msgstr ""
"Project-Id-Version: gqview VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-10-13 05:47-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-01-26 22:34+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-10-14 05:18-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-14 10:09+0700\n"
"Last-Translator: pclouds <pclouds@vnlinux.org>\n"
"Language-Team: GnomeVI <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#: src/bar_info.c:30
msgid "Favorite"
-msgstr ""
+msgstr "Ưa thích"
#: src/bar_info.c:31
-#, fuzzy
msgid "Todo"
-msgstr "Công cụ"
+msgstr "Cần làm"
#: src/bar_info.c:32
msgid "People"
-msgstr ""
+msgstr "Người"
#: src/bar_info.c:33
msgid "Places"
-msgstr ""
+msgstr "Vị trí"
#: src/bar_info.c:34
msgid "Art"
-msgstr ""
+msgstr "Ảnh"
#: src/bar_info.c:35
-#, fuzzy
msgid "Nature"
-msgstr "lỗ ống kính"
+msgstr "Tự nhiên"
#: src/bar_info.c:36
msgid "Possessions"
-msgstr ""
+msgstr "Sở hữu"
#: src/bar_info.c:505
msgid "Keyword Presets"
-msgstr ""
+msgstr "Từ khoá đặt trước"
#: src/bar_info.c:508
msgid "Favorite keywords list"
-msgstr ""
+msgstr "Danh sách từ khoá yêu thích"
#: src/bar_info.c:992 src/info.c:167 src/search.c:2692
msgid "Keywords"
-msgstr ""
+msgstr "Từ khoá"
#: src/bar_info.c:1006 src/info.c:722 src/pan-view.c:3630 src/print.c:2599
msgid "Filename:"
#: src/bar_info.c:1027
msgid "Keywords:"
-msgstr ""
+msgstr "Từ khoá:"
#: src/bar_info.c:1095
-#, fuzzy
msgid "Comment:"
-msgstr "So sánh với:"
+msgstr "Ghi chú:"
#: src/bar_info.c:1119
msgid "Edit favorite keywords list."
-msgstr ""
+msgstr "Sửa danh sách từ khoá yêu thích."
#: src/bar_info.c:1123
msgid "Add keywords to selected files"
-msgstr ""
+msgstr "Thêm từ khoá vào tập tin được chọn"
#: src/bar_info.c:1126
msgid "Add keywords to selected files, replacing the existing ones."
-msgstr ""
+msgstr "Thêm từ khoá vào tập tin được chọn, thay thế từ khoá trước."
#: src/bar_info.c:1130
-#, fuzzy
msgid "Save comment now"
-msgstr "Lưu tập ảnh"
+msgstr "Lưu ghi chú ngay"
#: src/bar_exif.c:435
msgid "Tag"
"%s"
#: src/bar_sort.c:218
-#, fuzzy
msgid "Unlink failed"
msgstr "Lỗi xóa"
#: src/bar_sort.c:298
msgid "Link failed"
-msgstr ""
+msgstr "Lỗi liên kết"
#: src/bar_sort.c:435
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The collection:\n"
"%s\n"
"already exists."
msgstr ""
-"Thư mục:\n"
+"Tập ảnh:\n"
"%s\n"
"đã có rồi."
#: src/bar_sort.c:436
-#, fuzzy
msgid "Collection exists"
-msgstr "Tập ảnh rỗng"
+msgstr "Tập ảnh đã có"
#: src/bar_sort.c:450 src/collect.c:1061 src/collect-dlg.c:84
#, c-format
msgstr "Thêm Đánh dấu"
#: src/bar_sort.c:489
-#, fuzzy
msgid "Add Collection"
-msgstr "Tập ảnh"
+msgstr "Thêm tập ảnh"
#: src/bar_sort.c:506 src/ui_bookmark.c:603
msgid "Name:"
msgid "Sort Manager"
msgstr "Bộ quản lý Sắp xếp"
-#: src/bar_sort.c:577 src/pan-view.c:4393 src/ui_pathsel.c:1095
+#: src/bar_sort.c:577 src/pan-view.c:4393 src/ui_pathsel.c:1094
msgid "Folders"
msgstr "Tập tin"
#: src/bar_sort.c:592
msgid "Link"
-msgstr ""
+msgstr "Liên kết"
#: src/bar_sort.c:598
-#, fuzzy
msgid "Add image"
-msgstr "%d ảnh"
+msgstr "Thêm ảnh"
#: src/bar_sort.c:601
-#, fuzzy
msgid "Add selection"
-msgstr "Bỏ chọn"
+msgstr "Thêm phần chọn"
#: src/bar_sort.c:614
msgid "Undo last image"
msgstr "Phục hồi ảnh cuối"
-#: src/cache_maint.c:127 src/cache_maint.c:681 src/cache_maint.c:894
+#: src/cache_maint.c:126 src/cache_maint.c:680 src/cache_maint.c:893
#: src/editors.c:410
msgid "done"
msgstr "xong"
-#: src/cache_maint.c:304
-#, fuzzy
+#: src/cache_maint.c:303
msgid "Removing old metadata..."
-msgstr "Đang đọc dữ liệu tương tự..."
+msgstr "Đang loại bỏ siêu dữ liệu cũ..."
-#: src/cache_maint.c:308
-#, fuzzy
+#: src/cache_maint.c:307
msgid "Clearing cached thumbnails..."
-msgstr "Đang xóa ảnh mẫu..."
+msgstr "Đang xóa ảnh mẫu trong cache..."
-#: src/cache_maint.c:312 src/cache_maint.c:1048
-#, fuzzy
+#: src/cache_maint.c:311 src/cache_maint.c:1047
msgid "Removing old thumbnails..."
msgstr "Đang xóa ảnh mẫu cũ..."
-#: src/cache_maint.c:315 src/cache_maint.c:1051
+#: src/cache_maint.c:314 src/cache_maint.c:1050
msgid "Maintenance"
-msgstr ""
+msgstr "Bảo trì"
-#: src/cache_maint.c:792 src/utilops.c:945
-#, fuzzy
+#: src/cache_maint.c:791 src/utilops.c:945
msgid "Invalid folder"
-msgstr "Tên tập tin không hợp lệ"
+msgstr "Thư mục không hợp lệ"
-#: src/cache_maint.c:793
+#: src/cache_maint.c:792
msgid "The specified folder can not be found."
-msgstr ""
+msgstr "Không tìm thấy thư mục được yêu cầu."
-#: src/cache_maint.c:821 src/cache_maint.c:835 src/cache_maint.c:1216
-#, fuzzy
+#: src/cache_maint.c:820 src/cache_maint.c:834 src/cache_maint.c:1215
msgid "Create thumbnails"
-msgstr "Lưu lại ảnh mẫu"
+msgstr "Tạo ảnh mẫu"
-#: src/cache_maint.c:829 src/cache_maint.c:1058
-#, fuzzy
+#: src/cache_maint.c:828 src/cache_maint.c:1057
msgid "S_tart"
-msgstr "Số bắt đầu"
+msgstr "_Bắt đầu"
-#: src/cache_maint.c:842 src/preferences.c:1179
+#: src/cache_maint.c:841 src/preferences.c:1179
msgid "Folder:"
msgstr "Thư mục:"
-#: src/cache_maint.c:845
-#, fuzzy
+#: src/cache_maint.c:844
msgid "Select folder"
-msgstr "Bỏ chọn"
+msgstr "Chọn thư mục"
-#: src/cache_maint.c:849
-#, fuzzy
+#: src/cache_maint.c:848
msgid "Include subfolders"
-msgstr "Tên tập tin không hợp lệ"
+msgstr "Bao gồm thư mục con"
-#: src/cache_maint.c:850
+#: src/cache_maint.c:849
msgid "Store thumbnails local to source images"
-msgstr ""
+msgstr "Lưu ảnh mẫu vào ảnh gốc"
-#: src/cache_maint.c:859 src/cache_maint.c:1067
+#: src/cache_maint.c:858 src/cache_maint.c:1066
msgid "click start to begin"
-msgstr ""
+msgstr "nhấn để bắt đầu"
-#: src/cache_maint.c:997 src/editors.c:558
+#: src/cache_maint.c:996 src/editors.c:558
msgid "running..."
msgstr "đang chạy..."
-#: src/cache_maint.c:1043
+#: src/cache_maint.c:1042
msgid "Clearing thumbnails..."
msgstr "Đang xóa ảnh mẫu..."
-#: src/cache_maint.c:1109 src/cache_maint.c:1112 src/cache_maint.c:1191
-#: src/cache_maint.c:1211
+#: src/cache_maint.c:1108 src/cache_maint.c:1111 src/cache_maint.c:1190
+#: src/cache_maint.c:1210
msgid "Clear cache"
msgstr "Xóa cache"
-#: src/cache_maint.c:1113
+#: src/cache_maint.c:1112
msgid ""
"This will remove all thumbnails that have\n"
"been saved to disk, continue?"
"Thao tác này sẽ xóa mọi ảnh mẫu đã được\n"
"lưu. Bạn có muốn thực hiện không?"
-#: src/cache_maint.c:1163
-#, fuzzy
+#: src/cache_maint.c:1162
msgid "Cache Maintenance - GQview"
-msgstr "Thuộc tính ảnh - GQview"
+msgstr "Bảo trì cache - GQview"
-#: src/cache_maint.c:1173
+#: src/cache_maint.c:1172
msgid "Cache and Data Maintenance"
-msgstr ""
+msgstr "Bảo trì Cache và dữ liệu"
-#: src/cache_maint.c:1177
-#, fuzzy
+#: src/cache_maint.c:1176
msgid "GQview thumbnail cache"
-msgstr "GQview toàn màn hình"
+msgstr "Cache ảnh mẫu GQview"
-#: src/cache_maint.c:1179 src/cache_maint.c:1199 src/cache_maint.c:1227
+#: src/cache_maint.c:1178 src/cache_maint.c:1198 src/cache_maint.c:1226
#: src/pan-view.c:4382 src/preferences.c:1156 src/utilops.c:1564
-#, fuzzy
msgid "Location:"
-msgstr "hành động"
+msgstr "Vị trí:"
-#: src/cache_maint.c:1186 src/cache_maint.c:1206 src/cache_maint.c:1234
-#, fuzzy
+#: src/cache_maint.c:1185 src/cache_maint.c:1205 src/cache_maint.c:1233
msgid "Clean up"
-msgstr "Xóa"
+msgstr "Dọn sạch"
-#: src/cache_maint.c:1189 src/cache_maint.c:1209
+#: src/cache_maint.c:1188 src/cache_maint.c:1208
msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
-msgstr ""
+msgstr "Loại bỏ ảnh mẫu quá cũ và vô thừa nhận."
-#: src/cache_maint.c:1194 src/cache_maint.c:1214
-#, fuzzy
+#: src/cache_maint.c:1193 src/cache_maint.c:1213
msgid "Delete all cached thumbnails."
-msgstr "Lưu lại ảnh mẫu"
+msgstr "Xoá mọi ảnh mẫu trong cache."
-#: src/cache_maint.c:1197
-#, fuzzy
+#: src/cache_maint.c:1196
msgid "Shared thumbnail cache"
-msgstr "Hiện ảnh mẫu"
+msgstr "Cache ảnh mẫu chia sẻ"
-#: src/cache_maint.c:1220
-#, fuzzy
+#: src/cache_maint.c:1219
msgid "Render"
-msgstr "Đổi tên"
+msgstr "Kết xuất"
-#: src/cache_maint.c:1223
+#: src/cache_maint.c:1222
msgid "Render thumbnails for a specific folder."
-msgstr ""
+msgstr "Kết xuất ảnh mẫu cho một thư mục nhất định."
-#: src/cache_maint.c:1225
+#: src/cache_maint.c:1224
msgid "Metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Siêu dữ liệu"
-#: src/cache_maint.c:1237
+#: src/cache_maint.c:1236
msgid "Remove orphaned keywords and comments."
-msgstr ""
+msgstr "Loại bỏ từ khoá và ghi chú vô thừa nhận."
#: src/collect.c:349 src/image.c:134 src/image-overlay.c:75
#: src/image-overlay.c:116
#: src/collect.c:1106
msgid "_Discard"
-msgstr ""
+msgstr "_Huỷ"
#: src/collect-dlg.c:58
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Specified path:\n"
"%s\n"
msgstr "Ghi đè tập tin"
#: src/collect-dlg.c:73
-#, fuzzy
msgid "Overwrite existing file?"
-msgstr "Ghi đè tập tin"
+msgstr "Ghi đè tập tin đã có chứ?"
#: src/collect-dlg.c:75 src/utilops.c:507 src/utilops.c:828 src/utilops.c:1718
#: src/utilops.c:2437
-#, fuzzy
msgid "_Overwrite"
-msgstr "Ghi đè"
+msgstr "_Ghi đè"
#: src/collect-dlg.c:169
msgid "Save collection"
msgstr "Thêm vào tập ảnh"
#: src/collect-dlg.c:185
-#, fuzzy
msgid "_Append"
-msgstr "Thêm vào"
+msgstr "_Thêm vào"
#: src/collect-dlg.c:203
msgid "Collection Files"
msgstr "_Tìm trùng lặp..."
#: src/collect-table.c:820 src/dupe.c:2207 src/search.c:985
-#, fuzzy
msgid "Print..."
-msgstr "/Tập tin/Đổi tê_n..."
+msgstr "In..."
#: src/collect-table.c:1978 src/dupe.c:3304 src/img-view.c:1356
-#, fuzzy
msgid "Dropped list includes folders."
msgstr "Danh sách đã thả xuống có cả thư mục."
msgstr "Thêm nội dung đệ _quy"
#: src/collect-table.c:1984 src/dupe.c:3308 src/img-view.c:1360
-#, fuzzy
msgid "_Skip folders"
msgstr "_Bỏ qua thư mục"
msgid "Checksum"
msgstr "Checksum"
-#: src/dupe.c:2594 src/dupe.c:3120 src/search.c:2757 src/ui_pathsel.c:1107
+#: src/dupe.c:2594 src/dupe.c:3120 src/search.c:2757 src/ui_pathsel.c:1106
msgid "Path"
msgstr "Đường dẫn"
#: src/exif.c:190
msgid "yes, not detected by strobe"
-msgstr ""
+msgstr "có, không dò theo strobe"
#: src/exif.c:191
msgid "yes, detected by strobe"
-msgstr ""
+msgstr "có, dò theo strobe"
#: src/exif.c:288
msgid "Image description"
#: src/exif.c:307
msgid "Exposure program"
-msgstr ""
+msgstr "Chương trình exposure"
#: src/exif.c:309 src/exif.c:345 src/exif.c:421
msgid "ISO sensitivity"
#: src/exif.c:319 src/exif.c:420
msgid "Exposure bias"
-msgstr ""
+msgstr "Cực exposure"
#: src/exif.c:321 src/exif.c:423
msgid "Subject distance"
#: src/exif.c:1522
msgid "not detected by strobe"
-msgstr ""
+msgstr "không dò theo strobe"
#: src/exif.c:1523
msgid "detected by strobe"
-msgstr ""
+msgstr "dò theo strobe"
#. we ignore flash function (bit 5)
#. red-eye (bit 6)
msgstr "GQview toàn màn hình"
#: src/fullscreen.c:397
-#, fuzzy
msgid "Full size"
-msgstr "Kích thước tập tin:"
+msgstr "Đúng kích thước"
#: src/fullscreen.c:402
msgid "Monitor"
-msgstr ""
+msgstr "Màn hình"
#: src/fullscreen.c:407
msgid "Screen"
-msgstr ""
+msgstr "Screen"
#: src/fullscreen.c:644
-#, fuzzy
msgid "Stay above other windows"
-msgstr "Phóng vừa khít cửa sổ"
+msgstr "Đặt trên các cửa sổ khác"
#: src/fullscreen.c:651
msgid "Determined by Window Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Xác định theo Trình quản lý Cửa sổ"
#: src/fullscreen.c:652
msgid "Active screen"
-msgstr ""
+msgstr "Screen hoạt động"
#: src/fullscreen.c:654
msgid "Active monitor"
-msgstr ""
+msgstr "Màn hình hoạt động"
#: src/img-view.c:1182 src/layout_image.c:711 src/layout_util.c:786
#: src/pan-view.c:4768
msgstr "Tỷ lệ nén:"
#: src/info.c:374
-#, fuzzy
msgid "File type:"
-msgstr "Ngày:"
+msgstr "Loại tập tin:"
#: src/info.c:376
msgid "Owner:"
msgid "Tools"
msgstr "Công cụ"
-#: src/layout_config.c:57 src/ui_pathsel.c:1175
+#: src/layout_config.c:57 src/ui_pathsel.c:1174
msgid "Files"
msgstr "Tập tin"
msgstr "bằng (không biết)..."
#: src/layout_util.c:631
-#, fuzzy
msgid "empty"
-msgstr "Rỗng"
+msgstr "rỗng"
#: src/layout_util.c:742
-#, fuzzy
msgid "_File"
-msgstr "/_Tập tin"
+msgstr "_Tập tin"
#: src/layout_util.c:743 src/menu.c:91
msgid "_Edit"
msgstr "Điều _chỉnh"
#: src/layout_util.c:746
-#, fuzzy
msgid "_Help"
-msgstr "/Trợ _giúp"
+msgstr "Trợ _giúp"
#: src/layout_util.c:748
-#, fuzzy
msgid "New _window"
-msgstr "/Tập tin/Tạo _cửa sổ mới"
+msgstr "Tạo _cửa sổ mới"
#: src/layout_util.c:749
-#, fuzzy
msgid "_New collection"
-msgstr "Lư_u tập ảnh"
+msgstr "Tạo _tập ảnh mới"
#: src/layout_util.c:750
-#, fuzzy
msgid "_Open collection..."
-msgstr "Mở tập ảnh"
+msgstr "_Mở tập ảnh..."
#: src/layout_util.c:751
-#, fuzzy
msgid "Open _recent"
-msgstr "/Tập tin/Mở _gần đây"
+msgstr "Mở _gần đây"
#: src/layout_util.c:752
-#, fuzzy
msgid "_Search..."
-msgstr "Đang sắp..."
+msgstr "Tì_m..."
#: src/layout_util.c:754
-#, fuzzy
msgid "Pan _view"
-msgstr "Xem nâng cao"
+msgstr "Khung xem _Pan"
#: src/layout_util.c:755
-#, fuzzy
msgid "_Print..."
-msgstr "/Tập tin/Đổi tê_n..."
+msgstr "_In..."
#: src/layout_util.c:756
-#, fuzzy
msgid "N_ew folder..."
msgstr "Tạo _thư mục mới..."
#: src/layout_util.c:762
-#, fuzzy
msgid "_Quit"
-msgstr "Chất lượng"
+msgstr "T_hoát"
#: src/layout_util.c:774 src/menu.c:194
msgid "_Rotate clockwise"
msgstr "Quay chiều _nghịch"
#: src/layout_util.c:776
-#, fuzzy
msgid "Rotate 1_80"
msgstr "Quay _180"
msgstr "_Lật"
#: src/layout_util.c:780
-#, fuzzy
msgid "Select _all"
-msgstr "Chọn tất cả"
+msgstr "Chọn tất _cả"
#: src/layout_util.c:781
-#, fuzzy
msgid "Select _none"
-msgstr "Bỏ chọn"
+msgstr "_Bỏ chọn"
#: src/layout_util.c:782
-#, fuzzy
msgid "P_references..."
-msgstr "_Thuộc tính..."
+msgstr "_Tuỳ thích..."
#: src/layout_util.c:783
msgid "_Thumbnail maintenance..."
-msgstr ""
+msgstr "Bảo trì ả_nh mẫu..."
#: src/layout_util.c:789
-#, fuzzy
msgid "_Zoom to fit"
-msgstr "/Xem/Phóng vừa _khít"
+msgstr "Phóng vừa _khít"
#: src/layout_util.c:790
-#, fuzzy
msgid "F_ull screen"
msgstr "_Toàn màn hình"
#: src/layout_util.c:791
-#, fuzzy
msgid "_Hide file list"
msgstr "Ẩn _danh sách tập tin"
#: src/layout_util.c:792
-#, fuzzy
msgid "Toggle _slideshow"
-msgstr "_Dừng trình diễn"
+msgstr "_Bật/Tắt trình diễn"
#: src/layout_util.c:793
-#, fuzzy
msgid "_Refresh"
msgstr "_Cập nhật"
#: src/layout_util.c:795
-#, fuzzy
msgid "_Contents"
-msgstr "/Trợ giúp/_Giới thiệu"
+msgstr "_Nội dung"
#: src/layout_util.c:796
-#, fuzzy
msgid "_Keyboard shortcuts"
-msgstr "/Trợ giúp/_Phím tắt"
+msgstr "_Phím tắt"
#: src/layout_util.c:797
-#, fuzzy
msgid "_Release notes"
-msgstr "/Trợ giúp/_Ghi chú về phiên bản này"
+msgstr "_Ghi chú về phiên bản này"
#: src/layout_util.c:798
-#, fuzzy
msgid "_About"
-msgstr "Giới thiệu"
+msgstr "_Giới thiệu"
#: src/layout_util.c:802 src/layout_util.c:1049
-#, fuzzy
msgid "_Thumbnails"
-msgstr "Ảnh mẫu"
+msgstr "Ả_nh mẫu"
#: src/layout_util.c:803
-#, fuzzy
msgid "Tr_ee"
-msgstr "/Xem/_Cây"
+msgstr "_Cây"
#: src/layout_util.c:804
-#, fuzzy
msgid "_Float file list"
-msgstr "/Xem/Danh sách tập tin _rời"
+msgstr "Danh sách tập tin _rời"
#: src/layout_util.c:805
-#, fuzzy
msgid "Hide tool_bar"
-msgstr "/Xem/Ẩn thanh _công cụ"
+msgstr "Ẩn thanh _công cụ"
#: src/layout_util.c:806
-#, fuzzy
msgid "_Keywords"
-msgstr "/Xem/Ả_nh"
+msgstr "_Từ khoá"
#: src/layout_util.c:807
-#, fuzzy
msgid "E_xif data"
-msgstr "/Xem/Dữ liệu E_xif"
+msgstr "Dữ liệu E_xif"
#: src/layout_util.c:808
-#, fuzzy
msgid "Sort _manager"
-msgstr "Bộ quản lý Sắp xếp"
+msgstr "Bộ quản lý _sắp xếp"
#: src/layout_util.c:812
-#, fuzzy
msgid "_List"
-msgstr "/Xem/_Danh sách"
+msgstr "_Danh sách"
#: src/layout_util.c:813
-#, fuzzy
msgid "I_cons"
-msgstr "Biểu tượng:"
+msgstr "_Biểu tượng:"
#: src/layout_util.c:1050
msgid "Show thumbnails"
msgstr "Hiện ảnh mẫu"
#: src/layout_util.c:1055
-#, fuzzy
msgid "Change to home folder"
-msgstr "Về thư mục home"
+msgstr "Về thư mục cá nhân"
#: src/layout_util.c:1057
msgid "Refresh file list"
msgstr "Cấu hình tùy chọn"
#: src/layout_util.c:1068
-#, fuzzy
msgid "_Float"
-msgstr "Dạng thức"
+msgstr "_Trôi nổi"
#: src/layout_util.c:1069
msgid "Float Controls"
#. short, long callback, extra, prefer,description
#: src/main.c:527
-#, fuzzy
msgid "next image"
-msgstr "Nạp trước ảnh kế"
+msgstr "ảnh kế"
#: src/main.c:528
msgid "previous image"
-msgstr ""
+msgstr "ảnh trước"
#: src/main.c:529
-#, fuzzy
msgid "first image"
-msgstr "Phục hồi ảnh cuối"
+msgstr "ảnh đầu"
#: src/main.c:530
-#, fuzzy
msgid "last image"
-msgstr "Phục hồi ảnh cuối"
+msgstr "ảnh cuối"
#: src/main.c:531
-#, fuzzy
msgid "toggle full screen"
-msgstr "_Thoát chế độ toàn màn hình"
+msgstr "bật/tắt toàn màn hình"
#: src/main.c:532
-#, fuzzy
msgid "start full screen"
-msgstr "_Thoát chế độ toàn màn hình"
+msgstr "vào toàn màn hình"
#: src/main.c:533
-#, fuzzy
msgid "stop full screen"
-msgstr "_Thoát chế độ toàn màn hình"
+msgstr "thoát toàn màn hình"
#: src/main.c:534
-#, fuzzy
msgid "toggle slide show"
-msgstr "_Dừng trình diễn"
+msgstr "bật/tắt trình diễn"
#: src/main.c:535
-#, fuzzy
msgid "start slide show"
-msgstr "_Bắt đầu trình diễn"
+msgstr "bắt đầu trình diễn"
#: src/main.c:536
-#, fuzzy
msgid "stop slide show"
-msgstr "_Dừng trình diễn"
+msgstr "dừng trình diễn"
#: src/main.c:537
-#, fuzzy
msgid "start recursive slide show"
-msgstr "_Bắt đầu trình diễn"
+msgstr "bắt đầu trình diễn đệ quy"
#: src/main.c:538
msgid "set slide show delay in seconds"
-msgstr ""
+msgstr "đặt khoảng chờ trình diễn theo giây"
#: src/main.c:539
msgid "show tools"
-msgstr ""
+msgstr "hiện công cụ"
#: src/main.c:540
-#, fuzzy
msgid "hide tools"
-msgstr "Công cụ GQview"
+msgstr "ẩn công cụ"
#: src/main.c:541
msgid "quit"
-msgstr ""
+msgstr "thoát"
#: src/main.c:542
-#, fuzzy
msgid "open file"
-msgstr "Đổi tên tập tin:"
+msgstr "mở tập tin"
#: src/main.c:543
-#, fuzzy
msgid "open file in new window"
-msgstr "Xem trong cửa sổ mớ_i"
+msgstr "mở tập tin trong cửa sổ mới"
#: src/main.c:609
msgid "Remote command list:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Danh sách lệnh từ xa:\n"
#: src/main.c:667
msgid "Remote GQview not running, starting..."
-msgstr ""
+msgstr "GQview ở xa chưa chạy, đang khởi động..."
#: src/main.c:802
msgid "Remote not available\n"
-msgstr ""
+msgstr "GQview ở xa không sẵn sàng\n"
#: src/main.c:944
msgid ""
msgstr " -l, --list mở cửa sổ tập ảnh ở chế độ dòng lệnh\n"
#: src/main.c:951
-#, fuzzy
msgid " -r, --remote send following commands to open window\n"
-msgstr " -l, --list mở cửa sổ tập ảnh ở chế độ dòng lệnh\n"
+msgstr " -r, --remote gửi lệnh sau để mở cửa sổ\n"
#: src/main.c:952
msgid " -rh,--remote-help print remote command list\n"
-msgstr ""
+msgstr " -rh,--remote-help in danh sách lệnh ở xa\n"
#: src/main.c:953
msgid " --debug turn on debug output\n"
msgid "Could not create dir:%s\n"
msgstr "Không thể tạo thư mục: %s\n"
-#: src/main.c:1061 src/ui_bookmark.c:858 src/ui_pathsel.c:1043
+#: src/main.c:1061 src/ui_bookmark.c:858 src/ui_pathsel.c:1042
msgid "Home"
msgstr "Nhà"
msgstr "GQview - thoát"
#: src/main.c:1156
-#, fuzzy
msgid "Quit GQview"
-msgstr "Giới thiệu - GQview"
+msgstr "Thoát GQview"
#: src/main.c:1156
-#, fuzzy
msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
-msgstr ""
-"Tập ảnh đã bị thay đổi mà chưa lưu.\n"
-"Vẫn thoát chứ?"
+msgstr "Tập ảnh đã bị thay đổi. Vẫn thoát chứ?"
#: src/menu.c:115
msgid "Sort by size"
msgstr "Quay _180"
#: src/pan-view.c:3163
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d images, %s"
-msgstr "%d ảnh"
+msgstr "%d ảnh, %s"
#: src/pan-view.c:3173
#, c-format
msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Khung xem Pan không hỗ trợ thư mục \"%s\"."
#: src/pan-view.c:3174
msgid "Folder not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Thư mục không được hỗ trợ"
#: src/pan-view.c:3228 src/pan-view.c:3244
-#, fuzzy
msgid "Reading image data..."
-msgstr "Đang đọc dữ liệu tương tự..."
+msgstr "Đang đọc dữ liệu ảnh..."
#: src/pan-view.c:3303
-#, fuzzy
msgid "Sorting images..."
-msgstr "Đang sắp..."
+msgstr "Đang sắp ảnh..."
#: src/pan-view.c:3640 src/pan-view.c:3967
msgid "Date:"
#: src/pan-view.c:3705
msgid "path found"
-msgstr ""
+msgstr "tìm ra đường dẫn"
#: src/pan-view.c:3705
-#, fuzzy
msgid "filename found"
-msgstr "Tên tập tin:"
+msgstr "không tìm được tên tập tin"
#: src/pan-view.c:3753
-#, fuzzy
msgid "partial match"
-msgstr "một phần"
+msgstr "khớp một phần"
#: src/pan-view.c:3964 src/pan-view.c:3997
msgid "no match"
-msgstr ""
+msgstr "không tìm ra"
#: src/pan-view.c:4272 src/search.c:2140
msgid "Folder not found"
-msgstr ""
+msgstr "Không tìm được thư mục"
#: src/pan-view.c:4273
msgid "The entered path is not a folder"
-msgstr ""
+msgstr "Đường dẫn nhập vào không phải thư mục"
#: src/pan-view.c:4369
#, fuzzy
msgid "Pan View - GQview"
-msgstr "Giới thiệu - GQview"
+msgstr "In - GQview"
#: src/pan-view.c:4391
-#, fuzzy
msgid "Timeline"
-msgstr "Song tuyến tính"
+msgstr "Trục thời gian"
#: src/pan-view.c:4392
-#, fuzzy
msgid "Calendar"
-msgstr "_Xóa"
+msgstr "Xoá"
#: src/pan-view.c:4394
-#, fuzzy
msgid "Folders (flower)"
-msgstr "Tập tin"
+msgstr "Thư mục (hoa)"
#: src/pan-view.c:4395
msgid "Grid"
-msgstr ""
+msgstr "Lưới"
#: src/pan-view.c:4404
-#, fuzzy
msgid "Dots"
-msgstr "Xpaint"
+msgstr "Chấm"
#: src/pan-view.c:4405
-#, fuzzy
msgid "No Images"
-msgstr "Ảnh"
+msgstr "Không có ảnh"
#: src/pan-view.c:4406
-#, fuzzy
msgid "Small Thumbnails"
-msgstr "Ảnh mẫu"
+msgstr "Ảnh mẫu nhỏ"
#: src/pan-view.c:4407
-#, fuzzy
msgid "Normal Thumbnails"
-msgstr "Ảnh mẫu"
+msgstr "Ảnh mẫu thường"
#: src/pan-view.c:4408
-#, fuzzy
msgid "Large Thumbnails"
-msgstr "Xóa ảnh mẫu"
+msgstr "Ảnh mẫu lớn"
#: src/pan-view.c:4409
msgid "1:10 (10%)"
-msgstr ""
+msgstr "1:10 (10%)"
#: src/pan-view.c:4410
msgid "1:4 (25%)"
-msgstr ""
+msgstr "1:4 (25%)"
#: src/pan-view.c:4411
msgid "1:3 (33%)"
-msgstr ""
+msgstr "1:3 (33%)"
#: src/pan-view.c:4412
msgid "1:2 (50%)"
-msgstr ""
+msgstr "1:2 (50%)"
#: src/pan-view.c:4413
msgid "1:1 (100%)"
-msgstr ""
+msgstr "1:1 (100%)"
#: src/pan-view.c:4461
-#, fuzzy
msgid "Find:"
-msgstr "Bộ lọc:"
+msgstr "Tìm:"
#: src/pan-view.c:4504
-#, fuzzy
msgid "Use Exif date"
-msgstr "/Xem/Dữ liệu E_xif"
+msgstr "Dùng ngày E_xif"
#: src/pan-view.c:4517
msgid "Find"
-msgstr ""
+msgstr "Tìm"
#: src/pan-view.c:4584
msgid "Pan View Performance"
-msgstr ""
+msgstr "Hiệu sưất Khung xem Pan"
#: src/pan-view.c:4591
msgid "Pan view performance may be poor."
-msgstr ""
+msgstr "Hiệu suất Khung xem Pan có thể thấp."
#: src/pan-view.c:4592
msgid ""
"can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in "
"performance."
msgstr ""
+"Để cải thiện hiệu suất khung xem Pan, có thể bật các tuỳ chọn sau đây. Chú ý "
+"rằng cả hai tuỳ chọn phải bật để thấy thay đổi về hiệu suất."
#: src/pan-view.c:4600 src/preferences.c:855
msgid "Cache thumbnails"
#: src/pan-view.c:4602 src/preferences.c:861
msgid "Use shared thumbnail cache"
-msgstr ""
+msgstr "Dùng cache ảnh mẫu chia sẻ"
#: src/pan-view.c:4608
msgid "Do not show this dialog again"
-msgstr ""
+msgstr "Đừng hiện hộp thoại này lần nữa"
#: src/pan-view.c:4796
-#, fuzzy
msgid "Sort by E_xif date"
-msgstr "Sắp theo ngày"
+msgstr "Sắp theo ngày E_xif"
#: src/preferences.c:393
msgid "Nearest (worst, but fastest)"
msgstr "Tốt nhất"
#: src/preferences.c:507 src/print.c:365
-#, fuzzy
msgid "Custom"
-msgstr "tự động"
+msgstr "Tự chọn"
#: src/preferences.c:671 src/preferences.c:674
msgid "Reset filters"
msgstr "Hành động này sẽ loại bỏ những thứ có trong sọt rác."
#: src/preferences.c:779
-#, fuzzy
msgid "GQview Preferences"
-msgstr "GQview - đổi tên"
+msgstr "Tuỳ thích GQview"
#: src/preferences.c:833
-#, fuzzy
msgid "Startup"
-msgstr "Số bắt đầu"
+msgstr "Khởi động"
#: src/preferences.c:835
-#, fuzzy
msgid "Change to folder:"
-msgstr "Về thư mục home"
+msgstr "Về thư mục cá nhân:"
#: src/preferences.c:846
msgid "Use current"
#: src/preferences.c:875
msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)"
-msgstr ""
+msgstr "Tạo ảnh mẫu jpeg nhanh hơn (giảm chất lượng)"
#: src/preferences.c:878
msgid "Slide show"
msgstr "Xem trình diễn"
#: src/preferences.c:881
-#, fuzzy
msgid "Delay between image change:"
-msgstr "Khoảng chờ (giây) trước khi đổi ảnh:"
+msgstr "Khoảng chờ đổi ảnh:"
#: src/preferences.c:881
msgid "seconds"
-msgstr ""
+msgstr "giây"
#: src/preferences.c:887
msgid "Random"
msgstr "Lặp lại"
#: src/preferences.c:898
-#, fuzzy
msgid "Zoom"
-msgstr "Phóng to"
+msgstr "Thu/Phóng"
#: src/preferences.c:901
msgid "Dithering method:"
msgstr "Dùng thiết lập sau trước đó"
#: src/preferences.c:931
-#, fuzzy
msgid "Appearance"
-msgstr "Thêm vào"
+msgstr "Diện mạo"
#: src/preferences.c:933
msgid "Black background"
msgstr "Nền đen"
#: src/preferences.c:936
-#, fuzzy
msgid "Convenience"
-msgstr "Tiếp tục"
+msgstr "Tiá»\87n dụng"
#: src/preferences.c:938
msgid "Refresh on file change"
msgstr "Cửa sổ"
#: src/preferences.c:954
-#, fuzzy
msgid "State"
-msgstr "Số bắt đầu"
+msgstr "Trạng thái"
#: src/preferences.c:956
msgid "Remember window positions"
msgstr "Tắt lọc tập tin"
#: src/preferences.c:1000
-#, fuzzy
msgid "File types"
-msgstr "Ngày:"
+msgstr "Loại tập tin"
#: src/preferences.c:1022
msgid "Filter"
msgstr "Nâng cao"
#: src/preferences.c:1152
-#, fuzzy
msgid "Full screen"
-msgstr "_Toàn màn hình"
+msgstr "Toàn màn hình"
#: src/preferences.c:1160
-#, fuzzy
msgid "Smooth image flip"
-msgstr "Kích thước ảnh:"
+msgstr "Lật ảnh mượt"
#: src/preferences.c:1162
msgid "Disable screen saver"
-msgstr ""
+msgstr "Tắt trình bảo vệ màn hình"
#: src/preferences.c:1165
msgid "Delete"
msgstr "Xóa an toàn"
#: src/preferences.c:1190
-#, fuzzy
msgid "Maximum size:"
-msgstr "Kích thước tối đa (MB)"
+msgstr "Kích thước tối đa"
#: src/preferences.c:1190
msgid "MB"
-msgstr ""
+msgstr "MB"
#: src/preferences.c:1193
msgid "View"
#: src/preferences.c:1203
msgid "Behavior"
-msgstr ""
+msgstr "Hành vi"
#: src/preferences.c:1205
-#, fuzzy
msgid "Rectangular selection in icon view"
-msgstr "Vùng chọn chữ nhật"
+msgstr "Vùng chọn chữ nhật trong khung xem biểu tượng"
#: src/preferences.c:1208
msgid "Descend folders in tree view"
msgstr "Đổi tên tại chỗ"
#: src/preferences.c:1214
-#, fuzzy
msgid "Navigation"
-msgstr "hành động"
+msgstr "Duyệt"
#: src/preferences.c:1216
msgid "Progressive keyboard scrolling"
#: src/preferences.c:1221
msgid "Miscellaneous"
-msgstr ""
+msgstr "Linh tinh"
#: src/preferences.c:1223
msgid "Store keywords and comments local to source images"
-msgstr ""
+msgstr "Lưu từ khoá và ghi chú vào ảnh gốc"
#: src/preferences.c:1226
msgid "Custom similarity threshold:"
msgstr "Công lao..."
#: src/print.c:111
-#, fuzzy
msgid "Selection"
-msgstr "Bỏ chọn"
+msgstr "Phần chọn"
#: src/print.c:112
msgid "All"
-msgstr ""
+msgstr "Tất cả"
#: src/print.c:123
msgid "One image per page"
-msgstr ""
+msgstr "Một ảnh mỗi trang"
#: src/print.c:124
msgid "Proof sheet"
-msgstr ""
+msgstr "Trang bảo đảm"
#: src/print.c:137
-#, fuzzy
msgid "Default printer"
-msgstr "Mặc định"
+msgstr "Máy in mặc định"
#: src/print.c:138
-#, fuzzy
msgid "Custom printer"
-msgstr "Kiểu tập tin tự chọn:"
+msgstr "Máy in tự chọn"
#: src/print.c:139
msgid "PostScript file"
-msgstr ""
+msgstr "Tập tin PostScript"
#: src/print.c:140
-#, fuzzy
msgid "Image file"
-msgstr "Kích thước ảnh:"
+msgstr "Tập tin ảnh"
#: src/print.c:154
msgid "jpeg, low quality"
-msgstr ""
+msgstr "jpeg, chất lượng thấp"
#: src/print.c:155
msgid "jpeg, normal quality"
-msgstr ""
+msgstr "jpeg, chất lượng thường"
#: src/print.c:156
msgid "jpeg, high quality"
-msgstr ""
+msgstr "jpeg, chất lượng cao"
#: src/print.c:350 src/print.c:3201
-#, fuzzy
msgid "points"
-msgstr "Xpaint"
+msgstr "điểm"
#: src/print.c:351
msgid "millimeters"
-msgstr ""
+msgstr "milimét"
#: src/print.c:352
-#, fuzzy
msgid "centimeters"
msgstr "centimét"
#: src/print.c:353
-#, fuzzy
msgid "inches"
msgstr "inch"
#: src/print.c:354
msgid "picas"
-msgstr ""
+msgstr "pica"
#: src/print.c:359
-#, fuzzy
msgid "Portrait"
-msgstr "ảnh đứng"
+msgstr "Ảnh đứng"
#: src/print.c:360
-#, fuzzy
msgid "Landscape"
-msgstr "ảnh ngang"
+msgstr "Ảnh ngang"
#: src/print.c:366
-#, fuzzy
msgid "Letter"
-msgstr "centimét"
+msgstr "Thư"
#. in 8.5 x 11
#: src/print.c:367
msgid "Legal"
-msgstr ""
+msgstr "Hợp pháp"
#. in 8.5 x 14
#: src/print.c:368
msgid "Executive"
-msgstr ""
+msgstr "Hành pháp"
#. in 7.25x 10.5
#. mm 841 x 1189
#. mm 125 x 176
#: src/print.c:380
msgid "Envelope #10"
-msgstr ""
+msgstr "Thư #10"
#. in 4.125 x 9.5
#: src/print.c:381
msgid "Envelope #9"
-msgstr ""
+msgstr "Thư #9"
#. in 3.875 x 8.875
#: src/print.c:382
msgid "Envelope C4"
-msgstr ""
+msgstr "Thư C4"
#. mm 229 x 324
#: src/print.c:383
msgid "Envelope C5"
-msgstr ""
+msgstr "Thư C5"
#. mm 162 x 229
#: src/print.c:384
msgid "Envelope C6"
-msgstr ""
+msgstr "Thư C6"
#. mm 114 x 162
#: src/print.c:385
msgid "Photo 6x4"
-msgstr ""
+msgstr "Ảnh 6x4"
#. in 6 x 4
#: src/print.c:386
msgid "Photo 8x10"
-msgstr ""
+msgstr "Ảnh 8x10"
#. in 8 x 10
#: src/print.c:387
msgid "Postcard"
-msgstr ""
+msgstr "Bưu thiếp"
#. mm 100 x 148
#: src/print.c:388
msgid "Tabloid"
-msgstr ""
+msgstr "Tin vắn"
#: src/print.c:544
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "page %d of %d"
-msgstr "Ảnh %d trên %d"
+msgstr "trang %d trên %d"
#: src/print.c:736 src/utilops.c:2278
msgid "Preview"
"Unable to open pipe for writing.\n"
"\"%s\""
msgstr ""
+"Không thể mở ống để ghi.\n"
+"\"%s\""
-#: src/print.c:1059 src/print.c:1488 src/ui_pathsel.c:424
+#: src/print.c:1059 src/print.c:1488 src/ui_pathsel.c:423
#: src/view_file_list.c:454
#, c-format
msgid "A file with name %s already exists."
#: src/print.c:1074 src/print.c:1543
#, c-format
msgid "Failure writing to file %s"
-msgstr ""
+msgstr "Lỗi ghi vào tập tin %s"
#: src/print.c:1128 src/print.c:1165 src/print.c:1201 src/print.c:1307
#: src/print.c:1398 src/print.c:1429
msgid "SIGPIPE error writing to printer."
-msgstr ""
+msgstr "Lỗi ghi SISPIPE vào máy in."
#: src/print.c:1964
#, c-format
msgid "Page %d"
-msgstr ""
+msgstr "Trang %d"
#: src/print.c:1986 src/print.c:1991
-#, fuzzy
msgid "Printing error"
-msgstr "Bộ lọc"
+msgstr "Lỗi in"
#: src/print.c:1990
#, c-format
msgid "An error occured printing to %s."
-msgstr ""
+msgstr "Lỗi khi in vào %s."
#: src/print.c:1994
-#, fuzzy
msgid "Details"
-msgstr "Mặc định"
+msgstr "Chi tiết"
#: src/print.c:2587 src/print.c:3332
-#, fuzzy
msgid "Print - GQview"
-msgstr "Giới thiệu - GQview"
+msgstr "In - GQview"
#: src/print.c:2591
#, c-format
msgid "Printing %d pages to %s."
-msgstr ""
+msgstr "In %d trang vào %s."
#: src/print.c:2691
-#, fuzzy
msgid "Format:"
-msgstr "Dạng thức"
+msgstr "Dạng thức:"
#: src/print.c:2766
msgid "Units:"
-msgstr ""
+msgstr "Đơn vị:"
#: src/print.c:2810
-#, fuzzy
msgid "Orientation:"
-msgstr "Hướng"
+msgstr "Hướng:"
#: src/print.c:2942
-#, fuzzy
msgid "Destination:"
-msgstr "Mô tả"
+msgstr "Mô tả:"
#: src/print.c:2990
-#, fuzzy
msgid "<printer name>"
-msgstr "Tên tập tin:"
+msgstr "<tên máy in>"
#: src/print.c:3079
-#, fuzzy
msgid "Unlimited"
-msgstr "Không tựa"
+msgstr "Không giới hạn"
#: src/print.c:3188
msgid "Show"
-msgstr ""
+msgstr "Hiện"
#: src/print.c:3199
-#, fuzzy
msgid "Font"
-msgstr "bật"
+msgstr "Phông chữ"
#: src/print.c:3359
-#, fuzzy
msgid "Source"
-msgstr "Sắp xếp"
+msgstr "Nguồn"
#: src/print.c:3375
-#, fuzzy
msgid "Proof size:"
-msgstr "Kích thước ảnh:"
+msgstr "Kích thước bảo đảm:"
#: src/print.c:3391
msgid "Text"
-msgstr ""
+msgstr "Văn bản"
#: src/print.c:3401
-#, fuzzy
msgid "Paper"
-msgstr "lỗ ống kính"
+msgstr "Giấy"
#: src/print.c:3424
msgid "Margins"
-msgstr ""
+msgstr "Lề"
#: src/print.c:3426
msgid "Left:"
-msgstr ""
+msgstr "Trái:"
#: src/print.c:3429
-#, fuzzy
msgid "Right:"
-msgstr "Cao"
+msgstr "Phải:"
#: src/print.c:3432
-#, fuzzy
msgid "Top:"
-msgstr "Nhóm:"
+msgstr "Đỉnh:"
#: src/print.c:3435
-#, fuzzy
msgid "Bottom:"
-msgstr "thành:"
+msgstr "Đáy:"
#: src/print.c:3444
-#, fuzzy
msgid "Printer"
-msgstr "Bộ lọc"
+msgstr "Máy in"
#: src/print.c:3450
-#, fuzzy
msgid "Custom printer:"
-msgstr "Kiểu tập tin tự chọn:"
+msgstr "Máy in tự chọn:"
#: src/print.c:3459
-#, fuzzy
msgid "File:"
-msgstr "Bộ lọc:"
+msgstr "Tập tin:"
#: src/print.c:3468
-#, fuzzy
msgid "File format:"
-msgstr "Ngày:"
+msgstr "Định dạng tập tin:"
#: src/print.c:3473
msgid "DPI:"
-msgstr ""
+msgstr "DPI:"
#: src/print.c:3481
-#, fuzzy
msgid "Remember print settings"
-msgstr "Nhớ vị trí cửa sổ"
+msgstr "Nhớ thiết lập in"
#: src/rcfile.c:185
#, c-format
msgstr "lỗi lưu tập tin cấu hình: %s\n"
#: src/search.c:200
-#, fuzzy
msgid "folder"
-msgstr "Thư mục:"
+msgstr "thư mục"
#: src/search.c:201
-#, fuzzy
msgid "comments"
-msgstr "Phần tử"
+msgstr "ghi chú"
#: src/search.c:202
-#, fuzzy
msgid "results"
-msgstr "Mặc định"
+msgstr "kết quả"
#: src/search.c:206
-#, fuzzy
msgid "contains"
-msgstr "Tiếp tục"
+msgstr "chứa"
#: src/search.c:207
msgid "is"
-msgstr ""
+msgstr "là"
#: src/search.c:211 src/search.c:218
msgid "equal to"
-msgstr ""
+msgstr "bằng"
#: src/search.c:212
msgid "less than"
-msgstr ""
+msgstr "nhỏ hơn"
#: src/search.c:213
-#, fuzzy
msgid "greater than"
-msgstr "Tạo ảnh mẫu"
+msgstr "lớn hơn"
#: src/search.c:214 src/search.c:221
msgid "between"
-msgstr ""
+msgstr "giữa"
#: src/search.c:219
msgid "before"
-msgstr ""
+msgstr "trước"
#: src/search.c:220
-#, fuzzy
msgid "after"
-msgstr "bộ lọc"
+msgstr "sau"
#: src/search.c:225
msgid "match all"
-msgstr ""
+msgstr "khớp tất cả"
#: src/search.c:226
msgid "match any"
-msgstr ""
+msgstr "khớp bất kỳ"
#: src/search.c:227
msgid "exclude"
-msgstr ""
+msgstr "loại trừ"
#: src/search.c:277
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s, %d files (%s, %d)"
-msgstr "%s, %d tập tin (%s, %d)%s"
+msgstr "%s, %d tập tin (%s, %d)"
#: src/search.c:284
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s, %d files"
-msgstr "%s, %d tập tin%s"
+msgstr "%s, %d tập tin"
#: src/search.c:301
-#, fuzzy
msgid "Searching..."
-msgstr "Đang sắp..."
+msgstr "Đang tìm..."
#: src/search.c:2093
msgid "File not found"
-msgstr ""
+msgstr "Không tìm được tập tin"
#: src/search.c:2094
-#, fuzzy
msgid "Please enter an existing file for image content."
-msgstr "Vui lòng chọn một thư mục đã có"
+msgstr "Vui lòng chọn một thư mục đã có cho nội dung ảnh."
#: src/search.c:2141
-#, fuzzy
msgid "Please enter an existing folder to search."
-msgstr "Vui lòng chọn một thư mục đã có"
+msgstr "Vui lòng chọn một thư mục đã có để tìm."
#: src/search.c:2570
-#, fuzzy
msgid "Image search - GQview"
-msgstr "Thuộc tính ảnh - GQview"
+msgstr "Tìm ảnh - GQview"
#: src/search.c:2599
-#, fuzzy
msgid "Search:"
-msgstr "Đang sắp..."
+msgstr "Tìm:"
#: src/search.c:2613
msgid "Recurse"
-msgstr ""
+msgstr "Đệ quy"
#: src/search.c:2617
-#, fuzzy
msgid "File name"
-msgstr "Tên tập tin:"
+msgstr "Tên tập tin"
#: src/search.c:2623
msgid "Match case"
-msgstr ""
+msgstr "Khớp hoa/thường"
#: src/search.c:2627
-#, fuzzy
msgid "File size is"
-msgstr "Kích thước tập tin:"
+msgstr "Kích thước tập tin là"
#: src/search.c:2634 src/search.c:2649 src/search.c:2667
-#, fuzzy
msgid "and"
-msgstr "Ngẫu nhiên"
+msgstr "và"
#: src/search.c:2639
-#, fuzzy
msgid "File date is"
-msgstr "Ngày:"
+msgstr "Ngày của tập tin là"
#: src/search.c:2656
-#, fuzzy
msgid "Image dimensions are"
-msgstr "Mô tả Ảnh"
+msgstr "Kích thước ảnh là"
#: src/search.c:2676
-#, fuzzy
msgid "Image content is"
-msgstr "Thêm nội dung"
+msgstr "Nội dung ảnh là"
#: src/search.c:2682
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "% similar to"
-msgstr "Tương tự"
+msgstr "% tương tự như"
#: src/search.c:2751
-#, fuzzy
msgid "Rank"
-msgstr "Ngẫu nhiên"
+msgstr "Hạng"
#: src/thumb.c:379
msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
msgstr "Biểu tượng:"
#: src/ui_bookmark.c:627
-#, fuzzy
msgid "Select icon"
-msgstr "Bỏ chọn"
+msgstr "Chọn biểu tượng"
#: src/ui_bookmark.c:718
msgid "_Properties..."
"Không thể nạp:\n"
"%s"
-#: src/ui_pathsel.c:430 src/utilops.c:2663
+#: src/ui_pathsel.c:429 src/utilops.c:2663
#, c-format
msgid "Failed to rename %s to %s."
msgstr "Lỗi đổi tên tập tin %s thành %s."
-#: src/ui_pathsel.c:486 src/utilops.c:1347 src/utilops.c:1520
+#: src/ui_pathsel.c:485 src/utilops.c:1347 src/utilops.c:1520
#, c-format
msgid ""
"Unable to delete file:\n"
"Không thể xóa tập tin:\n"
"%s"
-#: src/ui_pathsel.c:487 src/utilops.c:1521
+#: src/ui_pathsel.c:486 src/utilops.c:1521
msgid "File deletion failed"
msgstr "Lỗi xóa tập tin"
-#: src/ui_pathsel.c:529 src/ui_pathsel.c:537
+#: src/ui_pathsel.c:528 src/ui_pathsel.c:536
msgid "Delete file"
msgstr "Xóa tập tin"
-#: src/ui_pathsel.c:535
+#: src/ui_pathsel.c:534
#, c-format
msgid ""
"About to delete the file:\n"
"Về việc xóa tập tin:\n"
" %s"
-#: src/ui_pathsel.c:626 src/ui_pathsel.c:634 src/utilops.c:2244
+#: src/ui_pathsel.c:625 src/ui_pathsel.c:633 src/utilops.c:2244
#: src/utilops.c:2497
msgid "_Rename"
msgstr "Đổi _tên"
-#: src/ui_pathsel.c:628 src/ui_pathsel.c:638
+#: src/ui_pathsel.c:627 src/ui_pathsel.c:637
msgid "Add _Bookmark"
msgstr "_Thêm Đánh dấu"
-#: src/ui_pathsel.c:636
+#: src/ui_pathsel.c:635
msgid "_Delete"
msgstr "_Xóa"
-#: src/ui_pathsel.c:740 src/ui_pathsel.c:1045
-#, fuzzy
+#: src/ui_pathsel.c:739 src/ui_pathsel.c:1044
msgid "New folder"
-msgstr "Tạo _thư mục mới..."
+msgstr "Tạo _thư mục mới"
-#: src/ui_pathsel.c:750 src/utilops.c:2569 src/view_dir_list.c:330
+#: src/ui_pathsel.c:749 src/utilops.c:2569 src/view_dir_list.c:330
#: src/view_dir_tree.c:426
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Unable to create folder:\n"
"%s"
"Không thể tạo thư mục:\n"
"%s"
-#: src/ui_pathsel.c:751 src/utilops.c:2570 src/view_dir_list.c:331
+#: src/ui_pathsel.c:750 src/utilops.c:2570 src/view_dir_list.c:331
#: src/view_dir_tree.c:427
-#, fuzzy
msgid "Error creating folder"
msgstr "Lỗi tạo thư mục"
-#: src/ui_pathsel.c:972
+#: src/ui_pathsel.c:971
msgid "All Files"
msgstr "Mọi tập tin"
-#: src/ui_pathsel.c:1048
+#: src/ui_pathsel.c:1047
msgid "Show hidden"
msgstr "Hiện tập tin ẩn"
-#: src/ui_pathsel.c:1132
+#: src/ui_pathsel.c:1131
msgid "Filter:"
msgstr "Bộ lọc:"
-#: src/ui_tabcomp.c:861
-#, fuzzy
+#: src/ui_tabcomp.c:857
msgid "Select path"
-msgstr "Chọn tất cả"
+msgstr "Chọn đường dẫn"
-#: src/ui_tabcomp.c:877
-#, fuzzy
+#: src/ui_tabcomp.c:873
msgid "All files"
msgstr "Mọi tập tin"
msgstr "Ghi đè tập tin"
#: src/utilops.c:503 src/utilops.c:824 src/utilops.c:1714 src/utilops.c:2433
-#, fuzzy
msgid "Overwrite file?"
-msgstr "Ghi đè tập tin"
+msgstr "Ghi đè tập tin chứ?"
#: src/utilops.c:504 src/utilops.c:825
msgid "Replace existing file with new file."
-msgstr ""
+msgstr "Thay tập tin đã có bằng tập tin mới."
#: src/utilops.c:508
-#, fuzzy
msgid "Overwrite _all"
-msgstr "Ghi đè tập tin"
+msgstr "Ghi đè _tất cả"
#: src/utilops.c:510
-#, fuzzy
msgid "S_kip all"
-msgstr "Bỏ qua tất cả"
+msgstr "Bỏ qua _tất cả"
#: src/utilops.c:511
-#, fuzzy
msgid "_Skip"
-msgstr "Bỏ qua"
+msgstr "_Bỏ qua"
#: src/utilops.c:512 src/utilops.c:829 src/utilops.c:1719 src/utilops.c:2438
-#, fuzzy
msgid "Existing file"
-msgstr "Lỗi di chuyển tập tin"
+msgstr "Tập tin đã có"
#: src/utilops.c:512 src/utilops.c:829 src/utilops.c:1719 src/utilops.c:2438
-#, fuzzy
msgid "New file"
-msgstr "Tạo _thư mục mới..."
+msgstr "Tạo _tập tin mới..."
#: src/utilops.c:522 src/utilops.c:838 src/utilops.c:1853 src/utilops.c:1909
#: src/utilops.c:1985 src/utilops.c:2316
"vào chính nó."
#: src/utilops.c:585 src/utilops.c:672 src/utilops.c:1339
-#, fuzzy
msgid "Co_ntinue"
-msgstr "Tiếp tục"
+msgstr "_Tiếp tục"
#: src/utilops.c:658 src/utilops.c:886
msgid "Error copying file"
msgstr "Đích không hợp lệ"
#: src/utilops.c:941
-#, fuzzy
msgid ""
"When operating with multiple files, please select\n"
"a folder, not a file."
"lòng chọn thư mục thay vì chọn tập tin."
#: src/utilops.c:946
-#, fuzzy
msgid "Please select an existing folder."
-msgstr "Vui lòng chọn một thư mục đã có"
+msgstr "Vui lòng chọn một thư mục đã có."
#: src/utilops.c:1015
-#, fuzzy
msgid "Copy - GQview"
-msgstr "Trợ giúp - GQview"
+msgstr "Chép - GQview"
#: src/utilops.c:1016 src/view_dir_list.c:209 src/view_dir_tree.c:301
msgid "_Copy"
msgstr "_Sao chép"
#: src/utilops.c:1019
-#, fuzzy
msgid "Copy file"
-msgstr "Đổi tên tập tin:"
+msgstr "Chép tập tin"
#: src/utilops.c:1023
-#, fuzzy
msgid "Copy multiple files"
-msgstr "Chép nhiều tập tin tới:"
+msgstr "Chép nhiều tập tin"
#: src/utilops.c:1029
-#, fuzzy
msgid "Move - GQview"
-msgstr "Trợ giúp - GQview"
+msgstr "Di chuyển - GQview"
#: src/utilops.c:1030 src/view_dir_list.c:211 src/view_dir_tree.c:303
msgid "_Move"
msgstr "_Di chuyển"
#: src/utilops.c:1033
-#, fuzzy
msgid "Move file"
-msgstr "Đổi tên tập tin:"
+msgstr "Di chuyển tập tin"
#: src/utilops.c:1037
-#, fuzzy
msgid "Move multiple files"
-msgstr "Di chuyền nhiều tập tin tới:"
+msgstr "Di chuyền nhiều tập tin"
#: src/utilops.c:1051 src/utilops.c:1561
-#, fuzzy
msgid "File name:"
msgstr "Tên tập tin:"
#: src/utilops.c:1055
-#, fuzzy
msgid "Choose the destination folder."
-msgstr "Nguồn trùng với đích"
+msgstr "Nguồn thư mục đích."
#: src/utilops.c:1182 src/utilops.c:1331 src/utilops.c:1348
msgid "Delete failed"
msgstr "Không thể di chuyển tập tin cũ vào thư mục Sọt rác"
#: src/utilops.c:1239 src/utilops.c:2562
-#, fuzzy
msgid "Could not create folder"
msgstr "Không thể tạo thư mục"
#: src/utilops.c:1261
msgid "Permission denied"
-msgstr ""
+msgstr "Không có đủ quyền thực hiện"
#: src/utilops.c:1271
#, c-format
msgstr "Tập tin %d trên %d"
#: src/utilops.c:1475
-#, fuzzy
msgid "Delete files - GQview"
-msgstr "Xóa tập tin"
+msgstr "Xóa tập tin - GQview"
#: src/utilops.c:1479
-#, fuzzy
msgid "Delete multiple files"
-msgstr "Đổi tên nhiều tập tin:"
+msgstr "Xoá nhiều tập tin"
#: src/utilops.c:1497
#, c-format
msgstr "Xem lại %d tập tin"
#: src/utilops.c:1553
-#, fuzzy
msgid "Delete file - GQview"
-msgstr "Xóa tập tin"
+msgstr "Xóa tập tin - GQview"
#: src/utilops.c:1557
-#, fuzzy
msgid "Delete file?"
-msgstr "Xóa tập tin"
+msgstr "Xóa tập tin chứ?"
#: src/utilops.c:1715 src/utilops.c:2434
msgid "Replace existing file by renaming new file."
-msgstr ""
+msgstr "Thay tập tin hiện thời bằng cách đổi tên tập tin mới."
#: src/utilops.c:1730
#, c-format
"Số là %d."
#: src/utilops.c:2240 src/utilops.c:2491
-#, fuzzy
msgid "Rename - GQview"
-msgstr "Trợ giúp - GQview"
+msgstr "Đổi tên - GQview"
#: src/utilops.c:2243
-#, fuzzy
msgid "Rename multiple files"
-msgstr "Đổi tên nhiều tập tin:"
+msgstr "Đổi tên nhiều tập tin"
#: src/utilops.c:2277
msgid "Original Name"
msgstr ""
#: src/utilops.c:2328 src/utilops.c:2504
-#, fuzzy
msgid "Original name:"
-msgstr "Tên gốc"
+msgstr "Tên gốc:"
#: src/utilops.c:2331 src/utilops.c:2507
-#, fuzzy
msgid "New name:"
-msgstr "Đổi tên:"
+msgstr "Tên mới:"
#: src/utilops.c:2349
msgid "Begin text"
"%s"
#: src/utilops.c:2494
-#, fuzzy
msgid "Rename file"
-msgstr "Đổi tên tập tin:"
+msgstr "Đổi tên tập tin"
#: src/utilops.c:2555 src/utilops.c:2645
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The folder:\n"
"%s\n"
"đã có rồi."
#: src/utilops.c:2556 src/utilops.c:2646
-#, fuzzy
msgid "Folder exists"
-msgstr "Tập tin"
+msgstr "Thư mục đã có"
#: src/utilops.c:2561 src/utilops.c:2654
#, c-format
"là một tập tin."
#: src/utilops.c:2613
-#, fuzzy
msgid "New folder - GQview"
-msgstr "Trợ giúp - GQview"
+msgstr "Thư mục mới - GQview"
#: src/utilops.c:2616
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Create folder in:\n"
"%s\n"
"%s\n"
"với tên:"
-#: src/utilops.c:2655
-#, fuzzy
+#: src/utilops.c:2655 src/utilops.c:2664
msgid "Rename failed"
-msgstr "Đổi tên tập tin:"
+msgstr "Đổi tên thất bại"
#: src/view_dir_list.c:321 src/view_dir_tree.c:417
msgid "new_folder"