German translation update
authorKlaus Ethgen <Klaus@Ethgen.de>
Sat, 27 Jun 2009 22:58:20 +0000 (22:58 +0000)
committerKlaus Ethgen <Klaus@Ethgen.de>
Sat, 27 Jun 2009 22:58:20 +0000 (22:58 +0000)
po/de.po

index 5bdccd0..f70a213 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: geeqie-1.0alpha3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-04 17:05+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-06-04 16:51+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-27 23:51+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-27 23:50+0100\n"
 "Last-Translator: Klaus Ethgen <Klaus@Ethgen.de>\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,304 +20,340 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Language: German\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 
-#: src/advanced_exif.c:389 src/cache_maint.c:1284 src/preferences.c:93
-#: src/preferences.c:1627
+#: ../geeqie.desktop.in.h:1
+msgid "Geeqie"
+msgstr "Geeqie"
+
+#: ../geeqie.desktop.in.h:2
+msgid "Image Viewer"
+msgstr "Bildbetrachter"
+
+#: ../geeqie.desktop.in.h:3
+msgid "View and manage images"
+msgstr "Betrachte und manage Bilder"
+
+#: ../plugins/rotate/rotate.desktop.in.h:1
+msgid "Apply the orientation to image content"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/symlink/symlink.desktop.in.h:1
+msgid "Symlink"
+msgstr "Erstelle symbolischen Link"
+
+#: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-recursive.desktop.in.h:1
+msgid "UFRaw Batch recursive"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw.desktop.in.h:1
+msgid "UFRaw Batch"
+msgstr ""
+
+#: ../src/advanced_exif.c:389 ../src/cache_maint.c:1284
+#: ../src/preferences.c:93 ../src/preferences.c:1646
 msgid "Metadata"
 msgstr "Schlüsselworte und Kommentare"
 
-#: src/advanced_exif.c:437 src/preferences.c:1544
+#: ../src/advanced_exif.c:437 ../src/preferences.c:1563
 msgid "Description"
 msgstr "Beschreibung"
 
-#: src/advanced_exif.c:438
+#: ../src/advanced_exif.c:438
 msgid "Value"
 msgstr "Wert"
 
-#: src/advanced_exif.c:439 src/desktop_file.c:488 src/dupe.c:2653
-#: src/dupe.c:3167 src/print.c:3250 src/search.c:2848 src/utilops.c:449
-#: src/view_file_list.c:1962 src/view_file_list.c:1966
+#: ../src/advanced_exif.c:439 ../src/desktop_file.c:497 ../src/dupe.c:2647
+#: ../src/dupe.c:3161 ../src/print.c:3250 ../src/search.c:2844
+#: ../src/utilops.c:449 ../src/view_file_list.c:2005
 msgid "Name"
 msgstr "Name"
 
-#: src/advanced_exif.c:440
+#: ../src/advanced_exif.c:440
 msgid "Tag"
 msgstr "Tag"
 
-#: src/advanced_exif.c:441
+#: ../src/advanced_exif.c:441
 msgid "Format"
 msgstr "Format"
 
-#: src/advanced_exif.c:442
+#: ../src/advanced_exif.c:442
 msgid "Elements"
 msgstr "Elemente"
 
 #. default sidebar
-#: src/bar.c:167
+#: ../src/bar.c:167
 msgid "Histogram"
 msgstr "Histogramm"
 
-#: src/bar.c:168
+#: ../src/bar.c:168
 msgid "Title"
 msgstr "Titel"
 
-#: src/bar.c:169 src/search.c:2771
+#: ../src/bar.c:169 ../src/search.c:2767
 msgid "Keywords"
 msgstr "Schlüsselworte"
 
-#: src/bar.c:170 src/search.c:2783
+#: ../src/bar.c:170 ../src/search.c:2779
 msgid "Comment"
 msgstr "Kommentar"
 
-#: src/bar.c:171
+#: ../src/bar.c:171
 msgid "Exif"
 msgstr "Exif"
 
 #. other pre-configured panes
-#: src/bar.c:173
+#: ../src/bar.c:173
 msgid "File info"
 msgstr "Dateiinformationen"
 
-#: src/bar.c:174
+#: ../src/bar.c:174
 msgid "Location and GPS"
 msgstr "Ortsangaben und GPS"
 
-#: src/bar.c:175 src/exif.c:347
+#: ../src/bar.c:175 ../src/exif.c:347
 msgid "Copyright"
 msgstr "Urheberangaben"
 
-#: src/bar.c:178 src/bar_gps.c:790
+#: ../src/bar.c:178 ../src/bar_gps.c:790
 msgid "GPS Map"
 msgstr "GPS-Karte"
 
-#: src/bar.c:297
+#: ../src/bar.c:297
 msgid "Move to _top"
 msgstr "Ganz nach oben verschieben"
 
-#: src/bar.c:298 src/ui_bookmark.c:405
+#: ../src/bar.c:298 ../src/ui_bookmark.c:405
 msgid "Move _up"
 msgstr "Nach _oben verschieben"
 
-#: src/bar.c:299 src/ui_bookmark.c:407
+#: ../src/bar.c:299 ../src/ui_bookmark.c:407
 msgid "Move _down"
 msgstr "Nach _unten verschieben"
 
-#: src/bar.c:300
+#: ../src/bar.c:300
 msgid "Move to _bottom"
 msgstr "Ganz nach unten schieben"
 
-#: src/bar.c:302
+#: ../src/bar.c:302
 msgid "Remove"
 msgstr "Entfernen"
 
-#: src/bar_comment.c:188
+#: ../src/bar_comment.c:188
 msgid "Add text to selected files"
 msgstr "Text zu den ausgewählen Dateien hinzufügen"
 
-#: src/bar_comment.c:189
+#: ../src/bar_comment.c:189
 msgid "Replace existing text in selected files"
 msgstr "Text in ausgewählten Dateien ersetzen"
 
-#: src/bar_exif.c:532 src/bar_exif.c:542
+#: ../src/bar_exif.c:213
+msgid "<empty label, fixme>"
+msgstr "<leere Beschreibung, bitte beheben>"
+
+#: ../src/bar_exif.c:538 ../src/bar_exif.c:548
 msgid "Configure entry"
 msgstr "Eintrag bearbeiten"
 
 #. for the pane
-#: src/bar_exif.c:532 src/bar_exif.c:542 src/bar_exif.c:615
+#: ../src/bar_exif.c:538 ../src/bar_exif.c:548 ../src/bar_exif.c:621
 msgid "Add entry"
 msgstr "Eintrag hinzufügen"
 
-#: src/bar_exif.c:548
+#: ../src/bar_exif.c:554
 msgid "Key:"
 msgstr "Schlüssel:"
 
-#: src/bar_exif.c:557
+#: ../src/bar_exif.c:563
 msgid "Title:"
 msgstr "Titel:"
 
-#: src/bar_exif.c:566
+#: ../src/bar_exif.c:572
 msgid "Show only if set"
 msgstr "Nur anzeigen wenn gesetzt"
 
-#: src/bar_exif.c:567
+#: ../src/bar_exif.c:573
 msgid "Editable (supported only for XMP)"
 msgstr "Editierbar (Nur für XMP unterstützt)"
 
 #. for the entry
-#: src/bar_exif.c:603
+#: ../src/bar_exif.c:609
 #, c-format
 msgid "Configure \"%s\""
 msgstr "\"%s\" konfigurieren"
 
-#: src/bar_exif.c:604 src/bar_keywords.c:1135
+#: ../src/bar_exif.c:610 ../src/bar_keywords.c:1135
 #, c-format
 msgid "Remove \"%s\""
 msgstr "Entferne \"%s\""
 
-#: src/bar_exif.c:616
+#: ../src/bar_exif.c:622
 msgid "Show hidden entries"
 msgstr "Versteckte Objekte anzeigen"
 
-#: src/bar_gps.c:498
+#: ../src/bar_gps.c:498
 #, c-format
 msgid "Zoom %i"
-msgstr ""
+msgstr "Zoom %i"
 
-#: src/bar_gps.c:516
+#: ../src/bar_gps.c:516
 #, c-format
 msgid "Zoom level %i"
-msgstr ""
+msgstr "Zoom-Einstellung %i"
 
-#: src/bar_gps.c:521
+#: ../src/bar_gps.c:521
 msgid "Loading map"
-msgstr ""
+msgstr "Lade Karte"
 
-#: src/bar_gps.c:606
+#: ../src/bar_gps.c:606
 msgid "Enable markers"
-msgstr ""
+msgstr "Markierungen einschalten"
 
-#: src/bar_gps.c:608
+#: ../src/bar_gps.c:608
 msgid "Centre map on marker"
-msgstr ""
+msgstr "Zentriere Karte an Markierung"
 
-#: src/bar_gps.c:631
+#: ../src/bar_gps.c:631
 msgid ""
 "Move map centre to marker\n"
 " is disabled"
 msgstr ""
+"Kartenzentrum zur Markierung bewegen\n"
+"ist ausgeschaltet"
 
-#: src/bar_gps.c:636
+#: ../src/bar_gps.c:636
 msgid ""
 "Move map centre to marker\n"
 " is enabled"
 msgstr ""
+"Kartenzentrum zur Markierung bewegen\n"
+"ist eingeschaltet"
 
-#: src/bar_gps.c:645
+#: ../src/bar_gps.c:645
 msgid "Map Centreing"
-msgstr ""
+msgstr "Kartenzentrierung"
 
-#: src/bar_histogram.c:266
+#: ../src/bar_histogram.c:266
 msgid "_Red"
 msgstr "_Rot"
 
-#: src/bar_histogram.c:267
+#: ../src/bar_histogram.c:267
 msgid "_Green"
 msgstr "_Grün"
 
-#: src/bar_histogram.c:268
+#: ../src/bar_histogram.c:268
 msgid "_Blue"
 msgstr "_Blau"
 
-#: src/bar_histogram.c:269
+#: ../src/bar_histogram.c:269
 msgid "_RGB"
 msgstr "_RGB"
 
-#: src/bar_histogram.c:270
+#: ../src/bar_histogram.c:270
 msgid "_Value"
 msgstr "_Wert"
 
-#: src/bar_histogram.c:276
+#: ../src/bar_histogram.c:276
 msgid "Channels"
 msgstr "Kanäle"
 
-#: src/bar_histogram.c:292
+#: ../src/bar_histogram.c:292
 msgid "_Linear"
 msgstr "_Linear"
 
-#: src/bar_histogram.c:293
+#: ../src/bar_histogram.c:293
 msgid "Lo_garithmical"
 msgstr "Lo_garithmisch"
 
-#: src/bar_histogram.c:299
+#: ../src/bar_histogram.c:299
 msgid "Mode"
 msgstr "Modus"
 
-#: src/bar_keywords.c:406
+#: ../src/bar_keywords.c:406
 msgid "Add keywords to selected files"
 msgstr "Schlüsselworte zu den ausgewählen Dateien hinzufügen."
 
-#: src/bar_keywords.c:407
+#: ../src/bar_keywords.c:407
 msgid "Replace existing keywords in selected files"
 msgstr "Bestehende Schlüsselworte der ausgewählen Dateien austauschen"
 
-#: src/bar_keywords.c:880
+#: ../src/bar_keywords.c:880
 msgid "Edit keyword"
 msgstr "Schlüsselwort bearbeiten"
 
-#: src/bar_keywords.c:880
+#: ../src/bar_keywords.c:880
 msgid "Add keywords"
 msgstr "Schlüsselworte hinzufügen"
 
-#: src/bar_keywords.c:887
+#: ../src/bar_keywords.c:887
 msgid "Configure keyword"
 msgstr "Einstellungen zu Schlüsselwort bearbeiten"
 
-#: src/bar_keywords.c:887 src/bar_keywords.c:1169
+#: ../src/bar_keywords.c:887 ../src/bar_keywords.c:1169
 msgid "Add keyword"
 msgstr "Schlüsselwort hinzufügen"
 
-#: src/bar_keywords.c:893
+#: ../src/bar_keywords.c:893
 msgid "Keyword:"
 msgstr "Schlüsselwort:"
 
-#: src/bar_keywords.c:902
+#: ../src/bar_keywords.c:902
 msgid "Keyword type:"
 msgstr "Art des Schlüsselwortes:"
 
-#: src/bar_keywords.c:904
+#: ../src/bar_keywords.c:904
 msgid "Active keyword"
 msgstr "Aktiver Bildschirm"
 
-#: src/bar_keywords.c:907
+#: ../src/bar_keywords.c:907
 msgid "Helper"
 msgstr "Hilfseintrag"
 
-#: src/bar_keywords.c:1113
+#: ../src/bar_keywords.c:1113
 #, c-format
 msgid "Hide \"%s\""
 msgstr "Verberge \"%s\""
 
-#: src/bar_keywords.c:1120
+#: ../src/bar_keywords.c:1120
 #, c-format
 msgid "Mark %d"
 msgstr "Markierung %d"
 
-#: src/bar_keywords.c:1125
+#: ../src/bar_keywords.c:1125
 #, c-format
 msgid "Connect \"%s\" to mark"
 msgstr "Verbinde \"%s\" mit Markierung"
 
-#: src/bar_keywords.c:1132
+#: ../src/bar_keywords.c:1132
 #, c-format
 msgid "Edit \"%s\""
 msgstr "\"%s\" bearbeiten"
 
-#: src/bar_keywords.c:1142
+#: ../src/bar_keywords.c:1142
 #, c-format
 msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
 msgstr "Löse Verbindung von \"%s\" zu Markierung %s"
 
 #. for the pane
-#: src/bar_keywords.c:1154 src/bar_keywords.c:1163
+#: ../src/bar_keywords.c:1154 ../src/bar_keywords.c:1163
 msgid "Expand checked"
 msgstr "Ausgewählte expandieren"
 
-#: src/bar_keywords.c:1155 src/bar_keywords.c:1164
+#: ../src/bar_keywords.c:1155 ../src/bar_keywords.c:1164
 msgid "Collapse unchecked"
 msgstr "Nicht ausgewählte schließen"
 
-#: src/bar_keywords.c:1156 src/bar_keywords.c:1165
+#: ../src/bar_keywords.c:1156 ../src/bar_keywords.c:1165
 msgid "Hide unchecked"
 msgstr "Nicht ausgewählte verbergen"
 
-#: src/bar_keywords.c:1157
+#: ../src/bar_keywords.c:1157
 msgid "Show all"
 msgstr "Alle anzeigen"
 
-#: src/bar_keywords.c:1160
+#: ../src/bar_keywords.c:1160
 msgid "On any change"
 msgstr "Bei jeder Änderung ..."
 
-#: src/bar_sort.c:449
+#: ../src/bar_sort.c:449
 #, c-format
 msgid ""
 "The collection:\n"
@@ -325,11 +361,11 @@ msgid ""
 "already exists."
 msgstr "Die Sammlung '%s' existiert bereits!"
 
-#: src/bar_sort.c:450
+#: ../src/bar_sort.c:450
 msgid "Collection exists"
 msgstr "Sammlung existiert"
 
-#: src/bar_sort.c:464 src/collect-dlg.c:85 src/collect.c:1106
+#: ../src/bar_sort.c:464 ../src/collect-dlg.c:85 ../src/collect.c:1098
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to save the collection:\n"
@@ -338,55 +374,55 @@ msgstr ""
 "Fehler beim Speichern der Sammlung:\n"
 "%s"
 
-#: src/bar_sort.c:465 src/collect-dlg.c:86 src/collect.c:1107
+#: ../src/bar_sort.c:465 ../src/collect-dlg.c:86 ../src/collect.c:1099
 msgid "Save Failed"
 msgstr "Fehler beim Speichern"
 
-#: src/bar_sort.c:500 src/bar_sort.c:670
+#: ../src/bar_sort.c:500 ../src/bar_sort.c:670
 msgid "Add Bookmark"
 msgstr "Lesezeichen/Sammlung hinzufügen"
 
-#: src/bar_sort.c:504
+#: ../src/bar_sort.c:504
 msgid "Add Collection"
 msgstr "Neue Sammlung"
 
-#: src/bar_sort.c:521 src/ui_bookmark.c:288
+#: ../src/bar_sort.c:521 ../src/ui_bookmark.c:288
 msgid "Name:"
 msgstr "Name:"
 
-#: src/bar_sort.c:597
+#: ../src/bar_sort.c:597
 msgid "Sort Manager"
 msgstr "Sortier-Manager"
 
-#: src/bar_sort.c:606 src/pan-view.c:2395 src/ui_pathsel.c:1099
+#: ../src/bar_sort.c:606 ../src/pan-view.c:2395 ../src/ui_pathsel.c:1099
 msgid "Folders"
 msgstr "Verzeichnisse"
 
-#: src/bar_sort.c:607 src/options.c:139
+#: ../src/bar_sort.c:607 ../src/options.c:140
 msgid "Collections"
 msgstr "Sammlungen"
 
-#: src/bar_sort.c:615 src/utilops.c:2110
+#: ../src/bar_sort.c:615 ../src/utilops.c:2107
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopieren"
 
-#: src/bar_sort.c:618 src/utilops.c:2063
+#: ../src/bar_sort.c:618 ../src/utilops.c:2061
 msgid "Move"
 msgstr "Verschieben"
 
-#: src/bar_sort.c:657
+#: ../src/bar_sort.c:657
 msgid "Add image"
 msgstr "Bild hinzufügen"
 
-#: src/bar_sort.c:660
+#: ../src/bar_sort.c:660
 msgid "Add selection"
 msgstr "Auswahl hinzufügen"
 
-#: src/bar_sort.c:673
+#: ../src/bar_sort.c:673
 msgid "Undo last image"
 msgstr "Letzten Vorgang rückgängig machen"
 
-#: src/cache.c:174
+#: ../src/cache.c:174
 #, c-format
 msgid ""
 "error saving sim cache data: %s\n"
@@ -395,78 +431,78 @@ msgstr ""
 "Fehler beim Speichern des Cache für Ähnlichkeitsinformationen: %s\n"
 "Fehler: %s\n"
 
-#: src/cache_maint.c:129 src/cache_maint.c:722 src/cache_maint.c:938
-#: src/editors.c:1131
+#: ../src/cache_maint.c:129 ../src/cache_maint.c:722 ../src/cache_maint.c:938
+#: ../src/editors.c:1133
 msgid "done"
 msgstr "fertig"
 
-#: src/cache_maint.c:307
+#: ../src/cache_maint.c:307
 msgid "Removing old metadata..."
 msgstr "Entferne alte Metadaten..."
 
-#: src/cache_maint.c:311
+#: ../src/cache_maint.c:311
 msgid "Clearing cached thumbnails..."
 msgstr "Lösche gespeicherte Vorschaubilder..."
 
-#: src/cache_maint.c:315 src/cache_maint.c:1096
+#: ../src/cache_maint.c:315 ../src/cache_maint.c:1096
 msgid "Removing old thumbnails..."
 msgstr "Entferne alte Vorschaubilder..."
 
-#: src/cache_maint.c:318 src/cache_maint.c:1099
+#: ../src/cache_maint.c:318 ../src/cache_maint.c:1099
 msgid "Maintenance"
 msgstr "Bereinigung"
 
-#: src/cache_maint.c:833
+#: ../src/cache_maint.c:833
 msgid "Invalid folder"
 msgstr "Ungültiges Verzeichnis"
 
-#: src/cache_maint.c:834
+#: ../src/cache_maint.c:834
 msgid "The specified folder can not be found."
 msgstr "Fehler! Das angegebene Verzeichnis konnte nicht gefunden werden."
 
-#: src/cache_maint.c:865 src/cache_maint.c:879 src/cache_maint.c:1275
+#: ../src/cache_maint.c:865 ../src/cache_maint.c:879 ../src/cache_maint.c:1275
 msgid "Create thumbnails"
 msgstr "Vorschaubilder erzeugen"
 
-#: src/cache_maint.c:873 src/cache_maint.c:1106
+#: ../src/cache_maint.c:873 ../src/cache_maint.c:1106
 msgid "S_tart"
 msgstr "S_tart"
 
-#: src/cache_maint.c:886 src/preferences.c:1802
+#: ../src/cache_maint.c:886 ../src/preferences.c:1821
 msgid "Folder:"
 msgstr "Verzeichnis:"
 
-#: src/cache_maint.c:889
+#: ../src/cache_maint.c:889
 msgid "Select folder"
 msgstr "Verzeichnisauswahl"
 
-#: src/cache_maint.c:893
+#: ../src/cache_maint.c:893
 msgid "Include subfolders"
 msgstr "rekursiv (inkl. Unterverzeichnisse)"
 
-#: src/cache_maint.c:894
+#: ../src/cache_maint.c:894
 msgid "Store thumbnails local to source images"
 msgstr ""
 "Vorschaubilder innerhalb des Bilderverzeichnisses speichern (.thumbnails)"
 
-#: src/cache_maint.c:903 src/cache_maint.c:1115
+#: ../src/cache_maint.c:903 ../src/cache_maint.c:1115
 msgid "click start to begin"
 msgstr "Klicke den Start-Button, um mit der Bereinigung zu beginnen."
 
-#: src/cache_maint.c:1042 src/editors.c:1057
+#: ../src/cache_maint.c:1042 ../src/editors.c:1059
 msgid "running..."
 msgstr "läuft..."
 
-#: src/cache_maint.c:1091
+#: ../src/cache_maint.c:1091
 msgid "Clearing thumbnails..."
 msgstr "Lösche Vorschaubilder..."
 
-#: src/cache_maint.c:1157 src/cache_maint.c:1160 src/cache_maint.c:1253
-#: src/cache_maint.c:1270
+#: ../src/cache_maint.c:1157 ../src/cache_maint.c:1160
+#: ../src/cache_maint.c:1253 ../src/cache_maint.c:1270
 msgid "Clear cache"
 msgstr "Löschen"
 
-#: src/cache_maint.c:1161
+#: ../src/cache_maint.c:1161
 msgid ""
 "This will remove all thumbnails that have\n"
 "been saved to disk, continue?"
@@ -474,54 +510,55 @@ msgstr ""
 "Dies wird alle Vorschaubilder löschen!\n"
 "Wirklich löschen?"
 
-#: src/cache_maint.c:1203
+#: ../src/cache_maint.c:1203
 #, c-format
 msgid "Location: %s"
 msgstr "Pfad: %s"
 
-#: src/cache_maint.c:1228
+#: ../src/cache_maint.c:1228
 msgid "Cache Maintenance"
 msgstr "Cachewartung"
 
-#: src/cache_maint.c:1238
+#: ../src/cache_maint.c:1238
 msgid "Cache and Data Maintenance"
 msgstr "Speicher für Vorschaubilder, Schlüsselworte und Kommentare"
 
-#: src/cache_maint.c:1242
+#: ../src/cache_maint.c:1242
 msgid "Thumbnail cache"
 msgstr "Cache für Vorschaubilder"
 
-#: src/cache_maint.c:1248 src/cache_maint.c:1265 src/cache_maint.c:1290
+#: ../src/cache_maint.c:1248 ../src/cache_maint.c:1265
+#: ../src/cache_maint.c:1290
 msgid "Clean up"
 msgstr "Bereinigen"
 
-#: src/cache_maint.c:1251 src/cache_maint.c:1268
+#: ../src/cache_maint.c:1251 ../src/cache_maint.c:1268
 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
 msgstr "Entfernt ungültige und veraltete Vorschaubilder aus diesem Speicher."
 
-#: src/cache_maint.c:1256 src/cache_maint.c:1273
+#: ../src/cache_maint.c:1256 ../src/cache_maint.c:1273
 msgid "Delete all cached thumbnails."
 msgstr "Entfernt alle Vorschaubilder aus diesem Speicher."
 
-#: src/cache_maint.c:1259
+#: ../src/cache_maint.c:1259
 msgid "Shared thumbnail cache"
 msgstr "Gemeinsamer Speicher für Vorschaubilder"
 
-#: src/cache_maint.c:1279
+#: ../src/cache_maint.c:1279
 msgid "Render"
 msgstr "Erzeugen"
 
-#: src/cache_maint.c:1282
+#: ../src/cache_maint.c:1282
 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
 msgstr "Erzeugt Vorschaubilder für ein spezielles Verzeichnis."
 
-#: src/cache_maint.c:1293
+#: ../src/cache_maint.c:1293
 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
 msgstr ""
 "Entfernt ungültige und veraltete Schlüsselworte und Kommenare aus diesem "
 "Speicher."
 
-#: src/collect-dlg.c:59
+#: ../src/collect-dlg.c:59
 #, c-format
 msgid ""
 "Specified path:\n"
@@ -533,75 +570,75 @@ msgstr ""
 "ist ein Verzeichnis.\n"
 "Sammlungen werden als Dateien gespeichert."
 
-#: src/collect-dlg.c:60
+#: ../src/collect-dlg.c:60
 msgid "Invalid filename"
 msgstr "Ungültiger Dateiname"
 
-#: src/collect-dlg.c:69
+#: ../src/collect-dlg.c:69
 msgid "Overwrite File"
 msgstr "Datei überschreiben"
 
-#: src/collect-dlg.c:74
+#: ../src/collect-dlg.c:74
 msgid "Overwrite existing file?"
 msgstr "Vorhandene Datei überschreiben?"
 
-#: src/collect-dlg.c:76
+#: ../src/collect-dlg.c:76
 msgid "_Overwrite"
 msgstr "Ü_berschreiben"
 
-#: src/collect-dlg.c:127
+#: ../src/collect-dlg.c:127
 #, c-format
 msgid "No such file '%s'."
 msgstr "Datei '%s' existiert nicht."
 
-#: src/collect-dlg.c:132
+#: ../src/collect-dlg.c:132
 #, c-format
 msgid "'%s' is a directory, not a collection file."
 msgstr "'%s' ist ein Verzeichnis, keine Sammlung."
 
-#: src/collect-dlg.c:137
+#: ../src/collect-dlg.c:137
 #, c-format
 msgid "You do not have read permissions on the file '%s'."
 msgstr "Sie haben keine Leseberechtigung für die Datei '%s'."
 
-#: src/collect-dlg.c:143
+#: ../src/collect-dlg.c:143
 msgid "Can not open collection file"
 msgstr "Datei mit Sammlung kann nicht geöffnet werden"
 
-#: src/collect-dlg.c:195
+#: ../src/collect-dlg.c:195
 msgid "Save collection"
 msgstr "Sammlung speichern"
 
-#: src/collect-dlg.c:202
+#: ../src/collect-dlg.c:202
 msgid "Open collection"
 msgstr "Öffne Sammlung"
 
-#: src/collect-dlg.c:210
+#: ../src/collect-dlg.c:210
 msgid "Append collection"
 msgstr "Füge Sammlung hinzu"
 
-#: src/collect-dlg.c:211
+#: ../src/collect-dlg.c:211
 msgid "_Append"
 msgstr "_Hinzufügen"
 
-#: src/collect-dlg.c:228
+#: ../src/collect-dlg.c:228
 msgid "Collection Files"
 msgstr "Sammlungsdateien"
 
-#: src/collect-dlg.c:245
+#: ../src/collect-dlg.c:245
 msgid "Collection empty"
 msgstr "Sammlung leer"
 
-#: src/collect-dlg.c:246
+#: ../src/collect-dlg.c:246
 msgid "The current collection is empty, save aborted."
 msgstr "Die derzeitige Sammlung ist leer, speichern abgebrochen."
 
-#: src/collect-io.c:346
+#: ../src/collect-io.c:346
 #, c-format
 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
 msgstr "Fehler beim Öffnen der Sammlung \"%s\" zum speichenr\n"
 
-#: src/collect-io.c:371
+#: ../src/collect-io.c:371
 #, c-format
 msgid ""
 "error saving collection file: %s\n"
@@ -610,168 +647,170 @@ msgstr ""
 "Fehler beim Speichern der Sammlung: %s\n"
 "Fehler: %s\n"
 
-#: src/collect-table.c:211
+#: ../src/collect-table.c:211
 #, c-format
 msgid "%s, %d images (%s, %d)"
 msgstr "%s, %d Bilder (%s, %d)"
 
-#: src/collect-table.c:218
+#: ../src/collect-table.c:218
 #, c-format
 msgid "%s, %d images"
 msgstr "%s, %d Bilder"
 
-#: src/collect-table.c:223 src/layout_util.c:1173 src/layout_util.c:2074
+#: ../src/collect-table.c:223 ../src/layout_util.c:1247
+#: ../src/layout_util.c:2194
 msgid "Empty"
 msgstr "Leer"
 
-#: src/collect-table.c:237 src/dupe.c:1319 src/search.c:324
-#: src/view_file.c:823 src/view_file.c:926
+#: ../src/collect-table.c:237 ../src/dupe.c:1319 ../src/search.c:324
+#: ../src/view_file.c:827 ../src/view_file.c:930
 msgid "Loading thumbs..."
 msgstr "Lade Vorschaubilder..."
 
-#: src/collect-table.c:872 src/dupe.c:2250 src/dupe.c:2561
-#: src/layout_util.c:1219 src/search.c:1006
+#: ../src/collect-table.c:866 ../src/dupe.c:2244 ../src/dupe.c:2555
+#: ../src/layout_util.c:1293 ../src/search.c:1002
 msgid "_View"
 msgstr "_Ansicht"
 
-#: src/collect-table.c:874 src/dupe.c:2252 src/dupe.c:2563 src/img-view.c:1291
-#: src/layout_image.c:508 src/pan-view.c:2822 src/search.c:1008
-#: src/view_file.c:586
+#: ../src/collect-table.c:868 ../src/dupe.c:2246 ../src/dupe.c:2557
+#: ../src/img-view.c:1295 ../src/layout_image.c:498 ../src/pan-view.c:2822
+#: ../src/search.c:1004 ../src/view_file.c:583
 msgid "View in _new window"
 msgstr "In _neuem Fenster anzeigen"
 
-#: src/collect-table.c:877 src/dupe.c:2284 src/dupe.c:2571 src/search.c:1036
+#: ../src/collect-table.c:871 ../src/dupe.c:2278 ../src/dupe.c:2565
+#: ../src/search.c:1032
 msgid "Rem_ove"
 msgstr "Ent_fernen"
 
-#: src/collect-table.c:880
+#: ../src/collect-table.c:874
 msgid "Append from file list"
 msgstr "Dateiliste hinzufügen"
 
-#: src/collect-table.c:882
+#: ../src/collect-table.c:876
 msgid "Append from collection..."
 msgstr "Sammlung hinzufügen..."
 
-#: src/collect-table.c:886
+#: ../src/collect-table.c:880
 msgid "_Selection"
 msgstr "Auswahl"
 
-#: src/collect-table.c:888 src/dupe.c:2255 src/dupe.c:2566
-#: src/layout_util.c:1264 src/search.c:1011
+#: ../src/collect-table.c:882 ../src/dupe.c:2249 ../src/dupe.c:2560
+#: ../src/layout_util.c:1339 ../src/search.c:1007
 msgid "Select all"
 msgstr "Alles auswählen"
 
-#: src/collect-table.c:890 src/dupe.c:2257 src/dupe.c:2568
-#: src/layout_util.c:1265 src/search.c:1013
+#: ../src/collect-table.c:884 ../src/dupe.c:2251 ../src/dupe.c:2562
+#: ../src/layout_util.c:1340 ../src/search.c:1009
 msgid "Select none"
 msgstr "Nichts auswählen"
 
-#: src/collect-table.c:892
+#: ../src/collect-table.c:886
 msgid "Invert selection"
 msgstr "Auswahl umkehren"
 
-#: src/collect-table.c:904 src/dupe.c:2273 src/img-view.c:1295
-#: src/layout_image.c:516 src/layout_util.c:1247 src/pan-view.c:2826
-#: src/search.c:1025 src/view_file.c:590
+#: ../src/collect-table.c:898 ../src/dupe.c:2267 ../src/img-view.c:1299
+#: ../src/layout_image.c:506 ../src/layout_util.c:1322 ../src/pan-view.c:2826
+#: ../src/search.c:1021 ../src/view_file.c:587
 msgid "_Copy..."
 msgstr "_Kopieren..."
 
-#: src/collect-table.c:906 src/dupe.c:2275 src/img-view.c:1296
-#: src/layout_image.c:518 src/layout_util.c:1248 src/pan-view.c:2828
-#: src/search.c:1027 src/view_file.c:592
+#: ../src/collect-table.c:900 ../src/dupe.c:2269 ../src/img-view.c:1300
+#: ../src/layout_image.c:508 ../src/layout_util.c:1323 ../src/pan-view.c:2828
+#: ../src/search.c:1023 ../src/view_file.c:589
 msgid "_Move..."
 msgstr "_Verschieben..."
 
-#: src/collect-table.c:908 src/dupe.c:2277 src/img-view.c:1297
-#: src/layout_image.c:520 src/layout_util.c:1249 src/pan-view.c:2830
-#: src/search.c:1029 src/view_dir.c:654 src/view_file.c:594
+#: ../src/collect-table.c:902 ../src/dupe.c:2271 ../src/img-view.c:1301
+#: ../src/layout_image.c:510 ../src/layout_util.c:1324 ../src/pan-view.c:2830
+#: ../src/search.c:1025 ../src/view_dir.c:666 ../src/view_file.c:591
 msgid "_Rename..."
 msgstr "_Umbenennen..."
 
-#: src/collect-table.c:910 src/dupe.c:2279 src/img-view.c:1298
-#: src/layout_image.c:522 src/layout_util.c:1250 src/layout_util.c:1251
-#: src/layout_util.c:1252 src/pan-view.c:2832 src/search.c:1031
-#: src/view_dir.c:656 src/view_file.c:596
+#: ../src/collect-table.c:904 ../src/dupe.c:2273 ../src/img-view.c:1302
+#: ../src/layout_image.c:512 ../src/layout_util.c:1325
+#: ../src/layout_util.c:1326 ../src/layout_util.c:1327 ../src/pan-view.c:2832
+#: ../src/search.c:1027 ../src/view_dir.c:668 ../src/view_file.c:593
 msgid "_Delete..."
 msgstr "_Löschen..."
 
-#: src/collect-table.c:912 src/dupe.c:2281 src/img-view.c:1299
-#: src/layout_image.c:525 src/pan-view.c:2834 src/search.c:1033
-#: src/view_dir.c:659 src/view_file.c:598
+#: ../src/collect-table.c:906 ../src/dupe.c:2275 ../src/img-view.c:1303
+#: ../src/layout_image.c:515 ../src/pan-view.c:2834 ../src/search.c:1029
+#: ../src/view_dir.c:671 ../src/view_file.c:595
 msgid "_Copy path"
 msgstr "_Kopiere Pfad"
 
-#: src/collect-table.c:918
+#: ../src/collect-table.c:912
 msgid "Randomize"
 msgstr "Mischen"
 
-#: src/collect-table.c:920 src/view_file.c:614
+#: ../src/collect-table.c:914 ../src/view_file.c:611
 msgid "_Sort"
 msgstr "_Sortieren"
 
-#: src/collect-table.c:923 src/view_file.c:627
+#: ../src/collect-table.c:917 ../src/view_file.c:624
 msgid "Show filename _text"
 msgstr "_Dateinamen anzeigen"
 
-#: src/collect-table.c:926
+#: ../src/collect-table.c:920
 msgid "_Save collection"
 msgstr "Sammlung _speichern"
 
-#: src/collect-table.c:928
+#: ../src/collect-table.c:922
 msgid "Save collection _as..."
 msgstr "Sammlung speichern _als..."
 
-#: src/collect-table.c:931 src/layout_util.c:1243
+#: ../src/collect-table.c:925 ../src/layout_util.c:1318
 msgid "_Find duplicates..."
 msgstr "_Duplikate suchen..."
 
-#: src/collect-table.c:933 src/dupe.c:2270 src/layout_util.c:1245
-#: src/search.c:1022
+#: ../src/collect-table.c:927 ../src/dupe.c:2264 ../src/layout_util.c:1320
+#: ../src/search.c:1018
 msgid "Print..."
 msgstr "D_rucken..."
 
-#: src/collect-table.c:2087 src/dupe.c:3357 src/img-view.c:1453
+#: ../src/collect-table.c:2081 ../src/dupe.c:3351 ../src/img-view.c:1457
 msgid "Dropped list includes folders."
 msgstr "Markierung enthält Verzeichnisse"
 
-#: src/collect-table.c:2089 src/dupe.c:3359 src/img-view.c:1455
+#: ../src/collect-table.c:2083 ../src/dupe.c:3353 ../src/img-view.c:1459
 msgid "_Add contents"
 msgstr "Inhalt _hinzufügen"
 
-#: src/collect-table.c:2091 src/dupe.c:3360 src/img-view.c:1456
+#: ../src/collect-table.c:2085 ../src/dupe.c:3354 ../src/img-view.c:1460
 msgid "Add contents _recursive"
 msgstr "Inhalt _rekursiv hinzufügen"
 
-#: src/collect-table.c:2093 src/dupe.c:3361 src/img-view.c:1457
+#: ../src/collect-table.c:2087 ../src/dupe.c:3355 ../src/img-view.c:1461
 msgid "_Skip folders"
 msgstr "Über_springe Verzeichnisse"
 
-#: src/collect-table.c:2096 src/dupe.c:3363 src/img-view.c:1459
-#: src/view_dir.c:404
+#: ../src/collect-table.c:2090 ../src/dupe.c:3357 ../src/img-view.c:1463
+#: ../src/view_dir.c:416
 msgid "Cancel"
 msgstr "_Abbrechen"
 
 #. When does this occur ??
-#: src/collect.c:366 src/image-overlay.c:475 src/image-overlay.c:554
-#: src/image.c:160
+#: ../src/collect.c:366 ../src/image-overlay.c:513 ../src/image-overlay.c:592
+#: ../src/image.c:160
 msgid "Untitled"
 msgstr "Unbenannt"
 
-#: src/collect.c:370
+#: ../src/collect.c:370
 #, c-format
 msgid "Untitled (%d)"
 msgstr "Unbenannt-%d"
 
-#: src/collect.c:1024
+#: ../src/collect.c:1016
 #, c-format
 msgid "%s - Collection - %s"
 msgstr "%s - Sammlung - %s"
 
-#: src/collect.c:1143 src/collect.c:1147
+#: ../src/collect.c:1135 ../src/collect.c:1139
 msgid "Close collection"
 msgstr "Sammlung schließen"
 
-#: src/collect.c:1148
+#: ../src/collect.c:1140
 msgid ""
 "Collection has been modified.\n"
 "Save first?"
@@ -779,35 +818,39 @@ msgstr ""
 "Die Sammlung wurde verändert.\n"
 "Änderungen verwerfen oder speichern?"
 
-#: src/collect.c:1151
+#: ../src/collect.c:1143
 msgid "_Discard"
 msgstr "_Verwerfen"
 
-#: src/color-man.c:420 src/exif-common.c:403 src/exif.c:232
+#: ../src/color-man.c:420 ../src/exif-common.c:403 ../src/exif.c:232
 msgid "sRGB"
 msgstr "sRGB"
 
-#: src/color-man.c:422
+#: ../src/color-man.c:422
 msgid "Adobe RGB compatible"
 msgstr "AdobeRGB-kompatibel"
 
-#: src/color-man.c:430
+#: ../src/color-man.c:430
 msgid "Custom profile"
 msgstr "Benutzerprofiel"
 
-#: src/desktop_file.c:71 src/desktop_file.c:82
+#: ../src/desktop_file.c:72 ../src/desktop_file.c:84 ../src/desktop_file.c:90
 msgid "Can't save"
 msgstr "Kann nichts speichern"
 
-#: src/desktop_file.c:71
+#: ../src/desktop_file.c:72
 msgid "Please specify file name."
 msgstr "Bitte einen anderen Dateiname angeben."
 
-#: src/desktop_file.c:168 src/desktop_file.c:511
+#: ../src/desktop_file.c:84
+msgid "Could not create directory"
+msgstr "Verzeichnisses kann nicht erstellt werden"
+
+#: ../src/desktop_file.c:177 ../src/desktop_file.c:520
 msgid "Desktop file"
 msgstr "Desktop-Datei"
 
-#: src/desktop_file.c:277 src/ui_pathsel.c:494
+#: ../src/desktop_file.c:286 ../src/ui_pathsel.c:494
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to delete file:\n"
@@ -816,17 +859,17 @@ msgstr ""
 "Fehler beim Löschen der Datei:\n"
 "%s"
 
-#: src/desktop_file.c:278 src/ui_pathsel.c:495 src/utilops.c:1948
-#: src/utilops.c:1975 src/utilops.c:2475
+#: ../src/desktop_file.c:287 ../src/ui_pathsel.c:495 ../src/utilops.c:1948
+#: ../src/utilops.c:1975 ../src/utilops.c:2489
 msgid "File deletion failed"
 msgstr "Fehler beim Löschen der Datei"
 
-#: src/desktop_file.c:320 src/desktop_file.c:328 src/ui_pathsel.c:537
-#: src/ui_pathsel.c:545
+#: ../src/desktop_file.c:329 ../src/desktop_file.c:337 ../src/ui_pathsel.c:537
+#: ../src/ui_pathsel.c:545
 msgid "Delete file"
 msgstr "Datei löschen"
 
-#: src/desktop_file.c:326 src/ui_pathsel.c:543
+#: ../src/desktop_file.c:335 ../src/ui_pathsel.c:543
 #, c-format
 msgid ""
 "About to delete the file:\n"
@@ -835,164 +878,166 @@ msgstr ""
 "Werde Datei löschen:\n"
 " %s"
 
-#: src/desktop_file.c:358
+#: ../src/desktop_file.c:367
 msgid "new.desktop"
 msgstr "neu.desktop"
 
-#: src/desktop_file.c:431
+#: ../src/desktop_file.c:440
 msgid "Editors"
 msgstr "Eigene Befehle"
 
-#: src/desktop_file.c:497
+#: ../src/desktop_file.c:506
 msgid "Hidden"
 msgstr "Versteckt"
 
-#: src/desktop_file.c:520 src/dupe.c:2659 src/dupe.c:3171 src/print.c:3252
-#: src/search.c:2852 src/ui_pathsel.c:1111
+#: ../src/desktop_file.c:529 ../src/dupe.c:2653 ../src/dupe.c:3165
+#: ../src/print.c:3252 ../src/search.c:2848 ../src/ui_pathsel.c:1111
 msgid "Path"
 msgstr "Pfad"
 
-#: src/dupe.c:100
+#: ../src/dupe.c:100
 msgid "Drop files to compare them."
 msgstr "Dateien herziehen um sie zu vergleichen."
 
-#: src/dupe.c:104
+#: ../src/dupe.c:104
 #, c-format
 msgid "%d files"
 msgstr "%d Dateien"
 
-#: src/dupe.c:108
+#: ../src/dupe.c:108
 #, c-format
 msgid "%d matches found in %d files"
 msgstr "%d Treffer gefunden in %d Dateien"
 
-#: src/dupe.c:113
+#: ../src/dupe.c:113
 msgid "[set 1]"
 msgstr "[menge 1]"
 
-#: src/dupe.c:1445
+#: ../src/dupe.c:1445
 msgid "Reading checksums..."
 msgstr "Lese Prüfsummen..."
 
-#: src/dupe.c:1478
+#: ../src/dupe.c:1478
 msgid "Reading dimensions..."
 msgstr "Lese Bildauflösungen..."
 
-#: src/dupe.c:1512
+#: ../src/dupe.c:1512
 msgid "Reading similarity data..."
 msgstr "Lese Ähnlichkeitsdaten..."
 
-#: src/dupe.c:1548 src/dupe.c:1579
+#: ../src/dupe.c:1548 ../src/dupe.c:1579
 msgid "Comparing..."
 msgstr "Vergleiche..."
 
-#: src/dupe.c:1559 src/pan-view.c:1094
+#: ../src/dupe.c:1559 ../src/pan-view.c:1094
 msgid "Sorting..."
 msgstr "Sortiere..."
 
-#: src/dupe.c:2259
+#: ../src/dupe.c:2253
 msgid "Select group _1 duplicates"
 msgstr "Duplikate der Gruppe _1 auswählen"
 
-#: src/dupe.c:2261
+#: ../src/dupe.c:2255
 msgid "Select group _2 duplicates"
 msgstr "Duplikate der Gruppe _2 auswählen"
 
-#: src/dupe.c:2268 src/search.c:1020
+#: ../src/dupe.c:2262 ../src/search.c:1016
 msgid "Add to new collection"
 msgstr "Füge zu neuer Sammlung hinzu"
 
-#: src/dupe.c:2286 src/dupe.c:2573 src/search.c:1038
+#: ../src/dupe.c:2280 ../src/dupe.c:2567 ../src/search.c:1034
 msgid "C_lear"
 msgstr "_Löschen"
 
-#: src/dupe.c:2289 src/dupe.c:2576
+#: ../src/dupe.c:2283 ../src/dupe.c:2570
 msgid "Close _window"
 msgstr "Fenster s_chließen"
 
-#: src/dupe.c:2449
+#: ../src/dupe.c:2443
 #, c-format
 msgid "%d files (set 2)"
 msgstr "%d Dateien (menge 2)"
 
-#: src/dupe.c:2654
+#: ../src/dupe.c:2648
 msgid "Name case-insensitive"
 msgstr "Name unterscheidet nicht in Groß-/Kleinschreibung"
 
-#: src/dupe.c:2655 src/dupe.c:3168 src/preferences.c:1368 src/print.c:3256
-#: src/search.c:2849 src/view_file_list.c:1970
+#: ../src/dupe.c:2649 ../src/dupe.c:3162 ../src/preferences.c:1387
+#: ../src/print.c:3256 ../src/search.c:2845 ../src/view_file_list.c:2009
 msgid "Size"
 msgstr "Größe"
 
-#: src/dupe.c:2656 src/dupe.c:3169 src/exif-common.c:514 src/exif.c:341
-#: src/print.c:3254 src/search.c:2850 src/view_file_list.c:1974
+#: ../src/dupe.c:2650 ../src/dupe.c:3163 ../src/exif-common.c:514
+#: ../src/exif.c:341 ../src/print.c:3254 ../src/search.c:2846
+#: ../src/view_file_list.c:2013
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
-#: src/dupe.c:2657 src/dupe.c:3170 src/print.c:3258 src/search.c:2851
+#: ../src/dupe.c:2651 ../src/dupe.c:3164 ../src/print.c:3258
+#: ../src/search.c:2847
 msgid "Dimensions"
 msgstr "Bildauflösung"
 
-#: src/dupe.c:2658
+#: ../src/dupe.c:2652
 msgid "Checksum"
 msgstr "Prüfsumme"
 
-#: src/dupe.c:2660
+#: ../src/dupe.c:2654
 msgid "Similarity (high)"
 msgstr "Ähnlichkeit (hoch)"
 
-#: src/dupe.c:2661
+#: ../src/dupe.c:2655
 msgid "Similarity"
 msgstr "Ähnlichkeit"
 
-#: src/dupe.c:2662
+#: ../src/dupe.c:2656
 msgid "Similarity (low)"
 msgstr "Ähnlichkeit (niedrig)"
 
-#: src/dupe.c:2663
+#: ../src/dupe.c:2657
 msgid "Similarity (custom)"
 msgstr "Ähnlichkeit (benutzerdefiniert)"
 
-#: src/dupe.c:3121
+#: ../src/dupe.c:3115
 msgid "Find duplicates"
 msgstr "Duplikate suchen"
 
-#: src/dupe.c:3203
+#: ../src/dupe.c:3197
 msgid "Compare to:"
 msgstr "Vergleiche mit:"
 
-#: src/dupe.c:3216
+#: ../src/dupe.c:3210
 msgid "Compare by:"
 msgstr "Vergleiche nach:"
 
-#: src/dupe.c:3224 src/preferences.c:1206 src/search.c:2865
+#: ../src/dupe.c:3218 ../src/preferences.c:1222 ../src/search.c:2861
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Vorschaubilder"
 
-#: src/dupe.c:3231
+#: ../src/dupe.c:3225
 msgid "Compare two file sets"
 msgstr "Vergleiche zwei Dateimengen"
 
-#: src/editors.c:278
+#: ../src/editors.c:279
 #, c-format
 msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
 msgstr ""
 "Desktop-Datei '%s' sollte keine Extension im Icon-Schlüssel '%s' enthalten.\n"
 
-#: src/editors.c:484
+#: ../src/editors.c:486
 msgid "stopping..."
 msgstr "Halte an..."
 
-#: src/editors.c:505
+#: ../src/editors.c:507
 msgid "Edit command results"
 msgstr "Ergebnis der Bearbeitung"
 
-#: src/editors.c:508
+#: ../src/editors.c:510
 #, c-format
 msgid "Output of %s"
 msgstr "Ausgabe von %s"
 
-#: src/editors.c:1008
+#: ../src/editors.c:1010
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to run command:\n"
@@ -1001,11 +1046,11 @@ msgstr ""
 "Fehler beim Ausführen des Befehles:\n"
 "%s\n"
 
-#: src/editors.c:1135
+#: ../src/editors.c:1137
 msgid "stopped by user"
 msgstr "Abbruch durch Benutzer"
 
-#: src/editors.c:1215
+#: ../src/editors.c:1218
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -1014,1907 +1059,2001 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "\"%s\""
 
-#: src/editors.c:1217 src/preferences.c:213
+#: ../src/editors.c:1220 ../src/preferences.c:213
 msgid "Invalid editor command"
 msgstr "Ungültiges Editorkommando"
 
-#: src/editors.c:1304
+#: ../src/editors.c:1307
 msgid "Editor template is empty."
 msgstr "Editorvorlage ist leer."
 
-#: src/editors.c:1305
+#: ../src/editors.c:1308
 msgid "Editor template has incorrect syntax."
 msgstr "Editorvorlage hat falschen Syntax."
 
-#: src/editors.c:1306
+#: ../src/editors.c:1309
 msgid "Editor template uses incompatible macros."
 msgstr "Editorvorlage benützt inkompatible Makros."
 
-#: src/editors.c:1307
+#: ../src/editors.c:1310
 msgid "Can't find matching file type."
 msgstr "Passender Dateitype kann nicht gefunden werden."
 
-#: src/editors.c:1308
+#: ../src/editors.c:1311
 msgid "Can't execute external editor."
 msgstr "Externer Editor kann nicht gestartet werden."
 
-#: src/editors.c:1309
+#: ../src/editors.c:1312
 msgid "External editor returned error status."
 msgstr "Externer Editor kehrte mit einem Fehlercode zurück."
 
-#: src/editors.c:1310
+#: ../src/editors.c:1313
 msgid "File was skipped."
 msgstr "Datei wurde übersprungen."
 
-#: src/editors.c:1311
+#: ../src/editors.c:1314
 msgid "Unknown error."
 msgstr "Unbekannter Fehler."
 
-#: src/exif-common.c:307
+#: ../src/exif-common.c:307
 msgid "infinity"
 msgstr "unendlich"
 
-#: src/exif-common.c:308 src/exif-common.c:311 src/exif-common.c:378
-#: src/exif.c:147 src/exif.c:160 src/exif.c:174 src/exif.c:199 src/exif.c:316
-#: src/exif.c:663
+#: ../src/exif-common.c:308 ../src/exif-common.c:311 ../src/exif-common.c:378
+#: ../src/exif.c:147 ../src/exif.c:160 ../src/exif.c:174 ../src/exif.c:199
+#: ../src/exif.c:316 ../src/exif.c:663
 msgid "unknown"
 msgstr "unbekannt"
 
 #. flash fired (bit 0)
-#: src/exif-common.c:332 src/exif.c:225
+#: ../src/exif-common.c:332 ../src/exif.c:225
 msgid "yes"
 msgstr "ja"
 
-#: src/exif-common.c:332 src/exif.c:224
+#: ../src/exif-common.c:332 ../src/exif.c:224
 msgid "no"
 msgstr "nein"
 
-#: src/exif-common.c:336
+#: ../src/exif-common.c:336
 msgid "mode:"
 msgstr "Modus:"
 
-#: src/exif-common.c:340 src/trash.c:205
+#: ../src/exif-common.c:340 ../src/trash.c:205
 msgid "on"
 msgstr "ein"
 
-#: src/exif-common.c:343 src/trash.c:210
+#: ../src/exif-common.c:343 ../src/trash.c:210
 msgid "off"
 msgstr "aus"
 
-#: src/exif-common.c:346 src/exif.c:265 src/exif.c:272
+#: ../src/exif-common.c:346 ../src/exif.c:265 ../src/exif.c:272
 msgid "auto"
 msgstr "automatisch"
 
-#: src/exif-common.c:352
+#: ../src/exif-common.c:352
 msgid "not detected by strobe"
 msgstr "ohne Anpassung"
 
-#: src/exif-common.c:353
+#: ../src/exif-common.c:353
 msgid "detected by strobe"
 msgstr "mit Anpassung"
 
 #. we ignore flash function (bit 5)
 #. red-eye (bit 6)
-#: src/exif-common.c:358
+#: ../src/exif-common.c:358
 msgid "red-eye reduction"
 msgstr "Rote Augen-Effekt vermindern"
 
-#: src/exif-common.c:378
+#: ../src/exif-common.c:378
 msgid "dot"
 msgstr "Punkt"
 
-#: src/exif-common.c:408
+#: ../src/exif-common.c:408
 msgid "AdobeRGB"
 msgstr "AdobeRGB"
 
-#: src/exif-common.c:416
+#: ../src/exif-common.c:416
 msgid "embedded"
 msgstr "enthalten"
 
-#: src/exif-common.c:505
+#: ../src/exif-common.c:505
 msgid "Above Sea Level"
 msgstr "Über Normalnull"
 
-#: src/exif-common.c:505
+#: ../src/exif-common.c:505
 msgid "Below Sea Level"
 msgstr "Unter Normalnull"
 
-#: src/exif-common.c:513
+#: ../src/exif-common.c:513
 msgid "Camera"
 msgstr "Kamera"
 
-#: src/exif-common.c:515 src/exif.c:361
+#: ../src/exif-common.c:515 ../src/exif.c:361
 msgid "Shutter speed"
 msgstr "Belichtungszeit"
 
-#: src/exif-common.c:516 src/exif.c:362
+#: ../src/exif-common.c:516 ../src/exif.c:362
 msgid "Aperture"
 msgstr "Blendenöffnung"
 
-#: src/exif-common.c:517 src/exif.c:364
+#: ../src/exif-common.c:517 ../src/exif.c:364
 msgid "Exposure bias"
 msgstr "Belichtungs-Bias"
 
-#: src/exif-common.c:518 src/exif.c:354 src/exif.c:390
+#: ../src/exif-common.c:518 ../src/exif.c:354 ../src/exif.c:390
 msgid "ISO sensitivity"
 msgstr "ISO Empfindlichkeit"
 
-#: src/exif-common.c:519 src/exif.c:370
+#: ../src/exif-common.c:519 ../src/exif.c:370
 msgid "Focal length"
 msgstr "Brennweite"
 
-#: src/exif-common.c:520
+#: ../src/exif-common.c:520
 msgid "Focal length 35mm"
 msgstr "Brennweite 35mm"
 
-#: src/exif-common.c:521 src/exif.c:366
+#: ../src/exif-common.c:521 ../src/exif.c:366
 msgid "Subject distance"
 msgstr "Objektentfernung"
 
-#: src/exif-common.c:522 src/exif.c:369
+#: ../src/exif-common.c:522 ../src/exif.c:369
 msgid "Flash"
 msgstr "Blitz"
 
-#: src/exif-common.c:523
+#: ../src/exif-common.c:523
 msgid "Resolution"
 msgstr "Auflösung"
 
-#: src/exif-common.c:524
+#: ../src/exif-common.c:524
 msgid "Color profile"
 msgstr "Farbprofil"
 
-#: src/exif-common.c:525
+#: ../src/exif-common.c:525
 msgid "GPS position"
 msgstr "GPS-Position"
 
-#: src/exif-common.c:526
+#: ../src/exif-common.c:526
 msgid "GPS altitude"
 msgstr "GPS-Höhe"
 
-#: src/exif-common.c:527
+#: ../src/exif-common.c:527
 msgid "File size"
 msgstr "Dateigröße"
 
-#: src/exif-common.c:528
+#: ../src/exif-common.c:528
 msgid "File date"
 msgstr "Dateidatum"
 
-#: src/exif-common.c:529
+#: ../src/exif-common.c:529
 msgid "File mode"
 msgstr "Dateirechte"
 
-#: src/exif.c:148
+#: ../src/exif.c:148
 msgid "top left"
 msgstr "oben links "
 
-#: src/exif.c:149
+#: ../src/exif.c:149
 msgid "top right"
 msgstr "oben rechts "
 
-#: src/exif.c:150
+#: ../src/exif.c:150
 msgid "bottom right"
 msgstr "unten rechts "
 
-#: src/exif.c:151
+#: ../src/exif.c:151
 msgid "bottom left"
 msgstr "unten links "
 
-#: src/exif.c:152
+#: ../src/exif.c:152
 msgid "left top"
 msgstr "links oben"
 
-#: src/exif.c:153
+#: ../src/exif.c:153
 msgid "right top"
 msgstr "rechts oben"
 
-#: src/exif.c:154
+#: ../src/exif.c:154
 msgid "right bottom"
 msgstr "rechts unten"
 
-#: src/exif.c:155
+#: ../src/exif.c:155
 msgid "left bottom"
 msgstr "links unten"
 
-#: src/exif.c:162
+#: ../src/exif.c:162
 msgid "inch"
 msgstr "Zoll"
 
-#: src/exif.c:163
+#: ../src/exif.c:163
 msgid "centimeter"
 msgstr "cm"
 
-#: src/exif.c:175
+#: ../src/exif.c:175
 msgid "average"
 msgstr "Durchschnitt"
 
-#: src/exif.c:176
+#: ../src/exif.c:176
 msgid "center weighted"
 msgstr "mittenbetont"
 
-#: src/exif.c:177
+#: ../src/exif.c:177
 msgid "spot"
 msgstr "Punkt"
 
-#: src/exif.c:178
+#: ../src/exif.c:178
 msgid "multi-spot"
 msgstr "Mehrfach-Punkte"
 
-#: src/exif.c:179
+#: ../src/exif.c:179
 msgid "multi-segment"
 msgstr "Mehrfachbereiche"
 
-#: src/exif.c:180
+#: ../src/exif.c:180
 msgid "partial"
 msgstr "teilweise"
 
-#: src/exif.c:181 src/exif.c:219
+#: ../src/exif.c:181 ../src/exif.c:219
 msgid "other"
 msgstr "anderes"
 
-#: src/exif.c:186 src/exif.c:238
+#: ../src/exif.c:186 ../src/exif.c:238
 msgid "not defined"
 msgstr "nicht definiert"
 
-#: src/exif.c:187 src/exif.c:266 src/exif.c:273
+#: ../src/exif.c:187 ../src/exif.c:266 ../src/exif.c:273
 msgid "manual"
 msgstr ""
 
-#: src/exif.c:188 src/exif.c:259 src/exif.c:295 src/exif.c:302 src/exif.c:309
+#: ../src/exif.c:188 ../src/exif.c:259 ../src/exif.c:295 ../src/exif.c:302
+#: ../src/exif.c:309
 msgid "normal"
 msgstr "normal"
 
-#: src/exif.c:189
-#, fuzzy
+#: ../src/exif.c:189
 msgid "aperture"
-msgstr "Blendenautomatik"
+msgstr "Blende"
 
-#: src/exif.c:190
-#, fuzzy
+#: ../src/exif.c:190
 msgid "shutter"
-msgstr "Verschlusszeitautomatik"
+msgstr "Belichtungszeit"
 
-#: src/exif.c:191
-#, fuzzy
+#: ../src/exif.c:191
 msgid "creative"
-msgstr "kreativ"
+msgstr "Kreativ"
 
-#: src/exif.c:192
-#, fuzzy
+#: ../src/exif.c:192
 msgid "action"
-msgstr "Sport"
+msgstr ""
 
-#: src/exif.c:193 src/exif.c:280
+#: ../src/exif.c:193 ../src/exif.c:280
 msgid "portrait"
 msgstr "Portrait"
 
-#: src/exif.c:194 src/exif.c:279
+#: ../src/exif.c:194 ../src/exif.c:279
 msgid "landscape"
 msgstr "Landschaft"
 
-#: src/exif.c:200
+#: ../src/exif.c:200
 msgid "daylight"
 msgstr "Tageslicht"
 
-#: src/exif.c:201
+#: ../src/exif.c:201
 msgid "fluorescent"
 msgstr "Leuchtstofflampe"
 
 # Man verzeihe mir die Übersetung mit Glühobst.
-#: src/exif.c:202
+#: ../src/exif.c:202
 msgid "tungsten (incandescent)"
 msgstr "Kunstlicht (Glühbirne)"
 
-#: src/exif.c:203
+#: ../src/exif.c:203
 msgid "flash"
 msgstr "Blitz"
 
-#: src/exif.c:204
+#: ../src/exif.c:204
 msgid "fine weather"
 msgstr "gutes Wetter"
 
-#: src/exif.c:205
+#: ../src/exif.c:205
 msgid "cloudy weather"
 msgstr "bewölkt"
 
-#: src/exif.c:206
+#: ../src/exif.c:206
 msgid "shade"
 msgstr "schattig"
 
-#: src/exif.c:207
+#: ../src/exif.c:207
 msgid "daylight fluorescent"
 msgstr "Tageslicht (Leuchtstofflampe)"
 
-#: src/exif.c:208
+#: ../src/exif.c:208
 msgid "day white fluorescent"
 msgstr "Tagesweiß (Leuchtstofflampe)"
 
-#: src/exif.c:209
+#: ../src/exif.c:209
 msgid "cool white fluorescent"
 msgstr "Kühles Weiß (Leuchtstofflampe)"
 
-#: src/exif.c:210
+#: ../src/exif.c:210
 msgid "white fluorescent"
 msgstr "Weiß (Leuchtstofflampe)"
 
-#: src/exif.c:211
+#: ../src/exif.c:211
 msgid "standard light A"
 msgstr "Standardlicht A"
 
-#: src/exif.c:212
+#: ../src/exif.c:212
 msgid "standard light B"
 msgstr "Standardlicht B"
 
-#: src/exif.c:213
+#: ../src/exif.c:213
 msgid "standard light C"
 msgstr "Standardlicht C"
 
-#: src/exif.c:214
+#: ../src/exif.c:214
 msgid "D55"
 msgstr "D55"
 
-#: src/exif.c:215
+#: ../src/exif.c:215
 msgid "D65"
 msgstr "D65"
 
-#: src/exif.c:216
+#: ../src/exif.c:216
 msgid "D75"
 msgstr "D75"
 
-#: src/exif.c:217
+#: ../src/exif.c:217
 msgid "D50"
 msgstr "D50"
 
-#: src/exif.c:218
+#: ../src/exif.c:218
 msgid "ISO studio tungsten"
 msgstr "ISO Studio-Wolfram"
 
-#: src/exif.c:226
+#: ../src/exif.c:226
 msgid "yes, not detected by strobe"
 msgstr "ja, ohne Anpassung"
 
-#: src/exif.c:227
+#: ../src/exif.c:227
 msgid "yes, detected by strobe"
 msgstr "ja, mit Anpassung"
 
-#: src/exif.c:233
+#: ../src/exif.c:233
 msgid "uncalibrated"
 msgstr "Unkalibriert"
 
-#: src/exif.c:239
+#: ../src/exif.c:239
 msgid "1 chip color area"
 msgstr ""
 
-#: src/exif.c:240
+#: ../src/exif.c:240
 msgid "2 chip color area"
 msgstr ""
 
-#: src/exif.c:241
+#: ../src/exif.c:241
 msgid "3 chip color area"
 msgstr ""
 
-#: src/exif.c:242
+#: ../src/exif.c:242
 msgid "color sequential area"
 msgstr ""
 
-#: src/exif.c:243
+#: ../src/exif.c:243
 msgid "trilinear"
 msgstr "Trilinear"
 
-#: src/exif.c:244
+#: ../src/exif.c:244
 msgid "color sequential linear"
 msgstr ""
 
-#: src/exif.c:249
+#: ../src/exif.c:249
 msgid "digital still camera"
 msgstr "Photoapparat"
 
-#: src/exif.c:254
+#: ../src/exif.c:254
 msgid "direct photo"
 msgstr ""
 
-#: src/exif.c:260
+#: ../src/exif.c:260
 msgid "custom"
 msgstr "benutzerdefiniert"
 
-#: src/exif.c:267
+#: ../src/exif.c:267
 msgid "auto bracket"
 msgstr ""
 
-#: src/exif.c:278
+#: ../src/exif.c:278
 msgid "standard"
 msgstr "Standard"
 
-#: src/exif.c:281
+#: ../src/exif.c:281
 msgid "night scene"
 msgstr "Nachtszene"
 
-#: src/exif.c:286
+#: ../src/exif.c:286
 msgid "none"
 msgstr "nichts"
 
-#: src/exif.c:287
+#: ../src/exif.c:287
 msgid "low gain up"
 msgstr ""
 
-#: src/exif.c:288
+#: ../src/exif.c:288
 msgid "high gain up"
 msgstr ""
 
-#: src/exif.c:289
+#: ../src/exif.c:289
 msgid "low gain down"
 msgstr ""
 
-#: src/exif.c:290
+#: ../src/exif.c:290
 msgid "high gain down"
 msgstr ""
 
-#: src/exif.c:296 src/exif.c:310
+#: ../src/exif.c:296 ../src/exif.c:310
 msgid "soft"
 msgstr "weich"
 
-#: src/exif.c:297 src/exif.c:311
+#: ../src/exif.c:297 ../src/exif.c:311
 msgid "hard"
 msgstr "hart"
 
-#: src/exif.c:303
+#: ../src/exif.c:303
 msgid "low"
 msgstr "niedrig"
 
-#: src/exif.c:304
+#: ../src/exif.c:304
 msgid "high"
 msgstr "hoch"
 
-#: src/exif.c:317
+#: ../src/exif.c:317
 msgid "macro"
 msgstr "Makro"
 
-#: src/exif.c:318
+#: ../src/exif.c:318
 msgid "close"
 msgstr "nah"
 
-#: src/exif.c:319
+#: ../src/exif.c:319
 msgid "distant"
 msgstr "entfernt"
 
-#: src/exif.c:329
+#: ../src/exif.c:329
 msgid "Image Width"
 msgstr "Bildbreite"
 
-#: src/exif.c:330
+#: ../src/exif.c:330
 msgid "Image Height"
 msgstr "Bildhöhe"
 
-#: src/exif.c:331
+#: ../src/exif.c:331
 msgid "Bits per Sample/Pixel"
 msgstr ""
 
-#: src/exif.c:332
+#: ../src/exif.c:332
 msgid "Compression"
 msgstr "Komprimierung"
 
-#: src/exif.c:333
+#: ../src/exif.c:333
 msgid "Image description"
 msgstr "Bildbeschreibung"
 
-#: src/exif.c:334
+#: ../src/exif.c:334
 msgid "Camera make"
 msgstr "Kamera Hersteller"
 
-#: src/exif.c:335
+#: ../src/exif.c:335
 msgid "Camera model"
 msgstr "Kamera-Modell"
 
-#: src/exif.c:336
+#: ../src/exif.c:336
 msgid "Orientation"
 msgstr "Ausrichtung"
 
-#: src/exif.c:337
+#: ../src/exif.c:337
 msgid "X resolution"
 msgstr "X-Auflösung"
 
-#: src/exif.c:338
+#: ../src/exif.c:338
 msgid "Y Resolution"
 msgstr "Y-Auflösung"
 
-#: src/exif.c:339
+#: ../src/exif.c:339
 msgid "Resolution units"
 msgstr "Auflösungseinheiten"
 
-#: src/exif.c:340
+#: ../src/exif.c:340
 msgid "Firmware"
 msgstr "Firmware"
 
-#: src/exif.c:342
+#: ../src/exif.c:342
 msgid "White point"
 msgstr "Weißpunkt"
 
-#: src/exif.c:343
+#: ../src/exif.c:343
 msgid "Primary chromaticities"
 msgstr ""
 
-#: src/exif.c:344
+#: ../src/exif.c:344
 msgid "YCbCy coefficients"
 msgstr ""
 
-#: src/exif.c:345
+#: ../src/exif.c:345
 msgid "YCbCr positioning"
 msgstr ""
 
-#: src/exif.c:346
+#: ../src/exif.c:346
 msgid "Black white reference"
 msgstr ""
 
-#: src/exif.c:348
+#: ../src/exif.c:348
 msgid "SubIFD Exif offset"
 msgstr ""
 
 #. subIFD follows
-#: src/exif.c:350
+#: ../src/exif.c:350
 msgid "Exposure time (seconds)"
 msgstr "Belichtungszeit (Sekunden)"
 
-#: src/exif.c:351
+#: ../src/exif.c:351
 msgid "FNumber"
 msgstr ""
 
-#: src/exif.c:352
+#: ../src/exif.c:352
 msgid "Exposure program"
 msgstr "Belichtungsprogramm"
 
-#: src/exif.c:353
+#: ../src/exif.c:353
 msgid "Spectral Sensitivity"
 msgstr ""
 
-#: src/exif.c:355
+#: ../src/exif.c:355
 msgid "Optoelectric conversion factor"
 msgstr ""
 
-#: src/exif.c:356
+#: ../src/exif.c:356
 msgid "Exif version"
 msgstr "Exifversion"
 
-#: src/exif.c:357
+#: ../src/exif.c:357
 msgid "Date original"
 msgstr "Originaldatum"
 
-#: src/exif.c:358
+#: ../src/exif.c:358
 msgid "Date digitized"
 msgstr "Digitalisierungsdatum"
 
-#: src/exif.c:359
+#: ../src/exif.c:359
 msgid "Pixel format"
 msgstr "Pixelformat"
 
-#: src/exif.c:360
+#: ../src/exif.c:360
 msgid "Compression ratio"
 msgstr "Kompressionsverhältnis"
 
-#: src/exif.c:363
+#: ../src/exif.c:363
 msgid "Brightness"
 msgstr "Helligkeit"
 
-#: src/exif.c:365
+#: ../src/exif.c:365
 msgid "Maximum aperture"
 msgstr ""
 
-#: src/exif.c:367
+#: ../src/exif.c:367
 msgid "Metering mode"
 msgstr "Messmethode"
 
-#: src/exif.c:368
+#: ../src/exif.c:368
 msgid "Light source"
 msgstr "Lichtquelle"
 
-#: src/exif.c:371
+#: ../src/exif.c:371
 msgid "Subject area"
 msgstr ""
 
-#: src/exif.c:372
+#: ../src/exif.c:372
 msgid "MakerNote"
 msgstr ""
 
-#: src/exif.c:373
+#: ../src/exif.c:373
 msgid "UserComment"
 msgstr "Anwenderkommentar"
 
-#: src/exif.c:374
+#: ../src/exif.c:374
 msgid "Subsecond time"
 msgstr ""
 
-#: src/exif.c:375
+#: ../src/exif.c:375
 msgid "Subsecond time original"
 msgstr ""
 
-#: src/exif.c:376
+#: ../src/exif.c:376
 msgid "Subsecond time digitized"
 msgstr ""
 
-#: src/exif.c:377
+#: ../src/exif.c:377
 msgid "FlashPix version"
 msgstr ""
 
-#: src/exif.c:378
+#: ../src/exif.c:378
 msgid "Colorspace"
 msgstr "Farbraum"
 
 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
-#: src/exif.c:380
+#: ../src/exif.c:380
 msgid "Width"
 msgstr "Breite"
 
-#: src/exif.c:381
+#: ../src/exif.c:381
 msgid "Height"
 msgstr "Höhe"
 
-#: src/exif.c:382
+#: ../src/exif.c:382
 msgid "Audio data"
 msgstr "Audiodaten"
 
-#: src/exif.c:383
+#: ../src/exif.c:383
 msgid "ExifR98 extension"
 msgstr "ExifR98-Erweiterung"
 
-#: src/exif.c:384
+#: ../src/exif.c:384
 msgid "Flash strength"
 msgstr "Blitzstärke"
 
-#: src/exif.c:385
+#: ../src/exif.c:385
 msgid "Spatial frequency response"
 msgstr ""
 
-#: src/exif.c:386
+#: ../src/exif.c:386
 msgid "X Pixel density"
 msgstr ""
 
-#: src/exif.c:387
+#: ../src/exif.c:387
 msgid "Y Pixel density"
 msgstr ""
 
-#: src/exif.c:388
+#: ../src/exif.c:388
 msgid "Pixel density units"
 msgstr ""
 
-#: src/exif.c:389
+#: ../src/exif.c:389
 msgid "Subject location"
 msgstr ""
 
-#: src/exif.c:391
+#: ../src/exif.c:391
 msgid "Sensor type"
-msgstr ""
+msgstr "Sensortyp"
 
-#: src/exif.c:392
+#: ../src/exif.c:392
 msgid "Source type"
 msgstr ""
 
-#: src/exif.c:393
+#: ../src/exif.c:393
 msgid "Scene type"
-msgstr ""
+msgstr "Szenentyp"
 
-#: src/exif.c:394
+#: ../src/exif.c:394
 msgid "Color filter array pattern"
 msgstr ""
 
 #. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well)
-#: src/exif.c:396
+#: ../src/exif.c:396
 msgid "Render process"
 msgstr ""
 
-#: src/exif.c:397
+#: ../src/exif.c:397
 msgid "Exposure mode"
-msgstr ""
+msgstr "Belichtungsart"
 
-#: src/exif.c:398
+#: ../src/exif.c:398
 msgid "White balance"
-msgstr ""
+msgstr "Weißabgleich"
 
-#: src/exif.c:399
+#: ../src/exif.c:399
 msgid "Digital zoom ratio"
 msgstr ""
 
-#: src/exif.c:400
+#: ../src/exif.c:400
 msgid "Focal length (35mm)"
 msgstr "Brennweite (35mm)"
 
-#: src/exif.c:401
+#: ../src/exif.c:401
 msgid "Scene capture type"
 msgstr ""
 
-#: src/exif.c:402
+#: ../src/exif.c:402
 msgid "Gain control"
 msgstr ""
 
-#: src/exif.c:403
+#: ../src/exif.c:403
 msgid "Contrast"
 msgstr "Kontrast"
 
-#: src/exif.c:404
+#: ../src/exif.c:404
 msgid "Saturation"
 msgstr "Sättigung"
 
-#: src/exif.c:405
+#: ../src/exif.c:405
 msgid "Sharpness"
 msgstr "Schärfe"
 
-#: src/exif.c:406
+#: ../src/exif.c:406
 msgid "Device setting"
 msgstr "Geräteeinstellung"
 
-#: src/exif.c:407
+#: ../src/exif.c:407
 msgid "Subject range"
 msgstr "Objectentfernung"
 
-#: src/exif.c:408
+#: ../src/exif.c:408
 msgid "Image serial number"
 msgstr "Bild-Seriennummer"
 
-#: src/filedata.c:90
+#: ../src/filedata.c:90
 #, c-format
 msgid "%d bytes"
 msgstr "%d Byte"
 
-#: src/filedata.c:94
+#: ../src/filedata.c:94
 #, c-format
 msgid "%.1f K"
 msgstr "%.1f kB"
 
-#: src/filedata.c:98
+#: ../src/filedata.c:98
 #, c-format
 msgid "%.1f MB"
 msgstr "%.1f MB"
 
-#: src/filedata.c:103
+#: ../src/filedata.c:103
 #, c-format
 msgid "%.1f GB"
 msgstr "%.1f GB"
 
-#: src/filedata.c:2075
+#: ../src/filedata.c:2077
 msgid "file or directory does not exist"
 msgstr "Datei oder Verzeichnis existiert nicht"
 
-#: src/filedata.c:2081
+#: ../src/filedata.c:2083
 msgid "destination already exists"
 msgstr "Ziel existiert bereits"
 
-#: src/filedata.c:2087
+#: ../src/filedata.c:2089
 msgid "destination can't be overwritten"
 msgstr "Ziel kann nicht überschrieben werden"
 
-#: src/filedata.c:2093
+#: ../src/filedata.c:2095
 msgid "destination directory is not writable"
 msgstr "Zielverzeichnis ist nicht schreibbar"
 
-#: src/filedata.c:2099
+#: ../src/filedata.c:2101
 msgid "destination directory does not exist"
 msgstr "Zielverzeichnis existiert nicht"
 
-#: src/filedata.c:2105
+#: ../src/filedata.c:2107
 msgid "source directory is not writable"
 msgstr "Quellverzeichnis ist nicht schreibbar"
 
-#: src/filedata.c:2111
+#: ../src/filedata.c:2113
 msgid "no read permission"
 msgstr "keine Leserechte"
 
-#: src/filedata.c:2117
+#: ../src/filedata.c:2119
 msgid "file is readonly"
 msgstr "Datei ist schreibgeschützt"
 
-#: src/filedata.c:2123
+#: ../src/filedata.c:2125
 msgid "destination already exists and will be overwritten"
 msgstr "Ziel existiert bereits und wird überschrieben"
 
-#: src/filedata.c:2129
+#: ../src/filedata.c:2131
 msgid "source and destination are the same"
 msgstr "Quelle und Ziel sind gleich"
 
-#: src/filedata.c:2135
+#: ../src/filedata.c:2137
 msgid "source and destination have different extension"
 msgstr "Quelle und Ziel haben unterschiedliche Dateierweiterung"
 
-#: src/fullscreen.c:243 src/layout_util.c:1306 src/layout_util.c:1307
-#: src/layout_util.c:1308 src/preferences.c:1381
+#: ../src/fullscreen.c:243 ../src/layout_util.c:1381 ../src/layout_util.c:1382
+#: ../src/layout_util.c:1383 ../src/preferences.c:1400
 msgid "Full screen"
 msgstr "Vollbildmodus"
 
-#: src/fullscreen.c:395
+#: ../src/fullscreen.c:391
 msgid "Full size"
 msgstr "Vollbild"
 
-#: src/fullscreen.c:400
+#: ../src/fullscreen.c:396
 msgid "Monitor"
 msgstr "Monitor"
 
-#: src/fullscreen.c:405
+#: ../src/fullscreen.c:401
 msgid "Screen"
 msgstr "Bild"
 
-#: src/fullscreen.c:642
+#: ../src/fullscreen.c:638
 msgid "Stay above other windows"
 msgstr "Immer im Vordergrund anzeigen"
 
-#: src/fullscreen.c:649
+#: ../src/fullscreen.c:645
 msgid "Determined by Window Manager"
 msgstr "vom Fenster-Manager festgelegt"
 
-#: src/fullscreen.c:650
+#: ../src/fullscreen.c:646
 msgid "Active screen"
 msgstr "Aktives Bild"
 
-#: src/fullscreen.c:652
+#: ../src/fullscreen.c:648
 msgid "Active monitor"
 msgstr "Aktiver Monitor"
 
-#: src/histogram.c:113
+#: ../src/histogram.c:113
 msgid "Log Histogram on Red"
 msgstr "Log. Histogramm für Rot"
 
-#: src/histogram.c:114
+#: ../src/histogram.c:114
 msgid "Log Histogram on Green"
 msgstr "Log. Histogramm für Grün"
 
-#: src/histogram.c:115
+#: ../src/histogram.c:115
 msgid "Log Histogram on Blue"
 msgstr "Log. Histogramm für Blau"
 
-#: src/histogram.c:116
+#: ../src/histogram.c:116
 msgid "Log Histogram on RGB"
 msgstr "Log. Histogramm für RGB"
 
-#: src/histogram.c:117
+#: ../src/histogram.c:117
 msgid "Log Histogram on value"
 msgstr "Log. Histogramm für Wert"
 
-#: src/histogram.c:122
+#: ../src/histogram.c:122
 msgid "Linear Histogram on Red"
 msgstr "Lineares Histogramm für Rot"
 
-#: src/histogram.c:123
+#: ../src/histogram.c:123
 msgid "Linear Histogram on Green"
 msgstr "Lineares Histogramm für Grün"
 
-#: src/histogram.c:124
+#: ../src/histogram.c:124
 msgid "Linear Histogram on Blue"
 msgstr "Lineares Histogramm für Blau"
 
-#: src/histogram.c:125
+#: ../src/histogram.c:125
 msgid "Linear Histogram on RGB"
 msgstr "Lineares Histogramm für RGB"
 
-#: src/histogram.c:126
+#: ../src/histogram.c:126
 msgid "Linear Histogram on value"
 msgstr "Lineares Histogramm für Wert"
 
-#: src/history_list.c:131
+#: ../src/history_list.c:131
 #, c-format
 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
 msgstr ""
 "Fehler beim Schreiben der Chronikliste:\n"
 "%s\n"
 
-#: src/image.c:161
+#: ../src/image.c:161
 #, c-format
 msgid " (Collection %s)"
 msgstr "(Sammlung %s)"
 
-#: src/img-view.c:1278 src/layout_image.c:494 src/layout_util.c:1273
-#: src/layout_util.c:1274 src/layout_util.c:1289 src/layout_util.c:1290
-#: src/pan-view.c:2810
+#: ../src/img-view.c:1282 ../src/layout_image.c:484 ../src/layout_util.c:1348
+#: ../src/layout_util.c:1349 ../src/layout_util.c:1364
+#: ../src/layout_util.c:1365 ../src/pan-view.c:2810
 msgid "Zoom _in"
 msgstr "Ver_größern"
 
-#: src/img-view.c:1279 src/layout_image.c:495 src/layout_util.c:1275
-#: src/layout_util.c:1276 src/layout_util.c:1291 src/layout_util.c:1292
-#: src/pan-view.c:2812
+#: ../src/img-view.c:1283 ../src/layout_image.c:485 ../src/layout_util.c:1350
+#: ../src/layout_util.c:1351 ../src/layout_util.c:1366
+#: ../src/layout_util.c:1367 ../src/pan-view.c:2812
 msgid "Zoom _out"
 msgstr "Ver_kleinern"
 
-#: src/img-view.c:1280 src/layout_image.c:496 src/layout_util.c:1277
-#: src/layout_util.c:1278 src/layout_util.c:1293 src/layout_util.c:1294
-#: src/pan-view.c:2814
+#: ../src/img-view.c:1284 ../src/layout_image.c:486 ../src/layout_util.c:1352
+#: ../src/layout_util.c:1353 ../src/layout_util.c:1368
+#: ../src/layout_util.c:1369 ../src/pan-view.c:2814
 msgid "Zoom _1:1"
 msgstr "_Originalgröße"
 
-#: src/img-view.c:1281 src/layout_image.c:497
+#: ../src/img-view.c:1285 ../src/layout_image.c:487
 msgid "Fit image to _window"
 msgstr "In _Fenster einpassen"
 
-#: src/img-view.c:1287 src/layout_image.c:504 src/layout_util.c:1271
+#: ../src/img-view.c:1291 ../src/layout_image.c:494 ../src/layout_util.c:1346
 msgid "Set as _wallpaper"
 msgstr "Als _Hindergrundbild verwenden"
 
-#: src/img-view.c:1292 src/layout_image.c:511
+#: ../src/img-view.c:1296 ../src/layout_image.c:501
 msgid "_Go to directory view"
 msgstr "_Gehe zur Verzeichnisansicht"
 
-#: src/img-view.c:1305 src/layout_image.c:532
+#: ../src/img-view.c:1309 ../src/layout_image.c:522
 msgid "_Stop slideshow"
 msgstr "Diashow be_enden"
 
-#: src/img-view.c:1308 src/layout_image.c:535
+#: ../src/img-view.c:1312 ../src/layout_image.c:525
 msgid "Continue slides_how"
 msgstr "Diashow _fortsetzen"
 
-#: src/img-view.c:1313 src/img-view.c:1321 src/layout_image.c:540
-#: src/layout_image.c:547
+#: ../src/img-view.c:1317 ../src/img-view.c:1325 ../src/layout_image.c:530
+#: ../src/layout_image.c:537
 msgid "Pause slides_how"
 msgstr "Diashow an_halten"
 
-#: src/img-view.c:1319 src/layout_image.c:546
+#: ../src/img-view.c:1323 ../src/layout_image.c:536
 msgid "_Start slideshow"
 msgstr "Diashow _starten"
 
-#: src/img-view.c:1327 src/layout_image.c:557 src/pan-view.c:2880
+#: ../src/img-view.c:1331 ../src/layout_image.c:547 ../src/pan-view.c:2880
 msgid "Exit _full screen"
 msgstr "_Vollbildmodus verlassen"
 
-#: src/img-view.c:1331 src/layout_image.c:553 src/pan-view.c:2884
+#: ../src/img-view.c:1335 ../src/layout_image.c:543 ../src/pan-view.c:2884
 msgid "_Full screen"
 msgstr "_Vollbildmodus"
 
-#: src/img-view.c:1335 src/layout_util.c:1256 src/pan-view.c:2888
+#: ../src/img-view.c:1339 ../src/layout_util.c:1331 ../src/pan-view.c:2888
 msgid "C_lose window"
 msgstr "Fenster s_chließen"
 
-#: src/layout.c:363 src/view_file.c:611
+#: ../src/layout.c:363 ../src/view_file.c:608
 msgid "Ascending"
 msgstr "Aufsteigend"
 
-#: src/layout.c:433
+#: ../src/layout.c:433
 msgid " Slideshow"
 msgstr "Diashow"
 
-#: src/layout.c:437
+#: ../src/layout.c:437
 msgid " Paused"
 msgstr "Pausiert"
 
-#: src/layout.c:453
+#: ../src/layout.c:453
 #, c-format
 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
 msgstr "%s, %d Dateien (%s, %d)%s"
 
-#: src/layout.c:460
+#: ../src/layout.c:460
 #, c-format
 msgid "%s, %d files%s"
 msgstr "%s, %d Dateien%s"
 
-#: src/layout.c:465
+#: ../src/layout.c:465
 #, c-format
 msgid "%d files%s"
 msgstr "%d Dateien%s"
 
-#: src/layout.c:510
+#: ../src/layout.c:510
 #, c-format
 msgid "(no read permission) %s bytes"
 msgstr "(keine Leserechte) %s Byte"
 
-#: src/layout.c:514
+#: ../src/layout.c:514
 #, c-format
 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
 msgstr "( ? x ? ) %s Byte"
 
-#: src/layout.c:522
+#: ../src/layout.c:522
 #, c-format
 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
 msgstr "( %d x %d ) %s Byte"
 
-#: src/layout.c:1223 src/layout_config.c:58
+#: ../src/layout.c:1231 ../src/layout_config.c:58
 msgid "Tools"
 msgstr "Werkzeuge"
 
-#: src/layout.c:1838
+#: ../src/layout.c:1854
 msgid "Window options and layout"
 msgstr "Fensteroptionen und Layout"
 
-#: src/layout.c:1897
+#: ../src/layout.c:1913
 msgid "General options"
 msgstr "Allgemeine Optionen"
 
-#: src/layout.c:1899
+#: ../src/layout.c:1915
 msgid "Home path (empty to use your home directory)"
 msgstr "Anfangsverzeichnis (leer lassen für $HOME)"
 
-#: src/layout.c:1907
+#: ../src/layout.c:1923
 msgid "Use current"
 msgstr "Aktuelles benutzen"
 
-#: src/layout.c:1910
+#: ../src/layout.c:1926
 msgid "Show date in directories list view"
 msgstr "Zeige Datum in der Verzeichnis-Listenansicht"
 
-#: src/layout.c:1913
+#: ../src/layout.c:1929
 msgid "Exit program when this window is closed"
 msgstr "Verlasse das Programm wenn das Fenster geschlossen wird"
 
-#: src/layout.c:1916
+#: ../src/layout.c:1932
 msgid "Start-up directory:"
 msgstr "Startverzeichnis:"
 
-#: src/layout.c:1918
+#: ../src/layout.c:1934
 msgid "No change"
 msgstr "Keine Änderung"
 
-#: src/layout.c:1921
+#: ../src/layout.c:1937
 msgid "Restore last path"
 msgstr "Letzten Pfad wiederherstellen "
 
-#: src/layout.c:1924
+#: ../src/layout.c:1940
 msgid "Home path"
 msgstr "Anfangsverzeichnis"
 
-#: src/layout.c:1928 src/print.c:3422 src/print.c:3429
+#: ../src/layout.c:1944 ../src/print.c:3422 ../src/print.c:3429
 msgid "Layout"
 msgstr "Layout"
 
-#: src/layout.c:2171
+#: ../src/layout.c:2187
 msgid "Invalid geometry\n"
 msgstr "Ungültige Geometrie\n"
 
-#: src/layout_config.c:58 src/preferences.c:1478 src/ui_pathsel.c:1179
+#: ../src/layout_config.c:58 ../src/preferences.c:1497
+#: ../src/ui_pathsel.c:1179
 msgid "Files"
 msgstr "Dateien"
 
-#: src/layout_config.c:58 src/preferences.c:91 src/preferences.c:1275
-#: src/print.c:123
+#: ../src/layout_config.c:58 ../src/preferences.c:91 ../src/preferences.c:1291
+#: ../src/print.c:123
 msgid "Image"
 msgstr "Bild"
 
-#: src/layout_config.c:364
+#: ../src/layout_config.c:364
 msgid "(drag to change order)"
 msgstr "(ziehen zum Ändern der Reihenfolge)"
 
-#: src/layout_image.c:562
+#: ../src/layout_image.c:552
 msgid "Hide file _list"
 msgstr "Datei_liste verbergen"
 
-#: src/layout_image.c:1562
+#: ../src/layout_image.c:1552
 #, c-format
 msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
 msgstr "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
 
-#: src/layout_image.c:1570
+#: ../src/layout_image.c:1560
 #, c-format
 msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
 msgstr "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
 
 # Was zur Hölle!?
 # Gut, man kann auch einen Punkt übersetzen
-#: src/layout_util.c:1018
+#: ../src/layout_util.c:1092
 #, c-format
 msgid "_%d %s..."
 msgstr "_%d %s ..."
 
-#: src/layout_util.c:1028
+#: ../src/layout_util.c:1102
 #, c-format
 msgid "_%d empty"
 msgstr "_%d leer"
 
-#: src/layout_util.c:1213
+#: ../src/layout_util.c:1287
 msgid "_File"
 msgstr "_Datei"
 
-#: src/layout_util.c:1214
+#: ../src/layout_util.c:1288
 msgid "_Go"
-msgstr "_Gehe ..."
+msgstr "_Gehe"
 
-#: src/layout_util.c:1215 src/menu.c:109
+#: ../src/layout_util.c:1289 ../src/menu.c:109
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Bearbeiten"
 
-#: src/layout_util.c:1216
+#: ../src/layout_util.c:1290
 msgid "_Select"
 msgstr "_Auswahl"
 
-#: src/layout_util.c:1217 src/menu.c:277
+#: ../src/layout_util.c:1291 ../src/menu.c:277
 msgid "_Orientation"
 msgstr "_Ausrichtung"
 
-#: src/layout_util.c:1218
+#: ../src/layout_util.c:1292
 msgid "E_xternal Editors"
 msgstr "E_xterne Editoren"
 
-#: src/layout_util.c:1220
-msgid "_View Directory as"
-msgstr "Verzeichnis anzeigen als"
+#: ../src/layout_util.c:1294
+msgid "_Files and Folders"
+msgstr "_Dateien und Verzeichnisse"
 
-#: src/layout_util.c:1221
+#: ../src/layout_util.c:1295
 msgid "_Zoom"
 msgstr "_Zoom"
 
-#: src/layout_util.c:1222
+#: ../src/layout_util.c:1296
 msgid "Color _Management"
 msgstr "Farb_verwaltung"
 
-#: src/layout_util.c:1223
+#: ../src/layout_util.c:1297
 msgid "_Connected Zoom"
 msgstr "_Verbundenes zoomen"
 
-#: src/layout_util.c:1224
+#: ../src/layout_util.c:1298
 msgid "_Split"
 msgstr "Aufteilen"
 
-#: src/layout_util.c:1225
+#: ../src/layout_util.c:1299 ../src/layout_util.c:1413
+msgid "_Image Overlay"
+msgstr "_Anzeige im Bild"
+
+#: ../src/layout_util.c:1300
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hilfe"
 
-#: src/layout_util.c:1227
+#: ../src/layout_util.c:1302
 msgid "_First Image"
 msgstr "_Erstes Bild"
 
-#: src/layout_util.c:1227
+#: ../src/layout_util.c:1302
 msgid "First Image"
 msgstr "Erstes Bild"
 
-#: src/layout_util.c:1228 src/layout_util.c:1229 src/layout_util.c:1230
+#: ../src/layout_util.c:1303 ../src/layout_util.c:1304
+#: ../src/layout_util.c:1305
 msgid "_Previous Image"
 msgstr "_Vorheriges Bild"
 
-#: src/layout_util.c:1228 src/layout_util.c:1229 src/layout_util.c:1230
+#: ../src/layout_util.c:1303 ../src/layout_util.c:1304
+#: ../src/layout_util.c:1305
 msgid "Previous Image"
 msgstr "Vorheriges Bild"
 
-#: src/layout_util.c:1231 src/layout_util.c:1232 src/layout_util.c:1233
+#: ../src/layout_util.c:1306 ../src/layout_util.c:1307
+#: ../src/layout_util.c:1308
 msgid "_Next Image"
 msgstr "_Nächstes Bild"
 
-#: src/layout_util.c:1231 src/layout_util.c:1232 src/layout_util.c:1233
+#: ../src/layout_util.c:1306 ../src/layout_util.c:1307
+#: ../src/layout_util.c:1308
 msgid "Next Image"
 msgstr "Nächstes Bild"
 
-#: src/layout_util.c:1234
+#: ../src/layout_util.c:1309
 msgid "_Last Image"
 msgstr "_Letztes Bild"
 
-#: src/layout_util.c:1234
+#: ../src/layout_util.c:1309
 msgid "Last Image"
 msgstr "Letztes Bild"
 
-#: src/layout_util.c:1235
+#: ../src/layout_util.c:1310
 msgid "_Back"
 msgstr "_Zurück"
 
-#: src/layout_util.c:1235
+#: ../src/layout_util.c:1310
 msgid "Back"
 msgstr "Zurück"
 
-#: src/layout_util.c:1236
+#: ../src/layout_util.c:1311
 msgid "_Home"
 msgstr "_Anfang"
 
-#: src/layout_util.c:1236 src/options.c:135 src/ui_bookmark.c:543
-#: src/ui_pathsel.c:1047
+#: ../src/layout_util.c:1311 ../src/options.c:136 ../src/ui_bookmark.c:543
+#: ../src/ui_pathsel.c:1047
 msgid "Home"
 msgstr "Anfang"
 
-#: src/layout_util.c:1238
+#: ../src/layout_util.c:1313
 msgid "New _window"
 msgstr "_Neues Fenster"
 
-#: src/layout_util.c:1238
+#: ../src/layout_util.c:1313
 msgid "New window"
 msgstr "Neues Fenster"
 
-#: src/layout_util.c:1239
+#: ../src/layout_util.c:1314
 msgid "_New collection"
 msgstr "Neue Sa_mmlung"
 
-#: src/layout_util.c:1239
+#: ../src/layout_util.c:1314
 msgid "New collection"
 msgstr "Neue Sammlung"
 
-#: src/layout_util.c:1240
+#: ../src/layout_util.c:1315
 msgid "_Open collection..."
 msgstr "S_ammlung öffnen"
 
-#: src/layout_util.c:1240
+#: ../src/layout_util.c:1315
 msgid "Open collection..."
 msgstr "Sammlung öffnen ..."
 
-#: src/layout_util.c:1241
+#: ../src/layout_util.c:1316
 msgid "Open _recent"
 msgstr "Let_zte Sammlung öffnen..."
 
-#: src/layout_util.c:1241
+#: ../src/layout_util.c:1316
 msgid "Open recent"
 msgstr "Letzte Sammlung öffnen"
 
-#: src/layout_util.c:1242
+#: ../src/layout_util.c:1317
 msgid "_Search..."
 msgstr "_Suchen..."
 
-#: src/layout_util.c:1242
+#: ../src/layout_util.c:1317
 msgid "Search..."
 msgstr "Suchen ..."
 
-#: src/layout_util.c:1243
+#: ../src/layout_util.c:1318
 msgid "Find duplicates..."
 msgstr "Duplikate suchen ..."
 
-#: src/layout_util.c:1244
+#: ../src/layout_util.c:1319
 msgid "Pan _view"
 msgstr "Ansicht als Panel"
 
-#: src/layout_util.c:1244
+#: ../src/layout_util.c:1319
 msgid "Pan view"
 msgstr "Ansicht als Panel"
 
-#: src/layout_util.c:1245
+#: ../src/layout_util.c:1320
 msgid "_Print..."
 msgstr "D_rucken..."
 
-#: src/layout_util.c:1246
+#: ../src/layout_util.c:1321
 msgid "N_ew folder..."
 msgstr "Neues _Verzeichnis..."
 
-#: src/layout_util.c:1246
+#: ../src/layout_util.c:1321
 msgid "New folder..."
 msgstr "Neues Verzeichnis ..."
 
-#: src/layout_util.c:1247
+#: ../src/layout_util.c:1322
 msgid "Copy..."
 msgstr "Kopieren ..."
 
-#: src/layout_util.c:1248
+#: ../src/layout_util.c:1323
 msgid "Move..."
 msgstr "Verschieben ..."
 
-#: src/layout_util.c:1249
+#: ../src/layout_util.c:1324
 msgid "Rename..."
 msgstr "Umbenennen ..."
 
-#: src/layout_util.c:1250 src/layout_util.c:1251 src/layout_util.c:1252
+#: ../src/layout_util.c:1325 ../src/layout_util.c:1326
+#: ../src/layout_util.c:1327
 msgid "Delete..."
 msgstr "Löschen ..."
 
-#: src/layout_util.c:1253 src/view_file.c:601
+#: ../src/layout_util.c:1328 ../src/view_file.c:598
 msgid "Enable file _grouping"
 msgstr "Gruppierung von Dateien _einschalten"
 
-#: src/layout_util.c:1253
+#: ../src/layout_util.c:1328
 msgid "Enable file grouping"
 msgstr "Gruppierung von Dateien einschalten"
 
-#: src/layout_util.c:1254 src/view_file.c:603
+#: ../src/layout_util.c:1329 ../src/view_file.c:600
 msgid "Disable file groupi_ng"
 msgstr "Gruppierung von Dateien _ausschalten"
 
-#: src/layout_util.c:1254
+#: ../src/layout_util.c:1329
 msgid "Disable file grouping"
 msgstr "Gruppierung von Dateien ausschalten"
 
-#: src/layout_util.c:1255
+#: ../src/layout_util.c:1330
 msgid "_Copy path to clipboard"
 msgstr "Pfad in die Zwischenablage _kopieren"
 
-#: src/layout_util.c:1255
+#: ../src/layout_util.c:1330
 msgid "Copy path to clipboard"
 msgstr "Pfad in die Zwischenablage kopieren"
 
-#: src/layout_util.c:1256
+#: ../src/layout_util.c:1331
 msgid "Close window"
 msgstr "Fenster schließen"
 
-#: src/layout_util.c:1257
+#: ../src/layout_util.c:1332
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Beenden"
 
-#: src/layout_util.c:1257
+#: ../src/layout_util.c:1332
 msgid "Quit"
 msgstr "Beenden"
 
-#: src/layout_util.c:1258 src/menu.c:219
+#: ../src/layout_util.c:1333 ../src/menu.c:219
 msgid "_Rotate clockwise"
 msgstr "Um 90° nach _rechts drehen"
 
-#: src/layout_util.c:1258
+#: ../src/layout_util.c:1333
 msgid "Rotate clockwise"
 msgstr "Um 90° nach rechts drehen"
 
-#: src/layout_util.c:1259 src/menu.c:222
+#: ../src/layout_util.c:1334 ../src/menu.c:222
 msgid "Rotate _counterclockwise"
 msgstr "Um 90° nach _links drehen"
 
-#: src/layout_util.c:1259
+#: ../src/layout_util.c:1334
 msgid "Rotate counterclockwise"
 msgstr "Um 90° nach links drehen"
 
-#: src/layout_util.c:1260
+#: ../src/layout_util.c:1335
 msgid "Rotate 1_80"
 msgstr "Drehen um _180°"
 
-#: src/layout_util.c:1260
+#: ../src/layout_util.c:1335
 msgid "Rotate 180"
 msgstr "Um 180° drehen"
 
-#: src/layout_util.c:1261 src/menu.c:228
+#: ../src/layout_util.c:1336 ../src/menu.c:228
 msgid "_Mirror"
 msgstr "S_piegeln"
 
-#: src/layout_util.c:1261
+#: ../src/layout_util.c:1336
 msgid "Mirror"
 msgstr "Spiegeln"
 
-#: src/layout_util.c:1262 src/menu.c:231
+#: ../src/layout_util.c:1337 ../src/menu.c:231
 msgid "_Flip"
 msgstr "_Wasserspiegelung"
 
-#: src/layout_util.c:1262
+#: ../src/layout_util.c:1337
 msgid "Flip"
 msgstr "Wasserspiegelung"
 
-#: src/layout_util.c:1263 src/menu.c:234
+#: ../src/layout_util.c:1338 ../src/menu.c:234
 msgid "_Original state"
 msgstr "_Originalzustand"
 
-#: src/layout_util.c:1263
+#: ../src/layout_util.c:1338
 msgid "Original state"
 msgstr "Originalversion"
 
-#: src/layout_util.c:1264
+#: ../src/layout_util.c:1339
 msgid "Select _all"
 msgstr "_Alles auswählen"
 
-#: src/layout_util.c:1265
+#: ../src/layout_util.c:1340
 msgid "Select _none"
 msgstr "_Nichts auswählen"
 
-#: src/layout_util.c:1266
+#: ../src/layout_util.c:1341
 msgid "_Invert Selection"
 msgstr "Auswahl umkehren"
 
-#: src/layout_util.c:1266
+#: ../src/layout_util.c:1341
 msgid "Invert Selection"
 msgstr "Auswahl umkehren"
 
-#: src/layout_util.c:1267
+#: ../src/layout_util.c:1342
 msgid "P_references..."
 msgstr "_Einstellungen..."
 
-#: src/layout_util.c:1267
+#: ../src/layout_util.c:1342
 msgid "Preferences..."
 msgstr "Einstellungen ..."
 
-#: src/layout_util.c:1268
+#: ../src/layout_util.c:1343
 msgid "Configure _Editors..."
 msgstr "Editoren einrichten"
 
-#: src/layout_util.c:1268
+#: ../src/layout_util.c:1343
 msgid "Configure Editors..."
 msgstr "Bearbeitungsprogramme einrichten ..."
 
-#: src/layout_util.c:1269
+#: ../src/layout_util.c:1344
 msgid "_Configure this window..."
 msgstr "Dieses Fenster einrichten"
 
-#: src/layout_util.c:1269
+#: ../src/layout_util.c:1344
 msgid "Configure this window..."
 msgstr "Dieses Fenster einrichten ..."
 
-#: src/layout_util.c:1270
+#: ../src/layout_util.c:1345
 msgid "_Thumbnail maintenance..."
 msgstr "_Vorschaubilder+Metadaten"
 
-#: src/layout_util.c:1270
+#: ../src/layout_util.c:1345
 msgid "Thumbnail maintenance..."
 msgstr "Vorschaubilder verwalten ..."
 
-#: src/layout_util.c:1271
+#: ../src/layout_util.c:1346
 msgid "Set as wallpaper"
 msgstr "Als Hindergrundbild verwenden"
 
-#: src/layout_util.c:1272
+#: ../src/layout_util.c:1347
 msgid "_Save metadata"
 msgstr "Metadaten _speichern"
 
-#: src/layout_util.c:1272
+#: ../src/layout_util.c:1347
 msgid "Save metadata"
 msgstr "Metadaten speichern"
 
-#: src/layout_util.c:1273 src/layout_util.c:1274
+#: ../src/layout_util.c:1348 ../src/layout_util.c:1349
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Vergrößern"
 
-#: src/layout_util.c:1275 src/layout_util.c:1276
+#: ../src/layout_util.c:1350 ../src/layout_util.c:1351
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Verkleinern"
 
-#: src/layout_util.c:1277 src/layout_util.c:1278
+#: ../src/layout_util.c:1352 ../src/layout_util.c:1353
 msgid "Zoom 1:1"
 msgstr "Originalgröße"
 
-#: src/layout_util.c:1279 src/layout_util.c:1280 src/layout_util.c:1295
-#: src/layout_util.c:1296
+#: ../src/layout_util.c:1354 ../src/layout_util.c:1355
+#: ../src/layout_util.c:1370 ../src/layout_util.c:1371
 msgid "_Zoom to fit"
 msgstr "In _Fenster einpassen"
 
-#: src/layout_util.c:1279 src/layout_util.c:1280
+#: ../src/layout_util.c:1354 ../src/layout_util.c:1355
 msgid "Zoom to fit"
 msgstr "Zoomen zum einpassen"
 
-#: src/layout_util.c:1281 src/layout_util.c:1297
+#: ../src/layout_util.c:1356 ../src/layout_util.c:1372
 msgid "Fit _Horizontally"
 msgstr "_Horizontal einpassen"
 
-#: src/layout_util.c:1281
+#: ../src/layout_util.c:1356
 msgid "Fit Horizontally"
 msgstr "Horizontal einpassen"
 
-#: src/layout_util.c:1282 src/layout_util.c:1298
+#: ../src/layout_util.c:1357 ../src/layout_util.c:1373
 msgid "Fit _Vertically"
 msgstr "_Vertikal einpassen"
 
-#: src/layout_util.c:1282
+#: ../src/layout_util.c:1357
 msgid "Fit Vertically"
 msgstr "Vertikal einpassen"
 
-#: src/layout_util.c:1283 src/layout_util.c:1299
+#: ../src/layout_util.c:1358 ../src/layout_util.c:1374
 msgid "Zoom _2:1"
 msgstr "Zoom _2:1"
 
-#: src/layout_util.c:1283
+#: ../src/layout_util.c:1358
 msgid "Zoom 2:1"
 msgstr "Zoom 2:1"
 
-#: src/layout_util.c:1284 src/layout_util.c:1300
+#: ../src/layout_util.c:1359 ../src/layout_util.c:1375
 msgid "Zoom _3:1"
 msgstr "Zoom _3:1"
 
-#: src/layout_util.c:1284
+#: ../src/layout_util.c:1359
 msgid "Zoom 3:1"
 msgstr "Zoom 3:1"
 
-#: src/layout_util.c:1285 src/layout_util.c:1301
+#: ../src/layout_util.c:1360 ../src/layout_util.c:1376
 msgid "Zoom _4:1"
 msgstr "Zoom _4:1"
 
-#: src/layout_util.c:1285
+#: ../src/layout_util.c:1360
 msgid "Zoom 4:1"
 msgstr "Zoom 4:1"
 
-#: src/layout_util.c:1286 src/layout_util.c:1302
+#: ../src/layout_util.c:1361 ../src/layout_util.c:1377
 msgid "Zoom 1:2"
 msgstr "Zoom 1:2"
 
-#: src/layout_util.c:1287 src/layout_util.c:1303
+#: ../src/layout_util.c:1362 ../src/layout_util.c:1378
 msgid "Zoom 1:3"
 msgstr "Zoom 1:3"
 
-#: src/layout_util.c:1288 src/layout_util.c:1304
+#: ../src/layout_util.c:1363 ../src/layout_util.c:1379
 msgid "Zoom 1:4"
 msgstr "Zoom 1:4"
 
-#: src/layout_util.c:1289 src/layout_util.c:1290
+#: ../src/layout_util.c:1364 ../src/layout_util.c:1365
 msgid "Connected Zoom in"
 msgstr "Alle vergrößern"
 
-#: src/layout_util.c:1291 src/layout_util.c:1292
+#: ../src/layout_util.c:1366 ../src/layout_util.c:1367
 msgid "Connected Zoom out"
 msgstr "Alle verkleinern"
 
-#: src/layout_util.c:1293 src/layout_util.c:1294
+#: ../src/layout_util.c:1368 ../src/layout_util.c:1369
 msgid "Connected Zoom 1:1"
 msgstr "Alle auf Originalgröße zoomen"
 
-#: src/layout_util.c:1295 src/layout_util.c:1296
+#: ../src/layout_util.c:1370 ../src/layout_util.c:1371
 msgid "Connected Zoom to fit"
 msgstr "Alle einpassen"
 
-#: src/layout_util.c:1297
+#: ../src/layout_util.c:1372
 msgid "Connected Fit Horizontally"
 msgstr "Alle horizontal einpassen"
 
-#: src/layout_util.c:1298
+#: ../src/layout_util.c:1373
 msgid "Connected Fit Vertically"
 msgstr "Alle vertikal einpassen"
 
-#: src/layout_util.c:1299
+#: ../src/layout_util.c:1374
 msgid "Connected Zoom 2:1"
 msgstr "Alle auf 2:1 zoomen"
 
-#: src/layout_util.c:1300
+#: ../src/layout_util.c:1375
 msgid "Connected Zoom 3:1"
 msgstr "Alle auf 3:1 zoomen"
 
-#: src/layout_util.c:1301
+#: ../src/layout_util.c:1376
 msgid "Connected Zoom 4:1"
 msgstr "Alle auf 4:1 zoomen"
 
-#: src/layout_util.c:1302
+#: ../src/layout_util.c:1377
 msgid "Connected Zoom 1:2"
 msgstr "Alle auf 1:2 zoomen"
 
-#: src/layout_util.c:1303
+#: ../src/layout_util.c:1378
 msgid "Connected Zoom 1:3"
 msgstr "Alle auf 1:3 zoomen"
 
-#: src/layout_util.c:1304
+#: ../src/layout_util.c:1379
 msgid "Connected Zoom 1:4"
 msgstr "Alle auf 1:4 zoomen"
 
-#: src/layout_util.c:1305
+#: ../src/layout_util.c:1380
 msgid "_View in new window"
 msgstr "In _neuem Fenster anzeigen"
 
-#: src/layout_util.c:1305
+#: ../src/layout_util.c:1380
 msgid "View in new window"
 msgstr "In neuem Fenster anzeigen"
 
-#: src/layout_util.c:1306 src/layout_util.c:1307 src/layout_util.c:1308
+#: ../src/layout_util.c:1381 ../src/layout_util.c:1382
+#: ../src/layout_util.c:1383
 msgid "F_ull screen"
 msgstr "_Vollbildmodus"
 
-#: src/layout_util.c:1309 src/layout_util.c:1310
+#: ../src/layout_util.c:1384 ../src/layout_util.c:1385
 msgid "_Leave full screen"
 msgstr "Vollbild _verlassen"
 
-#: src/layout_util.c:1309 src/layout_util.c:1310
+#: ../src/layout_util.c:1384 ../src/layout_util.c:1385
 msgid "Leave full screen"
 msgstr "Vollbild verlassen"
 
-#: src/layout_util.c:1311
-msgid "_Image Overlay"
-msgstr "_Anzeige im Bild"
+#: ../src/layout_util.c:1386
+msgid "_Cycle through overlay modes"
+msgstr ""
 
-#: src/layout_util.c:1311
-msgid "Image Overlay"
-msgstr "Anzeige im Bild"
+#: ../src/layout_util.c:1386
+msgid "Cycle through Overlay modes"
+msgstr ""
 
-#: src/layout_util.c:1312
-msgid "Histogram _channels"
-msgstr "Histogramm _Kanäle"
+#: ../src/layout_util.c:1387
+msgid "Cycle through histogram _channels"
+msgstr ""
 
-#: src/layout_util.c:1312
-msgid "Histogram channels"
-msgstr "Histogramm Kanäle"
+#: ../src/layout_util.c:1387
+msgid "Cycle through histogram channels"
+msgstr ""
 
-#: src/layout_util.c:1313
-msgid "Histogram _log mode"
-msgstr "Histogramm _Log. Modus"
+#: ../src/layout_util.c:1388
+msgid "Cycle through histogram _modes"
+msgstr ""
 
-#: src/layout_util.c:1313
-msgid "Histogram log mode"
-msgstr "Log. Histogrammmodus"
+#: ../src/layout_util.c:1388
+msgid "Cycle through histogram modes"
+msgstr ""
 
-#: src/layout_util.c:1314
+#: ../src/layout_util.c:1389
 msgid "_Hide file list"
 msgstr "Datei_liste verbergen"
 
-#: src/layout_util.c:1314
+#: ../src/layout_util.c:1389
 msgid "Hide file list"
 msgstr "Dateiliste verbergen"
 
-#: src/layout_util.c:1315
+#: ../src/layout_util.c:1390
 msgid "_Pause slideshow"
 msgstr "Diashow unterbrechen"
 
-#: src/layout_util.c:1315
+#: ../src/layout_util.c:1390
 msgid "Pause slideshow"
 msgstr "Diashow anhalten"
 
-#: src/layout_util.c:1316
+#: ../src/layout_util.c:1391
 msgid "_Refresh"
 msgstr "Dateiliste a_ktualisieren"
 
-#: src/layout_util.c:1316
+#: ../src/layout_util.c:1391
 msgid "Refresh"
 msgstr "Aktualisieren"
 
-#: src/layout_util.c:1317
+#: ../src/layout_util.c:1392
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Inhalt"
 
-#: src/layout_util.c:1317
+#: ../src/layout_util.c:1392
 msgid "Contents"
 msgstr "Inhalt"
 
-#: src/layout_util.c:1318
+#: ../src/layout_util.c:1393
 msgid "_Keyboard shortcuts"
 msgstr "_Tastenkürzel"
 
-#: src/layout_util.c:1318
+#: ../src/layout_util.c:1393
 msgid "Keyboard shortcuts"
 msgstr "Tastenkürzel"
 
-#: src/layout_util.c:1319
+#: ../src/layout_util.c:1394
 msgid "_Release notes"
 msgstr "_Versionsinformationen"
 
-#: src/layout_util.c:1319
+#: ../src/layout_util.c:1394
 msgid "Release notes"
 msgstr "Versionsinformationen"
 
-#: src/layout_util.c:1320
+#: ../src/layout_util.c:1395
 msgid "_About"
 msgstr "_Über Geeqie"
 
-#: src/layout_util.c:1320 src/preferences.c:2128
+#: ../src/layout_util.c:1395 ../src/preferences.c:2147
 msgid "About"
 msgstr "Über Geeqie"
 
-#: src/layout_util.c:1321
+#: ../src/layout_util.c:1396
 msgid "_Log Window"
 msgstr "Protokollfenster"
 
-#: src/layout_util.c:1321
+#: ../src/layout_util.c:1396
 msgid "Log Window"
 msgstr "Protokollfenster"
 
-#: src/layout_util.c:1322
+#: ../src/layout_util.c:1397
 msgid "E_xif window"
 msgstr "E_XIF-Fenster"
 
-#: src/layout_util.c:1322
+#: ../src/layout_util.c:1397
 msgid "Exif window"
 msgstr "EXIF-Fenster"
 
-#: src/layout_util.c:1327
+#: ../src/layout_util.c:1402
 msgid "Show _Thumbnails"
 msgstr "Vorschaubilder anzeigen"
 
-#: src/layout_util.c:1327
+#: ../src/layout_util.c:1402
 msgid "Show Thumbnails"
 msgstr "Vorschaubilder anzeigen"
 
-#: src/layout_util.c:1328
+#: ../src/layout_util.c:1403
 msgid "Show _Marks"
 msgstr "Zeige Markierungen"
 
-#: src/layout_util.c:1328
+#: ../src/layout_util.c:1403
 msgid "Show Marks"
 msgstr "Zeige Markierungen"
 
-#: src/layout_util.c:1329
+#: ../src/layout_util.c:1404
 msgid "Show Pi_xel Info"
 msgstr "Zeige Pi_xelinformationen"
 
-#: src/layout_util.c:1329
+#: ../src/layout_util.c:1404
 msgid "Show Pixel Info"
 msgstr "Zeige Pixelinformationen"
 
-#: src/layout_util.c:1330
+#: ../src/layout_util.c:1405
 msgid "_Float file list"
 msgstr "_Dateiliste als eigenständiges Fenster"
 
-#: src/layout_util.c:1330
+#: ../src/layout_util.c:1405
 msgid "Float file list"
 msgstr "Dateiliste als eigenständiges Fenster"
 
-#: src/layout_util.c:1331
+#: ../src/layout_util.c:1406
 msgid "Hide tool_bar"
 msgstr "Werk_zeugleiste verbergen"
 
-#: src/layout_util.c:1331
+#: ../src/layout_util.c:1406
 msgid "Hide toolbar"
 msgstr "Werkzeugleiste verbergen"
 
-#: src/layout_util.c:1332
+#: ../src/layout_util.c:1407
 msgid "_Info"
 msgstr "Bild_informationen"
 
-#: src/layout_util.c:1332
+#: ../src/layout_util.c:1407
 msgid "Info"
 msgstr "Bildinformationen"
 
-#: src/layout_util.c:1333
+#: ../src/layout_util.c:1408
 msgid "Sort _manager"
 msgstr "Sortier_manager"
 
-#: src/layout_util.c:1333
+#: ../src/layout_util.c:1408
 msgid "Sort manager"
 msgstr "Sortiermanager"
 
-#: src/layout_util.c:1334
+#: ../src/layout_util.c:1409
 msgid "Toggle _slideshow"
 msgstr "Dia_show ein-/ausschalten"
 
-#: src/layout_util.c:1334
+#: ../src/layout_util.c:1409
 msgid "Toggle slideshow"
 msgstr "Diashow ein-/ausschalten"
 
-#: src/layout_util.c:1335
+#: ../src/layout_util.c:1410
 msgid "Use _color profiles"
 msgstr "_Farbverwaltung verwenden"
 
-#: src/layout_util.c:1335
+#: ../src/layout_util.c:1410
 msgid "Use color profiles"
 msgstr "Farbverwaltung verwenden"
 
-#: src/layout_util.c:1336
+#: ../src/layout_util.c:1411
 msgid "Use profile from _image"
 msgstr "Farbprofil des Bildes verwenden"
 
-#: src/layout_util.c:1336
+#: ../src/layout_util.c:1411
 msgid "Use profile from image"
 msgstr "Farbprofil des Bildes verwenden"
 
-#: src/layout_util.c:1337
+#: ../src/layout_util.c:1412
 msgid "Toggle _grayscale"
 msgstr "_Graustufen ein-/ausschalten"
 
-#: src/layout_util.c:1337
+#: ../src/layout_util.c:1412
 msgid "Toggle grayscale"
 msgstr "Graustufen ein-/ausschalten"
 
-#: src/layout_util.c:1341
-msgid "View Images as _List"
-msgstr "Zeige Bilder als _Liste"
+#: ../src/layout_util.c:1413
+msgid "Image Overlay"
+msgstr "Anzeige im Bild"
+
+#: ../src/layout_util.c:1414
+msgid "_Show Histogram"
+msgstr "_Zeige Histogramm"
+
+#: ../src/layout_util.c:1414
+msgid "Show Histogram"
+msgstr "Zeige Histogramm"
 
-#: src/layout_util.c:1341
+#: ../src/layout_util.c:1418
+msgid "Image _List"
+msgstr "Bild_liste"
+
+#: ../src/layout_util.c:1418
 msgid "View Images as List"
 msgstr "Zeige Bilder als Liste"
 
-#: src/layout_util.c:1342
-msgid "View Images as I_cons"
-msgstr "Zeige Bilder als Vors_chaubilder"
+#: ../src/layout_util.c:1419
+msgid "I_cons"
+msgstr "I_cons"
 
-#: src/layout_util.c:1342
+#: ../src/layout_util.c:1419
 msgid "View Images as Icons"
 msgstr "Zeige Bilder als Vorschaubilder"
 
-#: src/layout_util.c:1346
+#: ../src/layout_util.c:1423
+msgid "Folder _List"
+msgstr "Verzeichnis_liste"
+
+#: ../src/layout_util.c:1423
+msgid "View Folders as List"
+msgstr "Zeige Verzeichnis als Liste"
+
+#: ../src/layout_util.c:1424
+msgid "Folder _Tree"
+msgstr "Verzeichnis_baum"
+
+#: ../src/layout_util.c:1424
+msgid "View Folders as Tree"
+msgstr "Verzeichnis als Baum anzeigen"
+
+#: ../src/layout_util.c:1428
 msgid "_Horizontal"
 msgstr "_Horizontal"
 
-#: src/layout_util.c:1346
+#: ../src/layout_util.c:1428
 msgid "Split Horizontal"
 msgstr "Horizontal aufteilen"
 
-#: src/layout_util.c:1347
+#: ../src/layout_util.c:1429
 msgid "_Vertical"
 msgstr "_Vertikal"
 
-#: src/layout_util.c:1347
+#: ../src/layout_util.c:1429
 msgid "Split Vertical"
 msgstr "Vertikal aufteilen"
 
-#: src/layout_util.c:1348
+#: ../src/layout_util.c:1430
 msgid "_Quad"
 msgstr "Vierfach"
 
-#: src/layout_util.c:1348
+#: ../src/layout_util.c:1430
 msgid "Split Quad"
 msgstr "Vier Ansichten"
 
-#: src/layout_util.c:1349
+#: ../src/layout_util.c:1431
 msgid "_Single"
 msgstr "_Einzeln"
 
-#: src/layout_util.c:1349
+#: ../src/layout_util.c:1431
 msgid "Split Single"
 msgstr "Einzelne Ansicht"
 
-#: src/layout_util.c:1353
+#: ../src/layout_util.c:1435
 msgid "Input _0: sRGB"
 msgstr "Profil _0: sRGB"
 
-#: src/layout_util.c:1353
+#: ../src/layout_util.c:1435
 msgid "Input 0: sRGB"
 msgstr "Profil 0: sRGB"
 
-#: src/layout_util.c:1354
+#: ../src/layout_util.c:1436
 msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
 msgstr "Profil _1: AdobeRGB-kompatibel"
 
-#: src/layout_util.c:1354
+#: ../src/layout_util.c:1436
 msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
 msgstr "Profil 1: AdobeRGB kompatibel"
 
-#: src/layout_util.c:1355
+#: ../src/layout_util.c:1437
 msgid "Input _2"
 msgstr "Profil _2"
 
-#: src/layout_util.c:1355
+#: ../src/layout_util.c:1437
 msgid "Input 2"
 msgstr "Profil 2"
 
-#: src/layout_util.c:1356
+#: ../src/layout_util.c:1438
 msgid "Input _3"
 msgstr "Profil _3"
 
-#: src/layout_util.c:1356
+#: ../src/layout_util.c:1438
 msgid "Input 3"
 msgstr "Profil 3"
 
-#: src/layout_util.c:1357
+#: ../src/layout_util.c:1439
 msgid "Input _4"
 msgstr "Profil _4"
 
-#: src/layout_util.c:1357
+#: ../src/layout_util.c:1439
 msgid "Input 4"
 msgstr "Profil 4"
 
-#: src/layout_util.c:1358
+#: ../src/layout_util.c:1440
 msgid "Input _5"
 msgstr "Profil _5"
 
-#: src/layout_util.c:1358
+#: ../src/layout_util.c:1440
 msgid "Input 5"
 msgstr "Profil 5"
 
-#: src/layout_util.c:1611
+#: ../src/layout_util.c:1444
+msgid "Histogram on _Red"
+msgstr "Histogramm für _Rot"
+
+#: ../src/layout_util.c:1444
+msgid "Histogram on Red"
+msgstr "Histogramm für Rot"
+
+#: ../src/layout_util.c:1445
+msgid "Histogram on _Green"
+msgstr "Histogramm für _Grün"
+
+#: ../src/layout_util.c:1445
+msgid "Histogram on Green"
+msgstr "Histogramm für Grün"
+
+#: ../src/layout_util.c:1446
+msgid "Histogram on _Blue"
+msgstr "Histogramm für _Blau"
+
+#: ../src/layout_util.c:1446
+msgid "Histogram on Blue"
+msgstr "Histogramm für Blau"
+
+#: ../src/layout_util.c:1447
+msgid "Histogram on RGB"
+msgstr "Histogramm für RGB"
+
+#: ../src/layout_util.c:1448
+msgid "Histogram on Value"
+msgstr "Histogramm für Wert"
+
+#: ../src/layout_util.c:1452
+msgid "Li_near Histogram"
+msgstr "Li_neares Histogramm"
+
+#: ../src/layout_util.c:1452
+msgid "Linear Histogram"
+msgstr "Lineares Histogramm"
+
+#: ../src/layout_util.c:1453
+msgid "Lo_g Histogram"
+msgstr "Lo_g. Histogramm"
+
+#: ../src/layout_util.c:1453
+msgid "Log Histogram"
+msgstr "Log. Histogramm"
+
+#: ../src/layout_util.c:1722
 #, c-format
 msgid "Mark _%d"
 msgstr "Markierung _%d"
 
-#: src/layout_util.c:1612 src/view_file.c:538
+#: ../src/layout_util.c:1723 ../src/view_file.c:535
 #, c-format
 msgid "_Set mark %d"
 msgstr "_Setze Markierung %d"
 
-#: src/layout_util.c:1612
+#: ../src/layout_util.c:1723
 #, c-format
 msgid "Set mark %d"
 msgstr "Setze Markierung %d"
 
-#: src/layout_util.c:1613 src/view_file.c:539
+#: ../src/layout_util.c:1724 ../src/view_file.c:536
 #, c-format
 msgid "_Reset mark %d"
 msgstr "Entfe_rne Markierung %d"
 
-#: src/layout_util.c:1613
+#: ../src/layout_util.c:1724
 #, c-format
 msgid "Reset mark %d"
 msgstr "Markierung %d zurücksetzen"
 
-#: src/layout_util.c:1614 src/layout_util.c:1615 src/view_file.c:540
+#: ../src/layout_util.c:1725 ../src/layout_util.c:1726 ../src/view_file.c:537
 #, c-format
 msgid "_Toggle mark %d"
 msgstr "Markierung %d umschal_ten"
 
-#: src/layout_util.c:1614 src/layout_util.c:1615
+#: ../src/layout_util.c:1725 ../src/layout_util.c:1726
 #, c-format
 msgid "Toggle mark %d"
 msgstr "Selektierung für Markierung %d umschalten"
 
-#: src/layout_util.c:1616 src/layout_util.c:1617 src/view_file.c:541
+#: ../src/layout_util.c:1727 ../src/layout_util.c:1728 ../src/view_file.c:538
 #, c-format
 msgid "_Select mark %d"
 msgstr "Wähle Bilder mit Markierung %d aus"
 
-#: src/layout_util.c:1616 src/layout_util.c:1617
+#: ../src/layout_util.c:1727 ../src/layout_util.c:1728
 #, c-format
 msgid "Select mark %d"
 msgstr "Markierung %d selektieren"
 
-#: src/layout_util.c:1618 src/view_file.c:542
+#: ../src/layout_util.c:1729 ../src/view_file.c:539
 #, c-format
 msgid "_Add mark %d"
 msgstr "Füge Bilder mit Markierung %d zur Auswahl hinzu"
 
-#: src/layout_util.c:1618
+#: ../src/layout_util.c:1729
 #, c-format
 msgid "Add mark %d"
 msgstr "Markierung %d hinzufügen"
 
-#: src/layout_util.c:1619 src/view_file.c:543
+#: ../src/layout_util.c:1730 ../src/view_file.c:540
 #, c-format
 msgid "_Intersection with mark %d"
 msgstr "Schnittmenge mit Markierung %d wählen"
 
-#: src/layout_util.c:1619
+#: ../src/layout_util.c:1730
 #, c-format
 msgid "Intersection with mark %d"
 msgstr "Schnittmenge mit Markierung %d bilden"
 
-#: src/layout_util.c:1620 src/view_file.c:544
+#: ../src/layout_util.c:1731 ../src/view_file.c:541
 #, c-format
 msgid "_Unselect mark %d"
 msgstr "Bilder mit Markierung %d abwählen"
 
-#: src/layout_util.c:1620
+#: ../src/layout_util.c:1731
 #, c-format
 msgid "Unselect mark %d"
 msgstr "Markierung %d abwählen"
 
-#: src/layout_util.c:2048
+#: ../src/layout_util.c:1732
+#, c-format
+msgid "_Filter mark %d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1732
+#, c-format
+msgid "Filter mark %d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:2168
 #, c-format
 msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
 msgstr "Anzahl Dateien mit ungesicherten Metadaten: %d"
 
-#: src/layout_util.c:2054
+#: ../src/layout_util.c:2174
 msgid "No unsaved metadata"
 msgstr "Keine ungespeicherten Metadaten"
 
-#: src/layout_util.c:2101
+#: ../src/layout_util.c:2221
 #, c-format
 msgid ""
 "Image profile: %s\n"
@@ -2923,31 +3062,31 @@ msgstr ""
 "Bildprofil: %s\n"
 "Bildschirmprofil: %s"
 
-#: src/layout_util.c:2109
+#: ../src/layout_util.c:2229
 msgid "Click to enable color management"
 msgstr "Klicken um Farbverwaltung einzuschalten"
 
-#: src/layout_util.c:2114
+#: ../src/layout_util.c:2234
 msgid "Color profiles not supported"
 msgstr "Farbprofil nicht unterstützt"
 
-#: src/layout_util.c:2136
+#: ../src/layout_util.c:2256
 #, c-format
 msgid "Input _%d: %s"
 msgstr "Input _%d: %s"
 
 #. something went badly wrong
-#: src/lirc.c:193
+#: ../src/lirc.c:193
 #, c-format
 msgid "disconnected from LIRC\n"
 msgstr "Von LIRC getrennt\n"
 
-#: src/lirc.c:208
+#: ../src/lirc.c:208
 #, c-format
 msgid "Could not init LIRC support\n"
 msgstr "Kann LIRC (Infrarotfernbedienung) nicht aktivieren\n"
 
-#: src/lirc.c:215
+#: ../src/lirc.c:215
 #, c-format
 msgid ""
 "could not read LIRC config file\n"
@@ -2958,11 +3097,11 @@ msgstr ""
 "bitte lies in der Dokumentation von LIRC wie\n"
 "eine Konfiguration erzeugt werden kann\n"
 
-#: src/logwindow.c:76
+#: ../src/logwindow.c:76
 msgid "Log"
 msgstr "Protokoll"
 
-#: src/main.c:313
+#: ../src/main.c:313
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] [path]\n"
@@ -2971,54 +3110,54 @@ msgstr ""
 "Aufruf: %s [Optionen] [Pfad]\n"
 "\n"
 
-#: src/main.c:314
+#: ../src/main.c:314
 msgid "valid options are:\n"
 msgstr "Gültige Optionen sind:\n"
 
-#: src/main.c:315
+#: ../src/main.c:315
 msgid "  +t, --with-tools           force show of tools\n"
 msgstr "  +t, --with-tools           Anzeige der Werkzeuge erzwingen\n"
 
-#: src/main.c:316
+#: ../src/main.c:316
 msgid "  -t, --without-tools        force hide of tools\n"
 msgstr "  -t, --without-tools        Verbergen der Werkzeuge erzwingen\n"
 
-#: src/main.c:317
+#: ../src/main.c:317
 msgid "  -f, --fullscreen           start in full screen mode\n"
 msgstr "  -f, -fullscreen            Starte im Vollbildmodus\n"
 
-#: src/main.c:318
+#: ../src/main.c:318
 msgid "  -s, --slideshow            start in slideshow mode\n"
 msgstr "  -s, --slideshow            Starte im Diashowmodus\n"
 
-#: src/main.c:319
+#: ../src/main.c:319
 msgid "  -l, --list                 open collection window for command line\n"
 msgstr ""
 "  -l, --list Bild1 Bild2...  Neue Sammlung mit angegebenen Bildern "
 "erstellen\n"
 
-#: src/main.c:320
+#: ../src/main.c:320
 msgid "      --geometry=GEOMETRY    set main window location\n"
 msgstr "      --geometry=GEOMETRY    Setze die Hauptfenstergröße\n"
 
-#: src/main.c:321
+#: ../src/main.c:321
 msgid "  -r, --remote               send following commands to open window\n"
 msgstr ""
 "  -r, --remote Befehl1...    Sende angegebene Befehle beim Fenster öffnen\n"
 
-#: src/main.c:322
+#: ../src/main.c:322
 msgid "  -rh,--remote-help          print remote command list\n"
 msgstr "  -rh,--remote-help          Anzeige der Fernsteuerbefehle\n"
 
-#: src/main.c:324
+#: ../src/main.c:324
 msgid "  --debug[=level]            turn on debug output\n"
 msgstr "  --debug[=Stufe]            Diagnoseausgabe einschalten\n"
 
-#: src/main.c:326
+#: ../src/main.c:326
 msgid "  -v, --version              print version info\n"
 msgstr "  -v, --version              Zeige Versionsnummer\n"
 
-#: src/main.c:327
+#: ../src/main.c:327
 msgid ""
 "  -h, --help                 show this message\n"
 "\n"
@@ -3026,7 +3165,7 @@ msgstr ""
 "  -h, --help                 Diese Meldung\n"
 "\n"
 
-#: src/main.c:339
+#: ../src/main.c:339
 #, c-format
 msgid ""
 "invalid or ignored: %s\n"
@@ -3035,11 +3174,11 @@ msgstr ""
 "Ungültig oder ignoriert: %s\n"
 "Benutzen Sie --help für Optionen\n"
 
-#: src/main.c:368
+#: ../src/main.c:368
 msgid "Invalid or ignored remote options: "
 msgstr "Ungültige oder ignorierte Fernsteueroption:"
 
-#: src/main.c:377
+#: ../src/main.c:377
 msgid ""
 "\n"
 "Use --remote-help for valid remote options.\n"
@@ -3047,24 +3186,24 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Benutze --remote-help für die gültigen Fernsteueroptionen.\n"
 
-#: src/main.c:471
+#: ../src/main.c:479
 #, c-format
 msgid "Creating %s dir:%s\n"
 msgstr "Erstelle %s Verzeichnis: %s\n"
 
-#: src/main.c:475
+#: ../src/main.c:483
 #, c-format
 msgid "Could not create dir:%s\n"
 msgstr ""
 "Fehler beim Anlegen des Verzeichnisses:\n"
 "%s\n"
 
-#: src/main.c:527
+#: ../src/main.c:535
 #, c-format
 msgid "error saving file: %s\n"
 msgstr "Fehler beim Speichern der Datei: %s\n"
 
-#: src/main.c:546
+#: ../src/main.c:554
 #, c-format
 msgid ""
 "error saving file: %s\n"
@@ -3073,437 +3212,437 @@ msgstr ""
 "Fehler beim Speichern der Datei: %s\n"
 "Fehler: %s\n"
 
-#: src/main.c:651
+#: ../src/main.c:659
 msgid "exit"
 msgstr "beenden"
 
-#: src/main.c:656
+#: ../src/main.c:664
 #, c-format
 msgid "Quit %s"
 msgstr "Beende %s"
 
-#: src/main.c:658
+#: ../src/main.c:666
 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
 msgstr ""
 "Sammlungen wurden verändert.\n"
 "Trotzdem beenden?"
 
-#: src/main.c:850 src/remote.c:601
+#: ../src/main.c:860 ../src/remote.c:601
 msgid "Command line"
 msgstr "Befehlszeile"
 
-#: src/menu.c:133
+#: ../src/menu.c:133
 msgid "Sort by size"
 msgstr "Sortieren nach Größe"
 
-#: src/menu.c:136
+#: ../src/menu.c:136
 msgid "Sort by date"
 msgstr "Sortieren nach Datum"
 
-#: src/menu.c:139
+#: ../src/menu.c:139
 msgid "Unsorted"
 msgstr "Unsortiert"
 
-#: src/menu.c:142
+#: ../src/menu.c:142
 msgid "Sort by path"
 msgstr "Sortieren nach Pfad"
 
-#: src/menu.c:145
+#: ../src/menu.c:145
 msgid "Sort by number"
 msgstr "Sortieren nach Zahl"
 
-#: src/menu.c:149
+#: ../src/menu.c:149
 msgid "Sort by name"
 msgstr "Sortieren nach Name"
 
-#: src/menu.c:200
+#: ../src/menu.c:200
 msgid "Sort"
 msgstr "Sortieren"
 
-#: src/menu.c:225
+#: ../src/menu.c:225
 msgid "Rotate _180"
 msgstr "Drehen um _180°"
 
-#: src/metadata.c:1362
+#: ../src/metadata.c:1360
 msgid "People"
 msgstr "Menschen"
 
-#: src/metadata.c:1363
+#: ../src/metadata.c:1361
 msgid "Family"
 msgstr "Familie"
 
-#: src/metadata.c:1364
+#: ../src/metadata.c:1362
 msgid "Free time"
 msgstr "Freizeit"
 
-#: src/metadata.c:1365
+#: ../src/metadata.c:1363
 msgid "Children"
 msgstr "Kinder"
 
-#: src/metadata.c:1366
+#: ../src/metadata.c:1364
 msgid "Sport"
 msgstr "Sport"
 
-#: src/metadata.c:1367
+#: ../src/metadata.c:1365
 msgid "Culture"
 msgstr "Kultur"
 
-#: src/metadata.c:1368
+#: ../src/metadata.c:1366
 msgid "Festival"
 msgstr "Fest"
 
-#: src/metadata.c:1369
+#: ../src/metadata.c:1367
 msgid "Nature"
 msgstr "Natur"
 
-#: src/metadata.c:1370
+#: ../src/metadata.c:1368
 msgid "Animal"
 msgstr "Tier"
 
-#: src/metadata.c:1371
+#: ../src/metadata.c:1369
 msgid "Bird"
 msgstr "Vogel"
 
-#: src/metadata.c:1372
+#: ../src/metadata.c:1370
 msgid "Insect"
 msgstr "Insekt"
 
-#: src/metadata.c:1373
+#: ../src/metadata.c:1371
 msgid "Pets"
 msgstr "Haustier"
 
-#: src/metadata.c:1374
+#: ../src/metadata.c:1372
 msgid "Wildlife"
 msgstr "Wildtier"
 
-#: src/metadata.c:1375
+#: ../src/metadata.c:1373
 msgid "Zoo"
 msgstr "Zoo"
 
-#: src/metadata.c:1376
+#: ../src/metadata.c:1374
 msgid "Plant"
 msgstr "Pflanze"
 
-#: src/metadata.c:1377
+#: ../src/metadata.c:1375
 msgid "Tree"
 msgstr "Baum"
 
-#: src/metadata.c:1378
+#: ../src/metadata.c:1376
 msgid "Flower"
 msgstr "Blume"
 
-#: src/metadata.c:1379
+#: ../src/metadata.c:1377
 msgid "Water"
 msgstr "Wasser"
 
-#: src/metadata.c:1380
+#: ../src/metadata.c:1378
 msgid "River"
 msgstr "Fluß"
 
-#: src/metadata.c:1381
+#: ../src/metadata.c:1379
 msgid "Lake"
 msgstr "See"
 
-#: src/metadata.c:1382
+#: ../src/metadata.c:1380
 msgid "Sea"
 msgstr "Meer"
 
-#: src/metadata.c:1383 src/print.c:375
+#: ../src/metadata.c:1381 ../src/print.c:375
 msgid "Landscape"
 msgstr "Querformat"
 
-#: src/metadata.c:1384
+#: ../src/metadata.c:1382
 msgid "Art"
 msgstr "Kunst"
 
-#: src/metadata.c:1385
+#: ../src/metadata.c:1383
 msgid "Statue"
 msgstr "Statue"
 
-#: src/metadata.c:1386
+#: ../src/metadata.c:1384
 msgid "Painting"
 msgstr "Gemälde"
 
-#: src/metadata.c:1387 src/metadata.c:1401
+#: ../src/metadata.c:1385 ../src/metadata.c:1399
 msgid "Historic"
 msgstr "Historisch"
 
-#: src/metadata.c:1388 src/metadata.c:1402
+#: ../src/metadata.c:1386 ../src/metadata.c:1400
 msgid "Modern"
 msgstr "Modern"
 
-#: src/metadata.c:1389
+#: ../src/metadata.c:1387
 msgid "City"
 msgstr "Stadt"
 
-#: src/metadata.c:1390
+#: ../src/metadata.c:1388
 msgid "Park"
 msgstr "Park"
 
-#: src/metadata.c:1391
+#: ../src/metadata.c:1389
 msgid "Street"
 msgstr "Straße"
 
-#: src/metadata.c:1392
+#: ../src/metadata.c:1390
 msgid "Square"
 msgstr "Platz"
 
-#: src/metadata.c:1393
+#: ../src/metadata.c:1391
 msgid "Architecture"
 msgstr "Architektur"
 
-#: src/metadata.c:1394
+#: ../src/metadata.c:1392
 msgid "Buildings"
 msgstr "Bauwerk"
 
-#: src/metadata.c:1395
+#: ../src/metadata.c:1393
 msgid "House"
 msgstr "Haus"
 
-#: src/metadata.c:1396
+#: ../src/metadata.c:1394
 msgid "Cathedral"
 msgstr "Kathedrale"
 
-#: src/metadata.c:1397
+#: ../src/metadata.c:1395
 msgid "Palace"
 msgstr "Palast"
 
-#: src/metadata.c:1398
+#: ../src/metadata.c:1396
 msgid "Castle"
 msgstr "Schloß"
 
-#: src/metadata.c:1399
+#: ../src/metadata.c:1397
 msgid "Bridge"
 msgstr "Brücke"
 
-#: src/metadata.c:1400
+#: ../src/metadata.c:1398
 msgid "Interior"
 msgstr "Einrichtung"
 
-#: src/metadata.c:1403
+#: ../src/metadata.c:1401
 msgid "Places"
 msgstr "Plätze"
 
-#: src/metadata.c:1404
+#: ../src/metadata.c:1402
 msgid "Conditions"
 msgstr "Bedingungen"
 
-#: src/metadata.c:1405
+#: ../src/metadata.c:1403
 msgid "Night"
 msgstr "Nacht"
 
-#: src/metadata.c:1406
+#: ../src/metadata.c:1404
 msgid "Lights"
 msgstr "Lichter"
 
-#: src/metadata.c:1407
+#: ../src/metadata.c:1405
 msgid "Reflections"
 msgstr "Reflektionen"
 
-#: src/metadata.c:1408
+#: ../src/metadata.c:1406
 msgid "Sun"
 msgstr "Sonne"
 
-#: src/metadata.c:1409
+#: ../src/metadata.c:1407
 msgid "Weather"
 msgstr "Wetter"
 
-#: src/metadata.c:1410
+#: ../src/metadata.c:1408
 msgid "Fog"
 msgstr "Nebel"
 
-#: src/metadata.c:1411
+#: ../src/metadata.c:1409
 msgid "Rain"
 msgstr "Regen"
 
-#: src/metadata.c:1412
+#: ../src/metadata.c:1410
 msgid "Clouds"
 msgstr "Wolken"
 
-#: src/metadata.c:1413
+#: ../src/metadata.c:1411
 msgid "Snow"
 msgstr "Schnee"
 
-#: src/metadata.c:1414
+#: ../src/metadata.c:1412
 msgid "Sunny weather"
 msgstr "Sonniges Wetter"
 
-#: src/metadata.c:1415
+#: ../src/metadata.c:1413
 msgid "Photo"
 msgstr "Photo"
 
-#: src/metadata.c:1416
+#: ../src/metadata.c:1414
 msgid "Edited"
 msgstr "Bearbeitet"
 
-#: src/metadata.c:1417
+#: ../src/metadata.c:1415
 msgid "Detail"
 msgstr "Ausschnitt"
 
-#: src/metadata.c:1418
+#: ../src/metadata.c:1416
 msgid "Macro"
 msgstr "Großaufnahme"
 
-#: src/metadata.c:1419 src/print.c:374
+#: ../src/metadata.c:1417 ../src/print.c:374
 msgid "Portrait"
 msgstr "Hochformat"
 
-#: src/metadata.c:1420
+#: ../src/metadata.c:1418
 msgid "Black and White"
 msgstr "Schwarzweiß"
 
-#: src/metadata.c:1421
+#: ../src/metadata.c:1419
 msgid "Perspective"
 msgstr "Perspektive"
 
-#: src/options.c:137 src/ui_bookmark.c:550
+#: ../src/options.c:138 ../src/ui_bookmark.c:550
 msgid "Desktop"
 msgstr "Desktop"
 
-#: src/pan-view.c:472
+#: ../src/pan-view.c:472
 #, c-format
 msgid "%d images, %s"
 msgstr "%d Bilder, %s"
 
-#: src/pan-view.c:482
+#: ../src/pan-view.c:482
 #, c-format
 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
 msgstr "Der Pan-View unterstützt das Verzeichnis \"%s\"."
 
-#: src/pan-view.c:483
+#: ../src/pan-view.c:483
 msgid "Folder not supported"
 msgstr "Verzeichnis nicht unterstützt"
 
-#: src/pan-view.c:1084 src/pan-view.c:1100
+#: ../src/pan-view.c:1084 ../src/pan-view.c:1100
 msgid "Reading image data..."
 msgstr "Lese Bilddaten ..."
 
-#: src/pan-view.c:1159
+#: ../src/pan-view.c:1159
 msgid "Sorting images..."
 msgstr "Sortiere Bilder ..."
 
-#: src/pan-view.c:1546 src/print.c:2650
+#: ../src/pan-view.c:1546 ../src/print.c:2650
 msgid "Filename:"
 msgstr "Dateiname:"
 
-#: src/pan-view.c:1548 src/pan-view.c:2384 src/preferences.c:1385
+#: ../src/pan-view.c:1548 ../src/pan-view.c:2384 ../src/preferences.c:1404
 msgid "Location:"
 msgstr "Position:"
 
-#: src/pan-view.c:1550 src/pan-view.c:1916
+#: ../src/pan-view.c:1550 ../src/pan-view.c:1916
 msgid "Date:"
 msgstr "Datum:"
 
-#: src/pan-view.c:1552 src/preferences.c:1209 src/print.c:3263
-#: src/print.c:3474
+#: ../src/pan-view.c:1552 ../src/preferences.c:1225 ../src/print.c:3263
+#: ../src/print.c:3474
 msgid "Size:"
 msgstr "Größe:"
 
-#: src/pan-view.c:1654
+#: ../src/pan-view.c:1654
 msgid "path found"
 msgstr "Pfad gefunden"
 
-#: src/pan-view.c:1654
+#: ../src/pan-view.c:1654
 msgid "filename found"
 msgstr "Dateiname gefunden"
 
-#: src/pan-view.c:1702
+#: ../src/pan-view.c:1702
 msgid "partial match"
 msgstr "teilweise Übereinstimmung"
 
-#: src/pan-view.c:1913 src/pan-view.c:1946
+#: ../src/pan-view.c:1913 ../src/pan-view.c:1946
 msgid "no match"
 msgstr "keine Übereinstimmung"
 
-#: src/pan-view.c:2272 src/search.c:2223
+#: ../src/pan-view.c:2272 ../src/search.c:2219
 msgid "Folder not found"
 msgstr "Verzeichnis nicht vorhanden"
 
-#: src/pan-view.c:2273
+#: ../src/pan-view.c:2273
 msgid "The entered path is not a folder"
 msgstr "Der eingegebene Pfad ist kein Verzeichnis"
 
-#: src/pan-view.c:2368
+#: ../src/pan-view.c:2368
 msgid "Pan View"
 msgstr "Ansicht als Panel"
 
-#: src/pan-view.c:2393
+#: ../src/pan-view.c:2393
 msgid "Timeline"
 msgstr "Zeitlinie"
 
-#: src/pan-view.c:2394
+#: ../src/pan-view.c:2394
 msgid "Calendar"
 msgstr "Kalender"
 
-#: src/pan-view.c:2396
+#: ../src/pan-view.c:2396
 msgid "Folders (flower)"
 msgstr "Verzeichnisse (Blume)"
 
-#: src/pan-view.c:2397
+#: ../src/pan-view.c:2397
 msgid "Grid"
 msgstr "Gitter"
 
-#: src/pan-view.c:2406
+#: ../src/pan-view.c:2406
 msgid "Dots"
 msgstr "Punkte"
 
-#: src/pan-view.c:2407
+#: ../src/pan-view.c:2407
 msgid "No Images"
 msgstr "Keine Bilder"
 
-#: src/pan-view.c:2408
+#: ../src/pan-view.c:2408
 msgid "Small Thumbnails"
 msgstr "Kleine Vorschaubilder"
 
-#: src/pan-view.c:2409
+#: ../src/pan-view.c:2409
 msgid "Normal Thumbnails"
 msgstr "Normale Vorschaubilder"
 
-#: src/pan-view.c:2410
+#: ../src/pan-view.c:2410
 msgid "Large Thumbnails"
 msgstr "Große Vorschaubilder"
 
-#: src/pan-view.c:2411 src/pan-view.c:2870
+#: ../src/pan-view.c:2411 ../src/pan-view.c:2870
 msgid "1:10 (10%)"
 msgstr "1:10 (10%)"
 
-#: src/pan-view.c:2412 src/pan-view.c:2866
+#: ../src/pan-view.c:2412 ../src/pan-view.c:2866
 msgid "1:4 (25%)"
 msgstr "1:4 (25%)"
 
-#: src/pan-view.c:2413 src/pan-view.c:2862
+#: ../src/pan-view.c:2413 ../src/pan-view.c:2862
 msgid "1:3 (33%)"
 msgstr "1:3 (33%)"
 
-#: src/pan-view.c:2414 src/pan-view.c:2858
+#: ../src/pan-view.c:2414 ../src/pan-view.c:2858
 msgid "1:2 (50%)"
 msgstr "1:2 (50%)"
 
-#: src/pan-view.c:2415
+#: ../src/pan-view.c:2415
 msgid "1:1 (100%)"
 msgstr "1:1 (100%)"
 
-#: src/pan-view.c:2463
+#: ../src/pan-view.c:2463
 msgid "Find:"
 msgstr "Suchen:"
 
-#: src/pan-view.c:2506
+#: ../src/pan-view.c:2506
 msgid "Use Exif date"
 msgstr "Benutze Exif-Datum"
 
-#: src/pan-view.c:2519
+#: ../src/pan-view.c:2519
 msgid "Find"
 msgstr "Suchen"
 
-#: src/pan-view.c:2586
+#: ../src/pan-view.c:2586
 msgid "Pan View Performance"
 msgstr "Optimierung der Panel-Ansicht"
 
-#: src/pan-view.c:2593
+#: ../src/pan-view.c:2593
 msgid "Pan view performance may be poor."
 msgstr "Die Ansicht als Panel kann langsam sein."
 
-#: src/pan-view.c:2594
+#: ../src/pan-view.c:2594
 msgid ""
 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options "
 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in "
@@ -3514,48 +3653,48 @@ msgstr ""
 "Optionen eingeschaltet sein müssen um eine Geschwindigkeitsveränderung zu "
 "erreichen."
 
-#: src/pan-view.c:2602 src/preferences.c:1212
+#: ../src/pan-view.c:2602 ../src/preferences.c:1228
 msgid "Cache thumbnails"
 msgstr "Vorschaubilder speichern"
 
-#: src/pan-view.c:2604
+#: ../src/pan-view.c:2604
 msgid "Use shared thumbnail cache"
 msgstr "gemeinsamen Speicher für Vorschaubilder verwenden"
 
-#: src/pan-view.c:2610
+#: ../src/pan-view.c:2610
 msgid "Do not show this dialog again"
 msgstr "Diesen Dialog nicht mehr zeigen"
 
-#: src/pan-view.c:2838
+#: ../src/pan-view.c:2838
 msgid "Sort by E_xif date"
 msgstr "Sortieren nach E_xif-Datum"
 
-#: src/pan-view.c:2844
+#: ../src/pan-view.c:2844
 msgid "_Show Exif information"
 msgstr "_Zeige Exifinformationen"
 
-#: src/pan-view.c:2846
+#: ../src/pan-view.c:2846
 msgid "Show im_age"
 msgstr "Zeige Bild"
 
-#: src/pan-view.c:2850
+#: ../src/pan-view.c:2850
 msgid "_None"
 msgstr "Nichts"
 
-#: src/pan-view.c:2854
+#: ../src/pan-view.c:2854
 msgid "_Full size"
 msgstr "_Volle Größe"
 
-#: src/preferences.c:90
+#: ../src/preferences.c:90
 msgid "Unknown"
 msgstr "Unbekannt"
 
-#: src/preferences.c:92
+#: ../src/preferences.c:92
 msgid "RAW Image"
 msgstr "Rohbild"
 
 # Nicht mehr verwendeter Codebereich. (#if 0)
-#: src/preferences.c:200
+#: ../src/preferences.c:200
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -3563,43 +3702,43 @@ msgid ""
 "%s"
 msgstr ""
 
-#: src/preferences.c:465
+#: ../src/preferences.c:468
 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
 msgstr "Sparsam (schlecht, aber schnell)"
 
-#: src/preferences.c:467
+#: ../src/preferences.c:470
 msgid "Tiles"
 msgstr "Kacheln"
 
-#: src/preferences.c:469
+#: ../src/preferences.c:472
 msgid "Bilinear"
 msgstr "Bilinear"
 
-#: src/preferences.c:471
+#: ../src/preferences.c:474
 msgid "Hyper (best, but slowest)"
 msgstr "Hyper (sehr gut, aber langsam)"
 
-#: src/preferences.c:499
+#: ../src/preferences.c:502
 msgid "None"
 msgstr "Keine"
 
-#: src/preferences.c:500
+#: ../src/preferences.c:503
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: src/preferences.c:501
+#: ../src/preferences.c:504
 msgid "Best"
 msgstr "Am Besten"
 
-#: src/preferences.c:563 src/print.c:380
+#: ../src/preferences.c:566 ../src/print.c:380
 msgid "Custom"
 msgstr "Eigenes"
 
-#: src/preferences.c:805 src/preferences.c:808
+#: ../src/preferences.c:808 ../src/preferences.c:811
 msgid "Reset filters"
 msgstr "Filter entfernen"
 
-#: src/preferences.c:809
+#: ../src/preferences.c:812
 msgid ""
 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
 "Continue?"
@@ -3607,21 +3746,21 @@ msgstr ""
 "Die Filter werden auf die Standardeinstellungen zurückgesetzt.\n"
 "Fortfahren?"
 
-#: src/preferences.c:836 src/preferences.c:839
+#: ../src/preferences.c:839 ../src/preferences.c:842
 msgid "Clear trash"
 msgstr "Papierkorb leeren"
 
-#: src/preferences.c:840
+#: ../src/preferences.c:843
 msgid "This will remove the trash contents."
 msgstr ""
 "Der gesamte Inhalt des Papierkorbes im folgenden\n"
 "Verzeichnis wird gelöscht."
 
-#: src/preferences.c:884 src/preferences.c:887
+#: ../src/preferences.c:887 ../src/preferences.c:890
 msgid "Reset image overlay template string"
 msgstr "Zurücksetzen der Anzeige im Bild"
 
-#: src/preferences.c:888
+#: ../src/preferences.c:891
 msgid ""
 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
 "Continue?"
@@ -3630,21 +3769,21 @@ msgstr ""
 "zurückgesetzt.\n"
 "Fortfahren?"
 
-#: src/preferences.c:1204
+#: ../src/preferences.c:1220
 msgid "General"
 msgstr "Allgemein"
 
-#: src/preferences.c:1210 src/preferences.c:1283
+#: ../src/preferences.c:1226 ../src/preferences.c:1299
 msgid "Quality:"
 msgstr "Qualität:"
 
-#: src/preferences.c:1218
+#: ../src/preferences.c:1234
 msgid "Use standard thumbnail cache, shared with other applications"
 msgstr ""
 "Benutzen des Standard-Zwischenspeicher für Vorschaubilder, der mit anderen "
 "Anwendungen geteilt wird"
 
-#: src/preferences.c:1224
+#: ../src/preferences.c:1240
 msgid ""
 "Store thumbnails in '.thumbnails' folder, local to image folder (non-"
 "standard)"
@@ -3652,173 +3791,177 @@ msgstr ""
 "Vorschaubilder im '.thumbnails'-Verzeichnis innerhalb des Bildverzeichnis "
 "speichern (kein Standard)"
 
-#: src/preferences.c:1228
+#: ../src/preferences.c:1244
 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
 msgstr "xvpics-Vorschaubilder benutzen, wenn gefunden (nur Lesezugriff)"
 
-#: src/preferences.c:1232
+#: ../src/preferences.c:1248
 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
 msgstr ""
 "Benutze EXIF-Vorschaubilder wenn vorhanden (EXIF-Vorschaubilder könnten "
 "veraltet sein)"
 
-#: src/preferences.c:1235
+#: ../src/preferences.c:1251
 msgid "Slide show"
 msgstr "Diashow"
 
-#: src/preferences.c:1238
+#: ../src/preferences.c:1254
 msgid "Delay between image change:"
 msgstr "Pause zwischen dem Bildwechsel:"
 
-#: src/preferences.c:1238
+#: ../src/preferences.c:1254
 msgid "seconds"
 msgstr "Sekunden"
 
-#: src/preferences.c:1244
+#: ../src/preferences.c:1260
 msgid "Random"
 msgstr "Zufall"
 
-#: src/preferences.c:1245
+#: ../src/preferences.c:1261
 msgid "Repeat"
 msgstr "Wiederholung"
 
-#: src/preferences.c:1247
+#: ../src/preferences.c:1263
 msgid "Image loading and caching"
 msgstr "Laden der Bilder und Zwischenspeicher"
 
-#: src/preferences.c:1250
+#: ../src/preferences.c:1266
 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
 msgstr "Cache-Größe für Bildbereiche außerhalb des Fensters (MB je Fenster):"
 
-#: src/preferences.c:1254
+#: ../src/preferences.c:1270
 msgid "Decoded image cache size (Mb):"
 msgstr "Zwischenspeichergröße für dekodierte Bilder (MB):"
 
-#: src/preferences.c:1256
+#: ../src/preferences.c:1272
 msgid "Preload next image"
 msgstr "Lade nächstes Bild im Hintergrund"
 
-#: src/preferences.c:1259
+#: ../src/preferences.c:1275
 msgid "Refresh on file change"
 msgstr "Dateiliste bei Änderung aktualisieren"
 
-#: src/preferences.c:1277
+#: ../src/preferences.c:1293
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zoom"
 
-#: src/preferences.c:1280
+#: ../src/preferences.c:1296
 msgid "Dithering method:"
 msgstr "Ditheringmethode:"
 
-#: src/preferences.c:1285
+#: ../src/preferences.c:1301
 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
 msgstr ""
 "Bildberechnung in zwei Durchgängen (Hohe Qualität und Farbkorrektur im "
 "zweiten Durchgang)"
 
-#: src/preferences.c:1288
+#: ../src/preferences.c:1304
 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit"
 msgstr "Bild wenn nötig auch vergrößern, damit Zoomstufe erreicht werden kann"
 
-#: src/preferences.c:1292
+#: ../src/preferences.c:1308
 msgid "Limit image size when autofitting (%):"
 msgstr "Größe begrenzen bei automatischer Anpassung (%):"
 
-#: src/preferences.c:1300
+#: ../src/preferences.c:1316
 msgid "Zoom increment:"
 msgstr "Zoomstufen:"
 
-#: src/preferences.c:1305
+#: ../src/preferences.c:1321
 msgid "When new image is selected:"
 msgstr "Wenn neues Bild ausgewählt wird:"
 
-#: src/preferences.c:1309
+#: ../src/preferences.c:1325
 msgid "Zoom to original size"
 msgstr "Zu Ausgangsgröße zoomen"
 
-#: src/preferences.c:1312
+#: ../src/preferences.c:1328
 msgid "Fit image to window"
 msgstr "In Fenster einpassen"
 
-#: src/preferences.c:1315
+#: ../src/preferences.c:1331
 msgid "Leave Zoom at previous setting"
 msgstr "Zoom bei vorheriger Einstellung belassen"
 
-#: src/preferences.c:1321
+#: ../src/preferences.c:1337
 msgid "Scroll to top left corner"
 msgstr "Zur linken, oberen Ecke des Bildes bewegen"
 
-#: src/preferences.c:1324
+#: ../src/preferences.c:1340
 msgid "Scroll to image center"
 msgstr "Zur Bildmitte bewegen"
 
-#: src/preferences.c:1327
+#: ../src/preferences.c:1343
 msgid "Keep the region from previous image"
 msgstr "Ausschnitt des vorherigen Bildes beibehalten"
 
-#: src/preferences.c:1332
+#: ../src/preferences.c:1348
 msgid "Appearance"
 msgstr "Bildansicht"
 
-#: src/preferences.c:1334
-msgid "Custom border color"
-msgstr "Angepaßte Rahmenfarbe"
+#: ../src/preferences.c:1350
+msgid "Use custom border color in window mode"
+msgstr "Angepaßte Rahmenfarbe im Fenstermodus verwenden"
+
+#: ../src/preferences.c:1353
+msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
+msgstr "Angepaßte Rahmenfarbe im Vollbildmodus verwenden"
 
-#: src/preferences.c:1337
+#: ../src/preferences.c:1356
 msgid "Border color"
 msgstr "Rahmenfarbe"
 
-#: src/preferences.c:1340
+#: ../src/preferences.c:1359
 msgid "Convenience"
 msgstr "Nützliches"
 
-#: src/preferences.c:1342
+#: ../src/preferences.c:1361
 msgid "Auto rotate image using Exif information"
 msgstr "Automatisch gemäß Exif-Daten drehen"
 
-#: src/preferences.c:1359
+#: ../src/preferences.c:1378
 msgid "Windows"
 msgstr "Fenster"
 
-#: src/preferences.c:1361
+#: ../src/preferences.c:1380
 msgid "State"
 msgstr "Status"
 
-#: src/preferences.c:1363
+#: ../src/preferences.c:1382
 msgid "Remember window positions"
 msgstr "Fensterpositionen merken"
 
-#: src/preferences.c:1365
+#: ../src/preferences.c:1384
 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
 msgstr "Werkzeugstatus merken (schwebend/verborgen)"
 
-#: src/preferences.c:1370
+#: ../src/preferences.c:1389
 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
 msgstr "Bild in Fenster einpassen, wenn Werkzeuge verborgen/schwebend sind"
 
-#: src/preferences.c:1374
+#: ../src/preferences.c:1393
 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
 msgstr "Größe begrenzen bei automat. Anpassung (%):"
 
-#: src/preferences.c:1389
+#: ../src/preferences.c:1408
 msgid "Smooth image flip"
 msgstr ""
 "Glatter Bildwechsel (nächstes Bild erst anzeigen, wenn es komplett geladen "
 "ist)"
 
-#: src/preferences.c:1391
+#: ../src/preferences.c:1410
 msgid "Disable screen saver"
 msgstr "Bildschirmschoner deaktivieren"
 
-#: src/preferences.c:1395
+#: ../src/preferences.c:1414
 msgid "Overlay Screen Display"
-msgstr ""
+msgstr "Anzeige im Bild"
 
-#: src/preferences.c:1397
+#: ../src/preferences.c:1416
 msgid "Image overlay template"
 msgstr "Schablone für die Anzeige im Bild"
 
-#: src/preferences.c:1411
+#: ../src/preferences.c:1430
 msgid ""
 "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
 "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>%"
@@ -3858,61 +4001,64 @@ msgstr ""
 "Eine leere Zeile wird entfernt. Das erlaubt es, Zeilen hinzuzufügen, die "
 "komplett verschwinden, wenn keine Daten verfügbar sind.\n"
 
-#: src/preferences.c:1428 src/preferences.c:1601 src/preferences.c:1961
+#: ../src/preferences.c:1447 ../src/preferences.c:1620
+#: ../src/preferences.c:1980
 msgid "Defaults"
 msgstr "Standardeinstellungen"
 
-#: src/preferences.c:1482
+#: ../src/preferences.c:1501
 msgid "Show hidden files or folders"
 msgstr "Zeige versteckte Dateien und Verzeichnisse"
 
-#: src/preferences.c:1485
+#: ../src/preferences.c:1504
 msgid "Show dot directory"
 msgstr "Zeige Punkt-Verzeichnisse"
 
-#: src/preferences.c:1488
+#: ../src/preferences.c:1507
 msgid "Case sensitive sort"
 msgstr "Groß- und Kleinschreibung beim Sortieren beachten"
 
-#: src/preferences.c:1491
+#: ../src/preferences.c:1510
 msgid "Disable File Filtering"
 msgstr "Dateifilter abschalten"
 
-#: src/preferences.c:1495
+#: ../src/preferences.c:1514
 msgid "Grouping sidecar extensions"
 msgstr "Gruppiere \"Sidecar\"-Erweiterungen"
 
-#: src/preferences.c:1502
+#: ../src/preferences.c:1521
 msgid "File types"
 msgstr "Dateitypen"
 
-#: src/preferences.c:1524
+#: ../src/preferences.c:1543
 msgid "Filter"
 msgstr "Filter"
 
-#: src/preferences.c:1556
+#: ../src/preferences.c:1575
 msgid "Class"
 msgstr "Klasse"
 
-#: src/preferences.c:1573
+#: ../src/preferences.c:1592
 msgid "Writable"
 msgstr "Schreibbar"
 
-#: src/preferences.c:1584
+#: ../src/preferences.c:1603
 msgid "Sidecar is allowed"
 msgstr "\"Sidecars\" erlaubt"
 
-#: src/preferences.c:1633
+#: ../src/preferences.c:1652
 msgid "Metadata writing process"
-msgstr ""
+msgstr "Vorgehen zum Speichern der Metadaten"
 
-#: src/preferences.c:1634
+#: ../src/preferences.c:1653
 msgid ""
 "Metadata are written in the following order. The process ends after first "
 "success."
 msgstr ""
+"Metadaten werden in der folgenden Reihenfolge geschrieben. Der erste "
+"erfolgreiche Vorgang beendet das Schreiben."
 
-#: src/preferences.c:1637
+#: ../src/preferences.c:1656
 msgid ""
 "1) Save metadata in image files, resp. sidecar files, according to the XMP "
 "standard"
@@ -3920,23 +4066,23 @@ msgstr ""
 "1) Speichere Metadaten im Bild resp. in \"Sidecar\"-Dateien nach dem XMP-"
 "Standard"
 
-#: src/preferences.c:1640
+#: ../src/preferences.c:1659
 msgid ""
 "2) Save metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-standard)"
 msgstr ""
 "2) Speichere Metadaten im '.metadata'-Verzeichnis innerhalb des "
 "Bilderverzeichnis (kein Standard)"
 
-#: src/preferences.c:1643
+#: ../src/preferences.c:1662
 #, c-format
 msgid "3) Save metadata in Geeqie private directory '%s'"
 msgstr "3) Speichere Metadaten in Geeqies eigenem Verzeichnis '%s'"
 
-#: src/preferences.c:1648
+#: ../src/preferences.c:1667
 msgid "Step 1: Write to image files"
 msgstr "Schritt 1: Speichern im Bild"
 
-#: src/preferences.c:1653
+#: ../src/preferences.c:1672
 msgid ""
 "Store metadata also in legacy IPTC tags (converted according to IPTC4XMP "
 "standard)"
@@ -3944,19 +4090,19 @@ msgstr ""
 "Speichere Metadaten zusätzlich in passenden IPTC-Tags (Nach IPTC4XMP-"
 "Standard umgewandelt)"
 
-#: src/preferences.c:1656
+#: ../src/preferences.c:1675
 msgid "Warn if the image files are unwritable"
 msgstr "Warne wenn die Bilddatei unbeschreibbar ist"
 
-#: src/preferences.c:1659
+#: ../src/preferences.c:1678
 msgid "Ask before writing to image files"
 msgstr "Frage nach bevor in eine Bilddatei geschrieben wird"
 
-#: src/preferences.c:1662
+#: ../src/preferences.c:1681
 msgid "Step 2 and 3: write to Geeqie private files"
 msgstr "Schritt 2 und 3: Speichern in Geeqies eigenen Dateien"
 
-#: src/preferences.c:1664
+#: ../src/preferences.c:1683
 msgid ""
 "Use GQview legacy metadata format (supports only keywords and comments) "
 "instead of XMP"
@@ -3964,204 +4110,206 @@ msgstr ""
 "Benutze zu GQview kompatibles Metadatenformat (unterstützt nur "
 "Schlüsselwörter und Kommentare) anstelle XMP"
 
-#: src/preferences.c:1668 src/preferences.c:1853
+#: ../src/preferences.c:1687 ../src/preferences.c:1872
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Verschiedenes"
 
-#: src/preferences.c:1669
+# Gefällt mir noch nicht
+#: ../src/preferences.c:1688
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Write the same description tags (keywords, comment, etc.) to all files in a "
-"group"
+"Write the same description tags (keywords, comment, etc.) to all grouped "
+"sidecars"
 msgstr ""
-"Speichere die selben Metadaten (Schlüsselwörter, Kommentare, ...) in alle "
-"Dateien in einer Gruppe"
+"Speichere die selben Beschreibungen und Tags (Schlüsselwörter, "
+"Kommentare, ...) in alle gruppierten Dateien"
 
-#: src/preferences.c:1672
+#: ../src/preferences.c:1691
 msgid "Allow keywords to differ only in case"
 msgstr ""
 "Erlaube, daß Schlüsselworte sich nur in Groß-/Kleinschreibung unterscheiden"
 
-#: src/preferences.c:1675
+#: ../src/preferences.c:1694
 msgid "Write altered image orientation to the metadata"
 msgstr "Schreibe geänderte Bildausrichtung in die Metadaten"
 
-#: src/preferences.c:1678
+#: ../src/preferences.c:1697
 msgid "Auto-save options"
 msgstr "Optionen zum automatischen Speichern"
 
-#: src/preferences.c:1680
+#: ../src/preferences.c:1699
 msgid "Write metadata after timeout"
 msgstr "Schreibe Metadaten nach einer Zeitüberschreitung"
 
-#: src/preferences.c:1686
+#: ../src/preferences.c:1705
 msgid "Timeout (seconds):"
 msgstr "Zeitüberschreitung (in Sekunden):"
 
-#: src/preferences.c:1689
+#: ../src/preferences.c:1708
 msgid "Write metadata on image change"
 msgstr "Schreibe Metadaten beim Wechseln des Bildes"
 
-#: src/preferences.c:1692
+#: ../src/preferences.c:1711
 msgid "Write metadata on directory change"
 msgstr "Schreibe Metadaten beim Wechseln des Verzeichnisses"
 
-#: src/preferences.c:1706
+#: ../src/preferences.c:1725
 msgid "Color management"
 msgstr "Farbverwaltung"
 
-#: src/preferences.c:1708
+#: ../src/preferences.c:1727
 msgid "Input profiles"
 msgstr "Quellprofil"
 
-#: src/preferences.c:1716
+#: ../src/preferences.c:1735
 msgid "Type"
 msgstr "Type"
 
-#: src/preferences.c:1719
+#: ../src/preferences.c:1738
 msgid "Menu name"
 msgstr "Menüname"
 
-#: src/preferences.c:1722
+#: ../src/preferences.c:1741
 msgid "File"
 msgstr "Datei"
 
-#: src/preferences.c:1730
+#: ../src/preferences.c:1749
 #, c-format
 msgid "Input %d:"
 msgstr "Profil %d:"
 
-#: src/preferences.c:1747 src/preferences.c:1767
+#: ../src/preferences.c:1766 ../src/preferences.c:1786
 msgid "Select color profile"
 msgstr "Farbprofil wählen"
 
-#: src/preferences.c:1755
+#: ../src/preferences.c:1774
 msgid "Screen profile"
 msgstr "Bildschirmprofil "
 
-#: src/preferences.c:1759
+#: ../src/preferences.c:1778
 msgid "Use system screen profile if available"
 msgstr "Benutze Bildschirmprofil des Systems wenn verfügbar"
 
-#: src/preferences.c:1764
+#: ../src/preferences.c:1783
 msgid "Screen:"
 msgstr "Bildschirmprofil:"
 
-#: src/preferences.c:1786 src/preferences.c:1829
+#: ../src/preferences.c:1805 ../src/preferences.c:1848
 msgid "Behavior"
 msgstr "Verhalten"
 
-#: src/preferences.c:1788 src/utilops.c:1971
+#: ../src/preferences.c:1807 ../src/utilops.c:1971
 msgctxt "physical"
 msgid "Delete"
 msgstr "Löschen"
 
-#: src/preferences.c:1790
+#: ../src/preferences.c:1809
 msgid "Confirm file delete"
 msgstr "Dateilöschung bestätigen"
 
-#: src/preferences.c:1792
+#: ../src/preferences.c:1811
 msgid "Enable Delete key"
 msgstr "Entfernen-Taste zum Löschen verwenden"
 
-#: src/preferences.c:1795
+#: ../src/preferences.c:1814
 msgid "Safe delete"
 msgstr "Papierkorb verwenden"
 
-#: src/preferences.c:1813
+#: ../src/preferences.c:1832
 msgid "Maximum size:"
 msgstr "maximale Größe:"
 
-#: src/preferences.c:1813
+#: ../src/preferences.c:1832
 msgid "MB"
 msgstr "MB"
 
-#: src/preferences.c:1816
+#: ../src/preferences.c:1835
 msgid "Set to 0 for unlimited size"
 msgstr "Auf 0 setzen für unbeschränkte Größe"
 
-#: src/preferences.c:1818
+#: ../src/preferences.c:1837
 msgid "View"
 msgstr "Ansicht"
 
-#: src/preferences.c:1831
+#: ../src/preferences.c:1850
 msgid "Rectangular selection in icon view"
 msgstr "rechteckige Auswahl in der Icon-Ansicht (bei Verwendung der Tastatur)"
 
-#: src/preferences.c:1834
+#: ../src/preferences.c:1853
 msgid "Descend folders in tree view"
 msgstr "Verzeichnisstruktur beim Start lesen"
 
-#: src/preferences.c:1837
+#: ../src/preferences.c:1856
 msgid "In place renaming"
 msgstr "schnelles Umbenennen (ohne Dialogfenster)"
 
-#: src/preferences.c:1840
+#: ../src/preferences.c:1859
 msgid "Open recent list maximum size"
 msgstr "Maximale Anzahl der kürzlich geöffneten Files"
 
-#: src/preferences.c:1843
+#: ../src/preferences.c:1862
 msgid "Drag'n drop icon size"
 msgstr "Größe der Vorschau beim Klicken und Ziehen"
 
-#: src/preferences.c:1846
+#: ../src/preferences.c:1865
 msgid "Navigation"
 msgstr "Steuerung"
 
-#: src/preferences.c:1848
+#: ../src/preferences.c:1867
 msgid "Progressive keyboard scrolling"
 msgstr "beschleunigtes Scrollen bei Verwendung der Pfeiltasten"
 
-#: src/preferences.c:1850
+#: ../src/preferences.c:1869
 msgid "Mouse wheel scrolls image"
 msgstr ""
 "Mausrad scrollt Bild vertikal statt Bildwechsel (Bildwechsel mit Shift)"
 
-#: src/preferences.c:1855
+#: ../src/preferences.c:1874
 msgid "Custom similarity threshold:"
 msgstr "Eigene Ähnlichkeitsschwelle für die Suche nach gleichen Bildern:"
 
-#: src/preferences.c:1860
+#: ../src/preferences.c:1879
 msgid "Debugging"
 msgstr "Debugging"
 
-#: src/preferences.c:1862
+#: ../src/preferences.c:1881
 msgid "Debug level:"
 msgstr "Debuglevel:"
 
-#: src/preferences.c:1881
+#: ../src/preferences.c:1900
 msgid "Keyboard"
 msgstr "Tastatur"
 
-#: src/preferences.c:1883
+#: ../src/preferences.c:1902
 msgid "Accelerators"
 msgstr "Tastaturkürzel"
 
-#: src/preferences.c:1902
+#: ../src/preferences.c:1921
 msgid "Action"
 msgstr "Aktion"
 
-#: src/preferences.c:1924
+#: ../src/preferences.c:1943
 msgid "KEY"
 msgstr "SCHLÜSSEL"
 
-#: src/preferences.c:1935
+#: ../src/preferences.c:1954
 msgid "Tooltip"
 msgstr ""
 
-#: src/preferences.c:1973
+#: ../src/preferences.c:1992
 msgid "Reset selected"
 msgstr "Auswahl zurücksetzen"
 
 # Auskommentiert
-#: src/preferences.c:1979
+#: ../src/preferences.c:1998
 msgid "Add Alt"
 msgstr ""
 
-#: src/preferences.c:1998
+#: ../src/preferences.c:2017
 msgid "Preferences"
 msgstr "Einstellungen"
 
-#: src/preferences.c:2145
+#: ../src/preferences.c:2164
 #, c-format
 msgid ""
 "%s %s\n"
@@ -4182,85 +4330,85 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Freigegeben unter der GNU General Public License"
 
-#: src/preferences.c:2164
+#: ../src/preferences.c:2183
 msgid "Credits..."
 msgstr "Mitwirkende..."
 
-#: src/print.c:124
+#: ../src/print.c:124
 msgid "Selection"
 msgstr "Auswahl"
 
-#: src/print.c:125
+#: ../src/print.c:125
 msgid "All"
 msgstr "alles"
 
-#: src/print.c:136
+#: ../src/print.c:136
 msgid "One image per page"
 msgstr "ein Bild je Seite"
 
-#: src/print.c:137
+#: ../src/print.c:137
 msgid "Proof sheet"
 msgstr "Prüfausdruck"
 
-#: src/print.c:150
+#: ../src/print.c:150
 msgid "Default printer"
 msgstr "Standarddrucker"
 
-#: src/print.c:151
+#: ../src/print.c:151
 msgid "Custom printer"
 msgstr "Spezieller Drucker"
 
-#: src/print.c:152
+#: ../src/print.c:152
 msgid "PostScript file"
 msgstr "PostScript-Datei"
 
-#: src/print.c:153
+#: ../src/print.c:153
 msgid "Image file"
 msgstr "Bild-Datei"
 
-#: src/print.c:167
+#: ../src/print.c:167
 msgid "jpeg, low quality"
 msgstr "jpeg, niedrige Qualität"
 
-#: src/print.c:168
+#: ../src/print.c:168
 msgid "jpeg, normal quality"
 msgstr "jpeg, mittlere Qualität"
 
-#: src/print.c:169
+#: ../src/print.c:169
 msgid "jpeg, high quality"
 msgstr "jpeg, hohe Qualität"
 
-#: src/print.c:365 src/print.c:3263
+#: ../src/print.c:365 ../src/print.c:3263
 msgid "points"
 msgstr "Punkte"
 
-#: src/print.c:366
+#: ../src/print.c:366
 msgid "millimeters"
 msgstr "mm"
 
-#: src/print.c:367
+#: ../src/print.c:367
 msgid "centimeters"
 msgstr "cm"
 
-#: src/print.c:368
+#: ../src/print.c:368
 msgid "inches"
 msgstr "Zoll"
 
-#: src/print.c:369
+#: ../src/print.c:369
 msgid "picas"
 msgstr "Pica"
 
-#: src/print.c:381
+#: ../src/print.c:381
 msgid "Letter"
 msgstr "Letter"
 
 #. in 8.5 x 11
-#: src/print.c:382
+#: ../src/print.c:382
 msgid "Legal"
 msgstr "Legal"
 
 #. in 8.5 x 14
-#: src/print.c:383
+#: ../src/print.c:383
 msgid "Executive"
 msgstr "Executive"
 
@@ -4276,60 +4424,60 @@ msgstr "Executive"
 #. mm 250 x 353
 #. mm 176 x 250
 #. mm 125 x 176
-#: src/print.c:395
+#: ../src/print.c:395
 msgid "Envelope #10"
 msgstr "Umschlag #10"
 
 #. in 4.125 x 9.5
-#: src/print.c:396
+#: ../src/print.c:396
 msgid "Envelope #9"
 msgstr "Umschlag #9"
 
 #. in 3.875 x 8.875
-#: src/print.c:397
+#: ../src/print.c:397
 msgid "Envelope C4"
 msgstr "Umschlag C4"
 
 #. mm 229 x 324
-#: src/print.c:398
+#: ../src/print.c:398
 msgid "Envelope C5"
 msgstr "Umschlag C5"
 
 #. mm 162 x 229
-#: src/print.c:399
+#: ../src/print.c:399
 msgid "Envelope C6"
 msgstr "Umschlag C6"
 
 #. mm 114 x 162
-#: src/print.c:400
+#: ../src/print.c:400
 msgid "Photo 6x4"
 msgstr "Foto 6x4 (Zoll)"
 
 #. in 6   x 4
-#: src/print.c:401
+#: ../src/print.c:401
 msgid "Photo 8x10"
 msgstr "Foto 8x10 (Zoll)"
 
 #. in 8   x 10
-#: src/print.c:402
+#: ../src/print.c:402
 msgid "Postcard"
 msgstr "Postcard"
 
 #. mm 100 x 148
-#: src/print.c:403
+#: ../src/print.c:403
 msgid "Tabloid"
 msgstr "Tabloid"
 
-#: src/print.c:559
+#: ../src/print.c:559
 #, c-format
 msgid "page %d of %d"
 msgstr "Seite %d von %d"
 
-#: src/print.c:751
+#: ../src/print.c:751
 msgid "Preview"
 msgstr "Vorschau"
 
-#: src/print.c:1059
+#: ../src/print.c:1059
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to open pipe for writing.\n"
@@ -4338,151 +4486,151 @@ msgstr ""
 "Fehler beim Öffnen der Pipe zum Schreiben.\n"
 "%s"
 
-#: src/print.c:1074 src/print.c:1515 src/ui_pathsel.c:432
+#: ../src/print.c:1074 ../src/print.c:1515 ../src/ui_pathsel.c:432
 #, c-format
 msgid "A file with name %s already exists."
 msgstr "Datei %s existiert bereits."
 
-#: src/print.c:1089 src/print.c:1570
+#: ../src/print.c:1089 ../src/print.c:1570
 #, c-format
 msgid "Failure writing to file %s"
 msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei %s"
 
-#: src/print.c:1144 src/print.c:1181 src/print.c:1217 src/print.c:1334
-#: src/print.c:1425 src/print.c:1456
+#: ../src/print.c:1144 ../src/print.c:1181 ../src/print.c:1217
+#: ../src/print.c:1334 ../src/print.c:1425 ../src/print.c:1456
 msgid "SIGPIPE error writing to printer."
 msgstr "SIGPIPE-Fehler beim Drucken."
 
-#: src/print.c:1991
+#: ../src/print.c:1991
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "Seite %d"
 
-#: src/print.c:2013 src/print.c:2018
+#: ../src/print.c:2013 ../src/print.c:2018
 msgid "Printing error"
 msgstr "Druckerfehler"
 
-#: src/print.c:2017
+#: ../src/print.c:2017
 #, c-format
 msgid "An error occured printing to %s."
 msgstr "Fehler beim Drucken zu %s"
 
-#: src/print.c:2021
+#: ../src/print.c:2021
 msgid "Details"
 msgstr "Details"
 
-#: src/print.c:2638 src/print.c:3398
+#: ../src/print.c:2638 ../src/print.c:3398
 msgid "Print"
 msgstr "Drucken"
 
-#: src/print.c:2642
+#: ../src/print.c:2642
 #, c-format
 msgid "Printing %d pages to %s."
 msgstr "Drucke %d Seiten zu %s"
 
-#: src/print.c:2742
+#: ../src/print.c:2742
 msgid "Format:"
 msgstr "Format:"
 
-#: src/print.c:2817
+#: ../src/print.c:2817
 msgid "Units:"
 msgstr "Einheit:"
 
-#: src/print.c:2861
+#: ../src/print.c:2861
 msgid "Orientation:"
 msgstr "Orientierung:"
 
-#: src/print.c:2993
+#: ../src/print.c:2993
 msgid "Destination:"
 msgstr "Ziel:"
 
-#: src/print.c:3041
+#: ../src/print.c:3041
 msgid "<printer name>"
 msgstr "<Druckername>"
 
-#: src/print.c:3130
+#: ../src/print.c:3130
 msgid "Unlimited"
 msgstr "unbegrenzt"
 
-#: src/print.c:3248
+#: ../src/print.c:3248
 msgid "Show"
 msgstr "Zusätzliche Drucktexte"
 
-#: src/print.c:3261
+#: ../src/print.c:3261
 msgid "Font"
 msgstr "Schrift"
 
-#: src/print.c:3425
+#: ../src/print.c:3425
 msgid "Source"
 msgstr "Quelle"
 
-#: src/print.c:3437
+#: ../src/print.c:3437
 msgid "Image size:"
 msgstr "Bildgröße:"
 
-#: src/print.c:3441
+#: ../src/print.c:3441
 msgid "Proof size:"
 msgstr "Bildgröße:"
 
 # Nicht klar, warum das übersetzt werden soll...
-#: src/print.c:3457
+#: ../src/print.c:3457
 msgid "Text"
 msgstr "Text"
 
-#: src/print.c:3467
+#: ../src/print.c:3467
 msgid "Paper"
 msgstr "Papier"
 
-#: src/print.c:3490
+#: ../src/print.c:3490
 msgid "Margins"
 msgstr "Ränder"
 
-#: src/print.c:3492
+#: ../src/print.c:3492
 msgid "Left:"
 msgstr "links:"
 
-#: src/print.c:3495
+#: ../src/print.c:3495
 msgid "Right:"
 msgstr "rechts:"
 
-#: src/print.c:3498
+#: ../src/print.c:3498
 msgid "Top:"
 msgstr "oben:"
 
-#: src/print.c:3501
+#: ../src/print.c:3501
 msgid "Bottom:"
 msgstr "unten:"
 
-#: src/print.c:3510
+#: ../src/print.c:3510
 msgid "Printer"
 msgstr "Drucker"
 
-#: src/print.c:3516
+#: ../src/print.c:3516
 msgid "Custom printer:"
 msgstr "Spezieller Drucker:"
 
-#: src/print.c:3525
+#: ../src/print.c:3525
 msgid "File:"
 msgstr "Datei:"
 
-#: src/print.c:3534
+#: ../src/print.c:3534
 msgid "File format:"
 msgstr "Dateityp:"
 
-#: src/print.c:3539
+#: ../src/print.c:3539
 msgid "DPI:"
 msgstr "DPI:"
 
-#: src/print.c:3547
+#: ../src/print.c:3547
 msgid "Remember print settings"
 msgstr "Druckeinstellungen merken"
 
-#: src/rcfile.c:494
+#: ../src/rcfile.c:495
 #, c-format
 msgid "error saving config file: %s\n"
 msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei: %s\n"
 
-#: src/rcfile.c:552
+#: ../src/rcfile.c:553
 #, c-format
 msgid ""
 "error saving config file: %s\n"
@@ -4492,292 +4640,293 @@ msgstr ""
 "Fehler: %s\n"
 
 #. short, long                  callback,               extra, prefer,description
-#: src/remote.c:639
+#: ../src/remote.c:639
 msgid "next image"
 msgstr "nächstes Bild"
 
-#: src/remote.c:640
+#: ../src/remote.c:640
 msgid "previous image"
 msgstr "vorheriges Bild"
 
-#: src/remote.c:641
+#: ../src/remote.c:641
 msgid "first image"
 msgstr "erstes Bild"
 
-#: src/remote.c:642
+#: ../src/remote.c:642
 msgid "last image"
 msgstr "letztes Bild"
 
-#: src/remote.c:643
+#: ../src/remote.c:643
 msgid "toggle full screen"
 msgstr "Vollbildmodus umschalten"
 
-#: src/remote.c:644
+#: ../src/remote.c:644
 msgid "start full screen"
 msgstr "Vollbild ein"
 
-#: src/remote.c:645
+#: ../src/remote.c:645
 msgid "stop full screen"
 msgstr "Vollbild aus"
 
-#: src/remote.c:646
+#: ../src/remote.c:646
 msgid "toggle slide show"
 msgstr "Diashowmodus umschalten"
 
-#: src/remote.c:647
+#: ../src/remote.c:647
 msgid "start slide show"
 msgstr "Diashow ein"
 
-#: src/remote.c:648
+#: ../src/remote.c:648
 msgid "stop slide show"
 msgstr "Diashow aus"
 
-#: src/remote.c:649
+#: ../src/remote.c:649
 msgid "start recursive slide show"
 msgstr "Diashow (inkl. Unterverz.) starten"
 
-#: src/remote.c:650
+#: ../src/remote.c:650
 msgid "set slide show delay in seconds"
 msgstr "Bildwechselverzögerung in Sekunden"
 
-#: src/remote.c:651
+#: ../src/remote.c:651
 msgid "show tools"
 msgstr "Werkzeuge anzeigen"
 
-#: src/remote.c:652
+#: ../src/remote.c:652
 msgid "hide tools"
 msgstr "Werkzeuge verbergen"
 
-#: src/remote.c:653
+#: ../src/remote.c:653
 msgid "quit"
 msgstr "Geeqie beenden"
 
-#: src/remote.c:654
+#: ../src/remote.c:654
 msgid "load config file"
 msgstr "lade Konfiguration"
 
-#: src/remote.c:655
+#: ../src/remote.c:655
 msgid "get list of sidecars of the given file"
 msgstr "Eine Liste der \"Sidecars\" anzeigen"
 
-#: src/remote.c:656
+#: ../src/remote.c:656
 msgid "get destination path for the given file"
 msgstr ""
 
-#: src/remote.c:657
+#: ../src/remote.c:657
 msgid "open file"
 msgstr "Datei öffnen"
 
-#: src/remote.c:658
+#: ../src/remote.c:658
 msgid "open file in new window"
 msgstr "Datei in neuem Fenster öffnen"
 
-#: src/remote.c:724
+#: ../src/remote.c:724
 msgid "Remote command list:\n"
 msgstr "Fernsteuerbefehle:\n"
 
-#: src/remote.c:781
+#: ../src/remote.c:781
 #, c-format
 msgid "Remote %s not running, starting..."
 msgstr "Entfernter %s läuft nicht. Starte ihn ..."
 
-#: src/remote.c:917
+#: ../src/remote.c:917
 msgid "Remote not available\n"
 msgstr "Fernbedienung nicht möglich\n"
 
-#: src/search.c:216
+#: ../src/search.c:216
 msgid "folder"
 msgstr "im Verzeichnis"
 
-#: src/search.c:217
+#: ../src/search.c:217
 msgid "comments"
 msgstr "Kommentare"
 
-#: src/search.c:218
+#: ../src/search.c:218
 msgid "results"
 msgstr "in den letzten Suchergebnissen"
 
-#: src/search.c:222 src/search.c:247
+#: ../src/search.c:222 ../src/search.c:247
 msgid "contains"
 msgstr "beinhaltet"
 
-#: src/search.c:223
+#: ../src/search.c:223
 msgid "is"
 msgstr "ist"
 
-#: src/search.c:227 src/search.c:234
+#: ../src/search.c:227 ../src/search.c:234
 msgid "equal to"
 msgstr "gleich"
 
-#: src/search.c:228
+#: ../src/search.c:228
 msgid "less than"
 msgstr "kleiner als"
 
-#: src/search.c:229
+#: ../src/search.c:229
 msgid "greater than"
 msgstr "größer als"
 
-#: src/search.c:230 src/search.c:237
+#: ../src/search.c:230 ../src/search.c:237
 msgid "between"
 msgstr "zwischen"
 
-#: src/search.c:235
+#: ../src/search.c:235
 msgid "before"
 msgstr "vor"
 
-#: src/search.c:236
+#: ../src/search.c:236
 msgid "after"
 msgstr "nach"
 
-#: src/search.c:241
+#: ../src/search.c:241
 msgid "match all"
 msgstr "wovon alle vorkommen müssen"
 
-#: src/search.c:242
+#: ../src/search.c:242
 msgid "match any"
 msgstr "wovon mind. 1 davon vorkommt"
 
-#: src/search.c:243
+#: ../src/search.c:243
 msgid "exclude"
 msgstr "welche nicht vorkommen dürfen"
 
-#: src/search.c:248
+#: ../src/search.c:248
 msgid "miss"
 msgstr "enthält nicht"
 
-#: src/search.c:299
+#: ../src/search.c:299
 #, c-format
 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
 msgstr "%s, %d Dateien (%s, %d)"
 
-#: src/search.c:304
+#: ../src/search.c:304
 #, c-format
 msgid "%s, %d files"
 msgstr "%s, %d Dateien"
 
-#: src/search.c:322
+#: ../src/search.c:322
 msgid "Searching..."
 msgstr "Suche..."
 
-#: src/search.c:2174
+#: ../src/search.c:2170
 msgid "File not found"
 msgstr "Datei nicht vorhanden"
 
-#: src/search.c:2175
+#: ../src/search.c:2171
 msgid "Please enter an existing file for image content."
 msgstr "Bitte wählen Sie eine vorhandene Datei für die Ähnlichkeitssuche"
 
-#: src/search.c:2224
+#: ../src/search.c:2220
 msgid "Please enter an existing folder to search."
 msgstr "Bitte wählen Sie ein vorhandenes Verzeichnis für die Suche."
 
-#: src/search.c:2642
+#: ../src/search.c:2638
 msgid "Image search"
 msgstr "Bilder suchen"
 
-#: src/search.c:2672
+#: ../src/search.c:2668
 msgid "Search:"
 msgstr "Suche:"
 
-#: src/search.c:2686
+#: ../src/search.c:2682
 msgid "Recurse"
 msgstr "rekursiv"
 
-#: src/search.c:2691
+#: ../src/search.c:2687
 msgid "File name"
 msgstr "Dateiname"
 
-#: src/search.c:2697 src/search.c:2792
+#: ../src/search.c:2693 ../src/search.c:2788
 msgid "Match case"
 msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten"
 
-#: src/search.c:2702
+#: ../src/search.c:2698
 msgid "File size is"
 msgstr "Dateigröße ist"
 
-#: src/search.c:2709 src/search.c:2725 src/search.c:2744
+#: ../src/search.c:2705 ../src/search.c:2721 ../src/search.c:2740
 msgid "and"
 msgstr "und"
 
-#: src/search.c:2715
+#: ../src/search.c:2711
 msgid "File date is"
 msgstr "Dateidatum ist"
 
-#: src/search.c:2733
+#: ../src/search.c:2729
 msgid "Image dimensions are"
 msgstr "Bildgröße ist"
 
-#: src/search.c:2754
+#: ../src/search.c:2750
 msgid "Image content is"
 msgstr "Bildinhalt ist"
 
-#: src/search.c:2760
+#: ../src/search.c:2756
 #, no-c-format
 msgid "% similar to"
 msgstr "% ähnlich zu"
 
-#: src/search.c:2846
+#: ../src/search.c:2842
 msgid "Rank"
 msgstr "Nr."
 
-#: src/secure_save.c:397
+#: ../src/secure_save.c:397
 msgid "Cannot read the file"
 msgstr "Datei kann nicht gelesen werden"
 
-#: src/secure_save.c:399
+#: ../src/secure_save.c:399
 msgid "Cannot get file status"
 msgstr "Dateistatus kann nicht gelesen werden"
 
-#: src/secure_save.c:401
+#: ../src/secure_save.c:401
 msgid "Cannot access the file"
 msgstr "Auf Datei kann nicht zugegriffen werden"
 
-#: src/secure_save.c:403
+#: ../src/secure_save.c:403
 msgid "Cannot create temp file"
 msgstr "Temporäre Datei kann nicht erzeugt werden"
 
-#: src/secure_save.c:405
+#: ../src/secure_save.c:405
 msgid "Cannot rename the file"
 msgstr "Datei kann nicht umbenannt werden"
 
-#: src/secure_save.c:407
+#: ../src/secure_save.c:407
 msgid "File saving disabled by option"
 msgstr "Speichern der Datei durch Option abgeschaltet"
 
-#: src/secure_save.c:409
+#: ../src/secure_save.c:409
 msgid "Out of memory"
 msgstr "Kein Hauptspeicher mehr verfügbar"
 
-#: src/secure_save.c:411
+#: ../src/secure_save.c:411
 msgid "Cannot write the file"
 msgstr "Die Datei kann nicht geschrieben werden"
 
-#: src/secure_save.c:415
+#: ../src/secure_save.c:415
 msgid "Secure file saving error"
 msgstr "Sichers Speichern der Datei fehlgeschlagen"
 
-#: src/thumb.c:396
+#: ../src/thumb.c:396
 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
 msgstr ""
 "Laden des Vorschaubildes ist fehlgeschlagen, versuche es neu zu erstellen.\n"
 
-#: src/trash.c:80 src/utilops.c:2414 src/utilops.c:2425 src/utilops.c:2482
+#: ../src/trash.c:80 ../src/utilops.c:2428 ../src/utilops.c:2439
+#: ../src/utilops.c:2496
 msgid "Delete failed"
 msgstr "Fehler beim Löschen"
 
-#: src/trash.c:81
+#: ../src/trash.c:81
 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
 msgstr "Fehler beim Löschen einer alter Dateien aus dem Papierkorb."
 
-#: src/trash.c:138
+#: ../src/trash.c:138
 msgid "Could not create folder"
 msgstr "Fehler beim Erstellen des Verzeichnisses"
 
-#: src/trash.c:160
+#: ../src/trash.c:160
 msgid "Permission denied"
 msgstr "Zugriff verweigert"
 
-#: src/trash.c:170
+#: ../src/trash.c:170
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to access or create the trash folder.\n"
@@ -4786,20 +4935,20 @@ msgstr ""
 "Fehler beim Erstellen oder Zugreifen auf  das Papierkorb-Verzeichnis:\n"
 "%s"
 
-#: src/trash.c:174
+#: ../src/trash.c:174
 msgid "Turn off safe delete"
 msgstr "Verwendung des Papierkorbes abschalten"
 
-#: src/trash.c:193
+#: ../src/trash.c:193
 msgid "Deletion by external command"
 msgstr "Löschen mit externem Kommando"
 
-#: src/trash.c:201
+#: ../src/trash.c:201
 #, c-format
 msgid " (max. %d MB)"
 msgstr "(max. %d MB)"
 
-#: src/trash.c:205
+#: ../src/trash.c:205
 #, c-format
 msgid ""
 "Safe delete: %s%s\n"
@@ -4808,40 +4957,40 @@ msgstr ""
 "Sichers Löschen: %s%s\n"
 "Müll: %s"
 
-#: src/trash.c:210
+#: ../src/trash.c:210
 #, c-format
 msgid "Safe delete: %s"
 msgstr "Papierkorb verwenden: %s"
 
-#: src/ui_bookmark.c:130 src/ui_bookmark.c:193
+#: ../src/ui_bookmark.c:130 ../src/ui_bookmark.c:193
 msgid "New Bookmark"
 msgstr "Neues Lesezeichen"
 
-#: src/ui_bookmark.c:276 src/ui_bookmark.c:282
+#: ../src/ui_bookmark.c:276 ../src/ui_bookmark.c:282
 msgid "Edit Bookmark"
 msgstr "Lesezeichen bearbeiten"
 
-#: src/ui_bookmark.c:297
+#: ../src/ui_bookmark.c:297
 msgid "Path:"
 msgstr "Pfad:"
 
-#: src/ui_bookmark.c:306
+#: ../src/ui_bookmark.c:306
 msgid "Icon:"
 msgstr "Icon:"
 
-#: src/ui_bookmark.c:312
+#: ../src/ui_bookmark.c:312
 msgid "Select icon"
 msgstr "Icon-Auswahl"
 
-#: src/ui_bookmark.c:403
+#: ../src/ui_bookmark.c:403
 msgid "_Properties..."
 msgstr "_Eigenschaften..."
 
-#: src/ui_bookmark.c:409
+#: ../src/ui_bookmark.c:409
 msgid "_Remove"
 msgstr "Ent_fernen"
 
-#: src/ui_fileops.c:93
+#: ../src/ui_fileops.c:94
 msgid ""
 "One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
 "set.\n"
@@ -4849,12 +4998,12 @@ msgstr ""
 "Ein oder mehrere Dateinamen sind nicht mit der bevorzugten Zeichenkodierung "
 "kodiert.\n"
 
-#: src/ui_fileops.c:94
+#: ../src/ui_fileops.c:95
 #, c-format
 msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
 msgstr "Bearbeiten und Anzeigen der Dateien mit %s könnte fehlschlagen.\n"
 
-#: src/ui_fileops.c:96
+#: ../src/ui_fileops.c:97
 msgid ""
 "If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
 "variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
@@ -4862,16 +5011,16 @@ msgstr ""
 "Wenn Deine Dateinamen nicht UTF-8-kodiert sind, versuche die "
 "Umgebungsvariable G_BROKEN_FILENAMES auf 1 zu setzen\n"
 
-#: src/ui_fileops.c:98
+#: ../src/ui_fileops.c:99
 #, c-format
 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
 msgstr "G_BROKEN_FILENAMES scheint auf %s gesetzt zu sein\n"
 
-#: src/ui_fileops.c:100
+#: ../src/ui_fileops.c:101
 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
 msgstr "G_BROKEN_FILENAMES scheint nicht gesetzt zu sein\n"
 
-#: src/ui_fileops.c:102
+#: ../src/ui_fileops.c:103
 #, c-format
 msgid ""
 "The locale appears to be set to \"%s\"\n"
@@ -4880,7 +5029,7 @@ msgstr ""
 "Die Lokalisierung scheint auf \"%s\" gesetzt zu sein\n"
 "(Durch LANG-Umgebungsvariable gesetzt)\n"
 
-#: src/ui_fileops.c:107
+#: ../src/ui_fileops.c:108
 msgid ""
 "\n"
 "Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
@@ -4888,25 +5037,25 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Vorgezogene Kodierung scheint UTF-8 zu sein aber die Datei\n"
 
-#: src/ui_fileops.c:108 src/ui_fileops.c:111 src/ui_fileops.c:113
+#: ../src/ui_fileops.c:109 ../src/ui_fileops.c:112 ../src/ui_fileops.c:114
 msgid "[name not displayable]"
 msgstr "[Name nicht anzeigbar]"
 
-#: src/ui_fileops.c:111
+#: ../src/ui_fileops.c:112
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
 msgstr "\"%s\" ist UTF-8-kodiert."
 
-#: src/ui_fileops.c:113
+#: ../src/ui_fileops.c:114
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
 msgstr "\"%s\" ist nicht UTF-8-kodiert."
 
-#: src/ui_fileops.c:118 src/ui_fileops.c:123
+#: ../src/ui_fileops.c:119 ../src/ui_fileops.c:124
 msgid "Filename encoding locale mismatch"
 msgstr "Dateinamenkodierung stimmt nicht mit den Locale-Einstellungen überein"
 
-#: src/ui_help.c:114
+#: ../src/ui_help.c:114
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to load:\n"
@@ -4915,33 +5064,33 @@ msgstr ""
 "Fehler beim Laden der Datei:\n"
 "%s"
 
-#: src/ui_pathsel.c:433 src/ui_pathsel.c:439 src/utilops.c:2134
-#: src/utilops.c:2161 src/utilops.c:2602
+#: ../src/ui_pathsel.c:433 ../src/ui_pathsel.c:439 ../src/utilops.c:2130
+#: ../src/utilops.c:2157 ../src/utilops.c:2620
 msgid "Rename failed"
 msgstr "Umbenennen fehlgeschlagen"
 
-#: src/ui_pathsel.c:438
+#: ../src/ui_pathsel.c:438
 #, c-format
 msgid "Failed to rename %s to %s."
 msgstr "Fehler beim Umbenennen der Datei %s nach %s"
 
-#: src/ui_pathsel.c:634 src/ui_pathsel.c:642
+#: ../src/ui_pathsel.c:634 ../src/ui_pathsel.c:642
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Umbenennen"
 
-#: src/ui_pathsel.c:636 src/ui_pathsel.c:646
+#: ../src/ui_pathsel.c:636 ../src/ui_pathsel.c:646
 msgid "Add _Bookmark"
 msgstr "Lesezeichen hin_zufügen"
 
-#: src/ui_pathsel.c:644
+#: ../src/ui_pathsel.c:644
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Löschen"
 
-#: src/ui_pathsel.c:748 src/ui_pathsel.c:1049 src/utilops.c:2636
+#: ../src/ui_pathsel.c:748 ../src/ui_pathsel.c:1049 ../src/utilops.c:2654
 msgid "New folder"
 msgstr "Neues Verzeichnis"
 
-#: src/ui_pathsel.c:758
+#: ../src/ui_pathsel.c:758
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to create folder:\n"
@@ -4950,36 +5099,36 @@ msgstr ""
 "Fehler beim Anlegen des Verzeichnisses:\n"
 "%s"
 
-#: src/ui_pathsel.c:759
+#: ../src/ui_pathsel.c:759
 msgid "Error creating folder"
 msgstr "Fehler beim Anlegen des Verzeichnisses"
 
-#: src/ui_pathsel.c:980
+#: ../src/ui_pathsel.c:980
 msgid "All Files"
 msgstr "Alle Dateien"
 
-#: src/ui_pathsel.c:1052
+#: ../src/ui_pathsel.c:1052
 msgid "Show hidden"
 msgstr "versteckte Objekte anzeigen"
 
-#: src/ui_pathsel.c:1136
+#: ../src/ui_pathsel.c:1136
 msgid "Filter:"
 msgstr "Filter:"
 
-#: src/ui_tabcomp.c:925
+#: ../src/ui_tabcomp.c:925
 msgid "Select path"
 msgstr "Verzeichnis-/Dateiauswahl"
 
-#: src/ui_tabcomp.c:941
+#: ../src/ui_tabcomp.c:941
 msgid "All files"
 msgstr "Alle Dateien"
 
-#: src/utilops.c:445
+#: ../src/utilops.c:445
 msgctxt "filesystem"
 msgid "Location"
 msgstr "Pfad"
 
-#: src/utilops.c:534
+#: ../src/utilops.c:534
 msgid ""
 "\n"
 " Continue multiple file operation?"
@@ -4987,11 +5136,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 " Mit mehreren Dateioperationen fortfahren?"
 
-#: src/utilops.c:541 src/utilops.c:975
+#: ../src/utilops.c:541 ../src/utilops.c:976
 msgid "Co_ntinue"
 msgstr "_Fortsetzen"
 
-#: src/utilops.c:718
+#: ../src/utilops.c:718
 #, c-format
 msgid ""
 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
@@ -5002,7 +5151,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/utilops.c:864
+#: ../src/utilops.c:864
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -5011,102 +5160,103 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "Externes Kommando kann nicht gestartet werden.\n"
 
-#: src/utilops.c:943
+#: ../src/utilops.c:944
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory"
 msgstr "%s ist kein Verzeichnis"
 
-#: src/utilops.c:973
+#: ../src/utilops.c:974
 msgid "Really continue?"
 msgstr "Wirklich fortfahren?"
 
-#: src/utilops.c:987
+#: ../src/utilops.c:988
 msgid "This operation can't continue:"
 msgstr "Die Operation kann nicht weitergeführt werden:"
 
-#: src/utilops.c:1350 src/utilops.c:1463 src/utilops.c:1847
+#: ../src/utilops.c:1351 ../src/utilops.c:1464 ../src/utilops.c:1848
 msgid "Discard changes"
 msgstr "Änderungen verwerfen"
 
-#: src/utilops.c:1351 src/utilops.c:1464 src/utilops.c:1797 src/utilops.c:1813
+#: ../src/utilops.c:1352 ../src/utilops.c:1465 ../src/utilops.c:1798
+#: ../src/utilops.c:1814
 msgid "File details"
 msgstr "Details der Datei"
 
-#: src/utilops.c:1373 src/utilops.c:1471
+#: ../src/utilops.c:1374 ../src/utilops.c:1472
 msgid "Sidecars"
 msgstr "\"Sidecars\""
 
-#: src/utilops.c:1375
+#: ../src/utilops.c:1376
 msgid "Write to file"
 msgstr "In Datei schreiben"
 
-#: src/utilops.c:1415
+#: ../src/utilops.c:1416
 msgid "Choose the destination folder."
 msgstr "Bitte das Zielverzeichnis auswählen:"
 
-#: src/utilops.c:1473
+#: ../src/utilops.c:1474
 msgid "New name"
 msgstr "Neuer Name"
 
-#: src/utilops.c:1503
+#: ../src/utilops.c:1504
 msgid "Manual rename"
 msgstr "Von Hand umbenennen"
 
-#: src/utilops.c:1508
+#: ../src/utilops.c:1509
 msgid "Original name:"
 msgstr "Originalname:"
 
-#: src/utilops.c:1511
+#: ../src/utilops.c:1512
 msgid "New name:"
 msgstr "Neuer Name:"
 
-#: src/utilops.c:1524
+#: ../src/utilops.c:1525
 msgid "Auto rename"
 msgstr "automatisches Umbenennen"
 
-#: src/utilops.c:1530
+#: ../src/utilops.c:1531
 msgid "Begin text"
 msgstr "Textanfang"
 
-#: src/utilops.c:1538 src/utilops.c:1570
+#: ../src/utilops.c:1539 ../src/utilops.c:1571
 msgid "Start #"
 msgstr "Anfangsnr. "
 
-#: src/utilops.c:1544
+#: ../src/utilops.c:1545
 msgid "End text"
 msgstr "Textende"
 
-#: src/utilops.c:1552
+#: ../src/utilops.c:1553
 msgid "Padding:"
 msgstr "Auffüllen:"
 
-#: src/utilops.c:1557
+#: ../src/utilops.c:1558
 msgid "Formatted rename"
 msgstr "Formatiertes Umbenennen"
 
-#: src/utilops.c:1562
+#: ../src/utilops.c:1563
 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
 msgstr "Format (* = originaler Name, ## = Nummern)"
 
-#: src/utilops.c:1700
+#: ../src/utilops.c:1701
 msgid "Another operation in progress.\n"
 msgstr "Eine andere Operation wird zur Zeit ausgeführt.\n"
 
-#: src/utilops.c:1756
+#: ../src/utilops.c:1757
 #, c-format
 msgid "File: '%s'\n"
 msgstr "Datei: '%s'\n"
 
-#: src/utilops.c:1761
+#: ../src/utilops.c:1762
 msgid "with sidecar files:\n"
 msgstr "mit \"Sidecar\"-Dateien:\n"
 
-#: src/utilops.c:1767
+#: ../src/utilops.c:1768
 #, c-format
 msgid " '%s'\n"
 msgstr "'%s'\n"
 
-#: src/utilops.c:1771
+#: ../src/utilops.c:1772
 msgid ""
 "\n"
 "Status: "
@@ -5114,119 +5264,119 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Status:"
 
-#: src/utilops.c:1783
+#: ../src/utilops.c:1784
 msgid "no problem detected"
 msgstr "kein Problem aufgetreten"
 
-#: src/utilops.c:1799 src/utilops.c:1846
+#: ../src/utilops.c:1800 ../src/utilops.c:1847
 msgid "Exclude file"
 msgstr "Datei ausschließen"
 
-#: src/utilops.c:1844 src/utilops.c:1869
+#: ../src/utilops.c:1845 ../src/utilops.c:1870
 msgid "Overview of changed metadata"
 msgstr "Übersicht der geänderten Metadaten"
 
-#: src/utilops.c:1862
+#: ../src/utilops.c:1863
 #, c-format
 msgid ""
 "The following metadata tags will be written to\n"
 "'%s'."
 msgstr "Die folgenden Metadaten werden nach '%s' gespeichert."
 
-#: src/utilops.c:1866
+#: ../src/utilops.c:1867
 #, c-format
 msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
 msgstr "Die folgenden Metadaten werden ins Bild selbst gespeichert."
 
-#: src/utilops.c:1972
+#: ../src/utilops.c:1972
 msgid "Delete files?"
 msgstr "Dateien löschen?"
 
-#: src/utilops.c:1973
+#: ../src/utilops.c:1973
 msgid "This will delete the following files"
 msgstr "Das wird die folgenden Dateien löschen"
 
-#: src/utilops.c:1993
+#: ../src/utilops.c:1992
 msgid "Can't write metadata"
 msgstr "Metadaten konnten nicht gespeichert werden"
 
-#: src/utilops.c:2016
+#: ../src/utilops.c:2015
 msgid "Write metadata"
 msgstr "Metadaten schreiben"
 
-#: src/utilops.c:2017
+#: ../src/utilops.c:2016
 msgid "Write metadata?"
 msgstr "Metadaten schreiben?"
 
-#: src/utilops.c:2018
+#: ../src/utilops.c:2017
 msgid "This will write the changed metadata into the following files"
 msgstr "Das wird die geänderten Metadaten in folgende Dateien schreiben"
 
-#: src/utilops.c:2020
+#: ../src/utilops.c:2019
 msgid "Metadata writting failed"
 msgstr "Speichern der Metadaten fehlgeschlagen"
 
-#: src/utilops.c:2040 src/utilops.c:2067
+#: ../src/utilops.c:2038 ../src/utilops.c:2065
 msgid "Move failed"
 msgstr "Verschieben fehlgeschlagen"
 
-#: src/utilops.c:2064
+#: ../src/utilops.c:2062
 msgid "Move files?"
 msgstr "Dateien verschieben?"
 
-#: src/utilops.c:2065
+#: ../src/utilops.c:2063
 msgid "This will move the following files"
 msgstr "Das wird folgende Dateien verschieben"
 
-#: src/utilops.c:2087 src/utilops.c:2114
+#: ../src/utilops.c:2084 ../src/utilops.c:2111
 msgid "Copy failed"
 msgstr "Kopieren fehlgeschlagen"
 
-#: src/utilops.c:2111
+#: ../src/utilops.c:2108
 msgid "Copy files?"
 msgstr "Dateien kopieren?"
 
-#: src/utilops.c:2112 src/utilops.c:2226
+#: ../src/utilops.c:2109 ../src/utilops.c:2240
 msgid "This will copy the following files"
 msgstr "Das kopiert die folgenden Dateien"
 
-#: src/utilops.c:2157 src/utilops.c:2598
+#: ../src/utilops.c:2153 ../src/utilops.c:2616
 msgid "Rename"
 msgstr "Umbenennen"
 
-#: src/utilops.c:2158
+#: ../src/utilops.c:2154
 msgid "Rename files?"
 msgstr "Dateien umbenennen?"
 
-#: src/utilops.c:2159
+#: ../src/utilops.c:2155
 msgid "This will rename the following files"
 msgstr "Das wird folgende Dateien umbenennen"
 
-#: src/utilops.c:2190
+#: ../src/utilops.c:2204
 msgid "Can't run external editor"
 msgstr "Externer Editor kann nicht gestartet werden"
 
-#: src/utilops.c:2224
+#: ../src/utilops.c:2238
 msgid "Editor"
 msgstr "Editor"
 
-#: src/utilops.c:2225
+#: ../src/utilops.c:2239
 msgid "Run editor?"
 msgstr "Editor starten?"
 
-#: src/utilops.c:2228
+#: ../src/utilops.c:2242
 msgid "External command failed"
 msgstr "Ausführung des externen Programms fehlgeschlagen"
 
-#: src/utilops.c:2397 src/utilops.c:2470
+#: ../src/utilops.c:2411 ../src/utilops.c:2484
 msgid "Delete folder"
 msgstr "Verzeichnis löschen"
 
-#: src/utilops.c:2398
+#: ../src/utilops.c:2412
 msgid "Delete symbolic link?"
 msgstr "Symbolische Verknüpfung löschen?"
 
-#: src/utilops.c:2400
+#: ../src/utilops.c:2414
 msgid ""
 "This will delete the symbolic link.\n"
 "The folder this link points to will not be deleted."
@@ -5234,11 +5384,11 @@ msgstr ""
 "Das löscht den symbolischen Link.\n"
 "Das Verzeichnis, auf das der Link zeigt, wird nicht gelöscht werden."
 
-#: src/utilops.c:2402
+#: ../src/utilops.c:2416
 msgid "Link deletion failed"
 msgstr "Löschen der Verknüpfung fehlgeschlagen"
 
-#: src/utilops.c:2412
+#: ../src/utilops.c:2426
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to remove folder %s\n"
@@ -5247,16 +5397,16 @@ msgstr ""
 "Verzeichnis %s kann nicht gelöscht werden da\n"
 "die Berechtigungen nicht erlauben, in das Verzeichnis zu schreiben."
 
-#: src/utilops.c:2424 src/utilops.c:2481
+#: ../src/utilops.c:2438 ../src/utilops.c:2495
 #, c-format
 msgid "Unable to list contents of folder %s"
 msgstr "Der Inhalt des Verzeichnis %s kann nicht angezeigt werden"
 
-#: src/utilops.c:2438 src/utilops.c:2446
+#: ../src/utilops.c:2452 ../src/utilops.c:2460
 msgid "Folder contains subfolders"
 msgstr "Das Verzeichnis enthält Unterverzeichnisse"
 
-#: src/utilops.c:2442
+#: ../src/utilops.c:2456
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to delete the folder:\n"
@@ -5272,19 +5422,19 @@ msgstr ""
 "Das Verzeichnis enthält Unterverzeichnisse, die zuerst verschoben werden "
 "müssen bevor es gelöscht werden kann."
 
-#: src/utilops.c:2450
+#: ../src/utilops.c:2464
 msgid "Subfolders:"
 msgstr "Unterverzeichnisse:"
 
-#: src/utilops.c:2471
+#: ../src/utilops.c:2485
 msgid "Delete folder?"
 msgstr "Verzeichnis löschen?"
 
-#: src/utilops.c:2472
+#: ../src/utilops.c:2486
 msgid "The folder contains these files:"
 msgstr "Das Verzeichnis enthält diese Dateien:"
 
-#: src/utilops.c:2473
+#: ../src/utilops.c:2487
 msgid ""
 "This will delete the folder.\n"
 "The contents of this folder will also be deleted."
@@ -5292,91 +5442,87 @@ msgstr ""
 "Das löscht das Verzeichnis.\n"
 "Der Inhalt des Verzeichnis wird auch gelöscht."
 
-#: src/utilops.c:2599
+#: ../src/utilops.c:2617
 msgid "Rename folder?"
 msgstr "Verzeichnis umbenennen?"
 
-#: src/utilops.c:2600
+#: ../src/utilops.c:2618
 msgid "The folder contains the following files"
 msgstr "Das Verzeichnis enthält die folgenden Dateien"
 
-#: src/utilops.c:2646
+#: ../src/utilops.c:2664
 msgid "Create Folder"
 msgstr "Verzeichnis erstellen"
 
-#: src/utilops.c:2647
+#: ../src/utilops.c:2665
 msgid "Create folder?"
 msgstr "Verzeichnis löschen?"
 
-#: src/utilops.c:2650
+#: ../src/utilops.c:2668
 msgid "Can't create folder"
 msgstr "Verzeichnis konnte nicht erstellt werden"
 
-#: src/view_dir.c:70
-msgid "_List"
-msgstr "_Liste"
-
-#: src/view_dir.c:71
-msgid "_Tree"
-msgstr "_Baum"
-
-#: src/view_dir.c:384
+#: ../src/view_dir.c:396
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopieren"
 
-#: src/view_dir.c:386
+#: ../src/view_dir.c:398
 msgid "_Move"
 msgstr "_Verschieben"
 
-#: src/view_dir.c:633
+#: ../src/view_dir.c:645
 msgid "_Up to parent"
 msgstr "Ein Verzeichnis _höher"
 
-#: src/view_dir.c:638
+#: ../src/view_dir.c:650
 msgid "_Slideshow"
 msgstr "_Diashow"
 
-#: src/view_dir.c:640
+#: ../src/view_dir.c:652
 msgid "Slideshow recursive"
 msgstr "Dia_show (rekursiv)"
 
-#: src/view_dir.c:644
+#: ../src/view_dir.c:656
 msgid "Find _duplicates..."
 msgstr "Du_plikate suchen..."
 
-#: src/view_dir.c:646
+#: ../src/view_dir.c:658
 msgid "Find duplicates recursive..."
 msgstr "Du_plikate rekursiv suchen..."
 
-#: src/view_dir.c:651
+#: ../src/view_dir.c:663
 msgid "_New folder..."
 msgstr "Neues _Verzeichnis..."
 
-#: src/view_dir.c:664
-msgid "_View as"
-msgstr "_Anzeigen als"
+#: ../src/view_dir.c:677
+msgid "View as _List"
+msgstr "Als _Liste anzeigen"
+
+#: ../src/view_dir.c:681
+msgid "View as _Tree"
+msgstr "Als _Baum anzeigen"
 
-#: src/view_dir.c:676
+#: ../src/view_dir.c:687
 msgid "Show _hidden files"
 msgstr "Versteckte Dateien anzeigen"
 
-#: src/view_dir.c:679 src/view_file.c:632
+#: ../src/view_dir.c:690 ../src/view_file.c:629
 msgid "Re_fresh"
 msgstr "A_ktualisieren"
 
-#: src/view_file.c:617
+#: ../src/view_file.c:614
 msgid "View as _icons"
 msgstr "_Iconansicht"
 
-#: src/view_file.c:623
+#: ../src/view_file.c:620
 msgid "Show _thumbnails"
 msgstr "_Vorschaubilder anzeigen"
 
-#: src/view_file_icon.c:2241 src/view_file_list.c:833
+#: ../src/view_file_icon.c:2241 ../src/view_file_list.c:826
 msgid " [NO GROUPING]"
 msgstr "[KEINE GRUPPIERUNG]"
 
-#: src/view_file_list.c:504
+#: ../src/view_file_list.c:504
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid file name:\n"
@@ -5385,14 +5531,35 @@ msgstr ""
 "Ungültiger Dateiname:\n"
 "%s"
 
-#: src/view_file_list.c:505
+#: ../src/view_file_list.c:505
 msgid "Error renaming file"
 msgstr "Fehler beim Umbenennen der Datei"
 
-#: src/window.c:251
+#: ../src/window.c:251
 msgid "Help"
 msgstr "Hilfe"
 
+#~ msgid "_View Directory as"
+#~ msgstr "Verzeichnis anzeigen als"
+
+#~ msgid "Histogram _log mode"
+#~ msgstr "Histogramm _Log. Modus"
+
+#~ msgid "Histogram log mode"
+#~ msgstr "Log. Histogrammmodus"
+
+#~ msgid "View Images as _List"
+#~ msgstr "Zeige Bilder als _Liste"
+
+#~ msgid "View Images as I_cons"
+#~ msgstr "Zeige Bilder als Vors_chaubilder"
+
+#~ msgid "_List"
+#~ msgstr "_Liste"
+
+#~ msgid "_Tree"
+#~ msgstr "_Baum"
+
 #~ msgid "Edit"
 #~ msgstr "Bearbeiten"