Resync POTFILES.in and *.po, update french translation and
[geeqie.git] / po / nl.po
1 # Nederlandse vertaling van Geeqie
2 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
3 # Hette J Visser <H.J.Visser@harrie.mine.nu>, 2001.
4 # Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>, 2003, 2004, 2005.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Geeqie 1.3.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-05-13 22:14+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-02-26 18:35+0100\n"
12 "Last-Translator: Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>\n"
13 "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 # goede vertaling voor tag?
19 #: src/bar_exif.c:444
20 msgid "Tag"
21 msgstr "Tag"
22
23 #: src/bar_exif.c:445 src/dupe.c:2646 src/dupe.c:3167 src/print.c:3232
24 #: src/search.c:2760 src/utilops.c:2971 src/view_file_list.c:1820
25 msgid "Name"
26 msgstr "Naam"
27
28 #: src/bar_exif.c:446
29 msgid "Value"
30 msgstr "Waarde"
31
32 #: src/bar_exif.c:447
33 msgid "Format"
34 msgstr "Formaat"
35
36 #: src/bar_exif.c:448
37 msgid "Elements"
38 msgstr "Elementen"
39
40 #: src/bar_exif.c:449 src/preferences.c:1131
41 msgid "Description"
42 msgstr "Beschrijving"
43
44 #: src/bar_exif.c:576 src/info.c:125 src/preferences.c:1274
45 msgid "Exif"
46 msgstr "Exif"
47
48 #: src/bar_exif.c:650
49 msgid "Advanced view"
50 msgstr "Geavanceerd"
51
52 #: src/bar_info.c:35
53 msgid "Favorite"
54 msgstr "Favoriet"
55
56 # nog doen/nog uitwerken/te doen
57 #: src/bar_info.c:36
58 msgid "Todo"
59 msgstr "Nog doen"
60
61 #: src/bar_info.c:37
62 msgid "People"
63 msgstr "Mensen"
64
65 #: src/bar_info.c:38
66 msgid "Places"
67 msgstr "Plaatsen"
68
69 #: src/bar_info.c:39
70 msgid "Art"
71 msgstr "Kunst"
72
73 #: src/bar_info.c:40
74 msgid "Nature"
75 msgstr "Natuur"
76
77 #: src/bar_info.c:41
78 msgid "Possessions"
79 msgstr "Bezittingen"
80
81 #: src/bar_info.c:801
82 msgid "Keyword Presets"
83 msgstr "Steekwoord voorinstellingen"
84
85 #: src/bar_info.c:804
86 msgid "Favorite keywords list"
87 msgstr "Favoriete steekwoordenlijst"
88
89 #: src/bar_info.c:1301 src/info.c:189 src/search.c:2699
90 msgid "Keywords"
91 msgstr "Steekwoorden"
92
93 #: src/bar_info.c:1315 src/info.c:825 src/pan-view.c:1542 src/print.c:2632
94 msgid "Filename:"
95 msgstr "Bestandsnaam:"
96
97 #: src/bar_info.c:1316 src/info.c:391
98 msgid "File date:"
99 msgstr "Bestandsdatum:"
100
101 #: src/bar_info.c:1336
102 msgid "Keywords:"
103 msgstr "Steekwoorden:"
104
105 #: src/bar_info.c:1404
106 msgid "Comment:"
107 msgstr "Opmerking:"
108
109 #: src/bar_info.c:1428
110 msgid "Edit favorite keywords list."
111 msgstr "Favoriete steekwoordenlijst bewerken."
112
113 #: src/bar_info.c:1432
114 msgid "Add keywords to selected files"
115 msgstr "Steekwoorden toevoegen aan geselecteerde bestanden"
116
117 #: src/bar_info.c:1435
118 #, fuzzy
119 msgid "Add keywords to selected files, replacing existing ones"
120 msgstr ""
121 "Steekwoorden toevoegen aan geselecteerde bestanden, de huidige vervangen."
122
123 #: src/bar_info.c:1438
124 #, fuzzy
125 msgid "Add comment to selected files"
126 msgstr "Steekwoorden toevoegen aan geselecteerde bestanden"
127
128 #: src/bar_info.c:1441
129 #, fuzzy
130 msgid "Add comment to selected files, replacing existing one"
131 msgstr ""
132 "Steekwoorden toevoegen aan geselecteerde bestanden, de huidige vervangen."
133
134 #: src/bar_info.c:1446
135 msgid "Save comment now"
136 msgstr "Opmerking nu opslaan"
137
138 #: src/bar_sort.c:218
139 #, fuzzy, c-format
140 msgid ""
141 "Unable to remove symbolic link:\n"
142 "%s"
143 msgstr ""
144 "Fout bij het verplaatsen van bestand:\n"
145 "%s\n"
146 "naar:\n"
147 "%s"
148
149 #: src/bar_sort.c:219
150 msgid "Unlink failed"
151 msgstr "Link verwijderen mislukt"
152
153 #: src/bar_sort.c:300
154 #, fuzzy, c-format
155 msgid ""
156 "Unable to create symbolic link:\n"
157 "%s"
158 msgstr ""
159 "Kan map:\n"
160 "%s niet aanmaken"
161
162 #: src/bar_sort.c:301
163 msgid "Link failed"
164 msgstr "Link maken mislukt"
165
166 #: src/bar_sort.c:452
167 #, c-format
168 msgid ""
169 "The collection:\n"
170 "%s\n"
171 "already exists."
172 msgstr ""
173 "De collectie:\n"
174 "%s\n"
175 "bestaat al."
176
177 #: src/bar_sort.c:453
178 msgid "Collection exists"
179 msgstr "Collectie bestaat"
180
181 #: src/bar_sort.c:467 src/collect.c:1083 src/collect-dlg.c:85
182 #, c-format
183 msgid ""
184 "Failed to save the collection:\n"
185 "%s"
186 msgstr ""
187 "Opslaan van collectie mislukt:\n"
188 "%s"
189
190 #: src/bar_sort.c:468 src/collect.c:1084 src/collect-dlg.c:86
191 msgid "Save Failed"
192 msgstr "Opslaan mislukt"
193
194 #: src/bar_sort.c:502 src/bar_sort.c:628
195 msgid "Add Bookmark"
196 msgstr "Favoriet toevoegen"
197
198 #: src/bar_sort.c:506
199 msgid "Add Collection"
200 msgstr "Collectie toevoegen"
201
202 #: src/bar_sort.c:523 src/ui_bookmark.c:601
203 msgid "Name:"
204 msgstr "Naam:"
205
206 #: src/bar_sort.c:585
207 msgid "Sort Manager"
208 msgstr "Archiefbeheer"
209
210 #: src/bar_sort.c:594 src/pan-view.c:2395 src/ui_pathsel.c:1103
211 msgid "Folders"
212 msgstr "Mappen"
213
214 #: src/bar_sort.c:595 src/main.c:567
215 msgid "Collections"
216 msgstr "Collecties"
217
218 #: src/bar_sort.c:603 src/utilops.c:1177
219 msgid "Copy"
220 msgstr "Kopiëren"
221
222 #: src/bar_sort.c:606 src/utilops.c:1191
223 msgid "Move"
224 msgstr "Verplaatsen"
225
226 #: src/bar_sort.c:609
227 msgid "Link"
228 msgstr "Link"
229
230 #: src/bar_sort.c:615
231 msgid "Add image"
232 msgstr "Afbeelding toevoegen"
233
234 #: src/bar_sort.c:618
235 msgid "Add selection"
236 msgstr "Selectie toevoegen"
237
238 #: src/bar_sort.c:631
239 msgid "Undo last image"
240 msgstr "Laatste afbeelding herstellen"
241
242 #: src/cache.c:175
243 #, fuzzy, c-format
244 msgid ""
245 "error saving sim cache data: %s\n"
246 "error: %s\n"
247 msgstr "Fout bij opslaan van bestand: %s\n"
248
249 #: src/cache_maint.c:127 src/cache_maint.c:689 src/cache_maint.c:902
250 #: src/editors.c:717
251 msgid "done"
252 msgstr "klaar"
253
254 #: src/cache_maint.c:306
255 msgid "Removing old metadata..."
256 msgstr "Verwijderen van oude metadata..."
257
258 #: src/cache_maint.c:310
259 msgid "Clearing cached thumbnails..."
260 msgstr "Gebufferde miniaturen worden opgeruimd..."
261
262 #: src/cache_maint.c:314 src/cache_maint.c:1056
263 msgid "Removing old thumbnails..."
264 msgstr "Oude miniaturen worden verwijderd..."
265
266 #: src/cache_maint.c:317 src/cache_maint.c:1059
267 msgid "Maintenance"
268 msgstr "Beheer"
269
270 #: src/cache_maint.c:800 src/utilops.c:1107
271 msgid "Invalid folder"
272 msgstr "Ongeldige map"
273
274 #: src/cache_maint.c:801
275 msgid "The specified folder can not be found."
276 msgstr "De opgegeven map is niet gevonden."
277
278 #: src/cache_maint.c:829 src/cache_maint.c:843 src/cache_maint.c:1227
279 msgid "Create thumbnails"
280 msgstr "Miniaturen aanmaken"
281
282 #: src/cache_maint.c:837 src/cache_maint.c:1066
283 msgid "S_tart"
284 msgstr "S_tarten"
285
286 #: src/cache_maint.c:850 src/preferences.c:1407
287 msgid "Folder:"
288 msgstr "Map:"
289
290 #: src/cache_maint.c:853
291 msgid "Select folder"
292 msgstr "Map selecteren"
293
294 #: src/cache_maint.c:857
295 msgid "Include subfolders"
296 msgstr "Inclusief submappen"
297
298 #: src/cache_maint.c:858
299 msgid "Store thumbnails local to source images"
300 msgstr "Miniaturen locaal bij de afbeeldingen opslaan"
301
302 #: src/cache_maint.c:867 src/cache_maint.c:1075
303 msgid "click start to begin"
304 msgstr "klik start om te beginnen"
305
306 #: src/cache_maint.c:1005 src/editors.c:647
307 msgid "running..."
308 msgstr "vergelijken..."
309
310 #: src/cache_maint.c:1051
311 msgid "Clearing thumbnails..."
312 msgstr "De miniaturen worden opgeschoond..."
313
314 #: src/cache_maint.c:1117 src/cache_maint.c:1120 src/cache_maint.c:1202
315 #: src/cache_maint.c:1222
316 msgid "Clear cache"
317 msgstr "Cache legen"
318
319 #: src/cache_maint.c:1121
320 msgid ""
321 "This will remove all thumbnails that have\n"
322 "been saved to disk, continue?"
323 msgstr ""
324 "Alle opgeslagen miniaturen worden hiermee\n"
325 "gewist, wilt u verder gaan?"
326
327 #: src/cache_maint.c:1172
328 #, fuzzy
329 msgid "Cache Maintenance"
330 msgstr "Cache-beheer - Geeqie"
331
332 #: src/cache_maint.c:1184
333 msgid "Cache and Data Maintenance"
334 msgstr "Cache en data beheer"
335
336 #: src/cache_maint.c:1188
337 #, fuzzy
338 msgid "Thumbnail cache"
339 msgstr "Geeqie miniaturen cache"
340
341 #: src/cache_maint.c:1190 src/cache_maint.c:1210 src/cache_maint.c:1238
342 #: src/pan-view.c:1544 src/pan-view.c:2384 src/preferences.c:1333
343 #: src/utilops.c:1747
344 msgid "Location:"
345 msgstr "Locatie:"
346
347 #: src/cache_maint.c:1197 src/cache_maint.c:1217 src/cache_maint.c:1245
348 msgid "Clean up"
349 msgstr "Opruimen"
350
351 #: src/cache_maint.c:1200 src/cache_maint.c:1220
352 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
353 msgstr "Verouderde en miniaturen zonder bron verwijderen."
354
355 #: src/cache_maint.c:1205 src/cache_maint.c:1225
356 msgid "Delete all cached thumbnails."
357 msgstr "Alle gebufferde miniaturen verwijderen."
358
359 # buffer/cache
360 #: src/cache_maint.c:1208
361 msgid "Shared thumbnail cache"
362 msgstr "Gedeelde miniaturen-cache"
363
364 #: src/cache_maint.c:1231
365 msgid "Render"
366 msgstr "Aanmaken"
367
368 #: src/cache_maint.c:1234
369 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
370 msgstr "Miniaturen voor een bepaalde map aanmaken."
371
372 #: src/cache_maint.c:1236
373 msgid "Metadata"
374 msgstr "Metadata"
375
376 #: src/cache_maint.c:1248
377 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
378 msgstr "Steekwoorden en opmerkingen zonder bron, verwijderen."
379
380 #: src/cellrenderericon.c:127
381 msgid "Pixbuf Object"
382 msgstr ""
383
384 #: src/cellrenderericon.c:128
385 msgid "The pixbuf to render"
386 msgstr ""
387
388 #: src/cellrenderericon.c:135 src/print.c:3439
389 msgid "Text"
390 msgstr "Tekst"
391
392 #: src/cellrenderericon.c:136
393 msgid "Text to render"
394 msgstr ""
395
396 #: src/cellrenderericon.c:143
397 #, fuzzy
398 msgid "Background color"
399 msgstr "Zwarte achtergrond"
400
401 #: src/cellrenderericon.c:144
402 #, fuzzy
403 msgid "Background color as a GdkColor"
404 msgstr "Zwarte achtergrond"
405
406 #: src/cellrenderericon.c:151
407 #, fuzzy
408 msgid "Foreground color"
409 msgstr "Zwarte achtergrond"
410
411 #: src/cellrenderericon.c:152
412 msgid "Foreground color as a GdkColor"
413 msgstr ""
414
415 #: src/cellrenderericon.c:159
416 msgid "Focus"
417 msgstr ""
418
419 #: src/cellrenderericon.c:160
420 msgid "Draw focus indicator"
421 msgstr ""
422
423 #: src/cellrenderericon.c:167
424 msgid "Fixed width"
425 msgstr ""
426
427 #: src/cellrenderericon.c:168
428 msgid "Width of cell"
429 msgstr ""
430
431 #: src/cellrenderericon.c:176
432 msgid "Fixed height"
433 msgstr ""
434
435 #: src/cellrenderericon.c:177
436 msgid "Height of icon excluding text"
437 msgstr ""
438
439 #: src/cellrenderericon.c:185
440 #, fuzzy
441 msgid "Background set"
442 msgstr "Zwarte achtergrond"
443
444 #: src/cellrenderericon.c:186
445 msgid "Whether this tag affects the background color"
446 msgstr ""
447
448 #: src/cellrenderericon.c:193
449 msgid "Foreground set"
450 msgstr ""
451
452 #: src/cellrenderericon.c:194
453 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
454 msgstr ""
455
456 #: src/cellrenderericon.c:201
457 #, fuzzy
458 msgid "Show text"
459 msgstr "Bestandsnaam _tekst tonen"
460
461 #: src/cellrenderericon.c:202
462 msgid "Whether the text is displayed"
463 msgstr ""
464
465 #: src/collect.c:353 src/image.c:178 src/image-overlay.c:437
466 #: src/image-overlay.c:512
467 #, c-format
468 msgid "Untitled"
469 msgstr "Naamloos"
470
471 #: src/collect.c:357
472 #, c-format
473 msgid "Untitled (%d)"
474 msgstr "Naamloos (%d)"
475
476 #: src/collect.c:1002
477 #, fuzzy, c-format
478 msgid "%s - Collection - %s"
479 msgstr "%s - Geeqie collectie"
480
481 #: src/collect.c:1120 src/collect.c:1124
482 msgid "Close collection"
483 msgstr "Collectie sluiten"
484
485 #: src/collect.c:1125
486 msgid ""
487 "Collection has been modified.\n"
488 "Save first?"
489 msgstr ""
490 "Collectie is gewijzigd.\n"
491 "Eerst opslaan?"
492
493 #: src/collect.c:1128
494 msgid "_Discard"
495 msgstr "_Verwerpen"
496
497 #: src/collect-dlg.c:59
498 #, c-format
499 msgid ""
500 "Specified path:\n"
501 "%s\n"
502 "is a folder, collections are files"
503 msgstr ""
504 "Gegeven pad:\n"
505 "%s\n"
506 "is een map, collecties zijn bestanden"
507
508 #: src/collect-dlg.c:60
509 msgid "Invalid filename"
510 msgstr "Ongeldige bestandsnaam"
511
512 #: src/collect-dlg.c:69
513 msgid "Overwrite File"
514 msgstr "Bestand overschrijven"
515
516 #: src/collect-dlg.c:74
517 msgid "Overwrite existing file?"
518 msgstr "Huidige bestand overschrijven?"
519
520 #: src/collect-dlg.c:76 src/utilops.c:660 src/utilops.c:990 src/utilops.c:1902
521 #: src/utilops.c:2622
522 msgid "_Overwrite"
523 msgstr "_Overschrijven"
524
525 #: src/collect-dlg.c:171
526 msgid "Save collection"
527 msgstr "Collectie opslaan"
528
529 #: src/collect-dlg.c:178
530 msgid "Open collection"
531 msgstr "Collectie openen"
532
533 #: src/collect-dlg.c:186
534 msgid "Append collection"
535 msgstr "Collectie aanvullen"
536
537 #: src/collect-dlg.c:187
538 msgid "_Append"
539 msgstr "_Bijvoegen"
540
541 #: src/collect-dlg.c:205
542 msgid "Collection Files"
543 msgstr "Collectie bestanden"
544
545 #: src/collect-dlg.c:223
546 msgid "Collection empty"
547 msgstr "Collectie leeg"
548
549 #: src/collect-dlg.c:224
550 msgid "The current collection is empty, save aborted."
551 msgstr "De huidige collectie is leeg, opslaan afgebroken."
552
553 #: src/collect-io.c:343
554 #, fuzzy, c-format
555 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
556 msgstr ""
557 "Opslaan van collectie mislukt:\n"
558 "%s"
559
560 #: src/collect-io.c:368
561 #, fuzzy, c-format
562 msgid ""
563 "error saving collection file: %s\n"
564 "error: %s\n"
565 msgstr "Fout bij opslaan van bestand: %s\n"
566
567 #: src/collect-table.c:167 src/layout.c:377 src/layout_util.c:965
568 msgid "Empty"
569 msgstr "Legen"
570
571 #: src/collect-table.c:171
572 #, c-format
573 msgid "%d images (%d)"
574 msgstr "%d afbeeldingen (%d)"
575
576 #: src/collect-table.c:175
577 #, c-format
578 msgid "%d images"
579 msgstr "%d afbeeldingen"
580
581 #: src/collect-table.c:189 src/dupe.c:1328 src/search.c:304
582 #: src/view_file_icon.c:1779 src/view_file_icon.c:1895
583 #: src/view_file_list.c:915 src/view_file_list.c:1031
584 msgid "Loading thumbs..."
585 msgstr "Miniaturen worden geladen..."
586
587 #: src/collect-table.c:776 src/dupe.c:2239 src/dupe.c:2554
588 #: src/layout_util.c:1042 src/search.c:983
589 msgid "_View"
590 msgstr "Beel_d"
591
592 #: src/collect-table.c:778 src/dupe.c:2241 src/dupe.c:2556 src/img-view.c:1282
593 #: src/layout_image.c:759 src/pan-view.c:2814 src/search.c:985
594 #: src/view_file.c:564
595 msgid "View in _new window"
596 msgstr "Weergeven in _nieuw venster"
597
598 #: src/collect-table.c:781 src/dupe.c:2274 src/dupe.c:2564 src/search.c:1014
599 msgid "Rem_ove"
600 msgstr "_Verwijderen"
601
602 #: src/collect-table.c:784
603 msgid "Append from file list"
604 msgstr "Aanvullen vanaf bestandslijst"
605
606 #: src/collect-table.c:786
607 msgid "Append from collection..."
608 msgstr "Aanvullen vanuit collectie..."
609
610 #: src/collect-table.c:789 src/dupe.c:2244 src/dupe.c:2559 src/search.c:988
611 msgid "Select all"
612 msgstr "Alles selecteren"
613
614 #: src/collect-table.c:791 src/dupe.c:2246 src/dupe.c:2561 src/search.c:990
615 msgid "Select none"
616 msgstr "Niets selecteren"
617
618 #: src/collect-table.c:799 src/dupe.c:2255 src/img-view.c:1280
619 #: src/layout_image.c:756 src/layout_util.c:1096 src/pan-view.c:2811
620 #: src/search.c:995 src/view_file.c:562
621 msgid "_Properties"
622 msgstr "_Eigenschappen"
623
624 #: src/collect-table.c:802 src/dupe.c:2262 src/img-view.c:1286
625 #: src/layout_image.c:767 src/layout_util.c:1067 src/pan-view.c:2818
626 #: src/search.c:1002 src/view_file.c:568
627 msgid "_Copy..."
628 msgstr "_Kopiëren..."
629
630 #: src/collect-table.c:804 src/dupe.c:2264 src/img-view.c:1287
631 #: src/layout_image.c:769 src/layout_util.c:1068 src/pan-view.c:2820
632 #: src/search.c:1004 src/view_file.c:570
633 msgid "_Move..."
634 msgstr "Ver_plaatsen..."
635
636 #: src/collect-table.c:806 src/dupe.c:2266 src/img-view.c:1288
637 #: src/layout_image.c:771 src/layout_util.c:1069 src/pan-view.c:2822
638 #: src/search.c:1006 src/view_dir.c:608 src/view_file.c:572
639 msgid "_Rename..."
640 msgstr "_Hernoemen..."
641
642 #: src/collect-table.c:808 src/dupe.c:2268 src/img-view.c:1289
643 #: src/layout_image.c:773 src/layout_util.c:1070 src/layout_util.c:1071
644 #: src/layout_util.c:1072 src/pan-view.c:2824 src/search.c:1008
645 #: src/view_dir.c:610 src/view_file.c:574
646 msgid "_Delete..."
647 msgstr "_Verwijderen..."
648
649 #: src/collect-table.c:811 src/dupe.c:2271 src/img-view.c:1291
650 #: src/layout_image.c:778 src/layout_util.c:1073 src/pan-view.c:2827
651 #: src/search.c:1011 src/view_dir.c:614 src/view_file.c:577
652 #, fuzzy
653 msgid "_Copy path"
654 msgstr "_Kopiëren"
655
656 #: src/collect-table.c:816 src/view_file.c:601
657 msgid "Show filename _text"
658 msgstr "Bestandsnaam _tekst tonen"
659
660 #: src/collect-table.c:819
661 msgid "_Save collection"
662 msgstr "Collectie op_slaan"
663
664 #: src/collect-table.c:821
665 msgid "Save collection _as..."
666 msgstr "Collectie opslaan _als..."
667
668 #: src/collect-table.c:824 src/layout_util.c:1063
669 msgid "_Find duplicates..."
670 msgstr "_Dubbele zoeken..."
671
672 #: src/collect-table.c:826 src/dupe.c:2259 src/search.c:999
673 msgid "Print..."
674 msgstr "Afdrukken..."
675
676 #: src/collect-table.c:1978 src/dupe.c:3355 src/img-view.c:1445
677 msgid "Dropped list includes folders."
678 msgstr "De lijst bevat mappen."
679
680 #: src/collect-table.c:1980 src/dupe.c:3357 src/img-view.c:1447
681 msgid "_Add contents"
682 msgstr "Inhoud _toevoegen"
683
684 #: src/collect-table.c:1982 src/dupe.c:3358 src/img-view.c:1448
685 msgid "Add contents _recursive"
686 msgstr "Inhoud _recursief toevoegen"
687
688 #: src/collect-table.c:1984 src/dupe.c:3359 src/img-view.c:1449
689 msgid "_Skip folders"
690 msgstr "Mappen _overslaan"
691
692 #: src/collect-table.c:1987 src/dupe.c:3361 src/img-view.c:1451
693 #: src/view_dir.c:343
694 msgid "Cancel"
695 msgstr "Annuleren"
696
697 #: src/dupe.c:99
698 msgid "Drop files to compare them."
699 msgstr "Plaats bestanden om ze te vergelijken"
700
701 #: src/dupe.c:103
702 #, c-format
703 msgid "%d files"
704 msgstr "%d bestanden"
705
706 #: src/dupe.c:107
707 #, c-format
708 msgid "%d matches found in %d files"
709 msgstr "%d overeenkomsten gevonden in %d bestanden"
710
711 #: src/dupe.c:112
712 msgid "[set 1]"
713 msgstr "[set 1]"
714
715 #: src/dupe.c:1454
716 msgid "Reading checksums..."
717 msgstr "Lezen van checksums..."
718
719 #: src/dupe.c:1487
720 msgid "Reading dimensions..."
721 msgstr "Lezen van afmetingen..."
722
723 #: src/dupe.c:1521
724 msgid "Reading similarity data..."
725 msgstr "Lezen van overeenkomsten..."
726
727 #: src/dupe.c:1556 src/dupe.c:1587
728 msgid "Comparing..."
729 msgstr "Vergelijken..."
730
731 #: src/dupe.c:1567 src/pan-view.c:1093
732 msgid "Sorting..."
733 msgstr "Sorteren..."
734
735 #: src/dupe.c:2248
736 msgid "Select group _1 duplicates"
737 msgstr "Groep _1 dubbele selecteren"
738
739 #: src/dupe.c:2250
740 msgid "Select group _2 duplicates"
741 msgstr "Groep _2 dubbele selecteren"
742
743 #: src/dupe.c:2257 src/search.c:997
744 msgid "Add to new collection"
745 msgstr "Toevoegen aan nieuwe collectie"
746
747 #: src/dupe.c:2276 src/dupe.c:2566 src/search.c:1016
748 msgid "C_lear"
749 msgstr "_Wissen"
750
751 #: src/dupe.c:2279 src/dupe.c:2569
752 msgid "Close _window"
753 msgstr "Venster sl_uiten"
754
755 #: src/dupe.c:2439
756 #, c-format
757 msgid "%d files (set 2)"
758 msgstr "%d bestanden (set 2)"
759
760 #: src/dupe.c:2647
761 #, fuzzy
762 msgid "Name case-insensitive"
763 msgstr "Hoofdlettergevoelig"
764
765 #: src/dupe.c:2648 src/dupe.c:3168 src/preferences.c:1026 src/print.c:3238
766 #: src/search.c:2761 src/view_file_list.c:1823
767 msgid "Size"
768 msgstr "Grootte"
769
770 #: src/dupe.c:2649 src/dupe.c:3169 src/exif.c:339 src/exif-common.c:442
771 #: src/print.c:3236 src/search.c:2762 src/view_file_list.c:1824
772 msgid "Date"
773 msgstr "Datum"
774
775 #: src/dupe.c:2650 src/dupe.c:3170 src/print.c:3240 src/search.c:2763
776 msgid "Dimensions"
777 msgstr "Afmetingen"
778
779 #: src/dupe.c:2651
780 msgid "Checksum"
781 msgstr "Controlesom"
782
783 #: src/dupe.c:2652 src/dupe.c:3171 src/print.c:3234 src/search.c:2764
784 #: src/ui_pathsel.c:1115
785 msgid "Path"
786 msgstr "Pad"
787
788 #: src/dupe.c:2653
789 msgid "Similarity (high)"
790 msgstr "Overeenkomst (groot)"
791
792 #: src/dupe.c:2654
793 msgid "Similarity"
794 msgstr "Overeenkomst"
795
796 #: src/dupe.c:2655
797 msgid "Similarity (low)"
798 msgstr "Overeenkomst (klein)"
799
800 #: src/dupe.c:2656
801 msgid "Similarity (custom)"
802 msgstr "Overeenkomst (aangepast)"
803
804 #: src/dupe.c:3121
805 #, fuzzy
806 msgid "Find duplicates"
807 msgstr "_Dubbele zoeken..."
808
809 #: src/dupe.c:3203
810 msgid "Compare to:"
811 msgstr "Vergelijken met:"
812
813 #: src/dupe.c:3216
814 msgid "Compare by:"
815 msgstr "Vergelijken via:"
816
817 #: src/dupe.c:3224 src/preferences.c:884 src/search.c:2777
818 msgid "Thumbnails"
819 msgstr "Miniaturen"
820
821 #: src/dupe.c:3231
822 msgid "Compare two file sets"
823 msgstr "Twee verzamelingen vergelijken"
824
825 #: src/editors.c:61
826 msgid "The Gimp"
827 msgstr "The Gimp"
828
829 #: src/editors.c:62
830 msgid "XV"
831 msgstr "XV"
832
833 #: src/editors.c:63
834 msgid "Xpaint"
835 msgstr "Xpaint"
836
837 #: src/editors.c:64
838 msgid "UFraw"
839 msgstr ""
840
841 #: src/editors.c:65
842 msgid "Add XMP sidecar"
843 msgstr ""
844
845 #: src/editors.c:69
846 msgid "Rotate jpeg clockwise"
847 msgstr "Klokgewijs draaien"
848
849 #: src/editors.c:70
850 msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
851 msgstr "Antiklokgewijs draaien"
852
853 #. for testing
854 #: src/editors.c:74 src/editors.c:80
855 msgid "External Copy command"
856 msgstr ""
857
858 #: src/editors.c:75 src/editors.c:81
859 msgid "External Move command"
860 msgstr ""
861
862 #: src/editors.c:76 src/editors.c:82
863 msgid "External Rename command"
864 msgstr ""
865
866 #: src/editors.c:77 src/editors.c:83
867 #, fuzzy
868 msgid "External Delete command"
869 msgstr "Delete-toets verwijdert bestand"
870
871 #: src/editors.c:78 src/editors.c:84
872 msgid "External New Folder command"
873 msgstr ""
874
875 #: src/editors.c:140
876 msgid "stopping..."
877 msgstr "stoppen..."
878
879 #: src/editors.c:161
880 msgid "Edit command results"
881 msgstr "Resultaat van bewerkingsopdracht"
882
883 #: src/editors.c:164
884 #, c-format
885 msgid "Output of %s"
886 msgstr "Uitvoer van %s"
887
888 #: src/editors.c:603
889 #, c-format
890 msgid ""
891 "Failed to run command:\n"
892 "%s\n"
893 msgstr ""
894 "Kan opdracht niet uitvoeren:\n"
895 "%s\n"
896
897 #: src/editors.c:721
898 msgid "stopped by user"
899 msgstr "afgebroken door gebruiker"
900
901 #: src/editors.c:836
902 msgid "Editor template is empty."
903 msgstr ""
904
905 #: src/editors.c:837
906 msgid "Editor template has incorrect syntax."
907 msgstr ""
908
909 #: src/editors.c:838
910 msgid "Editor template uses incompatible macros."
911 msgstr ""
912
913 #: src/editors.c:839
914 msgid "Can't find matching file type."
915 msgstr ""
916
917 #: src/editors.c:840
918 msgid "Can't execute external editor."
919 msgstr ""
920
921 #: src/editors.c:841
922 msgid "External editor returned error status."
923 msgstr ""
924
925 #: src/editors.c:842
926 msgid "File was skipped."
927 msgstr ""
928
929 #: src/editors.c:843
930 msgid "Unknown error."
931 msgstr ""
932
933 #: src/exif.c:145 src/exif.c:158 src/exif.c:172 src/exif.c:197 src/exif.c:314
934 #: src/exif.c:625 src/exif-common.c:308 src/exif-common.c:311
935 #: src/exif-common.c:378
936 msgid "unknown"
937 msgstr "onbekend"
938
939 #: src/exif.c:146
940 msgid "top left"
941 msgstr "boven links"
942
943 #: src/exif.c:147
944 msgid "top right"
945 msgstr "boven rechts"
946
947 #: src/exif.c:148
948 msgid "bottom right"
949 msgstr "onder rechts"
950
951 #: src/exif.c:149
952 msgid "bottom left"
953 msgstr "onder links"
954
955 #: src/exif.c:150
956 msgid "left top"
957 msgstr "links boven"
958
959 #: src/exif.c:151
960 msgid "right top"
961 msgstr "rechts boven"
962
963 #: src/exif.c:152
964 msgid "right bottom"
965 msgstr "rechts onder"
966
967 #: src/exif.c:153
968 msgid "left bottom"
969 msgstr "links onder"
970
971 #: src/exif.c:160
972 msgid "inch"
973 msgstr "inch"
974
975 #: src/exif.c:161
976 msgid "centimeter"
977 msgstr "centimeter"
978
979 #: src/exif.c:173
980 msgid "average"
981 msgstr "gemiddeld"
982
983 #: src/exif.c:174
984 msgid "center weighted"
985 msgstr "centrum gewogen"
986
987 # onzeker
988 #: src/exif.c:175
989 msgid "spot"
990 msgstr "focus"
991
992 #: src/exif.c:176
993 msgid "multi-spot"
994 msgstr "multi-focus"
995
996 #: src/exif.c:177
997 msgid "multi-segment"
998 msgstr "multi-segment"
999
1000 #: src/exif.c:178
1001 msgid "partial"
1002 msgstr "gedeeltelijk"
1003
1004 #: src/exif.c:179 src/exif.c:217
1005 msgid "other"
1006 msgstr "overige"
1007
1008 #: src/exif.c:184 src/exif.c:236
1009 msgid "not defined"
1010 msgstr "niet gedefinieerd"
1011
1012 #: src/exif.c:185 src/exif.c:264 src/exif.c:271
1013 msgid "manual"
1014 msgstr "handmatig"
1015
1016 #: src/exif.c:186 src/exif.c:257 src/exif.c:293 src/exif.c:300 src/exif.c:307
1017 msgid "normal"
1018 msgstr "normaal"
1019
1020 #: src/exif.c:187
1021 msgid "aperture"
1022 msgstr "diafragma"
1023
1024 #: src/exif.c:188
1025 msgid "shutter"
1026 msgstr "sluiter"
1027
1028 #: src/exif.c:189
1029 msgid "creative"
1030 msgstr "creatief"
1031
1032 #: src/exif.c:190
1033 msgid "action"
1034 msgstr "actie"
1035
1036 #: src/exif.c:191 src/exif.c:278
1037 msgid "portrait"
1038 msgstr "staand"
1039
1040 #: src/exif.c:192 src/exif.c:277
1041 msgid "landscape"
1042 msgstr "liggend"
1043
1044 #: src/exif.c:198
1045 msgid "daylight"
1046 msgstr "daglicht"
1047
1048 #: src/exif.c:199
1049 msgid "fluorescent"
1050 msgstr "fluorescent"
1051
1052 #: src/exif.c:200
1053 msgid "tungsten (incandescent)"
1054 msgstr "tungsten (incandescent)"
1055
1056 #: src/exif.c:201
1057 msgid "flash"
1058 msgstr "flits"
1059
1060 #: src/exif.c:202
1061 msgid "fine weather"
1062 msgstr ""
1063
1064 #: src/exif.c:203
1065 msgid "cloudy weather"
1066 msgstr ""
1067
1068 #: src/exif.c:204
1069 msgid "shade"
1070 msgstr ""
1071
1072 #: src/exif.c:205
1073 #, fuzzy
1074 msgid "daylight fluorescent"
1075 msgstr "fluorescent"
1076
1077 #: src/exif.c:206
1078 #, fuzzy
1079 msgid "day white fluorescent"
1080 msgstr "fluorescent"
1081
1082 #: src/exif.c:207
1083 #, fuzzy
1084 msgid "cool white fluorescent"
1085 msgstr "fluorescent"
1086
1087 #: src/exif.c:208
1088 #, fuzzy
1089 msgid "white fluorescent"
1090 msgstr "fluorescent"
1091
1092 #: src/exif.c:209
1093 #, fuzzy
1094 msgid "standard light A"
1095 msgstr "standaard A"
1096
1097 #: src/exif.c:210
1098 #, fuzzy
1099 msgid "standard light B"
1100 msgstr "standaard B"
1101
1102 #: src/exif.c:211
1103 #, fuzzy
1104 msgid "standard light C"
1105 msgstr "standaard C"
1106
1107 #: src/exif.c:212
1108 msgid "D55"
1109 msgstr ""
1110
1111 #: src/exif.c:213
1112 msgid "D65"
1113 msgstr ""
1114
1115 #: src/exif.c:214
1116 msgid "D75"
1117 msgstr ""
1118
1119 #: src/exif.c:215
1120 msgid "D50"
1121 msgstr ""
1122
1123 #: src/exif.c:216
1124 msgid "ISO studio tungsten"
1125 msgstr ""
1126
1127 #: src/exif.c:222 src/exif-common.c:332 src/info.c:257
1128 msgid "no"
1129 msgstr "nee"
1130
1131 #. flash fired (bit 0)
1132 #: src/exif.c:223 src/exif-common.c:332 src/info.c:257
1133 msgid "yes"
1134 msgstr "ja"
1135
1136 #: src/exif.c:224
1137 msgid "yes, not detected by strobe"
1138 msgstr "ja, niet ontdenkt met de strobe"
1139
1140 #: src/exif.c:225
1141 msgid "yes, detected by strobe"
1142 msgstr "ja, ontdekt met de strobe"
1143
1144 #: src/exif.c:230 src/exif-common.c:403 src/layout.c:422
1145 msgid "sRGB"
1146 msgstr ""
1147
1148 #: src/exif.c:231
1149 msgid "uncalibrated"
1150 msgstr ""
1151
1152 #: src/exif.c:237
1153 msgid "1 chip color area"
1154 msgstr ""
1155
1156 #: src/exif.c:238
1157 msgid "2 chip color area"
1158 msgstr ""
1159
1160 #: src/exif.c:239
1161 msgid "3 chip color area"
1162 msgstr ""
1163
1164 #: src/exif.c:240
1165 msgid "color sequential area"
1166 msgstr ""
1167
1168 #: src/exif.c:241
1169 #, fuzzy
1170 msgid "trilinear"
1171 msgstr "Bilinear"
1172
1173 #: src/exif.c:242
1174 msgid "color sequential linear"
1175 msgstr ""
1176
1177 #: src/exif.c:247
1178 msgid "digital still camera"
1179 msgstr ""
1180
1181 #: src/exif.c:252
1182 msgid "direct photo"
1183 msgstr ""
1184
1185 #: src/exif.c:258
1186 #, fuzzy
1187 msgid "custom"
1188 msgstr "Aangepast"
1189
1190 #: src/exif.c:263 src/exif.c:270 src/exif-common.c:346
1191 msgid "auto"
1192 msgstr "auto"
1193
1194 #: src/exif.c:265
1195 #, fuzzy
1196 msgid "auto bracket"
1197 msgstr "Automatisch hernoemen"
1198
1199 #: src/exif.c:276
1200 #, fuzzy
1201 msgid "standard"
1202 msgstr "standaard A"
1203
1204 #: src/exif.c:279
1205 #, fuzzy
1206 msgid "night scene"
1207 msgstr "Lichtbron"
1208
1209 #: src/exif.c:284
1210 #, fuzzy
1211 msgid "none"
1212 msgstr "klaar"
1213
1214 #: src/exif.c:285
1215 #, fuzzy
1216 msgid "low gain up"
1217 msgstr "Opruimen"
1218
1219 #: src/exif.c:286
1220 msgid "high gain up"
1221 msgstr ""
1222
1223 #: src/exif.c:287
1224 #, fuzzy
1225 msgid "low gain down"
1226 msgstr "Venster sl_uiten"
1227
1228 #: src/exif.c:288
1229 msgid "high gain down"
1230 msgstr ""
1231
1232 # onzeker
1233 #: src/exif.c:294 src/exif.c:308
1234 #, fuzzy
1235 msgid "soft"
1236 msgstr "focus"
1237
1238 #: src/exif.c:295 src/exif.c:309
1239 msgid "hard"
1240 msgstr ""
1241
1242 #: src/exif.c:301
1243 msgid "low"
1244 msgstr ""
1245
1246 #: src/exif.c:302
1247 #, fuzzy
1248 msgid "high"
1249 msgstr "Hoogte"
1250
1251 #: src/exif.c:315
1252 msgid "macro"
1253 msgstr ""
1254
1255 #: src/exif.c:316
1256 #, fuzzy
1257 msgid "close"
1258 msgstr "Sluiten"
1259
1260 #: src/exif.c:317
1261 msgid "distant"
1262 msgstr ""
1263
1264 #: src/exif.c:327
1265 #, fuzzy
1266 msgid "Image Width"
1267 msgstr "Afbeeldings-bestand"
1268
1269 #: src/exif.c:328
1270 #, fuzzy
1271 msgid "Image Height"
1272 msgstr "Hoogte"
1273
1274 #: src/exif.c:329
1275 msgid "Bits per Sample/Pixel"
1276 msgstr ""
1277
1278 #: src/exif.c:330
1279 #, fuzzy
1280 msgid "Compression"
1281 msgstr "Compressieverhouding:"
1282
1283 #: src/exif.c:331
1284 msgid "Image description"
1285 msgstr "Beschrijving"
1286
1287 #: src/exif.c:332
1288 #, fuzzy
1289 msgid "Camera make"
1290 msgstr "Camera"
1291
1292 #: src/exif.c:333
1293 #, fuzzy
1294 msgid "Camera model"
1295 msgstr "Camera"
1296
1297 #: src/exif.c:334
1298 msgid "Orientation"
1299 msgstr "Oriëntatie"
1300
1301 #: src/exif.c:335
1302 #, fuzzy
1303 msgid "X resolution"
1304 msgstr "Resolutie"
1305
1306 #: src/exif.c:336
1307 #, fuzzy
1308 msgid "Y Resolution"
1309 msgstr "Resolutie"
1310
1311 #: src/exif.c:337
1312 #, fuzzy
1313 msgid "Resolution units"
1314 msgstr "Resolutie"
1315
1316 #: src/exif.c:338
1317 msgid "Firmware"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: src/exif.c:340
1321 msgid "White point"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: src/exif.c:341
1325 msgid "Primary chromaticities"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: src/exif.c:342
1329 msgid "YCbCy coefficients"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: src/exif.c:343
1333 msgid "YCbCr positioning"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: src/exif.c:344
1337 #, fuzzy
1338 msgid "Black white reference"
1339 msgstr "Geeqie - voorkeuren"
1340
1341 #: src/exif.c:345
1342 msgid "Copyright"
1343 msgstr "Copyright"
1344
1345 #: src/exif.c:346
1346 msgid "SubIFD Exif offset"
1347 msgstr ""
1348
1349 #. subIFD follows
1350 #: src/exif.c:348
1351 #, fuzzy
1352 msgid "Exposure time (seconds)"
1353 msgstr "Belichtingsafwijking"
1354
1355 #: src/exif.c:349
1356 msgid "FNumber"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: src/exif.c:350
1360 msgid "Exposure program"
1361 msgstr "Belichtingstijd"
1362
1363 #: src/exif.c:351
1364 #, fuzzy
1365 msgid "Spectral Sensitivity"
1366 msgstr "ISO gevoeligheid"
1367
1368 #: src/exif.c:352 src/exif.c:388 src/exif-common.c:446
1369 msgid "ISO sensitivity"
1370 msgstr "ISO gevoeligheid"
1371
1372 #: src/exif.c:353
1373 msgid "Optoelectric conversion factor"
1374 msgstr ""
1375
1376 #: src/exif.c:354
1377 msgid "Exif version"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: src/exif.c:355
1381 msgid "Date original"
1382 msgstr "Oorspronkelijke datum"
1383
1384 #: src/exif.c:356
1385 msgid "Date digitized"
1386 msgstr "Gedigitaliseerde datum"
1387
1388 #: src/exif.c:357
1389 #, fuzzy
1390 msgid "Pixel format"
1391 msgstr "Bestandsformaat:"
1392
1393 #: src/exif.c:358
1394 #, fuzzy
1395 msgid "Compression ratio"
1396 msgstr "Compressieverhouding:"
1397
1398 #: src/exif.c:359 src/exif-common.c:443
1399 msgid "Shutter speed"
1400 msgstr "Sluitertijd"
1401
1402 #: src/exif.c:360 src/exif-common.c:444
1403 msgid "Aperture"
1404 msgstr "Diafragma"
1405
1406 #: src/exif.c:361
1407 msgid "Brightness"
1408 msgstr ""
1409
1410 #: src/exif.c:362 src/exif-common.c:445
1411 msgid "Exposure bias"
1412 msgstr "Belichtingsafwijking"
1413
1414 #: src/exif.c:363
1415 #, fuzzy
1416 msgid "Maximum aperture"
1417 msgstr "diafragma"
1418
1419 #: src/exif.c:364 src/exif-common.c:449
1420 msgid "Subject distance"
1421 msgstr "Afstand voorwerp"
1422
1423 #: src/exif.c:365
1424 msgid "Metering mode"
1425 msgstr "Afstandsmethode"
1426
1427 #: src/exif.c:366
1428 msgid "Light source"
1429 msgstr "Lichtbron"
1430
1431 #: src/exif.c:367 src/exif-common.c:450
1432 msgid "Flash"
1433 msgstr "Flits"
1434
1435 #: src/exif.c:368 src/exif-common.c:447
1436 msgid "Focal length"
1437 msgstr "Brandpuntafstand"
1438
1439 #: src/exif.c:369
1440 #, fuzzy
1441 msgid "Subject area"
1442 msgstr "Afstand voorwerp"
1443
1444 #: src/exif.c:370
1445 msgid "MakerNote"
1446 msgstr ""
1447
1448 #: src/exif.c:371
1449 #, fuzzy
1450 msgid "UserComment"
1451 msgstr "Opmerking:"
1452
1453 #: src/exif.c:372
1454 msgid "Subsecond time"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: src/exif.c:373
1458 #, fuzzy
1459 msgid "Subsecond time original"
1460 msgstr "Oorspronkelijke datum"
1461
1462 #: src/exif.c:374
1463 #, fuzzy
1464 msgid "Subsecond time digitized"
1465 msgstr "Gedigitaliseerde datum"
1466
1467 #: src/exif.c:375
1468 msgid "FlashPix version"
1469 msgstr ""
1470
1471 #: src/exif.c:376
1472 #, fuzzy
1473 msgid "Colorspace"
1474 msgstr "Sluiten"
1475
1476 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
1477 #: src/exif.c:378
1478 msgid "Width"
1479 msgstr "Breedte"
1480
1481 #: src/exif.c:379
1482 msgid "Height"
1483 msgstr "Hoogte"
1484
1485 #: src/exif.c:380
1486 #, fuzzy
1487 msgid "Audio data"
1488 msgstr "E_xif-gegevens"
1489
1490 #: src/exif.c:381
1491 msgid "ExifR98 extension"
1492 msgstr ""
1493
1494 #: src/exif.c:382
1495 #, fuzzy
1496 msgid "Flash strength"
1497 msgstr "Brandpuntafstand"
1498
1499 #: src/exif.c:383
1500 msgid "Spatial frequency response"
1501 msgstr ""
1502
1503 #: src/exif.c:384
1504 msgid "X Pixel density"
1505 msgstr ""
1506
1507 #: src/exif.c:385
1508 msgid "Y Pixel density"
1509 msgstr ""
1510
1511 #: src/exif.c:386
1512 msgid "Pixel density units"
1513 msgstr ""
1514
1515 #: src/exif.c:387
1516 #, fuzzy
1517 msgid "Subject location"
1518 msgstr "Selectie"
1519
1520 #: src/exif.c:389
1521 #, fuzzy
1522 msgid "Sensor type"
1523 msgstr "Ongesorteerd"
1524
1525 #: src/exif.c:390
1526 #, fuzzy
1527 msgid "Source type"
1528 msgstr "Bron"
1529
1530 #: src/exif.c:391
1531 #, fuzzy
1532 msgid "Scene type"
1533 msgstr "centimeter"
1534
1535 #: src/exif.c:392
1536 msgid "Color filter array pattern"
1537 msgstr ""
1538
1539 #. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well)
1540 #: src/exif.c:394
1541 #, fuzzy
1542 msgid "Render process"
1543 msgstr "Aanmaken"
1544
1545 #: src/exif.c:395
1546 #, fuzzy
1547 msgid "Exposure mode"
1548 msgstr "Belichtingsafwijking"
1549
1550 #: src/exif.c:396
1551 msgid "White balance"
1552 msgstr ""
1553
1554 #: src/exif.c:397
1555 msgid "Digital zoom ratio"
1556 msgstr ""
1557
1558 #: src/exif.c:398
1559 #, fuzzy
1560 msgid "Focal length (35mm)"
1561 msgstr "Brandpuntafstand"
1562
1563 #: src/exif.c:399
1564 msgid "Scene capture type"
1565 msgstr ""
1566
1567 #: src/exif.c:400
1568 #, fuzzy
1569 msgid "Gain control"
1570 msgstr "Bedieningsvenster loskoppelen"
1571
1572 #: src/exif.c:401
1573 #, fuzzy
1574 msgid "Contrast"
1575 msgstr "staand"
1576
1577 #: src/exif.c:402
1578 #, fuzzy
1579 msgid "Saturation"
1580 msgstr "actie"
1581
1582 #: src/exif.c:403
1583 msgid "Sharpness"
1584 msgstr ""
1585
1586 #: src/exif.c:404
1587 msgid "Device setting"
1588 msgstr ""
1589
1590 #: src/exif.c:405
1591 #, fuzzy
1592 msgid "Subject range"
1593 msgstr "Afstand voorwerp"
1594
1595 #: src/exif.c:406
1596 #, fuzzy
1597 msgid "Image serial number"
1598 msgstr "Afbeeldings-bestand"
1599
1600 #: src/exif-common.c:307
1601 msgid "infinity"
1602 msgstr "oneindig"
1603
1604 #: src/exif-common.c:336
1605 msgid "mode:"
1606 msgstr "modus:"
1607
1608 #: src/exif-common.c:340 src/trash.c:193
1609 msgid "on"
1610 msgstr "aan"
1611
1612 #: src/exif-common.c:343 src/trash.c:198
1613 msgid "off"
1614 msgstr "uit"
1615
1616 #: src/exif-common.c:352
1617 msgid "not detected by strobe"
1618 msgstr "noet ontdekt met de strobe"
1619
1620 #: src/exif-common.c:353
1621 msgid "detected by strobe"
1622 msgstr "ontdekt met de strobe"
1623
1624 #. we ignore flash function (bit 5)
1625 #. red-eye (bit 6)
1626 #: src/exif-common.c:358
1627 msgid "red-eye reduction"
1628 msgstr "rode ogen reductie"
1629
1630 #: src/exif-common.c:378
1631 msgid "dot"
1632 msgstr "dot"
1633
1634 #: src/exif-common.c:408
1635 msgid "AdobeRGB"
1636 msgstr ""
1637
1638 #: src/exif-common.c:416
1639 msgid "embedded"
1640 msgstr ""
1641
1642 #: src/exif-common.c:441
1643 #, fuzzy
1644 msgid "Camera"
1645 msgstr "Camera"
1646
1647 #: src/exif-common.c:448
1648 #, fuzzy
1649 msgid "Focal length 35mm"
1650 msgstr "Brandpuntafstand"
1651
1652 #: src/exif-common.c:451
1653 #, fuzzy
1654 msgid "Resolution"
1655 msgstr "Resolutie"
1656
1657 #: src/exif-common.c:452
1658 #, fuzzy
1659 msgid "Color profile"
1660 msgstr "Alle bestanden"
1661
1662 #: src/filedata.c:86
1663 #, c-format
1664 msgid "%d bytes"
1665 msgstr "%d byte"
1666
1667 #: src/filedata.c:90
1668 #, c-format
1669 msgid "%.1f K"
1670 msgstr "%.1f K"
1671
1672 #: src/filedata.c:94
1673 #, c-format
1674 msgid "%.1f MB"
1675 msgstr "%.1f Mb"
1676
1677 #: src/filedata.c:99
1678 #, c-format
1679 msgid "%.1f GB"
1680 msgstr "%.1f Gb"
1681
1682 #: src/fullscreen.c:243 src/preferences.c:1329
1683 msgid "Full screen"
1684 msgstr "_Volledig scherm"
1685
1686 #: src/fullscreen.c:395
1687 msgid "Full size"
1688 msgstr "Volledige grootte"
1689
1690 #: src/fullscreen.c:400
1691 msgid "Monitor"
1692 msgstr "Monitor"
1693
1694 #: src/fullscreen.c:405 src/layout.c:455
1695 msgid "Screen"
1696 msgstr "Scherm"
1697
1698 #: src/fullscreen.c:642
1699 msgid "Stay above other windows"
1700 msgstr "Boven andere vensters blijven"
1701
1702 #: src/fullscreen.c:649
1703 msgid "Determined by Window Manager"
1704 msgstr "Bepaald door vensterbeheer"
1705
1706 #: src/fullscreen.c:650
1707 msgid "Active screen"
1708 msgstr "Actieve scherm"
1709
1710 #: src/fullscreen.c:652
1711 msgid "Active monitor"
1712 msgstr "Actieve monitor"
1713
1714 #: src/histogram.c:86
1715 msgid "logarithmical histogram on red"
1716 msgstr ""
1717
1718 #: src/histogram.c:87
1719 msgid "logarithmical histogram on green"
1720 msgstr ""
1721
1722 #: src/histogram.c:88
1723 msgid "logarithmical histogram on blue"
1724 msgstr ""
1725
1726 #: src/histogram.c:89
1727 msgid "logarithmical histogram on value"
1728 msgstr ""
1729
1730 #: src/histogram.c:90
1731 msgid "logarithmical histogram on RGB"
1732 msgstr ""
1733
1734 #: src/histogram.c:91
1735 msgid "logarithmical histogram on max value"
1736 msgstr ""
1737
1738 #: src/histogram.c:96
1739 msgid "linear histogram on red"
1740 msgstr ""
1741
1742 #: src/histogram.c:97
1743 msgid "linear histogram on green"
1744 msgstr ""
1745
1746 #: src/histogram.c:98
1747 msgid "linear histogram on blue"
1748 msgstr ""
1749
1750 #: src/histogram.c:99
1751 msgid "linear histogram on value"
1752 msgstr ""
1753
1754 #: src/histogram.c:100
1755 msgid "linear histogram on RGB"
1756 msgstr ""
1757
1758 #: src/histogram.c:101
1759 msgid "linear histogram on max value"
1760 msgstr ""
1761
1762 #: src/img-view.c:1268 src/layout_image.c:743 src/layout_util.c:1105
1763 #: src/layout_util.c:1106 src/layout_util.c:1107 src/pan-view.c:2800
1764 msgid "Zoom _in"
1765 msgstr "_Inzoomen"
1766
1767 #: src/img-view.c:1269 src/layout_image.c:744 src/layout_util.c:1108
1768 #: src/layout_util.c:1109 src/pan-view.c:2802
1769 msgid "Zoom _out"
1770 msgstr "_Uitzoomen"
1771
1772 #: src/img-view.c:1270 src/layout_image.c:745 src/layout_util.c:1110
1773 #: src/layout_util.c:1111 src/pan-view.c:2804
1774 msgid "Zoom _1:1"
1775 msgstr "_1:1 zoomen"
1776
1777 #: src/img-view.c:1271 src/layout_image.c:746
1778 msgid "Fit image to _window"
1779 msgstr "Afbeelding _passend maken"
1780
1781 #: src/img-view.c:1276 src/layout_image.c:752 src/layout_util.c:1103
1782 msgid "Set as _wallpaper"
1783 msgstr "Als achter_grond gebruiken"
1784
1785 #: src/img-view.c:1283 src/layout_image.c:762
1786 msgid "_Go to directory view"
1787 msgstr ""
1788
1789 #: src/img-view.c:1297 src/layout_image.c:786
1790 msgid "_Stop slideshow"
1791 msgstr "Diavoorstelling _stoppen"
1792
1793 # de o zit naast de p
1794 #: src/img-view.c:1300 src/layout_image.c:789
1795 msgid "Continue slides_how"
1796 msgstr "Diavoorstelling verv_olgen"
1797
1798 #: src/img-view.c:1305 src/img-view.c:1313 src/layout_image.c:794
1799 #: src/layout_image.c:801
1800 msgid "Pause slides_how"
1801 msgstr "Diavoorstelling _pauzeren"
1802
1803 #: src/img-view.c:1311 src/layout_image.c:800
1804 msgid "_Start slideshow"
1805 msgstr "Diavoorstelling _starten"
1806
1807 #: src/img-view.c:1319 src/layout_image.c:811 src/pan-view.c:2873
1808 msgid "Exit _full screen"
1809 msgstr "_Volledig scherm verlaten"
1810
1811 #: src/img-view.c:1323 src/layout_image.c:807 src/pan-view.c:2877
1812 msgid "_Full screen"
1813 msgstr "_Volledig scherm"
1814
1815 #: src/img-view.c:1327 src/layout_util.c:1074 src/pan-view.c:2881
1816 msgid "C_lose window"
1817 msgstr "Venster sl_uiten"
1818
1819 #: src/info.c:392
1820 msgid "File size:"
1821 msgstr "Bestandsgrootte:"
1822
1823 #: src/info.c:394
1824 msgid "Dimensions:"
1825 msgstr "Afmetingen:"
1826
1827 #: src/info.c:395
1828 msgid "Transparent:"
1829 msgstr "Doorzichtig:"
1830
1831 #: src/info.c:396 src/print.c:3419
1832 msgid "Image size:"
1833 msgstr "Grootte afbeelding:"
1834
1835 #: src/info.c:398
1836 msgid "Compress ratio:"
1837 msgstr "Compressieverhouding:"
1838
1839 #: src/info.c:399
1840 msgid "File type:"
1841 msgstr "Bestandstype:"
1842
1843 #: src/info.c:401
1844 msgid "Owner:"
1845 msgstr "Eigenaar:"
1846
1847 #: src/info.c:402
1848 msgid "Group:"
1849 msgstr "Groep:"
1850
1851 #: src/info.c:405 src/preferences.c:858
1852 msgid "General"
1853 msgstr "Algemeen"
1854
1855 #: src/info.c:531
1856 #, c-format
1857 msgid "Image %d of %d"
1858 msgstr "Afbeelding %d van %d"
1859
1860 #: src/info.c:778
1861 #, fuzzy
1862 msgid "Image properties"
1863 msgstr "Eigenschappen van afbeelding - Geeqie"
1864
1865 #: src/layout.c:282 src/view_file.c:585
1866 msgid "Ascending"
1867 msgstr "Oplopend"
1868
1869 #: src/layout.c:384
1870 #, c-format
1871 msgid "This installation of %s was not built with support for color profiles."
1872 msgstr ""
1873
1874 #: src/layout.c:385
1875 #, fuzzy
1876 msgid "Color profiles not supported"
1877 msgstr "Map niet gevonden"
1878
1879 #: src/layout.c:410
1880 msgid "Use _color profiles"
1881 msgstr ""
1882
1883 #: src/layout.c:415
1884 msgid "Use profile from _image"
1885 msgstr ""
1886
1887 #: src/layout.c:421 src/layout.c:439
1888 #, c-format
1889 msgid "Input _%d:"
1890 msgstr ""
1891
1892 #: src/layout.c:422
1893 msgid "AdobeRGB compatible"
1894 msgstr ""
1895
1896 #: src/layout.c:464
1897 msgid "_Screen profile"
1898 msgstr ""
1899
1900 #: src/layout.c:531
1901 msgid " Slideshow"
1902 msgstr " Diavoorstelling"
1903
1904 #: src/layout.c:535
1905 msgid " Paused"
1906 msgstr " Gepauzeerd"
1907
1908 #: src/layout.c:552
1909 #, c-format
1910 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
1911 msgstr "%s, %d bestanden (%s, %d)%s"
1912
1913 #: src/layout.c:559
1914 #, c-format
1915 msgid "%s, %d files%s"
1916 msgstr "%s, %d bestanden%s"
1917
1918 #: src/layout.c:564
1919 #, c-format
1920 msgid "%d files%s"
1921 msgstr "%d bestanden%s"
1922
1923 #: src/layout.c:593
1924 #, c-format
1925 msgid "(no read permission) %s bytes"
1926 msgstr "(geen schrijfpermissie) %s byte"
1927
1928 #: src/layout.c:597
1929 #, c-format
1930 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
1931 msgstr "( ? x ? ) %s byte"
1932
1933 #: src/layout.c:605
1934 #, c-format
1935 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
1936 msgstr "( %d x %d ) %s byte"
1937
1938 #: src/layout.c:1301 src/layout_config.c:58
1939 msgid "Tools"
1940 msgstr "Gereedschap"
1941
1942 #: src/layout.c:1983
1943 #, fuzzy
1944 msgid "Invalid geometry\n"
1945 msgstr "Ongeldige map"
1946
1947 #: src/layout_config.c:58 src/ui_pathsel.c:1183
1948 msgid "Files"
1949 msgstr "Bestanden"
1950
1951 #: src/layout_config.c:58 src/preferences.c:941 src/print.c:116
1952 msgid "Image"
1953 msgstr "Afbeelding"
1954
1955 #: src/layout_config.c:364
1956 msgid "(drag to change order)"
1957 msgstr "(slepen om de volgorde te veranderen)"
1958
1959 #: src/layout_image.c:816
1960 msgid "Hide file _list"
1961 msgstr "Bestands_lijst verbergen"
1962
1963 #: src/layout_util.c:879 src/menu.c:76
1964 #, fuzzy, c-format
1965 msgid "_%d %s..."
1966 msgstr "in %s..."
1967
1968 #: src/layout_util.c:883 src/menu.c:78
1969 #, fuzzy, c-format
1970 msgid "_%d (unknown)..."
1971 msgstr "in (onbekend)..."
1972
1973 # legen
1974 #: src/layout_util.c:893
1975 #, fuzzy, c-format
1976 msgid "_%d empty"
1977 msgstr "leeg"
1978
1979 #: src/layout_util.c:1037
1980 msgid "_File"
1981 msgstr "_Bestand"
1982
1983 #: src/layout_util.c:1038
1984 msgid "_Go"
1985 msgstr ""
1986
1987 #: src/layout_util.c:1039 src/menu.c:93
1988 msgid "_Edit"
1989 msgstr "Be_werken"
1990
1991 #: src/layout_util.c:1040
1992 #, fuzzy
1993 msgid "_Select"
1994 msgstr "Selectie"
1995
1996 #: src/layout_util.c:1041 src/menu.c:265
1997 msgid "_Adjust"
1998 msgstr "_Aanpassen"
1999
2000 #: src/layout_util.c:1043
2001 #, fuzzy
2002 msgid "_View Directory as"
2003 msgstr "Nieuwe map"
2004
2005 #: src/layout_util.c:1044
2006 #, fuzzy
2007 msgid "_Zoom"
2008 msgstr "Zoomen"
2009
2010 #: src/layout_util.c:1045
2011 msgid "_Split"
2012 msgstr ""
2013
2014 #: src/layout_util.c:1046
2015 msgid "_Help"
2016 msgstr "_Hulp"
2017
2018 #: src/layout_util.c:1048
2019 #, fuzzy
2020 msgid "_First Image"
2021 msgstr "eerste afbeelding"
2022
2023 #: src/layout_util.c:1049 src/layout_util.c:1050 src/layout_util.c:1051
2024 #, fuzzy
2025 msgid "_Previous Image"
2026 msgstr "vorige afbeelding"
2027
2028 #: src/layout_util.c:1052 src/layout_util.c:1053 src/layout_util.c:1054
2029 #, fuzzy
2030 msgid "_Next Image"
2031 msgstr "volgende afbeelding"
2032
2033 #: src/layout_util.c:1055
2034 #, fuzzy
2035 msgid "_Last Image"
2036 msgstr "laatste afbeelding"
2037
2038 #: src/layout_util.c:1058
2039 msgid "New _window"
2040 msgstr "_Nieuw venster"
2041
2042 #: src/layout_util.c:1059
2043 msgid "_New collection"
2044 msgstr "Nieuwe _collectie"
2045
2046 #: src/layout_util.c:1060
2047 msgid "_Open collection..."
2048 msgstr "Collectie _openen"
2049
2050 #: src/layout_util.c:1061
2051 msgid "Open _recent"
2052 msgstr "_Recente openen"
2053
2054 #: src/layout_util.c:1062
2055 msgid "_Search..."
2056 msgstr "_Zoeken..."
2057
2058 #: src/layout_util.c:1064
2059 #, fuzzy
2060 msgid "Pan _view"
2061 msgstr "Geavanceerd"
2062
2063 #: src/layout_util.c:1065
2064 msgid "_Print..."
2065 msgstr "_Afdrukken..."
2066
2067 #: src/layout_util.c:1066
2068 msgid "N_ew folder..."
2069 msgstr "_Nieuwe map..."
2070
2071 #: src/layout_util.c:1075
2072 msgid "_Quit"
2073 msgstr "A_fsluiten"
2074
2075 #: src/layout_util.c:1088 src/menu.c:203
2076 msgid "_Rotate clockwise"
2077 msgstr "_Klokgewijs draaien"
2078
2079 #: src/layout_util.c:1089 src/menu.c:206
2080 msgid "Rotate _counterclockwise"
2081 msgstr "_Antiklokgewijs draaien"
2082
2083 #: src/layout_util.c:1090
2084 msgid "Rotate 1_80"
2085 msgstr "_180 draaien"
2086
2087 #: src/layout_util.c:1091 src/menu.c:212
2088 msgid "_Mirror"
2089 msgstr "_Spiegelen"
2090
2091 #: src/layout_util.c:1092 src/menu.c:215
2092 msgid "_Flip"
2093 msgstr "_Omdraaien"
2094
2095 #: src/layout_util.c:1093 src/menu.c:218
2096 #, fuzzy
2097 msgid "Toggle _grayscale"
2098 msgstr "_Diavoorstelling aan/uit"
2099
2100 #: src/layout_util.c:1094 src/menu.c:221
2101 #, fuzzy
2102 msgid "_Original state"
2103 msgstr "Oorspronkelijke naam"
2104
2105 #: src/layout_util.c:1097
2106 msgid "Select _all"
2107 msgstr "_Alles selecteren"
2108
2109 #: src/layout_util.c:1098
2110 msgid "Select _none"
2111 msgstr "_Niets selecteren"
2112
2113 #: src/layout_util.c:1099
2114 #, fuzzy
2115 msgid "_Invert Selection"
2116 msgstr "Selectie"
2117
2118 #: src/layout_util.c:1101
2119 msgid "P_references..."
2120 msgstr "_Eigenschappen..."
2121
2122 #: src/layout_util.c:1102
2123 msgid "_Thumbnail maintenance..."
2124 msgstr "_Miniaturen beheer..."
2125
2126 #: src/layout_util.c:1112 src/layout_util.c:1113
2127 msgid "_Zoom to fit"
2128 msgstr "_Passend zoomen"
2129
2130 #: src/layout_util.c:1114
2131 msgid "Fit _Horizontally"
2132 msgstr ""
2133
2134 #: src/layout_util.c:1115
2135 msgid "Fit _Vorizontally"
2136 msgstr ""
2137
2138 #: src/layout_util.c:1116
2139 #, fuzzy
2140 msgid "Zoom _2:1"
2141 msgstr "_1:1 zoomen"
2142
2143 #: src/layout_util.c:1117
2144 #, fuzzy
2145 msgid "Zoom _3:1"
2146 msgstr "_1:1 zoomen"
2147
2148 #: src/layout_util.c:1118
2149 #, fuzzy
2150 msgid "Zoom _4:1"
2151 msgstr "_1:1 zoomen"
2152
2153 #: src/layout_util.c:1119
2154 #, fuzzy
2155 msgid "Zoom 1:2"
2156 msgstr "_1:1 zoomen"
2157
2158 #: src/layout_util.c:1120
2159 #, fuzzy
2160 msgid "Zoom 1:3"
2161 msgstr "_1:1 zoomen"
2162
2163 #: src/layout_util.c:1121
2164 #, fuzzy
2165 msgid "Zoom 1:4"
2166 msgstr "_1:1 zoomen"
2167
2168 #: src/layout_util.c:1124
2169 #, fuzzy
2170 msgid "_View in new window"
2171 msgstr "Weergeven in _nieuw venster"
2172
2173 #: src/layout_util.c:1126 src/layout_util.c:1127 src/layout_util.c:1128
2174 msgid "F_ull screen"
2175 msgstr "_Volledig scherm"
2176
2177 #: src/layout_util.c:1129 src/layout_util.c:1130
2178 #, fuzzy
2179 msgid "Escape"
2180 msgstr "liggend"
2181
2182 #: src/layout_util.c:1131
2183 msgid "_Image Overlay"
2184 msgstr ""
2185
2186 #: src/layout_util.c:1132
2187 msgid "Histogram _channels"
2188 msgstr ""
2189
2190 #: src/layout_util.c:1133
2191 msgid "Histogram _log mode"
2192 msgstr ""
2193
2194 #: src/layout_util.c:1134
2195 msgid "_Hide file list"
2196 msgstr "Bestands_lijst verbergen"
2197
2198 #: src/layout_util.c:1135
2199 #, fuzzy
2200 msgid "_Pause slideshow"
2201 msgstr "Diavoorstelling _pauzeren"
2202
2203 #: src/layout_util.c:1136
2204 msgid "_Refresh"
2205 msgstr "_Herladen"
2206
2207 #: src/layout_util.c:1138
2208 msgid "_Contents"
2209 msgstr "_Info"
2210
2211 #: src/layout_util.c:1139
2212 msgid "_Keyboard shortcuts"
2213 msgstr "_Sneltoetsen"
2214
2215 #: src/layout_util.c:1140
2216 msgid "_Release notes"
2217 msgstr "_Versie-informatie"
2218
2219 #: src/layout_util.c:1141
2220 msgid "_About"
2221 msgstr "In_fo"
2222
2223 #: src/layout_util.c:1145 src/layout_util.c:1546
2224 msgid "_Thumbnails"
2225 msgstr "_Miniaturen"
2226
2227 #: src/layout_util.c:1146
2228 #, fuzzy
2229 msgid "Show _Marks"
2230 msgstr "Verborgen weergeven"
2231
2232 #: src/layout_util.c:1147
2233 msgid "_Float file list"
2234 msgstr "Bestandslijst _zwevend"
2235
2236 #: src/layout_util.c:1148
2237 msgid "Hide tool_bar"
2238 msgstr "_Werkbalk verbergen"
2239
2240 # P wordt al gebruikt voor _Passend zoomn
2241 #: src/layout_util.c:1149
2242 msgid "_Keywords"
2243 msgstr "Steekwoorden"
2244
2245 #: src/layout_util.c:1150
2246 msgid "E_xif data"
2247 msgstr "E_xif-gegevens"
2248
2249 #: src/layout_util.c:1151
2250 msgid "Sort _manager"
2251 msgstr "_Sorteerbeheer"
2252
2253 #: src/layout_util.c:1152
2254 msgid "Co_nnected scroll"
2255 msgstr ""
2256
2257 #: src/layout_util.c:1153
2258 msgid "C_onnected zoom"
2259 msgstr ""
2260
2261 #: src/layout_util.c:1154
2262 msgid "Toggle _slideshow"
2263 msgstr "_Diavoorstelling aan/uit"
2264
2265 #: src/layout_util.c:1158 src/view_dir.c:29
2266 msgid "_List"
2267 msgstr "_Lijst"
2268
2269 #: src/layout_util.c:1159
2270 msgid "I_cons"
2271 msgstr "Pi_ctogrammen"
2272
2273 #: src/layout_util.c:1163
2274 msgid "Horizontal"
2275 msgstr ""
2276
2277 #: src/layout_util.c:1164
2278 #, fuzzy
2279 msgid "Vertical"
2280 msgstr "gedeeltelijk"
2281
2282 #: src/layout_util.c:1165
2283 msgid "Quad"
2284 msgstr ""
2285
2286 #: src/layout_util.c:1166
2287 #, fuzzy
2288 msgid "Single"
2289 msgstr "Grootte"
2290
2291 #: src/layout_util.c:1354
2292 #, c-format
2293 msgid "Mark _%d"
2294 msgstr ""
2295
2296 #: src/layout_util.c:1355 src/view_file.c:515
2297 #, c-format
2298 msgid "_Set mark %d"
2299 msgstr ""
2300
2301 #: src/layout_util.c:1356 src/view_file.c:516
2302 #, c-format
2303 msgid "_Reset mark %d"
2304 msgstr ""
2305
2306 #: src/layout_util.c:1357 src/layout_util.c:1358 src/view_file.c:517
2307 #, c-format
2308 msgid "_Toggle mark %d"
2309 msgstr ""
2310
2311 #: src/layout_util.c:1359 src/layout_util.c:1360 src/view_file.c:518
2312 #, fuzzy, c-format
2313 msgid "_Select mark %d"
2314 msgstr "Alles selecteren"
2315
2316 #: src/layout_util.c:1361 src/view_file.c:519
2317 #, fuzzy, c-format
2318 msgid "_Add mark %d"
2319 msgstr "Favoriet toevoegen"
2320
2321 #: src/layout_util.c:1362 src/view_file.c:520
2322 #, c-format
2323 msgid "_Intersection with mark %d"
2324 msgstr ""
2325
2326 #: src/layout_util.c:1363 src/view_file.c:521
2327 #, c-format
2328 msgid "_Unselect mark %d"
2329 msgstr ""
2330
2331 #: src/layout_util.c:1547
2332 msgid "Show thumbnails"
2333 msgstr "Miniaturen tonen"
2334
2335 #: src/layout_util.c:1552
2336 msgid "Change to home folder"
2337 msgstr "Naar de persoonlijke map gaan"
2338
2339 #: src/layout_util.c:1554
2340 msgid "Refresh file list"
2341 msgstr "Bestandslijst herladen"
2342
2343 #: src/layout_util.c:1556
2344 msgid "Zoom in"
2345 msgstr "Inzoomen"
2346
2347 #: src/layout_util.c:1558
2348 msgid "Zoom out"
2349 msgstr "Uitzoomen"
2350
2351 #: src/layout_util.c:1560 src/preferences.c:978
2352 msgid "Fit image to window"
2353 msgstr "Afbeelding passend maken"
2354
2355 #: src/layout_util.c:1562
2356 msgid "Set zoom 1:1"
2357 msgstr "1:1 zoomen"
2358
2359 #: src/layout_util.c:1564
2360 msgid "Configure options"
2361 msgstr "Configuratie-opties"
2362
2363 #: src/layout_util.c:1565
2364 #, fuzzy
2365 msgid "_Float"
2366 msgstr "Formaat"
2367
2368 #: src/layout_util.c:1566
2369 msgid "Float Controls"
2370 msgstr "Bedieningsvenster loskoppelen"
2371
2372 #. something went badly wrong
2373 #: src/lirc.c:184
2374 #, c-format
2375 msgid "disconnected from LIRC\n"
2376 msgstr ""
2377
2378 #: src/lirc.c:199
2379 #, fuzzy, c-format
2380 msgid "Could not init LIRC support\n"
2381 msgstr "Map niet gevonden"
2382
2383 #: src/lirc.c:206
2384 #, c-format
2385 msgid ""
2386 "could not read LIRC config file\n"
2387 "please read the documentation of LIRC to \n"
2388 "know how to create a proper config file\n"
2389 msgstr ""
2390
2391 #: src/main.c:391
2392 #, fuzzy, c-format
2393 msgid ""
2394 "Usage: %s [options] [path]\n"
2395 "\n"
2396 msgstr "Gebruik: gqview [opties] [pad]\n"
2397
2398 #: src/main.c:392
2399 msgid "valid options are:\n"
2400 msgstr "geldige opties zijn:\n"
2401
2402 #: src/main.c:393
2403 msgid "  +t, --with-tools           force show of tools\n"
2404 msgstr " +t, --with-tools           forceer weergave van gereedschap\n"
2405
2406 #: src/main.c:394
2407 msgid "  -t, --without-tools        force hide of tools\n"
2408 msgstr "  -t, --without-tools       forceer verbergen van gereedschap\n"
2409
2410 #: src/main.c:395
2411 msgid "  -f, --fullscreen           start in full screen mode\n"
2412 msgstr "  -f, --fullscreen          start in volledig scherm\n"
2413
2414 #: src/main.c:396
2415 msgid "  -s, --slideshow            start in slideshow mode\n"
2416 msgstr "  -s, --slideshow           start met diavoorstelling\n"
2417
2418 #: src/main.c:397
2419 msgid "  -l, --list                 open collection window for command line\n"
2420 msgstr "  -l, --list                open collectie venster voor command line\n"
2421
2422 #: src/main.c:398
2423 msgid "      --geometry=GEOMETRY    set main window location\n"
2424 msgstr ""
2425
2426 #: src/main.c:399
2427 msgid "  -r, --remote               send following commands to open window\n"
2428 msgstr ""
2429 "  -r, --remote                stuur de volgende opdrachten naar het open "
2430 "venster\n"
2431
2432 #: src/main.c:400
2433 msgid "  -rh,--remote-help          print remote command list\n"
2434 msgstr "  -rh,--remote-help          externe opdrachtenlijst afdrukken\n"
2435
2436 #: src/main.c:402
2437 #, fuzzy
2438 msgid "  --debug[=level]            turn on debug output\n"
2439 msgstr "  --debug                   zet debug uitvoer aan\n"
2440
2441 #: src/main.c:404
2442 msgid "  -v, --version              print version info\n"
2443 msgstr "  -v, --version             print versie info\n"
2444
2445 #: src/main.c:405
2446 msgid ""
2447 "  -h, --help                 show this message\n"
2448 "\n"
2449 msgstr "  -h, --help          deze boodschap weergeven\n"
2450
2451 #: src/main.c:417
2452 #, c-format
2453 msgid ""
2454 "invalid or ignored: %s\n"
2455 "Use --help for options\n"
2456 msgstr ""
2457 "onjuist of verworpen: %s\n"
2458 "Gebruik --help voor opties\n"
2459
2460 #: src/main.c:445
2461 #, fuzzy
2462 msgid "Invalid or ignored remote options: "
2463 msgstr ""
2464 "onjuist of verworpen: %s\n"
2465 "Gebruik --help voor opties\n"
2466
2467 #: src/main.c:454
2468 msgid ""
2469 "\n"
2470 "Use --remote-help for valid remote options.\n"
2471 msgstr ""
2472
2473 #: src/main.c:539
2474 #, fuzzy, c-format
2475 msgid "Creating %s dir:%s\n"
2476 msgstr "Bezig met maken van Geeqie map:%s\n"
2477
2478 #: src/main.c:543
2479 #, c-format
2480 msgid "Could not create dir:%s\n"
2481 msgstr "Kan map niet aanmaken:%s\n"
2482
2483 #: src/main.c:562 src/ui_bookmark.c:856 src/ui_pathsel.c:1051
2484 msgid "Home"
2485 msgstr "Persoonlijke map"
2486
2487 #: src/main.c:564 src/ui_bookmark.c:863
2488 msgid "Desktop"
2489 msgstr "Desktop"
2490
2491 #: src/main.c:680
2492 #, fuzzy
2493 msgid "exit"
2494 msgstr "Afsluiten"
2495
2496 #: src/main.c:685
2497 #, fuzzy, c-format
2498 msgid "Quit %s"
2499 msgstr "A_fsluiten"
2500
2501 #: src/main.c:687
2502 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
2503 msgstr "Collecties zijn gewijzigd. Evengoed afsluiten?"
2504
2505 #: src/main.c:836 src/remote.c:536
2506 msgid "Command line"
2507 msgstr "Opdrachtregel"
2508
2509 # bestandsgrootte
2510 # Omdat de tekst in de balk zichbaar blijft (zodat je kunt zien
2511 # hoe de lijst is gesorteerd hanteren we de vorm: op ... gesorteerd
2512 # ipv de vorm: Op ... sorteren
2513 #: src/menu.c:117
2514 msgid "Sort by size"
2515 msgstr "Op grootte gesorteerd"
2516
2517 #: src/menu.c:120
2518 msgid "Sort by date"
2519 msgstr "Op datum gesorteerd"
2520
2521 #: src/menu.c:123
2522 msgid "Unsorted"
2523 msgstr "Ongesorteerd"
2524
2525 #: src/menu.c:126
2526 msgid "Sort by path"
2527 msgstr "Op pad gesorteerd"
2528
2529 #: src/menu.c:129
2530 msgid "Sort by number"
2531 msgstr "Op nummer gesorteerd"
2532
2533 #: src/menu.c:133
2534 msgid "Sort by name"
2535 msgstr "Op naam gesorteerd"
2536
2537 #: src/menu.c:184
2538 msgid "Sort"
2539 msgstr "Sorteren"
2540
2541 #: src/menu.c:209
2542 msgid "Rotate _180"
2543 msgstr "_180 draaien"
2544
2545 #: src/pan-view.c:470
2546 #, fuzzy, c-format
2547 msgid "%d images, %s"
2548 msgstr "%d afbeeldingen"
2549
2550 #: src/pan-view.c:480
2551 #, c-format
2552 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
2553 msgstr ""
2554
2555 #: src/pan-view.c:481
2556 #, fuzzy
2557 msgid "Folder not supported"
2558 msgstr "Map niet gevonden"
2559
2560 #: src/pan-view.c:1083 src/pan-view.c:1099
2561 #, fuzzy
2562 msgid "Reading image data..."
2563 msgstr "Lezen van overeenkomsten..."
2564
2565 #: src/pan-view.c:1158
2566 #, fuzzy
2567 msgid "Sorting images..."
2568 msgstr "Sorteren..."
2569
2570 #: src/pan-view.c:1546 src/pan-view.c:1912
2571 msgid "Date:"
2572 msgstr "Datum:"
2573
2574 #: src/pan-view.c:1548 src/preferences.c:887 src/print.c:3245 src/print.c:3456
2575 msgid "Size:"
2576 msgstr "Grootte:"
2577
2578 #: src/pan-view.c:1650
2579 msgid "path found"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: src/pan-view.c:1650
2583 #, fuzzy
2584 msgid "filename found"
2585 msgstr "Bestand niet gevonden"
2586
2587 #: src/pan-view.c:1698
2588 #, fuzzy
2589 msgid "partial match"
2590 msgstr "gedeeltelijk"
2591
2592 #: src/pan-view.c:1909 src/pan-view.c:1942
2593 msgid "no match"
2594 msgstr ""
2595
2596 #: src/pan-view.c:2268 src/search.c:2150
2597 msgid "Folder not found"
2598 msgstr "Map niet gevonden"
2599
2600 #: src/pan-view.c:2269
2601 msgid "The entered path is not a folder"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: src/pan-view.c:2368
2605 #, fuzzy
2606 msgid "Pan View"
2607 msgstr "Geavanceerd"
2608
2609 #: src/pan-view.c:2393
2610 #, fuzzy
2611 msgid "Timeline"
2612 msgstr "Bilinear"
2613
2614 #: src/pan-view.c:2394
2615 #, fuzzy
2616 msgid "Calendar"
2617 msgstr "_Wissen"
2618
2619 #: src/pan-view.c:2396
2620 #, fuzzy
2621 msgid "Folders (flower)"
2622 msgstr "Mappen"
2623
2624 #: src/pan-view.c:2397
2625 msgid "Grid"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: src/pan-view.c:2406
2629 #, fuzzy
2630 msgid "Dots"
2631 msgstr "punten"
2632
2633 #: src/pan-view.c:2407
2634 #, fuzzy
2635 msgid "No Images"
2636 msgstr "Afbeelding"
2637
2638 #: src/pan-view.c:2408
2639 #, fuzzy
2640 msgid "Small Thumbnails"
2641 msgstr "Miniaturen"
2642
2643 #: src/pan-view.c:2409
2644 #, fuzzy
2645 msgid "Normal Thumbnails"
2646 msgstr "Miniaturen"
2647
2648 #: src/pan-view.c:2410
2649 #, fuzzy
2650 msgid "Large Thumbnails"
2651 msgstr "Miniaturen verwijderen"
2652
2653 #: src/pan-view.c:2411 src/pan-view.c:2863
2654 msgid "1:10 (10%)"
2655 msgstr ""
2656
2657 #: src/pan-view.c:2412 src/pan-view.c:2859
2658 msgid "1:4 (25%)"
2659 msgstr ""
2660
2661 #: src/pan-view.c:2413 src/pan-view.c:2855
2662 msgid "1:3 (33%)"
2663 msgstr ""
2664
2665 #: src/pan-view.c:2414 src/pan-view.c:2851
2666 msgid "1:2 (50%)"
2667 msgstr ""
2668
2669 #: src/pan-view.c:2415
2670 msgid "1:1 (100%)"
2671 msgstr ""
2672
2673 #: src/pan-view.c:2463
2674 #, fuzzy
2675 msgid "Find:"
2676 msgstr "Bestand:"
2677
2678 #: src/pan-view.c:2506
2679 #, fuzzy
2680 msgid "Use Exif date"
2681 msgstr "E_xif-gegevens"
2682
2683 #: src/pan-view.c:2519
2684 msgid "Find"
2685 msgstr ""
2686
2687 #: src/pan-view.c:2586
2688 msgid "Pan View Performance"
2689 msgstr ""
2690
2691 #: src/pan-view.c:2593
2692 msgid "Pan view performance may be poor."
2693 msgstr ""
2694
2695 #: src/pan-view.c:2594
2696 msgid ""
2697 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options "
2698 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in "
2699 "performance."
2700 msgstr ""
2701
2702 #: src/pan-view.c:2602 src/preferences.c:890
2703 msgid "Cache thumbnails"
2704 msgstr "Miniaturen 'cachen'"
2705
2706 #: src/pan-view.c:2604 src/preferences.c:896
2707 msgid "Use shared thumbnail cache"
2708 msgstr "Gedeelde miniaturen cache gebruiken"
2709
2710 #: src/pan-view.c:2610
2711 msgid "Do not show this dialog again"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: src/pan-view.c:2831
2715 #, fuzzy
2716 msgid "Sort by E_xif date"
2717 msgstr "Op datum gesorteerd"
2718
2719 #: src/pan-view.c:2837
2720 msgid "_Show Exif information"
2721 msgstr ""
2722
2723 #: src/pan-view.c:2839
2724 #, fuzzy
2725 msgid "Show im_age"
2726 msgstr "Verborgen weergeven"
2727
2728 #: src/pan-view.c:2843
2729 #, fuzzy
2730 msgid "_None"
2731 msgstr "Geen"
2732
2733 #: src/pan-view.c:2847
2734 #, fuzzy
2735 msgid "_Full size"
2736 msgstr "Volledige grootte"
2737
2738 #. note: the order is important, it must match the values of
2739 #. * EXIF_UI_OFF, _IFSET, _ON
2740 #: src/preferences.c:402
2741 msgid "Never"
2742 msgstr ""
2743
2744 #: src/preferences.c:403
2745 msgid "If set"
2746 msgstr ""
2747
2748 #: src/preferences.c:404
2749 msgid "Always"
2750 msgstr ""
2751
2752 #: src/preferences.c:451
2753 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
2754 msgstr "Meest gelijkend (meest beroerd, maar snelst)"
2755
2756 #: src/preferences.c:453
2757 msgid "Tiles"
2758 msgstr "Tegels"
2759
2760 #: src/preferences.c:455
2761 msgid "Bilinear"
2762 msgstr "Bilinear"
2763
2764 #: src/preferences.c:457
2765 msgid "Hyper (best, but slowest)"
2766 msgstr "Hyper (beste, maar langzaamste)"
2767
2768 #: src/preferences.c:485
2769 msgid "None"
2770 msgstr "Geen"
2771
2772 #: src/preferences.c:486
2773 msgid "Normal"
2774 msgstr "Normaal"
2775
2776 #: src/preferences.c:487
2777 msgid "Best"
2778 msgstr "Beste"
2779
2780 #: src/preferences.c:548 src/print.c:372
2781 msgid "Custom"
2782 msgstr "Aangepast"
2783
2784 #: src/preferences.c:712 src/preferences.c:715
2785 msgid "Reset filters"
2786 msgstr "Filters resetten"
2787
2788 #: src/preferences.c:716
2789 msgid ""
2790 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
2791 "Continue?"
2792 msgstr ""
2793 "Dit zal de oude waarden voor bestandsfilters terughalen.\n"
2794 "Doorgaan?"
2795
2796 #: src/preferences.c:750 src/preferences.c:753
2797 msgid "Reset editors"
2798 msgstr "Editors resetten"
2799
2800 #: src/preferences.c:754
2801 msgid ""
2802 "This will reset the edit commands to the defaults.\n"
2803 "Continue?"
2804 msgstr ""
2805 "Dit zal de oude waarden voor de edit-opdrachten herstellen.\n"
2806 "Doorgaan?"
2807
2808 #: src/preferences.c:778 src/preferences.c:781
2809 msgid "Clear trash"
2810 msgstr "Prullenbak legen"
2811
2812 #: src/preferences.c:782
2813 msgid "This will remove the trash contents."
2814 msgstr "Hiermee zal de inhoud van de prullenbak verwijderd worden"
2815
2816 #: src/preferences.c:826 src/preferences.c:829
2817 msgid "Reset image overlay template string"
2818 msgstr ""
2819
2820 #: src/preferences.c:830
2821 #, fuzzy
2822 msgid ""
2823 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
2824 "Continue?"
2825 msgstr ""
2826 "Dit zal de oude waarden voor bestandsfilters terughalen.\n"
2827 "Doorgaan?"
2828
2829 #: src/preferences.c:861
2830 msgid "Startup"
2831 msgstr "Opstarten"
2832
2833 #: src/preferences.c:863
2834 msgid "Restore folder on startup"
2835 msgstr ""
2836
2837 #: src/preferences.c:876
2838 msgid "Use current"
2839 msgstr "Huidige gebruiken"
2840
2841 #: src/preferences.c:879
2842 #, fuzzy
2843 msgid "Use last path"
2844 msgstr "Pad selecteren"
2845
2846 #: src/preferences.c:888 src/preferences.c:950
2847 msgid "Quality:"
2848 msgstr "Kwaliteit:"
2849
2850 #: src/preferences.c:902
2851 msgid "Cache thumbnails into .thumbnails"
2852 msgstr "Miniaturen 'cachen' in .thumbnails"
2853
2854 #: src/preferences.c:906
2855 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
2856 msgstr "xvpics-miniaturen gebruiken, indien gevonden (alleen lezen)"
2857
2858 #: src/preferences.c:910
2859 msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)"
2860 msgstr ""
2861
2862 #: src/preferences.c:913
2863 msgid "Slide show"
2864 msgstr "Diavoorstelling"
2865
2866 #: src/preferences.c:916
2867 msgid "Delay between image change:"
2868 msgstr "Afbeelding wisselingstijd:"
2869
2870 #: src/preferences.c:916
2871 msgid "seconds"
2872 msgstr "seconden"
2873
2874 #: src/preferences.c:922
2875 msgid "Random"
2876 msgstr "Willekeurig"
2877
2878 #: src/preferences.c:923
2879 msgid "Repeat"
2880 msgstr "Herhalen"
2881
2882 #: src/preferences.c:944
2883 msgid "Zoom"
2884 msgstr "Zoomen"
2885
2886 #: src/preferences.c:947
2887 msgid "Dithering method:"
2888 msgstr "Dithering methode:"
2889
2890 #: src/preferences.c:952
2891 msgid "Two pass zooming"
2892 msgstr "Zoomen in twee stappen"
2893
2894 #: src/preferences.c:955
2895 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit"
2896 msgstr "Afbeeldingen zoomen zodat ze in het venster passen"
2897
2898 #: src/preferences.c:959
2899 #, fuzzy
2900 msgid "Limit image size when autofitting (%):"
2901 msgstr "Grootte beperken bij automatisch aanpassen van venster (%):"
2902
2903 #: src/preferences.c:967
2904 msgid "Zoom increment:"
2905 msgstr "Stapgrootte voor zoomen:"
2906
2907 #: src/preferences.c:972
2908 msgid "When new image is selected:"
2909 msgstr "Bij het tonen van de volgende afbeelding"
2910
2911 #: src/preferences.c:975
2912 msgid "Zoom to original size"
2913 msgstr "Op oorspronkelijke grootte tonen"
2914
2915 #: src/preferences.c:981
2916 msgid "Leave Zoom at previous setting"
2917 msgstr "Zoom-waarde niet veranderen"
2918
2919 #: src/preferences.c:985
2920 msgid "Appearance"
2921 msgstr "Weergave"
2922
2923 #: src/preferences.c:987
2924 #, fuzzy
2925 msgid "Custom border color"
2926 msgstr "Aangepaste printer"
2927
2928 #: src/preferences.c:990
2929 #, fuzzy
2930 msgid "Border color"
2931 msgstr "Zwarte achtergrond"
2932
2933 #: src/preferences.c:993
2934 msgid "Convenience"
2935 msgstr "Gebruiksvriendelijk"
2936
2937 #: src/preferences.c:995
2938 msgid "Refresh on file change"
2939 msgstr "Verversen bij aanpassing van bestand"
2940
2941 #: src/preferences.c:997
2942 msgid "Preload next image"
2943 msgstr "Alvast de volgende afbeelding laden"
2944
2945 #: src/preferences.c:999
2946 msgid "Auto rotate image using Exif information"
2947 msgstr "Afbeelding automatisch draaien afgaand op Exif info"
2948
2949 #: src/preferences.c:1016
2950 msgid "Windows"
2951 msgstr "Vensters"
2952
2953 #: src/preferences.c:1019
2954 msgid "State"
2955 msgstr "Toestand"
2956
2957 #: src/preferences.c:1021
2958 msgid "Remember window positions"
2959 msgstr "Positie van vensters onthouden"
2960
2961 #: src/preferences.c:1023
2962 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
2963 msgstr "De werkbalk-toestand (zwevend/verborgen) onthouden"
2964
2965 #: src/preferences.c:1028
2966 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
2967 msgstr "Venster aanpassen aan afbeelding als werkbalk zweeft/verborgen is"
2968
2969 #: src/preferences.c:1032
2970 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
2971 msgstr "Grootte beperken bij automatisch aanpassen van venster (%):"
2972
2973 #: src/preferences.c:1039 src/print.c:3404 src/print.c:3411
2974 msgid "Layout"
2975 msgstr "Indeling"
2976
2977 #: src/preferences.c:1066
2978 msgid "Filtering"
2979 msgstr "Filteren"
2980
2981 #: src/preferences.c:1071
2982 msgid "Show hidden files or folders"
2983 msgstr ""
2984
2985 #: src/preferences.c:1073
2986 #, fuzzy
2987 msgid "Show dot directory"
2988 msgstr "Nieuwe map"
2989
2990 #: src/preferences.c:1075
2991 msgid "Case sensitive sort"
2992 msgstr "Hoofdlettergevoelig"
2993
2994 #: src/preferences.c:1078
2995 msgid "Disable File Filtering"
2996 msgstr "Bestandsfiltering uitschakelen"
2997
2998 #: src/preferences.c:1082
2999 msgid "Grouping sidecar extensions"
3000 msgstr ""
3001
3002 #: src/preferences.c:1089
3003 msgid "File types"
3004 msgstr "Bestandstypes"
3005
3006 # kolomkop voor de filters
3007 #: src/preferences.c:1111
3008 msgid "Filter"
3009 msgstr "Filter"
3010
3011 #: src/preferences.c:1148 src/preferences.c:1234 src/preferences.c:1378
3012 msgid "Defaults"
3013 msgstr "Standaarden"
3014
3015 #: src/preferences.c:1177
3016 msgid "Editors"
3017 msgstr "Editors"
3018
3019 #: src/preferences.c:1183
3020 msgid "#"
3021 msgstr "#"
3022
3023 # duidelijker zo
3024 #: src/preferences.c:1186 src/preferences.c:1497
3025 msgid "Menu name"
3026 msgstr "Naam van programma"
3027
3028 # Kan beter
3029 #: src/preferences.c:1189
3030 msgid "Command Line"
3031 msgstr "Opdrachtregel"
3032
3033 #: src/preferences.c:1261
3034 #, fuzzy
3035 msgid "Properties"
3036 msgstr "_Eigenschappen"
3037
3038 #: src/preferences.c:1279
3039 msgid "What to show in properties dialog:"
3040 msgstr ""
3041
3042 # dit is de titel van het tabblad
3043 # 'Extra' is niet de letterlijke vertaling maar wel een goede hier.
3044 #: src/preferences.c:1316
3045 msgid "Advanced"
3046 msgstr "Extra"
3047
3048 #: src/preferences.c:1337
3049 msgid "Smooth image flip"
3050 msgstr "Afbeeldingswisseling vloeiend"
3051
3052 #: src/preferences.c:1339
3053 msgid "Disable screen saver"
3054 msgstr "Schermbeveiliging uit"
3055
3056 #: src/preferences.c:1343
3057 msgid "Overlay Screen Display"
3058 msgstr ""
3059
3060 #: src/preferences.c:1345
3061 msgid "Always show image overlay at startup"
3062 msgstr ""
3063
3064 #: src/preferences.c:1347
3065 msgid "Image overlay template"
3066 msgstr ""
3067
3068 #: src/preferences.c:1361
3069 msgid ""
3070 "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
3071 "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>%"
3072 "date%</i>,\n"
3073 "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
3074 "(resolution)\n"
3075 "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%formatted.Camera%</i> is "
3076 "the formatted camera name,\n"
3077 "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
3078 "<i>%formatted.Camera:20</i> notation will truncate the displayed data to 20 "
3079 "characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n"
3080 "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints available "
3081 "variables with a separator.\n"
3082 "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>%"
3083 "formatted.FocalLength%</i> could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 - "
3084 "80 mm\",\n"
3085 "if there's no ISO information in the Exif data.\n"
3086 "If a line is empty, it is removed. This allows to add lines that totally "
3087 "disappear when no data is available.\n"
3088 msgstr ""
3089
3090 #: src/preferences.c:1393
3091 msgid "Delete"
3092 msgstr "Verwijderen"
3093
3094 #: src/preferences.c:1395
3095 msgid "Confirm file delete"
3096 msgstr "Verwijderen van bestand bevestigen"
3097
3098 #: src/preferences.c:1397
3099 msgid "Enable Delete key"
3100 msgstr "Delete-toets verwijdert bestand"
3101
3102 #: src/preferences.c:1400
3103 msgid "Safe delete"
3104 msgstr "Veilig verwijderen"
3105
3106 #: src/preferences.c:1418
3107 msgid "Maximum size:"
3108 msgstr "Maximale grootte:"
3109
3110 #: src/preferences.c:1418
3111 msgid "MB"
3112 msgstr "MB"
3113
3114 #: src/preferences.c:1421
3115 msgid "Set to 0 for unlimited size"
3116 msgstr ""
3117
3118 # normale vertaling zou Beeld zijn, maar dit is in de preferences.
3119 #: src/preferences.c:1423
3120 msgid "View"
3121 msgstr "Weergeven"
3122
3123 #: src/preferences.c:1434
3124 msgid "Behavior"
3125 msgstr "Gedrag"
3126
3127 #: src/preferences.c:1436
3128 msgid "Rectangular selection in icon view"
3129 msgstr "Rechthoekige selectie bij pictogramweergave"
3130
3131 #: src/preferences.c:1439
3132 msgid "Descend folders in tree view"
3133 msgstr "Mappen binnengaan in boom-weergave"
3134
3135 #: src/preferences.c:1442
3136 msgid "In place renaming"
3137 msgstr "Snel hernoemen van bestanden"
3138
3139 #: src/preferences.c:1445
3140 msgid ""
3141 "Show \"Copy path\" menu item which write the path of selected files to "
3142 "clipboard"
3143 msgstr ""
3144
3145 #: src/preferences.c:1448
3146 msgid "Open recent list maximum size"
3147 msgstr ""
3148
3149 #: src/preferences.c:1451
3150 msgid "Drag'n drop icon size"
3151 msgstr ""
3152
3153 #: src/preferences.c:1454
3154 msgid "Navigation"
3155 msgstr "Navigatie"
3156
3157 #: src/preferences.c:1456
3158 msgid "Progressive keyboard scrolling"
3159 msgstr "Versnelling bij het schuiven van afbeelding via toetsenbord"
3160
3161 #: src/preferences.c:1458
3162 msgid "Mouse wheel scrolls image"
3163 msgstr "Muiswiel schuift afbeelding"
3164
3165 #: src/preferences.c:1461
3166 msgid "Miscellaneous"
3167 msgstr "Overige"
3168
3169 #: src/preferences.c:1463
3170 msgid "Store metadata and cache files in source image's directory"
3171 msgstr ""
3172
3173 #: src/preferences.c:1466
3174 #, fuzzy
3175 msgid "Store keywords and comments as XMP tags in image files"
3176 msgstr "Steekwoorden en opmerkingen locaal bij de afbeeldingen opslaan"
3177
3178 #: src/preferences.c:1469
3179 msgid "Custom similarity threshold:"
3180 msgstr "Aangepaste drempelwaarde voor overeenkomst:"
3181
3182 #: src/preferences.c:1472
3183 msgid "Image loading and caching"
3184 msgstr ""
3185
3186 #: src/preferences.c:1474
3187 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
3188 msgstr "Offscreen cache grootte (Mb per afbeelding):"
3189
3190 #: src/preferences.c:1477
3191 msgid "Image read buffer size (bytes):"
3192 msgstr ""
3193
3194 #: src/preferences.c:1481
3195 msgid "Image idle loop read count:"
3196 msgstr ""
3197
3198 #: src/preferences.c:1486
3199 #, fuzzy
3200 msgid "Color profiles"
3201 msgstr "Alle bestanden"
3202
3203 #: src/preferences.c:1494
3204 msgid "Type"
3205 msgstr ""
3206
3207 #: src/preferences.c:1500
3208 #, fuzzy
3209 msgid "File"
3210 msgstr "Bestand:"
3211
3212 #: src/preferences.c:1525 src/preferences.c:1536
3213 #, fuzzy
3214 msgid "Select color profile"
3215 msgstr "Map selecteren"
3216
3217 #: src/preferences.c:1533
3218 #, fuzzy
3219 msgid "Screen:"
3220 msgstr "Scherm"
3221
3222 #: src/preferences.c:1544
3223 msgid "Debugging"
3224 msgstr ""
3225
3226 #: src/preferences.c:1546
3227 msgid "Debug level:"
3228 msgstr ""
3229
3230 #: src/preferences.c:1562
3231 #, fuzzy
3232 msgid "Preferences"
3233 msgstr "_Eigenschappen..."
3234
3235 #: src/preferences.c:1685
3236 #, fuzzy
3237 msgid "About"
3238 msgstr "In_fo"
3239
3240 #: src/preferences.c:1702
3241 #, fuzzy, c-format
3242 msgid ""
3243 "%s %s\n"
3244 "\n"
3245 "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
3246 "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
3247 "website: %s\n"
3248 "email: %s\n"
3249 "\n"
3250 "Released under the GNU General Public License"
3251 msgstr ""
3252 "Geeqie %s\n"
3253 "\n"
3254 "Copyright ©  %s John Ellis\n"
3255 "website: %s\n"
3256 "email: %s\n"
3257 "\n"
3258 "Uitgegeven onder de GNU General Public License"
3259
3260 #: src/preferences.c:1721
3261 msgid "Credits..."
3262 msgstr "Met dank aan..."
3263
3264 #: src/print.c:117
3265 msgid "Selection"
3266 msgstr "Selectie"
3267
3268 #: src/print.c:118
3269 msgid "All"
3270 msgstr "Alles"
3271
3272 #: src/print.c:129
3273 msgid "One image per page"
3274 msgstr "Een afbeelding per pagina"
3275
3276 #: src/print.c:130
3277 msgid "Proof sheet"
3278 msgstr "Meerdere afbeeldingen op een pagina"
3279
3280 #: src/print.c:143
3281 msgid "Default printer"
3282 msgstr "Standaard printer"
3283
3284 #: src/print.c:144
3285 msgid "Custom printer"
3286 msgstr "Aangepaste printer"
3287
3288 #: src/print.c:145
3289 msgid "PostScript file"
3290 msgstr "PostScript-bestand"
3291
3292 #: src/print.c:146
3293 msgid "Image file"
3294 msgstr "Afbeeldings-bestand"
3295
3296 #: src/print.c:160
3297 msgid "jpeg, low quality"
3298 msgstr "jpeg, lage kwaliteit"
3299
3300 #: src/print.c:161
3301 msgid "jpeg, normal quality"
3302 msgstr "jpeg, normala kwaliteit"
3303
3304 #: src/print.c:162
3305 msgid "jpeg, high quality"
3306 msgstr "jpeg, hoge kwaliteit"
3307
3308 #: src/print.c:357 src/print.c:3245
3309 msgid "points"
3310 msgstr "punten"
3311
3312 #: src/print.c:358
3313 msgid "millimeters"
3314 msgstr "millimeters"
3315
3316 #: src/print.c:359
3317 msgid "centimeters"
3318 msgstr "centimeters"
3319
3320 #: src/print.c:360
3321 msgid "inches"
3322 msgstr "inch"
3323
3324 #: src/print.c:361
3325 msgid "picas"
3326 msgstr "picas"
3327
3328 #: src/print.c:366
3329 msgid "Portrait"
3330 msgstr "Staand"
3331
3332 #: src/print.c:367
3333 msgid "Landscape"
3334 msgstr "Liggend"
3335
3336 #: src/print.c:373
3337 msgid "Letter"
3338 msgstr "Letter"
3339
3340 #. in 8.5 x 11
3341 #: src/print.c:374
3342 msgid "Legal"
3343 msgstr "Legal"
3344
3345 #. in 8.5 x 14
3346 #: src/print.c:375
3347 msgid "Executive"
3348 msgstr "Executive"
3349
3350 #. in 7.25x 10.5
3351 #. mm 841 x 1189
3352 #. mm 594 x 841
3353 #. mm 420 x 594
3354 #. mm 297 x 420
3355 #. mm 210 x 297
3356 #. mm 148 x 210
3357 #. mm 105 x 148
3358 #. mm 353 x 500
3359 #. mm 250 x 353
3360 #. mm 176 x 250
3361 #. mm 125 x 176
3362 #: src/print.c:387
3363 msgid "Envelope #10"
3364 msgstr "Envelope #10"
3365
3366 #. in 4.125 x 9.5
3367 #: src/print.c:388
3368 msgid "Envelope #9"
3369 msgstr "Envelop #9"
3370
3371 #. in 3.875 x 8.875
3372 #: src/print.c:389
3373 msgid "Envelope C4"
3374 msgstr "Envelop C4"
3375
3376 #. mm 229 x 324
3377 #: src/print.c:390
3378 msgid "Envelope C5"
3379 msgstr "Envelop C5"
3380
3381 #. mm 162 x 229
3382 #: src/print.c:391
3383 msgid "Envelope C6"
3384 msgstr "Envelop C6"
3385
3386 #. mm 114 x 162
3387 #: src/print.c:392
3388 msgid "Photo 6x4"
3389 msgstr "Foto 6x4"
3390
3391 #. in 6   x 4
3392 #: src/print.c:393
3393 msgid "Photo 8x10"
3394 msgstr "Foto 8x10"
3395
3396 #. in 8   x 10
3397 #: src/print.c:394
3398 msgid "Postcard"
3399 msgstr "Ansichtkaart"
3400
3401 #. mm 100 x 148
3402 #: src/print.c:395
3403 msgid "Tabloid"
3404 msgstr "Tabloid"
3405
3406 #: src/print.c:551
3407 #, c-format
3408 msgid "page %d of %d"
3409 msgstr "pagina %d van %d"
3410
3411 #: src/print.c:743 src/utilops.c:2462
3412 msgid "Preview"
3413 msgstr "Voorbeeld"
3414
3415 #: src/print.c:1051
3416 #, c-format
3417 msgid ""
3418 "Unable to open pipe for writing.\n"
3419 "\"%s\""
3420 msgstr ""
3421 "Kon geen pijp openen voor schrijven.\n"
3422 "\"%s\""
3423
3424 #: src/print.c:1066 src/print.c:1506 src/ui_pathsel.c:432
3425 #: src/view_file_list.c:396
3426 #, c-format
3427 msgid "A file with name %s already exists."
3428 msgstr "Een bestand met de naam %s bestaat reeds."
3429
3430 #: src/print.c:1081 src/print.c:1561
3431 #, c-format
3432 msgid "Failure writing to file %s"
3433 msgstr "Fout bij schrijven naar bestand %s"
3434
3435 #: src/print.c:1135 src/print.c:1172 src/print.c:1208 src/print.c:1325
3436 #: src/print.c:1416 src/print.c:1447
3437 msgid "SIGPIPE error writing to printer."
3438 msgstr "SIGPIPE fout bij schrijven naar printer."
3439
3440 #: src/print.c:1982
3441 #, c-format
3442 msgid "Page %d"
3443 msgstr "Pagina %d"
3444
3445 # kolomkop voor de filters
3446 #: src/print.c:2004 src/print.c:2009
3447 msgid "Printing error"
3448 msgstr "Afdrukfout"
3449
3450 #: src/print.c:2008
3451 #, c-format
3452 msgid "An error occured printing to %s."
3453 msgstr "Er is een fout opgetreden bij het afdrukken naar %s."
3454
3455 #: src/print.c:2012
3456 msgid "Details"
3457 msgstr "Details"
3458
3459 # kolomkop voor de filters
3460 #: src/print.c:2617 src/print.c:3377
3461 #, fuzzy
3462 msgid "Print"
3463 msgstr "Printer"
3464
3465 #: src/print.c:2624
3466 #, c-format
3467 msgid "Printing %d pages to %s."
3468 msgstr "Afdrukken van %d pagina's naar %s."
3469
3470 #: src/print.c:2724
3471 msgid "Format:"
3472 msgstr "Formaat:"
3473
3474 #: src/print.c:2799
3475 msgid "Units:"
3476 msgstr "Eenheid:"
3477
3478 #: src/print.c:2843
3479 msgid "Orientation:"
3480 msgstr "Ligging"
3481
3482 #: src/print.c:2975
3483 msgid "Destination:"
3484 msgstr "Doel:"
3485
3486 #: src/print.c:3023
3487 msgid "<printer name>"
3488 msgstr "<printernaam>"
3489
3490 # beste/ongelimiteerd
3491 #: src/print.c:3112
3492 msgid "Unlimited"
3493 msgstr "Ongelimiteerd"
3494
3495 # of de naam, datum groote en afmetingen mee worden afgedrukt
3496 #: src/print.c:3230
3497 msgid "Show"
3498 msgstr "Weergeven"
3499
3500 #: src/print.c:3243
3501 msgid "Font"
3502 msgstr "Lettertype"
3503
3504 #: src/print.c:3407
3505 msgid "Source"
3506 msgstr "Bron"
3507
3508 #: src/print.c:3423
3509 msgid "Proof size:"
3510 msgstr "Afdrukgrootte:"
3511
3512 #: src/print.c:3449
3513 msgid "Paper"
3514 msgstr "Papier"
3515
3516 #: src/print.c:3472
3517 msgid "Margins"
3518 msgstr "Marges"
3519
3520 #: src/print.c:3474
3521 msgid "Left:"
3522 msgstr "Links:"
3523
3524 #: src/print.c:3477
3525 msgid "Right:"
3526 msgstr "Rechts:"
3527
3528 #: src/print.c:3480
3529 msgid "Top:"
3530 msgstr "Boven:"
3531
3532 #: src/print.c:3483
3533 msgid "Bottom:"
3534 msgstr "Onder:"
3535
3536 # kolomkop voor de filters
3537 #: src/print.c:3492
3538 msgid "Printer"
3539 msgstr "Printer"
3540
3541 #: src/print.c:3498
3542 msgid "Custom printer:"
3543 msgstr "Aangepaste printer:"
3544
3545 #: src/print.c:3507
3546 msgid "File:"
3547 msgstr "Bestand:"
3548
3549 #: src/print.c:3516
3550 msgid "File format:"
3551 msgstr "Bestandsformaat:"
3552
3553 #: src/print.c:3521
3554 msgid "DPI:"
3555 msgstr "Scherpte (DPI):"
3556
3557 #: src/print.c:3529
3558 msgid "Remember print settings"
3559 msgstr "Afdrukinstellingen onthouden"
3560
3561 #: src/rcfile.c:309
3562 #, c-format
3563 msgid "error saving config file: %s\n"
3564 msgstr "Fout bij opslaan van bestand: %s\n"
3565
3566 #: src/rcfile.c:583
3567 #, fuzzy, c-format
3568 msgid ""
3569 "error saving config file: %s\n"
3570 "error: %s\n"
3571 msgstr "Fout bij opslaan van bestand: %s\n"
3572
3573 #. short, long                  callback,               extra, prefer,description
3574 #: src/remote.c:574
3575 msgid "next image"
3576 msgstr "volgende afbeelding"
3577
3578 #: src/remote.c:575
3579 msgid "previous image"
3580 msgstr "vorige afbeelding"
3581
3582 #: src/remote.c:576
3583 msgid "first image"
3584 msgstr "eerste afbeelding"
3585
3586 #: src/remote.c:577
3587 msgid "last image"
3588 msgstr "laatste afbeelding"
3589
3590 #: src/remote.c:578
3591 msgid "toggle full screen"
3592 msgstr "volledig scherm aan/uit"
3593
3594 #: src/remote.c:579
3595 msgid "start full screen"
3596 msgstr "_Volledig scherm starten"
3597
3598 #: src/remote.c:580
3599 msgid "stop full screen"
3600 msgstr "_Volledig scherm stoppen"
3601
3602 #: src/remote.c:581
3603 msgid "toggle slide show"
3604 msgstr "Diavoorstelling aan/uit"
3605
3606 #: src/remote.c:582
3607 msgid "start slide show"
3608 msgstr "Diavoorstelling starten"
3609
3610 #: src/remote.c:583
3611 msgid "stop slide show"
3612 msgstr "Diavoorstelling stoppen"
3613
3614 #: src/remote.c:584
3615 msgid "start recursive slide show"
3616 msgstr "Recursieve diavoorstelling starten"
3617
3618 #: src/remote.c:585
3619 msgid "set slide show delay in seconds"
3620 msgstr "Diavoorstelling vertraging instellen in seconden"
3621
3622 #: src/remote.c:586
3623 msgid "show tools"
3624 msgstr "Gereedschap tonen"
3625
3626 #: src/remote.c:587
3627 msgid "hide tools"
3628 msgstr "Gereedschap verbergen"
3629
3630 #: src/remote.c:588
3631 msgid "quit"
3632 msgstr "afsluiten"
3633
3634 #: src/remote.c:589
3635 msgid "open file"
3636 msgstr "bestand openen"
3637
3638 #: src/remote.c:590
3639 msgid "open file in new window"
3640 msgstr "bestand openen in nieuw venster"
3641
3642 #: src/remote.c:656
3643 msgid "Remote command list:\n"
3644 msgstr "Externe opdrachtenlijst:\n"
3645
3646 #: src/remote.c:713
3647 #, fuzzy, c-format
3648 msgid "Remote %s not running, starting..."
3649 msgstr "Externe Geeqie niet opgestart, starten..."
3650
3651 #: src/remote.c:849
3652 msgid "Remote not available\n"
3653 msgstr "Extern niet beschikbaar\n"
3654
3655 #: src/search.c:202
3656 msgid "folder"
3657 msgstr "map"
3658
3659 #: src/search.c:203
3660 msgid "comments"
3661 msgstr "opmerkingen"
3662
3663 #: src/search.c:204
3664 msgid "results"
3665 msgstr "resultaten"
3666
3667 #: src/search.c:208
3668 msgid "contains"
3669 msgstr "bevat"
3670
3671 #: src/search.c:209
3672 msgid "is"
3673 msgstr "is"
3674
3675 #: src/search.c:213 src/search.c:220
3676 msgid "equal to"
3677 msgstr "gelijk aan"
3678
3679 #: src/search.c:214
3680 msgid "less than"
3681 msgstr "minder dan"
3682
3683 #: src/search.c:215
3684 msgid "greater than"
3685 msgstr "groter dan"
3686
3687 #: src/search.c:216 src/search.c:223
3688 msgid "between"
3689 msgstr "tussen"
3690
3691 #: src/search.c:221
3692 msgid "before"
3693 msgstr "voor"
3694
3695 #: src/search.c:222
3696 msgid "after"
3697 msgstr "na"
3698
3699 #: src/search.c:227
3700 msgid "match all"
3701 msgstr "elk woord"
3702
3703 #: src/search.c:228
3704 msgid "match any"
3705 msgstr "een van"
3706
3707 #: src/search.c:229
3708 msgid "exclude"
3709 msgstr "uitgezonderd"
3710
3711 #: src/search.c:279
3712 #, c-format
3713 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
3714 msgstr "%s, %d bestanden (%s, %d)"
3715
3716 #: src/search.c:284
3717 #, c-format
3718 msgid "%s, %d files"
3719 msgstr "%s, %d bestanden"
3720
3721 #: src/search.c:302
3722 msgid "Searching..."
3723 msgstr "Zoeken..."
3724
3725 #: src/search.c:2100
3726 msgid "File not found"
3727 msgstr "Bestand niet gevonden"
3728
3729 #: src/search.c:2101
3730 msgid "Please enter an existing file for image content."
3731 msgstr "Selecteer een bestaand bestand voor inhoud."
3732
3733 #: src/search.c:2151
3734 msgid "Please enter an existing folder to search."
3735 msgstr "Selecteer een bestaande map om te doorzoeken."
3736
3737 #: src/search.c:2576
3738 #, fuzzy
3739 msgid "Image search"
3740 msgstr "Afbeelding zoeken - Geeqie"
3741
3742 #: src/search.c:2606
3743 msgid "Search:"
3744 msgstr "Zoeken:"
3745
3746 #: src/search.c:2620
3747 msgid "Recurse"
3748 msgstr "Recursief"
3749
3750 #: src/search.c:2624
3751 msgid "File name"
3752 msgstr "Bestandsnaam"
3753
3754 #: src/search.c:2630
3755 msgid "Match case"
3756 msgstr "Hoofdlettergevoelig"
3757
3758 #: src/search.c:2634
3759 msgid "File size is"
3760 msgstr "Bestandsgrootte is:"
3761
3762 #: src/search.c:2641 src/search.c:2656 src/search.c:2674
3763 msgid "and"
3764 msgstr "en"
3765
3766 #: src/search.c:2646
3767 msgid "File date is"
3768 msgstr "Bestandsdatum is:"
3769
3770 #: src/search.c:2663
3771 msgid "Image dimensions are"
3772 msgstr "Afmetingen zijn"
3773
3774 #: src/search.c:2683
3775 msgid "Image content is"
3776 msgstr "Inhoud is"
3777
3778 # overeenkomst/gelijkend op
3779 #: src/search.c:2689
3780 #, no-c-format
3781 msgid "% similar to"
3782 msgstr "% gelijkend op"
3783
3784 #: src/search.c:2758
3785 msgid "Rank"
3786 msgstr "Rang"
3787
3788 #: src/secure_save.c:398
3789 #, fuzzy
3790 msgid "Cannot read the file"
3791 msgstr "Kon map niet aanmaken"
3792
3793 #: src/secure_save.c:400
3794 #, fuzzy
3795 msgid "Cannot get file status"
3796 msgstr "Twee verzamelingen vergelijken"
3797
3798 #: src/secure_save.c:402
3799 msgid "Cannot access the file"
3800 msgstr ""
3801
3802 #: src/secure_save.c:404
3803 #, fuzzy
3804 msgid "Cannot create temp file"
3805 msgstr "Kon map niet aanmaken"
3806
3807 #: src/secure_save.c:406
3808 #, fuzzy
3809 msgid "Cannot rename the file"
3810 msgstr "Kon map niet aanmaken"
3811
3812 #: src/secure_save.c:408
3813 msgid "File saving disabled by option"
3814 msgstr ""
3815
3816 #: src/secure_save.c:410
3817 msgid "Out of memory"
3818 msgstr ""
3819
3820 #: src/secure_save.c:412
3821 msgid "Cannot write the file"
3822 msgstr ""
3823
3824 #: src/secure_save.c:416
3825 msgid "Secure file saving error"
3826 msgstr ""
3827
3828 #: src/thumb.c:382
3829 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
3830 msgstr "Laden van miniatuur in cache mislukt, probeer een nieuwe te maken.\n"
3831
3832 #: src/trash.c:74 src/utilops.c:1402 src/utilops.c:1415 src/utilops.c:1494
3833 #: src/utilops.c:1511 src/utilops.c:3095 src/utilops.c:3146 src/utilops.c:3232
3834 #: src/utilops.c:3243
3835 msgid "Delete failed"
3836 msgstr "Verwijderen mislukt"
3837
3838 #: src/trash.c:75
3839 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
3840 msgstr "Kan oud bestand niet uit de prullenbak verwijderen"
3841
3842 #: src/trash.c:126 src/utilops.c:2755
3843 msgid "Could not create folder"
3844 msgstr "Kon map niet aanmaken"
3845
3846 #: src/trash.c:148
3847 msgid "Permission denied"
3848 msgstr "Toestemming geweigerd"
3849
3850 #: src/trash.c:158
3851 #, c-format
3852 msgid ""
3853 "Unable to access or create the trash folder.\n"
3854 "\"%s\""
3855 msgstr ""
3856 "Kan de prullenbak-map niet benaderen of aanmaken.\n"
3857 "\"%s\""
3858
3859 #: src/trash.c:162
3860 msgid "Turn off safe delete"
3861 msgstr "Veilig bestanden verwijdern uitzetten"
3862
3863 #: src/trash.c:181
3864 msgid "Deletion by external command"
3865 msgstr ""
3866
3867 #: src/trash.c:189
3868 #, c-format
3869 msgid " (max. %d MB)"
3870 msgstr ""
3871
3872 #: src/trash.c:193
3873 #, fuzzy, c-format
3874 msgid ""
3875 "Safe delete: %s%s\n"
3876 "Trash: %s"
3877 msgstr "Veilig verwijderen: %s"
3878
3879 #: src/trash.c:198
3880 #, c-format
3881 msgid "Safe delete: %s"
3882 msgstr "Veilig verwijderen: %s"
3883
3884 #: src/ui_bookmark.c:151
3885 #, c-format
3886 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
3887 msgstr "Kon geschiedenis niet schrijven naar: %s\n"
3888
3889 #: src/ui_bookmark.c:443 src/ui_bookmark.c:506
3890 msgid "New Bookmark"
3891 msgstr "Nieuwe favoriet"
3892
3893 #: src/ui_bookmark.c:589 src/ui_bookmark.c:595
3894 msgid "Edit Bookmark"
3895 msgstr "Favorieten bewerken"
3896
3897 #: src/ui_bookmark.c:610
3898 msgid "Path:"
3899 msgstr "Pad:"
3900
3901 #: src/ui_bookmark.c:619
3902 msgid "Icon:"
3903 msgstr "Pictogram:"
3904
3905 #: src/ui_bookmark.c:625
3906 msgid "Select icon"
3907 msgstr "Pictogram selecteren"
3908
3909 #: src/ui_bookmark.c:716
3910 msgid "_Properties..."
3911 msgstr "_Eigenschappen..."
3912
3913 # kort houden
3914 #: src/ui_bookmark.c:718
3915 msgid "Move _up"
3916 msgstr "Naar _boven"
3917
3918 #: src/ui_bookmark.c:720
3919 msgid "Move _down"
3920 msgstr "Naar _beneden"
3921
3922 #: src/ui_bookmark.c:722
3923 msgid "_Remove"
3924 msgstr "_Verwijderen"
3925
3926 #: src/ui_help.c:114
3927 #, c-format
3928 msgid ""
3929 "Unable to load:\n"
3930 "%s"
3931 msgstr ""
3932 "Kan bestand: \n"
3933 "%s niet laden"
3934
3935 #: src/ui_pathsel.c:438 src/utilops.c:2859
3936 #, c-format
3937 msgid "Failed to rename %s to %s."
3938 msgstr "Kon %s niet hernoemen tot %s."
3939
3940 #: src/ui_pathsel.c:494 src/utilops.c:1510 src/utilops.c:1703
3941 #, c-format
3942 msgid ""
3943 "Unable to delete file:\n"
3944 "%s"
3945 msgstr ""
3946 "Kan het bestand: \n"
3947 "%s niet verwijderen"
3948
3949 #: src/ui_pathsel.c:495 src/utilops.c:1452 src/utilops.c:1472
3950 #: src/utilops.c:1684 src/utilops.c:1696 src/utilops.c:1704
3951 msgid "File deletion failed"
3952 msgstr "Verwijderen van bestand mislukt"
3953
3954 #: src/ui_pathsel.c:537 src/ui_pathsel.c:545 src/utilops.c:1734
3955 msgid "Delete file"
3956 msgstr "Bestand verwijderen"
3957
3958 #: src/ui_pathsel.c:543
3959 #, c-format
3960 msgid ""
3961 "About to delete the file:\n"
3962 " %s"
3963 msgstr ""
3964 "Het bestand: %s\n"
3965 "zal worden verwijderd"
3966
3967 #: src/ui_pathsel.c:634 src/ui_pathsel.c:642 src/utilops.c:2428
3968 #: src/utilops.c:2690
3969 msgid "_Rename"
3970 msgstr "_Hernoemen"
3971
3972 #: src/ui_pathsel.c:636 src/ui_pathsel.c:646
3973 msgid "Add _Bookmark"
3974 msgstr "_Favoriet toevoegen"
3975
3976 #: src/ui_pathsel.c:644
3977 msgid "_Delete"
3978 msgstr "_Verwijderen"
3979
3980 #: src/ui_pathsel.c:748 src/ui_pathsel.c:1053 src/utilops.c:2807
3981 msgid "New folder"
3982 msgstr "Nieuw map"
3983
3984 #: src/ui_pathsel.c:758 src/utilops.c:2762 src/view_dir.c:511
3985 #, c-format
3986 msgid ""
3987 "Unable to create folder:\n"
3988 "%s"
3989 msgstr ""
3990 "Kan map:\n"
3991 "%s niet aanmaken"
3992
3993 #: src/ui_pathsel.c:759 src/utilops.c:2763 src/view_dir.c:512
3994 msgid "Error creating folder"
3995 msgstr "Fout bij het aanmaken van map"
3996
3997 #: src/ui_pathsel.c:980
3998 msgid "All Files"
3999 msgstr "Alle bestanden"
4000
4001 #: src/ui_pathsel.c:1056
4002 msgid "Show hidden"
4003 msgstr "Verborgen weergeven"
4004
4005 # werkwoord?
4006 #: src/ui_pathsel.c:1140
4007 msgid "Filter:"
4008 msgstr "Filter:"
4009
4010 #: src/ui_tabcomp.c:858
4011 msgid "Select path"
4012 msgstr "Pad selecteren"
4013
4014 #: src/ui_tabcomp.c:874
4015 msgid "All files"
4016 msgstr "Alle bestanden"
4017
4018 #: src/utilops.c:346 src/utilops.c:811 src/utilops.c:1048
4019 msgid "Error copying file"
4020 msgstr "Fout bij kopieren bestand"
4021
4022 #: src/utilops.c:347
4023 #, fuzzy, c-format
4024 msgid ""
4025 "%s\n"
4026 "Unable to copy file:\n"
4027 "%s\n"
4028 "to:\n"
4029 "%s"
4030 msgstr ""
4031 "Fout bij het kopieren van bestand:\n"
4032 "%s\n"
4033 "naar:\n"
4034 "%s"
4035
4036 #: src/utilops.c:390 src/utilops.c:816 src/utilops.c:1053
4037 msgid "Error moving file"
4038 msgstr "Fout bij het verplaatsen"
4039
4040 #: src/utilops.c:391
4041 #, fuzzy, c-format
4042 msgid ""
4043 "%s\n"
4044 "Unable to move file:\n"
4045 "%s\n"
4046 "to:\n"
4047 "%s"
4048 msgstr ""
4049 "Fout bij het verplaatsen van bestand:\n"
4050 "%s\n"
4051 "naar:\n"
4052 "%s"
4053
4054 #: src/utilops.c:439 src/utilops.c:1920 src/utilops.c:2642
4055 #: src/view_file_list.c:391 src/view_file_list.c:397 src/view_file_list.c:411
4056 msgid "Error renaming file"
4057 msgstr "Fout bij het hernoemen van bestand"
4058
4059 #: src/utilops.c:440
4060 #, fuzzy, c-format
4061 msgid ""
4062 "%s\n"
4063 "Unable to rename file:\n"
4064 "%s\n"
4065 "to:\n"
4066 "%s"
4067 msgstr ""
4068 "Kan bestand:\n"
4069 "%s\n"
4070 "niet hernoemen tot:\n"
4071 "%s"
4072
4073 #: src/utilops.c:651 src/utilops.c:981 src/utilops.c:1893 src/utilops.c:2613
4074 msgid "Overwrite file"
4075 msgstr "Overschrijf bestanden"
4076
4077 #: src/utilops.c:656 src/utilops.c:986 src/utilops.c:1898 src/utilops.c:2618
4078 msgid "Overwrite file?"
4079 msgstr "Bestand overschrijven?"
4080
4081 #: src/utilops.c:657 src/utilops.c:987
4082 msgid "Replace existing file with new file."
4083 msgstr "Huidige bestand vervangen door dit nieuwe bestand."
4084
4085 # allen/alles
4086 #: src/utilops.c:661
4087 msgid "Overwrite _all"
4088 msgstr "_Allen overschrijven"
4089
4090 #: src/utilops.c:663
4091 msgid "S_kip all"
4092 msgstr "Allen _overslaan"
4093
4094 #: src/utilops.c:664
4095 msgid "_Skip"
4096 msgstr "_Overslaan"
4097
4098 #: src/utilops.c:665 src/utilops.c:991 src/utilops.c:1904 src/utilops.c:2624
4099 msgid "Existing file"
4100 msgstr "Huidige bestand"
4101
4102 #: src/utilops.c:665 src/utilops.c:991 src/utilops.c:1905 src/utilops.c:2625
4103 msgid "New file"
4104 msgstr "Nieuw bestand"
4105
4106 #: src/utilops.c:675 src/utilops.c:1000 src/utilops.c:2038 src/utilops.c:2094
4107 #: src/utilops.c:2167 src/utilops.c:2501
4108 msgid "Auto rename"
4109 msgstr "Automatisch hernoemen"
4110
4111 #: src/utilops.c:683 src/utilops.c:1008 src/utilops.c:2423 src/utilops.c:2682
4112 msgid "Rename"
4113 msgstr "Hernoemen"
4114
4115 #: src/utilops.c:724
4116 msgid "Source to copy matches destination"
4117 msgstr "Bron voor kopiëren is gelijk aan doel"
4118
4119 #: src/utilops.c:725
4120 #, c-format
4121 msgid ""
4122 "Unable to copy file:\n"
4123 "%s\n"
4124 "to itself."
4125 msgstr ""
4126 "Kan bestand:\n"
4127 "%s\n"
4128 "niet naar zichzelf kopieren."
4129
4130 #: src/utilops.c:729
4131 msgid "Source to move matches destination"
4132 msgstr "Te verplaatsen bron is gelijk aan doel"
4133
4134 #: src/utilops.c:730
4135 #, c-format
4136 msgid ""
4137 "Unable to move file:\n"
4138 "%s\n"
4139 "to itself."
4140 msgstr ""
4141 "Kan bestand:\n"
4142 "%s\n"
4143 "niet naar zichzelf verplaatsen."
4144
4145 #: src/utilops.c:738 src/utilops.c:825 src/utilops.c:1408 src/utilops.c:1502
4146 msgid "Co_ntinue"
4147 msgstr "_Doorgaan"
4148
4149 #: src/utilops.c:812
4150 #, c-format
4151 msgid ""
4152 "Unable to copy file:\n"
4153 "%s\n"
4154 "to:\n"
4155 "%s\n"
4156 "during multiple file copy."
4157 msgstr ""
4158 "Kan niet kopiëren, bestand:\n"
4159 "%s \n"
4160 "naar:\n"
4161 "%s\n"
4162 "tijdens het kopiëren van meerdere bestanden."
4163
4164 #: src/utilops.c:817
4165 #, c-format
4166 msgid ""
4167 "Unable to move file:\n"
4168 "%s\n"
4169 "to:\n"
4170 "%s\n"
4171 "during multiple file move."
4172 msgstr ""
4173 "Kan niet verplaatsen, bestand:\n"
4174 "%s\n"
4175 "naar:\n"
4176 "%s\n"
4177 "tijdens het verplaatsen van meerdere bestanden."
4178
4179 #: src/utilops.c:972
4180 msgid "Source matches destination"
4181 msgstr "Bron is gelijk aan doellocatie"
4182
4183 #: src/utilops.c:973
4184 msgid "Source and destination are the same, operation cancelled."
4185 msgstr "Bron is gelijk aan doellocatie, actie onderbroken"
4186
4187 #: src/utilops.c:1049
4188 #, c-format
4189 msgid ""
4190 "Unable to copy file:\n"
4191 "%s\n"
4192 "to:\n"
4193 "%s"
4194 msgstr ""
4195 "Fout bij het kopieren van bestand:\n"
4196 "%s\n"
4197 "naar:\n"
4198 "%s"
4199
4200 #: src/utilops.c:1054
4201 #, c-format
4202 msgid ""
4203 "Unable to move file:\n"
4204 "%s\n"
4205 "to:\n"
4206 "%s"
4207 msgstr ""
4208 "Fout bij het verplaatsen van bestand:\n"
4209 "%s\n"
4210 "naar:\n"
4211 "%s"
4212
4213 #: src/utilops.c:1102
4214 msgid "Invalid destination"
4215 msgstr "Ongeldige doellocatie"
4216
4217 #: src/utilops.c:1103
4218 msgid ""
4219 "When operating with multiple files, please select\n"
4220 "a folder, not a file."
4221 msgstr ""
4222 "Bij het werken met meerdere bestanden moet u een map\n"
4223 "selecteren, geen bestand."
4224
4225 #: src/utilops.c:1108
4226 msgid "Please select an existing folder."
4227 msgstr "Selecteer een bestaande map."
4228
4229 #: src/utilops.c:1178 src/view_dir.c:338
4230 msgid "_Copy"
4231 msgstr "_Kopiëren"
4232
4233 #: src/utilops.c:1181
4234 msgid "Copy file"
4235 msgstr "Bestand kopiëren"
4236
4237 #: src/utilops.c:1185
4238 msgid "Copy multiple files"
4239 msgstr "Meerdere bestanden kopiëren"
4240
4241 #: src/utilops.c:1192 src/view_dir.c:340
4242 msgid "_Move"
4243 msgstr "_Verplaatsen"
4244
4245 #: src/utilops.c:1195
4246 msgid "Move file"
4247 msgstr "Bestand verplaatsen"
4248
4249 #: src/utilops.c:1199
4250 msgid "Move multiple files"
4251 msgstr "Meerdere bestanden verplaatsen"
4252
4253 #: src/utilops.c:1214 src/utilops.c:1744
4254 msgid "File name:"
4255 msgstr "Bestandsnaam:"
4256
4257 #: src/utilops.c:1218
4258 msgid "Choose the destination folder."
4259 msgstr "Selecteer de doelmap."
4260
4261 #: src/utilops.c:1389
4262 #, fuzzy
4263 msgid ""
4264 "\n"
4265 "Unable to delete file by external command:\n"
4266 msgstr ""
4267 "Kan het bestand: \n"
4268 "%s niet verwijderen"
4269
4270 #: src/utilops.c:1401
4271 #, fuzzy
4272 msgid ""
4273 "\n"
4274 " Continue multiple delete operation?"
4275 msgstr ""
4276 "Kan bestand: \n"
4277 "%s niet verwijderen\n"
4278 "Wilt u verder gaan met het verwijderen van bestanden?"
4279
4280 #: src/utilops.c:1452 src/utilops.c:1684
4281 msgid "Another operation in progress.\n"
4282 msgstr ""
4283
4284 #: src/utilops.c:1471
4285 #, fuzzy, c-format
4286 msgid ""
4287 "%s\n"
4288 "Unable to delete files by external command.\n"
4289 msgstr ""
4290 "Kan het bestand: \n"
4291 "%s niet verwijderen"
4292
4293 #: src/utilops.c:1498
4294 #, c-format
4295 msgid ""
4296 "Unable to delete file:\n"
4297 " %s\n"
4298 " Continue multiple delete operation?"
4299 msgstr ""
4300 "Kan bestand: \n"
4301 "%s niet verwijderen\n"
4302 "Wilt u verder gaan met het verwijderen van bestanden?"
4303
4304 #: src/utilops.c:1569
4305 #, c-format
4306 msgid "File %d of %d"
4307 msgstr "Bestand %d van %d"
4308
4309 #: src/utilops.c:1637
4310 #, fuzzy
4311 msgid "Delete files"
4312 msgstr "Bestand verwijderen"
4313
4314 #: src/utilops.c:1643
4315 msgid "Delete multiple files"
4316 msgstr "Meerdere bestanden verwijderen"
4317
4318 #: src/utilops.c:1661
4319 #, c-format
4320 msgid "Review %d files"
4321 msgstr "%d bestanden herzien"
4322
4323 #: src/utilops.c:1695
4324 #, fuzzy, c-format
4325 msgid ""
4326 "%s\n"
4327 "Unable to delete file by external command:\n"
4328 "%s"
4329 msgstr ""
4330 "Kan het bestand: \n"
4331 "%s niet verwijderen"
4332
4333 #: src/utilops.c:1740
4334 msgid "Delete file?"
4335 msgstr "Bestand verwijderen?"
4336
4337 #: src/utilops.c:1899 src/utilops.c:2619
4338 msgid "Replace existing file by renaming new file."
4339 msgstr "Huidige bestand vervangen door het nieuwe bestand te hernoemen."
4340
4341 #: src/utilops.c:1917
4342 #, c-format
4343 msgid ""
4344 "Unable to rename file:\n"
4345 "%s\n"
4346 " to:\n"
4347 "%s"
4348 msgstr ""
4349 "Kan bestand:\n"
4350 "%s\n"
4351 "niet hernoemen tot:\n"
4352 "%s"
4353
4354 #: src/utilops.c:2039
4355 msgid "Format must include at least one of the symbol characters '*' or '#'.\n"
4356 msgstr ""
4357
4358 #: src/utilops.c:2095
4359 msgid ""
4360 "Can not auto rename with the selected\n"
4361 "number set, one or more files exist that\n"
4362 "match the resulting name list.\n"
4363 msgstr ""
4364 "Kan niet automatisch hernoemen met de opgegeven\n"
4365 "nummers. Een of meer bestanden komen overeen\n"
4366 "met de resulterende bestandsnamen.\n"
4367
4368 #: src/utilops.c:2166
4369 #, c-format
4370 msgid ""
4371 "Failed to rename\n"
4372 "%s\n"
4373 "The number was %d."
4374 msgstr ""
4375 "Kon %s niet hernoemen\n"
4376 "\n"
4377 "Het getal was %d."
4378
4379 #: src/utilops.c:2427
4380 msgid "Rename multiple files"
4381 msgstr "Meerdere bestanden hernoemen"
4382
4383 #: src/utilops.c:2461
4384 msgid "Original Name"
4385 msgstr "Oorspronkelijke naam"
4386
4387 # duidelijker zo
4388 #: src/utilops.c:2499
4389 #, fuzzy
4390 msgid "Manual rename"
4391 msgstr "Naam van programma"
4392
4393 #: src/utilops.c:2500
4394 msgid "Formatted rename"
4395 msgstr ""
4396
4397 #: src/utilops.c:2513 src/utilops.c:2697
4398 msgid "Original name:"
4399 msgstr "Oorspronkelijke naam:"
4400
4401 #: src/utilops.c:2516 src/utilops.c:2700
4402 msgid "New name:"
4403 msgstr "Nieuw naam:"
4404
4405 #: src/utilops.c:2534
4406 msgid "Begin text"
4407 msgstr "Begintekst"
4408
4409 #: src/utilops.c:2542 src/utilops.c:2574
4410 msgid "Start #"
4411 msgstr "Start #"
4412
4413 #: src/utilops.c:2548
4414 msgid "End text"
4415 msgstr "Eindtekst"
4416
4417 #: src/utilops.c:2556
4418 msgid "Padding:"
4419 msgstr "Opvulling:"
4420
4421 #: src/utilops.c:2566
4422 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
4423 msgstr ""
4424
4425 #: src/utilops.c:2641 src/view_file_list.c:410
4426 #, c-format
4427 msgid ""
4428 "Unable to rename file:\n"
4429 "%s\n"
4430 "to:\n"
4431 "%s"
4432 msgstr ""
4433 "Kan bestand:\n"
4434 "%s\n"
4435 "niet hernoemen tot:\n"
4436 "%s"
4437
4438 #: src/utilops.c:2687
4439 msgid "Rename file"
4440 msgstr "Bestand hernoemen"
4441
4442 #: src/utilops.c:2748 src/utilops.c:2841
4443 #, c-format
4444 msgid ""
4445 "The folder:\n"
4446 "%s\n"
4447 "already exists."
4448 msgstr ""
4449 "De map:\n"
4450 "%s\n"
4451 "bestaat al."
4452
4453 #: src/utilops.c:2749 src/utilops.c:2842
4454 msgid "Folder exists"
4455 msgstr "Map bestaat"
4456
4457 #: src/utilops.c:2754 src/utilops.c:2850
4458 #, c-format
4459 msgid ""
4460 "The path:\n"
4461 "%s\n"
4462 "already exists as a file."
4463 msgstr ""
4464 "Het pad:\n"
4465 "%s\n"
4466 "bestaat al als bestand."
4467
4468 #: src/utilops.c:2812
4469 #, c-format
4470 msgid ""
4471 "Create folder in:\n"
4472 "%s\n"
4473 "named:"
4474 msgstr ""
4475 "Map aanmaken in:\n"
4476 "%s\n"
4477 "met de naam:"
4478
4479 #: src/utilops.c:2851 src/utilops.c:2860
4480 #, fuzzy
4481 msgid "Rename failed"
4482 msgstr "Bestand hernoemen"
4483
4484 #: src/utilops.c:2967
4485 #, fuzzy
4486 msgid "Location"
4487 msgstr "Locatie:"
4488
4489 #: src/utilops.c:3145
4490 #, fuzzy, c-format
4491 msgid ""
4492 "Unable to delete folder:\n"
4493 "\n"
4494 "%s"
4495 msgstr ""
4496 "Kan het bestand: \n"
4497 "%s niet verwijderen"
4498
4499 #: src/utilops.c:3152
4500 #, c-format
4501 msgid ""
4502 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
4503 "\n"
4504 "%s"
4505 msgstr ""
4506
4507 #: src/utilops.c:3207 src/utilops.c:3291
4508 #, fuzzy
4509 msgid "Delete folder"
4510 msgstr "Map selecteren"
4511
4512 #: src/utilops.c:3211
4513 #, c-format
4514 msgid ""
4515 "This will delete the symbolic link:\n"
4516 "\n"
4517 "%s\n"
4518 "\n"
4519 "The folder this link points to will not be deleted."
4520 msgstr ""
4521
4522 #: src/utilops.c:3215
4523 msgid "Delete symbolic link to folder?"
4524 msgstr ""
4525
4526 #: src/utilops.c:3230
4527 #, fuzzy, c-format
4528 msgid ""
4529 "Unable to remove folder %s\n"
4530 "Permissions do not allow writing to the folder."
4531 msgstr "Kan oud bestand niet uit de prullenbak verwijderen"
4532
4533 #: src/utilops.c:3242
4534 #, fuzzy, c-format
4535 msgid "Unable to list contents of folder %s"
4536 msgstr ""
4537 "Kan map:\n"
4538 "%s niet aanmaken"
4539
4540 #: src/utilops.c:3256 src/utilops.c:3264
4541 #, fuzzy
4542 msgid "Folder contains subfolders"
4543 msgstr "Inclusief submappen"
4544
4545 #: src/utilops.c:3260
4546 #, c-format
4547 msgid ""
4548 "Unable to delete the folder:\n"
4549 "\n"
4550 "%s\n"
4551 "\n"
4552 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
4553 msgstr ""
4554
4555 #: src/utilops.c:3268
4556 #, fuzzy
4557 msgid "Subfolders:"
4558 msgstr "map"
4559
4560 #: src/utilops.c:3295
4561 #, c-format
4562 msgid ""
4563 "This will delete the folder:\n"
4564 "\n"
4565 "%s\n"
4566 "\n"
4567 "The contents of this folder will also be deleted."
4568 msgstr ""
4569
4570 #: src/utilops.c:3299
4571 #, fuzzy
4572 msgid "Delete folder?"
4573 msgstr "Bestand verwijderen?"
4574
4575 #: src/utilops.c:3303
4576 #, fuzzy
4577 msgid "Contents:"
4578 msgstr "_Info"
4579
4580 #: src/view_dir.c:30
4581 #, fuzzy
4582 msgid "_Tree"
4583 msgstr "_Boom"
4584
4585 #: src/view_dir.c:502
4586 msgid "new_folder"
4587 msgstr "Nieuwe map"
4588
4589 #: src/view_dir.c:587
4590 msgid "_Up to parent"
4591 msgstr "Naar _bovenliggende"
4592
4593 # was eerst diashow
4594 #: src/view_dir.c:592
4595 msgid "_Slideshow"
4596 msgstr "_Diavoorstelling"
4597
4598 #: src/view_dir.c:594
4599 msgid "Slideshow recursive"
4600 msgstr "Recursieve diavoorstelling"
4601
4602 #: src/view_dir.c:598
4603 msgid "Find _duplicates..."
4604 msgstr "_Dubbele zoeken..."
4605
4606 #: src/view_dir.c:600
4607 msgid "Find duplicates recursive..."
4608 msgstr "Recursief dubbele zoeken..."
4609
4610 #: src/view_dir.c:605
4611 msgid "_New folder..."
4612 msgstr "_Nieuw map..."
4613
4614 #: src/view_dir.c:619
4615 #, fuzzy
4616 msgid "_View as"
4617 msgstr "Beel_d"
4618
4619 #: src/view_dir.c:631
4620 #, fuzzy
4621 msgid "Show _hidden files"
4622 msgstr "Verborgen weergeven"
4623
4624 #: src/view_dir.c:634 src/view_file.c:606
4625 msgid "Re_fresh"
4626 msgstr "_Herladen"
4627
4628 #: src/view_file.c:588
4629 msgid "_Sort"
4630 msgstr "_Sorteren"
4631
4632 #: src/view_file.c:591
4633 msgid "View as _icons"
4634 msgstr "Als _pictogrammen weergeven"
4635
4636 #: src/view_file.c:597
4637 msgid "Show _thumbnails"
4638 msgstr "_Miniaturen tonen"
4639
4640 #: src/view_file_list.c:390
4641 #, c-format
4642 msgid ""
4643 "Invalid file name:\n"
4644 "%s"
4645 msgstr ""
4646 "Ongeldige bestandsnaam:\n"
4647 "%s"
4648
4649 #: src/view_file_list.c:1821
4650 msgid "SC"
4651 msgstr ""
4652
4653 #: src/window.c:226
4654 msgid "Help"
4655 msgstr "Hulp"
4656
4657 #~ msgid "Change to folder:"
4658 #~ msgstr "Ga naar map:"
4659
4660 #, fuzzy
4661 #~ msgid "Reset fullscreen info string"
4662 #~ msgstr "_Volledig scherm"
4663
4664 #, fuzzy
4665 #~ msgid ""
4666 #~ "This will reset the fullscreen info string to the default.\n"
4667 #~ "Continue?"
4668 #~ msgstr ""
4669 #~ "Dit zal de oude waarden voor bestandsfilters terughalen.\n"
4670 #~ "Doorgaan?"
4671
4672 #, fuzzy
4673 #~ msgid "Always show fullscreen info"
4674 #~ msgstr "_Volledig scherm stoppen"
4675
4676 #, fuzzy
4677 #~ msgid "Fullscreen info string"
4678 #~ msgstr "_Volledig scherm"
4679
4680 #, fuzzy
4681 #~ msgid "List"
4682 #~ msgstr "_Lijst"
4683
4684 #~ msgid "View as _tree"
4685 #~ msgstr "Als _boom weergeven"
4686
4687 #~ msgid "Show entries that begin with a dot"
4688 #~ msgstr "Mappen tonen die met een punt beginnen"
4689
4690 #~ msgid "Find duplicates - Geeqie"
4691 #~ msgstr "Dubbele bestanden zoeken - Geeqie"
4692
4693 #~ msgid "Geeqie full screen"
4694 #~ msgstr "Geeqie volledig scherm"
4695
4696 #~ msgid "Geeqie Tools"
4697 #~ msgstr "Geeqie gereedschap"
4698
4699 #~ msgid "Help - Geeqie"
4700 #~ msgstr "Hulp - Geeqie"
4701
4702 #~ msgid "Geeqie - exit"
4703 #~ msgstr "Gqview - Afsluiten"
4704
4705 #~ msgid "Quit Geeqie"
4706 #~ msgstr "Geeqie afsluiten"
4707
4708 #, fuzzy
4709 #~ msgid "Pan View - Geeqie"
4710 #~ msgstr "Afdrukken - Geeqie"
4711
4712 #~ msgid "About - Geeqie"
4713 #~ msgstr "Info - Geeqie"
4714
4715 #~ msgid "Print - Geeqie"
4716 #~ msgstr "Afdrukken - Geeqie"
4717
4718 #~ msgid "Copy - Geeqie"
4719 #~ msgstr "Kopiëren - Geeqie"
4720
4721 #~ msgid "Move - Geeqie"
4722 #~ msgstr "Verplaatsen - Geeqie"
4723
4724 #~ msgid "Delete files - Geeqie"
4725 #~ msgstr "Bestand verwijderen - Geeqie"
4726
4727 #~ msgid "Delete file - Geeqie"
4728 #~ msgstr "Bestand verwijderen - Geeqie"
4729
4730 #~ msgid "Rename - Geeqie"
4731 #~ msgstr "Hernoemen - Geeqie"
4732
4733 #~ msgid "New folder - Geeqie"
4734 #~ msgstr "Nieuwe map - Geeqie"
4735
4736 #~ msgid "/File/tear1"
4737 #~ msgstr "/Bestand/tear1"
4738
4739 #~ msgid "/File/_New collection"
4740 #~ msgstr "/Bestand/Nieuwe _collectie"
4741
4742 #~ msgid "/File/_Open collection..."
4743 #~ msgstr "/Bestand/Collectie _openen..."
4744
4745 #~ msgid "/File/sep1"
4746 #~ msgstr "/Bestand/sep1"
4747
4748 #, fuzzy
4749 #~ msgid "/File/_Search..."
4750 #~ msgstr "/Bestand/_Hernoemen..."
4751
4752 #~ msgid "/File/_Find duplicates..."
4753 #~ msgstr "/Bestand/_Dubbele zoeken..."
4754
4755 #~ msgid "/File/sep2"
4756 #~ msgstr "/Bestand/sep2"
4757
4758 #, fuzzy
4759 #~ msgid "/File/_Print..."
4760 #~ msgstr "/Bestand/_Hernoemen..."
4761
4762 #~ msgid "/File/N_ew folder..."
4763 #~ msgstr "/Bestand/Nieuw _map..."
4764
4765 #~ msgid "/File/sep3"
4766 #~ msgstr "/Bestand/sep3"
4767
4768 #~ msgid "/File/_Copy..."
4769 #~ msgstr "/Bestand/_Kopiëren..."
4770
4771 #~ msgid "/File/_Move..."
4772 #~ msgstr "/Bestand/Ver_plaatsen..."
4773
4774 #~ msgid "/File/_Rename..."
4775 #~ msgstr "/Bestand/_Hernoemen..."
4776
4777 #~ msgid "/File/_Delete..."
4778 #~ msgstr "/Bestand/_Verwijderen..."
4779
4780 #~ msgid "/File/sep4"
4781 #~ msgstr "/Bestand/sep4"
4782
4783 #~ msgid "/File/C_lose window"
4784 #~ msgstr "/Bestand/Venster s_luiten"
4785
4786 #, fuzzy
4787 #~ msgid "/File/_Quit"
4788 #~ msgstr "/Bestand/_Afsluiten"
4789
4790 #~ msgid "/_Edit"
4791 #~ msgstr "/Be_werken"
4792
4793 #~ msgid "/Edit/tear1"
4794 #~ msgstr "/Bewerken/tear1"
4795
4796 #~ msgid "/Edit/editor1"
4797 #~ msgstr "/Bewerken/editor1"
4798
4799 #~ msgid "/Edit/editor2"
4800 #~ msgstr "/Bewerken/editor2"
4801
4802 #~ msgid "/Edit/editor3"
4803 #~ msgstr "/Bewerken/editor3"
4804
4805 #~ msgid "/Edit/editor4"
4806 #~ msgstr "/Bewerken/editor4"
4807
4808 #~ msgid "/Edit/editor5"
4809 #~ msgstr "/Bewerken/editor5"
4810
4811 #~ msgid "/Edit/editor6"
4812 #~ msgstr "/Bewerken/editor6"
4813
4814 #~ msgid "/Edit/editor7"
4815 #~ msgstr "/Bewerken/editor7"
4816
4817 #~ msgid "/Edit/editor8"
4818 #~ msgstr "/Bewerken/editor8"
4819
4820 #~ msgid "/Edit/editor9"
4821 #~ msgstr "/Bewerken/editor9"
4822
4823 #~ msgid "/Edit/editor0"
4824 #~ msgstr "/Bewerken/editor0"
4825
4826 #~ msgid "/Edit/sep1"
4827 #~ msgstr "/Bewerken/sep1"
4828
4829 #~ msgid "/Edit/_Adjust"
4830 #~ msgstr "/Bewerken/Aan_passen"
4831
4832 #~ msgid "/Edit/_Properties"
4833 #~ msgstr "/Bewerken/_Eigenschappen"
4834
4835 #~ msgid "/Edit/Adjust/tear1"
4836 #~ msgstr "/Bewerken/Aanpassen/tear1"
4837
4838 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Rotate clockwise"
4839 #~ msgstr "/Bewerken/Aanpassen/Met klok mee_draaien"
4840
4841 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate _counterclockwise"
4842 #~ msgstr "/Bewerken/Aanpassen/_Tegen klok indraaien"
4843
4844 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate 1_80"
4845 #~ msgstr "/Bewerken/Aanpassen/1_80 draaien"
4846
4847 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Mirror"
4848 #~ msgstr "/Bewerken/Aanpassen/_Spiegelen"
4849
4850 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Flip"
4851 #~ msgstr "/Bewerken/Aanpassen/Om_keren"
4852
4853 #~ msgid "/Edit/sep2"
4854 #~ msgstr "/Bewerken/sep2"
4855
4856 #~ msgid "/Edit/Select _all"
4857 #~ msgstr "/Bewerken/_Alles selecteren"
4858
4859 #~ msgid "/Edit/Select _none"
4860 #~ msgstr "/Bewerken/_Niets selecteren"
4861
4862 #~ msgid "/Edit/sep3"
4863 #~ msgstr "/Bewerken/sep3"
4864
4865 #~ msgid "/Edit/_Options..."
4866 #~ msgstr "/Bewerken/_Opties..."
4867
4868 #~ msgid "/Edit/sep4"
4869 #~ msgstr "/Bewerken/sep4"
4870
4871 #~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper"
4872 #~ msgstr "/Bewerken/Als achter_grond gebruiken"
4873
4874 #~ msgid "/_View"
4875 #~ msgstr "/Beel_d"
4876
4877 #~ msgid "/View/tear1"
4878 #~ msgstr "/Beeld/tear1"
4879
4880 #~ msgid "/View/Zoom _in"
4881 #~ msgstr "/Beeld/_Inzoomen"
4882
4883 #~ msgid "/View/Zoom _out"
4884 #~ msgstr "/Beeld/_Uitzoomen"
4885
4886 #~ msgid "/View/Zoom _1:1"
4887 #~ msgstr "/Beeld/_1:1 zoomen"
4888
4889 #~ msgid "/View/sep1"
4890 #~ msgstr "/Beeld/sep1"
4891
4892 #~ msgid "/View/_Thumbnails"
4893 #~ msgstr "/Beeld/_Miniaturen"
4894
4895 # P wordt al gebruikt voor _Passend zoomn
4896 #~ msgid "/View/I_cons"
4897 #~ msgstr "/Beeld/Pi_ctogrammen"
4898
4899 #~ msgid "/View/sep2"
4900 #~ msgstr "/Beeld/sep2"
4901
4902 #~ msgid "/View/F_ull screen"
4903 #~ msgstr "/Beeld/_Volledig scherm"
4904
4905 #~ msgid "/View/sep3"
4906 #~ msgstr "/Beeld/sep3"
4907
4908 #~ msgid "/View/_Hide file list"
4909 #~ msgstr "/Beeld/_Bestandslijst verbergen"
4910
4911 #~ msgid "/View/sep4"
4912 #~ msgstr "/Beeld/sep4"
4913
4914 # archiefbeheer het mooiste
4915 # opbergen, indelingsbeheer(der) sorteerbeheer
4916 # indelen, sorteren
4917 #~ msgid "/View/Sort _manager"
4918 #~ msgstr "/Beeld/_Archiefbeheer"
4919
4920 #~ msgid "/View/sep5"
4921 #~ msgstr "/Beeld/sep5"
4922
4923 # aan/uit geeft vreemde effecten,
4924 # aan\uit valt weg 
4925 # aan\\uit werkt wel
4926 #~ msgid "/View/Toggle _slideshow"
4927 #~ msgstr "/Beeld/_Diashow aan\\\\uit"
4928
4929 #~ msgid "/View/_Refresh Lists"
4930 #~ msgstr "/Beeld/Lijsten _verversen"
4931
4932 #~ msgid "/Help/tear1"
4933 #~ msgstr "/Hulp/tear1"
4934
4935 #~ msgid "/Help/sep1"
4936 #~ msgstr "/Hulp/sep1"
4937
4938 #~ msgid "Geeqie configuration"
4939 #~ msgstr "Geeqie configuratie"
4940
4941 #~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails"
4942 #~ msgstr "/Bewerken/Oude miniaturen _verwijderen"
4943
4944 #, fuzzy
4945 #~ msgid "path"
4946 #~ msgstr "Pad"
4947
4948 #~ msgid "Save"
4949 #~ msgstr "Opslaan"
4950
4951 #~ msgid ""
4952 #~ "Overwrite collection file:\n"
4953 #~ "%s"
4954 #~ msgstr ""
4955 #~ "Overschrijven van collectie bestand:\n"
4956 #~ "%s"
4957
4958 #~ msgid "Save collection as:"
4959 #~ msgstr "Collectie opslaan als:"
4960
4961 #~ msgid "Open collection from:"
4962 #~ msgstr "Collectie openen vanuit:"
4963
4964 #~ msgid "Open"
4965 #~ msgstr "Openen"
4966
4967 #~ msgid "Append collection from:"
4968 #~ msgstr "Collectie aanvullen vanuit:"
4969
4970 #~ msgid "Exit"
4971 #~ msgstr "Afsluiten"
4972
4973 #~ msgid "Ok"
4974 #~ msgstr "Ok"
4975
4976 #, fuzzy
4977 #~ msgid "Initial folder"
4978 #~ msgstr "Ongeldige bestandsnaam"
4979
4980 #, fuzzy
4981 #~ msgid "On startup, change to this folder:"
4982 #~ msgstr "Bij het opstarten deze map tonen:"
4983
4984 #~ msgid "Zoom (scaling):"
4985 #~ msgstr "Zoomen (schaling):"
4986
4987 #~ msgid "Place dialogs under mouse"
4988 #~ msgstr "Plaats dialoogvensters onder muis"
4989
4990 #~ msgid "Include files of type:"
4991 #~ msgstr "Bestanden weergeven van type:"
4992
4993 #~ msgid "Remove"
4994 #~ msgstr "Verwijderen"
4995
4996 #~ msgid "Add"
4997 #~ msgstr "Toevoegen"
4998
4999 #, fuzzy
5000 #~ msgid "Point size:"
5001 #~ msgstr "Bestandsgrootte:"
5002
5003 #, fuzzy
5004 #~ msgid "Width:"
5005 #~ msgstr "Breedte"
5006
5007 #, fuzzy
5008 #~ msgid "Height:"
5009 #~ msgstr "Hoogte"
5010
5011 #~ msgid ""
5012 #~ "Overwrite file:\n"
5013 #~ " %s\n"
5014 #~ " with:\n"
5015 #~ " %s"
5016 #~ msgstr ""
5017 #~ "Overschrijf bestanden:\n"
5018 #~ " %s\n"
5019 #~ " met:\n"
5020 #~ " %s"
5021
5022 #~ msgid "Yes"
5023 #~ msgstr "Ja"
5024
5025 #~ msgid "Yes to all"
5026 #~ msgstr "Ja voor alles"
5027
5028 #~ msgid ""
5029 #~ "Overwrite file:\n"
5030 #~ "%s\n"
5031 #~ " with:\n"
5032 #~ "%s"
5033 #~ msgstr ""
5034 #~ "Overschrijf bestand:\n"
5035 #~ "%s\n"
5036 #~ "met:\n"
5037 #~ "%s"
5038
5039 #~ msgid ""
5040 #~ "Copy file:\n"
5041 #~ "%s\n"
5042 #~ "to:"
5043 #~ msgstr ""
5044 #~ "Het bestand:\n"
5045 #~ "%s\n"
5046 #~ "kopiëren naar:"
5047
5048 #~ msgid ""
5049 #~ "Move file:\n"
5050 #~ "%s\n"
5051 #~ "to:"
5052 #~ msgstr ""
5053 #~ "Het bestand:\n"
5054 #~ "%s\n"
5055 #~ "verplaatsen naar:"
5056
5057 #~ msgid "About to delete multiple files..."
5058 #~ msgstr "Beginnen met verwijderen van bestanden..."
5059
5060 #~ msgid ""
5061 #~ "Overwrite file:\n"
5062 #~ "%s\n"
5063 #~ "by renaming:\n"
5064 #~ "%s"
5065 #~ msgstr ""
5066 #~ "Overschrijf bestand:\n"
5067 #~ "%s\n"
5068 #~ "Door het hernoemen van:\n"
5069 #~ "%s"
5070
5071 #~ msgid "to:"
5072 #~ msgstr "naar:"
5073
5074 #~ msgid "Create"
5075 #~ msgstr "Aanmaken"
5076
5077 #~ msgid "Initial directory"
5078 #~ msgstr "Startmap"
5079
5080 #~ msgid ""
5081 #~ "Unable to create directory:\n"
5082 #~ "%s"
5083 #~ msgstr ""
5084 #~ "Kan map:\n"
5085 #~ "%s niet aanmaken"
5086
5087 #~ msgid "Error creating directory"
5088 #~ msgstr "Fout bij het aanmaken van map"
5089
5090 #, fuzzy
5091 #~ msgid "Image details"
5092 #~ msgstr "Beschrijving"
5093
5094 # aan/uit geeft vreemde effecten,
5095 # aan\uit valt weg 
5096 # aan\\uit werkt wel
5097 #, fuzzy
5098 #~ msgid "/View/Image _details"
5099 #~ msgstr "/Beeld/_Diashow aan\\\\uit"
5100
5101 #~ msgid "Add contents"
5102 #~ msgstr "Inhoud toevoegen"
5103
5104 #~ msgid "Add contents recursive"
5105 #~ msgstr "Inhoud recursief toevoegen"
5106
5107 #~ msgid "Skip directories"
5108 #~ msgstr "Mappen overslaan"
5109
5110 #~ msgid "Invalid directory"
5111 #~ msgstr "Ongeldige map"
5112
5113 #~ msgid "Geeqie - copy"
5114 #~ msgstr "Geeqie - kopiëren"
5115
5116 #~ msgid "Geeqie - move"
5117 #~ msgstr "Gqview - verplaatsen"
5118
5119 #~ msgid "Directory exists"
5120 #~ msgstr "Map bestaat al"
5121
5122 #~ msgid "Geeqie - new directory"
5123 #~ msgstr "Geeqie - Nieuwe map"
5124
5125 #~ msgid "Misc."
5126 #~ msgstr "Overig"
5127
5128 #~ msgid "/File/Create _Dir..."
5129 #~ msgstr "/Bestand/_Map aanmaken..."
5130
5131 #~ msgid "Edit"
5132 #~ msgstr "Bewerken"
5133
5134 #~ msgid "Insert file drops at pointer location"
5135 #~ msgstr "Bestanden invoegen bij de positie van de muisaanwijzer"
5136
5137 #~ msgid "File named %s already exists."
5138 #~ msgstr "Bestandsnaam %s bestaat al."
5139
5140 #~ msgid "cm"
5141 #~ msgstr "cm"
5142
5143 #~ msgid "aperture priority"
5144 #~ msgstr "diafragma voorkeuren"
5145
5146 #~ msgid "tungsten"
5147 #~ msgstr "tungsten"
5148
5149 #~ msgid "OTHER"
5150 #~ msgstr "OVERIGE"
5151
5152 #~ msgid "yes (strobe return light not detected)"
5153 #~ msgstr "ja (flits weerspiegeling niet gedetecteerd)"
5154
5155 #~ msgid "yes (strobe return light detected)"
5156 #~ msgstr "ja (flits weerspiegeling gedetecteerd)"
5157
5158 #~ msgid "top"
5159 #~ msgstr "boven"
5160
5161 #~ msgid "Geeqie running: %s\n"
5162 #~ msgstr "Geeqie draait: %s\n"
5163
5164 #~ msgid "Electric Eyes"
5165 #~ msgstr "Electric Eyes"