1 # Geeqie eesti keele tõlge.
2 # Copyright (C) 2001-2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Ilmar Kerm <ikerm@hot.ee>, 2001-2002.
7 "Project-Id-Version: GQView\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-04-10 00:20+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2002-07-31 15:40+0200\n"
11 "Last-Translator: Ilmar Kerm <ikerm@hot.ee>\n"
12 "Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
22 #: src/bar_exif.c:476 src/dupe.c:2631 src/dupe.c:3152 src/print.c:3230
23 #: src/search.c:2739 src/utilops.c:3095 src/view_file_list.c:2025
40 #: src/bar_exif.c:480 src/preferences.c:1126
44 #: src/bar_exif.c:606 src/info.c:123 src/preferences.c:1269
84 msgid "Keyword Presets"
88 msgid "Favorite keywords list"
91 #: src/bar_info.c:1158 src/info.c:187 src/search.c:2678
95 #: src/bar_info.c:1172 src/info.c:818 src/pan-view.c:1531 src/print.c:2630
99 #: src/bar_info.c:1173 src/info.c:389
101 msgstr "Faili kuupäev:"
103 #: src/bar_info.c:1193
107 #: src/bar_info.c:1261
110 msgstr "Võrdle millega:"
112 #: src/bar_info.c:1285
113 msgid "Edit favorite keywords list."
116 #: src/bar_info.c:1289
117 msgid "Add keywords to selected files"
120 #: src/bar_info.c:1292
121 msgid "Add keywords to selected files, replacing the existing ones."
124 #: src/bar_info.c:1296
126 msgid "Save comment now"
127 msgstr "Salvesta kollektsioon"
129 #: src/bar_sort.c:217
132 "Unable to remove symbolic link:\n"
135 "Ei saa liigutada faili:\n"
140 #: src/bar_sort.c:218
142 msgid "Unlink failed"
143 msgstr "Kustutamine ebaõnnestus"
145 #: src/bar_sort.c:297
148 "Unable to create symbolic link:\n"
151 "Ei saa luua kataloogi:\n"
154 #: src/bar_sort.c:298
158 #: src/bar_sort.c:435
169 #: src/bar_sort.c:436
171 msgid "Collection exists"
172 msgstr "Kollektsioon on tühi"
174 #: src/bar_sort.c:450 src/collect.c:1054 src/collect-dlg.c:84
177 "Failed to save the collection:\n"
180 "Kollektsiooni salvestamine ebaõnnestus:\n"
183 #: src/bar_sort.c:451 src/collect.c:1055 src/collect-dlg.c:85
185 msgstr "Salvestamine ebaõnnestus"
187 #: src/bar_sort.c:485 src/bar_sort.c:611
191 #: src/bar_sort.c:489
193 msgid "Add Collection"
194 msgstr "Kollektsioonid"
196 #: src/bar_sort.c:506 src/ui_bookmark.c:606
201 #: src/bar_sort.c:568
204 msgstr "Sorteeritud nime järgi"
206 #: src/bar_sort.c:577 src/pan-view.c:2384 src/ui_pathsel.c:1095
211 #: src/bar_sort.c:578 src/main.c:1169
213 msgstr "Kollektsioonid"
215 #: src/bar_sort.c:586 src/utilops.c:1173
219 #: src/bar_sort.c:589 src/utilops.c:1187
223 #: src/bar_sort.c:592
227 #: src/bar_sort.c:598
232 #: src/bar_sort.c:601
234 msgid "Add selection"
235 msgstr "Tühista valik"
237 #: src/bar_sort.c:614
238 msgid "Undo last image"
241 #: src/cache_maint.c:126 src/cache_maint.c:682 src/cache_maint.c:895
247 #: src/cache_maint.c:303
249 msgid "Removing old metadata..."
250 msgstr "Loen sarnasuse andmeid..."
252 #: src/cache_maint.c:307
254 msgid "Clearing cached thumbnails..."
255 msgstr "Eemaldan pisipilte..."
257 #: src/cache_maint.c:311 src/cache_maint.c:1049
259 msgid "Removing old thumbnails..."
260 msgstr "Puhastan vanad pisipildid..."
262 #: src/cache_maint.c:314 src/cache_maint.c:1052
266 #: src/cache_maint.c:793 src/utilops.c:1103
268 msgid "Invalid folder"
269 msgstr "Vigane failinimi"
271 #: src/cache_maint.c:794
272 msgid "The specified folder can not be found."
275 #: src/cache_maint.c:822 src/cache_maint.c:836 src/cache_maint.c:1220
277 msgid "Create thumbnails"
278 msgstr "Puhverda pisipildid"
280 #: src/cache_maint.c:830 src/cache_maint.c:1059
285 #: src/cache_maint.c:843 src/preferences.c:1385
290 #: src/cache_maint.c:846
292 msgid "Select folder"
293 msgstr "Tühista valik"
295 #: src/cache_maint.c:850
297 msgid "Include subfolders"
298 msgstr "Vigane failinimi"
300 #: src/cache_maint.c:851
301 msgid "Store thumbnails local to source images"
304 #: src/cache_maint.c:860 src/cache_maint.c:1068
305 msgid "click start to begin"
308 #: src/cache_maint.c:998 src/editors.c:647
313 #: src/cache_maint.c:1044
314 msgid "Clearing thumbnails..."
315 msgstr "Eemaldan pisipilte..."
317 #: src/cache_maint.c:1110 src/cache_maint.c:1113 src/cache_maint.c:1195
318 #: src/cache_maint.c:1215
320 msgstr "Puhasta puhver"
322 #: src/cache_maint.c:1114
324 "This will remove all thumbnails that have\n"
325 "been saved to disk, continue?"
327 "See valik eemaldab kettalt kõik sinna salvestatud\n"
328 "pisipildid. Kas soovid jätkata?"
330 #: src/cache_maint.c:1165
332 msgid "Cache Maintenance"
333 msgstr "Pildi omadused - Geeqie"
335 #: src/cache_maint.c:1177
336 msgid "Cache and Data Maintenance"
339 #: src/cache_maint.c:1181
341 msgid "Thumbnail cache"
342 msgstr "Geeqie täisekraan"
344 #: src/cache_maint.c:1183 src/cache_maint.c:1203 src/cache_maint.c:1231
345 #: src/pan-view.c:1533 src/pan-view.c:2373 src/preferences.c:1328
346 #: src/utilops.c:1871
349 msgstr "Kollektsioonid"
351 #: src/cache_maint.c:1190 src/cache_maint.c:1210 src/cache_maint.c:1238
356 #: src/cache_maint.c:1193 src/cache_maint.c:1213
357 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
360 #: src/cache_maint.c:1198 src/cache_maint.c:1218
362 msgid "Delete all cached thumbnails."
363 msgstr "Puhverda pisipildid"
365 #: src/cache_maint.c:1201
367 msgid "Shared thumbnail cache"
368 msgstr "Näita pisipilte"
370 #: src/cache_maint.c:1224
373 msgstr "Nimeta ümber"
375 #: src/cache_maint.c:1227
376 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
379 #: src/cache_maint.c:1229
383 #: src/cache_maint.c:1241
384 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
387 #: src/cellrenderericon.c:127
388 msgid "Pixbuf Object"
391 #: src/cellrenderericon.c:128
392 msgid "The pixbuf to render"
395 #: src/cellrenderericon.c:135 src/print.c:3437
399 #: src/cellrenderericon.c:136
400 msgid "Text to render"
403 #: src/cellrenderericon.c:143 src/preferences.c:987
405 msgid "Background color"
408 #: src/cellrenderericon.c:144
410 msgid "Background color as a GdkColor"
413 #: src/cellrenderericon.c:151
415 msgid "Foreground color"
418 #: src/cellrenderericon.c:152
419 msgid "Foreground color as a GdkColor"
422 #: src/cellrenderericon.c:159
426 #: src/cellrenderericon.c:160
427 msgid "Draw focus indicator"
430 #: src/cellrenderericon.c:167
434 #: src/cellrenderericon.c:168
435 msgid "Width of cell"
438 #: src/cellrenderericon.c:176
442 #: src/cellrenderericon.c:177
443 msgid "Height of icon excluding text"
446 #: src/cellrenderericon.c:185
448 msgid "Background set"
451 #: src/cellrenderericon.c:186
452 msgid "Whether this tag affects the background color"
455 #: src/cellrenderericon.c:193
456 msgid "Foreground set"
459 #: src/cellrenderericon.c:194
460 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
463 #: src/cellrenderericon.c:201
466 msgstr "Näita peidetud faile"
468 #: src/cellrenderericon.c:202
469 msgid "Whether the text is displayed"
472 #: src/collect.c:348 src/image.c:172 src/image-overlay.c:230
473 #: src/image-overlay.c:304
480 msgid "Untitled (%d)"
481 msgstr "Pealkirjata (%d)"
485 msgid "%s - Collection - %s"
486 msgstr "%s - Geeqie kollektsioon"
488 #: src/collect.c:1091 src/collect.c:1095
489 msgid "Close collection"
490 msgstr "Sulge kollektsioon"
492 #: src/collect.c:1096
494 "Collection has been modified.\n"
497 "Kollektsiooni on muudetud.\n"
500 #: src/collect.c:1099
504 #: src/collect-dlg.c:58
509 "is a folder, collections are files"
513 "on kataloog, kollektsioonid on failid"
515 #: src/collect-dlg.c:59
516 msgid "Invalid filename"
517 msgstr "Vigane failinimi"
519 #: src/collect-dlg.c:68
520 msgid "Overwrite File"
521 msgstr "Kirjuta fail üle"
523 #: src/collect-dlg.c:73
525 msgid "Overwrite existing file?"
526 msgstr "Kirjuta fail üle"
528 #: src/collect-dlg.c:75 src/utilops.c:656 src/utilops.c:986 src/utilops.c:2026
529 #: src/utilops.c:2746
534 #: src/collect-dlg.c:169
535 msgid "Save collection"
536 msgstr "Salvesta kollektsioon"
538 #: src/collect-dlg.c:176
539 msgid "Open collection"
540 msgstr "Ava kollektsioon"
542 #: src/collect-dlg.c:184
543 msgid "Append collection"
544 msgstr "Lisa kollektsioon"
546 #: src/collect-dlg.c:185
551 #: src/collect-dlg.c:203
552 msgid "Collection Files"
553 msgstr "Kollektsioonide failid"
555 #: src/collect-dlg.c:221
556 msgid "Collection empty"
557 msgstr "Kollektsioon on tühi"
559 #: src/collect-dlg.c:222
560 msgid "The current collection is empty, save aborted."
561 msgstr "Aktiivne kollektsioon on tühi, salvestamine katkestatud."
563 #: src/collect-table.c:165 src/layout.c:370 src/layout_util.c:1008
567 #: src/collect-table.c:169
569 msgid "%d images (%d)"
570 msgstr "%d pilti (%d)"
572 #: src/collect-table.c:173
577 #: src/collect-table.c:187 src/dupe.c:1325 src/search.c:303
578 #: src/view_file_icon.c:1900 src/view_file_icon.c:2016
579 #: src/view_file_list.c:1136 src/view_file_list.c:1252
580 msgid "Loading thumbs..."
581 msgstr "Laen pisipilte..."
583 #: src/collect-table.c:767 src/dupe.c:2229 src/dupe.c:2539
584 #: src/layout_util.c:1053 src/search.c:968
589 #: src/collect-table.c:769 src/dupe.c:2231 src/dupe.c:2541 src/img-view.c:1247
590 #: src/layout_image.c:741 src/pan-view.c:2794 src/search.c:970
591 #: src/view_file_icon.c:326 src/view_file_list.c:572
593 msgid "View in _new window"
594 msgstr "Ava uues aknas"
596 #: src/collect-table.c:772 src/dupe.c:2261 src/dupe.c:2549 src/search.c:996
601 #: src/collect-table.c:775
602 msgid "Append from file list"
603 msgstr "Lisa failide nimekirjast"
605 #: src/collect-table.c:777
606 msgid "Append from collection..."
607 msgstr "Lisa kollektsioonist..."
609 #: src/collect-table.c:780 src/dupe.c:2234 src/dupe.c:2544 src/search.c:973
613 #: src/collect-table.c:782 src/dupe.c:2236 src/dupe.c:2546 src/search.c:975
615 msgstr "Tühista valik"
617 #: src/collect-table.c:790 src/dupe.c:2245 src/img-view.c:1245
618 #: src/layout_image.c:738 src/layout_util.c:1096 src/pan-view.c:2791
619 #: src/search.c:980 src/view_file_icon.c:323 src/view_file_list.c:570
624 #: src/collect-table.c:793 src/dupe.c:2252 src/img-view.c:1250
625 #: src/layout_image.c:746 src/layout_util.c:1073 src/pan-view.c:2798
626 #: src/search.c:987 src/view_file_icon.c:330 src/view_file_list.c:576
631 #: src/collect-table.c:795 src/dupe.c:2254 src/img-view.c:1251
632 #: src/layout_image.c:748 src/layout_util.c:1074 src/pan-view.c:2800
633 #: src/search.c:989 src/view_file_icon.c:332 src/view_file_list.c:578
638 #: src/collect-table.c:797 src/dupe.c:2256 src/img-view.c:1252
639 #: src/layout_image.c:750 src/layout_util.c:1075 src/pan-view.c:2802
640 #: src/search.c:991 src/view_dir_list.c:413 src/view_dir_tree.c:508
641 #: src/view_file_icon.c:334 src/view_file_list.c:580
644 msgstr "Muuda nime..."
646 #: src/collect-table.c:799 src/dupe.c:2258 src/img-view.c:1253
647 #: src/layout_image.c:752 src/layout_util.c:1076 src/pan-view.c:2804
648 #: src/search.c:993 src/view_dir_list.c:415 src/view_dir_tree.c:510
649 #: src/view_file_icon.c:336 src/view_file_list.c:582
654 #: src/collect-table.c:804 src/view_file_icon.c:352
656 msgid "Show filename _text"
657 msgstr "Näita peidetud faile"
659 #: src/collect-table.c:807
661 msgid "_Save collection"
662 msgstr "Salvesta kollektsioon"
664 #: src/collect-table.c:809
666 msgid "Save collection _as..."
667 msgstr "Salvesta kollektsioon kui..."
669 #: src/collect-table.c:812 src/layout_util.c:1069
671 msgid "_Find duplicates..."
672 msgstr "Otsi duplikaadid..."
674 #: src/collect-table.c:814 src/dupe.c:2249 src/search.c:984
677 msgstr "/Fail/_Nimeta ümber..."
679 #: src/collect-table.c:1966 src/dupe.c:3340 src/img-view.c:1407
681 msgid "Dropped list includes folders."
682 msgstr "Lohistatud nimekiri sisaldab katalooge."
684 #: src/collect-table.c:1968 src/dupe.c:3342 src/img-view.c:1409
686 msgid "_Add contents"
689 #: src/collect-table.c:1970 src/dupe.c:3343 src/img-view.c:1410
691 msgid "Add contents _recursive"
692 msgstr "Lisa sisu rekursiivselt"
694 #: src/collect-table.c:1972 src/dupe.c:3344 src/img-view.c:1411
696 msgid "_Skip folders"
697 msgstr "Jäta kataloogid vahele"
699 #: src/collect-table.c:1975 src/dupe.c:3346 src/img-view.c:1413
700 #: src/view_dir_list.c:214 src/view_dir_tree.c:306
705 msgid "Drop files to compare them."
706 msgstr "Lohista failid nende võrdlemiseks."
715 msgid "%d matches found in %d files"
716 msgstr "Leiti %d ühtivust %d failis"
723 msgid "Reading checksums..."
724 msgstr "Loen kontrollsummasid..."
727 msgid "Reading dimensions..."
728 msgstr "Loen mõõtmeid..."
731 msgid "Reading similarity data..."
732 msgstr "Loen sarnasuse andmeid..."
734 #: src/dupe.c:1553 src/dupe.c:1584
738 #: src/dupe.c:1564 src/pan-view.c:1090
744 msgid "Select group _1 duplicates"
748 msgid "Select group _2 duplicates"
751 #: src/dupe.c:2247 src/search.c:982
752 msgid "Add to new collection"
753 msgstr "Lisa uude kollektsiooni"
755 #: src/dupe.c:2263 src/dupe.c:2551 src/search.c:998
760 #: src/dupe.c:2266 src/dupe.c:2554
762 msgid "Close _window"
767 msgid "%d files (set 2)"
771 msgid "Name case-insensitive"
774 #: src/dupe.c:2633 src/dupe.c:3153 src/preferences.c:1023 src/print.c:3236
775 #: src/search.c:2740 src/view_file_list.c:2028
779 #: src/dupe.c:2634 src/dupe.c:3154 src/exif.c:338 src/exif-common.c:36
780 #: src/print.c:3234 src/search.c:2741 src/view_file_list.c:2029
784 #: src/dupe.c:2635 src/dupe.c:3155 src/print.c:3238 src/search.c:2742
790 msgstr "Kontrollsumma"
792 #: src/dupe.c:2637 src/dupe.c:3156 src/print.c:3232 src/search.c:2743
793 #: src/ui_pathsel.c:1107
795 msgstr "Kataloogitee"
798 msgid "Similarity (high)"
799 msgstr "Sarnasus (kõrge)"
806 msgid "Similarity (low)"
807 msgstr "Sarnasus (madal)"
810 msgid "Similarity (custom)"
811 msgstr "Sarnasus (kohandatud)"
815 msgid "Find duplicates"
816 msgstr "Otsi duplikaadid..."
820 msgstr "Võrdle millega:"
824 msgstr "Võrdlemise alus:"
826 #: src/dupe.c:3209 src/preferences.c:881 src/search.c:2756
831 msgid "Compare two file sets"
832 msgstr "Võrdle kaht failikomplekti"
851 msgid "Add XMP sidecar"
856 msgid "Rotate jpeg clockwise"
857 msgstr "Pööra päripäeva"
861 msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
862 msgstr "Pööra vastupäeva"
865 #: src/editors.c:72 src/editors.c:78
866 msgid "External Copy command"
869 #: src/editors.c:73 src/editors.c:79
870 msgid "External Move command"
873 #: src/editors.c:74 src/editors.c:80
874 msgid "External Rename command"
877 #: src/editors.c:75 src/editors.c:81
879 msgid "External Delete command"
880 msgstr "Luba 'Delete' klahv"
882 #: src/editors.c:76 src/editors.c:82
883 msgid "External New Folder command"
892 msgid "Edit command results"
903 "Failed to run command:\n"
906 "Laadimine ebaõnnestus:\n"
911 msgid "stopped by user"
912 msgstr "Sorteeritud numbri järgi"
915 msgid "Editor template is empty."
919 msgid "Editor template has incorrect syntax."
923 msgid "Editor template uses incompatible macros."
927 msgid "Can't find matching file type."
931 msgid "Can't execute external editor."
935 msgid "External editor returned error status."
939 msgid "File was skipped."
943 msgid "Unknown error."
946 #: src/exif.c:144 src/exif.c:157 src/exif.c:171 src/exif.c:196 src/exif.c:313
947 #: src/exif.c:624 src/exif-common.c:301 src/exif-common.c:304
948 #: src/exif-common.c:369
951 msgstr "(tundmatus)..."
1000 msgid "center weighted"
1012 msgid "multi-segment"
1019 #: src/exif.c:178 src/exif.c:216
1023 #: src/exif.c:183 src/exif.c:235
1027 #: src/exif.c:184 src/exif.c:263 src/exif.c:270
1031 #: src/exif.c:185 src/exif.c:256 src/exif.c:292 src/exif.c:299 src/exif.c:306
1053 #: src/exif.c:190 src/exif.c:277
1057 #: src/exif.c:191 src/exif.c:276
1070 msgid "tungsten (incandescent)"
1078 msgid "fine weather"
1082 msgid "cloudy weather"
1090 msgid "daylight fluorescent"
1094 msgid "day white fluorescent"
1098 msgid "cool white fluorescent"
1102 msgid "white fluorescent"
1106 msgid "standard light A"
1110 msgid "standard light B"
1114 msgid "standard light C"
1134 msgid "ISO studio tungsten"
1137 #: src/exif.c:221 src/exif-common.c:324 src/info.c:255
1141 #. flash fired (bit 0)
1142 #: src/exif.c:222 src/exif-common.c:324 src/info.c:255
1147 msgid "yes, not detected by strobe"
1151 msgid "yes, detected by strobe"
1159 msgid "uncalibrated"
1163 msgid "1 chip color area"
1167 msgid "2 chip color area"
1171 msgid "3 chip color area"
1175 msgid "color sequential area"
1181 msgstr "Bilineaarne"
1184 msgid "color sequential linear"
1188 msgid "digital still camera"
1192 msgid "direct photo"
1199 #: src/exif.c:262 src/exif.c:269 src/exif-common.c:338
1205 msgid "auto bracket"
1206 msgstr "Automaatne ümbernimetamine"
1228 msgid "high gain up"
1233 msgid "low gain down"
1237 msgid "high gain down"
1240 #: src/exif.c:293 src/exif.c:307
1244 #: src/exif.c:294 src/exif.c:308
1272 msgstr "Pildi suurus:"
1276 msgid "Image Height"
1277 msgstr "Vigane sihtkoht"
1280 msgid "Bits per Sample/Pixel"
1286 msgstr "Tihendussuhe:"
1290 msgid "Image description"
1291 msgstr "Vigane sihtkoht"
1298 msgid "Camera model"
1307 msgid "X resolution"
1311 msgid "Y Resolution"
1316 msgid "Resolution units"
1317 msgstr "Kollektsioon on tühi"
1328 msgid "Primary chromaticities"
1332 msgid "YCbCy coefficients"
1336 msgid "YCbCr positioning"
1341 msgid "Black white reference"
1342 msgstr "Geeqie - ümbernimetamine"
1350 msgid "SubIFD Exif offset"
1355 msgid "Exposure time (seconds)"
1363 msgid "Exposure program"
1367 msgid "Spectral Sensitivity"
1370 #: src/exif.c:351 src/exif.c:387 src/exif-common.c:40
1371 msgid "ISO sensitivity"
1375 msgid "Optoelectric conversion factor"
1379 msgid "Exif version"
1383 msgid "Date original"
1387 msgid "Date digitized"
1392 msgid "Pixel format"
1393 msgstr "Faili kuupäev:"
1397 msgid "Compression ratio"
1398 msgstr "Tihendussuhe:"
1400 #: src/exif.c:358 src/exif-common.c:37
1401 msgid "Shutter speed"
1404 #: src/exif.c:359 src/exif-common.c:38
1412 #: src/exif.c:361 src/exif-common.c:39
1413 msgid "Exposure bias"
1418 msgid "Maximum aperture"
1419 msgstr "Faili suurus:"
1421 #: src/exif.c:363 src/exif-common.c:43
1422 msgid "Subject distance"
1427 msgid "Metering mode"
1428 msgstr "Virvtoonimise meetod:"
1431 msgid "Light source"
1434 #: src/exif.c:366 src/exif-common.c:44
1438 #: src/exif.c:367 src/exif-common.c:41
1439 msgid "Focal length"
1443 msgid "Subject area"
1453 msgstr "Võrdle millega:"
1456 msgid "Subsecond time"
1460 msgid "Subsecond time original"
1464 msgid "Subsecond time digitized"
1468 msgid "FlashPix version"
1476 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
1488 msgstr "/Vaade/_Uuenda nimekirju"
1491 msgid "ExifR98 extension"
1495 msgid "Flash strength"
1499 msgid "Spatial frequency response"
1503 msgid "X Pixel density"
1507 msgid "Y Pixel density"
1511 msgid "Pixel density units"
1516 msgid "Subject location"
1517 msgstr "Tühista valik"
1522 msgstr "Sorteerimata"
1527 msgstr "Sorteerimine"
1532 msgstr "Faili kuupäev:"
1535 msgid "Color filter array pattern"
1538 #. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well)
1541 msgid "Render process"
1542 msgstr "Nimeta ümber"
1545 msgid "Exposure mode"
1549 msgid "White balance"
1553 msgid "Digital zoom ratio"
1557 msgid "Focal length (35mm)"
1561 msgid "Scene capture type"
1566 msgid "Gain control"
1567 msgstr "Ujuvuse kontroll"
1583 msgid "Device setting"
1587 msgid "Subject range"
1592 msgid "Image serial number"
1593 msgstr "Pildi suurus:"
1595 #: src/exif-common.c:35
1600 #: src/exif-common.c:42
1601 msgid "Focal length 35mm"
1604 #: src/exif-common.c:45
1607 msgstr "Kollektsioon on tühi"
1609 #: src/exif-common.c:300
1613 #: src/exif-common.c:328
1618 #: src/exif-common.c:332 src/utilops.c:1467
1623 #: src/exif-common.c:335 src/utilops.c:1472
1627 #: src/exif-common.c:344
1628 msgid "not detected by strobe"
1631 #: src/exif-common.c:345
1632 msgid "detected by strobe"
1635 #. we ignore flash function (bit 5)
1637 #: src/exif-common.c:350
1638 msgid "red-eye reduction"
1641 #: src/exif-common.c:369
1645 #: src/filelist.c:637
1650 #: src/filelist.c:641
1655 #: src/filelist.c:645
1660 #: src/filelist.c:650
1665 #: src/fullscreen.c:241 src/preferences.c:1324
1668 msgstr "Täisekraan-vaade"
1670 #: src/fullscreen.c:393
1673 msgstr "Faili suurus:"
1675 #: src/fullscreen.c:398
1679 #: src/fullscreen.c:403 src/layout.c:443
1683 #: src/fullscreen.c:640
1685 msgid "Stay above other windows"
1686 msgstr "Mahuta pilt aknasse"
1688 #: src/fullscreen.c:647
1689 msgid "Determined by Window Manager"
1692 #: src/fullscreen.c:648
1693 msgid "Active screen"
1696 #: src/fullscreen.c:650
1697 msgid "Active monitor"
1700 #: src/histogram.c:84
1701 msgid "logarithmical histogram on red"
1704 #: src/histogram.c:85
1705 msgid "logarithmical histogram on green"
1708 #: src/histogram.c:86
1709 msgid "logarithmical histogram on blue"
1712 #: src/histogram.c:87
1713 msgid "logarithmical histogram on value"
1716 #: src/histogram.c:88
1717 msgid "logarithmical histogram on RGB"
1720 #: src/histogram.c:89
1721 msgid "logarithmical histogram on max value"
1724 #: src/histogram.c:93
1725 msgid "linear histogram on red"
1728 #: src/histogram.c:94
1729 msgid "linear histogram on green"
1732 #: src/histogram.c:95
1733 msgid "linear histogram on blue"
1736 #: src/histogram.c:96
1737 msgid "linear histogram on value"
1740 #: src/histogram.c:97
1741 msgid "linear histogram on RGB"
1744 #: src/histogram.c:98
1745 msgid "linear histogram on max value"
1748 #: src/img-view.c:1233 src/layout_image.c:725 src/layout_util.c:1103
1749 #: src/pan-view.c:2780
1754 #: src/img-view.c:1234 src/layout_image.c:726 src/layout_util.c:1104
1755 #: src/pan-view.c:2782
1760 #: src/img-view.c:1235 src/layout_image.c:727 src/layout_util.c:1105
1761 #: src/pan-view.c:2784
1764 msgstr "Originaalsuurus"
1766 #: src/img-view.c:1236 src/layout_image.c:728
1768 msgid "Fit image to _window"
1769 msgstr "Mahuta pilt aknasse"
1771 #: src/img-view.c:1241 src/layout_image.c:734 src/layout_util.c:1101
1773 msgid "Set as _wallpaper"
1774 msgstr "Sea taustapildiks"
1776 #: src/img-view.c:1259 src/layout_image.c:759
1778 msgid "_Stop slideshow"
1779 msgstr "Lõpeta slaidiseanss"
1781 #: src/img-view.c:1262 src/layout_image.c:762
1783 msgid "Continue slides_how"
1784 msgstr "Jätka slaidiseanssi"
1786 #: src/img-view.c:1267 src/img-view.c:1275 src/layout_image.c:767
1787 #: src/layout_image.c:774
1789 msgid "Pause slides_how"
1790 msgstr "Peata slaidiseanss"
1792 #: src/img-view.c:1273 src/layout_image.c:773
1794 msgid "_Start slideshow"
1795 msgstr "Alusta slaidiseanssi"
1797 #: src/img-view.c:1281 src/layout_image.c:784 src/pan-view.c:2850
1799 msgid "Exit _full screen"
1800 msgstr "Välju täisekraan-vaatest"
1802 #: src/img-view.c:1285 src/layout_image.c:780 src/pan-view.c:2854
1804 msgid "_Full screen"
1805 msgstr "Täisekraan-vaade"
1807 #: src/img-view.c:1289 src/layout_util.c:1077 src/pan-view.c:2858
1809 msgid "C_lose window"
1814 msgstr "Faili suurus:"
1821 msgid "Transparent:"
1822 msgstr "Läbipaistev:"
1824 #: src/info.c:394 src/print.c:3417
1826 msgstr "Pildi suurus:"
1829 msgid "Compress ratio:"
1830 msgstr "Tihendussuhe:"
1835 msgstr "Faili kuupäev:"
1845 #: src/info.c:403 src/preferences.c:862
1851 msgid "Image %d of %d"
1856 msgid "Image properties"
1857 msgstr "Pildi omadused - Geeqie"
1859 #: src/layout.c:275 src/view_file_icon.c:344 src/view_file_list.c:590
1861 msgstr "Tõusev järjestus"
1865 msgid "This installation of %s was not built with support for color profiles."
1869 msgid "Color profiles not supported"
1873 msgid "Use _color profiles"
1877 msgid "Use profile from _image"
1880 #: src/layout.c:410 src/layout.c:427
1886 msgid "_Screen profile"
1891 msgstr " Slaidiseanss"
1899 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
1900 msgstr "%s, %d faili (%s, %d)%s"
1904 msgid "%s, %d files%s"
1905 msgstr "%s, %d faili%s"
1914 msgid "(no read permission) %s bytes"
1915 msgstr "(puudub lugemisõigus) %s baiti"
1919 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
1920 msgstr "( ? x ? ) %s baiti"
1924 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
1925 msgstr "( %d x %d ) %s baiti"
1927 #: src/layout.c:1320 src/layout_config.c:57
1931 #: src/layout.c:1995
1933 msgid "Invalid geometry\n"
1934 msgstr "Vigane failinimi"
1936 #: src/layout_config.c:57 src/ui_pathsel.c:1175
1940 #: src/layout_config.c:57 src/preferences.c:938 src/print.c:114
1944 #: src/layout_config.c:363
1945 msgid "(drag to change order)"
1946 msgstr "(järjekorra muutmiseks lohista kirjet)"
1948 #: src/layout_image.c:789
1950 msgid "Hide file _list"
1951 msgstr "Peida failide nimekiri"
1953 #: src/layout_util.c:925 src/menu.c:74
1958 #: src/layout_util.c:929 src/menu.c:76
1959 msgid "in (unknown)..."
1960 msgstr "(tundmatus)..."
1962 #: src/layout_util.c:937
1967 #: src/layout_util.c:1048
1972 #: src/layout_util.c:1049
1976 #: src/layout_util.c:1050 src/menu.c:91
1981 #: src/layout_util.c:1051
1984 msgstr "Tühista valik"
1986 #: src/layout_util.c:1052 src/menu.c:259
1991 #: src/layout_util.c:1054
1996 #: src/layout_util.c:1055
2000 #: src/layout_util.c:1056
2005 #: src/layout_util.c:1058
2007 msgid "_First Image"
2010 #: src/layout_util.c:1059
2011 msgid "_Previous Image"
2014 #: src/layout_util.c:1060
2017 msgstr "Järgmise pildi eellaadimine"
2019 #: src/layout_util.c:1061
2022 msgstr "Järgmise pildi eellaadimine"
2024 #: src/layout_util.c:1064
2027 msgstr "/Fail/Uus ak_en"
2029 #: src/layout_util.c:1065
2031 msgid "_New collection"
2032 msgstr "Salvesta kollektsioon"
2034 #: src/layout_util.c:1066
2036 msgid "_Open collection..."
2037 msgstr "Ava kollektsioon"
2039 #: src/layout_util.c:1067
2041 msgid "Open _recent"
2042 msgstr "/Fail/Ava _hiljutine"
2044 #: src/layout_util.c:1068
2049 #: src/layout_util.c:1070
2052 msgstr "Abi - Geeqie"
2054 #: src/layout_util.c:1071
2057 msgstr "/Fail/_Nimeta ümber..."
2059 #: src/layout_util.c:1072
2061 msgid "N_ew folder..."
2062 msgstr "Uus kataloog..."
2064 #: src/layout_util.c:1078
2069 #: src/layout_util.c:1090 src/menu.c:201
2071 msgid "_Rotate clockwise"
2072 msgstr "Pööra päripäeva"
2074 #: src/layout_util.c:1091 src/menu.c:204
2076 msgid "Rotate _counterclockwise"
2077 msgstr "Pööra vastupäeva"
2079 #: src/layout_util.c:1092
2084 #: src/layout_util.c:1093 src/menu.c:210
2089 #: src/layout_util.c:1094 src/menu.c:213
2092 msgstr "Pööra ümber telje"
2094 #: src/layout_util.c:1095 src/menu.c:216
2098 #: src/layout_util.c:1097
2103 #: src/layout_util.c:1098
2105 msgid "Select _none"
2106 msgstr "Tühista valik"
2108 #: src/layout_util.c:1099
2110 msgid "P_references..."
2113 #: src/layout_util.c:1100
2114 msgid "_Thumbnail maintenance..."
2117 #: src/layout_util.c:1106
2119 msgid "_Zoom to fit"
2120 msgstr "/Vaade/_Mahuta aknasse"
2122 #: src/layout_util.c:1107
2123 msgid "Fit _Horizontally"
2126 #: src/layout_util.c:1108
2127 msgid "Fit _Vorizontally"
2130 #: src/layout_util.c:1109
2133 msgstr "Originaalsuurus"
2135 #: src/layout_util.c:1110
2138 msgstr "Originaalsuurus"
2140 #: src/layout_util.c:1111
2143 msgstr "Originaalsuurus"
2145 #: src/layout_util.c:1112
2148 msgstr "Originaalsuurus"
2150 #: src/layout_util.c:1113
2153 msgstr "Originaalsuurus"
2155 #: src/layout_util.c:1114
2158 msgstr "Originaalsuurus"
2160 #: src/layout_util.c:1117
2162 msgid "_View in new window"
2163 msgstr "Ava uues aknas"
2165 #: src/layout_util.c:1119
2167 msgid "F_ull screen"
2168 msgstr "Täisekraan-vaade"
2170 #: src/layout_util.c:1120
2171 msgid "_Image Overlay"
2174 #: src/layout_util.c:1121
2175 msgid "Histogram _channels"
2178 #: src/layout_util.c:1122
2179 msgid "Histogram _log mode"
2182 #: src/layout_util.c:1123
2184 msgid "_Hide file list"
2185 msgstr "Peida failide nimekiri"
2187 #: src/layout_util.c:1124
2189 msgid "Toggle _slideshow"
2190 msgstr "Lõpeta slaidiseanss"
2192 #: src/layout_util.c:1125
2197 #: src/layout_util.c:1127
2200 msgstr "/Abi/Programmist"
2202 #: src/layout_util.c:1128
2204 msgid "_Keyboard shortcuts"
2205 msgstr "/Abi/_Kiirklahvid"
2207 #: src/layout_util.c:1129
2209 msgid "_Release notes"
2210 msgstr "/Abi/_Tarkvara redaktsiooni märkused"
2212 #: src/layout_util.c:1130
2215 msgstr "/Abi/Programmist"
2217 #: src/layout_util.c:1134 src/layout_util.c:1498
2222 #: src/layout_util.c:1135
2225 msgstr "Näita peidetud faile"
2227 #: src/layout_util.c:1136
2230 msgstr "/Vaade/_Puu"
2232 #: src/layout_util.c:1137
2234 msgid "_Float file list"
2235 msgstr "/Vaade/_Ujuv failide nimekiri"
2237 #: src/layout_util.c:1138
2239 msgid "Hide tool_bar"
2240 msgstr "/Vaade/Peida _tööriistariba"
2242 #: src/layout_util.c:1139
2245 msgstr "/Vaade/_Ikoonid"
2247 #: src/layout_util.c:1140
2250 msgstr "/Vaade/_Uuenda nimekirju"
2252 #: src/layout_util.c:1141
2254 msgid "Sort _manager"
2255 msgstr "Sorteeritud nime järgi"
2257 #: src/layout_util.c:1142
2258 msgid "Connected scroll"
2261 #: src/layout_util.c:1143
2262 msgid "Connected zoom"
2265 #: src/layout_util.c:1147
2268 msgstr "/Vaade/_Uuenda nimekirju"
2270 #: src/layout_util.c:1148
2273 msgstr "/Vaade/_Ikoonid"
2275 #: src/layout_util.c:1152
2279 #: src/layout_util.c:1153
2283 #: src/layout_util.c:1154
2287 #: src/layout_util.c:1155
2292 #: src/layout_util.c:1319
2297 #: src/layout_util.c:1320 src/view_file_list.c:526
2299 msgid "_Set mark %d"
2302 #: src/layout_util.c:1321 src/view_file_list.c:527
2304 msgid "_Reset mark %d"
2307 #: src/layout_util.c:1322 src/view_file_list.c:528
2309 msgid "_Toggle mark %d"
2312 #: src/layout_util.c:1323 src/view_file_list.c:529
2314 msgid "_Select mark %d"
2317 #: src/layout_util.c:1324 src/view_file_list.c:530
2319 msgid "_Add mark %d"
2322 #: src/layout_util.c:1325 src/view_file_list.c:531
2324 msgid "_Intersection with mark %d"
2327 #: src/layout_util.c:1326 src/view_file_list.c:532
2329 msgid "_Unselect mark %d"
2332 #: src/layout_util.c:1499
2333 msgid "Show thumbnails"
2334 msgstr "Näita pisipilte"
2336 #: src/layout_util.c:1504
2338 msgid "Change to home folder"
2339 msgstr "Mine kodukataloogi"
2341 #: src/layout_util.c:1506
2342 msgid "Refresh file list"
2343 msgstr "Uuenda failide nimekirja"
2345 #: src/layout_util.c:1508
2349 #: src/layout_util.c:1510
2353 #: src/layout_util.c:1512 src/preferences.c:975
2354 msgid "Fit image to window"
2355 msgstr "Mahuta pilt aknasse"
2357 #: src/layout_util.c:1514
2358 msgid "Set zoom 1:1"
2359 msgstr "Näita pilti originaalsuuruses"
2361 #: src/layout_util.c:1516
2362 msgid "Configure options"
2363 msgstr "Programmi häälestus"
2365 #: src/layout_util.c:1517
2370 #: src/layout_util.c:1518
2371 msgid "Float Controls"
2372 msgstr "Ujuvuse kontroll"
2379 #: src/main.c:493 src/main.c:1438
2380 msgid "Command line"
2383 #. short, long callback, extra, prefer,description
2387 msgstr "Järgmise pildi eellaadimine"
2390 msgid "previous image"
2401 msgstr "Järgmise pildi eellaadimine"
2405 msgid "toggle full screen"
2406 msgstr "Välju täisekraan-vaatest"
2410 msgid "start full screen"
2411 msgstr "Välju täisekraan-vaatest"
2415 msgid "stop full screen"
2416 msgstr "Välju täisekraan-vaatest"
2420 msgid "toggle slide show"
2421 msgstr "Lõpeta slaidiseanss"
2425 msgid "start slide show"
2426 msgstr "Alusta slaidiseanssi"
2430 msgid "stop slide show"
2431 msgstr "Lõpeta slaidiseanss"
2435 msgid "start recursive slide show"
2436 msgstr "Alusta slaidiseanssi"
2439 msgid "set slide show delay in seconds"
2449 msgstr "Geeqie tööriistad"
2465 msgid "open file in new window"
2466 msgstr "Ava uues aknas"
2469 msgid "Remote command list:\n"
2474 msgid "Remote %s not running, starting..."
2478 msgid "Remote not available\n"
2484 "Usage: %s [options] [path]\n"
2487 "Kasutamine: gqview [häälestus] [kataloogitee]\n"
2491 msgid "valid options are:\n"
2492 msgstr "võimalikud häälestused:\n"
2495 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n"
2496 msgstr " +t, --with-tools riistade näitamine\n"
2499 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n"
2500 msgstr " -t, --without-tools peida riistad\n"
2503 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n"
2504 msgstr " -f, --fullscreen käivitu täisekraan-moodis\n"
2507 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n"
2508 msgstr " -s, --slideshow käivitu slaidiseanss-moodis\n"
2511 msgid " -l, --list open collection window for command line\n"
2512 msgstr " -l, --list ava käsureale kollektsiooni aken\n"
2515 msgid " --geometry=GEOMETRY set main window location\n"
2520 msgid " -r, --remote send following commands to open window\n"
2521 msgstr " -l, --list ava käsureale kollektsiooni aken\n"
2524 msgid " -rh,--remote-help print remote command list\n"
2528 msgid " --debug turn on debug output\n"
2529 msgstr " --debug väljasta debug infot\n"
2532 msgid " -v, --version print version info\n"
2533 msgstr " -v, --version väljasta versiooni info\n"
2537 " -h, --help show this message\n"
2540 " -h, --help näita seda teadet\n"
2546 "invalid or ignored: %s\n"
2547 "Use --help for options\n"
2549 "vigane või ignoreeritud: %s\n"
2550 "Häälestuste vaatamiseks kasuta --help\n"
2554 msgid "Creating %s dir:%s\n"
2555 msgstr "Loon Geeqie kataloogi: %s\n"
2559 msgid "Could not create dir:%s\n"
2560 msgstr "Ei saa luua kataloogi: %s\n"
2562 #: src/main.c:1164 src/ui_bookmark.c:861 src/ui_pathsel.c:1043
2566 #: src/main.c:1166 src/ui_bookmark.c:868
2583 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
2585 "Kollektsioone on muudetud.\n"
2586 "Väljuda sellegipoolest?"
2590 msgid "Sort by size"
2591 msgstr "Sorteeirud suuruse järgi"
2595 msgid "Sort by date"
2596 msgstr "Sorteeritud kuupäeva järgi"
2600 msgstr "Sorteerimata"
2604 msgid "Sort by path"
2605 msgstr "Sorteeritud kataloogitee järgi"
2609 msgid "Sort by number"
2610 msgstr "Sorteeritud numbri järgi"
2614 msgid "Sort by name"
2615 msgstr "Sorteeritud nime järgi"
2619 msgstr "Sorteerimine"
2626 #: src/pan-view.c:467
2628 msgid "%d images, %s"
2631 #: src/pan-view.c:477
2633 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
2636 #: src/pan-view.c:478
2637 msgid "Folder not supported"
2640 #: src/pan-view.c:1080 src/pan-view.c:1096
2642 msgid "Reading image data..."
2643 msgstr "Loen sarnasuse andmeid..."
2645 #: src/pan-view.c:1155
2647 msgid "Sorting images..."
2650 #: src/pan-view.c:1535 src/pan-view.c:1901
2655 #: src/pan-view.c:1537 src/preferences.c:884 src/print.c:3243 src/print.c:3454
2659 #: src/pan-view.c:1639
2663 #: src/pan-view.c:1639
2665 msgid "filename found"
2666 msgstr "Faili nimi:"
2668 #: src/pan-view.c:1687
2669 msgid "partial match"
2672 #: src/pan-view.c:1898 src/pan-view.c:1931
2676 #: src/pan-view.c:2257 src/search.c:2129
2677 msgid "Folder not found"
2680 #: src/pan-view.c:2258
2681 msgid "The entered path is not a folder"
2684 #: src/pan-view.c:2357
2687 msgstr "Abi - Geeqie"
2689 #: src/pan-view.c:2382
2692 msgstr "Bilineaarne"
2694 #: src/pan-view.c:2383
2699 #: src/pan-view.c:2385
2701 msgid "Folders (flower)"
2704 #: src/pan-view.c:2386
2708 #: src/pan-view.c:2395
2713 #: src/pan-view.c:2396
2718 #: src/pan-view.c:2397
2720 msgid "Small Thumbnails"
2723 #: src/pan-view.c:2398
2725 msgid "Normal Thumbnails"
2728 #: src/pan-view.c:2399
2730 msgid "Large Thumbnails"
2731 msgstr "Puhasta pisipildid"
2733 #: src/pan-view.c:2400 src/pan-view.c:2840
2737 #: src/pan-view.c:2401 src/pan-view.c:2836
2741 #: src/pan-view.c:2402 src/pan-view.c:2832
2745 #: src/pan-view.c:2403 src/pan-view.c:2828
2749 #: src/pan-view.c:2404
2753 #: src/pan-view.c:2452
2758 #: src/pan-view.c:2495
2760 msgid "Use Exif date"
2761 msgstr "/Vaade/_Uuenda nimekirju"
2763 #: src/pan-view.c:2508
2767 #: src/pan-view.c:2575
2768 msgid "Pan View Performance"
2771 #: src/pan-view.c:2582
2772 msgid "Pan view performance may be poor."
2775 #: src/pan-view.c:2583
2777 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options "
2778 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in "
2782 #: src/pan-view.c:2591 src/preferences.c:887
2783 msgid "Cache thumbnails"
2784 msgstr "Puhverda pisipildid"
2786 #: src/pan-view.c:2593 src/preferences.c:893
2787 msgid "Use shared thumbnail cache"
2790 #: src/pan-view.c:2599
2791 msgid "Do not show this dialog again"
2794 #: src/pan-view.c:2808
2796 msgid "Sort by E_xif date"
2797 msgstr "Sorteeritud kuupäeva järgi"
2799 #: src/pan-view.c:2814
2800 msgid "_Show Exif information"
2803 #: src/pan-view.c:2816
2806 msgstr "Näita peidetud faile"
2808 #: src/pan-view.c:2820
2813 #: src/pan-view.c:2824
2816 msgstr "Faili suurus:"
2818 #. note: the order is important, it must match the values of
2819 #. * EXIF_UI_OFF, _IFSET, _ON
2820 #: src/preferences.c:437
2824 #: src/preferences.c:438
2828 #: src/preferences.c:439
2832 #: src/preferences.c:486
2833 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
2834 msgstr "Lähim (halvim, kuid kiireim)"
2836 #: src/preferences.c:488
2840 #: src/preferences.c:490
2842 msgstr "Bilineaarne"
2844 #: src/preferences.c:492
2845 msgid "Hyper (best, but slowest)"
2846 msgstr "Hyper (parim, kui aeglaseim)"
2848 #: src/preferences.c:520
2852 #: src/preferences.c:521
2856 #: src/preferences.c:522
2860 #: src/preferences.c:583 src/print.c:370
2864 #: src/preferences.c:747 src/preferences.c:750
2866 msgid "Reset filters"
2867 msgstr "Kustuta failid"
2869 #: src/preferences.c:751
2871 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
2875 #: src/preferences.c:785 src/preferences.c:788
2877 msgid "Reset editors"
2878 msgstr "Kustuta failid"
2880 #: src/preferences.c:789
2882 "This will reset the edit commands to the defaults.\n"
2886 #: src/preferences.c:813 src/preferences.c:816
2889 msgstr "Puhasta puhver"
2891 #: src/preferences.c:817
2892 msgid "This will remove the trash contents."
2895 #: src/preferences.c:865
2900 #: src/preferences.c:867
2902 msgid "Change to folder:"
2903 msgstr "Mine kodukataloogi"
2905 #: src/preferences.c:878
2907 msgstr "Kasuta aktiivset"
2909 #: src/preferences.c:885 src/preferences.c:947
2913 #: src/preferences.c:899
2914 msgid "Cache thumbnails into .thumbnails"
2915 msgstr "Puhverda pisipildid faili .thumbnails"
2917 #: src/preferences.c:903
2918 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
2919 msgstr "Kasuta xvpics pisipilte, kui leitud (ainult lugemine)"
2921 #: src/preferences.c:907
2922 msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)"
2925 #: src/preferences.c:910
2927 msgstr "Slaidiseanss"
2929 #: src/preferences.c:913
2931 msgid "Delay between image change:"
2932 msgstr "Ooteaeg enne pildi vahetamist (sekundites):"
2934 #: src/preferences.c:913
2938 #: src/preferences.c:919
2942 #: src/preferences.c:920
2946 #: src/preferences.c:941
2951 #: src/preferences.c:944
2952 msgid "Dithering method:"
2953 msgstr "Virvtoonimise meetod:"
2955 #: src/preferences.c:949
2956 msgid "Two pass zooming"
2957 msgstr "Kaheosaline suurendus"
2959 #: src/preferences.c:952
2961 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit"
2962 msgstr "Suurenda pilti, et see mahuks aknasse."
2964 #: src/preferences.c:956
2966 msgid "Limit image size when autofitting (%):"
2967 msgstr "Piira akna suurust automaatsel suurendamisel (%):"
2969 #: src/preferences.c:964
2970 msgid "Zoom increment:"
2971 msgstr "Suurenduse samm:"
2973 #: src/preferences.c:969
2974 msgid "When new image is selected:"
2975 msgstr "Uue pildi valikul:"
2977 #: src/preferences.c:972
2978 msgid "Zoom to original size"
2979 msgstr "Näita originaalsuuruses"
2981 #: src/preferences.c:978
2982 msgid "Leave Zoom at previous setting"
2983 msgstr "Ära muuda suurendust"
2985 #: src/preferences.c:982
2990 #: src/preferences.c:984
2991 msgid "User specified background color"
2994 #: src/preferences.c:990
2999 #: src/preferences.c:992
3001 msgid "Refresh on file change"
3002 msgstr "Uuenda failide nimekirja"
3004 #: src/preferences.c:994
3005 msgid "Preload next image"
3006 msgstr "Järgmise pildi eellaadimine"
3008 #: src/preferences.c:996
3009 msgid "Auto rotate image using Exif information"
3012 #: src/preferences.c:1013
3016 #: src/preferences.c:1016
3021 #: src/preferences.c:1018
3022 msgid "Remember window positions"
3023 msgstr "Jäta akende asukohad meelde"
3025 #: src/preferences.c:1020
3026 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
3027 msgstr "Jäta riistade olekud meelde (ujuv/peidetud)"
3029 #: src/preferences.c:1025
3030 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
3031 msgstr "Mahuta aken pildi ümber, kui riistad on peidetud või ujuvad"
3033 #: src/preferences.c:1029
3034 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
3035 msgstr "Piira akna suurust automaatsel suurendamisel (%):"
3037 #: src/preferences.c:1036 src/print.c:3402 src/print.c:3409
3041 #: src/preferences.c:1063
3043 msgstr "Filtreerimine"
3045 #: src/preferences.c:1068
3046 msgid "Show entries that begin with a dot"
3047 msgstr "Näita punktiga algavaid kirjeid"
3049 #: src/preferences.c:1070
3050 msgid "Case sensitive sort"
3053 #: src/preferences.c:1073
3054 msgid "Disable File Filtering"
3055 msgstr "Blokeeri failide filtreerimine"
3057 #: src/preferences.c:1077
3058 msgid "Grouping sidecar extensions"
3061 #: src/preferences.c:1084
3064 msgstr "Faili kuupäev:"
3066 #: src/preferences.c:1106
3071 #: src/preferences.c:1143 src/preferences.c:1229
3075 #: src/preferences.c:1172
3079 #: src/preferences.c:1178
3083 #: src/preferences.c:1181 src/preferences.c:1451
3085 msgstr "Menüüs olev nimi"
3087 #: src/preferences.c:1184
3088 msgid "Command Line"
3091 #: src/preferences.c:1256
3096 #: src/preferences.c:1274
3097 msgid "What to show in properties dialog:"
3100 #: src/preferences.c:1311
3104 #: src/preferences.c:1332
3106 msgid "Smooth image flip"
3107 msgstr "Pildi suurus:"
3109 #: src/preferences.c:1334
3110 msgid "Disable screen saver"
3113 #: src/preferences.c:1336
3115 msgid "Always show fullscreen info"
3116 msgstr "Välju täisekraan-vaatest"
3118 #: src/preferences.c:1338
3120 msgid "Fullscreen info string"
3121 msgstr "Täisekraan-vaade"
3123 #: src/preferences.c:1352
3125 "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
3126 "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>%"
3128 "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
3130 "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%fCamera%</i> is the "
3131 "formatted camera name,\n"
3132 "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
3133 "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints available "
3134 "variables with a separator.\n"
3135 "<i>%fShutterSpeed%</i>|<i>%fISOSpeedRating%</i>|<i>%fFocalLength%</i> could "
3136 "show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 - 80 mm\",\n"
3137 "if there's no ISO information in the Exif data.\n"
3138 "If a line is empty, it is removed. This allows to add lines that totally "
3139 "disappear when no data is available.\n"
3142 #: src/preferences.c:1371
3146 #: src/preferences.c:1373
3147 msgid "Confirm file delete"
3148 msgstr "Küsi nõusolekut faili kustutamisel"
3150 #: src/preferences.c:1375
3151 msgid "Enable Delete key"
3152 msgstr "Luba 'Delete' klahv"
3154 #: src/preferences.c:1378
3157 msgstr "Küsi nõusolekut faili kustutamisel"
3159 #: src/preferences.c:1396
3161 msgid "Maximum size:"
3162 msgstr "Faili suurus:"
3164 #: src/preferences.c:1396
3168 #: src/preferences.c:1399
3169 msgid "Set to 0 for unlimited size"
3172 #: src/preferences.c:1401
3176 #: src/preferences.c:1411
3180 #: src/preferences.c:1413
3182 msgid "Rectangular selection in icon view"
3183 msgstr "Ristkülikuline valik"
3185 #: src/preferences.c:1416
3186 msgid "Descend folders in tree view"
3189 #: src/preferences.c:1419
3190 msgid "In place renaming"
3191 msgstr "Kohapeal ümbernimetamine"
3193 #: src/preferences.c:1422
3197 #: src/preferences.c:1424
3198 msgid "Progressive keyboard scrolling"
3199 msgstr "Progressiivne klaviatuuriga kerimine"
3201 #: src/preferences.c:1426
3202 msgid "Mouse wheel scrolls image"
3203 msgstr "Hiire ratas kerib pilti"
3205 #: src/preferences.c:1429
3206 msgid "Miscellaneous"
3209 #: src/preferences.c:1431
3210 msgid "Store keywords and comments local to source images"
3213 #: src/preferences.c:1434
3214 msgid "Custom similarity threshold:"
3215 msgstr "Kohandatud sarnasuse lävi:"
3217 #: src/preferences.c:1437
3218 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
3219 msgstr "Ekraanivälise puhvri suurus (MB/pilt):"
3221 #: src/preferences.c:1440
3223 msgid "Color profiles"
3224 msgstr "Kõik failid"
3226 #: src/preferences.c:1448
3230 #: src/preferences.c:1454
3235 #: src/preferences.c:1476 src/preferences.c:1487
3237 msgid "Select color profile"
3238 msgstr "Tühista valik"
3240 #: src/preferences.c:1484
3244 #: src/preferences.c:1495
3248 #: src/preferences.c:1497
3249 msgid "Debug level:"
3252 #: src/preferences.c:1511
3257 #: src/preferences.c:1634
3260 msgstr "/Abi/Programmist"
3262 #: src/preferences.c:1651
3267 "Copyright (c) %s John Ellis\n"
3271 "Released under the GNU General Public License"
3275 "Copyright (c) 2003 by John Ellis\n"
3276 "http://gqview.sourceforge.net\n"
3277 "gqview@users.sourceforge.net\n"
3279 "Avaldatud GNU Üldise Avaliku Litsentsi all"
3281 #: src/preferences.c:1670
3289 msgstr "Tühista valik"
3296 msgid "One image per page"
3304 msgid "Default printer"
3309 msgid "Custom printer"
3310 msgstr "Näita ka nende tüüpidega faile:"
3313 msgid "PostScript file"
3319 msgstr "Pildi suurus:"
3322 msgid "jpeg, low quality"
3326 msgid "jpeg, normal quality"
3330 msgid "jpeg, high quality"
3333 #: src/print.c:355 src/print.c:3243
3389 msgid "Envelope #10"
3434 msgid "page %d of %d"
3437 #: src/print.c:741 src/utilops.c:2586
3444 "Unable to open pipe for writing.\n"
3448 #: src/print.c:1064 src/print.c:1504 src/ui_pathsel.c:424
3449 #: src/view_file_list.c:630
3451 msgid "A file with name %s already exists."
3452 msgstr "Fail %s on juba olemas."
3454 #: src/print.c:1079 src/print.c:1559
3456 msgid "Failure writing to file %s"
3459 #: src/print.c:1133 src/print.c:1170 src/print.c:1206 src/print.c:1323
3460 #: src/print.c:1414 src/print.c:1445
3461 msgid "SIGPIPE error writing to printer."
3469 #: src/print.c:2002 src/print.c:2007
3471 msgid "Printing error"
3476 msgid "An error occured printing to %s."
3482 msgstr "Kustuta failid"
3484 #: src/print.c:2615 src/print.c:3375
3491 msgid "Printing %d pages to %s."
3505 msgid "Orientation:"
3510 msgid "Destination:"
3511 msgstr "Vigane sihtkoht"
3515 msgid "<printer name>"
3516 msgstr "Faili nimi:"
3521 msgstr "Pealkirjata"
3535 msgstr "Sorteerimine"
3540 msgstr "Pildi suurus:"
3576 msgid "Custom printer:"
3577 msgstr "Näita ka nende tüüpidega faile:"
3586 msgid "File format:"
3587 msgstr "Faili kuupäev:"
3595 msgid "Remember print settings"
3596 msgstr "Jäta akende asukohad meelde"
3600 msgid "Cannot read the file"
3601 msgstr "Kataloogi loomine ebaõnnestus"
3605 msgid "Cannot get file status"
3606 msgstr "Võrdle kaht failikomplekti"
3609 msgid "Cannot access the file"
3614 msgid "Cannot create temp file"
3615 msgstr "Kataloogi loomine ebaõnnestus"
3619 msgid "Cannot rename the file"
3620 msgstr "Kataloogi loomine ebaõnnestus"
3623 msgid "File saving disabled by option"
3627 msgid "Out of memory"
3631 msgid "Cannot write the file"
3635 msgid "Secure file saving error"
3640 msgid "error saving config file: %s\n"
3641 msgstr "viga konfiguratsioonifaili salvestamisel: %s\n"
3646 "error saving config file: %s\n"
3648 msgstr "viga konfiguratsioonifaili salvestamisel: %s\n"
3673 #: src/search.c:211 src/search.c:218
3682 msgid "greater than"
3685 #: src/search.c:214 src/search.c:221
3712 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
3713 msgstr "%s, %d faili (%s, %d)%s"
3717 msgid "%s, %d files"
3718 msgstr "%s, %d faili%s"
3722 msgid "Searching..."
3725 #: src/search.c:2082
3726 msgid "File not found"
3729 #: src/search.c:2083
3731 msgid "Please enter an existing file for image content."
3732 msgstr "Palun vali eksisteeriv kataloog"
3734 #: src/search.c:2130
3736 msgid "Please enter an existing folder to search."
3737 msgstr "Palun vali eksisteeriv kataloog"
3739 #: src/search.c:2555
3741 msgid "Image search"
3742 msgstr "Pildi omadused - Geeqie"
3744 #: src/search.c:2585
3749 #: src/search.c:2599
3753 #: src/search.c:2603
3756 msgstr "Faili nimi:"
3758 #: src/search.c:2609
3762 #: src/search.c:2613
3764 msgid "File size is"
3765 msgstr "Faili suurus:"
3767 #: src/search.c:2620 src/search.c:2635 src/search.c:2653
3772 #: src/search.c:2625
3774 msgid "File date is"
3775 msgstr "Faili kuupäev:"
3777 #: src/search.c:2642
3779 msgid "Image dimensions are"
3780 msgstr "Vigane sihtkoht"
3782 #: src/search.c:2662
3784 msgid "Image content is"
3787 #: src/search.c:2668
3788 #, fuzzy, no-c-format
3789 msgid "% similar to"
3792 #: src/search.c:2737
3798 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
3799 msgstr "Puhvris oleva pisipildi laadimine ebaõnnestus, proovin luua uut.\n"
3801 #: src/ui_bookmark.c:151
3803 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
3804 msgstr "Ajaloonimekirjade kirjutamine ebaõnnestus: %s\n"
3806 #: src/ui_bookmark.c:448 src/ui_bookmark.c:511
3807 msgid "New Bookmark"
3810 #: src/ui_bookmark.c:594 src/ui_bookmark.c:600
3812 msgid "Edit Bookmark"
3815 #: src/ui_bookmark.c:615
3818 msgstr "Kataloogitee"
3820 #: src/ui_bookmark.c:624
3824 #: src/ui_bookmark.c:630
3827 msgstr "Tühista valik"
3829 #: src/ui_bookmark.c:721
3831 msgid "_Properties..."
3834 #: src/ui_bookmark.c:723
3839 #: src/ui_bookmark.c:725
3844 #: src/ui_bookmark.c:727
3849 #: src/ui_help.c:112
3855 "Laadimine ebaõnnestus:\n"
3858 #: src/ui_pathsel.c:430 src/utilops.c:2983
3860 msgid "Failed to rename %s to %s."
3861 msgstr "Faili %s ümbernimetamine %s-ks ebaõnnestus."
3863 #: src/ui_pathsel.c:486 src/utilops.c:1634 src/utilops.c:1827
3866 "Unable to delete file:\n"
3869 "Faili kustutamine ebaõnnestus:\n"
3872 #: src/ui_pathsel.c:487 src/utilops.c:1576 src/utilops.c:1596
3873 #: src/utilops.c:1808 src/utilops.c:1820 src/utilops.c:1828
3874 msgid "File deletion failed"
3875 msgstr "Faili kustutamine ebaõnnestus"
3877 #: src/ui_pathsel.c:529 src/ui_pathsel.c:537 src/utilops.c:1858
3879 msgstr "Kustuta fail"
3881 #: src/ui_pathsel.c:535
3884 "About to delete the file:\n"
3887 "Kas soovid ikka kustutada faili\n"
3890 #: src/ui_pathsel.c:626 src/ui_pathsel.c:634 src/utilops.c:2552
3891 #: src/utilops.c:2814
3894 msgstr "Nimeta ümber"
3896 #: src/ui_pathsel.c:628 src/ui_pathsel.c:638
3898 msgid "Add _Bookmark"
3901 #: src/ui_pathsel.c:636
3906 #: src/ui_pathsel.c:740 src/ui_pathsel.c:1045 src/utilops.c:2931
3909 msgstr "Uus kataloog..."
3911 #: src/ui_pathsel.c:750 src/utilops.c:2886 src/view_dir_list.c:328
3912 #: src/view_dir_tree.c:420
3915 "Unable to create folder:\n"
3918 "Ei saa luua kataloogi:\n"
3921 #: src/ui_pathsel.c:751 src/utilops.c:2887 src/view_dir_list.c:329
3922 #: src/view_dir_tree.c:421
3924 msgid "Error creating folder"
3925 msgstr "Viga kataloogi loomisel"
3927 #: src/ui_pathsel.c:972
3929 msgstr "Kõik failid"
3931 #: src/ui_pathsel.c:1048
3933 msgstr "Näita peidetud faile"
3935 #: src/ui_pathsel.c:1132
3939 #: src/ui_tabcomp.c:857
3944 #: src/ui_tabcomp.c:873
3947 msgstr "Kõik failid"
3949 #: src/utilops.c:342 src/utilops.c:807 src/utilops.c:1044
3950 msgid "Error copying file"
3951 msgstr "Viga faili kopeerimisel"
3953 #: src/utilops.c:343
3957 "Unable to copy file:\n"
3962 "Ei saa kopeerida faili:\n"
3967 #: src/utilops.c:386 src/utilops.c:812 src/utilops.c:1049
3968 msgid "Error moving file"
3969 msgstr "Viga faili liigutamisel"
3971 #: src/utilops.c:387
3975 "Unable to move file:\n"
3980 "Ei saa liigutada faili:\n"
3985 #: src/utilops.c:435 src/utilops.c:2044 src/utilops.c:2766
3986 #: src/view_file_list.c:625 src/view_file_list.c:631 src/view_file_list.c:645
3987 msgid "Error renaming file"
3988 msgstr "Viga faili ümbernimetamisel"
3990 #: src/utilops.c:436
3994 "Unable to rename file:\n"
3999 "Ei saa ümber nimetada faili:\n"
4004 #: src/utilops.c:647 src/utilops.c:977 src/utilops.c:2017 src/utilops.c:2737
4005 msgid "Overwrite file"
4006 msgstr "Kirjuta fail üle"
4008 #: src/utilops.c:652 src/utilops.c:982 src/utilops.c:2022 src/utilops.c:2742
4010 msgid "Overwrite file?"
4011 msgstr "Kirjuta fail üle"
4013 #: src/utilops.c:653 src/utilops.c:983
4014 msgid "Replace existing file with new file."
4017 #: src/utilops.c:657
4019 msgid "Overwrite _all"
4020 msgstr "Kirjuta fail üle"
4022 #: src/utilops.c:659
4025 msgstr "Jäta kõik vahele"
4027 #: src/utilops.c:660
4030 msgstr "Jäta vahele"
4032 #: src/utilops.c:661 src/utilops.c:987 src/utilops.c:2028 src/utilops.c:2748
4034 msgid "Existing file"
4035 msgstr "Viga faili liigutamisel"
4037 #: src/utilops.c:661 src/utilops.c:987 src/utilops.c:2029 src/utilops.c:2749
4040 msgstr "Uus kataloog..."
4042 #: src/utilops.c:671 src/utilops.c:996 src/utilops.c:2162 src/utilops.c:2218
4043 #: src/utilops.c:2291 src/utilops.c:2625
4045 msgstr "Automaatne ümbernimetamine"
4047 #: src/utilops.c:679 src/utilops.c:1004 src/utilops.c:2547 src/utilops.c:2806
4049 msgstr "Nimeta ümber"
4051 #: src/utilops.c:720
4052 msgid "Source to copy matches destination"
4053 msgstr "Kopeerimise allikas ja sihtkoht ühtivad"
4055 #: src/utilops.c:721
4058 "Unable to copy file:\n"
4062 "Ei saa kopeerida faili:\n"
4066 #: src/utilops.c:725
4067 msgid "Source to move matches destination"
4068 msgstr "Liigutamise allikas ja sihtkoht ühtivad"
4070 #: src/utilops.c:726
4073 "Unable to move file:\n"
4077 "Ei saa liigutada faili:\n"
4081 #: src/utilops.c:734 src/utilops.c:821 src/utilops.c:1532 src/utilops.c:1626
4086 #: src/utilops.c:808
4089 "Unable to copy file:\n"
4093 "during multiple file copy."
4095 "Ei saa kopeerida faili:\n"
4098 " mitme faili kopeerimise ajal."
4100 #: src/utilops.c:813
4103 "Unable to move file:\n"
4107 "during multiple file move."
4109 "Ei saa liigutada faili:\n"
4112 " mitme faili liigutamise ajal."
4114 #: src/utilops.c:968
4115 msgid "Source matches destination"
4116 msgstr "Allikas ja sihtkoht ühtivad"
4118 #: src/utilops.c:969
4119 msgid "Source and destination are the same, operation cancelled."
4120 msgstr "Allikas ja sihtkoht ühtivad, operatsioonist loobuti."
4122 #: src/utilops.c:1045
4125 "Unable to copy file:\n"
4130 "Ei saa kopeerida faili:\n"
4135 #: src/utilops.c:1050
4138 "Unable to move file:\n"
4143 "Ei saa liigutada faili:\n"
4148 #: src/utilops.c:1098
4149 msgid "Invalid destination"
4150 msgstr "Vigane sihtkoht"
4152 #: src/utilops.c:1099
4155 "When operating with multiple files, please select\n"
4156 "a folder, not a file."
4158 "Mitme failiga tegeledes palun vali kataloog,\n"
4161 #: src/utilops.c:1104
4163 msgid "Please select an existing folder."
4164 msgstr "Palun vali eksisteeriv kataloog"
4166 #: src/utilops.c:1174 src/view_dir_list.c:209 src/view_dir_tree.c:301
4171 #: src/utilops.c:1177
4179 #: src/utilops.c:1181
4181 msgid "Copy multiple files"
4182 msgstr "Kopeeri failid kataloogi:"
4184 #: src/utilops.c:1188 src/view_dir_list.c:211 src/view_dir_tree.c:303
4189 #: src/utilops.c:1191
4197 #: src/utilops.c:1195
4199 msgid "Move multiple files"
4200 msgstr "Liiguta failid kataloogi"
4202 #: src/utilops.c:1210 src/utilops.c:1868
4205 msgstr "Faili nimi:"
4207 #: src/utilops.c:1214
4209 msgid "Choose the destination folder."
4210 msgstr "Allikas ja sihtkoht ühtivad"
4212 #: src/utilops.c:1341 src/utilops.c:1526 src/utilops.c:1539 src/utilops.c:1618
4213 #: src/utilops.c:1635 src/utilops.c:3219 src/utilops.c:3270 src/utilops.c:3356
4214 #: src/utilops.c:3367
4215 msgid "Delete failed"
4216 msgstr "Kustutamine ebaõnnestus"
4218 #: src/utilops.c:1342
4220 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
4222 "Ei saa liigutada faili:\n"
4226 #: src/utilops.c:1399 src/utilops.c:2879
4228 msgid "Could not create folder"
4229 msgstr "Kataloogi loomine ebaõnnestus"
4231 #: src/utilops.c:1421
4232 msgid "Permission denied"
4235 #: src/utilops.c:1431
4238 "Unable to access or create the trash folder.\n"
4241 "Ei saa luua kataloogi:\n"
4244 #: src/utilops.c:1435
4246 msgid "Turn off safe delete"
4247 msgstr "Küsi nõusolekut faili kustutamisel"
4249 #: src/utilops.c:1455
4250 msgid "Deletion by external command"
4253 #: src/utilops.c:1463
4255 msgid " (max. %d MB)"
4258 #: src/utilops.c:1467
4261 "Safe delete: %s%s\n"
4263 msgstr "Küsi nõusolekut faili kustutamisel"
4265 #: src/utilops.c:1472
4267 msgid "Safe delete: %s"
4268 msgstr "Küsi nõusolekut faili kustutamisel"
4270 #: src/utilops.c:1513
4274 "Unable to delete file by external command:\n"
4276 "Faili kustutamine ebaõnnestus:\n"
4279 #: src/utilops.c:1525
4283 " Continue multiple delete operation?"
4285 "Ei saa kustutada faili:\n"
4287 " Jätkata teiste failide kustutamist?"
4289 #: src/utilops.c:1576 src/utilops.c:1808
4290 msgid "Another operation in progress.\n"
4293 #: src/utilops.c:1595
4297 "Unable to delete files by external command.\n"
4299 "Faili kustutamine ebaõnnestus:\n"
4302 #: src/utilops.c:1622
4305 "Unable to delete file:\n"
4307 " Continue multiple delete operation?"
4309 "Ei saa kustutada faili:\n"
4311 " Jätkata teiste failide kustutamist?"
4313 #: src/utilops.c:1693
4315 msgid "File %d of %d"
4318 #: src/utilops.c:1761
4320 msgid "Delete files"
4321 msgstr "Kustuta fail"
4323 #: src/utilops.c:1767
4325 msgid "Delete multiple files"
4326 msgstr "Failide ümber nimetamine"
4328 #: src/utilops.c:1785
4330 msgid "Review %d files"
4333 #: src/utilops.c:1819
4337 "Unable to delete file by external command:\n"
4340 "Faili kustutamine ebaõnnestus:\n"
4343 #: src/utilops.c:1864
4345 msgid "Delete file?"
4346 msgstr "Kustuta fail"
4348 #: src/utilops.c:2023 src/utilops.c:2743
4349 msgid "Replace existing file by renaming new file."
4352 #: src/utilops.c:2041
4355 "Unable to rename file:\n"
4360 "Faili ümbernimetamine ebaõnnestus:\n"
4365 #: src/utilops.c:2163
4366 msgid "Format must include at least one of the symbol characters '*' or '#'.\n"
4369 #: src/utilops.c:2219
4371 "Can not auto rename with the selected\n"
4372 "number set, one or more files exist that\n"
4373 "match the resulting name list.\n"
4375 "Ei saa teostada automaatset ümbernimetamist\n"
4376 "etteantud numbrijadaga, kuna tulemuste nimekirjast\n"
4377 "eksisteerib juba vähemalt üks fail.\n"
4379 #: src/utilops.c:2290
4382 "Failed to rename\n"
4384 "The number was %d."
4386 "Faili %s ümbernimetamine\n"
4390 #: src/utilops.c:2551
4392 msgid "Rename multiple files"
4393 msgstr "Failide ümber nimetamine"
4395 #: src/utilops.c:2585
4396 msgid "Original Name"
4399 #: src/utilops.c:2623
4401 msgid "Manual rename"
4402 msgstr "Menüüs olev nimi"
4404 #: src/utilops.c:2624
4405 msgid "Formatted rename"
4408 #: src/utilops.c:2637 src/utilops.c:2821
4410 msgid "Original name:"
4411 msgstr "Faili nimi:"
4413 #: src/utilops.c:2640 src/utilops.c:2824
4416 msgstr "Nimeta ümber:"
4418 #: src/utilops.c:2658
4420 msgstr "Alusta teksti"
4422 #: src/utilops.c:2666 src/utilops.c:2698
4426 #: src/utilops.c:2672
4428 msgstr "Lõpeta tekst"
4430 #: src/utilops.c:2680
4434 #: src/utilops.c:2690
4435 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
4438 #: src/utilops.c:2765 src/view_file_list.c:644
4441 "Unable to rename file:\n"
4446 "Ei saa ümber nimetada faili:\n"
4451 #: src/utilops.c:2811
4459 #: src/utilops.c:2872 src/utilops.c:2965
4470 #: src/utilops.c:2873 src/utilops.c:2966
4472 msgid "Folder exists"
4475 #: src/utilops.c:2878 src/utilops.c:2974
4480 "already exists as a file."
4484 "juba eksisteerib failina."
4486 #: src/utilops.c:2936
4489 "Create folder in:\n"
4497 #: src/utilops.c:2975 src/utilops.c:2984
4499 msgid "Rename failed"
4505 #: src/utilops.c:3091
4508 msgstr "Kollektsioonid"
4510 #: src/utilops.c:3269
4513 "Unable to delete folder:\n"
4517 "Faili kustutamine ebaõnnestus:\n"
4520 #: src/utilops.c:3276
4523 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
4528 #: src/utilops.c:3331 src/utilops.c:3415
4530 msgid "Delete folder"
4531 msgstr "Tühista valik"
4533 #: src/utilops.c:3335
4536 "This will delete the symbolic link:\n"
4540 "The folder this link points to will not be deleted."
4543 #: src/utilops.c:3339
4544 msgid "Delete symbolic link to folder?"
4547 #: src/utilops.c:3354
4550 "Unable to remove folder %s\n"
4551 "Permissions do not allow writing to the folder."
4553 "Ei saa liigutada faili:\n"
4557 #: src/utilops.c:3366
4559 msgid "Unable to list contents of folder %s"
4561 "Ei saa luua kataloogi:\n"
4564 #: src/utilops.c:3380 src/utilops.c:3388
4566 msgid "Folder contains subfolders"
4567 msgstr "Vigane failinimi"
4569 #: src/utilops.c:3384
4572 "Unable to delete the folder:\n"
4576 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
4579 #: src/utilops.c:3392
4584 #: src/utilops.c:3419
4587 "This will delete the folder:\n"
4591 "The contents of this folder will also be deleted."
4594 #: src/utilops.c:3423
4596 msgid "Delete folder?"
4597 msgstr "Kustuta fail"
4599 #: src/utilops.c:3427
4602 msgstr "/Abi/Programmist"
4604 #: src/view_dir_list.c:319 src/view_dir_tree.c:411
4606 msgstr "uus_kataloog"
4608 #: src/view_dir_list.c:385 src/view_dir_tree.c:485
4609 msgid "_Up to parent"
4612 #: src/view_dir_list.c:390 src/view_dir_tree.c:490
4615 msgstr "Slaidiseanss"
4617 #: src/view_dir_list.c:392 src/view_dir_tree.c:492
4618 msgid "Slideshow recursive"
4619 msgstr "Rekursiivne slaidiseanss"
4621 #: src/view_dir_list.c:396 src/view_dir_tree.c:496
4623 msgid "Find _duplicates..."
4624 msgstr "Otsi duplikaadid..."
4626 #: src/view_dir_list.c:398 src/view_dir_tree.c:498
4627 msgid "Find duplicates recursive..."
4628 msgstr "Rekursiivne duplikaatide otsimine..."
4630 #: src/view_dir_list.c:405 src/view_dir_tree.c:505
4632 msgid "_New folder..."
4633 msgstr "Uus kataloog..."
4635 #: src/view_dir_list.c:419 src/view_dir_tree.c:514
4637 msgid "View as _tree"
4638 msgstr "Näita kataloogipuud"
4640 #: src/view_dir_list.c:421 src/view_dir_tree.c:516 src/view_file_icon.c:354
4641 #: src/view_file_list.c:600
4646 #: src/view_file_icon.c:347 src/view_file_list.c:593
4649 msgstr "Sorteerimine"
4651 #: src/view_file_icon.c:350 src/view_file_list.c:596
4653 msgid "View as _icons"
4654 msgstr "Nimekiri ikoonidena"
4656 #: src/view_file_list.c:598
4658 msgid "Show _thumbnails"
4659 msgstr "Näita pisipilte"
4661 #: src/view_file_list.c:624
4664 "Invalid file name:\n"
4667 "Vigane faili nimi:\n"
4670 #: src/view_file_list.c:2026
4674 #~ msgid "Find duplicates - Geeqie"
4675 #~ msgstr "Otsi duplikaadid - Geeqie"
4677 #~ msgid "Geeqie full screen"
4678 #~ msgstr "Geeqie täisekraan"
4680 #~ msgid "Geeqie Tools"
4681 #~ msgstr "Geeqie tööriistad"
4683 #~ msgid "Help - Geeqie"
4684 #~ msgstr "Abi - Geeqie"
4686 #~ msgid "Geeqie - exit"
4687 #~ msgstr "Geeqie - väljumine"
4690 #~ msgid "Quit Geeqie"
4691 #~ msgstr "Abi - Geeqie"
4694 #~ msgid "Pan View - Geeqie"
4695 #~ msgstr "Abi - Geeqie"
4698 #~ msgid "About - Geeqie"
4699 #~ msgstr "Abi - Geeqie"
4702 #~ msgid "Print - Geeqie"
4703 #~ msgstr "Abi - Geeqie"
4706 #~ msgid "Copy - Geeqie"
4707 #~ msgstr "Abi - Geeqie"
4710 #~ msgid "Move - Geeqie"
4711 #~ msgstr "Abi - Geeqie"
4714 #~ msgid "Delete files - Geeqie"
4715 #~ msgstr "Kustuta failid"
4718 #~ msgid "Delete file - Geeqie"
4719 #~ msgstr "Kustuta fail"
4722 #~ msgid "Rename - Geeqie"
4723 #~ msgstr "Abi - Geeqie"
4726 #~ msgid "New folder - Geeqie"
4727 #~ msgstr "Abi - Geeqie"
4729 #~ msgid "/File/tear1"
4730 #~ msgstr "/Fail/tear1"
4732 #~ msgid "/File/_New collection"
4733 #~ msgstr "/Fail/_Uus kollektsioon"
4735 #~ msgid "/File/_Open collection..."
4736 #~ msgstr "/Fail/_Ava kollektsioon"
4738 #~ msgid "/File/sep1"
4739 #~ msgstr "/Fail/sep1"
4742 #~ msgid "/File/_Search..."
4743 #~ msgstr "/Fail/_Nimeta ümber..."
4745 #~ msgid "/File/_Find duplicates..."
4746 #~ msgstr "/Fail/Otsi _duplikaate"
4748 #~ msgid "/File/sep2"
4749 #~ msgstr "/Fail/sep2"
4752 #~ msgid "/File/_Print..."
4753 #~ msgstr "/Fail/_Nimeta ümber..."
4756 #~ msgid "/File/N_ew folder..."
4757 #~ msgstr "Uus kataloog..."
4759 #~ msgid "/File/sep3"
4760 #~ msgstr "/Fail/sep3"
4762 #~ msgid "/File/_Copy..."
4763 #~ msgstr "/Fail/Ko_peeri..."
4765 #~ msgid "/File/_Move..."
4766 #~ msgstr "/Fail/_Liiguta..."
4768 #~ msgid "/File/_Rename..."
4769 #~ msgstr "/Fail/_Nimeta ümber..."
4771 #~ msgid "/File/_Delete..."
4772 #~ msgstr "/Fail/Ku_stuta..."
4774 #~ msgid "/File/sep4"
4775 #~ msgstr "/Fail/sep4"
4777 #~ msgid "/File/C_lose window"
4778 #~ msgstr "/Fail/_Sulge aken"
4781 #~ msgid "/File/_Quit"
4782 #~ msgstr "/Fail/_Välju"
4785 #~ msgstr "/_Redaktor"
4787 #~ msgid "/Edit/tear1"
4788 #~ msgstr "/Redaktor/tear1"
4790 #~ msgid "/Edit/editor1"
4791 #~ msgstr "/Redaktor/editor1"
4793 #~ msgid "/Edit/editor2"
4794 #~ msgstr "/Redaktor/editor2"
4796 #~ msgid "/Edit/editor3"
4797 #~ msgstr "/Redaktor/editor3"
4799 #~ msgid "/Edit/editor4"
4800 #~ msgstr "/Redaktor/editor4"
4802 #~ msgid "/Edit/editor5"
4803 #~ msgstr "/Redaktor/editor5"
4805 #~ msgid "/Edit/editor6"
4806 #~ msgstr "/Redaktor/editor6"
4808 #~ msgid "/Edit/editor7"
4809 #~ msgstr "/Redaktor/editor7"
4811 #~ msgid "/Edit/editor8"
4812 #~ msgstr "/Redaktor/editor8"
4815 #~ msgid "/Edit/editor9"
4816 #~ msgstr "/Redaktor/editor1"
4819 #~ msgid "/Edit/editor0"
4820 #~ msgstr "/Redaktor/editor1"
4822 #~ msgid "/Edit/sep1"
4823 #~ msgstr "/Redaktor/sep1"
4825 #~ msgid "/Edit/_Adjust"
4826 #~ msgstr "/Redaktor/_Kohanda"
4828 #~ msgid "/Edit/_Properties"
4829 #~ msgstr "/Redaktor/_Omadused"
4831 #~ msgid "/Edit/Adjust/tear1"
4832 #~ msgstr "/Redaktor/Kohanda/tear1"
4834 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Rotate clockwise"
4835 #~ msgstr "/Redaktor/Kohanda/Pööra pä_ripäeva"
4837 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate _counterclockwise"
4838 #~ msgstr "/Redaktor/Kohanda/Pööra _vastupäeva"
4840 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate 1_80"
4841 #~ msgstr "/Redaktor/Kohanda/Pööra _180"
4843 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Mirror"
4844 #~ msgstr "/Redaktor/Kohanda/_Peegelda"
4846 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Flip"
4847 #~ msgstr "/Redaktor/Kohanda/Pööra ümber _telje"
4849 #~ msgid "/Edit/sep2"
4850 #~ msgstr "/Redaktor/sep2"
4852 #~ msgid "/Edit/Select _all"
4853 #~ msgstr "/Redaktor/V_ali kõik"
4855 #~ msgid "/Edit/Select _none"
4856 #~ msgstr "/Redaktor/Tühista _valik"
4858 #~ msgid "/Edit/sep3"
4859 #~ msgstr "/Redaktor/sep3"
4861 #~ msgid "/Edit/_Options..."
4862 #~ msgstr "/Redaktor/_Häälestus"
4864 #~ msgid "/Edit/sep4"
4865 #~ msgstr "/Redaktor/sep4"
4867 #~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper"
4868 #~ msgstr "/Redaktor/Sea _taustapildiks"
4873 #~ msgid "/View/tear1"
4874 #~ msgstr "/Vaade/tear1"
4876 #~ msgid "/View/Zoom _in"
4877 #~ msgstr "/Vaade/Suu_renda"
4879 #~ msgid "/View/Zoom _out"
4880 #~ msgstr "/Vaade/_Vähenda"
4882 #~ msgid "/View/Zoom _1:1"
4883 #~ msgstr "/Vaade/_Originaalsuurus"
4885 #~ msgid "/View/sep1"
4886 #~ msgstr "/Vaade/sep1"
4888 #~ msgid "/View/_Thumbnails"
4889 #~ msgstr "/Vaade/P_isipildid"
4891 #~ msgid "/View/sep2"
4892 #~ msgstr "/Vaade/sep2"
4894 #~ msgid "/View/F_ull screen"
4895 #~ msgstr "/Vaade/_Täisekraan-vaade"
4897 #~ msgid "/View/sep3"
4898 #~ msgstr "/Vaade/sep3"
4900 #~ msgid "/View/_Hide file list"
4901 #~ msgstr "/Vaade/P_eida failide nimekiri"
4903 #~ msgid "/View/sep4"
4904 #~ msgstr "/Vaade/sep4"
4907 #~ msgid "/View/Sort _manager"
4908 #~ msgstr "/Vaade/Suu_renda"
4911 #~ msgid "/View/sep5"
4912 #~ msgstr "/Vaade/sep1"
4914 #~ msgid "/View/Toggle _slideshow"
4915 #~ msgstr "/Vaade/_Slaidiseanss"
4917 #~ msgid "/View/_Refresh Lists"
4918 #~ msgstr "/Vaade/_Uuenda nimekirju"
4920 #~ msgid "/Help/tear1"
4921 #~ msgstr "/Abi/tear1"
4923 #~ msgid "/Help/sep1"
4924 #~ msgstr "/Abi/sep1"
4926 #~ msgid "Geeqie configuration"
4927 #~ msgstr "Geeqie konfiguratsioon"
4929 #~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails"
4930 #~ msgstr "/Redaktor/_Eemalda vanad pisipildid"
4934 #~ msgstr "Kataloogitee"
4937 #~ msgstr "Salvesta"
4940 #~ "Overwrite collection file:\n"
4943 #~ "Kas kirjutada kollektsioonide fail üle:\n"
4946 #~ msgid "Save collection as:"
4947 #~ msgstr "Salvesta kollektsioon kui:"
4949 #~ msgid "Open collection from:"
4950 #~ msgstr "Ava kollektsioon:"
4955 #~ msgid "Append collection from:"
4956 #~ msgstr "Lisa kollektsioon:"
4965 #~ msgid "Initial folder"
4966 #~ msgstr "Vigane failinimi"
4969 #~ msgid "On startup, change to this folder:"
4970 #~ msgstr "Käivitamisel näita seda kataloogi:"
4972 #~ msgid "Zoom (scaling):"
4973 #~ msgstr "Suurendus (mastaapimine):"
4975 #~ msgid "Place dialogs under mouse"
4976 #~ msgstr "Paiguta dialoogid hiire alla"
4978 #~ msgid "Include files of type:"
4979 #~ msgstr "Näita faile tüüpidega:"
4985 #~ msgid "Point size:"
4986 #~ msgstr "Faili suurus:"
4989 #~ "Overwrite file:\n"
4994 #~ "Kas kirjutada fail:\n"
4996 #~ " üle failiga:\n"
5002 #~ msgid "Yes to all"
5003 #~ msgstr "Jah kõigile"
5006 #~ "Overwrite file:\n"
5011 #~ "Kas kirjutada fail:\n"
5013 #~ " üle failiga:\n"
5021 #~ "Kopeeri fail:\n"
5030 #~ "Liiguta fail:\n"
5034 #~ msgid "About to delete multiple files..."
5035 #~ msgstr "Infot mitme faili kustutamise kohta..."
5038 #~ "Overwrite file:\n"
5043 #~ "Kas kirjutada fail:%s üle ümbernimetamisega:\n"
5047 #~ msgstr "failiks:"
5052 #~ msgid "Initial directory"
5053 #~ msgstr "Algkataloog"
5055 #~ msgid "New Directory"
5056 #~ msgstr "Uus kataloog"
5059 #~ "Unable to create directory:\n"
5062 #~ "Ei saa luua kataloogi:\n"
5065 #~ msgid "Error creating directory"
5066 #~ msgstr "Viga kataloogi loomisel"
5069 #~ msgid "/View/Image _details"
5070 #~ msgstr "/Vaade/_Slaidiseanss"
5072 #~ msgid "Add contents"
5073 #~ msgstr "Lisa sisu"
5075 #~ msgid "Add contents recursive"
5076 #~ msgstr "Lisa sisu rekursiivselt"
5078 #~ msgid "Skip directories"
5079 #~ msgstr "Jäta kataloogid vahele"
5081 #~ msgid "Invalid directory"
5082 #~ msgstr "Vigane kataloog"
5084 #~ msgid "Geeqie - copy"
5085 #~ msgstr "Geeqie - kopeerimine"
5087 #~ msgid "Geeqie - move"
5088 #~ msgstr "Geeqie - liigutamine"
5090 #~ msgid "Directory exists"
5091 #~ msgstr "Kataloog on juba olemas"
5093 #~ msgid "Geeqie - new directory"
5094 #~ msgstr "Geeqie - uue kataloogi loomine"
5097 #~ msgstr "Mitmesugust"
5099 #~ msgid "/File/Create _Dir..."
5100 #~ msgstr "/Fail/Loo _kataloog..."
5103 #~ msgstr "Redaktor"
5105 #~ msgid "Insert file drops at pointer location"
5106 #~ msgstr "Fail lisatakse kursori asukohale"
5108 #~ msgid "File named %s already exists."
5109 #~ msgstr "Fail nimega %s on juba olemas."
5113 #~ msgstr "failiks:"
5115 #~ msgid "Geeqie running: %s\n"
5116 #~ msgstr "Geeqie jooksutab: %s\n"
5118 #~ msgid "Electric Eyes"
5119 #~ msgstr "Electric Eyes"
5124 #~ msgid "format: [.foo;.bar]"
5125 #~ msgstr "formaat: [.foo;.bar]"