Update Slovak translation.
[geeqie.git] / po / ko.po
1 # Copyright (C) 2006 THE gqview'S COPYRIGHT HOLDER
2 # This file is distributed under the same license as the gqview package.
3 # Translators:
4 # Hyun-Jin Moon <moonhyunjin@gmail.com>, 2006.
5 # JungHee Lee <daemul72@gmail.com>, 2022.
6 # 이정희 <daemul72@gmail.com>
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: geeqie-2.0.1\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2023-10-26 10:17+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2023-10-25 17:13+0100\n"
14 "Last-Translator: Colin Clark <cclark@TallTrees>\n"
15 "Language-Team: Korean (https://www.transifex.com/marong/teams/140301/ko/)\n"
16 "Language: ko\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
21 "X-Generator: Geany / PoHelper 1.38\n"
22
23 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:7 org.geeqie.Geeqie.desktop.in:3
24 msgid "Geeqie"
25 msgstr "Geeqie"
26
27 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:8
28 msgid "A lightweight image viewer"
29 msgstr ""
30
31 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:10
32 msgid "Geeqie is a lightweight image viewer for Linux, BSDs and compatibles."
33 msgstr "Geeqie는 Linux, BSD 및 호환 가능한 경량 이미지 뷰어입니다."
34
35 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:13
36 msgid ""
37 "It can be used as a simple, fast, database-free image viewer, but equally it "
38 "can be used to manage large collections of images."
39 msgstr ""
40 "단순하고, 빠르며, 데이터베이스가 필요없는 이미지 뷰어로 사용할 수 있지만, 동"
41 "시에 대규모 이미지 컬렉션을 관리하는 데에도 사용할 수 있습니다."
42
43 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:29
44 #, fuzzy
45 msgid "image"
46 msgstr "이미지"
47
48 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:30
49 #, fuzzy
50 msgid "photography"
51 msgstr "테더드 포토그래피"
52
53 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:31
54 msgid "fast"
55 msgstr ""
56
57 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:32
58 msgid "graphics"
59 msgstr ""
60
61 #: org.geeqie.Geeqie.desktop.in:4
62 msgid "Image Viewer"
63 msgstr "이미지 뷰어"
64
65 #: org.geeqie.Geeqie.desktop.in:5
66 msgid "View and manage images"
67 msgstr "이미지 보기 및 관리하기"
68
69 #: plugins/camera-import/camera-import.desktop.in:5
70 msgid "Camera import"
71 msgstr "카메라 가져오기"
72
73 #: plugins/camera-import/camera-import.desktop.in:6
74 msgid "Import all images from camera"
75 msgstr "카메라에서 모든 이미지 가져오기"
76
77 #: plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in:5
78 msgid "Export jpeg"
79 msgstr "JPEG 내보내기"
80
81 #: plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in:6
82 msgid "Extract embedded jpegs from a raw file"
83 msgstr "원시 파일에서 포함된 jpeg 추출하기"
84
85 #: plugins/image-crop/image-crop.desktop.in:5
86 msgid "Image crop"
87 msgstr "이미지 자르기"
88
89 #: plugins/image-crop/image-crop.desktop.in:6
90 msgid "Crop image from marked rectangle"
91 msgstr "표시된 사각형에서 이미지 자르기"
92
93 #: plugins/random-image/random-image.desktop.in:5
94 msgid "Random image"
95 msgstr "무작위 이미지"
96
97 #: plugins/random-image/random-image.desktop.in:6
98 msgid "Display random image from Collections and current folder"
99 msgstr "컬렉션 및 현재 폴더에서 임의의 이미지 내보이기"
100
101 #: plugins/resize-image/resize-image.desktop.in:5
102 #, fuzzy
103 msgid "Resize image"
104 msgstr "단일 이미지"
105
106 #: plugins/resize-image/resize-image.desktop.in:6
107 msgid "Downsize an image"
108 msgstr ""
109
110 #: plugins/rotate/rotate.desktop.in:5
111 msgid "Apply the orientation to image content"
112 msgstr "이미지 내용에 방향 적용하기"
113
114 #: plugins/symlink/symlink.desktop.in:5
115 msgid "Symlink"
116 msgstr "심볼릭링크"
117
118 #: plugins/template.desktop.in:11
119 msgid "Template"
120 msgstr "템플릿"
121
122 #: plugins/tethered-photography/tethered-photography.desktop.in:5
123 msgid "Tethered photography"
124 msgstr "테더드 포토그래피"
125
126 #: plugins/video-player/video-player.desktop.in:5
127 msgid "Video player"
128 msgstr ""
129
130 #: plugins/video-player/video-player.desktop.in:6
131 msgid "Display videos in Geeqie"
132 msgstr ""
133
134 #: src/advanced-exif.cc:434 src/cache-maint.cc:1770 src/preferences.cc:125
135 #: src/preferences.cc:2844 src/search.cc:2253 src/search.cc:3590
136 msgid "Metadata"
137 msgstr "메타데이터"
138
139 #: src/advanced-exif.cc:489 src/preferences.cc:2749
140 msgid "Description"
141 msgstr "설명"
142
143 #: src/advanced-exif.cc:490
144 msgid "Value"
145 msgstr "값"
146
147 #: src/advanced-exif.cc:491 src/desktop-file.cc:625 src/dupe.cc:3959
148 #: src/dupe.cc:4674 src/dupe.cc:5256 src/osd.cc:38 src/search.cc:3674
149 #: src/utilops.cc:596 src/view-file/view-file-list.cc:2185
150 msgid "Name"
151 msgstr "이름"
152
153 #: src/advanced-exif.cc:492
154 msgid "Tag"
155 msgstr "태그"
156
157 #: src/advanced-exif.cc:493
158 msgid "Format"
159 msgstr "형식"
160
161 #: src/advanced-exif.cc:494
162 msgid "Elements"
163 msgstr "요소"
164
165 #: src/bar.cc:189
166 msgid "Histogram"
167 msgstr "히스토그램"
168
169 #: src/bar.cc:190
170 msgid "Title"
171 msgstr "제목"
172
173 #: src/bar.cc:191 src/osd.cc:48 src/preferences.cc:3261 src/search.cc:3509
174 msgid "Keywords"
175 msgstr "키워드"
176
177 #: src/bar.cc:192 src/osd.cc:47 src/search.cc:3521
178 msgid "Comment"
179 msgstr "주석"
180
181 #: src/bar.cc:193 src/preferences.cc:2027
182 msgid "Star Rating"
183 msgstr "별점"
184
185 #: src/bar.cc:194
186 msgid "Headline"
187 msgstr "표제"
188
189 #: src/bar.cc:195
190 msgid "Exif"
191 msgstr "Exif"
192
193 #: src/bar.cc:197
194 msgid "File info"
195 msgstr "파일 정보"
196
197 #: src/bar.cc:198
198 msgid "Location and GPS"
199 msgstr "위치 및 GPS"
200
201 #: src/bar.cc:199 src/exif.cc:340
202 msgid "Copyright"
203 msgstr "저작권"
204
205 #: src/bar.cc:202 src/bar-gps.cc:1025
206 msgid "GPS Map"
207 msgstr "GPS 지도"
208
209 #: src/bar.cc:402 src/toolbar.cc:130
210 msgid "Move to _top"
211 msgstr "맨 위로 이동하기(_T)"
212
213 #: src/bar.cc:403 src/toolbar.cc:131 src/ui-bookmark.cc:390
214 msgid "Move _up"
215 msgstr "위로 이동하기(_U)"
216
217 #: src/bar.cc:404 src/toolbar.cc:132 src/ui-bookmark.cc:392
218 msgid "Move _down"
219 msgstr "아래로 이동하기(_D)"
220
221 #: src/bar.cc:405 src/toolbar.cc:133
222 msgid "Move to _bottom"
223 msgstr "맨 아래로 이동하기(_B)"
224
225 #: src/bar.cc:410
226 msgid "Height..."
227 msgstr "높이..."
228
229 #: src/bar.cc:414 src/collect-table.cc:81 src/dupe.cc:148
230 #: src/preferences.cc:2821 src/search.cc:352 src/toolbar.cc:135
231 msgid "Remove"
232 msgstr "제거하기"
233
234 #: src/bar.cc:799 src/bar-sort.cc:747 src/preferences.cc:2826
235 #: src/shortcuts.cc:158 src/toolbar.cc:456
236 msgid "Add"
237 msgstr ""
238
239 #: src/bar.cc:800
240 msgid "Add Pane"
241 msgstr "창 추가하기"
242
243 #: src/bar-comment.cc:238
244 msgid "Add text to selected files"
245 msgstr "선택한 파일에 텍스트 추가하기"
246
247 #: src/bar-comment.cc:239
248 msgid "Replace existing text in selected files"
249 msgstr "선택한 파일의 기존 텍스트 바꾸기"
250
251 #: src/bar-exif.cc:217
252 msgid "<empty label, fixme>"
253 msgstr "<empty label, fixme>"
254
255 #: src/bar-exif.cc:554 src/bar-exif.cc:564
256 msgid "Configure entry"
257 msgstr "항목 구성하기"
258
259 #: src/bar-exif.cc:554 src/bar-exif.cc:564 src/bar-exif.cc:659
260 msgid "Add entry"
261 msgstr "항목 추가하기"
262
263 #: src/bar-exif.cc:570
264 msgid "Key:"
265 msgstr "키:"
266
267 #: src/bar-exif.cc:579
268 msgid "Title:"
269 msgstr "제목:"
270
271 #: src/bar-exif.cc:588
272 msgid "Show only if set"
273 msgstr "설정된 경우에만 표시하기"
274
275 #: src/bar-exif.cc:589
276 msgid "Editable (supported only for XMP)"
277 msgstr "편집가능 (XMP에서만 지원됨)"
278
279 #: src/bar-exif.cc:645
280 #, c-format
281 msgid "Configure \"%s\""
282 msgstr "\"%s\" 구성하기"
283
284 #: src/bar-exif.cc:646 src/bar-keywords.cc:1353
285 #, c-format
286 msgid "Remove \"%s\""
287 msgstr "\"%s\" 제거하기"
288
289 #: src/bar-exif.cc:647
290 #, c-format
291 msgid "Copy \"%s\""
292 msgstr "\"%s\" 복사하기"
293
294 #: src/bar-exif.cc:660
295 msgid "Show hidden entries"
296 msgstr "숨겨진 항목 표시하기"
297
298 #: src/bar-gps.cc:185
299 #, c-format
300 msgid ""
301 "\n"
302 "Do you want to geocode image %s?"
303 msgstr ""
304 "\n"
305 "%s 이미지를 지오코드하시겠습니까??"
306
307 #: src/bar-gps.cc:190
308 #, c-format
309 msgid ""
310 "\n"
311 "Do you want to geocode %i images?"
312 msgstr ""
313 "\n"
314 "%i개 이미지를 지오코드하시겠습니까?"
315
316 #: src/bar-gps.cc:195
317 msgid ""
318 "\n"
319 "This image is already geocoded!"
320 msgstr ""
321 "\n"
322 "이 이미지는 이미 지오코드되어 있습니다!"
323
324 #: src/bar-gps.cc:200
325 msgid ""
326 "\n"
327 "One image is already geocoded!"
328 msgstr ""
329 "\n"
330 "하나의 이미지가 이미 지오코드되어 있습니다!"
331
332 #: src/bar-gps.cc:205
333 #, c-format
334 msgid ""
335 "\n"
336 "%i Images are already geocoded!"
337 msgstr ""
338 "\n"
339 "%i개 이미지가 이미 지오코드되어 있습니다!"
340
341 #: src/bar-gps.cc:208
342 #, fuzzy, c-format
343 msgid ""
344 "\n"
345 "\n"
346 "Position: %lf %lf \n"
347 msgstr ""
348 "\n"
349 "\n"
350 "위치: %s \n"
351
352 #: src/bar-gps.cc:210
353 msgid "Geocode images"
354 msgstr "Geocode 이미지"
355
356 #: src/bar-gps.cc:214
357 msgid "Write lat/long to meta-data?"
358 msgstr "메타 데이터에 위도/경도를 기록하시겠습니까?"
359
360 #: src/bar-gps.cc:217 src/collect.cc:1241 src/collect-dlg.cc:148
361 #: src/desktop-file.cc:222 src/dupe.cc:5379
362 msgid "Save"
363 msgstr ""
364
365 #: src/bar-gps.cc:724
366 #, c-format
367 msgid "Zoom %i"
368 msgstr "%i 줌"
369
370 #: src/bar-gps.cc:740
371 #, c-format
372 msgid "Zoom level %i"
373 msgstr "줌 레벨 %i"
374
375 #: src/bar-gps.cc:745
376 msgid "Loading map"
377 msgstr "지도 불러오는 중"
378
379 #: src/bar-gps.cc:811
380 msgid "Enable markers"
381 msgstr "마커 활성화"
382
383 #: src/bar-gps.cc:813
384 msgid "Centre map on marker"
385 msgstr "마커의 중앙 지도"
386
387 #: src/bar-gps.cc:835
388 msgid ""
389 "Move map centre to marker\n"
390 " is disabled"
391 msgstr ""
392 "지도 중심을 마커로 이동이\n"
393 " 비활성화되었습니다"
394
395 #: src/bar-gps.cc:840
396 msgid ""
397 "Move map centre to marker\n"
398 " is enabled"
399 msgstr ""
400 "지도 중심을 마커로 이동이\n"
401 " 활성화되었습니다"
402
403 #: src/bar-gps.cc:844
404 msgid "Map centering"
405 msgstr "지도 중심 설정"
406
407 #: src/bar-gps.cc:961 src/menu.cc:322 src/osd.cc:42 src/preferences.cc:2260
408 msgid "Zoom"
409 msgstr "확대/축소"
410
411 #: src/bar-gps.cc:971
412 msgid "Zoom level"
413 msgstr "줌 레벨"
414
415 #: src/bar-histogram.cc:231 src/layout-util.cc:2737
416 msgid "Histogram on _Red"
417 msgstr "빨간색으로 히스토그램(_R)"
418
419 #: src/bar-histogram.cc:232 src/layout-util.cc:2735
420 msgid "Histogram on _Green"
421 msgstr "초록색으로 히스토그램(_G)"
422
423 #: src/bar-histogram.cc:233 src/layout-util.cc:2734
424 msgid "Histogram on _Blue"
425 msgstr "파란색으로 히스토그램(_B)"
426
427 #: src/bar-histogram.cc:234 src/layout-util.cc:2736
428 msgid "_Histogram on RGB"
429 msgstr "RGB로 히스토그램(_H)"
430
431 #: src/bar-histogram.cc:235 src/layout-util.cc:2738
432 msgid "Histogram on _Value"
433 msgstr "값으로 히스토그램(_V)"
434
435 #: src/bar-histogram.cc:239 src/layout-util.cc:2742
436 msgid "Li_near Histogram"
437 msgstr "선형 히스토그램(_N)"
438
439 #: src/bar-histogram.cc:240
440 msgid "L_og Histogram"
441 msgstr "로그 히스토그램(_O)"
442
443 #: src/bar-keywords.cc:479
444 msgid "Add selected keywords to selected files"
445 msgstr "선택한 키워드를 선택한 파일에 추가하기"
446
447 #: src/bar-keywords.cc:480
448 msgid "Replace existing keywords in selected files with selected keywords"
449 msgstr "선택한 파일의 기존 키워드를 선택한 키워드로 바꾸기"
450
451 #: src/bar-keywords.cc:951
452 msgid "Edit keyword"
453 msgstr "키워드 편집하기"
454
455 #: src/bar-keywords.cc:951 src/bar-keywords.cc:958 src/bar-keywords.cc:1298
456 msgid "New keyword"
457 msgstr "새 키워드"
458
459 #: src/bar-keywords.cc:958
460 msgid "Configure keyword"
461 msgstr "키워드 구성하기"
462
463 #: src/bar-keywords.cc:964
464 msgid "Keyword:"
465 msgstr "키워드:"
466
467 #: src/bar-keywords.cc:973
468 msgid "Keyword type:"
469 msgstr "키워드 유형:"
470
471 #: src/bar-keywords.cc:975
472 msgid "Active keyword"
473 msgstr "활성 키워드"
474
475 #: src/bar-keywords.cc:978
476 msgid "Helper"
477 msgstr "도우미"
478
479 #: src/bar-keywords.cc:1051
480 msgid "Marks Keywords"
481 msgstr "마크 키워드"
482
483 #: src/bar-keywords.cc:1054
484 msgid "This will disconnect all Marks Keywords connections"
485 msgstr "모든 마크 키워드 연결이 끊어집니다"
486
487 #: src/bar-keywords.cc:1322
488 #, c-format
489 msgid "Add \"%s\" to all selected images"
490 msgstr "선택한 모든 이미지에 \"%s\" 추가하기"
491
492 #: src/bar-keywords.cc:1328
493 #, c-format
494 msgid "Hide \"%s\""
495 msgstr "\"%s\" 숨기기"
496
497 #: src/bar-keywords.cc:1335
498 #, c-format
499 msgid "Mark %d"
500 msgstr "마크 %d개"
501
502 #: src/bar-keywords.cc:1343
503 #, c-format
504 msgid "Connect \"%s\" to mark"
505 msgstr "\"%s\"을(를) 마크에 연결합니다"
506
507 #: src/bar-keywords.cc:1350
508 #, c-format
509 msgid "Edit \"%s\""
510 msgstr "\"%s\" 편집하기"
511
512 #: src/bar-keywords.cc:1360
513 #, c-format
514 msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
515 msgstr "\"%s\"을(를) %s 마크에서 연결 해제합니다"
516
517 #: src/bar-keywords.cc:1367
518 msgid "Disconnect all Mark Keyword connections"
519 msgstr "모든 마크 키워드 연결을 끊습니다"
520
521 #: src/bar-keywords.cc:1378 src/bar-keywords.cc:1392
522 msgid "Expand checked"
523 msgstr "확장 체크됨"
524
525 #: src/bar-keywords.cc:1379 src/bar-keywords.cc:1393
526 msgid "Collapse unchecked"
527 msgstr "선택 해제된 항목 접기"
528
529 #: src/bar-keywords.cc:1380 src/bar-keywords.cc:1394
530 msgid "Hide unchecked"
531 msgstr "선택 해제된 항목 숨기기"
532
533 #: src/bar-keywords.cc:1381
534 msgid "Revert all hidden"
535 msgstr "숨겨진 항목 모두 되돌리기"
536
537 #: src/bar-keywords.cc:1383 src/dupe.cc:3972
538 msgid "Show all"
539 msgstr "모두 표시하기"
540
541 #: src/bar-keywords.cc:1384
542 msgid "Collapse all"
543 msgstr "모두 접기"
544
545 #: src/bar-keywords.cc:1385
546 msgid "Revert"
547 msgstr "되돌리기"
548
549 #: src/bar-keywords.cc:1389
550 msgid "On any change"
551 msgstr "모든 변경사항에 대해"
552
553 #: src/bar-keywords.cc:1889
554 #, c-format
555 msgid "Error: Unable to write keywords list to: %s\n"
556 msgstr "오류: 다음 위치에 키워드 목록을 기록할 수 없음: %s\n"
557
558 #: src/bar-rating.cc:185 src/bar-rating.cc:187
559 msgid "Rejected"
560 msgstr "거절됨"
561
562 #: src/bar-rating.cc:194 src/bar-rating.cc:197
563 msgid "Unrated"
564 msgstr "별점 없음"
565
566 #: src/bar-sort.cc:433
567 msgid "Sort Manager Operations"
568 msgstr "정렬 관리자 작업"
569
570 #: src/bar-sort.cc:436
571 msgid ""
572 "Additional operations utilising plugins\n"
573 "may be included by setting:\n"
574 "\n"
575 "X-Geeqie-Filter=true\n"
576 "\n"
577 "in the plugin file."
578 msgstr ""
579 "플러그인을 사용하는 추가 작업은\n"
580 "다음과 같이 설정할 수 있습니다:\n"
581 "\n"
582 "X-Geeqie-Filter=true\n"
583 "\n"
584 "플러그인 파일에 있습니다."
585
586 #: src/bar-sort.cc:437 src/bar-sort.cc:753 src/cache-maint.cc:1708
587 #: src/desktop-file.cc:563 src/dupe.cc:4812 src/layout.cc:2360
588 #: src/layout-util.cc:248 src/preferences.cc:2518 src/preferences.cc:4090
589 #: src/search.cc:3719 src/trash.cc:196 src/view-file/view-file.cc:914
590 #: src/window.cc:290 src/window.cc:311
591 msgid "Help"
592 msgstr "도움말"
593
594 #: src/bar-sort.cc:516
595 #, c-format
596 msgid ""
597 "The collection:\n"
598 "%s\n"
599 "already exists."
600 msgstr ""
601 "컬렉션:\n"
602 "%s은(는)\n"
603 "이미 존재합니다."
604
605 #: src/bar-sort.cc:517
606 msgid "Collection exists"
607 msgstr "컬렉션이 존재합니다"
608
609 #: src/bar-sort.cc:531 src/collect.cc:1197 src/collect-dlg.cc:74
610 #, c-format
611 msgid ""
612 "Failed to save the collection:\n"
613 "%s"
614 msgstr ""
615 "컬렉션을 저장하지 못했습니다:\n"
616 "%s"
617
618 #: src/bar-sort.cc:532 src/collect.cc:1198 src/collect-dlg.cc:75
619 msgid "Save Failed"
620 msgstr "저장 실패함"
621
622 #: src/bar-sort.cc:567 src/bar-sort.cc:748
623 msgid "Add Bookmark"
624 msgstr "바로찾기 추가하기"
625
626 #: src/bar-sort.cc:571
627 msgid "Add Collection"
628 msgstr "컬렉션 추가하기"
629
630 #: src/bar-sort.cc:588 src/shortcuts.cc:117 src/ui-bookmark.cc:282
631 msgid "Name:"
632 msgstr "이름:"
633
634 #: src/bar-sort.cc:668
635 msgid "Sort Manager"
636 msgstr "정렬 관리자"
637
638 #: src/bar-sort.cc:677 src/pan-view/pan-view.cc:1861 src/ui-pathsel.cc:1065
639 msgid "Folders"
640 msgstr "폴더"
641
642 #: src/bar-sort.cc:678 src/options.cc:247
643 msgid "Collections"
644 msgstr "컬렉션"
645
646 #: src/bar-sort.cc:685
647 #, fuzzy
648 msgid "See the Help file for additional functions"
649 msgstr "사용된 태그 목록은 도움말 파일을 참조하십시오"
650
651 #: src/bar-sort.cc:688 src/collect-table.cc:76 src/dupe.cc:143
652 #: src/img-view.cc:85 src/pan-view/pan-view.cc:92 src/preferences.cc:692
653 #: src/search.cc:347 src/utilops.cc:2398
654 msgid "Copy"
655 msgstr "복사하기"
656
657 #: src/bar-sort.cc:692 src/collect-table.cc:77 src/dupe.cc:144
658 #: src/img-view.cc:86 src/pan-view/pan-view.cc:93 src/preferences.cc:694
659 #: src/search.cc:348 src/utilops.cc:2348
660 msgid "Move"
661 msgstr "이동하기"
662
663 #: src/bar-sort.cc:733
664 msgid "Add image"
665 msgstr "이미지 추가하기"
666
667 #: src/bar-sort.cc:736
668 msgid "Add selection"
669 msgstr "선택항목 추가하기"
670
671 #: src/bar-sort.cc:750
672 msgid "Undo"
673 msgstr ""
674
675 #: src/bar-sort.cc:751
676 msgid "Undo last image"
677 msgstr "마지막 이미지 실행취소"
678
679 #: src/bar-sort.cc:754
680 msgid "Functions additional to Copy and Move"
681 msgstr ""
682
683 #: src/cache.cc:172
684 #, c-format
685 msgid ""
686 "error saving sim cache data: %s\n"
687 "error: %s\n"
688 msgstr ""
689 "sim 캐시 데이터 저장 중 오류: %s\n"
690 "오류: %s\n"
691
692 #: src/cache-maint.cc:70
693 msgid "Geeqie: Creating sim data..."
694 msgstr "Geeqie: sim 데이터 만드는 중..."
695
696 #: src/cache-maint.cc:76
697 msgid "Geeqie: Creating thumbs..."
698 msgstr "Geeqie: 마중그림 만드는 중..."
699
700 #: src/cache-maint.cc:92
701 msgid "Exit Geeqie Cache Maintenance"
702 msgstr "Geeqie 캐시 유지관리 종료하기"
703
704 #: src/cache-maint.cc:109
705 msgid "Geeqie: Cleaning thumbs..."
706 msgstr "Geeqie: 마중그림 만드는 중..."
707
708 #: src/cache-maint.cc:182 src/cache-maint.cc:681 src/cache-maint.cc:784
709 #: src/cache-maint.cc:981 src/cache-maint.cc:1452 src/editors.cc:1250
710 #: src/preferences.cc:3035
711 msgid "done"
712 msgstr "완료됨"
713
714 #: src/cache-maint.cc:372
715 msgid "Removing old metadata..."
716 msgstr "오래된 메타데이터 제거하는 중..."
717
718 #: src/cache-maint.cc:376
719 msgid "Clearing cached thumbnails..."
720 msgstr "캐시된 마중그림 비우는 중..."
721
722 #: src/cache-maint.cc:380 src/cache-maint.cc:1154
723 msgid "Removing old thumbnails..."
724 msgstr "오래된 마중그림 제거하는 중..."
725
726 #: src/cache-maint.cc:383 src/cache-maint.cc:1157
727 msgid "Maintenance"
728 msgstr "유지관리"
729
730 #: src/cache-maint.cc:388 src/cache-maint.cc:889 src/cache-maint.cc:1162
731 #: src/cache-maint.cc:1531 src/cache-maint.cc:1650 src/cache-maint.cc:1706
732 #: src/desktop-file.cc:230 src/desktop-file.cc:591 src/dupe.cc:3129
733 #: src/dupe.cc:4823 src/editors.cc:593 src/preferences.cc:3154
734 #: src/search.cc:3732 src/ui-fileops.cc:106 src/utilops.cc:2077
735 #: src/utilops.cc:2124 src/utilops.cc:2748
736 #, fuzzy
737 msgid "Close"
738 msgstr "닫기"
739
740 #: src/cache-maint.cc:391 src/cache-maint.cc:893 src/cache-maint.cc:1166
741 #: src/cache-maint.cc:1535 src/dupe.cc:4818 src/preferences.cc:3158
742 #: src/search.cc:3727
743 msgid "Stop"
744 msgstr ""
745
746 #: src/cache-maint.cc:695 src/cache-maint.cc:1331
747 msgid "stopped"
748 msgstr "중지됨"
749
750 #: src/cache-maint.cc:814 src/cache-maint.cc:1483 src/cache-maint.cc:1613
751 #: src/preferences.cc:3117
752 msgid "Invalid folder"
753 msgstr "잘못된 폴더"
754
755 #: src/cache-maint.cc:815 src/cache-maint.cc:1484 src/cache-maint.cc:1614
756 #: src/preferences.cc:3118
757 msgid "The specified folder can not be found."
758 msgstr "지정한 폴더를 찾을 수 없습니다."
759
760 #: src/cache-maint.cc:883 src/cache-maint.cc:897 src/cache-maint.cc:1750
761 msgid "Create thumbnails"
762 msgstr "마중그림 만들기"
763
764 #: src/cache-maint.cc:891 src/cache-maint.cc:1164 src/cache-maint.cc:1533
765 #: src/cache-maint.cc:1652 src/preferences.cc:3156
766 msgid "S_tart"
767 msgstr "시작(_T)"
768
769 #: src/cache-maint.cc:904 src/cache-maint.cc:1546 src/cache-maint.cc:1662
770 #: src/preferences.cc:3169 src/preferences.cc:3514
771 msgid "Folder:"
772 msgstr "폴더:"
773
774 #: src/cache-maint.cc:907 src/cache-maint.cc:1549 src/cache-maint.cc:1665
775 #: src/preferences.cc:3172
776 msgid "Select folder"
777 msgstr "폴더 선택하기"
778
779 #: src/cache-maint.cc:911 src/preferences.cc:3176
780 msgid "Include subfolders"
781 msgstr "하위폴더 포함히기"
782
783 #: src/cache-maint.cc:912
784 msgid "Store thumbnails local to source images"
785 msgstr "소스 이미지에 로컬로 마중그림 보관하기"
786
787 #: src/cache-maint.cc:921 src/cache-maint.cc:1173 src/cache-maint.cc:1559
788 #: src/preferences.cc:3184
789 msgid "click start to begin"
790 msgstr "시작 클릭하여 실행"
791
792 #: src/cache-maint.cc:1093 src/editors.cc:1176
793 msgid "running..."
794 msgstr "실행 중..."
795
796 #: src/cache-maint.cc:1149
797 msgid "Clearing thumbnails..."
798 msgstr "마중그림 비우는 중..."
799
800 #: src/cache-maint.cc:1230 src/cache-maint.cc:1233 src/cache-maint.cc:1726
801 #: src/cache-maint.cc:1745
802 msgid "Clear cache"
803 msgstr "캐시 비우기"
804
805 #: src/cache-maint.cc:1234
806 msgid ""
807 "This will remove all thumbnails and sim. files\n"
808 "that have been saved to disk, continue?"
809 msgstr ""
810 "이렇게 하면 모든 마중그림과 sim. 파일이 제거됩니다.\n"
811 "디스크에 저장했습니다. 계속하시겠습니까?"
812
813 #: src/cache-maint.cc:1279
814 #, c-format
815 msgid "Location: %s"
816 msgstr "위치:  %s"
817
818 #: src/cache-maint.cc:1528
819 msgid "Create sim. files"
820 msgstr "sim. 파일 만들기"
821
822 #: src/cache-maint.cc:1539
823 msgid "Create sim. files recursively"
824 msgstr "반복적으로 sim. 파일 만들기"
825
826 #: src/cache-maint.cc:1647 src/cache-maint.cc:1781
827 msgid "Background cache maintenance"
828 msgstr "백그라운드 캐시 유지관리"
829
830 #: src/cache-maint.cc:1655
831 msgid ""
832 "Recursively delete orphaned thumbnails\n"
833 "and .sim files, and create new\n"
834 "thumbnails and .sim files"
835 msgstr ""
836 "고립된 마중그림 및 .sim 파일을 반복적으로\n"
837 "삭제하고, 새 마중그림 및 .sim 파일 만들기"
838
839 #: src/cache-maint.cc:1699
840 msgid "Cache Maintenance"
841 msgstr "캐시 유지관리"
842
843 #: src/cache-maint.cc:1711
844 msgid "Cache and Data Maintenance"
845 msgstr "캐시 및 데이터 유지관리"
846
847 #: src/cache-maint.cc:1715
848 msgid "Geeqie thumbnail and sim. cache"
849 msgstr "Geeqie 마중그림 및 sim. 캐시"
850
851 #: src/cache-maint.cc:1721 src/cache-maint.cc:1740 src/cache-maint.cc:1776
852 msgid "Clean up"
853 msgstr "정리하기"
854
855 #: src/cache-maint.cc:1724
856 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails and sim. files."
857 msgstr "고립된 또는 오래된 마중그림 및 sim. 파일을 제거합니다."
858
859 #: src/cache-maint.cc:1729
860 msgid "Delete all cached data."
861 msgstr "캐시된 모든 데이터를 삭제합니다."
862
863 #: src/cache-maint.cc:1732
864 msgid "Shared thumbnail cache"
865 msgstr "공유된 마중그림 캐시"
866
867 #: src/cache-maint.cc:1743
868 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
869 msgstr "고립된 또는 오래된 마중그림을 제거합니다."
870
871 #: src/cache-maint.cc:1748
872 msgid "Delete all cached thumbnails."
873 msgstr "캐시된 모든 마중그림을 삭제합니다."
874
875 #: src/cache-maint.cc:1754
876 msgid "Render"
877 msgstr "렌더링하기"
878
879 #: src/cache-maint.cc:1757
880 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
881 msgstr "특정 폴더에 대한 마중그림을 렌더링합니다."
882
883 #: src/cache-maint.cc:1760
884 msgid "File similarity cache"
885 msgstr "파일 유사도 캐시"
886
887 #: src/cache-maint.cc:1764
888 msgid "Create"
889 msgstr "만들기"
890
891 #: src/cache-maint.cc:1767
892 msgid "Create sim. files recursively."
893 msgstr "반복적으로 sim. 파일을 만듭니다."
894
895 #: src/cache-maint.cc:1779
896 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
897 msgstr "고립된 키워드 및 주석을 제거합니다."
898
899 #: src/cache-maint.cc:1785
900 msgid "Select"
901 msgstr "선택하기"
902
903 #: src/cache-maint.cc:1788
904 msgid "Run cache maintenance as a background job."
905 msgstr "캐시 유지관리를 백그라운드 작업으로 실행합니다."
906
907 #: src/collect.cc:472 src/image.cc:361 src/image-overlay.cc:265
908 #: src/image-overlay.cc:343
909 msgid "Untitled"
910 msgstr "제목 없음"
911
912 #: src/collect.cc:476
913 #, c-format
914 msgid "Untitled (%d)"
915 msgstr "제목 없음 (%d)"
916
917 #: src/collect.cc:1122
918 #, c-format
919 msgid "%s - Collection - %s"
920 msgstr "%s - 컬렉션 - %s"
921
922 #: src/collect.cc:1234 src/collect.cc:1238
923 msgid "Close collection"
924 msgstr "컬렉션 닫기"
925
926 #: src/collect.cc:1239
927 msgid ""
928 "Collection has been modified.\n"
929 "Save first?"
930 msgstr ""
931 "컬렉션이 수정되었습니다.\n"
932 "먼저 저장하시겠습니까?"
933
934 #: src/collect.cc:1242
935 msgid "_Discard"
936 msgstr "폐기하기(_D)"
937
938 #: src/collect-dlg.cc:63
939 #, fuzzy
940 msgid "Overwrite collection"
941 msgstr "새 컬렉션"
942
943 #: src/collect-dlg.cc:64
944 #, fuzzy
945 msgid "Overwrite existing collection?"
946 msgstr "기존 파일을 덮어쓰시겠습니까?"
947
948 #: src/collect-dlg.cc:65
949 #, fuzzy
950 msgid "Overwrite"
951 msgstr "덮어쓰기(_O)"
952
953 #: src/collect-dlg.cc:143 src/collect-table.cc:91
954 msgid "Save collection"
955 msgstr "컬렉션 저장하기"
956
957 #: src/collect-dlg.cc:147
958 #, fuzzy
959 msgid "Existing collections:"
960 msgstr "컬렉션 열기"
961
962 #: src/collect-dlg.cc:198
963 msgid "Append collection"
964 msgstr "컬렉션 첨부하기"
965
966 #: src/collect-dlg.cc:205
967 #, fuzzy
968 msgid "Select from existing collections:"
969 msgstr "컬렉션 선택하기"
970
971 #: src/collect-dlg.cc:206 src/collect-table.cc:2240 src/dupe.cc:4943
972 #: src/img-view.cc:1603 src/layout.cc:2372 src/preferences.cc:4105
973 #: src/ui-utildlg.cc:456 src/view-dir.cc:478
974 msgid "Cancel"
975 msgstr "취소하기"
976
977 #: src/collect-dlg.cc:207
978 msgid "_Append"
979 msgstr "첨부하기(_A)"
980
981 #: src/collect-io.cc:409
982 #, c-format
983 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
984 msgstr "\"%s\" 컬렉션(기록하기)을 열지 못했습니다\n"
985
986 #: src/collect-io.cc:434
987 #, c-format
988 msgid ""
989 "error saving collection file: %s\n"
990 "error: %s\n"
991 msgstr ""
992 "컬렉션 파일 저장 중 오류: %s\n"
993 "오류: %s\n"
994
995 #: src/collect-table.cc:78 src/dupe.cc:145 src/img-view.cc:87
996 #: src/pan-view/pan-view.cc:94 src/search.cc:349 src/utilops.cc:2444
997 #: src/utilops.cc:2910
998 msgid "Rename"
999 msgstr "이름 바꾸기"
1000
1001 #: src/collect-table.cc:79 src/collect-table.cc:1033 src/dupe.cc:146
1002 #: src/dupe.cc:3554 src/img-view.cc:88 src/img-view.cc:89 src/img-view.cc:1433
1003 #: src/layout-image.cc:843 src/pan-view/pan-view.cc:95
1004 #: src/pan-view/pan-view.cc:2359 src/search.cc:350 src/search.cc:1179
1005 #: src/view-file/view-file.cc:720
1006 msgid "Move to Trash"
1007 msgstr "휴지통으로 이동하기"
1008
1009 #: src/collect-table.cc:80 src/dupe.cc:153 src/img-view.cc:91
1010 #: src/img-view.cc:129 src/layout-util.cc:2534 src/pan-view/pan-view.cc:96
1011 #: src/search.cc:357
1012 msgid "Close window"
1013 msgstr "창 닫기"
1014
1015 #: src/collect-table.cc:82 src/dupe.cc:154 src/preferences.cc:3528
1016 #: src/search.cc:358
1017 msgid "View"
1018 msgstr "보기"
1019
1020 #: src/collect-table.cc:83 src/dupe.cc:155 src/layout-util.cc:2657
1021 #: src/search.cc:359
1022 msgid "View in new window"
1023 msgstr "새 창에서 보기"
1024
1025 #: src/collect-table.cc:84 src/collect-table.cc:1001 src/dupe.cc:150
1026 #: src/dupe.cc:3513 src/dupe.cc:3851 src/layout-util.cc:2642 src/search.cc:353
1027 #: src/search.cc:1146 src/view-file/view-file.cc:1087
1028 #: src/view-file/view-file.cc:1137
1029 msgid "Select all"
1030 msgstr "모두 선택하기"
1031
1032 #: src/collect-table.cc:85 src/collect-table.cc:1003 src/dupe.cc:151
1033 #: src/dupe.cc:158 src/dupe.cc:3515 src/dupe.cc:3853 src/layout-util.cc:2645
1034 #: src/search.cc:354 src/search.cc:1148 src/view-file/view-file.cc:1142
1035 msgid "Select none"
1036 msgstr "없음 선택하기"
1037
1038 #: src/collect-table.cc:86 src/collect-table.cc:1007
1039 msgid "Rectangular selection"
1040 msgstr "사각형 선택항목"
1041
1042 #: src/collect-table.cc:87
1043 msgid "Select single file"
1044 msgstr "단일 파일 선택하기"
1045
1046 #: src/collect-table.cc:88
1047 msgid "Toggle select image"
1048 msgstr "이미지 선택 전환하기"
1049
1050 #: src/collect-table.cc:89 src/collect-table.cc:993
1051 msgid "Append from file selection"
1052 msgstr "파일 선택항목에서 첨부하기"
1053
1054 #: src/collect-table.cc:90
1055 msgid "Append from collection"
1056 msgstr "컬렉션에서 첨부하기"
1057
1058 #: src/collect-table.cc:92
1059 msgid "Save collection as"
1060 msgstr "다른 이름으로 컬렉션 저장하기"
1061
1062 #: src/collect-table.cc:93
1063 msgid "Show filename text"
1064 msgstr "파일이름 텍스트 표시하기"
1065
1066 #: src/collect-table.cc:94 src/menu.cc:169
1067 msgid "Sort by name"
1068 msgstr "이름순으로 정렬"
1069
1070 #: src/collect-table.cc:95 src/menu.cc:141
1071 msgid "Sort by date"
1072 msgstr "날짜순으로 정렬"
1073
1074 #: src/collect-table.cc:96 src/menu.cc:138
1075 msgid "Sort by size"
1076 msgstr "크기순으로 정렬"
1077
1078 #: src/collect-table.cc:97 src/menu.cc:156
1079 msgid "Sort by path"
1080 msgstr "경로순으로 정렬"
1081
1082 #: src/collect-table.cc:98 src/img-view.cc:131
1083 msgid "Print"
1084 msgstr "인쇄하기"
1085
1086 #: src/collect-table.cc:99
1087 #, fuzzy
1088 msgid "Append (Append collection dialog)"
1089 msgstr "컬렉션 첨부하기"
1090
1091 #: src/collect-table.cc:100
1092 msgid "Discard (Close modified collection dialog)"
1093 msgstr ""
1094
1095 #: src/collect-table.cc:244
1096 #, c-format
1097 msgid "%s, %d images (%s, %d)"
1098 msgstr "%s, %d개 이미지 (%s, %d)"
1099
1100 #: src/collect-table.cc:251
1101 #, c-format
1102 msgid "%s, %d images"
1103 msgstr "%s, %d개 이미지"
1104
1105 #: src/collect-table.cc:256 src/layout-util.cc:1947 src/layout-util.cc:2003
1106 #: src/layout-util.cc:3472
1107 msgid "Empty"
1108 msgstr "빈 항목"
1109
1110 #: src/collect-table.cc:270 src/dupe.cc:2148 src/search.cc:428
1111 #: src/view-file/view-file.cc:1376 src/view-file/view-file.cc:1485
1112 msgid "Loading thumbs..."
1113 msgstr "마중그림 불러오는 중..."
1114
1115 #: src/collect-table.cc:983 src/dupe.cc:3508 src/dupe.cc:3846
1116 #: src/layout-util.cc:2658 src/search.cc:1141
1117 msgid "_View"
1118 msgstr "보기(_V)"
1119
1120 #: src/collect-table.cc:985 src/dupe.cc:3510 src/dupe.cc:3848
1121 #: src/img-view.cc:1420 src/layout-image.cc:815 src/pan-view/pan-view.cc:2339
1122 #: src/search.cc:1143 src/view-file/view-file.cc:701
1123 msgid "View in _new window"
1124 msgstr "새 창에서 보기(_N)"
1125
1126 #: src/collect-table.cc:987 src/pan-view/pan-view.cc:2341
1127 msgid "Go to original"
1128 msgstr "원본으로 가기"
1129
1130 #: src/collect-table.cc:990 src/dupe.cc:3562 src/dupe.cc:3856
1131 msgid "Rem_ove"
1132 msgstr "제거하기(_O)"
1133
1134 #: src/collect-table.cc:995
1135 msgid "Append from collection..."
1136 msgstr "컬렉션에서 첨부하기..."
1137
1138 #: src/collect-table.cc:999
1139 msgid "_Selection"
1140 msgstr "선택항목(_S)"
1141
1142 #: src/collect-table.cc:1005
1143 msgid "Invert selection"
1144 msgstr "선택항목 반전하기"
1145
1146 #: src/collect-table.cc:1019 src/dupe.cc:3540 src/img-view.cc:1424
1147 #: src/layout-image.cc:829 src/layout-util.cc:2553
1148 #: src/pan-view/pan-view.cc:2345 src/search.cc:1165
1149 #: src/view-file/view-file.cc:707
1150 msgid "_Copy..."
1151 msgstr "복사하기(_C)..."
1152
1153 #: src/collect-table.cc:1021 src/dupe.cc:3542 src/img-view.cc:1425
1154 #: src/layout-image.cc:831 src/layout-util.cc:2598
1155 #: src/pan-view/pan-view.cc:2347 src/search.cc:1167
1156 #: src/view-file/view-file.cc:709
1157 msgid "_Move..."
1158 msgstr "이동하기(_M)..."
1159
1160 #: src/collect-table.cc:1023 src/dupe.cc:3544 src/img-view.cc:1426
1161 #: src/layout-image.cc:833 src/layout-util.cc:2634
1162 #: src/pan-view/pan-view.cc:2349 src/search.cc:1169 src/view-dir.cc:797
1163 #: src/view-file/view-file.cc:711
1164 msgid "_Rename..."
1165 msgstr "이름 바꾸기(_R)..."
1166
1167 #: src/collect-table.cc:1025 src/dupe.cc:3546 src/img-view.cc:1427
1168 #: src/search.cc:1171 src/view-dir.cc:800
1169 msgid "_Copy path"
1170 msgstr "경로 복사하기(_C)"
1171
1172 #: src/collect-table.cc:1027 src/dupe.cc:3548 src/img-view.cc:1428
1173 #: src/search.cc:1173 src/view-dir.cc:803
1174 msgid "_Copy path unquoted"
1175 msgstr "인용되지 않은 경로 복사하기(_C)"
1176
1177 #: src/collect-table.cc:1032 src/dupe.cc:3553 src/img-view.cc:1432
1178 #: src/layout-image.cc:842 src/layout-util.cc:2556 src/layout-util.cc:2557
1179 #: src/layout-util.cc:2558 src/pan-view/pan-view.cc:2358 src/search.cc:1178
1180 #: src/view-file/view-file.cc:719
1181 msgid "Move to Trash..."
1182 msgstr "휴지통으로 이동하기..."
1183
1184 #: src/collect-table.cc:1036 src/dupe.cc:3557 src/img-view.cc:1436
1185 #: src/layout-image.cc:847 src/pan-view/pan-view.cc:2362 src/search.cc:1182
1186 #: src/view-dir.cc:806 src/view-file/view-file.cc:723
1187 msgid "_Delete..."
1188 msgstr "삭제하기(_D)..."
1189
1190 #: src/collect-table.cc:1037 src/dupe.cc:3558 src/img-view.cc:1437
1191 #: src/layout-image.cc:848 src/pan-view/pan-view.cc:2363 src/search.cc:1183
1192 #: src/ui-pathsel.cc:616 src/view-file/view-file.cc:724
1193 msgid "_Delete"
1194 msgstr "삭제하기(_D)"
1195
1196 #: src/collect-table.cc:1043
1197 msgid "Randomize"
1198 msgstr "무작위화하기"
1199
1200 #: src/collect-table.cc:1045 src/view-dir.cc:822 src/view-dir.cc:829
1201 #: src/view-file/view-file.cc:751
1202 msgid "_Sort"
1203 msgstr "정렬하기(_S)"
1204
1205 #: src/collect-table.cc:1048 src/view-file/view-file.cc:767
1206 msgid "Show filename _text"
1207 msgstr "파일이름 텍스트 표시하기(_T)"
1208
1209 #: src/collect-table.cc:1050 src/view-file/view-file.cc:775
1210 #: src/view-file/view-file.cc:779
1211 msgid "Show star rating"
1212 msgstr "별점 표시하기"
1213
1214 #: src/collect-table.cc:1053
1215 msgid "_Save collection"
1216 msgstr "컬렉션 저장하기(_S)"
1217
1218 #: src/collect-table.cc:1055
1219 msgid "Save collection _as..."
1220 msgstr "다른 이름으로 컬렉션 저장하기(_A)..."
1221
1222 #: src/collect-table.cc:1058 src/layout-util.cc:2568
1223 #: src/view-file/view-file.cc:734
1224 msgid "_Find duplicates..."
1225 msgstr "중복 찾기(_F)..."
1226
1227 #: src/collect-table.cc:1060 src/dupe.cc:3537 src/layout-util.cc:2623
1228 #: src/search.cc:1162
1229 msgid "Print..."
1230 msgstr "인쇄하기..."
1231
1232 #: src/collect-table.cc:2231 src/dupe.cc:4937 src/img-view.cc:1597
1233 msgid "Dropped list includes folders."
1234 msgstr "드롭된 목록에는 폴더가 포함됩니다."
1235
1236 #: src/collect-table.cc:2233 src/dupe.cc:4939 src/img-view.cc:1599
1237 msgid "_Add contents"
1238 msgstr "내용물 추가하기(_A)"
1239
1240 #: src/collect-table.cc:2235 src/dupe.cc:4940 src/img-view.cc:1600
1241 msgid "Add contents _recursive"
1242 msgstr "반복되는 내용물 추가하기(_R)"
1243
1244 #: src/collect-table.cc:2237 src/dupe.cc:4941 src/img-view.cc:1601
1245 msgid "_Skip folders"
1246 msgstr "폴더 건너뛰기(_S)"
1247
1248 #: src/color-man.cc:448 src/exif.cc:225 src/exif-common.cc:486
1249 msgid "sRGB"
1250 msgstr "sRGB"
1251
1252 #: src/color-man.cc:450
1253 msgid "Adobe RGB compatible"
1254 msgstr "Adobe RGB 호환가능"
1255
1256 #: src/color-man.cc:466
1257 msgid "Custom profile"
1258 msgstr "사용자 지정 프로필"
1259
1260 #: src/debug.cc:60
1261 msgid "error"
1262 msgstr "오류"
1263
1264 #: src/debug.cc:61
1265 msgid "warning"
1266 msgstr "경고"
1267
1268 #: src/desktop-file.cc:78 src/desktop-file.cc:90 src/desktop-file.cc:96
1269 msgid "Can't save"
1270 msgstr "저장할 수 없습니다"
1271
1272 #: src/desktop-file.cc:78
1273 msgid "Please specify file name."
1274 msgstr "파일 이름을 지정하십시오."
1275
1276 #: src/desktop-file.cc:90
1277 msgid "Could not create directory"
1278 msgstr "디렉터리를 만들수 없습니다"
1279
1280 #: src/desktop-file.cc:186 src/desktop-file.cc:644
1281 msgid "Desktop file"
1282 msgstr "데스크톱 파일"
1283
1284 #: src/desktop-file.cc:296 src/ui-pathsel.cc:481
1285 #, c-format
1286 msgid ""
1287 "Unable to delete file:\n"
1288 "%s"
1289 msgstr ""
1290 "파일을 삭제할 수 없습니다:\n"
1291 "%s"
1292
1293 #: src/desktop-file.cc:297 src/ui-pathsel.cc:482 src/utilops.cc:2225
1294 #: src/utilops.cc:2261 src/utilops.cc:2783
1295 msgid "File deletion failed"
1296 msgstr "파일 삭제 실패함"
1297
1298 #: src/desktop-file.cc:341 src/desktop-file.cc:349 src/ui-pathsel.cc:524
1299 #: src/ui-pathsel.cc:532
1300 msgid "Delete file"
1301 msgstr "파일 삭제하기"
1302
1303 #: src/desktop-file.cc:347 src/ui-pathsel.cc:530
1304 #, c-format
1305 msgid ""
1306 "About to delete the file:\n"
1307 " %s"
1308 msgstr ""
1309 "파일 삭제에 대해 설명합니다:\n"
1310 " %s"
1311
1312 #: src/desktop-file.cc:379
1313 msgid "new.desktop"
1314 msgstr "new.desktop"
1315
1316 #: src/desktop-file.cc:544
1317 msgid "Plugins"
1318 msgstr "플러그인"
1319
1320 #: src/desktop-file.cc:569
1321 msgid "New"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: src/desktop-file.cc:575
1325 #, fuzzy
1326 msgid "Edit"
1327 msgstr "편집(_E)"
1328
1329 #: src/desktop-file.cc:612
1330 msgid "Disabled"
1331 msgstr "비활성화됨"
1332
1333 #: src/desktop-file.cc:634
1334 msgid "Hidden"
1335 msgstr "숨겨진 항목"
1336
1337 #: src/desktop-file.cc:653 src/dupe.cc:3965 src/dupe.cc:4678 src/osd.cc:39
1338 #: src/search.cc:3678 src/ui-pathsel.cc:1077 src/utilops.cc:592
1339 msgid "Path"
1340 msgstr "경로"
1341
1342 #: src/dupe.cc:147 src/img-view.cc:90 src/preferences.cc:3498 src/search.cc:351
1343 #: src/utilops.cc:1575 src/utilops.cc:2257
1344 msgid "Delete"
1345 msgstr "삭제하기"
1346
1347 #: src/dupe.cc:149 src/preferences.cc:2052 src/preferences.cc:2084
1348 #: src/preferences.cc:2237 src/search.cc:355 src/view-file/view-file.cc:1188
1349 #: src/window.cc:400
1350 msgid "Clear"
1351 msgstr "비우기"
1352
1353 #: src/dupe.cc:152 src/search.cc:356
1354 msgid "Toggle thumbs"
1355 msgstr "마중그림 전환하기"
1356
1357 #: src/dupe.cc:156 src/search.cc:360
1358 msgid "Collection from selection"
1359 msgstr "선택항목에서 수집"
1360
1361 #: src/dupe.cc:157
1362 msgid "Append list"
1363 msgstr "목록 첨부하기"
1364
1365 #: src/dupe.cc:159
1366 msgid "Select group 1 duplicates"
1367 msgstr "그룹 1 중복 선택하기"
1368
1369 #: src/dupe.cc:160
1370 msgid "Select group 2 duplicates"
1371 msgstr "그룹 2 중복 선택하기"
1372
1373 #: src/dupe.cc:247
1374 msgid "Drop files to compare them."
1375 msgstr "비교할 파일을 떨어뜨립니다."
1376
1377 #: src/dupe.cc:251
1378 #, c-format
1379 msgid "%d files"
1380 msgstr "%d개 파일"
1381
1382 #: src/dupe.cc:255
1383 #, c-format
1384 msgid "%d matches found in %d files"
1385 msgstr "%d개의 일치 항목을 %d개의 파일에서 찾았습니다"
1386
1387 #: src/dupe.cc:260
1388 msgid "[set 1]"
1389 msgstr "[세트 1]"
1390
1391 #: src/dupe.cc:2320
1392 msgid "Reading checksums..."
1393 msgstr "체크섬을 읽는 중..."
1394
1395 #: src/dupe.cc:2356
1396 msgid "Reading dimensions..."
1397 msgstr "치수를 읽는 중..."
1398
1399 #: src/dupe.cc:2449
1400 msgid "Reading similarity data..."
1401 msgstr "유사도 데이터를 읽는 중..."
1402
1403 #: src/dupe.cc:2487 src/dupe.cc:2593
1404 msgid "Comparing..."
1405 msgstr "비교하는 중..."
1406
1407 #: src/dupe.cc:2507
1408 #, fuzzy
1409 msgid "Comparing"
1410 msgstr "비교하는 중..."
1411
1412 #: src/dupe.cc:2525 src/dupe.cc:2551 src/pan-view/pan-view.cc:1047
1413 msgid "Sorting..."
1414 msgstr "정렬하는 중..."
1415
1416 #: src/dupe.cc:2581
1417 msgid "Queuing..."
1418 msgstr "대기 중..."
1419
1420 #: src/dupe.cc:3015
1421 msgid "Loading file list"
1422 msgstr "파일 목록 불러오는 중"
1423
1424 #: src/dupe.cc:3517
1425 msgid "Select group _1 duplicates"
1426 msgstr "그룹 1 중복 선택하기(_1)"
1427
1428 #: src/dupe.cc:3519
1429 msgid "Select group _2 duplicates"
1430 msgstr "그룹 2 중복 선택하기(_2)"
1431
1432 #: src/dupe.cc:3564 src/dupe.cc:3858
1433 msgid "C_lear"
1434 msgstr "비우기(_L)"
1435
1436 #: src/dupe.cc:3567 src/dupe.cc:3861
1437 msgid "Close _window"
1438 msgstr "창 닫기(_W)"
1439
1440 #: src/dupe.cc:3727
1441 #, c-format
1442 msgid "%d files (set 2)"
1443 msgstr "%d개 파일 (세트 2)"
1444
1445 #: src/dupe.cc:3960
1446 msgid "Name case-insensitive"
1447 msgstr "대소문자를 구분하지 않는 이름"
1448
1449 #: src/dupe.cc:3961 src/dupe.cc:4675 src/dupe.cc:5256 src/osd.cc:41
1450 #: src/preferences.cc:2423 src/search.cc:3675
1451 #: src/view-file/view-file-list.cc:2197
1452 msgid "Size"
1453 msgstr "크기"
1454
1455 #: src/dupe.cc:3962 src/dupe.cc:4676 src/dupe.cc:5256 src/exif.cc:334
1456 #: src/exif-common.cc:897 src/osd.cc:40 src/search.cc:3676
1457 #: src/view-file/view-file-list.cc:2201
1458 msgid "Date"
1459 msgstr "날짜"
1460
1461 #: src/dupe.cc:3963 src/dupe.cc:4677 src/osd.cc:43 src/search.cc:3677
1462 msgid "Dimensions"
1463 msgstr "치수"
1464
1465 #: src/dupe.cc:3964
1466 msgid "Checksum"
1467 msgstr "체크섬"
1468
1469 #: src/dupe.cc:3966
1470 msgid "Similarity (high - 95)"
1471 msgstr "유사도 (높음 - 95)"
1472
1473 #: src/dupe.cc:3967
1474 msgid "Similarity (med. - 90)"
1475 msgstr "유사도 (중간. - 90)"
1476
1477 #: src/dupe.cc:3968
1478 msgid "Similarity (low - 85)"
1479 msgstr "유사도 (낮음 - 85)"
1480
1481 #: src/dupe.cc:3969
1482 msgid "Similarity (custom)"
1483 msgstr "유사도 (사용자 지정)"
1484
1485 #: src/dupe.cc:3970
1486 msgid "Name ≠ content"
1487 msgstr "이름 ≠ 내용"
1488
1489 #: src/dupe.cc:3971
1490 msgid "Name case-insensitive ≠ content"
1491 msgstr "대소문자를 구분하지 않는 이름 ≠ 내용"
1492
1493 #: src/dupe.cc:4608 src/dupe.cc:4999 src/search.cc:362
1494 msgid "Find duplicates"
1495 msgstr "중복 찾기"
1496
1497 #: src/dupe.cc:4672 src/search.cc:3672
1498 msgid "Rank"
1499 msgstr "랭크"
1500
1501 #: src/dupe.cc:4673 src/search.cc:3673
1502 msgid "Thumb"
1503 msgstr "마중그림"
1504
1505 #: src/dupe.cc:4679 src/dupe.cc:5256 src/preferences.cc:2043
1506 #: src/preferences.cc:2075 src/preferences.cc:2415
1507 msgid "Set"
1508 msgstr "설정하기"
1509
1510 #: src/dupe.cc:4718
1511 msgid "Compare to:"
1512 msgstr "비교 대상:"
1513
1514 #: src/dupe.cc:4753 src/preferences.cc:1970 src/search.cc:3691
1515 msgid "Thumbnails"
1516 msgstr "마중그림"
1517
1518 #: src/dupe.cc:4762
1519 msgid "Compare by:"
1520 msgstr "비교 기준:"
1521
1522 #: src/dupe.cc:4770
1523 msgid "Custom Threshold"
1524 msgstr "사용자 지정 한계값"
1525
1526 #: src/dupe.cc:4780 src/menu.cc:222 src/menu.cc:249
1527 msgid "Sort"
1528 msgstr "정렬하기"
1529
1530 #: src/dupe.cc:4787
1531 msgid "Ignore Orientation"
1532 msgstr "방향 무시하기"
1533
1534 #: src/dupe.cc:4795
1535 msgid "Compare two file sets"
1536 msgstr "두 파일 세트 비교하기"
1537
1538 #: src/dupe.cc:4999
1539 msgid "Please wait for the current file selection to be loaded."
1540 msgstr "현재 파일 선택항목이 불러오기될 때까지 기다리십시오."
1541
1542 #: src/dupe.cc:5250
1543 #, c-format
1544 msgid "Error creating Export duplicates data file: Error: %s\n"
1545 msgstr "중복 데이터 파일 내보내기 만드는 중 오류 발생: 오류: %s\n"
1546
1547 #: src/dupe.cc:5256
1548 msgid "Match"
1549 msgstr "일치"
1550
1551 #: src/dupe.cc:5256 src/pan-view/pan-view-filter.cc:57
1552 msgid "Group"
1553 msgstr "그룹"
1554
1555 #: src/dupe.cc:5256
1556 msgid "Similarity"
1557 msgstr "유사도"
1558
1559 #: src/dupe.cc:5256
1560 msgid "Thumbnail"
1561 msgstr "마중그림"
1562
1563 #: src/dupe.cc:5256 src/exif.cc:373 src/preferences.cc:4015
1564 msgid "Width"
1565 msgstr "너비"
1566
1567 #: src/dupe.cc:5256 src/exif.cc:374 src/preferences.cc:4017
1568 msgid "Height"
1569 msgstr "높이"
1570
1571 #: src/dupe.cc:5256
1572 msgid "Path\n"
1573 msgstr "경로\n"
1574
1575 #: src/dupe.cc:5383
1576 msgid "Export Files"
1577 msgstr "파일 내보내기"
1578
1579 #: src/dupe.cc:5409
1580 msgid "_Export"
1581 msgstr "내보내기(_E)"
1582
1583 #: src/dupe.cc:5414
1584 msgid "Export to csv"
1585 msgstr "CSV로 내보내기"
1586
1587 #: src/dupe.cc:5416
1588 msgid "Export to tab-delimited"
1589 msgstr "탭으로 구분하여 내보내기"
1590
1591 #: src/editors.cc:301
1592 #, c-format
1593 msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
1594 msgstr "'%s' 데스크탑 파일은 아이콘 키에 확장자를 포함해서는 안 됩니다: '%s'\n"
1595
1596 #: src/editors.cc:371 src/exif.cc:218 src/exif-common.cc:414
1597 msgid "yes"
1598 msgstr "예"
1599
1600 #: src/editors.cc:371 src/exif.cc:217 src/exif-common.cc:414
1601 msgid "no"
1602 msgstr "아니요"
1603
1604 #: src/editors.cc:563
1605 msgid "stopping..."
1606 msgstr "중지하는 중..."
1607
1608 #: src/editors.cc:584
1609 msgid "Edit command results"
1610 msgstr "명령 결과 편집하기"
1611
1612 #: src/editors.cc:587
1613 #, c-format
1614 msgid "Output of %s"
1615 msgstr "%s의 출력"
1616
1617 #: src/editors.cc:1125
1618 #, c-format
1619 msgid ""
1620 "Failed to run command:\n"
1621 "%s\n"
1622 msgstr ""
1623 "명령을 실행하지 못했습니다:\n"
1624 "%s\n"
1625
1626 #: src/editors.cc:1254
1627 msgid "stopped by user"
1628 msgstr "사용자에 의해 중지됨"
1629
1630 #: src/editors.cc:1339
1631 #, c-format
1632 msgid ""
1633 "%s\n"
1634 "\"%s\""
1635 msgstr ""
1636 "%s\n"
1637 "\"%s\""
1638
1639 #: src/editors.cc:1341
1640 msgid "Invalid editor command"
1641 msgstr "잘못된 편집기 명령"
1642
1643 #: src/editors.cc:1428
1644 msgid "Editor template is empty."
1645 msgstr "편집기 템플릿이 비어 있습니다."
1646
1647 #: src/editors.cc:1429
1648 msgid "Editor template has incorrect syntax."
1649 msgstr "편집기 템플릿에 잘못된 구문이 있습니다."
1650
1651 #: src/editors.cc:1430
1652 msgid "Editor template uses incompatible macros."
1653 msgstr "편집기 템플릿이 호환되지 않는 매크로를 사용합니다."
1654
1655 #: src/editors.cc:1431
1656 msgid "Can't find matching file type."
1657 msgstr "일치하는 파일 유형을 찾을 수 없습니다."
1658
1659 #: src/editors.cc:1432
1660 msgid "Can't execute external editor."
1661 msgstr "외부 편집기를 실행할 수 없습니다."
1662
1663 #: src/editors.cc:1433
1664 msgid "External editor returned error status."
1665 msgstr "외부 편집기가 오류 상태를 반환했습니다."
1666
1667 #: src/editors.cc:1434
1668 msgid "File was skipped."
1669 msgstr "파일을 건너뛰었습니다."
1670
1671 #: src/editors.cc:1435
1672 msgid "Unknown error."
1673 msgstr "알 수 없는 오류입니다."
1674
1675 #: src/exif.cc:140 src/exif.cc:153 src/exif.cc:167 src/exif.cc:192
1676 #: src/exif.cc:309 src/exif.cc:660 src/exif-common.cc:391
1677 #: src/exif-common.cc:394 src/exif-common.cc:458
1678 msgid "unknown"
1679 msgstr "알 수 없음"
1680
1681 #: src/exif.cc:141
1682 msgid "top left"
1683 msgstr "왼쪽 상단"
1684
1685 #: src/exif.cc:142
1686 msgid "top right"
1687 msgstr "오른쪽 상단"
1688
1689 #: src/exif.cc:143
1690 msgid "bottom right"
1691 msgstr "오른쪽 하단"
1692
1693 #: src/exif.cc:144
1694 msgid "bottom left"
1695 msgstr "왼쪽 하단"
1696
1697 #: src/exif.cc:145
1698 msgid "left top"
1699 msgstr "왼쪽 상단"
1700
1701 #: src/exif.cc:146
1702 msgid "right top"
1703 msgstr "오른쪽 상단"
1704
1705 #: src/exif.cc:147
1706 msgid "right bottom"
1707 msgstr "오른쪽 하단"
1708
1709 #: src/exif.cc:148
1710 msgid "left bottom"
1711 msgstr "왼쪽 하단"
1712
1713 #: src/exif.cc:155
1714 msgid "inch"
1715 msgstr "인치"
1716
1717 #: src/exif.cc:156
1718 msgid "centimeter"
1719 msgstr "센티미터"
1720
1721 #: src/exif.cc:168
1722 msgid "average"
1723 msgstr "평균"
1724
1725 #: src/exif.cc:169
1726 msgid "center weighted"
1727 msgstr "중앙 중심"
1728
1729 #: src/exif.cc:170
1730 msgid "spot"
1731 msgstr "스폿"
1732
1733 #: src/exif.cc:171
1734 msgid "multi-spot"
1735 msgstr "다중-스폿"
1736
1737 #: src/exif.cc:172
1738 msgid "multi-segment"
1739 msgstr "다중-세그먼트"
1740
1741 #: src/exif.cc:173
1742 msgid "partial"
1743 msgstr "부분광"
1744
1745 #: src/exif.cc:174 src/exif.cc:212
1746 msgid "other"
1747 msgstr "기타"
1748
1749 #: src/exif.cc:179 src/exif.cc:231
1750 msgid "not defined"
1751 msgstr "정의되지 않음"
1752
1753 #: src/exif.cc:180 src/exif.cc:259 src/exif.cc:266
1754 msgid "manual"
1755 msgstr "수동"
1756
1757 #: src/exif.cc:181 src/exif.cc:252 src/exif.cc:288 src/exif.cc:295
1758 #: src/exif.cc:302
1759 msgid "normal"
1760 msgstr "보통"
1761
1762 #: src/exif.cc:182
1763 msgid "aperture"
1764 msgstr "조리개"
1765
1766 #: src/exif.cc:183
1767 msgid "shutter"
1768 msgstr "셔터"
1769
1770 #: src/exif.cc:184
1771 msgid "creative"
1772 msgstr "창의적"
1773
1774 #: src/exif.cc:185
1775 msgid "action"
1776 msgstr "작업"
1777
1778 #: src/exif.cc:186 src/exif.cc:273
1779 msgid "portrait"
1780 msgstr "세로 방향"
1781
1782 #: src/exif.cc:187 src/exif.cc:272
1783 msgid "landscape"
1784 msgstr "가로 방향"
1785
1786 #: src/exif.cc:193
1787 msgid "daylight"
1788 msgstr "일광"
1789
1790 #: src/exif.cc:194
1791 msgid "fluorescent"
1792 msgstr "형광"
1793
1794 #: src/exif.cc:195
1795 msgid "tungsten (incandescent)"
1796 msgstr "텅스텐 (백열등)"
1797
1798 #: src/exif.cc:196
1799 msgid "flash"
1800 msgstr "플래시"
1801
1802 #: src/exif.cc:197
1803 msgid "fine weather"
1804 msgstr "좋은 날씨"
1805
1806 #: src/exif.cc:198
1807 msgid "cloudy weather"
1808 msgstr "구름 낀 날씨"
1809
1810 #: src/exif.cc:199
1811 msgid "shade"
1812 msgstr "그늘"
1813
1814 #: src/exif.cc:200
1815 msgid "daylight fluorescent"
1816 msgstr "주광색 형광등"
1817
1818 #: src/exif.cc:201
1819 msgid "day white fluorescent"
1820 msgstr "주백색 형광등"
1821
1822 #: src/exif.cc:202
1823 msgid "cool white fluorescent"
1824 msgstr "청백색 형광등"
1825
1826 #: src/exif.cc:203
1827 msgid "white fluorescent"
1828 msgstr "백색 형광등"
1829
1830 #: src/exif.cc:204
1831 msgid "standard light A"
1832 msgstr "표준 조명 A"
1833
1834 #: src/exif.cc:205
1835 msgid "standard light B"
1836 msgstr "표준 조명 B"
1837
1838 #: src/exif.cc:206
1839 msgid "standard light C"
1840 msgstr "표준 조명 C"
1841
1842 #: src/exif.cc:207
1843 msgid "D55"
1844 msgstr "D55"
1845
1846 #: src/exif.cc:208
1847 msgid "D65"
1848 msgstr "D65"
1849
1850 #: src/exif.cc:209
1851 msgid "D75"
1852 msgstr "D75"
1853
1854 #: src/exif.cc:210
1855 msgid "D50"
1856 msgstr "D50"
1857
1858 #: src/exif.cc:211
1859 msgid "ISO studio tungsten"
1860 msgstr "ISO 스튜디오 텅스텐"
1861
1862 #: src/exif.cc:219
1863 msgid "yes, not detected by strobe"
1864 msgstr "예, 섬광등에서 감지되지 않음"
1865
1866 #: src/exif.cc:220
1867 msgid "yes, detected by strobe"
1868 msgstr "예, 섬광등에서 감지됨"
1869
1870 #: src/exif.cc:226
1871 msgid "uncalibrated"
1872 msgstr "보정되지 않음"
1873
1874 #: src/exif.cc:232
1875 msgid "1 chip color area"
1876 msgstr "1 칩 색상 영역"
1877
1878 #: src/exif.cc:233
1879 msgid "2 chip color area"
1880 msgstr "2 칩 색상 영역"
1881
1882 #: src/exif.cc:234
1883 msgid "3 chip color area"
1884 msgstr "3 칩 색상 영역"
1885
1886 #: src/exif.cc:235
1887 msgid "color sequential area"
1888 msgstr "색상 순차 영역"
1889
1890 #: src/exif.cc:236
1891 msgid "trilinear"
1892 msgstr "삼선형"
1893
1894 #: src/exif.cc:237
1895 msgid "color sequential linear"
1896 msgstr "색상 순차 선형"
1897
1898 #: src/exif.cc:242
1899 msgid "digital still camera"
1900 msgstr "디지털 스틸 카메라"
1901
1902 #: src/exif.cc:247
1903 msgid "direct photo"
1904 msgstr "정면 사진"
1905
1906 #: src/exif.cc:253
1907 msgid "custom"
1908 msgstr "사용자 지정"
1909
1910 #: src/exif.cc:258 src/exif.cc:265 src/exif-common.cc:428
1911 msgid "auto"
1912 msgstr "자동"
1913
1914 #: src/exif.cc:260
1915 msgid "auto bracket"
1916 msgstr "자동 브래킷"
1917
1918 #: src/exif.cc:271
1919 msgid "standard"
1920 msgstr "표준"
1921
1922 #: src/exif.cc:274
1923 msgid "night scene"
1924 msgstr "야간 장면"
1925
1926 #: src/exif.cc:279
1927 msgid "none"
1928 msgstr "없음"
1929
1930 #: src/exif.cc:280
1931 msgid "low gain up"
1932 msgstr "이득의 소폭 증가"
1933
1934 #: src/exif.cc:281
1935 msgid "high gain up"
1936 msgstr "이득의 대폭 증가"
1937
1938 #: src/exif.cc:282
1939 msgid "low gain down"
1940 msgstr "이득의 소폭 감소"
1941
1942 #: src/exif.cc:283
1943 msgid "high gain down"
1944 msgstr "이득의 대폭 감소"
1945
1946 #: src/exif.cc:289 src/exif.cc:303
1947 msgid "soft"
1948 msgstr "부드러움"
1949
1950 #: src/exif.cc:290 src/exif.cc:304
1951 msgid "hard"
1952 msgstr "거침"
1953
1954 #: src/exif.cc:296
1955 msgid "low"
1956 msgstr "낮음"
1957
1958 #: src/exif.cc:297
1959 msgid "high"
1960 msgstr "높음"
1961
1962 #: src/exif.cc:310
1963 msgid "macro"
1964 msgstr "매크로"
1965
1966 #: src/exif.cc:311
1967 msgid "close"
1968 msgstr "닫기"
1969
1970 #: src/exif.cc:312
1971 msgid "distant"
1972 msgstr ""
1973
1974 #: src/exif.cc:322
1975 msgid "Image Width"
1976 msgstr "이미지 너비"
1977
1978 #: src/exif.cc:323
1979 msgid "Image Height"
1980 msgstr "이미지 높이"
1981
1982 #: src/exif.cc:324
1983 msgid "Bits per Sample/Pixel"
1984 msgstr "샘플/픽셀당 비트 수"
1985
1986 #: src/exif.cc:325
1987 msgid "Compression"
1988 msgstr "압축"
1989
1990 #: src/exif.cc:326
1991 msgid "Image description"
1992 msgstr "이미지 설명"
1993
1994 #: src/exif.cc:327
1995 msgid "Camera make"
1996 msgstr "카메라 제조사"
1997
1998 #: src/exif.cc:328
1999 msgid "Camera model"
2000 msgstr "카메라 모델"
2001
2002 #: src/exif.cc:329
2003 msgid "Orientation"
2004 msgstr "방향"
2005
2006 #: src/exif.cc:330
2007 msgid "X resolution"
2008 msgstr "X 해상도"
2009
2010 #: src/exif.cc:331
2011 msgid "Y Resolution"
2012 msgstr "Y 해상도"
2013
2014 #: src/exif.cc:332
2015 msgid "Resolution units"
2016 msgstr "해상도 단위"
2017
2018 #: src/exif.cc:333
2019 msgid "Firmware"
2020 msgstr "펌웨어"
2021
2022 #: src/exif.cc:335
2023 msgid "White point"
2024 msgstr "화이트 포인트"
2025
2026 #: src/exif.cc:336
2027 msgid "Primary chromaticities"
2028 msgstr "1차 색도"
2029
2030 #: src/exif.cc:337
2031 msgid "YCbCy coefficients"
2032 msgstr "YCbCy 계수"
2033
2034 #: src/exif.cc:338
2035 msgid "YCbCr positioning"
2036 msgstr "YCbCr 위치조정"
2037
2038 #: src/exif.cc:339
2039 msgid "Black white reference"
2040 msgstr "흑백 참조"
2041
2042 #: src/exif.cc:341
2043 msgid "SubIFD Exif offset"
2044 msgstr "SubIFD Exif 오프셋"
2045
2046 #: src/exif.cc:343
2047 msgid "Exposure time (seconds)"
2048 msgstr "노출 시간 (초)"
2049
2050 #: src/exif.cc:344
2051 msgid "FNumber"
2052 msgstr "조리개 값"
2053
2054 #: src/exif.cc:345
2055 msgid "Exposure program"
2056 msgstr "노출 프로그램"
2057
2058 #: src/exif.cc:346
2059 msgid "Spectral Sensitivity"
2060 msgstr "스펙트럼 감도"
2061
2062 #: src/exif.cc:347 src/exif.cc:383 src/exif-common.cc:902
2063 msgid "ISO sensitivity"
2064 msgstr "ISO 감도"
2065
2066 #: src/exif.cc:348
2067 msgid "Optoelectric conversion factor"
2068 msgstr "광전자 변환 인자"
2069
2070 #: src/exif.cc:349
2071 msgid "Exif version"
2072 msgstr "Exif 버전"
2073
2074 #: src/exif.cc:350
2075 msgid "Date original"
2076 msgstr "원본 날짜"
2077
2078 #: src/exif.cc:351 src/osd.cc:57
2079 msgid "Date digitized"
2080 msgstr "디지털화된 날짜"
2081
2082 #: src/exif.cc:352
2083 msgid "Pixel format"
2084 msgstr "픽셀 형식"
2085
2086 #: src/exif.cc:353
2087 msgid "Compression ratio"
2088 msgstr "압축 비율"
2089
2090 #: src/exif.cc:354 src/exif-common.cc:899
2091 msgid "Shutter speed"
2092 msgstr "셔터 속도"
2093
2094 #: src/exif.cc:355 src/exif-common.cc:900 src/osd.cc:59
2095 msgid "Aperture"
2096 msgstr "조리개"
2097
2098 #: src/exif.cc:356
2099 msgid "Brightness"
2100 msgstr "밝기"
2101
2102 #: src/exif.cc:357 src/exif-common.cc:901 src/osd.cc:60
2103 msgid "Exposure bias"
2104 msgstr "노출 바이어스"
2105
2106 #: src/exif.cc:358
2107 msgid "Maximum aperture"
2108 msgstr "최대 조리개"
2109
2110 #: src/exif.cc:359 src/exif-common.cc:905 src/osd.cc:67
2111 msgid "Subject distance"
2112 msgstr "피사체 거리"
2113
2114 #: src/exif.cc:360
2115 msgid "Metering mode"
2116 msgstr "측광 모드"
2117
2118 #: src/exif.cc:361
2119 msgid "Light source"
2120 msgstr "광원"
2121
2122 #: src/exif.cc:362 src/exif-common.cc:906 src/osd.cc:68
2123 msgid "Flash"
2124 msgstr "플래시"
2125
2126 #: src/exif.cc:363 src/exif-common.cc:903 src/osd.cc:65
2127 msgid "Focal length"
2128 msgstr "초점 거리"
2129
2130 #: src/exif.cc:364
2131 msgid "Subject area"
2132 msgstr "피사체 영역"
2133
2134 #: src/exif.cc:365
2135 msgid "MakerNote"
2136 msgstr "메이커노트"
2137
2138 #: src/exif.cc:366
2139 msgid "UserComment"
2140 msgstr "사용자주석"
2141
2142 #: src/exif.cc:367
2143 msgid "Subsecond time"
2144 msgstr "1초 미만의 시간"
2145
2146 #: src/exif.cc:368
2147 msgid "Subsecond time original"
2148 msgstr "원본 1초 미만의 시간"
2149
2150 #: src/exif.cc:369
2151 msgid "Subsecond time digitized"
2152 msgstr "디지털화된 1초 미만의 시간"
2153
2154 #: src/exif.cc:370
2155 msgid "FlashPix version"
2156 msgstr "FlashPix 버전"
2157
2158 #: src/exif.cc:371
2159 msgid "Colorspace"
2160 msgstr "색공간"
2161
2162 #: src/exif.cc:375
2163 msgid "Audio data"
2164 msgstr "오디오 데이터"
2165
2166 #: src/exif.cc:376
2167 msgid "ExifR98 extension"
2168 msgstr "ExifR98 확장자"
2169
2170 #: src/exif.cc:377
2171 msgid "Flash strength"
2172 msgstr "플래시 강도"
2173
2174 #: src/exif.cc:378
2175 msgid "Spatial frequency response"
2176 msgstr "공간 주파수 응답"
2177
2178 #: src/exif.cc:379
2179 msgid "X Pixel density"
2180 msgstr "X 픽셀 밀도"
2181
2182 #: src/exif.cc:380
2183 msgid "Y Pixel density"
2184 msgstr "Y 픽셀 밀도"
2185
2186 #: src/exif.cc:381
2187 msgid "Pixel density units"
2188 msgstr "픽셀 밀도 단위"
2189
2190 #: src/exif.cc:382
2191 msgid "Subject location"
2192 msgstr "주제 위치"
2193
2194 #: src/exif.cc:384
2195 msgid "Sensor type"
2196 msgstr "센서 유형"
2197
2198 #: src/exif.cc:385
2199 msgid "Source type"
2200 msgstr "소스 유형"
2201
2202 #: src/exif.cc:386
2203 msgid "Scene type"
2204 msgstr "장면 유형"
2205
2206 #: src/exif.cc:387
2207 msgid "Color filter array pattern"
2208 msgstr "색상 필터 배열 패턴"
2209
2210 #: src/exif.cc:389
2211 msgid "Render process"
2212 msgstr "렌더링 프로세스"
2213
2214 #: src/exif.cc:390
2215 msgid "Exposure mode"
2216 msgstr "노출 모드"
2217
2218 #: src/exif.cc:391
2219 msgid "White balance"
2220 msgstr "화이트 밸런스"
2221
2222 #: src/exif.cc:392
2223 msgid "Digital zoom ratio"
2224 msgstr "디지털 줌 비율"
2225
2226 #: src/exif.cc:393
2227 msgid "Focal length (35mm)"
2228 msgstr "초점 거리 (35mm)"
2229
2230 #: src/exif.cc:394
2231 msgid "Scene capture type"
2232 msgstr "장면 캡처 유형"
2233
2234 #: src/exif.cc:395
2235 msgid "Gain control"
2236 msgstr "게인 컨트롤"
2237
2238 #: src/exif.cc:396
2239 msgid "Contrast"
2240 msgstr "명암"
2241
2242 #: src/exif.cc:397 src/preferences.cc:3358
2243 msgid "Saturation"
2244 msgstr "채도"
2245
2246 #: src/exif.cc:398
2247 msgid "Sharpness"
2248 msgstr "선명도"
2249
2250 #: src/exif.cc:399
2251 msgid "Device setting"
2252 msgstr "장치 설정"
2253
2254 #: src/exif.cc:400
2255 msgid "Subject range"
2256 msgstr "피사체 범위"
2257
2258 #: src/exif.cc:401
2259 msgid "Image serial number"
2260 msgstr "이미지 일련 번호"
2261
2262 #: src/exif.cc:1112
2263 msgid "Can't get image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2264 msgstr "이미지 주석을 받을 수 없습니다: Exiv2로 컴파일되지 않았습니다.\n"
2265
2266 #: src/exif.cc:1118
2267 msgid "Can't set image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2268 msgstr "이미지 주석을 설정할 수 없습니다: Exiv2로 컴파일되지 않았습니다.\n"
2269
2270 #: src/exif-common.cc:390
2271 msgid "infinity"
2272 msgstr "무한대"
2273
2274 #: src/exif-common.cc:418
2275 msgid "mode:"
2276 msgstr "모드:"
2277
2278 #: src/exif-common.cc:422
2279 msgid "on"
2280 msgstr "켬"
2281
2282 #: src/exif-common.cc:425
2283 msgid "off"
2284 msgstr "끔"
2285
2286 #: src/exif-common.cc:434
2287 msgid "not detected by strobe"
2288 msgstr "섬광등에서 감지되지 않음"
2289
2290 #: src/exif-common.cc:435
2291 msgid "detected by strobe"
2292 msgstr "섬광등에서 감지됨"
2293
2294 #: src/exif-common.cc:440
2295 msgid "red-eye reduction"
2296 msgstr "적목 감소"
2297
2298 #: src/exif-common.cc:458
2299 msgid "dot"
2300 msgstr "점"
2301
2302 #: src/exif-common.cc:491
2303 msgid "AdobeRGB"
2304 msgstr "AdobeRGB"
2305
2306 #: src/exif-common.cc:499
2307 msgid "embedded"
2308 msgstr "포함됨"
2309
2310 #: src/exif-common.cc:591
2311 msgid "Above Sea Level"
2312 msgstr "해수면 위"
2313
2314 #: src/exif-common.cc:591
2315 msgid "Below Sea Level"
2316 msgstr "해수면 밑"
2317
2318 #: src/exif-common.cc:896 src/osd.cc:62
2319 msgid "Camera"
2320 msgstr "카메라"
2321
2322 #: src/exif-common.cc:898
2323 msgid "DateDigitized"
2324 msgstr "디지털화된 날짜"
2325
2326 #: src/exif-common.cc:904
2327 msgid "Focal length 35mm"
2328 msgstr "초점 거리 35mm"
2329
2330 #: src/exif-common.cc:907 src/osd.cc:61
2331 msgid "Resolution"
2332 msgstr "해상도"
2333
2334 #: src/exif-common.cc:908 src/osd.cc:69
2335 msgid "Color profile"
2336 msgstr "색상 프로필"
2337
2338 #: src/exif-common.cc:909
2339 msgid "GPS position"
2340 msgstr "GPS 위치"
2341
2342 #: src/exif-common.cc:910
2343 msgid "GPS altitude"
2344 msgstr "GPS 고도"
2345
2346 #: src/exif-common.cc:911 src/osd.cc:72
2347 msgid "Local time"
2348 msgstr "현지 시간"
2349
2350 #: src/exif-common.cc:912
2351 msgid "Time zone"
2352 msgstr "시간대"
2353
2354 #: src/exif-common.cc:913 src/osd.cc:74
2355 msgid "Country name"
2356 msgstr "국가명"
2357
2358 #: src/exif-common.cc:914 src/osd.cc:75
2359 msgid "Country code"
2360 msgstr "국가 코드"
2361
2362 #: src/exif-common.cc:915 src/osd.cc:77
2363 msgid "Star rating"
2364 msgstr "별점"
2365
2366 #: src/exif-common.cc:916
2367 msgid "File size"
2368 msgstr "파일 크기"
2369
2370 #: src/exif-common.cc:917
2371 msgid "File date"
2372 msgstr "파일 날짜"
2373
2374 #: src/exif-common.cc:918 src/osd.cc:50
2375 msgid "File mode"
2376 msgstr "파일 모드"
2377
2378 #: src/exif-common.cc:919 src/osd.cc:49
2379 msgid "File ctime"
2380 msgstr "파일 ctime"
2381
2382 #: src/exif-common.cc:920 src/osd.cc:51
2383 msgid "File owner"
2384 msgstr "파일 소유자"
2385
2386 #: src/exif-common.cc:921 src/osd.cc:52
2387 msgid "File group"
2388 msgstr "파일 그룹"
2389
2390 #: src/exif-common.cc:922 src/osd.cc:53
2391 msgid "File link"
2392 msgstr "파일 링크"
2393
2394 #: src/exif-common.cc:923 src/osd.cc:54
2395 msgid "File class"
2396 msgstr "파일 클래스"
2397
2398 #: src/exif-common.cc:924
2399 msgid "Page no."
2400 msgstr "페이지 번호."
2401
2402 #: src/exif-common.cc:925 src/osd.cc:63
2403 msgid "Lens"
2404 msgstr "렌즈"
2405
2406 #: src/filedata.cc:112
2407 #, c-format
2408 msgid "%d bytes"
2409 msgstr "%d 바이트"
2410
2411 #: src/filedata.cc:116
2412 #, c-format
2413 msgid "%.1f KiB"
2414 msgstr "%.1f KiB"
2415
2416 #: src/filedata.cc:120
2417 #, c-format
2418 msgid "%.1f MiB"
2419 msgstr "%.1f MiB"
2420
2421 #: src/filedata.cc:125
2422 #, c-format
2423 msgid "%.1f GiB"
2424 msgstr "%.1f GiB"
2425
2426 #: src/filedata.cc:2794
2427 msgid "file or directory does not exist"
2428 msgstr "파일 또는 디렉터리가 존재하지 않습니다"
2429
2430 #: src/filedata.cc:2800
2431 msgid "destination already exists"
2432 msgstr "대상이 이미 존재합니다"
2433
2434 #: src/filedata.cc:2806
2435 msgid "destination can't be overwritten"
2436 msgstr "대상을 덮어쓸 수 없습니다"
2437
2438 #: src/filedata.cc:2812
2439 msgid "destination directory is not writable"
2440 msgstr "대상 디렉터리는 기록할 수 없습니다"
2441
2442 #: src/filedata.cc:2818
2443 msgid "destination directory does not exist"
2444 msgstr "대상 디렉터리가 존재하지 않습니다"
2445
2446 #: src/filedata.cc:2824
2447 msgid "source directory is not writable"
2448 msgstr "소스 디렉터리는 기록할 수 없습니다"
2449
2450 #: src/filedata.cc:2830
2451 msgid "no read permission"
2452 msgstr "읽기 권한이 없습니다"
2453
2454 #: src/filedata.cc:2836
2455 msgid "file is readonly"
2456 msgstr "파일이 읽기 전용입니다"
2457
2458 #: src/filedata.cc:2842
2459 msgid "destination already exists and will be overwritten"
2460 msgstr "대상이 이미 존재하며 덮어쓰게 됩니다"
2461
2462 #: src/filedata.cc:2848
2463 msgid "source and destination are the same"
2464 msgstr "소스와 대상이 같습니다"
2465
2466 #: src/filedata.cc:2854
2467 msgid "source and destination have different extension"
2468 msgstr "소스와 대상의 확장자가 다릅니다"
2469
2470 #: src/filedata.cc:2860
2471 msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
2472 msgstr "파일에 대해 저장되지 않은 메타데이터 변경사항이 있습니다"
2473
2474 #: src/filedata.cc:2866
2475 msgid "another destination file has the same filename"
2476 msgstr "다른 대상 파일의 파일이름이 같습니다"
2477
2478 #: src/filedata.cc:3428
2479 #, c-format
2480 msgid "Error: Unable to write marks lists to: %s\n"
2481 msgstr "오류: 다음 위치에 마크 목록을 기록할 수 없음: %s\n"
2482
2483 #: src/fullscreen.cc:245 src/img-view.cc:124 src/layout-util.cc:2573
2484 #: src/layout-util.cc:2574 src/layout-util.cc:2575 src/pan-view/pan-view.cc:113
2485 #: src/pan-view/pan-view.cc:114 src/pan-view/pan-view.cc:115
2486 #: src/preferences.cc:2436
2487 msgid "Full screen"
2488 msgstr "전체 화면"
2489
2490 #: src/fullscreen.cc:421
2491 msgid "Full size"
2492 msgstr "전체 크기"
2493
2494 #: src/fullscreen.cc:430
2495 msgid "Monitor"
2496 msgstr "모니터"
2497
2498 #: src/fullscreen.cc:436
2499 msgid "Screen"
2500 msgstr "화면"
2501
2502 #: src/fullscreen.cc:655
2503 msgid "Determined by Window Manager"
2504 msgstr "창 관리자에 의해 결정됨"
2505
2506 #: src/fullscreen.cc:656
2507 msgid "Active screen"
2508 msgstr "활성 화면"
2509
2510 #: src/fullscreen.cc:658
2511 msgid "Active monitor"
2512 msgstr "활성 모니터"
2513
2514 #: src/histogram.cc:121
2515 msgid "Log Histogram on Red"
2516 msgstr "빨간색으로 로그 히스토그램"
2517
2518 #: src/histogram.cc:122
2519 msgid "Log Histogram on Green"
2520 msgstr "초록색으로 로그 히스토그램"
2521
2522 #: src/histogram.cc:123
2523 msgid "Log Histogram on Blue"
2524 msgstr "파란색으로 로그 히스토그램"
2525
2526 #: src/histogram.cc:124
2527 msgid "Log Histogram on RGB"
2528 msgstr "RGB로 로그 히스토그램"
2529
2530 #: src/histogram.cc:125
2531 msgid "Log Histogram on value"
2532 msgstr "값으로 로그 히스토그램"
2533
2534 #: src/histogram.cc:130
2535 msgid "Linear Histogram on Red"
2536 msgstr "빨간색으로 선형 히스토그램"
2537
2538 #: src/histogram.cc:131
2539 msgid "Linear Histogram on Green"
2540 msgstr "초록색으로 선형 히스토그램"
2541
2542 #: src/histogram.cc:132
2543 msgid "Linear Histogram on Blue"
2544 msgstr "파란색으로 선형 히스토그램"
2545
2546 #: src/histogram.cc:133
2547 msgid "Linear Histogram on RGB"
2548 msgstr "RGB로 선형 히스토그램"
2549
2550 #: src/histogram.cc:134
2551 msgid "Linear Histogram on value"
2552 msgstr "값으로 선형 히스토그램"
2553
2554 #: src/history-list.cc:290
2555 #, c-format
2556 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
2557 msgstr "다음 위치에 내역 목록을 기록할 수 없음: %s\n"
2558
2559 #: src/image.cc:362
2560 #, c-format
2561 msgid " (Collection %s)"
2562 msgstr " (컬렉션 %s)"
2563
2564 #: src/image-load-cr3.cc:163 src/image-load-jpeg.cc:166
2565 #, c-format
2566 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
2567 msgstr "JPEG 이미지 파일(%s)을 해석하는 동안 오류가 발생했습니다"
2568
2569 #: src/image-load-j2k.cc:201
2570 msgid "Could not open file for reading"
2571 msgstr "읽기 위해 파일을 열 수 없습니다"
2572
2573 #: src/image-load-j2k.cc:211
2574 msgid "Unknown jpeg2000 decoder type"
2575 msgstr "알 수 없는 jpeg2000 디코더 유형"
2576
2577 #: src/image-load-j2k.cc:218
2578 msgid "Couldn't set parameters on decoder for file."
2579 msgstr "파일의 디코더에서 매개변수를 설정할 수 없습니다."
2580
2581 #: src/image-load-j2k.cc:226
2582 msgid "Couldn't read JP2 header from file"
2583 msgstr "파일에서 JP2 헤더를 읽을 수 없습니다"
2584
2585 #: src/image-load-j2k.cc:232
2586 msgid "Couldn't decode JP2 image in file"
2587 msgstr "파일의 JP2 이미지를 해독할 수 없습니다"
2588
2589 #: src/image-load-j2k.cc:238
2590 msgid "Couldn't decompress JP2 image in file"
2591 msgstr "파일에서 JP2 이미지의 압축을 풀 수 없습니다"
2592
2593 #: src/image-load-j2k.cc:245
2594 msgid "JP2 image not rgb"
2595 msgstr "rgb가 아닌 JP2 이미지"
2596
2597 #: src/img-view.cc:92 src/menu.cc:347
2598 msgid "Rotate 180°"
2599 msgstr "180° 회전하기"
2600
2601 #: src/img-view.cc:93
2602 msgid "Rotate mirror"
2603 msgstr "비추기 회전하기"
2604
2605 #: src/img-view.cc:94
2606 msgid "Rotate flip"
2607 msgstr "뒤집기 회전하기"
2608
2609 #: src/img-view.cc:95
2610 msgid " Rotate counterclockwise 90°"
2611 msgstr " 시계 반대 방향으로 90° 회전하기"
2612
2613 #: src/img-view.cc:96
2614 msgid " Rotate clockwise 90°"
2615 msgstr " 시계 방향으로 90° 회전하기"
2616
2617 #: src/img-view.cc:97 src/img-view.cc:98 src/img-view.cc:99 src/img-view.cc:100
2618 msgid "Previous"
2619 msgstr "이전"
2620
2621 #: src/img-view.cc:101 src/img-view.cc:102 src/img-view.cc:103
2622 #: src/img-view.cc:104
2623 msgid "Next"
2624 msgstr "다음"
2625
2626 #: src/img-view.cc:105 src/img-view.cc:106 src/layout-util.cc:2675
2627 #: src/layout-util.cc:2676 src/pan-view/pan-view.cc:101
2628 #: src/pan-view/pan-view.cc:102
2629 msgid "Zoom in"
2630 msgstr "줌인"
2631
2632 #: src/img-view.cc:107 src/layout-util.cc:2678 src/layout-util.cc:2679
2633 #: src/pan-view/pan-view.cc:103
2634 msgid "Zoom out"
2635 msgstr "줌아웃"
2636
2637 #: src/img-view.cc:108 src/img-view.cc:109 src/img-view.cc:1409
2638 #: src/layout-image.cc:804 src/layout-util.cc:2673 src/layout-util.cc:2674
2639 msgid "Zoom to fit"
2640 msgstr "크기에 맞게 줌"
2641
2642 #: src/img-view.cc:110 src/img-view.cc:111 src/img-view.cc:112
2643 #: src/layout-util.cc:2663 src/layout-util.cc:2664 src/pan-view/pan-view.cc:104
2644 #: src/pan-view/pan-view.cc:105 src/pan-view/pan-view.cc:106
2645 msgid "Zoom 1:1"
2646 msgstr "1:1 줌"
2647
2648 #: src/img-view.cc:113 src/layout-util.cc:2665 src/pan-view/pan-view.cc:107
2649 msgid "Zoom 2:1"
2650 msgstr "2:1 줌"
2651
2652 #: src/img-view.cc:114 src/layout-util.cc:2667 src/pan-view/pan-view.cc:108
2653 msgid "Zoom 3:1"
2654 msgstr "3:1 줌"
2655
2656 #: src/img-view.cc:115 src/layout-util.cc:2669 src/pan-view/pan-view.cc:109
2657 msgid "Zoom 4:1"
2658 msgstr "4:1 줌"
2659
2660 #: src/img-view.cc:116 src/layout-util.cc:2539 src/layout-util.cc:2666
2661 #: src/pan-view/pan-view.cc:110
2662 msgid "Zoom 1:4"
2663 msgstr "1:4 줌"
2664
2665 #: src/img-view.cc:117 src/layout-util.cc:2541 src/layout-util.cc:2668
2666 #: src/pan-view/pan-view.cc:111
2667 msgid "Zoom 1:3"
2668 msgstr "1:3 줌"
2669
2670 #: src/img-view.cc:118 src/layout-util.cc:2543 src/layout-util.cc:2670
2671 #: src/pan-view/pan-view.cc:112
2672 msgid "Zoom 1:2"
2673 msgstr "1:2 줌"
2674
2675 #: src/img-view.cc:119
2676 msgid "Zoom fit window width"
2677 msgstr "적합한 창 너비로 줌"
2678
2679 #: src/img-view.cc:120
2680 msgid "Zoom fit window height"
2681 msgstr "적합한 창 높이로 줌"
2682
2683 #: src/img-view.cc:121 src/layout-util.cc:2700
2684 msgid "Toggle slideshow"
2685 msgstr "슬라이드쇼 전환하기"
2686
2687 #: src/img-view.cc:122 src/layout-util.cc:2647
2688 msgid "Pause slideshow"
2689 msgstr "슬라이드쇼 일시정지"
2690
2691 #: src/img-view.cc:123
2692 msgid "Reload image"
2693 msgstr "이미지 다시 불러오기"
2694
2695 #: src/img-view.cc:125 src/img-view.cc:126
2696 msgid "Fullscreen"
2697 msgstr "전체화면"
2698
2699 #: src/img-view.cc:127
2700 msgid "Image overlay"
2701 msgstr "이미지 오버레이"
2702
2703 #: src/img-view.cc:128 src/pan-view/pan-view.cc:99
2704 msgid "Exit fullscreen"
2705 msgstr "전체화면 종료하기"
2706
2707 #: src/img-view.cc:130
2708 msgid "Desaturate"
2709 msgstr "채도감소"
2710
2711 #: src/img-view.cc:671 src/layout-image.cc:720 src/layout-image.cc:1917
2712 #: src/layout-util.cc:928 src/view-file/view-file.cc:385
2713 msgid "Cannot open archive file"
2714 msgstr "아카이브 파일을 열 수 없습니다"
2715
2716 #: src/img-view.cc:671 src/layout-image.cc:720 src/layout-image.cc:1917
2717 #: src/layout-util.cc:928 src/preferences.cc:4298 src/preferences.cc:4306
2718 #: src/view-file/view-file.cc:385
2719 msgid "See the Log Window"
2720 msgstr "로그 창 참조하기"
2721
2722 #: src/img-view.cc:1406 src/layout-image.cc:801 src/layout-util.cc:2548
2723 #: src/layout-util.cc:2549 src/layout-util.cc:2675 src/layout-util.cc:2676
2724 #: src/pan-view/pan-view.cc:2324
2725 msgid "Zoom _in"
2726 msgstr "줌인(_I)"
2727
2728 #: src/img-view.cc:1407 src/layout-image.cc:802 src/layout-util.cc:2551
2729 #: src/layout-util.cc:2552 src/layout-util.cc:2678 src/layout-util.cc:2679
2730 #: src/pan-view/pan-view.cc:2326
2731 msgid "Zoom _out"
2732 msgstr "줌아웃(_O)"
2733
2734 #: src/img-view.cc:1408 src/layout-image.cc:803 src/layout-util.cc:2536
2735 #: src/layout-util.cc:2537 src/layout-util.cc:2663 src/layout-util.cc:2664
2736 #: src/pan-view/pan-view.cc:2328
2737 msgid "Zoom _1:1"
2738 msgstr "_1:1 줌"
2739
2740 #: src/img-view.cc:1421 src/layout-image.cc:818
2741 msgid "_Go to directory view"
2742 msgstr "디렉토리 보기로 가기(_G)"
2743
2744 #: src/img-view.cc:1449 src/img-view.cc:1463 src/layout-image.cc:860
2745 #: src/layout-image.cc:874 src/layout-util.cc:2700
2746 msgid "Toggle _slideshow"
2747 msgstr "슬라이드쇼 전환하기(_S)"
2748
2749 #: src/img-view.cc:1452 src/layout-image.cc:863
2750 msgid "Continue slides_how"
2751 msgstr "슬라이드쇼 계속하기(_H)"
2752
2753 #: src/img-view.cc:1457 src/img-view.cc:1465 src/layout-image.cc:868
2754 #: src/layout-image.cc:875
2755 msgid "Pause slides_how"
2756 msgstr "슬라이드쇼 일시정지(_H)"
2757
2758 #: src/img-view.cc:1471 src/layout-image.cc:885 src/pan-view/pan-view.cc:2416
2759 msgid "Exit _full screen"
2760 msgstr "전체 화면 종료하기(_F)"
2761
2762 #: src/img-view.cc:1475 src/layout-image.cc:881 src/pan-view/pan-view.cc:2420
2763 msgid "_Full screen"
2764 msgstr "전체 화면(_F)"
2765
2766 #: src/img-view.cc:1479 src/layout-util.cc:2534 src/pan-view/pan-view.cc:2424
2767 msgid "C_lose window"
2768 msgstr "창 닫기(_L)"
2769
2770 #: src/layout.cc:463 src/view-dir.cc:820 src/view-file/view-file.cc:746
2771 msgid "Ascending"
2772 msgstr "오름차순"
2773
2774 #: src/layout.cc:464 src/view-dir.cc:821 src/view-file/view-file.cc:748
2775 #: src/view-file/view-file.cc:1215
2776 msgid "Case"
2777 msgstr ""
2778
2779 #: src/layout.cc:546
2780 msgid "Scroll to top left corner"
2781 msgstr "왼쪽 상단 모서리로 스크롤"
2782
2783 #: src/layout.cc:551
2784 msgid "Scroll to image center"
2785 msgstr "이미지 중앙으로 스크롤"
2786
2787 #: src/layout.cc:556
2788 msgid "Keep the region from previous image"
2789 msgstr "이전 이미지에서 영역 유지"
2790
2791 #: src/layout.cc:658
2792 msgid " Slideshow ["
2793 msgstr " 슬라이드쇼 ["
2794
2795 #: src/layout.cc:662
2796 msgid " Paused ["
2797 msgstr " 일시정지됨 ["
2798
2799 #: src/layout.cc:693
2800 #, c-format
2801 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
2802 msgstr "%s, %d개 파일 (%s, %d개)%s"
2803
2804 #: src/layout.cc:701
2805 #, c-format
2806 msgid "%s, %d files%s"
2807 msgstr "%s, %d개 파일%s"
2808
2809 #: src/layout.cc:707
2810 #, c-format
2811 msgid "%d files%s"
2812 msgstr "%d개 파일%s"
2813
2814 #: src/layout.cc:754
2815 #, c-format
2816 msgid "(no read permission) %s bytes"
2817 msgstr "(읽기 권한 없음) %s 바이트"
2818
2819 #: src/layout.cc:758
2820 #, c-format
2821 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
2822 msgstr "( ? x ? ) %s 바이트"
2823
2824 #: src/layout.cc:771
2825 #, c-format
2826 msgid "( %d x %d ) %s bytes %s%d%s%d%s"
2827 msgstr "( %d x %d ) %s 바이트 %s%d%s%d%s"
2828
2829 #: src/layout.cc:775
2830 #, c-format
2831 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
2832 msgstr "( %d x %d ) %s 바이트"
2833
2834 #: src/layout.cc:867
2835 msgid "Select sort order"
2836 msgstr "정렬 순서 선택하기"
2837
2838 #: src/layout.cc:872
2839 msgid ""
2840 "Folder contents (files selected)\n"
2841 "Slideshow [time interval]"
2842 msgstr ""
2843 "폴더 내용물 (파일 선택함)\n"
2844 "슬라이드쇼 [시간 간격]"
2845
2846 #: src/layout.cc:883
2847 msgid "(Image dimensions) Image size [page n of m]"
2848 msgstr "(이미지 치수) 이미지 크기 [페이지 n/m]"
2849
2850 #: src/layout.cc:894
2851 msgid "Select zoom and scroll mode"
2852 msgstr "줌 및 스크롤 모드 선택하기"
2853
2854 #: src/layout.cc:906
2855 msgid "[Pixel x,y coord]: (Pixel R,G,B value)"
2856 msgstr "[픽셀 x,y 좌표]: (픽셀 R,G,B 값)"
2857
2858 #: src/layout.cc:1614 src/layout-config.cc:62
2859 msgid "Tools"
2860 msgstr "도구"
2861
2862 #: src/layout.cc:2323
2863 msgid "Window options and layout"
2864 msgstr "창 옵션 및 레이아웃"
2865
2866 #: src/layout.cc:2366
2867 msgid "Apply"
2868 msgstr ""
2869
2870 #: src/layout.cc:2392
2871 msgid "General options"
2872 msgstr "일반 옵션"
2873
2874 #: src/layout.cc:2394
2875 msgid "Home path (empty to use your home directory)"
2876 msgstr "홈 경로 (사용자의 홈 디렉터리를 사용하려면 비워둠)"
2877
2878 #: src/layout.cc:2402
2879 msgid "Use current"
2880 msgstr "현재 사용하기"
2881
2882 #: src/layout.cc:2405
2883 msgid "Show date in directories list view"
2884 msgstr "디렉터리 목록 보기에 날짜 표시하기"
2885
2886 #: src/layout.cc:2408
2887 msgid "Start-up directory:"
2888 msgstr "시작 디렉토리:"
2889
2890 #: src/layout.cc:2410
2891 msgid "No change"
2892 msgstr "변경 없음"
2893
2894 #: src/layout.cc:2413
2895 msgid "Restore last path"
2896 msgstr "마지막 경로 복원하기"
2897
2898 #: src/layout.cc:2416
2899 msgid "Home path"
2900 msgstr "홈 경로"
2901
2902 #: src/layout.cc:2420
2903 msgid "Layout"
2904 msgstr "레이아웃"
2905
2906 #: src/layout.cc:2720
2907 msgid "Invalid geometry\n"
2908 msgstr "잘못된 형상\n"
2909
2910 #: src/layout-config.cc:62 src/ui-pathsel.cc:1145
2911 msgid "Files"
2912 msgstr "파일"
2913
2914 #: src/layout-config.cc:62 src/preferences.cc:123 src/preferences.cc:2258
2915 #: src/search.cc:2233 src/search.cc:3586
2916 msgid "Image"
2917 msgstr "이미지"
2918
2919 #: src/layout-config.cc:362
2920 msgid "(drag to change order)"
2921 msgstr "(드래그하여 순서 변경)"
2922
2923 #: src/layout-image.cc:821 src/layout-util.cc:2351 src/layout-util.cc:2608
2924 #: src/view-file/view-file.cc:704
2925 msgid "Open archive"
2926 msgstr "아카이브 열기"
2927
2928 #: src/layout-image.cc:835 src/layout-util.cc:2554
2929 #: src/pan-view/pan-view.cc:2351 src/view-file/view-file.cc:713
2930 msgid "_Copy path to clipboard"
2931 msgstr "클립보드로 경로 복사하기(_C)"
2932
2933 #: src/layout-image.cc:836 src/layout-util.cc:2555
2934 #: src/pan-view/pan-view.cc:2353 src/view-file/view-file.cc:715
2935 msgid "_Copy path unquoted to clipboard"
2936 msgstr "인용되지 않은 경로를 클립보드에 복사하기(_C)"
2937
2938 #: src/layout-image.cc:837
2939 msgid "Copy _image to clipboard"
2940 msgstr "클립보드로 이미지 복사하기(_I)"
2941
2942 #: src/layout-image.cc:888
2943 msgid "GIF _animation"
2944 msgstr "GIF 애니메이션(_A)"
2945
2946 #: src/layout-image.cc:892
2947 msgid "Hide file _list"
2948 msgstr "파일 목록 숨기기(_L)"
2949
2950 #: src/layout-image.cc:895 src/layout-util.cc:2689 src/preferences.cc:2151
2951 #, fuzzy
2952 msgid "Hide Selectable Bars"
2953 msgstr "표시줄 숨기기"
2954
2955 #: src/layout-image.cc:2142
2956 #, c-format
2957 msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
2958 msgstr "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
2959
2960 #: src/layout-image.cc:2150
2961 #, c-format
2962 msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
2963 msgstr "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
2964
2965 #: src/layout-util.cc:242 src/layout-util.cc:2533
2966 msgid "Clear Marks"
2967 msgstr "마크 비우기"
2968
2969 #: src/layout-util.cc:605
2970 msgid "Operation failed:\n"
2971 msgstr "작업 실패함:\n"
2972
2973 #: src/layout-util.cc:608
2974 msgid "No file extension\n"
2975 msgstr "파일 확장자 없음\n"
2976
2977 #: src/layout-util.cc:610
2978 msgid "Cannot create tmp file\n"
2979 msgstr "tmp 파일을 만들 수 없습니다\n"
2980
2981 #: src/layout-util.cc:612
2982 msgid "Operation not supported for filetype\n"
2983 msgstr "파일유형에 지원되지 않는 작업입니다\n"
2984
2985 #: src/layout-util.cc:614
2986 msgid "File is not writable\n"
2987 msgstr "파일을 기록할 수 없습니다\n"
2988
2989 #: src/layout-util.cc:616
2990 msgid "Exiftran error\n"
2991 msgstr "Exiftran 오류\n"
2992
2993 #: src/layout-util.cc:618
2994 msgid "Mogrify error\n"
2995 msgstr "Mogrify 오류\n"
2996
2997 #: src/layout-util.cc:622
2998 msgid "Image orientation"
2999 msgstr "이미지 방향"
3000
3001 #: src/layout-util.cc:2146
3002 #, c-format
3003 msgid "Error: window layout name: %s does not exist\n"
3004 msgstr "오류: 창 레이아웃 이름: %s이(가) 존재하지 않습니다\n"
3005
3006 #: src/layout-util.cc:2220
3007 #, c-format
3008 msgid "Window layout name \"%s\" already exists."
3009 msgstr "창 레이아웃 이름 \"%s\"이(가) 이미 존재합니다."
3010
3011 #: src/layout-util.cc:2221 src/layout-util.cc:2470 src/layout-util.cc:2635
3012 msgid "Rename window"
3013 msgstr "창 이름 바꾸기"
3014
3015 #: src/layout-util.cc:2321 src/layout-util.cc:2501 src/layout-util.cc:2559
3016 msgid "Delete window"
3017 msgstr "창 삭제하기"
3018
3019 #: src/layout-util.cc:2471 src/layout-util.cc:2502
3020 msgid "OK"
3021 msgstr "확인"
3022
3023 #: src/layout-util.cc:2473
3024 msgid "rename window"
3025 msgstr "창 이름 바꾸기"
3026
3027 #: src/layout-util.cc:2504
3028 msgid "Delete window layout"
3029 msgstr "창 레이아웃 삭제하기"
3030
3031 #: src/layout-util.cc:2530
3032 msgid "_About"
3033 msgstr "정보(_A)"
3034
3035 #: src/layout-util.cc:2530
3036 msgid "About"
3037 msgstr "정보"
3038
3039 #: src/layout-util.cc:2531
3040 msgid "_Original state"
3041 msgstr "원본 상태(_O)"
3042
3043 #: src/layout-util.cc:2531
3044 msgid "Image rotate Original state"
3045 msgstr "이미지 원본 상태 회전하기"
3046
3047 #: src/layout-util.cc:2532
3048 msgid "_Back"
3049 msgstr "뒤로(_B)"
3050
3051 #: src/layout-util.cc:2532
3052 msgid "Back in folder history"
3053 msgstr "폴더 내역으로 돌아가기"
3054
3055 #: src/layout-util.cc:2533
3056 msgid "Clear Marks..."
3057 msgstr "마크 비우기..."
3058
3059 #: src/layout-util.cc:2535
3060 msgid "_Color Management"
3061 msgstr "색상 관리(_C)"
3062
3063 #: src/layout-util.cc:2536 src/layout-util.cc:2537
3064 msgid "Connected Zoom 1:1"
3065 msgstr "연관된 원본 크기"
3066
3067 #: src/layout-util.cc:2538 src/layout-util.cc:2665
3068 msgid "Zoom _2:1"
3069 msgstr "_2:1 줌"
3070
3071 #: src/layout-util.cc:2538
3072 msgid "Connected Zoom 2:1"
3073 msgstr "연관된 2:1 줌"
3074
3075 #: src/layout-util.cc:2539
3076 msgid "Connected Zoom 1:4"
3077 msgstr "연관된 1:4 줌"
3078
3079 #: src/layout-util.cc:2540 src/layout-util.cc:2667
3080 msgid "Zoom _3:1"
3081 msgstr "_3:1 줌"
3082
3083 #: src/layout-util.cc:2540
3084 msgid "Connected Zoom 3:1"
3085 msgstr "연관된 3:1 줌"
3086
3087 #: src/layout-util.cc:2541
3088 msgid "Connected Zoom 1:3"
3089 msgstr "연관된 1:3 줌"
3090
3091 #: src/layout-util.cc:2542 src/layout-util.cc:2669
3092 msgid "Zoom _4:1"
3093 msgstr "_4:1 줌"
3094
3095 #: src/layout-util.cc:2542
3096 msgid "Connected Zoom 4:1"
3097 msgstr "연관된 4:1 줌"
3098
3099 #: src/layout-util.cc:2543
3100 msgid "Connected Zoom 1:2"
3101 msgstr "연관된 1:2 줌"
3102
3103 #: src/layout-util.cc:2544 src/layout-util.cc:2671
3104 msgid "Fit _Horizontally"
3105 msgstr "가로로 맞추기(_H)"
3106
3107 #: src/layout-util.cc:2544
3108 msgid "Connected Fit Horizontally"
3109 msgstr "연관된 가로로 맞추기"
3110
3111 #: src/layout-util.cc:2545 src/layout-util.cc:2672
3112 msgid "Fit _Vertically"
3113 msgstr "세로로 맞추기(_V)"
3114
3115 #: src/layout-util.cc:2545
3116 msgid "Connected Fit Vertically"
3117 msgstr "연관된 세로로 맞추기"
3118
3119 #: src/layout-util.cc:2546 src/layout-util.cc:2547 src/layout-util.cc:2673
3120 #: src/layout-util.cc:2674
3121 msgid "_Zoom to fit"
3122 msgstr "크기에 맞게 줌(_Z)"
3123
3124 #: src/layout-util.cc:2546 src/layout-util.cc:2547
3125 msgid "Connected Zoom to fit"
3126 msgstr "크기에 맞게 연관된 줌"
3127
3128 #: src/layout-util.cc:2548 src/layout-util.cc:2549
3129 msgid "Connected Zoom in"
3130 msgstr "연관된 확대하기"
3131
3132 #: src/layout-util.cc:2550
3133 msgid "_Connected Zoom"
3134 msgstr "연관된 줌(_C)"
3135
3136 #: src/layout-util.cc:2551 src/layout-util.cc:2552
3137 msgid "Connected Zoom out"
3138 msgstr "연관된 축소하기"
3139
3140 #: src/layout-util.cc:2553
3141 msgid "Copy..."
3142 msgstr "복사하기..."
3143
3144 #: src/layout-util.cc:2554
3145 msgid "Copy path to clipboard"
3146 msgstr "클립보드로 경로 복사하기"
3147
3148 #: src/layout-util.cc:2555
3149 msgid "Copy path unquoted to clipboard"
3150 msgstr "인용되지 않은 경로를 클립보드에 복사하기"
3151
3152 #: src/layout-util.cc:2560 src/view-file/view-file.cc:730
3153 msgid "Disable file groupi_ng"
3154 msgstr "파일 그룹화 비활성화하기(_N)"
3155
3156 #: src/layout-util.cc:2560
3157 msgid "Disable file grouping"
3158 msgstr "파일 그룹화 비활성화하기"
3159
3160 #: src/layout-util.cc:2561
3161 msgid "_Edit"
3162 msgstr "편집(_E)"
3163
3164 #: src/layout-util.cc:2562 src/view-file/view-file.cc:728
3165 msgid "Enable file _grouping"
3166 msgstr "파일 그룹화 활성화하기(_G)"
3167
3168 #: src/layout-util.cc:2562
3169 msgid "Enable file grouping"
3170 msgstr "파일 그룹화 활성화하기"
3171
3172 #: src/layout-util.cc:2563 src/layout-util.cc:2564
3173 msgid "_Leave full screen"
3174 msgstr "전체 화면 벗어나기(_L)"
3175
3176 #: src/layout-util.cc:2563 src/layout-util.cc:2564
3177 msgid "Leave full screen"
3178 msgstr "전체 화면 벗어나기"
3179
3180 #: src/layout-util.cc:2565
3181 msgid "_Exif window"
3182 msgstr "Exif 창(_E)"
3183
3184 #: src/layout-util.cc:2565
3185 msgid "Exif window"
3186 msgstr "Exif 창"
3187
3188 #: src/layout-util.cc:2566
3189 msgid "_Files and Folders"
3190 msgstr "파일 및 폴더(_F)"
3191
3192 #: src/layout-util.cc:2567
3193 msgid "_File"
3194 msgstr "파일(_F)"
3195
3196 #: src/layout-util.cc:2568
3197 msgid "Find duplicates..."
3198 msgstr "중복 찾기..."
3199
3200 #: src/layout-util.cc:2569
3201 msgid "_First Image"
3202 msgstr "처음 이미지(_F)"
3203
3204 #: src/layout-util.cc:2569
3205 msgid "First Image"
3206 msgstr "처음 이미지"
3207
3208 #: src/layout-util.cc:2570
3209 msgid "_First Page"
3210 msgstr "첫 페이지(_F)"
3211
3212 #: src/layout-util.cc:2570
3213 msgid "First Page of multi-page image"
3214 msgstr "여러 페이지 이미지의 첫 페이지"
3215
3216 #: src/layout-util.cc:2571
3217 msgid "_Flip"
3218 msgstr "뒤집기(_F)"
3219
3220 #: src/layout-util.cc:2571
3221 msgid "Image Flip"
3222 msgstr "이미지 뒤집기"
3223
3224 #: src/layout-util.cc:2572
3225 msgid "_Forward"
3226 msgstr "앞으로(_F)"
3227
3228 #: src/layout-util.cc:2572
3229 msgid "Forward in folder history"
3230 msgstr "폴더 내역에서 앞으로"
3231
3232 #: src/layout-util.cc:2573 src/layout-util.cc:2574 src/layout-util.cc:2575
3233 msgid "F_ull screen"
3234 msgstr "전체 화면(_U)"
3235
3236 #: src/layout-util.cc:2576
3237 msgid "_Go"
3238 msgstr "가기(_G)"
3239
3240 #: src/layout-util.cc:2577
3241 msgid "_ChangeLog"
3242 msgstr "변경로그(_C)"
3243
3244 #: src/layout-util.cc:2577
3245 msgid "ChangeLog notes"
3246 msgstr "변경로그 메모"
3247
3248 #: src/layout-util.cc:2578
3249 msgid "_Help manual"
3250 msgstr "도움말 설명서(_H)"
3251
3252 #: src/layout-util.cc:2578
3253 msgid "Help manual"
3254 msgstr "도움말 설명서"
3255
3256 #: src/layout-util.cc:2579
3257 msgid "_Keyboard map"
3258 msgstr "키보드 맵(_K)"
3259
3260 #: src/layout-util.cc:2579
3261 msgid "Keyboard map"
3262 msgstr "키보드 맵"
3263
3264 #: src/layout-util.cc:2580
3265 msgid "_Help"
3266 msgstr "도움말(_H)"
3267
3268 #: src/layout-util.cc:2581
3269 msgid "_Readme"
3270 msgstr "읽어보기(_R)"
3271
3272 #: src/layout-util.cc:2581
3273 msgid "Readme"
3274 msgstr "읽어보기"
3275
3276 #: src/layout-util.cc:2582 src/window.cc:371
3277 msgid "On-line help search"
3278 msgstr "온라인 도움말 검색"
3279
3280 #: src/layout-util.cc:2583
3281 msgid "_Keyboard shortcuts"
3282 msgstr "키보드 단축키(_K)"
3283
3284 #: src/layout-util.cc:2583
3285 msgid "Keyboard shortcuts"
3286 msgstr "키보드 단축키"
3287
3288 #: src/layout-util.cc:2584
3289 msgid "_Hide file list"
3290 msgstr "파일 목록 숨기기(_H)"
3291
3292 #: src/layout-util.cc:2584
3293 msgid "Hide file list"
3294 msgstr "파일 목록 숨기기"
3295
3296 #: src/layout-util.cc:2585
3297 msgid "Cycle through histogram ch_annels"
3298 msgstr "히스토그램 채널을 통해 순환하기(_A)"
3299
3300 #: src/layout-util.cc:2585
3301 msgid "Cycle through histogram channels"
3302 msgstr "히스토그램 채널을 통해 순환하기"
3303
3304 #: src/layout-util.cc:2586
3305 msgid "Cycle through histogram mo_des"
3306 msgstr "히스토그램 모드를 통해 순환하기(_D)"
3307
3308 #: src/layout-util.cc:2586
3309 msgid "Cycle through histogram modes"
3310 msgstr "히스토그램 모드를 통해 순환하기"
3311
3312 #: src/layout-util.cc:2587
3313 msgid "_Home"
3314 msgstr "홈(_H)"
3315
3316 #: src/layout-util.cc:2587 src/options.cc:243 src/ui-bookmark.cc:535
3317 #: src/ui-pathsel.cc:1011
3318 msgid "Home"
3319 msgstr "홈"
3320
3321 #: src/layout-util.cc:2588
3322 msgid "Image Back"
3323 msgstr "이미지 뒤로"
3324
3325 #: src/layout-util.cc:2588
3326 msgid "Back in image history"
3327 msgstr "이미지 내역에서 뒤로"
3328
3329 #: src/layout-util.cc:2589
3330 msgid "Image Forward"
3331 msgstr "이미지 앞으로"
3332
3333 #: src/layout-util.cc:2589
3334 msgid "Forward in image history"
3335 msgstr "이미지 내역에서 앞으로"
3336
3337 #: src/layout-util.cc:2590
3338 msgid "_Cycle through overlay modes"
3339 msgstr "오버레이 모드를 통해 순환하기(_C)"
3340
3341 #: src/layout-util.cc:2590
3342 msgid "Cycle through Overlay modes"
3343 msgstr "오버레이 모드를 통해 순환하기"
3344
3345 #: src/layout-util.cc:2591
3346 msgid "Keyword autocomplete"
3347 msgstr "키워드 자동완성"
3348
3349 #: src/layout-util.cc:2591
3350 msgid "Keyword Autocomplete"
3351 msgstr "키워드 자동완성"
3352
3353 #: src/layout-util.cc:2592
3354 msgid "_Last Image"
3355 msgstr "마지막 이미지(_L)"
3356
3357 #: src/layout-util.cc:2592
3358 msgid "Last Image"
3359 msgstr "마지막 이미지"
3360
3361 #: src/layout-util.cc:2593
3362 msgid "_Last Page"
3363 msgstr "마지막 페이지(_L)"
3364
3365 #: src/layout-util.cc:2593
3366 msgid "Last Page of multi-page image"
3367 msgstr "여러 페이지 이미지의 마지막 페이지"
3368
3369 #: src/layout-util.cc:2594
3370 msgid "_Configure this window..."
3371 msgstr "이 창 구성하기(_C)..."
3372
3373 #: src/layout-util.cc:2594
3374 msgid "Configure this window..."
3375 msgstr "이 창 구성하기..."
3376
3377 #: src/layout-util.cc:2595
3378 msgid "_Log Window"
3379 msgstr "로그 창(_L)"
3380
3381 #: src/layout-util.cc:2595
3382 msgid "Log Window"
3383 msgstr "로그 창"
3384
3385 #: src/layout-util.cc:2596
3386 msgid "_Cache maintenance..."
3387 msgstr "캐시 유지관리(_C)..."
3388
3389 #: src/layout-util.cc:2596
3390 msgid "Cache maintenance..."
3391 msgstr "캐시 유지관리..."
3392
3393 #: src/layout-util.cc:2597
3394 msgid "_Mirror"
3395 msgstr "비추기(_M)"
3396
3397 #: src/layout-util.cc:2597
3398 msgid "Image Mirror"
3399 msgstr "이미지 비추기"
3400
3401 #: src/layout-util.cc:2598
3402 msgid "Move..."
3403 msgstr "이동하기..."
3404
3405 #: src/layout-util.cc:2599
3406 msgid "_New collection"
3407 msgstr "새 컬렉션(_N)"
3408
3409 #: src/layout-util.cc:2599 src/menu.cc:459
3410 msgid "New collection"
3411 msgstr "새 컬렉션"
3412
3413 #: src/layout-util.cc:2600
3414 msgid "N_ew folder..."
3415 msgstr "새 폴더(_E)..."
3416
3417 #: src/layout-util.cc:2600
3418 msgid "New folder..."
3419 msgstr "새 폴더..."
3420
3421 #: src/layout-util.cc:2601
3422 msgid "default"
3423 msgstr "가본값"
3424
3425 #: src/layout-util.cc:2601
3426 msgid "New window (default)"
3427 msgstr "새 창 (기본값)"
3428
3429 #: src/layout-util.cc:2602
3430 msgid "from current"
3431 msgstr "현재에서"
3432
3433 #: src/layout-util.cc:2603
3434 msgid "New window"
3435 msgstr "새 창"
3436
3437 #: src/layout-util.cc:2604 src/layout-util.cc:2605 src/layout-util.cc:2606
3438 msgid "_Next Image"
3439 msgstr "다음 이미지(_N)"
3440
3441 #: src/layout-util.cc:2604 src/layout-util.cc:2605 src/layout-util.cc:2606
3442 msgid "Next Image"
3443 msgstr "다음 이미지"
3444
3445 #: src/layout-util.cc:2607
3446 msgid "_Next Page"
3447 msgstr "다음 페이지(_N)"
3448
3449 #: src/layout-util.cc:2607
3450 msgid "Next Page of multi-page image"
3451 msgstr "여러 페이지 이미지의 다음 페이지"
3452
3453 #: src/layout-util.cc:2609
3454 msgid "_Open collection..."
3455 msgstr "컬렉션 열기(_O)"
3456
3457 #: src/layout-util.cc:2609
3458 msgid "Open collection..."
3459 msgstr "컬렉션 열기..."
3460
3461 #: src/layout-util.cc:2610
3462 msgid "Open recen_t"
3463 msgstr "최근 파일 열기(_T)"
3464
3465 #: src/layout-util.cc:2610
3466 msgid "Open recent collection"
3467 msgstr "최근 컬렉션 열기"
3468
3469 #: src/layout-util.cc:2611 src/menu.cc:399
3470 msgid "_Orientation"
3471 msgstr "방향(_O)"
3472
3473 #: src/layout-util.cc:2612 src/layout-util.cc:2692
3474 msgid "Image _Overlay"
3475 msgstr "이미지 오버레이(_O)"
3476
3477 #: src/layout-util.cc:2613
3478 msgid "Pa_n view"
3479 msgstr "팬 보기(_N)"
3480
3481 #: src/layout-util.cc:2613
3482 msgid "Pan view"
3483 msgstr "팬 보기"
3484
3485 #: src/layout-util.cc:2614
3486 msgid "Delete..."
3487 msgstr "삭제하기..."
3488
3489 #: src/layout-util.cc:2615
3490 msgid "Configure _Plugins..."
3491 msgstr "플러그인 구성하기(_P)..."
3492
3493 #: src/layout-util.cc:2615
3494 msgid "Configure Plugins..."
3495 msgstr "플러그인 구성하기..."
3496
3497 #: src/layout-util.cc:2616 src/menu.cc:111
3498 msgid "_Plugins"
3499 msgstr "플러그인(_P)"
3500
3501 #: src/layout-util.cc:2617
3502 msgid "P_references..."
3503 msgstr "환경설정(_R)..."
3504
3505 #: src/layout-util.cc:2617
3506 msgid "Preferences..."
3507 msgstr "환경설정..."
3508
3509 #: src/layout-util.cc:2618
3510 msgid "P_references"
3511 msgstr "환경설정(_R)"
3512
3513 #: src/layout-util.cc:2619 src/layout-util.cc:2620 src/layout-util.cc:2621
3514 msgid "_Previous Image"
3515 msgstr "이전 이미지(_P)"
3516
3517 #: src/layout-util.cc:2619 src/layout-util.cc:2620 src/layout-util.cc:2621
3518 msgid "Previous Image"
3519 msgstr "이전 이미지"
3520
3521 #: src/layout-util.cc:2622
3522 msgid "_Previous Page"
3523 msgstr "이전 페이지(_P)"
3524
3525 #: src/layout-util.cc:2622
3526 msgid "Previous Page of multi-page image"
3527 msgstr "여러 페이지 이미지의 이전 페이지"
3528
3529 #: src/layout-util.cc:2623
3530 msgid "_Print..."
3531 msgstr "인쇄하기(_P)..."
3532
3533 #: src/layout-util.cc:2624
3534 msgid "_Quit"
3535 msgstr "그만두기(_Q)"
3536
3537 #: src/layout-util.cc:2624 src/main.cc:1118
3538 msgid "Quit"
3539 msgstr "그만두기"
3540
3541 #: src/layout-util.cc:2625
3542 msgid "_Rating 0"
3543 msgstr "0 점(_R)"
3544
3545 #: src/layout-util.cc:2625
3546 msgid "Rating 0"
3547 msgstr "0 점"
3548
3549 #: src/layout-util.cc:2626
3550 msgid "_Rating 1"
3551 msgstr "1 점(_R)"
3552
3553 #: src/layout-util.cc:2626
3554 msgid "Rating 1"
3555 msgstr "1 점"
3556
3557 #: src/layout-util.cc:2627
3558 msgid "_Rating 2"
3559 msgstr "2 점(_R)"
3560
3561 #: src/layout-util.cc:2627
3562 msgid "Rating 2"
3563 msgstr "2 점"
3564
3565 #: src/layout-util.cc:2628
3566 msgid "_Rating 3"
3567 msgstr "3 점(_R)"
3568
3569 #: src/layout-util.cc:2628
3570 msgid "Rating 3"
3571 msgstr "3 점"
3572
3573 #: src/layout-util.cc:2629
3574 msgid "_Rating 4"
3575 msgstr "4 점(_R)"
3576
3577 #: src/layout-util.cc:2629
3578 msgid "Rating 4"
3579 msgstr "4 점"
3580
3581 #: src/layout-util.cc:2630
3582 msgid "_Rating 5"
3583 msgstr "5 점(_R)"
3584
3585 #: src/layout-util.cc:2630
3586 msgid "Rating 5"
3587 msgstr "5 점"
3588
3589 #: src/layout-util.cc:2631
3590 msgid "_Rating -1"
3591 msgstr "-1 점(_R)"
3592
3593 #: src/layout-util.cc:2631
3594 msgid "Rating -1"
3595 msgstr "-1 점"
3596
3597 #: src/layout-util.cc:2632
3598 msgid "_Rating"
3599 msgstr "별점(_R)"
3600
3601 #: src/layout-util.cc:2633
3602 msgid "_Refresh"
3603 msgstr "새로고침(_R)"
3604
3605 #: src/layout-util.cc:2633
3606 msgid "Refresh"
3607 msgstr "새로고침"
3608
3609 #: src/layout-util.cc:2634
3610 msgid "Rename..."
3611 msgstr "이름 바꾸기..."
3612
3613 #: src/layout-util.cc:2636
3614 msgid "Rotate 1_80°"
3615 msgstr "180° 회전하기(_8)"
3616
3617 #: src/layout-util.cc:2636
3618 msgid "Image Rotate 180°"
3619 msgstr "이미지 180° 회전하기"
3620
3621 #: src/layout-util.cc:2637
3622 msgid "Rotate _counterclockwise 90°"
3623 msgstr "시계 반대 방향으로 90° 회전하기(_C)"
3624
3625 #: src/layout-util.cc:2637 src/menu.cc:344
3626 msgid "Rotate counterclockwise 90°"
3627 msgstr "시계 반대 방향으로 90° 회전하기"
3628
3629 #: src/layout-util.cc:2638
3630 msgid "_Rotate clockwise 90°"
3631 msgstr "시계 방향으로 90° 회전하기(_R)"
3632
3633 #: src/layout-util.cc:2638
3634 msgid "Image Rotate clockwise 90°"
3635 msgstr "이미지 시계 방향으로 90° 회전하기"
3636
3637 #: src/layout-util.cc:2639
3638 msgid "_Save metadata"
3639 msgstr "메타데이터 저장하기(_S)"
3640
3641 #: src/layout-util.cc:2639
3642 msgid "Save metadata"
3643 msgstr "메타데이터 저장하기"
3644
3645 #: src/layout-util.cc:2640
3646 msgid "Search and Run command"
3647 msgstr "검색하고 명령 실행하기"
3648
3649 #: src/layout-util.cc:2640
3650 msgid "Search commands by keyword and run them"
3651 msgstr "키워드로 명령 검색하고 실행하기"
3652
3653 #: src/layout-util.cc:2641
3654 msgid "_Search..."
3655 msgstr "검색하기(_S)..."
3656
3657 #: src/layout-util.cc:2641
3658 msgid "Search..."
3659 msgstr "검색하기..."
3660
3661 #: src/layout-util.cc:2642
3662 msgid "Select _all"
3663 msgstr "모두 선택하기(_A)"
3664
3665 #: src/layout-util.cc:2643
3666 msgid "_Invert Selection"
3667 msgstr "선택항목 반전하기(_I)"
3668
3669 #: src/layout-util.cc:2643
3670 msgid "Invert Selection"
3671 msgstr "선택항목 반전하기"
3672
3673 #: src/layout-util.cc:2644
3674 msgid "_Select"
3675 msgstr "선택(_S)"
3676
3677 #: src/layout-util.cc:2645
3678 msgid "Select _none"
3679 msgstr "없음 선택하기(_N)"
3680
3681 #: src/layout-util.cc:2646
3682 msgid "Faster"
3683 msgstr "더 빠르게"
3684
3685 #: src/layout-util.cc:2646
3686 msgid "Slideshow Faster"
3687 msgstr "슬라이드쇼 더 빠르게"
3688
3689 #: src/layout-util.cc:2647
3690 msgid "_Pause slideshow"
3691 msgstr "슬라이드쇼 일시정지(_P)"
3692
3693 #: src/layout-util.cc:2648
3694 msgid "Slower"
3695 msgstr "더 느리게"
3696
3697 #: src/layout-util.cc:2648
3698 msgid "Slideshow Slower"
3699 msgstr "슬라이드쇼 더 느리게"
3700
3701 #: src/layout-util.cc:2649
3702 msgid "_Down Pane"
3703 msgstr "창 아래로(_D)"
3704
3705 #: src/layout-util.cc:2649
3706 msgid "Down Split Pane"
3707 msgstr "분할 창 아래로"
3708
3709 #: src/layout-util.cc:2650
3710 msgid "Spli_t"
3711 msgstr "나누기(_T)"
3712
3713 #: src/layout-util.cc:2651
3714 msgid "_Next Pane"
3715 msgstr "다음 창(_N)"
3716
3717 #: src/layout-util.cc:2651
3718 msgid "Next Split Pane"
3719 msgstr "다음 분할 창"
3720
3721 #: src/layout-util.cc:2652
3722 msgid "_Previous Pane"
3723 msgstr "이전 창(_P)"
3724
3725 #: src/layout-util.cc:2652
3726 msgid "Previous Split Pane"
3727 msgstr "이전 분할 창"
3728
3729 #: src/layout-util.cc:2653
3730 msgid "_Up Pane"
3731 msgstr "창 위로(_U)"
3732
3733 #: src/layout-util.cc:2653
3734 msgid "Up Split Pane"
3735 msgstr "분할 창 위로"
3736
3737 #: src/layout-util.cc:2654
3738 msgid "_Cycle through stereo modes"
3739 msgstr "스테레오 모드를 통해 순환하기(_C)"
3740
3741 #: src/layout-util.cc:2654
3742 msgid "Cycle through stereo modes"
3743 msgstr "스테레오 모드를 통해 순환하기"
3744
3745 #: src/layout-util.cc:2655
3746 msgid "Stere_o"
3747 msgstr "스테레오(_O)"
3748
3749 #: src/layout-util.cc:2656
3750 msgid "_Up"
3751 msgstr "위로(_U)"
3752
3753 #: src/layout-util.cc:2656
3754 msgid "Up one folder"
3755 msgstr "한 폴더 위로"
3756
3757 #: src/layout-util.cc:2657
3758 msgid "_View in new window"
3759 msgstr "새 창에서 보기(_V)"
3760
3761 #: src/layout-util.cc:2659
3762 msgid "Set as _wallpaper"
3763 msgstr "배경화면으로 설정하기(_W)"
3764
3765 #: src/layout-util.cc:2659
3766 msgid "Set as wallpaper"
3767 msgstr "배경화면으로 설정하기"
3768
3769 #: src/layout-util.cc:2660
3770 msgid "_Windows"
3771 msgstr "창(_W)"
3772
3773 #: src/layout-util.cc:2661
3774 msgid "_Write orientation to file (preserve timestamp)"
3775 msgstr "파일에 방향 기록하기 (타임스탬프 보존)(_W)"
3776
3777 #: src/layout-util.cc:2661
3778 msgid "Write orientation to file (preserve timestamp)"
3779 msgstr "파일에 방향 기록하기 (타임스탬프 보존)"
3780
3781 #: src/layout-util.cc:2662
3782 msgid "_Write orientation to file"
3783 msgstr "파일에 방향 기록하기(_W)"
3784
3785 #: src/layout-util.cc:2662
3786 msgid "Write orientation to file"
3787 msgstr "파일에 방향 기록하기"
3788
3789 #: src/layout-util.cc:2671
3790 msgid "Fit Horizontally"
3791 msgstr "가로로 맞추기"
3792
3793 #: src/layout-util.cc:2672
3794 msgid "Fit Vertically"
3795 msgstr "세로로 맞추기"
3796
3797 #: src/layout-util.cc:2677
3798 msgid "_Zoom"
3799 msgstr "줌(_Z)"
3800
3801 #: src/layout-util.cc:2683
3802 #, fuzzy
3803 msgid "_Animation"
3804 msgstr "GIF 애니메이션(_A)"
3805
3806 #: src/layout-util.cc:2683
3807 #, fuzzy
3808 msgid "Toggle animation"
3809 msgstr "GIF 애니메이션 전환하기"
3810
3811 #: src/layout-util.cc:2684
3812 msgid "Draw Rectangle"
3813 msgstr "사각형 그리기"
3814
3815 #: src/layout-util.cc:2685
3816 msgid "_Exif rotate"
3817 msgstr "Exif 회전하기(_E)"
3818
3819 #: src/layout-util.cc:2685
3820 msgid "Toggle Exif rotate"
3821 msgstr "Exif 회전 전환하기"
3822
3823 #: src/layout-util.cc:2686
3824 msgid "_Float file list"
3825 msgstr "파일 목록 띄우기(_F)"
3826
3827 #: src/layout-util.cc:2686
3828 msgid "Float file list"
3829 msgstr "파일 목록 띄우기"
3830
3831 #: src/layout-util.cc:2687
3832 msgid "Toggle _grayscale"
3833 msgstr "그레이스케일 전환하기(_G)"
3834
3835 #: src/layout-util.cc:2687
3836 msgid "Toggle grayscale"
3837 msgstr "그레이스케일 전환하기"
3838
3839 #: src/layout-util.cc:2688
3840 #, fuzzy
3841 msgid "Hide Bars and Files"
3842 msgstr "파일 및 폴더(_F)"
3843
3844 #: src/layout-util.cc:2690
3845 msgid "Hide _alpha"
3846 msgstr "알파 숨기기(_A)"
3847
3848 #: src/layout-util.cc:2690
3849 msgid "Hide alpha channel"
3850 msgstr "알파 채널 숨기기"
3851
3852 #: src/layout-util.cc:2691
3853 msgid "_Show Histogram"
3854 msgstr "히스토그램 표시하기(_S)"
3855
3856 #: src/layout-util.cc:2691
3857 msgid "Show Histogram"
3858 msgstr "히스토그램 표시하기"
3859
3860 #: src/layout-util.cc:2692
3861 msgid "Image Overlay"
3862 msgstr "이미지 오버레이"
3863
3864 #: src/layout-util.cc:2693
3865 msgid "Over/Under Exposed"
3866 msgstr "과다/과소 노출됨"
3867
3868 #: src/layout-util.cc:2693
3869 msgid "Highlight over/under exposed"
3870 msgstr "하이라이트 과다/과소 노출됨"
3871
3872 #: src/layout-util.cc:2694
3873 msgid "Rectangular Selection"
3874 msgstr "사각형 선택항목"
3875
3876 #: src/layout-util.cc:2695
3877 msgid "_Info sidebar"
3878 msgstr "정보 사이드바(_I)"
3879
3880 #: src/layout-util.cc:2695
3881 msgid "Info sidebar"
3882 msgstr "정보 사이드바"
3883
3884 #: src/layout-util.cc:2696
3885 msgid "Sort _manager"
3886 msgstr "정렬 관리자(_M)"
3887
3888 #: src/layout-util.cc:2696
3889 msgid "Sort manager"
3890 msgstr "정렬 관리자"
3891
3892 #: src/layout-util.cc:2697
3893 msgid "Show File Filter"
3894 msgstr "파일 필터 표시하기"
3895
3896 #: src/layout-util.cc:2698
3897 msgid "Pi_xel Info"
3898 msgstr "픽셀 정보(_X)"
3899
3900 #: src/layout-util.cc:2698
3901 msgid "Show Pixel Info"
3902 msgstr "픽셀 정보 표시하기"
3903
3904 #: src/layout-util.cc:2699
3905 msgid "Show _Marks"
3906 msgstr "마크 표시하기(_M)"
3907
3908 #: src/layout-util.cc:2699
3909 msgid "Show Marks"
3910 msgstr "마크 표시하기"
3911
3912 #: src/layout-util.cc:2701
3913 msgid "Split Pane Sync"
3914 msgstr "분할 창 동기화"
3915
3916 #: src/layout-util.cc:2702
3917 msgid "Show _Thumbnails"
3918 msgstr "마중그림 표시하기(_T)"
3919
3920 #: src/layout-util.cc:2702
3921 msgid "Show Thumbnails"
3922 msgstr "마중그림 표시하기"
3923
3924 #: src/layout-util.cc:2703
3925 msgid "Use _color profiles"
3926 msgstr "색상 프로필 사용하기(_C)"
3927
3928 #: src/layout-util.cc:2703
3929 msgid "Use color profiles"
3930 msgstr "색상 프로필 사용하기"
3931
3932 #: src/layout-util.cc:2704
3933 msgid "Use profile from _image"
3934 msgstr "이미지에서 프로필 사용하기(_I)"
3935
3936 #: src/layout-util.cc:2704
3937 msgid "Use profile from image"
3938 msgstr "이미지에서 프로필 사용하기"
3939
3940 #: src/layout-util.cc:2708
3941 msgid "Images as I_cons"
3942 msgstr "아이콘으로 이미지(_C)"
3943
3944 #: src/layout-util.cc:2708
3945 msgid "View Images as Icons"
3946 msgstr "이미지를 아이콘으로 보기"
3947
3948 #: src/layout-util.cc:2709
3949 msgid "Images as _List"
3950 msgstr "목록으로 이미지(_L)"
3951
3952 #: src/layout-util.cc:2709
3953 msgid "View Images as List"
3954 msgstr "이미지를 목록으로 보기"
3955
3956 #: src/layout-util.cc:2713
3957 msgid "T_oggle Folder View"
3958 msgstr "폴더 보기 전환하기(_O)"
3959
3960 #: src/layout-util.cc:2713
3961 msgid "Toggle Folders View"
3962 msgstr "폴더 보기 전환하기"
3963
3964 #: src/layout-util.cc:2717
3965 msgid "_Horizontal"
3966 msgstr "가로(_H)"
3967
3968 #: src/layout-util.cc:2717
3969 msgid "Split panes horizontal."
3970 msgstr "창을 가로로 분할합니다."
3971
3972 #: src/layout-util.cc:2718
3973 msgid "_Quad"
3974 msgstr "사등분(_Q)"
3975
3976 #: src/layout-util.cc:2718
3977 msgid "Split panes quad"
3978 msgstr "창을 4등분으로 분할합니다"
3979
3980 #: src/layout-util.cc:2719
3981 msgid "_Single"
3982 msgstr "단일(_S)"
3983
3984 #: src/layout-util.cc:2719
3985 msgid "Single pane"
3986 msgstr "단일 창입니다"
3987
3988 #: src/layout-util.cc:2720
3989 msgid "_Triple"
3990 msgstr ""
3991
3992 #: src/layout-util.cc:2720
3993 #, fuzzy
3994 msgid "Split panes triple"
3995 msgstr "창을 세로로 분할합니다"
3996
3997 #: src/layout-util.cc:2721
3998 msgid "_Vertical"
3999 msgstr "세로(_V)"
4000
4001 #: src/layout-util.cc:2721
4002 msgid "Split panes vertical"
4003 msgstr "창을 세로로 분할합니다"
4004
4005 #: src/layout-util.cc:2725
4006 msgid "Input _0: sRGB"
4007 msgstr "입력 _0: sRGB"
4008
4009 #: src/layout-util.cc:2725
4010 msgid "Input 0: sRGB"
4011 msgstr "입력 0: sRGB"
4012
4013 #: src/layout-util.cc:2726
4014 msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
4015 msgstr "입력 _1: AdobeRGB 호환가능"
4016
4017 #: src/layout-util.cc:2726
4018 msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
4019 msgstr "입력 1: AdobeRGB 호환가능"
4020
4021 #: src/layout-util.cc:2727
4022 msgid "Input _2"
4023 msgstr "입력 _2"
4024
4025 #: src/layout-util.cc:2727
4026 msgid "Input 2"
4027 msgstr "입력 2"
4028
4029 #: src/layout-util.cc:2728
4030 msgid "Input _3"
4031 msgstr "입력 _3"
4032
4033 #: src/layout-util.cc:2728
4034 msgid "Input 3"
4035 msgstr "입력 3"
4036
4037 #: src/layout-util.cc:2729
4038 msgid "Input _4"
4039 msgstr "입력 _4"
4040
4041 #: src/layout-util.cc:2729
4042 msgid "Input 4"
4043 msgstr "입력 4"
4044
4045 #: src/layout-util.cc:2730
4046 msgid "Input _5"
4047 msgstr "입력 _5"
4048
4049 #: src/layout-util.cc:2730
4050 msgid "Input 5"
4051 msgstr "입력 5"
4052
4053 #: src/layout-util.cc:2734
4054 msgid "Histogram on Blue"
4055 msgstr "파란색으로 히스토그램"
4056
4057 #: src/layout-util.cc:2735
4058 msgid "Histogram on Green"
4059 msgstr "초록색으로 히스토그램"
4060
4061 #: src/layout-util.cc:2736
4062 msgid "Histogram on RGB"
4063 msgstr "RGB로 히스토그램"
4064
4065 #: src/layout-util.cc:2737
4066 msgid "Histogram on Red"
4067 msgstr "빨간색으로 히스토그램"
4068
4069 #: src/layout-util.cc:2738
4070 msgid "Histogram on Value"
4071 msgstr "값으로 히스토그램"
4072
4073 #: src/layout-util.cc:2742
4074 msgid "Linear Histogram"
4075 msgstr "선형 히스토그램"
4076
4077 #: src/layout-util.cc:2743
4078 msgid "_Log Histogram"
4079 msgstr "로그 히스토그램(_L)"
4080
4081 #: src/layout-util.cc:2743
4082 msgid "Log Histogram"
4083 msgstr "로그 히스토그램"
4084
4085 #: src/layout-util.cc:2747
4086 msgid "_Auto"
4087 msgstr "자동(_A)"
4088
4089 #: src/layout-util.cc:2747
4090 msgid "Stereo Auto"
4091 msgstr "스테레오 자동"
4092
4093 #: src/layout-util.cc:2748
4094 msgid "_Cross"
4095 msgstr "교차(_C)"
4096
4097 #: src/layout-util.cc:2748
4098 msgid "Stereo Cross"
4099 msgstr "스테레오 교차"
4100
4101 #: src/layout-util.cc:2749
4102 msgid "_Off"
4103 msgstr "끄기(_O)"
4104
4105 #: src/layout-util.cc:2749
4106 msgid "Stereo Off"
4107 msgstr "스테레오 끄기"
4108
4109 #: src/layout-util.cc:2750
4110 msgid "_Side by Side"
4111 msgstr "나란히(_S)"
4112
4113 #: src/layout-util.cc:2750
4114 msgid "Stereo Side by Side"
4115 msgstr "스테레오 나란히"
4116
4117 #: src/layout-util.cc:2800
4118 #, c-format
4119 msgid "Mark _%d"
4120 msgstr "마크 _%d"
4121
4122 #: src/layout-util.cc:2801 src/view-file/view-file.cc:653
4123 #, c-format
4124 msgid "_Set mark %d"
4125 msgstr "마크 %d개 설정하기(_S)"
4126
4127 #: src/layout-util.cc:2801
4128 #, c-format
4129 msgid "Set mark %d"
4130 msgstr "마크 %d개 설정하기"
4131
4132 #: src/layout-util.cc:2802 src/view-file/view-file.cc:654
4133 #, c-format
4134 msgid "_Reset mark %d"
4135 msgstr "마크 %d개 다시 설정하기(_R)"
4136
4137 #: src/layout-util.cc:2802
4138 #, c-format
4139 msgid "Reset mark %d"
4140 msgstr "마크 %d개 다시 설정하기"
4141
4142 #: src/layout-util.cc:2803 src/layout-util.cc:2804
4143 #: src/view-file/view-file.cc:655
4144 #, c-format
4145 msgid "_Toggle mark %d"
4146 msgstr "마크 %d개 전환하기(_T)"
4147
4148 #: src/layout-util.cc:2803 src/layout-util.cc:2804
4149 #, c-format
4150 msgid "Toggle mark %d"
4151 msgstr "마크 %d개 전환하기"
4152
4153 #: src/layout-util.cc:2805
4154 #, c-format
4155 msgid "Se_lect mark %d"
4156 msgstr "마크 %d개 선택하기(_L)"
4157
4158 #: src/layout-util.cc:2805 src/layout-util.cc:2806
4159 #, c-format
4160 msgid "Select mark %d"
4161 msgstr "마크 %d개 선택하기"
4162
4163 #: src/layout-util.cc:2806 src/view-file/view-file.cc:656
4164 #, c-format
4165 msgid "_Select mark %d"
4166 msgstr "마크 %d개 선택하기(_S)"
4167
4168 #: src/layout-util.cc:2807 src/view-file/view-file.cc:657
4169 #, c-format
4170 msgid "_Add mark %d"
4171 msgstr "마크 %d개 추가하기(_A)"
4172
4173 #: src/layout-util.cc:2807
4174 #, c-format
4175 msgid "Add mark %d"
4176 msgstr "마크 %d개 추가하기"
4177
4178 #: src/layout-util.cc:2808 src/view-file/view-file.cc:658
4179 #, c-format
4180 msgid "_Intersection with mark %d"
4181 msgstr "%d 마크가 있는 교차점(_I)"
4182
4183 #: src/layout-util.cc:2808
4184 #, c-format
4185 msgid "Intersection with mark %d"
4186 msgstr "%d 마크가 있는 교차점"
4187
4188 #: src/layout-util.cc:2809 src/view-file/view-file.cc:659
4189 #, c-format
4190 msgid "_Unselect mark %d"
4191 msgstr "마크 %d개 선택 취소하기(_U)"
4192
4193 #: src/layout-util.cc:2809
4194 #, c-format
4195 msgid "Unselect mark %d"
4196 msgstr "마크 %d개 선택 취소하기"
4197
4198 #: src/layout-util.cc:2810
4199 #, c-format
4200 msgid "_Filter mark %d"
4201 msgstr "마크 %d개 필터링하기(_F)"
4202
4203 #: src/layout-util.cc:2810
4204 #, c-format
4205 msgid "Filter mark %d"
4206 msgstr "마크 %d개 필터링하기"
4207
4208 #: src/layout-util.cc:3446
4209 #, c-format
4210 msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
4211 msgstr "저장되지 않은 메타데이터가 있는 파일 수: %d"
4212
4213 #: src/layout-util.cc:3452
4214 msgid "No unsaved metadata"
4215 msgstr "저장되지 않은 메타데이터 없음"
4216
4217 #: src/layout-util.cc:3500
4218 #, c-format
4219 msgid ""
4220 "Image profile: %s\n"
4221 "Screen profile: %s"
4222 msgstr ""
4223 "이미지 프로필: %s\n"
4224 "화면 프로필: %s"
4225
4226 #: src/layout-util.cc:3508
4227 msgid "Click to enable color management"
4228 msgstr "색상 관리를 활성화하려면 클릭"
4229
4230 #: src/layout-util.cc:3513
4231 msgid "Color profiles not supported"
4232 msgstr "색상 프로필이 지원되지 않습니다"
4233
4234 #: src/layout-util.cc:3535
4235 #, c-format
4236 msgid "Input _%d: %s"
4237 msgstr "입력 _%d: %s"
4238
4239 #: src/logwindow.cc:405
4240 msgid "Log"
4241 msgstr "로그"
4242
4243 #: src/logwindow.cc:455 src/preferences.cc:3639
4244 msgid "Debug level:"
4245 msgstr "디버그 수준:"
4246
4247 #: src/logwindow.cc:460
4248 msgid "Pause scrolling"
4249 msgstr "스크롤 일시정지"
4250
4251 #: src/logwindow.cc:468
4252 msgid "Enable line wrap"
4253 msgstr "줄 바꿈 활성화하기"
4254
4255 #: src/logwindow.cc:476
4256 msgid "Enable timer data"
4257 msgstr "타이머 데이터 활성화하기"
4258
4259 #: src/logwindow.cc:496
4260 msgid "Search for text in log window"
4261 msgstr "로그 창에서 텍스트 검색하기"
4262
4263 #: src/logwindow.cc:505
4264 msgid "Search backwards"
4265 msgstr "반대 방향으로 검색하기"
4266
4267 #: src/logwindow.cc:515
4268 msgid "Search forwards"
4269 msgstr "앞으로 검색하기"
4270
4271 #: src/logwindow.cc:525
4272 msgid "Highlight all"
4273 msgstr "모두 강조 표시하기"
4274
4275 #: src/logwindow.cc:531
4276 msgid "Filter regexp"
4277 msgstr "정규식 필터링하기"
4278
4279 #: src/main.cc:510
4280 #, c-format
4281 msgid ""
4282 "Usage: %s [options] [path]\n"
4283 "\n"
4284 msgstr ""
4285 "사용법: %s [옵션] [경로]\n"
4286 "\n"
4287
4288 #: src/main.cc:511
4289 msgid "Valid options:\n"
4290 msgstr "유효한 옵션:\n"
4291
4292 #: src/main.cc:512
4293 msgid "      --blank                      start with blank file list\n"
4294 msgstr "      --blank                      빈 파일 목록으로 시작하기\n"
4295
4296 #: src/main.cc:513
4297 msgid ""
4298 "      --cache-maintenance <path>   run cache maintenance in non-GUI mode\n"
4299 msgstr ""
4300 "      --cache-maintenance <경로>   비 GUI 모드에서 캐시 유지 관리 실행하기\n"
4301
4302 #: src/main.cc:514
4303 msgid ""
4304 "      --disable-clutter            disable use of Clutter library (i.e. GPU "
4305 "accel.)\n"
4306 msgstr ""
4307 "      --disable-clutter            클러터 라이브러리 사용 비활성화 (예: GPU "
4308 "가속)\n"
4309
4310 #: src/main.cc:515
4311 msgid "  -f, --fullscreen                 start in full screen mode\n"
4312 msgstr "  -f, --fullscreen                 전체 화면 모드에서 시작하기\n"
4313
4314 #: src/main.cc:516
4315 msgid "      --geometry=WxH+XOFF+YOFF     set main window location\n"
4316 msgstr "      --geometry=WxH+XOFF+YOFF     기본 창 위치 설정하기\n"
4317
4318 #: src/main.cc:517
4319 msgid "  -h, --help                       show this message\n"
4320 msgstr "  -h, --help                       이 메시지 표시하기\n"
4321
4322 #: src/main.cc:518
4323 msgid ""
4324 "  -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n"
4325 msgstr "  -l, --list [파일] [컬렉션]       명령줄에 대한 컬렉션 창 열기\n"
4326
4327 #: src/main.cc:519
4328 msgid "  -n, --new-instance               open a new instance of Geeqie\n"
4329 msgstr "  -n, --new-instance               Geeqie의 새 인스턴스 열기\n"
4330
4331 #: src/main.cc:520
4332 #, fuzzy
4333 msgid "  -o:, --log-file:<file>           save log data to file\n"
4334 msgstr "  -o:, --log-file:<파일>     파일에 로그 데이터 저장하기\n"
4335
4336 #: src/main.cc:521
4337 msgid ""
4338 "  -r, --remote                     send following commands to open window\n"
4339 msgstr "  -r, --remote                     창을 열려면 다음 명령 보내기\n"
4340
4341 #: src/main.cc:522
4342 msgid "  -rh, --remote-help               print remote command list\n"
4343 msgstr "  -rh, --remote-help               원격 명령 목록 인쇄하기\n"
4344
4345 #: src/main.cc:523
4346 msgid "  -s, --slideshow                  start in slideshow mode\n"
4347 msgstr "  -s, --slideshow                  슬라이드쇼 모드에서 시작하기\n"
4348
4349 #: src/main.cc:524
4350 msgid "  +t, --with-tools                 force show of tools\n"
4351 msgstr "  +t, --with-tools                 도구 표시 강제적용하기\n"
4352
4353 #: src/main.cc:525
4354 msgid "  -t, --without-tools              force hide of tools\n"
4355 msgstr "  -t, --without-tools              도구의 숨김 강제적용\n"
4356
4357 #: src/main.cc:526
4358 msgid "  -v, --version                    print version info\n"
4359 msgstr "  -v, --version                    버전 정보 인쇄하기\n"
4360
4361 #: src/main.cc:527
4362 msgid "  +w, --show-log-window            show log window\n"
4363 msgstr "  +w, --show-log-window            로그 창 표시하기\n"
4364
4365 #: src/main.cc:529
4366 msgid "      --debug[=level]              turn on debug output\n"
4367 msgstr "      --debug[=level]              디버그 출력 켜기\n"
4368
4369 #: src/main.cc:530
4370 #, fuzzy
4371 msgid "  -g:, --grep:<regexp>             filter debug output\n"
4372 msgstr "  -g:, --grep:<regexp>     필터 디버그 출력\n"
4373
4374 #: src/main.cc:787
4375 msgid "Cannot load "
4376 msgstr "불러올 수 없음 "
4377
4378 #: src/main.cc:793
4379 msgid "Configuration file path "
4380 msgstr "구성 파일 경로 "
4381
4382 #: src/main.cc:793
4383 msgid " is not a file\n"
4384 msgstr "은(는) 파일이 아닙니다\n"
4385
4386 #: src/main.cc:800
4387 msgid " is not a folder\n"
4388 msgstr "은(는) 폴더가 아닙니다\n"
4389
4390 #: src/main.cc:807
4391 msgid "No path parameter given\n"
4392 msgstr "경로 매개변수 없음이 지정되었습니다\n"
4393
4394 #: src/main.cc:869
4395 #, c-format
4396 msgid "Creating %s dir:%s\n"
4397 msgstr "%s 디렉터리 만드는 중:%s\n"
4398
4399 #: src/main.cc:873
4400 #, c-format
4401 msgid "Could not create dir:%s\n"
4402 msgstr "디렉터리를 만들 수 없습니다:%s\n"
4403
4404 #: src/main.cc:925
4405 #, c-format
4406 msgid "error saving file: %s\n"
4407 msgstr "파일 저장 중 오류: %s\n"
4408
4409 #: src/main.cc:944
4410 #, c-format
4411 msgid ""
4412 "error saving file: %s\n"
4413 "error: %s\n"
4414 msgstr ""
4415 "파일 저장 중 오류: %s\n"
4416 "오류: %s\n"
4417
4418 #: src/main.cc:1095
4419 msgid "exit"
4420 msgstr "종료하기"
4421
4422 #: src/main.cc:1100
4423 #, c-format
4424 msgid "Quit %s"
4425 msgstr "%s 그만두기"
4426
4427 #: src/main.cc:1106
4428 #, fuzzy
4429 msgid "Collections have been modified.\n"
4430 msgstr "컬렉션이 수정되었습니다. 그래도 그만두시겠습니까?"
4431
4432 #: src/main.cc:1111
4433 #, c-format
4434 msgid ""
4435 "%d windows are open.\n"
4436 "\n"
4437 msgstr ""
4438
4439 #: src/main.cc:1114
4440 msgid "Quit anyway?"
4441 msgstr ""
4442
4443 #: src/menu.cc:144
4444 msgid "Sort by file creation date"
4445 msgstr "파일 생성일순으로 정렬"
4446
4447 #: src/menu.cc:147
4448 msgid "Sort by Exif date original"
4449 msgstr "Exif 날짜 원본순으로 정렬"
4450
4451 #: src/menu.cc:150
4452 msgid "Sort by Exif date digitized"
4453 msgstr "디지털화된 Exif 날짜순으로 정렬"
4454
4455 #: src/menu.cc:153
4456 msgid "Unsorted"
4457 msgstr "정렬되지 않음"
4458
4459 #: src/menu.cc:159
4460 msgid "Sort by number"
4461 msgstr "번호순으로 정렬"
4462
4463 #: src/menu.cc:162
4464 msgid "Sort by rating"
4465 msgstr "별점순으로 정렬"
4466
4467 #: src/menu.cc:165
4468 msgid "Sort by class"
4469 msgstr "클래스순으로 정렬"
4470
4471 #: src/menu.cc:262 src/menu.cc:271
4472 msgid "Zoom to original size"
4473 msgstr "원본 크기로 줌"
4474
4475 #: src/menu.cc:265 src/preferences.cc:2278
4476 msgid "Fit image to window"
4477 msgstr "창에 이미지 맞추기"
4478
4479 #: src/menu.cc:268
4480 msgid "Leave Zoom at previous setting"
4481 msgstr "이전 설정에서 줌 벗어나기"
4482
4483 #: src/menu.cc:341
4484 msgid "Rotate clockwise 90°"
4485 msgstr "시계 방향으로 90° 회전하기"
4486
4487 #: src/menu.cc:350
4488 msgid "Mirror"
4489 msgstr "비추기"
4490
4491 #: src/menu.cc:353
4492 msgid "Flip"
4493 msgstr "뒤집기"
4494
4495 #: src/menu.cc:356
4496 msgid "Original state"
4497 msgstr "원본 상태"
4498
4499 #: src/menu.cc:454
4500 msgid "_Add to Collection"
4501 msgstr "컬렉션에 추가하기(_A)"
4502
4503 #: src/metadata.cc:1735
4504 msgid "People"
4505 msgstr "사람들"
4506
4507 #: src/metadata.cc:1736
4508 msgid "Family"
4509 msgstr "가족"
4510
4511 #: src/metadata.cc:1737
4512 msgid "Free time"
4513 msgstr "자유 시간"
4514
4515 #: src/metadata.cc:1738
4516 msgid "Children"
4517 msgstr "어린이들"
4518
4519 #: src/metadata.cc:1739
4520 msgid "Sport"
4521 msgstr "스포츠"
4522
4523 #: src/metadata.cc:1740
4524 msgid "Culture"
4525 msgstr "문화"
4526
4527 #: src/metadata.cc:1741
4528 msgid "Festival"
4529 msgstr "축제"
4530
4531 #: src/metadata.cc:1742
4532 msgid "Nature"
4533 msgstr "자연"
4534
4535 #: src/metadata.cc:1743
4536 msgid "Animal"
4537 msgstr "동물"
4538
4539 #: src/metadata.cc:1744
4540 msgid "Bird"
4541 msgstr "새"
4542
4543 #: src/metadata.cc:1745
4544 msgid "Insect"
4545 msgstr "곤충"
4546
4547 #: src/metadata.cc:1746
4548 msgid "Pets"
4549 msgstr "반려동물"
4550
4551 #: src/metadata.cc:1747
4552 msgid "Wildlife"
4553 msgstr "야생동물"
4554
4555 #: src/metadata.cc:1748
4556 msgid "Zoo"
4557 msgstr "동물원"
4558
4559 #: src/metadata.cc:1749
4560 msgid "Plant"
4561 msgstr "식물"
4562
4563 #: src/metadata.cc:1750
4564 msgid "Tree"
4565 msgstr "나무"
4566
4567 #: src/metadata.cc:1751
4568 msgid "Flower"
4569 msgstr "꽃"
4570
4571 #: src/metadata.cc:1752
4572 msgid "Water"
4573 msgstr "물"
4574
4575 #: src/metadata.cc:1753
4576 msgid "River"
4577 msgstr "강"
4578
4579 #: src/metadata.cc:1754
4580 msgid "Lake"
4581 msgstr "호수"
4582
4583 #: src/metadata.cc:1755
4584 msgid "Sea"
4585 msgstr "바다"
4586
4587 #: src/metadata.cc:1756
4588 msgid "Landscape"
4589 msgstr "풍경화"
4590
4591 #: src/metadata.cc:1757
4592 msgid "Art"
4593 msgstr "예술"
4594
4595 #: src/metadata.cc:1758
4596 msgid "Statue"
4597 msgstr "조각상"
4598
4599 #: src/metadata.cc:1759
4600 msgid "Painting"
4601 msgstr "회화"
4602
4603 #: src/metadata.cc:1760 src/metadata.cc:1774
4604 msgid "Historic"
4605 msgstr "역사적"
4606
4607 #: src/metadata.cc:1761 src/metadata.cc:1775
4608 msgid "Modern"
4609 msgstr "현대적"
4610
4611 #: src/metadata.cc:1762
4612 msgid "City"
4613 msgstr "도시"
4614
4615 #: src/metadata.cc:1763
4616 msgid "Park"
4617 msgstr "공원"
4618
4619 #: src/metadata.cc:1764
4620 msgid "Street"
4621 msgstr "거리"
4622
4623 #: src/metadata.cc:1765
4624 msgid "Square"
4625 msgstr "광장"
4626
4627 #: src/metadata.cc:1766
4628 msgid "Architecture"
4629 msgstr "건축 양식"
4630
4631 #: src/metadata.cc:1767
4632 msgid "Buildings"
4633 msgstr "건물"
4634
4635 #: src/metadata.cc:1768
4636 msgid "House"
4637 msgstr "주택"
4638
4639 #: src/metadata.cc:1769
4640 msgid "Cathedral"
4641 msgstr "대성당"
4642
4643 #: src/metadata.cc:1770
4644 msgid "Palace"
4645 msgstr "궁전"
4646
4647 #: src/metadata.cc:1771
4648 msgid "Castle"
4649 msgstr "성"
4650
4651 #: src/metadata.cc:1772
4652 msgid "Bridge"
4653 msgstr "다리"
4654
4655 #: src/metadata.cc:1773
4656 msgid "Interior"
4657 msgstr "인테리어"
4658
4659 #: src/metadata.cc:1776
4660 msgid "Places"
4661 msgstr "장소"
4662
4663 #: src/metadata.cc:1777
4664 msgid "Conditions"
4665 msgstr "주위 상황"
4666
4667 #: src/metadata.cc:1778
4668 msgid "Night"
4669 msgstr "야간"
4670
4671 #: src/metadata.cc:1779
4672 msgid "Lights"
4673 msgstr "조명"
4674
4675 #: src/metadata.cc:1780
4676 msgid "Reflections"
4677 msgstr "반사"
4678
4679 #: src/metadata.cc:1781
4680 msgid "Sun"
4681 msgstr "태양"
4682
4683 #: src/metadata.cc:1782
4684 msgid "Weather"
4685 msgstr "날씨"
4686
4687 #: src/metadata.cc:1783
4688 msgid "Fog"
4689 msgstr "안개"
4690
4691 #: src/metadata.cc:1784
4692 msgid "Rain"
4693 msgstr "비"
4694
4695 #: src/metadata.cc:1785
4696 msgid "Clouds"
4697 msgstr "구름"
4698
4699 #: src/metadata.cc:1786
4700 msgid "Snow"
4701 msgstr "눈"
4702
4703 #: src/metadata.cc:1787
4704 msgid "Sunny weather"
4705 msgstr "화창한 날씨"
4706
4707 #: src/metadata.cc:1788
4708 msgid "Photo"
4709 msgstr "사진"
4710
4711 #: src/metadata.cc:1789
4712 msgid "Edited"
4713 msgstr "편집됨"
4714
4715 #: src/metadata.cc:1790
4716 msgid "Detail"
4717 msgstr "세부사항"
4718
4719 #: src/metadata.cc:1791
4720 msgid "Macro"
4721 msgstr "매크로"
4722
4723 #: src/metadata.cc:1792
4724 msgid "Portrait"
4725 msgstr "인물사진"
4726
4727 #: src/metadata.cc:1793
4728 msgid "Black and White"
4729 msgstr "흑백"
4730
4731 #: src/metadata.cc:1794
4732 msgid "Perspective"
4733 msgstr "원근법"
4734
4735 #: src/misc.cc:429
4736 msgid "Warning: libarchive not installed"
4737 msgstr "경고: libarchive가 설치되지 않았습니다"
4738
4739 #: src/misc.cc:456
4740 msgid "Open Archive - Cannot create directory: "
4741 msgstr "아카이브 열기 - 디렉터리를 만들 수 없습니다: "
4742
4743 #: src/misc.cc:465 src/misc.cc:477
4744 msgid "Open Archive - Cannot change directory to: "
4745 msgstr "아카이브 열기 - 디렉토리를 다음으로 변경할 수 없습니다: "
4746
4747 #: src/misc.cc:465 src/misc.cc:477
4748 msgid ""
4749 "\n"
4750 "  Error code: "
4751 msgstr ""
4752 "\n"
4753 "  오류 코드: "
4754
4755 #: src/options.cc:245 src/ui-bookmark.cc:549
4756 msgid "Desktop"
4757 msgstr "데스크톱"
4758
4759 #: src/options.cc:266 src/search.cc:2310 src/search.cc:2314 src/search.cc:3607
4760 #: src/search.cc:3611 src/view-file/view-file.cc:918
4761 msgid "Mark "
4762 msgstr "마크 "
4763
4764 #: src/osd.cc:44 src/preferences.cc:127
4765 msgid "Collection"
4766 msgstr "컬렉션"
4767
4768 #: src/osd.cc:45
4769 msgid "Image index"
4770 msgstr "이미지 색인"
4771
4772 #: src/osd.cc:46
4773 msgid "Images total"
4774 msgstr "이미지 합계"
4775
4776 #: src/osd.cc:55
4777 msgid "File page no."
4778 msgstr "파일 페이지 번호."
4779
4780 #: src/osd.cc:56
4781 msgid "Image date"
4782 msgstr "이미지 날짜"
4783
4784 #: src/osd.cc:58
4785 msgid "ShutterSpeed"
4786 msgstr "셔터속도"
4787
4788 #: src/osd.cc:64
4789 msgid "ISO"
4790 msgstr "ISO"
4791
4792 #: src/osd.cc:66
4793 msgid "Focal len. 35mm"
4794 msgstr "초점 렌즈. 35mm"
4795
4796 #: src/osd.cc:70
4797 msgid "Lat, Long"
4798 msgstr "Lat, Long"
4799
4800 #: src/osd.cc:71
4801 msgid "Altitude"
4802 msgstr "고도"
4803
4804 #: src/osd.cc:73
4805 msgid "Timezone"
4806 msgstr "시간대"
4807
4808 #: src/osd.cc:76
4809 msgid "Rating"
4810 msgstr "별점"
4811
4812 #: src/osd.cc:78
4813 msgid "© Creator"
4814 msgstr "© 크리에이터"
4815
4816 #: src/osd.cc:79
4817 msgid "© Contributor"
4818 msgstr "© 기여자"
4819
4820 #: src/osd.cc:80
4821 msgid "© Rights"
4822 msgstr "© 권한"
4823
4824 #: src/osd.cc:164
4825 msgid ""
4826 "To include predefined tags in the template, click a button or drag-and-drop"
4827 msgstr "템플릿에 미리 정의된 태그를 포함하려면 버튼을 클릭하거나 끌어다 놓기"
4828
4829 #: src/pan-view/pan-view.cc:97 src/pan-view/pan-view.cc:116
4830 msgid "Display Find search bar"
4831 msgstr "검색창 찾기 내보이기"
4832
4833 #: src/pan-view/pan-view.cc:98
4834 msgid "Start search"
4835 msgstr "검색 시작하기"
4836
4837 #: src/pan-view/pan-view.cc:100
4838 msgid "Hide Find search bar"
4839 msgstr "검색창 찾기 숨기기"
4840
4841 #: src/pan-view/pan-view.cc:117
4842 msgid "Scroll left"
4843 msgstr "왼쪽으로 스크롤"
4844
4845 #: src/pan-view/pan-view.cc:118
4846 msgid "Scroll right"
4847 msgstr "오른쪽으로 스크롤"
4848
4849 #: src/pan-view/pan-view.cc:119
4850 msgid "Scroll up"
4851 msgstr "위로 스크롤"
4852
4853 #: src/pan-view/pan-view.cc:120
4854 msgid "Scroll down"
4855 msgstr "아래로 스크롤"
4856
4857 #: src/pan-view/pan-view.cc:121
4858 msgid "Scroll left faster"
4859 msgstr "더 빠르게 왼쪽으로 스크롤"
4860
4861 #: src/pan-view/pan-view.cc:122
4862 msgid "Scroll right faster"
4863 msgstr "더 빠르게 오른쪽으로 스크롤"
4864
4865 #: src/pan-view/pan-view.cc:123
4866 msgid "Scroll up faster"
4867 msgstr "더 빠르게 위로 스크롤"
4868
4869 #: src/pan-view/pan-view.cc:124
4870 msgid "Scroll down faster"
4871 msgstr "더 빠르게 아래로 스크롤"
4872
4873 #: src/pan-view/pan-view.cc:125
4874 msgid "Scroll display half screen up"
4875 msgstr "디스플레이 절반 화면 위로 스크롤"
4876
4877 #: src/pan-view/pan-view.cc:126
4878 msgid "Scroll display half screen down"
4879 msgstr "디스플레이 절반 화면 아래로 스크롤"
4880
4881 #: src/pan-view/pan-view.cc:127
4882 msgid "Scroll display half screen left"
4883 msgstr "디스플레이 절반 화면 왼쪽으로 스크롤"
4884
4885 #: src/pan-view/pan-view.cc:128
4886 msgid "Scroll display half screen right"
4887 msgstr "디스플레이 절반 화면 오른쪽으로 스크롤"
4888
4889 #: src/pan-view/pan-view.cc:503
4890 #, c-format
4891 msgid "%d images, %s"
4892 msgstr "%d개 이미지, %s"
4893
4894 #: src/pan-view/pan-view.cc:513
4895 #, c-format
4896 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
4897 msgstr "팬 보기는 \"%s\" 폴더를 지원하지 않습니다."
4898
4899 #: src/pan-view/pan-view.cc:514
4900 msgid "Folder not supported"
4901 msgstr "폴더가 지원되지 않습니다"
4902
4903 #: src/pan-view/pan-view.cc:1037 src/pan-view/pan-view.cc:1053
4904 msgid "Reading image data..."
4905 msgstr "이미지 데이터를 읽는 중..."
4906
4907 #: src/pan-view/pan-view.cc:1112
4908 msgid "Sorting images..."
4909 msgstr "이미지 정렬하는 중..."
4910
4911 #: src/pan-view/pan-view.cc:1439
4912 msgid "Filename:"
4913 msgstr "파일이름:"
4914
4915 #: src/pan-view/pan-view.cc:1441 src/pan-view/pan-view.cc:1852
4916 #: src/preferences.cc:2440
4917 msgid "Location:"
4918 msgstr "위치:"
4919
4920 #: src/pan-view/pan-view.cc:1443 src/pan-view/pan-view-search.cc:377
4921 msgid "Date:"
4922 msgstr "날짜:"
4923
4924 #: src/pan-view/pan-view.cc:1445 src/preferences.cc:1973
4925 msgid "Size:"
4926 msgstr "크기:"
4927
4928 #: src/pan-view/pan-view.cc:1748 src/search.cc:2769
4929 msgid "Folder not found"
4930 msgstr "폴더를 찾을 수 없습니다"
4931
4932 #: src/pan-view/pan-view.cc:1749
4933 msgid "The entered path is not a folder"
4934 msgstr "입력한 경로는 폴더가 아닙니다"
4935
4936 #: src/pan-view/pan-view.cc:1834
4937 msgid "Pan View"
4938 msgstr "팬 보기"
4939
4940 #: src/pan-view/pan-view.cc:1859
4941 msgid "Timeline"
4942 msgstr "연대순"
4943
4944 #: src/pan-view/pan-view.cc:1860
4945 msgid "Calendar"
4946 msgstr "달력"
4947
4948 #: src/pan-view/pan-view.cc:1862
4949 msgid "Folders (flower)"
4950 msgstr "폴더 (꽃)"
4951
4952 #: src/pan-view/pan-view.cc:1863
4953 msgid "Grid"
4954 msgstr "격자"
4955
4956 #: src/pan-view/pan-view.cc:1872
4957 msgid "Dots"
4958 msgstr "점"
4959
4960 #: src/pan-view/pan-view.cc:1873
4961 msgid "No Images"
4962 msgstr "이미지 없음"
4963
4964 #: src/pan-view/pan-view.cc:1874
4965 msgid "Small Thumbnails"
4966 msgstr "작은 마중그림"
4967
4968 #: src/pan-view/pan-view.cc:1875
4969 msgid "Normal Thumbnails"
4970 msgstr "정상 마중그림"
4971
4972 #: src/pan-view/pan-view.cc:1876
4973 msgid "Large Thumbnails"
4974 msgstr "큰 마중그림"
4975
4976 #: src/pan-view/pan-view.cc:1877 src/pan-view/pan-view.cc:2406
4977 msgid "1:10 (10%)"
4978 msgstr "1:10 (10%)"
4979
4980 #: src/pan-view/pan-view.cc:1878 src/pan-view/pan-view.cc:2402
4981 msgid "1:4 (25%)"
4982 msgstr "1:4 (25%)"
4983
4984 #: src/pan-view/pan-view.cc:1879 src/pan-view/pan-view.cc:2398
4985 msgid "1:3 (33%)"
4986 msgstr "1:3 (33%)"
4987
4988 #: src/pan-view/pan-view.cc:1880 src/pan-view/pan-view.cc:2394
4989 msgid "1:2 (50%)"
4990 msgstr "1:2 (50%)"
4991
4992 #: src/pan-view/pan-view.cc:1881
4993 msgid "1:1 (100%)"
4994 msgstr "1:1 (100%)"
4995
4996 #: src/pan-view/pan-view.cc:2026
4997 msgid "Pan View Performance"
4998 msgstr "팬 보기 성능"
4999
5000 #: src/pan-view/pan-view.cc:2033
5001 msgid "Pan view performance may be poor."
5002 msgstr "팬 보기 성능이 저하될 수 있습니다."
5003
5004 #: src/pan-view/pan-view.cc:2034
5005 msgid ""
5006 "To improve the performance of thumbnails in\n"
5007 "pan view the following options can be enabled.\n"
5008 "\n"
5009 "Note that both options must be enabled to\n"
5010 "notice a change in performance."
5011 msgstr ""
5012 "팬 보기에서 축소판의 성능을 향상시키기 위해\n"
5013 "다음 옵션을 활성화할 수 있습니다.\n"
5014 "\n"
5015 "성능 변화를 확인하려면 두 옵션을 모두 활성화해야\n"
5016 "합니다."
5017
5018 #: src/pan-view/pan-view.cc:2040
5019 msgid "Cache thumbnails"
5020 msgstr "캐시 마중그림"
5021
5022 #: src/pan-view/pan-view.cc:2042
5023 msgid "Use shared thumbnail cache"
5024 msgstr "공유된 마중그림 캐시 사용하기"
5025
5026 #: src/pan-view/pan-view.cc:2048
5027 msgid "Do not show this dialog again"
5028 msgstr "이 대화 상자를 다시 표시하지 않음"
5029
5030 #: src/pan-view/pan-view.cc:2320 src/search.cc:1137
5031 msgid "_Play"
5032 msgstr "재생하기(_P)"
5033
5034 #: src/pan-view/pan-view.cc:2374
5035 msgid "Sort by E_xif date"
5036 msgstr "Exif 날짜로 정렬하기(_X)"
5037
5038 #: src/pan-view/pan-view.cc:2380
5039 msgid "_Show Exif information"
5040 msgstr "Exif 정보 표시하기(_S)"
5041
5042 #: src/pan-view/pan-view.cc:2382
5043 msgid "Show im_age"
5044 msgstr "이미지 표시하기(_A)"
5045
5046 #: src/pan-view/pan-view.cc:2386
5047 msgid "_None"
5048 msgstr "없음(_N)"
5049
5050 #: src/pan-view/pan-view.cc:2390
5051 msgid "_Full size"
5052 msgstr "전체 크기(_F)"
5053
5054 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:48
5055 msgid "Require"
5056 msgstr "요구 사항"
5057
5058 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:48
5059 msgid "R"
5060 msgstr "R"
5061
5062 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:51
5063 msgid "Exclude"
5064 msgstr "제외하기"
5065
5066 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:51
5067 msgid "E"
5068 msgstr "E"
5069
5070 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:54
5071 msgid "Include"
5072 msgstr "포함하기"
5073
5074 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:54
5075 msgid "I"
5076 msgstr "I"
5077
5078 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:57
5079 msgid "G"
5080 msgstr "G"
5081
5082 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:71
5083 msgid "Keyword Filter:"
5084 msgstr "키워드 필터:"
5085
5086 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:101 src/preferences.cc:2730
5087 msgid "Filter"
5088 msgstr "필터"
5089
5090 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:150
5091 msgid "Removed keyword…"
5092 msgstr "제거된 키워드…"
5093
5094 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:41
5095 msgid "Find:"
5096 msgstr "찾기:"
5097
5098 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:66 src/search.cc:3723
5099 msgid "Find"
5100 msgstr "찾기"
5101
5102 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:115
5103 msgid "path found"
5104 msgstr "경로를 찾았습니다"
5105
5106 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:115
5107 msgid "filename found"
5108 msgstr "파일이름을 찾았습니다"
5109
5110 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:163
5111 msgid "partial match"
5112 msgstr "부분 일치"
5113
5114 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:374 src/pan-view/pan-view-search.cc:407
5115 msgid "no match"
5116 msgstr "일치 없음"
5117
5118 #: src/preferences.cc:122 src/search.cc:2258 src/search.cc:3591
5119 msgid "Unknown"
5120 msgstr "알 수 없음"
5121
5122 #: src/preferences.cc:124
5123 msgid "RAW Image"
5124 msgstr "RAW 이미지"
5125
5126 #: src/preferences.cc:126 src/search.cc:2243 src/search.cc:3588
5127 msgid "Video"
5128 msgstr "비디오"
5129
5130 #: src/preferences.cc:128 src/search.cc:2248 src/search.cc:3589
5131 msgid "Document"
5132 msgstr "문서"
5133
5134 #: src/preferences.cc:129
5135 msgid "Archive"
5136 msgstr "아카이브"
5137
5138 #: src/preferences.cc:663
5139 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
5140 msgstr "최근접 (가장 나쁘지만, 가장 빠름)"
5141
5142 #: src/preferences.cc:665
5143 msgid "Tiles"
5144 msgstr "타일"
5145
5146 #: src/preferences.cc:667
5147 msgid "Bilinear (best, but slowest)"
5148 msgstr "쌍선형 (가장 뛰어나지만, 가장 느림)"
5149
5150 #: src/preferences.cc:690
5151 msgid "Ask"
5152 msgstr "묻기"
5153
5154 #: src/preferences.cc:718
5155 msgid "Primary"
5156 msgstr "기본적"
5157
5158 #: src/preferences.cc:720
5159 msgid "Clipboard"
5160 msgstr "클립보드"
5161
5162 #: src/preferences.cc:722
5163 msgid "Both"
5164 msgstr "둘 다"
5165
5166 #: src/preferences.cc:762
5167 msgid "Geometric"
5168 msgstr "기하학적"
5169
5170 #: src/preferences.cc:764
5171 msgid "Arithmetic"
5172 msgstr "산술적"
5173
5174 #: src/preferences.cc:896
5175 msgid "Custom"
5176 msgstr "사용자 지정"
5177
5178 #: src/preferences.cc:978
5179 msgid "Single image"
5180 msgstr "단일 이미지"
5181
5182 #: src/preferences.cc:980
5183 msgid "Anaglyph Red-Cyan"
5184 msgstr "아나글리프 레드-시안"
5185
5186 #: src/preferences.cc:982
5187 msgid "Anaglyph Green-Magenta"
5188 msgstr "아나글리프 그린-마젠타"
5189
5190 #: src/preferences.cc:984
5191 msgid "Anaglyph Yellow-Blue"
5192 msgstr "아나글리프 옐로-블루"
5193
5194 #: src/preferences.cc:986
5195 msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
5196 msgstr "아나글리프 그레이 레드-시안"
5197
5198 #: src/preferences.cc:988
5199 msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta"
5200 msgstr "아나글리프 그레이 그린-마젠타"
5201
5202 #: src/preferences.cc:990
5203 msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue"
5204 msgstr "아나글리프 그레이 옐로-블루"
5205
5206 #: src/preferences.cc:992
5207 msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan"
5208 msgstr "아나글리프 뒤부아 레드-시안"
5209
5210 #: src/preferences.cc:994
5211 msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta"
5212 msgstr "아나글리프 뒤부아 그린-마젠타"
5213
5214 #: src/preferences.cc:996
5215 msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue"
5216 msgstr "아나글리프 뒤부아 옐로-블루"
5217
5218 #: src/preferences.cc:999
5219 msgid "Side by Side"
5220 msgstr "나란히"
5221
5222 #: src/preferences.cc:1000
5223 msgid "Side by Side Half size"
5224 msgstr "나란히 절반 크기"
5225
5226 #: src/preferences.cc:1007
5227 msgid "Top - Bottom"
5228 msgstr "상단 - 하단"
5229
5230 #: src/preferences.cc:1008
5231 msgid "Top - Bottom Half size"
5232 msgstr "이미지 설명"
5233
5234 #: src/preferences.cc:1017 src/preferences.cc:4013
5235 msgid "Fixed position"
5236 msgstr "고정된 위치"
5237
5238 #: src/preferences.cc:1359 src/preferences.cc:1362
5239 msgid "Reset filters"
5240 msgstr "필터 재설정하기"
5241
5242 #: src/preferences.cc:1363
5243 msgid ""
5244 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
5245 "Continue?"
5246 msgstr ""
5247 "파일 필터가 기본값으로 재설정됩니다.\n"
5248 "계속하시겠습니까?"
5249
5250 #: src/preferences.cc:1390 src/preferences.cc:1393
5251 msgid "Clear trash"
5252 msgstr "휴지통 비우기"
5253
5254 #: src/preferences.cc:1394
5255 msgid "This will remove the trash contents."
5256 msgstr "이렇게 하면 휴지통 내용물이 제거됩니다."
5257
5258 #: src/preferences.cc:1438 src/preferences.cc:1441
5259 msgid "Reset image overlay template string"
5260 msgstr "이미지 오버레이 템플릿 문자열 재설정하기"
5261
5262 #: src/preferences.cc:1442
5263 msgid ""
5264 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
5265 "Continue?"
5266 msgstr ""
5267 "이미지 오버레이 템플릿 문자열이 기본값으로 재설정됩니다.\n"
5268 "계속하시겠습니까?"
5269
5270 #: src/preferences.cc:1529
5271 #, fuzzy
5272 msgid "Image Overlay Text Color"
5273 msgstr "이미지 오버레이"
5274
5275 #: src/preferences.cc:1578
5276 #, fuzzy
5277 msgid "Image Overlay Background Color"
5278 msgstr "이미지 오버레이"
5279
5280 #: src/preferences.cc:1968
5281 msgid "General"
5282 msgstr "일반"
5283
5284 #: src/preferences.cc:1974 src/preferences.cc:2263
5285 msgid "Quality:"
5286 msgstr "화질:"
5287
5288 #: src/preferences.cc:1977
5289 msgid "Custom size: "
5290 msgstr "사용자 지정 크기: "
5291
5292 #: src/preferences.cc:1978
5293 msgid "Width:"
5294 msgstr "너비:"
5295
5296 #: src/preferences.cc:1979
5297 msgid "Height:"
5298 msgstr "높이:"
5299
5300 #: src/preferences.cc:1981
5301 msgid "Cache thumbnails and sim. files"
5302 msgstr "캐시 마중그림 및 sim. 파일"
5303
5304 #: src/preferences.cc:1989
5305 msgid "Use Geeqie thumbnail style and cache"
5306 msgstr "Geeqie 마중그림 스타일 및 캐시 사용하기"
5307
5308 #: src/preferences.cc:1996
5309 msgid "Store thumbnails local to image folder (non-standard)"
5310 msgstr "이미지 폴더에 로컬로 마중그림 보관하기 (비표준)"
5311
5312 #: src/preferences.cc:2003
5313 msgid "Use standard thumbnail style and cache, shared with other applications"
5314 msgstr ""
5315 "다른 응용 프로그램과 공유되는, 일반적인 마중그림 스타일 및 캐시 사용하기"
5316
5317 #: src/preferences.cc:2009
5318 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
5319 msgstr ""
5320 "사용 가능한 경우 EXIF 마중그림 사용하기 (EXIF 마중그림은 오래된 것일 수 있음)"
5321
5322 #: src/preferences.cc:2012
5323 msgid "Thumbnail color management"
5324 msgstr "마중그림 색상 관리"
5325
5326 #: src/preferences.cc:2015
5327 msgid "Collection preview:"
5328 msgstr "컬렉션 미리보기:"
5329
5330 #: src/preferences.cc:2018
5331 msgid "The maximum number of thumbnails shown in a Collection preview montage"
5332 msgstr "컬렉션 미리보기 몽타주에 표시되는 마중그림의 최대 개수"
5333
5334 #: src/preferences.cc:2021
5335 msgid "Use embedded metadata in video files as thumbnails when available"
5336 msgstr ""
5337 "사용 가능한 경우 비디오 파일에 포함된 메타데이터를 마중그림으로 사용하기"
5338
5339 #: src/preferences.cc:2034
5340 msgid "Star character: "
5341 msgstr "별 문자: "
5342
5343 #: src/preferences.cc:2045 src/preferences.cc:2077
5344 msgid "Display selected character"
5345 msgstr "선택된 문자 내보이기"
5346
5347 #: src/preferences.cc:2048 src/preferences.cc:2080
5348 msgid ""
5349 "Hexadecimal representation of a Unicode character. A list of all Unicode "
5350 "characters may be found on the Internet."
5351 msgstr ""
5352 "유니코드 문자의 16진수 표현입니다. 모든 유니코드 문자 목록은 인터넷에서 찾을 "
5353 "수 있습니다."
5354
5355 #: src/preferences.cc:2056 src/preferences.cc:2088 src/preferences.cc:2241
5356 msgid "Default"
5357 msgstr "기본값"
5358
5359 #: src/preferences.cc:2066
5360 msgid "Rejected character: "
5361 msgstr "거부된 문자: "
5362
5363 #: src/preferences.cc:2098
5364 msgid "Slide show"
5365 msgstr "슬라이드 쇼"
5366
5367 #: src/preferences.cc:2109
5368 msgid "Delay between image change hrs:mins:secs.dec"
5369 msgstr "이미지 변경 사이의 지연시간 hrs:mins:secs.dec"
5370
5371 #: src/preferences.cc:2125
5372 msgid "Random"
5373 msgstr "무작위"
5374
5375 #: src/preferences.cc:2126
5376 msgid "Repeat"
5377 msgstr "반복하기"
5378
5379 #: src/preferences.cc:2130
5380 msgid "Image loading and caching"
5381 msgstr "이미지 로딩 및 캐싱"
5382
5383 #: src/preferences.cc:2132
5384 msgid "Decoded image cache size (MiB):"
5385 msgstr "해독된 이미지 캐시 크기 (MiB):"
5386
5387 #: src/preferences.cc:2134
5388 msgid "Preload next image"
5389 msgstr "다음 이미지 미리 불러오기"
5390
5391 #: src/preferences.cc:2137
5392 msgid "Refresh on file change"
5393 msgstr "파일 변경 시 새로고침"
5394
5395 #: src/preferences.cc:2143
5396 msgid "Expand menu and toolbar"
5397 msgstr "메뉴 및 도구모음 확장하기"
5398
5399 #: src/preferences.cc:2145
5400 msgid ""
5401 "Expand menu and toolbar (NOTE! Geeqie must be restarted for change to take "
5402 "effect)"
5403 msgstr ""
5404 "메뉴 및 도구모음 확장하기 (참고! 변경 사항을 적용하려면 Geeqie를 다시 시작해"
5405 "야 함)"
5406
5407 #: src/preferences.cc:2147
5408 msgid "Expand the menu and toolbar to the full width of the window"
5409 msgstr "메뉴와 도구 모음을 창의 전체 너비로 확장하기"
5410
5411 #: src/preferences.cc:2153
5412 #, fuzzy
5413 msgid "Menu bar"
5414 msgstr "메뉴 이름"
5415
5416 #: src/preferences.cc:2156
5417 #, fuzzy
5418 msgid "Tool bar"
5419 msgstr "도구모음 기본"
5420
5421 #: src/preferences.cc:2159
5422 #, fuzzy
5423 msgid "Status bar"
5424 msgstr ""
5425 "\n"
5426 "상태: "
5427
5428 #: src/preferences.cc:2161
5429 msgid ""
5430 "The Hide Selectable Bars menu item (default keystroke is control-backtick) "
5431 "will toggle the display of the bars selected here"
5432 msgstr ""
5433
5434 #: src/preferences.cc:2167
5435 msgid "AppImage updates notifications"
5436 msgstr ""
5437
5438 #: src/preferences.cc:2169
5439 #, fuzzy
5440 msgid "Enable"
5441 msgstr "활성화됨"
5442
5443 #: src/preferences.cc:2170
5444 msgid ""
5445 "Show a notification on start-up if the server has a newer version than the "
5446 "current. Requires an Internet connection"
5447 msgstr ""
5448
5449 #: src/preferences.cc:2184 src/preferences.cc:4364
5450 msgid "Timezone database"
5451 msgstr "시간대 데이터베이스"
5452
5453 #: src/preferences.cc:2202 src/preferences.cc:4376
5454 msgid "Update"
5455 msgstr "업데이트"
5456
5457 #: src/preferences.cc:2206
5458 msgid "Install"
5459 msgstr "설치하기"
5460
5461 #: src/preferences.cc:2209
5462 msgid "Download database from: "
5463 msgstr "다음에서 데이터베이스 다운로드: "
5464
5465 #: src/preferences.cc:2215
5466 msgid ""
5467 "No Internet connection!\n"
5468 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
5469 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
5470 msgstr ""
5471 "인터넷에 연결되어 있지 않습니다!\n"
5472 "시간대 데이터베이스는 UTC 오프셋 및 일광 절약 시간에 대해\n"
5473 "수정된 exif 시간과 날짜를 표시하는 데 사용됩니다"
5474
5475 #: src/preferences.cc:2219
5476 msgid ""
5477 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
5478 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
5479 msgstr ""
5480 "시간대 데이터베이스는 UTC 오프셋 및 일광 절약 시간에 대해\n"
5481 "수정된 exif 시간 및 날짜를 표시하는 데 사용됩니다"
5482
5483 #: src/preferences.cc:2225
5484 msgid "On-line help search engine"
5485 msgstr "온라인 도움말 검색 엔진"
5486
5487 #: src/preferences.cc:2232
5488 msgid ""
5489 "The format varies between search engines, e.g the format may be:\n"
5490 "https://www.search_engine.com/search?q=site:geeqie.org/help\n"
5491 "https://www.search_engine.com/?q=site:geeqie.org/help"
5492 msgstr ""
5493 "형식은 검색 엔진에 따라 다릅니다. 예를 들어 형식은 다음과 같습니다:\n"
5494 "https://www.search_engine.com/search?q=site:geeqie.org/help\n"
5495 "https://www.search_engine.com/?q=site:geeqie.org/help"
5496
5497 #: src/preferences.cc:2265
5498 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
5499 msgstr "2패스 렌더링 (두 번째 패스에서 HQ 줌 및 색상 보정 적용하기)"
5500
5501 #: src/preferences.cc:2269
5502 msgid "Zoom increment:"
5503 msgstr "줌 증가:"
5504
5505 #: src/preferences.cc:2276
5506 msgid "Zoom style:"
5507 msgstr "줌 스타일:"
5508
5509 #: src/preferences.cc:2281
5510 msgid "Allow enlargement of image (max. size in %)"
5511 msgstr "이미지 확대 허용하기 (최대 크기(%))"
5512
5513 #: src/preferences.cc:2287
5514 #, c-format
5515 msgid ""
5516 "Enable this to allow Geeqie to increase the image size for images that are "
5517 "smaller than the current view area when the zoom is set to \"Fit image to "
5518 "window\". This value sets the maximum expansion permitted in percent i.e. "
5519 "100% is full-size."
5520 msgstr ""
5521 "줌이 \"창에 이미지 맞추기\"로 설정된 경우 Geeqie가 현재 보기 영역보다 작은 이"
5522 "미지의 이미지 크기를 늘릴 수 있도록 하려면 이 옵션을 활성화합니다. 이 값은 허"
5523 "용되는 최대 확장을 백분율로 설정합니다. 즉, 100%는 전체 크기입니다."
5524
5525 #: src/preferences.cc:2290
5526 #, c-format
5527 msgid "Virtual window size (% of actual window):"
5528 msgstr "가상 창 크기 (실제 창의 %):"
5529
5530 #: src/preferences.cc:2296
5531 msgid ""
5532 "This value will set the virtual size of the window when \"Fit image to "
5533 "window\" is set. Instead of using the actual size of the window, the "
5534 "specified percentage of the window will be used. It allows one to keep a "
5535 "border around the image (values lower than 100%) or to auto zoom the image "
5536 "(values greater than 100%). It affects fullscreen mode too."
5537 msgstr ""
5538 "이 값은 \"창에 이미지 맞추기\"가 설정된 경우, 창의 가상 크기를 설정합니다. 창"
5539 "의 실제 크기를 사용하는 대신 창의 지정된 백분율이 사용됩니다. 이를 통해 이미"
5540 "지(100%보다 작은 값) 주위에 테두리를 유지하거나, 이미지(100%보다 큰 값)를 자"
5541 "동으로 확대/축소할 수 있습니다. 전체 화면 모드에도 영향을 줍니다."
5542
5543 #: src/preferences.cc:2298
5544 msgid "Tile size"
5545 msgstr "제목 크기"
5546
5547 #: src/preferences.cc:2301
5548 msgid "Pixels"
5549 msgstr "픽셀"
5550
5551 #: src/preferences.cc:2301
5552 msgid "(Requires restart)"
5553 msgstr "(다시 시작해야 함)"
5554
5555 #: src/preferences.cc:2304
5556 msgid ""
5557 "This value changes the size of the tiles large images are split into. "
5558 "Increasing the size of the tiles will reduce the tiling effect seen on image "
5559 "changes, but will also slightly increase the delay before the first part of "
5560 "a large image is seen."
5561 msgstr ""
5562 "이 값은 큰 이미지가 분할되는 타일의 크기를 변경합니다. 타일 크기를 늘리면 이"
5563 "미지 변경 시 나타나는 타일링 효과가 줄어들지만 큰 이미지의 첫 번째 부분이 표"
5564 "시되기 전에 지연시간이 약간 증가합니다."
5565
5566 #: src/preferences.cc:2306
5567 msgid "Appearance"
5568 msgstr "모양새"
5569
5570 #: src/preferences.cc:2308
5571 msgid "Use custom border color in window mode"
5572 msgstr "창 모드에서 사용자 지정 테두리 색상 사용하기"
5573
5574 #: src/preferences.cc:2311
5575 msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
5576 msgstr "전체화면 모드에서 사용자 지정 테두리 색상 사용하기"
5577
5578 #: src/preferences.cc:2314
5579 msgid "Border color"
5580 msgstr "테두리 색상"
5581
5582 #: src/preferences.cc:2319
5583 msgid "Alpha channel color 1"
5584 msgstr "알파 채널 색상 1"
5585
5586 #: src/preferences.cc:2322
5587 msgid "Alpha channel color 2"
5588 msgstr "알파 채널 색상 2"
5589
5590 #: src/preferences.cc:2389
5591 msgid "Windows"
5592 msgstr "창"
5593
5594 #: src/preferences.cc:2391
5595 msgid "State"
5596 msgstr "상태"
5597
5598 #: src/preferences.cc:2393
5599 msgid "Remember session"
5600 msgstr "세션 기억하기"
5601
5602 #: src/preferences.cc:2396
5603 msgid "Use saved window positions also for new windows"
5604 msgstr "새 창에도 저장된 창 위치 사용하기"
5605
5606 #: src/preferences.cc:2400
5607 msgid "Remember window workspace"
5608 msgstr "창 작업공간 기억하기"
5609
5610 #: src/preferences.cc:2404
5611 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
5612 msgstr "도구 상태 기억하기 (띄우기/숨김)"
5613
5614 #: src/preferences.cc:2407
5615 msgid "Remember dialog window positions"
5616 msgstr "대화상자 창 위치 기억하기"
5617
5618 #: src/preferences.cc:2410
5619 msgid "Show window IDs"
5620 msgstr "창 ID 표시하기"
5621
5622 #: src/preferences.cc:2414
5623 msgid "Use current layout for default: "
5624 msgstr "기본값으로 현재 레이아웃 사용하기: "
5625
5626 #: src/preferences.cc:2419
5627 msgid ""
5628 "Current window layout\n"
5629 "has been set as default"
5630 msgstr ""
5631 "현재 창 레이아웃이\n"
5632 "기본값으로 설정되었습니다"
5633
5634 #: src/preferences.cc:2425
5635 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
5636 msgstr "도구가 숨겨져 있거나 떠 있을 때 이미지에 창 맞추기"
5637
5638 #: src/preferences.cc:2429
5639 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
5640 msgstr "창 자동 크기 조정 시 크기 제한하기 (%):"
5641
5642 #: src/preferences.cc:2444
5643 msgid "Smooth image flip"
5644 msgstr "부드러운 이미지 뒤집기"
5645
5646 #: src/preferences.cc:2446
5647 msgid "Disable screen saver"
5648 msgstr "화면 보호기 비활성화하기"
5649
5650 #: src/preferences.cc:2464
5651 msgid "OSD"
5652 msgstr "OSD"
5653
5654 #: src/preferences.cc:2468
5655 msgid "Overlay Screen Display"
5656 msgstr "오버레이 화면 표시"
5657
5658 #: src/preferences.cc:2480
5659 msgid "Image overlay template"
5660 msgstr "이미지 오버레이 템플릿"
5661
5662 #: src/preferences.cc:2491 src/print.cc:399
5663 msgid "Extensive formatting options are shown in the Help file"
5664 msgstr "도움말 파일에 광범위한 형식 지정 옵션이 표시됩니다"
5665
5666 #: src/preferences.cc:2498 src/print.cc:419 src/print.cc:473
5667 msgid "Font"
5668 msgstr "글꼴"
5669
5670 #: src/preferences.cc:2504
5671 msgid "Text"
5672 msgstr "텍스트"
5673
5674 #: src/preferences.cc:2508
5675 msgid "Background"
5676 msgstr "배경"
5677
5678 #: src/preferences.cc:2513 src/preferences.cc:2816 src/preferences.cc:3787
5679 msgid "Defaults"
5680 msgstr "기본값"
5681
5682 #: src/preferences.cc:2530
5683 msgid "Exif, XMP or IPTC tags"
5684 msgstr "Exif, XMP 또는 IPTC 태그"
5685
5686 #: src/preferences.cc:2534
5687 msgid "%Exif.Image.Orientation%"
5688 msgstr "%Exif.Image.Orientation%"
5689
5690 #: src/preferences.cc:2539
5691 msgid "Field separators"
5692 msgstr "필드 구분기호"
5693
5694 #: src/preferences.cc:2543
5695 msgid ""
5696 "Separator shown only if both fields are non-null:\n"
5697 "%formatted.ShutterSpeed%|%formatted.ISOSpeedRating%"
5698 msgstr ""
5699 "두 필드가 모두 null이 아닌 경우에만 표시되는 구분기호:\n"
5700 "%formatted.ShutterSpeed%|%formatted.ISOSpeedRating%"
5701
5702 #: src/preferences.cc:2548
5703 msgid "Field maximum length"
5704 msgstr "필드 최대 길이"
5705
5706 #: src/preferences.cc:2552
5707 msgid "%path:39%"
5708 msgstr "%path:39%"
5709
5710 #: src/preferences.cc:2557
5711 msgid "Pre- and post- text"
5712 msgstr "사전 및 사후 텍스트"
5713
5714 #: src/preferences.cc:2561
5715 msgid ""
5716 "Text shown only if the field is non-null:\n"
5717 "%formatted.Aperture:F no. * setting%\n"
5718 " %formatted.Aperture:10:F no. * setting%"
5719 msgstr ""
5720 "필드가 null이 아닌 경우에만 표시되는 텍스트:\n"
5721 "%formatted.Aperture:F no. * setting%\n"
5722 " %formatted.Aperture:10:F no. * setting%"
5723
5724 #: src/preferences.cc:2566
5725 msgid "Pango markup"
5726 msgstr "Pango 마크업"
5727
5728 #: src/preferences.cc:2570
5729 msgid ""
5730 "<b>bold</b>\n"
5731 "<u>underline</u>\n"
5732 "<i>italic</i>\n"
5733 "<s>strikethrough</s>"
5734 msgstr ""
5735 "<b>굵게</b>\n"
5736 "<u>밑줄</u>\n"
5737 "<i>기울임꼴</i>\n"
5738 "<s>취소선</s>"
5739
5740 #: src/preferences.cc:2671
5741 msgid "File Filters"
5742 msgstr "파일 필터"
5743
5744 #: src/preferences.cc:2675
5745 msgid "Show hidden files or folders"
5746 msgstr "숨겨진 파일 또는 폴더 표시하기"
5747
5748 #: src/preferences.cc:2677
5749 msgid "Show parent folder (..)"
5750 msgstr "상위 폴더 표시하기 (..)"
5751
5752 #: src/preferences.cc:2679
5753 msgid "Case sensitive sort (Search and Collection windows, and tab completion)"
5754 msgstr ""
5755
5756 #: src/preferences.cc:2680
5757 msgid "Disable file extension checks"
5758 msgstr "파일 확장자 검사 비활성화"
5759
5760 #: src/preferences.cc:2683
5761 msgid "Disable File Filtering"
5762 msgstr "파일 필터링 비활성화하기"
5763
5764 #: src/preferences.cc:2687
5765 msgid "Grouping sidecar extensions"
5766 msgstr "사이드카 확장자 그룹화"
5767
5768 #: src/preferences.cc:2694
5769 msgid "File types"
5770 msgstr "파일 유형"
5771
5772 #: src/preferences.cc:2716
5773 msgid "Enabled"
5774 msgstr "활성화됨"
5775
5776 #: src/preferences.cc:2766 src/view-file/view-file.cc:1227
5777 msgid "Class"
5778 msgstr "클래스"
5779
5780 #: src/preferences.cc:2785 src/preferences.cc:2862
5781 msgid "Writable"
5782 msgstr "기록가능"
5783
5784 #: src/preferences.cc:2798
5785 msgid "Sidecar is allowed"
5786 msgstr "사이드카가 허용됩니다"
5787
5788 #: src/preferences.cc:2847
5789 msgid "Metadata writing sequence"
5790 msgstr "메타데이터 쓰기 시퀀스"
5791
5792 #: src/preferences.cc:2849
5793 msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
5794 msgstr ""
5795 "경고: Geeqie는 Exiv2 없이 빌드되었습니다. 일부 옵션이 비활성화되었습니다."
5796
5797 #: src/preferences.cc:2851
5798 msgid ""
5799 "When writing metadata, Geeqie will follow these steps, if selected. This "
5800 "process will stop when the first successful write occurs."
5801 msgstr ""
5802 "메타데이터를 작성할 때 Geeqie는 선택한 경우 다음 단계를 따릅니다. 이 프로세스"
5803 "는 첫 번째 성공적인 기록하기가 발생하면 중지됩니다."
5804
5805 #: src/preferences.cc:2855
5806 msgid "A flowchart of the sequence is shown in the Help file"
5807 msgstr "시퀀스의 순서도가 도움말 파일에 표시됩니다"
5808
5809 #: src/preferences.cc:2859
5810 msgid "Step 1"
5811 msgstr "1 단계"
5812
5813 #: src/preferences.cc:2859
5814 msgid ""
5815 ") Save metadata in either the image file or the sidecar file, according to "
5816 "the XMP standard"
5817 msgstr ") XMP 표준에 따라 이미지 파일이나 사이드카 파일에 메타데이터 저장하기"
5818
5819 #: src/preferences.cc:2862
5820 msgid "The destination is dependent on the settings in the "
5821 msgstr "대상은 다음의 설정에 따라 다릅니다: "
5822
5823 #: src/preferences.cc:2862
5824 msgid " and "
5825 msgstr " 및 "
5826
5827 #: src/preferences.cc:2862
5828 msgid "Sidecar Is Allowed"
5829 msgstr "사이드카가 허용됩니다"
5830
5831 #: src/preferences.cc:2862
5832 msgid " columns of the File Filters tab)"
5833 msgstr " 파일 필터 탭의 열)"
5834
5835 #: src/preferences.cc:2872
5836 msgid "Step 2"
5837 msgstr "2 단계"
5838
5839 #: src/preferences.cc:2872
5840 msgid ") Save metadata in the folder "
5841 msgstr ") 폴더에 메타데이터 저장 "
5842
5843 #: src/preferences.cc:2872
5844 msgid " local to the image folder (non-standard)"
5845 msgstr " 이미지 폴더에 로컬 (비표준)"
5846
5847 #: src/preferences.cc:2877
5848 msgid "Step 3"
5849 msgstr "3 단계"
5850
5851 #: src/preferences.cc:2877
5852 msgid ") Save metadata in Geeqie private directory "
5853 msgstr ") Geeqie 비공개 디렉터리에 메타데이터 저장하기 "
5854
5855 #: src/preferences.cc:2886
5856 msgid "Step 1 Options:"
5857 msgstr "1 단계 옵션:"
5858
5859 #: src/preferences.cc:2894
5860 msgid ""
5861 "Store metadata also in IPTC tags (converted according to the IPTC4XMP "
5862 "standard)"
5863 msgstr "메타데이터를 IPTC 태그에도 보관하기 (IPTC4XMP 표준에 따라 변환)"
5864
5865 #: src/preferences.cc:2895
5866 msgid "A simplified conversion list is in the Help file"
5867 msgstr "단순화된 변환 목록은 도움말 파일에 있습니다"
5868
5869 #: src/preferences.cc:2897
5870 msgid "Warn if the image or sidecar file is not writable"
5871 msgstr "이미지 또는 사이드카 파일에 기록할 수 없는 경우 경고"
5872
5873 #: src/preferences.cc:2899
5874 msgid "Ask before writing to image files"
5875 msgstr "이미지 파일에 쓰기 전에 묻기"
5876
5877 #: src/preferences.cc:2902
5878 msgid "This file naming convention is used by Darktable"
5879 msgstr "이 파일 이름 지정 규칙은 Darktable에서 사용됩니다"
5880
5881 #: src/preferences.cc:2904
5882 msgid "Create sidecar files named "
5883 msgstr "사이드카 파일 생성 이름: "
5884
5885 #: src/preferences.cc:2904
5886 msgid " (as opposed to the normal "
5887 msgstr " (보통과는 반대로 "
5888
5889 #: src/preferences.cc:2910
5890 msgid "Steps 2 and 3 Option:"
5891 msgstr "2 단계 및 3 단계 옵션:"
5892
5893 #: src/preferences.cc:2915
5894 msgid ""
5895 "Use GQview legacy metadata format instead of XMP (supports only Keywords and "
5896 "Comments)"
5897 msgstr "XMP 대신 GQview 기존 메타데이터 형식 사용하기 (키워드 및 주석만 지원)"
5898
5899 #: src/preferences.cc:2919
5900 msgid "Miscellaneous"
5901 msgstr "기타"
5902
5903 #: src/preferences.cc:2920
5904 msgid "Write the same description tags to all grouped sidecars"
5905 msgstr "그룹화된 모든 사이드카에 동일한 설명 태그 기록하기"
5906
5907 #: src/preferences.cc:2921
5908 msgid "See the Help file for a list of the tags used"
5909 msgstr "사용된 태그 목록은 도움말 파일을 참조하십시오"
5910
5911 #: src/preferences.cc:2923
5912 msgid "Permit Keywords to be case-sensitive"
5913 msgstr "대소문자를 구분하는 키워드 허용하기"
5914
5915 #: src/preferences.cc:2924
5916 msgid "When selected, \"Place\" and \"place\" are two different keywords"
5917 msgstr "선택한 경우, \"Place\"와 \"place\"는 서로 다른 두 키워드입니다"
5918
5919 #: src/preferences.cc:2926
5920 msgid "Write altered image orientation to the metadata"
5921 msgstr "메타데이터에 변경된 이미지 방향 기록하기"
5922
5923 #: src/preferences.cc:2927
5924 msgid ""
5925 "If checked, the results of orientation commands (Rotate, Mirror and Flip) "
5926 "issued on an image will be written to metadata\n"
5927 "Note: If this option is not checked, the results of orientation commands "
5928 "will be lost when Geeqie closes"
5929 msgstr ""
5930 "체크하면, 이미지에 대한 방향 명령(회전하기, 비추기 및 뒤집기)의 결과가 메타데"
5931 "이터에 기록됩니다.\n"
5932 "참고: 이 옵션을 선택하지 않으면 Geeqie가 닫힐 때 방향 명령의 결과가 손실됩니"
5933 "다"
5934
5935 #: src/preferences.cc:2935
5936 msgid "Auto-save options"
5937 msgstr "자동-저장 옵션"
5938
5939 #: src/preferences.cc:2937
5940 msgid "Write metadata after timeout"
5941 msgstr "시간 초과 후 메타데이터 기록하기"
5942
5943 #: src/preferences.cc:2942
5944 msgid "Timeout (seconds):"
5945 msgstr "시간초과 (초):"
5946
5947 #: src/preferences.cc:2944
5948 msgid "Write metadata on image change"
5949 msgstr "이미지 변경에 대한 메타데이터 기록하기"
5950
5951 #: src/preferences.cc:2946
5952 msgid "Write metadata on directory change"
5953 msgstr "디렉터리 변경에 대한 메타데이터 기록하기"
5954
5955 #: src/preferences.cc:2951
5956 msgid "Spelling checks"
5957 msgstr "맞춤법 검사"
5958
5959 #: src/preferences.cc:2953
5960 msgid "Check spelling - Requires restart"
5961 msgstr "맞춤법 검사 - 다시 시작해야 함"
5962
5963 #: src/preferences.cc:2954
5964 msgid ""
5965 "Spelling checks are performed on info sidebar panes Comment, Headline and "
5966 "Title"
5967 msgstr "정보 사이드바 창(주석, 헤드라인 및 제목)에서 맞춤법 검사가 수행됩니다"
5968
5969 #: src/preferences.cc:2959
5970 msgid "Pre-load metadata"
5971 msgstr "메타데이터 미리 불러오기"
5972
5973 #: src/preferences.cc:2961
5974 msgid "Read metadata in background"
5975 msgstr "백그라운드에서 메타데이터 읽기"
5976
5977 #: src/preferences.cc:3148 src/preferences.cc:3162
5978 msgid "Search for keywords"
5979 msgstr "키워드 검색하기"
5980
5981 #: src/preferences.cc:3263
5982 msgid "Edit keywords autocompletion list"
5983 msgstr "키워드 자동완성 목록 편집하기"
5984
5985 #: src/preferences.cc:3267
5986 msgid "Search"
5987 msgstr "검색하기"
5988
5989 #: src/preferences.cc:3354
5990 msgid "Perceptual"
5991 msgstr "인식"
5992
5993 #: src/preferences.cc:3356
5994 msgid "Relative Colorimetric"
5995 msgstr "상대 비색도"
5996
5997 #: src/preferences.cc:3360
5998 msgid "Absolute Colorimetric"
5999 msgstr "절대 비색도"
6000
6001 #: src/preferences.cc:3384
6002 msgid "Color management"
6003 msgstr "색채 관리"
6004
6005 #: src/preferences.cc:3386
6006 msgid "Input profiles"
6007 msgstr "입력 프로필"
6008
6009 #: src/preferences.cc:3394
6010 msgid "Type"
6011 msgstr "유형"
6012
6013 #: src/preferences.cc:3397
6014 msgid "Menu name"
6015 msgstr "메뉴 이름"
6016
6017 #: src/preferences.cc:3400 src/search.cc:3414
6018 msgid "File"
6019 msgstr "파일"
6020
6021 #: src/preferences.cc:3408
6022 #, c-format
6023 msgid "Input %d:"
6024 msgstr "입력 %d개:"
6025
6026 #: src/preferences.cc:3423 src/preferences.cc:3442
6027 msgid "Select color profile"
6028 msgstr "색상 프로필 선택하기"
6029
6030 #: src/preferences.cc:3430
6031 msgid "Screen profile"
6032 msgstr "화면 선택하기"
6033
6034 #: src/preferences.cc:3434
6035 msgid "Use system screen profile if available"
6036 msgstr "사용 가능한 경우 시스템 화면 프로필 사용하기"
6037
6038 #: src/preferences.cc:3439
6039 msgid "Screen:"
6040 msgstr "화면:"
6041
6042 #: src/preferences.cc:3445
6043 msgid "Render Intent:"
6044 msgstr "렌더링 의도:"
6045
6046 #: src/preferences.cc:3496 src/preferences.cc:3551
6047 msgid "Behavior"
6048 msgstr "동작"
6049
6050 #: src/preferences.cc:3500
6051 msgid "Confirm permanent file delete"
6052 msgstr "영구 파일 삭제 확인하기"
6053
6054 #: src/preferences.cc:3502
6055 msgid "Confirm move file to Trash"
6056 msgstr "휴지통으로 파일 이동 확인하기"
6057
6058 #: src/preferences.cc:3504
6059 msgid "Enable Delete key"
6060 msgstr "삭제 키 활성화"
6061
6062 #: src/preferences.cc:3507
6063 msgid "Use Geeqie trash location"
6064 msgstr "Geeqie 휴지통 위치 사용하기"
6065
6066 #: src/preferences.cc:3525
6067 msgid "Maximum size:"
6068 msgstr "최대 크기:"
6069
6070 #: src/preferences.cc:3525
6071 msgid "MiB"
6072 msgstr "MiB"
6073
6074 #: src/preferences.cc:3527
6075 msgid "Set to 0 for unlimited size"
6076 msgstr "크기를 제한하지 않으려면 0으로 설정하기"
6077
6078 #: src/preferences.cc:3540
6079 msgid "Use system Trash bin"
6080 msgstr "시스템 휴지통 사용하기"
6081
6082 #: src/preferences.cc:3543
6083 msgid "Use no trash at all"
6084 msgstr "휴지통 사용안함"
6085
6086 #: src/preferences.cc:3553
6087 msgid "Descend folders in tree view"
6088 msgstr "트리 보기에서 폴더 내림차순"
6089
6090 #: src/preferences.cc:3556
6091 msgid "In place renaming"
6092 msgstr "현재 위치 이름 바꾸기"
6093
6094 #: src/preferences.cc:3559
6095 msgid "List directory view uses single click to enter"
6096 msgstr "목록 디렉터리 보기를 한 번 클릭하여 입력하기"
6097
6098 #: src/preferences.cc:3562
6099 msgid "Circular selection lists"
6100 msgstr "순회하는 선택 목록"
6101
6102 #: src/preferences.cc:3564
6103 msgid "Traverse selection lists in a circular manner"
6104 msgstr "순회하는 방식으로 선택 목록 옆으로 회전하기"
6105
6106 #: src/preferences.cc:3566
6107 msgid "Save marks on exit"
6108 msgstr "종료 시 마크 저장하기"
6109
6110 #: src/preferences.cc:3570
6111 msgid "Use \"With Rename\" as default for Copy/Move dialogs"
6112 msgstr ""
6113 "복사/이동하기 대화상자에 대해 \"이름 바꾸기 사용\"을 기본값으로 사용하기"
6114
6115 #: src/preferences.cc:3574
6116 msgid "Permit duplicates in Collections"
6117 msgstr ""
6118
6119 #: src/preferences.cc:3578
6120 msgid "Open collections on top"
6121 msgstr "맨 위에서 컬렉션 열기"
6122
6123 #: src/preferences.cc:3582
6124 msgid "Hide window in fullscreen"
6125 msgstr "전체화면에서 창 숨기기"
6126
6127 #: src/preferences.cc:3586
6128 msgid "Recent folder list maximum size"
6129 msgstr "최근 폴더 목록 최대 크기"
6130
6131 #: src/preferences.cc:3589
6132 msgid "Recent folder-image list maximum size"
6133 msgstr "최근 폴더 이미지 목록 최대 크기"
6134
6135 #: src/preferences.cc:3590
6136 msgid ""
6137 "List of the last image viewed in each recent folder.\n"
6138 "Re-opening a folder will set focus to the last image viewed."
6139 msgstr ""
6140 "각 최근 폴더에서 마지막으로 본 이미지 목록입니다.\n"
6141 "폴더를 다시 열면 마지막으로 본 이미지에 초점이 맞춰집니다."
6142
6143 #: src/preferences.cc:3592
6144 msgid "Drag'n drop icon size"
6145 msgstr "끌어서 놓은 아이콘 크기"
6146
6147 #: src/preferences.cc:3596
6148 msgid "Drag`n drop default action:"
6149 msgstr "끌어서 놓기 기본 작업:"
6150
6151 #: src/preferences.cc:3599
6152 msgid "Copy path clipboard selection:"
6153 msgstr "경로 클립보드 선택항목 복사하기:"
6154
6155 #: src/preferences.cc:3603
6156 msgid "Navigation"
6157 msgstr "탐색"
6158
6159 #: src/preferences.cc:3605
6160 msgid "Progressive keyboard scrolling"
6161 msgstr "프로그레시브 키보드 스크롤"
6162
6163 #: src/preferences.cc:3607
6164 msgid "Keyboard scrolling step multiplier:"
6165 msgstr "키보드 스크롤 단계 배율:"
6166
6167 #: src/preferences.cc:3609
6168 msgid "Mouse wheel scrolls image"
6169 msgstr "마우스 휠 스크롤 이미지"
6170
6171 #: src/preferences.cc:3611
6172 msgid "Navigation by left or middle click on image"
6173 msgstr "이미지를 왼쪽 또는 가운데 클릭하여 탐색"
6174
6175 #: src/preferences.cc:3613
6176 msgid "Open archive by left click on image"
6177 msgstr "이미지를 마우스 왼쪽 버튼으로 클릭하여 아카이브 열기"
6178
6179 #: src/preferences.cc:3615
6180 msgid "Play video by left click on image"
6181 msgstr "이미지를 마우스 왼쪽 버튼으로 클릭하여 비디오 재생하기"
6182
6183 #: src/preferences.cc:3618
6184 msgid "Play with:"
6185 msgstr "사용할 재생기:"
6186
6187 #: src/preferences.cc:3622
6188 msgid "Mouse button Back:"
6189 msgstr "마우스 버튼 뒤로:"
6190
6191 #: src/preferences.cc:3624
6192 msgid "Mouse button Forward:"
6193 msgstr "마우스 버튼 앞으로:"
6194
6195 #: src/preferences.cc:3628
6196 msgid "GPU"
6197 msgstr "GPU"
6198
6199 #: src/preferences.cc:3630
6200 msgid "Override disable GPU"
6201 msgstr "비활성화 GPU 재정의하기"
6202
6203 #: src/preferences.cc:3637
6204 msgid "Debugging"
6205 msgstr "디버깅"
6206
6207 #: src/preferences.cc:3642
6208 msgid "Timer data"
6209 msgstr "타이머 데이터"
6210
6211 #: src/preferences.cc:3645
6212 msgid "Log Window max. lines:"
6213 msgstr "로그 창 최대 줄:"
6214
6215 #: src/preferences.cc:3700
6216 msgid "Keyboard"
6217 msgstr "키보드"
6218
6219 #: src/preferences.cc:3702
6220 msgid "Accelerators"
6221 msgstr "가속기"
6222
6223 #: src/preferences.cc:3721
6224 msgid "Action"
6225 msgstr "작업"
6226
6227 #: src/preferences.cc:3743
6228 msgid "KEY"
6229 msgstr "[키]"
6230
6231 #: src/preferences.cc:3754
6232 msgid "Tooltip"
6233 msgstr "툴팁"
6234
6235 #: src/preferences.cc:3792
6236 msgid "Reset selected"
6237 msgstr "선택한 항목 재설정하기"
6238
6239 #: src/preferences.cc:3794
6240 msgid "Will only reset changes made before the settings are saved"
6241 msgstr ""
6242
6243 #: src/preferences.cc:3798
6244 #, fuzzy
6245 msgid "Clear selected"
6246 msgstr "선택한 항목 재설정하기"
6247
6248 #: src/preferences.cc:3813
6249 msgid "Toolbar Main"
6250 msgstr "도구모음 기본"
6251
6252 #: src/preferences.cc:3829
6253 msgid "Toolbar Status"
6254 msgstr "도구모음 상태"
6255
6256 #: src/preferences.cc:3859
6257 msgid "Advanced"
6258 msgstr "고급"
6259
6260 #: src/preferences.cc:3860
6261 msgid "External preview extraction"
6262 msgstr "외부 미리보기 추출"
6263
6264 #: src/preferences.cc:3862
6265 msgid "Use external preview extraction -  Requires restart"
6266 msgstr "외부 미리보기 추출 사용하기 - 다시 시작해야 함"
6267
6268 #: src/preferences.cc:3899
6269 msgid "Usable file types:\n"
6270 msgstr "사용 가능한 파일 유형:\n"
6271
6272 #: src/preferences.cc:3905
6273 msgid "File identification tool"
6274 msgstr "파일 식별 도구"
6275
6276 #: src/preferences.cc:3908
6277 msgid "Select file identification tool"
6278 msgstr "파일 식별 도구 선택하기"
6279
6280 #: src/preferences.cc:3912
6281 msgid "Preview extraction tool"
6282 msgstr "미리보기 추출 도구"
6283
6284 #: src/preferences.cc:3915
6285 msgid "Select preview extraction tool"
6286 msgstr "미리보기 추출 도구 선택하기"
6287
6288 #: src/preferences.cc:3928
6289 msgid "Thread pool limits"
6290 msgstr "스레드 풀 제한"
6291
6292 #: src/preferences.cc:3935
6293 msgid "Duplicate check:"
6294 msgstr "중복 확인:"
6295
6296 #: src/preferences.cc:3935
6297 msgid "max. threads"
6298 msgstr "최대. 스레드"
6299
6300 #: src/preferences.cc:3936
6301 msgid "Set to 0 for unlimited"
6302 msgstr "제한하지 않으려면 0으로 설정하기"
6303
6304 #: src/preferences.cc:3942
6305 #, fuzzy
6306 msgid "Alternate similarity alogorithm"
6307 msgstr "파일 유사도 캐시"
6308
6309 #: src/preferences.cc:3944
6310 msgid "Enable alternate similarity algorithm"
6311 msgstr ""
6312
6313 #: src/preferences.cc:3949
6314 #, fuzzy
6315 msgid "Use grayscale"
6316 msgstr "그레이스케일 전환하기"
6317
6318 #: src/preferences.cc:3950
6319 msgid "Reduce fingerprint to grayscale"
6320 msgstr ""
6321
6322 #: src/preferences.cc:3963
6323 msgid "Stereo"
6324 msgstr "스테레오"
6325
6326 #: src/preferences.cc:3965 src/preferences.cc:3968
6327 msgid "Windowed stereo mode"
6328 msgstr "창 스테레오 모드"
6329
6330 #: src/preferences.cc:3972 src/preferences.cc:3997
6331 msgid "Mirror left image"
6332 msgstr "왼쪽 이미지 비추기"
6333
6334 #: src/preferences.cc:3975 src/preferences.cc:4000
6335 msgid "Flip left image"
6336 msgstr "왼쪽 이미지 뒤집기"
6337
6338 #: src/preferences.cc:3978 src/preferences.cc:4003
6339 msgid "Mirror right image"
6340 msgstr "오른쪽 이미지 비추기"
6341
6342 #: src/preferences.cc:3981 src/preferences.cc:4006
6343 msgid "Flip right image"
6344 msgstr "오른쪽 이미지 뒤집기"
6345
6346 #: src/preferences.cc:3983 src/preferences.cc:4008
6347 msgid "Swap left and right images"
6348 msgstr "왼쪽 및 오른쪽 이미지 교체하기"
6349
6350 #: src/preferences.cc:3985 src/preferences.cc:4010
6351 msgid "Disable stereo mode on single image source"
6352 msgstr "단일 이미지 소스에서 스테레오 모드 비활성화하기"
6353
6354 #: src/preferences.cc:3988 src/preferences.cc:3994
6355 msgid "Fullscreen stereo mode"
6356 msgstr "전체화면 스테레오 모드"
6357
6358 #: src/preferences.cc:3989
6359 msgid "Use different settings for fullscreen"
6360 msgstr "전체 화면에 다른 설정 사용하기"
6361
6362 #: src/preferences.cc:4019
6363 msgid "Left X"
6364 msgstr "왼쪽 X"
6365
6366 #: src/preferences.cc:4021
6367 msgid "Left Y"
6368 msgstr "왼쪽 Y"
6369
6370 #: src/preferences.cc:4023
6371 msgid "Right X"
6372 msgstr "오른쪽 X"
6373
6374 #: src/preferences.cc:4025
6375 msgid "Right Y"
6376 msgstr "오른쪽 Y"
6377
6378 #: src/preferences.cc:4041
6379 msgid "Preferences"
6380 msgstr "환경설정"
6381
6382 #: src/preferences.cc:4218
6383 msgid "About Geeqie"
6384 msgstr "Geeqie 정보"
6385
6386 #: src/preferences.cc:4298 src/preferences.cc:4306
6387 msgid "Warning: Cannot open timezone database file"
6388 msgstr "경고: 시간대 데이터베이스 파일을 열 수 없습니다"
6389
6390 #: src/preferences.cc:4313
6391 msgid "Error: Timezone database download failed"
6392 msgstr "오류: 시간대 데이터베이스 다운로드 실패함"
6393
6394 #: src/preferences.cc:4355
6395 msgid "Timezone database download failed"
6396 msgstr "시간대 데이터베이스 다운로드 실패함"
6397
6398 #: src/preferences.cc:4366
6399 msgid "Downloading timezone database"
6400 msgstr "시간대 데이터베이스 다운로드 중"
6401
6402 #: src/print.cc:363
6403 msgid "Image text"
6404 msgstr "이미지 텍스트"
6405
6406 #: src/print.cc:365
6407 msgid "Show image text"
6408 msgstr "이미지 텍스트 표시하기"
6409
6410 #: src/print.cc:427
6411 msgid "Page text"
6412 msgstr "페이지 텍스트"
6413
6414 #: src/print.cc:429
6415 msgid "Show page text"
6416 msgstr "페이지 텍스트 표시하기"
6417
6418 #: src/print.cc:467
6419 msgid "Text shown on each page of a single or multi-page print job"
6420 msgstr "단일 또는 다중 페이지 인쇄 작업의 각 페이지에 표시되는 텍스트"
6421
6422 #: src/rcfile.cc:87
6423 #, c-format
6424 msgid "Option %s ignored: %s\n"
6425 msgstr "옵션 %s 무시됨: %s\n"
6426
6427 #: src/rcfile.cc:683
6428 #, c-format
6429 msgid "error saving config file: %s\n"
6430 msgstr "구성 파일 저장 중 오류: %s\n"
6431
6432 #: src/rcfile.cc:762 src/rcfile.cc:812
6433 #, c-format
6434 msgid ""
6435 "error saving config file: %s\n"
6436 "error: %s\n"
6437 msgstr ""
6438 "구성 파일 저장 중 오류: %s\n"
6439 "오류: %s\n"
6440
6441 #: src/rcfile.cc:782
6442 #, c-format
6443 msgid "error saving default layout file: %s\n"
6444 msgstr "기본 레이아웃 파일 저장 중 오류: %s\n"
6445
6446 #: src/remote.cc:765
6447 #, c-format
6448 msgid "[%d,%d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
6449 msgstr "[%d,%d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
6450
6451 #: src/remote.cc:799
6452 #, c-format
6453 msgid "%dx%d+%d+%d"
6454 msgstr "%dx%d+%d+%d"
6455
6456 #: src/remote.cc:1287
6457 #, c-format
6458 msgid "Class: %s\n"
6459 msgstr "클래스: %s\n"
6460
6461 #: src/remote.cc:1291
6462 #, c-format
6463 msgid "Page no: %d/%d\n"
6464 msgstr "페이지 번호: %d/%d\n"
6465
6466 #: src/remote.cc:1299
6467 #, c-format
6468 msgid "Country name: %s\n"
6469 msgstr "국가명: %s\n"
6470
6471 #: src/remote.cc:1306
6472 #, c-format
6473 msgid "Country code: %s\n"
6474 msgstr "국가 번호: %s\n"
6475
6476 #: src/remote.cc:1313
6477 #, c-format
6478 msgid "Timezone: %s\n"
6479 msgstr "시간대: %s\n"
6480
6481 #: src/remote.cc:1653 src/remote.cc:1658
6482 msgid "lua error: no data"
6483 msgstr "lua 오류: 데이터 없음"
6484
6485 #: src/remote.cc:1680
6486 #, fuzzy
6487 msgid "<ACTION>"
6488 msgstr "<컬렉션>"
6489
6490 #: src/remote.cc:1680
6491 msgid "execute keyboard action (See Help/Reference/Remote Keyboard Actions)"
6492 msgstr ""
6493
6494 #: src/remote.cc:1681
6495 msgid "list available keyboard actions (some are redundant)"
6496 msgstr ""
6497
6498 #: src/remote.cc:1682
6499 msgid "previous image"
6500 msgstr "이전 이미지"
6501
6502 #: src/remote.cc:1683
6503 msgid "close window"
6504 msgstr "창 닫기"
6505
6506 #: src/remote.cc:1684
6507 msgid "<FILE>|layout ID"
6508 msgstr "<파일>|레이아웃 ID"
6509
6510 #: src/remote.cc:1684
6511 msgid "load configuration from FILE"
6512 msgstr "[파일]에서 구성 불러오기"
6513
6514 #: src/remote.cc:1685
6515 msgid "clean the metadata cache"
6516 msgstr "메타데이터 캐시 정리하기"
6517
6518 #: src/remote.cc:1686
6519 msgid "<folder>  "
6520 msgstr "<폴더>  "
6521
6522 #: src/remote.cc:1686
6523 msgid " render thumbnails"
6524 msgstr " 마중그림 렌더링하기"
6525
6526 #: src/remote.cc:1687 src/remote.cc:1688
6527 msgid "<folder> "
6528 msgstr "<폴더> "
6529
6530 #: src/remote.cc:1687
6531 msgid "render thumbnails recursively"
6532 msgstr "반복적으로 마중그림 렌더링하기"
6533
6534 #: src/remote.cc:1688
6535 msgid " render thumbnails (see Help)"
6536 msgstr " 마중그림 렌더링하기 (도움말 참조)"
6537
6538 #: src/remote.cc:1689
6539 msgid "<folder>"
6540 msgstr "<폴더>"
6541
6542 #: src/remote.cc:1689
6543 msgid " render thumbnails recursively (see Help)"
6544 msgstr "  반복적으로 마중그림 렌더링하기 (도움말 참조)"
6545
6546 #: src/remote.cc:1690 src/remote.cc:1691
6547 msgid "clear|clean"
6548 msgstr "비우기|정리하기"
6549
6550 #: src/remote.cc:1690
6551 msgid "clear or clean shared thumbnail cache"
6552 msgstr "공유 마중그림 캐시 비우기 또는 정리하기"
6553
6554 #: src/remote.cc:1691
6555 msgid "clear or clean thumbnail cache"
6556 msgstr "마중그림 캐시 지우기 또는 정리하기"
6557
6558 #: src/remote.cc:1692
6559 msgid "<[H:][M:][N][.M]>"
6560 msgstr "<[H:][M:][N][.M]>"
6561
6562 #: src/remote.cc:1692
6563 msgid "set slide show delay to Hrs Mins N.M seconds"
6564 msgstr "슬라이드쇼에서 이미지를 표시하는 간격(초) 설정하기"
6565
6566 #: src/remote.cc:1693
6567 msgid "first image"
6568 msgstr "처음 이미지"
6569
6570 #: src/remote.cc:1694
6571 msgid "toggle full screen"
6572 msgstr "전체 화면 전환하기"
6573
6574 #: src/remote.cc:1695 src/remote.cc:1696 src/remote.cc:1697 src/remote.cc:1698
6575 msgid "<FILE>|<URL>"
6576 msgstr "<파일>|<URL>"
6577
6578 #: src/remote.cc:1695 src/remote.cc:1696
6579 msgid "open FILE or URL, bring Geeqie window to the top"
6580 msgstr "[파일] 또는 URL을 열고, Geeqie 창을 맨 위로 가져옵니다"
6581
6582 #: src/remote.cc:1697 src/remote.cc:1698
6583 msgid "open FILE or URL, do not bring Geeqie window to the top"
6584 msgstr "[파일] 또는 URL을 열고, Geeqie 창을 맨 위로 가져오지 않습니다"
6585
6586 #: src/remote.cc:1699
6587 msgid "start full screen"
6588 msgstr "전체 화면 시작하기"
6589
6590 #: src/remote.cc:1700
6591 msgid "stop full screen"
6592 msgstr "전체 화면 중지하기"
6593
6594 #: src/remote.cc:1701
6595 msgid "<GEOMETRY>"
6596 msgstr "<GEOMETRY>"
6597
6598 #: src/remote.cc:1701
6599 msgid "set window geometry"
6600 msgstr "창 형상 설정하기"
6601
6602 #: src/remote.cc:1702
6603 msgid "<COLLECTION>"
6604 msgstr "<컬렉션>"
6605
6606 #: src/remote.cc:1702
6607 msgid "get collection content"
6608 msgstr "컬렉션 내용 받기"
6609
6610 #: src/remote.cc:1703
6611 msgid "get collection list"
6612 msgstr "컬렉션 목록 받기"
6613
6614 #: src/remote.cc:1704 src/remote.cc:1711 src/remote.cc:1714 src/remote.cc:1737
6615 #: src/remote.cc:1738
6616 msgid "<FILE>"
6617 msgstr "<파일>"
6618
6619 #: src/remote.cc:1704
6620 msgid "get destination path of FILE (See Plugins Configuration)"
6621 msgstr "[파일]의 대상 경로 받기 (플러그인 구성 참조)"
6622
6623 #: src/remote.cc:1705
6624 msgid "get file info"
6625 msgstr "파일 정보 받기"
6626
6627 #: src/remote.cc:1706 src/remote.cc:1707
6628 msgid "[<FOLDER>]"
6629 msgstr "[<폴더>]"
6630
6631 #: src/remote.cc:1706
6632 msgid "get list of files and class"
6633 msgstr "파일 및 클래스 목록 받기"
6634
6635 #: src/remote.cc:1707
6636 msgid "get list of files and class recursive"
6637 msgstr "파일 목록 및 반복되는 클래스 받기"
6638
6639 #: src/remote.cc:1708
6640 msgid "get rectangle co-ordinates"
6641 msgstr "사각형 위도와 경도 받기"
6642
6643 #: src/remote.cc:1709
6644 msgid "get render intent"
6645 msgstr "렌더링 의도 받기"
6646
6647 #: src/remote.cc:1710
6648 #, fuzzy
6649 msgid "get list of selected files"
6650 msgstr "선택한 파일에 텍스트 추가하기"
6651
6652 #: src/remote.cc:1711
6653 msgid "get list of sidecars of FILE"
6654 msgstr "[파일]의 사이드카 목록 받기"
6655
6656 #: src/remote.cc:1712
6657 msgid "<ID>"
6658 msgstr "<ID>"
6659
6660 #: src/remote.cc:1712
6661 msgid "window id for following commands"
6662 msgstr "다음 명령에 대한 창 ID"
6663
6664 #: src/remote.cc:1713
6665 msgid "last image"
6666 msgstr "마지막 이미지"
6667
6668 #: src/remote.cc:1714
6669 msgid "add FILE to command line collection list"
6670 msgstr "명령줄 컬렉션 목록에 [파일] 추가하기"
6671
6672 #: src/remote.cc:1715
6673 msgid "clear command line collection list"
6674 msgstr "명령줄 컬렉션 목록 지우기"
6675
6676 #: src/remote.cc:1717
6677 msgid "<FILE>,<lua script>"
6678 msgstr "<파일>,<lua 스크립트>"
6679
6680 #: src/remote.cc:1717
6681 msgid "run lua script on FILE"
6682 msgstr "[파일]에서 lua 스크립트 실행하기"
6683
6684 #: src/remote.cc:1719
6685 msgid "new window"
6686 msgstr "새 창"
6687
6688 #: src/remote.cc:1720
6689 msgid "next image"
6690 msgstr "다음 이미지"
6691
6692 #: src/remote.cc:1721
6693 msgid "print pixel info of mouse pointer on current image"
6694 msgstr "현재 이미지에 마우스 포인터의 픽셀 정보 인쇄하기"
6695
6696 #: src/remote.cc:1722
6697 msgid "terminate returned data with null character instead of newline"
6698 msgstr "줄 바꿈 대신 null 문자로 반환된 데이터 종료"
6699
6700 #: src/remote.cc:1723
6701 msgid "<PWD>"
6702 msgstr "<암호>"
6703
6704 #: src/remote.cc:1723
6705 msgid "use PWD as working directory for following commands"
6706 msgstr "다음 명령에 대한 작업 디렉터리로 [암호] 사용하기"
6707
6708 #: src/remote.cc:1724
6709 msgid "quit"
6710 msgstr "그만두기"
6711
6712 #: src/remote.cc:1725 src/remote.cc:1726
6713 msgid "bring the Geeqie window to the top"
6714 msgstr "Geeqie 창을 맨 위로 가져옵니다"
6715
6716 #: src/remote.cc:1727 src/remote.cc:1729
6717 #, fuzzy
6718 msgid "[<FILE>]"
6719 msgstr "<파일>"
6720
6721 #: src/remote.cc:1727
6722 msgid "adds the current file (or the specified file) to the current selection"
6723 msgstr ""
6724
6725 #: src/remote.cc:1728
6726 #, fuzzy
6727 msgid "clears the current selection"
6728 msgstr "현재 파일 선택항목이 불러오기될 때까지 기다리십시오."
6729
6730 #: src/remote.cc:1729
6731 msgid ""
6732 "removes the current file (or the specified file) from the current selection"
6733 msgstr ""
6734
6735 #: src/remote.cc:1730
6736 msgid "toggle slide show"
6737 msgstr "슬라이드 쇼 전환하기"
6738
6739 #: src/remote.cc:1731
6740 msgid "<FOLDER>"
6741 msgstr "<폴더>"
6742
6743 #: src/remote.cc:1731
6744 msgid "start recursive slide show in FOLDER"
6745 msgstr "폴더에서 반복되는 슬라이드 쇼 시작하기"
6746
6747 #: src/remote.cc:1732
6748 msgid "start slide show"
6749 msgstr "슬라이드 쇼 시작하기"
6750
6751 #: src/remote.cc:1733
6752 msgid "stop slide show"
6753 msgstr "슬라이드 쇼 중지하기"
6754
6755 #: src/remote.cc:1734
6756 msgid "print filename [and Collection] of current image"
6757 msgstr "현재 이미지의 파일 이름 [및 컬렉션] 인쇄하기"
6758
6759 #: src/remote.cc:1735
6760 msgid "show tools"
6761 msgstr "도구 표시하기"
6762
6763 #: src/remote.cc:1736
6764 msgid "hide tools"
6765 msgstr "도구 숨기기"
6766
6767 #: src/remote.cc:1737 src/remote.cc:1738
6768 msgid "open FILE in new window"
6769 msgstr "새 창에서 [파일] 열기"
6770
6771 #: src/remote.cc:1803
6772 msgid "Remote command list:\n"
6773 msgstr "원격 명령 목록:\n"
6774
6775 #: src/remote.cc:1822
6776 msgid ""
6777 "\n"
6778 "\n"
6779 "  All other command line parameters are used as plain files if they exist.\n"
6780 "\n"
6781 "  The name of a collection, with or without either path or extension (.gqv) "
6782 "may be used.\n"
6783 msgstr ""
6784 "\n"
6785 "\n"
6786 "  다른 모든 명령줄 매개변수는 존재하는 경우 일반 파일로 사용됩니다.\n"
6787 "\n"
6788 "  경로나 확장자(.gqv)가 있거나 없는 컬렉션 이름을 사용할 수 있습니다.\n"
6789
6790 #: src/remote.cc:1872
6791 #, c-format
6792 msgid "Remote %s not running, starting..."
6793 msgstr "원격 %s이(가) 실행되고 있지 않습니다. 시작 중..."
6794
6795 #: src/remote.cc:2010
6796 msgid "Remote not available\n"
6797 msgstr "원격 사용 불가\n"
6798
6799 #: src/search.cc:263
6800 msgid "folder"
6801 msgstr "폴더"
6802
6803 #: src/search.cc:264
6804 msgid "comments"
6805 msgstr "주석"
6806
6807 #: src/search.cc:265
6808 msgid "results"
6809 msgstr "결과"
6810
6811 #: src/search.cc:266
6812 msgid "collection"
6813 msgstr "컬렉션"
6814
6815 #: src/search.cc:270
6816 msgid "name contains"
6817 msgstr "이름 포함"
6818
6819 #: src/search.cc:271
6820 msgid "name is"
6821 msgstr "이름은"
6822
6823 #: src/search.cc:272
6824 msgid "path contains"
6825 msgstr "경로 포함"
6826
6827 #: src/search.cc:276 src/search.cc:283 src/search.cc:302
6828 msgid "equal to"
6829 msgstr "동일"
6830
6831 #: src/search.cc:277 src/search.cc:303 src/search.cc:310
6832 msgid "less than"
6833 msgstr "미만"
6834
6835 #: src/search.cc:278 src/search.cc:304 src/search.cc:311
6836 msgid "greater than"
6837 msgstr "보다 큰"
6838
6839 #: src/search.cc:279 src/search.cc:286 src/search.cc:305
6840 msgid "between"
6841 msgstr "사이"
6842
6843 #: src/search.cc:284
6844 msgid "before"
6845 msgstr "전에"
6846
6847 #: src/search.cc:285
6848 msgid "after"
6849 msgstr "후에"
6850
6851 #: src/search.cc:290
6852 msgid "match all"
6853 msgstr "모두 일치"
6854
6855 #: src/search.cc:291
6856 msgid "match any"
6857 msgstr "무엇이든 하나 일치"
6858
6859 #: src/search.cc:292
6860 msgid "exclude"
6861 msgstr "제외"
6862
6863 #: src/search.cc:296
6864 msgid "contains"
6865 msgstr "포함"
6866
6867 #: src/search.cc:297
6868 msgid "miss"
6869 msgstr "누락"
6870
6871 #: src/search.cc:309
6872 msgid "not geocoded"
6873 msgstr "지오코드되지 않음"
6874
6875 #: src/search.cc:315 src/search.cc:320
6876 msgid "is"
6877 msgstr ""
6878
6879 #: src/search.cc:316 src/search.cc:321
6880 msgid "is not"
6881 msgstr ""
6882
6883 #: src/search.cc:361
6884 msgid "Start/stop search"
6885 msgstr "검색 시작/중지하기"
6886
6887 #: src/search.cc:403
6888 #, c-format
6889 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
6890 msgstr "%s, %d개 파일 (%s, %d개)"
6891
6892 #: src/search.cc:408
6893 #, c-format
6894 msgid "%s, %d files"
6895 msgstr "%s, %d개 파일"
6896
6897 #: src/search.cc:426
6898 msgid "Searching..."
6899 msgstr "검색하는 중..."
6900
6901 #: src/search.cc:2030
6902 msgid "Changed"
6903 msgstr "변경됨"
6904
6905 #: src/search.cc:2035 src/search.cc:3460
6906 msgid "Original"
6907 msgstr "원본"
6908
6909 #: src/search.cc:2041 src/search.cc:3461
6910 msgid "Digitized"
6911 msgstr "디지털화됨"
6912
6913 #: src/search.cc:2238 src/search.cc:3587
6914 msgid "Raw Image"
6915 msgstr "RAW 이미지"
6916
6917 #: src/search.cc:2302 src/search.cc:3604
6918 msgid "Any mark"
6919 msgstr "모든 마크"
6920
6921 #: src/search.cc:2359 src/search.cc:3560
6922 msgid "km"
6923 msgstr "km"
6924
6925 #: src/search.cc:2364 src/search.cc:3561
6926 msgid "miles"
6927 msgstr "마일"
6928
6929 #: src/search.cc:2685
6930 msgid "File not found"
6931 msgstr "파일을 찾을 수 없습니다"
6932
6933 #: src/search.cc:2686
6934 msgid "Please enter an existing file for image content."
6935 msgstr "이미지 내용에 대한 기존 파일을 입력하십시오."
6936
6937 #: src/search.cc:2711
6938 msgid "Entry does not contain a valid lat/long value"
6939 msgstr "항목에 유효한 위도/경도 값이 없습니다"
6940
6941 #: src/search.cc:2770
6942 msgid "Please enter an existing folder to search."
6943 msgstr "검색할 기존 폴더를 입력하십시오."
6944
6945 #: src/search.cc:2816
6946 msgid "Collection not found"
6947 msgstr "컬렉션을 찾을 수 없습니다"
6948
6949 #: src/search.cc:2816
6950 msgid "Please enter an existing collection name."
6951 msgstr "기존 컬렉션 이름을 입력하십시오."
6952
6953 #: src/search.cc:3274
6954 msgid "Select collection"
6955 msgstr "컬렉션 선택하기"
6956
6957 #: src/search.cc:3284
6958 msgid "Collection Files"
6959 msgstr "컬렉션 파일"
6960
6961 #: src/search.cc:3343
6962 msgid "Image search"
6963 msgstr "이미지 검색"
6964
6965 #: src/search.cc:3382
6966 msgid "Search:"
6967 msgstr "검색:"
6968
6969 #: src/search.cc:3396
6970 msgid "Recurse"
6971 msgstr "재귀적"
6972
6973 #: src/search.cc:3420 src/search.cc:3530
6974 msgid "Match case"
6975 msgstr "일치 사례"
6976
6977 #: src/search.cc:3422
6978 #, fuzzy
6979 msgid "Symbolic link"
6980 msgstr "심볼릭 링크를 삭제하시겠습니까?"
6981
6982 #: src/search.cc:3427
6983 msgid "File size is"
6984 msgstr "파일 크기는"
6985
6986 #: src/search.cc:3434 src/search.cc:3451 src/search.cc:3480 src/search.cc:3543
6987 msgid "and"
6988 msgstr "및"
6989
6990 #: src/search.cc:3440
6991 msgid "File date is"
6992 msgstr "파일 날짜는"
6993
6994 #: src/search.cc:3458
6995 msgid "Modified"
6996 msgstr "수정됨"
6997
6998 #: src/search.cc:3459
6999 msgid "Status Changed"
7000 msgstr "상태 변경됨"
7001
7002 #: src/search.cc:3469
7003 msgid "Image dimensions are"
7004 msgstr "이미지 치수는"
7005
7006 #: src/search.cc:3490
7007 msgid "Image content is"
7008 msgstr "이미지 내용은"
7009
7010 #: src/search.cc:3496
7011 #, no-c-format
7012 msgid "% similar to"
7013 msgstr ""
7014
7015 #: src/search.cc:3504
7016 msgid "Ignore rotation"
7017 msgstr "회전 무시하기"
7018
7019 #: src/search.cc:3536
7020 msgid "Image rating is"
7021 msgstr "이미지 별점은"
7022
7023 #: src/search.cc:3550
7024 msgid "Image is"
7025 msgstr "이미지는"
7026
7027 #: src/search.cc:3562
7028 msgid "n.m."
7029 msgstr "n.m."
7030
7031 #: src/search.cc:3568
7032 msgid "from"
7033 msgstr ""
7034
7035 #: src/search.cc:3573
7036 msgid ""
7037 "Enter a coordinate in the form:\n"
7038 "89.123 179.456\n"
7039 "or drag-and-drop a geo-coded image\n"
7040 "or left-click on the map and paste\n"
7041 "or cut-and-paste or drag-and-drop\n"
7042 "an internet search URL\n"
7043 "See the Help file"
7044 msgstr ""
7045 "다음 형식으로 좌표 입력하기:\n"
7046 "89.123 179.456\n"
7047 "또는 지오코드된 이미지 끌어다 놓기\n"
7048 "또는 지도를 마우스 왼쪽 버튼으로 클릭하고 붙여넣기\n"
7049 "또는 잘라내고 붙여넣기 또는 끌어다 놓기\n"
7050 "인터넷 검색 URL\n"
7051 "도움말 파일 참조하기"
7052
7053 #: src/search.cc:3581
7054 msgid "Image class"
7055 msgstr "이미지 클래스"
7056
7057 #: src/search.cc:3592
7058 msgid "Broken"
7059 msgstr "깨짐"
7060
7061 #: src/search.cc:3599
7062 msgid "Marks"
7063 msgstr "마크"
7064
7065 #: src/secure-save.cc:394
7066 msgid "Cannot read the file"
7067 msgstr "파일을 읽을 수 없습니다"
7068
7069 #: src/secure-save.cc:396
7070 msgid "Cannot get file status"
7071 msgstr "파일 상태를 받을 수 없습니다"
7072
7073 #: src/secure-save.cc:398
7074 msgid "Cannot access the file"
7075 msgstr "파일에 접근할 수 없습니다"
7076
7077 #: src/secure-save.cc:400
7078 msgid "Cannot create temp file"
7079 msgstr "임시 파일을 만들 수 없습니다"
7080
7081 #: src/secure-save.cc:402
7082 msgid "Cannot rename the file"
7083 msgstr "파일 이름을 바꿀 수 없습니다"
7084
7085 #: src/secure-save.cc:404
7086 msgid "File saving disabled by option"
7087 msgstr "옵션에 의해 파일 저장이 비활성화됨"
7088
7089 #: src/secure-save.cc:406
7090 msgid "Out of memory"
7091 msgstr "메모리 부족"
7092
7093 #: src/secure-save.cc:408
7094 msgid "Cannot write the file"
7095 msgstr "파일을 기록할 수 없습니다"
7096
7097 #: src/secure-save.cc:412
7098 msgid "Secure file saving error"
7099 msgstr "보안 파일 저장 중 오류"
7100
7101 #: src/shortcuts.cc:105 src/shortcuts.cc:159
7102 msgid "Add Shortcut"
7103 msgstr "단축키 추가하기"
7104
7105 #: src/thumb.cc:417
7106 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
7107 msgstr ""
7108 "캐시에 있는 마중그림 이미지를 불러오지 못했습니다. 다시 만들기 위해 시도합니"
7109 "다.\n"
7110
7111 #: src/toolbar.cc:457
7112 msgid "Add Toolbar Item"
7113 msgstr "도구모음 항목 추가하기"
7114
7115 #: src/trash.cc:87 src/trash.cc:138 src/utilops.cc:2722 src/utilops.cc:2733
7116 #: src/utilops.cc:2790
7117 msgid "Delete failed"
7118 msgstr "삭제 실패함"
7119
7120 #: src/trash.cc:88
7121 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
7122 msgstr "휴지통 폴더에서 오래된 파일을 제거할 수 없습니다"
7123
7124 #: src/trash.cc:139
7125 msgid "Unable to remove file"
7126 msgstr "파일을 제거할 수 없습니다"
7127
7128 #: src/trash.cc:151
7129 msgid "Could not create folder"
7130 msgstr "폴더를 만들 수 없습니다"
7131
7132 #: src/trash.cc:173
7133 msgid "Permission denied"
7134 msgstr "권한이 거부되었습니다"
7135
7136 #: src/trash.cc:182
7137 #, c-format
7138 msgid ""
7139 "Unable to access or create the trash folder.\n"
7140 "\"%s\""
7141 msgstr ""
7142 "휴지통 폴더에 접근하거나 만들 수 없습니다.\n"
7143 "\"%s\""
7144
7145 #: src/trash.cc:195
7146 #, fuzzy
7147 msgid ""
7148 "Move to trash failed\n"
7149 "\n"
7150 msgstr "휴지통으로 이동하기"
7151
7152 #: src/trash.cc:214
7153 msgid "Deletion by external command"
7154 msgstr "외부 명령에 의한 삭제"
7155
7156 #: src/trash.cc:218
7157 msgid "Deleting without trash"
7158 msgstr "완전 삭제"
7159
7160 #: src/trash.cc:226
7161 #, c-format
7162 msgid " (max. %d MiB)"
7163 msgstr " (최대. %d MiB)"
7164
7165 #: src/trash.cc:230
7166 #, c-format
7167 msgid ""
7168 "Using Geeqie Trash bin\n"
7169 "%s"
7170 msgstr ""
7171 "Geeqie 휴지통 사용\n"
7172 "%s"
7173
7174 #: src/trash.cc:235
7175 msgid "Using system Trash bin"
7176 msgstr "시스템 휴지통 사용"
7177
7178 #: src/ui/appimage-notification.ui:17
7179 msgid "A new Geeqie AppImage is available"
7180 msgstr ""
7181
7182 #: src/ui-bookmark.cc:125 src/ui-bookmark.cc:188
7183 msgid "New Bookmark"
7184 msgstr "새 바로찾기"
7185
7186 #: src/ui-bookmark.cc:270 src/ui-bookmark.cc:276
7187 msgid "Edit Bookmark"
7188 msgstr "바로찾기 편집하기"
7189
7190 #: src/ui-bookmark.cc:291
7191 msgid "Path:"
7192 msgstr "경로:"
7193
7194 #: src/ui-bookmark.cc:300
7195 msgid "Icon:"
7196 msgstr "아이콘:"
7197
7198 #: src/ui-bookmark.cc:306
7199 msgid "Select icon"
7200 msgstr "아이콘 선택하기"
7201
7202 #: src/ui-bookmark.cc:388
7203 msgid "_Properties..."
7204 msgstr "속성(_P)..."
7205
7206 #: src/ui-bookmark.cc:394
7207 msgid "_Remove"
7208 msgstr "제거하기(_R)"
7209
7210 #: src/ui-fileops.cc:79
7211 msgid ""
7212 "One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
7213 "set.\n"
7214 msgstr ""
7215 "하나 이상의 파일 이름이 기본 로케일 문자 집합으로 인코딩되지 않았습니다.\n"
7216
7217 #: src/ui-fileops.cc:80
7218 #, c-format
7219 msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
7220 msgstr "%s에서 이러한 파일을 표시하고 작업을 수행하지 못할 수 있습니다.\n"
7221
7222 #: src/ui-fileops.cc:82
7223 msgid ""
7224 "If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
7225 "variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
7226 msgstr ""
7227 "사용자의 파일이름이 utf-8로 인코딩되지 않은 경우, 환경 변수 "
7228 "G_BROKEN_FILENAMES=1을 설정해 보십시오\n"
7229
7230 #: src/ui-fileops.cc:84
7231 #, c-format
7232 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
7233 msgstr "G_BROKEN_FILENAMES가 %s로 설정된 것 같습니다\n"
7234
7235 #: src/ui-fileops.cc:86
7236 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
7237 msgstr "G_BROKEN_FILENAMES이 설정되지 않은 것 같습니다\n"
7238
7239 #: src/ui-fileops.cc:88
7240 #, c-format
7241 msgid ""
7242 "The locale appears to be set to \"%s\"\n"
7243 "(set by the LANG environment variable)\n"
7244 msgstr ""
7245 "로케일이 \"%s\"로 설정된 것 같습니다.\n"
7246 "(LANG 환경 변수에 의해 설정됨)\n"
7247
7248 #: src/ui-fileops.cc:93
7249 msgid ""
7250 "\n"
7251 "Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
7252 msgstr ""
7253 "\n"
7254 "선호하는 인코딩은 UTF-8인 것 같습니다. 그러나 파일:\n"
7255
7256 #: src/ui-fileops.cc:94 src/ui-fileops.cc:97 src/ui-fileops.cc:99
7257 msgid "[name not displayable]"
7258 msgstr "[이름을 표시할 수 없음]"
7259
7260 #: src/ui-fileops.cc:97
7261 #, c-format
7262 msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
7263 msgstr "\"%s\"은(는) 유효한 UTF-8로 인코딩됩니다."
7264
7265 #: src/ui-fileops.cc:99
7266 #, c-format
7267 msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
7268 msgstr "\"%s\"은(는) 유효한 UTF-8로 인코딩되지 않았습니다."
7269
7270 #: src/ui-fileops.cc:104 src/ui-fileops.cc:109
7271 msgid "Filename encoding locale mismatch"
7272 msgstr "파일이름 인코딩 로케일 불일치"
7273
7274 #: src/ui-fileops.cc:1039
7275 msgid "Web file download failed"
7276 msgstr "웹 파일 다운로드 실패함"
7277
7278 #: src/ui-fileops.cc:1102
7279 msgid "Download web file"
7280 msgstr "웹 파일 다운로드"
7281
7282 #: src/ui-fileops.cc:1104
7283 msgid "Downloading "
7284 msgstr "다운로드 중 "
7285
7286 #: src/ui-help.cc:111
7287 #, c-format
7288 msgid ""
7289 "Unable to load:\n"
7290 "%s"
7291 msgstr ""
7292 "불러올 수 없습니다:\n"
7293 "%s"
7294
7295 #: src/ui-pathsel.cc:419
7296 #, c-format
7297 msgid "A file with name %s already exists."
7298 msgstr "이름이 %s인 파일이 이미 존재합니다."
7299
7300 #: src/ui-pathsel.cc:420 src/ui-pathsel.cc:426 src/utilops.cc:2421
7301 #: src/utilops.cc:2448 src/utilops.cc:2914
7302 msgid "Rename failed"
7303 msgstr "이름 바꾸기 실패함"
7304
7305 #: src/ui-pathsel.cc:425
7306 #, c-format
7307 msgid "Failed to rename %s to %s."
7308 msgstr "%s의 이름을 %s로 바꾸지 못했습니다."
7309
7310 #: src/ui-pathsel.cc:606 src/ui-pathsel.cc:614
7311 msgid "_Rename"
7312 msgstr "이름 바꾸기(_R)"
7313
7314 #: src/ui-pathsel.cc:608 src/ui-pathsel.cc:618
7315 msgid "Add _Bookmark"
7316 msgstr "바로찾기 추가하기(_B)"
7317
7318 #: src/ui-pathsel.cc:945
7319 msgid "All Files"
7320 msgstr "모든 파일"
7321
7322 #: src/ui-pathsel.cc:1013 src/utilops.cc:2947
7323 msgid "New folder"
7324 msgstr "새 폴더"
7325
7326 #: src/ui-pathsel.cc:1016
7327 msgid "Show hidden"
7328 msgstr "숨겨진 항목 표시하기"
7329
7330 #: src/ui-pathsel.cc:1102
7331 msgid "Filter:"
7332 msgstr "필터:"
7333
7334 #: src/ui/search-and-run.ui:30
7335 #, fuzzy
7336 msgid "Search and Run command - Geeqie"
7337 msgstr "검색하고 명령 실행하기"
7338
7339 #: src/ui/search-and-run.ui:39 src/ui/search-and-run.ui:41
7340 #, fuzzy
7341 msgid "Search for commands and run them"
7342 msgstr "키워드로 명령 검색하고 실행하기"
7343
7344 #: src/ui-tabcomp.cc:836
7345 msgid "Select path"
7346 msgstr "경로 선택하기"
7347
7348 #: src/ui-tabcomp.cc:858
7349 msgid "All files"
7350 msgstr "모든 파일"
7351
7352 #: src/uri-utils.cc:43
7353 msgid "Drag and Drop failed"
7354 msgstr "끌어서 놓기 실패함"
7355
7356 #: src/utilops.cc:681
7357 msgid ""
7358 "\n"
7359 " Continue multiple file operation?"
7360 msgstr ""
7361 "\n"
7362 " 여러 파일 작업을 계속하시겠습니까?"
7363
7364 #: src/utilops.cc:688 src/utilops.cc:1100
7365 msgid "Co_ntinue"
7366 msgstr "계속하기(_N)"
7367
7368 #: src/utilops.cc:865
7369 #, c-format
7370 msgid ""
7371 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
7372 "\n"
7373 "%s"
7374 msgstr ""
7375 "이 파일에서 폴더 내용을 제거하지 못했습니다:\n"
7376 "\n"
7377 "%s"
7378
7379 #: src/utilops.cc:1009
7380 #, c-format
7381 msgid ""
7382 "%s\n"
7383 "Unable to start external command.\n"
7384 msgstr ""
7385 "%s\n"
7386 "외부 명령을 시작할 수 없습니다.\n"
7387
7388 #: src/utilops.cc:1057 src/utilops.cc:1221
7389 #, c-format
7390 msgid "%s is not a directory"
7391 msgstr "%s은(는) 디렉토리가 아닙니다"
7392
7393 #: src/utilops.cc:1077
7394 #, c-format
7395 msgid "%s already exists"
7396 msgstr "%s이(가) 이미 존재합니다"
7397
7398 #: src/utilops.cc:1098
7399 msgid "Really continue?"
7400 msgstr "정말 계속하시겠습니까?"
7401
7402 #: src/utilops.cc:1112 src/utilops.cc:1226
7403 msgid "This operation can't continue:"
7404 msgstr "이 작업을 계속할 수 없습니다:"
7405
7406 #: src/utilops.cc:1585 src/utilops.cc:1717 src/utilops.cc:2126
7407 msgid "Discard changes"
7408 msgstr "변경사항 폐기하기"
7409
7410 #: src/utilops.cc:1586 src/utilops.cc:1718 src/utilops.cc:2076
7411 #: src/utilops.cc:2092
7412 msgid "File details"
7413 msgstr "파일 세부정보"
7414
7415 #: src/utilops.cc:1608 src/utilops.cc:1735
7416 msgid "Sidecars"
7417 msgstr "사이드카"
7418
7419 #: src/utilops.cc:1610
7420 msgid "Write to file"
7421 msgstr "파일에 기록하기"
7422
7423 #: src/utilops.cc:1650
7424 msgid "Choose the destination folder."
7425 msgstr "대상 폴더를 고릅니다."
7426
7427 #: src/utilops.cc:1661 src/utilops.cc:1665
7428 #, fuzzy
7429 msgid "With Rename"
7430 msgstr "이름 바꾸기"
7431
7432 #: src/utilops.cc:1737
7433 msgid "New name"
7434 msgstr "새 이름"
7435
7436 #: src/utilops.cc:1769
7437 msgid "Manual rename"
7438 msgstr "설명서 이름 바꾸기"
7439
7440 #: src/utilops.cc:1774
7441 msgid "Original name:"
7442 msgstr "원래 이름:"
7443
7444 #: src/utilops.cc:1777
7445 msgid "New name:"
7446 msgstr "새 이름:"
7447
7448 #: src/utilops.cc:1790
7449 msgid "Auto rename"
7450 msgstr "자동 이름 바꾸기"
7451
7452 #: src/utilops.cc:1796
7453 msgid "Begin text"
7454 msgstr "시작 텍스트"
7455
7456 #: src/utilops.cc:1804 src/utilops.cc:1836
7457 msgid "Start #"
7458 msgstr "시작 #"
7459
7460 #: src/utilops.cc:1810
7461 msgid "End text"
7462 msgstr "끝 텍스트"
7463
7464 #: src/utilops.cc:1818
7465 msgid "Padding:"
7466 msgstr "안쪽 여백:"
7467
7468 #: src/utilops.cc:1823
7469 msgid "Formatted rename"
7470 msgstr "형식화된 이름 바꾸기"
7471
7472 #: src/utilops.cc:1828
7473 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
7474 msgstr "형식 (* = 원본 이름, ## = 숫자)"
7475
7476 #: src/utilops.cc:1978
7477 msgid "Another operation in progress.\n"
7478 msgstr "다른 작업이 진행 중입니다.\n"
7479
7480 #: src/utilops.cc:2034
7481 #, c-format
7482 msgid "File: '%s'\n"
7483 msgstr "파일: '%s'\n"
7484
7485 #: src/utilops.cc:2039
7486 msgid "with sidecar files:\n"
7487 msgstr "사이드카 파일로:\n"
7488
7489 #: src/utilops.cc:2045
7490 #, c-format
7491 msgid " '%s'\n"
7492 msgstr " '%s'\n"
7493
7494 #: src/utilops.cc:2049
7495 msgid ""
7496 "\n"
7497 "Status: "
7498 msgstr ""
7499 "\n"
7500 "상태: "
7501
7502 #: src/utilops.cc:2062
7503 msgid "no problem detected"
7504 msgstr "감지된 문제 없음"
7505
7506 #: src/utilops.cc:2078 src/utilops.cc:2125
7507 msgid "Exclude file"
7508 msgstr "파일 제외하기"
7509
7510 #: src/utilops.cc:2123 src/utilops.cc:2148
7511 msgid "Overview of changed metadata"
7512 msgstr "변경된 메타데이터 개요"
7513
7514 #: src/utilops.cc:2141
7515 #, c-format
7516 msgid ""
7517 "The following metadata tags will be written to\n"
7518 "'%s'."
7519 msgstr ""
7520 "다음 메타데이터 태그가\n"
7521 "'%s'에 기록됩니다."
7522
7523 #: src/utilops.cc:2145
7524 msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
7525 msgstr "다음 메타데이터 태그는 이미지 파일 자체에 기록됩니다."
7526
7527 #: src/utilops.cc:2251
7528 msgid "This will move the following files to the Trash bin"
7529 msgstr "다음 파일을 휴지통으로 이동합니다"
7530
7531 #: src/utilops.cc:2255
7532 msgid "This will permanently delete the following files"
7533 msgstr "다음 파일이 영구적으로 삭제됩니다"
7534
7535 #: src/utilops.cc:2258
7536 msgid "Delete files?"
7537 msgstr "파일을 삭제하시겠습니까?"
7538
7539 #: src/utilops.cc:2278
7540 msgid "Can't write metadata"
7541 msgstr "메타데이터를 기록할 수 없습니다"
7542
7543 #: src/utilops.cc:2301
7544 msgid "Write metadata"
7545 msgstr "메타데이터 기록하기"
7546
7547 #: src/utilops.cc:2302
7548 msgid "Write metadata?"
7549 msgstr "메타데이터를 기록하시겠습니까?"
7550
7551 #: src/utilops.cc:2303
7552 msgid "This will write the changed metadata into the following files"
7553 msgstr "이렇게 하면 변경된 메타데이터가 다음 파일에 기록됩니다"
7554
7555 #: src/utilops.cc:2305
7556 msgid "Metadata writing failed"
7557 msgstr "메타데이터 쓰기 실패함"
7558
7559 #: src/utilops.cc:2324 src/utilops.cc:2352
7560 msgid "Move failed"
7561 msgstr "이동 실패함"
7562
7563 #: src/utilops.cc:2349
7564 msgid "Move files?"
7565 msgstr "파일을 이동하시겠습니까?"
7566
7567 #: src/utilops.cc:2350
7568 msgid "This will move the following files"
7569 msgstr "다음 파일이 이동됩니다"
7570
7571 #: src/utilops.cc:2374 src/utilops.cc:2402
7572 msgid "Copy failed"
7573 msgstr "복사 실패함"
7574
7575 #: src/utilops.cc:2399
7576 msgid "Copy files?"
7577 msgstr "파일을 복사하시겠습니까?"
7578
7579 #: src/utilops.cc:2400 src/utilops.cc:2534
7580 msgid "This will copy the following files"
7581 msgstr "다음 파일이 복사됩니다"
7582
7583 #: src/utilops.cc:2445
7584 msgid "Rename files?"
7585 msgstr "파일 이름을 바꾸시겠습니까?"
7586
7587 #: src/utilops.cc:2446
7588 msgid "This will rename the following files"
7589 msgstr "다음 파일의 이름을 바꿉니다"
7590
7591 #: src/utilops.cc:2498
7592 msgid "Can't run external editor"
7593 msgstr "외부 편집기를 실행할 수 없습니다"
7594
7595 #: src/utilops.cc:2532
7596 msgid "Editor"
7597 msgstr "편집기"
7598
7599 #: src/utilops.cc:2533
7600 msgid "Run editor?"
7601 msgstr "편집기를 실행하시겠습니까?"
7602
7603 #: src/utilops.cc:2536
7604 msgid "External command failed"
7605 msgstr "외부 명령 실패함"
7606
7607 #: src/utilops.cc:2705 src/utilops.cc:2778
7608 msgid "Delete folder"
7609 msgstr "폴더 삭제하기"
7610
7611 #: src/utilops.cc:2706
7612 msgid "Delete symbolic link?"
7613 msgstr "심볼릭 링크를 삭제하시겠습니까?"
7614
7615 #: src/utilops.cc:2708
7616 msgid ""
7617 "This will delete the symbolic link.\n"
7618 "The folder this link points to will not be deleted."
7619 msgstr ""
7620 "심볼릭 링크가 삭제됩니다.\n"
7621 "이 링크가 가리키는 폴더는 삭제되지 않습니다."
7622
7623 #: src/utilops.cc:2710
7624 msgid "Link deletion failed"
7625 msgstr "링크 삭제 실패함"
7626
7627 #: src/utilops.cc:2720
7628 #, c-format
7629 msgid ""
7630 "Unable to remove folder %s\n"
7631 "Permissions do not allow writing to the folder."
7632 msgstr ""
7633 "%s 폴더를 제거할 수 없습니다.\n"
7634 "권한이 폴더에 대한 쓰기를 허용하지 않습니다."
7635
7636 #: src/utilops.cc:2732 src/utilops.cc:2789
7637 #, c-format
7638 msgid "Unable to list contents of folder %s"
7639 msgstr "%s 폴더의 내용을 나열할 수 없습니다"
7640
7641 #: src/utilops.cc:2746 src/utilops.cc:2754
7642 msgid "Folder contains subfolders"
7643 msgstr "폴더에 하위폴더가 포함되어 있습니다"
7644
7645 #: src/utilops.cc:2750
7646 #, c-format
7647 msgid ""
7648 "Unable to delete the folder:\n"
7649 "\n"
7650 "%s\n"
7651 "\n"
7652 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
7653 msgstr ""
7654 "폴더를 삭제할 수 없습니다:\n"
7655 "\n"
7656 "%s\n"
7657 "\n"
7658 "이 폴더에는 삭제하기 전에 이동해야 하는 하위 폴더가 있습니다."
7659
7660 #: src/utilops.cc:2758
7661 msgid "Subfolders:"
7662 msgstr "하위폴더:"
7663
7664 #: src/utilops.cc:2779
7665 msgid "Delete folder?"
7666 msgstr "폴더를 삭제하시겠습니까?"
7667
7668 #: src/utilops.cc:2780
7669 msgid "The folder contains these files:"
7670 msgstr "폴더에는 다음 파일이 들어 있습니다:"
7671
7672 #: src/utilops.cc:2781
7673 msgid ""
7674 "This will delete the folder.\n"
7675 "The contents of this folder will also be deleted."
7676 msgstr ""
7677 "폴더가 삭제됩니다.\n"
7678 "이 폴더의 내용물도 삭제됩니다."
7679
7680 #: src/utilops.cc:2911
7681 msgid "Rename folder?"
7682 msgstr "폴더 이름을 바꾸시겠습니까?"
7683
7684 #: src/utilops.cc:2912
7685 msgid "The folder contains the following files"
7686 msgstr "폴더에는 다음 파일이 들어 있습니다"
7687
7688 #: src/utilops.cc:2955
7689 msgid "Create Folder"
7690 msgstr "폴더 만들기"
7691
7692 #: src/utilops.cc:2956
7693 msgid "Create folder?"
7694 msgstr "폴더를 만드시겠습니까?"
7695
7696 #: src/utilops.cc:2959
7697 msgid "Can't create folder"
7698 msgstr "폴더를 만들 수 없습니다"
7699
7700 #: src/view-dir.cc:458
7701 msgid "_Copy"
7702 msgstr "복사하기(_C)"
7703
7704 #: src/view-dir.cc:460
7705 msgid "_Move"
7706 msgstr "이동하기(_M)"
7707
7708 #: src/view-dir.cc:776
7709 msgid "_Up to parent"
7710 msgstr "위의 폴더로(_U)"
7711
7712 #: src/view-dir.cc:781
7713 msgid "_Slideshow"
7714 msgstr "슬라이드쇼(_S)"
7715
7716 #: src/view-dir.cc:783
7717 msgid "Slideshow recursive"
7718 msgstr "반복되는 슬라이드쇼"
7719
7720 #: src/view-dir.cc:787
7721 msgid "Find _duplicates..."
7722 msgstr "중복 찾기(_D)..."
7723
7724 #: src/view-dir.cc:789
7725 msgid "Find duplicates recursive..."
7726 msgstr "반복되는 중복 찾기..."
7727
7728 #: src/view-dir.cc:794
7729 msgid "_New folder..."
7730 msgstr "새 폴더(_N)..."
7731
7732 #: src/view-dir.cc:811
7733 msgid "View as _List"
7734 msgstr "목록으로 보기(_L)"
7735
7736 #: src/view-dir.cc:814
7737 msgid "View as _Tree"
7738 msgstr "트리로 보기(_T)"
7739
7740 #: src/view-dir.cc:835
7741 msgid "Show _hidden files"
7742 msgstr "숨겨진 파일 표시하기(_H)"
7743
7744 #: src/view-dir.cc:838 src/view-file/view-file.cc:784
7745 msgid "Re_fresh"
7746 msgstr "새로고침(_F)"
7747
7748 #: src/view-file/view-file.cc:754
7749 msgid "Images as List"
7750 msgstr "목록으로 이미지"
7751
7752 #: src/view-file/view-file.cc:757
7753 msgid "Images as Icons"
7754 msgstr "아이콘으로 이미지"
7755
7756 #: src/view-file/view-file.cc:763
7757 msgid "Show _thumbnails"
7758 msgstr "마중그림 표시하기(_T)"
7759
7760 #: src/view-file/view-file.cc:907
7761 msgid "Mark text"
7762 msgstr "마크 텍스트"
7763
7764 #: src/view-file/view-file.cc:910
7765 msgid "Set mark text"
7766 msgstr "마크 텍스트 설정하기"
7767
7768 #: src/view-file/view-file.cc:911
7769 msgid "This will set or clear the mark text."
7770 msgstr "마크 텍스트를 설정하거나 지웁니다."
7771
7772 #: src/view-file/view-file.cc:1185
7773 msgid "Use regular expressions"
7774 msgstr "정규식 사용하기"
7775
7776 #: src/view-file/view-file.cc:1217
7777 msgid "Case sensitive"
7778 msgstr "대소문자 구분"
7779
7780 #: src/view-file/view-file.cc:1234
7781 msgid "Select Class filter"
7782 msgstr "클래스 필터 선택하기"
7783
7784 #: src/view-file/view-file.cc:1791
7785 msgid "Loading meta..."
7786 msgstr "메타 불러오는 중..."
7787
7788 #: src/view-file/view-file-icon.cc:2114 src/view-file/view-file-list.cc:899
7789 msgid " [NO GROUPING]"
7790 msgstr " [그룹화 없음]"
7791
7792 #: src/view-file/view-file-list.cc:502
7793 #, c-format
7794 msgid ""
7795 "Invalid file name:\n"
7796 "%s"
7797 msgstr ""
7798 "잘못된 파일 이름:\n"
7799 "%s"
7800
7801 #: src/view-file/view-file-list.cc:503
7802 msgid "Error renaming file"
7803 msgstr "파일 이름을 바꾸는 동안 오류가 발생했습니다"
7804
7805 #: src/view-file/view-file-list.cc:2189
7806 msgid "NameStars"
7807 msgstr "이름별표"
7808
7809 #: src/view-file/view-file-list.cc:2193
7810 msgid "Stars"
7811 msgstr "별표"
7812
7813 #: src/window.cc:374
7814 msgid "Search the on-line help files.\n"
7815 msgstr "온라인 도움말 파일을 검색합니다.\n"
7816
7817 #: src/window.cc:379
7818 msgid "Search engine:"
7819 msgstr "검색 엔진:"
7820
7821 #: src/window.cc:390
7822 msgid "Search terms:"
7823 msgstr "검색어:"
7824
7825 #, c-format
7826 #~ msgid ""
7827 #~ "Specified path:\n"
7828 #~ "%s\n"
7829 #~ "is a folder, collections are files"
7830 #~ msgstr ""
7831 #~ "지정된 경로:\n"
7832 #~ "%s은(는)\n"
7833 #~ "폴더이고, 컬렉션은 파일입니다"
7834
7835 #~ msgid "Invalid filename"
7836 #~ msgstr "잘못된 파일이름"
7837
7838 #~ msgid "Overwrite File"
7839 #~ msgstr "파일 덮어쓰기"
7840
7841 #, c-format
7842 #~ msgid "No such file '%s'."
7843 #~ msgstr "해당 '%s' 파일이 없습니다."
7844
7845 #, c-format
7846 #~ msgid "'%s' is a directory, not a collection file."
7847 #~ msgstr "'%s'은(는) 컬렉션 파일이 아닌 디렉터리입니다."
7848
7849 #, c-format
7850 #~ msgid "You do not have read permissions on the file '%s'."
7851 #~ msgstr "'%s' 파일에 대한 읽기 권한이 없습니다."
7852
7853 #~ msgid "Can not open collection file"
7854 #~ msgstr "컬렉션 파일을 열 수 없습니다"
7855
7856 #~ msgid "Hide tool_bar"
7857 #~ msgstr "도구모음 숨기기(_B)"
7858
7859 #~ msgid "Hide toolbar"
7860 #~ msgstr "도구모음 숨기기"
7861
7862 #~ msgid "Back"
7863 #~ msgstr "뒤로"
7864
7865 #~ msgid "Forward"
7866 #~ msgstr "앞으로"
7867
7868 #~ msgid "Up"
7869 #~ msgstr "위로"
7870
7871 #~ msgid "First page"
7872 #~ msgstr "첫 페이지"
7873
7874 #~ msgid "Last Page"
7875 #~ msgstr "마지막 페이지"
7876
7877 #~ msgid "Next page"
7878 #~ msgstr "다음 페이지"
7879
7880 #~ msgid "Previous Page"
7881 #~ msgstr "이전 페이지"
7882
7883 #~ msgid "New _window"
7884 #~ msgstr "새 창(_W)"
7885
7886 #~ msgid "Close Window"
7887 #~ msgstr "창 닫기"
7888
7889 #~ msgid "Select invert"
7890 #~ msgstr "반전 선택하기"
7891
7892 #~ msgid "Show file filter"
7893 #~ msgstr "파일 필터 표시하기"
7894
7895 #~ msgid "Select rectangle"
7896 #~ msgstr "사각형 선택하기"
7897
7898 #~ msgid "Configure this window"
7899 #~ msgstr "이 창 구성하기"
7900
7901 #~ msgid "Cache maintenance"
7902 #~ msgstr "캐시 유지관리"
7903
7904 #~ msgid "Fit Horizontaly"
7905 #~ msgstr "가로로 맞추기"
7906
7907 #~ msgid "Fit vertically"
7908 #~ msgstr "세로로 맞추기"
7909
7910 #~ msgid "Zoom1:3"
7911 #~ msgstr "1:3줌"
7912
7913 #~ msgid "Grayscale"
7914 #~ msgstr "그레이스케일"
7915
7916 #~ msgid "Over Under Exposed"
7917 #~ msgstr "과다/과소 노출됨"
7918
7919 #~ msgid "Show thumbnails"
7920 #~ msgstr "마중그림 표시하기"
7921
7922 #~ msgid "Show marks"
7923 #~ msgstr "마크 표시하기"
7924
7925 #~ msgid "Case sensitive sort"
7926 #~ msgstr "대소문자 구분 정렬"
7927
7928 #, fuzzy
7929 #~ msgid "Natural sort order - Requires restart"
7930 #~ msgstr "정상적인 정렬 순서"
7931
7932 #~ msgid "Open Archive"
7933 #~ msgstr "아카이브 열기"
7934
7935 #~ msgid "Pixel Info"
7936 #~ msgstr "픽셀 정보"
7937
7938 #~ msgid "Ignore Alpha"
7939 #~ msgstr "알파 무시하기"
7940
7941 #~ msgid "Exif rotate"
7942 #~ msgstr "Exif 회전하기"
7943
7944 #, c-format
7945 #~ msgid ""
7946 #~ "Unable to create folder:\n"
7947 #~ "%s"
7948 #~ msgstr ""
7949 #~ "폴더를 만들 수 없습니다:\n"
7950 #~ "%s"
7951
7952 #~ msgid "Error creating folder"
7953 #~ msgstr "폴더를 만드는 동안 오류가 발생했습니다"
7954
7955 #~ msgid "Create Folder - "
7956 #~ msgstr "폴더 만들기 - "
7957
7958 #~ msgid "Create new folder"
7959 #~ msgstr "새 폴더 만들기"
7960
7961 #~ msgid "Cannot create folder:"
7962 #~ msgstr "폴더를 만들 수 없습니다:"
7963
7964 #~ msgid "translator-credits"
7965 #~ msgstr "이정희 <daemul72@gmail.com>"
7966
7967 #~ msgid "_Contents"
7968 #~ msgstr "설명서(_C)"
7969
7970 #~ msgid "_Release notes"
7971 #~ msgstr "개발 일지(_R)"
7972
7973 #, fuzzy
7974 #~ msgid "Release notes"
7975 #~ msgstr "개발 일지(_R)"
7976
7977 #~ msgid "I_cons"
7978 #~ msgstr "아이콘으로(_c)"
7979
7980 #, fuzzy
7981 #~ msgid "Split Single"
7982 #~ msgstr "파일(_F)"
7983
7984 #, fuzzy
7985 #~ msgid "Rotate _180°"
7986 #~ msgstr "반바퀴 돌리기"
7987
7988 #, fuzzy
7989 #~ msgid "View as _Icons"
7990 #~ msgstr "아이콘으로 보기(_i)"
7991
7992 #, fuzzy
7993 #~ msgid "_Show Guidelines"
7994 #~ msgstr "파일 탐색기 여닫기(_H)"
7995
7996 #, fuzzy
7997 #~ msgid "Show guidelines"
7998 #~ msgstr "파일 탐색기 여닫기(_H)"
7999
8000 #, fuzzy
8001 #~ msgid "Keywords:"
8002 #~ msgstr "키워드"
8003
8004 #, fuzzy
8005 #~ msgid "File: "
8006 #~ msgstr "파일(_F)"
8007
8008 #, fuzzy
8009 #~ msgid "Sort by Exif-date"
8010 #~ msgstr "Exif 정보(_x)"
8011
8012 #~ msgid "Safe delete"
8013 #~ msgstr "안전하게 지우기"
8014
8015 #~ msgid "File name"
8016 #~ msgstr "파일 이름"
8017
8018 #~ msgid "Turn off safe delete"
8019 #~ msgstr "안저하게 지우기 끄기"
8020
8021 #, fuzzy, c-format
8022 #~ msgid ""
8023 #~ "Safe delete: %s%s\n"
8024 #~ "Trash: %s"
8025 #~ msgstr "안전하게 지우기:·%s"
8026
8027 #, c-format
8028 #~ msgid "Safe delete: %s"
8029 #~ msgstr "안전하게 지우기:·%s"
8030
8031 #, fuzzy
8032 #~ msgid "Add keywords"
8033 #~ msgstr "키워드"
8034
8035 #, fuzzy
8036 #~ msgid "View Folders as Tree"
8037 #~ msgstr "트리로 보기"
8038
8039 #~ msgid "Favorite"
8040 #~ msgstr "좋아하는 것"
8041
8042 #~ msgid "Todo"
8043 #~ msgstr "할일"
8044
8045 #~ msgid "Possessions"
8046 #~ msgstr "내 물건"
8047
8048 #~ msgid "_Properties"
8049 #~ msgstr "파일 정보(_P)"
8050
8051 #~ msgid "The Gimp"
8052 #~ msgstr "김프"
8053
8054 #~ msgid "Rotate jpeg clockwise"
8055 #~ msgstr "시계방향으로 돌리기"
8056
8057 #~ msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
8058 #~ msgstr "반 시계방향으로·돌리기"
8059
8060 #~ msgid "_Adjust"
8061 #~ msgstr "사진 돌리기(_A)"
8062
8063 #, fuzzy
8064 #~ msgid "Properties"
8065 #~ msgstr "파일 정보(_P)"
8066
8067 #, fuzzy
8068 #~ msgid "Contents:"
8069 #~ msgstr "설명서(_C)"
8070
8071 #, fuzzy
8072 #~ msgid "_View as"
8073 #~ msgstr "보기(_V)"
8074
8075 #, fuzzy
8076 #~ msgid "Reset fullscreen info string"
8077 #~ msgstr "전체 화면"