msgstr ""
"Project-Id-Version: geeqie\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-05 11:04+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-05-05 11:08+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-05-05 22:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-05-05 23:26+0100\n"
"Last-Translator: Laurent Monin <i18n@norz.org>\n"
"Language-Team: french\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgstr "Attribut"
#: src/bar_exif.c:456 src/dupe.c:2645 src/dupe.c:3166 src/print.c:3232
-#: src/search.c:2750 src/utilops.c:3131 src/view_file_list.c:2011
+#: src/search.c:2750 src/utilops.c:3132 src/view_file_list.c:2011
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgid "Elements"
msgstr "Éléments"
-#: src/bar_exif.c:460 src/preferences.c:1113
+#: src/bar_exif.c:460 src/preferences.c:1114
msgid "Description"
msgstr "Description"
-#: src/bar_exif.c:587 src/info.c:124 src/preferences.c:1256
+#: src/bar_exif.c:587 src/info.c:124 src/preferences.c:1257
msgid "Exif"
msgstr "Exif"
#: src/bar_info.c:1321
msgid "Add keywords to selected files, replacing the existing ones."
msgstr ""
-"Ajouter des mots-clés aux fichiers sélectionnés, en remplacant ceux existants"
+"Ajouter des mots-clés aux fichiers sélectionnés, en remplaçant ceux existants"
#: src/bar_info.c:1325
msgid "Save comment now"
#: src/bar_sort.c:506
msgid "Add Collection"
-msgstr "Ajouter une Collection"
+msgstr "Ajouter une collection"
#: src/bar_sort.c:523 src/ui_bookmark.c:601
msgid "Name:"
msgid "Folders"
msgstr "Dossiers"
-#: src/bar_sort.c:595 src/main.c:1175
+#: src/bar_sort.c:595 src/main.c:1176
msgid "Collections"
msgstr "Collections"
-#: src/bar_sort.c:603 src/utilops.c:1175
+#: src/bar_sort.c:603 src/utilops.c:1176
msgid "Copy"
msgstr "Copier"
-#: src/bar_sort.c:606 src/utilops.c:1189
+#: src/bar_sort.c:606 src/utilops.c:1190
msgid "Move"
msgstr "Déplacer"
"erreur: %s\n"
#: src/cache_maint.c:127 src/cache_maint.c:689 src/cache_maint.c:902
-#: src/editors.c:716
+#: src/editors.c:717
msgid "done"
msgstr "terminé"
msgid "Maintenance"
msgstr "Maintenance"
-#: src/cache_maint.c:800 src/utilops.c:1105
+#: src/cache_maint.c:800 src/utilops.c:1106
msgid "Invalid folder"
msgstr "Dossier invalide"
msgid "S_tart"
msgstr "Dé_but"
-#: src/cache_maint.c:850 src/preferences.c:1380
+#: src/cache_maint.c:850 src/preferences.c:1381
msgid "Folder:"
msgstr "Dossier :"
msgid "click start to begin"
msgstr "cliquer sur Début pour démarrer"
-#: src/cache_maint.c:1005 src/editors.c:646
+#: src/cache_maint.c:1005 src/editors.c:647
msgid "running..."
msgstr "en cours ..."
msgstr "Cache des vignettes"
#: src/cache_maint.c:1190 src/cache_maint.c:1210 src/cache_maint.c:1238
-#: src/pan-view.c:1543 src/pan-view.c:2383 src/preferences.c:1315
-#: src/utilops.c:1907
+#: src/pan-view.c:1543 src/pan-view.c:2383 src/preferences.c:1316
+#: src/utilops.c:1908
msgid "Location:"
msgstr "Emplacement :"
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "Écraser le fichier existant ?"
-#: src/collect-dlg.c:76 src/utilops.c:658 src/utilops.c:988 src/utilops.c:2062
-#: src/utilops.c:2782
+#: src/collect-dlg.c:76 src/utilops.c:659 src/utilops.c:989 src/utilops.c:2063
+#: src/utilops.c:2783
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Écraser"
msgstr "%d images"
#: src/collect-table.c:189 src/dupe.c:1327 src/search.c:304
-#: src/view_file_icon.c:1904 src/view_file_icon.c:2020
+#: src/view_file_icon.c:1902 src/view_file_icon.c:2018
#: src/view_file_list.c:1159 src/view_file_list.c:1275
msgid "Loading thumbs..."
msgstr "Chargement des vignettes ..."
msgid "Name case-insensitive"
msgstr "Nom insensible à la casse"
-#: src/dupe.c:2647 src/dupe.c:3167 src/preferences.c:1008 src/print.c:3238
+#: src/dupe.c:2647 src/dupe.c:3167 src/preferences.c:1009 src/print.c:3238
#: src/search.c:2751 src/view_file_list.c:2014
msgid "Size"
msgstr "Taille"
-#: src/dupe.c:2648 src/dupe.c:3168 src/exif.c:339 src/exif-common.c:441
+#: src/dupe.c:2648 src/dupe.c:3168 src/exif.c:339 src/exif-common.c:442
#: src/print.c:3236 src/search.c:2752 src/view_file_list.c:2015
msgid "Date"
msgstr "Date"
msgid "Compare by:"
msgstr "Comparer par :"
-#: src/dupe.c:3223 src/preferences.c:866 src/search.c:2767
+#: src/dupe.c:3223 src/preferences.c:867 src/search.c:2767
msgid "Thumbnails"
msgstr "Vignettes"
msgid "Compare two file sets"
msgstr "Comparer deux jeux de fichiers"
-#: src/editors.c:60
+#: src/editors.c:61
msgid "The Gimp"
msgstr "The Gimp"
-#: src/editors.c:61
+#: src/editors.c:62
msgid "XV"
msgstr "XV"
-#: src/editors.c:62
+#: src/editors.c:63
msgid "Xpaint"
msgstr "Xpaint"
-#: src/editors.c:63
+#: src/editors.c:64
msgid "UFraw"
msgstr "UFraw"
-#: src/editors.c:64
+#: src/editors.c:65
msgid "Add XMP sidecar"
msgstr "Ajouter une annexe XMP"
-#: src/editors.c:68
+#: src/editors.c:69
msgid "Rotate jpeg clockwise"
msgstr "Rotation sens horaire"
-#: src/editors.c:69
+#: src/editors.c:70
msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
msgstr "Rotation sens anti-horaire"
#. for testing
-#: src/editors.c:73 src/editors.c:79
+#: src/editors.c:74 src/editors.c:80
msgid "External Copy command"
msgstr "Commande externe Copier"
-#: src/editors.c:74 src/editors.c:80
+#: src/editors.c:75 src/editors.c:81
msgid "External Move command"
msgstr "Commande externe Déplacer"
-#: src/editors.c:75 src/editors.c:81
+#: src/editors.c:76 src/editors.c:82
msgid "External Rename command"
msgstr "Commande externe Renommer"
-#: src/editors.c:76 src/editors.c:82
+#: src/editors.c:77 src/editors.c:83
msgid "External Delete command"
msgstr "Commande externe Supprimer"
-#: src/editors.c:77 src/editors.c:83
+#: src/editors.c:78 src/editors.c:84
msgid "External New Folder command"
msgstr "Commande externe Nouveau Dossier"
-#: src/editors.c:139
+#: src/editors.c:140
msgid "stopping..."
msgstr "arrêt ..."
-#: src/editors.c:160
+#: src/editors.c:161
msgid "Edit command results"
msgstr "Voir le résultat de la commande"
-#: src/editors.c:163
+#: src/editors.c:164
#, c-format
msgid "Output of %s"
msgstr "Sortie de %s"
-#: src/editors.c:602
+#: src/editors.c:603
#, c-format
msgid ""
"Failed to run command:\n"
"%s\n"
msgstr ""
-"Echec de l'éxécution de la commande :\n"
+"Echec de l'exécution de la commande :\n"
"%s\n"
-#: src/editors.c:720
+#: src/editors.c:721
msgid "stopped by user"
msgstr "arrêté par l'utilisateur"
-#: src/editors.c:835
+#: src/editors.c:836
msgid "Editor template is empty."
-msgstr "Le squelette d'éditeur est vide."
+msgstr "Le gabarit d'éditeur est vide."
-#: src/editors.c:836
+#: src/editors.c:837
msgid "Editor template has incorrect syntax."
-msgstr "Le squelette d'éditeur a une syntaxe incorrecte."
+msgstr "Le gabarit d'éditeur a une syntaxe incorrecte."
-#: src/editors.c:837
+#: src/editors.c:838
msgid "Editor template uses incompatible macros."
-msgstr "Le squelette d'éditeur utilise des macros incompatibles."
+msgstr "Le gabarit d'éditeur utilise des macros incompatibles."
-#: src/editors.c:838
+#: src/editors.c:839
msgid "Can't find matching file type."
msgstr "Ne peut trouver de type de fichier correspondant."
-#: src/editors.c:839
+#: src/editors.c:840
msgid "Can't execute external editor."
-msgstr "Ne peut éxécuter l'éditeur externe."
+msgstr "Ne peut exécuter l'éditeur externe."
-#: src/editors.c:840
+#: src/editors.c:841
msgid "External editor returned error status."
msgstr "L'éditeur externe a retourné une erreur."
-#: src/editors.c:841
+#: src/editors.c:842
msgid "File was skipped."
msgstr "Le fichier a été sauté."
-#: src/editors.c:842
+#: src/editors.c:843
msgid "Unknown error."
msgstr "Erreur inconnue."
#: src/exif.c:145 src/exif.c:158 src/exif.c:172 src/exif.c:197 src/exif.c:314
-#: src/exif.c:625 src/exif-common.c:307 src/exif-common.c:310
-#: src/exif-common.c:377
+#: src/exif.c:625 src/exif-common.c:308 src/exif-common.c:311
+#: src/exif-common.c:378
msgid "unknown"
msgstr "inconnu"
msgid "ISO studio tungsten"
msgstr "tungstène studio ISO"
-#: src/exif.c:222 src/exif-common.c:331 src/info.c:256
+#: src/exif.c:222 src/exif-common.c:332 src/info.c:256
msgid "no"
msgstr "non"
#. flash fired (bit 0)
-#: src/exif.c:223 src/exif-common.c:331 src/info.c:256
+#: src/exif.c:223 src/exif-common.c:332 src/info.c:256
msgid "yes"
msgstr "oui"
msgid "yes, detected by strobe"
msgstr "oui, détecté"
-#: src/exif.c:230 src/exif-common.c:402 src/layout.c:420
+#: src/exif.c:230 src/exif-common.c:403 src/layout.c:420
msgid "sRGB"
msgstr "sRGB"
msgid "custom"
msgstr "personnalisé"
-#: src/exif.c:263 src/exif.c:270 src/exif-common.c:345
+#: src/exif.c:263 src/exif.c:270 src/exif-common.c:346
msgid "auto"
msgstr "auto"
#: src/exif.c:286
msgid "high gain up"
-msgstr "Forte augmentation du gain"
+msgstr "forte augmentation du gain"
#: src/exif.c:287
msgid "low gain down"
msgid "Spectral Sensitivity"
msgstr "Sensibilité spectrale"
-#: src/exif.c:352 src/exif.c:388 src/exif-common.c:445
+#: src/exif.c:352 src/exif.c:388 src/exif-common.c:446
msgid "ISO sensitivity"
msgstr "Sensibilité ISO"
msgid "Compression ratio"
msgstr "Rapport de compression"
-#: src/exif.c:359 src/exif-common.c:442
+#: src/exif.c:359 src/exif-common.c:443
msgid "Shutter speed"
msgstr "Vitesse d'obturation"
-#: src/exif.c:360 src/exif-common.c:443
+#: src/exif.c:360 src/exif-common.c:444
msgid "Aperture"
msgstr "Ouverture"
msgid "Brightness"
msgstr "Luminosité"
-#: src/exif.c:362 src/exif-common.c:444
+#: src/exif.c:362 src/exif-common.c:445
msgid "Exposure bias"
msgstr "Polarisation d'exposition"
msgid "Maximum aperture"
msgstr "Ouverture maximale"
-#: src/exif.c:364 src/exif-common.c:448
+#: src/exif.c:364 src/exif-common.c:449
msgid "Subject distance"
msgstr "Distance du sujet"
msgid "Light source"
msgstr "Source de lumière"
-#: src/exif.c:367 src/exif-common.c:449
+#: src/exif.c:367 src/exif-common.c:450
msgid "Flash"
msgstr "Flash"
-#: src/exif.c:368 src/exif-common.c:446
+#: src/exif.c:368 src/exif-common.c:447
msgid "Focal length"
msgstr "Distance focale"
msgid "Image serial number"
msgstr "Numéro de série de l'image"
-#: src/exif-common.c:306
+#: src/exif-common.c:307
msgid "infinity"
msgstr "infini"
-#: src/exif-common.c:335
+#: src/exif-common.c:336
msgid "mode:"
msgstr "mode :"
-#: src/exif-common.c:339 src/utilops.c:1503
+#: src/exif-common.c:340 src/utilops.c:1504
msgid "on"
msgstr "on"
-#: src/exif-common.c:342 src/utilops.c:1508
+#: src/exif-common.c:343 src/utilops.c:1509
msgid "off"
msgstr "off"
-#: src/exif-common.c:351
+#: src/exif-common.c:352
msgid "not detected by strobe"
msgstr "non détecté"
-#: src/exif-common.c:352
+#: src/exif-common.c:353
msgid "detected by strobe"
msgstr "détecté"
#. we ignore flash function (bit 5)
#. red-eye (bit 6)
-#: src/exif-common.c:357
+#: src/exif-common.c:358
msgid "red-eye reduction"
msgstr "anti-yeux rouges"
-#: src/exif-common.c:377
+#: src/exif-common.c:378
msgid "dot"
msgstr "point"
-#: src/exif-common.c:407
+#: src/exif-common.c:408
msgid "AdobeRGB"
msgstr "AdobeRGB"
-#: src/exif-common.c:415
+#: src/exif-common.c:416
msgid "embedded"
msgstr "embarqué"
-#: src/exif-common.c:440
+#: src/exif-common.c:441
msgid "Camera"
msgstr "Appareil"
-#: src/exif-common.c:447
+#: src/exif-common.c:448
msgid "Focal length 35mm"
msgstr "Focale 35mm"
-#: src/exif-common.c:450
+#: src/exif-common.c:451
msgid "Resolution"
msgstr "Résolution"
-#: src/exif-common.c:451
+#: src/exif-common.c:452
msgid "Color profile"
msgstr "Profil colorimétrique"
# c-format
-#: src/filelist.c:550
+#: src/filedata.c:86
#, c-format
msgid "%d bytes"
msgstr "%d octets"
-#: src/filelist.c:554
+#: src/filedata.c:90
#, c-format
msgid "%.1f K"
msgstr "%.1f Ko"
-#: src/filelist.c:558
+#: src/filedata.c:94
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f Mo"
-#: src/filelist.c:563
+#: src/filedata.c:99
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f Go"
-#: src/fullscreen.c:243 src/preferences.c:1311
+#: src/fullscreen.c:243 src/preferences.c:1312
msgid "Full screen"
msgstr "Plein écran"
msgid "Group:"
msgstr "Groupe :"
-#: src/info.c:404 src/preferences.c:847
+#: src/info.c:404 src/preferences.c:848
msgid "General"
msgstr "Général"
msgid "Files"
msgstr "Fichiers"
-#: src/layout_config.c:58 src/preferences.c:923 src/print.c:116
+#: src/layout_config.c:58 src/preferences.c:924 src/print.c:116
msgid "Image"
msgstr "Image"
msgid "Zoom out"
msgstr "Zoom arrière"
-#: src/layout_util.c:1556 src/preferences.c:960
+#: src/layout_util.c:1556 src/preferences.c:961
msgid "Fit image to window"
msgstr "Mettre à la taille de la fenêtre"
"merci de lire la documentation de LIRC pour savoir\n"
"comment créer un fichier de configuration correct\n"
-#: src/main.c:271
+#: src/main.c:272
msgid "Help"
msgstr "Aide"
-#: src/main.c:492 src/main.c:1438
+#: src/main.c:493 src/main.c:1439
msgid "Command line"
msgstr "Ligne de commande"
#. short, long callback, extra, prefer,description
-#: src/main.c:530
+#: src/main.c:531
msgid "next image"
msgstr "image suivante"
-#: src/main.c:531
+#: src/main.c:532
msgid "previous image"
msgstr "image précédente"
-#: src/main.c:532
+#: src/main.c:533
msgid "first image"
msgstr "première image"
-#: src/main.c:533
+#: src/main.c:534
msgid "last image"
msgstr "dernière image"
-#: src/main.c:534
+#: src/main.c:535
msgid "toggle full screen"
msgstr "Sortir du mode plein _écran"
-#: src/main.c:535
+#: src/main.c:536
msgid "start full screen"
msgstr "Démarrer en mode plein _écran"
-#: src/main.c:536
+#: src/main.c:537
msgid "stop full screen"
msgstr "Sortir du mode plein _écran"
-#: src/main.c:537
+#: src/main.c:538
msgid "toggle slide show"
msgstr "stopper le diaporama"
-#: src/main.c:538
+#: src/main.c:539
msgid "start slide show"
msgstr "lancer le diaporama"
-#: src/main.c:539
+#: src/main.c:540
msgid "stop slide show"
msgstr "stopper le diaporama"
-#: src/main.c:540
+#: src/main.c:541
msgid "start recursive slide show"
msgstr "lancer le diaporama récursif"
-#: src/main.c:541
+#: src/main.c:542
msgid "set slide show delay in seconds"
msgstr "délais entre diapos en secondes"
-#: src/main.c:542
+#: src/main.c:543
msgid "show tools"
msgstr "montrer les outils"
-#: src/main.c:543
+#: src/main.c:544
msgid "hide tools"
msgstr "cacher les outils"
-#: src/main.c:544
+#: src/main.c:545
msgid "quit"
msgstr "quitter"
-#: src/main.c:545
+#: src/main.c:546
msgid "open file"
msgstr "ouvrir le fichier"
-#: src/main.c:546
+#: src/main.c:547
msgid "open file in new window"
msgstr "ouvrir le fichier dans une nouvelle fenêtre"
-#: src/main.c:612
+#: src/main.c:613
msgid "Remote command list:\n"
msgstr "Liste des commandes à distance :\n"
-#: src/main.c:665
+#: src/main.c:666
#, c-format
msgid "Remote %s not running, starting..."
msgstr "Pas de %s distant, lancement ..."
-#: src/main.c:801
+#: src/main.c:802
msgid "Remote not available\n"
msgstr "Commande à distance non disponible\n"
-#: src/main.c:1015
+#: src/main.c:1016
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [path]\n"
"Utilisation: %s [options] [chemin]\n"
"\n"
-#: src/main.c:1016
+#: src/main.c:1017
msgid "valid options are:\n"
msgstr "les options valides sont :\n"
-#: src/main.c:1017
+#: src/main.c:1018
msgid " +t, --with-tools force show of tools\n"
msgstr " +t, --with-tools force l'affichage des outils\n"
-#: src/main.c:1018
+#: src/main.c:1019
msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n"
msgstr " -t, --without-tools masque les outils\n"
-#: src/main.c:1019
+#: src/main.c:1020
msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n"
msgstr " -f, --fullscreen démarre en mode plein écran\n"
-#: src/main.c:1020
+#: src/main.c:1021
msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n"
msgstr " -s, --slideshow démarre en mode diaporama\n"
-#: src/main.c:1021
+#: src/main.c:1022
msgid " -l, --list open collection window for command line\n"
msgstr ""
" -l, --list ouvre une fenêtre de collection pour la ligne "
"de commande\n"
-#: src/main.c:1022
+#: src/main.c:1023
msgid " --geometry=GEOMETRY set main window location\n"
msgstr ""
" --geometry=GEOMETRIE détermine la position de la fenêtre principale\n"
-#: src/main.c:1023
+#: src/main.c:1024
msgid " -r, --remote send following commands to open window\n"
msgstr ""
" -r, --remote lance la commande suivante pour ouvrir un "
"fenêtre\n"
"de commande\n"
-#: src/main.c:1024
+#: src/main.c:1025
msgid " -rh,--remote-help print remote command list\n"
msgstr ""
" -rh,--remote-help affiche la liste des commandes à distance\n"
-#: src/main.c:1026
+#: src/main.c:1027
msgid " --debug[=level] turn on debug output\n"
msgstr " --debug[=niveau] active les sorties de déboguage\n"
-#: src/main.c:1028
+#: src/main.c:1029
msgid " -v, --version print version info\n"
msgstr " -v, --version affiche les infos de version\n"
-#: src/main.c:1029
+#: src/main.c:1030
msgid ""
" -h, --help show this message\n"
"\n"
" -h, --help affiche ce message\n"
"\n"
-#: src/main.c:1041
+#: src/main.c:1042
#, c-format
msgid ""
"invalid or ignored: %s\n"
"invalide ou ignoré : %s\n"
"Utiliser --help pour connaître les options\n"
-#: src/main.c:1147
+#: src/main.c:1148
#, c-format
msgid "Creating %s dir:%s\n"
msgstr "Création du dossier %s : %s\n"
-#: src/main.c:1151
+#: src/main.c:1152
#, c-format
msgid "Could not create dir:%s\n"
msgstr "Impossible de créer le dossier : %s\n"
-#: src/main.c:1170 src/ui_bookmark.c:856 src/ui_pathsel.c:1050
+#: src/main.c:1171 src/ui_bookmark.c:856 src/ui_pathsel.c:1050
msgid "Home"
msgstr "Rép. perso"
-#: src/main.c:1172 src/ui_bookmark.c:863
+#: src/main.c:1173 src/ui_bookmark.c:863
msgid "Desktop"
msgstr "Bureau"
-#: src/main.c:1281
+#: src/main.c:1282
msgid "exit"
msgstr "sortie"
-#: src/main.c:1286
+#: src/main.c:1287
#, c-format
msgid "Quit %s"
msgstr "Quitter %s"
-#: src/main.c:1288
+#: src/main.c:1289
msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
msgstr ""
"Des collections ont été modifiées.\n"
msgid "Date:"
msgstr "Date :"
-#: src/pan-view.c:1547 src/preferences.c:869 src/print.c:3245 src/print.c:3456
+#: src/pan-view.c:1547 src/preferences.c:870 src/print.c:3245 src/print.c:3456
msgid "Size:"
msgstr "Taille :"
"options doivent être validées pour apprécier un changement dans les "
"performances."
-#: src/pan-view.c:2601 src/preferences.c:872
+#: src/pan-view.c:2601 src/preferences.c:873
msgid "Cache thumbnails"
msgstr "Mettre en cache les vignettes"
-#: src/pan-view.c:2603 src/preferences.c:878
+#: src/pan-view.c:2603 src/preferences.c:879
msgid "Use shared thumbnail cache"
msgstr "Utiliser un cache vignettes partagé"
#. note: the order is important, it must match the values of
#. * EXIF_UI_OFF, _IFSET, _ON
-#: src/preferences.c:396
+#: src/preferences.c:397
msgid "Never"
msgstr "Jamais"
-#: src/preferences.c:397
+#: src/preferences.c:398
msgid "If set"
msgstr "Si défini"
-#: src/preferences.c:398
+#: src/preferences.c:399
msgid "Always"
msgstr "Toujours"
-#: src/preferences.c:445
+#: src/preferences.c:446
msgid "Nearest (worst, but fastest)"
msgstr "Au plus près (moins bon, plus rapide)"
-#: src/preferences.c:447
+#: src/preferences.c:448
msgid "Tiles"
msgstr "Tuiles"
-#: src/preferences.c:449
+#: src/preferences.c:450
msgid "Bilinear"
msgstr "Bilinéaire"
-#: src/preferences.c:451
+#: src/preferences.c:452
msgid "Hyper (best, but slowest)"
msgstr "Hyper (meilleur, plus lent)"
-#: src/preferences.c:479
+#: src/preferences.c:480
msgid "None"
msgstr "Aucune"
-#: src/preferences.c:480
+#: src/preferences.c:481
msgid "Normal"
msgstr "Normale"
-#: src/preferences.c:481
+#: src/preferences.c:482
msgid "Best"
msgstr "Meilleure"
-#: src/preferences.c:542 src/print.c:372
+#: src/preferences.c:543 src/print.c:372
msgid "Custom"
msgstr "Spécifique"
-#: src/preferences.c:706 src/preferences.c:709
+#: src/preferences.c:707 src/preferences.c:710
msgid "Reset filters"
msgstr "RAZ des filtres"
-#: src/preferences.c:710
+#: src/preferences.c:711
msgid ""
"This will reset the file filters to the defaults.\n"
"Continue?"
"Ceci va remettre les filtres de fichiers à leur état par défaut.\n"
"Continuer ?"
-#: src/preferences.c:744 src/preferences.c:747
+#: src/preferences.c:745 src/preferences.c:748
msgid "Reset editors"
msgstr "RAZ des éditeurs"
-#: src/preferences.c:748
+#: src/preferences.c:749
msgid ""
"This will reset the edit commands to the defaults.\n"
"Continue?"
"Ceci va remettre les commandes d'édition à leur état par défaut.\n"
"Continuer ?"
-#: src/preferences.c:772 src/preferences.c:775
+#: src/preferences.c:773 src/preferences.c:776
msgid "Clear trash"
msgstr "Vider la corbeille"
-#: src/preferences.c:776
+#: src/preferences.c:777
msgid "This will remove the trash contents."
msgstr "Ceci va supprimer le contenu de la corbeille"
-#: src/preferences.c:820 src/preferences.c:823
+#: src/preferences.c:821 src/preferences.c:824
msgid "Reset image overlay template string"
msgstr "Restaurer le modèle par défaut pour l'affichage en surimpression"
-#: src/preferences.c:824
+#: src/preferences.c:825
msgid ""
"This will reset the image overlay template string to the default.\n"
"Continue?"
"défaut.\n"
"Continuer ?"
-#: src/preferences.c:850
+#: src/preferences.c:851
msgid "Startup"
msgstr "Démarrage"
-#: src/preferences.c:852
+#: src/preferences.c:853
msgid "Change to folder:"
msgstr "Aller dans le dossier :"
-#: src/preferences.c:863
+#: src/preferences.c:864
msgid "Use current"
msgstr "Utiliser le dossier courant"
-#: src/preferences.c:870 src/preferences.c:932
+#: src/preferences.c:871 src/preferences.c:933
msgid "Quality:"
msgstr "Qualité :"
-#: src/preferences.c:884
+#: src/preferences.c:885
msgid "Cache thumbnails into .thumbnails"
msgstr "Mettre en cache les vignettes dans .thumbnails"
-#: src/preferences.c:888
+#: src/preferences.c:889
msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
msgstr "Utiliser les vignettes xvpics si existantes (lecture seule)"
-#: src/preferences.c:892
+#: src/preferences.c:893
msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)"
msgstr "Vignettes JPEG plus rapides (qualité dégradée)"
-#: src/preferences.c:895
+#: src/preferences.c:896
msgid "Slide show"
msgstr "Diaporama"
-#: src/preferences.c:898
+#: src/preferences.c:899
msgid "Delay between image change:"
msgstr "Délai entre deux images :"
-#: src/preferences.c:898
+#: src/preferences.c:899
msgid "seconds"
msgstr "secondes"
-#: src/preferences.c:904
+#: src/preferences.c:905
msgid "Random"
msgstr "Aléatoire"
-#: src/preferences.c:905
+#: src/preferences.c:906
msgid "Repeat"
msgstr "En boucle"
-#: src/preferences.c:926
+#: src/preferences.c:927
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
-#: src/preferences.c:929
+#: src/preferences.c:930
msgid "Dithering method:"
msgstr "Méthode de dithering :"
-#: src/preferences.c:934
+#: src/preferences.c:935
msgid "Two pass zooming"
msgstr "Zoom en 2 passes"
-#: src/preferences.c:937
+#: src/preferences.c:938
msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit"
msgstr "Permettre d'agrandir les images pour que le zoom convienne"
-#: src/preferences.c:941
+#: src/preferences.c:942
msgid "Limit image size when autofitting (%):"
msgstr "Limiter la taille de l'image lors de l'auto-dimensionnement (%):"
-#: src/preferences.c:949
+#: src/preferences.c:950
msgid "Zoom increment:"
msgstr "Incrément de zoom :"
-#: src/preferences.c:954
+#: src/preferences.c:955
msgid "When new image is selected:"
msgstr "Sélection d'une nouvelle image :"
-#: src/preferences.c:957
+#: src/preferences.c:958
msgid "Zoom to original size"
msgstr "Zoom à sa taille d'origine"
-#: src/preferences.c:963
+#: src/preferences.c:964
msgid "Leave Zoom at previous setting"
msgstr "Garder la valeur précédente du zoom"
-#: src/preferences.c:967
+#: src/preferences.c:968
msgid "Appearance"
msgstr "Apparence"
-#: src/preferences.c:969
+#: src/preferences.c:970
msgid "Custom border color"
msgstr "Couleur de bordure personnalisée"
-#: src/preferences.c:972
+#: src/preferences.c:973
msgid "Border color"
msgstr "Couleur de bordure"
-#: src/preferences.c:975
+#: src/preferences.c:976
msgid "Convenience"
msgstr "Commodités"
-#: src/preferences.c:977
+#: src/preferences.c:978
msgid "Refresh on file change"
msgstr "Rafraîchir la liste des fichiers"
-#: src/preferences.c:979
+#: src/preferences.c:980
msgid "Preload next image"
msgstr "Précharger l'image suivante"
-#: src/preferences.c:981
+#: src/preferences.c:982
msgid "Auto rotate image using Exif information"
msgstr "Rotation automatique de l'image à l'aide des informations Exif"
-#: src/preferences.c:998
+#: src/preferences.c:999
msgid "Windows"
msgstr "Fenêtres"
-#: src/preferences.c:1001
+#: src/preferences.c:1002
msgid "State"
msgstr "État"
-#: src/preferences.c:1003
+#: src/preferences.c:1004
msgid "Remember window positions"
msgstr "Se rappeler la position des fenêtres"
-#: src/preferences.c:1005
+#: src/preferences.c:1006
msgid "Remember tool state (float/hidden)"
msgstr "Se rappeler l'état des outils (flottants/cachés)"
-#: src/preferences.c:1010
+#: src/preferences.c:1011
msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
msgstr ""
"Mettre la fenêtre à la taille de l'image quand les outils sont cachés/"
"flottants"
-#: src/preferences.c:1014
+#: src/preferences.c:1015
msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
msgstr "Limiter la taille quand la fenêtre est auto-dimensionnable (%) :"
-#: src/preferences.c:1021 src/print.c:3404 src/print.c:3411
+#: src/preferences.c:1022 src/print.c:3404 src/print.c:3411
msgid "Layout"
msgstr "Disposition"
-#: src/preferences.c:1048
+#: src/preferences.c:1049
msgid "Filtering"
msgstr "Filtres"
-#: src/preferences.c:1053
+#: src/preferences.c:1054
msgid "Show hidden files or folders"
msgstr "Montrer les fichiers ou dossiers cachés"
-#: src/preferences.c:1055
+#: src/preferences.c:1056
msgid "Show dot directory"
msgstr "Montrer le répertoire point"
-#: src/preferences.c:1057
+#: src/preferences.c:1058
msgid "Case sensitive sort"
msgstr "Tri sensible à la casse"
-#: src/preferences.c:1060
+#: src/preferences.c:1061
msgid "Disable File Filtering"
msgstr "Désactiver les filtres de fichiers"
-#: src/preferences.c:1064
+#: src/preferences.c:1065
msgid "Grouping sidecar extensions"
msgstr "Groupement des extensions de fichiers sidecar"
-#: src/preferences.c:1071
+#: src/preferences.c:1072
msgid "File types"
msgstr "Types de fichier"
-#: src/preferences.c:1093
+#: src/preferences.c:1094
msgid "Filter"
msgstr "Filtre"
-#: src/preferences.c:1130 src/preferences.c:1216 src/preferences.c:1356
+#: src/preferences.c:1131 src/preferences.c:1217 src/preferences.c:1357
msgid "Defaults"
msgstr "Configuration par défaut"
-#: src/preferences.c:1159
+#: src/preferences.c:1160
msgid "Editors"
msgstr "Éditeurs"
-#: src/preferences.c:1165
+#: src/preferences.c:1166
msgid "#"
msgstr "N°"
-#: src/preferences.c:1168 src/preferences.c:1467
+#: src/preferences.c:1169 src/preferences.c:1468
msgid "Menu name"
msgstr "Nom du menu"
-#: src/preferences.c:1171
+#: src/preferences.c:1172
msgid "Command Line"
msgstr "Ligne de commande"
-#: src/preferences.c:1243
+#: src/preferences.c:1244
msgid "Properties"
msgstr "Propriétés"
-#: src/preferences.c:1261
+#: src/preferences.c:1262
msgid "What to show in properties dialog:"
msgstr "Que montrer dans le dialogue Propriétés:"
-#: src/preferences.c:1298
+#: src/preferences.c:1299
msgid "Advanced"
msgstr "Avancées"
-#: src/preferences.c:1319
+#: src/preferences.c:1320
msgid "Smooth image flip"
msgstr "Lisser le basculement d'image"
-#: src/preferences.c:1321
+#: src/preferences.c:1322
msgid "Disable screen saver"
msgstr "Inhiber l'économiseur d'écran"
-#: src/preferences.c:1323
+#: src/preferences.c:1324
msgid "Always show image overlay at startup"
msgstr "Toujours montrer l'affichage en surimpression au démarrage"
-#: src/preferences.c:1325
+#: src/preferences.c:1326
msgid "Image overlay template"
msgstr " Modèle pour l'affichage en surimpression"
-#: src/preferences.c:1339
+#: src/preferences.c:1340
msgid ""
"<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
"Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>%"
"Si une ligne est vide, elle n'est pas affichée. Cela permet d'ajouter des "
"lignes qui disparaitront totalement si aucune donnée n'est disponible.\n"
-#: src/preferences.c:1366
+#: src/preferences.c:1367
msgid "Delete"
msgstr "Suppression"
-#: src/preferences.c:1368
+#: src/preferences.c:1369
msgid "Confirm file delete"
msgstr "Confirmer la suppression des fichiers"
-#: src/preferences.c:1370
+#: src/preferences.c:1371
msgid "Enable Delete key"
msgstr "Utiliser la touche [Suppr]"
-#: src/preferences.c:1373
+#: src/preferences.c:1374
msgid "Safe delete"
msgstr "Suppression récupérable"
-#: src/preferences.c:1391
+#: src/preferences.c:1392
msgid "Maximum size:"
msgstr "Taille maximale :"
-#: src/preferences.c:1391
+#: src/preferences.c:1392
msgid "MB"
msgstr "Mo"
-#: src/preferences.c:1394
+#: src/preferences.c:1395
msgid "Set to 0 for unlimited size"
msgstr "Mettre à zéro pour taille infinie"
-#: src/preferences.c:1396
+#: src/preferences.c:1397
msgid "View"
msgstr "Vue"
-#: src/preferences.c:1407
+#: src/preferences.c:1408
msgid "Behavior"
msgstr "Comportement"
-#: src/preferences.c:1409
+#: src/preferences.c:1410
msgid "Rectangular selection in icon view"
msgstr "Sélection rectangulaire dans la vue en icônes"
-#: src/preferences.c:1412
+#: src/preferences.c:1413
msgid "Descend folders in tree view"
msgstr "Parcourir les dossiers dans la vue arborescente"
-#: src/preferences.c:1415
+#: src/preferences.c:1416
msgid "In place renaming"
msgstr "Renommer en place"
-#: src/preferences.c:1418
+#: src/preferences.c:1419
msgid ""
"Show \"Copy path\" menu item which write the path of selected files to "
"clipboard"
"Montrer l'entrée de menu \"Copier chemin\" qui écrit le chemin des fichiers "
"sélectionnés dans le presse-papiers"
-#: src/preferences.c:1421
+#: src/preferences.c:1422
msgid "Open recent list maximum size"
msgstr "Taille maximale de la liste des fichiers récemment ouverts"
-#: src/preferences.c:1424
+#: src/preferences.c:1425
msgid "Drag'n drop icon size"
msgstr "Taille de l'icône du glisser-déplacer"
-#: src/preferences.c:1427
+#: src/preferences.c:1428
msgid "Navigation"
msgstr "Navigation"
-#: src/preferences.c:1429
+#: src/preferences.c:1430
msgid "Progressive keyboard scrolling"
msgstr "Défilement clavier progressif"
-#: src/preferences.c:1431
+#: src/preferences.c:1432
msgid "Mouse wheel scrolls image"
msgstr "Défilement des images avec la molette de la souris"
-#: src/preferences.c:1434
+#: src/preferences.c:1435
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Divers"
-#: src/preferences.c:1436
+#: src/preferences.c:1437
msgid "Store keywords and comments local to source images"
msgstr "Sauver les mots-clés et commentaires avec les images sources"
-#: src/preferences.c:1439
+#: src/preferences.c:1440
msgid "Custom similarity threshold:"
msgstr "Seuil de similarité personalisé :"
-#: src/preferences.c:1442
+#: src/preferences.c:1443
msgid "Image loading and caching"
msgstr "Chargement et cache des images"
-#: src/preferences.c:1444
+#: src/preferences.c:1445
msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
msgstr "Taille du cache mémoire hors-écran (Mo par image) :"
-#: src/preferences.c:1447
+#: src/preferences.c:1448
msgid "Image read buffer size (bytes):"
msgstr "Taille du tampon de lecture des images (octets):"
-#: src/preferences.c:1451
+#: src/preferences.c:1452
msgid "Image idle loop read count:"
msgstr "Compteur de la boucle de lecture des images lorsque inoccupé:"
-#: src/preferences.c:1456
+#: src/preferences.c:1457
msgid "Color profiles"
msgstr "Profils colorimétriques"
-#: src/preferences.c:1464
+#: src/preferences.c:1465
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: src/preferences.c:1470
+#: src/preferences.c:1471
msgid "File"
msgstr "Fichier"
-#: src/preferences.c:1495 src/preferences.c:1506
+#: src/preferences.c:1496 src/preferences.c:1507
msgid "Select color profile"
msgstr "Sélectionner un profil colorimétrique"
-#: src/preferences.c:1503
+#: src/preferences.c:1504
msgid "Screen:"
msgstr "Écran:"
-#: src/preferences.c:1514
+#: src/preferences.c:1515
msgid "Debugging"
msgstr "Déboguage"
-#: src/preferences.c:1516
+#: src/preferences.c:1517
msgid "Debug level:"
msgstr "Niveau de déboguage:"
-#: src/preferences.c:1532
+#: src/preferences.c:1533
msgid "Preferences"
msgstr "Préférences"
-#: src/preferences.c:1655
+#: src/preferences.c:1656
msgid "About"
msgstr "À propos"
-#: src/preferences.c:1672
+#: src/preferences.c:1673
#, c-format
msgid ""
"%s %s\n"
"\n"
"Distribué sous GNU General Public License"
-#: src/preferences.c:1691
+#: src/preferences.c:1692
msgid "Credits..."
msgstr "Crédits ..."
msgid "page %d of %d"
msgstr "page %d de %d"
-#: src/print.c:743 src/utilops.c:2622
+#: src/print.c:743 src/utilops.c:2623
msgid "Preview"
msgstr "Aperçu"
"Impossible de lancer la commande :\n"
"%s"
-#: src/ui_pathsel.c:437 src/utilops.c:3019
+#: src/ui_pathsel.c:437 src/utilops.c:3020
#, c-format
msgid "Failed to rename %s to %s."
msgstr "Impossible de renommer le fichier %s en %s."
-#: src/ui_pathsel.c:493 src/utilops.c:1670 src/utilops.c:1863
+#: src/ui_pathsel.c:493 src/utilops.c:1671 src/utilops.c:1864
#, c-format
msgid ""
"Unable to delete file:\n"
"Impossible de supprimer le fichier :\n"
"%s"
-#: src/ui_pathsel.c:494 src/utilops.c:1612 src/utilops.c:1632
-#: src/utilops.c:1844 src/utilops.c:1856 src/utilops.c:1864
+#: src/ui_pathsel.c:494 src/utilops.c:1613 src/utilops.c:1633
+#: src/utilops.c:1845 src/utilops.c:1857 src/utilops.c:1865
msgid "File deletion failed"
msgstr "La suppression du fichier a échoué"
-#: src/ui_pathsel.c:536 src/ui_pathsel.c:544 src/utilops.c:1894
+#: src/ui_pathsel.c:536 src/ui_pathsel.c:544 src/utilops.c:1895
msgid "Delete file"
msgstr "Supprimer fichier"
"Sur le point de supprimer le fichier :\n"
" %s"
-#: src/ui_pathsel.c:633 src/ui_pathsel.c:641 src/utilops.c:2588
-#: src/utilops.c:2850
+#: src/ui_pathsel.c:633 src/ui_pathsel.c:641 src/utilops.c:2589
+#: src/utilops.c:2851
msgid "_Rename"
msgstr "_Renommer"
msgid "_Delete"
msgstr "_Supprimer"
-#: src/ui_pathsel.c:747 src/ui_pathsel.c:1052 src/utilops.c:2967
+#: src/ui_pathsel.c:747 src/ui_pathsel.c:1052 src/utilops.c:2968
msgid "New folder"
msgstr "Nouveau dossier"
-#: src/ui_pathsel.c:757 src/utilops.c:2922 src/view_dir.c:511
+#: src/ui_pathsel.c:757 src/utilops.c:2923 src/view_dir.c:511
#, c-format
msgid ""
"Unable to create folder:\n"
"Impossible de créer le dossier :\n"
"%s"
-#: src/ui_pathsel.c:758 src/utilops.c:2923 src/view_dir.c:512
+#: src/ui_pathsel.c:758 src/utilops.c:2924 src/view_dir.c:512
msgid "Error creating folder"
msgstr "Erreur pendant le création du dossier"
msgid "All files"
msgstr "Tous les fichiers"
-#: src/utilops.c:344 src/utilops.c:809 src/utilops.c:1046
+#: src/utilops.c:345 src/utilops.c:810 src/utilops.c:1047
msgid "Error copying file"
msgstr "Erreur pour la copie de fichier"
-#: src/utilops.c:345
+#: src/utilops.c:346
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"sur :\n"
"%s"
-#: src/utilops.c:388 src/utilops.c:814 src/utilops.c:1051
+#: src/utilops.c:389 src/utilops.c:815 src/utilops.c:1052
msgid "Error moving file"
msgstr "Erreur pour le déplacement de fichier"
-#: src/utilops.c:389
+#: src/utilops.c:390
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"vers :\n"
"%s"
-#: src/utilops.c:437 src/utilops.c:2080 src/utilops.c:2802
+#: src/utilops.c:438 src/utilops.c:2081 src/utilops.c:2803
#: src/view_file_list.c:639 src/view_file_list.c:645 src/view_file_list.c:659
msgid "Error renaming file"
msgstr "Erreur pour renommer le fichier"
-#: src/utilops.c:438
+#: src/utilops.c:439
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"en :\n"
"%s"
-#: src/utilops.c:649 src/utilops.c:979 src/utilops.c:2053 src/utilops.c:2773
+#: src/utilops.c:650 src/utilops.c:980 src/utilops.c:2054 src/utilops.c:2774
msgid "Overwrite file"
msgstr "Écraser fichier"
-#: src/utilops.c:654 src/utilops.c:984 src/utilops.c:2058 src/utilops.c:2778
+#: src/utilops.c:655 src/utilops.c:985 src/utilops.c:2059 src/utilops.c:2779
msgid "Overwrite file?"
msgstr "Écraser fichier ?"
-#: src/utilops.c:655 src/utilops.c:985
+#: src/utilops.c:656 src/utilops.c:986
msgid "Replace existing file with new file."
msgstr "Remplacer le fichier existant par un nouveau fichier."
-#: src/utilops.c:659
+#: src/utilops.c:660
msgid "Overwrite _all"
msgstr "Écraser _tout"
-#: src/utilops.c:661
+#: src/utilops.c:662
msgid "S_kip all"
msgstr "S_auter tout"
-#: src/utilops.c:662
+#: src/utilops.c:663
msgid "_Skip"
msgstr "_Sauter"
-#: src/utilops.c:663 src/utilops.c:989 src/utilops.c:2064 src/utilops.c:2784
+#: src/utilops.c:664 src/utilops.c:990 src/utilops.c:2065 src/utilops.c:2785
msgid "Existing file"
msgstr "Fichier existant"
-#: src/utilops.c:663 src/utilops.c:989 src/utilops.c:2065 src/utilops.c:2785
+#: src/utilops.c:664 src/utilops.c:990 src/utilops.c:2066 src/utilops.c:2786
msgid "New file"
msgstr "Nouveau fichier"
-#: src/utilops.c:673 src/utilops.c:998 src/utilops.c:2198 src/utilops.c:2254
-#: src/utilops.c:2327 src/utilops.c:2661
+#: src/utilops.c:674 src/utilops.c:999 src/utilops.c:2199 src/utilops.c:2255
+#: src/utilops.c:2328 src/utilops.c:2662
msgid "Auto rename"
msgstr "Renommage auto"
-#: src/utilops.c:681 src/utilops.c:1006 src/utilops.c:2583 src/utilops.c:2842
+#: src/utilops.c:682 src/utilops.c:1007 src/utilops.c:2584 src/utilops.c:2843
msgid "Rename"
msgstr "Renommer"
-#: src/utilops.c:722
+#: src/utilops.c:723
msgid "Source to copy matches destination"
msgstr "Le fichier source à copier est identique à la destination"
-#: src/utilops.c:723
+#: src/utilops.c:724
#, c-format
msgid ""
"Unable to copy file:\n"
"%s\n"
"sur lui-même."
-#: src/utilops.c:727
+#: src/utilops.c:728
msgid "Source to move matches destination"
msgstr "Le fichier source à déplacer est identique à la destination"
-#: src/utilops.c:728
+#: src/utilops.c:729
#, c-format
msgid ""
"Unable to move file:\n"
"%s\n"
"sur lui-même."
-#: src/utilops.c:736 src/utilops.c:823 src/utilops.c:1568 src/utilops.c:1662
+#: src/utilops.c:737 src/utilops.c:824 src/utilops.c:1569 src/utilops.c:1663
msgid "Co_ntinue"
msgstr "Co_ntinuer"
-#: src/utilops.c:810
+#: src/utilops.c:811
#, c-format
msgid ""
"Unable to copy file:\n"
"%s\n"
"pendant la copie multiple."
-#: src/utilops.c:815
+#: src/utilops.c:816
#, c-format
msgid ""
"Unable to move file:\n"
"%s\n"
"pendant un déplacement multiple."
-#: src/utilops.c:970
+#: src/utilops.c:971
msgid "Source matches destination"
msgstr "Le fichier source est identique à la destination"
-#: src/utilops.c:971
+#: src/utilops.c:972
msgid "Source and destination are the same, operation cancelled."
msgstr "Source et destination sont les mêmes, opération annulée."
-#: src/utilops.c:1047
+#: src/utilops.c:1048
#, c-format
msgid ""
"Unable to copy file:\n"
"sur :\n"
"%s"
-#: src/utilops.c:1052
+#: src/utilops.c:1053
#, c-format
msgid ""
"Unable to move file:\n"
"vers :\n"
"%s"
-#: src/utilops.c:1100
+#: src/utilops.c:1101
msgid "Invalid destination"
msgstr "Destination invalide"
-#: src/utilops.c:1101
+#: src/utilops.c:1102
msgid ""
"When operating with multiple files, please select\n"
"a folder, not a file."
"Lors d'une opération avec des fichiers multiples, sélectionner\n"
"un dossier, non un fichier."
-#: src/utilops.c:1106
+#: src/utilops.c:1107
msgid "Please select an existing folder."
msgstr "Sélectionner un dossier existant."
-#: src/utilops.c:1176 src/view_dir.c:338
+#: src/utilops.c:1177 src/view_dir.c:338
msgid "_Copy"
msgstr "_Copier"
-#: src/utilops.c:1179
+#: src/utilops.c:1180
msgid "Copy file"
msgstr "Copier le fichier"
-#: src/utilops.c:1183
+#: src/utilops.c:1184
msgid "Copy multiple files"
msgstr "Copier des fichiers multiples"
-#: src/utilops.c:1190 src/view_dir.c:340
+#: src/utilops.c:1191 src/view_dir.c:340
msgid "_Move"
msgstr "_Déplacer"
-#: src/utilops.c:1193
+#: src/utilops.c:1194
msgid "Move file"
msgstr "Déplacer le fichier"
-#: src/utilops.c:1197
+#: src/utilops.c:1198
msgid "Move multiple files"
msgstr "Déplacer des fichiers multiples"
-#: src/utilops.c:1212 src/utilops.c:1904
+#: src/utilops.c:1213 src/utilops.c:1905
msgid "File name:"
msgstr "Nom du fichier :"
-#: src/utilops.c:1216
+#: src/utilops.c:1217
msgid "Choose the destination folder."
msgstr "Choisir le dossier de destination."
-#: src/utilops.c:1377 src/utilops.c:1562 src/utilops.c:1575 src/utilops.c:1654
-#: src/utilops.c:1671 src/utilops.c:3255 src/utilops.c:3306 src/utilops.c:3392
-#: src/utilops.c:3403
+#: src/utilops.c:1378 src/utilops.c:1563 src/utilops.c:1576 src/utilops.c:1655
+#: src/utilops.c:1672 src/utilops.c:3256 src/utilops.c:3307 src/utilops.c:3393
+#: src/utilops.c:3404
msgid "Delete failed"
msgstr "Échec de la suppression"
-#: src/utilops.c:1378
+#: src/utilops.c:1379
msgid "Unable to remove old file from trash folder"
msgstr "Impossible de supprimer le fichier de la corbeille"
-#: src/utilops.c:1435 src/utilops.c:2915
+#: src/utilops.c:1436 src/utilops.c:2916
msgid "Could not create folder"
msgstr "Impossible de créer le dossier"
-#: src/utilops.c:1457
+#: src/utilops.c:1458
msgid "Permission denied"
msgstr "Permission refusée"
-#: src/utilops.c:1467
+#: src/utilops.c:1468
#, c-format
msgid ""
"Unable to access or create the trash folder.\n"
"Impossible de créer ou d'accéder à la corbeille.\n"
"«%s»"
-#: src/utilops.c:1471
+#: src/utilops.c:1472
msgid "Turn off safe delete"
msgstr "Désactiver la suppression récupérable"
-#: src/utilops.c:1491
+#: src/utilops.c:1492
msgid "Deletion by external command"
msgstr "Suppression par commande externe"
-#: src/utilops.c:1499
+#: src/utilops.c:1500
#, c-format
msgid " (max. %d MB)"
msgstr " (max. %d Mo)"
-#: src/utilops.c:1503
+#: src/utilops.c:1504
#, c-format
msgid ""
"Safe delete: %s%s\n"
"Suppression récupérable: %s%s\n"
"Poubelle: %s"
-#: src/utilops.c:1508
+#: src/utilops.c:1509
#, c-format
msgid "Safe delete: %s"
msgstr "Suppression récupérable : %s"
-#: src/utilops.c:1549
+#: src/utilops.c:1550
msgid ""
"\n"
"Unable to delete file by external command:\n"
"\n"
"Impossible de supprimer le fichier par commande externe:\n"
-#: src/utilops.c:1561
+#: src/utilops.c:1562
msgid ""
"\n"
" Continue multiple delete operation?"
"\n"
" Continuer l'opération de suppression multiple ?"
-#: src/utilops.c:1612 src/utilops.c:1844
+#: src/utilops.c:1613 src/utilops.c:1845
msgid "Another operation in progress.\n"
msgstr "Autre opération en cours\n"
-#: src/utilops.c:1631
+#: src/utilops.c:1632
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"%s\n"
"Impossible de supprimer les fichiers par commande externe.\n"
-#: src/utilops.c:1658
+#: src/utilops.c:1659
#, c-format
msgid ""
"Unable to delete file:\n"
" %s\n"
" Continuer l'opération de suppression multiple ?"
-#: src/utilops.c:1729
+#: src/utilops.c:1730
#, c-format
msgid "File %d of %d"
msgstr "Fichier %d de %d"
-#: src/utilops.c:1797
+#: src/utilops.c:1798
msgid "Delete files"
msgstr "Suppression des fichiers"
-#: src/utilops.c:1803
+#: src/utilops.c:1804
msgid "Delete multiple files"
msgstr "Supprimer des fichiers multiples"
-#: src/utilops.c:1821
+#: src/utilops.c:1822
#, c-format
msgid "Review %d files"
msgstr "Examiner %d fichiers"
-#: src/utilops.c:1855
+#: src/utilops.c:1856
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Impossible de supprimer le fichier par commande externe:\n"
"%s"
-#: src/utilops.c:1900
+#: src/utilops.c:1901
msgid "Delete file?"
msgstr "Supprimer fichier ?"
-#: src/utilops.c:2059 src/utilops.c:2779
+#: src/utilops.c:2060 src/utilops.c:2780
msgid "Replace existing file by renaming new file."
msgstr "Remplacer un fichier existant en renommant un nouveau fichier."
-#: src/utilops.c:2077
+#: src/utilops.c:2078
#, c-format
msgid ""
"Unable to rename file:\n"
" en :\n"
"%s"
-#: src/utilops.c:2199
+#: src/utilops.c:2200
msgid "Format must include at least one of the symbol characters '*' or '#'.\n"
msgstr "Le format doit au moins inclure un symbole '*' ou '#'.\n"
-#: src/utilops.c:2255
+#: src/utilops.c:2256
msgid ""
"Can not auto rename with the selected\n"
"number set, one or more files exist that\n"
"de nombres choisi, un ou plusieurs fichiers\n"
"existent déjà par rapport à la liste de noms.\n"
-#: src/utilops.c:2326
+#: src/utilops.c:2327
#, c-format
msgid ""
"Failed to rename\n"
"%s\n"
"Le nombre était %d."
-#: src/utilops.c:2587
+#: src/utilops.c:2588
msgid "Rename multiple files"
msgstr "Renommer des fichiers multiples"
-#: src/utilops.c:2621
+#: src/utilops.c:2622
msgid "Original Name"
msgstr "Nom d'origine"
-#: src/utilops.c:2659
+#: src/utilops.c:2660
msgid "Manual rename"
msgstr "Renommage manuel"
-#: src/utilops.c:2660
+#: src/utilops.c:2661
msgid "Formatted rename"
msgstr "Renommage formaté"
-#: src/utilops.c:2673 src/utilops.c:2857
+#: src/utilops.c:2674 src/utilops.c:2858
msgid "Original name:"
msgstr "Nom d'origine :"
-#: src/utilops.c:2676 src/utilops.c:2860
+#: src/utilops.c:2677 src/utilops.c:2861
msgid "New name:"
msgstr "Nouveau nom :"
-#: src/utilops.c:2694
+#: src/utilops.c:2695
msgid "Begin text"
msgstr "Texte de début"
-#: src/utilops.c:2702 src/utilops.c:2734
+#: src/utilops.c:2703 src/utilops.c:2735
msgid "Start #"
msgstr "N° début"
-#: src/utilops.c:2708
+#: src/utilops.c:2709
msgid "End text"
msgstr "Texte de fin"
-#: src/utilops.c:2716
+#: src/utilops.c:2717
msgid "Padding:"
msgstr "Bourrage :"
-#: src/utilops.c:2726
+#: src/utilops.c:2727
msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
msgstr "Format (* = nom original, ## = nombres)"
-#: src/utilops.c:2801 src/view_file_list.c:658
+#: src/utilops.c:2802 src/view_file_list.c:658
#, c-format
msgid ""
"Unable to rename file:\n"
"en :\n"
"%s"
-#: src/utilops.c:2847
+#: src/utilops.c:2848
msgid "Rename file"
msgstr "Renommer le fichier"
-#: src/utilops.c:2908 src/utilops.c:3001
+#: src/utilops.c:2909 src/utilops.c:3002
#, c-format
msgid ""
"The folder:\n"
"%s\n"
"existe déjà."
-#: src/utilops.c:2909 src/utilops.c:3002
+#: src/utilops.c:2910 src/utilops.c:3003
msgid "Folder exists"
msgstr "Le dossier existe"
-#: src/utilops.c:2914 src/utilops.c:3010
+#: src/utilops.c:2915 src/utilops.c:3011
#, c-format
msgid ""
"The path:\n"
"%s\n"
"existe déjà comme fichier."
-#: src/utilops.c:2972
+#: src/utilops.c:2973
#, c-format
msgid ""
"Create folder in:\n"
"\n"
"nommé :"
-#: src/utilops.c:3011 src/utilops.c:3020
+#: src/utilops.c:3012 src/utilops.c:3021
msgid "Rename failed"
msgstr "Echec de renommage"
-#: src/utilops.c:3127
+#: src/utilops.c:3128
msgid "Location"
msgstr "Emplacement"
-#: src/utilops.c:3305
+#: src/utilops.c:3306
#, c-format
msgid ""
"Unable to delete folder:\n"
"\n"
"%s"
-#: src/utilops.c:3312
+#: src/utilops.c:3313
#, c-format
msgid ""
"Removal of folder contents failed at this file:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"La suppression du contenu du répertoire a échouée lors de ce fichier:\n"
+"La suppression du contenu du dossier a échouée lors de ce fichier:\n"
"\n"
"%s"
-#: src/utilops.c:3367 src/utilops.c:3451
+#: src/utilops.c:3368 src/utilops.c:3452
msgid "Delete folder"
msgstr "Supprimer un dossier"
-#: src/utilops.c:3371
+#: src/utilops.c:3372
#, c-format
msgid ""
"This will delete the symbolic link:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
-"Le répertoire pointé par ce lien symbolique ne sera pas supprimé."
+"Le dossier pointé par ce lien symbolique ne sera pas supprimé."
-#: src/utilops.c:3375
+#: src/utilops.c:3376
msgid "Delete symbolic link to folder?"
-msgstr "Effacer le lien symbolique vers le répertoire ?"
+msgstr "Effacer le lien symbolique vers le dossier ?"
-#: src/utilops.c:3390
+#: src/utilops.c:3391
#, c-format
msgid ""
"Unable to remove folder %s\n"
"Impossible de supprimer le dossier %s\n"
"Pas de permission pour l'écriture."
-#: src/utilops.c:3402
+#: src/utilops.c:3403
#, c-format
msgid "Unable to list contents of folder %s"
msgstr "Impossible de lister le contenu du dossier %s"
-#: src/utilops.c:3416 src/utilops.c:3424
+#: src/utilops.c:3417 src/utilops.c:3425
msgid "Folder contains subfolders"
msgstr "Dossier contenant des sous-dossiers"
-#: src/utilops.c:3420
+#: src/utilops.c:3421
#, c-format
msgid ""
"Unable to delete the folder:\n"
"\n"
"This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
msgstr ""
-"Impossible de supprimer le répertoire:\n"
+"Impossible de supprimer le dossier:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
-"Ce répertoire contient des sous-répertoires qui doivent être déplacés avant "
-"sa suppression."
+"Ce dossier contient des sous-dossiers qui doivent être déplacés avant sa "
+"suppression."
-#: src/utilops.c:3428
+#: src/utilops.c:3429
msgid "Subfolders:"
msgstr "Sous-dossiers:"
-#: src/utilops.c:3455
+#: src/utilops.c:3456
#, c-format
msgid ""
"This will delete the folder:\n"
"\n"
"The contents of this folder will also be deleted."
msgstr ""
-"Cela supprimera le répertoire:\n"
+"Cela supprimera le dossier:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
-"Le contenu de ce répertoire sera aussi supprimé."
+"Le contenu de ce dossier sera aussi supprimé."
-#: src/utilops.c:3459
+#: src/utilops.c:3460
msgid "Delete folder?"
msgstr "Supprimer le dossier ?"
-#: src/utilops.c:3463
+#: src/utilops.c:3464
msgid "Contents:"
msgstr "Contenu :"