdobeRGB-kompatibel"
 
-#: ../src/color-man.c:453
+#: ../src/color-man.c:452
 msgid "Custom profile"
 msgstr "Benutzerprofiel"
 
 #: ../src/debug.c:55
-#, fuzzy
 msgid "error"
-msgstr "Spiegeln"
+msgstr "Fehler"
 
 #: ../src/debug.c:56
 msgid "warning"
-msgstr ""
+msgstr "Warnung"
 
 #: ../src/desktop_file.c:83 ../src/desktop_file.c:95 ../src/desktop_file.c:101
 msgid "Can't save"
@@ -977,11 +1136,11 @@ msgstr "Bitte einen anderen Dateiname angeben."
 msgid "Could not create directory"
 msgstr "Verzeichnisses kann nicht erstellt werden"
 
-#: ../src/desktop_file.c:191 ../src/desktop_file.c:554
+#: ../src/desktop_file.c:191 ../src/desktop_file.c:650
 msgid "Desktop file"
 msgstr "Desktop-Datei"
 
-#: ../src/desktop_file.c:300 ../src/ui_pathsel.c:494
+#: ../src/desktop_file.c:301 ../src/ui_pathsel.c:495
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to delete file:\n"
@@ -990,17 +1149,17 @@ msgstr ""
 "Fehler beim Löschen der Datei:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/desktop_file.c:301 ../src/ui_pathsel.c:495 ../src/utilops.c:2133
-#: ../src/utilops.c:2160 ../src/utilops.c:2682
+#: ../src/desktop_file.c:302 ../src/ui_pathsel.c:496 ../src/utilops.c:2199
+#: ../src/utilops.c:2233 ../src/utilops.c:2755
 msgid "File deletion failed"
 msgstr "Fehler beim Löschen der Datei"
 
-#: ../src/desktop_file.c:345 ../src/desktop_file.c:353 ../src/ui_pathsel.c:537
-#: ../src/ui_pathsel.c:545
+#: ../src/desktop_file.c:346 ../src/desktop_file.c:354 ../src/ui_pathsel.c:538
+#: ../src/ui_pathsel.c:546
 msgid "Delete file"
 msgstr "Datei löschen"
 
-#: ../src/desktop_file.c:351 ../src/ui_pathsel.c:543
+#: ../src/desktop_file.c:352 ../src/ui_pathsel.c:544
 #, c-format
 msgid ""
 "About to delete the file:\n"
@@ -1009,185 +1168,264 @@ msgstr ""
 "Werde Datei löschen:\n"
 " %s"
 
-#: ../src/desktop_file.c:383
+#: ../src/desktop_file.c:384
 msgid "new.desktop"
 msgstr "neu.desktop"
 
-#: ../src/desktop_file.c:467
+#: ../src/desktop_file.c:549 ../src/menu.c:119
 msgid "Plugins"
 msgstr ""
 
-#: ../src/desktop_file.c:544
+#: ../src/desktop_file.c:618
+msgid "Disabled"
+msgstr "Deaktiviert"
+
+#: ../src/desktop_file.c:640
 msgid "Hidden"
 msgstr "Versteckt"
 
-#: ../src/desktop_file.c:563 ../src/dupe.c:2770 ../src/dupe.c:3307
-#: ../src/print.c:3211 ../src/search.c:3115 ../src/ui_pathsel.c:1120
-#: ../src/utilops.c:501
+#: ../src/desktop_file.c:659 ../src/dupe.c:3059 ../src/dupe.c:3780
+#: ../src/osd.c:39 ../src/search.c:3662 ../src/ui_pathsel.c:1112
+#: ../src/utilops.c:511
 msgid "Path"
 msgstr "Pfad"
 
-#: ../src/dupe.c:108
+#: ../src/dupe.c:117
 msgid "Drop files to compare them."
 msgstr "Dateien herziehen um sie zu vergleichen."
 
-#: ../src/dupe.c:112
+#: ../src/dupe.c:121
 #, c-format
 msgid "%d files"
 msgstr "%d Dateien"
 
-#: ../src/dupe.c:116
+#: ../src/dupe.c:125
 #, c-format
 msgid "%d matches found in %d files"
 msgstr "%d Treffer gefunden in %d Dateien"
 
-#: ../src/dupe.c:121
+#: ../src/dupe.c:130
 msgid "[set 1]"
 msgstr "[menge 1]"
 
-#: ../src/dupe.c:1488
+#: ../src/dupe.c:1581
 msgid "Reading checksums..."
 msgstr "Lese Prüfsummen..."
 
-#: ../src/dupe.c:1521
+#: ../src/dupe.c:1614
 msgid "Reading dimensions..."
 msgstr "Lese Bildauflösungen..."
 
-#: ../src/dupe.c:1555
+#: ../src/dupe.c:1648
 msgid "Reading similarity data..."
 msgstr "Lese Ähnlichkeitsdaten..."
 
-#: ../src/dupe.c:1591 ../src/dupe.c:1622
+#: ../src/dupe.c:1684 ../src/dupe.c:1715
 msgid "Comparing..."
 msgstr "Vergleiche..."
 
-#: ../src/dupe.c:1602 ../src/pan-view/pan-view.c:1011
+#: ../src/dupe.c:1695 ../src/pan-view/pan-view.c:1012
 msgid "Sorting..."
 msgstr "Sortiere..."
 
-#: ../src/dupe.c:2352
+#: ../src/dupe.c:2123
+msgid "Loading file list"
+msgstr "Lade Dateiliste"
+
+#: ../src/dupe.c:2618
 msgid "Select group _1 duplicates"
 msgstr "Duplikate der Gruppe _1 auswählen"
 
-#: ../src/dupe.c:2354
+#: ../src/dupe.c:2620
 msgid "Select group _2 duplicates"
 msgstr "Duplikate der Gruppe _2 auswählen"
 
-#: ../src/dupe.c:2386 ../src/dupe.c:2673 ../src/search.c:1100
+#: ../src/dupe.c:2665 ../src/dupe.c:2952
 msgid "C_lear"
 msgstr "_Löschen"
 
-#: ../src/dupe.c:2389 ../src/dupe.c:2676
+#: ../src/dupe.c:2668 ../src/dupe.c:2955
 msgid "Close _window"
 msgstr "Fenster s_chließen"
 
-#: ../src/dupe.c:2549
+#: ../src/dupe.c:2828
 #, c-format
 msgid "%d files (set 2)"
 msgstr "%d Dateien (menge 2)"
 
-#: ../src/dupe.c:2765
+#: ../src/dupe.c:3054
 msgid "Name case-insensitive"
 msgstr "Name, ignoriere Groß-/Kleinschreibung"
 
-#: ../src/dupe.c:2766 ../src/dupe.c:3304 ../src/preferences.c:1809
-#: ../src/print.c:3215 ../src/search.c:3112
-#: ../src/view_file/view_file_list.c:1939
+#: ../src/dupe.c:3055 ../src/dupe.c:3777 ../src/dupe.c:4333 ../src/osd.c:41
+#: ../src/preferences.c:2315 ../src/search.c:3659
+#: ../src/view_file/view_file_list.c:2240
 msgid "Size"
 msgstr "Größe"
 
-#: ../src/dupe.c:2767 ../src/dupe.c:3305 ../src/exif.c:336
-#: ../src/exif-common.c:565 ../src/print.c:3213 ../src/search.c:3113
-#: ../src/view_file/view_file_list.c:1943
+#: ../src/dupe.c:3056 ../src/dupe.c:3778 ../src/dupe.c:4333 ../src/exif.c:336
+#: ../src/exif-common.c:918 ../src/osd.c:40 ../src/search.c:3660
+#: ../src/view_file/view_file_list.c:2244
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
-#: ../src/dupe.c:2768 ../src/dupe.c:3306 ../src/print.c:3217
-#: ../src/search.c:3114
+#: ../src/dupe.c:3057 ../src/dupe.c:3779 ../src/osd.c:43 ../src/search.c:3661
 msgid "Dimensions"
 msgstr "Bildauflösung"
 
-#: ../src/dupe.c:2769
+#: ../src/dupe.c:3058
 msgid "Checksum"
 msgstr "Prüfsumme"
 
-#: ../src/dupe.c:2771
+#: ../src/dupe.c:3060
 msgid "Similarity (high)"
 msgstr "Ähnlichkeit (hoch)"
 
-#: ../src/dupe.c:2772
+#: ../src/dupe.c:3061 ../src/dupe.c:4333
 msgid "Similarity"
 msgstr "Ähnlichkeit"
 
-#: ../src/dupe.c:2773
+#: ../src/dupe.c:3062
 msgid "Similarity (low)"
 msgstr "Ähnlichkeit (niedrig)"
 
-#: ../src/dupe.c:2774
+#: ../src/dupe.c:3063
 msgid "Similarity (custom)"
 msgstr "Ähnlichkeit (benutzerdefiniert)"
 
-#: ../src/dupe.c:3257 ../src/toolbar.c:86
+#: ../src/dupe.c:3064
+msgid "Name ≠ content"
+msgstr "Name ≠ Inhalt"
+
+#: ../src/dupe.c:3065
+msgid "Name case-insensitive ≠ content"
+msgstr "Ignorierte Groß-/Kleinschreibung des Namen  ≠ Inhalt"
+
+#: ../src/dupe.c:3712 ../src/dupe.c:4096 ../src/preferences.c:707
+#: ../src/toolbar.c:92
 msgid "Find duplicates"
 msgstr "Duplikate suchen"
 
-#: ../src/dupe.c:3339
+#: ../src/dupe.c:3774 ../src/search.c:3656
+msgid "Rank"
+msgstr "Rang"
+
+#: ../src/dupe.c:3775 ../src/search.c:3657
+msgid "Thumb"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dupe.c:3781 ../src/dupe.c:4333 ../src/preferences.c:1988
+#: ../src/preferences.c:2020
+msgid "Set"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dupe.c:3820
 msgid "Compare to:"
 msgstr "Vergleiche mit:"
 
-#: ../src/dupe.c:3352
+#: ../src/dupe.c:3857 ../src/preferences.c:1915 ../src/search.c:3675
+msgid "Thumbnails"
+msgstr "Vorschaubilder"
+
+#: ../src/dupe.c:3865
 msgid "Compare by:"
 msgstr "Vergleiche nach:"
 
-#: ../src/dupe.c:3360 ../src/preferences.c:1599 ../src/search.c:3128
-msgid "Thumbnails"
-msgstr "Vorschaubilder"
+#: ../src/dupe.c:3873
+msgid "Custom Threshold"
+msgstr "Eigene Ähnlichkeitsschwelle"
+
+#: ../src/dupe.c:3883 ../src/menu.c:229 ../src/menu.c:255
+msgid "Sort"
+msgstr "Sortieren"
 
-#: ../src/dupe.c:3368
-msgid "Ignore Rotation"
+#: ../src/dupe.c:3890
+msgid "Ignore Orientation"
 msgstr "Ausrichtung ignorieren"
 
-#: ../src/dupe.c:3376
+#: ../src/dupe.c:3898
 msgid "Compare two file sets"
 msgstr "Vergleiche zwei Dateimengen"
 
-#: ../src/dupe.c:3396 ../src/menu.c:221
-msgid "Sort"
-msgstr "Sortieren"
+#: ../src/dupe.c:4096
+msgid "Please wait for the current file selection to be loaded."
+msgstr "Bitte warten, bis die aktuelle Dateiauswahl geladen ist."
 
-#: ../src/dupe.c:3404
-msgid "Custom Threshold"
-msgstr "Eigene Ähnlichkeitsschwelle"
+#: ../src/dupe.c:4327
+#, c-format
+msgid "Error creating Export duplicates data file: Error: %s\n"
+msgstr "Fehler beim Erstellen der Exportduplikat-Datendatei: Fehler: %s\n"
+
+#: ../src/dupe.c:4333
+msgid "Match"
+msgstr "Übereinstimmung"
+
+#: ../src/dupe.c:4333 ../src/pan-view/pan-view-filter.c:58
+msgid "Group"
+msgstr "Gruppe"
 
-#: ../src/editors.c:295
+#: ../src/dupe.c:4333
+msgid "Thumbnail"
+msgstr "Vorschaubild"
+
+#. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
+#: ../src/dupe.c:4333 ../src/exif.c:375 ../src/preferences.c:3622
+msgid "Width"
+msgstr "Breite"
+
+#: ../src/dupe.c:4333 ../src/exif.c:376 ../src/preferences.c:3624
+msgid "Height"
+msgstr "Höhe"
+
+#: ../src/dupe.c:4333
+msgid "Path\n"
+msgstr "Pfad\n"
+
+#: ../src/dupe.c:4464
+msgid "Export Files"
+msgstr "Exportiere Dateien"
+
+#: ../src/dupe.c:4490
+msgid "Export"
+msgstr "Exportieren"
+
+#: ../src/dupe.c:4495
+msgid "Export to csv"
+msgstr "Exportiere als csv"
+
+#: ../src/dupe.c:4497
+msgid "Export to tab-delimited"
+msgstr "Exportiere als tabulatorgetrennt"
+
+#: ../src/editors.c:308
 #, c-format
 msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
 msgstr ""
 "Desktop-Datei '%s' sollte keine Extension im Icon-Schlüssel '%s' enthalten.\n"
 
 #. flash fired (bit 0)
-#: ../src/editors.c:349 ../src/exif.c:220 ../src/exif-common.c:374
+#: ../src/editors.c:378 ../src/exif.c:220 ../src/exif-common.c:430
 msgid "yes"
 msgstr "ja"
 
-#: ../src/editors.c:349 ../src/exif.c:219 ../src/exif-common.c:374
+#: ../src/editors.c:378 ../src/exif.c:219 ../src/exif-common.c:430
 msgid "no"
 msgstr "nein"
 
-#: ../src/editors.c:521
+#: ../src/editors.c:570
 msgid "stopping..."
 msgstr "Halte an..."
 
-#: ../src/editors.c:542
+#: ../src/editors.c:591
 msgid "Edit command results"
 msgstr "Ergebnis der Bearbeitung"
 
-#: ../src/editors.c:545
+#: ../src/editors.c:594
 #, c-format
 msgid "Output of %s"
 msgstr "Ausgabe von %s"
 
-#: ../src/editors.c:1072
+#: ../src/editors.c:1121
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to run command:\n"
@@ -1196,11 +1434,11 @@ msgstr ""
 "Fehler beim Ausführen des Befehles:\n"
 "%s\n"
 
-#: ../src/editors.c:1199
+#: ../src/editors.c:1248
 msgid "stopped by user"
 msgstr "Abbruch durch Benutzer"
 
-#: ../src/editors.c:1284
+#: ../src/editors.c:1333
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -1209,63 +1447,63 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "\"%s\""
 
-#: ../src/editors.c:1286
+#: ../src/editors.c:1335
 msgid "Invalid editor command"
 msgstr "Ungültiges Editorkommando"
 
-#: ../src/editors.c:1373
+#: ../src/editors.c:1422
 msgid "Editor template is empty."
 msgstr "Editorvorlage ist leer."
 
-#: ../src/editors.c:1374
+#: ../src/editors.c:1423
 msgid "Editor template has incorrect syntax."
 msgstr "Editorvorlage hat falschen Syntax."
 
-#: ../src/editors.c:1375
+#: ../src/editors.c:1424
 msgid "Editor template uses incompatible macros."
 msgstr "Editorvorlage benützt inkompatible Makros."
 
-#: ../src/editors.c:1376
+#: ../src/editors.c:1425
 msgid "Can't find matching file type."
 msgstr "Passender Dateitype kann nicht gefunden werden."
 
-#: ../src/editors.c:1377
+#: ../src/editors.c:1426
 msgid "Can't execute external editor."
 msgstr "Externer Editor kann nicht gestartet werden."
 
-#: ../src/editors.c:1378
+#: ../src/editors.c:1427
 msgid "External editor returned error status."
 msgstr "Externer Editor kehrte mit einem Fehlercode zurück."
 
-#: ../src/editors.c:1379
+#: ../src/editors.c:1428
 msgid "File was skipped."
 msgstr "Datei wurde übersprungen."
 
-#: ../src/editors.c:1380
+#: ../src/editors.c:1429
 msgid "Unknown error."
 msgstr "Unbekannter Fehler."
 
 #: ../src/exif.c:142 ../src/exif.c:155 ../src/exif.c:169 ../src/exif.c:194
-#: ../src/exif.c:311 ../src/exif.c:658 ../src/exif-common.c:350
-#: ../src/exif-common.c:353 ../src/exif-common.c:420
+#: ../src/exif.c:311 ../src/exif.c:658 ../src/exif-common.c:406
+#: ../src/exif-common.c:409 ../src/exif-common.c:476
 msgid "unknown"
 msgstr "unbekannt"
 
 #: ../src/exif.c:143
 msgid "top left"
-msgstr "oben links "
+msgstr "oben links"
 
 #: ../src/exif.c:144
 msgid "top right"
-msgstr "oben rechts "
+msgstr "oben rechts"
 
 #: ../src/exif.c:145
 msgid "bottom right"
-msgstr "unten rechts "
+msgstr "unten rechts"
 
 #: ../src/exif.c:146
 msgid "bottom left"
-msgstr "unten links "
+msgstr "unten links"
 
 #: ../src/exif.c:147
 msgid "left top"
@@ -1481,7 +1719,7 @@ msgstr ""
 msgid "custom"
 msgstr "benutzerdefiniert"
 
-#: ../src/exif.c:260 ../src/exif.c:267 ../src/exif-common.c:388
+#: ../src/exif.c:260 ../src/exif.c:267 ../src/exif-common.c:444
 msgid "auto"
 msgstr "automatisch"
 
@@ -1632,9 +1870,9 @@ msgstr "Belichtungsprogramm"
 
 #: ../src/exif.c:348
 msgid "Spectral Sensitivity"
-msgstr ""
+msgstr "Spektrale Empfindlichkeit"
 
-#: ../src/exif.c:349 ../src/exif.c:385 ../src/exif-common.c:569
+#: ../src/exif.c:349 ../src/exif.c:385 ../src/exif-common.c:923
 msgid "ISO sensitivity"
 msgstr "ISO"
 
@@ -1650,7 +1888,7 @@ msgstr "Exifversion"
 msgid "Date original"
 msgstr "Originaldatum"
 
-#: ../src/exif.c:353
+#: ../src/exif.c:353 ../src/osd.c:57
 msgid "Date digitized"
 msgstr "Digitalisierungsdatum"
 
@@ -1662,11 +1900,11 @@ msgstr "Pixelformat"
 msgid "Compression ratio"
 msgstr "Kompressionsverhältnis"
 
-#: ../src/exif.c:356 ../src/exif-common.c:566
+#: ../src/exif.c:356 ../src/exif-common.c:920
 msgid "Shutter speed"
 msgstr "Belichtungszeit"
 
-#: ../src/exif.c:357 ../src/exif-common.c:567
+#: ../src/exif.c:357 ../src/exif-common.c:921 ../src/osd.c:59
 msgid "Aperture"
 msgstr "Blendenöffnung"
 
@@ -1674,7 +1912,7 @@ msgstr "Blendenöffnung"
 msgid "Brightness"
 msgstr "Helligkeit"
 
-#: ../src/exif.c:359 ../src/exif-common.c:568
+#: ../src/exif.c:359 ../src/exif-common.c:922 ../src/osd.c:60
 msgid "Exposure bias"
 msgstr "Belichtungs-Bias"
 
@@ -1682,7 +1920,7 @@ msgstr "Belichtungs-Bias"
 msgid "Maximum aperture"
 msgstr "Maximale Blende"
 
-#: ../src/exif.c:361 ../src/exif-common.c:572
+#: ../src/exif.c:361 ../src/exif-common.c:926 ../src/osd.c:67
 msgid "Subject distance"
 msgstr "Objektentfernung"
 
@@ -1694,11 +1932,11 @@ msgstr "Messmethode"
 msgid "Light source"
 msgstr "Lichtquelle"
 
-#: ../src/exif.c:364 ../src/exif-common.c:573
+#: ../src/exif.c:364 ../src/exif-common.c:927 ../src/osd.c:68
 msgid "Flash"
 msgstr "Blitz"
 
-#: ../src/exif.c:365 ../src/exif-common.c:570
+#: ../src/exif.c:365 ../src/exif-common.c:924 ../src/osd.c:65
 msgid "Focal length"
 msgstr "Brennweite"
 
@@ -1734,15 +1972,6 @@ msgstr ""
 msgid "Colorspace"
 msgstr "Farbraum"
 
-#. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
-#: ../src/exif.c:375 ../src/preferences.c:2604
-msgid "Width"
-msgstr "Breite"
-
-#: ../src/exif.c:376 ../src/preferences.c:2606
-msgid "Height"
-msgstr "Höhe"
-
 #: ../src/exif.c:377
 msgid "Audio data"
 msgstr "Audiodaten"
@@ -1761,15 +1990,15 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/exif.c:381
 msgid "X Pixel density"
-msgstr ""
+msgstr "X Pixeldichte"
 
 #: ../src/exif.c:382
 msgid "Y Pixel density"
-msgstr ""
+msgstr "Y Pixeldichte"
 
 #: ../src/exif.c:383
 msgid "Pixel density units"
-msgstr ""
+msgstr "Pixeldichteeinheiten"
 
 #: ../src/exif.c:384
 msgid "Subject location"
@@ -1781,7 +2010,7 @@ msgstr "Sensortyp"
 
 #: ../src/exif.c:387
 msgid "Source type"
-msgstr ""
+msgstr "Quelle Typ"
 
 #: ../src/exif.c:388
 msgid "Scene type"
@@ -1789,12 +2018,12 @@ msgstr "Szenentyp"
 
 #: ../src/exif.c:389
 msgid "Color filter array pattern"
-msgstr ""
+msgstr "Farbfilter-Array-Muster"
 
 #. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well)
 #: ../src/exif.c:391
 msgid "Render process"
-msgstr ""
+msgstr "Renderprozess"
 
 #: ../src/exif.c:392
 msgid "Exposure mode"
@@ -1806,7 +2035,7 @@ msgstr "Weißabgleich"
 
 #: ../src/exif.c:394
 msgid "Digital zoom ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Digitaler Zoomfaktor"
 
 #: ../src/exif.c:395
 msgid "Focal length (35mm)"
@@ -1814,7 +2043,7 @@ msgstr "35mm-Brennweite"
 
 #: ../src/exif.c:396
 msgid "Scene capture type"
-msgstr ""
+msgstr "Szenenerfassungstyp"
 
 #: ../src/exif.c:397
 msgid "Gain control"
@@ -1824,7 +2053,7 @@ msgstr ""
 msgid "Contrast"
 msgstr "Kontrast"
 
-#: ../src/exif.c:399 ../src/preferences.c:2220
+#: ../src/exif.c:399 ../src/preferences.c:3146
 msgid "Saturation"
 msgstr "Sättigung"
 
@@ -1847,195 +2076,254 @@ msgstr "Bild-Seriennummer"
 #: ../src/exif.c:1110
 msgid "Can't get image comment: not compiled with Exiv2.\n"
 msgstr ""
+"Bildkommentar kann nicht abgerufen werden: Nicht mit Exiv2 kompiliert.\n"
 
 #: ../src/exif.c:1116
 msgid "Can't set image comment: not compiled with Exiv2.\n"
 msgstr ""
+"Bildkommentar kann nicht festgelegt werden: nicht mit Exiv2 kompiliert.\n"
 
-#: ../src/exif-common.c:349
+#: ../src/exif-common.c:405
 msgid "infinity"
 msgstr "unendlich"
 
-#: ../src/exif-common.c:378
+#: ../src/exif-common.c:434
 msgid "mode:"
 msgstr "Modus:"
 
-#: ../src/exif-common.c:382 ../src/trash.c:213
+#: ../src/exif-common.c:438
 msgid "on"
 msgstr "ein"
 
-#: ../src/exif-common.c:385 ../src/trash.c:218
+#: ../src/exif-common.c:441
 msgid "off"
 msgstr "aus"
 
-#: ../src/exif-common.c:394
+#: ../src/exif-common.c:450
 msgid "not detected by strobe"
 msgstr "ohne Anpassung"
 
-#: ../src/exif-common.c:395
+#: ../src/exif-common.c:451
 msgid "detected by strobe"
 msgstr "mit Anpassung"
 
 #. we ignore flash function (bit 5)
 #. red-eye (bit 6)
-#: ../src/exif-common.c:400
+#: ../src/exif-common.c:456
 msgid "red-eye reduction"
 msgstr "Rote Augen-Effekt vermindern"
 
-#: ../src/exif-common.c:420
+#: ../src/exif-common.c:476
 msgid "dot"
 msgstr "Punkt"
 
-#: ../src/exif-common.c:453
+#: ../src/exif-common.c:509
 msgid "AdobeRGB"
 msgstr "AdobeRGB"
 
-#: ../src/exif-common.c:461
+#: ../src/exif-common.c:517
 msgid "embedded"
 msgstr "enthalten"
 
-#: ../src/exif-common.c:556
+#: ../src/exif-common.c:612
 msgid "Above Sea Level"
 msgstr "Über Normalnull"
 
-#: ../src/exif-common.c:556
+#: ../src/exif-common.c:612
 msgid "Below Sea Level"
 msgstr "Unter Normalnull"
 
-#: ../src/exif-common.c:564
+#: ../src/exif-common.c:917 ../src/osd.c:62
 msgid "Camera"
 msgstr "Kamera"
 
-#: ../src/exif-common.c:571
+#: ../src/exif-common.c:919
+msgid "DateDigitized"
+msgstr "Digitalisierungsdatum"
+
+#: ../src/exif-common.c:925
 msgid "Focal length 35mm"
 msgstr "35mm-Brennweite"
 
-#: ../src/exif-common.c:574
+#: ../src/exif-common.c:928 ../src/osd.c:61
 msgid "Resolution"
 msgstr "Auflösung"
 
-#: ../src/exif-common.c:575
+#: ../src/exif-common.c:929 ../src/osd.c:69
 msgid "Color profile"
 msgstr "Farbprofil"
 
-#: ../src/exif-common.c:576
+#: ../src/exif-common.c:930
 msgid "GPS position"
 msgstr "GPS-Position"
 
-#: ../src/exif-common.c:577
+#: ../src/exif-common.c:931
 msgid "GPS altitude"
 msgstr "GPS-Höhe"
 
-#: ../src/exif-common.c:578
+#: ../src/exif-common.c:932 ../src/osd.c:72
+msgid "Local time"
+msgstr "Lokale Zeit"
+
+#: ../src/exif-common.c:933
+msgid "Time zone"
+msgstr "Zeit Zone"
+
+#: ../src/exif-common.c:934 ../src/osd.c:74
+msgid "Country name"
+msgstr "Länder Name"
+
+#: ../src/exif-common.c:935 ../src/osd.c:75
+msgid "Country code"
+msgstr "Länder Code"
+
+#: ../src/exif-common.c:936 ../src/osd.c:77
+msgid "Star rating"
+msgstr "Sterne Bewertung"
+
+#: ../src/exif-common.c:937
 msgid "File size"
 msgstr "Dateigröße"
 
-#: ../src/exif-common.c:579
+#: ../src/exif-common.c:938
 msgid "File date"
 msgstr "Dateidatum"
 
-#: ../src/exif-common.c:580
+#: ../src/exif-common.c:939 ../src/osd.c:50
 msgid "File mode"
 msgstr "Dateirechte"
 
-#: ../src/filedata.c:109
+#: ../src/exif-common.c:940 ../src/osd.c:49
+msgid "File ctime"
+msgstr "Datei ctime"
+
+#: ../src/exif-common.c:941 ../src/osd.c:51
+msgid "File owner"
+msgstr "Dateibesitzer"
+
+#: ../src/exif-common.c:942 ../src/osd.c:52
+msgid "File group"
+msgstr "Dateigruppe"
+
+#: ../src/exif-common.c:943 ../src/osd.c:53
+msgid "File link"
+msgstr "Dateilink"
+
+#: ../src/exif-common.c:944 ../src/osd.c:54
+msgid "File class"
+msgstr "Dateiklasse"
+
+#: ../src/exif-common.c:945
+msgid "Page no."
+msgstr "Seite Nr."
+
+#: ../src/exif-common.c:946 ../src/osd.c:63
+msgid "Lens"
+msgstr "Linse"
+
+#: ../src/filedata.c:112
 #, c-format
 msgid "%d bytes"
 msgstr "%d Byte"
 
-#: ../src/filedata.c:113
+#: ../src/filedata.c:116
 #, c-format
 msgid "%.1f K"
 msgstr "%.1f kB"
 
-#: ../src/filedata.c:117
+#: ../src/filedata.c:120
 #, c-format
 msgid "%.1f MB"
 msgstr "%.1f MB"
 
-#: ../src/filedata.c:122
+#: ../src/filedata.c:125
 #, c-format
 msgid "%.1f GB"
 msgstr "%.1f GB"
 
-#: ../src/filedata.c:2556
+#: ../src/filedata.c:2770
 msgid "file or directory does not exist"
 msgstr "Datei oder Verzeichnis existiert nicht"
 
-#: ../src/filedata.c:2562
+#: ../src/filedata.c:2776
 msgid "destination already exists"
 msgstr "Ziel existiert bereits"
 
-#: ../src/filedata.c:2568
+#: ../src/filedata.c:2782
 msgid "destination can't be overwritten"
 msgstr "Ziel kann nicht überschrieben werden"
 
-#: ../src/filedata.c:2574
+#: ../src/filedata.c:2788
 msgid "destination directory is not writable"
 msgstr "Zielverzeichnis ist nicht schreibbar"
 
-#: ../src/filedata.c:2580
+#: ../src/filedata.c:2794
 msgid "destination directory does not exist"
 msgstr "Zielverzeichnis existiert nicht"
 
-#: ../src/filedata.c:2586
+#: ../src/filedata.c:2800
 msgid "source directory is not writable"
 msgstr "Quellverzeichnis ist nicht schreibbar"
 
-#: ../src/filedata.c:2592
+#: ../src/filedata.c:2806
 msgid "no read permission"
 msgstr "keine Leserechte"
 
-#: ../src/filedata.c:2598
+#: ../src/filedata.c:2812
 msgid "file is readonly"
 msgstr "Datei ist schreibgeschützt"
 
-#: ../src/filedata.c:2604
+#: ../src/filedata.c:2818
 msgid "destination already exists and will be overwritten"
 msgstr "Ziel existiert bereits und wird überschrieben"
 
-#: ../src/filedata.c:2610
+#: ../src/filedata.c:2824
 msgid "source and destination are the same"
 msgstr "Quelle und Ziel sind gleich"
 
-#: ../src/filedata.c:2616
+#: ../src/filedata.c:2830
 msgid "source and destination have different extension"
 msgstr "Quelle und Ziel haben unterschiedliche Dateierweiterung"
 
-#: ../src/filedata.c:2622
+#: ../src/filedata.c:2836
 msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
 msgstr "es gibt ungespeicherte Metadatenänderungen für die Datei"
 
-#: ../src/filedata.c:2628
+#: ../src/filedata.c:2842
 msgid "another destination file has the same filename"
 msgstr "Eine andere Zieldatei hat den selben Dateinamen"
 
-#: ../src/fullscreen.c:242 ../src/layout_util.c:1822 ../src/layout_util.c:1823
-#: ../src/layout_util.c:1824 ../src/preferences.c:1822
+#: ../src/filedata.c:3396
+#, c-format
+msgid "Error: Unable to write marks lists to: %s\n"
+msgstr "Fehler: Markierungslisten können nicht geschrieben werden an: %s\n"
+
+#: ../src/fullscreen.c:242 ../src/layout_util.c:2550 ../src/layout_util.c:2551
+#: ../src/layout_util.c:2552 ../src/preferences.c:2328
 msgid "Full screen"
 msgstr "Vollbildmodus"
 
-#: ../src/fullscreen.c:413
+#: ../src/fullscreen.c:425
 msgid "Full size"
 msgstr "Vollbild"
 
-#: ../src/fullscreen.c:421
+#: ../src/fullscreen.c:433
 msgid "Monitor"
 msgstr "Monitor"
 
-#: ../src/fullscreen.c:427
+#: ../src/fullscreen.c:439
 msgid "Screen"
 msgstr "Bild"
 
-#: ../src/fullscreen.c:661
+#: ../src/fullscreen.c:674
 msgid "Determined by Window Manager"
-msgstr "vom Fenster-Manager festgelegt"
+msgstr "Vom Fenster-Manager festgelegt"
 
-#: ../src/fullscreen.c:662
+#: ../src/fullscreen.c:675
 msgid "Active screen"
 msgstr "Aktives Bild"
 
-#: ../src/fullscreen.c:664
+#: ../src/fullscreen.c:677
 msgid "Active monitor"
 msgstr "Aktiver Monitor"
 
@@ -2079,219 +2367,246 @@ msgstr "Lineares Histogramm für RGB"
 msgid "Linear Histogram on value"
 msgstr "Lineares Histogramm für Wert"
 
-#: ../src/history_list.c:214
+#: ../src/history_list.c:285
 #, c-format
 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
 msgstr ""
 "Fehler beim Schreiben der Chronikliste:\n"
 "%s\n"
 
-#: ../src/image.c:187
+#: ../src/image.c:350
 #, c-format
 msgid " (Collection %s)"
 msgstr " (Sammlung %s)"
 
-#: ../src/image_load_jpeg.c:163
+#: ../src/image_load_cr3.c:160 ../src/image_load_jpeg.c:163
 #, c-format
 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
 msgstr "Fehler bei der Interpretation der JPEG-Bilddatei (%s)"
 
-#: ../src/img-view.c:1303 ../src/layout_image.c:674 ../src/layout_util.c:1789
-#: ../src/layout_util.c:1790 ../src/layout_util.c:1805
-#: ../src/layout_util.c:1806 ../src/pan-view/pan-view.c:2239
+#: ../src/image_load_j2k.c:202
+msgid "Could not open file for reading"
+msgstr "Datei konnte nicht zum Lesen geöffnet werden"
+
+#: ../src/image_load_j2k.c:212
+msgid "Unknown jpeg2000 decoder type"
+msgstr ""
+
+#: ../src/image_load_j2k.c:219
+msgid "Couldn't set parameters on decoder for file."
+msgstr ""
+
+#: ../src/image_load_j2k.c:227
+msgid "Couldn't read JP2 header from file"
+msgstr "JP2-Header konnte nicht aus Datei gelesen werden"
+
+#: ../src/image_load_j2k.c:233
+msgid "Couldn't decode JP2 image in file"
+msgstr "JP2-Bild in Datei konnte nicht dekodiert werden"
+
+#: ../src/image_load_j2k.c:239
+msgid "Couldn't decompress JP2 image in file"
+msgstr "JP2-Bild in Datei konnte nicht dekomprimiert werden"
+
+#: ../src/image_load_j2k.c:246
+msgid "JP2 image not rgb"
+msgstr "JP2 Bild nicht RGB"
+
+#: ../src/img-view.c:1328 ../src/layout_image.c:754 ../src/layout_util.c:2517
+#: ../src/layout_util.c:2518 ../src/layout_util.c:2533
+#: ../src/layout_util.c:2534 ../src/pan-view/pan-view.c:2305
 msgid "Zoom _in"
 msgstr "Ver_größern"
 
-#: ../src/img-view.c:1304 ../src/layout_image.c:675 ../src/layout_util.c:1791
-#: ../src/layout_util.c:1792 ../src/layout_util.c:1807
-#: ../src/layout_util.c:1808 ../src/pan-view/pan-view.c:2241
+#: ../src/img-view.c:1329 ../src/layout_image.c:755 ../src/layout_util.c:2519
+#: ../src/layout_util.c:2520 ../src/layout_util.c:2535
+#: ../src/layout_util.c:2536 ../src/pan-view/pan-view.c:2307
 msgid "Zoom _out"
 msgstr "Ver_kleinern"
 
-#: ../src/img-view.c:1305 ../src/layout_image.c:676 ../src/layout_util.c:1793
-#: ../src/layout_util.c:1794 ../src/layout_util.c:1809
-#: ../src/layout_util.c:1810 ../src/pan-view/pan-view.c:2243
+#: ../src/img-view.c:1330 ../src/layout_image.c:756 ../src/layout_util.c:2521
+#: ../src/layout_util.c:2522 ../src/layout_util.c:2537
+#: ../src/layout_util.c:2538 ../src/pan-view/pan-view.c:2309
 msgid "Zoom _1:1"
 msgstr "_Originalgröße"
 
-#: ../src/img-view.c:1306 ../src/layout_image.c:677
+#: ../src/img-view.c:1331 ../src/layout_image.c:757
 msgid "Fit image to _window"
 msgstr "In _Fenster einpassen"
 
-#: ../src/img-view.c:1315 ../src/layout_image.c:687 ../src/layout_util.c:1787
+#: ../src/img-view.c:1340 ../src/layout_image.c:767 ../src/layout_util.c:2514
 msgid "Set as _wallpaper"
 msgstr "Als _Hindergrundbild verwenden"
 
-#: ../src/img-view.c:1320 ../src/layout_image.c:694
+#: ../src/img-view.c:1345 ../src/layout_image.c:774
 msgid "_Go to directory view"
 msgstr "_Gehe zur Verzeichnisansicht"
 
-#: ../src/img-view.c:1339 ../src/layout_image.c:719
+#: ../src/img-view.c:1373 ../src/layout_image.c:810
 msgid "_Stop slideshow"
 msgstr "Diashow be_enden"
 
-#: ../src/img-view.c:1342 ../src/layout_image.c:722
+#: ../src/img-view.c:1376 ../src/layout_image.c:813
 msgid "Continue slides_how"
 msgstr "Diashow _fortsetzen"
 
-#: ../src/img-view.c:1347 ../src/img-view.c:1355 ../src/layout_image.c:727
-#: ../src/layout_image.c:734
+#: ../src/img-view.c:1381 ../src/img-view.c:1389 ../src/layout_image.c:818
+#: ../src/layout_image.c:825
 msgid "Pause slides_how"
 msgstr "Diashow an_halten"
 
-#: ../src/img-view.c:1353 ../src/layout_image.c:733
+#: ../src/img-view.c:1387 ../src/layout_image.c:824
 msgid "_Start slideshow"
 msgstr "Diashow _starten"
 
-#: ../src/img-view.c:1361 ../src/layout_image.c:744
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:2321
+#: ../src/img-view.c:1395 ../src/layout_image.c:835
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2397
 msgid "Exit _full screen"
 msgstr "_Vollbildmodus verlassen"
 
-#: ../src/img-view.c:1365 ../src/layout_image.c:740
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:2325
+#: ../src/img-view.c:1399 ../src/layout_image.c:831
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2401
 msgid "_Full screen"
 msgstr "_Vollbildmodus"
 
-#: ../src/img-view.c:1369 ../src/layout_util.c:1765
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:2329
+#: ../src/img-view.c:1403 ../src/layout_util.c:2492
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2405
 msgid "C_lose window"
 msgstr "Fenster s_chließen"
 
-#: ../src/layout.c:402 ../src/view_file/view_file.c:634
+#: ../src/layout.c:487 ../src/view_dir.c:759 ../src/view_file/view_file.c:658
 msgid "Ascending"
 msgstr "Aufsteigend"
 
-#: ../src/layout.c:482
+#: ../src/layout.c:568
 msgid "Scroll to top left corner"
 msgstr "Zur linken, oberen Ecke des Bildes bewegen"
 
-#: ../src/layout.c:487
+#: ../src/layout.c:573
 msgid "Scroll to image center"
 msgstr "Zur Bildmitte bewegen"
 
-#: ../src/layout.c:492
+#: ../src/layout.c:578
 msgid "Keep the region from previous image"
 msgstr "Ausschnitt des vorherigen Bildes beibehalten"
 
-#: ../src/layout.c:579
+#: ../src/layout.c:683
 msgid " Slideshow"
 msgstr " Diashow"
 
-#: ../src/layout.c:583
+#: ../src/layout.c:687
 msgid " Paused"
 msgstr " Pausiert"
 
-#: ../src/layout.c:599
+#: ../src/layout.c:703
 #, c-format
 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
 msgstr "%s, %d Dateien (%s, %d)%s"
 
-#: ../src/layout.c:606
+#: ../src/layout.c:710
 #, c-format
 msgid "%s, %d files%s"
 msgstr "%s, %d Dateien%s"
 
-#: ../src/layout.c:611
+#: ../src/layout.c:715
 #, c-format
 msgid "%d files%s"
 msgstr "%d Dateien%s"
 
-#: ../src/layout.c:657
+#: ../src/layout.c:764
 #, c-format
 msgid "(no read permission) %s bytes"
 msgstr "(keine Leserechte) %s Byte"
 
-#: ../src/layout.c:661
+#: ../src/layout.c:768
 #, c-format
 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
 msgstr "( ? x ? ) %s Byte"
 
-#: ../src/layout.c:669
+#: ../src/layout.c:781
+#, c-format
+msgid "( %d x %d ) %s bytes %s%d%s%d%s"
+msgstr "( %d x %d ) %s Bytes %s%d%s%d%s"
+
+#: ../src/layout.c:785
 #, c-format
 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
 msgstr "( %d x %d ) %s Byte"
 
-#: ../src/layout.c:755
+#: ../src/layout.c:876
 msgid "Select sort order"
 msgstr "Sortierreigenfolge wählen"
 
-#: ../src/layout.c:760
+#: ../src/layout.c:882
 msgid "Folder contents (files selected)"
 msgstr "Inhalt des Verzeichnis (Selektierte Dateien)"
 
-#: ../src/layout.c:769
-msgid "(Image dimensions) Image size"
-msgstr "(Bild-Dimensionen) Bildgröße"
+#: ../src/layout.c:893
+msgid "(Image dimensions) Image size [page n of m]"
+msgstr "(Bild-Dimensionen) Bildgröße  [Seite n von m]"
 
-#: ../src/layout.c:779
-#, fuzzy
-msgid "Select zoom mode"
-msgstr "Sortierreigenfolge wählen"
+#: ../src/layout.c:904
+msgid "Select zoom and scroll mode"
+msgstr "Wähle den Zoom- und Bildlaufmodus"
 
-#. expand only in small format
-#: ../src/layout.c:789
+#: ../src/layout.c:916
 msgid "[Pixel x,y coord]: (Pixel R,G,B value)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/layout.c:1429 ../src/layout_config.c:67
+#: ../src/layout.c:1601 ../src/layout_config.c:67
 msgid "Tools"
 msgstr "Werkzeuge"
 
-#: ../src/layout.c:2056
+#: ../src/layout.c:2270
 msgid "Window options and layout"
 msgstr "Fensteroptionen und Layout"
 
-#: ../src/layout.c:2121
+#: ../src/layout.c:2339
 msgid "General options"
 msgstr "Allgemeine Optionen"
 
-#: ../src/layout.c:2123
+#: ../src/layout.c:2341
 msgid "Home path (empty to use your home directory)"
 msgstr "Anfangsverzeichnis (leer lassen für $HOME)"
 
-#: ../src/layout.c:2131
+#: ../src/layout.c:2349
 msgid "Use current"
 msgstr "Aktuelles benutzen"
 
-#: ../src/layout.c:2134
+#: ../src/layout.c:2352
 msgid "Show date in directories list view"
 msgstr "Zeige Datum in der Verzeichnis-Listenansicht"
 
-#: ../src/layout.c:2137
-msgid "Exit program when this window is closed"
-msgstr "Verlasse das Programm wenn das Fenster geschlossen wird"
-
-#: ../src/layout.c:2140
+#: ../src/layout.c:2355
 msgid "Start-up directory:"
 msgstr "Startverzeichnis:"
 
-#: ../src/layout.c:2142
+#: ../src/layout.c:2357
 msgid "No change"
 msgstr "Keine Änderung"
 
-#: ../src/layout.c:2145
+#: ../src/layout.c:2360
 msgid "Restore last path"
-msgstr "Letzten Pfad wiederherstellen "
+msgstr "Letzten Pfad wiederherstellen"
 
-#: ../src/layout.c:2148
+#: ../src/layout.c:2363
 msgid "Home path"
 msgstr "Anfangsverzeichnis"
 
-#: ../src/layout.c:2152 ../src/print.c:3375 ../src/print.c:3382
+#: ../src/layout.c:2367
 msgid "Layout"
 msgstr "Layout"
 
-#: ../src/layout.c:2399
+#: ../src/layout.c:2694
 msgid "Invalid geometry\n"
 msgstr "Ungültige Geometrie\n"
 
-#: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:1941 ../src/ui_pathsel.c:1187
+#: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:2508 ../src/ui_pathsel.c:1179
 msgid "Files"
 msgstr "Dateien"
 
-#: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:108 ../src/preferences.c:1710
-#: ../src/print.c:133
+#: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:115 ../src/preferences.c:2200
+#: ../src/search.c:2226 ../src/search.c:3570
 msgid "Image"
 msgstr "Bild"
 
@@ -2299,1198 +2614,1356 @@ msgstr "Bild"
 msgid "(drag to change order)"
 msgstr "(ziehen zum Ändern der Reihenfolge)"
 
-#: ../src/layout_image.c:747
+#: ../src/layout_image.c:787
+msgid "Copy _image"
+msgstr "Kopiere _Bild"
+
+#: ../src/layout_image.c:838
 msgid "_Animate"
 msgstr "_Animieren"
 
-#: ../src/layout_image.c:751
+#: ../src/layout_image.c:842
 msgid "Hide file _list"
 msgstr "Datei_liste verbergen"
 
-#: ../src/layout_image.c:1941
+#: ../src/layout_image.c:2055
 #, c-format
 msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
 msgstr "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
 
-#: ../src/layout_image.c:1949
+#: ../src/layout_image.c:2063
 #, c-format
 msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
 msgstr "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
 
-#: ../src/layout_util.c:523
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:269 ../src/layout_util.c:2580
+msgid "Clear Marks"
+msgstr "Makierungen löschen"
+
+#: ../src/layout_util.c:616
 msgid "Operation failed:\n"
-msgstr "Fehler beim Löschen der Datei"
+msgstr "Operation fehlgeschlagen:\n"
 
-#: ../src/layout_util.c:526
-#, fuzzy
-msgid "Cannot create tmp file"
-msgstr "Temporäre Datei kann nicht erzeugt werden"
+#: ../src/layout_util.c:619
+msgid "No file extension\n"
+msgstr "Keine Dateierweiterung\n"
 
-#: ../src/layout_util.c:529
-#, fuzzy
-msgid "File: "
-msgstr "Datei:"
+#: ../src/layout_util.c:621
+msgid "Cannot create tmp file\n"
+msgstr "Temporäre Datei kann nicht erzeugt werden\n"
 
-#: ../src/layout_util.c:533
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:623
+msgid "Operation not supported for filetype\n"
+msgstr "Vorgang für Dateityp nicht unterstützt\n"
+
+#: ../src/layout_util.c:625
+msgid "File is not writable\n"
+msgstr "Datei ist nicht schreibbar\n"
+
+#: ../src/layout_util.c:627
+msgid "Exiftran error\n"
+msgstr "Exiftran-Fehler\n"
+
+#: ../src/layout_util.c:629
+msgid "Mogrify error\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:633
 msgid "Image orientation"
-msgstr "Ausrichtung"
+msgstr "Bildausrichtung"
+
+#: ../src/layout_util.c:2084
+#, c-format
+msgid "Error: window layout name: %s does not exist\n"
+msgstr "Fehler: Fensterlayoutname: %s existiert nicht\n"
+
+#: ../src/layout_util.c:2158
+#, c-format
+msgid "Window layout name \"%s\" already exists."
+msgstr "Fensterlayoutname \"%s\" existiert bereits."
+
+#: ../src/layout_util.c:2159 ../src/layout_util.c:2372
+#: ../src/layout_util.c:2471
+msgid "Rename window"
+msgstr "Fenster umbenennen"
+
+#: ../src/layout_util.c:2259 ../src/layout_util.c:2403
+#: ../src/layout_util.c:2472
+msgid "Delete window"
+msgstr "Fenster löschen"
+
+#: ../src/layout_util.c:2373 ../src/layout_util.c:2404
+msgid "OK"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:2375
+msgid "rename window"
+msgstr "Fenster umbenennen"
 
-#: ../src/layout_util.c:1715
+#: ../src/layout_util.c:2406
+msgid "Delete window layout"
+msgstr "Lösche Fensterlayout"
+
+#: ../src/layout_util.c:2427
 msgid "_File"
 msgstr "_Datei"
 
-#: ../src/layout_util.c:1716
+#: ../src/layout_util.c:2428
 msgid "_Go"
 msgstr "_Gehe"
 
-#: ../src/layout_util.c:1717 ../src/menu.c:119
+#: ../src/layout_util.c:2429
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Bearbeiten"
 
-#: ../src/layout_util.c:1718
+#: ../src/layout_util.c:2430
 msgid "_Select"
 msgstr "_Auswahl"
 
-#: ../src/layout_util.c:1719 ../src/menu.c:372
+#: ../src/layout_util.c:2431 ../src/menu.c:406
 msgid "_Orientation"
 msgstr "_Ausrichtung"
 
-#: ../src/layout_util.c:1720
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:2432
 msgid "_Rating"
-msgstr "Gemälde"
+msgstr "_Bewertung"
 
-#: ../src/layout_util.c:1721
+#: ../src/layout_util.c:2433
 msgid "P_references"
 msgstr "_Einstellungen"
 
-#: ../src/layout_util.c:1723
+#: ../src/layout_util.c:2435
 msgid "_Files and Folders"
 msgstr "_Dateien und Verzeichnisse"
 
-#: ../src/layout_util.c:1724
+#: ../src/layout_util.c:2436
 msgid "_Zoom"
 msgstr "_Zoom"
 
-#: ../src/layout_util.c:1725
+#: ../src/layout_util.c:2437
 msgid "_Color Management"
 msgstr "_Farbverwaltung"
 
-#: ../src/layout_util.c:1726
+#: ../src/layout_util.c:2438
 msgid "_Connected Zoom"
 msgstr "_Verbundenes zoomen"
 
-#: ../src/layout_util.c:1727
+#: ../src/layout_util.c:2439
 msgid "Spli_t"
 msgstr "Auf_teilen"
 
-#: ../src/layout_util.c:1728
+#: ../src/layout_util.c:2440
 msgid "Stere_o"
 msgstr "Stere_o"
 
-#: ../src/layout_util.c:1729 ../src/layout_util.c:1866
+#: ../src/layout_util.c:2441 ../src/layout_util.c:2598
 msgid "Image _Overlay"
 msgstr "_Anzeige im Bild"
 
-#: ../src/layout_util.c:1730
+#: ../src/layout_util.c:2442
 msgid "_Plugins"
 msgstr ""
 
-#: ../src/layout_util.c:1731
+#: ../src/layout_util.c:2443
+msgid "_Windows"
+msgstr "_Fenster"
+
+#: ../src/layout_util.c:2444
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hilfe"
 
-#: ../src/layout_util.c:1733
+#: ../src/layout_util.c:2446
 msgid "_First Image"
 msgstr "_Erstes Bild"
 
-#: ../src/layout_util.c:1733 ../src/toolbar.c:74
+#: ../src/layout_util.c:2446 ../src/preferences.c:691 ../src/toolbar.c:74
 msgid "First Image"
 msgstr "Erstes Bild"
 
-#: ../src/layout_util.c:1734 ../src/layout_util.c:1735
-#: ../src/layout_util.c:1736
+#: ../src/layout_util.c:2447 ../src/layout_util.c:2448
+#: ../src/layout_util.c:2449
 msgid "_Previous Image"
 msgstr "_Vorheriges Bild"
 
-#: ../src/layout_util.c:1734 ../src/layout_util.c:1735
-#: ../src/layout_util.c:1736 ../src/toolbar.c:75
+#: ../src/layout_util.c:2447 ../src/layout_util.c:2448
+#: ../src/layout_util.c:2449 ../src/preferences.c:692 ../src/toolbar.c:75
 msgid "Previous Image"
 msgstr "Vorheriges Bild"
 
-#: ../src/layout_util.c:1737 ../src/layout_util.c:1738
-#: ../src/layout_util.c:1739
+#: ../src/layout_util.c:2450 ../src/layout_util.c:2451
+#: ../src/layout_util.c:2462
 msgid "_Next Image"
 msgstr "_Nächstes Bild"
 
-#: ../src/layout_util.c:1737 ../src/layout_util.c:1738
-#: ../src/layout_util.c:1739 ../src/toolbar.c:76
+#: ../src/layout_util.c:2450 ../src/layout_util.c:2451
+#: ../src/layout_util.c:2462 ../src/preferences.c:693 ../src/toolbar.c:76
 msgid "Next Image"
 msgstr "Nächstes Bild"
 
-#: ../src/layout_util.c:1740
+#: ../src/layout_util.c:2453 ../src/toolbar.c:86
+msgid "Image Forward"
+msgstr "Bild Vorwärts"
+
+#: ../src/layout_util.c:2453
+msgid "Forward in image history"
+msgstr "Vorwärts in der Bildhistorie"
+
+#: ../src/layout_util.c:2454 ../src/toolbar.c:87
+msgid "Image Back"
+msgstr "Bild Zurück"
+
+#: ../src/layout_util.c:2454
+msgid "Back in image history"
+msgstr "Zurück in der Bildhistorie"
+
+#: ../src/layout_util.c:2456
+msgid "_First Page"
+msgstr "_Erste Seite"
+
+#: ../src/layout_util.c:2456
+msgid "First Page of multi-page image"
+msgstr "Erste Seite des mehrseitigen Bildes"
+
+#: ../src/layout_util.c:2457
+msgid "_Last Page"
+msgstr "_Letzte Seite"
+
+#: ../src/layout_util.c:2457
+msgid "Last Page of multi-page image"
+msgstr "Letzte Seite des mehrseitigen Bildes"
+
+#: ../src/layout_util.c:2458
+msgid "_Next Page"
+msgstr "_Nächste Seite"
+
+#: ../src/layout_util.c:2458
+msgid "Next Page of multi-page image"
+msgstr "Nächste Seite des mehrseitigen Bildes"
+
+#: ../src/layout_util.c:2459
+msgid "_Previous Page"
+msgstr "_Vorherige Seite"
+
+#: ../src/layout_util.c:2459
+msgid "Previous Page of multi-page image"
+msgstr "Vorherige Seite des mehrseitigen Bildes"
+
+#: ../src/layout_util.c:2463
 msgid "_Last Image"
 msgstr "_Letztes Bild"
 
-#: ../src/layout_util.c:1740 ../src/toolbar.c:77
+#: ../src/layout_util.c:2463 ../src/preferences.c:694 ../src/toolbar.c:77
 msgid "Last Image"
 msgstr "Letztes Bild"
 
-#: ../src/layout_util.c:1741
+#: ../src/layout_util.c:2464
 msgid "_Back"
 msgstr "_Zurück"
 
-#: ../src/layout_util.c:1741 ../src/toolbar.c:78
-msgid "Back"
-msgstr "Zurück"
+#: ../src/layout_util.c:2464
+msgid "Back in folder history"
+msgstr "Zurück im Ordnerverlauf"
 
-#: ../src/layout_util.c:1742
+#: ../src/layout_util.c:2465
 msgid "_Forward"
-msgstr ""
+msgstr "_Vorwärts"
 
-#: ../src/layout_util.c:1742 ../src/toolbar.c:79
-msgid "Forward"
-msgstr ""
+#: ../src/layout_util.c:2465
+msgid "Forward in folder history"
+msgstr "Vorwärts im Ordnerverlauf"
 
-#: ../src/layout_util.c:1743
+#: ../src/layout_util.c:2466
 msgid "_Home"
 msgstr "_Anfang"
 
-#: ../src/layout_util.c:1743 ../src/options.c:193 ../src/toolbar.c:80
-#: ../src/ui_bookmark.c:567 ../src/ui_pathsel.c:1056
+#: ../src/layout_util.c:2466 ../src/options.c:236 ../src/preferences.c:697
+#: ../src/toolbar.c:80 ../src/ui_bookmark.c:577 ../src/ui_pathsel.c:1047
 msgid "Home"
 msgstr "Anfang"
 
-#: ../src/layout_util.c:1744
+#: ../src/layout_util.c:2467
 msgid "_Up"
 msgstr "Hoch"
 
-#: ../src/layout_util.c:1744 ../src/toolbar.c:81
-msgid "Up"
-msgstr "Hoch"
-
-#: ../src/layout_util.c:1746 ../src/toolbar.c:82
-msgid "New _window"
-msgstr "_Neues Fenster"
+#: ../src/layout_util.c:2467
+msgid "Up one folder"
+msgstr "Einen Ordner hoch"
 
-#: ../src/layout_util.c:1746
+#: ../src/layout_util.c:2468 ../src/toolbar.c:88
 msgid "New window"
 msgstr "Neues Fenster"
 
-#: ../src/layout_util.c:1747
+#: ../src/layout_util.c:2469
+msgid "default"
+msgstr "Standard"
+
+#: ../src/layout_util.c:2470
+msgid "from current"
+msgstr "vom aktuellen"
+
+#: ../src/layout_util.c:2473
 msgid "_New collection"
 msgstr "Neue Sa_mmlung"
 
-#: ../src/layout_util.c:1747 ../src/menu.c:431 ../src/toolbar.c:83
+#: ../src/layout_util.c:2473 ../src/menu.c:464 ../src/preferences.c:704
+#: ../src/toolbar.c:89
 msgid "New collection"
 msgstr "Neue Sammlung"
 
-#: ../src/layout_util.c:1748
+#: ../src/layout_util.c:2474
 msgid "_Open collection..."
-msgstr "S_ammlung öffnen"
+msgstr "_Sammlung öffnen..."
 
-#: ../src/layout_util.c:1748
+#: ../src/layout_util.c:2474
 msgid "Open collection..."
 msgstr "Sammlung öffnen ..."
 
-#: ../src/layout_util.c:1749
+#: ../src/layout_util.c:2475
 msgid "Open recen_t"
 msgstr "_Letzte Sammlung öffnen"
 
-#: ../src/layout_util.c:1749
-msgid "Open recent"
-msgstr "Letzte Sammlung öffnen"
+#: ../src/layout_util.c:2475
+msgid "Open recent collection"
+msgstr "Öffne letzte Sammlung"
 
-#: ../src/layout_util.c:1750
+#: ../src/layout_util.c:2476
 msgid "_Search..."
 msgstr "_Suchen..."
 
-#: ../src/layout_util.c:1750
+#: ../src/layout_util.c:2476
 msgid "Search..."
 msgstr "Suchen ..."
 
-#: ../src/layout_util.c:1751
+#: ../src/layout_util.c:2477
 msgid "Find duplicates..."
 msgstr "Duplikate suchen ..."
 
-#: ../src/layout_util.c:1752
+#: ../src/layout_util.c:2478
 msgid "Pa_n view"
 msgstr "Ansicht als _Panel"
 
-#: ../src/layout_util.c:1752 ../src/toolbar.c:87
+#: ../src/layout_util.c:2478 ../src/preferences.c:714 ../src/toolbar.c:99
 msgid "Pan view"
 msgstr "Ansicht als Panel"
 
-#: ../src/layout_util.c:1753
+#: ../src/layout_util.c:2479
 msgid "_Print..."
 msgstr "D_rucken..."
 
-#: ../src/layout_util.c:1754
+#: ../src/layout_util.c:2480
 msgid "N_ew folder..."
 msgstr "Neues _Verzeichnis..."
 
-#: ../src/layout_util.c:1754
+#: ../src/layout_util.c:2480
 msgid "New folder..."
 msgstr "Neues Verzeichnis ..."
 
-#: ../src/layout_util.c:1755
+#: ../src/layout_util.c:2481
 msgid "Copy..."
 msgstr "Kopieren ..."
 
-#: ../src/layout_util.c:1756
+#: ../src/layout_util.c:2482
 msgid "Move..."
 msgstr "Verschieben ..."
 
-#: ../src/layout_util.c:1757
+#: ../src/layout_util.c:2483
 msgid "Rename..."
 msgstr "Umbenennen ..."
 
-#: ../src/layout_util.c:1758 ../src/layout_util.c:1759
-#: ../src/layout_util.c:1760
+#: ../src/layout_util.c:2487
 msgid "Delete..."
 msgstr "Löschen ..."
 
-#: ../src/layout_util.c:1761 ../src/view_file/view_file.c:616
+#: ../src/layout_util.c:2488 ../src/view_file/view_file.c:640
 msgid "Enable file _grouping"
 msgstr "Gruppierung von Dateien _einschalten"
 
-#: ../src/layout_util.c:1761
+#: ../src/layout_util.c:2488
 msgid "Enable file grouping"
 msgstr "Gruppierung von Dateien einschalten"
 
-#: ../src/layout_util.c:1762 ../src/view_file/view_file.c:618
+#: ../src/layout_util.c:2489 ../src/view_file/view_file.c:642
 msgid "Disable file groupi_ng"
 msgstr "Gruppierung von Dateien _ausschalten"
 
-#: ../src/layout_util.c:1762
+#: ../src/layout_util.c:2489
 msgid "Disable file grouping"
 msgstr "Gruppierung von Dateien ausschalten"
 
-#: ../src/layout_util.c:1763
+#: ../src/layout_util.c:2490
 msgid "_Copy path to clipboard"
 msgstr "Pfad in die Zwischenablage _kopieren"
 
-#: ../src/layout_util.c:1763
+#: ../src/layout_util.c:2490
 msgid "Copy path to clipboard"
 msgstr "Pfad in die Zwischenablage kopieren"
 
-#: ../src/layout_util.c:1764
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:2491
 msgid "_Copy path unquoted to clipboard"
-msgstr "Pfad in die Zwischenablage _kopieren"
+msgstr "Pfad nicht zitiert in die Zwischenablage _kopieren"
 
-#: ../src/layout_util.c:1764
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:2491
 msgid "Copy path unquoted to clipboard"
-msgstr "Pfad in die Zwischenablage kopieren"
+msgstr "Pfad nicht zitiert in die Zwischenablage kopieren"
 
-#: ../src/layout_util.c:1765
+#: ../src/layout_util.c:2492
 msgid "Close window"
 msgstr "Fenster schließen"
 
-#: ../src/layout_util.c:1766
+#: ../src/layout_util.c:2493
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Beenden"
 
-#: ../src/layout_util.c:1766 ../src/toolbar.c:117
+#: ../src/layout_util.c:2493 ../src/preferences.c:760 ../src/toolbar.c:150
 msgid "Quit"
 msgstr "Beenden"
 
-#: ../src/layout_util.c:1767 ../src/menu.c:314
-msgid "_Rotate clockwise"
-msgstr "Um 90° nach _rechts drehen"
+#: ../src/layout_util.c:2494 ../src/menu.c:348
+msgid "_Rotate clockwise 90°"
+msgstr "_Um 90° im Uhrzeigersinn drehen"
 
-#: ../src/layout_util.c:1767
-msgid "Rotate clockwise"
-msgstr "Um 90° nach rechts drehen"
+#: ../src/layout_util.c:2494
+msgid "Image Rotate clockwise 90°"
+msgstr "Bild um 90° im Uhrzeigersinn drehen"
 
-#: ../src/layout_util.c:1768
+#: ../src/layout_util.c:2495
 msgid "_Rating 0"
-msgstr ""
+msgstr "Bewertung 0"
 
-#: ../src/layout_util.c:1768
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:2495
 msgid "Rating 0"
-msgstr "Gemälde"
+msgstr "Bewertung 0"
 
-#: ../src/layout_util.c:1769
+#: ../src/layout_util.c:2496
 msgid "_Rating 1"
-msgstr ""
+msgstr "_Bewertung 1"
 
-#: ../src/layout_util.c:1769
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:2496
 msgid "Rating 1"
-msgstr "Gemälde"
+msgstr "Bewertung 1"
 
-#: ../src/layout_util.c:1770
+#: ../src/layout_util.c:2497
 msgid "_Rating 2"
-msgstr ""
+msgstr "_Bewertung 2"
 
-#: ../src/layout_util.c:1770
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:2497
 msgid "Rating 2"
-msgstr "Gemälde"
+msgstr "Bewertung 2"
 
-#: ../src/layout_util.c:1771
+#: ../src/layout_util.c:2498
 msgid "_Rating 3"
-msgstr ""
+msgstr "_Bewertung 3"
 
-#: ../src/layout_util.c:1771
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:2498
 msgid "Rating 3"
-msgstr "Gemälde"
+msgstr "Bewertung 3"
 
-#: ../src/layout_util.c:1772
+#: ../src/layout_util.c:2499
 msgid "_Rating 4"
-msgstr ""
+msgstr "_Bewertung 4"
 
-#: ../src/layout_util.c:1772
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:2499
 msgid "Rating 4"
-msgstr "Gemälde"
+msgstr "Bewertung 4"
 
-#: ../src/layout_util.c:1773
+#: ../src/layout_util.c:2500
 msgid "_Rating 5"
-msgstr ""
+msgstr "_Bewertung 5"
 
-#: ../src/layout_util.c:1773
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:2500
 msgid "Rating 5"
-msgstr "Gemälde"
+msgstr "Bewertung 5"
 
-#: ../src/layout_util.c:1774
+#: ../src/layout_util.c:2501
 msgid "_Rating -1"
-msgstr ""
+msgstr "_Bewertung -1"
 
-#: ../src/layout_util.c:1774
+#: ../src/layout_util.c:2501
 msgid "Rating -1"
-msgstr ""
+msgstr "Bewertung -1"
 
-#: ../src/layout_util.c:1775 ../src/menu.c:317
-msgid "Rotate _counterclockwise"
-msgstr "Um 90° nach _links drehen"
+#: ../src/layout_util.c:2502 ../src/menu.c:351
+msgid "Rotate _counterclockwise 90°"
+msgstr "Bild um 90° _gegen den Uhrzeigersinn drehen"
 
-#: ../src/layout_util.c:1775
-msgid "Rotate counterclockwise"
-msgstr "Um 90° nach links drehen"
+#: ../src/layout_util.c:2502 ../src/preferences.c:725 ../src/toolbar.c:110
+msgid "Rotate counterclockwise 90°"
+msgstr "Bild um 90° gegen den Uhrzeigersinn drehen"
 
-#: ../src/layout_util.c:1776
-msgid "Rotate 1_80"
+#: ../src/layout_util.c:2503
+msgid "Rotate 1_80°"
 msgstr "Drehen um _180°"
 
-#: ../src/layout_util.c:1776
-msgid "Rotate 180"
-msgstr "Um 180° drehen"
+#: ../src/layout_util.c:2503
+msgid "Image Rotate 180°"
+msgstr "Bild um 180° drehen"
 
-#: ../src/layout_util.c:1777 ../src/menu.c:323
+#: ../src/layout_util.c:2504 ../src/menu.c:357
 msgid "_Mirror"
 msgstr "S_piegeln"
 
-#: ../src/layout_util.c:1777
-msgid "Mirror"
-msgstr "Spiegeln"
+#: ../src/layout_util.c:2504
+msgid "Image Mirror"
+msgstr "Bild spiegeln"
 
-#: ../src/layout_util.c:1778 ../src/menu.c:326
+#: ../src/layout_util.c:2505 ../src/menu.c:360
 msgid "_Flip"
 msgstr "_Wenden"
 
-#: ../src/layout_util.c:1778
-msgid "Flip"
-msgstr "Wenden"
+#: ../src/layout_util.c:2505
+msgid "Image Flip"
+msgstr "Bild Flip"
 
-#: ../src/layout_util.c:1779 ../src/menu.c:329
+#: ../src/layout_util.c:2506 ../src/menu.c:363
 msgid "_Original state"
 msgstr "_Originalzustand"
 
-#: ../src/layout_util.c:1779
-msgid "Original state"
-msgstr "Originalversion"
+#: ../src/layout_util.c:2506
+msgid "Image rotate Original state"
+msgstr "Bild in Originalzustand drehen"
 
-#: ../src/layout_util.c:1780
+#: ../src/layout_util.c:2507
 msgid "Select _all"
 msgstr "_Alles auswählen"
 
-#: ../src/layout_util.c:1781
+#: ../src/layout_util.c:2508
 msgid "Select _none"
 msgstr "_Nichts auswählen"
 
-#: ../src/layout_util.c:1782
+#: ../src/layout_util.c:2509
 msgid "_Invert Selection"
 msgstr "Auswahl umkehren"
 
-#: ../src/layout_util.c:1782
+#: ../src/layout_util.c:2509
 msgid "Invert Selection"
 msgstr "Auswahl umkehren"
 
-#: ../src/layout_util.c:1783
+#: ../src/layout_util.c:2510
 msgid "P_references..."
 msgstr "_Einstellungen..."
 
-#: ../src/layout_util.c:1783
+#: ../src/layout_util.c:2510
 msgid "Preferences..."
 msgstr "Einstellungen ..."
 
-#: ../src/layout_util.c:1784
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:2511
 msgid "Configure _Plugins..."
-msgstr "Editoren einrichten"
+msgstr "_Plugins konfigurieren ..."
 
-#: ../src/layout_util.c:1784
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:2511
 msgid "Configure Plugins..."
-msgstr "Bearbeitungsprogramme einrichten ..."
+msgstr "Plugins konfigurieren ..."
 
-#: ../src/layout_util.c:1785
+#: ../src/layout_util.c:2512
 msgid "_Configure this window..."
-msgstr "Dieses Fenster einrichten"
+msgstr "_Dieses Fenster einrichten..."
 
-#: ../src/layout_util.c:1785
+#: ../src/layout_util.c:2512
 msgid "Configure this window..."
 msgstr "Dieses Fenster einrichten ..."
 
-#: ../src/layout_util.c:1786
-msgid "_Thumbnail maintenance..."
-msgstr "_Vorschaubilder+Metadaten"
+#: ../src/layout_util.c:2513
+msgid "_Cache maintenance..."
+msgstr "_Cachewartung..."
 
-#: ../src/layout_util.c:1786
-msgid "Thumbnail maintenance..."
-msgstr "Vorschaubilder verwalten ..."
+#: ../src/layout_util.c:2513
+msgid "Cache maintenance..."
+msgstr "Cachewartung..."
 
-#: ../src/layout_util.c:1787
+#: ../src/layout_util.c:2514
 msgid "Set as wallpaper"
 msgstr "Als Hindergrundbild verwenden"
 
-#: ../src/layout_util.c:1788
+#: ../src/layout_util.c:2515
 msgid "_Save metadata"
 msgstr "Metadaten _speichern"
 
-#: ../src/layout_util.c:1788
+#: ../src/layout_util.c:2515 ../src/toolbar.c:135
 msgid "Save metadata"
 msgstr "Metadaten speichern"
 
-#: ../src/layout_util.c:1789 ../src/layout_util.c:1790 ../src/toolbar.c:92
+#: ../src/layout_util.c:2516
+msgid "Keyword autocomplete"
+msgstr "Schlüsselwort automatisch vervollständigen"
+
+#: ../src/layout_util.c:2516
+msgid "Keyword Autocomplete"
+msgstr "Schlüsselwort Automatisch Vervollständigen"
+
+#: ../src/layout_util.c:2517 ../src/layout_util.c:2518 ../src/preferences.c:730
+#: ../src/toolbar.c:115
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Vergrößern"
 
-#: ../src/layout_util.c:1791 ../src/layout_util.c:1792 ../src/toolbar.c:93
+#: ../src/layout_util.c:2519 ../src/layout_util.c:2520 ../src/preferences.c:731
+#: ../src/toolbar.c:116
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Verkleinern"
 
-#: ../src/layout_util.c:1793 ../src/layout_util.c:1794 ../src/toolbar.c:94
+#: ../src/layout_util.c:2521 ../src/layout_util.c:2522 ../src/preferences.c:732
+#: ../src/toolbar.c:117
 msgid "Zoom 1:1"
 msgstr "Originalgröße"
 
-#: ../src/layout_util.c:1795 ../src/layout_util.c:1796
-#: ../src/layout_util.c:1811 ../src/layout_util.c:1812
+#: ../src/layout_util.c:2523 ../src/layout_util.c:2524
+#: ../src/layout_util.c:2539 ../src/layout_util.c:2540
 msgid "_Zoom to fit"
 msgstr "In _Fenster einpassen"
 
-#: ../src/layout_util.c:1795 ../src/layout_util.c:1796 ../src/toolbar.c:95
+#: ../src/layout_util.c:2523 ../src/layout_util.c:2524 ../src/preferences.c:733
+#: ../src/toolbar.c:118
 msgid "Zoom to fit"
 msgstr "Zoomen zum einpassen"
 
-#: ../src/layout_util.c:1797 ../src/layout_util.c:1813
+#: ../src/layout_util.c:2525 ../src/layout_util.c:2541
 msgid "Fit _Horizontally"
 msgstr "_Horizontal einpassen"
 
-#: ../src/layout_util.c:1797
+#: ../src/layout_util.c:2525
 msgid "Fit Horizontally"
 msgstr "Horizontal einpassen"
 
-#: ../src/layout_util.c:1798 ../src/layout_util.c:1814
+#: ../src/layout_util.c:2526 ../src/layout_util.c:2542
 msgid "Fit _Vertically"
 msgstr "_Vertikal einpassen"
 
-#: ../src/layout_util.c:1798
+#: ../src/layout_util.c:2526
 msgid "Fit Vertically"
 msgstr "Vertikal einpassen"
 
-#: ../src/layout_util.c:1799 ../src/layout_util.c:1815
+#: ../src/layout_util.c:2527 ../src/layout_util.c:2543
 msgid "Zoom _2:1"
 msgstr "Zoom _2:1"
 
-#: ../src/layout_util.c:1799 ../src/toolbar.c:98
+#: ../src/layout_util.c:2527 ../src/preferences.c:736 ../src/toolbar.c:121
 msgid "Zoom 2:1"
 msgstr "Zoom 2:1"
 
-#: ../src/layout_util.c:1800 ../src/layout_util.c:1816
+#: ../src/layout_util.c:2528 ../src/layout_util.c:2544
 msgid "Zoom _3:1"
 msgstr "Zoom _3:1"
 
-#: ../src/layout_util.c:1800 ../src/toolbar.c:99
+#: ../src/layout_util.c:2528 ../src/preferences.c:737 ../src/toolbar.c:122
 msgid "Zoom 3:1"
 msgstr "Zoom 3:1"
 
-#: ../src/layout_util.c:1801 ../src/layout_util.c:1817
+#: ../src/layout_util.c:2529 ../src/layout_util.c:2545
 msgid "Zoom _4:1"
 msgstr "Zoom _4:1"
 
-#: ../src/layout_util.c:1801 ../src/toolbar.c:100
+#: ../src/layout_util.c:2529 ../src/preferences.c:738 ../src/toolbar.c:123
 msgid "Zoom 4:1"
 msgstr "Zoom 4:1"
 
-#: ../src/layout_util.c:1802 ../src/layout_util.c:1818 ../src/toolbar.c:101
+#: ../src/layout_util.c:2530 ../src/layout_util.c:2546 ../src/preferences.c:739
+#: ../src/toolbar.c:124
 msgid "Zoom 1:2"
 msgstr "Zoom 1:2"
 
-#: ../src/layout_util.c:1803 ../src/layout_util.c:1819
+#: ../src/layout_util.c:2531 ../src/layout_util.c:2547
 msgid "Zoom 1:3"
 msgstr "Zoom 1:3"
 
-#: ../src/layout_util.c:1804 ../src/layout_util.c:1820 ../src/toolbar.c:103
+#: ../src/layout_util.c:2532 ../src/layout_util.c:2548 ../src/preferences.c:741
+#: ../src/toolbar.c:126
 msgid "Zoom 1:4"
 msgstr "Zoom 1:4"
 
-#: ../src/layout_util.c:1805 ../src/layout_util.c:1806 ../src/toolbar.c:104
+#: ../src/layout_util.c:2533 ../src/layout_util.c:2534 ../src/preferences.c:742
+#: ../src/toolbar.c:127
 msgid "Connected Zoom in"
 msgstr "Alle vergrößern"
 
-#: ../src/layout_util.c:1807 ../src/layout_util.c:1808
+#: ../src/layout_util.c:2535 ../src/layout_util.c:2536
 msgid "Connected Zoom out"
 msgstr "Alle verkleinern"
 
-#: ../src/layout_util.c:1809 ../src/layout_util.c:1810
+#: ../src/layout_util.c:2537 ../src/layout_util.c:2538
 msgid "Connected Zoom 1:1"
 msgstr "Alle auf Originalgröße zoomen"
 
-#: ../src/layout_util.c:1811 ../src/layout_util.c:1812
+#: ../src/layout_util.c:2539 ../src/layout_util.c:2540
 msgid "Connected Zoom to fit"
 msgstr "Alle einpassen"
 
-#: ../src/layout_util.c:1813
+#: ../src/layout_util.c:2541
 msgid "Connected Fit Horizontally"
 msgstr "Alle horizontal einpassen"
 
-#: ../src/layout_util.c:1814
+#: ../src/layout_util.c:2542
 msgid "Connected Fit Vertically"
 msgstr "Alle vertikal einpassen"
 
-#: ../src/layout_util.c:1815
+#: ../src/layout_util.c:2543
 msgid "Connected Zoom 2:1"
 msgstr "Alle auf 2:1 zoomen"
 
-#: ../src/layout_util.c:1816
+#: ../src/layout_util.c:2544
 msgid "Connected Zoom 3:1"
 msgstr "Alle auf 3:1 zoomen"
 
-#: ../src/layout_util.c:1817
+#: ../src/layout_util.c:2545
 msgid "Connected Zoom 4:1"
 msgstr "Alle auf 4:1 zoomen"
 
-#: ../src/layout_util.c:1818
+#: ../src/layout_util.c:2546
 msgid "Connected Zoom 1:2"
 msgstr "Alle auf 1:2 zoomen"
 
-#: ../src/layout_util.c:1819
+#: ../src/layout_util.c:2547
 msgid "Connected Zoom 1:3"
 msgstr "Alle auf 1:3 zoomen"
 
-#: ../src/layout_util.c:1820
+#: ../src/layout_util.c:2548
 msgid "Connected Zoom 1:4"
 msgstr "Alle auf 1:4 zoomen"
 
-#: ../src/layout_util.c:1821
+#: ../src/layout_util.c:2549
 msgid "_View in new window"
 msgstr "In _neuem Fenster anzeigen"
 
-#: ../src/layout_util.c:1821
+#: ../src/layout_util.c:2549
 msgid "View in new window"
 msgstr "In neuem Fenster anzeigen"
 
-#: ../src/layout_util.c:1822 ../src/layout_util.c:1823
-#: ../src/layout_util.c:1824
+#: ../src/layout_util.c:2550 ../src/layout_util.c:2551
+#: ../src/layout_util.c:2552
 msgid "F_ull screen"
 msgstr "_Vollbildmodus"
 
-#: ../src/layout_util.c:1825 ../src/layout_util.c:1826
+#: ../src/layout_util.c:2553 ../src/layout_util.c:2554
 msgid "_Leave full screen"
 msgstr "Vollbild _verlassen"
 
-#: ../src/layout_util.c:1825 ../src/layout_util.c:1826
+#: ../src/layout_util.c:2553 ../src/layout_util.c:2554
 msgid "Leave full screen"
 msgstr "Vollbild verlassen"
 
-#: ../src/layout_util.c:1827
+#: ../src/layout_util.c:2555
 msgid "_Cycle through overlay modes"
 msgstr "Verschiedene Ü_berlagerungsanzeigen umschalten"
 
-#: ../src/layout_util.c:1827
+#: ../src/layout_util.c:2555
 msgid "Cycle through Overlay modes"
 msgstr "Verschiedene Überlagerungsanzeigen umschalten"
 
-#: ../src/layout_util.c:1828
+#: ../src/layout_util.c:2556
 msgid "Cycle through histogram ch_annels"
 msgstr "Verschiedene Histogramm_kanäle umschalten"
 
-#: ../src/layout_util.c:1828
+#: ../src/layout_util.c:2556
 msgid "Cycle through histogram channels"
 msgstr "Verschiedene Histogrammkanäle umschalten"
 
-#: ../src/layout_util.c:1829
+#: ../src/layout_util.c:2557
 msgid "Cycle through histogram mo_des"
 msgstr "Verschiedene Histogram_modi umschalten"
 
-#: ../src/layout_util.c:1829
+#: ../src/layout_util.c:2557
 msgid "Cycle through histogram modes"
 msgstr "Verschiedene Histogrammodi umschalten"
 
-#: ../src/layout_util.c:1830
+#: ../src/layout_util.c:2558
 msgid "_Hide file list"
 msgstr "Datei_liste verbergen"
 
-#: ../src/layout_util.c:1830 ../src/toolbar.c:105
+#: ../src/layout_util.c:2558 ../src/preferences.c:746 ../src/toolbar.c:136
 msgid "Hide file list"
 msgstr "Dateiliste verbergen"
 
-#: ../src/layout_util.c:1831
+#: ../src/layout_util.c:2559
 msgid "_Pause slideshow"
 msgstr "Diashow unterbrechen"
 
-#: ../src/layout_util.c:1831 ../src/toolbar.c:106
+#: ../src/layout_util.c:2559 ../src/preferences.c:747 ../src/toolbar.c:137
 msgid "Pause slideshow"
 msgstr "Diashow anhalten"
 
-#: ../src/layout_util.c:1832
+#: ../src/layout_util.c:2560
 msgid "Faster"
-msgstr ""
+msgstr "Schneller"
 
-#: ../src/layout_util.c:1833
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:2560 ../src/preferences.c:748 ../src/toolbar.c:138
+msgid "Slideshow Faster"
+msgstr "Diashow Schneller"
+
+#: ../src/layout_util.c:2561
 msgid "Slower"
-msgstr "Blume"
+msgstr "Langsamer"
 
-#: ../src/layout_util.c:1834
+#: ../src/layout_util.c:2561 ../src/preferences.c:749 ../src/toolbar.c:139
+msgid "Slideshow Slower"
+msgstr "Diashow Langsamer"
+
+#: ../src/layout_util.c:2562
 msgid "_Refresh"
 msgstr "Dateiliste a_ktualisieren"
 
-#: ../src/layout_util.c:1834 ../src/toolbar.c:109
+#: ../src/layout_util.c:2562 ../src/preferences.c:750 ../src/toolbar.c:140
 msgid "Refresh"
 msgstr "Aktualisieren"
 
-#: ../src/layout_util.c:1835
+#: ../src/layout_util.c:2563
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Inhalt"
 
-#: ../src/layout_util.c:1835
+#: ../src/layout_util.c:2563
 msgid "Contents"
 msgstr "Inhalt"
 
-#: ../src/layout_util.c:1836
+#: ../src/layout_util.c:2564 ../src/window.c:371
+msgid "On-line help search"
+msgstr "Durchsuchen Online-Hilfedateien"
+
+#: ../src/layout_util.c:2565
 msgid "_Keyboard shortcuts"
 msgstr "_Tastenkürzel"
 
-#: ../src/layout_util.c:1836
+#: ../src/layout_util.c:2565
 msgid "Keyboard shortcuts"
 msgstr "Tastenkürzel"
 
-#: ../src/layout_util.c:1837
+#: ../src/layout_util.c:2566
 msgid "_Keyboard map"
 msgstr ""
 
-#: ../src/layout_util.c:1837
+#: ../src/layout_util.c:2566
 msgid "Keyboard map"
 msgstr ""
 
-#: ../src/layout_util.c:1838
+#: ../src/layout_util.c:2567
 msgid "_Release notes"
 msgstr "_Versionsinformationen"
 
-#: ../src/layout_util.c:1838
+#: ../src/layout_util.c:2567
 msgid "Release notes"
 msgstr "Versionsinformationen"
 
-#: ../src/layout_util.c:1839
+#: ../src/layout_util.c:2568
 msgid "_ChangeLog"
-msgstr ""
+msgstr "_ChangeLog"
 
-#: ../src/layout_util.c:1839
+#: ../src/layout_util.c:2568
 msgid "ChangeLog notes"
-msgstr ""
+msgstr "ChangeLog-Notizen"
+
+#: ../src/layout_util.c:2569 ../src/search_and_run.c:291
+msgid "Search and Run command"
+msgstr "Suchen und Ausführen Befehl"
 
-#: ../src/layout_util.c:1840
+#: ../src/layout_util.c:2569
+msgid "Search commands by keyword and run them"
+msgstr "Suchen Sie Befehle nach Schlüsselwörtern und führen Sie sie aus"
+
+#: ../src/layout_util.c:2570
 msgid "_About"
 msgstr "_Über Geeqie"
 
-#: ../src/layout_util.c:1840
+#: ../src/layout_util.c:2570
 msgid "About"
 msgstr "Über Geeqie"
 
-#: ../src/layout_util.c:1841
+#: ../src/layout_util.c:2571
 msgid "_Log Window"
 msgstr "Protokollfenster"
 
-#: ../src/layout_util.c:1841
+#: ../src/layout_util.c:2571
 msgid "Log Window"
 msgstr "Protokollfenster"
 
-#: ../src/layout_util.c:1842
+#: ../src/layout_util.c:2572
 msgid "_Exif window"
 msgstr "_EXIF-Fenster"
 
-#: ../src/layout_util.c:1842 ../src/toolbar.c:111
+#: ../src/layout_util.c:2572 ../src/preferences.c:752 ../src/toolbar.c:142
 msgid "Exif window"
 msgstr "EXIF-Fenster"
 
-#: ../src/layout_util.c:1843
+#: ../src/layout_util.c:2573
 msgid "_Cycle through stereo modes"
 msgstr "Verschiedene _Stereomodi umschalten"
 
-#: ../src/layout_util.c:1843
+#: ../src/layout_util.c:2573
 msgid "Cycle through stereo modes"
 msgstr "Verschiedene Stereomodi umschalten"
 
-#: ../src/layout_util.c:1844
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:2574
 msgid "_Next Pane"
-msgstr "_Nächstes Bild"
+msgstr "_Nächstes Fenster"
 
-#: ../src/layout_util.c:1844
-#, fuzzy
-msgid "Next Pane"
-msgstr "Nächstes Bild"
+#: ../src/layout_util.c:2574
+msgid "Next Split Pane"
+msgstr "Nächstes geteiltes Fenster"
 
-#: ../src/layout_util.c:1845
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:2575
 msgid "_Previous Pane"
-msgstr "_Vorheriges Bild"
+msgstr "_Vorheriges Fenster"
 
-#: ../src/layout_util.c:1845
-#, fuzzy
-msgid "Previous Pane"
-msgstr "Vorheriges Bild"
+#: ../src/layout_util.c:2575
+msgid "Previous Split Pane"
+msgstr "Vorheriges geteiltes Fenster"
 
-#: ../src/layout_util.c:1846
+#: ../src/layout_util.c:2576
 msgid "_Up Pane"
-msgstr ""
+msgstr "_Fenster nach oben"
 
-#: ../src/layout_util.c:1846
-msgid "Up Pane"
-msgstr ""
+#: ../src/layout_util.c:2576
+msgid "Up Split Pane"
+msgstr "Geteiltes Fenster nach oben"
 
-#: ../src/layout_util.c:1847
+#: ../src/layout_util.c:2577
 msgid "_Down Pane"
-msgstr ""
+msgstr "_Fenster nach unten"
 
-#: ../src/layout_util.c:1847
-msgid "Down Pane"
-msgstr ""
+#: ../src/layout_util.c:2577
+msgid "Down Split Pane"
+msgstr "Geteiltes Fenster nach unten"
 
-#: ../src/layout_util.c:1848
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:2578
 msgid "_Write orientation to file"
-msgstr "In Datei schreiben"
+msgstr "_Orientierung In Datei schreiben"
 
-#: ../src/layout_util.c:1848
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:2578
 msgid "Write orientation to file"
-msgstr "In Datei schreiben"
+msgstr "Orientierung In Datei schreiben"
 
-#: ../src/layout_util.c:1849
+#: ../src/layout_util.c:2579
 msgid "_Write orientation to file (preserve timestamp)"
-msgstr ""
+msgstr "_Orientierung In Datei schreiben (Zeitstempel beibehalten)"
 
-#: ../src/layout_util.c:1849
+#: ../src/layout_util.c:2579
 msgid "Write orientation to file (preserve timestamp)"
-msgstr ""
+msgstr "Orientierung In Datei schreiben (Zeitstempel beibehalten)"
+
+#: ../src/layout_util.c:2580
+msgid "Clear Marks..."
+msgstr "Makierungen löschen..."
 
-#: ../src/layout_util.c:1854
+#: ../src/layout_util.c:2584
 msgid "Show _Thumbnails"
 msgstr "Vorschaubilder anzeigen"
 
-#: ../src/layout_util.c:1854
+#: ../src/layout_util.c:2584
 msgid "Show Thumbnails"
 msgstr "Vorschaubilder anzeigen"
 
-#: ../src/layout_util.c:1855
+#: ../src/layout_util.c:2585
 msgid "Show _Marks"
 msgstr "Zeige Markierungen"
 
-#: ../src/layout_util.c:1855
+#: ../src/layout_util.c:2585
 msgid "Show Marks"
 msgstr "Zeige Markierungen"
 
-#: ../src/layout_util.c:1856
+#: ../src/layout_util.c:2586
+msgid "Show File Filter"
+msgstr "Zeige Dateifilter"
+
+#: ../src/layout_util.c:2587
 msgid "Pi_xel Info"
 msgstr "Pi_xelinformationen"
 
-#: ../src/layout_util.c:1856
+#: ../src/layout_util.c:2587
 msgid "Show Pixel Info"
 msgstr "Zeige Pixelinformationen"
 
-#: ../src/layout_util.c:1857
+#: ../src/layout_util.c:2588
+msgid "Hide _alpha"
+msgstr "Verstecke _alpha"
+
+#: ../src/layout_util.c:2588
+msgid "Hide alpha channel"
+msgstr "Verstecke alpha Kanal"
+
+#: ../src/layout_util.c:2589
 msgid "_Float file list"
 msgstr "_Dateiliste als eigenständiges Fenster"
 
-#: ../src/layout_util.c:1857 ../src/toolbar.c:114
+#: ../src/layout_util.c:2589 ../src/preferences.c:757 ../src/toolbar.c:147
 msgid "Float file list"
 msgstr "Dateiliste als eigenständiges Fenster"
 
-#: ../src/layout_util.c:1858
+#: ../src/layout_util.c:2590
 msgid "Hide tool_bar"
 msgstr "Werk_zeugleiste verbergen"
 
-#: ../src/layout_util.c:1858
+#: ../src/layout_util.c:2590
 msgid "Hide toolbar"
 msgstr "Werkzeugleiste verbergen"
 
-#: ../src/layout_util.c:1859
+#: ../src/layout_util.c:2591
 msgid "_Info sidebar"
 msgstr "_Informationsseitenleiste"
 
-#: ../src/layout_util.c:1859 ../src/toolbar.c:115
+#: ../src/layout_util.c:2591 ../src/preferences.c:758 ../src/toolbar.c:148
 msgid "Info sidebar"
 msgstr "Informationsseitenleiste"
 
-#: ../src/layout_util.c:1860
+#: ../src/layout_util.c:2592
 msgid "Sort _manager"
 msgstr "Sortier_manager"
 
-#: ../src/layout_util.c:1860 ../src/toolbar.c:116
+#: ../src/layout_util.c:2592 ../src/preferences.c:759 ../src/toolbar.c:149
 msgid "Sort manager"
 msgstr "Sortiermanager"
 
-#: ../src/layout_util.c:1861
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:2593
 msgid "Hide Bars"
-msgstr "Verberge \"%s\""
+msgstr "Bars ausblenden"
 
-#: ../src/layout_util.c:1862
+#: ../src/layout_util.c:2594
 msgid "Toggle _slideshow"
 msgstr "Dia_show ein-/ausschalten"
 
-#: ../src/layout_util.c:1862
+#: ../src/layout_util.c:2594
 msgid "Toggle slideshow"
 msgstr "Diashow ein-/ausschalten"
 
-#: ../src/layout_util.c:1863
+#: ../src/layout_util.c:2595
 msgid "Use _color profiles"
 msgstr "_Farbverwaltung verwenden"
 
-#: ../src/layout_util.c:1863
+#: ../src/layout_util.c:2595 ../src/toolbar.c:134
 msgid "Use color profiles"
 msgstr "Farbverwaltung verwenden"
 
-#: ../src/layout_util.c:1864
+#: ../src/layout_util.c:2596
 msgid "Use profile from _image"
 msgstr "Farbprofil des Bildes verwenden"
 
-#: ../src/layout_util.c:1864
+#: ../src/layout_util.c:2596
 msgid "Use profile from image"
 msgstr "Farbprofil des Bildes verwenden"
 
-#: ../src/layout_util.c:1865
+#: ../src/layout_util.c:2597
 msgid "Toggle _grayscale"
 msgstr "_Graustufen ein-/ausschalten"
 
-#: ../src/layout_util.c:1865
+#: ../src/layout_util.c:2597
 msgid "Toggle grayscale"
 msgstr "Graustufen ein-/ausschalten"
 
-#: ../src/layout_util.c:1866
+#: ../src/layout_util.c:2598
 msgid "Image Overlay"
 msgstr "Anzeige im Bild"
 
-#: ../src/layout_util.c:1867
+#: ../src/layout_util.c:2599
 msgid "_Show Histogram"
 msgstr "_Zeige Histogramm"
 
-#: ../src/layout_util.c:1867
+#: ../src/layout_util.c:2599
 msgid "Show Histogram"
 msgstr "Zeige Histogramm"
 
-#: ../src/layout_util.c:1868
+#: ../src/layout_util.c:2600
+msgid "_Show Guidelines"
+msgstr "_Zeige Richtlinien"
+
+#: ../src/layout_util.c:2600
+msgid "Show Guidelines"
+msgstr "Zeige Richtlinien"
+
+#: ../src/layout_util.c:2601
 msgid "Rectangular Selection"
 msgstr "Rechteckige Auswahl"
 
-#: ../src/layout_util.c:1869
+#: ../src/layout_util.c:2602
 msgid "GIF _animation"
-msgstr ""
+msgstr "GIF _Animation"
 
-#: ../src/layout_util.c:1869
+#: ../src/layout_util.c:2602
 msgid "Toggle GIF animation"
-msgstr ""
+msgstr "GIF-Animation umschalten"
 
-#: ../src/layout_util.c:1870
+#: ../src/layout_util.c:2603
 msgid "_Exif rotate"
 msgstr ""
 
-#: ../src/layout_util.c:1870
+#: ../src/layout_util.c:2603 ../src/toolbar.c:133
 msgid "Exif rotate"
 msgstr "Drehen nach Exif"
 
-#: ../src/layout_util.c:1874
+#: ../src/layout_util.c:2604 ../src/preferences.c:756 ../src/toolbar.c:146
+msgid "Draw Rectangle"
+msgstr "Rechteck zeichnen"
+
+#: ../src/layout_util.c:2605
+msgid "Over/Under Exposed"
+msgstr "Über/Unter belichtet"
+
+#: ../src/layout_util.c:2606 ../src/preferences.c:743 ../src/toolbar.c:128
+msgid "Split Pane Sync"
+msgstr "Geteiltes Fenster Synchronisieren"
+
+#: ../src/layout_util.c:2610
 msgid "Image _List"
 msgstr "Bild_liste"
 
-#: ../src/layout_util.c:1874
+#: ../src/layout_util.c:2610
 msgid "View Images as List"
 msgstr "Zeige Bilder als Liste"
 
-#: ../src/layout_util.c:1875
+#: ../src/layout_util.c:2611
 msgid "I_cons"
 msgstr "I_cons"
 
-#: ../src/layout_util.c:1875
+#: ../src/layout_util.c:2611
 msgid "View Images as Icons"
 msgstr "Zeige Bilder als Vorschaubilder"
 
-#: ../src/layout_util.c:1879
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:2615
 msgid "T_oggle Folder View"
-msgstr "Diashow ein-/ausschalten"
+msgstr "Verzeichnisansicht ein-/ausschalten"
 
-#: ../src/layout_util.c:1879
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:2615
 msgid "Toggle Folders View"
-msgstr "Diashow ein-/ausschalten"
+msgstr "Verzeichnisansicht ein-/ausschalten"
 
-#: ../src/layout_util.c:1883
+#: ../src/layout_util.c:2619
 msgid "_Horizontal"
 msgstr "_Übereinander"
 
-#: ../src/layout_util.c:1883
+#: ../src/layout_util.c:2619
 msgid "Split Horizontal"
 msgstr "Zwei Ansichten übereinander"
 
-#: ../src/layout_util.c:1884
+#: ../src/layout_util.c:2620
 msgid "_Vertical"
 msgstr "_Nebeneinander"
 
-#: ../src/layout_util.c:1884
+#: ../src/layout_util.c:2620
 msgid "Split Vertical"
 msgstr "Zwei Ansichten nebeneinander"
 
-#: ../src/layout_util.c:1885
+#: ../src/layout_util.c:2621
 msgid "_Quad"
 msgstr "Vierfach"
 
-#: ../src/layout_util.c:1885
+#: ../src/layout_util.c:2621
 msgid "Split Quad"
 msgstr "Vier Ansichten"
 
-#: ../src/layout_util.c:1886
+#: ../src/layout_util.c:2622
 msgid "_Single"
 msgstr "_Einzeln"
 
-#: ../src/layout_util.c:1886
+#: ../src/layout_util.c:2622
 msgid "Split Single"
 msgstr "Einzelne Ansicht"
 
-#: ../src/layout_util.c:1890
+#: ../src/layout_util.c:2626
 msgid "Input _0: sRGB"
 msgstr "Profil _0: sRGB"
 
-#: ../src/layout_util.c:1890
+#: ../src/layout_util.c:2626
 msgid "Input 0: sRGB"
 msgstr "Profil 0: sRGB"
 
-#: ../src/layout_util.c:1891
+#: ../src/layout_util.c:2627
 msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
 msgstr "Profil _1: AdobeRGB-kompatibel"
 
-#: ../src/layout_util.c:1891
+#: ../src/layout_util.c:2627
 msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
 msgstr "Profil 1: AdobeRGB kompatibel"
 
-#: ../src/layout_util.c:1892
+#: ../src/layout_util.c:2628
 msgid "Input _2"
 msgstr "Profil _2"
 
-#: ../src/layout_util.c:1892
+#: ../src/layout_util.c:2628
 msgid "Input 2"
 msgstr "Profil 2"
 
-#: ../src/layout_util.c:1893
+#: ../src/layout_util.c:2629
 msgid "Input _3"
 msgstr "Profil _3"
 
-#: ../src/layout_util.c:1893
+#: ../src/layout_util.c:2629
 msgid "Input 3"
 msgstr "Profil 3"
 
-#: ../src/layout_util.c:1894
+#: ../src/layout_util.c:2630
 msgid "Input _4"
 msgstr "Profil _4"
 
-#: ../src/layout_util.c:1894
+#: ../src/layout_util.c:2630
 msgid "Input 4"
 msgstr "Profil 4"
 
-#: ../src/layout_util.c:1895
+#: ../src/layout_util.c:2631
 msgid "Input _5"
 msgstr "Profil _5"
 
-#: ../src/layout_util.c:1895
+#: ../src/layout_util.c:2631
 msgid "Input 5"
 msgstr "Profil 5"
 
-#: ../src/layout_util.c:1899
+#: ../src/layout_util.c:2635
 msgid "Histogram on Red"
 msgstr "Histogramm für Rot"
 
-#: ../src/layout_util.c:1900
+#: ../src/layout_util.c:2636
 msgid "Histogram on Green"
 msgstr "Histogramm für Grün"
 
-#: ../src/layout_util.c:1901
+#: ../src/layout_util.c:2637
 msgid "Histogram on Blue"
 msgstr "Histogramm für Blau"
 
-#: ../src/layout_util.c:1902
+#: ../src/layout_util.c:2638
 msgid "Histogram on RGB"
 msgstr "Histogramm für RGB"
 
-#: ../src/layout_util.c:1903
+#: ../src/layout_util.c:2639
 msgid "Histogram on Value"
 msgstr "Histogramm für Wert"
 
-#: ../src/layout_util.c:1907
+#: ../src/layout_util.c:2643
 msgid "Linear Histogram"
 msgstr "Lineares Histogramm"
 
-#: ../src/layout_util.c:1908
+#: ../src/layout_util.c:2644
 msgid "_Log Histogram"
 msgstr "_Log. Histogramm"
 
-#: ../src/layout_util.c:1908
+#: ../src/layout_util.c:2644
 msgid "Log Histogram"
 msgstr "Log. Histogramm"
 
-#: ../src/layout_util.c:1912
+#: ../src/layout_util.c:2648
 msgid "_Auto"
 msgstr "_Auto"
 
-#: ../src/layout_util.c:1912
+#: ../src/layout_util.c:2648
 msgid "Stereo Auto"
 msgstr "Automatisches Stereo"
 
-#: ../src/layout_util.c:1913
+#: ../src/layout_util.c:2649
 msgid "_Side by Side"
 msgstr "_Nebeneinander"
 
-#: ../src/layout_util.c:1913
+#: ../src/layout_util.c:2649
 msgid "Stereo Side by Side"
 msgstr "Stereo nebeneinander"
 
-#: ../src/layout_util.c:1914
+#: ../src/layout_util.c:2650
 msgid "_Cross"
 msgstr ""
 
-#: ../src/layout_util.c:1914
+#: ../src/layout_util.c:2650
 msgid "Stereo Cross"
 msgstr ""
 
-#: ../src/layout_util.c:1915
+#: ../src/layout_util.c:2651
 msgid "_Off"
 msgstr "Aus"
 
-#: ../src/layout_util.c:1915
+#: ../src/layout_util.c:2651
 msgid "Stereo Off"
 msgstr "Stereo aus"
 
-#: ../src/layout_util.c:2226
+#: ../src/layout_util.c:2987
 #, c-format
 msgid "Mark _%d"
 msgstr "Markierung _%d"
 
-#: ../src/layout_util.c:2227 ../src/view_file/view_file.c:550
+#: ../src/layout_util.c:2988 ../src/view_file/view_file.c:567
 #, c-format
 msgid "_Set mark %d"
 msgstr "_Setze Markierung %d"
 
-#: ../src/layout_util.c:2227
+#: ../src/layout_util.c:2988
 #, c-format
 msgid "Set mark %d"
 msgstr "Setze Markierung %d"
 
-#: ../src/layout_util.c:2228 ../src/view_file/view_file.c:551
+#: ../src/layout_util.c:2989 ../src/view_file/view_file.c:568
 #, c-format
 msgid "_Reset mark %d"
 msgstr "Entfe_rne Markierung %d"
 
-#: ../src/layout_util.c:2228
+#: ../src/layout_util.c:2989
 #, c-format
 msgid "Reset mark %d"
 msgstr "Markierung %d zurücksetzen"
 
-#: ../src/layout_util.c:2229 ../src/layout_util.c:2230
-#: ../src/view_file/view_file.c:552
+#: ../src/layout_util.c:2990 ../src/layout_util.c:2991
+#: ../src/view_file/view_file.c:569
 #, c-format
 msgid "_Toggle mark %d"
 msgstr "Markierung %d umschal_ten"
 
-#: ../src/layout_util.c:2229 ../src/layout_util.c:2230
+#: ../src/layout_util.c:2990 ../src/layout_util.c:2991
 #, c-format
 msgid "Toggle mark %d"
 msgstr "Selektierung für Markierung %d umschalten"
 
-#: ../src/layout_util.c:2231
+#: ../src/layout_util.c:2992
 #, c-format
 msgid "Se_lect mark %d"
 msgstr "Markierung %d auswählen"
 
-#: ../src/layout_util.c:2231 ../src/layout_util.c:2232
+#: ../src/layout_util.c:2992 ../src/layout_util.c:2993
 #, c-format
 msgid "Select mark %d"
 msgstr "Markierung %d selektieren"
 
-#: ../src/layout_util.c:2232 ../src/view_file/view_file.c:553
+#: ../src/layout_util.c:2993 ../src/view_file/view_file.c:570
 #, c-format
 msgid "_Select mark %d"
 msgstr "Wähle Bilder mit Markierung %d aus"
 
-#: ../src/layout_util.c:2233 ../src/view_file/view_file.c:554
+#: ../src/layout_util.c:2994 ../src/view_file/view_file.c:571
 #, c-format
 msgid "_Add mark %d"
 msgstr "Füge Bilder mit Markierung %d zur Auswahl hinzu"
 
-#: ../src/layout_util.c:2233
+#: ../src/layout_util.c:2994
 #, c-format
 msgid "Add mark %d"
 msgstr "Markierung %d hinzufügen"
 
-#: ../src/layout_util.c:2234 ../src/view_file/view_file.c:555
+#: ../src/layout_util.c:2995 ../src/view_file/view_file.c:572
 #, c-format
 msgid "_Intersection with mark %d"
 msgstr "Schnittmenge mit Markierung %d wählen"
 
-#: ../src/layout_util.c:2234
+#: ../src/layout_util.c:2995
 #, c-format
 msgid "Intersection with mark %d"
 msgstr "Schnittmenge mit Markierung %d bilden"
 
-#: ../src/layout_util.c:2235 ../src/view_file/view_file.c:556
+#: ../src/layout_util.c:2996 ../src/view_file/view_file.c:573
 #, c-format
 msgid "_Unselect mark %d"
 msgstr "Bilder mit Markierung %d abwählen"
 
-#: ../src/layout_util.c:2235
+#: ../src/layout_util.c:2996
 #, c-format
 msgid "Unselect mark %d"
 msgstr "Markierung %d abwählen"
 
-#: ../src/layout_util.c:2236
+#: ../src/layout_util.c:2997
 #, c-format
 msgid "_Filter mark %d"
 msgstr "Nach Markierung %d _filtern"
 
-#: ../src/layout_util.c:2236
+#: ../src/layout_util.c:2997
 #, c-format
 msgid "Filter mark %d"
 msgstr "Nach Markierung %d filtern"
 
-#: ../src/layout_util.c:2790
+#: ../src/layout_util.c:3612
 #, c-format
 msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
 msgstr "Anzahl Dateien mit ungesicherten Metadaten: %d"
 
-#: ../src/layout_util.c:2796
+#: ../src/layout_util.c:3618
 msgid "No unsaved metadata"
 msgstr "Keine ungespeicherten Metadaten"
 
-#: ../src/layout_util.c:2843
+#: ../src/layout_util.c:3666
 #, c-format
 msgid ""
 "Image profile: %s\n"
@@ -3499,15 +3972,15 @@ msgstr ""
 "Bildprofil: %s\n"
 "Bildschirmprofil: %s"
 
-#: ../src/layout_util.c:2851
+#: ../src/layout_util.c:3674
 msgid "Click to enable color management"
 msgstr "Klicken um Farbverwaltung einzuschalten"
 
-#: ../src/layout_util.c:2856
+#: ../src/layout_util.c:3679
 msgid "Color profiles not supported"
 msgstr "Farbprofil nicht unterstützt"
 
-#: ../src/layout_util.c:2878
+#: ../src/layout_util.c:3701
 #, c-format
 msgid "Input _%d: %s"
 msgstr "Input _%d: %s"
@@ -3533,11 +4006,11 @@ msgstr ""
 msgid "Log"
 msgstr "Protokoll"
 
-#: ../src/logwindow.c:171 ../src/preferences.c:2411
+#: ../src/logwindow.c:173 ../src/preferences.c:3413
 msgid "Debug level:"
 msgstr "Debuglevel:"
 
-#: ../src/main.c:361
+#: ../src/main.c:384
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] [path]\n"
@@ -3546,86 +4019,94 @@ msgstr ""
 "Aufruf: %s [Optionen] [Pfad]\n"
 "\n"
 
-#: ../src/main.c:362
+#: ../src/main.c:385
 msgid "valid options are:\n"
 msgstr "Gültige Optionen sind:\n"
 
-#: ../src/main.c:363
+#: ../src/main.c:386
 msgid "  +t, --with-tools                 force show of tools\n"
 msgstr "  +t, --with-tools                 Anzeige der Werkzeuge erzwingen\n"
 
-#: ../src/main.c:364
+#: ../src/main.c:387
 msgid "  -t, --without-tools              force hide of tools\n"
 msgstr "  -t, --without-tools              Verbergen der Werkzeuge erzwingen\n"
 
-#: ../src/main.c:365
+#: ../src/main.c:388
 msgid "  -f, --fullscreen                 start in full screen mode\n"
 msgstr "  -f, -fullscreen                 Starte im Vollbildmodus\n"
 
-#: ../src/main.c:366
+#: ../src/main.c:389
 msgid "  -s, --slideshow                  start in slideshow mode\n"
 msgstr "  -s, --slideshow                  Starte im Diashowmodus\n"
 
-#: ../src/main.c:367
+#: ../src/main.c:390
 msgid ""
 "  -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n"
 msgstr ""
 "  -l, --list [dateien] [Sammlung] Neue Sammlung mit angegebenen Bildern "
 "erstellen\n"
 
-#: ../src/main.c:368
+#: ../src/main.c:391
 msgid "      --blank                      start with blank file list\n"
 msgstr "      --blank                      mit leerer Dateiliste starten\n"
 
-#: ../src/main.c:369
+#: ../src/main.c:392
 msgid "      --geometry=XxY+XOFF+YOFF     set main window location\n"
 msgstr ""
 "      --geometry=XxY+XOFF+YOFF     Setze die Hauptfenstergröße und -"
 "position\n"
 
-#: ../src/main.c:370
+#: ../src/main.c:393
+msgid "  -n, --new-instance               open a new instance of Geeqie\n"
+msgstr ""
+"  -n --new-instance               öffnet eine neue Instanz von Geeqie\n"
+
+#: ../src/main.c:394
 msgid ""
 "  -r, --remote                     send following commands to open window\n"
 msgstr ""
 "  -r, --remote                     Sende angegebene Befehle an offenes "
 "Fenster\n"
 
-#: ../src/main.c:371
+#: ../src/main.c:395
 msgid "  -rh,--remote-help                print remote command list\n"
 msgstr ""
 "  -rh,--remote-help                Anzeige der Befehle zur externen "
 "Steuerung\n"
 
-#: ../src/main.c:373
+#: ../src/main.c:397
 msgid "      --debug[=level]              turn on debug output\n"
 msgstr "      --debug[=Stufe]              Diagnoseausgabe einschalten\n"
 
-#: ../src/main.c:374
+#: ../src/main.c:398
 msgid "  -g:<regexp>, --grep:<regexp>     filter debug output\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -g:<regexp>, --grep:<regexp>     Debug-Ausgabe filtern\n"
 
-#: ../src/main.c:376
-#, fuzzy
+#: ../src/main.c:400
 msgid "  +w, --show-log-window            show log window\n"
-msgstr "  +t, --with-tools                 Anzeige der Werkzeuge erzwingen\n"
+msgstr "  +w, --show-log-window            Protokollfenster anzeigen\n"
 
-#: ../src/main.c:377
+#: ../src/main.c:401
 msgid "  -o:<file>, --log-file:<file>     save log data to file\n"
 msgstr ""
+"  -o: <Datei>, --log-file:<Datei>     Protokolldaten in Datei speichern\n"
 
-#: ../src/main.c:378
+#: ../src/main.c:402
 msgid "  -v, --version                    print version info\n"
 msgstr "  -v, --version                    Zeige Versionsnummer\n"
 
-#: ../src/main.c:379
+#: ../src/main.c:403
+msgid "  -h, --help                       show this message\n"
+msgstr "  -h, --help                       Zeigt diese Meldung\n"
+
+#: ../src/main.c:404
 msgid ""
-"  -h, --help                       show this message\n"
+"      --disable-clutter            disable use of Clutter library (i.e. GPU "
+"accel.)\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"  -h, --help                       Diese Meldung\n"
-"\n"
 
-#: ../src/main.c:392
+#: ../src/main.c:417
 #, c-format
 msgid ""
 "invalid or ignored: %s\n"
@@ -3634,11 +4115,11 @@ msgstr ""
 "Ungültig oder ignoriert: %s\n"
 "Benutzen Sie --help für Optionen\n"
 
-#: ../src/main.c:421
+#: ../src/main.c:471
 msgid "Invalid or ignored remote options: "
-msgstr "Ungültige oder ignorierte Fernsteueroption:"
+msgstr "Ungültige oder ignorierte Fernsteueroption: "
 
-#: ../src/main.c:430
+#: ../src/main.c:480
 msgid ""
 "\n"
 "Use --remote-help for valid remote options.\n"
@@ -3646,24 +4127,24 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Benutze --remote-help für die gültigen Fernsteueroptionen.\n"
 
-#: ../src/main.c:532
+#: ../src/main.c:638
 #, c-format
 msgid "Creating %s dir:%s\n"
 msgstr "Erstelle %s Verzeichnis: %s\n"
 
-#: ../src/main.c:536
+#: ../src/main.c:642
 #, c-format
 msgid "Could not create dir:%s\n"
 msgstr ""
 "Fehler beim Anlegen des Verzeichnisses:\n"
 "%s\n"
 
-#: ../src/main.c:588
+#: ../src/main.c:694
 #, c-format
 msgid "error saving file: %s\n"
 msgstr "Fehler beim Speichern der Datei: %s\n"
 
-#: ../src/main.c:607
+#: ../src/main.c:713
 #, c-format
 msgid ""
 "error saving file: %s\n"
@@ -3672,25 +4153,21 @@ msgstr ""
 "Fehler beim Speichern der Datei: %s\n"
 "Fehler: %s\n"
 
-#: ../src/main.c:717
+#: ../src/main.c:840
 msgid "exit"
 msgstr "beenden"
 
-#: ../src/main.c:722
+#: ../src/main.c:845
 #, c-format
 msgid "Quit %s"
 msgstr "Beende %s"
 
-#: ../src/main.c:724
+#: ../src/main.c:847
 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
 msgstr ""
 "Sammlungen wurden verändert.\n"
 "Trotzdem beenden?"
 
-#: ../src/main.c:939 ../src/remote.c:708
-msgid "Command line"
-msgstr "Befehlszeile"
-
 #: ../src/menu.c:143
 msgid "Sort by size"
 msgstr "Sortieren nach Größe"
@@ -3704,497 +4181,569 @@ msgid "Sort by file creation date"
 msgstr "Sortieren nach Dateierstellungszeitpunkt"
 
 #: ../src/menu.c:152
-msgid "Sort by Exif-date"
-msgstr "Sortieren nach E_xif-Datum"
+msgid "Sort by Exif date original"
+msgstr "Sortieren nach E_xif-Originaldatum"
 
 #: ../src/menu.c:155
+msgid "Sort by Exif date digitized"
+msgstr "Sortieren nach E_xif-Digitalisierungsdatum"
+
+#: ../src/menu.c:158
 msgid "Unsorted"
 msgstr "Unsortiert"
 
-#: ../src/menu.c:158
+#: ../src/menu.c:161
 msgid "Sort by path"
 msgstr "Sortieren nach Pfad"
 
-#: ../src/menu.c:161
+#: ../src/menu.c:164
 msgid "Sort by number"
 msgstr "Sortieren nach Zahl"
 
-#: ../src/menu.c:164
-#, fuzzy
+#: ../src/menu.c:167
 msgid "Sort by rating"
-msgstr "Sortieren nach Datum"
+msgstr "Sortieren nach Bewertung"
 
-#: ../src/menu.c:168
+#: ../src/menu.c:170
+msgid "Sort by class"
+msgstr "Sortieren nach Klasse"
+
+#: ../src/menu.c:174
 msgid "Sort by name"
 msgstr "Sortieren nach Name"
 
-#: ../src/menu.c:234 ../src/menu.c:243
+#: ../src/menu.c:268 ../src/menu.c:277
 msgid "Zoom to original size"
 msgstr "Zu Ausgangsgröße zoomen"
 
-#: ../src/menu.c:237 ../src/preferences.c:1731
+#: ../src/menu.c:271 ../src/preferences.c:2233
 msgid "Fit image to window"
 msgstr "In Fenster einpassen"
 
-#: ../src/menu.c:240
+#: ../src/menu.c:274
 msgid "Leave Zoom at previous setting"
 msgstr "Zoom bei vorheriger Einstellung belassen"
 
-#: ../src/menu.c:295 ../src/preferences.c:1712
+#: ../src/menu.c:329 ../src/osd.c:42 ../src/preferences.c:2202
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zoom"
 
-#: ../src/menu.c:320
-msgid "Rotate _180"
+#: ../src/menu.c:354
+msgid "Rotate _180°"
 msgstr "Drehen um _180°"
 
-#: ../src/menu.c:426
-#, fuzzy
+#: ../src/menu.c:459
 msgid "_Add to Collection"
-msgstr "Neue Sammlung"
+msgstr "_Hinzufügen zur Sammlung"
 
-#: ../src/metadata.c:1702
+#: ../src/metadata.c:1733
 msgid "People"
 msgstr "Menschen"
 
-#: ../src/metadata.c:1703
+#: ../src/metadata.c:1734
 msgid "Family"
 msgstr "Familie"
 
-#: ../src/metadata.c:1704
+#: ../src/metadata.c:1735
 msgid "Free time"
 msgstr "Freizeit"
 
-#: ../src/metadata.c:1705
+#: ../src/metadata.c:1736
 msgid "Children"
 msgstr "Kinder"
 
-#: ../src/metadata.c:1706
+#: ../src/metadata.c:1737
 msgid "Sport"
 msgstr "Sport"
 
-#: ../src/metadata.c:1707
+#: ../src/metadata.c:1738
 msgid "Culture"
 msgstr "Kultur"
 
-#: ../src/metadata.c:1708
+#: ../src/metadata.c:1739
 msgid "Festival"
 msgstr "Fest"
 
-#: ../src/metadata.c:1709
+#: ../src/metadata.c:1740
 msgid "Nature"
 msgstr "Natur"
 
-#: ../src/metadata.c:1710
+#: ../src/metadata.c:1741
 msgid "Animal"
 msgstr "Tier"
 
-#: ../src/metadata.c:1711
+#: ../src/metadata.c:1742
 msgid "Bird"
 msgstr "Vogel"
 
-#: ../src/metadata.c:1712
+#: ../src/metadata.c:1743
 msgid "Insect"
 msgstr "Insekt"
 
-#: ../src/metadata.c:1713
+#: ../src/metadata.c:1744
 msgid "Pets"
 msgstr "Haustier"
 
-#: ../src/metadata.c:1714
+#: ../src/metadata.c:1745
 msgid "Wildlife"
 msgstr "Wildtier"
 
-#: ../src/metadata.c:1715
+#: ../src/metadata.c:1746
 msgid "Zoo"
 msgstr "Zoo"
 
-#: ../src/metadata.c:1716
+#: ../src/metadata.c:1747
 msgid "Plant"
 msgstr "Pflanze"
 
-#: ../src/metadata.c:1717
+#: ../src/metadata.c:1748
 msgid "Tree"
 msgstr "Baum"
 
-#: ../src/metadata.c:1718
+#: ../src/metadata.c:1749
 msgid "Flower"
 msgstr "Blume"
 
-#: ../src/metadata.c:1719
+#: ../src/metadata.c:1750
 msgid "Water"
 msgstr "Wasser"
 
-#: ../src/metadata.c:1720
+#: ../src/metadata.c:1751
 msgid "River"
 msgstr "Fluß"
 
-#: ../src/metadata.c:1721
+#: ../src/metadata.c:1752
 msgid "Lake"
 msgstr "See"
 
-#: ../src/metadata.c:1722
+#: ../src/metadata.c:1753
 msgid "Sea"
 msgstr "Meer"
 
-#: ../src/metadata.c:1723 ../src/print.c:385
+#: ../src/metadata.c:1754
 msgid "Landscape"
 msgstr "Querformat"
 
-#: ../src/metadata.c:1724
+#: ../src/metadata.c:1755
 msgid "Art"
 msgstr "Kunst"
 
-#: ../src/metadata.c:1725
+#: ../src/metadata.c:1756
 msgid "Statue"
 msgstr "Statue"
 
-#: ../src/metadata.c:1726
+#: ../src/metadata.c:1757
 msgid "Painting"
 msgstr "Gemälde"
 
-#: ../src/metadata.c:1727 ../src/metadata.c:1741
+#: ../src/metadata.c:1758 ../src/metadata.c:1772
 msgid "Historic"
 msgstr "Historisch"
 
-#: ../src/metadata.c:1728 ../src/metadata.c:1742
+#: ../src/metadata.c:1759 ../src/metadata.c:1773
 msgid "Modern"
 msgstr "Modern"
 
-#: ../src/metadata.c:1729
+#: ../src/metadata.c:1760
 msgid "City"
 msgstr "Stadt"
 
-#: ../src/metadata.c:1730
+#: ../src/metadata.c:1761
 msgid "Park"
 msgstr "Park"
 
-#: ../src/metadata.c:1731
+#: ../src/metadata.c:1762
 msgid "Street"
 msgstr "Straße"
 
-#: ../src/metadata.c:1732
+#: ../src/metadata.c:1763
 msgid "Square"
 msgstr "Platz"
 
-#: ../src/metadata.c:1733
+#: ../src/metadata.c:1764
 msgid "Architecture"
 msgstr "Architektur"
 
-#: ../src/metadata.c:1734
+#: ../src/metadata.c:1765
 msgid "Buildings"
 msgstr "Bauwerk"
 
-#: ../src/metadata.c:1735
+#: ../src/metadata.c:1766
 msgid "House"
 msgstr "Haus"
 
-#: ../src/metadata.c:1736
+#: ../src/metadata.c:1767
 msgid "Cathedral"
 msgstr "Kathedrale"
 
-#: ../src/metadata.c:1737
+#: ../src/metadata.c:1768
 msgid "Palace"
 msgstr "Palast"
 
-#: ../src/metadata.c:1738
+#: ../src/metadata.c:1769
 msgid "Castle"
 msgstr "Schloß"
 
-#: ../src/metadata.c:1739
+#: ../src/metadata.c:1770
 msgid "Bridge"
 msgstr "Brücke"
 
-#: ../src/metadata.c:1740
+#: ../src/metadata.c:1771
 msgid "Interior"
 msgstr "Einrichtung"
 
-#: ../src/metadata.c:1743
+#: ../src/metadata.c:1774
 msgid "Places"
 msgstr "Plätze"
 
-#: ../src/metadata.c:1744
+#: ../src/metadata.c:1775
 msgid "Conditions"
 msgstr "Bedingungen"
 
-#: ../src/metadata.c:1745
+#: ../src/metadata.c:1776
 msgid "Night"
 msgstr "Nacht"
 
-#: ../src/metadata.c:1746
+#: ../src/metadata.c:1777
 msgid "Lights"
 msgstr "Lichter"
 
-#: ../src/metadata.c:1747
+#: ../src/metadata.c:1778
 msgid "Reflections"
 msgstr "Reflektionen"
 
-#: ../src/metadata.c:1748
+#: ../src/metadata.c:1779
 msgid "Sun"
 msgstr "Sonne"
 
-#: ../src/metadata.c:1749
+#: ../src/metadata.c:1780
 msgid "Weather"
 msgstr "Wetter"
 
-#: ../src/metadata.c:1750
+#: ../src/metadata.c:1781
 msgid "Fog"
 msgstr "Nebel"
 
-#: ../src/metadata.c:1751
+#: ../src/metadata.c:1782
 msgid "Rain"
 msgstr "Regen"
 
-#: ../src/metadata.c:1752
+#: ../src/metadata.c:1783
 msgid "Clouds"
 msgstr "Wolken"
 
-#: ../src/metadata.c:1753
+#: ../src/metadata.c:1784
 msgid "Snow"
 msgstr "Schnee"
 
-#: ../src/metadata.c:1754
+#: ../src/metadata.c:1785
 msgid "Sunny weather"
 msgstr "Sonniges Wetter"
 
-#: ../src/metadata.c:1755
+#: ../src/metadata.c:1786
 msgid "Photo"
 msgstr "Photo"
 
-#: ../src/metadata.c:1756
+#: ../src/metadata.c:1787
 msgid "Edited"
 msgstr "Bearbeitet"
 
-#: ../src/metadata.c:1757
+#: ../src/metadata.c:1788
 msgid "Detail"
 msgstr "Ausschnitt"
 
-#: ../src/metadata.c:1758
+#: ../src/metadata.c:1789
 msgid "Macro"
 msgstr "Großaufnahme"
 
-#: ../src/metadata.c:1759 ../src/print.c:384
+#: ../src/metadata.c:1790
 msgid "Portrait"
 msgstr "Hochformat"
 
-#: ../src/metadata.c:1760
+#: ../src/metadata.c:1791
 msgid "Black and White"
 msgstr "Schwarzweiß"
 
-#: ../src/metadata.c:1761
+#: ../src/metadata.c:1792
 msgid "Perspective"
 msgstr "Perspektive"
 
-#: ../src/options.c:195 ../src/ui_bookmark.c:578
+#: ../src/options.c:238 ../src/ui_bookmark.c:588
 msgid "Desktop"
 msgstr "Desktop"
 
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:438
+#: ../src/options.c:259 ../src/search.c:2303 ../src/search.c:2307
+#: ../src/search.c:3591 ../src/search.c:3595 ../src/view_file/view_file.c:820
+msgid "Mark "
+msgstr "Markierung "
+
+#: ../src/osd.c:44 ../src/preferences.c:119
+msgid "Collection"
+msgstr "Sammlung"
+
+#: ../src/osd.c:45
+msgid "Image index"
+msgstr "Bildindex"
+
+#: ../src/osd.c:46
+msgid "Images total"
+msgstr "Bilder insgesamt"
+
+#: ../src/osd.c:55
+msgid "File page no."
+msgstr "Datei Seiten Nr."
+
+#: ../src/osd.c:56
+msgid "Image date"
+msgstr "Bilddatum"
+
+#: ../src/osd.c:58
+msgid "ShutterSpeed"
+msgstr "Belichtungszeit"
+
+#: ../src/osd.c:64
+msgid "ISO"
+msgstr ""
+
+#: ../src/osd.c:66
+msgid "Focal len. 35mm"
+msgstr "35mm-Brennweite"
+
+#: ../src/osd.c:70
+msgid "Lat, Long"
+msgstr ""
+
+#: ../src/osd.c:71
+msgid "Altitude"
+msgstr "GPS-Höhe"
+
+#: ../src/osd.c:73
+msgid "Timezone"
+msgstr "Zeitzone"
+
+#: ../src/osd.c:78
+msgid "© Creator"
+msgstr "© Ersteller"
+
+#: ../src/osd.c:79
+msgid "© Contributor"
+msgstr "© Mitwirkender"
+
+#: ../src/osd.c:80
+msgid "© Rights"
+msgstr "© Rechte"
+
+#: ../src/osd.c:169
+msgid ""
+"To include predefined tags in the template, click a button or drag-and-drop"
+msgstr ""
+"Klicken Sie auf eine Schaltfläche oder ziehen Sie sie per Drag & Drop, um "
+"vordefinierte Tags in die Vorlage aufzunehmen"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:439
 #, c-format
 msgid "%d images, %s"
 msgstr "%d Bilder, %s"
 
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:448
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:449
 #, c-format
 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
 msgstr "Der Pan-View unterstützt das Verzeichnis \"%s\"."
 
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:449
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:450
 msgid "Folder not supported"
 msgstr "Verzeichnis nicht unterstützt"
 
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1001 ../src/pan-view/pan-view.c:1017
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1002 ../src/pan-view/pan-view.c:1018
 msgid "Reading image data..."
 msgstr "Lese Bilddaten ..."
 
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1076
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1077
 msgid "Sorting images..."
 msgstr "Sortiere Bilder ..."
 
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1385 ../src/print.c:2609
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1412
 msgid "Filename:"
 msgstr "Dateiname:"
 
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1387 ../src/pan-view/pan-view.c:1812
-#: ../src/preferences.c:1826
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1414 ../src/pan-view/pan-view.c:1829
+#: ../src/preferences.c:2332
 msgid "Location:"
 msgstr "Position:"
 
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1389 ../src/pan-view/pan-view-search.c:377
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1416 ../src/pan-view/pan-view-search.c:377
 msgid "Date:"
 msgstr "Datum:"
 
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1391 ../src/preferences.c:1602
-#: ../src/print.c:3222 ../src/print.c:3427
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1418 ../src/preferences.c:1918
 msgid "Size:"
 msgstr "Größe:"
 
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1698 ../src/search.c:2417
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1725 ../src/search.c:2753
 msgid "Folder not found"
 msgstr "Verzeichnis nicht vorhanden"
 
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1699
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1726
 msgid "The entered path is not a folder"
 msgstr "Der eingegebene Pfad ist kein Verzeichnis"
 
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1796
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1811
 msgid "Pan View"
 msgstr "Ansicht als Panel"
 
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1821
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1836
 msgid "Timeline"
 msgstr "Zeitlinie"
 
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1822
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1837
 msgid "Calendar"
 msgstr "Kalender"
 
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1824
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1839
 msgid "Folders (flower)"
 msgstr "Verzeichnisse (Blume)"
 
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1825
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1840
 msgid "Grid"
 msgstr "Gitter"
 
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1834
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1849
 msgid "Dots"
 msgstr "Punkte"
 
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1835
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1850
 msgid "No Images"
 msgstr "Keine Bilder"
 
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1836
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1851
 msgid "Small Thumbnails"
 msgstr "Kleine Vorschaubilder"
 
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1837
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1852
 msgid "Normal Thumbnails"
 msgstr "Normale Vorschaubilder"
 
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1838
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1853
 msgid "Large Thumbnails"
 msgstr "Große Vorschaubilder"
 
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1839 ../src/pan-view/pan-view.c:2311
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1854 ../src/pan-view/pan-view.c:2387
 msgid "1:10 (10%)"
 msgstr "1:10 (10%)"
 
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1840 ../src/pan-view/pan-view.c:2307
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1855 ../src/pan-view/pan-view.c:2383
 msgid "1:4 (25%)"
 msgstr "1:4 (25%)"
 
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1841 ../src/pan-view/pan-view.c:2303
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1856 ../src/pan-view/pan-view.c:2379
 msgid "1:3 (33%)"
 msgstr "1:3 (33%)"
 
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1842 ../src/pan-view/pan-view.c:2299
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1857 ../src/pan-view/pan-view.c:2375
 msgid "1:2 (50%)"
 msgstr "1:2 (50%)"
 
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1843
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1858
 msgid "1:1 (100%)"
 msgstr "1:1 (100%)"
 
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1989
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2013
 msgid "Pan View Performance"
 msgstr "Optimierung der Panel-Ansicht"
 
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1996
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2020
 msgid "Pan view performance may be poor."
 msgstr "Die Ansicht als Panel kann langsam sein."
 
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1997
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2021
 msgid ""
-"To improve performance of thumbnails in the pan view the following options "
-"can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in "
-"performance."
+"To improve the performance of thumbnails in\n"
+"pan view the following options can be enabled.\n"
+"\n"
+"Note that both options must be enabled to\n"
+"notice a change in performance."
 msgstr ""
-"Um die Geschwindigkeit der Vorschaubilder im Pan-View zu verbessern können "
-"die folgenden Optionen eingeschaltet werden. Zu beachten ist, daß beide "
-"Optionen eingeschaltet sein müssen um eine Geschwindigkeitsveränderung zu "
-"erreichen."
+"Um die Geschwindigkeit der Vorschaubilder im\n"
+"Pan-View zu verbessern können die folgenden Optionen eingeschaltet werden.\n"
+"\n"
+"Zu beachten ist, daß beide Optionen eingeschaltet sein müssen um eine\n"
+" Geschwindigkeitsveränderung zu erreichen."
 
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:2005 ../src/preferences.c:1605
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2027
 msgid "Cache thumbnails"
 msgstr "Vorschaubilder speichern"
 
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:2007
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2029
 msgid "Use shared thumbnail cache"
-msgstr "gemeinsamen Speicher für Vorschaubilder verwenden"
+msgstr "Gemeinsamen Speicher für Vorschaubilder verwenden"
 
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:2013
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2035
 msgid "Do not show this dialog again"
 msgstr "Diesen Dialog nicht mehr zeigen"
 
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:2279
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2301 ../src/search.c:1114
+msgid "_Play"
+msgstr "_Abspielen"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2355
 msgid "Sort by E_xif date"
 msgstr "Sortieren nach E_xif-Datum"
 
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:2285
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2361
 msgid "_Show Exif information"
 msgstr "_Zeige Exifinformationen"
 
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:2287
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2363
 msgid "Show im_age"
 msgstr "Zeige Bild"
 
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:2291
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2367
 msgid "_None"
 msgstr "Nichts"
 
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:2295
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2371
 msgid "_Full size"
 msgstr "_Volle Größe"
 
-#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:48
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:49
 msgid "Require"
-msgstr ""
+msgstr "Benötigt"
 
-#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:48
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:49
 msgid "R"
 msgstr ""
 
-#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:51
-#, fuzzy
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:52
 msgid "Exclude"
-msgstr "welche nicht vorkommen dürfen"
+msgstr "Ausschließen"
 
-#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:51
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:52
 msgid "E"
 msgstr ""
 
-#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:54
-#, fuzzy
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:55
 msgid "Include"
-msgstr "welche nicht vorkommen dürfen"
+msgstr "Einschließen"
 
-#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:54
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:55
 msgid "I"
 msgstr ""
 
-#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:57
-msgid "Group"
-msgstr ""
-
-#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:57
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:58
 msgid "G"
 msgstr ""
 
-#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:71
-#, fuzzy
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:72
 msgid "Keyword Filter:"
-msgstr "Art des Schlüsselwortes:"
+msgstr "Schlüsselwortfilter:"
 
-#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:104 ../src/preferences.c:1989
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:105 ../src/preferences.c:2556
 msgid "Filter"
 msgstr "Filter"
 
-#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:139
-#, fuzzy
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:157
 msgid "Removed keyword…"
-msgstr "Aktives Schlüsselwort"
+msgstr "Schlüsselwort entfernt…"
 
 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:41
 msgid "Find:"
@@ -4220,133 +4769,281 @@ msgstr "teilweise Übereinstimmung"
 msgid "no match"
 msgstr "keine Übereinstimmung"
 
-#: ../src/preferences.c:107
+#: ../src/preferences.c:114 ../src/search.c:2251 ../src/search.c:3575
 msgid "Unknown"
 msgstr "Unbekannt"
 
-#: ../src/preferences.c:109
+#: ../src/preferences.c:116
 msgid "RAW Image"
 msgstr "Rohbild"
 
-#: ../src/preferences.c:111
+#: ../src/preferences.c:118 ../src/search.c:2236 ../src/search.c:3572
 msgid "Video"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:559
+#: ../src/preferences.c:120 ../src/search.c:2241 ../src/search.c:3573
+msgid "Document"
+msgstr "Dokument"
+
+#: ../src/preferences.c:610
 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
 msgstr "Sparsam (schlecht, aber schnell)"
 
-#: ../src/preferences.c:561
+#: ../src/preferences.c:612
 msgid "Tiles"
 msgstr "Kacheln"
 
-#: ../src/preferences.c:563
-msgid "Bilinear"
-msgstr "Bilinear"
+#: ../src/preferences.c:614
+msgid "Bilinear (best, but slowest)"
+msgstr "Bilinear (das beste, aber langsam)"
 
-#: ../src/preferences.c:565
-msgid "Hyper (best, but slowest)"
-msgstr "Hyper (sehr gut, aber langsam)"
+#: ../src/preferences.c:637
+msgid "Ask"
+msgstr "Frag"
 
-#: ../src/preferences.c:590
-msgid "PRIMARY"
+#: ../src/preferences.c:665
+msgid "Primary"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:592
-msgid "CLIPBOARD"
-msgstr ""
+#: ../src/preferences.c:667
+msgid "Clipboard"
+msgstr "Zwischenablage"
 
-#: ../src/preferences.c:657 ../src/print.c:390
-msgid "Custom"
-msgstr "Eigenes"
+#: ../src/preferences.c:669
+msgid "Both"
+msgstr "Beide"
 
-#: ../src/preferences.c:740
-msgid "Single image"
-msgstr "Einzelnes Bild"
+#: ../src/preferences.c:695 ../src/toolbar.c:78
+msgid "Back"
+msgstr "Zurück"
 
-#: ../src/preferences.c:742
-msgid "Anaglyph Red-Cyan"
-msgstr ""
+#: ../src/preferences.c:696 ../src/toolbar.c:79
+msgid "Forward"
+msgstr "Vorwärts"
 
-#: ../src/preferences.c:744
-msgid "Anaglyph Green-Magenta"
-msgstr ""
+#: ../src/preferences.c:698 ../src/toolbar.c:81
+msgid "Up"
+msgstr "Hoch"
 
-#: ../src/preferences.c:746
-msgid "Anaglyph Yellow-Blue"
-msgstr ""
+#: ../src/preferences.c:699 ../src/toolbar.c:82
+msgid "First page"
+msgstr "Erste Seite"
 
-#: ../src/preferences.c:748
-msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
-msgstr ""
+#: ../src/preferences.c:700 ../src/toolbar.c:83
+msgid "Last Page"
+msgstr "Letzte Seite"
 
-#: ../src/preferences.c:750
-msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta"
-msgstr ""
+#: ../src/preferences.c:701 ../src/toolbar.c:84
+msgid "Next page"
+msgstr "Nächste Seite"
 
-#: ../src/preferences.c:752
-msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue"
-msgstr ""
+#: ../src/preferences.c:702 ../src/toolbar.c:85
+msgid "Previous Page"
+msgstr "Vorherige Seite"
 
-#: ../src/preferences.c:754
-msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan"
-msgstr ""
+#: ../src/preferences.c:703
+msgid "New _window"
+msgstr "_Neues Fenster"
 
-#: ../src/preferences.c:756
-msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta"
-msgstr ""
+#: ../src/preferences.c:706 ../src/preferences.c:3063 ../src/toolbar.c:91
+msgid "Search"
+msgstr "Suche"
 
-#: ../src/preferences.c:758
-msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue"
-msgstr ""
+#: ../src/preferences.c:708 ../src/toolbar.c:93 ../src/ui_pathsel.c:1049
+#: ../src/utilops.c:3204
+msgid "New folder"
+msgstr "Neues Verzeichnis"
 
-#: ../src/preferences.c:761
-msgid "Side by Side"
-msgstr "Nebeneinander"
+#: ../src/preferences.c:711 ../src/toolbar.c:96 ../src/utilops.c:2416
+#: ../src/utilops.c:2882
+msgid "Rename"
+msgstr "Umbenennen"
 
-#: ../src/preferences.c:762
-msgid "Side by Side Half size"
-msgstr "Nebeneinander, halbiert"
+#: ../src/preferences.c:712 ../src/preferences.c:3289 ../src/toolbar.c:97
+#: ../src/utilops.c:2229
+msgid "Delete"
+msgstr "Löschen"
 
-#: ../src/preferences.c:769
-msgid "Top - Bottom"
-msgstr "Oben - Unten"
+#: ../src/preferences.c:713 ../src/toolbar.c:98
+msgid "Close Window"
+msgstr "Fenster schließen"
 
-#: ../src/preferences.c:770
-msgid "Top - Bottom Half size"
-msgstr "Oben- Unten, halbiert"
+#: ../src/preferences.c:717 ../src/toolbar.c:102
+msgid "Select invert"
+msgstr "Auswahl invertieren"
 
-#: ../src/preferences.c:779 ../src/preferences.c:2602
-msgid "Fixed position"
-msgstr "Feste Position"
+#: ../src/preferences.c:718 ../src/toolbar.c:103
+msgid "Show file filter"
+msgstr "Zeige Dateifilter"
 
-#: ../src/preferences.c:1118 ../src/preferences.c:1121
-msgid "Reset filters"
-msgstr "Filter entfernen"
+#: ../src/preferences.c:719 ../src/toolbar.c:104
+msgid "Select rectangle"
+msgstr "Rechteck auswählen"
 
-#: ../src/preferences.c:1122
-msgid ""
-"This will reset the file filters to the defaults.\n"
-"Continue?"
-msgstr ""
-"Die Filter werden auf die Standardeinstellungen zurückgesetzt.\n"
-"Fortfahren?"
+#: ../src/preferences.c:720 ../src/toolbar.c:105
+msgid "Print"
+msgstr "Drucken"
 
-#: ../src/preferences.c:1149 ../src/preferences.c:1152
-msgid "Clear trash"
-msgstr "Papierkorb leeren"
+#: ../src/preferences.c:721 ../src/preferences.c:3648 ../src/toolbar.c:106
+msgid "Preferences"
+msgstr "Einstellungen"
 
-#: ../src/preferences.c:1153
-msgid "This will remove the trash contents."
-msgstr ""
-"Der gesamte Inhalt des Papierkorbes im folgenden\n"
-"Verzeichnis wird gelöscht."
+#: ../src/preferences.c:722 ../src/toolbar.c:107
+msgid "Configure this window"
+msgstr "Dieses Fenster einrichten"
 
-#: ../src/preferences.c:1197 ../src/preferences.c:1200
-msgid "Reset image overlay template string"
-msgstr "Zurücksetzen der Anzeige im Bild"
+#: ../src/preferences.c:723 ../src/toolbar.c:108
+msgid "Cache maintenance"
+msgstr "Cachewartung"
+
+#: ../src/preferences.c:724 ../src/toolbar.c:109
+msgid "Rotate clockwise 90°"
+msgstr "Um 90° im Uhrzeigersinn drehen"
+
+#: ../src/preferences.c:726 ../src/toolbar.c:111
+msgid "Rotate 180°"
+msgstr "Um 180° drehen"
+
+#: ../src/preferences.c:727 ../src/toolbar.c:112
+msgid "Mirror"
+msgstr "Spiegeln"
+
+#: ../src/preferences.c:728 ../src/toolbar.c:113
+msgid "Flip"
+msgstr "Wenden"
+
+#: ../src/preferences.c:729 ../src/toolbar.c:114
+msgid "Original state"
+msgstr "Originalversion"
+
+#: ../src/preferences.c:734 ../src/toolbar.c:119
+msgid "Fit Horizontaly"
+msgstr "Horizontal einpassen"
+
+#: ../src/preferences.c:735 ../src/toolbar.c:120
+msgid "Fit vertically"
+msgstr "Vertikal einpassen"
+
+#: ../src/preferences.c:740 ../src/toolbar.c:125
+msgid "Zoom1:3"
+msgstr "Zoom 1:3"
+
+#: ../src/preferences.c:744 ../src/toolbar.c:129
+msgid "Grayscale"
+msgstr "Graustufen"
 
-#: ../src/preferences.c:1201
+#: ../src/preferences.c:745 ../src/toolbar.c:130
+msgid "Over Under Exposed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:751 ../src/toolbar.c:141 ../src/window.c:287
+#: ../src/window.c:308
+msgid "Help"
+msgstr "Hilfe"
+
+#: ../src/preferences.c:753 ../src/toolbar.c:143
+msgid "Show thumbnails"
+msgstr "Zeige Vorschaubilder"
+
+#: ../src/preferences.c:754 ../src/toolbar.c:144
+msgid "Show marks"
+msgstr "Zeige Markierungen"
+
+#: ../src/preferences.c:755 ../src/toolbar.c:145
+msgid "Show guidelines"
+msgstr "Zeige Richtlinien"
+
+#: ../src/preferences.c:874
+msgid "Custom"
+msgstr "Eigenes"
+
+#: ../src/preferences.c:956
+msgid "Single image"
+msgstr "Einzelnes Bild"
+
+#: ../src/preferences.c:958
+msgid "Anaglyph Red-Cyan"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:960
+msgid "Anaglyph Green-Magenta"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:962
+msgid "Anaglyph Yellow-Blue"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:964
+msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:966
+msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:968
+msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:970
+msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:972
+msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:974
+msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:977
+msgid "Side by Side"
+msgstr "Nebeneinander"
+
+#: ../src/preferences.c:978
+msgid "Side by Side Half size"
+msgstr "Nebeneinander, halbiert"
+
+#: ../src/preferences.c:985
+msgid "Top - Bottom"
+msgstr "Oben - Unten"
+
+#: ../src/preferences.c:986
+msgid "Top - Bottom Half size"
+msgstr "Oben- Unten, halbiert"
+
+#: ../src/preferences.c:995 ../src/preferences.c:3620
+msgid "Fixed position"
+msgstr "Feste Position"
+
+#: ../src/preferences.c:1323 ../src/preferences.c:1326
+msgid "Reset filters"
+msgstr "Filter entfernen"
+
+#: ../src/preferences.c:1327
+msgid ""
+"This will reset the file filters to the defaults.\n"
+"Continue?"
+msgstr ""
+"Die Filter werden auf die Standardeinstellungen zurückgesetzt.\n"
+"Fortfahren?"
+
+#: ../src/preferences.c:1354 ../src/preferences.c:1357
+msgid "Clear trash"
+msgstr "Papierkorb leeren"
+
+#: ../src/preferences.c:1358
+msgid "This will remove the trash contents."
+msgstr ""
+"Der gesamte Inhalt des Papierkorbes im folgenden\n"
+"Verzeichnis wird gelöscht."
+
+#: ../src/preferences.c:1402 ../src/preferences.c:1405
+msgid "Reset image overlay template string"
+msgstr "Zurücksetzen der Anzeige im Bild"
+
+#: ../src/preferences.c:1406
 msgid ""
 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
 "Continue?"
@@ -4355,120 +5052,227 @@ msgstr ""
 "zurückgesetzt.\n"
 "Fortfahren?"
 
-#: ../src/preferences.c:1597
+#: ../src/preferences.c:1913
 msgid "General"
 msgstr "Allgemein"
 
-#: ../src/preferences.c:1603 ../src/preferences.c:1715
+#: ../src/preferences.c:1919 ../src/preferences.c:2205
 msgid "Quality:"
 msgstr "Qualität:"
 
-#: ../src/preferences.c:1611
-#, fuzzy
+#: ../src/preferences.c:1922
+msgid "Custom size: "
+msgstr "Spezielle Größe: "
+
+#: ../src/preferences.c:1923
+msgid "Width:"
+msgstr "Breite:"
+
+#: ../src/preferences.c:1924
+msgid "Height:"
+msgstr "Höhe:"
+
+#: ../src/preferences.c:1926
+msgid "Cache thumbnails and sim. files"
+msgstr "Cache-Miniaturansichten und gleiche Dateien"
+
+#: ../src/preferences.c:1934
 msgid "Use Geeqie thumbnail style and cache"
-msgstr "gemeinsamen Speicher für Vorschaubilder verwenden"
+msgstr "Verwende den Geeqie-Miniaturbildstil und den Cache"
 
-#: ../src/preferences.c:1618
-#, fuzzy
+#: ../src/preferences.c:1941
 msgid "Store thumbnails local to image folder (non-standard)"
 msgstr ""
-"Vorschaubilder im '.thumbnails'-Verzeichnis innerhalb des Bildverzeichnis "
-"speichern (kein Standard)"
+"Vorschaubilder im lokal innerhalb des Bildverzeichnis speichern (kein "
+"Standard)"
 
-#: ../src/preferences.c:1625
-#, fuzzy
+#: ../src/preferences.c:1948
 msgid "Use standard thumbnail style and cache, shared with other applications"
 msgstr ""
 "Benutzen des Standard-Zwischenspeicher für Vorschaubilder, der mit anderen "
 "Anwendungen geteilt wird"
 
-#: ../src/preferences.c:1631
+#: ../src/preferences.c:1954
 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
 msgstr ""
 "Benutze EXIF-Vorschaubilder wenn vorhanden (EXIF-Vorschaubilder könnten "
 "veraltet sein)"
 
-#: ../src/preferences.c:1635
+#: ../src/preferences.c:1957
+msgid "Collection preview:"
+msgstr "Sammlungsvorschau:"
+
+#: ../src/preferences.c:1960
+msgid "The maximum number of thumbnails shown in a Collection preview montage"
+msgstr ""
+"Die maximale Anzahl von Miniaturansichten, die in einer Sammlungsvorschau-"
+"Montage angezeigt werden"
+
+#: ../src/preferences.c:1963
 msgid "Use embedded metadata in video files as thumbnails when available"
 msgstr ""
+"Verwenden Sie eingebettete Metadaten in Videodateien als Miniaturansichten, "
+"sofern verfügbar"
+
+#: ../src/preferences.c:1972
+msgid "Star Rating"
+msgstr "Bewertung in Sternen"
+
+#: ../src/preferences.c:1990 ../src/preferences.c:2022
+msgid "Display selected character"
+msgstr "Ausgewähltes Zeichen anzeigen"
+
+#: ../src/preferences.c:1993 ../src/preferences.c:2025
+msgid ""
+"Hexadecimal representation of a Unicode character. A list of all Unicode "
+"characters may be found on the Internet."
+msgstr ""
+"Hexadezimale Darstellung eines Unicode-Zeichens. Eine Liste aller Unicode-"
+"Zeichen finden Sie im Internet."
+
+#: ../src/preferences.c:1997 ../src/preferences.c:2029
+#: ../src/preferences.c:2175 ../src/window.c:407
+msgid "Clear"
+msgstr "Löschen"
+
+#: ../src/preferences.c:2001 ../src/preferences.c:2033
+#: ../src/preferences.c:2179
+msgid "Default"
+msgstr "Standardeinstellung"
 
-#: ../src/preferences.c:1642
+#: ../src/preferences.c:2043
 msgid "Slide show"
 msgstr "Diashow"
 
-#: ../src/preferences.c:1653
-#, fuzzy
+#: ../src/preferences.c:2054
 msgid "Delay between image change hrs:mins:secs.dec"
-msgstr "Pause zwischen dem Bildwechsel:"
+msgstr "Pause zwischen dem Bildwechsel  hrs:mins:secs.dec"
 
-#: ../src/preferences.c:1669
+#: ../src/preferences.c:2070
 msgid "Random"
 msgstr "Zufall"
 
-#: ../src/preferences.c:1670
+#: ../src/preferences.c:2071
 msgid "Repeat"
 msgstr "Wiederholung"
 
-#: ../src/preferences.c:1672
+#: ../src/preferences.c:2075
 msgid "Image loading and caching"
 msgstr "Laden der Bilder und Zwischenspeicher"
 
-#: ../src/preferences.c:1674
+#: ../src/preferences.c:2077
 msgid "Decoded image cache size (Mb):"
 msgstr "Zwischenspeichergröße für dekodierte Bilder (MB):"
 
-#: ../src/preferences.c:1676
+#: ../src/preferences.c:2079
 msgid "Preload next image"
 msgstr "Lade nächstes Bild im Hintergrund"
 
-#: ../src/preferences.c:1679
+#: ../src/preferences.c:2082
 msgid "Refresh on file change"
 msgstr "Dateiliste bei Änderung aktualisieren"
 
-#: ../src/preferences.c:1682
-#, fuzzy
+#: ../src/preferences.c:2088
+msgid "Expand menu and toolbar"
+msgstr "Erweitere Menü und Symbolleiste"
+
+#: ../src/preferences.c:2090
+msgid ""
+"Expand menu and toolbar (NOTE! Geeqie must be restarted for change to take "
+"effect)"
+msgstr ""
+"Erweitere Menü und Symbolleiste (HINWEIS! Geeqie muss neu gestartet werden, "
+"damit die Änderung wirksam wird.)"
+
+#: ../src/preferences.c:2092
+msgid "Expand the menu and toolbar to the full width of the window"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2096
 msgid "Info sidebar heights"
-msgstr "Informationsseitenleiste"
+msgstr "Höhe der Informationsseitenleiste"
 
-#: ../src/preferences.c:1683
+#: ../src/preferences.c:2097
 msgid "NOTE! Geeqie must be restarted for changes to take effect"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:1685
-#, fuzzy
+#: ../src/preferences.c:2099
 msgid "Keywords:"
-msgstr "Schlüsselworte"
+msgstr "Schlüsselwörter:"
 
-#: ../src/preferences.c:1691
-#, fuzzy
+#: ../src/preferences.c:2105
 msgid "Comment:"
-msgstr "Kommentar"
+msgstr "Kommentar:"
 
-#: ../src/preferences.c:1694
-#, fuzzy
+#: ../src/preferences.c:2108
 msgid "Rating:"
-msgstr "Gemälde"
+msgstr "Bewertung:"
+
+#: ../src/preferences.c:2114
+msgid "Show predefined keyword tree"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2116
+msgid ""
+"Show predefined keyword tree (NOTE! Geeqie must be restarted for change to "
+"take effect)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2126 ../src/preferences.c:3915
+msgid "Timezone database"
+msgstr "Zeitzonendatenbank"
+
+#: ../src/preferences.c:2144 ../src/preferences.c:3927
+msgid "Update"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2148
+msgid "Install"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2153
+msgid ""
+"No Internet connection!\n"
+"The timezone database is used to display exif time and date\n"
+"corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2157
+msgid ""
+"The timezone database is used to display exif time and date\n"
+"corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2163
+msgid "On-line help search engine"
+msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:1718
-msgid "Use GPU acceleration via Clutter library"
-msgstr "GPU-Beschleunigung via Clutter-Library benutzen"
+#: ../src/preferences.c:2170
+msgid ""
+"The format varies between search engines, e.g the format may be:\n"
+"https://www.search_engine.com/search?q=site:geeqie.org/help\n"
+"https://www.search_engine.com/?q=site:geeqie.org/help"
+msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:1722
+#: ../src/preferences.c:2212
+msgid "Use GPU acceleration via Clutter library (Requires restart)"
+msgstr "GPU-Beschleunigung via Clutter-Library benutzen (benötigt Neustart)"
+
+#: ../src/preferences.c:2220
 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
 msgstr ""
 "Bildberechnung in zwei Durchgängen (Hohe Qualität und Farbkorrektur im "
 "zweiten Durchgang)"
 
-#: ../src/preferences.c:1726
+#: ../src/preferences.c:2228
 msgid "Zoom increment:"
 msgstr "Zoomstufen:"
 
-#: ../src/preferences.c:1734
-#, fuzzy
+#: ../src/preferences.c:2236
 msgid "Allow enlargement of image (max. size in %)"
-msgstr "Bild wenn nötig auch vergrößern, damit Zoomstufe erreicht werden kann"
+msgstr "Bildvergrößerung zulassen (max. Größe in%)"
 
-#: ../src/preferences.c:1740
+#: ../src/preferences.c:2242
 #, c-format
 msgid ""
 "Enable this to allow Geeqie to increase the image size for images that are "
@@ -4477,12 +5281,12 @@ msgid ""
 "100% is full-size."
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:1743
+#: ../src/preferences.c:2245
 #, c-format
 msgid "Virtual window size (% of actual window):"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:1749
+#: ../src/preferences.c:2251
 msgid ""
 "This value will set the virtual size of the window when \"Fit image to window"
 "\" is set. Instead of using the actual size of the window, the specified "
@@ -4491,201 +5295,226 @@ msgid ""
 "than 100%). It affects fullscreen mode too."
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:1751
+#: ../src/preferences.c:2253
 msgid "Appearance"
 msgstr "Bildansicht"
 
-#: ../src/preferences.c:1753
+#: ../src/preferences.c:2255
 msgid "Use custom border color in window mode"
 msgstr "Angepaßte Rahmenfarbe im Fenstermodus verwenden"
 
-#: ../src/preferences.c:1756
+#: ../src/preferences.c:2258
 msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
 msgstr "Angepaßte Rahmenfarbe im Vollbildmodus verwenden"
 
-#: ../src/preferences.c:1759
+#: ../src/preferences.c:2261
 msgid "Border color"
 msgstr "Rahmenfarbe"
 
-#: ../src/preferences.c:1764
+#: ../src/preferences.c:2266
 msgid "Alpha channel color 1"
-msgstr ""
+msgstr "Alpha Kanal Farbe 1"
 
-#: ../src/preferences.c:1767
+#: ../src/preferences.c:2269
 msgid "Alpha channel color 2"
-msgstr ""
+msgstr "Alpha Kanal Farbe 2"
 
-#: ../src/preferences.c:1773
+#: ../src/preferences.c:2275
 msgid "Convenience"
 msgstr "Nützliches"
 
-#: ../src/preferences.c:1775
+#: ../src/preferences.c:2277
 msgid "Auto rotate proofs using Exif information"
 msgstr "Vorschau automatisch gemäß Exif-Daten drehen"
 
-#: ../src/preferences.c:1792
+#: ../src/preferences.c:2291
 msgid "Windows"
 msgstr "Fenster"
 
-#: ../src/preferences.c:1794
+#: ../src/preferences.c:2293
 msgid "State"
 msgstr "Status"
 
-#: ../src/preferences.c:1796
+#: ../src/preferences.c:2295
 msgid "Remember window positions"
 msgstr "Fensterpositionen merken"
 
-#: ../src/preferences.c:1799
+#: ../src/preferences.c:2298
 msgid "Use saved window positions also for new windows"
-msgstr ""
+msgstr "Verwenden Sie gespeicherte Fensterpositionen auch für neue Fenster"
+
+#: ../src/preferences.c:2302
+msgid "Remember window workspace"
+msgstr "Fensterarbeitsbereich merken"
 
-#: ../src/preferences.c:1803
+#: ../src/preferences.c:2306
 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
 msgstr "Werkzeugstatus merken (schwebend/verborgen)"
 
-#: ../src/preferences.c:1806
-#, fuzzy
+#: ../src/preferences.c:2309
 msgid "Remember dialog window positions"
-msgstr "Fensterpositionen merken"
+msgstr "Positionen von Dialogfenstern merken"
+
+#: ../src/preferences.c:2312
+msgid "Show window IDs"
+msgstr "Zeige Fenster IDs"
 
-#: ../src/preferences.c:1811
+#: ../src/preferences.c:2317
 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
 msgstr "Bild in Fenster einpassen, wenn Werkzeuge verborgen/schwebend sind"
 
-#: ../src/preferences.c:1815
+#: ../src/preferences.c:2321
 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
 msgstr "Größe begrenzen bei automat. Anpassung (%):"
 
-#: ../src/preferences.c:1830
+#: ../src/preferences.c:2336
 msgid "Smooth image flip"
 msgstr ""
 "Glatter Bildwechsel (nächstes Bild erst anzeigen, wenn es komplett geladen "
 "ist)"
 
-#: ../src/preferences.c:1832
+#: ../src/preferences.c:2338
 msgid "Disable screen saver"
 msgstr "Bildschirmschoner deaktivieren"
 
-#: ../src/preferences.c:1836
+#: ../src/preferences.c:2356
+msgid "OSD"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2360
 msgid "Overlay Screen Display"
 msgstr "Anzeige im Bild"
 
-#: ../src/preferences.c:1838
+#: ../src/preferences.c:2372
 msgid "Image overlay template"
 msgstr "Schablone für die Anzeige im Bild"
 
-#: ../src/preferences.c:1851
-msgid ""
-"<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
-"Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>"
-"%date%</i>,\n"
-"<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
-"(resolution)\n"
-"To access exif data use the exif name, e. g. <i>%formatted.Camera%</i> is "
-"the formatted camera name,\n"
-"<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
-"<i>%formatted.Camera:20</i> notation will truncate the displayed data to 20 "
-"characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n"
-"If two or more variables are connected with the |-sign, it prints available "
-"variables with a separator.\n"
-"<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>"
-"%formatted.FocalLength%</i> could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 - "
-"80 mm\",\n"
-"if there's no ISO information in the Exif data.\n"
-"If a line is empty, it is removed. This allows one to add lines that totally "
-"disappear when no data is available.\n"
-msgstr ""
-"<i>%name%</i> Dateinamen des Bildes.\n"
-"Weiter: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>%date%<i>\n"
-"<i>%size%</i> (Dateigröße), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
-"(Auflösung).\n"
-"Um die EXIF-Daten anzuzeigen kann der EXIF-Name verwendet werden. "
-"Beispielsweise ist <i>%formatted.Camera%</i> der formatierte Kameraname oder "
-"<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> das Datum der Originalaufnahme.\n"
-"Die <i>%formatted.Camera:20%</i>-Notation schneidet den Text nach 20 Zeichen "
-"ab und ergänzt ihn um 3 Punkte am Ende um die Verkürzung zu kennzeichnen.\n"
-"Wenn mehrere Variablen mit dem |-Zeichen verbunden werden, werden die "
-"verfügbaren Variablen mit einem Trennzeichen angezeigt.\n"
-"\"<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>"
-"%formatted.FocalLength%</i>\" könnte somit als \"1/20s - 400 - 80 mm\" oder "
-"als \"1/200 - 80 mm\" angezeigt werden, wenn keine Information über die ISO-"
-"Einstellungen in den EXIF-Daten enthalten ist.\n"
-"Eine leere Zeile wird entfernt. Das erlaubt es, Zeilen hinzuzufügen, die "
-"komplett verschwinden, wenn keine Daten verfügbar sind.\n"
-
-#: ../src/preferences.c:1868 ../src/print.c:3220
+#: ../src/preferences.c:2383 ../src/print.c:389
+msgid "Extensive formatting options are shown in the Help file"
+msgstr "Umfangreiche Formatierungsoptionen werden in der Hilfedatei angezeigt"
+
+#: ../src/preferences.c:2391 ../src/print.c:410 ../src/print.c:471
 msgid "Font"
 msgstr "Schrift"
 
 # Nicht klar, warum das übersetzt werden soll...
-#: ../src/preferences.c:1880 ../src/print.c:3410
+#: ../src/preferences.c:2403
 msgid "Text"
 msgstr "Text"
 
-#: ../src/preferences.c:1885
+#: ../src/preferences.c:2408
 msgid "Background"
 msgstr "Hintergrund"
 
-#: ../src/preferences.c:1891 ../src/preferences.c:2069
-#: ../src/preferences.c:2515
+#: ../src/preferences.c:2414 ../src/preferences.c:2636
+#: ../src/preferences.c:3517
 msgid "Defaults"
 msgstr "Standardeinstellungen"
 
-#: ../src/preferences.c:1945
+#: ../src/preferences.c:2431
+msgid "Exif, XMP or IPTC tags"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2435
+msgid "%Exif.Image.Orientation%"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2440
+msgid "Field separators"
+msgstr "Feldtrennzeichen"
+
+#: ../src/preferences.c:2444
+msgid ""
+"Separator shown only if both fields are non-null:\n"
+"%formatted.ShutterSpeed%|%formatted.ISOSpeedRating%"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2449
+msgid "Field maximum length"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2453
+msgid "%path:39%"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2458
+msgid "Pre- and post- text"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2462
+msgid ""
+"Text shown only if the field is non-null:\n"
+"%formatted.Aperture:F no. * setting%\n"
+" %formatted.Aperture:10:F no. * setting%"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2467
+msgid "Pango markup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2471
+msgid ""
+"<b>bold</b>\n"
+"<u>underline</u>\n"
+"<i>italic</i>\n"
+"<s>strikethrough</s>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2512
 msgid "Show hidden files or folders"
 msgstr "Zeige versteckte Dateien und Verzeichnisse"
 
-#: ../src/preferences.c:1947
+#: ../src/preferences.c:2514
 msgid "Show parent folder (..)"
 msgstr "Zeige übergeordnetes Verzeichnis (..)"
 
-#: ../src/preferences.c:1949
+#: ../src/preferences.c:2516
 msgid "Case sensitive sort"
 msgstr "Groß- und Kleinschreibung beim Sortieren beachten"
 
-#: ../src/preferences.c:1951
+#: ../src/preferences.c:2518
 msgid "Natural sort order"
-msgstr ""
+msgstr "Natürliche Sortierreihenfolge"
 
-#: ../src/preferences.c:1953
+#: ../src/preferences.c:2520
 msgid "Disable file extension checks"
 msgstr "Prüfung der Dateiendung abschalten"
 
-#: ../src/preferences.c:1956
+#: ../src/preferences.c:2523
 msgid "Disable File Filtering"
 msgstr "Dateifilter abschalten"
 
-#: ../src/preferences.c:1960
+#: ../src/preferences.c:2527
 msgid "Grouping sidecar extensions"
 msgstr "Gruppiere \"Sidecar\"-Erweiterungen"
 
-#: ../src/preferences.c:1967
+#: ../src/preferences.c:2534
 msgid "File types"
 msgstr "Dateitypen"
 
-#: ../src/preferences.c:2024
+#: ../src/preferences.c:2591 ../src/view_file/view_file.c:1114
 msgid "Class"
 msgstr "Klasse"
 
-#: ../src/preferences.c:2041
+#: ../src/preferences.c:2608
 msgid "Writable"
 msgstr "Schreibbar"
 
-#: ../src/preferences.c:2052
+#: ../src/preferences.c:2619
 msgid "Sidecar is allowed"
 msgstr "\"Sidecars\" erlaubt"
 
-#: ../src/preferences.c:2098
+#: ../src/preferences.c:2665
 msgid "Metadata writing process"
 msgstr "Vorgehen zum Speichern der Metadaten"
 
-#: ../src/preferences.c:2100
+#: ../src/preferences.c:2667
 msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
 msgstr ""
 "Warnung: Geeqie wurde ohne Exiv2 übersetzt. Manche Einstellungsmöglichkeiten "
 "sind abgeschaltet."
 
-#: ../src/preferences.c:2102
+#: ../src/preferences.c:2669
 msgid ""
 "Metadata are written in the following order. The process ends after first "
 "success."
@@ -4693,32 +5522,31 @@ msgstr ""
 "Metadaten werden in der folgenden Reihenfolge geschrieben. Der erste "
 "erfolgreiche Vorgang beendet das Schreiben."
 
-#: ../src/preferences.c:2105
-#, fuzzy
+#: ../src/preferences.c:2677
 msgid ""
 "1) Save metadata in image files, or sidecar files, according to the XMP "
 "standard"
 msgstr ""
-"1) Speichere Metadaten im Bild resp. in \"Sidecar\"-Dateien nach dem XMP-"
+"1) Speicher Metadaten in Bilddateien oder Sidecar-Dateien gemäß dem XMP-"
 "Standard"
 
-#: ../src/preferences.c:2111
+#: ../src/preferences.c:2683
 msgid ""
 "2) Save metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-standard)"
 msgstr ""
 "2) Speichere Metadaten im '.metadata'-Verzeichnis innerhalb des "
 "Bilderverzeichnis (kein Standard)"
 
-#: ../src/preferences.c:2114
+#: ../src/preferences.c:2686
 #, c-format
 msgid "3) Save metadata in Geeqie private directory '%s'"
 msgstr "3) Speichere Metadaten in Geeqies eigenem Verzeichnis '%s'"
 
-#: ../src/preferences.c:2120
+#: ../src/preferences.c:2697
 msgid "Step 1: Write to image files"
 msgstr "Schritt 1: Speichern im Bild"
 
-#: ../src/preferences.c:2128
+#: ../src/preferences.c:2705
 msgid ""
 "Store metadata also in legacy IPTC tags (converted according to IPTC4XMP "
 "standard)"
@@ -4726,23 +5554,23 @@ msgstr ""
 "Speichere Metadaten zusätzlich in passenden IPTC-Tags (Nach IPTC4XMP-"
 "Standard umgewandelt)"
 
-#: ../src/preferences.c:2131
+#: ../src/preferences.c:2708
 msgid "Warn if the image files are unwritable"
 msgstr "Warne wenn die Bilddatei unbeschreibbar ist"
 
-#: ../src/preferences.c:2134
+#: ../src/preferences.c:2711
 msgid "Ask before writing to image files"
 msgstr "Frage nach bevor in eine Bilddatei geschrieben wird"
 
-#: ../src/preferences.c:2137
+#: ../src/preferences.c:2714
 msgid "Create sidecar files named image.ext.xmp (as opposed to image.xmp)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:2140
+#: ../src/preferences.c:2717
 msgid "Step 2 and 3: write to Geeqie private files"
 msgstr "Schritt 2 und 3: Speichern in Geeqies eigenen Dateien"
 
-#: ../src/preferences.c:2145
+#: ../src/preferences.c:2722
 msgid ""
 "Use GQview legacy metadata format (supports only keywords and comments) "
 "instead of XMP"
@@ -4750,12 +5578,12 @@ msgstr ""
 "Benutze zu GQview kompatibles Metadatenformat (unterstützt nur "
 "Schlüsselwörter und Kommentare) anstelle XMP"
 
-#: ../src/preferences.c:2149
+#: ../src/preferences.c:2726
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Verschiedenes"
 
 # Gefällt mir noch nicht
-#: ../src/preferences.c:2150
+#: ../src/preferences.c:2727
 msgid ""
 "Write the same description tags (keywords, comment, etc.) to all grouped "
 "sidecars"
@@ -4763,783 +5591,690 @@ msgstr ""
 "Speichere die selben Tags (Schlüsselwörter, Kommentare, ...) in alle "
 "gruppierten Dateien"
 
-#: ../src/preferences.c:2153
+#: ../src/preferences.c:2730
 msgid "Allow keywords to differ only in case"
 msgstr ""
 "Erlaube, daß Schlüsselworte sich nur in Groß-/Kleinschreibung unterscheiden"
 
-#: ../src/preferences.c:2156
+#: ../src/preferences.c:2733
 msgid "Write altered image orientation to the metadata"
 msgstr "Schreibe geänderte Bildausrichtung in die Metadaten"
 
-#: ../src/preferences.c:2162
+#: ../src/preferences.c:2739
 msgid "Auto-save options"
 msgstr "Optionen zum automatischen Speichern"
 
-#: ../src/preferences.c:2164
+#: ../src/preferences.c:2741
 msgid "Write metadata after timeout"
 msgstr "Schreibe Metadaten nach einer Zeitüberschreitung"
 
-#: ../src/preferences.c:2170
+#: ../src/preferences.c:2747
 msgid "Timeout (seconds):"
 msgstr "Zeitüberschreitung (in Sekunden):"
 
-#: ../src/preferences.c:2173
+#: ../src/preferences.c:2750
 msgid "Write metadata on image change"
 msgstr "Schreibe Metadaten beim Wechseln des Bildes"
 
-#: ../src/preferences.c:2176
+#: ../src/preferences.c:2753
 msgid "Write metadata on directory change"
 msgstr "Schreibe Metadaten beim Wechseln des Verzeichnisses"
 
-#: ../src/preferences.c:2216
+#: ../src/preferences.c:2756
+msgid "Pre-load metadata"
+msgstr "Metadaten vorladen"
+
+#: ../src/preferences.c:2758
+msgid "Read metadata in background"
+msgstr "Lesen Metadaten im Hintergrund"
+
+#: ../src/preferences.c:2947 ../src/preferences.c:2961
+msgid "Search for keywords"
+msgstr "Such nach Schlüsselwörtern"
+
+#: ../src/preferences.c:3059
+msgid "Edit keywords autocompletion list"
+msgstr "Bearbeite die Autovervollständigungsliste für Schlüsselwörter"
+
+#: ../src/preferences.c:3142
 msgid "Perceptual"
-msgstr ""
+msgstr "Wahrnehmung"
 
-#: ../src/preferences.c:2218
+#: ../src/preferences.c:3144
 msgid "Relative Colorimetric"
-msgstr ""
+msgstr "Relativ Farbmetrisch"
 
-#: ../src/preferences.c:2222
+#: ../src/preferences.c:3148
 msgid "Absolute Colorimetric"
-msgstr ""
+msgstr "Absolut Farbmetrisch"
 
-#: ../src/preferences.c:2247
+#: ../src/preferences.c:3172
 msgid "Color management"
 msgstr "Farbverwaltung"
 
-#: ../src/preferences.c:2249
+#: ../src/preferences.c:3174
 msgid "Input profiles"
 msgstr "Quellprofil"
 
-#: ../src/preferences.c:2257
+#: ../src/preferences.c:3182
 msgid "Type"
 msgstr "Type"
 
-#: ../src/preferences.c:2260
+#: ../src/preferences.c:3185
 msgid "Menu name"
 msgstr "Menüname"
 
-#: ../src/preferences.c:2263
+#: ../src/preferences.c:3188 ../src/search.c:3399
 msgid "File"
 msgstr "Datei"
 
-#: ../src/preferences.c:2271
+#: ../src/preferences.c:3196
 #, c-format
 msgid "Input %d:"
 msgstr "Profil %d:"
 
-#: ../src/preferences.c:2287 ../src/preferences.c:2307
+#: ../src/preferences.c:3212 ../src/preferences.c:3232
 msgid "Select color profile"
 msgstr "Farbprofil wählen"
 
-#: ../src/preferences.c:2295
+#: ../src/preferences.c:3220
 msgid "Screen profile"
-msgstr "Bildschirmprofil "
+msgstr "Bildschirmprofil"
 
-#: ../src/preferences.c:2299
+#: ../src/preferences.c:3224
 msgid "Use system screen profile if available"
 msgstr "Benutze Bildschirmprofil des Systems wenn verfügbar"
 
-#: ../src/preferences.c:2304
+#: ../src/preferences.c:3229
 msgid "Screen:"
 msgstr "Bildschirmprofil:"
 
-#: ../src/preferences.c:2310
+#: ../src/preferences.c:3235
 msgid "Render Intent:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:2331 ../src/preferences.c:2372
+#: ../src/preferences.c:3287 ../src/preferences.c:3338
 msgid "Behavior"
 msgstr "Verhalten"
 
-#: ../src/preferences.c:2333 ../src/utilops.c:2156
-msgid "Delete"
-msgstr "Löschen"
+#: ../src/preferences.c:3291
+msgid "Confirm permanent file delete"
+msgstr "Bestätige das permanente Löschen der Datei"
 
-#: ../src/preferences.c:2335
-msgid "Confirm file delete"
-msgstr "Dateilöschung bestätigen"
+#: ../src/preferences.c:3293
+msgid "Confirm move file to Trash"
+msgstr "Bestätige, dass die Datei in den Papierkorb verschoben wird"
 
-#: ../src/preferences.c:2337
+#: ../src/preferences.c:3295
 msgid "Enable Delete key"
 msgstr "Entfernen-Taste zum Löschen verwenden"
 
-#: ../src/preferences.c:2340
-msgid "Safe delete"
-msgstr "Papierkorb verwenden"
+#: ../src/preferences.c:3298
+msgid "Use Geeqie trash location"
+msgstr "Benutze Geeqies Papierkorbstandort"
 
-#: ../src/preferences.c:2358
+#: ../src/preferences.c:3316
 msgid "Maximum size:"
-msgstr "maximale Größe:"
+msgstr "Maximale Größe:"
 
-#: ../src/preferences.c:2358
+#: ../src/preferences.c:3316
 msgid "MB"
 msgstr "MB"
 
-#: ../src/preferences.c:2360
+#: ../src/preferences.c:3318
 msgid "Set to 0 for unlimited size"
 msgstr "Auf 0 setzen für unbeschränkte Größe"
 
-#: ../src/preferences.c:2361
+#: ../src/preferences.c:3319
 msgid "View"
 msgstr "Ansicht"
 
-#: ../src/preferences.c:2374
+#: ../src/preferences.c:3327
+msgid "Use system Trash bin"
+msgstr "Benutze den Papierkorb des Systems"
+
+#: ../src/preferences.c:3330
+msgid "Use no trash at all"
+msgstr "Verwende überhaupt keinen Papierkorb"
+
+#: ../src/preferences.c:3340
 msgid "Descend folders in tree view"
 msgstr "Verzeichnisstruktur beim Start lesen"
 
-#: ../src/preferences.c:2377
+#: ../src/preferences.c:3343
 msgid "In place renaming"
-msgstr "schnelles Umbenennen (ohne Dialogfenster)"
+msgstr "Umbenennung an Ort und Stelle (ohne Dialogfenster)"
 
-#: ../src/preferences.c:2380
+#: ../src/preferences.c:3346
 msgid "List directory view uses single click to enter"
+msgstr "Listenverzeichnisansicht wird mit einem Klick betreten"
+
+#: ../src/preferences.c:3349
+msgid "Save marks on exit"
+msgstr "Speiche Markierungen beim Beenden"
+
+#: ../src/preferences.c:3353
+msgid "Use \"With Rename\" as default for Copy/Move dialogs"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:2383
+#: ../src/preferences.c:3357
+msgid "Open collections on top"
+msgstr "Öffne Sammlungen oben drauf"
+
+#: ../src/preferences.c:3361
+msgid "Hide window in fullscreen"
+msgstr "Fenster im Vollbildmodus ausblenden"
+
+#: ../src/preferences.c:3365
 msgid "Recent folder list maximum size"
-msgstr ""
+msgstr "Maximale Größe der Liste der letzten Ordner"
 
-#: ../src/preferences.c:2386
+#: ../src/preferences.c:3368
 msgid "Drag'n drop icon size"
 msgstr "Größe der Vorschau beim Klicken und Ziehen"
 
-#: ../src/preferences.c:2390
-#, fuzzy
+#: ../src/preferences.c:3372
+msgid "Drag`n drop default action:"
+msgstr "Standardaktion ziehen und ablegen:"
+
+#: ../src/preferences.c:3375
 msgid "Copy path clipboard selection:"
-msgstr "Pfad in die Zwischenablage kopieren"
+msgstr "Pfad in die Zwischenablage kopieren:"
 
-#: ../src/preferences.c:2392
+#: ../src/preferences.c:3379
 msgid "Navigation"
 msgstr "Steuerung"
 
-#: ../src/preferences.c:2394
+#: ../src/preferences.c:3381
 msgid "Progressive keyboard scrolling"
-msgstr "beschleunigtes Scrollen bei Verwendung der Pfeiltasten"
+msgstr "Beschleunigtes Scrollen bei Verwendung der Pfeiltasten"
 
-#: ../src/preferences.c:2396
+#: ../src/preferences.c:3383
 msgid "Keyboard scrolling step multiplier:"
-msgstr ""
+msgstr "Tastatur Scroll-Schritt-Multiplikator:"
 
-#: ../src/preferences.c:2398
+#: ../src/preferences.c:3385
 msgid "Mouse wheel scrolls image"
 msgstr ""
 "Mausrad scrollt Bild vertikal statt Bildwechsel (Bildwechsel mit Shift)"
 
-#: ../src/preferences.c:2400
+#: ../src/preferences.c:3387
 msgid "Navigation by left or middle click on image"
-msgstr ""
+msgstr "Navigiere mit einem Links- oder Mittel-Klick auf das Bild"
 
-#: ../src/preferences.c:2402
+#: ../src/preferences.c:3389
 msgid "Play video by left click on image"
-msgstr ""
+msgstr "Video mit einem Klick der linken Maustaste auf das Bild abspielen"
 
-#: ../src/preferences.c:2405
+#: ../src/preferences.c:3392
 msgid "Play with:"
+msgstr "Abspielen mit:"
+
+#: ../src/preferences.c:3396
+msgid "Mouse button Back:"
+msgstr "Maustaste zurück:"
+
+#: ../src/preferences.c:3398
+msgid "Mouse button Forward:"
+msgstr "Maustaste nach vorne:"
+
+#: ../src/preferences.c:3402
+msgid "GPU"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:2409
+#: ../src/preferences.c:3404
+msgid "Override disable GPU"
+msgstr "Überschreibe deaktiviere GPU"
+
+#: ../src/preferences.c:3411
 msgid "Debugging"
 msgstr "Debugging"
 
-#: ../src/preferences.c:2414
-#, fuzzy
+#: ../src/preferences.c:3416
 msgid "Timer data"
-msgstr "Dateidatum"
+msgstr "Zeitmesser Daten"
 
-#: ../src/preferences.c:2417
-#, fuzzy
+#: ../src/preferences.c:3419
 msgid "Log Window max. lines:"
-msgstr "Protokollfenster"
+msgstr "Protokollfenster maximale Zeilen:"
 
-#: ../src/preferences.c:2435
+#: ../src/preferences.c:3437
 msgid "Keyboard"
 msgstr "Tastatur"
 
-#: ../src/preferences.c:2437
+#: ../src/preferences.c:3439
 msgid "Accelerators"
 msgstr "Tastaturkürzel"
 
-#: ../src/preferences.c:2456
+#: ../src/preferences.c:3458
 msgid "Action"
 msgstr "Aktion"
 
-#: ../src/preferences.c:2478
+#: ../src/preferences.c:3480
 msgid "KEY"
 msgstr "SCHLÜSSEL"
 
-#: ../src/preferences.c:2489
+#: ../src/preferences.c:3491
 msgid "Tooltip"
-msgstr ""
+msgstr "Aktive Hilfe (Sprechblasen)"
 
-#: ../src/preferences.c:2520
+#: ../src/preferences.c:3522
 msgid "Reset selected"
 msgstr "Auswahl zurücksetzen"
 
-#: ../src/preferences.c:2535
-#, fuzzy
-msgid "Toolbar"
-msgstr "Werkzeuge"
+#: ../src/preferences.c:3537
+msgid "Toolbar Main"
+msgstr "Haupt Werkzeugleiste"
+
+#: ../src/preferences.c:3553
+msgid "Toolbar Status"
+msgstr "Werkzeugleisten Status"
 
-#: ../src/preferences.c:2552
+#: ../src/preferences.c:3570
 msgid "Stereo"
 msgstr "Stereo"
 
-#: ../src/preferences.c:2554 ../src/preferences.c:2557
+#: ../src/preferences.c:3572 ../src/preferences.c:3575
 msgid "Windowed stereo mode"
 msgstr "Fenster-Stereo-Modi"
 
-#: ../src/preferences.c:2561 ../src/preferences.c:2586
+#: ../src/preferences.c:3579 ../src/preferences.c:3604
 msgid "Mirror left image"
 msgstr "Linkes Bild spiegeln"
 
-#: ../src/preferences.c:2564 ../src/preferences.c:2589
+#: ../src/preferences.c:3582 ../src/preferences.c:3607
 msgid "Flip left image"
 msgstr "Linkes Bild wenden"
 
-#: ../src/preferences.c:2567 ../src/preferences.c:2592
+#: ../src/preferences.c:3585 ../src/preferences.c:3610
 msgid "Mirror right image"
 msgstr "Rechtes Bild spiegeln"
 
-#: ../src/preferences.c:2570 ../src/preferences.c:2595
+#: ../src/preferences.c:3588 ../src/preferences.c:3613
 msgid "Flip right image"
 msgstr "Rechtes Bild wenden"
 
-#: ../src/preferences.c:2572 ../src/preferences.c:2597
+#: ../src/preferences.c:3590 ../src/preferences.c:3615
 msgid "Swap left and right images"
 msgstr "Linkes und rechtes Bild vertauschen"
 
-#: ../src/preferences.c:2574 ../src/preferences.c:2599
+#: ../src/preferences.c:3592 ../src/preferences.c:3617
 msgid "Disable stereo mode on single image source"
 msgstr "Stereo-Modi bei einzelner Bilddatei abschalten"
 
-#: ../src/preferences.c:2577 ../src/preferences.c:2583
+#: ../src/preferences.c:3595 ../src/preferences.c:3601
 msgid "Fullscreen stereo mode"
 msgstr "Stereo-Vollbildmodus"
 
-#: ../src/preferences.c:2578
+#: ../src/preferences.c:3596
 msgid "Use different settings for fullscreen"
 msgstr "Unterschiedliche Einstellungen für Vollbild verwenden"
 
-#: ../src/preferences.c:2608
+#: ../src/preferences.c:3626
 msgid "Left X"
 msgstr "Links X"
 
-#: ../src/preferences.c:2610
+#: ../src/preferences.c:3628
 msgid "Left Y"
 msgstr "Links Y"
 
-#: ../src/preferences.c:2612
+#: ../src/preferences.c:3630
 msgid "Right X"
 msgstr "Rechts X"
 
-#: ../src/preferences.c:2614
+#: ../src/preferences.c:3632
 msgid "Right Y"
 msgstr "Rechts Y"
 
-#: ../src/preferences.c:2630 ../src/toolbar.c:89
-msgid "Preferences"
-msgstr "Einstellungen"
-
-#: ../src/preferences.c:2781
-#, fuzzy
+#: ../src/preferences.c:3798
 msgid "About Geeqie"
-msgstr "Geeqie"
+msgstr "Über Geeqie"
 
-#: ../src/preferences.c:2791
+#: ../src/preferences.c:3808
 msgid "translator-credits"
-msgstr ""
+msgstr "Übersetzerdienste"
 
-#: ../src/print.c:134
-msgid "Selection"
-msgstr "Auswahl"
-
-#: ../src/print.c:135
-msgid "All"
-msgstr "alles"
-
-#: ../src/print.c:146
-msgid "One image per page"
-msgstr "ein Bild je Seite"
-
-#: ../src/print.c:147
-msgid "Proof sheet"
-msgstr "Prüfausdruck"
-
-#: ../src/print.c:160
-msgid "Default printer"
-msgstr "Standarddrucker"
-
-#: ../src/print.c:161
-msgid "Custom printer"
-msgstr "Spezieller Drucker"
+#: ../src/preferences.c:3864 ../src/preferences.c:3906
+msgid "Timezone database download failed"
+msgstr "Zeitzonen Datenbankdownload fehlgeschlagen"
 
-#: ../src/print.c:162
-msgid "PostScript file"
-msgstr "PostScript-Datei"
+#: ../src/preferences.c:3917
+msgid "Downloading timezone database"
+msgstr "Lade Zeitzonen Datenbank"
 
-#: ../src/print.c:163
-msgid "Image file"
-msgstr "Bild-Datei"
+#: ../src/print.c:353
+msgid "Image text"
+msgstr "Bildtext"
 
-#: ../src/print.c:177
-msgid "jpeg, low quality"
-msgstr "jpeg, niedrige Qualität"
+#: ../src/print.c:355
+msgid "Show image text"
+msgstr "Zeige Bildtext"
 
-#: ../src/print.c:178
-msgid "jpeg, normal quality"
-msgstr "jpeg, mittlere Qualität"
+#: ../src/print.c:424
+msgid "Page text"
+msgstr "Seitentext"
 
-#: ../src/print.c:179
-msgid "jpeg, high quality"
-msgstr "jpeg, hohe Qualität"
+#: ../src/print.c:426
+msgid "Show page text"
+msgstr "Seitentext anzeigen"
 
-#: ../src/print.c:375 ../src/print.c:3222
-msgid "points"
-msgstr "Punkte"
-
-#: ../src/print.c:376
-msgid "millimeters"
-msgstr "mm"
-
-#: ../src/print.c:377
-msgid "centimeters"
-msgstr "cm"
+#: ../src/rcfile.c:91
+#, c-format
+msgid "Option %s ignored: %s\n"
+msgstr "Option %s ignoriert: %s\n"
 
-#: ../src/print.c:378
-msgid "inches"
-msgstr "Zoll"
+#: ../src/rcfile.c:642
+#, c-format
+msgid "error saving config file: %s\n"
+msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei: %s\n"
 
-#: ../src/print.c:379
-msgid "picas"
-msgstr "Pica"
-
-#: ../src/print.c:391
-msgid "Letter"
-msgstr "Letter"
-
-#. in 8.5 x 11
-#: ../src/print.c:392
-msgid "Legal"
-msgstr "Legal"
-
-#. in 8.5 x 14
-#: ../src/print.c:393
-msgid "Executive"
-msgstr "Executive"
-
-#. in 7.25x 10.5
-#. mm 841 x 1189
-#. mm 594 x 841
-#. mm 420 x 594
-#. mm 297 x 420
-#. mm 210 x 297
-#. mm 148 x 210
-#. mm 105 x 148
-#. mm 353 x 500
-#. mm 250 x 353
-#. mm 176 x 250
-#. mm 125 x 176
-#: ../src/print.c:405
-msgid "Envelope #10"
-msgstr "Umschlag #10"
-
-#. in 4.125 x 9.5
-#: ../src/print.c:406
-msgid "Envelope #9"
-msgstr "Umschlag #9"
-
-#. in 3.875 x 8.875
-#: ../src/print.c:407
-msgid "Envelope C4"
-msgstr "Umschlag C4"
-
-#. mm 229 x 324
-#: ../src/print.c:408
-msgid "Envelope C5"
-msgstr "Umschlag C5"
-
-#. mm 162 x 229
-#: ../src/print.c:409
-msgid "Envelope C6"
-msgstr "Umschlag C6"
-
-#. mm 114 x 162
-#: ../src/print.c:410
-msgid "Photo 6x4"
-msgstr "Foto 6x4 (Zoll)"
-
-#. in 6   x 4
-#: ../src/print.c:411
-msgid "Photo 8x10"
-msgstr "Foto 8x10 (Zoll)"
-
-#. in 8   x 10
-#: ../src/print.c:412
-msgid "Postcard"
-msgstr "Postcard"
-
-#. mm 100 x 148
-#: ../src/print.c:413
-msgid "Tabloid"
-msgstr "Tabloid"
-
-#: ../src/print.c:569
-#, c-format
-msgid "page %d of %d"
-msgstr "Seite %d von %d"
-
-#: ../src/print.c:761
-msgid "Preview"
-msgstr "Vorschau"
-
-#: ../src/print.c:1069
+#: ../src/rcfile.c:718
 #, c-format
 msgid ""
-"Unable to open pipe for writing.\n"
-"\"%s\""
+"error saving config file: %s\n"
+"error: %s\n"
 msgstr ""
-"Fehler beim Öffnen der Pipe zum Schreiben.\n"
-"%s"
+"Fehler beim Speichern der Konfigurationdatei %s.\n"
+"Fehler: %s\n"
 
-#: ../src/print.c:1084 ../src/print.c:1476 ../src/ui_pathsel.c:432
+#: ../src/remote.c:743
 #, c-format
-msgid "A file with name %s already exists."
-msgstr "Datei %s existiert bereits."
+msgid "[%d,%d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
+msgstr "[%d,%d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
 
-#: ../src/print.c:1099 ../src/print.c:1531
+#: ../src/remote.c:777
 #, c-format
-msgid "Failure writing to file %s"
-msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei %s"
-
-#: ../src/print.c:1154 ../src/print.c:1191 ../src/print.c:1227
-#: ../src/print.c:1344 ../src/print.c:1417
-msgid "SIGPIPE error writing to printer."
-msgstr "SIGPIPE-Fehler beim Drucken."
+msgid "%dx%d+%d+%d"
+msgstr "%dx%d+%d+%d"
 
-#: ../src/print.c:1952
+#: ../src/remote.c:1062
 #, c-format
-msgid "Page %d"
-msgstr "Seite %d"
-
-#: ../src/print.c:1974 ../src/print.c:1979
-msgid "Printing error"
-msgstr "Druckerfehler"
-
-#: ../src/print.c:1978
-#, c-format
-msgid "An error occured printing to %s."
-msgstr "Fehler beim Drucken zu %s"
-
-#: ../src/print.c:1982
-msgid "Details"
-msgstr "Details"
-
-#: ../src/print.c:2597 ../src/print.c:3351 ../src/toolbar.c:88
-msgid "Print"
-msgstr "Drucken"
+msgid "Class: %s\n"
+msgstr "Klasse: %s\n"
 
-#: ../src/print.c:2601
+#: ../src/remote.c:1067
 #, c-format
-msgid "Printing %d pages to %s."
-msgstr "Drucke %d Seiten zu %s"
-
-#: ../src/print.c:2701
-msgid "Format:"
-msgstr "Format:"
-
-#: ../src/print.c:2776
-msgid "Units:"
-msgstr "Einheit:"
-
-#: ../src/print.c:2820
-msgid "Orientation:"
-msgstr "Orientierung:"
-
-#: ../src/print.c:2952
-msgid "Destination:"
-msgstr "Ziel:"
-
-#: ../src/print.c:3000
-msgid "<printer name>"
-msgstr "<Druckername>"
-
-#: ../src/print.c:3089
-msgid "Unlimited"
-msgstr "unbegrenzt"
-
-#: ../src/print.c:3207
-msgid "Show"
-msgstr "Zusätzliche Drucktexte"
-
-#: ../src/print.c:3378
-msgid "Source"
-msgstr "Quelle"
-
-#: ../src/print.c:3390
-msgid "Image size:"
-msgstr "Bildgröße:"
-
-#: ../src/print.c:3394
-msgid "Proof size:"
-msgstr "Bildgröße:"
-
-#: ../src/print.c:3420
-msgid "Paper"
-msgstr "Papier"
-
-#: ../src/print.c:3443
-msgid "Margins"
-msgstr "Ränder"
-
-#: ../src/print.c:3445
-msgid "Left:"
-msgstr "links:"
-
-#: ../src/print.c:3448
-msgid "Right:"
-msgstr "rechts:"
-
-#: ../src/print.c:3451
-msgid "Top:"
-msgstr "oben:"
-
-#: ../src/print.c:3454
-msgid "Bottom:"
-msgstr "unten:"
-
-#: ../src/print.c:3463
-msgid "Printer"
-msgstr "Drucker"
-
-#: ../src/print.c:3469
-msgid "Custom printer:"
-msgstr "Spezieller Drucker:"
-
-#: ../src/print.c:3478
-msgid "File:"
-msgstr "Datei:"
-
-#: ../src/print.c:3487
-msgid "File format:"
-msgstr "Dateityp:"
-
-#: ../src/print.c:3492
-msgid "DPI:"
-msgstr "DPI:"
+msgid "Page no: %d/%d\n"
+msgstr "Seite Nr.: %d/%d\n"
 
-#: ../src/print.c:3500
-msgid "Remember print settings"
-msgstr "Druckeinstellungen merken"
-
-#: ../src/rcfile.c:91
+#: ../src/remote.c:1075
 #, c-format
-msgid "Option %s ignored: %s\n"
-msgstr "Option %s ignoriert: %s\n"
+msgid "Country name: %s\n"
+msgstr "Lämdername: %s\n"
 
-#: ../src/rcfile.c:532
+#: ../src/remote.c:1082
 #, c-format
-msgid "error saving config file: %s\n"
-msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei: %s\n"
+msgid "Country code: %s\n"
+msgstr "Länder Code: %s\n"
 
-#: ../src/rcfile.c:590
+#: ../src/remote.c:1089
 #, c-format
-msgid ""
-"error saving config file: %s\n"
-"error: %s\n"
-msgstr ""
-"Fehler beim Speichern der Konfigurationdatei %s.\n"
-"Fehler: %s\n"
+msgid "Timezone: %s\n"
+msgstr "Zeitzone: %s\n"
 
-#: ../src/remote.c:752 ../src/remote.c:757
+#: ../src/remote.c:1354 ../src/remote.c:1359
 msgid "lua error: no data"
-msgstr ""
+msgstr "lua Fehler: keine Daten"
 
 #. short, long                  callback,               extra, prefer, parameter, description
-#: ../src/remote.c:780
+#: ../src/remote.c:1382
 msgid "next image"
 msgstr "nächstes Bild"
 
-#: ../src/remote.c:781
+#: ../src/remote.c:1383
 msgid "previous image"
 msgstr "vorheriges Bild"
 
-#: ../src/remote.c:782
+#: ../src/remote.c:1384
 msgid "first image"
 msgstr "erstes Bild"
 
-#: ../src/remote.c:783
+#: ../src/remote.c:1385
 msgid "last image"
 msgstr "letztes Bild"
 
-#: ../src/remote.c:784
+#: ../src/remote.c:1386
 msgid "toggle full screen"
 msgstr "Vollbildmodus umschalten"
 
-#: ../src/remote.c:785
+#: ../src/remote.c:1387
 msgid "start full screen"
 msgstr "Vollbild ein"
 
-#: ../src/remote.c:786
+#: ../src/remote.c:1388
 msgid "stop full screen"
 msgstr "Vollbild aus"
 
-#: ../src/remote.c:787
+#: ../src/remote.c:1389
 msgid "toggle slide show"
 msgstr "Diashowmodus umschalten"
 
-#: ../src/remote.c:788
+#: ../src/remote.c:1390
 msgid "start slide show"
 msgstr "Diashow ein"
 
-#: ../src/remote.c:789
+#: ../src/remote.c:1391
 msgid "stop slide show"
 msgstr "Diashow aus"
 
-#: ../src/remote.c:790
+#: ../src/remote.c:1392
 msgid "<FOLDER>"
 msgstr "<VERZEICHNIS>"
 
-#: ../src/remote.c:790
+#: ../src/remote.c:1392
 msgid "start recursive slide show in FOLDER"
 msgstr "starte rekursive Diashow in VERZEICHNIS"
 
-#: ../src/remote.c:791
-#, fuzzy
+#: ../src/remote.c:1393
 msgid "<[H:][M:][N][.M]>"
-msgstr "<[N][.M]>"
+msgstr "<[H:][M:][N][.M]>"
 
-#: ../src/remote.c:791
-#, fuzzy
+#: ../src/remote.c:1393
 msgid "set slide show delay to Hrs Mins N.M seconds"
-msgstr "Diashowverzögerung auf N.M Sekunden setzen"
+msgstr "Diashowverzögerung auf Stunden Minuten N.M Sekunden setzen"
 
-#: ../src/remote.c:792
+#: ../src/remote.c:1394
 msgid "show tools"
 msgstr "Werkzeuge anzeigen"
 
-#: ../src/remote.c:793
+#: ../src/remote.c:1395
 msgid "hide tools"
 msgstr "Werkzeuge verbergen"
 
-#: ../src/remote.c:794
+#: ../src/remote.c:1396
 msgid "quit"
 msgstr "beenden"
 
-#: ../src/remote.c:795 ../src/remote.c:796 ../src/remote.c:797
-#: ../src/remote.c:798 ../src/remote.c:799 ../src/remote.c:801
-#: ../src/remote.c:803
-msgid "<FILE>"
-msgstr "<DATEI>"
+#: ../src/remote.c:1397
+msgid "<FILE>|layout ID"
+msgstr "<DATEI>|layout ID"
 
-#: ../src/remote.c:795
+#: ../src/remote.c:1397
 msgid "load configuration from FILE"
 msgstr "Lade Konfiguration aus FILE"
 
-#: ../src/remote.c:796
+#: ../src/remote.c:1398 ../src/remote.c:1399 ../src/remote.c:1413
+#: ../src/remote.c:1414 ../src/remote.c:1416
+msgid "<FILE>"
+msgstr "<DATEI>"
+
+#: ../src/remote.c:1398
 msgid "get list of sidecars of FILE"
 msgstr "Liste der \"Sidecars\" der DATEI zurückgeben"
 
-#: ../src/remote.c:797
+#: ../src/remote.c:1399
 msgid "get destination path of FILE"
 msgstr "Zielpfad der DATEI zurückgeben"
 
-#: ../src/remote.c:798
-#, fuzzy
-msgid "open FILE, bring Geeqie window to the top"
-msgstr "Geeqie-Fenster nach oben bringen"
+#: ../src/remote.c:1400 ../src/remote.c:1401 ../src/remote.c:1402
+#: ../src/remote.c:1403
+msgid "<FILE>|<URL>"
+msgstr "<DATEI>|<URL>"
 
-#: ../src/remote.c:799
-#, fuzzy
-msgid "open FILE, do not bring Geeqie window to the top"
-msgstr "Geeqie-Fenster nach oben bringen"
+#: ../src/remote.c:1400 ../src/remote.c:1401
+msgid "open FILE or URL, bring Geeqie window to the top"
+msgstr "Öffne eine DATEI oder URL, und bringe das Geeqie-Fenster nach oben"
+
+#: ../src/remote.c:1402 ../src/remote.c:1403
+msgid "open FILE or URL, do not bring Geeqie window to the top"
+msgstr ""
+"Öffne eine DATEI oder URL, und bringe das Geeqie-Fenster nicht nach oben"
+
+#: ../src/remote.c:1404
+msgid "print filename [and Collection] of current image"
+msgstr "Dateiname [und Sammlung] des aktuellen Bildes drucken"
 
-#: ../src/remote.c:800
-msgid "print filename of current image"
+#: ../src/remote.c:1405
+msgid "print pixel info of mouse pointer on current image"
 msgstr ""
+"Drucken Sie die Pixelinformationen des Mauszeigers auf das aktuelle Bild"
+
+#: ../src/remote.c:1406
+msgid "get rectangle co-ordinates"
+msgstr "Rechteckkoordinaten erhalten"
+
+#: ../src/remote.c:1407
+msgid "get render intent"
+msgstr "Renderabsicht erhalten"
+
+#: ../src/remote.c:1408 ../src/remote.c:1409
+msgid "[<FOLDER>]"
+msgstr "[<VERZEICHNIS>]"
+
+#: ../src/remote.c:1408
+msgid "get list of files and class"
+msgstr "Liste der Dateien und Klassen abrufen"
+
+#: ../src/remote.c:1409
+msgid "get list of files and class recursive"
+msgstr "Liste der Dateien und Klassen rekursiv abrufen"
+
+#: ../src/remote.c:1410
+msgid "<COLLECTION>"
+msgstr "<SAMMLUNG>"
 
-#: ../src/remote.c:801
+#: ../src/remote.c:1410
+msgid "get collection content"
+msgstr "Sammlungsinhalt abrufen"
+
+#: ../src/remote.c:1411
+msgid "get collection list"
+msgstr "Sammlungsliste abrufen"
+
+#: ../src/remote.c:1412
+msgid "get file info"
+msgstr "Dateiinformationen abrufen"
+
+#: ../src/remote.c:1413 ../src/remote.c:1414
 msgid "open FILE in new window"
 msgstr "DATEI in neuem Fenster öffnen"
 
-#: ../src/remote.c:802
+#: ../src/remote.c:1415
 msgid "clear command line collection list"
 msgstr "Kommandozeilensammlungen löschen"
 
-#: ../src/remote.c:803
+#: ../src/remote.c:1416
 msgid "add FILE to command line collection list"
 msgstr "Füge Datei zu Kommandozeilensammlung hinzu"
 
-#: ../src/remote.c:804
+#: ../src/remote.c:1417 ../src/remote.c:1418
 msgid "bring the Geeqie window to the top"
 msgstr "Geeqie-Fenster nach oben bringen"
 
-#: ../src/remote.c:805 ../src/remote.c:806
+#: ../src/remote.c:1419
+msgid "<ID>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:1419
+msgid "window id for following commands"
+msgstr "Fenster-ID für folgende Befehle"
+
+#: ../src/remote.c:1420
+msgid "new window"
+msgstr "Neues Fenster"
+
+#: ../src/remote.c:1421
+msgid "close window"
+msgstr "Fenster schließen"
+
+#: ../src/remote.c:1422
+msgid "<GEOMETRY>"
+msgstr "<GEOMETRIE>"
+
+#: ../src/remote.c:1422
+msgid "set window geometry"
+msgstr "Fenstergeometrie einstellen"
+
+#: ../src/remote.c:1423 ../src/remote.c:1424
 msgid "clear|clean"
-msgstr ""
+msgstr "lösche|berreinige"
 
-#: ../src/remote.c:805
-#, fuzzy
+#: ../src/remote.c:1423
 msgid "clear or clean thumbnail cache"
-msgstr "Gemeinsamer Speicher für Vorschaubilder"
+msgstr "lösche oder berreinige den Vorschaubilder-Cache"
 
-#: ../src/remote.c:806
-#, fuzzy
+#: ../src/remote.c:1424
 msgid "clear or clean shared thumbnail cache"
-msgstr "gemeinsamen Speicher für Vorschaubilder verwenden"
+msgstr "lösche oder berreinige den geteilten Vorschaubilder-Cache"
 
-#: ../src/remote.c:807
+#: ../src/remote.c:1425
 msgid "    clean the metadata cache"
-msgstr ""
+msgstr "    Bereinige den Metadaten-Cache"
 
-#: ../src/remote.c:808
-#, fuzzy
+#: ../src/remote.c:1426
 msgid "<folder>  "
-msgstr "im Verzeichnis"
+msgstr "<Verzeichnis>  "
 
-#: ../src/remote.c:808
-#, fuzzy
+#: ../src/remote.c:1426
 msgid " render thumbnails"
-msgstr "Vorschaubilder erzeugen"
+msgstr " Vorschaubilder erzeugen"
 
-#: ../src/remote.c:809 ../src/remote.c:810
-#, fuzzy
+#: ../src/remote.c:1427 ../src/remote.c:1428
 msgid "<folder> "
-msgstr "im Verzeichnis"
+msgstr "<Verzeichnis> "
 
-#: ../src/remote.c:809
-#, fuzzy
+#: ../src/remote.c:1427
 msgid "render thumbnails recursively"
-msgstr "Erzeugt Vorschaubilder für ein spezielles Verzeichnis."
+msgstr "Erzeuge Vorschaubilder rekursiv"
 
-#: ../src/remote.c:810
-#, fuzzy
+#: ../src/remote.c:1428
 msgid " render thumbnails (see Help)"
-msgstr "Erzeugt Vorschaubilder für ein spezielles Verzeichnis."
+msgstr " Erzeuge Vorschaubilder (siehe Hilfe)"
 
-#: ../src/remote.c:811
-#, fuzzy
+#: ../src/remote.c:1429
 msgid "<folder>"
-msgstr "im Verzeichnis"
+msgstr "<Verzeichnis>"
 
-#: ../src/remote.c:811
+#: ../src/remote.c:1429
 msgid " render thumbnails recursively (see Help)"
-msgstr ""
+msgstr " Erzeuge Vorschaubilder rekursiv (siehe Hilfe)"
 
-#: ../src/remote.c:813
+#: ../src/remote.c:1431
 msgid "<FILE>,<lua script>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/remote.c:813
+#: ../src/remote.c:1431
 msgid "run lua script on FILE"
 msgstr ""
 
-#: ../src/remote.c:879
+#: ../src/remote.c:1433
+msgid "<PWD>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:1433
+msgid "use PWD as working directory for following commands"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:1434
+msgid "terminate returned data with null character instead of newline"
+msgstr ""
+"Beenden zurückgegebene Daten mit Nullzeichen anstelle von Zeilenumbruch"
+
+#: ../src/remote.c:1499
 msgid "Remote command list:\n"
 msgstr "Fernsteuerbefehle:\n"
 
-#: ../src/remote.c:898
+#: ../src/remote.c:1518
 msgid ""
 "\n"
 "  All other command line parameters are used as plain files if they exists.\n"
@@ -5548,193 +6283,240 @@ msgstr ""
 "  Alle weiteren Kommandozeilenparameter werden als Dateien angesehen wenn "
 "sie existieren.\n"
 
-#: ../src/remote.c:948
+#: ../src/remote.c:1568
 #, c-format
 msgid "Remote %s not running, starting..."
 msgstr "Entfernter %s läuft nicht. Starte ihn ..."
 
-#: ../src/remote.c:1084
+#: ../src/remote.c:1706
 msgid "Remote not available\n"
 msgstr "Fernbedienung nicht möglich\n"
 
-#: ../src/search.c:243
+#: ../src/search.c:270
 msgid "folder"
 msgstr "im Verzeichnis"
 
-#: ../src/search.c:244
+#: ../src/search.c:271
 msgid "comments"
 msgstr "Kommentare"
 
-#: ../src/search.c:245
+#: ../src/search.c:272
 msgid "results"
 msgstr "in den letzten Suchergebnissen"
 
-#: ../src/search.c:249 ../src/search.c:274
-msgid "contains"
-msgstr "beinhaltet"
+#: ../src/search.c:273
+msgid "collection"
+msgstr "Sammlung"
 
-#: ../src/search.c:250
-msgid "is"
-msgstr "ist"
+#: ../src/search.c:277
+msgid "name contains"
+msgstr "Name beinhaltet"
+
+#: ../src/search.c:278
+msgid "name is"
+msgstr "Name ist"
+
+#: ../src/search.c:279
+msgid "path contains"
+msgstr "Pfad beinhaltet"
 
-#: ../src/search.c:254 ../src/search.c:261 ../src/search.c:280
+#: ../src/search.c:283 ../src/search.c:290 ../src/search.c:309
 msgid "equal to"
 msgstr "gleich"
 
-#: ../src/search.c:255 ../src/search.c:281 ../src/search.c:288
+#: ../src/search.c:284 ../src/search.c:310 ../src/search.c:317
 msgid "less than"
 msgstr "kleiner als"
 
-#: ../src/search.c:256 ../src/search.c:282 ../src/search.c:289
+#: ../src/search.c:285 ../src/search.c:311 ../src/search.c:318
 msgid "greater than"
 msgstr "größer als"
 
-#: ../src/search.c:257 ../src/search.c:264 ../src/search.c:283
+#: ../src/search.c:286 ../src/search.c:293 ../src/search.c:312
 msgid "between"
 msgstr "zwischen"
 
-#: ../src/search.c:262
+#: ../src/search.c:291
 msgid "before"
 msgstr "vor"
 
-#: ../src/search.c:263
+#: ../src/search.c:292
 msgid "after"
 msgstr "nach"
 
-#: ../src/search.c:268
+#: ../src/search.c:297
 msgid "match all"
 msgstr "wovon alle vorkommen müssen"
 
-#: ../src/search.c:269
+#: ../src/search.c:298
 msgid "match any"
 msgstr "wovon mind. 1 davon vorkommt"
 
-#: ../src/search.c:270
+#: ../src/search.c:299
 msgid "exclude"
 msgstr "welche nicht vorkommen dürfen"
 
-#: ../src/search.c:275
+#: ../src/search.c:303
+msgid "contains"
+msgstr "beinhaltet"
+
+#: ../src/search.c:304
 msgid "miss"
 msgstr "enthält nicht"
 
-#: ../src/search.c:287
-#, fuzzy
+#: ../src/search.c:316
 msgid "not geocoded"
-msgstr "nicht definiert"
+msgstr "nicht geocodiert"
+
+#: ../src/search.c:322 ../src/search.c:327
+msgid "is"
+msgstr "ist"
+
+#: ../src/search.c:323 ../src/search.c:328
+msgid "is not"
+msgstr "ist nicht"
 
-#: ../src/search.c:340
+#: ../src/search.c:381
 #, c-format
 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
 msgstr "%s, %d Dateien (%s, %d)"
 
-#: ../src/search.c:345
+#: ../src/search.c:386
 #, c-format
 msgid "%s, %d files"
 msgstr "%s, %d Dateien"
 
-#: ../src/search.c:363
+#: ../src/search.c:404
 msgid "Searching..."
 msgstr "Suche..."
 
-#: ../src/search.c:2045 ../src/search.c:3043
+#: ../src/search.c:2023
+msgid "Changed"
+msgstr "Geändert"
+
+#: ../src/search.c:2028 ../src/search.c:3444
+msgid "Original"
+msgstr "Original"
+
+#: ../src/search.c:2034 ../src/search.c:3445
+msgid "Digitized"
+msgstr "Digitalisiert"
+
+#: ../src/search.c:2231 ../src/search.c:3571
+msgid "Raw Image"
+msgstr "RAW Bild"
+
+#: ../src/search.c:2295 ../src/search.c:3588
+msgid "Any mark"
+msgstr "Jede Markierung"
+
+#: ../src/search.c:2351 ../src/search.c:3544
 msgid "km"
-msgstr ""
+msgstr "km"
 
-#: ../src/search.c:2050 ../src/search.c:3044
-#, fuzzy
+#: ../src/search.c:2356 ../src/search.c:3545
 msgid "miles"
-msgstr "Dateien"
+msgstr "Meilen"
 
-#: ../src/search.c:2342
+#: ../src/search.c:2678
 msgid "File not found"
 msgstr "Datei nicht vorhanden"
 
-#: ../src/search.c:2343
+#: ../src/search.c:2679
 msgid "Please enter an existing file for image content."
-msgstr "Bitte wählen Sie eine vorhandene Datei für die Ähnlichkeitssuche"
+msgstr "Bitte wählen Sie eine vorhandene Datei für die Ähnlichkeitssuche."
 
-#: ../src/search.c:2368
+#: ../src/search.c:2704
 msgid "Entry does not contain a valid lat/long value"
-msgstr ""
+msgstr "Der Eintrag enthält keinen gültigen Lat/Long-Wert"
 
-#: ../src/search.c:2418
+#: ../src/search.c:2754
 msgid "Please enter an existing folder to search."
 msgstr "Bitte wählen Sie ein vorhandenes Verzeichnis für die Suche."
 
-#: ../src/search.c:2860
+#: ../src/search.c:2800
+msgid "Collection not found"
+msgstr "Verzeichnis nicht gefunden"
+
+#: ../src/search.c:2800
+msgid "Please enter an existing collection name."
+msgstr "Bitte wählen Sie einen vorhandenen Verzeichnisnamen."
+
+#: ../src/search.c:3258
+msgid "Select collection"
+msgstr "Sammlung auswählen"
+
+#: ../src/search.c:3328
 msgid "Image search"
 msgstr "Bilder suchen"
 
-#: ../src/search.c:2890
+#: ../src/search.c:3367
 msgid "Search:"
 msgstr "Suche:"
 
-#: ../src/search.c:2904
+#: ../src/search.c:3381
 msgid "Recurse"
-msgstr "rekursiv"
+msgstr "Rekursiv"
 
-#: ../src/search.c:2909
-msgid "File name"
-msgstr "Dateiname"
-
-#: ../src/search.c:2915 ../src/search.c:3014
+#: ../src/search.c:3405 ../src/search.c:3514
 msgid "Match case"
 msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten"
 
-#: ../src/search.c:2920
+#: ../src/search.c:3411
 msgid "File size is"
 msgstr "Dateigröße ist"
 
-#: ../src/search.c:2927 ../src/search.c:2943 ../src/search.c:2964
-#: ../src/search.c:3026
+#: ../src/search.c:3418 ../src/search.c:3435 ../src/search.c:3464
+#: ../src/search.c:3527
 msgid "and"
 msgstr "und"
 
-#: ../src/search.c:2933
+#: ../src/search.c:3424
 msgid "File date is"
 msgstr "Dateidatum ist"
 
-#: ../src/search.c:2948
-msgid "Exif date"
-msgstr "Exif-Datum"
+#: ../src/search.c:3442
+msgid "Modified"
+msgstr "Bearbeitet"
+
+#: ../src/search.c:3443
+msgid "Status Changed"
+msgstr "Status hat sich geändert"
 
-#: ../src/search.c:2953
+#: ../src/search.c:3453
 msgid "Image dimensions are"
 msgstr "Bildgröße ist"
 
-#: ../src/search.c:2974
+#: ../src/search.c:3474
 msgid "Image content is"
 msgstr "Bildinhalt ist"
 
-#: ../src/search.c:2980
+#: ../src/search.c:3480
 #, no-c-format
 msgid "% similar to"
 msgstr "% ähnlich zu"
 
-#: ../src/search.c:2988
-#, fuzzy
+#: ../src/search.c:3488
 msgid "Ignore rotation"
-msgstr "Ausrichtung ignorieren"
+msgstr "Drehung ignorieren"
 
-#: ../src/search.c:3019
-#, fuzzy
+#: ../src/search.c:3520
 msgid "Image rating is"
-msgstr "Bildinhalt ist"
+msgstr "Bildbewertung ist"
 
-#: ../src/search.c:3033
-#, fuzzy
+#: ../src/search.c:3534
 msgid "Image is"
-msgstr "Bild_liste"
+msgstr "Das Bild ist"
 
-#: ../src/search.c:3045
+#: ../src/search.c:3546
 msgid "n.m."
 msgstr ""
 
-#: ../src/search.c:3051
+#: ../src/search.c:3552
 msgid "from"
-msgstr ""
+msgstr "von"
 
-#: ../src/search.c:3056
+#: ../src/search.c:3557
 msgid ""
 "Enter a coordinate in the form:\n"
 "89.123 179.456\n"
@@ -5744,10 +6526,26 @@ msgid ""
 "an internet search URL\n"
 "See the Help file"
 msgstr ""
+"Geben Sie eine Koordinate in das Formular ein:\n"
+"89,123 179,456\n"
+"oder ziehen Sie ein geocodiertes Bild per Drag & Drop\n"
+"oder klicken Sie mit der linken Maustaste auf die Karte und fügen Sie sie "
+"ein\n"
+"oder Ausschneiden und Einfügen oder Ziehen und Ablegen\n"
+"eine Internet-Such-URL\n"
+"Siehe in der Hilfedatei"
 
-#: ../src/search.c:3109
-msgid "Rank"
-msgstr "Nr."
+#: ../src/search.c:3565
+msgid "Image class"
+msgstr "Bildklasse"
+
+#: ../src/search.c:3576
+msgid "Broken"
+msgstr "Kaputt"
+
+#: ../src/search.c:3583
+msgid "Marks"
+msgstr "Markierungen"
 
 #: ../src/secure_save.c:405
 msgid "Cannot read the file"
@@ -5786,81 +6584,38 @@ msgid "Secure file saving error"
 msgstr "Sichers Speichern der Datei fehlgeschlagen"
 
 #: ../src/shortcuts.c:106 ../src/shortcuts.c:160
-#, fuzzy
 msgid "Add Shortcut"
-msgstr "Tastenkürzel"
+msgstr "Tastenkürzel hinzufügen"
 
 #: ../src/thumb.c:405
 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
 msgstr ""
 "Laden des Vorschaubildes ist fehlgeschlagen, versuche es neu zu erstellen.\n"
 
-#: ../src/toolbar.c:85
-#, fuzzy
-msgid "Search"
-msgstr "Suche:"
-
-#: ../src/toolbar.c:90
-#, fuzzy
-msgid "Configure this window"
-msgstr "Dieses Fenster einrichten ..."
-
-#: ../src/toolbar.c:91
-#, fuzzy
-msgid "Thumbnail maintenance"
-msgstr "Vorschaubilder verwalten ..."
-
-#: ../src/toolbar.c:96
-#, fuzzy
-msgid "Fit Horizontaly"
-msgstr "Horizontal einpassen"
-
-#: ../src/toolbar.c:97
-#, fuzzy
-msgid "Fit vertically"
-msgstr "Vertikal einpassen"
-
-#: ../src/toolbar.c:102
-#, fuzzy
-msgid "Zoom1:3"
-msgstr "Zoom 1:3"
-
-#: ../src/toolbar.c:107
-#, fuzzy
-msgid "Slideshow Faster"
-msgstr " Diashow"
-
-#: ../src/toolbar.c:108
-#, fuzzy
-msgid "Slideshow Slower"
-msgstr " Diashow"
-
-#: ../src/toolbar.c:110 ../src/window.c:274 ../src/window.c:295
-msgid "Help"
-msgstr "Hilfe"
-
-#: ../src/toolbar.c:112
-#, fuzzy
-msgid "Show thumbnails"
-msgstr "_Vorschaubilder anzeigen"
+#: ../src/toolbar.c:131
+msgid "Pixel Info"
+msgstr "Pixelinformationen"
 
-#: ../src/toolbar.c:113
-#, fuzzy
-msgid "Show marks"
-msgstr "Zeige Markierungen"
+#: ../src/toolbar.c:132
+msgid "Ignore Alpha"
+msgstr "Ignoriere Alpha"
 
-#: ../src/toolbar.c:503
+#: ../src/toolbar.c:538
 msgid "Add Toolbar Item"
-msgstr ""
+msgstr "Symbolleistenelement hinzufügen"
 
-#: ../src/trash.c:88 ../src/utilops.c:2621 ../src/utilops.c:2632
-#: ../src/utilops.c:2689
+#: ../src/trash.c:88 ../src/trash.c:133 ../src/utilops.c:2694
+#: ../src/utilops.c:2705 ../src/utilops.c:2762
 msgid "Delete failed"
 msgstr "Fehler beim Löschen"
 
 #: ../src/trash.c:89
 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
-msgstr "Fehler beim Löschen einer alter Dateien aus dem Papierkorb."
+msgstr "Fehler beim Löschen einer alter Dateien aus dem Papierkorb"
+
+#: ../src/trash.c:134
+msgid "Unable to remove file"
+msgstr "Datei kann nicht entfernt werden"
 
 #: ../src/trash.c:146
 msgid "Could not create folder"
@@ -5870,7 +6625,7 @@ msgstr "Fehler beim Erstellen des Verzeichnisses"
 msgid "Permission denied"
 msgstr "Zugriff verweigert"
 
-#: ../src/trash.c:178
+#: ../src/trash.c:177
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to access or create the trash folder.\n"
@@ -5879,32 +6634,31 @@ msgstr ""
 "Fehler beim Erstellen oder Zugreifen auf  das Papierkorb-Verzeichnis:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/trash.c:182
-msgid "Turn off safe delete"
-msgstr "Verwendung des Papierkorbes abschalten"
-
-#: ../src/trash.c:201
+#: ../src/trash.c:198
 msgid "Deletion by external command"
 msgstr "Löschen mit externem Kommando"
 
-#: ../src/trash.c:209
+#: ../src/trash.c:202
+msgid "Deleting without trash"
+msgstr "Löschen ohne Papierkorb"
+
+#: ../src/trash.c:210
 #, c-format
 msgid " (max. %d MB)"
 msgstr " (max. %d MB)"
 
-#: ../src/trash.c:213
+#: ../src/trash.c:214
 #, c-format
 msgid ""
-"Safe delete: %s%s\n"
-"Trash: %s"
+"Using Geeqie Trash bin\n"
+"%s"
 msgstr ""
-"Sichers Löschen: %s%s\n"
-"Müll: %s"
+"Benutze Geeqies Papierkorb\n"
+"%s"
 
-#: ../src/trash.c:218
-#, c-format
-msgid "Safe delete: %s"
-msgstr "Papierkorb verwenden: %s"
+#: ../src/trash.c:219
+msgid "Using system Trash bin"
+msgstr "Benutze den Papierkorb des Systems"
 
 #: ../src/ui_bookmark.c:139 ../src/ui_bookmark.c:202
 msgid "New Bookmark"
@@ -5934,7 +6688,7 @@ msgstr "_Eigenschaften..."
 msgid "_Remove"
 msgstr "Ent_fernen"
 
-#: ../src/ui_fileops.c:88
+#: ../src/ui_fileops.c:90
 msgid ""
 "One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
 "set.\n"
@@ -5942,12 +6696,12 @@ msgstr ""
 "Ein oder mehrere Dateinamen sind nicht mit der bevorzugten Zeichenkodierung "
 "kodiert.\n"
 
-#: ../src/ui_fileops.c:89
+#: ../src/ui_fileops.c:91
 #, c-format
 msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
 msgstr "Bearbeiten und Anzeigen der Dateien mit %s könnte fehlschlagen.\n"
 
-#: ../src/ui_fileops.c:91
+#: ../src/ui_fileops.c:93
 msgid ""
 "If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
 "variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
@@ -5955,16 +6709,16 @@ msgstr ""
 "Wenn Deine Dateinamen nicht UTF-8-kodiert sind, versuche die "
 "Umgebungsvariable G_BROKEN_FILENAMES auf 1 zu setzen\n"
 
-#: ../src/ui_fileops.c:93
+#: ../src/ui_fileops.c:95
 #, c-format
 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
 msgstr "G_BROKEN_FILENAMES scheint auf %s gesetzt zu sein\n"
 
-#: ../src/ui_fileops.c:95
+#: ../src/ui_fileops.c:97
 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
 msgstr "G_BROKEN_FILENAMES scheint nicht gesetzt zu sein\n"
 
-#: ../src/ui_fileops.c:97
+#: ../src/ui_fileops.c:99
 #, c-format
 msgid ""
 "The locale appears to be set to \"%s\"\n"
@@ -5973,7 +6727,7 @@ msgstr ""
 "Die Lokalisierung scheint auf \"%s\" gesetzt zu sein\n"
 "(Durch LANG-Umgebungsvariable gesetzt)\n"
 
-#: ../src/ui_fileops.c:102
+#: ../src/ui_fileops.c:104
 msgid ""
 "\n"
 "Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
@@ -5981,24 +6735,36 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Vorgezogene Kodierung scheint UTF-8 zu sein aber die Datei\n"
 
-#: ../src/ui_fileops.c:103 ../src/ui_fileops.c:106 ../src/ui_fileops.c:108
+#: ../src/ui_fileops.c:105 ../src/ui_fileops.c:108 ../src/ui_fileops.c:110
 msgid "[name not displayable]"
 msgstr "[Name nicht anzeigbar]"
 
-#: ../src/ui_fileops.c:106
+#: ../src/ui_fileops.c:108
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
 msgstr "\"%s\" ist UTF-8-kodiert."
 
-#: ../src/ui_fileops.c:108
+#: ../src/ui_fileops.c:110
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
 msgstr "\"%s\" ist nicht UTF-8-kodiert."
 
-#: ../src/ui_fileops.c:113 ../src/ui_fileops.c:118
+#: ../src/ui_fileops.c:115 ../src/ui_fileops.c:120
 msgid "Filename encoding locale mismatch"
 msgstr "Dateinamenkodierung stimmt nicht mit den Locale-Einstellungen überein"
 
+#: ../src/ui_fileops.c:1049
+msgid "Web file download failed"
+msgstr "Herunterladen der Webdatei fehlgeschlagen"
+
+#: ../src/ui_fileops.c:1112
+msgid "Download web file"
+msgstr "Webdatei herunterladen"
+
+#: ../src/ui_fileops.c:1114
+msgid "Downloading "
+msgstr "Herunterladen "
+
 #: ../src/ui_help.c:119
 #, c-format
 msgid ""
@@ -6008,33 +6774,30 @@ msgstr ""
 "Fehler beim Laden der Datei:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/ui_pathsel.c:433 ../src/ui_pathsel.c:439 ../src/utilops.c:2320
-#: ../src/utilops.c:2347 ../src/utilops.c:2813
+#: ../src/ui_pathsel.c:433
+#, c-format
+msgid "A file with name %s already exists."
+msgstr "Datei %s existiert bereits."
+
+#: ../src/ui_pathsel.c:434 ../src/ui_pathsel.c:440 ../src/utilops.c:2393
+#: ../src/utilops.c:2420 ../src/utilops.c:2886
 msgid "Rename failed"
 msgstr "Umbenennen fehlgeschlagen"
 
-#: ../src/ui_pathsel.c:438
+#: ../src/ui_pathsel.c:439
 #, c-format
 msgid "Failed to rename %s to %s."
-msgstr "Fehler beim Umbenennen der Datei %s nach %s"
+msgstr "Fehler beim Umbenennen der Datei %s nach %s."
 
-#: ../src/ui_pathsel.c:634 ../src/ui_pathsel.c:642
+#: ../src/ui_pathsel.c:635 ../src/ui_pathsel.c:643
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Umbenennen"
 
-#: ../src/ui_pathsel.c:636 ../src/ui_pathsel.c:646
+#: ../src/ui_pathsel.c:637 ../src/ui_pathsel.c:647
 msgid "Add _Bookmark"
 msgstr "Lesezeichen hin_zufügen"
 
-#: ../src/ui_pathsel.c:644
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Löschen"
-
-#: ../src/ui_pathsel.c:752 ../src/ui_pathsel.c:1058 ../src/utilops.c:2847
-msgid "New folder"
-msgstr "Neues Verzeichnis"
-
-#: ../src/ui_pathsel.c:762
+#: ../src/ui_pathsel.c:759
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to create folder:\n"
@@ -6043,27 +6806,27 @@ msgstr ""
 "Fehler beim Anlegen des Verzeichnisses:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/ui_pathsel.c:763
+#: ../src/ui_pathsel.c:760
 msgid "Error creating folder"
 msgstr "Fehler beim Anlegen des Verzeichnisses"
 
-#: ../src/ui_pathsel.c:989
+#: ../src/ui_pathsel.c:980
 msgid "All Files"
 msgstr "Alle Dateien"
 
-#: ../src/ui_pathsel.c:1061
+#: ../src/ui_pathsel.c:1052
 msgid "Show hidden"
-msgstr "versteckte Objekte anzeigen"
+msgstr "Versteckte Objekte anzeigen"
 
-#: ../src/ui_pathsel.c:1145
+#: ../src/ui_pathsel.c:1137
 msgid "Filter:"
 msgstr "Filter:"
 
-#: ../src/ui_tabcomp.c:933
+#: ../src/ui_tabcomp.c:942
 msgid "Select path"
 msgstr "Verzeichnis-/Dateiauswahl"
 
-#: ../src/ui_tabcomp.c:949
+#: ../src/ui_tabcomp.c:964
 msgid "All files"
 msgstr "Alle Dateien"
 
@@ -6071,7 +6834,7 @@ msgstr "Alle Dateien"
 msgid "Drag and Drop failed"
 msgstr "Drag&Drop fehlgeschlagen"
 
-#: ../src/utilops.c:590
+#: ../src/utilops.c:600
 msgid ""
 "\n"
 " Continue multiple file operation?"
@@ -6079,11 +6842,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 " Mit mehreren Dateioperationen fortfahren?"
 
-#: ../src/utilops.c:597 ../src/utilops.c:1034
+#: ../src/utilops.c:607 ../src/utilops.c:1055
 msgid "Co_ntinue"
 msgstr "_Fortsetzen"
 
-#: ../src/utilops.c:774
+#: ../src/utilops.c:784
 #, c-format
 msgid ""
 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
@@ -6094,7 +6857,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/utilops.c:918
+#: ../src/utilops.c:928
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -6107,223 +6870,228 @@ msgstr ""
 #. * target directory exists before continuing with the next step.
 #. * If not revert to the select directory dialog
 #.
-#: ../src/utilops.c:1002 ../src/utilops.c:1155
+#: ../src/utilops.c:1012 ../src/utilops.c:1176
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory"
 msgstr "%s ist kein Verzeichnis"
 
 #: ../src/utilops.c:1032
+#, c-format
+msgid "%s already exists"
+msgstr "%s existiert bereits"
+
+#: ../src/utilops.c:1053
 msgid "Really continue?"
 msgstr "Wirklich fortfahren?"
 
-#: ../src/utilops.c:1046 ../src/utilops.c:1160
+#: ../src/utilops.c:1067 ../src/utilops.c:1181
 msgid "This operation can't continue:"
 msgstr "Die Operation kann nicht weitergeführt werden:"
 
-#: ../src/utilops.c:1503 ../src/utilops.c:1617 ../src/utilops.c:2032
+#: ../src/utilops.c:1544 ../src/utilops.c:1672 ../src/utilops.c:2087
 msgid "Discard changes"
 msgstr "Änderungen verwerfen"
 
-#: ../src/utilops.c:1504 ../src/utilops.c:1618 ../src/utilops.c:1982
-#: ../src/utilops.c:1998
+#: ../src/utilops.c:1545 ../src/utilops.c:1673 ../src/utilops.c:2037
+#: ../src/utilops.c:2053
 msgid "File details"
 msgstr "Details der Datei"
 
-#: ../src/utilops.c:1526 ../src/utilops.c:1635
+#: ../src/utilops.c:1567 ../src/utilops.c:1690
 msgid "Sidecars"
 msgstr "\"Sidecars\""
 
-#: ../src/utilops.c:1528
+#: ../src/utilops.c:1569
 msgid "Write to file"
 msgstr "In Datei schreiben"
 
-#: ../src/utilops.c:1568
+#: ../src/utilops.c:1609
 msgid "Choose the destination folder."
-msgstr "Bitte das Zielverzeichnis auswählen:"
+msgstr "Zielverzeichnis auswählen."
 
-#: ../src/utilops.c:1637
+#: ../src/utilops.c:1692
 msgid "New name"
 msgstr "Neuer Name"
 
-#: ../src/utilops.c:1674
+#: ../src/utilops.c:1729
 msgid "Manual rename"
 msgstr "Von Hand umbenennen"
 
-#: ../src/utilops.c:1679
+#: ../src/utilops.c:1734
 msgid "Original name:"
 msgstr "Originalname:"
 
-#: ../src/utilops.c:1682
+#: ../src/utilops.c:1737
 msgid "New name:"
 msgstr "Neuer Name:"
 
-#: ../src/utilops.c:1695
+#: ../src/utilops.c:1750
 msgid "Auto rename"
-msgstr "automatisches Umbenennen"
+msgstr "Automatisches Umbenennen"
 
-#: ../src/utilops.c:1701
+#: ../src/utilops.c:1756
 msgid "Begin text"
 msgstr "Textanfang"
 
-#: ../src/utilops.c:1709 ../src/utilops.c:1741
+#: ../src/utilops.c:1764 ../src/utilops.c:1796
 msgid "Start #"
-msgstr "Anfangsnr. "
+msgstr "Start #"
 
-#: ../src/utilops.c:1715
+#: ../src/utilops.c:1770
 msgid "End text"
 msgstr "Textende"
 
-#: ../src/utilops.c:1723
+#: ../src/utilops.c:1778
 msgid "Padding:"
 msgstr "Auffüllen:"
 
-#: ../src/utilops.c:1728
+#: ../src/utilops.c:1783
 msgid "Formatted rename"
 msgstr "Formatiertes Umbenennen"
 
-#: ../src/utilops.c:1733
+#: ../src/utilops.c:1788
 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
 msgstr "Format (* = originaler Name, ## = Nummern)"
 
-#: ../src/utilops.c:1885
+#: ../src/utilops.c:1940
 msgid "Another operation in progress.\n"
 msgstr "Eine andere Operation wird zur Zeit ausgeführt.\n"
 
-#: ../src/utilops.c:1941
+#: ../src/utilops.c:1996
 #, c-format
 msgid "File: '%s'\n"
 msgstr "Datei: '%s'\n"
 
-#: ../src/utilops.c:1946
+#: ../src/utilops.c:2001
 msgid "with sidecar files:\n"
 msgstr "mit \"Sidecar\"-Dateien:\n"
 
-#: ../src/utilops.c:1952
+#: ../src/utilops.c:2007
 #, c-format
 msgid " '%s'\n"
-msgstr "'%s'\n"
+msgstr " '%s'\n"
 
-#: ../src/utilops.c:1956
+#: ../src/utilops.c:2011
 msgid ""
 "\n"
 "Status: "
 msgstr ""
 "\n"
-"Status:"
+"Status: "
 
-#: ../src/utilops.c:1968
+#: ../src/utilops.c:2023
 msgid "no problem detected"
 msgstr "kein Problem aufgetreten"
 
-#: ../src/utilops.c:1984 ../src/utilops.c:2031
+#: ../src/utilops.c:2039 ../src/utilops.c:2086
 msgid "Exclude file"
 msgstr "Datei ausschließen"
 
-#: ../src/utilops.c:2029 ../src/utilops.c:2054
+#: ../src/utilops.c:2084 ../src/utilops.c:2109
 msgid "Overview of changed metadata"
 msgstr "Übersicht der geänderten Metadaten"
 
-#: ../src/utilops.c:2047
+#: ../src/utilops.c:2102
 #, c-format
 msgid ""
 "The following metadata tags will be written to\n"
 "'%s'."
 msgstr "Die folgenden Metadaten werden nach '%s' gespeichert."
 
-#: ../src/utilops.c:2051
+#: ../src/utilops.c:2106
 #, c-format
 msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
 msgstr "Die folgenden Metadaten werden ins Bild selbst gespeichert."
 
-#: ../src/utilops.c:2157
+#: ../src/utilops.c:2223
+msgid "This will move the following files to the Trash bin"
+msgstr "Das wird die folgende Dateien in den Papierkorb verschieben"
+
+#: ../src/utilops.c:2227
+msgid "This will permanently delete the following files"
+msgstr "Das wird die folgenden Dateien dauerhaft löschen"
+
+#: ../src/utilops.c:2230
 msgid "Delete files?"
 msgstr "Dateien löschen?"
 
-#: ../src/utilops.c:2158
-msgid "This will delete the following files"
-msgstr "Das wird die folgenden Dateien löschen"
-
-#: ../src/utilops.c:2177
+#: ../src/utilops.c:2250
 msgid "Can't write metadata"
 msgstr "Metadaten konnten nicht gespeichert werden"
 
-#: ../src/utilops.c:2200
+#: ../src/utilops.c:2273
 msgid "Write metadata"
 msgstr "Metadaten schreiben"
 
-#: ../src/utilops.c:2201
+#: ../src/utilops.c:2274
 msgid "Write metadata?"
 msgstr "Metadaten schreiben?"
 
-#: ../src/utilops.c:2202
+#: ../src/utilops.c:2275
 msgid "This will write the changed metadata into the following files"
 msgstr "Das wird die geänderten Metadaten in folgende Dateien schreiben"
 
-#: ../src/utilops.c:2204
+#: ../src/utilops.c:2277
 msgid "Metadata writing failed"
 msgstr "Speichern der Metadaten fehlgeschlagen"
 
-#: ../src/utilops.c:2223 ../src/utilops.c:2251
+#: ../src/utilops.c:2296 ../src/utilops.c:2324
 msgid "Move failed"
 msgstr "Verschieben fehlgeschlagen"
 
-#: ../src/utilops.c:2248
+#: ../src/utilops.c:2321
 msgid "Move files?"
 msgstr "Dateien verschieben?"
 
-#: ../src/utilops.c:2249
+#: ../src/utilops.c:2322
 msgid "This will move the following files"
 msgstr "Das wird folgende Dateien verschieben"
 
-#: ../src/utilops.c:2273 ../src/utilops.c:2301
+#: ../src/utilops.c:2346 ../src/utilops.c:2374
 msgid "Copy failed"
 msgstr "Kopieren fehlgeschlagen"
 
-#: ../src/utilops.c:2298
+#: ../src/utilops.c:2371
 msgid "Copy files?"
 msgstr "Dateien kopieren?"
 
-#: ../src/utilops.c:2299 ../src/utilops.c:2433
+#: ../src/utilops.c:2372 ../src/utilops.c:2506
 msgid "This will copy the following files"
 msgstr "Das kopiert die folgenden Dateien"
 
-#: ../src/utilops.c:2343 ../src/utilops.c:2809
-msgid "Rename"
-msgstr "Umbenennen"
-
-#: ../src/utilops.c:2344
+#: ../src/utilops.c:2417
 msgid "Rename files?"
 msgstr "Dateien umbenennen?"
 
-#: ../src/utilops.c:2345
+#: ../src/utilops.c:2418
 msgid "This will rename the following files"
 msgstr "Das wird folgende Dateien umbenennen"
 
-#: ../src/utilops.c:2397
+#: ../src/utilops.c:2470
 msgid "Can't run external editor"
 msgstr "Externer Editor kann nicht gestartet werden"
 
-#: ../src/utilops.c:2431
+#: ../src/utilops.c:2504
 msgid "Editor"
 msgstr "Editor"
 
-#: ../src/utilops.c:2432
+#: ../src/utilops.c:2505
 msgid "Run editor?"
 msgstr "Editor starten?"
 
-#: ../src/utilops.c:2435
+#: ../src/utilops.c:2508
 msgid "External command failed"
 msgstr "Ausführung des externen Programms fehlgeschlagen"
 
-#: ../src/utilops.c:2604 ../src/utilops.c:2677
+#: ../src/utilops.c:2677 ../src/utilops.c:2750
 msgid "Delete folder"
 msgstr "Verzeichnis löschen"
 
-#: ../src/utilops.c:2605
+#: ../src/utilops.c:2678
 msgid "Delete symbolic link?"
 msgstr "Symbolische Verknüpfung löschen?"
 
-#: ../src/utilops.c:2607
+#: ../src/utilops.c:2680
 msgid ""
 "This will delete the symbolic link.\n"
 "The folder this link points to will not be deleted."
@@ -6331,11 +7099,11 @@ msgstr ""
 "Das löscht den symbolischen Link.\n"
 "Das Verzeichnis, auf das der Link zeigt, wird nicht gelöscht werden."
 
-#: ../src/utilops.c:2609
+#: ../src/utilops.c:2682
 msgid "Link deletion failed"
 msgstr "Löschen der Verknüpfung fehlgeschlagen"
 
-#: ../src/utilops.c:2619
+#: ../src/utilops.c:2692
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to remove folder %s\n"
@@ -6344,16 +7112,16 @@ msgstr ""
 "Verzeichnis %s kann nicht gelöscht werden da\n"
 "die Berechtigungen nicht erlauben, in das Verzeichnis zu schreiben."
 
-#: ../src/utilops.c:2631 ../src/utilops.c:2688
+#: ../src/utilops.c:2704 ../src/utilops.c:2761
 #, c-format
 msgid "Unable to list contents of folder %s"
 msgstr "Der Inhalt des Verzeichnis %s kann nicht angezeigt werden"
 
-#: ../src/utilops.c:2645 ../src/utilops.c:2653
+#: ../src/utilops.c:2718 ../src/utilops.c:2726
 msgid "Folder contains subfolders"
 msgstr "Das Verzeichnis enthält Unterverzeichnisse"
 
-#: ../src/utilops.c:2649
+#: ../src/utilops.c:2722
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to delete the folder:\n"
@@ -6369,19 +7137,19 @@ msgstr ""
 "Das Verzeichnis enthält Unterverzeichnisse, die zuerst verschoben werden "
 "müssen bevor es gelöscht werden kann."
 
-#: ../src/utilops.c:2657
+#: ../src/utilops.c:2730
 msgid "Subfolders:"
 msgstr "Unterverzeichnisse:"
 
-#: ../src/utilops.c:2678
+#: ../src/utilops.c:2751
 msgid "Delete folder?"
 msgstr "Verzeichnis löschen?"
 
-#: ../src/utilops.c:2679
+#: ../src/utilops.c:2752
 msgid "The folder contains these files:"
 msgstr "Das Verzeichnis enthält diese Dateien:"
 
-#: ../src/utilops.c:2680
+#: ../src/utilops.c:2753
 msgid ""
 "This will delete the folder.\n"
 "The contents of this folder will also be deleted."
@@ -6389,87 +7157,123 @@ msgstr ""
 "Das löscht das Verzeichnis.\n"
 "Der Inhalt des Verzeichnis wird auch gelöscht."
 
-#: ../src/utilops.c:2810
+#: ../src/utilops.c:2883
 msgid "Rename folder?"
 msgstr "Verzeichnis umbenennen?"
 
-#: ../src/utilops.c:2811
+#: ../src/utilops.c:2884
 msgid "The folder contains the following files"
 msgstr "Das Verzeichnis enthält die folgenden Dateien"
 
-#: ../src/utilops.c:2857
+#: ../src/utilops.c:2937
 msgid "Create Folder"
 msgstr "Verzeichnis erstellen"
 
-#: ../src/utilops.c:2858
+#: ../src/utilops.c:2938
 msgid "Create folder?"
 msgstr "Verzeichnis löschen?"
 
-#: ../src/utilops.c:2861
+#: ../src/utilops.c:2941
 msgid "Can't create folder"
 msgstr "Verzeichnis konnte nicht erstellt werden"
 
-#: ../src/view_dir.c:406
+#: ../src/utilops.c:3207
+msgid "Create Folder - "
+msgstr "Verzeichnis erstellen - "
+
+#: ../src/utilops.c:3231
+msgid "Create new folder"
+msgstr "Neues Verzeichnis erstellen"
+
+#: ../src/utilops.c:3256
+msgid "Cannot create folder:"
+msgstr "Kann das Verzeichnis nicht erstellen:"
+
+#: ../src/view_dir.c:412
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopieren"
 
-#: ../src/view_dir.c:408
+#: ../src/view_dir.c:414
 msgid "_Move"
 msgstr "_Verschieben"
 
-#: ../src/view_dir.c:662
+#: ../src/view_dir.c:715
 msgid "_Up to parent"
 msgstr "Ein Verzeichnis _höher"
 
-#: ../src/view_dir.c:667
+#: ../src/view_dir.c:720
 msgid "_Slideshow"
 msgstr "_Diashow"
 
-#: ../src/view_dir.c:669
+#: ../src/view_dir.c:722
 msgid "Slideshow recursive"
 msgstr "Dia_show (rekursiv)"
 
-#: ../src/view_dir.c:673
+#: ../src/view_dir.c:726
 msgid "Find _duplicates..."
 msgstr "Du_plikate suchen..."
 
-#: ../src/view_dir.c:675
+#: ../src/view_dir.c:728
 msgid "Find duplicates recursive..."
 msgstr "Du_plikate rekursiv suchen..."
 
-#: ../src/view_dir.c:680
+#: ../src/view_dir.c:733
 msgid "_New folder..."
 msgstr "Neues _Verzeichnis..."
 
-#: ../src/view_dir.c:697 ../src/view_file/view_file.c:640
+#: ../src/view_dir.c:750 ../src/view_file/view_file.c:664
 msgid "View as _List"
 msgstr "Als _Liste anzeigen"
 
-#: ../src/view_dir.c:700
+#: ../src/view_dir.c:753
 msgid "View as _Tree"
 msgstr "Als _Baum anzeigen"
 
-#: ../src/view_dir.c:705
+#: ../src/view_dir.c:766
 msgid "Show _hidden files"
 msgstr "Versteckte Dateien anzeigen"
 
-#: ../src/view_dir.c:708 ../src/view_file/view_file.c:658
+#: ../src/view_dir.c:769 ../src/view_file/view_file.c:694
 msgid "Re_fresh"
 msgstr "A_ktualisieren"
 
-#: ../src/view_file/view_file.c:643
+#: ../src/view_file/view_file.c:667
 msgid "View as _Icons"
 msgstr "_Iconansicht"
 
-#: ../src/view_file/view_file.c:649
+#: ../src/view_file/view_file.c:673
 msgid "Show _thumbnails"
 msgstr "_Vorschaubilder anzeigen"
 
-#: ../src/view_file/view_file_icon.c:1964 ../src/view_file/view_file_list.c:834
+#: ../src/view_file/view_file.c:809
+msgid "Mark text"
+msgstr "Markierung"
+
+#: ../src/view_file/view_file.c:812
+msgid "Set mark text"
+msgstr "Setze Markierung"
+
+#: ../src/view_file/view_file.c:813
+msgid "This will set or clear the mark text."
+msgstr "Dadurch wird der markierte Text festgelegt oder gelöscht."
+
+#: ../src/view_file/view_file.c:1106
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Groß- und Kleinschreibung beachten"
+
+#: ../src/view_file/view_file.c:1115
+msgid "Select Class filter"
+msgstr "Wählen einen Klassenfilter"
+
+#: ../src/view_file/view_file.c:1671
+msgid "Loading meta..."
+msgstr "Lade Meta..."
+
+#: ../src/view_file/view_file_icon.c:2143 ../src/view_file/view_file_list.c:930
 msgid " [NO GROUPING]"
-msgstr "[KEINE GRUPPIERUNG]"
+msgstr " [KEINE GRUPPIERUNG]"
 
-#: ../src/view_file/view_file_list.c:460
+#: ../src/view_file/view_file_list.c:515
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid file name:\n"
@@ -6478,10 +7282,310 @@ msgstr ""
 "Ungültiger Dateiname:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/view_file/view_file_list.c:461
+#: ../src/view_file/view_file_list.c:516
 msgid "Error renaming file"
 msgstr "Fehler beim Umbenennen der Datei"
 
+#: ../src/view_file/view_file_list.c:2232
+msgid "NameStars"
+msgstr "NameSterne"
+
+#: ../src/view_file/view_file_list.c:2236
+msgid "Stars"
+msgstr "Sterne"
+
+#: ../src/window.c:374
+msgid "Search the on-line help files.\n"
+msgstr "Durchsuchen die Online-Hilfedateien.\n"
+
+#: ../src/window.c:379
+msgid "Search engine:"
+msgstr "Suchmaschine:"
+
+#: ../src/window.c:397
+msgid "Search terms:"
+msgstr "Suchbegriff:"
+
+#~ msgid "Import Geeqie 1.0alphaX metadata"
+#~ msgstr "Importiere Geeqie 1.0alphaX-Metadaten"
+
+#~ msgid "Import GQView metadata"
+#~ msgstr "Importiere GQView-Metadaten"
+
+#~ msgid "Ignore Rotation"
+#~ msgstr "Ausrichtung ignorieren"
+
+#~ msgid "Exit program when this window is closed"
+#~ msgstr "Verlasse das Programm wenn das Fenster geschlossen wird"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "File: "
+#~ msgstr "Datei:"
+
+#~ msgid "Open recent"
+#~ msgstr "Letzte Sammlung öffnen"
+
+#~ msgid "_Thumbnail maintenance..."
+#~ msgstr "_Vorschaubilder+Metadaten"
+
+#~ msgid "Thumbnail maintenance..."
+#~ msgstr "Vorschaubilder verwalten ..."
+
+#~ msgid "Command line"
+#~ msgstr "Befehlszeile"
+
+#~ msgid "Sort by Exif-date"
+#~ msgstr "Sortieren nach E_xif-Datum"
+
+#~ msgid "Bilinear"
+#~ msgstr "Bilinear"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
+#~ "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>"
+#~ "%date%</i>,\n"
+#~ "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
+#~ "(resolution)\n"
+#~ "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%formatted.Camera%</i> is "
+#~ "the formatted camera name,\n"
+#~ "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
+#~ "<i>%formatted.Camera:20</i> notation will truncate the displayed data to "
+#~ "20 characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n"
+#~ "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints "
+#~ "available variables with a separator.\n"
+#~ "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>"
+#~ "%formatted.FocalLength%</i> could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 "
+#~ "- 80 mm\",\n"
+#~ "if there's no ISO information in the Exif data.\n"
+#~ "If a line is empty, it is removed. This allows one to add lines that "
+#~ "totally disappear when no data is available.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<i>%name%</i> Dateinamen des Bildes.\n"
+#~ "Weiter: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>%date"
+#~ "%<i>\n"
+#~ "<i>%size%</i> (Dateigröße), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
+#~ "(Auflösung).\n"
+#~ "Um die EXIF-Daten anzuzeigen kann der EXIF-Name verwendet werden. "
+#~ "Beispielsweise ist <i>%formatted.Camera%</i> der formatierte Kameraname "
+#~ "oder <i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> das Datum der "
+#~ "Originalaufnahme.\n"
+#~ "Die <i>%formatted.Camera:20%</i>-Notation schneidet den Text nach 20 "
+#~ "Zeichen ab und ergänzt ihn um 3 Punkte am Ende um die Verkürzung zu "
+#~ "kennzeichnen.\n"
+#~ "Wenn mehrere Variablen mit dem |-Zeichen verbunden werden, werden die "
+#~ "verfügbaren Variablen mit einem Trennzeichen angezeigt.\n"
+#~ "\"<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>"
+#~ "%formatted.FocalLength%</i>\" könnte somit als \"1/20s - 400 - 80 mm\" "
+#~ "oder als \"1/200 - 80 mm\" angezeigt werden, wenn keine Information über "
+#~ "die ISO-Einstellungen in den EXIF-Daten enthalten ist.\n"
+#~ "Eine leere Zeile wird entfernt. Das erlaubt es, Zeilen hinzuzufügen, die "
+#~ "komplett verschwinden, wenn keine Daten verfügbar sind.\n"
+
+#~ msgid "Safe delete"
+#~ msgstr "Papierkorb verwenden"
+
+#~ msgid "Selection"
+#~ msgstr "Auswahl"
+
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "alles"
+
+#~ msgid "One image per page"
+#~ msgstr "ein Bild je Seite"
+
+#~ msgid "Proof sheet"
+#~ msgstr "Prüfausdruck"
+
+#~ msgid "Default printer"
+#~ msgstr "Standarddrucker"
+
+#~ msgid "Custom printer"
+#~ msgstr "Spezieller Drucker"
+
+#~ msgid "PostScript file"
+#~ msgstr "PostScript-Datei"
+
+#~ msgid "jpeg, low quality"
+#~ msgstr "jpeg, niedrige Qualität"
+
+#~ msgid "jpeg, normal quality"
+#~ msgstr "jpeg, mittlere Qualität"
+
+#~ msgid "jpeg, high quality"
+#~ msgstr "jpeg, hohe Qualität"
+
+#~ msgid "points"
+#~ msgstr "Punkte"
+
+#~ msgid "millimeters"
+#~ msgstr "mm"
+
+#~ msgid "centimeters"
+#~ msgstr "cm"
+
+#~ msgid "inches"
+#~ msgstr "Zoll"
+
+#~ msgid "picas"
+#~ msgstr "Pica"
+
+#~ msgid "Letter"
+#~ msgstr "Letter"
+
+#~ msgid "Legal"
+#~ msgstr "Legal"
+
+#~ msgid "Executive"
+#~ msgstr "Executive"
+
+#~ msgid "Envelope #10"
+#~ msgstr "Umschlag #10"
+
+#~ msgid "Envelope #9"
+#~ msgstr "Umschlag #9"
+
+#~ msgid "Envelope C4"
+#~ msgstr "Umschlag C4"
+
+#~ msgid "Envelope C5"
+#~ msgstr "Umschlag C5"
+
+#~ msgid "Envelope C6"
+#~ msgstr "Umschlag C6"
+
+#~ msgid "Photo 6x4"
+#~ msgstr "Foto 6x4 (Zoll)"
+
+#~ msgid "Photo 8x10"
+#~ msgstr "Foto 8x10 (Zoll)"
+
+#~ msgid "Postcard"
+#~ msgstr "Postcard"
+
+#~ msgid "Tabloid"
+#~ msgstr "Tabloid"
+
+#, c-format
+#~ msgid "page %d of %d"
+#~ msgstr "Seite %d von %d"
+
+#~ msgid "Preview"
+#~ msgstr "Vorschau"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to open pipe for writing.\n"
+#~ "\"%s\""
+#~ msgstr ""
+#~ "Fehler beim Öffnen der Pipe zum Schreiben.\n"
+#~ "%s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Failure writing to file %s"
+#~ msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei %s"
+
+#~ msgid "SIGPIPE error writing to printer."
+#~ msgstr "SIGPIPE-Fehler beim Drucken."
+
+#, c-format
+#~ msgid "An error occured printing to %s."
+#~ msgstr "Fehler beim Drucken zu %s"
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Details"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Printing %d pages to %s."
+#~ msgstr "Drucke %d Seiten zu %s"
+
+#~ msgid "Format:"
+#~ msgstr "Format:"
+
+#~ msgid "Units:"
+#~ msgstr "Einheit:"
+
+#~ msgid "Orientation:"
+#~ msgstr "Orientierung:"
+
+#~ msgid "Destination:"
+#~ msgstr "Ziel:"
+
+#~ msgid "<printer name>"
+#~ msgstr "<Druckername>"
+
+#~ msgid "Unlimited"
+#~ msgstr "unbegrenzt"
+
+#~ msgid "Show"
+#~ msgstr "Zusätzliche Drucktexte"
+
+#~ msgid "Source"
+#~ msgstr "Quelle"
+
+#~ msgid "Image size:"
+#~ msgstr "Bildgröße:"
+
+#~ msgid "Proof size:"
+#~ msgstr "Bildgröße:"
+
+#~ msgid "Paper"
+#~ msgstr "Papier"
+
+#~ msgid "Margins"
+#~ msgstr "Ränder"
+
+#~ msgid "Left:"
+#~ msgstr "links:"
+
+#~ msgid "Right:"
+#~ msgstr "rechts:"
+
+#~ msgid "Top:"
+#~ msgstr "oben:"
+
+#~ msgid "Bottom:"
+#~ msgstr "unten:"
+
+#~ msgid "Printer"
+#~ msgstr "Drucker"
+
+#~ msgid "File:"
+#~ msgstr "Datei:"
+
+#~ msgid "File format:"
+#~ msgstr "Dateityp:"
+
+#~ msgid "DPI:"
+#~ msgstr "DPI:"
+
+#~ msgid "Remember print settings"
+#~ msgstr "Druckeinstellungen merken"
+
+#~ msgid "File name"
+#~ msgstr "Dateiname"
+
+#~ msgid "Exif date"
+#~ msgstr "Exif-Datum"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Thumbnail maintenance"
+#~ msgstr "Vorschaubilder verwalten ..."
+
+#~ msgid "Turn off safe delete"
+#~ msgstr "Verwendung des Papierkorbes abschalten"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Safe delete: %s%s\n"
+#~ "Trash: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sichers Löschen: %s%s\n"
+#~ "Müll: %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Safe delete: %s"
+#~ msgstr "Papierkorb verwenden: %s"
+
 #~ msgid "Thumbnail cache"
 #~ msgstr "Cache für Vorschaubilder"