Updated polish translation
authorTomasz Golinski <tomaszg@math.uwb.edu.pl>
Thu, 26 May 2016 08:23:06 +0000 (09:23 +0100)
committerKlaus Ethgen <Klaus@Ethgen.de>
Thu, 26 May 2016 08:23:06 +0000 (09:23 +0100)
Signed-off-by: Klaus Ethgen <Klaus@Ethgen.de>
po/pl.po

index 255af5a..4603953 100644 (file)
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -3,14 +3,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: geeqie-1.3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2016-05-19 17:35+0100\n"
 "Project-Id-Version: geeqie-1.3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2016-05-19 17:35+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-18 22:19+0100\n"
-"Last-Translator: Klaus Ethgen <Klaus@Ethgen.de>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-25 23:55+0200\n"
+"Last-Translator: Tomasz Golinski <tomaszg@math.uwb.edu.pl>\n"
 "Language-Team: \n"
 "Language: pl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Language-Team: \n"
 "Language: pl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.5\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "Geeqie"
 
 #: ../geeqie.desktop.in.h:2
 msgid "Image Viewer"
 
 #: ../geeqie.desktop.in.h:2
 msgid "Image Viewer"
-msgstr "Przeglądarka obrazków"
+msgstr "Przeglądarka obrazów"
 
 #: ../geeqie.desktop.in.h:3
 msgid "View and manage images"
 
 #: ../geeqie.desktop.in.h:3
 msgid "View and manage images"
@@ -45,18 +45,18 @@ msgstr "Dowiązanie symboliczne"
 
 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw.desktop.in.h:1
 msgid "UFRaw Batch"
 
 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw.desktop.in.h:1
 msgid "UFRaw Batch"
-msgstr ""
+msgstr "ufraw-batch"
 
 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-id.desktop.in.h:1
 msgid "Edit UFRaw ID file"
 
 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-id.desktop.in.h:1
 msgid "Edit UFRaw ID file"
-msgstr ""
+msgstr "Edytuj plik ID UFRaw"
 
 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-recursive.desktop.in.h:1
 msgid "UFRaw Batch recursive"
 
 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-recursive.desktop.in.h:1
 msgid "UFRaw Batch recursive"
-msgstr ""
+msgstr "ufraw-batch rekurencyjnie"
 
 
-#: ../src/advanced_exif.c:328 ../src/cache_maint.c:1111 ../src/preferences.c:94
-#: ../src/preferences.c:1754
+#: ../src/advanced_exif.c:328 ../src/cache_maint.c:1111
+#: ../src/preferences.c:94 ../src/preferences.c:1754
 msgid "Metadata"
 msgstr "Metadane"
 
 msgid "Metadata"
 msgstr "Metadane"
 
@@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "Elementy"
 #. default sidebar
 #: ../src/bar.c:167
 msgid "Histogram"
 #. default sidebar
 #: ../src/bar.c:167
 msgid "Histogram"
-msgstr ""
+msgstr "Histogram"
 
 #: ../src/bar.c:168
 msgid "Title"
 
 #: ../src/bar.c:168
 msgid "Title"
@@ -126,7 +126,7 @@ msgstr "Mapa GPS"
 
 #: ../src/bar.c:297
 msgid "Move to _top"
 
 #: ../src/bar.c:297
 msgid "Move to _top"
-msgstr "Przesuń w _górę"
+msgstr "Przesuń na _szczyt"
 
 #: ../src/bar.c:298 ../src/ui_bookmark.c:407
 msgid "Move _up"
 
 #: ../src/bar.c:298 ../src/ui_bookmark.c:407
 msgid "Move _up"
@@ -138,7 +138,7 @@ msgstr "Przesuń w _dół"
 
 #: ../src/bar.c:300
 msgid "Move to _bottom"
 
 #: ../src/bar.c:300
 msgid "Move to _bottom"
-msgstr "Przesuń w _dół"
+msgstr "Przesuń na s_pód"
 
 #: ../src/bar.c:302
 msgid "Remove"
 
 #: ../src/bar.c:302
 msgid "Remove"
@@ -157,20 +157,17 @@ msgid "<empty label, fixme>"
 msgstr ""
 
 #: ../src/bar_exif.c:541 ../src/bar_exif.c:551
 msgstr ""
 
 #: ../src/bar_exif.c:541 ../src/bar_exif.c:551
-#, fuzzy
 msgid "Configure entry"
 msgid "Configure entry"
-msgstr "Opcje konfiguracji"
+msgstr "Skonfiguruj pole"
 
 #. for the pane
 #: ../src/bar_exif.c:541 ../src/bar_exif.c:551 ../src/bar_exif.c:624
 
 #. for the pane
 #: ../src/bar_exif.c:541 ../src/bar_exif.c:551 ../src/bar_exif.c:624
-#, fuzzy
 msgid "Add entry"
 msgid "Add entry"
-msgstr "_Dodaj zawartość"
+msgstr "Dodaj pole"
 
 #: ../src/bar_exif.c:557
 
 #: ../src/bar_exif.c:557
-#, fuzzy
 msgid "Key:"
 msgid "Key:"
-msgstr "Słowa kluczowe:"
+msgstr "Klucz:"
 
 #: ../src/bar_exif.c:566
 msgid "Title:"
 
 #: ../src/bar_exif.c:566
 msgid "Title:"
@@ -178,17 +175,17 @@ msgstr "Tytuł:"
 
 #: ../src/bar_exif.c:575
 msgid "Show only if set"
 
 #: ../src/bar_exif.c:575
 msgid "Show only if set"
-msgstr ""
+msgstr "Pokazuj tylko jeśli dostępne"
 
 #: ../src/bar_exif.c:576
 msgid "Editable (supported only for XMP)"
 
 #: ../src/bar_exif.c:576
 msgid "Editable (supported only for XMP)"
-msgstr ""
+msgstr "Edytowalny (obsługiwane tylko dla XMP)"
 
 #. for the entry
 #: ../src/bar_exif.c:612
 
 #. for the entry
 #: ../src/bar_exif.c:612
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Configure \"%s\""
 msgid "Configure \"%s\""
-msgstr "Opcje konfiguracji"
+msgstr "Skonfiguruj \"%s\""
 
 #: ../src/bar_exif.c:613 ../src/bar_keywords.c:1189
 #, c-format
 
 #: ../src/bar_exif.c:613 ../src/bar_keywords.c:1189
 #, c-format
@@ -196,19 +193,18 @@ msgid "Remove \"%s\""
 msgstr "Usuń \"%s\""
 
 #: ../src/bar_exif.c:625
 msgstr "Usuń \"%s\""
 
 #: ../src/bar_exif.c:625
-#, fuzzy
 msgid "Show hidden entries"
 msgid "Show hidden entries"
-msgstr "Wyświetlanie ukrytych plików"
+msgstr "Pokaż ukryte pola"
 
 #: ../src/bar_gps.c:483
 
 #: ../src/bar_gps.c:483
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Zoom %i"
 msgid "Zoom %i"
-msgstr "Powiększ"
+msgstr "Powiększenie %i"
 
 #: ../src/bar_gps.c:501
 
 #: ../src/bar_gps.c:501
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Zoom level %i"
 msgid "Zoom level %i"
-msgstr "Powiększ"
+msgstr "Skala powiększenia %i"
 
 #: ../src/bar_gps.c:506
 msgid "Loading map"
 
 #: ../src/bar_gps.c:506
 msgid "Loading map"
@@ -216,56 +212,60 @@ msgstr "Wczytywanie mapy"
 
 #: ../src/bar_gps.c:572
 msgid "Enable markers"
 
 #: ../src/bar_gps.c:572
 msgid "Enable markers"
-msgstr ""
+msgstr "Wyświetl znaczniki"
 
 #: ../src/bar_gps.c:574
 msgid "Centre map on marker"
 
 #: ../src/bar_gps.c:574
 msgid "Centre map on marker"
-msgstr ""
+msgstr "Wyśrodkuj mapę na znaczniku"
 
 #: ../src/bar_gps.c:596
 msgid ""
 "Move map centre to marker\n"
 " is disabled"
 msgstr ""
 
 #: ../src/bar_gps.c:596
 msgid ""
 "Move map centre to marker\n"
 " is disabled"
 msgstr ""
+"Przesuwanie środka mapy do znacznika\n"
+"jest wyłączone"
 
 #: ../src/bar_gps.c:601
 msgid ""
 "Move map centre to marker\n"
 " is enabled"
 msgstr ""
 
 #: ../src/bar_gps.c:601
 msgid ""
 "Move map centre to marker\n"
 " is enabled"
 msgstr ""
+"Przesuwanie środka mapy do znacznika\n"
+"jest włączone"
 
 #: ../src/bar_gps.c:610
 msgid "Map Centreing"
 
 #: ../src/bar_gps.c:610
 msgid "Map Centreing"
-msgstr ""
+msgstr "Środkowanie mapy"
 
 #. use the same strings as in layout_util.c
 #: ../src/bar_histogram.c:249 ../src/layout_util.c:1430
 msgid "Histogram on _Red"
 
 #. use the same strings as in layout_util.c
 #: ../src/bar_histogram.c:249 ../src/layout_util.c:1430
 msgid "Histogram on _Red"
-msgstr ""
+msgstr "Histogram cze_rwonego"
 
 #: ../src/bar_histogram.c:250 ../src/layout_util.c:1431
 msgid "Histogram on _Green"
 
 #: ../src/bar_histogram.c:250 ../src/layout_util.c:1431
 msgid "Histogram on _Green"
-msgstr ""
+msgstr "Histogram zielone_go"
 
 #: ../src/bar_histogram.c:251 ../src/layout_util.c:1432
 msgid "Histogram on _Blue"
 
 #: ../src/bar_histogram.c:251 ../src/layout_util.c:1432
 msgid "Histogram on _Blue"
-msgstr ""
+msgstr "Histogram nie_bieskiego"
 
 #: ../src/bar_histogram.c:252 ../src/layout_util.c:1433
 msgid "_Histogram on RGB"
 
 #: ../src/bar_histogram.c:252 ../src/layout_util.c:1433
 msgid "_Histogram on RGB"
-msgstr ""
+msgstr "_Histogram RGB"
 
 #: ../src/bar_histogram.c:253 ../src/layout_util.c:1434
 msgid "Histogram on _Value"
 
 #: ../src/bar_histogram.c:253 ../src/layout_util.c:1434
 msgid "Histogram on _Value"
-msgstr ""
+msgstr "Histogram jasności (HS_V)"
 
 #: ../src/bar_histogram.c:257 ../src/layout_util.c:1438
 msgid "Li_near Histogram"
 
 #: ../src/bar_histogram.c:257 ../src/layout_util.c:1438
 msgid "Li_near Histogram"
-msgstr ""
+msgstr "Histogram l_iniowy"
 
 #: ../src/bar_histogram.c:258
 msgid "L_og Histogram"
 
 #: ../src/bar_histogram.c:258
 msgid "L_og Histogram"
-msgstr ""
+msgstr "Histogram _logarytmiczny"
 
 #: ../src/bar_keywords.c:403
 msgid "Add keywords to selected files"
 
 #: ../src/bar_keywords.c:403
 msgid "Add keywords to selected files"
@@ -276,18 +276,16 @@ msgid "Replace existing keywords in selected files"
 msgstr "Zastąp istniejące słowa kluczowa w zaznaczonych plikach"
 
 #: ../src/bar_keywords.c:875
 msgstr "Zastąp istniejące słowa kluczowa w zaznaczonych plikach"
 
 #: ../src/bar_keywords.c:875
-#, fuzzy
 msgid "Edit keyword"
 msgid "Edit keyword"
-msgstr "Edytory"
+msgstr "Edytuj słowo kluczowe"
 
 #: ../src/bar_keywords.c:875
 msgid "Add keywords"
 msgstr "Dodaj słowa kluczowe"
 
 #: ../src/bar_keywords.c:882
 
 #: ../src/bar_keywords.c:875
 msgid "Add keywords"
 msgstr "Dodaj słowa kluczowe"
 
 #: ../src/bar_keywords.c:882
-#, fuzzy
 msgid "Configure keyword"
 msgid "Configure keyword"
-msgstr "Opcje konfiguracji"
+msgstr "Skonfiguruj słowo kluczowe"
 
 #: ../src/bar_keywords.c:882 ../src/bar_keywords.c:1143
 msgid "Add keyword"
 
 #: ../src/bar_keywords.c:882 ../src/bar_keywords.c:1143
 msgid "Add keyword"
@@ -298,39 +296,35 @@ msgid "Keyword:"
 msgstr "Słowo kluczowe:"
 
 #: ../src/bar_keywords.c:897
 msgstr "Słowo kluczowe:"
 
 #: ../src/bar_keywords.c:897
-#, fuzzy
 msgid "Keyword type:"
 msgid "Keyword type:"
-msgstr "Słowa kluczowe:"
+msgstr "Typ słowa kluczowego:"
 
 #: ../src/bar_keywords.c:899
 
 #: ../src/bar_keywords.c:899
-#, fuzzy
 msgid "Active keyword"
 msgid "Active keyword"
-msgstr "Aktywny monitor"
+msgstr "Aktywne"
 
 #: ../src/bar_keywords.c:902
 
 #: ../src/bar_keywords.c:902
-#, fuzzy
 msgid "Helper"
 msgid "Helper"
-msgstr "Pomo_c"
+msgstr "Pomocnicze"
 
 #: ../src/bar_keywords.c:1147
 
 #: ../src/bar_keywords.c:1147
-#, fuzzy
 msgid "Add keyword to all selected images"
 msgid "Add keyword to all selected images"
-msgstr "Dodaj słowo kluczowe do zaznaczonych plików"
+msgstr "Dodaj słowo kluczowe do wszystkich zaznaczonych obrazów"
 
 #: ../src/bar_keywords.c:1167
 #, c-format
 msgid "Hide \"%s\""
 
 #: ../src/bar_keywords.c:1167
 #, c-format
 msgid "Hide \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Ukryj \"%s\""
 
 #: ../src/bar_keywords.c:1174
 
 #: ../src/bar_keywords.c:1174
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Mark %d"
 msgid "Mark %d"
-msgstr "Dodanie zakładki"
+msgstr "Znacznik %d"
 
 #: ../src/bar_keywords.c:1179
 #, c-format
 msgid "Connect \"%s\" to mark"
 
 #: ../src/bar_keywords.c:1179
 #, c-format
 msgid "Connect \"%s\" to mark"
-msgstr ""
+msgstr "Powiąż \"%s\" z znacznikiem"
 
 #: ../src/bar_keywords.c:1186
 #, c-format
 
 #: ../src/bar_keywords.c:1186
 #, c-format
@@ -340,20 +334,20 @@ msgstr "Edytuj \"%s\""
 #: ../src/bar_keywords.c:1196
 #, c-format
 msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
 #: ../src/bar_keywords.c:1196
 #, c-format
 msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
-msgstr ""
+msgstr "Usuń powiązanie \"%s\" z znacznikiem %s"
 
 #. for the pane
 #: ../src/bar_keywords.c:1208 ../src/bar_keywords.c:1217
 msgid "Expand checked"
 
 #. for the pane
 #: ../src/bar_keywords.c:1208 ../src/bar_keywords.c:1217
 msgid "Expand checked"
-msgstr ""
+msgstr "Rozwiń zaznaczone"
 
 #: ../src/bar_keywords.c:1209 ../src/bar_keywords.c:1218
 msgid "Collapse unchecked"
 
 #: ../src/bar_keywords.c:1209 ../src/bar_keywords.c:1218
 msgid "Collapse unchecked"
-msgstr ""
+msgstr "Zwiń niezaznaczone"
 
 #: ../src/bar_keywords.c:1210 ../src/bar_keywords.c:1219
 msgid "Hide unchecked"
 
 #: ../src/bar_keywords.c:1210 ../src/bar_keywords.c:1219
 msgid "Hide unchecked"
-msgstr ""
+msgstr "Ukryj niezaznaczone"
 
 #: ../src/bar_keywords.c:1211
 msgid "Show all"
 
 #: ../src/bar_keywords.c:1211
 msgid "Show all"
@@ -361,7 +355,7 @@ msgstr "Pokaż wszystko"
 
 #: ../src/bar_keywords.c:1214
 msgid "On any change"
 
 #: ../src/bar_keywords.c:1214
 msgid "On any change"
-msgstr ""
+msgstr "Przy każdej zmianie"
 
 #: ../src/bar_sort.c:449
 #, c-format
 
 #: ../src/bar_sort.c:449
 #, c-format
@@ -436,11 +430,13 @@ msgid "Undo last image"
 msgstr "Cofnij ostatni obraz"
 
 #: ../src/cache.c:163
 msgstr "Cofnij ostatni obraz"
 
 #: ../src/cache.c:163
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "error saving sim cache data: %s\n"
 "error: %s\n"
 msgid ""
 "error saving sim cache data: %s\n"
 "error: %s\n"
-msgstr "błąd przy zapisie pliku konfiguracyjnego: %s\n"
+msgstr ""
+"błąd przy zapisie cache danych podobieństwa: %s\n"
+"błąd: %s\n"
 
 #: ../src/cache_maint.c:110 ../src/cache_maint.c:549 ../src/cache_maint.c:765
 #: ../src/editors.c:1177
 
 #: ../src/cache_maint.c:110 ../src/cache_maint.c:549 ../src/cache_maint.c:765
 #: ../src/editors.c:1177
@@ -461,7 +457,7 @@ msgstr "Usuwanie starych miniatur..."
 
 #: ../src/cache_maint.c:299 ../src/cache_maint.c:926
 msgid "Maintenance"
 
 #: ../src/cache_maint.c:299 ../src/cache_maint.c:926
 msgid "Maintenance"
-msgstr ""
+msgstr "Zarządzanie"
 
 #: ../src/cache_maint.c:660
 msgid "Invalid folder"
 
 #: ../src/cache_maint.c:660
 msgid "Invalid folder"
@@ -477,7 +473,7 @@ msgstr "Utwórz miniaturki"
 
 #: ../src/cache_maint.c:700 ../src/cache_maint.c:933
 msgid "S_tart"
 
 #: ../src/cache_maint.c:700 ../src/cache_maint.c:933
 msgid "S_tart"
-msgstr ""
+msgstr "S_tart"
 
 #: ../src/cache_maint.c:713 ../src/preferences.c:1941
 msgid "Folder:"
 
 #: ../src/cache_maint.c:713 ../src/preferences.c:1941
 msgid "Folder:"
@@ -527,7 +523,7 @@ msgstr "Położenie: %s"
 
 #: ../src/cache_maint.c:1055
 msgid "Cache Maintenance"
 
 #: ../src/cache_maint.c:1055
 msgid "Cache Maintenance"
-msgstr "Zarządzanie buforem miniaturek"
+msgstr "Zarządzanie cache miniaturek"
 
 #: ../src/cache_maint.c:1065
 msgid "Cache and Data Maintenance"
 
 #: ../src/cache_maint.c:1065
 msgid "Cache and Data Maintenance"
@@ -535,20 +531,20 @@ msgstr "Zarządzanie cache i danymi"
 
 #: ../src/cache_maint.c:1069
 msgid "Thumbnail cache"
 
 #: ../src/cache_maint.c:1069
 msgid "Thumbnail cache"
-msgstr "Bufor miniaturek"
+msgstr "Cache miniaturek"
 
 #: ../src/cache_maint.c:1075 ../src/cache_maint.c:1092
 #: ../src/cache_maint.c:1117
 msgid "Clean up"
 
 #: ../src/cache_maint.c:1075 ../src/cache_maint.c:1092
 #: ../src/cache_maint.c:1117
 msgid "Clean up"
-msgstr "Wyczyść"
+msgstr "Uporządkuj"
 
 #: ../src/cache_maint.c:1078 ../src/cache_maint.c:1095
 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
 
 #: ../src/cache_maint.c:1078 ../src/cache_maint.c:1095
 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
-msgstr "Usuń porzucone lub przestarzałe miniaturki."
+msgstr "Usuń porzucone lub nieaktualne miniaturki."
 
 #: ../src/cache_maint.c:1083 ../src/cache_maint.c:1100
 msgid "Delete all cached thumbnails."
 
 #: ../src/cache_maint.c:1083 ../src/cache_maint.c:1100
 msgid "Delete all cached thumbnails."
-msgstr "Skasuj wszystkie miniaturki z cache"
+msgstr "Skasuj wszystkie miniaturki z cache."
 
 #: ../src/cache_maint.c:1086
 msgid "Shared thumbnail cache"
 
 #: ../src/cache_maint.c:1086
 msgid "Shared thumbnail cache"
@@ -605,6 +601,9 @@ msgid ""
 "%s\n"
 "is a folder, collections are files"
 msgstr ""
 "%s\n"
 "is a folder, collections are files"
 msgstr ""
+"Podana ścieżka:\n"
+"%s\n"
+"jest folderem, kolekcje są plikami"
 
 #: ../src/collect-dlg.c:60
 msgid "Invalid filename"
 
 #: ../src/collect-dlg.c:60
 msgid "Invalid filename"
@@ -630,7 +629,7 @@ msgstr "Plik '%s' nie istnieje."
 #: ../src/collect-dlg.c:132
 #, c-format
 msgid "'%s' is a directory, not a collection file."
 #: ../src/collect-dlg.c:132
 #, c-format
 msgid "'%s' is a directory, not a collection file."
-msgstr ""
+msgstr "'%s' jest katalogiem, nie plikiem kolekcji."
 
 #: ../src/collect-dlg.c:137
 #, c-format
 
 #: ../src/collect-dlg.c:137
 #, c-format
@@ -698,7 +697,7 @@ msgstr "Wczytywanie miniatur..."
 #: ../src/collect-table.c:868 ../src/dupe.c:2237 ../src/dupe.c:2550
 #: ../src/layout_util.c:1276 ../src/search.c:996
 msgid "_View"
 #: ../src/collect-table.c:868 ../src/dupe.c:2237 ../src/dupe.c:2550
 #: ../src/layout_util.c:1276 ../src/search.c:996
 msgid "_View"
-msgstr "_Podgląd"
+msgstr "_Widok"
 
 #: ../src/collect-table.c:870 ../src/dupe.c:2239 ../src/dupe.c:2552
 #: ../src/img-view.c:1268 ../src/layout_image.c:499 ../src/pan-view.c:2617
 
 #: ../src/collect-table.c:870 ../src/dupe.c:2239 ../src/dupe.c:2552
 #: ../src/img-view.c:1268 ../src/layout_image.c:499 ../src/pan-view.c:2617
@@ -721,7 +720,7 @@ msgstr "Dołącz z kolekcji..."
 
 #: ../src/collect-table.c:882
 msgid "_Selection"
 
 #: ../src/collect-table.c:882
 msgid "_Selection"
-msgstr "Zaznaczenie"
+msgstr "Zaznacz"
 
 #: ../src/collect-table.c:884 ../src/dupe.c:2242 ../src/dupe.c:2555
 #: ../src/layout_util.c:1324 ../src/search.c:1001
 
 #: ../src/collect-table.c:884 ../src/dupe.c:2242 ../src/dupe.c:2555
 #: ../src/layout_util.c:1324 ../src/search.c:1001
@@ -799,7 +798,7 @@ msgstr "Drukuj..."
 
 #: ../src/collect-table.c:2094 ../src/dupe.c:3319 ../src/img-view.c:1430
 msgid "Dropped list includes folders."
 
 #: ../src/collect-table.c:2094 ../src/dupe.c:3319 ../src/img-view.c:1430
 msgid "Dropped list includes folders."
-msgstr ""
+msgstr "Upuszczona lista zawiera foldery."
 
 #: ../src/collect-table.c:2096 ../src/dupe.c:3321 ../src/img-view.c:1432
 msgid "_Add contents"
 
 #: ../src/collect-table.c:2096 ../src/dupe.c:3321 ../src/img-view.c:1432
 msgid "_Add contents"
@@ -820,11 +819,11 @@ msgstr "Anuluj"
 
 #: ../src/color-man.c:426 ../src/exif.c:233 ../src/exif-common.c:436
 msgid "sRGB"
 
 #: ../src/color-man.c:426 ../src/exif.c:233 ../src/exif-common.c:436
 msgid "sRGB"
-msgstr ""
+msgstr "sRGB"
 
 #: ../src/color-man.c:428
 msgid "Adobe RGB compatible"
 
 #: ../src/color-man.c:428
 msgid "Adobe RGB compatible"
-msgstr ""
+msgstr "Zgodny z Adobe RGB"
 
 #: ../src/color-man.c:445
 msgid "Custom profile"
 
 #: ../src/color-man.c:445
 msgid "Custom profile"
@@ -843,9 +842,8 @@ msgid "Could not create directory"
 msgstr "Nie można utworzyć katalogu"
 
 #: ../src/desktop_file.c:182 ../src/desktop_file.c:534
 msgstr "Nie można utworzyć katalogu"
 
 #: ../src/desktop_file.c:182 ../src/desktop_file.c:534
-#, fuzzy
 msgid "Desktop file"
 msgid "Desktop file"
-msgstr "Pulpit"
+msgstr "Plik desktop"
 
 #: ../src/desktop_file.c:291 ../src/ui_pathsel.c:485
 #, c-format
 
 #: ../src/desktop_file.c:291 ../src/ui_pathsel.c:485
 #, c-format
@@ -876,9 +874,8 @@ msgstr ""
 " %s"
 
 #: ../src/desktop_file.c:374
 " %s"
 
 #: ../src/desktop_file.c:374
-#, fuzzy
 msgid "new.desktop"
 msgid "new.desktop"
-msgstr "Pulpit"
+msgstr ""
 
 #: ../src/desktop_file.c:453
 msgid "Editors"
 
 #: ../src/desktop_file.c:453
 msgid "Editors"
@@ -918,7 +915,7 @@ msgstr "Odczytywanie sum kontrolnych..."
 
 #: ../src/dupe.c:1473
 msgid "Reading dimensions..."
 
 #: ../src/dupe.c:1473
 msgid "Reading dimensions..."
-msgstr "Odczytywanie wymiarów"
+msgstr "Odczytywanie wymiarów..."
 
 #: ../src/dupe.c:1507
 msgid "Reading similarity data..."
 
 #: ../src/dupe.c:1507
 msgid "Reading similarity data..."
@@ -999,7 +996,7 @@ msgstr "Podobieństwo (dowolne)"
 
 #: ../src/dupe.c:3083
 msgid "Find duplicates"
 
 #: ../src/dupe.c:3083
 msgid "Find duplicates"
-msgstr "Wyszukaj duplikaty..."
+msgstr "Wyszukaj duplikaty"
 
 #: ../src/dupe.c:3165
 msgid "Compare to:"
 
 #: ../src/dupe.c:3165
 msgid "Compare to:"
@@ -1021,6 +1018,7 @@ msgstr "Porównanie dwóch zbiorów plików"
 #, c-format
 msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
 msgstr ""
+"Plik desktop '%s' nie powinien zawierać rozszerzenia w kluczu Icon: '%s'\n"
 
 #. flash fired (bit 0)
 #: ../src/editors.c:335 ../src/exif.c:226 ../src/exif-common.c:362
 
 #. flash fired (bit 0)
 #: ../src/editors.c:335 ../src/exif.c:226 ../src/exif-common.c:362
@@ -1063,31 +1061,32 @@ msgid ""
 "%s\n"
 "\"%s\""
 msgstr ""
 "%s\n"
 "\"%s\""
 msgstr ""
+"%s\n"
+"\"%s\""
 
 #: ../src/editors.c:1268
 
 #: ../src/editors.c:1268
-#, fuzzy
 msgid "Invalid editor command"
 msgid "Invalid editor command"
-msgstr "Niepoprawny cel"
+msgstr "Niepoprawne polecenie edytora"
 
 #: ../src/editors.c:1355
 msgid "Editor template is empty."
 
 #: ../src/editors.c:1355
 msgid "Editor template is empty."
-msgstr ""
+msgstr "Szablon edytora jest pusty."
 
 #: ../src/editors.c:1356
 msgid "Editor template has incorrect syntax."
 
 #: ../src/editors.c:1356
 msgid "Editor template has incorrect syntax."
-msgstr ""
+msgstr "Szablon edytora ma niepoprawną składnię."
 
 #: ../src/editors.c:1357
 msgid "Editor template uses incompatible macros."
 
 #: ../src/editors.c:1357
 msgid "Editor template uses incompatible macros."
-msgstr ""
+msgstr "Szablon edytora używa niekompatybilnych makr."
 
 #: ../src/editors.c:1358
 msgid "Can't find matching file type."
 
 #: ../src/editors.c:1358
 msgid "Can't find matching file type."
-msgstr "Nie mogę znaleźć pasujących typów plików"
+msgstr "Nie mogę znaleźć pasujących typów plików."
 
 #: ../src/editors.c:1359
 msgid "Can't execute external editor."
 
 #: ../src/editors.c:1359
 msgid "Can't execute external editor."
-msgstr "Nie mogę uruchomić zewnętrznego edytora"
+msgstr "Nie mogę uruchomić zewnętrznego edytora."
 
 #: ../src/editors.c:1360
 msgid "External editor returned error status."
 
 #: ../src/editors.c:1360
 msgid "External editor returned error status."
@@ -1149,31 +1148,31 @@ msgstr "centymetr"
 
 #: ../src/exif.c:176
 msgid "average"
 
 #: ../src/exif.c:176
 msgid "average"
-msgstr "średnie"
+msgstr "uśredniony"
 
 #: ../src/exif.c:177
 msgid "center weighted"
 
 #: ../src/exif.c:177
 msgid "center weighted"
-msgstr ""
+msgstr "centralnie ważony"
 
 #: ../src/exif.c:178
 msgid "spot"
 
 #: ../src/exif.c:178
 msgid "spot"
-msgstr ""
+msgstr "punktowy"
 
 #: ../src/exif.c:179
 msgid "multi-spot"
 
 #: ../src/exif.c:179
 msgid "multi-spot"
-msgstr ""
+msgstr "wielopunktowy"
 
 #: ../src/exif.c:180
 msgid "multi-segment"
 
 #: ../src/exif.c:180
 msgid "multi-segment"
-msgstr ""
+msgstr "wielosegmentowy"
 
 #: ../src/exif.c:181
 msgid "partial"
 
 #: ../src/exif.c:181
 msgid "partial"
-msgstr "częściowe"
+msgstr "częściowy"
 
 #: ../src/exif.c:182 ../src/exif.c:220
 msgid "other"
 
 #: ../src/exif.c:182 ../src/exif.c:220
 msgid "other"
-msgstr "inne"
+msgstr "inny"
 
 #: ../src/exif.c:187 ../src/exif.c:239
 msgid "not defined"
 
 #: ../src/exif.c:187 ../src/exif.c:239
 msgid "not defined"
@@ -1190,7 +1189,7 @@ msgstr "zwykły"
 
 #: ../src/exif.c:190
 msgid "aperture"
 
 #: ../src/exif.c:190
 msgid "aperture"
-msgstr ""
+msgstr "przysłona"
 
 #: ../src/exif.c:191
 msgid "shutter"
 
 #: ../src/exif.c:191
 msgid "shutter"
@@ -1198,7 +1197,7 @@ msgstr "migawka"
 
 #: ../src/exif.c:192
 msgid "creative"
 
 #: ../src/exif.c:192
 msgid "creative"
-msgstr ""
+msgstr "kreatywny"
 
 #: ../src/exif.c:193
 msgid "action"
 
 #: ../src/exif.c:193
 msgid "action"
@@ -1206,11 +1205,11 @@ msgstr "akcja"
 
 #: ../src/exif.c:194 ../src/exif.c:281
 msgid "portrait"
 
 #: ../src/exif.c:194 ../src/exif.c:281
 msgid "portrait"
-msgstr "pionowe"
+msgstr "portret"
 
 #: ../src/exif.c:195 ../src/exif.c:280
 msgid "landscape"
 
 #: ../src/exif.c:195 ../src/exif.c:280
 msgid "landscape"
-msgstr "poziome"
+msgstr "krajobraz"
 
 #: ../src/exif.c:201
 msgid "daylight"
 
 #: ../src/exif.c:201
 msgid "daylight"
@@ -1222,11 +1221,11 @@ msgstr "fluorescencyjne"
 
 #: ../src/exif.c:203
 msgid "tungsten (incandescent)"
 
 #: ../src/exif.c:203
 msgid "tungsten (incandescent)"
-msgstr ""
+msgstr "żarówka"
 
 #: ../src/exif.c:204
 msgid "flash"
 
 #: ../src/exif.c:204
 msgid "flash"
-msgstr "flesz"
+msgstr "lampa błyskowa"
 
 #: ../src/exif.c:205
 msgid "fine weather"
 
 #: ../src/exif.c:205
 msgid "fine weather"
@@ -1238,39 +1237,35 @@ msgstr "pochmurna pogoda"
 
 #: ../src/exif.c:207
 msgid "shade"
 
 #: ../src/exif.c:207
 msgid "shade"
-msgstr ""
+msgstr "cień"
 
 #: ../src/exif.c:208
 
 #: ../src/exif.c:208
-#, fuzzy
 msgid "daylight fluorescent"
 msgid "daylight fluorescent"
-msgstr "fluorescencyjne"
+msgstr "fluorescencyjne o widmie światła dziennego"
 
 #: ../src/exif.c:209
 
 #: ../src/exif.c:209
-#, fuzzy
 msgid "day white fluorescent"
 msgid "day white fluorescent"
-msgstr "fluorescencyjne"
+msgstr "fluorescencyjne białe o widmie światła dziennego"
 
 #: ../src/exif.c:210
 
 #: ../src/exif.c:210
-#, fuzzy
 msgid "cool white fluorescent"
 msgid "cool white fluorescent"
-msgstr "fluorescencyjne"
+msgstr "fluorescencyjne białe zimne"
 
 #: ../src/exif.c:211
 
 #: ../src/exif.c:211
-#, fuzzy
 msgid "white fluorescent"
 msgid "white fluorescent"
-msgstr "fluorescencyjne"
+msgstr "fluorescencyjne białe"
 
 #: ../src/exif.c:212
 msgid "standard light A"
 
 #: ../src/exif.c:212
 msgid "standard light A"
-msgstr ""
+msgstr "standardowe oświetlenie A"
 
 #: ../src/exif.c:213
 msgid "standard light B"
 
 #: ../src/exif.c:213
 msgid "standard light B"
-msgstr ""
+msgstr "standardowe oświetlenie B"
 
 #: ../src/exif.c:214
 msgid "standard light C"
 
 #: ../src/exif.c:214
 msgid "standard light C"
-msgstr ""
+msgstr "standardowe oświetlenie C"
 
 #: ../src/exif.c:215
 msgid "D55"
 
 #: ../src/exif.c:215
 msgid "D55"
@@ -1290,7 +1285,7 @@ msgstr "D50"
 
 #: ../src/exif.c:219
 msgid "ISO studio tungsten"
 
 #: ../src/exif.c:219
 msgid "ISO studio tungsten"
-msgstr ""
+msgstr "żarówki studyjne ISO"
 
 #: ../src/exif.c:227
 msgid "yes, not detected by strobe"
 
 #: ../src/exif.c:227
 msgid "yes, not detected by strobe"
@@ -1345,9 +1340,8 @@ msgid "auto"
 msgstr "automatyczne"
 
 #: ../src/exif.c:268
 msgstr "automatyczne"
 
 #: ../src/exif.c:268
-#, fuzzy
 msgid "auto bracket"
 msgid "auto bracket"
-msgstr "Automatyczna zmiana nazwy"
+msgstr "Automatyczny bracketing"
 
 #: ../src/exif.c:279
 msgid "standard"
 
 #: ../src/exif.c:279
 msgid "standard"
@@ -1355,25 +1349,23 @@ msgstr "standard"
 
 #: ../src/exif.c:282
 msgid "night scene"
 
 #: ../src/exif.c:282
 msgid "night scene"
-msgstr "nocna scena"
+msgstr "scena nocna"
 
 #: ../src/exif.c:287
 msgid "none"
 msgstr "brak"
 
 #: ../src/exif.c:288
 
 #: ../src/exif.c:287
 msgid "none"
 msgstr "brak"
 
 #: ../src/exif.c:288
-#, fuzzy
 msgid "low gain up"
 msgid "low gain up"
-msgstr "Wyczyść"
+msgstr ""
 
 #: ../src/exif.c:289
 msgid "high gain up"
 msgstr ""
 
 #: ../src/exif.c:290
 
 #: ../src/exif.c:289
 msgid "high gain up"
 msgstr ""
 
 #: ../src/exif.c:290
-#, fuzzy
 msgid "low gain down"
 msgid "low gain down"
-msgstr "Zamknij okno"
+msgstr ""
 
 #: ../src/exif.c:291
 msgid "high gain down"
 
 #: ../src/exif.c:291
 msgid "high gain down"
@@ -1381,31 +1373,31 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/exif.c:297 ../src/exif.c:311
 msgid "soft"
 
 #: ../src/exif.c:297 ../src/exif.c:311
 msgid "soft"
-msgstr ""
+msgstr "miękka"
 
 #: ../src/exif.c:298 ../src/exif.c:312
 msgid "hard"
 
 #: ../src/exif.c:298 ../src/exif.c:312
 msgid "hard"
-msgstr ""
+msgstr "mocna"
 
 #: ../src/exif.c:304
 msgid "low"
 
 #: ../src/exif.c:304
 msgid "low"
-msgstr ""
+msgstr "niska"
 
 #: ../src/exif.c:305
 msgid "high"
 
 #: ../src/exif.c:305
 msgid "high"
-msgstr "Wysokie"
+msgstr "wysokie"
 
 #: ../src/exif.c:318
 msgid "macro"
 
 #: ../src/exif.c:318
 msgid "macro"
-msgstr ""
+msgstr "makro"
 
 #: ../src/exif.c:319
 msgid "close"
 
 #: ../src/exif.c:319
 msgid "close"
-msgstr ""
+msgstr "blisko"
 
 #: ../src/exif.c:320
 msgid "distant"
 
 #: ../src/exif.c:320
 msgid "distant"
-msgstr ""
+msgstr "daleko"
 
 #: ../src/exif.c:330
 msgid "Image Width"
 
 #: ../src/exif.c:330
 msgid "Image Width"
@@ -1417,20 +1409,19 @@ msgstr "Wysokość obrazu"
 
 #: ../src/exif.c:332
 msgid "Bits per Sample/Pixel"
 
 #: ../src/exif.c:332
 msgid "Bits per Sample/Pixel"
-msgstr ""
+msgstr "Bity na próbkę/piksel"
 
 #: ../src/exif.c:333
 msgid "Compression"
 
 #: ../src/exif.c:333
 msgid "Compression"
-msgstr "Poziom kompresji:"
+msgstr "Kompresja"
 
 #: ../src/exif.c:334
 msgid "Image description"
 msgstr "Opis obrazu"
 
 #: ../src/exif.c:335
 
 #: ../src/exif.c:334
 msgid "Image description"
 msgstr "Opis obrazu"
 
 #: ../src/exif.c:335
-#, fuzzy
 msgid "Camera make"
 msgid "Camera make"
-msgstr "Aparat fotograficzny"
+msgstr "Model aparatu"
 
 #: ../src/exif.c:336
 msgid "Camera model"
 
 #: ../src/exif.c:336
 msgid "Camera model"
@@ -1449,9 +1440,8 @@ msgid "Y Resolution"
 msgstr "Rozdzielczość Y"
 
 #: ../src/exif.c:340
 msgstr "Rozdzielczość Y"
 
 #: ../src/exif.c:340
-#, fuzzy
 msgid "Resolution units"
 msgid "Resolution units"
-msgstr "Rozdzielczość"
+msgstr "Jednkostka rozdzielczości"
 
 #: ../src/exif.c:341
 msgid "Firmware"
 
 #: ../src/exif.c:341
 msgid "Firmware"
@@ -1459,7 +1449,7 @@ msgstr "Firmware"
 
 #: ../src/exif.c:343
 msgid "White point"
 
 #: ../src/exif.c:343
 msgid "White point"
-msgstr ""
+msgstr "Punkt bieli"
 
 #: ../src/exif.c:344
 msgid "Primary chromaticities"
 
 #: ../src/exif.c:344
 msgid "Primary chromaticities"
@@ -1474,9 +1464,8 @@ msgid "YCbCr positioning"
 msgstr ""
 
 #: ../src/exif.c:347
 msgstr ""
 
 #: ../src/exif.c:347
-#, fuzzy
 msgid "Black white reference"
 msgid "Black white reference"
-msgstr "Konfiguracja Geeqie"
+msgstr ""
 
 #: ../src/exif.c:349
 msgid "SubIFD Exif offset"
 
 #: ../src/exif.c:349
 msgid "SubIFD Exif offset"
@@ -1484,26 +1473,24 @@ msgstr ""
 
 #. subIFD follows
 #: ../src/exif.c:351
 
 #. subIFD follows
 #: ../src/exif.c:351
-#, fuzzy
 msgid "Exposure time (seconds)"
 msgid "Exposure time (seconds)"
-msgstr "Poprawka naświetlania"
+msgstr "Czas ekspozycji (sekundy)"
 
 #: ../src/exif.c:352
 msgid "FNumber"
 
 #: ../src/exif.c:352
 msgid "FNumber"
-msgstr ""
+msgstr "Przysłona"
 
 #: ../src/exif.c:353
 msgid "Exposure program"
 
 #: ../src/exif.c:353
 msgid "Exposure program"
-msgstr "Program naświetlania"
+msgstr "Program ekspozycji"
 
 #: ../src/exif.c:354
 
 #: ../src/exif.c:354
-#, fuzzy
 msgid "Spectral Sensitivity"
 msgid "Spectral Sensitivity"
-msgstr "czułość ISO"
+msgstr ""
 
 #: ../src/exif.c:355 ../src/exif.c:391 ../src/exif-common.c:557
 msgid "ISO sensitivity"
 
 #: ../src/exif.c:355 ../src/exif.c:391 ../src/exif-common.c:557
 msgid "ISO sensitivity"
-msgstr "czułość ISO"
+msgstr "Czułość ISO"
 
 #: ../src/exif.c:356
 msgid "Optoelectric conversion factor"
 
 #: ../src/exif.c:356
 msgid "Optoelectric conversion factor"
@@ -1522,13 +1509,12 @@ msgid "Date digitized"
 msgstr "Data digitalizacji"
 
 #: ../src/exif.c:360
 msgstr "Data digitalizacji"
 
 #: ../src/exif.c:360
-#, fuzzy
 msgid "Pixel format"
 msgid "Pixel format"
-msgstr "Format pliku:"
+msgstr "Format piksela"
 
 #: ../src/exif.c:361
 msgid "Compression ratio"
 
 #: ../src/exif.c:361
 msgid "Compression ratio"
-msgstr "Poziom kompresji:"
+msgstr "Poziom kompresji"
 
 #: ../src/exif.c:362 ../src/exif-common.c:554
 msgid "Shutter speed"
 
 #: ../src/exif.c:362 ../src/exif-common.c:554
 msgid "Shutter speed"
@@ -1544,12 +1530,11 @@ msgstr "Jasność"
 
 #: ../src/exif.c:365 ../src/exif-common.c:556
 msgid "Exposure bias"
 
 #: ../src/exif.c:365 ../src/exif-common.c:556
 msgid "Exposure bias"
-msgstr "Poprawka naświetlania"
+msgstr "Korekta ekspozycji"
 
 #: ../src/exif.c:366
 
 #: ../src/exif.c:366
-#, fuzzy
 msgid "Maximum aperture"
 msgid "Maximum aperture"
-msgstr "Maksymalny rozmiar:"
+msgstr "Maksymalna otwór przysłony"
 
 #: ../src/exif.c:367 ../src/exif-common.c:560
 msgid "Subject distance"
 
 #: ../src/exif.c:367 ../src/exif-common.c:560
 msgid "Subject distance"
@@ -1557,7 +1542,7 @@ msgstr "Odległość przedmiotu"
 
 #: ../src/exif.c:368
 msgid "Metering mode"
 
 #: ../src/exif.c:368
 msgid "Metering mode"
-msgstr "Metoda pomiaru odległości"
+msgstr "Metoda pomiaru"
 
 #: ../src/exif.c:369
 msgid "Light source"
 
 #: ../src/exif.c:369
 msgid "Light source"
@@ -1565,16 +1550,15 @@ msgstr "Źródło światła"
 
 #: ../src/exif.c:370 ../src/exif-common.c:561
 msgid "Flash"
 
 #: ../src/exif.c:370 ../src/exif-common.c:561
 msgid "Flash"
-msgstr "Flesz"
+msgstr "Lampa błyskowa"
 
 #: ../src/exif.c:371 ../src/exif-common.c:558
 msgid "Focal length"
 msgstr "Ogniskowa"
 
 #: ../src/exif.c:372
 
 #: ../src/exif.c:371 ../src/exif-common.c:558
 msgid "Focal length"
 msgstr "Ogniskowa"
 
 #: ../src/exif.c:372
-#, fuzzy
 msgid "Subject area"
 msgid "Subject area"
-msgstr "Odległość przedmiotu"
+msgstr "Powierzchnia przedmiotu"
 
 #: ../src/exif.c:373
 msgid "MakerNote"
 
 #: ../src/exif.c:373
 msgid "MakerNote"
@@ -1582,21 +1566,19 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/exif.c:374
 msgid "UserComment"
 
 #: ../src/exif.c:374
 msgid "UserComment"
-msgstr "Komentarz użytkownika:"
+msgstr "Komentarz użytkownika"
 
 #: ../src/exif.c:375
 msgid "Subsecond time"
 msgstr ""
 
 #: ../src/exif.c:376
 
 #: ../src/exif.c:375
 msgid "Subsecond time"
 msgstr ""
 
 #: ../src/exif.c:376
-#, fuzzy
 msgid "Subsecond time original"
 msgid "Subsecond time original"
-msgstr "Data oryginału"
+msgstr ""
 
 #: ../src/exif.c:377
 
 #: ../src/exif.c:377
-#, fuzzy
 msgid "Subsecond time digitized"
 msgid "Subsecond time digitized"
-msgstr "Data digitalizacji"
+msgstr ""
 
 #: ../src/exif.c:378
 msgid "FlashPix version"
 
 #: ../src/exif.c:378
 msgid "FlashPix version"
@@ -1604,7 +1586,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/exif.c:379
 msgid "Colorspace"
 
 #: ../src/exif.c:379
 msgid "Colorspace"
-msgstr ""
+msgstr "Przestrzeń kolorów"
 
 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
 #: ../src/exif.c:381 ../src/preferences.c:2171
 
 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
 #: ../src/exif.c:381 ../src/preferences.c:2171
@@ -1624,9 +1606,8 @@ msgid "ExifR98 extension"
 msgstr ""
 
 #: ../src/exif.c:385
 msgstr ""
 
 #: ../src/exif.c:385
-#, fuzzy
 msgid "Flash strength"
 msgid "Flash strength"
-msgstr "Ogniskowa"
+msgstr "Siła lampy błyskowej"
 
 #: ../src/exif.c:386
 msgid "Spatial frequency response"
 
 #: ../src/exif.c:386
 msgid "Spatial frequency response"
@@ -1645,14 +1626,12 @@ msgid "Pixel density units"
 msgstr ""
 
 #: ../src/exif.c:390
 msgstr ""
 
 #: ../src/exif.c:390
-#, fuzzy
 msgid "Subject location"
 msgid "Subject location"
-msgstr "Zaznaczenie"
+msgstr ""
 
 #: ../src/exif.c:392
 
 #: ../src/exif.c:392
-#, fuzzy
 msgid "Sensor type"
 msgid "Sensor type"
-msgstr "Nieuporządkowane"
+msgstr "Typ sensora"
 
 #: ../src/exif.c:393
 msgid "Source type"
 
 #: ../src/exif.c:393
 msgid "Source type"
@@ -1664,18 +1643,16 @@ msgstr "Typ sceny"
 
 #: ../src/exif.c:395
 msgid "Color filter array pattern"
 
 #: ../src/exif.c:395
 msgid "Color filter array pattern"
-msgstr ""
+msgstr "Wzór siatki kolorów filtra"
 
 #. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well)
 #: ../src/exif.c:397
 
 #. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well)
 #: ../src/exif.c:397
-#, fuzzy
 msgid "Render process"
 msgid "Render process"
-msgstr "Utwórz"
+msgstr ""
 
 #: ../src/exif.c:398
 
 #: ../src/exif.c:398
-#, fuzzy
 msgid "Exposure mode"
 msgid "Exposure mode"
-msgstr "Poprawka naświetlania"
+msgstr "Tryb ekspozycji"
 
 #: ../src/exif.c:399
 msgid "White balance"
 
 #: ../src/exif.c:399
 msgid "White balance"
@@ -1683,21 +1660,19 @@ msgstr "Balans bieli"
 
 #: ../src/exif.c:400
 msgid "Digital zoom ratio"
 
 #: ../src/exif.c:400
 msgid "Digital zoom ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Zoom cyfrowy"
 
 #: ../src/exif.c:401
 
 #: ../src/exif.c:401
-#, fuzzy
 msgid "Focal length (35mm)"
 msgid "Focal length (35mm)"
-msgstr "Ogniskowa"
+msgstr "Ogniskowa (35mm)"
 
 #: ../src/exif.c:402
 msgid "Scene capture type"
 
 #: ../src/exif.c:402
 msgid "Scene capture type"
-msgstr ""
+msgstr "Typ fotografowanej sceny"
 
 #: ../src/exif.c:403
 
 #: ../src/exif.c:403
-#, fuzzy
 msgid "Gain control"
 msgid "Gain control"
-msgstr "Odłącza panel sterujący"
+msgstr ""
 
 #: ../src/exif.c:404
 msgid "Contrast"
 
 #: ../src/exif.c:404
 msgid "Contrast"
@@ -1716,9 +1691,8 @@ msgid "Device setting"
 msgstr "Ustawienia urządzenia"
 
 #: ../src/exif.c:408
 msgstr "Ustawienia urządzenia"
 
 #: ../src/exif.c:408
-#, fuzzy
 msgid "Subject range"
 msgid "Subject range"
-msgstr "Odległość przedmiotu"
+msgstr ""
 
 #: ../src/exif.c:409
 msgid "Image serial number"
 
 #: ../src/exif.c:409
 msgid "Image serial number"
@@ -1760,7 +1734,7 @@ msgstr "punktów"
 
 #: ../src/exif-common.c:441
 msgid "AdobeRGB"
 
 #: ../src/exif-common.c:441
 msgid "AdobeRGB"
-msgstr ""
+msgstr "AdobeRGB"
 
 #: ../src/exif-common.c:449
 msgid "embedded"
 
 #: ../src/exif-common.c:449
 msgid "embedded"
@@ -1779,9 +1753,8 @@ msgid "Camera"
 msgstr "Aparat fotograficzny"
 
 #: ../src/exif-common.c:559
 msgstr "Aparat fotograficzny"
 
 #: ../src/exif-common.c:559
-#, fuzzy
 msgid "Focal length 35mm"
 msgid "Focal length 35mm"
-msgstr "Ogniskowa"
+msgstr "Ogniskowa 35mm"
 
 #: ../src/exif-common.c:562
 msgid "Resolution"
 
 #: ../src/exif-common.c:562
 msgid "Resolution"
@@ -1808,9 +1781,8 @@ msgid "File date"
 msgstr "Czas utworzenia pliku"
 
 #: ../src/exif-common.c:568
 msgstr "Czas utworzenia pliku"
 
 #: ../src/exif-common.c:568
-#, fuzzy
 msgid "File mode"
 msgid "File mode"
-msgstr "Nazwa pliku"
+msgstr "Tryb pliku"
 
 #: ../src/filedata.c:101
 #, c-format
 
 #: ../src/filedata.c:101
 #, c-format
@@ -1869,23 +1841,20 @@ msgid "destination already exists and will be overwritten"
 msgstr "cel już istnieje i zostanie nadpisany"
 
 #: ../src/filedata.c:2512
 msgstr "cel już istnieje i zostanie nadpisany"
 
 #: ../src/filedata.c:2512
-#, fuzzy
 msgid "source and destination are the same"
 msgid "source and destination are the same"
-msgstr "ŹródÅ\82o i cel sÄ\85 takie same, operacja anulowana."
+msgstr "źródÅ\82o i cel sÄ\85 takie same"
 
 #: ../src/filedata.c:2518
 
 #: ../src/filedata.c:2518
-#, fuzzy
 msgid "source and destination have different extension"
 msgid "source and destination have different extension"
-msgstr "ŹródÅ\82o i cel sÄ\85 takie same, operacja anulowana."
+msgstr "źródÅ\82o i cel majÄ\85 różne rozszerzenia"
 
 #: ../src/filedata.c:2524
 msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
 msgstr "istnieją nie zapisane metadane dla tego pliku"
 
 #: ../src/filedata.c:2530
 
 #: ../src/filedata.c:2524
 msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
 msgstr "istnieją nie zapisane metadane dla tego pliku"
 
 #: ../src/filedata.c:2530
-#, fuzzy
 msgid "another destination file has the same filename"
 msgid "another destination file has the same filename"
-msgstr "Źródło i cel są takie same, operacja anulowana."
+msgstr "inny plik docelowy ma taką samą nazwę"
 
 #: ../src/fullscreen.c:234 ../src/layout_util.c:1366 ../src/layout_util.c:1367
 #: ../src/layout_util.c:1368 ../src/preferences.c:1489
 
 #: ../src/fullscreen.c:234 ../src/layout_util.c:1366 ../src/layout_util.c:1367
 #: ../src/layout_util.c:1368 ../src/preferences.c:1489
@@ -1918,43 +1887,43 @@ msgstr "Aktywny monitor"
 
 #: ../src/histogram.c:113
 msgid "Log Histogram on Red"
 
 #: ../src/histogram.c:113
 msgid "Log Histogram on Red"
-msgstr ""
+msgstr "Logarytmiczny histogram czerwonego"
 
 #: ../src/histogram.c:114
 msgid "Log Histogram on Green"
 
 #: ../src/histogram.c:114
 msgid "Log Histogram on Green"
-msgstr ""
+msgstr "Logarytmiczny histogram zielonego"
 
 #: ../src/histogram.c:115
 msgid "Log Histogram on Blue"
 
 #: ../src/histogram.c:115
 msgid "Log Histogram on Blue"
-msgstr ""
+msgstr "Logarytmiczny histogram niebieskiego"
 
 #: ../src/histogram.c:116
 msgid "Log Histogram on RGB"
 
 #: ../src/histogram.c:116
 msgid "Log Histogram on RGB"
-msgstr ""
+msgstr "Logarytmiczny histogram RGB"
 
 #: ../src/histogram.c:117
 msgid "Log Histogram on value"
 
 #: ../src/histogram.c:117
 msgid "Log Histogram on value"
-msgstr ""
+msgstr "Logarytmiczny histogram jasności (HSV)"
 
 #: ../src/histogram.c:122
 msgid "Linear Histogram on Red"
 
 #: ../src/histogram.c:122
 msgid "Linear Histogram on Red"
-msgstr ""
+msgstr "Liniowy histogram czerwonego"
 
 #: ../src/histogram.c:123
 msgid "Linear Histogram on Green"
 
 #: ../src/histogram.c:123
 msgid "Linear Histogram on Green"
-msgstr ""
+msgstr "Liniowy histogram zielonego"
 
 #: ../src/histogram.c:124
 msgid "Linear Histogram on Blue"
 
 #: ../src/histogram.c:124
 msgid "Linear Histogram on Blue"
-msgstr ""
+msgstr "Liniowy histogram niebieskiego"
 
 #: ../src/histogram.c:125
 msgid "Linear Histogram on RGB"
 
 #: ../src/histogram.c:125
 msgid "Linear Histogram on RGB"
-msgstr ""
+msgstr "Liniowy histogram RGB"
 
 #: ../src/histogram.c:126
 msgid "Linear Histogram on value"
 
 #: ../src/histogram.c:126
 msgid "Linear Histogram on value"
-msgstr ""
+msgstr "Liniowy histogram jasności (HSV)"
 
 #: ../src/history_list.c:131
 #, c-format
 
 #: ../src/history_list.c:131
 #, c-format
@@ -1962,14 +1931,14 @@ msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
 msgstr "Nie można zapisać list historii w: %s\n"
 
 #: ../src/image.c:161
 msgstr "Nie można zapisać list historii w: %s\n"
 
 #: ../src/image.c:161
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid " (Collection %s)"
 msgid " (Collection %s)"
-msgstr "Kolekcje"
+msgstr "(Kolekcja %s)"
 
 #: ../src/image_load_jpeg.c:177
 #, c-format
 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
 
 #: ../src/image_load_jpeg.c:177
 #, c-format
 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Bład interpretacji pliku JPEG (%s)"
 
 #: ../src/img-view.c:1253 ../src/layout_image.c:483 ../src/layout_util.c:1333
 #: ../src/layout_util.c:1334 ../src/layout_util.c:1349
 
 #: ../src/img-view.c:1253 ../src/layout_image.c:483 ../src/layout_util.c:1333
 #: ../src/layout_util.c:1334 ../src/layout_util.c:1349
@@ -1999,7 +1968,7 @@ msgstr "Usta_w jako tapetę"
 
 #: ../src/img-view.c:1269 ../src/layout_image.c:502
 msgid "_Go to directory view"
 
 #: ../src/img-view.c:1269 ../src/layout_image.c:502
 msgid "_Go to directory view"
-msgstr ""
+msgstr "Przejdź do widoku katalogu"
 
 #: ../src/img-view.c:1282 ../src/layout_image.c:523
 msgid "_Stop slideshow"
 
 #: ../src/img-view.c:1282 ../src/layout_image.c:523
 msgid "_Stop slideshow"
@@ -2124,7 +2093,8 @@ msgstr "Ułożenie"
 msgid "Invalid geometry\n"
 msgstr "Nieprawidłowa geometria\n"
 
 msgid "Invalid geometry\n"
 msgstr "Nieprawidłowa geometria\n"
 
-#: ../src/layout_config.c:58 ../src/preferences.c:1602 ../src/ui_pathsel.c:1173
+#: ../src/layout_config.c:58 ../src/preferences.c:1602
+#: ../src/ui_pathsel.c:1173
 msgid "Files"
 msgstr "Pliki"
 
 msgid "Files"
 msgstr "Pliki"
 
@@ -2144,12 +2114,12 @@ msgstr "Ukrycie _listy plików"
 #: ../src/layout_image.c:1616
 #, c-format
 msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
 #: ../src/layout_image.c:1616
 #, c-format
 msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
-msgstr ""
+msgstr "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
 
 #: ../src/layout_image.c:1624
 #, c-format
 msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
 
 #: ../src/layout_image.c:1624
 #, c-format
 msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
-msgstr ""
+msgstr "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
 
 #: ../src/layout_util.c:1269
 msgid "_File"
 
 #: ../src/layout_util.c:1269
 msgid "_File"
@@ -2193,7 +2163,7 @@ msgstr "Zarządzanie kolorami"
 
 #: ../src/layout_util.c:1280
 msgid "_Connected Zoom"
 
 #: ../src/layout_util.c:1280
 msgid "_Connected Zoom"
-msgstr ""
+msgstr "Powiązana zmiana skali"
 
 #: ../src/layout_util.c:1281
 msgid "Spli_t"
 
 #: ../src/layout_util.c:1281
 msgid "Spli_t"
@@ -2201,12 +2171,11 @@ msgstr "Podziel"
 
 #: ../src/layout_util.c:1282
 msgid "Stere_o"
 
 #: ../src/layout_util.c:1282
 msgid "Stere_o"
-msgstr ""
+msgstr "Stere_o"
 
 #: ../src/layout_util.c:1283 ../src/layout_util.c:1399
 
 #: ../src/layout_util.c:1283 ../src/layout_util.c:1399
-#, fuzzy
 msgid "Image _Overlay"
 msgid "Image _Overlay"
-msgstr "Wyszukiwanie obrazu"
+msgstr ""
 
 #: ../src/layout_util.c:1284
 msgid "_Help"
 
 #: ../src/layout_util.c:1284
 msgid "_Help"
@@ -2318,14 +2287,12 @@ msgid "Find duplicates..."
 msgstr "Wyszukaj duplikaty..."
 
 #: ../src/layout_util.c:1304
 msgstr "Wyszukaj duplikaty..."
 
 #: ../src/layout_util.c:1304
-#, fuzzy
 msgid "Pa_n view"
 msgid "Pa_n view"
-msgstr "Widok"
+msgstr ""
 
 #: ../src/layout_util.c:1304
 
 #: ../src/layout_util.c:1304
-#, fuzzy
 msgid "Pan view"
 msgid "Pan view"
-msgstr "Widok"
+msgstr ""
 
 #: ../src/layout_util.c:1305
 msgid "_Print..."
 
 #: ../src/layout_util.c:1305
 msgid "_Print..."
@@ -2357,24 +2324,20 @@ msgid "Delete..."
 msgstr "_Usuń..."
 
 #: ../src/layout_util.c:1313 ../src/view_file.c:603
 msgstr "_Usuń..."
 
 #: ../src/layout_util.c:1313 ../src/view_file.c:603
-#, fuzzy
 msgid "Enable file _grouping"
 msgid "Enable file _grouping"
-msgstr "Bez filtrowania plików"
+msgstr "Włącz _grupowanie plików"
 
 #: ../src/layout_util.c:1313
 
 #: ../src/layout_util.c:1313
-#, fuzzy
 msgid "Enable file grouping"
 msgid "Enable file grouping"
-msgstr "Bez filtrowania plików"
+msgstr "Włącz grupowanie plików"
 
 #: ../src/layout_util.c:1314 ../src/view_file.c:605
 
 #: ../src/layout_util.c:1314 ../src/view_file.c:605
-#, fuzzy
 msgid "Disable file groupi_ng"
 msgid "Disable file groupi_ng"
-msgstr "Bez filtrowania plików"
+msgstr "Wyłącz grupowanie plików"
 
 #: ../src/layout_util.c:1314
 
 #: ../src/layout_util.c:1314
-#, fuzzy
 msgid "Disable file grouping"
 msgid "Disable file grouping"
-msgstr "Bez filtrowania plików"
+msgstr "Wyłącz grupowanie plików"
 
 #: ../src/layout_util.c:1315
 msgid "_Copy path to clipboard"
 
 #: ../src/layout_util.c:1315
 msgid "_Copy path to clipboard"
@@ -2422,27 +2385,27 @@ msgstr "Obróć o 180"
 
 #: ../src/layout_util.c:1321 ../src/menu.c:235
 msgid "_Mirror"
 
 #: ../src/layout_util.c:1321 ../src/menu.c:235
 msgid "_Mirror"
-msgstr "_Lustro"
+msgstr "Odbicie _lustrzane"
 
 #: ../src/layout_util.c:1321
 msgid "Mirror"
 
 #: ../src/layout_util.c:1321
 msgid "Mirror"
-msgstr "Lustro"
+msgstr "Odbicie lustrzane"
 
 #: ../src/layout_util.c:1322 ../src/menu.c:238
 msgid "_Flip"
 
 #: ../src/layout_util.c:1322 ../src/menu.c:238
 msgid "_Flip"
-msgstr "O_dbij"
+msgstr "O_dbij w pionie"
 
 #: ../src/layout_util.c:1322
 msgid "Flip"
 
 #: ../src/layout_util.c:1322
 msgid "Flip"
-msgstr "Odbij"
+msgstr "Odbij w pionie"
 
 #: ../src/layout_util.c:1323 ../src/menu.c:241
 msgid "_Original state"
 
 #: ../src/layout_util.c:1323 ../src/menu.c:241
 msgid "_Original state"
-msgstr "_Oryginalny rozmiar"
+msgstr "_Oryginalna orientacja"
 
 #: ../src/layout_util.c:1323
 msgid "Original state"
 
 #: ../src/layout_util.c:1323
 msgid "Original state"
-msgstr "Oryginalny rozmiar"
+msgstr "Oryginalna orientacja"
 
 #: ../src/layout_util.c:1324
 msgid "Select _all"
 
 #: ../src/layout_util.c:1324
 msgid "Select _all"
@@ -2470,7 +2433,7 @@ msgstr "Preferencje..."
 
 #: ../src/layout_util.c:1328
 msgid "Configure _Editors..."
 
 #: ../src/layout_util.c:1328
 msgid "Configure _Editors..."
-msgstr "Konfiguruj _Edytory"
+msgstr "Konfiguruj _Edytory..."
 
 #: ../src/layout_util.c:1328
 msgid "Configure Editors..."
 
 #: ../src/layout_util.c:1328
 msgid "Configure Editors..."
@@ -2478,7 +2441,7 @@ msgstr "Konfiguruj Edytory..."
 
 #: ../src/layout_util.c:1329
 msgid "_Configure this window..."
 
 #: ../src/layout_util.c:1329
 msgid "_Configure this window..."
-msgstr "Konfiguruj okno przeglądarki..."
+msgstr "Konfiguruj to okno..."
 
 #: ../src/layout_util.c:1329
 msgid "Configure this window..."
 
 #: ../src/layout_util.c:1329
 msgid "Configure this window..."
@@ -2579,60 +2542,51 @@ msgstr "Skala _1:4"
 
 #: ../src/layout_util.c:1349 ../src/layout_util.c:1350
 msgid "Connected Zoom in"
 
 #: ../src/layout_util.c:1349 ../src/layout_util.c:1350
 msgid "Connected Zoom in"
-msgstr ""
+msgstr "Powiązane powiększenie"
 
 #: ../src/layout_util.c:1351 ../src/layout_util.c:1352
 
 #: ../src/layout_util.c:1351 ../src/layout_util.c:1352
-#, fuzzy
 msgid "Connected Zoom out"
 msgid "Connected Zoom out"
-msgstr "Pomniejsz"
+msgstr "Powiązane zmniejszenie"
 
 #: ../src/layout_util.c:1353 ../src/layout_util.c:1354
 
 #: ../src/layout_util.c:1353 ../src/layout_util.c:1354
-#, fuzzy
 msgid "Connected Zoom 1:1"
 msgid "Connected Zoom 1:1"
-msgstr "Ustawia powiększenie 1:1"
+msgstr "Ustaw powiązane powiększenie 1:1"
 
 #: ../src/layout_util.c:1355 ../src/layout_util.c:1356
 
 #: ../src/layout_util.c:1355 ../src/layout_util.c:1356
-#, fuzzy
 msgid "Connected Zoom to fit"
 msgid "Connected Zoom to fit"
-msgstr "Dopasuj do okna"
+msgstr "Powiązane dopasowanie do okna"
 
 #: ../src/layout_util.c:1357
 msgid "Connected Fit Horizontally"
 
 #: ../src/layout_util.c:1357
 msgid "Connected Fit Horizontally"
-msgstr ""
+msgstr "Powiązane dopasowanie w poziomie"
 
 #: ../src/layout_util.c:1358
 msgid "Connected Fit Vertically"
 
 #: ../src/layout_util.c:1358
 msgid "Connected Fit Vertically"
-msgstr ""
+msgstr "Powiązane dopasowanie w pionie"
 
 #: ../src/layout_util.c:1359
 
 #: ../src/layout_util.c:1359
-#, fuzzy
 msgid "Connected Zoom 2:1"
 msgid "Connected Zoom 2:1"
-msgstr "Ustawia powiększenie 1:1"
+msgstr "Ustaw powiązane powiększenie 2:1"
 
 #: ../src/layout_util.c:1360
 
 #: ../src/layout_util.c:1360
-#, fuzzy
 msgid "Connected Zoom 3:1"
 msgid "Connected Zoom 3:1"
-msgstr "Ustawia powiększenie 1:1"
+msgstr "Ustaw powiązane powiększenie 3:1"
 
 #: ../src/layout_util.c:1361
 
 #: ../src/layout_util.c:1361
-#, fuzzy
 msgid "Connected Zoom 4:1"
 msgid "Connected Zoom 4:1"
-msgstr "Ustawia powiększenie 1:1"
+msgstr "Ustaw powiązane powiększenie 4:1"
 
 #: ../src/layout_util.c:1362
 
 #: ../src/layout_util.c:1362
-#, fuzzy
 msgid "Connected Zoom 1:2"
 msgid "Connected Zoom 1:2"
-msgstr "Skala _1:2"
+msgstr "Ustaw powiązane powiększenie 1:2"
 
 #: ../src/layout_util.c:1363
 
 #: ../src/layout_util.c:1363
-#, fuzzy
 msgid "Connected Zoom 1:3"
 msgid "Connected Zoom 1:3"
-msgstr "Skala _1:3"
+msgstr "Ustaw powiązane powiększenie 1:3"
 
 #: ../src/layout_util.c:1364
 
 #: ../src/layout_util.c:1364
-#, fuzzy
 msgid "Connected Zoom 1:4"
 msgid "Connected Zoom 1:4"
-msgstr "Skala _1:4"
+msgstr "Ustaw powiązane powiększenie 1:4"
 
 #: ../src/layout_util.c:1365
 msgid "_View in new window"
 
 #: ../src/layout_util.c:1365
 msgid "_View in new window"
@@ -2665,28 +2619,27 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/layout_util.c:1372
 msgid "Cycle through histogram ch_annels"
 
 #: ../src/layout_util.c:1372
 msgid "Cycle through histogram ch_annels"
-msgstr ""
+msgstr "Przechodzenie pomiędzy k_anałami histogramu"
 
 #: ../src/layout_util.c:1372
 msgid "Cycle through histogram channels"
 
 #: ../src/layout_util.c:1372
 msgid "Cycle through histogram channels"
-msgstr ""
+msgstr "Przechodzenie pomiędzy kanałami histogramu"
 
 #: ../src/layout_util.c:1373
 msgid "Cycle through histogram mo_des"
 
 #: ../src/layout_util.c:1373
 msgid "Cycle through histogram mo_des"
-msgstr ""
+msgstr "Przechodzenie pomiędzy _trybami histogramu"
 
 #: ../src/layout_util.c:1373
 msgid "Cycle through histogram modes"
 
 #: ../src/layout_util.c:1373
 msgid "Cycle through histogram modes"
-msgstr ""
+msgstr "Przechodzenie pomiędzy trybami histogramu"
 
 #: ../src/layout_util.c:1374
 msgid "_Hide file list"
 msgstr "Ukrycie _listy plików"
 
 #: ../src/layout_util.c:1374
 
 #: ../src/layout_util.c:1374
 msgid "_Hide file list"
 msgstr "Ukrycie _listy plików"
 
 #: ../src/layout_util.c:1374
-#, fuzzy
 msgid "Hide file list"
 msgid "Hide file list"
-msgstr "Ukrycie _listy plików"
+msgstr "Ukryj listę plików"
 
 #: ../src/layout_util.c:1375
 msgid "_Pause slideshow"
 
 #: ../src/layout_util.c:1375
 msgid "_Pause slideshow"
@@ -2709,9 +2662,8 @@ msgid "_Contents"
 msgstr "Indeks"
 
 #: ../src/layout_util.c:1377
 msgstr "Indeks"
 
 #: ../src/layout_util.c:1377
-#, fuzzy
 msgid "Contents"
 msgid "Contents"
-msgstr "Indeks"
+msgstr "Zawartość"
 
 #: ../src/layout_util.c:1378
 msgid "_Keyboard shortcuts"
 
 #: ../src/layout_util.c:1378
 msgid "_Keyboard shortcuts"
@@ -2770,14 +2722,12 @@ msgid "Show Thumbnails"
 msgstr "Pokaż miniaturki"
 
 #: ../src/layout_util.c:1389
 msgstr "Pokaż miniaturki"
 
 #: ../src/layout_util.c:1389
-#, fuzzy
 msgid "Show _Marks"
 msgid "Show _Marks"
-msgstr "Wyświetlanie ukrytych"
+msgstr "Pokaż znaczniki"
 
 #: ../src/layout_util.c:1389
 
 #: ../src/layout_util.c:1389
-#, fuzzy
 msgid "Show Marks"
 msgid "Show Marks"
-msgstr "Wyświetlanie ukrytych"
+msgstr "Pokaż znaczniki"
 
 #: ../src/layout_util.c:1390
 msgid "Pi_xel Info"
 
 #: ../src/layout_util.c:1390
 msgid "Pi_xel Info"
@@ -2848,14 +2798,12 @@ msgid "Toggle _grayscale"
 msgstr "Przełącz na odcienie szarości"
 
 #: ../src/layout_util.c:1398
 msgstr "Przełącz na odcienie szarości"
 
 #: ../src/layout_util.c:1398
-#, fuzzy
 msgid "Toggle grayscale"
 msgid "Toggle grayscale"
-msgstr "Przełącz pokaz _slajdów"
+msgstr "Przełącz skalę szarości"
 
 #: ../src/layout_util.c:1399
 
 #: ../src/layout_util.c:1399
-#, fuzzy
 msgid "Image Overlay"
 msgid "Image Overlay"
-msgstr "Wyszukiwanie obrazu"
+msgstr ""
 
 #: ../src/layout_util.c:1400
 msgid "_Show Histogram"
 
 #: ../src/layout_util.c:1400
 msgid "_Show Histogram"
@@ -2895,7 +2843,7 @@ msgstr "Widok drzewiasty"
 
 #: ../src/layout_util.c:1410
 msgid "View Folders as Tree"
 
 #: ../src/layout_util.c:1410
 msgid "View Folders as Tree"
-msgstr "Widok drzewiasty"
+msgstr "Pokaż katalogi jako drzewo"
 
 #: ../src/layout_util.c:1414
 msgid "_Horizontal"
 
 #: ../src/layout_util.c:1414
 msgid "_Horizontal"
@@ -2931,87 +2879,87 @@ msgstr "Bez dzielenia"
 
 #: ../src/layout_util.c:1421
 msgid "Input _0: sRGB"
 
 #: ../src/layout_util.c:1421
 msgid "Input _0: sRGB"
-msgstr ""
+msgstr "Profil _0: sRGB"
 
 #: ../src/layout_util.c:1421
 msgid "Input 0: sRGB"
 
 #: ../src/layout_util.c:1421
 msgid "Input 0: sRGB"
-msgstr ""
+msgstr "Profil 0: sRGB"
 
 #: ../src/layout_util.c:1422
 msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
 
 #: ../src/layout_util.c:1422
 msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
-msgstr ""
+msgstr "Profil _1: zgodny z AdobeRGB"
 
 #: ../src/layout_util.c:1422
 msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
 
 #: ../src/layout_util.c:1422
 msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
-msgstr ""
+msgstr "Profil 1: zgodny z AdobeRGB"
 
 #: ../src/layout_util.c:1423
 msgid "Input _2"
 
 #: ../src/layout_util.c:1423
 msgid "Input _2"
-msgstr ""
+msgstr "Profil _2"
 
 #: ../src/layout_util.c:1423
 msgid "Input 2"
 
 #: ../src/layout_util.c:1423
 msgid "Input 2"
-msgstr ""
+msgstr "Profil 2"
 
 #: ../src/layout_util.c:1424
 msgid "Input _3"
 
 #: ../src/layout_util.c:1424
 msgid "Input _3"
-msgstr ""
+msgstr "Profil _3"
 
 #: ../src/layout_util.c:1424
 msgid "Input 3"
 
 #: ../src/layout_util.c:1424
 msgid "Input 3"
-msgstr ""
+msgstr "Profil 3"
 
 #: ../src/layout_util.c:1425
 msgid "Input _4"
 
 #: ../src/layout_util.c:1425
 msgid "Input _4"
-msgstr ""
+msgstr "Profil _4"
 
 #: ../src/layout_util.c:1425
 msgid "Input 4"
 
 #: ../src/layout_util.c:1425
 msgid "Input 4"
-msgstr ""
+msgstr "Profil _4"
 
 #: ../src/layout_util.c:1426
 msgid "Input _5"
 
 #: ../src/layout_util.c:1426
 msgid "Input _5"
-msgstr ""
+msgstr "Profil _5"
 
 #: ../src/layout_util.c:1426
 msgid "Input 5"
 
 #: ../src/layout_util.c:1426
 msgid "Input 5"
-msgstr ""
+msgstr "Profil 5"
 
 #: ../src/layout_util.c:1430
 msgid "Histogram on Red"
 
 #: ../src/layout_util.c:1430
 msgid "Histogram on Red"
-msgstr ""
+msgstr "Histogram czerwonego"
 
 #: ../src/layout_util.c:1431
 msgid "Histogram on Green"
 
 #: ../src/layout_util.c:1431
 msgid "Histogram on Green"
-msgstr ""
+msgstr "Histogram zielonego"
 
 #: ../src/layout_util.c:1432
 msgid "Histogram on Blue"
 
 #: ../src/layout_util.c:1432
 msgid "Histogram on Blue"
-msgstr ""
+msgstr "Histogram niebieskiego"
 
 #: ../src/layout_util.c:1433
 msgid "Histogram on RGB"
 
 #: ../src/layout_util.c:1433
 msgid "Histogram on RGB"
-msgstr ""
+msgstr "_Histogram RGB"
 
 #: ../src/layout_util.c:1434
 msgid "Histogram on Value"
 
 #: ../src/layout_util.c:1434
 msgid "Histogram on Value"
-msgstr ""
+msgstr "Histogram jasności (HSV)"
 
 #: ../src/layout_util.c:1438
 msgid "Linear Histogram"
 
 #: ../src/layout_util.c:1438
 msgid "Linear Histogram"
-msgstr ""
+msgstr "Histogram liniowy"
 
 #: ../src/layout_util.c:1439
 msgid "_Log Histogram"
 
 #: ../src/layout_util.c:1439
 msgid "_Log Histogram"
-msgstr ""
+msgstr "Histogram _logarytmiczny"
 
 #: ../src/layout_util.c:1439
 msgid "Log Histogram"
 
 #: ../src/layout_util.c:1439
 msgid "Log Histogram"
-msgstr ""
+msgstr "Histogram logarytmiczny"
 
 #: ../src/layout_util.c:1443
 msgid "_Auto"
 
 #: ../src/layout_util.c:1443
 msgid "_Auto"
-msgstr ""
+msgstr "_Automatycznie"
 
 #: ../src/layout_util.c:1443
 msgid "Stereo Auto"
 
 #: ../src/layout_util.c:1443
 msgid "Stereo Auto"
@@ -3044,92 +2992,92 @@ msgstr ""
 #: ../src/layout_util.c:1735
 #, c-format
 msgid "Mark _%d"
 #: ../src/layout_util.c:1735
 #, c-format
 msgid "Mark _%d"
-msgstr ""
+msgstr "Znacznik _%d"
 
 #: ../src/layout_util.c:1736 ../src/view_file.c:540
 #, c-format
 msgid "_Set mark %d"
 
 #: ../src/layout_util.c:1736 ../src/view_file.c:540
 #, c-format
 msgid "_Set mark %d"
-msgstr ""
+msgstr "U_staw znacznik %d"
 
 #: ../src/layout_util.c:1736
 
 #: ../src/layout_util.c:1736
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Set mark %d"
 msgid "Set mark %d"
-msgstr "Zaznacz wszystko"
+msgstr "Ustaw znacznik %d"
 
 #: ../src/layout_util.c:1737 ../src/view_file.c:541
 #, c-format
 msgid "_Reset mark %d"
 
 #: ../src/layout_util.c:1737 ../src/view_file.c:541
 #, c-format
 msgid "_Reset mark %d"
-msgstr ""
+msgstr "_Usuń znacznik %d"
 
 #: ../src/layout_util.c:1737
 
 #: ../src/layout_util.c:1737
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Reset mark %d"
 msgid "Reset mark %d"
-msgstr "Zaznacz wszystko"
+msgstr "Usuń znacznik %d"
 
 #: ../src/layout_util.c:1738 ../src/layout_util.c:1739 ../src/view_file.c:542
 #, c-format
 msgid "_Toggle mark %d"
 
 #: ../src/layout_util.c:1738 ../src/layout_util.c:1739 ../src/view_file.c:542
 #, c-format
 msgid "_Toggle mark %d"
-msgstr ""
+msgstr "_Przełącz znacznik %d"
 
 #: ../src/layout_util.c:1738 ../src/layout_util.c:1739
 
 #: ../src/layout_util.c:1738 ../src/layout_util.c:1739
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Toggle mark %d"
 msgid "Toggle mark %d"
-msgstr "Zaznacz wszystko"
+msgstr "Przełącz znacznik %d"
 
 #: ../src/layout_util.c:1740
 
 #: ../src/layout_util.c:1740
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Se_lect mark %d"
 msgid "Se_lect mark %d"
-msgstr "Zaznacz wszystko"
+msgstr "Wybierz znacznik %d"
 
 #: ../src/layout_util.c:1740 ../src/layout_util.c:1741
 
 #: ../src/layout_util.c:1740 ../src/layout_util.c:1741
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Select mark %d"
 msgid "Select mark %d"
-msgstr "Zaznacz wszystko"
+msgstr "Wybierz znacznik %d"
 
 #: ../src/layout_util.c:1741 ../src/view_file.c:543
 
 #: ../src/layout_util.c:1741 ../src/view_file.c:543
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "_Select mark %d"
 msgid "_Select mark %d"
-msgstr "Zaznacz wszystko"
+msgstr "Wybierz znacznik %d"
 
 #: ../src/layout_util.c:1742 ../src/view_file.c:544
 
 #: ../src/layout_util.c:1742 ../src/view_file.c:544
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "_Add mark %d"
 msgid "_Add mark %d"
-msgstr "Dodanie zakładki"
+msgstr "Dodaj znacznik %d"
 
 #: ../src/layout_util.c:1742
 
 #: ../src/layout_util.c:1742
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Add mark %d"
 msgid "Add mark %d"
-msgstr "Dodanie zakładki"
+msgstr "Dodaj znacznik %d"
 
 #: ../src/layout_util.c:1743 ../src/view_file.c:545
 #, c-format
 msgid "_Intersection with mark %d"
 
 #: ../src/layout_util.c:1743 ../src/view_file.c:545
 #, c-format
 msgid "_Intersection with mark %d"
-msgstr ""
+msgstr "_Część wspólna ze znacznikiem %d"
 
 #: ../src/layout_util.c:1743
 
 #: ../src/layout_util.c:1743
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Intersection with mark %d"
 msgid "Intersection with mark %d"
-msgstr "Zaznacz wszystko"
+msgstr "Część wspólna ze znacznikiem %d"
 
 #: ../src/layout_util.c:1744 ../src/view_file.c:546
 #, c-format
 msgid "_Unselect mark %d"
 
 #: ../src/layout_util.c:1744 ../src/view_file.c:546
 #, c-format
 msgid "_Unselect mark %d"
-msgstr ""
+msgstr "_Odznacz znacznik %d"
 
 #: ../src/layout_util.c:1744
 
 #: ../src/layout_util.c:1744
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unselect mark %d"
 msgid "Unselect mark %d"
-msgstr "Zaznacz wszystko"
+msgstr "Odznacz znacznik %d"
 
 #: ../src/layout_util.c:1745
 
 #: ../src/layout_util.c:1745
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "_Filter mark %d"
 msgid "_Filter mark %d"
-msgstr "Zaznacz wszystko"
+msgstr "_Filtruj znacznik %d"
 
 #: ../src/layout_util.c:1745
 
 #: ../src/layout_util.c:1745
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Filter mark %d"
 msgid "Filter mark %d"
-msgstr "Zaznacz wszystko"
+msgstr "Filtruj znacznik %d"
 
 #: ../src/layout_util.c:2127
 #, c-format
 
 #: ../src/layout_util.c:2127
 #, c-format
@@ -3146,25 +3094,27 @@ msgid ""
 "Image profile: %s\n"
 "Screen profile: %s"
 msgstr ""
 "Image profile: %s\n"
 "Screen profile: %s"
 msgstr ""
+"Profil obrazu: %s\n"
+"Profil ekranu: %s"
 
 #: ../src/layout_util.c:2188
 msgid "Click to enable color management"
 
 #: ../src/layout_util.c:2188
 msgid "Click to enable color management"
-msgstr ""
+msgstr "Kliknij, żeby włączyć zarządzanie kolorem"
 
 #: ../src/layout_util.c:2193
 msgid "Color profiles not supported"
 
 #: ../src/layout_util.c:2193
 msgid "Color profiles not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Profile koloru nie są wspierane"
 
 #: ../src/layout_util.c:2215
 #, c-format
 msgid "Input _%d: %s"
 
 #: ../src/layout_util.c:2215
 #, c-format
 msgid "Input _%d: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Profil _%d: %s"
 
 #. something went badly wrong
 #: ../src/lirc.c:197
 #, c-format
 msgid "disconnected from LIRC\n"
 
 #. something went badly wrong
 #: ../src/lirc.c:197
 #, c-format
 msgid "disconnected from LIRC\n"
-msgstr ""
+msgstr "odłączony od LIRC\n"
 
 #: ../src/lirc.c:222
 #, c-format
 
 #: ../src/lirc.c:222
 #, c-format
@@ -3173,18 +3123,21 @@ msgid ""
 "please read the documentation of LIRC to \n"
 "know how to create a proper config file\n"
 msgstr ""
 "please read the documentation of LIRC to \n"
 "know how to create a proper config file\n"
 msgstr ""
+"nie można odczytać pliku konfiguracji LIRC\n"
+"proszę przeczytać dokumentację LIRC, żeby  \n"
+"dowiedzieć się, jak utworzyć poprawny plik konfiguracji\n"
 
 #: ../src/logwindow.c:76
 msgid "Log"
 
 #: ../src/logwindow.c:76
 msgid "Log"
-msgstr ""
+msgstr "Log"
 
 #: ../src/main.c:321
 
 #: ../src/main.c:321
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] [path]\n"
 "\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Usage: %s [options] [path]\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Użycie: gqview [opcje] [ścieżka]\n"
+"Użycie: %s [opcje] [ścieżka]\n"
 "\n"
 
 #: ../src/main.c:322
 "\n"
 
 #: ../src/main.c:322
@@ -3192,71 +3145,65 @@ msgid "valid options are:\n"
 msgstr "poprawnymi opcjami są:\n"
 
 #: ../src/main.c:323
 msgstr "poprawnymi opcjami są:\n"
 
 #: ../src/main.c:323
-#, fuzzy
 msgid "  +t, --with-tools                 force show of tools\n"
 msgid "  +t, --with-tools                 force show of tools\n"
-msgstr "  +t, --with-tools           wymusza wyświetlenie narzędzi\n"
+msgstr "  +t, --with-tools                 wymusza wyświetlenie narzędzi\n"
 
 #: ../src/main.c:324
 
 #: ../src/main.c:324
-#, fuzzy
 msgid "  -t, --without-tools              force hide of tools\n"
 msgid "  -t, --without-tools              force hide of tools\n"
-msgstr "  -t, --without-tools        wymusza ukrycie narzędzi\n"
+msgstr "  -t, --without-tools              wymusza ukrycie narzędzi\n"
 
 #: ../src/main.c:325
 
 #: ../src/main.c:325
-#, fuzzy
 msgid "  -f, --fullscreen                 start in full screen mode\n"
 msgid "  -f, --fullscreen                 start in full screen mode\n"
-msgstr "  -f, --fullscreen           uruchamia w trybie pełnoekranowym\n"
+msgstr "  -f, --fullscreen                 uruchamia w trybie pełnoekranowym\n"
 
 #: ../src/main.c:326
 
 #: ../src/main.c:326
-#, fuzzy
 msgid "  -s, --slideshow                  start in slideshow mode\n"
 msgid "  -s, --slideshow                  start in slideshow mode\n"
-msgstr "  -s, --slideshow            uruchamia w trybie slajdowym\n"
+msgstr "  -s, --slideshow                  uruchamia w trybie pokazu slajdów\n"
 
 #: ../src/main.c:327
 
 #: ../src/main.c:327
-#, fuzzy
 msgid ""
 "  -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "  -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n"
 msgstr ""
-"  -l, --list                 otwiera okno kolekcji z plikami z wiersza "
+"  -l, --list [pliki] [kolekcje] otwiera okno kolekcji z plikami z wiersza "
 "poleceń\n"
 
 #: ../src/main.c:328
 msgid "      --blank                      start with blank file list\n"
 "poleceń\n"
 
 #: ../src/main.c:328
 msgid "      --blank                      start with blank file list\n"
-msgstr ""
+msgstr "      --blank                      uruchom z pustą listą plików\n"
 
 #: ../src/main.c:329
 msgid "      --geometry=XxY+XOFF+YOFF     set main window location\n"
 
 #: ../src/main.c:329
 msgid "      --geometry=XxY+XOFF+YOFF     set main window location\n"
-msgstr ""
+msgstr "      --geometry=XxY+XOFF+YOFF     ustaw położenie głównego okna\n"
 
 #: ../src/main.c:330
 
 #: ../src/main.c:330
-#, fuzzy
 msgid ""
 "  -r, --remote                     send following commands to open window\n"
 msgid ""
 "  -r, --remote                     send following commands to open window\n"
-msgstr "  -r, --remote               wyślij polecenia do otwartego okna\n"
+msgstr ""
+"  -r, --remote                     wyślij następujące polecenia do otwartego "
+"okna\n"
 
 #: ../src/main.c:331
 
 #: ../src/main.c:331
-#, fuzzy
 msgid "  -rh,--remote-help                print remote command list\n"
 msgid "  -rh,--remote-help                print remote command list\n"
-msgstr "  -r, --remote               wyślij polecenia do otwartego okna\n"
+msgstr ""
+"  -rh,--remote-help                wyświetl polecenia zdalnego sterowania\n"
 
 #: ../src/main.c:333
 
 #: ../src/main.c:333
-#, fuzzy
 msgid "      --debug[=level]              turn on debug output\n"
 msgstr ""
 msgid "      --debug[=level]              turn on debug output\n"
 msgstr ""
-"  --debug                    uaktywnia wyświetlanie komunikatów\n"
+"      --debug[=level]              uaktywnia wyświetlanie komunikatów\n"
 "                                    diagnostycznych\n"
 
 #: ../src/main.c:335
 "                                    diagnostycznych\n"
 
 #: ../src/main.c:335
-#, fuzzy
 msgid "  -v, --version                    print version info\n"
 msgid "  -v, --version                    print version info\n"
-msgstr "  -v, --version              wypisuje informację na temat wersji\n"
+msgstr ""
+"  -v, --version                    wyświetla informacje na temat wersji\n"
 
 #: ../src/main.c:336
 
 #: ../src/main.c:336
-#, fuzzy
 msgid ""
 "  -h, --help                       show this message\n"
 "\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "  -h, --help                       show this message\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"  -h, --help                 wypisuje ten komunikat\n"
+"  -h, --help                       wypisuje ten komunikat\n"
 "\n"
 
 #: ../src/main.c:349
 "\n"
 
 #: ../src/main.c:349
@@ -3269,17 +3216,16 @@ msgstr ""
 "Użyj --help aby uzyskać informacje o opcjach\n"
 
 #: ../src/main.c:378
 "Użyj --help aby uzyskać informacje o opcjach\n"
 
 #: ../src/main.c:378
-#, fuzzy
 msgid "Invalid or ignored remote options: "
 msgid "Invalid or ignored remote options: "
-msgstr ""
-"niepoprawna lub zignorowana: %s\n"
-"Użyj --help aby uzyskać informacje o opcjach\n"
+msgstr "Niepoprawne lub zignorowane zdalne polecenie: "
 
 #: ../src/main.c:387
 msgid ""
 "\n"
 "Use --remote-help for valid remote options.\n"
 msgstr ""
 
 #: ../src/main.c:387
 msgid ""
 "\n"
 "Use --remote-help for valid remote options.\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Użyj --remote-help żeby wyświetlić opcje zdalnego sterowania.\n"
 
 #: ../src/main.c:489
 #, c-format
 
 #: ../src/main.c:489
 #, c-format
@@ -3331,14 +3277,12 @@ msgid "Sort by date"
 msgstr "Uporządkuj według daty"
 
 #: ../src/menu.c:139
 msgstr "Uporządkuj według daty"
 
 #: ../src/menu.c:139
-#, fuzzy
 msgid "Sort by file creation date"
 msgid "Sort by file creation date"
-msgstr "Sortuj według daty E_xif"
+msgstr "Uporządkuj według daty utworzenia"
 
 #: ../src/menu.c:142
 
 #: ../src/menu.c:142
-#, fuzzy
 msgid "Sort by Exif-date"
 msgid "Sort by Exif-date"
-msgstr "Sortuj według daty E_xif"
+msgstr "Uporządkuj według daty Exif"
 
 #: ../src/menu.c:145
 msgid "Unsorted"
 
 #: ../src/menu.c:145
 msgid "Unsorted"
@@ -3664,9 +3608,8 @@ msgid "The entered path is not a folder"
 msgstr ""
 
 #: ../src/pan-view.c:2167
 msgstr ""
 
 #: ../src/pan-view.c:2167
-#, fuzzy
 msgid "Pan View"
 msgid "Pan View"
-msgstr "Widok"
+msgstr ""
 
 #: ../src/pan-view.c:2192
 msgid "Timeline"
 
 #: ../src/pan-view.c:2192
 msgid "Timeline"
@@ -3749,7 +3692,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/pan-view.c:2396 ../src/preferences.c:1322
 msgid "Cache thumbnails"
 
 #: ../src/pan-view.c:2396 ../src/preferences.c:1322
 msgid "Cache thumbnails"
-msgstr "Bufor miniaturek"
+msgstr "Cache miniaturek"
 
 #: ../src/pan-view.c:2398
 msgid "Use shared thumbnail cache"
 
 #: ../src/pan-view.c:2398
 msgid "Use shared thumbnail cache"
@@ -3808,67 +3751,64 @@ msgid "Custom"
 msgstr "Własne"
 
 #: ../src/preferences.c:600
 msgstr "Własne"
 
 #: ../src/preferences.c:600
-#, fuzzy
 msgid "Single image"
 msgid "Single image"
-msgstr "następny obraz"
+msgstr "Pojedynczy obraz"
 
 #: ../src/preferences.c:602
 msgid "Anaglyph Red-Cyan"
 
 #: ../src/preferences.c:602
 msgid "Anaglyph Red-Cyan"
-msgstr ""
+msgstr "Anaglif czerwony-cyjan"
 
 #: ../src/preferences.c:604
 msgid "Anaglyph Green-Magenta"
 
 #: ../src/preferences.c:604
 msgid "Anaglyph Green-Magenta"
-msgstr ""
+msgstr "Anaglif zielony-magenta"
 
 #: ../src/preferences.c:606
 msgid "Anaglyph Yellow-Blue"
 
 #: ../src/preferences.c:606
 msgid "Anaglyph Yellow-Blue"
-msgstr ""
+msgstr "Anaglif żólty-niebieski"
 
 #: ../src/preferences.c:608
 msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
 
 #: ../src/preferences.c:608
 msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
-msgstr ""
+msgstr "Anaglif szary czerwony-cyjan"
 
 #: ../src/preferences.c:610
 msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta"
 
 #: ../src/preferences.c:610
 msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta"
-msgstr ""
+msgstr "Anaglif szany zielony-magenta"
 
 #: ../src/preferences.c:612
 msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue"
 
 #: ../src/preferences.c:612
 msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue"
-msgstr ""
+msgstr "Anaglif szary żólty-niebieski"
 
 #: ../src/preferences.c:614
 msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan"
 
 #: ../src/preferences.c:614
 msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan"
-msgstr ""
+msgstr "Anaglif Dubois czerwony-cyjan"
 
 #: ../src/preferences.c:616
 msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta"
 
 #: ../src/preferences.c:616
 msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta"
-msgstr ""
+msgstr "Anaglif Dubois zielony-magenta"
 
 #: ../src/preferences.c:618
 msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue"
 
 #: ../src/preferences.c:618
 msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue"
-msgstr ""
+msgstr "Anaglif Dubois żólty-niebieski"
 
 #: ../src/preferences.c:621
 msgid "Side by Side"
 
 #: ../src/preferences.c:621
 msgid "Side by Side"
-msgstr ""
+msgstr "Obok siebie"
 
 #: ../src/preferences.c:622
 msgid "Side by Side Half size"
 
 #: ../src/preferences.c:622
 msgid "Side by Side Half size"
-msgstr ""
+msgstr "Obok siebie zmniejszone o połowę"
 
 #: ../src/preferences.c:629
 
 #: ../src/preferences.c:629
-#, fuzzy
 msgid "Top - Bottom"
 msgid "Top - Bottom"
-msgstr "Dolny:"
+msgstr "Jedno nad drugim"
 
 #: ../src/preferences.c:630
 msgid "Top - Bottom Half size"
 
 #: ../src/preferences.c:630
 msgid "Top - Bottom Half size"
-msgstr ""
+msgstr "Jedno nad drugim zmniejszone o połowę"
 
 #: ../src/preferences.c:639 ../src/preferences.c:2169
 
 #: ../src/preferences.c:639 ../src/preferences.c:2169
-#, fuzzy
 msgid "Fixed position"
 msgid "Fixed position"
-msgstr "Pozycja wg GPS"
+msgstr "Ustalone położenie"
 
 #: ../src/preferences.c:936 ../src/preferences.c:939
 msgid "Reset filters"
 
 #: ../src/preferences.c:936 ../src/preferences.c:939
 msgid "Reset filters"
@@ -3895,13 +3835,10 @@ msgid "Reset image overlay template string"
 msgstr ""
 
 #: ../src/preferences.c:1019
 msgstr ""
 
 #: ../src/preferences.c:1019
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
 "Continue?"
 msgstr ""
 msgid ""
 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
 "Continue?"
 msgstr ""
-"Ustawienia filtrów powrócą do wartości domyślnych.\n"
-"Kontynuować?"
 
 #: ../src/preferences.c:1314
 msgid "General"
 
 #: ../src/preferences.c:1314
 msgid "General"
@@ -3913,15 +3850,15 @@ msgstr "Jakość:"
 
 #: ../src/preferences.c:1328
 msgid "Use standard thumbnail cache, shared with other applications"
 
 #: ../src/preferences.c:1328
 msgid "Use standard thumbnail cache, shared with other applications"
-msgstr "Użyj standardowego bufora, dzielonego z innymi programami"
+msgstr "Użyj standardowego cache miniaturek dzielonego z innymi programami"
 
 #: ../src/preferences.c:1334
 msgid ""
 "Store thumbnails in '.thumbnails' folder, local to image folder (non-"
 "standard)"
 msgstr ""
 
 #: ../src/preferences.c:1334
 msgid ""
 "Store thumbnails in '.thumbnails' folder, local to image folder (non-"
 "standard)"
 msgstr ""
-"Zapisuj miniaturki w katalogu '.thumbnails', lokalnie do katalogu z "
-"obrazkami (niestandardowy)"
+"Zapisuj miniaturki w katalogu '.thumbnails', lokalnie względem katalogu z "
+"obrazami (niestandardowy)"
 
 #: ../src/preferences.c:1337
 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
 
 #: ../src/preferences.c:1337
 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
@@ -3950,11 +3887,11 @@ msgstr "Powtarzanie"
 
 #: ../src/preferences.c:1352
 msgid "Image loading and caching"
 
 #: ../src/preferences.c:1352
 msgid "Image loading and caching"
-msgstr "Ładowanie i buforowanie obrazka"
+msgstr "Ładowanie i buforowanie obrazów"
 
 #: ../src/preferences.c:1354
 msgid "Decoded image cache size (Mb):"
 
 #: ../src/preferences.c:1354
 msgid "Decoded image cache size (Mb):"
-msgstr "Rozmiar bufora (MB na obraz):"
+msgstr "Rozmiar cache obrazów (Mb):"
 
 #: ../src/preferences.c:1356
 msgid "Preload next image"
 
 #: ../src/preferences.c:1356
 msgid "Preload next image"
@@ -3962,7 +3899,7 @@ msgstr "Wstępny odczyt następnego obrazu"
 
 #: ../src/preferences.c:1359
 msgid "Refresh on file change"
 
 #: ../src/preferences.c:1359
 msgid "Refresh on file change"
-msgstr "Odświeżanie podczas zmian pliku"
+msgstr "Odśwież po zmianie pliku"
 
 #: ../src/preferences.c:1377
 msgid "Zoom"
 
 #: ../src/preferences.c:1377
 msgid "Zoom"
@@ -3970,7 +3907,7 @@ msgstr "Skala"
 
 #: ../src/preferences.c:1383
 msgid "Use GPU acceleration via Clutter library"
 
 #: ../src/preferences.c:1383
 msgid "Use GPU acceleration via Clutter library"
-msgstr ""
+msgstr "Użyj akceleracji GPU przy pomocy biblioteki Clutter"
 
 #: ../src/preferences.c:1387
 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
 
 #: ../src/preferences.c:1387
 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
@@ -4012,7 +3949,7 @@ msgstr "Przewiń do lewej strony"
 
 #: ../src/preferences.c:1426
 msgid "Scroll to image center"
 
 #: ../src/preferences.c:1426
 msgid "Scroll to image center"
-msgstr "Ustaw na środku obrazka"
+msgstr "Ustaw na środku obrazu"
 
 #: ../src/preferences.c:1429
 msgid "Keep the region from previous image"
 
 #: ../src/preferences.c:1429
 msgid "Keep the region from previous image"
@@ -4043,9 +3980,8 @@ msgid "Auto rotate image using Exif information"
 msgstr "Automatyczne obracanie obrazów na podstawie Exif"
 
 #: ../src/preferences.c:1450
 msgstr "Automatyczne obracanie obrazów na podstawie Exif"
 
 #: ../src/preferences.c:1450
-#, fuzzy
 msgid "Auto rotate proofs using Exif information"
 msgid "Auto rotate proofs using Exif information"
-msgstr "Automatyczne obracanie obrazów na podstawie Exif"
+msgstr ""
 
 #: ../src/preferences.c:1467
 msgid "Windows"
 
 #: ../src/preferences.c:1467
 msgid "Windows"
@@ -4108,6 +4044,24 @@ msgid ""
 "If a line is empty, it is removed. This allows one to add lines that totally "
 "disappear when no data is available.\n"
 msgstr ""
 "If a line is empty, it is removed. This allows one to add lines that totally "
 "disappear when no data is available.\n"
 msgstr ""
+"<i>%name%</i> daje nazwę pliku z obrazem.\n"
+"Dostępne także: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>"
+"%date%</i>,\n"
+"<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
+"(rozdzielczość)\n"
+"Dostęp do danych EXIF poprzez nazwę EXIF, np. <i>%formatted.Camera%</i> jest "
+"sformatowaną nazwą aparatu,\n"
+"<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> datą oryginalnego zdjęcia.\n"
+"<i>%formatted.Camera:20</i> zapis obetnie wyświetloną informację do 20 "
+"znaków i doda 3 kropki na końcu, by oznaczyć obcięcie.\n"
+"Jeśli dwie lub więcej zmiennych połączonych jest znakiem |, wyświetla "
+"dostępne zmienne z separatorem.\n"
+"<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>"
+"%formatted.FocalLength%</i> może wyświetlić \"1/20s - 400 - 80 mm\" lub "
+"\"1/200 - 80 mm\",\n"
+"gdy nie ma danych o ISO w Exifie.\n"
+"Jeśli linia jest pusta, to jest usuwana. Umożliwia to dodawanie linii, które "
+"całkowicie znikają, jeśli nie ma dostępnych danych.\n"
 
 #: ../src/preferences.c:1535 ../src/print.c:3210
 msgid "Font"
 
 #: ../src/preferences.c:1535 ../src/print.c:3210
 msgid "Font"
@@ -4118,9 +4072,8 @@ msgid "Text"
 msgstr "Tekst"
 
 #: ../src/preferences.c:1545
 msgstr "Tekst"
 
 #: ../src/preferences.c:1545
-#, fuzzy
 msgid "Background"
 msgid "Background"
-msgstr "Ustaw tło"
+msgstr "Tło"
 
 #: ../src/preferences.c:1552 ../src/preferences.c:1728
 #: ../src/preferences.c:2098
 
 #: ../src/preferences.c:1552 ../src/preferences.c:1728
 #: ../src/preferences.c:2098
@@ -4133,16 +4086,15 @@ msgstr "Pokaż ukryte pliki lub katalogi"
 
 #: ../src/preferences.c:1608
 msgid "Show parent folder (..)"
 
 #: ../src/preferences.c:1608
 msgid "Show parent folder (..)"
-msgstr ""
+msgstr "Pokaż folder nadrzędny (..)"
 
 #: ../src/preferences.c:1610
 msgid "Case sensitive sort"
 msgstr "Rozróżnianie wielkość liter podczas sortowania"
 
 #: ../src/preferences.c:1612
 
 #: ../src/preferences.c:1610
 msgid "Case sensitive sort"
 msgstr "Rozróżnianie wielkość liter podczas sortowania"
 
 #: ../src/preferences.c:1612
-#, fuzzy
 msgid "Disable file extension checks"
 msgid "Disable file extension checks"
-msgstr "Bez filtrowania plików"
+msgstr "Wyłącz sprawdzanie rozszerzeń"
 
 #: ../src/preferences.c:1615
 msgid "Disable File Filtering"
 
 #: ../src/preferences.c:1615
 msgid "Disable File Filtering"
@@ -4150,7 +4102,7 @@ msgstr "Bez filtrowania plików"
 
 #: ../src/preferences.c:1619
 msgid "Grouping sidecar extensions"
 
 #: ../src/preferences.c:1619
 msgid "Grouping sidecar extensions"
-msgstr ""
+msgstr "Grupowanie rozszerzeń plików sidecar"
 
 #: ../src/preferences.c:1626
 msgid "File types"
 
 #: ../src/preferences.c:1626
 msgid "File types"
@@ -4170,65 +4122,75 @@ msgstr "Zapisywalny"
 
 #: ../src/preferences.c:1711
 msgid "Sidecar is allowed"
 
 #: ../src/preferences.c:1711
 msgid "Sidecar is allowed"
-msgstr ""
+msgstr "Pliki sidecar dozwolone"
 
 #: ../src/preferences.c:1757
 msgid "Metadata writing process"
 
 #: ../src/preferences.c:1757
 msgid "Metadata writing process"
-msgstr ""
+msgstr "Proces zapisywania metadanych"
 
 #: ../src/preferences.c:1759
 msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
 
 #: ../src/preferences.c:1759
 msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
-msgstr ""
+msgstr "Uwaga: Geeqie skompilowane bez Exiv2. Niektóre opcje są wyłączone."
 
 #: ../src/preferences.c:1761
 msgid ""
 "Metadata are written in the following order. The process ends after first "
 "success."
 msgstr ""
 
 #: ../src/preferences.c:1761
 msgid ""
 "Metadata are written in the following order. The process ends after first "
 "success."
 msgstr ""
+"Metadane są zapisywane w następującym porządku. Proces kończy się po "
+"pierwszym sukcesie."
 
 #: ../src/preferences.c:1764
 msgid ""
 "1) Save metadata in image files, resp. sidecar files, according to the XMP "
 "standard"
 msgstr ""
 
 #: ../src/preferences.c:1764
 msgid ""
 "1) Save metadata in image files, resp. sidecar files, according to the XMP "
 "standard"
 msgstr ""
+"1) Zapisywanie metadanych w plikach obrazu lub plikach sidecar zgodnie ze "
+"standardem XMP"
 
 #: ../src/preferences.c:1770
 msgid ""
 "2) Save metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-standard)"
 msgstr ""
 
 #: ../src/preferences.c:1770
 msgid ""
 "2) Save metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-standard)"
 msgstr ""
+"2) Zapisywanie metadanych w folderze '.metadata' w katalogu z obrazem "
+"(niestandardowe)"
 
 #: ../src/preferences.c:1773
 #, c-format
 msgid "3) Save metadata in Geeqie private directory '%s'"
 
 #: ../src/preferences.c:1773
 #, c-format
 msgid "3) Save metadata in Geeqie private directory '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "3) Zapisywanie metadanych w prywatnym katalogu Geeqie '%s'"
 
 #: ../src/preferences.c:1779
 msgid "Step 1: Write to image files"
 
 #: ../src/preferences.c:1779
 msgid "Step 1: Write to image files"
-msgstr ""
+msgstr "Krok 1: Zapis do plików obrazu"
 
 #: ../src/preferences.c:1787
 msgid ""
 "Store metadata also in legacy IPTC tags (converted according to IPTC4XMP "
 "standard)"
 msgstr ""
 
 #: ../src/preferences.c:1787
 msgid ""
 "Store metadata also in legacy IPTC tags (converted according to IPTC4XMP "
 "standard)"
 msgstr ""
+"Zapisuj metadane także w starszych tagach IPTC (konwertowane zgodnie ze "
+"standardem IPTC4XMP)"
 
 #: ../src/preferences.c:1790
 msgid "Warn if the image files are unwritable"
 
 #: ../src/preferences.c:1790
 msgid "Warn if the image files are unwritable"
-msgstr ""
+msgstr "Ostrzegaj, jeśli pliki obrazu są niezapisywalne"
 
 #: ../src/preferences.c:1793
 msgid "Ask before writing to image files"
 
 #: ../src/preferences.c:1793
 msgid "Ask before writing to image files"
-msgstr ""
+msgstr "Zapytaj przed zapisywaniem do plików obrazu"
 
 #: ../src/preferences.c:1796
 msgid "Step 2 and 3: write to Geeqie private files"
 
 #: ../src/preferences.c:1796
 msgid "Step 2 and 3: write to Geeqie private files"
-msgstr ""
+msgstr "Krok 2 i 3: Zapis do plików prywatnych Geeqie"
 
 #: ../src/preferences.c:1801
 msgid ""
 "Use GQview legacy metadata format (supports only keywords and comments) "
 "instead of XMP"
 msgstr ""
 
 #: ../src/preferences.c:1801
 msgid ""
 "Use GQview legacy metadata format (supports only keywords and comments) "
 "instead of XMP"
 msgstr ""
+"Użyj starszego formatu metadanych GQview (obsługuje tylko słowa kluczowe i "
+"komentarze) zamiast XMP"
 
 #: ../src/preferences.c:1805
 msgid "Miscellaneous"
 
 #: ../src/preferences.c:1805
 msgid "Miscellaneous"
@@ -4239,14 +4201,16 @@ msgid ""
 "Write the same description tags (keywords, comment, etc.) to all grouped "
 "sidecars"
 msgstr ""
 "Write the same description tags (keywords, comment, etc.) to all grouped "
 "sidecars"
 msgstr ""
+"Zapisuj te same tagi opisu (słowa kluczowe, komentarze etc.) do wszystkich "
+"zgrupowanych plików sidecar"
 
 #: ../src/preferences.c:1809
 msgid "Allow keywords to differ only in case"
 
 #: ../src/preferences.c:1809
 msgid "Allow keywords to differ only in case"
-msgstr ""
+msgstr "Dopuść słowa kluczowe różniące się tylko wielkością liter"
 
 #: ../src/preferences.c:1812
 msgid "Write altered image orientation to the metadata"
 
 #: ../src/preferences.c:1812
 msgid "Write altered image orientation to the metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Zapisz zmienioną orientację obrazu do metadanych"
 
 #: ../src/preferences.c:1818
 msgid "Auto-save options"
 
 #: ../src/preferences.c:1818
 msgid "Auto-save options"
@@ -4278,11 +4242,11 @@ msgstr "Profile wejścia"
 
 #: ../src/preferences.c:1856
 msgid "Type"
 
 #: ../src/preferences.c:1856
 msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Typ"
 
 #: ../src/preferences.c:1859
 msgid "Menu name"
 
 #: ../src/preferences.c:1859
 msgid "Menu name"
-msgstr "Nazwa menu"
+msgstr "Nazwa menu"
 
 #: ../src/preferences.c:1862
 msgid "File"
 
 #: ../src/preferences.c:1862
 msgid "File"
@@ -4291,7 +4255,7 @@ msgstr "Plik"
 #: ../src/preferences.c:1870
 #, c-format
 msgid "Input %d:"
 #: ../src/preferences.c:1870
 #, c-format
 msgid "Input %d:"
-msgstr ""
+msgstr "Profil %d:"
 
 #: ../src/preferences.c:1886 ../src/preferences.c:1906
 msgid "Select color profile"
 
 #: ../src/preferences.c:1886 ../src/preferences.c:1906
 msgid "Select color profile"
@@ -4303,7 +4267,7 @@ msgstr "Profil ekranu"
 
 #: ../src/preferences.c:1898
 msgid "Use system screen profile if available"
 
 #: ../src/preferences.c:1898
 msgid "Use system screen profile if available"
-msgstr ""
+msgstr "Używaj systemowego profilu ekranu, jeśli jest dostępny"
 
 #: ../src/preferences.c:1903
 msgid "Screen:"
 
 #: ../src/preferences.c:1903
 msgid "Screen:"
@@ -4327,7 +4291,7 @@ msgstr "Aktywny klawisz Delete"
 
 #: ../src/preferences.c:1934
 msgid "Safe delete"
 
 #: ../src/preferences.c:1934
 msgid "Safe delete"
-msgstr "bezpieczne usuwanie"
+msgstr "Bezpieczne usuwanie"
 
 #: ../src/preferences.c:1952
 msgid "Maximum size:"
 
 #: ../src/preferences.c:1952
 msgid "Maximum size:"
@@ -4378,9 +4342,8 @@ msgid "Mouse wheel scrolls image"
 msgstr "Przewijanie obrazu kółkiem myszy"
 
 #: ../src/preferences.c:1990
 msgstr "Przewijanie obrazu kółkiem myszy"
 
 #: ../src/preferences.c:1990
-#, fuzzy
 msgid "Similarities"
 msgid "Similarities"
-msgstr "Podobieństwo"
+msgstr "Podobieństwa"
 
 #: ../src/preferences.c:1992
 msgid "Custom similarity threshold:"
 
 #: ../src/preferences.c:1992
 msgid "Custom similarity threshold:"
@@ -4388,7 +4351,7 @@ msgstr "Dowolny próg podobieństwa:"
 
 #: ../src/preferences.c:1994
 msgid "Rotation invariant duplicate check"
 
 #: ../src/preferences.c:1994
 msgid "Rotation invariant duplicate check"
-msgstr ""
+msgstr "Sprawdzanie duplikatów rotacyjnie niezmiennicze"
 
 #: ../src/preferences.c:1998
 msgid "Debugging"
 
 #: ../src/preferences.c:1998
 msgid "Debugging"
@@ -4419,9 +4382,8 @@ msgid "Tooltip"
 msgstr "Podpowiedź"
 
 #: ../src/preferences.c:2103
 msgstr "Podpowiedź"
 
 #: ../src/preferences.c:2103
-#, fuzzy
 msgid "Reset selected"
 msgid "Reset selected"
-msgstr "Wyzeruj filtry"
+msgstr ""
 
 #: ../src/preferences.c:2119
 msgid "Stereo"
 
 #: ../src/preferences.c:2119
 msgid "Stereo"
@@ -4432,24 +4394,20 @@ msgid "Windowed stereo mode"
 msgstr ""
 
 #: ../src/preferences.c:2128 ../src/preferences.c:2153
 msgstr ""
 
 #: ../src/preferences.c:2128 ../src/preferences.c:2153
-#, fuzzy
 msgid "Mirror left image"
 msgid "Mirror left image"
-msgstr "pierwszy obraz"
+msgstr ""
 
 #: ../src/preferences.c:2131 ../src/preferences.c:2156
 
 #: ../src/preferences.c:2131 ../src/preferences.c:2156
-#, fuzzy
 msgid "Flip left image"
 msgid "Flip left image"
-msgstr "następny obraz"
+msgstr ""
 
 #: ../src/preferences.c:2134 ../src/preferences.c:2159
 
 #: ../src/preferences.c:2134 ../src/preferences.c:2159
-#, fuzzy
 msgid "Mirror right image"
 msgid "Mirror right image"
-msgstr "pierwszy obraz"
+msgstr ""
 
 #: ../src/preferences.c:2137 ../src/preferences.c:2162
 
 #: ../src/preferences.c:2137 ../src/preferences.c:2162
-#, fuzzy
 msgid "Flip right image"
 msgid "Flip right image"
-msgstr "pierwszy obraz"
+msgstr ""
 
 #: ../src/preferences.c:2139 ../src/preferences.c:2164
 msgid "Swap left and right images"
 
 #: ../src/preferences.c:2139 ../src/preferences.c:2164
 msgid "Swap left and right images"
@@ -4460,40 +4418,35 @@ msgid "Disable stereo mode on single image source"
 msgstr ""
 
 #: ../src/preferences.c:2144 ../src/preferences.c:2150
 msgstr ""
 
 #: ../src/preferences.c:2144 ../src/preferences.c:2150
-#, fuzzy
 msgid "Fullscreen stereo mode"
 msgid "Fullscreen stereo mode"
-msgstr "Pełny ekran"
+msgstr ""
 
 #: ../src/preferences.c:2145
 msgid "Use different settings for fullscreen"
 msgstr ""
 
 #: ../src/preferences.c:2175
 
 #: ../src/preferences.c:2145
 msgid "Use different settings for fullscreen"
 msgstr ""
 
 #: ../src/preferences.c:2175
-#, fuzzy
 msgid "Left X"
 msgid "Left X"
-msgstr "Lewy:"
+msgstr "Lewy X"
 
 #: ../src/preferences.c:2177
 
 #: ../src/preferences.c:2177
-#, fuzzy
 msgid "Left Y"
 msgid "Left Y"
-msgstr "Lewy:"
+msgstr "Lewy Y"
 
 #: ../src/preferences.c:2179
 
 #: ../src/preferences.c:2179
-#, fuzzy
 msgid "Right X"
 msgid "Right X"
-msgstr "Prawy:"
+msgstr "Prawy X"
 
 #: ../src/preferences.c:2181
 
 #: ../src/preferences.c:2181
-#, fuzzy
 msgid "Right Y"
 msgid "Right Y"
-msgstr "Prawy:"
+msgstr "Prawy Y"
 
 #: ../src/preferences.c:2197
 msgid "Preferences"
 msgstr "P_referencje..."
 
 #: ../src/preferences.c:2345
 
 #: ../src/preferences.c:2197
 msgid "Preferences"
 msgstr "P_referencje..."
 
 #: ../src/preferences.c:2345
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "%s %s\n"
 "\n"
 msgid ""
 "%s %s\n"
 "\n"
@@ -4504,9 +4457,10 @@ msgid ""
 "\n"
 "Released under the GNU General Public License"
 msgstr ""
 "\n"
 "Released under the GNU General Public License"
 msgstr ""
-"Geeqie %s\n"
+"%s %s\n"
 "\n"
 "\n"
-"Copyright (c) %s by John Ellis\n"
+"Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
+"Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
 "strona www: %s\n"
 "email: %s\n"
 "\n"
 "strona www: %s\n"
 "email: %s\n"
 "\n"
@@ -4665,6 +4619,8 @@ msgid ""
 "Unable to open pipe for writing.\n"
 "\"%s\""
 msgstr ""
 "Unable to open pipe for writing.\n"
 "\"%s\""
 msgstr ""
+"Nie można otworzyć strumienia do zapisu.\n"
+"\"%s\""
 
 #: ../src/print.c:1074 ../src/print.c:1466 ../src/ui_pathsel.c:423
 #, c-format
 
 #: ../src/print.c:1074 ../src/print.c:1466 ../src/ui_pathsel.c:423
 #, c-format
@@ -4674,12 +4630,12 @@ msgstr "Plik o nazwie %s już istnieje."
 #: ../src/print.c:1089 ../src/print.c:1521
 #, c-format
 msgid "Failure writing to file %s"
 #: ../src/print.c:1089 ../src/print.c:1521
 #, c-format
 msgid "Failure writing to file %s"
-msgstr ""
+msgstr "Niepowodzenie zapisu do pliku %s"
 
 #: ../src/print.c:1144 ../src/print.c:1181 ../src/print.c:1217
 #: ../src/print.c:1334 ../src/print.c:1407
 msgid "SIGPIPE error writing to printer."
 
 #: ../src/print.c:1144 ../src/print.c:1181 ../src/print.c:1217
 #: ../src/print.c:1334 ../src/print.c:1407
 msgid "SIGPIPE error writing to printer."
-msgstr ""
+msgstr "Błąd SIGPIPE zapisu do drukarki."
 
 #: ../src/print.c:1942
 #, c-format
 
 #: ../src/print.c:1942
 #, c-format
@@ -4693,7 +4649,7 @@ msgstr "Błąd wydruku"
 #: ../src/print.c:1968
 #, c-format
 msgid "An error occured printing to %s."
 #: ../src/print.c:1968
 #, c-format
 msgid "An error occured printing to %s."
-msgstr ""
+msgstr "Wystąpił błąd w czasie drukowania na %s."
 
 #: ../src/print.c:1972
 msgid "Details"
 
 #: ../src/print.c:1972
 msgid "Details"
@@ -4706,7 +4662,7 @@ msgstr "Drukuj"
 #: ../src/print.c:2591
 #, c-format
 msgid "Printing %d pages to %s."
 #: ../src/print.c:2591
 #, c-format
 msgid "Printing %d pages to %s."
-msgstr ""
+msgstr "Drukowanie %d stron na %s."
 
 #: ../src/print.c:2691
 msgid "Format:"
 
 #: ../src/print.c:2691
 msgid "Format:"
@@ -4790,16 +4746,16 @@ msgstr "Format pliku:"
 
 #: ../src/print.c:3482
 msgid "DPI:"
 
 #: ../src/print.c:3482
 msgid "DPI:"
-msgstr ""
+msgstr "DPI:"
 
 #: ../src/print.c:3490
 msgid "Remember print settings"
 msgstr "Zapamiętanie opcji druku"
 
 #: ../src/rcfile.c:81
 
 #: ../src/print.c:3490
 msgid "Remember print settings"
 msgstr "Zapamiętanie opcji druku"
 
 #: ../src/rcfile.c:81
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Option %s ignored: %s\n"
 msgid "Option %s ignored: %s\n"
-msgstr "Tworzenie  katalogu %s:%s\n"
+msgstr "Opcja %s zignorowana: %s\n"
 
 #: ../src/rcfile.c:468
 #, c-format
 
 #: ../src/rcfile.c:468
 #, c-format
@@ -4858,20 +4814,19 @@ msgstr "zatrzymaj pokaz slajdów"
 
 #: ../src/remote.c:650
 msgid "<FOLDER>"
 
 #: ../src/remote.c:650
 msgid "<FOLDER>"
-msgstr ""
+msgstr "<FOLDER>"
 
 #: ../src/remote.c:650
 
 #: ../src/remote.c:650
-#, fuzzy
 msgid "start recursive slide show in FOLDER"
 msgid "start recursive slide show in FOLDER"
-msgstr "rozpocznij rekursywny pokaz slajdów"
+msgstr "rozpocznij rekursywny pokaz slajdów w FOLDER-rze"
 
 #: ../src/remote.c:651
 msgid "<[N][.M]>"
 
 #: ../src/remote.c:651
 msgid "<[N][.M]>"
-msgstr ""
+msgstr "<[N][.M]>"
 
 #: ../src/remote.c:651
 msgid "set slide show delay to N.M seconds"
 
 #: ../src/remote.c:651
 msgid "set slide show delay to N.M seconds"
-msgstr ""
+msgstr "ustaw opóźnienie slajdów na N.M sekund"
 
 #: ../src/remote.c:652
 msgid "show tools"
 
 #: ../src/remote.c:652
 msgid "show tools"
@@ -4888,51 +4843,52 @@ msgstr "zakończ"
 #: ../src/remote.c:655 ../src/remote.c:656 ../src/remote.c:657
 #: ../src/remote.c:658 ../src/remote.c:659 ../src/remote.c:661
 msgid "<FILE>"
 #: ../src/remote.c:655 ../src/remote.c:656 ../src/remote.c:657
 #: ../src/remote.c:658 ../src/remote.c:659 ../src/remote.c:661
 msgid "<FILE>"
-msgstr ""
+msgstr "<PLIK>"
 
 #: ../src/remote.c:655
 msgid "load configuration from FILE"
 
 #: ../src/remote.c:655
 msgid "load configuration from FILE"
-msgstr ""
+msgstr "wczytaj konfigurację z PLIK-u"
 
 #: ../src/remote.c:656
 msgid "get list of sidecars of FILE"
 
 #: ../src/remote.c:656
 msgid "get list of sidecars of FILE"
-msgstr ""
+msgstr "pobierz listę plików sidecar PLIK-u"
 
 #: ../src/remote.c:657
 msgid "get destination path of FILE"
 
 #: ../src/remote.c:657
 msgid "get destination path of FILE"
-msgstr ""
+msgstr "pobierz ścieżkę docelową PLIK-u"
 
 #: ../src/remote.c:658
 msgid "open FILE"
 
 #: ../src/remote.c:658
 msgid "open FILE"
-msgstr ""
+msgstr "otwórz PLIK"
 
 #: ../src/remote.c:659
 
 #: ../src/remote.c:659
-#, fuzzy
 msgid "open FILE in new window"
 msgid "open FILE in new window"
-msgstr "otwórz plik w nowym oknie"
+msgstr "otwórz PLIK w nowym oknie"
 
 #: ../src/remote.c:660
 msgid "clear command line collection list"
 msgstr ""
 
 #: ../src/remote.c:661
 
 #: ../src/remote.c:660
 msgid "clear command line collection list"
 msgstr ""
 
 #: ../src/remote.c:661
-#, fuzzy
 msgid "add FILE to command line collection list"
 msgid "add FILE to command line collection list"
-msgstr "Dodaj do nowej kolekcji"
+msgstr ""
 
 #: ../src/remote.c:662
 msgid "bring the Geeqie window to the top"
 
 #: ../src/remote.c:662
 msgid "bring the Geeqie window to the top"
-msgstr ""
+msgstr "przenieś okno Geeqie na wierzch"
 
 #: ../src/remote.c:727
 msgid "Remote command list:\n"
 
 #: ../src/remote.c:727
 msgid "Remote command list:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Lista komend zdalnego sterowania:\n"
 
 #: ../src/remote.c:746
 msgid ""
 "\n"
 "  All other command line parameters are used as plain files if they exists.\n"
 msgstr ""
 
 #: ../src/remote.c:746
 msgid ""
 "\n"
 "  All other command line parameters are used as plain files if they exists.\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"  Wszystkie pozostałe parametry linii poleceń są używane jako pliki, jeśli "
+"istnieją.\n"
 
 #: ../src/remote.c:796
 #, c-format
 
 #: ../src/remote.c:796
 #, c-format
@@ -5000,9 +4956,8 @@ msgid "exclude"
 msgstr "z wyjątkiem"
 
 #: ../src/search.c:244
 msgstr "z wyjątkiem"
 
 #: ../src/search.c:244
-#, fuzzy
 msgid "miss"
 msgid "miss"
-msgstr "równa"
+msgstr ""
 
 #: ../src/search.c:295
 #, c-format
 
 #: ../src/search.c:295
 #, c-format
@@ -5024,11 +4979,11 @@ msgstr "Plik nie został znaleziony"
 
 #: ../src/search.c:2121
 msgid "Please enter an existing file for image content."
 
 #: ../src/search.c:2121
 msgid "Please enter an existing file for image content."
-msgstr ""
+msgstr "Proszę podać istniejący plik dla zawartości obrazu."
 
 #: ../src/search.c:2170
 msgid "Please enter an existing folder to search."
 
 #: ../src/search.c:2170
 msgid "Please enter an existing folder to search."
-msgstr ""
+msgstr "Proszę podać istniejący folder do wyszukiwania."
 
 #: ../src/search.c:2588
 msgid "Image search"
 
 #: ../src/search.c:2588
 msgid "Image search"
@@ -5040,7 +4995,7 @@ msgstr "Szukaj:"
 
 #: ../src/search.c:2632
 msgid "Recurse"
 
 #: ../src/search.c:2632
 msgid "Recurse"
-msgstr ""
+msgstr "Rekursywnie"
 
 #: ../src/search.c:2637
 msgid "File name"
 
 #: ../src/search.c:2637
 msgid "File name"
@@ -5048,7 +5003,7 @@ msgstr "Nazwa pliku"
 
 #: ../src/search.c:2643 ../src/search.c:2738
 msgid "Match case"
 
 #: ../src/search.c:2643 ../src/search.c:2738
 msgid "Match case"
-msgstr ""
+msgstr "Uwzględniaj wielkość liter"
 
 #: ../src/search.c:2648
 msgid "File size is"
 
 #: ../src/search.c:2648
 msgid "File size is"
@@ -5077,16 +5032,15 @@ msgstr "% podobna do"
 
 #: ../src/search.c:2788
 msgid "Rank"
 
 #: ../src/search.c:2788
 msgid "Rank"
-msgstr ""
+msgstr "Podobieństwo"
 
 #: ../src/secure_save.c:397
 msgid "Cannot read the file"
 msgstr "Nie można odczytać pliku"
 
 #: ../src/secure_save.c:399
 
 #: ../src/secure_save.c:397
 msgid "Cannot read the file"
 msgstr "Nie można odczytać pliku"
 
 #: ../src/secure_save.c:399
-#, fuzzy
 msgid "Cannot get file status"
 msgid "Cannot get file status"
-msgstr "Porównanie dwóch zbiorów plików"
+msgstr "Nie można odczytać stanu pliku"
 
 #: ../src/secure_save.c:401
 msgid "Cannot access the file"
 
 #: ../src/secure_save.c:401
 msgid "Cannot access the file"
@@ -5114,7 +5068,7 @@ msgstr "Nie mogę zapisać do pliku"
 
 #: ../src/secure_save.c:415
 msgid "Secure file saving error"
 
 #: ../src/secure_save.c:415
 msgid "Secure file saving error"
-msgstr ""
+msgstr "Błąd bezpiecznego zapisu pliku"
 
 #: ../src/thumb.c:392
 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
 
 #: ../src/thumb.c:392
 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
@@ -5206,26 +5160,30 @@ msgid ""
 "One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
 "set.\n"
 msgstr ""
 "One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
 "set.\n"
 msgstr ""
+"Jedna lub więcej nazw plików nie jest zapisana przy pomocy prefereowanego "
+"zestawu znaków.\n"
 
 #: ../src/ui_fileops.c:68
 #, c-format
 msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
 
 #: ../src/ui_fileops.c:68
 #, c-format
 msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Wyświetlanie i operacje na tych plikach w %s mogą się nie powieść.\n"
 
 #: ../src/ui_fileops.c:70
 msgid ""
 "If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
 "variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
 msgstr ""
 
 #: ../src/ui_fileops.c:70
 msgid ""
 "If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
 "variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
 msgstr ""
+"Jeśli twoje nazwy plików nie są zapisane w utf-8, spróbuj "
+"ustawić zmienną środowiskową G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
 
 #: ../src/ui_fileops.c:72
 #, c-format
 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
 
 #: ../src/ui_fileops.c:72
 #, c-format
 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Zmienna G_BROKEN_FILENAMES ma wartość %s\n"
 
 #: ../src/ui_fileops.c:74
 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
 
 #: ../src/ui_fileops.c:74
 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
-msgstr ""
+msgstr "Zmienna G_BROKEN_FILENAMES nie jest ustawiona\n"
 
 #: ../src/ui_fileops.c:76
 #, c-format
 
 #: ../src/ui_fileops.c:76
 #, c-format
@@ -5233,30 +5191,34 @@ msgid ""
 "The locale appears to be set to \"%s\"\n"
 "(set by the LANG environment variable)\n"
 msgstr ""
 "The locale appears to be set to \"%s\"\n"
 "(set by the LANG environment variable)\n"
 msgstr ""
+"Locale ustawione na \"%s\"\n"
+"(ustawione przez zmienną środowiskową LANG)\n"
 
 #: ../src/ui_fileops.c:81
 msgid ""
 "\n"
 "Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
 msgstr ""
 
 #: ../src/ui_fileops.c:81
 msgid ""
 "\n"
 "Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Preferowanym kodowaniem wydaje się być UTF-8, jednak plik:\n"
 
 #: ../src/ui_fileops.c:82 ../src/ui_fileops.c:85 ../src/ui_fileops.c:87
 msgid "[name not displayable]"
 
 #: ../src/ui_fileops.c:82 ../src/ui_fileops.c:85 ../src/ui_fileops.c:87
 msgid "[name not displayable]"
-msgstr ""
+msgstr "[nazwa niemożliwa do wyświetlenia]"
 
 #: ../src/ui_fileops.c:85
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
 
 #: ../src/ui_fileops.c:85
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" jest poprawnie zapisany w UTF-8."
 
 #: ../src/ui_fileops.c:87
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
 
 #: ../src/ui_fileops.c:87
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" nie jest poprawnie zapisany w UTF-8."
 
 #: ../src/ui_fileops.c:92 ../src/ui_fileops.c:97
 msgid "Filename encoding locale mismatch"
 
 #: ../src/ui_fileops.c:92 ../src/ui_fileops.c:97
 msgid "Filename encoding locale mismatch"
-msgstr ""
+msgstr "Niezgodność kodowania znaków nazwy plików"
 
 #: ../src/ui_help.c:110
 #, c-format
 
 #: ../src/ui_help.c:110
 #, c-format
@@ -5327,9 +5289,8 @@ msgid "All files"
 msgstr "Wszystkie pliki"
 
 #: ../src/uri_utils.c:35
 msgstr "Wszystkie pliki"
 
 #: ../src/uri_utils.c:35
-#, fuzzy
 msgid "Drag and Drop failed"
 msgid "Drag and Drop failed"
-msgstr "Zewnętrzne polecenie nie powiodło się"
+msgstr "Przeciąganie nie powiodło się"
 
 #: ../src/utilops.c:547
 msgid ""
 
 #: ../src/utilops.c:547
 msgid ""
@@ -5350,6 +5311,9 @@ msgid ""
 "\n"
 "%s"
 msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"Usunięcie zawartości folderu nie powiodło się przy pliku:\n"
+"\n"
+"%s"
 
 #: ../src/utilops.c:875
 #, c-format
 
 #: ../src/utilops.c:875
 #, c-format
@@ -5383,9 +5347,8 @@ msgid "File details"
 msgstr "Szczegóły pliku"
 
 #: ../src/utilops.c:1400 ../src/utilops.c:1498
 msgstr "Szczegóły pliku"
 
 #: ../src/utilops.c:1400 ../src/utilops.c:1498
-#, fuzzy
 msgid "Sidecars"
 msgid "Sidecars"
-msgstr "pica"
+msgstr "Pliki sidecar"
 
 #: ../src/utilops.c:1402
 msgid "Write to file"
 
 #: ../src/utilops.c:1402
 msgid "Write to file"
@@ -5429,15 +5392,15 @@ msgstr "Koniec tekstu"
 
 #: ../src/utilops.c:1579
 msgid "Padding:"
 
 #: ../src/utilops.c:1579
 msgid "Padding:"
-msgstr ""
+msgstr "Ilość cyfr:"
 
 #: ../src/utilops.c:1584
 msgid "Formatted rename"
 
 #: ../src/utilops.c:1584
 msgid "Formatted rename"
-msgstr ""
+msgstr "Zmiana nazwy wg formatu"
 
 #: ../src/utilops.c:1589
 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
 
 #: ../src/utilops.c:1589
 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
-msgstr ""
+msgstr "Format (* = oryginalna nazwa, ## = numery)"
 
 #: ../src/utilops.c:1727
 msgid "Another operation in progress.\n"
 
 #: ../src/utilops.c:1727
 msgid "Another operation in progress.\n"
@@ -5450,7 +5413,7 @@ msgstr "Plik: '%s'\n"
 
 #: ../src/utilops.c:1788
 msgid "with sidecar files:\n"
 
 #: ../src/utilops.c:1788
 msgid "with sidecar files:\n"
-msgstr ""
+msgstr "z plikami sidecar:\n"
 
 #: ../src/utilops.c:1794
 #, c-format
 
 #: ../src/utilops.c:1794
 #, c-format
@@ -5489,7 +5452,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/utilops.c:1893
 #, c-format
 msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
 #: ../src/utilops.c:1893
 #, c-format
 msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
-msgstr "Następujące metadane zostaną zapisane do obrazu bezpośrednio."
+msgstr "Następujące metadane zostaną zapisane do pliku obrazu bezpośrednio."
 
 #: ../src/utilops.c:1999
 msgid "Delete files?"
 
 #: ../src/utilops.c:1999
 msgid "Delete files?"
@@ -5516,7 +5479,6 @@ msgid "This will write the changed metadata into the following files"
 msgstr "Ta operacja zapisze zmienione metadane do następujących plików"
 
 #: ../src/utilops.c:2046
 msgstr "Ta operacja zapisze zmienione metadane do następujących plików"
 
 #: ../src/utilops.c:2046
-#, fuzzy
 msgid "Metadata writing failed"
 msgstr "Zapisywanie metadanych nie powiodło się"
 
 msgid "Metadata writing failed"
 msgstr "Zapisywanie metadanych nie powiodło się"
 
@@ -5704,7 +5666,7 @@ msgstr "Wyświetlanie jako _lista"
 
 #: ../src/view_dir.c:679
 msgid "View as _Tree"
 
 #: ../src/view_dir.c:679
 msgid "View as _Tree"
-msgstr "Widok _drzewiasty"
+msgstr "Wyświetlanie jako _drzewo"
 
 #: ../src/view_dir.c:684
 msgid "Show _hidden files"
 
 #: ../src/view_dir.c:684
 msgid "Show _hidden files"
@@ -5724,7 +5686,7 @@ msgstr "Pokaż _miniaturki"
 
 #: ../src/view_file_icon.c:2098 ../src/view_file_list.c:825
 msgid " [NO GROUPING]"
 
 #: ../src/view_file_icon.c:2098 ../src/view_file_list.c:825
 msgid " [NO GROUPING]"
-msgstr ""
+msgstr "[BEZ GRUPOWANIA]"
 
 #: ../src/view_file_list.c:451
 #, c-format
 
 #: ../src/view_file_list.c:451
 #, c-format