rename GQview -> Geeqie over the code
[geeqie.git] / po / eu.po
1 # translation of gqview-2.1.2-eu.po to librezale
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Piarres Beobide <pi@beobide.net>, 2006.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gqview-2.1.2-eu\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-12-02 20:43-0500\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-10-14 23:08+0200\n"
12 "Last-Translator: Piarres Beobide <pi@beobide.net>\n"
13 "Language-Team: librezale <librezale@librezale.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
19
20 #: src/bar_info.c:30
21 msgid "Favorite"
22 msgstr "Gogokoa"
23
24 #: src/bar_info.c:31
25 msgid "Todo"
26 msgstr "Dena"
27
28 #: src/bar_info.c:32
29 msgid "People"
30 msgstr "Pertsonak"
31
32 #: src/bar_info.c:33
33 msgid "Places"
34 msgstr "Lekuak"
35
36 #: src/bar_info.c:34
37 msgid "Art"
38 msgstr "Artea"
39
40 #: src/bar_info.c:35
41 msgid "Nature"
42 msgstr "Natura"
43
44 #: src/bar_info.c:36
45 msgid "Possessions"
46 msgstr "Jabetzak"
47
48 #: src/bar_info.c:505
49 msgid "Keyword Presets"
50 msgstr "Gako-hitz Aurrezarpenak"
51
52 #: src/bar_info.c:508
53 msgid "Favorite keywords list"
54 msgstr "Gako-hitz gogoko zerrenda"
55
56 #: src/bar_info.c:992 src/info.c:167 src/search.c:2683
57 msgid "Keywords"
58 msgstr "Gako-hitzak"
59
60 #: src/bar_info.c:1006 src/info.c:722 src/pan-view.c:1521 src/print.c:2614
61 msgid "Filename:"
62 msgstr "Fitxategi-izena:"
63
64 #: src/bar_info.c:1007 src/info.c:366
65 msgid "File date:"
66 msgstr "Fitxategia data:"
67
68 #: src/bar_info.c:1027
69 msgid "Keywords:"
70 msgstr "Gako-hitzak:"
71
72 #: src/bar_info.c:1095
73 msgid "Comment:"
74 msgstr "Iruzkina:"
75
76 #: src/bar_info.c:1119
77 msgid "Edit favorite keywords list."
78 msgstr "Editatu gako-hitz gogokoen zerrenda."
79
80 #: src/bar_info.c:1123
81 msgid "Add keywords to selected files"
82 msgstr "Gehitu gako-hitzak hautatutakoa fitxategietara"
83
84 #: src/bar_info.c:1126
85 msgid "Add keywords to selected files, replacing the existing ones."
86 msgstr "Gehitu gako-hitzak hautatutakoa fitxategietara, daudenak ordezkatzen."
87
88 #: src/bar_info.c:1130
89 msgid "Save comment now"
90 msgstr "Gorde iruzkina orain"
91
92 #: src/bar_exif.c:436
93 msgid "Tag"
94 msgstr "Etiketa"
95
96 #: src/bar_exif.c:437 src/dupe.c:2589 src/dupe.c:3112 src/print.c:3205
97 #: src/search.c:2744 src/utilops.c:2779 src/view_file_list.c:1655
98 msgid "Name"
99 msgstr "Izena"
100
101 #: src/bar_exif.c:438
102 msgid "Value"
103 msgstr "Balioa"
104
105 #: src/bar_exif.c:439
106 msgid "Format"
107 msgstr "Formatua"
108
109 #: src/bar_exif.c:440
110 msgid "Elements"
111 msgstr "Elementuak"
112
113 #: src/bar_exif.c:441 src/preferences.c:1063
114 msgid "Description"
115 msgstr "Azalpena"
116
117 #: src/bar_exif.c:562 src/info.c:106
118 msgid "Exif"
119 msgstr "Exif"
120
121 #: src/bar_exif.c:635
122 msgid "Advanced view"
123 msgstr "Ikuspegi aurreratua"
124
125 #: src/bar_sort.c:217
126 #, c-format
127 msgid ""
128 "Unable to remove symbolic link:\n"
129 "%s"
130 msgstr ""
131 "Ezin da lotura sinbolikoa ezabatu:\n"
132 "%s"
133
134 #: src/bar_sort.c:218
135 msgid "Unlink failed"
136 msgstr "Huts lotura kentzean"
137
138 #: src/bar_sort.c:297
139 #, c-format
140 msgid ""
141 "Unable to create symbolic link:\n"
142 "%s"
143 msgstr ""
144 "Ezin da lotura sinbolikoa sortu:\n"
145 "%s"
146
147 #: src/bar_sort.c:298
148 msgid "Link failed"
149 msgstr "Loturak huts egin du"
150
151 #: src/bar_sort.c:435
152 #, c-format
153 msgid ""
154 "The collection:\n"
155 "%s\n"
156 "already exists."
157 msgstr ""
158 "Bilduma:\n"
159 "%s\n"
160 "badago dagoeneko."
161
162 #: src/bar_sort.c:436
163 msgid "Collection exists"
164 msgstr "Bilduma badago"
165
166 #: src/bar_sort.c:450 src/collect.c:1057 src/collect-dlg.c:84
167 #, c-format
168 msgid ""
169 "Failed to save the collection:\n"
170 "%s"
171 msgstr ""
172 "Huts bilduma gordetzerakoan:\n"
173 "%s"
174
175 #: src/bar_sort.c:451 src/collect.c:1058 src/collect-dlg.c:85
176 msgid "Save Failed"
177 msgstr "Gordetzean huts egin du"
178
179 #: src/bar_sort.c:485 src/bar_sort.c:611
180 msgid "Add Bookmark"
181 msgstr "Laster-marka gehitu"
182
183 #: src/bar_sort.c:489
184 msgid "Add Collection"
185 msgstr "Bilduma Gehitu"
186
187 #: src/bar_sort.c:506 src/ui_bookmark.c:603
188 msgid "Name:"
189 msgstr "Izena:"
190
191 #: src/bar_sort.c:568
192 msgid "Sort Manager"
193 msgstr "Ordenatze Kudeatzailea"
194
195 #: src/bar_sort.c:577 src/pan-view.c:2378 src/ui_pathsel.c:1094
196 msgid "Folders"
197 msgstr "Karpetak"
198
199 #: src/bar_sort.c:578 src/main.c:1125
200 msgid "Collections"
201 msgstr "Bildumak"
202
203 #: src/bar_sort.c:586
204 msgid "Copy"
205 msgstr "Kopiatu"
206
207 #: src/bar_sort.c:589
208 msgid "Move"
209 msgstr "Lekuz aldatu"
210
211 #: src/bar_sort.c:592
212 msgid "Link"
213 msgstr "Lotura"
214
215 #: src/bar_sort.c:598
216 msgid "Add image"
217 msgstr "Irudia gehitu"
218
219 #: src/bar_sort.c:601
220 msgid "Add selection"
221 msgstr "Hautaketa gehitu"
222
223 #: src/bar_sort.c:614
224 msgid "Undo last image"
225 msgstr "Azken irudia desegin"
226
227 #: src/cache_maint.c:126 src/cache_maint.c:680 src/cache_maint.c:893
228 #: src/editors.c:437
229 msgid "done"
230 msgstr "eginda"
231
232 #: src/cache_maint.c:303
233 msgid "Removing old metadata..."
234 msgstr "Metadata zaharrak ezabatzen..."
235
236 #: src/cache_maint.c:307
237 msgid "Clearing cached thumbnails..."
238 msgstr "Katxeko argazkitxoak garbitzen..."
239
240 #: src/cache_maint.c:311 src/cache_maint.c:1047
241 msgid "Removing old thumbnails..."
242 msgstr "Argazkitxo zaharrak ezabatzen..."
243
244 #: src/cache_maint.c:314 src/cache_maint.c:1050
245 msgid "Maintenance"
246 msgstr "Mantenua"
247
248 #: src/cache_maint.c:791 src/utilops.c:952
249 msgid "Invalid folder"
250 msgstr "Karpeta baliogabea"
251
252 #: src/cache_maint.c:792
253 msgid "The specified folder can not be found."
254 msgstr "Ezarritako karpeta ezin da aurkitu."
255
256 #: src/cache_maint.c:820 src/cache_maint.c:834 src/cache_maint.c:1215
257 msgid "Create thumbnails"
258 msgstr "Argazkitxoak sortu"
259
260 #: src/cache_maint.c:828 src/cache_maint.c:1057
261 msgid "S_tart"
262 msgstr "Ha_si"
263
264 #: src/cache_maint.c:841 src/preferences.c:1200
265 msgid "Folder:"
266 msgstr "Karpeta:"
267
268 #: src/cache_maint.c:844
269 msgid "Select folder"
270 msgstr "Hautatu karpeta"
271
272 #: src/cache_maint.c:848
273 msgid "Include subfolders"
274 msgstr "Azpikarpetak barne"
275
276 #: src/cache_maint.c:849
277 msgid "Store thumbnails local to source images"
278 msgstr "Jatorrizko irudien argazkitxo lokalak gorde"
279
280 #: src/cache_maint.c:858 src/cache_maint.c:1066
281 msgid "click start to begin"
282 msgstr "hasi klikatu abiarazteko"
283
284 #: src/cache_maint.c:996 src/editors.c:585
285 msgid "running..."
286 msgstr "martxan..."
287
288 #: src/cache_maint.c:1042
289 msgid "Clearing thumbnails..."
290 msgstr "Argazkitxoak garbitzen..."
291
292 #: src/cache_maint.c:1108 src/cache_maint.c:1111 src/cache_maint.c:1190
293 #: src/cache_maint.c:1210
294 msgid "Clear cache"
295 msgstr "Katxea garbitu"
296
297 #: src/cache_maint.c:1112
298 msgid ""
299 "This will remove all thumbnails that have\n"
300 "been saved to disk, continue?"
301 msgstr ""
302 "Honek diskan dauden argazkitxo guztiak\n"
303 "ezabatuko ditu, jarraitu?"
304
305 #: src/cache_maint.c:1162
306 msgid "Cache Maintenance - Geeqie"
307 msgstr "Katxe Mantenua - Geeqie"
308
309 #: src/cache_maint.c:1172
310 msgid "Cache and Data Maintenance"
311 msgstr "Katxe eta Data Mantenua"
312
313 #: src/cache_maint.c:1176
314 msgid "Geeqie thumbnail cache"
315 msgstr "Geeqie argazkitxo katxea"
316
317 #: src/cache_maint.c:1178 src/cache_maint.c:1198 src/cache_maint.c:1226
318 #: src/pan-view.c:1523 src/pan-view.c:2367 src/preferences.c:1177
319 #: src/utilops.c:1571
320 msgid "Location:"
321 msgstr "Kokalekua:"
322
323 #: src/cache_maint.c:1185 src/cache_maint.c:1205 src/cache_maint.c:1233
324 msgid "Clean up"
325 msgstr "Garbitu"
326
327 #: src/cache_maint.c:1188 src/cache_maint.c:1208
328 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
329 msgstr "Zaharkituriko edo umezurtz diren argazkitxoak ezabatu."
330
331 #: src/cache_maint.c:1193 src/cache_maint.c:1213
332 msgid "Delete all cached thumbnails."
333 msgstr "Katxe argazkitxo guztiak ezabatu."
334
335 #: src/cache_maint.c:1196
336 msgid "Shared thumbnail cache"
337 msgstr "Partekatutako argazkitxo katxea"
338
339 #: src/cache_maint.c:1219
340 msgid "Render"
341 msgstr "Errendatu"
342
343 #: src/cache_maint.c:1222
344 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
345 msgstr "Karpeta baten argazkitxoak errendatu."
346
347 #: src/cache_maint.c:1224
348 msgid "Metadata"
349 msgstr "Metadatuak"
350
351 #: src/cache_maint.c:1236
352 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
353 msgstr "Hitz-gako eta iruzkin umezurtzak ezabatu."
354
355 #: src/collect.c:350 src/image.c:151 src/image-overlay.c:110
356 #: src/image-overlay.c:152
357 #, c-format
358 msgid "Untitled"
359 msgstr "Izengabea"
360
361 #: src/collect.c:354
362 #, c-format
363 msgid "Untitled (%d)"
364 msgstr "Izengabea (%d)"
365
366 #: src/collect.c:976
367 #, c-format
368 msgid "%s - Geeqie Collection"
369 msgstr "%s - Geeqie Bilduma"
370
371 #: src/collect.c:1094 src/collect.c:1098
372 msgid "Close collection"
373 msgstr "Bilduma itxi"
374
375 #: src/collect.c:1099
376 msgid ""
377 "Collection has been modified.\n"
378 "Save first?"
379 msgstr ""
380 "Bilduma aldatua izan da.\n"
381 "Gorde lehenengo?"
382
383 #: src/collect.c:1102
384 msgid "_Discard"
385 msgstr "_Baztertu"
386
387 #: src/collect-dlg.c:58
388 #, c-format
389 msgid ""
390 "Specified path:\n"
391 "%s\n"
392 "is a folder, collections are files"
393 msgstr ""
394 "Ezarritako bidea:\n"
395 "%s\n"
396 "karpeta bat da, bildumak fitxategiak dira"
397
398 #: src/collect-dlg.c:59
399 msgid "Invalid filename"
400 msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
401
402 #: src/collect-dlg.c:68
403 msgid "Overwrite File"
404 msgstr "Fitxategia Gainidatzi"
405
406 #: src/collect-dlg.c:73
407 msgid "Overwrite existing file?"
408 msgstr "Dagoen fitxategia gainidatzi?"
409
410 #: src/collect-dlg.c:75 src/utilops.c:514 src/utilops.c:835 src/utilops.c:1725
411 #: src/utilops.c:2447
412 msgid "_Overwrite"
413 msgstr "_Gainidatzi"
414
415 #: src/collect-dlg.c:169
416 msgid "Save collection"
417 msgstr "Bilduma gorde"
418
419 #: src/collect-dlg.c:176
420 msgid "Open collection"
421 msgstr "Bilduma ireki"
422
423 #: src/collect-dlg.c:184
424 msgid "Append collection"
425 msgstr "Bilduma erantsi"
426
427 #: src/collect-dlg.c:185
428 msgid "_Append"
429 msgstr "Er_antsi"
430
431 #: src/collect-dlg.c:203
432 msgid "Collection Files"
433 msgstr "Bilduma Fitxategiak"
434
435 #: src/collect-dlg.c:221
436 msgid "Collection empty"
437 msgstr "Bilduma hutsik"
438
439 #: src/collect-dlg.c:222
440 msgid "The current collection is empty, save aborted."
441 msgstr "Bilduma hau hutsik dago, gordetzea uzten."
442
443 #: src/collect-table.c:164 src/layout.c:372 src/layout_util.c:737
444 msgid "Empty"
445 msgstr "Hutsik"
446
447 #: src/collect-table.c:168
448 #, c-format
449 msgid "%d images (%d)"
450 msgstr "%d irudi (%d)"
451
452 #: src/collect-table.c:172
453 #, c-format
454 msgid "%d images"
455 msgstr "%d irudi"
456
457 #: src/collect-table.c:186 src/dupe.c:1296 src/search.c:303
458 #: src/view_file_icon.c:1776 src/view_file_icon.c:1891
459 #: src/view_file_list.c:916 src/view_file_list.c:1021
460 msgid "Loading thumbs..."
461 msgstr "Argazkitxoak kargatzen..."
462
463 #: src/collect-table.c:773 src/dupe.c:2187 src/dupe.c:2497
464 #: src/layout_util.c:780 src/search.c:969
465 msgid "_View"
466 msgstr "_Ikusi"
467
468 #: src/collect-table.c:775 src/dupe.c:2189 src/dupe.c:2499 src/img-view.c:1251
469 #: src/layout_image.c:735 src/pan-view.c:2788 src/search.c:971
470 #: src/view_file_icon.c:287 src/view_file_list.c:398
471 msgid "View in _new window"
472 msgstr "Leiho _berrian ikusi"
473
474 #: src/collect-table.c:778 src/dupe.c:2219 src/dupe.c:2507 src/search.c:997
475 msgid "Rem_ove"
476 msgstr "Ken_du"
477
478 #: src/collect-table.c:781
479 msgid "Append from file list"
480 msgstr "Fitxategi zerrendatik erantsi"
481
482 #: src/collect-table.c:783
483 msgid "Append from collection..."
484 msgstr "Bildumatik erantsi..."
485
486 #: src/collect-table.c:786 src/dupe.c:2192 src/dupe.c:2502 src/search.c:974
487 msgid "Select all"
488 msgstr "Hautatu dena"
489
490 #: src/collect-table.c:788 src/dupe.c:2194 src/dupe.c:2504 src/search.c:976
491 msgid "Select none"
492 msgstr "Bat ere ez hautatu"
493
494 #: src/collect-table.c:796 src/dupe.c:2203 src/img-view.c:1249
495 #: src/layout_image.c:732 src/layout_util.c:815 src/pan-view.c:2785
496 #: src/search.c:981 src/view_file_icon.c:284 src/view_file_list.c:396
497 msgid "_Properties"
498 msgstr "_Propietateak"
499
500 #: src/collect-table.c:799 src/dupe.c:2210 src/img-view.c:1254
501 #: src/layout_image.c:740 src/layout_util.c:792 src/pan-view.c:2792
502 #: src/search.c:988 src/view_file_icon.c:291 src/view_file_list.c:402
503 msgid "_Copy..."
504 msgstr "K_opiatu..."
505
506 #: src/collect-table.c:801 src/dupe.c:2212 src/img-view.c:1255
507 #: src/layout_image.c:742 src/layout_util.c:793 src/pan-view.c:2794
508 #: src/search.c:990 src/view_file_icon.c:293 src/view_file_list.c:404
509 msgid "_Move..."
510 msgstr "_Lekuz aldatu..."
511
512 #: src/collect-table.c:803 src/dupe.c:2214 src/img-view.c:1256
513 #: src/layout_image.c:744 src/layout_util.c:794 src/pan-view.c:2796
514 #: src/search.c:992 src/view_dir_list.c:415 src/view_dir_tree.c:514
515 #: src/view_file_icon.c:295 src/view_file_list.c:406
516 msgid "_Rename..."
517 msgstr "I_zena aldatu..."
518
519 #: src/collect-table.c:805 src/dupe.c:2216 src/img-view.c:1257
520 #: src/layout_image.c:746 src/layout_util.c:795 src/pan-view.c:2798
521 #: src/search.c:994 src/view_dir_list.c:417 src/view_dir_tree.c:516
522 #: src/view_file_icon.c:297 src/view_file_list.c:408
523 msgid "_Delete..."
524 msgstr "_Ezabatu..."
525
526 #: src/collect-table.c:810 src/view_file_icon.c:313
527 msgid "Show filename _text"
528 msgstr "Erakutsi fitxategi-izen _testua"
529
530 #: src/collect-table.c:813
531 msgid "_Save collection"
532 msgstr "Bilduma _gorde"
533
534 #: src/collect-table.c:815
535 msgid "Save collection _as..."
536 msgstr "Gorde bilduma _horrela..."
537
538 #: src/collect-table.c:818 src/layout_util.c:788
539 msgid "_Find duplicates..."
540 msgstr "Bikoi_ztuak bilatu..."
541
542 #: src/collect-table.c:820 src/dupe.c:2207 src/search.c:985
543 msgid "Print..."
544 msgstr "Inprimatu..."
545
546 #: src/collect-table.c:1972 src/dupe.c:3300 src/img-view.c:1411
547 msgid "Dropped list includes folders."
548 msgstr "Mugitutako zerrendak karpetak ditu."
549
550 #: src/collect-table.c:1974 src/dupe.c:3302 src/img-view.c:1413
551 msgid "_Add contents"
552 msgstr "_Edukiak gehitu"
553
554 #: src/collect-table.c:1976 src/dupe.c:3303 src/img-view.c:1414
555 msgid "Add contents _recursive"
556 msgstr "Edukiak e_rrekurtsiboki gehitu"
557
558 #: src/collect-table.c:1978 src/dupe.c:3304 src/img-view.c:1415
559 msgid "_Skip folders"
560 msgstr "_Saltatu karpetak"
561
562 #: src/collect-table.c:1981 src/dupe.c:3306 src/img-view.c:1417
563 #: src/view_dir_list.c:214 src/view_dir_tree.c:306
564 msgid "Cancel"
565 msgstr "Utzi"
566
567 #: src/dupe.c:96
568 msgid "Drop files to compare them."
569 msgstr "Fitxategiak jaregin parekatzeko."
570
571 #: src/dupe.c:100
572 #, c-format
573 msgid "%d files"
574 msgstr "%d fitxategi"
575
576 #: src/dupe.c:104
577 #, c-format
578 msgid "%d matches found in %d files"
579 msgstr "%d emaitza aurkiturik %d fitxategietan"
580
581 #: src/dupe.c:109
582 msgid "[set 1]"
583 msgstr "[1 sorta]"
584
585 #: src/dupe.c:1422
586 msgid "Reading checksums..."
587 msgstr "Egiaztatpenak irakurtzen..."
588
589 #: src/dupe.c:1455
590 msgid "Reading dimensions..."
591 msgstr "Dimentsioak irakurtzen..."
592
593 #: src/dupe.c:1489
594 msgid "Reading similarity data..."
595 msgstr "Antzekotasun datuak irakurtzen..."
596
597 #: src/dupe.c:1524 src/dupe.c:1555
598 msgid "Comparing..."
599 msgstr "Parekatzen..."
600
601 #: src/dupe.c:1535 src/pan-view.c:1080
602 msgid "Sorting..."
603 msgstr "Ordenatzen..."
604
605 #: src/dupe.c:2196
606 msgid "Select group _1 duplicates"
607 msgstr "_1 Taldearen bikoiztutakoak hautatu"
608
609 #: src/dupe.c:2198
610 msgid "Select group _2 duplicates"
611 msgstr "_2 Taldearen bikoiztutakoak hautatu"
612
613 #: src/dupe.c:2205 src/search.c:983
614 msgid "Add to new collection"
615 msgstr "Bilduma berria gehitu"
616
617 #: src/dupe.c:2221 src/dupe.c:2509 src/search.c:999
618 msgid "C_lear"
619 msgstr "G_arbitu"
620
621 #: src/dupe.c:2224 src/dupe.c:2512
622 msgid "Close _window"
623 msgstr "_Leiho itxi"
624
625 #: src/dupe.c:2382
626 #, c-format
627 msgid "%d files (set 2)"
628 msgstr "%d fitxategiak (2 sorta)"
629
630 #: src/dupe.c:2590 src/dupe.c:3113 src/preferences.c:982 src/print.c:3209
631 #: src/search.c:2745 src/view_file_list.c:1656
632 msgid "Size"
633 msgstr "Tamaina"
634
635 #: src/dupe.c:2591 src/dupe.c:3114 src/exif.c:296 src/exif.c:417
636 #: src/print.c:3207 src/search.c:2746 src/view_file_list.c:1657
637 msgid "Date"
638 msgstr "Data"
639
640 #: src/dupe.c:2592 src/dupe.c:3115 src/print.c:3211 src/search.c:2747
641 msgid "Dimensions"
642 msgstr "Neurriak"
643
644 #: src/dupe.c:2593
645 msgid "Checksum"
646 msgstr "Egiaztapena"
647
648 #: src/dupe.c:2594 src/dupe.c:3116 src/search.c:2748 src/ui_pathsel.c:1106
649 msgid "Path"
650 msgstr "Bidea"
651
652 #: src/dupe.c:2595
653 msgid "Similarity (high)"
654 msgstr "Antzekotasuna (handia)"
655
656 #: src/dupe.c:2596
657 msgid "Similarity"
658 msgstr "Antzekotasuna"
659
660 #: src/dupe.c:2597
661 msgid "Similarity (low)"
662 msgstr "Antzekotasuna (txikia)"
663
664 #: src/dupe.c:2598
665 msgid "Similarity (custom)"
666 msgstr "Antzekotasuna (pertsonalizatua)"
667
668 #: src/dupe.c:3076
669 msgid "Find duplicates - Geeqie"
670 msgstr "Bokiztuak bilatu - Geeqie"
671
672 #: src/dupe.c:3148
673 msgid "Compare to:"
674 msgstr "Honekin parekatu:"
675
676 #: src/dupe.c:3161
677 msgid "Compare by:"
678 msgstr "Honela parekatu:"
679
680 #: src/dupe.c:3169 src/preferences.c:870 src/search.c:2761
681 msgid "Thumbnails"
682 msgstr "Argazkitxoak"
683
684 #: src/dupe.c:3176
685 msgid "Compare two file sets"
686 msgstr "Bi fitxategi taldeak parekatu"
687
688 #: src/editors.c:50
689 msgid "The Gimp"
690 msgstr "Gimp"
691
692 #: src/editors.c:51
693 msgid "XV"
694 msgstr "XV"
695
696 #: src/editors.c:52
697 msgid "Xpaint"
698 msgstr "Xpaint"
699
700 #: src/editors.c:58
701 msgid "Rotate jpeg clockwise"
702 msgstr "Biratu jpeg eskubitaraka"
703
704 #: src/editors.c:59
705 msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
706 msgstr "Biratu jpeg ezkerretaraka"
707
708 #: src/editors.c:104
709 msgid "stopping..."
710 msgstr "gelditzen..."
711
712 #: src/editors.c:131
713 msgid "Edit command results"
714 msgstr "Edizio komando emaitzak"
715
716 #: src/editors.c:134
717 #, c-format
718 msgid "Output of %s"
719 msgstr "%s-ren irteera"
720
721 #: src/editors.c:303
722 #, c-format
723 msgid ""
724 "Failed to run command:\n"
725 "%s\n"
726 msgstr ""
727 "Huts komandoa abiarazterakoan:\n"
728 "%s\n"
729
730 #: src/editors.c:441
731 msgid "stopped by user"
732 msgstr "erabiltzaileak geldituta"
733
734 #: src/exif.c:111 src/exif.c:124 src/exif.c:138 src/exif.c:163 src/exif.c:572
735 #: src/exif.c:1626 src/exif.c:1629 src/exif.c:1694
736 msgid "unknown"
737 msgstr "ezezaguna"
738
739 #: src/exif.c:112
740 msgid "top left"
741 msgstr "goian ezkerrean"
742
743 #: src/exif.c:113
744 msgid "top right"
745 msgstr "goian eskuinean"
746
747 #: src/exif.c:114
748 msgid "bottom right"
749 msgstr "behean eskuinean"
750
751 #: src/exif.c:115
752 msgid "bottom left"
753 msgstr "behean ezkerrean"
754
755 #: src/exif.c:116
756 msgid "left top"
757 msgstr "ezkerrean goian"
758
759 #: src/exif.c:117
760 msgid "right top"
761 msgstr "eskuinean goian"
762
763 #: src/exif.c:118
764 msgid "right bottom"
765 msgstr "eskuinean behean"
766
767 #: src/exif.c:119
768 msgid "left bottom"
769 msgstr "ezkerrean behean"
770
771 #: src/exif.c:126
772 msgid "inch"
773 msgstr "hazbete"
774
775 #: src/exif.c:127
776 msgid "centimeter"
777 msgstr "zentimetro"
778
779 #: src/exif.c:139
780 msgid "average"
781 msgstr "batez bestekoa"
782
783 #: src/exif.c:140
784 msgid "center weighted"
785 msgstr "erdian haztaturik"
786
787 #: src/exif.c:141
788 msgid "spot"
789 msgstr "puntua"
790
791 #: src/exif.c:142
792 msgid "multi-spot"
793 msgstr "puntu anitz"
794
795 #: src/exif.c:143
796 msgid "multi-segment"
797 msgstr "segmentu-anitzekoa"
798
799 #: src/exif.c:144
800 msgid "partial"
801 msgstr "partziala"
802
803 #: src/exif.c:145 src/exif.c:183
804 msgid "other"
805 msgstr "bestelakoa"
806
807 #: src/exif.c:150
808 msgid "not defined"
809 msgstr "ezarri gabe"
810
811 #: src/exif.c:151
812 msgid "manual"
813 msgstr "eskuz"
814
815 #: src/exif.c:152
816 msgid "normal"
817 msgstr "normala"
818
819 #: src/exif.c:153
820 msgid "aperture"
821 msgstr "irekiera"
822
823 #: src/exif.c:154
824 msgid "shutter"
825 msgstr "obturadorea"
826
827 #: src/exif.c:155
828 msgid "creative"
829 msgstr "sortzaile"
830
831 #: src/exif.c:156
832 msgid "action"
833 msgstr "ekintza"
834
835 #: src/exif.c:157
836 msgid "portrait"
837 msgstr "erretratu"
838
839 #: src/exif.c:158
840 msgid "landscape"
841 msgstr "paisaia"
842
843 #: src/exif.c:164
844 msgid "daylight"
845 msgstr "egun-argiz"
846
847 #: src/exif.c:165
848 msgid "fluorescent"
849 msgstr "fluoreszentea"
850
851 #: src/exif.c:166
852 msgid "tungsten (incandescent)"
853 msgstr "tungstenioa (goritasun)"
854
855 #: src/exif.c:167
856 msgid "flash"
857 msgstr "flash-a"
858
859 #: src/exif.c:188 src/exif.c:1649 src/info.c:232
860 msgid "no"
861 msgstr "ez"
862
863 #. flash fired (bit 0)
864 #: src/exif.c:189 src/exif.c:1649 src/info.c:232
865 msgid "yes"
866 msgstr "bai"
867
868 #: src/exif.c:190
869 msgid "yes, not detected by strobe"
870 msgstr "bai, ez da strobe bidez atzeman"
871
872 #: src/exif.c:191
873 msgid "yes, detected by strobe"
874 msgstr "bai, estrobe bidez atzemanda"
875
876 #: src/exif.c:288
877 msgid "Image description"
878 msgstr "Irudia azalpena"
879
880 #: src/exif.c:291
881 msgid "Orientation"
882 msgstr "Orientazioa"
883
884 #: src/exif.c:302
885 msgid "Copyright"
886 msgstr "Copyright-a"
887
888 #: src/exif.c:307
889 msgid "Exposure program"
890 msgstr "Agerpen programa"
891
892 #: src/exif.c:309 src/exif.c:345 src/exif.c:421
893 msgid "ISO sensitivity"
894 msgstr "ISO sentsibilitatea"
895
896 #: src/exif.c:312
897 msgid "Date original"
898 msgstr "Jatorrizko data"
899
900 #: src/exif.c:313
901 msgid "Date digitized"
902 msgstr "Digitalizazio data"
903
904 #: src/exif.c:316 src/exif.c:418
905 msgid "Shutter speed"
906 msgstr "Obturadore abiadura"
907
908 #: src/exif.c:317 src/exif.c:419
909 msgid "Aperture"
910 msgstr "Irekiera"
911
912 #: src/exif.c:319 src/exif.c:420
913 msgid "Exposure bias"
914 msgstr "Agerpena alborapena"
915
916 #: src/exif.c:321 src/exif.c:423
917 msgid "Subject distance"
918 msgstr "Elementu distantzia"
919
920 #: src/exif.c:322
921 msgid "Metering mode"
922 msgstr "Neurtze modua"
923
924 #: src/exif.c:323
925 msgid "Light source"
926 msgstr "Argi jatorria"
927
928 #: src/exif.c:324 src/exif.c:424
929 msgid "Flash"
930 msgstr "Flash-a"
931
932 #: src/exif.c:325 src/exif.c:422
933 msgid "Focal length"
934 msgstr "Fokuaren luzera"
935
936 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
937 #: src/exif.c:335
938 msgid "Width"
939 msgstr "Zabalera"
940
941 #: src/exif.c:336
942 msgid "Height"
943 msgstr "Altuera"
944
945 #: src/exif.c:416
946 msgid "Camera"
947 msgstr "Kamara"
948
949 #: src/exif.c:425
950 msgid "Resolution"
951 msgstr "Bereizmena"
952
953 #: src/exif.c:1625
954 msgid "infinity"
955 msgstr "infinitua"
956
957 #: src/exif.c:1653
958 msgid "mode:"
959 msgstr "modua:"
960
961 #: src/exif.c:1657 src/utilops.c:1300
962 msgid "on"
963 msgstr "aktibatuta"
964
965 #: src/exif.c:1660 src/utilops.c:1300
966 msgid "off"
967 msgstr "desaktibatuta"
968
969 #: src/exif.c:1663
970 msgid "auto"
971 msgstr "automatikoa"
972
973 #: src/exif.c:1669
974 msgid "not detected by strobe"
975 msgstr "ez da estrobe bidez atzeman"
976
977 #: src/exif.c:1670
978 msgid "detected by strobe"
979 msgstr "estrobe bidez atzemanda"
980
981 #. we ignore flash function (bit 5)
982 #. red-eye (bit 6)
983 #: src/exif.c:1675
984 msgid "red-eye reduction"
985 msgstr "begi-gorri murrizketa"
986
987 #: src/exif.c:1694
988 msgid "dot"
989 msgstr "puntu"
990
991 #: src/filelist.c:523
992 #, c-format
993 msgid "%d bytes"
994 msgstr "%d byte"
995
996 #: src/filelist.c:527
997 #, c-format
998 msgid "%.1f K"
999 msgstr "%.1f K"
1000
1001 #: src/filelist.c:531
1002 #, c-format
1003 msgid "%.1f MB"
1004 msgstr "%.1f MB"
1005
1006 #: src/filelist.c:536
1007 #, c-format
1008 msgid "%.1f GB"
1009 msgstr "%.1f GB"
1010
1011 #: src/fullscreen.c:267
1012 msgid "Geeqie full screen"
1013 msgstr "Geeqie pantaila osoa"
1014
1015 #: src/fullscreen.c:397
1016 msgid "Full size"
1017 msgstr "Tamaina osoa"
1018
1019 #: src/fullscreen.c:402
1020 msgid "Monitor"
1021 msgstr "Monitorea"
1022
1023 #: src/fullscreen.c:407 src/layout.c:452
1024 msgid "Screen"
1025 msgstr "Pantaila"
1026
1027 #: src/fullscreen.c:644
1028 msgid "Stay above other windows"
1029 msgstr "Beste leiho gainean mantendu"
1030
1031 #: src/fullscreen.c:651
1032 msgid "Determined by Window Manager"
1033 msgstr "Leiho Kudeatzaileak Zehaztua"
1034
1035 #: src/fullscreen.c:652
1036 msgid "Active screen"
1037 msgstr "Pantaila aktiboa"
1038
1039 #: src/fullscreen.c:654
1040 msgid "Active monitor"
1041 msgstr "Monitore aktiboa"
1042
1043 #: src/img-view.c:1237 src/layout_image.c:719 src/layout_util.c:822
1044 #: src/pan-view.c:2774
1045 msgid "Zoom _in"
1046 msgstr "Zooma _handiagotu"
1047
1048 #: src/img-view.c:1238 src/layout_image.c:720 src/layout_util.c:823
1049 #: src/pan-view.c:2776
1050 msgid "Zoom _out"
1051 msgstr "Zooma _txikiagotu"
1052
1053 #: src/img-view.c:1239 src/layout_image.c:721 src/layout_util.c:824
1054 #: src/pan-view.c:2778
1055 msgid "Zoom _1:1"
1056 msgstr "Zooma _1:1"
1057
1058 #: src/img-view.c:1240 src/layout_image.c:722
1059 msgid "Fit image to _window"
1060 msgstr "Doitu irudia leiho tamainara"
1061
1062 #: src/img-view.c:1245 src/layout_image.c:728 src/layout_util.c:820
1063 msgid "Set as _wallpaper"
1064 msgstr "Ida_zmahai atzealde bezala ezarri"
1065
1066 #: src/img-view.c:1263 src/layout_image.c:753
1067 msgid "_Stop slideshow"
1068 msgstr "Aurkezpena _gelditu"
1069
1070 #: src/img-view.c:1266 src/layout_image.c:756
1071 msgid "Continue slides_how"
1072 msgstr "Aurpezpena _jarraitu"
1073
1074 #: src/img-view.c:1271 src/img-view.c:1279 src/layout_image.c:761
1075 #: src/layout_image.c:768
1076 msgid "Pause slides_how"
1077 msgstr "Aurkezpena _pausarazi"
1078
1079 #: src/img-view.c:1277 src/layout_image.c:767
1080 msgid "_Start slideshow"
1081 msgstr "Aurkezpena _hasi"
1082
1083 #: src/img-view.c:1285 src/layout_image.c:778 src/pan-view.c:2844
1084 msgid "Exit _full screen"
1085 msgstr "Irten _pantaila osotik"
1086
1087 #: src/img-view.c:1289 src/layout_image.c:774 src/pan-view.c:2848
1088 msgid "_Full screen"
1089 msgstr "_Pantaila osoa"
1090
1091 #: src/img-view.c:1293 src/layout_util.c:796 src/pan-view.c:2852
1092 msgid "C_lose window"
1093 msgstr "Leihoa it_xi"
1094
1095 #: src/info.c:367
1096 msgid "File size:"
1097 msgstr "Fitxategi tamaina:"
1098
1099 #: src/info.c:369
1100 msgid "Dimensions:"
1101 msgstr "Neurriak:"
1102
1103 #: src/info.c:370
1104 msgid "Transparent:"
1105 msgstr "Gardena:"
1106
1107 #: src/info.c:371 src/print.c:3386
1108 msgid "Image size:"
1109 msgstr "Irudi tamaina:"
1110
1111 #: src/info.c:373
1112 msgid "Compress ratio:"
1113 msgstr "Konpresio erratioa:"
1114
1115 #: src/info.c:374
1116 msgid "File type:"
1117 msgstr "Fitxategi mota:"
1118
1119 #: src/info.c:376
1120 msgid "Owner:"
1121 msgstr "Jabea:"
1122
1123 #: src/info.c:377
1124 msgid "Group:"
1125 msgstr "Taldea:"
1126
1127 #: src/info.c:380 src/preferences.c:851
1128 msgid "General"
1129 msgstr "Orokorra"
1130
1131 #: src/info.c:461
1132 #, c-format
1133 msgid "Image %d of %d"
1134 msgstr "%d Irudia %d-tik"
1135
1136 #: src/info.c:684
1137 msgid "Image properties - Geeqie"
1138 msgstr "Irudi propietateak - Geeqie"
1139
1140 #: src/layout.c:274 src/view_file_icon.c:305 src/view_file_list.c:416
1141 msgid "Ascending"
1142 msgstr "Gorantz"
1143
1144 #: src/layout.c:399
1145 #, fuzzy
1146 msgid "Color profiles not supported"
1147 msgstr "Karpeta ez da onartzen"
1148
1149 #: src/layout.c:400
1150 msgid ""
1151 "This installation of Geeqie was not built with support for color profiles."
1152 msgstr ""
1153
1154 #: src/layout.c:410
1155 msgid "Use _color profiles"
1156 msgstr ""
1157
1158 #: src/layout.c:415
1159 msgid "Use profile from _image"
1160 msgstr ""
1161
1162 #: src/layout.c:419 src/layout.c:436
1163 #, c-format
1164 msgid "Input _%d:"
1165 msgstr ""
1166
1167 #: src/layout.c:461
1168 msgid "_Screen profile"
1169 msgstr ""
1170
1171 #: src/layout.c:528
1172 msgid " Slideshow"
1173 msgstr " Aurkezpena"
1174
1175 #: src/layout.c:532
1176 msgid " Paused"
1177 msgstr " Pausarazita"
1178
1179 #: src/layout.c:549
1180 #, c-format
1181 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
1182 msgstr "%s, %d fitxategi (%s, %d)%s"
1183
1184 #: src/layout.c:556
1185 #, c-format
1186 msgid "%s, %d files%s"
1187 msgstr "%s, %d fitxategi %s"
1188
1189 #: src/layout.c:561
1190 #, c-format
1191 msgid "%d files%s"
1192 msgstr "%d fitxategi%s"
1193
1194 #: src/layout.c:590
1195 #, c-format
1196 msgid "(no read permission) %s bytes"
1197 msgstr "(irakurketa baimenik ez) %s byte"
1198
1199 #: src/layout.c:594
1200 #, c-format
1201 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
1202 msgstr "( ? x ? ) %s byte"
1203
1204 #: src/layout.c:602
1205 #, c-format
1206 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
1207 msgstr "( %d x %d ) %s byte"
1208
1209 #: src/layout.c:1304
1210 msgid "Geeqie Tools"
1211 msgstr "Geeqie Tresnak"
1212
1213 #: src/layout.c:1934
1214 #, fuzzy
1215 msgid "Invalid geometry\n"
1216 msgstr "Karpeta baliogabea"
1217
1218 #: src/layout_config.c:57
1219 msgid "Tools"
1220 msgstr "Tresnak"
1221
1222 #: src/layout_config.c:57 src/ui_pathsel.c:1174
1223 msgid "Files"
1224 msgstr "Fitxategiak"
1225
1226 #: src/layout_config.c:57 src/preferences.c:916 src/print.c:114
1227 msgid "Image"
1228 msgstr "Irudia"
1229
1230 #: src/layout_config.c:363
1231 msgid "(drag to change order)"
1232 msgstr "(mugitu ordena aldatzeko)"
1233
1234 #: src/layout_image.c:783
1235 msgid "Hide file _list"
1236 msgstr "Fitxategi _zerrenda ezkutatu"
1237
1238 #: src/layout_util.c:654 src/menu.c:74
1239 #, c-format
1240 msgid "in %s..."
1241 msgstr "%s-en..."
1242
1243 #: src/layout_util.c:658 src/menu.c:76
1244 msgid "in (unknown)..."
1245 msgstr "non (ezezaguna)..."
1246
1247 #: src/layout_util.c:666
1248 msgid "empty"
1249 msgstr "hutsik"
1250
1251 #: src/layout_util.c:777
1252 msgid "_File"
1253 msgstr "_Fitxategia"
1254
1255 #: src/layout_util.c:778 src/menu.c:91
1256 msgid "_Edit"
1257 msgstr "_Editatu"
1258
1259 #: src/layout_util.c:779 src/menu.c:259
1260 msgid "_Adjust"
1261 msgstr "_Doitu"
1262
1263 #: src/layout_util.c:781
1264 msgid "_Help"
1265 msgstr "_Laguntza"
1266
1267 #: src/layout_util.c:783
1268 msgid "New _window"
1269 msgstr "Lei_ho berria"
1270
1271 #: src/layout_util.c:784
1272 msgid "_New collection"
1273 msgstr "Bildu_ma berria"
1274
1275 #: src/layout_util.c:785
1276 msgid "_Open collection..."
1277 msgstr "Bilduma _ireki..."
1278
1279 #: src/layout_util.c:786
1280 msgid "Open _recent"
1281 msgstr "_Azkenak ireki"
1282
1283 #: src/layout_util.c:787
1284 msgid "_Search..."
1285 msgstr "_Bilatu..."
1286
1287 #: src/layout_util.c:789
1288 msgid "Pan _view"
1289 msgstr "Pan _ikuspegia"
1290
1291 #: src/layout_util.c:790
1292 msgid "_Print..."
1293 msgstr "In_primatu..."
1294
1295 #: src/layout_util.c:791
1296 msgid "N_ew folder..."
1297 msgstr "Karpe_ta berria..."
1298
1299 #: src/layout_util.c:797
1300 msgid "_Quit"
1301 msgstr "Irte_n"
1302
1303 #: src/layout_util.c:809 src/menu.c:201
1304 msgid "_Rotate clockwise"
1305 msgstr "_Biratu eskuinetaraka"
1306
1307 #: src/layout_util.c:810 src/menu.c:204
1308 msgid "Rotate _counterclockwise"
1309 msgstr "Biratu e_zkerretaraka"
1310
1311 #: src/layout_util.c:811
1312 msgid "Rotate 1_80"
1313 msgstr "1_80 Biratu"
1314
1315 #: src/layout_util.c:812 src/menu.c:210
1316 msgid "_Mirror"
1317 msgstr "Is_pilua"
1318
1319 #: src/layout_util.c:813 src/menu.c:213
1320 msgid "_Flip"
1321 msgstr "_Irauli"
1322
1323 #: src/layout_util.c:814 src/menu.c:216
1324 msgid "_Grayscale"
1325 msgstr ""
1326
1327 #: src/layout_util.c:816
1328 msgid "Select _all"
1329 msgstr "_Hautatu denak"
1330
1331 #: src/layout_util.c:817
1332 msgid "Select _none"
1333 msgstr "_Bat ere ez hautatu"
1334
1335 #: src/layout_util.c:818
1336 msgid "P_references..."
1337 msgstr "H_obespenak..."
1338
1339 #: src/layout_util.c:819
1340 msgid "_Thumbnail maintenance..."
1341 msgstr "Argazkit_xo mantenua..."
1342
1343 #: src/layout_util.c:825
1344 msgid "_Zoom to fit"
1345 msgstr "Gerturatu _doitzeko"
1346
1347 #: src/layout_util.c:826
1348 msgid "F_ull screen"
1349 msgstr "Pa_ntaila osoa"
1350
1351 #: src/layout_util.c:827
1352 msgid "_Hide file list"
1353 msgstr "Fitxategi zerrenda _ezkutatu"
1354
1355 #: src/layout_util.c:828
1356 msgid "Toggle _slideshow"
1357 msgstr "Aurkezpena _txandakatu"
1358
1359 #: src/layout_util.c:829
1360 msgid "_Refresh"
1361 msgstr "_Freskatu"
1362
1363 #: src/layout_util.c:831
1364 msgid "_Contents"
1365 msgstr "_Edukia"
1366
1367 #: src/layout_util.c:832
1368 msgid "_Keyboard shortcuts"
1369 msgstr "_Teklatu laster-teklak"
1370
1371 #: src/layout_util.c:833
1372 msgid "_Release notes"
1373 msgstr "_Bertsio oharrak"
1374
1375 #: src/layout_util.c:834
1376 msgid "_About"
1377 msgstr "_Honi buruz"
1378
1379 #: src/layout_util.c:838 src/layout_util.c:1086
1380 msgid "_Thumbnails"
1381 msgstr "_Argazkitxoak"
1382
1383 #: src/layout_util.c:839
1384 msgid "Tr_ee"
1385 msgstr "Zu_haitza"
1386
1387 #: src/layout_util.c:840
1388 msgid "_Float file list"
1389 msgstr "_Fitxategi zerrenda mugikorra"
1390
1391 #: src/layout_util.c:841
1392 msgid "Hide tool_bar"
1393 msgstr "Tresna_barra ezkutatu"
1394
1395 #: src/layout_util.c:842
1396 msgid "_Keywords"
1397 msgstr "_Gako-hitzak"
1398
1399 #: src/layout_util.c:843
1400 msgid "E_xif data"
1401 msgstr "E_xif datuak"
1402
1403 #: src/layout_util.c:844
1404 msgid "Sort _manager"
1405 msgstr "Ordenatze _kudeatzailea"
1406
1407 #: src/layout_util.c:848
1408 msgid "_List"
1409 msgstr "_Zerrenda"
1410
1411 #: src/layout_util.c:849
1412 msgid "I_cons"
1413 msgstr "I_konoak"
1414
1415 #: src/layout_util.c:1087
1416 msgid "Show thumbnails"
1417 msgstr "Argazkitxoak erakutsi"
1418
1419 #: src/layout_util.c:1092
1420 msgid "Change to home folder"
1421 msgstr "Etxe karpetara aldatu"
1422
1423 #: src/layout_util.c:1094
1424 msgid "Refresh file list"
1425 msgstr "Fitxategi zerrenda freskatu"
1426
1427 #: src/layout_util.c:1096
1428 msgid "Zoom in"
1429 msgstr "Zooma handiagotu"
1430
1431 #: src/layout_util.c:1098
1432 msgid "Zoom out"
1433 msgstr "Zooma txikiagotu"
1434
1435 #: src/layout_util.c:1100 src/preferences.c:945
1436 msgid "Fit image to window"
1437 msgstr "Doitu irudia leihora"
1438
1439 #: src/layout_util.c:1102
1440 msgid "Set zoom 1:1"
1441 msgstr "1:1 Zooma ezarri"
1442
1443 #: src/layout_util.c:1104
1444 msgid "Configure options"
1445 msgstr "Aukerak konfiguratu"
1446
1447 #: src/layout_util.c:1105
1448 msgid "_Float"
1449 msgstr "_Mugikorra"
1450
1451 #: src/layout_util.c:1106
1452 msgid "Float Controls"
1453 msgstr "Kontrol Mugikorrak"
1454
1455 #: src/main.c:237
1456 msgid "Help - Geeqie"
1457 msgstr "Laguntza - Geeqie"
1458
1459 #: src/main.c:460 src/main.c:1376
1460 msgid "Command line"
1461 msgstr "Komando-lerroa"
1462
1463 #. short, long                  callback,               extra, prefer,description
1464 #: src/main.c:498
1465 msgid "next image"
1466 msgstr "hurrengo irudia"
1467
1468 #: src/main.c:499
1469 msgid "previous image"
1470 msgstr "aurreko irudia"
1471
1472 #: src/main.c:500
1473 msgid "first image"
1474 msgstr "lehen irudia"
1475
1476 #: src/main.c:501
1477 msgid "last image"
1478 msgstr "azken irudia"
1479
1480 #: src/main.c:502
1481 msgid "toggle full screen"
1482 msgstr "pantaila oso egoera txandakatu"
1483
1484 #: src/main.c:503
1485 msgid "start full screen"
1486 msgstr "pantaila osoa gaitu"
1487
1488 #: src/main.c:504
1489 msgid "stop full screen"
1490 msgstr "pantaila osoa ezgaitu"
1491
1492 #: src/main.c:505
1493 msgid "toggle slide show"
1494 msgstr "aurkezpena txandakatu"
1495
1496 #: src/main.c:506
1497 msgid "start slide show"
1498 msgstr "aurkezpena hasi"
1499
1500 #: src/main.c:507
1501 msgid "stop slide show"
1502 msgstr "aurkezpena gelditu"
1503
1504 #: src/main.c:508
1505 msgid "start recursive slide show"
1506 msgstr "aurkezpen errekurtsiboa hasi"
1507
1508 #: src/main.c:509
1509 msgid "set slide show delay in seconds"
1510 msgstr "aurkezpen atzerapena ezarri segundutan"
1511
1512 #: src/main.c:510
1513 msgid "show tools"
1514 msgstr "tresnak ikusi"
1515
1516 #: src/main.c:511
1517 msgid "hide tools"
1518 msgstr "tresnak ezkutatu"
1519
1520 #: src/main.c:512
1521 msgid "quit"
1522 msgstr "irten"
1523
1524 #: src/main.c:513
1525 msgid "open file"
1526 msgstr "fitxategia ireki"
1527
1528 #: src/main.c:514
1529 msgid "open file in new window"
1530 msgstr "ireki fitxategia leiho berrian"
1531
1532 #: src/main.c:580
1533 msgid "Remote command list:\n"
1534 msgstr "Urrunekoa komando zerrenda:\n"
1535
1536 #: src/main.c:638
1537 msgid "Remote Geeqie not running, starting..."
1538 msgstr "Urruneko Geeqie ez dago martxan, abiarazten..."
1539
1540 #: src/main.c:773
1541 msgid "Remote not available\n"
1542 msgstr "Urrunekoa ez dago erabilgarri\n"
1543
1544 #: src/main.c:991
1545 msgid ""
1546 "Usage: gqview [options] [path]\n"
1547 "\n"
1548 msgstr ""
1549 "Erabilera: gqview [aukerak] [bidea]\n"
1550 "\n"
1551
1552 #: src/main.c:992
1553 msgid "valid options are:\n"
1554 msgstr "aukera erabilgarriak:\n"
1555
1556 #: src/main.c:993
1557 msgid "  +t, --with-tools           force show of tools\n"
1558 msgstr "  +t, --with-tools           tresnak ikustea behartu\n"
1559
1560 #: src/main.c:994
1561 msgid "  -t, --without-tools        force hide of tools\n"
1562 msgstr "  -t, --without-tools        tresnak ezkutatzea behartu\n"
1563
1564 #: src/main.c:995
1565 msgid "  -f, --fullscreen           start in full screen mode\n"
1566 msgstr "  -f, --fullscreen           pantaila oso moduan abiarazi\n"
1567
1568 #: src/main.c:996
1569 msgid "  -s, --slideshow            start in slideshow mode\n"
1570 msgstr "  -s, --slideshow            aurkezpen moduan abiarazi\n"
1571
1572 #: src/main.c:997
1573 msgid "  -l, --list                 open collection window for command line\n"
1574 msgstr "  -l, --list                 bilduma leihoa komando lerrorako ireki\n"
1575
1576 #: src/main.c:998
1577 msgid "      --geometry=GEOMETRY    set main window location\n"
1578 msgstr ""
1579
1580 #: src/main.c:999
1581 msgid "  -r, --remote               send following commands to open window\n"
1582 msgstr "  -r, --remote               komando hauek irekirriko leihora bidali\n"
1583
1584 #: src/main.c:1000
1585 msgid "  -rh,--remote-help          print remote command list\n"
1586 msgstr "  -rh,--remote-help          urruneko koamndo zerrenda inprimatu\n"
1587
1588 #: src/main.c:1001
1589 msgid "  --debug                    turn on debug output\n"
1590 msgstr "  --debug                    arazpen irteeera irten\n"
1591
1592 #: src/main.c:1002
1593 msgid "  -v, --version              print version info\n"
1594 msgstr "  -v, --version              bertsio argibideak inprimatu\n"
1595
1596 #: src/main.c:1003
1597 msgid ""
1598 "  -h, --help                 show this message\n"
1599 "\n"
1600 msgstr ""
1601 "  -h, --help                 laguntza testu hau inprimatu\n"
1602 "\n"
1603
1604 #: src/main.c:1017
1605 #, c-format
1606 msgid ""
1607 "invalid or ignored: %s\n"
1608 "Use --help for options\n"
1609 msgstr ""
1610 "baliogabea edo ez ikusia: %s\n"
1611 "--help erabili aukerentzat\n"
1612
1613 #: src/main.c:1093
1614 #, c-format
1615 msgid "Creating Geeqie dir:%s\n"
1616 msgstr "Geeqie direktorioa sortzen:%s\n"
1617
1618 #: src/main.c:1099
1619 #, c-format
1620 msgid "Could not create dir:%s\n"
1621 msgstr "Ezin da direktorioa sortu:%s\n"
1622
1623 #: src/main.c:1120 src/ui_bookmark.c:858 src/ui_pathsel.c:1042
1624 msgid "Home"
1625 msgstr "Etxea"
1626
1627 #: src/main.c:1122 src/ui_bookmark.c:865
1628 msgid "Desktop"
1629 msgstr "Mahaigaina"
1630
1631 #: src/main.c:1222
1632 msgid "Geeqie - exit"
1633 msgstr "Geeqie - irten"
1634
1635 #: src/main.c:1226
1636 msgid "Quit Geeqie"
1637 msgstr "Geeqie Utzi"
1638
1639 #: src/main.c:1226
1640 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
1641 msgstr "Bildumak aldatu egin dira. Irten hala ere?"
1642
1643 #: src/menu.c:115
1644 msgid "Sort by size"
1645 msgstr "Tamainaz ordenatu"
1646
1647 #: src/menu.c:118
1648 msgid "Sort by date"
1649 msgstr "Dataz ordenatu"
1650
1651 #: src/menu.c:121
1652 msgid "Unsorted"
1653 msgstr "Ordenatu gabe"
1654
1655 #: src/menu.c:124
1656 msgid "Sort by path"
1657 msgstr "Bidez ordenatu"
1658
1659 #: src/menu.c:127
1660 msgid "Sort by number"
1661 msgstr "Zenbakiz ordenatu"
1662
1663 #: src/menu.c:131
1664 msgid "Sort by name"
1665 msgstr "Izenez ordenatu"
1666
1667 #: src/menu.c:182
1668 msgid "Sort"
1669 msgstr "Ordenatu"
1670
1671 #: src/menu.c:207
1672 msgid "Rotate _180"
1673 msgstr "_180 Biratu"
1674
1675 #: src/pan-view.c:467
1676 #, c-format
1677 msgid "%d images, %s"
1678 msgstr "%d irudi, %s"
1679
1680 #: src/pan-view.c:477
1681 #, c-format
1682 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
1683 msgstr "Pan ikustatzaileak ez du \"%s\" karpeta onartzen."
1684
1685 #: src/pan-view.c:478
1686 msgid "Folder not supported"
1687 msgstr "Karpeta ez da onartzen"
1688
1689 #: src/pan-view.c:1070 src/pan-view.c:1086
1690 msgid "Reading image data..."
1691 msgstr "Irudi datuak irakurtzen..."
1692
1693 #: src/pan-view.c:1145
1694 msgid "Sorting images..."
1695 msgstr "Irudiak ordenatzen..."
1696
1697 #: src/pan-view.c:1525 src/pan-view.c:1891
1698 msgid "Date:"
1699 msgstr "Data:"
1700
1701 #: src/pan-view.c:1527 src/preferences.c:873 src/print.c:3216 src/print.c:3423
1702 msgid "Size:"
1703 msgstr "Tamaina:"
1704
1705 #: src/pan-view.c:1629
1706 msgid "path found"
1707 msgstr "bidea aurkitua"
1708
1709 #: src/pan-view.c:1629
1710 msgid "filename found"
1711 msgstr "fitxategi izena ez da aurkitu"
1712
1713 #: src/pan-view.c:1677
1714 msgid "partial match"
1715 msgstr "parekatze partziala"
1716
1717 #: src/pan-view.c:1888 src/pan-view.c:1921
1718 msgid "no match"
1719 msgstr "ez dago parekatzerik"
1720
1721 #: src/pan-view.c:2247 src/search.c:2131
1722 msgid "Folder not found"
1723 msgstr "Karpeta ez da aurkitu"
1724
1725 #: src/pan-view.c:2248
1726 msgid "The entered path is not a folder"
1727 msgstr "Idatzirako bidea ez da karpeta bat"
1728
1729 #: src/pan-view.c:2354
1730 msgid "Pan View - Geeqie"
1731 msgstr "Ikusi"
1732
1733 #: src/pan-view.c:2376
1734 msgid "Timeline"
1735 msgstr "Denbora-lerroa"
1736
1737 #: src/pan-view.c:2377
1738 msgid "Calendar"
1739 msgstr "Egutegia"
1740
1741 #: src/pan-view.c:2379
1742 msgid "Folders (flower)"
1743 msgstr "Karpetak (lorea)"
1744
1745 #: src/pan-view.c:2380
1746 msgid "Grid"
1747 msgstr "Sareta"
1748
1749 #: src/pan-view.c:2389
1750 msgid "Dots"
1751 msgstr "Puntuak"
1752
1753 #: src/pan-view.c:2390
1754 msgid "No Images"
1755 msgstr "Irudirik ez"
1756
1757 #: src/pan-view.c:2391
1758 msgid "Small Thumbnails"
1759 msgstr "Argazkitxo txikiak"
1760
1761 #: src/pan-view.c:2392
1762 msgid "Normal Thumbnails"
1763 msgstr "Argazkitxo ertainak"
1764
1765 #: src/pan-view.c:2393
1766 msgid "Large Thumbnails"
1767 msgstr "Argazkitxo handiak"
1768
1769 #: src/pan-view.c:2394 src/pan-view.c:2834
1770 msgid "1:10 (10%)"
1771 msgstr "1:10 (%10)"
1772
1773 #: src/pan-view.c:2395 src/pan-view.c:2830
1774 msgid "1:4 (25%)"
1775 msgstr "1:4 (%25)"
1776
1777 #: src/pan-view.c:2396 src/pan-view.c:2826
1778 msgid "1:3 (33%)"
1779 msgstr "1:3 (%33)"
1780
1781 #: src/pan-view.c:2397 src/pan-view.c:2822
1782 msgid "1:2 (50%)"
1783 msgstr "1:2 (%50)"
1784
1785 #: src/pan-view.c:2398
1786 msgid "1:1 (100%)"
1787 msgstr "1:1 (%100)"
1788
1789 #: src/pan-view.c:2446
1790 msgid "Find:"
1791 msgstr "Bilatu:"
1792
1793 #: src/pan-view.c:2489
1794 msgid "Use Exif date"
1795 msgstr "Exif data erabili"
1796
1797 #: src/pan-view.c:2502
1798 msgid "Find"
1799 msgstr "Bilatu"
1800
1801 #: src/pan-view.c:2569
1802 msgid "Pan View Performance"
1803 msgstr "Pan Ikuspegi Errendimendua"
1804
1805 #: src/pan-view.c:2576
1806 msgid "Pan view performance may be poor."
1807 msgstr "Pan ikuspegi errendimentua baxua izan liteke."
1808
1809 #: src/pan-view.c:2577
1810 msgid ""
1811 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options "
1812 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in "
1813 "performance."
1814 msgstr ""
1815 "Pan ikuspegian argazkintxo errendimentua hobetzeko aukera hauek gaitu "
1816 "daitezke. Kontutan izan biak gaitu behar direla aldaketa nabaritzeko."
1817
1818 #: src/pan-view.c:2585 src/preferences.c:876
1819 msgid "Cache thumbnails"
1820 msgstr "Argazkitxoen katxea egin"
1821
1822 #: src/pan-view.c:2587 src/preferences.c:882
1823 msgid "Use shared thumbnail cache"
1824 msgstr "Partekatutako argazkitxo katxea erabili"
1825
1826 #: src/pan-view.c:2593
1827 msgid "Do not show this dialog again"
1828 msgstr "Ez erakutsi elkarrizketa-koadro hau aurrerantzean"
1829
1830 #: src/pan-view.c:2802
1831 msgid "Sort by E_xif date"
1832 msgstr "E_xif data bidez ordenatu"
1833
1834 #: src/pan-view.c:2808
1835 msgid "_Show Exif information"
1836 msgstr ""
1837
1838 #: src/pan-view.c:2810
1839 #, fuzzy
1840 msgid "Show im_age"
1841 msgstr "Erakutsi ezkutukoak"
1842
1843 #: src/pan-view.c:2814
1844 #, fuzzy
1845 msgid "_None"
1846 msgstr "Bat ere ez"
1847
1848 #: src/pan-view.c:2818
1849 #, fuzzy
1850 msgid "_Full size"
1851 msgstr "Tamaina osoa"
1852
1853 #: src/preferences.c:414
1854 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
1855 msgstr "Gertuen (okerro baina azkarrena)"
1856
1857 #: src/preferences.c:416
1858 msgid "Tiles"
1859 msgstr "Mosaikoak"
1860
1861 #: src/preferences.c:418
1862 msgid "Bilinear"
1863 msgstr "Bilineala"
1864
1865 #: src/preferences.c:420
1866 msgid "Hyper (best, but slowest)"
1867 msgstr "Hiper (onena, baina geldoena)"
1868
1869 #: src/preferences.c:448
1870 msgid "None"
1871 msgstr "Bat ere ez"
1872
1873 #: src/preferences.c:449
1874 msgid "Normal"
1875 msgstr "Normala"
1876
1877 #: src/preferences.c:450
1878 msgid "Best"
1879 msgstr "Onena"
1880
1881 #: src/preferences.c:528 src/print.c:369
1882 msgid "Custom"
1883 msgstr "Pertsonalizatua"
1884
1885 #: src/preferences.c:692 src/preferences.c:695
1886 msgid "Reset filters"
1887 msgstr "Iragazkiak berezarri"
1888
1889 #: src/preferences.c:696
1890 msgid ""
1891 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
1892 "Continue?"
1893 msgstr ""
1894 "Honek iragazkiak lehentsietara berezarriko ditu.\n"
1895 "Jarraitu?"
1896
1897 #: src/preferences.c:729 src/preferences.c:732
1898 msgid "Reset editors"
1899 msgstr "Editoreak berezarri"
1900
1901 #: src/preferences.c:733
1902 msgid ""
1903 "This will reset the edit commands to the defaults.\n"
1904 "Continue?"
1905 msgstr ""
1906 "Edizio komandoak lehenetsietara berezarri.\n"
1907 "Jarraitu?"
1908
1909 #: src/preferences.c:757 src/preferences.c:760
1910 msgid "Clear trash"
1911 msgstr "Zakarrontzia hustu"
1912
1913 #: src/preferences.c:761
1914 msgid "This will remove the trash contents."
1915 msgstr "Honek zakarrotziko edukia ezabatuko du."
1916
1917 #: src/preferences.c:800
1918 msgid "Geeqie Preferences"
1919 msgstr "Geeqie Hobespenak"
1920
1921 #: src/preferences.c:854
1922 msgid "Startup"
1923 msgstr "Abioa"
1924
1925 #: src/preferences.c:856
1926 msgid "Change to folder:"
1927 msgstr "Karpeta honetara aldatu:"
1928
1929 #: src/preferences.c:867
1930 msgid "Use current"
1931 msgstr "Erabili unekoa"
1932
1933 #: src/preferences.c:874 src/preferences.c:925
1934 msgid "Quality:"
1935 msgstr "Kalitatea:"
1936
1937 #: src/preferences.c:888
1938 msgid "Cache thumbnails into .thumbnails"
1939 msgstr "Argazkitxo katxeak .thumbnails fitxategietan egin"
1940
1941 #: src/preferences.c:892
1942 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
1943 msgstr "Xvpic argazkitxoa erabili aurkitzean (irakurketa bakarrik)"
1944
1945 #: src/preferences.c:896
1946 msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)"
1947 msgstr "Jpeg argazkitxo egite azkarra (kalitatea gutxitzen du)"
1948
1949 #: src/preferences.c:899
1950 msgid "Slide show"
1951 msgstr "Aurkezpena"
1952
1953 #: src/preferences.c:902
1954 msgid "Delay between image change:"
1955 msgstr "Irudien arteko denbora tartea:"
1956
1957 #: src/preferences.c:902
1958 msgid "seconds"
1959 msgstr "segundu"
1960
1961 #: src/preferences.c:908
1962 msgid "Random"
1963 msgstr "Ausazkoa"
1964
1965 #: src/preferences.c:909
1966 msgid "Repeat"
1967 msgstr "Errepikatu"
1968
1969 #: src/preferences.c:919
1970 msgid "Zoom"
1971 msgstr "Zooma"
1972
1973 #: src/preferences.c:922
1974 msgid "Dithering method:"
1975 msgstr "Bilbatze metodoa:"
1976
1977 #: src/preferences.c:927
1978 msgid "Two pass zooming"
1979 msgstr "Bi pasatzeko zoom-a"
1980
1981 #: src/preferences.c:930
1982 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit"
1983 msgstr "Onartu - - nori"
1984
1985 #: src/preferences.c:934
1986 msgid "Zoom increment:"
1987 msgstr "Zoom handitzea:"
1988
1989 #: src/preferences.c:939
1990 msgid "When new image is selected:"
1991 msgstr "Irudia aukeratzerakoan:"
1992
1993 #: src/preferences.c:942
1994 msgid "Zoom to original size"
1995 msgstr "Zoom-a jatorrziko tamainan"
1996
1997 #: src/preferences.c:948
1998 msgid "Leave Zoom at previous setting"
1999 msgstr "Zooma dagoen bezala utzi"
2000
2001 #: src/preferences.c:952
2002 msgid "Appearance"
2003 msgstr "Itxura"
2004
2005 #: src/preferences.c:954
2006 msgid "Black background"
2007 msgstr "Atzeko plano beltza"
2008
2009 #: src/preferences.c:957
2010 msgid "Convenience"
2011 msgstr "Egokiera"
2012
2013 #: src/preferences.c:959
2014 msgid "Refresh on file change"
2015 msgstr "Fitxategia aldatzerakoan freskatu"
2016
2017 #: src/preferences.c:961
2018 msgid "Preload next image"
2019 msgstr "Hurrengo irudia aurrekargatu"
2020
2021 #: src/preferences.c:963
2022 msgid "Auto rotate image using Exif information"
2023 msgstr "Exif argibideen arabera irudia automatikoki biratu"
2024
2025 #: src/preferences.c:972
2026 msgid "Windows"
2027 msgstr "Leihoak"
2028
2029 #: src/preferences.c:975
2030 msgid "State"
2031 msgstr "Egoera"
2032
2033 #: src/preferences.c:977
2034 msgid "Remember window positions"
2035 msgstr "Leiho kokalekua gogoratu"
2036
2037 #: src/preferences.c:979
2038 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
2039 msgstr "Tresna egoera gogoratu (ezkutuan/mugikorra)"
2040
2041 #: src/preferences.c:984
2042 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
2043 msgstr "Doitu leihoa irudira tresnak mugikorrak badira edo ezkutuan badaude"
2044
2045 #: src/preferences.c:988
2046 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
2047 msgstr "Mugatu tamaina leihoaren tamaina automatikoarekin (%):"
2048
2049 #: src/preferences.c:995 src/print.c:3371 src/print.c:3378
2050 msgid "Layout"
2051 msgstr "Diseinua"
2052
2053 #: src/preferences.c:1008
2054 msgid "Filtering"
2055 msgstr "Iragazkiak"
2056
2057 #: src/preferences.c:1013
2058 msgid "Show entries that begin with a dot"
2059 msgstr "Puntu batez haste diren sarrerak erakutsi"
2060
2061 #: src/preferences.c:1015
2062 msgid "Case sensitive sort"
2063 msgstr "Larri/xeheak bereiziz ordenatu"
2064
2065 #: src/preferences.c:1018
2066 msgid "Disable File Filtering"
2067 msgstr "Fitxategi Iragaztea Ezgaitu"
2068
2069 #: src/preferences.c:1021
2070 msgid "File types"
2071 msgstr "Fitxategi motak"
2072
2073 #: src/preferences.c:1043
2074 msgid "Filter"
2075 msgstr "Iragazkia"
2076
2077 #: src/preferences.c:1080 src/preferences.c:1144
2078 msgid "Defaults"
2079 msgstr "Lehenespenak"
2080
2081 #: src/preferences.c:1101
2082 msgid "Editors"
2083 msgstr "Editoreak"
2084
2085 #: src/preferences.c:1107
2086 msgid "#"
2087 msgstr "#"
2088
2089 #: src/preferences.c:1110 src/preferences.c:1264
2090 msgid "Menu name"
2091 msgstr "Menu izena"
2092
2093 #: src/preferences.c:1113
2094 msgid "Command Line"
2095 msgstr "Komando-lerroa"
2096
2097 #: src/preferences.c:1160
2098 msgid "Advanced"
2099 msgstr "Aurreratua"
2100
2101 #: src/preferences.c:1173
2102 msgid "Full screen"
2103 msgstr "Pantaila osoa"
2104
2105 #: src/preferences.c:1181
2106 msgid "Smooth image flip"
2107 msgstr "Irudi iraulketa leuna"
2108
2109 #: src/preferences.c:1183
2110 msgid "Disable screen saver"
2111 msgstr "Pantaila babeslea ezgaitu"
2112
2113 #: src/preferences.c:1186
2114 msgid "Delete"
2115 msgstr "Ezabatu"
2116
2117 #: src/preferences.c:1188
2118 msgid "Confirm file delete"
2119 msgstr "Berretsi fitxategi ezabatzea"
2120
2121 #: src/preferences.c:1190
2122 msgid "Enable Delete key"
2123 msgstr "Gaitu Ezabatu tekla"
2124
2125 #: src/preferences.c:1193
2126 msgid "Safe delete"
2127 msgstr "Ezabatze ziurra"
2128
2129 #: src/preferences.c:1211
2130 msgid "Maximum size:"
2131 msgstr "Gehienezko tamaina:"
2132
2133 #: src/preferences.c:1211
2134 msgid "MB"
2135 msgstr "MB"
2136
2137 #: src/preferences.c:1214
2138 msgid "View"
2139 msgstr "Ikusi"
2140
2141 #: src/preferences.c:1224
2142 msgid "Behavior"
2143 msgstr "Portaera"
2144
2145 #: src/preferences.c:1226
2146 msgid "Rectangular selection in icon view"
2147 msgstr "Hautapen karratua ikono ikuspegian"
2148
2149 #: src/preferences.c:1229
2150 msgid "Descend folders in tree view"
2151 msgstr "Karpetak jesiten joan zuhaitz ikuspegian"
2152
2153 #: src/preferences.c:1232
2154 msgid "In place renaming"
2155 msgstr "Geratzen den lekuan"
2156
2157 #: src/preferences.c:1235
2158 msgid "Navigation"
2159 msgstr "Nabigazioa"
2160
2161 #: src/preferences.c:1237
2162 msgid "Progressive keyboard scrolling"
2163 msgstr "Teklatu korritze progresiboa"
2164
2165 #: src/preferences.c:1239
2166 msgid "Mouse wheel scrolls image"
2167 msgstr "Saguaren gurpilak irudia korritzen du"
2168
2169 #: src/preferences.c:1242
2170 msgid "Miscellaneous"
2171 msgstr "Bestelakoak"
2172
2173 #: src/preferences.c:1244
2174 msgid "Store keywords and comments local to source images"
2175 msgstr "Gako-hitz eta iruzkin lokalak jatorrizko irudietan gorde"
2176
2177 #: src/preferences.c:1247
2178 msgid "Custom similarity threshold:"
2179 msgstr "Antzekotasun muga pertsonalizatua:"
2180
2181 #: src/preferences.c:1250
2182 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
2183 msgstr "Pantailaz kanpoko katxe tamaina (Mb argazki bakoitzeko):"
2184
2185 #: src/preferences.c:1253
2186 #, fuzzy
2187 msgid "Color profiles"
2188 msgstr "Fitxategi guztiak"
2189
2190 #: src/preferences.c:1261
2191 msgid "Type"
2192 msgstr ""
2193
2194 #: src/preferences.c:1267
2195 #, fuzzy
2196 msgid "File"
2197 msgstr "Fitxategia:"
2198
2199 #: src/preferences.c:1289 src/preferences.c:1300
2200 #, fuzzy
2201 msgid "Select color profile"
2202 msgstr "Hautatu karpeta"
2203
2204 #: src/preferences.c:1297
2205 #, fuzzy
2206 msgid "Screen:"
2207 msgstr "Pantaila"
2208
2209 #: src/preferences.c:1380
2210 msgid "About - Geeqie"
2211 msgstr "Honi buruz - Geeqie"
2212
2213 #: src/preferences.c:1393
2214 #, c-format
2215 msgid ""
2216 "Geeqie %s\n"
2217 "\n"
2218 "Copyright (c) %s John Ellis\n"
2219 "website: %s\n"
2220 "email: %s\n"
2221 "\n"
2222 "Released under the GNU General Public License"
2223 msgstr ""
2224 "Geeqie %s\n"
2225 "\n"
2226 "Copyright-a (c) %s John Ellis\n"
2227 "webgunea: %s\n"
2228 "eposta: %s\n"
2229 "\n"
2230 "GNU Lizentzi Publiko Ororkorraz argitaraturik"
2231
2232 #: src/preferences.c:1411
2233 msgid "Credits..."
2234 msgstr "Kredituak..."
2235
2236 #: src/print.c:115
2237 msgid "Selection"
2238 msgstr "Hautapena"
2239
2240 #: src/print.c:116
2241 msgid "All"
2242 msgstr "Denak"
2243
2244 #: src/print.c:127
2245 msgid "One image per page"
2246 msgstr "Irudi bat orri bakoitzean"
2247
2248 #: src/print.c:128
2249 msgid "Proof sheet"
2250 msgstr "Orri muga"
2251
2252 #: src/print.c:141
2253 msgid "Default printer"
2254 msgstr "Inprimagailu lehenetsia"
2255
2256 #: src/print.c:142
2257 msgid "Custom printer"
2258 msgstr "Pertsonalizatuko inprimagailua"
2259
2260 #: src/print.c:143
2261 msgid "PostScript file"
2262 msgstr "PostScript fitxategia"
2263
2264 #: src/print.c:144
2265 msgid "Image file"
2266 msgstr "Irudi fitxategia"
2267
2268 #: src/print.c:158
2269 msgid "jpeg, low quality"
2270 msgstr "jpeg, kalitate txikia"
2271
2272 #: src/print.c:159
2273 msgid "jpeg, normal quality"
2274 msgstr "jpeg, kalitate normala"
2275
2276 #: src/print.c:160
2277 msgid "jpeg, high quality"
2278 msgstr "jpeg, kalitate handia"
2279
2280 #: src/print.c:354 src/print.c:3216
2281 msgid "points"
2282 msgstr "puntuak"
2283
2284 #: src/print.c:355
2285 msgid "millimeters"
2286 msgstr "milimetro"
2287
2288 #: src/print.c:356
2289 msgid "centimeters"
2290 msgstr "zentimentro"
2291
2292 #: src/print.c:357
2293 msgid "inches"
2294 msgstr "hazbete"
2295
2296 #: src/print.c:358
2297 msgid "picas"
2298 msgstr "pika"
2299
2300 #: src/print.c:363
2301 msgid "Portrait"
2302 msgstr "Bertikala"
2303
2304 #: src/print.c:364
2305 msgid "Landscape"
2306 msgstr "Horizontala"
2307
2308 #: src/print.c:370
2309 msgid "Letter"
2310 msgstr "Eskutitza"
2311
2312 #. in 8.5 x 11
2313 #: src/print.c:371
2314 msgid "Legal"
2315 msgstr "Legala"
2316
2317 #. in 8.5 x 14
2318 #: src/print.c:372
2319 msgid "Executive"
2320 msgstr "Exekutiboa"
2321
2322 #. in 7.25x 10.5
2323 #. mm 841 x 1189
2324 #. mm 594 x 841
2325 #. mm 420 x 594
2326 #. mm 297 x 420
2327 #. mm 210 x 297
2328 #. mm 148 x 210
2329 #. mm 105 x 148
2330 #. mm 353 x 500
2331 #. mm 250 x 353
2332 #. mm 176 x 250
2333 #. mm 125 x 176
2334 #: src/print.c:384
2335 msgid "Envelope #10"
2336 msgstr "#10 Gutun-azala"
2337
2338 #. in 4.125 x 9.5
2339 #: src/print.c:385
2340 msgid "Envelope #9"
2341 msgstr "#9 Gutun-azala"
2342
2343 #. in 3.875 x 8.875
2344 #: src/print.c:386
2345 msgid "Envelope C4"
2346 msgstr "C4 Gutun-azala"
2347
2348 #. mm 229 x 324
2349 #: src/print.c:387
2350 msgid "Envelope C5"
2351 msgstr "C5 Gutun-azala"
2352
2353 #. mm 162 x 229
2354 #: src/print.c:388
2355 msgid "Envelope C6"
2356 msgstr "C6 Gutun-azala"
2357
2358 #. mm 114 x 162
2359 #: src/print.c:389
2360 msgid "Photo 6x4"
2361 msgstr "6x4 Argazkia"
2362
2363 #. in 6   x 4
2364 #: src/print.c:390
2365 msgid "Photo 8x10"
2366 msgstr "8x10 Argazkia"
2367
2368 #. in 8   x 10
2369 #: src/print.c:391
2370 msgid "Postcard"
2371 msgstr "Postala"
2372
2373 #. mm 100 x 148
2374 #: src/print.c:392
2375 msgid "Tabloid"
2376 msgstr "Tabloidea"
2377
2378 #: src/print.c:548
2379 #, c-format
2380 msgid "page %d of %d"
2381 msgstr "%d orria %d orrialdetik"
2382
2383 #: src/print.c:740 src/utilops.c:2287
2384 msgid "Preview"
2385 msgstr "Aurrebista"
2386
2387 #: src/print.c:1048
2388 #, c-format
2389 msgid ""
2390 "Unable to open pipe for writing.\n"
2391 "\"%s\""
2392 msgstr ""
2393 "Ezin da tutua idazketarako ireki.\n"
2394 "\"%s\""
2395
2396 #: src/print.c:1063 src/print.c:1503 src/ui_pathsel.c:423
2397 #: src/view_file_list.c:456
2398 #, c-format
2399 msgid "A file with name %s already exists."
2400 msgstr "%s izeneko fitxategi bat badago dagoeneko."
2401
2402 #: src/print.c:1078 src/print.c:1558
2403 #, c-format
2404 msgid "Failure writing to file %s"
2405 msgstr "Huts %s fitxategian idaztrakoan"
2406
2407 #: src/print.c:1132 src/print.c:1169 src/print.c:1205 src/print.c:1322
2408 #: src/print.c:1413 src/print.c:1444
2409 msgid "SIGPIPE error writing to printer."
2410 msgstr "SIGPIPE errorea inprimagailuan idazterakoan."
2411
2412 #: src/print.c:1979
2413 #, c-format
2414 msgid "Page %d"
2415 msgstr "%d orrialdea"
2416
2417 #: src/print.c:2001 src/print.c:2006
2418 msgid "Printing error"
2419 msgstr "Inprimatze errorea"
2420
2421 #: src/print.c:2005
2422 #, c-format
2423 msgid "An error occured printing to %s."
2424 msgstr "%s-en inprimatzerakoan errore bat gertatu da."
2425
2426 #: src/print.c:2009
2427 msgid "Details"
2428 msgstr "Xehetasunak"
2429
2430 #: src/print.c:2602 src/print.c:3347
2431 msgid "Print - Geeqie"
2432 msgstr "Inprimatu - Geeqie"
2433
2434 #: src/print.c:2606
2435 #, c-format
2436 msgid "Printing %d pages to %s."
2437 msgstr "%d orria inprimatzen %s orrialdetatik."
2438
2439 #: src/print.c:2706
2440 msgid "Format:"
2441 msgstr "Formatua:"
2442
2443 #: src/print.c:2781
2444 msgid "Units:"
2445 msgstr "Unitateak:"
2446
2447 #: src/print.c:2825
2448 msgid "Orientation:"
2449 msgstr "Orientazioa:"
2450
2451 #: src/print.c:2957
2452 msgid "Destination:"
2453 msgstr "Helburua:"
2454
2455 #: src/print.c:3005
2456 msgid "<printer name>"
2457 msgstr "<inprimagailu izena>"
2458
2459 #: src/print.c:3094
2460 msgid "Unlimited"
2461 msgstr "Mugagabea"
2462
2463 #: src/print.c:3203
2464 msgid "Show"
2465 msgstr "Erakutsi"
2466
2467 #: src/print.c:3214
2468 msgid "Font"
2469 msgstr "Letra-tipoa"
2470
2471 #: src/print.c:3374
2472 msgid "Source"
2473 msgstr "Iturburua"
2474
2475 #: src/print.c:3390
2476 msgid "Proof size:"
2477 msgstr "Muga tamaina:"
2478
2479 #: src/print.c:3406
2480 msgid "Text"
2481 msgstr "Testua"
2482
2483 #: src/print.c:3416
2484 msgid "Paper"
2485 msgstr "Papera"
2486
2487 #: src/print.c:3439
2488 msgid "Margins"
2489 msgstr "Marjinak"
2490
2491 #: src/print.c:3441
2492 msgid "Left:"
2493 msgstr "Ezkerrean:"
2494
2495 #: src/print.c:3444
2496 msgid "Right:"
2497 msgstr "Eskuinean:"
2498
2499 #: src/print.c:3447
2500 msgid "Top:"
2501 msgstr "Goian:"
2502
2503 #: src/print.c:3450
2504 msgid "Bottom:"
2505 msgstr "Behean:"
2506
2507 #: src/print.c:3459
2508 msgid "Printer"
2509 msgstr "Inprimagailua"
2510
2511 #: src/print.c:3465
2512 msgid "Custom printer:"
2513 msgstr "Inprmagailu pertsonalizatua:"
2514
2515 #: src/print.c:3474
2516 msgid "File:"
2517 msgstr "Fitxategia:"
2518
2519 #: src/print.c:3483
2520 msgid "File format:"
2521 msgstr "Fitxategi formatua:"
2522
2523 #: src/print.c:3488
2524 msgid "DPI:"
2525 msgstr "DPI:"
2526
2527 #: src/print.c:3496
2528 msgid "Remember print settings"
2529 msgstr "Inprimatze ezarpenak gogoratu"
2530
2531 #: src/rcfile.c:185
2532 #, c-format
2533 msgid "error saving config file: %s\n"
2534 msgstr "erreoa konfigurazio fitxategia gordetzerakoan: %s\n"
2535
2536 #: src/search.c:200
2537 msgid "folder"
2538 msgstr "karpeta"
2539
2540 #: src/search.c:201
2541 msgid "comments"
2542 msgstr "iruzkinak"
2543
2544 #: src/search.c:202
2545 msgid "results"
2546 msgstr "emaitzak"
2547
2548 #: src/search.c:206
2549 msgid "contains"
2550 msgstr "edukia"
2551
2552 #: src/search.c:207
2553 msgid "is"
2554 msgstr " - "
2555
2556 #: src/search.c:211 src/search.c:218
2557 msgid "equal to"
2558 msgstr "berdin"
2559
2560 #: src/search.c:212
2561 msgid "less than"
2562 msgstr "txikiago"
2563
2564 #: src/search.c:213
2565 msgid "greater than"
2566 msgstr "handiago"
2567
2568 #: src/search.c:214 src/search.c:221
2569 msgid "between"
2570 msgstr "tartean"
2571
2572 #: src/search.c:219
2573 msgid "before"
2574 msgstr "lehenago"
2575
2576 #: src/search.c:220
2577 msgid "after"
2578 msgstr "geroago"
2579
2580 #: src/search.c:225
2581 msgid "match all"
2582 msgstr "denak aurkitu"
2583
2584 #: src/search.c:226
2585 msgid "match any"
2586 msgstr "edozein aurkitu"
2587
2588 #: src/search.c:227
2589 msgid "exclude"
2590 msgstr "alboan utzi"
2591
2592 #: src/search.c:277
2593 #, c-format
2594 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
2595 msgstr "%s, %d fitxategiak (%s, %d)"
2596
2597 #: src/search.c:284
2598 #, c-format
2599 msgid "%s, %d files"
2600 msgstr "%s, %d fitxategiak"
2601
2602 #: src/search.c:301
2603 msgid "Searching..."
2604 msgstr "Bilatzen..."
2605
2606 #: src/search.c:2084
2607 msgid "File not found"
2608 msgstr "Ez da fitxategia aurkitu"
2609
2610 #: src/search.c:2085
2611 msgid "Please enter an existing file for image content."
2612 msgstr "Idatzi dagoen fitxategi bat irudi edukiarentzat."
2613
2614 #: src/search.c:2132
2615 msgid "Please enter an existing folder to search."
2616 msgstr "Hauatatu karpeta bat bilaketarako."
2617
2618 #: src/search.c:2561
2619 msgid "Image search - Geeqie"
2620 msgstr "Irudi bilaketa - Geeqie"
2621
2622 #: src/search.c:2590
2623 msgid "Search:"
2624 msgstr "Bilatu:"
2625
2626 #: src/search.c:2604
2627 msgid "Recurse"
2628 msgstr "Errekurtsiboa"
2629
2630 #: src/search.c:2608
2631 msgid "File name"
2632 msgstr "Fitxategi izena"
2633
2634 #: src/search.c:2614
2635 msgid "Match case"
2636 msgstr "Parekatze kasua"
2637
2638 #: src/search.c:2618
2639 msgid "File size is"
2640 msgstr "Fitxategia tamaina"
2641
2642 #: src/search.c:2625 src/search.c:2640 src/search.c:2658
2643 msgid "and"
2644 msgstr "eta"
2645
2646 #: src/search.c:2630
2647 msgid "File date is"
2648 msgstr "Fitxategia data"
2649
2650 #: src/search.c:2647
2651 msgid "Image dimensions are"
2652 msgstr "Irudi dimentsioak"
2653
2654 #: src/search.c:2667
2655 msgid "Image content is"
2656 msgstr "Irudi edukia"
2657
2658 #: src/search.c:2673
2659 #, no-c-format
2660 msgid "% similar to"
2661 msgstr "% antzekotasuna"
2662
2663 #: src/search.c:2742
2664 msgid "Rank"
2665 msgstr "Sailkapena"
2666
2667 #: src/thumb.c:379
2668 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
2669 msgstr ""
2670 "Huts katxeko irudiaren argazkitxoa kargatzerakoan, birsortzen saiatzen.\n"
2671
2672 #: src/ui_bookmark.c:148
2673 #, c-format
2674 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
2675 msgstr "Ezin da historioa zerrenda hemen idatzi: %s\n"
2676
2677 #: src/ui_bookmark.c:445 src/ui_bookmark.c:508
2678 msgid "New Bookmark"
2679 msgstr "Laster-marka berria"
2680
2681 #: src/ui_bookmark.c:591 src/ui_bookmark.c:597
2682 msgid "Edit Bookmark"
2683 msgstr "Laster-markak Editatu"
2684
2685 #: src/ui_bookmark.c:612
2686 msgid "Path:"
2687 msgstr "Bidea:"
2688
2689 #: src/ui_bookmark.c:621
2690 msgid "Icon:"
2691 msgstr "Ikonoa:"
2692
2693 #: src/ui_bookmark.c:627
2694 msgid "Select icon"
2695 msgstr "Hautatu ikonoa"
2696
2697 #: src/ui_bookmark.c:718
2698 msgid "_Properties..."
2699 msgstr "_Propietateak..."
2700
2701 #: src/ui_bookmark.c:720
2702 msgid "Move _up"
2703 msgstr "Lekuz aldatu gora"
2704
2705 #: src/ui_bookmark.c:722
2706 msgid "Move _down"
2707 msgstr "Lekuz aldatu behera"
2708
2709 #: src/ui_bookmark.c:724
2710 msgid "_Remove"
2711 msgstr "_Kendu"
2712
2713 #: src/ui_help.c:111
2714 #, c-format
2715 msgid ""
2716 "Unable to load:\n"
2717 "%s"
2718 msgstr ""
2719 "Ezin da kargatu:\n"
2720 "%s"
2721
2722 #: src/ui_pathsel.c:429 src/utilops.c:2675
2723 #, c-format
2724 msgid "Failed to rename %s to %s."
2725 msgstr "Huts %s-tik %s-ra berrizentdatzerakoan."
2726
2727 #: src/ui_pathsel.c:485 src/utilops.c:1354 src/utilops.c:1527
2728 #, c-format
2729 msgid ""
2730 "Unable to delete file:\n"
2731 "%s"
2732 msgstr ""
2733 "Ezin da fitxategia ezabatu:\n"
2734 "%s"
2735
2736 #: src/ui_pathsel.c:486 src/utilops.c:1528
2737 msgid "File deletion failed"
2738 msgstr "Huts fitxategia ezabatzean"
2739
2740 #: src/ui_pathsel.c:528 src/ui_pathsel.c:536
2741 msgid "Delete file"
2742 msgstr "Fitxategia ezabatu"
2743
2744 #: src/ui_pathsel.c:534
2745 #, c-format
2746 msgid ""
2747 "About to delete the file:\n"
2748 " %s"
2749 msgstr ""
2750 "Fitxategia ezabatzeari buruz:\n"
2751 "%s"
2752
2753 #: src/ui_pathsel.c:625 src/ui_pathsel.c:633 src/utilops.c:2253
2754 #: src/utilops.c:2509
2755 msgid "_Rename"
2756 msgstr "Be_rrizendatu"
2757
2758 #: src/ui_pathsel.c:627 src/ui_pathsel.c:637
2759 msgid "Add _Bookmark"
2760 msgstr "_Laster-marka Gehitu"
2761
2762 #: src/ui_pathsel.c:635
2763 msgid "_Delete"
2764 msgstr "E_zabatu"
2765
2766 #: src/ui_pathsel.c:739 src/ui_pathsel.c:1044
2767 msgid "New folder"
2768 msgstr "Karpeta berria"
2769
2770 #: src/ui_pathsel.c:749 src/utilops.c:2581 src/view_dir_list.c:330
2771 #: src/view_dir_tree.c:426
2772 #, c-format
2773 msgid ""
2774 "Unable to create folder:\n"
2775 "%s"
2776 msgstr ""
2777 "Ezin da karpeta sortu:\n"
2778 "%s"
2779
2780 #: src/ui_pathsel.c:750 src/utilops.c:2582 src/view_dir_list.c:331
2781 #: src/view_dir_tree.c:427
2782 msgid "Error creating folder"
2783 msgstr "Errorea karpeta sortzerakoan"
2784
2785 #: src/ui_pathsel.c:971
2786 msgid "All Files"
2787 msgstr "Fitxategi denak"
2788
2789 #: src/ui_pathsel.c:1047
2790 msgid "Show hidden"
2791 msgstr "Erakutsi ezkutukoak"
2792
2793 #: src/ui_pathsel.c:1131
2794 msgid "Filter:"
2795 msgstr "Iragazkia:"
2796
2797 #: src/ui_tabcomp.c:857
2798 msgid "Select path"
2799 msgstr "Bidea hautatu"
2800
2801 #: src/ui_tabcomp.c:873
2802 msgid "All files"
2803 msgstr "Fitxategi guztiak"
2804
2805 #: src/utilops.c:505 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1716 src/utilops.c:2438
2806 msgid "Overwrite file"
2807 msgstr "Fitxategia gainidatzi"
2808
2809 #: src/utilops.c:510 src/utilops.c:831 src/utilops.c:1721 src/utilops.c:2443
2810 msgid "Overwrite file?"
2811 msgstr "Fitxategia gainidatzi?"
2812
2813 #: src/utilops.c:511 src/utilops.c:832
2814 msgid "Replace existing file with new file."
2815 msgstr "Dagoen fitxategia fitxategi berriaz ordeztu."
2816
2817 #: src/utilops.c:515
2818 msgid "Overwrite _all"
2819 msgstr "Den_ak gainidatzi"
2820
2821 #: src/utilops.c:517
2822 msgid "S_kip all"
2823 msgstr "Denak saltatu"
2824
2825 #: src/utilops.c:518
2826 msgid "_Skip"
2827 msgstr "_Saltatu"
2828
2829 #: src/utilops.c:519 src/utilops.c:836 src/utilops.c:1727 src/utilops.c:2449
2830 msgid "Existing file"
2831 msgstr "Dagoen fitxategia"
2832
2833 #: src/utilops.c:519 src/utilops.c:836 src/utilops.c:1728 src/utilops.c:2450
2834 msgid "New file"
2835 msgstr "Fitxategi berria"
2836
2837 #: src/utilops.c:529 src/utilops.c:845 src/utilops.c:1862 src/utilops.c:1918
2838 #: src/utilops.c:1994 src/utilops.c:2326
2839 msgid "Auto rename"
2840 msgstr "Berrizendaketa automatikoa"
2841
2842 #: src/utilops.c:537 src/utilops.c:853
2843 msgid "Rename"
2844 msgstr "Berrizendatu"
2845
2846 #: src/utilops.c:578
2847 msgid "Source to copy matches destination"
2848 msgstr "Kopiatze jatorria helbururaren berdina da"
2849
2850 #: src/utilops.c:579
2851 #, c-format
2852 msgid ""
2853 "Unable to copy file:\n"
2854 "%s\n"
2855 "to itself."
2856 msgstr ""
2857 "Ezin da fitxategia kopiatu:\n"
2858 "%s\n"
2859 "bere burura."
2860
2861 #: src/utilops.c:583
2862 msgid "Source to move matches destination"
2863 msgstr "Mugitze jatorria helbururaren berdina da"
2864
2865 #: src/utilops.c:584
2866 #, c-format
2867 msgid ""
2868 "Unable to move file:\n"
2869 "%s\n"
2870 "to itself."
2871 msgstr "Ezin da fitxategi mugitu:\\m%s\\mbere burura."
2872
2873 #: src/utilops.c:592 src/utilops.c:679 src/utilops.c:1346
2874 msgid "Co_ntinue"
2875 msgstr "Jar_raitu"
2876
2877 #: src/utilops.c:665 src/utilops.c:893
2878 msgid "Error copying file"
2879 msgstr "Errorea fitxategia kopiatzerakoan"
2880
2881 #: src/utilops.c:666
2882 #, c-format
2883 msgid ""
2884 "Unable to copy file:\n"
2885 "%s\n"
2886 "to:\n"
2887 "%s\n"
2888 "during multiple file copy."
2889 msgstr ""
2890 "Ezin da fitxategia kopiatu:\n"
2891 "%s\n"
2892 "nora:\n"
2893 "%s\n"
2894 "kopiatze anitz batetan."
2895
2896 #: src/utilops.c:670 src/utilops.c:898
2897 msgid "Error moving file"
2898 msgstr "Errorea fitxategia mugitzerkoan"
2899
2900 #: src/utilops.c:671
2901 #, c-format
2902 msgid ""
2903 "Unable to move file:\n"
2904 "%s\n"
2905 "to:\n"
2906 "%s\n"
2907 "during multiple file move."
2908 msgstr ""
2909 "Ezin da fitxategi hau mugitu:\n"
2910 "%s\n"
2911 "nora:\n"
2912 "%s\n"
2913 "fitxategi anitz mugitzerakoan."
2914
2915 #: src/utilops.c:817
2916 msgid "Source matches destination"
2917 msgstr "Jatorria helburruaren berdina da"
2918
2919 #: src/utilops.c:818
2920 msgid "Source and destination are the same, operation cancelled."
2921 msgstr "Jatorria eta helburua berdina da, alde batetara utzia."
2922
2923 #: src/utilops.c:894
2924 #, c-format
2925 msgid ""
2926 "Unable to copy file:\n"
2927 "%s\n"
2928 "to:\n"
2929 "%s"
2930 msgstr ""
2931 "Ezin da fitxategia kopiatu:\n"
2932 "%s\n"
2933 "nora:\n"
2934 "%s"
2935
2936 #: src/utilops.c:899
2937 #, c-format
2938 msgid ""
2939 "Unable to move file:\n"
2940 "%s\n"
2941 "to:\n"
2942 "%s"
2943 msgstr ""
2944 "Ezin da fitxategia mugitu:\n"
2945 "%s\n"
2946 "nora:\\m%s"
2947
2948 #: src/utilops.c:947
2949 msgid "Invalid destination"
2950 msgstr "Helburu baliogabea"
2951
2952 #: src/utilops.c:948
2953 msgid ""
2954 "When operating with multiple files, please select\n"
2955 "a folder, not a file."
2956 msgstr ""
2957 "Fitxategi anitzekin lan egiterakoan karpeta bat\n"
2958 "hautatu ez fitxategi bat."
2959
2960 #: src/utilops.c:953
2961 msgid "Please select an existing folder."
2962 msgstr "Mwsedez karpeta bat hautatu."
2963
2964 #: src/utilops.c:1022
2965 msgid "Copy - Geeqie"
2966 msgstr "Kopiatu - Geeqie"
2967
2968 #: src/utilops.c:1023 src/view_dir_list.c:209 src/view_dir_tree.c:301
2969 msgid "_Copy"
2970 msgstr "K_opiatu"
2971
2972 #: src/utilops.c:1026
2973 msgid "Copy file"
2974 msgstr "Fitxategia kopiatu"
2975
2976 #: src/utilops.c:1030
2977 msgid "Copy multiple files"
2978 msgstr "Fitxategi anitz kopiatu"
2979
2980 #: src/utilops.c:1036
2981 msgid "Move - Geeqie"
2982 msgstr "Mugitu - Geeqie"
2983
2984 #: src/utilops.c:1037 src/view_dir_list.c:211 src/view_dir_tree.c:303
2985 msgid "_Move"
2986 msgstr "_Mugitu"
2987
2988 #: src/utilops.c:1040
2989 msgid "Move file"
2990 msgstr "Fitxategia mugitu"
2991
2992 #: src/utilops.c:1044
2993 msgid "Move multiple files"
2994 msgstr "Fitxategi anitz mugitu"
2995
2996 #: src/utilops.c:1058 src/utilops.c:1568
2997 msgid "File name:"
2998 msgstr "Fitxategi-izena:"
2999
3000 #: src/utilops.c:1062
3001 msgid "Choose the destination folder."
3002 msgstr "Helburu karpeta aukeratu."
3003
3004 #: src/utilops.c:1189 src/utilops.c:1338 src/utilops.c:1355 src/utilops.c:2902
3005 #: src/utilops.c:2953 src/utilops.c:3041 src/utilops.c:3052
3006 msgid "Delete failed"
3007 msgstr "Huts ezabatzerakoan"
3008
3009 #: src/utilops.c:1190
3010 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
3011 msgstr "Ezin da fitxategi zaharra zakarrontzitik ezabatu"
3012
3013 #: src/utilops.c:1246 src/utilops.c:2574
3014 msgid "Could not create folder"
3015 msgstr "Ezin da karpeta sortu"
3016
3017 #: src/utilops.c:1268
3018 msgid "Permission denied"
3019 msgstr "Baimena ukatuta"
3020
3021 #: src/utilops.c:1278
3022 #, c-format
3023 msgid ""
3024 "Unable to access or create the trash folder.\n"
3025 "\"%s\""
3026 msgstr ""
3027 "Ezin da zakarronitzi karpeta sortzeko sarrera eskuratu.\n"
3028 "\"%s\""
3029
3030 #: src/utilops.c:1282
3031 msgid "Turn off safe delete"
3032 msgstr "Ezabatze ziurra ezgaitu"
3033
3034 #: src/utilops.c:1300
3035 #, c-format
3036 msgid "Safe delete: %s"
3037 msgstr "Ezabatze ziurra: %s"
3038
3039 #: src/utilops.c:1342
3040 #, c-format
3041 msgid ""
3042 "Unable to delete file:\n"
3043 " %s\n"
3044 " Continue multiple delete operation?"
3045 msgstr ""
3046 "Ezin da fitxategia ezabaru:\n"
3047 "%s\n"
3048 "Ezabatze anitz ekintzarekin jarraitu?"
3049
3050 #: src/utilops.c:1413
3051 #, c-format
3052 msgid "File %d of %d"
3053 msgstr "%d fitxategia %d-tik"
3054
3055 #: src/utilops.c:1482
3056 msgid "Delete files - Geeqie"
3057 msgstr "Fitxategiak ezabatu - Geeqie"
3058
3059 #: src/utilops.c:1486
3060 msgid "Delete multiple files"
3061 msgstr "Fitxategi anitz ezabatu"
3062
3063 #: src/utilops.c:1504
3064 #, c-format
3065 msgid "Review %d files"
3066 msgstr "Berrikusi %d fitxategiak"
3067
3068 #: src/utilops.c:1560
3069 msgid "Delete file - Geeqie"
3070 msgstr "Fitxategia ezabatu - Geeqie"
3071
3072 #: src/utilops.c:1564
3073 msgid "Delete file?"
3074 msgstr "Fitxategia ezabatu?"
3075
3076 #: src/utilops.c:1722 src/utilops.c:2444
3077 msgid "Replace existing file by renaming new file."
3078 msgstr "Dagoen fitxategia berriaz ordeztu."
3079
3080 #: src/utilops.c:1739
3081 #, c-format
3082 msgid ""
3083 "Unable to rename file:\n"
3084 "%s\n"
3085 " to:\n"
3086 "%s"
3087 msgstr ""
3088 "Ezin da fitxategia berrizendatu:\\m%s\n"
3089 "nora:\n"
3090 "%s"
3091
3092 #: src/utilops.c:1742 src/utilops.c:2461 src/view_file_list.c:451
3093 #: src/view_file_list.c:457 src/view_file_list.c:463
3094 msgid "Error renaming file"
3095 msgstr "Errorea fitxategia berrizendatzerakoan"
3096
3097 #: src/utilops.c:1863
3098 msgid "Format must include at least one of the symbol characters '*' or '#'.\n"
3099 msgstr "Formatuan behintzat '*' edo '#'karaktere bat eduki behar du.\n"
3100
3101 #: src/utilops.c:1919
3102 msgid ""
3103 "Can not auto rename with the selected\n"
3104 "number set, one or more files exist that\n"
3105 "match the resulting name list.\n"
3106 msgstr ""
3107 "Ezin da aukeratutako sorta zenbakiaz berrizendatu,\n"
3108 "dagoeneko badago fitxategi bat beintzat helburu\n"
3109 "izen zerrenda dagoena.\n"
3110
3111 #: src/utilops.c:1993
3112 #, c-format
3113 msgid ""
3114 "Failed to rename\n"
3115 "%s\n"
3116 "The number was %d."
3117 msgstr ""
3118 "Huts berizendatzerakoan\n"
3119 "%s\n"
3120 "Zenbakia %d zen."
3121
3122 #: src/utilops.c:2249 src/utilops.c:2503
3123 msgid "Rename - Geeqie"
3124 msgstr "Berizendatu - Geeqie"
3125
3126 #: src/utilops.c:2252
3127 msgid "Rename multiple files"
3128 msgstr "Fitxategi anitz berrizendatu"
3129
3130 #: src/utilops.c:2286
3131 msgid "Original Name"
3132 msgstr "Jatorrizko Izena"
3133
3134 #: src/utilops.c:2324
3135 msgid "Manual rename"
3136 msgstr "Eskuzko berrizendaketa"
3137
3138 #: src/utilops.c:2325
3139 msgid "Formatted rename"
3140 msgstr "Formatudun berrizendaketa"
3141
3142 #: src/utilops.c:2338 src/utilops.c:2516
3143 msgid "Original name:"
3144 msgstr "Jaotrrizko izena:"
3145
3146 #: src/utilops.c:2341 src/utilops.c:2519
3147 msgid "New name:"
3148 msgstr "Izen berria:"
3149
3150 #: src/utilops.c:2359
3151 msgid "Begin text"
3152 msgstr "Hasiera testua"
3153
3154 #: src/utilops.c:2367 src/utilops.c:2399
3155 msgid "Start #"
3156 msgstr "Hasi #"
3157
3158 #: src/utilops.c:2373
3159 msgid "End text"
3160 msgstr "Amaiera testua"
3161
3162 #: src/utilops.c:2381
3163 msgid "Padding:"
3164 msgstr "Betegarria:"
3165
3166 #: src/utilops.c:2391
3167 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
3168 msgstr "Formatua"
3169
3170 #: src/utilops.c:2460 src/view_file_list.c:462
3171 #, c-format
3172 msgid ""
3173 "Unable to rename file:\n"
3174 "%s\n"
3175 "to:\n"
3176 "%s"
3177 msgstr ""
3178 "Ezin da fitxategi berrizendatu:\n"
3179 "%s-tik\n"
3180 "%s-ra"
3181
3182 #: src/utilops.c:2506
3183 msgid "Rename file"
3184 msgstr "Fitxategia berrizendatu"
3185
3186 #: src/utilops.c:2567 src/utilops.c:2657
3187 #, c-format
3188 msgid ""
3189 "The folder:\n"
3190 "%s\n"
3191 "already exists."
3192 msgstr ""
3193 "Karpeta hau:\n"
3194 "%s\n"
3195 "badago dagoeneko."
3196
3197 #: src/utilops.c:2568 src/utilops.c:2658
3198 msgid "Folder exists"
3199 msgstr "Karpeta badago"
3200
3201 #: src/utilops.c:2573 src/utilops.c:2666
3202 #, c-format
3203 msgid ""
3204 "The path:\n"
3205 "%s\n"
3206 "already exists as a file."
3207 msgstr ""
3208 "Bide hau:\n"
3209 "%s\n"
3210 "fitxategi bat da dagoeneko."
3211
3212 #: src/utilops.c:2625
3213 msgid "New folder - Geeqie"
3214 msgstr "Karpeta berria - Geeqie"
3215
3216 #: src/utilops.c:2628
3217 #, c-format
3218 msgid ""
3219 "Create folder in:\n"
3220 "%s\n"
3221 "named:"
3222 msgstr ""
3223 "Hemen karpeta bat sortu:\n"
3224 "%s\n"
3225 "izena:"
3226
3227 #: src/utilops.c:2667 src/utilops.c:2676
3228 msgid "Rename failed"
3229 msgstr "Huts berrizendatzerakoan"
3230
3231 #: src/utilops.c:2775
3232 #, fuzzy
3233 msgid "Location"
3234 msgstr "Kokalekua:"
3235
3236 #: src/utilops.c:2952
3237 #, fuzzy, c-format
3238 msgid ""
3239 "Unable to delete folder:\n"
3240 "\n"
3241 "%s"
3242 msgstr ""
3243 "Ezin da fitxategia ezabatu:\n"
3244 "%s"
3245
3246 #: src/utilops.c:2959
3247 #, c-format
3248 msgid ""
3249 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
3250 "\n"
3251 "%s"
3252 msgstr ""
3253
3254 #: src/utilops.c:3016 src/utilops.c:3100
3255 #, fuzzy
3256 msgid "Delete folder"
3257 msgstr "Hautatu karpeta"
3258
3259 #: src/utilops.c:3020
3260 #, c-format
3261 msgid ""
3262 "This will delete the symbolic link:\n"
3263 "\n"
3264 "%s\n"
3265 "\n"
3266 "The folder this link points to will not be deleted."
3267 msgstr ""
3268
3269 #: src/utilops.c:3024
3270 msgid "Delete symbolic link to folder?"
3271 msgstr ""
3272
3273 #: src/utilops.c:3039
3274 #, fuzzy, c-format
3275 msgid ""
3276 "Unable to remove folder %s\n"
3277 "Permissions do not allow writing to the folder."
3278 msgstr "Ezin da fitxategi zaharra zakarrontzitik ezabatu"
3279
3280 #: src/utilops.c:3051
3281 #, fuzzy, c-format
3282 msgid "Unable to list contents of folder %s"
3283 msgstr ""
3284 "Ezin da karpeta sortu:\n"
3285 "%s"
3286
3287 #: src/utilops.c:3065 src/utilops.c:3073
3288 #, fuzzy
3289 msgid "Folder contains subfolders"
3290 msgstr "Azpikarpetak barne"
3291
3292 #: src/utilops.c:3069
3293 #, c-format
3294 msgid ""
3295 "Unable to delete the folder:\n"
3296 "\n"
3297 "%s\n"
3298 "\n"
3299 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
3300 msgstr ""
3301
3302 #: src/utilops.c:3077
3303 #, fuzzy
3304 msgid "Subfolders:"
3305 msgstr "karpeta"
3306
3307 #: src/utilops.c:3104
3308 #, c-format
3309 msgid ""
3310 "This will delete the folder:\n"
3311 "\n"
3312 "%s\n"
3313 "\n"
3314 "The contents of this folder will also be deleted."
3315 msgstr ""
3316
3317 #: src/utilops.c:3108
3318 #, fuzzy
3319 msgid "Delete folder?"
3320 msgstr "Fitxategia ezabatu?"
3321
3322 #: src/utilops.c:3112
3323 #, fuzzy
3324 msgid "Contents:"
3325 msgstr "_Edukia"
3326
3327 #: src/view_dir_list.c:321 src/view_dir_tree.c:417
3328 msgid "new_folder"
3329 msgstr "_karpeta berria"
3330
3331 #: src/view_dir_list.c:387 src/view_dir_tree.c:491
3332 msgid "_Up to parent"
3333 msgstr "_Gora"
3334
3335 #: src/view_dir_list.c:392 src/view_dir_tree.c:496
3336 msgid "_Slideshow"
3337 msgstr "_Aurkezpena"
3338
3339 #: src/view_dir_list.c:394 src/view_dir_tree.c:498
3340 msgid "Slideshow recursive"
3341 msgstr "Aurkezpen errekurtsiboa"
3342
3343 #: src/view_dir_list.c:398 src/view_dir_tree.c:502
3344 msgid "Find _duplicates..."
3345 msgstr "Bikoi_ztuak bilatu..."
3346
3347 #: src/view_dir_list.c:400 src/view_dir_tree.c:504
3348 msgid "Find duplicates recursive..."
3349 msgstr "Bikoiztuak errekurtsiboki bilatu..."
3350
3351 #: src/view_dir_list.c:407 src/view_dir_tree.c:511
3352 msgid "_New folder..."
3353 msgstr "Ka_rpeta berria..."
3354
3355 #: src/view_dir_list.c:421 src/view_dir_tree.c:520
3356 msgid "View as _tree"
3357 msgstr "Zu_haitza bezala ikusi"
3358
3359 #: src/view_dir_list.c:423 src/view_dir_tree.c:522 src/view_file_icon.c:315
3360 #: src/view_file_list.c:426
3361 msgid "Re_fresh"
3362 msgstr "_Freskatu"
3363
3364 #: src/view_file_icon.c:308 src/view_file_list.c:419
3365 msgid "_Sort"
3366 msgstr "_Ordenatu"
3367
3368 #: src/view_file_icon.c:311 src/view_file_list.c:422
3369 msgid "View as _icons"
3370 msgstr "Ikonoak bezala _ikusi"
3371
3372 #: src/view_file_list.c:424
3373 msgid "Show _thumbnails"
3374 msgstr "Ar_gazkitxoak bistarazi"
3375
3376 #: src/view_file_list.c:450
3377 #, c-format
3378 msgid ""
3379 "Invalid file name:\n"
3380 "%s"
3381 msgstr ""
3382 "Fitxategi izen baliogabea:\n"
3383 "%s"