2 # Copyright (C) 2000-2005 Free Software Foundation, Inc.
3 # SATO Satoru <ss@gnome.gr.jp>, 2001
4 # Junichi Uekawa <dancer@debian.org>, 2002
5 # Takeshi Aihana <aihana@gnome.gr.jp>, 2000-2005.
10 "Project-Id-Version: gqview 1.5.9\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2008-04-10 00:20+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2005-02-17 15:45+0900\n"
14 "Last-Translator: Takeshi AIHANA <aihana@gnome.gr.jp>\n"
15 "Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 #: src/bar_exif.c:476 src/dupe.c:2631 src/dupe.c:3152 src/print.c:3230
25 #: src/search.c:2739 src/utilops.c:3095 src/view_file_list.c:2025
41 #: src/bar_exif.c:480 src/preferences.c:1126
45 #: src/bar_exif.c:606 src/info.c:123 src/preferences.c:1269
82 msgid "Keyword Presets"
83 msgstr "デフォルトのキーワード一覧"
86 msgid "Favorite keywords list"
87 msgstr "お気に入りのキーワード一覧"
89 #: src/bar_info.c:1158 src/info.c:187 src/search.c:2678
93 #: src/bar_info.c:1172 src/info.c:818 src/pan-view.c:1531 src/print.c:2630
97 #: src/bar_info.c:1173 src/info.c:389
101 #: src/bar_info.c:1193
105 #: src/bar_info.c:1261
109 #: src/bar_info.c:1285
110 msgid "Edit favorite keywords list."
111 msgstr "お気に入りのキーワードを編集します"
113 #: src/bar_info.c:1289
114 msgid "Add keywords to selected files"
115 msgstr "キーワードを選択したファイルに追加します"
117 #: src/bar_info.c:1292
118 msgid "Add keywords to selected files, replacing the existing ones."
119 msgstr "キーワードを選択したファイルに追加し、既存のファイルを置き換えます"
121 #: src/bar_info.c:1296
122 msgid "Save comment now"
123 msgstr "今すぐコメントを保存します"
125 #: src/bar_sort.c:217
128 "Unable to remove symbolic link:\n"
135 #: src/bar_sort.c:218
136 msgid "Unlink failed"
139 #: src/bar_sort.c:297
142 "Unable to create symbolic link:\n"
148 #: src/bar_sort.c:298
152 #: src/bar_sort.c:435
163 #: src/bar_sort.c:436
164 msgid "Collection exists"
167 #: src/bar_sort.c:450 src/collect.c:1054 src/collect-dlg.c:84
170 "Failed to save the collection:\n"
173 "コレクションの保存に失敗しました:\n"
176 #: src/bar_sort.c:451 src/collect.c:1055 src/collect-dlg.c:85
180 #: src/bar_sort.c:485 src/bar_sort.c:611
182 msgstr "ブックマークへ追加します"
184 #: src/bar_sort.c:489
185 msgid "Add Collection"
188 #: src/bar_sort.c:506 src/ui_bookmark.c:606
192 #: src/bar_sort.c:568
196 #: src/bar_sort.c:577 src/pan-view.c:2384 src/ui_pathsel.c:1095
200 #: src/bar_sort.c:578 src/main.c:1169
204 #: src/bar_sort.c:586 src/utilops.c:1173
208 #: src/bar_sort.c:589 src/utilops.c:1187
212 #: src/bar_sort.c:592
216 #: src/bar_sort.c:598
220 #: src/bar_sort.c:601
221 msgid "Add selection"
224 #: src/bar_sort.c:614
225 msgid "Undo last image"
228 #: src/cache_maint.c:126 src/cache_maint.c:682 src/cache_maint.c:895
233 #: src/cache_maint.c:303
234 msgid "Removing old metadata..."
235 msgstr "古いメタデータの削除中..."
237 #: src/cache_maint.c:307
238 msgid "Clearing cached thumbnails..."
239 msgstr "キャッシュしたサムネイルのクリア中..."
241 #: src/cache_maint.c:311 src/cache_maint.c:1049
242 msgid "Removing old thumbnails..."
243 msgstr "古いサムネイルの削除中..."
245 #: src/cache_maint.c:314 src/cache_maint.c:1052
249 #: src/cache_maint.c:793 src/utilops.c:1103
250 msgid "Invalid folder"
253 #: src/cache_maint.c:794
254 msgid "The specified folder can not be found."
255 msgstr "指定したフォルダが見つかりません。"
257 #: src/cache_maint.c:822 src/cache_maint.c:836 src/cache_maint.c:1220
258 msgid "Create thumbnails"
261 #: src/cache_maint.c:830 src/cache_maint.c:1059
265 #: src/cache_maint.c:843 src/preferences.c:1385
269 #: src/cache_maint.c:846
270 msgid "Select folder"
273 #: src/cache_maint.c:850
274 msgid "Include subfolders"
277 #: src/cache_maint.c:851
278 msgid "Store thumbnails local to source images"
279 msgstr "サムネイルを画像のソースに格納する"
281 #: src/cache_maint.c:860 src/cache_maint.c:1068
282 msgid "click start to begin"
283 msgstr "[開始] ボタンをクリックすると開始します"
285 #: src/cache_maint.c:998 src/editors.c:647
289 #: src/cache_maint.c:1044
290 msgid "Clearing thumbnails..."
291 msgstr "サムネイルのクリア..."
293 #: src/cache_maint.c:1110 src/cache_maint.c:1113 src/cache_maint.c:1195
294 #: src/cache_maint.c:1215
298 #: src/cache_maint.c:1114
300 "This will remove all thumbnails that have\n"
301 "been saved to disk, continue?"
306 #: src/cache_maint.c:1165
308 msgid "Cache Maintenance"
309 msgstr "キャッシュの保守 - Geeqie"
311 #: src/cache_maint.c:1177
312 msgid "Cache and Data Maintenance"
313 msgstr "キャッシュとデータの保守"
315 #: src/cache_maint.c:1181
317 msgid "Thumbnail cache"
318 msgstr "Geeqie サムネイルのキャッシュ"
320 #: src/cache_maint.c:1183 src/cache_maint.c:1203 src/cache_maint.c:1231
321 #: src/pan-view.c:1533 src/pan-view.c:2373 src/preferences.c:1328
322 #: src/utilops.c:1871
326 #: src/cache_maint.c:1190 src/cache_maint.c:1210 src/cache_maint.c:1238
330 #: src/cache_maint.c:1193 src/cache_maint.c:1213
331 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
332 msgstr "期限切れのサムネイルを削除します。"
334 #: src/cache_maint.c:1198 src/cache_maint.c:1218
335 msgid "Delete all cached thumbnails."
336 msgstr "全てのキャッシュを強制的に削除します。"
338 #: src/cache_maint.c:1201
339 msgid "Shared thumbnail cache"
340 msgstr "サムネイル・キャッシュの共有"
342 #: src/cache_maint.c:1224
346 #: src/cache_maint.c:1227
347 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
348 msgstr "特定のフォルダにあるサムネイルを生成します。"
350 #: src/cache_maint.c:1229
354 #: src/cache_maint.c:1241
355 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
356 msgstr "たった一つのキーワードとコメントを削除します。"
358 #: src/cellrenderericon.c:127
359 msgid "Pixbuf Object"
362 #: src/cellrenderericon.c:128
363 msgid "The pixbuf to render"
366 #: src/cellrenderericon.c:135 src/print.c:3437
370 #: src/cellrenderericon.c:136
371 msgid "Text to render"
374 #: src/cellrenderericon.c:143 src/preferences.c:987
376 msgid "Background color"
379 #: src/cellrenderericon.c:144
381 msgid "Background color as a GdkColor"
384 #: src/cellrenderericon.c:151
386 msgid "Foreground color"
389 #: src/cellrenderericon.c:152
390 msgid "Foreground color as a GdkColor"
393 #: src/cellrenderericon.c:159
397 #: src/cellrenderericon.c:160
398 msgid "Draw focus indicator"
401 #: src/cellrenderericon.c:167
405 #: src/cellrenderericon.c:168
406 msgid "Width of cell"
409 #: src/cellrenderericon.c:176
413 #: src/cellrenderericon.c:177
414 msgid "Height of icon excluding text"
417 #: src/cellrenderericon.c:185
419 msgid "Background set"
422 #: src/cellrenderericon.c:186
423 msgid "Whether this tag affects the background color"
426 #: src/cellrenderericon.c:193
427 msgid "Foreground set"
430 #: src/cellrenderericon.c:194
431 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
434 #: src/cellrenderericon.c:201
439 #: src/cellrenderericon.c:202
440 msgid "Whether the text is displayed"
443 #: src/collect.c:348 src/image.c:172 src/image-overlay.c:230
444 #: src/image-overlay.c:304
451 msgid "Untitled (%d)"
456 msgid "%s - Collection - %s"
457 msgstr "%s - Geeqie コレクション"
459 #: src/collect.c:1091 src/collect.c:1095
460 msgid "Close collection"
463 #: src/collect.c:1096
465 "Collection has been modified.\n"
471 #: src/collect.c:1099
475 #: src/collect-dlg.c:58
480 "is a folder, collections are files"
484 "はフォルダです。コレクションはファイルの集まりです。"
486 #: src/collect-dlg.c:59
487 msgid "Invalid filename"
490 #: src/collect-dlg.c:68
491 msgid "Overwrite File"
494 #: src/collect-dlg.c:73
495 msgid "Overwrite existing file?"
496 msgstr "既存のファイルを上書きしますか?"
498 #: src/collect-dlg.c:75 src/utilops.c:656 src/utilops.c:986 src/utilops.c:2026
499 #: src/utilops.c:2746
503 #: src/collect-dlg.c:169
504 msgid "Save collection"
507 #: src/collect-dlg.c:176
508 msgid "Open collection"
511 #: src/collect-dlg.c:184
512 msgid "Append collection"
515 #: src/collect-dlg.c:185
519 #: src/collect-dlg.c:203
520 msgid "Collection Files"
523 #: src/collect-dlg.c:221
524 msgid "Collection empty"
527 #: src/collect-dlg.c:222
528 msgid "The current collection is empty, save aborted."
529 msgstr "現在のコレクションは空です。保存を中止します。"
531 #: src/collect-table.c:165 src/layout.c:370 src/layout_util.c:1008
535 #: src/collect-table.c:169
537 msgid "%d images (%d)"
538 msgstr "%d 個の画像 (%d)"
540 #: src/collect-table.c:173
545 #: src/collect-table.c:187 src/dupe.c:1325 src/search.c:303
546 #: src/view_file_icon.c:1900 src/view_file_icon.c:2016
547 #: src/view_file_list.c:1136 src/view_file_list.c:1252
548 msgid "Loading thumbs..."
551 #: src/collect-table.c:767 src/dupe.c:2229 src/dupe.c:2539
552 #: src/layout_util.c:1053 src/search.c:968
556 #: src/collect-table.c:769 src/dupe.c:2231 src/dupe.c:2541 src/img-view.c:1247
557 #: src/layout_image.c:741 src/pan-view.c:2794 src/search.c:970
558 #: src/view_file_icon.c:326 src/view_file_list.c:572
559 msgid "View in _new window"
560 msgstr "新しいウィンドウで表示(_N)"
562 #: src/collect-table.c:772 src/dupe.c:2261 src/dupe.c:2549 src/search.c:996
566 #: src/collect-table.c:775
567 msgid "Append from file list"
570 #: src/collect-table.c:777
571 msgid "Append from collection..."
572 msgstr "コレクションから追加..."
574 #: src/collect-table.c:780 src/dupe.c:2234 src/dupe.c:2544 src/search.c:973
578 #: src/collect-table.c:782 src/dupe.c:2236 src/dupe.c:2546 src/search.c:975
582 #: src/collect-table.c:790 src/dupe.c:2245 src/img-view.c:1245
583 #: src/layout_image.c:738 src/layout_util.c:1096 src/pan-view.c:2791
584 #: src/search.c:980 src/view_file_icon.c:323 src/view_file_list.c:570
588 #: src/collect-table.c:793 src/dupe.c:2252 src/img-view.c:1250
589 #: src/layout_image.c:746 src/layout_util.c:1073 src/pan-view.c:2798
590 #: src/search.c:987 src/view_file_icon.c:330 src/view_file_list.c:576
594 #: src/collect-table.c:795 src/dupe.c:2254 src/img-view.c:1251
595 #: src/layout_image.c:748 src/layout_util.c:1074 src/pan-view.c:2800
596 #: src/search.c:989 src/view_file_icon.c:332 src/view_file_list.c:578
600 #: src/collect-table.c:797 src/dupe.c:2256 src/img-view.c:1252
601 #: src/layout_image.c:750 src/layout_util.c:1075 src/pan-view.c:2802
602 #: src/search.c:991 src/view_dir_list.c:413 src/view_dir_tree.c:508
603 #: src/view_file_icon.c:334 src/view_file_list.c:580
605 msgstr "名前の変更(_R)..."
607 #: src/collect-table.c:799 src/dupe.c:2258 src/img-view.c:1253
608 #: src/layout_image.c:752 src/layout_util.c:1076 src/pan-view.c:2804
609 #: src/search.c:993 src/view_dir_list.c:415 src/view_dir_tree.c:510
610 #: src/view_file_icon.c:336 src/view_file_list.c:582
614 #: src/collect-table.c:804 src/view_file_icon.c:352
615 msgid "Show filename _text"
618 #: src/collect-table.c:807
619 msgid "_Save collection"
620 msgstr "コレクションの保存(_S)"
622 #: src/collect-table.c:809
623 msgid "Save collection _as..."
624 msgstr "別名でコレクションの保存(_A)..."
626 #: src/collect-table.c:812 src/layout_util.c:1069
627 msgid "_Find duplicates..."
628 msgstr "複製の検索(_F)..."
630 #: src/collect-table.c:814 src/dupe.c:2249 src/search.c:984
634 #: src/collect-table.c:1966 src/dupe.c:3340 src/img-view.c:1407
635 msgid "Dropped list includes folders."
636 msgstr "フォルダを含む一覧にドロップします。"
638 #: src/collect-table.c:1968 src/dupe.c:3342 src/img-view.c:1409
639 msgid "_Add contents"
642 #: src/collect-table.c:1970 src/dupe.c:3343 src/img-view.c:1410
643 msgid "Add contents _recursive"
644 msgstr "内容を再帰的に追加(_R)"
646 #: src/collect-table.c:1972 src/dupe.c:3344 src/img-view.c:1411
647 msgid "_Skip folders"
648 msgstr "フォルダをスキップする(_S)"
650 #: src/collect-table.c:1975 src/dupe.c:3346 src/img-view.c:1413
651 #: src/view_dir_list.c:214 src/view_dir_tree.c:306
656 msgid "Drop files to compare them."
657 msgstr "比較するためにファイルをドロップして下さい。"
666 msgid "%d matches found in %d files"
667 msgstr "%d 個が一致 (%d 個のファイル中)"
674 msgid "Reading checksums..."
675 msgstr "チェックサムの読み込み中..."
678 msgid "Reading dimensions..."
682 msgid "Reading similarity data..."
683 msgstr "類似データの読み込み中..."
685 #: src/dupe.c:1553 src/dupe.c:1584
689 #: src/dupe.c:1564 src/pan-view.c:1090
694 msgid "Select group _1 duplicates"
695 msgstr "複製グループ1の選択(_1)"
698 msgid "Select group _2 duplicates"
699 msgstr "複製グループ2の選択(_2)"
701 #: src/dupe.c:2247 src/search.c:982
702 msgid "Add to new collection"
703 msgstr "新しいコレクションの追加"
705 #: src/dupe.c:2263 src/dupe.c:2551 src/search.c:998
709 #: src/dupe.c:2266 src/dupe.c:2554
710 msgid "Close _window"
711 msgstr "ウィンドウを閉じる(_W)"
715 msgid "%d files (set 2)"
716 msgstr "%d 個のファイル (セット2)"
720 msgid "Name case-insensitive"
723 #: src/dupe.c:2633 src/dupe.c:3153 src/preferences.c:1023 src/print.c:3236
724 #: src/search.c:2740 src/view_file_list.c:2028
728 #: src/dupe.c:2634 src/dupe.c:3154 src/exif.c:338 src/exif-common.c:36
729 #: src/print.c:3234 src/search.c:2741 src/view_file_list.c:2029
733 #: src/dupe.c:2635 src/dupe.c:3155 src/print.c:3238 src/search.c:2742
741 #: src/dupe.c:2637 src/dupe.c:3156 src/print.c:3232 src/search.c:2743
742 #: src/ui_pathsel.c:1107
747 msgid "Similarity (high)"
755 msgid "Similarity (low)"
759 msgid "Similarity (custom)"
764 msgid "Find duplicates"
765 msgstr "複製の検索(_F)..."
775 #: src/dupe.c:3209 src/preferences.c:881 src/search.c:2756
780 msgid "Compare two file sets"
781 msgstr "二つのファイルを比較する"
800 msgid "Add XMP sidecar"
804 msgid "Rotate jpeg clockwise"
805 msgstr "時計回りに回転 (JPEG)"
808 msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
809 msgstr "反時計回りに回転 (JPEG)"
812 #: src/editors.c:72 src/editors.c:78
813 msgid "External Copy command"
816 #: src/editors.c:73 src/editors.c:79
817 msgid "External Move command"
820 #: src/editors.c:74 src/editors.c:80
821 msgid "External Rename command"
824 #: src/editors.c:75 src/editors.c:81
826 msgid "External Delete command"
827 msgstr "[DEL] キーを有効にする"
829 #: src/editors.c:76 src/editors.c:82
830 msgid "External New Folder command"
838 msgid "Edit command results"
849 "Failed to run command:\n"
856 msgid "stopped by user"
857 msgstr "ユーザ割り込みで停止しました"
860 msgid "Editor template is empty."
864 msgid "Editor template has incorrect syntax."
868 msgid "Editor template uses incompatible macros."
872 msgid "Can't find matching file type."
876 msgid "Can't execute external editor."
880 msgid "External editor returned error status."
884 msgid "File was skipped."
888 msgid "Unknown error."
891 #: src/exif.c:144 src/exif.c:157 src/exif.c:171 src/exif.c:196 src/exif.c:313
892 #: src/exif.c:624 src/exif-common.c:301 src/exif-common.c:304
893 #: src/exif-common.c:369
942 msgid "center weighted"
954 msgid "multi-segment"
961 #: src/exif.c:178 src/exif.c:216
965 #: src/exif.c:183 src/exif.c:235
969 #: src/exif.c:184 src/exif.c:263 src/exif.c:270
973 #: src/exif.c:185 src/exif.c:256 src/exif.c:292 src/exif.c:299 src/exif.c:306
993 #: src/exif.c:190 src/exif.c:277
997 #: src/exif.c:191 src/exif.c:276
1007 msgstr "fluorescent"
1010 msgid "tungsten (incandescent)"
1011 msgstr "タングステン (白熱灯)"
1018 msgid "fine weather"
1022 msgid "cloudy weather"
1031 msgid "daylight fluorescent"
1032 msgstr "fluorescent"
1036 msgid "day white fluorescent"
1037 msgstr "fluorescent"
1041 msgid "cool white fluorescent"
1042 msgstr "fluorescent"
1046 msgid "white fluorescent"
1047 msgstr "fluorescent"
1050 msgid "standard light A"
1054 msgid "standard light B"
1058 msgid "standard light C"
1078 msgid "ISO studio tungsten"
1081 #: src/exif.c:221 src/exif-common.c:324 src/info.c:255
1085 #. flash fired (bit 0)
1086 #: src/exif.c:222 src/exif-common.c:324 src/info.c:255
1091 msgid "yes, not detected by strobe"
1092 msgstr "はい (ストロボ未検出)"
1095 msgid "yes, detected by strobe"
1096 msgstr "はい (ストロボ検出)"
1103 msgid "uncalibrated"
1107 msgid "1 chip color area"
1111 msgid "2 chip color area"
1115 msgid "3 chip color area"
1119 msgid "color sequential area"
1128 msgid "color sequential linear"
1132 msgid "digital still camera"
1136 msgid "direct photo"
1144 #: src/exif.c:262 src/exif.c:269 src/exif-common.c:338
1150 msgid "auto bracket"
1151 msgstr "自動的に名前を変更する"
1174 msgid "high gain up"
1179 msgid "low gain down"
1180 msgstr "ウィンドウを閉じる(_W)"
1183 msgid "high gain down"
1186 #: src/exif.c:293 src/exif.c:307
1191 #: src/exif.c:294 src/exif.c:308
1223 msgid "Image Height"
1227 msgid "Bits per Sample/Pixel"
1236 msgid "Image description"
1246 msgid "Camera model"
1255 msgid "X resolution"
1260 msgid "Y Resolution"
1265 msgid "Resolution units"
1277 msgid "Primary chromaticities"
1281 msgid "YCbCy coefficients"
1285 msgid "YCbCr positioning"
1290 msgid "Black white reference"
1298 msgid "SubIFD Exif offset"
1304 msgid "Exposure time (seconds)"
1312 msgid "Exposure program"
1317 msgid "Spectral Sensitivity"
1320 #: src/exif.c:351 src/exif.c:387 src/exif-common.c:40
1321 msgid "ISO sensitivity"
1325 msgid "Optoelectric conversion factor"
1329 msgid "Exif version"
1333 msgid "Date original"
1337 msgid "Date digitized"
1342 msgid "Pixel format"
1347 msgid "Compression ratio"
1350 #: src/exif.c:358 src/exif-common.c:37
1351 msgid "Shutter speed"
1354 #: src/exif.c:359 src/exif-common.c:38
1362 #: src/exif.c:361 src/exif-common.c:39
1363 msgid "Exposure bias"
1368 msgid "Maximum aperture"
1371 #: src/exif.c:363 src/exif-common.c:43
1372 msgid "Subject distance"
1376 msgid "Metering mode"
1380 msgid "Light source"
1383 #: src/exif.c:366 src/exif-common.c:44
1387 #: src/exif.c:367 src/exif-common.c:41
1388 msgid "Focal length"
1393 msgid "Subject area"
1406 msgid "Subsecond time"
1411 msgid "Subsecond time original"
1416 msgid "Subsecond time digitized"
1420 msgid "FlashPix version"
1427 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
1439 msgstr "Exif データ(_X)"
1442 msgid "ExifR98 extension"
1447 msgid "Flash strength"
1451 msgid "Spatial frequency response"
1455 msgid "X Pixel density"
1459 msgid "Y Pixel density"
1463 msgid "Pixel density units"
1468 msgid "Subject location"
1487 msgid "Color filter array pattern"
1490 #. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well)
1493 msgid "Render process"
1498 msgid "Exposure mode"
1502 msgid "White balance"
1506 msgid "Digital zoom ratio"
1511 msgid "Focal length (35mm)"
1515 msgid "Scene capture type"
1520 msgid "Gain control"
1521 msgstr "コントロールのフロート状態を切り替えます"
1538 msgid "Device setting"
1543 msgid "Subject range"
1548 msgid "Image serial number"
1551 #: src/exif-common.c:35
1556 #: src/exif-common.c:42
1558 msgid "Focal length 35mm"
1561 #: src/exif-common.c:45
1566 #: src/exif-common.c:300
1570 #: src/exif-common.c:328
1574 #: src/exif-common.c:332 src/utilops.c:1467
1578 #: src/exif-common.c:335 src/utilops.c:1472
1582 #: src/exif-common.c:344
1583 msgid "not detected by strobe"
1586 #: src/exif-common.c:345
1587 msgid "detected by strobe"
1590 #. we ignore flash function (bit 5)
1592 #: src/exif-common.c:350
1593 msgid "red-eye reduction"
1596 #: src/exif-common.c:369
1600 #: src/filelist.c:637
1605 #: src/filelist.c:641
1610 #: src/filelist.c:645
1615 #: src/filelist.c:650
1620 #: src/fullscreen.c:241 src/preferences.c:1324
1624 #: src/fullscreen.c:393
1628 #: src/fullscreen.c:398
1632 #: src/fullscreen.c:403 src/layout.c:443
1636 #: src/fullscreen.c:640
1637 msgid "Stay above other windows"
1638 msgstr "他のウィンドウよりも上に配置する"
1640 #: src/fullscreen.c:647
1641 msgid "Determined by Window Manager"
1642 msgstr "Wマネージャが検出したスクリーン"
1644 #: src/fullscreen.c:648
1645 msgid "Active screen"
1646 msgstr "現在使用中のスクリーン"
1648 #: src/fullscreen.c:650
1649 msgid "Active monitor"
1652 #: src/histogram.c:84
1653 msgid "logarithmical histogram on red"
1656 #: src/histogram.c:85
1657 msgid "logarithmical histogram on green"
1660 #: src/histogram.c:86
1661 msgid "logarithmical histogram on blue"
1664 #: src/histogram.c:87
1665 msgid "logarithmical histogram on value"
1668 #: src/histogram.c:88
1669 msgid "logarithmical histogram on RGB"
1672 #: src/histogram.c:89
1673 msgid "logarithmical histogram on max value"
1676 #: src/histogram.c:93
1677 msgid "linear histogram on red"
1680 #: src/histogram.c:94
1681 msgid "linear histogram on green"
1684 #: src/histogram.c:95
1685 msgid "linear histogram on blue"
1688 #: src/histogram.c:96
1689 msgid "linear histogram on value"
1692 #: src/histogram.c:97
1693 msgid "linear histogram on RGB"
1696 #: src/histogram.c:98
1697 msgid "linear histogram on max value"
1700 #: src/img-view.c:1233 src/layout_image.c:725 src/layout_util.c:1103
1701 #: src/pan-view.c:2780
1705 #: src/img-view.c:1234 src/layout_image.c:726 src/layout_util.c:1104
1706 #: src/pan-view.c:2782
1710 #: src/img-view.c:1235 src/layout_image.c:727 src/layout_util.c:1105
1711 #: src/pan-view.c:2784
1715 #: src/img-view.c:1236 src/layout_image.c:728
1716 msgid "Fit image to _window"
1717 msgstr "ウィンドウにフィットさせる(_W)"
1719 #: src/img-view.c:1241 src/layout_image.c:734 src/layout_util.c:1101
1720 msgid "Set as _wallpaper"
1721 msgstr "壁紙として貼り付け(_W)"
1723 #: src/img-view.c:1259 src/layout_image.c:759
1724 msgid "_Stop slideshow"
1725 msgstr "スライドショーの停止(_S)"
1727 #: src/img-view.c:1262 src/layout_image.c:762
1728 msgid "Continue slides_how"
1729 msgstr "スライドショーの続行(_H)"
1731 #: src/img-view.c:1267 src/img-view.c:1275 src/layout_image.c:767
1732 #: src/layout_image.c:774
1733 msgid "Pause slides_how"
1734 msgstr "スライドショーの一時停止(_H)"
1736 #: src/img-view.c:1273 src/layout_image.c:773
1737 msgid "_Start slideshow"
1738 msgstr "スライドショーの開始(_S)"
1740 #: src/img-view.c:1281 src/layout_image.c:784 src/pan-view.c:2850
1741 msgid "Exit _full screen"
1742 msgstr "フル・スクリーン表示の終了(_F)"
1744 #: src/img-view.c:1285 src/layout_image.c:780 src/pan-view.c:2854
1745 msgid "_Full screen"
1746 msgstr "フル・スクリーン表示(_F)"
1748 #: src/img-view.c:1289 src/layout_util.c:1077 src/pan-view.c:2858
1749 msgid "C_lose window"
1750 msgstr "ウィンドウを閉じる(_L)"
1761 msgid "Transparent:"
1764 #: src/info.c:394 src/print.c:3417
1769 msgid "Compress ratio:"
1784 #: src/info.c:403 src/preferences.c:862
1790 msgid "Image %d of %d"
1795 msgid "Image properties"
1796 msgstr "画像のプロパティ - Geeqie"
1798 #: src/layout.c:275 src/view_file_icon.c:344 src/view_file_list.c:590
1804 msgid "This installation of %s was not built with support for color profiles."
1809 msgid "Color profiles not supported"
1813 msgid "Use _color profiles"
1817 msgid "Use profile from _image"
1820 #: src/layout.c:410 src/layout.c:427
1826 msgid "_Screen profile"
1839 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
1840 msgstr "%s, %d 個のファイル (%s, %d)%s"
1844 msgid "%s, %d files%s"
1845 msgstr "%s, %d 個のファイル%s"
1850 msgstr "%d 個のファイル%s"
1854 msgid "(no read permission) %s bytes"
1855 msgstr "(読み込み権限なし) %s バイト"
1859 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
1860 msgstr "( ? x ? ) %s バイト"
1864 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
1865 msgstr "( %d x %d ) %s バイト"
1867 #: src/layout.c:1320 src/layout_config.c:57
1871 #: src/layout.c:1995
1873 msgid "Invalid geometry\n"
1876 #: src/layout_config.c:57 src/ui_pathsel.c:1175
1880 #: src/layout_config.c:57 src/preferences.c:938 src/print.c:114
1884 #: src/layout_config.c:363
1885 msgid "(drag to change order)"
1886 msgstr "(順番を変更する場合はここにドロップして下さい)"
1888 #: src/layout_image.c:789
1889 msgid "Hide file _list"
1890 msgstr "ファイル一覧を隠す(_L)"
1892 #: src/layout_util.c:925 src/menu.c:74
1897 #: src/layout_util.c:929 src/menu.c:76
1898 msgid "in (unknown)..."
1899 msgstr "(不明なツール)で開く..."
1901 #: src/layout_util.c:937
1905 #: src/layout_util.c:1048
1909 #: src/layout_util.c:1049
1913 #: src/layout_util.c:1050 src/menu.c:91
1917 #: src/layout_util.c:1051
1922 #: src/layout_util.c:1052 src/menu.c:259
1926 #: src/layout_util.c:1054
1931 #: src/layout_util.c:1055
1935 #: src/layout_util.c:1056
1939 #: src/layout_util.c:1058
1941 msgid "_First Image"
1942 msgstr "先頭の画像へジャンプする"
1944 #: src/layout_util.c:1059
1946 msgid "_Previous Image"
1947 msgstr "前の画像へジャンプする"
1949 #: src/layout_util.c:1060
1952 msgstr "次の画像へジャンプする"
1954 #: src/layout_util.c:1061
1957 msgstr "最後の画像へジャンプする"
1959 #: src/layout_util.c:1064
1961 msgstr "新しいウィンドウ(_N)"
1963 #: src/layout_util.c:1065
1964 msgid "_New collection"
1965 msgstr "新しいコレクション(_N)"
1967 #: src/layout_util.c:1066
1968 msgid "_Open collection..."
1969 msgstr "コレクションを開く(_O)..."
1971 #: src/layout_util.c:1067
1972 msgid "Open _recent"
1973 msgstr "最近の開いたファイル(_R)"
1975 #: src/layout_util.c:1068
1979 #: src/layout_util.c:1070
1984 #: src/layout_util.c:1071
1988 #: src/layout_util.c:1072
1989 msgid "N_ew folder..."
1990 msgstr "新しいフォルダ(_E)..."
1992 #: src/layout_util.c:1078
1996 #: src/layout_util.c:1090 src/menu.c:201
1997 msgid "_Rotate clockwise"
1998 msgstr "時計回りに回転(_R)"
2000 #: src/layout_util.c:1091 src/menu.c:204
2001 msgid "Rotate _counterclockwise"
2002 msgstr "反時計回りに回転(_C)"
2004 #: src/layout_util.c:1092
2008 #: src/layout_util.c:1093 src/menu.c:210
2012 #: src/layout_util.c:1094 src/menu.c:213
2016 #: src/layout_util.c:1095 src/menu.c:216
2020 #: src/layout_util.c:1097
2024 #: src/layout_util.c:1098
2025 msgid "Select _none"
2028 #: src/layout_util.c:1099
2029 msgid "P_references..."
2032 #: src/layout_util.c:1100
2033 msgid "_Thumbnail maintenance..."
2034 msgstr "サムネイルの保守(_T)..."
2036 #: src/layout_util.c:1106
2037 msgid "_Zoom to fit"
2038 msgstr "ウィンドウにフィット(_Z)"
2040 #: src/layout_util.c:1107
2041 msgid "Fit _Horizontally"
2044 #: src/layout_util.c:1108
2045 msgid "Fit _Vorizontally"
2048 #: src/layout_util.c:1109
2053 #: src/layout_util.c:1110
2058 #: src/layout_util.c:1111
2063 #: src/layout_util.c:1112
2068 #: src/layout_util.c:1113
2073 #: src/layout_util.c:1114
2078 #: src/layout_util.c:1117
2080 msgid "_View in new window"
2081 msgstr "新しいウィンドウで表示(_N)"
2083 #: src/layout_util.c:1119
2084 msgid "F_ull screen"
2085 msgstr "フル・スクリーン表示(_U)"
2087 #: src/layout_util.c:1120
2088 msgid "_Image Overlay"
2091 #: src/layout_util.c:1121
2092 msgid "Histogram _channels"
2095 #: src/layout_util.c:1122
2096 msgid "Histogram _log mode"
2099 #: src/layout_util.c:1123
2100 msgid "_Hide file list"
2101 msgstr "ファイル一覧を隠す(_H)"
2103 #: src/layout_util.c:1124
2104 msgid "Toggle _slideshow"
2105 msgstr "スライドショーの切り替え(_S)"
2107 #: src/layout_util.c:1125
2111 #: src/layout_util.c:1127
2115 #: src/layout_util.c:1128
2116 msgid "_Keyboard shortcuts"
2119 #: src/layout_util.c:1129
2120 msgid "_Release notes"
2121 msgstr "リリースノート(_R)"
2123 #: src/layout_util.c:1130
2127 #: src/layout_util.c:1134 src/layout_util.c:1498
2131 #: src/layout_util.c:1135
2136 #: src/layout_util.c:1136
2140 #: src/layout_util.c:1137
2141 msgid "_Float file list"
2142 msgstr "一覧のフロート化(_F)"
2144 #: src/layout_util.c:1138
2145 msgid "Hide tool_bar"
2146 msgstr "ツールバーを隠す(_B)"
2148 #: src/layout_util.c:1139
2152 #: src/layout_util.c:1140
2154 msgstr "Exif データ(_X)"
2156 #: src/layout_util.c:1141
2157 msgid "Sort _manager"
2158 msgstr "ソート・マネージャ(_M)"
2160 #: src/layout_util.c:1142
2161 msgid "Connected scroll"
2164 #: src/layout_util.c:1143
2165 msgid "Connected zoom"
2168 #: src/layout_util.c:1147
2172 #: src/layout_util.c:1148
2176 #: src/layout_util.c:1152
2180 #: src/layout_util.c:1153
2185 #: src/layout_util.c:1154
2189 #: src/layout_util.c:1155
2194 #: src/layout_util.c:1319
2199 #: src/layout_util.c:1320 src/view_file_list.c:526
2201 msgid "_Set mark %d"
2204 #: src/layout_util.c:1321 src/view_file_list.c:527
2206 msgid "_Reset mark %d"
2209 #: src/layout_util.c:1322 src/view_file_list.c:528
2211 msgid "_Toggle mark %d"
2214 #: src/layout_util.c:1323 src/view_file_list.c:529
2216 msgid "_Select mark %d"
2219 #: src/layout_util.c:1324 src/view_file_list.c:530
2221 msgid "_Add mark %d"
2222 msgstr "ブックマークへ追加します"
2224 #: src/layout_util.c:1325 src/view_file_list.c:531
2226 msgid "_Intersection with mark %d"
2229 #: src/layout_util.c:1326 src/view_file_list.c:532
2231 msgid "_Unselect mark %d"
2234 #: src/layout_util.c:1499
2235 msgid "Show thumbnails"
2238 #: src/layout_util.c:1504
2239 msgid "Change to home folder"
2242 #: src/layout_util.c:1506
2243 msgid "Refresh file list"
2244 msgstr "ファイル一覧を更新します"
2246 #: src/layout_util.c:1508
2250 #: src/layout_util.c:1510
2254 #: src/layout_util.c:1512 src/preferences.c:975
2255 msgid "Fit image to window"
2256 msgstr "ウィンドウにフィットさせる"
2258 #: src/layout_util.c:1514
2259 msgid "Set zoom 1:1"
2260 msgstr "オリジナルのサイズにします"
2262 #: src/layout_util.c:1516
2263 msgid "Configure options"
2264 msgstr "オプションを設定します"
2266 #: src/layout_util.c:1517
2271 #: src/layout_util.c:1518
2272 msgid "Float Controls"
2273 msgstr "コントロールのフロート状態を切り替えます"
2280 #: src/main.c:493 src/main.c:1438
2281 msgid "Command line"
2284 #. short, long callback, extra, prefer,description
2287 msgstr "次の画像へジャンプする"
2290 msgid "previous image"
2291 msgstr "前の画像へジャンプする"
2295 msgstr "先頭の画像へジャンプする"
2299 msgstr "最後の画像へジャンプする"
2302 msgid "toggle full screen"
2303 msgstr "フル・スクリーン表示の切り替え"
2306 msgid "start full screen"
2307 msgstr "フル・スクリーン表示を開始する"
2310 msgid "stop full screen"
2311 msgstr "フル・スクリーン表示を停止する"
2314 msgid "toggle slide show"
2315 msgstr "スライドショーの切り替え"
2318 msgid "start slide show"
2319 msgstr "スライドショーを開始する"
2322 msgid "stop slide show"
2323 msgstr "スライドショーを停止する"
2326 msgid "start recursive slide show"
2327 msgstr "スライドショーを開始する(再帰的)"
2330 msgid "set slide show delay in seconds"
2331 msgstr "スライドショーで画像を表示する間隔(秒)をセットする"
2350 msgid "open file in new window"
2351 msgstr "新しいウィンドウでファイルを開く"
2354 msgid "Remote command list:\n"
2355 msgstr "リモート・コマンドの一覧:\n"
2359 msgid "Remote %s not running, starting..."
2360 msgstr "リモートの Geeqie が起動していません。起動します..."
2363 msgid "Remote not available\n"
2364 msgstr "リモート機能は利用できません\n"
2369 "Usage: %s [options] [path]\n"
2372 "用法: gqview [オプション] [パス]\n"
2376 msgid "valid options are:\n"
2377 msgstr "有効なオプション群:\n"
2380 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n"
2381 msgstr " +t, --with-tools ツールバーを強制的に表示する\n"
2384 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n"
2385 msgstr " -t, --without-tools ツールバーを強制的に消す\n"
2388 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n"
2389 msgstr " -f, --fullscreen フル・スクリーン・モードで起動する\n"
2392 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n"
2393 msgstr " -s, --slideshow スライドショー・モードで起動する\n"
2396 msgid " -l, --list open collection window for command line\n"
2398 " -l, --list コマンドラインからコレクション・ウィンドウを開"
2402 msgid " --geometry=GEOMETRY set main window location\n"
2406 msgid " -r, --remote send following commands to open window\n"
2407 msgstr " -r, --remote ウィンドウを開くコマンドを送信する\n"
2410 msgid " -rh,--remote-help print remote command list\n"
2411 msgstr " -rh,--remote-help リモート・コマンドの一覧を表示する\n"
2414 msgid " --debug turn on debug output\n"
2415 msgstr " -debug デバッグ出力を有効にする\n"
2418 msgid " -v, --version print version info\n"
2419 msgstr " -v, --version バージョン情報を表示する\n"
2423 " -h, --help show this message\n"
2425 msgstr " -h, --help このメッセージを表示する\n"
2430 "invalid or ignored: %s\n"
2431 "Use --help for options\n"
2433 "次のオプションを無視しました: %s\n"
2434 "利用可能なオプションについては '-help' を使って下さい\n"
2438 msgid "Creating %s dir:%s\n"
2439 msgstr "Geeqie フォルダの生成中: %s\n"
2443 msgid "Could not create dir:%s\n"
2444 msgstr "フォルダを作成できませんでした: %s\n"
2446 #: src/main.c:1164 src/ui_bookmark.c:861 src/ui_pathsel.c:1043
2450 #: src/main.c:1166 src/ui_bookmark.c:868
2465 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
2466 msgstr "コレクションが変更されました。とにかく終了しますか?"
2469 msgid "Sort by size"
2473 msgid "Sort by date"
2481 msgid "Sort by path"
2485 msgid "Sort by number"
2489 msgid "Sort by name"
2500 #: src/pan-view.c:467
2502 msgid "%d images, %s"
2505 #: src/pan-view.c:477
2507 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
2510 #: src/pan-view.c:478
2512 msgid "Folder not supported"
2515 #: src/pan-view.c:1080 src/pan-view.c:1096
2517 msgid "Reading image data..."
2518 msgstr "類似データの読み込み中..."
2520 #: src/pan-view.c:1155
2522 msgid "Sorting images..."
2525 #: src/pan-view.c:1535 src/pan-view.c:1901
2530 #: src/pan-view.c:1537 src/preferences.c:884 src/print.c:3243 src/print.c:3454
2534 #: src/pan-view.c:1639
2538 #: src/pan-view.c:1639
2540 msgid "filename found"
2543 #: src/pan-view.c:1687
2545 msgid "partial match"
2548 #: src/pan-view.c:1898 src/pan-view.c:1931
2552 #: src/pan-view.c:2257 src/search.c:2129
2553 msgid "Folder not found"
2556 #: src/pan-view.c:2258
2557 msgid "The entered path is not a folder"
2560 #: src/pan-view.c:2357
2565 #: src/pan-view.c:2382
2570 #: src/pan-view.c:2383
2575 #: src/pan-view.c:2385
2577 msgid "Folders (flower)"
2580 #: src/pan-view.c:2386
2584 #: src/pan-view.c:2395
2589 #: src/pan-view.c:2396
2594 #: src/pan-view.c:2397
2596 msgid "Small Thumbnails"
2599 #: src/pan-view.c:2398
2601 msgid "Normal Thumbnails"
2604 #: src/pan-view.c:2399
2606 msgid "Large Thumbnails"
2609 #: src/pan-view.c:2400 src/pan-view.c:2840
2613 #: src/pan-view.c:2401 src/pan-view.c:2836
2617 #: src/pan-view.c:2402 src/pan-view.c:2832
2621 #: src/pan-view.c:2403 src/pan-view.c:2828
2625 #: src/pan-view.c:2404
2629 #: src/pan-view.c:2452
2634 #: src/pan-view.c:2495
2636 msgid "Use Exif date"
2637 msgstr "Exif データ(_X)"
2639 #: src/pan-view.c:2508
2643 #: src/pan-view.c:2575
2644 msgid "Pan View Performance"
2647 #: src/pan-view.c:2582
2648 msgid "Pan view performance may be poor."
2651 #: src/pan-view.c:2583
2653 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options "
2654 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in "
2658 #: src/pan-view.c:2591 src/preferences.c:887
2659 msgid "Cache thumbnails"
2660 msgstr "サムネイルをキャッシュする"
2662 #: src/pan-view.c:2593 src/preferences.c:893
2663 msgid "Use shared thumbnail cache"
2664 msgstr "共有サムネイルのキャッシュを利用する"
2666 #: src/pan-view.c:2599
2667 msgid "Do not show this dialog again"
2670 #: src/pan-view.c:2808
2672 msgid "Sort by E_xif date"
2675 #: src/pan-view.c:2814
2676 msgid "_Show Exif information"
2679 #: src/pan-view.c:2816
2684 #: src/pan-view.c:2820
2689 #: src/pan-view.c:2824
2694 #. note: the order is important, it must match the values of
2695 #. * EXIF_UI_OFF, _IFSET, _ON
2696 #: src/preferences.c:437
2700 #: src/preferences.c:438
2704 #: src/preferences.c:439
2708 #: src/preferences.c:486
2709 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
2710 msgstr "簡易 (最低だが早い)"
2712 #: src/preferences.c:488
2716 #: src/preferences.c:490
2720 #: src/preferences.c:492
2721 msgid "Hyper (best, but slowest)"
2722 msgstr "ハイパー (最適だが遅い)"
2724 #: src/preferences.c:520
2728 #: src/preferences.c:521
2732 #: src/preferences.c:522
2736 #: src/preferences.c:583 src/print.c:370
2740 #: src/preferences.c:747 src/preferences.c:750
2741 msgid "Reset filters"
2744 #: src/preferences.c:751
2746 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
2749 "ファイル・フィルタを初期値に戻します。\n"
2752 #: src/preferences.c:785 src/preferences.c:788
2753 msgid "Reset editors"
2756 #: src/preferences.c:789
2758 "This will reset the edit commands to the defaults.\n"
2761 "エディタ・コマンドをデフォルトに初期化します。\n"
2764 #: src/preferences.c:813 src/preferences.c:816
2768 #: src/preferences.c:817
2769 msgid "This will remove the trash contents."
2770 msgstr "ゴミ箱にあるものを削除します"
2772 #: src/preferences.c:865
2776 #: src/preferences.c:867
2777 msgid "Change to folder:"
2780 #: src/preferences.c:878
2784 #: src/preferences.c:885 src/preferences.c:947
2788 #: src/preferences.c:899
2789 msgid "Cache thumbnails into .thumbnails"
2790 msgstr "サムネイルを .thumbnails にキャッシュする"
2792 #: src/preferences.c:903
2793 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
2794 msgstr "xvpics がある場合それを使用する(読み込みのみ)"
2796 #: src/preferences.c:907
2797 msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)"
2800 #: src/preferences.c:910
2804 #: src/preferences.c:913
2805 msgid "Delay between image change:"
2808 #: src/preferences.c:913
2812 #: src/preferences.c:919
2816 #: src/preferences.c:920
2820 #: src/preferences.c:941
2824 #: src/preferences.c:944
2825 msgid "Dithering method:"
2828 #: src/preferences.c:949
2829 msgid "Two pass zooming"
2830 msgstr "2-パス方式でズームする"
2832 #: src/preferences.c:952
2833 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit"
2834 msgstr "ズーム時にフィットするように画像を引き伸ばす"
2836 #: src/preferences.c:956
2838 msgid "Limit image size when autofitting (%):"
2839 msgstr "自動的に調整するウィンドウ・サイズの上限 (%):"
2841 #: src/preferences.c:964
2842 msgid "Zoom increment:"
2845 #: src/preferences.c:969
2846 msgid "When new image is selected:"
2847 msgstr "新しい画像が選択された時:"
2849 #: src/preferences.c:972
2850 msgid "Zoom to original size"
2851 msgstr "オリジナルのサイズへ拡大する"
2853 #: src/preferences.c:978
2854 msgid "Leave Zoom at previous setting"
2855 msgstr "直前のズーム設定のままにする"
2857 #: src/preferences.c:982
2861 #: src/preferences.c:984
2862 msgid "User specified background color"
2865 #: src/preferences.c:990
2869 #: src/preferences.c:992
2870 msgid "Refresh on file change"
2871 msgstr "ファイルを変更したら画面をリフレッシュする"
2873 #: src/preferences.c:994
2874 msgid "Preload next image"
2875 msgstr "次に表示する画像をプリロードする"
2877 #: src/preferences.c:996
2878 msgid "Auto rotate image using Exif information"
2879 msgstr "Exif 情報で画像を自動的に回転させる"
2881 #: src/preferences.c:1013
2885 #: src/preferences.c:1016
2889 #: src/preferences.c:1018
2890 msgid "Remember window positions"
2891 msgstr "ウィンドウ位置を保持する"
2893 #: src/preferences.c:1020
2894 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
2895 msgstr "ツールバーの状態 (フロートや非表示) を保持する"
2897 #: src/preferences.c:1025
2898 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
2899 msgstr "ツールバーの変更時に画像をウィンドウにフィットさせる"
2901 #: src/preferences.c:1029
2902 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
2903 msgstr "自動的に調整するウィンドウ・サイズの上限 (%):"
2905 #: src/preferences.c:1036 src/print.c:3402 src/print.c:3409
2909 #: src/preferences.c:1063
2913 #: src/preferences.c:1068
2914 msgid "Show entries that begin with a dot"
2915 msgstr "ドット・ファイル (.*) を表示する"
2917 #: src/preferences.c:1070
2918 msgid "Case sensitive sort"
2919 msgstr "大・小文字で並べ替える"
2921 #: src/preferences.c:1073
2922 msgid "Disable File Filtering"
2925 #: src/preferences.c:1077
2926 msgid "Grouping sidecar extensions"
2929 #: src/preferences.c:1084
2933 #: src/preferences.c:1106
2937 #: src/preferences.c:1143 src/preferences.c:1229
2941 #: src/preferences.c:1172
2945 #: src/preferences.c:1178
2949 #: src/preferences.c:1181 src/preferences.c:1451
2953 #: src/preferences.c:1184
2955 msgid "Command Line"
2958 #: src/preferences.c:1256
2963 #: src/preferences.c:1274
2964 msgid "What to show in properties dialog:"
2967 #: src/preferences.c:1311
2971 #: src/preferences.c:1332
2972 msgid "Smooth image flip"
2973 msgstr "画像をスムーズにめくる"
2975 #: src/preferences.c:1334
2976 msgid "Disable screen saver"
2977 msgstr "スクリーン・セーバーを無効にする"
2979 #: src/preferences.c:1336
2981 msgid "Always show fullscreen info"
2982 msgstr "フル・スクリーン表示を停止する"
2984 #: src/preferences.c:1338
2986 msgid "Fullscreen info string"
2989 #: src/preferences.c:1352
2991 "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
2992 "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>%"
2994 "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
2996 "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%fCamera%</i> is the "
2997 "formatted camera name,\n"
2998 "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
2999 "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints available "
3000 "variables with a separator.\n"
3001 "<i>%fShutterSpeed%</i>|<i>%fISOSpeedRating%</i>|<i>%fFocalLength%</i> could "
3002 "show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 - 80 mm\",\n"
3003 "if there's no ISO information in the Exif data.\n"
3004 "If a line is empty, it is removed. This allows to add lines that totally "
3005 "disappear when no data is available.\n"
3008 #: src/preferences.c:1371
3012 #: src/preferences.c:1373
3013 msgid "Confirm file delete"
3016 #: src/preferences.c:1375
3017 msgid "Enable Delete key"
3018 msgstr "[DEL] キーを有効にする"
3020 #: src/preferences.c:1378
3024 #: src/preferences.c:1396
3025 msgid "Maximum size:"
3028 #: src/preferences.c:1396
3032 #: src/preferences.c:1399
3033 msgid "Set to 0 for unlimited size"
3036 #: src/preferences.c:1401
3040 #: src/preferences.c:1411
3044 #: src/preferences.c:1413
3045 msgid "Rectangular selection in icon view"
3046 msgstr "アイコン表示で矩形の選択範囲を指定する"
3048 #: src/preferences.c:1416
3049 msgid "Descend folders in tree view"
3050 msgstr "フォルダを降順でツリー表示する"
3052 #: src/preferences.c:1419
3053 msgid "In place renaming"
3054 msgstr "名前を変更して配置する"
3056 #: src/preferences.c:1422
3060 #: src/preferences.c:1424
3061 msgid "Progressive keyboard scrolling"
3062 msgstr "キーボードによるスクロールを有効にする"
3064 #: src/preferences.c:1426
3065 msgid "Mouse wheel scrolls image"
3066 msgstr "ホイール・マウスで画像をスクロールする"
3068 #: src/preferences.c:1429
3069 msgid "Miscellaneous"
3072 #: src/preferences.c:1431
3073 msgid "Store keywords and comments local to source images"
3074 msgstr "キーワードとコメントを画像のソースに格納する"
3076 #: src/preferences.c:1434
3077 msgid "Custom similarity threshold:"
3080 #: src/preferences.c:1437
3081 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
3082 msgstr "オフスクリーンのキャッシュ・サイズ (Mバイト/画像):"
3084 #: src/preferences.c:1440
3086 msgid "Color profiles"
3089 #: src/preferences.c:1448
3093 #: src/preferences.c:1454
3098 #: src/preferences.c:1476 src/preferences.c:1487
3100 msgid "Select color profile"
3103 #: src/preferences.c:1484
3108 #: src/preferences.c:1495
3112 #: src/preferences.c:1497
3113 msgid "Debug level:"
3116 #: src/preferences.c:1511
3121 #: src/preferences.c:1634
3126 #: src/preferences.c:1651
3131 "Copyright (c) %s John Ellis\n"
3135 "Released under the GNU General Public License"
3139 "Copyright (C) %s John Ellis\n"
3143 "GNU一般公有使用許諾契約書の下で公開されています。"
3145 #: src/preferences.c:1670
3158 msgid "One image per page"
3166 msgid "Default printer"
3170 msgid "Custom printer"
3171 msgstr "プリンタのカスタマイズ"
3174 msgid "PostScript file"
3175 msgstr "PostScript ファイル"
3182 msgid "jpeg, low quality"
3186 msgid "jpeg, normal quality"
3187 msgstr "JPEG (標準の品質)"
3190 msgid "jpeg, high quality"
3193 #: src/print.c:355 src/print.c:3243
3248 msgid "Envelope #10"
3293 msgid "page %d of %d"
3294 msgstr "%d / %d ページ"
3296 #: src/print.c:741 src/utilops.c:2586
3303 "Unable to open pipe for writing.\n"
3306 "パイプを書き込みモードで開けません。\n"
3309 #: src/print.c:1064 src/print.c:1504 src/ui_pathsel.c:424
3310 #: src/view_file_list.c:630
3312 msgid "A file with name %s already exists."
3313 msgstr "ファイル名 %s は既に存在しています。"
3315 #: src/print.c:1079 src/print.c:1559
3317 msgid "Failure writing to file %s"
3318 msgstr "ファイル %s への書き込みに失敗"
3320 #: src/print.c:1133 src/print.c:1170 src/print.c:1206 src/print.c:1323
3321 #: src/print.c:1414 src/print.c:1445
3322 msgid "SIGPIPE error writing to printer."
3323 msgstr "プリンタへ書き込む際に SIGPIPE エラーが発生しました。"
3330 #: src/print.c:2002 src/print.c:2007
3331 msgid "Printing error"
3336 msgid "An error occured printing to %s."
3337 msgstr "%s へ印刷する際にエラーが発生しました。"
3343 #: src/print.c:2615 src/print.c:3375
3350 msgid "Printing %d pages to %s."
3351 msgstr "%d ページを %s で印刷しています"
3362 msgid "Orientation:"
3366 msgid "Destination:"
3370 msgid "<printer name>"
3422 msgid "Custom printer:"
3430 msgid "File format:"
3438 msgid "Remember print settings"
3439 msgstr "印刷設定を保存しておく"
3443 msgid "Cannot read the file"
3444 msgstr "フォルダを作成できませんでした"
3448 msgid "Cannot get file status"
3449 msgstr "二つのファイルを比較する"
3452 msgid "Cannot access the file"
3457 msgid "Cannot create temp file"
3458 msgstr "フォルダを作成できませんでした"
3462 msgid "Cannot rename the file"
3463 msgstr "フォルダを作成できませんでした"
3466 msgid "File saving disabled by option"
3470 msgid "Out of memory"
3474 msgid "Cannot write the file"
3478 msgid "Secure file saving error"
3483 msgid "error saving config file: %s\n"
3484 msgstr "設定ファイルの保存中にエラー: %s\n"
3489 "error saving config file: %s\n"
3491 msgstr "設定ファイルの保存中にエラー: %s\n"
3513 #: src/search.c:211 src/search.c:218
3522 msgid "greater than"
3525 #: src/search.c:214 src/search.c:221
3543 msgstr "次のいづれかと一致する"
3551 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
3552 msgstr "%s, %d 個のファイル (%s, %d)"
3556 msgid "%s, %d files"
3557 msgstr "%s, %d 個のファイル"
3560 msgid "Searching..."
3563 #: src/search.c:2082
3564 msgid "File not found"
3567 #: src/search.c:2083
3568 msgid "Please enter an existing file for image content."
3569 msgstr "存在している画像ファイルを入力して下さい"
3571 #: src/search.c:2130
3572 msgid "Please enter an existing folder to search."
3573 msgstr "存在しているフォルダを入力して下さい"
3575 #: src/search.c:2555
3577 msgid "Image search"
3578 msgstr "画像の検索 - Geeqie"
3580 #: src/search.c:2585
3584 #: src/search.c:2599
3588 #: src/search.c:2603
3592 #: src/search.c:2609
3596 #: src/search.c:2613
3597 msgid "File size is"
3600 #: src/search.c:2620 src/search.c:2635 src/search.c:2653
3604 #: src/search.c:2625
3605 msgid "File date is"
3608 #: src/search.c:2642
3609 msgid "Image dimensions are"
3612 #: src/search.c:2662
3613 msgid "Image content is"
3616 #: src/search.c:2668
3618 msgid "% similar to"
3621 #: src/search.c:2737
3626 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
3628 "キャッシュにあるサムネイル画像のロードに失敗しました。再度作成して下さい。\n"
3630 #: src/ui_bookmark.c:151
3632 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
3633 msgstr "履歴リストへ書き込めません: %s\n"
3635 #: src/ui_bookmark.c:448 src/ui_bookmark.c:511
3636 msgid "New Bookmark"
3639 #: src/ui_bookmark.c:594 src/ui_bookmark.c:600
3640 msgid "Edit Bookmark"
3643 #: src/ui_bookmark.c:615
3647 #: src/ui_bookmark.c:624
3651 #: src/ui_bookmark.c:630
3655 #: src/ui_bookmark.c:721
3656 msgid "_Properties..."
3657 msgstr "プロパティ(_P)..."
3659 #: src/ui_bookmark.c:723
3663 #: src/ui_bookmark.c:725
3667 #: src/ui_bookmark.c:727
3671 #: src/ui_help.c:112
3680 #: src/ui_pathsel.c:430 src/utilops.c:2983
3682 msgid "Failed to rename %s to %s."
3683 msgstr "%s から %s への名前変更に失敗しました。"
3685 #: src/ui_pathsel.c:486 src/utilops.c:1634 src/utilops.c:1827
3688 "Unable to delete file:\n"
3694 #: src/ui_pathsel.c:487 src/utilops.c:1576 src/utilops.c:1596
3695 #: src/utilops.c:1808 src/utilops.c:1820 src/utilops.c:1828
3696 msgid "File deletion failed"
3697 msgstr "削除に失敗したファイル"
3699 #: src/ui_pathsel.c:529 src/ui_pathsel.c:537 src/utilops.c:1858
3703 #: src/ui_pathsel.c:535
3706 "About to delete the file:\n"
3712 #: src/ui_pathsel.c:626 src/ui_pathsel.c:634 src/utilops.c:2552
3713 #: src/utilops.c:2814
3717 #: src/ui_pathsel.c:628 src/ui_pathsel.c:638
3718 msgid "Add _Bookmark"
3719 msgstr "ブックマークへ追加(_B)"
3721 #: src/ui_pathsel.c:636
3725 #: src/ui_pathsel.c:740 src/ui_pathsel.c:1045 src/utilops.c:2931
3729 #: src/ui_pathsel.c:750 src/utilops.c:2886 src/view_dir_list.c:328
3730 #: src/view_dir_tree.c:420
3733 "Unable to create folder:\n"
3739 #: src/ui_pathsel.c:751 src/utilops.c:2887 src/view_dir_list.c:329
3740 #: src/view_dir_tree.c:421
3741 msgid "Error creating folder"
3742 msgstr "フォルダの作成中にエラー"
3744 #: src/ui_pathsel.c:972
3748 #: src/ui_pathsel.c:1048
3752 #: src/ui_pathsel.c:1132
3756 #: src/ui_tabcomp.c:857
3760 #: src/ui_tabcomp.c:873
3764 #: src/utilops.c:342 src/utilops.c:807 src/utilops.c:1044
3765 msgid "Error copying file"
3766 msgstr "ファイルをコピーする際にエラー"
3768 #: src/utilops.c:343
3772 "Unable to copy file:\n"
3781 #: src/utilops.c:386 src/utilops.c:812 src/utilops.c:1049
3782 msgid "Error moving file"
3783 msgstr "ファイルの移動中にエラー:"
3785 #: src/utilops.c:387
3789 "Unable to move file:\n"
3798 #: src/utilops.c:435 src/utilops.c:2044 src/utilops.c:2766
3799 #: src/view_file_list.c:625 src/view_file_list.c:631 src/view_file_list.c:645
3800 msgid "Error renaming file"
3801 msgstr "ファイル名の変更でエラー"
3803 #: src/utilops.c:436
3807 "Unable to rename file:\n"
3817 #: src/utilops.c:647 src/utilops.c:977 src/utilops.c:2017 src/utilops.c:2737
3818 msgid "Overwrite file"
3821 #: src/utilops.c:652 src/utilops.c:982 src/utilops.c:2022 src/utilops.c:2742
3822 msgid "Overwrite file?"
3823 msgstr "ファイルを上書きしますか?"
3825 #: src/utilops.c:653 src/utilops.c:983
3826 msgid "Replace existing file with new file."
3827 msgstr "既存のファイルを新しいファイルで置き換える"
3829 #: src/utilops.c:657
3830 msgid "Overwrite _all"
3833 #: src/utilops.c:659
3837 #: src/utilops.c:660
3841 #: src/utilops.c:661 src/utilops.c:987 src/utilops.c:2028 src/utilops.c:2748
3842 msgid "Existing file"
3845 #: src/utilops.c:661 src/utilops.c:987 src/utilops.c:2029 src/utilops.c:2749
3849 #: src/utilops.c:671 src/utilops.c:996 src/utilops.c:2162 src/utilops.c:2218
3850 #: src/utilops.c:2291 src/utilops.c:2625
3852 msgstr "自動的に名前を変更する"
3854 #: src/utilops.c:679 src/utilops.c:1004 src/utilops.c:2547 src/utilops.c:2806
3858 #: src/utilops.c:720
3859 msgid "Source to copy matches destination"
3860 msgstr "コピー元から一致するコピー先へ"
3862 #: src/utilops.c:721
3865 "Unable to copy file:\n"
3873 #: src/utilops.c:725
3874 msgid "Source to move matches destination"
3875 msgstr "移動元から一致する移動先へ"
3877 #: src/utilops.c:726
3880 "Unable to move file:\n"
3888 #: src/utilops.c:734 src/utilops.c:821 src/utilops.c:1532 src/utilops.c:1626
3892 #: src/utilops.c:808
3895 "Unable to copy file:\n"
3899 "during multiple file copy."
3906 #: src/utilops.c:813
3909 "Unable to move file:\n"
3913 "during multiple file move."
3920 #: src/utilops.c:968
3921 msgid "Source matches destination"
3922 msgstr "移動元が移動先に一致します"
3924 #: src/utilops.c:969
3925 msgid "Source and destination are the same, operation cancelled."
3926 msgstr "移動元と移動先が同じです。この操作を取り消しました。"
3928 #: src/utilops.c:1045
3931 "Unable to copy file:\n"
3940 #: src/utilops.c:1050
3943 "Unable to move file:\n"
3952 #: src/utilops.c:1098
3953 msgid "Invalid destination"
3956 #: src/utilops.c:1099
3958 "When operating with multiple files, please select\n"
3959 "a folder, not a file."
3961 "複数のファイルに対する操作では、\n"
3962 "ファイルではなくフォルダを指定して下さい。"
3964 #: src/utilops.c:1104
3965 msgid "Please select an existing folder."
3966 msgstr "存在しているフォルダを選択して下さい。"
3968 #: src/utilops.c:1174 src/view_dir_list.c:209 src/view_dir_tree.c:301
3972 #: src/utilops.c:1177
3976 #: src/utilops.c:1181
3977 msgid "Copy multiple files"
3978 msgstr "複数のファイルのコピー"
3980 #: src/utilops.c:1188 src/view_dir_list.c:211 src/view_dir_tree.c:303
3984 #: src/utilops.c:1191
3988 #: src/utilops.c:1195
3989 msgid "Move multiple files"
3992 #: src/utilops.c:1210 src/utilops.c:1868
3996 #: src/utilops.c:1214
3997 msgid "Choose the destination folder."
3998 msgstr "対象となるフォルダを選択して下さい"
4000 #: src/utilops.c:1341 src/utilops.c:1526 src/utilops.c:1539 src/utilops.c:1618
4001 #: src/utilops.c:1635 src/utilops.c:3219 src/utilops.c:3270 src/utilops.c:3356
4002 #: src/utilops.c:3367
4003 msgid "Delete failed"
4006 #: src/utilops.c:1342
4007 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
4008 msgstr "ゴミ箱から古いファイルを削除できません"
4010 #: src/utilops.c:1399 src/utilops.c:2879
4011 msgid "Could not create folder"
4012 msgstr "フォルダを作成できませんでした"
4014 #: src/utilops.c:1421
4015 msgid "Permission denied"
4016 msgstr "パーミッションが不正です"
4018 #: src/utilops.c:1431
4021 "Unable to access or create the trash folder.\n"
4024 "ゴミ箱にアクセスまたは作成できません。\n"
4027 #: src/utilops.c:1435
4028 msgid "Turn off safe delete"
4029 msgstr "安全な削除を無効にする"
4031 #: src/utilops.c:1455
4032 msgid "Deletion by external command"
4035 #: src/utilops.c:1463
4037 msgid " (max. %d MB)"
4040 #: src/utilops.c:1467
4043 "Safe delete: %s%s\n"
4047 #: src/utilops.c:1472
4049 msgid "Safe delete: %s"
4052 #: src/utilops.c:1513
4056 "Unable to delete file by external command:\n"
4061 #: src/utilops.c:1525
4065 " Continue multiple delete operation?"
4069 "複数のファイルの削除を続行しますか?"
4071 #: src/utilops.c:1576 src/utilops.c:1808
4072 msgid "Another operation in progress.\n"
4075 #: src/utilops.c:1595
4079 "Unable to delete files by external command.\n"
4084 #: src/utilops.c:1622
4087 "Unable to delete file:\n"
4089 " Continue multiple delete operation?"
4093 "複数のファイルの削除を続行しますか?"
4095 #: src/utilops.c:1693
4097 msgid "File %d of %d"
4098 msgstr "ファイル %d / %d"
4100 #: src/utilops.c:1761
4102 msgid "Delete files"
4105 #: src/utilops.c:1767
4106 msgid "Delete multiple files"
4109 #: src/utilops.c:1785
4111 msgid "Review %d files"
4112 msgstr "%d 個のファイルのレビュー"
4114 #: src/utilops.c:1819
4118 "Unable to delete file by external command:\n"
4124 #: src/utilops.c:1864
4125 msgid "Delete file?"
4126 msgstr "ファイルを削除しますか?"
4128 #: src/utilops.c:2023 src/utilops.c:2743
4129 msgid "Replace existing file by renaming new file."
4130 msgstr "既存のファイルを別の名前の新しいファイルで置き換える"
4132 #: src/utilops.c:2041
4135 "Unable to rename file:\n"
4145 #: src/utilops.c:2163
4146 msgid "Format must include at least one of the symbol characters '*' or '#'.\n"
4149 #: src/utilops.c:2219
4151 "Can not auto rename with the selected\n"
4152 "number set, one or more files exist that\n"
4153 "match the resulting name list.\n"
4155 "指定した番号の並びで自動ファイル名変更は\n"
4156 "行えませんん。名前一覧に一致する\n"
4159 #: src/utilops.c:2290
4162 "Failed to rename\n"
4164 "The number was %d."
4170 #: src/utilops.c:2551
4171 msgid "Rename multiple files"
4172 msgstr "複数のファイル名の変更"
4174 #: src/utilops.c:2585
4175 msgid "Original Name"
4178 #: src/utilops.c:2623
4180 msgid "Manual rename"
4183 #: src/utilops.c:2624
4184 msgid "Formatted rename"
4187 #: src/utilops.c:2637 src/utilops.c:2821
4188 msgid "Original name:"
4191 #: src/utilops.c:2640 src/utilops.c:2824
4195 #: src/utilops.c:2658
4199 #: src/utilops.c:2666 src/utilops.c:2698
4203 #: src/utilops.c:2672
4207 #: src/utilops.c:2680
4211 #: src/utilops.c:2690
4212 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
4215 #: src/utilops.c:2765 src/view_file_list.c:644
4218 "Unable to rename file:\n"
4228 #: src/utilops.c:2811
4232 #: src/utilops.c:2872 src/utilops.c:2965
4243 #: src/utilops.c:2873 src/utilops.c:2966
4244 msgid "Folder exists"
4245 msgstr "フォルダが存在しています"
4247 #: src/utilops.c:2878 src/utilops.c:2974
4252 "already exists as a file."
4256 "はファイルとして既に存在しています。"
4258 #: src/utilops.c:2936
4261 "Create folder in:\n"
4269 #: src/utilops.c:2975 src/utilops.c:2984
4271 msgid "Rename failed"
4274 #: src/utilops.c:3091
4279 #: src/utilops.c:3269
4282 "Unable to delete folder:\n"
4289 #: src/utilops.c:3276
4292 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
4297 #: src/utilops.c:3331 src/utilops.c:3415
4299 msgid "Delete folder"
4302 #: src/utilops.c:3335
4305 "This will delete the symbolic link:\n"
4309 "The folder this link points to will not be deleted."
4312 #: src/utilops.c:3339
4313 msgid "Delete symbolic link to folder?"
4316 #: src/utilops.c:3354
4319 "Unable to remove folder %s\n"
4320 "Permissions do not allow writing to the folder."
4321 msgstr "ゴミ箱から古いファイルを削除できません"
4323 #: src/utilops.c:3366
4325 msgid "Unable to list contents of folder %s"
4330 #: src/utilops.c:3380 src/utilops.c:3388
4332 msgid "Folder contains subfolders"
4335 #: src/utilops.c:3384
4338 "Unable to delete the folder:\n"
4342 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
4345 #: src/utilops.c:3392
4350 #: src/utilops.c:3419
4353 "This will delete the folder:\n"
4357 "The contents of this folder will also be deleted."
4360 #: src/utilops.c:3423
4362 msgid "Delete folder?"
4363 msgstr "ファイルを削除しますか?"
4365 #: src/utilops.c:3427
4370 #: src/view_dir_list.c:319 src/view_dir_tree.c:411
4374 #: src/view_dir_list.c:385 src/view_dir_tree.c:485
4375 msgid "_Up to parent"
4376 msgstr "上のフォルダへ(_U)"
4378 #: src/view_dir_list.c:390 src/view_dir_tree.c:490
4380 msgstr " スライドショー(_S)"
4382 #: src/view_dir_list.c:392 src/view_dir_tree.c:492
4383 msgid "Slideshow recursive"
4386 #: src/view_dir_list.c:396 src/view_dir_tree.c:496
4387 msgid "Find _duplicates..."
4388 msgstr "複製の検索(_D)..."
4390 #: src/view_dir_list.c:398 src/view_dir_tree.c:498
4391 msgid "Find duplicates recursive..."
4392 msgstr "逆順に複製の検索..."
4394 #: src/view_dir_list.c:405 src/view_dir_tree.c:505
4395 msgid "_New folder..."
4396 msgstr "新しいフォルダ(_N)..."
4398 #: src/view_dir_list.c:419 src/view_dir_tree.c:514
4399 msgid "View as _tree"
4402 #: src/view_dir_list.c:421 src/view_dir_tree.c:516 src/view_file_icon.c:354
4403 #: src/view_file_list.c:600
4407 #: src/view_file_icon.c:347 src/view_file_list.c:593
4411 #: src/view_file_icon.c:350 src/view_file_list.c:596
4412 msgid "View as _icons"
4415 #: src/view_file_list.c:598
4416 msgid "Show _thumbnails"
4417 msgstr "サムネイルの表示(_T)"
4419 #: src/view_file_list.c:624
4422 "Invalid file name:\n"
4428 #: src/view_file_list.c:2026
4432 #~ msgid "Find duplicates - Geeqie"
4433 #~ msgstr "複製の検索 - Geeqie"
4435 #~ msgid "Geeqie full screen"
4436 #~ msgstr "Geeqie フル・スクリーン"
4438 #~ msgid "Geeqie Tools"
4439 #~ msgstr "Geeqie ツール"
4441 #~ msgid "Help - Geeqie"
4442 #~ msgstr "ヘルプ - Geeqie"
4444 #~ msgid "Geeqie - exit"
4445 #~ msgstr "Geeqie - 終了"
4447 #~ msgid "Quit Geeqie"
4448 #~ msgstr "Geeqie の終了"
4451 #~ msgid "Pan View - Geeqie"
4452 #~ msgstr "印刷 - Geeqie"
4454 #~ msgid "About - Geeqie"
4455 #~ msgstr "情報 - Geeqie"
4457 #~ msgid "Print - Geeqie"
4458 #~ msgstr "印刷 - Geeqie"
4460 #~ msgid "Copy - Geeqie"
4461 #~ msgstr "コピー - Geeqie"
4463 #~ msgid "Move - Geeqie"
4464 #~ msgstr "移動 - Geeqie"
4466 #~ msgid "Delete files - Geeqie"
4467 #~ msgstr "ファイルの削除 - Geeqie"
4469 #~ msgid "Delete file - Geeqie"
4470 #~ msgstr "ファイルの削除 - Geeqie"
4472 #~ msgid "Rename - Geeqie"
4473 #~ msgstr "名前の変更 - Geeqie"
4475 #~ msgid "New folder - Geeqie"
4476 #~ msgstr "新しいフォルダ - Geeqie"