Updated Swedish translation
[geeqie.git] / po / sr@latin.po
1 # Serbian translation of Geeqie
2 # Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2009.
3 #
4 # This file is distributed under the same license as the Geeqie package.
5 #
6 #
7 # Translators:
8 # Miloš Popović <gpopac@gmail.com>, 2010.
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: geeqie-1.3\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2024-03-06 15:49+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2023-10-25 17:13+0100\n"
16 "Last-Translator: Colin Clark <cclark@TallTrees>\n"
17 "Language-Team: Serbian <gnome@prevod.org>\n"
18 "Language: sr\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
23 "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
24
25 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:7 org.geeqie.Geeqie.desktop.in:3
26 msgid "Geeqie"
27 msgstr "Čudak"
28
29 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:8
30 msgid "A lightweight image viewer"
31 msgstr ""
32
33 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:10
34 msgid ""
35 "Geeqie is a lightweight image viewer for Linux, BSDs and compatibles. It can "
36 "be used as a simple, fast, database-free image viewer, but equally it can be "
37 "used to manage large collections of images."
38 msgstr ""
39
40 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:11
41 msgid ""
42 "Geeqie is an image viewer that makes navigation of images easy. Images can "
43 "be viewed as thumbnails, in multiple windows or in full screen mode. Geeqie "
44 "is an image manager, with complete copy, move, rename, and delete functions "
45 "available at the press of a button. Extensive image collections can be "
46 "easily handled using a combination of Geeqie's flexible Keyword facility and "
47 "powerful Image searches."
48 msgstr ""
49
50 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:12
51 msgid ""
52 "Image collections can be refined with a duplicate image finder. Geeqie is "
53 "ideal for making presentations. A slide-show feature is built in, and Geeqie "
54 "can be remotely controlled either via command line scripts. Information such "
55 "as f-stop, shutter speed and descriptive text can be overlaid onto the image "
56 "display. There is no need to import images into Geeqie - simply point Geeqie "
57 "to a folder containing images, and your data will be displayed."
58 msgstr ""
59
60 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:27
61 #, fuzzy
62 msgid "image"
63 msgstr "Slika"
64
65 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:28
66 msgid "photography"
67 msgstr ""
68
69 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:29
70 msgid "fast"
71 msgstr ""
72
73 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:30
74 msgid "graphics"
75 msgstr ""
76
77 #: org.geeqie.Geeqie.desktop.in:4
78 msgid "Image Viewer"
79 msgstr "Razgledač slika"
80
81 #: org.geeqie.Geeqie.desktop.in:5
82 msgid "View and manage images"
83 msgstr "Pregledajte i uredite vaše slike"
84
85 #: org.geeqie.Geeqie.desktop.in:16
86 msgid "Picture;Slideshow;Graphics;"
87 msgstr ""
88
89 #: plugins/camera-import/org.geeqie.camera-import.desktop.in:5
90 #, fuzzy
91 msgid "Camera import"
92 msgstr "Model"
93
94 #: plugins/camera-import/org.geeqie.camera-import.desktop.in:6
95 msgid "Import all images from camera"
96 msgstr ""
97
98 #: plugins/export-jpeg/org.geeqie.export-jpeg.desktop.in:5
99 #, fuzzy
100 msgid "Export jpeg"
101 msgstr "Sport"
102
103 #: plugins/export-jpeg/org.geeqie.export-jpeg.desktop.in:6
104 msgid "Extract embedded jpegs from a raw file"
105 msgstr ""
106
107 #: plugins/image-crop/org.geeqie.image-crop.desktop.in:5
108 #, fuzzy
109 msgid "Image crop"
110 msgstr "Opis slike"
111
112 #: plugins/image-crop/org.geeqie.image-crop.desktop.in:6
113 msgid "Crop image from marked rectangle"
114 msgstr ""
115
116 #: plugins/open-with/org.geeqie.open-with.desktop.in:5
117 msgid "Open With"
118 msgstr ""
119
120 #: plugins/open-with/org.geeqie.open-with.desktop.in:6
121 msgid "Call the gtk application chooser dialog"
122 msgstr ""
123
124 #: plugins/org.geeqie.template.desktop.in:10
125 msgid "Template"
126 msgstr ""
127
128 #: plugins/random-image/org.geeqie.random-image.desktop.in:5
129 #, fuzzy
130 msgid "Random image"
131 msgstr "Načini nasumičnim"
132
133 #: plugins/random-image/org.geeqie.random-image.desktop.in:6
134 msgid "Display random image from Collections and current folder"
135 msgstr ""
136
137 #: plugins/resize-image/org.geeqie.resize-image.desktop.in:5
138 #, fuzzy
139 msgid "Resize image"
140 msgstr "naredna slika"
141
142 #: plugins/resize-image/org.geeqie.resize-image.desktop.in:6
143 msgid "Downsize an image"
144 msgstr ""
145
146 #: plugins/rotate/org.geeqie.rotate.desktop.in:5
147 msgid "Apply the orientation to image content"
148 msgstr "Primeni orjentaciju na sadržaj slike"
149
150 #: plugins/symlink/org.geeqie.symlink.desktop.in:5
151 msgid "Symlink"
152 msgstr "Simbolička veza"
153
154 #: plugins/tethered-photography/org.geeqie.tethered-photography.desktop.in:5
155 msgid "Tethered photography"
156 msgstr ""
157
158 #: plugins/video-player/org.geeqie.video-player.desktop.in:5
159 msgid "Video player"
160 msgstr ""
161
162 #: plugins/video-player/org.geeqie.video-player.desktop.in:6
163 msgid "Display videos in Geeqie"
164 msgstr ""
165
166 #: src/advanced-exif.cc:453 src/cache-maint.cc:1786 src/preferences.cc:150
167 #: src/preferences.cc:2900 src/search.cc:2275 src/search.cc:3620
168 msgid "Metadata"
169 msgstr "Metapodaci"
170
171 #: src/advanced-exif.cc:508 src/preferences.cc:2805
172 msgid "Description"
173 msgstr "Opis"
174
175 #: src/advanced-exif.cc:509
176 msgid "Value"
177 msgstr "Vrednost"
178
179 #: src/advanced-exif.cc:510 src/desktop-file.cc:645 src/dupe.cc:3964
180 #: src/dupe.cc:4680 src/dupe.cc:5262 src/osd.cc:46 src/search.cc:3705
181 #: src/utilops.cc:619 src/view-file/view-file-list.cc:2196
182 msgid "Name"
183 msgstr "Naziv"
184
185 #: src/advanced-exif.cc:511
186 msgid "Tag"
187 msgstr "Oznaka"
188
189 #: src/advanced-exif.cc:512
190 msgid "Format"
191 msgstr "Format"
192
193 #: src/advanced-exif.cc:513
194 msgid "Elements"
195 msgstr "Elementi"
196
197 #: src/archives.cc:183
198 #, fuzzy
199 msgid "Open Archive - Cannot create directory: "
200 msgstr "Ne mogu da napravim direktorijum"
201
202 #: src/archives.cc:192 src/archives.cc:204
203 msgid "Open Archive - Cannot change directory to: "
204 msgstr ""
205
206 #: src/archives.cc:192 src/archives.cc:204
207 msgid ""
208 "\n"
209 "  Error code: "
210 msgstr ""
211
212 #: src/archives.cc:222
213 msgid "Warning: libarchive not installed"
214 msgstr ""
215
216 #: src/bar.cc:208
217 msgid "Histogram"
218 msgstr "Histogram"
219
220 #: src/bar.cc:209
221 msgid "Title"
222 msgstr "Naslov"
223
224 #: src/bar.cc:210 src/osd.cc:56 src/preferences.cc:3321 src/search.cc:3539
225 msgid "Keywords"
226 msgstr "Ključne reči"
227
228 #: src/bar.cc:211 src/osd.cc:55 src/search.cc:3551
229 msgid "Comment"
230 msgstr "Komentar"
231
232 #: src/bar.cc:212 src/preferences.cc:2072
233 #, fuzzy
234 msgid "Star Rating"
235 msgstr "Slike"
236
237 #: src/bar.cc:213
238 #, fuzzy
239 msgid "Headline"
240 msgstr "Traka vremena"
241
242 #: src/bar.cc:214
243 msgid "Exif"
244 msgstr "Exif"
245
246 #: src/bar.cc:216
247 msgid "File info"
248 msgstr "Podaci o datoteci"
249
250 #: src/bar.cc:217
251 msgid "Location and GPS"
252 msgstr "Mesto i GPS"
253
254 #: src/bar.cc:218 src/exif.cc:337
255 msgid "Copyright"
256 msgstr "Autorsko pravo"
257
258 #: src/bar.cc:220 src/bar-gps.cc:1047
259 msgid "GPS Map"
260 msgstr "GPS mapa"
261
262 #: src/bar.cc:421 src/toolbar.cc:140
263 msgid "Move to _top"
264 msgstr "Pomeri na _vrh"
265
266 #: src/bar.cc:422 src/toolbar.cc:141 src/ui-bookmark.cc:404
267 msgid "Move _up"
268 msgstr "Pomeri _gore"
269
270 #: src/bar.cc:423 src/toolbar.cc:142 src/ui-bookmark.cc:406
271 msgid "Move _down"
272 msgstr "Pomeri _dole"
273
274 #: src/bar.cc:424 src/toolbar.cc:143
275 msgid "Move to _bottom"
276 msgstr "Pomeri na d_no"
277
278 #: src/bar.cc:429
279 #, fuzzy
280 msgid "Height..."
281 msgstr "Visina"
282
283 #: src/bar.cc:433 src/collect-table.cc:106 src/dupe.cc:165
284 #: src/preferences.cc:2877 src/search.cc:375 src/toolbar.cc:145
285 msgid "Remove"
286 msgstr "Ukloni"
287
288 #: src/bar.cc:821 src/bar-sort.cc:759 src/preferences.cc:2882
289 #: src/shortcuts.cc:164 src/toolbar.cc:467
290 #, fuzzy
291 msgid "Add"
292 msgstr "Dodaj Alt"
293
294 #: src/bar.cc:822
295 #, fuzzy
296 msgid "Add Pane"
297 msgstr "Dodaj sliku"
298
299 #: src/bar-comment.cc:250
300 msgid "Add text to selected files"
301 msgstr "Dodaj tekst na izabrane datoteke"
302
303 #: src/bar-comment.cc:251
304 msgid "Replace existing text in selected files"
305 msgstr "Zameni postojeći tekst u izabranim datotekama"
306
307 #: src/bar-exif.cc:236
308 msgid "<empty label, fixme>"
309 msgstr "<prazan natpis, popravi>"
310
311 #: src/bar-exif.cc:579 src/bar-exif.cc:589
312 msgid "Configure entry"
313 msgstr "Podesi unos"
314
315 #: src/bar-exif.cc:579 src/bar-exif.cc:589 src/bar-exif.cc:684
316 msgid "Add entry"
317 msgstr "Dodaj unos"
318
319 #: src/bar-exif.cc:595
320 msgid "Key:"
321 msgstr "Ključ:"
322
323 #: src/bar-exif.cc:604
324 msgid "Title:"
325 msgstr "Naslov:"
326
327 #: src/bar-exif.cc:613
328 msgid "Show only if set"
329 msgstr "Prikaži samo ukoliko je postavljen"
330
331 #: src/bar-exif.cc:614
332 msgid "Editable (supported only for XMP)"
333 msgstr "Dozvoli promene (podržano samo za XMP)"
334
335 #: src/bar-exif.cc:670
336 #, c-format
337 msgid "Configure \"%s\""
338 msgstr "Podesi „%s“"
339
340 #: src/bar-exif.cc:671 src/bar-keywords.cc:1356
341 #, c-format
342 msgid "Remove \"%s\""
343 msgstr "Ukloni „%s“"
344
345 #: src/bar-exif.cc:672
346 #, fuzzy, c-format
347 msgid "Copy \"%s\""
348 msgstr "Umnoži"
349
350 #: src/bar-exif.cc:685
351 msgid "Show hidden entries"
352 msgstr "Prikaži skrivene unose"
353
354 #: src/bar-gps.cc:199
355 #, c-format
356 msgid ""
357 "\n"
358 "Do you want to geocode image %s?"
359 msgstr ""
360
361 #: src/bar-gps.cc:204
362 #, c-format
363 msgid ""
364 "\n"
365 "Do you want to geocode %i images?"
366 msgstr ""
367
368 #: src/bar-gps.cc:209
369 msgid ""
370 "\n"
371 "This image is already geocoded!"
372 msgstr ""
373
374 #: src/bar-gps.cc:214
375 msgid ""
376 "\n"
377 "One image is already geocoded!"
378 msgstr ""
379
380 #: src/bar-gps.cc:219
381 #, c-format
382 msgid ""
383 "\n"
384 "%i Images are already geocoded!"
385 msgstr ""
386
387 #: src/bar-gps.cc:222
388 #, fuzzy, c-format
389 msgid ""
390 "\n"
391 "\n"
392 "Position: %lf %lf \n"
393 msgstr "Mesto: %s"
394
395 #: src/bar-gps.cc:224
396 #, fuzzy
397 msgid "Geocode images"
398 msgstr "Učitaj narednu sliku"
399
400 #: src/bar-gps.cc:228
401 #, fuzzy
402 msgid "Write lat/long to meta-data?"
403 msgstr "Da upišem metapodatke?"
404
405 #: src/bar-gps.cc:231 src/collect.cc:1261 src/collect-dlg.cc:153
406 #: src/desktop-file.cc:240 src/dupe.cc:5385
407 msgid "Save"
408 msgstr ""
409
410 #: src/bar-gps.cc:743
411 #, c-format
412 msgid "Zoom %i"
413 msgstr "Uvećaj %i"
414
415 #: src/bar-gps.cc:759
416 #, c-format
417 msgid "Zoom level %i"
418 msgstr "Nivo uvećanja %i"
419
420 #: src/bar-gps.cc:764
421 msgid "Loading map"
422 msgstr "Učitavam mapu"
423
424 #: src/bar-gps.cc:830
425 msgid "Enable markers"
426 msgstr "Omogući markere"
427
428 #: src/bar-gps.cc:832
429 msgid "Centre map on marker"
430 msgstr "Postavi sredinu mare na marker"
431
432 #: src/bar-gps.cc:854
433 msgid ""
434 "Move map centre to marker\n"
435 " is disabled"
436 msgstr ""
437 "Pomeranje sredine mape na\n"
438 " marker je isključeno"
439
440 #: src/bar-gps.cc:859
441 msgid ""
442 "Move map centre to marker\n"
443 " is enabled"
444 msgstr ""
445 "Pomeranje sredine mape na\n"
446 " marker je uključeno"
447
448 #: src/bar-gps.cc:863
449 #, fuzzy
450 msgid "Map centering"
451 msgstr "Centriranje mape"
452
453 #: src/bar-gps.cc:865
454 #, fuzzy
455 msgid "Map Centering"
456 msgstr "Centriranje mape"
457
458 #: src/bar-gps.cc:983 src/menu.cc:325 src/osd.cc:50 src/preferences.cc:2313
459 msgid "Zoom"
460 msgstr "Uvećanje"
461
462 #: src/bar-gps.cc:993
463 #, fuzzy
464 msgid "Zoom level"
465 msgstr "Nivo uvećanja %i"
466
467 #: src/bar-histogram.cc:243 src/layout-util.cc:2849
468 msgid "Histogram on _Red"
469 msgstr "Histogram _crvene"
470
471 #: src/bar-histogram.cc:244 src/layout-util.cc:2847
472 msgid "Histogram on _Green"
473 msgstr "Histogram _zelene"
474
475 #: src/bar-histogram.cc:245 src/layout-util.cc:2846
476 msgid "Histogram on _Blue"
477 msgstr "Histogram _plave"
478
479 #: src/bar-histogram.cc:246 src/layout-util.cc:2848
480 msgid "_Histogram on RGB"
481 msgstr "_Histogram svih boja"
482
483 #: src/bar-histogram.cc:247 src/layout-util.cc:2850
484 msgid "Histogram on _Value"
485 msgstr "Histogram _vrednosti"
486
487 #: src/bar-histogram.cc:251 src/layout-util.cc:2854
488 msgid "Li_near Histogram"
489 msgstr "_Linearni histogram"
490
491 #: src/bar-histogram.cc:252
492 msgid "L_og Histogram"
493 msgstr "L_ogaritamski histogram"
494
495 #: src/bar-keywords.cc:483
496 #, fuzzy
497 msgid "Add selected keywords to selected files"
498 msgstr "Dodaj ključne reči na izabrane datoteke"
499
500 #: src/bar-keywords.cc:484
501 #, fuzzy
502 msgid "Replace existing keywords in selected files with selected keywords"
503 msgstr "Zameni postojeće ključne reči u izabranim datotekama"
504
505 #: src/bar-keywords.cc:955
506 msgid "Edit keyword"
507 msgstr "Izmeni ključnu reč"
508
509 #: src/bar-keywords.cc:955 src/bar-keywords.cc:962 src/bar-keywords.cc:1301
510 #, fuzzy
511 msgid "New keyword"
512 msgstr "Dodaj ključni reč"
513
514 #: src/bar-keywords.cc:962
515 msgid "Configure keyword"
516 msgstr "Podesi ključnu reč"
517
518 #: src/bar-keywords.cc:968
519 msgid "Keyword:"
520 msgstr "Ključna reč:"
521
522 #: src/bar-keywords.cc:977
523 msgid "Keyword type:"
524 msgstr "Vrsta ključne reči:"
525
526 #: src/bar-keywords.cc:979
527 msgid "Active keyword"
528 msgstr "Aktivna ključna reč"
529
530 #: src/bar-keywords.cc:982
531 msgid "Helper"
532 msgstr "Pomoćnik"
533
534 #: src/bar-keywords.cc:1053
535 #, fuzzy
536 msgid "Marks Keywords"
537 msgstr "Ključne reči"
538
539 #: src/bar-keywords.cc:1056
540 msgid "Disconnect all Marks Keywords connections?"
541 msgstr ""
542
543 #: src/bar-keywords.cc:1056
544 msgid "This will disconnect all Marks Keywords connections"
545 msgstr ""
546
547 #: src/bar-keywords.cc:1325
548 #, fuzzy, c-format
549 msgid "Add \"%s\" to all selected images"
550 msgstr "Dodaj ključne reči na izabrane datoteke"
551
552 #: src/bar-keywords.cc:1331
553 #, c-format
554 msgid "Hide \"%s\""
555 msgstr "Sakrij „%s“"
556
557 #: src/bar-keywords.cc:1338
558 #, c-format
559 msgid "Mark %d"
560 msgstr "Marker %d"
561
562 #: src/bar-keywords.cc:1346
563 #, c-format
564 msgid "Connect \"%s\" to mark"
565 msgstr "Poveži „%s“ sa markerom"
566
567 #: src/bar-keywords.cc:1353
568 #, c-format
569 msgid "Edit \"%s\""
570 msgstr "Uredi „%s“"
571
572 #: src/bar-keywords.cc:1363
573 #, c-format
574 msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
575 msgstr "Otkači „%s“ od markera %s"
576
577 #: src/bar-keywords.cc:1370
578 msgid "Disconnect all Mark Keyword connections"
579 msgstr ""
580
581 #: src/bar-keywords.cc:1381 src/bar-keywords.cc:1395
582 msgid "Expand checked"
583 msgstr "Raširi izabrano"
584
585 #: src/bar-keywords.cc:1382 src/bar-keywords.cc:1396
586 msgid "Collapse unchecked"
587 msgstr "Skupi neizabrano"
588
589 #: src/bar-keywords.cc:1383 src/bar-keywords.cc:1397
590 msgid "Hide unchecked"
591 msgstr "Sakrij neizabrano"
592
593 #: src/bar-keywords.cc:1384
594 msgid "Revert all hidden"
595 msgstr ""
596
597 #: src/bar-keywords.cc:1386 src/dupe.cc:3977
598 msgid "Show all"
599 msgstr "Prikaži sve"
600
601 #: src/bar-keywords.cc:1387
602 #, fuzzy
603 msgid "Collapse all"
604 msgstr "Skupi neizabrano"
605
606 #: src/bar-keywords.cc:1388
607 msgid "Revert"
608 msgstr ""
609
610 #: src/bar-keywords.cc:1392
611 msgid "On any change"
612 msgstr "Na svaku promenu"
613
614 #: src/bar-keywords.cc:1512 src/layout-util.cc:2701
615 #, fuzzy
616 msgid "Keyword autocomplete"
617 msgstr "Vrsta ključne reči:"
618
619 #: src/bar-keywords.cc:1785
620 #, fuzzy, c-format
621 msgid "Error: Unable to write keywords list to: %s\n"
622 msgstr "Ne mogu da upišem istorijat u %s\n"
623
624 #: src/bar-rating.cc:192 src/bar-rating.cc:194
625 msgid "Rejected"
626 msgstr ""
627
628 #: src/bar-rating.cc:201 src/bar-rating.cc:204
629 #, fuzzy
630 msgid "Unrated"
631 msgstr "nekalibrisano"
632
633 #: src/bar-sort.cc:444 src/bar-sort.cc:447
634 #, fuzzy
635 msgid "Sort Manager Operations"
636 msgstr "Upravnik redosledom"
637
638 #: src/bar-sort.cc:447
639 msgid ""
640 "Additional operations utilising plugins\n"
641 "may be included by setting:\n"
642 "\n"
643 "X-Geeqie-Filter=true\n"
644 "\n"
645 "in the plugin file."
646 msgstr ""
647
648 #: src/bar-sort.cc:448 src/bar-sort.cc:765 src/cache-maint.cc:1724
649 #: src/desktop-file.cc:583 src/dupe.cc:4818 src/layout.cc:2403
650 #: src/layout-util.cc:266 src/preferences.cc:2574 src/preferences.cc:4158
651 #: src/search.cc:3750 src/trash.cc:207 src/view-file/view-file.cc:924
652 #: src/window.cc:303 src/window.cc:324
653 msgid "Help"
654 msgstr "Pomoć"
655
656 #: src/bar-sort.cc:527
657 #, c-format
658 msgid ""
659 "The collection:\n"
660 "%s\n"
661 "already exists."
662 msgstr ""
663 "Ova zbirka:\n"
664 "%s\n"
665 "već postoji."
666
667 #: src/bar-sort.cc:528
668 msgid "Collection exists"
669 msgstr "Ova zbirka već postoji"
670
671 #: src/bar-sort.cc:542 src/collect.cc:1217 src/collect-dlg.cc:79
672 #, c-format
673 msgid ""
674 "Failed to save the collection:\n"
675 "%s"
676 msgstr ""
677 "Ne mogu da sačuvam zbirku:\n"
678 "%s"
679
680 #: src/bar-sort.cc:543 src/collect.cc:1218 src/collect-dlg.cc:80
681 msgid "Save Failed"
682 msgstr "Nije uspelo čuvanje"
683
684 #: src/bar-sort.cc:578 src/bar-sort.cc:760
685 msgid "Add Bookmark"
686 msgstr "Dodaj obeleživač"
687
688 #: src/bar-sort.cc:582
689 msgid "Add Collection"
690 msgstr "Dodaj zbirku"
691
692 #: src/bar-sort.cc:599 src/shortcuts.cc:123 src/ui-bookmark.cc:296
693 msgid "Name:"
694 msgstr "Naziv:"
695
696 #: src/bar-sort.cc:680
697 msgid "Sort Manager"
698 msgstr "Upravnik redosledom"
699
700 #: src/bar-sort.cc:689 src/pan-view/pan-view.cc:1914 src/ui-pathsel.cc:1080
701 msgid "Folders"
702 msgstr "Fascikle"
703
704 #: src/bar-sort.cc:690 src/options.cc:254
705 msgid "Collections"
706 msgstr "Zbirke"
707
708 #: src/bar-sort.cc:697
709 msgid "See the Help file for additional functions"
710 msgstr ""
711
712 #: src/bar-sort.cc:700 src/collect-table.cc:101 src/dupe.cc:160
713 #: src/img-view.cc:98 src/pan-view/pan-view.cc:118 src/preferences.cc:728
714 #: src/search.cc:370 src/utilops.cc:2422
715 msgid "Copy"
716 msgstr "Umnoži"
717
718 #: src/bar-sort.cc:704 src/collect-table.cc:102 src/dupe.cc:161
719 #: src/img-view.cc:99 src/pan-view/pan-view.cc:119 src/preferences.cc:730
720 #: src/search.cc:371 src/utilops.cc:2372
721 msgid "Move"
722 msgstr "Premesti"
723
724 #: src/bar-sort.cc:745
725 msgid "Add image"
726 msgstr "Dodaj sliku"
727
728 #: src/bar-sort.cc:748
729 msgid "Add selection"
730 msgstr "Dodaj izbor"
731
732 #: src/bar-sort.cc:762
733 msgid "Undo"
734 msgstr ""
735
736 #: src/bar-sort.cc:763
737 msgid "Undo last image"
738 msgstr "Vrati izmene na poslednjoj slici"
739
740 #: src/bar-sort.cc:766
741 msgid "Functions additional to Copy and Move"
742 msgstr ""
743
744 #: src/cache.cc:186
745 #, c-format
746 msgid ""
747 "error saving sim cache data: %s\n"
748 "error: %s\n"
749 msgstr ""
750 "ne mogu da sačivam sim podatke u ostavu: %s\n"
751 "greška: %s\n"
752
753 #: src/cache-maint.cc:86
754 #, fuzzy
755 msgid "Geeqie: Creating sim data..."
756 msgstr "Učitavam podatke o slici..."
757
758 #: src/cache-maint.cc:92
759 #, fuzzy
760 msgid "Geeqie: Creating thumbs..."
761 msgstr "Čistim umanjene prikaze..."
762
763 #: src/cache-maint.cc:108
764 #, fuzzy
765 msgid "Exit Geeqie Cache Maintenance"
766 msgstr "Održavanje ostave"
767
768 #: src/cache-maint.cc:125
769 #, fuzzy
770 msgid "Geeqie: Cleaning thumbs..."
771 msgstr "Čistim umanjene prikaze..."
772
773 #: src/cache-maint.cc:198 src/cache-maint.cc:697 src/cache-maint.cc:800
774 #: src/cache-maint.cc:997 src/cache-maint.cc:1468 src/editors.cc:1269
775 #: src/preferences.cc:3093
776 msgid "done"
777 msgstr "gotovo"
778
779 #: src/cache-maint.cc:388
780 msgid "Removing old metadata..."
781 msgstr "Uklanjam stare metapodatke..."
782
783 #: src/cache-maint.cc:392
784 msgid "Clearing cached thumbnails..."
785 msgstr "Čistim sačuvane umanjene prikaze..."
786
787 #: src/cache-maint.cc:396 src/cache-maint.cc:1170
788 msgid "Removing old thumbnails..."
789 msgstr "Uklanjam stare umanjene prikaze..."
790
791 #: src/cache-maint.cc:399 src/cache-maint.cc:1173
792 msgid "Maintenance"
793 msgstr "Održavanje"
794
795 #: src/cache-maint.cc:404 src/cache-maint.cc:905 src/cache-maint.cc:1178
796 #: src/cache-maint.cc:1547 src/cache-maint.cc:1666 src/cache-maint.cc:1722
797 #: src/desktop-file.cc:248 src/desktop-file.cc:611 src/dupe.cc:3133
798 #: src/dupe.cc:4829 src/editors.cc:612 src/preferences.cc:3213
799 #: src/search.cc:3763 src/ui-fileops.cc:118 src/utilops.cc:2101
800 #: src/utilops.cc:2148 src/utilops.cc:2770
801 #, fuzzy
802 msgid "Close"
803 msgstr "blizu"
804
805 #: src/cache-maint.cc:407 src/cache-maint.cc:909 src/cache-maint.cc:1182
806 #: src/cache-maint.cc:1551 src/dupe.cc:4824 src/preferences.cc:3217
807 #: src/search.cc:3758
808 msgid "Stop"
809 msgstr ""
810
811 #: src/cache-maint.cc:711 src/cache-maint.cc:1347
812 #, fuzzy
813 msgid "stopped"
814 msgstr "prekinuto od strane korisnika"
815
816 #: src/cache-maint.cc:830 src/cache-maint.cc:1499 src/cache-maint.cc:1629
817 #: src/preferences.cc:3176
818 msgid "Invalid folder"
819 msgstr "Neispravna fascikla"
820
821 #: src/cache-maint.cc:831 src/cache-maint.cc:1500 src/cache-maint.cc:1630
822 #: src/preferences.cc:3177
823 msgid "The specified folder can not be found."
824 msgstr "Ne mogu da nađem traženu fasciklu."
825
826 #: src/cache-maint.cc:899 src/cache-maint.cc:913 src/cache-maint.cc:1766
827 msgid "Create thumbnails"
828 msgstr "Napravi umanjene prikaze"
829
830 #: src/cache-maint.cc:907 src/cache-maint.cc:1180 src/cache-maint.cc:1549
831 #: src/cache-maint.cc:1668 src/preferences.cc:3215
832 msgid "S_tart"
833 msgstr "_Kreni"
834
835 #: src/cache-maint.cc:920 src/cache-maint.cc:1562 src/cache-maint.cc:1678
836 #: src/preferences.cc:3228 src/preferences.cc:3574
837 msgid "Folder:"
838 msgstr "Fascikla:"
839
840 #: src/cache-maint.cc:923 src/cache-maint.cc:1565 src/cache-maint.cc:1681
841 #: src/preferences.cc:3231
842 msgid "Select folder"
843 msgstr "Izaberi fasciklu"
844
845 #: src/cache-maint.cc:927 src/preferences.cc:3235
846 msgid "Include subfolders"
847 msgstr "Uključi i podfascikle"
848
849 #: src/cache-maint.cc:928
850 msgid "Store thumbnails local to source images"
851 msgstr "Sačuvaj umanjene prikaze uz izvorne slike"
852
853 #: src/cache-maint.cc:937 src/cache-maint.cc:1189 src/cache-maint.cc:1575
854 #: src/preferences.cc:3243
855 msgid "click start to begin"
856 msgstr "za početak pritisnite dugme „Kreni“"
857
858 #: src/cache-maint.cc:1109 src/editors.cc:1195
859 msgid "running..."
860 msgstr "obrađujem..."
861
862 #: src/cache-maint.cc:1165
863 msgid "Clearing thumbnails..."
864 msgstr "Čistim umanjene prikaze..."
865
866 #: src/cache-maint.cc:1246 src/cache-maint.cc:1249 src/cache-maint.cc:1742
867 #: src/cache-maint.cc:1761
868 msgid "Clear cache"
869 msgstr "Očisti ostavu"
870
871 #: src/cache-maint.cc:1250
872 #, fuzzy
873 msgid ""
874 "This will remove all thumbnails and sim. files\n"
875 "that have been saved to disk, continue?"
876 msgstr ""
877 "Ovo će ukloniti sve umanjene prikaze koji\n"
878 "su sačuvani na disk. Da nastavim?"
879
880 #: src/cache-maint.cc:1295
881 #, c-format
882 msgid "Location: %s"
883 msgstr "Mesto: %s"
884
885 #: src/cache-maint.cc:1544
886 #, fuzzy
887 msgid "Create sim. files"
888 msgstr "ne mogu da napravim fasciklu"
889
890 #: src/cache-maint.cc:1555
891 #, fuzzy
892 msgid "Create sim. files recursively"
893 msgstr "Iscrtaj umanjene prikaze iz odabrane fascikle."
894
895 #: src/cache-maint.cc:1663 src/cache-maint.cc:1797
896 #, fuzzy
897 msgid "Background cache maintenance"
898 msgstr "Održavanje ostave"
899
900 #: src/cache-maint.cc:1671
901 msgid ""
902 "Recursively delete orphaned thumbnails\n"
903 "and .sim files, and create new\n"
904 "thumbnails and .sim files"
905 msgstr ""
906
907 #: src/cache-maint.cc:1715
908 msgid "Cache Maintenance"
909 msgstr "Održavanje ostave"
910
911 #: src/cache-maint.cc:1727
912 msgid "Cache and Data Maintenance"
913 msgstr "Održavanje ostave i podataka"
914
915 #: src/cache-maint.cc:1731
916 #, fuzzy
917 msgid "Geeqie thumbnail and sim. cache"
918 msgstr "Deli ostavu umanjenih prikaza"
919
920 #: src/cache-maint.cc:1737 src/cache-maint.cc:1756 src/cache-maint.cc:1792
921 msgid "Clean up"
922 msgstr "Počisti"
923
924 #: src/cache-maint.cc:1740
925 #, fuzzy
926 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails and sim. files."
927 msgstr "Uklanja zastarele umanjene prikaze."
928
929 #: src/cache-maint.cc:1745
930 #, fuzzy
931 msgid "Delete all cached data."
932 msgstr "Ukloni sve umanjene prikaze."
933
934 #: src/cache-maint.cc:1748
935 msgid "Shared thumbnail cache"
936 msgstr "Deli ostavu umanjenih prikaza"
937
938 #: src/cache-maint.cc:1759
939 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
940 msgstr "Uklanja zastarele umanjene prikaze."
941
942 #: src/cache-maint.cc:1764
943 msgid "Delete all cached thumbnails."
944 msgstr "Ukloni sve umanjene prikaze."
945
946 #: src/cache-maint.cc:1770
947 msgid "Render"
948 msgstr "Iscrtaj"
949
950 #: src/cache-maint.cc:1773
951 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
952 msgstr "Iscrtaj umanjene prikaze iz odabrane fascikle."
953
954 #: src/cache-maint.cc:1776
955 #, fuzzy
956 msgid "File similarity cache"
957 msgstr "Očisti ostavu"
958
959 #: src/cache-maint.cc:1780
960 #, fuzzy
961 msgid "Create"
962 msgstr "kreativno"
963
964 #: src/cache-maint.cc:1783
965 #, fuzzy
966 msgid "Create sim. files recursively."
967 msgstr "Iscrtaj umanjene prikaze iz odabrane fascikle."
968
969 #: src/cache-maint.cc:1795
970 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
971 msgstr "Ukloni zastarele ključne reči i komentare."
972
973 #: src/cache-maint.cc:1801
974 #, fuzzy
975 msgid "Select"
976 msgstr "_Izaberi"
977
978 #: src/cache-maint.cc:1804
979 msgid "Run cache maintenance as a background job."
980 msgstr ""
981
982 #: src/collect.cc:491 src/image.cc:377 src/image-overlay.cc:282
983 #: src/image-overlay.cc:361
984 msgid "Untitled"
985 msgstr "Neimenovano"
986
987 #: src/collect.cc:495
988 #, c-format
989 msgid "Untitled (%d)"
990 msgstr "Neimenovano (%d)"
991
992 #: src/collect.cc:1141
993 #, c-format
994 msgid "%s - Collection - %s"
995 msgstr "%s - Zvirka - %s"
996
997 #: src/collect.cc:1254 src/collect.cc:1258
998 msgid "Close collection"
999 msgstr "Zatvori zbirku"
1000
1001 #: src/collect.cc:1259
1002 msgid ""
1003 "Collection has been modified.\n"
1004 "Save first?"
1005 msgstr ""
1006 "Zbirka je izmenjena.\n"
1007 "Da li da je najpre sačuvam?"
1008
1009 #: src/collect.cc:1262
1010 msgid "_Discard"
1011 msgstr "_Zanemari"
1012
1013 #: src/collect-dlg.cc:68
1014 #, fuzzy
1015 msgid "Overwrite collection"
1016 msgstr "Nova zbirka"
1017
1018 #: src/collect-dlg.cc:69
1019 #, fuzzy
1020 msgid "Overwrite existing collection?"
1021 msgstr "Da prepišem postojeću datoteku?"
1022
1023 #: src/collect-dlg.cc:70
1024 #, fuzzy
1025 msgid "Overwrite"
1026 msgstr "P_repiši"
1027
1028 #: src/collect-dlg.cc:148 src/collect-table.cc:116
1029 msgid "Save collection"
1030 msgstr "Sačuvaj zbirku"
1031
1032 #: src/collect-dlg.cc:152
1033 #, fuzzy
1034 msgid "Existing collections:"
1035 msgstr "Otvori zbirku"
1036
1037 #: src/collect-dlg.cc:183
1038 #, fuzzy
1039 msgid "Save collection as:"
1040 msgstr "Sačuvaj zbirku"
1041
1042 #: src/collect-dlg.cc:203
1043 msgid "Append collection"
1044 msgstr "Dodaj u zbirku"
1045
1046 #: src/collect-dlg.cc:210
1047 #, fuzzy
1048 msgid "Select from existing collections:"
1049 msgstr "Sačuvaj zbirku"
1050
1051 #: src/collect-dlg.cc:211 src/collect-table.cc:2275 src/dupe.cc:4949
1052 #: src/img-view.cc:1617 src/layout.cc:2415 src/preferences.cc:4173
1053 #: src/ui-utildlg.cc:475 src/view-dir.cc:491
1054 msgid "Cancel"
1055 msgstr "Odustani"
1056
1057 #: src/collect-dlg.cc:212
1058 msgid "_Append"
1059 msgstr "_Dodaj"
1060
1061 #: src/collect-io.cc:424
1062 #, c-format
1063 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
1064 msgstr "ne mogu da otvorim/upišem u zbirku „%s“\n"
1065
1066 #: src/collect-io.cc:449
1067 #, c-format
1068 msgid ""
1069 "error saving collection file: %s\n"
1070 "error: %s\n"
1071 msgstr ""
1072 "greška pri čuvanju datoteke sa zbirkom: %s\n"
1073 "greška: %s\n"
1074
1075 #: src/collect-table.cc:103 src/dupe.cc:162 src/img-view.cc:100
1076 #: src/pan-view/pan-view.cc:120 src/search.cc:372 src/utilops.cc:2468
1077 #: src/utilops.cc:2930
1078 msgid "Rename"
1079 msgstr "Preimenuj"
1080
1081 #: src/collect-table.cc:104 src/collect-table.cc:1064 src/dupe.cc:163
1082 #: src/dupe.cc:3559 src/img-view.cc:101 src/img-view.cc:102
1083 #: src/img-view.cc:1447 src/layout-image.cc:860 src/pan-view/pan-view.cc:121
1084 #: src/pan-view/pan-view.cc:2412 src/search.cc:373 src/search.cc:1202
1085 #: src/view-file/view-file.cc:730
1086 #, fuzzy
1087 msgid "Move to Trash"
1088 msgstr "Pomeri na _vrh"
1089
1090 #: src/collect-table.cc:105 src/dupe.cc:170 src/img-view.cc:104
1091 #: src/img-view.cc:142 src/layout-util.cc:2644 src/pan-view/pan-view.cc:122
1092 #: src/search.cc:380
1093 msgid "Close window"
1094 msgstr "Zatvori prozor"
1095
1096 #: src/collect-table.cc:107 src/dupe.cc:171 src/preferences.cc:3588
1097 #: src/search.cc:381
1098 msgid "View"
1099 msgstr "Pregled"
1100
1101 #: src/collect-table.cc:108 src/dupe.cc:172 src/layout-util.cc:2769
1102 #: src/search.cc:382
1103 msgid "View in new window"
1104 msgstr "Prikaži u novom prozoru"
1105
1106 #: src/collect-table.cc:109 src/collect-table.cc:1032 src/dupe.cc:167
1107 #: src/dupe.cc:3518 src/dupe.cc:3856 src/layout-util.cc:2754 src/search.cc:376
1108 #: src/search.cc:1169 src/view-file/view-file.cc:1097
1109 #: src/view-file/view-file.cc:1147
1110 msgid "Select all"
1111 msgstr "Izaberi sve"
1112
1113 #: src/collect-table.cc:110 src/collect-table.cc:1034 src/dupe.cc:168
1114 #: src/dupe.cc:175 src/dupe.cc:3520 src/dupe.cc:3858 src/layout-util.cc:2757
1115 #: src/search.cc:377 src/search.cc:1171 src/view-file/view-file.cc:1152
1116 msgid "Select none"
1117 msgstr "Poništi izbor"
1118
1119 #: src/collect-table.cc:111 src/collect-table.cc:1038
1120 #, fuzzy
1121 msgid "Rectangular selection"
1122 msgstr "Pravougaoni izvornik pri prikazu ikonica"
1123
1124 #: src/collect-table.cc:112
1125 #, fuzzy
1126 msgid "Select single file"
1127 msgstr "Izaberi fasciklu"
1128
1129 #: src/collect-table.cc:113
1130 #, fuzzy
1131 msgid "Toggle select image"
1132 msgstr "naredna slika"
1133
1134 #: src/collect-table.cc:114 src/collect-table.cc:1024
1135 #, fuzzy
1136 msgid "Append from file selection"
1137 msgstr "Dodaj iz spiska datoteka"
1138
1139 #: src/collect-table.cc:115
1140 #, fuzzy
1141 msgid "Append from collection"
1142 msgstr "Dodaj iz zbirke..."
1143
1144 #: src/collect-table.cc:117
1145 #, fuzzy
1146 msgid "Save collection as"
1147 msgstr "Sačuvaj zbirku"
1148
1149 #: src/collect-table.cc:118
1150 #, fuzzy
1151 msgid "Show filename text"
1152 msgstr "_Tekst sa imenom datoteke"
1153
1154 #: src/collect-table.cc:119 src/menu.cc:172
1155 msgid "Sort by name"
1156 msgstr "Poređaj po nazivu"
1157
1158 #: src/collect-table.cc:120 src/menu.cc:144
1159 msgid "Sort by date"
1160 msgstr "Poređaj po datumu"
1161
1162 #: src/collect-table.cc:121 src/menu.cc:141
1163 msgid "Sort by size"
1164 msgstr "Poređaj po veličini"
1165
1166 #: src/collect-table.cc:122 src/menu.cc:159
1167 msgid "Sort by path"
1168 msgstr "Poređaj po putanju"
1169
1170 #: src/collect-table.cc:123 src/img-view.cc:144
1171 msgid "Print"
1172 msgstr "Štampaj"
1173
1174 #: src/collect-table.cc:124
1175 #, fuzzy
1176 msgid "Append (Append collection dialog)"
1177 msgstr "Dodaj u zbirku"
1178
1179 #: src/collect-table.cc:125
1180 msgid "Discard (Close modified collection dialog)"
1181 msgstr ""
1182
1183 #: src/collect-table.cc:270
1184 #, c-format
1185 msgid "%s, %d images (%s, %d)"
1186 msgstr "%s, %d slika (%s, %d)"
1187
1188 #: src/collect-table.cc:277
1189 #, c-format
1190 msgid "%s, %d images"
1191 msgstr "%s, %d slika"
1192
1193 #: src/collect-table.cc:282 src/layout-util.cc:2053 src/layout-util.cc:2109
1194 #: src/layout-util.cc:3697
1195 msgid "Empty"
1196 msgstr "Prazno"
1197
1198 #: src/collect-table.cc:296 src/dupe.cc:2155 src/search.cc:451
1199 #: src/view-file/view-file.cc:1386 src/view-file/view-file.cc:1495
1200 msgid "Loading thumbs..."
1201 msgstr "Učitavam umanjene prikaze..."
1202
1203 #: src/collect-table.cc:1014 src/dupe.cc:3513 src/dupe.cc:3851
1204 #: src/layout-util.cc:2770 src/search.cc:1164
1205 msgid "_View"
1206 msgstr "P_regled"
1207
1208 #: src/collect-table.cc:1016 src/dupe.cc:3515 src/dupe.cc:3853
1209 #: src/img-view.cc:1434 src/layout-image.cc:832 src/pan-view/pan-view.cc:2392
1210 #: src/search.cc:1166 src/view-file/view-file.cc:711
1211 msgid "View in _new window"
1212 msgstr "Prikaži u _novom prozoru"
1213
1214 #: src/collect-table.cc:1018 src/pan-view/pan-view.cc:2394
1215 #, fuzzy
1216 msgid "Go to original"
1217 msgstr "Uvećaj na izornu veličinu"
1218
1219 #: src/collect-table.cc:1021 src/dupe.cc:3567 src/dupe.cc:3861
1220 msgid "Rem_ove"
1221 msgstr "_Ukloni"
1222
1223 #: src/collect-table.cc:1026
1224 msgid "Append from collection..."
1225 msgstr "Dodaj iz zbirke..."
1226
1227 #: src/collect-table.cc:1030
1228 msgid "_Selection"
1229 msgstr "_Izbor"
1230
1231 #: src/collect-table.cc:1036
1232 msgid "Invert selection"
1233 msgstr "Obrni izbor"
1234
1235 #: src/collect-table.cc:1050 src/dupe.cc:3545 src/img-view.cc:1438
1236 #: src/layout-image.cc:846 src/layout-util.cc:2663
1237 #: src/pan-view/pan-view.cc:2398 src/search.cc:1188
1238 #: src/view-file/view-file.cc:717
1239 msgid "_Copy..."
1240 msgstr "_Umnoži..."
1241
1242 #: src/collect-table.cc:1052 src/dupe.cc:3547 src/img-view.cc:1439
1243 #: src/layout-image.cc:848 src/layout-util.cc:2708
1244 #: src/pan-view/pan-view.cc:2400 src/search.cc:1190
1245 #: src/view-file/view-file.cc:719
1246 msgid "_Move..."
1247 msgstr "Premest_i..."
1248
1249 #: src/collect-table.cc:1054 src/dupe.cc:3549 src/img-view.cc:1440
1250 #: src/layout-image.cc:850 src/layout-util.cc:2746
1251 #: src/pan-view/pan-view.cc:2402 src/search.cc:1192 src/view-dir.cc:810
1252 #: src/view-file/view-file.cc:721
1253 msgid "_Rename..."
1254 msgstr "P_reimenuj..."
1255
1256 #: src/collect-table.cc:1056 src/dupe.cc:3551 src/img-view.cc:1441
1257 #: src/search.cc:1194 src/view-dir.cc:813
1258 msgid "_Copy path"
1259 msgstr "Umno_ži putanju"
1260
1261 #: src/collect-table.cc:1058 src/dupe.cc:3553 src/img-view.cc:1442
1262 #: src/search.cc:1196 src/view-dir.cc:816
1263 #, fuzzy
1264 msgid "_Copy path unquoted"
1265 msgstr "Umno_ži putanju"
1266
1267 #: src/collect-table.cc:1063 src/dupe.cc:3558 src/img-view.cc:1446
1268 #: src/layout-image.cc:859 src/layout-util.cc:2666 src/layout-util.cc:2667
1269 #: src/layout-util.cc:2668 src/pan-view/pan-view.cc:2411 src/search.cc:1201
1270 #: src/view-file/view-file.cc:729
1271 #, fuzzy
1272 msgid "Move to Trash..."
1273 msgstr "Premesti..."
1274
1275 #: src/collect-table.cc:1067 src/dupe.cc:3562 src/img-view.cc:1450
1276 #: src/layout-image.cc:864 src/pan-view/pan-view.cc:2415 src/search.cc:1205
1277 #: src/view-dir.cc:819 src/view-file/view-file.cc:733
1278 msgid "_Delete..."
1279 msgstr "_Obriši..."
1280
1281 #: src/collect-table.cc:1068 src/dupe.cc:3563 src/img-view.cc:1451
1282 #: src/layout-image.cc:865 src/pan-view/pan-view.cc:2416 src/search.cc:1206
1283 #: src/ui-pathsel.cc:630 src/view-file/view-file.cc:734
1284 msgid "_Delete"
1285 msgstr "_Obriši"
1286
1287 #: src/collect-table.cc:1074
1288 msgid "Randomize"
1289 msgstr "Načini nasumičnim"
1290
1291 #: src/collect-table.cc:1076 src/view-dir.cc:835 src/view-dir.cc:842
1292 #: src/view-file/view-file.cc:761
1293 msgid "_Sort"
1294 msgstr "Pore_đaj"
1295
1296 #: src/collect-table.cc:1079 src/view-file/view-file.cc:777
1297 msgid "Show filename _text"
1298 msgstr "_Tekst sa imenom datoteke"
1299
1300 #: src/collect-table.cc:1081 src/view-file/view-file.cc:785
1301 #: src/view-file/view-file.cc:789
1302 #, fuzzy
1303 msgid "Show star rating"
1304 msgstr "Poređaj po datumu"
1305
1306 #: src/collect-table.cc:1084
1307 msgid "_Save collection"
1308 msgstr "_Sačuvaj zbirku"
1309
1310 #: src/collect-table.cc:1086
1311 msgid "Save collection _as..."
1312 msgstr "Sačuvaj zbirku _kao..."
1313
1314 #: src/collect-table.cc:1089 src/layout-util.cc:2678
1315 #: src/view-file/view-file.cc:744
1316 msgid "_Find duplicates..."
1317 msgstr "Na_đi duplikate..."
1318
1319 #: src/collect-table.cc:1091 src/dupe.cc:3542 src/layout-util.cc:2735
1320 #: src/search.cc:1185
1321 msgid "Print..."
1322 msgstr "_Štampaj..."
1323
1324 #: src/collect-table.cc:2266 src/dupe.cc:4943 src/img-view.cc:1611
1325 msgid "Dropped list includes folders."
1326 msgstr "Spisak uključenih fascikli."
1327
1328 #: src/collect-table.cc:2268 src/dupe.cc:4945 src/img-view.cc:1613
1329 msgid "_Add contents"
1330 msgstr "_Dodaj sadržaj"
1331
1332 #: src/collect-table.cc:2270 src/dupe.cc:4946 src/img-view.cc:1614
1333 msgid "Add contents _recursive"
1334 msgstr "Dodaj sadržaj iz svih pod_fascikli"
1335
1336 #: src/collect-table.cc:2272 src/dupe.cc:4947 src/img-view.cc:1615
1337 msgid "_Skip folders"
1338 msgstr "Preskoči _fascikle"
1339
1340 #: src/color-man.cc:457 src/exif.cc:222 src/exif-common.cc:506
1341 msgid "sRGB"
1342 msgstr "sRGB"
1343
1344 #: src/color-man.cc:459
1345 msgid "Adobe RGB compatible"
1346 msgstr "Adobe RGB"
1347
1348 #: src/color-man.cc:475
1349 msgid "Custom profile"
1350 msgstr "Proizvoljan profil"
1351
1352 #: src/debug.cc:71
1353 #, fuzzy
1354 msgid "error"
1355 msgstr "Preslikava sliku kao u ogledalu"
1356
1357 #: src/debug.cc:72
1358 msgid "warning"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: src/desktop-file.cc:96 src/desktop-file.cc:108 src/desktop-file.cc:114
1362 msgid "Can't save"
1363 msgstr "Ne mogu da sačuvam"
1364
1365 #: src/desktop-file.cc:96
1366 msgid "Please specify file name."
1367 msgstr "Izaberite naziv datoteke."
1368
1369 #: src/desktop-file.cc:108
1370 msgid "Could not create directory"
1371 msgstr "Ne mogu da napravim direktorijum"
1372
1373 #: src/desktop-file.cc:204 src/desktop-file.cc:664
1374 msgid "Desktop file"
1375 msgstr "Desktop datoteka"
1376
1377 #: src/desktop-file.cc:314 src/ui-pathsel.cc:495
1378 #, c-format
1379 msgid ""
1380 "Unable to delete file:\n"
1381 "%s"
1382 msgstr ""
1383 "Ne mogu da obrišem datoteku:\n"
1384 "%s"
1385
1386 #: src/desktop-file.cc:315 src/ui-pathsel.cc:496 src/utilops.cc:2249
1387 #: src/utilops.cc:2285 src/utilops.cc:2803
1388 msgid "File deletion failed"
1389 msgstr "Nije uspelo brisanje datoteke"
1390
1391 #: src/desktop-file.cc:359 src/desktop-file.cc:367 src/ui-pathsel.cc:538
1392 #: src/ui-pathsel.cc:546
1393 msgid "Delete file"
1394 msgstr "Obriši datoteku"
1395
1396 #: src/desktop-file.cc:363 src/desktop-file.cc:603 src/dupe.cc:164
1397 #: src/img-view.cc:103 src/preferences.cc:3558 src/search.cc:374
1398 #: src/ui-pathsel.cc:542 src/utilops.cc:1600 src/utilops.cc:2281
1399 msgid "Delete"
1400 msgstr "Brisanje"
1401
1402 #: src/desktop-file.cc:365 src/ui-pathsel.cc:544
1403 #, c-format
1404 msgid ""
1405 "About to delete the file:\n"
1406 " %s"
1407 msgstr ""
1408 "Pripremam se za brisanje datoteke:\n"
1409 " %s"
1410
1411 #: src/desktop-file.cc:397
1412 msgid "new.desktop"
1413 msgstr "nova datoteka.desktop"
1414
1415 #: src/desktop-file.cc:564
1416 msgid "Plugins"
1417 msgstr ""
1418
1419 #: src/desktop-file.cc:589
1420 msgid "New"
1421 msgstr ""
1422
1423 #: src/desktop-file.cc:595
1424 #, fuzzy
1425 msgid "Edit"
1426 msgstr "_Uređivanje"
1427
1428 #: src/desktop-file.cc:632
1429 #, fuzzy
1430 msgid "Disabled"
1431 msgstr "Upisiv"
1432
1433 #: src/desktop-file.cc:654
1434 msgid "Hidden"
1435 msgstr "Skriveno"
1436
1437 #: src/desktop-file.cc:673 src/dupe.cc:3970 src/dupe.cc:4684 src/osd.cc:47
1438 #: src/search.cc:3709 src/ui-pathsel.cc:1092 src/utilops.cc:615
1439 msgid "Path"
1440 msgstr "Putanja"
1441
1442 #: src/dupe.cc:166 src/preferences.cc:2097 src/preferences.cc:2129
1443 #: src/preferences.cc:2290 src/search.cc:378 src/view-file/view-file.cc:941
1444 #: src/view-file/view-file.cc:1198 src/window.cc:413
1445 #, fuzzy
1446 msgid "Clear"
1447 msgstr "O_čisti"
1448
1449 #: src/dupe.cc:169 src/search.cc:379
1450 #, fuzzy
1451 msgid "Toggle thumbs"
1452 msgstr "Učitavam umanjene prikaze..."
1453
1454 #: src/dupe.cc:173 src/search.cc:383
1455 #, fuzzy
1456 msgid "Collection from selection"
1457 msgstr "Dodaj iz spiska datoteka"
1458
1459 #: src/dupe.cc:174
1460 #, fuzzy
1461 msgid "Append list"
1462 msgstr "_Dodaj"
1463
1464 #: src/dupe.cc:176
1465 #, fuzzy
1466 msgid "Select group 1 duplicates"
1467 msgstr "Izaberi duplikate iz _1. grupe"
1468
1469 #: src/dupe.cc:177
1470 #, fuzzy
1471 msgid "Select group 2 duplicates"
1472 msgstr "Izaberi duplikate iz _2. grupe"
1473
1474 #: src/dupe.cc:264
1475 msgid "Drop files to compare them."
1476 msgstr "Prevucite datoteke radi poređenja."
1477
1478 #: src/dupe.cc:268
1479 #, c-format
1480 msgid "%d files"
1481 msgstr "%d datoteke"
1482
1483 #: src/dupe.cc:272
1484 #, c-format
1485 msgid "%d matches found in %d files"
1486 msgstr "nađeno je %d pokalapanja u %d datoteka"
1487
1488 #: src/dupe.cc:277
1489 msgid "[set 1]"
1490 msgstr "[postavi 1]"
1491
1492 #: src/dupe.cc:2327
1493 msgid "Reading checksums..."
1494 msgstr "Čitam sume za proveru..."
1495
1496 #: src/dupe.cc:2363
1497 msgid "Reading dimensions..."
1498 msgstr "Čitam dimenziju..."
1499
1500 #: src/dupe.cc:2456
1501 msgid "Reading similarity data..."
1502 msgstr "Čitam podatke o sličnosti..."
1503
1504 #: src/dupe.cc:2494 src/dupe.cc:2600
1505 msgid "Comparing..."
1506 msgstr "Poredim..."
1507
1508 #: src/dupe.cc:2514
1509 #, fuzzy
1510 msgid "Comparing"
1511 msgstr "Poredim..."
1512
1513 #: src/dupe.cc:2532 src/dupe.cc:2558 src/pan-view/pan-view.cc:1088
1514 msgid "Sorting..."
1515 msgstr "Ređam..."
1516
1517 #: src/dupe.cc:2588
1518 #, fuzzy
1519 msgid "Queuing..."
1520 msgstr "obrađujem..."
1521
1522 #: src/dupe.cc:3019
1523 #, fuzzy
1524 msgid "Loading file list"
1525 msgstr "Premešta spisak datoteka u novi prozor"
1526
1527 #: src/dupe.cc:3130
1528 msgid "Image thumbprint debug info"
1529 msgstr ""
1530
1531 #: src/dupe.cc:3522
1532 msgid "Select group _1 duplicates"
1533 msgstr "Izaberi duplikate iz _1. grupe"
1534
1535 #: src/dupe.cc:3524
1536 msgid "Select group _2 duplicates"
1537 msgstr "Izaberi duplikate iz _2. grupe"
1538
1539 #: src/dupe.cc:3569 src/dupe.cc:3863
1540 msgid "C_lear"
1541 msgstr "O_čisti"
1542
1543 #: src/dupe.cc:3572 src/dupe.cc:3866
1544 msgid "Close _window"
1545 msgstr "_Zatvori prozor"
1546
1547 #: src/dupe.cc:3732
1548 #, c-format
1549 msgid "%d files (set 2)"
1550 msgstr "%d datoteka (postavljeno 2)"
1551
1552 #: src/dupe.cc:3965
1553 msgid "Name case-insensitive"
1554 msgstr "Zanemari velika i mala slova u imenu"
1555
1556 #: src/dupe.cc:3966 src/dupe.cc:4681 src/dupe.cc:5262 src/osd.cc:49
1557 #: src/preferences.cc:2477 src/search.cc:3706
1558 #: src/view-file/view-file-list.cc:2208
1559 msgid "Size"
1560 msgstr "Veličina"
1561
1562 #: src/dupe.cc:3967 src/dupe.cc:4682 src/dupe.cc:5262 src/exif.cc:331
1563 #: src/exif-common.cc:919 src/osd.cc:48 src/search.cc:3707
1564 #: src/view-file/view-file-list.cc:2212
1565 msgid "Date"
1566 msgstr "Datum"
1567
1568 #: src/dupe.cc:3968 src/dupe.cc:4683 src/osd.cc:51 src/search.cc:3708
1569 msgid "Dimensions"
1570 msgstr "Dimenzije"
1571
1572 #: src/dupe.cc:3969
1573 msgid "Checksum"
1574 msgstr "Suma za proveru"
1575
1576 #: src/dupe.cc:3971
1577 #, fuzzy
1578 msgid "Similarity (high - 95)"
1579 msgstr "Sličnost (velika)"
1580
1581 #: src/dupe.cc:3972
1582 #, fuzzy
1583 msgid "Similarity (med. - 90)"
1584 msgstr "Sličnost (mala)"
1585
1586 #: src/dupe.cc:3973
1587 #, fuzzy
1588 msgid "Similarity (low - 85)"
1589 msgstr "Sličnost (mala)"
1590
1591 #: src/dupe.cc:3974
1592 msgid "Similarity (custom)"
1593 msgstr "Sličnost (proizvoljna)"
1594
1595 #: src/dupe.cc:3975
1596 msgid "Name ≠ content"
1597 msgstr ""
1598
1599 #: src/dupe.cc:3976
1600 #, fuzzy
1601 msgid "Name case-insensitive ≠ content"
1602 msgstr "Zanemari velika i mala slova u imenu"
1603
1604 #: src/dupe.cc:4614 src/dupe.cc:5005 src/search.cc:385
1605 msgid "Find duplicates"
1606 msgstr "Nađi duplikate"
1607
1608 #: src/dupe.cc:4678 src/search.cc:3703
1609 msgid "Rank"
1610 msgstr ""
1611
1612 #: src/dupe.cc:4679 src/search.cc:3704
1613 #, fuzzy
1614 msgid "Thumb"
1615 msgstr "Umanjeni prikazi"
1616
1617 #: src/dupe.cc:4685 src/dupe.cc:5262 src/preferences.cc:2088
1618 #: src/preferences.cc:2120 src/preferences.cc:2469
1619 #, fuzzy
1620 msgid "Set"
1621 msgstr "More"
1622
1623 #: src/dupe.cc:4724
1624 msgid "Compare to:"
1625 msgstr "Uporedi sa:"
1626
1627 #: src/dupe.cc:4759 src/preferences.cc:2015 src/search.cc:3722
1628 msgid "Thumbnails"
1629 msgstr "Umanjeni prikazi"
1630
1631 #: src/dupe.cc:4768
1632 msgid "Compare by:"
1633 msgstr "Uporedi po:"
1634
1635 #: src/dupe.cc:4776
1636 #, fuzzy
1637 msgid "Custom Threshold"
1638 msgstr "Proizvoljni prag sličnosti:"
1639
1640 #: src/dupe.cc:4786 src/menu.cc:225 src/menu.cc:252
1641 msgid "Sort"
1642 msgstr "Poređaj"
1643
1644 #: src/dupe.cc:4787
1645 #, fuzzy
1646 msgid "Sort by group totals"
1647 msgstr "Poređaj po putanju"
1648
1649 #: src/dupe.cc:4793
1650 #, fuzzy
1651 msgid "Ignore Orientation"
1652 msgstr "Orjentacija"
1653
1654 #: src/dupe.cc:4794
1655 #, fuzzy
1656 msgid "Ignore image orientation"
1657 msgstr "Orjentacija"
1658
1659 #: src/dupe.cc:4801
1660 msgid "Compare two file sets"
1661 msgstr "Uporedi dva seta datoteke"
1662
1663 #: src/dupe.cc:5005
1664 msgid "Please wait for the current file selection to be loaded."
1665 msgstr ""
1666
1667 #: src/dupe.cc:5256
1668 #, fuzzy, c-format
1669 msgid "Error creating Export duplicates data file: Error: %s\n"
1670 msgstr ""
1671 "ne mogu da sačivam sim podatke u ostavu: %s\n"
1672 "greška: %s\n"
1673
1674 #: src/dupe.cc:5262
1675 #, fuzzy
1676 msgid "Match"
1677 msgstr "nije nađeno"
1678
1679 #: src/dupe.cc:5262 src/pan-view/pan-view-filter.cc:65
1680 msgid "Group"
1681 msgstr ""
1682
1683 #: src/dupe.cc:5262
1684 msgid "Similarity"
1685 msgstr "Sličnost"
1686
1687 #: src/dupe.cc:5262
1688 #, fuzzy
1689 msgid "Thumbnail"
1690 msgstr "Umanjeni prikazi"
1691
1692 #: src/dupe.cc:5262 src/exif.cc:370 src/preferences.cc:4083
1693 msgid "Width"
1694 msgstr "Širina"
1695
1696 #: src/dupe.cc:5262 src/exif.cc:371 src/preferences.cc:4085
1697 msgid "Height"
1698 msgstr "Visina"
1699
1700 #: src/dupe.cc:5262
1701 #, fuzzy
1702 msgid "Path\n"
1703 msgstr "Putanja"
1704
1705 #: src/dupe.cc:5361
1706 msgid "Export duplicates data"
1707 msgstr ""
1708
1709 #: src/dupe.cc:5389
1710 msgid "Export Files"
1711 msgstr ""
1712
1713 #: src/dupe.cc:5415
1714 #, fuzzy
1715 msgid "_Export"
1716 msgstr "Sport"
1717
1718 #: src/dupe.cc:5420
1719 msgid "Export to csv"
1720 msgstr ""
1721
1722 #: src/dupe.cc:5422
1723 msgid "Export to tab-delimited"
1724 msgstr ""
1725
1726 #: src/editors.cc:320
1727 #, c-format
1728 msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
1729 msgstr ""
1730 "Datoteka za radnu površ „%s“ ne treba da sadrži ekstenziju u ključu „Icon“: "
1731 "„%s“\n"
1732
1733 #: src/editors.cc:390 src/exif.cc:215 src/exif-common.cc:433
1734 msgid "yes"
1735 msgstr "da"
1736
1737 #: src/editors.cc:390 src/exif.cc:214 src/exif-common.cc:433
1738 msgid "no"
1739 msgstr "ne"
1740
1741 #: src/editors.cc:582
1742 msgid "stopping..."
1743 msgstr "prekidam..."
1744
1745 #: src/editors.cc:603
1746 msgid "Edit command results"
1747 msgstr "Izmena rezultata naredbe"
1748
1749 #: src/editors.cc:606
1750 #, c-format
1751 msgid "Output of %s"
1752 msgstr "Izlaz od %s"
1753
1754 #: src/editors.cc:1144
1755 #, c-format
1756 msgid ""
1757 "Failed to run command:\n"
1758 "%s\n"
1759 msgstr ""
1760 "Ne mogu da pokrenem naredbu:\n"
1761 "%s\n"
1762
1763 #: src/editors.cc:1273
1764 msgid "stopped by user"
1765 msgstr "prekinuto od strane korisnika"
1766
1767 #: src/editors.cc:1358
1768 #, c-format
1769 msgid ""
1770 "%s\n"
1771 "\"%s\""
1772 msgstr ""
1773 "%s\n"
1774 "„%s“"
1775
1776 #: src/editors.cc:1360
1777 msgid "Invalid editor command"
1778 msgstr "Nije ispravna naredba programa za uređivanje"
1779
1780 #: src/editors.cc:1447
1781 msgid "Editor template is empty."
1782 msgstr "Šablon uređivača je prazan."
1783
1784 #: src/editors.cc:1448
1785 msgid "Editor template has incorrect syntax."
1786 msgstr "Šablon uređivača ima neispravnu sintaksu."
1787
1788 #: src/editors.cc:1449
1789 msgid "Editor template uses incompatible macros."
1790 msgstr "Šablon uređivača koristi nepravilne makroe."
1791
1792 #: src/editors.cc:1450
1793 msgid "Can't find matching file type."
1794 msgstr "Ne mogu da nađem ovu vrstu datoteke."
1795
1796 #: src/editors.cc:1451
1797 msgid "Can't execute external editor."
1798 msgstr "Ne mogu da pokrenem spoljni program za uređivanje."
1799
1800 #: src/editors.cc:1452
1801 msgid "External editor returned error status."
1802 msgstr "Spoljni program za uređivanje jr ispisao grešku."
1803
1804 #: src/editors.cc:1453
1805 msgid "File was skipped."
1806 msgstr "Datoteka je preskočena."
1807
1808 #: src/editors.cc:1454
1809 msgid "Unknown error."
1810 msgstr "Nepoznata greška."
1811
1812 #: src/exif.cc:137 src/exif.cc:150 src/exif.cc:164 src/exif.cc:189
1813 #: src/exif.cc:306 src/exif.cc:657 src/exif-common.cc:410
1814 #: src/exif-common.cc:413 src/exif-common.cc:478
1815 msgid "unknown"
1816 msgstr "nepoznato"
1817
1818 #: src/exif.cc:138
1819 msgid "top left"
1820 msgstr "gore levo"
1821
1822 #: src/exif.cc:139
1823 msgid "top right"
1824 msgstr "gore desno"
1825
1826 #: src/exif.cc:140
1827 msgid "bottom right"
1828 msgstr "dole desno"
1829
1830 #: src/exif.cc:141
1831 msgid "bottom left"
1832 msgstr "dole levo"
1833
1834 #: src/exif.cc:142
1835 msgid "left top"
1836 msgstr "levo gore"
1837
1838 #: src/exif.cc:143
1839 msgid "right top"
1840 msgstr "desno gore"
1841
1842 #: src/exif.cc:144
1843 msgid "right bottom"
1844 msgstr "desno dole"
1845
1846 #: src/exif.cc:145
1847 msgid "left bottom"
1848 msgstr "levo dole"
1849
1850 #: src/exif.cc:152
1851 msgid "inch"
1852 msgstr "inč"
1853
1854 #: src/exif.cc:153
1855 msgid "centimeter"
1856 msgstr "santimetar"
1857
1858 #: src/exif.cc:165
1859 msgid "average"
1860 msgstr "prosek"
1861
1862 #: src/exif.cc:166
1863 msgid "center weighted"
1864 msgstr "sredina"
1865
1866 #: src/exif.cc:167
1867 msgid "spot"
1868 msgstr "tačka"
1869
1870 #: src/exif.cc:168
1871 msgid "multi-spot"
1872 msgstr "više tačaka"
1873
1874 #: src/exif.cc:169
1875 msgid "multi-segment"
1876 msgstr "više segmenata"
1877
1878 #: src/exif.cc:170
1879 msgid "partial"
1880 msgstr "delimično"
1881
1882 #: src/exif.cc:171 src/exif.cc:209
1883 msgid "other"
1884 msgstr "ostalo"
1885
1886 #: src/exif.cc:176 src/exif.cc:228
1887 msgid "not defined"
1888 msgstr "nije određeno"
1889
1890 #: src/exif.cc:177 src/exif.cc:256 src/exif.cc:263
1891 msgid "manual"
1892 msgstr "ručno"
1893
1894 #: src/exif.cc:178 src/exif.cc:249 src/exif.cc:285 src/exif.cc:292
1895 #: src/exif.cc:299
1896 msgid "normal"
1897 msgstr "normalno"
1898
1899 #: src/exif.cc:179
1900 msgid "aperture"
1901 msgstr "otvor blende"
1902
1903 #: src/exif.cc:180
1904 msgid "shutter"
1905 msgstr "ekspozicija"
1906
1907 #: src/exif.cc:181
1908 msgid "creative"
1909 msgstr "kreativno"
1910
1911 #: src/exif.cc:182
1912 msgid "action"
1913 msgstr "radnja"
1914
1915 #: src/exif.cc:183 src/exif.cc:270
1916 msgid "portrait"
1917 msgstr "uspravno"
1918
1919 #: src/exif.cc:184 src/exif.cc:269
1920 msgid "landscape"
1921 msgstr "položeno"
1922
1923 #: src/exif.cc:190
1924 msgid "daylight"
1925 msgstr "dnevna svetlost"
1926
1927 #: src/exif.cc:191
1928 msgid "fluorescent"
1929 msgstr "neonka"
1930
1931 #: src/exif.cc:192
1932 msgid "tungsten (incandescent)"
1933 msgstr "obična sijalica"
1934
1935 #: src/exif.cc:193
1936 msgid "flash"
1937 msgstr "blic"
1938
1939 #: src/exif.cc:194
1940 msgid "fine weather"
1941 msgstr "lepo vreme"
1942
1943 #: src/exif.cc:195
1944 msgid "cloudy weather"
1945 msgstr "oblačno"
1946
1947 #: src/exif.cc:196
1948 msgid "shade"
1949 msgstr "senka"
1950
1951 #: src/exif.cc:197
1952 msgid "daylight fluorescent"
1953 msgstr "neonka sa dnevnim svetlom"
1954
1955 #: src/exif.cc:198
1956 msgid "day white fluorescent"
1957 msgstr "dnevna, bela neonka"
1958
1959 #: src/exif.cc:199
1960 msgid "cool white fluorescent"
1961 msgstr "hladna, bela neonka"
1962
1963 #: src/exif.cc:200
1964 msgid "white fluorescent"
1965 msgstr "bela neonka"
1966
1967 #: src/exif.cc:201
1968 msgid "standard light A"
1969 msgstr "standardno svetlo A"
1970
1971 #: src/exif.cc:202
1972 msgid "standard light B"
1973 msgstr "standardno svetlo B"
1974
1975 #: src/exif.cc:203
1976 msgid "standard light C"
1977 msgstr "standardno svetlo C"
1978
1979 #: src/exif.cc:204
1980 msgid "D55"
1981 msgstr "D55"
1982
1983 #: src/exif.cc:205
1984 msgid "D65"
1985 msgstr "D65"
1986
1987 #: src/exif.cc:206
1988 msgid "D75"
1989 msgstr "D75"
1990
1991 #: src/exif.cc:207
1992 msgid "D50"
1993 msgstr "D50"
1994
1995 #: src/exif.cc:208
1996 msgid "ISO studio tungsten"
1997 msgstr "studijska ISO rasveta"
1998
1999 #: src/exif.cc:216
2000 msgid "yes, not detected by strobe"
2001 msgstr "da, nije očitano sa blica"
2002
2003 #: src/exif.cc:217
2004 msgid "yes, detected by strobe"
2005 msgstr "da, očitano sa blica"
2006
2007 #: src/exif.cc:223
2008 #, fuzzy
2009 msgid "uncalibrated"
2010 msgstr "nekalibrisano"
2011
2012 #: src/exif.cc:229
2013 msgid "1 chip color area"
2014 msgstr ""
2015
2016 #: src/exif.cc:230
2017 msgid "2 chip color area"
2018 msgstr ""
2019
2020 #: src/exif.cc:231
2021 msgid "3 chip color area"
2022 msgstr ""
2023
2024 #: src/exif.cc:232
2025 msgid "color sequential area"
2026 msgstr ""
2027
2028 #: src/exif.cc:233
2029 msgid "trilinear"
2030 msgstr "trilinearno"
2031
2032 #: src/exif.cc:234
2033 msgid "color sequential linear"
2034 msgstr ""
2035
2036 #: src/exif.cc:239
2037 msgid "digital still camera"
2038 msgstr ""
2039
2040 #: src/exif.cc:244
2041 msgid "direct photo"
2042 msgstr "direktna fotka"
2043
2044 #: src/exif.cc:250
2045 msgid "custom"
2046 msgstr "proizvoljno"
2047
2048 #: src/exif.cc:255 src/exif.cc:262 src/exif-common.cc:447
2049 msgid "auto"
2050 msgstr "automatski"
2051
2052 #: src/exif.cc:257
2053 #, fuzzy
2054 msgid "auto bracket"
2055 msgstr "Sam preimenuj"
2056
2057 #: src/exif.cc:268
2058 msgid "standard"
2059 msgstr "standardno"
2060
2061 #: src/exif.cc:271
2062 msgid "night scene"
2063 msgstr "noćni režim"
2064
2065 #: src/exif.cc:276
2066 msgid "none"
2067 msgstr "ništa"
2068
2069 #: src/exif.cc:277
2070 #, fuzzy
2071 msgid "low gain up"
2072 msgstr "Počisti"
2073
2074 #: src/exif.cc:278
2075 msgid "high gain up"
2076 msgstr ""
2077
2078 #: src/exif.cc:279
2079 msgid "low gain down"
2080 msgstr ""
2081
2082 #: src/exif.cc:280
2083 msgid "high gain down"
2084 msgstr ""
2085
2086 #: src/exif.cc:286 src/exif.cc:300
2087 msgid "soft"
2088 msgstr "meko"
2089
2090 #: src/exif.cc:287 src/exif.cc:301
2091 msgid "hard"
2092 msgstr "oštro"
2093
2094 #: src/exif.cc:293
2095 #, fuzzy
2096 msgid "low"
2097 msgstr "Sveće"
2098
2099 #: src/exif.cc:294
2100 msgid "high"
2101 msgstr ""
2102
2103 #: src/exif.cc:307
2104 msgid "macro"
2105 msgstr "makro"
2106
2107 #: src/exif.cc:308
2108 msgid "close"
2109 msgstr "blizu"
2110
2111 #: src/exif.cc:309
2112 msgid "distant"
2113 msgstr "udaljeno"
2114
2115 #: src/exif.cc:319
2116 msgid "Image Width"
2117 msgstr "Širina slike"
2118
2119 #: src/exif.cc:320
2120 msgid "Image Height"
2121 msgstr "Visina slike"
2122
2123 #: src/exif.cc:321
2124 msgid "Bits per Sample/Pixel"
2125 msgstr ""
2126
2127 #: src/exif.cc:322
2128 msgid "Compression"
2129 msgstr "Kompresija"
2130
2131 #: src/exif.cc:323
2132 msgid "Image description"
2133 msgstr "Opis slike"
2134
2135 #: src/exif.cc:324
2136 msgid "Camera make"
2137 msgstr "Proizvođač"
2138
2139 #: src/exif.cc:325
2140 msgid "Camera model"
2141 msgstr "Model"
2142
2143 #: src/exif.cc:326
2144 msgid "Orientation"
2145 msgstr "Orjentacija"
2146
2147 #: src/exif.cc:327
2148 msgid "X resolution"
2149 msgstr "Rezolucija po X osi"
2150
2151 #: src/exif.cc:328
2152 msgid "Y Resolution"
2153 msgstr "Rezolucija po Y osi"
2154
2155 #: src/exif.cc:329
2156 msgid "Resolution units"
2157 msgstr "Jedinica rezolucije"
2158
2159 #: src/exif.cc:330
2160 msgid "Firmware"
2161 msgstr "Firmver"
2162
2163 #: src/exif.cc:332
2164 msgid "White point"
2165 msgstr "Bela tačka"
2166
2167 #: src/exif.cc:333
2168 msgid "Primary chromaticities"
2169 msgstr ""
2170
2171 #: src/exif.cc:334
2172 msgid "YCbCy coefficients"
2173 msgstr "YCbCy koeficijent"
2174
2175 #: src/exif.cc:335
2176 #, fuzzy
2177 msgid "YCbCr positioning"
2178 msgstr "GPS lokacija"
2179
2180 #: src/exif.cc:336
2181 #, fuzzy
2182 msgid "Black white reference"
2183 msgstr "dnevna, bela neonka"
2184
2185 #: src/exif.cc:338
2186 msgid "SubIFD Exif offset"
2187 msgstr ""
2188
2189 #: src/exif.cc:340
2190 msgid "Exposure time (seconds)"
2191 msgstr "Dužina ekspozicije"
2192
2193 #: src/exif.cc:341
2194 msgid "FNumber"
2195 msgstr "F-broj"
2196
2197 #: src/exif.cc:342
2198 msgid "Exposure program"
2199 msgstr "Program ekspozicije"
2200
2201 #: src/exif.cc:343
2202 #, fuzzy
2203 msgid "Spectral Sensitivity"
2204 msgstr "ISO osetljivost"
2205
2206 #: src/exif.cc:344 src/exif.cc:380 src/exif-common.cc:924
2207 msgid "ISO sensitivity"
2208 msgstr "ISO osetljivost"
2209
2210 #: src/exif.cc:345
2211 #, fuzzy
2212 msgid "Optoelectric conversion factor"
2213 msgstr "Otvori zbirku"
2214
2215 #: src/exif.cc:346
2216 msgid "Exif version"
2217 msgstr "Exif izdanje"
2218
2219 #: src/exif.cc:347
2220 msgid "Date original"
2221 msgstr "Orginalni datum"
2222
2223 #: src/exif.cc:348 src/osd.cc:65
2224 msgid "Date digitized"
2225 msgstr "Podešeni datum"
2226
2227 #: src/exif.cc:349
2228 msgid "Pixel format"
2229 msgstr "Format piksela"
2230
2231 #: src/exif.cc:350
2232 #, fuzzy
2233 msgid "Compression ratio"
2234 msgstr "Kompresija"
2235
2236 #: src/exif.cc:351 src/exif-common.cc:921
2237 msgid "Shutter speed"
2238 msgstr "Brzina zatvarača"
2239
2240 #: src/exif.cc:352 src/exif-common.cc:922 src/osd.cc:67
2241 msgid "Aperture"
2242 msgstr "Otvor blende"
2243
2244 #: src/exif.cc:353
2245 msgid "Brightness"
2246 msgstr "Osvetljenost"
2247
2248 #: src/exif.cc:354 src/exif-common.cc:923 src/osd.cc:68
2249 #, fuzzy
2250 msgid "Exposure bias"
2251 msgstr "Režim ekspozicije"
2252
2253 #: src/exif.cc:355
2254 msgid "Maximum aperture"
2255 msgstr "Najveći otvor blende"
2256
2257 #: src/exif.cc:356 src/exif-common.cc:927 src/osd.cc:75
2258 msgid "Subject distance"
2259 msgstr "Udaljenost objekta"
2260
2261 #: src/exif.cc:357
2262 msgid "Metering mode"
2263 msgstr "način merenja svetla"
2264
2265 #: src/exif.cc:358
2266 msgid "Light source"
2267 msgstr "Izvor svetlosti"
2268
2269 #: src/exif.cc:359 src/exif-common.cc:928 src/osd.cc:76
2270 msgid "Flash"
2271 msgstr "Blic"
2272
2273 #: src/exif.cc:360 src/exif-common.cc:925 src/osd.cc:73
2274 msgid "Focal length"
2275 msgstr "Žižna daljina"
2276
2277 #: src/exif.cc:361
2278 #, fuzzy
2279 msgid "Subject area"
2280 msgstr "Opseg motiva"
2281
2282 #: src/exif.cc:362
2283 msgid "MakerNote"
2284 msgstr ""
2285
2286 #: src/exif.cc:363
2287 msgid "UserComment"
2288 msgstr "Komentar korisnika"
2289
2290 #: src/exif.cc:364
2291 msgid "Subsecond time"
2292 msgstr ""
2293
2294 #: src/exif.cc:365
2295 #, fuzzy
2296 msgid "Subsecond time original"
2297 msgstr "Uvećaj na izornu veličinu"
2298
2299 #: src/exif.cc:366
2300 #, fuzzy
2301 msgid "Subsecond time digitized"
2302 msgstr "Podešeni datum"
2303
2304 #: src/exif.cc:367
2305 msgid "FlashPix version"
2306 msgstr "FlashPix izdanje"
2307
2308 #: src/exif.cc:368
2309 msgid "Colorspace"
2310 msgstr "Prostor boja"
2311
2312 #: src/exif.cc:372
2313 msgid "Audio data"
2314 msgstr "Zvučni podaci"
2315
2316 #: src/exif.cc:373
2317 msgid "ExifR98 extension"
2318 msgstr "ExifR98 proširenje"
2319
2320 #: src/exif.cc:374
2321 msgid "Flash strength"
2322 msgstr "Jačina blica"
2323
2324 #: src/exif.cc:375
2325 msgid "Spatial frequency response"
2326 msgstr ""
2327
2328 #: src/exif.cc:376
2329 msgid "X Pixel density"
2330 msgstr "Gustina piksela po X osi"
2331
2332 #: src/exif.cc:377
2333 msgid "Y Pixel density"
2334 msgstr "Gustina piksela po Y osi"
2335
2336 #: src/exif.cc:378
2337 msgid "Pixel density units"
2338 msgstr "Jedinica za gustinu piksela"
2339
2340 #: src/exif.cc:379
2341 msgid "Subject location"
2342 msgstr "Lokacija motiva"
2343
2344 #: src/exif.cc:381
2345 msgid "Sensor type"
2346 msgstr "Vrsta senzora"
2347
2348 #: src/exif.cc:382
2349 msgid "Source type"
2350 msgstr "Vrsta izvora"
2351
2352 #: src/exif.cc:383
2353 msgid "Scene type"
2354 msgstr "Vrsta scene"
2355
2356 #: src/exif.cc:384
2357 msgid "Color filter array pattern"
2358 msgstr ""
2359
2360 #: src/exif.cc:386
2361 msgid "Render process"
2362 msgstr "Proces renderovanja"
2363
2364 #: src/exif.cc:387
2365 msgid "Exposure mode"
2366 msgstr "Režim ekspozicije"
2367
2368 #: src/exif.cc:388
2369 msgid "White balance"
2370 msgstr "Balans bele"
2371
2372 #: src/exif.cc:389
2373 msgid "Digital zoom ratio"
2374 msgstr "Odnos digitalnog zuma"
2375
2376 #: src/exif.cc:390
2377 msgid "Focal length (35mm)"
2378 msgstr "Žižna daljina na 35mm"
2379
2380 #: src/exif.cc:391
2381 #, fuzzy
2382 msgid "Scene capture type"
2383 msgstr "Vrsta scene"
2384
2385 #: src/exif.cc:392
2386 msgid "Gain control"
2387 msgstr "Kontrola postizanja"
2388
2389 #: src/exif.cc:393
2390 msgid "Contrast"
2391 msgstr "Kontrast"
2392
2393 #: src/exif.cc:394 src/preferences.cc:3418
2394 msgid "Saturation"
2395 msgstr "Zasićenost"
2396
2397 #: src/exif.cc:395
2398 msgid "Sharpness"
2399 msgstr "Oštrina"
2400
2401 #: src/exif.cc:396
2402 msgid "Device setting"
2403 msgstr "Podešavanje uređaja"
2404
2405 #: src/exif.cc:397
2406 msgid "Subject range"
2407 msgstr "Opseg motiva"
2408
2409 #: src/exif.cc:398
2410 msgid "Image serial number"
2411 msgstr "Serijski broj slike"
2412
2413 #: src/exif.cc:1103
2414 msgid "Can't get image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2415 msgstr ""
2416
2417 #: src/exif.cc:1109
2418 msgid "Can't set image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2419 msgstr ""
2420
2421 #: src/exif-common.cc:409
2422 msgid "infinity"
2423 msgstr "beskonačnost"
2424
2425 #: src/exif-common.cc:437
2426 msgid "mode:"
2427 msgstr "režim:"
2428
2429 #: src/exif-common.cc:441
2430 msgid "on"
2431 msgstr "uključeno"
2432
2433 #: src/exif-common.cc:444
2434 msgid "off"
2435 msgstr "isključeno"
2436
2437 #: src/exif-common.cc:453
2438 msgid "not detected by strobe"
2439 msgstr ""
2440
2441 #: src/exif-common.cc:454
2442 msgid "detected by strobe"
2443 msgstr ""
2444
2445 #: src/exif-common.cc:459
2446 msgid "red-eye reduction"
2447 msgstr "uklanjanje crvenih očiju"
2448
2449 #: src/exif-common.cc:478
2450 msgid "dot"
2451 msgstr "tačka"
2452
2453 #: src/exif-common.cc:511
2454 msgid "AdobeRGB"
2455 msgstr "AdobeRGB"
2456
2457 #: src/exif-common.cc:519
2458 msgid "embedded"
2459 msgstr "umetnuto"
2460
2461 #: src/exif-common.cc:613
2462 msgid "Above Sea Level"
2463 msgstr "Iznad nivoa mora"
2464
2465 #: src/exif-common.cc:613
2466 msgid "Below Sea Level"
2467 msgstr "Ispod nivoa mora"
2468
2469 #: src/exif-common.cc:918 src/osd.cc:70
2470 msgid "Camera"
2471 msgstr "Foto aparat"
2472
2473 #: src/exif-common.cc:920
2474 #, fuzzy
2475 msgid "DateDigitized"
2476 msgstr "Podešeni datum"
2477
2478 #: src/exif-common.cc:926
2479 msgid "Focal length 35mm"
2480 msgstr "Žižna daljina na 35mm"
2481
2482 #: src/exif-common.cc:929 src/osd.cc:69
2483 msgid "Resolution"
2484 msgstr "Rezolucija"
2485
2486 #: src/exif-common.cc:930 src/osd.cc:77
2487 msgid "Color profile"
2488 msgstr "Profil boja"
2489
2490 #: src/exif-common.cc:931
2491 msgid "GPS position"
2492 msgstr "GPS lokacija"
2493
2494 #: src/exif-common.cc:932
2495 msgid "GPS altitude"
2496 msgstr "GPS visina"
2497
2498 #: src/exif-common.cc:933 src/osd.cc:80
2499 #, fuzzy
2500 msgid "Local time"
2501 msgstr "Mesto:"
2502
2503 #: src/exif-common.cc:934
2504 #, fuzzy
2505 msgid "Time zone"
2506 msgstr "Traka vremena"
2507
2508 #: src/exif-common.cc:935 src/osd.cc:82
2509 #, fuzzy
2510 msgid "Country name"
2511 msgstr "Poređaj po nazivu"
2512
2513 #: src/exif-common.cc:936 src/osd.cc:83
2514 #, fuzzy
2515 msgid "Country code"
2516 msgstr "Poređaj po nazivu"
2517
2518 #: src/exif-common.cc:937 src/osd.cc:85
2519 #, fuzzy
2520 msgid "Star rating"
2521 msgstr "Poređaj po datumu"
2522
2523 #: src/exif-common.cc:938
2524 msgid "File size"
2525 msgstr "veličina datoteke"
2526
2527 #: src/exif-common.cc:939
2528 msgid "File date"
2529 msgstr "Datum datoteke"
2530
2531 #: src/exif-common.cc:940 src/osd.cc:58
2532 msgid "File mode"
2533 msgstr "Režim datoteke"
2534
2535 #: src/exif-common.cc:941 src/osd.cc:57
2536 #, fuzzy
2537 msgid "File ctime"
2538 msgstr "veličina datoteke"
2539
2540 #: src/exif-common.cc:942 src/osd.cc:59
2541 #, fuzzy
2542 msgid "File owner"
2543 msgstr "Režim datoteke"
2544
2545 #: src/exif-common.cc:943 src/osd.cc:60
2546 #, fuzzy
2547 msgid "File group"
2548 msgstr "Podaci o datoteci"
2549
2550 #: src/exif-common.cc:944 src/osd.cc:61
2551 #, fuzzy
2552 msgid "File link"
2553 msgstr "Podaci o datoteci"
2554
2555 #: src/exif-common.cc:945 src/osd.cc:62
2556 #, fuzzy
2557 msgid "File class"
2558 msgstr "Datoteke"
2559
2560 #: src/exif-common.cc:946
2561 #, fuzzy
2562 msgid "Page no."
2563 msgstr "%d. stranica"
2564
2565 #: src/exif-common.cc:947 src/osd.cc:71
2566 msgid "Lens"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: src/filedata.cc:133
2570 #, c-format
2571 msgid "%d bytes"
2572 msgstr "%d bajtova"
2573
2574 #: src/filedata.cc:137
2575 #, fuzzy, c-format
2576 msgid "%.1f KiB"
2577 msgstr "%.1f K"
2578
2579 #: src/filedata.cc:141
2580 #, fuzzy, c-format
2581 msgid "%.1f MiB"
2582 msgstr "%.1f MB"
2583
2584 #: src/filedata.cc:146
2585 #, fuzzy, c-format
2586 msgid "%.1f GiB"
2587 msgstr "%.1f GB"
2588
2589 #: src/filedata.cc:2827
2590 msgid "file or directory does not exist"
2591 msgstr "ne postoji datoteka ili direktorijum"
2592
2593 #: src/filedata.cc:2833
2594 msgid "destination already exists"
2595 msgstr "odredište već postoji"
2596
2597 #: src/filedata.cc:2839
2598 msgid "destination can't be overwritten"
2599 msgstr "ne mogu da prepišem preko odredišta"
2600
2601 #: src/filedata.cc:2845
2602 msgid "destination directory is not writable"
2603 msgstr "ne mogu da pišem u ciljni direktirijum"
2604
2605 #: src/filedata.cc:2851
2606 msgid "destination directory does not exist"
2607 msgstr "ciljni direktorijum ne postoji"
2608
2609 #: src/filedata.cc:2857
2610 msgid "source directory is not writable"
2611 msgstr "ne mogu da pišem u izvorni direktorijum"
2612
2613 #: src/filedata.cc:2863
2614 msgid "no read permission"
2615 msgstr "nemate ovlašćenja za čitanje"
2616
2617 #: src/filedata.cc:2869
2618 msgid "file is readonly"
2619 msgstr "možete samo čitati ovu datoteku"
2620
2621 #: src/filedata.cc:2875
2622 msgid "destination already exists and will be overwritten"
2623 msgstr "već postoji odredište i neću ga prepisati"
2624
2625 #: src/filedata.cc:2881
2626 msgid "source and destination are the same"
2627 msgstr "izvor i odredište su isti"
2628
2629 #: src/filedata.cc:2887
2630 msgid "source and destination have different extension"
2631 msgstr "izvor i odredište imaju različite ekstenzije"
2632
2633 #: src/filedata.cc:2893
2634 msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
2635 msgstr "ima nesačuvanih izmena u metapodacima datoteke"
2636
2637 #: src/filedata.cc:2899
2638 #, fuzzy
2639 msgid "another destination file has the same filename"
2640 msgstr "izvor i odredište su isti"
2641
2642 #: src/filedata.cc:3461
2643 #, fuzzy, c-format
2644 msgid "Error: Unable to write marks lists to: %s\n"
2645 msgstr "Ne mogu da upišem istorijat u %s\n"
2646
2647 #: src/fullscreen.cc:290
2648 msgid "Full size"
2649 msgstr "Puna veličina"
2650
2651 #: src/fullscreen.cc:299
2652 msgid "Monitor"
2653 msgstr "Monitor"
2654
2655 #: src/fullscreen.cc:305
2656 msgid "Screen"
2657 msgstr "Ekran"
2658
2659 #: src/fullscreen.cc:471 src/img-view.cc:137 src/layout-util.cc:2683
2660 #: src/layout-util.cc:2684 src/layout-util.cc:2685 src/pan-view/pan-view.cc:139
2661 #: src/pan-view/pan-view.cc:140 src/pan-view/pan-view.cc:141
2662 #: src/preferences.cc:2490
2663 msgid "Full screen"
2664 msgstr "Ceo ekran"
2665
2666 #: src/fullscreen.cc:648
2667 msgid "Determined by Window Manager"
2668 msgstr "Neka odredi upravnik prozorima"
2669
2670 #: src/fullscreen.cc:649
2671 msgid "Active screen"
2672 msgstr "Aktivan ekran"
2673
2674 #: src/fullscreen.cc:651
2675 msgid "Active monitor"
2676 msgstr "Aktivan monitor"
2677
2678 #: src/histogram.cc:126
2679 msgid "Log Histogram on Red"
2680 msgstr "Logaritamski histogram crvene"
2681
2682 #: src/histogram.cc:127
2683 msgid "Log Histogram on Green"
2684 msgstr "Logaritamski histogram zelene"
2685
2686 #: src/histogram.cc:128
2687 msgid "Log Histogram on Blue"
2688 msgstr "Logaritamski histogram plave"
2689
2690 #: src/histogram.cc:129
2691 msgid "Log Histogram on RGB"
2692 msgstr "Logaritamski RGB histogram"
2693
2694 #: src/histogram.cc:130
2695 msgid "Log Histogram on value"
2696 msgstr "Logaritamski histogram vrednosti"
2697
2698 #: src/histogram.cc:135
2699 msgid "Linear Histogram on Red"
2700 msgstr "Linearni histogram crvene"
2701
2702 #: src/histogram.cc:136
2703 msgid "Linear Histogram on Green"
2704 msgstr "Linearni histogram zelene"
2705
2706 #: src/histogram.cc:137
2707 msgid "Linear Histogram on Blue"
2708 msgstr "Linearni histogram plave"
2709
2710 #: src/histogram.cc:138
2711 msgid "Linear Histogram on RGB"
2712 msgstr "Linearni RGB histogram"
2713
2714 #: src/histogram.cc:139
2715 msgid "Linear Histogram on value"
2716 msgstr "Linearni histogram vrednosti"
2717
2718 #: src/history-list.cc:295
2719 #, c-format
2720 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
2721 msgstr "Ne mogu da upišem istorijat u %s\n"
2722
2723 #: src/image.cc:378
2724 #, c-format
2725 msgid " (Collection %s)"
2726 msgstr " (Zbirka %s)"
2727
2728 #: src/image-load-j2k.cc:222
2729 msgid "Could not open file for reading"
2730 msgstr ""
2731
2732 #: src/image-load-j2k.cc:232
2733 msgid "Unknown jpeg2000 decoder type"
2734 msgstr ""
2735
2736 #: src/image-load-j2k.cc:239
2737 msgid "Couldn't set parameters on decoder for file."
2738 msgstr ""
2739
2740 #: src/image-load-j2k.cc:247
2741 msgid "Couldn't read JP2 header from file"
2742 msgstr ""
2743
2744 #: src/image-load-j2k.cc:253
2745 msgid "Couldn't decode JP2 image in file"
2746 msgstr ""
2747
2748 #: src/image-load-j2k.cc:259
2749 msgid "Couldn't decompress JP2 image in file"
2750 msgstr ""
2751
2752 #: src/image-load-j2k.cc:266
2753 msgid "JP2 image not rgb"
2754 msgstr ""
2755
2756 #: src/image-load-jpeg.cc:157
2757 #, c-format
2758 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
2759 msgstr ""
2760
2761 #: src/img-view.cc:105 src/menu.cc:350
2762 #, fuzzy
2763 msgid "Rotate 180°"
2764 msgstr "Rotira sliku za 180 stepeni"
2765
2766 #: src/img-view.cc:106
2767 #, fuzzy
2768 msgid "Rotate mirror"
2769 msgstr "Spisak s_lika"
2770
2771 #: src/img-view.cc:107
2772 #, fuzzy
2773 msgid "Rotate flip"
2774 msgstr "Postepen prelaz između slika"
2775
2776 #: src/img-view.cc:108
2777 #, fuzzy
2778 msgid " Rotate counterclockwise 90°"
2779 msgstr "Rotira sliku ulevo"
2780
2781 #: src/img-view.cc:109
2782 #, fuzzy
2783 msgid " Rotate clockwise 90°"
2784 msgstr "Rotira sliku udesno"
2785
2786 #: src/img-view.cc:110 src/img-view.cc:111 src/img-view.cc:112
2787 #: src/img-view.cc:113
2788 #, fuzzy
2789 msgid "Previous"
2790 msgstr "Prethodna slika"
2791
2792 #: src/img-view.cc:114 src/img-view.cc:115 src/img-view.cc:116
2793 #: src/img-view.cc:117
2794 #, fuzzy
2795 msgid "Next"
2796 msgstr "Naredna slika"
2797
2798 #: src/img-view.cc:118 src/img-view.cc:119 src/layout-util.cc:2787
2799 #: src/layout-util.cc:2788 src/pan-view/pan-view.cc:127
2800 #: src/pan-view/pan-view.cc:128
2801 msgid "Zoom in"
2802 msgstr "Uvećaj"
2803
2804 #: src/img-view.cc:120 src/layout-util.cc:2790 src/layout-util.cc:2791
2805 #: src/pan-view/pan-view.cc:129
2806 msgid "Zoom out"
2807 msgstr "Umanji"
2808
2809 #: src/img-view.cc:121 src/img-view.cc:122 src/img-view.cc:1423
2810 #: src/layout-image.cc:821 src/layout-util.cc:2785 src/layout-util.cc:2786
2811 msgid "Zoom to fit"
2812 msgstr "Uklopi u prozor"
2813
2814 #: src/img-view.cc:123 src/img-view.cc:124 src/img-view.cc:125
2815 #: src/layout-util.cc:2775 src/layout-util.cc:2776 src/pan-view/pan-view.cc:130
2816 #: src/pan-view/pan-view.cc:131 src/pan-view/pan-view.cc:132
2817 msgid "Zoom 1:1"
2818 msgstr "Izvorna veličina"
2819
2820 #: src/img-view.cc:126 src/layout-util.cc:2777 src/pan-view/pan-view.cc:133
2821 msgid "Zoom 2:1"
2822 msgstr "Povećava sliku na razmeru 2:1"
2823
2824 #: src/img-view.cc:127 src/layout-util.cc:2779 src/pan-view/pan-view.cc:134
2825 msgid "Zoom 3:1"
2826 msgstr "Povećava sliku na razmeru 3:1"
2827
2828 #: src/img-view.cc:128 src/layout-util.cc:2781 src/pan-view/pan-view.cc:135
2829 msgid "Zoom 4:1"
2830 msgstr "Povećava sliku na razmeru 4:1"
2831
2832 #: src/img-view.cc:129 src/layout-util.cc:2649 src/layout-util.cc:2778
2833 #: src/pan-view/pan-view.cc:136
2834 msgid "Zoom 1:4"
2835 msgstr "Razmera 1:4"
2836
2837 #: src/img-view.cc:130 src/layout-util.cc:2651 src/layout-util.cc:2780
2838 #: src/pan-view/pan-view.cc:137
2839 msgid "Zoom 1:3"
2840 msgstr "Razmera 1:3"
2841
2842 #: src/img-view.cc:131 src/layout-util.cc:2653 src/layout-util.cc:2782
2843 #: src/pan-view/pan-view.cc:138
2844 msgid "Zoom 1:2"
2845 msgstr "Razmera 1:2"
2846
2847 #: src/img-view.cc:132
2848 #, fuzzy
2849 msgid "Zoom fit window width"
2850 msgstr "Uklopi u prozor"
2851
2852 #: src/img-view.cc:133
2853 #, fuzzy
2854 msgid "Zoom fit window height"
2855 msgstr "Uklopi u prozor"
2856
2857 #: src/img-view.cc:134 src/layout-util.cc:2812
2858 msgid "Toggle slideshow"
2859 msgstr "Pušta ili zaustavlja pokretni prikaz slika"
2860
2861 #: src/img-view.cc:135 src/layout-util.cc:2759
2862 msgid "Pause slideshow"
2863 msgstr "Pauziraj pokretni prikaz"
2864
2865 #: src/img-view.cc:136
2866 #, fuzzy
2867 msgid "Reload image"
2868 msgstr "Načini nasumičnim"
2869
2870 #: src/img-view.cc:138 src/img-view.cc:139
2871 #, fuzzy
2872 msgid "Fullscreen"
2873 msgstr "Ceo ekran"
2874
2875 #: src/img-view.cc:140
2876 #, fuzzy
2877 msgid "Image overlay"
2878 msgstr "Raspored slike"
2879
2880 #: src/img-view.cc:141 src/pan-view/pan-view.cc:125
2881 #, fuzzy
2882 msgid "Exit fullscreen"
2883 msgstr "Napusti c_eo ekran"
2884
2885 #: src/img-view.cc:143
2886 #, fuzzy
2887 msgid "Desaturate"
2888 msgstr "Priroda"
2889
2890 #: src/img-view.cc:684 src/layout-image.cc:737 src/layout-image.cc:1934
2891 #: src/layout-util.cc:1033 src/view-file/view-file.cc:395
2892 #, fuzzy
2893 msgid "Cannot open archive file"
2894 msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku sa zbirkom"
2895
2896 #: src/img-view.cc:684 src/layout-image.cc:737 src/layout-image.cc:1934
2897 #: src/layout-util.cc:1033 src/preferences.cc:4366 src/preferences.cc:4374
2898 #: src/view-file/view-file.cc:395
2899 #, fuzzy
2900 msgid "See the Log Window"
2901 msgstr "Dnevnik"
2902
2903 #: src/img-view.cc:1420 src/layout-image.cc:818 src/layout-util.cc:2658
2904 #: src/layout-util.cc:2659 src/layout-util.cc:2787 src/layout-util.cc:2788
2905 #: src/pan-view/pan-view.cc:2377
2906 msgid "Zoom _in"
2907 msgstr "Po_većaj"
2908
2909 #: src/img-view.cc:1421 src/layout-image.cc:819 src/layout-util.cc:2661
2910 #: src/layout-util.cc:2662 src/layout-util.cc:2790 src/layout-util.cc:2791
2911 #: src/pan-view/pan-view.cc:2379
2912 msgid "Zoom _out"
2913 msgstr "U_manji"
2914
2915 #: src/img-view.cc:1422 src/layout-image.cc:820 src/layout-util.cc:2646
2916 #: src/layout-util.cc:2647 src/layout-util.cc:2775 src/layout-util.cc:2776
2917 #: src/pan-view/pan-view.cc:2381
2918 msgid "Zoom _1:1"
2919 msgstr "_Izvorna veličina"
2920
2921 #: src/img-view.cc:1435 src/layout-image.cc:835
2922 msgid "_Go to directory view"
2923 msgstr "_Idi na prikaz direktorijuma"
2924
2925 #: src/img-view.cc:1463 src/img-view.cc:1477 src/layout-image.cc:877
2926 #: src/layout-image.cc:891 src/layout-util.cc:2812
2927 msgid "Toggle _slideshow"
2928 msgstr "_Pokretni prikaz"
2929
2930 #: src/img-view.cc:1466 src/layout-image.cc:880
2931 msgid "Continue slides_how"
2932 msgstr "Na_stavi pokretni prikaz"
2933
2934 #: src/img-view.cc:1471 src/img-view.cc:1479 src/layout-image.cc:885
2935 #: src/layout-image.cc:892
2936 msgid "Pause slides_how"
2937 msgstr "Pauzi_raj pokretni prikaz"
2938
2939 #: src/img-view.cc:1485 src/layout-image.cc:902 src/pan-view/pan-view.cc:2469
2940 msgid "Exit _full screen"
2941 msgstr "Napusti c_eo ekran"
2942
2943 #: src/img-view.cc:1489 src/layout-image.cc:898 src/pan-view/pan-view.cc:2473
2944 msgid "_Full screen"
2945 msgstr "_Ceo ekran"
2946
2947 #: src/img-view.cc:1493 src/layout-util.cc:2644 src/pan-view/pan-view.cc:2477
2948 msgid "C_lose window"
2949 msgstr "_Zatvori prozor"
2950
2951 #: src/layout.cc:406
2952 msgid "Open application menu"
2953 msgstr ""
2954
2955 #: src/layout.cc:513 src/view-dir.cc:833 src/view-file/view-file.cc:756
2956 msgid "Ascending"
2957 msgstr "Rastuće"
2958
2959 #: src/layout.cc:514 src/view-dir.cc:834 src/view-file/view-file.cc:758
2960 #: src/view-file/view-file.cc:1225
2961 msgid "Case"
2962 msgstr ""
2963
2964 #: src/layout.cc:596
2965 msgid "Scroll to top left corner"
2966 msgstr "Idi u gornji levi ugao"
2967
2968 #: src/layout.cc:601
2969 msgid "Scroll to image center"
2970 msgstr "Idi na sredinu slike"
2971
2972 #: src/layout.cc:606
2973 msgid "Keep the region from previous image"
2974 msgstr "Zadrži na mestu iz prethodne slike"
2975
2976 #: src/layout.cc:708
2977 #, fuzzy
2978 msgid " Slideshow ["
2979 msgstr " Pokretni prikaz"
2980
2981 #: src/layout.cc:712
2982 #, fuzzy
2983 msgid " Paused ["
2984 msgstr " Zaustavljen"
2985
2986 #: src/layout.cc:743
2987 #, c-format
2988 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
2989 msgstr "%s, %d datoteka (%s, %d)%s"
2990
2991 #: src/layout.cc:751
2992 #, c-format
2993 msgid "%s, %d files%s"
2994 msgstr "%s, %d datoteka%s"
2995
2996 #: src/layout.cc:757
2997 #, c-format
2998 msgid "%d files%s"
2999 msgstr "%d datoteka%s"
3000
3001 #: src/layout.cc:804
3002 #, c-format
3003 msgid "(no read permission) %s bytes"
3004 msgstr "(nemate ovlašćenja za čitanje) %s bajta"
3005
3006 #: src/layout.cc:808
3007 #, c-format
3008 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
3009 msgstr "( ? x ? ) %s bajta"
3010
3011 #: src/layout.cc:822
3012 #, fuzzy, c-format
3013 msgid "( %d x %d ) %s bytes %s%d%s%d%s"
3014 msgstr "( %d x %d ) %s bajta"
3015
3016 #: src/layout.cc:826
3017 #, c-format
3018 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
3019 msgstr "( %d x %d ) %s bajta"
3020
3021 #: src/layout.cc:918
3022 #, fuzzy
3023 msgid "Select sort order"
3024 msgstr "Izaberi fasciklu"
3025
3026 #: src/layout.cc:923
3027 msgid ""
3028 "Folder contents (files selected)\n"
3029 "Slideshow [time interval]"
3030 msgstr ""
3031
3032 #: src/layout.cc:934
3033 msgid "(Image dimensions) Image size [page n of m]"
3034 msgstr ""
3035
3036 #: src/layout.cc:945
3037 #, fuzzy
3038 msgid "Select zoom and scroll mode"
3039 msgstr "Izaberi fasciklu"
3040
3041 #: src/layout.cc:957
3042 msgid "[Pixel x,y coord]: (Pixel R,G,B value)"
3043 msgstr ""
3044
3045 #: src/layout.cc:1665 src/layout-config.cc:72
3046 msgid "Tools"
3047 msgstr "Alati"
3048
3049 #: src/layout.cc:2366
3050 msgid "Window options and layout"
3051 msgstr "Opcije i raspored prozora"
3052
3053 #: src/layout.cc:2409
3054 msgid "Apply"
3055 msgstr ""
3056
3057 #: src/layout.cc:2435
3058 msgid "General options"
3059 msgstr "Opšta podešavanja"
3060
3061 #: src/layout.cc:2437
3062 msgid "Home path (empty to use your home directory)"
3063 msgstr "Lična putanja (ukoliko je prazno lična fascikla)"
3064
3065 #: src/layout.cc:2445
3066 msgid "Use current"
3067 msgstr "Upotrebi trenutnu"
3068
3069 #: src/layout.cc:2448
3070 msgid "Show date in directories list view"
3071 msgstr "Prikaži datum u prikazu spiska direktorijuma"
3072
3073 #: src/layout.cc:2451
3074 msgid "Start-up directory:"
3075 msgstr "Početni direktorijum:"
3076
3077 #: src/layout.cc:2453
3078 msgid "No change"
3079 msgstr "Bez izmena"
3080
3081 #: src/layout.cc:2456
3082 msgid "Restore last path"
3083 msgstr "Poslednja putanja"
3084
3085 #: src/layout.cc:2459
3086 msgid "Home path"
3087 msgstr "Lična putanja"
3088
3089 #: src/layout.cc:2463
3090 msgid "Layout"
3091 msgstr "Raspored"
3092
3093 #: src/layout.cc:2762
3094 msgid "Invalid geometry\n"
3095 msgstr "Nije ispravna geometrija\n"
3096
3097 #: src/layout-config.cc:72 src/ui-pathsel.cc:1161
3098 msgid "Files"
3099 msgstr "Datoteke"
3100
3101 #: src/layout-config.cc:72 src/preferences.cc:148 src/preferences.cc:2311
3102 #: src/search.cc:2255 src/search.cc:3616
3103 msgid "Image"
3104 msgstr "Slika"
3105
3106 #: src/layout-config.cc:428
3107 msgid "(drag to change order)"
3108 msgstr "(prevucite za promenu redosleda)"
3109
3110 #: src/layout-image.cc:838 src/layout-util.cc:2461 src/layout-util.cc:2718
3111 #: src/view-file/view-file.cc:714
3112 #, fuzzy
3113 msgid "Open archive"
3114 msgstr "Otvori skorašnje"
3115
3116 #: src/layout-image.cc:852 src/layout-util.cc:2664
3117 #: src/pan-view/pan-view.cc:2404 src/view-file/view-file.cc:723
3118 msgid "_Copy path to clipboard"
3119 msgstr "U_množi putanju među isečke"
3120
3121 #: src/layout-image.cc:853 src/layout-util.cc:2665
3122 #: src/pan-view/pan-view.cc:2406 src/view-file/view-file.cc:725
3123 #, fuzzy
3124 msgid "_Copy path unquoted to clipboard"
3125 msgstr "U_množi putanju među isečke"
3126
3127 #: src/layout-image.cc:854
3128 #, fuzzy
3129 msgid "Copy _image to clipboard"
3130 msgstr "Umnoži putanju među isečke"
3131
3132 #: src/layout-image.cc:905
3133 msgid "GIF _animation"
3134 msgstr ""
3135
3136 #: src/layout-image.cc:909
3137 msgid "Hide file _list"
3138 msgstr "Sakrij _spisak daoteka"
3139
3140 #: src/layout-image.cc:912 src/layout-util.cc:2801 src/preferences.cc:2204
3141 #, fuzzy
3142 msgid "Hide Selectable Bars"
3143 msgstr "Sakrij „%s“"
3144
3145 #: src/layout-image.cc:2164
3146 #, c-format
3147 msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
3148 msgstr "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
3149
3150 #: src/layout-image.cc:2172
3151 #, c-format
3152 msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
3153 msgstr "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
3154
3155 #: src/layout-util.cc:262 src/layout-util.cc:2643
3156 #, fuzzy
3157 msgid "Clear Marks"
3158 msgstr "Očisti smeće"
3159
3160 #: src/layout-util.cc:264
3161 #, fuzzy
3162 msgid "Clear all marks?"
3163 msgstr "Očisti smeće"
3164
3165 #: src/layout-util.cc:264
3166 msgid ""
3167 "This will clear all marks for all images,\n"
3168 "including those linked to keywords"
3169 msgstr ""
3170
3171 #: src/layout-util.cc:623
3172 #, fuzzy
3173 msgid "Operation failed:\n"
3174 msgstr "Nije uspelo brisanje datoteke"
3175
3176 #: src/layout-util.cc:626
3177 #, fuzzy
3178 msgid "No file extension\n"
3179 msgstr "Isključi filtriranje datoteka"
3180
3181 #: src/layout-util.cc:628
3182 #, fuzzy
3183 msgid "Cannot create tmp file\n"
3184 msgstr "ne mogu da napravim fasciklu"
3185
3186 #: src/layout-util.cc:630
3187 msgid "Operation not supported for filetype\n"
3188 msgstr ""
3189
3190 #: src/layout-util.cc:632
3191 #, fuzzy
3192 msgid "File is not writable\n"
3193 msgstr "ne mogu da pišem u izvorni direktorijum"
3194
3195 #: src/layout-util.cc:634
3196 #, fuzzy
3197 msgid "Exiftran error\n"
3198 msgstr "Greška pri štampanju"
3199
3200 #: src/layout-util.cc:636
3201 #, fuzzy
3202 msgid "Mogrify error\n"
3203 msgstr "Preslikava sliku kao u ogledalu"
3204
3205 #: src/layout-util.cc:640 src/layout-util.cc:641
3206 #, fuzzy
3207 msgid "Image orientation"
3208 msgstr "Orjentacija"
3209
3210 #: src/layout-util.cc:2252
3211 #, c-format
3212 msgid "Error: window layout name: %s does not exist\n"
3213 msgstr ""
3214
3215 #: src/layout-util.cc:2327
3216 #, fuzzy, c-format
3217 msgid "Window layout name \"%s\" already exists."
3218 msgstr "Već postoji datoteka %s."
3219
3220 #: src/layout-util.cc:2328 src/layout-util.cc:2580 src/layout-util.cc:2747
3221 #, fuzzy
3222 msgid "Rename window"
3223 msgstr "Novi prozor"
3224
3225 #: src/layout-util.cc:2430 src/layout-util.cc:2611 src/layout-util.cc:2669
3226 #, fuzzy
3227 msgid "Delete window"
3228 msgstr "Zatvori prozor"
3229
3230 #: src/layout-util.cc:2581 src/layout-util.cc:2612
3231 msgid "OK"
3232 msgstr ""
3233
3234 #: src/layout-util.cc:2583
3235 #, fuzzy
3236 msgid "rename window"
3237 msgstr "Novi prozor"
3238
3239 #: src/layout-util.cc:2614
3240 msgid "Delete window layout"
3241 msgstr ""
3242
3243 #: src/layout-util.cc:2640
3244 msgid "_About"
3245 msgstr "_O programu"
3246
3247 #: src/layout-util.cc:2640
3248 msgid "About"
3249 msgstr "O programu"
3250
3251 #: src/layout-util.cc:2641
3252 msgid "_Original state"
3253 msgstr "_Vrati izvorno"
3254
3255 #: src/layout-util.cc:2641
3256 #, fuzzy
3257 msgid "Image rotate Original state"
3258 msgstr "Vraća sliku na izvorno stanje"
3259
3260 #: src/layout-util.cc:2642
3261 msgid "_Back"
3262 msgstr "_Nazad"
3263
3264 #: src/layout-util.cc:2642
3265 msgid "Back in folder history"
3266 msgstr ""
3267
3268 #: src/layout-util.cc:2643
3269 #, fuzzy
3270 msgid "Clear Marks..."
3271 msgstr "Očisti smeće"
3272
3273 #: src/layout-util.cc:2645
3274 msgid "_Color Management"
3275 msgstr "Upravljanje _bojama"
3276
3277 #: src/layout-util.cc:2646 src/layout-util.cc:2647
3278 #, fuzzy
3279 msgid "Connected Zoom 1:1"
3280 msgstr "_Prikačeno uvećanje"
3281
3282 #: src/layout-util.cc:2648 src/layout-util.cc:2777
3283 msgid "Zoom _2:1"
3284 msgstr "Razmera _2:1"
3285
3286 #: src/layout-util.cc:2648
3287 #, fuzzy
3288 msgid "Connected Zoom 2:1"
3289 msgstr "_Prikačeno uvećanje"
3290
3291 #: src/layout-util.cc:2649
3292 #, fuzzy
3293 msgid "Connected Zoom 1:4"
3294 msgstr "_Prikačeno uvećanje"
3295
3296 #: src/layout-util.cc:2650 src/layout-util.cc:2779
3297 msgid "Zoom _3:1"
3298 msgstr "Razmera _3:1"
3299
3300 #: src/layout-util.cc:2650
3301 #, fuzzy
3302 msgid "Connected Zoom 3:1"
3303 msgstr "_Prikačeno uvećanje"
3304
3305 #: src/layout-util.cc:2651
3306 #, fuzzy
3307 msgid "Connected Zoom 1:3"
3308 msgstr "_Prikačeno uvećanje"
3309
3310 #: src/layout-util.cc:2652 src/layout-util.cc:2781
3311 msgid "Zoom _4:1"
3312 msgstr "Razmera _4:1"
3313
3314 #: src/layout-util.cc:2652
3315 #, fuzzy
3316 msgid "Connected Zoom 4:1"
3317 msgstr "_Prikačeno uvećanje"
3318
3319 #: src/layout-util.cc:2653
3320 #, fuzzy
3321 msgid "Connected Zoom 1:2"
3322 msgstr "_Prikačeno uvećanje"
3323
3324 #: src/layout-util.cc:2654 src/layout-util.cc:2783
3325 msgid "Fit _Horizontally"
3326 msgstr "Uklopi prema _širini"
3327
3328 #: src/layout-util.cc:2654
3329 #, fuzzy
3330 msgid "Connected Fit Horizontally"
3331 msgstr "Uklopi prema širini"
3332
3333 #: src/layout-util.cc:2655 src/layout-util.cc:2784
3334 msgid "Fit _Vertically"
3335 msgstr "Uklopi prema _visini"
3336
3337 #: src/layout-util.cc:2655
3338 #, fuzzy
3339 msgid "Connected Fit Vertically"
3340 msgstr "Uklopi prema visini"
3341
3342 #: src/layout-util.cc:2656 src/layout-util.cc:2657 src/layout-util.cc:2785
3343 #: src/layout-util.cc:2786
3344 msgid "_Zoom to fit"
3345 msgstr "U_klopi u prozor"
3346
3347 #: src/layout-util.cc:2656 src/layout-util.cc:2657
3348 #, fuzzy
3349 msgid "Connected Zoom to fit"
3350 msgstr "_Prikačeno uvećanje"
3351
3352 #: src/layout-util.cc:2658 src/layout-util.cc:2659
3353 #, fuzzy
3354 msgid "Connected Zoom in"
3355 msgstr "_Prikačeno uvećanje"
3356
3357 #: src/layout-util.cc:2660
3358 msgid "_Connected Zoom"
3359 msgstr "_Prikačeno uvećanje"
3360
3361 #: src/layout-util.cc:2661 src/layout-util.cc:2662
3362 #, fuzzy
3363 msgid "Connected Zoom out"
3364 msgstr "_Prikačeno uvećanje"
3365
3366 #: src/layout-util.cc:2663
3367 msgid "Copy..."
3368 msgstr "Umnoži..."
3369
3370 #: src/layout-util.cc:2664
3371 msgid "Copy path to clipboard"
3372 msgstr "Umnoži putanju među isečke"
3373
3374 #: src/layout-util.cc:2665
3375 #, fuzzy
3376 msgid "Copy path unquoted to clipboard"
3377 msgstr "Umnoži putanju među isečke"
3378
3379 #: src/layout-util.cc:2670 src/view-file/view-file.cc:740
3380 msgid "Disable file groupi_ng"
3381 msgstr "Ne g_rupiši datoteke"
3382
3383 #: src/layout-util.cc:2670
3384 msgid "Disable file grouping"
3385 msgstr "Ne grupiši datoteke"
3386
3387 #: src/layout-util.cc:2671
3388 msgid "_Edit"
3389 msgstr "_Uređivanje"
3390
3391 #: src/layout-util.cc:2672 src/view-file/view-file.cc:738
3392 msgid "Enable file _grouping"
3393 msgstr "_Grupiši datoteke"
3394
3395 #: src/layout-util.cc:2672
3396 msgid "Enable file grouping"
3397 msgstr "Grupiši datoteke"
3398
3399 #: src/layout-util.cc:2673 src/layout-util.cc:2674
3400 msgid "_Leave full screen"
3401 msgstr "_Napusti ceo ekran"
3402
3403 #: src/layout-util.cc:2673 src/layout-util.cc:2674
3404 msgid "Leave full screen"
3405 msgstr "Napusti ceo ekran"
3406
3407 #: src/layout-util.cc:2675
3408 msgid "_Exif window"
3409 msgstr "Exif prozor_če"
3410
3411 #: src/layout-util.cc:2675
3412 msgid "Exif window"
3413 msgstr "Exif prozorče"
3414
3415 #: src/layout-util.cc:2676
3416 msgid "_Files and Folders"
3417 msgstr "_Datoteke i fascikle"
3418
3419 #: src/layout-util.cc:2677
3420 msgid "_File"
3421 msgstr "_Datoteka"
3422
3423 #: src/layout-util.cc:2678
3424 msgid "Find duplicates..."
3425 msgstr "Nađi _duplikate..."
3426
3427 #: src/layout-util.cc:2679
3428 msgid "_First Image"
3429 msgstr "_Prva slika"
3430
3431 #: src/layout-util.cc:2679
3432 msgid "First Image"
3433 msgstr "Prva slika"
3434
3435 #: src/layout-util.cc:2680
3436 #, fuzzy
3437 msgid "_First Page"
3438 msgstr "_Prva slika"
3439
3440 #: src/layout-util.cc:2680
3441 msgid "First Page of multi-page image"
3442 msgstr ""
3443
3444 #: src/layout-util.cc:2681
3445 msgid "_Flip"
3446 msgstr "_Izvrni"
3447
3448 #: src/layout-util.cc:2681
3449 #, fuzzy
3450 msgid "Image Flip"
3451 msgstr "Spisak s_lika"
3452
3453 #: src/layout-util.cc:2682
3454 #, fuzzy
3455 msgid "_Forward"
3456 msgstr "Razgledač slika"
3457
3458 #: src/layout-util.cc:2682
3459 msgid "Forward in folder history"
3460 msgstr ""
3461
3462 #: src/layout-util.cc:2683 src/layout-util.cc:2684 src/layout-util.cc:2685
3463 msgid "F_ull screen"
3464 msgstr "_Ceo ekran"
3465
3466 #: src/layout-util.cc:2686
3467 msgid "_Go"
3468 msgstr "_Idi"
3469
3470 #: src/layout-util.cc:2687
3471 #, fuzzy
3472 msgid "_ChangeLog"
3473 msgstr "Bez izmena"
3474
3475 #: src/layout-util.cc:2687
3476 msgid "ChangeLog notes"
3477 msgstr ""
3478
3479 #: src/layout-util.cc:2688
3480 #, fuzzy
3481 msgid "_Help manual"
3482 msgstr "ručno"
3483
3484 #: src/layout-util.cc:2688
3485 #, fuzzy
3486 msgid "Help manual"
3487 msgstr "ručno"
3488
3489 #: src/layout-util.cc:2689
3490 #, fuzzy
3491 msgid "_Keyboard map"
3492 msgstr "Tastatura"
3493
3494 #: src/layout-util.cc:2689
3495 #, fuzzy
3496 msgid "Keyboard map"
3497 msgstr "Tastatura"
3498
3499 #: src/layout-util.cc:2690
3500 msgid "_Help"
3501 msgstr "_Pomoć"
3502
3503 #: src/layout-util.cc:2691
3504 msgid "_Readme"
3505 msgstr ""
3506
3507 #: src/layout-util.cc:2691
3508 msgid "Readme"
3509 msgstr ""
3510
3511 #: src/layout-util.cc:2692 src/window.cc:384
3512 msgid "On-line help search"
3513 msgstr ""
3514
3515 #: src/layout-util.cc:2693
3516 msgid "_Keyboard shortcuts"
3517 msgstr "Prečice sa _tastature"
3518
3519 #: src/layout-util.cc:2693
3520 msgid "Keyboard shortcuts"
3521 msgstr "Prečice sa tastature"
3522
3523 #: src/layout-util.cc:2694
3524 msgid "_Hide file list"
3525 msgstr "Sa_krij spisak datoteka"
3526
3527 #: src/layout-util.cc:2694
3528 msgid "Hide file list"
3529 msgstr "Sakrij spisak datoteka"
3530
3531 #: src/layout-util.cc:2695
3532 msgid "Cycle through histogram ch_annels"
3533 msgstr ""
3534
3535 #: src/layout-util.cc:2695
3536 msgid "Cycle through histogram channels"
3537 msgstr ""
3538
3539 #: src/layout-util.cc:2696
3540 msgid "Cycle through histogram mo_des"
3541 msgstr ""
3542
3543 #: src/layout-util.cc:2696
3544 msgid "Cycle through histogram modes"
3545 msgstr ""
3546
3547 #: src/layout-util.cc:2697
3548 msgid "_Home"
3549 msgstr "_Lična putanja"
3550
3551 #: src/layout-util.cc:2697 src/options.cc:250 src/ui-bookmark.cc:550
3552 #: src/ui-pathsel.cc:1026
3553 msgid "Home"
3554 msgstr "Lična putanja"
3555
3556 #: src/layout-util.cc:2698
3557 #, fuzzy
3558 msgid "Image Back"
3559 msgstr "Pretraga slika"
3560
3561 #: src/layout-util.cc:2698
3562 msgid "Back in image history"
3563 msgstr ""
3564
3565 #: src/layout-util.cc:2699
3566 #, fuzzy
3567 msgid "Image Forward"
3568 msgstr "Razgledač slika"
3569
3570 #: src/layout-util.cc:2699
3571 msgid "Forward in image history"
3572 msgstr ""
3573
3574 #: src/layout-util.cc:2700
3575 msgid "_Cycle through overlay modes"
3576 msgstr ""
3577
3578 #: src/layout-util.cc:2700
3579 msgid "Cycle through Overlay modes"
3580 msgstr ""
3581
3582 #: src/layout-util.cc:2701
3583 #, fuzzy
3584 msgid "Keyword Autocomplete"
3585 msgstr "Vrsta ključne reči:"
3586
3587 #: src/layout-util.cc:2702
3588 msgid "_Last Image"
3589 msgstr "P_oslednja slika"
3590
3591 #: src/layout-util.cc:2702
3592 msgid "Last Image"
3593 msgstr "Poslednja slika"
3594
3595 #: src/layout-util.cc:2703
3596 #, fuzzy
3597 msgid "_Last Page"
3598 msgstr "P_oslednja slika"
3599
3600 #: src/layout-util.cc:2703
3601 msgid "Last Page of multi-page image"
3602 msgstr ""
3603
3604 #: src/layout-util.cc:2704
3605 msgid "_Configure this window..."
3606 msgstr "Po_desi ovaj prozor..."
3607
3608 #: src/layout-util.cc:2704
3609 msgid "Configure this window..."
3610 msgstr "Podesi ovaj prozor..."
3611
3612 #: src/layout-util.cc:2705
3613 msgid "_Log Window"
3614 msgstr "_Dnevnik"
3615
3616 #: src/layout-util.cc:2705
3617 msgid "Log Window"
3618 msgstr "Dnevnik"
3619
3620 #: src/layout-util.cc:2706
3621 #, fuzzy
3622 msgid "_Cache maintenance..."
3623 msgstr "Održavanje ostave"
3624
3625 #: src/layout-util.cc:2706
3626 #, fuzzy
3627 msgid "Cache maintenance..."
3628 msgstr "Održavanje ostave"
3629
3630 #: src/layout-util.cc:2707
3631 msgid "_Mirror"
3632 msgstr "_Preslikaj"
3633
3634 #: src/layout-util.cc:2707
3635 #, fuzzy
3636 msgid "Image Mirror"
3637 msgstr "Spisak s_lika"
3638
3639 #: src/layout-util.cc:2708
3640 msgid "Move..."
3641 msgstr "Premesti..."
3642
3643 #: src/layout-util.cc:2709
3644 msgid "_New collection"
3645 msgstr "Nova _zbirka"
3646
3647 #: src/layout-util.cc:2709 src/menu.cc:462
3648 msgid "New collection"
3649 msgstr "Nova zbirka"
3650
3651 #: src/layout-util.cc:2710
3652 msgid "N_ew folder..."
3653 msgstr "Nova _fascikla..."
3654
3655 #: src/layout-util.cc:2710
3656 msgid "New folder..."
3657 msgstr "Nova fascikla..."
3658
3659 #: src/layout-util.cc:2711
3660 #, fuzzy
3661 msgid "default"
3662 msgstr "Podrazumevano"
3663
3664 #: src/layout-util.cc:2711
3665 #, fuzzy
3666 msgid "New window (default)"
3667 msgstr "Novi prozor"
3668
3669 #: src/layout-util.cc:2712
3670 #, fuzzy
3671 msgid "from current"
3672 msgstr "Upotrebi trenutnu"
3673
3674 #: src/layout-util.cc:2713
3675 msgid "New window"
3676 msgstr "Novi prozor"
3677
3678 #: src/layout-util.cc:2714 src/layout-util.cc:2715 src/layout-util.cc:2716
3679 msgid "_Next Image"
3680 msgstr "N_aredna slika"
3681
3682 #: src/layout-util.cc:2714 src/layout-util.cc:2715 src/layout-util.cc:2716
3683 msgid "Next Image"
3684 msgstr "Naredna slika"
3685
3686 #: src/layout-util.cc:2717
3687 #, fuzzy
3688 msgid "_Next Page"
3689 msgstr "N_aredna slika"
3690
3691 #: src/layout-util.cc:2717
3692 msgid "Next Page of multi-page image"
3693 msgstr ""
3694
3695 #: src/layout-util.cc:2719
3696 msgid "_Open collection..."
3697 msgstr "_Otvori zbirku..."
3698
3699 #: src/layout-util.cc:2719
3700 msgid "Open collection..."
3701 msgstr "Otvori zbirku..."
3702
3703 #: src/layout-util.cc:2720
3704 msgid "☰"
3705 msgstr ""
3706
3707 #: src/layout-util.cc:2721
3708 msgid "Open recen_t"
3709 msgstr "Otvori _skorašnje"
3710
3711 #: src/layout-util.cc:2721
3712 #, fuzzy
3713 msgid "Open recent collection"
3714 msgstr "Otvori zbirku"
3715
3716 #: src/layout-util.cc:2722
3717 #, fuzzy
3718 msgid "Open With..."
3719 msgstr "Otvori zbirku..."
3720
3721 #: src/layout-util.cc:2723 src/menu.cc:402
3722 msgid "_Orientation"
3723 msgstr "_Orjentacija"
3724
3725 #: src/layout-util.cc:2724 src/layout-util.cc:2804
3726 msgid "Image _Overlay"
3727 msgstr "_Raspored slike"
3728
3729 #: src/layout-util.cc:2725
3730 msgid "Pa_n view"
3731 msgstr "Prikaži na _tabli"
3732
3733 #: src/layout-util.cc:2725
3734 msgid "Pan view"
3735 msgstr "Prikaži na tabli"
3736
3737 #: src/layout-util.cc:2726
3738 msgid "Delete..."
3739 msgstr "Obriši..."
3740
3741 #: src/layout-util.cc:2727
3742 #, fuzzy
3743 msgid "Configure _Plugins..."
3744 msgstr "Podesi _spoljne programe..."
3745
3746 #: src/layout-util.cc:2727
3747 #, fuzzy
3748 msgid "Configure Plugins..."
3749 msgstr "Podesi spoljne programe..."
3750
3751 #: src/layout-util.cc:2728 src/menu.cc:114
3752 msgid "_Plugins"
3753 msgstr ""
3754
3755 #: src/layout-util.cc:2729
3756 msgid "P_references..."
3757 msgstr "_Postavke..."
3758
3759 #: src/layout-util.cc:2729
3760 msgid "Preferences..."
3761 msgstr "Postavke..."
3762
3763 #: src/layout-util.cc:2730
3764 msgid "P_references"
3765 msgstr "_Postavke"
3766
3767 #: src/layout-util.cc:2731 src/layout-util.cc:2732 src/layout-util.cc:2733
3768 msgid "_Previous Image"
3769 msgstr "P_rethodna slika"
3770
3771 #: src/layout-util.cc:2731 src/layout-util.cc:2732 src/layout-util.cc:2733
3772 msgid "Previous Image"
3773 msgstr "Prethodna slika"
3774
3775 #: src/layout-util.cc:2734
3776 #, fuzzy
3777 msgid "_Previous Page"
3778 msgstr "P_rethodna slika"
3779
3780 #: src/layout-util.cc:2734
3781 msgid "Previous Page of multi-page image"
3782 msgstr ""
3783
3784 #: src/layout-util.cc:2735
3785 msgid "_Print..."
3786 msgstr "_Štampaj..."
3787
3788 #: src/layout-util.cc:2736
3789 msgid "_Quit"
3790 msgstr "_Izađi"
3791
3792 #: src/layout-util.cc:2736 src/main.cc:1140
3793 msgid "Quit"
3794 msgstr "Izađi"
3795
3796 #: src/layout-util.cc:2737
3797 #, fuzzy
3798 msgid "_Rating 0"
3799 msgstr "Slike"
3800
3801 #: src/layout-util.cc:2737
3802 #, fuzzy
3803 msgid "Rating 0"
3804 msgstr "Slike"
3805
3806 #: src/layout-util.cc:2738
3807 #, fuzzy
3808 msgid "_Rating 1"
3809 msgstr "Slike"
3810
3811 #: src/layout-util.cc:2738
3812 #, fuzzy
3813 msgid "Rating 1"
3814 msgstr "Slike"
3815
3816 #: src/layout-util.cc:2739
3817 #, fuzzy
3818 msgid "_Rating 2"
3819 msgstr "Slike"
3820
3821 #: src/layout-util.cc:2739
3822 #, fuzzy
3823 msgid "Rating 2"
3824 msgstr "Slike"
3825
3826 #: src/layout-util.cc:2740
3827 #, fuzzy
3828 msgid "_Rating 3"
3829 msgstr "Slike"
3830
3831 #: src/layout-util.cc:2740
3832 #, fuzzy
3833 msgid "Rating 3"
3834 msgstr "Slike"
3835
3836 #: src/layout-util.cc:2741
3837 #, fuzzy
3838 msgid "_Rating 4"
3839 msgstr "Slike"
3840
3841 #: src/layout-util.cc:2741
3842 #, fuzzy
3843 msgid "Rating 4"
3844 msgstr "Slike"
3845
3846 #: src/layout-util.cc:2742
3847 #, fuzzy
3848 msgid "_Rating 5"
3849 msgstr "Slike"
3850
3851 #: src/layout-util.cc:2742
3852 #, fuzzy
3853 msgid "Rating 5"
3854 msgstr "Slike"
3855
3856 #: src/layout-util.cc:2743
3857 #, fuzzy
3858 msgid "_Rating -1"
3859 msgstr "Slike"
3860
3861 #: src/layout-util.cc:2743
3862 #, fuzzy
3863 msgid "Rating -1"
3864 msgstr "Slike"
3865
3866 #: src/layout-util.cc:2744
3867 #, fuzzy
3868 msgid "_Rating"
3869 msgstr "Slike"
3870
3871 #: src/layout-util.cc:2745
3872 msgid "_Refresh"
3873 msgstr "_Osveži"
3874
3875 #: src/layout-util.cc:2745
3876 msgid "Refresh"
3877 msgstr "Osveži"
3878
3879 #: src/layout-util.cc:2746
3880 msgid "Rename..."
3881 msgstr "Preimenuj..."
3882
3883 #: src/layout-util.cc:2748
3884 #, fuzzy
3885 msgid "Rotate 1_80°"
3886 msgstr "Rotiraj za 1_80 "
3887
3888 #: src/layout-util.cc:2748
3889 #, fuzzy
3890 msgid "Image Rotate 180°"
3891 msgstr "Rotira sliku za 180 stepeni"
3892
3893 #: src/layout-util.cc:2749
3894 #, fuzzy
3895 msgid "Rotate _counterclockwise 90°"
3896 msgstr "Rotiraj u_levo"
3897
3898 #: src/layout-util.cc:2749 src/menu.cc:347
3899 #, fuzzy
3900 msgid "Rotate counterclockwise 90°"
3901 msgstr "Rotira sliku ulevo"
3902
3903 #: src/layout-util.cc:2750
3904 #, fuzzy
3905 msgid "_Rotate clockwise 90°"
3906 msgstr "Rotiraj u_desno"
3907
3908 #: src/layout-util.cc:2750
3909 #, fuzzy
3910 msgid "Image Rotate clockwise 90°"
3911 msgstr "Rotira sliku udesno"
3912
3913 #: src/layout-util.cc:2751
3914 msgid "_Save metadata"
3915 msgstr "Sačuvaj _metapodatke"
3916
3917 #: src/layout-util.cc:2751
3918 msgid "Save metadata"
3919 msgstr "Sačuvaj metapodatke"
3920
3921 #: src/layout-util.cc:2752
3922 msgid "Search and Run command"
3923 msgstr ""
3924
3925 #: src/layout-util.cc:2752
3926 msgid "Search commands by keyword and run them"
3927 msgstr ""
3928
3929 #: src/layout-util.cc:2753
3930 msgid "_Search..."
3931 msgstr "_Traži..."
3932
3933 #: src/layout-util.cc:2753
3934 msgid "Search..."
3935 msgstr "Traži..."
3936
3937 #: src/layout-util.cc:2754
3938 msgid "Select _all"
3939 msgstr "Izaberi _sve"
3940
3941 #: src/layout-util.cc:2755
3942 msgid "_Invert Selection"
3943 msgstr "O_brni izbor"
3944
3945 #: src/layout-util.cc:2755
3946 msgid "Invert Selection"
3947 msgstr "Obrni izbor"
3948
3949 #: src/layout-util.cc:2756
3950 msgid "_Select"
3951 msgstr "_Izaberi"
3952
3953 #: src/layout-util.cc:2757
3954 msgid "Select _none"
3955 msgstr "P_oništi izbor"
3956
3957 #: src/layout-util.cc:2758
3958 msgid "Faster"
3959 msgstr ""
3960
3961 #: src/layout-util.cc:2758
3962 #, fuzzy
3963 msgid "Slideshow Faster"
3964 msgstr " Pokretni prikaz"
3965
3966 #: src/layout-util.cc:2759
3967 msgid "_Pause slideshow"
3968 msgstr "_Pauziraj pokretni prikaz"
3969
3970 #: src/layout-util.cc:2760
3971 #, fuzzy
3972 msgid "Slower"
3973 msgstr "Sveće"
3974
3975 #: src/layout-util.cc:2760
3976 #, fuzzy
3977 msgid "Slideshow Slower"
3978 msgstr " Pokretni prikaz"
3979
3980 #: src/layout-util.cc:2761
3981 #, fuzzy
3982 msgid "_Down Pane"
3983 msgstr "N_aredna slika"
3984
3985 #: src/layout-util.cc:2761
3986 #, fuzzy
3987 msgid "Down Split Pane"
3988 msgstr "Deli pojedinačno"
3989
3990 #: src/layout-util.cc:2762
3991 msgid "Spli_t"
3992 msgstr "Pode_li"
3993
3994 #: src/layout-util.cc:2763
3995 #, fuzzy
3996 msgid "_Next Pane"
3997 msgstr "N_aredna slika"
3998
3999 #: src/layout-util.cc:2763
4000 #, fuzzy
4001 msgid "Next Split Pane"
4002 msgstr "Naredna slika"
4003
4004 #: src/layout-util.cc:2764
4005 #, fuzzy
4006 msgid "_Previous Pane"
4007 msgstr "P_rethodna slika"
4008
4009 #: src/layout-util.cc:2764
4010 #, fuzzy
4011 msgid "Previous Split Pane"
4012 msgstr "Prethodna slika"
4013
4014 #: src/layout-util.cc:2765
4015 #, fuzzy
4016 msgid "_Up Pane"
4017 msgstr "N_aredna slika"
4018
4019 #: src/layout-util.cc:2765
4020 #, fuzzy
4021 msgid "Up Split Pane"
4022 msgstr "Deli pojedinačno"
4023
4024 #: src/layout-util.cc:2766
4025 msgid "_Cycle through stereo modes"
4026 msgstr ""
4027
4028 #: src/layout-util.cc:2766
4029 msgid "Cycle through stereo modes"
4030 msgstr ""
4031
4032 #: src/layout-util.cc:2767
4033 msgid "Stere_o"
4034 msgstr ""
4035
4036 #: src/layout-util.cc:2768
4037 msgid "_Up"
4038 msgstr ""
4039
4040 #: src/layout-util.cc:2768
4041 #, fuzzy
4042 msgid "Up one folder"
4043 msgstr "Nova fascikla"
4044
4045 #: src/layout-util.cc:2769
4046 msgid "_View in new window"
4047 msgstr "Prikaži u _novom prozoru"
4048
4049 #: src/layout-util.cc:2771
4050 msgid "Set as _wallpaper"
4051 msgstr "Po_stavi za pozadinu"
4052
4053 #: src/layout-util.cc:2771
4054 msgid "Set as wallpaper"
4055 msgstr "Postavi za pozadinu"
4056
4057 #: src/layout-util.cc:2772
4058 #, fuzzy
4059 msgid "_Windows"
4060 msgstr "Prozori"
4061
4062 #: src/layout-util.cc:2773
4063 #, fuzzy
4064 msgid "_Write orientation to file (preserve timestamp)"
4065 msgstr "Upiši u datoteku"
4066
4067 #: src/layout-util.cc:2773
4068 #, fuzzy
4069 msgid "Write orientation to file (preserve timestamp)"
4070 msgstr "Upiši u datoteku"
4071
4072 #: src/layout-util.cc:2774
4073 #, fuzzy
4074 msgid "_Write orientation to file"
4075 msgstr "Upiši u datoteku"
4076
4077 #: src/layout-util.cc:2774
4078 #, fuzzy
4079 msgid "Write orientation to file"
4080 msgstr "Upiši u datoteku"
4081
4082 #: src/layout-util.cc:2783
4083 msgid "Fit Horizontally"
4084 msgstr "Uklopi prema širini"
4085
4086 #: src/layout-util.cc:2784
4087 msgid "Fit Vertically"
4088 msgstr "Uklopi prema visini"
4089
4090 #: src/layout-util.cc:2789
4091 msgid "_Zoom"
4092 msgstr "_Uvećanje"
4093
4094 #: src/layout-util.cc:2795
4095 #, fuzzy
4096 msgid "_Animation"
4097 msgstr "Životinje"
4098
4099 #: src/layout-util.cc:2795
4100 #, fuzzy
4101 msgid "Toggle animation"
4102 msgstr "Prikazuje ili skriva marker %d"
4103
4104 #: src/layout-util.cc:2796
4105 #, fuzzy
4106 msgid "Draw Rectangle"
4107 msgstr "Izaberi sve"
4108
4109 #: src/layout-util.cc:2797
4110 #, fuzzy
4111 msgid "_Exif rotate"
4112 msgstr "Koristi datum iz Exif-a"
4113
4114 #: src/layout-util.cc:2797
4115 #, fuzzy
4116 msgid "Toggle Exif rotate"
4117 msgstr "Koristi datum iz Exif-a"
4118
4119 #: src/layout-util.cc:2798
4120 msgid "_Float file list"
4121 msgstr "_Otkači spisak datoteka"
4122
4123 #: src/layout-util.cc:2798
4124 msgid "Float file list"
4125 msgstr "Premešta spisak datoteka u novi prozor"
4126
4127 #: src/layout-util.cc:2799
4128 msgid "Toggle _grayscale"
4129 msgstr "Crno-belo"
4130
4131 #: src/layout-util.cc:2799
4132 msgid "Toggle grayscale"
4133 msgstr "Uključuje ili isključuje prikaz slike u sivim tnovima"
4134
4135 #: src/layout-util.cc:2800
4136 #, fuzzy
4137 msgid "Hide Bars and Files"
4138 msgstr "_Datoteke i fascikle"
4139
4140 #: src/layout-util.cc:2802
4141 #, fuzzy
4142 msgid "Hide _alpha"
4143 msgstr "Sakriva paletu sa alatkama"
4144
4145 #: src/layout-util.cc:2802
4146 #, fuzzy
4147 msgid "Hide alpha channel"
4148 msgstr "Sakriva paletu sa alatkama"
4149
4150 #: src/layout-util.cc:2803
4151 msgid "_Show Histogram"
4152 msgstr "Prikaži _histogram"
4153
4154 #: src/layout-util.cc:2803
4155 msgid "Show Histogram"
4156 msgstr "Prikazuje histogram"
4157
4158 #: src/layout-util.cc:2804
4159 msgid "Image Overlay"
4160 msgstr "Raspored slike"
4161
4162 #: src/layout-util.cc:2805
4163 msgid "Over/Under Exposed"
4164 msgstr ""
4165
4166 #: src/layout-util.cc:2805
4167 msgid "Highlight over/under exposed"
4168 msgstr ""
4169
4170 #: src/layout-util.cc:2806
4171 #, fuzzy
4172 msgid "Rectangular Selection"
4173 msgstr "Pravougaoni izvornik pri prikazu ikonica"
4174
4175 #: src/layout-util.cc:2807
4176 msgid "_Info sidebar"
4177 msgstr "Površ _sa podacima"
4178
4179 #: src/layout-util.cc:2807
4180 msgid "Info sidebar"
4181 msgstr "Prikazuje površ sa podacima o slici"
4182
4183 #: src/layout-util.cc:2808
4184 msgid "Sort _manager"
4185 msgstr "Upravnik redosledom"
4186
4187 #: src/layout-util.cc:2808
4188 msgid "Sort manager"
4189 msgstr "Prikazuje upravnika redosledom slika"
4190
4191 #: src/layout-util.cc:2809
4192 #, fuzzy
4193 msgid "Show File Filter"
4194 msgstr "Prikaži _skrivene datoteke"
4195
4196 #: src/layout-util.cc:2810
4197 msgid "Pi_xel Info"
4198 msgstr "Podaci o _pikselima"
4199
4200 #: src/layout-util.cc:2810
4201 msgid "Show Pixel Info"
4202 msgstr "Prikazuje podatke o pikselima"
4203
4204 #: src/layout-util.cc:2811
4205 msgid "Show _Marks"
4206 msgstr "Prikaži _markere"
4207
4208 #: src/layout-util.cc:2811
4209 msgid "Show Marks"
4210 msgstr "Prikazuje markere"
4211
4212 #: src/layout-util.cc:2813
4213 #, fuzzy
4214 msgid "Split Pane Sync"
4215 msgstr "Deli pojedinačno"
4216
4217 #: src/layout-util.cc:2814
4218 msgid "Show _Thumbnails"
4219 msgstr "Prikaži _umanjene prikaze"
4220
4221 #: src/layout-util.cc:2814
4222 msgid "Show Thumbnails"
4223 msgstr "Prikazuje umanjene preglede slika"
4224
4225 #: src/layout-util.cc:2815
4226 msgid "Use _color profiles"
4227 msgstr "_Koristi profile boja"
4228
4229 #: src/layout-util.cc:2815
4230 msgid "Use color profiles"
4231 msgstr "Omogućava upotrebu profila boja"
4232
4233 #: src/layout-util.cc:2816
4234 msgid "Use profile from _image"
4235 msgstr "Koristi profil boja _iz slike"
4236
4237 #: src/layout-util.cc:2816
4238 msgid "Use profile from image"
4239 msgstr "Koristi profil boja koji je umetnut u sliku"
4240
4241 #: src/layout-util.cc:2820
4242 #, fuzzy
4243 msgid "Images as I_cons"
4244 msgstr "Prikazuje slike kao ikonice"
4245
4246 #: src/layout-util.cc:2820
4247 msgid "View Images as Icons"
4248 msgstr "Prikazuje slike kao ikonice"
4249
4250 #: src/layout-util.cc:2821
4251 #, fuzzy
4252 msgid "Images as _List"
4253 msgstr "Spisak s_lika"
4254
4255 #: src/layout-util.cc:2821
4256 msgid "View Images as List"
4257 msgstr "Prikazuje slike kao spisak"
4258
4259 #: src/layout-util.cc:2825
4260 #, fuzzy
4261 msgid "T_oggle Folder View"
4262 msgstr "Pušta ili zaustavlja pokretni prikaz slika"
4263
4264 #: src/layout-util.cc:2825
4265 #, fuzzy
4266 msgid "Toggle Folders View"
4267 msgstr "Pušta ili zaustavlja pokretni prikaz slika"
4268
4269 #: src/layout-util.cc:2829
4270 msgid "_Horizontal"
4271 msgstr "_Horizontalno"
4272
4273 #: src/layout-util.cc:2829
4274 #, fuzzy
4275 msgid "Split panes horizontal."
4276 msgstr "Deli prozor po horizontali"
4277
4278 #: src/layout-util.cc:2830
4279 msgid "_Quad"
4280 msgstr "Po _četri"
4281
4282 #: src/layout-util.cc:2830
4283 #, fuzzy
4284 msgid "Split panes quad"
4285 msgstr "Po četri"
4286
4287 #: src/layout-util.cc:2831
4288 msgid "_Single"
4289 msgstr "Po _jedna"
4290
4291 #: src/layout-util.cc:2831
4292 #, fuzzy
4293 msgid "Single pane"
4294 msgstr "naredna slika"
4295
4296 #: src/layout-util.cc:2832
4297 msgid "_Triple"
4298 msgstr ""
4299
4300 #: src/layout-util.cc:2832
4301 #, fuzzy
4302 msgid "Split panes triple"
4303 msgstr "Deli prozor po vertikali"
4304
4305 #: src/layout-util.cc:2833
4306 msgid "_Vertical"
4307 msgstr "_Vertikalno"
4308
4309 #: src/layout-util.cc:2833
4310 #, fuzzy
4311 msgid "Split panes vertical"
4312 msgstr "Deli prozor po vertikali"
4313
4314 #: src/layout-util.cc:2837
4315 msgid "Input _0: sRGB"
4316 msgstr "Ulaz _0: sRGB"
4317
4318 #: src/layout-util.cc:2837
4319 msgid "Input 0: sRGB"
4320 msgstr "Ulaz 0: sRGB"
4321
4322 #: src/layout-util.cc:2838
4323 msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
4324 msgstr "Ulaz _1: saglasano sa AdobeRGB"
4325
4326 #: src/layout-util.cc:2838
4327 msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
4328 msgstr "Ulaz 1: saglasno sa AdobeRGB"
4329
4330 #: src/layout-util.cc:2839
4331 msgid "Input _2"
4332 msgstr "Ulaz _2"
4333
4334 #: src/layout-util.cc:2839
4335 msgid "Input 2"
4336 msgstr "Ulaz 2"
4337
4338 #: src/layout-util.cc:2840
4339 msgid "Input _3"
4340 msgstr "Ulaz _3"
4341
4342 #: src/layout-util.cc:2840
4343 msgid "Input 3"
4344 msgstr "Ulaz 3"
4345
4346 #: src/layout-util.cc:2841
4347 msgid "Input _4"
4348 msgstr "Ulaz _4"
4349
4350 #: src/layout-util.cc:2841
4351 msgid "Input 4"
4352 msgstr "Ulaz 4"
4353
4354 #: src/layout-util.cc:2842
4355 msgid "Input _5"
4356 msgstr "Ulaz _5"
4357
4358 #: src/layout-util.cc:2842
4359 msgid "Input 5"
4360 msgstr "Ulaz 5"
4361
4362 #: src/layout-util.cc:2846
4363 msgid "Histogram on Blue"
4364 msgstr "Histogram plave"
4365
4366 #: src/layout-util.cc:2847
4367 msgid "Histogram on Green"
4368 msgstr "Histogram zelene"
4369
4370 #: src/layout-util.cc:2848
4371 msgid "Histogram on RGB"
4372 msgstr "Histogram svih boja"
4373
4374 #: src/layout-util.cc:2849
4375 msgid "Histogram on Red"
4376 msgstr "Histogram crvene"
4377
4378 #: src/layout-util.cc:2850
4379 msgid "Histogram on Value"
4380 msgstr "Histogram vrednosti"
4381
4382 #: src/layout-util.cc:2854
4383 msgid "Linear Histogram"
4384 msgstr "Linearni histogram"
4385
4386 #: src/layout-util.cc:2855
4387 msgid "_Log Histogram"
4388 msgstr "L_ogaritamski histogram"
4389
4390 #: src/layout-util.cc:2855
4391 msgid "Log Histogram"
4392 msgstr "Logaritamski histogram"
4393
4394 #: src/layout-util.cc:2859
4395 msgid "_Auto"
4396 msgstr ""
4397
4398 #: src/layout-util.cc:2859
4399 msgid "Stereo Auto"
4400 msgstr ""
4401
4402 #: src/layout-util.cc:2860
4403 msgid "_Cross"
4404 msgstr ""
4405
4406 #: src/layout-util.cc:2860
4407 msgid "Stereo Cross"
4408 msgstr ""
4409
4410 #: src/layout-util.cc:2861
4411 msgid "_Off"
4412 msgstr ""
4413
4414 #: src/layout-util.cc:2861
4415 msgid "Stereo Off"
4416 msgstr ""
4417
4418 #: src/layout-util.cc:2862
4419 msgid "_Side by Side"
4420 msgstr ""
4421
4422 #: src/layout-util.cc:2862
4423 msgid "Stereo Side by Side"
4424 msgstr ""
4425
4426 #: src/layout-util.cc:2917
4427 #, c-format
4428 msgid "Mark _%d"
4429 msgstr "Marker _%d"
4430
4431 #: src/layout-util.cc:2918 src/view-file/view-file.cc:663
4432 #, c-format
4433 msgid "_Set mark %d"
4434 msgstr "_Postavi marker %d"
4435
4436 #: src/layout-util.cc:2918
4437 #, c-format
4438 msgid "Set mark %d"
4439 msgstr "Postavlja marker %d"
4440
4441 #: src/layout-util.cc:2919 src/view-file/view-file.cc:664
4442 #, c-format
4443 msgid "_Reset mark %d"
4444 msgstr "_Vrati marker %d"
4445
4446 #: src/layout-util.cc:2919
4447 #, c-format
4448 msgid "Reset mark %d"
4449 msgstr "Vraća marker %d na prethodnu vrednost"
4450
4451 #: src/layout-util.cc:2920 src/layout-util.cc:2921
4452 #: src/view-file/view-file.cc:665
4453 #, c-format
4454 msgid "_Toggle mark %d"
4455 msgstr "P_rikaži marker %d"
4456
4457 #: src/layout-util.cc:2920 src/layout-util.cc:2921
4458 #, c-format
4459 msgid "Toggle mark %d"
4460 msgstr "Prikazuje ili skriva marker %d"
4461
4462 #: src/layout-util.cc:2922
4463 #, c-format
4464 msgid "Se_lect mark %d"
4465 msgstr "I_zaberi marker %d"
4466
4467 #: src/layout-util.cc:2922 src/layout-util.cc:2923
4468 #, c-format
4469 msgid "Select mark %d"
4470 msgstr "Izabira marker %d"
4471
4472 #: src/layout-util.cc:2923 src/view-file/view-file.cc:666
4473 #, c-format
4474 msgid "_Select mark %d"
4475 msgstr "_Izaberi marker %d"
4476
4477 #: src/layout-util.cc:2924 src/view-file/view-file.cc:667
4478 #, c-format
4479 msgid "_Add mark %d"
4480 msgstr "_Dodaj marker %d"
4481
4482 #: src/layout-util.cc:2924
4483 #, c-format
4484 msgid "Add mark %d"
4485 msgstr "Dodaje marker %d"
4486
4487 #: src/layout-util.cc:2925 src/view-file/view-file.cc:668
4488 #, c-format
4489 msgid "_Intersection with mark %d"
4490 msgstr ""
4491
4492 #: src/layout-util.cc:2925
4493 #, c-format
4494 msgid "Intersection with mark %d"
4495 msgstr ""
4496
4497 #: src/layout-util.cc:2926 src/view-file/view-file.cc:669
4498 #, c-format
4499 msgid "_Unselect mark %d"
4500 msgstr ""
4501
4502 #: src/layout-util.cc:2926
4503 #, c-format
4504 msgid "Unselect mark %d"
4505 msgstr ""
4506
4507 #: src/layout-util.cc:2927
4508 #, c-format
4509 msgid "_Filter mark %d"
4510 msgstr ""
4511
4512 #: src/layout-util.cc:2927
4513 #, c-format
4514 msgid "Filter mark %d"
4515 msgstr ""
4516
4517 #: src/layout-util.cc:3671
4518 #, c-format
4519 msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
4520 msgstr ""
4521
4522 #: src/layout-util.cc:3677
4523 msgid "No unsaved metadata"
4524 msgstr "Nema nesačuvanih metapodataka"
4525
4526 #: src/layout-util.cc:3725
4527 #, c-format
4528 msgid ""
4529 "Image profile: %s\n"
4530 "Screen profile: %s"
4531 msgstr ""
4532 "Profil slike: %s\n"
4533 "Profil ekrana: %s"
4534
4535 #: src/layout-util.cc:3733
4536 msgid "Click to enable color management"
4537 msgstr "Kliknite za omogućavanje upravnika bojama"
4538
4539 #: src/layout-util.cc:3738
4540 msgid "Color profiles not supported"
4541 msgstr "Profil boja nije podržan"
4542
4543 #: src/layout-util.cc:3760
4544 #, c-format
4545 msgid "Input _%d: %s"
4546 msgstr "Ulaz _%d: %s"
4547
4548 #: src/logwindow.cc:395
4549 msgid "Log"
4550 msgstr "Dnevnik"
4551
4552 #: src/logwindow.cc:444 src/preferences.cc:3699
4553 msgid "Debug level:"
4554 msgstr "Nivo ispisa:"
4555
4556 #: src/logwindow.cc:449
4557 #, fuzzy
4558 msgid "Pause scrolling"
4559 msgstr "Listanje slika mišem"
4560
4561 #: src/logwindow.cc:457
4562 #, fuzzy
4563 msgid "Enable line wrap"
4564 msgstr "Grupiši datoteke"
4565
4566 #: src/logwindow.cc:464
4567 #, fuzzy
4568 msgid "Timer"
4569 msgstr "Datum datoteke"
4570
4571 #: src/logwindow.cc:465
4572 #, fuzzy
4573 msgid "Enable timer data"
4574 msgstr "Datum datoteke"
4575
4576 #: src/logwindow.cc:485
4577 msgid "Search for text in log window"
4578 msgstr ""
4579
4580 #: src/logwindow.cc:494
4581 msgid "Search backwards"
4582 msgstr ""
4583
4584 #: src/logwindow.cc:504
4585 msgid "Search forwards"
4586 msgstr ""
4587
4588 #: src/logwindow.cc:514
4589 msgid "Highlight all"
4590 msgstr ""
4591
4592 #: src/logwindow.cc:520
4593 #, fuzzy
4594 msgid "Filter regexp"
4595 msgstr "Filter"
4596
4597 #: src/main.cc:530
4598 #, c-format
4599 msgid ""
4600 "Usage: %s [options] [path]\n"
4601 "\n"
4602 msgstr ""
4603 "Upotreba: %s [opcije] [putanja]\n"
4604 "\n"
4605
4606 #: src/main.cc:531
4607 #, fuzzy
4608 msgid "Valid options:\n"
4609 msgstr "ispravne opcije su:\n"
4610
4611 #: src/main.cc:532
4612 msgid "      --blank                      start with blank file list\n"
4613 msgstr ""
4614
4615 #: src/main.cc:533
4616 msgid ""
4617 "      --cache-maintenance <path>   run cache maintenance in non-GUI mode\n"
4618 msgstr ""
4619
4620 #: src/main.cc:534
4621 msgid ""
4622 "      --disable-clutter            disable use of Clutter library (i.e. GPU "
4623 "accel.)\n"
4624 msgstr ""
4625
4626 #: src/main.cc:535
4627 #, fuzzy
4628 msgid "  -f, --fullscreen                 start in full screen mode\n"
4629 msgstr "  -f, --fullscreen           pokreće program preko celog ekrana\n"
4630
4631 #: src/main.cc:536
4632 msgid "      --geometry=WxH+XOFF+YOFF     set main window location\n"
4633 msgstr ""
4634
4635 #: src/main.cc:537
4636 #, fuzzy
4637 msgid "  -h, --help                       show this message\n"
4638 msgstr ""
4639 "  -h, --help                 ispisuje ovu poruku\n"
4640 "\n"
4641
4642 #: src/main.cc:538
4643 msgid ""
4644 "  -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n"
4645 msgstr ""
4646
4647 #: src/main.cc:539
4648 #, fuzzy
4649 msgid "  -n, --new-instance               open a new instance of Geeqie *\n"
4650 msgstr "  -v, --version              ispisuje podatke o izdanju\n"
4651
4652 #: src/main.cc:540
4653 msgid "  -o:, --log-file:<file>           save log data to file\n"
4654 msgstr ""
4655
4656 #: src/main.cc:541
4657 msgid ""
4658 "  -r, --remote                     send following commands to open window\n"
4659 msgstr ""
4660
4661 #: src/main.cc:542
4662 #, fuzzy
4663 msgid "  -rh, --remote-help               print remote command list\n"
4664 msgstr "  -v, --version              ispisuje podatke o izdanju\n"
4665
4666 #: src/main.cc:543
4667 #, fuzzy
4668 msgid "  -s, --slideshow                  start in slideshow mode\n"
4669 msgstr "  -s, --slideshow            započinje pokretni prikaz slika\n"
4670
4671 #: src/main.cc:544
4672 #, fuzzy
4673 msgid "  +t, --with-tools                 force show of tools\n"
4674 msgstr "  +t, --with-tools           prikazuje alate\n"
4675
4676 #: src/main.cc:545
4677 #, fuzzy
4678 msgid "  -t, --without-tools              force hide of tools\n"
4679 msgstr "  -t, --without-tools        isključuje prikaz alata\n"
4680
4681 #: src/main.cc:546
4682 #, fuzzy
4683 msgid "  -v, --version                    print version info\n"
4684 msgstr "  -v, --version              ispisuje podatke o izdanju\n"
4685
4686 #: src/main.cc:547
4687 #, fuzzy
4688 msgid "  +w, --show-log-window            show log window\n"
4689 msgstr "  +t, --with-tools           prikazuje alate\n"
4690
4691 #: src/main.cc:549
4692 msgid "      --debug[=level]              turn on debug output\n"
4693 msgstr ""
4694
4695 #: src/main.cc:550
4696 msgid "  -g:, --grep:<regexp>             filter debug output\n"
4697 msgstr ""
4698
4699 #: src/main.cc:808
4700 msgid "Cannot load "
4701 msgstr ""
4702
4703 #: src/main.cc:814
4704 #, fuzzy
4705 msgid "Configuration file path "
4706 msgstr "Potvrdi brisanje"
4707
4708 #: src/main.cc:814
4709 #, fuzzy
4710 msgid " is not a file\n"
4711 msgstr "ne mogu da pišem u izvorni direktorijum"
4712
4713 #: src/main.cc:821
4714 #, fuzzy
4715 msgid " is not a folder\n"
4716 msgstr "Uneta putanja nije fascikla"
4717
4718 #: src/main.cc:828
4719 msgid "No path parameter given\n"
4720 msgstr ""
4721
4722 #: src/main.cc:890
4723 #, c-format
4724 msgid "Creating %s dir:%s\n"
4725 msgstr ""
4726
4727 #: src/main.cc:894
4728 #, c-format
4729 msgid "Could not create dir:%s\n"
4730 msgstr ""
4731
4732 #: src/main.cc:947
4733 #, c-format
4734 msgid "error saving file: %s\n"
4735 msgstr "greška pri čuvanju datoteke: %s\n"
4736
4737 #: src/main.cc:966
4738 #, c-format
4739 msgid ""
4740 "error saving file: %s\n"
4741 "error: %s\n"
4742 msgstr ""
4743 "ne mogu da sačuvam datoteku: %s\n"
4744 "greška: %s\n"
4745
4746 #: src/main.cc:1117
4747 msgid "exit"
4748 msgstr "izađi"
4749
4750 #: src/main.cc:1122
4751 #, c-format
4752 msgid "Quit %s"
4753 msgstr "Izađi iz %s"
4754
4755 #: src/main.cc:1128
4756 #, fuzzy
4757 msgid "Collections have been modified.\n"
4758 msgstr "Zbirka je izmenjena. Da ipak izađem?"
4759
4760 #: src/main.cc:1133
4761 #, c-format
4762 msgid ""
4763 "%d windows are open.\n"
4764 "\n"
4765 msgstr ""
4766
4767 #: src/main.cc:1136
4768 msgid "Quit anyway?"
4769 msgstr ""
4770
4771 #: src/menu.cc:147
4772 #, fuzzy
4773 msgid "Sort by file creation date"
4774 msgstr "Poređaj po _datumu iz Exif-a"
4775
4776 #: src/menu.cc:150
4777 #, fuzzy
4778 msgid "Sort by Exif date original"
4779 msgstr "Poređaj po _datumu iz Exif-a"
4780
4781 #: src/menu.cc:153
4782 #, fuzzy
4783 msgid "Sort by Exif date digitized"
4784 msgstr "Poređaj po _datumu iz Exif-a"
4785
4786 #: src/menu.cc:156
4787 msgid "Unsorted"
4788 msgstr "Nepoređano"
4789
4790 #: src/menu.cc:162
4791 msgid "Sort by number"
4792 msgstr "Poređaj po broju"
4793
4794 #: src/menu.cc:165
4795 #, fuzzy
4796 msgid "Sort by rating"
4797 msgstr "Poređaj po datumu"
4798
4799 #: src/menu.cc:168
4800 #, fuzzy
4801 msgid "Sort by class"
4802 msgstr "Poređaj po veličini"
4803
4804 #: src/menu.cc:265 src/menu.cc:274
4805 msgid "Zoom to original size"
4806 msgstr "Uvećaj na izornu veličinu"
4807
4808 #: src/menu.cc:268 src/preferences.cc:2331
4809 msgid "Fit image to window"
4810 msgstr "Prilagodi veličini prozora"
4811
4812 #: src/menu.cc:271
4813 msgid "Leave Zoom at previous setting"
4814 msgstr "Zadrži uvećanje iz prethodne"
4815
4816 #: src/menu.cc:344
4817 #, fuzzy
4818 msgid "Rotate clockwise 90°"
4819 msgstr "Rotira sliku udesno"
4820
4821 #: src/menu.cc:353
4822 msgid "Mirror"
4823 msgstr "Preslikava sliku kao u ogledalu"
4824
4825 #: src/menu.cc:356
4826 msgid "Flip"
4827 msgstr "Izvrće sliku"
4828
4829 #: src/menu.cc:359
4830 msgid "Original state"
4831 msgstr "Vraća sliku na izvorno stanje"
4832
4833 #: src/menu.cc:457
4834 #, fuzzy
4835 msgid "_Add to Collection"
4836 msgstr "Dodaj zbirku"
4837
4838 #: src/metadata.cc:1749
4839 msgid "People"
4840 msgstr "Ljudi"
4841
4842 #: src/metadata.cc:1750
4843 msgid "Family"
4844 msgstr "Rodbina"
4845
4846 #: src/metadata.cc:1751
4847 msgid "Free time"
4848 msgstr "Slobodno vreme"
4849
4850 #: src/metadata.cc:1752
4851 msgid "Children"
4852 msgstr "Deca"
4853
4854 #: src/metadata.cc:1753
4855 msgid "Sport"
4856 msgstr "Sport"
4857
4858 #: src/metadata.cc:1754
4859 msgid "Culture"
4860 msgstr "Kultura"
4861
4862 #: src/metadata.cc:1755
4863 msgid "Festival"
4864 msgstr "Festivali"
4865
4866 #: src/metadata.cc:1756
4867 msgid "Nature"
4868 msgstr "Priroda"
4869
4870 #: src/metadata.cc:1757
4871 msgid "Animal"
4872 msgstr "Životinje"
4873
4874 #: src/metadata.cc:1758
4875 msgid "Bird"
4876 msgstr "Ptice"
4877
4878 #: src/metadata.cc:1759
4879 msgid "Insect"
4880 msgstr "Insekti"
4881
4882 #: src/metadata.cc:1760
4883 msgid "Pets"
4884 msgstr "Kućni ljubimci"
4885
4886 #: src/metadata.cc:1761
4887 msgid "Wildlife"
4888 msgstr "Živi svet"
4889
4890 #: src/metadata.cc:1762
4891 msgid "Zoo"
4892 msgstr "Zološki vrt"
4893
4894 #: src/metadata.cc:1763
4895 msgid "Plant"
4896 msgstr "Biljke"
4897
4898 #: src/metadata.cc:1764
4899 msgid "Tree"
4900 msgstr "Drveće"
4901
4902 #: src/metadata.cc:1765
4903 msgid "Flower"
4904 msgstr "Sveće"
4905
4906 #: src/metadata.cc:1766
4907 msgid "Water"
4908 msgstr "Voda"
4909
4910 #: src/metadata.cc:1767
4911 msgid "River"
4912 msgstr "Reke"
4913
4914 #: src/metadata.cc:1768
4915 msgid "Lake"
4916 msgstr "Jezera"
4917
4918 #: src/metadata.cc:1769
4919 msgid "Sea"
4920 msgstr "More"
4921
4922 #: src/metadata.cc:1770
4923 msgid "Landscape"
4924 msgstr "Pejzaži"
4925
4926 #: src/metadata.cc:1771
4927 msgid "Art"
4928 msgstr "Umetnost"
4929
4930 #: src/metadata.cc:1772
4931 msgid "Statue"
4932 msgstr "Skulpture"
4933
4934 #: src/metadata.cc:1773
4935 msgid "Painting"
4936 msgstr "Slike"
4937
4938 #: src/metadata.cc:1774 src/metadata.cc:1788
4939 msgid "Historic"
4940 msgstr "Istorijske"
4941
4942 #: src/metadata.cc:1775 src/metadata.cc:1789
4943 msgid "Modern"
4944 msgstr "Moderne"
4945
4946 #: src/metadata.cc:1776
4947 msgid "City"
4948 msgstr "Gradovi"
4949
4950 #: src/metadata.cc:1777
4951 msgid "Park"
4952 msgstr "Parkovi"
4953
4954 #: src/metadata.cc:1778
4955 msgid "Street"
4956 msgstr "Ulice"
4957
4958 #: src/metadata.cc:1779
4959 msgid "Square"
4960 msgstr "Trgovi"
4961
4962 #: src/metadata.cc:1780
4963 msgid "Architecture"
4964 msgstr "Arhitektura"
4965
4966 #: src/metadata.cc:1781
4967 msgid "Buildings"
4968 msgstr "Zgrade"
4969
4970 #: src/metadata.cc:1782
4971 msgid "House"
4972 msgstr "Kuće"
4973
4974 #: src/metadata.cc:1783
4975 msgid "Cathedral"
4976 msgstr "Crkve"
4977
4978 #: src/metadata.cc:1784
4979 msgid "Palace"
4980 msgstr "Palate"
4981
4982 #: src/metadata.cc:1785
4983 msgid "Castle"
4984 msgstr "Zamkovi"
4985
4986 #: src/metadata.cc:1786
4987 msgid "Bridge"
4988 msgstr "Mostovi"
4989
4990 #: src/metadata.cc:1787
4991 msgid "Interior"
4992 msgstr "Enterijer"
4993
4994 #: src/metadata.cc:1790
4995 msgid "Places"
4996 msgstr "Mesta"
4997
4998 #: src/metadata.cc:1791
4999 msgid "Conditions"
5000 msgstr "Uslovi"
5001
5002 #: src/metadata.cc:1792
5003 msgid "Night"
5004 msgstr "Noć"
5005
5006 #: src/metadata.cc:1793
5007 msgid "Lights"
5008 msgstr "Svetlost"
5009
5010 #: src/metadata.cc:1794
5011 msgid "Reflections"
5012 msgstr "Odrazi"
5013
5014 #: src/metadata.cc:1795
5015 msgid "Sun"
5016 msgstr "Sunce"
5017
5018 #: src/metadata.cc:1796
5019 msgid "Weather"
5020 msgstr "Zima"
5021
5022 #: src/metadata.cc:1797
5023 msgid "Fog"
5024 msgstr "Magla"
5025
5026 #: src/metadata.cc:1798
5027 msgid "Rain"
5028 msgstr "Kiša"
5029
5030 #: src/metadata.cc:1799
5031 msgid "Clouds"
5032 msgstr "Oblaci"
5033
5034 #: src/metadata.cc:1800
5035 msgid "Snow"
5036 msgstr "Sneg"
5037
5038 #: src/metadata.cc:1801
5039 msgid "Sunny weather"
5040 msgstr "Sunčano vreme"
5041
5042 #: src/metadata.cc:1802
5043 msgid "Photo"
5044 msgstr "Fotografija"
5045
5046 #: src/metadata.cc:1803
5047 msgid "Edited"
5048 msgstr "Izmenjena"
5049
5050 #: src/metadata.cc:1804
5051 msgid "Detail"
5052 msgstr "Detalji"
5053
5054 #: src/metadata.cc:1805
5055 msgid "Macro"
5056 msgstr "makro"
5057
5058 #: src/metadata.cc:1806
5059 msgid "Portrait"
5060 msgstr "Portret"
5061
5062 #: src/metadata.cc:1807
5063 msgid "Black and White"
5064 msgstr "Crno-bela"
5065
5066 #: src/metadata.cc:1808
5067 msgid "Perspective"
5068 msgstr "Perspektiva"
5069
5070 #: src/options.cc:252 src/ui-bookmark.cc:564
5071 msgid "Desktop"
5072 msgstr "Desktop"
5073
5074 #: src/options.cc:273 src/search.cc:2337 src/search.cc:2341 src/search.cc:3638
5075 #: src/search.cc:3642 src/view-file/view-file.cc:928
5076 #, fuzzy
5077 msgid "Mark "
5078 msgstr "Marker %d"
5079
5080 #: src/osd.cc:52 src/preferences.cc:152
5081 #, fuzzy
5082 msgid "Collection"
5083 msgstr "Zbirke"
5084
5085 #: src/osd.cc:53
5086 #, fuzzy
5087 msgid "Image index"
5088 msgstr "Datoteka sa slikom"
5089
5090 #: src/osd.cc:54
5091 #, fuzzy
5092 msgid "Images total"
5093 msgstr "Datoteka sa slikom"
5094
5095 #: src/osd.cc:63
5096 #, fuzzy
5097 msgid "File page no."
5098 msgstr "Podaci o datoteci"
5099
5100 #: src/osd.cc:64
5101 #, fuzzy
5102 msgid "Image date"
5103 msgstr "Širina slike"
5104
5105 #: src/osd.cc:66
5106 #, fuzzy
5107 msgid "ShutterSpeed"
5108 msgstr "Brzina zatvarača"
5109
5110 #: src/osd.cc:72
5111 msgid "ISO"
5112 msgstr ""
5113
5114 #: src/osd.cc:74
5115 #, fuzzy
5116 msgid "Focal len. 35mm"
5117 msgstr "Žižna daljina na 35mm"
5118
5119 #: src/osd.cc:78
5120 msgid "Lat, Long"
5121 msgstr ""
5122
5123 #: src/osd.cc:79
5124 #, fuzzy
5125 msgid "Altitude"
5126 msgstr "GPS visina"
5127
5128 #: src/osd.cc:81
5129 #, fuzzy
5130 msgid "Timezone"
5131 msgstr "Traka vremena"
5132
5133 #: src/osd.cc:84
5134 #, fuzzy
5135 msgid "Rating"
5136 msgstr "Slike"
5137
5138 #: src/osd.cc:86
5139 #, fuzzy
5140 msgid "© Creator"
5141 msgstr "Napravi fasciklu"
5142
5143 #: src/osd.cc:87
5144 msgid "© Contributor"
5145 msgstr ""
5146
5147 #: src/osd.cc:88
5148 #, fuzzy
5149 msgid "© Rights"
5150 msgstr "Svetlost"
5151
5152 #: src/osd.cc:172
5153 msgid ""
5154 "To include predefined tags in the template, click a button or drag-and-drop"
5155 msgstr ""
5156
5157 #: src/pan-view/pan-view.cc:123 src/pan-view/pan-view.cc:142
5158 msgid "Display Find search bar"
5159 msgstr ""
5160
5161 #: src/pan-view/pan-view.cc:124
5162 #, fuzzy
5163 msgid "Start search"
5164 msgstr "Pretraga slika"
5165
5166 #: src/pan-view/pan-view.cc:126
5167 msgid "Hide Find search bar"
5168 msgstr ""
5169
5170 #: src/pan-view/pan-view.cc:143
5171 #, fuzzy
5172 msgid "Scroll left"
5173 msgstr "gore levo"
5174
5175 #: src/pan-view/pan-view.cc:144
5176 #, fuzzy
5177 msgid "Scroll right"
5178 msgstr "gore desno"
5179
5180 #: src/pan-view/pan-view.cc:145
5181 #, fuzzy
5182 msgid "Scroll up"
5183 msgstr "Idi u gornji levi ugao"
5184
5185 #: src/pan-view/pan-view.cc:146
5186 #, fuzzy
5187 msgid "Scroll down"
5188 msgstr "Idi na sredinu slike"
5189
5190 #: src/pan-view/pan-view.cc:147
5191 #, fuzzy
5192 msgid "Scroll left faster"
5193 msgstr "Idi u gornji levi ugao"
5194
5195 #: src/pan-view/pan-view.cc:148
5196 #, fuzzy
5197 msgid "Scroll right faster"
5198 msgstr "Idi na sredinu slike"
5199
5200 #: src/pan-view/pan-view.cc:149
5201 #, fuzzy
5202 msgid "Scroll up faster"
5203 msgstr "Idi u gornji levi ugao"
5204
5205 #: src/pan-view/pan-view.cc:150
5206 #, fuzzy
5207 msgid "Scroll down faster"
5208 msgstr "Idi na sredinu slike"
5209
5210 #: src/pan-view/pan-view.cc:151
5211 msgid "Scroll display half screen up"
5212 msgstr ""
5213
5214 #: src/pan-view/pan-view.cc:152
5215 msgid "Scroll display half screen down"
5216 msgstr ""
5217
5218 #: src/pan-view/pan-view.cc:153
5219 msgid "Scroll display half screen left"
5220 msgstr ""
5221
5222 #: src/pan-view/pan-view.cc:154
5223 msgid "Scroll display half screen right"
5224 msgstr ""
5225
5226 #: src/pan-view/pan-view.cc:535
5227 #, c-format
5228 msgid "%d images, %s"
5229 msgstr "%d slike, %s"
5230
5231 #: src/pan-view/pan-view.cc:545
5232 #, c-format
5233 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
5234 msgstr ""
5235
5236 #: src/pan-view/pan-view.cc:546
5237 msgid "Folder not supported"
5238 msgstr "Fascikla nije podržana"
5239
5240 #: src/pan-view/pan-view.cc:1078 src/pan-view/pan-view.cc:1094
5241 msgid "Reading image data..."
5242 msgstr "Učitavam podatke o slici..."
5243
5244 #: src/pan-view/pan-view.cc:1153
5245 msgid "Sorting images..."
5246 msgstr "Ređam slike..."
5247
5248 #: src/pan-view/pan-view.cc:1488
5249 msgid "Filename:"
5250 msgstr "Ime datoteke:"
5251
5252 #: src/pan-view/pan-view.cc:1490 src/pan-view/pan-view.cc:1906
5253 #: src/preferences.cc:2494
5254 msgid "Location:"
5255 msgstr "Mesto:"
5256
5257 #: src/pan-view/pan-view.cc:1492 src/pan-view/pan-view-search.cc:389
5258 msgid "Date:"
5259 msgstr "Datum:"
5260
5261 #: src/pan-view/pan-view.cc:1494 src/preferences.cc:2018
5262 msgid "Size:"
5263 msgstr "Veličina:"
5264
5265 #: src/pan-view/pan-view.cc:1801 src/search.cc:2799
5266 msgid "Folder not found"
5267 msgstr "Fascikla nije nađena"
5268
5269 #: src/pan-view/pan-view.cc:1802
5270 msgid "The entered path is not a folder"
5271 msgstr "Uneta putanja nije fascikla"
5272
5273 #: src/pan-view/pan-view.cc:1888
5274 msgid "Pan View"
5275 msgstr ""
5276
5277 #: src/pan-view/pan-view.cc:1912
5278 msgid "Timeline"
5279 msgstr "Traka vremena"
5280
5281 #: src/pan-view/pan-view.cc:1913
5282 msgid "Calendar"
5283 msgstr "Kalendar"
5284
5285 #: src/pan-view/pan-view.cc:1915
5286 msgid "Folders (flower)"
5287 msgstr "Fascikle (cveće)"
5288
5289 #: src/pan-view/pan-view.cc:1916
5290 msgid "Grid"
5291 msgstr "Mreža"
5292
5293 #: src/pan-view/pan-view.cc:1924
5294 msgid "Dots"
5295 msgstr "Tačke"
5296
5297 #: src/pan-view/pan-view.cc:1925
5298 msgid "No Images"
5299 msgstr "Nema slika"
5300
5301 #: src/pan-view/pan-view.cc:1926
5302 msgid "Small Thumbnails"
5303 msgstr "Mali umanjeni prikaz"
5304
5305 #: src/pan-view/pan-view.cc:1927
5306 msgid "Normal Thumbnails"
5307 msgstr "Običan umanjeni prikaz"
5308
5309 #: src/pan-view/pan-view.cc:1928
5310 msgid "Large Thumbnails"
5311 msgstr "Veliki umanjeni prikaz"
5312
5313 #: src/pan-view/pan-view.cc:1929 src/pan-view/pan-view.cc:2459
5314 msgid "1:10 (10%)"
5315 msgstr "1:10 (10%)"
5316
5317 #: src/pan-view/pan-view.cc:1930 src/pan-view/pan-view.cc:2455
5318 msgid "1:4 (25%)"
5319 msgstr "1:4 (25%)"
5320
5321 #: src/pan-view/pan-view.cc:1931 src/pan-view/pan-view.cc:2451
5322 msgid "1:3 (33%)"
5323 msgstr "1:3 (33%)"
5324
5325 #: src/pan-view/pan-view.cc:1932 src/pan-view/pan-view.cc:2447
5326 msgid "1:2 (50%)"
5327 msgstr "1:2 (50%)"
5328
5329 #: src/pan-view/pan-view.cc:1933
5330 msgid "1:1 (100%)"
5331 msgstr "1:1 (100%)"
5332
5333 #: src/pan-view/pan-view.cc:2078
5334 msgid "Pan View Performance"
5335 msgstr ""
5336
5337 #: src/pan-view/pan-view.cc:2085
5338 msgid "Pan view performance may be poor."
5339 msgstr ""
5340
5341 #: src/pan-view/pan-view.cc:2086
5342 msgid ""
5343 "To improve the performance of thumbnails in\n"
5344 "pan view the following options can be enabled.\n"
5345 "\n"
5346 "Note that both options must be enabled to\n"
5347 "notice a change in performance."
5348 msgstr ""
5349
5350 #: src/pan-view/pan-view.cc:2092
5351 msgid "Cache thumbnails"
5352 msgstr "Snimi umanjene prikaze"
5353
5354 #: src/pan-view/pan-view.cc:2094
5355 msgid "Use shared thumbnail cache"
5356 msgstr "Koristi deljenu ostavu za umanjene prikaze"
5357
5358 #: src/pan-view/pan-view.cc:2100
5359 msgid "Do not show this dialog again"
5360 msgstr "Ne prikazuj više ovo prozorče"
5361
5362 #: src/pan-view/pan-view.cc:2373 src/search.cc:1160
5363 msgid "_Play"
5364 msgstr ""
5365
5366 #: src/pan-view/pan-view.cc:2427
5367 msgid "Sort by E_xif date"
5368 msgstr "Poređaj po _datumu iz Exif-a"
5369
5370 #: src/pan-view/pan-view.cc:2433
5371 msgid "_Show Exif information"
5372 msgstr "P_rikaži Exif podatke"
5373
5374 #: src/pan-view/pan-view.cc:2435
5375 msgid "Show im_age"
5376 msgstr "Prokaži _sliku"
5377
5378 #: src/pan-view/pan-view.cc:2439
5379 msgid "_None"
5380 msgstr "_Ništa"
5381
5382 #: src/pan-view/pan-view.cc:2443
5383 msgid "_Full size"
5384 msgstr "_Puna veličina"
5385
5386 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:56
5387 msgid "Require"
5388 msgstr ""
5389
5390 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:56
5391 msgid "R"
5392 msgstr ""
5393
5394 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:59
5395 #, fuzzy
5396 msgid "Exclude"
5397 msgstr "isključi"
5398
5399 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:59
5400 msgid "E"
5401 msgstr ""
5402
5403 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:62
5404 #, fuzzy
5405 msgid "Include"
5406 msgstr "isključi"
5407
5408 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:62
5409 msgid "I"
5410 msgstr ""
5411
5412 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:65
5413 msgid "G"
5414 msgstr ""
5415
5416 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:79
5417 #, fuzzy
5418 msgid "Keyword Filter:"
5419 msgstr "Vrsta ključne reči:"
5420
5421 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:109 src/preferences.cc:2786
5422 msgid "Filter"
5423 msgstr "Filter"
5424
5425 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:158
5426 #, fuzzy
5427 msgid "Removed keyword…"
5428 msgstr "Aktivna ključna reč"
5429
5430 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:53
5431 msgid "Find:"
5432 msgstr "Traži:"
5433
5434 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:78 src/search.cc:3754
5435 msgid "Find"
5436 msgstr "Nađi"
5437
5438 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:127
5439 msgid "path found"
5440 msgstr "nađena je putanja"
5441
5442 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:127
5443 msgid "filename found"
5444 msgstr "nađeno jeime datoteke"
5445
5446 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:175
5447 msgid "partial match"
5448 msgstr "delimično poklapanje"
5449
5450 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:386 src/pan-view/pan-view-search.cc:419
5451 msgid "no match"
5452 msgstr "nije nađeno"
5453
5454 #: src/preferences.cc:147 src/search.cc:2285 src/search.cc:3622
5455 msgid "Unknown"
5456 msgstr "Nepoznato"
5457
5458 #: src/preferences.cc:149
5459 msgid "RAW Image"
5460 msgstr "RAW slika"
5461
5462 #: src/preferences.cc:151 src/search.cc:2265 src/search.cc:3618
5463 msgid "Video"
5464 msgstr ""
5465
5466 #: src/preferences.cc:153 src/search.cc:2270 src/search.cc:3619
5467 #, fuzzy
5468 msgid "Document"
5469 msgstr "Komentar"
5470
5471 #: src/preferences.cc:154 src/search.cc:2280 src/search.cc:3621
5472 #, fuzzy
5473 msgid "Archive"
5474 msgstr "Arhitektura"
5475
5476 #: src/preferences.cc:699
5477 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
5478 msgstr "Po najbližem (najgore, ali najbrže)"
5479
5480 #: src/preferences.cc:701
5481 msgid "Tiles"
5482 msgstr "Pločasto"
5483
5484 #: src/preferences.cc:703
5485 #, fuzzy
5486 msgid "Bilinear (best, but slowest)"
5487 msgstr "Višestruko (najbolje, ali najsporije)"
5488
5489 #: src/preferences.cc:726
5490 msgid "Ask"
5491 msgstr ""
5492
5493 #: src/preferences.cc:754
5494 msgid "Primary"
5495 msgstr ""
5496
5497 #: src/preferences.cc:756
5498 msgid "Clipboard"
5499 msgstr ""
5500
5501 #: src/preferences.cc:758
5502 msgid "Both"
5503 msgstr ""
5504
5505 #: src/preferences.cc:798
5506 msgid "Geometric"
5507 msgstr ""
5508
5509 #: src/preferences.cc:800
5510 msgid "Arithmetic"
5511 msgstr ""
5512
5513 #: src/preferences.cc:933
5514 msgid "Custom"
5515 msgstr "Proizvoljno"
5516
5517 #: src/preferences.cc:1015
5518 #, fuzzy
5519 msgid "Single image"
5520 msgstr "naredna slika"
5521
5522 #: src/preferences.cc:1017
5523 msgid "Anaglyph Red-Cyan"
5524 msgstr ""
5525
5526 #: src/preferences.cc:1019
5527 msgid "Anaglyph Green-Magenta"
5528 msgstr ""
5529
5530 #: src/preferences.cc:1021
5531 msgid "Anaglyph Yellow-Blue"
5532 msgstr ""
5533
5534 #: src/preferences.cc:1023
5535 msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
5536 msgstr ""
5537
5538 #: src/preferences.cc:1025
5539 msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta"
5540 msgstr ""
5541
5542 #: src/preferences.cc:1027
5543 msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue"
5544 msgstr ""
5545
5546 #: src/preferences.cc:1029
5547 msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan"
5548 msgstr ""
5549
5550 #: src/preferences.cc:1031
5551 msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta"
5552 msgstr ""
5553
5554 #: src/preferences.cc:1033
5555 msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue"
5556 msgstr ""
5557
5558 #: src/preferences.cc:1036
5559 msgid "Side by Side"
5560 msgstr ""
5561
5562 #: src/preferences.cc:1037
5563 msgid "Side by Side Half size"
5564 msgstr ""
5565
5566 #: src/preferences.cc:1044
5567 #, fuzzy
5568 msgid "Top - Bottom"
5569 msgstr "Dole:"
5570
5571 #: src/preferences.cc:1045
5572 msgid "Top - Bottom Half size"
5573 msgstr ""
5574
5575 #: src/preferences.cc:1054 src/preferences.cc:4081
5576 #, fuzzy
5577 msgid "Fixed position"
5578 msgstr "GPS lokacija"
5579
5580 #: src/preferences.cc:1396 src/preferences.cc:1399
5581 msgid "Reset filters"
5582 msgstr "Poništi filtere"
5583
5584 #: src/preferences.cc:1400
5585 msgid ""
5586 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
5587 "Continue?"
5588 msgstr ""
5589 "Ovo će vratiti filtere datoteka na podrazumevane vrednosti.\n"
5590 "Da li da nastavim?"
5591
5592 #: src/preferences.cc:1427 src/preferences.cc:1430
5593 msgid "Clear trash"
5594 msgstr "Očisti smeće"
5595
5596 #: src/preferences.cc:1431
5597 msgid "This will remove the trash contents."
5598 msgstr "Ovo će ukloniti sav sadržaj iz kante za smeće."
5599
5600 #: src/preferences.cc:1475 src/preferences.cc:1478
5601 msgid "Reset image overlay template string"
5602 msgstr ""
5603
5604 #: src/preferences.cc:1479
5605 msgid ""
5606 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
5607 "Continue?"
5608 msgstr ""
5609
5610 #: src/preferences.cc:1520
5611 #, fuzzy
5612 msgid "Image Overlay Font"
5613 msgstr "Raspored slike"
5614
5615 #: src/preferences.cc:1566
5616 #, fuzzy
5617 msgid "Image Overlay Text Color"
5618 msgstr "Raspored slike"
5619
5620 #: src/preferences.cc:1615
5621 #, fuzzy
5622 msgid "Image Overlay Background Color"
5623 msgstr "Raspored slike"
5624
5625 #: src/preferences.cc:2013
5626 msgid "General"
5627 msgstr "Opšte"
5628
5629 #: src/preferences.cc:2019 src/preferences.cc:2316
5630 msgid "Quality:"
5631 msgstr "Kvalitet:"
5632
5633 #: src/preferences.cc:2022
5634 #, fuzzy
5635 msgid "Custom size: "
5636 msgstr "Proizvoljni štampač:"
5637
5638 #: src/preferences.cc:2023
5639 #, fuzzy
5640 msgid "Width:"
5641 msgstr "Širina"
5642
5643 #: src/preferences.cc:2024
5644 #, fuzzy
5645 msgid "Height:"
5646 msgstr "Visina"
5647
5648 #: src/preferences.cc:2026
5649 #, fuzzy
5650 msgid "Cache thumbnails and sim. files"
5651 msgstr "Snimi umanjene prikaze"
5652
5653 #: src/preferences.cc:2034
5654 #, fuzzy
5655 msgid "Use Geeqie thumbnail style and cache"
5656 msgstr "Koristi deljenu ostavu za umanjene prikaze"
5657
5658 #: src/preferences.cc:2041
5659 #, fuzzy
5660 msgid "Store thumbnails local to image folder (non-standard)"
5661 msgstr ""
5662 "Koristi fasciklu „.thumbnails“ unutar direktorijuma sa slikama (nestandardno)"
5663
5664 #: src/preferences.cc:2048
5665 #, fuzzy
5666 msgid "Use standard thumbnail style and cache, shared with other applications"
5667 msgstr "Koristi podrazumevanu ostavu radi deljenja sa ostalim programima"
5668
5669 #: src/preferences.cc:2054
5670 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
5671 msgstr "Umetni EXIF podatke u umanjeni prikaz (EXIF može da zastari)"
5672
5673 #: src/preferences.cc:2057
5674 #, fuzzy
5675 msgid "Thumbnail color management"
5676 msgstr "Upravljanje bojama"
5677
5678 #: src/preferences.cc:2060
5679 #, fuzzy
5680 msgid "Collection preview:"
5681 msgstr "Datoteke iz zbirke"
5682
5683 #: src/preferences.cc:2063
5684 msgid "The maximum number of thumbnails shown in a Collection preview montage"
5685 msgstr ""
5686
5687 #: src/preferences.cc:2066
5688 msgid "Use embedded metadata in video files as thumbnails when available"
5689 msgstr ""
5690
5691 #: src/preferences.cc:2079
5692 msgid "Star character: "
5693 msgstr ""
5694
5695 #: src/preferences.cc:2090 src/preferences.cc:2122
5696 msgid "Display selected character"
5697 msgstr ""
5698
5699 #: src/preferences.cc:2093 src/preferences.cc:2125
5700 msgid ""
5701 "Hexadecimal representation of a Unicode character. A list of all Unicode "
5702 "characters may be found on the Internet."
5703 msgstr ""
5704
5705 #: src/preferences.cc:2101 src/preferences.cc:2133 src/preferences.cc:2294
5706 #, fuzzy
5707 msgid "Default"
5708 msgstr "Podrazumevano"
5709
5710 #: src/preferences.cc:2111
5711 msgid "Rejected character: "
5712 msgstr ""
5713
5714 #: src/preferences.cc:2143
5715 msgid "Slide show"
5716 msgstr "Pokretni prikaz"
5717
5718 #: src/preferences.cc:2154
5719 #, fuzzy
5720 msgid "Delay between image change hrs:mins:secs.dec"
5721 msgstr "Vreme za prikaz slike:"
5722
5723 #: src/preferences.cc:2170
5724 msgid "Random"
5725 msgstr "Nasumično"
5726
5727 #: src/preferences.cc:2171
5728 msgid "Repeat"
5729 msgstr "Ponovi"
5730
5731 #: src/preferences.cc:2175
5732 msgid "Image loading and caching"
5733 msgstr "Učitavanje i ostava za slike"
5734
5735 #: src/preferences.cc:2177
5736 #, fuzzy
5737 msgid "Decoded image cache size (MiB):"
5738 msgstr "Memorija za otvorene slike (Mb):"
5739
5740 #: src/preferences.cc:2179
5741 msgid "Preload next image"
5742 msgstr "Učitaj narednu sliku"
5743
5744 #: src/preferences.cc:2182
5745 msgid "Refresh on file change"
5746 msgstr "Osveži pri promeni datoteke"
5747
5748 #: src/preferences.cc:2188
5749 #, fuzzy
5750 msgid "Menu style"
5751 msgstr "Naziv menija"
5752
5753 #: src/preferences.cc:2190
5754 msgid ""
5755 "☰ style menu button (NOTE! Geeqie must be restarted for change to take "
5756 "effect)"
5757 msgstr ""
5758
5759 #: src/preferences.cc:2192
5760 msgid ""
5761 "Use a ☰ style menu button instead of the classic style across the top of the "
5762 "frame"
5763 msgstr ""
5764
5765 #: src/preferences.cc:2196
5766 #, fuzzy
5767 msgid "Expand toolbar"
5768 msgstr "Sakriva paletu sa alatkama"
5769
5770 #: src/preferences.cc:2198
5771 msgid ""
5772 "Expand menu/toolbar (NOTE! Geeqie must be restarted for change to take "
5773 "effect)"
5774 msgstr ""
5775
5776 #: src/preferences.cc:2200
5777 msgid "Expand the menu/toolbar to the full width of the window"
5778 msgstr ""
5779
5780 #: src/preferences.cc:2206
5781 #, fuzzy
5782 msgid "Menu bar"
5783 msgstr "Naziv menija"
5784
5785 #: src/preferences.cc:2209
5786 #, fuzzy
5787 msgid "Tool bar"
5788 msgstr "Alati"
5789
5790 #: src/preferences.cc:2212
5791 #, fuzzy
5792 msgid "Status bar"
5793 msgstr ""
5794 "\n"
5795 "Stanje: "
5796
5797 #: src/preferences.cc:2214
5798 msgid ""
5799 "The Hide Selectable Bars menu item (default keystroke is control-backtick) "
5800 "will toggle the display of the bars selected here"
5801 msgstr ""
5802
5803 #: src/preferences.cc:2220
5804 msgid "AppImage updates notifications"
5805 msgstr ""
5806
5807 #: src/preferences.cc:2222
5808 #, fuzzy
5809 msgid "Enable"
5810 msgstr "Upisiv"
5811
5812 #: src/preferences.cc:2223
5813 msgid ""
5814 "Show a notification on start-up if the server has a newer version than the "
5815 "current. Requires an Internet connection"
5816 msgstr ""
5817
5818 #: src/preferences.cc:2237 src/preferences.cc:4432
5819 #, fuzzy
5820 msgid "Timezone database"
5821 msgstr "Datum datoteke"
5822
5823 #: src/preferences.cc:2255 src/preferences.cc:4444
5824 msgid "Update"
5825 msgstr ""
5826
5827 #: src/preferences.cc:2259
5828 msgid "Install"
5829 msgstr ""
5830
5831 #: src/preferences.cc:2262
5832 msgid "Download database from: "
5833 msgstr ""
5834
5835 #: src/preferences.cc:2268
5836 msgid ""
5837 "No Internet connection!\n"
5838 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
5839 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
5840 msgstr ""
5841
5842 #: src/preferences.cc:2272
5843 msgid ""
5844 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
5845 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
5846 msgstr ""
5847
5848 #: src/preferences.cc:2278
5849 msgid "On-line help search engine"
5850 msgstr ""
5851
5852 #: src/preferences.cc:2285
5853 msgid ""
5854 "The format varies between search engines, e.g the format may be:\n"
5855 "https://www.search_engine.com/search?q=site:geeqie.org/help\n"
5856 "https://www.search_engine.com/?q=site:geeqie.org/help"
5857 msgstr ""
5858
5859 #: src/preferences.cc:2318
5860 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
5861 msgstr "Dva prolaza (primenjuje kvalitetnije uvećanje i boje u drugom prolazu)"
5862
5863 #: src/preferences.cc:2322
5864 msgid "Zoom increment:"
5865 msgstr "Koraci uvećanja:"
5866
5867 #: src/preferences.cc:2329
5868 #, fuzzy
5869 msgid "Zoom style:"
5870 msgstr "Umanji"
5871
5872 #: src/preferences.cc:2334
5873 #, fuzzy
5874 msgid "Allow enlargement of image (max. size in %)"
5875 msgstr "Dozvoli uklapanje slike u prozor prilikom uvećanja"
5876
5877 #: src/preferences.cc:2340
5878 #, c-format
5879 msgid ""
5880 "Enable this to allow Geeqie to increase the image size for images that are "
5881 "smaller than the current view area when the zoom is set to \"Fit image to "
5882 "window\". This value sets the maximum expansion permitted in percent i.e. "
5883 "100% is full-size."
5884 msgstr ""
5885
5886 #: src/preferences.cc:2343
5887 #, c-format
5888 msgid "Virtual window size (%% of actual window):"
5889 msgstr ""
5890
5891 #: src/preferences.cc:2349
5892 msgid ""
5893 "This value will set the virtual size of the window when \"Fit image to "
5894 "window\" is set. Instead of using the actual size of the window, the "
5895 "specified percentage of the window will be used. It allows one to keep a "
5896 "border around the image (values lower than 100%) or to auto zoom the image "
5897 "(values greater than 100%). It affects fullscreen mode too."
5898 msgstr ""
5899
5900 #: src/preferences.cc:2351
5901 #, fuzzy
5902 msgid "Tile size"
5903 msgstr "veličina datoteke"
5904
5905 #: src/preferences.cc:2354
5906 #, fuzzy
5907 msgid "Pixels"
5908 msgstr "Podaci o _pikselima"
5909
5910 #: src/preferences.cc:2354
5911 msgid "(Requires restart)"
5912 msgstr ""
5913
5914 #: src/preferences.cc:2357
5915 msgid ""
5916 "This value changes the size of the tiles large images are split into. "
5917 "Increasing the size of the tiles will reduce the tiling effect seen on image "
5918 "changes, but will also slightly increase the delay before the first part of "
5919 "a large image is seen."
5920 msgstr ""
5921
5922 #: src/preferences.cc:2359
5923 msgid "Appearance"
5924 msgstr "Izgled"
5925
5926 #: src/preferences.cc:2361
5927 msgid "Use custom border color in window mode"
5928 msgstr "Koristi proizvoljnu boju u prozoru"
5929
5930 #: src/preferences.cc:2364
5931 msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
5932 msgstr "koristi proizvoljnu boju preko celog ekrana"
5933
5934 #: src/preferences.cc:2367
5935 msgid "Border color"
5936 msgstr "Boja ivice"
5937
5938 #: src/preferences.cc:2372
5939 msgid "Alpha channel color 1"
5940 msgstr ""
5941
5942 #: src/preferences.cc:2375
5943 msgid "Alpha channel color 2"
5944 msgstr ""
5945
5946 #: src/preferences.cc:2443
5947 msgid "Windows"
5948 msgstr "Prozori"
5949
5950 #: src/preferences.cc:2445
5951 msgid "State"
5952 msgstr "Stanje"
5953
5954 #: src/preferences.cc:2447
5955 #, fuzzy
5956 msgid "Remember session"
5957 msgstr "Zapamti podešavanje štampača"
5958
5959 #: src/preferences.cc:2450
5960 msgid "Use saved window positions also for new windows"
5961 msgstr ""
5962
5963 #: src/preferences.cc:2454
5964 #, fuzzy
5965 msgid "Remember window workspace"
5966 msgstr "Zapamti mesto prozora"
5967
5968 #: src/preferences.cc:2458
5969 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
5970 msgstr "Zapamti stanje alata (odvojeni/skriveni)"
5971
5972 #: src/preferences.cc:2461
5973 #, fuzzy
5974 msgid "Remember dialog window positions"
5975 msgstr "Zapamti mesto prozora"
5976
5977 #: src/preferences.cc:2464
5978 #, fuzzy
5979 msgid "Show window IDs"
5980 msgstr "Novi prozor"
5981
5982 #: src/preferences.cc:2468
5983 msgid "Use current layout for default: "
5984 msgstr ""
5985
5986 #: src/preferences.cc:2473
5987 msgid ""
5988 "Current window layout\n"
5989 "has been set as default"
5990 msgstr ""
5991
5992 #: src/preferences.cc:2479
5993 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
5994 msgstr "Prilagodi veličinu prozora slici kada su alati odvojeni/skriveni"
5995
5996 #: src/preferences.cc:2483
5997 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
5998 msgstr "Ograniči veličinu kada se prozor prilagođava slici (%):"
5999
6000 #: src/preferences.cc:2498
6001 msgid "Smooth image flip"
6002 msgstr "Postepen prelaz između slika"
6003
6004 #: src/preferences.cc:2500
6005 msgid "Disable screen saver"
6006 msgstr "Isključi čuvara ekrana"
6007
6008 #: src/preferences.cc:2520
6009 msgid "OSD"
6010 msgstr ""
6011
6012 #: src/preferences.cc:2524
6013 msgid "Overlay Screen Display"
6014 msgstr ""
6015
6016 #: src/preferences.cc:2536
6017 msgid "Image overlay template"
6018 msgstr ""
6019
6020 #: src/preferences.cc:2547 src/print.cc:414
6021 msgid "Extensive formatting options are shown in the Help file"
6022 msgstr ""
6023
6024 #: src/preferences.cc:2554 src/print.cc:434 src/print.cc:488
6025 msgid "Font"
6026 msgstr "Font"
6027
6028 #: src/preferences.cc:2560
6029 msgid "Text"
6030 msgstr "Tekst"
6031
6032 #: src/preferences.cc:2564
6033 msgid "Background"
6034 msgstr ""
6035
6036 #: src/preferences.cc:2569 src/preferences.cc:2872 src/preferences.cc:3855
6037 msgid "Defaults"
6038 msgstr "Podrazumevano"
6039
6040 #: src/preferences.cc:2586
6041 msgid "Exif, XMP or IPTC tags"
6042 msgstr ""
6043
6044 #: src/preferences.cc:2590
6045 #, fuzzy
6046 msgid "%Exif.Image.Orientation%"
6047 msgstr "Orjentacija"
6048
6049 #: src/preferences.cc:2595
6050 msgid "Field separators"
6051 msgstr ""
6052
6053 #: src/preferences.cc:2599
6054 msgid ""
6055 "Separator shown only if both fields are non-null:\n"
6056 "%formatted.ShutterSpeed%|%formatted.ISOSpeedRating%"
6057 msgstr ""
6058
6059 #: src/preferences.cc:2604
6060 msgid "Field maximum length"
6061 msgstr ""
6062
6063 #: src/preferences.cc:2608
6064 msgid "%path:39%"
6065 msgstr ""
6066
6067 #: src/preferences.cc:2613
6068 msgid "Pre- and post- text"
6069 msgstr ""
6070
6071 #: src/preferences.cc:2617
6072 msgid ""
6073 "Text shown only if the field is non-null:\n"
6074 "%formatted.Aperture:F no. * setting%\n"
6075 " %formatted.Aperture:10:F no. * setting%"
6076 msgstr ""
6077
6078 #: src/preferences.cc:2622
6079 msgid "Pango markup"
6080 msgstr ""
6081
6082 #: src/preferences.cc:2626
6083 msgid ""
6084 "<b>bold</b>\n"
6085 "<u>underline</u>\n"
6086 "<i>italic</i>\n"
6087 "<s>strikethrough</s>"
6088 msgstr ""
6089
6090 #: src/preferences.cc:2727
6091 #, fuzzy
6092 msgid "File Filters"
6093 msgstr "Prikaži _skrivene datoteke"
6094
6095 #: src/preferences.cc:2731
6096 msgid "Show hidden files or folders"
6097 msgstr "Prikaži skrivene datoteke i fascikle"
6098
6099 #: src/preferences.cc:2733
6100 msgid "Show parent folder (..)"
6101 msgstr ""
6102
6103 #: src/preferences.cc:2735
6104 msgid "Case sensitive sort (Search and Collection windows, and tab completion)"
6105 msgstr ""
6106
6107 #: src/preferences.cc:2736
6108 #, fuzzy
6109 msgid "Disable file extension checks"
6110 msgstr "Isključi filtriranje datoteka"
6111
6112 #: src/preferences.cc:2739
6113 msgid "Disable File Filtering"
6114 msgstr "Isključi filtriranje datoteka"
6115
6116 #: src/preferences.cc:2743
6117 msgid "Grouping sidecar extensions"
6118 msgstr "Proširenje za grupisanje"
6119
6120 #: src/preferences.cc:2750
6121 msgid "File types"
6122 msgstr "Vrste datoteka"
6123
6124 #: src/preferences.cc:2772
6125 #, fuzzy
6126 msgid "Enabled"
6127 msgstr "Upisiv"
6128
6129 #: src/preferences.cc:2822 src/view-file/view-file.cc:1237
6130 msgid "Class"
6131 msgstr "Klasa"
6132
6133 #: src/preferences.cc:2841 src/preferences.cc:2918
6134 msgid "Writable"
6135 msgstr "Upisiv"
6136
6137 #: src/preferences.cc:2854
6138 msgid "Sidecar is allowed"
6139 msgstr "Dozvoli pomoćne datoteke"
6140
6141 #: src/preferences.cc:2903
6142 #, fuzzy
6143 msgid "Metadata writing sequence"
6144 msgstr "Upis metapodataka"
6145
6146 #: src/preferences.cc:2905
6147 msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
6148 msgstr ""
6149 "Upozorenje: Čudak je izgrađen bez podrške za Exiv2. Neke opcije su "
6150 "isključene."
6151
6152 #: src/preferences.cc:2907
6153 msgid ""
6154 "When writing metadata, Geeqie will follow these steps, if selected. This "
6155 "process will stop when the first successful write occurs."
6156 msgstr ""
6157
6158 #: src/preferences.cc:2911
6159 msgid "A flowchart of the sequence is shown in the Help file"
6160 msgstr ""
6161
6162 #: src/preferences.cc:2915
6163 msgid "Step 1"
6164 msgstr ""
6165
6166 #: src/preferences.cc:2915
6167 #, fuzzy
6168 msgid ""
6169 ") Save metadata in either the image file or the sidecar file, according to "
6170 "the XMP standard"
6171 msgstr "1) u samoj slici ili pomoćnoj datoteci po XMP standardu"
6172
6173 #: src/preferences.cc:2918
6174 msgid "The destination is dependent on the settings in the "
6175 msgstr ""
6176
6177 #: src/preferences.cc:2918
6178 msgid " and "
6179 msgstr ""
6180
6181 #: src/preferences.cc:2918
6182 #, fuzzy
6183 msgid "Sidecar Is Allowed"
6184 msgstr "Dozvoli pomoćne datoteke"
6185
6186 #: src/preferences.cc:2918
6187 msgid " columns of the File Filters tab)"
6188 msgstr ""
6189
6190 #: src/preferences.cc:2928
6191 msgid "Step 2"
6192 msgstr ""
6193
6194 #: src/preferences.cc:2928
6195 #, fuzzy
6196 msgid ") Save metadata in the folder "
6197 msgstr "3) u Čudakovom ličnom direktorijumu „%s“"
6198
6199 #: src/preferences.cc:2928
6200 #, fuzzy
6201 msgid " local to the image folder (non-standard)"
6202 msgstr ""
6203 "Koristi fasciklu „.thumbnails“ unutar direktorijuma sa slikama (nestandardno)"
6204
6205 #: src/preferences.cc:2933
6206 msgid "Step 3"
6207 msgstr ""
6208
6209 #: src/preferences.cc:2933
6210 #, fuzzy
6211 msgid ") Save metadata in Geeqie private directory "
6212 msgstr "3) u Čudakovom ličnom direktorijumu „%s“"
6213
6214 #: src/preferences.cc:2942
6215 msgid "Step 1 Options:"
6216 msgstr ""
6217
6218 #: src/preferences.cc:2950
6219 #, fuzzy
6220 msgid ""
6221 "Store metadata also in IPTC tags (converted according to the IPTC4XMP "
6222 "standard)"
6223 msgstr "Sačuvaj metapodatke i kao IPTC (po IPTC4XMP standardu)"
6224
6225 #: src/preferences.cc:2951
6226 msgid "A simplified conversion list is in the Help file"
6227 msgstr ""
6228
6229 #: src/preferences.cc:2953
6230 #, fuzzy
6231 msgid "Warn if the image or sidecar file is not writable"
6232 msgstr "Upozori me ukoliko nije moguć upis u sliku"
6233
6234 #: src/preferences.cc:2955
6235 msgid "Ask before writing to image files"
6236 msgstr "Pitaj me pre upisa podataka u sliku"
6237
6238 #: src/preferences.cc:2958
6239 msgid "This file naming convention is used by Darktable"
6240 msgstr ""
6241
6242 #: src/preferences.cc:2960
6243 #, fuzzy
6244 msgid "Create sidecar files named "
6245 msgstr "ne mogu da napravim fasciklu"
6246
6247 #: src/preferences.cc:2960
6248 msgid " (as opposed to the normal "
6249 msgstr ""
6250
6251 #: src/preferences.cc:2966
6252 msgid "Steps 2 and 3 Option:"
6253 msgstr ""
6254
6255 #: src/preferences.cc:2971
6256 #, fuzzy
6257 msgid ""
6258 "Use GQview legacy metadata format instead of XMP (supports only Keywords and "
6259 "Comments)"
6260 msgstr ""
6261 "Koristi Čudakov format umesto XMP (podržava samo ključne reči i komentare)"
6262
6263 #: src/preferences.cc:2975
6264 msgid "Miscellaneous"
6265 msgstr "Dodatno"
6266
6267 #: src/preferences.cc:2976
6268 #, fuzzy
6269 msgid "Write the same description tags to all grouped sidecars"
6270 msgstr ""
6271 "Upiši iste oznake (ključne reči, komentare,...) u sve grupisane pomoćne "
6272 "datoteke"
6273
6274 #: src/preferences.cc:2977
6275 msgid "See the Help file for a list of the tags used"
6276 msgstr ""
6277
6278 #: src/preferences.cc:2979
6279 msgid "Permit Keywords to be case-sensitive"
6280 msgstr ""
6281
6282 #: src/preferences.cc:2980
6283 msgid "When selected, \"Place\" and \"place\" are two different keywords"
6284 msgstr ""
6285
6286 #: src/preferences.cc:2982
6287 msgid "Write altered image orientation to the metadata"
6288 msgstr "Upiši okretanje slike u metapodatke"
6289
6290 #: src/preferences.cc:2983
6291 msgid ""
6292 "If checked, the results of orientation commands (Rotate, Mirror and Flip) "
6293 "issued on an image will be written to metadata\n"
6294 "Note: If this option is not checked, the results of orientation commands "
6295 "will be lost when Geeqie closes"
6296 msgstr ""
6297
6298 #: src/preferences.cc:2991
6299 msgid "Auto-save options"
6300 msgstr "Automatsko čuvanje podataka"
6301
6302 #: src/preferences.cc:2993
6303 msgid "Write metadata after timeout"
6304 msgstr "Upiši metapodatke nakon određenog vremena"
6305
6306 #: src/preferences.cc:2998
6307 msgid "Timeout (seconds):"
6308 msgstr "Vreme (u sekundama):"
6309
6310 #: src/preferences.cc:3000
6311 msgid "Write metadata on image change"
6312 msgstr "Upiši metapodatke pri promeni slike"
6313
6314 #: src/preferences.cc:3002
6315 msgid "Write metadata on directory change"
6316 msgstr "Upiši metapodatke pri promeni direktorijuma"
6317
6318 #: src/preferences.cc:3007
6319 #, fuzzy
6320 msgid "Spelling checks"
6321 msgstr "Čitam sume za proveru..."
6322
6323 #: src/preferences.cc:3009
6324 msgid "Check spelling - Requires restart"
6325 msgstr ""
6326
6327 #: src/preferences.cc:3010
6328 msgid ""
6329 "Spelling checks are performed on info sidebar panes Comment, Headline and "
6330 "Title"
6331 msgstr ""
6332
6333 #: src/preferences.cc:3015
6334 #, fuzzy
6335 msgid "Pre-load metadata"
6336 msgstr "Upiši metapodatke"
6337
6338 #: src/preferences.cc:3017
6339 msgid "Read metadata in background"
6340 msgstr ""
6341
6342 #: src/preferences.cc:3207 src/preferences.cc:3221
6343 #, fuzzy
6344 msgid "Search for keywords"
6345 msgstr "Ključne reči"
6346
6347 #: src/preferences.cc:3323
6348 #, fuzzy
6349 msgid "Edit keywords autocompletion list"
6350 msgstr "Dodaj ključne reči na izabrane datoteke"
6351
6352 #: src/preferences.cc:3327
6353 #, fuzzy
6354 msgid "Search"
6355 msgstr "Traži:"
6356
6357 #: src/preferences.cc:3329
6358 #, fuzzy
6359 msgid "Search for existing keywords"
6360 msgstr "Ključne reči"
6361
6362 #: src/preferences.cc:3414
6363 msgid "Perceptual"
6364 msgstr ""
6365
6366 #: src/preferences.cc:3416
6367 msgid "Relative Colorimetric"
6368 msgstr ""
6369
6370 #: src/preferences.cc:3420
6371 msgid "Absolute Colorimetric"
6372 msgstr ""
6373
6374 #: src/preferences.cc:3425
6375 msgid ""
6376 "Refer to the lcms documentation for the defaults used when the selected "
6377 "Intent is not available"
6378 msgstr ""
6379
6380 #: src/preferences.cc:3444
6381 msgid "Color management"
6382 msgstr "Upravljanje bojama"
6383
6384 #: src/preferences.cc:3446
6385 msgid "Input profiles"
6386 msgstr "Ulazni profili"
6387
6388 #: src/preferences.cc:3454
6389 msgid "Type"
6390 msgstr "Vrsta"
6391
6392 #: src/preferences.cc:3457
6393 msgid "Menu name"
6394 msgstr "Naziv menija"
6395
6396 #: src/preferences.cc:3460 src/search.cc:3444
6397 msgid "File"
6398 msgstr "Datoteka"
6399
6400 #: src/preferences.cc:3468
6401 #, c-format
6402 msgid "Input %d:"
6403 msgstr "Ulaz %d:"
6404
6405 #: src/preferences.cc:3483 src/preferences.cc:3502
6406 msgid "Select color profile"
6407 msgstr "Izaverite profil boja"
6408
6409 #: src/preferences.cc:3490
6410 msgid "Screen profile"
6411 msgstr "Profil ekrana"
6412
6413 #: src/preferences.cc:3494
6414 msgid "Use system screen profile if available"
6415 msgstr "Koristi sistemski profil"
6416
6417 #: src/preferences.cc:3499
6418 msgid "Screen:"
6419 msgstr "Ekran:"
6420
6421 #: src/preferences.cc:3505
6422 #, fuzzy
6423 msgid "Render Intent:"
6424 msgstr "Iscrtaj"
6425
6426 #: src/preferences.cc:3556 src/preferences.cc:3611
6427 msgid "Behavior"
6428 msgstr "Ponašanje"
6429
6430 #: src/preferences.cc:3560
6431 #, fuzzy
6432 msgid "Confirm permanent file delete"
6433 msgstr "Potvrdi brisanje"
6434
6435 #: src/preferences.cc:3562
6436 #, fuzzy
6437 msgid "Confirm move file to Trash"
6438 msgstr "Potvrdi brisanje"
6439
6440 #: src/preferences.cc:3564
6441 msgid "Enable Delete key"
6442 msgstr "Uključi taster za brisanje"
6443
6444 #: src/preferences.cc:3567
6445 msgid "Use Geeqie trash location"
6446 msgstr ""
6447
6448 #: src/preferences.cc:3585
6449 msgid "Maximum size:"
6450 msgstr "Najveća veličina"
6451
6452 #: src/preferences.cc:3585
6453 #, fuzzy
6454 msgid "MiB"
6455 msgstr "MB"
6456
6457 #: src/preferences.cc:3587
6458 msgid "Set to 0 for unlimited size"
6459 msgstr "Postavite na 0 za neograničenu veličinu"
6460
6461 #: src/preferences.cc:3600
6462 msgid "Use system Trash bin"
6463 msgstr ""
6464
6465 #: src/preferences.cc:3603
6466 msgid "Use no trash at all"
6467 msgstr ""
6468
6469 #: src/preferences.cc:3613
6470 msgid "Descend folders in tree view"
6471 msgstr "Opadajuće ređanje fascikli pri prikazu stabla"
6472
6473 #: src/preferences.cc:3616
6474 msgid "In place renaming"
6475 msgstr "Preimenovanje na licu mesta"
6476
6477 #: src/preferences.cc:3619
6478 msgid "List directory view uses single click to enter"
6479 msgstr ""
6480
6481 #: src/preferences.cc:3622
6482 #, fuzzy
6483 msgid "Circular selection lists"
6484 msgstr "Ova zbirka već postoji"
6485
6486 #: src/preferences.cc:3624
6487 msgid "Traverse selection lists in a circular manner"
6488 msgstr ""
6489
6490 #: src/preferences.cc:3626
6491 msgid "Save marks on exit"
6492 msgstr ""
6493
6494 #: src/preferences.cc:3628
6495 msgid ""
6496 "Note that marks linked to a keyword will be saved irrespective of this "
6497 "setting"
6498 msgstr ""
6499
6500 #: src/preferences.cc:3630
6501 msgid "Use \"With Rename\" as default for Copy/Move dialogs"
6502 msgstr ""
6503
6504 #: src/preferences.cc:3634
6505 msgid "Permit duplicates in Collections"
6506 msgstr ""
6507
6508 #: src/preferences.cc:3636
6509 msgid "Allow the same image to be in a Collection more than once"
6510 msgstr ""
6511
6512 #: src/preferences.cc:3638
6513 #, fuzzy
6514 msgid "Open collections on top"
6515 msgstr "Otvori zbirku"
6516
6517 #: src/preferences.cc:3640
6518 #, fuzzy
6519 msgid "Open collections window on top"
6520 msgstr "Otvori zbirku"
6521
6522 #: src/preferences.cc:3642
6523 msgid "Hide window in fullscreen"
6524 msgstr ""
6525
6526 #: src/preferences.cc:3646
6527 #, fuzzy
6528 msgid "Recent folder list maximum size"
6529 msgstr "Veličina spiska skorašnjih datoteka"
6530
6531 #: src/preferences.cc:3649
6532 #, fuzzy
6533 msgid "Recent folder-image list maximum size"
6534 msgstr "Veličina spiska skorašnjih datoteka"
6535
6536 #: src/preferences.cc:3650
6537 msgid ""
6538 "List of the last image viewed in each recent folder.\n"
6539 "Re-opening a folder will set focus to the last image viewed."
6540 msgstr ""
6541
6542 #: src/preferences.cc:3652
6543 msgid "Drag'n drop icon size"
6544 msgstr "Veličina ikonice pri prevlačenju datoteka"
6545
6546 #: src/preferences.cc:3656
6547 msgid "Drag`n drop default action:"
6548 msgstr ""
6549
6550 #: src/preferences.cc:3659
6551 #, fuzzy
6552 msgid "Copy path clipboard selection:"
6553 msgstr "Umnoži putanju među isečke"
6554
6555 #: src/preferences.cc:3663
6556 msgid "Navigation"
6557 msgstr "Navigacija"
6558
6559 #: src/preferences.cc:3665
6560 msgid "Progressive keyboard scrolling"
6561 msgstr "Progresivno listanje slika tastaturom"
6562
6563 #: src/preferences.cc:3667
6564 msgid "Keyboard scrolling step multiplier:"
6565 msgstr ""
6566
6567 #: src/preferences.cc:3669
6568 msgid "Mouse wheel scrolls image"
6569 msgstr "Listanje slika mišem"
6570
6571 #: src/preferences.cc:3671
6572 msgid "Navigation by left or middle click on image"
6573 msgstr ""
6574
6575 #: src/preferences.cc:3673
6576 msgid "Open archive by left click on image"
6577 msgstr ""
6578
6579 #: src/preferences.cc:3675
6580 msgid "Play video by left click on image"
6581 msgstr ""
6582
6583 #: src/preferences.cc:3678
6584 msgid "Play with:"
6585 msgstr ""
6586
6587 #: src/preferences.cc:3682
6588 msgid "Mouse button Back:"
6589 msgstr ""
6590
6591 #: src/preferences.cc:3684
6592 msgid "Mouse button Forward:"
6593 msgstr ""
6594
6595 #: src/preferences.cc:3688
6596 msgid "GPU"
6597 msgstr ""
6598
6599 #: src/preferences.cc:3690
6600 #, fuzzy
6601 msgid "Override disable GPU"
6602 msgstr "Prepiši datoteku"
6603
6604 #: src/preferences.cc:3692
6605 msgid "Contact the developers for usage"
6606 msgstr ""
6607
6608 #: src/preferences.cc:3697
6609 msgid "Debugging"
6610 msgstr "Traženje grešaka"
6611
6612 #: src/preferences.cc:3702
6613 #, fuzzy
6614 msgid "Timer data"
6615 msgstr "Datum datoteke"
6616
6617 #: src/preferences.cc:3705
6618 #, fuzzy
6619 msgid "Log Window max. lines:"
6620 msgstr "Dnevnik"
6621
6622 #: src/preferences.cc:3709
6623 #, fuzzy
6624 msgid "Log Window F1 command: "
6625 msgstr "Dnevnik"
6626
6627 #: src/preferences.cc:3768
6628 msgid "Keyboard"
6629 msgstr "Tastatura"
6630
6631 #: src/preferences.cc:3770
6632 msgid "Accelerators"
6633 msgstr ""
6634
6635 #: src/preferences.cc:3789
6636 msgid "Action"
6637 msgstr "Radnje"
6638
6639 #: src/preferences.cc:3811
6640 msgid "KEY"
6641 msgstr "Taster"
6642
6643 #: src/preferences.cc:3822
6644 msgid "Tooltip"
6645 msgstr "Saveti"
6646
6647 #: src/preferences.cc:3860
6648 msgid "Reset selected"
6649 msgstr ""
6650
6651 #: src/preferences.cc:3862
6652 msgid "Will only reset changes made before the settings are saved"
6653 msgstr ""
6654
6655 #: src/preferences.cc:3866
6656 #, fuzzy
6657 msgid "Clear selected"
6658 msgstr "Očisti ostavu"
6659
6660 #: src/preferences.cc:3881
6661 #, fuzzy
6662 msgid "Toolbar Main"
6663 msgstr "Alati"
6664
6665 #: src/preferences.cc:3897
6666 #, fuzzy
6667 msgid "Toolbar Status"
6668 msgstr "Alati"
6669
6670 #: src/preferences.cc:3927
6671 msgid "Advanced"
6672 msgstr ""
6673
6674 #: src/preferences.cc:3928
6675 msgid "External preview extraction"
6676 msgstr ""
6677
6678 #: src/preferences.cc:3930
6679 msgid "Use external preview extraction -  Requires restart"
6680 msgstr ""
6681
6682 #: src/preferences.cc:3967
6683 #, fuzzy
6684 msgid "Usable file types:\n"
6685 msgstr "Vrste datoteka"
6686
6687 #: src/preferences.cc:3973
6688 #, fuzzy
6689 msgid "File identification tool"
6690 msgstr "Upiši u datoteku"
6691
6692 #: src/preferences.cc:3976
6693 msgid "Select file identification tool"
6694 msgstr ""
6695
6696 #: src/preferences.cc:3980
6697 #, fuzzy
6698 msgid "Preview extraction tool"
6699 msgstr "Upiši u datoteku"
6700
6701 #: src/preferences.cc:3983
6702 msgid "Select preview extraction tool"
6703 msgstr ""
6704
6705 #: src/preferences.cc:3996
6706 msgid "Thread pool limits"
6707 msgstr ""
6708
6709 #: src/preferences.cc:3998
6710 msgid ""
6711 "This option limits the number of threads (or cpu cores) that Geeqie will use "
6712 "when running duplicate checks.\n"
6713 "The value 0 means all available cores will be used."
6714 msgstr ""
6715
6716 #: src/preferences.cc:4003
6717 msgid "Duplicate check:"
6718 msgstr ""
6719
6720 #: src/preferences.cc:4003
6721 msgid "max. threads"
6722 msgstr ""
6723
6724 #: src/preferences.cc:4004
6725 #, fuzzy
6726 msgid "Set to 0 for unlimited"
6727 msgstr "Postavite na 0 za neograničenu veličinu"
6728
6729 #: src/preferences.cc:4010
6730 #, fuzzy
6731 msgid "Alternate similarity alogorithm"
6732 msgstr "Očisti ostavu"
6733
6734 #: src/preferences.cc:4012
6735 msgid "Enable alternate similarity algorithm"
6736 msgstr ""
6737
6738 #: src/preferences.cc:4017
6739 #, fuzzy
6740 msgid "Use grayscale"
6741 msgstr "Uključuje ili isključuje prikaz slike u sivim tnovima"
6742
6743 #: src/preferences.cc:4018
6744 msgid "Reduce fingerprint to grayscale"
6745 msgstr ""
6746
6747 #: src/preferences.cc:4031
6748 msgid "Stereo"
6749 msgstr ""
6750
6751 #: src/preferences.cc:4033 src/preferences.cc:4036
6752 msgid "Windowed stereo mode"
6753 msgstr ""
6754
6755 #: src/preferences.cc:4040 src/preferences.cc:4065
6756 #, fuzzy
6757 msgid "Mirror left image"
6758 msgstr "prva slika"
6759
6760 #: src/preferences.cc:4043 src/preferences.cc:4068
6761 #, fuzzy
6762 msgid "Flip left image"
6763 msgstr "naredna slika"
6764
6765 #: src/preferences.cc:4046 src/preferences.cc:4071
6766 #, fuzzy
6767 msgid "Mirror right image"
6768 msgstr "prva slika"
6769
6770 #: src/preferences.cc:4049 src/preferences.cc:4074
6771 #, fuzzy
6772 msgid "Flip right image"
6773 msgstr "prva slika"
6774
6775 #: src/preferences.cc:4051 src/preferences.cc:4076
6776 msgid "Swap left and right images"
6777 msgstr ""
6778
6779 #: src/preferences.cc:4053 src/preferences.cc:4078
6780 msgid "Disable stereo mode on single image source"
6781 msgstr ""
6782
6783 #: src/preferences.cc:4056 src/preferences.cc:4062
6784 #, fuzzy
6785 msgid "Fullscreen stereo mode"
6786 msgstr "Ceo ekran"
6787
6788 #: src/preferences.cc:4057
6789 msgid "Use different settings for fullscreen"
6790 msgstr ""
6791
6792 #: src/preferences.cc:4087
6793 #, fuzzy
6794 msgid "Left X"
6795 msgstr "Levo:"
6796
6797 #: src/preferences.cc:4089
6798 #, fuzzy
6799 msgid "Left Y"
6800 msgstr "Levo:"
6801
6802 #: src/preferences.cc:4091
6803 #, fuzzy
6804 msgid "Right X"
6805 msgstr "Desno:"
6806
6807 #: src/preferences.cc:4093
6808 #, fuzzy
6809 msgid "Right Y"
6810 msgstr "Desno:"
6811
6812 #: src/preferences.cc:4109
6813 msgid "Preferences"
6814 msgstr "Postavke"
6815
6816 #: src/preferences.cc:4234
6817 msgid ""
6818 "This program comes with absolutely no warranty.\n"
6819 "GNU General Public License, version 2 or later.\n"
6820 "See https://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html\n"
6821 "\n"
6822 msgstr ""
6823
6824 #: src/preferences.cc:4252
6825 msgid ""
6826 "\n"
6827 "\n"
6828 "Some icons by https://www.flaticon.com"
6829 msgstr ""
6830
6831 #: src/preferences.cc:4278
6832 msgid ""
6833 "Project created by John Ellis\n"
6834 "GQview 1998\n"
6835 "Geeqie 2007\n"
6836 "\n"
6837 "\n"
6838 "Development and bug reports:\n"
6839 msgstr ""
6840
6841 #: src/preferences.cc:4278
6842 msgid ""
6843 "\n"
6844 "https://github.com/BestImageViewer/geeqie/issues"
6845 msgstr ""
6846
6847 #: src/preferences.cc:4286
6848 #, fuzzy
6849 msgid "About Geeqie"
6850 msgstr "Čudak"
6851
6852 #: src/preferences.cc:4293
6853 msgid "Website"
6854 msgstr ""
6855
6856 #: src/preferences.cc:4366 src/preferences.cc:4374
6857 msgid "Warning: Cannot open timezone database file"
6858 msgstr ""
6859
6860 #: src/preferences.cc:4381
6861 msgid "Error: Timezone database download failed"
6862 msgstr ""
6863
6864 #: src/preferences.cc:4423
6865 msgid "Timezone database download failed"
6866 msgstr ""
6867
6868 #: src/preferences.cc:4434
6869 msgid "Downloading timezone database"
6870 msgstr ""
6871
6872 #: src/print.cc:378
6873 #, fuzzy
6874 msgid "Image text"
6875 msgstr "Visina slike"
6876
6877 #: src/print.cc:380
6878 #, fuzzy
6879 msgid "Show image text"
6880 msgstr "Prokaži _sliku"
6881
6882 #: src/print.cc:391 src/print.cc:454
6883 #, fuzzy
6884 msgid "Header 1"
6885 msgstr "Traka vremena"
6886
6887 #: src/print.cc:394 src/print.cc:457
6888 #, fuzzy
6889 msgid "Header 2"
6890 msgstr "Traka vremena"
6891
6892 #: src/print.cc:397 src/print.cc:460
6893 msgid "Footer 1"
6894 msgstr ""
6895
6896 #: src/print.cc:400 src/print.cc:463
6897 msgid "Footer 2"
6898 msgstr ""
6899
6900 #: src/print.cc:442
6901 #, fuzzy
6902 msgid "Page text"
6903 msgstr "Započni tekst"
6904
6905 #: src/print.cc:444
6906 #, fuzzy
6907 msgid "Show page text"
6908 msgstr "_Tekst sa imenom datoteke"
6909
6910 #: src/print.cc:482
6911 msgid "Text shown on each page of a single or multi-page print job"
6912 msgstr ""
6913
6914 #: src/print.cc:917
6915 #, fuzzy
6916 msgid "Options"
6917 msgstr "radnja"
6918
6919 #: src/rcfile.cc:99
6920 #, c-format
6921 msgid "Option %s ignored: %s\n"
6922 msgstr ""
6923
6924 #: src/rcfile.cc:699
6925 #, c-format
6926 msgid "error saving config file: %s\n"
6927 msgstr "greška prilikom čuvanja datoteke sa podešavanjima: %s\n"
6928
6929 #: src/rcfile.cc:778 src/rcfile.cc:828
6930 #, c-format
6931 msgid ""
6932 "error saving config file: %s\n"
6933 "error: %s\n"
6934 msgstr ""
6935 "greška pri čuvanju datoteke sa podešavanjima: %s\n"
6936 "greška: %s\n"
6937
6938 #: src/rcfile.cc:798
6939 #, fuzzy, c-format
6940 msgid "error saving default layout file: %s\n"
6941 msgstr "greška pri čuvanju datoteke: %s\n"
6942
6943 #: src/remote.cc:794
6944 #, fuzzy, c-format
6945 msgid "[%d,%d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
6946 msgstr "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
6947
6948 #: src/remote.cc:831
6949 #, c-format
6950 msgid "%dx%d+%d+%d"
6951 msgstr ""
6952
6953 #: src/remote.cc:1319
6954 #, fuzzy, c-format
6955 msgid "Class: %s\n"
6956 msgstr "Klasa"
6957
6958 #: src/remote.cc:1323
6959 #, fuzzy, c-format
6960 msgid "Page no: %d/%d\n"
6961 msgstr "%d. stranica"
6962
6963 #: src/remote.cc:1331
6964 #, c-format
6965 msgid "Country name: %s\n"
6966 msgstr ""
6967
6968 #: src/remote.cc:1338
6969 #, c-format
6970 msgid "Country code: %s\n"
6971 msgstr ""
6972
6973 #: src/remote.cc:1345
6974 #, c-format
6975 msgid "Timezone: %s\n"
6976 msgstr ""
6977
6978 #: src/remote.cc:1685 src/remote.cc:1690
6979 msgid "lua error: no data"
6980 msgstr ""
6981
6982 #: src/remote.cc:1712
6983 msgid "<ACTION>"
6984 msgstr ""
6985
6986 #: src/remote.cc:1712
6987 msgid "execute keyboard action (See Help/Reference/Remote Keyboard Actions)"
6988 msgstr ""
6989
6990 #: src/remote.cc:1713
6991 msgid "list available keyboard actions (some are redundant)"
6992 msgstr ""
6993
6994 #: src/remote.cc:1714
6995 msgid "previous image"
6996 msgstr "prethodna slika"
6997
6998 #: src/remote.cc:1715
6999 #, fuzzy
7000 msgid "close window"
7001 msgstr "Zatvori prozor"
7002
7003 #: src/remote.cc:1716
7004 msgid "<FILE>|layout ID"
7005 msgstr ""
7006
7007 #: src/remote.cc:1716
7008 msgid "load configuration from FILE"
7009 msgstr ""
7010
7011 #: src/remote.cc:1717
7012 #, fuzzy
7013 msgid "clean the metadata cache"
7014 msgstr "Ne mogu da upišem metapodatke"
7015
7016 #: src/remote.cc:1718
7017 #, fuzzy
7018 msgid "<folder>  "
7019 msgstr "fascikle"
7020
7021 #: src/remote.cc:1718
7022 #, fuzzy
7023 msgid " render thumbnails"
7024 msgstr "Napravi umanjene prikaze"
7025
7026 #: src/remote.cc:1719 src/remote.cc:1720
7027 #, fuzzy
7028 msgid "<folder> "
7029 msgstr "fascikle"
7030
7031 #: src/remote.cc:1719
7032 #, fuzzy
7033 msgid "render thumbnails recursively"
7034 msgstr "Iscrtaj umanjene prikaze iz odabrane fascikle."
7035
7036 #: src/remote.cc:1720
7037 #, fuzzy
7038 msgid " render thumbnails (see Help)"
7039 msgstr "Iscrtaj umanjene prikaze iz odabrane fascikle."
7040
7041 #: src/remote.cc:1721
7042 #, fuzzy
7043 msgid "<folder>"
7044 msgstr "fascikle"
7045
7046 #: src/remote.cc:1721
7047 #, fuzzy
7048 msgid " render thumbnails recursively (see Help)"
7049 msgstr "Iscrtaj umanjene prikaze iz odabrane fascikle."
7050
7051 #: src/remote.cc:1722 src/remote.cc:1723
7052 msgid "clear|clean"
7053 msgstr ""
7054
7055 #: src/remote.cc:1722
7056 #, fuzzy
7057 msgid "clear or clean shared thumbnail cache"
7058 msgstr "Koristi deljenu ostavu za umanjene prikaze"
7059
7060 #: src/remote.cc:1723
7061 #, fuzzy
7062 msgid "clear or clean thumbnail cache"
7063 msgstr "Deli ostavu umanjenih prikaza"
7064
7065 #: src/remote.cc:1724
7066 msgid "<[H:][M:][N][.M]>"
7067 msgstr ""
7068
7069 #: src/remote.cc:1724
7070 #, fuzzy
7071 msgid "set slide show delay to Hrs Mins N.M seconds"
7072 msgstr "podesi trajanje pokretnog prikaza u sekundama"
7073
7074 #: src/remote.cc:1725
7075 msgid "first image"
7076 msgstr "prva slika"
7077
7078 #: src/remote.cc:1726
7079 msgid "toggle full screen"
7080 msgstr "ceo ekran"
7081
7082 #: src/remote.cc:1727 src/remote.cc:1728 src/remote.cc:1729 src/remote.cc:1730
7083 msgid "<FILE>|<URL>"
7084 msgstr ""
7085
7086 #: src/remote.cc:1727 src/remote.cc:1728
7087 #, fuzzy
7088 msgid "open FILE or URL, bring Geeqie window to the top"
7089 msgstr "otvori datoteku u novom prozoru"
7090
7091 #: src/remote.cc:1729 src/remote.cc:1730
7092 #, fuzzy
7093 msgid "open FILE or URL, do not bring Geeqie window to the top"
7094 msgstr "otvori datoteku u novom prozoru"
7095
7096 #: src/remote.cc:1731
7097 msgid "start full screen"
7098 msgstr "prikaži preko celog ekrana"
7099
7100 #: src/remote.cc:1732
7101 msgid "stop full screen"
7102 msgstr "napusti ceo ekran"
7103
7104 #: src/remote.cc:1733
7105 msgid "<GEOMETRY>"
7106 msgstr ""
7107
7108 #: src/remote.cc:1733
7109 #, fuzzy
7110 msgid "set window geometry"
7111 msgstr "Nije ispravna geometrija\n"
7112
7113 #: src/remote.cc:1734
7114 msgid "<COLLECTION>"
7115 msgstr ""
7116
7117 #: src/remote.cc:1734
7118 #, fuzzy
7119 msgid "get collection content"
7120 msgstr "Nova zbirka"
7121
7122 #: src/remote.cc:1735
7123 #, fuzzy
7124 msgid "get collection list"
7125 msgstr "Nova zbirka"
7126
7127 #: src/remote.cc:1736 src/remote.cc:1743 src/remote.cc:1746 src/remote.cc:1769
7128 #: src/remote.cc:1770
7129 msgid "<FILE>"
7130 msgstr ""
7131
7132 #: src/remote.cc:1736
7133 msgid "get destination path of FILE (See Plugins Configuration)"
7134 msgstr ""
7135
7136 #: src/remote.cc:1737
7137 #, fuzzy
7138 msgid "get file info"
7139 msgstr "Podaci o datoteci"
7140
7141 #: src/remote.cc:1738 src/remote.cc:1739
7142 msgid "[<FOLDER>]"
7143 msgstr ""
7144
7145 #: src/remote.cc:1738
7146 msgid "get list of files and class"
7147 msgstr ""
7148
7149 #: src/remote.cc:1739
7150 #, fuzzy
7151 msgid "get list of files and class recursive"
7152 msgstr "Iscrtaj umanjene prikaze iz odabrane fascikle."
7153
7154 #: src/remote.cc:1740
7155 #, fuzzy
7156 msgid "get rectangle co-ordinates"
7157 msgstr "Iscrtaj"
7158
7159 #: src/remote.cc:1741
7160 #, fuzzy
7161 msgid "get render intent"
7162 msgstr "Iscrtaj"
7163
7164 #: src/remote.cc:1742
7165 #, fuzzy
7166 msgid "get list of selected files"
7167 msgstr "Dodaj tekst na izabrane datoteke"
7168
7169 #: src/remote.cc:1743
7170 msgid "get list of sidecars of FILE"
7171 msgstr ""
7172
7173 #: src/remote.cc:1744
7174 msgid "<ID>"
7175 msgstr ""
7176
7177 #: src/remote.cc:1744
7178 msgid "window id for following commands"
7179 msgstr ""
7180
7181 #: src/remote.cc:1745
7182 msgid "last image"
7183 msgstr "poslednja slika"
7184
7185 #: src/remote.cc:1746
7186 #, fuzzy
7187 msgid "add FILE to command line collection list"
7188 msgstr "Dodaj u novu zbirku"
7189
7190 #: src/remote.cc:1747
7191 #, fuzzy
7192 msgid "clear command line collection list"
7193 msgstr "Dodaj u novu zbirku"
7194
7195 #: src/remote.cc:1749
7196 msgid "<FILE>,<lua script>"
7197 msgstr ""
7198
7199 #: src/remote.cc:1749
7200 msgid "run lua script on FILE"
7201 msgstr ""
7202
7203 #: src/remote.cc:1751
7204 #, fuzzy
7205 msgid "new window"
7206 msgstr "Novi prozor"
7207
7208 #: src/remote.cc:1752
7209 msgid "next image"
7210 msgstr "naredna slika"
7211
7212 #: src/remote.cc:1753
7213 msgid "print pixel info of mouse pointer on current image"
7214 msgstr ""
7215
7216 #: src/remote.cc:1754
7217 msgid "terminate returned data with null character instead of newline"
7218 msgstr ""
7219
7220 #: src/remote.cc:1755
7221 msgid "<PWD>"
7222 msgstr ""
7223
7224 #: src/remote.cc:1755
7225 msgid "use PWD as working directory for following commands"
7226 msgstr ""
7227
7228 #: src/remote.cc:1756
7229 msgid "quit"
7230 msgstr "izađi"
7231
7232 #: src/remote.cc:1757 src/remote.cc:1758
7233 #, fuzzy
7234 msgid "bring the Geeqie window to the top"
7235 msgstr "otvori datoteku u novom prozoru"
7236
7237 #: src/remote.cc:1759 src/remote.cc:1761
7238 msgid "[<FILE>]"
7239 msgstr ""
7240
7241 #: src/remote.cc:1759
7242 msgid "adds the current file (or the specified file) to the current selection"
7243 msgstr ""
7244
7245 #: src/remote.cc:1760
7246 #, fuzzy
7247 msgid "clears the current selection"
7248 msgstr "Otvori zbirku"
7249
7250 #: src/remote.cc:1761
7251 msgid ""
7252 "removes the current file (or the specified file) from the current selection"
7253 msgstr ""
7254
7255 #: src/remote.cc:1762
7256 msgid "toggle slide show"
7257 msgstr "pokretni prikaz"
7258
7259 #: src/remote.cc:1763
7260 msgid "<FOLDER>"
7261 msgstr ""
7262
7263 #: src/remote.cc:1763
7264 #, fuzzy
7265 msgid "start recursive slide show in FOLDER"
7266 msgstr "započni pokretni prikaz od nazad"
7267
7268 #: src/remote.cc:1764
7269 msgid "start slide show"
7270 msgstr "započni pokretni prikaz"
7271
7272 #: src/remote.cc:1765
7273 msgid "stop slide show"
7274 msgstr "zaustavi pokretni prikaz"
7275
7276 #: src/remote.cc:1766
7277 msgid "print filename [and Collection] of current image"
7278 msgstr ""
7279
7280 #: src/remote.cc:1767
7281 msgid "show tools"
7282 msgstr "prikaži alatke"
7283
7284 #: src/remote.cc:1768
7285 msgid "hide tools"
7286 msgstr "sakrij alatke"
7287
7288 #: src/remote.cc:1769 src/remote.cc:1770
7289 #, fuzzy
7290 msgid "open FILE in new window"
7291 msgstr "otvori datoteku u novom prozoru"
7292
7293 #: src/remote.cc:1836
7294 msgid "Remote command list:\n"
7295 msgstr "Spisak udaljenih naredbi:\n"
7296
7297 #: src/remote.cc:1855
7298 msgid ""
7299 "\n"
7300 "\n"
7301 "  All other command line parameters are used as plain files if they exist.\n"
7302 "\n"
7303 "  The name of a collection, with or without either path or extension (.gqv) "
7304 "may be used.\n"
7305 msgstr ""
7306
7307 #: src/remote.cc:1905
7308 #, c-format
7309 msgid "Remote %s not running, starting..."
7310 msgstr "Udaljeni program %s nije pokrenut, pokrećem..."
7311
7312 #: src/remote.cc:2043
7313 msgid "Remote not available\n"
7314 msgstr "Udaljeni program nije dostupan\n"
7315
7316 #: src/search.cc:286
7317 msgid "folder"
7318 msgstr "fascikle"
7319
7320 #: src/search.cc:287
7321 msgid "comments"
7322 msgstr "komentari"
7323
7324 #: src/search.cc:288
7325 msgid "results"
7326 msgstr "rezultat"
7327
7328 #: src/search.cc:289
7329 #, fuzzy
7330 msgid "collection"
7331 msgstr "Zbirke"
7332
7333 #: src/search.cc:293
7334 #, fuzzy
7335 msgid "name contains"
7336 msgstr "sadržaj"
7337
7338 #: src/search.cc:294
7339 #, fuzzy
7340 msgid "name is"
7341 msgstr "Spisak s_lika"
7342
7343 #: src/search.cc:295
7344 #, fuzzy
7345 msgid "path contains"
7346 msgstr "sadržaj"
7347
7348 #: src/search.cc:299 src/search.cc:306 src/search.cc:325
7349 msgid "equal to"
7350 msgstr "je jednako sa"
7351
7352 #: src/search.cc:300 src/search.cc:326 src/search.cc:333
7353 msgid "less than"
7354 msgstr "manji od"
7355
7356 #: src/search.cc:301 src/search.cc:327 src/search.cc:334
7357 msgid "greater than"
7358 msgstr "veći od"
7359
7360 #: src/search.cc:302 src/search.cc:309 src/search.cc:328
7361 msgid "between"
7362 msgstr "između"
7363
7364 #: src/search.cc:307
7365 msgid "before"
7366 msgstr "pre"
7367
7368 #: src/search.cc:308
7369 msgid "after"
7370 msgstr "nakon"
7371
7372 #: src/search.cc:313
7373 msgid "match all"
7374 msgstr "poklopi sve"
7375
7376 #: src/search.cc:314
7377 msgid "match any"
7378 msgstr "poklopi bilo koji"
7379
7380 #: src/search.cc:315
7381 msgid "exclude"
7382 msgstr "isključi"
7383
7384 #: src/search.cc:319
7385 msgid "contains"
7386 msgstr "sadržaj"
7387
7388 #: src/search.cc:320
7389 msgid "miss"
7390 msgstr ""
7391
7392 #: src/search.cc:332
7393 #, fuzzy
7394 msgid "not geocoded"
7395 msgstr "nije određeno"
7396
7397 #: src/search.cc:338 src/search.cc:343
7398 msgid "is"
7399 msgstr "je"
7400
7401 #: src/search.cc:339 src/search.cc:344
7402 msgid "is not"
7403 msgstr ""
7404
7405 #: src/search.cc:384
7406 #, fuzzy
7407 msgid "Start/stop search"
7408 msgstr "Pretraga slika"
7409
7410 #: src/search.cc:426
7411 #, c-format
7412 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
7413 msgstr "%s, %d daoteka (%s, %d)"
7414
7415 #: src/search.cc:431
7416 #, c-format
7417 msgid "%s, %d files"
7418 msgstr "%s, %d datoteka"
7419
7420 #: src/search.cc:449
7421 msgid "Searching..."
7422 msgstr "Tražim..."
7423
7424 #: src/search.cc:1595
7425 #, fuzzy
7426 msgid "Image is not geocoded"
7427 msgstr "nije određeno"
7428
7429 #: src/search.cc:2052
7430 #, fuzzy
7431 msgid "Changed"
7432 msgstr "Bez izmena"
7433
7434 #: src/search.cc:2057 src/search.cc:3490
7435 #, fuzzy
7436 msgid "Original"
7437 msgstr "Vraća sliku na izvorno stanje"
7438
7439 #: src/search.cc:2063 src/search.cc:3491
7440 #, fuzzy
7441 msgid "Digitized"
7442 msgstr "Podešeni datum"
7443
7444 #: src/search.cc:2260 src/search.cc:3617
7445 #, fuzzy
7446 msgid "Raw Image"
7447 msgstr "RAW slika"
7448
7449 #: src/search.cc:2329 src/search.cc:3635
7450 #, fuzzy
7451 msgid "Any mark"
7452 msgstr "Dodaje marker %d"
7453
7454 #: src/search.cc:2389 src/search.cc:3590
7455 msgid "km"
7456 msgstr ""
7457
7458 #: src/search.cc:2394 src/search.cc:3591
7459 #, fuzzy
7460 msgid "miles"
7461 msgstr "Datoteke"
7462
7463 #: src/search.cc:2715
7464 msgid "File not found"
7465 msgstr "Datoteka nije nađena"
7466
7467 #: src/search.cc:2716
7468 msgid "Please enter an existing file for image content."
7469 msgstr "Unesite postojeću datoteku ili sadržaj slike."
7470
7471 #: src/search.cc:2741
7472 msgid "Entry does not contain a valid lat/long value"
7473 msgstr ""
7474
7475 #: src/search.cc:2800
7476 msgid "Please enter an existing folder to search."
7477 msgstr "Unesite postojeću fasciklu za pretragu."
7478
7479 #: src/search.cc:2846
7480 #, fuzzy
7481 msgid "Collection not found"
7482 msgstr "Fascikla nije nađena"
7483
7484 #: src/search.cc:2846
7485 #, fuzzy
7486 msgid "Please enter an existing collection name."
7487 msgstr "Unesite postojeću fasciklu za pretragu."
7488
7489 #: src/search.cc:3304
7490 #, fuzzy
7491 msgid "Select collection"
7492 msgstr "Sačuvaj zbirku"
7493
7494 #: src/search.cc:3314
7495 msgid "Collection Files"
7496 msgstr "Datoteke iz zbirke"
7497
7498 #: src/search.cc:3373
7499 msgid "Image search"
7500 msgstr "Pretraga slika"
7501
7502 #: src/search.cc:3412
7503 msgid "Search:"
7504 msgstr "Traži:"
7505
7506 #: src/search.cc:3426
7507 msgid "Recurse"
7508 msgstr ""
7509
7510 #: src/search.cc:3450 src/search.cc:3560
7511 msgid "Match case"
7512 msgstr ""
7513
7514 #: src/search.cc:3452
7515 #, fuzzy
7516 msgid "Symbolic link"
7517 msgstr "Simbolička veza"
7518
7519 #: src/search.cc:3457
7520 msgid "File size is"
7521 msgstr ""
7522
7523 #: src/search.cc:3464 src/search.cc:3481 src/search.cc:3510 src/search.cc:3573
7524 msgid "and"
7525 msgstr ""
7526
7527 #: src/search.cc:3470
7528 msgid "File date is"
7529 msgstr ""
7530
7531 #: src/search.cc:3488
7532 msgid "Modified"
7533 msgstr ""
7534
7535 #: src/search.cc:3489
7536 #, fuzzy
7537 msgid "Status Changed"
7538 msgstr ""
7539 "\n"
7540 "Stanje: "
7541
7542 #: src/search.cc:3499
7543 msgid "Image dimensions are"
7544 msgstr ""
7545
7546 #: src/search.cc:3520
7547 msgid "Image content is"
7548 msgstr ""
7549
7550 #: src/search.cc:3526
7551 #, no-c-format
7552 msgid "% similar to"
7553 msgstr ""
7554
7555 #: src/search.cc:3534
7556 #, fuzzy
7557 msgid "Ignore rotation"
7558 msgstr "Orjentacija"
7559
7560 #: src/search.cc:3566
7561 #, fuzzy
7562 msgid "Image rating is"
7563 msgstr "Opis slike"
7564
7565 #: src/search.cc:3580
7566 #, fuzzy
7567 msgid "Image is"
7568 msgstr "Spisak s_lika"
7569
7570 #: src/search.cc:3592
7571 msgid "n.m."
7572 msgstr ""
7573
7574 #: src/search.cc:3598
7575 msgid "from"
7576 msgstr ""
7577
7578 #: src/search.cc:3603
7579 msgid ""
7580 "Enter a coordinate in the form:\n"
7581 "89.123 179.456\n"
7582 "or drag-and-drop a geo-coded image\n"
7583 "or left-click on the map and paste\n"
7584 "or cut-and-paste or drag-and-drop\n"
7585 "an internet search URL\n"
7586 "See the Help file"
7587 msgstr ""
7588
7589 #: src/search.cc:3611
7590 #, fuzzy
7591 msgid "Image class"
7592 msgstr "Spisak s_lika"
7593
7594 #: src/search.cc:3623
7595 msgid "Broken"
7596 msgstr ""
7597
7598 #: src/search.cc:3630
7599 #, fuzzy
7600 msgid "Marks"
7601 msgstr "Prikazuje markere"
7602
7603 #: src/secure-save.cc:403
7604 msgid "Cannot read the file"
7605 msgstr ""
7606
7607 #: src/secure-save.cc:405
7608 msgid "Cannot get file status"
7609 msgstr ""
7610
7611 #: src/secure-save.cc:407
7612 msgid "Cannot access the file"
7613 msgstr ""
7614
7615 #: src/secure-save.cc:409
7616 msgid "Cannot create temp file"
7617 msgstr ""
7618
7619 #: src/secure-save.cc:411
7620 msgid "Cannot rename the file"
7621 msgstr ""
7622
7623 #: src/secure-save.cc:413
7624 msgid "File saving disabled by option"
7625 msgstr ""
7626
7627 #: src/secure-save.cc:415
7628 msgid "Out of memory"
7629 msgstr ""
7630
7631 #: src/secure-save.cc:417
7632 msgid "Cannot write the file"
7633 msgstr ""
7634
7635 #: src/secure-save.cc:421
7636 msgid "Secure file saving error"
7637 msgstr ""
7638
7639 #: src/shortcuts.cc:111 src/shortcuts.cc:165
7640 #, fuzzy
7641 msgid "Add Shortcut"
7642 msgstr "Prečice sa tastature"
7643
7644 #: src/thumb.cc:427
7645 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
7646 msgstr ""
7647
7648 #: src/toolbar.cc:468
7649 msgid "Add Toolbar Item"
7650 msgstr ""
7651
7652 #: src/trash.cc:98 src/trash.cc:149 src/utilops.cc:2744 src/utilops.cc:2755
7653 #: src/utilops.cc:2810
7654 msgid "Delete failed"
7655 msgstr ""
7656
7657 #: src/trash.cc:99
7658 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
7659 msgstr ""
7660
7661 #: src/trash.cc:150
7662 #, fuzzy
7663 msgid "Unable to remove file"
7664 msgstr ""
7665 "Ne mogu da obrišem datoteku:\n"
7666 "%s"
7667
7668 #: src/trash.cc:162
7669 msgid "Could not create folder"
7670 msgstr ""
7671
7672 #: src/trash.cc:184
7673 msgid "Permission denied"
7674 msgstr ""
7675
7676 #: src/trash.cc:193
7677 #, c-format
7678 msgid ""
7679 "Unable to access or create the trash folder.\n"
7680 "\"%s\""
7681 msgstr ""
7682
7683 #: src/trash.cc:206
7684 #, fuzzy
7685 msgid ""
7686 "Move to trash failed\n"
7687 "\n"
7688 msgstr "Pomeri na _vrh"
7689
7690 #: src/trash.cc:225
7691 msgid "Deletion by external command"
7692 msgstr ""
7693
7694 #: src/trash.cc:229
7695 msgid "Deleting without trash"
7696 msgstr ""
7697
7698 #: src/trash.cc:237
7699 #, c-format
7700 msgid " (max. %d MiB)"
7701 msgstr ""
7702
7703 #: src/trash.cc:241
7704 #, c-format
7705 msgid ""
7706 "Using Geeqie Trash bin\n"
7707 "%s"
7708 msgstr ""
7709
7710 #: src/trash.cc:246
7711 msgid "Using system Trash bin"
7712 msgstr ""
7713
7714 #: src/ui/appimage-notification.ui:17
7715 msgid "A new Geeqie AppImage is available"
7716 msgstr ""
7717
7718 #: src/ui-bookmark.cc:139 src/ui-bookmark.cc:202
7719 msgid "New Bookmark"
7720 msgstr "Novi obeleživač"
7721
7722 #: src/ui-bookmark.cc:284 src/ui-bookmark.cc:290
7723 msgid "Edit Bookmark"
7724 msgstr "Uredi obeleživač"
7725
7726 #: src/ui-bookmark.cc:305
7727 msgid "Path:"
7728 msgstr "Putanja:"
7729
7730 #: src/ui-bookmark.cc:314
7731 msgid "Icon:"
7732 msgstr "Ikonica:"
7733
7734 #: src/ui-bookmark.cc:320
7735 msgid "Select icon"
7736 msgstr "Izaberite ikonicu"
7737
7738 #: src/ui-bookmark.cc:402
7739 msgid "_Properties..."
7740 msgstr "_Postavke..."
7741
7742 #: src/ui-bookmark.cc:408
7743 msgid "_Remove"
7744 msgstr "_Ukloni"
7745
7746 #: src/ui-fileops.cc:91
7747 msgid ""
7748 "One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
7749 "set.\n"
7750 msgstr ""
7751
7752 #: src/ui-fileops.cc:92
7753 #, c-format
7754 msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
7755 msgstr ""
7756
7757 #: src/ui-fileops.cc:94
7758 msgid ""
7759 "If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
7760 "variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
7761 msgstr ""
7762
7763 #: src/ui-fileops.cc:96
7764 #, c-format
7765 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
7766 msgstr ""
7767
7768 #: src/ui-fileops.cc:98
7769 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
7770 msgstr ""
7771
7772 #: src/ui-fileops.cc:100
7773 #, c-format
7774 msgid ""
7775 "The locale appears to be set to \"%s\"\n"
7776 "(set by the LANG environment variable)\n"
7777 msgstr ""
7778
7779 #: src/ui-fileops.cc:105
7780 msgid ""
7781 "\n"
7782 "Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
7783 msgstr ""
7784
7785 #: src/ui-fileops.cc:106 src/ui-fileops.cc:109 src/ui-fileops.cc:111
7786 msgid "[name not displayable]"
7787 msgstr ""
7788
7789 #: src/ui-fileops.cc:109
7790 #, c-format
7791 msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
7792 msgstr "„%s“ je kodiran ispravnim UTF8 setom."
7793
7794 #: src/ui-fileops.cc:111
7795 #, c-format
7796 msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
7797 msgstr "„%s“ nije kodiran ispravnim UTF8 setom."
7798
7799 #: src/ui-fileops.cc:116 src/ui-fileops.cc:121
7800 msgid "Filename encoding locale mismatch"
7801 msgstr ""
7802
7803 #: src/ui-fileops.cc:1057
7804 #, fuzzy
7805 msgid "Web file download failed"
7806 msgstr "Nije uspelo brisanje datoteke"
7807
7808 #: src/ui-fileops.cc:1120
7809 #, fuzzy
7810 msgid "Download web file"
7811 msgstr "učitaj datoteku sa podešavanjima"
7812
7813 #: src/ui-fileops.cc:1122
7814 #, fuzzy
7815 msgid "Downloading "
7816 msgstr "Učitavam mapu"
7817
7818 #: src/ui-help.cc:121
7819 #, c-format
7820 msgid ""
7821 "Unable to load:\n"
7822 "%s"
7823 msgstr ""
7824 "Ne mogu da učitam:\n"
7825 "%s"
7826
7827 #: src/ui-pathsel.cc:433
7828 #, c-format
7829 msgid "A file with name %s already exists."
7830 msgstr "Već postoji datoteka %s."
7831
7832 #: src/ui-pathsel.cc:434 src/ui-pathsel.cc:440 src/utilops.cc:2445
7833 #: src/utilops.cc:2472 src/utilops.cc:2934
7834 msgid "Rename failed"
7835 msgstr "Ne mogi da preimenujem"
7836
7837 #: src/ui-pathsel.cc:439
7838 #, c-format
7839 msgid "Failed to rename %s to %s."
7840 msgstr "Ne mogu da preimenujem %s u %s."
7841
7842 #: src/ui-pathsel.cc:620 src/ui-pathsel.cc:628
7843 msgid "_Rename"
7844 msgstr "P_reimenuj"
7845
7846 #: src/ui-pathsel.cc:622 src/ui-pathsel.cc:632
7847 msgid "Add _Bookmark"
7848 msgstr "Dodaj _obeleživač"
7849
7850 #: src/ui-pathsel.cc:960
7851 msgid "All Files"
7852 msgstr "Ave datoteka"
7853
7854 #: src/ui-pathsel.cc:1028 src/utilops.cc:2967
7855 msgid "New folder"
7856 msgstr "Nova fascikla"
7857
7858 #: src/ui-pathsel.cc:1031
7859 msgid "Show hidden"
7860 msgstr "Prikaži skriveno"
7861
7862 #: src/ui-pathsel.cc:1117
7863 msgid "Filter:"
7864 msgstr "Filter:"
7865
7866 #: src/ui-pathsel.cc:1124
7867 msgid ""
7868 "File extension.\n"
7869 "All files: *\n"
7870 "Or, e.g. png;jpg\n"
7871 "Or, e.g. png; jpg"
7872 msgstr ""
7873
7874 #: src/ui/search-and-run.ui:30
7875 msgid "Search and Run command - Geeqie"
7876 msgstr ""
7877
7878 #: src/ui/search-and-run.ui:39 src/ui/search-and-run.ui:41
7879 msgid "Search for commands and run them"
7880 msgstr ""
7881
7882 #: src/ui-tabcomp.cc:839
7883 msgid "Select path"
7884 msgstr "izaberi putanju"
7885
7886 #: src/ui-tabcomp.cc:861
7887 msgid "All files"
7888 msgstr "Sve datoteke"
7889
7890 #: src/uri-utils.cc:45
7891 msgid "Drag and Drop failed"
7892 msgstr ""
7893
7894 #: src/utilops.cc:704
7895 msgid ""
7896 "\n"
7897 " Continue multiple file operation?"
7898 msgstr ""
7899 "\n"
7900 " Da nastavim radnju nad više datoteka?"
7901
7902 #: src/utilops.cc:711 src/utilops.cc:1123
7903 msgid "Co_ntinue"
7904 msgstr "_Nastavi"
7905
7906 #: src/utilops.cc:888
7907 #, c-format
7908 msgid ""
7909 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
7910 "\n"
7911 "%s"
7912 msgstr ""
7913
7914 #: src/utilops.cc:1032
7915 #, c-format
7916 msgid ""
7917 "%s\n"
7918 "Unable to start external command.\n"
7919 msgstr ""
7920
7921 #: src/utilops.cc:1080 src/utilops.cc:1244
7922 #, c-format
7923 msgid "%s is not a directory"
7924 msgstr ""
7925
7926 #: src/utilops.cc:1100
7927 #, fuzzy, c-format
7928 msgid "%s already exists"
7929 msgstr "odredište već postoji"
7930
7931 #: src/utilops.cc:1121
7932 msgid "Really continue?"
7933 msgstr ""
7934
7935 #: src/utilops.cc:1135 src/utilops.cc:1249
7936 msgid "This operation can't continue:"
7937 msgstr ""
7938
7939 #: src/utilops.cc:1610 src/utilops.cc:1742 src/utilops.cc:2150
7940 msgid "Discard changes"
7941 msgstr "Zanemari promene"
7942
7943 #: src/utilops.cc:1611 src/utilops.cc:1743 src/utilops.cc:2100
7944 #: src/utilops.cc:2116
7945 msgid "File details"
7946 msgstr "Detalji o datoteci"
7947
7948 #: src/utilops.cc:1633 src/utilops.cc:1760
7949 msgid "Sidecars"
7950 msgstr ""
7951
7952 #: src/utilops.cc:1635
7953 msgid "Write to file"
7954 msgstr "Upiši u datoteku"
7955
7956 #: src/utilops.cc:1675
7957 msgid "Choose the destination folder."
7958 msgstr "Izaberite ciljnu fasciklu."
7959
7960 #: src/utilops.cc:1686 src/utilops.cc:1690
7961 #, fuzzy
7962 msgid "With Rename"
7963 msgstr "Preimenuj"
7964
7965 #: src/utilops.cc:1762
7966 msgid "New name"
7967 msgstr "Novo ime"
7968
7969 #: src/utilops.cc:1777
7970 msgid "Source"
7971 msgstr "Izvor"
7972
7973 #: src/utilops.cc:1777
7974 #, fuzzy
7975 msgid "Destination"
7976 msgstr "Odredište:"
7977
7978 #: src/utilops.cc:1794
7979 msgid "Manual rename"
7980 msgstr "Ručno preimenuj"
7981
7982 #: src/utilops.cc:1799
7983 msgid "Original name:"
7984 msgstr "Originalno ime:"
7985
7986 #: src/utilops.cc:1802
7987 msgid "New name:"
7988 msgstr "Novo ime"
7989
7990 #: src/utilops.cc:1815
7991 msgid "Auto rename"
7992 msgstr "Sam preimenuj"
7993
7994 #: src/utilops.cc:1821
7995 msgid "Begin text"
7996 msgstr "Započni tekst"
7997
7998 #: src/utilops.cc:1829 src/utilops.cc:1861
7999 msgid "Start #"
8000 msgstr "Započni #"
8001
8002 #: src/utilops.cc:1835
8003 msgid "End text"
8004 msgstr "Završi tekst"
8005
8006 #: src/utilops.cc:1843
8007 msgid "Padding:"
8008 msgstr "Popuna:"
8009
8010 #: src/utilops.cc:1848
8011 msgid "Formatted rename"
8012 msgstr ""
8013
8014 #: src/utilops.cc:1853
8015 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
8016 msgstr ""
8017
8018 #: src/utilops.cc:2003
8019 msgid "Another operation in progress.\n"
8020 msgstr ""
8021
8022 #: src/utilops.cc:2058
8023 #, c-format
8024 msgid "File: '%s'\n"
8025 msgstr "Datoteka: „%s“\n"
8026
8027 #: src/utilops.cc:2063
8028 msgid "with sidecar files:\n"
8029 msgstr ""
8030
8031 #: src/utilops.cc:2069
8032 #, c-format
8033 msgid " '%s'\n"
8034 msgstr " „%s“\n"
8035
8036 #: src/utilops.cc:2073
8037 msgid ""
8038 "\n"
8039 "Status: "
8040 msgstr ""
8041 "\n"
8042 "Stanje: "
8043
8044 #: src/utilops.cc:2086
8045 msgid "no problem detected"
8046 msgstr "nisu nađeni nikakvi problemi"
8047
8048 #: src/utilops.cc:2102 src/utilops.cc:2149
8049 msgid "Exclude file"
8050 msgstr "Isključi datoteku"
8051
8052 #: src/utilops.cc:2147 src/utilops.cc:2172
8053 msgid "Overview of changed metadata"
8054 msgstr "Pregled izmenjenih metapodataka"
8055
8056 #: src/utilops.cc:2165
8057 #, c-format
8058 msgid ""
8059 "The following metadata tags will be written to\n"
8060 "'%s'."
8061 msgstr ""
8062
8063 #: src/utilops.cc:2169
8064 msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
8065 msgstr ""
8066
8067 #: src/utilops.cc:2275
8068 #, fuzzy
8069 msgid "This will move the following files to the Trash bin"
8070 msgstr "Ovo će ukloniti premestiti datoteke"
8071
8072 #: src/utilops.cc:2279
8073 #, fuzzy
8074 msgid "This will permanently delete the following files"
8075 msgstr "Ovo će ukloniti sledeće datoteke"
8076
8077 #: src/utilops.cc:2282
8078 msgid "Delete files?"
8079 msgstr "Da obrišem datoteku?"
8080
8081 #: src/utilops.cc:2302
8082 msgid "Can't write metadata"
8083 msgstr "Ne mogu da upišem metapodatke"
8084
8085 #: src/utilops.cc:2325
8086 msgid "Write metadata"
8087 msgstr "Upiši metapodatke"
8088
8089 #: src/utilops.cc:2326
8090 msgid "Write metadata?"
8091 msgstr "Da upišem metapodatke?"
8092
8093 #: src/utilops.cc:2327
8094 msgid "This will write the changed metadata into the following files"
8095 msgstr ""
8096
8097 #: src/utilops.cc:2329
8098 #, fuzzy
8099 msgid "Metadata writing failed"
8100 msgstr "Nije uspeo upis metapodataka"
8101
8102 #: src/utilops.cc:2348 src/utilops.cc:2376
8103 msgid "Move failed"
8104 msgstr "Nije uspelo premeštanje"
8105
8106 #: src/utilops.cc:2373
8107 msgid "Move files?"
8108 msgstr "Da premestim datoteke?"
8109
8110 #: src/utilops.cc:2374
8111 msgid "This will move the following files"
8112 msgstr "Ovo će ukloniti premestiti datoteke"
8113
8114 #: src/utilops.cc:2398 src/utilops.cc:2426
8115 msgid "Copy failed"
8116 msgstr "Nije uspelo kopiranje"
8117
8118 #: src/utilops.cc:2423
8119 msgid "Copy files?"
8120 msgstr "Da umnožim datoteke?"
8121
8122 #: src/utilops.cc:2424 src/utilops.cc:2558
8123 msgid "This will copy the following files"
8124 msgstr "Ovo će umnožiti sledeće datoteke"
8125
8126 #: src/utilops.cc:2469
8127 msgid "Rename files?"
8128 msgstr ""
8129
8130 #: src/utilops.cc:2470
8131 msgid "This will rename the following files"
8132 msgstr ""
8133
8134 #: src/utilops.cc:2522
8135 msgid "Can't run external editor"
8136 msgstr ""
8137
8138 #: src/utilops.cc:2556
8139 msgid "Editor"
8140 msgstr ""
8141
8142 #: src/utilops.cc:2557
8143 msgid "Run editor?"
8144 msgstr ""
8145
8146 #: src/utilops.cc:2560
8147 msgid "External command failed"
8148 msgstr ""
8149
8150 #: src/utilops.cc:2729 src/utilops.cc:2799
8151 msgid "Delete folder"
8152 msgstr ""
8153
8154 #: src/utilops.cc:2730
8155 msgid "Delete symbolic link?"
8156 msgstr ""
8157
8158 #: src/utilops.cc:2732
8159 msgid ""
8160 "This will delete the symbolic link.\n"
8161 "The folder this link points to will not be deleted."
8162 msgstr ""
8163
8164 #: src/utilops.cc:2733
8165 msgid "Link deletion failed"
8166 msgstr ""
8167
8168 #: src/utilops.cc:2743
8169 #, c-format
8170 msgid ""
8171 "Unable to remove folder %s\n"
8172 "Permissions do not allow writing to the folder."
8173 msgstr ""
8174
8175 #: src/utilops.cc:2754 src/utilops.cc:2809
8176 #, c-format
8177 msgid "Unable to list contents of folder %s"
8178 msgstr ""
8179
8180 #: src/utilops.cc:2768 src/utilops.cc:2775
8181 msgid "Folder contains subfolders"
8182 msgstr ""
8183
8184 #: src/utilops.cc:2772
8185 #, c-format
8186 msgid ""
8187 "Unable to delete the folder:\n"
8188 "\n"
8189 "%s\n"
8190 "\n"
8191 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
8192 msgstr ""
8193
8194 #: src/utilops.cc:2779
8195 msgid "Subfolders:"
8196 msgstr ""
8197
8198 #: src/utilops.cc:2800
8199 msgid "Delete folder?"
8200 msgstr ""
8201
8202 #: src/utilops.cc:2801
8203 msgid "The folder contains these files:"
8204 msgstr ""
8205
8206 #: src/utilops.cc:2802
8207 msgid ""
8208 "This will delete the folder.\n"
8209 "The contents of this folder will also be deleted."
8210 msgstr ""
8211
8212 #: src/utilops.cc:2931
8213 msgid "Rename folder?"
8214 msgstr "Da preimenujem fasciklu?"
8215
8216 #: src/utilops.cc:2932
8217 msgid "The folder contains the following files"
8218 msgstr "Fascikla sadrži sledeće datoteke"
8219
8220 #: src/utilops.cc:2975
8221 msgid "Create Folder"
8222 msgstr "Napravi fasciklu"
8223
8224 #: src/utilops.cc:2976
8225 msgid "Create folder?"
8226 msgstr "Da napravim fasciklu?"
8227
8228 #: src/utilops.cc:2979
8229 msgid "Can't create folder"
8230 msgstr "ne mogu da napravim fasciklu"
8231
8232 #: src/view-dir.cc:471
8233 msgid "_Copy"
8234 msgstr "_Umnoži"
8235
8236 #: src/view-dir.cc:473
8237 msgid "_Move"
8238 msgstr "_Premesti"
8239
8240 #: src/view-dir.cc:789
8241 msgid "_Up to parent"
8242 msgstr ""
8243
8244 #: src/view-dir.cc:794
8245 msgid "_Slideshow"
8246 msgstr "Slike u _nizu"
8247
8248 #: src/view-dir.cc:796
8249 msgid "Slideshow recursive"
8250 msgstr "Slike u nizu iz svih podfascikli"
8251
8252 #: src/view-dir.cc:800
8253 msgid "Find _duplicates..."
8254 msgstr "Nađi _duplikate..."
8255
8256 #: src/view-dir.cc:802
8257 msgid "Find duplicates recursive..."
8258 msgstr "Nađi duplikate iz svih podfascikli..."
8259
8260 #: src/view-dir.cc:807
8261 msgid "_New folder..."
8262 msgstr "Nova _fascikla..."
8263
8264 #: src/view-dir.cc:824
8265 msgid "View as _List"
8266 msgstr "Gledaj kao _spisak"
8267
8268 #: src/view-dir.cc:827
8269 msgid "View as _Tree"
8270 msgstr "Gledaj kao _drvo"
8271
8272 #: src/view-dir.cc:848
8273 msgid "Show _hidden files"
8274 msgstr "Prikaži _skrivene datoteke"
8275
8276 #: src/view-dir.cc:851 src/view-file/view-file.cc:794
8277 msgid "Re_fresh"
8278 msgstr "_Osveži"
8279
8280 #: src/view-file/view-file.cc:764
8281 #, fuzzy
8282 msgid "Images as List"
8283 msgstr "Prikazuje slike kao spisak"
8284
8285 #: src/view-file/view-file.cc:767
8286 #, fuzzy
8287 msgid "Images as Icons"
8288 msgstr "Prikazuje slike kao ikonice"
8289
8290 #: src/view-file/view-file.cc:773
8291 msgid "Show _thumbnails"
8292 msgstr "Prikaži _umanjene prikaze"
8293
8294 #: src/view-file/view-file.cc:917
8295 #, fuzzy
8296 msgid "Mark text"
8297 msgstr "Marker %d"
8298
8299 #: src/view-file/view-file.cc:920
8300 #, fuzzy
8301 msgid "Set mark text"
8302 msgstr "Postavlja marker %d"
8303
8304 #: src/view-file/view-file.cc:921
8305 #, fuzzy
8306 msgid "This will set or clear the mark text."
8307 msgstr "Ovo će ukloniti sav sadržaj iz kante za smeće."
8308
8309 #: src/view-file/view-file.cc:1195
8310 msgid "Use regular expressions"
8311 msgstr ""
8312
8313 #: src/view-file/view-file.cc:1227
8314 #, fuzzy
8315 msgid "Case sensitive"
8316 msgstr "Sortiraj velika i mala slova"
8317
8318 #: src/view-file/view-file.cc:1244
8319 #, fuzzy
8320 msgid "Select Class filter"
8321 msgstr "Izaberi fasciklu"
8322
8323 #: src/view-file/view-file.cc:1799 src/view-file/view-file.cc:1837
8324 #, fuzzy
8325 msgid "Loading meta..."
8326 msgstr "Učitavam mapu"
8327
8328 #: src/view-file/view-file-icon.cc:2137 src/view-file/view-file-list.cc:908
8329 msgid " [NO GROUPING]"
8330 msgstr " [negrupisano]"
8331
8332 #: src/view-file/view-file-list.cc:511
8333 #, c-format
8334 msgid ""
8335 "Invalid file name:\n"
8336 "%s"
8337 msgstr ""
8338 "Neispravno ime datoteke:\n"
8339 "%s"
8340
8341 #: src/view-file/view-file-list.cc:512
8342 msgid "Error renaming file"
8343 msgstr "Greška u preimenovanju datoteke"
8344
8345 #: src/view-file/view-file-list.cc:2200
8346 #, fuzzy
8347 msgid "NameStars"
8348 msgstr "Naziv"
8349
8350 #: src/view-file/view-file-list.cc:2204
8351 #, fuzzy
8352 msgid "Stars"
8353 msgstr "Započni #"
8354
8355 #: src/window.cc:387
8356 msgid "Search the on-line help files.\n"
8357 msgstr ""
8358
8359 #: src/window.cc:392
8360 #, fuzzy
8361 msgid "Search engine:"
8362 msgstr "Traži:"
8363
8364 #: src/window.cc:403
8365 #, fuzzy
8366 msgid "Search terms:"
8367 msgstr "Traži:"
8368
8369 #, fuzzy
8370 #~ msgid "Refresh Thumbnail"
8371 #~ msgstr "Veliki umanjeni prikaz"
8372
8373 #, c-format
8374 #~ msgid ""
8375 #~ "Specified path:\n"
8376 #~ "%s\n"
8377 #~ "is a folder, collections are files"
8378 #~ msgstr ""
8379 #~ "Zadata putanja:\n"
8380 #~ "%s\n"
8381 #~ "je fascikla, a zbirke moraju biti datoteke"
8382
8383 #~ msgid "Invalid filename"
8384 #~ msgstr "Nije ispravan naziv datoteke"
8385
8386 #~ msgid "Overwrite File"
8387 #~ msgstr "Prepiši datoteku"
8388
8389 #, c-format
8390 #~ msgid "No such file '%s'."
8391 #~ msgstr "Ne postoji datoteka „%s“."
8392
8393 #, c-format
8394 #~ msgid "'%s' is a directory, not a collection file."
8395 #~ msgstr "„%s“ je direktorijum, a ne datoteka sa zbirkom."
8396
8397 #, c-format
8398 #~ msgid "You do not have read permissions on the file '%s'."
8399 #~ msgstr "Nemate ovlašćenja za čitanje datoteke „%s“."
8400
8401 #~ msgid "Can not open collection file"
8402 #~ msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku sa zbirkom"
8403
8404 #~ msgid "Hide tool_bar"
8405 #~ msgstr "Sakrij _alatnicu"
8406
8407 #~ msgid "Back"
8408 #~ msgstr "Nazad"
8409
8410 #, fuzzy
8411 #~ msgid "Forward"
8412 #~ msgstr "Razgledač slika"
8413
8414 #, fuzzy
8415 #~ msgid "First page"
8416 #~ msgstr "Prva slika"
8417
8418 #, fuzzy
8419 #~ msgid "Last Page"
8420 #~ msgstr "Poslednja slika"
8421
8422 #, fuzzy
8423 #~ msgid "Next page"
8424 #~ msgstr "Naredna slika"
8425
8426 #, fuzzy
8427 #~ msgid "Previous Page"
8428 #~ msgstr "Prethodna slika"
8429
8430 #~ msgid "New _window"
8431 #~ msgstr "Novi _prozor"
8432
8433 #, fuzzy
8434 #~ msgid "Close Window"
8435 #~ msgstr "Zatvori prozor"
8436
8437 #, fuzzy
8438 #~ msgid "Select invert"
8439 #~ msgstr "Izaberite ikonicu"
8440
8441 #, fuzzy
8442 #~ msgid "Show file filter"
8443 #~ msgstr "Prikaži _skrivene datoteke"
8444
8445 #, fuzzy
8446 #~ msgid "Select rectangle"
8447 #~ msgstr "Izaberi sve"
8448
8449 #, fuzzy
8450 #~ msgid "Configure this window"
8451 #~ msgstr "Podesi ovaj prozor..."
8452
8453 #, fuzzy
8454 #~ msgid "Cache maintenance"
8455 #~ msgstr "Održavanje ostave"
8456
8457 #, fuzzy
8458 #~ msgid "Fit Horizontaly"
8459 #~ msgstr "Uklopi prema širini"
8460
8461 #, fuzzy
8462 #~ msgid "Fit vertically"
8463 #~ msgstr "Uklopi prema visini"
8464
8465 #, fuzzy
8466 #~ msgid "Zoom1:3"
8467 #~ msgstr "Razmera 1:3"
8468
8469 #, fuzzy
8470 #~ msgid "Grayscale"
8471 #~ msgstr "Uključuje ili isključuje prikaz slike u sivim tnovima"
8472
8473 #, fuzzy
8474 #~ msgid "Show thumbnails"
8475 #~ msgstr "Prikaži _umanjene prikaze"
8476
8477 #, fuzzy
8478 #~ msgid "Show marks"
8479 #~ msgstr "Prikazuje markere"
8480
8481 #~ msgid "Case sensitive sort"
8482 #~ msgstr "Sortiraj velika i mala slova"
8483
8484 #, fuzzy
8485 #~ msgid "Open Archive"
8486 #~ msgstr "Otvori skorašnje"
8487
8488 #, fuzzy
8489 #~ msgid "Pixel Info"
8490 #~ msgstr "Podaci o _pikselima"
8491
8492 #, fuzzy
8493 #~ msgid "Exif rotate"
8494 #~ msgstr "Koristi datum iz Exif-a"
8495
8496 #, c-format
8497 #~ msgid ""
8498 #~ "Unable to create folder:\n"
8499 #~ "%s"
8500 #~ msgstr ""
8501 #~ "ne mogu da napravim fasciklu:\n"
8502 #~ "%s"
8503
8504 #~ msgid "Error creating folder"
8505 #~ msgstr "Greška pri obrazovanju fascikle"
8506
8507 #, fuzzy
8508 #~ msgid "Create Folder - "
8509 #~ msgstr "Napravi fasciklu"
8510
8511 #, fuzzy
8512 #~ msgid "Create new folder"
8513 #~ msgstr "Da napravim fasciklu?"
8514
8515 #, fuzzy
8516 #~ msgid "Cannot create folder:"
8517 #~ msgstr "ne mogu da napravim fasciklu"
8518
8519 #, c-format
8520 #~ msgid "disconnected from LIRC\n"
8521 #~ msgstr "prekinuta je veza sa LIRC-om\n"
8522
8523 #, c-format
8524 #~ msgid ""
8525 #~ "could not read LIRC config file\n"
8526 #~ "please read the documentation of LIRC to \n"
8527 #~ "know how to create a proper config file\n"
8528 #~ msgstr ""
8529 #~ "ne mogu da pročitam LIRC datoteku sa podešavanjima\n"
8530 #~ "pročitajte dokumentaciju vezanu za LIRC kako bi \n"
8531 #~ "napravili ispravnu datoteku sa podešavanjima\n"
8532
8533 #~ msgid ""
8534 #~ "Metadata are written in the following order. The process ends after first "
8535 #~ "success."
8536 #~ msgstr "Metapodaci će biti upisani sledećim redosledom:"
8537
8538 #~ msgid ""
8539 #~ "2) Save metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-"
8540 #~ "standard)"
8541 #~ msgstr ""
8542 #~ "2) u fascikli „.metadata“ unutar direktorijuma sa slikom (nestandardno)"
8543
8544 #~ msgid "Step 1: Write to image files"
8545 #~ msgstr "1. korak: Upis podataka u datoteku sa slikom"
8546
8547 #~ msgid "Step 2 and 3: write to Geeqie private files"
8548 #~ msgstr "2. i 3. korak: Upis podataka unutar fascikli"
8549
8550 #~ msgid "Allow keywords to differ only in case"
8551 #~ msgstr "Dozvoli da se ključne reči razlikuju u veličini slova"
8552
8553 #~ msgid "Fit image to _window"
8554 #~ msgstr "Uklopi _u veličinu prozora"
8555
8556 #~ msgid "_Stop slideshow"
8557 #~ msgstr "Z_austavi pokretni prikaz"
8558
8559 #~ msgid "_Start slideshow"
8560 #~ msgstr "_Pusti pokretni prikaz"
8561
8562 #, fuzzy
8563 #~ msgid "Copy _image"
8564 #~ msgstr "Nije uspelo kopiranje"
8565
8566 #~ msgid "_Contents"
8567 #~ msgstr "_Sadržaj"
8568
8569 #~ msgid "Contents"
8570 #~ msgstr "Sadržaj"
8571
8572 #~ msgid "_Release notes"
8573 #~ msgstr "Podaci o _izdanju"
8574
8575 #~ msgid "Release notes"
8576 #~ msgstr "Podaci o izdanju"
8577
8578 #~ msgid "I_cons"
8579 #~ msgstr "_Ikonice"
8580
8581 #~ msgid "Split Single"
8582 #~ msgstr "Deli pojedinačno"
8583
8584 #, fuzzy
8585 #~ msgid "Rotate _180°"
8586 #~ msgstr "Okreni za _180"
8587
8588 #~ msgid "View as _Icons"
8589 #~ msgstr "Gledaj kao _ikonice"
8590
8591 #~ msgid "UFRaw Batch"
8592 #~ msgstr "Paketno razvij u NLRaw-u"
8593
8594 #~ msgid "Edit UFRaw ID file"
8595 #~ msgstr "Izmeni NLRaw IB datoteku"
8596
8597 #~ msgid "UFRaw Batch recursive"
8598 #~ msgstr "Paketno razvij sve sadržano"
8599
8600 #, fuzzy
8601 #~ msgid "_Show Guidelines"
8602 #~ msgstr "Prikaži skriveno"
8603
8604 #, fuzzy
8605 #~ msgid "Show Guidelines"
8606 #~ msgstr "Prikaži skriveno"
8607
8608 #, fuzzy
8609 #~ msgid "Show guidelines"
8610 #~ msgstr "Prikaži skriveno"
8611
8612 #, fuzzy
8613 #~ msgid "Info sidebar heights"
8614 #~ msgstr "Prikazuje površ sa podacima o slici"
8615
8616 #, fuzzy
8617 #~ msgid "Keywords:"
8618 #~ msgstr "Ključne reči"
8619
8620 #, fuzzy
8621 #~ msgid "Comment:"
8622 #~ msgstr "Komentar"
8623
8624 #, fuzzy
8625 #~ msgid "Rating:"
8626 #~ msgstr "Slike"
8627
8628 #~ msgid "Convenience"
8629 #~ msgstr "Udobnost"
8630
8631 #, fuzzy
8632 #~ msgid "Auto rotate proofs using Exif information"
8633 #~ msgstr "Sam okreni sliku prema EXIF podacima"
8634
8635 #~ msgid "Remember window positions"
8636 #~ msgstr "Zapamti mesto prozora"
8637
8638 #~ msgid "Import Geeqie 1.0alphaX metadata"
8639 #~ msgstr "Uvezi metapodatke iz Čudaka 1.0alphaX"
8640
8641 #~ msgid "Import GQView metadata"
8642 #~ msgstr "Uvezi metapodatke iz GQView-a"
8643
8644 #, fuzzy
8645 #~ msgid "Ignore Rotation"
8646 #~ msgstr "Orjentacija"
8647
8648 #~ msgid "Exit program when this window is closed"
8649 #~ msgstr "Napusti program po zatvaranju ovog prozora"
8650
8651 #, fuzzy
8652 #~ msgid "File: "
8653 #~ msgstr "Datoteka:"
8654
8655 #~ msgid "_Thumbnail maintenance..."
8656 #~ msgstr "_Održavanje..."
8657
8658 #~ msgid "Thumbnail maintenance..."
8659 #~ msgstr "Održavanje..."
8660
8661 #~ msgid "Command line"
8662 #~ msgstr "Komandna linija"
8663
8664 #, fuzzy
8665 #~ msgid "Sort by Exif-date"
8666 #~ msgstr "Poređaj po _datumu iz Exif-a"
8667
8668 #~ msgid "Bilinear"
8669 #~ msgstr "Dvolinearno"
8670
8671 #, fuzzy
8672 #~ msgid ""
8673 #~ "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
8674 #~ "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, "
8675 #~ "<i>%date%</i>,\n"
8676 #~ "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
8677 #~ "(resolution)\n"
8678 #~ "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%formatted.Camera%</i> is "
8679 #~ "the formatted camera name,\n"
8680 #~ "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
8681 #~ "<i>%formatted.Camera:20</i> notation will truncate the displayed data to "
8682 #~ "20 characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n"
8683 #~ "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints "
8684 #~ "available variables with a separator.\n"
8685 #~ "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|"
8686 #~ "<i>%formatted.FocalLength%</i> could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or "
8687 #~ "\"1/200 - 80 mm\",\n"
8688 #~ "if there's no ISO information in the Exif data.\n"
8689 #~ "If a line is empty, it is removed. This allows one to add lines that "
8690 #~ "totally disappear when no data is available.\n"
8691 #~ msgstr ""
8692 #~ "<i>%name%</i> je naziv datoteke sa slikom.\n"
8693 #~ "Dostupni su: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, "
8694 #~ "<i>%date%</i>,\n"
8695 #~ "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
8696 #~ "(razmera)\n"
8697 #~ "Za pristup EXIF podacima koristite EXIF imena, npr. <i>%formatted."
8698 #~ "Camera%</i> za naziv foto-aparata,\n"
8699 #~ "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> za datum nastanka fotografije.\n"
8700 #~ "<i>%formatted.Camera:20</i> će skratiti ispisane podatke na 20 znaka i "
8701 #~ "dodati tri tačke na kraj skraćenice.\n"
8702 #~ "Ukoliko su dve ili više varijabli povezane znakom „|“, one će biti "
8703 #~ "ispisane sa razdvojnikom.\n"
8704 #~ "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|"
8705 #~ "<i>%formatted.FocalLength%</i> može da prikaže „1/20s - 400 - 80 mm“ ili "
8706 #~ "„1/200 - 80 mm“,\n"
8707 #~ "ukoliko ne postoji zapis ISO vrednosti u EXIF podacima.\n"
8708 #~ "Ukoliko je ceo red prazan, on neće biti ispisan.\n"
8709
8710 #~ msgid "Safe delete"
8711 #~ msgstr "Sigurno brisanje"
8712
8713 #~ msgid "Selection"
8714 #~ msgstr "Izbor"
8715
8716 #~ msgid "All"
8717 #~ msgstr "Sve"
8718
8719 #~ msgid "One image per page"
8720 #~ msgstr "Jedna slika po stranici"
8721
8722 #~ msgid "Default printer"
8723 #~ msgstr "Podrazumevani štampač"
8724
8725 #~ msgid "Custom printer"
8726 #~ msgstr "Proizvoljni štampač"
8727
8728 #~ msgid "PostScript file"
8729 #~ msgstr "PostSkript datoteka"
8730
8731 #~ msgid "jpeg, low quality"
8732 #~ msgstr "jpeg, nizak kvalitet"
8733
8734 #~ msgid "jpeg, normal quality"
8735 #~ msgstr "jpeg, prosečan kvalitet"
8736
8737 #~ msgid "jpeg, high quality"
8738 #~ msgstr "jpeg, visok kvalitet"
8739
8740 #~ msgid "points"
8741 #~ msgstr "tačaka"
8742
8743 #~ msgid "millimeters"
8744 #~ msgstr "milimetara"
8745
8746 #~ msgid "centimeters"
8747 #~ msgstr "centimetara"
8748
8749 #~ msgid "inches"
8750 #~ msgstr "inča"
8751
8752 #~ msgid "picas"
8753 #~ msgstr "pika"
8754
8755 #~ msgid "Letter"
8756 #~ msgstr "Pismo"
8757
8758 #~ msgid "Legal"
8759 #~ msgstr "Pravni"
8760
8761 #~ msgid "Executive"
8762 #~ msgstr "Zvanični papir"
8763
8764 #~ msgid "Envelope #10"
8765 #~ msgstr "#10 koverta"
8766
8767 #~ msgid "Envelope #9"
8768 #~ msgstr "#9 koverta"
8769
8770 #~ msgid "Envelope C4"
8771 #~ msgstr "C4 koverta"
8772
8773 #~ msgid "Envelope C5"
8774 #~ msgstr "C5 koverta"
8775
8776 #~ msgid "Envelope C6"
8777 #~ msgstr "C6 koverta"
8778
8779 #~ msgid "Photo 6x4"
8780 #~ msgstr "Fotografija 6x4"
8781
8782 #~ msgid "Photo 8x10"
8783 #~ msgstr "Fotografija 8x10"
8784
8785 #~ msgid "Postcard"
8786 #~ msgstr "Razglednica"
8787
8788 #~ msgid "Tabloid"
8789 #~ msgstr "Novina"
8790
8791 #, c-format
8792 #~ msgid "page %d of %d"
8793 #~ msgstr "%d. od %d stranica"
8794
8795 #~ msgid "Preview"
8796 #~ msgstr "Pregled"
8797
8798 #, c-format
8799 #~ msgid ""
8800 #~ "Unable to open pipe for writing.\n"
8801 #~ "\"%s\""
8802 #~ msgstr ""
8803 #~ "Ne mogu da otvorim cevovod za upis.\n"
8804 #~ "„%s“"
8805
8806 #, c-format
8807 #~ msgid "Failure writing to file %s"
8808 #~ msgstr "Ne mogu da upišem u datoteku %s"
8809
8810 #~ msgid "SIGPIPE error writing to printer."
8811 #~ msgstr "SIGPIPE greška pri štampanju."
8812
8813 #, c-format
8814 #~ msgid "An error occured printing to %s."
8815 #~ msgstr "Javila se greška pri štampanju u %s."
8816
8817 #~ msgid "Details"
8818 #~ msgstr "Detalji"
8819
8820 #, c-format
8821 #~ msgid "Printing %d pages to %s."
8822 #~ msgstr "Štampam %d stranica u %s."
8823
8824 #~ msgid "Format:"
8825 #~ msgstr "Format:"
8826
8827 #~ msgid "Units:"
8828 #~ msgstr "Jedinice:"
8829
8830 #~ msgid "Orientation:"
8831 #~ msgstr "Orjantacija:"
8832
8833 #~ msgid "<printer name>"
8834 #~ msgstr "<ime štampača>"
8835
8836 #~ msgid "Unlimited"
8837 #~ msgstr "Neograničeno"
8838
8839 #~ msgid "Show"
8840 #~ msgstr "Prikaži"
8841
8842 #~ msgid "Image size:"
8843 #~ msgstr "Veličina slike"
8844
8845 #~ msgid "Paper"
8846 #~ msgstr "Papir"
8847
8848 #~ msgid "Margins"
8849 #~ msgstr "Margine"
8850
8851 #~ msgid "Left:"
8852 #~ msgstr "Levo:"
8853
8854 #~ msgid "Right:"
8855 #~ msgstr "Desno:"
8856
8857 #~ msgid "Top:"
8858 #~ msgstr "Gore:"
8859
8860 #~ msgid "Bottom:"
8861 #~ msgstr "Dole:"
8862
8863 #~ msgid "Printer"
8864 #~ msgstr "Štampač"
8865
8866 #~ msgid "File:"
8867 #~ msgstr "Datoteka:"
8868
8869 #~ msgid "File format:"
8870 #~ msgstr "Format datoteke:"
8871
8872 #~ msgid "DPI:"
8873 #~ msgstr "TPI:"
8874
8875 #, fuzzy
8876 #~ msgid "Exif date"
8877 #~ msgstr "Koristi datum iz Exif-a"
8878
8879 #, fuzzy
8880 #~ msgid "Thumbnail maintenance"
8881 #~ msgstr "Održavanje..."
8882
8883 #~ msgid "Thumbnail cache"
8884 #~ msgstr "Ostava za umanjene prikaze"
8885
8886 #~ msgid "Editors"
8887 #~ msgstr "Uređivači"
8888
8889 #~ msgid "Add to new collection"
8890 #~ msgstr "Dodaj u novu zbirku"
8891
8892 #~ msgid "E_xternal Editors"
8893 #~ msgstr "_Spoljni programi"
8894
8895 #~ msgid "seconds"
8896 #~ msgstr "sekundi"
8897
8898 #, fuzzy
8899 #~ msgid "Limit image size when autofitting (% of window):"
8900 #~ msgstr "Ograniči veličinu slike pri uklapanju (%):"
8901
8902 #~ msgid ""
8903 #~ "%s %s\n"
8904 #~ "\n"
8905 #~ "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
8906 #~ "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
8907 #~ "website: %s\n"
8908 #~ "email: %s\n"
8909 #~ "\n"
8910 #~ "Released under the GNU General Public License"
8911 #~ msgstr ""
8912 #~ "%s %s\n"
8913 #~ "\n"
8914 #~ "Sva prava su zadržana (c) 2006 John Ellis\n"
8915 #~ "Sva prava su zadržana (c) %s Čudakov razvojni tim\n"
8916 #~ "Veb stranica: %s\n"
8917 #~ "E-adresa: %s\n"
8918 #~ "\n"
8919 #~ "objavljeno pod uslovima Gnuove opšte javne licence"
8920
8921 #~ msgid "Credits..."
8922 #~ msgstr "Zasluge..."
8923
8924 #~ msgid "Add keywords"
8925 #~ msgstr "Dodaj ključnu reč"
8926
8927 #~ msgid "Folder Li_st"
8928 #~ msgstr "Spisak _fascikli"
8929
8930 #~ msgid "View Folders as List"
8931 #~ msgstr "Prikazuje fascikle kao spisak"
8932
8933 #~ msgid "Folder T_ree"
8934 #~ msgstr "_Drvo fascikli"
8935
8936 #~ msgid "View Folders as Tree"
8937 #~ msgstr "Prikazuje fascikle kao drvo"
8938
8939 #~ msgid "When new image is selected:"
8940 #~ msgstr "Kada je izabrana nova slika:"
8941
8942 #~ msgid "Auto rotate image using Exif information"
8943 #~ msgstr "Sam okreni sliku prema EXIF podacima"
8944
8945 #, fuzzy
8946 #~ msgid "Similarities"
8947 #~ msgstr "Sličnost"
8948
8949 #~ msgid "Collection empty"
8950 #~ msgstr "Zbirka je prazna"
8951
8952 #~ msgid "The current collection is empty, save aborted."
8953 #~ msgstr "Trenutna zbirka je prazna, pa je čuvanje otkazano."
8954
8955 #~ msgid "Stay above other windows"
8956 #~ msgstr "Uvek iznad ostalih prozora"
8957
8958 #~ msgid "Could not init LIRC support\n"
8959 #~ msgstr "Ne mogu da pokrenem LIRC podršku\n"
8960
8961 #~ msgid "None"
8962 #~ msgstr "Ništa"
8963
8964 #~ msgid "Normal"
8965 #~ msgstr "Normalno"
8966
8967 #~ msgid "Best"
8968 #~ msgstr "Najbolje"
8969
8970 #~ msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
8971 #~ msgstr "Koristi xvpics prikaze ukoliko postoje (samo za čitanje)"
8972
8973 #~ msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
8974 #~ msgstr "Memorija (Mb po slici):"
8975
8976 #~ msgid "Dithering method:"
8977 #~ msgstr "Način mešanja boja:"
8978
8979 #~ msgid "Show dot directory"
8980 #~ msgstr "Prikaži direktorijume koji počinju tačkom"
8981
8982 #~ msgid "open file"
8983 #~ msgstr "otvori datoteku"