msgstr ""
"Project-Id-Version: geeqie-1.0alpha\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-14 22:20+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-14 22:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-26 15:55+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-26 16:06+0100\n"
"Last-Translator: Laurent Monin <i18n@norz.org>\n"
"Language-Team: french <geeqie-devel@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"X-Poedit-Language: French\n"
"X-Poedit-Country: FRANCE\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"X-Poedit-Basepath: .\n"
#: src/advanced_exif.c:389 src/cache_maint.c:1284 src/preferences.c:86
-#: src/preferences.c:1327 src/preferences.c:1329
+#: src/preferences.c:1328 src/preferences.c:1330
msgid "Metadata"
msgstr "Méta-données"
-#: src/advanced_exif.c:437 src/preferences.c:1246
+#: src/advanced_exif.c:437 src/preferences.c:1247
msgid "Description"
msgstr "Description"
msgid "Value"
msgstr "Valeur"
-#: src/advanced_exif.c:439 src/desktop_file.c:509 src/dupe.c:2653
-#: src/dupe.c:3167 src/print.c:3249 src/search.c:2848 src/utilops.c:439
+#: src/advanced_exif.c:439 src/desktop_file.c:512 src/dupe.c:2653
+#: src/dupe.c:3167 src/print.c:3249 src/search.c:2848 src/utilops.c:446
#: src/view_file_list.c:2022 src/view_file_list.c:2026
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgid "Folders"
msgstr "Dossiers"
-#: src/bar_sort.c:607 src/options.c:138
+#: src/bar_sort.c:607 src/options.c:139
msgid "Collections"
msgstr "Collections"
-#: src/bar_sort.c:615 src/utilops.c:1773
+#: src/bar_sort.c:615 src/utilops.c:2080
msgid "Copy"
msgstr "Copier"
-#: src/bar_sort.c:618 src/utilops.c:1732
+#: src/bar_sort.c:618 src/utilops.c:2039
msgid "Move"
msgstr "Déplacer"
msgid "S_tart"
msgstr "Dé_but"
-#: src/cache_maint.c:886 src/preferences.c:1480
+#: src/cache_maint.c:886 src/preferences.c:1484
msgid "Folder:"
msgstr "Dossier :"
msgstr "%s, %d images"
#: src/collect-table.c:223 src/layout_util.c:1094 src/layout_util.c:1260
-#: src/layout_util.c:2066
+#: src/layout_util.c:2067
msgid "Empty"
msgstr "Vide"
msgid "Please specify file name."
msgstr "Merci d'indiquer un nom de fichier."
-#: src/desktop_file.c:165 src/desktop_file.c:485
+#: src/desktop_file.c:168 src/desktop_file.c:488
msgid "Desktop file"
msgstr "Fichier .desktop"
-#: src/desktop_file.c:274 src/ui_pathsel.c:494
+#: src/desktop_file.c:277 src/ui_pathsel.c:494
#, c-format
msgid ""
"Unable to delete file:\n"
"Impossible de supprimer le fichier :\n"
"%s"
-#: src/desktop_file.c:275 src/ui_pathsel.c:495 src/utilops.c:1634
-#: src/utilops.c:1654 src/utilops.c:2113
+#: src/desktop_file.c:278 src/ui_pathsel.c:495 src/utilops.c:1934
+#: src/utilops.c:1956 src/utilops.c:2424
msgid "File deletion failed"
msgstr "La suppression du fichier a échoué"
-#: src/desktop_file.c:317 src/desktop_file.c:325 src/ui_pathsel.c:537
+#: src/desktop_file.c:320 src/desktop_file.c:328 src/ui_pathsel.c:537
#: src/ui_pathsel.c:545
msgid "Delete file"
msgstr "Supprimer fichier"
-#: src/desktop_file.c:323 src/ui_pathsel.c:543
+#: src/desktop_file.c:326 src/ui_pathsel.c:543
#, c-format
msgid ""
"About to delete the file:\n"
"Sur le point de supprimer le fichier :\n"
" %s"
-#: src/desktop_file.c:355
+#: src/desktop_file.c:358
msgid "new.desktop"
msgstr "nouveau.desktop"
-#: src/desktop_file.c:428
+#: src/desktop_file.c:431
msgid "Editors"
msgstr "Éditeurs"
-#: src/desktop_file.c:494
+#: src/desktop_file.c:497
msgid "Hidden"
msgstr "Caché"
-#: src/desktop_file.c:518 src/dupe.c:2659 src/dupe.c:3171 src/print.c:3251
+#: src/desktop_file.c:521 src/dupe.c:2659 src/dupe.c:3171 src/print.c:3251
#: src/search.c:2852 src/ui_pathsel.c:1111
msgid "Path"
msgstr "Chemin"
msgid "Name case-insensitive"
msgstr "Nom insensible à la casse"
-#: src/dupe.c:2655 src/dupe.c:3168 src/preferences.c:1070 src/print.c:3255
+#: src/dupe.c:2655 src/dupe.c:3168 src/preferences.c:1071 src/print.c:3255
#: src/search.c:2849 src/view_file_list.c:2030
msgid "Size"
msgstr "Taille"
msgid "Compare by:"
msgstr "Comparer par :"
-#: src/dupe.c:3224 src/preferences.c:908 src/search.c:2865
+#: src/dupe.c:3224 src/preferences.c:909 src/search.c:2865
msgid "Thumbnails"
msgstr "Vignettes"
msgid "source and destination have different extension"
msgstr "source et destination ont des extensions différentes"
-#: src/fullscreen.c:243 src/preferences.c:1083
+#: src/fullscreen.c:243 src/preferences.c:1084
msgid "Full screen"
msgstr "Plein écran"
msgid " (Collection %s)"
msgstr " (Collection %s)"
-#: src/img-view.c:1278 src/layout_image.c:494 src/layout_util.c:1363
-#: src/layout_util.c:1364 src/layout_util.c:1380 src/layout_util.c:1381
+#: src/img-view.c:1278 src/layout_image.c:494 src/layout_util.c:1362
+#: src/layout_util.c:1363 src/layout_util.c:1379 src/layout_util.c:1380
#: src/pan-view.c:2806
msgid "Zoom _in"
msgstr "Zoom a_vant"
-#: src/img-view.c:1279 src/layout_image.c:495 src/layout_util.c:1365
-#: src/layout_util.c:1366 src/layout_util.c:1382 src/layout_util.c:1383
+#: src/img-view.c:1279 src/layout_image.c:495 src/layout_util.c:1364
+#: src/layout_util.c:1365 src/layout_util.c:1381 src/layout_util.c:1382
#: src/pan-view.c:2808
msgid "Zoom _out"
msgstr "Zoom a_rrière"
-#: src/img-view.c:1280 src/layout_image.c:496 src/layout_util.c:1367
-#: src/layout_util.c:1368 src/layout_util.c:1384 src/layout_util.c:1385
+#: src/img-view.c:1280 src/layout_image.c:496 src/layout_util.c:1366
+#: src/layout_util.c:1367 src/layout_util.c:1383 src/layout_util.c:1384
#: src/pan-view.c:2810
msgid "Zoom _1:1"
msgstr "Taille réelle (_1:1)"
msgid "Fit image to _window"
msgstr "Mettre à la taille de la _fenêtre"
-#: src/img-view.c:1287 src/layout_image.c:504 src/layout_util.c:1361
+#: src/img-view.c:1287 src/layout_image.c:504 src/layout_util.c:1360
msgid "Set as _wallpaper"
msgstr "Utiliser comme _papier peint"
"Profil d'image : %s\n"
"Profil d'écran : %s"
-#: src/layout.c:1306 src/layout_config.c:58
+#: src/layout.c:1308 src/layout_config.c:58
msgid "Tools"
msgstr "Outils"
-#: src/layout.c:1918
+#: src/layout.c:1920
msgid "Window options and layout"
msgstr "Options de fenêtre et de disposition"
-#: src/layout.c:1977
+#: src/layout.c:1979
msgid "General options"
msgstr "Options générales"
-#: src/layout.c:1979
+#: src/layout.c:1981
msgid "Home path (empty to use your home directory)"
msgstr "Dossier Accueil (laisser vide pour utiliser votre dossier personnel)"
-#: src/layout.c:1987
+#: src/layout.c:1989
msgid "Use current"
msgstr "Utiliser le dossier courant"
-#: src/layout.c:1990
+#: src/layout.c:1992
msgid "Show date in directories list view"
msgstr "Montrer la date dans la vue des répertoires sous forme de liste"
-#: src/layout.c:1993
+#: src/layout.c:1995
msgid "Exit program when this window is closed"
msgstr "Quitter le programme quand cette fenêtre est fermée"
-#: src/layout.c:1996
+#: src/layout.c:1998
msgid "Start-up directory:"
msgstr "Dossier de démarrage:"
-#: src/layout.c:1998
+#: src/layout.c:2000
msgid "No change"
msgstr "Pas de changement"
-#: src/layout.c:2001
+#: src/layout.c:2003
msgid "Restore last path"
msgstr "Restaurer le dernier chemin"
-#: src/layout.c:2004
+#: src/layout.c:2006
msgid "Home path"
msgstr "Dossier Accueil"
-#: src/layout.c:2008 src/print.c:3421 src/print.c:3428
+#: src/layout.c:2010 src/print.c:3421 src/print.c:3428
msgid "Layout"
msgstr "Disposition"
-#: src/layout.c:2246
+#: src/layout.c:2248
msgid "Invalid geometry\n"
msgstr "Géométrie invalide\n"
-#: src/layout_config.c:58 src/preferences.c:1180 src/ui_pathsel.c:1179
+#: src/layout_config.c:58 src/preferences.c:1181 src/ui_pathsel.c:1179
msgid "Files"
msgstr "Fichiers"
-#: src/layout_config.c:58 src/preferences.c:84 src/preferences.c:977
+#: src/layout_config.c:58 src/preferences.c:84 src/preferences.c:978
#: src/print.c:123
msgid "Image"
msgstr "Image"
msgid "Hide file _list"
msgstr "Masquer la _liste des fichiers"
-#: src/layout_image.c:1549
+#: src/layout_image.c:1565
#, c-format
msgid "pos(%*d,%*d) rgb(%3d,%3d,%3d)"
msgstr "pos(%*d,%*d) rvb(%3d,%3d,%3d)"
msgid "Color profiles not supported"
msgstr "Profils colorimétriques non supportés"
-#: src/layout_util.c:1128 src/layout_util.c:1431
+#: src/layout_util.c:1128 src/layout_util.c:1430
msgid "Use _color profiles"
msgstr "Utiliser les profils _colorimétriques"
-#: src/layout_util.c:1133 src/layout_util.c:1432
+#: src/layout_util.c:1133 src/layout_util.c:1431
msgid "Use profile from _image"
msgstr "Utiliser le profil contenu dans l'_image"
msgid "Input _%d: %s%s"
msgstr "Entrée _%d: %s%s"
-#: src/layout_util.c:1165 src/layout_util.c:2106
+#: src/layout_util.c:1165 src/layout_util.c:2107
#, c-format
msgid "Input _%d: %s"
msgstr "Entrée _%d: %s"
msgid "_Select"
msgstr "_Sélection"
-#: src/layout_util.c:1304 src/menu.c:281
-msgid "_Adjust"
-msgstr "_Ajuster"
+#: src/layout_util.c:1304 src/menu.c:277
+msgid "_Orientation"
+msgstr "_Orientation"
#: src/layout_util.c:1305
msgid "E_xternal Editors"
msgid "_Home"
msgstr "_Rép. perso"
-#: src/layout_util.c:1323 src/options.c:134 src/ui_bookmark.c:543
+#: src/layout_util.c:1323 src/options.c:135 src/ui_bookmark.c:543
#: src/ui_pathsel.c:1047
msgid "Home"
msgstr "Rép. perso"
msgstr "Retournement _vertical"
#: src/layout_util.c:1350 src/menu.c:234
-msgid "Toggle _grayscale"
-msgstr "Bascule niveaux de _gris"
-
-#: src/layout_util.c:1351 src/menu.c:237
msgid "_Original state"
msgstr "Etat _original"
-#: src/layout_util.c:1353
+#: src/layout_util.c:1352
msgid "Select _all"
msgstr "_Tout sélectionner"
-#: src/layout_util.c:1354
+#: src/layout_util.c:1353
msgid "Select _none"
msgstr "_Désélectionner"
-#: src/layout_util.c:1355
+#: src/layout_util.c:1354
msgid "_Invert Selection"
msgstr "_Inverser la sélection"
-#: src/layout_util.c:1357
+#: src/layout_util.c:1356
msgid "P_references..."
msgstr "P_références ..."
-#: src/layout_util.c:1358
+#: src/layout_util.c:1357
msgid "Configure _Editors..."
msgstr "Configur_er les éditeurs"
-#: src/layout_util.c:1359
+#: src/layout_util.c:1358
msgid "_Configure this window..."
msgstr "_Configurer cette fenêtre"
-#: src/layout_util.c:1360
+#: src/layout_util.c:1359
msgid "_Thumbnail maintenance..."
msgstr "Maintenance des _vignettes ..."
-#: src/layout_util.c:1363 src/layout_util.c:1364
+#: src/layout_util.c:1362 src/layout_util.c:1363
msgid "Zoom in"
msgstr "Zoom avant"
-#: src/layout_util.c:1365 src/layout_util.c:1366
+#: src/layout_util.c:1364 src/layout_util.c:1365
msgid "Zoom out"
msgstr "Zoom arrière"
-#: src/layout_util.c:1367 src/layout_util.c:1368
+#: src/layout_util.c:1366 src/layout_util.c:1367
msgid "Zoom 1:1"
msgstr "Taille réelle (1:1)"
-#: src/layout_util.c:1369 src/layout_util.c:1370 src/layout_util.c:1386
-#: src/layout_util.c:1387
+#: src/layout_util.c:1368 src/layout_util.c:1369 src/layout_util.c:1385
+#: src/layout_util.c:1386
msgid "_Zoom to fit"
msgstr "Taille de la fenê_tre"
-#: src/layout_util.c:1369 src/layout_util.c:1370
+#: src/layout_util.c:1368 src/layout_util.c:1369
msgid "Zoom to fit"
msgstr "Taille de la fenêtre"
-#: src/layout_util.c:1371 src/layout_util.c:1388
+#: src/layout_util.c:1370 src/layout_util.c:1387
msgid "Fit _Horizontally"
msgstr "Maximiser _Horizontalement"
-#: src/layout_util.c:1372 src/layout_util.c:1389
+#: src/layout_util.c:1371 src/layout_util.c:1388
msgid "Fit _Vertically"
msgstr "Maximiser _Verticalement"
-#: src/layout_util.c:1373 src/layout_util.c:1390
+#: src/layout_util.c:1372 src/layout_util.c:1389
msgid "Zoom _2:1"
msgstr "Zoom _2:1"
-#: src/layout_util.c:1374 src/layout_util.c:1391
+#: src/layout_util.c:1373 src/layout_util.c:1390
msgid "Zoom _3:1"
msgstr "Zoom _3:1"
-#: src/layout_util.c:1375 src/layout_util.c:1392
+#: src/layout_util.c:1374 src/layout_util.c:1391
msgid "Zoom _4:1"
msgstr "Zoom _4:1"
-#: src/layout_util.c:1376 src/layout_util.c:1393
+#: src/layout_util.c:1375 src/layout_util.c:1392
msgid "Zoom 1:2"
msgstr "Zoom 1:2"
-#: src/layout_util.c:1377 src/layout_util.c:1394
+#: src/layout_util.c:1376 src/layout_util.c:1393
msgid "Zoom 1:3"
msgstr "Zoom 1:3"
-#: src/layout_util.c:1378 src/layout_util.c:1395
+#: src/layout_util.c:1377 src/layout_util.c:1394
msgid "Zoom 1:4"
msgstr "Zoom 1:4"
-#: src/layout_util.c:1398
+#: src/layout_util.c:1397
msgid "_View in new window"
msgstr "_Voir dans une _nouvelle fenêtre"
-#: src/layout_util.c:1400 src/layout_util.c:1401 src/layout_util.c:1402
+#: src/layout_util.c:1399 src/layout_util.c:1400 src/layout_util.c:1401
msgid "F_ull screen"
msgstr "Plein _écran"
-#: src/layout_util.c:1403 src/layout_util.c:1404
+#: src/layout_util.c:1402 src/layout_util.c:1403
msgid "Escape"
msgstr "Echappement"
-#: src/layout_util.c:1405
+#: src/layout_util.c:1404
msgid "_Image Overlay"
msgstr "Aff_ichage en surimpression"
-#: src/layout_util.c:1406
+#: src/layout_util.c:1405
msgid "Histogram _channels"
msgstr "_Canaux histogramme"
-#: src/layout_util.c:1407
+#: src/layout_util.c:1406
msgid "Histogram _log mode"
msgstr "Mode _log histogramme"
-#: src/layout_util.c:1408
+#: src/layout_util.c:1407
msgid "_Hide file list"
msgstr "Masquer la _liste des fichiers"
-#: src/layout_util.c:1409
+#: src/layout_util.c:1408
msgid "_Pause slideshow"
msgstr "Sus_pendre le diaporama"
-#: src/layout_util.c:1410
+#: src/layout_util.c:1409
msgid "_Refresh"
msgstr "_Rafraîchir"
-#: src/layout_util.c:1412
+#: src/layout_util.c:1411
msgid "_Contents"
msgstr "_Contenu"
-#: src/layout_util.c:1413
+#: src/layout_util.c:1412
msgid "_Keyboard shortcuts"
msgstr "_Raccourcis clavier"
-#: src/layout_util.c:1414
+#: src/layout_util.c:1413
msgid "_Release notes"
msgstr "_Notes pour cette version"
-#: src/layout_util.c:1415
+#: src/layout_util.c:1414
msgid "_About"
msgstr "À _propos"
-#: src/layout_util.c:1416
+#: src/layout_util.c:1415
msgid "_Log Window"
msgstr "_Journal"
-#: src/layout_util.c:1418
+#: src/layout_util.c:1417
msgid "E_xif window"
msgstr "Fenêtre E_xif"
-#: src/layout_util.c:1423
+#: src/layout_util.c:1422
msgid "Show _Thumbnails"
msgstr "Montrer les vigne_ttes"
-#: src/layout_util.c:1423
+#: src/layout_util.c:1422
msgid "Show Thumbnails"
msgstr "Montrer les vignettes"
-#: src/layout_util.c:1424
+#: src/layout_util.c:1423
msgid "Show _Marks"
msgstr "Montrer les _Marques"
-#: src/layout_util.c:1425
+#: src/layout_util.c:1424
msgid "_Float file list"
msgstr "Liste des fichiers _flottante"
-#: src/layout_util.c:1426
+#: src/layout_util.c:1425
msgid "Hide tool_bar"
msgstr "Masquer la _barre d'outils"
-#: src/layout_util.c:1427
+#: src/layout_util.c:1426
msgid "Hide Pi_xel Info"
msgstr "Cacher les infos sur le pi_xel"
-#: src/layout_util.c:1428
+#: src/layout_util.c:1427
msgid "_Info"
msgstr "_Informations"
-#: src/layout_util.c:1429
+#: src/layout_util.c:1428
msgid "Sort _manager"
msgstr "_Gestionnaire de tris"
-#: src/layout_util.c:1430
+#: src/layout_util.c:1429
msgid "Toggle _slideshow"
msgstr "Mode _Diaporama"
+#: src/layout_util.c:1432
+msgid "Toggle _grayscale"
+msgstr "Bascule niveaux de _gris"
+
#: src/layout_util.c:1436
msgid "View Images as _List"
msgstr "Images en _liste"
msgid "Input _5"
msgstr "Entrée _5"
-#: src/layout_util.c:1694
+#: src/layout_util.c:1695
#, c-format
msgid "Mark _%d"
msgstr "Marque _%d"
-#: src/layout_util.c:1695 src/view_file.c:523
+#: src/layout_util.c:1696 src/view_file.c:523
#, c-format
msgid "_Set mark %d"
msgstr "_Ajout marque %d"
-#: src/layout_util.c:1696 src/view_file.c:524
+#: src/layout_util.c:1697 src/view_file.c:524
#, c-format
msgid "_Reset mark %d"
msgstr "_Suppression marque %d"
-#: src/layout_util.c:1697 src/layout_util.c:1698 src/view_file.c:525
+#: src/layout_util.c:1698 src/layout_util.c:1699 src/view_file.c:525
#, c-format
msgid "_Toggle mark %d"
msgstr "_Bascule marque %d"
-#: src/layout_util.c:1699 src/layout_util.c:1700 src/view_file.c:526
+#: src/layout_util.c:1700 src/layout_util.c:1701 src/view_file.c:526
#, c-format
msgid "_Select mark %d"
msgstr "_Sélectionner la marque %d"
-#: src/layout_util.c:1701 src/view_file.c:527
+#: src/layout_util.c:1702 src/view_file.c:527
#, c-format
msgid "_Add mark %d"
msgstr "Ajouter la marque %d"
-#: src/layout_util.c:1702 src/view_file.c:528
+#: src/layout_util.c:1703 src/view_file.c:528
#, c-format
msgid "_Intersection with mark %d"
msgstr "_Intersection avec marque %d"
-#: src/layout_util.c:1703 src/view_file.c:529
+#: src/layout_util.c:1704 src/view_file.c:529
#, c-format
msgid "_Unselect mark %d"
msgstr "_Déselection marque %d"
"Des collections ont été modifiées.\n"
"Tout de même quitter ?"
-#: src/main.c:836 src/remote.c:552
+#: src/main.c:836 src/remote.c:601
msgid "Command line"
msgstr "Ligne de commande"
msgid "Rotate _180"
msgstr "Rotation de _180°"
-#: src/metadata.c:1316
+#: src/metadata.c:1342
msgid "People"
msgstr "Personnes"
-#: src/metadata.c:1317
+#: src/metadata.c:1343
msgid "Family"
msgstr "Famille"
-#: src/metadata.c:1318
+#: src/metadata.c:1344
msgid "Free time"
msgstr "Temps libre"
-#: src/metadata.c:1319
+#: src/metadata.c:1345
msgid "Children"
msgstr "Enfants"
-#: src/metadata.c:1320
+#: src/metadata.c:1346
msgid "Sport"
msgstr "Sport"
-#: src/metadata.c:1321
+#: src/metadata.c:1347
msgid "Culture"
msgstr "Culture"
-#: src/metadata.c:1322
+#: src/metadata.c:1348
msgid "Festival"
msgstr "Festival"
-#: src/metadata.c:1323
+#: src/metadata.c:1349
msgid "Nature"
msgstr "Nature"
-#: src/metadata.c:1324
+#: src/metadata.c:1350
msgid "Animal"
msgstr "Animal"
-#: src/metadata.c:1325
+#: src/metadata.c:1351
msgid "Bird"
msgstr "Oiseau"
-#: src/metadata.c:1326
+#: src/metadata.c:1352
msgid "Insect"
msgstr "Insecte"
-#: src/metadata.c:1327
+#: src/metadata.c:1353
msgid "Pets"
msgstr "Animaux familiers"
-#: src/metadata.c:1328
+#: src/metadata.c:1354
msgid "Wildlife"
msgstr "Vie sauvage"
-#: src/metadata.c:1329
+#: src/metadata.c:1355
msgid "Zoo"
msgstr "Zoo"
-#: src/metadata.c:1330
+#: src/metadata.c:1356
msgid "Plant"
msgstr "Plante"
-#: src/metadata.c:1331
+#: src/metadata.c:1357
msgid "Tree"
msgstr "Arbre"
-#: src/metadata.c:1332
+#: src/metadata.c:1358
msgid "Flower"
msgstr "Fleur"
-#: src/metadata.c:1333
+#: src/metadata.c:1359
msgid "Water"
msgstr "Eau"
-#: src/metadata.c:1334
+#: src/metadata.c:1360
msgid "River"
msgstr "Rivière"
-#: src/metadata.c:1335
+#: src/metadata.c:1361
msgid "Lake"
msgstr "Lac"
-#: src/metadata.c:1336
+#: src/metadata.c:1362
msgid "Sea"
msgstr "Mer"
-#: src/metadata.c:1337 src/print.c:375
+#: src/metadata.c:1363 src/print.c:375
msgid "Landscape"
msgstr "Paysage"
-#: src/metadata.c:1338
+#: src/metadata.c:1364
msgid "Art"
msgstr "Art"
-#: src/metadata.c:1339
+#: src/metadata.c:1365
msgid "Statue"
msgstr "Statue"
-#: src/metadata.c:1340
+#: src/metadata.c:1366
msgid "Painting"
msgstr "Peinture"
-#: src/metadata.c:1341 src/metadata.c:1355
+#: src/metadata.c:1367 src/metadata.c:1381
msgid "Historic"
msgstr "Historique"
-#: src/metadata.c:1342 src/metadata.c:1356
+#: src/metadata.c:1368 src/metadata.c:1382
msgid "Modern"
msgstr "Moderne"
-#: src/metadata.c:1343
+#: src/metadata.c:1369
msgid "City"
msgstr "Ville"
-#: src/metadata.c:1344
+#: src/metadata.c:1370
msgid "Park"
msgstr "Parc"
-#: src/metadata.c:1345
+#: src/metadata.c:1371
msgid "Street"
msgstr "Rue"
-#: src/metadata.c:1346
+#: src/metadata.c:1372
msgid "Square"
msgstr "Square"
-#: src/metadata.c:1347
+#: src/metadata.c:1373
msgid "Architecture"
msgstr "Architecture"
-#: src/metadata.c:1348
+#: src/metadata.c:1374
msgid "Buildings"
msgstr "Constructions"
-#: src/metadata.c:1349
+#: src/metadata.c:1375
msgid "House"
msgstr "Maison"
-#: src/metadata.c:1350
+#: src/metadata.c:1376
msgid "Cathedral"
msgstr "Cathédrale"
-#: src/metadata.c:1351
+#: src/metadata.c:1377
msgid "Palace"
msgstr "Palais"
-#: src/metadata.c:1352
+#: src/metadata.c:1378
msgid "Castle"
msgstr "Château"
-#: src/metadata.c:1353
+#: src/metadata.c:1379
msgid "Bridge"
msgstr "Pont"
-#: src/metadata.c:1354
+#: src/metadata.c:1380
msgid "Interior"
msgstr "Intérieur"
-#: src/metadata.c:1357
+#: src/metadata.c:1383
msgid "Places"
msgstr "Lieux"
-#: src/metadata.c:1358
+#: src/metadata.c:1384
msgid "Conditions"
msgstr "Conditions"
-#: src/metadata.c:1359
+#: src/metadata.c:1385
msgid "Night"
msgstr "Nuit"
-#: src/metadata.c:1360
+#: src/metadata.c:1386
msgid "Lights"
msgstr "Lumières"
-#: src/metadata.c:1361
+#: src/metadata.c:1387
msgid "Reflections"
msgstr "Réflexions"
-#: src/metadata.c:1362
+#: src/metadata.c:1388
msgid "Sun"
msgstr "Soleil"
-#: src/metadata.c:1363
+#: src/metadata.c:1389
msgid "Weather"
msgstr "Méteorologie"
-#: src/metadata.c:1364
+#: src/metadata.c:1390
msgid "Fog"
msgstr "Brouillard"
-#: src/metadata.c:1365
+#: src/metadata.c:1391
msgid "Rain"
msgstr "Pluie"
-#: src/metadata.c:1366
+#: src/metadata.c:1392
msgid "Clouds"
msgstr "Nuages"
-#: src/metadata.c:1367
+#: src/metadata.c:1393
msgid "Snow"
msgstr "Neige"
-#: src/metadata.c:1368
+#: src/metadata.c:1394
msgid "Sunny weather"
msgstr "Temps ensoleillé"
-#: src/metadata.c:1369
+#: src/metadata.c:1395
msgid "Photo"
msgstr "Photo"
-#: src/metadata.c:1370
+#: src/metadata.c:1396
msgid "Edited"
msgstr "Editée"
-#: src/metadata.c:1371
+#: src/metadata.c:1397
msgid "Detail"
msgstr "Détail"
-#: src/metadata.c:1372
+#: src/metadata.c:1398
msgid "Macro"
msgstr "Macro"
-#: src/metadata.c:1373 src/print.c:374
+#: src/metadata.c:1399 src/print.c:374
msgid "Portrait"
msgstr "Portrait"
-#: src/metadata.c:1374
+#: src/metadata.c:1400
msgid "Black and White"
msgstr "Noir et blanc"
-#: src/metadata.c:1375
+#: src/metadata.c:1401
msgid "Perspective"
msgstr "Perspective"
-#: src/options.c:136 src/ui_bookmark.c:550
+#: src/options.c:137 src/ui_bookmark.c:550
msgid "Desktop"
msgstr "Bureau"
msgid "Filename:"
msgstr "Nom du fichier :"
-#: src/pan-view.c:1544 src/pan-view.c:2380 src/preferences.c:1087
+#: src/pan-view.c:1544 src/pan-view.c:2380 src/preferences.c:1088
msgid "Location:"
msgstr "Emplacement :"
msgid "Date:"
msgstr "Date :"
-#: src/pan-view.c:1548 src/preferences.c:911 src/print.c:3262 src/print.c:3473
+#: src/pan-view.c:1548 src/preferences.c:912 src/print.c:3262 src/print.c:3473
msgid "Size:"
msgstr "Taille :"
"options doivent être validées pour apprécier un changement dans les "
"performances."
-#: src/pan-view.c:2598 src/preferences.c:914
+#: src/pan-view.c:2598 src/preferences.c:915
msgid "Cache thumbnails"
msgstr "Mettre en cache les vignettes"
"n°%d « %s »:\n"
"%s"
-#: src/preferences.c:435
+#: src/preferences.c:436
msgid "Nearest (worst, but fastest)"
msgstr "Au plus près (moins bon, plus rapide)"
-#: src/preferences.c:437
+#: src/preferences.c:438
msgid "Tiles"
msgstr "Tuiles"
-#: src/preferences.c:439
+#: src/preferences.c:440
msgid "Bilinear"
msgstr "Bilinéaire"
-#: src/preferences.c:441
+#: src/preferences.c:442
msgid "Hyper (best, but slowest)"
msgstr "Hyper (meilleur, plus lent)"
-#: src/preferences.c:469
+#: src/preferences.c:470
msgid "None"
msgstr "Aucune"
-#: src/preferences.c:470
+#: src/preferences.c:471
msgid "Normal"
msgstr "Normale"
-#: src/preferences.c:471
+#: src/preferences.c:472
msgid "Best"
msgstr "Meilleure"
-#: src/preferences.c:533 src/print.c:380
+#: src/preferences.c:534 src/print.c:380
msgid "Custom"
msgstr "Spécifique"
-#: src/preferences.c:775 src/preferences.c:778
+#: src/preferences.c:776 src/preferences.c:779
msgid "Reset filters"
msgstr "RAZ des filtres"
-#: src/preferences.c:779
+#: src/preferences.c:780
msgid ""
"This will reset the file filters to the defaults.\n"
"Continue?"
"Ceci va remettre les filtres de fichiers à leur état par défaut.\n"
"Continuer ?"
-#: src/preferences.c:806 src/preferences.c:809
+#: src/preferences.c:807 src/preferences.c:810
msgid "Clear trash"
msgstr "Vider la corbeille"
-#: src/preferences.c:810
+#: src/preferences.c:811
msgid "This will remove the trash contents."
msgstr "Ceci va supprimer le contenu de la corbeille"
-#: src/preferences.c:854 src/preferences.c:857
+#: src/preferences.c:855 src/preferences.c:858
msgid "Reset image overlay template string"
msgstr "Restaurer le modèle par défaut pour l'affichage en surimpression"
-#: src/preferences.c:858
+#: src/preferences.c:859
msgid ""
"This will reset the image overlay template string to the default.\n"
"Continue?"
"défaut.\n"
"Continuer ?"
-#: src/preferences.c:906
+#: src/preferences.c:907
msgid "General"
msgstr "Général"
-#: src/preferences.c:912 src/preferences.c:985
+#: src/preferences.c:913 src/preferences.c:986
msgid "Quality:"
msgstr "Qualité :"
-#: src/preferences.c:920
+#: src/preferences.c:921
msgid "Use standard thumbnail cache, shared with other applications"
msgstr ""
"Utiliser le cache de vignettes standard, partagé avec les autres applications"
-#: src/preferences.c:926
+#: src/preferences.c:927
msgid ""
"Store thumbnails in '.thumbnails' folder, local to image folder (non-"
"standard)"
"Sauver les vignettes dans le dossier « .thumbnails », local au dossier de "
"l'image (non-standard)"
-#: src/preferences.c:930
+#: src/preferences.c:931
msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
msgstr "Utiliser les vignettes xvpics si existantes (lecture seule)"
-#: src/preferences.c:934
+#: src/preferences.c:935
msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
msgstr ""
"Utiliser les vignettes EXIF si disponibles (les vignettes EXIF peuvent ne "
"pas être à jour)"
-#: src/preferences.c:937
+#: src/preferences.c:938
msgid "Slide show"
msgstr "Diaporama"
-#: src/preferences.c:940
+#: src/preferences.c:941
msgid "Delay between image change:"
msgstr "Délai entre deux images :"
-#: src/preferences.c:940
+#: src/preferences.c:941
msgid "seconds"
msgstr "secondes"
-#: src/preferences.c:946
+#: src/preferences.c:947
msgid "Random"
msgstr "Aléatoire"
-#: src/preferences.c:947
+#: src/preferences.c:948
msgid "Repeat"
msgstr "En boucle"
-#: src/preferences.c:949
+#: src/preferences.c:950
msgid "Image loading and caching"
msgstr "Chargement et cache des images"
-#: src/preferences.c:952
+#: src/preferences.c:953
msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
msgstr "Taille du cache mémoire hors-écran (Mo par image) :"
-#: src/preferences.c:956
+#: src/preferences.c:957
msgid "Decoded image cache size (Mb):"
msgstr "Taille du cache mémoire pour les images décodées (Mo) :"
-#: src/preferences.c:958
+#: src/preferences.c:959
msgid "Preload next image"
msgstr "Précharger l'image suivante"
-#: src/preferences.c:961
+#: src/preferences.c:962
msgid "Refresh on file change"
msgstr "Rafraîchir la liste des fichiers"
-#: src/preferences.c:979
+#: src/preferences.c:980
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
-#: src/preferences.c:982
+#: src/preferences.c:983
msgid "Dithering method:"
msgstr "Méthode de dithering :"
-#: src/preferences.c:987
+#: src/preferences.c:988
msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
msgstr ""
"Rendu en 2 passes (applique le zoom haute qualité et la correction "
"colorimétrique durant la seconde passe)"
-#: src/preferences.c:990
+#: src/preferences.c:991
msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit"
msgstr "Permettre d'agrandir les images pour que le zoom convienne"
-#: src/preferences.c:994
+#: src/preferences.c:995
msgid "Limit image size when autofitting (%):"
msgstr "Limiter la taille de l'image lors de l'auto-dimensionnement (%):"
-#: src/preferences.c:1002
+#: src/preferences.c:1003
msgid "Zoom increment:"
msgstr "Incrément de zoom :"
-#: src/preferences.c:1007
+#: src/preferences.c:1008
msgid "When new image is selected:"
msgstr "Sélection d'une nouvelle image :"
-#: src/preferences.c:1011
+#: src/preferences.c:1012
msgid "Zoom to original size"
msgstr "Zoom à sa taille d'origine"
-#: src/preferences.c:1014
+#: src/preferences.c:1015
msgid "Fit image to window"
msgstr "Mettre à la taille de la fenêtre"
-#: src/preferences.c:1017
+#: src/preferences.c:1018
msgid "Leave Zoom at previous setting"
msgstr "Garder la valeur précédente du zoom"
-#: src/preferences.c:1023
+#: src/preferences.c:1024
msgid "Scroll to top left corner"
msgstr "Défiler au coin en haut à gauche"
-#: src/preferences.c:1026
+#: src/preferences.c:1027
msgid "Scroll to image center"
msgstr "Défiler au centre de l'image"
-#: src/preferences.c:1029
+#: src/preferences.c:1030
msgid "Keep the region from previous image"
msgstr "Garder la région de l'image précédente"
-#: src/preferences.c:1034
+#: src/preferences.c:1035
msgid "Appearance"
msgstr "Apparence"
-#: src/preferences.c:1036
+#: src/preferences.c:1037
msgid "Custom border color"
msgstr "Couleur de bordure personnalisée"
-#: src/preferences.c:1039
+#: src/preferences.c:1040
msgid "Border color"
msgstr "Couleur de bordure"
-#: src/preferences.c:1042
+#: src/preferences.c:1043
msgid "Convenience"
msgstr "Commodités"
-#: src/preferences.c:1044
+#: src/preferences.c:1045
msgid "Auto rotate image using Exif information"
msgstr "Rotation automatique de l'image à l'aide des informations Exif"
-#: src/preferences.c:1061
+#: src/preferences.c:1062
msgid "Windows"
msgstr "Fenêtres"
-#: src/preferences.c:1063
+#: src/preferences.c:1064
msgid "State"
msgstr "État"
-#: src/preferences.c:1065
+#: src/preferences.c:1066
msgid "Remember window positions"
msgstr "Se rappeler la position des fenêtres"
-#: src/preferences.c:1067
+#: src/preferences.c:1068
msgid "Remember tool state (float/hidden)"
msgstr "Se rappeler l'état des outils (flottants/cachés)"
-#: src/preferences.c:1072
+#: src/preferences.c:1073
msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
msgstr ""
"Mettre la fenêtre à la taille de l'image quand les outils sont cachés/"
"flottants"
-#: src/preferences.c:1076
+#: src/preferences.c:1077
msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
msgstr "Limiter la taille quand la fenêtre est auto-dimensionnable (%) :"
-#: src/preferences.c:1091
+#: src/preferences.c:1092
msgid "Smooth image flip"
msgstr "Lisser le basculement d'image"
-#: src/preferences.c:1093
+#: src/preferences.c:1094
msgid "Disable screen saver"
msgstr "Inhiber l'économiseur d'écran"
-#: src/preferences.c:1097
+#: src/preferences.c:1098
msgid "Overlay Screen Display"
msgstr "Affichage en surimpression (OSD)"
-#: src/preferences.c:1099
+#: src/preferences.c:1100
msgid "Image overlay template"
msgstr "Modèle pour l'affichage en surimpression"
-#: src/preferences.c:1113
+#: src/preferences.c:1114
msgid ""
"<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
"Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>%"
"Si une ligne est vide, elle n'est pas affichée. Cela permet d'ajouter des "
"lignes qui disparaitront totalement si aucune donnée n'est disponible.\n"
-#: src/preferences.c:1130 src/preferences.c:1303
+#: src/preferences.c:1131 src/preferences.c:1304
msgid "Defaults"
msgstr "Configuration par défaut"
-#: src/preferences.c:1184
+#: src/preferences.c:1185
msgid "Show hidden files or folders"
msgstr "Montrer les fichiers ou dossiers cachés"
-#: src/preferences.c:1187
+#: src/preferences.c:1188
msgid "Show dot directory"
msgstr "Montrer le répertoire point"
-#: src/preferences.c:1190
+#: src/preferences.c:1191
msgid "Case sensitive sort"
msgstr "Tri sensible à la casse"
-#: src/preferences.c:1193
+#: src/preferences.c:1194
msgid "Disable File Filtering"
msgstr "Désactiver les filtres de fichiers"
-#: src/preferences.c:1197
+#: src/preferences.c:1198
msgid "Grouping sidecar extensions"
msgstr "Groupage des extensions de fichiers sidecar"
-#: src/preferences.c:1204
+#: src/preferences.c:1205
msgid "File types"
msgstr "Types de fichier"
-#: src/preferences.c:1226
+#: src/preferences.c:1227
msgid "Filter"
msgstr "Filtre"
-#: src/preferences.c:1258
+#: src/preferences.c:1259
msgid "Class"
msgstr "Classe"
-#: src/preferences.c:1275
+#: src/preferences.c:1276
msgid "Writable"
msgstr "Inscriptible"
-#: src/preferences.c:1286
+#: src/preferences.c:1287
msgid "Sidecar is allowed"
msgstr "Sidecar permis"
-#: src/preferences.c:1331
+#: src/preferences.c:1332
msgid ""
"Store metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-standard)"
msgstr ""
"Sauver les métadonnées dans le dossier « .metadata », local au dossier de "
"l'image (non-standard)"
-#: src/preferences.c:1334
+#: src/preferences.c:1335
msgid "Store keywords and comments as XMP tags in image files (standard)"
msgstr ""
"Enregistrer les mots-clés et commentaires en tant que balises XMP dans les "
"fichiers images (standard)"
-#: src/preferences.c:1340
+#: src/preferences.c:1341
msgid "Store keywords and comments also in legacy IPTC tags"
msgstr "Enregistrer aussi les mots-clés et commentaires dans les tags IPTC"
-#: src/preferences.c:1343
+#: src/preferences.c:1344
msgid "Warn if the image files are unwritable"
msgstr "Prévenir si les images sont protégés en écriture"
-#: src/preferences.c:1346
+#: src/preferences.c:1347
msgid "Ask before writing to image files"
msgstr "Demander avant l'écriture dans les images"
-#: src/preferences.c:1349
+#: src/preferences.c:1350
msgid "Save metadata in GQview legacy metadata format"
msgstr "Sauver les méta-données dans le format de GQview"
-#: src/preferences.c:1352
+#: src/preferences.c:1353
msgid "Write the same keywords and comment to all files in a group"
msgstr ""
"Écrire les mêmes mots-clés et commentaires dans tous les fichiers d'un groupe"
-#: src/preferences.c:1355
+#: src/preferences.c:1356
msgid "Write metadata after timeout"
msgstr "Écrire les méta-données après un délai"
-#: src/preferences.c:1361
+#: src/preferences.c:1362
msgid "Timeout (seconds):"
msgstr "Délai (secondes):"
-#: src/preferences.c:1364
+#: src/preferences.c:1365
msgid "Write metadata on image change"
msgstr "Écrire les méta-données en cas de modification d'image"
-#: src/preferences.c:1367
+#: src/preferences.c:1368
msgid "Write metadata on directory change"
msgstr "Écrire les méta-données après une modification de dossier"
-#: src/preferences.c:1370
+#: src/preferences.c:1371
msgid "Allow keywords to differ only in case"
msgstr "Permettre aux mots-clés de différer sur la casse"
-#: src/preferences.c:1384
+#: src/preferences.c:1374
+msgid "Write altered image orientation to the metadata"
+msgstr "Sauver l'orientation modifiée dans les méta-données"
+
+#: src/preferences.c:1388
msgid "Color management"
msgstr "Gestion des couleurs"
-#: src/preferences.c:1386
+#: src/preferences.c:1390
msgid "Input profiles"
msgstr "Profils d'entrée"
-#: src/preferences.c:1394
+#: src/preferences.c:1398
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: src/preferences.c:1397
+#: src/preferences.c:1401
msgid "Menu name"
msgstr "Nom du menu"
-#: src/preferences.c:1400
+#: src/preferences.c:1404
msgid "File"
msgstr "Fichier"
-#: src/preferences.c:1425 src/preferences.c:1445
+#: src/preferences.c:1429 src/preferences.c:1449
msgid "Select color profile"
msgstr "Sélectionner un profil colorimétrique"
-#: src/preferences.c:1433
+#: src/preferences.c:1437
msgid "Screen profile"
msgstr "Profil d'écran"
-#: src/preferences.c:1437
+#: src/preferences.c:1441
msgid "Use system screen profile if available"
msgstr "Utiliser le profil d'écran du système si disponible"
-#: src/preferences.c:1442
+#: src/preferences.c:1446
msgid "Screen:"
msgstr "Écran:"
-#: src/preferences.c:1464 src/preferences.c:1507
+#: src/preferences.c:1468 src/preferences.c:1511
msgid "Behavior"
msgstr "Comportement"
-#: src/preferences.c:1466 src/utilops.c:1650
+#: src/preferences.c:1470 src/utilops.c:1952
msgctxt "physical"
msgid "Delete"
msgstr "Suppression"
-#: src/preferences.c:1468
+#: src/preferences.c:1472
msgid "Confirm file delete"
msgstr "Confirmer la suppression des fichiers"
-#: src/preferences.c:1470
+#: src/preferences.c:1474
msgid "Enable Delete key"
msgstr "Utiliser la touche [Suppr]"
-#: src/preferences.c:1473
+#: src/preferences.c:1477
msgid "Safe delete"
msgstr "Suppression récupérable"
-#: src/preferences.c:1491
+#: src/preferences.c:1495
msgid "Maximum size:"
msgstr "Taille maximale :"
-#: src/preferences.c:1491
+#: src/preferences.c:1495
msgid "MB"
msgstr "Mo"
-#: src/preferences.c:1494
+#: src/preferences.c:1498
msgid "Set to 0 for unlimited size"
msgstr "Mettre à zéro pour taille infinie"
-#: src/preferences.c:1496
+#: src/preferences.c:1500
msgid "View"
msgstr "Vue"
-#: src/preferences.c:1509
+#: src/preferences.c:1513
msgid "Rectangular selection in icon view"
msgstr "Sélection rectangulaire dans la vue en icônes"
-#: src/preferences.c:1512
+#: src/preferences.c:1516
msgid "Descend folders in tree view"
msgstr "Parcourir les dossiers dans la vue arborescente"
-#: src/preferences.c:1515
+#: src/preferences.c:1519
msgid "In place renaming"
msgstr "Renommer en place"
-#: src/preferences.c:1518
+#: src/preferences.c:1522
msgid "Open recent list maximum size"
msgstr "Taille maximale de la liste des fichiers récemment ouverts"
-#: src/preferences.c:1521
+#: src/preferences.c:1525
msgid "Drag'n drop icon size"
msgstr "Taille de l'icône du glisser-déplacer"
-#: src/preferences.c:1524
+#: src/preferences.c:1528
msgid "Navigation"
msgstr "Navigation"
-#: src/preferences.c:1526
+#: src/preferences.c:1530
msgid "Progressive keyboard scrolling"
msgstr "Défilement clavier progressif"
-#: src/preferences.c:1528
+#: src/preferences.c:1532
msgid "Mouse wheel scrolls image"
msgstr "Navigation dans l'image avec la molette de la souris"
-#: src/preferences.c:1531
+#: src/preferences.c:1535
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Divers"
-#: src/preferences.c:1533
+#: src/preferences.c:1537
msgid "Custom similarity threshold:"
msgstr "Seuil de similarité personalisé :"
-#: src/preferences.c:1538
+#: src/preferences.c:1542
msgid "Debugging"
msgstr "Déboguage"
-#: src/preferences.c:1540
+#: src/preferences.c:1544
msgid "Debug level:"
msgstr "Niveau de déboguage:"
-#: src/preferences.c:1556
+#: src/preferences.c:1560
msgid "Preferences"
msgstr "Préférences"
-#: src/preferences.c:1685
+#: src/preferences.c:1689
msgid "About"
msgstr "À propos"
-#: src/preferences.c:1702
+#: src/preferences.c:1706
#, c-format
msgid ""
"%s %s\n"
"\n"
"Distribué sous GNU General Public License"
-#: src/preferences.c:1721
+#: src/preferences.c:1725
msgid "Credits..."
msgstr "Crédits ..."
msgid "Remember print settings"
msgstr "Conserver les paramètres d'impression"
-#: src/rcfile.c:492
+#: src/rcfile.c:493
#, c-format
msgid "error saving config file: %s\n"
msgstr "erreur à la sauvegarde du fichier de configuration : %s\n"
-#: src/rcfile.c:550
+#: src/rcfile.c:551
#, c-format
msgid ""
"error saving config file: %s\n"
"erreur : %s\n"
#. short, long callback, extra, prefer,description
-#: src/remote.c:590
+#: src/remote.c:639
msgid "next image"
msgstr "image suivante"
-#: src/remote.c:591
+#: src/remote.c:640
msgid "previous image"
msgstr "image précédente"
-#: src/remote.c:592
+#: src/remote.c:641
msgid "first image"
msgstr "première image"
-#: src/remote.c:593
+#: src/remote.c:642
msgid "last image"
msgstr "dernière image"
-#: src/remote.c:594
+#: src/remote.c:643
msgid "toggle full screen"
msgstr "bascule le mode plein écran"
-#: src/remote.c:595
+#: src/remote.c:644
msgid "start full screen"
msgstr "démarre le mode plein écran"
-#: src/remote.c:596
+#: src/remote.c:645
msgid "stop full screen"
msgstr "arrête le mode plein écran"
-#: src/remote.c:597
+#: src/remote.c:646
msgid "toggle slide show"
msgstr "bascule le mode diaporama"
-#: src/remote.c:598
+#: src/remote.c:647
msgid "start slide show"
msgstr "démarre le diaporama"
-#: src/remote.c:599
+#: src/remote.c:648
msgid "stop slide show"
msgstr "arrête le diaporama"
-#: src/remote.c:600
+#: src/remote.c:649
msgid "start recursive slide show"
msgstr "démarre le diaporama récursif"
-#: src/remote.c:601
+#: src/remote.c:650
msgid "set slide show delay in seconds"
msgstr "définit le délai entre les diapos en secondes"
-#: src/remote.c:602
+#: src/remote.c:651
msgid "show tools"
msgstr "montre les outils"
-#: src/remote.c:603
+#: src/remote.c:652
msgid "hide tools"
msgstr "cache les outils"
-#: src/remote.c:604
+#: src/remote.c:653
msgid "quit"
msgstr "quitte le programme"
-#: src/remote.c:605
+#: src/remote.c:654
msgid "load config file"
msgstr "charge le fichier de configuration"
-#: src/remote.c:606
+#: src/remote.c:655
+msgid "get list of sidecars of the given file"
+msgstr "obtient la liste des sidecars pour le fichier donné"
+
+#: src/remote.c:656
+msgid "get destination path for the given file"
+msgstr "obtient le chemin de destination pour le fichier donné"
+
+#: src/remote.c:657
msgid "open file"
msgstr "ouvre le fichier indiqué"
-#: src/remote.c:607
+#: src/remote.c:658
msgid "open file in new window"
msgstr "ouvre le fichier indiqué dans une nouvelle fenêtre"
-#: src/remote.c:673
+#: src/remote.c:724
msgid "Remote command list:\n"
msgstr "Liste des commandes à distance :\n"
-#: src/remote.c:730
+#: src/remote.c:781
#, c-format
msgid "Remote %s not running, starting..."
msgstr "Pas de %s distant, lancement ..."
-#: src/remote.c:866
+#: src/remote.c:917
msgid "Remote not available\n"
msgstr "Commande à distance indisponible\n"
msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
msgstr "Impossible de charger la vignette depuis le cache, regénération.\n"
-#: src/trash.c:80 src/utilops.c:2052 src/utilops.c:2063 src/utilops.c:2120
+#: src/trash.c:80 src/utilops.c:2363 src/utilops.c:2374 src/utilops.c:2431
msgid "Delete failed"
msgstr "Échec de la suppression"
"Impossible de lancer la commande :\n"
"%s"
-#: src/ui_pathsel.c:433 src/ui_pathsel.c:439 src/utilops.c:1796
-#: src/utilops.c:1816 src/utilops.c:2240
+#: src/ui_pathsel.c:433 src/ui_pathsel.c:439 src/utilops.c:2103
+#: src/utilops.c:2125 src/utilops.c:2551
msgid "Rename failed"
msgstr "Échec de renommage"
msgid "_Delete"
msgstr "_Supprimer"
-#: src/ui_pathsel.c:748 src/ui_pathsel.c:1049 src/utilops.c:2274
+#: src/ui_pathsel.c:748 src/ui_pathsel.c:1049 src/utilops.c:2585
msgid "New folder"
msgstr "Nouveau dossier"
msgid "All files"
msgstr "Tous les fichiers"
-#: src/utilops.c:435
+#: src/utilops.c:442
msgctxt "filesystem"
msgid "Location"
msgstr "Emplacement"
-#: src/utilops.c:524
+#: src/utilops.c:531
msgid ""
"\n"
" Continue multiple file operation?"
"\n"
" Continuer l'opération de suppression multiple ?"
-#: src/utilops.c:531 src/utilops.c:955
+#: src/utilops.c:538 src/utilops.c:961
msgid "Co_ntinue"
msgstr "Co_ntinuer"
-#: src/utilops.c:709
+#: src/utilops.c:715
#, c-format
msgid ""
"Removal of folder contents failed at this file:\n"
"\n"
"%s"
-#: src/utilops.c:844
+#: src/utilops.c:850
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"%s\n"
"Impossible de démarrer la commande externe.\n"
-#: src/utilops.c:923
+#: src/utilops.c:929
#, c-format
msgid "%s is not a directory"
msgstr "%s n'est pas un répertoire"
-#: src/utilops.c:953
+#: src/utilops.c:959
msgid "Really continue?"
msgstr "Vraiment continuer ?"
-#: src/utilops.c:967
+#: src/utilops.c:973
msgid "This operation can't continue:"
msgstr "Cette opération ne peut continuer:"
-#: src/utilops.c:1328 src/utilops.c:1422
+#: src/utilops.c:1336 src/utilops.c:1449 src/utilops.c:1846
+msgid "Discard changes"
+msgstr "Ignorer les changements"
+
+#: src/utilops.c:1337 src/utilops.c:1450 src/utilops.c:1797 src/utilops.c:1813
+msgid "File details"
+msgstr "Détails du fichier"
+
+#: src/utilops.c:1359 src/utilops.c:1457
msgid "Sidecars"
msgstr "Sidecars"
-#: src/utilops.c:1330
+#: src/utilops.c:1361
msgid "Write to file"
msgstr "Écrire dans le fichier"
-#: src/utilops.c:1370
+#: src/utilops.c:1401
msgid "Choose the destination folder."
msgstr "Choisir le dossier de destination."
-#: src/utilops.c:1424
+#: src/utilops.c:1459
msgid "New name"
msgstr "Nouveau nom"
-#: src/utilops.c:1454
+#: src/utilops.c:1489
msgid "Manual rename"
msgstr "Renommage manuel"
-#: src/utilops.c:1459
+#: src/utilops.c:1494
msgid "Original name:"
msgstr "Nom d'origine :"
-#: src/utilops.c:1462
+#: src/utilops.c:1497
msgid "New name:"
msgstr "Nouveau nom :"
-#: src/utilops.c:1475
+#: src/utilops.c:1510
msgid "Auto rename"
msgstr "Renommage auto"
-#: src/utilops.c:1481
+#: src/utilops.c:1516
msgid "Begin text"
msgstr "Texte de début"
-#: src/utilops.c:1489 src/utilops.c:1521
+#: src/utilops.c:1524 src/utilops.c:1556
msgid "Start #"
msgstr "N° début"
-#: src/utilops.c:1495
+#: src/utilops.c:1530
msgid "End text"
msgstr "Texte de fin"
-#: src/utilops.c:1503
+#: src/utilops.c:1538
msgid "Padding:"
msgstr "Bourrage :"
-#: src/utilops.c:1508
+#: src/utilops.c:1543
msgid "Formatted rename"
msgstr "Renommage formaté"
-#: src/utilops.c:1513
+#: src/utilops.c:1548
msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
msgstr "Format (* = nom original, ## = nombres)"
-#: src/utilops.c:1603
+#: src/utilops.c:1686
msgid "Another operation in progress.\n"
msgstr "Autre opération en cours\n"
-#: src/utilops.c:1651
+#: src/utilops.c:1756
+#, c-format
+msgid "File: '%s'\n"
+msgstr "Fichier: « %s »\n"
+
+#: src/utilops.c:1761
+msgid "with sidecar files:\n"
+msgstr "avec les fichiers sidecars:\n"
+
+#: src/utilops.c:1767
+#, c-format
+msgid " '%s'\n"
+msgstr "« %s »\n"
+
+#: src/utilops.c:1771
+msgid ""
+"\n"
+"Status: "
+msgstr ""
+"\n"
+"Etat:"
+
+#: src/utilops.c:1783
+msgid "no problem detected"
+msgstr "aucun problème détecté"
+
+#: src/utilops.c:1799 src/utilops.c:1845
+msgid "Exclude file"
+msgstr "Exclure le fichier"
+
+#: src/utilops.c:1843 src/utilops.c:1868
+msgid "Overview of changed metadata"
+msgstr "Aperçu des méta-données modifiées"
+
+#: src/utilops.c:1861
+#, c-format
+msgid "The following metadata tags will be written to '%s'."
+msgstr "Les méta-données suivantes seront écrites dans « %s »."
+
+#: src/utilops.c:1865
+#, c-format
+msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
+msgstr "Les méta-données suivantes seront écrites dans le fichier de l'image."
+
+#: src/utilops.c:1953
msgid "Delete files?"
msgstr "Supprimer les fichiers ?"
-#: src/utilops.c:1652
+#: src/utilops.c:1954
msgid "This will delete the following files"
msgstr "Ceci supprimera les fichiers suivants"
-#: src/utilops.c:1671
+#: src/utilops.c:1974
msgid "Can't write metadata"
msgstr "Impossible d'écrire les méta-données"
-#: src/utilops.c:1690
+#: src/utilops.c:1997
msgid "Write metadata"
msgstr "Écrire les méta-données"
-#: src/utilops.c:1691
+#: src/utilops.c:1998
msgid "Write metadata?"
msgstr "Écrire les méta-données ?"
-#: src/utilops.c:1692
+#: src/utilops.c:1999
msgid "This will write the changed metadata into the following files"
msgstr "Cela écrira les méta-données modifiées dans les fichiers suivants"
-#: src/utilops.c:1694
+#: src/utilops.c:2001
msgid "Metadata writting failed"
msgstr "Échec de l'écriture des méta-données"
-#: src/utilops.c:1714 src/utilops.c:1736
+#: src/utilops.c:2021 src/utilops.c:2043
msgid "Move failed"
msgstr "Échec du déplacement"
-#: src/utilops.c:1733
+#: src/utilops.c:2040
msgid "Move files?"
msgstr "Déplacer les fichiers ?"
-#: src/utilops.c:1734
+#: src/utilops.c:2041
msgid "This will move the following files"
msgstr "Ceci déplacera les fichiers suivants"
-#: src/utilops.c:1755 src/utilops.c:1777
+#: src/utilops.c:2062 src/utilops.c:2084
msgid "Copy failed"
msgstr "Échec de la copie"
-#: src/utilops.c:1774
+#: src/utilops.c:2081
msgid "Copy files?"
msgstr "Copier les fichiers ?"
-#: src/utilops.c:1775 src/utilops.c:1864
+#: src/utilops.c:2082 src/utilops.c:2175
msgid "This will copy the following files"
msgstr "Ceci copiera les fichiers suivants"
-#: src/utilops.c:1812 src/utilops.c:2236
+#: src/utilops.c:2121 src/utilops.c:2547
msgid "Rename"
msgstr "Renommer"
-#: src/utilops.c:1813
+#: src/utilops.c:2122
msgid "Rename files?"
msgstr "Renommer les fichiers ?"
-#: src/utilops.c:1814
+#: src/utilops.c:2123
msgid "This will rename the following files"
msgstr "Ceci renommera les fichiers suivants"
-#: src/utilops.c:1835
+#: src/utilops.c:2144
msgid "Can't run external editor"
msgstr "Ne peut exécuter l'éditeur externe."
-#: src/utilops.c:1862
+#: src/utilops.c:2173
msgid "Editor"
msgstr "Éditeur"
-#: src/utilops.c:1863
+#: src/utilops.c:2174
msgid "Run editor?"
msgstr "Exécuter l'éditeur ?"
-#: src/utilops.c:1866
+#: src/utilops.c:2177
msgid "External command failed"
msgstr "Échec de la commande externe"
-#: src/utilops.c:2035 src/utilops.c:2108
+#: src/utilops.c:2346 src/utilops.c:2419
msgid "Delete folder"
msgstr "Supprimer un dossier"
-#: src/utilops.c:2036
+#: src/utilops.c:2347
msgid "Delete symbolic link?"
msgstr "Supprimer le lien symbolique ?"
-#: src/utilops.c:2038
+#: src/utilops.c:2349
msgid ""
"This will delete the symbolic link.\n"
"The folder this link points to will not be deleted."
"Cela supprimera le lien symbolique.\n"
"Le dossier pointé par ce lien symbolique ne sera pas supprimé."
-#: src/utilops.c:2040
+#: src/utilops.c:2351
msgid "Link deletion failed"
msgstr "La suppression du lien a échoué"
-#: src/utilops.c:2050
+#: src/utilops.c:2361
#, c-format
msgid ""
"Unable to remove folder %s\n"
"Impossible de supprimer le dossier %s\n"
"Pas de permission pour l'écriture."
-#: src/utilops.c:2062 src/utilops.c:2119
+#: src/utilops.c:2373 src/utilops.c:2430
#, c-format
msgid "Unable to list contents of folder %s"
msgstr "Impossible de lister le contenu du dossier %s"
-#: src/utilops.c:2076 src/utilops.c:2084
+#: src/utilops.c:2387 src/utilops.c:2395
msgid "Folder contains subfolders"
msgstr "Dossier contenant des sous-dossiers"
-#: src/utilops.c:2080
+#: src/utilops.c:2391
#, c-format
msgid ""
"Unable to delete the folder:\n"
"Ce dossier contient des sous-dossiers qui doivent être déplacés avant sa "
"suppression."
-#: src/utilops.c:2088
+#: src/utilops.c:2399
msgid "Subfolders:"
msgstr "Sous-dossiers:"
-#: src/utilops.c:2109
+#: src/utilops.c:2420
msgid "Delete folder?"
msgstr "Supprimer le dossier ?"
-#: src/utilops.c:2110
+#: src/utilops.c:2421
msgid "The folder contains these files:"
msgstr "Ce dossier contient ces fichiers:"
-#: src/utilops.c:2111
+#: src/utilops.c:2422
msgid ""
"This will delete the folder.\n"
"The contents of this folder will also be deleted."
"Cela supprimera le dossier.\n"
"Le contenu de ce dossier sera aussi supprimé."
-#: src/utilops.c:2237
+#: src/utilops.c:2548
msgid "Rename folder?"
msgstr "Renommer le dossier ?"
-#: src/utilops.c:2238
+#: src/utilops.c:2549
msgid "The folder contains the following files"
msgstr "Ce dossier contient les fichiers suivants"
-#: src/utilops.c:2284
+#: src/utilops.c:2595
msgid "Create Folder"
msgstr "Créer un dossier"
-#: src/utilops.c:2285
+#: src/utilops.c:2596
msgid "Create folder?"
msgstr "Créer un dossier ?"
-#: src/utilops.c:2288
+#: src/utilops.c:2599
msgid "Can't create folder"
msgstr "Impossible de créer le dossier"
msgid "Help"
msgstr "Aide"
+#~ msgid "_Adjust"
+#~ msgstr "_Ajuster"
+
#~ msgid "Delete \"%s\""
#~ msgstr "Supprimer « %s »"