1 # Nederlandse vertaling van GQview
2 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
3 # Hette J Visser <H.J.Visser@harrie.mine.nu>, 2001.
4 # Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>, 2003, 2004, 2005.
8 "Project-Id-Version: GQview 1.3.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-12-02 20:43-0500\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-02-26 18:35+0100\n"
12 "Last-Translator: Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>\n"
13 "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 # nog doen/nog uitwerken/te doen
48 msgid "Keyword Presets"
49 msgstr "Steekwoord voorinstellingen"
52 msgid "Favorite keywords list"
53 msgstr "Favoriete steekwoordenlijst"
55 #: src/bar_info.c:992 src/info.c:167 src/search.c:2683
59 #: src/bar_info.c:1006 src/info.c:722 src/pan-view.c:1521 src/print.c:2614
61 msgstr "Bestandsnaam:"
63 #: src/bar_info.c:1007 src/info.c:366
65 msgstr "Bestandsdatum:"
67 #: src/bar_info.c:1027
69 msgstr "Steekwoorden:"
71 #: src/bar_info.c:1095
75 #: src/bar_info.c:1119
76 msgid "Edit favorite keywords list."
77 msgstr "Favoriete steekwoordenlijst bewerken."
79 #: src/bar_info.c:1123
80 msgid "Add keywords to selected files"
81 msgstr "Steekwoorden toevoegen aan geselecteerde bestanden"
83 #: src/bar_info.c:1126
84 msgid "Add keywords to selected files, replacing the existing ones."
86 "Steekwoorden toevoegen aan geselecteerde bestanden, de huidige vervangen."
88 #: src/bar_info.c:1130
89 msgid "Save comment now"
90 msgstr "Opmerking nu opslaan"
92 # goede vertaling voor tag?
97 #: src/bar_exif.c:437 src/dupe.c:2589 src/dupe.c:3112 src/print.c:3205
98 #: src/search.c:2744 src/utilops.c:2779 src/view_file_list.c:1655
102 #: src/bar_exif.c:438
106 #: src/bar_exif.c:439
110 #: src/bar_exif.c:440
114 #: src/bar_exif.c:441 src/preferences.c:1063
116 msgstr "Beschrijving"
118 #: src/bar_exif.c:562 src/info.c:106
122 #: src/bar_exif.c:635
123 msgid "Advanced view"
126 #: src/bar_sort.c:217
129 "Unable to remove symbolic link:\n"
132 "Fout bij het verplaatsen van bestand:\n"
137 #: src/bar_sort.c:218
138 msgid "Unlink failed"
139 msgstr "Link verwijderen mislukt"
141 #: src/bar_sort.c:297
144 "Unable to create symbolic link:\n"
150 #: src/bar_sort.c:298
152 msgstr "Link maken mislukt"
154 #: src/bar_sort.c:435
165 #: src/bar_sort.c:436
166 msgid "Collection exists"
167 msgstr "Collectie bestaat"
169 #: src/bar_sort.c:450 src/collect.c:1057 src/collect-dlg.c:84
172 "Failed to save the collection:\n"
175 "Opslaan van collectie mislukt:\n"
178 #: src/bar_sort.c:451 src/collect.c:1058 src/collect-dlg.c:85
180 msgstr "Opslaan mislukt"
182 #: src/bar_sort.c:485 src/bar_sort.c:611
184 msgstr "Favoriet toevoegen"
186 #: src/bar_sort.c:489
187 msgid "Add Collection"
188 msgstr "Collectie toevoegen"
190 #: src/bar_sort.c:506 src/ui_bookmark.c:603
194 #: src/bar_sort.c:568
196 msgstr "Archiefbeheer"
198 #: src/bar_sort.c:577 src/pan-view.c:2378 src/ui_pathsel.c:1094
202 #: src/bar_sort.c:578 src/main.c:1125
206 #: src/bar_sort.c:586
210 #: src/bar_sort.c:589
214 #: src/bar_sort.c:592
218 #: src/bar_sort.c:598
220 msgstr "Afbeelding toevoegen"
222 #: src/bar_sort.c:601
223 msgid "Add selection"
224 msgstr "Selectie toevoegen"
226 #: src/bar_sort.c:614
227 msgid "Undo last image"
228 msgstr "Laatste afbeelding herstellen"
230 #: src/cache_maint.c:126 src/cache_maint.c:680 src/cache_maint.c:893
235 #: src/cache_maint.c:303
236 msgid "Removing old metadata..."
237 msgstr "Verwijderen van oude metadata..."
239 #: src/cache_maint.c:307
240 msgid "Clearing cached thumbnails..."
241 msgstr "Gebufferde miniaturen worden opgeruimd..."
243 #: src/cache_maint.c:311 src/cache_maint.c:1047
244 msgid "Removing old thumbnails..."
245 msgstr "Oude miniaturen worden verwijderd..."
247 #: src/cache_maint.c:314 src/cache_maint.c:1050
251 #: src/cache_maint.c:791 src/utilops.c:952
252 msgid "Invalid folder"
253 msgstr "Ongeldige map"
255 #: src/cache_maint.c:792
256 msgid "The specified folder can not be found."
257 msgstr "De opgegeven map is niet gevonden."
259 #: src/cache_maint.c:820 src/cache_maint.c:834 src/cache_maint.c:1215
260 msgid "Create thumbnails"
261 msgstr "Miniaturen aanmaken"
263 #: src/cache_maint.c:828 src/cache_maint.c:1057
267 #: src/cache_maint.c:841 src/preferences.c:1200
271 #: src/cache_maint.c:844
272 msgid "Select folder"
273 msgstr "Map selecteren"
275 #: src/cache_maint.c:848
276 msgid "Include subfolders"
277 msgstr "Inclusief submappen"
279 #: src/cache_maint.c:849
280 msgid "Store thumbnails local to source images"
281 msgstr "Miniaturen locaal bij de afbeeldingen opslaan"
283 #: src/cache_maint.c:858 src/cache_maint.c:1066
284 msgid "click start to begin"
285 msgstr "klik start om te beginnen"
287 #: src/cache_maint.c:996 src/editors.c:585
289 msgstr "vergelijken..."
291 #: src/cache_maint.c:1042
292 msgid "Clearing thumbnails..."
293 msgstr "De miniaturen worden opgeschoond..."
295 #: src/cache_maint.c:1108 src/cache_maint.c:1111 src/cache_maint.c:1190
296 #: src/cache_maint.c:1210
300 #: src/cache_maint.c:1112
302 "This will remove all thumbnails that have\n"
303 "been saved to disk, continue?"
305 "Alle opgeslagen miniaturen worden hiermee\n"
306 "gewist, wilt u verder gaan?"
308 #: src/cache_maint.c:1162
309 msgid "Cache Maintenance - GQview"
310 msgstr "Cache-beheer - GQview"
312 #: src/cache_maint.c:1172
313 msgid "Cache and Data Maintenance"
314 msgstr "Cache en data beheer"
316 #: src/cache_maint.c:1176
317 msgid "GQview thumbnail cache"
318 msgstr "GQview miniaturen cache"
320 #: src/cache_maint.c:1178 src/cache_maint.c:1198 src/cache_maint.c:1226
321 #: src/pan-view.c:1523 src/pan-view.c:2367 src/preferences.c:1177
322 #: src/utilops.c:1571
326 #: src/cache_maint.c:1185 src/cache_maint.c:1205 src/cache_maint.c:1233
330 #: src/cache_maint.c:1188 src/cache_maint.c:1208
331 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
332 msgstr "Verouderde en miniaturen zonder bron verwijderen."
334 #: src/cache_maint.c:1193 src/cache_maint.c:1213
335 msgid "Delete all cached thumbnails."
336 msgstr "Alle gebufferde miniaturen verwijderen."
339 #: src/cache_maint.c:1196
340 msgid "Shared thumbnail cache"
341 msgstr "Gedeelde miniaturen-cache"
343 #: src/cache_maint.c:1219
347 #: src/cache_maint.c:1222
348 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
349 msgstr "Miniaturen voor een bepaalde map aanmaken."
351 #: src/cache_maint.c:1224
355 #: src/cache_maint.c:1236
356 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
357 msgstr "Steekwoorden en opmerkingen zonder bron, verwijderen."
359 #: src/collect.c:350 src/image.c:151 src/image-overlay.c:110
360 #: src/image-overlay.c:152
367 msgid "Untitled (%d)"
368 msgstr "Naamloos (%d)"
372 msgid "%s - GQview Collection"
373 msgstr "%s - GQview collectie"
375 #: src/collect.c:1094 src/collect.c:1098
376 msgid "Close collection"
377 msgstr "Collectie sluiten"
379 #: src/collect.c:1099
381 "Collection has been modified.\n"
384 "Collectie is gewijzigd.\n"
387 #: src/collect.c:1102
391 #: src/collect-dlg.c:58
396 "is a folder, collections are files"
400 "is een map, collecties zijn bestanden"
402 #: src/collect-dlg.c:59
403 msgid "Invalid filename"
404 msgstr "Ongeldige bestandsnaam"
406 #: src/collect-dlg.c:68
407 msgid "Overwrite File"
408 msgstr "Bestand overschrijven"
410 #: src/collect-dlg.c:73
411 msgid "Overwrite existing file?"
412 msgstr "Huidige bestand overschrijven?"
414 #: src/collect-dlg.c:75 src/utilops.c:514 src/utilops.c:835 src/utilops.c:1725
415 #: src/utilops.c:2447
417 msgstr "_Overschrijven"
419 #: src/collect-dlg.c:169
420 msgid "Save collection"
421 msgstr "Collectie opslaan"
423 #: src/collect-dlg.c:176
424 msgid "Open collection"
425 msgstr "Collectie openen"
427 #: src/collect-dlg.c:184
428 msgid "Append collection"
429 msgstr "Collectie aanvullen"
431 #: src/collect-dlg.c:185
435 #: src/collect-dlg.c:203
436 msgid "Collection Files"
437 msgstr "Collectie bestanden"
439 #: src/collect-dlg.c:221
440 msgid "Collection empty"
441 msgstr "Collectie leeg"
443 #: src/collect-dlg.c:222
444 msgid "The current collection is empty, save aborted."
445 msgstr "De huidige collectie is leeg, opslaan afgebroken."
447 #: src/collect-table.c:164 src/layout.c:372 src/layout_util.c:737
451 #: src/collect-table.c:168
453 msgid "%d images (%d)"
454 msgstr "%d afbeeldingen (%d)"
456 #: src/collect-table.c:172
459 msgstr "%d afbeeldingen"
461 #: src/collect-table.c:186 src/dupe.c:1296 src/search.c:303
462 #: src/view_file_icon.c:1776 src/view_file_icon.c:1891
463 #: src/view_file_list.c:916 src/view_file_list.c:1021
464 msgid "Loading thumbs..."
465 msgstr "Miniaturen worden geladen..."
467 #: src/collect-table.c:773 src/dupe.c:2187 src/dupe.c:2497
468 #: src/layout_util.c:780 src/search.c:969
472 #: src/collect-table.c:775 src/dupe.c:2189 src/dupe.c:2499 src/img-view.c:1251
473 #: src/layout_image.c:735 src/pan-view.c:2788 src/search.c:971
474 #: src/view_file_icon.c:287 src/view_file_list.c:398
475 msgid "View in _new window"
476 msgstr "Weergeven in _nieuw venster"
478 #: src/collect-table.c:778 src/dupe.c:2219 src/dupe.c:2507 src/search.c:997
480 msgstr "_Verwijderen"
482 #: src/collect-table.c:781
483 msgid "Append from file list"
484 msgstr "Aanvullen vanaf bestandslijst"
486 #: src/collect-table.c:783
487 msgid "Append from collection..."
488 msgstr "Aanvullen vanuit collectie..."
490 #: src/collect-table.c:786 src/dupe.c:2192 src/dupe.c:2502 src/search.c:974
492 msgstr "Alles selecteren"
494 #: src/collect-table.c:788 src/dupe.c:2194 src/dupe.c:2504 src/search.c:976
496 msgstr "Niets selecteren"
498 #: src/collect-table.c:796 src/dupe.c:2203 src/img-view.c:1249
499 #: src/layout_image.c:732 src/layout_util.c:815 src/pan-view.c:2785
500 #: src/search.c:981 src/view_file_icon.c:284 src/view_file_list.c:396
502 msgstr "_Eigenschappen"
504 #: src/collect-table.c:799 src/dupe.c:2210 src/img-view.c:1254
505 #: src/layout_image.c:740 src/layout_util.c:792 src/pan-view.c:2792
506 #: src/search.c:988 src/view_file_icon.c:291 src/view_file_list.c:402
508 msgstr "_Kopiëren..."
510 #: src/collect-table.c:801 src/dupe.c:2212 src/img-view.c:1255
511 #: src/layout_image.c:742 src/layout_util.c:793 src/pan-view.c:2794
512 #: src/search.c:990 src/view_file_icon.c:293 src/view_file_list.c:404
514 msgstr "Ver_plaatsen..."
516 #: src/collect-table.c:803 src/dupe.c:2214 src/img-view.c:1256
517 #: src/layout_image.c:744 src/layout_util.c:794 src/pan-view.c:2796
518 #: src/search.c:992 src/view_dir_list.c:415 src/view_dir_tree.c:514
519 #: src/view_file_icon.c:295 src/view_file_list.c:406
521 msgstr "_Hernoemen..."
523 #: src/collect-table.c:805 src/dupe.c:2216 src/img-view.c:1257
524 #: src/layout_image.c:746 src/layout_util.c:795 src/pan-view.c:2798
525 #: src/search.c:994 src/view_dir_list.c:417 src/view_dir_tree.c:516
526 #: src/view_file_icon.c:297 src/view_file_list.c:408
528 msgstr "_Verwijderen..."
530 #: src/collect-table.c:810 src/view_file_icon.c:313
531 msgid "Show filename _text"
532 msgstr "Bestandsnaam _tekst tonen"
534 #: src/collect-table.c:813
535 msgid "_Save collection"
536 msgstr "Collectie op_slaan"
538 #: src/collect-table.c:815
539 msgid "Save collection _as..."
540 msgstr "Collectie opslaan _als..."
542 #: src/collect-table.c:818 src/layout_util.c:788
543 msgid "_Find duplicates..."
544 msgstr "_Dubbele zoeken..."
546 #: src/collect-table.c:820 src/dupe.c:2207 src/search.c:985
548 msgstr "Afdrukken..."
550 #: src/collect-table.c:1972 src/dupe.c:3300 src/img-view.c:1411
551 msgid "Dropped list includes folders."
552 msgstr "De lijst bevat mappen."
554 #: src/collect-table.c:1974 src/dupe.c:3302 src/img-view.c:1413
555 msgid "_Add contents"
556 msgstr "Inhoud _toevoegen"
558 #: src/collect-table.c:1976 src/dupe.c:3303 src/img-view.c:1414
559 msgid "Add contents _recursive"
560 msgstr "Inhoud _recursief toevoegen"
562 #: src/collect-table.c:1978 src/dupe.c:3304 src/img-view.c:1415
563 msgid "_Skip folders"
564 msgstr "Mappen _overslaan"
566 #: src/collect-table.c:1981 src/dupe.c:3306 src/img-view.c:1417
567 #: src/view_dir_list.c:214 src/view_dir_tree.c:306
572 msgid "Drop files to compare them."
573 msgstr "Plaats bestanden om ze te vergelijken"
578 msgstr "%d bestanden"
582 msgid "%d matches found in %d files"
583 msgstr "%d overeenkomsten gevonden in %d bestanden"
590 msgid "Reading checksums..."
591 msgstr "Lezen van checksums..."
594 msgid "Reading dimensions..."
595 msgstr "Lezen van afmetingen..."
598 msgid "Reading similarity data..."
599 msgstr "Lezen van overeenkomsten..."
601 #: src/dupe.c:1524 src/dupe.c:1555
603 msgstr "Vergelijken..."
605 #: src/dupe.c:1535 src/pan-view.c:1080
610 msgid "Select group _1 duplicates"
611 msgstr "Groep _1 dubbele selecteren"
614 msgid "Select group _2 duplicates"
615 msgstr "Groep _2 dubbele selecteren"
617 #: src/dupe.c:2205 src/search.c:983
618 msgid "Add to new collection"
619 msgstr "Toevoegen aan nieuwe collectie"
621 #: src/dupe.c:2221 src/dupe.c:2509 src/search.c:999
625 #: src/dupe.c:2224 src/dupe.c:2512
626 msgid "Close _window"
627 msgstr "Venster sl_uiten"
631 msgid "%d files (set 2)"
632 msgstr "%d bestanden (set 2)"
634 #: src/dupe.c:2590 src/dupe.c:3113 src/preferences.c:982 src/print.c:3209
635 #: src/search.c:2745 src/view_file_list.c:1656
639 #: src/dupe.c:2591 src/dupe.c:3114 src/exif.c:296 src/exif.c:417
640 #: src/print.c:3207 src/search.c:2746 src/view_file_list.c:1657
644 #: src/dupe.c:2592 src/dupe.c:3115 src/print.c:3211 src/search.c:2747
652 #: src/dupe.c:2594 src/dupe.c:3116 src/search.c:2748 src/ui_pathsel.c:1106
657 msgid "Similarity (high)"
658 msgstr "Overeenkomst (groot)"
662 msgstr "Overeenkomst"
665 msgid "Similarity (low)"
666 msgstr "Overeenkomst (klein)"
669 msgid "Similarity (custom)"
670 msgstr "Overeenkomst (aangepast)"
673 msgid "Find duplicates - GQview"
674 msgstr "Dubbele bestanden zoeken - GQview"
678 msgstr "Vergelijken met:"
682 msgstr "Vergelijken via:"
684 #: src/dupe.c:3169 src/preferences.c:870 src/search.c:2761
689 msgid "Compare two file sets"
690 msgstr "Twee verzamelingen vergelijken"
705 msgid "Rotate jpeg clockwise"
706 msgstr "Klokgewijs draaien"
709 msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
710 msgstr "Antiklokgewijs draaien"
717 msgid "Edit command results"
718 msgstr "Resultaat van bewerkingsopdracht"
723 msgstr "Uitvoer van %s"
728 "Failed to run command:\n"
731 "Kan opdracht niet uitvoeren:\n"
735 msgid "stopped by user"
736 msgstr "afgebroken door gebruiker"
738 #: src/exif.c:111 src/exif.c:124 src/exif.c:138 src/exif.c:163 src/exif.c:572
739 #: src/exif.c:1626 src/exif.c:1629 src/exif.c:1694
749 msgstr "boven rechts"
753 msgstr "onder rechts"
765 msgstr "rechts boven"
769 msgstr "rechts onder"
788 msgid "center weighted"
789 msgstr "centrum gewogen"
801 msgid "multi-segment"
802 msgstr "multi-segment"
806 msgstr "gedeeltelijk"
808 #: src/exif.c:145 src/exif.c:183
814 msgstr "niet gedefinieerd"
857 msgid "tungsten (incandescent)"
858 msgstr "tungsten (incandescent)"
864 #: src/exif.c:188 src/exif.c:1649 src/info.c:232
868 #. flash fired (bit 0)
869 #: src/exif.c:189 src/exif.c:1649 src/info.c:232
874 msgid "yes, not detected by strobe"
875 msgstr "ja, niet ontdenkt met de strobe"
878 msgid "yes, detected by strobe"
879 msgstr "ja, ontdekt met de strobe"
882 msgid "Image description"
883 msgstr "Beschrijving"
894 msgid "Exposure program"
895 msgstr "Belichtingstijd"
897 #: src/exif.c:309 src/exif.c:345 src/exif.c:421
898 msgid "ISO sensitivity"
899 msgstr "ISO gevoeligheid"
902 msgid "Date original"
903 msgstr "Oorspronkelijke datum"
906 msgid "Date digitized"
907 msgstr "Gedigitaliseerde datum"
909 #: src/exif.c:316 src/exif.c:418
910 msgid "Shutter speed"
913 #: src/exif.c:317 src/exif.c:419
917 #: src/exif.c:319 src/exif.c:420
918 msgid "Exposure bias"
919 msgstr "Belichtingsafwijking"
921 #: src/exif.c:321 src/exif.c:423
922 msgid "Subject distance"
923 msgstr "Afstand voorwerp"
926 msgid "Metering mode"
927 msgstr "Afstandsmethode"
933 #: src/exif.c:324 src/exif.c:424
937 #: src/exif.c:325 src/exif.c:422
939 msgstr "Brandpuntafstand"
941 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
966 #: src/exif.c:1657 src/utilops.c:1300
970 #: src/exif.c:1660 src/utilops.c:1300
979 msgid "not detected by strobe"
980 msgstr "noet ontdekt met de strobe"
983 msgid "detected by strobe"
984 msgstr "ontdekt met de strobe"
986 #. we ignore flash function (bit 5)
989 msgid "red-eye reduction"
990 msgstr "rode ogen reductie"
996 #: src/filelist.c:523
1001 #: src/filelist.c:527
1006 #: src/filelist.c:531
1011 #: src/filelist.c:536
1016 #: src/fullscreen.c:267
1017 msgid "GQview full screen"
1018 msgstr "GQview volledig scherm"
1020 #: src/fullscreen.c:397
1022 msgstr "Volledige grootte"
1024 #: src/fullscreen.c:402
1028 #: src/fullscreen.c:407 src/layout.c:452
1032 #: src/fullscreen.c:644
1033 msgid "Stay above other windows"
1034 msgstr "Boven andere vensters blijven"
1036 #: src/fullscreen.c:651
1037 msgid "Determined by Window Manager"
1038 msgstr "Bepaald door vensterbeheer"
1040 #: src/fullscreen.c:652
1041 msgid "Active screen"
1042 msgstr "Actieve scherm"
1044 #: src/fullscreen.c:654
1045 msgid "Active monitor"
1046 msgstr "Actieve monitor"
1048 #: src/img-view.c:1237 src/layout_image.c:719 src/layout_util.c:822
1049 #: src/pan-view.c:2774
1053 #: src/img-view.c:1238 src/layout_image.c:720 src/layout_util.c:823
1054 #: src/pan-view.c:2776
1058 #: src/img-view.c:1239 src/layout_image.c:721 src/layout_util.c:824
1059 #: src/pan-view.c:2778
1061 msgstr "_1:1 zoomen"
1063 #: src/img-view.c:1240 src/layout_image.c:722
1064 msgid "Fit image to _window"
1065 msgstr "Afbeelding _passend maken"
1067 #: src/img-view.c:1245 src/layout_image.c:728 src/layout_util.c:820
1068 msgid "Set as _wallpaper"
1069 msgstr "Als achter_grond gebruiken"
1071 #: src/img-view.c:1263 src/layout_image.c:753
1072 msgid "_Stop slideshow"
1073 msgstr "Diavoorstelling _stoppen"
1075 # de o zit naast de p
1076 #: src/img-view.c:1266 src/layout_image.c:756
1077 msgid "Continue slides_how"
1078 msgstr "Diavoorstelling verv_olgen"
1080 #: src/img-view.c:1271 src/img-view.c:1279 src/layout_image.c:761
1081 #: src/layout_image.c:768
1082 msgid "Pause slides_how"
1083 msgstr "Diavoorstelling _pauzeren"
1085 #: src/img-view.c:1277 src/layout_image.c:767
1086 msgid "_Start slideshow"
1087 msgstr "Diavoorstelling _starten"
1089 #: src/img-view.c:1285 src/layout_image.c:778 src/pan-view.c:2844
1090 msgid "Exit _full screen"
1091 msgstr "_Volledig scherm verlaten"
1093 #: src/img-view.c:1289 src/layout_image.c:774 src/pan-view.c:2848
1094 msgid "_Full screen"
1095 msgstr "_Volledig scherm"
1097 #: src/img-view.c:1293 src/layout_util.c:796 src/pan-view.c:2852
1098 msgid "C_lose window"
1099 msgstr "Venster sl_uiten"
1103 msgstr "Bestandsgrootte:"
1107 msgstr "Afmetingen:"
1110 msgid "Transparent:"
1111 msgstr "Doorzichtig:"
1113 #: src/info.c:371 src/print.c:3386
1115 msgstr "Grootte afbeelding:"
1118 msgid "Compress ratio:"
1119 msgstr "Compressieverhouding:"
1123 msgstr "Bestandstype:"
1133 #: src/info.c:380 src/preferences.c:851
1139 msgid "Image %d of %d"
1140 msgstr "Afbeelding %d van %d"
1143 msgid "Image properties - GQview"
1144 msgstr "Eigenschappen van afbeelding - GQview"
1146 #: src/layout.c:274 src/view_file_icon.c:305 src/view_file_list.c:416
1152 msgid "Color profiles not supported"
1153 msgstr "Map niet gevonden"
1157 "This installation of GQview was not built with support for color profiles."
1161 msgid "Use _color profiles"
1165 msgid "Use profile from _image"
1168 #: src/layout.c:419 src/layout.c:436
1174 msgid "_Screen profile"
1179 msgstr " Diavoorstelling"
1183 msgstr " Gepauzeerd"
1187 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
1188 msgstr "%s, %d bestanden (%s, %d)%s"
1192 msgid "%s, %d files%s"
1193 msgstr "%s, %d bestanden%s"
1198 msgstr "%d bestanden%s"
1202 msgid "(no read permission) %s bytes"
1203 msgstr "(geen schrijfpermissie) %s byte"
1207 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
1208 msgstr "( ? x ? ) %s byte"
1212 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
1213 msgstr "( %d x %d ) %s byte"
1215 #: src/layout.c:1304
1216 msgid "GQview Tools"
1217 msgstr "GQview gereedschap"
1219 #: src/layout.c:1934
1221 msgid "Invalid geometry\n"
1222 msgstr "Ongeldige map"
1224 #: src/layout_config.c:57
1226 msgstr "Gereedschap"
1228 #: src/layout_config.c:57 src/ui_pathsel.c:1174
1232 #: src/layout_config.c:57 src/preferences.c:916 src/print.c:114
1236 #: src/layout_config.c:363
1237 msgid "(drag to change order)"
1238 msgstr "(slepen om de volgorde te veranderen)"
1240 #: src/layout_image.c:783
1241 msgid "Hide file _list"
1242 msgstr "Bestands_lijst verbergen"
1244 #: src/layout_util.c:654 src/menu.c:74
1249 #: src/layout_util.c:658 src/menu.c:76
1250 msgid "in (unknown)..."
1251 msgstr "in (onbekend)..."
1254 #: src/layout_util.c:666
1258 #: src/layout_util.c:777
1262 #: src/layout_util.c:778 src/menu.c:91
1266 #: src/layout_util.c:779 src/menu.c:259
1270 #: src/layout_util.c:781
1274 #: src/layout_util.c:783
1276 msgstr "_Nieuw venster"
1278 #: src/layout_util.c:784
1279 msgid "_New collection"
1280 msgstr "Nieuwe _collectie"
1282 #: src/layout_util.c:785
1283 msgid "_Open collection..."
1284 msgstr "Collectie _openen"
1286 #: src/layout_util.c:786
1287 msgid "Open _recent"
1288 msgstr "_Recente openen"
1290 #: src/layout_util.c:787
1294 #: src/layout_util.c:789
1297 msgstr "Geavanceerd"
1299 #: src/layout_util.c:790
1301 msgstr "_Afdrukken..."
1303 #: src/layout_util.c:791
1304 msgid "N_ew folder..."
1305 msgstr "_Nieuwe map..."
1307 #: src/layout_util.c:797
1311 #: src/layout_util.c:809 src/menu.c:201
1312 msgid "_Rotate clockwise"
1313 msgstr "_Klokgewijs draaien"
1315 #: src/layout_util.c:810 src/menu.c:204
1316 msgid "Rotate _counterclockwise"
1317 msgstr "_Antiklokgewijs draaien"
1319 #: src/layout_util.c:811
1321 msgstr "_180 draaien"
1323 #: src/layout_util.c:812 src/menu.c:210
1327 #: src/layout_util.c:813 src/menu.c:213
1331 #: src/layout_util.c:814 src/menu.c:216
1335 #: src/layout_util.c:816
1337 msgstr "_Alles selecteren"
1339 #: src/layout_util.c:817
1340 msgid "Select _none"
1341 msgstr "_Niets selecteren"
1343 #: src/layout_util.c:818
1344 msgid "P_references..."
1345 msgstr "_Eigenschappen..."
1347 #: src/layout_util.c:819
1348 msgid "_Thumbnail maintenance..."
1349 msgstr "_Miniaturen beheer..."
1351 #: src/layout_util.c:825
1352 msgid "_Zoom to fit"
1353 msgstr "_Passend zoomen"
1355 #: src/layout_util.c:826
1356 msgid "F_ull screen"
1357 msgstr "_Volledig scherm"
1359 #: src/layout_util.c:827
1360 msgid "_Hide file list"
1361 msgstr "Bestands_lijst verbergen"
1363 #: src/layout_util.c:828
1364 msgid "Toggle _slideshow"
1365 msgstr "_Diavoorstelling aan/uit"
1367 #: src/layout_util.c:829
1371 #: src/layout_util.c:831
1375 #: src/layout_util.c:832
1376 msgid "_Keyboard shortcuts"
1377 msgstr "_Sneltoetsen"
1379 #: src/layout_util.c:833
1380 msgid "_Release notes"
1381 msgstr "_Versie-informatie"
1383 #: src/layout_util.c:834
1387 #: src/layout_util.c:838 src/layout_util.c:1086
1389 msgstr "_Miniaturen"
1391 #: src/layout_util.c:839
1395 #: src/layout_util.c:840
1396 msgid "_Float file list"
1397 msgstr "Bestandslijst _zwevend"
1399 #: src/layout_util.c:841
1400 msgid "Hide tool_bar"
1401 msgstr "_Werkbalk verbergen"
1403 # P wordt al gebruikt voor _Passend zoomn
1404 #: src/layout_util.c:842
1406 msgstr "Steekwoorden"
1408 #: src/layout_util.c:843
1410 msgstr "E_xif-gegevens"
1412 #: src/layout_util.c:844
1413 msgid "Sort _manager"
1414 msgstr "_Sorteerbeheer"
1416 #: src/layout_util.c:848
1420 #: src/layout_util.c:849
1422 msgstr "Pi_ctogrammen"
1424 #: src/layout_util.c:1087
1425 msgid "Show thumbnails"
1426 msgstr "Miniaturen tonen"
1428 #: src/layout_util.c:1092
1429 msgid "Change to home folder"
1430 msgstr "Naar de persoonlijke map gaan"
1432 #: src/layout_util.c:1094
1433 msgid "Refresh file list"
1434 msgstr "Bestandslijst herladen"
1436 #: src/layout_util.c:1096
1440 #: src/layout_util.c:1098
1444 #: src/layout_util.c:1100 src/preferences.c:945
1445 msgid "Fit image to window"
1446 msgstr "Afbeelding passend maken"
1448 #: src/layout_util.c:1102
1449 msgid "Set zoom 1:1"
1452 #: src/layout_util.c:1104
1453 msgid "Configure options"
1454 msgstr "Configuratie-opties"
1456 #: src/layout_util.c:1105
1461 #: src/layout_util.c:1106
1462 msgid "Float Controls"
1463 msgstr "Bedieningsvenster loskoppelen"
1466 msgid "Help - GQview"
1467 msgstr "Hulp - GQview"
1469 #: src/main.c:460 src/main.c:1376
1470 msgid "Command line"
1471 msgstr "Opdrachtregel"
1473 #. short, long callback, extra, prefer,description
1476 msgstr "volgende afbeelding"
1479 msgid "previous image"
1480 msgstr "vorige afbeelding"
1484 msgstr "eerste afbeelding"
1488 msgstr "laatste afbeelding"
1491 msgid "toggle full screen"
1492 msgstr "volledig scherm aan/uit"
1495 msgid "start full screen"
1496 msgstr "_Volledig scherm starten"
1499 msgid "stop full screen"
1500 msgstr "_Volledig scherm stoppen"
1503 msgid "toggle slide show"
1504 msgstr "Diavoorstelling aan/uit"
1507 msgid "start slide show"
1508 msgstr "Diavoorstelling starten"
1511 msgid "stop slide show"
1512 msgstr "Diavoorstelling stoppen"
1515 msgid "start recursive slide show"
1516 msgstr "Recursieve diavoorstelling starten"
1519 msgid "set slide show delay in seconds"
1520 msgstr "Diavoorstelling vertraging instellen in seconden"
1524 msgstr "Gereedschap tonen"
1528 msgstr "Gereedschap verbergen"
1536 msgstr "bestand openen"
1539 msgid "open file in new window"
1540 msgstr "bestand openen in nieuw venster"
1543 msgid "Remote command list:\n"
1544 msgstr "Externe opdrachtenlijst:\n"
1547 msgid "Remote GQview not running, starting..."
1548 msgstr "Externe GQview niet opgestart, starten..."
1551 msgid "Remote not available\n"
1552 msgstr "Extern niet beschikbaar\n"
1556 "Usage: gqview [options] [path]\n"
1558 msgstr "Gebruik: gqview [opties] [pad]\n"
1561 msgid "valid options are:\n"
1562 msgstr "geldige opties zijn:\n"
1565 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n"
1566 msgstr " +t, --with-tools forceer weergave van gereedschap\n"
1569 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n"
1570 msgstr " -t, --without-tools forceer verbergen van gereedschap\n"
1573 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n"
1574 msgstr " -f, --fullscreen start in volledig scherm\n"
1577 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n"
1578 msgstr " -s, --slideshow start met diavoorstelling\n"
1581 msgid " -l, --list open collection window for command line\n"
1582 msgstr " -l, --list open collectie venster voor command line\n"
1585 msgid " --geometry=GEOMETRY set main window location\n"
1589 msgid " -r, --remote send following commands to open window\n"
1591 " -r, --remote stuur de volgende opdrachten naar het open "
1595 msgid " -rh,--remote-help print remote command list\n"
1596 msgstr " -rh,--remote-help externe opdrachtenlijst afdrukken\n"
1599 msgid " --debug turn on debug output\n"
1600 msgstr " --debug zet debug uitvoer aan\n"
1603 msgid " -v, --version print version info\n"
1604 msgstr " -v, --version print versie info\n"
1608 " -h, --help show this message\n"
1610 msgstr " -h, --help deze boodschap weergeven\n"
1615 "invalid or ignored: %s\n"
1616 "Use --help for options\n"
1618 "onjuist of verworpen: %s\n"
1619 "Gebruik --help voor opties\n"
1623 msgid "Creating GQview dir:%s\n"
1624 msgstr "Bezig met maken van GQview map:%s\n"
1628 msgid "Could not create dir:%s\n"
1629 msgstr "Kan map niet aanmaken:%s\n"
1631 #: src/main.c:1120 src/ui_bookmark.c:858 src/ui_pathsel.c:1042
1633 msgstr "Persoonlijke map"
1635 #: src/main.c:1122 src/ui_bookmark.c:865
1640 msgid "GQview - exit"
1641 msgstr "Gqview - Afsluiten"
1645 msgstr "GQview afsluiten"
1648 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
1649 msgstr "Collecties zijn gewijzigd. Evengoed afsluiten?"
1652 # Omdat de tekst in de balk zichbaar blijft (zodat je kunt zien
1653 # hoe de lijst is gesorteerd hanteren we de vorm: op ... gesorteerd
1654 # ipv de vorm: Op ... sorteren
1656 msgid "Sort by size"
1657 msgstr "Op grootte gesorteerd"
1660 msgid "Sort by date"
1661 msgstr "Op datum gesorteerd"
1665 msgstr "Ongesorteerd"
1668 msgid "Sort by path"
1669 msgstr "Op pad gesorteerd"
1672 msgid "Sort by number"
1673 msgstr "Op nummer gesorteerd"
1676 msgid "Sort by name"
1677 msgstr "Op naam gesorteerd"
1685 msgstr "_180 draaien"
1687 #: src/pan-view.c:467
1689 msgid "%d images, %s"
1690 msgstr "%d afbeeldingen"
1692 #: src/pan-view.c:477
1694 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
1697 #: src/pan-view.c:478
1699 msgid "Folder not supported"
1700 msgstr "Map niet gevonden"
1702 #: src/pan-view.c:1070 src/pan-view.c:1086
1704 msgid "Reading image data..."
1705 msgstr "Lezen van overeenkomsten..."
1707 #: src/pan-view.c:1145
1709 msgid "Sorting images..."
1710 msgstr "Sorteren..."
1712 #: src/pan-view.c:1525 src/pan-view.c:1891
1716 #: src/pan-view.c:1527 src/preferences.c:873 src/print.c:3216 src/print.c:3423
1720 #: src/pan-view.c:1629
1724 #: src/pan-view.c:1629
1726 msgid "filename found"
1727 msgstr "Bestand niet gevonden"
1729 #: src/pan-view.c:1677
1731 msgid "partial match"
1732 msgstr "gedeeltelijk"
1734 #: src/pan-view.c:1888 src/pan-view.c:1921
1738 #: src/pan-view.c:2247 src/search.c:2131
1739 msgid "Folder not found"
1740 msgstr "Map niet gevonden"
1742 #: src/pan-view.c:2248
1743 msgid "The entered path is not a folder"
1746 #: src/pan-view.c:2354
1748 msgid "Pan View - GQview"
1749 msgstr "Afdrukken - GQview"
1751 #: src/pan-view.c:2376
1756 #: src/pan-view.c:2377
1761 #: src/pan-view.c:2379
1763 msgid "Folders (flower)"
1766 #: src/pan-view.c:2380
1770 #: src/pan-view.c:2389
1775 #: src/pan-view.c:2390
1780 #: src/pan-view.c:2391
1782 msgid "Small Thumbnails"
1785 #: src/pan-view.c:2392
1787 msgid "Normal Thumbnails"
1790 #: src/pan-view.c:2393
1792 msgid "Large Thumbnails"
1793 msgstr "Miniaturen verwijderen"
1795 #: src/pan-view.c:2394 src/pan-view.c:2834
1799 #: src/pan-view.c:2395 src/pan-view.c:2830
1803 #: src/pan-view.c:2396 src/pan-view.c:2826
1807 #: src/pan-view.c:2397 src/pan-view.c:2822
1811 #: src/pan-view.c:2398
1815 #: src/pan-view.c:2446
1820 #: src/pan-view.c:2489
1822 msgid "Use Exif date"
1823 msgstr "E_xif-gegevens"
1825 #: src/pan-view.c:2502
1829 #: src/pan-view.c:2569
1830 msgid "Pan View Performance"
1833 #: src/pan-view.c:2576
1834 msgid "Pan view performance may be poor."
1837 #: src/pan-view.c:2577
1839 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options "
1840 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in "
1844 #: src/pan-view.c:2585 src/preferences.c:876
1845 msgid "Cache thumbnails"
1846 msgstr "Miniaturen 'cachen'"
1848 #: src/pan-view.c:2587 src/preferences.c:882
1849 msgid "Use shared thumbnail cache"
1850 msgstr "Gedeelde miniaturen cache gebruiken"
1852 #: src/pan-view.c:2593
1853 msgid "Do not show this dialog again"
1856 #: src/pan-view.c:2802
1858 msgid "Sort by E_xif date"
1859 msgstr "Op datum gesorteerd"
1861 #: src/pan-view.c:2808
1862 msgid "_Show Exif information"
1865 #: src/pan-view.c:2810
1868 msgstr "Verborgen weergeven"
1870 #: src/pan-view.c:2814
1875 #: src/pan-view.c:2818
1878 msgstr "Volledige grootte"
1880 #: src/preferences.c:414
1881 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
1882 msgstr "Meest gelijkend (meest beroerd, maar snelst)"
1884 #: src/preferences.c:416
1888 #: src/preferences.c:418
1892 #: src/preferences.c:420
1893 msgid "Hyper (best, but slowest)"
1894 msgstr "Hyper (beste, maar langzaamste)"
1896 #: src/preferences.c:448
1900 #: src/preferences.c:449
1904 #: src/preferences.c:450
1908 #: src/preferences.c:528 src/print.c:369
1912 #: src/preferences.c:692 src/preferences.c:695
1913 msgid "Reset filters"
1914 msgstr "Filters resetten"
1916 #: src/preferences.c:696
1918 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
1921 "Dit zal de oude waarden voor bestandsfilters terughalen.\n"
1924 #: src/preferences.c:729 src/preferences.c:732
1925 msgid "Reset editors"
1926 msgstr "Editors resetten"
1928 #: src/preferences.c:733
1930 "This will reset the edit commands to the defaults.\n"
1933 "Dit zal de oude waarden voor de edit-opdrachten herstellen.\n"
1936 #: src/preferences.c:757 src/preferences.c:760
1938 msgstr "Prullenbak legen"
1940 #: src/preferences.c:761
1941 msgid "This will remove the trash contents."
1942 msgstr "Hiermee zal de inhoud van de prullenbak verwijderd worden"
1944 #: src/preferences.c:800
1945 msgid "GQview Preferences"
1946 msgstr "GQview - voorkeuren"
1948 #: src/preferences.c:854
1952 #: src/preferences.c:856
1953 msgid "Change to folder:"
1954 msgstr "Ga naar map:"
1956 #: src/preferences.c:867
1958 msgstr "Huidige gebruiken"
1960 #: src/preferences.c:874 src/preferences.c:925
1964 #: src/preferences.c:888
1965 msgid "Cache thumbnails into .thumbnails"
1966 msgstr "Miniaturen 'cachen' in .thumbnails"
1968 #: src/preferences.c:892
1969 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
1970 msgstr "xvpics-miniaturen gebruiken, indien gevonden (alleen lezen)"
1972 #: src/preferences.c:896
1973 msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)"
1976 #: src/preferences.c:899
1978 msgstr "Diavoorstelling"
1980 #: src/preferences.c:902
1981 msgid "Delay between image change:"
1982 msgstr "Afbeelding wisselingstijd:"
1984 #: src/preferences.c:902
1988 #: src/preferences.c:908
1990 msgstr "Willekeurig"
1992 #: src/preferences.c:909
1996 #: src/preferences.c:919
2000 #: src/preferences.c:922
2001 msgid "Dithering method:"
2002 msgstr "Dithering methode:"
2004 #: src/preferences.c:927
2005 msgid "Two pass zooming"
2006 msgstr "Zoomen in twee stappen"
2008 #: src/preferences.c:930
2009 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit"
2010 msgstr "Afbeeldingen zoomen zodat ze in het venster passen"
2012 #: src/preferences.c:934
2013 msgid "Zoom increment:"
2014 msgstr "Stapgrootte voor zoomen:"
2016 #: src/preferences.c:939
2017 msgid "When new image is selected:"
2018 msgstr "Bij het tonen van de volgende afbeelding"
2020 #: src/preferences.c:942
2021 msgid "Zoom to original size"
2022 msgstr "Op oorspronkelijke grootte tonen"
2024 #: src/preferences.c:948
2025 msgid "Leave Zoom at previous setting"
2026 msgstr "Zoom-waarde niet veranderen"
2028 #: src/preferences.c:952
2032 #: src/preferences.c:954
2033 msgid "Black background"
2034 msgstr "Zwarte achtergrond"
2036 #: src/preferences.c:957
2038 msgstr "Gebruiksvriendelijk"
2040 #: src/preferences.c:959
2041 msgid "Refresh on file change"
2042 msgstr "Verversen bij aanpassing van bestand"
2044 #: src/preferences.c:961
2045 msgid "Preload next image"
2046 msgstr "Alvast de volgende afbeelding laden"
2048 #: src/preferences.c:963
2049 msgid "Auto rotate image using Exif information"
2050 msgstr "Afbeelding automatisch draaien afgaand op Exif info"
2052 #: src/preferences.c:972
2056 #: src/preferences.c:975
2060 #: src/preferences.c:977
2061 msgid "Remember window positions"
2062 msgstr "Positie van vensters onthouden"
2064 #: src/preferences.c:979
2065 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
2066 msgstr "De werkbalk-toestand (zwevend/verborgen) onthouden"
2068 #: src/preferences.c:984
2069 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
2070 msgstr "Venster aanpassen aan afbeelding als werkbalk zweeft/verborgen is"
2072 #: src/preferences.c:988
2073 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
2074 msgstr "Grootte beperken bij automatisch aanpassen van venster (%):"
2076 #: src/preferences.c:995 src/print.c:3371 src/print.c:3378
2080 #: src/preferences.c:1008
2084 #: src/preferences.c:1013
2085 msgid "Show entries that begin with a dot"
2086 msgstr "Mappen tonen die met een punt beginnen"
2088 #: src/preferences.c:1015
2089 msgid "Case sensitive sort"
2090 msgstr "Hoofdlettergevoelig"
2092 #: src/preferences.c:1018
2093 msgid "Disable File Filtering"
2094 msgstr "Bestandsfiltering uitschakelen"
2096 #: src/preferences.c:1021
2098 msgstr "Bestandstypes"
2100 # kolomkop voor de filters
2101 #: src/preferences.c:1043
2105 #: src/preferences.c:1080 src/preferences.c:1144
2107 msgstr "Standaarden"
2109 #: src/preferences.c:1101
2113 #: src/preferences.c:1107
2118 #: src/preferences.c:1110 src/preferences.c:1264
2120 msgstr "Naam van programma"
2123 #: src/preferences.c:1113
2124 msgid "Command Line"
2125 msgstr "Opdrachtregel"
2127 # dit is de titel van het tabblad
2128 # 'Extra' is niet de letterlijke vertaling maar wel een goede hier.
2129 #: src/preferences.c:1160
2133 #: src/preferences.c:1173
2135 msgstr "_Volledig scherm"
2137 #: src/preferences.c:1181
2138 msgid "Smooth image flip"
2139 msgstr "Afbeeldingswisseling vloeiend"
2141 #: src/preferences.c:1183
2142 msgid "Disable screen saver"
2143 msgstr "Schermbeveiliging uit"
2145 #: src/preferences.c:1186
2147 msgstr "Verwijderen"
2149 #: src/preferences.c:1188
2150 msgid "Confirm file delete"
2151 msgstr "Verwijderen van bestand bevestigen"
2153 #: src/preferences.c:1190
2154 msgid "Enable Delete key"
2155 msgstr "Delete-toets verwijdert bestand"
2157 #: src/preferences.c:1193
2159 msgstr "Veilig verwijderen"
2161 #: src/preferences.c:1211
2162 msgid "Maximum size:"
2163 msgstr "Maximale grootte:"
2165 #: src/preferences.c:1211
2169 # normale vertaling zou Beeld zijn, maar dit is in de preferences.
2170 #: src/preferences.c:1214
2174 #: src/preferences.c:1224
2178 #: src/preferences.c:1226
2179 msgid "Rectangular selection in icon view"
2180 msgstr "Rechthoekige selectie bij pictogramweergave"
2182 #: src/preferences.c:1229
2183 msgid "Descend folders in tree view"
2184 msgstr "Mappen binnengaan in boom-weergave"
2186 #: src/preferences.c:1232
2187 msgid "In place renaming"
2188 msgstr "Snel hernoemen van bestanden"
2190 #: src/preferences.c:1235
2194 #: src/preferences.c:1237
2195 msgid "Progressive keyboard scrolling"
2196 msgstr "Versnelling bij het schuiven van afbeelding via toetsenbord"
2198 #: src/preferences.c:1239
2199 msgid "Mouse wheel scrolls image"
2200 msgstr "Muiswiel schuift afbeelding"
2202 #: src/preferences.c:1242
2203 msgid "Miscellaneous"
2206 #: src/preferences.c:1244
2207 msgid "Store keywords and comments local to source images"
2208 msgstr "Steekwoorden en opmerkingen locaal bij de afbeeldingen opslaan"
2210 #: src/preferences.c:1247
2211 msgid "Custom similarity threshold:"
2212 msgstr "Aangepaste drempelwaarde voor overeenkomst:"
2214 #: src/preferences.c:1250
2215 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
2216 msgstr "Offscreen cache grootte (Mb per afbeelding):"
2218 #: src/preferences.c:1253
2220 msgid "Color profiles"
2221 msgstr "Alle bestanden"
2223 #: src/preferences.c:1261
2227 #: src/preferences.c:1267
2232 #: src/preferences.c:1289 src/preferences.c:1300
2234 msgid "Select color profile"
2235 msgstr "Map selecteren"
2237 #: src/preferences.c:1297
2242 #: src/preferences.c:1380
2243 msgid "About - GQview"
2244 msgstr "Info - GQview"
2246 #: src/preferences.c:1393
2251 "Copyright (c) %s John Ellis\n"
2255 "Released under the GNU General Public License"
2259 "Copyright © %s John Ellis\n"
2263 "Uitgegeven onder de GNU General Public License"
2265 #: src/preferences.c:1411
2267 msgstr "Met dank aan..."
2278 msgid "One image per page"
2279 msgstr "Een afbeelding per pagina"
2283 msgstr "Meerdere afbeeldingen op een pagina"
2286 msgid "Default printer"
2287 msgstr "Standaard printer"
2290 msgid "Custom printer"
2291 msgstr "Aangepaste printer"
2294 msgid "PostScript file"
2295 msgstr "PostScript-bestand"
2299 msgstr "Afbeeldings-bestand"
2302 msgid "jpeg, low quality"
2303 msgstr "jpeg, lage kwaliteit"
2306 msgid "jpeg, normal quality"
2307 msgstr "jpeg, normala kwaliteit"
2310 msgid "jpeg, high quality"
2311 msgstr "jpeg, hoge kwaliteit"
2313 #: src/print.c:354 src/print.c:3216
2319 msgstr "millimeters"
2323 msgstr "centimeters"
2368 msgid "Envelope #10"
2369 msgstr "Envelope #10"
2404 msgstr "Ansichtkaart"
2413 msgid "page %d of %d"
2414 msgstr "pagina %d van %d"
2416 #: src/print.c:740 src/utilops.c:2287
2423 "Unable to open pipe for writing.\n"
2426 "Kon geen pijp openen voor schrijven.\n"
2429 #: src/print.c:1063 src/print.c:1503 src/ui_pathsel.c:423
2430 #: src/view_file_list.c:456
2432 msgid "A file with name %s already exists."
2433 msgstr "Een bestand met de naam %s bestaat reeds."
2435 #: src/print.c:1078 src/print.c:1558
2437 msgid "Failure writing to file %s"
2438 msgstr "Fout bij schrijven naar bestand %s"
2440 #: src/print.c:1132 src/print.c:1169 src/print.c:1205 src/print.c:1322
2441 #: src/print.c:1413 src/print.c:1444
2442 msgid "SIGPIPE error writing to printer."
2443 msgstr "SIGPIPE fout bij schrijven naar printer."
2450 # kolomkop voor de filters
2451 #: src/print.c:2001 src/print.c:2006
2452 msgid "Printing error"
2457 msgid "An error occured printing to %s."
2458 msgstr "Er is een fout opgetreden bij het afdrukken naar %s."
2464 #: src/print.c:2602 src/print.c:3347
2465 msgid "Print - GQview"
2466 msgstr "Afdrukken - GQview"
2470 msgid "Printing %d pages to %s."
2471 msgstr "Afdrukken van %d pagina's naar %s."
2482 msgid "Orientation:"
2486 msgid "Destination:"
2490 msgid "<printer name>"
2491 msgstr "<printernaam>"
2493 # beste/ongelimiteerd
2496 msgstr "Ongelimiteerd"
2498 # of de naam, datum groote en afmetingen mee worden afgedrukt
2513 msgstr "Afdrukgrootte:"
2543 # kolomkop voor de filters
2549 msgid "Custom printer:"
2550 msgstr "Aangepaste printer:"
2557 msgid "File format:"
2558 msgstr "Bestandsformaat:"
2562 msgstr "Scherpte (DPI):"
2565 msgid "Remember print settings"
2566 msgstr "Afdrukinstellingen onthouden"
2570 msgid "error saving config file: %s\n"
2571 msgstr "Fout bij opslaan van bestand: %s\n"
2579 msgstr "opmerkingen"
2593 #: src/search.c:211 src/search.c:218
2602 msgid "greater than"
2605 #: src/search.c:214 src/search.c:221
2627 msgstr "uitgezonderd"
2631 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
2632 msgstr "%s, %d bestanden (%s, %d)"
2636 msgid "%s, %d files"
2637 msgstr "%s, %d bestanden"
2640 msgid "Searching..."
2643 #: src/search.c:2084
2644 msgid "File not found"
2645 msgstr "Bestand niet gevonden"
2647 #: src/search.c:2085
2648 msgid "Please enter an existing file for image content."
2649 msgstr "Selecteer een bestaand bestand voor inhoud."
2651 #: src/search.c:2132
2652 msgid "Please enter an existing folder to search."
2653 msgstr "Selecteer een bestaande map om te doorzoeken."
2655 #: src/search.c:2561
2656 msgid "Image search - GQview"
2657 msgstr "Afbeelding zoeken - GQview"
2659 #: src/search.c:2590
2663 #: src/search.c:2604
2667 #: src/search.c:2608
2669 msgstr "Bestandsnaam"
2671 #: src/search.c:2614
2673 msgstr "Hoofdlettergevoelig"
2675 #: src/search.c:2618
2676 msgid "File size is"
2677 msgstr "Bestandsgrootte is:"
2679 #: src/search.c:2625 src/search.c:2640 src/search.c:2658
2683 #: src/search.c:2630
2684 msgid "File date is"
2685 msgstr "Bestandsdatum is:"
2687 #: src/search.c:2647
2688 msgid "Image dimensions are"
2689 msgstr "Afmetingen zijn"
2691 #: src/search.c:2667
2692 msgid "Image content is"
2695 # overeenkomst/gelijkend op
2696 #: src/search.c:2673
2698 msgid "% similar to"
2699 msgstr "% gelijkend op"
2701 #: src/search.c:2742
2706 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
2707 msgstr "Laden van miniatuur in cache mislukt, probeer een nieuwe te maken.\n"
2709 #: src/ui_bookmark.c:148
2711 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
2712 msgstr "Kon geschiedenis niet schrijven naar: %s\n"
2714 #: src/ui_bookmark.c:445 src/ui_bookmark.c:508
2715 msgid "New Bookmark"
2716 msgstr "Nieuwe favoriet"
2718 #: src/ui_bookmark.c:591 src/ui_bookmark.c:597
2719 msgid "Edit Bookmark"
2720 msgstr "Favorieten bewerken"
2722 #: src/ui_bookmark.c:612
2726 #: src/ui_bookmark.c:621
2730 #: src/ui_bookmark.c:627
2732 msgstr "Pictogram selecteren"
2734 #: src/ui_bookmark.c:718
2735 msgid "_Properties..."
2736 msgstr "_Eigenschappen..."
2739 #: src/ui_bookmark.c:720
2741 msgstr "Naar _boven"
2743 #: src/ui_bookmark.c:722
2745 msgstr "Naar _beneden"
2747 #: src/ui_bookmark.c:724
2749 msgstr "_Verwijderen"
2751 #: src/ui_help.c:111
2760 #: src/ui_pathsel.c:429 src/utilops.c:2675
2762 msgid "Failed to rename %s to %s."
2763 msgstr "Kon %s niet hernoemen tot %s."
2765 #: src/ui_pathsel.c:485 src/utilops.c:1354 src/utilops.c:1527
2768 "Unable to delete file:\n"
2771 "Kan het bestand: \n"
2772 "%s niet verwijderen"
2774 #: src/ui_pathsel.c:486 src/utilops.c:1528
2775 msgid "File deletion failed"
2776 msgstr "Verwijderen van bestand mislukt"
2778 #: src/ui_pathsel.c:528 src/ui_pathsel.c:536
2780 msgstr "Bestand verwijderen"
2782 #: src/ui_pathsel.c:534
2785 "About to delete the file:\n"
2789 "zal worden verwijderd"
2791 #: src/ui_pathsel.c:625 src/ui_pathsel.c:633 src/utilops.c:2253
2792 #: src/utilops.c:2509
2796 #: src/ui_pathsel.c:627 src/ui_pathsel.c:637
2797 msgid "Add _Bookmark"
2798 msgstr "_Favoriet toevoegen"
2800 #: src/ui_pathsel.c:635
2802 msgstr "_Verwijderen"
2804 #: src/ui_pathsel.c:739 src/ui_pathsel.c:1044
2808 #: src/ui_pathsel.c:749 src/utilops.c:2581 src/view_dir_list.c:330
2809 #: src/view_dir_tree.c:426
2812 "Unable to create folder:\n"
2818 #: src/ui_pathsel.c:750 src/utilops.c:2582 src/view_dir_list.c:331
2819 #: src/view_dir_tree.c:427
2820 msgid "Error creating folder"
2821 msgstr "Fout bij het aanmaken van map"
2823 #: src/ui_pathsel.c:971
2825 msgstr "Alle bestanden"
2827 #: src/ui_pathsel.c:1047
2829 msgstr "Verborgen weergeven"
2832 #: src/ui_pathsel.c:1131
2836 #: src/ui_tabcomp.c:857
2838 msgstr "Pad selecteren"
2840 #: src/ui_tabcomp.c:873
2842 msgstr "Alle bestanden"
2844 #: src/utilops.c:505 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1716 src/utilops.c:2438
2845 msgid "Overwrite file"
2846 msgstr "Overschrijf bestanden"
2848 #: src/utilops.c:510 src/utilops.c:831 src/utilops.c:1721 src/utilops.c:2443
2849 msgid "Overwrite file?"
2850 msgstr "Bestand overschrijven?"
2852 #: src/utilops.c:511 src/utilops.c:832
2853 msgid "Replace existing file with new file."
2854 msgstr "Huidige bestand vervangen door dit nieuwe bestand."
2857 #: src/utilops.c:515
2858 msgid "Overwrite _all"
2859 msgstr "_Allen overschrijven"
2861 #: src/utilops.c:517
2863 msgstr "Allen _overslaan"
2865 #: src/utilops.c:518
2869 #: src/utilops.c:519 src/utilops.c:836 src/utilops.c:1727 src/utilops.c:2449
2870 msgid "Existing file"
2871 msgstr "Huidige bestand"
2873 #: src/utilops.c:519 src/utilops.c:836 src/utilops.c:1728 src/utilops.c:2450
2875 msgstr "Nieuw bestand"
2877 #: src/utilops.c:529 src/utilops.c:845 src/utilops.c:1862 src/utilops.c:1918
2878 #: src/utilops.c:1994 src/utilops.c:2326
2880 msgstr "Automatisch hernoemen"
2882 #: src/utilops.c:537 src/utilops.c:853
2886 #: src/utilops.c:578
2887 msgid "Source to copy matches destination"
2888 msgstr "Bron voor kopiëren is gelijk aan doel"
2890 #: src/utilops.c:579
2893 "Unable to copy file:\n"
2899 "niet naar zichzelf kopieren."
2901 #: src/utilops.c:583
2902 msgid "Source to move matches destination"
2903 msgstr "Te verplaatsen bron is gelijk aan doel"
2905 #: src/utilops.c:584
2908 "Unable to move file:\n"
2914 "niet naar zichzelf verplaatsen."
2916 #: src/utilops.c:592 src/utilops.c:679 src/utilops.c:1346
2920 #: src/utilops.c:665 src/utilops.c:893
2921 msgid "Error copying file"
2922 msgstr "Fout bij kopieren bestand"
2924 #: src/utilops.c:666
2927 "Unable to copy file:\n"
2931 "during multiple file copy."
2933 "Kan niet kopiëren, bestand:\n"
2937 "tijdens het kopiëren van meerdere bestanden."
2939 #: src/utilops.c:670 src/utilops.c:898
2940 msgid "Error moving file"
2941 msgstr "Fout bij het verplaatsen"
2943 #: src/utilops.c:671
2946 "Unable to move file:\n"
2950 "during multiple file move."
2952 "Kan niet verplaatsen, bestand:\n"
2956 "tijdens het verplaatsen van meerdere bestanden."
2958 #: src/utilops.c:817
2959 msgid "Source matches destination"
2960 msgstr "Bron is gelijk aan doellocatie"
2962 #: src/utilops.c:818
2963 msgid "Source and destination are the same, operation cancelled."
2964 msgstr "Bron is gelijk aan doellocatie, actie onderbroken"
2966 #: src/utilops.c:894
2969 "Unable to copy file:\n"
2974 "Fout bij het kopieren van bestand:\n"
2979 #: src/utilops.c:899
2982 "Unable to move file:\n"
2987 "Fout bij het verplaatsen van bestand:\n"
2992 #: src/utilops.c:947
2993 msgid "Invalid destination"
2994 msgstr "Ongeldige doellocatie"
2996 #: src/utilops.c:948
2998 "When operating with multiple files, please select\n"
2999 "a folder, not a file."
3001 "Bij het werken met meerdere bestanden moet u een map\n"
3002 "selecteren, geen bestand."
3004 #: src/utilops.c:953
3005 msgid "Please select an existing folder."
3006 msgstr "Selecteer een bestaande map."
3008 #: src/utilops.c:1022
3009 msgid "Copy - GQview"
3010 msgstr "Kopiëren - GQview"
3012 #: src/utilops.c:1023 src/view_dir_list.c:209 src/view_dir_tree.c:301
3016 #: src/utilops.c:1026
3018 msgstr "Bestand kopiëren"
3020 #: src/utilops.c:1030
3021 msgid "Copy multiple files"
3022 msgstr "Meerdere bestanden kopiëren"
3024 #: src/utilops.c:1036
3025 msgid "Move - GQview"
3026 msgstr "Verplaatsen - GQview"
3028 #: src/utilops.c:1037 src/view_dir_list.c:211 src/view_dir_tree.c:303
3030 msgstr "_Verplaatsen"
3032 #: src/utilops.c:1040
3034 msgstr "Bestand verplaatsen"
3036 #: src/utilops.c:1044
3037 msgid "Move multiple files"
3038 msgstr "Meerdere bestanden verplaatsen"
3040 #: src/utilops.c:1058 src/utilops.c:1568
3042 msgstr "Bestandsnaam:"
3044 #: src/utilops.c:1062
3045 msgid "Choose the destination folder."
3046 msgstr "Selecteer de doelmap."
3048 #: src/utilops.c:1189 src/utilops.c:1338 src/utilops.c:1355 src/utilops.c:2902
3049 #: src/utilops.c:2953 src/utilops.c:3041 src/utilops.c:3052
3050 msgid "Delete failed"
3051 msgstr "Verwijderen mislukt"
3053 #: src/utilops.c:1190
3054 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
3055 msgstr "Kan oud bestand niet uit de prullenbak verwijderen"
3057 #: src/utilops.c:1246 src/utilops.c:2574
3058 msgid "Could not create folder"
3059 msgstr "Kon map niet aanmaken"
3061 #: src/utilops.c:1268
3062 msgid "Permission denied"
3063 msgstr "Toestemming geweigerd"
3065 #: src/utilops.c:1278
3068 "Unable to access or create the trash folder.\n"
3071 "Kan de prullenbak-map niet benaderen of aanmaken.\n"
3074 #: src/utilops.c:1282
3075 msgid "Turn off safe delete"
3076 msgstr "Veilig bestanden verwijdern uitzetten"
3078 #: src/utilops.c:1300
3080 msgid "Safe delete: %s"
3081 msgstr "Veilig verwijderen: %s"
3083 #: src/utilops.c:1342
3086 "Unable to delete file:\n"
3088 " Continue multiple delete operation?"
3091 "%s niet verwijderen\n"
3092 "Wilt u verder gaan met het verwijderen van bestanden?"
3094 #: src/utilops.c:1413
3096 msgid "File %d of %d"
3097 msgstr "Bestand %d van %d"
3099 #: src/utilops.c:1482
3100 msgid "Delete files - GQview"
3101 msgstr "Bestand verwijderen - GQview"
3103 #: src/utilops.c:1486
3104 msgid "Delete multiple files"
3105 msgstr "Meerdere bestanden verwijderen"
3107 #: src/utilops.c:1504
3109 msgid "Review %d files"
3110 msgstr "%d bestanden herzien"
3112 #: src/utilops.c:1560
3113 msgid "Delete file - GQview"
3114 msgstr "Bestand verwijderen - GQview"
3116 #: src/utilops.c:1564
3117 msgid "Delete file?"
3118 msgstr "Bestand verwijderen?"
3120 #: src/utilops.c:1722 src/utilops.c:2444
3121 msgid "Replace existing file by renaming new file."
3122 msgstr "Huidige bestand vervangen door het nieuwe bestand te hernoemen."
3124 #: src/utilops.c:1739
3127 "Unable to rename file:\n"
3134 "niet hernoemen tot:\n"
3137 #: src/utilops.c:1742 src/utilops.c:2461 src/view_file_list.c:451
3138 #: src/view_file_list.c:457 src/view_file_list.c:463
3139 msgid "Error renaming file"
3140 msgstr "Fout bij het hernoemen van bestand"
3142 #: src/utilops.c:1863
3143 msgid "Format must include at least one of the symbol characters '*' or '#'.\n"
3146 #: src/utilops.c:1919
3148 "Can not auto rename with the selected\n"
3149 "number set, one or more files exist that\n"
3150 "match the resulting name list.\n"
3152 "Kan niet automatisch hernoemen met de opgegeven\n"
3153 "nummers. Een of meer bestanden komen overeen\n"
3154 "met de resulterende bestandsnamen.\n"
3156 #: src/utilops.c:1993
3159 "Failed to rename\n"
3161 "The number was %d."
3163 "Kon %s niet hernoemen\n"
3167 #: src/utilops.c:2249 src/utilops.c:2503
3168 msgid "Rename - GQview"
3169 msgstr "Hernoemen - GQview"
3171 #: src/utilops.c:2252
3172 msgid "Rename multiple files"
3173 msgstr "Meerdere bestanden hernoemen"
3175 #: src/utilops.c:2286
3176 msgid "Original Name"
3177 msgstr "Oorspronkelijke naam"
3180 #: src/utilops.c:2324
3182 msgid "Manual rename"
3183 msgstr "Naam van programma"
3185 #: src/utilops.c:2325
3186 msgid "Formatted rename"
3189 #: src/utilops.c:2338 src/utilops.c:2516
3190 msgid "Original name:"
3191 msgstr "Oorspronkelijke naam:"
3193 #: src/utilops.c:2341 src/utilops.c:2519
3195 msgstr "Nieuw naam:"
3197 #: src/utilops.c:2359
3201 #: src/utilops.c:2367 src/utilops.c:2399
3205 #: src/utilops.c:2373
3209 #: src/utilops.c:2381
3213 #: src/utilops.c:2391
3214 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
3217 #: src/utilops.c:2460 src/view_file_list.c:462
3220 "Unable to rename file:\n"
3227 "niet hernoemen tot:\n"
3230 #: src/utilops.c:2506
3232 msgstr "Bestand hernoemen"
3234 #: src/utilops.c:2567 src/utilops.c:2657
3245 #: src/utilops.c:2568 src/utilops.c:2658
3246 msgid "Folder exists"
3247 msgstr "Map bestaat"
3249 #: src/utilops.c:2573 src/utilops.c:2666
3254 "already exists as a file."
3258 "bestaat al als bestand."
3260 #: src/utilops.c:2625
3261 msgid "New folder - GQview"
3262 msgstr "Nieuwe map - GQview"
3264 #: src/utilops.c:2628
3267 "Create folder in:\n"
3271 "Map aanmaken in:\n"
3275 #: src/utilops.c:2667 src/utilops.c:2676
3277 msgid "Rename failed"
3278 msgstr "Bestand hernoemen"
3280 #: src/utilops.c:2775
3285 #: src/utilops.c:2952
3288 "Unable to delete folder:\n"
3292 "Kan het bestand: \n"
3293 "%s niet verwijderen"
3295 #: src/utilops.c:2959
3298 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
3303 #: src/utilops.c:3016 src/utilops.c:3100
3305 msgid "Delete folder"
3306 msgstr "Map selecteren"
3308 #: src/utilops.c:3020
3311 "This will delete the symbolic link:\n"
3315 "The folder this link points to will not be deleted."
3318 #: src/utilops.c:3024
3319 msgid "Delete symbolic link to folder?"
3322 #: src/utilops.c:3039
3325 "Unable to remove folder %s\n"
3326 "Permissions do not allow writing to the folder."
3327 msgstr "Kan oud bestand niet uit de prullenbak verwijderen"
3329 #: src/utilops.c:3051
3331 msgid "Unable to list contents of folder %s"
3336 #: src/utilops.c:3065 src/utilops.c:3073
3338 msgid "Folder contains subfolders"
3339 msgstr "Inclusief submappen"
3341 #: src/utilops.c:3069
3344 "Unable to delete the folder:\n"
3348 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
3351 #: src/utilops.c:3077
3356 #: src/utilops.c:3104
3359 "This will delete the folder:\n"
3363 "The contents of this folder will also be deleted."
3366 #: src/utilops.c:3108
3368 msgid "Delete folder?"
3369 msgstr "Bestand verwijderen?"
3371 #: src/utilops.c:3112
3376 #: src/view_dir_list.c:321 src/view_dir_tree.c:417
3380 #: src/view_dir_list.c:387 src/view_dir_tree.c:491
3381 msgid "_Up to parent"
3382 msgstr "Naar _bovenliggende"
3385 #: src/view_dir_list.c:392 src/view_dir_tree.c:496
3387 msgstr "_Diavoorstelling"
3389 #: src/view_dir_list.c:394 src/view_dir_tree.c:498
3390 msgid "Slideshow recursive"
3391 msgstr "Recursieve diavoorstelling"
3393 #: src/view_dir_list.c:398 src/view_dir_tree.c:502
3394 msgid "Find _duplicates..."
3395 msgstr "_Dubbele zoeken..."
3397 #: src/view_dir_list.c:400 src/view_dir_tree.c:504
3398 msgid "Find duplicates recursive..."
3399 msgstr "Recursief dubbele zoeken..."
3401 #: src/view_dir_list.c:407 src/view_dir_tree.c:511
3402 msgid "_New folder..."
3403 msgstr "_Nieuw map..."
3405 #: src/view_dir_list.c:421 src/view_dir_tree.c:520
3406 msgid "View as _tree"
3407 msgstr "Als _boom weergeven"
3409 #: src/view_dir_list.c:423 src/view_dir_tree.c:522 src/view_file_icon.c:315
3410 #: src/view_file_list.c:426
3414 #: src/view_file_icon.c:308 src/view_file_list.c:419
3418 #: src/view_file_icon.c:311 src/view_file_list.c:422
3419 msgid "View as _icons"
3420 msgstr "Als _pictogrammen weergeven"
3422 #: src/view_file_list.c:424
3423 msgid "Show _thumbnails"
3424 msgstr "_Miniaturen tonen"
3426 #: src/view_file_list.c:450
3429 "Invalid file name:\n"
3432 "Ongeldige bestandsnaam:\n"
3435 #~ msgid "/File/tear1"
3436 #~ msgstr "/Bestand/tear1"
3438 #~ msgid "/File/_New collection"
3439 #~ msgstr "/Bestand/Nieuwe _collectie"
3441 #~ msgid "/File/_Open collection..."
3442 #~ msgstr "/Bestand/Collectie _openen..."
3444 #~ msgid "/File/sep1"
3445 #~ msgstr "/Bestand/sep1"
3448 #~ msgid "/File/_Search..."
3449 #~ msgstr "/Bestand/_Hernoemen..."
3451 #~ msgid "/File/_Find duplicates..."
3452 #~ msgstr "/Bestand/_Dubbele zoeken..."
3454 #~ msgid "/File/sep2"
3455 #~ msgstr "/Bestand/sep2"
3458 #~ msgid "/File/_Print..."
3459 #~ msgstr "/Bestand/_Hernoemen..."
3461 #~ msgid "/File/N_ew folder..."
3462 #~ msgstr "/Bestand/Nieuw _map..."
3464 #~ msgid "/File/sep3"
3465 #~ msgstr "/Bestand/sep3"
3467 #~ msgid "/File/_Copy..."
3468 #~ msgstr "/Bestand/_Kopiëren..."
3470 #~ msgid "/File/_Move..."
3471 #~ msgstr "/Bestand/Ver_plaatsen..."
3473 #~ msgid "/File/_Rename..."
3474 #~ msgstr "/Bestand/_Hernoemen..."
3476 #~ msgid "/File/_Delete..."
3477 #~ msgstr "/Bestand/_Verwijderen..."
3479 #~ msgid "/File/sep4"
3480 #~ msgstr "/Bestand/sep4"
3482 #~ msgid "/File/C_lose window"
3483 #~ msgstr "/Bestand/Venster s_luiten"
3486 #~ msgid "/File/_Quit"
3487 #~ msgstr "/Bestand/_Afsluiten"
3490 #~ msgstr "/Be_werken"
3492 #~ msgid "/Edit/tear1"
3493 #~ msgstr "/Bewerken/tear1"
3495 #~ msgid "/Edit/editor1"
3496 #~ msgstr "/Bewerken/editor1"
3498 #~ msgid "/Edit/editor2"
3499 #~ msgstr "/Bewerken/editor2"
3501 #~ msgid "/Edit/editor3"
3502 #~ msgstr "/Bewerken/editor3"
3504 #~ msgid "/Edit/editor4"
3505 #~ msgstr "/Bewerken/editor4"
3507 #~ msgid "/Edit/editor5"
3508 #~ msgstr "/Bewerken/editor5"
3510 #~ msgid "/Edit/editor6"
3511 #~ msgstr "/Bewerken/editor6"
3513 #~ msgid "/Edit/editor7"
3514 #~ msgstr "/Bewerken/editor7"
3516 #~ msgid "/Edit/editor8"
3517 #~ msgstr "/Bewerken/editor8"
3519 #~ msgid "/Edit/editor9"
3520 #~ msgstr "/Bewerken/editor9"
3522 #~ msgid "/Edit/editor0"
3523 #~ msgstr "/Bewerken/editor0"
3525 #~ msgid "/Edit/sep1"
3526 #~ msgstr "/Bewerken/sep1"
3528 #~ msgid "/Edit/_Adjust"
3529 #~ msgstr "/Bewerken/Aan_passen"
3531 #~ msgid "/Edit/_Properties"
3532 #~ msgstr "/Bewerken/_Eigenschappen"
3534 #~ msgid "/Edit/Adjust/tear1"
3535 #~ msgstr "/Bewerken/Aanpassen/tear1"
3537 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Rotate clockwise"
3538 #~ msgstr "/Bewerken/Aanpassen/Met klok mee_draaien"
3540 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate _counterclockwise"
3541 #~ msgstr "/Bewerken/Aanpassen/_Tegen klok indraaien"
3543 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate 1_80"
3544 #~ msgstr "/Bewerken/Aanpassen/1_80 draaien"
3546 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Mirror"
3547 #~ msgstr "/Bewerken/Aanpassen/_Spiegelen"
3549 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Flip"
3550 #~ msgstr "/Bewerken/Aanpassen/Om_keren"
3552 #~ msgid "/Edit/sep2"
3553 #~ msgstr "/Bewerken/sep2"
3555 #~ msgid "/Edit/Select _all"
3556 #~ msgstr "/Bewerken/_Alles selecteren"
3558 #~ msgid "/Edit/Select _none"
3559 #~ msgstr "/Bewerken/_Niets selecteren"
3561 #~ msgid "/Edit/sep3"
3562 #~ msgstr "/Bewerken/sep3"
3564 #~ msgid "/Edit/_Options..."
3565 #~ msgstr "/Bewerken/_Opties..."
3567 #~ msgid "/Edit/sep4"
3568 #~ msgstr "/Bewerken/sep4"
3570 #~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper"
3571 #~ msgstr "/Bewerken/Als achter_grond gebruiken"
3576 #~ msgid "/View/tear1"
3577 #~ msgstr "/Beeld/tear1"
3579 #~ msgid "/View/Zoom _in"
3580 #~ msgstr "/Beeld/_Inzoomen"
3582 #~ msgid "/View/Zoom _out"
3583 #~ msgstr "/Beeld/_Uitzoomen"
3585 #~ msgid "/View/Zoom _1:1"
3586 #~ msgstr "/Beeld/_1:1 zoomen"
3588 #~ msgid "/View/sep1"
3589 #~ msgstr "/Beeld/sep1"
3591 #~ msgid "/View/_Thumbnails"
3592 #~ msgstr "/Beeld/_Miniaturen"
3594 # P wordt al gebruikt voor _Passend zoomn
3595 #~ msgid "/View/I_cons"
3596 #~ msgstr "/Beeld/Pi_ctogrammen"
3598 #~ msgid "/View/sep2"
3599 #~ msgstr "/Beeld/sep2"
3601 #~ msgid "/View/F_ull screen"
3602 #~ msgstr "/Beeld/_Volledig scherm"
3604 #~ msgid "/View/sep3"
3605 #~ msgstr "/Beeld/sep3"
3607 #~ msgid "/View/_Hide file list"
3608 #~ msgstr "/Beeld/_Bestandslijst verbergen"
3610 #~ msgid "/View/sep4"
3611 #~ msgstr "/Beeld/sep4"
3613 # archiefbeheer het mooiste
3614 # opbergen, indelingsbeheer(der) sorteerbeheer
3616 #~ msgid "/View/Sort _manager"
3617 #~ msgstr "/Beeld/_Archiefbeheer"
3619 #~ msgid "/View/sep5"
3620 #~ msgstr "/Beeld/sep5"
3622 # aan/uit geeft vreemde effecten,
3624 # aan\\uit werkt wel
3625 #~ msgid "/View/Toggle _slideshow"
3626 #~ msgstr "/Beeld/_Diashow aan\\\\uit"
3628 #~ msgid "/View/_Refresh Lists"
3629 #~ msgstr "/Beeld/Lijsten _verversen"
3631 #~ msgid "/Help/tear1"
3632 #~ msgstr "/Hulp/tear1"
3634 #~ msgid "/Help/sep1"
3635 #~ msgstr "/Hulp/sep1"
3637 #~ msgid "GQview configuration"
3638 #~ msgstr "GQview configuratie"
3640 #~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails"
3641 #~ msgstr "/Bewerken/Oude miniaturen _verwijderen"
3654 #~ "Overwrite collection file:\n"
3657 #~ "Overschrijven van collectie bestand:\n"
3660 #~ msgid "Save collection as:"
3661 #~ msgstr "Collectie opslaan als:"
3663 #~ msgid "Open collection from:"
3664 #~ msgstr "Collectie openen vanuit:"
3669 #~ msgid "Append collection from:"
3670 #~ msgstr "Collectie aanvullen vanuit:"
3674 #~ msgstr "Afsluiten"
3677 #~ msgstr "Afsluiten"
3683 #~ msgid "Initial folder"
3684 #~ msgstr "Ongeldige bestandsnaam"
3687 #~ msgid "On startup, change to this folder:"
3688 #~ msgstr "Bij het opstarten deze map tonen:"
3690 #~ msgid "Zoom (scaling):"
3691 #~ msgstr "Zoomen (schaling):"
3693 #~ msgid "Place dialogs under mouse"
3694 #~ msgstr "Plaats dialoogvensters onder muis"
3696 #~ msgid "Include files of type:"
3697 #~ msgstr "Bestanden weergeven van type:"
3700 #~ msgstr "Verwijderen"
3703 #~ msgstr "Toevoegen"
3709 #~ msgid "Full screen size:"
3710 #~ msgstr "_Volledig scherm"
3713 #~ msgid "Point size:"
3714 #~ msgstr "Bestandsgrootte:"
3725 #~ "Overwrite file:\n"
3730 #~ "Overschrijf bestanden:\n"
3738 #~ msgid "Yes to all"
3739 #~ msgstr "Ja voor alles"
3742 #~ "Overwrite file:\n"
3747 #~ "Overschrijf bestand:\n"
3768 #~ "verplaatsen naar:"
3770 #~ msgid "About to delete multiple files..."
3771 #~ msgstr "Beginnen met verwijderen van bestanden..."
3774 #~ "Overwrite file:\n"
3779 #~ "Overschrijf bestand:\n"
3781 #~ "Door het hernoemen van:\n"
3788 #~ msgstr "Aanmaken"
3790 #~ msgid "Initial directory"
3791 #~ msgstr "Startmap"
3793 #~ msgid "New Directory"
3794 #~ msgstr "Nieuwe map"
3797 #~ "Unable to create directory:\n"
3801 #~ "%s niet aanmaken"
3803 #~ msgid "Error creating directory"
3804 #~ msgstr "Fout bij het aanmaken van map"
3807 #~ msgid "Image details"
3808 #~ msgstr "Beschrijving"
3810 # aan/uit geeft vreemde effecten,
3812 # aan\\uit werkt wel
3814 #~ msgid "/View/Image _details"
3815 #~ msgstr "/Beeld/_Diashow aan\\\\uit"
3817 #~ msgid "Add contents"
3818 #~ msgstr "Inhoud toevoegen"
3820 #~ msgid "Add contents recursive"
3821 #~ msgstr "Inhoud recursief toevoegen"
3823 #~ msgid "Skip directories"
3824 #~ msgstr "Mappen overslaan"
3826 #~ msgid "Invalid directory"
3827 #~ msgstr "Ongeldige map"
3829 #~ msgid "GQview - copy"
3830 #~ msgstr "GQview - kopiëren"
3832 #~ msgid "GQview - move"
3833 #~ msgstr "Gqview - verplaatsen"
3835 #~ msgid "Directory exists"
3836 #~ msgstr "Map bestaat al"
3838 #~ msgid "GQview - new directory"
3839 #~ msgstr "GQview - Nieuwe map"
3844 #~ msgid "/File/Create _Dir..."
3845 #~ msgstr "/Bestand/_Map aanmaken..."
3848 #~ msgstr "Bewerken"
3850 #~ msgid "Insert file drops at pointer location"
3851 #~ msgstr "Bestanden invoegen bij de positie van de muisaanwijzer"
3853 #~ msgid "File named %s already exists."
3854 #~ msgstr "Bestandsnaam %s bestaat al."
3859 #~ msgid "aperture priority"
3860 #~ msgstr "diafragma voorkeuren"
3863 #~ msgstr "tungsten"
3865 #~ msgid "standard A"
3866 #~ msgstr "standaard A"
3868 #~ msgid "standard B"
3869 #~ msgstr "standaard B"
3871 #~ msgid "standard C"
3872 #~ msgstr "standaard C"
3877 #~ msgid "yes (strobe return light not detected)"
3878 #~ msgstr "ja (flits weerspiegeling niet gedetecteerd)"
3880 #~ msgid "yes (strobe return light detected)"
3881 #~ msgstr "ja (flits weerspiegeling gedetecteerd)"
3886 #~ msgid "GQview running: %s\n"
3887 #~ msgstr "GQview draait: %s\n"
3889 #~ msgid "Electric Eyes"
3890 #~ msgstr "Electric Eyes"