# geeqie fr.po file.
#
# Last Translator :
-# Laurent Monin <i18n@norz.org>, 2008.
+# Laurent Monin <i18n@norz.org>, 2008-2009.
#
# Created by Jean-Pierre Pedron <jppedron@club-internet.fr>, 2000.
# Updated by Pascal Bleser <pascal.bleser@atosorigin.com>, 2003.
msgstr ""
"Project-Id-Version: geeqie-1.0alpha\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-07 10:30+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-07 10:37+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-23 18:33+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-23 18:57+0100\n"
"Last-Translator: Laurent Monin <i18n@norz.org>\n"
"Language-Team: french <geeqie-devel@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"X-Poedit-Country: FRANCE\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-#: src/advanced_exif.c:318 src/cache_maint.c:1283 src/preferences.c:86
-#: src/preferences.c:1671
+#: src/advanced_exif.c:373 src/cache_maint.c:1283 src/preferences.c:86
+#: src/preferences.c:1575
msgid "Metadata"
msgstr "Méta-données"
-#. advanced_exif_add_column_check(ew->listview, "", EXIF_ADVCOL_ENABLED);
-#: src/advanced_exif.c:348 src/preferences.c:1322
+#: src/advanced_exif.c:421 src/preferences.c:1241
msgid "Description"
msgstr "Description"
-#: src/advanced_exif.c:349
+#: src/advanced_exif.c:422
msgid "Value"
msgstr "Valeur"
-#: src/advanced_exif.c:350 src/dupe.c:2628 src/dupe.c:3149 src/print.c:3249
-#: src/search.c:2832 src/utilops.c:442 src/view_file_list.c:1983
-#: src/view_file_list.c:1987
+#: src/advanced_exif.c:423 src/dupe.c:2654 src/dupe.c:3175 src/print.c:3249
+#: src/search.c:2849 src/utilops.c:442 src/view_file_list.c:1984
+#: src/view_file_list.c:1988
msgid "Name"
msgstr "Nom"
-#: src/advanced_exif.c:351
+#: src/advanced_exif.c:424
msgid "Tag"
msgstr "Attribut"
-#: src/advanced_exif.c:352
+#: src/advanced_exif.c:425
msgid "Format"
msgstr "Format"
-#: src/advanced_exif.c:353
+#: src/advanced_exif.c:426
msgid "Elements"
msgstr "Éléments"
-#: src/bar.c:84 src/ui_bookmark.c:405
-msgid "Move _up"
-msgstr "_Monter"
-
-#: src/bar.c:85 src/ui_bookmark.c:407
-msgid "Move _down"
-msgstr "_Descendre"
-
-#: src/bar.c:225
+#. default sidebar
+#: src/bar.c:43 src/bar.c:307
msgid "Histogram"
msgstr "Histogramme"
-#: src/bar.c:228
+#: src/bar.c:44 src/bar.c:310
msgid "Title"
msgstr "Titre"
-#: src/bar.c:231 src/search.c:2755
+#: src/bar.c:45 src/bar.c:313 src/search.c:2772
msgid "Keywords"
msgstr "Mots-clés"
-#: src/bar.c:234 src/search.c:2767
+#: src/bar.c:46 src/bar.c:316 src/search.c:2784
msgid "Comment"
msgstr "Commentaire"
-#: src/bar.c:237 src/preferences.c:1484
+#: src/bar.c:47 src/bar.c:319 src/preferences.c:1403
msgid "Exif"
msgstr "Exif"
-#: src/bar_comment.c:184
+#: src/bar.c:100 src/ui_bookmark.c:405
+msgid "Move _up"
+msgstr "_Monter"
+
+#: src/bar.c:101 src/ui_bookmark.c:407
+msgid "Move _down"
+msgstr "_Descendre"
+
+#: src/bar_comment.c:183
msgid "Add text to selected files"
msgstr "Ajouter un texte aux fichiers sélectionnés"
-#: src/bar_comment.c:185
+#: src/bar_comment.c:184
msgid "Replace existing text in selected files"
msgstr "Remplacer le texte existant dans les fichiers sélectionnés"
-#: src/bar_comment.c:265 src/bar_exif.c:678 src/bar_histogram.c:378
-#: src/bar_keywords.c:822
-msgid "NoName"
-msgstr "Aucun nom"
-
-#: src/bar_exif.c:438 src/bar_exif.c:448
+#: src/bar_exif.c:532 src/bar_exif.c:542
msgid "Configure entry"
msgstr "Configurer l'entrée"
#. for the pane
-#: src/bar_exif.c:438 src/bar_exif.c:448 src/bar_exif.c:517
+#: src/bar_exif.c:532 src/bar_exif.c:542 src/bar_exif.c:615
msgid "Add entry"
msgstr "Ajouter l'entrée"
-#: src/bar_exif.c:454
+#: src/bar_exif.c:548
msgid "Key:"
msgstr "Clé:"
-#: src/bar_exif.c:463
+#: src/bar_exif.c:557
msgid "Title:"
msgstr "Titre:"
-#: src/bar_exif.c:472
+#: src/bar_exif.c:566
msgid "Show only if set"
msgstr "Montrer seulement si défini"
+#: src/bar_exif.c:567
+msgid "Editable (supported only for XMP)"
+msgstr "Modifiable (seulement pour XMP)"
+
#. for the entry
-#: src/bar_exif.c:508
+#: src/bar_exif.c:603
#, c-format
msgid "Configure \"%s\""
msgstr "Configurer \"%s\""
-#: src/bar_exif.c:509
+#: src/bar_exif.c:604 src/bar_keywords.c:1122
#, c-format
msgid "Delete \"%s\""
msgstr "Supprimer \"%s\""
-#: src/bar_exif.c:518
+#: src/bar_exif.c:616
msgid "Show hidden entries"
msgstr "Montrer les entrées cachées"
-#: src/bar_histogram.c:255
+#: src/bar_histogram.c:261
msgid "_Red"
msgstr "_Rouge"
-#: src/bar_histogram.c:256
+#: src/bar_histogram.c:262
msgid "_Green"
msgstr "_Vert"
-#: src/bar_histogram.c:257
+#: src/bar_histogram.c:263
msgid "_Blue"
msgstr "_Bleu"
-#: src/bar_histogram.c:258
+#: src/bar_histogram.c:264
msgid "_RGB"
msgstr "_RVB"
-#: src/bar_histogram.c:259
+#: src/bar_histogram.c:265
msgid "_Value"
msgstr "_Valeur"
-#: src/bar_histogram.c:265
+#: src/bar_histogram.c:271
msgid "Channels"
msgstr "Canaux"
-#: src/bar_histogram.c:281
+#: src/bar_histogram.c:287
msgid "_Linear"
msgstr "_Linéaire"
-#: src/bar_histogram.c:282
+#: src/bar_histogram.c:288
msgid "Lo_garithmical"
msgstr "Lo_garithmique"
-#: src/bar_histogram.c:288
+#: src/bar_histogram.c:294
msgid "Mode"
msgstr "Mode"
-#: src/bar_keywords.c:32
-msgid "Favorite"
-msgstr "Favoris"
+#: src/bar_keywords.c:406
+msgid "Add keywords to selected files"
+msgstr "Ajouter des mots-clés aux fichiers sélectionnés"
-#: src/bar_keywords.c:33
-msgid "Todo"
-msgstr "A faire"
+#: src/bar_keywords.c:407
+msgid "Replace existing keywords in selected files"
+msgstr "Remplacer les mots-clés existants dans les fichiers sélectionnés"
-#: src/bar_keywords.c:34
-msgid "People"
-msgstr "Personnes"
+#: src/bar_keywords.c:872
+msgid "Edit keyword"
+msgstr "Éditer le mot-clé"
-#: src/bar_keywords.c:35
-msgid "Places"
-msgstr "Lieux"
+#: src/bar_keywords.c:872
+msgid "Add keywords"
+msgstr "Ajouter des mots-clés"
-#: src/bar_keywords.c:36
-msgid "Art"
-msgstr "Art"
+#: src/bar_keywords.c:879
+msgid "Configure keyword"
+msgstr "Configurer le mot-clé"
-#: src/bar_keywords.c:37
-msgid "Nature"
-msgstr "Nature"
+#: src/bar_keywords.c:879 src/bar_keywords.c:1156
+msgid "Add keyword"
+msgstr "Ajouter un mot-clé"
-#: src/bar_keywords.c:38
-msgid "Possessions"
-msgstr "Objets"
+#: src/bar_keywords.c:885
+msgid "Keyword:"
+msgstr "Mot-clé:"
-#: src/bar_keywords.c:264
-msgid "Keyword Presets"
-msgstr "Présélection de mots-clés"
+#: src/bar_keywords.c:894
+msgid "Keyword type:"
+msgstr "Type de mot-clé:"
-#: src/bar_keywords.c:267
-msgid "Favorite keywords list"
-msgstr "Liste des mots-clés favoris"
+#: src/bar_keywords.c:896
+msgid "Active keyword"
+msgstr "Mot-clé actif"
-#: src/bar_keywords.c:607
-msgid "Add keywords to selected files"
-msgstr "Ajouter des mots-clés aux fichiers sélectionnés"
+#: src/bar_keywords.c:899
+msgid "Helper"
+msgstr "Assistant"
-#: src/bar_keywords.c:608
-msgid "Replace existing keywords in selected files"
-msgstr "Remplacer les mots-clés existants dans les fichiers sélectionnés"
+#: src/bar_keywords.c:1100
+#, c-format
+msgid "Hide \"%s\""
+msgstr "Cacher \"%s\""
+
+#: src/bar_keywords.c:1107
+#, c-format
+msgid "Mark %d"
+msgstr "Marque %d"
-#: src/bar_sort.c:447
+#: src/bar_keywords.c:1112
+#, c-format
+msgid "Connect \"%s\" to mark"
+msgstr "Connecter \"%s\" à la marque"
+
+#: src/bar_keywords.c:1119
+#, c-format
+msgid "Edit \"%s\""
+msgstr "Editer \"%s\""
+
+#: src/bar_keywords.c:1129
+#, c-format
+msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
+msgstr "Déconnecter \"%s\" de la marque %s"
+
+#. for the pane
+#: src/bar_keywords.c:1141 src/bar_keywords.c:1150
+msgid "Expand checked"
+msgstr "Déployer cochés"
+
+#: src/bar_keywords.c:1142 src/bar_keywords.c:1151
+msgid "Collapse unchecked"
+msgstr "Plier non cochés"
+
+#: src/bar_keywords.c:1143 src/bar_keywords.c:1152
+msgid "Hide unchecked"
+msgstr "Cacher non cochés"
+
+#: src/bar_keywords.c:1144
+msgid "Show all"
+msgstr "Montrer tout"
+
+#: src/bar_keywords.c:1147
+msgid "On any change"
+msgstr "Sur tout changement"
+
+#: src/bar_sort.c:449
#, c-format
msgid ""
"The collection:\n"
"%s\n"
"existe déjà."
-#: src/bar_sort.c:448
+#: src/bar_sort.c:450
msgid "Collection exists"
msgstr "Collection existante"
-#: src/bar_sort.c:462 src/collect.c:1069 src/collect-dlg.c:85
+#: src/bar_sort.c:464 src/collect.c:1069 src/collect-dlg.c:85
#, c-format
msgid ""
"Failed to save the collection:\n"
"Impossible d'enregistrer la collection :\n"
"%s"
-#: src/bar_sort.c:463 src/collect.c:1070 src/collect-dlg.c:86
+#: src/bar_sort.c:465 src/collect.c:1070 src/collect-dlg.c:86
msgid "Save Failed"
msgstr "Erreur à l'enregistrement"
-#: src/bar_sort.c:497 src/bar_sort.c:657
+#: src/bar_sort.c:500 src/bar_sort.c:670
msgid "Add Bookmark"
msgstr "Ajouter un signet"
-#: src/bar_sort.c:501
+#: src/bar_sort.c:504
msgid "Add Collection"
msgstr "Ajouter une collection"
-#: src/bar_sort.c:518 src/ui_bookmark.c:288
+#: src/bar_sort.c:521 src/ui_bookmark.c:288
msgid "Name:"
msgstr "Nom : "
-#: src/bar_sort.c:586
+#: src/bar_sort.c:597
msgid "Sort Manager"
msgstr "Gestionnaire de tri"
-#: src/bar_sort.c:595 src/pan-view.c:2392 src/ui_pathsel.c:1099
+#: src/bar_sort.c:606 src/pan-view.c:2392 src/ui_pathsel.c:1099
msgid "Folders"
msgstr "Dossiers"
-#: src/bar_sort.c:596 src/options.c:172
+#: src/bar_sort.c:607 src/options.c:145
msgid "Collections"
msgstr "Collections"
-#: src/bar_sort.c:604 src/utilops.c:1774
+#: src/bar_sort.c:615 src/utilops.c:1776
msgid "Copy"
msgstr "Copier"
-#: src/bar_sort.c:607 src/utilops.c:1734
+#: src/bar_sort.c:618 src/utilops.c:1735
msgid "Move"
msgstr "Déplacer"
-#: src/bar_sort.c:644
+#: src/bar_sort.c:657
msgid "Add image"
msgstr "Ajouter une image"
-#: src/bar_sort.c:647
+#: src/bar_sort.c:660
msgid "Add selection"
msgstr "Ajouter une sélection"
-#: src/bar_sort.c:660
+#: src/bar_sort.c:673
msgid "Undo last image"
msgstr "Annuler la dernière opération"
"erreur: %s\n"
#: src/cache_maint.c:129 src/cache_maint.c:721 src/cache_maint.c:937
-#: src/editors.c:1010
+#: src/editors.c:1031
msgid "done"
msgstr "terminé"
msgid "S_tart"
msgstr "Dé_but"
-#: src/cache_maint.c:885 src/preferences.c:1602
+#: src/cache_maint.c:885 src/preferences.c:1521
msgid "Folder:"
msgstr "Dossier :"
msgid "click start to begin"
msgstr "cliquer sur Début pour démarrer"
-#: src/cache_maint.c:1041 src/editors.c:937
+#: src/cache_maint.c:1041 src/editors.c:957
msgid "running..."
msgstr "en cours ..."
msgstr "Marque basculée"
#. When does this occur ??
-#: src/collect.c:342 src/image.c:160 src/image-overlay.c:474
-#: src/image-overlay.c:553
+#: src/collect.c:342 src/image.c:160 src/image-overlay.c:475
+#: src/image-overlay.c:554
msgid "Untitled"
msgstr "Sans_Titre"
msgid "%s, %d images"
msgstr "%s, %d images"
-#: src/collect-table.c:223 src/layout.c:398 src/layout_util.c:1080
+#: src/collect-table.c:223 src/layout.c:463 src/layout_util.c:1095
msgid "Empty"
msgstr "Vide"
-#: src/collect-table.c:237 src/dupe.c:1319 src/search.c:320
+#: src/collect-table.c:237 src/dupe.c:1319 src/search.c:324
#: src/view_file_icon.c:1923 src/view_file_icon.c:2037
-#: src/view_file_list.c:1088 src/view_file_list.c:1202
+#: src/view_file_list.c:1089 src/view_file_list.c:1203
msgid "Loading thumbs..."
msgstr "Chargement des vignettes ..."
-#: src/collect-table.c:855 src/dupe.c:2223 src/dupe.c:2536
-#: src/layout_util.c:1158 src/search.c:988
+#: src/collect-table.c:858 src/dupe.c:2250 src/dupe.c:2562
+#: src/layout_util.c:1173 src/search.c:1003
msgid "_View"
msgstr "_Affichage"
-#: src/collect-table.c:857 src/dupe.c:2225 src/dupe.c:2538 src/img-view.c:1262
-#: src/layout_image.c:485 src/pan-view.c:2798 src/search.c:990
-#: src/view_file.c:553
+#: src/collect-table.c:860 src/dupe.c:2252 src/dupe.c:2564 src/img-view.c:1291
+#: src/layout_image.c:508 src/pan-view.c:2819 src/search.c:1005
+#: src/view_file.c:571
msgid "View in _new window"
msgstr "Voir dans une _nouvelle fenêtre"
-#: src/collect-table.c:860 src/dupe.c:2256 src/dupe.c:2546 src/search.c:1017
+#: src/collect-table.c:863 src/dupe.c:2285 src/dupe.c:2572 src/search.c:1034
msgid "Rem_ove"
msgstr "_Enlever"
-#: src/collect-table.c:863
+#: src/collect-table.c:866
msgid "Append from file list"
msgstr "Ajouter à partir de la liste des fichiers"
-#: src/collect-table.c:865
+#: src/collect-table.c:868
msgid "Append from collection..."
msgstr "Ajouter à partir de la collection ..."
-#: src/collect-table.c:869
+#: src/collect-table.c:872
msgid "_Selection"
msgstr "_Sélection"
-#: src/collect-table.c:871 src/dupe.c:2228 src/dupe.c:2541 src/search.c:993
+#: src/collect-table.c:874 src/dupe.c:2255 src/dupe.c:2567 src/search.c:1008
msgid "Select all"
msgstr "Tout sélectionner"
-#: src/collect-table.c:873 src/dupe.c:2230 src/dupe.c:2543 src/search.c:995
+#: src/collect-table.c:876 src/dupe.c:2257 src/dupe.c:2569 src/search.c:1010
msgid "Select none"
msgstr "Désélectionner"
-#: src/collect-table.c:875
+#: src/collect-table.c:878
msgid "Invert selection"
msgstr "Inverser la sélection"
-#: src/collect-table.c:885 src/dupe.c:2244 src/img-view.c:1266
-#: src/layout_image.c:493 src/layout_util.c:1186 src/pan-view.c:2802
-#: src/search.c:1005 src/view_file.c:557
+#: src/collect-table.c:890 src/dupe.c:2273 src/img-view.c:1295
+#: src/layout_image.c:516 src/layout_util.c:1201 src/pan-view.c:2823
+#: src/search.c:1022 src/view_file.c:575
msgid "_Copy..."
msgstr "_Copier ..."
-#: src/collect-table.c:887 src/dupe.c:2246 src/img-view.c:1267
-#: src/layout_image.c:495 src/layout_util.c:1187 src/pan-view.c:2804
-#: src/search.c:1007 src/view_file.c:559
+#: src/collect-table.c:892 src/dupe.c:2275 src/img-view.c:1296
+#: src/layout_image.c:518 src/layout_util.c:1202 src/pan-view.c:2825
+#: src/search.c:1024 src/view_file.c:577
msgid "_Move..."
msgstr "_Déplacer ..."
-#: src/collect-table.c:889 src/dupe.c:2248 src/img-view.c:1268
-#: src/layout_image.c:497 src/layout_util.c:1188 src/pan-view.c:2806
-#: src/search.c:1009 src/view_dir.c:614 src/view_file.c:561
+#: src/collect-table.c:894 src/dupe.c:2277 src/img-view.c:1297
+#: src/layout_image.c:520 src/layout_util.c:1203 src/pan-view.c:2827
+#: src/search.c:1026 src/view_dir.c:618 src/view_file.c:579
msgid "_Rename..."
msgstr "_Renommer ..."
-#: src/collect-table.c:891 src/dupe.c:2250 src/img-view.c:1269
-#: src/layout_image.c:499 src/layout_util.c:1189 src/layout_util.c:1190
-#: src/layout_util.c:1191 src/pan-view.c:2808 src/search.c:1011
-#: src/view_dir.c:616 src/view_file.c:563
+#: src/collect-table.c:896 src/dupe.c:2279 src/img-view.c:1298
+#: src/layout_image.c:522 src/layout_util.c:1204 src/layout_util.c:1205
+#: src/layout_util.c:1206 src/pan-view.c:2829 src/search.c:1028
+#: src/view_dir.c:620 src/view_file.c:581
msgid "_Delete..."
msgstr "_Supprimer ..."
-#: src/collect-table.c:894 src/dupe.c:2253 src/img-view.c:1271
-#: src/layout_image.c:504 src/pan-view.c:2811 src/search.c:1014
-#: src/view_dir.c:620 src/view_file.c:566
+#: src/collect-table.c:899 src/dupe.c:2282 src/img-view.c:1300
+#: src/layout_image.c:527 src/pan-view.c:2832 src/search.c:1031
+#: src/view_dir.c:624 src/view_file.c:584
msgid "_Copy path"
msgstr "_Copier chemin"
-#: src/collect-table.c:899 src/view_file.c:590
+#: src/collect-table.c:904 src/view_file.c:608
msgid "Show filename _text"
msgstr "Montrer le _nom de fichier"
-#: src/collect-table.c:902
+#: src/collect-table.c:907
msgid "_Save collection"
msgstr "_Enregistrer collection"
-#: src/collect-table.c:904
+#: src/collect-table.c:909
msgid "Save collection _as..."
msgstr "Enregistrer collection _sous ..."
-#: src/collect-table.c:907 src/layout_util.c:1182
+#: src/collect-table.c:912 src/layout_util.c:1197
msgid "_Find duplicates..."
msgstr "Rechercher les _doublons ..."
-#: src/collect-table.c:909 src/dupe.c:2241 src/search.c:1002
+#: src/collect-table.c:914 src/dupe.c:2270 src/search.c:1019
msgid "Print..."
msgstr "Imprimer ..."
-#: src/collect-table.c:2061 src/dupe.c:3339 src/img-view.c:1425
+#: src/collect-table.c:2064 src/dupe.c:3365 src/img-view.c:1454
msgid "Dropped list includes folders."
msgstr "La liste ajoutée contient des dossiers."
-#: src/collect-table.c:2063 src/dupe.c:3341 src/img-view.c:1427
+#: src/collect-table.c:2066 src/dupe.c:3367 src/img-view.c:1456
msgid "_Add contents"
msgstr "_Ajouter le contenu"
-#: src/collect-table.c:2065 src/dupe.c:3342 src/img-view.c:1428
+#: src/collect-table.c:2068 src/dupe.c:3368 src/img-view.c:1457
msgid "Add contents _recursive"
msgstr "Ajouter le contenu _récursivement"
-#: src/collect-table.c:2067 src/dupe.c:3343 src/img-view.c:1429
+#: src/collect-table.c:2070 src/dupe.c:3369 src/img-view.c:1458
msgid "_Skip folders"
msgstr "Omettre les dossier_s"
-#: src/collect-table.c:2070 src/dupe.c:3345 src/img-view.c:1431
-#: src/view_dir.c:364
+#: src/collect-table.c:2073 src/dupe.c:3371 src/img-view.c:1460
+#: src/view_dir.c:368
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
msgid "Sorting..."
msgstr "Tri ..."
-#: src/dupe.c:2232
+#: src/dupe.c:2259
msgid "Select group _1 duplicates"
msgstr "Sélectionner les doubles du groupe _1"
-#: src/dupe.c:2234
+#: src/dupe.c:2261
msgid "Select group _2 duplicates"
msgstr "Sélectionner les doubles du groupe _2"
-#: src/dupe.c:2239 src/search.c:1000
+#: src/dupe.c:2268 src/search.c:1017
msgid "Add to new collection"
msgstr "Ajouter à la nouvelle collection"
-#: src/dupe.c:2258 src/dupe.c:2548 src/search.c:1019
+#: src/dupe.c:2287 src/dupe.c:2574 src/search.c:1036
msgid "C_lear"
msgstr "_Vider"
-#: src/dupe.c:2261 src/dupe.c:2551
+#: src/dupe.c:2290 src/dupe.c:2577
msgid "Close _window"
msgstr "Fermer la _fenêtre"
-#: src/dupe.c:2421
+#: src/dupe.c:2450
#, c-format
msgid "%d files (set 2)"
msgstr "%d fichiers (groupe 2)"
-#: src/dupe.c:2629
+#: src/dupe.c:2655
msgid "Name case-insensitive"
msgstr "Nom insensible à la casse"
-#: src/dupe.c:2630 src/dupe.c:3150 src/preferences.c:1205 src/print.c:3255
-#: src/search.c:2833 src/view_file_list.c:1991
+#: src/dupe.c:2656 src/dupe.c:3176 src/preferences.c:1131 src/print.c:3255
+#: src/search.c:2850 src/view_file_list.c:1992
msgid "Size"
msgstr "Taille"
-#: src/dupe.c:2631 src/dupe.c:3151 src/exif.c:341 src/exif-common.c:511
-#: src/print.c:3253 src/search.c:2834 src/view_file_list.c:1995
+#: src/dupe.c:2657 src/dupe.c:3177 src/exif.c:341 src/exif-common.c:514
+#: src/print.c:3253 src/search.c:2851 src/view_file_list.c:1996
msgid "Date"
msgstr "Date"
-#: src/dupe.c:2632 src/dupe.c:3152 src/print.c:3257 src/search.c:2835
+#: src/dupe.c:2658 src/dupe.c:3178 src/print.c:3257 src/search.c:2852
msgid "Dimensions"
msgstr "Dimensions"
-#: src/dupe.c:2633
+#: src/dupe.c:2659
msgid "Checksum"
msgstr "Somme de contrôle"
-#: src/dupe.c:2634 src/dupe.c:3153 src/print.c:3251 src/search.c:2836
+#: src/dupe.c:2660 src/dupe.c:3179 src/print.c:3251 src/search.c:2853
#: src/ui_pathsel.c:1111
msgid "Path"
msgstr "Chemin"
-#: src/dupe.c:2635
+#: src/dupe.c:2661
msgid "Similarity (high)"
msgstr "Similarité (élevée)"
-#: src/dupe.c:2636
+#: src/dupe.c:2662
msgid "Similarity"
msgstr "Similarité"
-#: src/dupe.c:2637
+#: src/dupe.c:2663
msgid "Similarity (low)"
msgstr "Similarité (basse)"
-#: src/dupe.c:2638
+#: src/dupe.c:2664
msgid "Similarity (custom)"
msgstr "Similarité (personnalisée)"
-#: src/dupe.c:3103
+#: src/dupe.c:3129
msgid "Find duplicates"
msgstr "Trouver les doublons"
-#: src/dupe.c:3185
+#: src/dupe.c:3211
msgid "Compare to:"
msgstr "Comparer à :"
-#: src/dupe.c:3198
+#: src/dupe.c:3224
msgid "Compare by:"
msgstr "Comparer par :"
-#: src/dupe.c:3206 src/preferences.c:1056 src/search.c:2849
+#: src/dupe.c:3232 src/preferences.c:982 src/search.c:2866
msgid "Thumbnails"
msgstr "Vignettes"
-#: src/dupe.c:3213
+#: src/dupe.c:3239
msgid "Compare two file sets"
msgstr "Comparer deux jeux de fichiers"
-#: src/editors.c:438
+#: src/editors.c:440
msgid "stopping..."
msgstr "arrêt ..."
-#: src/editors.c:459
+#: src/editors.c:461
msgid "Edit command results"
msgstr "Voir le résultat de la commande"
-#: src/editors.c:462
+#: src/editors.c:464
#, c-format
msgid "Output of %s"
msgstr "Sortie de %s"
-#: src/editors.c:891
+#: src/editors.c:908
#, c-format
msgid ""
"Failed to run command:\n"
"Echec de l'exécution de la commande :\n"
"%s\n"
-#: src/editors.c:1014
+#: src/editors.c:1035
msgid "stopped by user"
msgstr "arrêté par l'utilisateur"
-#: src/editors.c:1095
+#: src/editors.c:1115
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"%s\n"
"\"%s\""
-#: src/editors.c:1097 src/preferences.c:220
+#: src/editors.c:1117 src/preferences.c:212
msgid "Invalid editor command"
msgstr "Commande d'éditeur invalide"
-#: src/editors.c:1151
+#: src/editors.c:1171
msgid "Editor template is empty."
msgstr "Le gabarit d'éditeur est vide."
-#: src/editors.c:1152
+#: src/editors.c:1172
msgid "Editor template has incorrect syntax."
msgstr "Le gabarit d'éditeur a une syntaxe incorrecte."
-#: src/editors.c:1153
+#: src/editors.c:1173
msgid "Editor template uses incompatible macros."
msgstr "Le gabarit d'éditeur utilise des macros incompatibles."
-#: src/editors.c:1154
+#: src/editors.c:1174
msgid "Can't find matching file type."
msgstr "Ne peut trouver de type de fichier correspondant."
-#: src/editors.c:1155
+#: src/editors.c:1175
msgid "Can't execute external editor."
msgstr "Ne peut exécuter l'éditeur externe."
-#: src/editors.c:1156
+#: src/editors.c:1176
msgid "External editor returned error status."
msgstr "L'éditeur externe a retourné une erreur."
-#: src/editors.c:1157
+#: src/editors.c:1177
msgid "File was skipped."
msgstr "Le fichier a été omis."
-#: src/editors.c:1158
+#: src/editors.c:1178
msgid "Unknown error."
msgstr "Erreur inconnue."
#: src/exif.c:147 src/exif.c:160 src/exif.c:174 src/exif.c:199 src/exif.c:316
-#: src/exif.c:663 src/exif-common.c:305 src/exif-common.c:308
-#: src/exif-common.c:375
+#: src/exif.c:663 src/exif-common.c:308 src/exif-common.c:311
+#: src/exif-common.c:378
msgid "unknown"
msgstr "inconnu"
msgid "ISO studio tungsten"
msgstr "tungstène studio ISO"
-#: src/exif.c:224 src/exif-common.c:329
+#: src/exif.c:224 src/exif-common.c:332
msgid "no"
msgstr "non"
#. flash fired (bit 0)
-#: src/exif.c:225 src/exif-common.c:329
+#: src/exif.c:225 src/exif-common.c:332
msgid "yes"
msgstr "oui"
msgid "yes, detected by strobe"
msgstr "oui, détecté"
-#: src/exif.c:232 src/exif-common.c:400 src/layout.c:448
+#: src/exif.c:232 src/exif-common.c:403 src/layout.c:513
msgid "sRGB"
msgstr "sRGB"
msgid "custom"
msgstr "personnalisé"
-#: src/exif.c:265 src/exif.c:272 src/exif-common.c:343
+#: src/exif.c:265 src/exif.c:272 src/exif-common.c:346
msgid "auto"
msgstr "auto"
msgid "Spectral Sensitivity"
msgstr "Sensibilité spectrale"
-#: src/exif.c:354 src/exif.c:390 src/exif-common.c:515
+#: src/exif.c:354 src/exif.c:390 src/exif-common.c:518
msgid "ISO sensitivity"
msgstr "Sensibilité ISO"
msgid "Compression ratio"
msgstr "Rapport de compression"
-#: src/exif.c:361 src/exif-common.c:512
+#: src/exif.c:361 src/exif-common.c:515
msgid "Shutter speed"
msgstr "Vitesse d'obturation"
-#: src/exif.c:362 src/exif-common.c:513
+#: src/exif.c:362 src/exif-common.c:516
msgid "Aperture"
msgstr "Ouverture"
msgid "Brightness"
msgstr "Luminosité"
-#: src/exif.c:364 src/exif-common.c:514
+#: src/exif.c:364 src/exif-common.c:517
msgid "Exposure bias"
msgstr "Polarisation d'exposition"
msgid "Maximum aperture"
msgstr "Ouverture maximale"
-#: src/exif.c:366 src/exif-common.c:518
+#: src/exif.c:366 src/exif-common.c:521
msgid "Subject distance"
msgstr "Distance du sujet"
msgid "Light source"
msgstr "Source de lumière"
-#: src/exif.c:369 src/exif-common.c:519
+#: src/exif.c:369 src/exif-common.c:522
msgid "Flash"
msgstr "Flash"
-#: src/exif.c:370 src/exif-common.c:516
+#: src/exif.c:370 src/exif-common.c:519
msgid "Focal length"
msgstr "Distance focale"
msgid "Image serial number"
msgstr "Numéro de série de l'image"
-#: src/exif-common.c:304
+#: src/exif-common.c:307
msgid "infinity"
msgstr "infini"
-#: src/exif-common.c:333
+#: src/exif-common.c:336
msgid "mode:"
msgstr "mode :"
-#: src/exif-common.c:337 src/trash.c:205
+#: src/exif-common.c:340 src/trash.c:205
msgid "on"
msgstr "on"
-#: src/exif-common.c:340 src/trash.c:210
+#: src/exif-common.c:343 src/trash.c:210
msgid "off"
msgstr "off"
-#: src/exif-common.c:349
+#: src/exif-common.c:352
msgid "not detected by strobe"
msgstr "non détecté"
-#: src/exif-common.c:350
+#: src/exif-common.c:353
msgid "detected by strobe"
msgstr "détecté"
#. we ignore flash function (bit 5)
#. red-eye (bit 6)
-#: src/exif-common.c:355
+#: src/exif-common.c:358
msgid "red-eye reduction"
msgstr "anti-yeux rouges"
-#: src/exif-common.c:375
+#: src/exif-common.c:378
msgid "dot"
msgstr "point"
-#: src/exif-common.c:405
+#: src/exif-common.c:408
msgid "AdobeRGB"
msgstr "AdobeRGB"
-#: src/exif-common.c:413
+#: src/exif-common.c:416
msgid "embedded"
msgstr "embarqué"
-#: src/exif-common.c:502
+#: src/exif-common.c:505
msgid "Above Sea Level"
msgstr "Au dessus du niveau de la mer"
-#: src/exif-common.c:502
+#: src/exif-common.c:505
msgid "Below Sea Level"
msgstr "En dessous du niveau de la mer"
-#: src/exif-common.c:510
+#: src/exif-common.c:513
msgid "Camera"
msgstr "Appareil"
-#: src/exif-common.c:517
+#: src/exif-common.c:520
msgid "Focal length 35mm"
msgstr "Focale 35mm"
-#: src/exif-common.c:520
+#: src/exif-common.c:523
msgid "Resolution"
msgstr "Résolution"
-#: src/exif-common.c:521
+#: src/exif-common.c:524
msgid "Color profile"
msgstr "Profil colorimétrique"
-#: src/exif-common.c:522
+#: src/exif-common.c:525
msgid "GPS position"
msgstr "Position GPS"
-#: src/exif-common.c:523
+#: src/exif-common.c:526
msgid "GPS altitude"
msgstr "Altitude GPS"
# c-format
-#: src/filedata.c:88
+#: src/filedata.c:89
#, c-format
msgid "%d bytes"
msgstr "%d octets"
-#: src/filedata.c:92
+#: src/filedata.c:93
#, c-format
msgid "%.1f K"
msgstr "%.1f Ko"
-#: src/filedata.c:96
+#: src/filedata.c:97
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f Mo"
-#: src/filedata.c:101
+#: src/filedata.c:102
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f Go"
-#: src/filedata.c:1961
+#: src/filedata.c:1972
msgid "file or directory does not exist"
msgstr "fichier ou dossier inexistant"
-#: src/filedata.c:1967
+#: src/filedata.c:1978
msgid "destination already exists"
msgstr "la destination existe déjà."
-#: src/filedata.c:1973
+#: src/filedata.c:1984
msgid "destination can't be overwritten"
msgstr "la destination ne peut être écrasée"
-#: src/filedata.c:1979
+#: src/filedata.c:1990
msgid "destination directory is not writable"
msgstr "impossible d'écrire dans le dossier destination"
-#: src/filedata.c:1985
+#: src/filedata.c:1996
msgid "destination directory does not exist"
msgstr "le dossier de destination n'existe pas"
-#: src/filedata.c:1991
+#: src/filedata.c:2002
msgid "source directory is not writable"
msgstr "impossible d'écrire dans le dossier source "
-#: src/filedata.c:1997
+#: src/filedata.c:2008
msgid "no read permission"
msgstr "pas de permission en lecture"
-#: src/filedata.c:2003
+#: src/filedata.c:2014
msgid "file is readonly"
msgstr "fichier en lecture seule"
-#: src/filedata.c:2009
+#: src/filedata.c:2020
msgid "destination already exists and will be overwritten"
msgstr "la destination existe déjà et sera écrasée"
-#: src/filedata.c:2015
+#: src/filedata.c:2026
msgid "source and destination are the same"
msgstr "source et destination sont identiques"
-#: src/filedata.c:2021
+#: src/filedata.c:2032
msgid "source and destination have different extension"
msgstr "source et destination ont des extensions différentes"
-#: src/fullscreen.c:244 src/preferences.c:1526
+#: src/fullscreen.c:244 src/preferences.c:1445
msgid "Full screen"
msgstr "Plein écran"
msgid "Active monitor"
msgstr "Moniteur actif"
-#: src/histogram.c:108
+#: src/histogram.c:113
msgid "Log Histogram on Red"
msgstr "Histogramme linéaire sur le rouge"
-#: src/histogram.c:109
+#: src/histogram.c:114
msgid "Log Histogram on Green"
msgstr "Histogramme linéaire sur le vert"
-#: src/histogram.c:110
+#: src/histogram.c:115
msgid "Log Histogram on Blue"
msgstr "Histogramme linéaire sur le bleu"
-#: src/histogram.c:111
+#: src/histogram.c:116
msgid "Log Histogram on RGB"
msgstr "Histogramme linéaire RVB"
-#: src/histogram.c:112
+#: src/histogram.c:117
msgid "Log Histogram on value"
msgstr "Histogramme linéaire sur la valeur"
-#: src/histogram.c:117
+#: src/histogram.c:122
msgid "Linear Histogram on Red"
msgstr "Histogramme linéaire sur le rouge"
-#: src/histogram.c:118
+#: src/histogram.c:123
msgid "Linear Histogram on Green"
msgstr "Histogramme linéaire sur le vert"
-#: src/histogram.c:119
+#: src/histogram.c:124
msgid "Linear Histogram on Blue"
msgstr "Histogramme linéaire sur le bleu"
-#: src/histogram.c:120
+#: src/histogram.c:125
msgid "Linear Histogram on RGB"
msgstr "Histogramme linéaire RVB"
-#: src/histogram.c:121
+#: src/histogram.c:126
msgid "Linear Histogram on value"
msgstr "Histogramme linéaire sur la valeur"
msgid " (Collection %s)"
msgstr " (Collection %s)"
-#: src/img-view.c:1250 src/layout_image.c:472 src/layout_util.c:1212
-#: src/layout_util.c:1213 src/layout_util.c:1229 src/layout_util.c:1230
-#: src/pan-view.c:2787
+#: src/img-view.c:1278 src/layout_image.c:494 src/layout_util.c:1228
+#: src/layout_util.c:1229 src/layout_util.c:1245 src/layout_util.c:1246
+#: src/pan-view.c:2807
msgid "Zoom _in"
msgstr "Zoom a_vant"
-#: src/img-view.c:1251 src/layout_image.c:473 src/layout_util.c:1214
-#: src/layout_util.c:1215 src/layout_util.c:1231 src/layout_util.c:1232
-#: src/pan-view.c:2789
+#: src/img-view.c:1279 src/layout_image.c:495 src/layout_util.c:1230
+#: src/layout_util.c:1231 src/layout_util.c:1247 src/layout_util.c:1248
+#: src/pan-view.c:2809
msgid "Zoom _out"
msgstr "Zoom a_rrière"
-#: src/img-view.c:1252 src/layout_image.c:474 src/layout_util.c:1216
-#: src/layout_util.c:1217 src/layout_util.c:1233 src/layout_util.c:1234
-#: src/pan-view.c:2791
+#: src/img-view.c:1280 src/layout_image.c:496 src/layout_util.c:1232
+#: src/layout_util.c:1233 src/layout_util.c:1249 src/layout_util.c:1250
+#: src/pan-view.c:2811
msgid "Zoom _1:1"
msgstr "Taille réelle (_1:1)"
-#: src/img-view.c:1253 src/layout_image.c:475
+#: src/img-view.c:1281 src/layout_image.c:497
msgid "Fit image to _window"
msgstr "Mettre à la taille de la _fenêtre"
-#: src/img-view.c:1258 src/layout_image.c:481 src/layout_util.c:1210
+#: src/img-view.c:1287 src/layout_image.c:504 src/layout_util.c:1226
msgid "Set as _wallpaper"
msgstr "Utiliser comme _papier peint"
-#: src/img-view.c:1263 src/layout_image.c:488
+#: src/img-view.c:1292 src/layout_image.c:511
msgid "_Go to directory view"
msgstr "_Aller à la vue répertoire"
-#: src/img-view.c:1277 src/layout_image.c:512
+#: src/img-view.c:1306 src/layout_image.c:535
msgid "_Stop slideshow"
msgstr "_Stopper le diaporama"
-#: src/img-view.c:1280 src/layout_image.c:515
+#: src/img-view.c:1309 src/layout_image.c:538
msgid "Continue slides_how"
msgstr "Reprendre le _diaporama"
-#: src/img-view.c:1285 src/img-view.c:1293 src/layout_image.c:520
-#: src/layout_image.c:527
+#: src/img-view.c:1314 src/img-view.c:1322 src/layout_image.c:543
+#: src/layout_image.c:550
msgid "Pause slides_how"
msgstr "Suspendre le _diaporama"
-#: src/img-view.c:1291 src/layout_image.c:526
+#: src/img-view.c:1320 src/layout_image.c:549
msgid "_Start slideshow"
msgstr "_Lancer le diaporama"
-#: src/img-view.c:1299 src/layout_image.c:537 src/pan-view.c:2857
+#: src/img-view.c:1328 src/layout_image.c:560 src/pan-view.c:2878
msgid "Exit _full screen"
msgstr "Sortir du mode plein _écran"
-#: src/img-view.c:1303 src/layout_image.c:533 src/pan-view.c:2861
+#: src/img-view.c:1332 src/layout_image.c:556 src/pan-view.c:2882
msgid "_Full screen"
msgstr "Plein _écran"
-#: src/img-view.c:1307 src/layout_util.c:1193 src/pan-view.c:2865
+#: src/img-view.c:1336 src/layout_util.c:1208 src/pan-view.c:2886
msgid "C_lose window"
msgstr "Fermer _la fenêtre"
-#: src/layout.c:301 src/view_file.c:574
+#: src/layout.c:363 src/view_file.c:592
msgid "Ascending"
msgstr "Croissant"
-#: src/layout.c:407
+#: src/layout.c:472
#, c-format
msgid "This installation of %s was not built with support for color profiles."
msgstr ""
"Cette installation de %s n'a pas été compilé avec le support des profils "
"colorimétriques."
-#: src/layout.c:408
+#: src/layout.c:473
msgid "Color profiles not supported"
msgstr "Profils colorimétriques non supportés"
-#: src/layout.c:433
+#: src/layout.c:498
msgid "Use _color profiles"
msgstr "Utiliser les profils _colorimétriques"
-#: src/layout.c:438
+#: src/layout.c:503
msgid "Use profile from _image"
msgstr "Utiliser le profil contenu dans l'_image"
-#: src/layout.c:449
+#: src/layout.c:514
msgid "AdobeRGB compatible"
msgstr "compatible AdobeRGB"
-#: src/layout.c:452
+#: src/layout.c:517
#, c-format
msgid "Input _%d: %s%s"
msgstr "Entrée _%d: %s%s"
-#: src/layout.c:470
+#: src/layout.c:535
#, c-format
msgid "Input _%d: %s"
msgstr "Entrée _%d: %s"
-#: src/layout.c:484
+#: src/layout.c:549
msgid "Screen sRGB"
msgstr "Écran sRGB"
-#: src/layout.c:491
+#: src/layout.c:556
msgid "_Screen profile"
msgstr "_Profil d'écran"
-#: src/layout.c:616
+#: src/layout.c:681
msgid " Slideshow"
msgstr " Diaporama"
-#: src/layout.c:620
+#: src/layout.c:685
msgid " Paused"
msgstr " En pause"
-#: src/layout.c:636
+#: src/layout.c:701
#, c-format
msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
msgstr "%s, %d fichiers (%s, %d)%s"
-#: src/layout.c:643
+#: src/layout.c:708
#, c-format
msgid "%s, %d files%s"
msgstr "%s, %d fichiers%s"
-#: src/layout.c:648
+#: src/layout.c:713
#, c-format
msgid "%d files%s"
msgstr "%d fichiers%s"
-#: src/layout.c:693
+#: src/layout.c:758
#, c-format
msgid "(no read permission) %s bytes"
msgstr "(pas de permission en lecture) %s octets"
-#: src/layout.c:697
+#: src/layout.c:762
#, c-format
msgid "( ? x ? ) %s bytes"
msgstr "( ? x ? ) %s octets"
-#: src/layout.c:705
+#: src/layout.c:770
#, c-format
msgid "( %d x %d ) %s bytes"
msgstr "( %d x %d ) %s octets"
-#: src/layout.c:1405 src/layout_config.c:58
+#: src/layout.c:1470 src/layout_config.c:58
msgid "Tools"
msgstr "Outils"
-#: src/layout.c:2142
+#: src/layout.c:2062
+msgid "Window options and layout"
+msgstr "Options de fenêtre et de disposition"
+
+#: src/layout.c:2120
+msgid "General options"
+msgstr "Options générales"
+
+#: src/layout.c:2122
+msgid "Home button path (empty to use your home directory)"
+msgstr "Chemin pour le bouton dossier personnel"
+
+#: src/layout.c:2130 src/preferences.c:974
+msgid "Use current"
+msgstr "Utiliser le dossier courant"
+
+#: src/layout.c:2133 src/preferences.c:1548
+msgid "Behavior"
+msgstr "Comportement"
+
+#: src/layout.c:2135
+msgid "Show date in directories list view"
+msgstr "Montrer la date dans la vue des répertoires sous forme de liste"
+
+#: src/layout.c:2138 src/print.c:3421 src/print.c:3428
+msgid "Layout"
+msgstr "Disposition"
+
+#: src/layout.c:2379
msgid "Invalid geometry\n"
msgstr "Géométrie invalide\n"
msgid "Files"
msgstr "Fichiers"
-#: src/layout_config.c:58 src/preferences.c:84 src/preferences.c:1112
+#: src/layout_config.c:58 src/preferences.c:84 src/preferences.c:1038
#: src/print.c:123
msgid "Image"
msgstr "Image"
msgid "(drag to change order)"
msgstr "(glisser pour changer l'ordre)"
-#: src/layout_image.c:542
+#: src/layout_image.c:565
msgid "Hide file _list"
msgstr "Masquer la _liste des fichiers"
-#: src/layout_image.c:1524
+#: src/layout_image.c:1547
#, c-format
msgid "pos(%*d,%*d) rgb(%3d,%3d,%3d)"
msgstr "pos(%*d,%*d) rvb(%3d,%3d,%3d)"
-#: src/layout_util.c:982
+#: src/layout_util.c:997
#, c-format
msgid "_%d %s..."
msgstr "_%d %s ..."
-#: src/layout_util.c:992
+#: src/layout_util.c:1007
#, c-format
msgid "_%d empty"
msgstr "_%d vide"
-#: src/layout_util.c:1152
+#: src/layout_util.c:1167
msgid "_File"
msgstr "_Fichier"
-#: src/layout_util.c:1153
+#: src/layout_util.c:1168
msgid "_Go"
msgstr "_Aller"
-#: src/layout_util.c:1154 src/menu.c:89
+#: src/layout_util.c:1169 src/menu.c:109
msgid "_Edit"
msgstr "Édit_er"
-#: src/layout_util.c:1155
+#: src/layout_util.c:1170
msgid "_Select"
msgstr "_Sélection"
-#: src/layout_util.c:1156 src/menu.c:261
+#: src/layout_util.c:1171 src/menu.c:281
msgid "_Adjust"
msgstr "_Ajuster"
-#: src/layout_util.c:1157
+#: src/layout_util.c:1172
msgid "E_xternal Editors"
msgstr "Editeurs e_xternes"
-#: src/layout_util.c:1159
+#: src/layout_util.c:1174
msgid "_View Directory as"
msgstr "_Voir le répertoire comme"
-#: src/layout_util.c:1160
+#: src/layout_util.c:1175
msgid "_Zoom"
msgstr "_Zoom"
-#: src/layout_util.c:1161
+#: src/layout_util.c:1176
msgid "_Connected Zoom"
msgstr "Zo_om lié"
-#: src/layout_util.c:1162
+#: src/layout_util.c:1177
msgid "_Split"
msgstr "_Séparer"
-#: src/layout_util.c:1163
+#: src/layout_util.c:1178
msgid "_Help"
msgstr "_Aide"
-#: src/layout_util.c:1165
+#: src/layout_util.c:1180
msgid "_First Image"
msgstr "Première _image"
-#: src/layout_util.c:1166 src/layout_util.c:1167 src/layout_util.c:1168
+#: src/layout_util.c:1181 src/layout_util.c:1182 src/layout_util.c:1183
msgid "_Previous Image"
msgstr "Image _précédente"
-#: src/layout_util.c:1169 src/layout_util.c:1170 src/layout_util.c:1171
+#: src/layout_util.c:1184 src/layout_util.c:1185 src/layout_util.c:1186
msgid "_Next Image"
msgstr "Image _suivante"
-#: src/layout_util.c:1172
+#: src/layout_util.c:1187
msgid "_Last Image"
msgstr "_Dernière image"
-#: src/layout_util.c:1173
+#: src/layout_util.c:1188
msgid "_Back"
msgstr "_Retour"
-#: src/layout_util.c:1173
+#: src/layout_util.c:1188
msgid "Back"
msgstr "Retour"
-#: src/layout_util.c:1174
+#: src/layout_util.c:1189
msgid "_Home"
msgstr "_Rép. perso"
-#: src/layout_util.c:1174 src/options.c:168 src/ui_bookmark.c:543
+#: src/layout_util.c:1189 src/options.c:141 src/ui_bookmark.c:543
#: src/ui_pathsel.c:1047
msgid "Home"
msgstr "Rép. perso"
-#: src/layout_util.c:1177
+#: src/layout_util.c:1192
msgid "New _window"
msgstr "Nouvelle _fenêtre"
-#: src/layout_util.c:1178
+#: src/layout_util.c:1193
msgid "_New collection"
msgstr "_Nouvelle collection"
-#: src/layout_util.c:1179
+#: src/layout_util.c:1194
msgid "_Open collection..."
msgstr "_Ouvrir collection ..."
-#: src/layout_util.c:1180
+#: src/layout_util.c:1195
msgid "Open _recent"
msgstr "Ouverts _récemment"
-#: src/layout_util.c:1181
+#: src/layout_util.c:1196
msgid "_Search..."
msgstr "_Recherche ..."
-#: src/layout_util.c:1183
+#: src/layout_util.c:1198
msgid "Pan _view"
msgstr "Affichage _panoramique"
-#: src/layout_util.c:1184
+#: src/layout_util.c:1199
msgid "_Print..."
msgstr "_Imprimer ..."
-#: src/layout_util.c:1185
+#: src/layout_util.c:1200
msgid "N_ew folder..."
msgstr "Nouv_eau dossier ..."
-#: src/layout_util.c:1192
+#: src/layout_util.c:1207
msgid "_Copy path to clipboard"
msgstr "_Copier chemin dans le presse-papiers"
-#: src/layout_util.c:1194
+#: src/layout_util.c:1209
msgid "_Quit"
msgstr "_Quitter"
-#: src/layout_util.c:1196 src/menu.c:199
+#: src/layout_util.c:1211 src/menu.c:219
msgid "_Rotate clockwise"
msgstr "_Rotation sens horaire"
-#: src/layout_util.c:1197 src/menu.c:202
+#: src/layout_util.c:1212 src/menu.c:222
msgid "Rotate _counterclockwise"
msgstr "Rotation sens _anti-horaire"
-#: src/layout_util.c:1198
+#: src/layout_util.c:1213
msgid "Rotate 1_80"
msgstr "Rotation de 1_80°"
-#: src/layout_util.c:1199 src/menu.c:208
+#: src/layout_util.c:1214 src/menu.c:228
msgid "_Mirror"
msgstr "Retournement _horizontal"
-#: src/layout_util.c:1200 src/menu.c:211
+#: src/layout_util.c:1215 src/menu.c:231
msgid "_Flip"
msgstr "Retournement _vertical"
-#: src/layout_util.c:1201 src/menu.c:214
+#: src/layout_util.c:1216 src/menu.c:234
msgid "Toggle _grayscale"
msgstr "Bascule niveaux de _gris"
-#: src/layout_util.c:1202 src/menu.c:217
+#: src/layout_util.c:1217 src/menu.c:237
msgid "_Original state"
msgstr "Etat _original"
-#: src/layout_util.c:1204
+#: src/layout_util.c:1219
msgid "Select _all"
msgstr "_Tout sélectionner"
-#: src/layout_util.c:1205
+#: src/layout_util.c:1220
msgid "Select _none"
msgstr "_Désélectionner"
-#: src/layout_util.c:1206
+#: src/layout_util.c:1221
msgid "_Invert Selection"
msgstr "_Inverser la sélection"
-#: src/layout_util.c:1208
+#: src/layout_util.c:1223
msgid "P_references..."
msgstr "P_références ..."
-#: src/layout_util.c:1209
+#: src/layout_util.c:1224
+msgid "_Configure this window..."
+msgstr "_Configurer cette fenêtre"
+
+#: src/layout_util.c:1225
msgid "_Thumbnail maintenance..."
msgstr "Maintenance des _vignettes ..."
-#: src/layout_util.c:1212 src/layout_util.c:1213
+#: src/layout_util.c:1228 src/layout_util.c:1229
msgid "Zoom in"
msgstr "Zoom avant"
-#: src/layout_util.c:1214 src/layout_util.c:1215
+#: src/layout_util.c:1230 src/layout_util.c:1231
msgid "Zoom out"
msgstr "Zoom arrière"
-#: src/layout_util.c:1216 src/layout_util.c:1217
+#: src/layout_util.c:1232 src/layout_util.c:1233
msgid "Zoom 1:1"
msgstr "Taille réelle (1:1)"
-#: src/layout_util.c:1218 src/layout_util.c:1219 src/layout_util.c:1235
-#: src/layout_util.c:1236
+#: src/layout_util.c:1234 src/layout_util.c:1235 src/layout_util.c:1251
+#: src/layout_util.c:1252
msgid "_Zoom to fit"
msgstr "Taille de la fenê_tre"
-#: src/layout_util.c:1218 src/layout_util.c:1219
+#: src/layout_util.c:1234 src/layout_util.c:1235
msgid "Zoom to fit"
msgstr "Taille de la fenêtre"
-#: src/layout_util.c:1220 src/layout_util.c:1237
+#: src/layout_util.c:1236 src/layout_util.c:1253
msgid "Fit _Horizontally"
msgstr "Maximiser _Horizontalement"
-#: src/layout_util.c:1221 src/layout_util.c:1238
+#: src/layout_util.c:1237 src/layout_util.c:1254
msgid "Fit _Vertically"
msgstr "Maximiser _Verticalement"
-#: src/layout_util.c:1222 src/layout_util.c:1239
+#: src/layout_util.c:1238 src/layout_util.c:1255
msgid "Zoom _2:1"
msgstr "Zoom _2:1"
-#: src/layout_util.c:1223 src/layout_util.c:1240
+#: src/layout_util.c:1239 src/layout_util.c:1256
msgid "Zoom _3:1"
msgstr "Zoom _3:1"
-#: src/layout_util.c:1224 src/layout_util.c:1241
+#: src/layout_util.c:1240 src/layout_util.c:1257
msgid "Zoom _4:1"
msgstr "Zoom _4:1"
-#: src/layout_util.c:1225 src/layout_util.c:1242
+#: src/layout_util.c:1241 src/layout_util.c:1258
msgid "Zoom 1:2"
msgstr "Zoom 1:2"
-#: src/layout_util.c:1226 src/layout_util.c:1243
+#: src/layout_util.c:1242 src/layout_util.c:1259
msgid "Zoom 1:3"
msgstr "Zoom 1:3"
-#: src/layout_util.c:1227 src/layout_util.c:1244
+#: src/layout_util.c:1243 src/layout_util.c:1260
msgid "Zoom 1:4"
msgstr "Zoom 1:4"
-#: src/layout_util.c:1247
+#: src/layout_util.c:1263
msgid "_View in new window"
msgstr "_Voir dans une _nouvelle fenêtre"
-#: src/layout_util.c:1249 src/layout_util.c:1250 src/layout_util.c:1251
+#: src/layout_util.c:1265 src/layout_util.c:1266 src/layout_util.c:1267
msgid "F_ull screen"
msgstr "Plein _écran"
-#: src/layout_util.c:1252 src/layout_util.c:1253
+#: src/layout_util.c:1268 src/layout_util.c:1269
msgid "Escape"
msgstr "Echappement"
-#: src/layout_util.c:1254
+#: src/layout_util.c:1270
msgid "_Image Overlay"
msgstr "Aff_ichage en surimpression"
-#: src/layout_util.c:1255
+#: src/layout_util.c:1271
msgid "Histogram _channels"
msgstr "_Canaux histogramme"
-#: src/layout_util.c:1256
+#: src/layout_util.c:1272
msgid "Histogram _log mode"
msgstr "Mode _log histogramme"
-#: src/layout_util.c:1257
+#: src/layout_util.c:1273
msgid "_Hide file list"
msgstr "Masquer la _liste des fichiers"
-#: src/layout_util.c:1258
+#: src/layout_util.c:1274
msgid "_Pause slideshow"
msgstr "Sus_pendre le diaporama"
-#: src/layout_util.c:1259
+#: src/layout_util.c:1275
msgid "_Refresh"
msgstr "_Rafraîchir"
-#: src/layout_util.c:1261
+#: src/layout_util.c:1277
msgid "_Contents"
msgstr "_Contenu"
-#: src/layout_util.c:1262
+#: src/layout_util.c:1278
msgid "_Keyboard shortcuts"
msgstr "_Raccourcis clavier"
-#: src/layout_util.c:1263
+#: src/layout_util.c:1279
msgid "_Release notes"
msgstr "_Notes pour cette version"
-#: src/layout_util.c:1264
+#: src/layout_util.c:1280
msgid "_About"
msgstr "À _propos"
-#: src/layout_util.c:1265
+#: src/layout_util.c:1281
msgid "_Log Window"
msgstr "_Journal"
-#: src/layout_util.c:1269
+#: src/layout_util.c:1283
+msgid "E_xif window"
+msgstr "Fenêtre E_xif"
+
+#: src/layout_util.c:1288
msgid "Show _Thumbnails"
msgstr "Montrer les vigne_ttes"
-#: src/layout_util.c:1269
+#: src/layout_util.c:1288
msgid "Show Thumbnails"
msgstr "Montrer les vignettes"
-#: src/layout_util.c:1270
+#: src/layout_util.c:1289
msgid "Show _Marks"
msgstr "Montrer les _Marques"
-#: src/layout_util.c:1271
+#: src/layout_util.c:1290
msgid "_Float file list"
msgstr "Liste des fichiers _flottante"
-#: src/layout_util.c:1272
+#: src/layout_util.c:1291
msgid "Hide tool_bar"
msgstr "Masquer la _barre d'outils"
-#: src/layout_util.c:1273
+#: src/layout_util.c:1292
msgid "Hide Pi_xel Info"
msgstr "Cacher les infos sur le pi_xel"
-#: src/layout_util.c:1274
+#: src/layout_util.c:1293
msgid "_Info"
msgstr "_Informations"
-#: src/layout_util.c:1275
-msgid "E_xif window"
-msgstr "Fenêtre E_xif"
-
-#: src/layout_util.c:1276
+#: src/layout_util.c:1294
msgid "Sort _manager"
msgstr "_Gestionnaire de tris"
-#: src/layout_util.c:1277
+#: src/layout_util.c:1295
msgid "Toggle _slideshow"
msgstr "Mode _Diaporama"
-#: src/layout_util.c:1281
+#: src/layout_util.c:1299
msgid "View Images as _List"
msgstr "Images en _liste"
-#: src/layout_util.c:1282
+#: src/layout_util.c:1300
msgid "View Images as I_cons"
msgstr "Images en _Icônes"
-#: src/layout_util.c:1286
+#: src/layout_util.c:1304
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"
-#: src/layout_util.c:1287
+#: src/layout_util.c:1305
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
-#: src/layout_util.c:1288
+#: src/layout_util.c:1306
msgid "Quad"
msgstr "Quatre"
-#: src/layout_util.c:1289
+#: src/layout_util.c:1307
msgid "Single"
msgstr "Unique"
-#: src/layout_util.c:1518
+#: src/layout_util.c:1538
#, c-format
msgid "Mark _%d"
msgstr "Marque _%d"
-#: src/layout_util.c:1519 src/view_file.c:506
+#: src/layout_util.c:1539 src/view_file.c:523
#, c-format
msgid "_Set mark %d"
msgstr "_Ajout marque %d"
-#: src/layout_util.c:1520 src/view_file.c:507
+#: src/layout_util.c:1540 src/view_file.c:524
#, c-format
msgid "_Reset mark %d"
msgstr "_Suppression marque %d"
-#: src/layout_util.c:1521 src/layout_util.c:1522 src/view_file.c:508
+#: src/layout_util.c:1541 src/layout_util.c:1542 src/view_file.c:525
#, c-format
msgid "_Toggle mark %d"
msgstr "_Bascule marque %d"
-#: src/layout_util.c:1523 src/layout_util.c:1524 src/view_file.c:509
+#: src/layout_util.c:1543 src/layout_util.c:1544 src/view_file.c:526
#, c-format
msgid "_Select mark %d"
msgstr "_Sélectionner la marque %d"
-#: src/layout_util.c:1525 src/view_file.c:510
+#: src/layout_util.c:1545 src/view_file.c:527
#, c-format
msgid "_Add mark %d"
msgstr "Ajouter la marque %d"
-#: src/layout_util.c:1526 src/view_file.c:511
+#: src/layout_util.c:1546 src/view_file.c:528
#, c-format
msgid "_Intersection with mark %d"
msgstr "_Intersection avec marque %d"
-#: src/layout_util.c:1527 src/view_file.c:512
+#: src/layout_util.c:1547 src/view_file.c:529
#, c-format
msgid "_Unselect mark %d"
msgstr "_Déselection marque %d"
"Des collections ont été modifiées.\n"
"Tout de même quitter ?"
-#: src/main.c:839 src/remote.c:535
+#: src/main.c:836 src/remote.c:552
msgid "Command line"
msgstr "Ligne de commande"
-#: src/menu.c:113
+#: src/menu.c:133
msgid "Sort by size"
msgstr "Trier par taille"
-#: src/menu.c:116
+#: src/menu.c:136
msgid "Sort by date"
msgstr "Trier par date"
-#: src/menu.c:119
+#: src/menu.c:139
msgid "Unsorted"
msgstr "Non trié"
-#: src/menu.c:122
+#: src/menu.c:142
msgid "Sort by path"
msgstr "Trier par chemin"
-#: src/menu.c:125
+#: src/menu.c:145
msgid "Sort by number"
msgstr "Trier par valeur numérique"
-#: src/menu.c:129
+#: src/menu.c:149
msgid "Sort by name"
msgstr "Trier par nom"
-#: src/menu.c:180
+#: src/menu.c:200
msgid "Sort"
msgstr "Trier"
-#: src/menu.c:205
+#: src/menu.c:225
msgid "Rotate _180"
msgstr "Rotation de _180°"
-#: src/options.c:170 src/ui_bookmark.c:550
+#: src/options.c:143 src/ui_bookmark.c:550
msgid "Desktop"
msgstr "Bureau"
msgid "Filename:"
msgstr "Nom du fichier:"
-#: src/pan-view.c:1544 src/pan-view.c:2381 src/preferences.c:1530
+#: src/pan-view.c:1544 src/pan-view.c:2381 src/preferences.c:1449
msgid "Location:"
msgstr "Emplacement :"
msgid "Date:"
msgstr "Date :"
-#: src/pan-view.c:1548 src/preferences.c:1059 src/print.c:3262
-#: src/print.c:3473
+#: src/pan-view.c:1548 src/preferences.c:985 src/print.c:3262 src/print.c:3473
msgid "Size:"
msgstr "Taille :"
msgid "no match"
msgstr "pas de correspondance"
-#: src/pan-view.c:2268 src/search.c:2204
+#: src/pan-view.c:2268 src/search.c:2221
msgid "Folder not found"
msgstr "Dossier inexistant"
msgid "Large Thumbnails"
msgstr "Vignettes larges"
-#: src/pan-view.c:2408 src/pan-view.c:2847
+#: src/pan-view.c:2408 src/pan-view.c:2868
msgid "1:10 (10%)"
msgstr "1:10 (10%)"
-#: src/pan-view.c:2409 src/pan-view.c:2843
+#: src/pan-view.c:2409 src/pan-view.c:2864
msgid "1:4 (25%)"
msgstr "1:4 (25%)"
-#: src/pan-view.c:2410 src/pan-view.c:2839
+#: src/pan-view.c:2410 src/pan-view.c:2860
msgid "1:3 (33%)"
msgstr "1:3 (33%)"
-#: src/pan-view.c:2411 src/pan-view.c:2835
+#: src/pan-view.c:2411 src/pan-view.c:2856
msgid "1:2 (50%)"
msgstr "1:2 (50%)"
"options doivent être validées pour apprécier un changement dans les "
"performances."
-#: src/pan-view.c:2599 src/preferences.c:1062
+#: src/pan-view.c:2599 src/preferences.c:988
msgid "Cache thumbnails"
msgstr "Mettre en cache les vignettes"
-#: src/pan-view.c:2601 src/preferences.c:1068
+#: src/pan-view.c:2601 src/preferences.c:994
msgid "Use shared thumbnail cache"
msgstr "Utiliser un cache partagé pour les vignettes"
msgid "Do not show this dialog again"
msgstr "Ne plus afficher ce message"
-#: src/pan-view.c:2815
+#: src/pan-view.c:2836
msgid "Sort by E_xif date"
msgstr "Trier par date E_xif"
-#: src/pan-view.c:2821
+#: src/pan-view.c:2842
msgid "_Show Exif information"
msgstr "_Montrer les infos Exif"
-#: src/pan-view.c:2823
+#: src/pan-view.c:2844
msgid "Show im_age"
msgstr "Montrer im_age"
-#: src/pan-view.c:2827
+#: src/pan-view.c:2848
msgid "_None"
msgstr "_Aucun"
-#: src/pan-view.c:2831
+#: src/pan-view.c:2852
msgid "_Full size"
msgstr "_Pleine taille"
msgid "RAW Image"
msgstr "Image RAW"
-#: src/preferences.c:207
+#: src/preferences.c:199
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"n°%d \"%s\":\n"
"%s"
-#. note: the order is important, it must match the values of
-#. * EXIF_UI_OFF, _IFSET, _ON
-#: src/preferences.c:470
-msgid "Never"
-msgstr "Jamais"
-
-#: src/preferences.c:471
-msgid "If set"
-msgstr "Si défini"
-
-#: src/preferences.c:472
-msgid "Always"
-msgstr "Toujours"
-
-#: src/preferences.c:519
+#: src/preferences.c:446
msgid "Nearest (worst, but fastest)"
msgstr "Au plus près (moins bon, plus rapide)"
-#: src/preferences.c:521
+#: src/preferences.c:448
msgid "Tiles"
msgstr "Tuiles"
-#: src/preferences.c:523
+#: src/preferences.c:450
msgid "Bilinear"
msgstr "Bilinéaire"
-#: src/preferences.c:525
+#: src/preferences.c:452
msgid "Hyper (best, but slowest)"
msgstr "Hyper (meilleur, plus lent)"
-#: src/preferences.c:553
+#: src/preferences.c:480
msgid "None"
msgstr "Aucune"
-#: src/preferences.c:554
+#: src/preferences.c:481
msgid "Normal"
msgstr "Normale"
-#: src/preferences.c:555
+#: src/preferences.c:482
msgid "Best"
msgstr "Meilleure"
-#: src/preferences.c:617 src/print.c:380
+#: src/preferences.c:544 src/print.c:380
msgid "Custom"
msgstr "Spécifique"
-#: src/preferences.c:860 src/preferences.c:863
+#: src/preferences.c:786 src/preferences.c:789
msgid "Reset filters"
msgstr "RAZ des filtres"
-#: src/preferences.c:864
+#: src/preferences.c:790
msgid ""
"This will reset the file filters to the defaults.\n"
"Continue?"
"Ceci va remettre les filtres de fichiers à leur état par défaut.\n"
"Continuer ?"
-#: src/preferences.c:899 src/preferences.c:902
+#: src/preferences.c:825 src/preferences.c:828
msgid "Reset editors"
msgstr "RAZ des éditeurs"
-#: src/preferences.c:903
+#: src/preferences.c:829
msgid ""
"This will reset the edit commands to the defaults.\n"
"Continue?"
"Ceci va remettre les commandes d'édition à leur état par défaut.\n"
"Continuer ?"
-#: src/preferences.c:928 src/preferences.c:931
+#: src/preferences.c:854 src/preferences.c:857
msgid "Clear trash"
msgstr "Vider la corbeille"
-#: src/preferences.c:932
+#: src/preferences.c:858
msgid "This will remove the trash contents."
msgstr "Ceci va supprimer le contenu de la corbeille"
-#: src/preferences.c:976 src/preferences.c:979
+#: src/preferences.c:902 src/preferences.c:905
msgid "Reset image overlay template string"
msgstr "Restaurer le modèle par défaut pour l'affichage en surimpression"
-#: src/preferences.c:980
+#: src/preferences.c:906
msgid ""
"This will reset the image overlay template string to the default.\n"
"Continue?"
"défaut.\n"
"Continuer ?"
-#: src/preferences.c:1031
+#: src/preferences.c:957
msgid "General"
msgstr "Général"
-#: src/preferences.c:1033
+#: src/preferences.c:959
msgid "Startup"
msgstr "Démarrage"
-#: src/preferences.c:1035
+#: src/preferences.c:961
msgid "Restore folder on startup"
msgstr "Restaurer le répertoire au démarrage"
-#: src/preferences.c:1048 src/preferences.c:1667
-msgid "Use current"
-msgstr "Utiliser le dossier courant"
-
-#: src/preferences.c:1051
+#: src/preferences.c:977
msgid "Use last path"
msgstr "Utiliser le dernier chemin"
-#: src/preferences.c:1060 src/preferences.c:1120
+#: src/preferences.c:986 src/preferences.c:1046
msgid "Quality:"
msgstr "Qualité :"
-#: src/preferences.c:1074
+#: src/preferences.c:1000
msgid "Cache thumbnails into .thumbnails"
msgstr "Mettre en cache les vignettes dans .thumbnails"
-#: src/preferences.c:1078
+#: src/preferences.c:1004
msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
msgstr "Utiliser les vignettes xvpics si existantes (lecture seule)"
-#: src/preferences.c:1082
+#: src/preferences.c:1008
msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)"
msgstr "Vignettes JPEG plus rapides (qualité dégradée)"
-#: src/preferences.c:1085
+#: src/preferences.c:1011
msgid "Use EXIF thumbnails when available"
msgstr "Utiliser si possible les vignettes EXIF"
-#: src/preferences.c:1088
+#: src/preferences.c:1014
msgid "Slide show"
msgstr "Diaporama"
-#: src/preferences.c:1091
+#: src/preferences.c:1017
msgid "Delay between image change:"
msgstr "Délai entre deux images :"
-#: src/preferences.c:1091
+#: src/preferences.c:1017
msgid "seconds"
msgstr "secondes"
-#: src/preferences.c:1097
+#: src/preferences.c:1023
msgid "Random"
msgstr "Aléatoire"
-#: src/preferences.c:1098
+#: src/preferences.c:1024
msgid "Repeat"
msgstr "En boucle"
-#: src/preferences.c:1114
+#: src/preferences.c:1040
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
-#: src/preferences.c:1117
+#: src/preferences.c:1043
msgid "Dithering method:"
msgstr "Méthode de dithering :"
-#: src/preferences.c:1122
+#: src/preferences.c:1048
msgid "Two pass zooming"
msgstr "Zoom en 2 passes"
-#: src/preferences.c:1125
+#: src/preferences.c:1051
msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit"
msgstr "Permettre d'agrandir les images pour que le zoom convienne"
-#: src/preferences.c:1129
+#: src/preferences.c:1055
msgid "Limit image size when autofitting (%):"
msgstr "Limiter la taille de l'image lors de l'auto-dimensionnement (%):"
-#: src/preferences.c:1137
+#: src/preferences.c:1063
msgid "Zoom increment:"
msgstr "Incrément de zoom :"
-#: src/preferences.c:1142
+#: src/preferences.c:1068
msgid "When new image is selected:"
msgstr "Sélection d'une nouvelle image :"
-#: src/preferences.c:1145
+#: src/preferences.c:1071
msgid "Zoom to original size"
msgstr "Zoom à sa taille d'origine"
-#: src/preferences.c:1148
+#: src/preferences.c:1074
msgid "Fit image to window"
msgstr "Mettre à la taille de la fenêtre"
-#: src/preferences.c:1151
+#: src/preferences.c:1077
msgid "Leave Zoom at previous setting"
msgstr "Garder la valeur précédente du zoom"
-#: src/preferences.c:1155
+#: src/preferences.c:1081
msgid "Scroll reset method:"
msgstr "Méthode de ré-initialisation du défilement:"
-#: src/preferences.c:1158
+#: src/preferences.c:1084
msgid "Top left"
msgstr "Haut gauche"
-#: src/preferences.c:1161
+#: src/preferences.c:1087
msgid "Center"
msgstr "Centre"
-#: src/preferences.c:1164
+#: src/preferences.c:1090
msgid "No change"
msgstr "Pas de changement"
-#: src/preferences.c:1169
+#: src/preferences.c:1095
msgid "Appearance"
msgstr "Apparence"
-#: src/preferences.c:1171
+#: src/preferences.c:1097
msgid "Custom border color"
msgstr "Couleur de bordure personnalisée"
-#: src/preferences.c:1174
+#: src/preferences.c:1100
msgid "Border color"
msgstr "Couleur de bordure"
-#: src/preferences.c:1177
+#: src/preferences.c:1103
msgid "Convenience"
msgstr "Commodités"
-#: src/preferences.c:1179
+#: src/preferences.c:1105
msgid "Refresh on file change"
msgstr "Rafraîchir la liste des fichiers"
-#: src/preferences.c:1181
+#: src/preferences.c:1107
msgid "Preload next image"
msgstr "Précharger l'image suivante"
-#: src/preferences.c:1183
+#: src/preferences.c:1109
msgid "Auto rotate image using Exif information"
msgstr "Rotation automatique de l'image à l'aide des informations Exif"
-#: src/preferences.c:1196
+#: src/preferences.c:1122
msgid "Windows"
msgstr "Fenêtres"
-#: src/preferences.c:1198
+#: src/preferences.c:1124
msgid "State"
msgstr "État"
-#: src/preferences.c:1200
+#: src/preferences.c:1126
msgid "Remember window positions"
msgstr "Se rappeler la position des fenêtres"
-#: src/preferences.c:1202
+#: src/preferences.c:1128
msgid "Remember tool state (float/hidden)"
msgstr "Se rappeler l'état des outils (flottants/cachés)"
-#: src/preferences.c:1207
+#: src/preferences.c:1133
msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
msgstr ""
"Mettre la fenêtre à la taille de l'image quand les outils sont cachés/"
"flottants"
-#: src/preferences.c:1211
+#: src/preferences.c:1137
msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
msgstr "Limiter la taille quand la fenêtre est auto-dimensionnable (%) :"
-#: src/preferences.c:1218 src/print.c:3421 src/print.c:3428
-msgid "Layout"
-msgstr "Disposition"
-
-#: src/preferences.c:1258
+#: src/preferences.c:1177
msgid "Filtering"
msgstr "Filtres"
-#: src/preferences.c:1262
+#: src/preferences.c:1181
msgid "Show hidden files or folders"
msgstr "Montrer les fichiers ou dossiers cachés"
-#: src/preferences.c:1264
+#: src/preferences.c:1183
msgid "Show dot directory"
msgstr "Montrer le répertoire point"
-#: src/preferences.c:1266
+#: src/preferences.c:1185
msgid "Case sensitive sort"
msgstr "Tri sensible à la casse"
-#: src/preferences.c:1269
+#: src/preferences.c:1188
msgid "Disable File Filtering"
msgstr "Désactiver les filtres de fichiers"
-#: src/preferences.c:1273
+#: src/preferences.c:1192
msgid "Grouping sidecar extensions"
msgstr "Groupement des extensions de fichiers sidecar"
-#: src/preferences.c:1280
+#: src/preferences.c:1199
msgid "File types"
msgstr "Types de fichier"
-#: src/preferences.c:1302
+#: src/preferences.c:1221
msgid "Filter"
msgstr "Filtre"
-#: src/preferences.c:1334
+#: src/preferences.c:1253
msgid "Class"
msgstr "Classe"
-#: src/preferences.c:1351
+#: src/preferences.c:1270
msgid "Writable"
msgstr "Inscriptible"
-#: src/preferences.c:1362
+#: src/preferences.c:1281
msgid "Sidecar is allowed"
msgstr "Sidecar permis"
-#: src/preferences.c:1379 src/preferences.c:1461 src/preferences.c:1573
+#: src/preferences.c:1298 src/preferences.c:1380 src/preferences.c:1492
msgid "Defaults"
msgstr "Configuration par défaut"
-#: src/preferences.c:1405
+#: src/preferences.c:1324
msgid "Editors"
msgstr "Éditeurs"
-#: src/preferences.c:1410
+#: src/preferences.c:1329
msgid "#"
msgstr "N°"
-#: src/preferences.c:1413 src/preferences.c:1745
+#: src/preferences.c:1332 src/preferences.c:1649
msgid "Menu name"
msgstr "Nom du menu"
-#: src/preferences.c:1416
+#: src/preferences.c:1335
msgid "Command Line"
msgstr "Ligne de commande"
-#: src/preferences.c:1482
+#: src/preferences.c:1401
msgid "Properties"
msgstr "Propriétés"
-#: src/preferences.c:1489
+#: src/preferences.c:1408
msgid "What to show in properties dialog:"
msgstr "Que montrer dans le dialogue Propriétés:"
-#: src/preferences.c:1524
+#: src/preferences.c:1443
msgid "Advanced"
msgstr "Avancées"
-#: src/preferences.c:1534
+#: src/preferences.c:1453
msgid "Smooth image flip"
msgstr "Lisser le basculement d'image"
-#: src/preferences.c:1536
+#: src/preferences.c:1455
msgid "Disable screen saver"
msgstr "Inhiber l'économiseur d'écran"
-#: src/preferences.c:1540
+#: src/preferences.c:1459
msgid "Overlay Screen Display"
msgstr "Affichage en surimpression (OSD)"
-#: src/preferences.c:1542
+#: src/preferences.c:1461
msgid "Image overlay template"
msgstr " Modèle pour l'affichage en surimpression"
-#: src/preferences.c:1556
+#: src/preferences.c:1475
msgid ""
"<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
"Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>%"
"Si une ligne est vide, elle n'est pas affichée. Cela permet d'ajouter des "
"lignes qui disparaitront totalement si aucune donnée n'est disponible.\n"
-#: src/preferences.c:1588 src/utilops.c:1652
+#: src/preferences.c:1507 src/utilops.c:1653
msgid "Delete"
msgstr "Suppression"
-#: src/preferences.c:1590
+#: src/preferences.c:1509
msgid "Confirm file delete"
msgstr "Confirmer la suppression des fichiers"
-#: src/preferences.c:1592
+#: src/preferences.c:1511
msgid "Enable Delete key"
msgstr "Utiliser la touche [Suppr]"
-#: src/preferences.c:1595
+#: src/preferences.c:1514
msgid "Safe delete"
msgstr "Suppression récupérable"
-#: src/preferences.c:1613
+#: src/preferences.c:1532
msgid "Maximum size:"
msgstr "Taille maximale :"
-#: src/preferences.c:1613
+#: src/preferences.c:1532
msgid "MB"
msgstr "Mo"
-#: src/preferences.c:1616
+#: src/preferences.c:1535
msgid "Set to 0 for unlimited size"
msgstr "Mettre à zéro pour taille infinie"
-#: src/preferences.c:1618
+#: src/preferences.c:1537
msgid "View"
msgstr "Vue"
-#: src/preferences.c:1629
-msgid "Behavior"
-msgstr "Comportement"
-
-#: src/preferences.c:1631
+#: src/preferences.c:1550
msgid "Rectangular selection in icon view"
msgstr "Sélection rectangulaire dans la vue en icônes"
-#: src/preferences.c:1634
+#: src/preferences.c:1553
msgid "Descend folders in tree view"
msgstr "Parcourir les dossiers dans la vue arborescente"
-#: src/preferences.c:1637
-msgid "Show date in directories list view"
-msgstr "Montrer la date dans la vue des répertoires sous forme de liste"
-
-#: src/preferences.c:1640
+#: src/preferences.c:1556
msgid "In place renaming"
msgstr "Renommer en place"
-#: src/preferences.c:1643
+#: src/preferences.c:1559
msgid ""
"Show \"Copy path\" menu item which write the path of selected files to "
"clipboard"
"Montrer l'entrée de menu \"Copier chemin\" qui écrit le chemin des fichiers "
"sélectionnés dans le presse-papiers"
-#: src/preferences.c:1646
+#: src/preferences.c:1562
msgid "Open recent list maximum size"
msgstr "Taille maximale de la liste des fichiers récemment ouverts"
-#: src/preferences.c:1649
+#: src/preferences.c:1565
msgid "Drag'n drop icon size"
msgstr "Taille de l'icône du glisser-déplacer"
-#: src/preferences.c:1652
+#: src/preferences.c:1568
msgid "Navigation"
msgstr "Navigation"
-#: src/preferences.c:1654
+#: src/preferences.c:1570
msgid "Progressive keyboard scrolling"
msgstr "Défilement clavier progressif"
-#: src/preferences.c:1656
+#: src/preferences.c:1572
msgid "Mouse wheel scrolls image"
msgstr "Défilement des images avec la molette de la souris"
-#: src/preferences.c:1659
-msgid "Home button path (empty to use your home directory)"
-msgstr "Chemin pour le bouton dossier personnel"
-
-#: src/preferences.c:1673
+#: src/preferences.c:1577
msgid "Store metadata and cache files in source image's directory"
msgstr ""
"Enregistrer les fichiers de cache et de méta-données dans le répertoire des "
"images source"
-#: src/preferences.c:1676
+#: src/preferences.c:1580
msgid "Store keywords and comments as XMP tags in image files"
msgstr ""
"Enregistrer les mots-clés et commentaires en tant que balises XMP dans les "
"fichiers images"
-#: src/preferences.c:1682
+#: src/preferences.c:1586
msgid "Store keywords and comments also in legacy IPTC tags"
msgstr "Enregistrer aussi les mots-clés et commentaires dans les tags IPTC"
-#: src/preferences.c:1685
+#: src/preferences.c:1589
msgid "Warn if the image files are unwritable"
msgstr "Prévenir si les fichiers d'images sont protégés en écriture"
-#: src/preferences.c:1688
+#: src/preferences.c:1592
msgid "Ask before writing to image files"
msgstr "Demander avant l'écriture dans les fichiers d'images"
-#: src/preferences.c:1691
+#: src/preferences.c:1595
msgid "Save metadata in GQview legacy metadata format"
msgstr "Sauver les méta-données dans le format de GQview"
-#: src/preferences.c:1694
+#: src/preferences.c:1598
msgid "Write the same keywords and comment to all files in a group"
msgstr ""
"Ecrire les mêmes mots-clés et commentaires dans tous les fichiers d'un groupe"
-#: src/preferences.c:1697
+#: src/preferences.c:1601
msgid "Write metadata after timeout"
msgstr "Ecrire les méta-données après un délai"
-#: src/preferences.c:1703
+#: src/preferences.c:1607
msgid "Timeout (seconds):"
msgstr "Délai (secondes):"
-#: src/preferences.c:1706
+#: src/preferences.c:1610
msgid "Write metadata on image change"
msgstr "Ecrire les méta-données en cas de modification d'image"
-#: src/preferences.c:1709
+#: src/preferences.c:1613
msgid "Write metadata on directory change"
msgstr "Ecrire les méta-données après une modification de dossier"
-#: src/preferences.c:1712
+#: src/preferences.c:1616
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Divers"
-#: src/preferences.c:1714
+#: src/preferences.c:1618
msgid "Custom similarity threshold:"
msgstr "Seuil de similarité personalisé :"
-#: src/preferences.c:1717
+#: src/preferences.c:1621
msgid "Image loading and caching"
msgstr "Chargement et cache des images"
-#: src/preferences.c:1719
+#: src/preferences.c:1623
msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
msgstr "Taille du cache mémoire hors-écran (Mo par image) :"
-#: src/preferences.c:1722
+#: src/preferences.c:1626
msgid "Decoded image cache size (Mb):"
msgstr "Taille du cache mémoire pour les images décodées (Mo) :"
-#: src/preferences.c:1725
+#: src/preferences.c:1629
msgid "Image read buffer size (bytes):"
msgstr "Taille du tampon de lecture des images (octets):"
-#: src/preferences.c:1729
+#: src/preferences.c:1633
msgid "Image idle loop read count:"
msgstr "Compteur de la boucle de lecture des images lorsque inoccupé:"
-#: src/preferences.c:1734
+#: src/preferences.c:1638
msgid "Color profiles"
msgstr "Profils colorimétriques"
-#: src/preferences.c:1742
+#: src/preferences.c:1646
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: src/preferences.c:1748
+#: src/preferences.c:1652
msgid "File"
msgstr "Fichier"
-#: src/preferences.c:1773 src/preferences.c:1784
+#: src/preferences.c:1677 src/preferences.c:1688
msgid "Select color profile"
msgstr "Sélectionner un profil colorimétrique"
-#: src/preferences.c:1781
+#: src/preferences.c:1685
msgid "Screen:"
msgstr "Écran:"
-#: src/preferences.c:1792
+#: src/preferences.c:1696
msgid "Debugging"
msgstr "Déboguage"
-#: src/preferences.c:1794
+#: src/preferences.c:1698
msgid "Debug level:"
msgstr "Niveau de déboguage:"
-#: src/preferences.c:1810
+#: src/preferences.c:1714
msgid "Preferences"
msgstr "Préférences"
-#: src/preferences.c:1939
+#: src/preferences.c:1843
msgid "About"
msgstr "À propos"
-#: src/preferences.c:1956
+#: src/preferences.c:1860
#, c-format
msgid ""
"%s %s\n"
"\n"
"Distribué sous GNU General Public License"
-#: src/preferences.c:1975
+#: src/preferences.c:1879
msgid "Credits..."
msgstr "Crédits ..."
msgid "Remember print settings"
msgstr "Conserver les paramètres d'impression"
-#: src/rcfile.c:508
+#: src/rcfile.c:502
#, c-format
msgid "error saving config file: %s\n"
msgstr "erreur à la sauvegarde du fichier de configuration : %s\n"
-#: src/rcfile.c:563
+#: src/rcfile.c:560
#, c-format
msgid ""
"error saving config file: %s\n"
"erreur: %s\n"
#. short, long callback, extra, prefer,description
-#: src/remote.c:573
+#: src/remote.c:590
msgid "next image"
msgstr "image suivante"
-#: src/remote.c:574
+#: src/remote.c:591
msgid "previous image"
msgstr "image précédente"
-#: src/remote.c:575
+#: src/remote.c:592
msgid "first image"
msgstr "première image"
-#: src/remote.c:576
+#: src/remote.c:593
msgid "last image"
msgstr "dernière image"
-#: src/remote.c:577
+#: src/remote.c:594
msgid "toggle full screen"
msgstr "bascule le mode plein écran"
-#: src/remote.c:578
+#: src/remote.c:595
msgid "start full screen"
msgstr "démarre le mode plein écran"
-#: src/remote.c:579
+#: src/remote.c:596
msgid "stop full screen"
msgstr "arrête le mode plein écran"
-#: src/remote.c:580
+#: src/remote.c:597
msgid "toggle slide show"
msgstr "bascule le mode diaporama"
-#: src/remote.c:581
+#: src/remote.c:598
msgid "start slide show"
msgstr "démarre le diaporama"
-#: src/remote.c:582
+#: src/remote.c:599
msgid "stop slide show"
msgstr "arrête le diaporama"
-#: src/remote.c:583
+#: src/remote.c:600
msgid "start recursive slide show"
msgstr "démarre le diaporama récursif"
-#: src/remote.c:584
+#: src/remote.c:601
msgid "set slide show delay in seconds"
msgstr "définit le délai entre les diapos en secondes"
-#: src/remote.c:585
+#: src/remote.c:602
msgid "show tools"
msgstr "montre les outils"
-#: src/remote.c:586
+#: src/remote.c:603
msgid "hide tools"
msgstr "cache les outils"
-#: src/remote.c:587
+#: src/remote.c:604
msgid "quit"
msgstr "quitte le programme"
-#: src/remote.c:588
+#: src/remote.c:605
+msgid "load config file"
+msgstr "charge le fichier de configuration"
+
+#: src/remote.c:606
msgid "open file"
msgstr "ouvre le fichier indiqué"
-#: src/remote.c:589
+#: src/remote.c:607
msgid "open file in new window"
msgstr "ouvre le fichier indiqué dans une nouvelle fenêtre"
-#: src/remote.c:655
+#: src/remote.c:673
msgid "Remote command list:\n"
msgstr "Liste des commandes à distance :\n"
-#: src/remote.c:712
+#: src/remote.c:730
#, c-format
msgid "Remote %s not running, starting..."
msgstr "Pas de %s distant, lancement ..."
-#: src/remote.c:848
+#: src/remote.c:866
msgid "Remote not available\n"
msgstr "Commande à distance indisponible\n"
-#: src/search.c:212
+#: src/search.c:216
msgid "folder"
msgstr "dossier"
-#: src/search.c:213
+#: src/search.c:217
msgid "comments"
msgstr "commentaires"
-#: src/search.c:214
+#: src/search.c:218
msgid "results"
msgstr "résultats"
-#: src/search.c:218 src/search.c:243
+#: src/search.c:222 src/search.c:247
msgid "contains"
msgstr "contient"
-#: src/search.c:219
+#: src/search.c:223
msgid "is"
msgstr "est"
-#: src/search.c:223 src/search.c:230
+#: src/search.c:227 src/search.c:234
msgid "equal to"
msgstr "égale(s) à"
-#: src/search.c:224
+#: src/search.c:228
msgid "less than"
msgstr "moins que"
-#: src/search.c:225
+#: src/search.c:229
msgid "greater than"
msgstr "plus que"
-#: src/search.c:226 src/search.c:233
+#: src/search.c:230 src/search.c:237
msgid "between"
msgstr "entre"
-#: src/search.c:231
+#: src/search.c:235
msgid "before"
msgstr "avant"
-#: src/search.c:232
+#: src/search.c:236
msgid "after"
msgstr "après"
-#: src/search.c:237
+#: src/search.c:241
msgid "match all"
msgstr "correspondant à (tous)"
-#: src/search.c:238
+#: src/search.c:242
msgid "match any"
msgstr "correspondant à"
-#: src/search.c:239
+#: src/search.c:243
msgid "exclude"
msgstr "sauf"
-#: src/search.c:244
+#: src/search.c:248
msgid "miss"
msgstr "ne contient pas"
-#: src/search.c:295
+#: src/search.c:299
#, c-format
msgid "%s, %d files (%s, %d)"
msgstr "%s, %d fichiers (%s, %d)"
-#: src/search.c:300
+#: src/search.c:304
#, c-format
msgid "%s, %d files"
msgstr "%s, %d fichiers"
-#: src/search.c:318
+#: src/search.c:322
msgid "Searching..."
msgstr "Recherche ..."
-#: src/search.c:2155
+#: src/search.c:2172
msgid "File not found"
msgstr "Fichier inexistant"
-#: src/search.c:2156
+#: src/search.c:2173
msgid "Please enter an existing file for image content."
msgstr "Sélectionner un fichier existant pour un contenu image."
-#: src/search.c:2205
+#: src/search.c:2222
msgid "Please enter an existing folder to search."
msgstr "Sélectionner un dossier existant pour la recherche."
-#: src/search.c:2626
+#: src/search.c:2643
msgid "Image search"
msgstr "Recherche d'image"
-#: src/search.c:2656
+#: src/search.c:2673
msgid "Search:"
msgstr "Recherche :"
-#: src/search.c:2670
+#: src/search.c:2687
msgid "Recurse"
msgstr "Récursivement"
-#: src/search.c:2675
+#: src/search.c:2692
msgid "File name"
msgstr "Nom du fichier"
-#: src/search.c:2681 src/search.c:2776
+#: src/search.c:2698 src/search.c:2793
msgid "Match case"
msgstr "Sensible à la casse"
-#: src/search.c:2686
+#: src/search.c:2703
msgid "File size is"
msgstr "Taille du fichier est"
-#: src/search.c:2693 src/search.c:2709 src/search.c:2728
+#: src/search.c:2710 src/search.c:2726 src/search.c:2745
msgid "and"
msgstr "et"
-#: src/search.c:2699
+#: src/search.c:2716
msgid "File date is"
msgstr "Date du fichier est"
-#: src/search.c:2717
+#: src/search.c:2734
msgid "Image dimensions are"
msgstr "Dimensions de l'image sont"
-#: src/search.c:2738
+#: src/search.c:2755
msgid "Image content is"
msgstr "Contenu de l'image est"
-#: src/search.c:2744
+#: src/search.c:2761
#, no-c-format
msgid "% similar to"
msgstr "% similaire à"
-#: src/search.c:2830
+#: src/search.c:2847
msgid "Rank"
msgstr "Rang"
msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
msgstr "Impossible de charger la vignette depuis le cache, regénération.\n"
-#: src/trash.c:80 src/utilops.c:2053 src/utilops.c:2064 src/utilops.c:2121
+#: src/trash.c:80 src/utilops.c:2055 src/utilops.c:2066 src/utilops.c:2123
msgid "Delete failed"
msgstr "Échec de la suppression"
"Impossible de lancer la commande :\n"
"%s"
-#: src/ui_pathsel.c:433 src/ui_pathsel.c:439 src/utilops.c:1797
-#: src/utilops.c:1817 src/utilops.c:2241
+#: src/ui_pathsel.c:433 src/ui_pathsel.c:439 src/utilops.c:1799
+#: src/utilops.c:1819 src/utilops.c:2243
msgid "Rename failed"
msgstr "Echec de renommage"
"Impossible de supprimer le fichier :\n"
"%s"
-#: src/ui_pathsel.c:495 src/utilops.c:1636 src/utilops.c:1656
-#: src/utilops.c:2114
+#: src/ui_pathsel.c:495 src/utilops.c:1637 src/utilops.c:1657
+#: src/utilops.c:2116
msgid "File deletion failed"
msgstr "La suppression du fichier a échoué"
msgid "_Delete"
msgstr "_Supprimer"
-#: src/ui_pathsel.c:748 src/ui_pathsel.c:1049 src/utilops.c:2275
+#: src/ui_pathsel.c:748 src/ui_pathsel.c:1049 src/utilops.c:2277
msgid "New folder"
msgstr "Nouveau dossier"
msgid "Location"
msgstr "Emplacement"
-#: src/utilops.c:526
+#: src/utilops.c:527
msgid ""
"\n"
" Continue multiple file operation?"
"\n"
" Continuer l'opération de suppression multiple ?"
-#: src/utilops.c:533 src/utilops.c:957
+#: src/utilops.c:534 src/utilops.c:958
msgid "Co_ntinue"
msgstr "Co_ntinuer"
-#: src/utilops.c:711
+#: src/utilops.c:712
#, c-format
msgid ""
"Removal of folder contents failed at this file:\n"
"\n"
"%s"
-#: src/utilops.c:846
+#: src/utilops.c:847
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"%s\n"
"Impossible de démarrer la commande externe.\n"
-#: src/utilops.c:925
+#: src/utilops.c:926
#, c-format
msgid "%s is not a directory"
msgstr "%s n'est pas un répertoire"
-#: src/utilops.c:955
+#: src/utilops.c:956
msgid "Really continue?"
msgstr "Vraiment continuer ?"
-#: src/utilops.c:969
+#: src/utilops.c:970
msgid "This operation can't continue:"
msgstr "Cette opération ne peut continuer:"
-#: src/utilops.c:1330 src/utilops.c:1424
+#: src/utilops.c:1331 src/utilops.c:1425
msgid "Sidecars"
msgstr "Sidecars"
-#: src/utilops.c:1332
+#: src/utilops.c:1333
msgid "Write to file"
msgstr "Ecrire dans le fichier"
-#: src/utilops.c:1372
+#: src/utilops.c:1373
msgid "Choose the destination folder."
msgstr "Choisir le dossier de destination."
-#: src/utilops.c:1426
+#: src/utilops.c:1427
msgid "New name"
msgstr "Nouveau nom"
-#: src/utilops.c:1456
+#: src/utilops.c:1457
msgid "Manual rename"
msgstr "Renommage manuel"
-#: src/utilops.c:1461
+#: src/utilops.c:1462
msgid "Original name:"
msgstr "Nom d'origine :"
-#: src/utilops.c:1464
+#: src/utilops.c:1465
msgid "New name:"
msgstr "Nouveau nom :"
-#: src/utilops.c:1477
+#: src/utilops.c:1478
msgid "Auto rename"
msgstr "Renommage auto"
-#: src/utilops.c:1483
+#: src/utilops.c:1484
msgid "Begin text"
msgstr "Texte de début"
-#: src/utilops.c:1491 src/utilops.c:1523
+#: src/utilops.c:1492 src/utilops.c:1524
msgid "Start #"
msgstr "N° début"
-#: src/utilops.c:1497
+#: src/utilops.c:1498
msgid "End text"
msgstr "Texte de fin"
-#: src/utilops.c:1505
+#: src/utilops.c:1506
msgid "Padding:"
msgstr "Bourrage :"
-#: src/utilops.c:1510
+#: src/utilops.c:1511
msgid "Formatted rename"
msgstr "Renommage formaté"
-#: src/utilops.c:1515
+#: src/utilops.c:1516
msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
msgstr "Format (* = nom original, ## = nombres)"
-#: src/utilops.c:1605
+#: src/utilops.c:1606
msgid "Another operation in progress.\n"
msgstr "Autre opération en cours\n"
-#: src/utilops.c:1653
+#: src/utilops.c:1654
msgid "Delete files?"
msgstr "Supprimer les fichiers ?"
-#: src/utilops.c:1654
+#: src/utilops.c:1655
msgid "This will delete the following files"
msgstr "Ceci supprimera les fichiers suivants"
-#: src/utilops.c:1673
+#: src/utilops.c:1674
msgid "Can't write metadata"
msgstr "Impossible d'écrire les méta-données"
-#: src/utilops.c:1692
+#: src/utilops.c:1693
msgid "Write metadata"
msgstr "Ecrire les méta-données"
-#: src/utilops.c:1693
+#: src/utilops.c:1694
msgid "Write metadata?"
msgstr "Ecrire les méta-données ?"
-#: src/utilops.c:1694
+#: src/utilops.c:1695
msgid "This will write the changed metadata into the following files"
msgstr "Cela écrira les méta-données modifiées dans les fichiers suivants"
-#: src/utilops.c:1696
+#: src/utilops.c:1697
msgid "Metadata writting failed"
msgstr "Echec de l'écriture des méta-données"
-#: src/utilops.c:1716 src/utilops.c:1738
+#: src/utilops.c:1717 src/utilops.c:1739
msgid "Move failed"
msgstr "Echec du déplacement"
-#: src/utilops.c:1735
+#: src/utilops.c:1736
msgid "Move files?"
msgstr "Déplacer les fichiers ?"
-#: src/utilops.c:1736
+#: src/utilops.c:1737
msgid "This will move the following files"
msgstr "Ceci déplacera les fichiers suivants"
-#: src/utilops.c:1756 src/utilops.c:1778
+#: src/utilops.c:1758 src/utilops.c:1780
msgid "Copy failed"
msgstr "Echec de la copie"
-#: src/utilops.c:1775
+#: src/utilops.c:1777
msgid "Copy files?"
msgstr "Copier les fichiers ?"
-#: src/utilops.c:1776 src/utilops.c:1865
+#: src/utilops.c:1778 src/utilops.c:1867
msgid "This will copy the following files"
msgstr "Ceci copiera les fichiers suivants"
-#: src/utilops.c:1813 src/utilops.c:2237
+#: src/utilops.c:1815 src/utilops.c:2239
msgid "Rename"
msgstr "Renommer"
-#: src/utilops.c:1814
+#: src/utilops.c:1816
msgid "Rename files?"
msgstr "Renommer les fichiers ?"
-#: src/utilops.c:1815
+#: src/utilops.c:1817
msgid "This will rename the following files"
msgstr "Ceci renommera les fichiers suivants"
-#: src/utilops.c:1836
+#: src/utilops.c:1838
msgid "Can't run external editor"
msgstr "Ne peut exécuter l'éditeur externe."
-#: src/utilops.c:1863
+#: src/utilops.c:1865
msgid "Editor"
msgstr "Éditeur"
-#: src/utilops.c:1864
+#: src/utilops.c:1866
msgid "Run editor?"
msgstr "Exécuter l'éditeur ?"
-#: src/utilops.c:1867
+#: src/utilops.c:1869
msgid "External command failed"
msgstr "Echec de la commande externe"
-#: src/utilops.c:2036 src/utilops.c:2109
+#: src/utilops.c:2038 src/utilops.c:2111
msgid "Delete folder"
msgstr "Supprimer un dossier"
-#: src/utilops.c:2037
+#: src/utilops.c:2039
msgid "Delete symbolic link?"
msgstr "Supprimer le lien symbolique ?"
-#: src/utilops.c:2039
+#: src/utilops.c:2041
msgid ""
"This will delete the symbolic link.\n"
"The folder this link points to will not be deleted."
"Cela supprimera le lien symbolique.\n"
"Le dossier pointé par ce lien symbolique ne sera pas supprimé."
-#: src/utilops.c:2041
+#: src/utilops.c:2043
msgid "Link deletion failed"
msgstr "La suppression du lien a échoué"
-#: src/utilops.c:2051
+#: src/utilops.c:2053
#, c-format
msgid ""
"Unable to remove folder %s\n"
"Impossible de supprimer le dossier %s\n"
"Pas de permission pour l'écriture."
-#: src/utilops.c:2063 src/utilops.c:2120
+#: src/utilops.c:2065 src/utilops.c:2122
#, c-format
msgid "Unable to list contents of folder %s"
msgstr "Impossible de lister le contenu du dossier %s"
-#: src/utilops.c:2077 src/utilops.c:2085
+#: src/utilops.c:2079 src/utilops.c:2087
msgid "Folder contains subfolders"
msgstr "Dossier contenant des sous-dossiers"
-#: src/utilops.c:2081
+#: src/utilops.c:2083
#, c-format
msgid ""
"Unable to delete the folder:\n"
"Ce dossier contient des sous-dossiers qui doivent être déplacés avant sa "
"suppression."
-#: src/utilops.c:2089
+#: src/utilops.c:2091
msgid "Subfolders:"
msgstr "Sous-dossiers:"
-#: src/utilops.c:2110
+#: src/utilops.c:2112
msgid "Delete folder?"
msgstr "Supprimer le dossier ?"
-#: src/utilops.c:2111
+#: src/utilops.c:2113
msgid "The folder contains these files:"
msgstr "Ce dossier contient ces fichiers:"
-#: src/utilops.c:2112
+#: src/utilops.c:2114
msgid ""
"This will delete the folder.\n"
"The contents of this folder will also be deleted."
"Cela supprimera le dossier.\n"
"Le contenu de ce dossier sera aussi supprimé."
-#: src/utilops.c:2238
+#: src/utilops.c:2240
msgid "Rename folder?"
msgstr "Renommer le dossier ?"
-#: src/utilops.c:2239
+#: src/utilops.c:2241
msgid "The folder contains the following files"
msgstr "Ce dossier contient les fichiers suivants"
-#: src/utilops.c:2285
+#: src/utilops.c:2287
msgid "Create Folder"
msgstr "Créer un dossier"
-#: src/utilops.c:2286
+#: src/utilops.c:2288
msgid "Create folder?"
msgstr "Créer un dossier ?"
-#: src/utilops.c:2289
+#: src/utilops.c:2291
msgid "Can't create folder"
msgstr "Impossible de créer le dossier"
msgid "_Tree"
msgstr "_Arbre"
-#: src/view_dir.c:345
+#: src/view_dir.c:348
msgid "_Copy"
msgstr "_Copier"
-#: src/view_dir.c:347
+#: src/view_dir.c:350
msgid "_Move"
msgstr "_Déplacer"
-#: src/view_dir.c:593
+#: src/view_dir.c:597
msgid "_Up to parent"
msgstr "_Remonter"
-#: src/view_dir.c:598
+#: src/view_dir.c:602
msgid "_Slideshow"
msgstr "_Diaporama"
-#: src/view_dir.c:600
+#: src/view_dir.c:604
msgid "Slideshow recursive"
msgstr "Diaporama récursif"
-#: src/view_dir.c:604
+#: src/view_dir.c:608
msgid "Find _duplicates..."
msgstr "Rechercher les _doublons ..."
-#: src/view_dir.c:606
+#: src/view_dir.c:610
msgid "Find duplicates recursive..."
msgstr "Rechercher récursivement les doublons ..."
-#: src/view_dir.c:611
+#: src/view_dir.c:615
msgid "_New folder..."
msgstr "_Nouveau dossier ..."
-#: src/view_dir.c:625
+#: src/view_dir.c:629
msgid "_View as"
msgstr "_Voir sous forme de"
-#: src/view_dir.c:637
+#: src/view_dir.c:641
msgid "Show _hidden files"
msgstr "Montrer les fichiers cac_hés"
-#: src/view_dir.c:640 src/view_file.c:595
+#: src/view_dir.c:644 src/view_file.c:613
msgid "Re_fresh"
msgstr "Ra_fraîchir"
-#: src/view_file.c:577
+#: src/view_file.c:595
msgid "_Sort"
msgstr "_Trier"
-#: src/view_file.c:580
+#: src/view_file.c:598
msgid "View as _icons"
msgstr "Voir sous forme d'_icônes"
-#: src/view_file.c:586
+#: src/view_file.c:604
msgid "Show _thumbnails"
msgstr "Montrer les vigne_ttes"
-#: src/view_file_list.c:475
+#: src/view_file_list.c:473
#, c-format
msgid ""
"Invalid file name:\n"
"Nom de fichier invalide :\n"
"%s"
-#: src/view_file_list.c:476
+#: src/view_file_list.c:474
msgid "Error renaming file"
msgstr "Erreur pour renommer le fichier"
#: src/window.c:251
msgid "Help"
msgstr "Aide"
-
-#~ msgid "logarithmical histogram on red"
-#~ msgstr "Histogramme logarithmique sur le rouge"
-
-#~ msgid "logarithmical histogram on green"
-#~ msgstr "Histogramme logarithmique sur le vert"
-
-#~ msgid "logarithmical histogram on blue"
-#~ msgstr "Histogramme logarithmique sur le bleu"
-
-#~ msgid "logarithmical histogram on value"
-#~ msgstr "Histogramme logarithmique sur la valeur"
-
-#~ msgid "logarithmical histogram on RGB"
-#~ msgstr "Histogramme logarithmique RVB"
-
-#~ msgid "logarithmical histogram on max value"
-#~ msgstr "Histogramme logarithmique sur la valeur max"
-
-#~ msgid "linear histogram on max value"
-#~ msgstr "Histogramme linéaire sur la valeur max"
-
-#~ msgid "_Thumbnails"
-#~ msgstr "Vigne_ttes"
-
-#~ msgid "Show thumbnails"
-#~ msgstr "Montrer les vignettes"
-
-#~ msgid "Back to previous folder"
-#~ msgstr "Retour au dossier précédent"
-
-#~ msgid "Change to home folder"
-#~ msgstr "Aller dans le dossier personnel"
-
-#~ msgid "Refresh file list"
-#~ msgstr "Rafraîchir la liste des fichiers"
-
-#~ msgid "Set zoom 1:1"
-#~ msgstr "Taille 1:1"
-
-#~ msgid "_Float"
-#~ msgstr "_Flottant"
-
-#~ msgid "Float file list"
-#~ msgstr "Liste des fichiers flottante"
-
-#~ msgid "Always show image overlay at startup"
-#~ msgstr "Toujours montrer l'affichage en surimpression au démarrage"
-
-#~ msgid "Advanced view"
-#~ msgstr "Affichage avancé"
-
-#~ msgid "File date:"
-#~ msgstr "Date du fichier :"
-
-#~ msgid "Comment:"
-#~ msgstr "Commentaire :"
-
-#~ msgid "Edit favorite keywords list."
-#~ msgstr "Éditer la liste des mots-clés favoris."
-
-#~ msgid "Add keywords to selected files, replacing existing ones"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ajouter des mots-clés aux fichiers sélectionnés, en remplacant ceux "
-#~ "existants"
-
-#~ msgid "Add comment to selected files, replacing existing one"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ajouter un commentaire aux fichiers sélectionnés, en remplaçant celui "
-#~ "existant"
-
-#~ msgid "Save comment now"
-#~ msgstr "Sauver le commentaire maintenant"
-
-#~ msgid "_Properties"
-#~ msgstr "_Propriétés"
-
-#~ msgid "The Gimp"
-#~ msgstr "The Gimp"
-
-#~ msgid "XV"
-#~ msgstr "XV"
-
-#~ msgid "Xpaint"
-#~ msgstr "Xpaint"
-
-#~ msgid "UFraw"
-#~ msgstr "UFraw"
-
-#~ msgid "Symlink"
-#~ msgstr "Lien symbolique"
-
-#~ msgid "Rotate jpeg clockwise"
-#~ msgstr "Rotation sens horaire"
-
-#~ msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
-#~ msgstr "Rotation sens anti-horaire"
-
-#~ msgid "External Copy command"
-#~ msgstr "Commande externe Copier"
-
-#~ msgid "External Move command"
-#~ msgstr "Commande externe Déplacer"
-
-#~ msgid "External Rename command"
-#~ msgstr "Commande externe Renommer"
-
-#~ msgid "External Delete command"
-#~ msgstr "Commande externe Supprimer"
-
-#~ msgid "External New Folder command"
-#~ msgstr "Commande externe Nouveau Dossier"
-
-#~ msgid "(unknown)"
-#~ msgstr "(inconnu)"
-
-#~ msgid "File size:"
-#~ msgstr "Taille du fichier :"
-
-#~ msgid "Dimensions:"
-#~ msgstr "Dimensions :"
-
-#~ msgid "Transparent:"
-#~ msgstr "Transparence :"
-
-#~ msgid "Compress ratio:"
-#~ msgstr "Taux de compression :"
-
-#~ msgid "File type:"
-#~ msgstr "Type de fichier :"
-
-#~ msgid "Owner:"
-#~ msgstr "Propriétaire :"
-
-#~ msgid "Group:"
-#~ msgstr "Groupe :"
-
-#~ msgid "Image %d of %d"
-#~ msgstr "Image %d de %d"
-
-#~ msgid "Image properties"
-#~ msgstr "Propriétés de l'image"
-
-#~ msgid "_Keywords"
-#~ msgstr "_Mots-clés"
-
-#~ msgid "E_xif data"
-#~ msgstr "Données E_xif"
-
-#~ msgid "I_cons"
-#~ msgstr "I_cônes"
-
-#~ msgid "Add XMP sidecar"
-#~ msgstr "Ajouter une annexe XMP"
-
-#~ msgid "Co_nnected scroll"
-#~ msgstr "Défileme_nt lié"