Resync .po files. French translation was updated (100% made).
[geeqie.git] / po / et.po
1 # Geeqie eesti keele tõlge.
2 # Copyright (C) 2001-2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Ilmar Kerm <ikerm@hot.ee>, 2001-2002.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: GQView\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-04-10 00:20+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2002-07-31 15:40+0200\n"
11 "Last-Translator: Ilmar Kerm <ikerm@hot.ee>\n"
12 "Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
17
18 #: src/bar_exif.c:475
19 msgid "Tag"
20 msgstr ""
21
22 #: src/bar_exif.c:476 src/dupe.c:2631 src/dupe.c:3152 src/print.c:3230
23 #: src/search.c:2739 src/utilops.c:3095 src/view_file_list.c:2025
24 msgid "Name"
25 msgstr "Nimi"
26
27 #: src/bar_exif.c:477
28 msgid "Value"
29 msgstr ""
30
31 #: src/bar_exif.c:478
32 #, fuzzy
33 msgid "Format"
34 msgstr "Normaalne"
35
36 #: src/bar_exif.c:479
37 msgid "Elements"
38 msgstr ""
39
40 #: src/bar_exif.c:480 src/preferences.c:1126
41 msgid "Description"
42 msgstr ""
43
44 #: src/bar_exif.c:606 src/info.c:123 src/preferences.c:1269
45 #, fuzzy
46 msgid "Exif"
47 msgstr "Välju"
48
49 #: src/bar_exif.c:680
50 msgid "Advanced view"
51 msgstr ""
52
53 #: src/bar_info.c:32
54 msgid "Favorite"
55 msgstr ""
56
57 #: src/bar_info.c:33
58 #, fuzzy
59 msgid "Todo"
60 msgstr "Tööriistad"
61
62 #: src/bar_info.c:34
63 msgid "People"
64 msgstr ""
65
66 #: src/bar_info.c:35
67 msgid "Places"
68 msgstr ""
69
70 #: src/bar_info.c:36
71 msgid "Art"
72 msgstr ""
73
74 #: src/bar_info.c:37
75 #, fuzzy
76 msgid "Nature"
77 msgstr "Kuupäev"
78
79 #: src/bar_info.c:38
80 msgid "Possessions"
81 msgstr ""
82
83 #: src/bar_info.c:671
84 msgid "Keyword Presets"
85 msgstr ""
86
87 #: src/bar_info.c:674
88 msgid "Favorite keywords list"
89 msgstr ""
90
91 #: src/bar_info.c:1158 src/info.c:187 src/search.c:2678
92 msgid "Keywords"
93 msgstr ""
94
95 #: src/bar_info.c:1172 src/info.c:818 src/pan-view.c:1531 src/print.c:2630
96 msgid "Filename:"
97 msgstr "Faili nimi:"
98
99 #: src/bar_info.c:1173 src/info.c:389
100 msgid "File date:"
101 msgstr "Faili kuupäev:"
102
103 #: src/bar_info.c:1193
104 msgid "Keywords:"
105 msgstr ""
106
107 #: src/bar_info.c:1261
108 #, fuzzy
109 msgid "Comment:"
110 msgstr "Võrdle millega:"
111
112 #: src/bar_info.c:1285
113 msgid "Edit favorite keywords list."
114 msgstr ""
115
116 #: src/bar_info.c:1289
117 msgid "Add keywords to selected files"
118 msgstr ""
119
120 #: src/bar_info.c:1292
121 msgid "Add keywords to selected files, replacing the existing ones."
122 msgstr ""
123
124 #: src/bar_info.c:1296
125 #, fuzzy
126 msgid "Save comment now"
127 msgstr "Salvesta kollektsioon"
128
129 #: src/bar_sort.c:217
130 #, fuzzy, c-format
131 msgid ""
132 "Unable to remove symbolic link:\n"
133 "%s"
134 msgstr ""
135 "Ei saa liigutada faili:\n"
136 "%s\n"
137 "faili:\n"
138 "%s"
139
140 #: src/bar_sort.c:218
141 #, fuzzy
142 msgid "Unlink failed"
143 msgstr "Kustutamine ebaõnnestus"
144
145 #: src/bar_sort.c:297
146 #, fuzzy, c-format
147 msgid ""
148 "Unable to create symbolic link:\n"
149 "%s"
150 msgstr ""
151 "Ei saa luua kataloogi:\n"
152 "%s"
153
154 #: src/bar_sort.c:298
155 msgid "Link failed"
156 msgstr ""
157
158 #: src/bar_sort.c:435
159 #, fuzzy, c-format
160 msgid ""
161 "The collection:\n"
162 "%s\n"
163 "already exists."
164 msgstr ""
165 "Kataloog:\n"
166 "%s\n"
167 "on juba olemas."
168
169 #: src/bar_sort.c:436
170 #, fuzzy
171 msgid "Collection exists"
172 msgstr "Kollektsioon on tühi"
173
174 #: src/bar_sort.c:450 src/collect.c:1054 src/collect-dlg.c:84
175 #, c-format
176 msgid ""
177 "Failed to save the collection:\n"
178 "%s"
179 msgstr ""
180 "Kollektsiooni salvestamine ebaõnnestus:\n"
181 "%s"
182
183 #: src/bar_sort.c:451 src/collect.c:1055 src/collect-dlg.c:85
184 msgid "Save Failed"
185 msgstr "Salvestamine ebaõnnestus"
186
187 #: src/bar_sort.c:485 src/bar_sort.c:611
188 msgid "Add Bookmark"
189 msgstr ""
190
191 #: src/bar_sort.c:489
192 #, fuzzy
193 msgid "Add Collection"
194 msgstr "Kollektsioonid"
195
196 #: src/bar_sort.c:506 src/ui_bookmark.c:606
197 #, fuzzy
198 msgid "Name:"
199 msgstr "Nimi"
200
201 #: src/bar_sort.c:568
202 #, fuzzy
203 msgid "Sort Manager"
204 msgstr "Sorteeritud nime järgi"
205
206 #: src/bar_sort.c:577 src/pan-view.c:2384 src/ui_pathsel.c:1095
207 #, fuzzy
208 msgid "Folders"
209 msgstr "Failid"
210
211 #: src/bar_sort.c:578 src/main.c:1169
212 msgid "Collections"
213 msgstr "Kollektsioonid"
214
215 #: src/bar_sort.c:586 src/utilops.c:1173
216 msgid "Copy"
217 msgstr "Kopeeri"
218
219 #: src/bar_sort.c:589 src/utilops.c:1187
220 msgid "Move"
221 msgstr "Liiguta"
222
223 #: src/bar_sort.c:592
224 msgid "Link"
225 msgstr ""
226
227 #: src/bar_sort.c:598
228 #, fuzzy
229 msgid "Add image"
230 msgstr "%d pilti"
231
232 #: src/bar_sort.c:601
233 #, fuzzy
234 msgid "Add selection"
235 msgstr "Tühista valik"
236
237 #: src/bar_sort.c:614
238 msgid "Undo last image"
239 msgstr ""
240
241 #: src/cache_maint.c:126 src/cache_maint.c:682 src/cache_maint.c:895
242 #: src/editors.c:716
243 #, fuzzy
244 msgid "done"
245 msgstr "Puudub"
246
247 #: src/cache_maint.c:303
248 #, fuzzy
249 msgid "Removing old metadata..."
250 msgstr "Loen sarnasuse andmeid..."
251
252 #: src/cache_maint.c:307
253 #, fuzzy
254 msgid "Clearing cached thumbnails..."
255 msgstr "Eemaldan pisipilte..."
256
257 #: src/cache_maint.c:311 src/cache_maint.c:1049
258 #, fuzzy
259 msgid "Removing old thumbnails..."
260 msgstr "Puhastan vanad pisipildid..."
261
262 #: src/cache_maint.c:314 src/cache_maint.c:1052
263 msgid "Maintenance"
264 msgstr ""
265
266 #: src/cache_maint.c:793 src/utilops.c:1103
267 #, fuzzy
268 msgid "Invalid folder"
269 msgstr "Vigane failinimi"
270
271 #: src/cache_maint.c:794
272 msgid "The specified folder can not be found."
273 msgstr ""
274
275 #: src/cache_maint.c:822 src/cache_maint.c:836 src/cache_maint.c:1220
276 #, fuzzy
277 msgid "Create thumbnails"
278 msgstr "Puhverda pisipildid"
279
280 #: src/cache_maint.c:830 src/cache_maint.c:1059
281 #, fuzzy
282 msgid "S_tart"
283 msgstr "Algus #"
284
285 #: src/cache_maint.c:843 src/preferences.c:1385
286 #, fuzzy
287 msgid "Folder:"
288 msgstr "Failid"
289
290 #: src/cache_maint.c:846
291 #, fuzzy
292 msgid "Select folder"
293 msgstr "Tühista valik"
294
295 #: src/cache_maint.c:850
296 #, fuzzy
297 msgid "Include subfolders"
298 msgstr "Vigane failinimi"
299
300 #: src/cache_maint.c:851
301 msgid "Store thumbnails local to source images"
302 msgstr ""
303
304 #: src/cache_maint.c:860 src/cache_maint.c:1068
305 msgid "click start to begin"
306 msgstr ""
307
308 #: src/cache_maint.c:998 src/editors.c:647
309 #, fuzzy
310 msgid "running..."
311 msgstr "Võrdlen..."
312
313 #: src/cache_maint.c:1044
314 msgid "Clearing thumbnails..."
315 msgstr "Eemaldan pisipilte..."
316
317 #: src/cache_maint.c:1110 src/cache_maint.c:1113 src/cache_maint.c:1195
318 #: src/cache_maint.c:1215
319 msgid "Clear cache"
320 msgstr "Puhasta puhver"
321
322 #: src/cache_maint.c:1114
323 msgid ""
324 "This will remove all thumbnails that have\n"
325 "been saved to disk, continue?"
326 msgstr ""
327 "See valik eemaldab kettalt kõik sinna salvestatud\n"
328 "pisipildid. Kas soovid jätkata?"
329
330 #: src/cache_maint.c:1165
331 #, fuzzy
332 msgid "Cache Maintenance"
333 msgstr "Pildi omadused - Geeqie"
334
335 #: src/cache_maint.c:1177
336 msgid "Cache and Data Maintenance"
337 msgstr ""
338
339 #: src/cache_maint.c:1181
340 #, fuzzy
341 msgid "Thumbnail cache"
342 msgstr "Geeqie täisekraan"
343
344 #: src/cache_maint.c:1183 src/cache_maint.c:1203 src/cache_maint.c:1231
345 #: src/pan-view.c:1533 src/pan-view.c:2373 src/preferences.c:1328
346 #: src/utilops.c:1871
347 #, fuzzy
348 msgid "Location:"
349 msgstr "Kollektsioonid"
350
351 #: src/cache_maint.c:1190 src/cache_maint.c:1210 src/cache_maint.c:1238
352 #, fuzzy
353 msgid "Clean up"
354 msgstr "Puhasta"
355
356 #: src/cache_maint.c:1193 src/cache_maint.c:1213
357 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
358 msgstr ""
359
360 #: src/cache_maint.c:1198 src/cache_maint.c:1218
361 #, fuzzy
362 msgid "Delete all cached thumbnails."
363 msgstr "Puhverda pisipildid"
364
365 #: src/cache_maint.c:1201
366 #, fuzzy
367 msgid "Shared thumbnail cache"
368 msgstr "Näita pisipilte"
369
370 #: src/cache_maint.c:1224
371 #, fuzzy
372 msgid "Render"
373 msgstr "Nimeta ümber"
374
375 #: src/cache_maint.c:1227
376 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
377 msgstr ""
378
379 #: src/cache_maint.c:1229
380 msgid "Metadata"
381 msgstr ""
382
383 #: src/cache_maint.c:1241
384 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
385 msgstr ""
386
387 #: src/cellrenderericon.c:127
388 msgid "Pixbuf Object"
389 msgstr ""
390
391 #: src/cellrenderericon.c:128
392 msgid "The pixbuf to render"
393 msgstr ""
394
395 #: src/cellrenderericon.c:135 src/print.c:3437
396 msgid "Text"
397 msgstr ""
398
399 #: src/cellrenderericon.c:136
400 msgid "Text to render"
401 msgstr ""
402
403 #: src/cellrenderericon.c:143 src/preferences.c:987
404 #, fuzzy
405 msgid "Background color"
406 msgstr "Must taust"
407
408 #: src/cellrenderericon.c:144
409 #, fuzzy
410 msgid "Background color as a GdkColor"
411 msgstr "Must taust"
412
413 #: src/cellrenderericon.c:151
414 #, fuzzy
415 msgid "Foreground color"
416 msgstr "Must taust"
417
418 #: src/cellrenderericon.c:152
419 msgid "Foreground color as a GdkColor"
420 msgstr ""
421
422 #: src/cellrenderericon.c:159
423 msgid "Focus"
424 msgstr ""
425
426 #: src/cellrenderericon.c:160
427 msgid "Draw focus indicator"
428 msgstr ""
429
430 #: src/cellrenderericon.c:167
431 msgid "Fixed width"
432 msgstr ""
433
434 #: src/cellrenderericon.c:168
435 msgid "Width of cell"
436 msgstr ""
437
438 #: src/cellrenderericon.c:176
439 msgid "Fixed height"
440 msgstr ""
441
442 #: src/cellrenderericon.c:177
443 msgid "Height of icon excluding text"
444 msgstr ""
445
446 #: src/cellrenderericon.c:185
447 #, fuzzy
448 msgid "Background set"
449 msgstr "Must taust"
450
451 #: src/cellrenderericon.c:186
452 msgid "Whether this tag affects the background color"
453 msgstr ""
454
455 #: src/cellrenderericon.c:193
456 msgid "Foreground set"
457 msgstr ""
458
459 #: src/cellrenderericon.c:194
460 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
461 msgstr ""
462
463 #: src/cellrenderericon.c:201
464 #, fuzzy
465 msgid "Show text"
466 msgstr "Näita peidetud faile"
467
468 #: src/cellrenderericon.c:202
469 msgid "Whether the text is displayed"
470 msgstr ""
471
472 #: src/collect.c:348 src/image.c:172 src/image-overlay.c:230
473 #: src/image-overlay.c:304
474 #, c-format
475 msgid "Untitled"
476 msgstr "Pealkirjata"
477
478 #: src/collect.c:352
479 #, c-format
480 msgid "Untitled (%d)"
481 msgstr "Pealkirjata (%d)"
482
483 #: src/collect.c:973
484 #, fuzzy, c-format
485 msgid "%s - Collection - %s"
486 msgstr "%s - Geeqie kollektsioon"
487
488 #: src/collect.c:1091 src/collect.c:1095
489 msgid "Close collection"
490 msgstr "Sulge kollektsioon"
491
492 #: src/collect.c:1096
493 msgid ""
494 "Collection has been modified.\n"
495 "Save first?"
496 msgstr ""
497 "Kollektsiooni on muudetud.\n"
498 "Salvestada?"
499
500 #: src/collect.c:1099
501 msgid "_Discard"
502 msgstr ""
503
504 #: src/collect-dlg.c:58
505 #, fuzzy, c-format
506 msgid ""
507 "Specified path:\n"
508 "%s\n"
509 "is a folder, collections are files"
510 msgstr ""
511 "Märgitud tee:\n"
512 "%s\n"
513 "on kataloog, kollektsioonid on failid"
514
515 #: src/collect-dlg.c:59
516 msgid "Invalid filename"
517 msgstr "Vigane failinimi"
518
519 #: src/collect-dlg.c:68
520 msgid "Overwrite File"
521 msgstr "Kirjuta fail üle"
522
523 #: src/collect-dlg.c:73
524 #, fuzzy
525 msgid "Overwrite existing file?"
526 msgstr "Kirjuta fail üle"
527
528 #: src/collect-dlg.c:75 src/utilops.c:656 src/utilops.c:986 src/utilops.c:2026
529 #: src/utilops.c:2746
530 #, fuzzy
531 msgid "_Overwrite"
532 msgstr "Kirjuta üle"
533
534 #: src/collect-dlg.c:169
535 msgid "Save collection"
536 msgstr "Salvesta kollektsioon"
537
538 #: src/collect-dlg.c:176
539 msgid "Open collection"
540 msgstr "Ava kollektsioon"
541
542 #: src/collect-dlg.c:184
543 msgid "Append collection"
544 msgstr "Lisa kollektsioon"
545
546 #: src/collect-dlg.c:185
547 #, fuzzy
548 msgid "_Append"
549 msgstr "Lisa"
550
551 #: src/collect-dlg.c:203
552 msgid "Collection Files"
553 msgstr "Kollektsioonide failid"
554
555 #: src/collect-dlg.c:221
556 msgid "Collection empty"
557 msgstr "Kollektsioon on tühi"
558
559 #: src/collect-dlg.c:222
560 msgid "The current collection is empty, save aborted."
561 msgstr "Aktiivne kollektsioon on tühi, salvestamine katkestatud."
562
563 #: src/collect-table.c:165 src/layout.c:370 src/layout_util.c:1008
564 msgid "Empty"
565 msgstr "Tühi"
566
567 #: src/collect-table.c:169
568 #, c-format
569 msgid "%d images (%d)"
570 msgstr "%d pilti (%d)"
571
572 #: src/collect-table.c:173
573 #, c-format
574 msgid "%d images"
575 msgstr "%d pilti"
576
577 #: src/collect-table.c:187 src/dupe.c:1325 src/search.c:303
578 #: src/view_file_icon.c:1900 src/view_file_icon.c:2016
579 #: src/view_file_list.c:1136 src/view_file_list.c:1252
580 msgid "Loading thumbs..."
581 msgstr "Laen pisipilte..."
582
583 #: src/collect-table.c:767 src/dupe.c:2229 src/dupe.c:2539
584 #: src/layout_util.c:1053 src/search.c:968
585 #, fuzzy
586 msgid "_View"
587 msgstr "/_Vaade"
588
589 #: src/collect-table.c:769 src/dupe.c:2231 src/dupe.c:2541 src/img-view.c:1247
590 #: src/layout_image.c:741 src/pan-view.c:2794 src/search.c:970
591 #: src/view_file_icon.c:326 src/view_file_list.c:572
592 #, fuzzy
593 msgid "View in _new window"
594 msgstr "Ava uues aknas"
595
596 #: src/collect-table.c:772 src/dupe.c:2261 src/dupe.c:2549 src/search.c:996
597 #, fuzzy
598 msgid "Rem_ove"
599 msgstr "Eemalda"
600
601 #: src/collect-table.c:775
602 msgid "Append from file list"
603 msgstr "Lisa failide nimekirjast"
604
605 #: src/collect-table.c:777
606 msgid "Append from collection..."
607 msgstr "Lisa kollektsioonist..."
608
609 #: src/collect-table.c:780 src/dupe.c:2234 src/dupe.c:2544 src/search.c:973
610 msgid "Select all"
611 msgstr "Vali kõik"
612
613 #: src/collect-table.c:782 src/dupe.c:2236 src/dupe.c:2546 src/search.c:975
614 msgid "Select none"
615 msgstr "Tühista valik"
616
617 #: src/collect-table.c:790 src/dupe.c:2245 src/img-view.c:1245
618 #: src/layout_image.c:738 src/layout_util.c:1096 src/pan-view.c:2791
619 #: src/search.c:980 src/view_file_icon.c:323 src/view_file_list.c:570
620 #, fuzzy
621 msgid "_Properties"
622 msgstr "Omadused"
623
624 #: src/collect-table.c:793 src/dupe.c:2252 src/img-view.c:1250
625 #: src/layout_image.c:746 src/layout_util.c:1073 src/pan-view.c:2798
626 #: src/search.c:987 src/view_file_icon.c:330 src/view_file_list.c:576
627 #, fuzzy
628 msgid "_Copy..."
629 msgstr "Kopeeri..."
630
631 #: src/collect-table.c:795 src/dupe.c:2254 src/img-view.c:1251
632 #: src/layout_image.c:748 src/layout_util.c:1074 src/pan-view.c:2800
633 #: src/search.c:989 src/view_file_icon.c:332 src/view_file_list.c:578
634 #, fuzzy
635 msgid "_Move..."
636 msgstr "Liiguta..."
637
638 #: src/collect-table.c:797 src/dupe.c:2256 src/img-view.c:1252
639 #: src/layout_image.c:750 src/layout_util.c:1075 src/pan-view.c:2802
640 #: src/search.c:991 src/view_dir_list.c:413 src/view_dir_tree.c:508
641 #: src/view_file_icon.c:334 src/view_file_list.c:580
642 #, fuzzy
643 msgid "_Rename..."
644 msgstr "Muuda nime..."
645
646 #: src/collect-table.c:799 src/dupe.c:2258 src/img-view.c:1253
647 #: src/layout_image.c:752 src/layout_util.c:1076 src/pan-view.c:2804
648 #: src/search.c:993 src/view_dir_list.c:415 src/view_dir_tree.c:510
649 #: src/view_file_icon.c:336 src/view_file_list.c:582
650 #, fuzzy
651 msgid "_Delete..."
652 msgstr "Kustuta..."
653
654 #: src/collect-table.c:804 src/view_file_icon.c:352
655 #, fuzzy
656 msgid "Show filename _text"
657 msgstr "Näita peidetud faile"
658
659 #: src/collect-table.c:807
660 #, fuzzy
661 msgid "_Save collection"
662 msgstr "Salvesta kollektsioon"
663
664 #: src/collect-table.c:809
665 #, fuzzy
666 msgid "Save collection _as..."
667 msgstr "Salvesta kollektsioon kui..."
668
669 #: src/collect-table.c:812 src/layout_util.c:1069
670 #, fuzzy
671 msgid "_Find duplicates..."
672 msgstr "Otsi duplikaadid..."
673
674 #: src/collect-table.c:814 src/dupe.c:2249 src/search.c:984
675 #, fuzzy
676 msgid "Print..."
677 msgstr "/Fail/_Nimeta ümber..."
678
679 #: src/collect-table.c:1966 src/dupe.c:3340 src/img-view.c:1407
680 #, fuzzy
681 msgid "Dropped list includes folders."
682 msgstr "Lohistatud nimekiri sisaldab katalooge."
683
684 #: src/collect-table.c:1968 src/dupe.c:3342 src/img-view.c:1409
685 #, fuzzy
686 msgid "_Add contents"
687 msgstr "Lisa sisu"
688
689 #: src/collect-table.c:1970 src/dupe.c:3343 src/img-view.c:1410
690 #, fuzzy
691 msgid "Add contents _recursive"
692 msgstr "Lisa sisu rekursiivselt"
693
694 #: src/collect-table.c:1972 src/dupe.c:3344 src/img-view.c:1411
695 #, fuzzy
696 msgid "_Skip folders"
697 msgstr "Jäta kataloogid vahele"
698
699 #: src/collect-table.c:1975 src/dupe.c:3346 src/img-view.c:1413
700 #: src/view_dir_list.c:214 src/view_dir_tree.c:306
701 msgid "Cancel"
702 msgstr "Loobu"
703
704 #: src/dupe.c:96
705 msgid "Drop files to compare them."
706 msgstr "Lohista failid nende võrdlemiseks."
707
708 #: src/dupe.c:100
709 #, c-format
710 msgid "%d files"
711 msgstr "%d faili"
712
713 #: src/dupe.c:104
714 #, c-format
715 msgid "%d matches found in %d files"
716 msgstr "Leiti %d ühtivust %d failis"
717
718 #: src/dupe.c:109
719 msgid "[set 1]"
720 msgstr ""
721
722 #: src/dupe.c:1451
723 msgid "Reading checksums..."
724 msgstr "Loen kontrollsummasid..."
725
726 #: src/dupe.c:1484
727 msgid "Reading dimensions..."
728 msgstr "Loen mõõtmeid..."
729
730 #: src/dupe.c:1518
731 msgid "Reading similarity data..."
732 msgstr "Loen sarnasuse andmeid..."
733
734 #: src/dupe.c:1553 src/dupe.c:1584
735 msgid "Comparing..."
736 msgstr "Võrdlen..."
737
738 #: src/dupe.c:1564 src/pan-view.c:1090
739 #, fuzzy
740 msgid "Sorting..."
741 msgstr "Võrdlen..."
742
743 #: src/dupe.c:2238
744 msgid "Select group _1 duplicates"
745 msgstr ""
746
747 #: src/dupe.c:2240
748 msgid "Select group _2 duplicates"
749 msgstr ""
750
751 #: src/dupe.c:2247 src/search.c:982
752 msgid "Add to new collection"
753 msgstr "Lisa uude kollektsiooni"
754
755 #: src/dupe.c:2263 src/dupe.c:2551 src/search.c:998
756 #, fuzzy
757 msgid "C_lear"
758 msgstr "Puhasta"
759
760 #: src/dupe.c:2266 src/dupe.c:2554
761 #, fuzzy
762 msgid "Close _window"
763 msgstr "Sulge aken"
764
765 #: src/dupe.c:2424
766 #, fuzzy, c-format
767 msgid "%d files (set 2)"
768 msgstr "%d faili%s"
769
770 #: src/dupe.c:2632
771 msgid "Name case-insensitive"
772 msgstr ""
773
774 #: src/dupe.c:2633 src/dupe.c:3153 src/preferences.c:1023 src/print.c:3236
775 #: src/search.c:2740 src/view_file_list.c:2028
776 msgid "Size"
777 msgstr "Suurus"
778
779 #: src/dupe.c:2634 src/dupe.c:3154 src/exif.c:338 src/exif-common.c:36
780 #: src/print.c:3234 src/search.c:2741 src/view_file_list.c:2029
781 msgid "Date"
782 msgstr "Kuupäev"
783
784 #: src/dupe.c:2635 src/dupe.c:3155 src/print.c:3238 src/search.c:2742
785 msgid "Dimensions"
786 msgstr "Mõõtmed"
787
788 #: src/dupe.c:2636
789 msgid "Checksum"
790 msgstr "Kontrollsumma"
791
792 #: src/dupe.c:2637 src/dupe.c:3156 src/print.c:3232 src/search.c:2743
793 #: src/ui_pathsel.c:1107
794 msgid "Path"
795 msgstr "Kataloogitee"
796
797 #: src/dupe.c:2638
798 msgid "Similarity (high)"
799 msgstr "Sarnasus (kõrge)"
800
801 #: src/dupe.c:2639
802 msgid "Similarity"
803 msgstr "Sarnasus"
804
805 #: src/dupe.c:2640
806 msgid "Similarity (low)"
807 msgstr "Sarnasus (madal)"
808
809 #: src/dupe.c:2641
810 msgid "Similarity (custom)"
811 msgstr "Sarnasus (kohandatud)"
812
813 #: src/dupe.c:3106
814 #, fuzzy
815 msgid "Find duplicates"
816 msgstr "Otsi duplikaadid..."
817
818 #: src/dupe.c:3188
819 msgid "Compare to:"
820 msgstr "Võrdle millega:"
821
822 #: src/dupe.c:3201
823 msgid "Compare by:"
824 msgstr "Võrdlemise alus:"
825
826 #: src/dupe.c:3209 src/preferences.c:881 src/search.c:2756
827 msgid "Thumbnails"
828 msgstr "Pisipildid"
829
830 #: src/dupe.c:3216
831 msgid "Compare two file sets"
832 msgstr "Võrdle kaht failikomplekti"
833
834 #: src/editors.c:59
835 msgid "The Gimp"
836 msgstr "The Gimp"
837
838 #: src/editors.c:60
839 msgid "XV"
840 msgstr "XV"
841
842 #: src/editors.c:61
843 msgid "Xpaint"
844 msgstr "Xpaint"
845
846 #: src/editors.c:62
847 msgid "UFraw"
848 msgstr ""
849
850 #: src/editors.c:63
851 msgid "Add XMP sidecar"
852 msgstr ""
853
854 #: src/editors.c:67
855 #, fuzzy
856 msgid "Rotate jpeg clockwise"
857 msgstr "Pööra päripäeva"
858
859 #: src/editors.c:68
860 #, fuzzy
861 msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
862 msgstr "Pööra vastupäeva"
863
864 #. for testing
865 #: src/editors.c:72 src/editors.c:78
866 msgid "External Copy command"
867 msgstr ""
868
869 #: src/editors.c:73 src/editors.c:79
870 msgid "External Move command"
871 msgstr ""
872
873 #: src/editors.c:74 src/editors.c:80
874 msgid "External Rename command"
875 msgstr ""
876
877 #: src/editors.c:75 src/editors.c:81
878 #, fuzzy
879 msgid "External Delete command"
880 msgstr "Luba 'Delete' klahv"
881
882 #: src/editors.c:76 src/editors.c:82
883 msgid "External New Folder command"
884 msgstr ""
885
886 #: src/editors.c:138
887 #, fuzzy
888 msgid "stopping..."
889 msgstr "Võrdlen..."
890
891 #: src/editors.c:159
892 msgid "Edit command results"
893 msgstr ""
894
895 #: src/editors.c:162
896 #, c-format
897 msgid "Output of %s"
898 msgstr ""
899
900 #: src/editors.c:599
901 #, fuzzy, c-format
902 msgid ""
903 "Failed to run command:\n"
904 "%s\n"
905 msgstr ""
906 "Laadimine ebaõnnestus:\n"
907 "%s"
908
909 #: src/editors.c:720
910 #, fuzzy
911 msgid "stopped by user"
912 msgstr "Sorteeritud numbri järgi"
913
914 #: src/editors.c:833
915 msgid "Editor template is empty."
916 msgstr ""
917
918 #: src/editors.c:834
919 msgid "Editor template has incorrect syntax."
920 msgstr ""
921
922 #: src/editors.c:835
923 msgid "Editor template uses incompatible macros."
924 msgstr ""
925
926 #: src/editors.c:836
927 msgid "Can't find matching file type."
928 msgstr ""
929
930 #: src/editors.c:837
931 msgid "Can't execute external editor."
932 msgstr ""
933
934 #: src/editors.c:838
935 msgid "External editor returned error status."
936 msgstr ""
937
938 #: src/editors.c:839
939 msgid "File was skipped."
940 msgstr ""
941
942 #: src/editors.c:840
943 msgid "Unknown error."
944 msgstr ""
945
946 #: src/exif.c:144 src/exif.c:157 src/exif.c:171 src/exif.c:196 src/exif.c:313
947 #: src/exif.c:624 src/exif-common.c:301 src/exif-common.c:304
948 #: src/exif-common.c:369
949 #, fuzzy
950 msgid "unknown"
951 msgstr "(tundmatus)..."
952
953 #: src/exif.c:145
954 #, fuzzy
955 msgid "top left"
956 msgstr "Kustuta"
957
958 #: src/exif.c:146
959 msgid "top right"
960 msgstr ""
961
962 #: src/exif.c:147
963 msgid "bottom right"
964 msgstr ""
965
966 #: src/exif.c:148
967 msgid "bottom left"
968 msgstr ""
969
970 #: src/exif.c:149
971 #, fuzzy
972 msgid "left top"
973 msgstr "Kustuta"
974
975 #: src/exif.c:150
976 msgid "right top"
977 msgstr ""
978
979 #: src/exif.c:151
980 msgid "right bottom"
981 msgstr ""
982
983 #: src/exif.c:152
984 msgid "left bottom"
985 msgstr ""
986
987 #: src/exif.c:159
988 msgid "inch"
989 msgstr ""
990
991 #: src/exif.c:160
992 msgid "centimeter"
993 msgstr ""
994
995 #: src/exif.c:172
996 msgid "average"
997 msgstr ""
998
999 #: src/exif.c:173
1000 msgid "center weighted"
1001 msgstr ""
1002
1003 #: src/exif.c:174
1004 msgid "spot"
1005 msgstr ""
1006
1007 #: src/exif.c:175
1008 msgid "multi-spot"
1009 msgstr ""
1010
1011 #: src/exif.c:176
1012 msgid "multi-segment"
1013 msgstr ""
1014
1015 #: src/exif.c:177
1016 msgid "partial"
1017 msgstr ""
1018
1019 #: src/exif.c:178 src/exif.c:216
1020 msgid "other"
1021 msgstr ""
1022
1023 #: src/exif.c:183 src/exif.c:235
1024 msgid "not defined"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: src/exif.c:184 src/exif.c:263 src/exif.c:270
1028 msgid "manual"
1029 msgstr ""
1030
1031 #: src/exif.c:185 src/exif.c:256 src/exif.c:292 src/exif.c:299 src/exif.c:306
1032 #, fuzzy
1033 msgid "normal"
1034 msgstr "Normaalne"
1035
1036 #: src/exif.c:186
1037 msgid "aperture"
1038 msgstr ""
1039
1040 #: src/exif.c:187
1041 msgid "shutter"
1042 msgstr ""
1043
1044 #: src/exif.c:188
1045 #, fuzzy
1046 msgid "creative"
1047 msgstr "Loo"
1048
1049 #: src/exif.c:189
1050 msgid "action"
1051 msgstr ""
1052
1053 #: src/exif.c:190 src/exif.c:277
1054 msgid "portrait"
1055 msgstr ""
1056
1057 #: src/exif.c:191 src/exif.c:276
1058 msgid "landscape"
1059 msgstr ""
1060
1061 #: src/exif.c:197
1062 msgid "daylight"
1063 msgstr ""
1064
1065 #: src/exif.c:198
1066 msgid "fluorescent"
1067 msgstr ""
1068
1069 #: src/exif.c:199
1070 msgid "tungsten (incandescent)"
1071 msgstr ""
1072
1073 #: src/exif.c:200
1074 msgid "flash"
1075 msgstr ""
1076
1077 #: src/exif.c:201
1078 msgid "fine weather"
1079 msgstr ""
1080
1081 #: src/exif.c:202
1082 msgid "cloudy weather"
1083 msgstr ""
1084
1085 #: src/exif.c:203
1086 msgid "shade"
1087 msgstr ""
1088
1089 #: src/exif.c:204
1090 msgid "daylight fluorescent"
1091 msgstr ""
1092
1093 #: src/exif.c:205
1094 msgid "day white fluorescent"
1095 msgstr ""
1096
1097 #: src/exif.c:206
1098 msgid "cool white fluorescent"
1099 msgstr ""
1100
1101 #: src/exif.c:207
1102 msgid "white fluorescent"
1103 msgstr ""
1104
1105 #: src/exif.c:208
1106 msgid "standard light A"
1107 msgstr ""
1108
1109 #: src/exif.c:209
1110 msgid "standard light B"
1111 msgstr ""
1112
1113 #: src/exif.c:210
1114 msgid "standard light C"
1115 msgstr ""
1116
1117 #: src/exif.c:211
1118 msgid "D55"
1119 msgstr ""
1120
1121 #: src/exif.c:212
1122 msgid "D65"
1123 msgstr ""
1124
1125 #: src/exif.c:213
1126 msgid "D75"
1127 msgstr ""
1128
1129 #: src/exif.c:214
1130 msgid "D50"
1131 msgstr ""
1132
1133 #: src/exif.c:215
1134 msgid "ISO studio tungsten"
1135 msgstr ""
1136
1137 #: src/exif.c:221 src/exif-common.c:324 src/info.c:255
1138 msgid "no"
1139 msgstr "ei"
1140
1141 #. flash fired (bit 0)
1142 #: src/exif.c:222 src/exif-common.c:324 src/info.c:255
1143 msgid "yes"
1144 msgstr "jah"
1145
1146 #: src/exif.c:223
1147 msgid "yes, not detected by strobe"
1148 msgstr ""
1149
1150 #: src/exif.c:224
1151 msgid "yes, detected by strobe"
1152 msgstr ""
1153
1154 #: src/exif.c:229
1155 msgid "sRGB"
1156 msgstr ""
1157
1158 #: src/exif.c:230
1159 msgid "uncalibrated"
1160 msgstr ""
1161
1162 #: src/exif.c:236
1163 msgid "1 chip color area"
1164 msgstr ""
1165
1166 #: src/exif.c:237
1167 msgid "2 chip color area"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: src/exif.c:238
1171 msgid "3 chip color area"
1172 msgstr ""
1173
1174 #: src/exif.c:239
1175 msgid "color sequential area"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: src/exif.c:240
1179 #, fuzzy
1180 msgid "trilinear"
1181 msgstr "Bilineaarne"
1182
1183 #: src/exif.c:241
1184 msgid "color sequential linear"
1185 msgstr ""
1186
1187 #: src/exif.c:246
1188 msgid "digital still camera"
1189 msgstr ""
1190
1191 #: src/exif.c:251
1192 msgid "direct photo"
1193 msgstr ""
1194
1195 #: src/exif.c:257
1196 msgid "custom"
1197 msgstr ""
1198
1199 #: src/exif.c:262 src/exif.c:269 src/exif-common.c:338
1200 msgid "auto"
1201 msgstr ""
1202
1203 #: src/exif.c:264
1204 #, fuzzy
1205 msgid "auto bracket"
1206 msgstr "Automaatne ümbernimetamine"
1207
1208 #: src/exif.c:275
1209 #, fuzzy
1210 msgid "standard"
1211 msgstr "Puhasta"
1212
1213 #: src/exif.c:278
1214 msgid "night scene"
1215 msgstr ""
1216
1217 #: src/exif.c:283
1218 #, fuzzy
1219 msgid "none"
1220 msgstr "Puudub"
1221
1222 #: src/exif.c:284
1223 #, fuzzy
1224 msgid "low gain up"
1225 msgstr "Puhasta"
1226
1227 #: src/exif.c:285
1228 msgid "high gain up"
1229 msgstr ""
1230
1231 #: src/exif.c:286
1232 #, fuzzy
1233 msgid "low gain down"
1234 msgstr "Sulge aken"
1235
1236 #: src/exif.c:287
1237 msgid "high gain down"
1238 msgstr ""
1239
1240 #: src/exif.c:293 src/exif.c:307
1241 msgid "soft"
1242 msgstr ""
1243
1244 #: src/exif.c:294 src/exif.c:308
1245 msgid "hard"
1246 msgstr ""
1247
1248 #: src/exif.c:300
1249 msgid "low"
1250 msgstr ""
1251
1252 #: src/exif.c:301
1253 msgid "high"
1254 msgstr ""
1255
1256 #: src/exif.c:314
1257 msgid "macro"
1258 msgstr ""
1259
1260 #: src/exif.c:315
1261 #, fuzzy
1262 msgid "close"
1263 msgstr "Sulge"
1264
1265 #: src/exif.c:316
1266 msgid "distant"
1267 msgstr ""
1268
1269 #: src/exif.c:326
1270 #, fuzzy
1271 msgid "Image Width"
1272 msgstr "Pildi suurus:"
1273
1274 #: src/exif.c:327
1275 #, fuzzy
1276 msgid "Image Height"
1277 msgstr "Vigane sihtkoht"
1278
1279 #: src/exif.c:328
1280 msgid "Bits per Sample/Pixel"
1281 msgstr ""
1282
1283 #: src/exif.c:329
1284 #, fuzzy
1285 msgid "Compression"
1286 msgstr "Tihendussuhe:"
1287
1288 #: src/exif.c:330
1289 #, fuzzy
1290 msgid "Image description"
1291 msgstr "Vigane sihtkoht"
1292
1293 #: src/exif.c:331
1294 msgid "Camera make"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: src/exif.c:332
1298 msgid "Camera model"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: src/exif.c:333
1302 #, fuzzy
1303 msgid "Orientation"
1304 msgstr "Mõõtmed:"
1305
1306 #: src/exif.c:334
1307 msgid "X resolution"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: src/exif.c:335
1311 msgid "Y Resolution"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: src/exif.c:336
1315 #, fuzzy
1316 msgid "Resolution units"
1317 msgstr "Kollektsioon on tühi"
1318
1319 #: src/exif.c:337
1320 msgid "Firmware"
1321 msgstr ""
1322
1323 #: src/exif.c:339
1324 msgid "White point"
1325 msgstr ""
1326
1327 #: src/exif.c:340
1328 msgid "Primary chromaticities"
1329 msgstr ""
1330
1331 #: src/exif.c:341
1332 msgid "YCbCy coefficients"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: src/exif.c:342
1336 msgid "YCbCr positioning"
1337 msgstr ""
1338
1339 #: src/exif.c:343
1340 #, fuzzy
1341 msgid "Black white reference"
1342 msgstr "Geeqie - ümbernimetamine"
1343
1344 #: src/exif.c:344
1345 #, fuzzy
1346 msgid "Copyright"
1347 msgstr "Kopeeri"
1348
1349 #: src/exif.c:345
1350 msgid "SubIFD Exif offset"
1351 msgstr ""
1352
1353 #. subIFD follows
1354 #: src/exif.c:347
1355 msgid "Exposure time (seconds)"
1356 msgstr ""
1357
1358 #: src/exif.c:348
1359 msgid "FNumber"
1360 msgstr ""
1361
1362 #: src/exif.c:349
1363 msgid "Exposure program"
1364 msgstr ""
1365
1366 #: src/exif.c:350
1367 msgid "Spectral Sensitivity"
1368 msgstr ""
1369
1370 #: src/exif.c:351 src/exif.c:387 src/exif-common.c:40
1371 msgid "ISO sensitivity"
1372 msgstr ""
1373
1374 #: src/exif.c:352
1375 msgid "Optoelectric conversion factor"
1376 msgstr ""
1377
1378 #: src/exif.c:353
1379 msgid "Exif version"
1380 msgstr ""
1381
1382 #: src/exif.c:354
1383 msgid "Date original"
1384 msgstr ""
1385
1386 #: src/exif.c:355
1387 msgid "Date digitized"
1388 msgstr ""
1389
1390 #: src/exif.c:356
1391 #, fuzzy
1392 msgid "Pixel format"
1393 msgstr "Faili kuupäev:"
1394
1395 #: src/exif.c:357
1396 #, fuzzy
1397 msgid "Compression ratio"
1398 msgstr "Tihendussuhe:"
1399
1400 #: src/exif.c:358 src/exif-common.c:37
1401 msgid "Shutter speed"
1402 msgstr ""
1403
1404 #: src/exif.c:359 src/exif-common.c:38
1405 msgid "Aperture"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: src/exif.c:360
1409 msgid "Brightness"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: src/exif.c:361 src/exif-common.c:39
1413 msgid "Exposure bias"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: src/exif.c:362
1417 #, fuzzy
1418 msgid "Maximum aperture"
1419 msgstr "Faili suurus:"
1420
1421 #: src/exif.c:363 src/exif-common.c:43
1422 msgid "Subject distance"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: src/exif.c:364
1426 #, fuzzy
1427 msgid "Metering mode"
1428 msgstr "Virvtoonimise meetod:"
1429
1430 #: src/exif.c:365
1431 msgid "Light source"
1432 msgstr ""
1433
1434 #: src/exif.c:366 src/exif-common.c:44
1435 msgid "Flash"
1436 msgstr ""
1437
1438 #: src/exif.c:367 src/exif-common.c:41
1439 msgid "Focal length"
1440 msgstr ""
1441
1442 #: src/exif.c:368
1443 msgid "Subject area"
1444 msgstr ""
1445
1446 #: src/exif.c:369
1447 msgid "MakerNote"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: src/exif.c:370
1451 #, fuzzy
1452 msgid "UserComment"
1453 msgstr "Võrdle millega:"
1454
1455 #: src/exif.c:371
1456 msgid "Subsecond time"
1457 msgstr ""
1458
1459 #: src/exif.c:372
1460 msgid "Subsecond time original"
1461 msgstr ""
1462
1463 #: src/exif.c:373
1464 msgid "Subsecond time digitized"
1465 msgstr ""
1466
1467 #: src/exif.c:374
1468 msgid "FlashPix version"
1469 msgstr ""
1470
1471 #: src/exif.c:375
1472 #, fuzzy
1473 msgid "Colorspace"
1474 msgstr "Sulge"
1475
1476 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
1477 #: src/exif.c:377
1478 msgid "Width"
1479 msgstr ""
1480
1481 #: src/exif.c:378
1482 msgid "Height"
1483 msgstr ""
1484
1485 #: src/exif.c:379
1486 #, fuzzy
1487 msgid "Audio data"
1488 msgstr "/Vaade/_Uuenda nimekirju"
1489
1490 #: src/exif.c:380
1491 msgid "ExifR98 extension"
1492 msgstr ""
1493
1494 #: src/exif.c:381
1495 msgid "Flash strength"
1496 msgstr ""
1497
1498 #: src/exif.c:382
1499 msgid "Spatial frequency response"
1500 msgstr ""
1501
1502 #: src/exif.c:383
1503 msgid "X Pixel density"
1504 msgstr ""
1505
1506 #: src/exif.c:384
1507 msgid "Y Pixel density"
1508 msgstr ""
1509
1510 #: src/exif.c:385
1511 msgid "Pixel density units"
1512 msgstr ""
1513
1514 #: src/exif.c:386
1515 #, fuzzy
1516 msgid "Subject location"
1517 msgstr "Tühista valik"
1518
1519 #: src/exif.c:388
1520 #, fuzzy
1521 msgid "Sensor type"
1522 msgstr "Sorteerimata"
1523
1524 #: src/exif.c:389
1525 #, fuzzy
1526 msgid "Source type"
1527 msgstr "Sorteerimine"
1528
1529 #: src/exif.c:390
1530 #, fuzzy
1531 msgid "Scene type"
1532 msgstr "Faili kuupäev:"
1533
1534 #: src/exif.c:391
1535 msgid "Color filter array pattern"
1536 msgstr ""
1537
1538 #. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well)
1539 #: src/exif.c:393
1540 #, fuzzy
1541 msgid "Render process"
1542 msgstr "Nimeta ümber"
1543
1544 #: src/exif.c:394
1545 msgid "Exposure mode"
1546 msgstr ""
1547
1548 #: src/exif.c:395
1549 msgid "White balance"
1550 msgstr ""
1551
1552 #: src/exif.c:396
1553 msgid "Digital zoom ratio"
1554 msgstr ""
1555
1556 #: src/exif.c:397
1557 msgid "Focal length (35mm)"
1558 msgstr ""
1559
1560 #: src/exif.c:398
1561 msgid "Scene capture type"
1562 msgstr ""
1563
1564 #: src/exif.c:399
1565 #, fuzzy
1566 msgid "Gain control"
1567 msgstr "Ujuvuse kontroll"
1568
1569 #: src/exif.c:400
1570 #, fuzzy
1571 msgid "Contrast"
1572 msgstr "Jätka"
1573
1574 #: src/exif.c:401
1575 msgid "Saturation"
1576 msgstr ""
1577
1578 #: src/exif.c:402
1579 msgid "Sharpness"
1580 msgstr ""
1581
1582 #: src/exif.c:403
1583 msgid "Device setting"
1584 msgstr ""
1585
1586 #: src/exif.c:404
1587 msgid "Subject range"
1588 msgstr ""
1589
1590 #: src/exif.c:405
1591 #, fuzzy
1592 msgid "Image serial number"
1593 msgstr "Pildi suurus:"
1594
1595 #: src/exif-common.c:35
1596 #, fuzzy
1597 msgid "Camera"
1598 msgstr "Nimi"
1599
1600 #: src/exif-common.c:42
1601 msgid "Focal length 35mm"
1602 msgstr ""
1603
1604 #: src/exif-common.c:45
1605 #, fuzzy
1606 msgid "Resolution"
1607 msgstr "Kollektsioon on tühi"
1608
1609 #: src/exif-common.c:300
1610 msgid "infinity"
1611 msgstr ""
1612
1613 #: src/exif-common.c:328
1614 #, fuzzy
1615 msgid "mode:"
1616 msgstr "Failid"
1617
1618 #: src/exif-common.c:332 src/utilops.c:1467
1619 #, fuzzy
1620 msgid "on"
1621 msgstr "Puudub"
1622
1623 #: src/exif-common.c:335 src/utilops.c:1472
1624 msgid "off"
1625 msgstr ""
1626
1627 #: src/exif-common.c:344
1628 msgid "not detected by strobe"
1629 msgstr ""
1630
1631 #: src/exif-common.c:345
1632 msgid "detected by strobe"
1633 msgstr ""
1634
1635 #. we ignore flash function (bit 5)
1636 #. red-eye (bit 6)
1637 #: src/exif-common.c:350
1638 msgid "red-eye reduction"
1639 msgstr ""
1640
1641 #: src/exif-common.c:369
1642 msgid "dot"
1643 msgstr ""
1644
1645 #: src/filelist.c:637
1646 #, c-format
1647 msgid "%d bytes"
1648 msgstr "%d baiti"
1649
1650 #: src/filelist.c:641
1651 #, c-format
1652 msgid "%.1f K"
1653 msgstr "%.1f K"
1654
1655 #: src/filelist.c:645
1656 #, c-format
1657 msgid "%.1f MB"
1658 msgstr "%.1f MB"
1659
1660 #: src/filelist.c:650
1661 #, fuzzy, c-format
1662 msgid "%.1f GB"
1663 msgstr "%.1f MB"
1664
1665 #: src/fullscreen.c:241 src/preferences.c:1324
1666 #, fuzzy
1667 msgid "Full screen"
1668 msgstr "Täisekraan-vaade"
1669
1670 #: src/fullscreen.c:393
1671 #, fuzzy
1672 msgid "Full size"
1673 msgstr "Faili suurus:"
1674
1675 #: src/fullscreen.c:398
1676 msgid "Monitor"
1677 msgstr ""
1678
1679 #: src/fullscreen.c:403 src/layout.c:443
1680 msgid "Screen"
1681 msgstr ""
1682
1683 #: src/fullscreen.c:640
1684 #, fuzzy
1685 msgid "Stay above other windows"
1686 msgstr "Mahuta pilt aknasse"
1687
1688 #: src/fullscreen.c:647
1689 msgid "Determined by Window Manager"
1690 msgstr ""
1691
1692 #: src/fullscreen.c:648
1693 msgid "Active screen"
1694 msgstr ""
1695
1696 #: src/fullscreen.c:650
1697 msgid "Active monitor"
1698 msgstr ""
1699
1700 #: src/histogram.c:84
1701 msgid "logarithmical histogram on red"
1702 msgstr ""
1703
1704 #: src/histogram.c:85
1705 msgid "logarithmical histogram on green"
1706 msgstr ""
1707
1708 #: src/histogram.c:86
1709 msgid "logarithmical histogram on blue"
1710 msgstr ""
1711
1712 #: src/histogram.c:87
1713 msgid "logarithmical histogram on value"
1714 msgstr ""
1715
1716 #: src/histogram.c:88
1717 msgid "logarithmical histogram on RGB"
1718 msgstr ""
1719
1720 #: src/histogram.c:89
1721 msgid "logarithmical histogram on max value"
1722 msgstr ""
1723
1724 #: src/histogram.c:93
1725 msgid "linear histogram on red"
1726 msgstr ""
1727
1728 #: src/histogram.c:94
1729 msgid "linear histogram on green"
1730 msgstr ""
1731
1732 #: src/histogram.c:95
1733 msgid "linear histogram on blue"
1734 msgstr ""
1735
1736 #: src/histogram.c:96
1737 msgid "linear histogram on value"
1738 msgstr ""
1739
1740 #: src/histogram.c:97
1741 msgid "linear histogram on RGB"
1742 msgstr ""
1743
1744 #: src/histogram.c:98
1745 msgid "linear histogram on max value"
1746 msgstr ""
1747
1748 #: src/img-view.c:1233 src/layout_image.c:725 src/layout_util.c:1103
1749 #: src/pan-view.c:2780
1750 #, fuzzy
1751 msgid "Zoom _in"
1752 msgstr "Suurenda"
1753
1754 #: src/img-view.c:1234 src/layout_image.c:726 src/layout_util.c:1104
1755 #: src/pan-view.c:2782
1756 #, fuzzy
1757 msgid "Zoom _out"
1758 msgstr "Vähenda"
1759
1760 #: src/img-view.c:1235 src/layout_image.c:727 src/layout_util.c:1105
1761 #: src/pan-view.c:2784
1762 #, fuzzy
1763 msgid "Zoom _1:1"
1764 msgstr "Originaalsuurus"
1765
1766 #: src/img-view.c:1236 src/layout_image.c:728
1767 #, fuzzy
1768 msgid "Fit image to _window"
1769 msgstr "Mahuta pilt aknasse"
1770
1771 #: src/img-view.c:1241 src/layout_image.c:734 src/layout_util.c:1101
1772 #, fuzzy
1773 msgid "Set as _wallpaper"
1774 msgstr "Sea taustapildiks"
1775
1776 #: src/img-view.c:1259 src/layout_image.c:759
1777 #, fuzzy
1778 msgid "_Stop slideshow"
1779 msgstr "Lõpeta slaidiseanss"
1780
1781 #: src/img-view.c:1262 src/layout_image.c:762
1782 #, fuzzy
1783 msgid "Continue slides_how"
1784 msgstr "Jätka slaidiseanssi"
1785
1786 #: src/img-view.c:1267 src/img-view.c:1275 src/layout_image.c:767
1787 #: src/layout_image.c:774
1788 #, fuzzy
1789 msgid "Pause slides_how"
1790 msgstr "Peata slaidiseanss"
1791
1792 #: src/img-view.c:1273 src/layout_image.c:773
1793 #, fuzzy
1794 msgid "_Start slideshow"
1795 msgstr "Alusta slaidiseanssi"
1796
1797 #: src/img-view.c:1281 src/layout_image.c:784 src/pan-view.c:2850
1798 #, fuzzy
1799 msgid "Exit _full screen"
1800 msgstr "Välju täisekraan-vaatest"
1801
1802 #: src/img-view.c:1285 src/layout_image.c:780 src/pan-view.c:2854
1803 #, fuzzy
1804 msgid "_Full screen"
1805 msgstr "Täisekraan-vaade"
1806
1807 #: src/img-view.c:1289 src/layout_util.c:1077 src/pan-view.c:2858
1808 #, fuzzy
1809 msgid "C_lose window"
1810 msgstr "Sulge aken"
1811
1812 #: src/info.c:390
1813 msgid "File size:"
1814 msgstr "Faili suurus:"
1815
1816 #: src/info.c:392
1817 msgid "Dimensions:"
1818 msgstr "Mõõtmed:"
1819
1820 #: src/info.c:393
1821 msgid "Transparent:"
1822 msgstr "Läbipaistev:"
1823
1824 #: src/info.c:394 src/print.c:3417
1825 msgid "Image size:"
1826 msgstr "Pildi suurus:"
1827
1828 #: src/info.c:396
1829 msgid "Compress ratio:"
1830 msgstr "Tihendussuhe:"
1831
1832 #: src/info.c:397
1833 #, fuzzy
1834 msgid "File type:"
1835 msgstr "Faili kuupäev:"
1836
1837 #: src/info.c:399
1838 msgid "Owner:"
1839 msgstr "Omanik:"
1840
1841 #: src/info.c:400
1842 msgid "Group:"
1843 msgstr "Grupp:"
1844
1845 #: src/info.c:403 src/preferences.c:862
1846 msgid "General"
1847 msgstr "Üldine"
1848
1849 #: src/info.c:529
1850 #, c-format
1851 msgid "Image %d of %d"
1852 msgstr ""
1853
1854 #: src/info.c:778
1855 #, fuzzy
1856 msgid "Image properties"
1857 msgstr "Pildi omadused - Geeqie"
1858
1859 #: src/layout.c:275 src/view_file_icon.c:344 src/view_file_list.c:590
1860 msgid "Ascending"
1861 msgstr "Tõusev järjestus"
1862
1863 #: src/layout.c:377
1864 #, c-format
1865 msgid "This installation of %s was not built with support for color profiles."
1866 msgstr ""
1867
1868 #: src/layout.c:378
1869 msgid "Color profiles not supported"
1870 msgstr ""
1871
1872 #: src/layout.c:401
1873 msgid "Use _color profiles"
1874 msgstr ""
1875
1876 #: src/layout.c:406
1877 msgid "Use profile from _image"
1878 msgstr ""
1879
1880 #: src/layout.c:410 src/layout.c:427
1881 #, c-format
1882 msgid "Input _%d:"
1883 msgstr ""
1884
1885 #: src/layout.c:452
1886 msgid "_Screen profile"
1887 msgstr ""
1888
1889 #: src/layout.c:519
1890 msgid " Slideshow"
1891 msgstr " Slaidiseanss"
1892
1893 #: src/layout.c:523
1894 msgid " Paused"
1895 msgstr " Peatatud"
1896
1897 #: src/layout.c:540
1898 #, c-format
1899 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
1900 msgstr "%s, %d faili (%s, %d)%s"
1901
1902 #: src/layout.c:547
1903 #, c-format
1904 msgid "%s, %d files%s"
1905 msgstr "%s, %d faili%s"
1906
1907 #: src/layout.c:552
1908 #, c-format
1909 msgid "%d files%s"
1910 msgstr "%d faili%s"
1911
1912 #: src/layout.c:581
1913 #, c-format
1914 msgid "(no read permission) %s bytes"
1915 msgstr "(puudub lugemisõigus) %s baiti"
1916
1917 #: src/layout.c:585
1918 #, c-format
1919 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
1920 msgstr "( ? x ? ) %s baiti"
1921
1922 #: src/layout.c:593
1923 #, c-format
1924 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
1925 msgstr "( %d x %d ) %s baiti"
1926
1927 #: src/layout.c:1320 src/layout_config.c:57
1928 msgid "Tools"
1929 msgstr "Tööriistad"
1930
1931 #: src/layout.c:1995
1932 #, fuzzy
1933 msgid "Invalid geometry\n"
1934 msgstr "Vigane failinimi"
1935
1936 #: src/layout_config.c:57 src/ui_pathsel.c:1175
1937 msgid "Files"
1938 msgstr "Failid"
1939
1940 #: src/layout_config.c:57 src/preferences.c:938 src/print.c:114
1941 msgid "Image"
1942 msgstr "Pilt"
1943
1944 #: src/layout_config.c:363
1945 msgid "(drag to change order)"
1946 msgstr "(järjekorra muutmiseks lohista kirjet)"
1947
1948 #: src/layout_image.c:789
1949 #, fuzzy
1950 msgid "Hide file _list"
1951 msgstr "Peida failide nimekiri"
1952
1953 #: src/layout_util.c:925 src/menu.c:74
1954 #, c-format
1955 msgid "in %s..."
1956 msgstr "%s..."
1957
1958 #: src/layout_util.c:929 src/menu.c:76
1959 msgid "in (unknown)..."
1960 msgstr "(tundmatus)..."
1961
1962 #: src/layout_util.c:937
1963 #, fuzzy
1964 msgid "empty"
1965 msgstr "Tühi"
1966
1967 #: src/layout_util.c:1048
1968 #, fuzzy
1969 msgid "_File"
1970 msgstr "/_Fail"
1971
1972 #: src/layout_util.c:1049
1973 msgid "_Go"
1974 msgstr ""
1975
1976 #: src/layout_util.c:1050 src/menu.c:91
1977 #, fuzzy
1978 msgid "_Edit"
1979 msgstr "/_Redaktor"
1980
1981 #: src/layout_util.c:1051
1982 #, fuzzy
1983 msgid "_Select"
1984 msgstr "Tühista valik"
1985
1986 #: src/layout_util.c:1052 src/menu.c:259
1987 #, fuzzy
1988 msgid "_Adjust"
1989 msgstr "Kohanda"
1990
1991 #: src/layout_util.c:1054
1992 #, fuzzy
1993 msgid "_Zoom"
1994 msgstr "Suurenda"
1995
1996 #: src/layout_util.c:1055
1997 msgid "_Split"
1998 msgstr ""
1999
2000 #: src/layout_util.c:1056
2001 #, fuzzy
2002 msgid "_Help"
2003 msgstr "/_Abi"
2004
2005 #: src/layout_util.c:1058
2006 #, fuzzy
2007 msgid "_First Image"
2008 msgstr "%d pilti"
2009
2010 #: src/layout_util.c:1059
2011 msgid "_Previous Image"
2012 msgstr ""
2013
2014 #: src/layout_util.c:1060
2015 #, fuzzy
2016 msgid "_Next Image"
2017 msgstr "Järgmise pildi eellaadimine"
2018
2019 #: src/layout_util.c:1061
2020 #, fuzzy
2021 msgid "_Last Image"
2022 msgstr "Järgmise pildi eellaadimine"
2023
2024 #: src/layout_util.c:1064
2025 #, fuzzy
2026 msgid "New _window"
2027 msgstr "/Fail/Uus ak_en"
2028
2029 #: src/layout_util.c:1065
2030 #, fuzzy
2031 msgid "_New collection"
2032 msgstr "Salvesta kollektsioon"
2033
2034 #: src/layout_util.c:1066
2035 #, fuzzy
2036 msgid "_Open collection..."
2037 msgstr "Ava kollektsioon"
2038
2039 #: src/layout_util.c:1067
2040 #, fuzzy
2041 msgid "Open _recent"
2042 msgstr "/Fail/Ava _hiljutine"
2043
2044 #: src/layout_util.c:1068
2045 #, fuzzy
2046 msgid "_Search..."
2047 msgstr "Võrdlen..."
2048
2049 #: src/layout_util.c:1070
2050 #, fuzzy
2051 msgid "Pan _view"
2052 msgstr "Abi - Geeqie"
2053
2054 #: src/layout_util.c:1071
2055 #, fuzzy
2056 msgid "_Print..."
2057 msgstr "/Fail/_Nimeta ümber..."
2058
2059 #: src/layout_util.c:1072
2060 #, fuzzy
2061 msgid "N_ew folder..."
2062 msgstr "Uus kataloog..."
2063
2064 #: src/layout_util.c:1078
2065 #, fuzzy
2066 msgid "_Quit"
2067 msgstr "Kvaliteet"
2068
2069 #: src/layout_util.c:1090 src/menu.c:201
2070 #, fuzzy
2071 msgid "_Rotate clockwise"
2072 msgstr "Pööra päripäeva"
2073
2074 #: src/layout_util.c:1091 src/menu.c:204
2075 #, fuzzy
2076 msgid "Rotate _counterclockwise"
2077 msgstr "Pööra vastupäeva"
2078
2079 #: src/layout_util.c:1092
2080 #, fuzzy
2081 msgid "Rotate 1_80"
2082 msgstr "Pööra 180"
2083
2084 #: src/layout_util.c:1093 src/menu.c:210
2085 #, fuzzy
2086 msgid "_Mirror"
2087 msgstr "Peegelda"
2088
2089 #: src/layout_util.c:1094 src/menu.c:213
2090 #, fuzzy
2091 msgid "_Flip"
2092 msgstr "Pööra ümber telje"
2093
2094 #: src/layout_util.c:1095 src/menu.c:216
2095 msgid "_Grayscale"
2096 msgstr ""
2097
2098 #: src/layout_util.c:1097
2099 #, fuzzy
2100 msgid "Select _all"
2101 msgstr "Vali kõik"
2102
2103 #: src/layout_util.c:1098
2104 #, fuzzy
2105 msgid "Select _none"
2106 msgstr "Tühista valik"
2107
2108 #: src/layout_util.c:1099
2109 #, fuzzy
2110 msgid "P_references..."
2111 msgstr "Omadused"
2112
2113 #: src/layout_util.c:1100
2114 msgid "_Thumbnail maintenance..."
2115 msgstr ""
2116
2117 #: src/layout_util.c:1106
2118 #, fuzzy
2119 msgid "_Zoom to fit"
2120 msgstr "/Vaade/_Mahuta aknasse"
2121
2122 #: src/layout_util.c:1107
2123 msgid "Fit _Horizontally"
2124 msgstr ""
2125
2126 #: src/layout_util.c:1108
2127 msgid "Fit _Vorizontally"
2128 msgstr ""
2129
2130 #: src/layout_util.c:1109
2131 #, fuzzy
2132 msgid "Zoom _2:1"
2133 msgstr "Originaalsuurus"
2134
2135 #: src/layout_util.c:1110
2136 #, fuzzy
2137 msgid "Zoom _3:1"
2138 msgstr "Originaalsuurus"
2139
2140 #: src/layout_util.c:1111
2141 #, fuzzy
2142 msgid "Zoom _4:1"
2143 msgstr "Originaalsuurus"
2144
2145 #: src/layout_util.c:1112
2146 #, fuzzy
2147 msgid "Zoom 1:2"
2148 msgstr "Originaalsuurus"
2149
2150 #: src/layout_util.c:1113
2151 #, fuzzy
2152 msgid "Zoom 1:3"
2153 msgstr "Originaalsuurus"
2154
2155 #: src/layout_util.c:1114
2156 #, fuzzy
2157 msgid "Zoom 1:4"
2158 msgstr "Originaalsuurus"
2159
2160 #: src/layout_util.c:1117
2161 #, fuzzy
2162 msgid "_View in new window"
2163 msgstr "Ava uues aknas"
2164
2165 #: src/layout_util.c:1119
2166 #, fuzzy
2167 msgid "F_ull screen"
2168 msgstr "Täisekraan-vaade"
2169
2170 #: src/layout_util.c:1120
2171 msgid "_Image Overlay"
2172 msgstr ""
2173
2174 #: src/layout_util.c:1121
2175 msgid "Histogram _channels"
2176 msgstr ""
2177
2178 #: src/layout_util.c:1122
2179 msgid "Histogram _log mode"
2180 msgstr ""
2181
2182 #: src/layout_util.c:1123
2183 #, fuzzy
2184 msgid "_Hide file list"
2185 msgstr "Peida failide nimekiri"
2186
2187 #: src/layout_util.c:1124
2188 #, fuzzy
2189 msgid "Toggle _slideshow"
2190 msgstr "Lõpeta slaidiseanss"
2191
2192 #: src/layout_util.c:1125
2193 #, fuzzy
2194 msgid "_Refresh"
2195 msgstr "Uuenda"
2196
2197 #: src/layout_util.c:1127
2198 #, fuzzy
2199 msgid "_Contents"
2200 msgstr "/Abi/Programmist"
2201
2202 #: src/layout_util.c:1128
2203 #, fuzzy
2204 msgid "_Keyboard shortcuts"
2205 msgstr "/Abi/_Kiirklahvid"
2206
2207 #: src/layout_util.c:1129
2208 #, fuzzy
2209 msgid "_Release notes"
2210 msgstr "/Abi/_Tarkvara redaktsiooni märkused"
2211
2212 #: src/layout_util.c:1130
2213 #, fuzzy
2214 msgid "_About"
2215 msgstr "/Abi/Programmist"
2216
2217 #: src/layout_util.c:1134 src/layout_util.c:1498
2218 #, fuzzy
2219 msgid "_Thumbnails"
2220 msgstr "Pisipildid"
2221
2222 #: src/layout_util.c:1135
2223 #, fuzzy
2224 msgid "Show _Marks"
2225 msgstr "Näita peidetud faile"
2226
2227 #: src/layout_util.c:1136
2228 #, fuzzy
2229 msgid "Tr_ee"
2230 msgstr "/Vaade/_Puu"
2231
2232 #: src/layout_util.c:1137
2233 #, fuzzy
2234 msgid "_Float file list"
2235 msgstr "/Vaade/_Ujuv failide nimekiri"
2236
2237 #: src/layout_util.c:1138
2238 #, fuzzy
2239 msgid "Hide tool_bar"
2240 msgstr "/Vaade/Peida _tööriistariba"
2241
2242 #: src/layout_util.c:1139
2243 #, fuzzy
2244 msgid "_Keywords"
2245 msgstr "/Vaade/_Ikoonid"
2246
2247 #: src/layout_util.c:1140
2248 #, fuzzy
2249 msgid "E_xif data"
2250 msgstr "/Vaade/_Uuenda nimekirju"
2251
2252 #: src/layout_util.c:1141
2253 #, fuzzy
2254 msgid "Sort _manager"
2255 msgstr "Sorteeritud nime järgi"
2256
2257 #: src/layout_util.c:1142
2258 msgid "Connected scroll"
2259 msgstr ""
2260
2261 #: src/layout_util.c:1143
2262 msgid "Connected zoom"
2263 msgstr ""
2264
2265 #: src/layout_util.c:1147
2266 #, fuzzy
2267 msgid "_List"
2268 msgstr "/Vaade/_Uuenda nimekirju"
2269
2270 #: src/layout_util.c:1148
2271 #, fuzzy
2272 msgid "I_cons"
2273 msgstr "/Vaade/_Ikoonid"
2274
2275 #: src/layout_util.c:1152
2276 msgid "Horizontal"
2277 msgstr ""
2278
2279 #: src/layout_util.c:1153
2280 msgid "Vertical"
2281 msgstr ""
2282
2283 #: src/layout_util.c:1154
2284 msgid "Quad"
2285 msgstr ""
2286
2287 #: src/layout_util.c:1155
2288 #, fuzzy
2289 msgid "Single"
2290 msgstr "Suurus"
2291
2292 #: src/layout_util.c:1319
2293 #, c-format
2294 msgid "Mark _%d"
2295 msgstr ""
2296
2297 #: src/layout_util.c:1320 src/view_file_list.c:526
2298 #, c-format
2299 msgid "_Set mark %d"
2300 msgstr ""
2301
2302 #: src/layout_util.c:1321 src/view_file_list.c:527
2303 #, c-format
2304 msgid "_Reset mark %d"
2305 msgstr ""
2306
2307 #: src/layout_util.c:1322 src/view_file_list.c:528
2308 #, c-format
2309 msgid "_Toggle mark %d"
2310 msgstr ""
2311
2312 #: src/layout_util.c:1323 src/view_file_list.c:529
2313 #, fuzzy, c-format
2314 msgid "_Select mark %d"
2315 msgstr "Vali kõik"
2316
2317 #: src/layout_util.c:1324 src/view_file_list.c:530
2318 #, fuzzy, c-format
2319 msgid "_Add mark %d"
2320 msgstr "Redaktorid"
2321
2322 #: src/layout_util.c:1325 src/view_file_list.c:531
2323 #, c-format
2324 msgid "_Intersection with mark %d"
2325 msgstr ""
2326
2327 #: src/layout_util.c:1326 src/view_file_list.c:532
2328 #, c-format
2329 msgid "_Unselect mark %d"
2330 msgstr ""
2331
2332 #: src/layout_util.c:1499
2333 msgid "Show thumbnails"
2334 msgstr "Näita pisipilte"
2335
2336 #: src/layout_util.c:1504
2337 #, fuzzy
2338 msgid "Change to home folder"
2339 msgstr "Mine kodukataloogi"
2340
2341 #: src/layout_util.c:1506
2342 msgid "Refresh file list"
2343 msgstr "Uuenda failide nimekirja"
2344
2345 #: src/layout_util.c:1508
2346 msgid "Zoom in"
2347 msgstr "Suurenda"
2348
2349 #: src/layout_util.c:1510
2350 msgid "Zoom out"
2351 msgstr "Vähenda"
2352
2353 #: src/layout_util.c:1512 src/preferences.c:975
2354 msgid "Fit image to window"
2355 msgstr "Mahuta pilt aknasse"
2356
2357 #: src/layout_util.c:1514
2358 msgid "Set zoom 1:1"
2359 msgstr "Näita pilti originaalsuuruses"
2360
2361 #: src/layout_util.c:1516
2362 msgid "Configure options"
2363 msgstr "Programmi häälestus"
2364
2365 #: src/layout_util.c:1517
2366 #, fuzzy
2367 msgid "_Float"
2368 msgstr "Normaalne"
2369
2370 #: src/layout_util.c:1518
2371 msgid "Float Controls"
2372 msgstr "Ujuvuse kontroll"
2373
2374 #: src/main.c:267
2375 #, fuzzy
2376 msgid "Help"
2377 msgstr "/_Abi"
2378
2379 #: src/main.c:493 src/main.c:1438
2380 msgid "Command line"
2381 msgstr "Käsurida"
2382
2383 #. short, long                  callback,               extra, prefer,description
2384 #: src/main.c:531
2385 #, fuzzy
2386 msgid "next image"
2387 msgstr "Järgmise pildi eellaadimine"
2388
2389 #: src/main.c:532
2390 msgid "previous image"
2391 msgstr ""
2392
2393 #: src/main.c:533
2394 #, fuzzy
2395 msgid "first image"
2396 msgstr "%d pilti"
2397
2398 #: src/main.c:534
2399 #, fuzzy
2400 msgid "last image"
2401 msgstr "Järgmise pildi eellaadimine"
2402
2403 #: src/main.c:535
2404 #, fuzzy
2405 msgid "toggle full screen"
2406 msgstr "Välju täisekraan-vaatest"
2407
2408 #: src/main.c:536
2409 #, fuzzy
2410 msgid "start full screen"
2411 msgstr "Välju täisekraan-vaatest"
2412
2413 #: src/main.c:537
2414 #, fuzzy
2415 msgid "stop full screen"
2416 msgstr "Välju täisekraan-vaatest"
2417
2418 #: src/main.c:538
2419 #, fuzzy
2420 msgid "toggle slide show"
2421 msgstr "Lõpeta slaidiseanss"
2422
2423 #: src/main.c:539
2424 #, fuzzy
2425 msgid "start slide show"
2426 msgstr "Alusta slaidiseanssi"
2427
2428 #: src/main.c:540
2429 #, fuzzy
2430 msgid "stop slide show"
2431 msgstr "Lõpeta slaidiseanss"
2432
2433 #: src/main.c:541
2434 #, fuzzy
2435 msgid "start recursive slide show"
2436 msgstr "Alusta slaidiseanssi"
2437
2438 #: src/main.c:542
2439 msgid "set slide show delay in seconds"
2440 msgstr ""
2441
2442 #: src/main.c:543
2443 msgid "show tools"
2444 msgstr ""
2445
2446 #: src/main.c:544
2447 #, fuzzy
2448 msgid "hide tools"
2449 msgstr "Geeqie tööriistad"
2450
2451 #: src/main.c:545
2452 msgid "quit"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: src/main.c:546
2456 #, fuzzy
2457 msgid "open file"
2458 msgstr ""
2459 "Nimeta fail:\n"
2460 "%s\n"
2461 "ümber:"
2462
2463 #: src/main.c:547
2464 #, fuzzy
2465 msgid "open file in new window"
2466 msgstr "Ava uues aknas"
2467
2468 #: src/main.c:613
2469 msgid "Remote command list:\n"
2470 msgstr ""
2471
2472 #: src/main.c:672
2473 #, c-format
2474 msgid "Remote %s not running, starting..."
2475 msgstr ""
2476
2477 #: src/main.c:811
2478 msgid "Remote not available\n"
2479 msgstr ""
2480
2481 #: src/main.c:1030
2482 #, fuzzy, c-format
2483 msgid ""
2484 "Usage: %s [options] [path]\n"
2485 "\n"
2486 msgstr ""
2487 "Kasutamine: gqview [häälestus] [kataloogitee]\n"
2488 "\n"
2489
2490 #: src/main.c:1034
2491 msgid "valid options are:\n"
2492 msgstr "võimalikud häälestused:\n"
2493
2494 #: src/main.c:1035
2495 msgid "  +t, --with-tools           force show of tools\n"
2496 msgstr "  +t, --with-tools           riistade näitamine\n"
2497
2498 #: src/main.c:1036
2499 msgid "  -t, --without-tools        force hide of tools\n"
2500 msgstr "  -t, --without-tools        peida riistad\n"
2501
2502 #: src/main.c:1037
2503 msgid "  -f, --fullscreen           start in full screen mode\n"
2504 msgstr "  -f, --fullscreen           käivitu täisekraan-moodis\n"
2505
2506 #: src/main.c:1038
2507 msgid "  -s, --slideshow            start in slideshow mode\n"
2508 msgstr "  -s, --slideshow            käivitu slaidiseanss-moodis\n"
2509
2510 #: src/main.c:1039
2511 msgid "  -l, --list                 open collection window for command line\n"
2512 msgstr "  -l, --list                 ava käsureale kollektsiooni aken\n"
2513
2514 #: src/main.c:1040
2515 msgid "      --geometry=GEOMETRY    set main window location\n"
2516 msgstr ""
2517
2518 #: src/main.c:1041
2519 #, fuzzy
2520 msgid "  -r, --remote               send following commands to open window\n"
2521 msgstr "  -l, --list                 ava käsureale kollektsiooni aken\n"
2522
2523 #: src/main.c:1042
2524 msgid "  -rh,--remote-help          print remote command list\n"
2525 msgstr ""
2526
2527 #: src/main.c:1044
2528 msgid "  --debug                    turn on debug output\n"
2529 msgstr "  --debug                    väljasta debug infot\n"
2530
2531 #: src/main.c:1046
2532 msgid "  -v, --version              print version info\n"
2533 msgstr "  -v, --version              väljasta versiooni info\n"
2534
2535 #: src/main.c:1047
2536 msgid ""
2537 "  -h, --help                 show this message\n"
2538 "\n"
2539 msgstr ""
2540 "  -h, --help                 näita seda teadet\n"
2541 "\n"
2542
2543 #: src/main.c:1061
2544 #, c-format
2545 msgid ""
2546 "invalid or ignored: %s\n"
2547 "Use --help for options\n"
2548 msgstr ""
2549 "vigane või ignoreeritud: %s\n"
2550 "Häälestuste vaatamiseks kasuta --help\n"
2551
2552 #: src/main.c:1137
2553 #, fuzzy, c-format
2554 msgid "Creating %s dir:%s\n"
2555 msgstr "Loon Geeqie kataloogi: %s\n"
2556
2557 #: src/main.c:1143
2558 #, c-format
2559 msgid "Could not create dir:%s\n"
2560 msgstr "Ei saa luua kataloogi: %s\n"
2561
2562 #: src/main.c:1164 src/ui_bookmark.c:861 src/ui_pathsel.c:1043
2563 msgid "Home"
2564 msgstr "Kodu"
2565
2566 #: src/main.c:1166 src/ui_bookmark.c:868
2567 #, fuzzy
2568 msgid "Desktop"
2569 msgstr "failiks:"
2570
2571 #: src/main.c:1275
2572 #, fuzzy
2573 msgid "exit"
2574 msgstr "Välju"
2575
2576 #: src/main.c:1280
2577 #, fuzzy, c-format
2578 msgid "Quit %s"
2579 msgstr "Kvaliteet"
2580
2581 #: src/main.c:1282
2582 #, fuzzy
2583 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
2584 msgstr ""
2585 "Kollektsioone on muudetud.\n"
2586 "Väljuda sellegipoolest?"
2587
2588 #: src/menu.c:115
2589 #, fuzzy
2590 msgid "Sort by size"
2591 msgstr "Sorteeirud suuruse järgi"
2592
2593 #: src/menu.c:118
2594 #, fuzzy
2595 msgid "Sort by date"
2596 msgstr "Sorteeritud kuupäeva järgi"
2597
2598 #: src/menu.c:121
2599 msgid "Unsorted"
2600 msgstr "Sorteerimata"
2601
2602 #: src/menu.c:124
2603 #, fuzzy
2604 msgid "Sort by path"
2605 msgstr "Sorteeritud kataloogitee järgi"
2606
2607 #: src/menu.c:127
2608 #, fuzzy
2609 msgid "Sort by number"
2610 msgstr "Sorteeritud numbri järgi"
2611
2612 #: src/menu.c:131
2613 #, fuzzy
2614 msgid "Sort by name"
2615 msgstr "Sorteeritud nime järgi"
2616
2617 #: src/menu.c:182
2618 msgid "Sort"
2619 msgstr "Sorteerimine"
2620
2621 #: src/menu.c:207
2622 #, fuzzy
2623 msgid "Rotate _180"
2624 msgstr "Pööra 180"
2625
2626 #: src/pan-view.c:467
2627 #, fuzzy, c-format
2628 msgid "%d images, %s"
2629 msgstr "%d pilti"
2630
2631 #: src/pan-view.c:477
2632 #, c-format
2633 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
2634 msgstr ""
2635
2636 #: src/pan-view.c:478
2637 msgid "Folder not supported"
2638 msgstr ""
2639
2640 #: src/pan-view.c:1080 src/pan-view.c:1096
2641 #, fuzzy
2642 msgid "Reading image data..."
2643 msgstr "Loen sarnasuse andmeid..."
2644
2645 #: src/pan-view.c:1155
2646 #, fuzzy
2647 msgid "Sorting images..."
2648 msgstr "Võrdlen..."
2649
2650 #: src/pan-view.c:1535 src/pan-view.c:1901
2651 #, fuzzy
2652 msgid "Date:"
2653 msgstr "Kuupäev"
2654
2655 #: src/pan-view.c:1537 src/preferences.c:884 src/print.c:3243 src/print.c:3454
2656 msgid "Size:"
2657 msgstr "Suurus:"
2658
2659 #: src/pan-view.c:1639
2660 msgid "path found"
2661 msgstr ""
2662
2663 #: src/pan-view.c:1639
2664 #, fuzzy
2665 msgid "filename found"
2666 msgstr "Faili nimi:"
2667
2668 #: src/pan-view.c:1687
2669 msgid "partial match"
2670 msgstr ""
2671
2672 #: src/pan-view.c:1898 src/pan-view.c:1931
2673 msgid "no match"
2674 msgstr ""
2675
2676 #: src/pan-view.c:2257 src/search.c:2129
2677 msgid "Folder not found"
2678 msgstr ""
2679
2680 #: src/pan-view.c:2258
2681 msgid "The entered path is not a folder"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: src/pan-view.c:2357
2685 #, fuzzy
2686 msgid "Pan View"
2687 msgstr "Abi - Geeqie"
2688
2689 #: src/pan-view.c:2382
2690 #, fuzzy
2691 msgid "Timeline"
2692 msgstr "Bilineaarne"
2693
2694 #: src/pan-view.c:2383
2695 #, fuzzy
2696 msgid "Calendar"
2697 msgstr "Puhasta"
2698
2699 #: src/pan-view.c:2385
2700 #, fuzzy
2701 msgid "Folders (flower)"
2702 msgstr "Failid"
2703
2704 #: src/pan-view.c:2386
2705 msgid "Grid"
2706 msgstr ""
2707
2708 #: src/pan-view.c:2395
2709 #, fuzzy
2710 msgid "Dots"
2711 msgstr "Xpaint"
2712
2713 #: src/pan-view.c:2396
2714 #, fuzzy
2715 msgid "No Images"
2716 msgstr "Pilt"
2717
2718 #: src/pan-view.c:2397
2719 #, fuzzy
2720 msgid "Small Thumbnails"
2721 msgstr "Pisipildid"
2722
2723 #: src/pan-view.c:2398
2724 #, fuzzy
2725 msgid "Normal Thumbnails"
2726 msgstr "Pisipildid"
2727
2728 #: src/pan-view.c:2399
2729 #, fuzzy
2730 msgid "Large Thumbnails"
2731 msgstr "Puhasta pisipildid"
2732
2733 #: src/pan-view.c:2400 src/pan-view.c:2840
2734 msgid "1:10 (10%)"
2735 msgstr ""
2736
2737 #: src/pan-view.c:2401 src/pan-view.c:2836
2738 msgid "1:4 (25%)"
2739 msgstr ""
2740
2741 #: src/pan-view.c:2402 src/pan-view.c:2832
2742 msgid "1:3 (33%)"
2743 msgstr ""
2744
2745 #: src/pan-view.c:2403 src/pan-view.c:2828
2746 msgid "1:2 (50%)"
2747 msgstr ""
2748
2749 #: src/pan-view.c:2404
2750 msgid "1:1 (100%)"
2751 msgstr ""
2752
2753 #: src/pan-view.c:2452
2754 #, fuzzy
2755 msgid "Find:"
2756 msgstr "Filter:"
2757
2758 #: src/pan-view.c:2495
2759 #, fuzzy
2760 msgid "Use Exif date"
2761 msgstr "/Vaade/_Uuenda nimekirju"
2762
2763 #: src/pan-view.c:2508
2764 msgid "Find"
2765 msgstr ""
2766
2767 #: src/pan-view.c:2575
2768 msgid "Pan View Performance"
2769 msgstr ""
2770
2771 #: src/pan-view.c:2582
2772 msgid "Pan view performance may be poor."
2773 msgstr ""
2774
2775 #: src/pan-view.c:2583
2776 msgid ""
2777 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options "
2778 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in "
2779 "performance."
2780 msgstr ""
2781
2782 #: src/pan-view.c:2591 src/preferences.c:887
2783 msgid "Cache thumbnails"
2784 msgstr "Puhverda pisipildid"
2785
2786 #: src/pan-view.c:2593 src/preferences.c:893
2787 msgid "Use shared thumbnail cache"
2788 msgstr ""
2789
2790 #: src/pan-view.c:2599
2791 msgid "Do not show this dialog again"
2792 msgstr ""
2793
2794 #: src/pan-view.c:2808
2795 #, fuzzy
2796 msgid "Sort by E_xif date"
2797 msgstr "Sorteeritud kuupäeva järgi"
2798
2799 #: src/pan-view.c:2814
2800 msgid "_Show Exif information"
2801 msgstr ""
2802
2803 #: src/pan-view.c:2816
2804 #, fuzzy
2805 msgid "Show im_age"
2806 msgstr "Näita peidetud faile"
2807
2808 #: src/pan-view.c:2820
2809 #, fuzzy
2810 msgid "_None"
2811 msgstr "Puudub"
2812
2813 #: src/pan-view.c:2824
2814 #, fuzzy
2815 msgid "_Full size"
2816 msgstr "Faili suurus:"
2817
2818 #. note: the order is important, it must match the values of
2819 #. * EXIF_UI_OFF, _IFSET, _ON
2820 #: src/preferences.c:437
2821 msgid "Never"
2822 msgstr ""
2823
2824 #: src/preferences.c:438
2825 msgid "If set"
2826 msgstr ""
2827
2828 #: src/preferences.c:439
2829 msgid "Always"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: src/preferences.c:486
2833 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
2834 msgstr "Lähim (halvim, kuid kiireim)"
2835
2836 #: src/preferences.c:488
2837 msgid "Tiles"
2838 msgstr "Klotsid"
2839
2840 #: src/preferences.c:490
2841 msgid "Bilinear"
2842 msgstr "Bilineaarne"
2843
2844 #: src/preferences.c:492
2845 msgid "Hyper (best, but slowest)"
2846 msgstr "Hyper (parim, kui aeglaseim)"
2847
2848 #: src/preferences.c:520
2849 msgid "None"
2850 msgstr "Puudub"
2851
2852 #: src/preferences.c:521
2853 msgid "Normal"
2854 msgstr "Normaalne"
2855
2856 #: src/preferences.c:522
2857 msgid "Best"
2858 msgstr "Parim"
2859
2860 #: src/preferences.c:583 src/print.c:370
2861 msgid "Custom"
2862 msgstr ""
2863
2864 #: src/preferences.c:747 src/preferences.c:750
2865 #, fuzzy
2866 msgid "Reset filters"
2867 msgstr "Kustuta failid"
2868
2869 #: src/preferences.c:751
2870 msgid ""
2871 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
2872 "Continue?"
2873 msgstr ""
2874
2875 #: src/preferences.c:785 src/preferences.c:788
2876 #, fuzzy
2877 msgid "Reset editors"
2878 msgstr "Kustuta failid"
2879
2880 #: src/preferences.c:789
2881 msgid ""
2882 "This will reset the edit commands to the defaults.\n"
2883 "Continue?"
2884 msgstr ""
2885
2886 #: src/preferences.c:813 src/preferences.c:816
2887 #, fuzzy
2888 msgid "Clear trash"
2889 msgstr "Puhasta puhver"
2890
2891 #: src/preferences.c:817
2892 msgid "This will remove the trash contents."
2893 msgstr ""
2894
2895 #: src/preferences.c:865
2896 #, fuzzy
2897 msgid "Startup"
2898 msgstr "Algus #"
2899
2900 #: src/preferences.c:867
2901 #, fuzzy
2902 msgid "Change to folder:"
2903 msgstr "Mine kodukataloogi"
2904
2905 #: src/preferences.c:878
2906 msgid "Use current"
2907 msgstr "Kasuta aktiivset"
2908
2909 #: src/preferences.c:885 src/preferences.c:947
2910 msgid "Quality:"
2911 msgstr "Kvaliteet:"
2912
2913 #: src/preferences.c:899
2914 msgid "Cache thumbnails into .thumbnails"
2915 msgstr "Puhverda pisipildid faili .thumbnails"
2916
2917 #: src/preferences.c:903
2918 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
2919 msgstr "Kasuta xvpics pisipilte, kui leitud (ainult lugemine)"
2920
2921 #: src/preferences.c:907
2922 msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)"
2923 msgstr ""
2924
2925 #: src/preferences.c:910
2926 msgid "Slide show"
2927 msgstr "Slaidiseanss"
2928
2929 #: src/preferences.c:913
2930 #, fuzzy
2931 msgid "Delay between image change:"
2932 msgstr "Ooteaeg enne pildi vahetamist (sekundites):"
2933
2934 #: src/preferences.c:913
2935 msgid "seconds"
2936 msgstr ""
2937
2938 #: src/preferences.c:919
2939 msgid "Random"
2940 msgstr "Segamini"
2941
2942 #: src/preferences.c:920
2943 msgid "Repeat"
2944 msgstr "Korduv"
2945
2946 #: src/preferences.c:941
2947 #, fuzzy
2948 msgid "Zoom"
2949 msgstr "Suurenda"
2950
2951 #: src/preferences.c:944
2952 msgid "Dithering method:"
2953 msgstr "Virvtoonimise meetod:"
2954
2955 #: src/preferences.c:949
2956 msgid "Two pass zooming"
2957 msgstr "Kaheosaline suurendus"
2958
2959 #: src/preferences.c:952
2960 #, fuzzy
2961 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit"
2962 msgstr "Suurenda pilti, et see mahuks aknasse."
2963
2964 #: src/preferences.c:956
2965 #, fuzzy
2966 msgid "Limit image size when autofitting (%):"
2967 msgstr "Piira akna suurust automaatsel suurendamisel (%):"
2968
2969 #: src/preferences.c:964
2970 msgid "Zoom increment:"
2971 msgstr "Suurenduse samm:"
2972
2973 #: src/preferences.c:969
2974 msgid "When new image is selected:"
2975 msgstr "Uue pildi valikul:"
2976
2977 #: src/preferences.c:972
2978 msgid "Zoom to original size"
2979 msgstr "Näita originaalsuuruses"
2980
2981 #: src/preferences.c:978
2982 msgid "Leave Zoom at previous setting"
2983 msgstr "Ära muuda suurendust"
2984
2985 #: src/preferences.c:982
2986 #, fuzzy
2987 msgid "Appearance"
2988 msgstr "Lisa"
2989
2990 #: src/preferences.c:984
2991 msgid "User specified background color"
2992 msgstr ""
2993
2994 #: src/preferences.c:990
2995 #, fuzzy
2996 msgid "Convenience"
2997 msgstr "Jätka"
2998
2999 #: src/preferences.c:992
3000 #, fuzzy
3001 msgid "Refresh on file change"
3002 msgstr "Uuenda failide nimekirja"
3003
3004 #: src/preferences.c:994
3005 msgid "Preload next image"
3006 msgstr "Järgmise pildi eellaadimine"
3007
3008 #: src/preferences.c:996
3009 msgid "Auto rotate image using Exif information"
3010 msgstr ""
3011
3012 #: src/preferences.c:1013
3013 msgid "Windows"
3014 msgstr "Aknad"
3015
3016 #: src/preferences.c:1016
3017 #, fuzzy
3018 msgid "State"
3019 msgstr "Algus #"
3020
3021 #: src/preferences.c:1018
3022 msgid "Remember window positions"
3023 msgstr "Jäta akende asukohad meelde"
3024
3025 #: src/preferences.c:1020
3026 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
3027 msgstr "Jäta riistade olekud meelde (ujuv/peidetud)"
3028
3029 #: src/preferences.c:1025
3030 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
3031 msgstr "Mahuta aken pildi ümber, kui riistad on peidetud või ujuvad"
3032
3033 #: src/preferences.c:1029
3034 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
3035 msgstr "Piira akna suurust automaatsel suurendamisel (%):"
3036
3037 #: src/preferences.c:1036 src/print.c:3402 src/print.c:3409
3038 msgid "Layout"
3039 msgstr "Paigutus"
3040
3041 #: src/preferences.c:1063
3042 msgid "Filtering"
3043 msgstr "Filtreerimine"
3044
3045 #: src/preferences.c:1068
3046 msgid "Show entries that begin with a dot"
3047 msgstr "Näita punktiga algavaid kirjeid"
3048
3049 #: src/preferences.c:1070
3050 msgid "Case sensitive sort"
3051 msgstr ""
3052
3053 #: src/preferences.c:1073
3054 msgid "Disable File Filtering"
3055 msgstr "Blokeeri failide filtreerimine"
3056
3057 #: src/preferences.c:1077
3058 msgid "Grouping sidecar extensions"
3059 msgstr ""
3060
3061 #: src/preferences.c:1084
3062 #, fuzzy
3063 msgid "File types"
3064 msgstr "Faili kuupäev:"
3065
3066 #: src/preferences.c:1106
3067 #, fuzzy
3068 msgid "Filter"
3069 msgstr "Filter:"
3070
3071 #: src/preferences.c:1143 src/preferences.c:1229
3072 msgid "Defaults"
3073 msgstr ""
3074
3075 #: src/preferences.c:1172
3076 msgid "Editors"
3077 msgstr "Redaktorid"
3078
3079 #: src/preferences.c:1178
3080 msgid "#"
3081 msgstr "#"
3082
3083 #: src/preferences.c:1181 src/preferences.c:1451
3084 msgid "Menu name"
3085 msgstr "Menüüs olev nimi"
3086
3087 #: src/preferences.c:1184
3088 msgid "Command Line"
3089 msgstr "Käsurida"
3090
3091 #: src/preferences.c:1256
3092 #, fuzzy
3093 msgid "Properties"
3094 msgstr "Omadused"
3095
3096 #: src/preferences.c:1274
3097 msgid "What to show in properties dialog:"
3098 msgstr ""
3099
3100 #: src/preferences.c:1311
3101 msgid "Advanced"
3102 msgstr ""
3103
3104 #: src/preferences.c:1332
3105 #, fuzzy
3106 msgid "Smooth image flip"
3107 msgstr "Pildi suurus:"
3108
3109 #: src/preferences.c:1334
3110 msgid "Disable screen saver"
3111 msgstr ""
3112
3113 #: src/preferences.c:1336
3114 #, fuzzy
3115 msgid "Always show fullscreen info"
3116 msgstr "Välju täisekraan-vaatest"
3117
3118 #: src/preferences.c:1338
3119 #, fuzzy
3120 msgid "Fullscreen info string"
3121 msgstr "Täisekraan-vaade"
3122
3123 #: src/preferences.c:1352
3124 msgid ""
3125 "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
3126 "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>%"
3127 "date%</i>,\n"
3128 "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
3129 "(resolution)\n"
3130 "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%fCamera%</i> is the "
3131 "formatted camera name,\n"
3132 "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
3133 "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints available "
3134 "variables with a separator.\n"
3135 "<i>%fShutterSpeed%</i>|<i>%fISOSpeedRating%</i>|<i>%fFocalLength%</i> could "
3136 "show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 - 80 mm\",\n"
3137 "if there's no ISO information in the Exif data.\n"
3138 "If a line is empty, it is removed. This allows to add lines that totally "
3139 "disappear when no data is available.\n"
3140 msgstr ""
3141
3142 #: src/preferences.c:1371
3143 msgid "Delete"
3144 msgstr "Kustuta"
3145
3146 #: src/preferences.c:1373
3147 msgid "Confirm file delete"
3148 msgstr "Küsi nõusolekut faili kustutamisel"
3149
3150 #: src/preferences.c:1375
3151 msgid "Enable Delete key"
3152 msgstr "Luba 'Delete' klahv"
3153
3154 #: src/preferences.c:1378
3155 #, fuzzy
3156 msgid "Safe delete"
3157 msgstr "Küsi nõusolekut faili kustutamisel"
3158
3159 #: src/preferences.c:1396
3160 #, fuzzy
3161 msgid "Maximum size:"
3162 msgstr "Faili suurus:"
3163
3164 #: src/preferences.c:1396
3165 msgid "MB"
3166 msgstr ""
3167
3168 #: src/preferences.c:1399
3169 msgid "Set to 0 for unlimited size"
3170 msgstr ""
3171
3172 #: src/preferences.c:1401
3173 msgid "View"
3174 msgstr "Vaade"
3175
3176 #: src/preferences.c:1411
3177 msgid "Behavior"
3178 msgstr ""
3179
3180 #: src/preferences.c:1413
3181 #, fuzzy
3182 msgid "Rectangular selection in icon view"
3183 msgstr "Ristkülikuline valik"
3184
3185 #: src/preferences.c:1416
3186 msgid "Descend folders in tree view"
3187 msgstr ""
3188
3189 #: src/preferences.c:1419
3190 msgid "In place renaming"
3191 msgstr "Kohapeal ümbernimetamine"
3192
3193 #: src/preferences.c:1422
3194 msgid "Navigation"
3195 msgstr ""
3196
3197 #: src/preferences.c:1424
3198 msgid "Progressive keyboard scrolling"
3199 msgstr "Progressiivne klaviatuuriga kerimine"
3200
3201 #: src/preferences.c:1426
3202 msgid "Mouse wheel scrolls image"
3203 msgstr "Hiire ratas kerib pilti"
3204
3205 #: src/preferences.c:1429
3206 msgid "Miscellaneous"
3207 msgstr ""
3208
3209 #: src/preferences.c:1431
3210 msgid "Store keywords and comments local to source images"
3211 msgstr ""
3212
3213 #: src/preferences.c:1434
3214 msgid "Custom similarity threshold:"
3215 msgstr "Kohandatud sarnasuse lävi:"
3216
3217 #: src/preferences.c:1437
3218 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
3219 msgstr "Ekraanivälise puhvri suurus (MB/pilt):"
3220
3221 #: src/preferences.c:1440
3222 #, fuzzy
3223 msgid "Color profiles"
3224 msgstr "Kõik failid"
3225
3226 #: src/preferences.c:1448
3227 msgid "Type"
3228 msgstr ""
3229
3230 #: src/preferences.c:1454
3231 #, fuzzy
3232 msgid "File"
3233 msgstr "Filter:"
3234
3235 #: src/preferences.c:1476 src/preferences.c:1487
3236 #, fuzzy
3237 msgid "Select color profile"
3238 msgstr "Tühista valik"
3239
3240 #: src/preferences.c:1484
3241 msgid "Screen:"
3242 msgstr ""
3243
3244 #: src/preferences.c:1495
3245 msgid "Debugging"
3246 msgstr ""
3247
3248 #: src/preferences.c:1497
3249 msgid "Debug level:"
3250 msgstr ""
3251
3252 #: src/preferences.c:1511
3253 #, fuzzy
3254 msgid "Preferences"
3255 msgstr "Omadused"
3256
3257 #: src/preferences.c:1634
3258 #, fuzzy
3259 msgid "About"
3260 msgstr "/Abi/Programmist"
3261
3262 #: src/preferences.c:1651
3263 #, fuzzy, c-format
3264 msgid ""
3265 "%s %s\n"
3266 "\n"
3267 "Copyright (c) %s John Ellis\n"
3268 "website: %s\n"
3269 "email: %s\n"
3270 "\n"
3271 "Released under the GNU General Public License"
3272 msgstr ""
3273 "Geeqie %s\n"
3274 "\n"
3275 "Copyright (c) 2003 by John Ellis\n"
3276 "http://gqview.sourceforge.net\n"
3277 "gqview@users.sourceforge.net\n"
3278 "\n"
3279 "Avaldatud GNU Üldise Avaliku Litsentsi all"
3280
3281 #: src/preferences.c:1670
3282 #, fuzzy
3283 msgid "Credits..."
3284 msgstr "Omadused"
3285
3286 #: src/print.c:115
3287 #, fuzzy
3288 msgid "Selection"
3289 msgstr "Tühista valik"
3290
3291 #: src/print.c:116
3292 msgid "All"
3293 msgstr ""
3294
3295 #: src/print.c:127
3296 msgid "One image per page"
3297 msgstr ""
3298
3299 #: src/print.c:128
3300 msgid "Proof sheet"
3301 msgstr ""
3302
3303 #: src/print.c:141
3304 msgid "Default printer"
3305 msgstr ""
3306
3307 #: src/print.c:142
3308 #, fuzzy
3309 msgid "Custom printer"
3310 msgstr "Näita ka nende tüüpidega faile:"
3311
3312 #: src/print.c:143
3313 msgid "PostScript file"
3314 msgstr ""
3315
3316 #: src/print.c:144
3317 #, fuzzy
3318 msgid "Image file"
3319 msgstr "Pildi suurus:"
3320
3321 #: src/print.c:158
3322 msgid "jpeg, low quality"
3323 msgstr ""
3324
3325 #: src/print.c:159
3326 msgid "jpeg, normal quality"
3327 msgstr ""
3328
3329 #: src/print.c:160
3330 msgid "jpeg, high quality"
3331 msgstr ""
3332
3333 #: src/print.c:355 src/print.c:3243
3334 #, fuzzy
3335 msgid "points"
3336 msgstr "Xpaint"
3337
3338 #: src/print.c:356
3339 msgid "millimeters"
3340 msgstr ""
3341
3342 #: src/print.c:357
3343 msgid "centimeters"
3344 msgstr ""
3345
3346 #: src/print.c:358
3347 msgid "inches"
3348 msgstr ""
3349
3350 #: src/print.c:359
3351 msgid "picas"
3352 msgstr ""
3353
3354 #: src/print.c:364
3355 msgid "Portrait"
3356 msgstr ""
3357
3358 #: src/print.c:365
3359 msgid "Landscape"
3360 msgstr ""
3361
3362 #: src/print.c:371
3363 msgid "Letter"
3364 msgstr ""
3365
3366 #. in 8.5 x 11
3367 #: src/print.c:372
3368 msgid "Legal"
3369 msgstr ""
3370
3371 #. in 8.5 x 14
3372 #: src/print.c:373
3373 msgid "Executive"
3374 msgstr ""
3375
3376 #. in 7.25x 10.5
3377 #. mm 841 x 1189
3378 #. mm 594 x 841
3379 #. mm 420 x 594
3380 #. mm 297 x 420
3381 #. mm 210 x 297
3382 #. mm 148 x 210
3383 #. mm 105 x 148
3384 #. mm 353 x 500
3385 #. mm 250 x 353
3386 #. mm 176 x 250
3387 #. mm 125 x 176
3388 #: src/print.c:385
3389 msgid "Envelope #10"
3390 msgstr ""
3391
3392 #. in 4.125 x 9.5
3393 #: src/print.c:386
3394 msgid "Envelope #9"
3395 msgstr ""
3396
3397 #. in 3.875 x 8.875
3398 #: src/print.c:387
3399 msgid "Envelope C4"
3400 msgstr ""
3401
3402 #. mm 229 x 324
3403 #: src/print.c:388
3404 msgid "Envelope C5"
3405 msgstr ""
3406
3407 #. mm 162 x 229
3408 #: src/print.c:389
3409 msgid "Envelope C6"
3410 msgstr ""
3411
3412 #. mm 114 x 162
3413 #: src/print.c:390
3414 msgid "Photo 6x4"
3415 msgstr ""
3416
3417 #. in 6   x 4
3418 #: src/print.c:391
3419 msgid "Photo 8x10"
3420 msgstr ""
3421
3422 #. in 8   x 10
3423 #: src/print.c:392
3424 msgid "Postcard"
3425 msgstr ""
3426
3427 #. mm 100 x 148
3428 #: src/print.c:393
3429 msgid "Tabloid"
3430 msgstr ""
3431
3432 #: src/print.c:549
3433 #, c-format
3434 msgid "page %d of %d"
3435 msgstr ""
3436
3437 #: src/print.c:741 src/utilops.c:2586
3438 msgid "Preview"
3439 msgstr ""
3440
3441 #: src/print.c:1049
3442 #, c-format
3443 msgid ""
3444 "Unable to open pipe for writing.\n"
3445 "\"%s\""
3446 msgstr ""
3447
3448 #: src/print.c:1064 src/print.c:1504 src/ui_pathsel.c:424
3449 #: src/view_file_list.c:630
3450 #, fuzzy, c-format
3451 msgid "A file with name %s already exists."
3452 msgstr "Fail %s on juba olemas."
3453
3454 #: src/print.c:1079 src/print.c:1559
3455 #, c-format
3456 msgid "Failure writing to file %s"
3457 msgstr ""
3458
3459 #: src/print.c:1133 src/print.c:1170 src/print.c:1206 src/print.c:1323
3460 #: src/print.c:1414 src/print.c:1445
3461 msgid "SIGPIPE error writing to printer."
3462 msgstr ""
3463
3464 #: src/print.c:1980
3465 #, c-format
3466 msgid "Page %d"
3467 msgstr ""
3468
3469 #: src/print.c:2002 src/print.c:2007
3470 #, fuzzy
3471 msgid "Printing error"
3472 msgstr "Filter:"
3473
3474 #: src/print.c:2006
3475 #, c-format
3476 msgid "An error occured printing to %s."
3477 msgstr ""
3478
3479 #: src/print.c:2010
3480 #, fuzzy
3481 msgid "Details"
3482 msgstr "Kustuta failid"
3483
3484 #: src/print.c:2615 src/print.c:3375
3485 #, fuzzy
3486 msgid "Print"
3487 msgstr "Filter:"
3488
3489 #: src/print.c:2622
3490 #, c-format
3491 msgid "Printing %d pages to %s."
3492 msgstr ""
3493
3494 #: src/print.c:2722
3495 #, fuzzy
3496 msgid "Format:"
3497 msgstr "Normaalne"
3498
3499 #: src/print.c:2797
3500 msgid "Units:"
3501 msgstr ""
3502
3503 #: src/print.c:2841
3504 #, fuzzy
3505 msgid "Orientation:"
3506 msgstr "Mõõtmed:"
3507
3508 #: src/print.c:2973
3509 #, fuzzy
3510 msgid "Destination:"
3511 msgstr "Vigane sihtkoht"
3512
3513 #: src/print.c:3021
3514 #, fuzzy
3515 msgid "<printer name>"
3516 msgstr "Faili nimi:"
3517
3518 #: src/print.c:3110
3519 #, fuzzy
3520 msgid "Unlimited"
3521 msgstr "Pealkirjata"
3522
3523 #: src/print.c:3228
3524 msgid "Show"
3525 msgstr ""
3526
3527 #: src/print.c:3241
3528 #, fuzzy
3529 msgid "Font"
3530 msgstr "Puudub"
3531
3532 #: src/print.c:3405
3533 #, fuzzy
3534 msgid "Source"
3535 msgstr "Sorteerimine"
3536
3537 #: src/print.c:3421
3538 #, fuzzy
3539 msgid "Proof size:"
3540 msgstr "Pildi suurus:"
3541
3542 #: src/print.c:3447
3543 #, fuzzy
3544 msgid "Paper"
3545 msgstr "Filter:"
3546
3547 #: src/print.c:3470
3548 msgid "Margins"
3549 msgstr ""
3550
3551 #: src/print.c:3472
3552 msgid "Left:"
3553 msgstr ""
3554
3555 #: src/print.c:3475
3556 msgid "Right:"
3557 msgstr ""
3558
3559 #: src/print.c:3478
3560 #, fuzzy
3561 msgid "Top:"
3562 msgstr "Grupp:"
3563
3564 #: src/print.c:3481
3565 #, fuzzy
3566 msgid "Bottom:"
3567 msgstr "failiks:"
3568
3569 #: src/print.c:3490
3570 #, fuzzy
3571 msgid "Printer"
3572 msgstr "Filter:"
3573
3574 #: src/print.c:3496
3575 #, fuzzy
3576 msgid "Custom printer:"
3577 msgstr "Näita ka nende tüüpidega faile:"
3578
3579 #: src/print.c:3505
3580 #, fuzzy
3581 msgid "File:"
3582 msgstr "Filter:"
3583
3584 #: src/print.c:3514
3585 #, fuzzy
3586 msgid "File format:"
3587 msgstr "Faili kuupäev:"
3588
3589 #: src/print.c:3519
3590 msgid "DPI:"
3591 msgstr ""
3592
3593 #: src/print.c:3527
3594 #, fuzzy
3595 msgid "Remember print settings"
3596 msgstr "Jäta akende asukohad meelde"
3597
3598 #: src/rcfile.c:350
3599 #, fuzzy
3600 msgid "Cannot read the file"
3601 msgstr "Kataloogi loomine ebaõnnestus"
3602
3603 #: src/rcfile.c:352
3604 #, fuzzy
3605 msgid "Cannot get file status"
3606 msgstr "Võrdle kaht failikomplekti"
3607
3608 #: src/rcfile.c:354
3609 msgid "Cannot access the file"
3610 msgstr ""
3611
3612 #: src/rcfile.c:356
3613 #, fuzzy
3614 msgid "Cannot create temp file"
3615 msgstr "Kataloogi loomine ebaõnnestus"
3616
3617 #: src/rcfile.c:358
3618 #, fuzzy
3619 msgid "Cannot rename the file"
3620 msgstr "Kataloogi loomine ebaõnnestus"
3621
3622 #: src/rcfile.c:360
3623 msgid "File saving disabled by option"
3624 msgstr ""
3625
3626 #: src/rcfile.c:362
3627 msgid "Out of memory"
3628 msgstr ""
3629
3630 #: src/rcfile.c:364
3631 msgid "Cannot write the file"
3632 msgstr ""
3633
3634 #: src/rcfile.c:368
3635 msgid "Secure file saving error"
3636 msgstr ""
3637
3638 #: src/rcfile.c:606
3639 #, c-format
3640 msgid "error saving config file: %s\n"
3641 msgstr "viga konfiguratsioonifaili salvestamisel: %s\n"
3642
3643 #: src/rcfile.c:813
3644 #, fuzzy, c-format
3645 msgid ""
3646 "error saving config file: %s\n"
3647 "error: %s\n"
3648 msgstr "viga konfiguratsioonifaili salvestamisel: %s\n"
3649
3650 #: src/search.c:200
3651 #, fuzzy
3652 msgid "folder"
3653 msgstr "Failid"
3654
3655 #: src/search.c:201
3656 #, fuzzy
3657 msgid "comments"
3658 msgstr "Lisa sisu"
3659
3660 #: src/search.c:202
3661 msgid "results"
3662 msgstr ""
3663
3664 #: src/search.c:206
3665 #, fuzzy
3666 msgid "contains"
3667 msgstr "Jätka"
3668
3669 #: src/search.c:207
3670 msgid "is"
3671 msgstr ""
3672
3673 #: src/search.c:211 src/search.c:218
3674 msgid "equal to"
3675 msgstr ""
3676
3677 #: src/search.c:212
3678 msgid "less than"
3679 msgstr ""
3680
3681 #: src/search.c:213
3682 msgid "greater than"
3683 msgstr ""
3684
3685 #: src/search.c:214 src/search.c:221
3686 msgid "between"
3687 msgstr ""
3688
3689 #: src/search.c:219
3690 msgid "before"
3691 msgstr ""
3692
3693 #: src/search.c:220
3694 #, fuzzy
3695 msgid "after"
3696 msgstr "Filter:"
3697
3698 #: src/search.c:225
3699 msgid "match all"
3700 msgstr ""
3701
3702 #: src/search.c:226
3703 msgid "match any"
3704 msgstr ""
3705
3706 #: src/search.c:227
3707 msgid "exclude"
3708 msgstr ""
3709
3710 #: src/search.c:277
3711 #, fuzzy, c-format
3712 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
3713 msgstr "%s, %d faili (%s, %d)%s"
3714
3715 #: src/search.c:284
3716 #, fuzzy, c-format
3717 msgid "%s, %d files"
3718 msgstr "%s, %d faili%s"
3719
3720 #: src/search.c:301
3721 #, fuzzy
3722 msgid "Searching..."
3723 msgstr "Võrdlen..."
3724
3725 #: src/search.c:2082
3726 msgid "File not found"
3727 msgstr ""
3728
3729 #: src/search.c:2083
3730 #, fuzzy
3731 msgid "Please enter an existing file for image content."
3732 msgstr "Palun vali eksisteeriv kataloog"
3733
3734 #: src/search.c:2130
3735 #, fuzzy
3736 msgid "Please enter an existing folder to search."
3737 msgstr "Palun vali eksisteeriv kataloog"
3738
3739 #: src/search.c:2555
3740 #, fuzzy
3741 msgid "Image search"
3742 msgstr "Pildi omadused - Geeqie"
3743
3744 #: src/search.c:2585
3745 #, fuzzy
3746 msgid "Search:"
3747 msgstr "Võrdlen..."
3748
3749 #: src/search.c:2599
3750 msgid "Recurse"
3751 msgstr ""
3752
3753 #: src/search.c:2603
3754 #, fuzzy
3755 msgid "File name"
3756 msgstr "Faili nimi:"
3757
3758 #: src/search.c:2609
3759 msgid "Match case"
3760 msgstr ""
3761
3762 #: src/search.c:2613
3763 #, fuzzy
3764 msgid "File size is"
3765 msgstr "Faili suurus:"
3766
3767 #: src/search.c:2620 src/search.c:2635 src/search.c:2653
3768 #, fuzzy
3769 msgid "and"
3770 msgstr "Segamini"
3771
3772 #: src/search.c:2625
3773 #, fuzzy
3774 msgid "File date is"
3775 msgstr "Faili kuupäev:"
3776
3777 #: src/search.c:2642
3778 #, fuzzy
3779 msgid "Image dimensions are"
3780 msgstr "Vigane sihtkoht"
3781
3782 #: src/search.c:2662
3783 #, fuzzy
3784 msgid "Image content is"
3785 msgstr "Lisa sisu"
3786
3787 #: src/search.c:2668
3788 #, fuzzy, no-c-format
3789 msgid "% similar to"
3790 msgstr "Sarnasus"
3791
3792 #: src/search.c:2737
3793 #, fuzzy
3794 msgid "Rank"
3795 msgstr "Segamini"
3796
3797 #: src/thumb.c:380
3798 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
3799 msgstr "Puhvris oleva pisipildi laadimine ebaõnnestus, proovin luua uut.\n"
3800
3801 #: src/ui_bookmark.c:151
3802 #, c-format
3803 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
3804 msgstr "Ajaloonimekirjade kirjutamine ebaõnnestus: %s\n"
3805
3806 #: src/ui_bookmark.c:448 src/ui_bookmark.c:511
3807 msgid "New Bookmark"
3808 msgstr ""
3809
3810 #: src/ui_bookmark.c:594 src/ui_bookmark.c:600
3811 #, fuzzy
3812 msgid "Edit Bookmark"
3813 msgstr "Redaktorid"
3814
3815 #: src/ui_bookmark.c:615
3816 #, fuzzy
3817 msgid "Path:"
3818 msgstr "Kataloogitee"
3819
3820 #: src/ui_bookmark.c:624
3821 msgid "Icon:"
3822 msgstr ""
3823
3824 #: src/ui_bookmark.c:630
3825 #, fuzzy
3826 msgid "Select icon"
3827 msgstr "Tühista valik"
3828
3829 #: src/ui_bookmark.c:721
3830 #, fuzzy
3831 msgid "_Properties..."
3832 msgstr "Omadused"
3833
3834 #: src/ui_bookmark.c:723
3835 #, fuzzy
3836 msgid "Move _up"
3837 msgstr "Liiguta"
3838
3839 #: src/ui_bookmark.c:725
3840 #, fuzzy
3841 msgid "Move _down"
3842 msgstr "Liiguta"
3843
3844 #: src/ui_bookmark.c:727
3845 #, fuzzy
3846 msgid "_Remove"
3847 msgstr "Eemalda"
3848
3849 #: src/ui_help.c:112
3850 #, c-format
3851 msgid ""
3852 "Unable to load:\n"
3853 "%s"
3854 msgstr ""
3855 "Laadimine ebaõnnestus:\n"
3856 "%s"
3857
3858 #: src/ui_pathsel.c:430 src/utilops.c:2983
3859 #, c-format
3860 msgid "Failed to rename %s to %s."
3861 msgstr "Faili %s ümbernimetamine %s-ks ebaõnnestus."
3862
3863 #: src/ui_pathsel.c:486 src/utilops.c:1634 src/utilops.c:1827
3864 #, c-format
3865 msgid ""
3866 "Unable to delete file:\n"
3867 "%s"
3868 msgstr ""
3869 "Faili kustutamine ebaõnnestus:\n"
3870 "%s"
3871
3872 #: src/ui_pathsel.c:487 src/utilops.c:1576 src/utilops.c:1596
3873 #: src/utilops.c:1808 src/utilops.c:1820 src/utilops.c:1828
3874 msgid "File deletion failed"
3875 msgstr "Faili kustutamine ebaõnnestus"
3876
3877 #: src/ui_pathsel.c:529 src/ui_pathsel.c:537 src/utilops.c:1858
3878 msgid "Delete file"
3879 msgstr "Kustuta fail"
3880
3881 #: src/ui_pathsel.c:535
3882 #, c-format
3883 msgid ""
3884 "About to delete the file:\n"
3885 " %s"
3886 msgstr ""
3887 "Kas soovid ikka kustutada faili\n"
3888 " %s?"
3889
3890 #: src/ui_pathsel.c:626 src/ui_pathsel.c:634 src/utilops.c:2552
3891 #: src/utilops.c:2814
3892 #, fuzzy
3893 msgid "_Rename"
3894 msgstr "Nimeta ümber"
3895
3896 #: src/ui_pathsel.c:628 src/ui_pathsel.c:638
3897 #, fuzzy
3898 msgid "Add _Bookmark"
3899 msgstr "Redaktorid"
3900
3901 #: src/ui_pathsel.c:636
3902 #, fuzzy
3903 msgid "_Delete"
3904 msgstr "Kustuta"
3905
3906 #: src/ui_pathsel.c:740 src/ui_pathsel.c:1045 src/utilops.c:2931
3907 #, fuzzy
3908 msgid "New folder"
3909 msgstr "Uus kataloog..."
3910
3911 #: src/ui_pathsel.c:750 src/utilops.c:2886 src/view_dir_list.c:328
3912 #: src/view_dir_tree.c:420
3913 #, fuzzy, c-format
3914 msgid ""
3915 "Unable to create folder:\n"
3916 "%s"
3917 msgstr ""
3918 "Ei saa luua kataloogi:\n"
3919 "%s"
3920
3921 #: src/ui_pathsel.c:751 src/utilops.c:2887 src/view_dir_list.c:329
3922 #: src/view_dir_tree.c:421
3923 #, fuzzy
3924 msgid "Error creating folder"
3925 msgstr "Viga kataloogi loomisel"
3926
3927 #: src/ui_pathsel.c:972
3928 msgid "All Files"
3929 msgstr "Kõik failid"
3930
3931 #: src/ui_pathsel.c:1048
3932 msgid "Show hidden"
3933 msgstr "Näita peidetud faile"
3934
3935 #: src/ui_pathsel.c:1132
3936 msgid "Filter:"
3937 msgstr "Filter:"
3938
3939 #: src/ui_tabcomp.c:857
3940 #, fuzzy
3941 msgid "Select path"
3942 msgstr "Vali kõik"
3943
3944 #: src/ui_tabcomp.c:873
3945 #, fuzzy
3946 msgid "All files"
3947 msgstr "Kõik failid"
3948
3949 #: src/utilops.c:342 src/utilops.c:807 src/utilops.c:1044
3950 msgid "Error copying file"
3951 msgstr "Viga faili kopeerimisel"
3952
3953 #: src/utilops.c:343
3954 #, fuzzy, c-format
3955 msgid ""
3956 "%s\n"
3957 "Unable to copy file:\n"
3958 "%s\n"
3959 "to:\n"
3960 "%s"
3961 msgstr ""
3962 "Ei saa kopeerida faili:\n"
3963 "%s\n"
3964 "faili:\n"
3965 "%s"
3966
3967 #: src/utilops.c:386 src/utilops.c:812 src/utilops.c:1049
3968 msgid "Error moving file"
3969 msgstr "Viga faili liigutamisel"
3970
3971 #: src/utilops.c:387
3972 #, fuzzy, c-format
3973 msgid ""
3974 "%s\n"
3975 "Unable to move file:\n"
3976 "%s\n"
3977 "to:\n"
3978 "%s"
3979 msgstr ""
3980 "Ei saa liigutada faili:\n"
3981 "%s\n"
3982 "faili:\n"
3983 "%s"
3984
3985 #: src/utilops.c:435 src/utilops.c:2044 src/utilops.c:2766
3986 #: src/view_file_list.c:625 src/view_file_list.c:631 src/view_file_list.c:645
3987 msgid "Error renaming file"
3988 msgstr "Viga faili ümbernimetamisel"
3989
3990 #: src/utilops.c:436
3991 #, fuzzy, c-format
3992 msgid ""
3993 "%s\n"
3994 "Unable to rename file:\n"
3995 "%s\n"
3996 "to:\n"
3997 "%s"
3998 msgstr ""
3999 "Ei saa ümber nimetada faili:\n"
4000 "%s\n"
4001 "failiks:\n"
4002 "%s"
4003
4004 #: src/utilops.c:647 src/utilops.c:977 src/utilops.c:2017 src/utilops.c:2737
4005 msgid "Overwrite file"
4006 msgstr "Kirjuta fail üle"
4007
4008 #: src/utilops.c:652 src/utilops.c:982 src/utilops.c:2022 src/utilops.c:2742
4009 #, fuzzy
4010 msgid "Overwrite file?"
4011 msgstr "Kirjuta fail üle"
4012
4013 #: src/utilops.c:653 src/utilops.c:983
4014 msgid "Replace existing file with new file."
4015 msgstr ""
4016
4017 #: src/utilops.c:657
4018 #, fuzzy
4019 msgid "Overwrite _all"
4020 msgstr "Kirjuta fail üle"
4021
4022 #: src/utilops.c:659
4023 #, fuzzy
4024 msgid "S_kip all"
4025 msgstr "Jäta kõik vahele"
4026
4027 #: src/utilops.c:660
4028 #, fuzzy
4029 msgid "_Skip"
4030 msgstr "Jäta vahele"
4031
4032 #: src/utilops.c:661 src/utilops.c:987 src/utilops.c:2028 src/utilops.c:2748
4033 #, fuzzy
4034 msgid "Existing file"
4035 msgstr "Viga faili liigutamisel"
4036
4037 #: src/utilops.c:661 src/utilops.c:987 src/utilops.c:2029 src/utilops.c:2749
4038 #, fuzzy
4039 msgid "New file"
4040 msgstr "Uus kataloog..."
4041
4042 #: src/utilops.c:671 src/utilops.c:996 src/utilops.c:2162 src/utilops.c:2218
4043 #: src/utilops.c:2291 src/utilops.c:2625
4044 msgid "Auto rename"
4045 msgstr "Automaatne ümbernimetamine"
4046
4047 #: src/utilops.c:679 src/utilops.c:1004 src/utilops.c:2547 src/utilops.c:2806
4048 msgid "Rename"
4049 msgstr "Nimeta ümber"
4050
4051 #: src/utilops.c:720
4052 msgid "Source to copy matches destination"
4053 msgstr "Kopeerimise allikas ja sihtkoht ühtivad"
4054
4055 #: src/utilops.c:721
4056 #, c-format
4057 msgid ""
4058 "Unable to copy file:\n"
4059 "%s\n"
4060 "to itself."
4061 msgstr ""
4062 "Ei saa kopeerida faili:\n"
4063 "%s\n"
4064 "iseendasse."
4065
4066 #: src/utilops.c:725
4067 msgid "Source to move matches destination"
4068 msgstr "Liigutamise allikas ja sihtkoht ühtivad"
4069
4070 #: src/utilops.c:726
4071 #, c-format
4072 msgid ""
4073 "Unable to move file:\n"
4074 "%s\n"
4075 "to itself."
4076 msgstr ""
4077 "Ei saa liigutada faili:\n"
4078 "%s\n"
4079 "iseendasse."
4080
4081 #: src/utilops.c:734 src/utilops.c:821 src/utilops.c:1532 src/utilops.c:1626
4082 #, fuzzy
4083 msgid "Co_ntinue"
4084 msgstr "Jätka"
4085
4086 #: src/utilops.c:808
4087 #, fuzzy, c-format
4088 msgid ""
4089 "Unable to copy file:\n"
4090 "%s\n"
4091 "to:\n"
4092 "%s\n"
4093 "during multiple file copy."
4094 msgstr ""
4095 "Ei saa kopeerida faili:\n"
4096 "%s failiks:\n"
4097 "%s\n"
4098 " mitme faili kopeerimise ajal."
4099
4100 #: src/utilops.c:813
4101 #, fuzzy, c-format
4102 msgid ""
4103 "Unable to move file:\n"
4104 "%s\n"
4105 "to:\n"
4106 "%s\n"
4107 "during multiple file move."
4108 msgstr ""
4109 "Ei saa liigutada faili:\n"
4110 "%s failiks:\n"
4111 "%s\n"
4112 " mitme faili liigutamise ajal."
4113
4114 #: src/utilops.c:968
4115 msgid "Source matches destination"
4116 msgstr "Allikas ja sihtkoht ühtivad"
4117
4118 #: src/utilops.c:969
4119 msgid "Source and destination are the same, operation cancelled."
4120 msgstr "Allikas ja sihtkoht ühtivad, operatsioonist loobuti."
4121
4122 #: src/utilops.c:1045
4123 #, c-format
4124 msgid ""
4125 "Unable to copy file:\n"
4126 "%s\n"
4127 "to:\n"
4128 "%s"
4129 msgstr ""
4130 "Ei saa kopeerida faili:\n"
4131 "%s\n"
4132 "faili:\n"
4133 "%s"
4134
4135 #: src/utilops.c:1050
4136 #, c-format
4137 msgid ""
4138 "Unable to move file:\n"
4139 "%s\n"
4140 "to:\n"
4141 "%s"
4142 msgstr ""
4143 "Ei saa liigutada faili:\n"
4144 "%s\n"
4145 "faili:\n"
4146 "%s"
4147
4148 #: src/utilops.c:1098
4149 msgid "Invalid destination"
4150 msgstr "Vigane sihtkoht"
4151
4152 #: src/utilops.c:1099
4153 #, fuzzy
4154 msgid ""
4155 "When operating with multiple files, please select\n"
4156 "a folder, not a file."
4157 msgstr ""
4158 "Mitme failiga tegeledes palun vali kataloog,\n"
4159 " mitte fail."
4160
4161 #: src/utilops.c:1104
4162 #, fuzzy
4163 msgid "Please select an existing folder."
4164 msgstr "Palun vali eksisteeriv kataloog"
4165
4166 #: src/utilops.c:1174 src/view_dir_list.c:209 src/view_dir_tree.c:301
4167 #, fuzzy
4168 msgid "_Copy"
4169 msgstr "Kopeeri"
4170
4171 #: src/utilops.c:1177
4172 #, fuzzy
4173 msgid "Copy file"
4174 msgstr ""
4175 "Nimeta fail:\n"
4176 "%s\n"
4177 "ümber:"
4178
4179 #: src/utilops.c:1181
4180 #, fuzzy
4181 msgid "Copy multiple files"
4182 msgstr "Kopeeri failid kataloogi:"
4183
4184 #: src/utilops.c:1188 src/view_dir_list.c:211 src/view_dir_tree.c:303
4185 #, fuzzy
4186 msgid "_Move"
4187 msgstr "Liiguta"
4188
4189 #: src/utilops.c:1191
4190 #, fuzzy
4191 msgid "Move file"
4192 msgstr ""
4193 "Nimeta fail:\n"
4194 "%s\n"
4195 "ümber:"
4196
4197 #: src/utilops.c:1195
4198 #, fuzzy
4199 msgid "Move multiple files"
4200 msgstr "Liiguta failid kataloogi"
4201
4202 #: src/utilops.c:1210 src/utilops.c:1868
4203 #, fuzzy
4204 msgid "File name:"
4205 msgstr "Faili nimi:"
4206
4207 #: src/utilops.c:1214
4208 #, fuzzy
4209 msgid "Choose the destination folder."
4210 msgstr "Allikas ja sihtkoht ühtivad"
4211
4212 #: src/utilops.c:1341 src/utilops.c:1526 src/utilops.c:1539 src/utilops.c:1618
4213 #: src/utilops.c:1635 src/utilops.c:3219 src/utilops.c:3270 src/utilops.c:3356
4214 #: src/utilops.c:3367
4215 msgid "Delete failed"
4216 msgstr "Kustutamine ebaõnnestus"
4217
4218 #: src/utilops.c:1342
4219 #, fuzzy
4220 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
4221 msgstr ""
4222 "Ei saa liigutada faili:\n"
4223 "%s\n"
4224 "iseendasse."
4225
4226 #: src/utilops.c:1399 src/utilops.c:2879
4227 #, fuzzy
4228 msgid "Could not create folder"
4229 msgstr "Kataloogi loomine ebaõnnestus"
4230
4231 #: src/utilops.c:1421
4232 msgid "Permission denied"
4233 msgstr ""
4234
4235 #: src/utilops.c:1431
4236 #, fuzzy, c-format
4237 msgid ""
4238 "Unable to access or create the trash folder.\n"
4239 "\"%s\""
4240 msgstr ""
4241 "Ei saa luua kataloogi:\n"
4242 "%s"
4243
4244 #: src/utilops.c:1435
4245 #, fuzzy
4246 msgid "Turn off safe delete"
4247 msgstr "Küsi nõusolekut faili kustutamisel"
4248
4249 #: src/utilops.c:1455
4250 msgid "Deletion by external command"
4251 msgstr ""
4252
4253 #: src/utilops.c:1463
4254 #, c-format
4255 msgid " (max. %d MB)"
4256 msgstr ""
4257
4258 #: src/utilops.c:1467
4259 #, fuzzy, c-format
4260 msgid ""
4261 "Safe delete: %s%s\n"
4262 "Trash: %s"
4263 msgstr "Küsi nõusolekut faili kustutamisel"
4264
4265 #: src/utilops.c:1472
4266 #, fuzzy, c-format
4267 msgid "Safe delete: %s"
4268 msgstr "Küsi nõusolekut faili kustutamisel"
4269
4270 #: src/utilops.c:1513
4271 #, fuzzy
4272 msgid ""
4273 "\n"
4274 "Unable to delete file by external command:\n"
4275 msgstr ""
4276 "Faili kustutamine ebaõnnestus:\n"
4277 "%s"
4278
4279 #: src/utilops.c:1525
4280 #, fuzzy
4281 msgid ""
4282 "\n"
4283 " Continue multiple delete operation?"
4284 msgstr ""
4285 "Ei saa kustutada faili:\n"
4286 " %s\n"
4287 " Jätkata teiste failide kustutamist?"
4288
4289 #: src/utilops.c:1576 src/utilops.c:1808
4290 msgid "Another operation in progress.\n"
4291 msgstr ""
4292
4293 #: src/utilops.c:1595
4294 #, fuzzy, c-format
4295 msgid ""
4296 "%s\n"
4297 "Unable to delete files by external command.\n"
4298 msgstr ""
4299 "Faili kustutamine ebaõnnestus:\n"
4300 "%s"
4301
4302 #: src/utilops.c:1622
4303 #, c-format
4304 msgid ""
4305 "Unable to delete file:\n"
4306 " %s\n"
4307 " Continue multiple delete operation?"
4308 msgstr ""
4309 "Ei saa kustutada faili:\n"
4310 " %s\n"
4311 " Jätkata teiste failide kustutamist?"
4312
4313 #: src/utilops.c:1693
4314 #, c-format
4315 msgid "File %d of %d"
4316 msgstr ""
4317
4318 #: src/utilops.c:1761
4319 #, fuzzy
4320 msgid "Delete files"
4321 msgstr "Kustuta fail"
4322
4323 #: src/utilops.c:1767
4324 #, fuzzy
4325 msgid "Delete multiple files"
4326 msgstr "Failide ümber nimetamine"
4327
4328 #: src/utilops.c:1785
4329 #, fuzzy, c-format
4330 msgid "Review %d files"
4331 msgstr "%d faili"
4332
4333 #: src/utilops.c:1819
4334 #, fuzzy, c-format
4335 msgid ""
4336 "%s\n"
4337 "Unable to delete file by external command:\n"
4338 "%s"
4339 msgstr ""
4340 "Faili kustutamine ebaõnnestus:\n"
4341 "%s"
4342
4343 #: src/utilops.c:1864
4344 #, fuzzy
4345 msgid "Delete file?"
4346 msgstr "Kustuta fail"
4347
4348 #: src/utilops.c:2023 src/utilops.c:2743
4349 msgid "Replace existing file by renaming new file."
4350 msgstr ""
4351
4352 #: src/utilops.c:2041
4353 #, c-format
4354 msgid ""
4355 "Unable to rename file:\n"
4356 "%s\n"
4357 " to:\n"
4358 "%s"
4359 msgstr ""
4360 "Faili ümbernimetamine ebaõnnestus:\n"
4361 "%s\n"
4362 " failiks:\n"
4363 "%s"
4364
4365 #: src/utilops.c:2163
4366 msgid "Format must include at least one of the symbol characters '*' or '#'.\n"
4367 msgstr ""
4368
4369 #: src/utilops.c:2219
4370 msgid ""
4371 "Can not auto rename with the selected\n"
4372 "number set, one or more files exist that\n"
4373 "match the resulting name list.\n"
4374 msgstr ""
4375 "Ei saa teostada automaatset ümbernimetamist\n"
4376 "etteantud numbrijadaga, kuna tulemuste nimekirjast\n"
4377 "eksisteerib juba vähemalt üks fail.\n"
4378
4379 #: src/utilops.c:2290
4380 #, c-format
4381 msgid ""
4382 "Failed to rename\n"
4383 "%s\n"
4384 "The number was %d."
4385 msgstr ""
4386 "Faili %s ümbernimetamine\n"
4387 "ebaõnnestus.\n"
4388 "Number oli %d."
4389
4390 #: src/utilops.c:2551
4391 #, fuzzy
4392 msgid "Rename multiple files"
4393 msgstr "Failide ümber nimetamine"
4394
4395 #: src/utilops.c:2585
4396 msgid "Original Name"
4397 msgstr ""
4398
4399 #: src/utilops.c:2623
4400 #, fuzzy
4401 msgid "Manual rename"
4402 msgstr "Menüüs olev nimi"
4403
4404 #: src/utilops.c:2624
4405 msgid "Formatted rename"
4406 msgstr ""
4407
4408 #: src/utilops.c:2637 src/utilops.c:2821
4409 #, fuzzy
4410 msgid "Original name:"
4411 msgstr "Faili nimi:"
4412
4413 #: src/utilops.c:2640 src/utilops.c:2824
4414 #, fuzzy
4415 msgid "New name:"
4416 msgstr "Nimeta ümber:"
4417
4418 #: src/utilops.c:2658
4419 msgid "Begin text"
4420 msgstr "Alusta teksti"
4421
4422 #: src/utilops.c:2666 src/utilops.c:2698
4423 msgid "Start #"
4424 msgstr "Algus #"
4425
4426 #: src/utilops.c:2672
4427 msgid "End text"
4428 msgstr "Lõpeta tekst"
4429
4430 #: src/utilops.c:2680
4431 msgid "Padding:"
4432 msgstr "Täidis:"
4433
4434 #: src/utilops.c:2690
4435 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
4436 msgstr ""
4437
4438 #: src/utilops.c:2765 src/view_file_list.c:644
4439 #, c-format
4440 msgid ""
4441 "Unable to rename file:\n"
4442 "%s\n"
4443 "to:\n"
4444 "%s"
4445 msgstr ""
4446 "Ei saa ümber nimetada faili:\n"
4447 "%s\n"
4448 "failiks:\n"
4449 "%s"
4450
4451 #: src/utilops.c:2811
4452 #, fuzzy
4453 msgid "Rename file"
4454 msgstr ""
4455 "Nimeta fail:\n"
4456 "%s\n"
4457 "ümber:"
4458
4459 #: src/utilops.c:2872 src/utilops.c:2965
4460 #, fuzzy, c-format
4461 msgid ""
4462 "The folder:\n"
4463 "%s\n"
4464 "already exists."
4465 msgstr ""
4466 "Kataloog:\n"
4467 "%s\n"
4468 "on juba olemas."
4469
4470 #: src/utilops.c:2873 src/utilops.c:2966
4471 #, fuzzy
4472 msgid "Folder exists"
4473 msgstr "Failid"
4474
4475 #: src/utilops.c:2878 src/utilops.c:2974
4476 #, c-format
4477 msgid ""
4478 "The path:\n"
4479 "%s\n"
4480 "already exists as a file."
4481 msgstr ""
4482 "Kataloogitee:\n"
4483 "%s\n"
4484 "juba eksisteerib failina."
4485
4486 #: src/utilops.c:2936
4487 #, fuzzy, c-format
4488 msgid ""
4489 "Create folder in:\n"
4490 "%s\n"
4491 "named:"
4492 msgstr ""
4493 "Loo kataloog:\n"
4494 "%s\n"
4495 "nimega:"
4496
4497 #: src/utilops.c:2975 src/utilops.c:2984
4498 #, fuzzy
4499 msgid "Rename failed"
4500 msgstr ""
4501 "Nimeta fail:\n"
4502 "%s\n"
4503 "ümber:"
4504
4505 #: src/utilops.c:3091
4506 #, fuzzy
4507 msgid "Location"
4508 msgstr "Kollektsioonid"
4509
4510 #: src/utilops.c:3269
4511 #, fuzzy, c-format
4512 msgid ""
4513 "Unable to delete folder:\n"
4514 "\n"
4515 "%s"
4516 msgstr ""
4517 "Faili kustutamine ebaõnnestus:\n"
4518 "%s"
4519
4520 #: src/utilops.c:3276
4521 #, c-format
4522 msgid ""
4523 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
4524 "\n"
4525 "%s"
4526 msgstr ""
4527
4528 #: src/utilops.c:3331 src/utilops.c:3415
4529 #, fuzzy
4530 msgid "Delete folder"
4531 msgstr "Tühista valik"
4532
4533 #: src/utilops.c:3335
4534 #, c-format
4535 msgid ""
4536 "This will delete the symbolic link:\n"
4537 "\n"
4538 "%s\n"
4539 "\n"
4540 "The folder this link points to will not be deleted."
4541 msgstr ""
4542
4543 #: src/utilops.c:3339
4544 msgid "Delete symbolic link to folder?"
4545 msgstr ""
4546
4547 #: src/utilops.c:3354
4548 #, fuzzy, c-format
4549 msgid ""
4550 "Unable to remove folder %s\n"
4551 "Permissions do not allow writing to the folder."
4552 msgstr ""
4553 "Ei saa liigutada faili:\n"
4554 "%s\n"
4555 "iseendasse."
4556
4557 #: src/utilops.c:3366
4558 #, fuzzy, c-format
4559 msgid "Unable to list contents of folder %s"
4560 msgstr ""
4561 "Ei saa luua kataloogi:\n"
4562 "%s"
4563
4564 #: src/utilops.c:3380 src/utilops.c:3388
4565 #, fuzzy
4566 msgid "Folder contains subfolders"
4567 msgstr "Vigane failinimi"
4568
4569 #: src/utilops.c:3384
4570 #, c-format
4571 msgid ""
4572 "Unable to delete the folder:\n"
4573 "\n"
4574 "%s\n"
4575 "\n"
4576 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
4577 msgstr ""
4578
4579 #: src/utilops.c:3392
4580 #, fuzzy
4581 msgid "Subfolders:"
4582 msgstr "Failid"
4583
4584 #: src/utilops.c:3419
4585 #, c-format
4586 msgid ""
4587 "This will delete the folder:\n"
4588 "\n"
4589 "%s\n"
4590 "\n"
4591 "The contents of this folder will also be deleted."
4592 msgstr ""
4593
4594 #: src/utilops.c:3423
4595 #, fuzzy
4596 msgid "Delete folder?"
4597 msgstr "Kustuta fail"
4598
4599 #: src/utilops.c:3427
4600 #, fuzzy
4601 msgid "Contents:"
4602 msgstr "/Abi/Programmist"
4603
4604 #: src/view_dir_list.c:319 src/view_dir_tree.c:411
4605 msgid "new_folder"
4606 msgstr "uus_kataloog"
4607
4608 #: src/view_dir_list.c:385 src/view_dir_tree.c:485
4609 msgid "_Up to parent"
4610 msgstr ""
4611
4612 #: src/view_dir_list.c:390 src/view_dir_tree.c:490
4613 #, fuzzy
4614 msgid "_Slideshow"
4615 msgstr "Slaidiseanss"
4616
4617 #: src/view_dir_list.c:392 src/view_dir_tree.c:492
4618 msgid "Slideshow recursive"
4619 msgstr "Rekursiivne slaidiseanss"
4620
4621 #: src/view_dir_list.c:396 src/view_dir_tree.c:496
4622 #, fuzzy
4623 msgid "Find _duplicates..."
4624 msgstr "Otsi duplikaadid..."
4625
4626 #: src/view_dir_list.c:398 src/view_dir_tree.c:498
4627 msgid "Find duplicates recursive..."
4628 msgstr "Rekursiivne duplikaatide otsimine..."
4629
4630 #: src/view_dir_list.c:405 src/view_dir_tree.c:505
4631 #, fuzzy
4632 msgid "_New folder..."
4633 msgstr "Uus kataloog..."
4634
4635 #: src/view_dir_list.c:419 src/view_dir_tree.c:514
4636 #, fuzzy
4637 msgid "View as _tree"
4638 msgstr "Näita kataloogipuud"
4639
4640 #: src/view_dir_list.c:421 src/view_dir_tree.c:516 src/view_file_icon.c:354
4641 #: src/view_file_list.c:600
4642 #, fuzzy
4643 msgid "Re_fresh"
4644 msgstr "Uuenda"
4645
4646 #: src/view_file_icon.c:347 src/view_file_list.c:593
4647 #, fuzzy
4648 msgid "_Sort"
4649 msgstr "Sorteerimine"
4650
4651 #: src/view_file_icon.c:350 src/view_file_list.c:596
4652 #, fuzzy
4653 msgid "View as _icons"
4654 msgstr "Nimekiri ikoonidena"
4655
4656 #: src/view_file_list.c:598
4657 #, fuzzy
4658 msgid "Show _thumbnails"
4659 msgstr "Näita pisipilte"
4660
4661 #: src/view_file_list.c:624
4662 #, c-format
4663 msgid ""
4664 "Invalid file name:\n"
4665 "%s"
4666 msgstr ""
4667 "Vigane faili nimi:\n"
4668 "%s"
4669
4670 #: src/view_file_list.c:2026
4671 msgid "SC"
4672 msgstr ""
4673
4674 #~ msgid "Find duplicates - Geeqie"
4675 #~ msgstr "Otsi duplikaadid - Geeqie"
4676
4677 #~ msgid "Geeqie full screen"
4678 #~ msgstr "Geeqie täisekraan"
4679
4680 #~ msgid "Geeqie Tools"
4681 #~ msgstr "Geeqie tööriistad"
4682
4683 #~ msgid "Help - Geeqie"
4684 #~ msgstr "Abi - Geeqie"
4685
4686 #~ msgid "Geeqie - exit"
4687 #~ msgstr "Geeqie - väljumine"
4688
4689 #, fuzzy
4690 #~ msgid "Quit Geeqie"
4691 #~ msgstr "Abi - Geeqie"
4692
4693 #, fuzzy
4694 #~ msgid "Pan View - Geeqie"
4695 #~ msgstr "Abi - Geeqie"
4696
4697 #, fuzzy
4698 #~ msgid "About - Geeqie"
4699 #~ msgstr "Abi - Geeqie"
4700
4701 #, fuzzy
4702 #~ msgid "Print - Geeqie"
4703 #~ msgstr "Abi - Geeqie"
4704
4705 #, fuzzy
4706 #~ msgid "Copy - Geeqie"
4707 #~ msgstr "Abi - Geeqie"
4708
4709 #, fuzzy
4710 #~ msgid "Move - Geeqie"
4711 #~ msgstr "Abi - Geeqie"
4712
4713 #, fuzzy
4714 #~ msgid "Delete files - Geeqie"
4715 #~ msgstr "Kustuta failid"
4716
4717 #, fuzzy
4718 #~ msgid "Delete file - Geeqie"
4719 #~ msgstr "Kustuta fail"
4720
4721 #, fuzzy
4722 #~ msgid "Rename - Geeqie"
4723 #~ msgstr "Abi - Geeqie"
4724
4725 #, fuzzy
4726 #~ msgid "New folder - Geeqie"
4727 #~ msgstr "Abi - Geeqie"
4728
4729 #~ msgid "/File/tear1"
4730 #~ msgstr "/Fail/tear1"
4731
4732 #~ msgid "/File/_New collection"
4733 #~ msgstr "/Fail/_Uus kollektsioon"
4734
4735 #~ msgid "/File/_Open collection..."
4736 #~ msgstr "/Fail/_Ava kollektsioon"
4737
4738 #~ msgid "/File/sep1"
4739 #~ msgstr "/Fail/sep1"
4740
4741 #, fuzzy
4742 #~ msgid "/File/_Search..."
4743 #~ msgstr "/Fail/_Nimeta ümber..."
4744
4745 #~ msgid "/File/_Find duplicates..."
4746 #~ msgstr "/Fail/Otsi _duplikaate"
4747
4748 #~ msgid "/File/sep2"
4749 #~ msgstr "/Fail/sep2"
4750
4751 #, fuzzy
4752 #~ msgid "/File/_Print..."
4753 #~ msgstr "/Fail/_Nimeta ümber..."
4754
4755 #, fuzzy
4756 #~ msgid "/File/N_ew folder..."
4757 #~ msgstr "Uus kataloog..."
4758
4759 #~ msgid "/File/sep3"
4760 #~ msgstr "/Fail/sep3"
4761
4762 #~ msgid "/File/_Copy..."
4763 #~ msgstr "/Fail/Ko_peeri..."
4764
4765 #~ msgid "/File/_Move..."
4766 #~ msgstr "/Fail/_Liiguta..."
4767
4768 #~ msgid "/File/_Rename..."
4769 #~ msgstr "/Fail/_Nimeta ümber..."
4770
4771 #~ msgid "/File/_Delete..."
4772 #~ msgstr "/Fail/Ku_stuta..."
4773
4774 #~ msgid "/File/sep4"
4775 #~ msgstr "/Fail/sep4"
4776
4777 #~ msgid "/File/C_lose window"
4778 #~ msgstr "/Fail/_Sulge aken"
4779
4780 #, fuzzy
4781 #~ msgid "/File/_Quit"
4782 #~ msgstr "/Fail/_Välju"
4783
4784 #~ msgid "/_Edit"
4785 #~ msgstr "/_Redaktor"
4786
4787 #~ msgid "/Edit/tear1"
4788 #~ msgstr "/Redaktor/tear1"
4789
4790 #~ msgid "/Edit/editor1"
4791 #~ msgstr "/Redaktor/editor1"
4792
4793 #~ msgid "/Edit/editor2"
4794 #~ msgstr "/Redaktor/editor2"
4795
4796 #~ msgid "/Edit/editor3"
4797 #~ msgstr "/Redaktor/editor3"
4798
4799 #~ msgid "/Edit/editor4"
4800 #~ msgstr "/Redaktor/editor4"
4801
4802 #~ msgid "/Edit/editor5"
4803 #~ msgstr "/Redaktor/editor5"
4804
4805 #~ msgid "/Edit/editor6"
4806 #~ msgstr "/Redaktor/editor6"
4807
4808 #~ msgid "/Edit/editor7"
4809 #~ msgstr "/Redaktor/editor7"
4810
4811 #~ msgid "/Edit/editor8"
4812 #~ msgstr "/Redaktor/editor8"
4813
4814 #, fuzzy
4815 #~ msgid "/Edit/editor9"
4816 #~ msgstr "/Redaktor/editor1"
4817
4818 #, fuzzy
4819 #~ msgid "/Edit/editor0"
4820 #~ msgstr "/Redaktor/editor1"
4821
4822 #~ msgid "/Edit/sep1"
4823 #~ msgstr "/Redaktor/sep1"
4824
4825 #~ msgid "/Edit/_Adjust"
4826 #~ msgstr "/Redaktor/_Kohanda"
4827
4828 #~ msgid "/Edit/_Properties"
4829 #~ msgstr "/Redaktor/_Omadused"
4830
4831 #~ msgid "/Edit/Adjust/tear1"
4832 #~ msgstr "/Redaktor/Kohanda/tear1"
4833
4834 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Rotate clockwise"
4835 #~ msgstr "/Redaktor/Kohanda/Pööra pä_ripäeva"
4836
4837 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate _counterclockwise"
4838 #~ msgstr "/Redaktor/Kohanda/Pööra _vastupäeva"
4839
4840 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate 1_80"
4841 #~ msgstr "/Redaktor/Kohanda/Pööra _180"
4842
4843 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Mirror"
4844 #~ msgstr "/Redaktor/Kohanda/_Peegelda"
4845
4846 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Flip"
4847 #~ msgstr "/Redaktor/Kohanda/Pööra ümber _telje"
4848
4849 #~ msgid "/Edit/sep2"
4850 #~ msgstr "/Redaktor/sep2"
4851
4852 #~ msgid "/Edit/Select _all"
4853 #~ msgstr "/Redaktor/V_ali kõik"
4854
4855 #~ msgid "/Edit/Select _none"
4856 #~ msgstr "/Redaktor/Tühista _valik"
4857
4858 #~ msgid "/Edit/sep3"
4859 #~ msgstr "/Redaktor/sep3"
4860
4861 #~ msgid "/Edit/_Options..."
4862 #~ msgstr "/Redaktor/_Häälestus"
4863
4864 #~ msgid "/Edit/sep4"
4865 #~ msgstr "/Redaktor/sep4"
4866
4867 #~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper"
4868 #~ msgstr "/Redaktor/Sea _taustapildiks"
4869
4870 #~ msgid "/_View"
4871 #~ msgstr "/_Vaade"
4872
4873 #~ msgid "/View/tear1"
4874 #~ msgstr "/Vaade/tear1"
4875
4876 #~ msgid "/View/Zoom _in"
4877 #~ msgstr "/Vaade/Suu_renda"
4878
4879 #~ msgid "/View/Zoom _out"
4880 #~ msgstr "/Vaade/_Vähenda"
4881
4882 #~ msgid "/View/Zoom _1:1"
4883 #~ msgstr "/Vaade/_Originaalsuurus"
4884
4885 #~ msgid "/View/sep1"
4886 #~ msgstr "/Vaade/sep1"
4887
4888 #~ msgid "/View/_Thumbnails"
4889 #~ msgstr "/Vaade/P_isipildid"
4890
4891 #~ msgid "/View/sep2"
4892 #~ msgstr "/Vaade/sep2"
4893
4894 #~ msgid "/View/F_ull screen"
4895 #~ msgstr "/Vaade/_Täisekraan-vaade"
4896
4897 #~ msgid "/View/sep3"
4898 #~ msgstr "/Vaade/sep3"
4899
4900 #~ msgid "/View/_Hide file list"
4901 #~ msgstr "/Vaade/P_eida failide nimekiri"
4902
4903 #~ msgid "/View/sep4"
4904 #~ msgstr "/Vaade/sep4"
4905
4906 #, fuzzy
4907 #~ msgid "/View/Sort _manager"
4908 #~ msgstr "/Vaade/Suu_renda"
4909
4910 #, fuzzy
4911 #~ msgid "/View/sep5"
4912 #~ msgstr "/Vaade/sep1"
4913
4914 #~ msgid "/View/Toggle _slideshow"
4915 #~ msgstr "/Vaade/_Slaidiseanss"
4916
4917 #~ msgid "/View/_Refresh Lists"
4918 #~ msgstr "/Vaade/_Uuenda nimekirju"
4919
4920 #~ msgid "/Help/tear1"
4921 #~ msgstr "/Abi/tear1"
4922
4923 #~ msgid "/Help/sep1"
4924 #~ msgstr "/Abi/sep1"
4925
4926 #~ msgid "Geeqie configuration"
4927 #~ msgstr "Geeqie konfiguratsioon"
4928
4929 #~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails"
4930 #~ msgstr "/Redaktor/_Eemalda vanad pisipildid"
4931
4932 #, fuzzy
4933 #~ msgid "path"
4934 #~ msgstr "Kataloogitee"
4935
4936 #~ msgid "Save"
4937 #~ msgstr "Salvesta"
4938
4939 #~ msgid ""
4940 #~ "Overwrite collection file:\n"
4941 #~ "%s"
4942 #~ msgstr ""
4943 #~ "Kas kirjutada kollektsioonide fail üle:\n"
4944 #~ "%s"
4945
4946 #~ msgid "Save collection as:"
4947 #~ msgstr "Salvesta kollektsioon kui:"
4948
4949 #~ msgid "Open collection from:"
4950 #~ msgstr "Ava kollektsioon:"
4951
4952 #~ msgid "Open"
4953 #~ msgstr "Ava"
4954
4955 #~ msgid "Append collection from:"
4956 #~ msgstr "Lisa kollektsioon:"
4957
4958 #~ msgid "Exit"
4959 #~ msgstr "Välju"
4960
4961 #~ msgid "Ok"
4962 #~ msgstr "Sobib"
4963
4964 #, fuzzy
4965 #~ msgid "Initial folder"
4966 #~ msgstr "Vigane failinimi"
4967
4968 #, fuzzy
4969 #~ msgid "On startup, change to this folder:"
4970 #~ msgstr "Käivitamisel näita seda kataloogi:"
4971
4972 #~ msgid "Zoom (scaling):"
4973 #~ msgstr "Suurendus (mastaapimine):"
4974
4975 #~ msgid "Place dialogs under mouse"
4976 #~ msgstr "Paiguta dialoogid hiire alla"
4977
4978 #~ msgid "Include files of type:"
4979 #~ msgstr "Näita faile tüüpidega:"
4980
4981 #~ msgid "Remove"
4982 #~ msgstr "Eemalda"
4983
4984 #, fuzzy
4985 #~ msgid "Point size:"
4986 #~ msgstr "Faili suurus:"
4987
4988 #~ msgid ""
4989 #~ "Overwrite file:\n"
4990 #~ " %s\n"
4991 #~ " with:\n"
4992 #~ " %s"
4993 #~ msgstr ""
4994 #~ "Kas kirjutada fail:\n"
4995 #~ " %s\n"
4996 #~ " üle failiga:\n"
4997 #~ " %s?"
4998
4999 #~ msgid "Yes"
5000 #~ msgstr "Jah"
5001
5002 #~ msgid "Yes to all"
5003 #~ msgstr "Jah kõigile"
5004
5005 #~ msgid ""
5006 #~ "Overwrite file:\n"
5007 #~ "%s\n"
5008 #~ " with:\n"
5009 #~ "%s"
5010 #~ msgstr ""
5011 #~ "Kas kirjutada fail:\n"
5012 #~ "%s\n"
5013 #~ " üle failiga:\n"
5014 #~ "%s"
5015
5016 #~ msgid ""
5017 #~ "Copy file:\n"
5018 #~ "%s\n"
5019 #~ "to:"
5020 #~ msgstr ""
5021 #~ "Kopeeri fail:\n"
5022 #~ "%s\n"
5023 #~ "faili:"
5024
5025 #~ msgid ""
5026 #~ "Move file:\n"
5027 #~ "%s\n"
5028 #~ "to:"
5029 #~ msgstr ""
5030 #~ "Liiguta fail:\n"
5031 #~ "%s\n"
5032 #~ "faili:"
5033
5034 #~ msgid "About to delete multiple files..."
5035 #~ msgstr "Infot mitme faili kustutamise kohta..."
5036
5037 #~ msgid ""
5038 #~ "Overwrite file:\n"
5039 #~ "%s\n"
5040 #~ "by renaming:\n"
5041 #~ "%s"
5042 #~ msgstr ""
5043 #~ "Kas kirjutada fail:%s üle ümbernimetamisega:\n"
5044 #~ "%s?"
5045
5046 #~ msgid "to:"
5047 #~ msgstr "failiks:"
5048
5049 #~ msgid "Create"
5050 #~ msgstr "Loo"
5051
5052 #~ msgid "Initial directory"
5053 #~ msgstr "Algkataloog"
5054
5055 #~ msgid "New Directory"
5056 #~ msgstr "Uus kataloog"
5057
5058 #~ msgid ""
5059 #~ "Unable to create directory:\n"
5060 #~ "%s"
5061 #~ msgstr ""
5062 #~ "Ei saa luua kataloogi:\n"
5063 #~ "%s"
5064
5065 #~ msgid "Error creating directory"
5066 #~ msgstr "Viga kataloogi loomisel"
5067
5068 #, fuzzy
5069 #~ msgid "/View/Image _details"
5070 #~ msgstr "/Vaade/_Slaidiseanss"
5071
5072 #~ msgid "Add contents"
5073 #~ msgstr "Lisa sisu"
5074
5075 #~ msgid "Add contents recursive"
5076 #~ msgstr "Lisa sisu rekursiivselt"
5077
5078 #~ msgid "Skip directories"
5079 #~ msgstr "Jäta kataloogid vahele"
5080
5081 #~ msgid "Invalid directory"
5082 #~ msgstr "Vigane kataloog"
5083
5084 #~ msgid "Geeqie - copy"
5085 #~ msgstr "Geeqie - kopeerimine"
5086
5087 #~ msgid "Geeqie - move"
5088 #~ msgstr "Geeqie - liigutamine"
5089
5090 #~ msgid "Directory exists"
5091 #~ msgstr "Kataloog on juba olemas"
5092
5093 #~ msgid "Geeqie - new directory"
5094 #~ msgstr "Geeqie - uue kataloogi loomine"
5095
5096 #~ msgid "Misc."
5097 #~ msgstr "Mitmesugust"
5098
5099 #~ msgid "/File/Create _Dir..."
5100 #~ msgstr "/Fail/Loo _kataloog..."
5101
5102 #~ msgid "Edit"
5103 #~ msgstr "Redaktor"
5104
5105 #~ msgid "Insert file drops at pointer location"
5106 #~ msgstr "Fail lisatakse kursori asukohale"
5107
5108 #~ msgid "File named %s already exists."
5109 #~ msgstr "Fail nimega %s on juba olemas."
5110
5111 #, fuzzy
5112 #~ msgid "top"
5113 #~ msgstr "failiks:"
5114
5115 #~ msgid "Geeqie running: %s\n"
5116 #~ msgstr "Geeqie jooksutab: %s\n"
5117
5118 #~ msgid "Electric Eyes"
5119 #~ msgstr "Electric Eyes"
5120
5121 #~ msgid "Apply"
5122 #~ msgstr "Rakenda"
5123
5124 #~ msgid "format: [.foo;.bar]"
5125 #~ msgstr "formaat: [.foo;.bar]"