1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
7 "Project-Id-Version: gqview-1.1.5\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-04-17 00:41+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2002-02-25 20:55GMT\n"
11 "Last-Translator: Phanumas Thanyaboon <maskung@hotmail.com>\n"
12 "Language-Team: thai <th@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
22 #: src/bar_exif.c:454 src/dupe.c:2631 src/dupe.c:3152 src/print.c:3230
23 #: src/search.c:2739 src/utilops.c:3095 src/view_file_list.c:2025
40 #: src/bar_exif.c:458 src/preferences.c:1096
44 #: src/bar_exif.c:584 src/info.c:123 src/preferences.c:1239
84 msgid "Keyword Presets"
88 msgid "Favorite keywords list"
91 #: src/bar_info.c:1157 src/info.c:187 src/search.c:2678
95 #: src/bar_info.c:1171 src/info.c:818 src/pan-view.c:1539 src/print.c:2630
100 #: src/bar_info.c:1172 src/info.c:389
105 #: src/bar_info.c:1192
109 #: src/bar_info.c:1260
112 msgstr "เปรียบเทียบกับ:"
114 #: src/bar_info.c:1284
115 msgid "Edit favorite keywords list."
118 #: src/bar_info.c:1288
119 msgid "Add keywords to selected files"
122 #: src/bar_info.c:1291
123 msgid "Add keywords to selected files, replacing the existing ones."
126 #: src/bar_info.c:1295
128 msgid "Save comment now"
129 msgstr "บันทึก collecion"
131 #: src/bar_sort.c:217
134 "Unable to remove symbolic link:\n"
137 "ไม่สามารถย้ายแฟ้ม:\n"
142 #: src/bar_sort.c:218
144 msgid "Unlink failed"
145 msgstr "การลบล้มเหลว"
147 #: src/bar_sort.c:297
150 "Unable to create symbolic link:\n"
153 "ไม่สามารถสร้างไดเรคทอรี\n"
156 #: src/bar_sort.c:298
160 #: src/bar_sort.c:435
171 #: src/bar_sort.c:436
173 msgid "Collection exists"
174 msgstr "collection ว่าง"
176 #: src/bar_sort.c:450 src/collect.c:1080 src/collect-dlg.c:84
179 "Failed to save the collection:\n"
182 "เกิดความล้มเหลวในการเขียนแฟ้ม collecion:\n"
185 #: src/bar_sort.c:451 src/collect.c:1081 src/collect-dlg.c:85
187 msgstr "การบันทึกข้อมูลล้มเหลว"
189 #: src/bar_sort.c:485 src/bar_sort.c:611
193 #: src/bar_sort.c:489
195 msgid "Add Collection"
196 msgstr "ต่อท้าย collection"
198 #: src/bar_sort.c:506 src/ui_bookmark.c:604
203 #: src/bar_sort.c:568
206 msgstr "เรียงตามชื่อ"
208 #: src/bar_sort.c:577 src/pan-view.c:2392 src/ui_pathsel.c:1101
213 #: src/bar_sort.c:578 src/main.c:1225
217 #: src/bar_sort.c:586 src/utilops.c:1173
221 #: src/bar_sort.c:589 src/utilops.c:1187
225 #: src/bar_sort.c:592
229 #: src/bar_sort.c:598
234 #: src/bar_sort.c:601
236 msgid "Add selection"
237 msgstr "ไม่เลือกสิ่งใด"
239 #: src/bar_sort.c:614
240 msgid "Undo last image"
243 #: src/cache_maint.c:126 src/cache_maint.c:684 src/cache_maint.c:897
249 #: src/cache_maint.c:303
251 msgid "Removing old metadata..."
252 msgstr "กำลังอ่านข้อมูลที่คล้ายกัน..."
254 #: src/cache_maint.c:307
256 msgid "Clearing cached thumbnails..."
257 msgstr "สร้างภาพเล็ก..."
259 #: src/cache_maint.c:311 src/cache_maint.c:1051
261 msgid "Removing old thumbnails..."
262 msgstr "ลบภาพเล็กเก่า..."
264 #: src/cache_maint.c:314 src/cache_maint.c:1054
268 #: src/cache_maint.c:795 src/utilops.c:1103
270 msgid "Invalid folder"
271 msgstr "ชื่อแฟ้มไม่ถูกต้อง"
273 #: src/cache_maint.c:796
274 msgid "The specified folder can not be found."
277 #: src/cache_maint.c:824 src/cache_maint.c:838 src/cache_maint.c:1222
279 msgid "Create thumbnails"
282 #: src/cache_maint.c:832 src/cache_maint.c:1061
287 #: src/cache_maint.c:845 src/preferences.c:1363
292 #: src/cache_maint.c:848
294 msgid "Select folder"
295 msgstr "ไม่เลือกสิ่งใด"
297 #: src/cache_maint.c:852
299 msgid "Include subfolders"
300 msgstr "ชื่อแฟ้มไม่ถูกต้อง"
302 #: src/cache_maint.c:853
303 msgid "Store thumbnails local to source images"
306 #: src/cache_maint.c:862 src/cache_maint.c:1070
307 msgid "click start to begin"
310 #: src/cache_maint.c:1000 src/editors.c:647
313 msgstr "กำลังเปรียบเทียบ..."
315 #: src/cache_maint.c:1046
316 msgid "Clearing thumbnails..."
317 msgstr "สร้างภาพเล็ก..."
319 #: src/cache_maint.c:1112 src/cache_maint.c:1115 src/cache_maint.c:1197
320 #: src/cache_maint.c:1217
324 #: src/cache_maint.c:1116
326 "This will remove all thumbnails that have\n"
327 "been saved to disk, continue?"
329 "จะทำการลบรูปเล็กทุกรูปที่มี\n"
330 "ซึ่งถูกบันทึกลงดิสก์หรือไม่?"
332 #: src/cache_maint.c:1167
334 msgid "Cache Maintenance"
335 msgstr "ช่วยเหลือ - Geeqie"
337 #: src/cache_maint.c:1179
338 msgid "Cache and Data Maintenance"
341 #: src/cache_maint.c:1183
343 msgid "Thumbnail cache"
344 msgstr "Geeqie ดูภาพเต็มหน้าจอ"
346 #: src/cache_maint.c:1185 src/cache_maint.c:1205 src/cache_maint.c:1233
347 #: src/pan-view.c:1541 src/pan-view.c:2381 src/preferences.c:1298
348 #: src/utilops.c:1871
352 #: src/cache_maint.c:1192 src/cache_maint.c:1212 src/cache_maint.c:1240
357 #: src/cache_maint.c:1195 src/cache_maint.c:1215
358 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
361 #: src/cache_maint.c:1200 src/cache_maint.c:1220
363 msgid "Delete all cached thumbnails."
366 #: src/cache_maint.c:1203
368 msgid "Shared thumbnail cache"
371 #: src/cache_maint.c:1226
376 #: src/cache_maint.c:1229
377 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
380 #: src/cache_maint.c:1231
384 #: src/cache_maint.c:1243
385 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
388 #: src/cellrenderericon.c:127
389 msgid "Pixbuf Object"
392 #: src/cellrenderericon.c:128
393 msgid "The pixbuf to render"
396 #: src/cellrenderericon.c:135 src/print.c:3437
400 #: src/cellrenderericon.c:136
401 msgid "Text to render"
404 #: src/cellrenderericon.c:143
405 msgid "Background color"
408 #: src/cellrenderericon.c:144
409 msgid "Background color as a GdkColor"
412 #: src/cellrenderericon.c:151
413 msgid "Foreground color"
416 #: src/cellrenderericon.c:152
417 msgid "Foreground color as a GdkColor"
420 #: src/cellrenderericon.c:159
424 #: src/cellrenderericon.c:160
425 msgid "Draw focus indicator"
428 #: src/cellrenderericon.c:167
432 #: src/cellrenderericon.c:168
433 msgid "Width of cell"
436 #: src/cellrenderericon.c:176
440 #: src/cellrenderericon.c:177
441 msgid "Height of icon excluding text"
444 #: src/cellrenderericon.c:185
445 msgid "Background set"
448 #: src/cellrenderericon.c:186
449 msgid "Whether this tag affects the background color"
452 #: src/cellrenderericon.c:193
453 msgid "Foreground set"
456 #: src/cellrenderericon.c:194
457 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
460 #: src/cellrenderericon.c:201
463 msgstr "แสดงสิ่งที่ซ่อน"
465 #: src/cellrenderericon.c:202
466 msgid "Whether the text is displayed"
469 #: src/collect.c:350 src/image.c:172 src/image-overlay.c:254
470 #: src/image-overlay.c:328
477 msgid "Untitled (%d)"
478 msgstr "ไม่มีชื่อ (%d)"
482 msgid "%s - Collection - %s"
483 msgstr "%s - Geeqie Collection"
485 #: src/collect.c:1117 src/collect.c:1121
486 msgid "Close collection"
487 msgstr "ปิดcollection"
489 #: src/collect.c:1122
491 "Collection has been modified.\n"
494 "Collection ถูกแก้ไข \n"
495 "บันทึกแฟ้มก่อนหรือไม่?"
497 #: src/collect.c:1125
501 #: src/collect-dlg.c:58
506 "is a folder, collections are files"
510 "เป็นไดเรคทอรี,collection เป็นแฟ้ม"
512 #: src/collect-dlg.c:59
513 msgid "Invalid filename"
514 msgstr "ชื่อแฟ้มไม่ถูกต้อง"
516 #: src/collect-dlg.c:68
518 msgid "Overwrite File"
519 msgstr "เขียนทับแฟ้ม"
521 #: src/collect-dlg.c:73
523 msgid "Overwrite existing file?"
524 msgstr "เขียนทับแฟ้ม"
526 #: src/collect-dlg.c:75 src/utilops.c:656 src/utilops.c:986 src/utilops.c:2026
527 #: src/utilops.c:2746
532 #: src/collect-dlg.c:169
533 msgid "Save collection"
534 msgstr "บันทึก collecion"
536 #: src/collect-dlg.c:176
537 msgid "Open collection"
538 msgstr "เปิด collection"
540 #: src/collect-dlg.c:184
541 msgid "Append collection"
542 msgstr "ต่อท้าย collection"
544 #: src/collect-dlg.c:185
549 #: src/collect-dlg.c:203
550 msgid "Collection Files"
551 msgstr "แฟ้ม collection"
553 #: src/collect-dlg.c:221
554 msgid "Collection empty"
555 msgstr "collection ว่าง"
557 #: src/collect-dlg.c:222
558 msgid "The current collection is empty, save aborted."
559 msgstr "collection ปัจจุบันว่าง,การบันทึกถูกยกเลิก"
561 #: src/collect-io.c:342
563 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
565 "เกิดความล้มเหลวในการเขียนแฟ้ม collecion:\n"
568 #: src/collect-io.c:371
571 "error saving collection file: %s\n"
573 msgstr "เกิดความผิดพลาด์์ในการบันทึกแฟ้ม config:-%s\n"
575 #: src/collect-table.c:165 src/layout.c:368 src/layout_util.c:1009
579 #: src/collect-table.c:169
581 msgid "%d images (%d)"
584 #: src/collect-table.c:173
589 #: src/collect-table.c:187 src/dupe.c:1325 src/search.c:303
590 #: src/view_file_icon.c:1900 src/view_file_icon.c:2016
591 #: src/view_file_list.c:1136 src/view_file_list.c:1252
592 msgid "Loading thumbs..."
593 msgstr "กำลังโหลดรูปเล็ก..."
595 #: src/collect-table.c:767 src/dupe.c:2229 src/dupe.c:2539
596 #: src/layout_util.c:1054 src/search.c:968
601 #: src/collect-table.c:769 src/dupe.c:2231 src/dupe.c:2541 src/img-view.c:1283
602 #: src/layout_image.c:766 src/pan-view.c:2802 src/search.c:970
603 #: src/view_file_icon.c:326 src/view_file_list.c:572
605 msgid "View in _new window"
606 msgstr "มองในหน้าต่างใหม่"
608 #: src/collect-table.c:772 src/dupe.c:2261 src/dupe.c:2549 src/search.c:996
613 #: src/collect-table.c:775
614 msgid "Append from file list"
615 msgstr "ต่อท้ายจากแฟ้มรายการ"
617 #: src/collect-table.c:777
618 msgid "Append from collection..."
619 msgstr "ต่อท้ายจาก collection..."
621 #: src/collect-table.c:780 src/dupe.c:2234 src/dupe.c:2544 src/search.c:973
623 msgstr "เลือกทั้งหมด"
625 #: src/collect-table.c:782 src/dupe.c:2236 src/dupe.c:2546 src/search.c:975
627 msgstr "ไม่เลือกสิ่งใด"
629 #: src/collect-table.c:790 src/dupe.c:2245 src/img-view.c:1281
630 #: src/layout_image.c:763 src/layout_util.c:1098 src/pan-view.c:2799
631 #: src/search.c:980 src/view_file_icon.c:323 src/view_file_list.c:570
634 msgstr "/แกไข/ออพชัน..."
636 #: src/collect-table.c:793 src/dupe.c:2252 src/img-view.c:1287
637 #: src/layout_image.c:774 src/layout_util.c:1075 src/pan-view.c:2806
638 #: src/search.c:987 src/view_file_icon.c:330 src/view_file_list.c:576
643 #: src/collect-table.c:795 src/dupe.c:2254 src/img-view.c:1288
644 #: src/layout_image.c:776 src/layout_util.c:1076 src/pan-view.c:2808
645 #: src/search.c:989 src/view_file_icon.c:332 src/view_file_list.c:578
650 #: src/collect-table.c:797 src/dupe.c:2256 src/img-view.c:1289
651 #: src/layout_image.c:778 src/layout_util.c:1077 src/pan-view.c:2810
652 #: src/search.c:991 src/view_dir.c:561 src/view_file_icon.c:334
653 #: src/view_file_list.c:580
656 msgstr "เปลี่ยนชื่อ..."
658 #: src/collect-table.c:799 src/dupe.c:2258 src/img-view.c:1290
659 #: src/layout_image.c:780 src/layout_util.c:1078 src/pan-view.c:2812
660 #: src/search.c:993 src/view_dir.c:563 src/view_file_icon.c:336
661 #: src/view_file_list.c:582
666 #: src/collect-table.c:804 src/view_file_icon.c:352
668 msgid "Show filename _text"
669 msgstr "แสดงสิ่งที่ซ่อน"
671 #: src/collect-table.c:807
673 msgid "_Save collection"
674 msgstr "บันทึก collecion"
676 #: src/collect-table.c:809
678 msgid "Save collection _as..."
679 msgstr "บันทึก collection เป็น..."
681 #: src/collect-table.c:812 src/layout_util.c:1071
683 msgid "_Find duplicates..."
686 #: src/collect-table.c:814 src/dupe.c:2249 src/search.c:984
689 msgstr "/แฟ้ม/เปลี่ยนชื่อ..."
691 #: src/collect-table.c:1966 src/dupe.c:3340 src/img-view.c:1444
693 msgid "Dropped list includes folders."
694 msgstr "ทิ้งรายการรวมทั้งไดเรคทอรี"
696 #: src/collect-table.c:1968 src/dupe.c:3342 src/img-view.c:1446
698 msgid "_Add contents"
699 msgstr "เพิ่มเนื้อหา"
701 #: src/collect-table.c:1970 src/dupe.c:3343 src/img-view.c:1447
703 msgid "Add contents _recursive"
704 msgstr "เพิ่มเนื้อหาแบบรีเคอซีฟ "
706 #: src/collect-table.c:1972 src/dupe.c:3344 src/img-view.c:1448
708 msgid "_Skip folders"
709 msgstr "ข้ามไดเรคทอรี"
711 #: src/collect-table.c:1975 src/dupe.c:3346 src/img-view.c:1450
712 #: src/view_dir.c:301
717 msgid "Drop files to compare them."
718 msgstr "ทิ้งแฟ้มลงไปเพื่อเปรียบเทียบ"
727 msgid "%d matches found in %d files"
728 msgstr "%d เข้ากันได้ถูกพบใน %d แฟ้ม"
735 msgid "Reading checksums..."
736 msgstr "กำลังอ่าน checksum..."
739 msgid "Reading dimensions..."
740 msgstr "กำลังอ่าน dimensions..."
743 msgid "Reading similarity data..."
744 msgstr "กำลังอ่านข้อมูลที่คล้ายกัน..."
746 #: src/dupe.c:1553 src/dupe.c:1584
748 msgstr "กำลังเปรียบเทียบ..."
750 #: src/dupe.c:1564 src/pan-view.c:1090
753 msgstr "กำลังเปรียบเทียบ..."
756 msgid "Select group _1 duplicates"
760 msgid "Select group _2 duplicates"
763 #: src/dupe.c:2247 src/search.c:982
764 msgid "Add to new collection"
765 msgstr "เพิ่มไปยัง collection ใหม่"
767 #: src/dupe.c:2263 src/dupe.c:2551 src/search.c:998
772 #: src/dupe.c:2266 src/dupe.c:2554
774 msgid "Close _window"
779 msgid "%d files (set 2)"
783 msgid "Name case-insensitive"
786 #: src/dupe.c:2633 src/dupe.c:3153 src/preferences.c:991 src/print.c:3236
787 #: src/search.c:2740 src/view_file_list.c:2028
791 #: src/dupe.c:2634 src/dupe.c:3154 src/exif.c:338 src/exif-common.c:36
792 #: src/print.c:3234 src/search.c:2741 src/view_file_list.c:2029
796 #: src/dupe.c:2635 src/dupe.c:3155 src/print.c:3238 src/search.c:2742
804 #: src/dupe.c:2637 src/dupe.c:3156 src/print.c:3232 src/search.c:2743
805 #: src/ui_pathsel.c:1113
810 msgid "Similarity (high)"
811 msgstr "ความคล้ายกัน (สูง)"
815 msgstr "ความคล้ายกัน"
818 msgid "Similarity (low)"
819 msgstr "ความคล้ายกัน (ต่ำ)"
823 msgid "Similarity (custom)"
824 msgstr "ความคล้ายกัน (ต่ำ)"
828 msgid "Find duplicates"
833 msgstr "เปรียบเทียบกับ:"
837 msgstr "เปรียบเทียบโดย"
839 #: src/dupe.c:3209 src/preferences.c:849 src/search.c:2756
844 msgid "Compare two file sets"
845 msgstr "เปรียบเทียบแฟ้ม 2 กลุ่ม"
864 msgid "Add XMP sidecar"
869 msgid "Rotate jpeg clockwise"
870 msgstr "หมุนตามเข็มนาฬิกา"
874 msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
875 msgstr "หมุนทวนเข็มนาฬิกา"
878 #: src/editors.c:72 src/editors.c:78
879 msgid "External Copy command"
882 #: src/editors.c:73 src/editors.c:79
883 msgid "External Move command"
886 #: src/editors.c:74 src/editors.c:80
887 msgid "External Rename command"
890 #: src/editors.c:75 src/editors.c:81
892 msgid "External Delete command"
893 msgstr "อนุญาตให้ใช้ปุ่ม Delete"
895 #: src/editors.c:76 src/editors.c:82
896 msgid "External New Folder command"
902 msgstr "กำลังเปรียบเทียบ..."
905 msgid "Edit command results"
916 "Failed to run command:\n"
924 msgid "stopped by user"
925 msgstr "เรียงตามหมายเลข"
928 msgid "Editor template is empty."
932 msgid "Editor template has incorrect syntax."
936 msgid "Editor template uses incompatible macros."
940 msgid "Can't find matching file type."
944 msgid "Can't execute external editor."
948 msgid "External editor returned error status."
952 msgid "File was skipped."
956 msgid "Unknown error."
959 #: src/exif.c:144 src/exif.c:157 src/exif.c:171 src/exif.c:196 src/exif.c:313
960 #: src/exif.c:624 src/exif-common.c:302 src/exif-common.c:305
961 #: src/exif-common.c:370
964 msgstr "ใน (ไม่รู้จัก)..."
1013 msgid "center weighted"
1025 msgid "multi-segment"
1032 #: src/exif.c:178 src/exif.c:216
1036 #: src/exif.c:183 src/exif.c:235
1040 #: src/exif.c:184 src/exif.c:263 src/exif.c:270
1044 #: src/exif.c:185 src/exif.c:256 src/exif.c:292 src/exif.c:299 src/exif.c:306
1066 #: src/exif.c:190 src/exif.c:277
1070 #: src/exif.c:191 src/exif.c:276
1083 msgid "tungsten (incandescent)"
1091 msgid "fine weather"
1095 msgid "cloudy weather"
1103 msgid "daylight fluorescent"
1107 msgid "day white fluorescent"
1111 msgid "cool white fluorescent"
1115 msgid "white fluorescent"
1119 msgid "standard light A"
1123 msgid "standard light B"
1127 msgid "standard light C"
1147 msgid "ISO studio tungsten"
1150 #: src/exif.c:221 src/exif-common.c:325 src/info.c:255
1154 #. flash fired (bit 0)
1155 #: src/exif.c:222 src/exif-common.c:325 src/info.c:255
1161 msgid "yes, not detected by strobe"
1165 msgid "yes, detected by strobe"
1173 msgid "uncalibrated"
1177 msgid "1 chip color area"
1181 msgid "2 chip color area"
1185 msgid "3 chip color area"
1189 msgid "color sequential area"
1198 msgid "color sequential linear"
1202 msgid "digital still camera"
1206 msgid "direct photo"
1213 #: src/exif.c:262 src/exif.c:269 src/exif-common.c:339
1219 msgid "auto bracket"
1242 msgid "high gain up"
1247 msgid "low gain down"
1248 msgstr "ปิดหน้าต่าง"
1251 msgid "high gain down"
1254 #: src/exif.c:293 src/exif.c:307
1258 #: src/exif.c:294 src/exif.c:308
1290 msgid "Image Height"
1291 msgstr "ปลายทางไม่ถูกต้อง"
1294 msgid "Bits per Sample/Pixel"
1300 msgstr "เปรียบเทียบกับ:"
1304 msgid "Image description"
1305 msgstr "ปลายทางไม่ถูกต้อง"
1312 msgid "Camera model"
1321 msgid "X resolution"
1325 msgid "Y Resolution"
1330 msgid "Resolution units"
1331 msgstr "collection ว่าง"
1342 msgid "Primary chromaticities"
1346 msgid "YCbCy coefficients"
1350 msgid "YCbCr positioning"
1355 msgid "Black white reference"
1356 msgstr "Geeqie - เปลี่ยนชื่อ"
1364 msgid "SubIFD Exif offset"
1369 msgid "Exposure time (seconds)"
1377 msgid "Exposure program"
1381 msgid "Spectral Sensitivity"
1384 #: src/exif.c:351 src/exif.c:387 src/exif-common.c:40
1385 msgid "ISO sensitivity"
1389 msgid "Optoelectric conversion factor"
1393 msgid "Exif version"
1397 msgid "Date original"
1401 msgid "Date digitized"
1406 msgid "Pixel format"
1411 msgid "Compression ratio"
1412 msgstr "เปรียบเทียบกับ:"
1414 #: src/exif.c:358 src/exif-common.c:37
1415 msgid "Shutter speed"
1418 #: src/exif.c:359 src/exif-common.c:38
1426 #: src/exif.c:361 src/exif-common.c:39
1427 msgid "Exposure bias"
1432 msgid "Maximum aperture"
1435 #: src/exif.c:363 src/exif-common.c:43
1436 msgid "Subject distance"
1441 msgid "Metering mode"
1442 msgstr "ขั้นตอนวิธี Dithering:"
1445 msgid "Light source"
1448 #: src/exif.c:366 src/exif-common.c:44
1452 #: src/exif.c:367 src/exif-common.c:41
1453 msgid "Focal length"
1457 msgid "Subject area"
1467 msgstr "เปรียบเทียบกับ:"
1470 msgid "Subsecond time"
1474 msgid "Subsecond time original"
1478 msgid "Subsecond time digitized"
1482 msgid "FlashPix version"
1490 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
1502 msgstr "/ดู/_รีเฟรชรายการ"
1505 msgid "ExifR98 extension"
1509 msgid "Flash strength"
1513 msgid "Spatial frequency response"
1517 msgid "X Pixel density"
1521 msgid "Y Pixel density"
1525 msgid "Pixel density units"
1530 msgid "Subject location"
1531 msgstr "ไม่เลือกสิ่งใด"
1549 msgid "Color filter array pattern"
1552 #. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well)
1555 msgid "Render process"
1556 msgstr "เปลี่ยนชื่อ"
1559 msgid "Exposure mode"
1563 msgid "White balance"
1567 msgid "Digital zoom ratio"
1571 msgid "Focal length (35mm)"
1575 msgid "Scene capture type"
1580 msgid "Gain control"
1581 msgstr "ควบคุมการลอย"
1586 msgstr "ดำเนินการต่อ"
1597 msgid "Device setting"
1601 msgid "Subject range"
1606 msgid "Image serial number"
1609 #: src/exif-common.c:35
1614 #: src/exif-common.c:42
1615 msgid "Focal length 35mm"
1618 #: src/exif-common.c:45
1621 msgstr "collection ว่าง"
1623 #: src/exif-common.c:301
1627 #: src/exif-common.c:329
1632 #: src/exif-common.c:333 src/utilops.c:1467
1637 #: src/exif-common.c:336 src/utilops.c:1472
1641 #: src/exif-common.c:345
1642 msgid "not detected by strobe"
1645 #: src/exif-common.c:346
1646 msgid "detected by strobe"
1649 #. we ignore flash function (bit 5)
1651 #: src/exif-common.c:351
1652 msgid "red-eye reduction"
1655 #: src/exif-common.c:370
1659 #: src/filelist.c:643
1664 #: src/filelist.c:647
1669 #: src/filelist.c:651
1674 #: src/filelist.c:656
1679 #: src/fullscreen.c:250 src/preferences.c:1294
1684 #: src/fullscreen.c:402
1689 #: src/fullscreen.c:407
1693 #: src/fullscreen.c:412 src/layout.c:441
1697 #: src/fullscreen.c:649
1699 msgid "Stay above other windows"
1700 msgstr "ทำภาพให้พอดีหน้าต่าง"
1702 #: src/fullscreen.c:656
1703 msgid "Determined by Window Manager"
1706 #: src/fullscreen.c:657
1707 msgid "Active screen"
1710 #: src/fullscreen.c:659
1711 msgid "Active monitor"
1714 #: src/histogram.c:84
1715 msgid "logarithmical histogram on red"
1718 #: src/histogram.c:85
1719 msgid "logarithmical histogram on green"
1722 #: src/histogram.c:86
1723 msgid "logarithmical histogram on blue"
1726 #: src/histogram.c:87
1727 msgid "logarithmical histogram on value"
1730 #: src/histogram.c:88
1731 msgid "logarithmical histogram on RGB"
1734 #: src/histogram.c:89
1735 msgid "logarithmical histogram on max value"
1738 #: src/histogram.c:93
1739 msgid "linear histogram on red"
1742 #: src/histogram.c:94
1743 msgid "linear histogram on green"
1746 #: src/histogram.c:95
1747 msgid "linear histogram on blue"
1750 #: src/histogram.c:96
1751 msgid "linear histogram on value"
1754 #: src/histogram.c:97
1755 msgid "linear histogram on RGB"
1758 #: src/histogram.c:98
1759 msgid "linear histogram on max value"
1762 #: src/img-view.c:1269 src/layout_image.c:750 src/layout_util.c:1105
1763 #: src/pan-view.c:2788
1768 #: src/img-view.c:1270 src/layout_image.c:751 src/layout_util.c:1106
1769 #: src/pan-view.c:2790
1774 #: src/img-view.c:1271 src/layout_image.c:752 src/layout_util.c:1107
1775 #: src/pan-view.c:2792
1780 #: src/img-view.c:1272 src/layout_image.c:753
1782 msgid "Fit image to _window"
1783 msgstr "ทำภาพให้พอดีหน้าต่าง"
1785 #: src/img-view.c:1277 src/layout_image.c:759 src/layout_util.c:1103
1787 msgid "Set as _wallpaper"
1788 msgstr "กำหนดเป็นวอลล์เปเปอร์"
1790 #: src/img-view.c:1284 src/layout_image.c:769
1791 msgid "_Go to directory view"
1794 #: src/img-view.c:1296 src/layout_image.c:787
1796 msgid "_Stop slideshow"
1797 msgstr "หยุดการดูไสลด์"
1799 #: src/img-view.c:1299 src/layout_image.c:790
1801 msgid "Continue slides_how"
1802 msgstr "ดูไสลด์ต่อไป"
1804 #: src/img-view.c:1304 src/img-view.c:1312 src/layout_image.c:795
1805 #: src/layout_image.c:802
1807 msgid "Pause slides_how"
1808 msgstr "หยุดการดูไสลด์ชั่วคราว"
1810 #: src/img-view.c:1310 src/layout_image.c:801
1812 msgid "_Start slideshow"
1813 msgstr "เริ่มต้นแสดงไสลด์"
1815 #: src/img-view.c:1318 src/layout_image.c:812 src/pan-view.c:2858
1817 msgid "Exit _full screen"
1818 msgstr "ออกจากโหมดเต็มจอภาพ"
1820 #: src/img-view.c:1322 src/layout_image.c:808 src/pan-view.c:2862
1822 msgid "_Full screen"
1825 #: src/img-view.c:1326 src/layout_util.c:1079 src/pan-view.c:2866
1827 msgid "C_lose window"
1828 msgstr "ปิดหน้าต่าง"
1841 msgid "Transparent:"
1844 #: src/info.c:394 src/print.c:3417
1851 msgid "Compress ratio:"
1852 msgstr "เปรียบเทียบกับ:"
1867 #: src/info.c:403 src/preferences.c:830
1873 msgid "Image %d of %d"
1878 msgid "Image properties"
1879 msgstr "ปลายทางไม่ถูกต้อง"
1881 #: src/layout.c:273 src/view_file_icon.c:344 src/view_file_list.c:590
1887 msgid "This installation of %s was not built with support for color profiles."
1891 msgid "Color profiles not supported"
1895 msgid "Use _color profiles"
1899 msgid "Use profile from _image"
1902 #: src/layout.c:408 src/layout.c:425
1908 msgid "_Screen profile"
1917 msgstr "หยุดชั่วคราว"
1921 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
1922 msgstr "%d แฟ้ม (%d)%s"
1926 msgid "%s, %d files%s"
1936 msgid "(no read permission) %s bytes"
1941 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
1942 msgstr "( ? x ? ) %s ไบต์"
1946 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
1947 msgstr "( %d x %d ) %s ไบต์"
1949 #: src/layout.c:1316 src/layout_config.c:57
1954 #: src/layout.c:1990
1956 msgid "Invalid geometry\n"
1957 msgstr "ชื่อแฟ้มไม่ถูกต้อง"
1959 #: src/layout_config.c:57 src/ui_pathsel.c:1181
1964 #: src/layout_config.c:57 src/preferences.c:906 src/print.c:114
1968 #: src/layout_config.c:363
1969 msgid "(drag to change order)"
1972 #: src/layout_image.c:817
1974 msgid "Hide file _list"
1975 msgstr "(ไม่)ซ่อนรายการแฟ้ม"
1977 #: src/layout_util.c:926 src/menu.c:74
1982 #: src/layout_util.c:930 src/menu.c:76
1983 msgid "in (unknown)..."
1984 msgstr "ใน (ไม่รู้จัก)..."
1986 #: src/layout_util.c:938
1991 #: src/layout_util.c:1049
1996 #: src/layout_util.c:1050
2000 #: src/layout_util.c:1051 src/menu.c:91
2003 msgstr "/แฟ้ม/แก้ไข"
2005 #: src/layout_util.c:1052
2008 msgstr "ไม่เลือกสิ่งใด"
2010 #: src/layout_util.c:1053 src/menu.c:259
2013 msgstr "ปรับเปลี่ยน"
2015 #: src/layout_util.c:1055
2017 msgid "_View Directory as"
2018 msgstr "ไดเรคทอรีใหม่"
2020 #: src/layout_util.c:1056
2025 #: src/layout_util.c:1057
2029 #: src/layout_util.c:1058
2034 #: src/layout_util.c:1060
2036 msgid "_First Image"
2039 #: src/layout_util.c:1061
2040 msgid "_Previous Image"
2043 #: src/layout_util.c:1062
2046 msgstr "โหลดล่วงหน้ารูปต่อไป"
2048 #: src/layout_util.c:1063
2051 msgstr "โหลดล่วงหน้ารูปต่อไป"
2053 #: src/layout_util.c:1066
2056 msgstr "/แฟ้ม/collection ใหม"
2058 #: src/layout_util.c:1067
2060 msgid "_New collection"
2061 msgstr "บันทึก collecion"
2063 #: src/layout_util.c:1068
2065 msgid "_Open collection..."
2066 msgstr "เปิด collection"
2068 #: src/layout_util.c:1069
2070 msgid "Open _recent"
2071 msgstr "/แฟ้ม/เปิดครั้งล่าสุด"
2073 #: src/layout_util.c:1070
2076 msgstr "กำลังเปรียบเทียบ..."
2078 #: src/layout_util.c:1072
2081 msgstr "ช่วยเหลือ - Geeqie"
2083 #: src/layout_util.c:1073
2086 msgstr "/แฟ้ม/เปลี่ยนชื่อ..."
2088 #: src/layout_util.c:1074
2090 msgid "N_ew folder..."
2091 msgstr "ช่วยเหลือ - Geeqie"
2093 #: src/layout_util.c:1080
2098 #: src/layout_util.c:1092 src/menu.c:201
2100 msgid "_Rotate clockwise"
2101 msgstr "หมุนตามเข็มนาฬิกา"
2103 #: src/layout_util.c:1093 src/menu.c:204
2105 msgid "Rotate _counterclockwise"
2106 msgstr "หมุนทวนเข็มนาฬิกา"
2108 #: src/layout_util.c:1094
2111 msgstr "หมุน 180 องศา"
2113 #: src/layout_util.c:1095 src/menu.c:210
2118 #: src/layout_util.c:1096 src/menu.c:213
2123 #: src/layout_util.c:1097 src/menu.c:216
2127 #: src/layout_util.c:1099
2130 msgstr "เลือกทั้งหมด"
2132 #: src/layout_util.c:1100
2134 msgid "Select _none"
2135 msgstr "ไม่เลือกสิ่งใด"
2137 #: src/layout_util.c:1101
2139 msgid "P_references..."
2140 msgstr "/แกไข/ออพชัน..."
2142 #: src/layout_util.c:1102
2143 msgid "_Thumbnail maintenance..."
2146 #: src/layout_util.c:1108
2148 msgid "_Zoom to fit"
2149 msgstr "/ดู/ซูมพอดีกรอบ"
2151 #: src/layout_util.c:1109
2152 msgid "Fit _Horizontally"
2155 #: src/layout_util.c:1110
2156 msgid "Fit _Vorizontally"
2159 #: src/layout_util.c:1111
2164 #: src/layout_util.c:1112
2169 #: src/layout_util.c:1113
2174 #: src/layout_util.c:1114
2179 #: src/layout_util.c:1115
2184 #: src/layout_util.c:1116
2189 #: src/layout_util.c:1119
2191 msgid "_View in new window"
2192 msgstr "มองในหน้าต่างใหม่"
2194 #: src/layout_util.c:1121
2196 msgid "F_ull screen"
2199 #: src/layout_util.c:1122
2200 msgid "_Image Overlay"
2203 #: src/layout_util.c:1123
2204 msgid "Histogram _channels"
2207 #: src/layout_util.c:1124
2208 msgid "Histogram _log mode"
2211 #: src/layout_util.c:1125
2213 msgid "_Hide file list"
2214 msgstr "(ไม่)ซ่อนรายการแฟ้ม"
2216 #: src/layout_util.c:1126
2218 msgid "Toggle _slideshow"
2219 msgstr "หยุดการดูไสลด์"
2221 #: src/layout_util.c:1127
2226 #: src/layout_util.c:1129
2229 msgstr "/ช่วยเหลือ/เกี่ยวกับ"
2231 #: src/layout_util.c:1130
2233 msgid "_Keyboard shortcuts"
2234 msgstr "/ช่วยเหลือ/คีย์ลัด"
2236 #: src/layout_util.c:1131
2238 msgid "_Release notes"
2239 msgstr "/ช่วยเหลือ/Release notes"
2241 #: src/layout_util.c:1132
2244 msgstr "/ช่วยเหลือ/เกี่ยวกับ"
2246 #: src/layout_util.c:1136 src/layout_util.c:1507
2251 #: src/layout_util.c:1137
2254 msgstr "แสดงสิ่งที่ซ่อน"
2256 #: src/layout_util.c:1138
2258 msgid "_Float file list"
2259 msgstr "/ดู/(ไม่)ลอยแฟ้มรายการ"
2261 #: src/layout_util.c:1139
2263 msgid "Hide tool_bar"
2266 #: src/layout_util.c:1140
2269 msgstr "/มุมมอง/sep3"
2271 #: src/layout_util.c:1141
2274 msgstr "/ดู/_รีเฟรชรายการ"
2276 #: src/layout_util.c:1142
2278 msgid "Sort _manager"
2279 msgstr "เรียงตามชื่อ"
2281 #: src/layout_util.c:1143
2282 msgid "Connected scroll"
2285 #: src/layout_util.c:1144
2286 msgid "Connected zoom"
2289 #: src/layout_util.c:1148
2292 msgstr "/ดู/_รีเฟรชรายการ"
2294 #: src/layout_util.c:1149
2297 msgstr "/มุมมอง/sep3"
2299 #: src/layout_util.c:1153
2303 #: src/layout_util.c:1154
2307 #: src/layout_util.c:1155
2311 #: src/layout_util.c:1156
2316 #: src/layout_util.c:1325
2321 #: src/layout_util.c:1326 src/view_file_list.c:526
2323 msgid "_Set mark %d"
2326 #: src/layout_util.c:1327 src/view_file_list.c:527
2328 msgid "_Reset mark %d"
2331 #: src/layout_util.c:1328 src/view_file_list.c:528
2333 msgid "_Toggle mark %d"
2336 #: src/layout_util.c:1329 src/view_file_list.c:529
2338 msgid "_Select mark %d"
2339 msgstr "เลือกทั้งหมด"
2341 #: src/layout_util.c:1330 src/view_file_list.c:530
2343 msgid "_Add mark %d"
2346 #: src/layout_util.c:1331 src/view_file_list.c:531
2348 msgid "_Intersection with mark %d"
2351 #: src/layout_util.c:1332 src/view_file_list.c:532
2353 msgid "_Unselect mark %d"
2356 #: src/layout_util.c:1508
2358 msgid "Show thumbnails"
2361 #: src/layout_util.c:1513
2363 msgid "Change to home folder"
2364 msgstr "เปลี่ยนไปยังโฮมไดเรคทอร"
2366 #: src/layout_util.c:1515
2367 msgid "Refresh file list"
2368 msgstr "รีเฟรชรายการแฟ้ม"
2370 #: src/layout_util.c:1517
2374 #: src/layout_util.c:1519
2378 #: src/layout_util.c:1521 src/preferences.c:943
2379 msgid "Fit image to window"
2380 msgstr "ทำภาพให้พอดีหน้าต่าง"
2382 #: src/layout_util.c:1523
2383 msgid "Set zoom 1:1"
2384 msgstr "กำหนดซูม1:1"
2386 #: src/layout_util.c:1525
2387 msgid "Configure options"
2388 msgstr "ปรับแต่งออพชั่น"
2390 #: src/layout_util.c:1526
2395 #: src/layout_util.c:1527
2396 msgid "Float Controls"
2397 msgstr "ควบคุมการลอย"
2404 #: src/main.c:519 src/main.c:1496
2405 msgid "Command line"
2408 #. short, long callback, extra, prefer,description
2412 msgstr "โหลดล่วงหน้ารูปต่อไป"
2415 msgid "previous image"
2426 msgstr "โหลดล่วงหน้ารูปต่อไป"
2430 msgid "toggle full screen"
2431 msgstr "ออกจากโหมดเต็มจอภาพ"
2435 msgid "start full screen"
2436 msgstr "ออกจากโหมดเต็มจอภาพ"
2440 msgid "stop full screen"
2441 msgstr "ออกจากโหมดเต็มจอภาพ"
2445 msgid "toggle slide show"
2446 msgstr "หยุดการดูไสลด์"
2450 msgid "start slide show"
2451 msgstr "เริ่มต้นแสดงไสลด์"
2455 msgid "stop slide show"
2456 msgstr "หยุดการดูไสลด์"
2460 msgid "start recursive slide show"
2461 msgstr "เริ่มต้นแสดงไสลด์"
2464 msgid "set slide show delay in seconds"
2474 msgstr "Geeqie - เครื่องมือ"
2484 "เปลี่ยนชื่อแฟ้ม:\n"
2490 msgid "open file in new window"
2491 msgstr "มองในหน้าต่างใหม่"
2494 msgid "Remote command list:\n"
2499 msgid "Remote %s not running, starting..."
2503 msgid "Remote not available\n"
2509 "Usage: %s [options] [path]\n"
2512 "Usage: gqview [options] [path]\n"
2516 msgid "valid options are:\n"
2517 msgstr "valid options are:\n"
2520 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n"
2521 msgstr " +t, --with-tools force show of tools\n"
2524 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n"
2525 msgstr " -t, --without-tools force hide of tools\n"
2528 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n"
2529 msgstr " -f, --fullscreen start in full screen mode\n"
2532 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n"
2533 msgstr " -s, --slideshow start in slideshow mode\n"
2536 msgid " -l, --list open collection window for command line\n"
2537 msgstr " -l, --list open collection window for command line\n"
2540 msgid " --geometry=GEOMETRY set main window location\n"
2545 msgid " -r, --remote send following commands to open window\n"
2546 msgstr " -l, --list open collection window for command line\n"
2549 msgid " -rh,--remote-help print remote command list\n"
2554 msgid " --debug[=level] turn on debug output\n"
2555 msgstr " --debug turn on debug output\n"
2558 msgid " -v, --version print version info\n"
2559 msgstr " -v, --version print version info\n"
2563 " -h, --help show this message\n"
2566 " -h, --help show this message\n"
2572 "invalid or ignored: %s\n"
2573 "Use --help for options\n"
2575 "invalid or ignored: %s\n"
2576 "Use --help for options\n"
2580 msgid "Creating %s dir:%s\n"
2581 msgstr "กำลังสร้าง Geeqie dir:%s\n"
2585 msgid "Could not create dir:%s\n"
2586 msgstr "ไม่สามารถสร้าง Geeqie ไดเร็อทอรี:%s\n"
2588 #: src/main.c:1220 src/ui_bookmark.c:859 src/ui_pathsel.c:1049
2592 #: src/main.c:1222 src/ui_bookmark.c:866
2609 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
2611 "Collection ถูกแก้ไข\n"
2612 "ต้องการออกหรือไม่?์"
2616 msgid "Sort by size"
2617 msgstr "เรียงตามขนาด"
2621 msgid "Sort by date"
2622 msgstr "เรียงตามวันที่"
2630 msgid "Sort by path"
2631 msgstr "เรียงตามพาธ"
2635 msgid "Sort by number"
2636 msgstr "เรียงตามหมายเลข"
2640 msgid "Sort by name"
2641 msgstr "เรียงตามชื่อ"
2650 msgstr "หมุน 180 องศา"
2652 #: src/pan-view.c:467
2654 msgid "%d images, %s"
2657 #: src/pan-view.c:477
2659 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
2662 #: src/pan-view.c:478
2663 msgid "Folder not supported"
2666 #: src/pan-view.c:1080 src/pan-view.c:1096
2668 msgid "Reading image data..."
2669 msgstr "กำลังอ่านข้อมูลที่คล้ายกัน..."
2671 #: src/pan-view.c:1155
2673 msgid "Sorting images..."
2674 msgstr "กำลังเปรียบเทียบ..."
2676 #: src/pan-view.c:1543 src/pan-view.c:1909
2681 #: src/pan-view.c:1545 src/preferences.c:852 src/print.c:3243 src/print.c:3454
2685 #: src/pan-view.c:1647
2689 #: src/pan-view.c:1647
2691 msgid "filename found"
2692 msgstr "เปลี่ยนชื่อ:"
2694 #: src/pan-view.c:1695
2695 msgid "partial match"
2698 #: src/pan-view.c:1906 src/pan-view.c:1939
2702 #: src/pan-view.c:2265 src/search.c:2129
2703 msgid "Folder not found"
2706 #: src/pan-view.c:2266
2707 msgid "The entered path is not a folder"
2710 #: src/pan-view.c:2365
2713 msgstr "ช่วยเหลือ - Geeqie"
2715 #: src/pan-view.c:2390
2720 #: src/pan-view.c:2391
2725 #: src/pan-view.c:2393
2727 msgid "Folders (flower)"
2730 #: src/pan-view.c:2394
2734 #: src/pan-view.c:2403
2738 #: src/pan-view.c:2404
2743 #: src/pan-view.c:2405
2745 msgid "Small Thumbnails"
2748 #: src/pan-view.c:2406
2750 msgid "Normal Thumbnails"
2753 #: src/pan-view.c:2407
2755 msgid "Large Thumbnails"
2758 #: src/pan-view.c:2408 src/pan-view.c:2848
2762 #: src/pan-view.c:2409 src/pan-view.c:2844
2766 #: src/pan-view.c:2410 src/pan-view.c:2840
2770 #: src/pan-view.c:2411 src/pan-view.c:2836
2774 #: src/pan-view.c:2412
2778 #: src/pan-view.c:2460
2783 #: src/pan-view.c:2503
2785 msgid "Use Exif date"
2786 msgstr "/ดู/_รีเฟรชรายการ"
2788 #: src/pan-view.c:2516
2792 #: src/pan-view.c:2583
2793 msgid "Pan View Performance"
2796 #: src/pan-view.c:2590
2797 msgid "Pan view performance may be poor."
2800 #: src/pan-view.c:2591
2802 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options "
2803 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in "
2807 #: src/pan-view.c:2599 src/preferences.c:855
2808 msgid "Cache thumbnails"
2811 #: src/pan-view.c:2601 src/preferences.c:861
2812 msgid "Use shared thumbnail cache"
2815 #: src/pan-view.c:2607
2816 msgid "Do not show this dialog again"
2819 #: src/pan-view.c:2816
2821 msgid "Sort by E_xif date"
2822 msgstr "เรียงตามวันที่"
2824 #: src/pan-view.c:2822
2825 msgid "_Show Exif information"
2828 #: src/pan-view.c:2824
2831 msgstr "แสดงสิ่งที่ซ่อน"
2833 #: src/pan-view.c:2828
2838 #: src/pan-view.c:2832
2843 #. note: the order is important, it must match the values of
2844 #. * EXIF_UI_OFF, _IFSET, _ON
2845 #: src/preferences.c:379
2849 #: src/preferences.c:380
2853 #: src/preferences.c:381
2857 #: src/preferences.c:428
2858 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
2859 msgstr "Nearest (เลวที่สุด, แต่เร้วที่สุด)"
2861 #: src/preferences.c:430
2865 #: src/preferences.c:432
2869 #: src/preferences.c:434
2870 msgid "Hyper (best, but slowest)"
2871 msgstr "Hyper (ดีที่สุด, แต่ช้าที่สุด)"
2873 #: src/preferences.c:462
2877 #: src/preferences.c:463
2881 #: src/preferences.c:464
2885 #: src/preferences.c:525 src/print.c:370
2889 #: src/preferences.c:689 src/preferences.c:692
2891 msgid "Reset filters"
2894 #: src/preferences.c:693
2896 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
2900 #: src/preferences.c:727 src/preferences.c:730
2902 msgid "Reset editors"
2905 #: src/preferences.c:731
2907 "This will reset the edit commands to the defaults.\n"
2911 #: src/preferences.c:755 src/preferences.c:758
2916 #: src/preferences.c:759
2917 msgid "This will remove the trash contents."
2920 #: src/preferences.c:803 src/preferences.c:806
2922 msgid "Reset fullscreen info string"
2925 #: src/preferences.c:807
2927 "This will reset the fullscreen info string to the default.\n"
2931 #: src/preferences.c:833
2935 #: src/preferences.c:835
2937 msgid "Change to folder:"
2938 msgstr "เปลี่ยนไปยังโฮมไดเรคทอร"
2940 #: src/preferences.c:846
2944 #: src/preferences.c:853 src/preferences.c:915
2948 #: src/preferences.c:867
2949 msgid "Cache thumbnails into .thumbnails"
2950 msgstr "แคชรูปเล็กสู่รูปเล็ก"
2952 #: src/preferences.c:871
2953 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
2954 msgstr "ใช้ รูปเล็กของ xvpics เมื่อถูกพบ (อ่านอย่างเดียว)"
2956 #: src/preferences.c:875
2957 msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)"
2960 #: src/preferences.c:878
2962 msgstr "การแสดงไสลด์"
2964 #: src/preferences.c:881
2966 msgid "Delay between image change:"
2967 msgstr "หน่วงเวลาก่อนเปลี่ยนรูป (วินาที):"
2969 #: src/preferences.c:881
2973 #: src/preferences.c:887
2977 #: src/preferences.c:888
2981 #: src/preferences.c:909
2986 #: src/preferences.c:912
2987 msgid "Dithering method:"
2988 msgstr "ขั้นตอนวิธี Dithering:"
2990 #: src/preferences.c:917
2991 msgid "Two pass zooming"
2994 #: src/preferences.c:920
2996 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit"
2997 msgstr "ขยายภาพเพื่อซูมพอดี"
2999 #: src/preferences.c:924
3001 msgid "Limit image size when autofitting (%):"
3002 msgstr "จำกัดขนาดเมื่อกำหนดขนาดหน้าต่างอัตโนมัติ (%)"
3004 #: src/preferences.c:932
3005 msgid "Zoom increment:"
3006 msgstr "เพิ่มการซูม"
3008 #: src/preferences.c:937
3009 msgid "When new image is selected:"
3010 msgstr "เมื่อภาพใหม่ถูกเลือก:"
3012 #: src/preferences.c:940
3013 msgid "Zoom to original size"
3014 msgstr "ซูมยังขนาดเริ่มต้น"
3016 #: src/preferences.c:946
3017 msgid "Leave Zoom at previous setting"
3018 msgstr "ออกจากซูมไปค่าที่เซตไว้่ก่อนหน้า"
3020 #: src/preferences.c:950
3025 #: src/preferences.c:952
3027 msgid "Custom border color"
3028 msgstr "แฟ้มไม่ระบุชนิด"
3030 #: src/preferences.c:955
3031 msgid "Border color"
3034 #: src/preferences.c:958
3037 msgstr "ดำเนินการต่อ"
3039 #: src/preferences.c:960
3041 msgid "Refresh on file change"
3042 msgstr "รีเฟรชรายการแฟ้ม"
3044 #: src/preferences.c:962
3045 msgid "Preload next image"
3046 msgstr "โหลดล่วงหน้ารูปต่อไป"
3048 #: src/preferences.c:964
3049 msgid "Auto rotate image using Exif information"
3052 #: src/preferences.c:981
3056 #: src/preferences.c:984
3061 #: src/preferences.c:986
3062 msgid "Remember window positions"
3063 msgstr "จำตำแหน่งหน้าต่าง"
3065 #: src/preferences.c:988
3066 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
3067 msgstr "จำสถานะเครื่องมือ (ลอย/ซ่อน)"
3069 #: src/preferences.c:993
3070 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
3071 msgstr "กำหนดหน้าต่างเท่ารูปภาพเมื่อเครื่องมือถูกซ่อน/แสดง"
3073 #: src/preferences.c:997
3074 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
3075 msgstr "จำกัดขนาดเมื่อกำหนดขนาดหน้าต่างอัตโนมัติ (%)"
3077 #: src/preferences.c:1004 src/print.c:3402 src/print.c:3409
3081 #: src/preferences.c:1031
3085 #: src/preferences.c:1036
3086 msgid "Show hidden files or folders"
3089 #: src/preferences.c:1038
3091 msgid "Show dot directory"
3092 msgstr "ไดเรคทอรีใหม่"
3094 #: src/preferences.c:1040
3095 msgid "Case sensitive sort"
3098 #: src/preferences.c:1043
3099 msgid "Disable File Filtering"
3100 msgstr "ยกเลิกการกรองแฟ้ม"
3102 #: src/preferences.c:1047
3103 msgid "Grouping sidecar extensions"
3106 #: src/preferences.c:1054
3111 #: src/preferences.c:1076
3116 #: src/preferences.c:1113 src/preferences.c:1199 src/preferences.c:1339
3120 #: src/preferences.c:1142
3124 #: src/preferences.c:1148
3128 #: src/preferences.c:1151 src/preferences.c:1429
3132 #: src/preferences.c:1154
3133 msgid "Command Line"
3136 #: src/preferences.c:1226
3139 msgstr "/แกไข/ออพชัน..."
3141 #: src/preferences.c:1244
3142 msgid "What to show in properties dialog:"
3145 #: src/preferences.c:1281
3149 #: src/preferences.c:1302
3151 msgid "Smooth image flip"
3154 #: src/preferences.c:1304
3155 msgid "Disable screen saver"
3158 #: src/preferences.c:1306
3160 msgid "Always show fullscreen info"
3161 msgstr "ออกจากโหมดเต็มจอภาพ"
3163 #: src/preferences.c:1308
3165 msgid "Fullscreen info string"
3168 #: src/preferences.c:1322
3170 "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
3171 "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>%"
3173 "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
3175 "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%fCamera%</i> is the "
3176 "formatted camera name,\n"
3177 "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
3178 "<i>%fCamera:20</i> notation will truncate the displayed data to 20 "
3179 "characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n"
3180 "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints available "
3181 "variables with a separator.\n"
3182 "<i>%fShutterSpeed%</i>|<i>%fISOSpeedRating%</i>|<i>%fFocalLength%</i> could "
3183 "show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 - 80 mm\",\n"
3184 "if there's no ISO information in the Exif data.\n"
3185 "If a line is empty, it is removed. This allows to add lines that totally "
3186 "disappear when no data is available.\n"
3189 #: src/preferences.c:1349
3193 #: src/preferences.c:1351
3194 msgid "Confirm file delete"
3195 msgstr "ยืนยันการลบ"
3197 #: src/preferences.c:1353
3198 msgid "Enable Delete key"
3199 msgstr "อนุญาตให้ใช้ปุ่ม Delete"
3201 #: src/preferences.c:1356
3204 msgstr "ยืนยันการลบ"
3206 #: src/preferences.c:1374
3208 msgid "Maximum size:"
3211 #: src/preferences.c:1374
3215 #: src/preferences.c:1377
3216 msgid "Set to 0 for unlimited size"
3219 #: src/preferences.c:1379
3223 #: src/preferences.c:1389
3227 #: src/preferences.c:1391
3229 msgid "Rectangular selection in icon view"
3230 msgstr "การเลือกแบบสี่เหลี่ยม"
3232 #: src/preferences.c:1394
3233 msgid "Descend folders in tree view"
3236 #: src/preferences.c:1397
3237 msgid "In place renaming"
3238 msgstr "การเปลี่ยนชื่อแบบแทนที่"
3240 #: src/preferences.c:1400
3244 #: src/preferences.c:1402
3245 msgid "Progressive keyboard scrolling"
3246 msgstr "ลักษณะคีย์บอร์ดใช้เลื่อนภาพ"
3248 #: src/preferences.c:1404
3249 msgid "Mouse wheel scrolls image"
3250 msgstr "เมาส์ลูกกลิ้งใช้เลื่อนภาพ"
3252 #: src/preferences.c:1407
3253 msgid "Miscellaneous"
3256 #: src/preferences.c:1409
3257 msgid "Store keywords and comments local to source images"
3260 #: src/preferences.c:1412
3262 msgid "Custom similarity threshold:"
3263 msgstr "แฟ้มไม่ระบุชนิด"
3265 #: src/preferences.c:1415
3266 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
3269 #: src/preferences.c:1418
3271 msgid "Color profiles"
3274 #: src/preferences.c:1426
3278 #: src/preferences.c:1432
3283 #: src/preferences.c:1457 src/preferences.c:1468
3285 msgid "Select color profile"
3286 msgstr "ไม่เลือกสิ่งใด"
3288 #: src/preferences.c:1465
3292 #: src/preferences.c:1476
3296 #: src/preferences.c:1478
3297 msgid "Debug level:"
3300 #: src/preferences.c:1494
3303 msgstr "/แกไข/ออพชัน..."
3305 #: src/preferences.c:1617
3308 msgstr "/ช่วยเหลือ/เกี่ยวกับ"
3310 #: src/preferences.c:1634
3315 "Copyright (c) %s John Ellis\n"
3319 "Released under the GNU General Public License"
3323 "สงวนลิขสิทธิ์ (c) 2003 โดย John Ellis\n"
3324 "http://gqview.sourceforge.net\n"
3325 "gqview@users.sourceforge.net\n"
3327 "Released ภายใต้ the GNU General Public License"
3329 #: src/preferences.c:1653
3332 msgstr "/แกไข/ออพชัน..."
3337 msgstr "ไม่เลือกสิ่งใด"
3344 msgid "One image per page"
3352 msgid "Default printer"
3357 msgid "Custom printer"
3358 msgstr "แฟ้มไม่ระบุชนิด"
3361 msgid "PostScript file"
3370 msgid "jpeg, low quality"
3374 msgid "jpeg, normal quality"
3378 msgid "jpeg, high quality"
3381 #: src/print.c:355 src/print.c:3243
3436 msgid "Envelope #10"
3481 msgid "page %d of %d"
3484 #: src/print.c:741 src/utilops.c:2586
3491 "Unable to open pipe for writing.\n"
3495 #: src/print.c:1064 src/print.c:1504 src/ui_pathsel.c:430
3496 #: src/view_file_list.c:630
3498 msgid "A file with name %s already exists."
3499 msgstr "แฟม้ชื่อ %s มีอยู่แล้ว"
3501 #: src/print.c:1079 src/print.c:1559
3503 msgid "Failure writing to file %s"
3506 #: src/print.c:1133 src/print.c:1170 src/print.c:1206 src/print.c:1323
3507 #: src/print.c:1414 src/print.c:1445
3508 msgid "SIGPIPE error writing to printer."
3516 #: src/print.c:2002 src/print.c:2007
3518 msgid "Printing error"
3523 msgid "An error occured printing to %s."
3531 #: src/print.c:2615 src/print.c:3375
3538 msgid "Printing %d pages to %s."
3552 msgid "Orientation:"
3557 msgid "Destination:"
3558 msgstr "ปลายทางไม่ถูกต้อง"
3562 msgid "<printer name>"
3563 msgstr "เปลี่ยนชื่อ:"
3622 msgid "Custom printer:"
3623 msgstr "แฟ้มไม่ระบุชนิด"
3632 msgid "File format:"
3641 msgid "Remember print settings"
3642 msgstr "จำตำแหน่งหน้าต่าง"
3646 msgid "error saving config file: %s\n"
3647 msgstr "เกิดความผิดพลาด์์ในการบันทึกแฟ้ม config:-%s\n"
3652 "error saving config file: %s\n"
3654 msgstr "เกิดความผิดพลาด์์ในการบันทึกแฟ้ม config:-%s\n"
3664 msgstr "เพิ่มเนื้อหา"
3673 msgstr "ดำเนินการต่อ"
3679 #: src/search.c:211 src/search.c:218
3689 msgid "greater than"
3690 msgstr "สร้างรูปเล็ก"
3692 #: src/search.c:214 src/search.c:221
3719 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
3720 msgstr "%d แฟ้ม (%d)%s"
3724 msgid "%s, %d files"
3729 msgid "Searching..."
3730 msgstr "กำลังเปรียบเทียบ..."
3732 #: src/search.c:2082
3733 msgid "File not found"
3736 #: src/search.c:2083
3738 msgid "Please enter an existing file for image content."
3739 msgstr "โปรดเลือกได้เรคทอรีที่มีอยู่แล้ว"
3741 #: src/search.c:2130
3743 msgid "Please enter an existing folder to search."
3744 msgstr "โปรดเลือกได้เรคทอรีที่มีอยู่แล้ว"
3746 #: src/search.c:2555
3748 msgid "Image search"
3751 #: src/search.c:2585
3754 msgstr "กำลังเปรียบเทียบ..."
3756 #: src/search.c:2599
3760 #: src/search.c:2603
3763 msgstr "เปลี่ยนชื่อ:"
3765 #: src/search.c:2609
3769 #: src/search.c:2613
3771 msgid "File size is"
3774 #: src/search.c:2620 src/search.c:2635 src/search.c:2653
3779 #: src/search.c:2625
3781 msgid "File date is"
3784 #: src/search.c:2642
3786 msgid "Image dimensions are"
3787 msgstr "ปลายทางไม่ถูกต้อง"
3789 #: src/search.c:2662
3791 msgid "Image content is"
3792 msgstr "เพิ่มเนื้อหา"
3794 #: src/search.c:2668
3795 #, fuzzy, no-c-format
3796 msgid "% similar to"
3797 msgstr "ความคล้ายกัน"
3799 #: src/search.c:2737
3804 #: src/secure_save.c:376
3806 msgid "Cannot read the file"
3807 msgstr "ไม่สามารถสร้างไดเรคทอรี"
3809 #: src/secure_save.c:378
3811 msgid "Cannot get file status"
3812 msgstr "เปรียบเทียบแฟ้ม 2 กลุ่ม"
3814 #: src/secure_save.c:380
3815 msgid "Cannot access the file"
3818 #: src/secure_save.c:382
3820 msgid "Cannot create temp file"
3821 msgstr "ไม่สามารถสร้างไดเรคทอรี"
3823 #: src/secure_save.c:384
3825 msgid "Cannot rename the file"
3826 msgstr "ไม่สามารถสร้างไดเรคทอรี"
3828 #: src/secure_save.c:386
3829 msgid "File saving disabled by option"
3832 #: src/secure_save.c:388
3833 msgid "Out of memory"
3836 #: src/secure_save.c:390
3837 msgid "Cannot write the file"
3840 #: src/secure_save.c:394
3841 msgid "Secure file saving error"
3845 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
3846 msgstr "ภาพเล็กในแคชล้มเหลวระหว่างโหลด,กำลังพยามสร้างใหม่\n"
3848 #: src/ui_bookmark.c:151
3850 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
3851 msgstr "ไม่สามารถเขียนรายการประวัติศาสตร์สู่:-%s\n"
3853 #: src/ui_bookmark.c:446 src/ui_bookmark.c:509
3854 msgid "New Bookmark"
3857 #: src/ui_bookmark.c:592 src/ui_bookmark.c:598
3859 msgid "Edit Bookmark"
3862 #: src/ui_bookmark.c:613
3867 #: src/ui_bookmark.c:622
3871 #: src/ui_bookmark.c:628
3874 msgstr "ไม่เลือกสิ่งใด"
3876 #: src/ui_bookmark.c:719
3878 msgid "_Properties..."
3879 msgstr "/แกไข/ออพชัน..."
3881 #: src/ui_bookmark.c:721
3886 #: src/ui_bookmark.c:723
3891 #: src/ui_bookmark.c:725
3896 #: src/ui_help.c:112
3905 #: src/ui_pathsel.c:436 src/utilops.c:2983
3907 msgid "Failed to rename %s to %s."
3908 msgstr "ล้มเหล้วในการเปลี่ยนชื่อ %s เป็น %s"
3910 #: src/ui_pathsel.c:492 src/utilops.c:1634 src/utilops.c:1827
3913 "Unable to delete file:\n"
3916 "ไม่สามารถลบแฟ้ม:\n"
3919 #: src/ui_pathsel.c:493 src/utilops.c:1576 src/utilops.c:1596
3920 #: src/utilops.c:1808 src/utilops.c:1820 src/utilops.c:1828
3921 msgid "File deletion failed"
3922 msgstr "การลบแฟ้มผิดพลาด"
3924 #: src/ui_pathsel.c:535 src/ui_pathsel.c:543 src/utilops.c:1858
3928 #: src/ui_pathsel.c:541
3931 "About to delete the file:\n"
3934 "เกี่ยวกับการลบแฟ้ม:\n"
3937 #: src/ui_pathsel.c:632 src/ui_pathsel.c:640 src/utilops.c:2552
3938 #: src/utilops.c:2814
3941 msgstr "เปลี่ยนชื่อ"
3943 #: src/ui_pathsel.c:634 src/ui_pathsel.c:644
3945 msgid "Add _Bookmark"
3948 #: src/ui_pathsel.c:642
3953 #: src/ui_pathsel.c:746 src/ui_pathsel.c:1051 src/utilops.c:2931
3956 msgstr "ช่วยเหลือ - Geeqie"
3958 #: src/ui_pathsel.c:756 src/utilops.c:2886 src/view_dir.c:467
3961 "Unable to create folder:\n"
3964 "ไม่สามารถสร้างไดเรคทอรี\n"
3967 #: src/ui_pathsel.c:757 src/utilops.c:2887 src/view_dir.c:468
3969 msgid "Error creating folder"
3970 msgstr "การสร้างไดเรคทอรีผิดพลาด"
3972 #: src/ui_pathsel.c:978
3976 #: src/ui_pathsel.c:1054
3978 msgstr "แสดงสิ่งที่ซ่อน"
3980 #: src/ui_pathsel.c:1138
3984 #: src/ui_tabcomp.c:857
3987 msgstr "เลือกทั้งหมด"
3989 #: src/ui_tabcomp.c:873
3994 #: src/utilops.c:342 src/utilops.c:807 src/utilops.c:1044
3995 msgid "Error copying file"
3996 msgstr "เกิดความผิดพลาดขณะกำลังคัดลอกแฟ้ม"
3998 #: src/utilops.c:343
4002 "Unable to copy file:\n"
4007 "ไม่สามารถคัดลอกแฟ้ม:\n"
4012 #: src/utilops.c:386 src/utilops.c:812 src/utilops.c:1049
4013 msgid "Error moving file"
4014 msgstr "เกิดความผิดพลาดขณะย้ายแฟ้ม"
4016 #: src/utilops.c:387
4020 "Unable to move file:\n"
4025 "ไม่สามารถย้ายแฟ้ม:\n"
4030 #: src/utilops.c:435 src/utilops.c:2044 src/utilops.c:2766
4031 #: src/view_file_list.c:625 src/view_file_list.c:631 src/view_file_list.c:645
4032 msgid "Error renaming file"
4033 msgstr "เกิดความผิดพลาดในการเปลี่ยนชื่อแฟ้ม"
4035 #: src/utilops.c:436
4039 "Unable to rename file:\n"
4044 "ไม่สามารถเปลี่ยนชื่อแฟ้ม:\n"
4049 #: src/utilops.c:647 src/utilops.c:977 src/utilops.c:2017 src/utilops.c:2737
4050 msgid "Overwrite file"
4051 msgstr "เขียนทับแฟ้ม"
4053 #: src/utilops.c:652 src/utilops.c:982 src/utilops.c:2022 src/utilops.c:2742
4055 msgid "Overwrite file?"
4056 msgstr "เขียนทับแฟ้ม"
4058 #: src/utilops.c:653 src/utilops.c:983
4059 msgid "Replace existing file with new file."
4062 #: src/utilops.c:657
4064 msgid "Overwrite _all"
4065 msgstr "เขียนทับแฟ้ม"
4067 #: src/utilops.c:659
4072 #: src/utilops.c:660
4077 #: src/utilops.c:661 src/utilops.c:987 src/utilops.c:2028 src/utilops.c:2748
4079 msgid "Existing file"
4080 msgstr "เกิดความผิดพลาดขณะย้ายแฟ้ม"
4082 #: src/utilops.c:661 src/utilops.c:987 src/utilops.c:2029 src/utilops.c:2749
4085 msgstr "ช่วยเหลือ - Geeqie"
4087 #: src/utilops.c:671 src/utilops.c:996 src/utilops.c:2162 src/utilops.c:2218
4088 #: src/utilops.c:2291 src/utilops.c:2625
4093 #: src/utilops.c:679 src/utilops.c:1004 src/utilops.c:2547 src/utilops.c:2806
4095 msgstr "เปลี่ยนชื่อ"
4097 #: src/utilops.c:720
4098 msgid "Source to copy matches destination"
4099 msgstr "คัดลอกต้นฉบับที่เหมือนกันกับปลายทาง"
4101 #: src/utilops.c:721
4104 "Unable to copy file:\n"
4108 "ไม่สามารถคัดลอกแฟ้ม:\n"
4112 #: src/utilops.c:725
4113 msgid "Source to move matches destination"
4114 msgstr "ย้ายต้นเฉพาะที่เหมือนกับปลายทาง"
4116 #: src/utilops.c:726
4119 "Unable to move file:\n"
4123 "ไม่สามารถย้ายแฟ้ม:\n"
4127 #: src/utilops.c:734 src/utilops.c:821 src/utilops.c:1532 src/utilops.c:1626
4130 msgstr "ดำเนินการต่อ"
4132 #: src/utilops.c:808
4135 "Unable to copy file:\n"
4139 "during multiple file copy."
4141 "ไม่สามารถคัดลอกแฟ้ม:\n"
4144 " ระหว่างหลายแฟ้มที่ถูกคัดลอก"
4146 #: src/utilops.c:813
4149 "Unable to move file:\n"
4153 "during multiple file move."
4155 "ไม่สามารถย้ายแฟ้ม:\n"
4158 " ระหว่างย้ายหลายแฟ้ม"
4160 #: src/utilops.c:968
4161 msgid "Source matches destination"
4162 msgstr "ต้นทางเหมือนปลายทาง"
4164 #: src/utilops.c:969
4165 msgid "Source and destination are the same, operation cancelled."
4166 msgstr "ต้นทางและปลายทางเหมือนกัน, การดำเนินการถูกยกเลิก"
4168 #: src/utilops.c:1045
4171 "Unable to copy file:\n"
4176 "ไม่สามารถคัดลอกแฟ้ม:\n"
4181 #: src/utilops.c:1050
4184 "Unable to move file:\n"
4189 "ไม่สามารถย้ายแฟ้ม:\n"
4194 #: src/utilops.c:1098
4195 msgid "Invalid destination"
4196 msgstr "ปลายทางไม่ถูกต้อง"
4198 #: src/utilops.c:1099
4201 "When operating with multiple files, please select\n"
4202 "a folder, not a file."
4204 "เมื่อดำเนินการกับหลายแฟ้ม,โปรดเลือก\n"
4205 "ไดเรคทอรีไม,่ใช่แฟ้ม"
4207 #: src/utilops.c:1104
4209 msgid "Please select an existing folder."
4210 msgstr "โปรดเลือกได้เรคทอรีที่มีอยู่แล้ว"
4212 #: src/utilops.c:1174 src/view_dir.c:296
4217 #: src/utilops.c:1177
4221 "เปลี่ยนชื่อแฟ้ม:\n"
4225 #: src/utilops.c:1181
4227 msgid "Copy multiple files"
4228 msgstr "คัดลอกหลายแฟ้มสู่:"
4230 #: src/utilops.c:1188 src/view_dir.c:298
4235 #: src/utilops.c:1191
4239 "เปลี่ยนชื่อแฟ้ม:\n"
4243 #: src/utilops.c:1195
4245 msgid "Move multiple files"
4246 msgstr "ย้ายหลายแฟ้มสู่:"
4248 #: src/utilops.c:1210 src/utilops.c:1868
4251 msgstr "เปลี่ยนชื่อ:"
4253 #: src/utilops.c:1214
4255 msgid "Choose the destination folder."
4256 msgstr "ต้นทางเหมือนปลายทาง"
4258 #: src/utilops.c:1341 src/utilops.c:1526 src/utilops.c:1539 src/utilops.c:1618
4259 #: src/utilops.c:1635 src/utilops.c:3219 src/utilops.c:3270 src/utilops.c:3356
4260 #: src/utilops.c:3367
4261 msgid "Delete failed"
4262 msgstr "การลบล้มเหลว"
4264 #: src/utilops.c:1342
4266 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
4268 "ไม่สามารถย้ายแฟ้ม:\n"
4272 #: src/utilops.c:1399 src/utilops.c:2879
4274 msgid "Could not create folder"
4275 msgstr "ไม่สามารถสร้างไดเรคทอรี"
4277 #: src/utilops.c:1421
4278 msgid "Permission denied"
4281 #: src/utilops.c:1431
4284 "Unable to access or create the trash folder.\n"
4287 "ไม่สามารถสร้างไดเรคทอรี\n"
4290 #: src/utilops.c:1435
4292 msgid "Turn off safe delete"
4293 msgstr "ยืนยันการลบ"
4295 #: src/utilops.c:1455
4296 msgid "Deletion by external command"
4299 #: src/utilops.c:1463
4301 msgid " (max. %d MB)"
4304 #: src/utilops.c:1467
4307 "Safe delete: %s%s\n"
4309 msgstr "ยืนยันการลบ"
4311 #: src/utilops.c:1472
4313 msgid "Safe delete: %s"
4314 msgstr "ยืนยันการลบ"
4316 #: src/utilops.c:1513
4320 "Unable to delete file by external command:\n"
4322 "ไม่สามารถลบแฟ้ม:\n"
4325 #: src/utilops.c:1525
4329 " Continue multiple delete operation?"
4331 "ไม่สามารถลบแฟ้ม:\n"
4333 " ดำเนินการลบหลายแฟ้มต่อหรือไม่?"
4335 #: src/utilops.c:1576 src/utilops.c:1808
4336 msgid "Another operation in progress.\n"
4339 #: src/utilops.c:1595
4343 "Unable to delete files by external command.\n"
4345 "ไม่สามารถลบแฟ้ม:\n"
4348 #: src/utilops.c:1622
4351 "Unable to delete file:\n"
4353 " Continue multiple delete operation?"
4355 "ไม่สามารถลบแฟ้ม:\n"
4357 " ดำเนินการลบหลายแฟ้มต่อหรือไม่?"
4359 #: src/utilops.c:1693
4361 msgid "File %d of %d"
4364 #: src/utilops.c:1761
4366 msgid "Delete files"
4369 #: src/utilops.c:1767
4371 msgid "Delete multiple files"
4372 msgstr "เปลี่ยนชื่อหลายแฟ้ม"
4374 #: src/utilops.c:1785
4376 msgid "Review %d files"
4379 #: src/utilops.c:1819
4383 "Unable to delete file by external command:\n"
4386 "ไม่สามารถลบแฟ้ม:\n"
4389 #: src/utilops.c:1864
4391 msgid "Delete file?"
4394 #: src/utilops.c:2023 src/utilops.c:2743
4395 msgid "Replace existing file by renaming new file."
4398 #: src/utilops.c:2041
4401 "Unable to rename file:\n"
4406 "ไม่สามารถเปลี่ยนชื่อแฟ้ม:\n"
4411 #: src/utilops.c:2163
4412 msgid "Format must include at least one of the symbol characters '*' or '#'.\n"
4415 #: src/utilops.c:2219
4417 "Can not auto rename with the selected\n"
4418 "number set, one or more files exist that\n"
4419 "match the resulting name list.\n"
4422 #: src/utilops.c:2290
4425 "Failed to rename\n"
4427 "The number was %d."
4428 msgstr "ล้มเหล้วในการเปลี่ยนชื่อ %s เป็น %s"
4430 #: src/utilops.c:2551
4432 msgid "Rename multiple files"
4433 msgstr "เปลี่ยนชื่อหลายแฟ้ม"
4435 #: src/utilops.c:2585
4436 msgid "Original Name"
4439 #: src/utilops.c:2623
4441 msgid "Manual rename"
4444 #: src/utilops.c:2624
4445 msgid "Formatted rename"
4448 #: src/utilops.c:2637 src/utilops.c:2821
4450 msgid "Original name:"
4451 msgstr "เปลี่ยนชื่อ:"
4453 #: src/utilops.c:2640 src/utilops.c:2824
4456 msgstr "เปลี่ยนชื่อ:"
4458 #: src/utilops.c:2658
4462 #: src/utilops.c:2666 src/utilops.c:2698
4466 #: src/utilops.c:2672
4470 #: src/utilops.c:2680
4474 #: src/utilops.c:2690
4475 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
4478 #: src/utilops.c:2765 src/view_file_list.c:644
4481 "Unable to rename file:\n"
4486 "ไม่สามารถเปลี่ยนชื่อแฟ้ม:\n"
4491 #: src/utilops.c:2811
4495 "เปลี่ยนชื่อแฟ้ม:\n"
4499 #: src/utilops.c:2872 src/utilops.c:2965
4510 #: src/utilops.c:2873 src/utilops.c:2966
4512 msgid "Folder exists"
4515 #: src/utilops.c:2878 src/utilops.c:2974
4520 "already exists as a file."
4524 "มีอยู่แล้วเป็นแฟ้ม"
4526 #: src/utilops.c:2936
4529 "Create folder in:\n"
4533 "สร้างไดเรคทอรีใน:\n"
4537 #: src/utilops.c:2975 src/utilops.c:2984
4539 msgid "Rename failed"
4541 "เปลี่ยนชื่อแฟ้ม:\n"
4545 #: src/utilops.c:3091
4549 #: src/utilops.c:3269
4552 "Unable to delete folder:\n"
4556 "ไม่สามารถลบแฟ้ม:\n"
4559 #: src/utilops.c:3276
4562 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
4567 #: src/utilops.c:3331 src/utilops.c:3415
4569 msgid "Delete folder"
4570 msgstr "ไม่เลือกสิ่งใด"
4572 #: src/utilops.c:3335
4575 "This will delete the symbolic link:\n"
4579 "The folder this link points to will not be deleted."
4582 #: src/utilops.c:3339
4583 msgid "Delete symbolic link to folder?"
4586 #: src/utilops.c:3354
4589 "Unable to remove folder %s\n"
4590 "Permissions do not allow writing to the folder."
4592 "ไม่สามารถย้ายแฟ้ม:\n"
4596 #: src/utilops.c:3366
4598 msgid "Unable to list contents of folder %s"
4600 "ไม่สามารถสร้างไดเรคทอรี\n"
4603 #: src/utilops.c:3380 src/utilops.c:3388
4605 msgid "Folder contains subfolders"
4606 msgstr "ชื่อแฟ้มไม่ถูกต้อง"
4608 #: src/utilops.c:3384
4611 "Unable to delete the folder:\n"
4615 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
4618 #: src/utilops.c:3392
4623 #: src/utilops.c:3419
4626 "This will delete the folder:\n"
4630 "The contents of this folder will also be deleted."
4633 #: src/utilops.c:3423
4635 msgid "Delete folder?"
4638 #: src/utilops.c:3427
4641 msgstr "/ช่วยเหลือ/เกี่ยวกับ"
4643 #: src/view_dir.c:27
4646 msgstr "/ดู/_รีเฟรชรายการ"
4648 #: src/view_dir.c:28
4651 msgstr "/มุมมอง/sep3"
4653 #: src/view_dir.c:458
4657 #: src/view_dir.c:540
4658 msgid "_Up to parent"
4661 #: src/view_dir.c:545
4666 #: src/view_dir.c:547
4667 msgid "Slideshow recursive"
4668 msgstr "แสดงไสลด์แบบรีเคอร์ซีฟ"
4670 #: src/view_dir.c:551
4672 msgid "Find _duplicates..."
4673 msgstr "หาตัวซ้ำ..."
4675 #: src/view_dir.c:553
4676 msgid "Find duplicates recursive..."
4677 msgstr "หาตัวซ้ำแบบรีเคอร์ซีฟ..."
4679 #: src/view_dir.c:558
4680 msgid "_New folder..."
4684 #: src/view_dir.c:568
4686 msgid "View as _tree"
4689 #: src/view_dir.c:570
4691 msgid "Show _hidden files"
4692 msgstr "แสดงสิ่งที่ซ่อน"
4694 #: src/view_dir.c:573 src/view_file_icon.c:354 src/view_file_list.c:600
4699 #: src/view_file_icon.c:347 src/view_file_list.c:593
4704 #: src/view_file_icon.c:350 src/view_file_list.c:596
4706 msgid "View as _icons"
4709 #: src/view_file_list.c:598
4711 msgid "Show _thumbnails"
4714 #: src/view_file_list.c:624
4717 "Invalid file name:\n"
4720 "ชื่อแฟ้มไม่ถูกต้อง:\n"
4723 #: src/view_file_list.c:2026
4727 #~ msgid "Show entries that begin with a dot"
4728 #~ msgstr "แสดงข้อมูลที่เริ่มต้นด้วยจุด"
4730 #~ msgid "Find duplicates - Geeqie"
4731 #~ msgstr "หาตัวซำ้ - Geeqie"
4733 #~ msgid "Geeqie full screen"
4734 #~ msgstr "Geeqie ดูภาพเต็มหน้าจอ"
4736 #~ msgid "Geeqie Tools"
4737 #~ msgstr "Geeqie - เครื่องมือ"
4739 #~ msgid "Help - Geeqie"
4740 #~ msgstr "ช่วยเหลือ - Geeqie"
4742 #~ msgid "Geeqie - exit"
4743 #~ msgstr "Geeqie - ออก"
4746 #~ msgid "Quit Geeqie"
4747 #~ msgstr "ช่วยเหลือ - Geeqie"
4750 #~ msgid "Pan View - Geeqie"
4751 #~ msgstr "ช่วยเหลือ - Geeqie"
4754 #~ msgid "About - Geeqie"
4755 #~ msgstr "ช่วยเหลือ - Geeqie"
4758 #~ msgid "Print - Geeqie"
4759 #~ msgstr "ช่วยเหลือ - Geeqie"
4762 #~ msgid "Copy - Geeqie"
4763 #~ msgstr "ช่วยเหลือ - Geeqie"
4766 #~ msgid "Move - Geeqie"
4767 #~ msgstr "ช่วยเหลือ - Geeqie"
4770 #~ msgid "Delete files - Geeqie"
4774 #~ msgid "Delete file - Geeqie"
4778 #~ msgid "Rename - Geeqie"
4779 #~ msgstr "ช่วยเหลือ - Geeqie"
4782 #~ msgid "New folder - Geeqie"
4783 #~ msgstr "ช่วยเหลือ - Geeqie"
4785 #~ msgid "/File/tear1"
4786 #~ msgstr "/แฟ้ม/tear1"
4788 #~ msgid "/File/_New collection"
4789 #~ msgstr "/แฟ้ม/collection ใหม"
4791 #~ msgid "/File/_Open collection..."
4792 #~ msgstr "/แฟ้ม/เปิด collection..."
4794 #~ msgid "/File/sep1"
4795 #~ msgstr "/File/sep1"
4798 #~ msgid "/File/_Search..."
4799 #~ msgstr "/แฟ้ม/เปลี่ยนชื่อ..."
4801 #~ msgid "/File/_Find duplicates..."
4802 #~ msgstr "/แฟ้ม/หาตัวซ้ำ..."
4804 #~ msgid "/File/sep2"
4805 #~ msgstr "/File/sep2"
4808 #~ msgid "/File/_Print..."
4809 #~ msgstr "/แฟ้ม/เปลี่ยนชื่อ..."
4812 #~ msgid "/File/N_ew folder..."
4813 #~ msgstr "/แฟ้ม/ลบ..."
4815 #~ msgid "/File/sep3"
4816 #~ msgstr "/File/sep3"
4818 #~ msgid "/File/_Copy..."
4819 #~ msgstr "/แฟ้ม/คัดลอก..."
4821 #~ msgid "/File/_Move..."
4822 #~ msgstr "แฟ้ม/ย้าย..."
4824 #~ msgid "/File/_Rename..."
4825 #~ msgstr "/แฟ้ม/เปลี่ยนชื่อ..."
4827 #~ msgid "/File/_Delete..."
4828 #~ msgstr "/แฟ้ม/ลบ..."
4830 #~ msgid "/File/sep4"
4831 #~ msgstr "/File/sep4"
4834 #~ msgid "/File/C_lose window"
4835 #~ msgstr "ปิดหน้าต่าง"
4838 #~ msgid "/File/_Quit"
4839 #~ msgstr "/แฟ้ม/ออก"
4842 #~ msgstr "/แฟ้ม/แก้ไข"
4844 #~ msgid "/Edit/tear1"
4845 #~ msgstr "/แกไข/tear1"
4847 #~ msgid "/Edit/editor1"
4848 #~ msgstr "/แกไข/ตัวแก้ไข1"
4850 #~ msgid "/Edit/editor2"
4851 #~ msgstr "/แกไข/ตัวแก้ไข2"
4853 #~ msgid "/Edit/editor3"
4854 #~ msgstr "/แกไข/ตัวแก้ไข3"
4856 #~ msgid "/Edit/editor4"
4857 #~ msgstr "/แกไข/ตัวแก้ไข4"
4859 #~ msgid "/Edit/editor5"
4860 #~ msgstr "/แกไข/ตัวแก้ไข5"
4862 #~ msgid "/Edit/editor6"
4863 #~ msgstr "/แกไข/ตัวแก้ไข6"
4865 #~ msgid "/Edit/editor7"
4866 #~ msgstr "/แกไข/ตัวแก้ไข7"
4868 #~ msgid "/Edit/editor8"
4869 #~ msgstr "/แกไข/ตัวแก้ไข8"
4872 #~ msgid "/Edit/editor9"
4873 #~ msgstr "/แกไข/ตัวแก้ไข1"
4876 #~ msgid "/Edit/editor0"
4877 #~ msgstr "/แกไข/ตัวแก้ไข1"
4879 #~ msgid "/Edit/sep1"
4880 #~ msgstr "/แกไข/sep1"
4882 #~ msgid "/Edit/_Adjust"
4883 #~ msgstr "/แกไข/ปรับเปลี่ยน"
4886 #~ msgid "/Edit/_Properties"
4887 #~ msgstr "/แกไข/ออพชัน..."
4889 #~ msgid "/Edit/Adjust/tear1"
4890 #~ msgstr "/แกไข/ปรับเปลี่ยน/tear1"
4892 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Rotate clockwise"
4893 #~ msgstr "/แกไข/ปรับเปลี่ยน/หมุนตามเข็มนาฬิกา"
4895 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate _counterclockwise"
4896 #~ msgstr "/แกไข/ปรับเปลี่ยน/หมุนทวนเข็มนาฬิกา"
4898 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate 1_80"
4899 #~ msgstr "/แกไข/ปรับเปลี่ยน/หมุน 180"
4901 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Mirror"
4902 #~ msgstr "/แกไข/ปรับเปลี่ยน/เงากระจก"
4904 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Flip"
4905 #~ msgstr "/แกไข/ปรับเปลี่ยน/พลิก"
4907 #~ msgid "/Edit/sep2"
4908 #~ msgstr "/แกไข/sep2"
4910 #~ msgid "/Edit/Select _all"
4911 #~ msgstr "/แกไข/เลือกทั้งหมด"
4913 #~ msgid "/Edit/Select _none"
4914 #~ msgstr "/แกไข/ไม่เลือกสิ่งใด"
4916 #~ msgid "/Edit/sep3"
4917 #~ msgstr "/แกไข/sep3"
4919 #~ msgid "/Edit/_Options..."
4920 #~ msgstr "/แกไข/ออพชัน..."
4922 #~ msgid "/Edit/sep4"
4923 #~ msgstr "/แกไข/sep4"
4925 #~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper"
4926 #~ msgstr "/แกไข/กำหนดเป็นวอลเปเปอร์"
4931 #~ msgid "/View/tear1"
4932 #~ msgstr "/ดู/tear1"
4934 #~ msgid "/View/Zoom _in"
4935 #~ msgstr "/ดู/ซูมเข้า"
4937 #~ msgid "/View/Zoom _out"
4938 #~ msgstr "/ดู/ซูมออก"
4940 #~ msgid "/View/Zoom _1:1"
4941 #~ msgstr "/ดู/ซูม1:1"
4943 #~ msgid "/View/sep1"
4944 #~ msgstr "/ดู/sep1"
4946 #~ msgid "/View/_Thumbnails"
4947 #~ msgstr "/ดู/ภาพเล็ก"
4949 #~ msgid "/View/sep2"
4950 #~ msgstr "/ดู/sep2"
4952 #~ msgid "/View/F_ull screen"
4953 #~ msgstr "/ดู/เต็มจอ"
4955 #~ msgid "/View/sep3"
4956 #~ msgstr "/มุมมอง/sep3"
4959 #~ msgid "/View/_Hide file list"
4960 #~ msgstr "/ดู/(ไม่)ซ่อนแฟ้มรายการ"
4963 #~ msgid "/View/sep4"
4964 #~ msgstr "/ดู/sep1"
4967 #~ msgid "/View/Sort _manager"
4968 #~ msgstr "/ดู/ซูมเข้า"
4971 #~ msgid "/View/sep5"
4972 #~ msgstr "/ดู/sep1"
4974 #~ msgid "/View/Toggle _slideshow"
4975 #~ msgstr "/มุมมอง/สลับการแสดงสไลด์"
4977 #~ msgid "/View/_Refresh Lists"
4978 #~ msgstr "/ดู/_รีเฟรชรายการ"
4980 #~ msgid "/Help/tear1"
4981 #~ msgstr "/ช่วยเหลือ/tear1"
4983 #~ msgid "/Help/sep1"
4984 #~ msgstr "/ช่วยเหลือ/sep1"
4986 #~ msgid "Geeqie configuration"
4987 #~ msgstr "Geeqie ปรับแต่งระบบ"
4989 #~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails"
4990 #~ msgstr "/แกไข/ลบรูปเล็กเก่า"
5000 #~ "Overwrite collection file:\n"
5003 #~ "เขียนทับแฟ้มcollection:\n"
5006 #~ msgid "Save collection as:"
5007 #~ msgstr "บันทึก collection เป็น:"
5009 #~ msgid "Open collection from:"
5010 #~ msgstr "เปิด collection จาก:"
5015 #~ msgid "Append collection from:"
5016 #~ msgstr "ต่อท้าย collection จาก"
5025 #~ msgid "Initial folder"
5026 #~ msgstr "ชื่อแฟ้มไม่ถูกต้อง"
5029 #~ msgid "On startup, change to this folder:"
5030 #~ msgstr "เมื่อเริ่มระบบเปลี่ยนเป็นไดเรีคทอรีนี้"
5032 #~ msgid "Zoom (scaling):"
5033 #~ msgstr "ซูม (โดยการสเกล)"
5035 #~ msgid "Place dialogs under mouse"
5036 #~ msgstr "แสดงไดอะลอกภายใต้เมาส์"
5038 #~ msgid "Include files of type:"
5039 #~ msgstr "รวมถึงแฟ้มชนิด:"
5045 #~ msgid "Point size:"
5049 #~ "Overwrite file:\n"
5054 #~ "เขียนทับแฟ้ม:\n"
5062 #~ msgid "Yes to all"
5063 #~ msgstr "ใช่ทั้งหมด"
5066 #~ "Overwrite file:\n"
5071 #~ "เขียนทับแฟ้ม:\n"
5094 #~ msgid "About to delete multiple files..."
5095 #~ msgstr "เกี่ยวกับการลบหลายแฟ้ม..."
5098 #~ "Overwrite file:\n"
5103 #~ "เขียนทับแฟ้ม:\n"
5105 #~ "โดยการเปลี่ยนชื่อ:\n"
5114 #~ msgid "Initial directory"
5115 #~ msgstr "ไดเรคทอรีเริ่มต้น"
5118 #~ "Unable to create directory:\n"
5121 #~ "ไม่สามารถสร้างไดเรคทอรี\n"
5124 #~ msgid "Error creating directory"
5125 #~ msgstr "การสร้างไดเรคทอรีผิดพลาด"
5128 #~ msgid "/View/Image _details"
5129 #~ msgstr "/มุมมอง/สลับการแสดงสไลด์"
5131 #~ msgid "Add contents"
5132 #~ msgstr "เพิ่มเนื้อหา"
5134 #~ msgid "Add contents recursive"
5135 #~ msgstr "เพิ่มเนื้อหาแบบรีเคอซีฟ "
5137 #~ msgid "Skip directories"
5138 #~ msgstr "ข้ามไดเรคทอรี"
5140 #~ msgid "Invalid directory"
5141 #~ msgstr "ไดเรคทอรีไม่ถูกต้อง"
5143 #~ msgid "Geeqie - copy"
5144 #~ msgstr "Geeqie - คัดลอก"
5146 #~ msgid "Geeqie - move"
5147 #~ msgstr "Geeqie - ย้าย"
5149 #~ msgid "Directory exists"
5150 #~ msgstr "ไดเรคทอรีมีอยู่แล้ว"
5152 #~ msgid "Geeqie - new directory"
5153 #~ msgstr "Geeqie - ไดเรคทอรีใหม่"
5155 #~ msgid "/File/Create _Dir..."
5156 #~ msgstr "/แฟ้ม/สร้างไดเรคทอรี..."
5161 #~ msgid "Insert file drops at pointer location"
5162 #~ msgstr "แทรกแฟ้ม ณ ตำแหน่งที่ตัวชี้ชี้อยู่"
5164 #~ msgid "File named %s already exists."
5165 #~ msgstr "แฟ้มชื่อ %s มีอยู่แล้ว"
5171 #~ msgid "Geeqie running: %s\n"
5172 #~ msgstr "Geeqie - กำลังรัน:%s\n"