Resync .po files. French translation was updated (100% made).
[geeqie.git] / po / hu.po
1 # translation of gqview.po to Hungarian
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Mátyás Tibor <templar@tempi.scene.hu>, 2001.
4 # Koblinger Egmont <egmont@uhulinux.hu>, 2004.
5 # Sári Gábor <saga@externet.hu>, 2004.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gqview\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-04-10 00:20+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2004-02-22 17:20+0100\n"
13 "Last-Translator: Sári Gábor <saga@externet.hu>\n"
14 "Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
19
20 #: src/bar_exif.c:475
21 msgid "Tag"
22 msgstr "Címke"
23
24 # src/dupe.c:1652 src/dupe.c:1941
25 #: src/bar_exif.c:476 src/dupe.c:2631 src/dupe.c:3152 src/print.c:3230
26 #: src/search.c:2739 src/utilops.c:3095 src/view_file_list.c:2025
27 msgid "Name"
28 msgstr "Név"
29
30 #: src/bar_exif.c:477
31 msgid "Value"
32 msgstr "Érték"
33
34 # src/preferences.c:401
35 #: src/bar_exif.c:478
36 msgid "Format"
37 msgstr "Formátum"
38
39 #: src/bar_exif.c:479
40 msgid "Elements"
41 msgstr "Elemek"
42
43 #: src/bar_exif.c:480 src/preferences.c:1126
44 msgid "Description"
45 msgstr "Leírás"
46
47 # src/main.c:622
48 #: src/bar_exif.c:606 src/info.c:123 src/preferences.c:1269
49 msgid "Exif"
50 msgstr "Exif"
51
52 #: src/bar_exif.c:680
53 msgid "Advanced view"
54 msgstr "Haladó nézet"
55
56 #: src/bar_info.c:32
57 msgid "Favorite"
58 msgstr ""
59
60 #: src/bar_info.c:33
61 #, fuzzy
62 msgid "Todo"
63 msgstr "Eszközök"
64
65 #: src/bar_info.c:34
66 msgid "People"
67 msgstr ""
68
69 #: src/bar_info.c:35
70 msgid "Places"
71 msgstr ""
72
73 #: src/bar_info.c:36
74 msgid "Art"
75 msgstr ""
76
77 #: src/bar_info.c:37
78 #, fuzzy
79 msgid "Nature"
80 msgstr "rekesz"
81
82 #: src/bar_info.c:38
83 msgid "Possessions"
84 msgstr ""
85
86 #: src/bar_info.c:671
87 msgid "Keyword Presets"
88 msgstr ""
89
90 #: src/bar_info.c:674
91 msgid "Favorite keywords list"
92 msgstr ""
93
94 #: src/bar_info.c:1158 src/info.c:187 src/search.c:2678
95 msgid "Keywords"
96 msgstr ""
97
98 # src/utilops.c:980
99 #: src/bar_info.c:1172 src/info.c:818 src/pan-view.c:1531 src/print.c:2630
100 msgid "Filename:"
101 msgstr "Fájlnév:"
102
103 # src/ui_pathsel.c:799
104 #: src/bar_info.c:1173 src/info.c:389
105 msgid "File date:"
106 msgstr "Fájl dátuma:"
107
108 #: src/bar_info.c:1193
109 msgid "Keywords:"
110 msgstr ""
111
112 # src/dupe.c:1948
113 #: src/bar_info.c:1261
114 #, fuzzy
115 msgid "Comment:"
116 msgstr "Összehasonlítás ezzel:"
117
118 #: src/bar_info.c:1285
119 msgid "Edit favorite keywords list."
120 msgstr ""
121
122 #: src/bar_info.c:1289
123 msgid "Add keywords to selected files"
124 msgstr ""
125
126 #: src/bar_info.c:1292
127 msgid "Add keywords to selected files, replacing the existing ones."
128 msgstr ""
129
130 # src/collect-dlg.c:165 src/collect-table.c:641
131 #: src/bar_info.c:1296
132 #, fuzzy
133 msgid "Save comment now"
134 msgstr "Gyűjtemény mentése"
135
136 # src/utilops.c:496
137 #: src/bar_sort.c:217
138 #, fuzzy, c-format
139 msgid ""
140 "Unable to remove symbolic link:\n"
141 "%s"
142 msgstr ""
143 "Nem lehet a fájlt áthelyezni:\n"
144 "%s\n"
145 "ide:\n"
146 "%s"
147
148 # src/utilops.c:664 src/utilops.c:676
149 #: src/bar_sort.c:218
150 #, fuzzy
151 msgid "Unlink failed"
152 msgstr "Hiba a törlésnél"
153
154 # src/ui_pathsel.c:517 src/utilops.c:1158
155 #: src/bar_sort.c:297
156 #, fuzzy, c-format
157 msgid ""
158 "Unable to create symbolic link:\n"
159 "%s"
160 msgstr ""
161 "Nem lehet a könyvtárat létrehozni:\n"
162 "%s"
163
164 #: src/bar_sort.c:298
165 msgid "Link failed"
166 msgstr ""
167
168 # src/utilops.c:1144
169 #: src/bar_sort.c:435
170 #, fuzzy, c-format
171 msgid ""
172 "The collection:\n"
173 "%s\n"
174 "already exists."
175 msgstr ""
176 "A könyvtár:\n"
177 "%s\n"
178 "már létezik."
179
180 # src/collect-dlg.c:206
181 #: src/bar_sort.c:436
182 #, fuzzy
183 msgid "Collection exists"
184 msgstr "Üres a gyűjtemény"
185
186 # src/collect-dlg.c:82 src/collect.c:1011
187 #: src/bar_sort.c:450 src/collect.c:1054 src/collect-dlg.c:84
188 #, c-format
189 msgid ""
190 "Failed to save the collection:\n"
191 "%s"
192 msgstr ""
193 "A gyűjtemény mentése sikertelen volt:\n"
194 "%s"
195
196 # src/collect-dlg.c:83 src/collect.c:1012
197 #: src/bar_sort.c:451 src/collect.c:1055 src/collect-dlg.c:85
198 msgid "Save Failed"
199 msgstr "Sikertelen mentés"
200
201 #: src/bar_sort.c:485 src/bar_sort.c:611
202 msgid "Add Bookmark"
203 msgstr "Könyvjelző hozzáadása"
204
205 # src/preferences.c:897
206 #: src/bar_sort.c:489
207 #, fuzzy
208 msgid "Add Collection"
209 msgstr "Gyűjtemények"
210
211 # src/dupe.c:1652 src/dupe.c:1941
212 #: src/bar_sort.c:506 src/ui_bookmark.c:606
213 msgid "Name:"
214 msgstr "Név:"
215
216 # src/menu.c:526
217 #: src/bar_sort.c:568
218 msgid "Sort Manager"
219 msgstr "Rendezés kezelő"
220
221 # src/menu.c:709
222 #: src/bar_sort.c:577 src/pan-view.c:2384 src/ui_pathsel.c:1095
223 msgid "Folders"
224 msgstr "Könyvtárak"
225
226 # src/preferences.c:897
227 #: src/bar_sort.c:578 src/main.c:1169
228 msgid "Collections"
229 msgstr "Gyűjtemények"
230
231 # src/utilops.c:592
232 #: src/bar_sort.c:586 src/utilops.c:1173
233 msgid "Copy"
234 msgstr "Másolás"
235
236 # src/utilops.c:601
237 #: src/bar_sort.c:589 src/utilops.c:1187
238 msgid "Move"
239 msgstr "Mozgatás"
240
241 #: src/bar_sort.c:592
242 msgid "Link"
243 msgstr ""
244
245 # src/collect-table.c:86
246 #: src/bar_sort.c:598
247 #, fuzzy
248 msgid "Add image"
249 msgstr "%d kép"
250
251 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
252 #: src/bar_sort.c:601
253 #, fuzzy
254 msgid "Add selection"
255 msgstr "Nincs kijelölés"
256
257 #: src/bar_sort.c:614
258 msgid "Undo last image"
259 msgstr "Legutóbbi kép visszavonása"
260
261 # src/preferences.c:400
262 #: src/cache_maint.c:126 src/cache_maint.c:682 src/cache_maint.c:895
263 #: src/editors.c:716
264 msgid "done"
265 msgstr "kész"
266
267 # src/dupe.c:841
268 #: src/cache_maint.c:303
269 #, fuzzy
270 msgid "Removing old metadata..."
271 msgstr "Hasonlósági adat olvasása..."
272
273 # src/cache_maint.c:245
274 #: src/cache_maint.c:307
275 #, fuzzy
276 msgid "Clearing cached thumbnails..."
277 msgstr "Indexképek törlése..."
278
279 # src/cache_maint.c:249
280 #: src/cache_maint.c:311 src/cache_maint.c:1049
281 #, fuzzy
282 msgid "Removing old thumbnails..."
283 msgstr "Régi indexképek törlése..."
284
285 #: src/cache_maint.c:314 src/cache_maint.c:1052
286 msgid "Maintenance"
287 msgstr ""
288
289 # src/collect-dlg.c:59
290 #: src/cache_maint.c:793 src/utilops.c:1103
291 #, fuzzy
292 msgid "Invalid folder"
293 msgstr "Érvénytelen fájlnév"
294
295 #: src/cache_maint.c:794
296 msgid "The specified folder can not be found."
297 msgstr ""
298
299 # src/preferences.c:603
300 #: src/cache_maint.c:822 src/cache_maint.c:836 src/cache_maint.c:1220
301 #, fuzzy
302 msgid "Create thumbnails"
303 msgstr "Indexképek tárolása"
304
305 #: src/cache_maint.c:830 src/cache_maint.c:1059
306 #, fuzzy
307 msgid "S_tart"
308 msgstr "Kezdet #"
309
310 # src/menu.c:709
311 #: src/cache_maint.c:843 src/preferences.c:1385
312 msgid "Folder:"
313 msgstr "Könyvtár:"
314
315 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
316 #: src/cache_maint.c:846
317 #, fuzzy
318 msgid "Select folder"
319 msgstr "Nincs kijelölés"
320
321 # src/collect-dlg.c:59
322 #: src/cache_maint.c:850
323 #, fuzzy
324 msgid "Include subfolders"
325 msgstr "Érvénytelen fájlnév"
326
327 #: src/cache_maint.c:851
328 msgid "Store thumbnails local to source images"
329 msgstr ""
330
331 #: src/cache_maint.c:860 src/cache_maint.c:1068
332 msgid "click start to begin"
333 msgstr ""
334
335 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
336 #: src/cache_maint.c:998 src/editors.c:647
337 msgid "running..."
338 msgstr "fut..."
339
340 # src/cache_maint.c:245
341 #: src/cache_maint.c:1044
342 msgid "Clearing thumbnails..."
343 msgstr "Indexképek törlése..."
344
345 # src/preferences.c:163 src/preferences.c:604
346 #: src/cache_maint.c:1110 src/cache_maint.c:1113 src/cache_maint.c:1195
347 #: src/cache_maint.c:1215
348 msgid "Clear cache"
349 msgstr "Gyorstár ürítése"
350
351 # src/preferences.c:163
352 #: src/cache_maint.c:1114
353 msgid ""
354 "This will remove all thumbnails that have\n"
355 "been saved to disk, continue?"
356 msgstr ""
357 "Ez a funkció minden indexképet törölni fog,\n"
358 "ami a lemezen van. Folytatod?"
359
360 #: src/cache_maint.c:1165
361 #, fuzzy
362 msgid "Cache Maintenance"
363 msgstr "Kép tulajdonságai - Geeqie"
364
365 #: src/cache_maint.c:1177
366 msgid "Cache and Data Maintenance"
367 msgstr ""
368
369 # src/fullscreen.c:117
370 #: src/cache_maint.c:1181
371 #, fuzzy
372 msgid "Thumbnail cache"
373 msgstr "Geeqie teljes képernyő"
374
375 #: src/cache_maint.c:1183 src/cache_maint.c:1203 src/cache_maint.c:1231
376 #: src/pan-view.c:1533 src/pan-view.c:2373 src/preferences.c:1328
377 #: src/utilops.c:1871
378 #, fuzzy
379 msgid "Location:"
380 msgstr "akció"
381
382 # src/dupe.c:1412 src/dupe.c:1570
383 #: src/cache_maint.c:1190 src/cache_maint.c:1210 src/cache_maint.c:1238
384 #, fuzzy
385 msgid "Clean up"
386 msgstr "Törlés"
387
388 #: src/cache_maint.c:1193 src/cache_maint.c:1213
389 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
390 msgstr ""
391
392 # src/preferences.c:603
393 #: src/cache_maint.c:1198 src/cache_maint.c:1218
394 #, fuzzy
395 msgid "Delete all cached thumbnails."
396 msgstr "Indexképek tárolása"
397
398 # src/preferences.c:603
399 #: src/cache_maint.c:1201
400 #, fuzzy
401 msgid "Shared thumbnail cache"
402 msgstr "Indexképek megjelenítése"
403
404 # src/ui_pathsel.c:437 src/ui_pathsel.c:460 src/utilops.c:944
405 # src/utilops.c:1095
406 #: src/cache_maint.c:1224
407 #, fuzzy
408 msgid "Render"
409 msgstr "Átnevezés"
410
411 #: src/cache_maint.c:1227
412 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
413 msgstr ""
414
415 #: src/cache_maint.c:1229
416 msgid "Metadata"
417 msgstr ""
418
419 #: src/cache_maint.c:1241
420 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
421 msgstr ""
422
423 #: src/cellrenderericon.c:127
424 msgid "Pixbuf Object"
425 msgstr ""
426
427 #: src/cellrenderericon.c:128
428 msgid "The pixbuf to render"
429 msgstr ""
430
431 #: src/cellrenderericon.c:135 src/print.c:3437
432 msgid "Text"
433 msgstr ""
434
435 #: src/cellrenderericon.c:136
436 msgid "Text to render"
437 msgstr ""
438
439 #: src/cellrenderericon.c:143 src/preferences.c:987
440 #, fuzzy
441 msgid "Background color"
442 msgstr "Fekete háttér"
443
444 #: src/cellrenderericon.c:144
445 #, fuzzy
446 msgid "Background color as a GdkColor"
447 msgstr "Fekete háttér"
448
449 #: src/cellrenderericon.c:151
450 #, fuzzy
451 msgid "Foreground color"
452 msgstr "Fekete háttér"
453
454 #: src/cellrenderericon.c:152
455 msgid "Foreground color as a GdkColor"
456 msgstr ""
457
458 #: src/cellrenderericon.c:159
459 msgid "Focus"
460 msgstr ""
461
462 #: src/cellrenderericon.c:160
463 msgid "Draw focus indicator"
464 msgstr ""
465
466 #: src/cellrenderericon.c:167
467 msgid "Fixed width"
468 msgstr ""
469
470 #: src/cellrenderericon.c:168
471 msgid "Width of cell"
472 msgstr ""
473
474 #: src/cellrenderericon.c:176
475 msgid "Fixed height"
476 msgstr ""
477
478 #: src/cellrenderericon.c:177
479 msgid "Height of icon excluding text"
480 msgstr ""
481
482 #: src/cellrenderericon.c:185
483 #, fuzzy
484 msgid "Background set"
485 msgstr "Fekete háttér"
486
487 #: src/cellrenderericon.c:186
488 msgid "Whether this tag affects the background color"
489 msgstr ""
490
491 #: src/cellrenderericon.c:193
492 msgid "Foreground set"
493 msgstr ""
494
495 #: src/cellrenderericon.c:194
496 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
497 msgstr ""
498
499 # src/ui_pathsel.c:764
500 #: src/cellrenderericon.c:201
501 #, fuzzy
502 msgid "Show text"
503 msgstr "Fájlnév mu_tatása"
504
505 #: src/cellrenderericon.c:202
506 msgid "Whether the text is displayed"
507 msgstr ""
508
509 # src/collect.c:329 src/image.c:1058
510 #: src/collect.c:348 src/image.c:172 src/image-overlay.c:230
511 #: src/image-overlay.c:304
512 #, c-format
513 msgid "Untitled"
514 msgstr "Névtelen"
515
516 # src/collect.c:333
517 #: src/collect.c:352
518 #, c-format
519 msgid "Untitled (%d)"
520 msgstr "Névtelen (%d)"
521
522 # src/collect.c:930
523 #: src/collect.c:973
524 #, fuzzy, c-format
525 msgid "%s - Collection - %s"
526 msgstr "%s - Geeqie gyűjtemény"
527
528 # src/collect.c:1048
529 #: src/collect.c:1091 src/collect.c:1095
530 msgid "Close collection"
531 msgstr "Gyűjtemény bezárása"
532
533 # src/collect.c:1048
534 #: src/collect.c:1096
535 msgid ""
536 "Collection has been modified.\n"
537 "Save first?"
538 msgstr ""
539 "A gyűjtemény megváltozott.\n"
540 "Elmentsem előbb?"
541
542 #: src/collect.c:1099
543 msgid "_Discard"
544 msgstr ""
545
546 # src/collect-dlg.c:58
547 #: src/collect-dlg.c:58
548 #, fuzzy, c-format
549 msgid ""
550 "Specified path:\n"
551 "%s\n"
552 "is a folder, collections are files"
553 msgstr ""
554 "A megjelölt elérési út:\n"
555 "%s\n"
556 "egy könyvtár, a gyűjtemények fájlok"
557
558 # src/collect-dlg.c:59
559 #: src/collect-dlg.c:59
560 msgid "Invalid filename"
561 msgstr "Érvénytelen fájlnév"
562
563 # src/collect-dlg.c:69
564 #: src/collect-dlg.c:68
565 msgid "Overwrite File"
566 msgstr "Fájl felülírása"
567
568 # src/utilops.c:339 src/utilops.c:459 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1032
569 #: src/collect-dlg.c:73
570 #, fuzzy
571 msgid "Overwrite existing file?"
572 msgstr "Fájl felülírása"
573
574 # src/collect-dlg.c:73 src/utilops.c:463 src/utilops.c:830 src/utilops.c:1036
575 #: src/collect-dlg.c:75 src/utilops.c:656 src/utilops.c:986 src/utilops.c:2026
576 #: src/utilops.c:2746
577 #, fuzzy
578 msgid "_Overwrite"
579 msgstr "Felülír"
580
581 # src/collect-dlg.c:165 src/collect-table.c:641
582 #: src/collect-dlg.c:169
583 msgid "Save collection"
584 msgstr "Gyűjtemény mentése"
585
586 # src/collect-dlg.c:172
587 #: src/collect-dlg.c:176
588 msgid "Open collection"
589 msgstr "Gyűjtemény megnyitása"
590
591 # src/collect-dlg.c:180
592 #: src/collect-dlg.c:184
593 msgid "Append collection"
594 msgstr "Gyűjtemény hozzáfűzése"
595
596 # src/collect-dlg.c:182
597 #: src/collect-dlg.c:185
598 #, fuzzy
599 msgid "_Append"
600 msgstr "Hozzáfűzés"
601
602 # src/collect-dlg.c:194
603 #: src/collect-dlg.c:203
604 msgid "Collection Files"
605 msgstr "Gyűjteményfájlok"
606
607 # src/collect-dlg.c:206
608 #: src/collect-dlg.c:221
609 msgid "Collection empty"
610 msgstr "Üres a gyűjtemény"
611
612 # src/collect-dlg.c:206
613 #: src/collect-dlg.c:222
614 msgid "The current collection is empty, save aborted."
615 msgstr "A jelenlegi gyűjtemény üres, a mentés megszakítva."
616
617 # src/collect-table.c:78 src/menu.c:684
618 #: src/collect-table.c:165 src/layout.c:370 src/layout_util.c:1008
619 msgid "Empty"
620 msgstr "Üres"
621
622 # src/collect-table.c:82
623 #: src/collect-table.c:169
624 #, c-format
625 msgid "%d images (%d)"
626 msgstr "%d kép (%d)"
627
628 # src/collect-table.c:86
629 #: src/collect-table.c:173
630 #, c-format
631 msgid "%d images"
632 msgstr "%d kép"
633
634 # src/collect-table.c:100 src/dupe.c:668 src/filelist.c:1813
635 #: src/collect-table.c:187 src/dupe.c:1325 src/search.c:303
636 #: src/view_file_icon.c:1900 src/view_file_icon.c:2016
637 #: src/view_file_list.c:1136 src/view_file_list.c:1252
638 msgid "Loading thumbs..."
639 msgstr "Indexképek betöltése..."
640
641 # src/menu.c:753
642 #: src/collect-table.c:767 src/dupe.c:2229 src/dupe.c:2539
643 #: src/layout_util.c:1053 src/search.c:968
644 msgid "_View"
645 msgstr "_Nézet"
646
647 # src/collect-table.c:620 src/dupe.c:1388 src/dupe.c:1560 src/img-view.c:801
648 # src/menu.c:906 src/menu.c:964
649 #: src/collect-table.c:769 src/dupe.c:2231 src/dupe.c:2541 src/img-view.c:1247
650 #: src/layout_image.c:741 src/pan-view.c:2794 src/search.c:970
651 #: src/view_file_icon.c:326 src/view_file_list.c:572
652 msgid "View in _new window"
653 msgstr "Nézet új _ablakban"
654
655 # src/collect-table.c:622 src/dupe.c:1410 src/dupe.c:1568
656 #: src/collect-table.c:772 src/dupe.c:2261 src/dupe.c:2549 src/search.c:996
657 msgid "Rem_ove"
658 msgstr "_Eltávolítás"
659
660 # src/collect-table.c:624
661 #: src/collect-table.c:775
662 msgid "Append from file list"
663 msgstr "Csatolás fájllistából"
664
665 # src/collect-table.c:625
666 #: src/collect-table.c:777
667 msgid "Append from collection..."
668 msgstr "Csatolás gyűjteményből..."
669
670 # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
671 #: src/collect-table.c:780 src/dupe.c:2234 src/dupe.c:2544 src/search.c:973
672 msgid "Select all"
673 msgstr "Mindet kijelölni"
674
675 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
676 #: src/collect-table.c:782 src/dupe.c:2236 src/dupe.c:2546 src/search.c:975
677 msgid "Select none"
678 msgstr "Nincs kijelölés"
679
680 # src/menu.c:748
681 #: src/collect-table.c:790 src/dupe.c:2245 src/img-view.c:1245
682 #: src/layout_image.c:738 src/layout_util.c:1096 src/pan-view.c:2791
683 #: src/search.c:980 src/view_file_icon.c:323 src/view_file_list.c:570
684 msgid "_Properties"
685 msgstr "Tu_lajdonságok"
686
687 # src/collect-table.c:633 src/dupe.c:1401 src/img-view.c:804 src/menu.c:910
688 # src/menu.c:969
689 #: src/collect-table.c:793 src/dupe.c:2252 src/img-view.c:1250
690 #: src/layout_image.c:746 src/layout_util.c:1073 src/pan-view.c:2798
691 #: src/search.c:987 src/view_file_icon.c:330 src/view_file_list.c:576
692 msgid "_Copy..."
693 msgstr "_Másolás..."
694
695 # src/collect-table.c:634 src/dupe.c:1403 src/img-view.c:805 src/menu.c:912
696 # src/menu.c:971
697 #: src/collect-table.c:795 src/dupe.c:2254 src/img-view.c:1251
698 #: src/layout_image.c:748 src/layout_util.c:1074 src/pan-view.c:2800
699 #: src/search.c:989 src/view_file_icon.c:332 src/view_file_list.c:578
700 msgid "_Move..."
701 msgstr "M_ozgatás..."
702
703 # src/collect-table.c:635 src/dupe.c:1405 src/img-view.c:806 src/menu.c:914
704 # src/menu.c:973
705 #: src/collect-table.c:797 src/dupe.c:2256 src/img-view.c:1252
706 #: src/layout_image.c:750 src/layout_util.c:1075 src/pan-view.c:2802
707 #: src/search.c:991 src/view_dir_list.c:413 src/view_dir_tree.c:508
708 #: src/view_file_icon.c:334 src/view_file_list.c:580
709 msgid "_Rename..."
710 msgstr "Át_nevezés..."
711
712 # src/collect-table.c:636 src/dupe.c:1407 src/img-view.c:807 src/menu.c:916
713 # src/menu.c:975
714 #: src/collect-table.c:799 src/dupe.c:2258 src/img-view.c:1253
715 #: src/layout_image.c:752 src/layout_util.c:1076 src/pan-view.c:2804
716 #: src/search.c:993 src/view_dir_list.c:415 src/view_dir_tree.c:510
717 #: src/view_file_icon.c:336 src/view_file_list.c:582
718 msgid "_Delete..."
719 msgstr "_Törlés..."
720
721 # src/ui_pathsel.c:764
722 #: src/collect-table.c:804 src/view_file_icon.c:352
723 msgid "Show filename _text"
724 msgstr "Fájlnév mu_tatása"
725
726 # src/collect-dlg.c:165 src/collect-table.c:641
727 #: src/collect-table.c:807
728 msgid "_Save collection"
729 msgstr "Gyűjtemény menté_se"
730
731 # src/collect-table.c:642
732 #: src/collect-table.c:809
733 msgid "Save collection _as..."
734 msgstr "Gyűjtemény mentése min_t..."
735
736 # src/collect-table.c:644 src/menu.c:885
737 #: src/collect-table.c:812 src/layout_util.c:1069
738 msgid "_Find duplicates..."
739 msgstr "_Duplikációk keresése..."
740
741 # src/menu.c:721
742 #: src/collect-table.c:814 src/dupe.c:2249 src/search.c:984
743 #, fuzzy
744 msgid "Print..."
745 msgstr "/Fájl/Át_nevezés..."
746
747 # src/collect-table.c:1818 src/dupe.c:2170
748 #: src/collect-table.c:1966 src/dupe.c:3340 src/img-view.c:1407
749 #, fuzzy
750 msgid "Dropped list includes folders."
751 msgstr "A ráhúzott lista könyvtárakat is tartalmaz."
752
753 # src/collect-table.c:1820 src/dupe.c:2172
754 #: src/collect-table.c:1968 src/dupe.c:3342 src/img-view.c:1409
755 msgid "_Add contents"
756 msgstr "Hozzá_adás"
757
758 # src/collect-table.c:1821 src/dupe.c:2173
759 #: src/collect-table.c:1970 src/dupe.c:3343 src/img-view.c:1410
760 msgid "Add contents _recursive"
761 msgstr "_Rekurzív hozzáadás"
762
763 # src/collect-table.c:1822 src/dupe.c:2174
764 #: src/collect-table.c:1972 src/dupe.c:3344 src/img-view.c:1411
765 #, fuzzy
766 msgid "_Skip folders"
767 msgstr "Könyvtárak kihagyá_sa"
768
769 # src/collect-table.c:1824 src/dupe.c:2176 src/preferences.c:536
770 # src/ui_utildlg.c:105
771 #: src/collect-table.c:1975 src/dupe.c:3346 src/img-view.c:1413
772 #: src/view_dir_list.c:214 src/view_dir_tree.c:306
773 msgid "Cancel"
774 msgstr "Mégsem"
775
776 # src/dupe.c:61
777 #: src/dupe.c:96
778 msgid "Drop files to compare them."
779 msgstr "Húzd ide az összehasonlítandó fájlokat."
780
781 # src/dupe.c:67 src/dupe.c:1449
782 #: src/dupe.c:100
783 #, c-format
784 msgid "%d files"
785 msgstr "%d fájl"
786
787 # src/dupe.c:71
788 #: src/dupe.c:104
789 #, c-format
790 msgid "%d matches found in %d files"
791 msgstr "%d egyezés %d fájlban"
792
793 #: src/dupe.c:109
794 msgid "[set 1]"
795 msgstr "[1. halmaz]"
796
797 # src/dupe.c:775
798 #: src/dupe.c:1451
799 msgid "Reading checksums..."
800 msgstr "Ellenőrző összegek olvasása..."
801
802 # src/dupe.c:807
803 #: src/dupe.c:1484
804 msgid "Reading dimensions..."
805 msgstr "Méretek beolvasása..."
806
807 # src/dupe.c:841
808 #: src/dupe.c:1518
809 msgid "Reading similarity data..."
810 msgstr "Hasonlósági adat olvasása..."
811
812 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
813 #: src/dupe.c:1553 src/dupe.c:1584
814 msgid "Comparing..."
815 msgstr "Összehasonlítás..."
816
817 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
818 #: src/dupe.c:1564 src/pan-view.c:1090
819 msgid "Sorting..."
820 msgstr "Rendezés..."
821
822 #: src/dupe.c:2238
823 msgid "Select group _1 duplicates"
824 msgstr ""
825
826 #: src/dupe.c:2240
827 msgid "Select group _2 duplicates"
828 msgstr ""
829
830 # src/dupe.c:1398
831 #: src/dupe.c:2247 src/search.c:982
832 msgid "Add to new collection"
833 msgstr "Hozzáadás egy új gyűjteményhez"
834
835 # src/dupe.c:1412 src/dupe.c:1570
836 #: src/dupe.c:2263 src/dupe.c:2551 src/search.c:998
837 msgid "C_lear"
838 msgstr "_Tisztítás"
839
840 # src/dupe.c:1415 src/dupe.c:1573 src/img-view.c:841
841 #: src/dupe.c:2266 src/dupe.c:2554
842 msgid "Close _window"
843 msgstr "Ablak _bezárása"
844
845 # src/filelist.c:88
846 #: src/dupe.c:2424
847 #, c-format
848 msgid "%d files (set 2)"
849 msgstr "%d fájl (2. halmaz)"
850
851 #: src/dupe.c:2632
852 #, fuzzy
853 msgid "Name case-insensitive"
854 msgstr "Kis/nagybetű különbözik"
855
856 # src/dupe.c:1653 src/dupe.c:1942
857 #: src/dupe.c:2633 src/dupe.c:3153 src/preferences.c:1023 src/print.c:3236
858 #: src/search.c:2740 src/view_file_list.c:2028
859 msgid "Size"
860 msgstr "Méret"
861
862 # src/dupe.c:1654 src/dupe.c:1943
863 #: src/dupe.c:2634 src/dupe.c:3154 src/exif.c:338 src/exif-common.c:36
864 #: src/print.c:3234 src/search.c:2741 src/view_file_list.c:2029
865 msgid "Date"
866 msgstr "Dátum"
867
868 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
869 #: src/dupe.c:2635 src/dupe.c:3155 src/print.c:3238 src/search.c:2742
870 msgid "Dimensions"
871 msgstr "Méretek"
872
873 # src/dupe.c:1656
874 #: src/dupe.c:2636
875 msgid "Checksum"
876 msgstr "Ellenőrző összeg"
877
878 # src/dupe.c:1657 src/dupe.c:1945
879 #: src/dupe.c:2637 src/dupe.c:3156 src/print.c:3232 src/search.c:2743
880 #: src/ui_pathsel.c:1107
881 msgid "Path"
882 msgstr "Elérési út"
883
884 # src/dupe.c:1658
885 #: src/dupe.c:2638
886 msgid "Similarity (high)"
887 msgstr "Hasonlóság (magas)"
888
889 # src/dupe.c:1659
890 #: src/dupe.c:2639
891 msgid "Similarity"
892 msgstr "Hasonlóság"
893
894 # src/dupe.c:1660
895 #: src/dupe.c:2640
896 msgid "Similarity (low)"
897 msgstr "Hasonlóság (alacsony)"
898
899 # src/dupe.c:1660
900 #: src/dupe.c:2641
901 msgid "Similarity (custom)"
902 msgstr "Hasonlóság (egyéni)"
903
904 # src/collect-table.c:644 src/menu.c:885
905 #: src/dupe.c:3106
906 #, fuzzy
907 msgid "Find duplicates"
908 msgstr "_Duplikációk keresése..."
909
910 # src/dupe.c:1948
911 #: src/dupe.c:3188
912 msgid "Compare to:"
913 msgstr "Összehasonlítás ezzel:"
914
915 # src/dupe.c:2045
916 #: src/dupe.c:3201
917 msgid "Compare by:"
918 msgstr "Összehasonlítás ez alapján:"
919
920 # src/dupe.c:2054 src/preferences.c:586
921 #: src/dupe.c:3209 src/preferences.c:881 src/search.c:2756
922 msgid "Thumbnails"
923 msgstr "Indexképek"
924
925 # src/dupe.c:2060
926 #: src/dupe.c:3216
927 msgid "Compare two file sets"
928 msgstr "Két fájlhalmaz összehasonlítása"
929
930 # src/main.c:552
931 #: src/editors.c:59
932 msgid "The Gimp"
933 msgstr "Gimp"
934
935 # src/main.c:558
936 #: src/editors.c:60
937 msgid "XV"
938 msgstr "XV"
939
940 # src/main.c:561
941 #: src/editors.c:61
942 msgid "Xpaint"
943 msgstr "Xpaint"
944
945 #: src/editors.c:62
946 msgid "UFraw"
947 msgstr ""
948
949 #: src/editors.c:63
950 msgid "Add XMP sidecar"
951 msgstr ""
952
953 # src/menu.c:572
954 #: src/editors.c:67
955 msgid "Rotate jpeg clockwise"
956 msgstr "Jpeg kép forgatása jobbra"
957
958 # src/menu.c:575
959 #: src/editors.c:68
960 msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
961 msgstr "Jpeg kép forgatása balra"
962
963 #. for testing
964 #: src/editors.c:72 src/editors.c:78
965 msgid "External Copy command"
966 msgstr ""
967
968 #: src/editors.c:73 src/editors.c:79
969 msgid "External Move command"
970 msgstr ""
971
972 #: src/editors.c:74 src/editors.c:80
973 msgid "External Rename command"
974 msgstr ""
975
976 # src/preferences.c:669
977 #: src/editors.c:75 src/editors.c:81
978 #, fuzzy
979 msgid "External Delete command"
980 msgstr "A \"Delete\" gomb engedélyezése"
981
982 #: src/editors.c:76 src/editors.c:82
983 msgid "External New Folder command"
984 msgstr ""
985
986 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
987 #: src/editors.c:138
988 msgid "stopping..."
989 msgstr "leállítás..."
990
991 #: src/editors.c:159
992 msgid "Edit command results"
993 msgstr "Parancs eredmények szerkesztése"
994
995 #: src/editors.c:162
996 #, c-format
997 msgid "Output of %s"
998 msgstr "%s kimenete"
999
1000 # src/ui_help.c:191
1001 #: src/editors.c:599
1002 #, c-format
1003 msgid ""
1004 "Failed to run command:\n"
1005 "%s\n"
1006 msgstr ""
1007 "Sikertelen futtatás:\n"
1008 "%s\n"
1009
1010 # src/menu.c:522
1011 #: src/editors.c:720
1012 msgid "stopped by user"
1013 msgstr "leállítva"
1014
1015 #: src/editors.c:833
1016 msgid "Editor template is empty."
1017 msgstr ""
1018
1019 #: src/editors.c:834
1020 msgid "Editor template has incorrect syntax."
1021 msgstr ""
1022
1023 #: src/editors.c:835
1024 msgid "Editor template uses incompatible macros."
1025 msgstr ""
1026
1027 #: src/editors.c:836
1028 msgid "Can't find matching file type."
1029 msgstr ""
1030
1031 #: src/editors.c:837
1032 msgid "Can't execute external editor."
1033 msgstr ""
1034
1035 #: src/editors.c:838
1036 msgid "External editor returned error status."
1037 msgstr ""
1038
1039 #: src/editors.c:839
1040 msgid "File was skipped."
1041 msgstr ""
1042
1043 #: src/editors.c:840
1044 msgid "Unknown error."
1045 msgstr ""
1046
1047 # src/menu.c:432 src/menu.c:461
1048 #: src/exif.c:144 src/exif.c:157 src/exif.c:171 src/exif.c:196 src/exif.c:313
1049 #: src/exif.c:624 src/exif-common.c:301 src/exif-common.c:304
1050 #: src/exif-common.c:369
1051 msgid "unknown"
1052 msgstr "ismeretlen"
1053
1054 # src/ui_pathsel.c:402 src/ui_pathsel.c:461 src/utilops.c:711
1055 # src/utilops.c:764
1056 #: src/exif.c:145
1057 msgid "top left"
1058 msgstr "bal felső"
1059
1060 #: src/exif.c:146
1061 msgid "top right"
1062 msgstr "jobb felső"
1063
1064 #: src/exif.c:147
1065 msgid "bottom right"
1066 msgstr "jobb alsó"
1067
1068 #: src/exif.c:148
1069 msgid "bottom left"
1070 msgstr "bal alsó"
1071
1072 # src/ui_pathsel.c:402 src/ui_pathsel.c:461 src/utilops.c:711
1073 # src/utilops.c:764
1074 #: src/exif.c:149
1075 msgid "left top"
1076 msgstr "bal felső"
1077
1078 #: src/exif.c:150
1079 msgid "right top"
1080 msgstr "jobb felső"
1081
1082 #: src/exif.c:151
1083 msgid "right bottom"
1084 msgstr "jobb alsó"
1085
1086 #: src/exif.c:152
1087 msgid "left bottom"
1088 msgstr "bal alsó"
1089
1090 #: src/exif.c:159
1091 msgid "inch"
1092 msgstr "inch"
1093
1094 #: src/exif.c:160
1095 msgid "centimeter"
1096 msgstr "centiméter"
1097
1098 #: src/exif.c:172
1099 msgid "average"
1100 msgstr "átlag"
1101
1102 #: src/exif.c:173
1103 msgid "center weighted"
1104 msgstr "súlypont"
1105
1106 #: src/exif.c:174
1107 msgid "spot"
1108 msgstr ""
1109
1110 #: src/exif.c:175
1111 msgid "multi-spot"
1112 msgstr ""
1113
1114 #: src/exif.c:176
1115 msgid "multi-segment"
1116 msgstr ""
1117
1118 #: src/exif.c:177
1119 msgid "partial"
1120 msgstr "részleges"
1121
1122 #: src/exif.c:178 src/exif.c:216
1123 msgid "other"
1124 msgstr "egyéb"
1125
1126 #: src/exif.c:183 src/exif.c:235
1127 msgid "not defined"
1128 msgstr "nem meghatározott"
1129
1130 #: src/exif.c:184 src/exif.c:263 src/exif.c:270
1131 msgid "manual"
1132 msgstr "kézi"
1133
1134 # src/preferences.c:401
1135 #: src/exif.c:185 src/exif.c:256 src/exif.c:292 src/exif.c:299 src/exif.c:306
1136 msgid "normal"
1137 msgstr "normál"
1138
1139 #: src/exif.c:186
1140 msgid "aperture"
1141 msgstr "rekesz"
1142
1143 #: src/exif.c:187
1144 msgid "shutter"
1145 msgstr "zár"
1146
1147 # src/utilops.c:1216
1148 #: src/exif.c:188
1149 msgid "creative"
1150 msgstr ""
1151
1152 #: src/exif.c:189
1153 msgid "action"
1154 msgstr "akció"
1155
1156 #: src/exif.c:190 src/exif.c:277
1157 msgid "portrait"
1158 msgstr "álló"
1159
1160 #: src/exif.c:191 src/exif.c:276
1161 msgid "landscape"
1162 msgstr "fekvő"
1163
1164 #: src/exif.c:197
1165 msgid "daylight"
1166 msgstr "napfény"
1167
1168 #: src/exif.c:198
1169 msgid "fluorescent"
1170 msgstr ""
1171
1172 #: src/exif.c:199
1173 msgid "tungsten (incandescent)"
1174 msgstr ""
1175
1176 #: src/exif.c:200
1177 msgid "flash"
1178 msgstr "villanófény"
1179
1180 #: src/exif.c:201
1181 msgid "fine weather"
1182 msgstr ""
1183
1184 #: src/exif.c:202
1185 msgid "cloudy weather"
1186 msgstr ""
1187
1188 #: src/exif.c:203
1189 msgid "shade"
1190 msgstr ""
1191
1192 #: src/exif.c:204
1193 msgid "daylight fluorescent"
1194 msgstr ""
1195
1196 #: src/exif.c:205
1197 msgid "day white fluorescent"
1198 msgstr ""
1199
1200 #: src/exif.c:206
1201 msgid "cool white fluorescent"
1202 msgstr ""
1203
1204 #: src/exif.c:207
1205 msgid "white fluorescent"
1206 msgstr ""
1207
1208 #: src/exif.c:208
1209 msgid "standard light A"
1210 msgstr ""
1211
1212 #: src/exif.c:209
1213 msgid "standard light B"
1214 msgstr ""
1215
1216 #: src/exif.c:210
1217 msgid "standard light C"
1218 msgstr ""
1219
1220 #: src/exif.c:211
1221 msgid "D55"
1222 msgstr ""
1223
1224 #: src/exif.c:212
1225 msgid "D65"
1226 msgstr ""
1227
1228 #: src/exif.c:213
1229 msgid "D75"
1230 msgstr ""
1231
1232 #: src/exif.c:214
1233 msgid "D50"
1234 msgstr ""
1235
1236 #: src/exif.c:215
1237 msgid "ISO studio tungsten"
1238 msgstr ""
1239
1240 #: src/exif.c:221 src/exif-common.c:324 src/info.c:255
1241 msgid "no"
1242 msgstr "nem"
1243
1244 # src/utilops.c:343
1245 #. flash fired (bit 0)
1246 #: src/exif.c:222 src/exif-common.c:324 src/info.c:255
1247 msgid "yes"
1248 msgstr "igen"
1249
1250 #: src/exif.c:223
1251 msgid "yes, not detected by strobe"
1252 msgstr ""
1253
1254 #: src/exif.c:224
1255 msgid "yes, detected by strobe"
1256 msgstr ""
1257
1258 #: src/exif.c:229
1259 msgid "sRGB"
1260 msgstr ""
1261
1262 #: src/exif.c:230
1263 msgid "uncalibrated"
1264 msgstr ""
1265
1266 #: src/exif.c:236
1267 msgid "1 chip color area"
1268 msgstr ""
1269
1270 #: src/exif.c:237
1271 msgid "2 chip color area"
1272 msgstr ""
1273
1274 #: src/exif.c:238
1275 msgid "3 chip color area"
1276 msgstr ""
1277
1278 #: src/exif.c:239
1279 msgid "color sequential area"
1280 msgstr ""
1281
1282 # src/preferences.c:369
1283 #: src/exif.c:240
1284 #, fuzzy
1285 msgid "trilinear"
1286 msgstr "Bilineáris"
1287
1288 #: src/exif.c:241
1289 msgid "color sequential linear"
1290 msgstr ""
1291
1292 #: src/exif.c:246
1293 msgid "digital still camera"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: src/exif.c:251
1297 msgid "direct photo"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: src/exif.c:257
1301 #, fuzzy
1302 msgid "custom"
1303 msgstr "automatikus"
1304
1305 #: src/exif.c:262 src/exif.c:269 src/exif-common.c:338
1306 msgid "auto"
1307 msgstr "automatikus"
1308
1309 # src/preferences.c:930
1310 #: src/exif.c:264
1311 #, fuzzy
1312 msgid "auto bracket"
1313 msgstr "Automatikus átnevezés"
1314
1315 # src/dupe.c:1412 src/dupe.c:1570
1316 #: src/exif.c:275
1317 #, fuzzy
1318 msgid "standard"
1319 msgstr "_Tisztítás"
1320
1321 #: src/exif.c:278
1322 #, fuzzy
1323 msgid "night scene"
1324 msgstr "Fényforrás"
1325
1326 # src/preferences.c:400
1327 #: src/exif.c:283
1328 #, fuzzy
1329 msgid "none"
1330 msgstr "kész"
1331
1332 # src/dupe.c:1412 src/dupe.c:1570
1333 #: src/exif.c:284
1334 #, fuzzy
1335 msgid "low gain up"
1336 msgstr "Törlés"
1337
1338 #: src/exif.c:285
1339 msgid "high gain up"
1340 msgstr ""
1341
1342 # src/dupe.c:1415 src/dupe.c:1573 src/img-view.c:841
1343 #: src/exif.c:286
1344 #, fuzzy
1345 msgid "low gain down"
1346 msgstr "Ablak _bezárása"
1347
1348 #: src/exif.c:287
1349 msgid "high gain down"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: src/exif.c:293 src/exif.c:307
1353 msgid "soft"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: src/exif.c:294 src/exif.c:308
1357 msgid "hard"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: src/exif.c:300
1361 msgid "low"
1362 msgstr ""
1363
1364 #: src/exif.c:301
1365 #, fuzzy
1366 msgid "high"
1367 msgstr "Magasság"
1368
1369 #: src/exif.c:314
1370 msgid "macro"
1371 msgstr ""
1372
1373 # src/collect.c:1053 src/ui_help.c:302
1374 #: src/exif.c:315
1375 #, fuzzy
1376 msgid "close"
1377 msgstr "Bezárás"
1378
1379 #: src/exif.c:316
1380 msgid "distant"
1381 msgstr ""
1382
1383 # src/preferences.c:676
1384 #: src/exif.c:326
1385 #, fuzzy
1386 msgid "Image Width"
1387 msgstr "Kép mérete:"
1388
1389 #: src/exif.c:327
1390 #, fuzzy
1391 msgid "Image Height"
1392 msgstr "Magasság"
1393
1394 #: src/exif.c:328
1395 msgid "Bits per Sample/Pixel"
1396 msgstr ""
1397
1398 # src/dupe.c:1948
1399 #: src/exif.c:329
1400 #, fuzzy
1401 msgid "Compression"
1402 msgstr "Tömörítési arány:"
1403
1404 # src/utilops.c:539
1405 #: src/exif.c:330
1406 msgid "Image description"
1407 msgstr "Kép leírása"
1408
1409 #: src/exif.c:331
1410 #, fuzzy
1411 msgid "Camera make"
1412 msgstr "Kamera"
1413
1414 #: src/exif.c:332
1415 #, fuzzy
1416 msgid "Camera model"
1417 msgstr "Kamera"
1418
1419 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
1420 #: src/exif.c:333
1421 msgid "Orientation"
1422 msgstr "Helyzet"
1423
1424 #: src/exif.c:334
1425 #, fuzzy
1426 msgid "X resolution"
1427 msgstr "Felbontás"
1428
1429 #: src/exif.c:335
1430 #, fuzzy
1431 msgid "Y Resolution"
1432 msgstr "Felbontás"
1433
1434 #: src/exif.c:336
1435 #, fuzzy
1436 msgid "Resolution units"
1437 msgstr "Felbontás"
1438
1439 #: src/exif.c:337
1440 msgid "Firmware"
1441 msgstr ""
1442
1443 #: src/exif.c:339
1444 msgid "White point"
1445 msgstr ""
1446
1447 #: src/exif.c:340
1448 msgid "Primary chromaticities"
1449 msgstr ""
1450
1451 #: src/exif.c:341
1452 msgid "YCbCy coefficients"
1453 msgstr ""
1454
1455 #: src/exif.c:342
1456 msgid "YCbCr positioning"
1457 msgstr ""
1458
1459 # src/utilops.c:942 src/utilops.c:1091
1460 #: src/exif.c:343
1461 #, fuzzy
1462 msgid "Black white reference"
1463 msgstr "Geeqie - átnevezés"
1464
1465 # src/utilops.c:592
1466 #: src/exif.c:344
1467 msgid "Copyright"
1468 msgstr "Copyright"
1469
1470 #: src/exif.c:345
1471 msgid "SubIFD Exif offset"
1472 msgstr ""
1473
1474 #. subIFD follows
1475 #: src/exif.c:347
1476 msgid "Exposure time (seconds)"
1477 msgstr ""
1478
1479 #: src/exif.c:348
1480 msgid "FNumber"
1481 msgstr ""
1482
1483 #: src/exif.c:349
1484 msgid "Exposure program"
1485 msgstr ""
1486
1487 #: src/exif.c:350
1488 #, fuzzy
1489 msgid "Spectral Sensitivity"
1490 msgstr "ISO érzékenység"
1491
1492 #: src/exif.c:351 src/exif.c:387 src/exif-common.c:40
1493 msgid "ISO sensitivity"
1494 msgstr "ISO érzékenység"
1495
1496 #: src/exif.c:352
1497 msgid "Optoelectric conversion factor"
1498 msgstr ""
1499
1500 #: src/exif.c:353
1501 msgid "Exif version"
1502 msgstr ""
1503
1504 #: src/exif.c:354
1505 msgid "Date original"
1506 msgstr "Készítés időpontja"
1507
1508 #: src/exif.c:355
1509 msgid "Date digitized"
1510 msgstr "Digitalizálás időpontja"
1511
1512 # src/ui_pathsel.c:799
1513 #: src/exif.c:356
1514 #, fuzzy
1515 msgid "Pixel format"
1516 msgstr "Fájl dátuma:"
1517
1518 # src/dupe.c:1948
1519 #: src/exif.c:357
1520 #, fuzzy
1521 msgid "Compression ratio"
1522 msgstr "Tömörítési arány:"
1523
1524 #: src/exif.c:358 src/exif-common.c:37
1525 msgid "Shutter speed"
1526 msgstr "Zársebesség"
1527
1528 #: src/exif.c:359 src/exif-common.c:38
1529 msgid "Aperture"
1530 msgstr "Rekesz"
1531
1532 #: src/exif.c:360
1533 msgid "Brightness"
1534 msgstr ""
1535
1536 #: src/exif.c:361 src/exif-common.c:39
1537 msgid "Exposure bias"
1538 msgstr ""
1539
1540 #: src/exif.c:362
1541 #, fuzzy
1542 msgid "Maximum aperture"
1543 msgstr "rekesz"
1544
1545 #: src/exif.c:363 src/exif-common.c:43
1546 msgid "Subject distance"
1547 msgstr "Tárgytávolság"
1548
1549 # src/preferences.c:693
1550 #: src/exif.c:364
1551 msgid "Metering mode"
1552 msgstr "Mérési módszer"
1553
1554 #: src/exif.c:365
1555 msgid "Light source"
1556 msgstr "Fényforrás"
1557
1558 #: src/exif.c:366 src/exif-common.c:44
1559 msgid "Flash"
1560 msgstr "Villanófény"
1561
1562 #: src/exif.c:367 src/exif-common.c:41
1563 msgid "Focal length"
1564 msgstr "Gyújtótávolság"
1565
1566 #: src/exif.c:368
1567 #, fuzzy
1568 msgid "Subject area"
1569 msgstr "Tárgytávolság"
1570
1571 #: src/exif.c:369
1572 msgid "MakerNote"
1573 msgstr ""
1574
1575 # src/dupe.c:1948
1576 #: src/exif.c:370
1577 #, fuzzy
1578 msgid "UserComment"
1579 msgstr "Összehasonlítás ezzel:"
1580
1581 #: src/exif.c:371
1582 msgid "Subsecond time"
1583 msgstr ""
1584
1585 #: src/exif.c:372
1586 #, fuzzy
1587 msgid "Subsecond time original"
1588 msgstr "Készítés időpontja"
1589
1590 #: src/exif.c:373
1591 #, fuzzy
1592 msgid "Subsecond time digitized"
1593 msgstr "Digitalizálás időpontja"
1594
1595 #: src/exif.c:374
1596 msgid "FlashPix version"
1597 msgstr ""
1598
1599 # src/collect.c:1053 src/ui_help.c:302
1600 #: src/exif.c:375
1601 #, fuzzy
1602 msgid "Colorspace"
1603 msgstr "Bezárás"
1604
1605 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
1606 #: src/exif.c:377
1607 msgid "Width"
1608 msgstr "Szélesség"
1609
1610 #: src/exif.c:378
1611 msgid "Height"
1612 msgstr "Magasság"
1613
1614 # src/menu.c:765
1615 #: src/exif.c:379
1616 #, fuzzy
1617 msgid "Audio data"
1618 msgstr "/Nézet/E_xif adatok"
1619
1620 #: src/exif.c:380
1621 msgid "ExifR98 extension"
1622 msgstr ""
1623
1624 #: src/exif.c:381
1625 #, fuzzy
1626 msgid "Flash strength"
1627 msgstr "Gyújtótávolság"
1628
1629 #: src/exif.c:382
1630 msgid "Spatial frequency response"
1631 msgstr ""
1632
1633 #: src/exif.c:383
1634 msgid "X Pixel density"
1635 msgstr ""
1636
1637 #: src/exif.c:384
1638 msgid "Y Pixel density"
1639 msgstr ""
1640
1641 #: src/exif.c:385
1642 msgid "Pixel density units"
1643 msgstr ""
1644
1645 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
1646 #: src/exif.c:386
1647 #, fuzzy
1648 msgid "Subject location"
1649 msgstr "Nincs kijelölés"
1650
1651 # src/menu.c:516
1652 #: src/exif.c:388
1653 #, fuzzy
1654 msgid "Sensor type"
1655 msgstr "Rendezetlen"
1656
1657 # src/menu.c:559
1658 #: src/exif.c:389
1659 #, fuzzy
1660 msgid "Source type"
1661 msgstr "Rendezés"
1662
1663 #: src/exif.c:390
1664 #, fuzzy
1665 msgid "Scene type"
1666 msgstr "centiméter"
1667
1668 #: src/exif.c:391
1669 msgid "Color filter array pattern"
1670 msgstr ""
1671
1672 # src/ui_pathsel.c:437 src/ui_pathsel.c:460 src/utilops.c:944
1673 # src/utilops.c:1095
1674 #. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well)
1675 #: src/exif.c:393
1676 #, fuzzy
1677 msgid "Render process"
1678 msgstr "Átnevezés"
1679
1680 #: src/exif.c:394
1681 msgid "Exposure mode"
1682 msgstr ""
1683
1684 #: src/exif.c:395
1685 msgid "White balance"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: src/exif.c:396
1689 msgid "Digital zoom ratio"
1690 msgstr ""
1691
1692 #: src/exif.c:397
1693 #, fuzzy
1694 msgid "Focal length (35mm)"
1695 msgstr "Gyújtótávolság"
1696
1697 #: src/exif.c:398
1698 msgid "Scene capture type"
1699 msgstr ""
1700
1701 # src/menu.c:1089
1702 #: src/exif.c:399
1703 #, fuzzy
1704 msgid "Gain control"
1705 msgstr "Külön eszköztár"
1706
1707 #: src/exif.c:400
1708 #, fuzzy
1709 msgid "Contrast"
1710 msgstr "álló"
1711
1712 #: src/exif.c:401
1713 #, fuzzy
1714 msgid "Saturation"
1715 msgstr "akció"
1716
1717 #: src/exif.c:402
1718 msgid "Sharpness"
1719 msgstr ""
1720
1721 #: src/exif.c:403
1722 msgid "Device setting"
1723 msgstr ""
1724
1725 #: src/exif.c:404
1726 #, fuzzy
1727 msgid "Subject range"
1728 msgstr "Tárgytávolság"
1729
1730 # src/preferences.c:676
1731 #: src/exif.c:405
1732 #, fuzzy
1733 msgid "Image serial number"
1734 msgstr "Kép mérete:"
1735
1736 #: src/exif-common.c:35
1737 #, fuzzy
1738 msgid "Camera"
1739 msgstr "Kamera"
1740
1741 #: src/exif-common.c:42
1742 #, fuzzy
1743 msgid "Focal length 35mm"
1744 msgstr "Gyújtótávolság"
1745
1746 #: src/exif-common.c:45
1747 #, fuzzy
1748 msgid "Resolution"
1749 msgstr "Felbontás"
1750
1751 #: src/exif-common.c:300
1752 msgid "infinity"
1753 msgstr "végtelen"
1754
1755 # src/menu.c:709
1756 #: src/exif-common.c:328
1757 msgid "mode:"
1758 msgstr "mód:"
1759
1760 # src/preferences.c:400
1761 #: src/exif-common.c:332 src/utilops.c:1467
1762 msgid "on"
1763 msgstr "bekapcsolva"
1764
1765 #: src/exif-common.c:335 src/utilops.c:1472
1766 msgid "off"
1767 msgstr "kikapcsolva"
1768
1769 #: src/exif-common.c:344
1770 msgid "not detected by strobe"
1771 msgstr ""
1772
1773 #: src/exif-common.c:345
1774 msgid "detected by strobe"
1775 msgstr ""
1776
1777 #. we ignore flash function (bit 5)
1778 #. red-eye (bit 6)
1779 #: src/exif-common.c:350
1780 msgid "red-eye reduction"
1781 msgstr "a vörösszem effektus csökkentése"
1782
1783 #: src/exif-common.c:369
1784 msgid "dot"
1785 msgstr "pont"
1786
1787 # src/dupe.c:67 src/dupe.c:1449
1788 #: src/filelist.c:637
1789 #, c-format
1790 msgid "%d bytes"
1791 msgstr "%d byte"
1792
1793 #: src/filelist.c:641
1794 #, c-format
1795 msgid "%.1f K"
1796 msgstr "%.1f K"
1797
1798 #: src/filelist.c:645
1799 #, c-format
1800 msgid "%.1f MB"
1801 msgstr "%.1f MB"
1802
1803 #: src/filelist.c:650
1804 #, c-format
1805 msgid "%.1f GB"
1806 msgstr "%.1f GB"
1807
1808 # src/img-view.c:837 src/menu.c:1001
1809 #: src/fullscreen.c:241 src/preferences.c:1324
1810 #, fuzzy
1811 msgid "Full screen"
1812 msgstr "Teljes ké_pernyő"
1813
1814 # src/menu.c:709
1815 #: src/fullscreen.c:393
1816 #, fuzzy
1817 msgid "Full size"
1818 msgstr "Fájlméret:"
1819
1820 #: src/fullscreen.c:398
1821 msgid "Monitor"
1822 msgstr ""
1823
1824 #: src/fullscreen.c:403 src/layout.c:443
1825 msgid "Screen"
1826 msgstr ""
1827
1828 # src/img-view.c:792 src/menu.c:947 src/menu.c:1083 src/preferences.c:716
1829 #: src/fullscreen.c:640
1830 #, fuzzy
1831 msgid "Stay above other windows"
1832 msgstr "Ablakmérethez igazítás"
1833
1834 #: src/fullscreen.c:647
1835 msgid "Determined by Window Manager"
1836 msgstr ""
1837
1838 #: src/fullscreen.c:648
1839 msgid "Active screen"
1840 msgstr ""
1841
1842 #: src/fullscreen.c:650
1843 msgid "Active monitor"
1844 msgstr ""
1845
1846 #: src/histogram.c:84
1847 msgid "logarithmical histogram on red"
1848 msgstr ""
1849
1850 #: src/histogram.c:85
1851 msgid "logarithmical histogram on green"
1852 msgstr ""
1853
1854 #: src/histogram.c:86
1855 msgid "logarithmical histogram on blue"
1856 msgstr ""
1857
1858 #: src/histogram.c:87
1859 msgid "logarithmical histogram on value"
1860 msgstr ""
1861
1862 #: src/histogram.c:88
1863 msgid "logarithmical histogram on RGB"
1864 msgstr ""
1865
1866 #: src/histogram.c:89
1867 msgid "logarithmical histogram on max value"
1868 msgstr ""
1869
1870 #: src/histogram.c:93
1871 msgid "linear histogram on red"
1872 msgstr ""
1873
1874 #: src/histogram.c:94
1875 msgid "linear histogram on green"
1876 msgstr ""
1877
1878 #: src/histogram.c:95
1879 msgid "linear histogram on blue"
1880 msgstr ""
1881
1882 #: src/histogram.c:96
1883 msgid "linear histogram on value"
1884 msgstr ""
1885
1886 #: src/histogram.c:97
1887 msgid "linear histogram on RGB"
1888 msgstr ""
1889
1890 #: src/histogram.c:98
1891 msgid "linear histogram on max value"
1892 msgstr ""
1893
1894 # src/img-view.c:789 src/menu.c:944 src/menu.c:1079
1895 #: src/img-view.c:1233 src/layout_image.c:725 src/layout_util.c:1103
1896 #: src/pan-view.c:2780
1897 msgid "Zoom _in"
1898 msgstr "Nagyítás"
1899
1900 # src/img-view.c:790 src/menu.c:945 src/menu.c:1081
1901 #: src/img-view.c:1234 src/layout_image.c:726 src/layout_util.c:1104
1902 #: src/pan-view.c:2782
1903 msgid "Zoom _out"
1904 msgstr "Kicsinyítés"
1905
1906 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
1907 #: src/img-view.c:1235 src/layout_image.c:727 src/layout_util.c:1105
1908 #: src/pan-view.c:2784
1909 msgid "Zoom _1:1"
1910 msgstr "_1:1 nézet"
1911
1912 # src/img-view.c:792 src/menu.c:947 src/menu.c:1083 src/preferences.c:716
1913 #: src/img-view.c:1236 src/layout_image.c:728
1914 msgid "Fit image to _window"
1915 msgstr "Ablakmérethez _igazítás"
1916
1917 # src/img-view.c:797 src/menu.c:960
1918 #: src/img-view.c:1241 src/layout_image.c:734 src/layout_util.c:1101
1919 msgid "Set as _wallpaper"
1920 msgstr "_Háttérként alkalmaz"
1921
1922 # src/img-view.c:813 src/menu.c:982
1923 #: src/img-view.c:1259 src/layout_image.c:759
1924 msgid "_Stop slideshow"
1925 msgstr "Diavetítés _leállítása"
1926
1927 # src/img-view.c:816 src/menu.c:985
1928 #: src/img-view.c:1262 src/layout_image.c:762
1929 msgid "Continue slides_how"
1930 msgstr "Diavetítés _folytatása"
1931
1932 # src/img-view.c:820 src/img-view.c:827 src/menu.c:989 src/menu.c:995
1933 #: src/img-view.c:1267 src/img-view.c:1275 src/layout_image.c:767
1934 #: src/layout_image.c:774
1935 msgid "Pause slides_how"
1936 msgstr "Diavetítés s_zünet"
1937
1938 # src/img-view.c:825 src/menu.c:994
1939 #: src/img-view.c:1273 src/layout_image.c:773
1940 msgid "_Start slideshow"
1941 msgstr "_Diavetítés indítása"
1942
1943 # src/img-view.c:833 src/menu.c:1005
1944 #: src/img-view.c:1281 src/layout_image.c:784 src/pan-view.c:2850
1945 msgid "Exit _full screen"
1946 msgstr "_Kilépés a teljes képernyős nézetből"
1947
1948 # src/img-view.c:837 src/menu.c:1001
1949 #: src/img-view.c:1285 src/layout_image.c:780 src/pan-view.c:2854
1950 msgid "_Full screen"
1951 msgstr "Teljes ké_pernyő"
1952
1953 # src/dupe.c:1415 src/dupe.c:1573 src/img-view.c:841
1954 #: src/img-view.c:1289 src/layout_util.c:1077 src/pan-view.c:2858
1955 msgid "C_lose window"
1956 msgstr "Ablak _bezárása"
1957
1958 # src/menu.c:709
1959 #: src/info.c:390
1960 msgid "File size:"
1961 msgstr "Fájlméret:"
1962
1963 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
1964 #: src/info.c:392
1965 msgid "Dimensions:"
1966 msgstr "Méret:"
1967
1968 #: src/info.c:393
1969 msgid "Transparent:"
1970 msgstr "Átlátszó:"
1971
1972 # src/preferences.c:676
1973 #: src/info.c:394 src/print.c:3417
1974 msgid "Image size:"
1975 msgstr "Kép mérete:"
1976
1977 # src/dupe.c:1948
1978 #: src/info.c:396
1979 msgid "Compress ratio:"
1980 msgstr "Tömörítési arány:"
1981
1982 # src/ui_pathsel.c:799
1983 #: src/info.c:397
1984 #, fuzzy
1985 msgid "File type:"
1986 msgstr "Fájl dátuma:"
1987
1988 #: src/info.c:399
1989 msgid "Owner:"
1990 msgstr "Tulajdonos:"
1991
1992 #: src/info.c:400
1993 msgid "Group:"
1994 msgstr "Csoport:"
1995
1996 # src/preferences.c:551
1997 #: src/info.c:403 src/preferences.c:862
1998 msgid "General"
1999 msgstr "Általános"
2000
2001 #: src/info.c:529
2002 #, c-format
2003 msgid "Image %d of %d"
2004 msgstr "%d. kép összesen %d közül"
2005
2006 #: src/info.c:778
2007 #, fuzzy
2008 msgid "Image properties"
2009 msgstr "Kép tulajdonságai - Geeqie"
2010
2011 # src/window.c:87
2012 #: src/layout.c:275 src/view_file_icon.c:344 src/view_file_list.c:590
2013 msgid "Ascending"
2014 msgstr "Növekvő"
2015
2016 #: src/layout.c:377
2017 #, c-format
2018 msgid "This installation of %s was not built with support for color profiles."
2019 msgstr ""
2020
2021 #: src/layout.c:378
2022 msgid "Color profiles not supported"
2023 msgstr ""
2024
2025 #: src/layout.c:401
2026 msgid "Use _color profiles"
2027 msgstr ""
2028
2029 #: src/layout.c:406
2030 msgid "Use profile from _image"
2031 msgstr ""
2032
2033 #: src/layout.c:410 src/layout.c:427
2034 #, c-format
2035 msgid "Input _%d:"
2036 msgstr ""
2037
2038 #: src/layout.c:452
2039 msgid "_Screen profile"
2040 msgstr ""
2041
2042 # src/filelist.c:76
2043 #: src/layout.c:519
2044 msgid " Slideshow"
2045 msgstr " Diavetítés"
2046
2047 # src/filelist.c:80
2048 #: src/layout.c:523
2049 msgid " Paused"
2050 msgstr " Szünet"
2051
2052 # src/filelist.c:86
2053 #: src/layout.c:540
2054 #, c-format
2055 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
2056 msgstr "%s, %d fájl (%s, %d)%s"
2057
2058 # src/filelist.c:88
2059 #: src/layout.c:547
2060 #, c-format
2061 msgid "%s, %d files%s"
2062 msgstr "%s, %d fájl%s"
2063
2064 # src/filelist.c:88
2065 #: src/layout.c:552
2066 #, c-format
2067 msgid "%d files%s"
2068 msgstr "%d fájl%s"
2069
2070 #: src/layout.c:581
2071 #, c-format
2072 msgid "(no read permission) %s bytes"
2073 msgstr "(nincs olvasási jog) %s byte"
2074
2075 # src/window.c:379
2076 #: src/layout.c:585
2077 #, c-format
2078 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
2079 msgstr "( ? x ? ) %s byte"
2080
2081 # src/window.c:383
2082 #: src/layout.c:593
2083 #, c-format
2084 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
2085 msgstr "( %d x %d ) %s byte"
2086
2087 #: src/layout.c:1320 src/layout_config.c:57
2088 msgid "Tools"
2089 msgstr "Eszközök"
2090
2091 # src/collect-dlg.c:59
2092 #: src/layout.c:1995
2093 #, fuzzy
2094 msgid "Invalid geometry\n"
2095 msgstr "Érvénytelen fájlnév"
2096
2097 # src/menu.c:709
2098 #: src/layout_config.c:57 src/ui_pathsel.c:1175
2099 msgid "Files"
2100 msgstr "Fájlok"
2101
2102 # src/preferences.c:676
2103 #: src/layout_config.c:57 src/preferences.c:938 src/print.c:114
2104 msgid "Image"
2105 msgstr "A kép megjelenítése"
2106
2107 #: src/layout_config.c:363
2108 msgid "(drag to change order)"
2109 msgstr "(az átrendezés fogd és vidd módszerrel működik)"
2110
2111 # src/menu.c:1010
2112 #: src/layout_image.c:789
2113 msgid "Hide file _list"
2114 msgstr "Fájllista _rejtése"
2115
2116 # src/menu.c:430 src/menu.c:457
2117 #: src/layout_util.c:925 src/menu.c:74
2118 #, c-format
2119 msgid "in %s..."
2120 msgstr "%s..."
2121
2122 # src/menu.c:432 src/menu.c:461
2123 #: src/layout_util.c:929 src/menu.c:76
2124 msgid "in (unknown)..."
2125 msgstr "(ismeretlen)..."
2126
2127 # src/collect-table.c:78 src/menu.c:684
2128 #: src/layout_util.c:937
2129 #, fuzzy
2130 msgid "empty"
2131 msgstr "Üres"
2132
2133 # src/menu.c:709
2134 #: src/layout_util.c:1048
2135 #, fuzzy
2136 msgid "_File"
2137 msgstr "/_Fájl"
2138
2139 #: src/layout_util.c:1049
2140 msgid "_Go"
2141 msgstr ""
2142
2143 # src/menu.c:726
2144 #: src/layout_util.c:1050 src/menu.c:91
2145 msgid "_Edit"
2146 msgstr "_Szerkesztés"
2147
2148 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
2149 #: src/layout_util.c:1051
2150 #, fuzzy
2151 msgid "_Select"
2152 msgstr "Nincs kijelölés"
2153
2154 # src/menu.c:626
2155 #: src/layout_util.c:1052 src/menu.c:259
2156 msgid "_Adjust"
2157 msgstr "I_gazítás"
2158
2159 # src/img-view.c:789 src/menu.c:944 src/menu.c:1079
2160 #: src/layout_util.c:1054
2161 #, fuzzy
2162 msgid "_Zoom"
2163 msgstr "Nagyítás"
2164
2165 #: src/layout_util.c:1055
2166 msgid "_Split"
2167 msgstr ""
2168
2169 # src/menu.c:771
2170 #: src/layout_util.c:1056
2171 #, fuzzy
2172 msgid "_Help"
2173 msgstr "/Sú_gó"
2174
2175 #: src/layout_util.c:1058
2176 #, fuzzy
2177 msgid "_First Image"
2178 msgstr "Legutóbbi kép visszavonása"
2179
2180 #: src/layout_util.c:1059
2181 msgid "_Previous Image"
2182 msgstr ""
2183
2184 # src/preferences.c:660
2185 #: src/layout_util.c:1060
2186 #, fuzzy
2187 msgid "_Next Image"
2188 msgstr "Következő kép előtöltése"
2189
2190 #: src/layout_util.c:1061
2191 #, fuzzy
2192 msgid "_Last Image"
2193 msgstr "Legutóbbi kép visszavonása"
2194
2195 # src/menu.c:711
2196 #: src/layout_util.c:1064
2197 #, fuzzy
2198 msgid "New _window"
2199 msgstr "/Fájl/Új _ablak"
2200
2201 # src/collect-dlg.c:165 src/collect-table.c:641
2202 #: src/layout_util.c:1065
2203 #, fuzzy
2204 msgid "_New collection"
2205 msgstr "Gyűjtemény menté_se"
2206
2207 # src/collect-dlg.c:172
2208 #: src/layout_util.c:1066
2209 #, fuzzy
2210 msgid "_Open collection..."
2211 msgstr "Gyűjtemény megnyitása"
2212
2213 # src/menu.c:713
2214 #: src/layout_util.c:1067
2215 #, fuzzy
2216 msgid "Open _recent"
2217 msgstr "/Fájl/_Legutóbbi megnyitása"
2218
2219 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
2220 #: src/layout_util.c:1068
2221 #, fuzzy
2222 msgid "_Search..."
2223 msgstr "Rendezés..."
2224
2225 #: src/layout_util.c:1070
2226 #, fuzzy
2227 msgid "Pan _view"
2228 msgstr "Haladó nézet"
2229
2230 # src/menu.c:721
2231 #: src/layout_util.c:1071
2232 #, fuzzy
2233 msgid "_Print..."
2234 msgstr "/Fájl/Át_nevezés..."
2235
2236 #: src/layout_util.c:1072
2237 #, fuzzy
2238 msgid "N_ew folder..."
2239 msgstr "Új mappa..."
2240
2241 # src/preferences.c:684
2242 #: src/layout_util.c:1078
2243 #, fuzzy
2244 msgid "_Quit"
2245 msgstr "Minőség"
2246
2247 # src/menu.c:572
2248 #: src/layout_util.c:1090 src/menu.c:201
2249 msgid "_Rotate clockwise"
2250 msgstr "Forgatás _jobbra"
2251
2252 # src/menu.c:575
2253 #: src/layout_util.c:1091 src/menu.c:204
2254 msgid "Rotate _counterclockwise"
2255 msgstr "Forgatás _balra"
2256
2257 # src/menu.c:578
2258 #: src/layout_util.c:1092
2259 #, fuzzy
2260 msgid "Rotate 1_80"
2261 msgstr "Forgatás 1_80 fokkal"
2262
2263 # src/menu.c:581
2264 #: src/layout_util.c:1093 src/menu.c:210
2265 msgid "_Mirror"
2266 msgstr "Tükrözés _vízszintesen"
2267
2268 # src/menu.c:584
2269 #: src/layout_util.c:1094 src/menu.c:213
2270 msgid "_Flip"
2271 msgstr "Tükrözés _függőlegesen"
2272
2273 #: src/layout_util.c:1095 src/menu.c:216
2274 msgid "_Grayscale"
2275 msgstr ""
2276
2277 # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
2278 #: src/layout_util.c:1097
2279 #, fuzzy
2280 msgid "Select _all"
2281 msgstr "Mindet kijelölni"
2282
2283 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
2284 #: src/layout_util.c:1098
2285 #, fuzzy
2286 msgid "Select _none"
2287 msgstr "Nincs kijelölés"
2288
2289 # src/menu.c:748
2290 #: src/layout_util.c:1099
2291 #, fuzzy
2292 msgid "P_references..."
2293 msgstr "_Tulajdonságok..."
2294
2295 #: src/layout_util.c:1100
2296 msgid "_Thumbnail maintenance..."
2297 msgstr ""
2298
2299 # src/menu.c:758
2300 #: src/layout_util.c:1106
2301 #, fuzzy
2302 msgid "_Zoom to fit"
2303 msgstr "/Nézet/Ablakmérethez iga_zítás"
2304
2305 #: src/layout_util.c:1107
2306 msgid "Fit _Horizontally"
2307 msgstr ""
2308
2309 #: src/layout_util.c:1108
2310 msgid "Fit _Vorizontally"
2311 msgstr ""
2312
2313 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
2314 #: src/layout_util.c:1109
2315 #, fuzzy
2316 msgid "Zoom _2:1"
2317 msgstr "_1:1 nézet"
2318
2319 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
2320 #: src/layout_util.c:1110
2321 #, fuzzy
2322 msgid "Zoom _3:1"
2323 msgstr "_1:1 nézet"
2324
2325 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
2326 #: src/layout_util.c:1111
2327 #, fuzzy
2328 msgid "Zoom _4:1"
2329 msgstr "_1:1 nézet"
2330
2331 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
2332 #: src/layout_util.c:1112
2333 #, fuzzy
2334 msgid "Zoom 1:2"
2335 msgstr "_1:1 nézet"
2336
2337 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
2338 #: src/layout_util.c:1113
2339 #, fuzzy
2340 msgid "Zoom 1:3"
2341 msgstr "_1:1 nézet"
2342
2343 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
2344 #: src/layout_util.c:1114
2345 #, fuzzy
2346 msgid "Zoom 1:4"
2347 msgstr "_1:1 nézet"
2348
2349 # src/collect-table.c:620 src/dupe.c:1388 src/dupe.c:1560 src/img-view.c:801
2350 # src/menu.c:906 src/menu.c:964
2351 #: src/layout_util.c:1117
2352 #, fuzzy
2353 msgid "_View in new window"
2354 msgstr "Nézet új _ablakban"
2355
2356 # src/img-view.c:837 src/menu.c:1001
2357 #: src/layout_util.c:1119
2358 #, fuzzy
2359 msgid "F_ull screen"
2360 msgstr "Teljes ké_pernyő"
2361
2362 #: src/layout_util.c:1120
2363 msgid "_Image Overlay"
2364 msgstr ""
2365
2366 #: src/layout_util.c:1121
2367 msgid "Histogram _channels"
2368 msgstr ""
2369
2370 #: src/layout_util.c:1122
2371 msgid "Histogram _log mode"
2372 msgstr ""
2373
2374 # src/menu.c:1010
2375 #: src/layout_util.c:1123
2376 #, fuzzy
2377 msgid "_Hide file list"
2378 msgstr "Fájllista _rejtése"
2379
2380 # src/img-view.c:813 src/menu.c:982
2381 #: src/layout_util.c:1124
2382 #, fuzzy
2383 msgid "Toggle _slideshow"
2384 msgstr "Diavetítés _leállítása"
2385
2386 # src/menu.c:891 src/menu.c:920
2387 #: src/layout_util.c:1125
2388 #, fuzzy
2389 msgid "_Refresh"
2390 msgstr "_Frissítés"
2391
2392 # src/menu.c:776
2393 #: src/layout_util.c:1127
2394 #, fuzzy
2395 msgid "_Contents"
2396 msgstr "/Súgó/_Névjegy"
2397
2398 # src/menu.c:773
2399 #: src/layout_util.c:1128
2400 #, fuzzy
2401 msgid "_Keyboard shortcuts"
2402 msgstr "/Súgó/_Gyorsbillentyűk"
2403
2404 # src/menu.c:774
2405 #: src/layout_util.c:1129
2406 #, fuzzy
2407 msgid "_Release notes"
2408 msgstr "/Súgó/_Megjelenési jegyzetek"
2409
2410 # src/menu.c:776
2411 #: src/layout_util.c:1130
2412 #, fuzzy
2413 msgid "_About"
2414 msgstr "/Súgó/_Névjegy"
2415
2416 # src/dupe.c:2054 src/preferences.c:586
2417 #: src/layout_util.c:1134 src/layout_util.c:1498
2418 #, fuzzy
2419 msgid "_Thumbnails"
2420 msgstr "Indexképek"
2421
2422 # src/ui_pathsel.c:764
2423 #: src/layout_util.c:1135
2424 #, fuzzy
2425 msgid "Show _Marks"
2426 msgstr "Rejtett fájlok mutatása"
2427
2428 # src/menu.c:768
2429 #: src/layout_util.c:1136
2430 #, fuzzy
2431 msgid "Tr_ee"
2432 msgstr "/Nézet/_Fa nézet"
2433
2434 # src/menu.c:766
2435 #: src/layout_util.c:1137
2436 #, fuzzy
2437 msgid "_Float file list"
2438 msgstr "/Nézet/Le_begő fájllista"
2439
2440 # src/menu.c:754
2441 #: src/layout_util.c:1138
2442 #, fuzzy
2443 msgid "Hide tool_bar"
2444 msgstr "/Nézet/Eszköztár elr_ejtése"
2445
2446 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
2447 #: src/layout_util.c:1139
2448 #, fuzzy
2449 msgid "_Keywords"
2450 msgstr "/Nézet/I_konok"
2451
2452 # src/menu.c:765
2453 #: src/layout_util.c:1140
2454 #, fuzzy
2455 msgid "E_xif data"
2456 msgstr "/Nézet/E_xif adatok"
2457
2458 # src/menu.c:526
2459 #: src/layout_util.c:1141
2460 #, fuzzy
2461 msgid "Sort _manager"
2462 msgstr "Rendezés kezelő"
2463
2464 #: src/layout_util.c:1142
2465 msgid "Connected scroll"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: src/layout_util.c:1143
2469 msgid "Connected zoom"
2470 msgstr ""
2471
2472 # src/menu.c:765
2473 #: src/layout_util.c:1147
2474 #, fuzzy
2475 msgid "_List"
2476 msgstr "/Nézet/_Lista"
2477
2478 #: src/layout_util.c:1148
2479 #, fuzzy
2480 msgid "I_cons"
2481 msgstr "Ikon:"
2482
2483 #: src/layout_util.c:1152
2484 msgid "Horizontal"
2485 msgstr ""
2486
2487 #: src/layout_util.c:1153
2488 #, fuzzy
2489 msgid "Vertical"
2490 msgstr "részleges"
2491
2492 #: src/layout_util.c:1154
2493 msgid "Quad"
2494 msgstr ""
2495
2496 # src/dupe.c:1653 src/dupe.c:1942
2497 #: src/layout_util.c:1155
2498 #, fuzzy
2499 msgid "Single"
2500 msgstr "Méret"
2501
2502 #: src/layout_util.c:1319
2503 #, c-format
2504 msgid "Mark _%d"
2505 msgstr ""
2506
2507 #: src/layout_util.c:1320 src/view_file_list.c:526
2508 #, c-format
2509 msgid "_Set mark %d"
2510 msgstr ""
2511
2512 #: src/layout_util.c:1321 src/view_file_list.c:527
2513 #, c-format
2514 msgid "_Reset mark %d"
2515 msgstr ""
2516
2517 #: src/layout_util.c:1322 src/view_file_list.c:528
2518 #, c-format
2519 msgid "_Toggle mark %d"
2520 msgstr ""
2521
2522 # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
2523 #: src/layout_util.c:1323 src/view_file_list.c:529
2524 #, fuzzy, c-format
2525 msgid "_Select mark %d"
2526 msgstr "Mindet kijelölni"
2527
2528 #: src/layout_util.c:1324 src/view_file_list.c:530
2529 #, fuzzy, c-format
2530 msgid "_Add mark %d"
2531 msgstr "Könyvjelző hozzáadása"
2532
2533 #: src/layout_util.c:1325 src/view_file_list.c:531
2534 #, c-format
2535 msgid "_Intersection with mark %d"
2536 msgstr ""
2537
2538 #: src/layout_util.c:1326 src/view_file_list.c:532
2539 #, c-format
2540 msgid "_Unselect mark %d"
2541 msgstr ""
2542
2543 # src/preferences.c:603
2544 #: src/layout_util.c:1499
2545 msgid "Show thumbnails"
2546 msgstr "Indexképek megjelenítése"
2547
2548 # src/menu.c:1075
2549 #: src/layout_util.c:1504
2550 #, fuzzy
2551 msgid "Change to home folder"
2552 msgstr "Ugrás a saját könyvtárba"
2553
2554 # src/menu.c:1077
2555 #: src/layout_util.c:1506
2556 msgid "Refresh file list"
2557 msgstr "Fájllista frissítése"
2558
2559 # src/img-view.c:789 src/menu.c:944 src/menu.c:1079
2560 #: src/layout_util.c:1508
2561 msgid "Zoom in"
2562 msgstr "Nagyítás"
2563
2564 # src/img-view.c:790 src/menu.c:945 src/menu.c:1081
2565 #: src/layout_util.c:1510
2566 msgid "Zoom out"
2567 msgstr "Kicsinyítés"
2568
2569 # src/img-view.c:792 src/menu.c:947 src/menu.c:1083 src/preferences.c:716
2570 #: src/layout_util.c:1512 src/preferences.c:975
2571 msgid "Fit image to window"
2572 msgstr "Ablakmérethez igazítás"
2573
2574 # src/menu.c:1085
2575 #: src/layout_util.c:1514
2576 msgid "Set zoom 1:1"
2577 msgstr "1:1 méretarány"
2578
2579 # src/menu.c:1087
2580 #: src/layout_util.c:1516
2581 msgid "Configure options"
2582 msgstr "A Geeqie beállítása"
2583
2584 # src/preferences.c:401
2585 #: src/layout_util.c:1517
2586 #, fuzzy
2587 msgid "_Float"
2588 msgstr "Formátum"
2589
2590 # src/menu.c:1089
2591 #: src/layout_util.c:1518
2592 msgid "Float Controls"
2593 msgstr "Külön eszköztár"
2594
2595 # src/menu.c:771
2596 #: src/main.c:267
2597 msgid "Help"
2598 msgstr "Súgó"
2599
2600 # src/main.c:743
2601 #: src/main.c:493 src/main.c:1438
2602 msgid "Command line"
2603 msgstr "Parancssor"
2604
2605 # src/preferences.c:660
2606 #. short, long                  callback,               extra, prefer,description
2607 #: src/main.c:531
2608 #, fuzzy
2609 msgid "next image"
2610 msgstr "Következő kép előtöltése"
2611
2612 #: src/main.c:532
2613 msgid "previous image"
2614 msgstr ""
2615
2616 #: src/main.c:533
2617 #, fuzzy
2618 msgid "first image"
2619 msgstr "Legutóbbi kép visszavonása"
2620
2621 #: src/main.c:534
2622 #, fuzzy
2623 msgid "last image"
2624 msgstr "Legutóbbi kép visszavonása"
2625
2626 # src/img-view.c:833 src/menu.c:1005
2627 #: src/main.c:535
2628 #, fuzzy
2629 msgid "toggle full screen"
2630 msgstr "_Kilépés a teljes képernyős nézetből"
2631
2632 # src/img-view.c:833 src/menu.c:1005
2633 #: src/main.c:536
2634 #, fuzzy
2635 msgid "start full screen"
2636 msgstr "_Kilépés a teljes képernyős nézetből"
2637
2638 # src/img-view.c:833 src/menu.c:1005
2639 #: src/main.c:537
2640 #, fuzzy
2641 msgid "stop full screen"
2642 msgstr "_Kilépés a teljes képernyős nézetből"
2643
2644 # src/img-view.c:813 src/menu.c:982
2645 #: src/main.c:538
2646 #, fuzzy
2647 msgid "toggle slide show"
2648 msgstr "Diavetítés _leállítása"
2649
2650 # src/img-view.c:825 src/menu.c:994
2651 #: src/main.c:539
2652 #, fuzzy
2653 msgid "start slide show"
2654 msgstr "_Diavetítés indítása"
2655
2656 # src/img-view.c:813 src/menu.c:982
2657 #: src/main.c:540
2658 #, fuzzy
2659 msgid "stop slide show"
2660 msgstr "Diavetítés _leállítása"
2661
2662 # src/img-view.c:825 src/menu.c:994
2663 #: src/main.c:541
2664 #, fuzzy
2665 msgid "start recursive slide show"
2666 msgstr "_Diavetítés indítása"
2667
2668 #: src/main.c:542
2669 msgid "set slide show delay in seconds"
2670 msgstr ""
2671
2672 #: src/main.c:543
2673 msgid "show tools"
2674 msgstr ""
2675
2676 # src/window.c:234
2677 #: src/main.c:544
2678 #, fuzzy
2679 msgid "hide tools"
2680 msgstr "Geeqie Eszközök"
2681
2682 #: src/main.c:545
2683 msgid "quit"
2684 msgstr ""
2685
2686 # src/utilops.c:1090
2687 #: src/main.c:546
2688 #, fuzzy
2689 msgid "open file"
2690 msgstr "Fájl átnevezése:"
2691
2692 # src/collect-table.c:620 src/dupe.c:1388 src/dupe.c:1560 src/img-view.c:801
2693 # src/menu.c:906 src/menu.c:964
2694 #: src/main.c:547
2695 #, fuzzy
2696 msgid "open file in new window"
2697 msgstr "Nézet új _ablakban"
2698
2699 #: src/main.c:613
2700 msgid "Remote command list:\n"
2701 msgstr ""
2702
2703 #: src/main.c:672
2704 #, c-format
2705 msgid "Remote %s not running, starting..."
2706 msgstr ""
2707
2708 #: src/main.c:811
2709 msgid "Remote not available\n"
2710 msgstr ""
2711
2712 # src/main.c:457
2713 #: src/main.c:1030
2714 #, fuzzy, c-format
2715 msgid ""
2716 "Usage: %s [options] [path]\n"
2717 "\n"
2718 msgstr ""
2719 "Használat: gqview [opciók] [útvonal]\n"
2720 "\n"
2721
2722 # src/main.c:458
2723 #: src/main.c:1034
2724 msgid "valid options are:\n"
2725 msgstr "érvényes opciók:\n"
2726
2727 # src/main.c:459
2728 #: src/main.c:1035
2729 msgid "  +t, --with-tools           force show of tools\n"
2730 msgstr "  +t, --with-tools           eszközök mutatása\n"
2731
2732 # src/main.c:460
2733 #: src/main.c:1036
2734 msgid "  -t, --without-tools        force hide of tools\n"
2735 msgstr "  -t, --without-tools        eszközök rejtése\n"
2736
2737 # src/main.c:461
2738 #: src/main.c:1037
2739 msgid "  -f, --fullscreen           start in full screen mode\n"
2740 msgstr "  -f, --fullscreen           indítás teljes képernyős módban\n"
2741
2742 # src/main.c:462
2743 #: src/main.c:1038
2744 msgid "  -s, --slideshow            start in slideshow mode\n"
2745 msgstr "  -s, --slideshow            indítás diavetítés módban\n"
2746
2747 # src/main.c:463
2748 #: src/main.c:1039
2749 msgid "  -l, --list                 open collection window for command line\n"
2750 msgstr ""
2751 "  -l, --list                 gyűjtemény ablak megnyitása a parancssor "
2752 "számára\n"
2753
2754 #: src/main.c:1040
2755 msgid "      --geometry=GEOMETRY    set main window location\n"
2756 msgstr ""
2757
2758 # src/main.c:463
2759 #: src/main.c:1041
2760 #, fuzzy
2761 msgid "  -r, --remote               send following commands to open window\n"
2762 msgstr ""
2763 "  -l, --list                 gyűjtemény ablak megnyitása a parancssor "
2764 "számára\n"
2765
2766 #: src/main.c:1042
2767 msgid "  -rh,--remote-help          print remote command list\n"
2768 msgstr ""
2769
2770 # src/main.c:464
2771 #: src/main.c:1044
2772 msgid "  --debug                    turn on debug output\n"
2773 msgstr "  --debug                    hibakereső kimenet bekapcsolása\n"
2774
2775 # src/main.c:465
2776 #: src/main.c:1046
2777 msgid "  -v, --version              print version info\n"
2778 msgstr "  -v, --version              verziószám kiírása\n"
2779
2780 # src/main.c:466
2781 #: src/main.c:1047
2782 msgid ""
2783 "  -h, --help                 show this message\n"
2784 "\n"
2785 msgstr ""
2786 "  -h, --help                 ennek az üzenetnek a kiírása\n"
2787 "\n"
2788
2789 # src/main.c:471
2790 #: src/main.c:1061
2791 #, c-format
2792 msgid ""
2793 "invalid or ignored: %s\n"
2794 "Use --help for options\n"
2795 msgstr ""
2796 "érvénytelen opció: %s\n"
2797 "Használj \"--help\"-et az opciókért\n"
2798
2799 # src/main.c:533
2800 #: src/main.c:1137
2801 #, fuzzy, c-format
2802 msgid "Creating %s dir:%s\n"
2803 msgstr "Geeqie könyvtár létrehozása: %s\n"
2804
2805 # src/main.c:536
2806 #: src/main.c:1143
2807 #, c-format
2808 msgid "Could not create dir:%s\n"
2809 msgstr "Nem lehet a könyvtárat létrehozni:%s\n"
2810
2811 # src/ui_pathsel.c:754
2812 #: src/main.c:1164 src/ui_bookmark.c:861 src/ui_pathsel.c:1043
2813 msgid "Home"
2814 msgstr "Saját könyvtár"
2815
2816 # src/utilops.c:989
2817 #: src/main.c:1166 src/ui_bookmark.c:868
2818 msgid "Desktop"
2819 msgstr "Munkaasztal"
2820
2821 # src/main.c:622
2822 #: src/main.c:1275
2823 #, fuzzy
2824 msgid "exit"
2825 msgstr "Kilépés"
2826
2827 # src/preferences.c:684
2828 #: src/main.c:1280
2829 #, fuzzy, c-format
2830 msgid "Quit %s"
2831 msgstr "Minőség"
2832
2833 # src/main.c:619
2834 #: src/main.c:1282
2835 #, fuzzy
2836 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
2837 msgstr ""
2838 "Megváltozott a gyűjtemény.\n"
2839 "Kilép ennek ellenére?"
2840
2841 # src/menu.c:510
2842 #: src/menu.c:115
2843 msgid "Sort by size"
2844 msgstr "Rendezés méret szerint"
2845
2846 # src/menu.c:513
2847 #: src/menu.c:118
2848 msgid "Sort by date"
2849 msgstr "Rendezés dátum szerint"
2850
2851 # src/menu.c:516
2852 #: src/menu.c:121
2853 msgid "Unsorted"
2854 msgstr "Rendezetlen"
2855
2856 # src/menu.c:519
2857 #: src/menu.c:124
2858 msgid "Sort by path"
2859 msgstr "Rendezés útvonal szerint"
2860
2861 # src/menu.c:522
2862 #: src/menu.c:127
2863 msgid "Sort by number"
2864 msgstr "Rendezés szám szerint"
2865
2866 # src/menu.c:526
2867 #: src/menu.c:131
2868 msgid "Sort by name"
2869 msgstr "Rendezés név szerint"
2870
2871 # src/menu.c:559
2872 #: src/menu.c:182
2873 msgid "Sort"
2874 msgstr "Rendezés"
2875
2876 # src/menu.c:578
2877 #: src/menu.c:207
2878 msgid "Rotate _180"
2879 msgstr "Forgatás 1_80 fokkal"
2880
2881 # src/collect-table.c:86
2882 #: src/pan-view.c:467
2883 #, fuzzy, c-format
2884 msgid "%d images, %s"
2885 msgstr "%d kép"
2886
2887 #: src/pan-view.c:477
2888 #, c-format
2889 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
2890 msgstr ""
2891
2892 #: src/pan-view.c:478
2893 msgid "Folder not supported"
2894 msgstr ""
2895
2896 # src/dupe.c:841
2897 #: src/pan-view.c:1080 src/pan-view.c:1096
2898 #, fuzzy
2899 msgid "Reading image data..."
2900 msgstr "Hasonlósági adat olvasása..."
2901
2902 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
2903 #: src/pan-view.c:1155
2904 #, fuzzy
2905 msgid "Sorting images..."
2906 msgstr "Rendezés..."
2907
2908 # src/dupe.c:1654 src/dupe.c:1943
2909 #: src/pan-view.c:1535 src/pan-view.c:1901
2910 #, fuzzy
2911 msgid "Date:"
2912 msgstr "Dátum"
2913
2914 # src/preferences.c:595
2915 #: src/pan-view.c:1537 src/preferences.c:884 src/print.c:3243 src/print.c:3454
2916 msgid "Size:"
2917 msgstr "Méret:"
2918
2919 #: src/pan-view.c:1639
2920 msgid "path found"
2921 msgstr ""
2922
2923 # src/utilops.c:980
2924 #: src/pan-view.c:1639
2925 #, fuzzy
2926 msgid "filename found"
2927 msgstr "Fájlnév:"
2928
2929 #: src/pan-view.c:1687
2930 #, fuzzy
2931 msgid "partial match"
2932 msgstr "részleges"
2933
2934 #: src/pan-view.c:1898 src/pan-view.c:1931
2935 msgid "no match"
2936 msgstr ""
2937
2938 #: src/pan-view.c:2257 src/search.c:2129
2939 msgid "Folder not found"
2940 msgstr ""
2941
2942 #: src/pan-view.c:2258
2943 msgid "The entered path is not a folder"
2944 msgstr ""
2945
2946 #: src/pan-view.c:2357
2947 #, fuzzy
2948 msgid "Pan View"
2949 msgstr "Haladó nézet"
2950
2951 # src/preferences.c:369
2952 #: src/pan-view.c:2382
2953 #, fuzzy
2954 msgid "Timeline"
2955 msgstr "Bilineáris"
2956
2957 # src/dupe.c:1412 src/dupe.c:1570
2958 #: src/pan-view.c:2383
2959 #, fuzzy
2960 msgid "Calendar"
2961 msgstr "_Tisztítás"
2962
2963 # src/menu.c:709
2964 #: src/pan-view.c:2385
2965 #, fuzzy
2966 msgid "Folders (flower)"
2967 msgstr "Könyvtárak"
2968
2969 #: src/pan-view.c:2386
2970 msgid "Grid"
2971 msgstr ""
2972
2973 # src/main.c:561
2974 #: src/pan-view.c:2395
2975 #, fuzzy
2976 msgid "Dots"
2977 msgstr "Xpaint"
2978
2979 # src/preferences.c:676
2980 #: src/pan-view.c:2396
2981 #, fuzzy
2982 msgid "No Images"
2983 msgstr "A kép megjelenítése"
2984
2985 # src/dupe.c:2054 src/preferences.c:586
2986 #: src/pan-view.c:2397
2987 #, fuzzy
2988 msgid "Small Thumbnails"
2989 msgstr "Indexképek"
2990
2991 # src/dupe.c:2054 src/preferences.c:586
2992 #: src/pan-view.c:2398
2993 #, fuzzy
2994 msgid "Normal Thumbnails"
2995 msgstr "Indexképek"
2996
2997 # src/cache_maint.c:252
2998 #: src/pan-view.c:2399
2999 #, fuzzy
3000 msgid "Large Thumbnails"
3001 msgstr "Indexképek törlése"
3002
3003 #: src/pan-view.c:2400 src/pan-view.c:2840
3004 msgid "1:10 (10%)"
3005 msgstr ""
3006
3007 #: src/pan-view.c:2401 src/pan-view.c:2836
3008 msgid "1:4 (25%)"
3009 msgstr ""
3010
3011 #: src/pan-view.c:2402 src/pan-view.c:2832
3012 msgid "1:3 (33%)"
3013 msgstr ""
3014
3015 #: src/pan-view.c:2403 src/pan-view.c:2828
3016 msgid "1:2 (50%)"
3017 msgstr ""
3018
3019 #: src/pan-view.c:2404
3020 msgid "1:1 (100%)"
3021 msgstr ""
3022
3023 # src/ui_pathsel.c:799
3024 #: src/pan-view.c:2452
3025 #, fuzzy
3026 msgid "Find:"
3027 msgstr "Szűrő:"
3028
3029 # src/menu.c:765
3030 #: src/pan-view.c:2495
3031 #, fuzzy
3032 msgid "Use Exif date"
3033 msgstr "/Nézet/E_xif adatok"
3034
3035 #: src/pan-view.c:2508
3036 msgid "Find"
3037 msgstr ""
3038
3039 #: src/pan-view.c:2575
3040 msgid "Pan View Performance"
3041 msgstr ""
3042
3043 #: src/pan-view.c:2582
3044 msgid "Pan view performance may be poor."
3045 msgstr ""
3046
3047 #: src/pan-view.c:2583
3048 msgid ""
3049 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options "
3050 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in "
3051 "performance."
3052 msgstr ""
3053
3054 # src/preferences.c:603
3055 #: src/pan-view.c:2591 src/preferences.c:887
3056 msgid "Cache thumbnails"
3057 msgstr "Indexképek tárolása"
3058
3059 #: src/pan-view.c:2593 src/preferences.c:893
3060 msgid "Use shared thumbnail cache"
3061 msgstr ""
3062
3063 #: src/pan-view.c:2599
3064 msgid "Do not show this dialog again"
3065 msgstr ""
3066
3067 # src/menu.c:513
3068 #: src/pan-view.c:2808
3069 #, fuzzy
3070 msgid "Sort by E_xif date"
3071 msgstr "Rendezés dátum szerint"
3072
3073 #: src/pan-view.c:2814
3074 msgid "_Show Exif information"
3075 msgstr ""
3076
3077 # src/ui_pathsel.c:764
3078 #: src/pan-view.c:2816
3079 #, fuzzy
3080 msgid "Show im_age"
3081 msgstr "Rejtett fájlok mutatása"
3082
3083 # src/preferences.c:400
3084 #: src/pan-view.c:2820
3085 #, fuzzy
3086 msgid "_None"
3087 msgstr "Nincs"
3088
3089 # src/menu.c:709
3090 #: src/pan-view.c:2824
3091 #, fuzzy
3092 msgid "_Full size"
3093 msgstr "Fájlméret:"
3094
3095 #. note: the order is important, it must match the values of
3096 #. * EXIF_UI_OFF, _IFSET, _ON
3097 #: src/preferences.c:437
3098 msgid "Never"
3099 msgstr ""
3100
3101 #: src/preferences.c:438
3102 msgid "If set"
3103 msgstr ""
3104
3105 #: src/preferences.c:439
3106 msgid "Always"
3107 msgstr ""
3108
3109 # src/preferences.c:367
3110 #: src/preferences.c:486
3111 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
3112 msgstr "Hasonló (rossz minőség, de gyors)"
3113
3114 # src/preferences.c:368
3115 #: src/preferences.c:488
3116 msgid "Tiles"
3117 msgstr "Csempézve"
3118
3119 # src/preferences.c:369
3120 #: src/preferences.c:490
3121 msgid "Bilinear"
3122 msgstr "Bilineáris"
3123
3124 # src/preferences.c:370
3125 #: src/preferences.c:492
3126 msgid "Hyper (best, but slowest)"
3127 msgstr "Szuper (jó minőség, de lassú)"
3128
3129 # src/preferences.c:400
3130 #: src/preferences.c:520
3131 msgid "None"
3132 msgstr "Nincs"
3133
3134 # src/preferences.c:401
3135 #: src/preferences.c:521
3136 msgid "Normal"
3137 msgstr "Normál minőségű"
3138
3139 # src/preferences.c:402
3140 #: src/preferences.c:522
3141 msgid "Best"
3142 msgstr "A legjobb minőségű"
3143
3144 #: src/preferences.c:583 src/print.c:370
3145 #, fuzzy
3146 msgid "Custom"
3147 msgstr "automatikus"
3148
3149 # src/utilops.c:707
3150 #: src/preferences.c:747 src/preferences.c:750
3151 msgid "Reset filters"
3152 msgstr "Szűrők visszaállítása"
3153
3154 #: src/preferences.c:751
3155 msgid ""
3156 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
3157 "Continue?"
3158 msgstr ""
3159 "Ez visszaállítja a szűrőket az alapértelmezett értékekre.\n"
3160 "Folytatod?"
3161
3162 # src/utilops.c:707
3163 #: src/preferences.c:785 src/preferences.c:788
3164 msgid "Reset editors"
3165 msgstr "Szerkesztők törlése"
3166
3167 #: src/preferences.c:789
3168 msgid ""
3169 "This will reset the edit commands to the defaults.\n"
3170 "Continue?"
3171 msgstr ""
3172 "Ez visszaállítja a szerkesztő parancsokat az alapértelmezett értékekre.\n"
3173 "Folytatod?"
3174
3175 # src/preferences.c:163 src/preferences.c:604
3176 #: src/preferences.c:813 src/preferences.c:816
3177 msgid "Clear trash"
3178 msgstr "Kuka ürítése"
3179
3180 #: src/preferences.c:817
3181 msgid "This will remove the trash contents."
3182 msgstr "Ez eltávolítja a kukában lévő elemeket."
3183
3184 #: src/preferences.c:865
3185 #, fuzzy
3186 msgid "Startup"
3187 msgstr "Kezdet #"
3188
3189 # src/menu.c:1075
3190 #: src/preferences.c:867
3191 #, fuzzy
3192 msgid "Change to folder:"
3193 msgstr "Ugrás a saját könyvtárba"
3194
3195 # src/preferences.c:581
3196 #: src/preferences.c:878
3197 msgid "Use current"
3198 msgstr "Jelenlegi könyvtár használata"
3199
3200 # src/preferences.c:597
3201 #: src/preferences.c:885 src/preferences.c:947
3202 msgid "Quality:"
3203 msgstr "Minőség:"
3204
3205 # src/preferences.c:610
3206 #: src/preferences.c:899
3207 msgid "Cache thumbnails into .thumbnails"
3208 msgstr "Indexképek tárolása a \".thumbnails\" könyvtár alatt"
3209
3210 # src/preferences.c:613
3211 #: src/preferences.c:903
3212 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
3213 msgstr "Használja az \"xvpics\" indexképeit (csak olvasás)"
3214
3215 #: src/preferences.c:907
3216 msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)"
3217 msgstr ""
3218
3219 # src/preferences.c:615
3220 #: src/preferences.c:910
3221 msgid "Slide show"
3222 msgstr "Diavetítés"
3223
3224 # src/preferences.c:628
3225 #: src/preferences.c:913
3226 #, fuzzy
3227 msgid "Delay between image change:"
3228 msgstr "Képváltási időköz (másodpercben):"
3229
3230 #: src/preferences.c:913
3231 msgid "seconds"
3232 msgstr ""
3233
3234 # src/preferences.c:645
3235 #: src/preferences.c:919
3236 msgid "Random"
3237 msgstr "Véletlen"
3238
3239 # src/preferences.c:647
3240 #: src/preferences.c:920
3241 msgid "Repeat"
3242 msgstr "Ismétlés"
3243
3244 # src/img-view.c:789 src/menu.c:944 src/menu.c:1079
3245 #: src/preferences.c:941
3246 #, fuzzy
3247 msgid "Zoom"
3248 msgstr "Nagyítás"
3249
3250 # src/preferences.c:693
3251 #: src/preferences.c:944
3252 msgid "Dithering method:"
3253 msgstr "Dithering módszer:"
3254
3255 #: src/preferences.c:949
3256 msgid "Two pass zooming"
3257 msgstr "Kétlépéses átméretezés"
3258
3259 #: src/preferences.c:952
3260 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit"
3261 msgstr "A kép nagyításának engedélyezése ablakmérethez igazításkor"
3262
3263 # src/preferences.c:794
3264 #: src/preferences.c:956
3265 #, fuzzy
3266 msgid "Limit image size when autofitting (%):"
3267 msgstr "Méret korlátozása auto-méretezés esetén (%):"
3268
3269 # src/preferences.c:751
3270 #: src/preferences.c:964
3271 msgid "Zoom increment:"
3272 msgstr "Nagyítási lépésköz:"
3273
3274 # src/preferences.c:700
3275 #: src/preferences.c:969
3276 msgid "When new image is selected:"
3277 msgstr "Új kép kiválasztásánál:"
3278
3279 # src/preferences.c:710
3280 #: src/preferences.c:972
3281 msgid "Zoom to original size"
3282 msgstr "Eredeti méret"
3283
3284 # src/preferences.c:722
3285 #: src/preferences.c:978
3286 msgid "Leave Zoom at previous setting"
3287 msgstr "Nagyítás az előző beállítás alapján"
3288
3289 # src/collect-dlg.c:182
3290 #: src/preferences.c:982
3291 #, fuzzy
3292 msgid "Appearance"
3293 msgstr "Hozzáfűzés"
3294
3295 #: src/preferences.c:984
3296 msgid "User specified background color"
3297 msgstr ""
3298
3299 # src/utilops.c:328 src/utilops.c:394 src/utilops.c:668
3300 #: src/preferences.c:990
3301 #, fuzzy
3302 msgid "Convenience"
3303 msgstr "Folytatás"
3304
3305 # src/menu.c:1077
3306 #: src/preferences.c:992
3307 msgid "Refresh on file change"
3308 msgstr "Frissítés a fájl tartalmának változásakor"
3309
3310 # src/preferences.c:660
3311 #: src/preferences.c:994
3312 msgid "Preload next image"
3313 msgstr "Következő kép előtöltése"
3314
3315 #: src/preferences.c:996
3316 msgid "Auto rotate image using Exif information"
3317 msgstr "Képek automatikus forgatása az Exif infók alapján"
3318
3319 # src/preferences.c:773
3320 #: src/preferences.c:1013
3321 msgid "Windows"
3322 msgstr "Ablakok"
3323
3324 #: src/preferences.c:1016
3325 #, fuzzy
3326 msgid "State"
3327 msgstr "Kezdet #"
3328
3329 # src/preferences.c:782
3330 #: src/preferences.c:1018
3331 msgid "Remember window positions"
3332 msgstr "Az ablak pozíciójának megjegyzése"
3333
3334 # src/preferences.c:784
3335 #: src/preferences.c:1020
3336 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
3337 msgstr "Az eszköztár állapotának (külön/rejtett) megjegyzése"
3338
3339 # src/preferences.c:787
3340 #: src/preferences.c:1025
3341 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
3342 msgstr "A kép ablak méretűre nyújtása, ha az eszköztár külön/rejtett"
3343
3344 # src/preferences.c:794
3345 #: src/preferences.c:1029
3346 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
3347 msgstr "Méret korlátozása auto-méretezés esetén (%):"
3348
3349 #: src/preferences.c:1036 src/print.c:3402 src/print.c:3409
3350 msgid "Layout"
3351 msgstr "Kinézet (Megjelenés)"
3352
3353 # src/preferences.c:812
3354 #: src/preferences.c:1063
3355 msgid "Filtering"
3356 msgstr "Szűrés"
3357
3358 # src/preferences.c:821
3359 #: src/preferences.c:1068
3360 msgid "Show entries that begin with a dot"
3361 msgstr "Rejtett fájlok mutatása"
3362
3363 #: src/preferences.c:1070
3364 msgid "Case sensitive sort"
3365 msgstr "Kis/nagybetű különbözik"
3366
3367 # src/preferences.c:823
3368 #: src/preferences.c:1073
3369 msgid "Disable File Filtering"
3370 msgstr "Fájl szűrés letiltása"
3371
3372 #: src/preferences.c:1077
3373 msgid "Grouping sidecar extensions"
3374 msgstr ""
3375
3376 # src/ui_pathsel.c:799
3377 #: src/preferences.c:1084
3378 #, fuzzy
3379 msgid "File types"
3380 msgstr "Fájl dátuma:"
3381
3382 # src/ui_pathsel.c:799
3383 #: src/preferences.c:1106
3384 msgid "Filter"
3385 msgstr "Szűrő"
3386
3387 #: src/preferences.c:1143 src/preferences.c:1229
3388 msgid "Defaults"
3389 msgstr "Alapértelmezések"
3390
3391 # src/preferences.c:915
3392 #: src/preferences.c:1172
3393 msgid "Editors"
3394 msgstr "Szerkesztők"
3395
3396 # src/preferences.c:927
3397 #: src/preferences.c:1178
3398 msgid "#"
3399 msgstr "#"
3400
3401 # src/preferences.c:930
3402 #: src/preferences.c:1181 src/preferences.c:1451
3403 msgid "Menu name"
3404 msgstr "Megjelenített név a menüben"
3405
3406 # src/preferences.c:933
3407 #: src/preferences.c:1184
3408 msgid "Command Line"
3409 msgstr "A végrehajtandó parancssor"
3410
3411 # src/menu.c:748
3412 #: src/preferences.c:1256
3413 #, fuzzy
3414 msgid "Properties"
3415 msgstr "Tu_lajdonságok"
3416
3417 #: src/preferences.c:1274
3418 msgid "What to show in properties dialog:"
3419 msgstr ""
3420
3421 #: src/preferences.c:1311
3422 msgid "Advanced"
3423 msgstr "Haladó"
3424
3425 # src/preferences.c:676
3426 #: src/preferences.c:1332
3427 #, fuzzy
3428 msgid "Smooth image flip"
3429 msgstr "Kép mérete:"
3430
3431 #: src/preferences.c:1334
3432 msgid "Disable screen saver"
3433 msgstr ""
3434
3435 # src/img-view.c:833 src/menu.c:1005
3436 #: src/preferences.c:1336
3437 #, fuzzy
3438 msgid "Always show fullscreen info"
3439 msgstr "_Kilépés a teljes képernyős nézetből"
3440
3441 # src/img-view.c:837 src/menu.c:1001
3442 #: src/preferences.c:1338
3443 #, fuzzy
3444 msgid "Fullscreen info string"
3445 msgstr "Teljes ké_pernyő"
3446
3447 #: src/preferences.c:1352
3448 msgid ""
3449 "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
3450 "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>%"
3451 "date%</i>,\n"
3452 "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
3453 "(resolution)\n"
3454 "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%fCamera%</i> is the "
3455 "formatted camera name,\n"
3456 "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
3457 "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints available "
3458 "variables with a separator.\n"
3459 "<i>%fShutterSpeed%</i>|<i>%fISOSpeedRating%</i>|<i>%fFocalLength%</i> could "
3460 "show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 - 80 mm\",\n"
3461 "if there's no ISO information in the Exif data.\n"
3462 "If a line is empty, it is removed. This allows to add lines that totally "
3463 "disappear when no data is available.\n"
3464 msgstr ""
3465
3466 # src/ui_pathsel.c:402 src/ui_pathsel.c:461 src/utilops.c:711
3467 # src/utilops.c:764
3468 #: src/preferences.c:1371
3469 msgid "Delete"
3470 msgstr "Törlés"
3471
3472 # src/preferences.c:667
3473 #: src/preferences.c:1373
3474 msgid "Confirm file delete"
3475 msgstr "Fájl törlés megerősítése"
3476
3477 # src/preferences.c:669
3478 #: src/preferences.c:1375
3479 msgid "Enable Delete key"
3480 msgstr "A \"Delete\" gomb engedélyezése"
3481
3482 # src/preferences.c:667
3483 #: src/preferences.c:1378
3484 msgid "Safe delete"
3485 msgstr "Biztonságos törlés (mozgatás az alábbi könyvtárba)"
3486
3487 #: src/preferences.c:1396
3488 #, fuzzy
3489 msgid "Maximum size:"
3490 msgstr "Maximális méret (MB)"
3491
3492 #: src/preferences.c:1396
3493 msgid "MB"
3494 msgstr ""
3495
3496 #: src/preferences.c:1399
3497 msgid "Set to 0 for unlimited size"
3498 msgstr ""
3499
3500 # src/collect-table.c:619 src/dupe.c:1386 src/dupe.c:1558
3501 #: src/preferences.c:1401
3502 msgid "View"
3503 msgstr "Nézet"
3504
3505 #: src/preferences.c:1411
3506 msgid "Behavior"
3507 msgstr ""
3508
3509 # src/preferences.c:906
3510 #: src/preferences.c:1413
3511 #, fuzzy
3512 msgid "Rectangular selection in icon view"
3513 msgstr "Derékszögű kijelölés"
3514
3515 #: src/preferences.c:1416
3516 msgid "Descend folders in tree view"
3517 msgstr "Csökkenő mappák Fa nézetben"
3518
3519 # src/preferences.c:658
3520 #: src/preferences.c:1419
3521 msgid "In place renaming"
3522 msgstr "Átnevezés helyben"
3523
3524 #: src/preferences.c:1422
3525 #, fuzzy
3526 msgid "Navigation"
3527 msgstr "akció"
3528
3529 # src/preferences.c:764
3530 #: src/preferences.c:1424
3531 msgid "Progressive keyboard scrolling"
3532 msgstr "Progresszív billentyű görgetés"
3533
3534 # src/preferences.c:766
3535 #: src/preferences.c:1426
3536 msgid "Mouse wheel scrolls image"
3537 msgstr "Az egér görgője görgeti a képet"
3538
3539 #: src/preferences.c:1429
3540 msgid "Miscellaneous"
3541 msgstr ""
3542
3543 #: src/preferences.c:1431
3544 msgid "Store keywords and comments local to source images"
3545 msgstr ""
3546
3547 # src/preferences.c:875
3548 #: src/preferences.c:1434
3549 msgid "Custom similarity threshold:"
3550 msgstr "Egyéni hasonlósági küszöb:"
3551
3552 # src/preferences.c:735
3553 #: src/preferences.c:1437
3554 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
3555 msgstr "Képernyőn kívüli cache mérete (MB képenként):"
3556
3557 # src/ui_pathsel.c:697
3558 #: src/preferences.c:1440
3559 #, fuzzy
3560 msgid "Color profiles"
3561 msgstr "Minden fájl"
3562
3563 #: src/preferences.c:1448
3564 msgid "Type"
3565 msgstr ""
3566
3567 # src/ui_pathsel.c:799
3568 #: src/preferences.c:1454
3569 #, fuzzy
3570 msgid "File"
3571 msgstr "Szűrő:"
3572
3573 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
3574 #: src/preferences.c:1476 src/preferences.c:1487
3575 #, fuzzy
3576 msgid "Select color profile"
3577 msgstr "Nincs kijelölés"
3578
3579 #: src/preferences.c:1484
3580 msgid "Screen:"
3581 msgstr ""
3582
3583 #: src/preferences.c:1495
3584 msgid "Debugging"
3585 msgstr ""
3586
3587 #: src/preferences.c:1497
3588 msgid "Debug level:"
3589 msgstr ""
3590
3591 # src/menu.c:748
3592 #: src/preferences.c:1511
3593 #, fuzzy
3594 msgid "Preferences"
3595 msgstr "_Tulajdonságok..."
3596
3597 # src/menu.c:776
3598 #: src/preferences.c:1634
3599 #, fuzzy
3600 msgid "About"
3601 msgstr "/Súgó/_Névjegy"
3602
3603 # src/preferences.c:1041
3604 #: src/preferences.c:1651
3605 #, fuzzy, c-format
3606 msgid ""
3607 "%s %s\n"
3608 "\n"
3609 "Copyright (c) %s John Ellis\n"
3610 "website: %s\n"
3611 "email: %s\n"
3612 "\n"
3613 "Released under the GNU General Public License"
3614 msgstr ""
3615 "Geeqie %s\n"
3616 "\n"
3617 "Copyright (c) %s John Ellis\n"
3618 "honlap: %s\n"
3619 "e-mail: %s\n"
3620 "\n"
3621 "Megjelent a GNU Általános Terjesztési Feltételeinek (General Public License) "
3622 "megfelelően"
3623
3624 # src/menu.c:748
3625 #: src/preferences.c:1670
3626 msgid "Credits..."
3627 msgstr "Köszönet..."
3628
3629 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
3630 #: src/print.c:115
3631 #, fuzzy
3632 msgid "Selection"
3633 msgstr "Nincs kijelölés"
3634
3635 #: src/print.c:116
3636 msgid "All"
3637 msgstr ""
3638
3639 #: src/print.c:127
3640 msgid "One image per page"
3641 msgstr ""
3642
3643 #: src/print.c:128
3644 msgid "Proof sheet"
3645 msgstr ""
3646
3647 #: src/print.c:141
3648 #, fuzzy
3649 msgid "Default printer"
3650 msgstr "Alapértelmezések"
3651
3652 #: src/print.c:142
3653 msgid "Custom printer"
3654 msgstr ""
3655
3656 #: src/print.c:143
3657 msgid "PostScript file"
3658 msgstr ""
3659
3660 # src/preferences.c:676
3661 #: src/print.c:144
3662 #, fuzzy
3663 msgid "Image file"
3664 msgstr "Kép mérete:"
3665
3666 #: src/print.c:158
3667 msgid "jpeg, low quality"
3668 msgstr ""
3669
3670 #: src/print.c:159
3671 msgid "jpeg, normal quality"
3672 msgstr ""
3673
3674 #: src/print.c:160
3675 msgid "jpeg, high quality"
3676 msgstr ""
3677
3678 # src/main.c:561
3679 #: src/print.c:355 src/print.c:3243
3680 #, fuzzy
3681 msgid "points"
3682 msgstr "Xpaint"
3683
3684 #: src/print.c:356
3685 msgid "millimeters"
3686 msgstr ""
3687
3688 #: src/print.c:357
3689 #, fuzzy
3690 msgid "centimeters"
3691 msgstr "centiméter"
3692
3693 #: src/print.c:358
3694 #, fuzzy
3695 msgid "inches"
3696 msgstr "inch"
3697
3698 #: src/print.c:359
3699 msgid "picas"
3700 msgstr ""
3701
3702 #: src/print.c:364
3703 #, fuzzy
3704 msgid "Portrait"
3705 msgstr "álló"
3706
3707 #: src/print.c:365
3708 #, fuzzy
3709 msgid "Landscape"
3710 msgstr "fekvő"
3711
3712 #: src/print.c:371
3713 #, fuzzy
3714 msgid "Letter"
3715 msgstr "centiméter"
3716
3717 #. in 8.5 x 11
3718 #: src/print.c:372
3719 msgid "Legal"
3720 msgstr ""
3721
3722 #. in 8.5 x 14
3723 #: src/print.c:373
3724 msgid "Executive"
3725 msgstr ""
3726
3727 #. in 7.25x 10.5
3728 #. mm 841 x 1189
3729 #. mm 594 x 841
3730 #. mm 420 x 594
3731 #. mm 297 x 420
3732 #. mm 210 x 297
3733 #. mm 148 x 210
3734 #. mm 105 x 148
3735 #. mm 353 x 500
3736 #. mm 250 x 353
3737 #. mm 176 x 250
3738 #. mm 125 x 176
3739 #: src/print.c:385
3740 msgid "Envelope #10"
3741 msgstr ""
3742
3743 #. in 4.125 x 9.5
3744 #: src/print.c:386
3745 msgid "Envelope #9"
3746 msgstr ""
3747
3748 #. in 3.875 x 8.875
3749 #: src/print.c:387
3750 msgid "Envelope C4"
3751 msgstr ""
3752
3753 #. mm 229 x 324
3754 #: src/print.c:388
3755 msgid "Envelope C5"
3756 msgstr ""
3757
3758 #. mm 162 x 229
3759 #: src/print.c:389
3760 msgid "Envelope C6"
3761 msgstr ""
3762
3763 #. mm 114 x 162
3764 #: src/print.c:390
3765 msgid "Photo 6x4"
3766 msgstr ""
3767
3768 #. in 6   x 4
3769 #: src/print.c:391
3770 msgid "Photo 8x10"
3771 msgstr ""
3772
3773 #. in 8   x 10
3774 #: src/print.c:392
3775 msgid "Postcard"
3776 msgstr ""
3777
3778 #. mm 100 x 148
3779 #: src/print.c:393
3780 msgid "Tabloid"
3781 msgstr ""
3782
3783 #: src/print.c:549
3784 #, fuzzy, c-format
3785 msgid "page %d of %d"
3786 msgstr "%d. kép összesen %d közül"
3787
3788 #: src/print.c:741 src/utilops.c:2586
3789 msgid "Preview"
3790 msgstr "Előnézet"
3791
3792 #: src/print.c:1049
3793 #, c-format
3794 msgid ""
3795 "Unable to open pipe for writing.\n"
3796 "\"%s\""
3797 msgstr ""
3798
3799 # src/ui_pathsel.c:307
3800 #: src/print.c:1064 src/print.c:1504 src/ui_pathsel.c:424
3801 #: src/view_file_list.c:630
3802 #, c-format
3803 msgid "A file with name %s already exists."
3804 msgstr "A(z) %s fájl már létezik."
3805
3806 #: src/print.c:1079 src/print.c:1559
3807 #, c-format
3808 msgid "Failure writing to file %s"
3809 msgstr ""
3810
3811 #: src/print.c:1133 src/print.c:1170 src/print.c:1206 src/print.c:1323
3812 #: src/print.c:1414 src/print.c:1445
3813 msgid "SIGPIPE error writing to printer."
3814 msgstr ""
3815
3816 #: src/print.c:1980
3817 #, c-format
3818 msgid "Page %d"
3819 msgstr ""
3820
3821 # src/ui_pathsel.c:799
3822 #: src/print.c:2002 src/print.c:2007
3823 #, fuzzy
3824 msgid "Printing error"
3825 msgstr "Szűrő"
3826
3827 #: src/print.c:2006
3828 #, c-format
3829 msgid "An error occured printing to %s."
3830 msgstr ""
3831
3832 #: src/print.c:2010
3833 #, fuzzy
3834 msgid "Details"
3835 msgstr "Alapértelmezések"
3836
3837 # src/ui_pathsel.c:799
3838 #: src/print.c:2615 src/print.c:3375
3839 #, fuzzy
3840 msgid "Print"
3841 msgstr "Szűrő"
3842
3843 #: src/print.c:2622
3844 #, c-format
3845 msgid "Printing %d pages to %s."
3846 msgstr ""
3847
3848 # src/preferences.c:401
3849 #: src/print.c:2722
3850 #, fuzzy
3851 msgid "Format:"
3852 msgstr "Formátum"
3853
3854 #: src/print.c:2797
3855 msgid "Units:"
3856 msgstr ""
3857
3858 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
3859 #: src/print.c:2841
3860 #, fuzzy
3861 msgid "Orientation:"
3862 msgstr "Helyzet"
3863
3864 #: src/print.c:2973
3865 #, fuzzy
3866 msgid "Destination:"
3867 msgstr "Leírás"
3868
3869 # src/utilops.c:980
3870 #: src/print.c:3021
3871 #, fuzzy
3872 msgid "<printer name>"
3873 msgstr "Fájlnév:"
3874
3875 # src/collect.c:329 src/image.c:1058
3876 #: src/print.c:3110
3877 #, fuzzy
3878 msgid "Unlimited"
3879 msgstr "Névtelen"
3880
3881 #: src/print.c:3228
3882 msgid "Show"
3883 msgstr ""
3884
3885 # src/preferences.c:400
3886 #: src/print.c:3241
3887 #, fuzzy
3888 msgid "Font"
3889 msgstr "bekapcsolva"
3890
3891 # src/menu.c:559
3892 #: src/print.c:3405
3893 #, fuzzy
3894 msgid "Source"
3895 msgstr "Rendezés"
3896
3897 # src/preferences.c:676
3898 #: src/print.c:3421
3899 #, fuzzy
3900 msgid "Proof size:"
3901 msgstr "Kép mérete:"
3902
3903 #: src/print.c:3447
3904 #, fuzzy
3905 msgid "Paper"
3906 msgstr "rekesz"
3907
3908 #: src/print.c:3470
3909 msgid "Margins"
3910 msgstr ""
3911
3912 #: src/print.c:3472
3913 msgid "Left:"
3914 msgstr ""
3915
3916 #: src/print.c:3475
3917 #, fuzzy
3918 msgid "Right:"
3919 msgstr "Magasság"
3920
3921 #: src/print.c:3478
3922 #, fuzzy
3923 msgid "Top:"
3924 msgstr "Csoport:"
3925
3926 # src/utilops.c:989
3927 #: src/print.c:3481
3928 #, fuzzy
3929 msgid "Bottom:"
3930 msgstr "fájlnévről a következőre:"
3931
3932 # src/ui_pathsel.c:799
3933 #: src/print.c:3490
3934 #, fuzzy
3935 msgid "Printer"
3936 msgstr "Szűrő"
3937
3938 #: src/print.c:3496
3939 msgid "Custom printer:"
3940 msgstr ""
3941
3942 # src/ui_pathsel.c:799
3943 #: src/print.c:3505
3944 #, fuzzy
3945 msgid "File:"
3946 msgstr "Szűrő:"
3947
3948 # src/ui_pathsel.c:799
3949 #: src/print.c:3514
3950 #, fuzzy
3951 msgid "File format:"
3952 msgstr "Fájl dátuma:"
3953
3954 #: src/print.c:3519
3955 msgid "DPI:"
3956 msgstr ""
3957
3958 # src/preferences.c:782
3959 #: src/print.c:3527
3960 #, fuzzy
3961 msgid "Remember print settings"
3962 msgstr "Az ablak pozíciójának megjegyzése"
3963
3964 # src/utilops.c:1151
3965 #: src/rcfile.c:350
3966 #, fuzzy
3967 msgid "Cannot read the file"
3968 msgstr "Nem lehet könyvtárat létrehozni"
3969
3970 # src/dupe.c:2060
3971 #: src/rcfile.c:352
3972 #, fuzzy
3973 msgid "Cannot get file status"
3974 msgstr "Két fájlhalmaz összehasonlítása"
3975
3976 #: src/rcfile.c:354
3977 msgid "Cannot access the file"
3978 msgstr ""
3979
3980 # src/utilops.c:1151
3981 #: src/rcfile.c:356
3982 #, fuzzy
3983 msgid "Cannot create temp file"
3984 msgstr "Nem lehet könyvtárat létrehozni"
3985
3986 # src/utilops.c:1151
3987 #: src/rcfile.c:358
3988 #, fuzzy
3989 msgid "Cannot rename the file"
3990 msgstr "Nem lehet könyvtárat létrehozni"
3991
3992 #: src/rcfile.c:360
3993 msgid "File saving disabled by option"
3994 msgstr ""
3995
3996 #: src/rcfile.c:362
3997 msgid "Out of memory"
3998 msgstr ""
3999
4000 #: src/rcfile.c:364
4001 msgid "Cannot write the file"
4002 msgstr ""
4003
4004 #: src/rcfile.c:368
4005 msgid "Secure file saving error"
4006 msgstr ""
4007
4008 # src/rcfile.c:132
4009 #: src/rcfile.c:606
4010 #, c-format
4011 msgid "error saving config file: %s\n"
4012 msgstr "Hiba a konfigurációs fájl mentése közben: %s\n"
4013
4014 # src/rcfile.c:132
4015 #: src/rcfile.c:813
4016 #, fuzzy, c-format
4017 msgid ""
4018 "error saving config file: %s\n"
4019 "error: %s\n"
4020 msgstr "Hiba a konfigurációs fájl mentése közben: %s\n"
4021
4022 # src/menu.c:709
4023 #: src/search.c:200
4024 #, fuzzy
4025 msgid "folder"
4026 msgstr "Könyvtár:"
4027
4028 #: src/search.c:201
4029 #, fuzzy
4030 msgid "comments"
4031 msgstr "Elemek"
4032
4033 #: src/search.c:202
4034 #, fuzzy
4035 msgid "results"
4036 msgstr "Alapértelmezések"
4037
4038 # src/utilops.c:328 src/utilops.c:394 src/utilops.c:668
4039 #: src/search.c:206
4040 #, fuzzy
4041 msgid "contains"
4042 msgstr "Folytatás"
4043
4044 #: src/search.c:207
4045 msgid "is"
4046 msgstr ""
4047
4048 #: src/search.c:211 src/search.c:218
4049 msgid "equal to"
4050 msgstr ""
4051
4052 #: src/search.c:212
4053 msgid "less than"
4054 msgstr ""
4055
4056 #: src/search.c:213
4057 msgid "greater than"
4058 msgstr ""
4059
4060 #: src/search.c:214 src/search.c:221
4061 msgid "between"
4062 msgstr ""
4063
4064 #: src/search.c:219
4065 msgid "before"
4066 msgstr ""
4067
4068 # src/dupe.c:1654 src/dupe.c:1943
4069 #: src/search.c:220
4070 #, fuzzy
4071 msgid "after"
4072 msgstr "Dátum"
4073
4074 #: src/search.c:225
4075 msgid "match all"
4076 msgstr ""
4077
4078 #: src/search.c:226
4079 msgid "match any"
4080 msgstr ""
4081
4082 #: src/search.c:227
4083 msgid "exclude"
4084 msgstr ""
4085
4086 # src/filelist.c:86
4087 #: src/search.c:277
4088 #, fuzzy, c-format
4089 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
4090 msgstr "%s, %d fájl (%s, %d)%s"
4091
4092 # src/filelist.c:88
4093 #: src/search.c:284
4094 #, fuzzy, c-format
4095 msgid "%s, %d files"
4096 msgstr "%s, %d fájl%s"
4097
4098 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
4099 #: src/search.c:301
4100 #, fuzzy
4101 msgid "Searching..."
4102 msgstr "Rendezés..."
4103
4104 #: src/search.c:2082
4105 msgid "File not found"
4106 msgstr ""
4107
4108 # src/utilops.c:544
4109 #: src/search.c:2083
4110 #, fuzzy
4111 msgid "Please enter an existing file for image content."
4112 msgstr "Kérlek válassz egy létező könyvtárat"
4113
4114 # src/utilops.c:544
4115 #: src/search.c:2130
4116 #, fuzzy
4117 msgid "Please enter an existing folder to search."
4118 msgstr "Kérlek válassz egy létező könyvtárat"
4119
4120 #: src/search.c:2555
4121 #, fuzzy
4122 msgid "Image search"
4123 msgstr "Kép tulajdonságai - Geeqie"
4124
4125 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
4126 #: src/search.c:2585
4127 #, fuzzy
4128 msgid "Search:"
4129 msgstr "Rendezés..."
4130
4131 #: src/search.c:2599
4132 msgid "Recurse"
4133 msgstr ""
4134
4135 # src/utilops.c:980
4136 #: src/search.c:2603
4137 #, fuzzy
4138 msgid "File name"
4139 msgstr "Fájlnév:"
4140
4141 #: src/search.c:2609
4142 msgid "Match case"
4143 msgstr ""
4144
4145 # src/menu.c:709
4146 #: src/search.c:2613
4147 #, fuzzy
4148 msgid "File size is"
4149 msgstr "Fájlméret:"
4150
4151 # src/preferences.c:645
4152 #: src/search.c:2620 src/search.c:2635 src/search.c:2653
4153 #, fuzzy
4154 msgid "and"
4155 msgstr "Véletlen"
4156
4157 # src/ui_pathsel.c:799
4158 #: src/search.c:2625
4159 #, fuzzy
4160 msgid "File date is"
4161 msgstr "Fájl dátuma:"
4162
4163 # src/utilops.c:539
4164 #: src/search.c:2642
4165 #, fuzzy
4166 msgid "Image dimensions are"
4167 msgstr "Kép leírása"
4168
4169 # src/collect-table.c:1820 src/dupe.c:2172
4170 #: src/search.c:2662
4171 #, fuzzy
4172 msgid "Image content is"
4173 msgstr "Hozzáadás"
4174
4175 # src/dupe.c:1659
4176 #: src/search.c:2668
4177 #, fuzzy, no-c-format
4178 msgid "% similar to"
4179 msgstr "Hasonlóság"
4180
4181 # src/preferences.c:645
4182 #: src/search.c:2737
4183 #, fuzzy
4184 msgid "Rank"
4185 msgstr "Véletlen"
4186
4187 # src/thumb.c:268
4188 #: src/thumb.c:380
4189 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
4190 msgstr ""
4191 "A gyorstárban lévő indexkép betöltése sikertelen volt, megpróbálom újra "
4192 "létrehozni.\n"
4193
4194 # src/ui_tabcomp.c:171
4195 #: src/ui_bookmark.c:151
4196 #, c-format
4197 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
4198 msgstr "Nem lehet előzmények listát létrehozni: %s\n"
4199
4200 #: src/ui_bookmark.c:448 src/ui_bookmark.c:511
4201 msgid "New Bookmark"
4202 msgstr "Új könyvjelző"
4203
4204 # src/preferences.c:915
4205 #: src/ui_bookmark.c:594 src/ui_bookmark.c:600
4206 msgid "Edit Bookmark"
4207 msgstr "Könyvjelzők szerkesztése"
4208
4209 # src/dupe.c:1657 src/dupe.c:1945
4210 #: src/ui_bookmark.c:615
4211 msgid "Path:"
4212 msgstr "Elérési út:"
4213
4214 #: src/ui_bookmark.c:624
4215 msgid "Icon:"
4216 msgstr "Ikon:"
4217
4218 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
4219 #: src/ui_bookmark.c:630
4220 #, fuzzy
4221 msgid "Select icon"
4222 msgstr "Nincs kijelölés"
4223
4224 # src/menu.c:748
4225 #: src/ui_bookmark.c:721
4226 msgid "_Properties..."
4227 msgstr "_Tulajdonságok..."
4228
4229 # src/utilops.c:601
4230 #: src/ui_bookmark.c:723
4231 msgid "Move _up"
4232 msgstr "Mozgatás _fel"
4233
4234 # src/utilops.c:601
4235 #: src/ui_bookmark.c:725
4236 msgid "Move _down"
4237 msgstr "Mozgatás _le"
4238
4239 # src/collect-table.c:622 src/dupe.c:1410 src/dupe.c:1568
4240 #: src/ui_bookmark.c:727
4241 msgid "_Remove"
4242 msgstr "_Eltávolítás"
4243
4244 # src/ui_help.c:191
4245 #: src/ui_help.c:112
4246 #, c-format
4247 msgid ""
4248 "Unable to load:\n"
4249 "%s"
4250 msgstr ""
4251 "Nem lehet megnyitni:\n"
4252 "%s"
4253
4254 # src/ui_pathsel.c:313
4255 #: src/ui_pathsel.c:430 src/utilops.c:2983
4256 #, c-format
4257 msgid "Failed to rename %s to %s."
4258 msgstr "Hiba %s átnevezésekor %s névre."
4259
4260 # src/ui_pathsel.c:343 src/utilops.c:675 src/utilops.c:727
4261 #: src/ui_pathsel.c:486 src/utilops.c:1634 src/utilops.c:1827
4262 #, c-format
4263 msgid ""
4264 "Unable to delete file:\n"
4265 "%s"
4266 msgstr ""
4267 "Nem lehet a fájlt törölni:\n"
4268 "%s"
4269
4270 # src/ui_pathsel.c:344 src/utilops.c:728
4271 #: src/ui_pathsel.c:487 src/utilops.c:1576 src/utilops.c:1596
4272 #: src/utilops.c:1808 src/utilops.c:1820 src/utilops.c:1828
4273 msgid "File deletion failed"
4274 msgstr "Sikertelen fájltörlés"
4275
4276 # src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760
4277 #: src/ui_pathsel.c:529 src/ui_pathsel.c:537 src/utilops.c:1858
4278 msgid "Delete file"
4279 msgstr "Fájl törlése"
4280
4281 # src/ui_pathsel.c:397 src/utilops.c:759
4282 #: src/ui_pathsel.c:535
4283 #, c-format
4284 msgid ""
4285 "About to delete the file:\n"
4286 " %s"
4287 msgstr ""
4288 "Fájl törlésének jóváhagyása:\n"
4289 " %s"
4290
4291 # src/ui_pathsel.c:437 src/ui_pathsel.c:460 src/utilops.c:944
4292 # src/utilops.c:1095
4293 #: src/ui_pathsel.c:626 src/ui_pathsel.c:634 src/utilops.c:2552
4294 #: src/utilops.c:2814
4295 msgid "_Rename"
4296 msgstr "Átne_vezés"
4297
4298 # src/preferences.c:915
4299 #: src/ui_pathsel.c:628 src/ui_pathsel.c:638
4300 msgid "Add _Bookmark"
4301 msgstr "Könyvjelző hozzá_adása"
4302
4303 # src/ui_pathsel.c:402 src/ui_pathsel.c:461 src/utilops.c:711
4304 # src/utilops.c:764
4305 #: src/ui_pathsel.c:636
4306 msgid "_Delete"
4307 msgstr "_Törlés"
4308
4309 #: src/ui_pathsel.c:740 src/ui_pathsel.c:1045 src/utilops.c:2931
4310 #, fuzzy
4311 msgid "New folder"
4312 msgstr "Új mappa..."
4313
4314 # src/ui_pathsel.c:517 src/utilops.c:1158
4315 #: src/ui_pathsel.c:750 src/utilops.c:2886 src/view_dir_list.c:328
4316 #: src/view_dir_tree.c:420
4317 #, fuzzy, c-format
4318 msgid ""
4319 "Unable to create folder:\n"
4320 "%s"
4321 msgstr ""
4322 "Nem lehet a könyvtárat létrehozni:\n"
4323 "%s"
4324
4325 # src/ui_pathsel.c:518 src/utilops.c:1159
4326 #: src/ui_pathsel.c:751 src/utilops.c:2887 src/view_dir_list.c:329
4327 #: src/view_dir_tree.c:421
4328 #, fuzzy
4329 msgid "Error creating folder"
4330 msgstr "Hiba a könyvtár létrehozásakor"
4331
4332 # src/ui_pathsel.c:697
4333 #: src/ui_pathsel.c:972
4334 msgid "All Files"
4335 msgstr "Minden fájl"
4336
4337 # src/ui_pathsel.c:764
4338 #: src/ui_pathsel.c:1048
4339 msgid "Show hidden"
4340 msgstr "Rejtett fájlok mutatása"
4341
4342 # src/ui_pathsel.c:799
4343 #: src/ui_pathsel.c:1132
4344 msgid "Filter:"
4345 msgstr "Szűrő:"
4346
4347 # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
4348 #: src/ui_tabcomp.c:857
4349 #, fuzzy
4350 msgid "Select path"
4351 msgstr "Mindet kijelölni"
4352
4353 # src/ui_pathsel.c:697
4354 #: src/ui_tabcomp.c:873
4355 #, fuzzy
4356 msgid "All files"
4357 msgstr "Minden fájl"
4358
4359 # src/utilops.c:382 src/utilops.c:490
4360 #: src/utilops.c:342 src/utilops.c:807 src/utilops.c:1044
4361 msgid "Error copying file"
4362 msgstr "Hiba másolás közben"
4363
4364 # src/utilops.c:491
4365 #: src/utilops.c:343
4366 #, fuzzy, c-format
4367 msgid ""
4368 "%s\n"
4369 "Unable to copy file:\n"
4370 "%s\n"
4371 "to:\n"
4372 "%s"
4373 msgstr ""
4374 "Nem lehet a fájlt másolni:\n"
4375 "%s\n"
4376 "ide:\n"
4377 "%s"
4378
4379 # src/utilops.c:387 src/utilops.c:495
4380 #: src/utilops.c:386 src/utilops.c:812 src/utilops.c:1049
4381 msgid "Error moving file"
4382 msgstr "Hiba áthelyezés közben"
4383
4384 # src/utilops.c:496
4385 #: src/utilops.c:387
4386 #, fuzzy, c-format
4387 msgid ""
4388 "%s\n"
4389 "Unable to move file:\n"
4390 "%s\n"
4391 "to:\n"
4392 "%s"
4393 msgstr ""
4394 "Nem lehet a fájlt áthelyezni:\n"
4395 "%s\n"
4396 "ide:\n"
4397 "%s"
4398
4399 # src/filelist.c:811 src/filelist.c:817 src/filelist.c:823 src/utilops.c:845
4400 # src/utilops.c:1048
4401 #: src/utilops.c:435 src/utilops.c:2044 src/utilops.c:2766
4402 #: src/view_file_list.c:625 src/view_file_list.c:631 src/view_file_list.c:645
4403 msgid "Error renaming file"
4404 msgstr "Nem lehet a fájlt átnevezni"
4405
4406 # src/filelist.c:822 src/utilops.c:1047
4407 #: src/utilops.c:436
4408 #, fuzzy, c-format
4409 msgid ""
4410 "%s\n"
4411 "Unable to rename file:\n"
4412 "%s\n"
4413 "to:\n"
4414 "%s"
4415 msgstr ""
4416 "Nem lehet a(z)\n"
4417 "%s\n"
4418 "fájlt átnevezni erre:\n"
4419 "%s"
4420
4421 # src/utilops.c:339 src/utilops.c:459 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1032
4422 #: src/utilops.c:647 src/utilops.c:977 src/utilops.c:2017 src/utilops.c:2737
4423 msgid "Overwrite file"
4424 msgstr "Fájl felülírása"
4425
4426 # src/utilops.c:339 src/utilops.c:459 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1032
4427 #: src/utilops.c:652 src/utilops.c:982 src/utilops.c:2022 src/utilops.c:2742
4428 #, fuzzy
4429 msgid "Overwrite file?"
4430 msgstr "Fájl felülírása"
4431
4432 #: src/utilops.c:653 src/utilops.c:983
4433 msgid "Replace existing file with new file."
4434 msgstr ""
4435
4436 # src/utilops.c:339 src/utilops.c:459 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1032
4437 #: src/utilops.c:657
4438 #, fuzzy
4439 msgid "Overwrite _all"
4440 msgstr "Fájl felülírása"
4441
4442 # src/utilops.c:345
4443 #: src/utilops.c:659
4444 #, fuzzy
4445 msgid "S_kip all"
4446 msgstr "Mindet kihagy"
4447
4448 # src/utilops.c:345
4449 #: src/utilops.c:660
4450 #, fuzzy
4451 msgid "_Skip"
4452 msgstr "Kihagy"
4453
4454 # src/utilops.c:387 src/utilops.c:495
4455 #: src/utilops.c:661 src/utilops.c:987 src/utilops.c:2028 src/utilops.c:2748
4456 #, fuzzy
4457 msgid "Existing file"
4458 msgstr "Hiba áthelyezés közben"
4459
4460 #: src/utilops.c:661 src/utilops.c:987 src/utilops.c:2029 src/utilops.c:2749
4461 #, fuzzy
4462 msgid "New file"
4463 msgstr "Új mappa..."
4464
4465 # src/preferences.c:930
4466 #: src/utilops.c:671 src/utilops.c:996 src/utilops.c:2162 src/utilops.c:2218
4467 #: src/utilops.c:2291 src/utilops.c:2625
4468 msgid "Auto rename"
4469 msgstr "Automatikus átnevezés"
4470
4471 # src/ui_pathsel.c:437 src/ui_pathsel.c:460 src/utilops.c:944
4472 # src/utilops.c:1095
4473 #: src/utilops.c:679 src/utilops.c:1004 src/utilops.c:2547 src/utilops.c:2806
4474 msgid "Rename"
4475 msgstr "Átnevezés"
4476
4477 # src/utilops.c:316
4478 #: src/utilops.c:720
4479 msgid "Source to copy matches destination"
4480 msgstr "A másolandó forrás egyezik a céllal"
4481
4482 # src/utilops.c:317
4483 #: src/utilops.c:721
4484 #, c-format
4485 msgid ""
4486 "Unable to copy file:\n"
4487 "%s\n"
4488 "to itself."
4489 msgstr ""
4490 "Nem lehet a(z)\n"
4491 "%s\n"
4492 "fájlt önmagába másolni."
4493
4494 # src/utilops.c:321
4495 #: src/utilops.c:725
4496 msgid "Source to move matches destination"
4497 msgstr "Az áthelyezendő forrás egyezik a céllal"
4498
4499 # src/utilops.c:322
4500 #: src/utilops.c:726
4501 #, c-format
4502 msgid ""
4503 "Unable to move file:\n"
4504 "%s\n"
4505 "to itself."
4506 msgstr ""
4507 "Nem lehet a(z)\n"
4508 "%s\n"
4509 "fájlt önmagára áthelyezni."
4510
4511 # src/utilops.c:328 src/utilops.c:394 src/utilops.c:668
4512 #: src/utilops.c:734 src/utilops.c:821 src/utilops.c:1532 src/utilops.c:1626
4513 #, fuzzy
4514 msgid "Co_ntinue"
4515 msgstr "Folytatás"
4516
4517 # src/utilops.c:383
4518 #: src/utilops.c:808
4519 #, c-format
4520 msgid ""
4521 "Unable to copy file:\n"
4522 "%s\n"
4523 "to:\n"
4524 "%s\n"
4525 "during multiple file copy."
4526 msgstr ""
4527 "Nem lehet ezt a fájlt:\n"
4528 "%s\n"
4529 "átmásolni ide:\n"
4530 "%s\n"
4531 "miközben több fájlt másol."
4532
4533 # src/utilops.c:388
4534 #: src/utilops.c:813
4535 #, c-format
4536 msgid ""
4537 "Unable to move file:\n"
4538 "%s\n"
4539 "to:\n"
4540 "%s\n"
4541 "during multiple file move."
4542 msgstr ""
4543 "Nem lehet ezt a fájlt:\n"
4544 "%s\n"
4545 "áthelyezni ide:\n"
4546 "%s\n"
4547 "miközben több fájlt mozgat."
4548
4549 # src/utilops.c:450
4550 #: src/utilops.c:968
4551 msgid "Source matches destination"
4552 msgstr "A forrás egyezik a céllal"
4553
4554 # src/utilops.c:451
4555 #: src/utilops.c:969
4556 msgid "Source and destination are the same, operation cancelled."
4557 msgstr "Forrás és cél ugyanaz, művelet megszakítva."
4558
4559 # src/utilops.c:491
4560 #: src/utilops.c:1045
4561 #, c-format
4562 msgid ""
4563 "Unable to copy file:\n"
4564 "%s\n"
4565 "to:\n"
4566 "%s"
4567 msgstr ""
4568 "Nem lehet a fájlt másolni:\n"
4569 "%s\n"
4570 "ide:\n"
4571 "%s"
4572
4573 # src/utilops.c:496
4574 #: src/utilops.c:1050
4575 #, c-format
4576 msgid ""
4577 "Unable to move file:\n"
4578 "%s\n"
4579 "to:\n"
4580 "%s"
4581 msgstr ""
4582 "Nem lehet a fájlt áthelyezni:\n"
4583 "%s\n"
4584 "ide:\n"
4585 "%s"
4586
4587 # src/utilops.c:539
4588 #: src/utilops.c:1098
4589 msgid "Invalid destination"
4590 msgstr "Érvénytelen célkönyvtár"
4591
4592 # src/utilops.c:540
4593 #: src/utilops.c:1099
4594 #, fuzzy
4595 msgid ""
4596 "When operating with multiple files, please select\n"
4597 "a folder, not a file."
4598 msgstr ""
4599 "Ha több fájllal dolgozol, kérlek válassz\n"
4600 "egy könyvtárat, ne fájlt."
4601
4602 # src/utilops.c:544
4603 #: src/utilops.c:1104
4604 #, fuzzy
4605 msgid "Please select an existing folder."
4606 msgstr "Kérlek válassz egy létező könyvtárat"
4607
4608 # src/utilops.c:592
4609 #: src/utilops.c:1174 src/view_dir_list.c:209 src/view_dir_tree.c:301
4610 msgid "_Copy"
4611 msgstr "_Másolás"
4612
4613 # src/utilops.c:1090
4614 #: src/utilops.c:1177
4615 #, fuzzy
4616 msgid "Copy file"
4617 msgstr "Fájl átnevezése:"
4618
4619 # src/utilops.c:596
4620 #: src/utilops.c:1181
4621 #, fuzzy
4622 msgid "Copy multiple files"
4623 msgstr "Több fájl másolása ide:"
4624
4625 # src/utilops.c:601
4626 #: src/utilops.c:1188 src/view_dir_list.c:211 src/view_dir_tree.c:303
4627 msgid "_Move"
4628 msgstr "M_ozgatás"
4629
4630 # src/utilops.c:1090
4631 #: src/utilops.c:1191
4632 #, fuzzy
4633 msgid "Move file"
4634 msgstr "Fájl átnevezése:"
4635
4636 # src/utilops.c:605
4637 #: src/utilops.c:1195
4638 #, fuzzy
4639 msgid "Move multiple files"
4640 msgstr "Több fájl áthelyezése ide:"
4641
4642 # src/utilops.c:980
4643 #: src/utilops.c:1210 src/utilops.c:1868
4644 #, fuzzy
4645 msgid "File name:"
4646 msgstr "Fájlnév:"
4647
4648 # src/utilops.c:450
4649 #: src/utilops.c:1214
4650 #, fuzzy
4651 msgid "Choose the destination folder."
4652 msgstr "A forrás egyezik a céllal"
4653
4654 # src/utilops.c:664 src/utilops.c:676
4655 #: src/utilops.c:1341 src/utilops.c:1526 src/utilops.c:1539 src/utilops.c:1618
4656 #: src/utilops.c:1635 src/utilops.c:3219 src/utilops.c:3270 src/utilops.c:3356
4657 #: src/utilops.c:3367
4658 msgid "Delete failed"
4659 msgstr "Hiba a törlésnél"
4660
4661 # src/utilops.c:322
4662 #: src/utilops.c:1342
4663 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
4664 msgstr "Nem lehet a régi fájlt törölni a kukából"
4665
4666 # src/utilops.c:1151
4667 #: src/utilops.c:1399 src/utilops.c:2879
4668 #, fuzzy
4669 msgid "Could not create folder"
4670 msgstr "Nem lehet könyvtárat létrehozni"
4671
4672 #: src/utilops.c:1421
4673 msgid "Permission denied"
4674 msgstr "Hozzáférés megtagadva"
4675
4676 # src/ui_pathsel.c:517 src/utilops.c:1158
4677 #: src/utilops.c:1431
4678 #, c-format
4679 msgid ""
4680 "Unable to access or create the trash folder.\n"
4681 "\"%s\""
4682 msgstr ""
4683 "Nem lehet a kukát elérni vagy létrehozni:\n"
4684 "\"%s\""
4685
4686 # src/preferences.c:667
4687 #: src/utilops.c:1435
4688 msgid "Turn off safe delete"
4689 msgstr "Biztonságos törlés kikapcsolása"
4690
4691 #: src/utilops.c:1455
4692 msgid "Deletion by external command"
4693 msgstr ""
4694
4695 #: src/utilops.c:1463
4696 #, c-format
4697 msgid " (max. %d MB)"
4698 msgstr ""
4699
4700 # src/preferences.c:667
4701 #: src/utilops.c:1467
4702 #, fuzzy, c-format
4703 msgid ""
4704 "Safe delete: %s%s\n"
4705 "Trash: %s"
4706 msgstr "Biztonságos törlés: %s"
4707
4708 # src/preferences.c:667
4709 #: src/utilops.c:1472
4710 #, c-format
4711 msgid "Safe delete: %s"
4712 msgstr "Biztonságos törlés: %s"
4713
4714 # src/ui_pathsel.c:343 src/utilops.c:675 src/utilops.c:727
4715 #: src/utilops.c:1513
4716 #, fuzzy
4717 msgid ""
4718 "\n"
4719 "Unable to delete file by external command:\n"
4720 msgstr ""
4721 "Nem lehet a fájlt törölni:\n"
4722 "%s"
4723
4724 # src/utilops.c:663
4725 #: src/utilops.c:1525
4726 #, fuzzy
4727 msgid ""
4728 "\n"
4729 " Continue multiple delete operation?"
4730 msgstr ""
4731 "Nem lehet a fájlt törölni:\n"
4732 " %s\n"
4733 " Folytatja a többi fájl törlését?"
4734
4735 #: src/utilops.c:1576 src/utilops.c:1808
4736 msgid "Another operation in progress.\n"
4737 msgstr ""
4738
4739 # src/ui_pathsel.c:343 src/utilops.c:675 src/utilops.c:727
4740 #: src/utilops.c:1595
4741 #, fuzzy, c-format
4742 msgid ""
4743 "%s\n"
4744 "Unable to delete files by external command.\n"
4745 msgstr ""
4746 "Nem lehet a fájlt törölni:\n"
4747 "%s"
4748
4749 # src/utilops.c:663
4750 #: src/utilops.c:1622
4751 #, c-format
4752 msgid ""
4753 "Unable to delete file:\n"
4754 " %s\n"
4755 " Continue multiple delete operation?"
4756 msgstr ""
4757 "Nem lehet a fájlt törölni:\n"
4758 " %s\n"
4759 " Folytatja a többi fájl törlését?"
4760
4761 #: src/utilops.c:1693
4762 #, c-format
4763 msgid "File %d of %d"
4764 msgstr "%d. fájl %d közül"
4765
4766 # src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760
4767 #: src/utilops.c:1761
4768 #, fuzzy
4769 msgid "Delete files"
4770 msgstr "Fájl törlése"
4771
4772 # src/utilops.c:942
4773 #: src/utilops.c:1767
4774 #, fuzzy
4775 msgid "Delete multiple files"
4776 msgstr "Több fájl átnevezése:"
4777
4778 # src/dupe.c:67 src/dupe.c:1449
4779 #: src/utilops.c:1785
4780 #, c-format
4781 msgid "Review %d files"
4782 msgstr "%d fájl újranézése"
4783
4784 # src/ui_pathsel.c:343 src/utilops.c:675 src/utilops.c:727
4785 #: src/utilops.c:1819
4786 #, fuzzy, c-format
4787 msgid ""
4788 "%s\n"
4789 "Unable to delete file by external command:\n"
4790 "%s"
4791 msgstr ""
4792 "Nem lehet a fájlt törölni:\n"
4793 "%s"
4794
4795 # src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760
4796 #: src/utilops.c:1864
4797 #, fuzzy
4798 msgid "Delete file?"
4799 msgstr "Fájl törlése"
4800
4801 #: src/utilops.c:2023 src/utilops.c:2743
4802 msgid "Replace existing file by renaming new file."
4803 msgstr ""
4804
4805 # src/utilops.c:842
4806 #: src/utilops.c:2041
4807 #, c-format
4808 msgid ""
4809 "Unable to rename file:\n"
4810 "%s\n"
4811 " to:\n"
4812 "%s"
4813 msgstr ""
4814 "Nem lehet a fájlt átnevezni:\n"
4815 "%s\n"
4816 " erre:\n"
4817 "%s"
4818
4819 #: src/utilops.c:2163
4820 msgid "Format must include at least one of the symbol characters '*' or '#'.\n"
4821 msgstr ""
4822
4823 #: src/utilops.c:2219
4824 msgid ""
4825 "Can not auto rename with the selected\n"
4826 "number set, one or more files exist that\n"
4827 "match the resulting name list.\n"
4828 msgstr ""
4829 "Az automatikus átnevezés nem hajtható végre a\n"
4830 "megadott adatokkal, mert egy vagy több fájl már létezik\n"
4831 "a szükséges nevekkel.\n"
4832
4833 # src/ui_pathsel.c:313
4834 #: src/utilops.c:2290
4835 #, c-format
4836 msgid ""
4837 "Failed to rename\n"
4838 "%s\n"
4839 "The number was %d."
4840 msgstr ""
4841 "Hiba %s átnevezése közben\n"
4842 "\n"
4843 "A %d. sorszámnál"
4844
4845 # src/utilops.c:942
4846 #: src/utilops.c:2551
4847 #, fuzzy
4848 msgid "Rename multiple files"
4849 msgstr "Több fájl átnevezése:"
4850
4851 #: src/utilops.c:2585
4852 msgid "Original Name"
4853 msgstr "Eredeti név"
4854
4855 # src/preferences.c:930
4856 #: src/utilops.c:2623
4857 #, fuzzy
4858 msgid "Manual rename"
4859 msgstr "Megjelenített név a menüben"
4860
4861 #: src/utilops.c:2624
4862 msgid "Formatted rename"
4863 msgstr ""
4864
4865 #: src/utilops.c:2637 src/utilops.c:2821
4866 #, fuzzy
4867 msgid "Original name:"
4868 msgstr "Eredeti név"
4869
4870 # src/utilops.c:980
4871 #: src/utilops.c:2640 src/utilops.c:2824
4872 #, fuzzy
4873 msgid "New name:"
4874 msgstr "Átnevezés:"
4875
4876 #: src/utilops.c:2658
4877 msgid "Begin text"
4878 msgstr "Kezdő szöveg"
4879
4880 #: src/utilops.c:2666 src/utilops.c:2698
4881 msgid "Start #"
4882 msgstr "Kezdet #"
4883
4884 #: src/utilops.c:2672
4885 msgid "End text"
4886 msgstr "Záró szöveg"
4887
4888 #: src/utilops.c:2680
4889 msgid "Padding:"
4890 msgstr "Számláló szélessége:"
4891
4892 #: src/utilops.c:2690
4893 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
4894 msgstr ""
4895
4896 # src/filelist.c:822 src/utilops.c:1047
4897 #: src/utilops.c:2765 src/view_file_list.c:644
4898 #, c-format
4899 msgid ""
4900 "Unable to rename file:\n"
4901 "%s\n"
4902 "to:\n"
4903 "%s"
4904 msgstr ""
4905 "Nem lehet a(z)\n"
4906 "%s\n"
4907 "fájlt átnevezni erre:\n"
4908 "%s"
4909
4910 # src/utilops.c:1090
4911 #: src/utilops.c:2811
4912 #, fuzzy
4913 msgid "Rename file"
4914 msgstr "Fájl átnevezése:"
4915
4916 # src/utilops.c:1144
4917 #: src/utilops.c:2872 src/utilops.c:2965
4918 #, fuzzy, c-format
4919 msgid ""
4920 "The folder:\n"
4921 "%s\n"
4922 "already exists."
4923 msgstr ""
4924 "A könyvtár:\n"
4925 "%s\n"
4926 "már létezik."
4927
4928 # src/menu.c:709
4929 #: src/utilops.c:2873 src/utilops.c:2966
4930 #, fuzzy
4931 msgid "Folder exists"
4932 msgstr "Könyvtárak"
4933
4934 # src/utilops.c:1150
4935 #: src/utilops.c:2878 src/utilops.c:2974
4936 #, c-format
4937 msgid ""
4938 "The path:\n"
4939 "%s\n"
4940 "already exists as a file."
4941 msgstr ""
4942 "Az útvonal:\n"
4943 "%s\n"
4944 "már létezik mint fájl."
4945
4946 # src/utilops.c:1211
4947 #: src/utilops.c:2936
4948 #, fuzzy, c-format
4949 msgid ""
4950 "Create folder in:\n"
4951 "%s\n"
4952 "named:"
4953 msgstr ""
4954 "Könyvtár létrehozása\n"
4955 "%s könyvtárban\n"
4956 "ilyen néven:"
4957
4958 # src/utilops.c:1090
4959 #: src/utilops.c:2975 src/utilops.c:2984
4960 #, fuzzy
4961 msgid "Rename failed"
4962 msgstr "Fájl átnevezése:"
4963
4964 #: src/utilops.c:3091
4965 #, fuzzy
4966 msgid "Location"
4967 msgstr "akció"
4968
4969 # src/ui_pathsel.c:343 src/utilops.c:675 src/utilops.c:727
4970 #: src/utilops.c:3269
4971 #, fuzzy, c-format
4972 msgid ""
4973 "Unable to delete folder:\n"
4974 "\n"
4975 "%s"
4976 msgstr ""
4977 "Nem lehet a fájlt törölni:\n"
4978 "%s"
4979
4980 #: src/utilops.c:3276
4981 #, c-format
4982 msgid ""
4983 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
4984 "\n"
4985 "%s"
4986 msgstr ""
4987
4988 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
4989 #: src/utilops.c:3331 src/utilops.c:3415
4990 #, fuzzy
4991 msgid "Delete folder"
4992 msgstr "Nincs kijelölés"
4993
4994 #: src/utilops.c:3335
4995 #, c-format
4996 msgid ""
4997 "This will delete the symbolic link:\n"
4998 "\n"
4999 "%s\n"
5000 "\n"
5001 "The folder this link points to will not be deleted."
5002 msgstr ""
5003
5004 #: src/utilops.c:3339
5005 msgid "Delete symbolic link to folder?"
5006 msgstr ""
5007
5008 # src/utilops.c:322
5009 #: src/utilops.c:3354
5010 #, fuzzy, c-format
5011 msgid ""
5012 "Unable to remove folder %s\n"
5013 "Permissions do not allow writing to the folder."
5014 msgstr "Nem lehet a régi fájlt törölni a kukából"
5015
5016 # src/ui_pathsel.c:517 src/utilops.c:1158
5017 #: src/utilops.c:3366
5018 #, fuzzy, c-format
5019 msgid "Unable to list contents of folder %s"
5020 msgstr ""
5021 "Nem lehet a könyvtárat létrehozni:\n"
5022 "%s"
5023
5024 # src/collect-dlg.c:59
5025 #: src/utilops.c:3380 src/utilops.c:3388
5026 #, fuzzy
5027 msgid "Folder contains subfolders"
5028 msgstr "Érvénytelen fájlnév"
5029
5030 #: src/utilops.c:3384
5031 #, c-format
5032 msgid ""
5033 "Unable to delete the folder:\n"
5034 "\n"
5035 "%s\n"
5036 "\n"
5037 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
5038 msgstr ""
5039
5040 # src/menu.c:709
5041 #: src/utilops.c:3392
5042 #, fuzzy
5043 msgid "Subfolders:"
5044 msgstr "Könyvtár:"
5045
5046 #: src/utilops.c:3419
5047 #, c-format
5048 msgid ""
5049 "This will delete the folder:\n"
5050 "\n"
5051 "%s\n"
5052 "\n"
5053 "The contents of this folder will also be deleted."
5054 msgstr ""
5055
5056 # src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760
5057 #: src/utilops.c:3423
5058 #, fuzzy
5059 msgid "Delete folder?"
5060 msgstr "Fájl törlése"
5061
5062 # src/menu.c:776
5063 #: src/utilops.c:3427
5064 #, fuzzy
5065 msgid "Contents:"
5066 msgstr "/Súgó/_Névjegy"
5067
5068 #: src/view_dir_list.c:319 src/view_dir_tree.c:411
5069 msgid "new_folder"
5070 msgstr "új könyvtár"
5071
5072 #: src/view_dir_list.c:385 src/view_dir_tree.c:485
5073 msgid "_Up to parent"
5074 msgstr "Feljebb egy szinttel"
5075
5076 # src/menu.c:879
5077 #: src/view_dir_list.c:390 src/view_dir_tree.c:490
5078 msgid "_Slideshow"
5079 msgstr "_Diavetítés"
5080
5081 # src/menu.c:881
5082 #: src/view_dir_list.c:392 src/view_dir_tree.c:492
5083 msgid "Slideshow recursive"
5084 msgstr "Diavetítés rekurzívan"
5085
5086 # src/collect-table.c:644 src/menu.c:885
5087 #: src/view_dir_list.c:396 src/view_dir_tree.c:496
5088 msgid "Find _duplicates..."
5089 msgstr "_Duplikációk keresése..."
5090
5091 # src/menu.c:887
5092 #: src/view_dir_list.c:398 src/view_dir_tree.c:498
5093 msgid "Find duplicates recursive..."
5094 msgstr "Duplikációk keresése rekurzívan..."
5095
5096 #: src/view_dir_list.c:405 src/view_dir_tree.c:505
5097 msgid "_New folder..."
5098 msgstr "Új mappa..."
5099
5100 # src/menu.c:761
5101 #: src/view_dir_list.c:419 src/view_dir_tree.c:514
5102 msgid "View as _tree"
5103 msgstr "Fa nézet"
5104
5105 # src/menu.c:891 src/menu.c:920
5106 #: src/view_dir_list.c:421 src/view_dir_tree.c:516 src/view_file_icon.c:354
5107 #: src/view_file_list.c:600
5108 msgid "Re_fresh"
5109 msgstr "_Frissítés"
5110
5111 # src/menu.c:559
5112 #: src/view_file_icon.c:347 src/view_file_list.c:593
5113 msgid "_Sort"
5114 msgstr "_Rendezés"
5115
5116 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
5117 #: src/view_file_icon.c:350 src/view_file_list.c:596
5118 msgid "View as _icons"
5119 msgstr "_Ikonnézet"
5120
5121 # src/preferences.c:603
5122 #: src/view_file_list.c:598
5123 msgid "Show _thumbnails"
5124 msgstr "Inde_xképek megjelenítése"
5125
5126 # src/filelist.c:810
5127 #: src/view_file_list.c:624
5128 #, c-format
5129 msgid ""
5130 "Invalid file name:\n"
5131 "%s"
5132 msgstr ""
5133 "Érvénytelen fájlnév:\n"
5134 "%s"
5135
5136 #: src/view_file_list.c:2026
5137 msgid "SC"
5138 msgstr ""
5139
5140 # src/dupe.c:1968
5141 #~ msgid "Find duplicates - Geeqie"
5142 #~ msgstr "Duplikációk keresése - Geeqie"
5143
5144 # src/fullscreen.c:117
5145 #~ msgid "Geeqie full screen"
5146 #~ msgstr "Geeqie teljes képernyő"
5147
5148 # src/window.c:234
5149 #~ msgid "Geeqie Tools"
5150 #~ msgstr "Geeqie Eszközök"
5151
5152 # src/main.c:129
5153 #~ msgid "Help - Geeqie"
5154 #~ msgstr "Segítség - Geeqie"
5155
5156 # src/main.c:619
5157 #~ msgid "Geeqie - exit"
5158 #~ msgstr "Geeqie - kilépés"
5159
5160 # src/main.c:129
5161 #, fuzzy
5162 #~ msgid "Quit Geeqie"
5163 #~ msgstr "Névjegy - Geeqie"
5164
5165 # src/main.c:129
5166 #, fuzzy
5167 #~ msgid "Pan View - Geeqie"
5168 #~ msgstr "Névjegy - Geeqie"
5169
5170 # src/main.c:129
5171 #~ msgid "About - Geeqie"
5172 #~ msgstr "Névjegy - Geeqie"
5173
5174 # src/main.c:129
5175 #, fuzzy
5176 #~ msgid "Print - Geeqie"
5177 #~ msgstr "Névjegy - Geeqie"
5178
5179 # src/main.c:129
5180 #, fuzzy
5181 #~ msgid "Copy - Geeqie"
5182 #~ msgstr "Segítség - Geeqie"
5183
5184 # src/main.c:129
5185 #, fuzzy
5186 #~ msgid "Move - Geeqie"
5187 #~ msgstr "Segítség - Geeqie"
5188
5189 # src/utilops.c:707
5190 #, fuzzy
5191 #~ msgid "Delete files - Geeqie"
5192 #~ msgstr "Fájlok törlése"
5193
5194 # src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760
5195 #, fuzzy
5196 #~ msgid "Delete file - Geeqie"
5197 #~ msgstr "Fájl törlése"
5198
5199 # src/main.c:129
5200 #, fuzzy
5201 #~ msgid "Rename - Geeqie"
5202 #~ msgstr "Segítség - Geeqie"
5203
5204 # src/main.c:129
5205 #, fuzzy
5206 #~ msgid "New folder - Geeqie"
5207 #~ msgstr "Segítség - Geeqie"
5208
5209 # src/menu.c:710
5210 #~ msgid "/File/tear1"
5211 #~ msgstr "/Fájl/tear1"
5212
5213 # src/menu.c:711
5214 #~ msgid "/File/_New collection"
5215 #~ msgstr "/Fájl/Új _gyűjtemény"
5216
5217 # src/menu.c:712
5218 #~ msgid "/File/_Open collection..."
5219 #~ msgstr "/Fájl/Gyűjtemén_y megnyitása..."
5220
5221 # src/menu.c:714
5222 #~ msgid "/File/sep1"
5223 #~ msgstr "/Fájl/sep1"
5224
5225 # src/menu.c:721
5226 #, fuzzy
5227 #~ msgid "/File/_Search..."
5228 #~ msgstr "/Fájl/Át_nevezés..."
5229
5230 # src/menu.c:715
5231 #~ msgid "/File/_Find duplicates..."
5232 #~ msgstr "/Fájl/_Duplikációk keresése..."
5233
5234 # src/menu.c:716
5235 #~ msgid "/File/sep2"
5236 #~ msgstr "/Fájl/sep2"
5237
5238 # src/menu.c:721
5239 #, fuzzy
5240 #~ msgid "/File/_Print..."
5241 #~ msgstr "/Fájl/Át_nevezés..."
5242
5243 # src/menu.c:722
5244 #~ msgid "/File/N_ew folder..."
5245 #~ msgstr "/Fájl/Új _könyvtár..."
5246
5247 # src/menu.c:718
5248 #~ msgid "/File/sep3"
5249 #~ msgstr "/Fájl/sep3"
5250
5251 # src/menu.c:719
5252 #~ msgid "/File/_Copy..."
5253 #~ msgstr "/Fájl/_Másolás..."
5254
5255 # src/menu.c:720
5256 #~ msgid "/File/_Move..."
5257 #~ msgstr "/Fájl/M_ozgatás..."
5258
5259 # src/menu.c:721
5260 #~ msgid "/File/_Rename..."
5261 #~ msgstr "/Fájl/Át_nevezés..."
5262
5263 # src/menu.c:722
5264 #~ msgid "/File/_Delete..."
5265 #~ msgstr "/Fájl/_Törlés..."
5266
5267 # src/menu.c:723
5268 #~ msgid "/File/sep4"
5269 #~ msgstr "/Fájl/sep4"
5270
5271 # src/dupe.c:1415 src/dupe.c:1573 src/img-view.c:841
5272 #~ msgid "/File/C_lose window"
5273 #~ msgstr "/Fájl/Ablak be_zárása"
5274
5275 # src/menu.c:724
5276 #, fuzzy
5277 #~ msgid "/File/_Quit"
5278 #~ msgstr "/Fájl/K_ilépés"
5279
5280 # src/menu.c:726
5281 #~ msgid "/_Edit"
5282 #~ msgstr "/_Szerkesztés"
5283
5284 # src/menu.c:727
5285 #~ msgid "/Edit/tear1"
5286 #~ msgstr "/Szerkesztés/tear1"
5287
5288 # src/menu.c:728
5289 #~ msgid "/Edit/editor1"
5290 #~ msgstr "/Szerkesztés/editor1"
5291
5292 # src/menu.c:729
5293 #~ msgid "/Edit/editor2"
5294 #~ msgstr "/Szerkesztés/editor2"
5295
5296 # src/menu.c:730
5297 #~ msgid "/Edit/editor3"
5298 #~ msgstr "/Szerkesztés/editor3"
5299
5300 # src/menu.c:731
5301 #~ msgid "/Edit/editor4"
5302 #~ msgstr "/Szerkesztés/editor4"
5303
5304 # src/menu.c:732
5305 #~ msgid "/Edit/editor5"
5306 #~ msgstr "/Szerkesztés/editor5"
5307
5308 # src/menu.c:733
5309 #~ msgid "/Edit/editor6"
5310 #~ msgstr "/Szerkesztés/editor6"
5311
5312 # src/menu.c:734
5313 #~ msgid "/Edit/editor7"
5314 #~ msgstr "/Szerkesztés/editor7"
5315
5316 # src/menu.c:735
5317 #~ msgid "/Edit/editor8"
5318 #~ msgstr "/Szerkesztés/editor8"
5319
5320 # src/menu.c:728
5321 #~ msgid "/Edit/editor9"
5322 #~ msgstr "/Szerkesztés/editor9"
5323
5324 # src/menu.c:728
5325 #~ msgid "/Edit/editor0"
5326 #~ msgstr "/Szerkesztés/editor0"
5327
5328 # src/menu.c:736
5329 #~ msgid "/Edit/sep1"
5330 #~ msgstr "/Szerkesztés/sep1"
5331
5332 # src/menu.c:737
5333 #~ msgid "/Edit/_Adjust"
5334 #~ msgstr "/Szerkesztés/_Igazítás"
5335
5336 # src/menu.c:748
5337 #~ msgid "/Edit/_Properties"
5338 #~ msgstr "/Szerkesztés/_Tulajdonságok..."
5339
5340 # src/menu.c:738
5341 #~ msgid "/Edit/Adjust/tear1"
5342 #~ msgstr "/Szerkesztés/Igazítás/tear1"
5343
5344 # src/menu.c:739
5345 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Rotate clockwise"
5346 #~ msgstr "/Szerkesztés/Igazítás/Forgatás _jobbra"
5347
5348 # src/menu.c:740
5349 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate _counterclockwise"
5350 #~ msgstr "/Szerkesztés/Igazítás/Forgatás _balra"
5351
5352 # src/menu.c:741
5353 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate 1_80"
5354 #~ msgstr "/Szerkesztés/Igazítás/Forgatás 1_80 fokkal"
5355
5356 # src/menu.c:742
5357 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Mirror"
5358 #~ msgstr "/Szerkesztés/Igazítás/Tükrözés _vízszintesen"
5359
5360 # src/menu.c:743
5361 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Flip"
5362 #~ msgstr "/Szerkesztés/Igazítás/Tükrözés _függőlegesen"
5363
5364 # src/menu.c:744
5365 #~ msgid "/Edit/sep2"
5366 #~ msgstr "/Szerkesztés/sep2"
5367
5368 # src/menu.c:745
5369 #~ msgid "/Edit/Select _all"
5370 #~ msgstr "/Szerkesztés/Mindent _kijelöl"
5371
5372 # src/menu.c:746
5373 #~ msgid "/Edit/Select _none"
5374 #~ msgstr "/Szerkesztés/Ninc_s kijelölés"
5375
5376 # src/menu.c:747
5377 #~ msgid "/Edit/sep3"
5378 #~ msgstr "/Szerkesztés/sep3"
5379
5380 # src/menu.c:748
5381 #~ msgid "/Edit/_Options..."
5382 #~ msgstr "/Szerkesztés/_Beállítások..."
5383
5384 # src/menu.c:750
5385 #~ msgid "/Edit/sep4"
5386 #~ msgstr "/Szerkesztés/sep4"
5387
5388 # src/menu.c:751
5389 #~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper"
5390 #~ msgstr "/Szerkesztés/Legyen ez a _háttérkép"
5391
5392 # src/menu.c:753
5393 #~ msgid "/_View"
5394 #~ msgstr "/_Nézet"
5395
5396 # src/menu.c:754
5397 #~ msgid "/View/tear1"
5398 #~ msgstr "/Nézet/tear1"
5399
5400 # src/menu.c:755
5401 #~ msgid "/View/Zoom _in"
5402 #~ msgstr "/Nézet/Na_gyítás"
5403
5404 # src/menu.c:756
5405 #~ msgid "/View/Zoom _out"
5406 #~ msgstr "/Nézet/Ki_csinyítés"
5407
5408 # src/menu.c:757
5409 #~ msgid "/View/Zoom _1:1"
5410 #~ msgstr "/Nézet/_1:1 arányú nézet"
5411
5412 # src/menu.c:759
5413 #~ msgid "/View/sep1"
5414 #~ msgstr "/Nézet/sep1"
5415
5416 # src/menu.c:762
5417 #~ msgid "/View/_Thumbnails"
5418 #~ msgstr "/Nézet/_Indexképek"
5419
5420 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
5421 #~ msgid "/View/I_cons"
5422 #~ msgstr "/Nézet/I_konok"
5423
5424 # src/menu.c:764
5425 #~ msgid "/View/sep2"
5426 #~ msgstr "/Nézet/sep2"
5427
5428 # src/menu.c:761
5429 #~ msgid "/View/F_ull screen"
5430 #~ msgstr "/Nézet/Teljes ké_pernyő"
5431
5432 # src/menu.c:768
5433 #~ msgid "/View/sep3"
5434 #~ msgstr "/Nézet/sep3"
5435
5436 # src/menu.c:767
5437 #~ msgid "/View/_Hide file list"
5438 #~ msgstr "/Nézet/Fájllista elre_jtése"
5439
5440 # src/menu.c:759
5441 #~ msgid "/View/sep4"
5442 #~ msgstr "/Nézet/sep4"
5443
5444 # src/menu.c:755
5445 #~ msgid "/View/Sort _manager"
5446 #~ msgstr "/Nézet/_Rendezés kezelő"
5447
5448 # src/menu.c:759
5449 #~ msgid "/View/sep5"
5450 #~ msgstr "/Nézet/sep5"
5451
5452 # src/menu.c:769
5453 #~ msgid "/View/Toggle _slideshow"
5454 #~ msgstr "/Nézet/_Diavetítés ki-be"
5455
5456 # src/menu.c:765
5457 #~ msgid "/View/_Refresh Lists"
5458 #~ msgstr "/Nézet/Lista fri_ssítése"
5459
5460 # src/menu.c:772
5461 #~ msgid "/Help/tear1"
5462 #~ msgstr "/Súgó/tear1"
5463
5464 # src/menu.c:775
5465 #~ msgid "/Help/sep1"
5466 #~ msgstr "/Súgó/sep1"
5467
5468 # src/preferences.c:507
5469 #~ msgid "Geeqie configuration"
5470 #~ msgstr "A Geeqie beállításai"
5471
5472 # src/menu.c:749
5473 #~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails"
5474 #~ msgstr "/Szerkesztés/_Régi indexképek törlése"
5475
5476 # src/dupe.c:1657 src/dupe.c:1945
5477 #, fuzzy
5478 #~ msgid "path"
5479 #~ msgstr "Elérési út"
5480
5481 # src/collect-dlg.c:167 src/collect.c:1052
5482 #~ msgid "Save"
5483 #~ msgstr "Mentés"
5484
5485 # src/collect-dlg.c:68
5486 #~ msgid ""
5487 #~ "Overwrite collection file:\n"
5488 #~ "%s"
5489 #~ msgstr ""
5490 #~ "Gyűjtemény fájl felülírása:\n"
5491 #~ "%s"
5492
5493 # src/collect-dlg.c:166
5494 #~ msgid "Save collection as:"
5495 #~ msgstr "Gyűjtemény mentése mint:"
5496
5497 # src/collect-dlg.c:173
5498 #~ msgid "Open collection from:"
5499 #~ msgstr "Gyűjtemény megnyitása innen:"
5500
5501 # src/collect-dlg.c:174
5502 #~ msgid "Open"
5503 #~ msgstr "Megnyitás"
5504
5505 # src/collect-dlg.c:181
5506 #~ msgid "Append collection from:"
5507 #~ msgstr "Gyűjtemény hozzáfűzése innen:"
5508
5509 # src/main.c:622
5510 #~ msgid "Exit"
5511 #~ msgstr "Kilépés"
5512
5513 # src/preferences.c:165 src/preferences.c:523 src/ui_utildlg.c:208
5514 # src/utilops.c:220
5515 #~ msgid "Ok"
5516 #~ msgstr "OK"
5517
5518 # src/collect-dlg.c:59
5519 #, fuzzy
5520 #~ msgid "Initial folder"
5521 #~ msgstr "Érvénytelen fájlnév"
5522
5523 # src/preferences.c:569
5524 #, fuzzy
5525 #~ msgid "On startup, change to this folder:"
5526 #~ msgstr "Indításkor ugrás ebbe a könyvtárba:"
5527
5528 # src/preferences.c:695 src/preferences.c:697
5529 #~ msgid "Zoom (scaling):"
5530 #~ msgstr "Átméretezés (arányosan):"
5531
5532 # src/preferences.c:805
5533 #~ msgid "Place dialogs under mouse"
5534 #~ msgstr "Dialógusablakok egér alá helyezése"
5535
5536 # src/preferences.c:825
5537 #~ msgid "Include files of type:"
5538 #~ msgstr "Kezelt fájltípusok:"
5539
5540 # src/collect-table.c:622 src/dupe.c:1410 src/dupe.c:1568
5541 #~ msgid "Remove"
5542 #~ msgstr "Eltávolítás"
5543
5544 #~ msgid "Add"
5545 #~ msgstr "Hozzáadás"
5546
5547 # src/menu.c:709
5548 #, fuzzy
5549 #~ msgid "Point size:"
5550 #~ msgstr "Fájlméret:"
5551
5552 #, fuzzy
5553 #~ msgid "Width:"
5554 #~ msgstr "Szélesség"
5555
5556 #, fuzzy
5557 #~ msgid "Height:"
5558 #~ msgstr "Magasság"
5559
5560 # src/utilops.c:338
5561 #~ msgid ""
5562 #~ "Overwrite file:\n"
5563 #~ " %s\n"
5564 #~ " with:\n"
5565 #~ " %s"
5566 #~ msgstr ""
5567 #~ "Fájl felülírása:\n"
5568 #~ " %s\n"
5569 #~ " ezzel:\n"
5570 #~ " %s"
5571
5572 # src/utilops.c:343
5573 #~ msgid "Yes"
5574 #~ msgstr "Igen"
5575
5576 # src/utilops.c:344
5577 #~ msgid "Yes to all"
5578 #~ msgstr "Igen, mindet"
5579
5580 # src/utilops.c:458
5581 #~ msgid ""
5582 #~ "Overwrite file:\n"
5583 #~ "%s\n"
5584 #~ " with:\n"
5585 #~ "%s"
5586 #~ msgstr ""
5587 #~ "Fájl felülírása:\n"
5588 #~ "%s\n"
5589 #~ " ezzel:\n"
5590 #~ "%s"
5591
5592 # src/utilops.c:594
5593 #~ msgid ""
5594 #~ "Copy file:\n"
5595 #~ "%s\n"
5596 #~ "to:"
5597 #~ msgstr ""
5598 #~ "Fájl másolása:\n"
5599 #~ "%s\n"
5600 #~ "ide:"
5601
5602 # src/utilops.c:603
5603 #~ msgid ""
5604 #~ "Move file:\n"
5605 #~ "%s\n"
5606 #~ "to:"
5607 #~ msgstr ""
5608 #~ "Áthelyezi a fájlt:\n"
5609 #~ "%s\n"
5610 #~ "ide:"
5611
5612 # src/utilops.c:707
5613 #~ msgid "About to delete multiple files..."
5614 #~ msgstr "Több fájl törlésének jóváhagyása..."
5615
5616 # src/utilops.c:825 src/utilops.c:1031
5617 #~ msgid ""
5618 #~ "Overwrite file:\n"
5619 #~ "%s\n"
5620 #~ "by renaming:\n"
5621 #~ "%s"
5622 #~ msgstr ""
5623 #~ "Fájl felülírása:\n"
5624 #~ "%s\n"
5625 #~ "átnevezéssel:\n"
5626 #~ "%s"
5627
5628 # src/utilops.c:989
5629 #~ msgid "to:"
5630 #~ msgstr "fájlnévről a következőre:"
5631
5632 # src/utilops.c:1216
5633 #~ msgid "Create"
5634 #~ msgstr "Létrehozás"
5635
5636 # src/preferences.c:559
5637 #~ msgid "Initial directory"
5638 #~ msgstr "Induló könyvtár"
5639
5640 # src/ui_pathsel.c:507 src/ui_pathsel.c:759
5641 #~ msgid "New Directory"
5642 #~ msgstr "Új könyvtár"
5643
5644 # src/ui_pathsel.c:517 src/utilops.c:1158
5645 #~ msgid ""
5646 #~ "Unable to create directory:\n"
5647 #~ "%s"
5648 #~ msgstr ""
5649 #~ "Nem lehet a könyvtárat létrehozni:\n"
5650 #~ "%s"
5651
5652 # src/ui_pathsel.c:518 src/utilops.c:1159
5653 #~ msgid "Error creating directory"
5654 #~ msgstr "Hiba a könyvtár létrehozásakor"
5655
5656 # src/utilops.c:539
5657 #, fuzzy
5658 #~ msgid "Image details"
5659 #~ msgstr "Kép leírása"
5660
5661 # src/menu.c:769
5662 #, fuzzy
5663 #~ msgid "/View/Image _details"
5664 #~ msgstr "/Nézet/_Diavetítés ki-be"
5665
5666 # src/collect-table.c:1820 src/dupe.c:2172
5667 #~ msgid "Add contents"
5668 #~ msgstr "Hozzáadás"
5669
5670 # src/collect-table.c:1821 src/dupe.c:2173
5671 #~ msgid "Add contents recursive"
5672 #~ msgstr "Hozzáadás rekurzívan"
5673
5674 # src/collect-table.c:1822 src/dupe.c:2174
5675 #~ msgid "Skip directories"
5676 #~ msgstr "Könyvtárak kihagyása"
5677
5678 # src/utilops.c:543
5679 #~ msgid "Invalid directory"
5680 #~ msgstr "Érvénytelen könyvtár"
5681
5682 # src/utilops.c:591
5683 #~ msgid "Geeqie - copy"
5684 #~ msgstr "Geeqie - másolás"
5685
5686 # src/utilops.c:600
5687 #~ msgid "Geeqie - move"
5688 #~ msgstr "Geeqie - mozgatás"
5689
5690 # src/utilops.c:1145
5691 #~ msgid "Directory exists"
5692 #~ msgstr "A könyvtár létezik"
5693
5694 # src/utilops.c:1212
5695 #~ msgid "Geeqie - new directory"
5696 #~ msgstr "Geeqie - új könyvtár"
5697
5698 #~ msgid "Misc."
5699 #~ msgstr "Egyéb"