projects
/
geeqie.git
/ commitdiff
commit
grep
author
committer
pickaxe
?
search:
re
summary
|
shortlog
|
log
|
commit
| commitdiff |
tree
raw
|
patch
|
inline
| side by side (parent:
2da64a2
)
Translate fuzzy and untranslated messages
author
Carles Pina i Estany
<carles@pina.cat>
Sun, 31 Jul 2022 20:42:52 +0000
(21:42 +0100)
committer
Colin Clark
<colin.clark@cclark.uk>
Mon, 1 Aug 2022 08:25:05 +0000
(09:25 +0100)
po/ca.po
patch
|
blob
|
history
diff --git
a/po/ca.po
b/po/ca.po
index
cf1b9e9
..
94c85b1
100644
(file)
--- a/
po/ca.po
+++ b/
po/ca.po
@@
-12,13
+12,12
@@
#
# En general, davant del dubte, seguirem la guia d'estil de SoftCatalà
# (possiblement no tot ho segueix i és per temes històrics o desconeixement).
#
# En general, davant del dubte, seguirem la guia d'estil de SoftCatalà
# (possiblement no tot ho segueix i és per temes històrics o desconeixement).
-
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: geeqie-1.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-31 17:46+0000\n"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: geeqie-1.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-31 17:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-07-31 2
0:38
+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-07-31 2
1:42
+0100\n"
"Last-Translator: Carles Pina i Estany <carles@pina.cat>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net> <>\n"
"Language: ca\n"
"Last-Translator: Carles Pina i Estany <carles@pina.cat>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net> <>\n"
"Language: ca\n"
@@
-71,9
+70,8
@@
msgid "Export jpeg"
msgstr "Exportar jpeg"
#: ../plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in.h:2
msgstr "Exportar jpeg"
#: ../plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Extract embedded jpegs from a raw file"
msgid "Extract embedded jpegs from a raw file"
-msgstr "Extreure jpegs
de dins
els fitxers raw"
+msgstr "Extreure jpegs
encastats d
els fitxers raw"
#: ../plugins/image-crop/image-crop.desktop.in.h:1
msgid "Image crop"
#: ../plugins/image-crop/image-crop.desktop.in.h:1
msgid "Image crop"
@@
-204,9
+202,8
@@
msgid "Move to _bottom"
msgstr "Mou a _baix de tot"
#: ../src/bar.c:417
msgstr "Mou a _baix de tot"
#: ../src/bar.c:417
-#, fuzzy
msgid "Height..."
msgid "Height..."
-msgstr "Alçada"
+msgstr "Alçada
...
"
#: ../src/bar.c:421 ../src/collect-table.c:87 ../src/dupe.c:156
#: ../src/search.c:359 ../src/toolbar.c:229
#: ../src/bar.c:421 ../src/collect-table.c:87 ../src/dupe.c:156
#: ../src/search.c:359 ../src/toolbar.c:229
@@
-386,9
+383,8
@@
msgid "Zoom"
msgstr "Ampliació"
#: ../src/bar_gps.c:970
msgstr "Ampliació"
#: ../src/bar_gps.c:970
-#, fuzzy
msgid "Zoom level"
msgid "Zoom level"
-msgstr "Nivell de zoom
%i
"
+msgstr "Nivell de zoom"
#. use the same strings as in layout_util.c
#: ../src/bar_histogram.c:257 ../src/layout_util.c:2661
#. use the same strings as in layout_util.c
#: ../src/bar_histogram.c:257 ../src/layout_util.c:2661
@@
-649,24
+645,20
@@
msgstr ""
"error: %s\n"
#: ../src/cache_maint.c:72
"error: %s\n"
#: ../src/cache_maint.c:72
-#, fuzzy
msgid "Geeqie: Creating sim data..."
msgid "Geeqie: Creating sim data..."
-msgstr "
S'estan llegint les dades de la imatge
..."
+msgstr "
Geeqie: creant dades sim
..."
#: ../src/cache_maint.c:78
#: ../src/cache_maint.c:78
-#, fuzzy
msgid "Geeqie: Creating thumbs..."
msgid "Geeqie: Creating thumbs..."
-msgstr "
Esborr
ant miniatures..."
+msgstr "
Geeqie: cre
ant miniatures..."
#: ../src/cache_maint.c:94
#: ../src/cache_maint.c:94
-#, fuzzy
msgid "Exit Geeqie Cache Maintenance"
msgid "Exit Geeqie Cache Maintenance"
-msgstr "
M
anteniment de la memòria cau"
+msgstr "
Surt del m
anteniment de la memòria cau"
#: ../src/cache_maint.c:111
#: ../src/cache_maint.c:111
-#, fuzzy
msgid "Geeqie: Cleaning thumbs..."
msgid "Geeqie: Cleaning thumbs..."
-msgstr "
Esborr
ant miniatures..."
+msgstr "
Geeqie: netej
ant miniatures..."
#: ../src/cache_maint.c:184 ../src/cache_maint.c:684 ../src/cache_maint.c:787
#: ../src/cache_maint.c:984 ../src/cache_maint.c:1461 ../src/editors.c:1245
#: ../src/cache_maint.c:184 ../src/cache_maint.c:684 ../src/cache_maint.c:787
#: ../src/cache_maint.c:984 ../src/cache_maint.c:1461 ../src/editors.c:1245
@@
-771,9
+763,8
@@
msgid "Create sim. files recursively"
msgstr "Genera els fitxers de semblances recursivament"
#: ../src/cache_maint.c:1656 ../src/cache_maint.c:1790
msgstr "Genera els fitxers de semblances recursivament"
#: ../src/cache_maint.c:1656 ../src/cache_maint.c:1790
-#, fuzzy
msgid "Background cache maintenance"
msgid "Background cache maintenance"
-msgstr "Manteniment de la memòria cau"
+msgstr "Manteniment de la memòria cau
en segon pla
"
#: ../src/cache_maint.c:1664
msgid ""
#: ../src/cache_maint.c:1664
msgid ""
@@
-781,6
+772,9
@@
msgid ""
"and .sim files, and create new\n"
"thumbnails and .sim files"
msgstr ""
"and .sim files, and create new\n"
"thumbnails and .sim files"
msgstr ""
+"Suprimeix recursivament les miniatures orfes\n"
+"i els fitxers .sim, i crea nou\n"
+"fitxers de miniatures i .sim"
#: ../src/cache_maint.c:1708
msgid "Cache Maintenance"
#: ../src/cache_maint.c:1708
msgid "Cache Maintenance"
@@
-845,13
+839,12
@@
msgid "Remove orphaned keywords and comments."
msgstr "Suprimeix les paraules clau i els comentaris orfes."
#: ../src/cache_maint.c:1794
msgstr "Suprimeix les paraules clau i els comentaris orfes."
#: ../src/cache_maint.c:1794
-#, fuzzy
msgid "Select"
msgid "Select"
-msgstr "
_Selecció
"
+msgstr "
Selecciona
"
#: ../src/cache_maint.c:1797
msgid "Run cache maintenance as a background job."
#: ../src/cache_maint.c:1797
msgid "Run cache maintenance as a background job."
-msgstr ""
+msgstr "
Executa feina de manteniment de la memòria cau en segon pla.
"
#. When does this occur ??
#: ../src/collect.c:493 ../src/image.c:349 ../src/image-overlay.c:265
#. When does this occur ??
#: ../src/collect.c:493 ../src/image.c:349 ../src/image-overlay.c:265
@@
-1015,33
+1008,28
@@
msgid "Rectangular selection"
msgstr "Selecció rectangular"
#: ../src/collect-table.c:93
msgstr "Selecció rectangular"
#: ../src/collect-table.c:93
-#, fuzzy
msgid "Select single file"
msgid "Select single file"
-msgstr "Selecciona
el filtre de Classe
"
+msgstr "Selecciona
un fitxer individual
"
#: ../src/collect-table.c:94
#: ../src/collect-table.c:94
-#, fuzzy
msgid "Toggle select image"
msgid "Toggle select image"
-msgstr "
Inversió de la imatge esquerra
"
+msgstr "
Commuta selecció d'imatge
"
#: ../src/collect-table.c:95 ../src/collect-table.c:1013
msgid "Append from file selection"
msgstr "Afegeix des de la llista de fitxers"
#: ../src/collect-table.c:96
#: ../src/collect-table.c:95 ../src/collect-table.c:1013
msgid "Append from file selection"
msgstr "Afegeix des de la llista de fitxers"
#: ../src/collect-table.c:96
-#, fuzzy
msgid "Append from collection"
msgid "Append from collection"
-msgstr "Afegeix des de col·lecció
...
"
+msgstr "Afegeix des de col·lecció"
#: ../src/collect-table.c:98
#: ../src/collect-table.c:98
-#, fuzzy
msgid "Save collection as"
msgid "Save collection as"
-msgstr "Desa
la col·lecció
"
+msgstr "Desa
col·lecció com
"
#: ../src/collect-table.c:99
#: ../src/collect-table.c:99
-#, fuzzy
msgid "Show filename text"
msgid "Show filename text"
-msgstr "Mostra el
_nom del
fitxer"
+msgstr "Mostra el
text de nom de
fitxer"
#: ../src/collect-table.c:100 ../src/menu.c:174
msgid "Sort by name"
#: ../src/collect-table.c:100 ../src/menu.c:174
msgid "Sort by name"
@@
-1290,7
+1278,7
@@
msgid ""
"About to delete the file:\n"
" %s"
msgstr ""
"About to delete the file:\n"
" %s"
msgstr ""
-"Se suprimir el fitxer:\n"
+"Se suprimir
à
el fitxer:\n"
" %s"
#: ../src/desktop_file.c:384
" %s"
#: ../src/desktop_file.c:384
@@
-1327,29
+1315,24
@@
msgid "Clear"
msgstr "Neteja"
#: ../src/dupe.c:160 ../src/search.c:363
msgstr "Neteja"
#: ../src/dupe.c:160 ../src/search.c:363
-#, fuzzy
msgid "Toggle thumbs"
msgid "Toggle thumbs"
-msgstr "
Marca commutada
"
+msgstr "
Commuta miniatures
"
#: ../src/dupe.c:164 ../src/search.c:367
#: ../src/dupe.c:164 ../src/search.c:367
-#, fuzzy
msgid "Collection from selection"
msgid "Collection from selection"
-msgstr "
Afegeix des de la llista de fitxers
"
+msgstr "
Col·lecció des de la sel·lecció
"
#: ../src/dupe.c:165
#: ../src/dupe.c:165
-#, fuzzy
msgid "Append list"
msgid "Append list"
-msgstr "
_Afegir
"
+msgstr "
Afegir llista
"
#: ../src/dupe.c:167
#: ../src/dupe.c:167
-#, fuzzy
msgid "Select group 1 duplicates"
msgid "Select group 1 duplicates"
-msgstr "Seleccion
eu duplicats del grup _
1"
+msgstr "Seleccion
a duplicats grup
1"
#: ../src/dupe.c:168
#: ../src/dupe.c:168
-#, fuzzy
msgid "Select group 2 duplicates"
msgid "Select group 2 duplicates"
-msgstr "Seleccion
eu duplicats del grup_ 2 duplicats
"
+msgstr "Seleccion
a duplicats grup 2
"
#: ../src/dupe.c:255
msgid "Drop files to compare them."
#: ../src/dupe.c:255
msgid "Drop files to compare them."
@@
-1391,9
+1374,8
@@
msgid "Sorting..."
msgstr "S'està ordenant..."
#: ../src/dupe.c:2600
msgstr "S'està ordenant..."
#: ../src/dupe.c:2600
-#, fuzzy
msgid "Queuing..."
msgid "Queuing..."
-msgstr "
executant
..."
+msgstr "
Afegint a la cua
..."
#: ../src/dupe.c:3033
msgid "Loading file list"
#: ../src/dupe.c:3033
msgid "Loading file list"
@@
-1445,19
+1427,16
@@
msgid "Checksum"
msgstr "Suma de verificació"
#: ../src/dupe.c:3985
msgstr "Suma de verificació"
#: ../src/dupe.c:3985
-#, fuzzy
msgid "Similarity (high - 95)"
msgid "Similarity (high - 95)"
-msgstr "Semblança (alta)"
+msgstr "Semblança (alta
- 95
)"
#: ../src/dupe.c:3986
#: ../src/dupe.c:3986
-#, fuzzy
msgid "Similarity (med. - 90)"
msgid "Similarity (med. - 90)"
-msgstr "Semblança (
baixa
)"
+msgstr "Semblança (
mitjana - 90
)"
#: ../src/dupe.c:3987
#: ../src/dupe.c:3987
-#, fuzzy
msgid "Similarity (low - 85)"
msgid "Similarity (low - 85)"
-msgstr "Semblança (baixa)"
+msgstr "Semblança (baixa
- 85
)"
#: ../src/dupe.c:3988
msgid "Similarity (custom)"
#: ../src/dupe.c:3988
msgid "Similarity (custom)"
@@
-1561,9
+1540,8
@@
msgid "Export Files"
msgstr "Exportar Fitxers"
#: ../src/dupe.c:5446
msgstr "Exportar Fitxers"
#: ../src/dupe.c:5446
-#, fuzzy
msgid "_Export"
msgid "_Export"
-msgstr "Exportar"
+msgstr "
_
Exportar"
#: ../src/dupe.c:5451
msgid "Export to csv"
#: ../src/dupe.c:5451
msgid "Export to csv"
@@
-2402,17
+2380,17
@@
msgid "%d bytes"
msgstr "%d bytes"
#: ../src/filedata.c:116
msgstr "%d bytes"
#: ../src/filedata.c:116
-#,
fuzzy,
c-format
+#, c-format
msgid "%.1f KiB"
msgid "%.1f KiB"
-msgstr "%.1f K"
+msgstr "%.1f K
B
"
#: ../src/filedata.c:120
#: ../src/filedata.c:120
-#,
fuzzy,
c-format
+#, c-format
msgid "%.1f MiB"
msgstr "%.1f MB"
#: ../src/filedata.c:125
msgid "%.1f MiB"
msgstr "%.1f MB"
#: ../src/filedata.c:125
-#,
fuzzy,
c-format
+#, c-format
msgid "%.1f GiB"
msgstr "%.1f GB"
msgid "%.1f GiB"
msgstr "%.1f GB"
@@
-2594,36
+2572,30
@@
msgid "Rotate 180°"
msgstr "Gira 180°"
#: ../src/img-view.c:100
msgstr "Gira 180°"
#: ../src/img-view.c:100
-#, fuzzy
msgid "Rotate mirror"
msgid "Rotate mirror"
-msgstr "
Reflexa la Imatge
"
+msgstr "
Gira mirall
"
#: ../src/img-view.c:101
#: ../src/img-view.c:101
-#, fuzzy
msgid "Rotate flip"
msgid "Rotate flip"
-msgstr "
Inverteix la imatge suaument
"
+msgstr "
Capgira
"
#: ../src/img-view.c:102
#: ../src/img-view.c:102
-#, fuzzy
msgid " Rotate counterclockwise 90°"
msgid " Rotate counterclockwise 90°"
-msgstr "
Gira en sentit antihorari
"
+msgstr "
Gira en sentit antihorari 90°
"
#: ../src/img-view.c:103
#: ../src/img-view.c:103
-#, fuzzy
msgid " Rotate clockwise 90°"
msgid " Rotate clockwise 90°"
-msgstr "
Gira en sentit horari
"
+msgstr "
Gira en sentit horari 90°
"
#: ../src/img-view.c:104 ../src/img-view.c:105 ../src/img-view.c:106
#: ../src/img-view.c:107
#: ../src/img-view.c:104 ../src/img-view.c:105 ../src/img-view.c:106
#: ../src/img-view.c:107
-#, fuzzy
msgid "Previous"
msgid "Previous"
-msgstr "P
àgina Prèvia
"
+msgstr "P
revi
"
#: ../src/img-view.c:108 ../src/img-view.c:109 ../src/img-view.c:110
#: ../src/img-view.c:111
#: ../src/img-view.c:108 ../src/img-view.c:109 ../src/img-view.c:110
#: ../src/img-view.c:111
-#, fuzzy
msgid "Next"
msgid "Next"
-msgstr "
Pàgina s
egüent"
+msgstr "
S
egüent"
#: ../src/img-view.c:112 ../src/img-view.c:113 ../src/layout_util.c:2543
#: ../src/layout_util.c:2544 ../src/pan-view/pan-view.c:107
#: ../src/img-view.c:112 ../src/img-view.c:113 ../src/layout_util.c:2543
#: ../src/layout_util.c:2544 ../src/pan-view/pan-view.c:107
@@
-2680,14
+2652,12
@@
msgid "Zoom 1:2"
msgstr "Escala 1:2"
#: ../src/img-view.c:126
msgstr "Escala 1:2"
#: ../src/img-view.c:126
-#, fuzzy
msgid "Zoom fit window width"
msgid "Zoom fit window width"
-msgstr "
Amplia fins que encaixi
"
+msgstr "
Zoom fins que encaixi amb l'amplada de la finestra
"
#: ../src/img-view.c:127
#: ../src/img-view.c:127
-#, fuzzy
msgid "Zoom fit window height"
msgid "Zoom fit window height"
-msgstr "Amplia fins que encaixi"
+msgstr "Amplia fins que encaixi
amb l'alçada de la finestra
"
#: ../src/img-view.c:128 ../src/layout_util.c:2621
msgid "Toggle slideshow"
#: ../src/img-view.c:128 ../src/layout_util.c:2621
msgid "Toggle slideshow"
@@
-2699,42
+2669,35
@@
msgid "Pause slideshow"
msgstr "Pausa la seqüència de diapositives"
#: ../src/img-view.c:130
msgstr "Pausa la seqüència de diapositives"
#: ../src/img-view.c:130
-#, fuzzy
msgid "Reload image"
msgid "Reload image"
-msgstr "
Imatge aleatòria
"
+msgstr "
Recarrega la imatge
"
#: ../src/img-view.c:132 ../src/img-view.c:133
#: ../src/img-view.c:132 ../src/img-view.c:133
-#, fuzzy
msgid "Fullscreen"
msgstr "Pantalla completa"
#: ../src/img-view.c:134
msgid "Fullscreen"
msgstr "Pantalla completa"
#: ../src/img-view.c:134
-#, fuzzy
msgid "Image overlay"
msgstr "Imatge sobreposada"
#: ../src/img-view.c:135 ../src/pan-view/pan-view.c:105
msgid "Image overlay"
msgstr "Imatge sobreposada"
#: ../src/img-view.c:135 ../src/pan-view/pan-view.c:105
-#, fuzzy
msgid "Exit fullscreen"
msgid "Exit fullscreen"
-msgstr "Sortir del mode
_
pantalla completa"
+msgstr "Sortir del mode pantalla completa"
#: ../src/img-view.c:137
#: ../src/img-view.c:137
-#, fuzzy
msgid "Desaturate"
msgid "Desaturate"
-msgstr "
N
atura"
+msgstr "
Des
atura"
#: ../src/img-view.c:672 ../src/layout_image.c:701 ../src/layout_image.c:1897
#: ../src/layout_util.c:914 ../src/view_file/view_file.c:396
#: ../src/img-view.c:672 ../src/layout_image.c:701 ../src/layout_image.c:1897
#: ../src/layout_util.c:914 ../src/view_file/view_file.c:396
-#, fuzzy
msgid "Cannot open archive file"
msgid "Cannot open archive file"
-msgstr "No es pot
canviar el nom del fitxer
"
+msgstr "No es pot
obrir el fitxer d'arxiu
"
#: ../src/img-view.c:672 ../src/layout_image.c:701 ../src/layout_image.c:1897
#: ../src/layout_util.c:914 ../src/preferences.c:4202 ../src/preferences.c:4210
#: ../src/view_file/view_file.c:396
#: ../src/img-view.c:672 ../src/layout_image.c:701 ../src/layout_image.c:1897
#: ../src/layout_util.c:914 ../src/preferences.c:4202 ../src/preferences.c:4210
#: ../src/view_file/view_file.c:396
-#, fuzzy
msgid "See the Log Window"
msgid "See the Log Window"
-msgstr "Finestra de Registre"
+msgstr "
Veure la
Finestra de Registre"
#: ../src/img-view.c:1410 ../src/layout_image.c:782 ../src/layout_util.c:2543
#: ../src/layout_util.c:2544 ../src/layout_util.c:2559
#: ../src/img-view.c:1410 ../src/layout_image.c:782 ../src/layout_util.c:2543
#: ../src/layout_util.c:2544 ../src/layout_util.c:2559
@@
-2797,7
+2760,7
@@
msgstr "Ascendent"
#: ../src/layout.c:581
msgid "Scroll to top left corner"
#: ../src/layout.c:581
msgid "Scroll to top left corner"
-msgstr "Desplaça
't
a la cantonada superior esquerra"
+msgstr "Desplaça a la cantonada superior esquerra"
#: ../src/layout.c:586
msgid "Scroll to image center"
#: ../src/layout.c:586
msgid "Scroll to image center"
@@
-2808,14
+2771,12
@@
msgid "Keep the region from previous image"
msgstr "Conserva la zona de la imàtge prèvia"
#: ../src/layout.c:704
msgstr "Conserva la zona de la imàtge prèvia"
#: ../src/layout.c:704
-#, fuzzy
msgid " Slideshow ["
msgid " Slideshow ["
-msgstr " Projecció de diapositives"
+msgstr " Projecció de diapositives
[
"
#: ../src/layout.c:708
#: ../src/layout.c:708
-#, fuzzy
msgid " Paused ["
msgid " Paused ["
-msgstr " En pausa"
+msgstr " En pausa
[
"
#: ../src/layout.c:741
#, c-format
#: ../src/layout.c:741
#, c-format
@@
-2857,11
+2818,12
@@
msgid "Select sort order"
msgstr "Seleccioneu tipus d'ordenació"
#: ../src/layout.c:923
msgstr "Seleccioneu tipus d'ordenació"
#: ../src/layout.c:923
-#, fuzzy
msgid ""
"Folder contents (files selected)\n"
"Slideshow [time interval]"
msgid ""
"Folder contents (files selected)\n"
"Slideshow [time interval]"
-msgstr "Contingut de la carpeta (fitxers seleccionats)"
+msgstr ""
+"Contingut de la carpeta (fitxers seleccionats)\n"
+"Diapositives [interval de temps]"
#: ../src/layout.c:934
msgid "(Image dimensions) Image size [page n of m]"
#: ../src/layout.c:934
msgid "(Image dimensions) Image size [page n of m]"
@@
-2917,7
+2879,7
@@
msgstr "Directori de l'usuari"
#: ../src/layout.c:2407
msgid "Layout"
#: ../src/layout.c:2407
msgid "Layout"
-msgstr "
Format
"
+msgstr "
Disposició
"
#: ../src/layout.c:2738
msgid "Invalid geometry\n"
#: ../src/layout.c:2738
msgid "Invalid geometry\n"
@@
-2938,9
+2900,8
@@
msgstr "(arrossegueu per canviar l'ordre)"
#: ../src/layout_image.c:805 ../src/layout_util.c:2274
#: ../src/layout_util.c:2576 ../src/view_file/view_file.c:701
#: ../src/layout_image.c:805 ../src/layout_util.c:2274
#: ../src/layout_util.c:2576 ../src/view_file/view_file.c:701
-#, fuzzy
msgid "Open archive"
msgid "Open archive"
-msgstr "Obre
recents
"
+msgstr "Obre
arxiu
"
#: ../src/layout_image.c:819 ../src/layout_util.c:2521
#: ../src/pan-view/pan-view.c:2408 ../src/view_file/view_file.c:710
#: ../src/layout_image.c:819 ../src/layout_util.c:2521
#: ../src/pan-view/pan-view.c:2408 ../src/view_file/view_file.c:710
@@
-2953,9
+2914,8
@@
msgid "_Copy path unquoted to clipboard"
msgstr "_Copia el camí sense cometes al porta-retalls"
#: ../src/layout_image.c:821
msgstr "_Copia el camí sense cometes al porta-retalls"
#: ../src/layout_image.c:821
-#, fuzzy
msgid "Copy _image to clipboard"
msgid "Copy _image to clipboard"
-msgstr "Copia
el camí al porta-retall
s"
+msgstr "Copia
_imatge al portapaper
s"
#: ../src/layout_image.c:872 ../src/layout_util.c:2628
msgid "GIF _animation"
#: ../src/layout_image.c:872 ../src/layout_util.c:2628
msgid "GIF _animation"
@@
-3019,7
+2979,7
@@
msgstr "Error: la disposició de finestra amb nom: %s no existeix\n"
#: ../src/layout_util.c:2143
#, c-format
msgid "Window layout name \"%s\" already exists."
#: ../src/layout_util.c:2143
#, c-format
msgid "Window layout name \"%s\" already exists."
-msgstr "Ja existeix una disposició de finestra anomenada
\"%s\"
."
+msgstr "Ja existeix una disposició de finestra anomenada
«%s»
."
#: ../src/layout_util.c:2144 ../src/layout_util.c:2393
#: ../src/layout_util.c:2509
#: ../src/layout_util.c:2144 ../src/layout_util.c:2393
#: ../src/layout_util.c:2509
@@
-3277,9
+3237,8
@@
msgid "default"
msgstr "per defecte"
#: ../src/layout_util.c:2507
msgstr "per defecte"
#: ../src/layout_util.c:2507
-#, fuzzy
msgid "New window (default)"
msgid "New window (default)"
-msgstr "Nova finestra"
+msgstr "Nova finestra
(omissió)
"
#: ../src/layout_util.c:2508
msgid "from current"
#: ../src/layout_util.c:2508
msgid "from current"
@@
-3432,12
+3391,12
@@
msgstr "Gira la imatge en sentit horari"
#: ../src/layout_util.c:2531
msgid "Rotate _counterclockwise 90°"
#: ../src/layout_util.c:2531
msgid "Rotate _counterclockwise 90°"
-msgstr "Gira en sentit _antihorari"
+msgstr "Gira en sentit _antihorari
90°
"
#: ../src/layout_util.c:2531 ../src/menu.c:351 ../src/preferences.c:813
#: ../src/toolbar.c:111
msgid "Rotate counterclockwise 90°"
#: ../src/layout_util.c:2531 ../src/menu.c:351 ../src/preferences.c:813
#: ../src/toolbar.c:111
msgid "Rotate counterclockwise 90°"
-msgstr "Gira en sentit antihorari"
+msgstr "Gira en sentit antihorari
90°
"
#: ../src/layout_util.c:2532
msgid "Rotate 1_80°"
#: ../src/layout_util.c:2532
msgid "Rotate 1_80°"
@@
-3683,14
+3642,12
@@
msgid "Refresh"
msgstr "Actualitza"
#: ../src/layout_util.c:2590
msgstr "Actualitza"
#: ../src/layout_util.c:2590
-#, fuzzy
msgid "_Help manual"
msgid "_Help manual"
-msgstr "
manual
"
+msgstr "
Manual d'_ajuda
"
#: ../src/layout_util.c:2590
#: ../src/layout_util.c:2590
-#, fuzzy
msgid "Help manual"
msgid "Help manual"
-msgstr "
manual
"
+msgstr "
Manual d'ajuda
"
#: ../src/layout_util.c:2591 ../src/window.c:371
msgid "On-line help search"
#: ../src/layout_util.c:2591 ../src/window.c:371
msgid "On-line help search"
@@
-3714,11
+3671,11
@@
msgstr "Mapa de teclat"
#: ../src/layout_util.c:2594
msgid "_Readme"
#: ../src/layout_util.c:2594
msgid "_Readme"
-msgstr ""
+msgstr "
_Llegeix-me
"
#: ../src/layout_util.c:2594
msgid "Readme"
#: ../src/layout_util.c:2594
msgid "Readme"
-msgstr ""
+msgstr "
Llegeix-me
"
#: ../src/layout_util.c:2595
msgid "_ChangeLog"
#: ../src/layout_util.c:2595
msgid "_ChangeLog"
@@
-3941,9
+3898,8
@@
msgid "_Exif rotate"
msgstr "Gira Exif"
#: ../src/layout_util.c:2629
msgstr "Gira Exif"
#: ../src/layout_util.c:2629
-#, fuzzy
msgid "Toggle Exif rotate"
msgid "Toggle Exif rotate"
-msgstr "
Gira
Exif"
+msgstr "
Commute rotació
Exif"
#: ../src/layout_util.c:2630 ../src/preferences.c:843 ../src/toolbar.c:146
msgid "Draw Rectangle"
#: ../src/layout_util.c:2630 ../src/preferences.c:843 ../src/toolbar.c:146
msgid "Draw Rectangle"
@@
-3954,27
+3910,24
@@
msgid "Over/Under Exposed"
msgstr "Sobre/Sota Exposat"
#: ../src/layout_util.c:2631
msgstr "Sobre/Sota Exposat"
#: ../src/layout_util.c:2631
-#, fuzzy
msgid "Highlight over/under exposed"
msgid "Highlight over/under exposed"
-msgstr "
Sobre/Sota E
xposat"
+msgstr "
Ressalta sobre/sota e
xposat"
#: ../src/layout_util.c:2632 ../src/preferences.c:831 ../src/toolbar.c:129
msgid "Split Pane Sync"
msgstr "Sincronitza Panell Dividit"
#: ../src/layout_util.c:2636
#: ../src/layout_util.c:2632 ../src/preferences.c:831 ../src/toolbar.c:129
msgid "Split Pane Sync"
msgstr "Sincronitza Panell Dividit"
#: ../src/layout_util.c:2636
-#, fuzzy
msgid "Images as _List"
msgid "Images as _List"
-msgstr "
_Llista d'imatges
"
+msgstr "
Imatges com a _llista
"
#: ../src/layout_util.c:2636
msgid "View Images as List"
msgstr "Mostra les imatges en una llista"
#: ../src/layout_util.c:2637
#: ../src/layout_util.c:2636
msgid "View Images as List"
msgstr "Mostra les imatges en una llista"
#: ../src/layout_util.c:2637
-#, fuzzy
msgid "Images as I_cons"
msgid "Images as I_cons"
-msgstr "
Mostra les imatges com a i
cones"
+msgstr "
Imatges com a i_
cones"
#: ../src/layout_util.c:2637
msgid "View Images as Icons"
#: ../src/layout_util.c:2637
msgid "View Images as Icons"
@@
-3993,36
+3946,32
@@
msgid "_Horizontal"
msgstr "_Horitzontal"
#: ../src/layout_util.c:2645
msgstr "_Horitzontal"
#: ../src/layout_util.c:2645
-#, fuzzy
msgid "Split panes horizontal."
msgid "Split panes horizontal."
-msgstr "Divideix
_Horitzontalment
"
+msgstr "Divideix
els panells en horitzontal.
"
#: ../src/layout_util.c:2646
msgid "_Vertical"
msgstr "_Vertical"
#: ../src/layout_util.c:2646
#: ../src/layout_util.c:2646
msgid "_Vertical"
msgstr "_Vertical"
#: ../src/layout_util.c:2646
-#, fuzzy
msgid "Split panes vertical"
msgid "Split panes vertical"
-msgstr "Divideix
_Verticalment
"
+msgstr "Divideix
els panells en vertical
"
#: ../src/layout_util.c:2647
msgid "_Quad"
msgstr "_Quatre"
#: ../src/layout_util.c:2647
#: ../src/layout_util.c:2647
msgid "_Quad"
msgstr "_Quatre"
#: ../src/layout_util.c:2647
-#, fuzzy
msgid "Split panes quad"
msgid "Split panes quad"
-msgstr "Divideix e
n quatre
"
+msgstr "Divideix e
ls panells en quarts
"
#: ../src/layout_util.c:2648
msgid "_Single"
msgstr "Sola"
#: ../src/layout_util.c:2648
#: ../src/layout_util.c:2648
msgid "_Single"
msgstr "Sola"
#: ../src/layout_util.c:2648
-#, fuzzy
msgid "Single pane"
msgid "Single pane"
-msgstr "
Una sola imatge
"
+msgstr "
Panell sol
"
#: ../src/layout_util.c:2652
msgid "Input _0: sRGB"
#: ../src/layout_util.c:2652
msgid "Input _0: sRGB"
@@
-4284,42
+4233,36
@@
msgid "Debug level:"
msgstr "Nivell de depuració:"
#: ../src/logwindow.c:405
msgstr "Nivell de depuració:"
#: ../src/logwindow.c:405
-#, fuzzy
msgid "Pause scrolling"
msgid "Pause scrolling"
-msgstr "
La rodeta del ratolí desplaça la imatge
"
+msgstr "
Pausa desplaçament
"
#: ../src/logwindow.c:413
#: ../src/logwindow.c:413
-#, fuzzy
msgid "Enable line wrap"
msgid "Enable line wrap"
-msgstr "
Habilita els grups de fitxer
s"
+msgstr "
Activa ajust de línie
s"
#: ../src/logwindow.c:421
#: ../src/logwindow.c:421
-#, fuzzy
msgid "Enable timer data"
msgid "Enable timer data"
-msgstr "
D
ades del temporitzador"
+msgstr "
Activa d
ades del temporitzador"
#: ../src/logwindow.c:441
msgid "Search for text in log window"
#: ../src/logwindow.c:441
msgid "Search for text in log window"
-msgstr ""
+msgstr "
Cerca pel text a la finestra de registre
"
#: ../src/logwindow.c:450
#: ../src/logwindow.c:450
-#, fuzzy
msgid "Search backwards"
msgid "Search backwards"
-msgstr "Cerca
per paraules clau
"
+msgstr "Cerca
endarrera
"
#: ../src/logwindow.c:460
#: ../src/logwindow.c:460
-#, fuzzy
msgid "Search forwards"
msgid "Search forwards"
-msgstr "Cerca
per paraules clau
"
+msgstr "Cerca
endavant
"
#: ../src/logwindow.c:470
msgid "Highlight all"
#: ../src/logwindow.c:470
msgid "Highlight all"
-msgstr ""
+msgstr "
Ressalta tot
"
#: ../src/logwindow.c:476
#: ../src/logwindow.c:476
-#, fuzzy
msgid "Filter regexp"
msgid "Filter regexp"
-msgstr "Filtr
atge
"
+msgstr "Filtr
e expressió regular
"
#: ../src/main.c:593
#, c-format
#: ../src/main.c:593
#, c-format
@@
-4331,9
+4274,10
@@
msgstr ""
"\n"
#: ../src/main.c:594
"\n"
#: ../src/main.c:594
-#, fuzzy
msgid "Valid options:\n"
msgid "Valid options:\n"
-msgstr "les opcions vàlides son:\n"
+msgstr ""
+"Opcions vàlides:\n"
+"\n"
#: ../src/main.c:595
msgid " --blank start with blank file list\n"
#: ../src/main.c:595
msgid " --blank start with blank file list\n"
@@
-4344,16
+4288,16
@@
msgstr ""
msgid ""
" --cache-maintenance <path> run cache maintenance in non-GUI mode\n"
msgstr ""
msgid ""
" --cache-maintenance <path> run cache maintenance in non-GUI mode\n"
msgstr ""
+" --cache-maintenance <path> executa manteniment de la memòria cau en "
+"mode sense GUI\n"
#: ../src/main.c:597
#: ../src/main.c:597
-#, fuzzy
msgid ""
" --disable-clutter disable use of Clutter library (i.e. GPU "
"accel.)\n"
msgstr ""
" --disable-clutter desactiva l'ús de Clutter library (p.ex. "
"GPU accel.)\n"
msgid ""
" --disable-clutter disable use of Clutter library (i.e. GPU "
"accel.)\n"
msgstr ""
" --disable-clutter desactiva l'ús de Clutter library (p.ex. "
"GPU accel.)\n"
-"\n"
#: ../src/main.c:598
msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n"
#: ../src/main.c:598
msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n"
@@
-4361,7
+4305,6
@@
msgstr ""
" -f, --fullscreen inicia en mode de pantalla completa\n"
#: ../src/main.c:599
" -f, --fullscreen inicia en mode de pantalla completa\n"
#: ../src/main.c:599
-#, fuzzy
msgid " --geometry=WxH+XOFF+YOFF set main window location\n"
msgstr ""
" --geometry=XxY+XOFF+YOFF estableix la situació de la finestra "
msgid " --geometry=WxH+XOFF+YOFF set main window location\n"
msgstr ""
" --geometry=XxY+XOFF+YOFF estableix la situació de la finestra "
@@
-4383,7
+4326,6
@@
msgid " -n, --new-instance open a new instance of Geeqie\n"
msgstr " -n, --new-instance obre una nova instància de Geeqie\n"
#: ../src/main.c:603
msgstr " -n, --new-instance obre una nova instància de Geeqie\n"
#: ../src/main.c:603
-#, fuzzy
msgid " -o:, --log-file:<file> save log data to file\n"
msgstr " -o:<fitxer>, --log-file:<fitxer> desa el registre al fitxer\n"
msgid " -o:, --log-file:<file> save log data to file\n"
msgstr " -o:<fitxer>, --log-file:<fitxer> desa el registre al fitxer\n"
@@
-4395,7
+4337,6
@@
msgstr ""
"oberta\n"
#: ../src/main.c:605
"oberta\n"
#: ../src/main.c:605
-#, fuzzy
msgid " -rh, --remote-help print remote command list\n"
msgstr ""
" -rh,--remote-help mostra la llista de comandes remotes\n"
msgid " -rh, --remote-help print remote command list\n"
msgstr ""
" -rh,--remote-help mostra la llista de comandes remotes\n"
@@
-4427,33
+4368,28
@@
msgid " --debug[=level] turn on debug output\n"
msgstr " --debug[=level] activa la sortida de depuració\n"
#: ../src/main.c:613
msgstr " --debug[=level] activa la sortida de depuració\n"
#: ../src/main.c:613
-#, fuzzy
msgid " -g:, --grep:<regexp> filter debug output\n"
msgstr " -g:<regexp>, --grep:<regexp> filtre la sortida de depuració\n"
#: ../src/main.c:875
msgid " -g:, --grep:<regexp> filter debug output\n"
msgstr " -g:<regexp>, --grep:<regexp> filtre la sortida de depuració\n"
#: ../src/main.c:875
-#, fuzzy
msgid "Cannot load "
msgid "Cannot load "
-msgstr "No es pot
llegir el fitxer
"
+msgstr "No es pot
carregar:
"
#: ../src/main.c:881
#: ../src/main.c:881
-#, fuzzy
msgid "Configuration file path "
msgid "Configuration file path "
-msgstr "
Demana confirmació al moure un fitxer a la Paperera
"
+msgstr "
Camí al fitxer de configuració
"
#: ../src/main.c:881
#: ../src/main.c:881
-#, fuzzy
msgid " is not a file\n"
msgid " is not a file\n"
-msgstr "
%s no és un directori
"
+msgstr "
no és un fitxer\n
"
#: ../src/main.c:888
#: ../src/main.c:888
-#, fuzzy
msgid " is not a folder\n"
msgid " is not a folder\n"
-msgstr "
%s no és un directori
"
+msgstr "
%s no és un directori\n
"
#: ../src/main.c:895
msgid "No path parameter given\n"
#: ../src/main.c:895
msgid "No path parameter given\n"
-msgstr ""
+msgstr "
No s'ha donat paràmetre camí\n
"
#: ../src/main.c:957
#, c-format
#: ../src/main.c:957
#, c-format
@@
-4782,22
+4718,23
@@
msgstr "Perspectiva"
#: ../src/misc.c:395
msgid "Warning: libarchive not installed"
#: ../src/misc.c:395
msgid "Warning: libarchive not installed"
-msgstr ""
+msgstr "
Atenció: libarchive no és instal·lat
"
#: ../src/misc.c:422
#: ../src/misc.c:422
-#, fuzzy
msgid "Open Archive - Cannot create directory: "
msgid "Open Archive - Cannot create directory: "
-msgstr "
No es pot crear el directori
"
+msgstr "
Obre arxiu - no es pot crear el directori:
"
#: ../src/misc.c:431 ../src/misc.c:443
msgid "Open Archive - Cannot change directory to: "
#: ../src/misc.c:431 ../src/misc.c:443
msgid "Open Archive - Cannot change directory to: "
-msgstr ""
+msgstr "
Obre Arxiu - No es pot canviar el directori a:
"
#: ../src/misc.c:431 ../src/misc.c:443
msgid ""
"\n"
" Error code: "
msgstr ""
#: ../src/misc.c:431 ../src/misc.c:443
msgid ""
"\n"
" Error code: "
msgstr ""
+"\n"
+"Codi d'error: "
#: ../src/options.c:244 ../src/ui_bookmark.c:588
msgid "Desktop"
#: ../src/options.c:244 ../src/ui_bookmark.c:588
msgid "Desktop"
@@
-4873,70
+4810,63
@@
msgstr ""
#: ../src/pan-view/pan-view.c:103 ../src/pan-view/pan-view.c:122
msgid "Display Find search bar"
#: ../src/pan-view/pan-view.c:103 ../src/pan-view/pan-view.c:122
msgid "Display Find search bar"
-msgstr ""
+msgstr "
Mostra la barra de Cerca
"
#: ../src/pan-view/pan-view.c:104
#: ../src/pan-view/pan-view.c:104
-#, fuzzy
msgid "Start search"
msgid "Start search"
-msgstr "C
erca d'imatges
"
+msgstr "C
omença cerca
"
#: ../src/pan-view/pan-view.c:106
msgid "Hide Find search bar"
#: ../src/pan-view/pan-view.c:106
msgid "Hide Find search bar"
-msgstr ""
+msgstr "
Amaga barra de Cerca
"
#: ../src/pan-view/pan-view.c:123
#: ../src/pan-view/pan-view.c:123
-#, fuzzy
msgid "Scroll left"
msgid "Scroll left"
-msgstr "
superior
esquerra"
+msgstr "
Desplaça
esquerra"
#: ../src/pan-view/pan-view.c:124
#: ../src/pan-view/pan-view.c:124
-#, fuzzy
msgid "Scroll right"
msgid "Scroll right"
-msgstr "
superior
dreta"
+msgstr "
Desplaça
dreta"
#: ../src/pan-view/pan-view.c:125
msgid "Scroll up"
#: ../src/pan-view/pan-view.c:125
msgid "Scroll up"
-msgstr ""
+msgstr "
Desplaça amunt
"
#: ../src/pan-view/pan-view.c:126
msgid "Scroll down"
#: ../src/pan-view/pan-view.c:126
msgid "Scroll down"
-msgstr ""
+msgstr "
Desplaça avall
"
#: ../src/pan-view/pan-view.c:127
#: ../src/pan-view/pan-view.c:127
-#, fuzzy
msgid "Scroll left faster"
msgid "Scroll left faster"
-msgstr "D
esplaça't a la cantonada superior esquerra
"
+msgstr "D
replaça esquerra més ràpid
"
#: ../src/pan-view/pan-view.c:128
#: ../src/pan-view/pan-view.c:128
-#, fuzzy
msgid "Scroll right faster"
msgid "Scroll right faster"
-msgstr "Desplaça
't al centre de la imatge
"
+msgstr "Desplaça
a la dreta més ràpid
"
#: ../src/pan-view/pan-view.c:129
#: ../src/pan-view/pan-view.c:129
-#, fuzzy
msgid "Scroll up faster"
msgid "Scroll up faster"
-msgstr "Desplaça
't a la cantonada superior esquerra
"
+msgstr "Desplaça
amunt més ràpid
"
#: ../src/pan-view/pan-view.c:130
#: ../src/pan-view/pan-view.c:130
-#, fuzzy
msgid "Scroll down faster"
msgid "Scroll down faster"
-msgstr "Desplaça
't al centre de la imatge
"
+msgstr "Desplaça
avall més ràpid
"
#: ../src/pan-view/pan-view.c:131
msgid "Scroll display half screen up"
#: ../src/pan-view/pan-view.c:131
msgid "Scroll display half screen up"
-msgstr ""
+msgstr "
Desplaça visualització mitja pantalla amunt
"
#: ../src/pan-view/pan-view.c:132
msgid "Scroll display half screen down"
#: ../src/pan-view/pan-view.c:132
msgid "Scroll display half screen down"
-msgstr ""
+msgstr "
Desplaça visualització mitja pantalla avall
"
#: ../src/pan-view/pan-view.c:133
msgid "Scroll display half screen left"
#: ../src/pan-view/pan-view.c:133
msgid "Scroll display half screen left"
-msgstr ""
+msgstr "
Desplaça visualització mitja pantalla a l'esquerra
"
#: ../src/pan-view/pan-view.c:134
msgid "Scroll display half screen right"
#: ../src/pan-view/pan-view.c:134
msgid "Scroll display half screen right"
-msgstr ""
+msgstr "
Desplaça visualització mitja pantalla a la dreta
"
#: ../src/pan-view/pan-view.c:509
#, c-format
#: ../src/pan-view/pan-view.c:509
#, c-format
@@
-5184,9
+5114,8
@@
msgid "Document"
msgstr "Document"
#: ../src/preferences.c:132
msgstr "Document"
#: ../src/preferences.c:132
-#, fuzzy
msgid "Archive"
msgid "Archive"
-msgstr "Ar
quitectur
a"
+msgstr "Ar
xiv
a"
#: ../src/preferences.c:657
msgid "Nearest (worst, but fastest)"
#: ../src/preferences.c:657
msgid "Nearest (worst, but fastest)"
@@
-5218,11
+5147,11
@@
msgstr "Ambdós"
#: ../src/preferences.c:756
msgid "Geometric"
#: ../src/preferences.c:756
msgid "Geometric"
-msgstr ""
+msgstr "
Geometria
"
#: ../src/preferences.c:758
msgid "Arithmetic"
#: ../src/preferences.c:758
msgid "Arithmetic"
-msgstr ""
+msgstr "
Aritmètica
"
#: ../src/preferences.c:783 ../src/toolbar.c:78
msgid "Back"
#: ../src/preferences.c:783 ../src/toolbar.c:78
msgid "Back"
@@
-5468,9
+5397,8
@@
msgstr ""
"actualitzades)"
#: ../src/preferences.c:2045
"actualitzades)"
#: ../src/preferences.c:2045
-#, fuzzy
msgid "Thumbnail color management"
msgid "Thumbnail color management"
-msgstr "Gestió del color"
+msgstr "Gestió del color
de les miniatures
"
#: ../src/preferences.c:2048
msgid "Collection preview:"
#: ../src/preferences.c:2048
msgid "Collection preview:"
@@
-5494,7
+5422,7
@@
msgstr "Puntuació per estrelles"
#: ../src/preferences.c:2070
msgid "Star character: "
#: ../src/preferences.c:2070
msgid "Star character: "
-msgstr ""
+msgstr "
Caràcter estrella:
"
#: ../src/preferences.c:2081 ../src/preferences.c:2113
msgid "Display selected character"
#: ../src/preferences.c:2081 ../src/preferences.c:2113
msgid "Display selected character"
@@
-5514,9
+5442,8
@@
msgid "Default"
msgstr "Opcions per defecte"
#: ../src/preferences.c:2102
msgstr "Opcions per defecte"
#: ../src/preferences.c:2102
-#, fuzzy
msgid "Rejected character: "
msgid "Rejected character: "
-msgstr "
Mostra el caràcter seleccionat
"
+msgstr "
Caràcter rebutjat:
"
#: ../src/preferences.c:2134
msgid "Slide show"
#: ../src/preferences.c:2134
msgid "Slide show"
@@
-5539,9
+5466,8
@@
msgid "Image loading and caching"
msgstr "Lectura de les imatges i memòria cau"
#: ../src/preferences.c:2168
msgstr "Lectura de les imatges i memòria cau"
#: ../src/preferences.c:2168
-#, fuzzy
msgid "Decoded image cache size (MiB):"
msgid "Decoded image cache size (MiB):"
-msgstr "Mida
a
la memòria cau de la imatge descodificada (MB):"
+msgstr "Mida
de
la memòria cau de la imatge descodificada (MB):"
#: ../src/preferences.c:2170
msgid "Preload next image"
#: ../src/preferences.c:2170
msgid "Preload next image"
@@
-5581,9
+5507,8
@@
msgid "Install"
msgstr "Instal·la"
#: ../src/preferences.c:2220
msgstr "Instal·la"
#: ../src/preferences.c:2220
-#, fuzzy
msgid "Download database from: "
msgid "Download database from: "
-msgstr "
Baixant la base de dades de zones horàries
"
+msgstr "
Descarrega la base de dades des de:
"
#: ../src/preferences.c:2226
msgid ""
#: ../src/preferences.c:2226
msgid ""
@@
-5633,9
+5558,8
@@
msgid "Zoom increment:"
msgstr "Increment de l'ampliació:"
#: ../src/preferences.c:2308
msgstr "Increment de l'ampliació:"
#: ../src/preferences.c:2308
-#, fuzzy
msgid "Zoom style:"
msgid "Zoom style:"
-msgstr "
Allunya
"
+msgstr "
Estil de zoom:
"
#: ../src/preferences.c:2313
msgid "Allow enlargement of image (max. size in %)"
#: ../src/preferences.c:2313
msgid "Allow enlargement of image (max. size in %)"
@@
-5675,18
+5599,16
@@
msgstr ""
"mode en pantalla completa."
#: ../src/preferences.c:2330
"mode en pantalla completa."
#: ../src/preferences.c:2330
-#, fuzzy
msgid "Tile size"
msgid "Tile size"
-msgstr "Mida de
l fitxer
"
+msgstr "Mida de
la rajola
"
#: ../src/preferences.c:2334
#: ../src/preferences.c:2334
-#, fuzzy
msgid "Pixels"
msgid "Pixels"
-msgstr "
Informació de píxel
"
+msgstr "
Píxels
"
#: ../src/preferences.c:2334
msgid "(Requires restart)"
#: ../src/preferences.c:2334
msgid "(Requires restart)"
-msgstr ""
+msgstr "
(cal reiniciar)
"
#: ../src/preferences.c:2337
msgid ""
#: ../src/preferences.c:2337
msgid ""
@@
-5729,9
+5651,8
@@
msgid "State"
msgstr "Estat"
#: ../src/preferences.c:2428
msgstr "Estat"
#: ../src/preferences.c:2428
-#, fuzzy
msgid "Remember session"
msgid "Remember session"
-msgstr "Recorda
els ajustos d'impr
essió"
+msgstr "Recorda
s
essió"
#: ../src/preferences.c:2431
msgid "Use saved window positions also for new windows"
#: ../src/preferences.c:2431
msgid "Use saved window positions also for new windows"
@@
-5756,13
+5677,15
@@
msgstr "Mostra ID de la finestra"
#: ../src/preferences.c:2449
msgid "Use current layout for default: "
#: ../src/preferences.c:2449
msgid "Use current layout for default: "
-msgstr ""
+msgstr "
Utilitza la disposició actual per omissió:
"
#: ../src/preferences.c:2455
msgid ""
"Current window layout\n"
"has been set as default"
msgstr ""
#: ../src/preferences.c:2455
msgid ""
"Current window layout\n"
"has been set as default"
msgstr ""
+"La disposició de la finestra actual\n"
+"s'ha establert com a per omissió"
#: ../src/preferences.c:2462
msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
#: ../src/preferences.c:2462
msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
@@
-6129,7
+6052,6
@@
msgid "Maximum size:"
msgstr "Mida màxima:"
#: ../src/preferences.c:3527
msgstr "Mida màxima:"
#: ../src/preferences.c:3527
-#, fuzzy
msgid "MiB"
msgstr "MB"
msgid "MiB"
msgstr "MB"
@@
-6158,13
+6080,12
@@
msgid "List directory view uses single click to enter"
msgstr "Utilitza un clic per entrar a la vista de directori"
#: ../src/preferences.c:3560
msgstr "Utilitza un clic per entrar a la vista de directori"
#: ../src/preferences.c:3560
-#, fuzzy
msgid "Circular selection lists"
msgid "Circular selection lists"
-msgstr "
Col·lecció existent
"
+msgstr "
Llistes de selecció circular
"
#: ../src/preferences.c:3562
msgid "Traverse selection lists in a circular manner"
#: ../src/preferences.c:3562
msgid "Traverse selection lists in a circular manner"
-msgstr ""
+msgstr "
Recórrer les llistes de selecció de manera circular
"
#: ../src/preferences.c:3564
msgid "Save marks on exit"
#: ../src/preferences.c:3564
msgid "Save marks on exit"
@@
-6219,9
+6140,8
@@
msgid "Navigation by left or middle click on image"
msgstr "Navegació via clic esquerre o centre a la imatge"
#: ../src/preferences.c:3604
msgstr "Navegació via clic esquerre o centre a la imatge"
#: ../src/preferences.c:3604
-#, fuzzy
msgid "Open archive by left click on image"
msgid "Open archive by left click on image"
-msgstr "
Reproduir el vídeo mitjançant el clic esquerre a la
imatge"
+msgstr "
Obre l'arxiu clicant amb l'esquerre a l'
imatge"
#: ../src/preferences.c:3606
msgid "Play video by left click on image"
#: ../src/preferences.c:3606
msgid "Play video by left click on image"
@@
-6245,7
+6165,7
@@
msgstr "GPU"
#: ../src/preferences.c:3621
msgid "Override disable GPU"
#: ../src/preferences.c:3621
msgid "Override disable GPU"
-msgstr "Sobrescriu desactivació de la GPU"
+msgstr "Sobrescriu
r
desactivació de la GPU"
#: ../src/preferences.c:3628
msgid "Debugging"
#: ../src/preferences.c:3628
msgid "Debugging"
@@
-6296,53
+6216,49
@@
msgid "Advanced"
msgstr "Avançat"
#: ../src/preferences.c:3799
msgstr "Avançat"
#: ../src/preferences.c:3799
-#, fuzzy
msgid "External preview extraction"
msgid "External preview extraction"
-msgstr "
Comanda externa de creació de carpeta
"
+msgstr "
Extracció de la vista prèvia externament
"
#: ../src/preferences.c:3801
msgid "Use external preview extraction - Requires restart"
msgstr ""
#: ../src/preferences.c:3801
msgid "Use external preview extraction - Requires restart"
msgstr ""
+"Utilitza extracció de les vistes prèvies externament - Necessita reiniciar"
#: ../src/preferences.c:3838
#: ../src/preferences.c:3838
-#, fuzzy
msgid "Usable file types:\n"
msgid "Usable file types:\n"
-msgstr "Tipus de fitxers"
+msgstr "Tipus de fitxers
usables:\n
"
#: ../src/preferences.c:3844
#: ../src/preferences.c:3844
-#, fuzzy
msgid "File identification tool"
msgid "File identification tool"
-msgstr "E
scriu l'orientació al
fitxer"
+msgstr "E
ina d'identificació de
fitxer"
#: ../src/preferences.c:3847
msgid "Select file identification tool"
#: ../src/preferences.c:3847
msgid "Select file identification tool"
-msgstr ""
+msgstr "
Selecciona eina per identificar fitxers
"
#: ../src/preferences.c:3851
#: ../src/preferences.c:3851
-#, fuzzy
msgid "Preview extraction tool"
msgid "Preview extraction tool"
-msgstr "E
scriu l'orientació al fitxer
"
+msgstr "E
ina d'extracció de vistes prèvia
"
#: ../src/preferences.c:3854
msgid "Select preview extraction tool"
#: ../src/preferences.c:3854
msgid "Select preview extraction tool"
-msgstr ""
+msgstr "
Selecciona eina per extreure les vistes prèvies
"
#: ../src/preferences.c:3867
msgid "Thread pool limits"
#: ../src/preferences.c:3867
msgid "Thread pool limits"
-msgstr ""
+msgstr "
Límits de compartició de fils
"
#: ../src/preferences.c:3874
msgid "Duplicate check:"
#: ../src/preferences.c:3874
msgid "Duplicate check:"
-msgstr ""
+msgstr "
Examina duplicats:
"
#: ../src/preferences.c:3874
msgid "max. threads"
#: ../src/preferences.c:3874
msgid "max. threads"
-msgstr ""
+msgstr "
número màxim de fils
"
#: ../src/preferences.c:3875
#: ../src/preferences.c:3875
-#, fuzzy
msgid "Set to 0 for unlimited"
msgid "Set to 0 for unlimited"
-msgstr "Poseu-ho a 0 per indicar
una mida il·limitada
"
+msgstr "Poseu-ho a 0 per indicar
il·limitat
"
#: ../src/preferences.c:3888
msgid "Stereo"
#: ../src/preferences.c:3888
msgid "Stereo"
@@
-6409,14
+6325,13
@@
msgid "translator-credits"
msgstr "crèdits-tradcutors"
#: ../src/preferences.c:4202 ../src/preferences.c:4210
msgstr "crèdits-tradcutors"
#: ../src/preferences.c:4202 ../src/preferences.c:4210
-#, fuzzy
msgid "Warning: Cannot open timezone database file"
msgid "Warning: Cannot open timezone database file"
-msgstr "Baixant la base de dades de zones horàries"
+msgstr ""
+"Atenció: no es pot obrir el fitxer de la base de dades de zones horàries"
#: ../src/preferences.c:4217
#: ../src/preferences.c:4217
-#, fuzzy
msgid "Error: Timezone database download failed"
msgid "Error: Timezone database download failed"
-msgstr "
Ha fallat la baixada de la base de dades de zones horària
"
+msgstr "
Error: ha fallat la descàrrega de la base de dades de zones horàries
"
#: ../src/preferences.c:4259
msgid "Timezone database download failed"
#: ../src/preferences.c:4259
msgid "Timezone database download failed"
@@
-6444,7
+6359,7
@@
msgstr "Mostra el text pàgina"
#: ../src/print.c:464
msgid "Text shown on each page of a single or multi-page print job"
#: ../src/print.c:464
msgid "Text shown on each page of a single or multi-page print job"
-msgstr ""
+msgstr "
Text mostrat a cada pàgina d
"
#: ../src/rcfile.c:91
#, c-format
#: ../src/rcfile.c:91
#, c-format
@@
-6466,9
+6381,9
@@
msgstr ""
"error: %s\n"
#: ../src/rcfile.c:754
"error: %s\n"
#: ../src/rcfile.c:754
-#,
fuzzy,
c-format
+#, c-format
msgid "error saving default layout file: %s\n"
msgid "error saving default layout file: %s\n"
-msgstr "s'ha produït un error en desar el fitxer: %s\n"
+msgstr "s'ha produït un error en desar el fitxer
de disposició
: %s\n"
#: ../src/remote.c:757
#, c-format
#: ../src/remote.c:757
#, c-format
@@
-6523,14
+6438,12
@@
msgid "<FILE>|layout ID"
msgstr "<FITXER>|disposició ID"
#: ../src/remote.c:1401
msgstr "<FITXER>|disposició ID"
#: ../src/remote.c:1401
-#, fuzzy
msgid " load configuration from FILE"
msgid " load configuration from FILE"
-msgstr "
carregar
configuració del FITXER"
+msgstr "
carrega
configuració del FITXER"
#: ../src/remote.c:1402
#: ../src/remote.c:1402
-#, fuzzy
msgid "clean the metadata cache"
msgid "clean the metadata cache"
-msgstr "
neteja la memòria cau de les metadades"
+msgstr "neteja la memòria cau de les metadades"
#: ../src/remote.c:1403
msgid "<folder> "
#: ../src/remote.c:1403
msgid "<folder> "
@@
-6635,9
+6548,8
@@
msgid "<FILE>"
msgstr "<FITXER>"
#: ../src/remote.c:1421
msgstr "<FITXER>"
#: ../src/remote.c:1421
-#, fuzzy
msgid "get destination path of FILE (See Plugins Configuration)"
msgid "get destination path of FILE (See Plugins Configuration)"
-msgstr "obtenir el camí de
l FITXER destí
"
+msgstr "obtenir el camí de
destió del FITXER (veure configuració de plugins)
"
#: ../src/remote.c:1422
msgid "get file info"
#: ../src/remote.c:1422
msgid "get file info"
@@
-6768,7
+6680,6
@@
msgid "Remote command list:\n"
msgstr "Llista de comandes remotes:\n"
#: ../src/remote.c:1534
msgstr "Llista de comandes remotes:\n"
#: ../src/remote.c:1534
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
msgid ""
"\n"
"\n"
@@
-6778,8
+6689,13
@@
msgid ""
"may be used.\n"
msgstr ""
"\n"
"may be used.\n"
msgstr ""
"\n"
+"\n"
" Tots els altres paràmetres de línia de comandes es fan servir com a "
"fitxers de text pla si existeixen.\n"
" Tots els altres paràmetres de línia de comandes es fan servir com a "
"fitxers de text pla si existeixen.\n"
+"\n"
+" El nom de la col·lecció, amb o sense el camí o extensió (.gqv) pot ser "
+"usat.\n"
+"\n"
#: ../src/remote.c:1584
#, c-format
#: ../src/remote.c:1584
#, c-format
@@
-6876,7
+6792,7
@@
msgstr "no és"
#: ../src/search.c:368
msgid "Start/stop search"
#: ../src/search.c:368
msgid "Start/stop search"
-msgstr ""
+msgstr "
Comença/atura cerca
"
#: ../src/search.c:410
#, c-format
#: ../src/search.c:410
#, c-format
@@
-7095,9
+7011,8
@@
msgstr ""
"crear.\n"
#: ../src/toolbar.c:100
"crear.\n"
#: ../src/toolbar.c:100
-#, fuzzy
msgid "Open Archive"
msgid "Open Archive"
-msgstr "Obre
recents
"
+msgstr "Obre
Arxiu
"
#: ../src/toolbar.c:132
msgid "Pixel Info"
#: ../src/toolbar.c:132
msgid "Pixel Info"
@@
-7154,7
+7069,7
@@
msgid "Deleting without trash"
msgstr "Eliminant sense paperera"
#: ../src/trash.c:210
msgstr "Eliminant sense paperera"
#: ../src/trash.c:210
-#,
fuzzy,
c-format
+#, c-format
msgid " (max. %d MiB)"
msgstr " (max. %d MB)"
msgid " (max. %d MiB)"
msgstr " (max. %d MB)"
@@
-7351,7
+7266,7
@@
msgid ""
" Continue multiple file operation?"
msgstr ""
"\n"
" Continue multiple file operation?"
msgstr ""
"\n"
-" Voleu continuar l'operació
sobr
e múltiples fitxers?"
+" Voleu continuar l'operació
d
e múltiples fitxers?"
#: ../src/utilops.c:607 ../src/utilops.c:1055
msgid "Co_ntinue"
#: ../src/utilops.c:607 ../src/utilops.c:1055
msgid "Co_ntinue"
@@
-7500,7
+7415,7
@@
msgstr "Fitxer exclòs"
#: ../src/utilops.c:2084 ../src/utilops.c:2109
msgid "Overview of changed metadata"
#: ../src/utilops.c:2084 ../src/utilops.c:2109
msgid "Overview of changed metadata"
-msgstr "
Sobrescriptura
de les metadades canviades"
+msgstr "
Resum
de les metadades canviades"
#: ../src/utilops.c:2102
#, c-format
#: ../src/utilops.c:2102
#, c-format
@@
-7752,14
+7667,12
@@
msgid "Re_fresh"
msgstr "Ac_tualitza"
#: ../src/view_file/view_file.c:749
msgstr "Ac_tualitza"
#: ../src/view_file/view_file.c:749
-#, fuzzy
msgid "Images as List"
msgid "Images as List"
-msgstr "
Mostra les imatges en un
a llista"
+msgstr "
Imatges com
a llista"
#: ../src/view_file/view_file.c:752
#: ../src/view_file/view_file.c:752
-#, fuzzy
msgid "Images as Icons"
msgid "Images as Icons"
-msgstr "
Mostra les i
matges com a icones"
+msgstr "
I
matges com a icones"
#: ../src/view_file/view_file.c:758
msgid "Show _thumbnails"
#: ../src/view_file/view_file.c:758
msgid "Show _thumbnails"
@@
-7779,7
+7692,7
@@
msgstr "Això posarà o treurà la marca del text."
#: ../src/view_file/view_file.c:1199
msgid "Case"
#: ../src/view_file/view_file.c:1199
msgid "Case"
-msgstr ""
+msgstr "
Diferència majúscules/minúscules
"
#: ../src/view_file/view_file.c:1201
msgid "Case sensitive"
#: ../src/view_file/view_file.c:1201
msgid "Case sensitive"