Regenerate translations files and update french translation.
[geeqie.git] / po / th.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gqview-1.1.5\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-04-17 00:41+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2002-02-25 20:55GMT\n"
11 "Last-Translator: Phanumas Thanyaboon <maskung@hotmail.com>\n"
12 "Language-Team: thai <th@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
17
18 #: src/bar_exif.c:453
19 msgid "Tag"
20 msgstr ""
21
22 #: src/bar_exif.c:454 src/dupe.c:2631 src/dupe.c:3152 src/print.c:3230
23 #: src/search.c:2739 src/utilops.c:3095 src/view_file_list.c:2025
24 msgid "Name"
25 msgstr "ชื่อ"
26
27 #: src/bar_exif.c:455
28 msgid "Value"
29 msgstr ""
30
31 #: src/bar_exif.c:456
32 #, fuzzy
33 msgid "Format"
34 msgstr "ธรรมดา"
35
36 #: src/bar_exif.c:457
37 msgid "Elements"
38 msgstr ""
39
40 #: src/bar_exif.c:458 src/preferences.c:1096
41 msgid "Description"
42 msgstr ""
43
44 #: src/bar_exif.c:584 src/info.c:123 src/preferences.c:1239
45 #, fuzzy
46 msgid "Exif"
47 msgstr "ออก"
48
49 #: src/bar_exif.c:658
50 msgid "Advanced view"
51 msgstr ""
52
53 #: src/bar_info.c:33
54 msgid "Favorite"
55 msgstr ""
56
57 #: src/bar_info.c:34
58 #, fuzzy
59 msgid "Todo"
60 msgstr "Tiles"
61
62 #: src/bar_info.c:35
63 msgid "People"
64 msgstr ""
65
66 #: src/bar_info.c:36
67 msgid "Places"
68 msgstr ""
69
70 #: src/bar_info.c:37
71 msgid "Art"
72 msgstr ""
73
74 #: src/bar_info.c:38
75 #, fuzzy
76 msgid "Nature"
77 msgstr "วันที่"
78
79 #: src/bar_info.c:39
80 msgid "Possessions"
81 msgstr ""
82
83 #: src/bar_info.c:670
84 msgid "Keyword Presets"
85 msgstr ""
86
87 #: src/bar_info.c:673
88 msgid "Favorite keywords list"
89 msgstr ""
90
91 #: src/bar_info.c:1157 src/info.c:187 src/search.c:2678
92 msgid "Keywords"
93 msgstr ""
94
95 #: src/bar_info.c:1171 src/info.c:818 src/pan-view.c:1539 src/print.c:2630
96 #, fuzzy
97 msgid "Filename:"
98 msgstr "เปลี่ยนชื่อ:"
99
100 #: src/bar_info.c:1172 src/info.c:389
101 #, fuzzy
102 msgid "File date:"
103 msgstr "ฟิลเตอร์:"
104
105 #: src/bar_info.c:1192
106 msgid "Keywords:"
107 msgstr ""
108
109 #: src/bar_info.c:1260
110 #, fuzzy
111 msgid "Comment:"
112 msgstr "เปรียบเทียบกับ:"
113
114 #: src/bar_info.c:1284
115 msgid "Edit favorite keywords list."
116 msgstr ""
117
118 #: src/bar_info.c:1288
119 msgid "Add keywords to selected files"
120 msgstr ""
121
122 #: src/bar_info.c:1291
123 msgid "Add keywords to selected files, replacing the existing ones."
124 msgstr ""
125
126 #: src/bar_info.c:1295
127 #, fuzzy
128 msgid "Save comment now"
129 msgstr "บันทึก collecion"
130
131 #: src/bar_sort.c:217
132 #, fuzzy, c-format
133 msgid ""
134 "Unable to remove symbolic link:\n"
135 "%s"
136 msgstr ""
137 "ไม่สามารถย้ายแฟ้ม:\n"
138 "%s\n"
139 "สู่:\n"
140 "%s"
141
142 #: src/bar_sort.c:218
143 #, fuzzy
144 msgid "Unlink failed"
145 msgstr "การลบล้มเหลว"
146
147 #: src/bar_sort.c:297
148 #, fuzzy, c-format
149 msgid ""
150 "Unable to create symbolic link:\n"
151 "%s"
152 msgstr ""
153 "ไม่สามารถสร้างไดเรคทอรี\n"
154 "%s"
155
156 #: src/bar_sort.c:298
157 msgid "Link failed"
158 msgstr ""
159
160 #: src/bar_sort.c:435
161 #, fuzzy, c-format
162 msgid ""
163 "The collection:\n"
164 "%s\n"
165 "already exists."
166 msgstr ""
167 "ไดเรคทอรี:\n"
168 "%s\n"
169 "มีอยู่แล้ว"
170
171 #: src/bar_sort.c:436
172 #, fuzzy
173 msgid "Collection exists"
174 msgstr "collection ว่าง"
175
176 #: src/bar_sort.c:450 src/collect.c:1080 src/collect-dlg.c:84
177 #, c-format
178 msgid ""
179 "Failed to save the collection:\n"
180 "%s"
181 msgstr ""
182 "เกิดความล้มเหลวในการเขียนแฟ้ม collecion:\n"
183 "%s"
184
185 #: src/bar_sort.c:451 src/collect.c:1081 src/collect-dlg.c:85
186 msgid "Save Failed"
187 msgstr "การบันทึกข้อมูลล้มเหลว"
188
189 #: src/bar_sort.c:485 src/bar_sort.c:611
190 msgid "Add Bookmark"
191 msgstr ""
192
193 #: src/bar_sort.c:489
194 #, fuzzy
195 msgid "Add Collection"
196 msgstr "ต่อท้าย collection"
197
198 #: src/bar_sort.c:506 src/ui_bookmark.c:604
199 #, fuzzy
200 msgid "Name:"
201 msgstr "ชื่อ"
202
203 #: src/bar_sort.c:568
204 #, fuzzy
205 msgid "Sort Manager"
206 msgstr "เรียงตามชื่อ"
207
208 #: src/bar_sort.c:577 src/pan-view.c:2392 src/ui_pathsel.c:1101
209 #, fuzzy
210 msgid "Folders"
211 msgstr "Tiles"
212
213 #: src/bar_sort.c:578 src/main.c:1225
214 msgid "Collections"
215 msgstr ""
216
217 #: src/bar_sort.c:586 src/utilops.c:1173
218 msgid "Copy"
219 msgstr "คัดลอก"
220
221 #: src/bar_sort.c:589 src/utilops.c:1187
222 msgid "Move"
223 msgstr "ย้าย"
224
225 #: src/bar_sort.c:592
226 msgid "Link"
227 msgstr ""
228
229 #: src/bar_sort.c:598
230 #, fuzzy
231 msgid "Add image"
232 msgstr "%d ภาพ"
233
234 #: src/bar_sort.c:601
235 #, fuzzy
236 msgid "Add selection"
237 msgstr "ไม่เลือกสิ่งใด"
238
239 #: src/bar_sort.c:614
240 msgid "Undo last image"
241 msgstr ""
242
243 #: src/cache_maint.c:126 src/cache_maint.c:684 src/cache_maint.c:897
244 #: src/editors.c:716
245 #, fuzzy
246 msgid "done"
247 msgstr "ไม่มี"
248
249 #: src/cache_maint.c:303
250 #, fuzzy
251 msgid "Removing old metadata..."
252 msgstr "กำลังอ่านข้อมูลที่คล้ายกัน..."
253
254 #: src/cache_maint.c:307
255 #, fuzzy
256 msgid "Clearing cached thumbnails..."
257 msgstr "สร้างภาพเล็ก..."
258
259 #: src/cache_maint.c:311 src/cache_maint.c:1051
260 #, fuzzy
261 msgid "Removing old thumbnails..."
262 msgstr "ลบภาพเล็กเก่า..."
263
264 #: src/cache_maint.c:314 src/cache_maint.c:1054
265 msgid "Maintenance"
266 msgstr ""
267
268 #: src/cache_maint.c:795 src/utilops.c:1103
269 #, fuzzy
270 msgid "Invalid folder"
271 msgstr "ชื่อแฟ้มไม่ถูกต้อง"
272
273 #: src/cache_maint.c:796
274 msgid "The specified folder can not be found."
275 msgstr ""
276
277 #: src/cache_maint.c:824 src/cache_maint.c:838 src/cache_maint.c:1222
278 #, fuzzy
279 msgid "Create thumbnails"
280 msgstr "แคชรูปเล็ก"
281
282 #: src/cache_maint.c:832 src/cache_maint.c:1061
283 #, fuzzy
284 msgid "S_tart"
285 msgstr "วันที่"
286
287 #: src/cache_maint.c:845 src/preferences.c:1363
288 #, fuzzy
289 msgid "Folder:"
290 msgstr "Tiles"
291
292 #: src/cache_maint.c:848
293 #, fuzzy
294 msgid "Select folder"
295 msgstr "ไม่เลือกสิ่งใด"
296
297 #: src/cache_maint.c:852
298 #, fuzzy
299 msgid "Include subfolders"
300 msgstr "ชื่อแฟ้มไม่ถูกต้อง"
301
302 #: src/cache_maint.c:853
303 msgid "Store thumbnails local to source images"
304 msgstr ""
305
306 #: src/cache_maint.c:862 src/cache_maint.c:1070
307 msgid "click start to begin"
308 msgstr ""
309
310 #: src/cache_maint.c:1000 src/editors.c:647
311 #, fuzzy
312 msgid "running..."
313 msgstr "กำลังเปรียบเทียบ..."
314
315 #: src/cache_maint.c:1046
316 msgid "Clearing thumbnails..."
317 msgstr "สร้างภาพเล็ก..."
318
319 #: src/cache_maint.c:1112 src/cache_maint.c:1115 src/cache_maint.c:1197
320 #: src/cache_maint.c:1217
321 msgid "Clear cache"
322 msgstr "ล้างแคช"
323
324 #: src/cache_maint.c:1116
325 msgid ""
326 "This will remove all thumbnails that have\n"
327 "been saved to disk, continue?"
328 msgstr ""
329 "จะทำการลบรูปเล็กทุกรูปที่มี\n"
330 "ซึ่งถูกบันทึกลงดิสก์หรือไม่?"
331
332 #: src/cache_maint.c:1167
333 #, fuzzy
334 msgid "Cache Maintenance"
335 msgstr "ช่วยเหลือ - Geeqie"
336
337 #: src/cache_maint.c:1179
338 msgid "Cache and Data Maintenance"
339 msgstr ""
340
341 #: src/cache_maint.c:1183
342 #, fuzzy
343 msgid "Thumbnail cache"
344 msgstr "Geeqie ดูภาพเต็มหน้าจอ"
345
346 #: src/cache_maint.c:1185 src/cache_maint.c:1205 src/cache_maint.c:1233
347 #: src/pan-view.c:1541 src/pan-view.c:2381 src/preferences.c:1298
348 #: src/utilops.c:1871
349 msgid "Location:"
350 msgstr ""
351
352 #: src/cache_maint.c:1192 src/cache_maint.c:1212 src/cache_maint.c:1240
353 #, fuzzy
354 msgid "Clean up"
355 msgstr "ล้าง"
356
357 #: src/cache_maint.c:1195 src/cache_maint.c:1215
358 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
359 msgstr ""
360
361 #: src/cache_maint.c:1200 src/cache_maint.c:1220
362 #, fuzzy
363 msgid "Delete all cached thumbnails."
364 msgstr "แคชรูปเล็ก"
365
366 #: src/cache_maint.c:1203
367 #, fuzzy
368 msgid "Shared thumbnail cache"
369 msgstr "แคชรูปเล็ก"
370
371 #: src/cache_maint.c:1226
372 #, fuzzy
373 msgid "Render"
374 msgstr "เปลี่ยนชื่อ"
375
376 #: src/cache_maint.c:1229
377 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
378 msgstr ""
379
380 #: src/cache_maint.c:1231
381 msgid "Metadata"
382 msgstr ""
383
384 #: src/cache_maint.c:1243
385 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
386 msgstr ""
387
388 #: src/cellrenderericon.c:127
389 msgid "Pixbuf Object"
390 msgstr ""
391
392 #: src/cellrenderericon.c:128
393 msgid "The pixbuf to render"
394 msgstr ""
395
396 #: src/cellrenderericon.c:135 src/print.c:3437
397 msgid "Text"
398 msgstr ""
399
400 #: src/cellrenderericon.c:136
401 msgid "Text to render"
402 msgstr ""
403
404 #: src/cellrenderericon.c:143
405 msgid "Background color"
406 msgstr ""
407
408 #: src/cellrenderericon.c:144
409 msgid "Background color as a GdkColor"
410 msgstr ""
411
412 #: src/cellrenderericon.c:151
413 msgid "Foreground color"
414 msgstr ""
415
416 #: src/cellrenderericon.c:152
417 msgid "Foreground color as a GdkColor"
418 msgstr ""
419
420 #: src/cellrenderericon.c:159
421 msgid "Focus"
422 msgstr ""
423
424 #: src/cellrenderericon.c:160
425 msgid "Draw focus indicator"
426 msgstr ""
427
428 #: src/cellrenderericon.c:167
429 msgid "Fixed width"
430 msgstr ""
431
432 #: src/cellrenderericon.c:168
433 msgid "Width of cell"
434 msgstr ""
435
436 #: src/cellrenderericon.c:176
437 msgid "Fixed height"
438 msgstr ""
439
440 #: src/cellrenderericon.c:177
441 msgid "Height of icon excluding text"
442 msgstr ""
443
444 #: src/cellrenderericon.c:185
445 msgid "Background set"
446 msgstr ""
447
448 #: src/cellrenderericon.c:186
449 msgid "Whether this tag affects the background color"
450 msgstr ""
451
452 #: src/cellrenderericon.c:193
453 msgid "Foreground set"
454 msgstr ""
455
456 #: src/cellrenderericon.c:194
457 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
458 msgstr ""
459
460 #: src/cellrenderericon.c:201
461 #, fuzzy
462 msgid "Show text"
463 msgstr "แสดงสิ่งที่ซ่อน"
464
465 #: src/cellrenderericon.c:202
466 msgid "Whether the text is displayed"
467 msgstr ""
468
469 #: src/collect.c:350 src/image.c:172 src/image-overlay.c:254
470 #: src/image-overlay.c:328
471 #, c-format
472 msgid "Untitled"
473 msgstr "ไม่มีชื่อ"
474
475 #: src/collect.c:354
476 #, c-format
477 msgid "Untitled (%d)"
478 msgstr "ไม่มีชื่อ (%d)"
479
480 #: src/collect.c:999
481 #, fuzzy, c-format
482 msgid "%s - Collection - %s"
483 msgstr "%s - Geeqie Collection"
484
485 #: src/collect.c:1117 src/collect.c:1121
486 msgid "Close collection"
487 msgstr "ปิดcollection"
488
489 #: src/collect.c:1122
490 msgid ""
491 "Collection has been modified.\n"
492 "Save first?"
493 msgstr ""
494 "Collection ถูกแก้ไข \n"
495 "บันทึกแฟ้มก่อนหรือไม่?"
496
497 #: src/collect.c:1125
498 msgid "_Discard"
499 msgstr ""
500
501 #: src/collect-dlg.c:58
502 #, fuzzy, c-format
503 msgid ""
504 "Specified path:\n"
505 "%s\n"
506 "is a folder, collections are files"
507 msgstr ""
508 "กำหนดเส้นทาง:\n"
509 "%s\n"
510 "เป็นไดเรคทอรี,collection เป็นแฟ้ม"
511
512 #: src/collect-dlg.c:59
513 msgid "Invalid filename"
514 msgstr "ชื่อแฟ้มไม่ถูกต้อง"
515
516 #: src/collect-dlg.c:68
517 #, fuzzy
518 msgid "Overwrite File"
519 msgstr "เขียนทับแฟ้ม"
520
521 #: src/collect-dlg.c:73
522 #, fuzzy
523 msgid "Overwrite existing file?"
524 msgstr "เขียนทับแฟ้ม"
525
526 #: src/collect-dlg.c:75 src/utilops.c:656 src/utilops.c:986 src/utilops.c:2026
527 #: src/utilops.c:2746
528 #, fuzzy
529 msgid "_Overwrite"
530 msgstr "เขียนทับ"
531
532 #: src/collect-dlg.c:169
533 msgid "Save collection"
534 msgstr "บันทึก collecion"
535
536 #: src/collect-dlg.c:176
537 msgid "Open collection"
538 msgstr "เปิด collection"
539
540 #: src/collect-dlg.c:184
541 msgid "Append collection"
542 msgstr "ต่อท้าย collection"
543
544 #: src/collect-dlg.c:185
545 #, fuzzy
546 msgid "_Append"
547 msgstr "ต่อท้าย"
548
549 #: src/collect-dlg.c:203
550 msgid "Collection Files"
551 msgstr "แฟ้ม collection"
552
553 #: src/collect-dlg.c:221
554 msgid "Collection empty"
555 msgstr "collection ว่าง"
556
557 #: src/collect-dlg.c:222
558 msgid "The current collection is empty, save aborted."
559 msgstr "collection ปัจจุบันว่าง,การบันทึกถูกยกเลิก"
560
561 #: src/collect-io.c:342
562 #, fuzzy, c-format
563 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
564 msgstr ""
565 "เกิดความล้มเหลวในการเขียนแฟ้ม collecion:\n"
566 "%s"
567
568 #: src/collect-io.c:371
569 #, fuzzy, c-format
570 msgid ""
571 "error saving collection file: %s\n"
572 "error: %s\n"
573 msgstr "เกิดความผิดพลาด์์ในการบันทึกแฟ้ม config:-%s\n"
574
575 #: src/collect-table.c:165 src/layout.c:368 src/layout_util.c:1009
576 msgid "Empty"
577 msgstr "ว่าง"
578
579 #: src/collect-table.c:169
580 #, c-format
581 msgid "%d images (%d)"
582 msgstr "%d ภาพ (%d)"
583
584 #: src/collect-table.c:173
585 #, c-format
586 msgid "%d images"
587 msgstr "%d ภาพ"
588
589 #: src/collect-table.c:187 src/dupe.c:1325 src/search.c:303
590 #: src/view_file_icon.c:1900 src/view_file_icon.c:2016
591 #: src/view_file_list.c:1136 src/view_file_list.c:1252
592 msgid "Loading thumbs..."
593 msgstr "กำลังโหลดรูปเล็ก..."
594
595 #: src/collect-table.c:767 src/dupe.c:2229 src/dupe.c:2539
596 #: src/layout_util.c:1054 src/search.c:968
597 #, fuzzy
598 msgid "_View"
599 msgstr "/ดู"
600
601 #: src/collect-table.c:769 src/dupe.c:2231 src/dupe.c:2541 src/img-view.c:1283
602 #: src/layout_image.c:766 src/pan-view.c:2802 src/search.c:970
603 #: src/view_file_icon.c:326 src/view_file_list.c:572
604 #, fuzzy
605 msgid "View in _new window"
606 msgstr "มองในหน้าต่างใหม่"
607
608 #: src/collect-table.c:772 src/dupe.c:2261 src/dupe.c:2549 src/search.c:996
609 #, fuzzy
610 msgid "Rem_ove"
611 msgstr "ลบ"
612
613 #: src/collect-table.c:775
614 msgid "Append from file list"
615 msgstr "ต่อท้ายจากแฟ้มรายการ"
616
617 #: src/collect-table.c:777
618 msgid "Append from collection..."
619 msgstr "ต่อท้ายจาก collection..."
620
621 #: src/collect-table.c:780 src/dupe.c:2234 src/dupe.c:2544 src/search.c:973
622 msgid "Select all"
623 msgstr "เลือกทั้งหมด"
624
625 #: src/collect-table.c:782 src/dupe.c:2236 src/dupe.c:2546 src/search.c:975
626 msgid "Select none"
627 msgstr "ไม่เลือกสิ่งใด"
628
629 #: src/collect-table.c:790 src/dupe.c:2245 src/img-view.c:1281
630 #: src/layout_image.c:763 src/layout_util.c:1098 src/pan-view.c:2799
631 #: src/search.c:980 src/view_file_icon.c:323 src/view_file_list.c:570
632 #, fuzzy
633 msgid "_Properties"
634 msgstr "/แกไข/ออพชัน..."
635
636 #: src/collect-table.c:793 src/dupe.c:2252 src/img-view.c:1287
637 #: src/layout_image.c:774 src/layout_util.c:1075 src/pan-view.c:2806
638 #: src/search.c:987 src/view_file_icon.c:330 src/view_file_list.c:576
639 #, fuzzy
640 msgid "_Copy..."
641 msgstr "คัดลอก..."
642
643 #: src/collect-table.c:795 src/dupe.c:2254 src/img-view.c:1288
644 #: src/layout_image.c:776 src/layout_util.c:1076 src/pan-view.c:2808
645 #: src/search.c:989 src/view_file_icon.c:332 src/view_file_list.c:578
646 #, fuzzy
647 msgid "_Move..."
648 msgstr "ย้าย..."
649
650 #: src/collect-table.c:797 src/dupe.c:2256 src/img-view.c:1289
651 #: src/layout_image.c:778 src/layout_util.c:1077 src/pan-view.c:2810
652 #: src/search.c:991 src/view_dir.c:561 src/view_file_icon.c:334
653 #: src/view_file_list.c:580
654 #, fuzzy
655 msgid "_Rename..."
656 msgstr "เปลี่ยนชื่อ..."
657
658 #: src/collect-table.c:799 src/dupe.c:2258 src/img-view.c:1290
659 #: src/layout_image.c:780 src/layout_util.c:1078 src/pan-view.c:2812
660 #: src/search.c:993 src/view_dir.c:563 src/view_file_icon.c:336
661 #: src/view_file_list.c:582
662 #, fuzzy
663 msgid "_Delete..."
664 msgstr "ลบ..."
665
666 #: src/collect-table.c:804 src/view_file_icon.c:352
667 #, fuzzy
668 msgid "Show filename _text"
669 msgstr "แสดงสิ่งที่ซ่อน"
670
671 #: src/collect-table.c:807
672 #, fuzzy
673 msgid "_Save collection"
674 msgstr "บันทึก collecion"
675
676 #: src/collect-table.c:809
677 #, fuzzy
678 msgid "Save collection _as..."
679 msgstr "บันทึก collection เป็น..."
680
681 #: src/collect-table.c:812 src/layout_util.c:1071
682 #, fuzzy
683 msgid "_Find duplicates..."
684 msgstr "หาตัวซ้ำ..."
685
686 #: src/collect-table.c:814 src/dupe.c:2249 src/search.c:984
687 #, fuzzy
688 msgid "Print..."
689 msgstr "/แฟ้ม/เปลี่ยนชื่อ..."
690
691 #: src/collect-table.c:1966 src/dupe.c:3340 src/img-view.c:1444
692 #, fuzzy
693 msgid "Dropped list includes folders."
694 msgstr "ทิ้งรายการรวมทั้งไดเรคทอรี"
695
696 #: src/collect-table.c:1968 src/dupe.c:3342 src/img-view.c:1446
697 #, fuzzy
698 msgid "_Add contents"
699 msgstr "เพิ่มเนื้อหา"
700
701 #: src/collect-table.c:1970 src/dupe.c:3343 src/img-view.c:1447
702 #, fuzzy
703 msgid "Add contents _recursive"
704 msgstr "เพิ่มเนื้อหาแบบรีเคอซีฟ "
705
706 #: src/collect-table.c:1972 src/dupe.c:3344 src/img-view.c:1448
707 #, fuzzy
708 msgid "_Skip folders"
709 msgstr "ข้ามไดเรคทอรี"
710
711 #: src/collect-table.c:1975 src/dupe.c:3346 src/img-view.c:1450
712 #: src/view_dir.c:301
713 msgid "Cancel"
714 msgstr "ยกเลิก"
715
716 #: src/dupe.c:96
717 msgid "Drop files to compare them."
718 msgstr "ทิ้งแฟ้มลงไปเพื่อเปรียบเทียบ"
719
720 #: src/dupe.c:100
721 #, c-format
722 msgid "%d files"
723 msgstr "%d แฟ้ม"
724
725 #: src/dupe.c:104
726 #, c-format
727 msgid "%d matches found in %d files"
728 msgstr "%d เข้ากันได้ถูกพบใน %d แฟ้ม"
729
730 #: src/dupe.c:109
731 msgid "[set 1]"
732 msgstr ""
733
734 #: src/dupe.c:1451
735 msgid "Reading checksums..."
736 msgstr "กำลังอ่าน checksum..."
737
738 #: src/dupe.c:1484
739 msgid "Reading dimensions..."
740 msgstr "กำลังอ่าน dimensions..."
741
742 #: src/dupe.c:1518
743 msgid "Reading similarity data..."
744 msgstr "กำลังอ่านข้อมูลที่คล้ายกัน..."
745
746 #: src/dupe.c:1553 src/dupe.c:1584
747 msgid "Comparing..."
748 msgstr "กำลังเปรียบเทียบ..."
749
750 #: src/dupe.c:1564 src/pan-view.c:1090
751 #, fuzzy
752 msgid "Sorting..."
753 msgstr "กำลังเปรียบเทียบ..."
754
755 #: src/dupe.c:2238
756 msgid "Select group _1 duplicates"
757 msgstr ""
758
759 #: src/dupe.c:2240
760 msgid "Select group _2 duplicates"
761 msgstr ""
762
763 #: src/dupe.c:2247 src/search.c:982
764 msgid "Add to new collection"
765 msgstr "เพิ่มไปยัง collection ใหม่"
766
767 #: src/dupe.c:2263 src/dupe.c:2551 src/search.c:998
768 #, fuzzy
769 msgid "C_lear"
770 msgstr "ล้าง"
771
772 #: src/dupe.c:2266 src/dupe.c:2554
773 #, fuzzy
774 msgid "Close _window"
775 msgstr "ปิดหน้าต่าง"
776
777 #: src/dupe.c:2424
778 #, fuzzy, c-format
779 msgid "%d files (set 2)"
780 msgstr "%d แฟ้ม%s"
781
782 #: src/dupe.c:2632
783 msgid "Name case-insensitive"
784 msgstr ""
785
786 #: src/dupe.c:2633 src/dupe.c:3153 src/preferences.c:991 src/print.c:3236
787 #: src/search.c:2740 src/view_file_list.c:2028
788 msgid "Size"
789 msgstr "ขนาด"
790
791 #: src/dupe.c:2634 src/dupe.c:3154 src/exif.c:338 src/exif-common.c:36
792 #: src/print.c:3234 src/search.c:2741 src/view_file_list.c:2029
793 msgid "Date"
794 msgstr "วันที่"
795
796 #: src/dupe.c:2635 src/dupe.c:3155 src/print.c:3238 src/search.c:2742
797 msgid "Dimensions"
798 msgstr "Dimensions"
799
800 #: src/dupe.c:2636
801 msgid "Checksum"
802 msgstr "Checksum"
803
804 #: src/dupe.c:2637 src/dupe.c:3156 src/print.c:3232 src/search.c:2743
805 #: src/ui_pathsel.c:1113
806 msgid "Path"
807 msgstr "เส้นทาง"
808
809 #: src/dupe.c:2638
810 msgid "Similarity (high)"
811 msgstr "ความคล้ายกัน (สูง)"
812
813 #: src/dupe.c:2639
814 msgid "Similarity"
815 msgstr "ความคล้ายกัน"
816
817 #: src/dupe.c:2640
818 msgid "Similarity (low)"
819 msgstr "ความคล้ายกัน (ต่ำ)"
820
821 #: src/dupe.c:2641
822 #, fuzzy
823 msgid "Similarity (custom)"
824 msgstr "ความคล้ายกัน (ต่ำ)"
825
826 #: src/dupe.c:3106
827 #, fuzzy
828 msgid "Find duplicates"
829 msgstr "หาตัวซ้ำ..."
830
831 #: src/dupe.c:3188
832 msgid "Compare to:"
833 msgstr "เปรียบเทียบกับ:"
834
835 #: src/dupe.c:3201
836 msgid "Compare by:"
837 msgstr "เปรียบเทียบโดย"
838
839 #: src/dupe.c:3209 src/preferences.c:849 src/search.c:2756
840 msgid "Thumbnails"
841 msgstr "รูปเล็ก"
842
843 #: src/dupe.c:3216
844 msgid "Compare two file sets"
845 msgstr "เปรียบเทียบแฟ้ม 2 กลุ่ม"
846
847 #: src/editors.c:59
848 msgid "The Gimp"
849 msgstr "The Gimp"
850
851 #: src/editors.c:60
852 msgid "XV"
853 msgstr ""
854
855 #: src/editors.c:61
856 msgid "Xpaint"
857 msgstr ""
858
859 #: src/editors.c:62
860 msgid "UFraw"
861 msgstr ""
862
863 #: src/editors.c:63
864 msgid "Add XMP sidecar"
865 msgstr ""
866
867 #: src/editors.c:67
868 #, fuzzy
869 msgid "Rotate jpeg clockwise"
870 msgstr "หมุนตามเข็มนาฬิกา"
871
872 #: src/editors.c:68
873 #, fuzzy
874 msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
875 msgstr "หมุนทวนเข็มนาฬิกา"
876
877 #. for testing
878 #: src/editors.c:72 src/editors.c:78
879 msgid "External Copy command"
880 msgstr ""
881
882 #: src/editors.c:73 src/editors.c:79
883 msgid "External Move command"
884 msgstr ""
885
886 #: src/editors.c:74 src/editors.c:80
887 msgid "External Rename command"
888 msgstr ""
889
890 #: src/editors.c:75 src/editors.c:81
891 #, fuzzy
892 msgid "External Delete command"
893 msgstr "อนุญาตให้ใช้ปุ่ม Delete"
894
895 #: src/editors.c:76 src/editors.c:82
896 msgid "External New Folder command"
897 msgstr ""
898
899 #: src/editors.c:138
900 #, fuzzy
901 msgid "stopping..."
902 msgstr "กำลังเปรียบเทียบ..."
903
904 #: src/editors.c:159
905 msgid "Edit command results"
906 msgstr ""
907
908 #: src/editors.c:162
909 #, c-format
910 msgid "Output of %s"
911 msgstr ""
912
913 #: src/editors.c:599
914 #, fuzzy, c-format
915 msgid ""
916 "Failed to run command:\n"
917 "%s\n"
918 msgstr ""
919 "ไม่สามารถโหลด:\n"
920 "%s"
921
922 #: src/editors.c:720
923 #, fuzzy
924 msgid "stopped by user"
925 msgstr "เรียงตามหมายเลข"
926
927 #: src/editors.c:833
928 msgid "Editor template is empty."
929 msgstr ""
930
931 #: src/editors.c:834
932 msgid "Editor template has incorrect syntax."
933 msgstr ""
934
935 #: src/editors.c:835
936 msgid "Editor template uses incompatible macros."
937 msgstr ""
938
939 #: src/editors.c:836
940 msgid "Can't find matching file type."
941 msgstr ""
942
943 #: src/editors.c:837
944 msgid "Can't execute external editor."
945 msgstr ""
946
947 #: src/editors.c:838
948 msgid "External editor returned error status."
949 msgstr ""
950
951 #: src/editors.c:839
952 msgid "File was skipped."
953 msgstr ""
954
955 #: src/editors.c:840
956 msgid "Unknown error."
957 msgstr ""
958
959 #: src/exif.c:144 src/exif.c:157 src/exif.c:171 src/exif.c:196 src/exif.c:313
960 #: src/exif.c:624 src/exif-common.c:302 src/exif-common.c:305
961 #: src/exif-common.c:370
962 #, fuzzy
963 msgid "unknown"
964 msgstr "ใน (ไม่รู้จัก)..."
965
966 #: src/exif.c:145
967 #, fuzzy
968 msgid "top left"
969 msgstr "ลบ"
970
971 #: src/exif.c:146
972 msgid "top right"
973 msgstr ""
974
975 #: src/exif.c:147
976 msgid "bottom right"
977 msgstr ""
978
979 #: src/exif.c:148
980 msgid "bottom left"
981 msgstr ""
982
983 #: src/exif.c:149
984 #, fuzzy
985 msgid "left top"
986 msgstr "ลบ"
987
988 #: src/exif.c:150
989 msgid "right top"
990 msgstr ""
991
992 #: src/exif.c:151
993 msgid "right bottom"
994 msgstr ""
995
996 #: src/exif.c:152
997 msgid "left bottom"
998 msgstr ""
999
1000 #: src/exif.c:159
1001 msgid "inch"
1002 msgstr ""
1003
1004 #: src/exif.c:160
1005 msgid "centimeter"
1006 msgstr ""
1007
1008 #: src/exif.c:172
1009 msgid "average"
1010 msgstr ""
1011
1012 #: src/exif.c:173
1013 msgid "center weighted"
1014 msgstr ""
1015
1016 #: src/exif.c:174
1017 msgid "spot"
1018 msgstr ""
1019
1020 #: src/exif.c:175
1021 msgid "multi-spot"
1022 msgstr ""
1023
1024 #: src/exif.c:176
1025 msgid "multi-segment"
1026 msgstr ""
1027
1028 #: src/exif.c:177
1029 msgid "partial"
1030 msgstr ""
1031
1032 #: src/exif.c:178 src/exif.c:216
1033 msgid "other"
1034 msgstr ""
1035
1036 #: src/exif.c:183 src/exif.c:235
1037 msgid "not defined"
1038 msgstr ""
1039
1040 #: src/exif.c:184 src/exif.c:263 src/exif.c:270
1041 msgid "manual"
1042 msgstr ""
1043
1044 #: src/exif.c:185 src/exif.c:256 src/exif.c:292 src/exif.c:299 src/exif.c:306
1045 #, fuzzy
1046 msgid "normal"
1047 msgstr "ธรรมดา"
1048
1049 #: src/exif.c:186
1050 msgid "aperture"
1051 msgstr ""
1052
1053 #: src/exif.c:187
1054 msgid "shutter"
1055 msgstr ""
1056
1057 #: src/exif.c:188
1058 #, fuzzy
1059 msgid "creative"
1060 msgstr "สร้าง"
1061
1062 #: src/exif.c:189
1063 msgid "action"
1064 msgstr ""
1065
1066 #: src/exif.c:190 src/exif.c:277
1067 msgid "portrait"
1068 msgstr ""
1069
1070 #: src/exif.c:191 src/exif.c:276
1071 msgid "landscape"
1072 msgstr ""
1073
1074 #: src/exif.c:197
1075 msgid "daylight"
1076 msgstr ""
1077
1078 #: src/exif.c:198
1079 msgid "fluorescent"
1080 msgstr ""
1081
1082 #: src/exif.c:199
1083 msgid "tungsten (incandescent)"
1084 msgstr ""
1085
1086 #: src/exif.c:200
1087 msgid "flash"
1088 msgstr ""
1089
1090 #: src/exif.c:201
1091 msgid "fine weather"
1092 msgstr ""
1093
1094 #: src/exif.c:202
1095 msgid "cloudy weather"
1096 msgstr ""
1097
1098 #: src/exif.c:203
1099 msgid "shade"
1100 msgstr ""
1101
1102 #: src/exif.c:204
1103 msgid "daylight fluorescent"
1104 msgstr ""
1105
1106 #: src/exif.c:205
1107 msgid "day white fluorescent"
1108 msgstr ""
1109
1110 #: src/exif.c:206
1111 msgid "cool white fluorescent"
1112 msgstr ""
1113
1114 #: src/exif.c:207
1115 msgid "white fluorescent"
1116 msgstr ""
1117
1118 #: src/exif.c:208
1119 msgid "standard light A"
1120 msgstr ""
1121
1122 #: src/exif.c:209
1123 msgid "standard light B"
1124 msgstr ""
1125
1126 #: src/exif.c:210
1127 msgid "standard light C"
1128 msgstr ""
1129
1130 #: src/exif.c:211
1131 msgid "D55"
1132 msgstr ""
1133
1134 #: src/exif.c:212
1135 msgid "D65"
1136 msgstr ""
1137
1138 #: src/exif.c:213
1139 msgid "D75"
1140 msgstr ""
1141
1142 #: src/exif.c:214
1143 msgid "D50"
1144 msgstr ""
1145
1146 #: src/exif.c:215
1147 msgid "ISO studio tungsten"
1148 msgstr ""
1149
1150 #: src/exif.c:221 src/exif-common.c:325 src/info.c:255
1151 msgid "no"
1152 msgstr ""
1153
1154 #. flash fired (bit 0)
1155 #: src/exif.c:222 src/exif-common.c:325 src/info.c:255
1156 #, fuzzy
1157 msgid "yes"
1158 msgstr "ใช่"
1159
1160 #: src/exif.c:223
1161 msgid "yes, not detected by strobe"
1162 msgstr ""
1163
1164 #: src/exif.c:224
1165 msgid "yes, detected by strobe"
1166 msgstr ""
1167
1168 #: src/exif.c:229
1169 msgid "sRGB"
1170 msgstr ""
1171
1172 #: src/exif.c:230
1173 msgid "uncalibrated"
1174 msgstr ""
1175
1176 #: src/exif.c:236
1177 msgid "1 chip color area"
1178 msgstr ""
1179
1180 #: src/exif.c:237
1181 msgid "2 chip color area"
1182 msgstr ""
1183
1184 #: src/exif.c:238
1185 msgid "3 chip color area"
1186 msgstr ""
1187
1188 #: src/exif.c:239
1189 msgid "color sequential area"
1190 msgstr ""
1191
1192 #: src/exif.c:240
1193 #, fuzzy
1194 msgid "trilinear"
1195 msgstr "Bilinear"
1196
1197 #: src/exif.c:241
1198 msgid "color sequential linear"
1199 msgstr ""
1200
1201 #: src/exif.c:246
1202 msgid "digital still camera"
1203 msgstr ""
1204
1205 #: src/exif.c:251
1206 msgid "direct photo"
1207 msgstr ""
1208
1209 #: src/exif.c:257
1210 msgid "custom"
1211 msgstr ""
1212
1213 #: src/exif.c:262 src/exif.c:269 src/exif-common.c:339
1214 msgid "auto"
1215 msgstr ""
1216
1217 #: src/exif.c:264
1218 #, fuzzy
1219 msgid "auto bracket"
1220 msgstr "เมนู ชื่อ"
1221
1222 #: src/exif.c:275
1223 #, fuzzy
1224 msgid "standard"
1225 msgstr "ล้าง"
1226
1227 #: src/exif.c:278
1228 msgid "night scene"
1229 msgstr ""
1230
1231 #: src/exif.c:283
1232 #, fuzzy
1233 msgid "none"
1234 msgstr "ไม่มี"
1235
1236 #: src/exif.c:284
1237 #, fuzzy
1238 msgid "low gain up"
1239 msgstr "ล้าง"
1240
1241 #: src/exif.c:285
1242 msgid "high gain up"
1243 msgstr ""
1244
1245 #: src/exif.c:286
1246 #, fuzzy
1247 msgid "low gain down"
1248 msgstr "ปิดหน้าต่าง"
1249
1250 #: src/exif.c:287
1251 msgid "high gain down"
1252 msgstr ""
1253
1254 #: src/exif.c:293 src/exif.c:307
1255 msgid "soft"
1256 msgstr ""
1257
1258 #: src/exif.c:294 src/exif.c:308
1259 msgid "hard"
1260 msgstr ""
1261
1262 #: src/exif.c:300
1263 msgid "low"
1264 msgstr ""
1265
1266 #: src/exif.c:301
1267 msgid "high"
1268 msgstr ""
1269
1270 #: src/exif.c:314
1271 msgid "macro"
1272 msgstr ""
1273
1274 #: src/exif.c:315
1275 #, fuzzy
1276 msgid "close"
1277 msgstr "ปิด"
1278
1279 #: src/exif.c:316
1280 msgid "distant"
1281 msgstr ""
1282
1283 #: src/exif.c:326
1284 #, fuzzy
1285 msgid "Image Width"
1286 msgstr "รูป"
1287
1288 #: src/exif.c:327
1289 #, fuzzy
1290 msgid "Image Height"
1291 msgstr "ปลายทางไม่ถูกต้อง"
1292
1293 #: src/exif.c:328
1294 msgid "Bits per Sample/Pixel"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: src/exif.c:329
1298 #, fuzzy
1299 msgid "Compression"
1300 msgstr "เปรียบเทียบกับ:"
1301
1302 #: src/exif.c:330
1303 #, fuzzy
1304 msgid "Image description"
1305 msgstr "ปลายทางไม่ถูกต้อง"
1306
1307 #: src/exif.c:331
1308 msgid "Camera make"
1309 msgstr ""
1310
1311 #: src/exif.c:332
1312 msgid "Camera model"
1313 msgstr ""
1314
1315 #: src/exif.c:333
1316 #, fuzzy
1317 msgid "Orientation"
1318 msgstr "Dimensions"
1319
1320 #: src/exif.c:334
1321 msgid "X resolution"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: src/exif.c:335
1325 msgid "Y Resolution"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: src/exif.c:336
1329 #, fuzzy
1330 msgid "Resolution units"
1331 msgstr "collection ว่าง"
1332
1333 #: src/exif.c:337
1334 msgid "Firmware"
1335 msgstr ""
1336
1337 #: src/exif.c:339
1338 msgid "White point"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: src/exif.c:340
1342 msgid "Primary chromaticities"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: src/exif.c:341
1346 msgid "YCbCy coefficients"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: src/exif.c:342
1350 msgid "YCbCr positioning"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: src/exif.c:343
1354 #, fuzzy
1355 msgid "Black white reference"
1356 msgstr "Geeqie - เปลี่ยนชื่อ"
1357
1358 #: src/exif.c:344
1359 #, fuzzy
1360 msgid "Copyright"
1361 msgstr "คัดลอก"
1362
1363 #: src/exif.c:345
1364 msgid "SubIFD Exif offset"
1365 msgstr ""
1366
1367 #. subIFD follows
1368 #: src/exif.c:347
1369 msgid "Exposure time (seconds)"
1370 msgstr ""
1371
1372 #: src/exif.c:348
1373 msgid "FNumber"
1374 msgstr ""
1375
1376 #: src/exif.c:349
1377 msgid "Exposure program"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: src/exif.c:350
1381 msgid "Spectral Sensitivity"
1382 msgstr ""
1383
1384 #: src/exif.c:351 src/exif.c:387 src/exif-common.c:40
1385 msgid "ISO sensitivity"
1386 msgstr ""
1387
1388 #: src/exif.c:352
1389 msgid "Optoelectric conversion factor"
1390 msgstr ""
1391
1392 #: src/exif.c:353
1393 msgid "Exif version"
1394 msgstr ""
1395
1396 #: src/exif.c:354
1397 msgid "Date original"
1398 msgstr ""
1399
1400 #: src/exif.c:355
1401 msgid "Date digitized"
1402 msgstr ""
1403
1404 #: src/exif.c:356
1405 #, fuzzy
1406 msgid "Pixel format"
1407 msgstr "ฟิลเตอร์:"
1408
1409 #: src/exif.c:357
1410 #, fuzzy
1411 msgid "Compression ratio"
1412 msgstr "เปรียบเทียบกับ:"
1413
1414 #: src/exif.c:358 src/exif-common.c:37
1415 msgid "Shutter speed"
1416 msgstr ""
1417
1418 #: src/exif.c:359 src/exif-common.c:38
1419 msgid "Aperture"
1420 msgstr ""
1421
1422 #: src/exif.c:360
1423 msgid "Brightness"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: src/exif.c:361 src/exif-common.c:39
1427 msgid "Exposure bias"
1428 msgstr ""
1429
1430 #: src/exif.c:362
1431 #, fuzzy
1432 msgid "Maximum aperture"
1433 msgstr "Tiles"
1434
1435 #: src/exif.c:363 src/exif-common.c:43
1436 msgid "Subject distance"
1437 msgstr ""
1438
1439 #: src/exif.c:364
1440 #, fuzzy
1441 msgid "Metering mode"
1442 msgstr "ขั้นตอนวิธี Dithering:"
1443
1444 #: src/exif.c:365
1445 msgid "Light source"
1446 msgstr ""
1447
1448 #: src/exif.c:366 src/exif-common.c:44
1449 msgid "Flash"
1450 msgstr ""
1451
1452 #: src/exif.c:367 src/exif-common.c:41
1453 msgid "Focal length"
1454 msgstr ""
1455
1456 #: src/exif.c:368
1457 msgid "Subject area"
1458 msgstr ""
1459
1460 #: src/exif.c:369
1461 msgid "MakerNote"
1462 msgstr ""
1463
1464 #: src/exif.c:370
1465 #, fuzzy
1466 msgid "UserComment"
1467 msgstr "เปรียบเทียบกับ:"
1468
1469 #: src/exif.c:371
1470 msgid "Subsecond time"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: src/exif.c:372
1474 msgid "Subsecond time original"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: src/exif.c:373
1478 msgid "Subsecond time digitized"
1479 msgstr ""
1480
1481 #: src/exif.c:374
1482 msgid "FlashPix version"
1483 msgstr ""
1484
1485 #: src/exif.c:375
1486 #, fuzzy
1487 msgid "Colorspace"
1488 msgstr "ปิด"
1489
1490 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
1491 #: src/exif.c:377
1492 msgid "Width"
1493 msgstr ""
1494
1495 #: src/exif.c:378
1496 msgid "Height"
1497 msgstr ""
1498
1499 #: src/exif.c:379
1500 #, fuzzy
1501 msgid "Audio data"
1502 msgstr "/ดู/_รีเฟรชรายการ"
1503
1504 #: src/exif.c:380
1505 msgid "ExifR98 extension"
1506 msgstr ""
1507
1508 #: src/exif.c:381
1509 msgid "Flash strength"
1510 msgstr ""
1511
1512 #: src/exif.c:382
1513 msgid "Spatial frequency response"
1514 msgstr ""
1515
1516 #: src/exif.c:383
1517 msgid "X Pixel density"
1518 msgstr ""
1519
1520 #: src/exif.c:384
1521 msgid "Y Pixel density"
1522 msgstr ""
1523
1524 #: src/exif.c:385
1525 msgid "Pixel density units"
1526 msgstr ""
1527
1528 #: src/exif.c:386
1529 #, fuzzy
1530 msgid "Subject location"
1531 msgstr "ไม่เลือกสิ่งใด"
1532
1533 #: src/exif.c:388
1534 #, fuzzy
1535 msgid "Sensor type"
1536 msgstr "ไม่เรียง"
1537
1538 #: src/exif.c:389
1539 #, fuzzy
1540 msgid "Source type"
1541 msgstr "เรียง"
1542
1543 #: src/exif.c:390
1544 #, fuzzy
1545 msgid "Scene type"
1546 msgstr "ฟิลเตอร์:"
1547
1548 #: src/exif.c:391
1549 msgid "Color filter array pattern"
1550 msgstr ""
1551
1552 #. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well)
1553 #: src/exif.c:393
1554 #, fuzzy
1555 msgid "Render process"
1556 msgstr "เปลี่ยนชื่อ"
1557
1558 #: src/exif.c:394
1559 msgid "Exposure mode"
1560 msgstr ""
1561
1562 #: src/exif.c:395
1563 msgid "White balance"
1564 msgstr ""
1565
1566 #: src/exif.c:396
1567 msgid "Digital zoom ratio"
1568 msgstr ""
1569
1570 #: src/exif.c:397
1571 msgid "Focal length (35mm)"
1572 msgstr ""
1573
1574 #: src/exif.c:398
1575 msgid "Scene capture type"
1576 msgstr ""
1577
1578 #: src/exif.c:399
1579 #, fuzzy
1580 msgid "Gain control"
1581 msgstr "ควบคุมการลอย"
1582
1583 #: src/exif.c:400
1584 #, fuzzy
1585 msgid "Contrast"
1586 msgstr "ดำเนินการต่อ"
1587
1588 #: src/exif.c:401
1589 msgid "Saturation"
1590 msgstr ""
1591
1592 #: src/exif.c:402
1593 msgid "Sharpness"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: src/exif.c:403
1597 msgid "Device setting"
1598 msgstr ""
1599
1600 #: src/exif.c:404
1601 msgid "Subject range"
1602 msgstr ""
1603
1604 #: src/exif.c:405
1605 #, fuzzy
1606 msgid "Image serial number"
1607 msgstr "รูป"
1608
1609 #: src/exif-common.c:35
1610 #, fuzzy
1611 msgid "Camera"
1612 msgstr "ชื่อ"
1613
1614 #: src/exif-common.c:42
1615 msgid "Focal length 35mm"
1616 msgstr ""
1617
1618 #: src/exif-common.c:45
1619 #, fuzzy
1620 msgid "Resolution"
1621 msgstr "collection ว่าง"
1622
1623 #: src/exif-common.c:301
1624 msgid "infinity"
1625 msgstr ""
1626
1627 #: src/exif-common.c:329
1628 #, fuzzy
1629 msgid "mode:"
1630 msgstr "Tiles"
1631
1632 #: src/exif-common.c:333 src/utilops.c:1467
1633 #, fuzzy
1634 msgid "on"
1635 msgstr "ไม่มี"
1636
1637 #: src/exif-common.c:336 src/utilops.c:1472
1638 msgid "off"
1639 msgstr ""
1640
1641 #: src/exif-common.c:345
1642 msgid "not detected by strobe"
1643 msgstr ""
1644
1645 #: src/exif-common.c:346
1646 msgid "detected by strobe"
1647 msgstr ""
1648
1649 #. we ignore flash function (bit 5)
1650 #. red-eye (bit 6)
1651 #: src/exif-common.c:351
1652 msgid "red-eye reduction"
1653 msgstr ""
1654
1655 #: src/exif-common.c:370
1656 msgid "dot"
1657 msgstr ""
1658
1659 #: src/filelist.c:643
1660 #, fuzzy, c-format
1661 msgid "%d bytes"
1662 msgstr "%d แฟ้ม"
1663
1664 #: src/filelist.c:647
1665 #, c-format
1666 msgid "%.1f K"
1667 msgstr ""
1668
1669 #: src/filelist.c:651
1670 #, c-format
1671 msgid "%.1f MB"
1672 msgstr ""
1673
1674 #: src/filelist.c:656
1675 #, c-format
1676 msgid "%.1f GB"
1677 msgstr ""
1678
1679 #: src/fullscreen.c:250 src/preferences.c:1294
1680 #, fuzzy
1681 msgid "Full screen"
1682 msgstr "เต็มจอภาพ"
1683
1684 #: src/fullscreen.c:402
1685 #, fuzzy
1686 msgid "Full size"
1687 msgstr "Tiles"
1688
1689 #: src/fullscreen.c:407
1690 msgid "Monitor"
1691 msgstr ""
1692
1693 #: src/fullscreen.c:412 src/layout.c:441
1694 msgid "Screen"
1695 msgstr ""
1696
1697 #: src/fullscreen.c:649
1698 #, fuzzy
1699 msgid "Stay above other windows"
1700 msgstr "ทำภาพให้พอดีหน้าต่าง"
1701
1702 #: src/fullscreen.c:656
1703 msgid "Determined by Window Manager"
1704 msgstr ""
1705
1706 #: src/fullscreen.c:657
1707 msgid "Active screen"
1708 msgstr ""
1709
1710 #: src/fullscreen.c:659
1711 msgid "Active monitor"
1712 msgstr ""
1713
1714 #: src/histogram.c:84
1715 msgid "logarithmical histogram on red"
1716 msgstr ""
1717
1718 #: src/histogram.c:85
1719 msgid "logarithmical histogram on green"
1720 msgstr ""
1721
1722 #: src/histogram.c:86
1723 msgid "logarithmical histogram on blue"
1724 msgstr ""
1725
1726 #: src/histogram.c:87
1727 msgid "logarithmical histogram on value"
1728 msgstr ""
1729
1730 #: src/histogram.c:88
1731 msgid "logarithmical histogram on RGB"
1732 msgstr ""
1733
1734 #: src/histogram.c:89
1735 msgid "logarithmical histogram on max value"
1736 msgstr ""
1737
1738 #: src/histogram.c:93
1739 msgid "linear histogram on red"
1740 msgstr ""
1741
1742 #: src/histogram.c:94
1743 msgid "linear histogram on green"
1744 msgstr ""
1745
1746 #: src/histogram.c:95
1747 msgid "linear histogram on blue"
1748 msgstr ""
1749
1750 #: src/histogram.c:96
1751 msgid "linear histogram on value"
1752 msgstr ""
1753
1754 #: src/histogram.c:97
1755 msgid "linear histogram on RGB"
1756 msgstr ""
1757
1758 #: src/histogram.c:98
1759 msgid "linear histogram on max value"
1760 msgstr ""
1761
1762 #: src/img-view.c:1269 src/layout_image.c:750 src/layout_util.c:1105
1763 #: src/pan-view.c:2788
1764 #, fuzzy
1765 msgid "Zoom _in"
1766 msgstr "ซูมเข้า "
1767
1768 #: src/img-view.c:1270 src/layout_image.c:751 src/layout_util.c:1106
1769 #: src/pan-view.c:2790
1770 #, fuzzy
1771 msgid "Zoom _out"
1772 msgstr "ซูมออก"
1773
1774 #: src/img-view.c:1271 src/layout_image.c:752 src/layout_util.c:1107
1775 #: src/pan-view.c:2792
1776 #, fuzzy
1777 msgid "Zoom _1:1"
1778 msgstr "ซูม 1:1"
1779
1780 #: src/img-view.c:1272 src/layout_image.c:753
1781 #, fuzzy
1782 msgid "Fit image to _window"
1783 msgstr "ทำภาพให้พอดีหน้าต่าง"
1784
1785 #: src/img-view.c:1277 src/layout_image.c:759 src/layout_util.c:1103
1786 #, fuzzy
1787 msgid "Set as _wallpaper"
1788 msgstr "กำหนดเป็นวอลล์เปเปอร์"
1789
1790 #: src/img-view.c:1284 src/layout_image.c:769
1791 msgid "_Go to directory view"
1792 msgstr ""
1793
1794 #: src/img-view.c:1296 src/layout_image.c:787
1795 #, fuzzy
1796 msgid "_Stop slideshow"
1797 msgstr "หยุดการดูไสลด์"
1798
1799 #: src/img-view.c:1299 src/layout_image.c:790
1800 #, fuzzy
1801 msgid "Continue slides_how"
1802 msgstr "ดูไสลด์ต่อไป"
1803
1804 #: src/img-view.c:1304 src/img-view.c:1312 src/layout_image.c:795
1805 #: src/layout_image.c:802
1806 #, fuzzy
1807 msgid "Pause slides_how"
1808 msgstr "หยุดการดูไสลด์ชั่วคราว"
1809
1810 #: src/img-view.c:1310 src/layout_image.c:801
1811 #, fuzzy
1812 msgid "_Start slideshow"
1813 msgstr "เริ่มต้นแสดงไสลด์"
1814
1815 #: src/img-view.c:1318 src/layout_image.c:812 src/pan-view.c:2858
1816 #, fuzzy
1817 msgid "Exit _full screen"
1818 msgstr "ออกจากโหมดเต็มจอภาพ"
1819
1820 #: src/img-view.c:1322 src/layout_image.c:808 src/pan-view.c:2862
1821 #, fuzzy
1822 msgid "_Full screen"
1823 msgstr "เต็มจอภาพ"
1824
1825 #: src/img-view.c:1326 src/layout_util.c:1079 src/pan-view.c:2866
1826 #, fuzzy
1827 msgid "C_lose window"
1828 msgstr "ปิดหน้าต่าง"
1829
1830 #: src/info.c:390
1831 #, fuzzy
1832 msgid "File size:"
1833 msgstr "Tiles"
1834
1835 #: src/info.c:392
1836 #, fuzzy
1837 msgid "Dimensions:"
1838 msgstr "Dimensions"
1839
1840 #: src/info.c:393
1841 msgid "Transparent:"
1842 msgstr ""
1843
1844 #: src/info.c:394 src/print.c:3417
1845 #, fuzzy
1846 msgid "Image size:"
1847 msgstr "รูป"
1848
1849 #: src/info.c:396
1850 #, fuzzy
1851 msgid "Compress ratio:"
1852 msgstr "เปรียบเทียบกับ:"
1853
1854 #: src/info.c:397
1855 #, fuzzy
1856 msgid "File type:"
1857 msgstr "ฟิลเตอร์:"
1858
1859 #: src/info.c:399
1860 msgid "Owner:"
1861 msgstr ""
1862
1863 #: src/info.c:400
1864 msgid "Group:"
1865 msgstr ""
1866
1867 #: src/info.c:403 src/preferences.c:830
1868 msgid "General"
1869 msgstr "ทั่วไป"
1870
1871 #: src/info.c:529
1872 #, c-format
1873 msgid "Image %d of %d"
1874 msgstr ""
1875
1876 #: src/info.c:778
1877 #, fuzzy
1878 msgid "Image properties"
1879 msgstr "ปลายทางไม่ถูกต้อง"
1880
1881 #: src/layout.c:273 src/view_file_icon.c:344 src/view_file_list.c:590
1882 msgid "Ascending"
1883 msgstr "มากไปน้อย"
1884
1885 #: src/layout.c:375
1886 #, c-format
1887 msgid "This installation of %s was not built with support for color profiles."
1888 msgstr ""
1889
1890 #: src/layout.c:376
1891 msgid "Color profiles not supported"
1892 msgstr ""
1893
1894 #: src/layout.c:399
1895 msgid "Use _color profiles"
1896 msgstr ""
1897
1898 #: src/layout.c:404
1899 msgid "Use profile from _image"
1900 msgstr ""
1901
1902 #: src/layout.c:408 src/layout.c:425
1903 #, c-format
1904 msgid "Input _%d:"
1905 msgstr ""
1906
1907 #: src/layout.c:450
1908 msgid "_Screen profile"
1909 msgstr ""
1910
1911 #: src/layout.c:517
1912 msgid " Slideshow"
1913 msgstr "แสดงสไลด์"
1914
1915 #: src/layout.c:521
1916 msgid " Paused"
1917 msgstr "หยุดชั่วคราว"
1918
1919 #: src/layout.c:538
1920 #, fuzzy, c-format
1921 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
1922 msgstr "%d แฟ้ม (%d)%s"
1923
1924 #: src/layout.c:545
1925 #, fuzzy, c-format
1926 msgid "%s, %d files%s"
1927 msgstr "%d แฟ้ม%s"
1928
1929 #: src/layout.c:550
1930 #, c-format
1931 msgid "%d files%s"
1932 msgstr "%d แฟ้ม%s"
1933
1934 #: src/layout.c:579
1935 #, c-format
1936 msgid "(no read permission) %s bytes"
1937 msgstr ""
1938
1939 #: src/layout.c:583
1940 #, c-format
1941 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
1942 msgstr "( ? x ? ) %s ไบต์"
1943
1944 #: src/layout.c:591
1945 #, c-format
1946 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
1947 msgstr "( %d x %d ) %s ไบต์"
1948
1949 #: src/layout.c:1316 src/layout_config.c:57
1950 #, fuzzy
1951 msgid "Tools"
1952 msgstr "Tiles"
1953
1954 #: src/layout.c:1990
1955 #, fuzzy
1956 msgid "Invalid geometry\n"
1957 msgstr "ชื่อแฟ้มไม่ถูกต้อง"
1958
1959 #: src/layout_config.c:57 src/ui_pathsel.c:1181
1960 #, fuzzy
1961 msgid "Files"
1962 msgstr "Tiles"
1963
1964 #: src/layout_config.c:57 src/preferences.c:906 src/print.c:114
1965 msgid "Image"
1966 msgstr "รูป"
1967
1968 #: src/layout_config.c:363
1969 msgid "(drag to change order)"
1970 msgstr ""
1971
1972 #: src/layout_image.c:817
1973 #, fuzzy
1974 msgid "Hide file _list"
1975 msgstr "(ไม่)ซ่อนรายการแฟ้ม"
1976
1977 #: src/layout_util.c:926 src/menu.c:74
1978 #, c-format
1979 msgid "in %s..."
1980 msgstr "ใน %s..."
1981
1982 #: src/layout_util.c:930 src/menu.c:76
1983 msgid "in (unknown)..."
1984 msgstr "ใน (ไม่รู้จัก)..."
1985
1986 #: src/layout_util.c:938
1987 #, fuzzy
1988 msgid "empty"
1989 msgstr "ว่าง"
1990
1991 #: src/layout_util.c:1049
1992 #, fuzzy
1993 msgid "_File"
1994 msgstr "/แฟ้ม"
1995
1996 #: src/layout_util.c:1050
1997 msgid "_Go"
1998 msgstr ""
1999
2000 #: src/layout_util.c:1051 src/menu.c:91
2001 #, fuzzy
2002 msgid "_Edit"
2003 msgstr "/แฟ้ม/แก้ไข"
2004
2005 #: src/layout_util.c:1052
2006 #, fuzzy
2007 msgid "_Select"
2008 msgstr "ไม่เลือกสิ่งใด"
2009
2010 #: src/layout_util.c:1053 src/menu.c:259
2011 #, fuzzy
2012 msgid "_Adjust"
2013 msgstr "ปรับเปลี่ยน"
2014
2015 #: src/layout_util.c:1055
2016 #, fuzzy
2017 msgid "_View Directory as"
2018 msgstr "ไดเรคทอรีใหม่"
2019
2020 #: src/layout_util.c:1056
2021 #, fuzzy
2022 msgid "_Zoom"
2023 msgstr "ซูมเข้า "
2024
2025 #: src/layout_util.c:1057
2026 msgid "_Split"
2027 msgstr ""
2028
2029 #: src/layout_util.c:1058
2030 #, fuzzy
2031 msgid "_Help"
2032 msgstr "/ช่วยเหลือ"
2033
2034 #: src/layout_util.c:1060
2035 #, fuzzy
2036 msgid "_First Image"
2037 msgstr "%d ภาพ"
2038
2039 #: src/layout_util.c:1061
2040 msgid "_Previous Image"
2041 msgstr ""
2042
2043 #: src/layout_util.c:1062
2044 #, fuzzy
2045 msgid "_Next Image"
2046 msgstr "โหลดล่วงหน้ารูปต่อไป"
2047
2048 #: src/layout_util.c:1063
2049 #, fuzzy
2050 msgid "_Last Image"
2051 msgstr "โหลดล่วงหน้ารูปต่อไป"
2052
2053 #: src/layout_util.c:1066
2054 #, fuzzy
2055 msgid "New _window"
2056 msgstr "/แฟ้ม/collection ใหม"
2057
2058 #: src/layout_util.c:1067
2059 #, fuzzy
2060 msgid "_New collection"
2061 msgstr "บันทึก collecion"
2062
2063 #: src/layout_util.c:1068
2064 #, fuzzy
2065 msgid "_Open collection..."
2066 msgstr "เปิด collection"
2067
2068 #: src/layout_util.c:1069
2069 #, fuzzy
2070 msgid "Open _recent"
2071 msgstr "/แฟ้ม/เปิดครั้งล่าสุด"
2072
2073 #: src/layout_util.c:1070
2074 #, fuzzy
2075 msgid "_Search..."
2076 msgstr "กำลังเปรียบเทียบ..."
2077
2078 #: src/layout_util.c:1072
2079 #, fuzzy
2080 msgid "Pan _view"
2081 msgstr "ช่วยเหลือ - Geeqie"
2082
2083 #: src/layout_util.c:1073
2084 #, fuzzy
2085 msgid "_Print..."
2086 msgstr "/แฟ้ม/เปลี่ยนชื่อ..."
2087
2088 #: src/layout_util.c:1074
2089 #, fuzzy
2090 msgid "N_ew folder..."
2091 msgstr "ช่วยเหลือ - Geeqie"
2092
2093 #: src/layout_util.c:1080
2094 #, fuzzy
2095 msgid "_Quit"
2096 msgstr "คุณภาพ"
2097
2098 #: src/layout_util.c:1092 src/menu.c:201
2099 #, fuzzy
2100 msgid "_Rotate clockwise"
2101 msgstr "หมุนตามเข็มนาฬิกา"
2102
2103 #: src/layout_util.c:1093 src/menu.c:204
2104 #, fuzzy
2105 msgid "Rotate _counterclockwise"
2106 msgstr "หมุนทวนเข็มนาฬิกา"
2107
2108 #: src/layout_util.c:1094
2109 #, fuzzy
2110 msgid "Rotate 1_80"
2111 msgstr "หมุน 180 องศา"
2112
2113 #: src/layout_util.c:1095 src/menu.c:210
2114 #, fuzzy
2115 msgid "_Mirror"
2116 msgstr "กระจก"
2117
2118 #: src/layout_util.c:1096 src/menu.c:213
2119 #, fuzzy
2120 msgid "_Flip"
2121 msgstr "พลิก"
2122
2123 #: src/layout_util.c:1097 src/menu.c:216
2124 msgid "_Grayscale"
2125 msgstr ""
2126
2127 #: src/layout_util.c:1099
2128 #, fuzzy
2129 msgid "Select _all"
2130 msgstr "เลือกทั้งหมด"
2131
2132 #: src/layout_util.c:1100
2133 #, fuzzy
2134 msgid "Select _none"
2135 msgstr "ไม่เลือกสิ่งใด"
2136
2137 #: src/layout_util.c:1101
2138 #, fuzzy
2139 msgid "P_references..."
2140 msgstr "/แกไข/ออพชัน..."
2141
2142 #: src/layout_util.c:1102
2143 msgid "_Thumbnail maintenance..."
2144 msgstr ""
2145
2146 #: src/layout_util.c:1108
2147 #, fuzzy
2148 msgid "_Zoom to fit"
2149 msgstr "/ดู/ซูมพอดีกรอบ"
2150
2151 #: src/layout_util.c:1109
2152 msgid "Fit _Horizontally"
2153 msgstr ""
2154
2155 #: src/layout_util.c:1110
2156 msgid "Fit _Vorizontally"
2157 msgstr ""
2158
2159 #: src/layout_util.c:1111
2160 #, fuzzy
2161 msgid "Zoom _2:1"
2162 msgstr "ซูม 1:1"
2163
2164 #: src/layout_util.c:1112
2165 #, fuzzy
2166 msgid "Zoom _3:1"
2167 msgstr "ซูม 1:1"
2168
2169 #: src/layout_util.c:1113
2170 #, fuzzy
2171 msgid "Zoom _4:1"
2172 msgstr "ซูม 1:1"
2173
2174 #: src/layout_util.c:1114
2175 #, fuzzy
2176 msgid "Zoom 1:2"
2177 msgstr "ซูม 1:1"
2178
2179 #: src/layout_util.c:1115
2180 #, fuzzy
2181 msgid "Zoom 1:3"
2182 msgstr "ซูม 1:1"
2183
2184 #: src/layout_util.c:1116
2185 #, fuzzy
2186 msgid "Zoom 1:4"
2187 msgstr "ซูม 1:1"
2188
2189 #: src/layout_util.c:1119
2190 #, fuzzy
2191 msgid "_View in new window"
2192 msgstr "มองในหน้าต่างใหม่"
2193
2194 #: src/layout_util.c:1121
2195 #, fuzzy
2196 msgid "F_ull screen"
2197 msgstr "เต็มจอภาพ"
2198
2199 #: src/layout_util.c:1122
2200 msgid "_Image Overlay"
2201 msgstr ""
2202
2203 #: src/layout_util.c:1123
2204 msgid "Histogram _channels"
2205 msgstr ""
2206
2207 #: src/layout_util.c:1124
2208 msgid "Histogram _log mode"
2209 msgstr ""
2210
2211 #: src/layout_util.c:1125
2212 #, fuzzy
2213 msgid "_Hide file list"
2214 msgstr "(ไม่)ซ่อนรายการแฟ้ม"
2215
2216 #: src/layout_util.c:1126
2217 #, fuzzy
2218 msgid "Toggle _slideshow"
2219 msgstr "หยุดการดูไสลด์"
2220
2221 #: src/layout_util.c:1127
2222 #, fuzzy
2223 msgid "_Refresh"
2224 msgstr "รีเฟรช"
2225
2226 #: src/layout_util.c:1129
2227 #, fuzzy
2228 msgid "_Contents"
2229 msgstr "/ช่วยเหลือ/เกี่ยวกับ"
2230
2231 #: src/layout_util.c:1130
2232 #, fuzzy
2233 msgid "_Keyboard shortcuts"
2234 msgstr "/ช่วยเหลือ/คีย์ลัด"
2235
2236 #: src/layout_util.c:1131
2237 #, fuzzy
2238 msgid "_Release notes"
2239 msgstr "/ช่วยเหลือ/Release notes"
2240
2241 #: src/layout_util.c:1132
2242 #, fuzzy
2243 msgid "_About"
2244 msgstr "/ช่วยเหลือ/เกี่ยวกับ"
2245
2246 #: src/layout_util.c:1136 src/layout_util.c:1507
2247 #, fuzzy
2248 msgid "_Thumbnails"
2249 msgstr "รูปเล็ก"
2250
2251 #: src/layout_util.c:1137
2252 #, fuzzy
2253 msgid "Show _Marks"
2254 msgstr "แสดงสิ่งที่ซ่อน"
2255
2256 #: src/layout_util.c:1138
2257 #, fuzzy
2258 msgid "_Float file list"
2259 msgstr "/ดู/(ไม่)ลอยแฟ้มรายการ"
2260
2261 #: src/layout_util.c:1139
2262 #, fuzzy
2263 msgid "Hide tool_bar"
2264 msgstr "/ดู/tear1"
2265
2266 #: src/layout_util.c:1140
2267 #, fuzzy
2268 msgid "_Keywords"
2269 msgstr "/มุมมอง/sep3"
2270
2271 #: src/layout_util.c:1141
2272 #, fuzzy
2273 msgid "E_xif data"
2274 msgstr "/ดู/_รีเฟรชรายการ"
2275
2276 #: src/layout_util.c:1142
2277 #, fuzzy
2278 msgid "Sort _manager"
2279 msgstr "เรียงตามชื่อ"
2280
2281 #: src/layout_util.c:1143
2282 msgid "Connected scroll"
2283 msgstr ""
2284
2285 #: src/layout_util.c:1144
2286 msgid "Connected zoom"
2287 msgstr ""
2288
2289 #: src/layout_util.c:1148
2290 #, fuzzy
2291 msgid "_List"
2292 msgstr "/ดู/_รีเฟรชรายการ"
2293
2294 #: src/layout_util.c:1149
2295 #, fuzzy
2296 msgid "I_cons"
2297 msgstr "/มุมมอง/sep3"
2298
2299 #: src/layout_util.c:1153
2300 msgid "Horizontal"
2301 msgstr ""
2302
2303 #: src/layout_util.c:1154
2304 msgid "Vertical"
2305 msgstr ""
2306
2307 #: src/layout_util.c:1155
2308 msgid "Quad"
2309 msgstr ""
2310
2311 #: src/layout_util.c:1156
2312 #, fuzzy
2313 msgid "Single"
2314 msgstr "ขนาด"
2315
2316 #: src/layout_util.c:1325
2317 #, c-format
2318 msgid "Mark _%d"
2319 msgstr ""
2320
2321 #: src/layout_util.c:1326 src/view_file_list.c:526
2322 #, c-format
2323 msgid "_Set mark %d"
2324 msgstr ""
2325
2326 #: src/layout_util.c:1327 src/view_file_list.c:527
2327 #, c-format
2328 msgid "_Reset mark %d"
2329 msgstr ""
2330
2331 #: src/layout_util.c:1328 src/view_file_list.c:528
2332 #, c-format
2333 msgid "_Toggle mark %d"
2334 msgstr ""
2335
2336 #: src/layout_util.c:1329 src/view_file_list.c:529
2337 #, fuzzy, c-format
2338 msgid "_Select mark %d"
2339 msgstr "เลือกทั้งหมด"
2340
2341 #: src/layout_util.c:1330 src/view_file_list.c:530
2342 #, fuzzy, c-format
2343 msgid "_Add mark %d"
2344 msgstr "อิดิเตอร์"
2345
2346 #: src/layout_util.c:1331 src/view_file_list.c:531
2347 #, c-format
2348 msgid "_Intersection with mark %d"
2349 msgstr ""
2350
2351 #: src/layout_util.c:1332 src/view_file_list.c:532
2352 #, c-format
2353 msgid "_Unselect mark %d"
2354 msgstr ""
2355
2356 #: src/layout_util.c:1508
2357 #, fuzzy
2358 msgid "Show thumbnails"
2359 msgstr "แคชรูปเล็ก"
2360
2361 #: src/layout_util.c:1513
2362 #, fuzzy
2363 msgid "Change to home folder"
2364 msgstr "เปลี่ยนไปยังโฮมไดเรคทอร"
2365
2366 #: src/layout_util.c:1515
2367 msgid "Refresh file list"
2368 msgstr "รีเฟรชรายการแฟ้ม"
2369
2370 #: src/layout_util.c:1517
2371 msgid "Zoom in"
2372 msgstr "ซูมเข้า "
2373
2374 #: src/layout_util.c:1519
2375 msgid "Zoom out"
2376 msgstr "ซูมออก"
2377
2378 #: src/layout_util.c:1521 src/preferences.c:943
2379 msgid "Fit image to window"
2380 msgstr "ทำภาพให้พอดีหน้าต่าง"
2381
2382 #: src/layout_util.c:1523
2383 msgid "Set zoom 1:1"
2384 msgstr "กำหนดซูม1:1"
2385
2386 #: src/layout_util.c:1525
2387 msgid "Configure options"
2388 msgstr "ปรับแต่งออพชั่น"
2389
2390 #: src/layout_util.c:1526
2391 #, fuzzy
2392 msgid "_Float"
2393 msgstr "ธรรมดา"
2394
2395 #: src/layout_util.c:1527
2396 msgid "Float Controls"
2397 msgstr "ควบคุมการลอย"
2398
2399 #: src/main.c:293
2400 #, fuzzy
2401 msgid "Help"
2402 msgstr "/ช่วยเหลือ"
2403
2404 #: src/main.c:519 src/main.c:1496
2405 msgid "Command line"
2406 msgstr ""
2407
2408 #. short, long                  callback,               extra, prefer,description
2409 #: src/main.c:557
2410 #, fuzzy
2411 msgid "next image"
2412 msgstr "โหลดล่วงหน้ารูปต่อไป"
2413
2414 #: src/main.c:558
2415 msgid "previous image"
2416 msgstr ""
2417
2418 #: src/main.c:559
2419 #, fuzzy
2420 msgid "first image"
2421 msgstr "%d ภาพ"
2422
2423 #: src/main.c:560
2424 #, fuzzy
2425 msgid "last image"
2426 msgstr "โหลดล่วงหน้ารูปต่อไป"
2427
2428 #: src/main.c:561
2429 #, fuzzy
2430 msgid "toggle full screen"
2431 msgstr "ออกจากโหมดเต็มจอภาพ"
2432
2433 #: src/main.c:562
2434 #, fuzzy
2435 msgid "start full screen"
2436 msgstr "ออกจากโหมดเต็มจอภาพ"
2437
2438 #: src/main.c:563
2439 #, fuzzy
2440 msgid "stop full screen"
2441 msgstr "ออกจากโหมดเต็มจอภาพ"
2442
2443 #: src/main.c:564
2444 #, fuzzy
2445 msgid "toggle slide show"
2446 msgstr "หยุดการดูไสลด์"
2447
2448 #: src/main.c:565
2449 #, fuzzy
2450 msgid "start slide show"
2451 msgstr "เริ่มต้นแสดงไสลด์"
2452
2453 #: src/main.c:566
2454 #, fuzzy
2455 msgid "stop slide show"
2456 msgstr "หยุดการดูไสลด์"
2457
2458 #: src/main.c:567
2459 #, fuzzy
2460 msgid "start recursive slide show"
2461 msgstr "เริ่มต้นแสดงไสลด์"
2462
2463 #: src/main.c:568
2464 msgid "set slide show delay in seconds"
2465 msgstr ""
2466
2467 #: src/main.c:569
2468 msgid "show tools"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: src/main.c:570
2472 #, fuzzy
2473 msgid "hide tools"
2474 msgstr "Geeqie - เครื่องมือ"
2475
2476 #: src/main.c:571
2477 msgid "quit"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: src/main.c:572
2481 #, fuzzy
2482 msgid "open file"
2483 msgstr ""
2484 "เปลี่ยนชื่อแฟ้ม:\n"
2485 "%s\n"
2486 "เป็น:"
2487
2488 #: src/main.c:573
2489 #, fuzzy
2490 msgid "open file in new window"
2491 msgstr "มองในหน้าต่างใหม่"
2492
2493 #: src/main.c:639
2494 msgid "Remote command list:\n"
2495 msgstr ""
2496
2497 #: src/main.c:698
2498 #, c-format
2499 msgid "Remote %s not running, starting..."
2500 msgstr ""
2501
2502 #: src/main.c:837
2503 msgid "Remote not available\n"
2504 msgstr ""
2505
2506 #: src/main.c:1052
2507 #, fuzzy, c-format
2508 msgid ""
2509 "Usage: %s [options] [path]\n"
2510 "\n"
2511 msgstr ""
2512 "Usage: gqview [options] [path]\n"
2513 "\n"
2514
2515 #: src/main.c:1056
2516 msgid "valid options are:\n"
2517 msgstr "valid options are:\n"
2518
2519 #: src/main.c:1057
2520 msgid "  +t, --with-tools           force show of tools\n"
2521 msgstr "  +t, --with-tools           force show of tools\n"
2522
2523 #: src/main.c:1058
2524 msgid "  -t, --without-tools        force hide of tools\n"
2525 msgstr "  -t, --without-tools        force hide of tools\n"
2526
2527 #: src/main.c:1059
2528 msgid "  -f, --fullscreen           start in full screen mode\n"
2529 msgstr "  -f, --fullscreen           start in full screen mode\n"
2530
2531 #: src/main.c:1060
2532 msgid "  -s, --slideshow            start in slideshow mode\n"
2533 msgstr "  -s, --slideshow            start in slideshow mode\n"
2534
2535 #: src/main.c:1061
2536 msgid "  -l, --list                 open collection window for command line\n"
2537 msgstr "  -l, --list                 open collection window for command line\n"
2538
2539 #: src/main.c:1062
2540 msgid "      --geometry=GEOMETRY    set main window location\n"
2541 msgstr ""
2542
2543 #: src/main.c:1063
2544 #, fuzzy
2545 msgid "  -r, --remote               send following commands to open window\n"
2546 msgstr "  -l, --list                 open collection window for command line\n"
2547
2548 #: src/main.c:1064
2549 msgid "  -rh,--remote-help          print remote command list\n"
2550 msgstr ""
2551
2552 #: src/main.c:1066
2553 #, fuzzy
2554 msgid "  --debug[=level]            turn on debug output\n"
2555 msgstr "  --debug                    turn on debug output\n"
2556
2557 #: src/main.c:1068
2558 msgid "  -v, --version              print version info\n"
2559 msgstr "  -v, --version              print version info\n"
2560
2561 #: src/main.c:1069
2562 msgid ""
2563 "  -h, --help                 show this message\n"
2564 "\n"
2565 msgstr ""
2566 "  -h, --help                 show this message\n"
2567 "\n"
2568
2569 #: src/main.c:1083
2570 #, c-format
2571 msgid ""
2572 "invalid or ignored: %s\n"
2573 "Use --help for options\n"
2574 msgstr ""
2575 "invalid or ignored: %s\n"
2576 "Use --help for options\n"
2577
2578 #: src/main.c:1193
2579 #, fuzzy, c-format
2580 msgid "Creating %s dir:%s\n"
2581 msgstr "กำลังสร้าง Geeqie dir:%s\n"
2582
2583 #: src/main.c:1199
2584 #, c-format
2585 msgid "Could not create dir:%s\n"
2586 msgstr "ไม่สามารถสร้าง Geeqie ไดเร็อทอรี:%s\n"
2587
2588 #: src/main.c:1220 src/ui_bookmark.c:859 src/ui_pathsel.c:1049
2589 msgid "Home"
2590 msgstr "โฮม"
2591
2592 #: src/main.c:1222 src/ui_bookmark.c:866
2593 #, fuzzy
2594 msgid "Desktop"
2595 msgstr "สู่:"
2596
2597 #: src/main.c:1329
2598 #, fuzzy
2599 msgid "exit"
2600 msgstr "ออก"
2601
2602 #: src/main.c:1334
2603 #, fuzzy, c-format
2604 msgid "Quit %s"
2605 msgstr "คุณภาพ"
2606
2607 #: src/main.c:1336
2608 #, fuzzy
2609 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
2610 msgstr ""
2611 "Collection ถูกแก้ไข\n"
2612 "ต้องการออกหรือไม่?์"
2613
2614 #: src/menu.c:115
2615 #, fuzzy
2616 msgid "Sort by size"
2617 msgstr "เรียงตามขนาด"
2618
2619 #: src/menu.c:118
2620 #, fuzzy
2621 msgid "Sort by date"
2622 msgstr "เรียงตามวันที่"
2623
2624 #: src/menu.c:121
2625 msgid "Unsorted"
2626 msgstr "ไม่เรียง"
2627
2628 #: src/menu.c:124
2629 #, fuzzy
2630 msgid "Sort by path"
2631 msgstr "เรียงตามพาธ"
2632
2633 #: src/menu.c:127
2634 #, fuzzy
2635 msgid "Sort by number"
2636 msgstr "เรียงตามหมายเลข"
2637
2638 #: src/menu.c:131
2639 #, fuzzy
2640 msgid "Sort by name"
2641 msgstr "เรียงตามชื่อ"
2642
2643 #: src/menu.c:182
2644 msgid "Sort"
2645 msgstr "เรียง"
2646
2647 #: src/menu.c:207
2648 #, fuzzy
2649 msgid "Rotate _180"
2650 msgstr "หมุน 180 องศา"
2651
2652 #: src/pan-view.c:467
2653 #, fuzzy, c-format
2654 msgid "%d images, %s"
2655 msgstr "%d ภาพ"
2656
2657 #: src/pan-view.c:477
2658 #, c-format
2659 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
2660 msgstr ""
2661
2662 #: src/pan-view.c:478
2663 msgid "Folder not supported"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: src/pan-view.c:1080 src/pan-view.c:1096
2667 #, fuzzy
2668 msgid "Reading image data..."
2669 msgstr "กำลังอ่านข้อมูลที่คล้ายกัน..."
2670
2671 #: src/pan-view.c:1155
2672 #, fuzzy
2673 msgid "Sorting images..."
2674 msgstr "กำลังเปรียบเทียบ..."
2675
2676 #: src/pan-view.c:1543 src/pan-view.c:1909
2677 #, fuzzy
2678 msgid "Date:"
2679 msgstr "วันที่"
2680
2681 #: src/pan-view.c:1545 src/preferences.c:852 src/print.c:3243 src/print.c:3454
2682 msgid "Size:"
2683 msgstr "ขนาด:"
2684
2685 #: src/pan-view.c:1647
2686 msgid "path found"
2687 msgstr ""
2688
2689 #: src/pan-view.c:1647
2690 #, fuzzy
2691 msgid "filename found"
2692 msgstr "เปลี่ยนชื่อ:"
2693
2694 #: src/pan-view.c:1695
2695 msgid "partial match"
2696 msgstr ""
2697
2698 #: src/pan-view.c:1906 src/pan-view.c:1939
2699 msgid "no match"
2700 msgstr ""
2701
2702 #: src/pan-view.c:2265 src/search.c:2129
2703 msgid "Folder not found"
2704 msgstr ""
2705
2706 #: src/pan-view.c:2266
2707 msgid "The entered path is not a folder"
2708 msgstr ""
2709
2710 #: src/pan-view.c:2365
2711 #, fuzzy
2712 msgid "Pan View"
2713 msgstr "ช่วยเหลือ - Geeqie"
2714
2715 #: src/pan-view.c:2390
2716 #, fuzzy
2717 msgid "Timeline"
2718 msgstr "Bilinear"
2719
2720 #: src/pan-view.c:2391
2721 #, fuzzy
2722 msgid "Calendar"
2723 msgstr "ล้าง"
2724
2725 #: src/pan-view.c:2393
2726 #, fuzzy
2727 msgid "Folders (flower)"
2728 msgstr "Tiles"
2729
2730 #: src/pan-view.c:2394
2731 msgid "Grid"
2732 msgstr ""
2733
2734 #: src/pan-view.c:2403
2735 msgid "Dots"
2736 msgstr ""
2737
2738 #: src/pan-view.c:2404
2739 #, fuzzy
2740 msgid "No Images"
2741 msgstr "รูป"
2742
2743 #: src/pan-view.c:2405
2744 #, fuzzy
2745 msgid "Small Thumbnails"
2746 msgstr "รูปเล็ก"
2747
2748 #: src/pan-view.c:2406
2749 #, fuzzy
2750 msgid "Normal Thumbnails"
2751 msgstr "รูปเล็ก"
2752
2753 #: src/pan-view.c:2407
2754 #, fuzzy
2755 msgid "Large Thumbnails"
2756 msgstr "ลบภาพเล็ก"
2757
2758 #: src/pan-view.c:2408 src/pan-view.c:2848
2759 msgid "1:10 (10%)"
2760 msgstr ""
2761
2762 #: src/pan-view.c:2409 src/pan-view.c:2844
2763 msgid "1:4 (25%)"
2764 msgstr ""
2765
2766 #: src/pan-view.c:2410 src/pan-view.c:2840
2767 msgid "1:3 (33%)"
2768 msgstr ""
2769
2770 #: src/pan-view.c:2411 src/pan-view.c:2836
2771 msgid "1:2 (50%)"
2772 msgstr ""
2773
2774 #: src/pan-view.c:2412
2775 msgid "1:1 (100%)"
2776 msgstr ""
2777
2778 #: src/pan-view.c:2460
2779 #, fuzzy
2780 msgid "Find:"
2781 msgstr "ฟิลเตอร์:"
2782
2783 #: src/pan-view.c:2503
2784 #, fuzzy
2785 msgid "Use Exif date"
2786 msgstr "/ดู/_รีเฟรชรายการ"
2787
2788 #: src/pan-view.c:2516
2789 msgid "Find"
2790 msgstr ""
2791
2792 #: src/pan-view.c:2583
2793 msgid "Pan View Performance"
2794 msgstr ""
2795
2796 #: src/pan-view.c:2590
2797 msgid "Pan view performance may be poor."
2798 msgstr ""
2799
2800 #: src/pan-view.c:2591
2801 msgid ""
2802 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options "
2803 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in "
2804 "performance."
2805 msgstr ""
2806
2807 #: src/pan-view.c:2599 src/preferences.c:855
2808 msgid "Cache thumbnails"
2809 msgstr "แคชรูปเล็ก"
2810
2811 #: src/pan-view.c:2601 src/preferences.c:861
2812 msgid "Use shared thumbnail cache"
2813 msgstr ""
2814
2815 #: src/pan-view.c:2607
2816 msgid "Do not show this dialog again"
2817 msgstr ""
2818
2819 #: src/pan-view.c:2816
2820 #, fuzzy
2821 msgid "Sort by E_xif date"
2822 msgstr "เรียงตามวันที่"
2823
2824 #: src/pan-view.c:2822
2825 msgid "_Show Exif information"
2826 msgstr ""
2827
2828 #: src/pan-view.c:2824
2829 #, fuzzy
2830 msgid "Show im_age"
2831 msgstr "แสดงสิ่งที่ซ่อน"
2832
2833 #: src/pan-view.c:2828
2834 #, fuzzy
2835 msgid "_None"
2836 msgstr "ไม่มี"
2837
2838 #: src/pan-view.c:2832
2839 #, fuzzy
2840 msgid "_Full size"
2841 msgstr "Tiles"
2842
2843 #. note: the order is important, it must match the values of
2844 #. * EXIF_UI_OFF, _IFSET, _ON
2845 #: src/preferences.c:379
2846 msgid "Never"
2847 msgstr ""
2848
2849 #: src/preferences.c:380
2850 msgid "If set"
2851 msgstr ""
2852
2853 #: src/preferences.c:381
2854 msgid "Always"
2855 msgstr ""
2856
2857 #: src/preferences.c:428
2858 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
2859 msgstr "Nearest (เลวที่สุด, แต่เร้วที่สุด)"
2860
2861 #: src/preferences.c:430
2862 msgid "Tiles"
2863 msgstr "Tiles"
2864
2865 #: src/preferences.c:432
2866 msgid "Bilinear"
2867 msgstr "Bilinear"
2868
2869 #: src/preferences.c:434
2870 msgid "Hyper (best, but slowest)"
2871 msgstr "Hyper (ดีที่สุด, แต่ช้าที่สุด)"
2872
2873 #: src/preferences.c:462
2874 msgid "None"
2875 msgstr "ไม่มี"
2876
2877 #: src/preferences.c:463
2878 msgid "Normal"
2879 msgstr "ธรรมดา"
2880
2881 #: src/preferences.c:464
2882 msgid "Best"
2883 msgstr "ดีที่สุด"
2884
2885 #: src/preferences.c:525 src/print.c:370
2886 msgid "Custom"
2887 msgstr ""
2888
2889 #: src/preferences.c:689 src/preferences.c:692
2890 #, fuzzy
2891 msgid "Reset filters"
2892 msgstr "ลบแฟ้ม"
2893
2894 #: src/preferences.c:693
2895 msgid ""
2896 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
2897 "Continue?"
2898 msgstr ""
2899
2900 #: src/preferences.c:727 src/preferences.c:730
2901 #, fuzzy
2902 msgid "Reset editors"
2903 msgstr "ลบแฟ้ม"
2904
2905 #: src/preferences.c:731
2906 msgid ""
2907 "This will reset the edit commands to the defaults.\n"
2908 "Continue?"
2909 msgstr ""
2910
2911 #: src/preferences.c:755 src/preferences.c:758
2912 #, fuzzy
2913 msgid "Clear trash"
2914 msgstr "ล้างแคช"
2915
2916 #: src/preferences.c:759
2917 msgid "This will remove the trash contents."
2918 msgstr ""
2919
2920 #: src/preferences.c:803 src/preferences.c:806
2921 #, fuzzy
2922 msgid "Reset fullscreen info string"
2923 msgstr "เต็มจอภาพ"
2924
2925 #: src/preferences.c:807
2926 msgid ""
2927 "This will reset the fullscreen info string to the default.\n"
2928 "Continue?"
2929 msgstr ""
2930
2931 #: src/preferences.c:833
2932 msgid "Startup"
2933 msgstr ""
2934
2935 #: src/preferences.c:835
2936 #, fuzzy
2937 msgid "Change to folder:"
2938 msgstr "เปลี่ยนไปยังโฮมไดเรคทอร"
2939
2940 #: src/preferences.c:846
2941 msgid "Use current"
2942 msgstr "ใช้ขณะนี้"
2943
2944 #: src/preferences.c:853 src/preferences.c:915
2945 msgid "Quality:"
2946 msgstr "คุณภาพ:"
2947
2948 #: src/preferences.c:867
2949 msgid "Cache thumbnails into .thumbnails"
2950 msgstr "แคชรูปเล็กสู่รูปเล็ก"
2951
2952 #: src/preferences.c:871
2953 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
2954 msgstr "ใช้ รูปเล็กของ xvpics เมื่อถูกพบ (อ่านอย่างเดียว)"
2955
2956 #: src/preferences.c:875
2957 msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)"
2958 msgstr ""
2959
2960 #: src/preferences.c:878
2961 msgid "Slide show"
2962 msgstr "การแสดงไสลด์"
2963
2964 #: src/preferences.c:881
2965 #, fuzzy
2966 msgid "Delay between image change:"
2967 msgstr "หน่วงเวลาก่อนเปลี่ยนรูป (วินาที):"
2968
2969 #: src/preferences.c:881
2970 msgid "seconds"
2971 msgstr ""
2972
2973 #: src/preferences.c:887
2974 msgid "Random"
2975 msgstr "สุ่ม"
2976
2977 #: src/preferences.c:888
2978 msgid "Repeat"
2979 msgstr "ทำซ้ำ"
2980
2981 #: src/preferences.c:909
2982 #, fuzzy
2983 msgid "Zoom"
2984 msgstr "ซูมเข้า "
2985
2986 #: src/preferences.c:912
2987 msgid "Dithering method:"
2988 msgstr "ขั้นตอนวิธี Dithering:"
2989
2990 #: src/preferences.c:917
2991 msgid "Two pass zooming"
2992 msgstr ""
2993
2994 #: src/preferences.c:920
2995 #, fuzzy
2996 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit"
2997 msgstr "ขยายภาพเพื่อซูมพอดี"
2998
2999 #: src/preferences.c:924
3000 #, fuzzy
3001 msgid "Limit image size when autofitting (%):"
3002 msgstr "จำกัดขนาดเมื่อกำหนดขนาดหน้าต่างอัตโนมัติ (%)"
3003
3004 #: src/preferences.c:932
3005 msgid "Zoom increment:"
3006 msgstr "เพิ่มการซูม"
3007
3008 #: src/preferences.c:937
3009 msgid "When new image is selected:"
3010 msgstr "เมื่อภาพใหม่ถูกเลือก:"
3011
3012 #: src/preferences.c:940
3013 msgid "Zoom to original size"
3014 msgstr "ซูมยังขนาดเริ่มต้น"
3015
3016 #: src/preferences.c:946
3017 msgid "Leave Zoom at previous setting"
3018 msgstr "ออกจากซูมไปค่าที่เซตไว้่ก่อนหน้า"
3019
3020 #: src/preferences.c:950
3021 #, fuzzy
3022 msgid "Appearance"
3023 msgstr "ต่อท้าย"
3024
3025 #: src/preferences.c:952
3026 #, fuzzy
3027 msgid "Custom border color"
3028 msgstr "แฟ้มไม่ระบุชนิด"
3029
3030 #: src/preferences.c:955
3031 msgid "Border color"
3032 msgstr ""
3033
3034 #: src/preferences.c:958
3035 #, fuzzy
3036 msgid "Convenience"
3037 msgstr "ดำเนินการต่อ"
3038
3039 #: src/preferences.c:960
3040 #, fuzzy
3041 msgid "Refresh on file change"
3042 msgstr "รีเฟรชรายการแฟ้ม"
3043
3044 #: src/preferences.c:962
3045 msgid "Preload next image"
3046 msgstr "โหลดล่วงหน้ารูปต่อไป"
3047
3048 #: src/preferences.c:964
3049 msgid "Auto rotate image using Exif information"
3050 msgstr ""
3051
3052 #: src/preferences.c:981
3053 msgid "Windows"
3054 msgstr "หน้าต่าง"
3055
3056 #: src/preferences.c:984
3057 #, fuzzy
3058 msgid "State"
3059 msgstr "วันที่"
3060
3061 #: src/preferences.c:986
3062 msgid "Remember window positions"
3063 msgstr "จำตำแหน่งหน้าต่าง"
3064
3065 #: src/preferences.c:988
3066 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
3067 msgstr "จำสถานะเครื่องมือ (ลอย/ซ่อน)"
3068
3069 #: src/preferences.c:993
3070 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
3071 msgstr "กำหนดหน้าต่างเท่ารูปภาพเมื่อเครื่องมือถูกซ่อน/แสดง"
3072
3073 #: src/preferences.c:997
3074 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
3075 msgstr "จำกัดขนาดเมื่อกำหนดขนาดหน้าต่างอัตโนมัติ (%)"
3076
3077 #: src/preferences.c:1004 src/print.c:3402 src/print.c:3409
3078 msgid "Layout"
3079 msgstr ""
3080
3081 #: src/preferences.c:1031
3082 msgid "Filtering"
3083 msgstr "การกรอง"
3084
3085 #: src/preferences.c:1036
3086 msgid "Show hidden files or folders"
3087 msgstr ""
3088
3089 #: src/preferences.c:1038
3090 #, fuzzy
3091 msgid "Show dot directory"
3092 msgstr "ไดเรคทอรีใหม่"
3093
3094 #: src/preferences.c:1040
3095 msgid "Case sensitive sort"
3096 msgstr ""
3097
3098 #: src/preferences.c:1043
3099 msgid "Disable File Filtering"
3100 msgstr "ยกเลิกการกรองแฟ้ม"
3101
3102 #: src/preferences.c:1047
3103 msgid "Grouping sidecar extensions"
3104 msgstr ""
3105
3106 #: src/preferences.c:1054
3107 #, fuzzy
3108 msgid "File types"
3109 msgstr "ฟิลเตอร์:"
3110
3111 #: src/preferences.c:1076
3112 #, fuzzy
3113 msgid "Filter"
3114 msgstr "ฟิลเตอร์:"
3115
3116 #: src/preferences.c:1113 src/preferences.c:1199 src/preferences.c:1339
3117 msgid "Defaults"
3118 msgstr ""
3119
3120 #: src/preferences.c:1142
3121 msgid "Editors"
3122 msgstr "อิดิเตอร์"
3123
3124 #: src/preferences.c:1148
3125 msgid "#"
3126 msgstr ""
3127
3128 #: src/preferences.c:1151 src/preferences.c:1429
3129 msgid "Menu name"
3130 msgstr "เมนู ชื่อ"
3131
3132 #: src/preferences.c:1154
3133 msgid "Command Line"
3134 msgstr ""
3135
3136 #: src/preferences.c:1226
3137 #, fuzzy
3138 msgid "Properties"
3139 msgstr "/แกไข/ออพชัน..."
3140
3141 #: src/preferences.c:1244
3142 msgid "What to show in properties dialog:"
3143 msgstr ""
3144
3145 #: src/preferences.c:1281
3146 msgid "Advanced"
3147 msgstr ""
3148
3149 #: src/preferences.c:1302
3150 #, fuzzy
3151 msgid "Smooth image flip"
3152 msgstr "รูป"
3153
3154 #: src/preferences.c:1304
3155 msgid "Disable screen saver"
3156 msgstr ""
3157
3158 #: src/preferences.c:1306
3159 #, fuzzy
3160 msgid "Always show fullscreen info"
3161 msgstr "ออกจากโหมดเต็มจอภาพ"
3162
3163 #: src/preferences.c:1308
3164 #, fuzzy
3165 msgid "Fullscreen info string"
3166 msgstr "เต็มจอภาพ"
3167
3168 #: src/preferences.c:1322
3169 msgid ""
3170 "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
3171 "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>%"
3172 "date%</i>,\n"
3173 "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
3174 "(resolution)\n"
3175 "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%fCamera%</i> is the "
3176 "formatted camera name,\n"
3177 "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
3178 "<i>%fCamera:20</i> notation will truncate the displayed data to 20 "
3179 "characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n"
3180 "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints available "
3181 "variables with a separator.\n"
3182 "<i>%fShutterSpeed%</i>|<i>%fISOSpeedRating%</i>|<i>%fFocalLength%</i> could "
3183 "show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 - 80 mm\",\n"
3184 "if there's no ISO information in the Exif data.\n"
3185 "If a line is empty, it is removed. This allows to add lines that totally "
3186 "disappear when no data is available.\n"
3187 msgstr ""
3188
3189 #: src/preferences.c:1349
3190 msgid "Delete"
3191 msgstr "ลบ"
3192
3193 #: src/preferences.c:1351
3194 msgid "Confirm file delete"
3195 msgstr "ยืนยันการลบ"
3196
3197 #: src/preferences.c:1353
3198 msgid "Enable Delete key"
3199 msgstr "อนุญาตให้ใช้ปุ่ม Delete"
3200
3201 #: src/preferences.c:1356
3202 #, fuzzy
3203 msgid "Safe delete"
3204 msgstr "ยืนยันการลบ"
3205
3206 #: src/preferences.c:1374
3207 #, fuzzy
3208 msgid "Maximum size:"
3209 msgstr "Tiles"
3210
3211 #: src/preferences.c:1374
3212 msgid "MB"
3213 msgstr ""
3214
3215 #: src/preferences.c:1377
3216 msgid "Set to 0 for unlimited size"
3217 msgstr ""
3218
3219 #: src/preferences.c:1379
3220 msgid "View"
3221 msgstr "มอง"
3222
3223 #: src/preferences.c:1389
3224 msgid "Behavior"
3225 msgstr ""
3226
3227 #: src/preferences.c:1391
3228 #, fuzzy
3229 msgid "Rectangular selection in icon view"
3230 msgstr "การเลือกแบบสี่เหลี่ยม"
3231
3232 #: src/preferences.c:1394
3233 msgid "Descend folders in tree view"
3234 msgstr ""
3235
3236 #: src/preferences.c:1397
3237 msgid "In place renaming"
3238 msgstr "การเปลี่ยนชื่อแบบแทนที่"
3239
3240 #: src/preferences.c:1400
3241 msgid "Navigation"
3242 msgstr ""
3243
3244 #: src/preferences.c:1402
3245 msgid "Progressive keyboard scrolling"
3246 msgstr "ลักษณะคีย์บอร์ดใช้เลื่อนภาพ"
3247
3248 #: src/preferences.c:1404
3249 msgid "Mouse wheel scrolls image"
3250 msgstr "เมาส์ลูกกลิ้งใช้เลื่อนภาพ"
3251
3252 #: src/preferences.c:1407
3253 msgid "Miscellaneous"
3254 msgstr ""
3255
3256 #: src/preferences.c:1409
3257 msgid "Store keywords and comments local to source images"
3258 msgstr ""
3259
3260 #: src/preferences.c:1412
3261 #, fuzzy
3262 msgid "Custom similarity threshold:"
3263 msgstr "แฟ้มไม่ระบุชนิด"
3264
3265 #: src/preferences.c:1415
3266 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
3267 msgstr ""
3268
3269 #: src/preferences.c:1418
3270 #, fuzzy
3271 msgid "Color profiles"
3272 msgstr "ทุกแฟ้ม"
3273
3274 #: src/preferences.c:1426
3275 msgid "Type"
3276 msgstr ""
3277
3278 #: src/preferences.c:1432
3279 #, fuzzy
3280 msgid "File"
3281 msgstr "ฟิลเตอร์:"
3282
3283 #: src/preferences.c:1457 src/preferences.c:1468
3284 #, fuzzy
3285 msgid "Select color profile"
3286 msgstr "ไม่เลือกสิ่งใด"
3287
3288 #: src/preferences.c:1465
3289 msgid "Screen:"
3290 msgstr ""
3291
3292 #: src/preferences.c:1476
3293 msgid "Debugging"
3294 msgstr ""
3295
3296 #: src/preferences.c:1478
3297 msgid "Debug level:"
3298 msgstr ""
3299
3300 #: src/preferences.c:1494
3301 #, fuzzy
3302 msgid "Preferences"
3303 msgstr "/แกไข/ออพชัน..."
3304
3305 #: src/preferences.c:1617
3306 #, fuzzy
3307 msgid "About"
3308 msgstr "/ช่วยเหลือ/เกี่ยวกับ"
3309
3310 #: src/preferences.c:1634
3311 #, fuzzy, c-format
3312 msgid ""
3313 "%s %s\n"
3314 "\n"
3315 "Copyright (c) %s John Ellis\n"
3316 "website: %s\n"
3317 "email: %s\n"
3318 "\n"
3319 "Released under the GNU General Public License"
3320 msgstr ""
3321 "Geeqie %s\n"
3322 "\n"
3323 "สงวนลิขสิทธิ์ (c) 2003 โดย John Ellis\n"
3324 "http://gqview.sourceforge.net\n"
3325 "gqview@users.sourceforge.net\n"
3326 "\n"
3327 "Released ภายใต้ the GNU General Public License"
3328
3329 #: src/preferences.c:1653
3330 #, fuzzy
3331 msgid "Credits..."
3332 msgstr "/แกไข/ออพชัน..."
3333
3334 #: src/print.c:115
3335 #, fuzzy
3336 msgid "Selection"
3337 msgstr "ไม่เลือกสิ่งใด"
3338
3339 #: src/print.c:116
3340 msgid "All"
3341 msgstr ""
3342
3343 #: src/print.c:127
3344 msgid "One image per page"
3345 msgstr ""
3346
3347 #: src/print.c:128
3348 msgid "Proof sheet"
3349 msgstr ""
3350
3351 #: src/print.c:141
3352 msgid "Default printer"
3353 msgstr ""
3354
3355 #: src/print.c:142
3356 #, fuzzy
3357 msgid "Custom printer"
3358 msgstr "แฟ้มไม่ระบุชนิด"
3359
3360 #: src/print.c:143
3361 msgid "PostScript file"
3362 msgstr ""
3363
3364 #: src/print.c:144
3365 #, fuzzy
3366 msgid "Image file"
3367 msgstr "รูป"
3368
3369 #: src/print.c:158
3370 msgid "jpeg, low quality"
3371 msgstr ""
3372
3373 #: src/print.c:159
3374 msgid "jpeg, normal quality"
3375 msgstr ""
3376
3377 #: src/print.c:160
3378 msgid "jpeg, high quality"
3379 msgstr ""
3380
3381 #: src/print.c:355 src/print.c:3243
3382 msgid "points"
3383 msgstr ""
3384
3385 #: src/print.c:356
3386 msgid "millimeters"
3387 msgstr ""
3388
3389 #: src/print.c:357
3390 msgid "centimeters"
3391 msgstr ""
3392
3393 #: src/print.c:358
3394 msgid "inches"
3395 msgstr ""
3396
3397 #: src/print.c:359
3398 msgid "picas"
3399 msgstr ""
3400
3401 #: src/print.c:364
3402 msgid "Portrait"
3403 msgstr ""
3404
3405 #: src/print.c:365
3406 msgid "Landscape"
3407 msgstr ""
3408
3409 #: src/print.c:371
3410 msgid "Letter"
3411 msgstr ""
3412
3413 #. in 8.5 x 11
3414 #: src/print.c:372
3415 msgid "Legal"
3416 msgstr ""
3417
3418 #. in 8.5 x 14
3419 #: src/print.c:373
3420 msgid "Executive"
3421 msgstr ""
3422
3423 #. in 7.25x 10.5
3424 #. mm 841 x 1189
3425 #. mm 594 x 841
3426 #. mm 420 x 594
3427 #. mm 297 x 420
3428 #. mm 210 x 297
3429 #. mm 148 x 210
3430 #. mm 105 x 148
3431 #. mm 353 x 500
3432 #. mm 250 x 353
3433 #. mm 176 x 250
3434 #. mm 125 x 176
3435 #: src/print.c:385
3436 msgid "Envelope #10"
3437 msgstr ""
3438
3439 #. in 4.125 x 9.5
3440 #: src/print.c:386
3441 msgid "Envelope #9"
3442 msgstr ""
3443
3444 #. in 3.875 x 8.875
3445 #: src/print.c:387
3446 msgid "Envelope C4"
3447 msgstr ""
3448
3449 #. mm 229 x 324
3450 #: src/print.c:388
3451 msgid "Envelope C5"
3452 msgstr ""
3453
3454 #. mm 162 x 229
3455 #: src/print.c:389
3456 msgid "Envelope C6"
3457 msgstr ""
3458
3459 #. mm 114 x 162
3460 #: src/print.c:390
3461 msgid "Photo 6x4"
3462 msgstr ""
3463
3464 #. in 6   x 4
3465 #: src/print.c:391
3466 msgid "Photo 8x10"
3467 msgstr ""
3468
3469 #. in 8   x 10
3470 #: src/print.c:392
3471 msgid "Postcard"
3472 msgstr ""
3473
3474 #. mm 100 x 148
3475 #: src/print.c:393
3476 msgid "Tabloid"
3477 msgstr ""
3478
3479 #: src/print.c:549
3480 #, c-format
3481 msgid "page %d of %d"
3482 msgstr ""
3483
3484 #: src/print.c:741 src/utilops.c:2586
3485 msgid "Preview"
3486 msgstr ""
3487
3488 #: src/print.c:1049
3489 #, c-format
3490 msgid ""
3491 "Unable to open pipe for writing.\n"
3492 "\"%s\""
3493 msgstr ""
3494
3495 #: src/print.c:1064 src/print.c:1504 src/ui_pathsel.c:430
3496 #: src/view_file_list.c:630
3497 #, fuzzy, c-format
3498 msgid "A file with name %s already exists."
3499 msgstr "แฟม้ชื่อ %s มีอยู่แล้ว"
3500
3501 #: src/print.c:1079 src/print.c:1559
3502 #, c-format
3503 msgid "Failure writing to file %s"
3504 msgstr ""
3505
3506 #: src/print.c:1133 src/print.c:1170 src/print.c:1206 src/print.c:1323
3507 #: src/print.c:1414 src/print.c:1445
3508 msgid "SIGPIPE error writing to printer."
3509 msgstr ""
3510
3511 #: src/print.c:1980
3512 #, c-format
3513 msgid "Page %d"
3514 msgstr ""
3515
3516 #: src/print.c:2002 src/print.c:2007
3517 #, fuzzy
3518 msgid "Printing error"
3519 msgstr "ฟิลเตอร์:"
3520
3521 #: src/print.c:2006
3522 #, c-format
3523 msgid "An error occured printing to %s."
3524 msgstr ""
3525
3526 #: src/print.c:2010
3527 #, fuzzy
3528 msgid "Details"
3529 msgstr "ลบแฟ้ม"
3530
3531 #: src/print.c:2615 src/print.c:3375
3532 #, fuzzy
3533 msgid "Print"
3534 msgstr "ฟิลเตอร์:"
3535
3536 #: src/print.c:2622
3537 #, c-format
3538 msgid "Printing %d pages to %s."
3539 msgstr ""
3540
3541 #: src/print.c:2722
3542 #, fuzzy
3543 msgid "Format:"
3544 msgstr "ธรรมดา"
3545
3546 #: src/print.c:2797
3547 msgid "Units:"
3548 msgstr ""
3549
3550 #: src/print.c:2841
3551 #, fuzzy
3552 msgid "Orientation:"
3553 msgstr "Dimensions"
3554
3555 #: src/print.c:2973
3556 #, fuzzy
3557 msgid "Destination:"
3558 msgstr "ปลายทางไม่ถูกต้อง"
3559
3560 #: src/print.c:3021
3561 #, fuzzy
3562 msgid "<printer name>"
3563 msgstr "เปลี่ยนชื่อ:"
3564
3565 #: src/print.c:3110
3566 #, fuzzy
3567 msgid "Unlimited"
3568 msgstr "ไม่มีชื่อ"
3569
3570 #: src/print.c:3228
3571 msgid "Show"
3572 msgstr ""
3573
3574 #: src/print.c:3241
3575 #, fuzzy
3576 msgid "Font"
3577 msgstr "ไม่มี"
3578
3579 #: src/print.c:3405
3580 #, fuzzy
3581 msgid "Source"
3582 msgstr "เรียง"
3583
3584 #: src/print.c:3421
3585 #, fuzzy
3586 msgid "Proof size:"
3587 msgstr "รูป"
3588
3589 #: src/print.c:3447
3590 #, fuzzy
3591 msgid "Paper"
3592 msgstr "ฟิลเตอร์:"
3593
3594 #: src/print.c:3470
3595 msgid "Margins"
3596 msgstr ""
3597
3598 #: src/print.c:3472
3599 msgid "Left:"
3600 msgstr ""
3601
3602 #: src/print.c:3475
3603 msgid "Right:"
3604 msgstr ""
3605
3606 #: src/print.c:3478
3607 msgid "Top:"
3608 msgstr ""
3609
3610 #: src/print.c:3481
3611 #, fuzzy
3612 msgid "Bottom:"
3613 msgstr "สู่:"
3614
3615 #: src/print.c:3490
3616 #, fuzzy
3617 msgid "Printer"
3618 msgstr "ฟิลเตอร์:"
3619
3620 #: src/print.c:3496
3621 #, fuzzy
3622 msgid "Custom printer:"
3623 msgstr "แฟ้มไม่ระบุชนิด"
3624
3625 #: src/print.c:3505
3626 #, fuzzy
3627 msgid "File:"
3628 msgstr "ฟิลเตอร์:"
3629
3630 #: src/print.c:3514
3631 #, fuzzy
3632 msgid "File format:"
3633 msgstr "ฟิลเตอร์:"
3634
3635 #: src/print.c:3519
3636 msgid "DPI:"
3637 msgstr ""
3638
3639 #: src/print.c:3527
3640 #, fuzzy
3641 msgid "Remember print settings"
3642 msgstr "จำตำแหน่งหน้าต่าง"
3643
3644 #: src/rcfile.c:278
3645 #, c-format
3646 msgid "error saving config file: %s\n"
3647 msgstr "เกิดความผิดพลาด์์ในการบันทึกแฟ้ม config:-%s\n"
3648
3649 #: src/rcfile.c:529
3650 #, fuzzy, c-format
3651 msgid ""
3652 "error saving config file: %s\n"
3653 "error: %s\n"
3654 msgstr "เกิดความผิดพลาด์์ในการบันทึกแฟ้ม config:-%s\n"
3655
3656 #: src/search.c:200
3657 #, fuzzy
3658 msgid "folder"
3659 msgstr "Tiles"
3660
3661 #: src/search.c:201
3662 #, fuzzy
3663 msgid "comments"
3664 msgstr "เพิ่มเนื้อหา"
3665
3666 #: src/search.c:202
3667 msgid "results"
3668 msgstr ""
3669
3670 #: src/search.c:206
3671 #, fuzzy
3672 msgid "contains"
3673 msgstr "ดำเนินการต่อ"
3674
3675 #: src/search.c:207
3676 msgid "is"
3677 msgstr ""
3678
3679 #: src/search.c:211 src/search.c:218
3680 msgid "equal to"
3681 msgstr ""
3682
3683 #: src/search.c:212
3684 msgid "less than"
3685 msgstr ""
3686
3687 #: src/search.c:213
3688 #, fuzzy
3689 msgid "greater than"
3690 msgstr "สร้างรูปเล็ก"
3691
3692 #: src/search.c:214 src/search.c:221
3693 msgid "between"
3694 msgstr ""
3695
3696 #: src/search.c:219
3697 msgid "before"
3698 msgstr ""
3699
3700 #: src/search.c:220
3701 #, fuzzy
3702 msgid "after"
3703 msgstr "ฟิลเตอร์:"
3704
3705 #: src/search.c:225
3706 msgid "match all"
3707 msgstr ""
3708
3709 #: src/search.c:226
3710 msgid "match any"
3711 msgstr ""
3712
3713 #: src/search.c:227
3714 msgid "exclude"
3715 msgstr ""
3716
3717 #: src/search.c:277
3718 #, fuzzy, c-format
3719 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
3720 msgstr "%d แฟ้ม (%d)%s"
3721
3722 #: src/search.c:284
3723 #, fuzzy, c-format
3724 msgid "%s, %d files"
3725 msgstr "%d แฟ้ม%s"
3726
3727 #: src/search.c:301
3728 #, fuzzy
3729 msgid "Searching..."
3730 msgstr "กำลังเปรียบเทียบ..."
3731
3732 #: src/search.c:2082
3733 msgid "File not found"
3734 msgstr ""
3735
3736 #: src/search.c:2083
3737 #, fuzzy
3738 msgid "Please enter an existing file for image content."
3739 msgstr "โปรดเลือกได้เรคทอรีที่มีอยู่แล้ว"
3740
3741 #: src/search.c:2130
3742 #, fuzzy
3743 msgid "Please enter an existing folder to search."
3744 msgstr "โปรดเลือกได้เรคทอรีที่มีอยู่แล้ว"
3745
3746 #: src/search.c:2555
3747 #, fuzzy
3748 msgid "Image search"
3749 msgstr "รูป"
3750
3751 #: src/search.c:2585
3752 #, fuzzy
3753 msgid "Search:"
3754 msgstr "กำลังเปรียบเทียบ..."
3755
3756 #: src/search.c:2599
3757 msgid "Recurse"
3758 msgstr ""
3759
3760 #: src/search.c:2603
3761 #, fuzzy
3762 msgid "File name"
3763 msgstr "เปลี่ยนชื่อ:"
3764
3765 #: src/search.c:2609
3766 msgid "Match case"
3767 msgstr ""
3768
3769 #: src/search.c:2613
3770 #, fuzzy
3771 msgid "File size is"
3772 msgstr "Tiles"
3773
3774 #: src/search.c:2620 src/search.c:2635 src/search.c:2653
3775 #, fuzzy
3776 msgid "and"
3777 msgstr "สุ่ม"
3778
3779 #: src/search.c:2625
3780 #, fuzzy
3781 msgid "File date is"
3782 msgstr "ฟิลเตอร์:"
3783
3784 #: src/search.c:2642
3785 #, fuzzy
3786 msgid "Image dimensions are"
3787 msgstr "ปลายทางไม่ถูกต้อง"
3788
3789 #: src/search.c:2662
3790 #, fuzzy
3791 msgid "Image content is"
3792 msgstr "เพิ่มเนื้อหา"
3793
3794 #: src/search.c:2668
3795 #, fuzzy, no-c-format
3796 msgid "% similar to"
3797 msgstr "ความคล้ายกัน"
3798
3799 #: src/search.c:2737
3800 #, fuzzy
3801 msgid "Rank"
3802 msgstr "สุ่ม"
3803
3804 #: src/secure_save.c:376
3805 #, fuzzy
3806 msgid "Cannot read the file"
3807 msgstr "ไม่สามารถสร้างไดเรคทอรี"
3808
3809 #: src/secure_save.c:378
3810 #, fuzzy
3811 msgid "Cannot get file status"
3812 msgstr "เปรียบเทียบแฟ้ม 2 กลุ่ม"
3813
3814 #: src/secure_save.c:380
3815 msgid "Cannot access the file"
3816 msgstr ""
3817
3818 #: src/secure_save.c:382
3819 #, fuzzy
3820 msgid "Cannot create temp file"
3821 msgstr "ไม่สามารถสร้างไดเรคทอรี"
3822
3823 #: src/secure_save.c:384
3824 #, fuzzy
3825 msgid "Cannot rename the file"
3826 msgstr "ไม่สามารถสร้างไดเรคทอรี"
3827
3828 #: src/secure_save.c:386
3829 msgid "File saving disabled by option"
3830 msgstr ""
3831
3832 #: src/secure_save.c:388
3833 msgid "Out of memory"
3834 msgstr ""
3835
3836 #: src/secure_save.c:390
3837 msgid "Cannot write the file"
3838 msgstr ""
3839
3840 #: src/secure_save.c:394
3841 msgid "Secure file saving error"
3842 msgstr ""
3843
3844 #: src/thumb.c:380
3845 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
3846 msgstr "ภาพเล็กในแคชล้มเหลวระหว่างโหลด,กำลังพยามสร้างใหม่\n"
3847
3848 #: src/ui_bookmark.c:151
3849 #, c-format
3850 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
3851 msgstr "ไม่สามารถเขียนรายการประวัติศาสตร์สู่:-%s\n"
3852
3853 #: src/ui_bookmark.c:446 src/ui_bookmark.c:509
3854 msgid "New Bookmark"
3855 msgstr ""
3856
3857 #: src/ui_bookmark.c:592 src/ui_bookmark.c:598
3858 #, fuzzy
3859 msgid "Edit Bookmark"
3860 msgstr "อิดิเตอร์"
3861
3862 #: src/ui_bookmark.c:613
3863 #, fuzzy
3864 msgid "Path:"
3865 msgstr "เส้นทาง"
3866
3867 #: src/ui_bookmark.c:622
3868 msgid "Icon:"
3869 msgstr ""
3870
3871 #: src/ui_bookmark.c:628
3872 #, fuzzy
3873 msgid "Select icon"
3874 msgstr "ไม่เลือกสิ่งใด"
3875
3876 #: src/ui_bookmark.c:719
3877 #, fuzzy
3878 msgid "_Properties..."
3879 msgstr "/แกไข/ออพชัน..."
3880
3881 #: src/ui_bookmark.c:721
3882 #, fuzzy
3883 msgid "Move _up"
3884 msgstr "ย้าย"
3885
3886 #: src/ui_bookmark.c:723
3887 #, fuzzy
3888 msgid "Move _down"
3889 msgstr "ย้าย"
3890
3891 #: src/ui_bookmark.c:725
3892 #, fuzzy
3893 msgid "_Remove"
3894 msgstr "ลบ"
3895
3896 #: src/ui_help.c:112
3897 #, c-format
3898 msgid ""
3899 "Unable to load:\n"
3900 "%s"
3901 msgstr ""
3902 "ไม่สามารถโหลด:\n"
3903 "%s"
3904
3905 #: src/ui_pathsel.c:436 src/utilops.c:2983
3906 #, c-format
3907 msgid "Failed to rename %s to %s."
3908 msgstr "ล้มเหล้วในการเปลี่ยนชื่อ %s เป็น %s"
3909
3910 #: src/ui_pathsel.c:492 src/utilops.c:1634 src/utilops.c:1827
3911 #, c-format
3912 msgid ""
3913 "Unable to delete file:\n"
3914 "%s"
3915 msgstr ""
3916 "ไม่สามารถลบแฟ้ม:\n"
3917 "%s"
3918
3919 #: src/ui_pathsel.c:493 src/utilops.c:1576 src/utilops.c:1596
3920 #: src/utilops.c:1808 src/utilops.c:1820 src/utilops.c:1828
3921 msgid "File deletion failed"
3922 msgstr "การลบแฟ้มผิดพลาด"
3923
3924 #: src/ui_pathsel.c:535 src/ui_pathsel.c:543 src/utilops.c:1858
3925 msgid "Delete file"
3926 msgstr "ลบแฟ้ม"
3927
3928 #: src/ui_pathsel.c:541
3929 #, c-format
3930 msgid ""
3931 "About to delete the file:\n"
3932 " %s"
3933 msgstr ""
3934 "เกี่ยวกับการลบแฟ้ม:\n"
3935 "%s"
3936
3937 #: src/ui_pathsel.c:632 src/ui_pathsel.c:640 src/utilops.c:2552
3938 #: src/utilops.c:2814
3939 #, fuzzy
3940 msgid "_Rename"
3941 msgstr "เปลี่ยนชื่อ"
3942
3943 #: src/ui_pathsel.c:634 src/ui_pathsel.c:644
3944 #, fuzzy
3945 msgid "Add _Bookmark"
3946 msgstr "อิดิเตอร์"
3947
3948 #: src/ui_pathsel.c:642
3949 #, fuzzy
3950 msgid "_Delete"
3951 msgstr "ลบ"
3952
3953 #: src/ui_pathsel.c:746 src/ui_pathsel.c:1051 src/utilops.c:2931
3954 #, fuzzy
3955 msgid "New folder"
3956 msgstr "ช่วยเหลือ - Geeqie"
3957
3958 #: src/ui_pathsel.c:756 src/utilops.c:2886 src/view_dir.c:467
3959 #, fuzzy, c-format
3960 msgid ""
3961 "Unable to create folder:\n"
3962 "%s"
3963 msgstr ""
3964 "ไม่สามารถสร้างไดเรคทอรี\n"
3965 "%s"
3966
3967 #: src/ui_pathsel.c:757 src/utilops.c:2887 src/view_dir.c:468
3968 #, fuzzy
3969 msgid "Error creating folder"
3970 msgstr "การสร้างไดเรคทอรีผิดพลาด"
3971
3972 #: src/ui_pathsel.c:978
3973 msgid "All Files"
3974 msgstr "ทุกแฟ้ม"
3975
3976 #: src/ui_pathsel.c:1054
3977 msgid "Show hidden"
3978 msgstr "แสดงสิ่งที่ซ่อน"
3979
3980 #: src/ui_pathsel.c:1138
3981 msgid "Filter:"
3982 msgstr "ฟิลเตอร์:"
3983
3984 #: src/ui_tabcomp.c:857
3985 #, fuzzy
3986 msgid "Select path"
3987 msgstr "เลือกทั้งหมด"
3988
3989 #: src/ui_tabcomp.c:873
3990 #, fuzzy
3991 msgid "All files"
3992 msgstr "ทุกแฟ้ม"
3993
3994 #: src/utilops.c:342 src/utilops.c:807 src/utilops.c:1044
3995 msgid "Error copying file"
3996 msgstr "เกิดความผิดพลาดขณะกำลังคัดลอกแฟ้ม"
3997
3998 #: src/utilops.c:343
3999 #, fuzzy, c-format
4000 msgid ""
4001 "%s\n"
4002 "Unable to copy file:\n"
4003 "%s\n"
4004 "to:\n"
4005 "%s"
4006 msgstr ""
4007 "ไม่สามารถคัดลอกแฟ้ม:\n"
4008 "%s\n"
4009 "สู่:\n"
4010 "%s"
4011
4012 #: src/utilops.c:386 src/utilops.c:812 src/utilops.c:1049
4013 msgid "Error moving file"
4014 msgstr "เกิดความผิดพลาดขณะย้ายแฟ้ม"
4015
4016 #: src/utilops.c:387
4017 #, fuzzy, c-format
4018 msgid ""
4019 "%s\n"
4020 "Unable to move file:\n"
4021 "%s\n"
4022 "to:\n"
4023 "%s"
4024 msgstr ""
4025 "ไม่สามารถย้ายแฟ้ม:\n"
4026 "%s\n"
4027 "สู่:\n"
4028 "%s"
4029
4030 #: src/utilops.c:435 src/utilops.c:2044 src/utilops.c:2766
4031 #: src/view_file_list.c:625 src/view_file_list.c:631 src/view_file_list.c:645
4032 msgid "Error renaming file"
4033 msgstr "เกิดความผิดพลาดในการเปลี่ยนชื่อแฟ้ม"
4034
4035 #: src/utilops.c:436
4036 #, fuzzy, c-format
4037 msgid ""
4038 "%s\n"
4039 "Unable to rename file:\n"
4040 "%s\n"
4041 "to:\n"
4042 "%s"
4043 msgstr ""
4044 "ไม่สามารถเปลี่ยนชื่อแฟ้ม:\n"
4045 "%s\n"
4046 "เป็น:\n"
4047 "%s"
4048
4049 #: src/utilops.c:647 src/utilops.c:977 src/utilops.c:2017 src/utilops.c:2737
4050 msgid "Overwrite file"
4051 msgstr "เขียนทับแฟ้ม"
4052
4053 #: src/utilops.c:652 src/utilops.c:982 src/utilops.c:2022 src/utilops.c:2742
4054 #, fuzzy
4055 msgid "Overwrite file?"
4056 msgstr "เขียนทับแฟ้ม"
4057
4058 #: src/utilops.c:653 src/utilops.c:983
4059 msgid "Replace existing file with new file."
4060 msgstr ""
4061
4062 #: src/utilops.c:657
4063 #, fuzzy
4064 msgid "Overwrite _all"
4065 msgstr "เขียนทับแฟ้ม"
4066
4067 #: src/utilops.c:659
4068 #, fuzzy
4069 msgid "S_kip all"
4070 msgstr "ข้าม"
4071
4072 #: src/utilops.c:660
4073 #, fuzzy
4074 msgid "_Skip"
4075 msgstr "ข้าม"
4076
4077 #: src/utilops.c:661 src/utilops.c:987 src/utilops.c:2028 src/utilops.c:2748
4078 #, fuzzy
4079 msgid "Existing file"
4080 msgstr "เกิดความผิดพลาดขณะย้ายแฟ้ม"
4081
4082 #: src/utilops.c:661 src/utilops.c:987 src/utilops.c:2029 src/utilops.c:2749
4083 #, fuzzy
4084 msgid "New file"
4085 msgstr "ช่วยเหลือ - Geeqie"
4086
4087 #: src/utilops.c:671 src/utilops.c:996 src/utilops.c:2162 src/utilops.c:2218
4088 #: src/utilops.c:2291 src/utilops.c:2625
4089 #, fuzzy
4090 msgid "Auto rename"
4091 msgstr "เมนู ชื่อ"
4092
4093 #: src/utilops.c:679 src/utilops.c:1004 src/utilops.c:2547 src/utilops.c:2806
4094 msgid "Rename"
4095 msgstr "เปลี่ยนชื่อ"
4096
4097 #: src/utilops.c:720
4098 msgid "Source to copy matches destination"
4099 msgstr "คัดลอกต้นฉบับที่เหมือนกันกับปลายทาง"
4100
4101 #: src/utilops.c:721
4102 #, c-format
4103 msgid ""
4104 "Unable to copy file:\n"
4105 "%s\n"
4106 "to itself."
4107 msgstr ""
4108 "ไม่สามารถคัดลอกแฟ้ม:\n"
4109 "%s\n"
4110 "สู่ตัวเอง"
4111
4112 #: src/utilops.c:725
4113 msgid "Source to move matches destination"
4114 msgstr "ย้ายต้นเฉพาะที่เหมือนกับปลายทาง"
4115
4116 #: src/utilops.c:726
4117 #, c-format
4118 msgid ""
4119 "Unable to move file:\n"
4120 "%s\n"
4121 "to itself."
4122 msgstr ""
4123 "ไม่สามารถย้ายแฟ้ม:\n"
4124 "%s\n"
4125 "สู่ตัวเอง"
4126
4127 #: src/utilops.c:734 src/utilops.c:821 src/utilops.c:1532 src/utilops.c:1626
4128 #, fuzzy
4129 msgid "Co_ntinue"
4130 msgstr "ดำเนินการต่อ"
4131
4132 #: src/utilops.c:808
4133 #, fuzzy, c-format
4134 msgid ""
4135 "Unable to copy file:\n"
4136 "%s\n"
4137 "to:\n"
4138 "%s\n"
4139 "during multiple file copy."
4140 msgstr ""
4141 "ไม่สามารถคัดลอกแฟ้ม:\n"
4142 "%s สู่:\n"
4143 "%s\n"
4144 " ระหว่างหลายแฟ้มที่ถูกคัดลอก"
4145
4146 #: src/utilops.c:813
4147 #, fuzzy, c-format
4148 msgid ""
4149 "Unable to move file:\n"
4150 "%s\n"
4151 "to:\n"
4152 "%s\n"
4153 "during multiple file move."
4154 msgstr ""
4155 "ไม่สามารถย้ายแฟ้ม:\n"
4156 "%sสู่:\n"
4157 "%s\n"
4158 " ระหว่างย้ายหลายแฟ้ม"
4159
4160 #: src/utilops.c:968
4161 msgid "Source matches destination"
4162 msgstr "ต้นทางเหมือนปลายทาง"
4163
4164 #: src/utilops.c:969
4165 msgid "Source and destination are the same, operation cancelled."
4166 msgstr "ต้นทางและปลายทางเหมือนกัน, การดำเนินการถูกยกเลิก"
4167
4168 #: src/utilops.c:1045
4169 #, c-format
4170 msgid ""
4171 "Unable to copy file:\n"
4172 "%s\n"
4173 "to:\n"
4174 "%s"
4175 msgstr ""
4176 "ไม่สามารถคัดลอกแฟ้ม:\n"
4177 "%s\n"
4178 "สู่:\n"
4179 "%s"
4180
4181 #: src/utilops.c:1050
4182 #, c-format
4183 msgid ""
4184 "Unable to move file:\n"
4185 "%s\n"
4186 "to:\n"
4187 "%s"
4188 msgstr ""
4189 "ไม่สามารถย้ายแฟ้ม:\n"
4190 "%s\n"
4191 "สู่:\n"
4192 "%s"
4193
4194 #: src/utilops.c:1098
4195 msgid "Invalid destination"
4196 msgstr "ปลายทางไม่ถูกต้อง"
4197
4198 #: src/utilops.c:1099
4199 #, fuzzy
4200 msgid ""
4201 "When operating with multiple files, please select\n"
4202 "a folder, not a file."
4203 msgstr ""
4204 "เมื่อดำเนินการกับหลายแฟ้ม,โปรดเลือก\n"
4205 "ไดเรคทอรีไม,่ใช่แฟ้ม"
4206
4207 #: src/utilops.c:1104
4208 #, fuzzy
4209 msgid "Please select an existing folder."
4210 msgstr "โปรดเลือกได้เรคทอรีที่มีอยู่แล้ว"
4211
4212 #: src/utilops.c:1174 src/view_dir.c:296
4213 #, fuzzy
4214 msgid "_Copy"
4215 msgstr "คัดลอก"
4216
4217 #: src/utilops.c:1177
4218 #, fuzzy
4219 msgid "Copy file"
4220 msgstr ""
4221 "เปลี่ยนชื่อแฟ้ม:\n"
4222 "%s\n"
4223 "เป็น:"
4224
4225 #: src/utilops.c:1181
4226 #, fuzzy
4227 msgid "Copy multiple files"
4228 msgstr "คัดลอกหลายแฟ้มสู่:"
4229
4230 #: src/utilops.c:1188 src/view_dir.c:298
4231 #, fuzzy
4232 msgid "_Move"
4233 msgstr "ย้าย"
4234
4235 #: src/utilops.c:1191
4236 #, fuzzy
4237 msgid "Move file"
4238 msgstr ""
4239 "เปลี่ยนชื่อแฟ้ม:\n"
4240 "%s\n"
4241 "เป็น:"
4242
4243 #: src/utilops.c:1195
4244 #, fuzzy
4245 msgid "Move multiple files"
4246 msgstr "ย้ายหลายแฟ้มสู่:"
4247
4248 #: src/utilops.c:1210 src/utilops.c:1868
4249 #, fuzzy
4250 msgid "File name:"
4251 msgstr "เปลี่ยนชื่อ:"
4252
4253 #: src/utilops.c:1214
4254 #, fuzzy
4255 msgid "Choose the destination folder."
4256 msgstr "ต้นทางเหมือนปลายทาง"
4257
4258 #: src/utilops.c:1341 src/utilops.c:1526 src/utilops.c:1539 src/utilops.c:1618
4259 #: src/utilops.c:1635 src/utilops.c:3219 src/utilops.c:3270 src/utilops.c:3356
4260 #: src/utilops.c:3367
4261 msgid "Delete failed"
4262 msgstr "การลบล้มเหลว"
4263
4264 #: src/utilops.c:1342
4265 #, fuzzy
4266 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
4267 msgstr ""
4268 "ไม่สามารถย้ายแฟ้ม:\n"
4269 "%s\n"
4270 "สู่ตัวเอง"
4271
4272 #: src/utilops.c:1399 src/utilops.c:2879
4273 #, fuzzy
4274 msgid "Could not create folder"
4275 msgstr "ไม่สามารถสร้างไดเรคทอรี"
4276
4277 #: src/utilops.c:1421
4278 msgid "Permission denied"
4279 msgstr ""
4280
4281 #: src/utilops.c:1431
4282 #, fuzzy, c-format
4283 msgid ""
4284 "Unable to access or create the trash folder.\n"
4285 "\"%s\""
4286 msgstr ""
4287 "ไม่สามารถสร้างไดเรคทอรี\n"
4288 "%s"
4289
4290 #: src/utilops.c:1435
4291 #, fuzzy
4292 msgid "Turn off safe delete"
4293 msgstr "ยืนยันการลบ"
4294
4295 #: src/utilops.c:1455
4296 msgid "Deletion by external command"
4297 msgstr ""
4298
4299 #: src/utilops.c:1463
4300 #, c-format
4301 msgid " (max. %d MB)"
4302 msgstr ""
4303
4304 #: src/utilops.c:1467
4305 #, fuzzy, c-format
4306 msgid ""
4307 "Safe delete: %s%s\n"
4308 "Trash: %s"
4309 msgstr "ยืนยันการลบ"
4310
4311 #: src/utilops.c:1472
4312 #, fuzzy, c-format
4313 msgid "Safe delete: %s"
4314 msgstr "ยืนยันการลบ"
4315
4316 #: src/utilops.c:1513
4317 #, fuzzy
4318 msgid ""
4319 "\n"
4320 "Unable to delete file by external command:\n"
4321 msgstr ""
4322 "ไม่สามารถลบแฟ้ม:\n"
4323 "%s"
4324
4325 #: src/utilops.c:1525
4326 #, fuzzy
4327 msgid ""
4328 "\n"
4329 " Continue multiple delete operation?"
4330 msgstr ""
4331 "ไม่สามารถลบแฟ้ม:\n"
4332 " %s\n"
4333 " ดำเนินการลบหลายแฟ้มต่อหรือไม่?"
4334
4335 #: src/utilops.c:1576 src/utilops.c:1808
4336 msgid "Another operation in progress.\n"
4337 msgstr ""
4338
4339 #: src/utilops.c:1595
4340 #, fuzzy, c-format
4341 msgid ""
4342 "%s\n"
4343 "Unable to delete files by external command.\n"
4344 msgstr ""
4345 "ไม่สามารถลบแฟ้ม:\n"
4346 "%s"
4347
4348 #: src/utilops.c:1622
4349 #, c-format
4350 msgid ""
4351 "Unable to delete file:\n"
4352 " %s\n"
4353 " Continue multiple delete operation?"
4354 msgstr ""
4355 "ไม่สามารถลบแฟ้ม:\n"
4356 " %s\n"
4357 " ดำเนินการลบหลายแฟ้มต่อหรือไม่?"
4358
4359 #: src/utilops.c:1693
4360 #, c-format
4361 msgid "File %d of %d"
4362 msgstr ""
4363
4364 #: src/utilops.c:1761
4365 #, fuzzy
4366 msgid "Delete files"
4367 msgstr "ลบแฟ้ม"
4368
4369 #: src/utilops.c:1767
4370 #, fuzzy
4371 msgid "Delete multiple files"
4372 msgstr "เปลี่ยนชื่อหลายแฟ้ม"
4373
4374 #: src/utilops.c:1785
4375 #, fuzzy, c-format
4376 msgid "Review %d files"
4377 msgstr "%d แฟ้ม"
4378
4379 #: src/utilops.c:1819
4380 #, fuzzy, c-format
4381 msgid ""
4382 "%s\n"
4383 "Unable to delete file by external command:\n"
4384 "%s"
4385 msgstr ""
4386 "ไม่สามารถลบแฟ้ม:\n"
4387 "%s"
4388
4389 #: src/utilops.c:1864
4390 #, fuzzy
4391 msgid "Delete file?"
4392 msgstr "ลบแฟ้ม"
4393
4394 #: src/utilops.c:2023 src/utilops.c:2743
4395 msgid "Replace existing file by renaming new file."
4396 msgstr ""
4397
4398 #: src/utilops.c:2041
4399 #, c-format
4400 msgid ""
4401 "Unable to rename file:\n"
4402 "%s\n"
4403 " to:\n"
4404 "%s"
4405 msgstr ""
4406 "ไม่สามารถเปลี่ยนชื่อแฟ้ม:\n"
4407 "%s\n"
4408 " เป็น่:\n"
4409 "%s"
4410
4411 #: src/utilops.c:2163
4412 msgid "Format must include at least one of the symbol characters '*' or '#'.\n"
4413 msgstr ""
4414
4415 #: src/utilops.c:2219
4416 msgid ""
4417 "Can not auto rename with the selected\n"
4418 "number set, one or more files exist that\n"
4419 "match the resulting name list.\n"
4420 msgstr ""
4421
4422 #: src/utilops.c:2290
4423 #, fuzzy, c-format
4424 msgid ""
4425 "Failed to rename\n"
4426 "%s\n"
4427 "The number was %d."
4428 msgstr "ล้มเหล้วในการเปลี่ยนชื่อ %s เป็น %s"
4429
4430 #: src/utilops.c:2551
4431 #, fuzzy
4432 msgid "Rename multiple files"
4433 msgstr "เปลี่ยนชื่อหลายแฟ้ม"
4434
4435 #: src/utilops.c:2585
4436 msgid "Original Name"
4437 msgstr ""
4438
4439 #: src/utilops.c:2623
4440 #, fuzzy
4441 msgid "Manual rename"
4442 msgstr "เมนู ชื่อ"
4443
4444 #: src/utilops.c:2624
4445 msgid "Formatted rename"
4446 msgstr ""
4447
4448 #: src/utilops.c:2637 src/utilops.c:2821
4449 #, fuzzy
4450 msgid "Original name:"
4451 msgstr "เปลี่ยนชื่อ:"
4452
4453 #: src/utilops.c:2640 src/utilops.c:2824
4454 #, fuzzy
4455 msgid "New name:"
4456 msgstr "เปลี่ยนชื่อ:"
4457
4458 #: src/utilops.c:2658
4459 msgid "Begin text"
4460 msgstr ""
4461
4462 #: src/utilops.c:2666 src/utilops.c:2698
4463 msgid "Start #"
4464 msgstr ""
4465
4466 #: src/utilops.c:2672
4467 msgid "End text"
4468 msgstr ""
4469
4470 #: src/utilops.c:2680
4471 msgid "Padding:"
4472 msgstr ""
4473
4474 #: src/utilops.c:2690
4475 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
4476 msgstr ""
4477
4478 #: src/utilops.c:2765 src/view_file_list.c:644
4479 #, c-format
4480 msgid ""
4481 "Unable to rename file:\n"
4482 "%s\n"
4483 "to:\n"
4484 "%s"
4485 msgstr ""
4486 "ไม่สามารถเปลี่ยนชื่อแฟ้ม:\n"
4487 "%s\n"
4488 "เป็น:\n"
4489 "%s"
4490
4491 #: src/utilops.c:2811
4492 #, fuzzy
4493 msgid "Rename file"
4494 msgstr ""
4495 "เปลี่ยนชื่อแฟ้ม:\n"
4496 "%s\n"
4497 "เป็น:"
4498
4499 #: src/utilops.c:2872 src/utilops.c:2965
4500 #, fuzzy, c-format
4501 msgid ""
4502 "The folder:\n"
4503 "%s\n"
4504 "already exists."
4505 msgstr ""
4506 "ไดเรคทอรี:\n"
4507 "%s\n"
4508 "มีอยู่แล้ว"
4509
4510 #: src/utilops.c:2873 src/utilops.c:2966
4511 #, fuzzy
4512 msgid "Folder exists"
4513 msgstr "Tiles"
4514
4515 #: src/utilops.c:2878 src/utilops.c:2974
4516 #, c-format
4517 msgid ""
4518 "The path:\n"
4519 "%s\n"
4520 "already exists as a file."
4521 msgstr ""
4522 "พาธ:\n"
4523 "%s\n"
4524 "มีอยู่แล้วเป็นแฟ้ม"
4525
4526 #: src/utilops.c:2936
4527 #, fuzzy, c-format
4528 msgid ""
4529 "Create folder in:\n"
4530 "%s\n"
4531 "named:"
4532 msgstr ""
4533 "สร้างไดเรคทอรีใน:\n"
4534 "%s\n"
4535 "ชื่อ:"
4536
4537 #: src/utilops.c:2975 src/utilops.c:2984
4538 #, fuzzy
4539 msgid "Rename failed"
4540 msgstr ""
4541 "เปลี่ยนชื่อแฟ้ม:\n"
4542 "%s\n"
4543 "เป็น:"
4544
4545 #: src/utilops.c:3091
4546 msgid "Location"
4547 msgstr ""
4548
4549 #: src/utilops.c:3269
4550 #, fuzzy, c-format
4551 msgid ""
4552 "Unable to delete folder:\n"
4553 "\n"
4554 "%s"
4555 msgstr ""
4556 "ไม่สามารถลบแฟ้ม:\n"
4557 "%s"
4558
4559 #: src/utilops.c:3276
4560 #, c-format
4561 msgid ""
4562 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
4563 "\n"
4564 "%s"
4565 msgstr ""
4566
4567 #: src/utilops.c:3331 src/utilops.c:3415
4568 #, fuzzy
4569 msgid "Delete folder"
4570 msgstr "ไม่เลือกสิ่งใด"
4571
4572 #: src/utilops.c:3335
4573 #, c-format
4574 msgid ""
4575 "This will delete the symbolic link:\n"
4576 "\n"
4577 "%s\n"
4578 "\n"
4579 "The folder this link points to will not be deleted."
4580 msgstr ""
4581
4582 #: src/utilops.c:3339
4583 msgid "Delete symbolic link to folder?"
4584 msgstr ""
4585
4586 #: src/utilops.c:3354
4587 #, fuzzy, c-format
4588 msgid ""
4589 "Unable to remove folder %s\n"
4590 "Permissions do not allow writing to the folder."
4591 msgstr ""
4592 "ไม่สามารถย้ายแฟ้ม:\n"
4593 "%s\n"
4594 "สู่ตัวเอง"
4595
4596 #: src/utilops.c:3366
4597 #, fuzzy, c-format
4598 msgid "Unable to list contents of folder %s"
4599 msgstr ""
4600 "ไม่สามารถสร้างไดเรคทอรี\n"
4601 "%s"
4602
4603 #: src/utilops.c:3380 src/utilops.c:3388
4604 #, fuzzy
4605 msgid "Folder contains subfolders"
4606 msgstr "ชื่อแฟ้มไม่ถูกต้อง"
4607
4608 #: src/utilops.c:3384
4609 #, c-format
4610 msgid ""
4611 "Unable to delete the folder:\n"
4612 "\n"
4613 "%s\n"
4614 "\n"
4615 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
4616 msgstr ""
4617
4618 #: src/utilops.c:3392
4619 #, fuzzy
4620 msgid "Subfolders:"
4621 msgstr "Tiles"
4622
4623 #: src/utilops.c:3419
4624 #, c-format
4625 msgid ""
4626 "This will delete the folder:\n"
4627 "\n"
4628 "%s\n"
4629 "\n"
4630 "The contents of this folder will also be deleted."
4631 msgstr ""
4632
4633 #: src/utilops.c:3423
4634 #, fuzzy
4635 msgid "Delete folder?"
4636 msgstr "ลบแฟ้ม"
4637
4638 #: src/utilops.c:3427
4639 #, fuzzy
4640 msgid "Contents:"
4641 msgstr "/ช่วยเหลือ/เกี่ยวกับ"
4642
4643 #: src/view_dir.c:27
4644 #, fuzzy
4645 msgid "List"
4646 msgstr "/ดู/_รีเฟรชรายการ"
4647
4648 #: src/view_dir.c:28
4649 #, fuzzy
4650 msgid "Tr_ee"
4651 msgstr "/มุมมอง/sep3"
4652
4653 #: src/view_dir.c:458
4654 msgid "new_folder"
4655 msgstr ""
4656
4657 #: src/view_dir.c:540
4658 msgid "_Up to parent"
4659 msgstr ""
4660
4661 #: src/view_dir.c:545
4662 #, fuzzy
4663 msgid "_Slideshow"
4664 msgstr "แสดงไสลด์"
4665
4666 #: src/view_dir.c:547
4667 msgid "Slideshow recursive"
4668 msgstr "แสดงไสลด์แบบรีเคอร์ซีฟ"
4669
4670 #: src/view_dir.c:551
4671 #, fuzzy
4672 msgid "Find _duplicates..."
4673 msgstr "หาตัวซ้ำ..."
4674
4675 #: src/view_dir.c:553
4676 msgid "Find duplicates recursive..."
4677 msgstr "หาตัวซ้ำแบบรีเคอร์ซีฟ..."
4678
4679 #: src/view_dir.c:558
4680 msgid "_New folder..."
4681 msgstr ""
4682
4683 #. FIXME
4684 #: src/view_dir.c:568
4685 #, fuzzy
4686 msgid "View as _tree"
4687 msgstr "/ดู/เต็มจอ"
4688
4689 #: src/view_dir.c:570
4690 #, fuzzy
4691 msgid "Show _hidden files"
4692 msgstr "แสดงสิ่งที่ซ่อน"
4693
4694 #: src/view_dir.c:573 src/view_file_icon.c:354 src/view_file_list.c:600
4695 #, fuzzy
4696 msgid "Re_fresh"
4697 msgstr "รีเฟรช"
4698
4699 #: src/view_file_icon.c:347 src/view_file_list.c:593
4700 #, fuzzy
4701 msgid "_Sort"
4702 msgstr "เรียง"
4703
4704 #: src/view_file_icon.c:350 src/view_file_list.c:596
4705 #, fuzzy
4706 msgid "View as _icons"
4707 msgstr "Dimensions"
4708
4709 #: src/view_file_list.c:598
4710 #, fuzzy
4711 msgid "Show _thumbnails"
4712 msgstr "แคชรูปเล็ก"
4713
4714 #: src/view_file_list.c:624
4715 #, c-format
4716 msgid ""
4717 "Invalid file name:\n"
4718 "%s"
4719 msgstr ""
4720 "ชื่อแฟ้มไม่ถูกต้อง:\n"
4721 "%s"
4722
4723 #: src/view_file_list.c:2026
4724 msgid "SC"
4725 msgstr ""
4726
4727 #~ msgid "Show entries that begin with a dot"
4728 #~ msgstr "แสดงข้อมูลที่เริ่มต้นด้วยจุด"
4729
4730 #~ msgid "Find duplicates - Geeqie"
4731 #~ msgstr "หาตัวซำ้ - Geeqie"
4732
4733 #~ msgid "Geeqie full screen"
4734 #~ msgstr "Geeqie ดูภาพเต็มหน้าจอ"
4735
4736 #~ msgid "Geeqie Tools"
4737 #~ msgstr "Geeqie - เครื่องมือ"
4738
4739 #~ msgid "Help - Geeqie"
4740 #~ msgstr "ช่วยเหลือ - Geeqie"
4741
4742 #~ msgid "Geeqie - exit"
4743 #~ msgstr "Geeqie - ออก"
4744
4745 #, fuzzy
4746 #~ msgid "Quit Geeqie"
4747 #~ msgstr "ช่วยเหลือ - Geeqie"
4748
4749 #, fuzzy
4750 #~ msgid "Pan View - Geeqie"
4751 #~ msgstr "ช่วยเหลือ - Geeqie"
4752
4753 #, fuzzy
4754 #~ msgid "About - Geeqie"
4755 #~ msgstr "ช่วยเหลือ - Geeqie"
4756
4757 #, fuzzy
4758 #~ msgid "Print - Geeqie"
4759 #~ msgstr "ช่วยเหลือ - Geeqie"
4760
4761 #, fuzzy
4762 #~ msgid "Copy - Geeqie"
4763 #~ msgstr "ช่วยเหลือ - Geeqie"
4764
4765 #, fuzzy
4766 #~ msgid "Move - Geeqie"
4767 #~ msgstr "ช่วยเหลือ - Geeqie"
4768
4769 #, fuzzy
4770 #~ msgid "Delete files - Geeqie"
4771 #~ msgstr "ลบแฟ้ม"
4772
4773 #, fuzzy
4774 #~ msgid "Delete file - Geeqie"
4775 #~ msgstr "ลบแฟ้ม"
4776
4777 #, fuzzy
4778 #~ msgid "Rename - Geeqie"
4779 #~ msgstr "ช่วยเหลือ - Geeqie"
4780
4781 #, fuzzy
4782 #~ msgid "New folder - Geeqie"
4783 #~ msgstr "ช่วยเหลือ - Geeqie"
4784
4785 #~ msgid "/File/tear1"
4786 #~ msgstr "/แฟ้ม/tear1"
4787
4788 #~ msgid "/File/_New collection"
4789 #~ msgstr "/แฟ้ม/collection ใหม"
4790
4791 #~ msgid "/File/_Open collection..."
4792 #~ msgstr "/แฟ้ม/เปิด collection..."
4793
4794 #~ msgid "/File/sep1"
4795 #~ msgstr "/File/sep1"
4796
4797 #, fuzzy
4798 #~ msgid "/File/_Search..."
4799 #~ msgstr "/แฟ้ม/เปลี่ยนชื่อ..."
4800
4801 #~ msgid "/File/_Find duplicates..."
4802 #~ msgstr "/แฟ้ม/หาตัวซ้ำ..."
4803
4804 #~ msgid "/File/sep2"
4805 #~ msgstr "/File/sep2"
4806
4807 #, fuzzy
4808 #~ msgid "/File/_Print..."
4809 #~ msgstr "/แฟ้ม/เปลี่ยนชื่อ..."
4810
4811 #, fuzzy
4812 #~ msgid "/File/N_ew folder..."
4813 #~ msgstr "/แฟ้ม/ลบ..."
4814
4815 #~ msgid "/File/sep3"
4816 #~ msgstr "/File/sep3"
4817
4818 #~ msgid "/File/_Copy..."
4819 #~ msgstr "/แฟ้ม/คัดลอก..."
4820
4821 #~ msgid "/File/_Move..."
4822 #~ msgstr "แฟ้ม/ย้าย..."
4823
4824 #~ msgid "/File/_Rename..."
4825 #~ msgstr "/แฟ้ม/เปลี่ยนชื่อ..."
4826
4827 #~ msgid "/File/_Delete..."
4828 #~ msgstr "/แฟ้ม/ลบ..."
4829
4830 #~ msgid "/File/sep4"
4831 #~ msgstr "/File/sep4"
4832
4833 #, fuzzy
4834 #~ msgid "/File/C_lose window"
4835 #~ msgstr "ปิดหน้าต่าง"
4836
4837 #, fuzzy
4838 #~ msgid "/File/_Quit"
4839 #~ msgstr "/แฟ้ม/ออก"
4840
4841 #~ msgid "/_Edit"
4842 #~ msgstr "/แฟ้ม/แก้ไข"
4843
4844 #~ msgid "/Edit/tear1"
4845 #~ msgstr "/แกไข/tear1"
4846
4847 #~ msgid "/Edit/editor1"
4848 #~ msgstr "/แกไข/ตัวแก้ไข1"
4849
4850 #~ msgid "/Edit/editor2"
4851 #~ msgstr "/แกไข/ตัวแก้ไข2"
4852
4853 #~ msgid "/Edit/editor3"
4854 #~ msgstr "/แกไข/ตัวแก้ไข3"
4855
4856 #~ msgid "/Edit/editor4"
4857 #~ msgstr "/แกไข/ตัวแก้ไข4"
4858
4859 #~ msgid "/Edit/editor5"
4860 #~ msgstr "/แกไข/ตัวแก้ไข5"
4861
4862 #~ msgid "/Edit/editor6"
4863 #~ msgstr "/แกไข/ตัวแก้ไข6"
4864
4865 #~ msgid "/Edit/editor7"
4866 #~ msgstr "/แกไข/ตัวแก้ไข7"
4867
4868 #~ msgid "/Edit/editor8"
4869 #~ msgstr "/แกไข/ตัวแก้ไข8"
4870
4871 #, fuzzy
4872 #~ msgid "/Edit/editor9"
4873 #~ msgstr "/แกไข/ตัวแก้ไข1"
4874
4875 #, fuzzy
4876 #~ msgid "/Edit/editor0"
4877 #~ msgstr "/แกไข/ตัวแก้ไข1"
4878
4879 #~ msgid "/Edit/sep1"
4880 #~ msgstr "/แกไข/sep1"
4881
4882 #~ msgid "/Edit/_Adjust"
4883 #~ msgstr "/แกไข/ปรับเปลี่ยน"
4884
4885 #, fuzzy
4886 #~ msgid "/Edit/_Properties"
4887 #~ msgstr "/แกไข/ออพชัน..."
4888
4889 #~ msgid "/Edit/Adjust/tear1"
4890 #~ msgstr "/แกไข/ปรับเปลี่ยน/tear1"
4891
4892 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Rotate clockwise"
4893 #~ msgstr "/แกไข/ปรับเปลี่ยน/หมุนตามเข็มนาฬิกา"
4894
4895 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate _counterclockwise"
4896 #~ msgstr "/แกไข/ปรับเปลี่ยน/หมุนทวนเข็มนาฬิกา"
4897
4898 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate 1_80"
4899 #~ msgstr "/แกไข/ปรับเปลี่ยน/หมุน 180"
4900
4901 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Mirror"
4902 #~ msgstr "/แกไข/ปรับเปลี่ยน/เงากระจก"
4903
4904 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Flip"
4905 #~ msgstr "/แกไข/ปรับเปลี่ยน/พลิก"
4906
4907 #~ msgid "/Edit/sep2"
4908 #~ msgstr "/แกไข/sep2"
4909
4910 #~ msgid "/Edit/Select _all"
4911 #~ msgstr "/แกไข/เลือกทั้งหมด"
4912
4913 #~ msgid "/Edit/Select _none"
4914 #~ msgstr "/แกไข/ไม่เลือกสิ่งใด"
4915
4916 #~ msgid "/Edit/sep3"
4917 #~ msgstr "/แกไข/sep3"
4918
4919 #~ msgid "/Edit/_Options..."
4920 #~ msgstr "/แกไข/ออพชัน..."
4921
4922 #~ msgid "/Edit/sep4"
4923 #~ msgstr "/แกไข/sep4"
4924
4925 #~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper"
4926 #~ msgstr "/แกไข/กำหนดเป็นวอลเปเปอร์"
4927
4928 #~ msgid "/_View"
4929 #~ msgstr "/ดู"
4930
4931 #~ msgid "/View/tear1"
4932 #~ msgstr "/ดู/tear1"
4933
4934 #~ msgid "/View/Zoom _in"
4935 #~ msgstr "/ดู/ซูมเข้า"
4936
4937 #~ msgid "/View/Zoom _out"
4938 #~ msgstr "/ดู/ซูมออก"
4939
4940 #~ msgid "/View/Zoom _1:1"
4941 #~ msgstr "/ดู/ซูม1:1"
4942
4943 #~ msgid "/View/sep1"
4944 #~ msgstr "/ดู/sep1"
4945
4946 #~ msgid "/View/_Thumbnails"
4947 #~ msgstr "/ดู/ภาพเล็ก"
4948
4949 #~ msgid "/View/sep2"
4950 #~ msgstr "/ดู/sep2"
4951
4952 #~ msgid "/View/F_ull screen"
4953 #~ msgstr "/ดู/เต็มจอ"
4954
4955 #~ msgid "/View/sep3"
4956 #~ msgstr "/มุมมอง/sep3"
4957
4958 #, fuzzy
4959 #~ msgid "/View/_Hide file list"
4960 #~ msgstr "/ดู/(ไม่)ซ่อนแฟ้มรายการ"
4961
4962 #, fuzzy
4963 #~ msgid "/View/sep4"
4964 #~ msgstr "/ดู/sep1"
4965
4966 #, fuzzy
4967 #~ msgid "/View/Sort _manager"
4968 #~ msgstr "/ดู/ซูมเข้า"
4969
4970 #, fuzzy
4971 #~ msgid "/View/sep5"
4972 #~ msgstr "/ดู/sep1"
4973
4974 #~ msgid "/View/Toggle _slideshow"
4975 #~ msgstr "/มุมมอง/สลับการแสดงสไลด์"
4976
4977 #~ msgid "/View/_Refresh Lists"
4978 #~ msgstr "/ดู/_รีเฟรชรายการ"
4979
4980 #~ msgid "/Help/tear1"
4981 #~ msgstr "/ช่วยเหลือ/tear1"
4982
4983 #~ msgid "/Help/sep1"
4984 #~ msgstr "/ช่วยเหลือ/sep1"
4985
4986 #~ msgid "Geeqie configuration"
4987 #~ msgstr "Geeqie ปรับแต่งระบบ"
4988
4989 #~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails"
4990 #~ msgstr "/แกไข/ลบรูปเล็กเก่า"
4991
4992 #, fuzzy
4993 #~ msgid "path"
4994 #~ msgstr "เส้นทาง"
4995
4996 #~ msgid "Save"
4997 #~ msgstr "บันทึก"
4998
4999 #~ msgid ""
5000 #~ "Overwrite collection file:\n"
5001 #~ "%s"
5002 #~ msgstr ""
5003 #~ "เขียนทับแฟ้มcollection:\n"
5004 #~ "%s"
5005
5006 #~ msgid "Save collection as:"
5007 #~ msgstr "บันทึก collection เป็น:"
5008
5009 #~ msgid "Open collection from:"
5010 #~ msgstr "เปิด collection จาก:"
5011
5012 #~ msgid "Open"
5013 #~ msgstr "เปิด"
5014
5015 #~ msgid "Append collection from:"
5016 #~ msgstr "ต่อท้าย collection จาก"
5017
5018 #~ msgid "Exit"
5019 #~ msgstr "ออก"
5020
5021 #~ msgid "Ok"
5022 #~ msgstr "ตกลง"
5023
5024 #, fuzzy
5025 #~ msgid "Initial folder"
5026 #~ msgstr "ชื่อแฟ้มไม่ถูกต้อง"
5027
5028 #, fuzzy
5029 #~ msgid "On startup, change to this folder:"
5030 #~ msgstr "เมื่อเริ่มระบบเปลี่ยนเป็นไดเรีคทอรีนี้"
5031
5032 #~ msgid "Zoom (scaling):"
5033 #~ msgstr "ซูม (โดยการสเกล)"
5034
5035 #~ msgid "Place dialogs under mouse"
5036 #~ msgstr "แสดงไดอะลอกภายใต้เมาส์"
5037
5038 #~ msgid "Include files of type:"
5039 #~ msgstr "รวมถึงแฟ้มชนิด:"
5040
5041 #~ msgid "Remove"
5042 #~ msgstr "ลบ"
5043
5044 #, fuzzy
5045 #~ msgid "Point size:"
5046 #~ msgstr "Tiles"
5047
5048 #~ msgid ""
5049 #~ "Overwrite file:\n"
5050 #~ " %s\n"
5051 #~ " with:\n"
5052 #~ " %s"
5053 #~ msgstr ""
5054 #~ "เขียนทับแฟ้ม:\n"
5055 #~ " %s\n"
5056 #~ " ด้วย:\n"
5057 #~ " %s"
5058
5059 #~ msgid "Yes"
5060 #~ msgstr "ใช่"
5061
5062 #~ msgid "Yes to all"
5063 #~ msgstr "ใช่ทั้งหมด"
5064
5065 #~ msgid ""
5066 #~ "Overwrite file:\n"
5067 #~ "%s\n"
5068 #~ " with:\n"
5069 #~ "%s"
5070 #~ msgstr ""
5071 #~ "เขียนทับแฟ้ม:\n"
5072 #~ "%s\n"
5073 #~ " ด้วย:\n"
5074 #~ "%s"
5075
5076 #~ msgid ""
5077 #~ "Copy file:\n"
5078 #~ "%s\n"
5079 #~ "to:"
5080 #~ msgstr ""
5081 #~ "คัดลอกแฟ้ม:\n"
5082 #~ "%s\n"
5083 #~ "สู่:"
5084
5085 #~ msgid ""
5086 #~ "Move file:\n"
5087 #~ "%s\n"
5088 #~ "to:"
5089 #~ msgstr ""
5090 #~ "ย้ายแฟ้ม:\n"
5091 #~ "%s\n"
5092 #~ "สู่:"
5093
5094 #~ msgid "About to delete multiple files..."
5095 #~ msgstr "เกี่ยวกับการลบหลายแฟ้ม..."
5096
5097 #~ msgid ""
5098 #~ "Overwrite file:\n"
5099 #~ "%s\n"
5100 #~ "by renaming:\n"
5101 #~ "%s"
5102 #~ msgstr ""
5103 #~ "เขียนทับแฟ้ม:\n"
5104 #~ "%s\n"
5105 #~ "โดยการเปลี่ยนชื่อ:\n"
5106 #~ "%s"
5107
5108 #~ msgid "to:"
5109 #~ msgstr "สู่:"
5110
5111 #~ msgid "Create"
5112 #~ msgstr "สร้าง"
5113
5114 #~ msgid "Initial directory"
5115 #~ msgstr "ไดเรคทอรีเริ่มต้น"
5116
5117 #~ msgid ""
5118 #~ "Unable to create directory:\n"
5119 #~ "%s"
5120 #~ msgstr ""
5121 #~ "ไม่สามารถสร้างไดเรคทอรี\n"
5122 #~ "%s"
5123
5124 #~ msgid "Error creating directory"
5125 #~ msgstr "การสร้างไดเรคทอรีผิดพลาด"
5126
5127 #, fuzzy
5128 #~ msgid "/View/Image _details"
5129 #~ msgstr "/มุมมอง/สลับการแสดงสไลด์"
5130
5131 #~ msgid "Add contents"
5132 #~ msgstr "เพิ่มเนื้อหา"
5133
5134 #~ msgid "Add contents recursive"
5135 #~ msgstr "เพิ่มเนื้อหาแบบรีเคอซีฟ "
5136
5137 #~ msgid "Skip directories"
5138 #~ msgstr "ข้ามไดเรคทอรี"
5139
5140 #~ msgid "Invalid directory"
5141 #~ msgstr "ไดเรคทอรีไม่ถูกต้อง"
5142
5143 #~ msgid "Geeqie - copy"
5144 #~ msgstr "Geeqie - คัดลอก"
5145
5146 #~ msgid "Geeqie - move"
5147 #~ msgstr "Geeqie - ย้าย"
5148
5149 #~ msgid "Directory exists"
5150 #~ msgstr "ไดเรคทอรีมีอยู่แล้ว"
5151
5152 #~ msgid "Geeqie - new directory"
5153 #~ msgstr "Geeqie - ไดเรคทอรีใหม่"
5154
5155 #~ msgid "/File/Create _Dir..."
5156 #~ msgstr "/แฟ้ม/สร้างไดเรคทอรี..."
5157
5158 #~ msgid "Edit"
5159 #~ msgstr "แก้ไข"
5160
5161 #~ msgid "Insert file drops at pointer location"
5162 #~ msgstr "แทรกแฟ้ม ณ ตำแหน่งที่ตัวชี้ชี้อยู่"
5163
5164 #~ msgid "File named %s already exists."
5165 #~ msgstr "แฟ้มชื่อ %s มีอยู่แล้ว"
5166
5167 #, fuzzy
5168 #~ msgid "top"
5169 #~ msgstr "สู่:"
5170
5171 #~ msgid "Geeqie running: %s\n"
5172 #~ msgstr "Geeqie - กำลังรัน:%s\n"
5173
5174 #~ msgid "Apply"
5175 #~ msgstr "Apply"