# Spanish messages for Geeqie
# Copyright (C) 2000 Rodrigo Sancho Senosiain
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Ariel Fermani
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2009 Ariel Fermani
+# Copyright (C) 2009 Redy Rodriguez
# Rodrigo Sancho Senosiain <ruy_ikari@bigfoot.com>, 2000.
# Ariel Fermani <the_end@bbs.frc.utn.edu.ar>, 2003, 2004, 2005.
+# Ariel Fermani <the_end@bbs.frc.utn.edu.ar>, 2009.
+# Redy Rodriguez <redy@users.sf.net>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Geeqie 1.5.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-13 22:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-16 13:27-0300\n"
-"Last-Translator: Ariel Fermani <the_end@bbs.frc.utn.edu.ar>\n"
-"Language-Team: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-07 22:30+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-29 18:23+0100\n"
+"Last-Translator: Redy Rodríguez <redy@users.sf.net>\n"
+"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: src/bar_exif.c:444
-msgid "Tag"
-msgstr "Etiqueta"
+#: ../geeqie.desktop.in.h:1
+msgid "Geeqie"
+msgstr "Geeqie"
-#: src/bar_exif.c:445 src/dupe.c:2646 src/dupe.c:3167 src/print.c:3232
-#: src/search.c:2760 src/utilops.c:2971 src/view_file_list.c:1820
-msgid "Name"
-msgstr "Nombre"
+#: ../geeqie.desktop.in.h:2
+msgid "Image Viewer"
+msgstr "Visor de imagenes"
+
+#: ../geeqie.desktop.in.h:3
+msgid "View and manage images"
+msgstr "Visualizar y gestionar imágenes"
+
+#: ../plugins/import/geeqie-import-geeqie.desktop.in.h:1
+msgid "Import Geeqie 1.0alphaX metadata"
+msgstr "Importar metadatos de Geeqie·1.0alphaX"
+
+#: ../plugins/import/geeqie-import-gqview.desktop.in.h:1
+msgid "Import GQView metadata"
+msgstr "Importar metadatos de GQView"
+
+#: ../plugins/rotate/rotate.desktop.in.h:1
+msgid "Apply the orientation to image content"
+msgstr "Aplicar-orientación de la imagen al archivo"
+
+#: ../plugins/symlink/symlink.desktop.in.h:1
+msgid "Symlink"
+msgstr "Enlace simbólico"
+
+#: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw.desktop.in.h:1
+msgid "UFRaw Batch"
+msgstr "UFRaw·Batch"
+
+#: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-id.desktop.in.h:1
+msgid "Edit UFRaw ID file"
+msgstr "Editar archivo ID de UFRaw"
+
+#: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-recursive.desktop.in.h:1
+msgid "UFRaw Batch recursive"
+msgstr "UFRaw·Batch·recursivo"
+
+#: ../src/advanced_exif.c:328 ../src/cache_maint.c:1284
+#: ../src/preferences.c:93 ../src/preferences.c:1595
+msgid "Metadata"
+msgstr "Metadatos"
+
+#: ../src/advanced_exif.c:376 ../src/preferences.c:1512
+msgid "Description"
+msgstr "Descripción"
-#: src/bar_exif.c:446
+#: ../src/advanced_exif.c:377
msgid "Value"
msgstr "Valor"
-#: src/bar_exif.c:447
+#: ../src/advanced_exif.c:378 ../src/desktop_file.c:487 ../src/dupe.c:2647
+#: ../src/dupe.c:3165 ../src/print.c:3201 ../src/search.c:2844
+#: ../src/utilops.c:462 ../src/view_file_list.c:2046
+msgid "Name"
+msgstr "Nombre"
+
+#: ../src/advanced_exif.c:379
+msgid "Tag"
+msgstr "Etiqueta"
+
+#: ../src/advanced_exif.c:380
msgid "Format"
msgstr "Formato"
-#: src/bar_exif.c:448
+#: ../src/advanced_exif.c:381
msgid "Elements"
msgstr "Elementos"
-#: src/bar_exif.c:449 src/preferences.c:1131
-msgid "Description"
-msgstr "Descripción"
+#. default sidebar
+#: ../src/bar.c:167
+msgid "Histogram"
+msgstr "Histograma"
+
+#: ../src/bar.c:168
+msgid "Title"
+msgstr "Título"
+
+#: ../src/bar.c:169 ../src/search.c:2767
+msgid "Keywords"
+msgstr "Palabras clave"
-#: src/bar_exif.c:576 src/info.c:125 src/preferences.c:1274
+#: ../src/bar.c:170 ../src/search.c:2779
+msgid "Comment"
+msgstr "Comentario"
+
+#: ../src/bar.c:171
msgid "Exif"
msgstr "Exif"
-#: src/bar_exif.c:650
-msgid "Advanced view"
-msgstr "Vista avanzada"
+#. other pre-configured panes
+#: ../src/bar.c:173
+msgid "File info"
+msgstr "Información de archivo"
-#: src/bar_info.c:35
-msgid "Favorite"
-msgstr "Favorito"
+#: ../src/bar.c:174
+msgid "Location and GPS"
+msgstr "Ubicación y GPS:"
-#: src/bar_info.c:36
-msgid "Todo"
-msgstr "Hacer"
+#: ../src/bar.c:175 ../src/exif.c:347
+msgid "Copyright"
+msgstr "Copyright"
-#: src/bar_info.c:37
-msgid "People"
-msgstr "Gente"
+#: ../src/bar.c:178 ../src/bar_gps.c:768
+msgid "GPS Map"
+msgstr "Mapa GPS"
-#: src/bar_info.c:38
-msgid "Places"
-msgstr "Lugares"
+#: ../src/bar.c:297
+msgid "Move to _top"
+msgstr "Subir a la _cima"
-#: src/bar_info.c:39
-msgid "Art"
-msgstr "Arte"
+#: ../src/bar.c:298 ../src/ui_bookmark.c:405
+msgid "Move _up"
+msgstr "_Subir"
-#: src/bar_info.c:40
-msgid "Nature"
-msgstr "Naturaleza"
+#: ../src/bar.c:299 ../src/ui_bookmark.c:407
+msgid "Move _down"
+msgstr "_Bajar"
-#: src/bar_info.c:41
-msgid "Possessions"
-msgstr "Bienes"
+#: ../src/bar.c:300
+msgid "Move to _bottom"
+msgstr "Mover al _fondo"
-#: src/bar_info.c:801
-msgid "Keyword Presets"
-msgstr "Preajustes de palabras clave"
+#: ../src/bar.c:302
+msgid "Remove"
+msgstr "_Quitar"
-#: src/bar_info.c:804
-msgid "Favorite keywords list"
-msgstr "Lista de palabras clave favoritas"
+#: ../src/bar_comment.c:191
+msgid "Add text to selected files"
+msgstr "Añadir texto a los archivos seleccionados"
-#: src/bar_info.c:1301 src/info.c:189 src/search.c:2699
-msgid "Keywords"
-msgstr "Palabras clave"
+#: ../src/bar_comment.c:192
+msgid "Replace existing text in selected files"
+msgstr "Reemplazar texto en archivos seleccionados."
-#: src/bar_info.c:1315 src/info.c:825 src/pan-view.c:1542 src/print.c:2632
-msgid "Filename:"
-msgstr "Nombre del archivo:"
+#: ../src/bar_exif.c:213
+msgid "<empty label, fixme>"
+msgstr "<etiqueta vacía, arréglame>"
-#: src/bar_info.c:1316 src/info.c:391
-msgid "File date:"
-msgstr "Fecha del archivo:"
+#: ../src/bar_exif.c:538 ../src/bar_exif.c:548
+msgid "Configure entry"
+msgstr "Configurar entrada"
-#: src/bar_info.c:1336
-msgid "Keywords:"
-msgstr "Palabras clave:"
+#. for the pane
+#: ../src/bar_exif.c:538 ../src/bar_exif.c:548 ../src/bar_exif.c:621
+msgid "Add entry"
+msgstr "_Añadir entrada"
-#: src/bar_info.c:1404
-msgid "Comment:"
-msgstr "Comentario:"
+#: ../src/bar_exif.c:554
+msgid "Key:"
+msgstr "Clave:"
-#: src/bar_info.c:1428
-msgid "Edit favorite keywords list."
-msgstr "Editar lista de palabras clave favoritas"
+#: ../src/bar_exif.c:563
+msgid "Title:"
+msgstr "Título:"
-#: src/bar_info.c:1432
-msgid "Add keywords to selected files"
-msgstr "Añadir palabras clave a los archivos seleccionados"
+#: ../src/bar_exif.c:572
+msgid "Show only if set"
+msgstr "Mostrar solo si está activa"
-#: src/bar_info.c:1435
-#, fuzzy
-msgid "Add keywords to selected files, replacing existing ones"
-msgstr ""
-"Añadir palabras clave a los archivos seleccionados reemplazando las ya "
-"existentes"
+#: ../src/bar_exif.c:573
+msgid "Editable (supported only for XMP)"
+msgstr "Editable·(soportado·solo·para·XMP)"
-#: src/bar_info.c:1438
-#, fuzzy
-msgid "Add comment to selected files"
-msgstr "Añadir palabras clave a los archivos seleccionados"
+#. for the entry
+#: ../src/bar_exif.c:609
+#, c-format
+msgid "Configure \"%s\""
+msgstr "Configurar \"%s\""
-#: src/bar_info.c:1441
-#, fuzzy
-msgid "Add comment to selected files, replacing existing one"
-msgstr ""
-"Añadir palabras clave a los archivos seleccionados reemplazando las ya "
-"existentes"
+#: ../src/bar_exif.c:610 ../src/bar_keywords.c:1139
+#, c-format
+msgid "Remove \"%s\""
+msgstr "Quitar·\"%s\""
+
+#: ../src/bar_exif.c:622
+msgid "Show hidden entries"
+msgstr "Mostrar ocultos"
+
+#: ../src/bar_gps.c:499
+#, c-format
+msgid "Zoom %i"
+msgstr "Zoom %i"
+
+#: ../src/bar_gps.c:517
+#, c-format
+msgid "Zoom level %i"
+msgstr "Zoom level %i"
+
+#: ../src/bar_gps.c:522
+msgid "Loading map"
+msgstr "Cargando mapa"
-#: src/bar_info.c:1446
-msgid "Save comment now"
-msgstr "Guardar comentario ahora"
+#: ../src/bar_gps.c:584
+msgid "Enable markers"
+msgstr "Habilitar marcadores"
-#: src/bar_sort.c:218
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/bar_gps.c:586
+msgid "Centre map on marker"
+msgstr "Centrar mapa en marcador"
+
+#: ../src/bar_gps.c:609
msgid ""
-"Unable to remove symbolic link:\n"
-"%s"
+"Move map centre to marker\n"
+" is disabled"
msgstr ""
-"No se pudo mover archivo:\n"
-"%s\n"
-"a:\n"
-"%s"
+"Mover-centro de mapa al marcador\n"
+"deshabilitado"
-#: src/bar_sort.c:219
-msgid "Unlink failed"
-msgstr "Falló el desenlazado"
-
-#: src/bar_sort.c:300
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/bar_gps.c:614
msgid ""
-"Unable to create symbolic link:\n"
-"%s"
+"Move map centre to marker\n"
+" is enabled"
msgstr ""
-"No se pudo crear carpeta:\n"
-"%s"
+"Mover centro de mapa al marcador\n"
+"habilitado"
+
+#: ../src/bar_gps.c:623
+msgid "Map Centreing"
+msgstr "Centrando mapa"
+
+#. use the same strings as in layout_util.c
+#: ../src/bar_histogram.c:242 ../src/layout_util.c:1392
+msgid "Histogram on _Red"
+msgstr "Histograma sobre _Rojo"
+
+#: ../src/bar_histogram.c:243 ../src/layout_util.c:1393
+msgid "Histogram on _Green"
+msgstr "Histograma sobre (_G) Verde"
+
+#: ../src/bar_histogram.c:244 ../src/layout_util.c:1394
+msgid "Histogram on _Blue"
+msgstr "Histograma·sobre·(_B)·Azul"
+
+#: ../src/bar_histogram.c:245 ../src/layout_util.c:1395
+msgid "_Histogram on RGB"
+msgstr "_Histograma·sobre·RGB"
+
+#: ../src/bar_histogram.c:246 ../src/layout_util.c:1396
+msgid "Histogram on _Value"
+msgstr "Histograma·sobre·_Valor"
+
+#: ../src/bar_histogram.c:250 ../src/layout_util.c:1400
+msgid "Li_near Histogram"
+msgstr "Histograma·Li_neal"
+
+#: ../src/bar_histogram.c:251
+msgid "L_og Histogram"
+msgstr "Histograma·L_ogarítmico"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:410
+msgid "Add keywords to selected files"
+msgstr "Añadir palabras clave a los archivos seleccionados"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:411
+msgid "Replace existing keywords in selected files"
+msgstr "Reemplazar palabras clave existentes en los archivos seleccionados"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:884
+msgid "Edit keyword"
+msgstr "Editar palabra clave"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:884
+msgid "Add keywords"
+msgstr "Añpadir palabras clave"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:891
+msgid "Configure keyword"
+msgstr "Configurar teclado"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:891 ../src/bar_keywords.c:1173
+msgid "Add keyword"
+msgstr "Añadir palabra clave"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:897
+msgid "Keyword:"
+msgstr "Palabra clave:"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:906
+msgid "Keyword type:"
+msgstr "Tipo de palabra clave:"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:908
+msgid "Active keyword"
+msgstr "Activar palabra clave"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:911
+msgid "Helper"
+msgstr "Ayudante"
-#: src/bar_sort.c:301
-msgid "Link failed"
-msgstr "Falló el enlazado"
+#: ../src/bar_keywords.c:1117
+#, c-format
+msgid "Hide \"%s\""
+msgstr "Ocultar %s"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:1124
+#, c-format
+msgid "Mark %d"
+msgstr "Marcador %d"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:1129
+#, c-format
+msgid "Connect \"%s\" to mark"
+msgstr "Conectar \"%s\" a marca"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:1136
+#, c-format
+msgid "Edit \"%s\""
+msgstr "Editar \"%s\""
+
+#: ../src/bar_keywords.c:1146
+#, c-format
+msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
+msgstr "Desconectar \"%s\" de marca \"%s\""
+
+#. for the pane
+#: ../src/bar_keywords.c:1158 ../src/bar_keywords.c:1167
+msgid "Expand checked"
+msgstr "Expandir marcado"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:1159 ../src/bar_keywords.c:1168
+msgid "Collapse unchecked"
+msgstr "Contraer desmarcado"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:1160 ../src/bar_keywords.c:1169
+msgid "Hide unchecked"
+msgstr "Ocultar desmarcado"
-#: src/bar_sort.c:452
+#: ../src/bar_keywords.c:1161
+msgid "Show all"
+msgstr "Mostrar todo"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:1164
+msgid "On any change"
+msgstr "En cualquier cambio"
+
+#: ../src/bar_sort.c:449
#, c-format
msgid ""
"The collection:\n"
"%s\n"
"ya existe."
-#: src/bar_sort.c:453
+#: ../src/bar_sort.c:450
msgid "Collection exists"
msgstr "La colección existe"
-#: src/bar_sort.c:467 src/collect.c:1083 src/collect-dlg.c:85
+#: ../src/bar_sort.c:464 ../src/collect.c:1098 ../src/collect-dlg.c:85
#, c-format
msgid ""
"Failed to save the collection:\n"
"Fallo al guardar la colección:\n"
"%s"
-#: src/bar_sort.c:468 src/collect.c:1084 src/collect-dlg.c:86
+#: ../src/bar_sort.c:465 ../src/collect.c:1099 ../src/collect-dlg.c:86
msgid "Save Failed"
msgstr "Fallo al guardar"
-#: src/bar_sort.c:502 src/bar_sort.c:628
+#: ../src/bar_sort.c:500 ../src/bar_sort.c:670
msgid "Add Bookmark"
msgstr "Añadir marcador"
-#: src/bar_sort.c:506
+#: ../src/bar_sort.c:504
msgid "Add Collection"
msgstr "Añadir colección"
-#: src/bar_sort.c:523 src/ui_bookmark.c:601
+#: ../src/bar_sort.c:521 ../src/ui_bookmark.c:288
msgid "Name:"
msgstr "Nombre:"
-#: src/bar_sort.c:585
+#: ../src/bar_sort.c:597
msgid "Sort Manager"
msgstr "Clasificador"
-#: src/bar_sort.c:594 src/pan-view.c:2395 src/ui_pathsel.c:1103
+#: ../src/bar_sort.c:606 ../src/pan-view.c:2395 ../src/ui_pathsel.c:1099
msgid "Folders"
msgstr "Carpetas"
-#: src/bar_sort.c:595 src/main.c:567
+#: ../src/bar_sort.c:607 ../src/options.c:140
msgid "Collections"
msgstr "Colecciones"
-#: src/bar_sort.c:603 src/utilops.c:1177
+#: ../src/bar_sort.c:615 ../src/utilops.c:2124
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
-#: src/bar_sort.c:606 src/utilops.c:1191
+#: ../src/bar_sort.c:618 ../src/utilops.c:2075
msgid "Move"
msgstr "Mover"
-#: src/bar_sort.c:609
-msgid "Link"
-msgstr "Enlazar"
-
-#: src/bar_sort.c:615
+#: ../src/bar_sort.c:657
msgid "Add image"
msgstr "Añadir imagen"
-#: src/bar_sort.c:618
+#: ../src/bar_sort.c:660
msgid "Add selection"
msgstr "Añadir selección"
-#: src/bar_sort.c:631
+#: ../src/bar_sort.c:673
msgid "Undo last image"
msgstr "Deshacer última imagen"
-#: src/cache.c:175
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/cache.c:174
+#, c-format
msgid ""
"error saving sim cache data: %s\n"
"error: %s\n"
-msgstr "error al guardar archivo de configuración: %s\n"
+msgstr ""
+"error al guardar datos de cache sim: %s\n"
+"error: %s\n"
-#: src/cache_maint.c:127 src/cache_maint.c:689 src/cache_maint.c:902
-#: src/editors.c:717
+#: ../src/cache_maint.c:129 ../src/cache_maint.c:722 ../src/cache_maint.c:938
+#: ../src/editors.c:1176
msgid "done"
msgstr "listo"
-#: src/cache_maint.c:306
+#: ../src/cache_maint.c:307
msgid "Removing old metadata..."
msgstr "Borrando metadatos viejos..."
-#: src/cache_maint.c:310
+#: ../src/cache_maint.c:311
msgid "Clearing cached thumbnails..."
msgstr "Borrando miniaturas en caché..."
-#: src/cache_maint.c:314 src/cache_maint.c:1056
+#: ../src/cache_maint.c:315 ../src/cache_maint.c:1096
msgid "Removing old thumbnails..."
msgstr "Borrando miniaturas viejas..."
-#: src/cache_maint.c:317 src/cache_maint.c:1059
+#: ../src/cache_maint.c:318 ../src/cache_maint.c:1099
msgid "Maintenance"
msgstr "Mantenimiento"
-#: src/cache_maint.c:800 src/utilops.c:1107
+#: ../src/cache_maint.c:833
msgid "Invalid folder"
msgstr "Carpeta no válida"
-#: src/cache_maint.c:801
+#: ../src/cache_maint.c:834
msgid "The specified folder can not be found."
msgstr "La carpeta especificada no se puede encontrar."
-#: src/cache_maint.c:829 src/cache_maint.c:843 src/cache_maint.c:1227
+#: ../src/cache_maint.c:865 ../src/cache_maint.c:879 ../src/cache_maint.c:1275
msgid "Create thumbnails"
msgstr "Crear miniaturas"
-#: src/cache_maint.c:837 src/cache_maint.c:1066
+#: ../src/cache_maint.c:873 ../src/cache_maint.c:1106
msgid "S_tart"
msgstr "_Iniciar"
-#: src/cache_maint.c:850 src/preferences.c:1407
+#: ../src/cache_maint.c:886 ../src/preferences.c:1782
msgid "Folder:"
msgstr "Carpeta:"
-#: src/cache_maint.c:853
+#: ../src/cache_maint.c:889
msgid "Select folder"
msgstr "Seleccionar carpeta"
-#: src/cache_maint.c:857
+#: ../src/cache_maint.c:893
msgid "Include subfolders"
msgstr "Incluir subcarpetas"
-#: src/cache_maint.c:858
+#: ../src/cache_maint.c:894
msgid "Store thumbnails local to source images"
msgstr "Almacenar miniaturas donde se encuentran las imágenes de origen"
-#: src/cache_maint.c:867 src/cache_maint.c:1075
+#: ../src/cache_maint.c:903 ../src/cache_maint.c:1115
msgid "click start to begin"
msgstr "haga clic en Iniciar para comenzar"
-#: src/cache_maint.c:1005 src/editors.c:647
+#: ../src/cache_maint.c:1042 ../src/editors.c:1102
msgid "running..."
msgstr "ejecutándose..."
-#: src/cache_maint.c:1051
+#: ../src/cache_maint.c:1091
msgid "Clearing thumbnails..."
msgstr "Borrando miniaturas..."
-#: src/cache_maint.c:1117 src/cache_maint.c:1120 src/cache_maint.c:1202
-#: src/cache_maint.c:1222
+#: ../src/cache_maint.c:1157 ../src/cache_maint.c:1160
+#: ../src/cache_maint.c:1253 ../src/cache_maint.c:1270
msgid "Clear cache"
msgstr "Borrar caché"
-#: src/cache_maint.c:1121
+#: ../src/cache_maint.c:1161
msgid ""
"This will remove all thumbnails that have\n"
"been saved to disk, continue?"
"Esto borrará todas las miniaturas que\n"
"fueron guardadas en el disco; ¿continuar?"
-#: src/cache_maint.c:1172
-#, fuzzy
+#: ../src/cache_maint.c:1203
+#, c-format
+msgid "Location: %s"
+msgstr "Ubicación:%s"
+
+#: ../src/cache_maint.c:1228
msgid "Cache Maintenance"
-msgstr "Mantenimiento de caché - Geeqie"
+msgstr "Mantenimiento de caché"
-#: src/cache_maint.c:1184
+#: ../src/cache_maint.c:1238
msgid "Cache and Data Maintenance"
msgstr "Mantenimiento de caché y datos"
-#: src/cache_maint.c:1188
-#, fuzzy
+#: ../src/cache_maint.c:1242
msgid "Thumbnail cache"
-msgstr "Caché de miniaturas de Geeqie"
-
-#: src/cache_maint.c:1190 src/cache_maint.c:1210 src/cache_maint.c:1238
-#: src/pan-view.c:1544 src/pan-view.c:2384 src/preferences.c:1333
-#: src/utilops.c:1747
-msgid "Location:"
-msgstr "Ubicación:"
+msgstr "Caché de miniaturas"
-#: src/cache_maint.c:1197 src/cache_maint.c:1217 src/cache_maint.c:1245
+#: ../src/cache_maint.c:1248 ../src/cache_maint.c:1265
+#: ../src/cache_maint.c:1290
msgid "Clean up"
msgstr "Limpiar"
-#: src/cache_maint.c:1200 src/cache_maint.c:1220
+#: ../src/cache_maint.c:1251 ../src/cache_maint.c:1268
msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
msgstr "Borrar miniaturas huérfanas o desactualizadas."
-#: src/cache_maint.c:1205 src/cache_maint.c:1225
+#: ../src/cache_maint.c:1256 ../src/cache_maint.c:1273
msgid "Delete all cached thumbnails."
msgstr "Borrar todas las miniaturas en caché."
-#: src/cache_maint.c:1208
+#: ../src/cache_maint.c:1259
msgid "Shared thumbnail cache"
msgstr "Caché de miniaturas compartido"
-#: src/cache_maint.c:1231
+#: ../src/cache_maint.c:1279
msgid "Render"
msgstr "Generar"
-#: src/cache_maint.c:1234
+#: ../src/cache_maint.c:1282
msgid "Render thumbnails for a specific folder."
msgstr "Generar miniaturas para una carpeta específica."
-#: src/cache_maint.c:1236
-msgid "Metadata"
-msgstr "Metadatos"
-
-#: src/cache_maint.c:1248
+#: ../src/cache_maint.c:1293
msgid "Remove orphaned keywords and comments."
msgstr "Borrar palabras clave y comentarios huérfanos."
-#: src/cellrenderericon.c:127
-msgid "Pixbuf Object"
-msgstr ""
-
-#: src/cellrenderericon.c:128
-msgid "The pixbuf to render"
-msgstr ""
-
-#: src/cellrenderericon.c:135 src/print.c:3439
-msgid "Text"
-msgstr "Texto"
-
-#: src/cellrenderericon.c:136
-msgid "Text to render"
-msgstr ""
-
-#: src/cellrenderericon.c:143
-#, fuzzy
-msgid "Background color"
-msgstr "Fondo negro"
-
-#: src/cellrenderericon.c:144
-#, fuzzy
-msgid "Background color as a GdkColor"
-msgstr "Fondo negro"
-
-#: src/cellrenderericon.c:151
-#, fuzzy
-msgid "Foreground color"
-msgstr "Fondo negro"
-
-#: src/cellrenderericon.c:152
-msgid "Foreground color as a GdkColor"
-msgstr ""
-
-#: src/cellrenderericon.c:159
-msgid "Focus"
-msgstr ""
-
-#: src/cellrenderericon.c:160
-msgid "Draw focus indicator"
-msgstr ""
-
-#: src/cellrenderericon.c:167
-msgid "Fixed width"
-msgstr ""
-
-#: src/cellrenderericon.c:168
-msgid "Width of cell"
-msgstr ""
-
-#: src/cellrenderericon.c:176
-msgid "Fixed height"
-msgstr ""
-
-#: src/cellrenderericon.c:177
-msgid "Height of icon excluding text"
-msgstr ""
-
-#: src/cellrenderericon.c:185
-#, fuzzy
-msgid "Background set"
-msgstr "Fondo negro"
-
-#: src/cellrenderericon.c:186
-msgid "Whether this tag affects the background color"
-msgstr ""
-
-#: src/cellrenderericon.c:193
-msgid "Foreground set"
-msgstr ""
-
-#: src/cellrenderericon.c:194
-msgid "Whether this tag affects the foreground color"
-msgstr ""
-
-#: src/cellrenderericon.c:201
-#, fuzzy
-msgid "Show text"
-msgstr "M_ostrar nombres de archivos"
-
-#: src/cellrenderericon.c:202
-msgid "Whether the text is displayed"
-msgstr ""
-
-#: src/collect.c:353 src/image.c:178 src/image-overlay.c:437
-#: src/image-overlay.c:512
-#, c-format
+#. When does this occur ??
+#: ../src/collect.c:366 ../src/image.c:160 ../src/image-overlay.c:513
+#: ../src/image-overlay.c:592
msgid "Untitled"
msgstr "Sin_nombre"
-#: src/collect.c:357
+#: ../src/collect.c:370
#, c-format
msgid "Untitled (%d)"
msgstr "Sin_nombre (%d)"
-#: src/collect.c:1002
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/collect.c:1016
+#, c-format
msgid "%s - Collection - %s"
-msgstr "%s - Colección Geeqie"
+msgstr "%s - Colección - %s"
-#: src/collect.c:1120 src/collect.c:1124
+#: ../src/collect.c:1135 ../src/collect.c:1139
msgid "Close collection"
msgstr "Cerrar colección"
-#: src/collect.c:1125
+#: ../src/collect.c:1140
msgid ""
"Collection has been modified.\n"
"Save first?"
"La colección ha sido modificada.\n"
"¿Guardar primero?"
-#: src/collect.c:1128
+#: ../src/collect.c:1143
msgid "_Discard"
msgstr "_Desechar"
-#: src/collect-dlg.c:59
+#: ../src/collect-dlg.c:59
#, c-format
msgid ""
"Specified path:\n"
"%s\n"
"es una carpeta, las colecciones son archivos."
-#: src/collect-dlg.c:60
+#: ../src/collect-dlg.c:60
msgid "Invalid filename"
msgstr "Nombre de archivo no válido"
-#: src/collect-dlg.c:69
+#: ../src/collect-dlg.c:69
msgid "Overwrite File"
msgstr "Sobreescribir archivo"
-#: src/collect-dlg.c:74
+#: ../src/collect-dlg.c:74
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "¿Sobreescribir archivo existente?"
-#: src/collect-dlg.c:76 src/utilops.c:660 src/utilops.c:990 src/utilops.c:1902
-#: src/utilops.c:2622
+#: ../src/collect-dlg.c:76
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Sobreescribir"
-#: src/collect-dlg.c:171
+#: ../src/collect-dlg.c:127
+#, c-format
+msgid "No such file '%s'."
+msgstr "No existe el archivo '%s'."
+
+#: ../src/collect-dlg.c:132
+#, c-format
+msgid "'%s' is a directory, not a collection file."
+msgstr "'%s'·es un directorio, no un archivo de colección."
+
+#: ../src/collect-dlg.c:137
+#, c-format
+msgid "You do not have read permissions on the file '%s'."
+msgstr "No tienes permiso de lectura sobre el archivo '%s'."
+
+#: ../src/collect-dlg.c:143
+msgid "Can not open collection file"
+msgstr "No puedo abrir archivo de colección"
+
+#: ../src/collect-dlg.c:195
msgid "Save collection"
msgstr "Guardar colección"
-#: src/collect-dlg.c:178
+#: ../src/collect-dlg.c:202
msgid "Open collection"
msgstr "Abrir colección"
-#: src/collect-dlg.c:186
+#: ../src/collect-dlg.c:210
msgid "Append collection"
msgstr "Añadir colección"
-#: src/collect-dlg.c:187
+#: ../src/collect-dlg.c:211
msgid "_Append"
msgstr "_Añadir"
-#: src/collect-dlg.c:205
+#: ../src/collect-dlg.c:228
msgid "Collection Files"
msgstr "Archivos de colección"
-#: src/collect-dlg.c:223
+#: ../src/collect-dlg.c:245
msgid "Collection empty"
msgstr "Colección vacía"
-#: src/collect-dlg.c:224
+#: ../src/collect-dlg.c:246
msgid "The current collection is empty, save aborted."
msgstr "La colección actual está vacía. Operación de guardar abortada."
-#: src/collect-io.c:343
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/collect-io.c:346
+#, c-format
msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"Fallo al guardar la colección:\n"
-"%s"
+msgstr "Fallo al guardar la colección \"%s\":\n"
-#: src/collect-io.c:368
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/collect-io.c:371
+#, c-format
msgid ""
"error saving collection file: %s\n"
"error: %s\n"
-msgstr "error al guardar archivo de configuración: %s\n"
-
-#: src/collect-table.c:167 src/layout.c:377 src/layout_util.c:965
-msgid "Empty"
-msgstr "Vacía"
+msgstr ""
+"error al guardar archivo de colección: %s\n"
+"error:·%s\n"
-#: src/collect-table.c:171
+#: ../src/collect-table.c:211
#, c-format
-msgid "%d images (%d)"
-msgstr "%d imágenes (%d)"
+msgid "%s, %d images (%s, %d)"
+msgstr "%s, %d imágenes (%s, %d)"
-#: src/collect-table.c:175
+#: ../src/collect-table.c:218
#, c-format
-msgid "%d images"
-msgstr "%d imágenes"
+msgid "%s, %d images"
+msgstr "%s,%d imágenes"
+
+#: ../src/collect-table.c:223 ../src/layout_util.c:1194
+#: ../src/layout_util.c:2231
+msgid "Empty"
+msgstr "Vacía"
-#: src/collect-table.c:189 src/dupe.c:1328 src/search.c:304
-#: src/view_file_icon.c:1779 src/view_file_icon.c:1895
-#: src/view_file_list.c:915 src/view_file_list.c:1031
+#: ../src/collect-table.c:237 ../src/dupe.c:1319 ../src/search.c:320
+#: ../src/view_file.c:835 ../src/view_file.c:938
msgid "Loading thumbs..."
msgstr "Cargando miniaturas..."
-#: src/collect-table.c:776 src/dupe.c:2239 src/dupe.c:2554
-#: src/layout_util.c:1042 src/search.c:983
+#: ../src/collect-table.c:866 ../src/dupe.c:2242 ../src/dupe.c:2555
+#: ../src/layout_util.c:1241 ../src/search.c:1000
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
-#: src/collect-table.c:778 src/dupe.c:2241 src/dupe.c:2556 src/img-view.c:1282
-#: src/layout_image.c:759 src/pan-view.c:2814 src/search.c:985
-#: src/view_file.c:564
+#: ../src/collect-table.c:868 ../src/dupe.c:2244 ../src/dupe.c:2557
+#: ../src/img-view.c:1281 ../src/layout_image.c:505 ../src/pan-view.c:2823
+#: ../src/search.c:1002 ../src/view_file.c:588
msgid "View in _new window"
msgstr "Ver en una ventana _nueva"
-#: src/collect-table.c:781 src/dupe.c:2274 src/dupe.c:2564 src/search.c:1014
+#: ../src/collect-table.c:871 ../src/dupe.c:2278 ../src/dupe.c:2565
+#: ../src/search.c:1032
msgid "Rem_ove"
msgstr "_Quitar"
-#: src/collect-table.c:784
+#: ../src/collect-table.c:874
msgid "Append from file list"
msgstr "Añadir desde lista de archivos"
-#: src/collect-table.c:786
+#: ../src/collect-table.c:876
msgid "Append from collection..."
msgstr "Añadir desde colección..."
-#: src/collect-table.c:789 src/dupe.c:2244 src/dupe.c:2559 src/search.c:988
+#: ../src/collect-table.c:880
+msgid "_Selection"
+msgstr "_Selección"
+
+#: ../src/collect-table.c:882 ../src/dupe.c:2247 ../src/dupe.c:2560
+#: ../src/layout_util.c:1287 ../src/search.c:1005
msgid "Select all"
msgstr "Seleccionar todo"
-#: src/collect-table.c:791 src/dupe.c:2246 src/dupe.c:2561 src/search.c:990
+#: ../src/collect-table.c:884 ../src/dupe.c:2249 ../src/dupe.c:2562
+#: ../src/layout_util.c:1288 ../src/search.c:1007
msgid "Select none"
msgstr "Seleccionar nada"
-#: src/collect-table.c:799 src/dupe.c:2255 src/img-view.c:1280
-#: src/layout_image.c:756 src/layout_util.c:1096 src/pan-view.c:2811
-#: src/search.c:995 src/view_file.c:562
-msgid "_Properties"
-msgstr "_Propiedades"
+#: ../src/collect-table.c:886
+msgid "Invert selection"
+msgstr "Invertir-selección"
-#: src/collect-table.c:802 src/dupe.c:2262 src/img-view.c:1286
-#: src/layout_image.c:767 src/layout_util.c:1067 src/pan-view.c:2818
-#: src/search.c:1002 src/view_file.c:568
+#: ../src/collect-table.c:898 ../src/dupe.c:2267 ../src/img-view.c:1285
+#: ../src/layout_image.c:513 ../src/layout_util.c:1270 ../src/pan-view.c:2827
+#: ../src/search.c:1021 ../src/view_file.c:592
msgid "_Copy..."
msgstr "_Copiar..."
-#: src/collect-table.c:804 src/dupe.c:2264 src/img-view.c:1287
-#: src/layout_image.c:769 src/layout_util.c:1068 src/pan-view.c:2820
-#: src/search.c:1004 src/view_file.c:570
+#: ../src/collect-table.c:900 ../src/dupe.c:2269 ../src/img-view.c:1286
+#: ../src/layout_image.c:515 ../src/layout_util.c:1271 ../src/pan-view.c:2829
+#: ../src/search.c:1023 ../src/view_file.c:594
msgid "_Move..."
msgstr "_Mover..."
-#: src/collect-table.c:806 src/dupe.c:2266 src/img-view.c:1288
-#: src/layout_image.c:771 src/layout_util.c:1069 src/pan-view.c:2822
-#: src/search.c:1006 src/view_dir.c:608 src/view_file.c:572
+#: ../src/collect-table.c:902 ../src/dupe.c:2271 ../src/img-view.c:1287
+#: ../src/layout_image.c:517 ../src/layout_util.c:1272 ../src/pan-view.c:2831
+#: ../src/search.c:1025 ../src/view_dir.c:666 ../src/view_file.c:596
msgid "_Rename..."
msgstr "_Renombrar..."
-#: src/collect-table.c:808 src/dupe.c:2268 src/img-view.c:1289
-#: src/layout_image.c:773 src/layout_util.c:1070 src/layout_util.c:1071
-#: src/layout_util.c:1072 src/pan-view.c:2824 src/search.c:1008
-#: src/view_dir.c:610 src/view_file.c:574
+#: ../src/collect-table.c:904 ../src/dupe.c:2273 ../src/img-view.c:1288
+#: ../src/layout_image.c:519 ../src/layout_util.c:1273
+#: ../src/layout_util.c:1274 ../src/layout_util.c:1275 ../src/pan-view.c:2833
+#: ../src/search.c:1027 ../src/view_dir.c:668 ../src/view_file.c:598
msgid "_Delete..."
msgstr "_Borrar..."
-#: src/collect-table.c:811 src/dupe.c:2271 src/img-view.c:1291
-#: src/layout_image.c:778 src/layout_util.c:1073 src/pan-view.c:2827
-#: src/search.c:1011 src/view_dir.c:614 src/view_file.c:577
-#, fuzzy
+#: ../src/collect-table.c:906 ../src/dupe.c:2275 ../src/img-view.c:1289
+#: ../src/layout_image.c:522 ../src/pan-view.c:2835 ../src/search.c:1029
+#: ../src/view_dir.c:671 ../src/view_file.c:600
msgid "_Copy path"
-msgstr "_Copiar"
+msgstr "_Path de copia"
-#: src/collect-table.c:816 src/view_file.c:601
+#: ../src/collect-table.c:912
+msgid "Randomize"
+msgstr "Aleatorio"
+
+#: ../src/collect-table.c:914 ../src/view_file.c:616
+msgid "_Sort"
+msgstr "_Ordenar"
+
+#: ../src/collect-table.c:917 ../src/view_file.c:632
msgid "Show filename _text"
msgstr "M_ostrar nombres de archivos"
-#: src/collect-table.c:819
+#: ../src/collect-table.c:920
msgid "_Save collection"
msgstr "_Guardar colección"
-#: src/collect-table.c:821
+#: ../src/collect-table.c:922
msgid "Save collection _as..."
msgstr "G_uardar colección como..."
-#: src/collect-table.c:824 src/layout_util.c:1063
+#: ../src/collect-table.c:925 ../src/layout_util.c:1266
msgid "_Find duplicates..."
msgstr "Buscar _duplicados..."
-#: src/collect-table.c:826 src/dupe.c:2259 src/search.c:999
+#: ../src/collect-table.c:927 ../src/dupe.c:2264 ../src/layout_util.c:1268
+#: ../src/search.c:1018
msgid "Print..."
msgstr "Imprimir..."
-#: src/collect-table.c:1978 src/dupe.c:3355 src/img-view.c:1445
+#: ../src/collect-table.c:2085 ../src/dupe.c:3355 ../src/img-view.c:1443
msgid "Dropped list includes folders."
msgstr "La lista soltada incluye carpetas"
-#: src/collect-table.c:1980 src/dupe.c:3357 src/img-view.c:1447
+#: ../src/collect-table.c:2087 ../src/dupe.c:3357 ../src/img-view.c:1445
msgid "_Add contents"
msgstr "_Añadir contenido"
-#: src/collect-table.c:1982 src/dupe.c:3358 src/img-view.c:1448
+#: ../src/collect-table.c:2089 ../src/dupe.c:3358 ../src/img-view.c:1446
msgid "Add contents _recursive"
msgstr "Añadir contenido _recursivamente"
-#: src/collect-table.c:1984 src/dupe.c:3359 src/img-view.c:1449
+#: ../src/collect-table.c:2091 ../src/dupe.c:3359 ../src/img-view.c:1447
msgid "_Skip folders"
msgstr "_Ignorar carpetas"
-#: src/collect-table.c:1987 src/dupe.c:3361 src/img-view.c:1451
-#: src/view_dir.c:343
+#: ../src/collect-table.c:2094 ../src/dupe.c:3361 ../src/img-view.c:1449
+#: ../src/view_dir.c:417
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: src/dupe.c:99
+#: ../src/color-man.c:420 ../src/exif.c:232 ../src/exif-common.c:403
+msgid "sRGB"
+msgstr "sRGB"
+
+#: ../src/color-man.c:422
+msgid "Adobe RGB compatible"
+msgstr "Compatible Adobe·RGB"
+
+#: ../src/color-man.c:430
+msgid "Custom profile"
+msgstr "Perfil personalizado"
+
+#: ../src/desktop_file.c:72 ../src/desktop_file.c:84 ../src/desktop_file.c:90
+msgid "Can't save"
+msgstr "No puedo grabar"
+
+#: ../src/desktop_file.c:72
+msgid "Please specify file name."
+msgstr "Por favor indique el nombre del archivo"
+
+#: ../src/desktop_file.c:84
+msgid "Could not create directory"
+msgstr "No se puede crear la carpeta"
+
+#: ../src/desktop_file.c:180 ../src/desktop_file.c:506
+msgid "Desktop file"
+msgstr "Archivo desktop"
+
+#: ../src/desktop_file.c:289 ../src/ui_pathsel.c:494
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to delete file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"No se pudo borrar archivo:\n"
+"%s"
+
+#: ../src/desktop_file.c:290 ../src/ui_pathsel.c:495 ../src/utilops.c:1962
+#: ../src/utilops.c:1989 ../src/utilops.c:2509
+msgid "File deletion failed"
+msgstr "Falló el borrado de archivo"
+
+#: ../src/desktop_file.c:334 ../src/desktop_file.c:342 ../src/ui_pathsel.c:537
+#: ../src/ui_pathsel.c:545
+msgid "Delete file"
+msgstr "Borrar archivo"
+
+#: ../src/desktop_file.c:340 ../src/ui_pathsel.c:543
+#, c-format
+msgid ""
+"About to delete the file:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"A punto de borrar el archivo:\n"
+"%s"
+
+#: ../src/desktop_file.c:372
+msgid "new.desktop"
+msgstr "Nuevo escritorio"
+
+#: ../src/desktop_file.c:430
+msgid "Editors"
+msgstr "Editores"
+
+#: ../src/desktop_file.c:496
+msgid "Hidden"
+msgstr "Oculto"
+
+#: ../src/desktop_file.c:515 ../src/dupe.c:2653 ../src/dupe.c:3169
+#: ../src/print.c:3203 ../src/search.c:2848 ../src/ui_pathsel.c:1111
+#: ../src/utilops.c:458
+msgid "Path"
+msgstr "Ruta"
+
+#: ../src/dupe.c:100
msgid "Drop files to compare them."
msgstr "Arrastre y suelte archivos para compararlos."
-#: src/dupe.c:103
+#: ../src/dupe.c:104
#, c-format
msgid "%d files"
msgstr "%d archivos"
-#: src/dupe.c:107
+#: ../src/dupe.c:108
#, c-format
msgid "%d matches found in %d files"
msgstr "%d aciertos encontrados en %d archivos"
-#: src/dupe.c:112
+#: ../src/dupe.c:113
msgid "[set 1]"
msgstr "[conjunto 1]"
-#: src/dupe.c:1454
+#: ../src/dupe.c:1445
msgid "Reading checksums..."
msgstr "Leyendo sumas de verificación..."
-#: src/dupe.c:1487
+#: ../src/dupe.c:1478
msgid "Reading dimensions..."
msgstr "Leyendo dimensiones..."
-#: src/dupe.c:1521
+#: ../src/dupe.c:1512
msgid "Reading similarity data..."
msgstr "Leyendo datos de similitud..."
-#: src/dupe.c:1556 src/dupe.c:1587
+#: ../src/dupe.c:1548 ../src/dupe.c:1579
msgid "Comparing..."
msgstr "Comparando..."
-#: src/dupe.c:1567 src/pan-view.c:1093
+#: ../src/dupe.c:1559 ../src/pan-view.c:1094
msgid "Sorting..."
msgstr "Ordenando..."
-#: src/dupe.c:2248
+#: ../src/dupe.c:2251
msgid "Select group _1 duplicates"
msgstr "Seleccionar duplicados del grupo _1"
-#: src/dupe.c:2250
+#: ../src/dupe.c:2253
msgid "Select group _2 duplicates"
msgstr "Seleccionar duplicados del grupo _2"
-#: src/dupe.c:2257 src/search.c:997
+#: ../src/dupe.c:2262 ../src/search.c:1016
msgid "Add to new collection"
msgstr "Añadir a nueva colección"
-#: src/dupe.c:2276 src/dupe.c:2566 src/search.c:1016
+#: ../src/dupe.c:2280 ../src/dupe.c:2567 ../src/search.c:1034
msgid "C_lear"
msgstr "_Vaciar"
-#: src/dupe.c:2279 src/dupe.c:2569
+#: ../src/dupe.c:2283 ../src/dupe.c:2570
msgid "Close _window"
msgstr "_Cerrar ventana"
-#: src/dupe.c:2439
+#: ../src/dupe.c:2443
#, c-format
msgid "%d files (set 2)"
msgstr "%d archivos (conjunto 2)"
-#: src/dupe.c:2647
-#, fuzzy
+#: ../src/dupe.c:2648
msgid "Name case-insensitive"
-msgstr "Ordenar teniendo en cuenta mayúsculas y minúsculas"
+msgstr "Nombre teniendo en cuenta mayúsculas y minúsculas"
-#: src/dupe.c:2648 src/dupe.c:3168 src/preferences.c:1026 src/print.c:3238
-#: src/search.c:2761 src/view_file_list.c:1823
+#: ../src/dupe.c:2649 ../src/dupe.c:3166 ../src/preferences.c:1336
+#: ../src/print.c:3207 ../src/search.c:2845 ../src/view_file_list.c:2050
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
-#: src/dupe.c:2649 src/dupe.c:3169 src/exif.c:339 src/exif-common.c:442
-#: src/print.c:3236 src/search.c:2762 src/view_file_list.c:1824
+#: ../src/dupe.c:2650 ../src/dupe.c:3167 ../src/exif.c:341
+#: ../src/exif-common.c:514 ../src/print.c:3205 ../src/search.c:2846
+#: ../src/view_file_list.c:2054
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
-#: src/dupe.c:2650 src/dupe.c:3170 src/print.c:3240 src/search.c:2763
+#: ../src/dupe.c:2651 ../src/dupe.c:3168 ../src/print.c:3209
+#: ../src/search.c:2847
msgid "Dimensions"
msgstr "Dimensiones"
-#: src/dupe.c:2651
+#: ../src/dupe.c:2652
msgid "Checksum"
msgstr "Suma de verificación"
-#: src/dupe.c:2652 src/dupe.c:3171 src/print.c:3234 src/search.c:2764
-#: src/ui_pathsel.c:1115
-msgid "Path"
-msgstr "Ruta"
-
-#: src/dupe.c:2653
+#: ../src/dupe.c:2654
msgid "Similarity (high)"
msgstr "Similitud (alta)"
-#: src/dupe.c:2654
+#: ../src/dupe.c:2655
msgid "Similarity"
msgstr "Similitud"
-#: src/dupe.c:2655
+#: ../src/dupe.c:2656
msgid "Similarity (low)"
msgstr "Similitud (baja)"
-#: src/dupe.c:2656
+#: ../src/dupe.c:2657
msgid "Similarity (custom)"
msgstr "Similitud (personalizada)"
-#: src/dupe.c:3121
-#, fuzzy
+#: ../src/dupe.c:3119
msgid "Find duplicates"
-msgstr "Buscar _duplicados..."
+msgstr "Buscar duplicados"
-#: src/dupe.c:3203
+#: ../src/dupe.c:3201
msgid "Compare to:"
msgstr "Comparar con:"
-#: src/dupe.c:3216
+#: ../src/dupe.c:3214
msgid "Compare by:"
msgstr "Comparar por:"
-#: src/dupe.c:3224 src/preferences.c:884 src/search.c:2777
+#: ../src/dupe.c:3222 ../src/preferences.c:1171 ../src/search.c:2861
msgid "Thumbnails"
msgstr "Miniaturas"
-#: src/dupe.c:3231
+#: ../src/dupe.c:3229
msgid "Compare two file sets"
msgstr "Comparar dos conjuntos de archivos"
-#: src/editors.c:61
-msgid "The Gimp"
-msgstr "El Gimp"
-
-#: src/editors.c:62
-msgid "XV"
-msgstr "XV"
-
-#: src/editors.c:63
-msgid "Xpaint"
-msgstr "Xpaint"
-
-#: src/editors.c:64
-msgid "UFraw"
-msgstr ""
-
-#: src/editors.c:65
-msgid "Add XMP sidecar"
+#: ../src/editors.c:280
+#, c-format
+msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
msgstr ""
+"Archivo Desktop '%s'. En la clave 'Icon': no se debe incluir la extensión: '%"
+"s'\n"
-#: src/editors.c:69
-msgid "Rotate jpeg clockwise"
-msgstr "Rotar JPEG (sentido horario)"
+#. flash fired (bit 0)
+#: ../src/editors.c:334 ../src/exif.c:225 ../src/exif-common.c:332
+msgid "yes"
+msgstr "sí"
-#: src/editors.c:70
-msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
-msgstr "Rotar JPEG (sentido antihorario)"
+#: ../src/editors.c:334 ../src/exif.c:224 ../src/exif-common.c:332
+msgid "no"
+msgstr "no"
-#. for testing
-#: src/editors.c:74 src/editors.c:80
-msgid "External Copy command"
-msgstr ""
+#: ../src/editors.c:506
+msgid "stopping..."
+msgstr "deteniendo..."
-#: src/editors.c:75 src/editors.c:81
-msgid "External Move command"
-msgstr ""
-
-#: src/editors.c:76 src/editors.c:82
-msgid "External Rename command"
-msgstr ""
-
-#: src/editors.c:77 src/editors.c:83
-#, fuzzy
-msgid "External Delete command"
-msgstr "Activar tecla Suprimir"
-
-#: src/editors.c:78 src/editors.c:84
-msgid "External New Folder command"
-msgstr ""
-
-#: src/editors.c:140
-msgid "stopping..."
-msgstr "deteniendo..."
-
-#: src/editors.c:161
+#: ../src/editors.c:527
msgid "Edit command results"
msgstr "Resultados del comando de edición"
-#: src/editors.c:164
+#: ../src/editors.c:530
#, c-format
msgid "Output of %s"
msgstr "Salida de %s"
-#: src/editors.c:603
+#: ../src/editors.c:1053
#, c-format
msgid ""
"Failed to run command:\n"
"Fallo al ejecutar comando:\n"
"%s\n"
-#: src/editors.c:721
+#: ../src/editors.c:1180
msgid "stopped by user"
msgstr "detenido por el usuario"
-#: src/editors.c:836
-msgid "Editor template is empty."
+#: ../src/editors.c:1265
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"\"%s\""
msgstr ""
+"%s\n"
+"\"%s\""
+
+#: ../src/editors.c:1267
+msgid "Invalid editor command"
+msgstr "Comando de editor no válido"
-#: src/editors.c:837
+#: ../src/editors.c:1354
+msgid "Editor template is empty."
+msgstr "Plantilla de Editor vacía."
+
+#: ../src/editors.c:1355
msgid "Editor template has incorrect syntax."
-msgstr ""
+msgstr "Plantilla de Editor sintácticamente incorrecta."
-#: src/editors.c:838
+#: ../src/editors.c:1356
msgid "Editor template uses incompatible macros."
-msgstr ""
+msgstr "Plantilla de Editor usa macros incompatibles."
-#: src/editors.c:839
+#: ../src/editors.c:1357
msgid "Can't find matching file type."
-msgstr ""
+msgstr "No encuentro tipo de archivo coincidente."
-#: src/editors.c:840
+#: ../src/editors.c:1358
msgid "Can't execute external editor."
-msgstr ""
+msgstr "No puedo ejecutar editor externo."
-#: src/editors.c:841
+#: ../src/editors.c:1359
msgid "External editor returned error status."
-msgstr ""
+msgstr "El editor externo devolvió estado de error."
-#: src/editors.c:842
+#: ../src/editors.c:1360
msgid "File was skipped."
-msgstr ""
+msgstr "Archivo omitido"
-#: src/editors.c:843
+#: ../src/editors.c:1361
msgid "Unknown error."
-msgstr ""
+msgstr "Error desconocido"
-#: src/exif.c:145 src/exif.c:158 src/exif.c:172 src/exif.c:197 src/exif.c:314
-#: src/exif.c:625 src/exif-common.c:308 src/exif-common.c:311
-#: src/exif-common.c:378
+#: ../src/exif.c:147 ../src/exif.c:160 ../src/exif.c:174 ../src/exif.c:199
+#: ../src/exif.c:316 ../src/exif.c:663 ../src/exif-common.c:308
+#: ../src/exif-common.c:311 ../src/exif-common.c:378
msgid "unknown"
msgstr "desconocido -da"
-#: src/exif.c:146
+#: ../src/exif.c:148
msgid "top left"
msgstr "izquierda superior"
-#: src/exif.c:147
+#: ../src/exif.c:149
msgid "top right"
msgstr "derecha superior"
-#: src/exif.c:148
+#: ../src/exif.c:150
msgid "bottom right"
msgstr "derecha inferior"
-#: src/exif.c:149
+#: ../src/exif.c:151
msgid "bottom left"
msgstr "izquierda inferior"
-#: src/exif.c:150
+#: ../src/exif.c:152
msgid "left top"
msgstr "superior izquierda"
-#: src/exif.c:151
+#: ../src/exif.c:153
msgid "right top"
msgstr "superior derecha"
-#: src/exif.c:152
+#: ../src/exif.c:154
msgid "right bottom"
msgstr "inferior derecha"
-#: src/exif.c:153
+#: ../src/exif.c:155
msgid "left bottom"
msgstr "inferior izquierda"
-#: src/exif.c:160
+#: ../src/exif.c:162
msgid "inch"
msgstr "pulgada"
-#: src/exif.c:161
+#: ../src/exif.c:163
msgid "centimeter"
msgstr "centímetro"
-#: src/exif.c:173
+#: ../src/exif.c:175
msgid "average"
msgstr "promedio"
-#: src/exif.c:174
+#: ../src/exif.c:176
msgid "center weighted"
msgstr "ponderado al centro"
-#: src/exif.c:175
+#: ../src/exif.c:177
msgid "spot"
msgstr "luz direccional"
-#: src/exif.c:176
+#: ../src/exif.c:178
msgid "multi-spot"
msgstr "luz multidireccional"
-#: src/exif.c:177
+#: ../src/exif.c:179
msgid "multi-segment"
msgstr "multisegmento"
-#: src/exif.c:178
+#: ../src/exif.c:180
msgid "partial"
msgstr "parcial"
-#: src/exif.c:179 src/exif.c:217
+#: ../src/exif.c:181 ../src/exif.c:219
msgid "other"
msgstr "otro"
-#: src/exif.c:184 src/exif.c:236
+#: ../src/exif.c:186 ../src/exif.c:238
msgid "not defined"
msgstr "no definido"
-#: src/exif.c:185 src/exif.c:264 src/exif.c:271
+#: ../src/exif.c:187 ../src/exif.c:266 ../src/exif.c:273
msgid "manual"
msgstr "manual"
-#: src/exif.c:186 src/exif.c:257 src/exif.c:293 src/exif.c:300 src/exif.c:307
+#: ../src/exif.c:188 ../src/exif.c:259 ../src/exif.c:295 ../src/exif.c:302
+#: ../src/exif.c:309
msgid "normal"
msgstr "normal"
-#: src/exif.c:187
+#: ../src/exif.c:189
msgid "aperture"
msgstr "apertura"
-#: src/exif.c:188
+#: ../src/exif.c:190
msgid "shutter"
msgstr "obturador"
-#: src/exif.c:189
+#: ../src/exif.c:191
msgid "creative"
msgstr "creativo"
-#: src/exif.c:190
+#: ../src/exif.c:192
msgid "action"
msgstr "acción"
-#: src/exif.c:191 src/exif.c:278
+#: ../src/exif.c:193 ../src/exif.c:280
msgid "portrait"
msgstr "retrato"
-#: src/exif.c:192 src/exif.c:277
+#: ../src/exif.c:194 ../src/exif.c:279
msgid "landscape"
msgstr "paisaje"
-#: src/exif.c:198
+#: ../src/exif.c:200
msgid "daylight"
msgstr "luz de día"
-#: src/exif.c:199
+#: ../src/exif.c:201
msgid "fluorescent"
msgstr "fluorescente"
-#: src/exif.c:200
+#: ../src/exif.c:202
msgid "tungsten (incandescent)"
msgstr "tungsteno (incandescente)"
-#: src/exif.c:201
+#: ../src/exif.c:203
msgid "flash"
msgstr "flash"
-#: src/exif.c:202
+#: ../src/exif.c:204
msgid "fine weather"
-msgstr ""
+msgstr "Buen tiempo"
-#: src/exif.c:203
+#: ../src/exif.c:205
msgid "cloudy weather"
-msgstr ""
+msgstr "Nublado"
-#: src/exif.c:204
+#: ../src/exif.c:206
msgid "shade"
-msgstr ""
+msgstr "Sombra"
-#: src/exif.c:205
-#, fuzzy
+#: ../src/exif.c:207
msgid "daylight fluorescent"
-msgstr "fluorescente"
+msgstr "fluorescente-luz día"
-#: src/exif.c:206
-#, fuzzy
+#: ../src/exif.c:208
msgid "day white fluorescent"
-msgstr "fluorescente"
+msgstr "fluorescente-blanco-día"
-#: src/exif.c:207
-#, fuzzy
+#: ../src/exif.c:209
msgid "cool white fluorescent"
-msgstr "fluorescente"
+msgstr "fluorescente-blanco-frío"
-#: src/exif.c:208
-#, fuzzy
+#: ../src/exif.c:210
msgid "white fluorescent"
-msgstr "fluorescente"
+msgstr "fluorescente blanco"
-#: src/exif.c:209
+#: ../src/exif.c:211
msgid "standard light A"
-msgstr ""
+msgstr "Luz estándar A"
-#: src/exif.c:210
+#: ../src/exif.c:212
msgid "standard light B"
-msgstr ""
+msgstr "Luz estándar B"
-#: src/exif.c:211
+#: ../src/exif.c:213
msgid "standard light C"
-msgstr ""
+msgstr "Luz estándar C"
-#: src/exif.c:212
+#: ../src/exif.c:214
msgid "D55"
-msgstr ""
+msgstr "D55"
-#: src/exif.c:213
+#: ../src/exif.c:215
msgid "D65"
-msgstr ""
+msgstr "D65"
-#: src/exif.c:214
+#: ../src/exif.c:216
msgid "D75"
-msgstr ""
+msgstr "D75"
-#: src/exif.c:215
+#: ../src/exif.c:217
msgid "D50"
-msgstr ""
+msgstr "D50"
-#: src/exif.c:216
+#: ../src/exif.c:218
msgid "ISO studio tungsten"
-msgstr ""
+msgstr "ISO·estudio·tungsteno"
-#: src/exif.c:222 src/exif-common.c:332 src/info.c:257
-msgid "no"
-msgstr "no"
-
-#. flash fired (bit 0)
-#: src/exif.c:223 src/exif-common.c:332 src/info.c:257
-msgid "yes"
-msgstr "sí"
-
-#: src/exif.c:224
+#: ../src/exif.c:226
msgid "yes, not detected by strobe"
msgstr "sí, no detectado"
-#: src/exif.c:225
+#: ../src/exif.c:227
msgid "yes, detected by strobe"
msgstr "sí, detectado"
-#: src/exif.c:230 src/exif-common.c:403 src/layout.c:422
-msgid "sRGB"
-msgstr ""
-
-#: src/exif.c:231
+#: ../src/exif.c:233
msgid "uncalibrated"
-msgstr ""
+msgstr "sin calibrar"
-#: src/exif.c:237
+#: ../src/exif.c:239
msgid "1 chip color area"
-msgstr ""
+msgstr "1·chip·color·area"
-#: src/exif.c:238
+#: ../src/exif.c:240
msgid "2 chip color area"
-msgstr ""
+msgstr "2·chip·color·area"
-#: src/exif.c:239
+#: ../src/exif.c:241
msgid "3 chip color area"
-msgstr ""
+msgstr "3·chip·color·area"
-#: src/exif.c:240
+#: ../src/exif.c:242
msgid "color sequential area"
-msgstr ""
+msgstr "Área de color secuencial"
-#: src/exif.c:241
-#, fuzzy
+#: ../src/exif.c:243
msgid "trilinear"
-msgstr "Bilineal"
+msgstr "trilineal"
-#: src/exif.c:242
+#: ../src/exif.c:244
msgid "color sequential linear"
-msgstr ""
+msgstr "color·secuencial lineal"
-#: src/exif.c:247
+#: ../src/exif.c:249
msgid "digital still camera"
-msgstr ""
+msgstr "Cámara digital"
-#: src/exif.c:252
+#: ../src/exif.c:254
msgid "direct photo"
-msgstr ""
+msgstr "Foto directa"
-#: src/exif.c:258
-#, fuzzy
+#: ../src/exif.c:260
msgid "custom"
msgstr "Personalizado"
-#: src/exif.c:263 src/exif.c:270 src/exif-common.c:346
+#: ../src/exif.c:265 ../src/exif.c:272 ../src/exif-common.c:346
msgid "auto"
msgstr "auto"
-#: src/exif.c:265
-#, fuzzy
+#: ../src/exif.c:267
msgid "auto bracket"
-msgstr "Auto-renombrar"
+msgstr "Auto-bracket"
-#: src/exif.c:276
-#, fuzzy
+#: ../src/exif.c:278
msgid "standard"
-msgstr "_Vaciar"
+msgstr "estandar"
-#: src/exif.c:279
-#, fuzzy
+#: ../src/exif.c:281
msgid "night scene"
-msgstr "Fuente de luz"
+msgstr "Escena nocturna"
-#: src/exif.c:284
-#, fuzzy
+#: ../src/exif.c:286
msgid "none"
-msgstr "listo"
+msgstr "nada"
-#: src/exif.c:285
-#, fuzzy
+#: ../src/exif.c:287
msgid "low gain up"
-msgstr "Limpiar"
+msgstr "subir baja ganancia"
-#: src/exif.c:286
+#: ../src/exif.c:288
msgid "high gain up"
-msgstr ""
+msgstr "Subir alta ganancia"
-#: src/exif.c:287
-#, fuzzy
+#: ../src/exif.c:289
msgid "low gain down"
-msgstr "_Cerrar ventana"
+msgstr "bajar baja ganancia"
-#: src/exif.c:288
+#: ../src/exif.c:290
msgid "high gain down"
-msgstr ""
+msgstr "Bajar alta ganancia"
-#: src/exif.c:294 src/exif.c:308
-#, fuzzy
+#: ../src/exif.c:296 ../src/exif.c:310
msgid "soft"
-msgstr "luz direccional"
+msgstr "suave"
-#: src/exif.c:295 src/exif.c:309
+#: ../src/exif.c:297 ../src/exif.c:311
msgid "hard"
-msgstr ""
+msgstr "Duro"
-#: src/exif.c:301
+#: ../src/exif.c:303
msgid "low"
-msgstr ""
+msgstr "bajo"
-#: src/exif.c:302
-#, fuzzy
+#: ../src/exif.c:304
msgid "high"
msgstr "Alto"
-#: src/exif.c:315
+#: ../src/exif.c:317
msgid "macro"
-msgstr ""
+msgstr "macro"
-#: src/exif.c:316
+#: ../src/exif.c:318
msgid "close"
-msgstr ""
+msgstr "cercano"
-#: src/exif.c:317
+#: ../src/exif.c:319
msgid "distant"
-msgstr ""
+msgstr "distante"
-#: src/exif.c:327
-#, fuzzy
+#: ../src/exif.c:329
msgid "Image Width"
-msgstr "Archivo de imagen"
+msgstr "Ancho de imagen"
-#: src/exif.c:328
-#, fuzzy
+#: ../src/exif.c:330
msgid "Image Height"
-msgstr "Alto"
+msgstr "Alto de imagen"
-#: src/exif.c:329
+#: ../src/exif.c:331
msgid "Bits per Sample/Pixel"
-msgstr ""
+msgstr "Bits·per·Sample/Pixel"
-#: src/exif.c:330
-#, fuzzy
+#: ../src/exif.c:332
msgid "Compression"
-msgstr "Ratio de compresión:"
+msgstr "Compresión:"
-#: src/exif.c:331
+#: ../src/exif.c:333
msgid "Image description"
msgstr "Descripción de la imagen"
-#: src/exif.c:332
-#, fuzzy
+#: ../src/exif.c:334
msgid "Camera make"
msgstr "Cámara"
-#: src/exif.c:333
-#, fuzzy
+#: ../src/exif.c:335
msgid "Camera model"
-msgstr "Cámara"
+msgstr "Modelo de cámara"
-#: src/exif.c:334
+#: ../src/exif.c:336
msgid "Orientation"
msgstr "Orientación"
-#: src/exif.c:335
-#, fuzzy
+#: ../src/exif.c:337
msgid "X resolution"
-msgstr "Resolución"
+msgstr "Resolución X"
-#: src/exif.c:336
-#, fuzzy
+#: ../src/exif.c:338
msgid "Y Resolution"
-msgstr "Resolución"
+msgstr "Resolución Y"
-#: src/exif.c:337
-#, fuzzy
+#: ../src/exif.c:339
msgid "Resolution units"
-msgstr "Resolución"
+msgstr "Unidades de resolución"
-#: src/exif.c:338
+#: ../src/exif.c:340
msgid "Firmware"
-msgstr ""
+msgstr "Firmware"
-#: src/exif.c:340
+#: ../src/exif.c:342
msgid "White point"
-msgstr ""
+msgstr "punto blanco"
-#: src/exif.c:341
+#: ../src/exif.c:343
msgid "Primary chromaticities"
-msgstr ""
+msgstr "Cromaticidades primarias"
-#: src/exif.c:342
+#: ../src/exif.c:344
msgid "YCbCy coefficients"
-msgstr ""
+msgstr "coeficientes YCbCy"
-#: src/exif.c:343
+#: ../src/exif.c:345
msgid "YCbCr positioning"
-msgstr ""
+msgstr "posicionamiento YCbCy"
-#: src/exif.c:344
-#, fuzzy
+#: ../src/exif.c:346
msgid "Black white reference"
-msgstr "Preferencias de Geeqie"
+msgstr "Referencia blanco y negro"
-#: src/exif.c:345
-msgid "Copyright"
-msgstr "Copyright"
-
-#: src/exif.c:346
+#: ../src/exif.c:348
msgid "SubIFD Exif offset"
-msgstr ""
+msgstr "SubIFD·Exif·offset"
#. subIFD follows
-#: src/exif.c:348
-#, fuzzy
+#: ../src/exif.c:350
msgid "Exposure time (seconds)"
-msgstr "Margen de exposición"
+msgstr "Tiempo de exposición (segundos)"
-#: src/exif.c:349
+#: ../src/exif.c:351
msgid "FNumber"
-msgstr ""
+msgstr "Número F"
-#: src/exif.c:350
+#: ../src/exif.c:352
msgid "Exposure program"
msgstr "Programa de exposición"
-#: src/exif.c:351
-#, fuzzy
+#: ../src/exif.c:353
msgid "Spectral Sensitivity"
-msgstr "Sensibilidad ISO"
+msgstr "Sensibilidad espectral"
-#: src/exif.c:352 src/exif.c:388 src/exif-common.c:446
+#: ../src/exif.c:354 ../src/exif.c:390 ../src/exif-common.c:518
msgid "ISO sensitivity"
msgstr "Sensibilidad ISO"
-#: src/exif.c:353
+#: ../src/exif.c:355
msgid "Optoelectric conversion factor"
-msgstr ""
+msgstr "Factor de conversión optoelectríca"
-#: src/exif.c:354
+#: ../src/exif.c:356
msgid "Exif version"
-msgstr ""
+msgstr "Exif·version"
-#: src/exif.c:355
+#: ../src/exif.c:357
msgid "Date original"
msgstr "Fecha del original"
-#: src/exif.c:356
+#: ../src/exif.c:358
msgid "Date digitized"
msgstr "Fecha de la digitalización"
-#: src/exif.c:357
-#, fuzzy
+#: ../src/exif.c:359
msgid "Pixel format"
-msgstr "Formato del archivo:"
+msgstr "Formato de pixel:"
-#: src/exif.c:358
-#, fuzzy
+#: ../src/exif.c:360
msgid "Compression ratio"
-msgstr "Ratio de compresión:"
+msgstr "Ratio de compresión"
-#: src/exif.c:359 src/exif-common.c:443
+#: ../src/exif.c:361 ../src/exif-common.c:515
msgid "Shutter speed"
msgstr "Velocidad de exposición"
-#: src/exif.c:360 src/exif-common.c:444
+#: ../src/exif.c:362 ../src/exif-common.c:516
msgid "Aperture"
msgstr "Apertura"
-#: src/exif.c:361
+#: ../src/exif.c:363
msgid "Brightness"
-msgstr ""
+msgstr "Brillo"
-#: src/exif.c:362 src/exif-common.c:445
+#: ../src/exif.c:364 ../src/exif-common.c:517
msgid "Exposure bias"
msgstr "Margen de exposición"
-#: src/exif.c:363
-#, fuzzy
+#: ../src/exif.c:365
msgid "Maximum aperture"
-msgstr "apertura"
+msgstr "Apertura máxima"
-#: src/exif.c:364 src/exif-common.c:449
+#: ../src/exif.c:366 ../src/exif-common.c:521
msgid "Subject distance"
msgstr "Distancia al sujeto"
-#: src/exif.c:365
+#: ../src/exif.c:367
msgid "Metering mode"
msgstr "Modo de medición"
-#: src/exif.c:366
+#: ../src/exif.c:368
msgid "Light source"
msgstr "Fuente de luz"
-#: src/exif.c:367 src/exif-common.c:450
+#: ../src/exif.c:369 ../src/exif-common.c:522
msgid "Flash"
msgstr "Flash"
-#: src/exif.c:368 src/exif-common.c:447
+#: ../src/exif.c:370 ../src/exif-common.c:519
msgid "Focal length"
msgstr "Longitud focal"
-#: src/exif.c:369
-#, fuzzy
+#: ../src/exif.c:371
msgid "Subject area"
-msgstr "Distancia al sujeto"
+msgstr "Área del sujeto"
-#: src/exif.c:370
+#: ../src/exif.c:372
msgid "MakerNote"
-msgstr ""
+msgstr "Nota de autor"
-#: src/exif.c:371
-#, fuzzy
+#: ../src/exif.c:373
msgid "UserComment"
-msgstr "Comentario:"
+msgstr "Comentario"
-#: src/exif.c:372
+#: ../src/exif.c:374
msgid "Subsecond time"
-msgstr ""
+msgstr "Subsecond time"
-#: src/exif.c:373
-#, fuzzy
+#: ../src/exif.c:375
msgid "Subsecond time original"
-msgstr "Fecha del original"
+msgstr "Subsecond·time·original"
-#: src/exif.c:374
-#, fuzzy
+#: ../src/exif.c:376
msgid "Subsecond time digitized"
-msgstr "Fecha de la digitalización"
+msgstr "Subsecond·time·digitized"
-#: src/exif.c:375
+#: ../src/exif.c:377
msgid "FlashPix version"
-msgstr ""
+msgstr "FlashPix version"
-#: src/exif.c:376
+#: ../src/exif.c:378
msgid "Colorspace"
-msgstr ""
+msgstr "Espacio de color"
#. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
-#: src/exif.c:378
+#: ../src/exif.c:380
msgid "Width"
msgstr "Ancho"
-#: src/exif.c:379
+#: ../src/exif.c:381
msgid "Height"
msgstr "Alto"
-#: src/exif.c:380
-#, fuzzy
+#: ../src/exif.c:382
msgid "Audio data"
-msgstr "Datos E_xif"
+msgstr "Datos de Audio"
-#: src/exif.c:381
+#: ../src/exif.c:383
msgid "ExifR98 extension"
-msgstr ""
+msgstr "ExifR98 extension"
-#: src/exif.c:382
-#, fuzzy
+#: ../src/exif.c:384
msgid "Flash strength"
-msgstr "Longitud focal"
+msgstr "Potencia del flash"
-#: src/exif.c:383
+#: ../src/exif.c:385
msgid "Spatial frequency response"
-msgstr ""
+msgstr "Spatial frequency response"
-#: src/exif.c:384
+#: ../src/exif.c:386
msgid "X Pixel density"
-msgstr ""
+msgstr "Densidad de pixel X"
-#: src/exif.c:385
+#: ../src/exif.c:387
msgid "Y Pixel density"
-msgstr ""
+msgstr "Densidad de pixel Y"
-#: src/exif.c:386
+#: ../src/exif.c:388
msgid "Pixel density units"
-msgstr ""
+msgstr "Unidades de densidad de pixel"
-#: src/exif.c:387
-#, fuzzy
+#: ../src/exif.c:389
msgid "Subject location"
-msgstr "Selección"
+msgstr "Ubicación del sujeto"
-#: src/exif.c:389
-#, fuzzy
+#: ../src/exif.c:391
msgid "Sensor type"
-msgstr "Desordenados"
+msgstr "Tipo de sensor"
-#: src/exif.c:390
-#, fuzzy
+#: ../src/exif.c:392
msgid "Source type"
-msgstr "Origen"
+msgstr "Tipo de fuente"
-#: src/exif.c:391
-#, fuzzy
+#: ../src/exif.c:393
msgid "Scene type"
-msgstr "centímetro"
+msgstr "Tipo de escena"
-#: src/exif.c:392
+#: ../src/exif.c:394
msgid "Color filter array pattern"
-msgstr ""
+msgstr "Patrón de matriz de filtro de color"
#. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well)
-#: src/exif.c:394
-#, fuzzy
+#: ../src/exif.c:396
msgid "Render process"
-msgstr "Generar"
+msgstr "Proceso de Render"
-#: src/exif.c:395
-#, fuzzy
+#: ../src/exif.c:397
msgid "Exposure mode"
-msgstr "Margen de exposición"
+msgstr "Modo de exposición"
-#: src/exif.c:396
+#: ../src/exif.c:398
msgid "White balance"
-msgstr ""
+msgstr "Balance de blancos"
-#: src/exif.c:397
+#: ../src/exif.c:399
msgid "Digital zoom ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Rango de zoom digital"
-#: src/exif.c:398
-#, fuzzy
+#: ../src/exif.c:400
msgid "Focal length (35mm)"
-msgstr "Longitud focal"
+msgstr "Longitud focal·(35mm)"
-#: src/exif.c:399
+#: ../src/exif.c:401
msgid "Scene capture type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de escena"
-#: src/exif.c:400
-#, fuzzy
+#: ../src/exif.c:402
msgid "Gain control"
-msgstr "Controles flotantes"
+msgstr "Control de ganancia"
-#: src/exif.c:401
-#, fuzzy
+#: ../src/exif.c:403
msgid "Contrast"
-msgstr "retrato"
+msgstr "Contraste"
-#: src/exif.c:402
-#, fuzzy
+#: ../src/exif.c:404
msgid "Saturation"
-msgstr "acción"
+msgstr "Saturación"
-#: src/exif.c:403
+#: ../src/exif.c:405
msgid "Sharpness"
-msgstr ""
+msgstr "Dureza"
-#: src/exif.c:404
+#: ../src/exif.c:406
msgid "Device setting"
-msgstr ""
+msgstr "Ajuste de dispositivo"
-#: src/exif.c:405
-#, fuzzy
+#: ../src/exif.c:407
msgid "Subject range"
-msgstr "Distancia al sujeto"
+msgstr "Rango del sujeto"
-#: src/exif.c:406
-#, fuzzy
+#: ../src/exif.c:408
msgid "Image serial number"
-msgstr "Archivo de imagen"
+msgstr "Número de serie de imagen"
-#: src/exif-common.c:307
+#: ../src/exif-common.c:307
msgid "infinity"
msgstr "infinito"
-#: src/exif-common.c:336
+#: ../src/exif-common.c:336
msgid "mode:"
msgstr "modo:"
-#: src/exif-common.c:340 src/trash.c:193
+#: ../src/exif-common.c:340 ../src/trash.c:205
msgid "on"
msgstr "activado"
-#: src/exif-common.c:343 src/trash.c:198
+#: ../src/exif-common.c:343 ../src/trash.c:210
msgid "off"
msgstr "desactivado"
-#: src/exif-common.c:352
+#: ../src/exif-common.c:352
msgid "not detected by strobe"
msgstr "no detectado"
-#: src/exif-common.c:353
+#: ../src/exif-common.c:353
msgid "detected by strobe"
msgstr "detectado"
#. we ignore flash function (bit 5)
#. red-eye (bit 6)
-#: src/exif-common.c:358
+#: ../src/exif-common.c:358
msgid "red-eye reduction"
msgstr "reducción de ojos rojos"
-#: src/exif-common.c:378
+#: ../src/exif-common.c:378
msgid "dot"
msgstr "puntos"
-#: src/exif-common.c:408
+#: ../src/exif-common.c:408
msgid "AdobeRGB"
-msgstr ""
+msgstr "AdobeRGB"
-#: src/exif-common.c:416
+#: ../src/exif-common.c:416
msgid "embedded"
-msgstr ""
+msgstr "empotrado"
-#: src/exif-common.c:441
-#, fuzzy
+#: ../src/exif-common.c:505
+msgid "Above Sea Level"
+msgstr "Sobre el nivel del mar"
+
+#: ../src/exif-common.c:505
+msgid "Below Sea Level"
+msgstr "Bajo el nivel del mar"
+
+#: ../src/exif-common.c:513
msgid "Camera"
msgstr "Cámara"
-#: src/exif-common.c:448
-#, fuzzy
+#: ../src/exif-common.c:520
msgid "Focal length 35mm"
-msgstr "Longitud focal"
+msgstr "Longitud focal·35mm"
-#: src/exif-common.c:451
-#, fuzzy
+#: ../src/exif-common.c:523
msgid "Resolution"
msgstr "Resolución"
-#: src/exif-common.c:452
-#, fuzzy
+#: ../src/exif-common.c:524
msgid "Color profile"
-msgstr "Todos los archivos"
+msgstr "Perfil de color"
+
+#: ../src/exif-common.c:525
+msgid "GPS position"
+msgstr "Posición GPS"
+
+#: ../src/exif-common.c:526
+msgid "GPS altitude"
+msgstr "Altitud GPS"
+
+#: ../src/exif-common.c:527
+msgid "File size"
+msgstr "Tamaño del archivo:"
+
+#: ../src/exif-common.c:528
+msgid "File date"
+msgstr "Fecha del archivo"
+
+#: ../src/exif-common.c:529
+msgid "File mode"
+msgstr "Modo del archivo"
-#: src/filedata.c:86
+#: ../src/filedata.c:90
#, c-format
msgid "%d bytes"
msgstr "%d bytes"
-#: src/filedata.c:90
+#: ../src/filedata.c:94
#, c-format
msgid "%.1f K"
msgstr "%.1f KB"
-#: src/filedata.c:94
+#: ../src/filedata.c:98
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"
-#: src/filedata.c:99
+#: ../src/filedata.c:103
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB"
-#: src/fullscreen.c:243 src/preferences.c:1329
+#: ../src/filedata.c:2177
+msgid "file or directory does not exist"
+msgstr "archivo o directorio no existe"
+
+#: ../src/filedata.c:2183
+msgid "destination already exists"
+msgstr "el destino ya existe"
+
+#: ../src/filedata.c:2189
+msgid "destination can't be overwritten"
+msgstr "el destino no puede ser sobreescrito"
+
+#: ../src/filedata.c:2195
+msgid "destination directory is not writable"
+msgstr "el destino no es escribible"
+
+#: ../src/filedata.c:2201
+msgid "destination directory does not exist"
+msgstr "el directorio de destino no existe"
+
+#: ../src/filedata.c:2207
+msgid "source directory is not writable"
+msgstr "el directorio origen no es excribible"
+
+#: ../src/filedata.c:2213
+msgid "no read permission"
+msgstr "sin permiso de lectura"
+
+#: ../src/filedata.c:2219
+msgid "file is readonly"
+msgstr "archivo de sólo lectura"
+
+#: ../src/filedata.c:2225
+msgid "destination already exists and will be overwritten"
+msgstr "el destino ya existe y será sobreescrito"
+
+#: ../src/filedata.c:2231
+msgid "source and destination are the same"
+msgstr "origen y destino son iguales"
+
+#: ../src/filedata.c:2237
+msgid "source and destination have different extension"
+msgstr "origen y destino tienen diferente extensión"
+
+#: ../src/filedata.c:2243
+msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
+msgstr "hay cambios de metadatos sin guardar para el archivo"
+
+#: ../src/fullscreen.c:243 ../src/layout_util.c:1329 ../src/layout_util.c:1330
+#: ../src/layout_util.c:1331 ../src/preferences.c:1349
msgid "Full screen"
msgstr "Pantalla completa"
-#: src/fullscreen.c:395
+#: ../src/fullscreen.c:391
msgid "Full size"
msgstr "de tamaño natural"
-#: src/fullscreen.c:400
+#: ../src/fullscreen.c:396
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"
-#: src/fullscreen.c:405 src/layout.c:455
+#: ../src/fullscreen.c:401
msgid "Screen"
msgstr "Pantalla"
-#: src/fullscreen.c:642
+#: ../src/fullscreen.c:638
msgid "Stay above other windows"
msgstr "Mantener encima de otras ventanas"
-#: src/fullscreen.c:649
+#: ../src/fullscreen.c:645
msgid "Determined by Window Manager"
msgstr "Determinado por el administrador de ventanas"
-#: src/fullscreen.c:650
+#: ../src/fullscreen.c:646
msgid "Active screen"
msgstr "Pantalla activa"
-#: src/fullscreen.c:652
+#: ../src/fullscreen.c:648
msgid "Active monitor"
msgstr "Monitor activo"
-#: src/histogram.c:86
-msgid "logarithmical histogram on red"
-msgstr ""
+#: ../src/histogram.c:113
+msgid "Log Histogram on Red"
+msgstr "Histograma logarítmico sobre Rojo"
-#: src/histogram.c:87
-msgid "logarithmical histogram on green"
-msgstr ""
+#: ../src/histogram.c:114
+msgid "Log Histogram on Green"
+msgstr "Histograma·logarítmico·sobre·Verde"
-#: src/histogram.c:88
-msgid "logarithmical histogram on blue"
-msgstr ""
+#: ../src/histogram.c:115
+msgid "Log Histogram on Blue"
+msgstr "Histograma·logarítmico·sobre·Azul"
-#: src/histogram.c:89
-msgid "logarithmical histogram on value"
-msgstr ""
+#: ../src/histogram.c:116
+msgid "Log Histogram on RGB"
+msgstr "Histograma·logarítmico·sobre·RGB"
-#: src/histogram.c:90
-msgid "logarithmical histogram on RGB"
-msgstr ""
+#: ../src/histogram.c:117
+msgid "Log Histogram on value"
+msgstr "Histograma·logarítmico·sobre·Valor"
-#: src/histogram.c:91
-msgid "logarithmical histogram on max value"
-msgstr ""
+#: ../src/histogram.c:122
+msgid "Linear Histogram on Red"
+msgstr "Histograma·lineal·sobre·Rojo"
-#: src/histogram.c:96
-msgid "linear histogram on red"
-msgstr ""
+#: ../src/histogram.c:123
+msgid "Linear Histogram on Green"
+msgstr "Histograma lineal sobre Verde"
-#: src/histogram.c:97
-msgid "linear histogram on green"
-msgstr ""
+#: ../src/histogram.c:124
+msgid "Linear Histogram on Blue"
+msgstr "Histograma lineal sobre Azul"
-#: src/histogram.c:98
-msgid "linear histogram on blue"
-msgstr ""
+#: ../src/histogram.c:125
+msgid "Linear Histogram on RGB"
+msgstr "Histograma lineal sobre RGB"
-#: src/histogram.c:99
-msgid "linear histogram on value"
-msgstr ""
+#: ../src/histogram.c:126
+msgid "Linear Histogram on value"
+msgstr "Histograma lineal sobre Valor"
-#: src/histogram.c:100
-msgid "linear histogram on RGB"
-msgstr ""
+#: ../src/history_list.c:131
+#, c-format
+msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
+msgstr "No se pudo escribir listas de historia a: %s\n"
-#: src/histogram.c:101
-msgid "linear histogram on max value"
-msgstr ""
+#: ../src/image.c:161
+#, c-format
+msgid " (Collection %s)"
+msgstr " (Coleccion %s)"
-#: src/img-view.c:1268 src/layout_image.c:743 src/layout_util.c:1105
-#: src/layout_util.c:1106 src/layout_util.c:1107 src/pan-view.c:2800
+#: ../src/img-view.c:1266 ../src/layout_image.c:489 ../src/layout_util.c:1296
+#: ../src/layout_util.c:1297 ../src/layout_util.c:1312
+#: ../src/layout_util.c:1313 ../src/pan-view.c:2808
msgid "Zoom _in"
msgstr "_Zoom acercar"
-#: src/img-view.c:1269 src/layout_image.c:744 src/layout_util.c:1108
-#: src/layout_util.c:1109 src/pan-view.c:2802
+#: ../src/img-view.c:1267 ../src/layout_image.c:490 ../src/layout_util.c:1298
+#: ../src/layout_util.c:1299 ../src/layout_util.c:1314
+#: ../src/layout_util.c:1315 ../src/pan-view.c:2810
msgid "Zoom _out"
msgstr "Z_oom alejar"
-#: src/img-view.c:1270 src/layout_image.c:745 src/layout_util.c:1110
-#: src/layout_util.c:1111 src/pan-view.c:2804
+#: ../src/img-view.c:1268 ../src/layout_image.c:491 ../src/layout_util.c:1300
+#: ../src/layout_util.c:1301 ../src/layout_util.c:1316
+#: ../src/layout_util.c:1317 ../src/pan-view.c:2812
msgid "Zoom _1:1"
msgstr "Zoom _1:1"
-#: src/img-view.c:1271 src/layout_image.c:746
+#: ../src/img-view.c:1269 ../src/layout_image.c:492
msgid "Fit image to _window"
msgstr "A_justar imagen a la ventana"
-#: src/img-view.c:1276 src/layout_image.c:752 src/layout_util.c:1103
+#: ../src/img-view.c:1277 ../src/layout_image.c:501 ../src/layout_util.c:1294
msgid "Set as _wallpaper"
msgstr "_Establecer como fondo de escritorio"
-#: src/img-view.c:1283 src/layout_image.c:762
+#: ../src/img-view.c:1282 ../src/layout_image.c:508
msgid "_Go to directory view"
-msgstr ""
+msgstr "_Ir a la vista de directorio"
-#: src/img-view.c:1297 src/layout_image.c:786
+#: ../src/img-view.c:1295 ../src/layout_image.c:529
msgid "_Stop slideshow"
msgstr "_Detener diapositivas"
-#: src/img-view.c:1300 src/layout_image.c:789
+#: ../src/img-view.c:1298 ../src/layout_image.c:532
msgid "Continue slides_how"
msgstr "Contin_uar diapositivas"
-#: src/img-view.c:1305 src/img-view.c:1313 src/layout_image.c:794
-#: src/layout_image.c:801
+#: ../src/img-view.c:1303 ../src/img-view.c:1311 ../src/layout_image.c:537
+#: ../src/layout_image.c:544
msgid "Pause slides_how"
msgstr "Pa_usar diapositivas"
-#: src/img-view.c:1311 src/layout_image.c:800
+#: ../src/img-view.c:1309 ../src/layout_image.c:543
msgid "_Start slideshow"
msgstr "_Iniciar diapositivas"
-#: src/img-view.c:1319 src/layout_image.c:811 src/pan-view.c:2873
+#: ../src/img-view.c:1317 ../src/layout_image.c:554 ../src/pan-view.c:2881
msgid "Exit _full screen"
msgstr "_Salir de pantalla completa"
-#: src/img-view.c:1323 src/layout_image.c:807 src/pan-view.c:2877
+#: ../src/img-view.c:1321 ../src/layout_image.c:550 ../src/pan-view.c:2885
msgid "_Full screen"
msgstr "Pan_talla completa"
-#: src/img-view.c:1327 src/layout_util.c:1074 src/pan-view.c:2881
+#: ../src/img-view.c:1325 ../src/layout_util.c:1279 ../src/pan-view.c:2889
msgid "C_lose window"
msgstr "Cerrar _ventana"
-#: src/info.c:392
-msgid "File size:"
-msgstr "Tamaño del archivo:"
-
-#: src/info.c:394
-msgid "Dimensions:"
-msgstr "Dimensiones:"
+#: ../src/layout.c:363 ../src/view_file.c:613
+msgid "Ascending"
+msgstr "Ascendente"
-#: src/info.c:395
-msgid "Transparent:"
-msgstr "Transparencia:"
+#: ../src/layout.c:433
+msgid " Slideshow"
+msgstr " Diapositivas"
-#: src/info.c:396 src/print.c:3419
-msgid "Image size:"
-msgstr "Tamaño de la imagen:"
+#: ../src/layout.c:437
+msgid " Paused"
+msgstr " Pausado"
-#: src/info.c:398
-msgid "Compress ratio:"
-msgstr "Ratio de compresión:"
+#: ../src/layout.c:453
+#, c-format
+msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
+msgstr "%s, %d archivos (%s, %d)%s"
-#: src/info.c:399
-msgid "File type:"
-msgstr "Tipo de archivo:"
+#: ../src/layout.c:460
+#, c-format
+msgid "%s, %d files%s"
+msgstr "%s, %d archivos%s"
-#: src/info.c:401
-msgid "Owner:"
-msgstr "Dueño:"
+#: ../src/layout.c:465
+#, c-format
+msgid "%d files%s"
+msgstr "%d archivos%s"
-#: src/info.c:402
-msgid "Group:"
-msgstr "Grupo:"
+#: ../src/layout.c:510
+#, c-format
+msgid "(no read permission) %s bytes"
+msgstr "(sin permiso de lectura) %s bytes"
-#: src/info.c:405 src/preferences.c:858
-msgid "General"
-msgstr "General"
+#: ../src/layout.c:514
+#, c-format
+msgid "( ? x ? ) %s bytes"
+msgstr "( ? x ? ) %s bytes"
-#: src/info.c:531
+#: ../src/layout.c:522
#, c-format
-msgid "Image %d of %d"
-msgstr "Imagen %d de %d"
+msgid "( %d x %d ) %s bytes"
+msgstr "( %d x %d ) %s bytes"
-#: src/info.c:778
-#, fuzzy
-msgid "Image properties"
-msgstr "Propiedades de imagen - Geeqie"
+#: ../src/layout.c:1231 ../src/layout_config.c:58
+msgid "Tools"
+msgstr "Herramientas"
-#: src/layout.c:282 src/view_file.c:585
-msgid "Ascending"
-msgstr "Ascendente"
-
-#: src/layout.c:384
-#, c-format
-msgid "This installation of %s was not built with support for color profiles."
-msgstr ""
-
-#: src/layout.c:385
-#, fuzzy
-msgid "Color profiles not supported"
-msgstr "No se encontró la carpeta"
-
-#: src/layout.c:410
-msgid "Use _color profiles"
-msgstr ""
-
-#: src/layout.c:415
-msgid "Use profile from _image"
-msgstr ""
-
-#: src/layout.c:421 src/layout.c:439
-#, c-format
-msgid "Input _%d:"
-msgstr ""
-
-#: src/layout.c:422
-msgid "AdobeRGB compatible"
-msgstr ""
+#: ../src/layout.c:1853
+msgid "Window options and layout"
+msgstr "Opciones de ventana y disposición"
-#: src/layout.c:464
-msgid "_Screen profile"
-msgstr ""
+#: ../src/layout.c:1912
+msgid "General options"
+msgstr "Opciones generales"
-#: src/layout.c:531
-msgid " Slideshow"
-msgstr " Diapositivas"
+#: ../src/layout.c:1914
+msgid "Home path (empty to use your home directory)"
+msgstr "Home·path·(vacío para usar tu directorio Home)"
-#: src/layout.c:535
-msgid " Paused"
-msgstr " Pausado"
+#: ../src/layout.c:1922
+msgid "Use current"
+msgstr "Utilizar la actual"
-#: src/layout.c:552
-#, c-format
-msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
-msgstr "%s, %d archivos (%s, %d)%s"
+#: ../src/layout.c:1925
+msgid "Show date in directories list view"
+msgstr "Mostrar fechas en la vista de directorios"
-#: src/layout.c:559
-#, c-format
-msgid "%s, %d files%s"
-msgstr "%s, %d archivos%s"
+#: ../src/layout.c:1928
+msgid "Exit program when this window is closed"
+msgstr "Salir del programa al cerrar la ventana"
-#: src/layout.c:564
-#, c-format
-msgid "%d files%s"
-msgstr "%d archivos%s"
+#: ../src/layout.c:1931
+msgid "Start-up directory:"
+msgstr "Directorio de inicio:"
-#: src/layout.c:593
-#, c-format
-msgid "(no read permission) %s bytes"
-msgstr "(sin permiso de lectura) %s bytes"
+#: ../src/layout.c:1933
+msgid "No change"
+msgstr "Sin cambios"
-#: src/layout.c:597
-#, c-format
-msgid "( ? x ? ) %s bytes"
-msgstr "( ? x ? ) %s bytes"
+#: ../src/layout.c:1936
+msgid "Restore last path"
+msgstr "Restaura último path"
-#: src/layout.c:605
-#, c-format
-msgid "( %d x %d ) %s bytes"
-msgstr "( %d x %d ) %s bytes"
+#: ../src/layout.c:1939
+msgid "Home path"
+msgstr "Home·path"
-#: src/layout.c:1301 src/layout_config.c:58
-msgid "Tools"
-msgstr "Herramientas"
+#: ../src/layout.c:1943 ../src/print.c:3373 ../src/print.c:3380
+msgid "Layout"
+msgstr "Disposición"
-#: src/layout.c:1983
-#, fuzzy
+#: ../src/layout.c:2187
msgid "Invalid geometry\n"
-msgstr "Carpeta no válida"
+msgstr "Geometría inválida\n"
-#: src/layout_config.c:58 src/ui_pathsel.c:1183
+#: ../src/layout_config.c:58 ../src/preferences.c:1446
+#: ../src/ui_pathsel.c:1179
msgid "Files"
msgstr "Archivos"
-#: src/layout_config.c:58 src/preferences.c:941 src/print.c:116
+#: ../src/layout_config.c:58 ../src/preferences.c:91 ../src/preferences.c:1240
+#: ../src/print.c:123
msgid "Image"
msgstr "Imagen"
-#: src/layout_config.c:364
+#: ../src/layout_config.c:364
msgid "(drag to change order)"
msgstr "(arrastre para cambiar el orden)"
-#: src/layout_image.c:816
+#: ../src/layout_image.c:559
msgid "Hide file _list"
msgstr "Esconder _lista de archivos"
-#: src/layout_util.c:879 src/menu.c:76
-#, fuzzy, c-format
-msgid "_%d %s..."
-msgstr "en %s..."
-
-#: src/layout_util.c:883 src/menu.c:78
-#, fuzzy, c-format
-msgid "_%d (unknown)..."
-msgstr "en (desconocido)..."
+#: ../src/layout_image.c:1559
+#, c-format
+msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
+msgstr "[%*d,%*d]:·RGB(%3d,%3d,%3d)"
-#: src/layout_util.c:893
-#, fuzzy, c-format
-msgid "_%d empty"
-msgstr "vacío"
+#: ../src/layout_image.c:1567
+#, c-format
+msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
+msgstr "[%*s,%*s]:·RGB(---,---,---)"
-#: src/layout_util.c:1037
+#: ../src/layout_util.c:1234
msgid "_File"
msgstr "_Archivo"
-#: src/layout_util.c:1038
+#: ../src/layout_util.c:1235
msgid "_Go"
-msgstr ""
+msgstr "_Ir"
-#: src/layout_util.c:1039 src/menu.c:93
+#: ../src/layout_util.c:1236 ../src/menu.c:109
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
-#: src/layout_util.c:1040
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:1237
msgid "_Select"
-msgstr "Selección"
+msgstr "_Seleccionar"
-#: src/layout_util.c:1041 src/menu.c:265
-msgid "_Adjust"
-msgstr "_Ajustar"
+#: ../src/layout_util.c:1238 ../src/menu.c:276
+msgid "_Orientation"
+msgstr "_Orientación"
-#: src/layout_util.c:1043
-msgid "_View Directory as"
-msgstr ""
+#: ../src/layout_util.c:1239
+msgid "E_xternal Editors"
+msgstr "Editores E_xternos"
-#: src/layout_util.c:1044
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:1240
+msgid "P_references"
+msgstr "P_referencias"
+
+#: ../src/layout_util.c:1242
+msgid "_Files and Folders"
+msgstr "_Archivos y Carpetas"
+
+#: ../src/layout_util.c:1243
msgid "_Zoom"
-msgstr "Zoom"
+msgstr "_Zoom"
-#: src/layout_util.c:1045
-msgid "_Split"
-msgstr ""
+#: ../src/layout_util.c:1244
+msgid "_Color Management"
+msgstr "Gestión de _Color"
+
+#: ../src/layout_util.c:1245
+msgid "_Connected Zoom"
+msgstr "Zoom _Conectado"
+
+#: ../src/layout_util.c:1246
+msgid "Spli_t"
+msgstr "Par_tir"
-#: src/layout_util.c:1046
+#: ../src/layout_util.c:1247 ../src/layout_util.c:1361
+msgid "Image _Overlay"
+msgstr "Image·_Overlay"
+
+#: ../src/layout_util.c:1248
msgid "_Help"
msgstr "A_yuda"
-#: src/layout_util.c:1048
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:1250
msgid "_First Image"
-msgstr "primera imagen"
+msgstr "_Primera imagen"
-#: src/layout_util.c:1049 src/layout_util.c:1050 src/layout_util.c:1051
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:1250
+msgid "First Image"
+msgstr "Primera imagen"
+
+#: ../src/layout_util.c:1251 ../src/layout_util.c:1252
+#: ../src/layout_util.c:1253
msgid "_Previous Image"
-msgstr "anterior imagen"
+msgstr "Anterior imagen"
-#: src/layout_util.c:1052 src/layout_util.c:1053 src/layout_util.c:1054
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:1251 ../src/layout_util.c:1252
+#: ../src/layout_util.c:1253
+msgid "Previous Image"
+msgstr "Anterior imagen"
+
+#: ../src/layout_util.c:1254 ../src/layout_util.c:1255
+#: ../src/layout_util.c:1256
msgid "_Next Image"
-msgstr "siguiente imagen"
+msgstr "Siguiente imagen"
-#: src/layout_util.c:1055
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:1254 ../src/layout_util.c:1255
+#: ../src/layout_util.c:1256
+msgid "Next Image"
+msgstr "Siguiente imagen"
+
+#: ../src/layout_util.c:1257
msgid "_Last Image"
-msgstr "última imagen"
+msgstr "Última imagen"
+
+#: ../src/layout_util.c:1257
+msgid "Last Image"
+msgstr "Última imagen"
+
+#: ../src/layout_util.c:1258
+msgid "_Back"
+msgstr "_Atrás"
+
+#: ../src/layout_util.c:1258
+msgid "Back"
+msgstr "Atrás"
+
+#: ../src/layout_util.c:1259
+msgid "_Home"
+msgstr "Carpeta de inicio"
+
+#: ../src/layout_util.c:1259 ../src/options.c:136 ../src/ui_bookmark.c:543
+#: ../src/ui_pathsel.c:1047
+msgid "Home"
+msgstr "Carpeta de inicio"
-#: src/layout_util.c:1058
+#: ../src/layout_util.c:1261
msgid "New _window"
msgstr "_Nueva ventana"
-#: src/layout_util.c:1059
+#: ../src/layout_util.c:1261
+msgid "New window"
+msgstr "Nueva ventana"
+
+#: ../src/layout_util.c:1262
msgid "_New collection"
msgstr "Nueva _colección"
-#: src/layout_util.c:1060
+#: ../src/layout_util.c:1262
+msgid "New collection"
+msgstr "Nueva _colección"
+
+#: ../src/layout_util.c:1263
msgid "_Open collection..."
msgstr "Abrir c_olección..."
-#: src/layout_util.c:1061
-msgid "Open _recent"
-msgstr "Abrir r_eciente"
+#: ../src/layout_util.c:1263
+msgid "Open collection..."
+msgstr "Abrir colección..."
+
+#: ../src/layout_util.c:1264
+msgid "Open recen_t"
+msgstr "Abrir recien_te"
-#: src/layout_util.c:1062
+#: ../src/layout_util.c:1264
+msgid "Open recent"
+msgstr "Abrir reciente"
+
+#: ../src/layout_util.c:1265
msgid "_Search..."
msgstr "_Buscar..."
-#: src/layout_util.c:1064
-#, fuzzy
-msgid "Pan _view"
+#: ../src/layout_util.c:1265
+msgid "Search..."
+msgstr "Bu_scar..."
+
+#: ../src/layout_util.c:1266
+msgid "Find duplicates..."
+msgstr "Buscar duplicados..."
+
+#: ../src/layout_util.c:1267
+msgid "Pa_n view"
+msgstr "Vista ava_nzada"
+
+#: ../src/layout_util.c:1267
+msgid "Pan view"
msgstr "Vista avanzada"
-#: src/layout_util.c:1065
+#: ../src/layout_util.c:1268
msgid "_Print..."
msgstr "_Imprimir..."
-#: src/layout_util.c:1066
+#: ../src/layout_util.c:1269
msgid "N_ew folder..."
msgstr "N_ueva carpeta..."
-#: src/layout_util.c:1075
+#: ../src/layout_util.c:1269
+msgid "New folder..."
+msgstr "Nueva carpeta..."
+
+#: ../src/layout_util.c:1270
+msgid "Copy..."
+msgstr "Copiar..."
+
+#: ../src/layout_util.c:1271
+msgid "Move..."
+msgstr "Mover..."
+
+#: ../src/layout_util.c:1272
+msgid "Rename..."
+msgstr "Renombrar..."
+
+#: ../src/layout_util.c:1273 ../src/layout_util.c:1274
+#: ../src/layout_util.c:1275
+msgid "Delete..."
+msgstr "Borrar..."
+
+#: ../src/layout_util.c:1276 ../src/view_file.c:603
+msgid "Enable file _grouping"
+msgstr "Activar a_grupar archivos"
+
+#: ../src/layout_util.c:1276
+msgid "Enable file grouping"
+msgstr "Activar agrupar archivos"
+
+#: ../src/layout_util.c:1277 ../src/view_file.c:605
+msgid "Disable file groupi_ng"
+msgstr "Desactivar agrupar archivos"
+
+#: ../src/layout_util.c:1277
+msgid "Disable file grouping"
+msgstr "Desactivar·agrupar·archivos"
+
+#: ../src/layout_util.c:1278
+msgid "_Copy path to clipboard"
+msgstr "_Copiar path al portapapeles"
+
+#: ../src/layout_util.c:1278
+msgid "Copy path to clipboard"
+msgstr "Copiar path al portapapeles"
+
+#: ../src/layout_util.c:1279
+msgid "Close window"
+msgstr "Cerrar ventana"
+
+#: ../src/layout_util.c:1280
msgid "_Quit"
msgstr "_Salir"
-#: src/layout_util.c:1088 src/menu.c:203
+#: ../src/layout_util.c:1280
+msgid "Quit"
+msgstr "Salir"
+
+#: ../src/layout_util.c:1281 ../src/menu.c:218
msgid "_Rotate clockwise"
msgstr "_Rotar en sentido horario"
-#: src/layout_util.c:1089 src/menu.c:206
+#: ../src/layout_util.c:1281
+msgid "Rotate clockwise"
+msgstr "Rotar en sentido horario"
+
+#: ../src/layout_util.c:1282 ../src/menu.c:221
msgid "Rotate _counterclockwise"
msgstr "Rotar en sentido _antihorario"
-#: src/layout_util.c:1090
+#: ../src/layout_util.c:1282
+msgid "Rotate counterclockwise"
+msgstr "Rotar en sentido antihorario"
+
+#: ../src/layout_util.c:1283
msgid "Rotate 1_80"
msgstr "Rotar _180°"
-#: src/layout_util.c:1091 src/menu.c:212
+#: ../src/layout_util.c:1283
+msgid "Rotate 180"
+msgstr "Rotar 180°"
+
+#: ../src/layout_util.c:1284 ../src/menu.c:227
msgid "_Mirror"
msgstr "Reflejar _horizontalmente"
-#: src/layout_util.c:1092 src/menu.c:215
+#: ../src/layout_util.c:1284
+msgid "Mirror"
+msgstr "Reflejar horizontalmente"
+
+#: ../src/layout_util.c:1285 ../src/menu.c:230
msgid "_Flip"
msgstr "Reflejar _verticalmente"
-#: src/layout_util.c:1093 src/menu.c:218
-#, fuzzy
-msgid "Toggle _grayscale"
-msgstr "Conmutar diapo_sitivas"
+#: ../src/layout_util.c:1285
+msgid "Flip"
+msgstr "Reflejar verticalmente"
-#: src/layout_util.c:1094 src/menu.c:221
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:1286 ../src/menu.c:233
msgid "_Original state"
-msgstr "Nombre original"
+msgstr "Estado _original"
-#: src/layout_util.c:1097
+#: ../src/layout_util.c:1286
+msgid "Original state"
+msgstr "Estado original"
+
+#: ../src/layout_util.c:1287
msgid "Select _all"
msgstr "Seleccionar _todo"
-#: src/layout_util.c:1098
+#: ../src/layout_util.c:1288
msgid "Select _none"
msgstr "Seleccionar _nada"
-#: src/layout_util.c:1099
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:1289
msgid "_Invert Selection"
-msgstr "Selección"
+msgstr "_Invertir Selección"
+
+#: ../src/layout_util.c:1289
+msgid "Invert Selection"
+msgstr "Invertir Selección"
-#: src/layout_util.c:1101
+#: ../src/layout_util.c:1290
msgid "P_references..."
msgstr "P_referencias..."
-#: src/layout_util.c:1102
+#: ../src/layout_util.c:1290
+msgid "Preferences..."
+msgstr "P_referencias..."
+
+#: ../src/layout_util.c:1291
+msgid "Configure _Editors..."
+msgstr "Configurar _Editores"
+
+#: ../src/layout_util.c:1291
+msgid "Configure Editors..."
+msgstr "Configurar Editores"
+
+#: ../src/layout_util.c:1292
+msgid "_Configure this window..."
+msgstr "_Configurar esta ventana"
+
+#: ../src/layout_util.c:1292
+msgid "Configure this window..."
+msgstr "Configurar esta ventana"
+
+#: ../src/layout_util.c:1293
msgid "_Thumbnail maintenance..."
msgstr "_Mantenimiento de miniaturas..."
-#: src/layout_util.c:1112 src/layout_util.c:1113
+#: ../src/layout_util.c:1293
+msgid "Thumbnail maintenance..."
+msgstr "Mantenimiento de miniaturas..."
+
+#: ../src/layout_util.c:1294
+msgid "Set as wallpaper"
+msgstr "Establecer como fondo de escritorio"
+
+#: ../src/layout_util.c:1295
+msgid "_Save metadata"
+msgstr "_Guardar Metadatos"
+
+#: ../src/layout_util.c:1295
+msgid "Save metadata"
+msgstr "Guradar Metadatos"
+
+#: ../src/layout_util.c:1296 ../src/layout_util.c:1297
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Zoom acercar"
+
+#: ../src/layout_util.c:1298 ../src/layout_util.c:1299
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Zoom alejar"
+
+#: ../src/layout_util.c:1300 ../src/layout_util.c:1301
+msgid "Zoom 1:1"
+msgstr "Zoom 1:1"
+
+#: ../src/layout_util.c:1302 ../src/layout_util.c:1303
+#: ../src/layout_util.c:1318 ../src/layout_util.c:1319
msgid "_Zoom to fit"
msgstr "Zoom a_justado"
-#: src/layout_util.c:1114
+#: ../src/layout_util.c:1302 ../src/layout_util.c:1303
+msgid "Zoom to fit"
+msgstr "Zoom ajustado"
+
+#: ../src/layout_util.c:1304 ../src/layout_util.c:1320
msgid "Fit _Horizontally"
-msgstr ""
+msgstr "Encajar _Horizontalmente"
-#: src/layout_util.c:1115
-msgid "Fit _Vorizontally"
-msgstr ""
+#: ../src/layout_util.c:1304
+msgid "Fit Horizontally"
+msgstr "Encajar horizontalmente"
-#: src/layout_util.c:1116
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:1305 ../src/layout_util.c:1321
+msgid "Fit _Vertically"
+msgstr "Encajar _Verticalmente"
+
+#: ../src/layout_util.c:1305
+msgid "Fit Vertically"
+msgstr "Encajar·Verticalmente"
+
+#: ../src/layout_util.c:1306 ../src/layout_util.c:1322
msgid "Zoom _2:1"
-msgstr "Zoom _1:1"
+msgstr "Zoom _2:1"
-#: src/layout_util.c:1117
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:1306
+msgid "Zoom 2:1"
+msgstr "Zoom 2:1"
+
+#: ../src/layout_util.c:1307 ../src/layout_util.c:1323
msgid "Zoom _3:1"
-msgstr "Zoom _1:1"
+msgstr "Zoom _3:1"
-#: src/layout_util.c:1118
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:1307
+msgid "Zoom 3:1"
+msgstr "Zoom 3:1"
+
+#: ../src/layout_util.c:1308 ../src/layout_util.c:1324
msgid "Zoom _4:1"
-msgstr "Zoom _1:1"
+msgstr "Zoom _4:1"
-#: src/layout_util.c:1119
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:1308
+msgid "Zoom 4:1"
+msgstr "Zoom 4:1"
+
+#: ../src/layout_util.c:1309 ../src/layout_util.c:1325
msgid "Zoom 1:2"
-msgstr "Zoom _1:1"
+msgstr "Zoom 1:2"
-#: src/layout_util.c:1120
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:1310 ../src/layout_util.c:1326
msgid "Zoom 1:3"
-msgstr "Zoom _1:1"
+msgstr "Zoom 1:3"
-#: src/layout_util.c:1121
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:1311 ../src/layout_util.c:1327
msgid "Zoom 1:4"
-msgstr "Zoom _1:1"
+msgstr "Zoom 1:4"
-#: src/layout_util.c:1124
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:1312 ../src/layout_util.c:1313
+msgid "Connected Zoom in"
+msgstr "Zoom agrandar conectado"
+
+#: ../src/layout_util.c:1314 ../src/layout_util.c:1315
+msgid "Connected Zoom out"
+msgstr "Zoom alejar-conectado"
+
+#: ../src/layout_util.c:1316 ../src/layout_util.c:1317
+msgid "Connected Zoom 1:1"
+msgstr "Zoom a 1:1 conectado"
+
+#: ../src/layout_util.c:1318 ../src/layout_util.c:1319
+msgid "Connected Zoom to fit"
+msgstr "Zoom a_justado conectado"
+
+#: ../src/layout_util.c:1320
+msgid "Connected Fit Horizontally"
+msgstr "Zoom encajar horizontalmente conectado"
+
+#: ../src/layout_util.c:1321
+msgid "Connected Fit Vertically"
+msgstr "Encajar verticalmente conectado"
+
+#: ../src/layout_util.c:1322
+msgid "Connected Zoom 2:1"
+msgstr "Zoom 2:1 conectado"
+
+#: ../src/layout_util.c:1323
+msgid "Connected Zoom 3:1"
+msgstr "Zoom 3:1 conectado"
+
+#: ../src/layout_util.c:1324
+msgid "Connected Zoom 4:1"
+msgstr "Zoom 1:1 conectado"
+
+#: ../src/layout_util.c:1325
+msgid "Connected Zoom 1:2"
+msgstr "Zoom _1:2 conectado"
+
+#: ../src/layout_util.c:1326
+msgid "Connected Zoom 1:3"
+msgstr "Zoom _1:3 conectado"
+
+#: ../src/layout_util.c:1327
+msgid "Connected Zoom 1:4"
+msgstr "Zoom _1:4 conectado"
+
+#: ../src/layout_util.c:1328
msgid "_View in new window"
-msgstr "Ver en una ventana _nueva"
+msgstr "_Ver en una ventana nueva"
+
+#: ../src/layout_util.c:1328
+msgid "View in new window"
+msgstr "Ver en una ventana nueva"
-#: src/layout_util.c:1126 src/layout_util.c:1127 src/layout_util.c:1128
+#: ../src/layout_util.c:1329 ../src/layout_util.c:1330
+#: ../src/layout_util.c:1331
msgid "F_ull screen"
msgstr "_Pantalla completa"
-#: src/layout_util.c:1129 src/layout_util.c:1130
-#, fuzzy
-msgid "Escape"
-msgstr "paisaje"
+#: ../src/layout_util.c:1332 ../src/layout_util.c:1333
+msgid "_Leave full screen"
+msgstr "Sa_lir de pantalla completa"
-#: src/layout_util.c:1131
-msgid "_Image Overlay"
-msgstr ""
+#: ../src/layout_util.c:1332 ../src/layout_util.c:1333
+msgid "Leave full screen"
+msgstr "Salir de pantalla completa"
-#: src/layout_util.c:1132
-msgid "Histogram _channels"
-msgstr ""
+#: ../src/layout_util.c:1334
+msgid "_Cycle through overlay modes"
+msgstr "_Cambiar modo de overlay"
-#: src/layout_util.c:1133
-msgid "Histogram _log mode"
-msgstr ""
+#: ../src/layout_util.c:1334
+msgid "Cycle through Overlay modes"
+msgstr "Cambiar modo de overlay"
+
+#: ../src/layout_util.c:1335
+msgid "Cycle through histogram ch_annels"
+msgstr "Cambiar c_anales de histograma"
-#: src/layout_util.c:1134
+#: ../src/layout_util.c:1335
+msgid "Cycle through histogram channels"
+msgstr "Cambiar canales de histograma"
+
+#: ../src/layout_util.c:1336
+msgid "Cycle through histogram mo_des"
+msgstr "Cambiar mo_dos de histograma"
+
+#: ../src/layout_util.c:1336
+msgid "Cycle through histogram modes"
+msgstr "Cambiar modos de histograma"
+
+#: ../src/layout_util.c:1337
msgid "_Hide file list"
msgstr "Esconder lista de arc_hivos"
-#: src/layout_util.c:1135
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:1337
+msgid "Hide file list"
+msgstr "Esconder lista de archivos"
+
+#: ../src/layout_util.c:1338
msgid "_Pause slideshow"
-msgstr "Pa_usar diapositivas"
+msgstr "_Pausar diapositivas"
-#: src/layout_util.c:1136
+#: ../src/layout_util.c:1338
+msgid "Pause slideshow"
+msgstr "Pausar diapositivas"
+
+#: ../src/layout_util.c:1339
msgid "_Refresh"
msgstr "Actualiza_r"
-#: src/layout_util.c:1138
+#: ../src/layout_util.c:1339
+msgid "Refresh"
+msgstr "Actualizar"
+
+#: ../src/layout_util.c:1340
msgid "_Contents"
msgstr "_Contenidos"
-#: src/layout_util.c:1139
+#: ../src/layout_util.c:1340
+msgid "Contents"
+msgstr "_Contenidos"
+
+#: ../src/layout_util.c:1341
msgid "_Keyboard shortcuts"
msgstr "Atajos de _teclado"
-#: src/layout_util.c:1140
+#: ../src/layout_util.c:1341
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "Atajos de teclado"
+
+#: ../src/layout_util.c:1342
msgid "_Release notes"
msgstr "Notas de esta _versión"
-#: src/layout_util.c:1141
+#: ../src/layout_util.c:1342
+msgid "Release notes"
+msgstr "Notas de esta versión"
+
+#: ../src/layout_util.c:1343
msgid "_About"
msgstr "_Acerca de..."
-#: src/layout_util.c:1145 src/layout_util.c:1546
-msgid "_Thumbnails"
-msgstr "_Miniaturas"
+#: ../src/layout_util.c:1343 ../src/preferences.c:2108
+msgid "About"
+msgstr "Acerca de..."
-#: src/layout_util.c:1146
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:1344
+msgid "_Log Window"
+msgstr "Ventana de _Log"
+
+#: ../src/layout_util.c:1344
+msgid "Log Window"
+msgstr "Ventana de Log"
+
+#: ../src/layout_util.c:1345
+msgid "_Exif window"
+msgstr "Ventana _Exif"
+
+#: ../src/layout_util.c:1345
+msgid "Exif window"
+msgstr "Ventana Exif"
+
+#: ../src/layout_util.c:1350
+msgid "Show _Thumbnails"
+msgstr "Mostrar minia_turas"
+
+#: ../src/layout_util.c:1350
+msgid "Show Thumbnails"
+msgstr "Mostrar miniaturas"
+
+#: ../src/layout_util.c:1351
msgid "Show _Marks"
-msgstr "Mostrar ocultos"
+msgstr "Mostrar _Marcas"
+
+#: ../src/layout_util.c:1351
+msgid "Show Marks"
+msgstr "Mostrar Marcas"
+
+#: ../src/layout_util.c:1352
+msgid "Pi_xel Info"
+msgstr "Pi_xel·Info:"
-#: src/layout_util.c:1147
+#: ../src/layout_util.c:1352
+msgid "Show Pixel Info"
+msgstr "Mostrar Pixel·Info"
+
+#: ../src/layout_util.c:1353
msgid "_Float file list"
msgstr "_Lista de archivos flotante"
-#: src/layout_util.c:1148
+#: ../src/layout_util.c:1353
+msgid "Float file list"
+msgstr "Lista de archivos flotante"
+
+#: ../src/layout_util.c:1354
msgid "Hide tool_bar"
msgstr "Esconder _barra de herramientas"
-#: src/layout_util.c:1149
-msgid "_Keywords"
-msgstr "Palabras cla_ve"
+#: ../src/layout_util.c:1354
+msgid "Hide toolbar"
+msgstr "Esconder barra de herramientas"
-#: src/layout_util.c:1150
-msgid "E_xif data"
-msgstr "Datos E_xif"
+#: ../src/layout_util.c:1355
+msgid "_Info sidebar"
+msgstr "Barra lateral de _Info"
-#: src/layout_util.c:1151
+#: ../src/layout_util.c:1355
+msgid "Info sidebar"
+msgstr "Barra lateral de Info"
+
+#: ../src/layout_util.c:1356
msgid "Sort _manager"
msgstr "Clas_ificador"
-#: src/layout_util.c:1152
-msgid "Co_nnected scroll"
-msgstr ""
-
-#: src/layout_util.c:1153
-msgid "C_onnected zoom"
-msgstr ""
+#: ../src/layout_util.c:1356
+msgid "Sort manager"
+msgstr "Clasificador"
-#: src/layout_util.c:1154
+#: ../src/layout_util.c:1357
msgid "Toggle _slideshow"
msgstr "Conmutar diapo_sitivas"
-#: src/layout_util.c:1158 src/view_dir.c:29
-msgid "_List"
-msgstr "Lis_ta"
+#: ../src/layout_util.c:1357
+msgid "Toggle slideshow"
+msgstr "Conmutar diapositivas"
-#: src/layout_util.c:1159
-msgid "I_cons"
-msgstr "Íco_nos"
+#: ../src/layout_util.c:1358
+msgid "Use _color profiles"
+msgstr "Usar perfiles de color"
-#: src/layout_util.c:1163
-msgid "Horizontal"
-msgstr ""
+#: ../src/layout_util.c:1358
+msgid "Use color profiles"
+msgstr "Usar perfiles de color"
-#: src/layout_util.c:1164
-#, fuzzy
-msgid "Vertical"
-msgstr "parcial"
+#: ../src/layout_util.c:1359
+msgid "Use profile from _image"
+msgstr "Usar perfil de la _imagen"
-#: src/layout_util.c:1165
-msgid "Quad"
-msgstr ""
+#: ../src/layout_util.c:1359
+msgid "Use profile from image"
+msgstr "Usar perfil de la imagen"
-#: src/layout_util.c:1166
-#, fuzzy
-msgid "Single"
-msgstr "Tamaño"
+#: ../src/layout_util.c:1360
+msgid "Toggle _grayscale"
+msgstr "Conmutar escala de _grises"
-#: src/layout_util.c:1354
-#, c-format
-msgid "Mark _%d"
-msgstr ""
+#: ../src/layout_util.c:1360
+msgid "Toggle grayscale"
+msgstr "Conmutar escala de grises"
-#: src/layout_util.c:1355 src/view_file.c:515
-#, c-format
-msgid "_Set mark %d"
-msgstr ""
+#: ../src/layout_util.c:1361
+msgid "Image Overlay"
+msgstr "Image·Overlay"
-#: src/layout_util.c:1356 src/view_file.c:516
-#, c-format
-msgid "_Reset mark %d"
-msgstr ""
+#: ../src/layout_util.c:1362
+msgid "_Show Histogram"
+msgstr "Mostrar Hi_stograma"
-#: src/layout_util.c:1357 src/layout_util.c:1358 src/view_file.c:517
-#, c-format
-msgid "_Toggle mark %d"
-msgstr ""
+#: ../src/layout_util.c:1362
+msgid "Show Histogram"
+msgstr "Mostrar Histograma"
-#: src/layout_util.c:1359 src/layout_util.c:1360 src/view_file.c:518
-#, fuzzy, c-format
-msgid "_Select mark %d"
-msgstr "Seleccionar todo"
+#: ../src/layout_util.c:1366
+msgid "Image _List"
+msgstr "_Lista de imágenes"
-#: src/layout_util.c:1361 src/view_file.c:519
-#, fuzzy, c-format
-msgid "_Add mark %d"
-msgstr "Añadir marcador"
+#: ../src/layout_util.c:1366
+msgid "View Images as List"
+msgstr "Ver imágenes como lista"
-#: src/layout_util.c:1362 src/view_file.c:520
-#, c-format
-msgid "_Intersection with mark %d"
-msgstr ""
+#: ../src/layout_util.c:1367
+msgid "I_cons"
+msgstr "Íco_nos"
-#: src/layout_util.c:1363 src/view_file.c:521
-#, c-format
-msgid "_Unselect mark %d"
-msgstr ""
+#: ../src/layout_util.c:1367
+msgid "View Images as Icons"
+msgstr "Ver imágenes como íconos"
-#: src/layout_util.c:1547
-msgid "Show thumbnails"
-msgstr "Mostrar miniaturas"
+#: ../src/layout_util.c:1371
+msgid "Folder Li_st"
+msgstr "Lista de Carpetas"
-#: src/layout_util.c:1552
-msgid "Change to home folder"
-msgstr "Cambiar a la carpeta de inicio"
+#: ../src/layout_util.c:1371
+msgid "View Folders as List"
+msgstr "Ver Carpetas como lista"
-#: src/layout_util.c:1554
-msgid "Refresh file list"
-msgstr "Actualizar lista de archivos"
+#: ../src/layout_util.c:1372
+msgid "Folder T_ree"
+msgstr "Á_rbol de carpetas"
-#: src/layout_util.c:1556
-msgid "Zoom in"
-msgstr "Zoom acercar"
+#: ../src/layout_util.c:1372
+msgid "View Folders as Tree"
+msgstr "Ver carpetas como árbol"
-#: src/layout_util.c:1558
-msgid "Zoom out"
-msgstr "Zoom alejar"
+#: ../src/layout_util.c:1376
+msgid "_Horizontal"
+msgstr "_Horizontal"
-#: src/layout_util.c:1560 src/preferences.c:978
-msgid "Fit image to window"
-msgstr "Ajustar imagen a la ventana"
+#: ../src/layout_util.c:1376
+msgid "Split Horizontal"
+msgstr "Partido Horizontalmente"
-#: src/layout_util.c:1562
-msgid "Set zoom 1:1"
-msgstr "Poner zoom a 1:1"
+#: ../src/layout_util.c:1377
+msgid "_Vertical"
+msgstr "_Vertical"
-#: src/layout_util.c:1564
-msgid "Configure options"
-msgstr "Configurar opciones"
+#: ../src/layout_util.c:1377
+msgid "Split Vertical"
+msgstr "Partir verticalmente"
-#: src/layout_util.c:1565
-#, fuzzy
-msgid "_Float"
-msgstr "Formato"
+#: ../src/layout_util.c:1378
+msgid "_Quad"
+msgstr "_Quad"
-#: src/layout_util.c:1566
-msgid "Float Controls"
-msgstr "Controles flotantes"
+#: ../src/layout_util.c:1378
+msgid "Split Quad"
+msgstr "Partido en cuatro"
-#. something went badly wrong
-#: src/lirc.c:184
-#, c-format
-msgid "disconnected from LIRC\n"
-msgstr ""
+#: ../src/layout_util.c:1379
+msgid "_Single"
+msgstr "_Simple"
-#: src/lirc.c:199
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not init LIRC support\n"
-msgstr "No se encontró la carpeta"
+#: ../src/layout_util.c:1379
+msgid "Split Single"
+msgstr "Simple partida"
+
+#: ../src/layout_util.c:1383
+msgid "Input _0: sRGB"
+msgstr "Entrada _0: sRGB"
+
+#: ../src/layout_util.c:1383
+msgid "Input 0: sRGB"
+msgstr "Entrada 0: sRGB"
+
+#: ../src/layout_util.c:1384
+msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
+msgstr "Entrada _1: AdobeRGB compatible"
+
+#: ../src/layout_util.c:1384
+msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
+msgstr "Entrada 1: AdobeRGB compatible"
+
+#: ../src/layout_util.c:1385
+msgid "Input _2"
+msgstr "Entrada _2"
+
+#: ../src/layout_util.c:1385
+msgid "Input 2"
+msgstr "Entrada 2"
+
+#: ../src/layout_util.c:1386
+msgid "Input _3"
+msgstr "Entrada _3"
+
+#: ../src/layout_util.c:1386
+msgid "Input 3"
+msgstr "Entrada 3"
+
+#: ../src/layout_util.c:1387
+msgid "Input _4"
+msgstr "Entrada _4"
+
+#: ../src/layout_util.c:1387
+msgid "Input 4"
+msgstr "Entrada 4"
+
+#: ../src/layout_util.c:1388
+msgid "Input _5"
+msgstr "Entrada _5"
+
+#: ../src/layout_util.c:1388
+msgid "Input 5"
+msgstr "Entrada 5"
+
+#: ../src/layout_util.c:1392
+msgid "Histogram on Red"
+msgstr "Histograma sobre Rojo"
+
+#: ../src/layout_util.c:1393
+msgid "Histogram on Green"
+msgstr "Histograma sobre Verde"
+
+#: ../src/layout_util.c:1394
+msgid "Histogram on Blue"
+msgstr "Histograma sobre Azul"
+
+#: ../src/layout_util.c:1395
+msgid "Histogram on RGB"
+msgstr "Histograma sobre RGB"
+
+#: ../src/layout_util.c:1396
+msgid "Histogram on Value"
+msgstr "Histograma sobre Valor"
+
+#: ../src/layout_util.c:1400
+msgid "Linear Histogram"
+msgstr "Histograma Lineal"
+
+#: ../src/layout_util.c:1401
+msgid "_Log Histogram"
+msgstr "Histograma _Logarítmico"
+
+#: ../src/layout_util.c:1401
+msgid "Log Histogram"
+msgstr "Histograma Logarítmico"
+
+#: ../src/layout_util.c:1667
+#, c-format
+msgid "Mark _%d"
+msgstr "Marca _%d"
+
+#: ../src/layout_util.c:1668 ../src/view_file.c:540
+#, c-format
+msgid "_Set mark %d"
+msgstr "_Poner Marca %d"
+
+#: ../src/layout_util.c:1668
+#, c-format
+msgid "Set mark %d"
+msgstr "Poner marca %d"
+
+#: ../src/layout_util.c:1669 ../src/view_file.c:541
+#, c-format
+msgid "_Reset mark %d"
+msgstr "_Quitar Marca %d"
+
+#: ../src/layout_util.c:1669
+#, c-format
+msgid "Reset mark %d"
+msgstr "Quitar marca %d"
+
+#: ../src/layout_util.c:1670 ../src/layout_util.c:1671 ../src/view_file.c:542
+#, c-format
+msgid "_Toggle mark %d"
+msgstr "_Cambiar Marca %d"
+
+#: ../src/layout_util.c:1670 ../src/layout_util.c:1671
+#, c-format
+msgid "Toggle mark %d"
+msgstr "Cambiar marca %d"
+
+#: ../src/layout_util.c:1672
+#, c-format
+msgid "Se_lect mark %d"
+msgstr "_Seleccionar marca %d"
+
+#: ../src/layout_util.c:1672 ../src/layout_util.c:1673
+#, c-format
+msgid "Select mark %d"
+msgstr "Seleccionar marca %d"
+
+#: ../src/layout_util.c:1673 ../src/view_file.c:543
+#, c-format
+msgid "_Select mark %d"
+msgstr "_Seleccionar marca %d"
+
+#: ../src/layout_util.c:1674 ../src/view_file.c:544
+#, c-format
+msgid "_Add mark %d"
+msgstr "_Añadir marca %d"
+
+#: ../src/layout_util.c:1674
+#, c-format
+msgid "Add mark %d"
+msgstr "Añadir marca %d"
+
+#: ../src/layout_util.c:1675 ../src/view_file.c:545
+#, c-format
+msgid "_Intersection with mark %d"
+msgstr "_Intersección con Marca %d"
+
+#: ../src/layout_util.c:1675
+#, c-format
+msgid "Intersection with mark %d"
+msgstr "Intersección con marca %d"
+
+#: ../src/layout_util.c:1676 ../src/view_file.c:546
+#, c-format
+msgid "_Unselect mark %d"
+msgstr "_Deseleccionar marca %d"
+
+#: ../src/layout_util.c:1676
+#, c-format
+msgid "Unselect mark %d"
+msgstr "Deseleccionar marca %d"
+
+#: ../src/layout_util.c:1677
+#, c-format
+msgid "_Filter mark %d"
+msgstr "_Filtrar marca %d"
+
+#: ../src/layout_util.c:1677
+#, c-format
+msgid "Filter mark %d"
+msgstr "Filtrar marca %d"
+
+#: ../src/layout_util.c:2205
+#, c-format
+msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
+msgstr "Número de archivos con metadatos sin guardar: %d"
+
+#: ../src/layout_util.c:2211
+msgid "No unsaved metadata"
+msgstr "No hay Metadatos sin guardar"
+
+#: ../src/layout_util.c:2258
+#, c-format
+msgid ""
+"Image profile: %s\n"
+"Screen profile: %s"
+msgstr ""
+"Perfil de imagen: %s\n"
+"Perfil de pantalla: %s"
+
+#: ../src/layout_util.c:2266
+msgid "Click to enable color management"
+msgstr "Click para activar la gestión de color"
+
+#: ../src/layout_util.c:2271
+msgid "Color profiles not supported"
+msgstr "Perfiles de color no soportados"
+
+#: ../src/layout_util.c:2293
+#, c-format
+msgid "Input _%d: %s"
+msgstr "Entrada·_%d:·%s"
+
+#. something went badly wrong
+#: ../src/lirc.c:193
+#, c-format
+msgid "disconnected from LIRC\n"
+msgstr "desconectado de LIRC\n"
+
+#: ../src/lirc.c:208
+#, c-format
+msgid "Could not init LIRC support\n"
+msgstr "No puedo iniciar soporte para LIRC\n"
-#: src/lirc.c:206
+#: ../src/lirc.c:215
#, c-format
msgid ""
"could not read LIRC config file\n"
"please read the documentation of LIRC to \n"
"know how to create a proper config file\n"
msgstr ""
+"No puedo leer el archivo de configuración de LIRC\n"
+"consulte el manual de LIRC para saber\n"
+"como crear un archivo de configuración correcto\n"
-#: src/main.c:391
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/logwindow.c:76
+msgid "Log"
+msgstr "Log"
+
+#: ../src/main.c:321
+#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [path]\n"
"\n"
msgstr ""
-"Uso: gqview [opciones] [ruta]\n"
+"Uso: %s [opciones] [ruta]\n"
"\n"
-#: src/main.c:392
+#: ../src/main.c:322
msgid "valid options are:\n"
msgstr "Opciones válidas son:\n"
-#: src/main.c:393
+#: ../src/main.c:323
msgid " +t, --with-tools force show of tools\n"
msgstr " +t, --with-tools forzar que se vean las herramientas\n"
-#: src/main.c:394
+#: ../src/main.c:324
msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n"
msgstr " -t, --without-tools forzar que se oculten las herramientas\n"
-#: src/main.c:395
+#: ../src/main.c:325
msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n"
msgstr " -f, --fullscreen comenzar en modo pantalla completa\n"
-#: src/main.c:396
+#: ../src/main.c:326
msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n"
msgstr " -s, --slideshow comenzar en modo diapositivas\n"
-#: src/main.c:397
+#: ../src/main.c:327
msgid " -l, --list open collection window for command line\n"
msgstr ""
" -l, --list abrir ventana de colecciones para la línea de\n"
" comandos\n"
-#: src/main.c:398
+#: ../src/main.c:328
msgid " --geometry=GEOMETRY set main window location\n"
-msgstr ""
+msgstr "······--geometry=GEOMETRÏA····localización de la ventana principal\n"
-#: src/main.c:399
+#: ../src/main.c:329
msgid " -r, --remote send following commands to open window\n"
msgstr ""
" -r, --remote enviar los siguientes comandos a la ventana\n"
" abierta\n"
-#: src/main.c:400
+#: ../src/main.c:330
msgid " -rh,--remote-help print remote command list\n"
msgstr " -rh,--remote-help mostrar lista de comandos remotos\n"
-#: src/main.c:402
-#, fuzzy
+#: ../src/main.c:332
msgid " --debug[=level] turn on debug output\n"
-msgstr " --debug activar mensajes de depuración\n"
+msgstr " --debug[=nivel] activar mensajes de depuración\n"
-#: src/main.c:404
+#: ../src/main.c:334
msgid " -v, --version print version info\n"
msgstr " -v, --version mostrar información de versión\n"
-#: src/main.c:405
+#: ../src/main.c:335
msgid ""
" -h, --help show this message\n"
"\n"
" -h, --help mostrar este mensaje\n"
"\n"
-#: src/main.c:417
+#: ../src/main.c:347
#, c-format
msgid ""
"invalid or ignored: %s\n"
"No válido o ignorado: %s\n"
"Utilice --help para ver las opciones\n"
-#: src/main.c:445
-#, fuzzy
+#: ../src/main.c:376
msgid "Invalid or ignored remote options: "
-msgstr ""
-"No válido o ignorado: %s\n"
-"Utilice --help para ver las opciones\n"
+msgstr "Opciones remotas no válidas o ignoradas: "
-#: src/main.c:454
+#: ../src/main.c:385
msgid ""
"\n"
"Use --remote-help for valid remote options.\n"
msgstr ""
+"\n"
+" Use --remote-help para ver las ociones remota válidas.\n"
-#: src/main.c:539
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/main.c:487
+#, c-format
msgid "Creating %s dir:%s\n"
-msgstr "Creando directorio Geeqie: %s\n"
+msgstr "Creando directorio %s: %s\n"
-#: src/main.c:543
+#: ../src/main.c:491
#, c-format
msgid "Could not create dir:%s\n"
msgstr "No se puede crear el directorio: %s\n"
-#: src/main.c:562 src/ui_bookmark.c:856 src/ui_pathsel.c:1051
-msgid "Home"
-msgstr "Carpeta de inicio"
+#: ../src/main.c:543
+#, c-format
+msgid "error saving file: %s\n"
+msgstr "error al guardar archivo: %s\n"
-#: src/main.c:564 src/ui_bookmark.c:863
-msgid "Desktop"
-msgstr "Escritorio"
+#: ../src/main.c:562
+#, c-format
+msgid ""
+"error saving file: %s\n"
+"error: %s\n"
+msgstr ""
+"error al guardar archivo: %s\n"
+"error:·%s\n"
-#: src/main.c:680
-#, fuzzy
+#: ../src/main.c:670
msgid "exit"
-msgstr "Texto"
+msgstr "salir"
-#: src/main.c:685
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/main.c:675
+#, c-format
msgid "Quit %s"
-msgstr "_Salir"
+msgstr "Finalizar %s"
-#: src/main.c:687
+#: ../src/main.c:677
msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
msgstr ""
"Algunas colecciones han sido modificadas.\n"
"¿Salir de todos modos?"
-#: src/main.c:836 src/remote.c:536
+#: ../src/main.c:878 ../src/remote.c:601
msgid "Command line"
msgstr "Línea de comandos"
-#: src/menu.c:117
+#: ../src/menu.c:133
msgid "Sort by size"
msgstr "Ordenar por tamaño"
-#: src/menu.c:120
+#: ../src/menu.c:136
msgid "Sort by date"
msgstr "Ordenar por fecha"
-#: src/menu.c:123
+#: ../src/menu.c:139
msgid "Unsorted"
msgstr "Desordenados"
-#: src/menu.c:126
+#: ../src/menu.c:142
msgid "Sort by path"
msgstr "Ordenar por ruta"
-#: src/menu.c:129
+#: ../src/menu.c:145
msgid "Sort by number"
msgstr "Ordenar por número"
-#: src/menu.c:133
+#: ../src/menu.c:149
msgid "Sort by name"
msgstr "Ordenar por nombre"
-#: src/menu.c:184
+#: ../src/menu.c:199
msgid "Sort"
msgstr "Ordenar"
-#: src/menu.c:209
+#: ../src/menu.c:224
msgid "Rotate _180"
msgstr "Rotar _180°"
-#: src/pan-view.c:470
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/metadata.c:1443
+msgid "People"
+msgstr "Gente"
+
+#: ../src/metadata.c:1444
+msgid "Family"
+msgstr "Familia"
+
+#: ../src/metadata.c:1445
+msgid "Free time"
+msgstr "Tiempo libre"
+
+#: ../src/metadata.c:1446
+msgid "Children"
+msgstr "Niños"
+
+#: ../src/metadata.c:1447
+msgid "Sport"
+msgstr "Deportes"
+
+#: ../src/metadata.c:1448
+msgid "Culture"
+msgstr "Cultura"
+
+#: ../src/metadata.c:1449
+msgid "Festival"
+msgstr "Festival"
+
+#: ../src/metadata.c:1450
+msgid "Nature"
+msgstr "Naturaleza"
+
+#: ../src/metadata.c:1451
+msgid "Animal"
+msgstr "Animal"
+
+#: ../src/metadata.c:1452
+msgid "Bird"
+msgstr "Pájaro"
+
+#: ../src/metadata.c:1453
+msgid "Insect"
+msgstr "Insecto"
+
+#: ../src/metadata.c:1454
+msgid "Pets"
+msgstr "Mascotas"
+
+#: ../src/metadata.c:1455
+msgid "Wildlife"
+msgstr "Naturaleza"
+
+#: ../src/metadata.c:1456
+msgid "Zoo"
+msgstr "Zoo"
+
+#: ../src/metadata.c:1457
+msgid "Plant"
+msgstr "Planta"
+
+#: ../src/metadata.c:1458
+msgid "Tree"
+msgstr "Árbol"
+
+#: ../src/metadata.c:1459
+msgid "Flower"
+msgstr "Flor"
+
+#: ../src/metadata.c:1460
+msgid "Water"
+msgstr "Agua"
+
+#: ../src/metadata.c:1461
+msgid "River"
+msgstr "Río"
+
+#: ../src/metadata.c:1462
+msgid "Lake"
+msgstr "Lago"
+
+#: ../src/metadata.c:1463
+msgid "Sea"
+msgstr "Mar"
+
+#: ../src/metadata.c:1464 ../src/print.c:375
+msgid "Landscape"
+msgstr "Paisaje"
+
+#: ../src/metadata.c:1465
+msgid "Art"
+msgstr "Arte"
+
+#: ../src/metadata.c:1466
+msgid "Statue"
+msgstr "Estatua"
+
+#: ../src/metadata.c:1467
+msgid "Painting"
+msgstr "Pintando"
+
+#: ../src/metadata.c:1468 ../src/metadata.c:1482
+msgid "Historic"
+msgstr "Histórica"
+
+#: ../src/metadata.c:1469 ../src/metadata.c:1483
+msgid "Modern"
+msgstr "Moderno"
+
+#: ../src/metadata.c:1470
+msgid "City"
+msgstr "Ciudad"
+
+#: ../src/metadata.c:1471
+msgid "Park"
+msgstr "Parque"
+
+#: ../src/metadata.c:1472
+msgid "Street"
+msgstr "Calle"
+
+#: ../src/metadata.c:1473
+msgid "Square"
+msgstr "Plaza"
+
+#: ../src/metadata.c:1474
+msgid "Architecture"
+msgstr "Arquitectura"
+
+#: ../src/metadata.c:1475
+msgid "Buildings"
+msgstr "Edificios"
+
+#: ../src/metadata.c:1476
+msgid "House"
+msgstr "Casa"
+
+#: ../src/metadata.c:1477
+msgid "Cathedral"
+msgstr "Catedral"
+
+#: ../src/metadata.c:1478
+msgid "Palace"
+msgstr "Palacio"
+
+#: ../src/metadata.c:1479
+msgid "Castle"
+msgstr "Castillo"
+
+#: ../src/metadata.c:1480
+msgid "Bridge"
+msgstr "Puente"
+
+#: ../src/metadata.c:1481
+msgid "Interior"
+msgstr "Interior"
+
+#: ../src/metadata.c:1484
+msgid "Places"
+msgstr "Lugares"
+
+#: ../src/metadata.c:1485
+msgid "Conditions"
+msgstr "Condicciones"
+
+#: ../src/metadata.c:1486
+msgid "Night"
+msgstr "Noche"
+
+#: ../src/metadata.c:1487
+msgid "Lights"
+msgstr "Luces"
+
+#: ../src/metadata.c:1488
+msgid "Reflections"
+msgstr "Reflejos"
+
+#: ../src/metadata.c:1489
+msgid "Sun"
+msgstr "Sol"
+
+#: ../src/metadata.c:1490
+msgid "Weather"
+msgstr "Tiempo"
+
+#: ../src/metadata.c:1491
+msgid "Fog"
+msgstr "Niebla"
+
+# 'Rank' hace referencia al porcentaje de similitud entre dos imágenes, es
+# decir el 'Grado de similitud', o directamente 'Similitud'.
+#: ../src/metadata.c:1492
+msgid "Rain"
+msgstr "Lluvia"
+
+#: ../src/metadata.c:1493
+msgid "Clouds"
+msgstr "Nubes"
+
+#: ../src/metadata.c:1494
+msgid "Snow"
+msgstr "Nieve"
+
+#: ../src/metadata.c:1495
+msgid "Sunny weather"
+msgstr "Día soleado"
+
+#: ../src/metadata.c:1496
+msgid "Photo"
+msgstr "Foto"
+
+#: ../src/metadata.c:1497
+msgid "Edited"
+msgstr "Editada"
+
+#: ../src/metadata.c:1498
+msgid "Detail"
+msgstr "Detalle"
+
+#: ../src/metadata.c:1499
+msgid "Macro"
+msgstr "Macro"
+
+#: ../src/metadata.c:1500 ../src/print.c:374
+msgid "Portrait"
+msgstr "Retrato"
+
+#: ../src/metadata.c:1501
+msgid "Black and White"
+msgstr "Blanco y negro"
+
+#: ../src/metadata.c:1502
+msgid "Perspective"
+msgstr "Perspectiva"
+
+#: ../src/options.c:138 ../src/ui_bookmark.c:550
+msgid "Desktop"
+msgstr "Escritorio"
+
+#: ../src/pan-view.c:472
+#, c-format
msgid "%d images, %s"
-msgstr "%d imágenes"
+msgstr "%d imágenes,·%s"
-#: src/pan-view.c:480
+#: ../src/pan-view.c:482
#, c-format
msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "La vista panorámica no soporta la carpeta\"%s\"."
-#: src/pan-view.c:481
-#, fuzzy
+#: ../src/pan-view.c:483
msgid "Folder not supported"
-msgstr "No se encontró la carpeta"
+msgstr "Carpeta no soportada"
-#: src/pan-view.c:1083 src/pan-view.c:1099
-#, fuzzy
+#: ../src/pan-view.c:1084 ../src/pan-view.c:1100
msgid "Reading image data..."
-msgstr "Leyendo datos de similitud..."
+msgstr "Leyendo datos de imagen..."
-#: src/pan-view.c:1158
-#, fuzzy
+#: ../src/pan-view.c:1159
msgid "Sorting images..."
-msgstr "Ordenando..."
+msgstr "Ordenando imágenes..."
-#: src/pan-view.c:1546 src/pan-view.c:1912
-#, fuzzy
+#: ../src/pan-view.c:1546 ../src/print.c:2601
+msgid "Filename:"
+msgstr "Nombre del archivo:"
+
+#: ../src/pan-view.c:1548 ../src/pan-view.c:2384 ../src/preferences.c:1353
+msgid "Location:"
+msgstr "Ubicación:"
+
+#: ../src/pan-view.c:1550 ../src/pan-view.c:1916
msgid "Date:"
-msgstr "Fecha"
+msgstr "Fecha:"
-#: src/pan-view.c:1548 src/preferences.c:887 src/print.c:3245 src/print.c:3456
+#: ../src/pan-view.c:1552 ../src/preferences.c:1174 ../src/print.c:3214
+#: ../src/print.c:3425
msgid "Size:"
msgstr "Tamaño:"
-#: src/pan-view.c:1650
+#: ../src/pan-view.c:1654
msgid "path found"
-msgstr ""
+msgstr "path encontrado"
-#: src/pan-view.c:1650
-#, fuzzy
+#: ../src/pan-view.c:1654
msgid "filename found"
-msgstr "No se encontró el archivo"
+msgstr "nombre de archivo encontrado"
-#: src/pan-view.c:1698
-#, fuzzy
+#: ../src/pan-view.c:1702
msgid "partial match"
-msgstr "parcial"
+msgstr "coincidencia parcial"
-#: src/pan-view.c:1909 src/pan-view.c:1942
+#: ../src/pan-view.c:1913 ../src/pan-view.c:1946
msgid "no match"
-msgstr ""
+msgstr "sin coincidencias"
-#: src/pan-view.c:2268 src/search.c:2150
+#: ../src/pan-view.c:2272 ../src/search.c:2219
msgid "Folder not found"
msgstr "No se encontró la carpeta"
-#: src/pan-view.c:2269
+#: ../src/pan-view.c:2273
msgid "The entered path is not a folder"
-msgstr ""
+msgstr "El path no es una carpeta"
-#: src/pan-view.c:2368
-#, fuzzy
+#: ../src/pan-view.c:2368
msgid "Pan View"
msgstr "Vista avanzada"
-#: src/pan-view.c:2393
-#, fuzzy
+#: ../src/pan-view.c:2393
msgid "Timeline"
-msgstr "Bilineal"
+msgstr "Linea de tiempo"
-#: src/pan-view.c:2394
-#, fuzzy
+#: ../src/pan-view.c:2394
msgid "Calendar"
-msgstr "_Vaciar"
+msgstr "Calendario"
-#: src/pan-view.c:2396
-#, fuzzy
+#: ../src/pan-view.c:2396
msgid "Folders (flower)"
-msgstr "Carpetas"
+msgstr "Carpetas (flor)"
-#: src/pan-view.c:2397
+#: ../src/pan-view.c:2397
msgid "Grid"
-msgstr ""
+msgstr "Rejilla"
-#: src/pan-view.c:2406
-#, fuzzy
+#: ../src/pan-view.c:2406
msgid "Dots"
msgstr "puntos"
-#: src/pan-view.c:2407
-#, fuzzy
+#: ../src/pan-view.c:2407
msgid "No Images"
-msgstr "Imagen"
+msgstr "Sin imágenes"
-#: src/pan-view.c:2408
-#, fuzzy
+#: ../src/pan-view.c:2408
msgid "Small Thumbnails"
-msgstr "Miniaturas"
+msgstr "Miniaturas pequeñas"
-#: src/pan-view.c:2409
-#, fuzzy
+#: ../src/pan-view.c:2409
msgid "Normal Thumbnails"
-msgstr "Miniaturas"
+msgstr "Miniaturas normales"
-#: src/pan-view.c:2410
-#, fuzzy
+#: ../src/pan-view.c:2410
msgid "Large Thumbnails"
-msgstr "Miniaturas"
+msgstr "Miniaturas grandes"
-#: src/pan-view.c:2411 src/pan-view.c:2863
+#: ../src/pan-view.c:2411 ../src/pan-view.c:2871
msgid "1:10 (10%)"
-msgstr ""
+msgstr "1:10·(10%)"
-#: src/pan-view.c:2412 src/pan-view.c:2859
+#: ../src/pan-view.c:2412 ../src/pan-view.c:2867
msgid "1:4 (25%)"
-msgstr ""
+msgstr "1:4·(25%)"
-#: src/pan-view.c:2413 src/pan-view.c:2855
+#: ../src/pan-view.c:2413 ../src/pan-view.c:2863
msgid "1:3 (33%)"
-msgstr ""
+msgstr "1:3·(33%)"
-#: src/pan-view.c:2414 src/pan-view.c:2851
+#: ../src/pan-view.c:2414 ../src/pan-view.c:2859
msgid "1:2 (50%)"
-msgstr ""
+msgstr "1:2·(50%)"
-#: src/pan-view.c:2415
+#: ../src/pan-view.c:2415
msgid "1:1 (100%)"
-msgstr ""
+msgstr "1:1·(100%)"
-#: src/pan-view.c:2463
-#, fuzzy
+#: ../src/pan-view.c:2463
msgid "Find:"
-msgstr "Archivo:"
+msgstr "Buscar:"
-#: src/pan-view.c:2506
-#, fuzzy
+#: ../src/pan-view.c:2506
msgid "Use Exif date"
-msgstr "Datos E_xif"
+msgstr "Usar fecha Exif"
-#: src/pan-view.c:2519
+#: ../src/pan-view.c:2519
msgid "Find"
-msgstr ""
+msgstr "Buscar"
-#: src/pan-view.c:2586
+#: ../src/pan-view.c:2586
msgid "Pan View Performance"
-msgstr ""
+msgstr "Rendimiento de la vista panorámica"
-#: src/pan-view.c:2593
+#: ../src/pan-view.c:2593
msgid "Pan view performance may be poor."
-msgstr ""
+msgstr "El rendimiento de la vista panorámica será bajo."
-#: src/pan-view.c:2594
+#: ../src/pan-view.c:2594
msgid ""
"To improve performance of thumbnails in the pan view the following options "
"can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in "
"performance."
msgstr ""
+"Para mejorar el rendimiento de las miniaturas en la vista panorámica puede "
+"habilitar las siguientes. Ambas opciones deben ser habilitadas para notar "
+"uncambio en el rendimiento."
-#: src/pan-view.c:2602 src/preferences.c:890
+#: ../src/pan-view.c:2602 ../src/preferences.c:1177
msgid "Cache thumbnails"
msgstr "Hacer caché de miniaturas"
-#: src/pan-view.c:2604 src/preferences.c:896
+#: ../src/pan-view.c:2604
msgid "Use shared thumbnail cache"
msgstr "Utilizar caché de miniaturas compartido"
-#: src/pan-view.c:2610
+#: ../src/pan-view.c:2610
msgid "Do not show this dialog again"
-msgstr ""
+msgstr "No mostrar más este aviso."
-#: src/pan-view.c:2831
-#, fuzzy
+#: ../src/pan-view.c:2839
msgid "Sort by E_xif date"
-msgstr "Ordenar por fecha"
+msgstr "Ordenar por fecha Exif"
-#: src/pan-view.c:2837
+#: ../src/pan-view.c:2845
msgid "_Show Exif information"
-msgstr ""
+msgstr "Mo_strar información Exif"
-#: src/pan-view.c:2839
-#, fuzzy
+#: ../src/pan-view.c:2847
msgid "Show im_age"
-msgstr "Mostrar ocultos"
+msgstr "Mostrar im_agen"
-#: src/pan-view.c:2843
-#, fuzzy
+#: ../src/pan-view.c:2851
msgid "_None"
-msgstr "Ninguno"
+msgstr "_Ninguno"
-#: src/pan-view.c:2847
-#, fuzzy
+#: ../src/pan-view.c:2855
msgid "_Full size"
-msgstr "de tamaño natural"
-
-#. note: the order is important, it must match the values of
-#. * EXIF_UI_OFF, _IFSET, _ON
-#: src/preferences.c:402
-msgid "Never"
-msgstr ""
+msgstr "de _tamaño natural"
-#: src/preferences.c:403
-msgid "If set"
-msgstr ""
+#: ../src/preferences.c:90
+msgid "Unknown"
+msgstr "desconocido"
-#: src/preferences.c:404
-msgid "Always"
-msgstr ""
+#: ../src/preferences.c:92
+msgid "RAW Image"
+msgstr "Imagen RAW"
-#: src/preferences.c:451
+#: ../src/preferences.c:417
msgid "Nearest (worst, but fastest)"
msgstr "Más cercano (el peor, pero el más rápido)"
-#: src/preferences.c:453
+#: ../src/preferences.c:419
msgid "Tiles"
msgstr "Cuadros"
-#: src/preferences.c:455
+#: ../src/preferences.c:421
msgid "Bilinear"
msgstr "Bilineal"
-#: src/preferences.c:457
+#: ../src/preferences.c:423
msgid "Hyper (best, but slowest)"
msgstr "Hiper (el mejor, pero el más lento)"
-#: src/preferences.c:485
+#: ../src/preferences.c:451
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
-#: src/preferences.c:486
+#: ../src/preferences.c:452
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: src/preferences.c:487
+#: ../src/preferences.c:453
msgid "Best"
msgstr "El mejor"
-#: src/preferences.c:548 src/print.c:372
+#: ../src/preferences.c:515 ../src/print.c:380
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
-#: src/preferences.c:712 src/preferences.c:715
+#: ../src/preferences.c:757 ../src/preferences.c:760
msgid "Reset filters"
msgstr "Reiniciar filtros"
-#: src/preferences.c:716
+#: ../src/preferences.c:761
msgid ""
"This will reset the file filters to the defaults.\n"
"Continue?"
"Esto reiniciará los filtros de archivos a lo predeterminado.\n"
"¿Continuar?"
-#: src/preferences.c:750 src/preferences.c:753
-msgid "Reset editors"
-msgstr "Reiniciar editores"
-
-#: src/preferences.c:754
-msgid ""
-"This will reset the edit commands to the defaults.\n"
-"Continue?"
-msgstr ""
-"Esto reiniciará los comandos de edición a lo predeterminado.\n"
-"¿Continuar?"
-
-#: src/preferences.c:778 src/preferences.c:781
+#: ../src/preferences.c:788 ../src/preferences.c:791
msgid "Clear trash"
msgstr "Borrar basura"
-#: src/preferences.c:782
+#: ../src/preferences.c:792
msgid "This will remove the trash contents."
msgstr "Esto borrará el contenido de la carpeta de basura."
-#: src/preferences.c:826 src/preferences.c:829
+#: ../src/preferences.c:836 ../src/preferences.c:839
msgid "Reset image overlay template string"
-msgstr ""
+msgstr "Reiniciar la cadena de plantilla de overlay"
-#: src/preferences.c:830
-#, fuzzy
+#: ../src/preferences.c:840
msgid ""
"This will reset the image overlay template string to the default.\n"
"Continue?"
msgstr ""
-"Esto reiniciará los filtros de archivos a lo predeterminado.\n"
+"Esto reiniciará la plantilla de overlay de imagen a lo predeterminado.\n"
"¿Continuar?"
-#: src/preferences.c:861
-msgid "Startup"
-msgstr "Inicio"
-
-#: src/preferences.c:863
-msgid "Restore folder on startup"
-msgstr ""
-
-#: src/preferences.c:876
-msgid "Use current"
-msgstr "Utilizar la actual"
-
-#: src/preferences.c:879
-#, fuzzy
-msgid "Use last path"
-msgstr "Seleccionar ruta"
+#: ../src/preferences.c:1169
+msgid "General"
+msgstr "General"
-#: src/preferences.c:888 src/preferences.c:950
+#: ../src/preferences.c:1175 ../src/preferences.c:1248
msgid "Quality:"
msgstr "Calidad:"
-#: src/preferences.c:902
-msgid "Cache thumbnails into .thumbnails"
-msgstr "Hacer caché de miniaturas en .thumbnails"
+#: ../src/preferences.c:1183
+msgid "Use standard thumbnail cache, shared with other applications"
+msgstr ""
+"Usar la caché estándar de miniaturas, compartida con otras aplicaciones"
+
+#: ../src/preferences.c:1189
+msgid ""
+"Store thumbnails in '.thumbnails' folder, local to image folder (non-"
+"standard)"
+msgstr ""
+"Almacenar miniaturas en la carpeta local '.thumbnails' dentro de la carpeta "
+"de imágenes (no estándar)."
-#: src/preferences.c:906
+#: ../src/preferences.c:1193
msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
msgstr "Utilizar miniaturas xvpics si se encuentran (sólo lectura)"
-#: src/preferences.c:910
-msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)"
+#: ../src/preferences.c:1197
+msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
msgstr ""
+"Usar las miniaturas EXIF si están disponibles (Pueden estar desactualizadas)"
-#: src/preferences.c:913
+#: ../src/preferences.c:1200
msgid "Slide show"
msgstr "Diapositivas"
-#: src/preferences.c:916
+#: ../src/preferences.c:1203
msgid "Delay between image change:"
msgstr "Espera entre cambio de imagen:"
-#: src/preferences.c:916
+#: ../src/preferences.c:1203
msgid "seconds"
msgstr "segundos"
-#: src/preferences.c:922
+#: ../src/preferences.c:1209
msgid "Random"
msgstr "Aleatorias"
-#: src/preferences.c:923
+#: ../src/preferences.c:1210
msgid "Repeat"
msgstr "Repetitivas"
-#: src/preferences.c:944
+#: ../src/preferences.c:1212
+msgid "Image loading and caching"
+msgstr "Cargando imágen"
+
+#: ../src/preferences.c:1215
+msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
+msgstr "Tamaño de caché no visible (MB por imagen):"
+
+#: ../src/preferences.c:1219
+msgid "Decoded image cache size (Mb):"
+msgstr "Tamaño de caché de imagen (MB):"
+
+#: ../src/preferences.c:1221
+msgid "Preload next image"
+msgstr "Precargar siguiente imagen"
+
+#: ../src/preferences.c:1224
+msgid "Refresh on file change"
+msgstr "Actualizar cuando se cambian archivos"
+
+#: ../src/preferences.c:1242
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
-#: src/preferences.c:947
+#: ../src/preferences.c:1245
msgid "Dithering method:"
msgstr "Método de entramado:"
-#: src/preferences.c:952
-msgid "Two pass zooming"
-msgstr "Zoom de doble pasada"
+#: ../src/preferences.c:1250
+msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
+msgstr ""
+"Visualización en dos pasos (aplicar zoom de alta calidad y corrección de "
+"color en el segundo paso)"
-#: src/preferences.c:955
+#: ../src/preferences.c:1253
msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit"
msgstr "Permitir agrandar la imagen para ajustarla a la ventana"
-#: src/preferences.c:959
-#, fuzzy
+#: ../src/preferences.c:1257
msgid "Limit image size when autofitting (%):"
-msgstr "Tamaño límite cuando se auto-redimensione la ventana (%):"
+msgstr "Tamaño límite cuando se auto-redimensione a la ventana (%):"
-#: src/preferences.c:967
+#: ../src/preferences.c:1265
msgid "Zoom increment:"
msgstr "Incremento del zoom:"
-#: src/preferences.c:972
+#: ../src/preferences.c:1270
msgid "When new image is selected:"
msgstr "Cuando se selecciona una nueva imagen:"
-#: src/preferences.c:975
+#: ../src/preferences.c:1274
msgid "Zoom to original size"
msgstr "Hacer zoom al tamaño original"
-#: src/preferences.c:981
+#: ../src/preferences.c:1277
+msgid "Fit image to window"
+msgstr "Ajustar imagen a la ventana"
+
+#: ../src/preferences.c:1280
msgid "Leave Zoom at previous setting"
msgstr "Dejar el zoom en la configuración anterior"
-#: src/preferences.c:985
+#: ../src/preferences.c:1286
+msgid "Scroll to top left corner"
+msgstr "Deslizar a la esquina superior izquierda"
+
+#: ../src/preferences.c:1289
+msgid "Scroll to image center"
+msgstr "Deslizar al centro de la imagen"
+
+#: ../src/preferences.c:1292
+msgid "Keep the region from previous image"
+msgstr "Mantener la zona de la anterior imagen"
+
+#: ../src/preferences.c:1297
msgid "Appearance"
msgstr "Apariencia"
-#: src/preferences.c:987
-#, fuzzy
-msgid "Custom border color"
-msgstr "Impresora personalizada"
+#: ../src/preferences.c:1299
+msgid "Use custom border color in window mode"
+msgstr "Usar borde de color elegido en modo ventana"
-#: src/preferences.c:990
-#, fuzzy
+#: ../src/preferences.c:1302
+msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
+msgstr "Usar borde de color personalizado en pantalla completa"
+
+#: ../src/preferences.c:1305
msgid "Border color"
-msgstr "Fondo negro"
+msgstr "Color del borde"
-#: src/preferences.c:993
+#: ../src/preferences.c:1308
msgid "Convenience"
msgstr "Conveniencia"
-#: src/preferences.c:995
-msgid "Refresh on file change"
-msgstr "Actualizar cuando se cambian archivos"
-
-#: src/preferences.c:997
-msgid "Preload next image"
-msgstr "Precargar siguiente imagen"
-
-#: src/preferences.c:999
+#: ../src/preferences.c:1310
msgid "Auto rotate image using Exif information"
msgstr "Rotación automática de la imagen utilizando la información Exif"
-#: src/preferences.c:1016
+#: ../src/preferences.c:1327
msgid "Windows"
msgstr "Ventanas"
-#: src/preferences.c:1019
+#: ../src/preferences.c:1329
msgid "State"
msgstr "Estado"
-#: src/preferences.c:1021
+#: ../src/preferences.c:1331
msgid "Remember window positions"
msgstr "Recordar las posiciones de las ventanas"
-#: src/preferences.c:1023
+#: ../src/preferences.c:1333
msgid "Remember tool state (float/hidden)"
msgstr "Recordar el estado de las herramientas (flotantes/escondidas)"
-#: src/preferences.c:1028
+#: ../src/preferences.c:1338
msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
msgstr ""
"Ajustar ventana a la imagen cuando las herramientas están escondidas o "
"flotando"
-#: src/preferences.c:1032
+#: ../src/preferences.c:1342
msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
msgstr "Tamaño límite cuando se auto-redimensione la ventana (%):"
-#: src/preferences.c:1039 src/print.c:3404 src/print.c:3411
-msgid "Layout"
-msgstr "Disposición"
+#: ../src/preferences.c:1357
+msgid "Smooth image flip"
+msgstr "Transición de imágenes suave"
+
+#: ../src/preferences.c:1359
+msgid "Disable screen saver"
+msgstr "Deshabilitar salvapantalla"
-#: src/preferences.c:1066
-msgid "Filtering"
-msgstr "Filtrado"
+#: ../src/preferences.c:1363
+msgid "Overlay Screen Display"
+msgstr "Mostrar Overlay en pantalla"
-#: src/preferences.c:1071
-msgid "Show hidden files or folders"
+#: ../src/preferences.c:1365
+msgid "Image overlay template"
+msgstr "Plantilla de overlay"
+
+#: ../src/preferences.c:1379
+msgid ""
+"<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
+"Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>%"
+"date%</i>,\n"
+"<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
+"(resolution)\n"
+"To access exif data use the exif name, e. g. <i>%formatted.Camera%</i> is "
+"the formatted camera name,\n"
+"<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
+"<i>%formatted.Camera:20</i> notation will truncate the displayed data to 20 "
+"characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n"
+"If two or more variables are connected with the |-sign, it prints available "
+"variables with a separator.\n"
+"<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>%"
+"formatted.FocalLength%</i> could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 - "
+"80 mm\",\n"
+"if there's no ISO information in the Exif data.\n"
+"If a line is empty, it is removed. This allows to add lines that totally "
+"disappear when no data is available.\n"
msgstr ""
+"<i>%name%</i>·será el nombre del archivo de imagen.\n"
+"También disponible:·<i>%collection%</i>,·<i>%number%</i>,·<i>%total%</i>,·<i>"
+"%date%</i>,\n"
+"<i>%size%</i>·(filesize),·<i>%width%</i>,·<i>%height%</i>,·<i>%res%</i>·"
+"(resolución)\n"
+"Para acceder a los datos exif usar la etiqueta exif,·p.e.·<i>%formatted."
+"Camera%</i>·sería·el contenido del dato exif formatted.Camera,\n"
+"<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i>·la fecha de disparo.\n"
+"<i>%formatted.Camera:20</i>·se truncaría el dato a 20·caracteres añadiendo "
+"puntos suspensivos para indicar el recorte.\n"
+"Si se conectan dos o más variables con signos | en medio se imprimiran·las "
+"variables disponibles con un separador.\n"
+"<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>%"
+"formatted.FocalLength%</i>·podría mostrar·\"1/20s·-·400·-·80·mm\"\n"
+"o·\"1/200·-·80·mm\",Si no hubiese información ISO·en los datos exif.\n"
+"Las líneas vacías se suprimen.·Esto permite añadir lineas que no se \n"
+"mostrarán si no hay datos.\n"
+
+#: ../src/preferences.c:1396 ../src/preferences.c:1569
+#: ../src/preferences.c:1941
+msgid "Defaults"
+msgstr "Predeterminados"
+
+#: ../src/preferences.c:1450
+msgid "Show hidden files or folders"
+msgstr "Mostrar archivos o carpetas ocultos"
-#: src/preferences.c:1073
+#: ../src/preferences.c:1453
msgid "Show dot directory"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar directorio punto"
-#: src/preferences.c:1075
+#: ../src/preferences.c:1456
msgid "Case sensitive sort"
msgstr "Ordenar teniendo en cuenta mayúsculas y minúsculas"
-#: src/preferences.c:1078
+#: ../src/preferences.c:1459
msgid "Disable File Filtering"
msgstr "Desactivar filtrado de archivos"
-#: src/preferences.c:1082
+#: ../src/preferences.c:1463
msgid "Grouping sidecar extensions"
-msgstr ""
+msgstr "Agrupar extensiones sidecar"
-#: src/preferences.c:1089
+#: ../src/preferences.c:1470
msgid "File types"
msgstr "Tipos de archivo"
-#: src/preferences.c:1111
+#: ../src/preferences.c:1492
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"
-#: src/preferences.c:1148 src/preferences.c:1234 src/preferences.c:1378
-msgid "Defaults"
-msgstr "Predeterminados"
+#: ../src/preferences.c:1524
+msgid "Class"
+msgstr "Clase"
-#: src/preferences.c:1177
-msgid "Editors"
-msgstr "Editores"
+#: ../src/preferences.c:1541
+msgid "Writable"
+msgstr "Escribible"
-#: src/preferences.c:1183
-msgid "#"
-msgstr "Nº"
+#: ../src/preferences.c:1552
+msgid "Sidecar is allowed"
+msgstr "Sidecar permitido"
-#: src/preferences.c:1186 src/preferences.c:1497
-msgid "Menu name"
-msgstr "Nombre en el menú"
+#: ../src/preferences.c:1598
+msgid "Metadata writing process"
+msgstr "Proceso de escritura de Metadatos"
-#: src/preferences.c:1189
-#, fuzzy
-msgid "Command Line"
-msgstr "Línea de comandos"
+#: ../src/preferences.c:1600
+msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
+msgstr ""
+"Advertencia: Geeqie se ha compilado sin Exiv2. Algunas opciones no "
+"funcionarán."
-#: src/preferences.c:1261
-#, fuzzy
-msgid "Properties"
-msgstr "_Propiedades"
+#: ../src/preferences.c:1602
+msgid ""
+"Metadata are written in the following order. The process ends after first "
+"success."
+msgstr ""
+"Los Metadatos se escribirán en el siguiente orden. El proceso termina "
+"después del primer acierto."
-#: src/preferences.c:1279
-msgid "What to show in properties dialog:"
+#: ../src/preferences.c:1605
+msgid ""
+"1) Save metadata in image files, resp. sidecar files, according to the XMP "
+"standard"
msgstr ""
+"1) Guardar metadatos en los archivos de imagen, resp. archivos sidecar de "
+"acuerdo con el estandar XMP"
-#: src/preferences.c:1316
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avanzado"
+#: ../src/preferences.c:1611
+msgid ""
+"2) Save metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-standard)"
+msgstr ""
+"2) Guardar los metadatos en la carpeta local '.metadata' dentro de la "
+"carpeta de la imagen (no estandar)"
-#: src/preferences.c:1337
-msgid "Smooth image flip"
-msgstr "Transición de imágenes suave"
+#: ../src/preferences.c:1614
+#, c-format
+msgid "3) Save metadata in Geeqie private directory '%s'"
+msgstr "3) Guardar los metadatos el el directorio privado de Geeqie '%s'"
-#: src/preferences.c:1339
-msgid "Disable screen saver"
-msgstr "Deshabilitar salvapantalla"
+#: ../src/preferences.c:1619
+msgid "Step 1: Write to image files"
+msgstr "Paso 1: Escribir a archivo de imagen"
-#: src/preferences.c:1343
-msgid "Overlay Screen Display"
+#: ../src/preferences.c:1627
+msgid ""
+"Store metadata also in legacy IPTC tags (converted according to IPTC4XMP "
+"standard)"
msgstr ""
+"Guardar metadatos también en etiquetas IPCT (Convertidas de acuerdo con el "
+"standar IPTC4XMP)"
-#: src/preferences.c:1345
-msgid "Always show image overlay at startup"
-msgstr ""
+#: ../src/preferences.c:1630
+msgid "Warn if the image files are unwritable"
+msgstr "Avisar si los archivos de imagen no son escribibles"
-#: src/preferences.c:1347
-msgid "Image overlay template"
+#: ../src/preferences.c:1633
+msgid "Ask before writing to image files"
+msgstr "Preguntar antes de grabar"
+
+#: ../src/preferences.c:1636
+msgid "Step 2 and 3: write to Geeqie private files"
+msgstr "Paso 2 y 3: Escribir en archivos privados de Geeqie"
+
+#: ../src/preferences.c:1641
+msgid ""
+"Use GQview legacy metadata format (supports only keywords and comments) "
+"instead of XMP"
msgstr ""
+"Usar el formato de metadatos de GQview (Slo soporta palabras clave y "
+"comentarios) en lugar de XMP"
-#: src/preferences.c:1361
+#: ../src/preferences.c:1645 ../src/preferences.c:1833
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Misceláneos"
+
+#: ../src/preferences.c:1646
msgid ""
-"<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
-"Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>%"
-"date%</i>,\n"
-"<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
-"(resolution)\n"
-"To access exif data use the exif name, e. g. <i>%formatted.Camera%</i> is "
-"the formatted camera name,\n"
-"<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
-"<i>%formatted.Camera:20</i> notation will truncate the displayed data to 20 "
-"characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n"
-"If two or more variables are connected with the |-sign, it prints available "
-"variables with a separator.\n"
-"<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>%"
-"formatted.FocalLength%</i> could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 - "
-"80 mm\",\n"
-"if there's no ISO information in the Exif data.\n"
-"If a line is empty, it is removed. This allows to add lines that totally "
-"disappear when no data is available.\n"
+"Write the same description tags (keywords, comment, etc.) to all grouped "
+"sidecars"
msgstr ""
+"Escribir las mismas etiquetas (claves, comentarios, etc..)en todos "
+"lossidecars agrupados"
+
+#: ../src/preferences.c:1649
+msgid "Allow keywords to differ only in case"
+msgstr "Permitir claves que solo cambien mayúsculas/minúsculas"
+
+#: ../src/preferences.c:1652
+msgid "Write altered image orientation to the metadata"
+msgstr "Escribir en metadatos el cambio de orientación de la imagen"
+
+#: ../src/preferences.c:1658
+msgid "Auto-save options"
+msgstr "Opciones de autogurdado"
+
+#: ../src/preferences.c:1660
+msgid "Write metadata after timeout"
+msgstr "Guardar metadatos después de un tiempo"
+
+#: ../src/preferences.c:1666
+msgid "Timeout (seconds):"
+msgstr "Timeout·(segundos):"
+
+#: ../src/preferences.c:1669
+msgid "Write metadata on image change"
+msgstr "Grabar metadatos en la imagen al cambiar:"
+
+#: ../src/preferences.c:1672
+msgid "Write metadata on directory change"
+msgstr "Guardar metadatos al cambiar de carpeta"
+
+#: ../src/preferences.c:1686
+msgid "Color management"
+msgstr "Gestión de color"
+
+#: ../src/preferences.c:1688
+msgid "Input profiles"
+msgstr "Perfiles de entrada"
+
+#: ../src/preferences.c:1696
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+#: ../src/preferences.c:1699
+msgid "Menu name"
+msgstr "Nombre en el menú"
+
+#: ../src/preferences.c:1702
+msgid "File"
+msgstr "Archivo"
+
+#: ../src/preferences.c:1710
+#, c-format
+msgid "Input %d:"
+msgstr "Entrada %d"
+
+#: ../src/preferences.c:1727 ../src/preferences.c:1747
+msgid "Select color profile"
+msgstr "Seleccionar perfil de color"
+
+#: ../src/preferences.c:1735
+msgid "Screen profile"
+msgstr "Perfil de pantalla"
+
+#: ../src/preferences.c:1739
+msgid "Use system screen profile if available"
+msgstr "Usar perfil de pantalla del sistema si está disponible"
+
+#: ../src/preferences.c:1744
+msgid "Screen:"
+msgstr "Pantalla:"
+
+#: ../src/preferences.c:1766 ../src/preferences.c:1809
+msgid "Behavior"
+msgstr "Comportamiento"
-#: src/preferences.c:1393
+#: ../src/preferences.c:1768 ../src/utilops.c:1985
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"
-#: src/preferences.c:1395
+#: ../src/preferences.c:1770
msgid "Confirm file delete"
msgstr "Confirmar el borrado de archivos"
-#: src/preferences.c:1397
+#: ../src/preferences.c:1772
msgid "Enable Delete key"
msgstr "Activar tecla Suprimir"
-#: src/preferences.c:1400
+#: ../src/preferences.c:1775
msgid "Safe delete"
msgstr "Borrado seguro"
-#: src/preferences.c:1418
+#: ../src/preferences.c:1793
msgid "Maximum size:"
msgstr "Tamaño máximo:"
-#: src/preferences.c:1418
+#: ../src/preferences.c:1793
msgid "MB"
msgstr "MB"
-#: src/preferences.c:1421
+#: ../src/preferences.c:1796
msgid "Set to 0 for unlimited size"
-msgstr ""
+msgstr "Poner a 0 para tamaño ilimitado"
-#: src/preferences.c:1423
+#: ../src/preferences.c:1798
msgid "View"
msgstr "Ver"
-#: src/preferences.c:1434
-msgid "Behavior"
-msgstr "Comportamiento"
-
-#: src/preferences.c:1436
+#: ../src/preferences.c:1811
msgid "Rectangular selection in icon view"
msgstr "Selección rectangular en vista de íconos"
-#: src/preferences.c:1439
+#: ../src/preferences.c:1814
msgid "Descend folders in tree view"
msgstr "Descender carpetas en vista de árbol"
-#: src/preferences.c:1442
+#: ../src/preferences.c:1817
msgid "In place renaming"
msgstr "Renombrar in situ"
-#: src/preferences.c:1445
-msgid ""
-"Show \"Copy path\" menu item which write the path of selected files to "
-"clipboard"
-msgstr ""
-
-#: src/preferences.c:1448
+#: ../src/preferences.c:1820
msgid "Open recent list maximum size"
-msgstr ""
+msgstr "Tamaño máximo de la lista de 'Abrir reciente':"
-#: src/preferences.c:1451
+#: ../src/preferences.c:1823
msgid "Drag'n drop icon size"
-msgstr ""
+msgstr "Tamaño del icono de arrastrar y soltar"
-#: src/preferences.c:1454
+#: ../src/preferences.c:1826
msgid "Navigation"
msgstr "Navegación"
-#: src/preferences.c:1456
+#: ../src/preferences.c:1828
msgid "Progressive keyboard scrolling"
msgstr "Desplazamiento progresivo con el teclado"
-#: src/preferences.c:1458
+#: ../src/preferences.c:1830
msgid "Mouse wheel scrolls image"
msgstr "Utilizar ratón con rueda para desplazar la imagen"
-#: src/preferences.c:1461
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Misceláneos"
-
-#: src/preferences.c:1463
-msgid "Store metadata and cache files in source image's directory"
-msgstr ""
-
-#: src/preferences.c:1466
-#, fuzzy
-msgid "Store keywords and comments as XMP tags in image files"
-msgstr ""
-"Almacenar palabras clave y comentarios donde se encuentran las imágenes de "
-"origen"
-
-#: src/preferences.c:1469
+#: ../src/preferences.c:1835
msgid "Custom similarity threshold:"
msgstr "Umbral de similitud personalizado:"
-#: src/preferences.c:1472
-msgid "Image loading and caching"
-msgstr ""
-
-#: src/preferences.c:1474
-msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
-msgstr "Tamaño de caché no visible (MB por imagen):"
-
-#: src/preferences.c:1477
-msgid "Image read buffer size (bytes):"
-msgstr ""
+#: ../src/preferences.c:1840
+msgid "Debugging"
+msgstr "Debugging"
-#: src/preferences.c:1481
-msgid "Image idle loop read count:"
-msgstr ""
+#: ../src/preferences.c:1842
+msgid "Debug level:"
+msgstr "Debug·level:"
-#: src/preferences.c:1486
-#, fuzzy
-msgid "Color profiles"
-msgstr "Todos los archivos"
+#: ../src/preferences.c:1861
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Teclado"
-#: src/preferences.c:1494
-msgid "Type"
-msgstr ""
+#: ../src/preferences.c:1863
+msgid "Accelerators"
+msgstr "Atajos"
-#: src/preferences.c:1500
-#, fuzzy
-msgid "File"
-msgstr "Archivo:"
+#: ../src/preferences.c:1882
+msgid "Action"
+msgstr "Acción"
-#: src/preferences.c:1525 src/preferences.c:1536
-#, fuzzy
-msgid "Select color profile"
-msgstr "Seleccionar carpeta"
+#: ../src/preferences.c:1904
+msgid "KEY"
+msgstr "TECLA"
-#: src/preferences.c:1533
-#, fuzzy
-msgid "Screen:"
-msgstr "Pantalla"
+#: ../src/preferences.c:1915
+msgid "Tooltip"
+msgstr "Tooltip"
-#: src/preferences.c:1544
-msgid "Debugging"
-msgstr ""
+#: ../src/preferences.c:1953
+msgid "Reset selected"
+msgstr "Reiniciar selección"
-#: src/preferences.c:1546
-msgid "Debug level:"
-msgstr ""
+#: ../src/preferences.c:1959
+msgid "Add Alt"
+msgstr "Añadir Alt"
-#: src/preferences.c:1562
-#, fuzzy
+#: ../src/preferences.c:1978
msgid "Preferences"
-msgstr "P_referencias..."
-
-#: src/preferences.c:1685
-#, fuzzy
-msgid "About"
-msgstr "_Acerca de..."
+msgstr "Preferencias"
-#: src/preferences.c:1702
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/preferences.c:2125
+#, c-format
msgid ""
"%s %s\n"
"\n"
"\n"
"Released under the GNU General Public License"
msgstr ""
-"Geeqie %s\n"
+"%s %s\n"
"\n"
-"Copyright (c) %s John Ellis\n"
+"Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
+"Copyright·(c)·%s·El equipo de·Geeqie\n"
"Sitio web: %s\n"
"E-mail: %s\n"
"\n"
"Publicado bajo la Licencia Pública General GNU"
-#: src/preferences.c:1721
+#: ../src/preferences.c:2144
msgid "Credits..."
msgstr "Créditos..."
-#: src/print.c:117
+#: ../src/print.c:124
msgid "Selection"
msgstr "Selección"
-#: src/print.c:118
+#: ../src/print.c:125
msgid "All"
msgstr "Todo"
-#: src/print.c:129
+#: ../src/print.c:136
msgid "One image per page"
msgstr "Una imagen por página"
-#: src/print.c:130
+#: ../src/print.c:137
msgid "Proof sheet"
msgstr "Hoja de prueba"
-#: src/print.c:143
+#: ../src/print.c:150
msgid "Default printer"
msgstr "Impresora predeterminada"
-#: src/print.c:144
+#: ../src/print.c:151
msgid "Custom printer"
msgstr "Impresora personalizada"
-#: src/print.c:145
+#: ../src/print.c:152
msgid "PostScript file"
msgstr "Archivo PostScript"
-#: src/print.c:146
+#: ../src/print.c:153
msgid "Image file"
msgstr "Archivo de imagen"
-#: src/print.c:160
+#: ../src/print.c:167
msgid "jpeg, low quality"
msgstr "jpeg, baja calidad"
-#: src/print.c:161
+#: ../src/print.c:168
msgid "jpeg, normal quality"
msgstr "jpeg, calidad normal"
-#: src/print.c:162
+#: ../src/print.c:169
msgid "jpeg, high quality"
msgstr "jpeg, alta calidad"
-#: src/print.c:357 src/print.c:3245
+#: ../src/print.c:365 ../src/print.c:3214
msgid "points"
msgstr "puntos"
-#: src/print.c:358
+#: ../src/print.c:366
msgid "millimeters"
msgstr "milímetros"
-#: src/print.c:359
+#: ../src/print.c:367
msgid "centimeters"
msgstr "centímetros"
-#: src/print.c:360
+#: ../src/print.c:368
msgid "inches"
msgstr "pulgadas"
-#: src/print.c:361
+#: ../src/print.c:369
msgid "picas"
msgstr "picas"
-#: src/print.c:366
-msgid "Portrait"
-msgstr "Retrato"
-
-#: src/print.c:367
-msgid "Landscape"
-msgstr "Paisaje"
-
-#: src/print.c:373
+#: ../src/print.c:381
msgid "Letter"
msgstr "Carta"
#. in 8.5 x 11
-#: src/print.c:374
+#: ../src/print.c:382
msgid "Legal"
msgstr "Legal"
#. in 8.5 x 14
-#: src/print.c:375
+#: ../src/print.c:383
msgid "Executive"
msgstr "Ejecutivo"
#. mm 250 x 353
#. mm 176 x 250
#. mm 125 x 176
-#: src/print.c:387
+#: ../src/print.c:395
msgid "Envelope #10"
msgstr "Sobre Nº 10"
#. in 4.125 x 9.5
-#: src/print.c:388
+#: ../src/print.c:396
msgid "Envelope #9"
msgstr "Sobre Nº 9"
#. in 3.875 x 8.875
-#: src/print.c:389
+#: ../src/print.c:397
msgid "Envelope C4"
msgstr "Sobre C4"
#. mm 229 x 324
-#: src/print.c:390
+#: ../src/print.c:398
msgid "Envelope C5"
msgstr "Sobre C5"
#. mm 162 x 229
-#: src/print.c:391
+#: ../src/print.c:399
msgid "Envelope C6"
msgstr "Sobre C6"
#. mm 114 x 162
-#: src/print.c:392
+#: ../src/print.c:400
msgid "Photo 6x4"
msgstr "Foto 6x4"
#. in 6 x 4
-#: src/print.c:393
+#: ../src/print.c:401
msgid "Photo 8x10"
msgstr "Foto 8x10"
#. in 8 x 10
-#: src/print.c:394
+#: ../src/print.c:402
msgid "Postcard"
msgstr "Tarjeta postal"
#. mm 100 x 148
-#: src/print.c:395
+#: ../src/print.c:403
msgid "Tabloid"
msgstr "Tabloide"
-#: src/print.c:551
+#: ../src/print.c:559
#, c-format
msgid "page %d of %d"
msgstr "Página %d de %d"
-#: src/print.c:743 src/utilops.c:2462
+#: ../src/print.c:751
msgid "Preview"
msgstr "Vista previa"
-#: src/print.c:1051
+#: ../src/print.c:1059
#, c-format
msgid ""
"Unable to open pipe for writing.\n"
"No se pudo abrir la tubería para escribir.\n"
"\"%s\""
-#: src/print.c:1066 src/print.c:1506 src/ui_pathsel.c:432
-#: src/view_file_list.c:396
+#: ../src/print.c:1074 ../src/print.c:1466 ../src/ui_pathsel.c:432
#, c-format
msgid "A file with name %s already exists."
msgstr "Ya existe un archivo con el nombre %s."
-#: src/print.c:1081 src/print.c:1561
+#: ../src/print.c:1089 ../src/print.c:1521
#, c-format
msgid "Failure writing to file %s"
msgstr "Fallo al escribir al archivo %s"
-#: src/print.c:1135 src/print.c:1172 src/print.c:1208 src/print.c:1325
-#: src/print.c:1416 src/print.c:1447
+#: ../src/print.c:1144 ../src/print.c:1181 ../src/print.c:1217
+#: ../src/print.c:1334 ../src/print.c:1407
msgid "SIGPIPE error writing to printer."
msgstr "Error SIGPIPE al escribir a la impresora."
-#: src/print.c:1982
+#: ../src/print.c:1942
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Página %d"
-#: src/print.c:2004 src/print.c:2009
+#: ../src/print.c:1964 ../src/print.c:1969
msgid "Printing error"
msgstr "Error de impresión"
-#: src/print.c:2008
+#: ../src/print.c:1968
#, c-format
msgid "An error occured printing to %s."
msgstr "Ha ocurrido un error al imprimir en %s."
-#: src/print.c:2012
+#: ../src/print.c:1972
msgid "Details"
msgstr "Detalles"
-#: src/print.c:2617 src/print.c:3377
-#, fuzzy
+#: ../src/print.c:2589 ../src/print.c:3349
msgid "Print"
-msgstr "Impresora"
+msgstr "Imprimir"
-#: src/print.c:2624
+#: ../src/print.c:2593
#, c-format
msgid "Printing %d pages to %s."
msgstr "Imprimiendo %d páginas en %s."
-#: src/print.c:2724
+#: ../src/print.c:2693
msgid "Format:"
msgstr "Formato:"
-#: src/print.c:2799
+#: ../src/print.c:2768
msgid "Units:"
msgstr "Unidades:"
-#: src/print.c:2843
+#: ../src/print.c:2812
msgid "Orientation:"
msgstr "Orientación:"
-#: src/print.c:2975
+#: ../src/print.c:2944
msgid "Destination:"
msgstr "Destino:"
-#: src/print.c:3023
+#: ../src/print.c:2992
msgid "<printer name>"
msgstr "<nombre de la impresora>"
-#: src/print.c:3112
+#: ../src/print.c:3081
msgid "Unlimited"
msgstr "Sin límite"
-#: src/print.c:3230
+#: ../src/print.c:3199
msgid "Show"
msgstr "Mostrar"
-#: src/print.c:3243
+#: ../src/print.c:3212
msgid "Font"
msgstr "Fuente"
-#: src/print.c:3407
+#: ../src/print.c:3376
msgid "Source"
msgstr "Origen"
-#: src/print.c:3423
+#: ../src/print.c:3388
+msgid "Image size:"
+msgstr "Tamaño de la imagen:"
+
+#: ../src/print.c:3392
msgid "Proof size:"
msgstr "Tamaño de la imagen de prueba:"
-#: src/print.c:3449
+#: ../src/print.c:3408
+msgid "Text"
+msgstr "Texto"
+
+#: ../src/print.c:3418
msgid "Paper"
msgstr "Papel"
-#: src/print.c:3472
+#: ../src/print.c:3441
msgid "Margins"
msgstr "Márgenes"
-#: src/print.c:3474
+#: ../src/print.c:3443
msgid "Left:"
msgstr "Izquierdo:"
-#: src/print.c:3477
+#: ../src/print.c:3446
msgid "Right:"
msgstr "Derecho:"
-#: src/print.c:3480
+#: ../src/print.c:3449
msgid "Top:"
msgstr "Superior:"
-#: src/print.c:3483
+#: ../src/print.c:3452
msgid "Bottom:"
msgstr "Inferior:"
-#: src/print.c:3492
+#: ../src/print.c:3461
msgid "Printer"
msgstr "Impresora"
-#: src/print.c:3498
+#: ../src/print.c:3467
msgid "Custom printer:"
msgstr "Impresora personalizada:"
-#: src/print.c:3507
+#: ../src/print.c:3476
msgid "File:"
msgstr "Archivo:"
-#: src/print.c:3516
+#: ../src/print.c:3485
msgid "File format:"
msgstr "Formato del archivo:"
-#: src/print.c:3521
+#: ../src/print.c:3490
msgid "DPI:"
msgstr "PPP:"
-#: src/print.c:3529
+#: ../src/print.c:3498
msgid "Remember print settings"
msgstr "Recordar la configuración de impresión"
-#: src/rcfile.c:309
+#: ../src/rcfile.c:495
#, c-format
msgid "error saving config file: %s\n"
msgstr "error al guardar archivo de configuración: %s\n"
-#: src/rcfile.c:583
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/rcfile.c:553
+#, c-format
msgid ""
"error saving config file: %s\n"
"error: %s\n"
-msgstr "error al guardar archivo de configuración: %s\n"
+msgstr ""
+"error al guardar archivo de configuración: %s\n"
+"error:·%s\n"
#. short, long callback, extra, prefer,description
-#: src/remote.c:574
+#: ../src/remote.c:639
msgid "next image"
msgstr "siguiente imagen"
-#: src/remote.c:575
+#: ../src/remote.c:640
msgid "previous image"
msgstr "anterior imagen"
-#: src/remote.c:576
+#: ../src/remote.c:641
msgid "first image"
msgstr "primera imagen"
-#: src/remote.c:577
+#: ../src/remote.c:642
msgid "last image"
msgstr "última imagen"
-#: src/remote.c:578
+#: ../src/remote.c:643
msgid "toggle full screen"
msgstr "conmutar pantalla completa"
-#: src/remote.c:579
+#: ../src/remote.c:644
msgid "start full screen"
msgstr "iniciar pantalla completa"
-#: src/remote.c:580
+#: ../src/remote.c:645
msgid "stop full screen"
msgstr "detener pantalla completa"
-#: src/remote.c:581
+#: ../src/remote.c:646
msgid "toggle slide show"
msgstr "conmutar diapositivas"
-#: src/remote.c:582
+#: ../src/remote.c:647
msgid "start slide show"
msgstr "iniciar diapositivas"
-#: src/remote.c:583
+#: ../src/remote.c:648
msgid "stop slide show"
msgstr "detener diapositivas"
-#: src/remote.c:584
+#: ../src/remote.c:649
msgid "start recursive slide show"
msgstr "iniciar diapositivas en forma recursiva"
-#: src/remote.c:585
+#: ../src/remote.c:650
msgid "set slide show delay in seconds"
msgstr "establecer tiempo entre diapositivas (en segundos)"
-#: src/remote.c:586
+#: ../src/remote.c:651
msgid "show tools"
msgstr "mostrar herramientas"
-#: src/remote.c:587
+#: ../src/remote.c:652
msgid "hide tools"
msgstr "esconder herramientas"
-#: src/remote.c:588
+#: ../src/remote.c:653
msgid "quit"
msgstr "salir"
-#: src/remote.c:589
+#: ../src/remote.c:654
+msgid "load config file"
+msgstr "cargar archivo de configuración"
+
+#: ../src/remote.c:655
+msgid "get list of sidecars of the given file"
+msgstr "obtener lista de sidecars del archivo"
+
+#: ../src/remote.c:656
+msgid "get destination path for the given file"
+msgstr "obtener el directorio de destino del archivo"
+
+#: ../src/remote.c:657
msgid "open file"
msgstr "abrir archivo"
-#: src/remote.c:590
+#: ../src/remote.c:658
msgid "open file in new window"
msgstr "abrir archivo en una ventana nueva"
-#: src/remote.c:656
+#: ../src/remote.c:724
msgid "Remote command list:\n"
msgstr "Lista de comandos remotos:\n"
-#: src/remote.c:713
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/remote.c:781
+#, c-format
msgid "Remote %s not running, starting..."
-msgstr "Geeqie remoto no está ejecutándose; iniciando..."
+msgstr "%s remoto no está ejecutándose; iniciando..."
-#: src/remote.c:849
+#: ../src/remote.c:917
msgid "Remote not available\n"
msgstr "Geeqie remoto no está disponible\n"
-#: src/search.c:202
+#: ../src/search.c:212
msgid "folder"
msgstr "carpeta"
-#: src/search.c:203
+#: ../src/search.c:213
msgid "comments"
msgstr "comentarios"
-#: src/search.c:204
+#: ../src/search.c:214
msgid "results"
msgstr "resultados"
-#: src/search.c:208
+#: ../src/search.c:218 ../src/search.c:243
msgid "contains"
msgstr "contiene"
-#: src/search.c:209
+#: ../src/search.c:219
msgid "is"
msgstr "es"
-#: src/search.c:213 src/search.c:220
+#: ../src/search.c:223 ../src/search.c:230
msgid "equal to"
msgstr "igual a"
-#: src/search.c:214
+#: ../src/search.c:224
msgid "less than"
msgstr "menor que"
-#: src/search.c:215
+#: ../src/search.c:225
msgid "greater than"
msgstr "mayor que"
-#: src/search.c:216 src/search.c:223
+#: ../src/search.c:226 ../src/search.c:233
msgid "between"
msgstr "entre"
-#: src/search.c:221
+#: ../src/search.c:231
msgid "before"
msgstr "antes del"
-#: src/search.c:222
+#: ../src/search.c:232
msgid "after"
msgstr "después del"
-#: src/search.c:227
+#: ../src/search.c:237
msgid "match all"
msgstr "concuerdan con todo"
-#: src/search.c:228
+#: ../src/search.c:238
msgid "match any"
msgstr "concuerdan con cualquiera"
-#: src/search.c:229
+#: ../src/search.c:239
msgid "exclude"
msgstr "no incluyen"
-#: src/search.c:279
+#: ../src/search.c:244
+msgid "miss"
+msgstr "fallo"
+
+#: ../src/search.c:295
#, c-format
msgid "%s, %d files (%s, %d)"
msgstr "%s, %d archivos (%s, %d)"
-#: src/search.c:284
+#: ../src/search.c:300
#, c-format
msgid "%s, %d files"
msgstr "%s, %d archivos"
-#: src/search.c:302
+#: ../src/search.c:318
msgid "Searching..."
msgstr "Buscando..."
-#: src/search.c:2100
+#: ../src/search.c:2170
msgid "File not found"
msgstr "No se encontró el archivo"
-#: src/search.c:2101
+#: ../src/search.c:2171
msgid "Please enter an existing file for image content."
msgstr ""
"Por favor, introduzca un archivo existente para el contenido de la imagen."
-#: src/search.c:2151
+#: ../src/search.c:2220
msgid "Please enter an existing folder to search."
msgstr "Por favor, introduzca una carpeta existente para buscar."
-#: src/search.c:2576
-#, fuzzy
+#: ../src/search.c:2638
msgid "Image search"
-msgstr "Búsqueda de imagen - Geeqie"
+msgstr "Búsqueda de imagen"
-#: src/search.c:2606
+#: ../src/search.c:2668
msgid "Search:"
msgstr "Buscar en:"
-#: src/search.c:2620
+#: ../src/search.c:2682
msgid "Recurse"
msgstr "Incluir subcarpetas"
-#: src/search.c:2624
+#: ../src/search.c:2687
msgid "File name"
msgstr "Nombre del archivo"
-#: src/search.c:2630
+#: ../src/search.c:2693 ../src/search.c:2788
msgid "Match case"
msgstr "Distinguir mayúsculas y minúsculas"
-#: src/search.c:2634
+#: ../src/search.c:2698
msgid "File size is"
msgstr "Tamaño del archivo"
-#: src/search.c:2641 src/search.c:2656 src/search.c:2674
+#: ../src/search.c:2705 ../src/search.c:2721 ../src/search.c:2740
msgid "and"
msgstr "y"
-#: src/search.c:2646
+#: ../src/search.c:2711
msgid "File date is"
msgstr "Fecha del archivo"
-#: src/search.c:2663
+#: ../src/search.c:2729
msgid "Image dimensions are"
msgstr "Dimensiones de la imagen"
-#: src/search.c:2683
+#: ../src/search.c:2750
msgid "Image content is"
msgstr "Contenido de la imagen"
-#: src/search.c:2689
+#: ../src/search.c:2756
#, no-c-format
msgid "% similar to"
msgstr "% similar a"
# 'Rank' hace referencia al porcentaje de similitud entre dos imágenes, es
# decir el 'Grado de similitud', o directamente 'Similitud'.
-#: src/search.c:2758
+#: ../src/search.c:2842
msgid "Rank"
msgstr "Similitud"
-#: src/secure_save.c:398
-#, fuzzy
+#: ../src/secure_save.c:397
msgid "Cannot read the file"
-msgstr "No se puede crear la carpeta"
+msgstr "No se puede leer el archivo"
-#: src/secure_save.c:400
-#, fuzzy
+#: ../src/secure_save.c:399
msgid "Cannot get file status"
-msgstr "Comparar dos conjuntos de archivos"
+msgstr "No puedo obtener estado del archivo"
-#: src/secure_save.c:402
+#: ../src/secure_save.c:401
msgid "Cannot access the file"
-msgstr ""
+msgstr "No puedo acceder al archivo"
-#: src/secure_save.c:404
-#, fuzzy
+#: ../src/secure_save.c:403
msgid "Cannot create temp file"
-msgstr "No se puede crear la carpeta"
+msgstr "No se puede crear archivo temporal"
-#: src/secure_save.c:406
-#, fuzzy
+#: ../src/secure_save.c:405
msgid "Cannot rename the file"
-msgstr "No se puede crear la carpeta"
+msgstr "No se puede renombrar archivo"
-#: src/secure_save.c:408
+#: ../src/secure_save.c:407
msgid "File saving disabled by option"
-msgstr ""
+msgstr "Guardado deshabilitado por opción"
-#: src/secure_save.c:410
+#: ../src/secure_save.c:409
msgid "Out of memory"
-msgstr ""
+msgstr "Memoria agotada"
-#: src/secure_save.c:412
+#: ../src/secure_save.c:411
msgid "Cannot write the file"
-msgstr ""
+msgstr "No puedo escribir el archivo"
-#: src/secure_save.c:416
+#: ../src/secure_save.c:415
msgid "Secure file saving error"
-msgstr ""
+msgstr "Error de guardado seguro"
-#: src/thumb.c:382
+#: ../src/thumb.c:396
msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
msgstr "No se pudo cargar miniatura desde el caché; intentando recrearla.\n"
-#: src/trash.c:74 src/utilops.c:1402 src/utilops.c:1415 src/utilops.c:1494
-#: src/utilops.c:1511 src/utilops.c:3095 src/utilops.c:3146 src/utilops.c:3232
-#: src/utilops.c:3243
+#: ../src/trash.c:80 ../src/utilops.c:2448 ../src/utilops.c:2459
+#: ../src/utilops.c:2516
msgid "Delete failed"
msgstr "Falló el borrado"
-#: src/trash.c:75
+#: ../src/trash.c:81
msgid "Unable to remove old file from trash folder"
msgstr "No se pudo quitar archivo viejo de la carpeta de basura"
-#: src/trash.c:126 src/utilops.c:2755
+#: ../src/trash.c:138
msgid "Could not create folder"
msgstr "No se puede crear la carpeta"
-#: src/trash.c:148
+#: ../src/trash.c:160
msgid "Permission denied"
msgstr "Permiso denegado"
-#: src/trash.c:158
+#: ../src/trash.c:170
#, c-format
msgid ""
"Unable to access or create the trash folder.\n"
"No se pudo acceder o crear la carpeta de basura.\n"
"\"%s\""
-#: src/trash.c:162
+#: ../src/trash.c:174
msgid "Turn off safe delete"
msgstr "Desactivar borrado seguro"
-#: src/trash.c:181
+#: ../src/trash.c:193
msgid "Deletion by external command"
-msgstr ""
+msgstr "Borrado por comando externo"
-#: src/trash.c:189
+#: ../src/trash.c:201
#, c-format
msgid " (max. %d MB)"
-msgstr ""
+msgstr "·(max.·%d·MB)"
-#: src/trash.c:193
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/trash.c:205
+#, c-format
msgid ""
"Safe delete: %s%s\n"
"Trash: %s"
-msgstr "Borrado seguro: %s"
+msgstr ""
+"Borrado seguro: %s\n"
+"Papelera %s"
-#: src/trash.c:198
+#: ../src/trash.c:210
#, c-format
msgid "Safe delete: %s"
msgstr "Borrado seguro: %s"
-#: src/ui_bookmark.c:151
-#, c-format
-msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
-msgstr "No se pudo escribir listas de historia a: %s\n"
-
-#: src/ui_bookmark.c:443 src/ui_bookmark.c:506
+#: ../src/ui_bookmark.c:130 ../src/ui_bookmark.c:193
msgid "New Bookmark"
msgstr "Nuevo marcador"
-#: src/ui_bookmark.c:589 src/ui_bookmark.c:595
+#: ../src/ui_bookmark.c:276 ../src/ui_bookmark.c:282
msgid "Edit Bookmark"
msgstr "Editar marcador"
-#: src/ui_bookmark.c:610
+#: ../src/ui_bookmark.c:297
msgid "Path:"
msgstr "Ruta:"
-#: src/ui_bookmark.c:619
+#: ../src/ui_bookmark.c:306
msgid "Icon:"
msgstr "Ícono:"
-#: src/ui_bookmark.c:625
+#: ../src/ui_bookmark.c:312
msgid "Select icon"
msgstr "Seleccionar ícono"
-#: src/ui_bookmark.c:716
+#: ../src/ui_bookmark.c:403
msgid "_Properties..."
msgstr "_Propiedades..."
-#: src/ui_bookmark.c:718
-msgid "Move _up"
-msgstr "_Subir"
-
-#: src/ui_bookmark.c:720
-msgid "Move _down"
-msgstr "_Bajar"
-
-#: src/ui_bookmark.c:722
+#: ../src/ui_bookmark.c:409
msgid "_Remove"
msgstr "_Quitar"
-#: src/ui_help.c:114
+#: ../src/ui_fileops.c:94
+msgid ""
+"One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
+"set.\n"
+msgstr ""
+"Uno o varios archivos no están codificados en el juego de caracteres "
+"establecido por defecto.\n"
+
+#: ../src/ui_fileops.c:95
#, c-format
+msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
+msgstr ""
+"Pueden no ejecutarse las operaciones o no mostrarse estos archivos con %s.\n"
+
+#: ../src/ui_fileops.c:97
msgid ""
-"Unable to load:\n"
-"%s"
+"If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
+"variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
msgstr ""
-"No se pudo cargar:\n"
-"%s"
+"Si tus archivos no están en UTF-8, prueba a establecer la variable del "
+"sistema G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
-#: src/ui_pathsel.c:438 src/utilops.c:2859
+#: ../src/ui_fileops.c:99
#, c-format
-msgid "Failed to rename %s to %s."
-msgstr "Fallo al renombrar %s a %s."
+msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
+msgstr "Parece que G_BROKEN_FILENAMES está establecida a %s\n"
+
+#: ../src/ui_fileops.c:101
+msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
+msgstr "Parece que G_BROKEN_FILENAMES no está establecida\n"
-#: src/ui_pathsel.c:494 src/utilops.c:1510 src/utilops.c:1703
+#: ../src/ui_fileops.c:103
#, c-format
msgid ""
-"Unable to delete file:\n"
-"%s"
+"The locale appears to be set to \"%s\"\n"
+"(set by the LANG environment variable)\n"
msgstr ""
-"No se pudo borrar archivo:\n"
-"%s"
+"El 'locale' parece ser \"%s\"\n"
+"(Establecido por la variable de entorno LANG)\n"
-#: src/ui_pathsel.c:495 src/utilops.c:1452 src/utilops.c:1472
-#: src/utilops.c:1684 src/utilops.c:1696 src/utilops.c:1704
-msgid "File deletion failed"
-msgstr "Falló el borrado de archivo"
+#: ../src/ui_fileops.c:108
+msgid ""
+"\n"
+"Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"La codificación preferida parece ser UTF-8, sin embargo el archivo:\n"
-#: src/ui_pathsel.c:537 src/ui_pathsel.c:545 src/utilops.c:1734
-msgid "Delete file"
-msgstr "Borrar archivo"
+#: ../src/ui_fileops.c:109 ../src/ui_fileops.c:112 ../src/ui_fileops.c:114
+msgid "[name not displayable]"
+msgstr "[nombre no reproducible]"
+
+#: ../src/ui_fileops.c:112
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
+msgstr "\"%s\"·está codificado en·UTF-8 válido."
+
+#: ../src/ui_fileops.c:114
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
+msgstr "\"%s\"·no está codificado en UTF-8 válido."
+
+#: ../src/ui_fileops.c:119 ../src/ui_fileops.c:124
+msgid "Filename encoding locale mismatch"
+msgstr "No coincide la codificación del archivo y el 'locale'"
-#: src/ui_pathsel.c:543
+#: ../src/ui_help.c:114
#, c-format
msgid ""
-"About to delete the file:\n"
-" %s"
+"Unable to load:\n"
+"%s"
msgstr ""
-"A punto de borrar el archivo:\n"
+"No se pudo cargar:\n"
"%s"
-#: src/ui_pathsel.c:634 src/ui_pathsel.c:642 src/utilops.c:2428
-#: src/utilops.c:2690
+#: ../src/ui_pathsel.c:433 ../src/ui_pathsel.c:439 ../src/utilops.c:2147
+#: ../src/utilops.c:2174 ../src/utilops.c:2640
+msgid "Rename failed"
+msgstr "Fallo al eenombrar"
+
+#: ../src/ui_pathsel.c:438
+#, c-format
+msgid "Failed to rename %s to %s."
+msgstr "Fallo al renombrar %s a %s."
+
+#: ../src/ui_pathsel.c:634 ../src/ui_pathsel.c:642
msgid "_Rename"
msgstr "_Renombrar"
-#: src/ui_pathsel.c:636 src/ui_pathsel.c:646
+#: ../src/ui_pathsel.c:636 ../src/ui_pathsel.c:646
msgid "Add _Bookmark"
msgstr "_Añadir marcador"
-#: src/ui_pathsel.c:644
+#: ../src/ui_pathsel.c:644
msgid "_Delete"
msgstr "_Borrar"
-#: src/ui_pathsel.c:748 src/ui_pathsel.c:1053 src/utilops.c:2807
+#: ../src/ui_pathsel.c:748 ../src/ui_pathsel.c:1049 ../src/utilops.c:2674
msgid "New folder"
msgstr "Nueva carpeta"
-#: src/ui_pathsel.c:758 src/utilops.c:2762 src/view_dir.c:511
+#: ../src/ui_pathsel.c:758
#, c-format
msgid ""
"Unable to create folder:\n"
"No se pudo crear carpeta:\n"
"%s"
-#: src/ui_pathsel.c:759 src/utilops.c:2763 src/view_dir.c:512
+#: ../src/ui_pathsel.c:759
msgid "Error creating folder"
msgstr "Error al crear carpeta"
-#: src/ui_pathsel.c:980
+#: ../src/ui_pathsel.c:980
msgid "All Files"
msgstr "Todos los archivos"
-#: src/ui_pathsel.c:1056
+#: ../src/ui_pathsel.c:1052
msgid "Show hidden"
msgstr "Mostrar ocultos"
-#: src/ui_pathsel.c:1140
+#: ../src/ui_pathsel.c:1136
msgid "Filter:"
msgstr "Filtro:"
-#: src/ui_tabcomp.c:858
+#: ../src/ui_tabcomp.c:925
msgid "Select path"
msgstr "Seleccionar ruta"
-#: src/ui_tabcomp.c:874
+#: ../src/ui_tabcomp.c:941
msgid "All files"
msgstr "Todos los archivos"
-#: src/utilops.c:346 src/utilops.c:811 src/utilops.c:1048
-msgid "Error copying file"
-msgstr "Error al copiar archivo"
-
-#: src/utilops.c:347
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/utilops.c:547
msgid ""
-"%s\n"
-"Unable to copy file:\n"
-"%s\n"
-"to:\n"
-"%s"
+"\n"
+" Continue multiple file operation?"
msgstr ""
-"No se pudo copiar archivo:\n"
-"%s\n"
-"a:\n"
-"%s"
+"\n"
+"¿Continuar operación con múltiples archivos?"
-#: src/utilops.c:390 src/utilops.c:816 src/utilops.c:1053
-msgid "Error moving file"
-msgstr "Error al mover archivo"
+#: ../src/utilops.c:554 ../src/utilops.c:989
+msgid "Co_ntinue"
+msgstr "Co_ntinuar"
-#: src/utilops.c:391
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/utilops.c:731
+#, c-format
msgid ""
-"%s\n"
-"Unable to move file:\n"
-"%s\n"
-"to:\n"
+"Removal of folder contents failed at this file:\n"
+"\n"
"%s"
msgstr ""
-"No se pudo mover archivo:\n"
-"%s\n"
-"a:\n"
+"El borrado de la carpeta ha fallado en este archivo:\n"
+"\n"
"%s"
-#: src/utilops.c:439 src/utilops.c:1920 src/utilops.c:2642
-#: src/view_file_list.c:391 src/view_file_list.c:397 src/view_file_list.c:411
-msgid "Error renaming file"
-msgstr "Error al renombrar archivo"
-
-#: src/utilops.c:440
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/utilops.c:877
+#, c-format
msgid ""
"%s\n"
-"Unable to rename file:\n"
-"%s\n"
-"to:\n"
-"%s"
+"Unable to start external command.\n"
msgstr ""
-"No se pudo renombrar archivo:\n"
"%s\n"
-"a:\n"
-"%s"
+"Imposible iniciar comando externo.\n"
-#: src/utilops.c:651 src/utilops.c:981 src/utilops.c:1893 src/utilops.c:2613
-msgid "Overwrite file"
-msgstr "Sobreescribir archivo"
+#: ../src/utilops.c:957
+#, c-format
+msgid "%s is not a directory"
+msgstr "%s no es un directorio"
+
+#: ../src/utilops.c:987
+msgid "Really continue?"
+msgstr "¿Seguro que quiere continuar?"
-#: src/utilops.c:656 src/utilops.c:986 src/utilops.c:1898 src/utilops.c:2618
-msgid "Overwrite file?"
-msgstr "¿Sobreescribir archivo?"
+#: ../src/utilops.c:1001
+msgid "This operation can't continue:"
+msgstr "Esta operación no puede continuar:"
-#: src/utilops.c:657 src/utilops.c:987
-msgid "Replace existing file with new file."
-msgstr "Reemplazar archivo existente por nuevo archivo."
+#: ../src/utilops.c:1364 ../src/utilops.c:1477 ../src/utilops.c:1861
+msgid "Discard changes"
+msgstr "Desechar cambios"
-#: src/utilops.c:661
-msgid "Overwrite _all"
-msgstr "Sobreescribir _todo"
+#: ../src/utilops.c:1365 ../src/utilops.c:1478 ../src/utilops.c:1811
+#: ../src/utilops.c:1827
+msgid "File details"
+msgstr "Detalles del archivo"
-#: src/utilops.c:663
-msgid "S_kip all"
-msgstr "I_gnorar todos"
+#: ../src/utilops.c:1387 ../src/utilops.c:1485
+msgid "Sidecars"
+msgstr "Sidecars"
-#: src/utilops.c:664
-msgid "_Skip"
-msgstr "_Ignorar"
+#: ../src/utilops.c:1389
+msgid "Write to file"
+msgstr "Escribir en archivo"
-#: src/utilops.c:665 src/utilops.c:991 src/utilops.c:1904 src/utilops.c:2624
-msgid "Existing file"
-msgstr "Archivo existente"
+#: ../src/utilops.c:1429
+msgid "Choose the destination folder."
+msgstr "Elegir la carpeta de destino."
-#: src/utilops.c:665 src/utilops.c:991 src/utilops.c:1905 src/utilops.c:2625
-msgid "New file"
-msgstr "Nuevo archivo"
+#: ../src/utilops.c:1487
+msgid "New name"
+msgstr "Nuevo nombre"
-#: src/utilops.c:675 src/utilops.c:1000 src/utilops.c:2038 src/utilops.c:2094
-#: src/utilops.c:2167 src/utilops.c:2501
+#: ../src/utilops.c:1517
+msgid "Manual rename"
+msgstr "Renombrado manual"
+
+#: ../src/utilops.c:1522
+msgid "Original name:"
+msgstr "Nombre original:"
+
+#: ../src/utilops.c:1525
+msgid "New name:"
+msgstr "Nuevo nombre:"
+
+#: ../src/utilops.c:1538
msgid "Auto rename"
msgstr "Auto-renombrar"
-#: src/utilops.c:683 src/utilops.c:1008 src/utilops.c:2423 src/utilops.c:2682
-msgid "Rename"
-msgstr "Renombrar"
+#: ../src/utilops.c:1544
+msgid "Begin text"
+msgstr "Comienzo del texto"
+
+#: ../src/utilops.c:1552 ../src/utilops.c:1584
+msgid "Start #"
+msgstr "Nº inicial"
-#: src/utilops.c:724
-msgid "Source to copy matches destination"
-msgstr "Al intentar copiar, origen y destino son iguales."
+#: ../src/utilops.c:1558
+msgid "End text"
+msgstr "Fin del texto"
+
+#: ../src/utilops.c:1566
+msgid "Padding:"
+msgstr "Relleno:"
+
+#: ../src/utilops.c:1571
+msgid "Formatted rename"
+msgstr "Renombrar formateado"
+
+#: ../src/utilops.c:1576
+msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
+msgstr "Formato (* =nombre original, ## = números)"
+
+#: ../src/utilops.c:1714
+msgid "Another operation in progress.\n"
+msgstr "Hay otra operación en progreso.\n"
-#: src/utilops.c:725
+#: ../src/utilops.c:1770
#, c-format
-msgid ""
-"Unable to copy file:\n"
-"%s\n"
-"to itself."
-msgstr ""
-"No se pudo copiar archivo:\n"
-"%s\n"
-"sobre sí mismo."
+msgid "File: '%s'\n"
+msgstr "Archivo:'%s'\n"
-#: src/utilops.c:729
-msgid "Source to move matches destination"
-msgstr "Al intentar mover, origen y destino son iguales."
+#: ../src/utilops.c:1775
+msgid "with sidecar files:\n"
+msgstr "con archivos de sidecar:\n"
-#: src/utilops.c:730
+#: ../src/utilops.c:1781
#, c-format
+msgid " '%s'\n"
+msgstr " '%s'\n"
+
+#: ../src/utilops.c:1785
msgid ""
-"Unable to move file:\n"
-"%s\n"
-"to itself."
+"\n"
+"Status: "
msgstr ""
-"No se pudo mover archivo:\n"
-"%s\n"
-"sobre sí mismo."
+"\n"
+"Estado:·"
-#: src/utilops.c:738 src/utilops.c:825 src/utilops.c:1408 src/utilops.c:1502
-msgid "Co_ntinue"
-msgstr "Co_ntinuar"
+#: ../src/utilops.c:1797
+msgid "no problem detected"
+msgstr "no se detectan problemas"
+
+#: ../src/utilops.c:1813 ../src/utilops.c:1860
+msgid "Exclude file"
+msgstr "Excluír archivo"
+
+#: ../src/utilops.c:1858 ../src/utilops.c:1883
+msgid "Overview of changed metadata"
+msgstr "Resumen de metadatos cambiados"
-#: src/utilops.c:812
+#: ../src/utilops.c:1876
#, c-format
msgid ""
-"Unable to copy file:\n"
-"%s\n"
-"to:\n"
-"%s\n"
-"during multiple file copy."
+"The following metadata tags will be written to\n"
+"'%s'."
msgstr ""
-"No se pudo copiar archivo:\n"
-"%s\n"
-"a:\n"
-"%s\n"
-"durante la copia de múltiples archivos."
+"Las siguientes etiquetas de metadatos se escribirán en\n"
+"'%s'."
-#: src/utilops.c:817
+#: ../src/utilops.c:1880
#, c-format
-msgid ""
-"Unable to move file:\n"
-"%s\n"
-"to:\n"
-"%s\n"
-"during multiple file move."
+msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
msgstr ""
-"No se pudo mover archivo:\n"
-"%s\n"
-"a:\n"
-"%s\n"
-"durante el movimiento de múltiples archivos."
+"Las·siguientes·etiquetas·de·metadatos·se·escribirán·en el propio archivo de "
+"imagen."
+
+#: ../src/utilops.c:1986
+msgid "Delete files?"
+msgstr "¿Borrar archivos?"
+
+#: ../src/utilops.c:1987
+msgid "This will delete the following files"
+msgstr "Esto borrará los siguientes archivos"
+
+#: ../src/utilops.c:2006
+msgid "Can't write metadata"
+msgstr "No puedo guardar metadatos"
+
+#: ../src/utilops.c:2029
+msgid "Write metadata"
+msgstr "Escribir Metadatos"
+
+#: ../src/utilops.c:2030
+msgid "Write metadata?"
+msgstr "¿Escribir Metadatos?"
+
+#: ../src/utilops.c:2031
+msgid "This will write the changed metadata into the following files"
+msgstr "Esto grabará los metadatos cambiados en los siguientes archivos"
-#: src/utilops.c:972
-msgid "Source matches destination"
-msgstr "Origen y destino son iguales"
+#: ../src/utilops.c:2033
+msgid "Metadata writting failed"
+msgstr "Fallo guardando metadatos"
-#: src/utilops.c:973
-msgid "Source and destination are the same, operation cancelled."
-msgstr "Origen y destino son iguales, operación cancelada."
+#: ../src/utilops.c:2052 ../src/utilops.c:2079
+msgid "Move failed"
+msgstr "Fallo al mover"
+
+#: ../src/utilops.c:2076
+msgid "Move files?"
+msgstr "¿Mover archivos?"
+
+#: ../src/utilops.c:2077
+msgid "This will move the following files"
+msgstr "Esto moverá los siguientes archivos"
+
+#: ../src/utilops.c:2101 ../src/utilops.c:2128
+msgid "Copy failed"
+msgstr "Fallo al copiar"
+
+#: ../src/utilops.c:2125
+msgid "Copy files?"
+msgstr "¿Copiar archivos?"
+
+#: ../src/utilops.c:2126 ../src/utilops.c:2260
+msgid "This will copy the following files"
+msgstr "Esto copiará los siguientes archivos"
+
+#: ../src/utilops.c:2170 ../src/utilops.c:2636
+msgid "Rename"
+msgstr "Renombrar"
-#: src/utilops.c:1049
+#: ../src/utilops.c:2171
+msgid "Rename files?"
+msgstr "¿Renombrar archivos?"
+
+#: ../src/utilops.c:2172
+msgid "This will rename the following files"
+msgstr "Esto renombrará los siguientes archivos"
+
+#: ../src/utilops.c:2224
+msgid "Can't run external editor"
+msgstr "No puedo ejecutar editor externo"
+
+#: ../src/utilops.c:2258
+msgid "Editor"
+msgstr "Editor"
+
+#: ../src/utilops.c:2259
+msgid "Run editor?"
+msgstr "¿Lanzar editor?"
+
+#: ../src/utilops.c:2262
+msgid "External command failed"
+msgstr "Comando externo fallido"
+
+#: ../src/utilops.c:2431 ../src/utilops.c:2504
+msgid "Delete folder"
+msgstr "Borrar carpeta"
+
+#: ../src/utilops.c:2432
+msgid "Delete symbolic link?"
+msgstr "¿Borrar enlace simbólico?"
+
+#: ../src/utilops.c:2434
+msgid ""
+"This will delete the symbolic link.\n"
+"The folder this link points to will not be deleted."
+msgstr ""
+"Esto borrará el enlace simbólico.\n"
+"La carpeta a la que apunta este enlace no se borrará."
+
+#: ../src/utilops.c:2436
+msgid "Link deletion failed"
+msgstr "Falló el borrado del enlace"
+
+#: ../src/utilops.c:2446
#, c-format
msgid ""
-"Unable to copy file:\n"
-"%s\n"
-"to:\n"
-"%s"
+"Unable to remove folder %s\n"
+"Permissions do not allow writing to the folder."
msgstr ""
-"No se pudo copiar archivo:\n"
-"%s\n"
-"a:\n"
-"%s"
+"Imposible borrar carpeta·%s\n"
+"Los permisos no dejan escribir en ella."
+
+#: ../src/utilops.c:2458 ../src/utilops.c:2515
+#, c-format
+msgid "Unable to list contents of folder %s"
+msgstr "imposible listar contenidos de la carpeta %s"
-#: src/utilops.c:1054
+#: ../src/utilops.c:2472 ../src/utilops.c:2480
+msgid "Folder contains subfolders"
+msgstr "La carpeta contiene subcarpetas"
+
+#: ../src/utilops.c:2476
#, c-format
msgid ""
-"Unable to move file:\n"
+"Unable to delete the folder:\n"
+"\n"
"%s\n"
-"to:\n"
-"%s"
+"\n"
+"This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
msgstr ""
-"No se pudo mover archivo:\n"
+"Imposible borrar la carpeta:\n"
+"\n"
"%s\n"
-"a:\n"
-"%s"
+"\n"
+"Esta carpeta contiene subcarpetas que deben ser retiradas antes del borrado."
+
+#: ../src/utilops.c:2484
+msgid "Subfolders:"
+msgstr "Subcarpetas:"
-#: src/utilops.c:1102
-msgid "Invalid destination"
-msgstr "Destino no válido"
+#: ../src/utilops.c:2505
+msgid "Delete folder?"
+msgstr "¿Borrar carpeta?"
+
+#: ../src/utilops.c:2506
+msgid "The folder contains these files:"
+msgstr "La carpeta contiene estos archivos:"
-#: src/utilops.c:1103
+#: ../src/utilops.c:2507
msgid ""
-"When operating with multiple files, please select\n"
-"a folder, not a file."
+"This will delete the folder.\n"
+"The contents of this folder will also be deleted."
msgstr ""
-"Cuando opere con múltiples archivos, por favor\n"
-"seleccione una carpeta, no un archivo."
+"Esto borrará la carpeta:\n"
+"Los contenidos de esta carpeta también serán borrados."
-#: src/utilops.c:1108
-msgid "Please select an existing folder."
-msgstr "Por favor, seleccione una carpeta existente."
+#: ../src/utilops.c:2637
+msgid "Rename folder?"
+msgstr "¿Renombrar caropeta?"
-#: src/utilops.c:1178 src/view_dir.c:338
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Copiar"
+#: ../src/utilops.c:2638
+msgid "The folder contains the following files"
+msgstr "La carpeta contiene los siguientes archivos"
+
+#: ../src/utilops.c:2684
+msgid "Create Folder"
+msgstr "Crear carpeta"
-#: src/utilops.c:1181
-msgid "Copy file"
-msgstr "Copiar archivo"
+#: ../src/utilops.c:2685
+msgid "Create folder?"
+msgstr "¿Crear·carpeta?"
-#: src/utilops.c:1185
-msgid "Copy multiple files"
-msgstr "Copiar múltiples archivos"
+#: ../src/utilops.c:2688
+msgid "Can't create folder"
+msgstr "No se puede crear la carpeta"
-#: src/utilops.c:1192 src/view_dir.c:340
+#: ../src/view_dir.c:397
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Copiar"
+
+#: ../src/view_dir.c:399
msgid "_Move"
msgstr "_Mover"
-#: src/utilops.c:1195
-msgid "Move file"
-msgstr "Mover archivo"
+#: ../src/view_dir.c:645
+msgid "_Up to parent"
+msgstr "_Subir un nivel"
-#: src/utilops.c:1199
-msgid "Move multiple files"
-msgstr "Mover múltiples archivos"
+#: ../src/view_dir.c:650
+msgid "_Slideshow"
+msgstr "_Diapositivas"
-#: src/utilops.c:1214 src/utilops.c:1744
-msgid "File name:"
-msgstr "Nombre del archivo:"
+#: ../src/view_dir.c:652
+msgid "Slideshow recursive"
+msgstr "Diapositivas en modo _recursivo"
-#: src/utilops.c:1218
-msgid "Choose the destination folder."
-msgstr "Elegir la carpeta de destino."
+#: ../src/view_dir.c:656
+msgid "Find _duplicates..."
+msgstr "Bus_car duplicados..."
-#: src/utilops.c:1389
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Unable to delete file by external command:\n"
-msgstr ""
-"No se pudo borrar archivo:\n"
-"%s"
+#: ../src/view_dir.c:658
+msgid "Find duplicates recursive..."
+msgstr "_Buscar duplicados recursivamente..."
-#: src/utilops.c:1401
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-" Continue multiple delete operation?"
-msgstr ""
-"No se pudo borrar archivo:\n"
-"%s\n"
-"¿Continuar con el borrado de múltiples archivos?"
+#: ../src/view_dir.c:663
+msgid "_New folder..."
+msgstr "N_ueva carpeta..."
-#: src/utilops.c:1452 src/utilops.c:1684
-msgid "Another operation in progress.\n"
-msgstr ""
+#: ../src/view_dir.c:677 ../src/view_file.c:619
+msgid "View as _List"
+msgstr "Ver como _Lista"
-#: src/utilops.c:1471
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"Unable to delete files by external command.\n"
-msgstr ""
-"No se pudo borrar archivo:\n"
-"%s"
+#: ../src/view_dir.c:680
+msgid "View as _Tree"
+msgstr "Ver como árbol (_T)"
-#: src/utilops.c:1498
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to delete file:\n"
-" %s\n"
-" Continue multiple delete operation?"
-msgstr ""
-"No se pudo borrar archivo:\n"
-"%s\n"
-"¿Continuar con el borrado de múltiples archivos?"
+#: ../src/view_dir.c:685
+msgid "Show _hidden files"
+msgstr "Mostrar arc_hivos ocultos"
-#: src/utilops.c:1569
-#, c-format
-msgid "File %d of %d"
-msgstr "Archivo %d de %d"
+#: ../src/view_dir.c:688 ../src/view_file.c:637
+msgid "Re_fresh"
+msgstr "_Actualizar"
-#: src/utilops.c:1637
-#, fuzzy
-msgid "Delete files"
-msgstr "Borrar archivo"
+#: ../src/view_file.c:622
+msgid "View as _Icons"
+msgstr "Ver como _Iconos"
+
+#: ../src/view_file.c:628
+msgid "Show _thumbnails"
+msgstr "_Mostrar miniaturas"
-#: src/utilops.c:1643
-msgid "Delete multiple files"
-msgstr "Borrar múltiples archivos"
+#: ../src/view_file_icon.c:2179 ../src/view_file_list.c:899
+msgid " [NO GROUPING]"
+msgstr "·[NO·AGRUPAR]"
-#: src/utilops.c:1661
+#: ../src/view_file_list.c:512
#, c-format
-msgid "Review %d files"
-msgstr "Revisar %d archivos"
-
-#: src/utilops.c:1695
-#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"%s\n"
-"Unable to delete file by external command:\n"
+"Invalid file name:\n"
"%s"
msgstr ""
-"No se pudo borrar archivo:\n"
+"Nombre de archivo no válido:\n"
"%s"
-#: src/utilops.c:1740
-msgid "Delete file?"
-msgstr "¿Borrar archivo?"
+#: ../src/view_file_list.c:513
+msgid "Error renaming file"
+msgstr "Error al renombrar archivo"
-#: src/utilops.c:1899 src/utilops.c:2619
-msgid "Replace existing file by renaming new file."
-msgstr "Reemplazar archivo existente por nuevo archivo."
+#: ../src/window.c:251
+msgid "Help"
+msgstr "A_yuda"
-#: src/utilops.c:1917
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to rename file:\n"
-"%s\n"
-" to:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"No se pudo renombrar archivo:\n"
-"%s\n"
-"a:\n"
-"%s"
+#~ msgid "Advanced view"
+#~ msgstr "Vista avanzada"
-#: src/utilops.c:2039
-msgid "Format must include at least one of the symbol characters '*' or '#'.\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "Favorite"
+#~ msgstr "Favorito"
-#: src/utilops.c:2095
-msgid ""
-"Can not auto rename with the selected\n"
-"number set, one or more files exist that\n"
-"match the resulting name list.\n"
-msgstr ""
-"No se puede auto-renombrar con el conjunto\n"
-"de números seleccionado; uno o más archivos\n"
-"existen y coinciden con la lista de nombres\n"
-"resultantes.\n"
+#~ msgid "Todo"
+#~ msgstr "Hacer"
-#: src/utilops.c:2166
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to rename\n"
-"%s\n"
-"The number was %d."
-msgstr ""
-"Fallo al renombrar\n"
-"%s\n"
-"El número fue %d."
+#~ msgid "Possessions"
+#~ msgstr "Bienes"
+
+#~ msgid "Keyword Presets"
+#~ msgstr "Preajustes de palabras clave"
-#: src/utilops.c:2427
-msgid "Rename multiple files"
-msgstr "Renombrar múltiples archivos"
+#~ msgid "Favorite keywords list"
+#~ msgstr "Lista de palabras clave favoritas"
-#: src/utilops.c:2461
-msgid "Original Name"
-msgstr "Nombre original"
+#~ msgid "Edit favorite keywords list."
+#~ msgstr "Editar lista de palabras clave favoritas"
-#: src/utilops.c:2499
#, fuzzy
-msgid "Manual rename"
-msgstr "Nombre en el menú"
+#~ msgid "Add keywords to selected files, replacing existing ones"
+#~ msgstr ""
+#~ "Añadir palabras clave a los archivos seleccionados reemplazando las ya "
+#~ "existentes"
-#: src/utilops.c:2500
-msgid "Formatted rename"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add comment to selected files, replacing existing one"
+#~ msgstr ""
+#~ "Añadir palabras clave a los archivos seleccionados reemplazando las ya "
+#~ "existentes"
-#: src/utilops.c:2513 src/utilops.c:2697
-msgid "Original name:"
-msgstr "Nombre original:"
+#~ msgid "Save comment now"
+#~ msgstr "Guardar comentario ahora"
-#: src/utilops.c:2516 src/utilops.c:2700
-msgid "New name:"
-msgstr "Nuevo nombre:"
+#~ msgid "Unlink failed"
+#~ msgstr "Falló el desenlazado"
-#: src/utilops.c:2534
-msgid "Begin text"
-msgstr "Comienzo del texto"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to create symbolic link:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "No se pudo crear carpeta:\n"
+#~ "%s"
-#: src/utilops.c:2542 src/utilops.c:2574
-msgid "Start #"
-msgstr "Nº inicial"
+#~ msgid "Link failed"
+#~ msgstr "Falló el enlazado"
-#: src/utilops.c:2548
-msgid "End text"
-msgstr "Fin del texto"
+#~ msgid "Link"
+#~ msgstr "Enlazar"
-#: src/utilops.c:2556
-msgid "Padding:"
-msgstr "Relleno:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Background color"
+#~ msgstr "Fondo negro"
-#: src/utilops.c:2566
-msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Background color as a GdkColor"
+#~ msgstr "Fondo negro"
-#: src/utilops.c:2641 src/view_file_list.c:410
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to rename file:\n"
-"%s\n"
-"to:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"No se pudo renombrar archivo:\n"
-"%s\n"
-"a:\n"
-"%s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Foreground color"
+#~ msgstr "Fondo negro"
-#: src/utilops.c:2687
-msgid "Rename file"
-msgstr "Renombrar archivo"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Background set"
+#~ msgstr "Fondo negro"
-#: src/utilops.c:2748 src/utilops.c:2841
-#, c-format
-msgid ""
-"The folder:\n"
-"%s\n"
-"already exists."
-msgstr ""
-"La carpeta:\n"
-"%s\n"
-"ya existe."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show text"
+#~ msgstr "M_ostrar nombres de archivos"
-#: src/utilops.c:2749 src/utilops.c:2842
-msgid "Folder exists"
-msgstr "La carpeta existe"
+#~ msgid "%d images (%d)"
+#~ msgstr "%d imágenes (%d)"
-#: src/utilops.c:2754 src/utilops.c:2850
-#, c-format
-msgid ""
-"The path:\n"
-"%s\n"
-"already exists as a file."
-msgstr ""
-"La ruta:\n"
-"%s\n"
-"ya existe como un archivo."
+#~ msgid "_Properties"
+#~ msgstr "_Propiedades"
-#: src/utilops.c:2812
-#, c-format
-msgid ""
-"Create folder in:\n"
-"%s\n"
-"named:"
-msgstr ""
-"Crear carpeta en:\n"
-"%s\n"
-"de nombre:"
+#~ msgid "The Gimp"
+#~ msgstr "El Gimp"
+
+#~ msgid "XV"
+#~ msgstr "XV"
+
+#~ msgid "Xpaint"
+#~ msgstr "Xpaint"
+
+#~ msgid "Rotate jpeg clockwise"
+#~ msgstr "Rotar JPEG (sentido horario)"
+
+#~ msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
+#~ msgstr "Rotar JPEG (sentido antihorario)"
+
+#~ msgid "Dimensions:"
+#~ msgstr "Dimensiones:"
+
+#~ msgid "Transparent:"
+#~ msgstr "Transparencia:"
+
+#~ msgid "Compress ratio:"
+#~ msgstr "Ratio de compresión:"
+
+#~ msgid "File type:"
+#~ msgstr "Tipo de archivo:"
+
+#~ msgid "Owner:"
+#~ msgstr "Dueño:"
+
+#~ msgid "Group:"
+#~ msgstr "Grupo:"
+
+#~ msgid "Image %d of %d"
+#~ msgstr "Imagen %d de %d"
-#: src/utilops.c:2851 src/utilops.c:2860
#, fuzzy
-msgid "Rename failed"
-msgstr "Renombrar archivo"
+#~ msgid "Image properties"
+#~ msgstr "Propiedades de imagen - Geeqie"
-#: src/utilops.c:2967
#, fuzzy
-msgid "Location"
-msgstr "Ubicación:"
+#~ msgid "_%d %s..."
+#~ msgstr "en %s..."
-#: src/utilops.c:3145
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Unable to delete folder:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"No se pudo borrar archivo:\n"
-"%s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_%d (unknown)..."
+#~ msgstr "en (desconocido)..."
-#: src/utilops.c:3152
-#, c-format
-msgid ""
-"Removal of folder contents failed at this file:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "_%d empty"
+#~ msgstr "vacío"
+
+#~ msgid "_Adjust"
+#~ msgstr "_Ajustar"
-#: src/utilops.c:3207 src/utilops.c:3291
#, fuzzy
-msgid "Delete folder"
-msgstr "Seleccionar carpeta"
+#~ msgid "Escape"
+#~ msgstr "paisaje"
-#: src/utilops.c:3211
-#, c-format
-msgid ""
-"This will delete the symbolic link:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"The folder this link points to will not be deleted."
-msgstr ""
+#~ msgid "_Thumbnails"
+#~ msgstr "_Miniaturas"
-#: src/utilops.c:3215
-msgid "Delete symbolic link to folder?"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Keywords"
+#~ msgstr "Palabras cla_ve"
-#: src/utilops.c:3230
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Unable to remove folder %s\n"
-"Permissions do not allow writing to the folder."
-msgstr "No se pudo quitar archivo viejo de la carpeta de basura"
+#~ msgid "E_xif data"
+#~ msgstr "Datos E_xif"
-#: src/utilops.c:3242
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to list contents of folder %s"
-msgstr ""
-"No se pudo crear carpeta:\n"
-"%s"
+#~ msgid "_List"
+#~ msgstr "Lis_ta"
+
+#~ msgid "Change to home folder"
+#~ msgstr "Cambiar a la carpeta de inicio"
+
+#~ msgid "Refresh file list"
+#~ msgstr "Actualizar lista de archivos"
-#: src/utilops.c:3256 src/utilops.c:3264
#, fuzzy
-msgid "Folder contains subfolders"
-msgstr "Incluir subcarpetas"
+#~ msgid "_Float"
+#~ msgstr "Formato"
-#: src/utilops.c:3260
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to delete the folder:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
-msgstr ""
+#~ msgid "Float Controls"
+#~ msgstr "Controles flotantes"
+
+#~ msgid "Cache thumbnails into .thumbnails"
+#~ msgstr "Hacer caché de miniaturas en .thumbnails"
+
+#~ msgid "Two pass zooming"
+#~ msgstr "Zoom de doble pasada"
+
+#~ msgid "Filtering"
+#~ msgstr "Filtrado"
+
+#~ msgid "#"
+#~ msgstr "Nº"
-#: src/utilops.c:3268
#, fuzzy
-msgid "Subfolders:"
-msgstr "carpeta"
+#~ msgid "Command Line"
+#~ msgstr "Línea de comandos"
-#: src/utilops.c:3295
-#, c-format
-msgid ""
-"This will delete the folder:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"The contents of this folder will also be deleted."
-msgstr ""
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Avanzado"
-#: src/utilops.c:3299
#, fuzzy
-msgid "Delete folder?"
-msgstr "¿Borrar archivo?"
+#~ msgid "Store keywords and comments as XMP tags in image files"
+#~ msgstr ""
+#~ "Almacenar palabras clave y comentarios donde se encuentran las imágenes "
+#~ "de origen"
-#: src/utilops.c:3303
#, fuzzy
-msgid "Contents:"
-msgstr "_Contenidos"
+#~ msgid ""
+#~ "%s\n"
+#~ "Unable to copy file:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "to:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "No se pudo copiar archivo:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "a:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Error moving file"
+#~ msgstr "Error al mover archivo"
-#: src/view_dir.c:30
#, fuzzy
-msgid "_Tree"
-msgstr "Ár_bol"
+#~ msgid ""
+#~ "%s\n"
+#~ "Unable to move file:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "to:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "No se pudo mover archivo:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "a:\n"
+#~ "%s"
-#: src/view_dir.c:502
-msgid "new_folder"
-msgstr "Nueva_carpeta"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "%s\n"
+#~ "Unable to rename file:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "to:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "No se pudo renombrar archivo:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "a:\n"
+#~ "%s"
-#: src/view_dir.c:587
-msgid "_Up to parent"
-msgstr "_Subir un nivel"
+#~ msgid "Overwrite file?"
+#~ msgstr "¿Sobreescribir archivo?"
-#: src/view_dir.c:592
-msgid "_Slideshow"
-msgstr "_Diapositivas"
+#~ msgid "Overwrite _all"
+#~ msgstr "Sobreescribir _todo"
-#: src/view_dir.c:594
-msgid "Slideshow recursive"
-msgstr "Diapositivas en modo _recursivo"
+#~ msgid "S_kip all"
+#~ msgstr "I_gnorar todos"
-#: src/view_dir.c:598
-msgid "Find _duplicates..."
-msgstr "Bus_car duplicados..."
+#~ msgid "_Skip"
+#~ msgstr "_Ignorar"
-#: src/view_dir.c:600
-msgid "Find duplicates recursive..."
-msgstr "_Buscar duplicados recursivamente..."
+#~ msgid "Existing file"
+#~ msgstr "Archivo existente"
-#: src/view_dir.c:605
-msgid "_New folder..."
-msgstr "N_ueva carpeta..."
+#~ msgid "New file"
+#~ msgstr "Nuevo archivo"
+
+#~ msgid "Source to copy matches destination"
+#~ msgstr "Al intentar copiar, origen y destino son iguales."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to copy file:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "to itself."
+#~ msgstr ""
+#~ "No se pudo copiar archivo:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "sobre sí mismo."
+
+#~ msgid "Source to move matches destination"
+#~ msgstr "Al intentar mover, origen y destino son iguales."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to move file:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "to itself."
+#~ msgstr ""
+#~ "No se pudo mover archivo:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "sobre sí mismo."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to copy file:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "to:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "during multiple file copy."
+#~ msgstr ""
+#~ "No se pudo copiar archivo:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "a:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "durante la copia de múltiples archivos."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to move file:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "to:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "during multiple file move."
+#~ msgstr ""
+#~ "No se pudo mover archivo:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "a:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "durante el movimiento de múltiples archivos."
+
+#~ msgid "Source matches destination"
+#~ msgstr "Origen y destino son iguales"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to copy file:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "to:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "No se pudo copiar archivo:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "a:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to move file:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "to:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "No se pudo mover archivo:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "a:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When operating with multiple files, please select\n"
+#~ "a folder, not a file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cuando opere con múltiples archivos, por favor\n"
+#~ "seleccione una carpeta, no un archivo."
+
+#~ msgid "Please select an existing folder."
+#~ msgstr "Por favor, seleccione una carpeta existente."
+
+#~ msgid "Copy multiple files"
+#~ msgstr "Copiar múltiples archivos"
+
+#~ msgid "Move multiple files"
+#~ msgstr "Mover múltiples archivos"
+
+#~ msgid "File name:"
+#~ msgstr "Nombre del archivo:"
-#: src/view_dir.c:619
#, fuzzy
-msgid "_View as"
-msgstr "_Ver"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Unable to delete file by external command:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "No se pudo borrar archivo:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to delete file:\n"
+#~ " %s\n"
+#~ " Continue multiple delete operation?"
+#~ msgstr ""
+#~ "No se pudo borrar archivo:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "¿Continuar con el borrado de múltiples archivos?"
+
+#~ msgid "File %d of %d"
+#~ msgstr "Archivo %d de %d"
+
+#~ msgid "Delete multiple files"
+#~ msgstr "Borrar múltiples archivos"
+
+#~ msgid "Review %d files"
+#~ msgstr "Revisar %d archivos"
-#: src/view_dir.c:631
#, fuzzy
-msgid "Show _hidden files"
-msgstr "Mostrar ocultos"
+#~ msgid ""
+#~ "%s\n"
+#~ "Unable to delete file by external command:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "No se pudo borrar archivo:\n"
+#~ "%s"
-#: src/view_dir.c:634 src/view_file.c:606
-msgid "Re_fresh"
-msgstr "_Actualizar"
+#~ msgid "Delete file?"
+#~ msgstr "¿Borrar archivo?"
-#: src/view_file.c:588
-msgid "_Sort"
-msgstr "_Ordenar"
+#~ msgid "Replace existing file by renaming new file."
+#~ msgstr "Reemplazar archivo existente por nuevo archivo."
-#: src/view_file.c:591
-msgid "View as _icons"
-msgstr "_Ver como íconos"
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to rename file:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ " to:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "No se pudo renombrar archivo:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "a:\n"
+#~ "%s"
-#: src/view_file.c:597
-msgid "Show _thumbnails"
-msgstr "_Mostrar miniaturas"
+#~ msgid ""
+#~ "Can not auto rename with the selected\n"
+#~ "number set, one or more files exist that\n"
+#~ "match the resulting name list.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "No se puede auto-renombrar con el conjunto\n"
+#~ "de números seleccionado; uno o más archivos\n"
+#~ "existen y coinciden con la lista de nombres\n"
+#~ "resultantes.\n"
-#: src/view_file_list.c:390
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid file name:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Nombre de archivo no válido:\n"
-"%s"
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to rename\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "The number was %d."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fallo al renombrar\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "El número fue %d."
-#: src/view_file_list.c:1821
-msgid "SC"
-msgstr ""
+#~ msgid "Rename multiple files"
+#~ msgstr "Renombrar múltiples archivos"
+
+#~ msgid "Original Name"
+#~ msgstr "Nombre original"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to rename file:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "to:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "No se pudo renombrar archivo:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "a:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The folder:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "already exists."
+#~ msgstr ""
+#~ "La carpeta:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "ya existe."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The path:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "already exists as a file."
+#~ msgstr ""
+#~ "La ruta:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "ya existe como un archivo."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Create folder in:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "named:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Crear carpeta en:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "de nombre:"
-#: src/window.c:226
#, fuzzy
-msgid "Help"
-msgstr "A_yuda"
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to delete folder:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "No se pudo borrar archivo:\n"
+#~ "%s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Contents:"
+#~ msgstr "_Contenidos"
+
+#~ msgid "new_folder"
+#~ msgstr "Nueva_carpeta"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_View as"
+#~ msgstr "_Ver"
#~ msgid "Change to folder:"
#~ msgstr "Cambiar a la carpeta:"
#~ msgid "List"
#~ msgstr "Lis_ta"
-#~ msgid "View as _tree"
-#~ msgstr "_Ver como árbol"
-
#~ msgid "Show entries that begin with a dot"
#~ msgstr "Mostrar entradas que comiencen con un punto"
#~ msgid "Find duplicates - Geeqie"
#~ msgstr "Buscar duplicados - Geeqie"
-#~ msgid "Geeqie full screen"
-#~ msgstr "Geeqie a pantalla completa"
-
#~ msgid "Geeqie Tools"
#~ msgstr "Herramientas Geeqie"
#~ msgid "Geeqie - exit"
#~ msgstr "Salir - Geeqie"
-#~ msgid "Quit Geeqie"
-#~ msgstr "Salir de Geeqie"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Pan View - Geeqie"
#~ msgstr "Imprimir - Geeqie"