1 # Serbian translation of Geeqie
2 # Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2009.
4 # This file is distributed under the same license as the Geeqie package.
8 # Miloš Popović <gpopac@gmail.com>, 2010.
12 "Project-Id-Version: geeqie-1.3\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2024-03-06 15:49+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2023-10-25 17:13+0100\n"
16 "Last-Translator: Colin Clark <cclark@TallTrees>\n"
17 "Language-Team: Serbian <gnome@prevod.org>\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
23 "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
25 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:7 org.geeqie.Geeqie.desktop.in:3
29 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:8
30 msgid "A lightweight image viewer"
33 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:10
35 "Geeqie is a lightweight image viewer for Linux, BSDs and compatibles. It can "
36 "be used as a simple, fast, database-free image viewer, but equally it can be "
37 "used to manage large collections of images."
40 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:11
42 "Geeqie is an image viewer that makes navigation of images easy. Images can "
43 "be viewed as thumbnails, in multiple windows or in full screen mode. Geeqie "
44 "is an image manager, with complete copy, move, rename, and delete functions "
45 "available at the press of a button. Extensive image collections can be "
46 "easily handled using a combination of Geeqie's flexible Keyword facility and "
47 "powerful Image searches."
50 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:12
52 "Image collections can be refined with a duplicate image finder. Geeqie is "
53 "ideal for making presentations. A slide-show feature is built in, and Geeqie "
54 "can be remotely controlled either via command line scripts. Information such "
55 "as f-stop, shutter speed and descriptive text can be overlaid onto the image "
56 "display. There is no need to import images into Geeqie - simply point Geeqie "
57 "to a folder containing images, and your data will be displayed."
60 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:27
65 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:28
69 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:29
73 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:30
77 #: org.geeqie.Geeqie.desktop.in:4
79 msgstr "Razgledač slika"
81 #: org.geeqie.Geeqie.desktop.in:5
82 msgid "View and manage images"
83 msgstr "Pregledajte i uredite vaše slike"
85 #: org.geeqie.Geeqie.desktop.in:16
86 msgid "Picture;Slideshow;Graphics;"
89 #: plugins/camera-import/org.geeqie.camera-import.desktop.in:5
94 #: plugins/camera-import/org.geeqie.camera-import.desktop.in:6
95 msgid "Import all images from camera"
98 #: plugins/export-jpeg/org.geeqie.export-jpeg.desktop.in:5
103 #: plugins/export-jpeg/org.geeqie.export-jpeg.desktop.in:6
104 msgid "Extract embedded jpegs from a raw file"
107 #: plugins/image-crop/org.geeqie.image-crop.desktop.in:5
112 #: plugins/image-crop/org.geeqie.image-crop.desktop.in:6
113 msgid "Crop image from marked rectangle"
116 #: plugins/open-with/org.geeqie.open-with.desktop.in:5
120 #: plugins/open-with/org.geeqie.open-with.desktop.in:6
121 msgid "Call the gtk application chooser dialog"
124 #: plugins/org.geeqie.template.desktop.in:10
128 #: plugins/random-image/org.geeqie.random-image.desktop.in:5
131 msgstr "Načini nasumičnim"
133 #: plugins/random-image/org.geeqie.random-image.desktop.in:6
134 msgid "Display random image from Collections and current folder"
137 #: plugins/resize-image/org.geeqie.resize-image.desktop.in:5
140 msgstr "naredna slika"
142 #: plugins/resize-image/org.geeqie.resize-image.desktop.in:6
143 msgid "Downsize an image"
146 #: plugins/rotate/org.geeqie.rotate.desktop.in:5
147 msgid "Apply the orientation to image content"
148 msgstr "Primeni orjentaciju na sadržaj slike"
150 #: plugins/symlink/org.geeqie.symlink.desktop.in:5
152 msgstr "Simbolička veza"
154 #: plugins/tethered-photography/org.geeqie.tethered-photography.desktop.in:5
155 msgid "Tethered photography"
158 #: plugins/video-player/org.geeqie.video-player.desktop.in:5
162 #: plugins/video-player/org.geeqie.video-player.desktop.in:6
163 msgid "Display videos in Geeqie"
166 #: src/advanced-exif.cc:453 src/cache-maint.cc:1786 src/preferences.cc:150
167 #: src/preferences.cc:2900 src/search.cc:2275 src/search.cc:3620
171 #: src/advanced-exif.cc:508 src/preferences.cc:2805
175 #: src/advanced-exif.cc:509
179 #: src/advanced-exif.cc:510 src/desktop-file.cc:645 src/dupe.cc:3964
180 #: src/dupe.cc:4680 src/dupe.cc:5262 src/osd.cc:46 src/search.cc:3705
181 #: src/utilops.cc:619 src/view-file/view-file-list.cc:2196
185 #: src/advanced-exif.cc:511
189 #: src/advanced-exif.cc:512
193 #: src/advanced-exif.cc:513
197 #: src/archives.cc:183
199 msgid "Open Archive - Cannot create directory: "
200 msgstr "Ne mogu da napravim direktorijum"
202 #: src/archives.cc:192 src/archives.cc:204
203 msgid "Open Archive - Cannot change directory to: "
206 #: src/archives.cc:192 src/archives.cc:204
212 #: src/archives.cc:222
213 msgid "Warning: libarchive not installed"
224 #: src/bar.cc:210 src/osd.cc:56 src/preferences.cc:3321 src/search.cc:3539
226 msgstr "Ključne reči"
228 #: src/bar.cc:211 src/osd.cc:55 src/search.cc:3551
232 #: src/bar.cc:212 src/preferences.cc:2072
240 msgstr "Traka vremena"
248 msgstr "Podaci o datoteci"
251 msgid "Location and GPS"
254 #: src/bar.cc:218 src/exif.cc:337
256 msgstr "Autorsko pravo"
258 #: src/bar.cc:220 src/bar-gps.cc:1047
262 #: src/bar.cc:421 src/toolbar.cc:140
264 msgstr "Pomeri na _vrh"
266 #: src/bar.cc:422 src/toolbar.cc:141 src/ui-bookmark.cc:404
268 msgstr "Pomeri _gore"
270 #: src/bar.cc:423 src/toolbar.cc:142 src/ui-bookmark.cc:406
272 msgstr "Pomeri _dole"
274 #: src/bar.cc:424 src/toolbar.cc:143
275 msgid "Move to _bottom"
276 msgstr "Pomeri na d_no"
283 #: src/bar.cc:433 src/collect-table.cc:106 src/dupe.cc:165
284 #: src/preferences.cc:2877 src/search.cc:375 src/toolbar.cc:145
288 #: src/bar.cc:821 src/bar-sort.cc:759 src/preferences.cc:2882
289 #: src/shortcuts.cc:164 src/toolbar.cc:467
299 #: src/bar-comment.cc:250
300 msgid "Add text to selected files"
301 msgstr "Dodaj tekst na izabrane datoteke"
303 #: src/bar-comment.cc:251
304 msgid "Replace existing text in selected files"
305 msgstr "Zameni postojeći tekst u izabranim datotekama"
307 #: src/bar-exif.cc:236
308 msgid "<empty label, fixme>"
309 msgstr "<prazan natpis, popravi>"
311 #: src/bar-exif.cc:579 src/bar-exif.cc:589
312 msgid "Configure entry"
315 #: src/bar-exif.cc:579 src/bar-exif.cc:589 src/bar-exif.cc:684
319 #: src/bar-exif.cc:595
323 #: src/bar-exif.cc:604
327 #: src/bar-exif.cc:613
328 msgid "Show only if set"
329 msgstr "Prikaži samo ukoliko je postavljen"
331 #: src/bar-exif.cc:614
332 msgid "Editable (supported only for XMP)"
333 msgstr "Dozvoli promene (podržano samo za XMP)"
335 #: src/bar-exif.cc:670
337 msgid "Configure \"%s\""
340 #: src/bar-exif.cc:671 src/bar-keywords.cc:1356
342 msgid "Remove \"%s\""
345 #: src/bar-exif.cc:672
350 #: src/bar-exif.cc:685
351 msgid "Show hidden entries"
352 msgstr "Prikaži skrivene unose"
354 #: src/bar-gps.cc:199
358 "Do you want to geocode image %s?"
361 #: src/bar-gps.cc:204
365 "Do you want to geocode %i images?"
368 #: src/bar-gps.cc:209
371 "This image is already geocoded!"
374 #: src/bar-gps.cc:214
377 "One image is already geocoded!"
380 #: src/bar-gps.cc:219
384 "%i Images are already geocoded!"
387 #: src/bar-gps.cc:222
392 "Position: %lf %lf \n"
395 #: src/bar-gps.cc:224
397 msgid "Geocode images"
398 msgstr "Učitaj narednu sliku"
400 #: src/bar-gps.cc:228
402 msgid "Write lat/long to meta-data?"
403 msgstr "Da upišem metapodatke?"
405 #: src/bar-gps.cc:231 src/collect.cc:1261 src/collect-dlg.cc:153
406 #: src/desktop-file.cc:240 src/dupe.cc:5385
410 #: src/bar-gps.cc:743
415 #: src/bar-gps.cc:759
417 msgid "Zoom level %i"
418 msgstr "Nivo uvećanja %i"
420 #: src/bar-gps.cc:764
422 msgstr "Učitavam mapu"
424 #: src/bar-gps.cc:830
425 msgid "Enable markers"
426 msgstr "Omogući markere"
428 #: src/bar-gps.cc:832
429 msgid "Centre map on marker"
430 msgstr "Postavi sredinu mare na marker"
432 #: src/bar-gps.cc:854
434 "Move map centre to marker\n"
437 "Pomeranje sredine mape na\n"
438 " marker je isključeno"
440 #: src/bar-gps.cc:859
442 "Move map centre to marker\n"
445 "Pomeranje sredine mape na\n"
446 " marker je uključeno"
448 #: src/bar-gps.cc:863
450 msgid "Map centering"
451 msgstr "Centriranje mape"
453 #: src/bar-gps.cc:865
455 msgid "Map Centering"
456 msgstr "Centriranje mape"
458 #: src/bar-gps.cc:983 src/menu.cc:325 src/osd.cc:50 src/preferences.cc:2313
462 #: src/bar-gps.cc:993
465 msgstr "Nivo uvećanja %i"
467 #: src/bar-histogram.cc:243 src/layout-util.cc:2849
468 msgid "Histogram on _Red"
469 msgstr "Histogram _crvene"
471 #: src/bar-histogram.cc:244 src/layout-util.cc:2847
472 msgid "Histogram on _Green"
473 msgstr "Histogram _zelene"
475 #: src/bar-histogram.cc:245 src/layout-util.cc:2846
476 msgid "Histogram on _Blue"
477 msgstr "Histogram _plave"
479 #: src/bar-histogram.cc:246 src/layout-util.cc:2848
480 msgid "_Histogram on RGB"
481 msgstr "_Histogram svih boja"
483 #: src/bar-histogram.cc:247 src/layout-util.cc:2850
484 msgid "Histogram on _Value"
485 msgstr "Histogram _vrednosti"
487 #: src/bar-histogram.cc:251 src/layout-util.cc:2854
488 msgid "Li_near Histogram"
489 msgstr "_Linearni histogram"
491 #: src/bar-histogram.cc:252
492 msgid "L_og Histogram"
493 msgstr "L_ogaritamski histogram"
495 #: src/bar-keywords.cc:483
497 msgid "Add selected keywords to selected files"
498 msgstr "Dodaj ključne reči na izabrane datoteke"
500 #: src/bar-keywords.cc:484
502 msgid "Replace existing keywords in selected files with selected keywords"
503 msgstr "Zameni postojeće ključne reči u izabranim datotekama"
505 #: src/bar-keywords.cc:955
507 msgstr "Izmeni ključnu reč"
509 #: src/bar-keywords.cc:955 src/bar-keywords.cc:962 src/bar-keywords.cc:1301
512 msgstr "Dodaj ključni reč"
514 #: src/bar-keywords.cc:962
515 msgid "Configure keyword"
516 msgstr "Podesi ključnu reč"
518 #: src/bar-keywords.cc:968
520 msgstr "Ključna reč:"
522 #: src/bar-keywords.cc:977
523 msgid "Keyword type:"
524 msgstr "Vrsta ključne reči:"
526 #: src/bar-keywords.cc:979
527 msgid "Active keyword"
528 msgstr "Aktivna ključna reč"
530 #: src/bar-keywords.cc:982
534 #: src/bar-keywords.cc:1053
536 msgid "Marks Keywords"
537 msgstr "Ključne reči"
539 #: src/bar-keywords.cc:1056
540 msgid "Disconnect all Marks Keywords connections?"
543 #: src/bar-keywords.cc:1056
544 msgid "This will disconnect all Marks Keywords connections"
547 #: src/bar-keywords.cc:1325
549 msgid "Add \"%s\" to all selected images"
550 msgstr "Dodaj ključne reči na izabrane datoteke"
552 #: src/bar-keywords.cc:1331
557 #: src/bar-keywords.cc:1338
562 #: src/bar-keywords.cc:1346
564 msgid "Connect \"%s\" to mark"
565 msgstr "Poveži „%s“ sa markerom"
567 #: src/bar-keywords.cc:1353
572 #: src/bar-keywords.cc:1363
574 msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
575 msgstr "Otkači „%s“ od markera %s"
577 #: src/bar-keywords.cc:1370
578 msgid "Disconnect all Mark Keyword connections"
581 #: src/bar-keywords.cc:1381 src/bar-keywords.cc:1395
582 msgid "Expand checked"
583 msgstr "Raširi izabrano"
585 #: src/bar-keywords.cc:1382 src/bar-keywords.cc:1396
586 msgid "Collapse unchecked"
587 msgstr "Skupi neizabrano"
589 #: src/bar-keywords.cc:1383 src/bar-keywords.cc:1397
590 msgid "Hide unchecked"
591 msgstr "Sakrij neizabrano"
593 #: src/bar-keywords.cc:1384
594 msgid "Revert all hidden"
597 #: src/bar-keywords.cc:1386 src/dupe.cc:3977
601 #: src/bar-keywords.cc:1387
604 msgstr "Skupi neizabrano"
606 #: src/bar-keywords.cc:1388
610 #: src/bar-keywords.cc:1392
611 msgid "On any change"
612 msgstr "Na svaku promenu"
614 #: src/bar-keywords.cc:1512 src/layout-util.cc:2701
616 msgid "Keyword autocomplete"
617 msgstr "Vrsta ključne reči:"
619 #: src/bar-keywords.cc:1785
621 msgid "Error: Unable to write keywords list to: %s\n"
622 msgstr "Ne mogu da upišem istorijat u %s\n"
624 #: src/bar-rating.cc:192 src/bar-rating.cc:194
628 #: src/bar-rating.cc:201 src/bar-rating.cc:204
631 msgstr "nekalibrisano"
633 #: src/bar-sort.cc:444 src/bar-sort.cc:447
635 msgid "Sort Manager Operations"
636 msgstr "Upravnik redosledom"
638 #: src/bar-sort.cc:447
640 "Additional operations utilising plugins\n"
641 "may be included by setting:\n"
643 "X-Geeqie-Filter=true\n"
645 "in the plugin file."
648 #: src/bar-sort.cc:448 src/bar-sort.cc:765 src/cache-maint.cc:1724
649 #: src/desktop-file.cc:583 src/dupe.cc:4818 src/layout.cc:2403
650 #: src/layout-util.cc:266 src/preferences.cc:2574 src/preferences.cc:4158
651 #: src/search.cc:3750 src/trash.cc:207 src/view-file/view-file.cc:924
652 #: src/window.cc:303 src/window.cc:324
656 #: src/bar-sort.cc:527
667 #: src/bar-sort.cc:528
668 msgid "Collection exists"
669 msgstr "Ova zbirka već postoji"
671 #: src/bar-sort.cc:542 src/collect.cc:1217 src/collect-dlg.cc:79
674 "Failed to save the collection:\n"
677 "Ne mogu da sačuvam zbirku:\n"
680 #: src/bar-sort.cc:543 src/collect.cc:1218 src/collect-dlg.cc:80
682 msgstr "Nije uspelo čuvanje"
684 #: src/bar-sort.cc:578 src/bar-sort.cc:760
686 msgstr "Dodaj obeleživač"
688 #: src/bar-sort.cc:582
689 msgid "Add Collection"
690 msgstr "Dodaj zbirku"
692 #: src/bar-sort.cc:599 src/shortcuts.cc:123 src/ui-bookmark.cc:296
696 #: src/bar-sort.cc:680
698 msgstr "Upravnik redosledom"
700 #: src/bar-sort.cc:689 src/pan-view/pan-view.cc:1914 src/ui-pathsel.cc:1080
704 #: src/bar-sort.cc:690 src/options.cc:254
708 #: src/bar-sort.cc:697
709 msgid "See the Help file for additional functions"
712 #: src/bar-sort.cc:700 src/collect-table.cc:101 src/dupe.cc:160
713 #: src/img-view.cc:98 src/pan-view/pan-view.cc:118 src/preferences.cc:728
714 #: src/search.cc:370 src/utilops.cc:2422
718 #: src/bar-sort.cc:704 src/collect-table.cc:102 src/dupe.cc:161
719 #: src/img-view.cc:99 src/pan-view/pan-view.cc:119 src/preferences.cc:730
720 #: src/search.cc:371 src/utilops.cc:2372
724 #: src/bar-sort.cc:745
728 #: src/bar-sort.cc:748
729 msgid "Add selection"
732 #: src/bar-sort.cc:762
736 #: src/bar-sort.cc:763
737 msgid "Undo last image"
738 msgstr "Vrati izmene na poslednjoj slici"
740 #: src/bar-sort.cc:766
741 msgid "Functions additional to Copy and Move"
747 "error saving sim cache data: %s\n"
750 "ne mogu da sačivam sim podatke u ostavu: %s\n"
753 #: src/cache-maint.cc:86
755 msgid "Geeqie: Creating sim data..."
756 msgstr "Učitavam podatke o slici..."
758 #: src/cache-maint.cc:92
760 msgid "Geeqie: Creating thumbs..."
761 msgstr "Čistim umanjene prikaze..."
763 #: src/cache-maint.cc:108
765 msgid "Exit Geeqie Cache Maintenance"
766 msgstr "Održavanje ostave"
768 #: src/cache-maint.cc:125
770 msgid "Geeqie: Cleaning thumbs..."
771 msgstr "Čistim umanjene prikaze..."
773 #: src/cache-maint.cc:198 src/cache-maint.cc:697 src/cache-maint.cc:800
774 #: src/cache-maint.cc:997 src/cache-maint.cc:1468 src/editors.cc:1269
775 #: src/preferences.cc:3093
779 #: src/cache-maint.cc:388
780 msgid "Removing old metadata..."
781 msgstr "Uklanjam stare metapodatke..."
783 #: src/cache-maint.cc:392
784 msgid "Clearing cached thumbnails..."
785 msgstr "Čistim sačuvane umanjene prikaze..."
787 #: src/cache-maint.cc:396 src/cache-maint.cc:1170
788 msgid "Removing old thumbnails..."
789 msgstr "Uklanjam stare umanjene prikaze..."
791 #: src/cache-maint.cc:399 src/cache-maint.cc:1173
795 #: src/cache-maint.cc:404 src/cache-maint.cc:905 src/cache-maint.cc:1178
796 #: src/cache-maint.cc:1547 src/cache-maint.cc:1666 src/cache-maint.cc:1722
797 #: src/desktop-file.cc:248 src/desktop-file.cc:611 src/dupe.cc:3133
798 #: src/dupe.cc:4829 src/editors.cc:612 src/preferences.cc:3213
799 #: src/search.cc:3763 src/ui-fileops.cc:118 src/utilops.cc:2101
800 #: src/utilops.cc:2148 src/utilops.cc:2770
805 #: src/cache-maint.cc:407 src/cache-maint.cc:909 src/cache-maint.cc:1182
806 #: src/cache-maint.cc:1551 src/dupe.cc:4824 src/preferences.cc:3217
807 #: src/search.cc:3758
811 #: src/cache-maint.cc:711 src/cache-maint.cc:1347
814 msgstr "prekinuto od strane korisnika"
816 #: src/cache-maint.cc:830 src/cache-maint.cc:1499 src/cache-maint.cc:1629
817 #: src/preferences.cc:3176
818 msgid "Invalid folder"
819 msgstr "Neispravna fascikla"
821 #: src/cache-maint.cc:831 src/cache-maint.cc:1500 src/cache-maint.cc:1630
822 #: src/preferences.cc:3177
823 msgid "The specified folder can not be found."
824 msgstr "Ne mogu da nađem traženu fasciklu."
826 #: src/cache-maint.cc:899 src/cache-maint.cc:913 src/cache-maint.cc:1766
827 msgid "Create thumbnails"
828 msgstr "Napravi umanjene prikaze"
830 #: src/cache-maint.cc:907 src/cache-maint.cc:1180 src/cache-maint.cc:1549
831 #: src/cache-maint.cc:1668 src/preferences.cc:3215
835 #: src/cache-maint.cc:920 src/cache-maint.cc:1562 src/cache-maint.cc:1678
836 #: src/preferences.cc:3228 src/preferences.cc:3574
840 #: src/cache-maint.cc:923 src/cache-maint.cc:1565 src/cache-maint.cc:1681
841 #: src/preferences.cc:3231
842 msgid "Select folder"
843 msgstr "Izaberi fasciklu"
845 #: src/cache-maint.cc:927 src/preferences.cc:3235
846 msgid "Include subfolders"
847 msgstr "Uključi i podfascikle"
849 #: src/cache-maint.cc:928
850 msgid "Store thumbnails local to source images"
851 msgstr "Sačuvaj umanjene prikaze uz izvorne slike"
853 #: src/cache-maint.cc:937 src/cache-maint.cc:1189 src/cache-maint.cc:1575
854 #: src/preferences.cc:3243
855 msgid "click start to begin"
856 msgstr "za početak pritisnite dugme „Kreni“"
858 #: src/cache-maint.cc:1109 src/editors.cc:1195
860 msgstr "obrađujem..."
862 #: src/cache-maint.cc:1165
863 msgid "Clearing thumbnails..."
864 msgstr "Čistim umanjene prikaze..."
866 #: src/cache-maint.cc:1246 src/cache-maint.cc:1249 src/cache-maint.cc:1742
867 #: src/cache-maint.cc:1761
869 msgstr "Očisti ostavu"
871 #: src/cache-maint.cc:1250
874 "This will remove all thumbnails and sim. files\n"
875 "that have been saved to disk, continue?"
877 "Ovo će ukloniti sve umanjene prikaze koji\n"
878 "su sačuvani na disk. Da nastavim?"
880 #: src/cache-maint.cc:1295
885 #: src/cache-maint.cc:1544
887 msgid "Create sim. files"
888 msgstr "ne mogu da napravim fasciklu"
890 #: src/cache-maint.cc:1555
892 msgid "Create sim. files recursively"
893 msgstr "Iscrtaj umanjene prikaze iz odabrane fascikle."
895 #: src/cache-maint.cc:1663 src/cache-maint.cc:1797
897 msgid "Background cache maintenance"
898 msgstr "Održavanje ostave"
900 #: src/cache-maint.cc:1671
902 "Recursively delete orphaned thumbnails\n"
903 "and .sim files, and create new\n"
904 "thumbnails and .sim files"
907 #: src/cache-maint.cc:1715
908 msgid "Cache Maintenance"
909 msgstr "Održavanje ostave"
911 #: src/cache-maint.cc:1727
912 msgid "Cache and Data Maintenance"
913 msgstr "Održavanje ostave i podataka"
915 #: src/cache-maint.cc:1731
917 msgid "Geeqie thumbnail and sim. cache"
918 msgstr "Deli ostavu umanjenih prikaza"
920 #: src/cache-maint.cc:1737 src/cache-maint.cc:1756 src/cache-maint.cc:1792
924 #: src/cache-maint.cc:1740
926 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails and sim. files."
927 msgstr "Uklanja zastarele umanjene prikaze."
929 #: src/cache-maint.cc:1745
931 msgid "Delete all cached data."
932 msgstr "Ukloni sve umanjene prikaze."
934 #: src/cache-maint.cc:1748
935 msgid "Shared thumbnail cache"
936 msgstr "Deli ostavu umanjenih prikaza"
938 #: src/cache-maint.cc:1759
939 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
940 msgstr "Uklanja zastarele umanjene prikaze."
942 #: src/cache-maint.cc:1764
943 msgid "Delete all cached thumbnails."
944 msgstr "Ukloni sve umanjene prikaze."
946 #: src/cache-maint.cc:1770
950 #: src/cache-maint.cc:1773
951 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
952 msgstr "Iscrtaj umanjene prikaze iz odabrane fascikle."
954 #: src/cache-maint.cc:1776
956 msgid "File similarity cache"
957 msgstr "Očisti ostavu"
959 #: src/cache-maint.cc:1780
964 #: src/cache-maint.cc:1783
966 msgid "Create sim. files recursively."
967 msgstr "Iscrtaj umanjene prikaze iz odabrane fascikle."
969 #: src/cache-maint.cc:1795
970 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
971 msgstr "Ukloni zastarele ključne reči i komentare."
973 #: src/cache-maint.cc:1801
978 #: src/cache-maint.cc:1804
979 msgid "Run cache maintenance as a background job."
982 #: src/collect.cc:491 src/image.cc:377 src/image-overlay.cc:282
983 #: src/image-overlay.cc:361
987 #: src/collect.cc:495
989 msgid "Untitled (%d)"
990 msgstr "Neimenovano (%d)"
992 #: src/collect.cc:1141
994 msgid "%s - Collection - %s"
995 msgstr "%s - Zvirka - %s"
997 #: src/collect.cc:1254 src/collect.cc:1258
998 msgid "Close collection"
999 msgstr "Zatvori zbirku"
1001 #: src/collect.cc:1259
1003 "Collection has been modified.\n"
1006 "Zbirka je izmenjena.\n"
1007 "Da li da je najpre sačuvam?"
1009 #: src/collect.cc:1262
1013 #: src/collect-dlg.cc:68
1015 msgid "Overwrite collection"
1016 msgstr "Nova zbirka"
1018 #: src/collect-dlg.cc:69
1020 msgid "Overwrite existing collection?"
1021 msgstr "Da prepišem postojeću datoteku?"
1023 #: src/collect-dlg.cc:70
1028 #: src/collect-dlg.cc:148 src/collect-table.cc:116
1029 msgid "Save collection"
1030 msgstr "Sačuvaj zbirku"
1032 #: src/collect-dlg.cc:152
1034 msgid "Existing collections:"
1035 msgstr "Otvori zbirku"
1037 #: src/collect-dlg.cc:183
1039 msgid "Save collection as:"
1040 msgstr "Sačuvaj zbirku"
1042 #: src/collect-dlg.cc:203
1043 msgid "Append collection"
1044 msgstr "Dodaj u zbirku"
1046 #: src/collect-dlg.cc:210
1048 msgid "Select from existing collections:"
1049 msgstr "Sačuvaj zbirku"
1051 #: src/collect-dlg.cc:211 src/collect-table.cc:2275 src/dupe.cc:4949
1052 #: src/img-view.cc:1617 src/layout.cc:2415 src/preferences.cc:4173
1053 #: src/ui-utildlg.cc:475 src/view-dir.cc:491
1057 #: src/collect-dlg.cc:212
1061 #: src/collect-io.cc:424
1063 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
1064 msgstr "ne mogu da otvorim/upišem u zbirku „%s“\n"
1066 #: src/collect-io.cc:449
1069 "error saving collection file: %s\n"
1072 "greška pri čuvanju datoteke sa zbirkom: %s\n"
1075 #: src/collect-table.cc:103 src/dupe.cc:162 src/img-view.cc:100
1076 #: src/pan-view/pan-view.cc:120 src/search.cc:372 src/utilops.cc:2468
1077 #: src/utilops.cc:2930
1081 #: src/collect-table.cc:104 src/collect-table.cc:1064 src/dupe.cc:163
1082 #: src/dupe.cc:3559 src/img-view.cc:101 src/img-view.cc:102
1083 #: src/img-view.cc:1447 src/layout-image.cc:860 src/pan-view/pan-view.cc:121
1084 #: src/pan-view/pan-view.cc:2412 src/search.cc:373 src/search.cc:1202
1085 #: src/view-file/view-file.cc:730
1087 msgid "Move to Trash"
1088 msgstr "Pomeri na _vrh"
1090 #: src/collect-table.cc:105 src/dupe.cc:170 src/img-view.cc:104
1091 #: src/img-view.cc:142 src/layout-util.cc:2644 src/pan-view/pan-view.cc:122
1092 #: src/search.cc:380
1093 msgid "Close window"
1094 msgstr "Zatvori prozor"
1096 #: src/collect-table.cc:107 src/dupe.cc:171 src/preferences.cc:3588
1097 #: src/search.cc:381
1101 #: src/collect-table.cc:108 src/dupe.cc:172 src/layout-util.cc:2769
1102 #: src/search.cc:382
1103 msgid "View in new window"
1104 msgstr "Prikaži u novom prozoru"
1106 #: src/collect-table.cc:109 src/collect-table.cc:1032 src/dupe.cc:167
1107 #: src/dupe.cc:3518 src/dupe.cc:3856 src/layout-util.cc:2754 src/search.cc:376
1108 #: src/search.cc:1169 src/view-file/view-file.cc:1097
1109 #: src/view-file/view-file.cc:1147
1111 msgstr "Izaberi sve"
1113 #: src/collect-table.cc:110 src/collect-table.cc:1034 src/dupe.cc:168
1114 #: src/dupe.cc:175 src/dupe.cc:3520 src/dupe.cc:3858 src/layout-util.cc:2757
1115 #: src/search.cc:377 src/search.cc:1171 src/view-file/view-file.cc:1152
1117 msgstr "Poništi izbor"
1119 #: src/collect-table.cc:111 src/collect-table.cc:1038
1121 msgid "Rectangular selection"
1122 msgstr "Pravougaoni izvornik pri prikazu ikonica"
1124 #: src/collect-table.cc:112
1126 msgid "Select single file"
1127 msgstr "Izaberi fasciklu"
1129 #: src/collect-table.cc:113
1131 msgid "Toggle select image"
1132 msgstr "naredna slika"
1134 #: src/collect-table.cc:114 src/collect-table.cc:1024
1136 msgid "Append from file selection"
1137 msgstr "Dodaj iz spiska datoteka"
1139 #: src/collect-table.cc:115
1141 msgid "Append from collection"
1142 msgstr "Dodaj iz zbirke..."
1144 #: src/collect-table.cc:117
1146 msgid "Save collection as"
1147 msgstr "Sačuvaj zbirku"
1149 #: src/collect-table.cc:118
1151 msgid "Show filename text"
1152 msgstr "_Tekst sa imenom datoteke"
1154 #: src/collect-table.cc:119 src/menu.cc:172
1155 msgid "Sort by name"
1156 msgstr "Poređaj po nazivu"
1158 #: src/collect-table.cc:120 src/menu.cc:144
1159 msgid "Sort by date"
1160 msgstr "Poređaj po datumu"
1162 #: src/collect-table.cc:121 src/menu.cc:141
1163 msgid "Sort by size"
1164 msgstr "Poređaj po veličini"
1166 #: src/collect-table.cc:122 src/menu.cc:159
1167 msgid "Sort by path"
1168 msgstr "Poređaj po putanju"
1170 #: src/collect-table.cc:123 src/img-view.cc:144
1174 #: src/collect-table.cc:124
1176 msgid "Append (Append collection dialog)"
1177 msgstr "Dodaj u zbirku"
1179 #: src/collect-table.cc:125
1180 msgid "Discard (Close modified collection dialog)"
1183 #: src/collect-table.cc:270
1185 msgid "%s, %d images (%s, %d)"
1186 msgstr "%s, %d slika (%s, %d)"
1188 #: src/collect-table.cc:277
1190 msgid "%s, %d images"
1191 msgstr "%s, %d slika"
1193 #: src/collect-table.cc:282 src/layout-util.cc:2053 src/layout-util.cc:2109
1194 #: src/layout-util.cc:3697
1198 #: src/collect-table.cc:296 src/dupe.cc:2155 src/search.cc:451
1199 #: src/view-file/view-file.cc:1386 src/view-file/view-file.cc:1495
1200 msgid "Loading thumbs..."
1201 msgstr "Učitavam umanjene prikaze..."
1203 #: src/collect-table.cc:1014 src/dupe.cc:3513 src/dupe.cc:3851
1204 #: src/layout-util.cc:2770 src/search.cc:1164
1208 #: src/collect-table.cc:1016 src/dupe.cc:3515 src/dupe.cc:3853
1209 #: src/img-view.cc:1434 src/layout-image.cc:832 src/pan-view/pan-view.cc:2392
1210 #: src/search.cc:1166 src/view-file/view-file.cc:711
1211 msgid "View in _new window"
1212 msgstr "Prikaži u _novom prozoru"
1214 #: src/collect-table.cc:1018 src/pan-view/pan-view.cc:2394
1216 msgid "Go to original"
1217 msgstr "Uvećaj na izornu veličinu"
1219 #: src/collect-table.cc:1021 src/dupe.cc:3567 src/dupe.cc:3861
1223 #: src/collect-table.cc:1026
1224 msgid "Append from collection..."
1225 msgstr "Dodaj iz zbirke..."
1227 #: src/collect-table.cc:1030
1231 #: src/collect-table.cc:1036
1232 msgid "Invert selection"
1233 msgstr "Obrni izbor"
1235 #: src/collect-table.cc:1050 src/dupe.cc:3545 src/img-view.cc:1438
1236 #: src/layout-image.cc:846 src/layout-util.cc:2663
1237 #: src/pan-view/pan-view.cc:2398 src/search.cc:1188
1238 #: src/view-file/view-file.cc:717
1242 #: src/collect-table.cc:1052 src/dupe.cc:3547 src/img-view.cc:1439
1243 #: src/layout-image.cc:848 src/layout-util.cc:2708
1244 #: src/pan-view/pan-view.cc:2400 src/search.cc:1190
1245 #: src/view-file/view-file.cc:719
1247 msgstr "Premest_i..."
1249 #: src/collect-table.cc:1054 src/dupe.cc:3549 src/img-view.cc:1440
1250 #: src/layout-image.cc:850 src/layout-util.cc:2746
1251 #: src/pan-view/pan-view.cc:2402 src/search.cc:1192 src/view-dir.cc:810
1252 #: src/view-file/view-file.cc:721
1254 msgstr "P_reimenuj..."
1256 #: src/collect-table.cc:1056 src/dupe.cc:3551 src/img-view.cc:1441
1257 #: src/search.cc:1194 src/view-dir.cc:813
1259 msgstr "Umno_ži putanju"
1261 #: src/collect-table.cc:1058 src/dupe.cc:3553 src/img-view.cc:1442
1262 #: src/search.cc:1196 src/view-dir.cc:816
1264 msgid "_Copy path unquoted"
1265 msgstr "Umno_ži putanju"
1267 #: src/collect-table.cc:1063 src/dupe.cc:3558 src/img-view.cc:1446
1268 #: src/layout-image.cc:859 src/layout-util.cc:2666 src/layout-util.cc:2667
1269 #: src/layout-util.cc:2668 src/pan-view/pan-view.cc:2411 src/search.cc:1201
1270 #: src/view-file/view-file.cc:729
1272 msgid "Move to Trash..."
1273 msgstr "Premesti..."
1275 #: src/collect-table.cc:1067 src/dupe.cc:3562 src/img-view.cc:1450
1276 #: src/layout-image.cc:864 src/pan-view/pan-view.cc:2415 src/search.cc:1205
1277 #: src/view-dir.cc:819 src/view-file/view-file.cc:733
1281 #: src/collect-table.cc:1068 src/dupe.cc:3563 src/img-view.cc:1451
1282 #: src/layout-image.cc:865 src/pan-view/pan-view.cc:2416 src/search.cc:1206
1283 #: src/ui-pathsel.cc:630 src/view-file/view-file.cc:734
1287 #: src/collect-table.cc:1074
1289 msgstr "Načini nasumičnim"
1291 #: src/collect-table.cc:1076 src/view-dir.cc:835 src/view-dir.cc:842
1292 #: src/view-file/view-file.cc:761
1296 #: src/collect-table.cc:1079 src/view-file/view-file.cc:777
1297 msgid "Show filename _text"
1298 msgstr "_Tekst sa imenom datoteke"
1300 #: src/collect-table.cc:1081 src/view-file/view-file.cc:785
1301 #: src/view-file/view-file.cc:789
1303 msgid "Show star rating"
1304 msgstr "Poređaj po datumu"
1306 #: src/collect-table.cc:1084
1307 msgid "_Save collection"
1308 msgstr "_Sačuvaj zbirku"
1310 #: src/collect-table.cc:1086
1311 msgid "Save collection _as..."
1312 msgstr "Sačuvaj zbirku _kao..."
1314 #: src/collect-table.cc:1089 src/layout-util.cc:2678
1315 #: src/view-file/view-file.cc:744
1316 msgid "_Find duplicates..."
1317 msgstr "Na_đi duplikate..."
1319 #: src/collect-table.cc:1091 src/dupe.cc:3542 src/layout-util.cc:2735
1320 #: src/search.cc:1185
1322 msgstr "_Štampaj..."
1324 #: src/collect-table.cc:2266 src/dupe.cc:4943 src/img-view.cc:1611
1325 msgid "Dropped list includes folders."
1326 msgstr "Spisak uključenih fascikli."
1328 #: src/collect-table.cc:2268 src/dupe.cc:4945 src/img-view.cc:1613
1329 msgid "_Add contents"
1330 msgstr "_Dodaj sadržaj"
1332 #: src/collect-table.cc:2270 src/dupe.cc:4946 src/img-view.cc:1614
1333 msgid "Add contents _recursive"
1334 msgstr "Dodaj sadržaj iz svih pod_fascikli"
1336 #: src/collect-table.cc:2272 src/dupe.cc:4947 src/img-view.cc:1615
1337 msgid "_Skip folders"
1338 msgstr "Preskoči _fascikle"
1340 #: src/color-man.cc:457 src/exif.cc:222 src/exif-common.cc:506
1344 #: src/color-man.cc:459
1345 msgid "Adobe RGB compatible"
1348 #: src/color-man.cc:475
1349 msgid "Custom profile"
1350 msgstr "Proizvoljan profil"
1355 msgstr "Preslikava sliku kao u ogledalu"
1361 #: src/desktop-file.cc:96 src/desktop-file.cc:108 src/desktop-file.cc:114
1363 msgstr "Ne mogu da sačuvam"
1365 #: src/desktop-file.cc:96
1366 msgid "Please specify file name."
1367 msgstr "Izaberite naziv datoteke."
1369 #: src/desktop-file.cc:108
1370 msgid "Could not create directory"
1371 msgstr "Ne mogu da napravim direktorijum"
1373 #: src/desktop-file.cc:204 src/desktop-file.cc:664
1374 msgid "Desktop file"
1375 msgstr "Desktop datoteka"
1377 #: src/desktop-file.cc:314 src/ui-pathsel.cc:495
1380 "Unable to delete file:\n"
1383 "Ne mogu da obrišem datoteku:\n"
1386 #: src/desktop-file.cc:315 src/ui-pathsel.cc:496 src/utilops.cc:2249
1387 #: src/utilops.cc:2285 src/utilops.cc:2803
1388 msgid "File deletion failed"
1389 msgstr "Nije uspelo brisanje datoteke"
1391 #: src/desktop-file.cc:359 src/desktop-file.cc:367 src/ui-pathsel.cc:538
1392 #: src/ui-pathsel.cc:546
1394 msgstr "Obriši datoteku"
1396 #: src/desktop-file.cc:363 src/desktop-file.cc:603 src/dupe.cc:164
1397 #: src/img-view.cc:103 src/preferences.cc:3558 src/search.cc:374
1398 #: src/ui-pathsel.cc:542 src/utilops.cc:1600 src/utilops.cc:2281
1402 #: src/desktop-file.cc:365 src/ui-pathsel.cc:544
1405 "About to delete the file:\n"
1408 "Pripremam se za brisanje datoteke:\n"
1411 #: src/desktop-file.cc:397
1413 msgstr "nova datoteka.desktop"
1415 #: src/desktop-file.cc:564
1419 #: src/desktop-file.cc:589
1423 #: src/desktop-file.cc:595
1426 msgstr "_Uređivanje"
1428 #: src/desktop-file.cc:632
1433 #: src/desktop-file.cc:654
1437 #: src/desktop-file.cc:673 src/dupe.cc:3970 src/dupe.cc:4684 src/osd.cc:47
1438 #: src/search.cc:3709 src/ui-pathsel.cc:1092 src/utilops.cc:615
1442 #: src/dupe.cc:166 src/preferences.cc:2097 src/preferences.cc:2129
1443 #: src/preferences.cc:2290 src/search.cc:378 src/view-file/view-file.cc:941
1444 #: src/view-file/view-file.cc:1198 src/window.cc:413
1449 #: src/dupe.cc:169 src/search.cc:379
1451 msgid "Toggle thumbs"
1452 msgstr "Učitavam umanjene prikaze..."
1454 #: src/dupe.cc:173 src/search.cc:383
1456 msgid "Collection from selection"
1457 msgstr "Dodaj iz spiska datoteka"
1466 msgid "Select group 1 duplicates"
1467 msgstr "Izaberi duplikate iz _1. grupe"
1471 msgid "Select group 2 duplicates"
1472 msgstr "Izaberi duplikate iz _2. grupe"
1475 msgid "Drop files to compare them."
1476 msgstr "Prevucite datoteke radi poređenja."
1481 msgstr "%d datoteke"
1485 msgid "%d matches found in %d files"
1486 msgstr "nađeno je %d pokalapanja u %d datoteka"
1490 msgstr "[postavi 1]"
1493 msgid "Reading checksums..."
1494 msgstr "Čitam sume za proveru..."
1497 msgid "Reading dimensions..."
1498 msgstr "Čitam dimenziju..."
1501 msgid "Reading similarity data..."
1502 msgstr "Čitam podatke o sličnosti..."
1504 #: src/dupe.cc:2494 src/dupe.cc:2600
1505 msgid "Comparing..."
1513 #: src/dupe.cc:2532 src/dupe.cc:2558 src/pan-view/pan-view.cc:1088
1520 msgstr "obrađujem..."
1524 msgid "Loading file list"
1525 msgstr "Premešta spisak datoteka u novi prozor"
1528 msgid "Image thumbprint debug info"
1532 msgid "Select group _1 duplicates"
1533 msgstr "Izaberi duplikate iz _1. grupe"
1536 msgid "Select group _2 duplicates"
1537 msgstr "Izaberi duplikate iz _2. grupe"
1539 #: src/dupe.cc:3569 src/dupe.cc:3863
1543 #: src/dupe.cc:3572 src/dupe.cc:3866
1544 msgid "Close _window"
1545 msgstr "_Zatvori prozor"
1549 msgid "%d files (set 2)"
1550 msgstr "%d datoteka (postavljeno 2)"
1553 msgid "Name case-insensitive"
1554 msgstr "Zanemari velika i mala slova u imenu"
1556 #: src/dupe.cc:3966 src/dupe.cc:4681 src/dupe.cc:5262 src/osd.cc:49
1557 #: src/preferences.cc:2477 src/search.cc:3706
1558 #: src/view-file/view-file-list.cc:2208
1562 #: src/dupe.cc:3967 src/dupe.cc:4682 src/dupe.cc:5262 src/exif.cc:331
1563 #: src/exif-common.cc:919 src/osd.cc:48 src/search.cc:3707
1564 #: src/view-file/view-file-list.cc:2212
1568 #: src/dupe.cc:3968 src/dupe.cc:4683 src/osd.cc:51 src/search.cc:3708
1574 msgstr "Suma za proveru"
1578 msgid "Similarity (high - 95)"
1579 msgstr "Sličnost (velika)"
1583 msgid "Similarity (med. - 90)"
1584 msgstr "Sličnost (mala)"
1588 msgid "Similarity (low - 85)"
1589 msgstr "Sličnost (mala)"
1592 msgid "Similarity (custom)"
1593 msgstr "Sličnost (proizvoljna)"
1596 msgid "Name ≠ content"
1601 msgid "Name case-insensitive ≠ content"
1602 msgstr "Zanemari velika i mala slova u imenu"
1604 #: src/dupe.cc:4614 src/dupe.cc:5005 src/search.cc:385
1605 msgid "Find duplicates"
1606 msgstr "Nađi duplikate"
1608 #: src/dupe.cc:4678 src/search.cc:3703
1612 #: src/dupe.cc:4679 src/search.cc:3704
1615 msgstr "Umanjeni prikazi"
1617 #: src/dupe.cc:4685 src/dupe.cc:5262 src/preferences.cc:2088
1618 #: src/preferences.cc:2120 src/preferences.cc:2469
1625 msgstr "Uporedi sa:"
1627 #: src/dupe.cc:4759 src/preferences.cc:2015 src/search.cc:3722
1629 msgstr "Umanjeni prikazi"
1633 msgstr "Uporedi po:"
1637 msgid "Custom Threshold"
1638 msgstr "Proizvoljni prag sličnosti:"
1640 #: src/dupe.cc:4786 src/menu.cc:225 src/menu.cc:252
1646 msgid "Sort by group totals"
1647 msgstr "Poređaj po putanju"
1651 msgid "Ignore Orientation"
1652 msgstr "Orjentacija"
1656 msgid "Ignore image orientation"
1657 msgstr "Orjentacija"
1660 msgid "Compare two file sets"
1661 msgstr "Uporedi dva seta datoteke"
1664 msgid "Please wait for the current file selection to be loaded."
1669 msgid "Error creating Export duplicates data file: Error: %s\n"
1671 "ne mogu da sačivam sim podatke u ostavu: %s\n"
1677 msgstr "nije nađeno"
1679 #: src/dupe.cc:5262 src/pan-view/pan-view-filter.cc:65
1690 msgstr "Umanjeni prikazi"
1692 #: src/dupe.cc:5262 src/exif.cc:370 src/preferences.cc:4083
1696 #: src/dupe.cc:5262 src/exif.cc:371 src/preferences.cc:4085
1706 msgid "Export duplicates data"
1710 msgid "Export Files"
1719 msgid "Export to csv"
1723 msgid "Export to tab-delimited"
1726 #: src/editors.cc:320
1728 msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
1730 "Datoteka za radnu površ „%s“ ne treba da sadrži ekstenziju u ključu „Icon“: "
1733 #: src/editors.cc:390 src/exif.cc:215 src/exif-common.cc:433
1737 #: src/editors.cc:390 src/exif.cc:214 src/exif-common.cc:433
1741 #: src/editors.cc:582
1743 msgstr "prekidam..."
1745 #: src/editors.cc:603
1746 msgid "Edit command results"
1747 msgstr "Izmena rezultata naredbe"
1749 #: src/editors.cc:606
1751 msgid "Output of %s"
1752 msgstr "Izlaz od %s"
1754 #: src/editors.cc:1144
1757 "Failed to run command:\n"
1760 "Ne mogu da pokrenem naredbu:\n"
1763 #: src/editors.cc:1273
1764 msgid "stopped by user"
1765 msgstr "prekinuto od strane korisnika"
1767 #: src/editors.cc:1358
1776 #: src/editors.cc:1360
1777 msgid "Invalid editor command"
1778 msgstr "Nije ispravna naredba programa za uređivanje"
1780 #: src/editors.cc:1447
1781 msgid "Editor template is empty."
1782 msgstr "Šablon uređivača je prazan."
1784 #: src/editors.cc:1448
1785 msgid "Editor template has incorrect syntax."
1786 msgstr "Šablon uređivača ima neispravnu sintaksu."
1788 #: src/editors.cc:1449
1789 msgid "Editor template uses incompatible macros."
1790 msgstr "Šablon uređivača koristi nepravilne makroe."
1792 #: src/editors.cc:1450
1793 msgid "Can't find matching file type."
1794 msgstr "Ne mogu da nađem ovu vrstu datoteke."
1796 #: src/editors.cc:1451
1797 msgid "Can't execute external editor."
1798 msgstr "Ne mogu da pokrenem spoljni program za uređivanje."
1800 #: src/editors.cc:1452
1801 msgid "External editor returned error status."
1802 msgstr "Spoljni program za uređivanje jr ispisao grešku."
1804 #: src/editors.cc:1453
1805 msgid "File was skipped."
1806 msgstr "Datoteka je preskočena."
1808 #: src/editors.cc:1454
1809 msgid "Unknown error."
1810 msgstr "Nepoznata greška."
1812 #: src/exif.cc:137 src/exif.cc:150 src/exif.cc:164 src/exif.cc:189
1813 #: src/exif.cc:306 src/exif.cc:657 src/exif-common.cc:410
1814 #: src/exif-common.cc:413 src/exif-common.cc:478
1827 msgid "bottom right"
1843 msgid "right bottom"
1863 msgid "center weighted"
1872 msgstr "više tačaka"
1875 msgid "multi-segment"
1876 msgstr "više segmenata"
1882 #: src/exif.cc:171 src/exif.cc:209
1886 #: src/exif.cc:176 src/exif.cc:228
1888 msgstr "nije određeno"
1890 #: src/exif.cc:177 src/exif.cc:256 src/exif.cc:263
1894 #: src/exif.cc:178 src/exif.cc:249 src/exif.cc:285 src/exif.cc:292
1901 msgstr "otvor blende"
1905 msgstr "ekspozicija"
1915 #: src/exif.cc:183 src/exif.cc:270
1919 #: src/exif.cc:184 src/exif.cc:269
1925 msgstr "dnevna svetlost"
1932 msgid "tungsten (incandescent)"
1933 msgstr "obična sijalica"
1940 msgid "fine weather"
1944 msgid "cloudy weather"
1952 msgid "daylight fluorescent"
1953 msgstr "neonka sa dnevnim svetlom"
1956 msgid "day white fluorescent"
1957 msgstr "dnevna, bela neonka"
1960 msgid "cool white fluorescent"
1961 msgstr "hladna, bela neonka"
1964 msgid "white fluorescent"
1965 msgstr "bela neonka"
1968 msgid "standard light A"
1969 msgstr "standardno svetlo A"
1972 msgid "standard light B"
1973 msgstr "standardno svetlo B"
1976 msgid "standard light C"
1977 msgstr "standardno svetlo C"
1996 msgid "ISO studio tungsten"
1997 msgstr "studijska ISO rasveta"
2000 msgid "yes, not detected by strobe"
2001 msgstr "da, nije očitano sa blica"
2004 msgid "yes, detected by strobe"
2005 msgstr "da, očitano sa blica"
2009 msgid "uncalibrated"
2010 msgstr "nekalibrisano"
2013 msgid "1 chip color area"
2017 msgid "2 chip color area"
2021 msgid "3 chip color area"
2025 msgid "color sequential area"
2030 msgstr "trilinearno"
2033 msgid "color sequential linear"
2037 msgid "digital still camera"
2041 msgid "direct photo"
2042 msgstr "direktna fotka"
2046 msgstr "proizvoljno"
2048 #: src/exif.cc:255 src/exif.cc:262 src/exif-common.cc:447
2054 msgid "auto bracket"
2055 msgstr "Sam preimenuj"
2063 msgstr "noćni režim"
2075 msgid "high gain up"
2079 msgid "low gain down"
2083 msgid "high gain down"
2086 #: src/exif.cc:286 src/exif.cc:300
2090 #: src/exif.cc:287 src/exif.cc:301
2117 msgstr "Širina slike"
2120 msgid "Image Height"
2121 msgstr "Visina slike"
2124 msgid "Bits per Sample/Pixel"
2132 msgid "Image description"
2140 msgid "Camera model"
2145 msgstr "Orjentacija"
2148 msgid "X resolution"
2149 msgstr "Rezolucija po X osi"
2152 msgid "Y Resolution"
2153 msgstr "Rezolucija po Y osi"
2156 msgid "Resolution units"
2157 msgstr "Jedinica rezolucije"
2168 msgid "Primary chromaticities"
2172 msgid "YCbCy coefficients"
2173 msgstr "YCbCy koeficijent"
2177 msgid "YCbCr positioning"
2178 msgstr "GPS lokacija"
2182 msgid "Black white reference"
2183 msgstr "dnevna, bela neonka"
2186 msgid "SubIFD Exif offset"
2190 msgid "Exposure time (seconds)"
2191 msgstr "Dužina ekspozicije"
2198 msgid "Exposure program"
2199 msgstr "Program ekspozicije"
2203 msgid "Spectral Sensitivity"
2204 msgstr "ISO osetljivost"
2206 #: src/exif.cc:344 src/exif.cc:380 src/exif-common.cc:924
2207 msgid "ISO sensitivity"
2208 msgstr "ISO osetljivost"
2212 msgid "Optoelectric conversion factor"
2213 msgstr "Otvori zbirku"
2216 msgid "Exif version"
2217 msgstr "Exif izdanje"
2220 msgid "Date original"
2221 msgstr "Orginalni datum"
2223 #: src/exif.cc:348 src/osd.cc:65
2224 msgid "Date digitized"
2225 msgstr "Podešeni datum"
2228 msgid "Pixel format"
2229 msgstr "Format piksela"
2233 msgid "Compression ratio"
2236 #: src/exif.cc:351 src/exif-common.cc:921
2237 msgid "Shutter speed"
2238 msgstr "Brzina zatvarača"
2240 #: src/exif.cc:352 src/exif-common.cc:922 src/osd.cc:67
2242 msgstr "Otvor blende"
2246 msgstr "Osvetljenost"
2248 #: src/exif.cc:354 src/exif-common.cc:923 src/osd.cc:68
2250 msgid "Exposure bias"
2251 msgstr "Režim ekspozicije"
2254 msgid "Maximum aperture"
2255 msgstr "Najveći otvor blende"
2257 #: src/exif.cc:356 src/exif-common.cc:927 src/osd.cc:75
2258 msgid "Subject distance"
2259 msgstr "Udaljenost objekta"
2262 msgid "Metering mode"
2263 msgstr "način merenja svetla"
2266 msgid "Light source"
2267 msgstr "Izvor svetlosti"
2269 #: src/exif.cc:359 src/exif-common.cc:928 src/osd.cc:76
2273 #: src/exif.cc:360 src/exif-common.cc:925 src/osd.cc:73
2274 msgid "Focal length"
2275 msgstr "Žižna daljina"
2279 msgid "Subject area"
2280 msgstr "Opseg motiva"
2288 msgstr "Komentar korisnika"
2291 msgid "Subsecond time"
2296 msgid "Subsecond time original"
2297 msgstr "Uvećaj na izornu veličinu"
2301 msgid "Subsecond time digitized"
2302 msgstr "Podešeni datum"
2305 msgid "FlashPix version"
2306 msgstr "FlashPix izdanje"
2310 msgstr "Prostor boja"
2314 msgstr "Zvučni podaci"
2317 msgid "ExifR98 extension"
2318 msgstr "ExifR98 proširenje"
2321 msgid "Flash strength"
2322 msgstr "Jačina blica"
2325 msgid "Spatial frequency response"
2329 msgid "X Pixel density"
2330 msgstr "Gustina piksela po X osi"
2333 msgid "Y Pixel density"
2334 msgstr "Gustina piksela po Y osi"
2337 msgid "Pixel density units"
2338 msgstr "Jedinica za gustinu piksela"
2341 msgid "Subject location"
2342 msgstr "Lokacija motiva"
2346 msgstr "Vrsta senzora"
2350 msgstr "Vrsta izvora"
2354 msgstr "Vrsta scene"
2357 msgid "Color filter array pattern"
2361 msgid "Render process"
2362 msgstr "Proces renderovanja"
2365 msgid "Exposure mode"
2366 msgstr "Režim ekspozicije"
2369 msgid "White balance"
2370 msgstr "Balans bele"
2373 msgid "Digital zoom ratio"
2374 msgstr "Odnos digitalnog zuma"
2377 msgid "Focal length (35mm)"
2378 msgstr "Žižna daljina na 35mm"
2382 msgid "Scene capture type"
2383 msgstr "Vrsta scene"
2386 msgid "Gain control"
2387 msgstr "Kontrola postizanja"
2393 #: src/exif.cc:394 src/preferences.cc:3418
2402 msgid "Device setting"
2403 msgstr "Podešavanje uređaja"
2406 msgid "Subject range"
2407 msgstr "Opseg motiva"
2410 msgid "Image serial number"
2411 msgstr "Serijski broj slike"
2414 msgid "Can't get image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2418 msgid "Can't set image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2421 #: src/exif-common.cc:409
2423 msgstr "beskonačnost"
2425 #: src/exif-common.cc:437
2429 #: src/exif-common.cc:441
2433 #: src/exif-common.cc:444
2437 #: src/exif-common.cc:453
2438 msgid "not detected by strobe"
2441 #: src/exif-common.cc:454
2442 msgid "detected by strobe"
2445 #: src/exif-common.cc:459
2446 msgid "red-eye reduction"
2447 msgstr "uklanjanje crvenih očiju"
2449 #: src/exif-common.cc:478
2453 #: src/exif-common.cc:511
2457 #: src/exif-common.cc:519
2461 #: src/exif-common.cc:613
2462 msgid "Above Sea Level"
2463 msgstr "Iznad nivoa mora"
2465 #: src/exif-common.cc:613
2466 msgid "Below Sea Level"
2467 msgstr "Ispod nivoa mora"
2469 #: src/exif-common.cc:918 src/osd.cc:70
2471 msgstr "Foto aparat"
2473 #: src/exif-common.cc:920
2475 msgid "DateDigitized"
2476 msgstr "Podešeni datum"
2478 #: src/exif-common.cc:926
2479 msgid "Focal length 35mm"
2480 msgstr "Žižna daljina na 35mm"
2482 #: src/exif-common.cc:929 src/osd.cc:69
2486 #: src/exif-common.cc:930 src/osd.cc:77
2487 msgid "Color profile"
2488 msgstr "Profil boja"
2490 #: src/exif-common.cc:931
2491 msgid "GPS position"
2492 msgstr "GPS lokacija"
2494 #: src/exif-common.cc:932
2495 msgid "GPS altitude"
2498 #: src/exif-common.cc:933 src/osd.cc:80
2503 #: src/exif-common.cc:934
2506 msgstr "Traka vremena"
2508 #: src/exif-common.cc:935 src/osd.cc:82
2510 msgid "Country name"
2511 msgstr "Poređaj po nazivu"
2513 #: src/exif-common.cc:936 src/osd.cc:83
2515 msgid "Country code"
2516 msgstr "Poređaj po nazivu"
2518 #: src/exif-common.cc:937 src/osd.cc:85
2521 msgstr "Poređaj po datumu"
2523 #: src/exif-common.cc:938
2525 msgstr "veličina datoteke"
2527 #: src/exif-common.cc:939
2529 msgstr "Datum datoteke"
2531 #: src/exif-common.cc:940 src/osd.cc:58
2533 msgstr "Režim datoteke"
2535 #: src/exif-common.cc:941 src/osd.cc:57
2538 msgstr "veličina datoteke"
2540 #: src/exif-common.cc:942 src/osd.cc:59
2543 msgstr "Režim datoteke"
2545 #: src/exif-common.cc:943 src/osd.cc:60
2548 msgstr "Podaci o datoteci"
2550 #: src/exif-common.cc:944 src/osd.cc:61
2553 msgstr "Podaci o datoteci"
2555 #: src/exif-common.cc:945 src/osd.cc:62
2560 #: src/exif-common.cc:946
2563 msgstr "%d. stranica"
2565 #: src/exif-common.cc:947 src/osd.cc:71
2569 #: src/filedata.cc:133
2574 #: src/filedata.cc:137
2579 #: src/filedata.cc:141
2584 #: src/filedata.cc:146
2589 #: src/filedata.cc:2827
2590 msgid "file or directory does not exist"
2591 msgstr "ne postoji datoteka ili direktorijum"
2593 #: src/filedata.cc:2833
2594 msgid "destination already exists"
2595 msgstr "odredište već postoji"
2597 #: src/filedata.cc:2839
2598 msgid "destination can't be overwritten"
2599 msgstr "ne mogu da prepišem preko odredišta"
2601 #: src/filedata.cc:2845
2602 msgid "destination directory is not writable"
2603 msgstr "ne mogu da pišem u ciljni direktirijum"
2605 #: src/filedata.cc:2851
2606 msgid "destination directory does not exist"
2607 msgstr "ciljni direktorijum ne postoji"
2609 #: src/filedata.cc:2857
2610 msgid "source directory is not writable"
2611 msgstr "ne mogu da pišem u izvorni direktorijum"
2613 #: src/filedata.cc:2863
2614 msgid "no read permission"
2615 msgstr "nemate ovlašćenja za čitanje"
2617 #: src/filedata.cc:2869
2618 msgid "file is readonly"
2619 msgstr "možete samo čitati ovu datoteku"
2621 #: src/filedata.cc:2875
2622 msgid "destination already exists and will be overwritten"
2623 msgstr "već postoji odredište i neću ga prepisati"
2625 #: src/filedata.cc:2881
2626 msgid "source and destination are the same"
2627 msgstr "izvor i odredište su isti"
2629 #: src/filedata.cc:2887
2630 msgid "source and destination have different extension"
2631 msgstr "izvor i odredište imaju različite ekstenzije"
2633 #: src/filedata.cc:2893
2634 msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
2635 msgstr "ima nesačuvanih izmena u metapodacima datoteke"
2637 #: src/filedata.cc:2899
2639 msgid "another destination file has the same filename"
2640 msgstr "izvor i odredište su isti"
2642 #: src/filedata.cc:3461
2644 msgid "Error: Unable to write marks lists to: %s\n"
2645 msgstr "Ne mogu da upišem istorijat u %s\n"
2647 #: src/fullscreen.cc:290
2649 msgstr "Puna veličina"
2651 #: src/fullscreen.cc:299
2655 #: src/fullscreen.cc:305
2659 #: src/fullscreen.cc:471 src/img-view.cc:137 src/layout-util.cc:2683
2660 #: src/layout-util.cc:2684 src/layout-util.cc:2685 src/pan-view/pan-view.cc:139
2661 #: src/pan-view/pan-view.cc:140 src/pan-view/pan-view.cc:141
2662 #: src/preferences.cc:2490
2666 #: src/fullscreen.cc:648
2667 msgid "Determined by Window Manager"
2668 msgstr "Neka odredi upravnik prozorima"
2670 #: src/fullscreen.cc:649
2671 msgid "Active screen"
2672 msgstr "Aktivan ekran"
2674 #: src/fullscreen.cc:651
2675 msgid "Active monitor"
2676 msgstr "Aktivan monitor"
2678 #: src/histogram.cc:126
2679 msgid "Log Histogram on Red"
2680 msgstr "Logaritamski histogram crvene"
2682 #: src/histogram.cc:127
2683 msgid "Log Histogram on Green"
2684 msgstr "Logaritamski histogram zelene"
2686 #: src/histogram.cc:128
2687 msgid "Log Histogram on Blue"
2688 msgstr "Logaritamski histogram plave"
2690 #: src/histogram.cc:129
2691 msgid "Log Histogram on RGB"
2692 msgstr "Logaritamski RGB histogram"
2694 #: src/histogram.cc:130
2695 msgid "Log Histogram on value"
2696 msgstr "Logaritamski histogram vrednosti"
2698 #: src/histogram.cc:135
2699 msgid "Linear Histogram on Red"
2700 msgstr "Linearni histogram crvene"
2702 #: src/histogram.cc:136
2703 msgid "Linear Histogram on Green"
2704 msgstr "Linearni histogram zelene"
2706 #: src/histogram.cc:137
2707 msgid "Linear Histogram on Blue"
2708 msgstr "Linearni histogram plave"
2710 #: src/histogram.cc:138
2711 msgid "Linear Histogram on RGB"
2712 msgstr "Linearni RGB histogram"
2714 #: src/histogram.cc:139
2715 msgid "Linear Histogram on value"
2716 msgstr "Linearni histogram vrednosti"
2718 #: src/history-list.cc:295
2720 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
2721 msgstr "Ne mogu da upišem istorijat u %s\n"
2725 msgid " (Collection %s)"
2726 msgstr " (Zbirka %s)"
2728 #: src/image-load-j2k.cc:222
2729 msgid "Could not open file for reading"
2732 #: src/image-load-j2k.cc:232
2733 msgid "Unknown jpeg2000 decoder type"
2736 #: src/image-load-j2k.cc:239
2737 msgid "Couldn't set parameters on decoder for file."
2740 #: src/image-load-j2k.cc:247
2741 msgid "Couldn't read JP2 header from file"
2744 #: src/image-load-j2k.cc:253
2745 msgid "Couldn't decode JP2 image in file"
2748 #: src/image-load-j2k.cc:259
2749 msgid "Couldn't decompress JP2 image in file"
2752 #: src/image-load-j2k.cc:266
2753 msgid "JP2 image not rgb"
2756 #: src/image-load-jpeg.cc:157
2758 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
2761 #: src/img-view.cc:105 src/menu.cc:350
2764 msgstr "Rotira sliku za 180 stepeni"
2766 #: src/img-view.cc:106
2768 msgid "Rotate mirror"
2769 msgstr "Spisak s_lika"
2771 #: src/img-view.cc:107
2774 msgstr "Postepen prelaz između slika"
2776 #: src/img-view.cc:108
2778 msgid " Rotate counterclockwise 90°"
2779 msgstr "Rotira sliku ulevo"
2781 #: src/img-view.cc:109
2783 msgid " Rotate clockwise 90°"
2784 msgstr "Rotira sliku udesno"
2786 #: src/img-view.cc:110 src/img-view.cc:111 src/img-view.cc:112
2787 #: src/img-view.cc:113
2790 msgstr "Prethodna slika"
2792 #: src/img-view.cc:114 src/img-view.cc:115 src/img-view.cc:116
2793 #: src/img-view.cc:117
2796 msgstr "Naredna slika"
2798 #: src/img-view.cc:118 src/img-view.cc:119 src/layout-util.cc:2787
2799 #: src/layout-util.cc:2788 src/pan-view/pan-view.cc:127
2800 #: src/pan-view/pan-view.cc:128
2804 #: src/img-view.cc:120 src/layout-util.cc:2790 src/layout-util.cc:2791
2805 #: src/pan-view/pan-view.cc:129
2809 #: src/img-view.cc:121 src/img-view.cc:122 src/img-view.cc:1423
2810 #: src/layout-image.cc:821 src/layout-util.cc:2785 src/layout-util.cc:2786
2812 msgstr "Uklopi u prozor"
2814 #: src/img-view.cc:123 src/img-view.cc:124 src/img-view.cc:125
2815 #: src/layout-util.cc:2775 src/layout-util.cc:2776 src/pan-view/pan-view.cc:130
2816 #: src/pan-view/pan-view.cc:131 src/pan-view/pan-view.cc:132
2818 msgstr "Izvorna veličina"
2820 #: src/img-view.cc:126 src/layout-util.cc:2777 src/pan-view/pan-view.cc:133
2822 msgstr "Povećava sliku na razmeru 2:1"
2824 #: src/img-view.cc:127 src/layout-util.cc:2779 src/pan-view/pan-view.cc:134
2826 msgstr "Povećava sliku na razmeru 3:1"
2828 #: src/img-view.cc:128 src/layout-util.cc:2781 src/pan-view/pan-view.cc:135
2830 msgstr "Povećava sliku na razmeru 4:1"
2832 #: src/img-view.cc:129 src/layout-util.cc:2649 src/layout-util.cc:2778
2833 #: src/pan-view/pan-view.cc:136
2835 msgstr "Razmera 1:4"
2837 #: src/img-view.cc:130 src/layout-util.cc:2651 src/layout-util.cc:2780
2838 #: src/pan-view/pan-view.cc:137
2840 msgstr "Razmera 1:3"
2842 #: src/img-view.cc:131 src/layout-util.cc:2653 src/layout-util.cc:2782
2843 #: src/pan-view/pan-view.cc:138
2845 msgstr "Razmera 1:2"
2847 #: src/img-view.cc:132
2849 msgid "Zoom fit window width"
2850 msgstr "Uklopi u prozor"
2852 #: src/img-view.cc:133
2854 msgid "Zoom fit window height"
2855 msgstr "Uklopi u prozor"
2857 #: src/img-view.cc:134 src/layout-util.cc:2812
2858 msgid "Toggle slideshow"
2859 msgstr "Pušta ili zaustavlja pokretni prikaz slika"
2861 #: src/img-view.cc:135 src/layout-util.cc:2759
2862 msgid "Pause slideshow"
2863 msgstr "Pauziraj pokretni prikaz"
2865 #: src/img-view.cc:136
2867 msgid "Reload image"
2868 msgstr "Načini nasumičnim"
2870 #: src/img-view.cc:138 src/img-view.cc:139
2875 #: src/img-view.cc:140
2877 msgid "Image overlay"
2878 msgstr "Raspored slike"
2880 #: src/img-view.cc:141 src/pan-view/pan-view.cc:125
2882 msgid "Exit fullscreen"
2883 msgstr "Napusti c_eo ekran"
2885 #: src/img-view.cc:143
2890 #: src/img-view.cc:684 src/layout-image.cc:737 src/layout-image.cc:1934
2891 #: src/layout-util.cc:1033 src/view-file/view-file.cc:395
2893 msgid "Cannot open archive file"
2894 msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku sa zbirkom"
2896 #: src/img-view.cc:684 src/layout-image.cc:737 src/layout-image.cc:1934
2897 #: src/layout-util.cc:1033 src/preferences.cc:4366 src/preferences.cc:4374
2898 #: src/view-file/view-file.cc:395
2900 msgid "See the Log Window"
2903 #: src/img-view.cc:1420 src/layout-image.cc:818 src/layout-util.cc:2658
2904 #: src/layout-util.cc:2659 src/layout-util.cc:2787 src/layout-util.cc:2788
2905 #: src/pan-view/pan-view.cc:2377
2909 #: src/img-view.cc:1421 src/layout-image.cc:819 src/layout-util.cc:2661
2910 #: src/layout-util.cc:2662 src/layout-util.cc:2790 src/layout-util.cc:2791
2911 #: src/pan-view/pan-view.cc:2379
2915 #: src/img-view.cc:1422 src/layout-image.cc:820 src/layout-util.cc:2646
2916 #: src/layout-util.cc:2647 src/layout-util.cc:2775 src/layout-util.cc:2776
2917 #: src/pan-view/pan-view.cc:2381
2919 msgstr "_Izvorna veličina"
2921 #: src/img-view.cc:1435 src/layout-image.cc:835
2922 msgid "_Go to directory view"
2923 msgstr "_Idi na prikaz direktorijuma"
2925 #: src/img-view.cc:1463 src/img-view.cc:1477 src/layout-image.cc:877
2926 #: src/layout-image.cc:891 src/layout-util.cc:2812
2927 msgid "Toggle _slideshow"
2928 msgstr "_Pokretni prikaz"
2930 #: src/img-view.cc:1466 src/layout-image.cc:880
2931 msgid "Continue slides_how"
2932 msgstr "Na_stavi pokretni prikaz"
2934 #: src/img-view.cc:1471 src/img-view.cc:1479 src/layout-image.cc:885
2935 #: src/layout-image.cc:892
2936 msgid "Pause slides_how"
2937 msgstr "Pauzi_raj pokretni prikaz"
2939 #: src/img-view.cc:1485 src/layout-image.cc:902 src/pan-view/pan-view.cc:2469
2940 msgid "Exit _full screen"
2941 msgstr "Napusti c_eo ekran"
2943 #: src/img-view.cc:1489 src/layout-image.cc:898 src/pan-view/pan-view.cc:2473
2944 msgid "_Full screen"
2947 #: src/img-view.cc:1493 src/layout-util.cc:2644 src/pan-view/pan-view.cc:2477
2948 msgid "C_lose window"
2949 msgstr "_Zatvori prozor"
2951 #: src/layout.cc:406
2952 msgid "Open application menu"
2955 #: src/layout.cc:513 src/view-dir.cc:833 src/view-file/view-file.cc:756
2959 #: src/layout.cc:514 src/view-dir.cc:834 src/view-file/view-file.cc:758
2960 #: src/view-file/view-file.cc:1225
2964 #: src/layout.cc:596
2965 msgid "Scroll to top left corner"
2966 msgstr "Idi u gornji levi ugao"
2968 #: src/layout.cc:601
2969 msgid "Scroll to image center"
2970 msgstr "Idi na sredinu slike"
2972 #: src/layout.cc:606
2973 msgid "Keep the region from previous image"
2974 msgstr "Zadrži na mestu iz prethodne slike"
2976 #: src/layout.cc:708
2978 msgid " Slideshow ["
2979 msgstr " Pokretni prikaz"
2981 #: src/layout.cc:712
2984 msgstr " Zaustavljen"
2986 #: src/layout.cc:743
2988 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
2989 msgstr "%s, %d datoteka (%s, %d)%s"
2991 #: src/layout.cc:751
2993 msgid "%s, %d files%s"
2994 msgstr "%s, %d datoteka%s"
2996 #: src/layout.cc:757
2999 msgstr "%d datoteka%s"
3001 #: src/layout.cc:804
3003 msgid "(no read permission) %s bytes"
3004 msgstr "(nemate ovlašćenja za čitanje) %s bajta"
3006 #: src/layout.cc:808
3008 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
3009 msgstr "( ? x ? ) %s bajta"
3011 #: src/layout.cc:822
3013 msgid "( %d x %d ) %s bytes %s%d%s%d%s"
3014 msgstr "( %d x %d ) %s bajta"
3016 #: src/layout.cc:826
3018 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
3019 msgstr "( %d x %d ) %s bajta"
3021 #: src/layout.cc:918
3023 msgid "Select sort order"
3024 msgstr "Izaberi fasciklu"
3026 #: src/layout.cc:923
3028 "Folder contents (files selected)\n"
3029 "Slideshow [time interval]"
3032 #: src/layout.cc:934
3033 msgid "(Image dimensions) Image size [page n of m]"
3036 #: src/layout.cc:945
3038 msgid "Select zoom and scroll mode"
3039 msgstr "Izaberi fasciklu"
3041 #: src/layout.cc:957
3042 msgid "[Pixel x,y coord]: (Pixel R,G,B value)"
3045 #: src/layout.cc:1665 src/layout-config.cc:72
3049 #: src/layout.cc:2366
3050 msgid "Window options and layout"
3051 msgstr "Opcije i raspored prozora"
3053 #: src/layout.cc:2409
3057 #: src/layout.cc:2435
3058 msgid "General options"
3059 msgstr "Opšta podešavanja"
3061 #: src/layout.cc:2437
3062 msgid "Home path (empty to use your home directory)"
3063 msgstr "Lična putanja (ukoliko je prazno lična fascikla)"
3065 #: src/layout.cc:2445
3067 msgstr "Upotrebi trenutnu"
3069 #: src/layout.cc:2448
3070 msgid "Show date in directories list view"
3071 msgstr "Prikaži datum u prikazu spiska direktorijuma"
3073 #: src/layout.cc:2451
3074 msgid "Start-up directory:"
3075 msgstr "Početni direktorijum:"
3077 #: src/layout.cc:2453
3081 #: src/layout.cc:2456
3082 msgid "Restore last path"
3083 msgstr "Poslednja putanja"
3085 #: src/layout.cc:2459
3087 msgstr "Lična putanja"
3089 #: src/layout.cc:2463
3093 #: src/layout.cc:2762
3094 msgid "Invalid geometry\n"
3095 msgstr "Nije ispravna geometrija\n"
3097 #: src/layout-config.cc:72 src/ui-pathsel.cc:1161
3101 #: src/layout-config.cc:72 src/preferences.cc:148 src/preferences.cc:2311
3102 #: src/search.cc:2255 src/search.cc:3616
3106 #: src/layout-config.cc:428
3107 msgid "(drag to change order)"
3108 msgstr "(prevucite za promenu redosleda)"
3110 #: src/layout-image.cc:838 src/layout-util.cc:2461 src/layout-util.cc:2718
3111 #: src/view-file/view-file.cc:714
3113 msgid "Open archive"
3114 msgstr "Otvori skorašnje"
3116 #: src/layout-image.cc:852 src/layout-util.cc:2664
3117 #: src/pan-view/pan-view.cc:2404 src/view-file/view-file.cc:723
3118 msgid "_Copy path to clipboard"
3119 msgstr "U_množi putanju među isečke"
3121 #: src/layout-image.cc:853 src/layout-util.cc:2665
3122 #: src/pan-view/pan-view.cc:2406 src/view-file/view-file.cc:725
3124 msgid "_Copy path unquoted to clipboard"
3125 msgstr "U_množi putanju među isečke"
3127 #: src/layout-image.cc:854
3129 msgid "Copy _image to clipboard"
3130 msgstr "Umnoži putanju među isečke"
3132 #: src/layout-image.cc:905
3133 msgid "GIF _animation"
3136 #: src/layout-image.cc:909
3137 msgid "Hide file _list"
3138 msgstr "Sakrij _spisak daoteka"
3140 #: src/layout-image.cc:912 src/layout-util.cc:2801 src/preferences.cc:2204
3142 msgid "Hide Selectable Bars"
3143 msgstr "Sakrij „%s“"
3145 #: src/layout-image.cc:2164
3147 msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
3148 msgstr "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
3150 #: src/layout-image.cc:2172
3152 msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
3153 msgstr "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
3155 #: src/layout-util.cc:262 src/layout-util.cc:2643
3158 msgstr "Očisti smeće"
3160 #: src/layout-util.cc:264
3162 msgid "Clear all marks?"
3163 msgstr "Očisti smeće"
3165 #: src/layout-util.cc:264
3167 "This will clear all marks for all images,\n"
3168 "including those linked to keywords"
3171 #: src/layout-util.cc:623
3173 msgid "Operation failed:\n"
3174 msgstr "Nije uspelo brisanje datoteke"
3176 #: src/layout-util.cc:626
3178 msgid "No file extension\n"
3179 msgstr "Isključi filtriranje datoteka"
3181 #: src/layout-util.cc:628
3183 msgid "Cannot create tmp file\n"
3184 msgstr "ne mogu da napravim fasciklu"
3186 #: src/layout-util.cc:630
3187 msgid "Operation not supported for filetype\n"
3190 #: src/layout-util.cc:632
3192 msgid "File is not writable\n"
3193 msgstr "ne mogu da pišem u izvorni direktorijum"
3195 #: src/layout-util.cc:634
3197 msgid "Exiftran error\n"
3198 msgstr "Greška pri štampanju"
3200 #: src/layout-util.cc:636
3202 msgid "Mogrify error\n"
3203 msgstr "Preslikava sliku kao u ogledalu"
3205 #: src/layout-util.cc:640 src/layout-util.cc:641
3207 msgid "Image orientation"
3208 msgstr "Orjentacija"
3210 #: src/layout-util.cc:2252
3212 msgid "Error: window layout name: %s does not exist\n"
3215 #: src/layout-util.cc:2327
3217 msgid "Window layout name \"%s\" already exists."
3218 msgstr "Već postoji datoteka %s."
3220 #: src/layout-util.cc:2328 src/layout-util.cc:2580 src/layout-util.cc:2747
3222 msgid "Rename window"
3223 msgstr "Novi prozor"
3225 #: src/layout-util.cc:2430 src/layout-util.cc:2611 src/layout-util.cc:2669
3227 msgid "Delete window"
3228 msgstr "Zatvori prozor"
3230 #: src/layout-util.cc:2581 src/layout-util.cc:2612
3234 #: src/layout-util.cc:2583
3236 msgid "rename window"
3237 msgstr "Novi prozor"
3239 #: src/layout-util.cc:2614
3240 msgid "Delete window layout"
3243 #: src/layout-util.cc:2640
3245 msgstr "_O programu"
3247 #: src/layout-util.cc:2640
3251 #: src/layout-util.cc:2641
3252 msgid "_Original state"
3253 msgstr "_Vrati izvorno"
3255 #: src/layout-util.cc:2641
3257 msgid "Image rotate Original state"
3258 msgstr "Vraća sliku na izvorno stanje"
3260 #: src/layout-util.cc:2642
3264 #: src/layout-util.cc:2642
3265 msgid "Back in folder history"
3268 #: src/layout-util.cc:2643
3270 msgid "Clear Marks..."
3271 msgstr "Očisti smeće"
3273 #: src/layout-util.cc:2645
3274 msgid "_Color Management"
3275 msgstr "Upravljanje _bojama"
3277 #: src/layout-util.cc:2646 src/layout-util.cc:2647
3279 msgid "Connected Zoom 1:1"
3280 msgstr "_Prikačeno uvećanje"
3282 #: src/layout-util.cc:2648 src/layout-util.cc:2777
3284 msgstr "Razmera _2:1"
3286 #: src/layout-util.cc:2648
3288 msgid "Connected Zoom 2:1"
3289 msgstr "_Prikačeno uvećanje"
3291 #: src/layout-util.cc:2649
3293 msgid "Connected Zoom 1:4"
3294 msgstr "_Prikačeno uvećanje"
3296 #: src/layout-util.cc:2650 src/layout-util.cc:2779
3298 msgstr "Razmera _3:1"
3300 #: src/layout-util.cc:2650
3302 msgid "Connected Zoom 3:1"
3303 msgstr "_Prikačeno uvećanje"
3305 #: src/layout-util.cc:2651
3307 msgid "Connected Zoom 1:3"
3308 msgstr "_Prikačeno uvećanje"
3310 #: src/layout-util.cc:2652 src/layout-util.cc:2781
3312 msgstr "Razmera _4:1"
3314 #: src/layout-util.cc:2652
3316 msgid "Connected Zoom 4:1"
3317 msgstr "_Prikačeno uvećanje"
3319 #: src/layout-util.cc:2653
3321 msgid "Connected Zoom 1:2"
3322 msgstr "_Prikačeno uvećanje"
3324 #: src/layout-util.cc:2654 src/layout-util.cc:2783
3325 msgid "Fit _Horizontally"
3326 msgstr "Uklopi prema _širini"
3328 #: src/layout-util.cc:2654
3330 msgid "Connected Fit Horizontally"
3331 msgstr "Uklopi prema širini"
3333 #: src/layout-util.cc:2655 src/layout-util.cc:2784
3334 msgid "Fit _Vertically"
3335 msgstr "Uklopi prema _visini"
3337 #: src/layout-util.cc:2655
3339 msgid "Connected Fit Vertically"
3340 msgstr "Uklopi prema visini"
3342 #: src/layout-util.cc:2656 src/layout-util.cc:2657 src/layout-util.cc:2785
3343 #: src/layout-util.cc:2786
3344 msgid "_Zoom to fit"
3345 msgstr "U_klopi u prozor"
3347 #: src/layout-util.cc:2656 src/layout-util.cc:2657
3349 msgid "Connected Zoom to fit"
3350 msgstr "_Prikačeno uvećanje"
3352 #: src/layout-util.cc:2658 src/layout-util.cc:2659
3354 msgid "Connected Zoom in"
3355 msgstr "_Prikačeno uvećanje"
3357 #: src/layout-util.cc:2660
3358 msgid "_Connected Zoom"
3359 msgstr "_Prikačeno uvećanje"
3361 #: src/layout-util.cc:2661 src/layout-util.cc:2662
3363 msgid "Connected Zoom out"
3364 msgstr "_Prikačeno uvećanje"
3366 #: src/layout-util.cc:2663
3370 #: src/layout-util.cc:2664
3371 msgid "Copy path to clipboard"
3372 msgstr "Umnoži putanju među isečke"
3374 #: src/layout-util.cc:2665
3376 msgid "Copy path unquoted to clipboard"
3377 msgstr "Umnoži putanju među isečke"
3379 #: src/layout-util.cc:2670 src/view-file/view-file.cc:740
3380 msgid "Disable file groupi_ng"
3381 msgstr "Ne g_rupiši datoteke"
3383 #: src/layout-util.cc:2670
3384 msgid "Disable file grouping"
3385 msgstr "Ne grupiši datoteke"
3387 #: src/layout-util.cc:2671
3389 msgstr "_Uređivanje"
3391 #: src/layout-util.cc:2672 src/view-file/view-file.cc:738
3392 msgid "Enable file _grouping"
3393 msgstr "_Grupiši datoteke"
3395 #: src/layout-util.cc:2672
3396 msgid "Enable file grouping"
3397 msgstr "Grupiši datoteke"
3399 #: src/layout-util.cc:2673 src/layout-util.cc:2674
3400 msgid "_Leave full screen"
3401 msgstr "_Napusti ceo ekran"
3403 #: src/layout-util.cc:2673 src/layout-util.cc:2674
3404 msgid "Leave full screen"
3405 msgstr "Napusti ceo ekran"
3407 #: src/layout-util.cc:2675
3408 msgid "_Exif window"
3409 msgstr "Exif prozor_če"
3411 #: src/layout-util.cc:2675
3413 msgstr "Exif prozorče"
3415 #: src/layout-util.cc:2676
3416 msgid "_Files and Folders"
3417 msgstr "_Datoteke i fascikle"
3419 #: src/layout-util.cc:2677
3423 #: src/layout-util.cc:2678
3424 msgid "Find duplicates..."
3425 msgstr "Nađi _duplikate..."
3427 #: src/layout-util.cc:2679
3428 msgid "_First Image"
3429 msgstr "_Prva slika"
3431 #: src/layout-util.cc:2679
3435 #: src/layout-util.cc:2680
3438 msgstr "_Prva slika"
3440 #: src/layout-util.cc:2680
3441 msgid "First Page of multi-page image"
3444 #: src/layout-util.cc:2681
3448 #: src/layout-util.cc:2681
3451 msgstr "Spisak s_lika"
3453 #: src/layout-util.cc:2682
3456 msgstr "Razgledač slika"
3458 #: src/layout-util.cc:2682
3459 msgid "Forward in folder history"
3462 #: src/layout-util.cc:2683 src/layout-util.cc:2684 src/layout-util.cc:2685
3463 msgid "F_ull screen"
3466 #: src/layout-util.cc:2686
3470 #: src/layout-util.cc:2687
3475 #: src/layout-util.cc:2687
3476 msgid "ChangeLog notes"
3479 #: src/layout-util.cc:2688
3481 msgid "_Help manual"
3484 #: src/layout-util.cc:2688
3489 #: src/layout-util.cc:2689
3491 msgid "_Keyboard map"
3494 #: src/layout-util.cc:2689
3496 msgid "Keyboard map"
3499 #: src/layout-util.cc:2690
3503 #: src/layout-util.cc:2691
3507 #: src/layout-util.cc:2691
3511 #: src/layout-util.cc:2692 src/window.cc:384
3512 msgid "On-line help search"
3515 #: src/layout-util.cc:2693
3516 msgid "_Keyboard shortcuts"
3517 msgstr "Prečice sa _tastature"
3519 #: src/layout-util.cc:2693
3520 msgid "Keyboard shortcuts"
3521 msgstr "Prečice sa tastature"
3523 #: src/layout-util.cc:2694
3524 msgid "_Hide file list"
3525 msgstr "Sa_krij spisak datoteka"
3527 #: src/layout-util.cc:2694
3528 msgid "Hide file list"
3529 msgstr "Sakrij spisak datoteka"
3531 #: src/layout-util.cc:2695
3532 msgid "Cycle through histogram ch_annels"
3535 #: src/layout-util.cc:2695
3536 msgid "Cycle through histogram channels"
3539 #: src/layout-util.cc:2696
3540 msgid "Cycle through histogram mo_des"
3543 #: src/layout-util.cc:2696
3544 msgid "Cycle through histogram modes"
3547 #: src/layout-util.cc:2697
3549 msgstr "_Lična putanja"
3551 #: src/layout-util.cc:2697 src/options.cc:250 src/ui-bookmark.cc:550
3552 #: src/ui-pathsel.cc:1026
3554 msgstr "Lična putanja"
3556 #: src/layout-util.cc:2698
3559 msgstr "Pretraga slika"
3561 #: src/layout-util.cc:2698
3562 msgid "Back in image history"
3565 #: src/layout-util.cc:2699
3567 msgid "Image Forward"
3568 msgstr "Razgledač slika"
3570 #: src/layout-util.cc:2699
3571 msgid "Forward in image history"
3574 #: src/layout-util.cc:2700
3575 msgid "_Cycle through overlay modes"
3578 #: src/layout-util.cc:2700
3579 msgid "Cycle through Overlay modes"
3582 #: src/layout-util.cc:2701
3584 msgid "Keyword Autocomplete"
3585 msgstr "Vrsta ključne reči:"
3587 #: src/layout-util.cc:2702
3589 msgstr "P_oslednja slika"
3591 #: src/layout-util.cc:2702
3593 msgstr "Poslednja slika"
3595 #: src/layout-util.cc:2703
3598 msgstr "P_oslednja slika"
3600 #: src/layout-util.cc:2703
3601 msgid "Last Page of multi-page image"
3604 #: src/layout-util.cc:2704
3605 msgid "_Configure this window..."
3606 msgstr "Po_desi ovaj prozor..."
3608 #: src/layout-util.cc:2704
3609 msgid "Configure this window..."
3610 msgstr "Podesi ovaj prozor..."
3612 #: src/layout-util.cc:2705
3616 #: src/layout-util.cc:2705
3620 #: src/layout-util.cc:2706
3622 msgid "_Cache maintenance..."
3623 msgstr "Održavanje ostave"
3625 #: src/layout-util.cc:2706
3627 msgid "Cache maintenance..."
3628 msgstr "Održavanje ostave"
3630 #: src/layout-util.cc:2707
3634 #: src/layout-util.cc:2707
3636 msgid "Image Mirror"
3637 msgstr "Spisak s_lika"
3639 #: src/layout-util.cc:2708
3641 msgstr "Premesti..."
3643 #: src/layout-util.cc:2709
3644 msgid "_New collection"
3645 msgstr "Nova _zbirka"
3647 #: src/layout-util.cc:2709 src/menu.cc:462
3648 msgid "New collection"
3649 msgstr "Nova zbirka"
3651 #: src/layout-util.cc:2710
3652 msgid "N_ew folder..."
3653 msgstr "Nova _fascikla..."
3655 #: src/layout-util.cc:2710
3656 msgid "New folder..."
3657 msgstr "Nova fascikla..."
3659 #: src/layout-util.cc:2711
3662 msgstr "Podrazumevano"
3664 #: src/layout-util.cc:2711
3666 msgid "New window (default)"
3667 msgstr "Novi prozor"
3669 #: src/layout-util.cc:2712
3671 msgid "from current"
3672 msgstr "Upotrebi trenutnu"
3674 #: src/layout-util.cc:2713
3676 msgstr "Novi prozor"
3678 #: src/layout-util.cc:2714 src/layout-util.cc:2715 src/layout-util.cc:2716
3680 msgstr "N_aredna slika"
3682 #: src/layout-util.cc:2714 src/layout-util.cc:2715 src/layout-util.cc:2716
3684 msgstr "Naredna slika"
3686 #: src/layout-util.cc:2717
3689 msgstr "N_aredna slika"
3691 #: src/layout-util.cc:2717
3692 msgid "Next Page of multi-page image"
3695 #: src/layout-util.cc:2719
3696 msgid "_Open collection..."
3697 msgstr "_Otvori zbirku..."
3699 #: src/layout-util.cc:2719
3700 msgid "Open collection..."
3701 msgstr "Otvori zbirku..."
3703 #: src/layout-util.cc:2720
3707 #: src/layout-util.cc:2721
3708 msgid "Open recen_t"
3709 msgstr "Otvori _skorašnje"
3711 #: src/layout-util.cc:2721
3713 msgid "Open recent collection"
3714 msgstr "Otvori zbirku"
3716 #: src/layout-util.cc:2722
3718 msgid "Open With..."
3719 msgstr "Otvori zbirku..."
3721 #: src/layout-util.cc:2723 src/menu.cc:402
3722 msgid "_Orientation"
3723 msgstr "_Orjentacija"
3725 #: src/layout-util.cc:2724 src/layout-util.cc:2804
3726 msgid "Image _Overlay"
3727 msgstr "_Raspored slike"
3729 #: src/layout-util.cc:2725
3731 msgstr "Prikaži na _tabli"
3733 #: src/layout-util.cc:2725
3735 msgstr "Prikaži na tabli"
3737 #: src/layout-util.cc:2726
3741 #: src/layout-util.cc:2727
3743 msgid "Configure _Plugins..."
3744 msgstr "Podesi _spoljne programe..."
3746 #: src/layout-util.cc:2727
3748 msgid "Configure Plugins..."
3749 msgstr "Podesi spoljne programe..."
3751 #: src/layout-util.cc:2728 src/menu.cc:114
3755 #: src/layout-util.cc:2729
3756 msgid "P_references..."
3757 msgstr "_Postavke..."
3759 #: src/layout-util.cc:2729
3760 msgid "Preferences..."
3761 msgstr "Postavke..."
3763 #: src/layout-util.cc:2730
3764 msgid "P_references"
3767 #: src/layout-util.cc:2731 src/layout-util.cc:2732 src/layout-util.cc:2733
3768 msgid "_Previous Image"
3769 msgstr "P_rethodna slika"
3771 #: src/layout-util.cc:2731 src/layout-util.cc:2732 src/layout-util.cc:2733
3772 msgid "Previous Image"
3773 msgstr "Prethodna slika"
3775 #: src/layout-util.cc:2734
3777 msgid "_Previous Page"
3778 msgstr "P_rethodna slika"
3780 #: src/layout-util.cc:2734
3781 msgid "Previous Page of multi-page image"
3784 #: src/layout-util.cc:2735
3786 msgstr "_Štampaj..."
3788 #: src/layout-util.cc:2736
3792 #: src/layout-util.cc:2736 src/main.cc:1140
3796 #: src/layout-util.cc:2737
3801 #: src/layout-util.cc:2737
3806 #: src/layout-util.cc:2738
3811 #: src/layout-util.cc:2738
3816 #: src/layout-util.cc:2739
3821 #: src/layout-util.cc:2739
3826 #: src/layout-util.cc:2740
3831 #: src/layout-util.cc:2740
3836 #: src/layout-util.cc:2741
3841 #: src/layout-util.cc:2741
3846 #: src/layout-util.cc:2742
3851 #: src/layout-util.cc:2742
3856 #: src/layout-util.cc:2743
3861 #: src/layout-util.cc:2743
3866 #: src/layout-util.cc:2744
3871 #: src/layout-util.cc:2745
3875 #: src/layout-util.cc:2745
3879 #: src/layout-util.cc:2746
3881 msgstr "Preimenuj..."
3883 #: src/layout-util.cc:2748
3885 msgid "Rotate 1_80°"
3886 msgstr "Rotiraj za 1_80 "
3888 #: src/layout-util.cc:2748
3890 msgid "Image Rotate 180°"
3891 msgstr "Rotira sliku za 180 stepeni"
3893 #: src/layout-util.cc:2749
3895 msgid "Rotate _counterclockwise 90°"
3896 msgstr "Rotiraj u_levo"
3898 #: src/layout-util.cc:2749 src/menu.cc:347
3900 msgid "Rotate counterclockwise 90°"
3901 msgstr "Rotira sliku ulevo"
3903 #: src/layout-util.cc:2750
3905 msgid "_Rotate clockwise 90°"
3906 msgstr "Rotiraj u_desno"
3908 #: src/layout-util.cc:2750
3910 msgid "Image Rotate clockwise 90°"
3911 msgstr "Rotira sliku udesno"
3913 #: src/layout-util.cc:2751
3914 msgid "_Save metadata"
3915 msgstr "Sačuvaj _metapodatke"
3917 #: src/layout-util.cc:2751
3918 msgid "Save metadata"
3919 msgstr "Sačuvaj metapodatke"
3921 #: src/layout-util.cc:2752
3922 msgid "Search and Run command"
3925 #: src/layout-util.cc:2752
3926 msgid "Search commands by keyword and run them"
3929 #: src/layout-util.cc:2753
3933 #: src/layout-util.cc:2753
3937 #: src/layout-util.cc:2754
3939 msgstr "Izaberi _sve"
3941 #: src/layout-util.cc:2755
3942 msgid "_Invert Selection"
3943 msgstr "O_brni izbor"
3945 #: src/layout-util.cc:2755
3946 msgid "Invert Selection"
3947 msgstr "Obrni izbor"
3949 #: src/layout-util.cc:2756
3953 #: src/layout-util.cc:2757
3954 msgid "Select _none"
3955 msgstr "P_oništi izbor"
3957 #: src/layout-util.cc:2758
3961 #: src/layout-util.cc:2758
3963 msgid "Slideshow Faster"
3964 msgstr " Pokretni prikaz"
3966 #: src/layout-util.cc:2759
3967 msgid "_Pause slideshow"
3968 msgstr "_Pauziraj pokretni prikaz"
3970 #: src/layout-util.cc:2760
3975 #: src/layout-util.cc:2760
3977 msgid "Slideshow Slower"
3978 msgstr " Pokretni prikaz"
3980 #: src/layout-util.cc:2761
3983 msgstr "N_aredna slika"
3985 #: src/layout-util.cc:2761
3987 msgid "Down Split Pane"
3988 msgstr "Deli pojedinačno"
3990 #: src/layout-util.cc:2762
3994 #: src/layout-util.cc:2763
3997 msgstr "N_aredna slika"
3999 #: src/layout-util.cc:2763
4001 msgid "Next Split Pane"
4002 msgstr "Naredna slika"
4004 #: src/layout-util.cc:2764
4006 msgid "_Previous Pane"
4007 msgstr "P_rethodna slika"
4009 #: src/layout-util.cc:2764
4011 msgid "Previous Split Pane"
4012 msgstr "Prethodna slika"
4014 #: src/layout-util.cc:2765
4017 msgstr "N_aredna slika"
4019 #: src/layout-util.cc:2765
4021 msgid "Up Split Pane"
4022 msgstr "Deli pojedinačno"
4024 #: src/layout-util.cc:2766
4025 msgid "_Cycle through stereo modes"
4028 #: src/layout-util.cc:2766
4029 msgid "Cycle through stereo modes"
4032 #: src/layout-util.cc:2767
4036 #: src/layout-util.cc:2768
4040 #: src/layout-util.cc:2768
4042 msgid "Up one folder"
4043 msgstr "Nova fascikla"
4045 #: src/layout-util.cc:2769
4046 msgid "_View in new window"
4047 msgstr "Prikaži u _novom prozoru"
4049 #: src/layout-util.cc:2771
4050 msgid "Set as _wallpaper"
4051 msgstr "Po_stavi za pozadinu"
4053 #: src/layout-util.cc:2771
4054 msgid "Set as wallpaper"
4055 msgstr "Postavi za pozadinu"
4057 #: src/layout-util.cc:2772
4062 #: src/layout-util.cc:2773
4064 msgid "_Write orientation to file (preserve timestamp)"
4065 msgstr "Upiši u datoteku"
4067 #: src/layout-util.cc:2773
4069 msgid "Write orientation to file (preserve timestamp)"
4070 msgstr "Upiši u datoteku"
4072 #: src/layout-util.cc:2774
4074 msgid "_Write orientation to file"
4075 msgstr "Upiši u datoteku"
4077 #: src/layout-util.cc:2774
4079 msgid "Write orientation to file"
4080 msgstr "Upiši u datoteku"
4082 #: src/layout-util.cc:2783
4083 msgid "Fit Horizontally"
4084 msgstr "Uklopi prema širini"
4086 #: src/layout-util.cc:2784
4087 msgid "Fit Vertically"
4088 msgstr "Uklopi prema visini"
4090 #: src/layout-util.cc:2789
4094 #: src/layout-util.cc:2795
4099 #: src/layout-util.cc:2795
4101 msgid "Toggle animation"
4102 msgstr "Prikazuje ili skriva marker %d"
4104 #: src/layout-util.cc:2796
4106 msgid "Draw Rectangle"
4107 msgstr "Izaberi sve"
4109 #: src/layout-util.cc:2797
4111 msgid "_Exif rotate"
4112 msgstr "Koristi datum iz Exif-a"
4114 #: src/layout-util.cc:2797
4116 msgid "Toggle Exif rotate"
4117 msgstr "Koristi datum iz Exif-a"
4119 #: src/layout-util.cc:2798
4120 msgid "_Float file list"
4121 msgstr "_Otkači spisak datoteka"
4123 #: src/layout-util.cc:2798
4124 msgid "Float file list"
4125 msgstr "Premešta spisak datoteka u novi prozor"
4127 #: src/layout-util.cc:2799
4128 msgid "Toggle _grayscale"
4131 #: src/layout-util.cc:2799
4132 msgid "Toggle grayscale"
4133 msgstr "Uključuje ili isključuje prikaz slike u sivim tnovima"
4135 #: src/layout-util.cc:2800
4137 msgid "Hide Bars and Files"
4138 msgstr "_Datoteke i fascikle"
4140 #: src/layout-util.cc:2802
4143 msgstr "Sakriva paletu sa alatkama"
4145 #: src/layout-util.cc:2802
4147 msgid "Hide alpha channel"
4148 msgstr "Sakriva paletu sa alatkama"
4150 #: src/layout-util.cc:2803
4151 msgid "_Show Histogram"
4152 msgstr "Prikaži _histogram"
4154 #: src/layout-util.cc:2803
4155 msgid "Show Histogram"
4156 msgstr "Prikazuje histogram"
4158 #: src/layout-util.cc:2804
4159 msgid "Image Overlay"
4160 msgstr "Raspored slike"
4162 #: src/layout-util.cc:2805
4163 msgid "Over/Under Exposed"
4166 #: src/layout-util.cc:2805
4167 msgid "Highlight over/under exposed"
4170 #: src/layout-util.cc:2806
4172 msgid "Rectangular Selection"
4173 msgstr "Pravougaoni izvornik pri prikazu ikonica"
4175 #: src/layout-util.cc:2807
4176 msgid "_Info sidebar"
4177 msgstr "Površ _sa podacima"
4179 #: src/layout-util.cc:2807
4180 msgid "Info sidebar"
4181 msgstr "Prikazuje površ sa podacima o slici"
4183 #: src/layout-util.cc:2808
4184 msgid "Sort _manager"
4185 msgstr "Upravnik redosledom"
4187 #: src/layout-util.cc:2808
4188 msgid "Sort manager"
4189 msgstr "Prikazuje upravnika redosledom slika"
4191 #: src/layout-util.cc:2809
4193 msgid "Show File Filter"
4194 msgstr "Prikaži _skrivene datoteke"
4196 #: src/layout-util.cc:2810
4198 msgstr "Podaci o _pikselima"
4200 #: src/layout-util.cc:2810
4201 msgid "Show Pixel Info"
4202 msgstr "Prikazuje podatke o pikselima"
4204 #: src/layout-util.cc:2811
4206 msgstr "Prikaži _markere"
4208 #: src/layout-util.cc:2811
4210 msgstr "Prikazuje markere"
4212 #: src/layout-util.cc:2813
4214 msgid "Split Pane Sync"
4215 msgstr "Deli pojedinačno"
4217 #: src/layout-util.cc:2814
4218 msgid "Show _Thumbnails"
4219 msgstr "Prikaži _umanjene prikaze"
4221 #: src/layout-util.cc:2814
4222 msgid "Show Thumbnails"
4223 msgstr "Prikazuje umanjene preglede slika"
4225 #: src/layout-util.cc:2815
4226 msgid "Use _color profiles"
4227 msgstr "_Koristi profile boja"
4229 #: src/layout-util.cc:2815
4230 msgid "Use color profiles"
4231 msgstr "Omogućava upotrebu profila boja"
4233 #: src/layout-util.cc:2816
4234 msgid "Use profile from _image"
4235 msgstr "Koristi profil boja _iz slike"
4237 #: src/layout-util.cc:2816
4238 msgid "Use profile from image"
4239 msgstr "Koristi profil boja koji je umetnut u sliku"
4241 #: src/layout-util.cc:2820
4243 msgid "Images as I_cons"
4244 msgstr "Prikazuje slike kao ikonice"
4246 #: src/layout-util.cc:2820
4247 msgid "View Images as Icons"
4248 msgstr "Prikazuje slike kao ikonice"
4250 #: src/layout-util.cc:2821
4252 msgid "Images as _List"
4253 msgstr "Spisak s_lika"
4255 #: src/layout-util.cc:2821
4256 msgid "View Images as List"
4257 msgstr "Prikazuje slike kao spisak"
4259 #: src/layout-util.cc:2825
4261 msgid "T_oggle Folder View"
4262 msgstr "Pušta ili zaustavlja pokretni prikaz slika"
4264 #: src/layout-util.cc:2825
4266 msgid "Toggle Folders View"
4267 msgstr "Pušta ili zaustavlja pokretni prikaz slika"
4269 #: src/layout-util.cc:2829
4271 msgstr "_Horizontalno"
4273 #: src/layout-util.cc:2829
4275 msgid "Split panes horizontal."
4276 msgstr "Deli prozor po horizontali"
4278 #: src/layout-util.cc:2830
4282 #: src/layout-util.cc:2830
4284 msgid "Split panes quad"
4287 #: src/layout-util.cc:2831
4291 #: src/layout-util.cc:2831
4294 msgstr "naredna slika"
4296 #: src/layout-util.cc:2832
4300 #: src/layout-util.cc:2832
4302 msgid "Split panes triple"
4303 msgstr "Deli prozor po vertikali"
4305 #: src/layout-util.cc:2833
4307 msgstr "_Vertikalno"
4309 #: src/layout-util.cc:2833
4311 msgid "Split panes vertical"
4312 msgstr "Deli prozor po vertikali"
4314 #: src/layout-util.cc:2837
4315 msgid "Input _0: sRGB"
4316 msgstr "Ulaz _0: sRGB"
4318 #: src/layout-util.cc:2837
4319 msgid "Input 0: sRGB"
4320 msgstr "Ulaz 0: sRGB"
4322 #: src/layout-util.cc:2838
4323 msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
4324 msgstr "Ulaz _1: saglasano sa AdobeRGB"
4326 #: src/layout-util.cc:2838
4327 msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
4328 msgstr "Ulaz 1: saglasno sa AdobeRGB"
4330 #: src/layout-util.cc:2839
4334 #: src/layout-util.cc:2839
4338 #: src/layout-util.cc:2840
4342 #: src/layout-util.cc:2840
4346 #: src/layout-util.cc:2841
4350 #: src/layout-util.cc:2841
4354 #: src/layout-util.cc:2842
4358 #: src/layout-util.cc:2842
4362 #: src/layout-util.cc:2846
4363 msgid "Histogram on Blue"
4364 msgstr "Histogram plave"
4366 #: src/layout-util.cc:2847
4367 msgid "Histogram on Green"
4368 msgstr "Histogram zelene"
4370 #: src/layout-util.cc:2848
4371 msgid "Histogram on RGB"
4372 msgstr "Histogram svih boja"
4374 #: src/layout-util.cc:2849
4375 msgid "Histogram on Red"
4376 msgstr "Histogram crvene"
4378 #: src/layout-util.cc:2850
4379 msgid "Histogram on Value"
4380 msgstr "Histogram vrednosti"
4382 #: src/layout-util.cc:2854
4383 msgid "Linear Histogram"
4384 msgstr "Linearni histogram"
4386 #: src/layout-util.cc:2855
4387 msgid "_Log Histogram"
4388 msgstr "L_ogaritamski histogram"
4390 #: src/layout-util.cc:2855
4391 msgid "Log Histogram"
4392 msgstr "Logaritamski histogram"
4394 #: src/layout-util.cc:2859
4398 #: src/layout-util.cc:2859
4402 #: src/layout-util.cc:2860
4406 #: src/layout-util.cc:2860
4407 msgid "Stereo Cross"
4410 #: src/layout-util.cc:2861
4414 #: src/layout-util.cc:2861
4418 #: src/layout-util.cc:2862
4419 msgid "_Side by Side"
4422 #: src/layout-util.cc:2862
4423 msgid "Stereo Side by Side"
4426 #: src/layout-util.cc:2917
4431 #: src/layout-util.cc:2918 src/view-file/view-file.cc:663
4433 msgid "_Set mark %d"
4434 msgstr "_Postavi marker %d"
4436 #: src/layout-util.cc:2918
4439 msgstr "Postavlja marker %d"
4441 #: src/layout-util.cc:2919 src/view-file/view-file.cc:664
4443 msgid "_Reset mark %d"
4444 msgstr "_Vrati marker %d"
4446 #: src/layout-util.cc:2919
4448 msgid "Reset mark %d"
4449 msgstr "Vraća marker %d na prethodnu vrednost"
4451 #: src/layout-util.cc:2920 src/layout-util.cc:2921
4452 #: src/view-file/view-file.cc:665
4454 msgid "_Toggle mark %d"
4455 msgstr "P_rikaži marker %d"
4457 #: src/layout-util.cc:2920 src/layout-util.cc:2921
4459 msgid "Toggle mark %d"
4460 msgstr "Prikazuje ili skriva marker %d"
4462 #: src/layout-util.cc:2922
4464 msgid "Se_lect mark %d"
4465 msgstr "I_zaberi marker %d"
4467 #: src/layout-util.cc:2922 src/layout-util.cc:2923
4469 msgid "Select mark %d"
4470 msgstr "Izabira marker %d"
4472 #: src/layout-util.cc:2923 src/view-file/view-file.cc:666
4474 msgid "_Select mark %d"
4475 msgstr "_Izaberi marker %d"
4477 #: src/layout-util.cc:2924 src/view-file/view-file.cc:667
4479 msgid "_Add mark %d"
4480 msgstr "_Dodaj marker %d"
4482 #: src/layout-util.cc:2924
4485 msgstr "Dodaje marker %d"
4487 #: src/layout-util.cc:2925 src/view-file/view-file.cc:668
4489 msgid "_Intersection with mark %d"
4492 #: src/layout-util.cc:2925
4494 msgid "Intersection with mark %d"
4497 #: src/layout-util.cc:2926 src/view-file/view-file.cc:669
4499 msgid "_Unselect mark %d"
4502 #: src/layout-util.cc:2926
4504 msgid "Unselect mark %d"
4507 #: src/layout-util.cc:2927
4509 msgid "_Filter mark %d"
4512 #: src/layout-util.cc:2927
4514 msgid "Filter mark %d"
4517 #: src/layout-util.cc:3671
4519 msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
4522 #: src/layout-util.cc:3677
4523 msgid "No unsaved metadata"
4524 msgstr "Nema nesačuvanih metapodataka"
4526 #: src/layout-util.cc:3725
4529 "Image profile: %s\n"
4530 "Screen profile: %s"
4532 "Profil slike: %s\n"
4535 #: src/layout-util.cc:3733
4536 msgid "Click to enable color management"
4537 msgstr "Kliknite za omogućavanje upravnika bojama"
4539 #: src/layout-util.cc:3738
4540 msgid "Color profiles not supported"
4541 msgstr "Profil boja nije podržan"
4543 #: src/layout-util.cc:3760
4545 msgid "Input _%d: %s"
4546 msgstr "Ulaz _%d: %s"
4548 #: src/logwindow.cc:395
4552 #: src/logwindow.cc:444 src/preferences.cc:3699
4553 msgid "Debug level:"
4554 msgstr "Nivo ispisa:"
4556 #: src/logwindow.cc:449
4558 msgid "Pause scrolling"
4559 msgstr "Listanje slika mišem"
4561 #: src/logwindow.cc:457
4563 msgid "Enable line wrap"
4564 msgstr "Grupiši datoteke"
4566 #: src/logwindow.cc:464
4569 msgstr "Datum datoteke"
4571 #: src/logwindow.cc:465
4573 msgid "Enable timer data"
4574 msgstr "Datum datoteke"
4576 #: src/logwindow.cc:485
4577 msgid "Search for text in log window"
4580 #: src/logwindow.cc:494
4581 msgid "Search backwards"
4584 #: src/logwindow.cc:504
4585 msgid "Search forwards"
4588 #: src/logwindow.cc:514
4589 msgid "Highlight all"
4592 #: src/logwindow.cc:520
4594 msgid "Filter regexp"
4600 "Usage: %s [options] [path]\n"
4603 "Upotreba: %s [opcije] [putanja]\n"
4608 msgid "Valid options:\n"
4609 msgstr "ispravne opcije su:\n"
4612 msgid " --blank start with blank file list\n"
4617 " --cache-maintenance <path> run cache maintenance in non-GUI mode\n"
4622 " --disable-clutter disable use of Clutter library (i.e. GPU "
4628 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n"
4629 msgstr " -f, --fullscreen pokreće program preko celog ekrana\n"
4632 msgid " --geometry=WxH+XOFF+YOFF set main window location\n"
4637 msgid " -h, --help show this message\n"
4639 " -h, --help ispisuje ovu poruku\n"
4644 " -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n"
4649 msgid " -n, --new-instance open a new instance of Geeqie *\n"
4650 msgstr " -v, --version ispisuje podatke o izdanju\n"
4653 msgid " -o:, --log-file:<file> save log data to file\n"
4658 " -r, --remote send following commands to open window\n"
4663 msgid " -rh, --remote-help print remote command list\n"
4664 msgstr " -v, --version ispisuje podatke o izdanju\n"
4668 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n"
4669 msgstr " -s, --slideshow započinje pokretni prikaz slika\n"
4673 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n"
4674 msgstr " +t, --with-tools prikazuje alate\n"
4678 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n"
4679 msgstr " -t, --without-tools isključuje prikaz alata\n"
4683 msgid " -v, --version print version info\n"
4684 msgstr " -v, --version ispisuje podatke o izdanju\n"
4688 msgid " +w, --show-log-window show log window\n"
4689 msgstr " +t, --with-tools prikazuje alate\n"
4692 msgid " --debug[=level] turn on debug output\n"
4696 msgid " -g:, --grep:<regexp> filter debug output\n"
4700 msgid "Cannot load "
4705 msgid "Configuration file path "
4706 msgstr "Potvrdi brisanje"
4710 msgid " is not a file\n"
4711 msgstr "ne mogu da pišem u izvorni direktorijum"
4715 msgid " is not a folder\n"
4716 msgstr "Uneta putanja nije fascikla"
4719 msgid "No path parameter given\n"
4724 msgid "Creating %s dir:%s\n"
4729 msgid "Could not create dir:%s\n"
4734 msgid "error saving file: %s\n"
4735 msgstr "greška pri čuvanju datoteke: %s\n"
4740 "error saving file: %s\n"
4743 "ne mogu da sačuvam datoteku: %s\n"
4753 msgstr "Izađi iz %s"
4757 msgid "Collections have been modified.\n"
4758 msgstr "Zbirka je izmenjena. Da ipak izađem?"
4763 "%d windows are open.\n"
4768 msgid "Quit anyway?"
4773 msgid "Sort by file creation date"
4774 msgstr "Poređaj po _datumu iz Exif-a"
4778 msgid "Sort by Exif date original"
4779 msgstr "Poređaj po _datumu iz Exif-a"
4783 msgid "Sort by Exif date digitized"
4784 msgstr "Poređaj po _datumu iz Exif-a"
4791 msgid "Sort by number"
4792 msgstr "Poređaj po broju"
4796 msgid "Sort by rating"
4797 msgstr "Poređaj po datumu"
4801 msgid "Sort by class"
4802 msgstr "Poređaj po veličini"
4804 #: src/menu.cc:265 src/menu.cc:274
4805 msgid "Zoom to original size"
4806 msgstr "Uvećaj na izornu veličinu"
4808 #: src/menu.cc:268 src/preferences.cc:2331
4809 msgid "Fit image to window"
4810 msgstr "Prilagodi veličini prozora"
4813 msgid "Leave Zoom at previous setting"
4814 msgstr "Zadrži uvećanje iz prethodne"
4818 msgid "Rotate clockwise 90°"
4819 msgstr "Rotira sliku udesno"
4823 msgstr "Preslikava sliku kao u ogledalu"
4827 msgstr "Izvrće sliku"
4830 msgid "Original state"
4831 msgstr "Vraća sliku na izvorno stanje"
4835 msgid "_Add to Collection"
4836 msgstr "Dodaj zbirku"
4838 #: src/metadata.cc:1749
4842 #: src/metadata.cc:1750
4846 #: src/metadata.cc:1751
4848 msgstr "Slobodno vreme"
4850 #: src/metadata.cc:1752
4854 #: src/metadata.cc:1753
4858 #: src/metadata.cc:1754
4862 #: src/metadata.cc:1755
4866 #: src/metadata.cc:1756
4870 #: src/metadata.cc:1757
4874 #: src/metadata.cc:1758
4878 #: src/metadata.cc:1759
4882 #: src/metadata.cc:1760
4884 msgstr "Kućni ljubimci"
4886 #: src/metadata.cc:1761
4890 #: src/metadata.cc:1762
4892 msgstr "Zološki vrt"
4894 #: src/metadata.cc:1763
4898 #: src/metadata.cc:1764
4902 #: src/metadata.cc:1765
4906 #: src/metadata.cc:1766
4910 #: src/metadata.cc:1767
4914 #: src/metadata.cc:1768
4918 #: src/metadata.cc:1769
4922 #: src/metadata.cc:1770
4926 #: src/metadata.cc:1771
4930 #: src/metadata.cc:1772
4934 #: src/metadata.cc:1773
4938 #: src/metadata.cc:1774 src/metadata.cc:1788
4942 #: src/metadata.cc:1775 src/metadata.cc:1789
4946 #: src/metadata.cc:1776
4950 #: src/metadata.cc:1777
4954 #: src/metadata.cc:1778
4958 #: src/metadata.cc:1779
4962 #: src/metadata.cc:1780
4963 msgid "Architecture"
4964 msgstr "Arhitektura"
4966 #: src/metadata.cc:1781
4970 #: src/metadata.cc:1782
4974 #: src/metadata.cc:1783
4978 #: src/metadata.cc:1784
4982 #: src/metadata.cc:1785
4986 #: src/metadata.cc:1786
4990 #: src/metadata.cc:1787
4994 #: src/metadata.cc:1790
4998 #: src/metadata.cc:1791
5002 #: src/metadata.cc:1792
5006 #: src/metadata.cc:1793
5010 #: src/metadata.cc:1794
5014 #: src/metadata.cc:1795
5018 #: src/metadata.cc:1796
5022 #: src/metadata.cc:1797
5026 #: src/metadata.cc:1798
5030 #: src/metadata.cc:1799
5034 #: src/metadata.cc:1800
5038 #: src/metadata.cc:1801
5039 msgid "Sunny weather"
5040 msgstr "Sunčano vreme"
5042 #: src/metadata.cc:1802
5044 msgstr "Fotografija"
5046 #: src/metadata.cc:1803
5050 #: src/metadata.cc:1804
5054 #: src/metadata.cc:1805
5058 #: src/metadata.cc:1806
5062 #: src/metadata.cc:1807
5063 msgid "Black and White"
5066 #: src/metadata.cc:1808
5068 msgstr "Perspektiva"
5070 #: src/options.cc:252 src/ui-bookmark.cc:564
5074 #: src/options.cc:273 src/search.cc:2337 src/search.cc:2341 src/search.cc:3638
5075 #: src/search.cc:3642 src/view-file/view-file.cc:928
5080 #: src/osd.cc:52 src/preferences.cc:152
5088 msgstr "Datoteka sa slikom"
5092 msgid "Images total"
5093 msgstr "Datoteka sa slikom"
5097 msgid "File page no."
5098 msgstr "Podaci o datoteci"
5103 msgstr "Širina slike"
5107 msgid "ShutterSpeed"
5108 msgstr "Brzina zatvarača"
5116 msgid "Focal len. 35mm"
5117 msgstr "Žižna daljina na 35mm"
5131 msgstr "Traka vremena"
5141 msgstr "Napravi fasciklu"
5144 msgid "© Contributor"
5154 "To include predefined tags in the template, click a button or drag-and-drop"
5157 #: src/pan-view/pan-view.cc:123 src/pan-view/pan-view.cc:142
5158 msgid "Display Find search bar"
5161 #: src/pan-view/pan-view.cc:124
5163 msgid "Start search"
5164 msgstr "Pretraga slika"
5166 #: src/pan-view/pan-view.cc:126
5167 msgid "Hide Find search bar"
5170 #: src/pan-view/pan-view.cc:143
5175 #: src/pan-view/pan-view.cc:144
5177 msgid "Scroll right"
5180 #: src/pan-view/pan-view.cc:145
5183 msgstr "Idi u gornji levi ugao"
5185 #: src/pan-view/pan-view.cc:146
5188 msgstr "Idi na sredinu slike"
5190 #: src/pan-view/pan-view.cc:147
5192 msgid "Scroll left faster"
5193 msgstr "Idi u gornji levi ugao"
5195 #: src/pan-view/pan-view.cc:148
5197 msgid "Scroll right faster"
5198 msgstr "Idi na sredinu slike"
5200 #: src/pan-view/pan-view.cc:149
5202 msgid "Scroll up faster"
5203 msgstr "Idi u gornji levi ugao"
5205 #: src/pan-view/pan-view.cc:150
5207 msgid "Scroll down faster"
5208 msgstr "Idi na sredinu slike"
5210 #: src/pan-view/pan-view.cc:151
5211 msgid "Scroll display half screen up"
5214 #: src/pan-view/pan-view.cc:152
5215 msgid "Scroll display half screen down"
5218 #: src/pan-view/pan-view.cc:153
5219 msgid "Scroll display half screen left"
5222 #: src/pan-view/pan-view.cc:154
5223 msgid "Scroll display half screen right"
5226 #: src/pan-view/pan-view.cc:535
5228 msgid "%d images, %s"
5229 msgstr "%d slike, %s"
5231 #: src/pan-view/pan-view.cc:545
5233 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
5236 #: src/pan-view/pan-view.cc:546
5237 msgid "Folder not supported"
5238 msgstr "Fascikla nije podržana"
5240 #: src/pan-view/pan-view.cc:1078 src/pan-view/pan-view.cc:1094
5241 msgid "Reading image data..."
5242 msgstr "Učitavam podatke o slici..."
5244 #: src/pan-view/pan-view.cc:1153
5245 msgid "Sorting images..."
5246 msgstr "Ređam slike..."
5248 #: src/pan-view/pan-view.cc:1488
5250 msgstr "Ime datoteke:"
5252 #: src/pan-view/pan-view.cc:1490 src/pan-view/pan-view.cc:1906
5253 #: src/preferences.cc:2494
5257 #: src/pan-view/pan-view.cc:1492 src/pan-view/pan-view-search.cc:389
5261 #: src/pan-view/pan-view.cc:1494 src/preferences.cc:2018
5265 #: src/pan-view/pan-view.cc:1801 src/search.cc:2799
5266 msgid "Folder not found"
5267 msgstr "Fascikla nije nađena"
5269 #: src/pan-view/pan-view.cc:1802
5270 msgid "The entered path is not a folder"
5271 msgstr "Uneta putanja nije fascikla"
5273 #: src/pan-view/pan-view.cc:1888
5277 #: src/pan-view/pan-view.cc:1912
5279 msgstr "Traka vremena"
5281 #: src/pan-view/pan-view.cc:1913
5285 #: src/pan-view/pan-view.cc:1915
5286 msgid "Folders (flower)"
5287 msgstr "Fascikle (cveće)"
5289 #: src/pan-view/pan-view.cc:1916
5293 #: src/pan-view/pan-view.cc:1924
5297 #: src/pan-view/pan-view.cc:1925
5301 #: src/pan-view/pan-view.cc:1926
5302 msgid "Small Thumbnails"
5303 msgstr "Mali umanjeni prikaz"
5305 #: src/pan-view/pan-view.cc:1927
5306 msgid "Normal Thumbnails"
5307 msgstr "Običan umanjeni prikaz"
5309 #: src/pan-view/pan-view.cc:1928
5310 msgid "Large Thumbnails"
5311 msgstr "Veliki umanjeni prikaz"
5313 #: src/pan-view/pan-view.cc:1929 src/pan-view/pan-view.cc:2459
5317 #: src/pan-view/pan-view.cc:1930 src/pan-view/pan-view.cc:2455
5321 #: src/pan-view/pan-view.cc:1931 src/pan-view/pan-view.cc:2451
5325 #: src/pan-view/pan-view.cc:1932 src/pan-view/pan-view.cc:2447
5329 #: src/pan-view/pan-view.cc:1933
5333 #: src/pan-view/pan-view.cc:2078
5334 msgid "Pan View Performance"
5337 #: src/pan-view/pan-view.cc:2085
5338 msgid "Pan view performance may be poor."
5341 #: src/pan-view/pan-view.cc:2086
5343 "To improve the performance of thumbnails in\n"
5344 "pan view the following options can be enabled.\n"
5346 "Note that both options must be enabled to\n"
5347 "notice a change in performance."
5350 #: src/pan-view/pan-view.cc:2092
5351 msgid "Cache thumbnails"
5352 msgstr "Snimi umanjene prikaze"
5354 #: src/pan-view/pan-view.cc:2094
5355 msgid "Use shared thumbnail cache"
5356 msgstr "Koristi deljenu ostavu za umanjene prikaze"
5358 #: src/pan-view/pan-view.cc:2100
5359 msgid "Do not show this dialog again"
5360 msgstr "Ne prikazuj više ovo prozorče"
5362 #: src/pan-view/pan-view.cc:2373 src/search.cc:1160
5366 #: src/pan-view/pan-view.cc:2427
5367 msgid "Sort by E_xif date"
5368 msgstr "Poređaj po _datumu iz Exif-a"
5370 #: src/pan-view/pan-view.cc:2433
5371 msgid "_Show Exif information"
5372 msgstr "P_rikaži Exif podatke"
5374 #: src/pan-view/pan-view.cc:2435
5376 msgstr "Prokaži _sliku"
5378 #: src/pan-view/pan-view.cc:2439
5382 #: src/pan-view/pan-view.cc:2443
5384 msgstr "_Puna veličina"
5386 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:56
5390 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:56
5394 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:59
5399 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:59
5403 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:62
5408 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:62
5412 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:65
5416 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:79
5418 msgid "Keyword Filter:"
5419 msgstr "Vrsta ključne reči:"
5421 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:109 src/preferences.cc:2786
5425 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:158
5427 msgid "Removed keyword…"
5428 msgstr "Aktivna ključna reč"
5430 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:53
5434 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:78 src/search.cc:3754
5438 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:127
5440 msgstr "nađena je putanja"
5442 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:127
5443 msgid "filename found"
5444 msgstr "nađeno jeime datoteke"
5446 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:175
5447 msgid "partial match"
5448 msgstr "delimično poklapanje"
5450 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:386 src/pan-view/pan-view-search.cc:419
5452 msgstr "nije nađeno"
5454 #: src/preferences.cc:147 src/search.cc:2285 src/search.cc:3622
5458 #: src/preferences.cc:149
5462 #: src/preferences.cc:151 src/search.cc:2265 src/search.cc:3618
5466 #: src/preferences.cc:153 src/search.cc:2270 src/search.cc:3619
5471 #: src/preferences.cc:154 src/search.cc:2280 src/search.cc:3621
5474 msgstr "Arhitektura"
5476 #: src/preferences.cc:699
5477 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
5478 msgstr "Po najbližem (najgore, ali najbrže)"
5480 #: src/preferences.cc:701
5484 #: src/preferences.cc:703
5486 msgid "Bilinear (best, but slowest)"
5487 msgstr "Višestruko (najbolje, ali najsporije)"
5489 #: src/preferences.cc:726
5493 #: src/preferences.cc:754
5497 #: src/preferences.cc:756
5501 #: src/preferences.cc:758
5505 #: src/preferences.cc:798
5509 #: src/preferences.cc:800
5513 #: src/preferences.cc:933
5515 msgstr "Proizvoljno"
5517 #: src/preferences.cc:1015
5519 msgid "Single image"
5520 msgstr "naredna slika"
5522 #: src/preferences.cc:1017
5523 msgid "Anaglyph Red-Cyan"
5526 #: src/preferences.cc:1019
5527 msgid "Anaglyph Green-Magenta"
5530 #: src/preferences.cc:1021
5531 msgid "Anaglyph Yellow-Blue"
5534 #: src/preferences.cc:1023
5535 msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
5538 #: src/preferences.cc:1025
5539 msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta"
5542 #: src/preferences.cc:1027
5543 msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue"
5546 #: src/preferences.cc:1029
5547 msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan"
5550 #: src/preferences.cc:1031
5551 msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta"
5554 #: src/preferences.cc:1033
5555 msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue"
5558 #: src/preferences.cc:1036
5559 msgid "Side by Side"
5562 #: src/preferences.cc:1037
5563 msgid "Side by Side Half size"
5566 #: src/preferences.cc:1044
5568 msgid "Top - Bottom"
5571 #: src/preferences.cc:1045
5572 msgid "Top - Bottom Half size"
5575 #: src/preferences.cc:1054 src/preferences.cc:4081
5577 msgid "Fixed position"
5578 msgstr "GPS lokacija"
5580 #: src/preferences.cc:1396 src/preferences.cc:1399
5581 msgid "Reset filters"
5582 msgstr "Poništi filtere"
5584 #: src/preferences.cc:1400
5586 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
5589 "Ovo će vratiti filtere datoteka na podrazumevane vrednosti.\n"
5590 "Da li da nastavim?"
5592 #: src/preferences.cc:1427 src/preferences.cc:1430
5594 msgstr "Očisti smeće"
5596 #: src/preferences.cc:1431
5597 msgid "This will remove the trash contents."
5598 msgstr "Ovo će ukloniti sav sadržaj iz kante za smeće."
5600 #: src/preferences.cc:1475 src/preferences.cc:1478
5601 msgid "Reset image overlay template string"
5604 #: src/preferences.cc:1479
5606 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
5610 #: src/preferences.cc:1520
5612 msgid "Image Overlay Font"
5613 msgstr "Raspored slike"
5615 #: src/preferences.cc:1566
5617 msgid "Image Overlay Text Color"
5618 msgstr "Raspored slike"
5620 #: src/preferences.cc:1615
5622 msgid "Image Overlay Background Color"
5623 msgstr "Raspored slike"
5625 #: src/preferences.cc:2013
5629 #: src/preferences.cc:2019 src/preferences.cc:2316
5633 #: src/preferences.cc:2022
5635 msgid "Custom size: "
5636 msgstr "Proizvoljni štampač:"
5638 #: src/preferences.cc:2023
5643 #: src/preferences.cc:2024
5648 #: src/preferences.cc:2026
5650 msgid "Cache thumbnails and sim. files"
5651 msgstr "Snimi umanjene prikaze"
5653 #: src/preferences.cc:2034
5655 msgid "Use Geeqie thumbnail style and cache"
5656 msgstr "Koristi deljenu ostavu za umanjene prikaze"
5658 #: src/preferences.cc:2041
5660 msgid "Store thumbnails local to image folder (non-standard)"
5662 "Koristi fasciklu „.thumbnails“ unutar direktorijuma sa slikama (nestandardno)"
5664 #: src/preferences.cc:2048
5666 msgid "Use standard thumbnail style and cache, shared with other applications"
5667 msgstr "Koristi podrazumevanu ostavu radi deljenja sa ostalim programima"
5669 #: src/preferences.cc:2054
5670 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
5671 msgstr "Umetni EXIF podatke u umanjeni prikaz (EXIF može da zastari)"
5673 #: src/preferences.cc:2057
5675 msgid "Thumbnail color management"
5676 msgstr "Upravljanje bojama"
5678 #: src/preferences.cc:2060
5680 msgid "Collection preview:"
5681 msgstr "Datoteke iz zbirke"
5683 #: src/preferences.cc:2063
5684 msgid "The maximum number of thumbnails shown in a Collection preview montage"
5687 #: src/preferences.cc:2066
5688 msgid "Use embedded metadata in video files as thumbnails when available"
5691 #: src/preferences.cc:2079
5692 msgid "Star character: "
5695 #: src/preferences.cc:2090 src/preferences.cc:2122
5696 msgid "Display selected character"
5699 #: src/preferences.cc:2093 src/preferences.cc:2125
5701 "Hexadecimal representation of a Unicode character. A list of all Unicode "
5702 "characters may be found on the Internet."
5705 #: src/preferences.cc:2101 src/preferences.cc:2133 src/preferences.cc:2294
5708 msgstr "Podrazumevano"
5710 #: src/preferences.cc:2111
5711 msgid "Rejected character: "
5714 #: src/preferences.cc:2143
5716 msgstr "Pokretni prikaz"
5718 #: src/preferences.cc:2154
5720 msgid "Delay between image change hrs:mins:secs.dec"
5721 msgstr "Vreme za prikaz slike:"
5723 #: src/preferences.cc:2170
5727 #: src/preferences.cc:2171
5731 #: src/preferences.cc:2175
5732 msgid "Image loading and caching"
5733 msgstr "Učitavanje i ostava za slike"
5735 #: src/preferences.cc:2177
5737 msgid "Decoded image cache size (MiB):"
5738 msgstr "Memorija za otvorene slike (Mb):"
5740 #: src/preferences.cc:2179
5741 msgid "Preload next image"
5742 msgstr "Učitaj narednu sliku"
5744 #: src/preferences.cc:2182
5745 msgid "Refresh on file change"
5746 msgstr "Osveži pri promeni datoteke"
5748 #: src/preferences.cc:2188
5751 msgstr "Naziv menija"
5753 #: src/preferences.cc:2190
5755 "☰ style menu button (NOTE! Geeqie must be restarted for change to take "
5759 #: src/preferences.cc:2192
5761 "Use a ☰ style menu button instead of the classic style across the top of the "
5765 #: src/preferences.cc:2196
5767 msgid "Expand toolbar"
5768 msgstr "Sakriva paletu sa alatkama"
5770 #: src/preferences.cc:2198
5772 "Expand menu/toolbar (NOTE! Geeqie must be restarted for change to take "
5776 #: src/preferences.cc:2200
5777 msgid "Expand the menu/toolbar to the full width of the window"
5780 #: src/preferences.cc:2206
5783 msgstr "Naziv menija"
5785 #: src/preferences.cc:2209
5790 #: src/preferences.cc:2212
5797 #: src/preferences.cc:2214
5799 "The Hide Selectable Bars menu item (default keystroke is control-backtick) "
5800 "will toggle the display of the bars selected here"
5803 #: src/preferences.cc:2220
5804 msgid "AppImage updates notifications"
5807 #: src/preferences.cc:2222
5812 #: src/preferences.cc:2223
5814 "Show a notification on start-up if the server has a newer version than the "
5815 "current. Requires an Internet connection"
5818 #: src/preferences.cc:2237 src/preferences.cc:4432
5820 msgid "Timezone database"
5821 msgstr "Datum datoteke"
5823 #: src/preferences.cc:2255 src/preferences.cc:4444
5827 #: src/preferences.cc:2259
5831 #: src/preferences.cc:2262
5832 msgid "Download database from: "
5835 #: src/preferences.cc:2268
5837 "No Internet connection!\n"
5838 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
5839 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
5842 #: src/preferences.cc:2272
5844 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
5845 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
5848 #: src/preferences.cc:2278
5849 msgid "On-line help search engine"
5852 #: src/preferences.cc:2285
5854 "The format varies between search engines, e.g the format may be:\n"
5855 "https://www.search_engine.com/search?q=site:geeqie.org/help\n"
5856 "https://www.search_engine.com/?q=site:geeqie.org/help"
5859 #: src/preferences.cc:2318
5860 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
5861 msgstr "Dva prolaza (primenjuje kvalitetnije uvećanje i boje u drugom prolazu)"
5863 #: src/preferences.cc:2322
5864 msgid "Zoom increment:"
5865 msgstr "Koraci uvećanja:"
5867 #: src/preferences.cc:2329
5872 #: src/preferences.cc:2334
5874 msgid "Allow enlargement of image (max. size in %)"
5875 msgstr "Dozvoli uklapanje slike u prozor prilikom uvećanja"
5877 #: src/preferences.cc:2340
5880 "Enable this to allow Geeqie to increase the image size for images that are "
5881 "smaller than the current view area when the zoom is set to \"Fit image to "
5882 "window\". This value sets the maximum expansion permitted in percent i.e. "
5883 "100% is full-size."
5886 #: src/preferences.cc:2343
5888 msgid "Virtual window size (%% of actual window):"
5891 #: src/preferences.cc:2349
5893 "This value will set the virtual size of the window when \"Fit image to "
5894 "window\" is set. Instead of using the actual size of the window, the "
5895 "specified percentage of the window will be used. It allows one to keep a "
5896 "border around the image (values lower than 100%) or to auto zoom the image "
5897 "(values greater than 100%). It affects fullscreen mode too."
5900 #: src/preferences.cc:2351
5903 msgstr "veličina datoteke"
5905 #: src/preferences.cc:2354
5908 msgstr "Podaci o _pikselima"
5910 #: src/preferences.cc:2354
5911 msgid "(Requires restart)"
5914 #: src/preferences.cc:2357
5916 "This value changes the size of the tiles large images are split into. "
5917 "Increasing the size of the tiles will reduce the tiling effect seen on image "
5918 "changes, but will also slightly increase the delay before the first part of "
5919 "a large image is seen."
5922 #: src/preferences.cc:2359
5926 #: src/preferences.cc:2361
5927 msgid "Use custom border color in window mode"
5928 msgstr "Koristi proizvoljnu boju u prozoru"
5930 #: src/preferences.cc:2364
5931 msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
5932 msgstr "koristi proizvoljnu boju preko celog ekrana"
5934 #: src/preferences.cc:2367
5935 msgid "Border color"
5938 #: src/preferences.cc:2372
5939 msgid "Alpha channel color 1"
5942 #: src/preferences.cc:2375
5943 msgid "Alpha channel color 2"
5946 #: src/preferences.cc:2443
5950 #: src/preferences.cc:2445
5954 #: src/preferences.cc:2447
5956 msgid "Remember session"
5957 msgstr "Zapamti podešavanje štampača"
5959 #: src/preferences.cc:2450
5960 msgid "Use saved window positions also for new windows"
5963 #: src/preferences.cc:2454
5965 msgid "Remember window workspace"
5966 msgstr "Zapamti mesto prozora"
5968 #: src/preferences.cc:2458
5969 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
5970 msgstr "Zapamti stanje alata (odvojeni/skriveni)"
5972 #: src/preferences.cc:2461
5974 msgid "Remember dialog window positions"
5975 msgstr "Zapamti mesto prozora"
5977 #: src/preferences.cc:2464
5979 msgid "Show window IDs"
5980 msgstr "Novi prozor"
5982 #: src/preferences.cc:2468
5983 msgid "Use current layout for default: "
5986 #: src/preferences.cc:2473
5988 "Current window layout\n"
5989 "has been set as default"
5992 #: src/preferences.cc:2479
5993 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
5994 msgstr "Prilagodi veličinu prozora slici kada su alati odvojeni/skriveni"
5996 #: src/preferences.cc:2483
5997 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
5998 msgstr "Ograniči veličinu kada se prozor prilagođava slici (%):"
6000 #: src/preferences.cc:2498
6001 msgid "Smooth image flip"
6002 msgstr "Postepen prelaz između slika"
6004 #: src/preferences.cc:2500
6005 msgid "Disable screen saver"
6006 msgstr "Isključi čuvara ekrana"
6008 #: src/preferences.cc:2520
6012 #: src/preferences.cc:2524
6013 msgid "Overlay Screen Display"
6016 #: src/preferences.cc:2536
6017 msgid "Image overlay template"
6020 #: src/preferences.cc:2547 src/print.cc:414
6021 msgid "Extensive formatting options are shown in the Help file"
6024 #: src/preferences.cc:2554 src/print.cc:434 src/print.cc:488
6028 #: src/preferences.cc:2560
6032 #: src/preferences.cc:2564
6036 #: src/preferences.cc:2569 src/preferences.cc:2872 src/preferences.cc:3855
6038 msgstr "Podrazumevano"
6040 #: src/preferences.cc:2586
6041 msgid "Exif, XMP or IPTC tags"
6044 #: src/preferences.cc:2590
6046 msgid "%Exif.Image.Orientation%"
6047 msgstr "Orjentacija"
6049 #: src/preferences.cc:2595
6050 msgid "Field separators"
6053 #: src/preferences.cc:2599
6055 "Separator shown only if both fields are non-null:\n"
6056 "%formatted.ShutterSpeed%|%formatted.ISOSpeedRating%"
6059 #: src/preferences.cc:2604
6060 msgid "Field maximum length"
6063 #: src/preferences.cc:2608
6067 #: src/preferences.cc:2613
6068 msgid "Pre- and post- text"
6071 #: src/preferences.cc:2617
6073 "Text shown only if the field is non-null:\n"
6074 "%formatted.Aperture:F no. * setting%\n"
6075 " %formatted.Aperture:10:F no. * setting%"
6078 #: src/preferences.cc:2622
6079 msgid "Pango markup"
6082 #: src/preferences.cc:2626
6085 "<u>underline</u>\n"
6087 "<s>strikethrough</s>"
6090 #: src/preferences.cc:2727
6092 msgid "File Filters"
6093 msgstr "Prikaži _skrivene datoteke"
6095 #: src/preferences.cc:2731
6096 msgid "Show hidden files or folders"
6097 msgstr "Prikaži skrivene datoteke i fascikle"
6099 #: src/preferences.cc:2733
6100 msgid "Show parent folder (..)"
6103 #: src/preferences.cc:2735
6104 msgid "Case sensitive sort (Search and Collection windows, and tab completion)"
6107 #: src/preferences.cc:2736
6109 msgid "Disable file extension checks"
6110 msgstr "Isključi filtriranje datoteka"
6112 #: src/preferences.cc:2739
6113 msgid "Disable File Filtering"
6114 msgstr "Isključi filtriranje datoteka"
6116 #: src/preferences.cc:2743
6117 msgid "Grouping sidecar extensions"
6118 msgstr "Proširenje za grupisanje"
6120 #: src/preferences.cc:2750
6122 msgstr "Vrste datoteka"
6124 #: src/preferences.cc:2772
6129 #: src/preferences.cc:2822 src/view-file/view-file.cc:1237
6133 #: src/preferences.cc:2841 src/preferences.cc:2918
6137 #: src/preferences.cc:2854
6138 msgid "Sidecar is allowed"
6139 msgstr "Dozvoli pomoćne datoteke"
6141 #: src/preferences.cc:2903
6143 msgid "Metadata writing sequence"
6144 msgstr "Upis metapodataka"
6146 #: src/preferences.cc:2905
6147 msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
6149 "Upozorenje: Čudak je izgrađen bez podrške za Exiv2. Neke opcije su "
6152 #: src/preferences.cc:2907
6154 "When writing metadata, Geeqie will follow these steps, if selected. This "
6155 "process will stop when the first successful write occurs."
6158 #: src/preferences.cc:2911
6159 msgid "A flowchart of the sequence is shown in the Help file"
6162 #: src/preferences.cc:2915
6166 #: src/preferences.cc:2915
6169 ") Save metadata in either the image file or the sidecar file, according to "
6171 msgstr "1) u samoj slici ili pomoćnoj datoteci po XMP standardu"
6173 #: src/preferences.cc:2918
6174 msgid "The destination is dependent on the settings in the "
6177 #: src/preferences.cc:2918
6181 #: src/preferences.cc:2918
6183 msgid "Sidecar Is Allowed"
6184 msgstr "Dozvoli pomoćne datoteke"
6186 #: src/preferences.cc:2918
6187 msgid " columns of the File Filters tab)"
6190 #: src/preferences.cc:2928
6194 #: src/preferences.cc:2928
6196 msgid ") Save metadata in the folder "
6197 msgstr "3) u Čudakovom ličnom direktorijumu „%s“"
6199 #: src/preferences.cc:2928
6201 msgid " local to the image folder (non-standard)"
6203 "Koristi fasciklu „.thumbnails“ unutar direktorijuma sa slikama (nestandardno)"
6205 #: src/preferences.cc:2933
6209 #: src/preferences.cc:2933
6211 msgid ") Save metadata in Geeqie private directory "
6212 msgstr "3) u Čudakovom ličnom direktorijumu „%s“"
6214 #: src/preferences.cc:2942
6215 msgid "Step 1 Options:"
6218 #: src/preferences.cc:2950
6221 "Store metadata also in IPTC tags (converted according to the IPTC4XMP "
6223 msgstr "Sačuvaj metapodatke i kao IPTC (po IPTC4XMP standardu)"
6225 #: src/preferences.cc:2951
6226 msgid "A simplified conversion list is in the Help file"
6229 #: src/preferences.cc:2953
6231 msgid "Warn if the image or sidecar file is not writable"
6232 msgstr "Upozori me ukoliko nije moguć upis u sliku"
6234 #: src/preferences.cc:2955
6235 msgid "Ask before writing to image files"
6236 msgstr "Pitaj me pre upisa podataka u sliku"
6238 #: src/preferences.cc:2958
6239 msgid "This file naming convention is used by Darktable"
6242 #: src/preferences.cc:2960
6244 msgid "Create sidecar files named "
6245 msgstr "ne mogu da napravim fasciklu"
6247 #: src/preferences.cc:2960
6248 msgid " (as opposed to the normal "
6251 #: src/preferences.cc:2966
6252 msgid "Steps 2 and 3 Option:"
6255 #: src/preferences.cc:2971
6258 "Use GQview legacy metadata format instead of XMP (supports only Keywords and "
6261 "Koristi Čudakov format umesto XMP (podržava samo ključne reči i komentare)"
6263 #: src/preferences.cc:2975
6264 msgid "Miscellaneous"
6267 #: src/preferences.cc:2976
6269 msgid "Write the same description tags to all grouped sidecars"
6271 "Upiši iste oznake (ključne reči, komentare,...) u sve grupisane pomoćne "
6274 #: src/preferences.cc:2977
6275 msgid "See the Help file for a list of the tags used"
6278 #: src/preferences.cc:2979
6279 msgid "Permit Keywords to be case-sensitive"
6282 #: src/preferences.cc:2980
6283 msgid "When selected, \"Place\" and \"place\" are two different keywords"
6286 #: src/preferences.cc:2982
6287 msgid "Write altered image orientation to the metadata"
6288 msgstr "Upiši okretanje slike u metapodatke"
6290 #: src/preferences.cc:2983
6292 "If checked, the results of orientation commands (Rotate, Mirror and Flip) "
6293 "issued on an image will be written to metadata\n"
6294 "Note: If this option is not checked, the results of orientation commands "
6295 "will be lost when Geeqie closes"
6298 #: src/preferences.cc:2991
6299 msgid "Auto-save options"
6300 msgstr "Automatsko čuvanje podataka"
6302 #: src/preferences.cc:2993
6303 msgid "Write metadata after timeout"
6304 msgstr "Upiši metapodatke nakon određenog vremena"
6306 #: src/preferences.cc:2998
6307 msgid "Timeout (seconds):"
6308 msgstr "Vreme (u sekundama):"
6310 #: src/preferences.cc:3000
6311 msgid "Write metadata on image change"
6312 msgstr "Upiši metapodatke pri promeni slike"
6314 #: src/preferences.cc:3002
6315 msgid "Write metadata on directory change"
6316 msgstr "Upiši metapodatke pri promeni direktorijuma"
6318 #: src/preferences.cc:3007
6320 msgid "Spelling checks"
6321 msgstr "Čitam sume za proveru..."
6323 #: src/preferences.cc:3009
6324 msgid "Check spelling - Requires restart"
6327 #: src/preferences.cc:3010
6329 "Spelling checks are performed on info sidebar panes Comment, Headline and "
6333 #: src/preferences.cc:3015
6335 msgid "Pre-load metadata"
6336 msgstr "Upiši metapodatke"
6338 #: src/preferences.cc:3017
6339 msgid "Read metadata in background"
6342 #: src/preferences.cc:3207 src/preferences.cc:3221
6344 msgid "Search for keywords"
6345 msgstr "Ključne reči"
6347 #: src/preferences.cc:3323
6349 msgid "Edit keywords autocompletion list"
6350 msgstr "Dodaj ključne reči na izabrane datoteke"
6352 #: src/preferences.cc:3327
6357 #: src/preferences.cc:3329
6359 msgid "Search for existing keywords"
6360 msgstr "Ključne reči"
6362 #: src/preferences.cc:3414
6366 #: src/preferences.cc:3416
6367 msgid "Relative Colorimetric"
6370 #: src/preferences.cc:3420
6371 msgid "Absolute Colorimetric"
6374 #: src/preferences.cc:3425
6376 "Refer to the lcms documentation for the defaults used when the selected "
6377 "Intent is not available"
6380 #: src/preferences.cc:3444
6381 msgid "Color management"
6382 msgstr "Upravljanje bojama"
6384 #: src/preferences.cc:3446
6385 msgid "Input profiles"
6386 msgstr "Ulazni profili"
6388 #: src/preferences.cc:3454
6392 #: src/preferences.cc:3457
6394 msgstr "Naziv menija"
6396 #: src/preferences.cc:3460 src/search.cc:3444
6400 #: src/preferences.cc:3468
6405 #: src/preferences.cc:3483 src/preferences.cc:3502
6406 msgid "Select color profile"
6407 msgstr "Izaverite profil boja"
6409 #: src/preferences.cc:3490
6410 msgid "Screen profile"
6411 msgstr "Profil ekrana"
6413 #: src/preferences.cc:3494
6414 msgid "Use system screen profile if available"
6415 msgstr "Koristi sistemski profil"
6417 #: src/preferences.cc:3499
6421 #: src/preferences.cc:3505
6423 msgid "Render Intent:"
6426 #: src/preferences.cc:3556 src/preferences.cc:3611
6430 #: src/preferences.cc:3560
6432 msgid "Confirm permanent file delete"
6433 msgstr "Potvrdi brisanje"
6435 #: src/preferences.cc:3562
6437 msgid "Confirm move file to Trash"
6438 msgstr "Potvrdi brisanje"
6440 #: src/preferences.cc:3564
6441 msgid "Enable Delete key"
6442 msgstr "Uključi taster za brisanje"
6444 #: src/preferences.cc:3567
6445 msgid "Use Geeqie trash location"
6448 #: src/preferences.cc:3585
6449 msgid "Maximum size:"
6450 msgstr "Najveća veličina"
6452 #: src/preferences.cc:3585
6457 #: src/preferences.cc:3587
6458 msgid "Set to 0 for unlimited size"
6459 msgstr "Postavite na 0 za neograničenu veličinu"
6461 #: src/preferences.cc:3600
6462 msgid "Use system Trash bin"
6465 #: src/preferences.cc:3603
6466 msgid "Use no trash at all"
6469 #: src/preferences.cc:3613
6470 msgid "Descend folders in tree view"
6471 msgstr "Opadajuće ređanje fascikli pri prikazu stabla"
6473 #: src/preferences.cc:3616
6474 msgid "In place renaming"
6475 msgstr "Preimenovanje na licu mesta"
6477 #: src/preferences.cc:3619
6478 msgid "List directory view uses single click to enter"
6481 #: src/preferences.cc:3622
6483 msgid "Circular selection lists"
6484 msgstr "Ova zbirka već postoji"
6486 #: src/preferences.cc:3624
6487 msgid "Traverse selection lists in a circular manner"
6490 #: src/preferences.cc:3626
6491 msgid "Save marks on exit"
6494 #: src/preferences.cc:3628
6496 "Note that marks linked to a keyword will be saved irrespective of this "
6500 #: src/preferences.cc:3630
6501 msgid "Use \"With Rename\" as default for Copy/Move dialogs"
6504 #: src/preferences.cc:3634
6505 msgid "Permit duplicates in Collections"
6508 #: src/preferences.cc:3636
6509 msgid "Allow the same image to be in a Collection more than once"
6512 #: src/preferences.cc:3638
6514 msgid "Open collections on top"
6515 msgstr "Otvori zbirku"
6517 #: src/preferences.cc:3640
6519 msgid "Open collections window on top"
6520 msgstr "Otvori zbirku"
6522 #: src/preferences.cc:3642
6523 msgid "Hide window in fullscreen"
6526 #: src/preferences.cc:3646
6528 msgid "Recent folder list maximum size"
6529 msgstr "Veličina spiska skorašnjih datoteka"
6531 #: src/preferences.cc:3649
6533 msgid "Recent folder-image list maximum size"
6534 msgstr "Veličina spiska skorašnjih datoteka"
6536 #: src/preferences.cc:3650
6538 "List of the last image viewed in each recent folder.\n"
6539 "Re-opening a folder will set focus to the last image viewed."
6542 #: src/preferences.cc:3652
6543 msgid "Drag'n drop icon size"
6544 msgstr "Veličina ikonice pri prevlačenju datoteka"
6546 #: src/preferences.cc:3656
6547 msgid "Drag`n drop default action:"
6550 #: src/preferences.cc:3659
6552 msgid "Copy path clipboard selection:"
6553 msgstr "Umnoži putanju među isečke"
6555 #: src/preferences.cc:3663
6559 #: src/preferences.cc:3665
6560 msgid "Progressive keyboard scrolling"
6561 msgstr "Progresivno listanje slika tastaturom"
6563 #: src/preferences.cc:3667
6564 msgid "Keyboard scrolling step multiplier:"
6567 #: src/preferences.cc:3669
6568 msgid "Mouse wheel scrolls image"
6569 msgstr "Listanje slika mišem"
6571 #: src/preferences.cc:3671
6572 msgid "Navigation by left or middle click on image"
6575 #: src/preferences.cc:3673
6576 msgid "Open archive by left click on image"
6579 #: src/preferences.cc:3675
6580 msgid "Play video by left click on image"
6583 #: src/preferences.cc:3678
6587 #: src/preferences.cc:3682
6588 msgid "Mouse button Back:"
6591 #: src/preferences.cc:3684
6592 msgid "Mouse button Forward:"
6595 #: src/preferences.cc:3688
6599 #: src/preferences.cc:3690
6601 msgid "Override disable GPU"
6602 msgstr "Prepiši datoteku"
6604 #: src/preferences.cc:3692
6605 msgid "Contact the developers for usage"
6608 #: src/preferences.cc:3697
6610 msgstr "Traženje grešaka"
6612 #: src/preferences.cc:3702
6615 msgstr "Datum datoteke"
6617 #: src/preferences.cc:3705
6619 msgid "Log Window max. lines:"
6622 #: src/preferences.cc:3709
6624 msgid "Log Window F1 command: "
6627 #: src/preferences.cc:3768
6631 #: src/preferences.cc:3770
6632 msgid "Accelerators"
6635 #: src/preferences.cc:3789
6639 #: src/preferences.cc:3811
6643 #: src/preferences.cc:3822
6647 #: src/preferences.cc:3860
6648 msgid "Reset selected"
6651 #: src/preferences.cc:3862
6652 msgid "Will only reset changes made before the settings are saved"
6655 #: src/preferences.cc:3866
6657 msgid "Clear selected"
6658 msgstr "Očisti ostavu"
6660 #: src/preferences.cc:3881
6662 msgid "Toolbar Main"
6665 #: src/preferences.cc:3897
6667 msgid "Toolbar Status"
6670 #: src/preferences.cc:3927
6674 #: src/preferences.cc:3928
6675 msgid "External preview extraction"
6678 #: src/preferences.cc:3930
6679 msgid "Use external preview extraction - Requires restart"
6682 #: src/preferences.cc:3967
6684 msgid "Usable file types:\n"
6685 msgstr "Vrste datoteka"
6687 #: src/preferences.cc:3973
6689 msgid "File identification tool"
6690 msgstr "Upiši u datoteku"
6692 #: src/preferences.cc:3976
6693 msgid "Select file identification tool"
6696 #: src/preferences.cc:3980
6698 msgid "Preview extraction tool"
6699 msgstr "Upiši u datoteku"
6701 #: src/preferences.cc:3983
6702 msgid "Select preview extraction tool"
6705 #: src/preferences.cc:3996
6706 msgid "Thread pool limits"
6709 #: src/preferences.cc:3998
6711 "This option limits the number of threads (or cpu cores) that Geeqie will use "
6712 "when running duplicate checks.\n"
6713 "The value 0 means all available cores will be used."
6716 #: src/preferences.cc:4003
6717 msgid "Duplicate check:"
6720 #: src/preferences.cc:4003
6721 msgid "max. threads"
6724 #: src/preferences.cc:4004
6726 msgid "Set to 0 for unlimited"
6727 msgstr "Postavite na 0 za neograničenu veličinu"
6729 #: src/preferences.cc:4010
6731 msgid "Alternate similarity alogorithm"
6732 msgstr "Očisti ostavu"
6734 #: src/preferences.cc:4012
6735 msgid "Enable alternate similarity algorithm"
6738 #: src/preferences.cc:4017
6740 msgid "Use grayscale"
6741 msgstr "Uključuje ili isključuje prikaz slike u sivim tnovima"
6743 #: src/preferences.cc:4018
6744 msgid "Reduce fingerprint to grayscale"
6747 #: src/preferences.cc:4031
6751 #: src/preferences.cc:4033 src/preferences.cc:4036
6752 msgid "Windowed stereo mode"
6755 #: src/preferences.cc:4040 src/preferences.cc:4065
6757 msgid "Mirror left image"
6760 #: src/preferences.cc:4043 src/preferences.cc:4068
6762 msgid "Flip left image"
6763 msgstr "naredna slika"
6765 #: src/preferences.cc:4046 src/preferences.cc:4071
6767 msgid "Mirror right image"
6770 #: src/preferences.cc:4049 src/preferences.cc:4074
6772 msgid "Flip right image"
6775 #: src/preferences.cc:4051 src/preferences.cc:4076
6776 msgid "Swap left and right images"
6779 #: src/preferences.cc:4053 src/preferences.cc:4078
6780 msgid "Disable stereo mode on single image source"
6783 #: src/preferences.cc:4056 src/preferences.cc:4062
6785 msgid "Fullscreen stereo mode"
6788 #: src/preferences.cc:4057
6789 msgid "Use different settings for fullscreen"
6792 #: src/preferences.cc:4087
6797 #: src/preferences.cc:4089
6802 #: src/preferences.cc:4091
6807 #: src/preferences.cc:4093
6812 #: src/preferences.cc:4109
6816 #: src/preferences.cc:4234
6818 "This program comes with absolutely no warranty.\n"
6819 "GNU General Public License, version 2 or later.\n"
6820 "See https://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html\n"
6824 #: src/preferences.cc:4252
6828 "Some icons by https://www.flaticon.com"
6831 #: src/preferences.cc:4278
6833 "Project created by John Ellis\n"
6838 "Development and bug reports:\n"
6841 #: src/preferences.cc:4278
6844 "https://github.com/BestImageViewer/geeqie/issues"
6847 #: src/preferences.cc:4286
6849 msgid "About Geeqie"
6852 #: src/preferences.cc:4293
6856 #: src/preferences.cc:4366 src/preferences.cc:4374
6857 msgid "Warning: Cannot open timezone database file"
6860 #: src/preferences.cc:4381
6861 msgid "Error: Timezone database download failed"
6864 #: src/preferences.cc:4423
6865 msgid "Timezone database download failed"
6868 #: src/preferences.cc:4434
6869 msgid "Downloading timezone database"
6875 msgstr "Visina slike"
6879 msgid "Show image text"
6880 msgstr "Prokaži _sliku"
6882 #: src/print.cc:391 src/print.cc:454
6885 msgstr "Traka vremena"
6887 #: src/print.cc:394 src/print.cc:457
6890 msgstr "Traka vremena"
6892 #: src/print.cc:397 src/print.cc:460
6896 #: src/print.cc:400 src/print.cc:463
6903 msgstr "Započni tekst"
6907 msgid "Show page text"
6908 msgstr "_Tekst sa imenom datoteke"
6911 msgid "Text shown on each page of a single or multi-page print job"
6921 msgid "Option %s ignored: %s\n"
6924 #: src/rcfile.cc:699
6926 msgid "error saving config file: %s\n"
6927 msgstr "greška prilikom čuvanja datoteke sa podešavanjima: %s\n"
6929 #: src/rcfile.cc:778 src/rcfile.cc:828
6932 "error saving config file: %s\n"
6935 "greška pri čuvanju datoteke sa podešavanjima: %s\n"
6938 #: src/rcfile.cc:798
6940 msgid "error saving default layout file: %s\n"
6941 msgstr "greška pri čuvanju datoteke: %s\n"
6943 #: src/remote.cc:794
6945 msgid "[%d,%d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
6946 msgstr "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
6948 #: src/remote.cc:831
6953 #: src/remote.cc:1319
6958 #: src/remote.cc:1323
6960 msgid "Page no: %d/%d\n"
6961 msgstr "%d. stranica"
6963 #: src/remote.cc:1331
6965 msgid "Country name: %s\n"
6968 #: src/remote.cc:1338
6970 msgid "Country code: %s\n"
6973 #: src/remote.cc:1345
6975 msgid "Timezone: %s\n"
6978 #: src/remote.cc:1685 src/remote.cc:1690
6979 msgid "lua error: no data"
6982 #: src/remote.cc:1712
6986 #: src/remote.cc:1712
6987 msgid "execute keyboard action (See Help/Reference/Remote Keyboard Actions)"
6990 #: src/remote.cc:1713
6991 msgid "list available keyboard actions (some are redundant)"
6994 #: src/remote.cc:1714
6995 msgid "previous image"
6996 msgstr "prethodna slika"
6998 #: src/remote.cc:1715
7000 msgid "close window"
7001 msgstr "Zatvori prozor"
7003 #: src/remote.cc:1716
7004 msgid "<FILE>|layout ID"
7007 #: src/remote.cc:1716
7008 msgid "load configuration from FILE"
7011 #: src/remote.cc:1717
7013 msgid "clean the metadata cache"
7014 msgstr "Ne mogu da upišem metapodatke"
7016 #: src/remote.cc:1718
7021 #: src/remote.cc:1718
7023 msgid " render thumbnails"
7024 msgstr "Napravi umanjene prikaze"
7026 #: src/remote.cc:1719 src/remote.cc:1720
7031 #: src/remote.cc:1719
7033 msgid "render thumbnails recursively"
7034 msgstr "Iscrtaj umanjene prikaze iz odabrane fascikle."
7036 #: src/remote.cc:1720
7038 msgid " render thumbnails (see Help)"
7039 msgstr "Iscrtaj umanjene prikaze iz odabrane fascikle."
7041 #: src/remote.cc:1721
7046 #: src/remote.cc:1721
7048 msgid " render thumbnails recursively (see Help)"
7049 msgstr "Iscrtaj umanjene prikaze iz odabrane fascikle."
7051 #: src/remote.cc:1722 src/remote.cc:1723
7055 #: src/remote.cc:1722
7057 msgid "clear or clean shared thumbnail cache"
7058 msgstr "Koristi deljenu ostavu za umanjene prikaze"
7060 #: src/remote.cc:1723
7062 msgid "clear or clean thumbnail cache"
7063 msgstr "Deli ostavu umanjenih prikaza"
7065 #: src/remote.cc:1724
7066 msgid "<[H:][M:][N][.M]>"
7069 #: src/remote.cc:1724
7071 msgid "set slide show delay to Hrs Mins N.M seconds"
7072 msgstr "podesi trajanje pokretnog prikaza u sekundama"
7074 #: src/remote.cc:1725
7078 #: src/remote.cc:1726
7079 msgid "toggle full screen"
7082 #: src/remote.cc:1727 src/remote.cc:1728 src/remote.cc:1729 src/remote.cc:1730
7083 msgid "<FILE>|<URL>"
7086 #: src/remote.cc:1727 src/remote.cc:1728
7088 msgid "open FILE or URL, bring Geeqie window to the top"
7089 msgstr "otvori datoteku u novom prozoru"
7091 #: src/remote.cc:1729 src/remote.cc:1730
7093 msgid "open FILE or URL, do not bring Geeqie window to the top"
7094 msgstr "otvori datoteku u novom prozoru"
7096 #: src/remote.cc:1731
7097 msgid "start full screen"
7098 msgstr "prikaži preko celog ekrana"
7100 #: src/remote.cc:1732
7101 msgid "stop full screen"
7102 msgstr "napusti ceo ekran"
7104 #: src/remote.cc:1733
7108 #: src/remote.cc:1733
7110 msgid "set window geometry"
7111 msgstr "Nije ispravna geometrija\n"
7113 #: src/remote.cc:1734
7114 msgid "<COLLECTION>"
7117 #: src/remote.cc:1734
7119 msgid "get collection content"
7120 msgstr "Nova zbirka"
7122 #: src/remote.cc:1735
7124 msgid "get collection list"
7125 msgstr "Nova zbirka"
7127 #: src/remote.cc:1736 src/remote.cc:1743 src/remote.cc:1746 src/remote.cc:1769
7128 #: src/remote.cc:1770
7132 #: src/remote.cc:1736
7133 msgid "get destination path of FILE (See Plugins Configuration)"
7136 #: src/remote.cc:1737
7138 msgid "get file info"
7139 msgstr "Podaci o datoteci"
7141 #: src/remote.cc:1738 src/remote.cc:1739
7145 #: src/remote.cc:1738
7146 msgid "get list of files and class"
7149 #: src/remote.cc:1739
7151 msgid "get list of files and class recursive"
7152 msgstr "Iscrtaj umanjene prikaze iz odabrane fascikle."
7154 #: src/remote.cc:1740
7156 msgid "get rectangle co-ordinates"
7159 #: src/remote.cc:1741
7161 msgid "get render intent"
7164 #: src/remote.cc:1742
7166 msgid "get list of selected files"
7167 msgstr "Dodaj tekst na izabrane datoteke"
7169 #: src/remote.cc:1743
7170 msgid "get list of sidecars of FILE"
7173 #: src/remote.cc:1744
7177 #: src/remote.cc:1744
7178 msgid "window id for following commands"
7181 #: src/remote.cc:1745
7183 msgstr "poslednja slika"
7185 #: src/remote.cc:1746
7187 msgid "add FILE to command line collection list"
7188 msgstr "Dodaj u novu zbirku"
7190 #: src/remote.cc:1747
7192 msgid "clear command line collection list"
7193 msgstr "Dodaj u novu zbirku"
7195 #: src/remote.cc:1749
7196 msgid "<FILE>,<lua script>"
7199 #: src/remote.cc:1749
7200 msgid "run lua script on FILE"
7203 #: src/remote.cc:1751
7206 msgstr "Novi prozor"
7208 #: src/remote.cc:1752
7210 msgstr "naredna slika"
7212 #: src/remote.cc:1753
7213 msgid "print pixel info of mouse pointer on current image"
7216 #: src/remote.cc:1754
7217 msgid "terminate returned data with null character instead of newline"
7220 #: src/remote.cc:1755
7224 #: src/remote.cc:1755
7225 msgid "use PWD as working directory for following commands"
7228 #: src/remote.cc:1756
7232 #: src/remote.cc:1757 src/remote.cc:1758
7234 msgid "bring the Geeqie window to the top"
7235 msgstr "otvori datoteku u novom prozoru"
7237 #: src/remote.cc:1759 src/remote.cc:1761
7241 #: src/remote.cc:1759
7242 msgid "adds the current file (or the specified file) to the current selection"
7245 #: src/remote.cc:1760
7247 msgid "clears the current selection"
7248 msgstr "Otvori zbirku"
7250 #: src/remote.cc:1761
7252 "removes the current file (or the specified file) from the current selection"
7255 #: src/remote.cc:1762
7256 msgid "toggle slide show"
7257 msgstr "pokretni prikaz"
7259 #: src/remote.cc:1763
7263 #: src/remote.cc:1763
7265 msgid "start recursive slide show in FOLDER"
7266 msgstr "započni pokretni prikaz od nazad"
7268 #: src/remote.cc:1764
7269 msgid "start slide show"
7270 msgstr "započni pokretni prikaz"
7272 #: src/remote.cc:1765
7273 msgid "stop slide show"
7274 msgstr "zaustavi pokretni prikaz"
7276 #: src/remote.cc:1766
7277 msgid "print filename [and Collection] of current image"
7280 #: src/remote.cc:1767
7282 msgstr "prikaži alatke"
7284 #: src/remote.cc:1768
7286 msgstr "sakrij alatke"
7288 #: src/remote.cc:1769 src/remote.cc:1770
7290 msgid "open FILE in new window"
7291 msgstr "otvori datoteku u novom prozoru"
7293 #: src/remote.cc:1836
7294 msgid "Remote command list:\n"
7295 msgstr "Spisak udaljenih naredbi:\n"
7297 #: src/remote.cc:1855
7301 " All other command line parameters are used as plain files if they exist.\n"
7303 " The name of a collection, with or without either path or extension (.gqv) "
7307 #: src/remote.cc:1905
7309 msgid "Remote %s not running, starting..."
7310 msgstr "Udaljeni program %s nije pokrenut, pokrećem..."
7312 #: src/remote.cc:2043
7313 msgid "Remote not available\n"
7314 msgstr "Udaljeni program nije dostupan\n"
7316 #: src/search.cc:286
7320 #: src/search.cc:287
7324 #: src/search.cc:288
7328 #: src/search.cc:289
7333 #: src/search.cc:293
7335 msgid "name contains"
7338 #: src/search.cc:294
7341 msgstr "Spisak s_lika"
7343 #: src/search.cc:295
7345 msgid "path contains"
7348 #: src/search.cc:299 src/search.cc:306 src/search.cc:325
7350 msgstr "je jednako sa"
7352 #: src/search.cc:300 src/search.cc:326 src/search.cc:333
7356 #: src/search.cc:301 src/search.cc:327 src/search.cc:334
7357 msgid "greater than"
7360 #: src/search.cc:302 src/search.cc:309 src/search.cc:328
7364 #: src/search.cc:307
7368 #: src/search.cc:308
7372 #: src/search.cc:313
7374 msgstr "poklopi sve"
7376 #: src/search.cc:314
7378 msgstr "poklopi bilo koji"
7380 #: src/search.cc:315
7384 #: src/search.cc:319
7388 #: src/search.cc:320
7392 #: src/search.cc:332
7394 msgid "not geocoded"
7395 msgstr "nije određeno"
7397 #: src/search.cc:338 src/search.cc:343
7401 #: src/search.cc:339 src/search.cc:344
7405 #: src/search.cc:384
7407 msgid "Start/stop search"
7408 msgstr "Pretraga slika"
7410 #: src/search.cc:426
7412 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
7413 msgstr "%s, %d daoteka (%s, %d)"
7415 #: src/search.cc:431
7417 msgid "%s, %d files"
7418 msgstr "%s, %d datoteka"
7420 #: src/search.cc:449
7421 msgid "Searching..."
7424 #: src/search.cc:1595
7426 msgid "Image is not geocoded"
7427 msgstr "nije određeno"
7429 #: src/search.cc:2052
7434 #: src/search.cc:2057 src/search.cc:3490
7437 msgstr "Vraća sliku na izvorno stanje"
7439 #: src/search.cc:2063 src/search.cc:3491
7442 msgstr "Podešeni datum"
7444 #: src/search.cc:2260 src/search.cc:3617
7449 #: src/search.cc:2329 src/search.cc:3635
7452 msgstr "Dodaje marker %d"
7454 #: src/search.cc:2389 src/search.cc:3590
7458 #: src/search.cc:2394 src/search.cc:3591
7463 #: src/search.cc:2715
7464 msgid "File not found"
7465 msgstr "Datoteka nije nađena"
7467 #: src/search.cc:2716
7468 msgid "Please enter an existing file for image content."
7469 msgstr "Unesite postojeću datoteku ili sadržaj slike."
7471 #: src/search.cc:2741
7472 msgid "Entry does not contain a valid lat/long value"
7475 #: src/search.cc:2800
7476 msgid "Please enter an existing folder to search."
7477 msgstr "Unesite postojeću fasciklu za pretragu."
7479 #: src/search.cc:2846
7481 msgid "Collection not found"
7482 msgstr "Fascikla nije nađena"
7484 #: src/search.cc:2846
7486 msgid "Please enter an existing collection name."
7487 msgstr "Unesite postojeću fasciklu za pretragu."
7489 #: src/search.cc:3304
7491 msgid "Select collection"
7492 msgstr "Sačuvaj zbirku"
7494 #: src/search.cc:3314
7495 msgid "Collection Files"
7496 msgstr "Datoteke iz zbirke"
7498 #: src/search.cc:3373
7499 msgid "Image search"
7500 msgstr "Pretraga slika"
7502 #: src/search.cc:3412
7506 #: src/search.cc:3426
7510 #: src/search.cc:3450 src/search.cc:3560
7514 #: src/search.cc:3452
7516 msgid "Symbolic link"
7517 msgstr "Simbolička veza"
7519 #: src/search.cc:3457
7520 msgid "File size is"
7523 #: src/search.cc:3464 src/search.cc:3481 src/search.cc:3510 src/search.cc:3573
7527 #: src/search.cc:3470
7528 msgid "File date is"
7531 #: src/search.cc:3488
7535 #: src/search.cc:3489
7537 msgid "Status Changed"
7542 #: src/search.cc:3499
7543 msgid "Image dimensions are"
7546 #: src/search.cc:3520
7547 msgid "Image content is"
7550 #: src/search.cc:3526
7552 msgid "% similar to"
7555 #: src/search.cc:3534
7557 msgid "Ignore rotation"
7558 msgstr "Orjentacija"
7560 #: src/search.cc:3566
7562 msgid "Image rating is"
7565 #: src/search.cc:3580
7568 msgstr "Spisak s_lika"
7570 #: src/search.cc:3592
7574 #: src/search.cc:3598
7578 #: src/search.cc:3603
7580 "Enter a coordinate in the form:\n"
7582 "or drag-and-drop a geo-coded image\n"
7583 "or left-click on the map and paste\n"
7584 "or cut-and-paste or drag-and-drop\n"
7585 "an internet search URL\n"
7589 #: src/search.cc:3611
7592 msgstr "Spisak s_lika"
7594 #: src/search.cc:3623
7598 #: src/search.cc:3630
7601 msgstr "Prikazuje markere"
7603 #: src/secure-save.cc:403
7604 msgid "Cannot read the file"
7607 #: src/secure-save.cc:405
7608 msgid "Cannot get file status"
7611 #: src/secure-save.cc:407
7612 msgid "Cannot access the file"
7615 #: src/secure-save.cc:409
7616 msgid "Cannot create temp file"
7619 #: src/secure-save.cc:411
7620 msgid "Cannot rename the file"
7623 #: src/secure-save.cc:413
7624 msgid "File saving disabled by option"
7627 #: src/secure-save.cc:415
7628 msgid "Out of memory"
7631 #: src/secure-save.cc:417
7632 msgid "Cannot write the file"
7635 #: src/secure-save.cc:421
7636 msgid "Secure file saving error"
7639 #: src/shortcuts.cc:111 src/shortcuts.cc:165
7641 msgid "Add Shortcut"
7642 msgstr "Prečice sa tastature"
7645 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
7648 #: src/toolbar.cc:468
7649 msgid "Add Toolbar Item"
7652 #: src/trash.cc:98 src/trash.cc:149 src/utilops.cc:2744 src/utilops.cc:2755
7653 #: src/utilops.cc:2810
7654 msgid "Delete failed"
7658 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
7663 msgid "Unable to remove file"
7665 "Ne mogu da obrišem datoteku:\n"
7669 msgid "Could not create folder"
7673 msgid "Permission denied"
7679 "Unable to access or create the trash folder.\n"
7686 "Move to trash failed\n"
7688 msgstr "Pomeri na _vrh"
7691 msgid "Deletion by external command"
7695 msgid "Deleting without trash"
7700 msgid " (max. %d MiB)"
7706 "Using Geeqie Trash bin\n"
7711 msgid "Using system Trash bin"
7714 #: src/ui/appimage-notification.ui:17
7715 msgid "A new Geeqie AppImage is available"
7718 #: src/ui-bookmark.cc:139 src/ui-bookmark.cc:202
7719 msgid "New Bookmark"
7720 msgstr "Novi obeleživač"
7722 #: src/ui-bookmark.cc:284 src/ui-bookmark.cc:290
7723 msgid "Edit Bookmark"
7724 msgstr "Uredi obeleživač"
7726 #: src/ui-bookmark.cc:305
7730 #: src/ui-bookmark.cc:314
7734 #: src/ui-bookmark.cc:320
7736 msgstr "Izaberite ikonicu"
7738 #: src/ui-bookmark.cc:402
7739 msgid "_Properties..."
7740 msgstr "_Postavke..."
7742 #: src/ui-bookmark.cc:408
7746 #: src/ui-fileops.cc:91
7748 "One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
7752 #: src/ui-fileops.cc:92
7754 msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
7757 #: src/ui-fileops.cc:94
7759 "If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
7760 "variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
7763 #: src/ui-fileops.cc:96
7765 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
7768 #: src/ui-fileops.cc:98
7769 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
7772 #: src/ui-fileops.cc:100
7775 "The locale appears to be set to \"%s\"\n"
7776 "(set by the LANG environment variable)\n"
7779 #: src/ui-fileops.cc:105
7782 "Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
7785 #: src/ui-fileops.cc:106 src/ui-fileops.cc:109 src/ui-fileops.cc:111
7786 msgid "[name not displayable]"
7789 #: src/ui-fileops.cc:109
7791 msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
7792 msgstr "„%s“ je kodiran ispravnim UTF8 setom."
7794 #: src/ui-fileops.cc:111
7796 msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
7797 msgstr "„%s“ nije kodiran ispravnim UTF8 setom."
7799 #: src/ui-fileops.cc:116 src/ui-fileops.cc:121
7800 msgid "Filename encoding locale mismatch"
7803 #: src/ui-fileops.cc:1057
7805 msgid "Web file download failed"
7806 msgstr "Nije uspelo brisanje datoteke"
7808 #: src/ui-fileops.cc:1120
7810 msgid "Download web file"
7811 msgstr "učitaj datoteku sa podešavanjima"
7813 #: src/ui-fileops.cc:1122
7815 msgid "Downloading "
7816 msgstr "Učitavam mapu"
7818 #: src/ui-help.cc:121
7824 "Ne mogu da učitam:\n"
7827 #: src/ui-pathsel.cc:433
7829 msgid "A file with name %s already exists."
7830 msgstr "Već postoji datoteka %s."
7832 #: src/ui-pathsel.cc:434 src/ui-pathsel.cc:440 src/utilops.cc:2445
7833 #: src/utilops.cc:2472 src/utilops.cc:2934
7834 msgid "Rename failed"
7835 msgstr "Ne mogi da preimenujem"
7837 #: src/ui-pathsel.cc:439
7839 msgid "Failed to rename %s to %s."
7840 msgstr "Ne mogu da preimenujem %s u %s."
7842 #: src/ui-pathsel.cc:620 src/ui-pathsel.cc:628
7846 #: src/ui-pathsel.cc:622 src/ui-pathsel.cc:632
7847 msgid "Add _Bookmark"
7848 msgstr "Dodaj _obeleživač"
7850 #: src/ui-pathsel.cc:960
7852 msgstr "Ave datoteka"
7854 #: src/ui-pathsel.cc:1028 src/utilops.cc:2967
7856 msgstr "Nova fascikla"
7858 #: src/ui-pathsel.cc:1031
7860 msgstr "Prikaži skriveno"
7862 #: src/ui-pathsel.cc:1117
7866 #: src/ui-pathsel.cc:1124
7870 "Or, e.g. png;jpg\n"
7874 #: src/ui/search-and-run.ui:30
7875 msgid "Search and Run command - Geeqie"
7878 #: src/ui/search-and-run.ui:39 src/ui/search-and-run.ui:41
7879 msgid "Search for commands and run them"
7882 #: src/ui-tabcomp.cc:839
7884 msgstr "izaberi putanju"
7886 #: src/ui-tabcomp.cc:861
7888 msgstr "Sve datoteke"
7890 #: src/uri-utils.cc:45
7891 msgid "Drag and Drop failed"
7894 #: src/utilops.cc:704
7897 " Continue multiple file operation?"
7900 " Da nastavim radnju nad više datoteka?"
7902 #: src/utilops.cc:711 src/utilops.cc:1123
7906 #: src/utilops.cc:888
7909 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
7914 #: src/utilops.cc:1032
7918 "Unable to start external command.\n"
7921 #: src/utilops.cc:1080 src/utilops.cc:1244
7923 msgid "%s is not a directory"
7926 #: src/utilops.cc:1100
7928 msgid "%s already exists"
7929 msgstr "odredište već postoji"
7931 #: src/utilops.cc:1121
7932 msgid "Really continue?"
7935 #: src/utilops.cc:1135 src/utilops.cc:1249
7936 msgid "This operation can't continue:"
7939 #: src/utilops.cc:1610 src/utilops.cc:1742 src/utilops.cc:2150
7940 msgid "Discard changes"
7941 msgstr "Zanemari promene"
7943 #: src/utilops.cc:1611 src/utilops.cc:1743 src/utilops.cc:2100
7944 #: src/utilops.cc:2116
7945 msgid "File details"
7946 msgstr "Detalji o datoteci"
7948 #: src/utilops.cc:1633 src/utilops.cc:1760
7952 #: src/utilops.cc:1635
7953 msgid "Write to file"
7954 msgstr "Upiši u datoteku"
7956 #: src/utilops.cc:1675
7957 msgid "Choose the destination folder."
7958 msgstr "Izaberite ciljnu fasciklu."
7960 #: src/utilops.cc:1686 src/utilops.cc:1690
7965 #: src/utilops.cc:1762
7969 #: src/utilops.cc:1777
7973 #: src/utilops.cc:1777
7978 #: src/utilops.cc:1794
7979 msgid "Manual rename"
7980 msgstr "Ručno preimenuj"
7982 #: src/utilops.cc:1799
7983 msgid "Original name:"
7984 msgstr "Originalno ime:"
7986 #: src/utilops.cc:1802
7990 #: src/utilops.cc:1815
7992 msgstr "Sam preimenuj"
7994 #: src/utilops.cc:1821
7996 msgstr "Započni tekst"
7998 #: src/utilops.cc:1829 src/utilops.cc:1861
8002 #: src/utilops.cc:1835
8004 msgstr "Završi tekst"
8006 #: src/utilops.cc:1843
8010 #: src/utilops.cc:1848
8011 msgid "Formatted rename"
8014 #: src/utilops.cc:1853
8015 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
8018 #: src/utilops.cc:2003
8019 msgid "Another operation in progress.\n"
8022 #: src/utilops.cc:2058
8024 msgid "File: '%s'\n"
8025 msgstr "Datoteka: „%s“\n"
8027 #: src/utilops.cc:2063
8028 msgid "with sidecar files:\n"
8031 #: src/utilops.cc:2069
8036 #: src/utilops.cc:2073
8044 #: src/utilops.cc:2086
8045 msgid "no problem detected"
8046 msgstr "nisu nađeni nikakvi problemi"
8048 #: src/utilops.cc:2102 src/utilops.cc:2149
8049 msgid "Exclude file"
8050 msgstr "Isključi datoteku"
8052 #: src/utilops.cc:2147 src/utilops.cc:2172
8053 msgid "Overview of changed metadata"
8054 msgstr "Pregled izmenjenih metapodataka"
8056 #: src/utilops.cc:2165
8059 "The following metadata tags will be written to\n"
8063 #: src/utilops.cc:2169
8064 msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
8067 #: src/utilops.cc:2275
8069 msgid "This will move the following files to the Trash bin"
8070 msgstr "Ovo će ukloniti premestiti datoteke"
8072 #: src/utilops.cc:2279
8074 msgid "This will permanently delete the following files"
8075 msgstr "Ovo će ukloniti sledeće datoteke"
8077 #: src/utilops.cc:2282
8078 msgid "Delete files?"
8079 msgstr "Da obrišem datoteku?"
8081 #: src/utilops.cc:2302
8082 msgid "Can't write metadata"
8083 msgstr "Ne mogu da upišem metapodatke"
8085 #: src/utilops.cc:2325
8086 msgid "Write metadata"
8087 msgstr "Upiši metapodatke"
8089 #: src/utilops.cc:2326
8090 msgid "Write metadata?"
8091 msgstr "Da upišem metapodatke?"
8093 #: src/utilops.cc:2327
8094 msgid "This will write the changed metadata into the following files"
8097 #: src/utilops.cc:2329
8099 msgid "Metadata writing failed"
8100 msgstr "Nije uspeo upis metapodataka"
8102 #: src/utilops.cc:2348 src/utilops.cc:2376
8104 msgstr "Nije uspelo premeštanje"
8106 #: src/utilops.cc:2373
8108 msgstr "Da premestim datoteke?"
8110 #: src/utilops.cc:2374
8111 msgid "This will move the following files"
8112 msgstr "Ovo će ukloniti premestiti datoteke"
8114 #: src/utilops.cc:2398 src/utilops.cc:2426
8116 msgstr "Nije uspelo kopiranje"
8118 #: src/utilops.cc:2423
8120 msgstr "Da umnožim datoteke?"
8122 #: src/utilops.cc:2424 src/utilops.cc:2558
8123 msgid "This will copy the following files"
8124 msgstr "Ovo će umnožiti sledeće datoteke"
8126 #: src/utilops.cc:2469
8127 msgid "Rename files?"
8130 #: src/utilops.cc:2470
8131 msgid "This will rename the following files"
8134 #: src/utilops.cc:2522
8135 msgid "Can't run external editor"
8138 #: src/utilops.cc:2556
8142 #: src/utilops.cc:2557
8146 #: src/utilops.cc:2560
8147 msgid "External command failed"
8150 #: src/utilops.cc:2729 src/utilops.cc:2799
8151 msgid "Delete folder"
8154 #: src/utilops.cc:2730
8155 msgid "Delete symbolic link?"
8158 #: src/utilops.cc:2732
8160 "This will delete the symbolic link.\n"
8161 "The folder this link points to will not be deleted."
8164 #: src/utilops.cc:2733
8165 msgid "Link deletion failed"
8168 #: src/utilops.cc:2743
8171 "Unable to remove folder %s\n"
8172 "Permissions do not allow writing to the folder."
8175 #: src/utilops.cc:2754 src/utilops.cc:2809
8177 msgid "Unable to list contents of folder %s"
8180 #: src/utilops.cc:2768 src/utilops.cc:2775
8181 msgid "Folder contains subfolders"
8184 #: src/utilops.cc:2772
8187 "Unable to delete the folder:\n"
8191 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
8194 #: src/utilops.cc:2779
8198 #: src/utilops.cc:2800
8199 msgid "Delete folder?"
8202 #: src/utilops.cc:2801
8203 msgid "The folder contains these files:"
8206 #: src/utilops.cc:2802
8208 "This will delete the folder.\n"
8209 "The contents of this folder will also be deleted."
8212 #: src/utilops.cc:2931
8213 msgid "Rename folder?"
8214 msgstr "Da preimenujem fasciklu?"
8216 #: src/utilops.cc:2932
8217 msgid "The folder contains the following files"
8218 msgstr "Fascikla sadrži sledeće datoteke"
8220 #: src/utilops.cc:2975
8221 msgid "Create Folder"
8222 msgstr "Napravi fasciklu"
8224 #: src/utilops.cc:2976
8225 msgid "Create folder?"
8226 msgstr "Da napravim fasciklu?"
8228 #: src/utilops.cc:2979
8229 msgid "Can't create folder"
8230 msgstr "ne mogu da napravim fasciklu"
8232 #: src/view-dir.cc:471
8236 #: src/view-dir.cc:473
8240 #: src/view-dir.cc:789
8241 msgid "_Up to parent"
8244 #: src/view-dir.cc:794
8246 msgstr "Slike u _nizu"
8248 #: src/view-dir.cc:796
8249 msgid "Slideshow recursive"
8250 msgstr "Slike u nizu iz svih podfascikli"
8252 #: src/view-dir.cc:800
8253 msgid "Find _duplicates..."
8254 msgstr "Nađi _duplikate..."
8256 #: src/view-dir.cc:802
8257 msgid "Find duplicates recursive..."
8258 msgstr "Nađi duplikate iz svih podfascikli..."
8260 #: src/view-dir.cc:807
8261 msgid "_New folder..."
8262 msgstr "Nova _fascikla..."
8264 #: src/view-dir.cc:824
8265 msgid "View as _List"
8266 msgstr "Gledaj kao _spisak"
8268 #: src/view-dir.cc:827
8269 msgid "View as _Tree"
8270 msgstr "Gledaj kao _drvo"
8272 #: src/view-dir.cc:848
8273 msgid "Show _hidden files"
8274 msgstr "Prikaži _skrivene datoteke"
8276 #: src/view-dir.cc:851 src/view-file/view-file.cc:794
8280 #: src/view-file/view-file.cc:764
8282 msgid "Images as List"
8283 msgstr "Prikazuje slike kao spisak"
8285 #: src/view-file/view-file.cc:767
8287 msgid "Images as Icons"
8288 msgstr "Prikazuje slike kao ikonice"
8290 #: src/view-file/view-file.cc:773
8291 msgid "Show _thumbnails"
8292 msgstr "Prikaži _umanjene prikaze"
8294 #: src/view-file/view-file.cc:917
8299 #: src/view-file/view-file.cc:920
8301 msgid "Set mark text"
8302 msgstr "Postavlja marker %d"
8304 #: src/view-file/view-file.cc:921
8306 msgid "This will set or clear the mark text."
8307 msgstr "Ovo će ukloniti sav sadržaj iz kante za smeće."
8309 #: src/view-file/view-file.cc:1195
8310 msgid "Use regular expressions"
8313 #: src/view-file/view-file.cc:1227
8315 msgid "Case sensitive"
8316 msgstr "Sortiraj velika i mala slova"
8318 #: src/view-file/view-file.cc:1244
8320 msgid "Select Class filter"
8321 msgstr "Izaberi fasciklu"
8323 #: src/view-file/view-file.cc:1799 src/view-file/view-file.cc:1837
8325 msgid "Loading meta..."
8326 msgstr "Učitavam mapu"
8328 #: src/view-file/view-file-icon.cc:2137 src/view-file/view-file-list.cc:908
8329 msgid " [NO GROUPING]"
8330 msgstr " [negrupisano]"
8332 #: src/view-file/view-file-list.cc:511
8335 "Invalid file name:\n"
8338 "Neispravno ime datoteke:\n"
8341 #: src/view-file/view-file-list.cc:512
8342 msgid "Error renaming file"
8343 msgstr "Greška u preimenovanju datoteke"
8345 #: src/view-file/view-file-list.cc:2200
8350 #: src/view-file/view-file-list.cc:2204
8355 #: src/window.cc:387
8356 msgid "Search the on-line help files.\n"
8359 #: src/window.cc:392
8361 msgid "Search engine:"
8364 #: src/window.cc:403
8366 msgid "Search terms:"
8370 #~ msgid "Refresh Thumbnail"
8371 #~ msgstr "Veliki umanjeni prikaz"
8375 #~ "Specified path:\n"
8377 #~ "is a folder, collections are files"
8379 #~ "Zadata putanja:\n"
8381 #~ "je fascikla, a zbirke moraju biti datoteke"
8383 #~ msgid "Invalid filename"
8384 #~ msgstr "Nije ispravan naziv datoteke"
8386 #~ msgid "Overwrite File"
8387 #~ msgstr "Prepiši datoteku"
8390 #~ msgid "No such file '%s'."
8391 #~ msgstr "Ne postoji datoteka „%s“."
8394 #~ msgid "'%s' is a directory, not a collection file."
8395 #~ msgstr "„%s“ je direktorijum, a ne datoteka sa zbirkom."
8398 #~ msgid "You do not have read permissions on the file '%s'."
8399 #~ msgstr "Nemate ovlašćenja za čitanje datoteke „%s“."
8401 #~ msgid "Can not open collection file"
8402 #~ msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku sa zbirkom"
8404 #~ msgid "Hide tool_bar"
8405 #~ msgstr "Sakrij _alatnicu"
8412 #~ msgstr "Razgledač slika"
8415 #~ msgid "First page"
8416 #~ msgstr "Prva slika"
8419 #~ msgid "Last Page"
8420 #~ msgstr "Poslednja slika"
8423 #~ msgid "Next page"
8424 #~ msgstr "Naredna slika"
8427 #~ msgid "Previous Page"
8428 #~ msgstr "Prethodna slika"
8430 #~ msgid "New _window"
8431 #~ msgstr "Novi _prozor"
8434 #~ msgid "Close Window"
8435 #~ msgstr "Zatvori prozor"
8438 #~ msgid "Select invert"
8439 #~ msgstr "Izaberite ikonicu"
8442 #~ msgid "Show file filter"
8443 #~ msgstr "Prikaži _skrivene datoteke"
8446 #~ msgid "Select rectangle"
8447 #~ msgstr "Izaberi sve"
8450 #~ msgid "Configure this window"
8451 #~ msgstr "Podesi ovaj prozor..."
8454 #~ msgid "Cache maintenance"
8455 #~ msgstr "Održavanje ostave"
8458 #~ msgid "Fit Horizontaly"
8459 #~ msgstr "Uklopi prema širini"
8462 #~ msgid "Fit vertically"
8463 #~ msgstr "Uklopi prema visini"
8467 #~ msgstr "Razmera 1:3"
8470 #~ msgid "Grayscale"
8471 #~ msgstr "Uključuje ili isključuje prikaz slike u sivim tnovima"
8474 #~ msgid "Show thumbnails"
8475 #~ msgstr "Prikaži _umanjene prikaze"
8478 #~ msgid "Show marks"
8479 #~ msgstr "Prikazuje markere"
8481 #~ msgid "Case sensitive sort"
8482 #~ msgstr "Sortiraj velika i mala slova"
8485 #~ msgid "Open Archive"
8486 #~ msgstr "Otvori skorašnje"
8489 #~ msgid "Pixel Info"
8490 #~ msgstr "Podaci o _pikselima"
8493 #~ msgid "Exif rotate"
8494 #~ msgstr "Koristi datum iz Exif-a"
8498 #~ "Unable to create folder:\n"
8501 #~ "ne mogu da napravim fasciklu:\n"
8504 #~ msgid "Error creating folder"
8505 #~ msgstr "Greška pri obrazovanju fascikle"
8508 #~ msgid "Create Folder - "
8509 #~ msgstr "Napravi fasciklu"
8512 #~ msgid "Create new folder"
8513 #~ msgstr "Da napravim fasciklu?"
8516 #~ msgid "Cannot create folder:"
8517 #~ msgstr "ne mogu da napravim fasciklu"
8520 #~ msgid "disconnected from LIRC\n"
8521 #~ msgstr "prekinuta je veza sa LIRC-om\n"
8525 #~ "could not read LIRC config file\n"
8526 #~ "please read the documentation of LIRC to \n"
8527 #~ "know how to create a proper config file\n"
8529 #~ "ne mogu da pročitam LIRC datoteku sa podešavanjima\n"
8530 #~ "pročitajte dokumentaciju vezanu za LIRC kako bi \n"
8531 #~ "napravili ispravnu datoteku sa podešavanjima\n"
8534 #~ "Metadata are written in the following order. The process ends after first "
8536 #~ msgstr "Metapodaci će biti upisani sledećim redosledom:"
8539 #~ "2) Save metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-"
8542 #~ "2) u fascikli „.metadata“ unutar direktorijuma sa slikom (nestandardno)"
8544 #~ msgid "Step 1: Write to image files"
8545 #~ msgstr "1. korak: Upis podataka u datoteku sa slikom"
8547 #~ msgid "Step 2 and 3: write to Geeqie private files"
8548 #~ msgstr "2. i 3. korak: Upis podataka unutar fascikli"
8550 #~ msgid "Allow keywords to differ only in case"
8551 #~ msgstr "Dozvoli da se ključne reči razlikuju u veličini slova"
8553 #~ msgid "Fit image to _window"
8554 #~ msgstr "Uklopi _u veličinu prozora"
8556 #~ msgid "_Stop slideshow"
8557 #~ msgstr "Z_austavi pokretni prikaz"
8559 #~ msgid "_Start slideshow"
8560 #~ msgstr "_Pusti pokretni prikaz"
8563 #~ msgid "Copy _image"
8564 #~ msgstr "Nije uspelo kopiranje"
8566 #~ msgid "_Contents"
8567 #~ msgstr "_Sadržaj"
8572 #~ msgid "_Release notes"
8573 #~ msgstr "Podaci o _izdanju"
8575 #~ msgid "Release notes"
8576 #~ msgstr "Podaci o izdanju"
8579 #~ msgstr "_Ikonice"
8581 #~ msgid "Split Single"
8582 #~ msgstr "Deli pojedinačno"
8585 #~ msgid "Rotate _180°"
8586 #~ msgstr "Okreni za _180"
8588 #~ msgid "View as _Icons"
8589 #~ msgstr "Gledaj kao _ikonice"
8591 #~ msgid "UFRaw Batch"
8592 #~ msgstr "Paketno razvij u NLRaw-u"
8594 #~ msgid "Edit UFRaw ID file"
8595 #~ msgstr "Izmeni NLRaw IB datoteku"
8597 #~ msgid "UFRaw Batch recursive"
8598 #~ msgstr "Paketno razvij sve sadržano"
8601 #~ msgid "_Show Guidelines"
8602 #~ msgstr "Prikaži skriveno"
8605 #~ msgid "Show Guidelines"
8606 #~ msgstr "Prikaži skriveno"
8609 #~ msgid "Show guidelines"
8610 #~ msgstr "Prikaži skriveno"
8613 #~ msgid "Info sidebar heights"
8614 #~ msgstr "Prikazuje površ sa podacima o slici"
8617 #~ msgid "Keywords:"
8618 #~ msgstr "Ključne reči"
8622 #~ msgstr "Komentar"
8628 #~ msgid "Convenience"
8629 #~ msgstr "Udobnost"
8632 #~ msgid "Auto rotate proofs using Exif information"
8633 #~ msgstr "Sam okreni sliku prema EXIF podacima"
8635 #~ msgid "Remember window positions"
8636 #~ msgstr "Zapamti mesto prozora"
8638 #~ msgid "Import Geeqie 1.0alphaX metadata"
8639 #~ msgstr "Uvezi metapodatke iz Čudaka 1.0alphaX"
8641 #~ msgid "Import GQView metadata"
8642 #~ msgstr "Uvezi metapodatke iz GQView-a"
8645 #~ msgid "Ignore Rotation"
8646 #~ msgstr "Orjentacija"
8648 #~ msgid "Exit program when this window is closed"
8649 #~ msgstr "Napusti program po zatvaranju ovog prozora"
8653 #~ msgstr "Datoteka:"
8655 #~ msgid "_Thumbnail maintenance..."
8656 #~ msgstr "_Održavanje..."
8658 #~ msgid "Thumbnail maintenance..."
8659 #~ msgstr "Održavanje..."
8661 #~ msgid "Command line"
8662 #~ msgstr "Komandna linija"
8665 #~ msgid "Sort by Exif-date"
8666 #~ msgstr "Poređaj po _datumu iz Exif-a"
8669 #~ msgstr "Dvolinearno"
8673 #~ "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
8674 #~ "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, "
8675 #~ "<i>%date%</i>,\n"
8676 #~ "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
8678 #~ "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%formatted.Camera%</i> is "
8679 #~ "the formatted camera name,\n"
8680 #~ "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
8681 #~ "<i>%formatted.Camera:20</i> notation will truncate the displayed data to "
8682 #~ "20 characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n"
8683 #~ "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints "
8684 #~ "available variables with a separator.\n"
8685 #~ "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|"
8686 #~ "<i>%formatted.FocalLength%</i> could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or "
8687 #~ "\"1/200 - 80 mm\",\n"
8688 #~ "if there's no ISO information in the Exif data.\n"
8689 #~ "If a line is empty, it is removed. This allows one to add lines that "
8690 #~ "totally disappear when no data is available.\n"
8692 #~ "<i>%name%</i> je naziv datoteke sa slikom.\n"
8693 #~ "Dostupni su: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, "
8694 #~ "<i>%date%</i>,\n"
8695 #~ "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
8697 #~ "Za pristup EXIF podacima koristite EXIF imena, npr. <i>%formatted."
8698 #~ "Camera%</i> za naziv foto-aparata,\n"
8699 #~ "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> za datum nastanka fotografije.\n"
8700 #~ "<i>%formatted.Camera:20</i> će skratiti ispisane podatke na 20 znaka i "
8701 #~ "dodati tri tačke na kraj skraćenice.\n"
8702 #~ "Ukoliko su dve ili više varijabli povezane znakom „|“, one će biti "
8703 #~ "ispisane sa razdvojnikom.\n"
8704 #~ "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|"
8705 #~ "<i>%formatted.FocalLength%</i> može da prikaže „1/20s - 400 - 80 mm“ ili "
8706 #~ "„1/200 - 80 mm“,\n"
8707 #~ "ukoliko ne postoji zapis ISO vrednosti u EXIF podacima.\n"
8708 #~ "Ukoliko je ceo red prazan, on neće biti ispisan.\n"
8710 #~ msgid "Safe delete"
8711 #~ msgstr "Sigurno brisanje"
8713 #~ msgid "Selection"
8719 #~ msgid "One image per page"
8720 #~ msgstr "Jedna slika po stranici"
8722 #~ msgid "Default printer"
8723 #~ msgstr "Podrazumevani štampač"
8725 #~ msgid "Custom printer"
8726 #~ msgstr "Proizvoljni štampač"
8728 #~ msgid "PostScript file"
8729 #~ msgstr "PostSkript datoteka"
8731 #~ msgid "jpeg, low quality"
8732 #~ msgstr "jpeg, nizak kvalitet"
8734 #~ msgid "jpeg, normal quality"
8735 #~ msgstr "jpeg, prosečan kvalitet"
8737 #~ msgid "jpeg, high quality"
8738 #~ msgstr "jpeg, visok kvalitet"
8743 #~ msgid "millimeters"
8744 #~ msgstr "milimetara"
8746 #~ msgid "centimeters"
8747 #~ msgstr "centimetara"
8761 #~ msgid "Executive"
8762 #~ msgstr "Zvanični papir"
8764 #~ msgid "Envelope #10"
8765 #~ msgstr "#10 koverta"
8767 #~ msgid "Envelope #9"
8768 #~ msgstr "#9 koverta"
8770 #~ msgid "Envelope C4"
8771 #~ msgstr "C4 koverta"
8773 #~ msgid "Envelope C5"
8774 #~ msgstr "C5 koverta"
8776 #~ msgid "Envelope C6"
8777 #~ msgstr "C6 koverta"
8779 #~ msgid "Photo 6x4"
8780 #~ msgstr "Fotografija 6x4"
8782 #~ msgid "Photo 8x10"
8783 #~ msgstr "Fotografija 8x10"
8786 #~ msgstr "Razglednica"
8792 #~ msgid "page %d of %d"
8793 #~ msgstr "%d. od %d stranica"
8800 #~ "Unable to open pipe for writing.\n"
8803 #~ "Ne mogu da otvorim cevovod za upis.\n"
8807 #~ msgid "Failure writing to file %s"
8808 #~ msgstr "Ne mogu da upišem u datoteku %s"
8810 #~ msgid "SIGPIPE error writing to printer."
8811 #~ msgstr "SIGPIPE greška pri štampanju."
8814 #~ msgid "An error occured printing to %s."
8815 #~ msgstr "Javila se greška pri štampanju u %s."
8821 #~ msgid "Printing %d pages to %s."
8822 #~ msgstr "Štampam %d stranica u %s."
8828 #~ msgstr "Jedinice:"
8830 #~ msgid "Orientation:"
8831 #~ msgstr "Orjantacija:"
8833 #~ msgid "<printer name>"
8834 #~ msgstr "<ime štampača>"
8836 #~ msgid "Unlimited"
8837 #~ msgstr "Neograničeno"
8842 #~ msgid "Image size:"
8843 #~ msgstr "Veličina slike"
8867 #~ msgstr "Datoteka:"
8869 #~ msgid "File format:"
8870 #~ msgstr "Format datoteke:"
8876 #~ msgid "Exif date"
8877 #~ msgstr "Koristi datum iz Exif-a"
8880 #~ msgid "Thumbnail maintenance"
8881 #~ msgstr "Održavanje..."
8883 #~ msgid "Thumbnail cache"
8884 #~ msgstr "Ostava za umanjene prikaze"
8887 #~ msgstr "Uređivači"
8889 #~ msgid "Add to new collection"
8890 #~ msgstr "Dodaj u novu zbirku"
8892 #~ msgid "E_xternal Editors"
8893 #~ msgstr "_Spoljni programi"
8899 #~ msgid "Limit image size when autofitting (% of window):"
8900 #~ msgstr "Ograniči veličinu slike pri uklapanju (%):"
8905 #~ "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
8906 #~ "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
8910 #~ "Released under the GNU General Public License"
8914 #~ "Sva prava su zadržana (c) 2006 John Ellis\n"
8915 #~ "Sva prava su zadržana (c) %s Čudakov razvojni tim\n"
8916 #~ "Veb stranica: %s\n"
8919 #~ "objavljeno pod uslovima Gnuove opšte javne licence"
8921 #~ msgid "Credits..."
8922 #~ msgstr "Zasluge..."
8924 #~ msgid "Add keywords"
8925 #~ msgstr "Dodaj ključnu reč"
8927 #~ msgid "Folder Li_st"
8928 #~ msgstr "Spisak _fascikli"
8930 #~ msgid "View Folders as List"
8931 #~ msgstr "Prikazuje fascikle kao spisak"
8933 #~ msgid "Folder T_ree"
8934 #~ msgstr "_Drvo fascikli"
8936 #~ msgid "View Folders as Tree"
8937 #~ msgstr "Prikazuje fascikle kao drvo"
8939 #~ msgid "When new image is selected:"
8940 #~ msgstr "Kada je izabrana nova slika:"
8942 #~ msgid "Auto rotate image using Exif information"
8943 #~ msgstr "Sam okreni sliku prema EXIF podacima"
8946 #~ msgid "Similarities"
8947 #~ msgstr "Sličnost"
8949 #~ msgid "Collection empty"
8950 #~ msgstr "Zbirka je prazna"
8952 #~ msgid "The current collection is empty, save aborted."
8953 #~ msgstr "Trenutna zbirka je prazna, pa je čuvanje otkazano."
8955 #~ msgid "Stay above other windows"
8956 #~ msgstr "Uvek iznad ostalih prozora"
8958 #~ msgid "Could not init LIRC support\n"
8959 #~ msgstr "Ne mogu da pokrenem LIRC podršku\n"
8965 #~ msgstr "Normalno"
8968 #~ msgstr "Najbolje"
8970 #~ msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
8971 #~ msgstr "Koristi xvpics prikaze ukoliko postoje (samo za čitanje)"
8973 #~ msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
8974 #~ msgstr "Memorija (Mb po slici):"
8976 #~ msgid "Dithering method:"
8977 #~ msgstr "Način mešanja boja:"
8979 #~ msgid "Show dot directory"
8980 #~ msgstr "Prikaži direktorijume koji počinju tačkom"
8982 #~ msgid "open file"
8983 #~ msgstr "otvori datoteku"