msgstr ""
"Project-Id-Version: geeqie-1.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-24 12:53+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-24 13:58+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-16 00:09+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-16 00:19+0100\n"
"Last-Translator: Klaus Ethgen <Klaus@Ethgen.de>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: de\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
#: ../geeqie.desktop.in.h:1
msgid "Geeqie"
msgid "UFRaw Batch recursive"
msgstr "Rekursive UFRaw-Stapelverarbeitung"
-#: ../src/advanced_exif.c:328 ../src/cache_maint.c:1111 ../src/preferences.c:94
-#: ../src/preferences.c:1818
+#: ../src/advanced_exif.c:336 ../src/cache_maint.c:1131
+#: ../src/preferences.c:109 ../src/preferences.c:1869
msgid "Metadata"
msgstr "Schlüsselworte und Kommentare"
-#: ../src/advanced_exif.c:376 ../src/preferences.c:1732
+#: ../src/advanced_exif.c:384 ../src/preferences.c:1783
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
-#: ../src/advanced_exif.c:377
+#: ../src/advanced_exif.c:385
msgid "Value"
msgstr "Wert"
-#: ../src/advanced_exif.c:378 ../src/desktop_file.c:515 ../src/dupe.c:2642
-#: ../src/dupe.c:3129 ../src/print.c:3199 ../src/search.c:2790
-#: ../src/utilops.c:462 ../src/view_file_list.c:1980
+#: ../src/advanced_exif.c:386 ../src/desktop_file.c:535 ../src/dupe.c:2702
+#: ../src/dupe.c:3241 ../src/print.c:3208 ../src/search.c:2819
+#: ../src/utilops.c:505 ../src/view_file_list.c:1989
msgid "Name"
msgstr "Name"
-#: ../src/advanced_exif.c:379
+#: ../src/advanced_exif.c:387
msgid "Tag"
msgstr "Tag"
-#: ../src/advanced_exif.c:380
+#: ../src/advanced_exif.c:388
msgid "Format"
msgstr "Format"
-#: ../src/advanced_exif.c:381
+#: ../src/advanced_exif.c:389
msgid "Elements"
msgstr "Elemente"
#. default sidebar
-#: ../src/bar.c:167
+#: ../src/bar.c:175
msgid "Histogram"
msgstr "Histogramm"
-#: ../src/bar.c:168
+#: ../src/bar.c:176
msgid "Title"
msgstr "Titel"
-#: ../src/bar.c:169 ../src/search.c:2717
+#: ../src/bar.c:177 ../src/search.c:2746
msgid "Keywords"
msgstr "Schlüsselworte"
-#: ../src/bar.c:170 ../src/search.c:2729
+#: ../src/bar.c:178 ../src/search.c:2758
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
-#: ../src/bar.c:171
+#: ../src/bar.c:179
msgid "Exif"
msgstr "Exif"
#. other pre-configured panes
-#: ../src/bar.c:173
+#: ../src/bar.c:181
msgid "File info"
msgstr "Dateiinformationen"
-#: ../src/bar.c:174
+#: ../src/bar.c:182
msgid "Location and GPS"
msgstr "Ortsangaben und GPS"
-#: ../src/bar.c:175 ../src/exif.c:348
+#: ../src/bar.c:183 ../src/exif.c:342
msgid "Copyright"
msgstr "Urheberangaben"
-#: ../src/bar.c:178 ../src/bar_gps.c:756
+#: ../src/bar.c:186 ../src/bar_gps.c:821
msgid "GPS Map"
msgstr "GPS-Karte"
-#: ../src/bar.c:297
+#: ../src/bar.c:305
msgid "Move to _top"
msgstr "Ganz nach oben verschieben"
-#: ../src/bar.c:298 ../src/ui_bookmark.c:407
+#: ../src/bar.c:306 ../src/ui_bookmark.c:416
msgid "Move _up"
msgstr "Nach _oben verschieben"
-#: ../src/bar.c:299 ../src/ui_bookmark.c:409
+#: ../src/bar.c:307 ../src/ui_bookmark.c:418
msgid "Move _down"
msgstr "Nach _unten verschieben"
-#: ../src/bar.c:300
+#: ../src/bar.c:308
msgid "Move to _bottom"
msgstr "Ganz nach unten schieben"
-#: ../src/bar.c:302
+#: ../src/bar.c:310
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"
-#: ../src/bar_comment.c:195
+#: ../src/bar_comment.c:203
msgid "Add text to selected files"
msgstr "Text zu den ausgewählen Dateien hinzufügen"
-#: ../src/bar_comment.c:196
+#: ../src/bar_comment.c:204
msgid "Replace existing text in selected files"
msgstr "Text in ausgewählten Dateien ersetzen"
-#: ../src/bar_exif.c:213
+#: ../src/bar_exif.c:221
msgid "<empty label, fixme>"
msgstr "<leere Beschreibung, bitte beheben>"
-#: ../src/bar_exif.c:541 ../src/bar_exif.c:551
+#: ../src/bar_exif.c:549 ../src/bar_exif.c:559
msgid "Configure entry"
msgstr "Eintrag bearbeiten"
#. for the pane
-#: ../src/bar_exif.c:541 ../src/bar_exif.c:551 ../src/bar_exif.c:624
+#: ../src/bar_exif.c:549 ../src/bar_exif.c:559 ../src/bar_exif.c:632
msgid "Add entry"
msgstr "Eintrag hinzufügen"
-#: ../src/bar_exif.c:557
+#: ../src/bar_exif.c:565
msgid "Key:"
msgstr "Schlüssel:"
-#: ../src/bar_exif.c:566
+#: ../src/bar_exif.c:574
msgid "Title:"
msgstr "Titel:"
-#: ../src/bar_exif.c:575
+#: ../src/bar_exif.c:583
msgid "Show only if set"
msgstr "Nur anzeigen wenn gesetzt"
-#: ../src/bar_exif.c:576
+#: ../src/bar_exif.c:584
msgid "Editable (supported only for XMP)"
msgstr "Editierbar (Nur für XMP unterstützt)"
#. for the entry
-#: ../src/bar_exif.c:612
+#: ../src/bar_exif.c:620
#, c-format
msgid "Configure \"%s\""
msgstr "\"%s\" konfigurieren"
-#: ../src/bar_exif.c:613 ../src/bar_keywords.c:1189
+#: ../src/bar_exif.c:621 ../src/bar_keywords.c:1198
#, c-format
msgid "Remove \"%s\""
msgstr "Entferne \"%s\""
-#: ../src/bar_exif.c:625
+#: ../src/bar_exif.c:633
msgid "Show hidden entries"
msgstr "Versteckte Objekte anzeigen"
-#: ../src/bar_gps.c:483
+#: ../src/bar_gps.c:544
#, c-format
msgid "Zoom %i"
msgstr "Zoom %i"
-#: ../src/bar_gps.c:501
+#: ../src/bar_gps.c:562
#, c-format
msgid "Zoom level %i"
msgstr "Zoom-Einstellung %i"
-#: ../src/bar_gps.c:506
+#: ../src/bar_gps.c:567
msgid "Loading map"
msgstr "Lade Karte"
-#: ../src/bar_gps.c:572
+#: ../src/bar_gps.c:633
msgid "Enable markers"
msgstr "Markierungen einschalten"
-#: ../src/bar_gps.c:574
+#: ../src/bar_gps.c:635
msgid "Centre map on marker"
msgstr "Zentriere Karte an Markierung"
-#: ../src/bar_gps.c:596
+#: ../src/bar_gps.c:657
msgid ""
"Move map centre to marker\n"
" is disabled"
"Kartenzentrum zur Markierung bewegen\n"
"ist ausgeschaltet"
-#: ../src/bar_gps.c:601
+#: ../src/bar_gps.c:662
msgid ""
"Move map centre to marker\n"
" is enabled"
"Kartenzentrum zur Markierung bewegen\n"
"ist eingeschaltet"
-#: ../src/bar_gps.c:610
+#: ../src/bar_gps.c:671
msgid "Map Centreing"
msgstr "Kartenzentrierung"
#. use the same strings as in layout_util.c
-#: ../src/bar_histogram.c:249 ../src/layout_util.c:1430
+#: ../src/bar_histogram.c:257 ../src/layout_util.c:1639
msgid "Histogram on _Red"
msgstr "Histogramm für _Rot"
-#: ../src/bar_histogram.c:250 ../src/layout_util.c:1431
+#: ../src/bar_histogram.c:258 ../src/layout_util.c:1640
msgid "Histogram on _Green"
msgstr "Histogramm für _Grün"
-#: ../src/bar_histogram.c:251 ../src/layout_util.c:1432
+#: ../src/bar_histogram.c:259 ../src/layout_util.c:1641
msgid "Histogram on _Blue"
msgstr "Histogramm für _Blau"
-#: ../src/bar_histogram.c:252 ../src/layout_util.c:1433
+#: ../src/bar_histogram.c:260 ../src/layout_util.c:1642
msgid "_Histogram on RGB"
msgstr "_Histogramm für RGB"
-#: ../src/bar_histogram.c:253 ../src/layout_util.c:1434
+#: ../src/bar_histogram.c:261 ../src/layout_util.c:1643
msgid "Histogram on _Value"
msgstr "Histogramm für _Wert"
-#: ../src/bar_histogram.c:257 ../src/layout_util.c:1438
+#: ../src/bar_histogram.c:265 ../src/layout_util.c:1647
msgid "Li_near Histogram"
msgstr "Li_neares Histogramm"
-#: ../src/bar_histogram.c:258
+#: ../src/bar_histogram.c:266
msgid "L_og Histogram"
msgstr "L_og. Histogramm"
-#: ../src/bar_keywords.c:403
+#: ../src/bar_keywords.c:412
msgid "Add keywords to selected files"
msgstr "Schlüsselworte zu den ausgewählen Dateien hinzufügen."
-#: ../src/bar_keywords.c:404
+#: ../src/bar_keywords.c:413
msgid "Replace existing keywords in selected files"
msgstr "Bestehende Schlüsselworte der ausgewählen Dateien austauschen"
-#: ../src/bar_keywords.c:875
+#: ../src/bar_keywords.c:884
msgid "Edit keyword"
msgstr "Schlüsselwort bearbeiten"
-#: ../src/bar_keywords.c:875
-msgid "Add keywords"
-msgstr "Schlüsselworte hinzufügen"
+#: ../src/bar_keywords.c:884 ../src/bar_keywords.c:891
+#: ../src/bar_keywords.c:1152
+msgid "New keyword"
+msgstr "Schlüsselwort hinzufügen"
-#: ../src/bar_keywords.c:882
+#: ../src/bar_keywords.c:891
msgid "Configure keyword"
msgstr "Einstellungen zu Schlüsselwort bearbeiten"
-#: ../src/bar_keywords.c:882 ../src/bar_keywords.c:1143
-msgid "Add keyword"
-msgstr "Schlüsselwort hinzufügen"
-
-#: ../src/bar_keywords.c:888
+#: ../src/bar_keywords.c:897
msgid "Keyword:"
msgstr "Schlüsselwort:"
-#: ../src/bar_keywords.c:897
+#: ../src/bar_keywords.c:906
msgid "Keyword type:"
msgstr "Art des Schlüsselwortes:"
-#: ../src/bar_keywords.c:899
+#: ../src/bar_keywords.c:908
msgid "Active keyword"
msgstr "Aktives Schlüsselwort"
-#: ../src/bar_keywords.c:902
+#: ../src/bar_keywords.c:911
msgid "Helper"
msgstr "Hilfseintrag"
-#: ../src/bar_keywords.c:1147
+#: ../src/bar_keywords.c:1156
msgid "Add keyword to all selected images"
msgstr "Schlüsselworte zu den ausgewählten Dateien hinzufügen."
-#: ../src/bar_keywords.c:1167
+#: ../src/bar_keywords.c:1176
#, c-format
msgid "Hide \"%s\""
msgstr "Verberge \"%s\""
-#: ../src/bar_keywords.c:1174
+#: ../src/bar_keywords.c:1183
#, c-format
msgid "Mark %d"
msgstr "Markierung %d"
-#: ../src/bar_keywords.c:1179
+#: ../src/bar_keywords.c:1188
#, c-format
msgid "Connect \"%s\" to mark"
msgstr "Verbinde \"%s\" mit Markierung"
-#: ../src/bar_keywords.c:1186
+#: ../src/bar_keywords.c:1195
#, c-format
msgid "Edit \"%s\""
msgstr "\"%s\" bearbeiten"
-#: ../src/bar_keywords.c:1196
+#: ../src/bar_keywords.c:1205
#, c-format
msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
msgstr "Löse Verbindung von \"%s\" zu Markierung %s"
#. for the pane
-#: ../src/bar_keywords.c:1208 ../src/bar_keywords.c:1217
+#: ../src/bar_keywords.c:1217 ../src/bar_keywords.c:1226
msgid "Expand checked"
msgstr "Ausgewählte expandieren"
-#: ../src/bar_keywords.c:1209 ../src/bar_keywords.c:1218
+#: ../src/bar_keywords.c:1218 ../src/bar_keywords.c:1227
msgid "Collapse unchecked"
msgstr "Nicht ausgewählte schließen"
-#: ../src/bar_keywords.c:1210 ../src/bar_keywords.c:1219
+#: ../src/bar_keywords.c:1219 ../src/bar_keywords.c:1228
msgid "Hide unchecked"
msgstr "Nicht ausgewählte verbergen"
-#: ../src/bar_keywords.c:1211
+#: ../src/bar_keywords.c:1220
msgid "Show all"
msgstr "Alle anzeigen"
-#: ../src/bar_keywords.c:1214
+#: ../src/bar_keywords.c:1223
msgid "On any change"
msgstr "Bei jeder Änderung ..."
-#: ../src/bar_sort.c:449
+#: ../src/bar_sort.c:457
#, c-format
msgid ""
"The collection:\n"
"already exists."
msgstr "Die Sammlung '%s' existiert bereits!"
-#: ../src/bar_sort.c:450
+#: ../src/bar_sort.c:458
msgid "Collection exists"
msgstr "Sammlung existiert"
-#: ../src/bar_sort.c:464 ../src/collect.c:1043 ../src/collect-dlg.c:85
+#: ../src/bar_sort.c:472 ../src/collect.c:1060 ../src/collect-dlg.c:93
#, c-format
msgid ""
"Failed to save the collection:\n"
"Fehler beim Speichern der Sammlung:\n"
"%s"
-#: ../src/bar_sort.c:465 ../src/collect.c:1044 ../src/collect-dlg.c:86
+#: ../src/bar_sort.c:473 ../src/collect.c:1061 ../src/collect-dlg.c:94
msgid "Save Failed"
msgstr "Fehler beim Speichern"
-#: ../src/bar_sort.c:500 ../src/bar_sort.c:670
+#: ../src/bar_sort.c:508 ../src/bar_sort.c:678
msgid "Add Bookmark"
msgstr "Lesezeichen/Sammlung hinzufügen"
-#: ../src/bar_sort.c:504
+#: ../src/bar_sort.c:512
msgid "Add Collection"
msgstr "Neue Sammlung"
-#: ../src/bar_sort.c:521 ../src/ui_bookmark.c:288
+#: ../src/bar_sort.c:529 ../src/ui_bookmark.c:297
msgid "Name:"
msgstr "Name:"
-#: ../src/bar_sort.c:597
+#: ../src/bar_sort.c:605
msgid "Sort Manager"
msgstr "Sortier-Manager"
-#: ../src/bar_sort.c:606 ../src/pan-view.c:2194 ../src/ui_pathsel.c:1097
+#: ../src/bar_sort.c:614 ../src/pan-view/pan-view.c:2213
+#: ../src/ui_pathsel.c:1106
msgid "Folders"
msgstr "Verzeichnisse"
-#: ../src/bar_sort.c:607 ../src/options.c:160
+#: ../src/bar_sort.c:615 ../src/options.c:174
msgid "Collections"
msgstr "Sammlungen"
-#: ../src/bar_sort.c:615 ../src/utilops.c:2137
+#: ../src/bar_sort.c:623 ../src/utilops.c:2277
msgid "Copy"
msgstr "Kopieren"
-#: ../src/bar_sort.c:618 ../src/utilops.c:2088
+#: ../src/bar_sort.c:626 ../src/utilops.c:2227
msgid "Move"
msgstr "Verschieben"
-#: ../src/bar_sort.c:657
+#: ../src/bar_sort.c:665
msgid "Add image"
msgstr "Bild hinzufügen"
-#: ../src/bar_sort.c:660
+#: ../src/bar_sort.c:668
msgid "Add selection"
msgstr "Auswahl hinzufügen"
-#: ../src/bar_sort.c:673
+#: ../src/bar_sort.c:681
msgid "Undo last image"
msgstr "Letzten Vorgang rückgängig machen"
-#: ../src/cache.c:163
+#: ../src/cache.c:172
#, c-format
msgid ""
"error saving sim cache data: %s\n"
"Fehler beim Speichern des Cache für Ähnlichkeitsinformationen: %s\n"
"Fehler: %s\n"
-#: ../src/cache_maint.c:110 ../src/cache_maint.c:549 ../src/cache_maint.c:765
-#: ../src/editors.c:1177
+#: ../src/cache_maint.c:120 ../src/cache_maint.c:559 ../src/cache_maint.c:775
+#: ../src/editors.c:1189
msgid "done"
msgstr "fertig"
-#: ../src/cache_maint.c:288
+#: ../src/cache_maint.c:298
msgid "Removing old metadata..."
msgstr "Entferne alte Metadaten..."
-#: ../src/cache_maint.c:292
+#: ../src/cache_maint.c:302
msgid "Clearing cached thumbnails..."
msgstr "Lösche gespeicherte Vorschaubilder..."
-#: ../src/cache_maint.c:296 ../src/cache_maint.c:923
+#: ../src/cache_maint.c:306 ../src/cache_maint.c:933
msgid "Removing old thumbnails..."
msgstr "Entferne alte Vorschaubilder..."
-#: ../src/cache_maint.c:299 ../src/cache_maint.c:926
+#: ../src/cache_maint.c:309 ../src/cache_maint.c:936
msgid "Maintenance"
msgstr "Bereinigung"
-#: ../src/cache_maint.c:660
+#: ../src/cache_maint.c:670
msgid "Invalid folder"
msgstr "Ungültiges Verzeichnis"
-#: ../src/cache_maint.c:661
+#: ../src/cache_maint.c:671
msgid "The specified folder can not be found."
msgstr "Fehler! Das angegebene Verzeichnis konnte nicht gefunden werden."
-#: ../src/cache_maint.c:692 ../src/cache_maint.c:706 ../src/cache_maint.c:1102
+#: ../src/cache_maint.c:702 ../src/cache_maint.c:716 ../src/cache_maint.c:1122
msgid "Create thumbnails"
msgstr "Vorschaubilder erzeugen"
-#: ../src/cache_maint.c:700 ../src/cache_maint.c:933
+#: ../src/cache_maint.c:710 ../src/cache_maint.c:943
msgid "S_tart"
msgstr "S_tart"
-#: ../src/cache_maint.c:713 ../src/preferences.c:2005
+#: ../src/cache_maint.c:723 ../src/preferences.c:2117
msgid "Folder:"
msgstr "Verzeichnis:"
-#: ../src/cache_maint.c:716
+#: ../src/cache_maint.c:726
msgid "Select folder"
msgstr "Verzeichnisauswahl"
-#: ../src/cache_maint.c:720
+#: ../src/cache_maint.c:730
msgid "Include subfolders"
msgstr "rekursiv (inkl. Unterverzeichnisse)"
-#: ../src/cache_maint.c:721
+#: ../src/cache_maint.c:731
msgid "Store thumbnails local to source images"
msgstr ""
"Vorschaubilder innerhalb des Bilderverzeichnisses speichern (.thumbnails)"
-#: ../src/cache_maint.c:730 ../src/cache_maint.c:942
+#: ../src/cache_maint.c:740 ../src/cache_maint.c:952
msgid "click start to begin"
msgstr "Klicke den Start-Button, um mit der Bereinigung zu beginnen."
-#: ../src/cache_maint.c:869 ../src/editors.c:1103
+#: ../src/cache_maint.c:879 ../src/editors.c:1115
msgid "running..."
msgstr "läuft..."
-#: ../src/cache_maint.c:918
+#: ../src/cache_maint.c:928
msgid "Clearing thumbnails..."
msgstr "Lösche Vorschaubilder..."
-#: ../src/cache_maint.c:984 ../src/cache_maint.c:987 ../src/cache_maint.c:1080
-#: ../src/cache_maint.c:1097
+#: ../src/cache_maint.c:997 ../src/cache_maint.c:1000 ../src/cache_maint.c:1100
+#: ../src/cache_maint.c:1117
msgid "Clear cache"
msgstr "Löschen"
-#: ../src/cache_maint.c:988
+#: ../src/cache_maint.c:1001
msgid ""
"This will remove all thumbnails that have\n"
"been saved to disk, continue?"
"Dies wird alle Vorschaubilder löschen!\n"
"Wirklich löschen?"
-#: ../src/cache_maint.c:1030
+#: ../src/cache_maint.c:1048
#, c-format
msgid "Location: %s"
msgstr "Pfad: %s"
-#: ../src/cache_maint.c:1055
+#: ../src/cache_maint.c:1073
msgid "Cache Maintenance"
msgstr "Cachewartung"
-#: ../src/cache_maint.c:1065
+#: ../src/cache_maint.c:1085
msgid "Cache and Data Maintenance"
msgstr "Speicher für Vorschaubilder, Schlüsselworte und Kommentare"
-#: ../src/cache_maint.c:1069
+#: ../src/cache_maint.c:1089
msgid "Thumbnail cache"
msgstr "Cache für Vorschaubilder"
-#: ../src/cache_maint.c:1075 ../src/cache_maint.c:1092
-#: ../src/cache_maint.c:1117
+#: ../src/cache_maint.c:1095 ../src/cache_maint.c:1112
+#: ../src/cache_maint.c:1137
msgid "Clean up"
msgstr "Bereinigen"
-#: ../src/cache_maint.c:1078 ../src/cache_maint.c:1095
+#: ../src/cache_maint.c:1098 ../src/cache_maint.c:1115
msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
msgstr "Entfernt ungültige und veraltete Vorschaubilder aus diesem Speicher."
-#: ../src/cache_maint.c:1083 ../src/cache_maint.c:1100
+#: ../src/cache_maint.c:1103 ../src/cache_maint.c:1120
msgid "Delete all cached thumbnails."
msgstr "Entfernt alle Vorschaubilder aus diesem Speicher."
-#: ../src/cache_maint.c:1086
+#: ../src/cache_maint.c:1106
msgid "Shared thumbnail cache"
msgstr "Gemeinsamer Speicher für Vorschaubilder"
-#: ../src/cache_maint.c:1106
+#: ../src/cache_maint.c:1126
msgid "Render"
msgstr "Erzeugen"
-#: ../src/cache_maint.c:1109
+#: ../src/cache_maint.c:1129
msgid "Render thumbnails for a specific folder."
msgstr "Erzeugt Vorschaubilder für ein spezielles Verzeichnis."
-#: ../src/cache_maint.c:1120
+#: ../src/cache_maint.c:1140
msgid "Remove orphaned keywords and comments."
msgstr ""
"Entfernt ungültige und veraltete Schlüsselworte und Kommenare aus diesem "
"Speicher."
#. When does this occur ??
-#: ../src/collect.c:331 ../src/image.c:160 ../src/image-overlay.c:532
-#: ../src/image-overlay.c:609
+#: ../src/collect.c:339 ../src/image.c:168 ../src/image-overlay.c:541
+#: ../src/image-overlay.c:618
msgid "Untitled"
msgstr "Unbenannt"
-#: ../src/collect.c:335
+#: ../src/collect.c:343
#, c-format
msgid "Untitled (%d)"
msgstr "Unbenannt (%d)"
-#: ../src/collect.c:968
+#: ../src/collect.c:985
#, c-format
msgid "%s - Collection - %s"
msgstr "%s - Sammlung - %s"
-#: ../src/collect.c:1080 ../src/collect.c:1084
+#: ../src/collect.c:1097 ../src/collect.c:1101
msgid "Close collection"
msgstr "Sammlung schließen"
-#: ../src/collect.c:1085
+#: ../src/collect.c:1102
msgid ""
"Collection has been modified.\n"
"Save first?"
"Die Sammlung wurde verändert.\n"
"Änderungen zuerst speichern?"
-#: ../src/collect.c:1088
+#: ../src/collect.c:1105
msgid "_Discard"
msgstr "_Verwerfen"
-#: ../src/collect-dlg.c:59
+#: ../src/collect-dlg.c:67
#, c-format
msgid ""
"Specified path:\n"
"ist ein Verzeichnis.\n"
"Sammlungen werden als Dateien gespeichert."
-#: ../src/collect-dlg.c:60
+#: ../src/collect-dlg.c:68
msgid "Invalid filename"
msgstr "Ungültiger Dateiname"
-#: ../src/collect-dlg.c:69
+#: ../src/collect-dlg.c:77
msgid "Overwrite File"
msgstr "Datei überschreiben"
-#: ../src/collect-dlg.c:74
+#: ../src/collect-dlg.c:82
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "Vorhandene Datei überschreiben?"
-#: ../src/collect-dlg.c:76
+#: ../src/collect-dlg.c:84
msgid "_Overwrite"
msgstr "Ü_berschreiben"
-#: ../src/collect-dlg.c:127
+#: ../src/collect-dlg.c:135
#, c-format
msgid "No such file '%s'."
msgstr "Datei '%s' existiert nicht."
-#: ../src/collect-dlg.c:132
+#: ../src/collect-dlg.c:140
#, c-format
msgid "'%s' is a directory, not a collection file."
msgstr "'%s' ist ein Verzeichnis, keine Sammlung."
-#: ../src/collect-dlg.c:137
+#: ../src/collect-dlg.c:145
#, c-format
msgid "You do not have read permissions on the file '%s'."
msgstr "Sie haben keine Leseberechtigung für die Datei '%s'."
-#: ../src/collect-dlg.c:143
+#: ../src/collect-dlg.c:151
msgid "Can not open collection file"
msgstr "Datei mit Sammlung kann nicht geöffnet werden"
-#: ../src/collect-dlg.c:195
+#: ../src/collect-dlg.c:203
msgid "Save collection"
msgstr "Sammlung speichern"
-#: ../src/collect-dlg.c:202
+#: ../src/collect-dlg.c:210
msgid "Open collection"
msgstr "Öffne Sammlung"
-#: ../src/collect-dlg.c:210
+#: ../src/collect-dlg.c:218
msgid "Append collection"
msgstr "Füge Sammlung hinzu"
-#: ../src/collect-dlg.c:211
+#: ../src/collect-dlg.c:219
msgid "_Append"
msgstr "_Hinzufügen"
-#: ../src/collect-dlg.c:228
+#: ../src/collect-dlg.c:236
msgid "Collection Files"
msgstr "Sammlungsdateien"
-#: ../src/collect-io.c:348
+#: ../src/collect-io.c:356
#, c-format
msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
msgstr "Fehler beim Öffnen der Sammlung \"%s\" zum speichenr\n"
-#: ../src/collect-io.c:373
+#: ../src/collect-io.c:381
#, c-format
msgid ""
"error saving collection file: %s\n"
msgid "%s, %d images"
msgstr "%s, %d Bilder"
-#: ../src/collect-table.c:223 ../src/layout_util.c:1229
-#: ../src/layout_util.c:2153
+#: ../src/collect-table.c:223 ../src/layout_util.c:1434
+#: ../src/layout_util.c:2369
msgid "Empty"
msgstr "Leer"
-#: ../src/collect-table.c:237 ../src/dupe.c:1314 ../src/search.c:320
-#: ../src/view_file.c:835 ../src/view_file.c:938
+#: ../src/collect-table.c:237 ../src/dupe.c:1334 ../src/search.c:329
+#: ../src/view_file.c:871 ../src/view_file.c:974
msgid "Loading thumbs..."
msgstr "Lade Vorschaubilder..."
-#: ../src/collect-table.c:873 ../src/dupe.c:2237 ../src/dupe.c:2550
-#: ../src/layout_util.c:1276 ../src/search.c:996
+#: ../src/collect-table.c:904 ../src/dupe.c:2295 ../src/dupe.c:2608
+#: ../src/layout_util.c:1481 ../src/search.c:1005
msgid "_View"
msgstr "_Ansicht"
-#: ../src/collect-table.c:875 ../src/dupe.c:2239 ../src/dupe.c:2552
-#: ../src/img-view.c:1268 ../src/layout_image.c:499 ../src/pan-view.c:2617
-#: ../src/search.c:998 ../src/view_file.c:588
+#: ../src/collect-table.c:906 ../src/dupe.c:2297 ../src/dupe.c:2610
+#: ../src/img-view.c:1278 ../src/layout_image.c:675
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2636 ../src/search.c:1007 ../src/view_file.c:618
msgid "View in _new window"
msgstr "In _neuem Fenster anzeigen"
-#: ../src/collect-table.c:878 ../src/dupe.c:2273 ../src/dupe.c:2560
-#: ../src/search.c:1028
+#: ../src/collect-table.c:909 ../src/dupe.c:2331 ../src/dupe.c:2618
+#: ../src/search.c:1037
msgid "Rem_ove"
msgstr "Ent_fernen"
-#: ../src/collect-table.c:881
+#: ../src/collect-table.c:912
msgid "Append from file list"
msgstr "Dateiliste hinzufügen"
-#: ../src/collect-table.c:883
+#: ../src/collect-table.c:914
msgid "Append from collection..."
msgstr "Sammlung hinzufügen..."
-#: ../src/collect-table.c:887
+#: ../src/collect-table.c:918
msgid "_Selection"
msgstr "Auswahl"
-#: ../src/collect-table.c:889 ../src/dupe.c:2242 ../src/dupe.c:2555
-#: ../src/layout_util.c:1324 ../src/search.c:1001
+#: ../src/collect-table.c:920 ../src/dupe.c:2300 ../src/dupe.c:2613
+#: ../src/layout_util.c:1529 ../src/search.c:1010
msgid "Select all"
msgstr "Alles auswählen"
-#: ../src/collect-table.c:891 ../src/dupe.c:2244 ../src/dupe.c:2557
-#: ../src/layout_util.c:1325 ../src/search.c:1003
+#: ../src/collect-table.c:922 ../src/dupe.c:2302 ../src/dupe.c:2615
+#: ../src/layout_util.c:1530 ../src/search.c:1012
msgid "Select none"
msgstr "Nichts auswählen"
-#: ../src/collect-table.c:893
+#: ../src/collect-table.c:924
msgid "Invert selection"
msgstr "Auswahl umkehren"
-#: ../src/collect-table.c:905 ../src/dupe.c:2262 ../src/img-view.c:1272
-#: ../src/layout_image.c:507 ../src/layout_util.c:1307 ../src/pan-view.c:2621
-#: ../src/search.c:1017 ../src/view_file.c:592
+#: ../src/collect-table.c:926
+msgid "Rectangular selection"
+msgstr "Rechteckige Auswahl"
+
+#: ../src/collect-table.c:938 ../src/dupe.c:2320 ../src/img-view.c:1282
+#: ../src/layout_image.c:683 ../src/layout_util.c:1512
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2640 ../src/search.c:1026 ../src/view_file.c:622
msgid "_Copy..."
msgstr "_Kopieren..."
-#: ../src/collect-table.c:907 ../src/dupe.c:2264 ../src/img-view.c:1273
-#: ../src/layout_image.c:509 ../src/layout_util.c:1308 ../src/pan-view.c:2623
-#: ../src/search.c:1019 ../src/view_file.c:594
+#: ../src/collect-table.c:940 ../src/dupe.c:2322 ../src/img-view.c:1283
+#: ../src/layout_image.c:685 ../src/layout_util.c:1513
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2642 ../src/search.c:1028 ../src/view_file.c:624
msgid "_Move..."
msgstr "_Verschieben..."
-#: ../src/collect-table.c:909 ../src/dupe.c:2266 ../src/img-view.c:1274
-#: ../src/layout_image.c:511 ../src/layout_util.c:1309 ../src/pan-view.c:2625
-#: ../src/search.c:1021 ../src/view_dir.c:665 ../src/view_file.c:596
+#: ../src/collect-table.c:942 ../src/dupe.c:2324 ../src/img-view.c:1284
+#: ../src/layout_image.c:687 ../src/layout_util.c:1514
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2644 ../src/search.c:1030 ../src/view_dir.c:674
+#: ../src/view_file.c:626
msgid "_Rename..."
msgstr "_Umbenennen..."
-#: ../src/collect-table.c:911 ../src/dupe.c:2268 ../src/img-view.c:1275
-#: ../src/layout_image.c:513 ../src/layout_util.c:1310
-#: ../src/layout_util.c:1311 ../src/layout_util.c:1312 ../src/pan-view.c:2627
-#: ../src/search.c:1023 ../src/view_dir.c:667 ../src/view_file.c:598
+#: ../src/collect-table.c:944 ../src/dupe.c:2326 ../src/img-view.c:1285
+#: ../src/layout_image.c:689 ../src/layout_util.c:1515
+#: ../src/layout_util.c:1516 ../src/layout_util.c:1517
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2646 ../src/search.c:1032 ../src/view_dir.c:676
+#: ../src/view_file.c:628
msgid "_Delete..."
msgstr "_Löschen..."
-#: ../src/collect-table.c:913 ../src/dupe.c:2270 ../src/img-view.c:1276
-#: ../src/layout_image.c:516 ../src/pan-view.c:2629 ../src/search.c:1025
-#: ../src/view_dir.c:670 ../src/view_file.c:600
+#: ../src/collect-table.c:946 ../src/dupe.c:2328 ../src/img-view.c:1286
+#: ../src/layout_image.c:692 ../src/pan-view/pan-view.c:2648
+#: ../src/search.c:1034 ../src/view_dir.c:679 ../src/view_file.c:630
msgid "_Copy path"
msgstr "_Kopiere Pfad"
-#: ../src/collect-table.c:919
+#: ../src/collect-table.c:952
msgid "Randomize"
msgstr "Mischen"
-#: ../src/collect-table.c:921 ../src/view_file.c:616
+#: ../src/collect-table.c:954 ../src/view_file.c:652
msgid "_Sort"
msgstr "_Sortieren"
-#: ../src/collect-table.c:924 ../src/view_file.c:632
+#: ../src/collect-table.c:957 ../src/view_file.c:668
msgid "Show filename _text"
msgstr "_Dateinamen anzeigen"
-#: ../src/collect-table.c:927
+#: ../src/collect-table.c:960
msgid "_Save collection"
msgstr "Sammlung _speichern"
-#: ../src/collect-table.c:929
+#: ../src/collect-table.c:962
msgid "Save collection _as..."
msgstr "Sammlung speichern _als..."
-#: ../src/collect-table.c:932 ../src/layout_util.c:1303
+#: ../src/collect-table.c:965 ../src/layout_util.c:1508 ../src/view_file.c:639
msgid "_Find duplicates..."
msgstr "_Duplikate suchen..."
-#: ../src/collect-table.c:934 ../src/dupe.c:2259 ../src/layout_util.c:1305
-#: ../src/search.c:1014
+#: ../src/collect-table.c:967 ../src/dupe.c:2317 ../src/layout_util.c:1510
+#: ../src/search.c:1023
msgid "Print..."
msgstr "D_rucken..."
-#: ../src/collect-table.c:2099 ../src/dupe.c:3319 ../src/img-view.c:1430
+#: ../src/collect-table.c:2156 ../src/dupe.c:3455 ../src/img-view.c:1440
msgid "Dropped list includes folders."
msgstr "Markierung enthält Verzeichnisse"
-#: ../src/collect-table.c:2101 ../src/dupe.c:3321 ../src/img-view.c:1432
+#: ../src/collect-table.c:2158 ../src/dupe.c:3457 ../src/img-view.c:1442
msgid "_Add contents"
msgstr "Inhalt _hinzufügen"
-#: ../src/collect-table.c:2103 ../src/dupe.c:3322 ../src/img-view.c:1433
+#: ../src/collect-table.c:2160 ../src/dupe.c:3458 ../src/img-view.c:1443
msgid "Add contents _recursive"
msgstr "Inhalt _rekursiv hinzufügen"
-#: ../src/collect-table.c:2105 ../src/dupe.c:3323 ../src/img-view.c:1434
+#: ../src/collect-table.c:2162 ../src/dupe.c:3459 ../src/img-view.c:1444
msgid "_Skip folders"
msgstr "Über_springe Verzeichnisse"
-#: ../src/collect-table.c:2108 ../src/dupe.c:3325 ../src/img-view.c:1436
-#: ../src/view_dir.c:417
+#: ../src/collect-table.c:2165 ../src/dupe.c:3461 ../src/img-view.c:1446
+#: ../src/view_dir.c:426
msgid "Cancel"
msgstr "_Abbrechen"
-#: ../src/color-man.c:426 ../src/exif.c:233 ../src/exif-common.c:436
+#: ../src/color-man.c:434 ../src/exif.c:227 ../src/exif-common.c:448
msgid "sRGB"
msgstr "sRGB"
-#: ../src/color-man.c:428
+#: ../src/color-man.c:436
msgid "Adobe RGB compatible"
msgstr "AdobeRGB-kompatibel"
-#: ../src/color-man.c:445
+#: ../src/color-man.c:453
msgid "Custom profile"
msgstr "Benutzerprofiel"
-#: ../src/desktop_file.c:74 ../src/desktop_file.c:86 ../src/desktop_file.c:92
+#: ../src/desktop_file.c:83 ../src/desktop_file.c:95 ../src/desktop_file.c:101
msgid "Can't save"
msgstr "Kann nichts speichern"
-#: ../src/desktop_file.c:74
+#: ../src/desktop_file.c:83
msgid "Please specify file name."
msgstr "Bitte einen anderen Dateiname angeben."
-#: ../src/desktop_file.c:86
+#: ../src/desktop_file.c:95
msgid "Could not create directory"
msgstr "Verzeichnisses kann nicht erstellt werden"
-#: ../src/desktop_file.c:182 ../src/desktop_file.c:534
+#: ../src/desktop_file.c:191 ../src/desktop_file.c:554
msgid "Desktop file"
msgstr "Desktop-Datei"
-#: ../src/desktop_file.c:291 ../src/ui_pathsel.c:485
+#: ../src/desktop_file.c:300 ../src/ui_pathsel.c:494
#, c-format
msgid ""
"Unable to delete file:\n"
"Fehler beim Löschen der Datei:\n"
"%s"
-#: ../src/desktop_file.c:292 ../src/ui_pathsel.c:486 ../src/utilops.c:1975
-#: ../src/utilops.c:2002 ../src/utilops.c:2522
+#: ../src/desktop_file.c:301 ../src/ui_pathsel.c:495 ../src/utilops.c:2113
+#: ../src/utilops.c:2140 ../src/utilops.c:2662
msgid "File deletion failed"
msgstr "Fehler beim Löschen der Datei"
-#: ../src/desktop_file.c:336 ../src/desktop_file.c:344 ../src/ui_pathsel.c:528
-#: ../src/ui_pathsel.c:536
+#: ../src/desktop_file.c:345 ../src/desktop_file.c:353 ../src/ui_pathsel.c:537
+#: ../src/ui_pathsel.c:545
msgid "Delete file"
msgstr "Datei löschen"
-#: ../src/desktop_file.c:342 ../src/ui_pathsel.c:534
+#: ../src/desktop_file.c:351 ../src/ui_pathsel.c:543
#, c-format
msgid ""
"About to delete the file:\n"
"Werde Datei löschen:\n"
" %s"
-#: ../src/desktop_file.c:374
+#: ../src/desktop_file.c:383
msgid "new.desktop"
msgstr "neu.desktop"
-#: ../src/desktop_file.c:453
+#: ../src/desktop_file.c:467
msgid "Editors"
msgstr "Eigene Befehle"
-#: ../src/desktop_file.c:524
+#: ../src/desktop_file.c:544
msgid "Hidden"
msgstr "Versteckt"
-#: ../src/desktop_file.c:543 ../src/dupe.c:2648 ../src/dupe.c:3133
-#: ../src/print.c:3201 ../src/search.c:2794 ../src/ui_pathsel.c:1109
-#: ../src/utilops.c:458
+#: ../src/desktop_file.c:563 ../src/dupe.c:2708 ../src/dupe.c:3245
+#: ../src/print.c:3210 ../src/search.c:2823 ../src/ui_pathsel.c:1118
+#: ../src/utilops.c:501
msgid "Path"
msgstr "Pfad"
-#: ../src/dupe.c:100
+#: ../src/dupe.c:108
msgid "Drop files to compare them."
msgstr "Dateien herziehen um sie zu vergleichen."
-#: ../src/dupe.c:104
+#: ../src/dupe.c:112
#, c-format
msgid "%d files"
msgstr "%d Dateien"
-#: ../src/dupe.c:108
+#: ../src/dupe.c:116
#, c-format
msgid "%d matches found in %d files"
msgstr "%d Treffer gefunden in %d Dateien"
-#: ../src/dupe.c:113
+#: ../src/dupe.c:121
msgid "[set 1]"
msgstr "[menge 1]"
-#: ../src/dupe.c:1440
+#: ../src/dupe.c:1460
msgid "Reading checksums..."
msgstr "Lese Prüfsummen..."
-#: ../src/dupe.c:1473
+#: ../src/dupe.c:1493
msgid "Reading dimensions..."
msgstr "Lese Bildauflösungen..."
-#: ../src/dupe.c:1507
+#: ../src/dupe.c:1527
msgid "Reading similarity data..."
msgstr "Lese Ähnlichkeitsdaten..."
-#: ../src/dupe.c:1543 ../src/dupe.c:1574
+#: ../src/dupe.c:1563 ../src/dupe.c:1594
msgid "Comparing..."
msgstr "Vergleiche..."
-#: ../src/dupe.c:1554 ../src/pan-view.c:996
+#: ../src/dupe.c:1574 ../src/pan-view/pan-view.c:1012
msgid "Sorting..."
msgstr "Sortiere..."
-#: ../src/dupe.c:2246
+#: ../src/dupe.c:2304
msgid "Select group _1 duplicates"
msgstr "Duplikate der Gruppe _1 auswählen"
-#: ../src/dupe.c:2248
+#: ../src/dupe.c:2306
msgid "Select group _2 duplicates"
msgstr "Duplikate der Gruppe _2 auswählen"
-#: ../src/dupe.c:2257 ../src/search.c:1012
+#: ../src/dupe.c:2315 ../src/search.c:1021 ../src/view_file.c:642
msgid "Add to new collection"
msgstr "Füge zu neuer Sammlung hinzu"
-#: ../src/dupe.c:2275 ../src/dupe.c:2562 ../src/search.c:1030
+#: ../src/dupe.c:2333 ../src/dupe.c:2620 ../src/search.c:1039
msgid "C_lear"
msgstr "_Löschen"
-#: ../src/dupe.c:2278 ../src/dupe.c:2565
+#: ../src/dupe.c:2336 ../src/dupe.c:2623
msgid "Close _window"
msgstr "Fenster s_chließen"
-#: ../src/dupe.c:2438
+#: ../src/dupe.c:2496
#, c-format
msgid "%d files (set 2)"
msgstr "%d Dateien (menge 2)"
-#: ../src/dupe.c:2643
+#: ../src/dupe.c:2703
msgid "Name case-insensitive"
msgstr "Name, ignoriere Groß-/Kleinschreibung"
-#: ../src/dupe.c:2644 ../src/dupe.c:3130 ../src/preferences.c:1534
-#: ../src/print.c:3205 ../src/search.c:2791 ../src/view_file_list.c:1984
+#: ../src/dupe.c:2704 ../src/dupe.c:3242 ../src/preferences.c:1583
+#: ../src/print.c:3214 ../src/search.c:2820 ../src/view_file_list.c:1993
msgid "Size"
msgstr "Größe"
-#: ../src/dupe.c:2645 ../src/dupe.c:3131 ../src/exif.c:342
-#: ../src/exif-common.c:553 ../src/print.c:3203 ../src/search.c:2792
-#: ../src/view_file_list.c:1988
+#: ../src/dupe.c:2705 ../src/dupe.c:3243 ../src/exif.c:336
+#: ../src/exif-common.c:565 ../src/print.c:3212 ../src/search.c:2821
+#: ../src/view_file_list.c:1997
msgid "Date"
msgstr "Datum"
-#: ../src/dupe.c:2646 ../src/dupe.c:3132 ../src/print.c:3207
-#: ../src/search.c:2793
+#: ../src/dupe.c:2706 ../src/dupe.c:3244 ../src/print.c:3216
+#: ../src/search.c:2822
msgid "Dimensions"
msgstr "Bildauflösung"
-#: ../src/dupe.c:2647
+#: ../src/dupe.c:2707
msgid "Checksum"
msgstr "Prüfsumme"
-#: ../src/dupe.c:2649
+#: ../src/dupe.c:2709
msgid "Similarity (high)"
msgstr "Ähnlichkeit (hoch)"
-#: ../src/dupe.c:2650
+#: ../src/dupe.c:2710
msgid "Similarity"
msgstr "Ähnlichkeit"
-#: ../src/dupe.c:2651
+#: ../src/dupe.c:2711
msgid "Similarity (low)"
msgstr "Ähnlichkeit (niedrig)"
-#: ../src/dupe.c:2652
+#: ../src/dupe.c:2712
msgid "Similarity (custom)"
msgstr "Ähnlichkeit (benutzerdefiniert)"
-#: ../src/dupe.c:3083
+#: ../src/dupe.c:3195
msgid "Find duplicates"
msgstr "Duplikate suchen"
-#: ../src/dupe.c:3165
+#: ../src/dupe.c:3277
msgid "Compare to:"
msgstr "Vergleiche mit:"
-#: ../src/dupe.c:3178
+#: ../src/dupe.c:3290
msgid "Compare by:"
msgstr "Vergleiche nach:"
-#: ../src/dupe.c:3186 ../src/preferences.c:1374 ../src/search.c:2807
+#: ../src/dupe.c:3298 ../src/preferences.c:1421 ../src/search.c:2836
msgid "Thumbnails"
msgstr "Vorschaubilder"
-#: ../src/dupe.c:3193
+#: ../src/dupe.c:3306
+msgid "Ignore Rotation"
+msgstr "Ausrichtung ignorieren"
+
+#: ../src/dupe.c:3314
msgid "Compare two file sets"
msgstr "Vergleiche zwei Dateimengen"
-#: ../src/editors.c:281
+#: ../src/dupe.c:3334
+msgid "Custom Threshold"
+msgstr "Eigene Ähnlichkeitsschwelle"
+
+#: ../src/editors.c:289
#, c-format
msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
msgstr ""
"Desktop-Datei '%s' sollte keine Extension im Icon-Schlüssel '%s' enthalten.\n"
#. flash fired (bit 0)
-#: ../src/editors.c:335 ../src/exif.c:226 ../src/exif-common.c:362
+#: ../src/editors.c:343 ../src/exif.c:220 ../src/exif-common.c:374
msgid "yes"
msgstr "ja"
-#: ../src/editors.c:335 ../src/exif.c:225 ../src/exif-common.c:362
+#: ../src/editors.c:343 ../src/exif.c:219 ../src/exif-common.c:374
msgid "no"
msgstr "nein"
-#: ../src/editors.c:507
+#: ../src/editors.c:515
msgid "stopping..."
msgstr "Halte an..."
-#: ../src/editors.c:528
+#: ../src/editors.c:536
msgid "Edit command results"
msgstr "Ergebnis der Bearbeitung"
-#: ../src/editors.c:531
+#: ../src/editors.c:539
#, c-format
msgid "Output of %s"
msgstr "Ausgabe von %s"
-#: ../src/editors.c:1054
+#: ../src/editors.c:1066
#, c-format
msgid ""
"Failed to run command:\n"
"Fehler beim Ausführen des Befehles:\n"
"%s\n"
-#: ../src/editors.c:1181
+#: ../src/editors.c:1193
msgid "stopped by user"
msgstr "Abbruch durch Benutzer"
-#: ../src/editors.c:1266
+#: ../src/editors.c:1278
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"%s\n"
"\"%s\""
-#: ../src/editors.c:1268
+#: ../src/editors.c:1280
msgid "Invalid editor command"
msgstr "Ungültiges Editorkommando"
-#: ../src/editors.c:1355
+#: ../src/editors.c:1367
msgid "Editor template is empty."
msgstr "Editorvorlage ist leer."
-#: ../src/editors.c:1356
+#: ../src/editors.c:1368
msgid "Editor template has incorrect syntax."
msgstr "Editorvorlage hat falschen Syntax."
-#: ../src/editors.c:1357
+#: ../src/editors.c:1369
msgid "Editor template uses incompatible macros."
msgstr "Editorvorlage benützt inkompatible Makros."
-#: ../src/editors.c:1358
+#: ../src/editors.c:1370
msgid "Can't find matching file type."
msgstr "Passender Dateitype kann nicht gefunden werden."
-#: ../src/editors.c:1359
+#: ../src/editors.c:1371
msgid "Can't execute external editor."
msgstr "Externer Editor kann nicht gestartet werden."
-#: ../src/editors.c:1360
+#: ../src/editors.c:1372
msgid "External editor returned error status."
msgstr "Externer Editor kehrte mit einem Fehlercode zurück."
-#: ../src/editors.c:1361
+#: ../src/editors.c:1373
msgid "File was skipped."
msgstr "Datei wurde übersprungen."
-#: ../src/editors.c:1362
+#: ../src/editors.c:1374
msgid "Unknown error."
msgstr "Unbekannter Fehler."
-#: ../src/exif.c:148 ../src/exif.c:161 ../src/exif.c:175 ../src/exif.c:200
-#: ../src/exif.c:317 ../src/exif.c:664 ../src/exif-common.c:338
-#: ../src/exif-common.c:341 ../src/exif-common.c:408
+#: ../src/exif.c:142 ../src/exif.c:155 ../src/exif.c:169 ../src/exif.c:194
+#: ../src/exif.c:311 ../src/exif.c:658 ../src/exif-common.c:350
+#: ../src/exif-common.c:353 ../src/exif-common.c:420
msgid "unknown"
msgstr "unbekannt"
-#: ../src/exif.c:149
+#: ../src/exif.c:143
msgid "top left"
msgstr "oben links "
-#: ../src/exif.c:150
+#: ../src/exif.c:144
msgid "top right"
msgstr "oben rechts "
-#: ../src/exif.c:151
+#: ../src/exif.c:145
msgid "bottom right"
msgstr "unten rechts "
-#: ../src/exif.c:152
+#: ../src/exif.c:146
msgid "bottom left"
msgstr "unten links "
-#: ../src/exif.c:153
+#: ../src/exif.c:147
msgid "left top"
msgstr "links oben"
-#: ../src/exif.c:154
+#: ../src/exif.c:148
msgid "right top"
msgstr "rechts oben"
-#: ../src/exif.c:155
+#: ../src/exif.c:149
msgid "right bottom"
msgstr "rechts unten"
-#: ../src/exif.c:156
+#: ../src/exif.c:150
msgid "left bottom"
msgstr "links unten"
-#: ../src/exif.c:163
+#: ../src/exif.c:157
msgid "inch"
msgstr "Zoll"
-#: ../src/exif.c:164
+#: ../src/exif.c:158
msgid "centimeter"
msgstr "cm"
-#: ../src/exif.c:176
+#: ../src/exif.c:170
msgid "average"
msgstr "Durchschnitt"
-#: ../src/exif.c:177
+#: ../src/exif.c:171
msgid "center weighted"
msgstr "mittenbetont"
-#: ../src/exif.c:178
+#: ../src/exif.c:172
msgid "spot"
msgstr "Punkt"
-#: ../src/exif.c:179
+#: ../src/exif.c:173
msgid "multi-spot"
msgstr "Mehrfach-Punkte"
-#: ../src/exif.c:180
+#: ../src/exif.c:174
msgid "multi-segment"
msgstr "Mehrfachbereiche"
-#: ../src/exif.c:181
+#: ../src/exif.c:175
msgid "partial"
msgstr "teilweise"
-#: ../src/exif.c:182 ../src/exif.c:220
+#: ../src/exif.c:176 ../src/exif.c:214
msgid "other"
msgstr "anderes"
-#: ../src/exif.c:187 ../src/exif.c:239
+#: ../src/exif.c:181 ../src/exif.c:233
msgid "not defined"
msgstr "nicht definiert"
-#: ../src/exif.c:188 ../src/exif.c:267 ../src/exif.c:274
+#: ../src/exif.c:182 ../src/exif.c:261 ../src/exif.c:268
msgid "manual"
msgstr "manuell"
-#: ../src/exif.c:189 ../src/exif.c:260 ../src/exif.c:296 ../src/exif.c:303
-#: ../src/exif.c:310
+#: ../src/exif.c:183 ../src/exif.c:254 ../src/exif.c:290 ../src/exif.c:297
+#: ../src/exif.c:304
msgid "normal"
msgstr "normal"
-#: ../src/exif.c:190
+#: ../src/exif.c:184
msgid "aperture"
msgstr "Blende"
-#: ../src/exif.c:191
+#: ../src/exif.c:185
msgid "shutter"
msgstr "Belichtungszeit"
-#: ../src/exif.c:192
+#: ../src/exif.c:186
msgid "creative"
msgstr "Kreativ"
-#: ../src/exif.c:193
+#: ../src/exif.c:187
msgid "action"
msgstr "Sport"
-#: ../src/exif.c:194 ../src/exif.c:281
+#: ../src/exif.c:188 ../src/exif.c:275
msgid "portrait"
msgstr "Portrait"
-#: ../src/exif.c:195 ../src/exif.c:280
+#: ../src/exif.c:189 ../src/exif.c:274
msgid "landscape"
msgstr "Landschaft"
-#: ../src/exif.c:201
+#: ../src/exif.c:195
msgid "daylight"
msgstr "Tageslicht"
-#: ../src/exif.c:202
+#: ../src/exif.c:196
msgid "fluorescent"
msgstr "Leuchtstofflampe"
# Man verzeihe mir die Übersetung mit Glühobst.
-#: ../src/exif.c:203
+#: ../src/exif.c:197
msgid "tungsten (incandescent)"
msgstr "Kunstlicht (Glühbirne)"
-#: ../src/exif.c:204
+#: ../src/exif.c:198
msgid "flash"
msgstr "Blitz"
-#: ../src/exif.c:205
+#: ../src/exif.c:199
msgid "fine weather"
msgstr "gutes Wetter"
-#: ../src/exif.c:206
+#: ../src/exif.c:200
msgid "cloudy weather"
msgstr "bewölkt"
-#: ../src/exif.c:207
+#: ../src/exif.c:201
msgid "shade"
msgstr "schattig"
-#: ../src/exif.c:208
+#: ../src/exif.c:202
msgid "daylight fluorescent"
msgstr "Tageslicht (Leuchtstofflampe)"
-#: ../src/exif.c:209
+#: ../src/exif.c:203
msgid "day white fluorescent"
msgstr "Tagesweiß (Leuchtstofflampe)"
-#: ../src/exif.c:210
+#: ../src/exif.c:204
msgid "cool white fluorescent"
msgstr "Kühles Weiß (Leuchtstofflampe)"
-#: ../src/exif.c:211
+#: ../src/exif.c:205
msgid "white fluorescent"
msgstr "Weiß (Leuchtstofflampe)"
-#: ../src/exif.c:212
+#: ../src/exif.c:206
msgid "standard light A"
msgstr "Standardlicht A"
-#: ../src/exif.c:213
+#: ../src/exif.c:207
msgid "standard light B"
msgstr "Standardlicht B"
-#: ../src/exif.c:214
+#: ../src/exif.c:208
msgid "standard light C"
msgstr "Standardlicht C"
-#: ../src/exif.c:215
+#: ../src/exif.c:209
msgid "D55"
msgstr "D55"
-#: ../src/exif.c:216
+#: ../src/exif.c:210
msgid "D65"
msgstr "D65"
-#: ../src/exif.c:217
+#: ../src/exif.c:211
msgid "D75"
msgstr "D75"
-#: ../src/exif.c:218
+#: ../src/exif.c:212
msgid "D50"
msgstr "D50"
-#: ../src/exif.c:219
+#: ../src/exif.c:213
msgid "ISO studio tungsten"
msgstr ""
-#: ../src/exif.c:227
+#: ../src/exif.c:221
msgid "yes, not detected by strobe"
msgstr "ja, nicht durch Abtastimpuls erkannt"
-#: ../src/exif.c:228
+#: ../src/exif.c:222
msgid "yes, detected by strobe"
msgstr "ja, erkannt durch Abtastimpuls"
-#: ../src/exif.c:234
+#: ../src/exif.c:228
msgid "uncalibrated"
msgstr "Unkalibriert"
-#: ../src/exif.c:240
+#: ../src/exif.c:234
msgid "1 chip color area"
msgstr ""
-#: ../src/exif.c:241
+#: ../src/exif.c:235
msgid "2 chip color area"
msgstr ""
-#: ../src/exif.c:242
+#: ../src/exif.c:236
msgid "3 chip color area"
msgstr ""
-#: ../src/exif.c:243
+#: ../src/exif.c:237
msgid "color sequential area"
msgstr ""
-#: ../src/exif.c:244
+#: ../src/exif.c:238
msgid "trilinear"
msgstr "Trilinear"
-#: ../src/exif.c:245
+#: ../src/exif.c:239
msgid "color sequential linear"
msgstr ""
-#: ../src/exif.c:250
+#: ../src/exif.c:244
msgid "digital still camera"
msgstr "Photoapparat"
-#: ../src/exif.c:255
+#: ../src/exif.c:249
msgid "direct photo"
msgstr ""
-#: ../src/exif.c:261
+#: ../src/exif.c:255
msgid "custom"
msgstr "benutzerdefiniert"
-#: ../src/exif.c:266 ../src/exif.c:273 ../src/exif-common.c:376
+#: ../src/exif.c:260 ../src/exif.c:267 ../src/exif-common.c:388
msgid "auto"
msgstr "automatisch"
-#: ../src/exif.c:268
+#: ../src/exif.c:262
msgid "auto bracket"
msgstr ""
-#: ../src/exif.c:279
+#: ../src/exif.c:273
msgid "standard"
msgstr "Standard"
-#: ../src/exif.c:282
+#: ../src/exif.c:276
msgid "night scene"
msgstr "Nachtszene"
-#: ../src/exif.c:287
+#: ../src/exif.c:281
msgid "none"
msgstr "nichts"
-#: ../src/exif.c:288
+#: ../src/exif.c:282
msgid "low gain up"
msgstr ""
-#: ../src/exif.c:289
+#: ../src/exif.c:283
msgid "high gain up"
msgstr ""
-#: ../src/exif.c:290
+#: ../src/exif.c:284
msgid "low gain down"
msgstr ""
-#: ../src/exif.c:291
+#: ../src/exif.c:285
msgid "high gain down"
msgstr ""
-#: ../src/exif.c:297 ../src/exif.c:311
+#: ../src/exif.c:291 ../src/exif.c:305
msgid "soft"
msgstr "weich"
-#: ../src/exif.c:298 ../src/exif.c:312
+#: ../src/exif.c:292 ../src/exif.c:306
msgid "hard"
msgstr "hart"
-#: ../src/exif.c:304
+#: ../src/exif.c:298
msgid "low"
msgstr "niedrig"
-#: ../src/exif.c:305
+#: ../src/exif.c:299
msgid "high"
msgstr "hoch"
-#: ../src/exif.c:318
+#: ../src/exif.c:312
msgid "macro"
msgstr "Makro"
-#: ../src/exif.c:319
+#: ../src/exif.c:313
msgid "close"
msgstr "nah"
-#: ../src/exif.c:320
+#: ../src/exif.c:314
msgid "distant"
msgstr "entfernt"
-#: ../src/exif.c:330
+#: ../src/exif.c:324
msgid "Image Width"
msgstr "Bildbreite"
-#: ../src/exif.c:331
+#: ../src/exif.c:325
msgid "Image Height"
msgstr "Bildhöhe"
-#: ../src/exif.c:332
+#: ../src/exif.c:326
msgid "Bits per Sample/Pixel"
msgstr "Bits pro Probe/Pixel"
-#: ../src/exif.c:333
+#: ../src/exif.c:327
msgid "Compression"
msgstr "Komprimierung"
-#: ../src/exif.c:334
+#: ../src/exif.c:328
msgid "Image description"
msgstr "Bildbeschreibung"
-#: ../src/exif.c:335
+#: ../src/exif.c:329
msgid "Camera make"
msgstr "Kamera Hersteller"
-#: ../src/exif.c:336
+#: ../src/exif.c:330
msgid "Camera model"
msgstr "Kamera-Modell"
-#: ../src/exif.c:337
+#: ../src/exif.c:331
msgid "Orientation"
msgstr "Ausrichtung"
-#: ../src/exif.c:338
+#: ../src/exif.c:332
msgid "X resolution"
msgstr "X-Auflösung"
-#: ../src/exif.c:339
+#: ../src/exif.c:333
msgid "Y Resolution"
msgstr "Y-Auflösung"
-#: ../src/exif.c:340
+#: ../src/exif.c:334
msgid "Resolution units"
msgstr "Auflösungseinheiten"
-#: ../src/exif.c:341
+#: ../src/exif.c:335
msgid "Firmware"
msgstr "Firmware"
-#: ../src/exif.c:343
+#: ../src/exif.c:337
msgid "White point"
msgstr "Weißpunkt"
-#: ../src/exif.c:344
+#: ../src/exif.c:338
msgid "Primary chromaticities"
msgstr ""
-#: ../src/exif.c:345
+#: ../src/exif.c:339
msgid "YCbCy coefficients"
msgstr "YCbCy Koeffizienten"
-#: ../src/exif.c:346
+#: ../src/exif.c:340
msgid "YCbCr positioning"
msgstr "YCbCr Positionierung"
-#: ../src/exif.c:347
+#: ../src/exif.c:341
msgid "Black white reference"
msgstr "Schwarz-Weiß-Referenz"
-#: ../src/exif.c:349
+#: ../src/exif.c:343
msgid "SubIFD Exif offset"
msgstr ""
#. subIFD follows
-#: ../src/exif.c:351
+#: ../src/exif.c:345
msgid "Exposure time (seconds)"
msgstr "Belichtungszeit (Sekunden)"
-#: ../src/exif.c:352
+#: ../src/exif.c:346
msgid "FNumber"
msgstr "Blende"
-#: ../src/exif.c:353
+#: ../src/exif.c:347
msgid "Exposure program"
msgstr "Belichtungsprogramm"
-#: ../src/exif.c:354
+#: ../src/exif.c:348
msgid "Spectral Sensitivity"
msgstr ""
-#: ../src/exif.c:355 ../src/exif.c:391 ../src/exif-common.c:557
+#: ../src/exif.c:349 ../src/exif.c:385 ../src/exif-common.c:569
msgid "ISO sensitivity"
msgstr "ISO"
-#: ../src/exif.c:356
+#: ../src/exif.c:350
msgid "Optoelectric conversion factor"
msgstr ""
-#: ../src/exif.c:357
+#: ../src/exif.c:351
msgid "Exif version"
msgstr "Exifversion"
-#: ../src/exif.c:358
+#: ../src/exif.c:352
msgid "Date original"
msgstr "Originaldatum"
-#: ../src/exif.c:359
+#: ../src/exif.c:353
msgid "Date digitized"
msgstr "Digitalisierungsdatum"
-#: ../src/exif.c:360
+#: ../src/exif.c:354
msgid "Pixel format"
msgstr "Pixelformat"
-#: ../src/exif.c:361
+#: ../src/exif.c:355
msgid "Compression ratio"
msgstr "Kompressionsverhältnis"
-#: ../src/exif.c:362 ../src/exif-common.c:554
+#: ../src/exif.c:356 ../src/exif-common.c:566
msgid "Shutter speed"
msgstr "Belichtungszeit"
-#: ../src/exif.c:363 ../src/exif-common.c:555
+#: ../src/exif.c:357 ../src/exif-common.c:567
msgid "Aperture"
msgstr "Blendenöffnung"
-#: ../src/exif.c:364
+#: ../src/exif.c:358
msgid "Brightness"
msgstr "Helligkeit"
-#: ../src/exif.c:365 ../src/exif-common.c:556
+#: ../src/exif.c:359 ../src/exif-common.c:568
msgid "Exposure bias"
msgstr "Belichtungs-Bias"
-#: ../src/exif.c:366
+#: ../src/exif.c:360
msgid "Maximum aperture"
msgstr "Maximale Blende"
-#: ../src/exif.c:367 ../src/exif-common.c:560
+#: ../src/exif.c:361 ../src/exif-common.c:572
msgid "Subject distance"
msgstr "Objektentfernung"
-#: ../src/exif.c:368
+#: ../src/exif.c:362
msgid "Metering mode"
msgstr "Messmethode"
-#: ../src/exif.c:369
+#: ../src/exif.c:363
msgid "Light source"
msgstr "Lichtquelle"
-#: ../src/exif.c:370 ../src/exif-common.c:561
+#: ../src/exif.c:364 ../src/exif-common.c:573
msgid "Flash"
msgstr "Blitz"
-#: ../src/exif.c:371 ../src/exif-common.c:558
+#: ../src/exif.c:365 ../src/exif-common.c:570
msgid "Focal length"
msgstr "Brennweite"
-#: ../src/exif.c:372
+#: ../src/exif.c:366
msgid "Subject area"
msgstr ""
-#: ../src/exif.c:373
+#: ../src/exif.c:367
msgid "MakerNote"
msgstr ""
-#: ../src/exif.c:374
+#: ../src/exif.c:368
msgid "UserComment"
msgstr "Anwenderkommentar"
-#: ../src/exif.c:375
+#: ../src/exif.c:369
msgid "Subsecond time"
msgstr ""
-#: ../src/exif.c:376
+#: ../src/exif.c:370
msgid "Subsecond time original"
msgstr ""
-#: ../src/exif.c:377
+#: ../src/exif.c:371
msgid "Subsecond time digitized"
msgstr ""
-#: ../src/exif.c:378
+#: ../src/exif.c:372
msgid "FlashPix version"
msgstr ""
-#: ../src/exif.c:379
+#: ../src/exif.c:373
msgid "Colorspace"
msgstr "Farbraum"
#. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
-#: ../src/exif.c:381 ../src/preferences.c:2235
+#: ../src/exif.c:375 ../src/preferences.c:2344
msgid "Width"
msgstr "Breite"
-#: ../src/exif.c:382 ../src/preferences.c:2237
+#: ../src/exif.c:376 ../src/preferences.c:2346
msgid "Height"
msgstr "Höhe"
-#: ../src/exif.c:383
+#: ../src/exif.c:377
msgid "Audio data"
msgstr "Audiodaten"
-#: ../src/exif.c:384
+#: ../src/exif.c:378
msgid "ExifR98 extension"
msgstr "ExifR98-Erweiterung"
-#: ../src/exif.c:385
+#: ../src/exif.c:379
msgid "Flash strength"
msgstr "Blitzstärke"
-#: ../src/exif.c:386
+#: ../src/exif.c:380
msgid "Spatial frequency response"
msgstr ""
-#: ../src/exif.c:387
+#: ../src/exif.c:381
msgid "X Pixel density"
msgstr ""
-#: ../src/exif.c:388
+#: ../src/exif.c:382
msgid "Y Pixel density"
msgstr ""
-#: ../src/exif.c:389
+#: ../src/exif.c:383
msgid "Pixel density units"
msgstr ""
-#: ../src/exif.c:390
+#: ../src/exif.c:384
msgid "Subject location"
msgstr ""
-#: ../src/exif.c:392
+#: ../src/exif.c:386
msgid "Sensor type"
msgstr "Sensortyp"
-#: ../src/exif.c:393
+#: ../src/exif.c:387
msgid "Source type"
msgstr ""
-#: ../src/exif.c:394
+#: ../src/exif.c:388
msgid "Scene type"
msgstr "Szenentyp"
-#: ../src/exif.c:395
+#: ../src/exif.c:389
msgid "Color filter array pattern"
msgstr ""
#. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well)
-#: ../src/exif.c:397
+#: ../src/exif.c:391
msgid "Render process"
msgstr ""
-#: ../src/exif.c:398
+#: ../src/exif.c:392
msgid "Exposure mode"
msgstr "Belichtungsart"
-#: ../src/exif.c:399
+#: ../src/exif.c:393
msgid "White balance"
msgstr "Weißabgleich"
-#: ../src/exif.c:400
+#: ../src/exif.c:394
msgid "Digital zoom ratio"
msgstr ""
-#: ../src/exif.c:401
+#: ../src/exif.c:395
msgid "Focal length (35mm)"
msgstr "35mm-Brennweite"
-#: ../src/exif.c:402
+#: ../src/exif.c:396
msgid "Scene capture type"
msgstr ""
-#: ../src/exif.c:403
+#: ../src/exif.c:397
msgid "Gain control"
msgstr ""
-#: ../src/exif.c:404
+#: ../src/exif.c:398
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrast"
-#: ../src/exif.c:405
+#: ../src/exif.c:399 ../src/preferences.c:1991
msgid "Saturation"
msgstr "Sättigung"
-#: ../src/exif.c:406
+#: ../src/exif.c:400
msgid "Sharpness"
msgstr "Schärfe"
-#: ../src/exif.c:407
+#: ../src/exif.c:401
msgid "Device setting"
msgstr "Geräteeinstellung"
-#: ../src/exif.c:408
+#: ../src/exif.c:402
msgid "Subject range"
msgstr "Objectentfernung"
-#: ../src/exif.c:409
+#: ../src/exif.c:403
msgid "Image serial number"
msgstr "Bild-Seriennummer"
-#: ../src/exif-common.c:337
+#: ../src/exif-common.c:349
msgid "infinity"
msgstr "unendlich"
-#: ../src/exif-common.c:366
+#: ../src/exif-common.c:378
msgid "mode:"
msgstr "Modus:"
-#: ../src/exif-common.c:370 ../src/trash.c:205
+#: ../src/exif-common.c:382 ../src/trash.c:213
msgid "on"
msgstr "ein"
-#: ../src/exif-common.c:373 ../src/trash.c:210
+#: ../src/exif-common.c:385 ../src/trash.c:218
msgid "off"
msgstr "aus"
-#: ../src/exif-common.c:382
+#: ../src/exif-common.c:394
msgid "not detected by strobe"
msgstr "ohne Anpassung"
-#: ../src/exif-common.c:383
+#: ../src/exif-common.c:395
msgid "detected by strobe"
msgstr "mit Anpassung"
#. we ignore flash function (bit 5)
#. red-eye (bit 6)
-#: ../src/exif-common.c:388
+#: ../src/exif-common.c:400
msgid "red-eye reduction"
msgstr "Rote Augen-Effekt vermindern"
-#: ../src/exif-common.c:408
+#: ../src/exif-common.c:420
msgid "dot"
msgstr "Punkt"
-#: ../src/exif-common.c:441
+#: ../src/exif-common.c:453
msgid "AdobeRGB"
msgstr "AdobeRGB"
-#: ../src/exif-common.c:449
+#: ../src/exif-common.c:461
msgid "embedded"
msgstr "enthalten"
-#: ../src/exif-common.c:544
+#: ../src/exif-common.c:556
msgid "Above Sea Level"
msgstr "Über Normalnull"
-#: ../src/exif-common.c:544
+#: ../src/exif-common.c:556
msgid "Below Sea Level"
msgstr "Unter Normalnull"
-#: ../src/exif-common.c:552
+#: ../src/exif-common.c:564
msgid "Camera"
msgstr "Kamera"
-#: ../src/exif-common.c:559
+#: ../src/exif-common.c:571
msgid "Focal length 35mm"
msgstr "35mm-Brennweite"
-#: ../src/exif-common.c:562
+#: ../src/exif-common.c:574
msgid "Resolution"
msgstr "Auflösung"
-#: ../src/exif-common.c:563
+#: ../src/exif-common.c:575
msgid "Color profile"
msgstr "Farbprofil"
-#: ../src/exif-common.c:564
+#: ../src/exif-common.c:576
msgid "GPS position"
msgstr "GPS-Position"
-#: ../src/exif-common.c:565
+#: ../src/exif-common.c:577
msgid "GPS altitude"
msgstr "GPS-Höhe"
-#: ../src/exif-common.c:566
+#: ../src/exif-common.c:578
msgid "File size"
msgstr "Dateigröße"
-#: ../src/exif-common.c:567
+#: ../src/exif-common.c:579
msgid "File date"
msgstr "Dateidatum"
-#: ../src/exif-common.c:568
+#: ../src/exif-common.c:580
msgid "File mode"
msgstr "Dateirechte"
-#: ../src/filedata.c:101
+#: ../src/filedata.c:109
#, c-format
msgid "%d bytes"
msgstr "%d Byte"
-#: ../src/filedata.c:105
+#: ../src/filedata.c:113
#, c-format
msgid "%.1f K"
msgstr "%.1f kB"
-#: ../src/filedata.c:109
+#: ../src/filedata.c:117
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"
-#: ../src/filedata.c:114
+#: ../src/filedata.c:122
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB"
-#: ../src/filedata.c:2458
+#: ../src/filedata.c:2488
msgid "file or directory does not exist"
msgstr "Datei oder Verzeichnis existiert nicht"
-#: ../src/filedata.c:2464
+#: ../src/filedata.c:2494
msgid "destination already exists"
msgstr "Ziel existiert bereits"
-#: ../src/filedata.c:2470
+#: ../src/filedata.c:2500
msgid "destination can't be overwritten"
msgstr "Ziel kann nicht überschrieben werden"
-#: ../src/filedata.c:2476
+#: ../src/filedata.c:2506
msgid "destination directory is not writable"
msgstr "Zielverzeichnis ist nicht schreibbar"
-#: ../src/filedata.c:2482
+#: ../src/filedata.c:2512
msgid "destination directory does not exist"
msgstr "Zielverzeichnis existiert nicht"
-#: ../src/filedata.c:2488
+#: ../src/filedata.c:2518
msgid "source directory is not writable"
msgstr "Quellverzeichnis ist nicht schreibbar"
-#: ../src/filedata.c:2494
+#: ../src/filedata.c:2524
msgid "no read permission"
msgstr "keine Leserechte"
-#: ../src/filedata.c:2500
+#: ../src/filedata.c:2530
msgid "file is readonly"
msgstr "Datei ist schreibgeschützt"
-#: ../src/filedata.c:2506
+#: ../src/filedata.c:2536
msgid "destination already exists and will be overwritten"
msgstr "Ziel existiert bereits und wird überschrieben"
-#: ../src/filedata.c:2512
+#: ../src/filedata.c:2542
msgid "source and destination are the same"
msgstr "Quelle und Ziel sind gleich"
-#: ../src/filedata.c:2518
+#: ../src/filedata.c:2548
msgid "source and destination have different extension"
msgstr "Quelle und Ziel haben unterschiedliche Dateierweiterung"
-#: ../src/filedata.c:2524
+#: ../src/filedata.c:2554
msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
msgstr "es gibt ungespeicherte Metadatenänderungen für die Datei"
-#: ../src/filedata.c:2530
+#: ../src/filedata.c:2560
msgid "another destination file has the same filename"
msgstr "Eine andere Zieldatei hat den selben Dateinamen"
-#: ../src/fullscreen.c:234 ../src/layout_util.c:1366 ../src/layout_util.c:1367
-#: ../src/layout_util.c:1368 ../src/preferences.c:1547
+#: ../src/fullscreen.c:242 ../src/layout_util.c:1571 ../src/layout_util.c:1572
+#: ../src/layout_util.c:1573 ../src/preferences.c:1596
msgid "Full screen"
msgstr "Vollbildmodus"
-#: ../src/fullscreen.c:403
+#: ../src/fullscreen.c:413
msgid "Full size"
msgstr "Vollbild"
-#: ../src/fullscreen.c:411
+#: ../src/fullscreen.c:421
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"
-#: ../src/fullscreen.c:417
+#: ../src/fullscreen.c:427
msgid "Screen"
msgstr "Bild"
-#: ../src/fullscreen.c:651
+#: ../src/fullscreen.c:661
msgid "Determined by Window Manager"
msgstr "vom Fenster-Manager festgelegt"
-#: ../src/fullscreen.c:652
+#: ../src/fullscreen.c:662
msgid "Active screen"
msgstr "Aktives Bild"
-#: ../src/fullscreen.c:654
+#: ../src/fullscreen.c:664
msgid "Active monitor"
msgstr "Aktiver Monitor"
-#: ../src/histogram.c:113
+#: ../src/histogram.c:121
msgid "Log Histogram on Red"
msgstr "Log. Histogramm für Rot"
-#: ../src/histogram.c:114
+#: ../src/histogram.c:122
msgid "Log Histogram on Green"
msgstr "Log. Histogramm für Grün"
-#: ../src/histogram.c:115
+#: ../src/histogram.c:123
msgid "Log Histogram on Blue"
msgstr "Log. Histogramm für Blau"
-#: ../src/histogram.c:116
+#: ../src/histogram.c:124
msgid "Log Histogram on RGB"
msgstr "Log. Histogramm für RGB"
-#: ../src/histogram.c:117
+#: ../src/histogram.c:125
msgid "Log Histogram on value"
msgstr "Log. Histogramm für Wert"
-#: ../src/histogram.c:122
+#: ../src/histogram.c:130
msgid "Linear Histogram on Red"
msgstr "Lineares Histogramm für Rot"
-#: ../src/histogram.c:123
+#: ../src/histogram.c:131
msgid "Linear Histogram on Green"
msgstr "Lineares Histogramm für Grün"
-#: ../src/histogram.c:124
+#: ../src/histogram.c:132
msgid "Linear Histogram on Blue"
msgstr "Lineares Histogramm für Blau"
-#: ../src/histogram.c:125
+#: ../src/histogram.c:133
msgid "Linear Histogram on RGB"
msgstr "Lineares Histogramm für RGB"
-#: ../src/histogram.c:126
+#: ../src/histogram.c:134
msgid "Linear Histogram on value"
msgstr "Lineares Histogramm für Wert"
-#: ../src/history_list.c:131
+#: ../src/history_list.c:140
#, c-format
msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
msgstr ""
"Fehler beim Schreiben der Chronikliste:\n"
"%s\n"
-#: ../src/image.c:161
+#: ../src/image.c:169
#, c-format
msgid " (Collection %s)"
msgstr " (Sammlung %s)"
-#: ../src/image_load_jpeg.c:177
+#: ../src/image_load_jpeg.c:163
#, c-format
msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
msgstr "Fehler bei der Interpretation der JPEG-Bilddatei (%s)"
-#: ../src/img-view.c:1253 ../src/layout_image.c:483 ../src/layout_util.c:1333
-#: ../src/layout_util.c:1334 ../src/layout_util.c:1349
-#: ../src/layout_util.c:1350 ../src/pan-view.c:2602
+#: ../src/img-view.c:1263 ../src/layout_image.c:659 ../src/layout_util.c:1538
+#: ../src/layout_util.c:1539 ../src/layout_util.c:1554
+#: ../src/layout_util.c:1555 ../src/pan-view/pan-view.c:2621
msgid "Zoom _in"
msgstr "Ver_größern"
-#: ../src/img-view.c:1254 ../src/layout_image.c:484 ../src/layout_util.c:1335
-#: ../src/layout_util.c:1336 ../src/layout_util.c:1351
-#: ../src/layout_util.c:1352 ../src/pan-view.c:2604
+#: ../src/img-view.c:1264 ../src/layout_image.c:660 ../src/layout_util.c:1540
+#: ../src/layout_util.c:1541 ../src/layout_util.c:1556
+#: ../src/layout_util.c:1557 ../src/pan-view/pan-view.c:2623
msgid "Zoom _out"
msgstr "Ver_kleinern"
-#: ../src/img-view.c:1255 ../src/layout_image.c:485 ../src/layout_util.c:1337
-#: ../src/layout_util.c:1338 ../src/layout_util.c:1353
-#: ../src/layout_util.c:1354 ../src/pan-view.c:2606
+#: ../src/img-view.c:1265 ../src/layout_image.c:661 ../src/layout_util.c:1542
+#: ../src/layout_util.c:1543 ../src/layout_util.c:1558
+#: ../src/layout_util.c:1559 ../src/pan-view/pan-view.c:2625
msgid "Zoom _1:1"
msgstr "_Originalgröße"
-#: ../src/img-view.c:1256 ../src/layout_image.c:486
+#: ../src/img-view.c:1266 ../src/layout_image.c:662
msgid "Fit image to _window"
msgstr "In _Fenster einpassen"
-#: ../src/img-view.c:1264 ../src/layout_image.c:495 ../src/layout_util.c:1331
+#: ../src/img-view.c:1274 ../src/layout_image.c:671 ../src/layout_util.c:1536
msgid "Set as _wallpaper"
msgstr "Als _Hindergrundbild verwenden"
-#: ../src/img-view.c:1269 ../src/layout_image.c:502
+#: ../src/img-view.c:1279 ../src/layout_image.c:678
msgid "_Go to directory view"
msgstr "_Gehe zur Verzeichnisansicht"
-#: ../src/img-view.c:1282 ../src/layout_image.c:523
+#: ../src/img-view.c:1292 ../src/layout_image.c:699
msgid "_Stop slideshow"
msgstr "Diashow be_enden"
-#: ../src/img-view.c:1285 ../src/layout_image.c:526
+#: ../src/img-view.c:1295 ../src/layout_image.c:702
msgid "Continue slides_how"
msgstr "Diashow _fortsetzen"
-#: ../src/img-view.c:1290 ../src/img-view.c:1298 ../src/layout_image.c:531
-#: ../src/layout_image.c:538
+#: ../src/img-view.c:1300 ../src/img-view.c:1308 ../src/layout_image.c:707
+#: ../src/layout_image.c:714
msgid "Pause slides_how"
msgstr "Diashow an_halten"
-#: ../src/img-view.c:1296 ../src/layout_image.c:537
+#: ../src/img-view.c:1306 ../src/layout_image.c:713
msgid "_Start slideshow"
msgstr "Diashow _starten"
-#: ../src/img-view.c:1304 ../src/layout_image.c:548 ../src/pan-view.c:2675
+#: ../src/img-view.c:1314 ../src/layout_image.c:724
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2694
msgid "Exit _full screen"
msgstr "_Vollbildmodus verlassen"
-#: ../src/img-view.c:1308 ../src/layout_image.c:544 ../src/pan-view.c:2679
+#: ../src/img-view.c:1318 ../src/layout_image.c:720
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2698
msgid "_Full screen"
msgstr "_Vollbildmodus"
-#: ../src/img-view.c:1312 ../src/layout_util.c:1316 ../src/pan-view.c:2683
+#: ../src/img-view.c:1322 ../src/layout_util.c:1521
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2702
msgid "C_lose window"
msgstr "Fenster s_chließen"
-#: ../src/layout.c:358 ../src/view_file.c:613
+#: ../src/layout.c:372 ../src/view_file.c:649
msgid "Ascending"
msgstr "Aufsteigend"
-#: ../src/layout.c:428
+#: ../src/layout.c:442
msgid " Slideshow"
msgstr " Diashow"
-#: ../src/layout.c:432
+#: ../src/layout.c:446
msgid " Paused"
msgstr " Pausiert"
-#: ../src/layout.c:448
+#: ../src/layout.c:462
#, c-format
msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
msgstr "%s, %d Dateien (%s, %d)%s"
-#: ../src/layout.c:455
+#: ../src/layout.c:469
#, c-format
msgid "%s, %d files%s"
msgstr "%s, %d Dateien%s"
-#: ../src/layout.c:460
+#: ../src/layout.c:474
#, c-format
msgid "%d files%s"
msgstr "%d Dateien%s"
-#: ../src/layout.c:506
+#: ../src/layout.c:520
#, c-format
msgid "(no read permission) %s bytes"
msgstr "(keine Leserechte) %s Byte"
-#: ../src/layout.c:510
+#: ../src/layout.c:524
#, c-format
msgid "( ? x ? ) %s bytes"
msgstr "( ? x ? ) %s Byte"
-#: ../src/layout.c:518
+#: ../src/layout.c:532
#, c-format
msgid "( %d x %d ) %s bytes"
msgstr "( %d x %d ) %s Byte"
-#: ../src/layout.c:1243 ../src/layout_config.c:58
+#: ../src/layout.c:618
+msgid "Select sort order"
+msgstr "Sortierreigenfolge wählen"
+
+#: ../src/layout.c:623
+msgid "Folder contents (files selected)"
+msgstr "Inhalt des Verzeichnis (Selektierte Dateien)"
+
+#: ../src/layout.c:632
+msgid "(Image dimensions) Image size"
+msgstr "(Bild-Dimensionen) Bildgröße"
+
+#: ../src/layout.c:642
+msgid "Image zoom level"
+msgstr "Zoom-Einstellung"
+
+#. expand only in small format
+#: ../src/layout.c:650
+msgid "[Pixel x,y coord]: (Pixel R,G,B value)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout.c:1266 ../src/layout_config.c:67
msgid "Tools"
msgstr "Werkzeuge"
-#: ../src/layout.c:1865
+#: ../src/layout.c:1893
msgid "Window options and layout"
msgstr "Fensteroptionen und Layout"
-#: ../src/layout.c:1924
+#: ../src/layout.c:1958
msgid "General options"
msgstr "Allgemeine Optionen"
-#: ../src/layout.c:1926
+#: ../src/layout.c:1960
msgid "Home path (empty to use your home directory)"
msgstr "Anfangsverzeichnis (leer lassen für $HOME)"
-#: ../src/layout.c:1934
+#: ../src/layout.c:1968
msgid "Use current"
msgstr "Aktuelles benutzen"
-#: ../src/layout.c:1937
+#: ../src/layout.c:1971
msgid "Show date in directories list view"
msgstr "Zeige Datum in der Verzeichnis-Listenansicht"
-#: ../src/layout.c:1940
+#: ../src/layout.c:1974
msgid "Exit program when this window is closed"
msgstr "Verlasse das Programm wenn das Fenster geschlossen wird"
-#: ../src/layout.c:1943
+#: ../src/layout.c:1977
msgid "Start-up directory:"
msgstr "Startverzeichnis:"
-#: ../src/layout.c:1945
+#: ../src/layout.c:1979
msgid "No change"
msgstr "Keine Änderung"
-#: ../src/layout.c:1948
+#: ../src/layout.c:1982
msgid "Restore last path"
msgstr "Letzten Pfad wiederherstellen "
-#: ../src/layout.c:1951
+#: ../src/layout.c:1985
msgid "Home path"
msgstr "Anfangsverzeichnis"
-#: ../src/layout.c:1955 ../src/print.c:3365 ../src/print.c:3372
+#: ../src/layout.c:1989 ../src/print.c:3374 ../src/print.c:3381
msgid "Layout"
msgstr "Layout"
-#: ../src/layout.c:2198
+#: ../src/layout.c:2232
msgid "Invalid geometry\n"
msgstr "Ungültige Geometrie\n"
-#: ../src/layout_config.c:58 ../src/preferences.c:1666 ../src/ui_pathsel.c:1173
+#: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:1715 ../src/ui_pathsel.c:1182
msgid "Files"
msgstr "Dateien"
-#: ../src/layout_config.c:58 ../src/preferences.c:92 ../src/preferences.c:1433
-#: ../src/print.c:123
+#: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:107 ../src/preferences.c:1480
+#: ../src/print.c:132
msgid "Image"
msgstr "Bild"
-#: ../src/layout_config.c:349
+#: ../src/layout_config.c:358
msgid "(drag to change order)"
msgstr "(ziehen zum Ändern der Reihenfolge)"
-#: ../src/layout_image.c:553
+#: ../src/layout_image.c:727
+msgid "_Animate"
+msgstr "_Animieren"
+
+#: ../src/layout_image.c:731
msgid "Hide file _list"
msgstr "Datei_liste verbergen"
-#: ../src/layout_image.c:1616
+#: ../src/layout_image.c:1859
#, c-format
msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
msgstr "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
-#: ../src/layout_image.c:1624
+#: ../src/layout_image.c:1867
#, c-format
msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
msgstr "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
-#: ../src/layout_util.c:1269
+#: ../src/layout_util.c:1474
msgid "_File"
msgstr "_Datei"
-#: ../src/layout_util.c:1270
+#: ../src/layout_util.c:1475
msgid "_Go"
msgstr "_Gehe"
-#: ../src/layout_util.c:1271 ../src/menu.c:109
+#: ../src/layout_util.c:1476 ../src/menu.c:117
msgid "_Edit"
msgstr "_Bearbeiten"
-#: ../src/layout_util.c:1272
+#: ../src/layout_util.c:1477
msgid "_Select"
msgstr "_Auswahl"
-#: ../src/layout_util.c:1273 ../src/menu.c:284
+#: ../src/layout_util.c:1478 ../src/menu.c:292
msgid "_Orientation"
msgstr "_Ausrichtung"
-#: ../src/layout_util.c:1274
+#: ../src/layout_util.c:1479
msgid "E_xternal Editors"
msgstr "E_xterne Editoren"
-#: ../src/layout_util.c:1275
+#: ../src/layout_util.c:1480
msgid "P_references"
msgstr "_Einstellungen"
-#: ../src/layout_util.c:1277
+#: ../src/layout_util.c:1482
msgid "_Files and Folders"
msgstr "_Dateien und Verzeichnisse"
-#: ../src/layout_util.c:1278
+#: ../src/layout_util.c:1483
msgid "_Zoom"
msgstr "_Zoom"
-#: ../src/layout_util.c:1279
+#: ../src/layout_util.c:1484
msgid "_Color Management"
msgstr "_Farbverwaltung"
-#: ../src/layout_util.c:1280
+#: ../src/layout_util.c:1485
msgid "_Connected Zoom"
msgstr "_Verbundenes zoomen"
-#: ../src/layout_util.c:1281
+#: ../src/layout_util.c:1486
msgid "Spli_t"
msgstr "Auf_teilen"
-#: ../src/layout_util.c:1282
+#: ../src/layout_util.c:1487
msgid "Stere_o"
msgstr "Stere_o"
-#: ../src/layout_util.c:1283 ../src/layout_util.c:1399
+#: ../src/layout_util.c:1488 ../src/layout_util.c:1605
msgid "Image _Overlay"
msgstr "_Anzeige im Bild"
-#: ../src/layout_util.c:1284
+#: ../src/layout_util.c:1489
msgid "_Help"
msgstr "_Hilfe"
-#: ../src/layout_util.c:1286
+#: ../src/layout_util.c:1491
msgid "_First Image"
msgstr "_Erstes Bild"
-#: ../src/layout_util.c:1286
+#: ../src/layout_util.c:1491
msgid "First Image"
msgstr "Erstes Bild"
-#: ../src/layout_util.c:1287 ../src/layout_util.c:1288
-#: ../src/layout_util.c:1289
+#: ../src/layout_util.c:1492 ../src/layout_util.c:1493
+#: ../src/layout_util.c:1494
msgid "_Previous Image"
msgstr "_Vorheriges Bild"
-#: ../src/layout_util.c:1287 ../src/layout_util.c:1288
-#: ../src/layout_util.c:1289
+#: ../src/layout_util.c:1492 ../src/layout_util.c:1493
+#: ../src/layout_util.c:1494
msgid "Previous Image"
msgstr "Vorheriges Bild"
-#: ../src/layout_util.c:1290 ../src/layout_util.c:1291
-#: ../src/layout_util.c:1292
+#: ../src/layout_util.c:1495 ../src/layout_util.c:1496
+#: ../src/layout_util.c:1497
msgid "_Next Image"
msgstr "_Nächstes Bild"
-#: ../src/layout_util.c:1290 ../src/layout_util.c:1291
-#: ../src/layout_util.c:1292
+#: ../src/layout_util.c:1495 ../src/layout_util.c:1496
+#: ../src/layout_util.c:1497
msgid "Next Image"
msgstr "Nächstes Bild"
-#: ../src/layout_util.c:1293
+#: ../src/layout_util.c:1498
msgid "_Last Image"
msgstr "_Letztes Bild"
-#: ../src/layout_util.c:1293
+#: ../src/layout_util.c:1498
msgid "Last Image"
msgstr "Letztes Bild"
-#: ../src/layout_util.c:1294
+#: ../src/layout_util.c:1499
msgid "_Back"
msgstr "_Zurück"
-#: ../src/layout_util.c:1294
+#: ../src/layout_util.c:1499
msgid "Back"
msgstr "Zurück"
-#: ../src/layout_util.c:1295
+#: ../src/layout_util.c:1500
msgid "_Home"
msgstr "_Anfang"
-#: ../src/layout_util.c:1295 ../src/options.c:156 ../src/ui_bookmark.c:549
-#: ../src/ui_pathsel.c:1045
+#: ../src/layout_util.c:1500 ../src/options.c:170 ../src/ui_bookmark.c:566
+#: ../src/ui_pathsel.c:1054
msgid "Home"
msgstr "Anfang"
-#: ../src/layout_util.c:1296
+#: ../src/layout_util.c:1501
msgid "_Up"
msgstr "Hoch"
-#: ../src/layout_util.c:1296
+#: ../src/layout_util.c:1501
msgid "Up"
msgstr "Hoch"
-#: ../src/layout_util.c:1298
+#: ../src/layout_util.c:1503
msgid "New _window"
msgstr "_Neues Fenster"
-#: ../src/layout_util.c:1298
+#: ../src/layout_util.c:1503
msgid "New window"
msgstr "Neues Fenster"
-#: ../src/layout_util.c:1299
+#: ../src/layout_util.c:1504
msgid "_New collection"
msgstr "Neue Sa_mmlung"
-#: ../src/layout_util.c:1299
+#: ../src/layout_util.c:1504
msgid "New collection"
msgstr "Neue Sammlung"
-#: ../src/layout_util.c:1300
+#: ../src/layout_util.c:1505
msgid "_Open collection..."
msgstr "S_ammlung öffnen"
-#: ../src/layout_util.c:1300
+#: ../src/layout_util.c:1505
msgid "Open collection..."
msgstr "Sammlung öffnen ..."
-#: ../src/layout_util.c:1301
+#: ../src/layout_util.c:1506
msgid "Open recen_t"
msgstr "_Letzte Sammlung öffnen"
-#: ../src/layout_util.c:1301
+#: ../src/layout_util.c:1506
msgid "Open recent"
msgstr "Letzte Sammlung öffnen"
-#: ../src/layout_util.c:1302
+#: ../src/layout_util.c:1507
msgid "_Search..."
msgstr "_Suchen..."
-#: ../src/layout_util.c:1302
+#: ../src/layout_util.c:1507
msgid "Search..."
msgstr "Suchen ..."
-#: ../src/layout_util.c:1303
+#: ../src/layout_util.c:1508
msgid "Find duplicates..."
msgstr "Duplikate suchen ..."
-#: ../src/layout_util.c:1304
+#: ../src/layout_util.c:1509
msgid "Pa_n view"
msgstr "Ansicht als _Panel"
-#: ../src/layout_util.c:1304
+#: ../src/layout_util.c:1509
msgid "Pan view"
msgstr "Ansicht als Panel"
-#: ../src/layout_util.c:1305
+#: ../src/layout_util.c:1510
msgid "_Print..."
msgstr "D_rucken..."
-#: ../src/layout_util.c:1306
+#: ../src/layout_util.c:1511
msgid "N_ew folder..."
msgstr "Neues _Verzeichnis..."
-#: ../src/layout_util.c:1306
+#: ../src/layout_util.c:1511
msgid "New folder..."
msgstr "Neues Verzeichnis ..."
-#: ../src/layout_util.c:1307
+#: ../src/layout_util.c:1512
msgid "Copy..."
msgstr "Kopieren ..."
-#: ../src/layout_util.c:1308
+#: ../src/layout_util.c:1513
msgid "Move..."
msgstr "Verschieben ..."
-#: ../src/layout_util.c:1309
+#: ../src/layout_util.c:1514
msgid "Rename..."
msgstr "Umbenennen ..."
-#: ../src/layout_util.c:1310 ../src/layout_util.c:1311
-#: ../src/layout_util.c:1312
+#: ../src/layout_util.c:1515 ../src/layout_util.c:1516
+#: ../src/layout_util.c:1517
msgid "Delete..."
msgstr "Löschen ..."
-#: ../src/layout_util.c:1313 ../src/view_file.c:603
+#: ../src/layout_util.c:1518 ../src/view_file.c:633
msgid "Enable file _grouping"
msgstr "Gruppierung von Dateien _einschalten"
-#: ../src/layout_util.c:1313
+#: ../src/layout_util.c:1518
msgid "Enable file grouping"
msgstr "Gruppierung von Dateien einschalten"
-#: ../src/layout_util.c:1314 ../src/view_file.c:605
+#: ../src/layout_util.c:1519 ../src/view_file.c:635
msgid "Disable file groupi_ng"
msgstr "Gruppierung von Dateien _ausschalten"
-#: ../src/layout_util.c:1314
+#: ../src/layout_util.c:1519
msgid "Disable file grouping"
msgstr "Gruppierung von Dateien ausschalten"
-#: ../src/layout_util.c:1315
+#: ../src/layout_util.c:1520
msgid "_Copy path to clipboard"
msgstr "Pfad in die Zwischenablage _kopieren"
-#: ../src/layout_util.c:1315
+#: ../src/layout_util.c:1520
msgid "Copy path to clipboard"
msgstr "Pfad in die Zwischenablage kopieren"
-#: ../src/layout_util.c:1316
+#: ../src/layout_util.c:1521
msgid "Close window"
msgstr "Fenster schließen"
-#: ../src/layout_util.c:1317
+#: ../src/layout_util.c:1522
msgid "_Quit"
msgstr "_Beenden"
-#: ../src/layout_util.c:1317
+#: ../src/layout_util.c:1522
msgid "Quit"
msgstr "Beenden"
-#: ../src/layout_util.c:1318 ../src/menu.c:226
+#: ../src/layout_util.c:1523 ../src/menu.c:234
msgid "_Rotate clockwise"
msgstr "Um 90° nach _rechts drehen"
-#: ../src/layout_util.c:1318
+#: ../src/layout_util.c:1523
msgid "Rotate clockwise"
msgstr "Um 90° nach rechts drehen"
-#: ../src/layout_util.c:1319 ../src/menu.c:229
+#: ../src/layout_util.c:1524 ../src/menu.c:237
msgid "Rotate _counterclockwise"
msgstr "Um 90° nach _links drehen"
-#: ../src/layout_util.c:1319
+#: ../src/layout_util.c:1524
msgid "Rotate counterclockwise"
msgstr "Um 90° nach links drehen"
-#: ../src/layout_util.c:1320
+#: ../src/layout_util.c:1525
msgid "Rotate 1_80"
msgstr "Drehen um _180°"
-#: ../src/layout_util.c:1320
+#: ../src/layout_util.c:1525
msgid "Rotate 180"
msgstr "Um 180° drehen"
-#: ../src/layout_util.c:1321 ../src/menu.c:235
+#: ../src/layout_util.c:1526 ../src/menu.c:243
msgid "_Mirror"
msgstr "S_piegeln"
-#: ../src/layout_util.c:1321
+#: ../src/layout_util.c:1526
msgid "Mirror"
msgstr "Spiegeln"
-#: ../src/layout_util.c:1322 ../src/menu.c:238
+#: ../src/layout_util.c:1527 ../src/menu.c:246
msgid "_Flip"
msgstr "_Wenden"
-#: ../src/layout_util.c:1322
+#: ../src/layout_util.c:1527
msgid "Flip"
msgstr "Wenden"
-#: ../src/layout_util.c:1323 ../src/menu.c:241
+#: ../src/layout_util.c:1528 ../src/menu.c:249
msgid "_Original state"
msgstr "_Originalzustand"
-#: ../src/layout_util.c:1323
+#: ../src/layout_util.c:1528
msgid "Original state"
msgstr "Originalversion"
-#: ../src/layout_util.c:1324
+#: ../src/layout_util.c:1529
msgid "Select _all"
msgstr "_Alles auswählen"
-#: ../src/layout_util.c:1325
+#: ../src/layout_util.c:1530
msgid "Select _none"
msgstr "_Nichts auswählen"
-#: ../src/layout_util.c:1326
+#: ../src/layout_util.c:1531
msgid "_Invert Selection"
msgstr "Auswahl umkehren"
-#: ../src/layout_util.c:1326
+#: ../src/layout_util.c:1531
msgid "Invert Selection"
msgstr "Auswahl umkehren"
-#: ../src/layout_util.c:1327
+#: ../src/layout_util.c:1532
msgid "P_references..."
msgstr "_Einstellungen..."
-#: ../src/layout_util.c:1327
+#: ../src/layout_util.c:1532
msgid "Preferences..."
msgstr "Einstellungen ..."
-#: ../src/layout_util.c:1328
+#: ../src/layout_util.c:1533
msgid "Configure _Editors..."
msgstr "Editoren einrichten"
-#: ../src/layout_util.c:1328
+#: ../src/layout_util.c:1533
msgid "Configure Editors..."
msgstr "Bearbeitungsprogramme einrichten ..."
-#: ../src/layout_util.c:1329
+#: ../src/layout_util.c:1534
msgid "_Configure this window..."
msgstr "Dieses Fenster einrichten"
-#: ../src/layout_util.c:1329
+#: ../src/layout_util.c:1534
msgid "Configure this window..."
msgstr "Dieses Fenster einrichten ..."
-#: ../src/layout_util.c:1330
+#: ../src/layout_util.c:1535
msgid "_Thumbnail maintenance..."
msgstr "_Vorschaubilder+Metadaten"
-#: ../src/layout_util.c:1330
+#: ../src/layout_util.c:1535
msgid "Thumbnail maintenance..."
msgstr "Vorschaubilder verwalten ..."
-#: ../src/layout_util.c:1331
+#: ../src/layout_util.c:1536
msgid "Set as wallpaper"
msgstr "Als Hindergrundbild verwenden"
-#: ../src/layout_util.c:1332
+#: ../src/layout_util.c:1537
msgid "_Save metadata"
msgstr "Metadaten _speichern"
-#: ../src/layout_util.c:1332
+#: ../src/layout_util.c:1537
msgid "Save metadata"
msgstr "Metadaten speichern"
-#: ../src/layout_util.c:1333 ../src/layout_util.c:1334
+#: ../src/layout_util.c:1538 ../src/layout_util.c:1539
msgid "Zoom in"
msgstr "Vergrößern"
-#: ../src/layout_util.c:1335 ../src/layout_util.c:1336
+#: ../src/layout_util.c:1540 ../src/layout_util.c:1541
msgid "Zoom out"
msgstr "Verkleinern"
-#: ../src/layout_util.c:1337 ../src/layout_util.c:1338
+#: ../src/layout_util.c:1542 ../src/layout_util.c:1543
msgid "Zoom 1:1"
msgstr "Originalgröße"
-#: ../src/layout_util.c:1339 ../src/layout_util.c:1340
-#: ../src/layout_util.c:1355 ../src/layout_util.c:1356
+#: ../src/layout_util.c:1544 ../src/layout_util.c:1545
+#: ../src/layout_util.c:1560 ../src/layout_util.c:1561
msgid "_Zoom to fit"
msgstr "In _Fenster einpassen"
-#: ../src/layout_util.c:1339 ../src/layout_util.c:1340
+#: ../src/layout_util.c:1544 ../src/layout_util.c:1545
msgid "Zoom to fit"
msgstr "Zoomen zum einpassen"
-#: ../src/layout_util.c:1341 ../src/layout_util.c:1357
+#: ../src/layout_util.c:1546 ../src/layout_util.c:1562
msgid "Fit _Horizontally"
msgstr "_Horizontal einpassen"
-#: ../src/layout_util.c:1341
+#: ../src/layout_util.c:1546
msgid "Fit Horizontally"
msgstr "Horizontal einpassen"
-#: ../src/layout_util.c:1342 ../src/layout_util.c:1358
+#: ../src/layout_util.c:1547 ../src/layout_util.c:1563
msgid "Fit _Vertically"
msgstr "_Vertikal einpassen"
-#: ../src/layout_util.c:1342
+#: ../src/layout_util.c:1547
msgid "Fit Vertically"
msgstr "Vertikal einpassen"
-#: ../src/layout_util.c:1343 ../src/layout_util.c:1359
+#: ../src/layout_util.c:1548 ../src/layout_util.c:1564
msgid "Zoom _2:1"
msgstr "Zoom _2:1"
-#: ../src/layout_util.c:1343
+#: ../src/layout_util.c:1548
msgid "Zoom 2:1"
msgstr "Zoom 2:1"
-#: ../src/layout_util.c:1344 ../src/layout_util.c:1360
+#: ../src/layout_util.c:1549 ../src/layout_util.c:1565
msgid "Zoom _3:1"
msgstr "Zoom _3:1"
-#: ../src/layout_util.c:1344
+#: ../src/layout_util.c:1549
msgid "Zoom 3:1"
msgstr "Zoom 3:1"
-#: ../src/layout_util.c:1345 ../src/layout_util.c:1361
+#: ../src/layout_util.c:1550 ../src/layout_util.c:1566
msgid "Zoom _4:1"
msgstr "Zoom _4:1"
-#: ../src/layout_util.c:1345
+#: ../src/layout_util.c:1550
msgid "Zoom 4:1"
msgstr "Zoom 4:1"
-#: ../src/layout_util.c:1346 ../src/layout_util.c:1362
+#: ../src/layout_util.c:1551 ../src/layout_util.c:1567
msgid "Zoom 1:2"
msgstr "Zoom 1:2"
-#: ../src/layout_util.c:1347 ../src/layout_util.c:1363
+#: ../src/layout_util.c:1552 ../src/layout_util.c:1568
msgid "Zoom 1:3"
msgstr "Zoom 1:3"
-#: ../src/layout_util.c:1348 ../src/layout_util.c:1364
+#: ../src/layout_util.c:1553 ../src/layout_util.c:1569
msgid "Zoom 1:4"
msgstr "Zoom 1:4"
-#: ../src/layout_util.c:1349 ../src/layout_util.c:1350
+#: ../src/layout_util.c:1554 ../src/layout_util.c:1555
msgid "Connected Zoom in"
msgstr "Alle vergrößern"
-#: ../src/layout_util.c:1351 ../src/layout_util.c:1352
+#: ../src/layout_util.c:1556 ../src/layout_util.c:1557
msgid "Connected Zoom out"
msgstr "Alle verkleinern"
-#: ../src/layout_util.c:1353 ../src/layout_util.c:1354
+#: ../src/layout_util.c:1558 ../src/layout_util.c:1559
msgid "Connected Zoom 1:1"
msgstr "Alle auf Originalgröße zoomen"
-#: ../src/layout_util.c:1355 ../src/layout_util.c:1356
+#: ../src/layout_util.c:1560 ../src/layout_util.c:1561
msgid "Connected Zoom to fit"
msgstr "Alle einpassen"
-#: ../src/layout_util.c:1357
+#: ../src/layout_util.c:1562
msgid "Connected Fit Horizontally"
msgstr "Alle horizontal einpassen"
-#: ../src/layout_util.c:1358
+#: ../src/layout_util.c:1563
msgid "Connected Fit Vertically"
msgstr "Alle vertikal einpassen"
-#: ../src/layout_util.c:1359
+#: ../src/layout_util.c:1564
msgid "Connected Zoom 2:1"
msgstr "Alle auf 2:1 zoomen"
-#: ../src/layout_util.c:1360
+#: ../src/layout_util.c:1565
msgid "Connected Zoom 3:1"
msgstr "Alle auf 3:1 zoomen"
-#: ../src/layout_util.c:1361
+#: ../src/layout_util.c:1566
msgid "Connected Zoom 4:1"
msgstr "Alle auf 4:1 zoomen"
-#: ../src/layout_util.c:1362
+#: ../src/layout_util.c:1567
msgid "Connected Zoom 1:2"
msgstr "Alle auf 1:2 zoomen"
-#: ../src/layout_util.c:1363
+#: ../src/layout_util.c:1568
msgid "Connected Zoom 1:3"
msgstr "Alle auf 1:3 zoomen"
-#: ../src/layout_util.c:1364
+#: ../src/layout_util.c:1569
msgid "Connected Zoom 1:4"
msgstr "Alle auf 1:4 zoomen"
-#: ../src/layout_util.c:1365
+#: ../src/layout_util.c:1570
msgid "_View in new window"
msgstr "In _neuem Fenster anzeigen"
-#: ../src/layout_util.c:1365
+#: ../src/layout_util.c:1570
msgid "View in new window"
msgstr "In neuem Fenster anzeigen"
-#: ../src/layout_util.c:1366 ../src/layout_util.c:1367
-#: ../src/layout_util.c:1368
+#: ../src/layout_util.c:1571 ../src/layout_util.c:1572
+#: ../src/layout_util.c:1573
msgid "F_ull screen"
msgstr "_Vollbildmodus"
-#: ../src/layout_util.c:1369 ../src/layout_util.c:1370
+#: ../src/layout_util.c:1574 ../src/layout_util.c:1575
msgid "_Leave full screen"
msgstr "Vollbild _verlassen"
-#: ../src/layout_util.c:1369 ../src/layout_util.c:1370
+#: ../src/layout_util.c:1574 ../src/layout_util.c:1575
msgid "Leave full screen"
msgstr "Vollbild verlassen"
-#: ../src/layout_util.c:1371
+#: ../src/layout_util.c:1576
msgid "_Cycle through overlay modes"
msgstr "Verschiedene Ü_berlagerungsanzeigen umschalten"
-#: ../src/layout_util.c:1371
+#: ../src/layout_util.c:1576
msgid "Cycle through Overlay modes"
msgstr "Verschiedene Überlagerungsanzeigen umschalten"
-#: ../src/layout_util.c:1372
+#: ../src/layout_util.c:1577
msgid "Cycle through histogram ch_annels"
msgstr "Verschiedene Histogramm_kanäle umschalten"
-#: ../src/layout_util.c:1372
+#: ../src/layout_util.c:1577
msgid "Cycle through histogram channels"
msgstr "Verschiedene Histogrammkanäle umschalten"
-#: ../src/layout_util.c:1373
+#: ../src/layout_util.c:1578
msgid "Cycle through histogram mo_des"
msgstr "Verschiedene Histogram_modi umschalten"
-#: ../src/layout_util.c:1373
+#: ../src/layout_util.c:1578
msgid "Cycle through histogram modes"
msgstr "Verschiedene Histogrammodi umschalten"
-#: ../src/layout_util.c:1374
+#: ../src/layout_util.c:1579
msgid "_Hide file list"
msgstr "Datei_liste verbergen"
-#: ../src/layout_util.c:1374
+#: ../src/layout_util.c:1579
msgid "Hide file list"
msgstr "Dateiliste verbergen"
-#: ../src/layout_util.c:1375
+#: ../src/layout_util.c:1580
msgid "_Pause slideshow"
msgstr "Diashow unterbrechen"
-#: ../src/layout_util.c:1375
+#: ../src/layout_util.c:1580
msgid "Pause slideshow"
msgstr "Diashow anhalten"
-#: ../src/layout_util.c:1376
+#: ../src/layout_util.c:1581
msgid "_Refresh"
msgstr "Dateiliste a_ktualisieren"
-#: ../src/layout_util.c:1376
+#: ../src/layout_util.c:1581
msgid "Refresh"
msgstr "Aktualisieren"
-#: ../src/layout_util.c:1377
+#: ../src/layout_util.c:1582
msgid "_Contents"
msgstr "_Inhalt"
-#: ../src/layout_util.c:1377
+#: ../src/layout_util.c:1582
msgid "Contents"
msgstr "Inhalt"
-#: ../src/layout_util.c:1378
+#: ../src/layout_util.c:1583
msgid "_Keyboard shortcuts"
msgstr "_Tastenkürzel"
-#: ../src/layout_util.c:1378
+#: ../src/layout_util.c:1583
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Tastenkürzel"
-#: ../src/layout_util.c:1379
+#: ../src/layout_util.c:1584
+msgid "_Keyboard map"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1584
+msgid "Keyboard map"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1585
msgid "_Release notes"
msgstr "_Versionsinformationen"
-#: ../src/layout_util.c:1379
+#: ../src/layout_util.c:1585
msgid "Release notes"
msgstr "Versionsinformationen"
-#: ../src/layout_util.c:1380
+#: ../src/layout_util.c:1586
msgid "_About"
msgstr "_Über Geeqie"
-#: ../src/layout_util.c:1380 ../src/preferences.c:2392
+#: ../src/layout_util.c:1586 ../src/preferences.c:2507
msgid "About"
msgstr "Über Geeqie"
-#: ../src/layout_util.c:1381
+#: ../src/layout_util.c:1587
msgid "_Log Window"
msgstr "Protokollfenster"
-#: ../src/layout_util.c:1381
+#: ../src/layout_util.c:1587
msgid "Log Window"
msgstr "Protokollfenster"
-#: ../src/layout_util.c:1382
+#: ../src/layout_util.c:1588
msgid "_Exif window"
msgstr "_EXIF-Fenster"
-#: ../src/layout_util.c:1382
+#: ../src/layout_util.c:1588
msgid "Exif window"
msgstr "EXIF-Fenster"
-#: ../src/layout_util.c:1383
+#: ../src/layout_util.c:1589
msgid "_Cycle through stereo modes"
msgstr "Verschiedene _Stereomodi umschalten"
-#: ../src/layout_util.c:1383
+#: ../src/layout_util.c:1589
msgid "Cycle through stereo modes"
msgstr "Verschiedene Stereomodi umschalten"
-#: ../src/layout_util.c:1388
+#: ../src/layout_util.c:1594
msgid "Show _Thumbnails"
msgstr "Vorschaubilder anzeigen"
-#: ../src/layout_util.c:1388
+#: ../src/layout_util.c:1594
msgid "Show Thumbnails"
msgstr "Vorschaubilder anzeigen"
-#: ../src/layout_util.c:1389
+#: ../src/layout_util.c:1595
msgid "Show _Marks"
msgstr "Zeige Markierungen"
-#: ../src/layout_util.c:1389
+#: ../src/layout_util.c:1595
msgid "Show Marks"
msgstr "Zeige Markierungen"
-#: ../src/layout_util.c:1390
+#: ../src/layout_util.c:1596
msgid "Pi_xel Info"
msgstr "Pi_xelinformationen"
-#: ../src/layout_util.c:1390
+#: ../src/layout_util.c:1596
msgid "Show Pixel Info"
msgstr "Zeige Pixelinformationen"
-#: ../src/layout_util.c:1391
+#: ../src/layout_util.c:1597
msgid "_Float file list"
msgstr "_Dateiliste als eigenständiges Fenster"
-#: ../src/layout_util.c:1391
+#: ../src/layout_util.c:1597
msgid "Float file list"
msgstr "Dateiliste als eigenständiges Fenster"
-#: ../src/layout_util.c:1392
+#: ../src/layout_util.c:1598
msgid "Hide tool_bar"
msgstr "Werk_zeugleiste verbergen"
-#: ../src/layout_util.c:1392
+#: ../src/layout_util.c:1598
msgid "Hide toolbar"
msgstr "Werkzeugleiste verbergen"
-#: ../src/layout_util.c:1393
+#: ../src/layout_util.c:1599
msgid "_Info sidebar"
msgstr "_Informationsseitenleiste"
-#: ../src/layout_util.c:1393
+#: ../src/layout_util.c:1599
msgid "Info sidebar"
msgstr "Informationsseitenleiste"
-#: ../src/layout_util.c:1394
+#: ../src/layout_util.c:1600
msgid "Sort _manager"
msgstr "Sortier_manager"
-#: ../src/layout_util.c:1394
+#: ../src/layout_util.c:1600
msgid "Sort manager"
msgstr "Sortiermanager"
-#: ../src/layout_util.c:1395
+#: ../src/layout_util.c:1601
msgid "Toggle _slideshow"
msgstr "Dia_show ein-/ausschalten"
-#: ../src/layout_util.c:1395
+#: ../src/layout_util.c:1601
msgid "Toggle slideshow"
msgstr "Diashow ein-/ausschalten"
-#: ../src/layout_util.c:1396
+#: ../src/layout_util.c:1602
msgid "Use _color profiles"
msgstr "_Farbverwaltung verwenden"
-#: ../src/layout_util.c:1396
+#: ../src/layout_util.c:1602
msgid "Use color profiles"
msgstr "Farbverwaltung verwenden"
-#: ../src/layout_util.c:1397
+#: ../src/layout_util.c:1603
msgid "Use profile from _image"
msgstr "Farbprofil des Bildes verwenden"
-#: ../src/layout_util.c:1397
+#: ../src/layout_util.c:1603
msgid "Use profile from image"
msgstr "Farbprofil des Bildes verwenden"
-#: ../src/layout_util.c:1398
+#: ../src/layout_util.c:1604
msgid "Toggle _grayscale"
msgstr "_Graustufen ein-/ausschalten"
-#: ../src/layout_util.c:1398
+#: ../src/layout_util.c:1604
msgid "Toggle grayscale"
msgstr "Graustufen ein-/ausschalten"
-#: ../src/layout_util.c:1399
+#: ../src/layout_util.c:1605
msgid "Image Overlay"
msgstr "Anzeige im Bild"
-#: ../src/layout_util.c:1400
+#: ../src/layout_util.c:1606
msgid "_Show Histogram"
msgstr "_Zeige Histogramm"
-#: ../src/layout_util.c:1400
+#: ../src/layout_util.c:1606
msgid "Show Histogram"
msgstr "Zeige Histogramm"
-#: ../src/layout_util.c:1404
+#: ../src/layout_util.c:1607
+msgid "Rectangular Selection"
+msgstr "Rechteckige Auswahl"
+
+#: ../src/layout_util.c:1608
+msgid "GIF _animation"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1608
+msgid "Toggle GIF animation"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1609
+msgid "_Exif rotate"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1609
+msgid "Exif rotate"
+msgstr "Drehen nach Exif"
+
+#: ../src/layout_util.c:1613
msgid "Image _List"
msgstr "Bild_liste"
-#: ../src/layout_util.c:1404
+#: ../src/layout_util.c:1613
msgid "View Images as List"
msgstr "Zeige Bilder als Liste"
-#: ../src/layout_util.c:1405
+#: ../src/layout_util.c:1614
msgid "I_cons"
msgstr "I_cons"
-#: ../src/layout_util.c:1405
+#: ../src/layout_util.c:1614
msgid "View Images as Icons"
msgstr "Zeige Bilder als Vorschaubilder"
-#: ../src/layout_util.c:1409
+#: ../src/layout_util.c:1618
msgid "Folder Li_st"
msgstr "Verzeichnis_liste"
-#: ../src/layout_util.c:1409
+#: ../src/layout_util.c:1618
msgid "View Folders as List"
msgstr "Zeige Verzeichnis als Liste"
-#: ../src/layout_util.c:1410
+#: ../src/layout_util.c:1619
msgid "Folder T_ree"
msgstr "Verzeichnis_baum"
-#: ../src/layout_util.c:1410
+#: ../src/layout_util.c:1619
msgid "View Folders as Tree"
msgstr "Verzeichnis als Baum anzeigen"
-#: ../src/layout_util.c:1414
+#: ../src/layout_util.c:1623
msgid "_Horizontal"
msgstr "_Übereinander"
-#: ../src/layout_util.c:1414
+#: ../src/layout_util.c:1623
msgid "Split Horizontal"
msgstr "Zwei Ansichten übereinander"
-#: ../src/layout_util.c:1415
+#: ../src/layout_util.c:1624
msgid "_Vertical"
msgstr "_Nebeneinander"
-#: ../src/layout_util.c:1415
+#: ../src/layout_util.c:1624
msgid "Split Vertical"
msgstr "Zwei Ansichten nebeneinander"
-#: ../src/layout_util.c:1416
+#: ../src/layout_util.c:1625
msgid "_Quad"
msgstr "Vierfach"
-#: ../src/layout_util.c:1416
+#: ../src/layout_util.c:1625
msgid "Split Quad"
msgstr "Vier Ansichten"
-#: ../src/layout_util.c:1417
+#: ../src/layout_util.c:1626
msgid "_Single"
msgstr "_Einzeln"
-#: ../src/layout_util.c:1417
+#: ../src/layout_util.c:1626
msgid "Split Single"
msgstr "Einzelne Ansicht"
-#: ../src/layout_util.c:1421
+#: ../src/layout_util.c:1630
msgid "Input _0: sRGB"
msgstr "Profil _0: sRGB"
-#: ../src/layout_util.c:1421
+#: ../src/layout_util.c:1630
msgid "Input 0: sRGB"
msgstr "Profil 0: sRGB"
-#: ../src/layout_util.c:1422
+#: ../src/layout_util.c:1631
msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
msgstr "Profil _1: AdobeRGB-kompatibel"
-#: ../src/layout_util.c:1422
+#: ../src/layout_util.c:1631
msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
msgstr "Profil 1: AdobeRGB kompatibel"
-#: ../src/layout_util.c:1423
+#: ../src/layout_util.c:1632
msgid "Input _2"
msgstr "Profil _2"
-#: ../src/layout_util.c:1423
+#: ../src/layout_util.c:1632
msgid "Input 2"
msgstr "Profil 2"
-#: ../src/layout_util.c:1424
+#: ../src/layout_util.c:1633
msgid "Input _3"
msgstr "Profil _3"
-#: ../src/layout_util.c:1424
+#: ../src/layout_util.c:1633
msgid "Input 3"
msgstr "Profil 3"
-#: ../src/layout_util.c:1425
+#: ../src/layout_util.c:1634
msgid "Input _4"
msgstr "Profil _4"
-#: ../src/layout_util.c:1425
+#: ../src/layout_util.c:1634
msgid "Input 4"
msgstr "Profil 4"
-#: ../src/layout_util.c:1426
+#: ../src/layout_util.c:1635
msgid "Input _5"
msgstr "Profil _5"
-#: ../src/layout_util.c:1426
+#: ../src/layout_util.c:1635
msgid "Input 5"
msgstr "Profil 5"
-#: ../src/layout_util.c:1430
+#: ../src/layout_util.c:1639
msgid "Histogram on Red"
msgstr "Histogramm für Rot"
-#: ../src/layout_util.c:1431
+#: ../src/layout_util.c:1640
msgid "Histogram on Green"
msgstr "Histogramm für Grün"
-#: ../src/layout_util.c:1432
+#: ../src/layout_util.c:1641
msgid "Histogram on Blue"
msgstr "Histogramm für Blau"
-#: ../src/layout_util.c:1433
+#: ../src/layout_util.c:1642
msgid "Histogram on RGB"
msgstr "Histogramm für RGB"
-#: ../src/layout_util.c:1434
+#: ../src/layout_util.c:1643
msgid "Histogram on Value"
msgstr "Histogramm für Wert"
-#: ../src/layout_util.c:1438
+#: ../src/layout_util.c:1647
msgid "Linear Histogram"
msgstr "Lineares Histogramm"
-#: ../src/layout_util.c:1439
+#: ../src/layout_util.c:1648
msgid "_Log Histogram"
msgstr "_Log. Histogramm"
-#: ../src/layout_util.c:1439
+#: ../src/layout_util.c:1648
msgid "Log Histogram"
msgstr "Log. Histogramm"
-#: ../src/layout_util.c:1443
+#: ../src/layout_util.c:1652
msgid "_Auto"
msgstr "_Auto"
-#: ../src/layout_util.c:1443
+#: ../src/layout_util.c:1652
msgid "Stereo Auto"
msgstr "Automatisches Stereo"
-#: ../src/layout_util.c:1444
+#: ../src/layout_util.c:1653
msgid "_Side by Side"
msgstr "_Nebeneinander"
-#: ../src/layout_util.c:1444
+#: ../src/layout_util.c:1653
msgid "Stereo Side by Side"
msgstr "Stereo nebeneinander"
-#: ../src/layout_util.c:1445
+#: ../src/layout_util.c:1654
msgid "_Cross"
msgstr ""
-#: ../src/layout_util.c:1445
+#: ../src/layout_util.c:1654
msgid "Stereo Cross"
msgstr ""
-#: ../src/layout_util.c:1446
+#: ../src/layout_util.c:1655
msgid "_Off"
msgstr "Aus"
-#: ../src/layout_util.c:1446
+#: ../src/layout_util.c:1655
msgid "Stereo Off"
msgstr "Stereo aus"
-#: ../src/layout_util.c:1735
+#: ../src/layout_util.c:1951
#, c-format
msgid "Mark _%d"
msgstr "Markierung _%d"
-#: ../src/layout_util.c:1736 ../src/view_file.c:540
+#: ../src/layout_util.c:1952 ../src/view_file.c:570
#, c-format
msgid "_Set mark %d"
msgstr "_Setze Markierung %d"
-#: ../src/layout_util.c:1736
+#: ../src/layout_util.c:1952
#, c-format
msgid "Set mark %d"
msgstr "Setze Markierung %d"
-#: ../src/layout_util.c:1737 ../src/view_file.c:541
+#: ../src/layout_util.c:1953 ../src/view_file.c:571
#, c-format
msgid "_Reset mark %d"
msgstr "Entfe_rne Markierung %d"
-#: ../src/layout_util.c:1737
+#: ../src/layout_util.c:1953
#, c-format
msgid "Reset mark %d"
msgstr "Markierung %d zurücksetzen"
-#: ../src/layout_util.c:1738 ../src/layout_util.c:1739 ../src/view_file.c:542
+#: ../src/layout_util.c:1954 ../src/layout_util.c:1955 ../src/view_file.c:572
#, c-format
msgid "_Toggle mark %d"
msgstr "Markierung %d umschal_ten"
-#: ../src/layout_util.c:1738 ../src/layout_util.c:1739
+#: ../src/layout_util.c:1954 ../src/layout_util.c:1955
#, c-format
msgid "Toggle mark %d"
msgstr "Selektierung für Markierung %d umschalten"
-#: ../src/layout_util.c:1740
+#: ../src/layout_util.c:1956
#, c-format
msgid "Se_lect mark %d"
msgstr "Markierung %d auswählen"
-#: ../src/layout_util.c:1740 ../src/layout_util.c:1741
+#: ../src/layout_util.c:1956 ../src/layout_util.c:1957
#, c-format
msgid "Select mark %d"
msgstr "Markierung %d selektieren"
-#: ../src/layout_util.c:1741 ../src/view_file.c:543
+#: ../src/layout_util.c:1957 ../src/view_file.c:573
#, c-format
msgid "_Select mark %d"
msgstr "Wähle Bilder mit Markierung %d aus"
-#: ../src/layout_util.c:1742 ../src/view_file.c:544
+#: ../src/layout_util.c:1958 ../src/view_file.c:574
#, c-format
msgid "_Add mark %d"
msgstr "Füge Bilder mit Markierung %d zur Auswahl hinzu"
-#: ../src/layout_util.c:1742
+#: ../src/layout_util.c:1958
#, c-format
msgid "Add mark %d"
msgstr "Markierung %d hinzufügen"
-#: ../src/layout_util.c:1743 ../src/view_file.c:545
+#: ../src/layout_util.c:1959 ../src/view_file.c:575
#, c-format
msgid "_Intersection with mark %d"
msgstr "Schnittmenge mit Markierung %d wählen"
-#: ../src/layout_util.c:1743
+#: ../src/layout_util.c:1959
#, c-format
msgid "Intersection with mark %d"
msgstr "Schnittmenge mit Markierung %d bilden"
-#: ../src/layout_util.c:1744 ../src/view_file.c:546
+#: ../src/layout_util.c:1960 ../src/view_file.c:576
#, c-format
msgid "_Unselect mark %d"
msgstr "Bilder mit Markierung %d abwählen"
-#: ../src/layout_util.c:1744
+#: ../src/layout_util.c:1960
#, c-format
msgid "Unselect mark %d"
msgstr "Markierung %d abwählen"
-#: ../src/layout_util.c:1745
+#: ../src/layout_util.c:1961
#, c-format
msgid "_Filter mark %d"
msgstr "Nach Markierung %d _filtern"
-#: ../src/layout_util.c:1745
+#: ../src/layout_util.c:1961
#, c-format
msgid "Filter mark %d"
msgstr "Nach Markierung %d filtern"
-#: ../src/layout_util.c:2127
+#: ../src/layout_util.c:2343
#, c-format
msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
msgstr "Anzahl Dateien mit ungesicherten Metadaten: %d"
-#: ../src/layout_util.c:2133
+#: ../src/layout_util.c:2349
msgid "No unsaved metadata"
msgstr "Keine ungespeicherten Metadaten"
-#: ../src/layout_util.c:2180
+#: ../src/layout_util.c:2396
#, c-format
msgid ""
"Image profile: %s\n"
"Bildprofil: %s\n"
"Bildschirmprofil: %s"
-#: ../src/layout_util.c:2188
+#: ../src/layout_util.c:2404
msgid "Click to enable color management"
msgstr "Klicken um Farbverwaltung einzuschalten"
-#: ../src/layout_util.c:2193
+#: ../src/layout_util.c:2409
msgid "Color profiles not supported"
msgstr "Farbprofil nicht unterstützt"
-#: ../src/layout_util.c:2215
+#: ../src/layout_util.c:2431
#, c-format
msgid "Input _%d: %s"
msgstr "Input _%d: %s"
#. something went badly wrong
-#: ../src/lirc.c:197
+#: ../src/lirc.c:209
#, c-format
msgid "disconnected from LIRC\n"
msgstr "Von LIRC getrennt\n"
-#: ../src/lirc.c:222
+#: ../src/lirc.c:234
#, c-format
msgid ""
"could not read LIRC config file\n"
"bitte lies in der Dokumentation von LIRC wie\n"
"eine Konfiguration erzeugt werden kann\n"
-#: ../src/logwindow.c:76
+#: ../src/logwindow.c:84
msgid "Log"
msgstr "Protokoll"
-#: ../src/main.c:321
+#: ../src/main.c:330
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [path]\n"
"Aufruf: %s [Optionen] [Pfad]\n"
"\n"
-#: ../src/main.c:322
+#: ../src/main.c:331
msgid "valid options are:\n"
msgstr "Gültige Optionen sind:\n"
-#: ../src/main.c:323
+#: ../src/main.c:332
msgid " +t, --with-tools force show of tools\n"
msgstr " +t, --with-tools Anzeige der Werkzeuge erzwingen\n"
-#: ../src/main.c:324
+#: ../src/main.c:333
msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n"
msgstr " -t, --without-tools Verbergen der Werkzeuge erzwingen\n"
-#: ../src/main.c:325
+#: ../src/main.c:334
msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n"
msgstr " -f, -fullscreen Starte im Vollbildmodus\n"
-#: ../src/main.c:326
+#: ../src/main.c:335
msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n"
msgstr " -s, --slideshow Starte im Diashowmodus\n"
-#: ../src/main.c:327
+#: ../src/main.c:336
msgid ""
" -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n"
msgstr ""
" -l, --list [dateien] [Sammlung] Neue Sammlung mit angegebenen Bildern "
"erstellen\n"
-#: ../src/main.c:328
+#: ../src/main.c:337
msgid " --blank start with blank file list\n"
msgstr " --blank mit leerer Dateiliste starten\n"
-#: ../src/main.c:329
+#: ../src/main.c:338
msgid " --geometry=XxY+XOFF+YOFF set main window location\n"
msgstr ""
" --geometry=XxY+XOFF+YOFF Setze die Hauptfenstergröße und -"
"position\n"
-#: ../src/main.c:330
+#: ../src/main.c:339
msgid ""
" -r, --remote send following commands to open window\n"
msgstr ""
" -r, --remote Sende angegebene Befehle an offenes "
"Fenster\n"
-#: ../src/main.c:331
+#: ../src/main.c:340
msgid " -rh,--remote-help print remote command list\n"
msgstr ""
" -rh,--remote-help Anzeige der Befehle zur externen "
"Steuerung\n"
-#: ../src/main.c:333
+#: ../src/main.c:342
msgid " --debug[=level] turn on debug output\n"
msgstr " --debug[=Stufe] Diagnoseausgabe einschalten\n"
-#: ../src/main.c:335
+#: ../src/main.c:344
msgid " -v, --version print version info\n"
msgstr " -v, --version Zeige Versionsnummer\n"
-#: ../src/main.c:336
+#: ../src/main.c:345
msgid ""
" -h, --help show this message\n"
"\n"
" -h, --help Diese Meldung\n"
"\n"
-#: ../src/main.c:349
+#: ../src/main.c:358
#, c-format
msgid ""
"invalid or ignored: %s\n"
"Ungültig oder ignoriert: %s\n"
"Benutzen Sie --help für Optionen\n"
-#: ../src/main.c:378
+#: ../src/main.c:387
msgid "Invalid or ignored remote options: "
msgstr "Ungültige oder ignorierte Fernsteueroption:"
-#: ../src/main.c:387
+#: ../src/main.c:396
msgid ""
"\n"
"Use --remote-help for valid remote options.\n"
"\n"
"Benutze --remote-help für die gültigen Fernsteueroptionen.\n"
-#: ../src/main.c:489
+#: ../src/main.c:498
#, c-format
msgid "Creating %s dir:%s\n"
msgstr "Erstelle %s Verzeichnis: %s\n"
-#: ../src/main.c:493
+#: ../src/main.c:502
#, c-format
msgid "Could not create dir:%s\n"
msgstr ""
"Fehler beim Anlegen des Verzeichnisses:\n"
"%s\n"
-#: ../src/main.c:545
+#: ../src/main.c:554
#, c-format
msgid "error saving file: %s\n"
msgstr "Fehler beim Speichern der Datei: %s\n"
-#: ../src/main.c:564
+#: ../src/main.c:573
#, c-format
msgid ""
"error saving file: %s\n"
"Fehler beim Speichern der Datei: %s\n"
"Fehler: %s\n"
-#: ../src/main.c:672
+#: ../src/main.c:681
msgid "exit"
msgstr "beenden"
-#: ../src/main.c:677
+#: ../src/main.c:686
#, c-format
msgid "Quit %s"
msgstr "Beende %s"
-#: ../src/main.c:679
+#: ../src/main.c:688
msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
msgstr ""
"Sammlungen wurden verändert.\n"
"Trotzdem beenden?"
-#: ../src/main.c:885 ../src/remote.c:601
+#: ../src/main.c:894 ../src/remote.c:620
msgid "Command line"
msgstr "Befehlszeile"
-#: ../src/menu.c:133
+#: ../src/menu.c:141
msgid "Sort by size"
msgstr "Sortieren nach Größe"
-#: ../src/menu.c:136
+#: ../src/menu.c:144
msgid "Sort by date"
msgstr "Sortieren nach Datum"
-#: ../src/menu.c:139
+#: ../src/menu.c:147
msgid "Sort by file creation date"
msgstr "Sortieren nach Dateierstellungszeitpunkt"
-#: ../src/menu.c:142
+#: ../src/menu.c:150
msgid "Sort by Exif-date"
msgstr "Sortieren nach E_xif-Datum"
-#: ../src/menu.c:145
+#: ../src/menu.c:153
msgid "Unsorted"
msgstr "Unsortiert"
-#: ../src/menu.c:148
+#: ../src/menu.c:156
msgid "Sort by path"
msgstr "Sortieren nach Pfad"
-#: ../src/menu.c:151
+#: ../src/menu.c:159
msgid "Sort by number"
msgstr "Sortieren nach Zahl"
-#: ../src/menu.c:155
+#: ../src/menu.c:163
msgid "Sort by name"
msgstr "Sortieren nach Name"
-#: ../src/menu.c:207
+#: ../src/menu.c:215
msgid "Sort"
msgstr "Sortieren"
-#: ../src/menu.c:232
+#: ../src/menu.c:240
msgid "Rotate _180"
msgstr "Drehen um _180°"
-#: ../src/metadata.c:1599
+#: ../src/metadata.c:1638
msgid "People"
msgstr "Menschen"
-#: ../src/metadata.c:1600
+#: ../src/metadata.c:1639
msgid "Family"
msgstr "Familie"
-#: ../src/metadata.c:1601
+#: ../src/metadata.c:1640
msgid "Free time"
msgstr "Freizeit"
-#: ../src/metadata.c:1602
+#: ../src/metadata.c:1641
msgid "Children"
msgstr "Kinder"
-#: ../src/metadata.c:1603
+#: ../src/metadata.c:1642
msgid "Sport"
msgstr "Sport"
-#: ../src/metadata.c:1604
+#: ../src/metadata.c:1643
msgid "Culture"
msgstr "Kultur"
-#: ../src/metadata.c:1605
+#: ../src/metadata.c:1644
msgid "Festival"
msgstr "Fest"
-#: ../src/metadata.c:1606
+#: ../src/metadata.c:1645
msgid "Nature"
msgstr "Natur"
-#: ../src/metadata.c:1607
+#: ../src/metadata.c:1646
msgid "Animal"
msgstr "Tier"
-#: ../src/metadata.c:1608
+#: ../src/metadata.c:1647
msgid "Bird"
msgstr "Vogel"
-#: ../src/metadata.c:1609
+#: ../src/metadata.c:1648
msgid "Insect"
msgstr "Insekt"
-#: ../src/metadata.c:1610
+#: ../src/metadata.c:1649
msgid "Pets"
msgstr "Haustier"
-#: ../src/metadata.c:1611
+#: ../src/metadata.c:1650
msgid "Wildlife"
msgstr "Wildtier"
-#: ../src/metadata.c:1612
+#: ../src/metadata.c:1651
msgid "Zoo"
msgstr "Zoo"
-#: ../src/metadata.c:1613
+#: ../src/metadata.c:1652
msgid "Plant"
msgstr "Pflanze"
-#: ../src/metadata.c:1614
+#: ../src/metadata.c:1653
msgid "Tree"
msgstr "Baum"
-#: ../src/metadata.c:1615
+#: ../src/metadata.c:1654
msgid "Flower"
msgstr "Blume"
-#: ../src/metadata.c:1616
+#: ../src/metadata.c:1655
msgid "Water"
msgstr "Wasser"
-#: ../src/metadata.c:1617
+#: ../src/metadata.c:1656
msgid "River"
msgstr "Fluß"
-#: ../src/metadata.c:1618
+#: ../src/metadata.c:1657
msgid "Lake"
msgstr "See"
-#: ../src/metadata.c:1619
+#: ../src/metadata.c:1658
msgid "Sea"
msgstr "Meer"
-#: ../src/metadata.c:1620 ../src/print.c:375
+#: ../src/metadata.c:1659 ../src/print.c:384
msgid "Landscape"
msgstr "Querformat"
-#: ../src/metadata.c:1621
+#: ../src/metadata.c:1660
msgid "Art"
msgstr "Kunst"
-#: ../src/metadata.c:1622
+#: ../src/metadata.c:1661
msgid "Statue"
msgstr "Statue"
-#: ../src/metadata.c:1623
+#: ../src/metadata.c:1662
msgid "Painting"
msgstr "Gemälde"
-#: ../src/metadata.c:1624 ../src/metadata.c:1638
+#: ../src/metadata.c:1663 ../src/metadata.c:1677
msgid "Historic"
msgstr "Historisch"
-#: ../src/metadata.c:1625 ../src/metadata.c:1639
+#: ../src/metadata.c:1664 ../src/metadata.c:1678
msgid "Modern"
msgstr "Modern"
-#: ../src/metadata.c:1626
+#: ../src/metadata.c:1665
msgid "City"
msgstr "Stadt"
-#: ../src/metadata.c:1627
+#: ../src/metadata.c:1666
msgid "Park"
msgstr "Park"
-#: ../src/metadata.c:1628
+#: ../src/metadata.c:1667
msgid "Street"
msgstr "Straße"
-#: ../src/metadata.c:1629
+#: ../src/metadata.c:1668
msgid "Square"
msgstr "Platz"
-#: ../src/metadata.c:1630
+#: ../src/metadata.c:1669
msgid "Architecture"
msgstr "Architektur"
-#: ../src/metadata.c:1631
+#: ../src/metadata.c:1670
msgid "Buildings"
msgstr "Bauwerk"
-#: ../src/metadata.c:1632
+#: ../src/metadata.c:1671
msgid "House"
msgstr "Haus"
-#: ../src/metadata.c:1633
+#: ../src/metadata.c:1672
msgid "Cathedral"
msgstr "Kathedrale"
-#: ../src/metadata.c:1634
+#: ../src/metadata.c:1673
msgid "Palace"
msgstr "Palast"
-#: ../src/metadata.c:1635
+#: ../src/metadata.c:1674
msgid "Castle"
msgstr "Schloß"
-#: ../src/metadata.c:1636
+#: ../src/metadata.c:1675
msgid "Bridge"
msgstr "Brücke"
-#: ../src/metadata.c:1637
+#: ../src/metadata.c:1676
msgid "Interior"
msgstr "Einrichtung"
-#: ../src/metadata.c:1640
+#: ../src/metadata.c:1679
msgid "Places"
msgstr "Plätze"
-#: ../src/metadata.c:1641
+#: ../src/metadata.c:1680
msgid "Conditions"
msgstr "Bedingungen"
-#: ../src/metadata.c:1642
+#: ../src/metadata.c:1681
msgid "Night"
msgstr "Nacht"
-#: ../src/metadata.c:1643
+#: ../src/metadata.c:1682
msgid "Lights"
msgstr "Lichter"
-#: ../src/metadata.c:1644
+#: ../src/metadata.c:1683
msgid "Reflections"
msgstr "Reflektionen"
-#: ../src/metadata.c:1645
+#: ../src/metadata.c:1684
msgid "Sun"
msgstr "Sonne"
-#: ../src/metadata.c:1646
+#: ../src/metadata.c:1685
msgid "Weather"
msgstr "Wetter"
-#: ../src/metadata.c:1647
+#: ../src/metadata.c:1686
msgid "Fog"
msgstr "Nebel"
-#: ../src/metadata.c:1648
+#: ../src/metadata.c:1687
msgid "Rain"
msgstr "Regen"
-#: ../src/metadata.c:1649
+#: ../src/metadata.c:1688
msgid "Clouds"
msgstr "Wolken"
-#: ../src/metadata.c:1650
+#: ../src/metadata.c:1689
msgid "Snow"
msgstr "Schnee"
-#: ../src/metadata.c:1651
+#: ../src/metadata.c:1690
msgid "Sunny weather"
msgstr "Sonniges Wetter"
-#: ../src/metadata.c:1652
+#: ../src/metadata.c:1691
msgid "Photo"
msgstr "Photo"
-#: ../src/metadata.c:1653
+#: ../src/metadata.c:1692
msgid "Edited"
msgstr "Bearbeitet"
-#: ../src/metadata.c:1654
+#: ../src/metadata.c:1693
msgid "Detail"
msgstr "Ausschnitt"
-#: ../src/metadata.c:1655
+#: ../src/metadata.c:1694
msgid "Macro"
msgstr "Großaufnahme"
-#: ../src/metadata.c:1656 ../src/print.c:374
+#: ../src/metadata.c:1695 ../src/print.c:383
msgid "Portrait"
msgstr "Hochformat"
-#: ../src/metadata.c:1657
+#: ../src/metadata.c:1696
msgid "Black and White"
msgstr "Schwarzweiß"
-#: ../src/metadata.c:1658
+#: ../src/metadata.c:1697
msgid "Perspective"
msgstr "Perspektive"
-#: ../src/options.c:158 ../src/ui_bookmark.c:560
+#: ../src/options.c:172 ../src/ui_bookmark.c:577
msgid "Desktop"
msgstr "Desktop"
-#: ../src/pan-view.c:423
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:439
#, c-format
msgid "%d images, %s"
msgstr "%d Bilder, %s"
-#: ../src/pan-view.c:433
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:449
#, c-format
msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
msgstr "Der Pan-View unterstützt das Verzeichnis \"%s\"."
-#: ../src/pan-view.c:434
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:450
msgid "Folder not supported"
msgstr "Verzeichnis nicht unterstützt"
-#: ../src/pan-view.c:986 ../src/pan-view.c:1002
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1002 ../src/pan-view/pan-view.c:1018
msgid "Reading image data..."
msgstr "Lese Bilddaten ..."
-#: ../src/pan-view.c:1061
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1077
msgid "Sorting images..."
msgstr "Sortiere Bilder ..."
-#: ../src/pan-view.c:1365 ../src/print.c:2599
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1384 ../src/print.c:2608
msgid "Filename:"
msgstr "Dateiname:"
-#: ../src/pan-view.c:1367 ../src/pan-view.c:2183 ../src/preferences.c:1551
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1386 ../src/pan-view/pan-view.c:2202
+#: ../src/preferences.c:1600
msgid "Location:"
msgstr "Position:"
-#: ../src/pan-view.c:1369 ../src/pan-view.c:1735
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1388 ../src/pan-view/pan-view.c:1754
msgid "Date:"
msgstr "Datum:"
-#: ../src/pan-view.c:1371 ../src/preferences.c:1377 ../src/print.c:3212
-#: ../src/print.c:3417
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1390 ../src/preferences.c:1424
+#: ../src/print.c:3221 ../src/print.c:3426
msgid "Size:"
msgstr "Größe:"
-#: ../src/pan-view.c:1473
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1492
msgid "path found"
msgstr "Pfad gefunden"
-#: ../src/pan-view.c:1473
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1492
msgid "filename found"
msgstr "Dateiname gefunden"
-#: ../src/pan-view.c:1521
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1540
msgid "partial match"
msgstr "teilweise Übereinstimmung"
-#: ../src/pan-view.c:1732 ../src/pan-view.c:1765
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1751 ../src/pan-view/pan-view.c:1784
msgid "no match"
msgstr "keine Übereinstimmung"
-#: ../src/pan-view.c:2071 ../src/search.c:2169
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2090 ../src/search.c:2196
msgid "Folder not found"
msgstr "Verzeichnis nicht vorhanden"
-#: ../src/pan-view.c:2072
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2091
msgid "The entered path is not a folder"
msgstr "Der eingegebene Pfad ist kein Verzeichnis"
-#: ../src/pan-view.c:2167
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2186
msgid "Pan View"
msgstr "Ansicht als Panel"
-#: ../src/pan-view.c:2192
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2211
msgid "Timeline"
msgstr "Zeitlinie"
-#: ../src/pan-view.c:2193
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2212
msgid "Calendar"
msgstr "Kalender"
-#: ../src/pan-view.c:2195
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2214
msgid "Folders (flower)"
msgstr "Verzeichnisse (Blume)"
-#: ../src/pan-view.c:2196
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2215
msgid "Grid"
msgstr "Gitter"
-#: ../src/pan-view.c:2205
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2224
msgid "Dots"
msgstr "Punkte"
-#: ../src/pan-view.c:2206
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2225
msgid "No Images"
msgstr "Keine Bilder"
-#: ../src/pan-view.c:2207
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2226
msgid "Small Thumbnails"
msgstr "Kleine Vorschaubilder"
-#: ../src/pan-view.c:2208
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2227
msgid "Normal Thumbnails"
msgstr "Normale Vorschaubilder"
-#: ../src/pan-view.c:2209
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2228
msgid "Large Thumbnails"
msgstr "Große Vorschaubilder"
-#: ../src/pan-view.c:2210 ../src/pan-view.c:2665
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2229 ../src/pan-view/pan-view.c:2684
msgid "1:10 (10%)"
msgstr "1:10 (10%)"
-#: ../src/pan-view.c:2211 ../src/pan-view.c:2661
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2230 ../src/pan-view/pan-view.c:2680
msgid "1:4 (25%)"
msgstr "1:4 (25%)"
-#: ../src/pan-view.c:2212 ../src/pan-view.c:2657
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2231 ../src/pan-view/pan-view.c:2676
msgid "1:3 (33%)"
msgstr "1:3 (33%)"
-#: ../src/pan-view.c:2213 ../src/pan-view.c:2653
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2232 ../src/pan-view/pan-view.c:2672
msgid "1:2 (50%)"
msgstr "1:2 (50%)"
-#: ../src/pan-view.c:2214
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2233
msgid "1:1 (100%)"
msgstr "1:1 (100%)"
-#: ../src/pan-view.c:2262
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2281
msgid "Find:"
msgstr "Suchen:"
-#: ../src/pan-view.c:2313
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2332
msgid "Find"
msgstr "Suchen"
-#: ../src/pan-view.c:2380
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2399
msgid "Pan View Performance"
msgstr "Optimierung der Panel-Ansicht"
-#: ../src/pan-view.c:2387
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2406
msgid "Pan view performance may be poor."
msgstr "Die Ansicht als Panel kann langsam sein."
-#: ../src/pan-view.c:2388
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2407
msgid ""
"To improve performance of thumbnails in the pan view the following options "
"can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in "
"Optionen eingeschaltet sein müssen um eine Geschwindigkeitsveränderung zu "
"erreichen."
-#: ../src/pan-view.c:2396 ../src/preferences.c:1380
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2415 ../src/preferences.c:1427
msgid "Cache thumbnails"
msgstr "Vorschaubilder speichern"
-#: ../src/pan-view.c:2398
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2417
msgid "Use shared thumbnail cache"
msgstr "gemeinsamen Speicher für Vorschaubilder verwenden"
-#: ../src/pan-view.c:2404
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2423
msgid "Do not show this dialog again"
msgstr "Diesen Dialog nicht mehr zeigen"
-#: ../src/pan-view.c:2633
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2652
msgid "Sort by E_xif date"
msgstr "Sortieren nach E_xif-Datum"
-#: ../src/pan-view.c:2639
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2658
msgid "_Show Exif information"
msgstr "_Zeige Exifinformationen"
-#: ../src/pan-view.c:2641
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2660
msgid "Show im_age"
msgstr "Zeige Bild"
-#: ../src/pan-view.c:2645
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2664
msgid "_None"
msgstr "Nichts"
-#: ../src/pan-view.c:2649
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2668
msgid "_Full size"
msgstr "_Volle Größe"
-#: ../src/preferences.c:91
+#: ../src/preferences.c:106
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
-#: ../src/preferences.c:93
+#: ../src/preferences.c:108
msgid "RAW Image"
msgstr "Rohbild"
-#: ../src/preferences.c:446
+#: ../src/preferences.c:493
msgid "Nearest (worst, but fastest)"
msgstr "Sparsam (schlecht, aber schnell)"
-#: ../src/preferences.c:448
+#: ../src/preferences.c:495
msgid "Tiles"
msgstr "Kacheln"
-#: ../src/preferences.c:450
+#: ../src/preferences.c:497
msgid "Bilinear"
msgstr "Bilinear"
-#: ../src/preferences.c:452
+#: ../src/preferences.c:499
msgid "Hyper (best, but slowest)"
msgstr "Hyper (sehr gut, aber langsam)"
-#: ../src/preferences.c:517 ../src/print.c:380
+#: ../src/preferences.c:564 ../src/print.c:389
msgid "Custom"
msgstr "Eigenes"
-#: ../src/preferences.c:600
+#: ../src/preferences.c:647
msgid "Single image"
msgstr "Einzelnes Bild"
-#: ../src/preferences.c:602
+#: ../src/preferences.c:649
msgid "Anaglyph Red-Cyan"
msgstr ""
-#: ../src/preferences.c:604
+#: ../src/preferences.c:651
msgid "Anaglyph Green-Magenta"
msgstr ""
-#: ../src/preferences.c:606
+#: ../src/preferences.c:653
msgid "Anaglyph Yellow-Blue"
msgstr ""
-#: ../src/preferences.c:608
+#: ../src/preferences.c:655
msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
msgstr ""
-#: ../src/preferences.c:610
+#: ../src/preferences.c:657
msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta"
msgstr ""
-#: ../src/preferences.c:612
+#: ../src/preferences.c:659
msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue"
msgstr ""
-#: ../src/preferences.c:614
+#: ../src/preferences.c:661
msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan"
msgstr ""
-#: ../src/preferences.c:616
+#: ../src/preferences.c:663
msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta"
msgstr ""
-#: ../src/preferences.c:618
+#: ../src/preferences.c:665
msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue"
msgstr ""
-#: ../src/preferences.c:621
+#: ../src/preferences.c:668
msgid "Side by Side"
msgstr "Nebeneinander"
-#: ../src/preferences.c:622
+#: ../src/preferences.c:669
msgid "Side by Side Half size"
msgstr "Nebeneinander, halbiert"
-#: ../src/preferences.c:629
+#: ../src/preferences.c:676
msgid "Top - Bottom"
msgstr "Oben - Unten"
-#: ../src/preferences.c:630
+#: ../src/preferences.c:677
msgid "Top - Bottom Half size"
msgstr "Oben- Unten, halbiert"
-#: ../src/preferences.c:639 ../src/preferences.c:2233
+#: ../src/preferences.c:686 ../src/preferences.c:2342
msgid "Fixed position"
msgstr "Feste Position"
-#: ../src/preferences.c:936 ../src/preferences.c:939
+#: ../src/preferences.c:983 ../src/preferences.c:986
msgid "Reset filters"
msgstr "Filter entfernen"
-#: ../src/preferences.c:940
+#: ../src/preferences.c:987
msgid ""
"This will reset the file filters to the defaults.\n"
"Continue?"
"Die Filter werden auf die Standardeinstellungen zurückgesetzt.\n"
"Fortfahren?"
-#: ../src/preferences.c:967 ../src/preferences.c:970
+#: ../src/preferences.c:1014 ../src/preferences.c:1017
msgid "Clear trash"
msgstr "Papierkorb leeren"
-#: ../src/preferences.c:971
+#: ../src/preferences.c:1018
msgid "This will remove the trash contents."
msgstr ""
"Der gesamte Inhalt des Papierkorbes im folgenden\n"
"Verzeichnis wird gelöscht."
-#: ../src/preferences.c:1015 ../src/preferences.c:1018
+#: ../src/preferences.c:1062 ../src/preferences.c:1065
msgid "Reset image overlay template string"
msgstr "Zurücksetzen der Anzeige im Bild"
-#: ../src/preferences.c:1019
+#: ../src/preferences.c:1066
msgid ""
"This will reset the image overlay template string to the default.\n"
"Continue?"
"zurückgesetzt.\n"
"Fortfahren?"
-#: ../src/preferences.c:1372
+#: ../src/preferences.c:1419
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
-#: ../src/preferences.c:1378 ../src/preferences.c:1438
+#: ../src/preferences.c:1425 ../src/preferences.c:1485
msgid "Quality:"
msgstr "Qualität:"
-#: ../src/preferences.c:1386
+#: ../src/preferences.c:1433
msgid "Use standard thumbnail cache, shared with other applications"
msgstr ""
"Benutzen des Standard-Zwischenspeicher für Vorschaubilder, der mit anderen "
"Anwendungen geteilt wird"
-#: ../src/preferences.c:1392
+#: ../src/preferences.c:1439
msgid ""
"Store thumbnails in '.thumbnails' folder, local to image folder (non-"
"standard)"
"Vorschaubilder im '.thumbnails'-Verzeichnis innerhalb des Bildverzeichnis "
"speichern (kein Standard)"
-#: ../src/preferences.c:1395
+#: ../src/preferences.c:1442
msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
msgstr ""
"Benutze EXIF-Vorschaubilder wenn vorhanden (EXIF-Vorschaubilder könnten "
"veraltet sein)"
-#: ../src/preferences.c:1398
+#: ../src/preferences.c:1445
msgid "Slide show"
msgstr "Diashow"
-#: ../src/preferences.c:1401
+#: ../src/preferences.c:1448
msgid "Delay between image change:"
msgstr "Pause zwischen dem Bildwechsel:"
-#: ../src/preferences.c:1401
+#: ../src/preferences.c:1448
msgid "seconds"
msgstr "Sekunden"
-#: ../src/preferences.c:1407
+#: ../src/preferences.c:1454
msgid "Random"
msgstr "Zufall"
-#: ../src/preferences.c:1408
+#: ../src/preferences.c:1455
msgid "Repeat"
msgstr "Wiederholung"
-#: ../src/preferences.c:1410
+#: ../src/preferences.c:1457
msgid "Image loading and caching"
msgstr "Laden der Bilder und Zwischenspeicher"
-#: ../src/preferences.c:1412
+#: ../src/preferences.c:1459
msgid "Decoded image cache size (Mb):"
msgstr "Zwischenspeichergröße für dekodierte Bilder (MB):"
-#: ../src/preferences.c:1414
+#: ../src/preferences.c:1461
msgid "Preload next image"
msgstr "Lade nächstes Bild im Hintergrund"
-#: ../src/preferences.c:1417
+#: ../src/preferences.c:1464
msgid "Refresh on file change"
msgstr "Dateiliste bei Änderung aktualisieren"
-#: ../src/preferences.c:1435
+#: ../src/preferences.c:1482
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
-#: ../src/preferences.c:1441
+#: ../src/preferences.c:1488
msgid "Use GPU acceleration via Clutter library"
msgstr "GPU-Beschleunigung via Clutter-Library benutzen"
-#: ../src/preferences.c:1445
+#: ../src/preferences.c:1492
msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
msgstr ""
"Bildberechnung in zwei Durchgängen (Hohe Qualität und Farbkorrektur im "
"zweiten Durchgang)"
-#: ../src/preferences.c:1448
+#: ../src/preferences.c:1495
msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit"
msgstr "Bild wenn nötig auch vergrößern, damit Zoomstufe erreicht werden kann"
-#: ../src/preferences.c:1452
+#: ../src/preferences.c:1499
msgid "Limit image size when autofitting (%):"
msgstr "Größe begrenzen bei automatischer Anpassung (%):"
-#: ../src/preferences.c:1460
+#: ../src/preferences.c:1507
msgid "Zoom increment:"
msgstr "Zoomstufen:"
-#: ../src/preferences.c:1465
+#: ../src/preferences.c:1512
msgid "When new image is selected:"
msgstr "Wenn neues Bild ausgewählt wird:"
-#: ../src/preferences.c:1469
+#: ../src/preferences.c:1516
msgid "Zoom to original size"
msgstr "Zu Ausgangsgröße zoomen"
-#: ../src/preferences.c:1472
+#: ../src/preferences.c:1519
msgid "Fit image to window"
msgstr "In Fenster einpassen"
-#: ../src/preferences.c:1475
+#: ../src/preferences.c:1522
msgid "Leave Zoom at previous setting"
msgstr "Zoom bei vorheriger Einstellung belassen"
-#: ../src/preferences.c:1481
+#: ../src/preferences.c:1528
msgid "Scroll to top left corner"
msgstr "Zur linken, oberen Ecke des Bildes bewegen"
-#: ../src/preferences.c:1484
+#: ../src/preferences.c:1531
msgid "Scroll to image center"
msgstr "Zur Bildmitte bewegen"
-#: ../src/preferences.c:1487
+#: ../src/preferences.c:1534
msgid "Keep the region from previous image"
msgstr "Ausschnitt des vorherigen Bildes beibehalten"
-#: ../src/preferences.c:1492
+#: ../src/preferences.c:1539
msgid "Appearance"
msgstr "Bildansicht"
-#: ../src/preferences.c:1494
+#: ../src/preferences.c:1541
msgid "Use custom border color in window mode"
msgstr "Angepaßte Rahmenfarbe im Fenstermodus verwenden"
-#: ../src/preferences.c:1497
+#: ../src/preferences.c:1544
msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
msgstr "Angepaßte Rahmenfarbe im Vollbildmodus verwenden"
-#: ../src/preferences.c:1500
+#: ../src/preferences.c:1547
msgid "Border color"
msgstr "Rahmenfarbe"
-#: ../src/preferences.c:1503
+#: ../src/preferences.c:1550
msgid "Convenience"
msgstr "Nützliches"
-#: ../src/preferences.c:1505
-msgid "Auto rotate image using Exif information"
-msgstr "Automatisch gemäß Exif-Daten drehen"
-
-#: ../src/preferences.c:1508
+#: ../src/preferences.c:1552
msgid "Auto rotate proofs using Exif information"
msgstr "Vorschau automatisch gemäß Exif-Daten drehen"
-#: ../src/preferences.c:1525
+#: ../src/preferences.c:1569
msgid "Windows"
msgstr "Fenster"
-#: ../src/preferences.c:1527
+#: ../src/preferences.c:1571
msgid "State"
msgstr "Status"
-#: ../src/preferences.c:1529
+#: ../src/preferences.c:1573
msgid "Remember window positions"
msgstr "Fensterpositionen merken"
-#: ../src/preferences.c:1531
+#: ../src/preferences.c:1576
+msgid "Use saved window positions also for new windows"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:1580
msgid "Remember tool state (float/hidden)"
msgstr "Werkzeugstatus merken (schwebend/verborgen)"
-#: ../src/preferences.c:1536
+#: ../src/preferences.c:1585
msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
msgstr "Bild in Fenster einpassen, wenn Werkzeuge verborgen/schwebend sind"
-#: ../src/preferences.c:1540
+#: ../src/preferences.c:1589
msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
msgstr "Größe begrenzen bei automat. Anpassung (%):"
-#: ../src/preferences.c:1555
+#: ../src/preferences.c:1604
msgid "Smooth image flip"
msgstr ""
"Glatter Bildwechsel (nächstes Bild erst anzeigen, wenn es komplett geladen "
"ist)"
-#: ../src/preferences.c:1557
+#: ../src/preferences.c:1606
msgid "Disable screen saver"
msgstr "Bildschirmschoner deaktivieren"
-#: ../src/preferences.c:1561
+#: ../src/preferences.c:1610
msgid "Overlay Screen Display"
msgstr "Anzeige im Bild"
-#: ../src/preferences.c:1563
+#: ../src/preferences.c:1612
msgid "Image overlay template"
msgstr "Schablone für die Anzeige im Bild"
-#: ../src/preferences.c:1576
+#: ../src/preferences.c:1625
msgid ""
"<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
"Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>"
"Eine leere Zeile wird entfernt. Das erlaubt es, Zeilen hinzuzufügen, die "
"komplett verschwinden, wenn keine Daten verfügbar sind.\n"
-#: ../src/preferences.c:1593 ../src/print.c:3210
+#: ../src/preferences.c:1642 ../src/print.c:3219
msgid "Font"
msgstr "Schrift"
# Nicht klar, warum das übersetzt werden soll...
-#: ../src/preferences.c:1605 ../src/print.c:3400
+#: ../src/preferences.c:1654 ../src/print.c:3409
msgid "Text"
msgstr "Text"
-#: ../src/preferences.c:1610
+#: ../src/preferences.c:1659
msgid "Background"
msgstr "Hintergrund"
-#: ../src/preferences.c:1616 ../src/preferences.c:1792
-#: ../src/preferences.c:2162
+#: ../src/preferences.c:1665 ../src/preferences.c:1843
+#: ../src/preferences.c:2271
msgid "Defaults"
msgstr "Standardeinstellungen"
-#: ../src/preferences.c:1670
+#: ../src/preferences.c:1719
msgid "Show hidden files or folders"
msgstr "Zeige versteckte Dateien und Verzeichnisse"
-#: ../src/preferences.c:1672
+#: ../src/preferences.c:1721
msgid "Show parent folder (..)"
msgstr "Zeige übergeordnetes Verzeichnis (..)"
-#: ../src/preferences.c:1674
+#: ../src/preferences.c:1723
msgid "Case sensitive sort"
msgstr "Groß- und Kleinschreibung beim Sortieren beachten"
-#: ../src/preferences.c:1676
+#: ../src/preferences.c:1725
+msgid "Natural sort order"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:1727
msgid "Disable file extension checks"
msgstr "Prüfung der Dateiendung abschalten"
-#: ../src/preferences.c:1679
+#: ../src/preferences.c:1730
msgid "Disable File Filtering"
msgstr "Dateifilter abschalten"
-#: ../src/preferences.c:1683
+#: ../src/preferences.c:1734
msgid "Grouping sidecar extensions"
msgstr "Gruppiere \"Sidecar\"-Erweiterungen"
-#: ../src/preferences.c:1690
+#: ../src/preferences.c:1741
msgid "File types"
msgstr "Dateitypen"
-#: ../src/preferences.c:1712
+#: ../src/preferences.c:1763
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
-#: ../src/preferences.c:1747
+#: ../src/preferences.c:1798
msgid "Class"
msgstr "Klasse"
-#: ../src/preferences.c:1764
+#: ../src/preferences.c:1815
msgid "Writable"
msgstr "Schreibbar"
-#: ../src/preferences.c:1775
+#: ../src/preferences.c:1826
msgid "Sidecar is allowed"
msgstr "\"Sidecars\" erlaubt"
-#: ../src/preferences.c:1821
+#: ../src/preferences.c:1872
msgid "Metadata writing process"
msgstr "Vorgehen zum Speichern der Metadaten"
-#: ../src/preferences.c:1823
+#: ../src/preferences.c:1874
msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
msgstr ""
"Warnung: Geeqie wurde ohne Exiv2 übersetzt. Manche Einstellungsmöglichkeiten "
"sind abgeschaltet."
-#: ../src/preferences.c:1825
+#: ../src/preferences.c:1876
msgid ""
"Metadata are written in the following order. The process ends after first "
"success."
"Metadaten werden in der folgenden Reihenfolge geschrieben. Der erste "
"erfolgreiche Vorgang beendet das Schreiben."
-#: ../src/preferences.c:1828
+#: ../src/preferences.c:1879
msgid ""
"1) Save metadata in image files, resp. sidecar files, according to the XMP "
"standard"
"1) Speichere Metadaten im Bild resp. in \"Sidecar\"-Dateien nach dem XMP-"
"Standard"
-#: ../src/preferences.c:1834
+#: ../src/preferences.c:1885
msgid ""
"2) Save metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-standard)"
msgstr ""
"2) Speichere Metadaten im '.metadata'-Verzeichnis innerhalb des "
"Bilderverzeichnis (kein Standard)"
-#: ../src/preferences.c:1837
+#: ../src/preferences.c:1888
#, c-format
msgid "3) Save metadata in Geeqie private directory '%s'"
msgstr "3) Speichere Metadaten in Geeqies eigenem Verzeichnis '%s'"
-#: ../src/preferences.c:1843
+#: ../src/preferences.c:1894
msgid "Step 1: Write to image files"
msgstr "Schritt 1: Speichern im Bild"
-#: ../src/preferences.c:1851
+#: ../src/preferences.c:1902
msgid ""
"Store metadata also in legacy IPTC tags (converted according to IPTC4XMP "
"standard)"
"Speichere Metadaten zusätzlich in passenden IPTC-Tags (Nach IPTC4XMP-"
"Standard umgewandelt)"
-#: ../src/preferences.c:1854
+#: ../src/preferences.c:1905
msgid "Warn if the image files are unwritable"
msgstr "Warne wenn die Bilddatei unbeschreibbar ist"
-#: ../src/preferences.c:1857
+#: ../src/preferences.c:1908
msgid "Ask before writing to image files"
msgstr "Frage nach bevor in eine Bilddatei geschrieben wird"
-#: ../src/preferences.c:1860
+#: ../src/preferences.c:1911
msgid "Step 2 and 3: write to Geeqie private files"
msgstr "Schritt 2 und 3: Speichern in Geeqies eigenen Dateien"
-#: ../src/preferences.c:1865
+#: ../src/preferences.c:1916
msgid ""
"Use GQview legacy metadata format (supports only keywords and comments) "
"instead of XMP"
"Benutze zu GQview kompatibles Metadatenformat (unterstützt nur "
"Schlüsselwörter und Kommentare) anstelle XMP"
-#: ../src/preferences.c:1869
+#: ../src/preferences.c:1920
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Verschiedenes"
# Gefällt mir noch nicht
-#: ../src/preferences.c:1870
+#: ../src/preferences.c:1921
msgid ""
"Write the same description tags (keywords, comment, etc.) to all grouped "
"sidecars"
"Speichere die selben Tags (Schlüsselwörter, Kommentare, ...) in alle "
"gruppierten Dateien"
-#: ../src/preferences.c:1873
+#: ../src/preferences.c:1924
msgid "Allow keywords to differ only in case"
msgstr ""
"Erlaube, daß Schlüsselworte sich nur in Groß-/Kleinschreibung unterscheiden"
-#: ../src/preferences.c:1876
+#: ../src/preferences.c:1927
msgid "Write altered image orientation to the metadata"
msgstr "Schreibe geänderte Bildausrichtung in die Metadaten"
-#: ../src/preferences.c:1882
+#: ../src/preferences.c:1933
msgid "Auto-save options"
msgstr "Optionen zum automatischen Speichern"
-#: ../src/preferences.c:1884
+#: ../src/preferences.c:1935
msgid "Write metadata after timeout"
msgstr "Schreibe Metadaten nach einer Zeitüberschreitung"
-#: ../src/preferences.c:1890
+#: ../src/preferences.c:1941
msgid "Timeout (seconds):"
msgstr "Zeitüberschreitung (in Sekunden):"
-#: ../src/preferences.c:1893
+#: ../src/preferences.c:1944
msgid "Write metadata on image change"
msgstr "Schreibe Metadaten beim Wechseln des Bildes"
-#: ../src/preferences.c:1896
+#: ../src/preferences.c:1947
msgid "Write metadata on directory change"
msgstr "Schreibe Metadaten beim Wechseln des Verzeichnisses"
-#: ../src/preferences.c:1910
+#: ../src/preferences.c:1987
+msgid "Perceptual"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:1989
+msgid "Relative Colorimetric"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:1993
+msgid "Absolute Colorimetric"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2018
msgid "Color management"
msgstr "Farbverwaltung"
-#: ../src/preferences.c:1912
+#: ../src/preferences.c:2020
msgid "Input profiles"
msgstr "Quellprofil"
-#: ../src/preferences.c:1920
+#: ../src/preferences.c:2028
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: ../src/preferences.c:1923
+#: ../src/preferences.c:2031
msgid "Menu name"
msgstr "Menüname"
-#: ../src/preferences.c:1926
+#: ../src/preferences.c:2034
msgid "File"
msgstr "Datei"
-#: ../src/preferences.c:1934
+#: ../src/preferences.c:2042
#, c-format
msgid "Input %d:"
msgstr "Profil %d:"
-#: ../src/preferences.c:1950 ../src/preferences.c:1970
+#: ../src/preferences.c:2058 ../src/preferences.c:2078
msgid "Select color profile"
msgstr "Farbprofil wählen"
-#: ../src/preferences.c:1958
+#: ../src/preferences.c:2066
msgid "Screen profile"
msgstr "Bildschirmprofil "
-#: ../src/preferences.c:1962
+#: ../src/preferences.c:2070
msgid "Use system screen profile if available"
msgstr "Benutze Bildschirmprofil des Systems wenn verfügbar"
-#: ../src/preferences.c:1967
+#: ../src/preferences.c:2075
msgid "Screen:"
msgstr "Bildschirmprofil:"
-#: ../src/preferences.c:1989 ../src/preferences.c:2030
+#: ../src/preferences.c:2081
+msgid "Render Intent:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2101 ../src/preferences.c:2142
msgid "Behavior"
msgstr "Verhalten"
-#: ../src/preferences.c:1991 ../src/utilops.c:1998
+#: ../src/preferences.c:2103 ../src/utilops.c:2136
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
-#: ../src/preferences.c:1993
+#: ../src/preferences.c:2105
msgid "Confirm file delete"
msgstr "Dateilöschung bestätigen"
-#: ../src/preferences.c:1995
+#: ../src/preferences.c:2107
msgid "Enable Delete key"
msgstr "Entfernen-Taste zum Löschen verwenden"
-#: ../src/preferences.c:1998
+#: ../src/preferences.c:2110
msgid "Safe delete"
msgstr "Papierkorb verwenden"
-#: ../src/preferences.c:2016
+#: ../src/preferences.c:2128
msgid "Maximum size:"
msgstr "maximale Größe:"
-#: ../src/preferences.c:2016
+#: ../src/preferences.c:2128
msgid "MB"
msgstr "MB"
-#: ../src/preferences.c:2018
+#: ../src/preferences.c:2130
msgid "Set to 0 for unlimited size"
msgstr "Auf 0 setzen für unbeschränkte Größe"
-#: ../src/preferences.c:2019
+#: ../src/preferences.c:2131
msgid "View"
msgstr "Ansicht"
-#: ../src/preferences.c:2032
-msgid "Rectangular selection in icon view"
-msgstr "rechteckige Auswahl in der Icon-Ansicht (bei Verwendung der Tastatur)"
-
-#: ../src/preferences.c:2035
+#: ../src/preferences.c:2144
msgid "Descend folders in tree view"
msgstr "Verzeichnisstruktur beim Start lesen"
-#: ../src/preferences.c:2038
+#: ../src/preferences.c:2147
msgid "In place renaming"
msgstr "schnelles Umbenennen (ohne Dialogfenster)"
-#: ../src/preferences.c:2041
-msgid "Open recent list maximum size"
-msgstr "Maximale Anzahl der kürzlich geöffneten Files"
+#: ../src/preferences.c:2150
+msgid "List directory view uses single click to enter"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2153
+msgid "Recent folder list maximum size"
+msgstr ""
-#: ../src/preferences.c:2044
+#: ../src/preferences.c:2156
msgid "Drag'n drop icon size"
msgstr "Größe der Vorschau beim Klicken und Ziehen"
-#: ../src/preferences.c:2047
+#: ../src/preferences.c:2159
msgid "Navigation"
msgstr "Steuerung"
-#: ../src/preferences.c:2049
+#: ../src/preferences.c:2161
msgid "Progressive keyboard scrolling"
msgstr "beschleunigtes Scrollen bei Verwendung der Pfeiltasten"
-#: ../src/preferences.c:2051
+#: ../src/preferences.c:2163
+msgid "Keyboard scrolling step multiplier:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2165
msgid "Mouse wheel scrolls image"
msgstr ""
"Mausrad scrollt Bild vertikal statt Bildwechsel (Bildwechsel mit Shift)"
-#: ../src/preferences.c:2054
-msgid "Similarities"
-msgstr "Ähnlichkeiten"
-
-#: ../src/preferences.c:2056
-msgid "Custom similarity threshold:"
-msgstr "Eigene Ähnlichkeitsschwelle für die Suche nach gleichen Bildern:"
-
-#: ../src/preferences.c:2058
-msgid "Rotation invariant duplicate check"
-msgstr "Dreh-invarianter Duplikat-Check"
+#: ../src/preferences.c:2167
+msgid "Navigation by left or middle click on image"
+msgstr ""
-#: ../src/preferences.c:2062
+#: ../src/preferences.c:2171
msgid "Debugging"
msgstr "Debugging"
-#: ../src/preferences.c:2064
+#: ../src/preferences.c:2173
msgid "Debug level:"
msgstr "Debuglevel:"
-#: ../src/preferences.c:2082
+#: ../src/preferences.c:2191
msgid "Keyboard"
msgstr "Tastatur"
-#: ../src/preferences.c:2084
+#: ../src/preferences.c:2193
msgid "Accelerators"
msgstr "Tastaturkürzel"
-#: ../src/preferences.c:2103
+#: ../src/preferences.c:2212
msgid "Action"
msgstr "Aktion"
-#: ../src/preferences.c:2125
+#: ../src/preferences.c:2234
msgid "KEY"
msgstr "SCHLÜSSEL"
-#: ../src/preferences.c:2136
+#: ../src/preferences.c:2245
msgid "Tooltip"
msgstr ""
-#: ../src/preferences.c:2167
+#: ../src/preferences.c:2276
msgid "Reset selected"
msgstr "Auswahl zurücksetzen"
-#: ../src/preferences.c:2183
+#: ../src/preferences.c:2292
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
-#: ../src/preferences.c:2185 ../src/preferences.c:2188
+#: ../src/preferences.c:2294 ../src/preferences.c:2297
msgid "Windowed stereo mode"
msgstr "Fenster-Stereo-Modi"
-#: ../src/preferences.c:2192 ../src/preferences.c:2217
+#: ../src/preferences.c:2301 ../src/preferences.c:2326
msgid "Mirror left image"
msgstr "Linkes Bild spiegeln"
-#: ../src/preferences.c:2195 ../src/preferences.c:2220
+#: ../src/preferences.c:2304 ../src/preferences.c:2329
msgid "Flip left image"
msgstr "Linkes Bild wenden"
-#: ../src/preferences.c:2198 ../src/preferences.c:2223
+#: ../src/preferences.c:2307 ../src/preferences.c:2332
msgid "Mirror right image"
msgstr "Rechtes Bild spiegeln"
-#: ../src/preferences.c:2201 ../src/preferences.c:2226
+#: ../src/preferences.c:2310 ../src/preferences.c:2335
msgid "Flip right image"
msgstr "Rechtes Bild wenden"
-#: ../src/preferences.c:2203 ../src/preferences.c:2228
+#: ../src/preferences.c:2312 ../src/preferences.c:2337
msgid "Swap left and right images"
msgstr "Linkes und rechtes Bild vertauschen"
-#: ../src/preferences.c:2205 ../src/preferences.c:2230
+#: ../src/preferences.c:2314 ../src/preferences.c:2339
msgid "Disable stereo mode on single image source"
msgstr "Stereo-Modi bei einzelner Bilddatei abschalten"
-#: ../src/preferences.c:2208 ../src/preferences.c:2214
+#: ../src/preferences.c:2317 ../src/preferences.c:2323
msgid "Fullscreen stereo mode"
msgstr "Stereo-Vollbildmodus"
-#: ../src/preferences.c:2209
+#: ../src/preferences.c:2318
msgid "Use different settings for fullscreen"
msgstr "Unterschiedliche Einstellungen für Vollbild verwenden"
-#: ../src/preferences.c:2239
+#: ../src/preferences.c:2348
msgid "Left X"
msgstr "Links X"
-#: ../src/preferences.c:2241
+#: ../src/preferences.c:2350
msgid "Left Y"
msgstr "Links Y"
-#: ../src/preferences.c:2243
+#: ../src/preferences.c:2352
msgid "Right X"
msgstr "Rechts X"
-#: ../src/preferences.c:2245
+#: ../src/preferences.c:2354
msgid "Right Y"
msgstr "Rechts Y"
-#: ../src/preferences.c:2261
+#: ../src/preferences.c:2370
msgid "Preferences"
msgstr "Einstellungen"
-#: ../src/preferences.c:2409
+#: ../src/preferences.c:2524
#, c-format
msgid ""
"%s %s\n"
"\n"
"Freigegeben unter der GNU General Public License"
-#: ../src/preferences.c:2428
+#: ../src/preferences.c:2543
msgid "Credits..."
msgstr "Mitwirkende..."
-#: ../src/print.c:124
+#: ../src/print.c:133
msgid "Selection"
msgstr "Auswahl"
-#: ../src/print.c:125
+#: ../src/print.c:134
msgid "All"
msgstr "alles"
-#: ../src/print.c:136
+#: ../src/print.c:145
msgid "One image per page"
msgstr "ein Bild je Seite"
-#: ../src/print.c:137
+#: ../src/print.c:146
msgid "Proof sheet"
msgstr "Prüfausdruck"
-#: ../src/print.c:150
+#: ../src/print.c:159
msgid "Default printer"
msgstr "Standarddrucker"
-#: ../src/print.c:151
+#: ../src/print.c:160
msgid "Custom printer"
msgstr "Spezieller Drucker"
-#: ../src/print.c:152
+#: ../src/print.c:161
msgid "PostScript file"
msgstr "PostScript-Datei"
-#: ../src/print.c:153
+#: ../src/print.c:162
msgid "Image file"
msgstr "Bild-Datei"
-#: ../src/print.c:167
+#: ../src/print.c:176
msgid "jpeg, low quality"
msgstr "jpeg, niedrige Qualität"
-#: ../src/print.c:168
+#: ../src/print.c:177
msgid "jpeg, normal quality"
msgstr "jpeg, mittlere Qualität"
-#: ../src/print.c:169
+#: ../src/print.c:178
msgid "jpeg, high quality"
msgstr "jpeg, hohe Qualität"
-#: ../src/print.c:365 ../src/print.c:3212
+#: ../src/print.c:374 ../src/print.c:3221
msgid "points"
msgstr "Punkte"
-#: ../src/print.c:366
+#: ../src/print.c:375
msgid "millimeters"
msgstr "mm"
-#: ../src/print.c:367
+#: ../src/print.c:376
msgid "centimeters"
msgstr "cm"
-#: ../src/print.c:368
+#: ../src/print.c:377
msgid "inches"
msgstr "Zoll"
-#: ../src/print.c:369
+#: ../src/print.c:378
msgid "picas"
msgstr "Pica"
-#: ../src/print.c:381
+#: ../src/print.c:390
msgid "Letter"
msgstr "Letter"
#. in 8.5 x 11
-#: ../src/print.c:382
+#: ../src/print.c:391
msgid "Legal"
msgstr "Legal"
#. in 8.5 x 14
-#: ../src/print.c:383
+#: ../src/print.c:392
msgid "Executive"
msgstr "Executive"
#. mm 250 x 353
#. mm 176 x 250
#. mm 125 x 176
-#: ../src/print.c:395
+#: ../src/print.c:404
msgid "Envelope #10"
msgstr "Umschlag #10"
#. in 4.125 x 9.5
-#: ../src/print.c:396
+#: ../src/print.c:405
msgid "Envelope #9"
msgstr "Umschlag #9"
#. in 3.875 x 8.875
-#: ../src/print.c:397
+#: ../src/print.c:406
msgid "Envelope C4"
msgstr "Umschlag C4"
#. mm 229 x 324
-#: ../src/print.c:398
+#: ../src/print.c:407
msgid "Envelope C5"
msgstr "Umschlag C5"
#. mm 162 x 229
-#: ../src/print.c:399
+#: ../src/print.c:408
msgid "Envelope C6"
msgstr "Umschlag C6"
#. mm 114 x 162
-#: ../src/print.c:400
+#: ../src/print.c:409
msgid "Photo 6x4"
msgstr "Foto 6x4 (Zoll)"
#. in 6 x 4
-#: ../src/print.c:401
+#: ../src/print.c:410
msgid "Photo 8x10"
msgstr "Foto 8x10 (Zoll)"
#. in 8 x 10
-#: ../src/print.c:402
+#: ../src/print.c:411
msgid "Postcard"
msgstr "Postcard"
#. mm 100 x 148
-#: ../src/print.c:403
+#: ../src/print.c:412
msgid "Tabloid"
msgstr "Tabloid"
-#: ../src/print.c:559
+#: ../src/print.c:568
#, c-format
msgid "page %d of %d"
msgstr "Seite %d von %d"
-#: ../src/print.c:751
+#: ../src/print.c:760
msgid "Preview"
msgstr "Vorschau"
-#: ../src/print.c:1059
+#: ../src/print.c:1068
#, c-format
msgid ""
"Unable to open pipe for writing.\n"
"Fehler beim Öffnen der Pipe zum Schreiben.\n"
"%s"
-#: ../src/print.c:1074 ../src/print.c:1466 ../src/ui_pathsel.c:423
+#: ../src/print.c:1083 ../src/print.c:1475 ../src/ui_pathsel.c:432
#, c-format
msgid "A file with name %s already exists."
msgstr "Datei %s existiert bereits."
-#: ../src/print.c:1089 ../src/print.c:1521
+#: ../src/print.c:1098 ../src/print.c:1530
#, c-format
msgid "Failure writing to file %s"
msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei %s"
-#: ../src/print.c:1144 ../src/print.c:1181 ../src/print.c:1217
-#: ../src/print.c:1334 ../src/print.c:1407
+#: ../src/print.c:1153 ../src/print.c:1190 ../src/print.c:1226
+#: ../src/print.c:1343 ../src/print.c:1416
msgid "SIGPIPE error writing to printer."
msgstr "SIGPIPE-Fehler beim Drucken."
-#: ../src/print.c:1942
+#: ../src/print.c:1951
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Seite %d"
-#: ../src/print.c:1964 ../src/print.c:1969
+#: ../src/print.c:1973 ../src/print.c:1978
msgid "Printing error"
msgstr "Druckerfehler"
-#: ../src/print.c:1968
+#: ../src/print.c:1977
#, c-format
msgid "An error occured printing to %s."
msgstr "Fehler beim Drucken zu %s"
-#: ../src/print.c:1972
+#: ../src/print.c:1981
msgid "Details"
msgstr "Details"
-#: ../src/print.c:2587 ../src/print.c:3341
+#: ../src/print.c:2596 ../src/print.c:3350
msgid "Print"
msgstr "Drucken"
-#: ../src/print.c:2591
+#: ../src/print.c:2600
#, c-format
msgid "Printing %d pages to %s."
msgstr "Drucke %d Seiten zu %s"
-#: ../src/print.c:2691
+#: ../src/print.c:2700
msgid "Format:"
msgstr "Format:"
-#: ../src/print.c:2766
+#: ../src/print.c:2775
msgid "Units:"
msgstr "Einheit:"
-#: ../src/print.c:2810
+#: ../src/print.c:2819
msgid "Orientation:"
msgstr "Orientierung:"
-#: ../src/print.c:2942
+#: ../src/print.c:2951
msgid "Destination:"
msgstr "Ziel:"
-#: ../src/print.c:2990
+#: ../src/print.c:2999
msgid "<printer name>"
msgstr "<Druckername>"
-#: ../src/print.c:3079
+#: ../src/print.c:3088
msgid "Unlimited"
msgstr "unbegrenzt"
-#: ../src/print.c:3197
+#: ../src/print.c:3206
msgid "Show"
msgstr "Zusätzliche Drucktexte"
-#: ../src/print.c:3368
+#: ../src/print.c:3377
msgid "Source"
msgstr "Quelle"
-#: ../src/print.c:3380
+#: ../src/print.c:3389
msgid "Image size:"
msgstr "Bildgröße:"
-#: ../src/print.c:3384
+#: ../src/print.c:3393
msgid "Proof size:"
msgstr "Bildgröße:"
-#: ../src/print.c:3410
+#: ../src/print.c:3419
msgid "Paper"
msgstr "Papier"
-#: ../src/print.c:3433
+#: ../src/print.c:3442
msgid "Margins"
msgstr "Ränder"
-#: ../src/print.c:3435
+#: ../src/print.c:3444
msgid "Left:"
msgstr "links:"
-#: ../src/print.c:3438
+#: ../src/print.c:3447
msgid "Right:"
msgstr "rechts:"
-#: ../src/print.c:3441
+#: ../src/print.c:3450
msgid "Top:"
msgstr "oben:"
-#: ../src/print.c:3444
+#: ../src/print.c:3453
msgid "Bottom:"
msgstr "unten:"
-#: ../src/print.c:3453
+#: ../src/print.c:3462
msgid "Printer"
msgstr "Drucker"
-#: ../src/print.c:3459
+#: ../src/print.c:3468
msgid "Custom printer:"
msgstr "Spezieller Drucker:"
-#: ../src/print.c:3468
+#: ../src/print.c:3477
msgid "File:"
msgstr "Datei:"
-#: ../src/print.c:3477
+#: ../src/print.c:3486
msgid "File format:"
msgstr "Dateityp:"
-#: ../src/print.c:3482
+#: ../src/print.c:3491
msgid "DPI:"
msgstr "DPI:"
-#: ../src/print.c:3490
+#: ../src/print.c:3499
msgid "Remember print settings"
msgstr "Druckeinstellungen merken"
-#: ../src/rcfile.c:81
+#: ../src/rcfile.c:91
#, c-format
msgid "Option %s ignored: %s\n"
msgstr "Option %s ignoriert: %s\n"
-#: ../src/rcfile.c:468
+#: ../src/rcfile.c:512
#, c-format
msgid "error saving config file: %s\n"
msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei: %s\n"
-#: ../src/rcfile.c:526
+#: ../src/rcfile.c:570
#, c-format
msgid ""
"error saving config file: %s\n"
"Fehler: %s\n"
#. short, long callback, extra, prefer, parameter, description
-#: ../src/remote.c:640
+#: ../src/remote.c:659
msgid "next image"
msgstr "nächstes Bild"
-#: ../src/remote.c:641
+#: ../src/remote.c:660
msgid "previous image"
msgstr "vorheriges Bild"
-#: ../src/remote.c:642
+#: ../src/remote.c:661
msgid "first image"
msgstr "erstes Bild"
-#: ../src/remote.c:643
+#: ../src/remote.c:662
msgid "last image"
msgstr "letztes Bild"
-#: ../src/remote.c:644
+#: ../src/remote.c:663
msgid "toggle full screen"
msgstr "Vollbildmodus umschalten"
-#: ../src/remote.c:645
+#: ../src/remote.c:664
msgid "start full screen"
msgstr "Vollbild ein"
-#: ../src/remote.c:646
+#: ../src/remote.c:665
msgid "stop full screen"
msgstr "Vollbild aus"
-#: ../src/remote.c:647
+#: ../src/remote.c:666
msgid "toggle slide show"
msgstr "Diashowmodus umschalten"
-#: ../src/remote.c:648
+#: ../src/remote.c:667
msgid "start slide show"
msgstr "Diashow ein"
-#: ../src/remote.c:649
+#: ../src/remote.c:668
msgid "stop slide show"
msgstr "Diashow aus"
-#: ../src/remote.c:650
+#: ../src/remote.c:669
msgid "<FOLDER>"
msgstr "<VERZEICHNIS>"
-#: ../src/remote.c:650
+#: ../src/remote.c:669
msgid "start recursive slide show in FOLDER"
msgstr "starte rekursive Diashow in VERZEICHNIS"
-#: ../src/remote.c:651
+#: ../src/remote.c:670
msgid "<[N][.M]>"
msgstr "<[N][.M]>"
-#: ../src/remote.c:651
+#: ../src/remote.c:670
msgid "set slide show delay to N.M seconds"
msgstr "Diashowverzögerung auf N.M Sekunden setzen"
-#: ../src/remote.c:652
+#: ../src/remote.c:671
msgid "show tools"
msgstr "Werkzeuge anzeigen"
-#: ../src/remote.c:653
+#: ../src/remote.c:672
msgid "hide tools"
msgstr "Werkzeuge verbergen"
-#: ../src/remote.c:654
+#: ../src/remote.c:673
msgid "quit"
msgstr "beenden"
-#: ../src/remote.c:655 ../src/remote.c:656 ../src/remote.c:657
-#: ../src/remote.c:658 ../src/remote.c:659 ../src/remote.c:661
+#: ../src/remote.c:674 ../src/remote.c:675 ../src/remote.c:676
+#: ../src/remote.c:677 ../src/remote.c:679 ../src/remote.c:681
msgid "<FILE>"
msgstr "<DATEI>"
-#: ../src/remote.c:655
+#: ../src/remote.c:674
msgid "load configuration from FILE"
msgstr "Lade Konfiguration aus FILE"
-#: ../src/remote.c:656
+#: ../src/remote.c:675
msgid "get list of sidecars of FILE"
msgstr "Liste der \"Sidecars\" der DATEI zurückgeben"
-#: ../src/remote.c:657
+#: ../src/remote.c:676
msgid "get destination path of FILE"
msgstr "Zielpfad der DATEI zurückgeben"
-#: ../src/remote.c:658
+#: ../src/remote.c:677
msgid "open FILE"
msgstr "öffne DATEI"
-#: ../src/remote.c:659
+#: ../src/remote.c:678
+msgid "print filename of current image"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:679
msgid "open FILE in new window"
msgstr "DATEI in neuem Fenster öffnen"
-#: ../src/remote.c:660
+#: ../src/remote.c:680
msgid "clear command line collection list"
msgstr "Kommandozeilensammlungen löschen"
-#: ../src/remote.c:661
+#: ../src/remote.c:681
msgid "add FILE to command line collection list"
msgstr "Füge Datei zu Kommandozeilensammlung hinzu"
-#: ../src/remote.c:662
+#: ../src/remote.c:682
msgid "bring the Geeqie window to the top"
msgstr "Geeqie-Fenster nach oben bringen"
-#: ../src/remote.c:727
+#: ../src/remote.c:747
msgid "Remote command list:\n"
msgstr "Fernsteuerbefehle:\n"
-#: ../src/remote.c:746
+#: ../src/remote.c:766
msgid ""
"\n"
" All other command line parameters are used as plain files if they exists.\n"
" Alle weiteren Kommandozeilenparameter werden als Dateien angesehen wenn "
"sie existieren.\n"
-#: ../src/remote.c:796
+#: ../src/remote.c:816
#, c-format
msgid "Remote %s not running, starting..."
msgstr "Entfernter %s läuft nicht. Starte ihn ..."
-#: ../src/remote.c:932
+#: ../src/remote.c:952
msgid "Remote not available\n"
msgstr "Fernbedienung nicht möglich\n"
-#: ../src/search.c:212
+#: ../src/search.c:221
msgid "folder"
msgstr "im Verzeichnis"
-#: ../src/search.c:213
+#: ../src/search.c:222
msgid "comments"
msgstr "Kommentare"
-#: ../src/search.c:214
+#: ../src/search.c:223
msgid "results"
msgstr "in den letzten Suchergebnissen"
-#: ../src/search.c:218 ../src/search.c:243
+#: ../src/search.c:227 ../src/search.c:252
msgid "contains"
msgstr "beinhaltet"
-#: ../src/search.c:219
+#: ../src/search.c:228
msgid "is"
msgstr "ist"
-#: ../src/search.c:223 ../src/search.c:230
+#: ../src/search.c:232 ../src/search.c:239
msgid "equal to"
msgstr "gleich"
-#: ../src/search.c:224
+#: ../src/search.c:233
msgid "less than"
msgstr "kleiner als"
-#: ../src/search.c:225
+#: ../src/search.c:234
msgid "greater than"
msgstr "größer als"
-#: ../src/search.c:226 ../src/search.c:233
+#: ../src/search.c:235 ../src/search.c:242
msgid "between"
msgstr "zwischen"
-#: ../src/search.c:231
+#: ../src/search.c:240
msgid "before"
msgstr "vor"
-#: ../src/search.c:232
+#: ../src/search.c:241
msgid "after"
msgstr "nach"
-#: ../src/search.c:237
+#: ../src/search.c:246
msgid "match all"
msgstr "wovon alle vorkommen müssen"
-#: ../src/search.c:238
+#: ../src/search.c:247
msgid "match any"
msgstr "wovon mind. 1 davon vorkommt"
-#: ../src/search.c:239
+#: ../src/search.c:248
msgid "exclude"
msgstr "welche nicht vorkommen dürfen"
-#: ../src/search.c:244
+#: ../src/search.c:253
msgid "miss"
msgstr "enthält nicht"
-#: ../src/search.c:295
+#: ../src/search.c:304
#, c-format
msgid "%s, %d files (%s, %d)"
msgstr "%s, %d Dateien (%s, %d)"
-#: ../src/search.c:300
+#: ../src/search.c:309
#, c-format
msgid "%s, %d files"
msgstr "%s, %d Dateien"
-#: ../src/search.c:318
+#: ../src/search.c:327
msgid "Searching..."
msgstr "Suche..."
-#: ../src/search.c:2120
+#: ../src/search.c:2147
msgid "File not found"
msgstr "Datei nicht vorhanden"
-#: ../src/search.c:2121
+#: ../src/search.c:2148
msgid "Please enter an existing file for image content."
msgstr "Bitte wählen Sie eine vorhandene Datei für die Ähnlichkeitssuche"
-#: ../src/search.c:2170
+#: ../src/search.c:2197
msgid "Please enter an existing folder to search."
msgstr "Bitte wählen Sie ein vorhandenes Verzeichnis für die Suche."
-#: ../src/search.c:2588
+#: ../src/search.c:2615
msgid "Image search"
msgstr "Bilder suchen"
-#: ../src/search.c:2618
+#: ../src/search.c:2645
msgid "Search:"
msgstr "Suche:"
-#: ../src/search.c:2632
+#: ../src/search.c:2659
msgid "Recurse"
msgstr "rekursiv"
-#: ../src/search.c:2637
+#: ../src/search.c:2664
msgid "File name"
msgstr "Dateiname"
-#: ../src/search.c:2643 ../src/search.c:2738
+#: ../src/search.c:2670 ../src/search.c:2767
msgid "Match case"
msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten"
-#: ../src/search.c:2648
+#: ../src/search.c:2675
msgid "File size is"
msgstr "Dateigröße ist"
-#: ../src/search.c:2655 ../src/search.c:2671 ../src/search.c:2690
+#: ../src/search.c:2682 ../src/search.c:2698 ../src/search.c:2719
msgid "and"
msgstr "und"
-#: ../src/search.c:2661
+#: ../src/search.c:2688
msgid "File date is"
msgstr "Dateidatum ist"
-#: ../src/search.c:2679
+#: ../src/search.c:2703
+msgid "Exif date"
+msgstr "Exif-Datum"
+
+#: ../src/search.c:2708
msgid "Image dimensions are"
msgstr "Bildgröße ist"
-#: ../src/search.c:2700
+#: ../src/search.c:2729
msgid "Image content is"
msgstr "Bildinhalt ist"
-#: ../src/search.c:2706
+#: ../src/search.c:2735
#, no-c-format
msgid "% similar to"
msgstr "% ähnlich zu"
-#: ../src/search.c:2788
+#: ../src/search.c:2817
msgid "Rank"
msgstr "Nr."
-#: ../src/secure_save.c:397
+#: ../src/secure_save.c:406
msgid "Cannot read the file"
msgstr "Datei kann nicht gelesen werden"
-#: ../src/secure_save.c:399
+#: ../src/secure_save.c:408
msgid "Cannot get file status"
msgstr "Dateistatus kann nicht gelesen werden"
-#: ../src/secure_save.c:401
+#: ../src/secure_save.c:410
msgid "Cannot access the file"
msgstr "Auf Datei kann nicht zugegriffen werden"
-#: ../src/secure_save.c:403
+#: ../src/secure_save.c:412
msgid "Cannot create temp file"
msgstr "Temporäre Datei kann nicht erzeugt werden"
-#: ../src/secure_save.c:405
+#: ../src/secure_save.c:414
msgid "Cannot rename the file"
msgstr "Datei kann nicht umbenannt werden"
-#: ../src/secure_save.c:407
+#: ../src/secure_save.c:416
msgid "File saving disabled by option"
msgstr "Speichern der Datei durch Option abgeschaltet"
-#: ../src/secure_save.c:409
+#: ../src/secure_save.c:418
msgid "Out of memory"
msgstr "Kein Hauptspeicher mehr verfügbar"
-#: ../src/secure_save.c:411
+#: ../src/secure_save.c:420
msgid "Cannot write the file"
msgstr "Die Datei kann nicht geschrieben werden"
-#: ../src/secure_save.c:415
+#: ../src/secure_save.c:424
msgid "Secure file saving error"
msgstr "Sichers Speichern der Datei fehlgeschlagen"
-#: ../src/thumb.c:392
+#: ../src/thumb.c:400
msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
msgstr ""
"Laden des Vorschaubildes ist fehlgeschlagen, versuche es neu zu erstellen.\n"
-#: ../src/trash.c:80 ../src/utilops.c:2461 ../src/utilops.c:2472
-#: ../src/utilops.c:2529
+#: ../src/trash.c:88 ../src/utilops.c:2601 ../src/utilops.c:2612
+#: ../src/utilops.c:2669
msgid "Delete failed"
msgstr "Fehler beim Löschen"
-#: ../src/trash.c:81
+#: ../src/trash.c:89
msgid "Unable to remove old file from trash folder"
msgstr "Fehler beim Löschen einer alter Dateien aus dem Papierkorb."
-#: ../src/trash.c:138
+#: ../src/trash.c:146
msgid "Could not create folder"
msgstr "Fehler beim Erstellen des Verzeichnisses"
-#: ../src/trash.c:160
+#: ../src/trash.c:168
msgid "Permission denied"
msgstr "Zugriff verweigert"
-#: ../src/trash.c:170
+#: ../src/trash.c:178
#, c-format
msgid ""
"Unable to access or create the trash folder.\n"
"Fehler beim Erstellen oder Zugreifen auf das Papierkorb-Verzeichnis:\n"
"%s"
-#: ../src/trash.c:174
+#: ../src/trash.c:182
msgid "Turn off safe delete"
msgstr "Verwendung des Papierkorbes abschalten"
-#: ../src/trash.c:193
+#: ../src/trash.c:201
msgid "Deletion by external command"
msgstr "Löschen mit externem Kommando"
-#: ../src/trash.c:201
+#: ../src/trash.c:209
#, c-format
msgid " (max. %d MB)"
msgstr " (max. %d MB)"
-#: ../src/trash.c:205
+#: ../src/trash.c:213
#, c-format
msgid ""
"Safe delete: %s%s\n"
"Sichers Löschen: %s%s\n"
"Müll: %s"
-#: ../src/trash.c:210
+#: ../src/trash.c:218
#, c-format
msgid "Safe delete: %s"
msgstr "Papierkorb verwenden: %s"
-#: ../src/ui_bookmark.c:130 ../src/ui_bookmark.c:193
+#: ../src/ui_bookmark.c:139 ../src/ui_bookmark.c:202
msgid "New Bookmark"
msgstr "Neues Lesezeichen"
-#: ../src/ui_bookmark.c:276 ../src/ui_bookmark.c:282
+#: ../src/ui_bookmark.c:285 ../src/ui_bookmark.c:291
msgid "Edit Bookmark"
msgstr "Lesezeichen bearbeiten"
-#: ../src/ui_bookmark.c:297
+#: ../src/ui_bookmark.c:306
msgid "Path:"
msgstr "Pfad:"
-#: ../src/ui_bookmark.c:306
+#: ../src/ui_bookmark.c:315
msgid "Icon:"
msgstr "Icon:"
-#: ../src/ui_bookmark.c:312
+#: ../src/ui_bookmark.c:321
msgid "Select icon"
msgstr "Icon-Auswahl"
-#: ../src/ui_bookmark.c:405
+#: ../src/ui_bookmark.c:414
msgid "_Properties..."
msgstr "_Eigenschaften..."
-#: ../src/ui_bookmark.c:411
+#: ../src/ui_bookmark.c:420
msgid "_Remove"
msgstr "Ent_fernen"
-#: ../src/ui_fileops.c:67
+#: ../src/ui_fileops.c:76
msgid ""
"One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
"set.\n"
"Ein oder mehrere Dateinamen sind nicht mit der bevorzugten Zeichenkodierung "
"kodiert.\n"
-#: ../src/ui_fileops.c:68
+#: ../src/ui_fileops.c:77
#, c-format
msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
msgstr "Bearbeiten und Anzeigen der Dateien mit %s könnte fehlschlagen.\n"
-#: ../src/ui_fileops.c:70
+#: ../src/ui_fileops.c:79
msgid ""
"If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
"variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
"Wenn Deine Dateinamen nicht UTF-8-kodiert sind, versuche die "
"Umgebungsvariable G_BROKEN_FILENAMES auf 1 zu setzen\n"
-#: ../src/ui_fileops.c:72
+#: ../src/ui_fileops.c:81
#, c-format
msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
msgstr "G_BROKEN_FILENAMES scheint auf %s gesetzt zu sein\n"
-#: ../src/ui_fileops.c:74
+#: ../src/ui_fileops.c:83
msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
msgstr "G_BROKEN_FILENAMES scheint nicht gesetzt zu sein\n"
-#: ../src/ui_fileops.c:76
+#: ../src/ui_fileops.c:85
#, c-format
msgid ""
"The locale appears to be set to \"%s\"\n"
"Die Lokalisierung scheint auf \"%s\" gesetzt zu sein\n"
"(Durch LANG-Umgebungsvariable gesetzt)\n"
-#: ../src/ui_fileops.c:81
+#: ../src/ui_fileops.c:90
msgid ""
"\n"
"Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
"\n"
"Vorgezogene Kodierung scheint UTF-8 zu sein aber die Datei\n"
-#: ../src/ui_fileops.c:82 ../src/ui_fileops.c:85 ../src/ui_fileops.c:87
+#: ../src/ui_fileops.c:91 ../src/ui_fileops.c:94 ../src/ui_fileops.c:96
msgid "[name not displayable]"
msgstr "[Name nicht anzeigbar]"
-#: ../src/ui_fileops.c:85
+#: ../src/ui_fileops.c:94
#, c-format
msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
msgstr "\"%s\" ist UTF-8-kodiert."
-#: ../src/ui_fileops.c:87
+#: ../src/ui_fileops.c:96
#, c-format
msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
msgstr "\"%s\" ist nicht UTF-8-kodiert."
-#: ../src/ui_fileops.c:92 ../src/ui_fileops.c:97
+#: ../src/ui_fileops.c:101 ../src/ui_fileops.c:106
msgid "Filename encoding locale mismatch"
msgstr "Dateinamenkodierung stimmt nicht mit den Locale-Einstellungen überein"
-#: ../src/ui_help.c:110
+#: ../src/ui_help.c:119
#, c-format
msgid ""
"Unable to load:\n"
"Fehler beim Laden der Datei:\n"
"%s"
-#: ../src/ui_pathsel.c:424 ../src/ui_pathsel.c:430 ../src/utilops.c:2160
-#: ../src/utilops.c:2187 ../src/utilops.c:2653
+#: ../src/ui_pathsel.c:433 ../src/ui_pathsel.c:439 ../src/utilops.c:2300
+#: ../src/utilops.c:2327 ../src/utilops.c:2793
msgid "Rename failed"
msgstr "Umbenennen fehlgeschlagen"
-#: ../src/ui_pathsel.c:429
+#: ../src/ui_pathsel.c:438
#, c-format
msgid "Failed to rename %s to %s."
msgstr "Fehler beim Umbenennen der Datei %s nach %s"
-#: ../src/ui_pathsel.c:625 ../src/ui_pathsel.c:633
+#: ../src/ui_pathsel.c:634 ../src/ui_pathsel.c:642
msgid "_Rename"
msgstr "_Umbenennen"
-#: ../src/ui_pathsel.c:627 ../src/ui_pathsel.c:637
+#: ../src/ui_pathsel.c:636 ../src/ui_pathsel.c:646
msgid "Add _Bookmark"
msgstr "Lesezeichen hin_zufügen"
-#: ../src/ui_pathsel.c:635
+#: ../src/ui_pathsel.c:644
msgid "_Delete"
msgstr "_Löschen"
-#: ../src/ui_pathsel.c:742 ../src/ui_pathsel.c:1047 ../src/utilops.c:2687
+#: ../src/ui_pathsel.c:751 ../src/ui_pathsel.c:1056 ../src/utilops.c:2827
msgid "New folder"
msgstr "Neues Verzeichnis"
-#: ../src/ui_pathsel.c:752
+#: ../src/ui_pathsel.c:761
#, c-format
msgid ""
"Unable to create folder:\n"
"Fehler beim Anlegen des Verzeichnisses:\n"
"%s"
-#: ../src/ui_pathsel.c:753
+#: ../src/ui_pathsel.c:762
msgid "Error creating folder"
msgstr "Fehler beim Anlegen des Verzeichnisses"
-#: ../src/ui_pathsel.c:978
+#: ../src/ui_pathsel.c:987
msgid "All Files"
msgstr "Alle Dateien"
-#: ../src/ui_pathsel.c:1050
+#: ../src/ui_pathsel.c:1059
msgid "Show hidden"
msgstr "versteckte Objekte anzeigen"
-#: ../src/ui_pathsel.c:1134
+#: ../src/ui_pathsel.c:1143
msgid "Filter:"
msgstr "Filter:"
-#: ../src/ui_tabcomp.c:924
+#: ../src/ui_tabcomp.c:933
msgid "Select path"
msgstr "Verzeichnis-/Dateiauswahl"
-#: ../src/ui_tabcomp.c:940
+#: ../src/ui_tabcomp.c:949
msgid "All files"
msgstr "Alle Dateien"
-#: ../src/uri_utils.c:35
+#: ../src/uri_utils.c:43
msgid "Drag and Drop failed"
msgstr "Drag&Drop fehlgeschlagen"
-#: ../src/utilops.c:547
+#: ../src/utilops.c:590
msgid ""
"\n"
" Continue multiple file operation?"
"\n"
" Mit mehreren Dateioperationen fortfahren?"
-#: ../src/utilops.c:554 ../src/utilops.c:987
+#: ../src/utilops.c:597 ../src/utilops.c:1030
msgid "Co_ntinue"
msgstr "_Fortsetzen"
-#: ../src/utilops.c:731
+#: ../src/utilops.c:774
#, c-format
msgid ""
"Removal of folder contents failed at this file:\n"
"\n"
"%s"
-#: ../src/utilops.c:875
+#: ../src/utilops.c:918
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"%s\n"
"Externes Kommando kann nicht gestartet werden.\n"
-#: ../src/utilops.c:955
+#. During copy/move operations it is necessary to ensure that the
+#. * target directory exists before continuing with the next step.
+#. * If not revert to the select directory dialog
+#.
+#: ../src/utilops.c:998 ../src/utilops.c:1150
#, c-format
msgid "%s is not a directory"
msgstr "%s ist kein Verzeichnis"
-#: ../src/utilops.c:985
+#: ../src/utilops.c:1028
msgid "Really continue?"
msgstr "Wirklich fortfahren?"
-#: ../src/utilops.c:999
+#: ../src/utilops.c:1042 ../src/utilops.c:1155
msgid "This operation can't continue:"
msgstr "Die Operation kann nicht weitergeführt werden:"
-#: ../src/utilops.c:1377 ../src/utilops.c:1490 ../src/utilops.c:1874
+#: ../src/utilops.c:1492 ../src/utilops.c:1605 ../src/utilops.c:2012
msgid "Discard changes"
msgstr "Änderungen verwerfen"
-#: ../src/utilops.c:1378 ../src/utilops.c:1491 ../src/utilops.c:1824
-#: ../src/utilops.c:1840
+#: ../src/utilops.c:1493 ../src/utilops.c:1606 ../src/utilops.c:1962
+#: ../src/utilops.c:1978
msgid "File details"
msgstr "Details der Datei"
-#: ../src/utilops.c:1400 ../src/utilops.c:1498
+#: ../src/utilops.c:1515 ../src/utilops.c:1613
msgid "Sidecars"
msgstr "\"Sidecars\""
-#: ../src/utilops.c:1402
+#: ../src/utilops.c:1517
msgid "Write to file"
msgstr "In Datei schreiben"
-#: ../src/utilops.c:1442
+#: ../src/utilops.c:1557
msgid "Choose the destination folder."
msgstr "Bitte das Zielverzeichnis auswählen:"
-#: ../src/utilops.c:1500
+#: ../src/utilops.c:1615
msgid "New name"
msgstr "Neuer Name"
-#: ../src/utilops.c:1530
+#: ../src/utilops.c:1652
msgid "Manual rename"
msgstr "Von Hand umbenennen"
-#: ../src/utilops.c:1535
+#: ../src/utilops.c:1657
msgid "Original name:"
msgstr "Originalname:"
-#: ../src/utilops.c:1538
+#: ../src/utilops.c:1660
msgid "New name:"
msgstr "Neuer Name:"
-#: ../src/utilops.c:1551
+#: ../src/utilops.c:1673
msgid "Auto rename"
msgstr "automatisches Umbenennen"
-#: ../src/utilops.c:1557
+#: ../src/utilops.c:1679
msgid "Begin text"
msgstr "Textanfang"
-#: ../src/utilops.c:1565 ../src/utilops.c:1597
+#: ../src/utilops.c:1687 ../src/utilops.c:1719
msgid "Start #"
msgstr "Anfangsnr. "
-#: ../src/utilops.c:1571
+#: ../src/utilops.c:1693
msgid "End text"
msgstr "Textende"
-#: ../src/utilops.c:1579
+#: ../src/utilops.c:1701
msgid "Padding:"
msgstr "Auffüllen:"
-#: ../src/utilops.c:1584
+#: ../src/utilops.c:1706
msgid "Formatted rename"
msgstr "Formatiertes Umbenennen"
-#: ../src/utilops.c:1589
+#: ../src/utilops.c:1711
msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
msgstr "Format (* = originaler Name, ## = Nummern)"
-#: ../src/utilops.c:1727
+#: ../src/utilops.c:1865
msgid "Another operation in progress.\n"
msgstr "Eine andere Operation wird zur Zeit ausgeführt.\n"
-#: ../src/utilops.c:1783
+#: ../src/utilops.c:1921
#, c-format
msgid "File: '%s'\n"
msgstr "Datei: '%s'\n"
-#: ../src/utilops.c:1788
+#: ../src/utilops.c:1926
msgid "with sidecar files:\n"
msgstr "mit \"Sidecar\"-Dateien:\n"
-#: ../src/utilops.c:1794
+#: ../src/utilops.c:1932
#, c-format
msgid " '%s'\n"
msgstr "'%s'\n"
-#: ../src/utilops.c:1798
+#: ../src/utilops.c:1936
msgid ""
"\n"
"Status: "
"\n"
"Status:"
-#: ../src/utilops.c:1810
+#: ../src/utilops.c:1948
msgid "no problem detected"
msgstr "kein Problem aufgetreten"
-#: ../src/utilops.c:1826 ../src/utilops.c:1873
+#: ../src/utilops.c:1964 ../src/utilops.c:2011
msgid "Exclude file"
msgstr "Datei ausschließen"
-#: ../src/utilops.c:1871 ../src/utilops.c:1896
+#: ../src/utilops.c:2009 ../src/utilops.c:2034
msgid "Overview of changed metadata"
msgstr "Übersicht der geänderten Metadaten"
-#: ../src/utilops.c:1889
+#: ../src/utilops.c:2027
#, c-format
msgid ""
"The following metadata tags will be written to\n"
"'%s'."
msgstr "Die folgenden Metadaten werden nach '%s' gespeichert."
-#: ../src/utilops.c:1893
+#: ../src/utilops.c:2031
#, c-format
msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
msgstr "Die folgenden Metadaten werden ins Bild selbst gespeichert."
-#: ../src/utilops.c:1999
+#: ../src/utilops.c:2137
msgid "Delete files?"
msgstr "Dateien löschen?"
-#: ../src/utilops.c:2000
+#: ../src/utilops.c:2138
msgid "This will delete the following files"
msgstr "Das wird die folgenden Dateien löschen"
-#: ../src/utilops.c:2019
+#: ../src/utilops.c:2157
msgid "Can't write metadata"
msgstr "Metadaten konnten nicht gespeichert werden"
-#: ../src/utilops.c:2042
+#: ../src/utilops.c:2180
msgid "Write metadata"
msgstr "Metadaten schreiben"
-#: ../src/utilops.c:2043
+#: ../src/utilops.c:2181
msgid "Write metadata?"
msgstr "Metadaten schreiben?"
-#: ../src/utilops.c:2044
+#: ../src/utilops.c:2182
msgid "This will write the changed metadata into the following files"
msgstr "Das wird die geänderten Metadaten in folgende Dateien schreiben"
-#: ../src/utilops.c:2046
+#: ../src/utilops.c:2184
msgid "Metadata writing failed"
msgstr "Speichern der Metadaten fehlgeschlagen"
-#: ../src/utilops.c:2065 ../src/utilops.c:2092
+#: ../src/utilops.c:2203 ../src/utilops.c:2231
msgid "Move failed"
msgstr "Verschieben fehlgeschlagen"
-#: ../src/utilops.c:2089
+#: ../src/utilops.c:2228
msgid "Move files?"
msgstr "Dateien verschieben?"
-#: ../src/utilops.c:2090
+#: ../src/utilops.c:2229
msgid "This will move the following files"
msgstr "Das wird folgende Dateien verschieben"
-#: ../src/utilops.c:2114 ../src/utilops.c:2141
+#: ../src/utilops.c:2253 ../src/utilops.c:2281
msgid "Copy failed"
msgstr "Kopieren fehlgeschlagen"
-#: ../src/utilops.c:2138
+#: ../src/utilops.c:2278
msgid "Copy files?"
msgstr "Dateien kopieren?"
-#: ../src/utilops.c:2139 ../src/utilops.c:2273
+#: ../src/utilops.c:2279 ../src/utilops.c:2413
msgid "This will copy the following files"
msgstr "Das kopiert die folgenden Dateien"
-#: ../src/utilops.c:2183 ../src/utilops.c:2649
+#: ../src/utilops.c:2323 ../src/utilops.c:2789
msgid "Rename"
msgstr "Umbenennen"
-#: ../src/utilops.c:2184
+#: ../src/utilops.c:2324
msgid "Rename files?"
msgstr "Dateien umbenennen?"
-#: ../src/utilops.c:2185
+#: ../src/utilops.c:2325
msgid "This will rename the following files"
msgstr "Das wird folgende Dateien umbenennen"
-#: ../src/utilops.c:2237
+#: ../src/utilops.c:2377
msgid "Can't run external editor"
msgstr "Externer Editor kann nicht gestartet werden"
-#: ../src/utilops.c:2271
+#: ../src/utilops.c:2411
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
-#: ../src/utilops.c:2272
+#: ../src/utilops.c:2412
msgid "Run editor?"
msgstr "Editor starten?"
-#: ../src/utilops.c:2275
+#: ../src/utilops.c:2415
msgid "External command failed"
msgstr "Ausführung des externen Programms fehlgeschlagen"
-#: ../src/utilops.c:2444 ../src/utilops.c:2517
+#: ../src/utilops.c:2584 ../src/utilops.c:2657
msgid "Delete folder"
msgstr "Verzeichnis löschen"
-#: ../src/utilops.c:2445
+#: ../src/utilops.c:2585
msgid "Delete symbolic link?"
msgstr "Symbolische Verknüpfung löschen?"
-#: ../src/utilops.c:2447
+#: ../src/utilops.c:2587
msgid ""
"This will delete the symbolic link.\n"
"The folder this link points to will not be deleted."
"Das löscht den symbolischen Link.\n"
"Das Verzeichnis, auf das der Link zeigt, wird nicht gelöscht werden."
-#: ../src/utilops.c:2449
+#: ../src/utilops.c:2589
msgid "Link deletion failed"
msgstr "Löschen der Verknüpfung fehlgeschlagen"
-#: ../src/utilops.c:2459
+#: ../src/utilops.c:2599
#, c-format
msgid ""
"Unable to remove folder %s\n"
"Verzeichnis %s kann nicht gelöscht werden da\n"
"die Berechtigungen nicht erlauben, in das Verzeichnis zu schreiben."
-#: ../src/utilops.c:2471 ../src/utilops.c:2528
+#: ../src/utilops.c:2611 ../src/utilops.c:2668
#, c-format
msgid "Unable to list contents of folder %s"
msgstr "Der Inhalt des Verzeichnis %s kann nicht angezeigt werden"
-#: ../src/utilops.c:2485 ../src/utilops.c:2493
+#: ../src/utilops.c:2625 ../src/utilops.c:2633
msgid "Folder contains subfolders"
msgstr "Das Verzeichnis enthält Unterverzeichnisse"
-#: ../src/utilops.c:2489
+#: ../src/utilops.c:2629
#, c-format
msgid ""
"Unable to delete the folder:\n"
"Das Verzeichnis enthält Unterverzeichnisse, die zuerst verschoben werden "
"müssen bevor es gelöscht werden kann."
-#: ../src/utilops.c:2497
+#: ../src/utilops.c:2637
msgid "Subfolders:"
msgstr "Unterverzeichnisse:"
-#: ../src/utilops.c:2518
+#: ../src/utilops.c:2658
msgid "Delete folder?"
msgstr "Verzeichnis löschen?"
-#: ../src/utilops.c:2519
+#: ../src/utilops.c:2659
msgid "The folder contains these files:"
msgstr "Das Verzeichnis enthält diese Dateien:"
-#: ../src/utilops.c:2520
+#: ../src/utilops.c:2660
msgid ""
"This will delete the folder.\n"
"The contents of this folder will also be deleted."
"Das löscht das Verzeichnis.\n"
"Der Inhalt des Verzeichnis wird auch gelöscht."
-#: ../src/utilops.c:2650
+#: ../src/utilops.c:2790
msgid "Rename folder?"
msgstr "Verzeichnis umbenennen?"
-#: ../src/utilops.c:2651
+#: ../src/utilops.c:2791
msgid "The folder contains the following files"
msgstr "Das Verzeichnis enthält die folgenden Dateien"
-#: ../src/utilops.c:2697
+#: ../src/utilops.c:2837
msgid "Create Folder"
msgstr "Verzeichnis erstellen"
-#: ../src/utilops.c:2698
+#: ../src/utilops.c:2838
msgid "Create folder?"
msgstr "Verzeichnis löschen?"
-#: ../src/utilops.c:2701
+#: ../src/utilops.c:2841
msgid "Can't create folder"
msgstr "Verzeichnis konnte nicht erstellt werden"
-#: ../src/view_dir.c:397
+#: ../src/view_dir.c:406
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopieren"
-#: ../src/view_dir.c:399
+#: ../src/view_dir.c:408
msgid "_Move"
msgstr "_Verschieben"
-#: ../src/view_dir.c:644
+#: ../src/view_dir.c:653
msgid "_Up to parent"
msgstr "Ein Verzeichnis _höher"
-#: ../src/view_dir.c:649
+#: ../src/view_dir.c:658
msgid "_Slideshow"
msgstr "_Diashow"
-#: ../src/view_dir.c:651
+#: ../src/view_dir.c:660
msgid "Slideshow recursive"
msgstr "Dia_show (rekursiv)"
-#: ../src/view_dir.c:655
+#: ../src/view_dir.c:664
msgid "Find _duplicates..."
msgstr "Du_plikate suchen..."
-#: ../src/view_dir.c:657
+#: ../src/view_dir.c:666
msgid "Find duplicates recursive..."
msgstr "Du_plikate rekursiv suchen..."
-#: ../src/view_dir.c:662
+#: ../src/view_dir.c:671
msgid "_New folder..."
msgstr "Neues _Verzeichnis..."
-#: ../src/view_dir.c:676 ../src/view_file.c:619
+#: ../src/view_dir.c:685 ../src/view_file.c:655
msgid "View as _List"
msgstr "Als _Liste anzeigen"
-#: ../src/view_dir.c:679
+#: ../src/view_dir.c:688
msgid "View as _Tree"
msgstr "Als _Baum anzeigen"
-#: ../src/view_dir.c:684
+#: ../src/view_dir.c:693
msgid "Show _hidden files"
msgstr "Versteckte Dateien anzeigen"
-#: ../src/view_dir.c:687 ../src/view_file.c:637
+#: ../src/view_dir.c:696 ../src/view_file.c:673
msgid "Re_fresh"
msgstr "A_ktualisieren"
-#: ../src/view_file.c:622
+#: ../src/view_file.c:658
msgid "View as _Icons"
msgstr "_Iconansicht"
-#: ../src/view_file.c:628
+#: ../src/view_file.c:664
msgid "Show _thumbnails"
msgstr "_Vorschaubilder anzeigen"
-#: ../src/view_file_icon.c:2098 ../src/view_file_list.c:825
+#: ../src/view_file_icon.c:2123 ../src/view_file_list.c:834
msgid " [NO GROUPING]"
msgstr "[KEINE GRUPPIERUNG]"
-#: ../src/view_file_list.c:451
+#: ../src/view_file_list.c:460
#, c-format
msgid ""
"Invalid file name:\n"
"Ungültiger Dateiname:\n"
"%s"
-#: ../src/view_file_list.c:452
+#: ../src/view_file_list.c:461
msgid "Error renaming file"
msgstr "Fehler beim Umbenennen der Datei"
-#: ../src/window.c:252
+#: ../src/window.c:261
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
+
+#~ msgid "Add keywords"
+#~ msgstr "Schlüsselworte hinzufügen"
+
+#~ msgid "Auto rotate image using Exif information"
+#~ msgstr "Automatisch gemäß Exif-Daten drehen"
+
+#~ msgid "Similarities"
+#~ msgstr "Ähnlichkeiten"
+
+#~ msgid "Rotation invariant duplicate check"
+#~ msgstr "Dreh-invarianter Duplikat-Check"