Update Slovak translation.
[geeqie.git] / po / tr.po
1 # ---------------------------------------------------------------------
2 # Copyright (C) 1999-2000 Free Software Foundation, Inc.
3 # Translators:
4 # Fatih Demir <kabalak@gmx.net> , 1999-2000
5 # Yaşar Çiv <yasarciv67@gmail.com>
6 #
7 # ---------------------------------------------------------------------
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: geeqie-1.3\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2023-10-26 10:17+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2023-10-25 17:13+0100\n"
14 "Last-Translator: Colin Clark <cclark@TallTrees>\n"
15 "Language-Team: Milis Linux Translation Team <https://milislinux.org>\n"
16 "Language: \n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
21 "X-Language: tr_TR\n"
22 "X-Source-Language: C\n"
23
24 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:7 org.geeqie.Geeqie.desktop.in:3
25 msgid "Geeqie"
26 msgstr "Geeqie"
27
28 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:8
29 msgid "A lightweight image viewer"
30 msgstr ""
31
32 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:10
33 msgid "Geeqie is a lightweight image viewer for Linux, BSDs and compatibles."
34 msgstr ""
35
36 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:13
37 msgid ""
38 "It can be used as a simple, fast, database-free image viewer, but equally it "
39 "can be used to manage large collections of images."
40 msgstr ""
41
42 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:29
43 #, fuzzy
44 msgid "image"
45 msgstr "Resim"
46
47 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:30
48 msgid "photography"
49 msgstr ""
50
51 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:31
52 msgid "fast"
53 msgstr ""
54
55 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:32
56 msgid "graphics"
57 msgstr ""
58
59 #: org.geeqie.Geeqie.desktop.in:4
60 msgid "Image Viewer"
61 msgstr "Resim Görüntüleyici"
62
63 #: org.geeqie.Geeqie.desktop.in:5
64 msgid "View and manage images"
65 msgstr "Resimleri görüntüle ve yönet"
66
67 #: plugins/camera-import/camera-import.desktop.in:5
68 #, fuzzy
69 msgid "Camera import"
70 msgstr "Kamera modeli"
71
72 #: plugins/camera-import/camera-import.desktop.in:6
73 msgid "Import all images from camera"
74 msgstr ""
75
76 #: plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in:5
77 #, fuzzy
78 msgid "Export jpeg"
79 msgstr "Pozlama eğilimi"
80
81 #: plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in:6
82 msgid "Extract embedded jpegs from a raw file"
83 msgstr ""
84
85 #: plugins/image-crop/image-crop.desktop.in:5
86 #, fuzzy
87 msgid "Image crop"
88 msgstr "Resim açıklaması"
89
90 #: plugins/image-crop/image-crop.desktop.in:6
91 msgid "Crop image from marked rectangle"
92 msgstr ""
93
94 #: plugins/random-image/random-image.desktop.in:5
95 #, fuzzy
96 msgid "Random image"
97 msgstr "Gelişigüzel"
98
99 #: plugins/random-image/random-image.desktop.in:6
100 msgid "Display random image from Collections and current folder"
101 msgstr ""
102
103 #: plugins/resize-image/resize-image.desktop.in:5
104 #, fuzzy
105 msgid "Resize image"
106 msgstr "Tek resim"
107
108 #: plugins/resize-image/resize-image.desktop.in:6
109 msgid "Downsize an image"
110 msgstr ""
111
112 #: plugins/rotate/rotate.desktop.in:5
113 msgid "Apply the orientation to image content"
114 msgstr "Yönlendirmeyi resim içeriğine uygula"
115
116 #: plugins/symlink/symlink.desktop.in:5
117 msgid "Symlink"
118 msgstr "Sembolik bağ"
119
120 #: plugins/template.desktop.in:11
121 msgid "Template"
122 msgstr ""
123
124 #: plugins/tethered-photography/tethered-photography.desktop.in:5
125 msgid "Tethered photography"
126 msgstr ""
127
128 #: plugins/video-player/video-player.desktop.in:5
129 msgid "Video player"
130 msgstr ""
131
132 #: plugins/video-player/video-player.desktop.in:6
133 #, fuzzy
134 msgid "Display videos in Geeqie"
135 msgstr "Dosyaları sil"
136
137 #: src/advanced-exif.cc:434 src/cache-maint.cc:1770 src/preferences.cc:125
138 #: src/preferences.cc:2844 src/search.cc:2253 src/search.cc:3590
139 msgid "Metadata"
140 msgstr "Metaveri"
141
142 #: src/advanced-exif.cc:489 src/preferences.cc:2749
143 msgid "Description"
144 msgstr "Açıklama"
145
146 #: src/advanced-exif.cc:490
147 msgid "Value"
148 msgstr "Değer"
149
150 #: src/advanced-exif.cc:491 src/desktop-file.cc:625 src/dupe.cc:3959
151 #: src/dupe.cc:4674 src/dupe.cc:5256 src/osd.cc:38 src/search.cc:3674
152 #: src/utilops.cc:596 src/view-file/view-file-list.cc:2185
153 msgid "Name"
154 msgstr "Ad"
155
156 #: src/advanced-exif.cc:492
157 msgid "Tag"
158 msgstr "Etiket"
159
160 #: src/advanced-exif.cc:493
161 msgid "Format"
162 msgstr "Biçim"
163
164 #: src/advanced-exif.cc:494
165 msgid "Elements"
166 msgstr "Öğeler"
167
168 #: src/bar.cc:189
169 msgid "Histogram"
170 msgstr "Histogram"
171
172 #: src/bar.cc:190
173 msgid "Title"
174 msgstr "Başlık"
175
176 #: src/bar.cc:191 src/osd.cc:48 src/preferences.cc:3261 src/search.cc:3509
177 msgid "Keywords"
178 msgstr "Anahtar kelimeler"
179
180 #: src/bar.cc:192 src/osd.cc:47 src/search.cc:3521
181 msgid "Comment"
182 msgstr "Yorum"
183
184 #: src/bar.cc:193 src/preferences.cc:2027
185 #, fuzzy
186 msgid "Star Rating"
187 msgstr "Derecelendirme"
188
189 #: src/bar.cc:194
190 #, fuzzy
191 msgid "Headline"
192 msgstr "Zaman çizelgesi"
193
194 #: src/bar.cc:195
195 msgid "Exif"
196 msgstr "Exif"
197
198 #: src/bar.cc:197
199 msgid "File info"
200 msgstr "Dosya bilgisi"
201
202 #: src/bar.cc:198
203 msgid "Location and GPS"
204 msgstr "Konum ve GPS"
205
206 #: src/bar.cc:199 src/exif.cc:340
207 msgid "Copyright"
208 msgstr "Telif Hakkı"
209
210 #: src/bar.cc:202 src/bar-gps.cc:1025
211 msgid "GPS Map"
212 msgstr "GPS Haritası"
213
214 # Yukarı taşı da olabilir
215 #: src/bar.cc:402 src/toolbar.cc:130
216 msgid "Move to _top"
217 msgstr "Üste _taşı"
218
219 #: src/bar.cc:403 src/toolbar.cc:131 src/ui-bookmark.cc:390
220 msgid "Move _up"
221 msgstr "Yukarı _taşı"
222
223 #: src/bar.cc:404 src/toolbar.cc:132 src/ui-bookmark.cc:392
224 msgid "Move _down"
225 msgstr "Aşağı _taşı"
226
227 #: src/bar.cc:405 src/toolbar.cc:133
228 msgid "Move to _bottom"
229 msgstr "Alta _taşı"
230
231 #: src/bar.cc:410
232 #, fuzzy
233 msgid "Height..."
234 msgstr "Yükseklik"
235
236 #: src/bar.cc:414 src/collect-table.cc:81 src/dupe.cc:148
237 #: src/preferences.cc:2821 src/search.cc:352 src/toolbar.cc:135
238 msgid "Remove"
239 msgstr "Kaldır"
240
241 #: src/bar.cc:799 src/bar-sort.cc:747 src/preferences.cc:2826
242 #: src/shortcuts.cc:158 src/toolbar.cc:456
243 msgid "Add"
244 msgstr ""
245
246 #: src/bar.cc:800
247 msgid "Add Pane"
248 msgstr "Bölme Ekle"
249
250 #: src/bar-comment.cc:238
251 msgid "Add text to selected files"
252 msgstr "Seçilen dosyalara metin ekle"
253
254 #: src/bar-comment.cc:239
255 msgid "Replace existing text in selected files"
256 msgstr "Seçili dosyalarda mevcut metni değiştir"
257
258 #: src/bar-exif.cc:217
259 msgid "<empty label, fixme>"
260 msgstr "<empty label, fixme>"
261
262 #: src/bar-exif.cc:554 src/bar-exif.cc:564
263 msgid "Configure entry"
264 msgstr "Girişi yapılandır"
265
266 #: src/bar-exif.cc:554 src/bar-exif.cc:564 src/bar-exif.cc:659
267 msgid "Add entry"
268 msgstr "Giriş ekle"
269
270 #: src/bar-exif.cc:570
271 msgid "Key:"
272 msgstr "Tuş:"
273
274 #: src/bar-exif.cc:579
275 msgid "Title:"
276 msgstr "Başlık:"
277
278 #: src/bar-exif.cc:588
279 msgid "Show only if set"
280 msgstr "Yalnızca ayarlanmışsa göster"
281
282 #: src/bar-exif.cc:589
283 msgid "Editable (supported only for XMP)"
284 msgstr "Düzenlenebilir (yalnızca XMP için desteklenir)"
285
286 # Arayüzdeki cümleye göre değişim gerekebilir
287 #: src/bar-exif.cc:645
288 #, c-format
289 msgid "Configure \"%s\""
290 msgstr "Yapılandır \"%s\""
291
292 #: src/bar-exif.cc:646 src/bar-keywords.cc:1353
293 #, c-format
294 msgid "Remove \"%s\""
295 msgstr "Kaldır \"%s\""
296
297 #: src/bar-exif.cc:647
298 #, c-format
299 msgid "Copy \"%s\""
300 msgstr "Kopyala \"%s\""
301
302 #: src/bar-exif.cc:660
303 msgid "Show hidden entries"
304 msgstr "Gizli girişleri göster"
305
306 #: src/bar-gps.cc:185
307 #, c-format
308 msgid ""
309 "\n"
310 "Do you want to geocode image %s?"
311 msgstr ""
312 "\n"
313 "%s resmini coğrafi olarak kodlamak ister misiniz?"
314
315 # Arayüzedeki cümleye göre değiştirme gerekebilir
316 #: src/bar-gps.cc:190
317 #, c-format
318 msgid ""
319 "\n"
320 "Do you want to geocode %i images?"
321 msgstr ""
322 "\n"
323 "%i adet resmi coğrafi olarak kodlamak ister misiniz?"
324
325 #: src/bar-gps.cc:195
326 msgid ""
327 "\n"
328 "This image is already geocoded!"
329 msgstr ""
330 "\n"
331 "Bu resim zaten coğrafi olarak kodlanmış!"
332
333 #: src/bar-gps.cc:200
334 msgid ""
335 "\n"
336 "One image is already geocoded!"
337 msgstr ""
338 "\n"
339 "Bir resim zaten coğrafi olarak kodlanmış!"
340
341 #: src/bar-gps.cc:205
342 #, c-format
343 msgid ""
344 "\n"
345 "%i Images are already geocoded!"
346 msgstr ""
347 "\n"
348 "%i adet resim zaten coğrafi olarak kodlanmış!"
349
350 #: src/bar-gps.cc:208
351 #, fuzzy, c-format
352 msgid ""
353 "\n"
354 "\n"
355 "Position: %lf %lf \n"
356 msgstr ""
357 "\n"
358 "\n"
359 "Konum: %s \n"
360
361 #: src/bar-gps.cc:210
362 msgid "Geocode images"
363 msgstr "Coğrafi kodlu resimler"
364
365 #: src/bar-gps.cc:214
366 msgid "Write lat/long to meta-data?"
367 msgstr "Meta-verilere enlem/boylam yazılsın mı?"
368
369 #: src/bar-gps.cc:217 src/collect.cc:1241 src/collect-dlg.cc:148
370 #: src/desktop-file.cc:222 src/dupe.cc:5379
371 msgid "Save"
372 msgstr ""
373
374 #: src/bar-gps.cc:724
375 #, c-format
376 msgid "Zoom %i"
377 msgstr "%i yakınlaştır"
378
379 #: src/bar-gps.cc:740
380 #, c-format
381 msgid "Zoom level %i"
382 msgstr "Yakınlaştırma seviyesi %i"
383
384 #: src/bar-gps.cc:745
385 msgid "Loading map"
386 msgstr "Harita yükleniyor"
387
388 #: src/bar-gps.cc:811
389 msgid "Enable markers"
390 msgstr "İşaretçileri etkinleştir"
391
392 #: src/bar-gps.cc:813
393 msgid "Centre map on marker"
394 msgstr "İşaretçinin merkez haritası"
395
396 #: src/bar-gps.cc:835
397 msgid ""
398 "Move map centre to marker\n"
399 " is disabled"
400 msgstr ""
401 "Harita merkezini işaretçiye taşıma\n"
402 " devre dışı"
403
404 #: src/bar-gps.cc:840
405 msgid ""
406 "Move map centre to marker\n"
407 " is enabled"
408 msgstr ""
409 "Harita merkezini işaretçiye taşıma\n"
410 " etkin"
411
412 #: src/bar-gps.cc:844
413 msgid "Map centering"
414 msgstr "Harita ortalanıyor"
415
416 #: src/bar-gps.cc:961 src/menu.cc:322 src/osd.cc:42 src/preferences.cc:2260
417 msgid "Zoom"
418 msgstr "Yakınlaştır"
419
420 #: src/bar-gps.cc:971
421 #, fuzzy
422 msgid "Zoom level"
423 msgstr "Yakınlaştırma seviyesi %i"
424
425 #: src/bar-histogram.cc:231 src/layout-util.cc:2737
426 msgid "Histogram on _Red"
427 msgstr "Kı_rmızı Histogram"
428
429 #: src/bar-histogram.cc:232 src/layout-util.cc:2735
430 msgid "Histogram on _Green"
431 msgstr "_Yeşil Histogram"
432
433 #: src/bar-histogram.cc:233 src/layout-util.cc:2734
434 msgid "Histogram on _Blue"
435 msgstr "_Mavi Histogram"
436
437 #: src/bar-histogram.cc:234 src/layout-util.cc:2736
438 msgid "_Histogram on RGB"
439 msgstr "RGB _Histogram"
440
441 #: src/bar-histogram.cc:235 src/layout-util.cc:2738
442 msgid "Histogram on _Value"
443 msgstr "_Değer Üzerinde Histogram"
444
445 #: src/bar-histogram.cc:239 src/layout-util.cc:2742
446 msgid "Li_near Histogram"
447 msgstr "Doğrusa_l Histogram"
448
449 #: src/bar-histogram.cc:240
450 msgid "L_og Histogram"
451 msgstr "Günlük Hist_ogramı"
452
453 #: src/bar-keywords.cc:479
454 #, fuzzy
455 msgid "Add selected keywords to selected files"
456 msgstr "Seçilen dosyalara anahtar kelimeler ekle"
457
458 #: src/bar-keywords.cc:480
459 #, fuzzy
460 msgid "Replace existing keywords in selected files with selected keywords"
461 msgstr "Seçili dosyalardaki mevcut anahtar kelimeleri değiştir"
462
463 #: src/bar-keywords.cc:951
464 msgid "Edit keyword"
465 msgstr "Anahtar kelimeyi düzenle"
466
467 #: src/bar-keywords.cc:951 src/bar-keywords.cc:958 src/bar-keywords.cc:1298
468 msgid "New keyword"
469 msgstr "Yeni anahtar kelime"
470
471 #: src/bar-keywords.cc:958
472 msgid "Configure keyword"
473 msgstr "Anahtar kelimeyi yapılandır"
474
475 #: src/bar-keywords.cc:964
476 msgid "Keyword:"
477 msgstr "Anahtar kelime:"
478
479 #: src/bar-keywords.cc:973
480 msgid "Keyword type:"
481 msgstr "Anahtar kelime türü:"
482
483 #: src/bar-keywords.cc:975
484 msgid "Active keyword"
485 msgstr "Etkin anahtar kelime"
486
487 #: src/bar-keywords.cc:978
488 msgid "Helper"
489 msgstr "Yardımcı"
490
491 # Marks Keywords çevirisini yapamadım
492 #: src/bar-keywords.cc:1051
493 msgid "Marks Keywords"
494 msgstr "Anahtar Kelimeler"
495
496 # Marks Keywords çevirisini yapamadım
497 #: src/bar-keywords.cc:1054
498 msgid "This will disconnect all Marks Keywords connections"
499 msgstr "Bu, tüm Anahtar Kelime bağlantılarını kesecek"
500
501 #: src/bar-keywords.cc:1322
502 #, c-format
503 msgid "Add \"%s\" to all selected images"
504 msgstr "Seçilen tüm resimlere \"%s\" ekle"
505
506 #: src/bar-keywords.cc:1328
507 #, c-format
508 msgid "Hide \"%s\""
509 msgstr "\"%s\"'i gizle"
510
511 #: src/bar-keywords.cc:1335
512 #, c-format
513 msgid "Mark %d"
514 msgstr "%d'i işaretle"
515
516 #: src/bar-keywords.cc:1343
517 #, c-format
518 msgid "Connect \"%s\" to mark"
519 msgstr "İşaretlemek için \"%s\"'i bağla"
520
521 #: src/bar-keywords.cc:1350
522 #, c-format
523 msgid "Edit \"%s\""
524 msgstr "\"%s\"'i düzenle"
525
526 #: src/bar-keywords.cc:1360
527 #, c-format
528 msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
529 msgstr "%s işaretinden \"%s\"'i çıkarın"
530
531 #: src/bar-keywords.cc:1367
532 msgid "Disconnect all Mark Keyword connections"
533 msgstr "Tüm İşaretli Anahtar Kelime bağlantılarını kes"
534
535 #: src/bar-keywords.cc:1378 src/bar-keywords.cc:1392
536 msgid "Expand checked"
537 msgstr "Kontrol edilenleri genişlet"
538
539 #: src/bar-keywords.cc:1379 src/bar-keywords.cc:1393
540 msgid "Collapse unchecked"
541 msgstr "Kontrol edilmeyenleri daralt"
542
543 #: src/bar-keywords.cc:1380 src/bar-keywords.cc:1394
544 msgid "Hide unchecked"
545 msgstr "Kontrol edilmeyenleri gizle"
546
547 #: src/bar-keywords.cc:1381
548 msgid "Revert all hidden"
549 msgstr "Tüm gizlenenleri geri al"
550
551 #: src/bar-keywords.cc:1383 src/dupe.cc:3972
552 msgid "Show all"
553 msgstr "Tümünü göster"
554
555 #: src/bar-keywords.cc:1384
556 msgid "Collapse all"
557 msgstr "Tümünü daralt"
558
559 #: src/bar-keywords.cc:1385
560 msgid "Revert"
561 msgstr "Geri al"
562
563 #: src/bar-keywords.cc:1389
564 msgid "On any change"
565 msgstr "Herhangi bir değişiklik"
566
567 #: src/bar-keywords.cc:1889
568 #, fuzzy, c-format
569 msgid "Error: Unable to write keywords list to: %s\n"
570 msgstr "Geçmiş listeleri yazılamıyor: %s\n"
571
572 #: src/bar-rating.cc:185 src/bar-rating.cc:187
573 #, fuzzy
574 msgid "Rejected"
575 msgstr "Seçileni sıfırla"
576
577 #: src/bar-rating.cc:194 src/bar-rating.cc:197
578 #, fuzzy
579 msgid "Unrated"
580 msgstr "kalibre edilmemiş"
581
582 #: src/bar-sort.cc:433
583 #, fuzzy
584 msgid "Sort Manager Operations"
585 msgstr "Sıralama Yöneticisi"
586
587 #: src/bar-sort.cc:436
588 msgid ""
589 "Additional operations utilising plugins\n"
590 "may be included by setting:\n"
591 "\n"
592 "X-Geeqie-Filter=true\n"
593 "\n"
594 "in the plugin file."
595 msgstr ""
596
597 #: src/bar-sort.cc:437 src/bar-sort.cc:753 src/cache-maint.cc:1708
598 #: src/desktop-file.cc:563 src/dupe.cc:4812 src/layout.cc:2360
599 #: src/layout-util.cc:248 src/preferences.cc:2518 src/preferences.cc:4090
600 #: src/search.cc:3719 src/trash.cc:196 src/view-file/view-file.cc:914
601 #: src/window.cc:290 src/window.cc:311
602 msgid "Help"
603 msgstr "Yardım"
604
605 #: src/bar-sort.cc:516
606 #, c-format
607 msgid ""
608 "The collection:\n"
609 "%s\n"
610 "already exists."
611 msgstr ""
612 "Koleksiyon:\n"
613 "%s\n"
614 "zaten var."
615
616 #: src/bar-sort.cc:517
617 msgid "Collection exists"
618 msgstr "Koleksiyon var"
619
620 #: src/bar-sort.cc:531 src/collect.cc:1197 src/collect-dlg.cc:74
621 #, c-format
622 msgid ""
623 "Failed to save the collection:\n"
624 "%s"
625 msgstr ""
626 "Koleksiyon kaydedilemedi:\n"
627 "%s"
628
629 #: src/bar-sort.cc:532 src/collect.cc:1198 src/collect-dlg.cc:75
630 msgid "Save Failed"
631 msgstr "Kaydedilemedi"
632
633 #: src/bar-sort.cc:567 src/bar-sort.cc:748
634 msgid "Add Bookmark"
635 msgstr "Yer İmi Ekle"
636
637 #: src/bar-sort.cc:571
638 msgid "Add Collection"
639 msgstr "Koleksiyon Ekle"
640
641 #: src/bar-sort.cc:588 src/shortcuts.cc:117 src/ui-bookmark.cc:282
642 msgid "Name:"
643 msgstr "Ad:"
644
645 #: src/bar-sort.cc:668
646 msgid "Sort Manager"
647 msgstr "Sıralama Yöneticisi"
648
649 #: src/bar-sort.cc:677 src/pan-view/pan-view.cc:1861 src/ui-pathsel.cc:1065
650 msgid "Folders"
651 msgstr "Dizinler"
652
653 #: src/bar-sort.cc:678 src/options.cc:247
654 msgid "Collections"
655 msgstr "Koleksiyonlar"
656
657 #: src/bar-sort.cc:685
658 msgid "See the Help file for additional functions"
659 msgstr ""
660
661 #: src/bar-sort.cc:688 src/collect-table.cc:76 src/dupe.cc:143
662 #: src/img-view.cc:85 src/pan-view/pan-view.cc:92 src/preferences.cc:692
663 #: src/search.cc:347 src/utilops.cc:2398
664 msgid "Copy"
665 msgstr "Kopyala"
666
667 #: src/bar-sort.cc:692 src/collect-table.cc:77 src/dupe.cc:144
668 #: src/img-view.cc:86 src/pan-view/pan-view.cc:93 src/preferences.cc:694
669 #: src/search.cc:348 src/utilops.cc:2348
670 msgid "Move"
671 msgstr "Taşı"
672
673 #: src/bar-sort.cc:733
674 msgid "Add image"
675 msgstr "Resim ekle"
676
677 #: src/bar-sort.cc:736
678 msgid "Add selection"
679 msgstr "Seçim ekle"
680
681 #: src/bar-sort.cc:750
682 msgid "Undo"
683 msgstr ""
684
685 #: src/bar-sort.cc:751
686 msgid "Undo last image"
687 msgstr "Son resmi geri al"
688
689 #: src/bar-sort.cc:754
690 msgid "Functions additional to Copy and Move"
691 msgstr ""
692
693 #: src/cache.cc:172
694 #, c-format
695 msgid ""
696 "error saving sim cache data: %s\n"
697 "error: %s\n"
698 msgstr ""
699 "Sim önbellek verileri kaydedilirken hata oluştu: %s\n"
700 "hatalar: %s\n"
701
702 #: src/cache-maint.cc:70
703 #, fuzzy
704 msgid "Geeqie: Creating sim data..."
705 msgstr "Resim verileri okunuyor..."
706
707 #: src/cache-maint.cc:76
708 #, fuzzy
709 msgid "Geeqie: Creating thumbs..."
710 msgstr "Küçük resimler temizleniyor..."
711
712 #: src/cache-maint.cc:92
713 #, fuzzy
714 msgid "Exit Geeqie Cache Maintenance"
715 msgstr "Önbellek Bakımı"
716
717 #: src/cache-maint.cc:109
718 #, fuzzy
719 msgid "Geeqie: Cleaning thumbs..."
720 msgstr "Küçük resimler temizleniyor..."
721
722 #: src/cache-maint.cc:182 src/cache-maint.cc:681 src/cache-maint.cc:784
723 #: src/cache-maint.cc:981 src/cache-maint.cc:1452 src/editors.cc:1250
724 #: src/preferences.cc:3035
725 msgid "done"
726 msgstr "tamam"
727
728 #: src/cache-maint.cc:372
729 msgid "Removing old metadata..."
730 msgstr "Eski meta verileri kaldırılıyor..."
731
732 #: src/cache-maint.cc:376
733 msgid "Clearing cached thumbnails..."
734 msgstr "Önbelleğe alınmış küçük resimler temizleniyor..."
735
736 #: src/cache-maint.cc:380 src/cache-maint.cc:1154
737 msgid "Removing old thumbnails..."
738 msgstr "Eski küçük resimler kaldırılıyor..."
739
740 #: src/cache-maint.cc:383 src/cache-maint.cc:1157
741 msgid "Maintenance"
742 msgstr "Bakım"
743
744 #: src/cache-maint.cc:388 src/cache-maint.cc:889 src/cache-maint.cc:1162
745 #: src/cache-maint.cc:1531 src/cache-maint.cc:1650 src/cache-maint.cc:1706
746 #: src/desktop-file.cc:230 src/desktop-file.cc:591 src/dupe.cc:3129
747 #: src/dupe.cc:4823 src/editors.cc:593 src/preferences.cc:3154
748 #: src/search.cc:3732 src/ui-fileops.cc:106 src/utilops.cc:2077
749 #: src/utilops.cc:2124 src/utilops.cc:2748
750 #, fuzzy
751 msgid "Close"
752 msgstr "kapat"
753
754 #: src/cache-maint.cc:391 src/cache-maint.cc:893 src/cache-maint.cc:1166
755 #: src/cache-maint.cc:1535 src/dupe.cc:4818 src/preferences.cc:3158
756 #: src/search.cc:3727
757 msgid "Stop"
758 msgstr ""
759
760 #: src/cache-maint.cc:695 src/cache-maint.cc:1331
761 #, fuzzy
762 msgid "stopped"
763 msgstr "kullanıcı tarafından durduruldu"
764
765 #: src/cache-maint.cc:814 src/cache-maint.cc:1483 src/cache-maint.cc:1613
766 #: src/preferences.cc:3117
767 msgid "Invalid folder"
768 msgstr "Geçersiz dizin"
769
770 #: src/cache-maint.cc:815 src/cache-maint.cc:1484 src/cache-maint.cc:1614
771 #: src/preferences.cc:3118
772 msgid "The specified folder can not be found."
773 msgstr "Belirtilen dizin bulunamadı."
774
775 #: src/cache-maint.cc:883 src/cache-maint.cc:897 src/cache-maint.cc:1750
776 msgid "Create thumbnails"
777 msgstr "Küçük resimler oluştur"
778
779 #: src/cache-maint.cc:891 src/cache-maint.cc:1164 src/cache-maint.cc:1533
780 #: src/cache-maint.cc:1652 src/preferences.cc:3156
781 msgid "S_tart"
782 msgstr "Başla_t"
783
784 #: src/cache-maint.cc:904 src/cache-maint.cc:1546 src/cache-maint.cc:1662
785 #: src/preferences.cc:3169 src/preferences.cc:3514
786 msgid "Folder:"
787 msgstr "Dizin:"
788
789 #: src/cache-maint.cc:907 src/cache-maint.cc:1549 src/cache-maint.cc:1665
790 #: src/preferences.cc:3172
791 msgid "Select folder"
792 msgstr "Dizin seç"
793
794 #: src/cache-maint.cc:911 src/preferences.cc:3176
795 msgid "Include subfolders"
796 msgstr "Alt dizinler dahil"
797
798 #: src/cache-maint.cc:912
799 msgid "Store thumbnails local to source images"
800 msgstr "Kaynak görüntüleri yerel olarak küçük resimlerde saklayın"
801
802 #: src/cache-maint.cc:921 src/cache-maint.cc:1173 src/cache-maint.cc:1559
803 #: src/preferences.cc:3184
804 msgid "click start to begin"
805 msgstr "başlamak için başlat'a tıkla"
806
807 #: src/cache-maint.cc:1093 src/editors.cc:1176
808 msgid "running..."
809 msgstr "çalışıyor..."
810
811 #: src/cache-maint.cc:1149
812 msgid "Clearing thumbnails..."
813 msgstr "Küçük resimler temizleniyor..."
814
815 #: src/cache-maint.cc:1230 src/cache-maint.cc:1233 src/cache-maint.cc:1726
816 #: src/cache-maint.cc:1745
817 msgid "Clear cache"
818 msgstr "Önbelleği temizle"
819
820 #: src/cache-maint.cc:1234
821 #, fuzzy
822 msgid ""
823 "This will remove all thumbnails and sim. files\n"
824 "that have been saved to disk, continue?"
825 msgstr ""
826 "Bu, diske kaydedilmiş tüm küçük resimleri \n"
827 "kaldıracak, devam edilsin mi?"
828
829 #: src/cache-maint.cc:1279
830 #, c-format
831 msgid "Location: %s"
832 msgstr "Konum: %s"
833
834 #: src/cache-maint.cc:1528
835 #, fuzzy
836 msgid "Create sim. files"
837 msgstr "tmp dosyası oluşturulamıyor"
838
839 #: src/cache-maint.cc:1539
840 #, fuzzy
841 msgid "Create sim. files recursively"
842 msgstr "küçük resimleri özyinelemeli oluştur"
843
844 #: src/cache-maint.cc:1647 src/cache-maint.cc:1781
845 #, fuzzy
846 msgid "Background cache maintenance"
847 msgstr "Önbellek Bakımı"
848
849 #: src/cache-maint.cc:1655
850 msgid ""
851 "Recursively delete orphaned thumbnails\n"
852 "and .sim files, and create new\n"
853 "thumbnails and .sim files"
854 msgstr ""
855
856 #: src/cache-maint.cc:1699
857 msgid "Cache Maintenance"
858 msgstr "Önbellek Bakımı"
859
860 #: src/cache-maint.cc:1711
861 msgid "Cache and Data Maintenance"
862 msgstr "Önbellek ve Veri Bakımı"
863
864 #: src/cache-maint.cc:1715
865 #, fuzzy
866 msgid "Geeqie thumbnail and sim. cache"
867 msgstr "Geeqie küçük resim önbelleği"
868
869 #: src/cache-maint.cc:1721 src/cache-maint.cc:1740 src/cache-maint.cc:1776
870 msgid "Clean up"
871 msgstr "Temizlik"
872
873 #: src/cache-maint.cc:1724
874 #, fuzzy
875 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails and sim. files."
876 msgstr "Artık veya modası geçmiş küçük resimleri kaldırın."
877
878 #: src/cache-maint.cc:1729
879 msgid "Delete all cached data."
880 msgstr "Önbelleğe alınmış tüm verileri silin."
881
882 #: src/cache-maint.cc:1732
883 msgid "Shared thumbnail cache"
884 msgstr "Paylaşılan küçük resim önbelleği"
885
886 #: src/cache-maint.cc:1743
887 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
888 msgstr "Artık veya modası geçmiş küçük resimleri kaldırın."
889
890 #: src/cache-maint.cc:1748
891 msgid "Delete all cached thumbnails."
892 msgstr "Önbelleğe alınmış tüm küçük resimleri silin."
893
894 #: src/cache-maint.cc:1754
895 msgid "Render"
896 msgstr "Oluştur"
897
898 #: src/cache-maint.cc:1757
899 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
900 msgstr "Belirli bir dizin için küçük resimleri oluşturun."
901
902 #: src/cache-maint.cc:1760
903 #, fuzzy
904 msgid "File similarity cache"
905 msgstr "Önbelleği temizle"
906
907 #: src/cache-maint.cc:1764
908 msgid "Create"
909 msgstr "Yarat"
910
911 #: src/cache-maint.cc:1767
912 #, fuzzy
913 msgid "Create sim. files recursively."
914 msgstr "küçük resimleri özyinelemeli oluştur"
915
916 #: src/cache-maint.cc:1779
917 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
918 msgstr "Artık anahtar kelimeleri ve yorumları kaldırın."
919
920 #: src/cache-maint.cc:1785
921 #, fuzzy
922 msgid "Select"
923 msgstr "_Seç"
924
925 #: src/cache-maint.cc:1788
926 msgid "Run cache maintenance as a background job."
927 msgstr ""
928
929 #: src/collect.cc:472 src/image.cc:361 src/image-overlay.cc:265
930 #: src/image-overlay.cc:343
931 msgid "Untitled"
932 msgstr "Başlıksız"
933
934 #: src/collect.cc:476
935 #, c-format
936 msgid "Untitled (%d)"
937 msgstr "Başlıksız (%d)"
938
939 #: src/collect.cc:1122
940 #, c-format
941 msgid "%s - Collection - %s"
942 msgstr "%s - Koleksiyon - %s"
943
944 #: src/collect.cc:1234 src/collect.cc:1238
945 msgid "Close collection"
946 msgstr "Koleksiyonu kapat"
947
948 #: src/collect.cc:1239
949 msgid ""
950 "Collection has been modified.\n"
951 "Save first?"
952 msgstr ""
953 "Koleksiyon değiştirildi.\n"
954 "İlk önce kaydedilsin mi?"
955
956 #: src/collect.cc:1242
957 msgid "_Discard"
958 msgstr "_Artık"
959
960 #: src/collect-dlg.cc:63
961 #, fuzzy
962 msgid "Overwrite collection"
963 msgstr "Üstüne yaz"
964
965 #: src/collect-dlg.cc:64
966 #, fuzzy
967 msgid "Overwrite existing collection?"
968 msgstr "Mevcut dosyanın üzerine yazılsın mı?"
969
970 #: src/collect-dlg.cc:65
971 #, fuzzy
972 msgid "Overwrite"
973 msgstr "_Üstüne yaz"
974
975 #: src/collect-dlg.cc:143 src/collect-table.cc:91
976 msgid "Save collection"
977 msgstr "Koleksiyonu kaydet"
978
979 #: src/collect-dlg.cc:147
980 #, fuzzy
981 msgid "Existing collections:"
982 msgstr "Koleksiyon aç"
983
984 #: src/collect-dlg.cc:198
985 msgid "Append collection"
986 msgstr "Koleksiyon ekle"
987
988 #: src/collect-dlg.cc:205
989 #, fuzzy
990 msgid "Select from existing collections:"
991 msgstr "Koleksiyonu kaydet"
992
993 #: src/collect-dlg.cc:206 src/collect-table.cc:2240 src/dupe.cc:4943
994 #: src/img-view.cc:1603 src/layout.cc:2372 src/preferences.cc:4105
995 #: src/ui-utildlg.cc:456 src/view-dir.cc:478
996 msgid "Cancel"
997 msgstr "Vazgeç"
998
999 #: src/collect-dlg.cc:207
1000 msgid "_Append"
1001 msgstr "_Ekle"
1002
1003 #: src/collect-io.cc:409
1004 #, c-format
1005 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
1006 msgstr "\"%s\" koleksiyonu (yazma) açılamadı\n"
1007
1008 #: src/collect-io.cc:434
1009 #, c-format
1010 msgid ""
1011 "error saving collection file: %s\n"
1012 "error: %s\n"
1013 msgstr ""
1014 "koleksiyon dosyası kaydedilirken hata oluştu: %s\n"
1015 "hata: %s\n"
1016
1017 #: src/collect-table.cc:78 src/dupe.cc:145 src/img-view.cc:87
1018 #: src/pan-view/pan-view.cc:94 src/search.cc:349 src/utilops.cc:2444
1019 #: src/utilops.cc:2910
1020 msgid "Rename"
1021 msgstr "Yeniden adlandır"
1022
1023 # Yukarı taşı da olabilir
1024 #: src/collect-table.cc:79 src/collect-table.cc:1033 src/dupe.cc:146
1025 #: src/dupe.cc:3554 src/img-view.cc:88 src/img-view.cc:89 src/img-view.cc:1433
1026 #: src/layout-image.cc:843 src/pan-view/pan-view.cc:95
1027 #: src/pan-view/pan-view.cc:2359 src/search.cc:350 src/search.cc:1179
1028 #: src/view-file/view-file.cc:720
1029 #, fuzzy
1030 msgid "Move to Trash"
1031 msgstr "Üste _taşı"
1032
1033 #: src/collect-table.cc:80 src/dupe.cc:153 src/img-view.cc:91
1034 #: src/img-view.cc:129 src/layout-util.cc:2534 src/pan-view/pan-view.cc:96
1035 #: src/search.cc:357
1036 msgid "Close window"
1037 msgstr "Pencereyi kapat"
1038
1039 #: src/collect-table.cc:82 src/dupe.cc:154 src/preferences.cc:3528
1040 #: src/search.cc:358
1041 msgid "View"
1042 msgstr "Göster"
1043
1044 #: src/collect-table.cc:83 src/dupe.cc:155 src/layout-util.cc:2657
1045 #: src/search.cc:359
1046 msgid "View in new window"
1047 msgstr "Yeni pencerede göster"
1048
1049 #: src/collect-table.cc:84 src/collect-table.cc:1001 src/dupe.cc:150
1050 #: src/dupe.cc:3513 src/dupe.cc:3851 src/layout-util.cc:2642 src/search.cc:353
1051 #: src/search.cc:1146 src/view-file/view-file.cc:1087
1052 #: src/view-file/view-file.cc:1137
1053 msgid "Select all"
1054 msgstr "Tümünü seç"
1055
1056 #: src/collect-table.cc:85 src/collect-table.cc:1003 src/dupe.cc:151
1057 #: src/dupe.cc:158 src/dupe.cc:3515 src/dupe.cc:3853 src/layout-util.cc:2645
1058 #: src/search.cc:354 src/search.cc:1148 src/view-file/view-file.cc:1142
1059 msgid "Select none"
1060 msgstr "Hiçbirini seçme"
1061
1062 #: src/collect-table.cc:86 src/collect-table.cc:1007
1063 msgid "Rectangular selection"
1064 msgstr "Dikdörtgen seçimi"
1065
1066 #: src/collect-table.cc:87
1067 #, fuzzy
1068 msgid "Select single file"
1069 msgstr "Dizin seç"
1070
1071 #: src/collect-table.cc:88
1072 #, fuzzy
1073 msgid "Toggle select image"
1074 msgstr "Resmi sola çevir"
1075
1076 #: src/collect-table.cc:89 src/collect-table.cc:993
1077 msgid "Append from file selection"
1078 msgstr "Dosya seçiminden ekle"
1079
1080 #: src/collect-table.cc:90
1081 #, fuzzy
1082 msgid "Append from collection"
1083 msgstr "Koleksiyondan ekle..."
1084
1085 #: src/collect-table.cc:92
1086 #, fuzzy
1087 msgid "Save collection as"
1088 msgstr "Koleksiyonu kaydet"
1089
1090 #: src/collect-table.cc:93
1091 #, fuzzy
1092 msgid "Show filename text"
1093 msgstr "Dosya ismi me_tnini göster"
1094
1095 #: src/collect-table.cc:94 src/menu.cc:169
1096 msgid "Sort by name"
1097 msgstr "Ada göre sırala"
1098
1099 #: src/collect-table.cc:95 src/menu.cc:141
1100 msgid "Sort by date"
1101 msgstr "Tarihe göre sırala"
1102
1103 #: src/collect-table.cc:96 src/menu.cc:138
1104 msgid "Sort by size"
1105 msgstr "Boyuta göre sırala"
1106
1107 #: src/collect-table.cc:97 src/menu.cc:156
1108 msgid "Sort by path"
1109 msgstr "Yola göre sırala"
1110
1111 #: src/collect-table.cc:98 src/img-view.cc:131
1112 msgid "Print"
1113 msgstr "Yazdır"
1114
1115 #: src/collect-table.cc:99
1116 #, fuzzy
1117 msgid "Append (Append collection dialog)"
1118 msgstr "Koleksiyon ekle"
1119
1120 #: src/collect-table.cc:100
1121 msgid "Discard (Close modified collection dialog)"
1122 msgstr ""
1123
1124 #: src/collect-table.cc:244
1125 #, c-format
1126 msgid "%s, %d images (%s, %d)"
1127 msgstr "%s, %d resim (%s, %d)"
1128
1129 #: src/collect-table.cc:251
1130 #, c-format
1131 msgid "%s, %d images"
1132 msgstr "%s, %d resim"
1133
1134 #: src/collect-table.cc:256 src/layout-util.cc:1947 src/layout-util.cc:2003
1135 #: src/layout-util.cc:3472
1136 msgid "Empty"
1137 msgstr "Boş"
1138
1139 #: src/collect-table.cc:270 src/dupe.cc:2148 src/search.cc:428
1140 #: src/view-file/view-file.cc:1376 src/view-file/view-file.cc:1485
1141 msgid "Loading thumbs..."
1142 msgstr "Küçük resimler yükleniyor..."
1143
1144 #: src/collect-table.cc:983 src/dupe.cc:3508 src/dupe.cc:3846
1145 #: src/layout-util.cc:2658 src/search.cc:1141
1146 msgid "_View"
1147 msgstr "_Görünüm"
1148
1149 #: src/collect-table.cc:985 src/dupe.cc:3510 src/dupe.cc:3848
1150 #: src/img-view.cc:1420 src/layout-image.cc:815 src/pan-view/pan-view.cc:2339
1151 #: src/search.cc:1143 src/view-file/view-file.cc:701
1152 msgid "View in _new window"
1153 msgstr "Y_eni penerede göster"
1154
1155 #: src/collect-table.cc:987 src/pan-view/pan-view.cc:2341
1156 #, fuzzy
1157 msgid "Go to original"
1158 msgstr "Asıl boyuta getir"
1159
1160 #: src/collect-table.cc:990 src/dupe.cc:3562 src/dupe.cc:3856
1161 msgid "Rem_ove"
1162 msgstr "_Kaldır"
1163
1164 #: src/collect-table.cc:995
1165 msgid "Append from collection..."
1166 msgstr "Koleksiyondan ekle..."
1167
1168 #: src/collect-table.cc:999
1169 msgid "_Selection"
1170 msgstr "_Seçim"
1171
1172 #: src/collect-table.cc:1005
1173 msgid "Invert selection"
1174 msgstr "Zıt seçim"
1175
1176 #: src/collect-table.cc:1019 src/dupe.cc:3540 src/img-view.cc:1424
1177 #: src/layout-image.cc:829 src/layout-util.cc:2553
1178 #: src/pan-view/pan-view.cc:2345 src/search.cc:1165
1179 #: src/view-file/view-file.cc:707
1180 msgid "_Copy..."
1181 msgstr "_Kopyala..."
1182
1183 #: src/collect-table.cc:1021 src/dupe.cc:3542 src/img-view.cc:1425
1184 #: src/layout-image.cc:831 src/layout-util.cc:2598
1185 #: src/pan-view/pan-view.cc:2347 src/search.cc:1167
1186 #: src/view-file/view-file.cc:709
1187 msgid "_Move..."
1188 msgstr "_Taşı..."
1189
1190 #: src/collect-table.cc:1023 src/dupe.cc:3544 src/img-view.cc:1426
1191 #: src/layout-image.cc:833 src/layout-util.cc:2634
1192 #: src/pan-view/pan-view.cc:2349 src/search.cc:1169 src/view-dir.cc:797
1193 #: src/view-file/view-file.cc:711
1194 msgid "_Rename..."
1195 msgstr "Yeniden adlandı_r..."
1196
1197 #: src/collect-table.cc:1025 src/dupe.cc:3546 src/img-view.cc:1427
1198 #: src/search.cc:1171 src/view-dir.cc:800
1199 msgid "_Copy path"
1200 msgstr "Yolu _kopyala"
1201
1202 #: src/collect-table.cc:1027 src/dupe.cc:3548 src/img-view.cc:1428
1203 #: src/search.cc:1173 src/view-dir.cc:803
1204 msgid "_Copy path unquoted"
1205 msgstr "Alıntı olmayan yolu kopyala"
1206
1207 #: src/collect-table.cc:1032 src/dupe.cc:3553 src/img-view.cc:1432
1208 #: src/layout-image.cc:842 src/layout-util.cc:2556 src/layout-util.cc:2557
1209 #: src/layout-util.cc:2558 src/pan-view/pan-view.cc:2358 src/search.cc:1178
1210 #: src/view-file/view-file.cc:719
1211 #, fuzzy
1212 msgid "Move to Trash..."
1213 msgstr "Taşı..."
1214
1215 #: src/collect-table.cc:1036 src/dupe.cc:3557 src/img-view.cc:1436
1216 #: src/layout-image.cc:847 src/pan-view/pan-view.cc:2362 src/search.cc:1182
1217 #: src/view-dir.cc:806 src/view-file/view-file.cc:723
1218 msgid "_Delete..."
1219 msgstr "_Sil..."
1220
1221 #: src/collect-table.cc:1037 src/dupe.cc:3558 src/img-view.cc:1437
1222 #: src/layout-image.cc:848 src/pan-view/pan-view.cc:2363 src/search.cc:1183
1223 #: src/ui-pathsel.cc:616 src/view-file/view-file.cc:724
1224 msgid "_Delete"
1225 msgstr "_Sil"
1226
1227 #: src/collect-table.cc:1043
1228 msgid "Randomize"
1229 msgstr "Gelişigüzel"
1230
1231 #: src/collect-table.cc:1045 src/view-dir.cc:822 src/view-dir.cc:829
1232 #: src/view-file/view-file.cc:751
1233 msgid "_Sort"
1234 msgstr "_Sırala"
1235
1236 #: src/collect-table.cc:1048 src/view-file/view-file.cc:767
1237 msgid "Show filename _text"
1238 msgstr "Dosya ismi me_tnini göster"
1239
1240 #: src/collect-table.cc:1050 src/view-file/view-file.cc:775
1241 #: src/view-file/view-file.cc:779
1242 #, fuzzy
1243 msgid "Show star rating"
1244 msgstr "Derecelendirmeye göre sırala"
1245
1246 #: src/collect-table.cc:1053
1247 msgid "_Save collection"
1248 msgstr "Kolek_siyonu kaydet"
1249
1250 #: src/collect-table.cc:1055
1251 msgid "Save collection _as..."
1252 msgstr "Koleksiyonu f_arklı kaydet..."
1253
1254 #: src/collect-table.cc:1058 src/layout-util.cc:2568
1255 #: src/view-file/view-file.cc:734
1256 msgid "_Find duplicates..."
1257 msgstr "_Kopyaları bul..."
1258
1259 #: src/collect-table.cc:1060 src/dupe.cc:3537 src/layout-util.cc:2623
1260 #: src/search.cc:1162
1261 msgid "Print..."
1262 msgstr "Yazdır..."
1263
1264 #: src/collect-table.cc:2231 src/dupe.cc:4937 src/img-view.cc:1597
1265 msgid "Dropped list includes folders."
1266 msgstr "Bırakılan listede dizinler var."
1267
1268 #: src/collect-table.cc:2233 src/dupe.cc:4939 src/img-view.cc:1599
1269 msgid "_Add contents"
1270 msgstr "İçerik _ekle"
1271
1272 #: src/collect-table.cc:2235 src/dupe.cc:4940 src/img-view.cc:1600
1273 msgid "Add contents _recursive"
1274 msgstr "Özyinelemeli içe_rik ekle"
1275
1276 #: src/collect-table.cc:2237 src/dupe.cc:4941 src/img-view.cc:1601
1277 msgid "_Skip folders"
1278 msgstr "Di_zinleri atla"
1279
1280 #: src/color-man.cc:448 src/exif.cc:225 src/exif-common.cc:486
1281 msgid "sRGB"
1282 msgstr "sRGB"
1283
1284 #: src/color-man.cc:450
1285 msgid "Adobe RGB compatible"
1286 msgstr "Adobe RGB uyumlu"
1287
1288 #: src/color-man.cc:466
1289 msgid "Custom profile"
1290 msgstr "Özel düzen"
1291
1292 #: src/debug.cc:60
1293 msgid "error"
1294 msgstr "hata"
1295
1296 #: src/debug.cc:61
1297 msgid "warning"
1298 msgstr "uyarı"
1299
1300 #: src/desktop-file.cc:78 src/desktop-file.cc:90 src/desktop-file.cc:96
1301 msgid "Can't save"
1302 msgstr "Kaydedilemiyor"
1303
1304 #: src/desktop-file.cc:78
1305 msgid "Please specify file name."
1306 msgstr "Lütfen dosya adını belirtin."
1307
1308 #: src/desktop-file.cc:90
1309 msgid "Could not create directory"
1310 msgstr "Dizin oluşturulamadı"
1311
1312 #: src/desktop-file.cc:186 src/desktop-file.cc:644
1313 msgid "Desktop file"
1314 msgstr "Masaüstü dosyası"
1315
1316 #: src/desktop-file.cc:296 src/ui-pathsel.cc:481
1317 #, c-format
1318 msgid ""
1319 "Unable to delete file:\n"
1320 "%s"
1321 msgstr ""
1322 "Dosya silinemedi:\n"
1323 "%s"
1324
1325 #: src/desktop-file.cc:297 src/ui-pathsel.cc:482 src/utilops.cc:2225
1326 #: src/utilops.cc:2261 src/utilops.cc:2783
1327 msgid "File deletion failed"
1328 msgstr "Dosya silme başarısız oldu"
1329
1330 #: src/desktop-file.cc:341 src/desktop-file.cc:349 src/ui-pathsel.cc:524
1331 #: src/ui-pathsel.cc:532
1332 msgid "Delete file"
1333 msgstr "Dosyayı sil"
1334
1335 #: src/desktop-file.cc:347 src/ui-pathsel.cc:530
1336 #, c-format
1337 msgid ""
1338 "About to delete the file:\n"
1339 " %s"
1340 msgstr ""
1341 "Dosya silinmek üzere:\n"
1342 " %s"
1343
1344 #: src/desktop-file.cc:379
1345 msgid "new.desktop"
1346 msgstr "yeni.desktop"
1347
1348 #: src/desktop-file.cc:544
1349 msgid "Plugins"
1350 msgstr "Eklentiler"
1351
1352 #: src/desktop-file.cc:569
1353 msgid "New"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: src/desktop-file.cc:575
1357 #, fuzzy
1358 msgid "Edit"
1359 msgstr "_Düzenle"
1360
1361 #: src/desktop-file.cc:612
1362 #, fuzzy
1363 msgid "Disabled"
1364 msgstr "Yazılabilir"
1365
1366 #: src/desktop-file.cc:634
1367 msgid "Hidden"
1368 msgstr "Gizli"
1369
1370 #: src/desktop-file.cc:653 src/dupe.cc:3965 src/dupe.cc:4678 src/osd.cc:39
1371 #: src/search.cc:3678 src/ui-pathsel.cc:1077 src/utilops.cc:592
1372 msgid "Path"
1373 msgstr "Yol"
1374
1375 #: src/dupe.cc:147 src/img-view.cc:90 src/preferences.cc:3498 src/search.cc:351
1376 #: src/utilops.cc:1575 src/utilops.cc:2257
1377 msgid "Delete"
1378 msgstr "Sil"
1379
1380 #: src/dupe.cc:149 src/preferences.cc:2052 src/preferences.cc:2084
1381 #: src/preferences.cc:2237 src/search.cc:355 src/view-file/view-file.cc:1188
1382 #: src/window.cc:400
1383 #, fuzzy
1384 msgid "Clear"
1385 msgstr "Temiz_le"
1386
1387 #: src/dupe.cc:152 src/search.cc:356
1388 #, fuzzy
1389 msgid "Toggle thumbs"
1390 msgstr "Küçük resimler yükleniyor..."
1391
1392 #: src/dupe.cc:156 src/search.cc:360
1393 #, fuzzy
1394 msgid "Collection from selection"
1395 msgstr "Dosya seçiminden ekle"
1396
1397 #: src/dupe.cc:157
1398 #, fuzzy
1399 msgid "Append list"
1400 msgstr "_Ekle"
1401
1402 #: src/dupe.cc:159
1403 #, fuzzy
1404 msgid "Select group 1 duplicates"
1405 msgstr "Grup _1 kopyalarını seç"
1406
1407 #: src/dupe.cc:160
1408 #, fuzzy
1409 msgid "Select group 2 duplicates"
1410 msgstr "Grup _2 kopyalarını seç"
1411
1412 #: src/dupe.cc:247
1413 msgid "Drop files to compare them."
1414 msgstr "Karşılaştırmak için dosyaları bırakın."
1415
1416 #: src/dupe.cc:251
1417 #, c-format
1418 msgid "%d files"
1419 msgstr "%d dosya"
1420
1421 #: src/dupe.cc:255
1422 #, c-format
1423 msgid "%d matches found in %d files"
1424 msgstr "%d dosyada %d eşleşme bulundu"
1425
1426 #: src/dupe.cc:260
1427 msgid "[set 1]"
1428 msgstr "[ayar 1]"
1429
1430 #: src/dupe.cc:2320
1431 msgid "Reading checksums..."
1432 msgstr "Sağlama toplamları okunuyor..."
1433
1434 #: src/dupe.cc:2356
1435 msgid "Reading dimensions..."
1436 msgstr "Boyutlar okunuyor..."
1437
1438 #: src/dupe.cc:2449
1439 msgid "Reading similarity data..."
1440 msgstr "Benzerlik verileri okunuyor..."
1441
1442 #: src/dupe.cc:2487 src/dupe.cc:2593
1443 msgid "Comparing..."
1444 msgstr "Karşılaştırma..."
1445
1446 #: src/dupe.cc:2507
1447 #, fuzzy
1448 msgid "Comparing"
1449 msgstr "Karşılaştırma..."
1450
1451 #: src/dupe.cc:2525 src/dupe.cc:2551 src/pan-view/pan-view.cc:1047
1452 msgid "Sorting..."
1453 msgstr "Sıralama..."
1454
1455 #: src/dupe.cc:2581
1456 #, fuzzy
1457 msgid "Queuing..."
1458 msgstr "çalışıyor..."
1459
1460 #: src/dupe.cc:3015
1461 #, fuzzy
1462 msgid "Loading file list"
1463 msgstr "Kayan dosya listesi"
1464
1465 #: src/dupe.cc:3517
1466 msgid "Select group _1 duplicates"
1467 msgstr "Grup _1 kopyalarını seç"
1468
1469 #: src/dupe.cc:3519
1470 msgid "Select group _2 duplicates"
1471 msgstr "Grup _2 kopyalarını seç"
1472
1473 #: src/dupe.cc:3564 src/dupe.cc:3858
1474 msgid "C_lear"
1475 msgstr "Temiz_le"
1476
1477 #: src/dupe.cc:3567 src/dupe.cc:3861
1478 msgid "Close _window"
1479 msgstr "_Pencereyi kapat"
1480
1481 #: src/dupe.cc:3727
1482 #, c-format
1483 msgid "%d files (set 2)"
1484 msgstr "%d dosya (ayar 2)"
1485
1486 #: src/dupe.cc:3960
1487 msgid "Name case-insensitive"
1488 msgstr "Ad büyük/küçük harfe duyarlı"
1489
1490 #: src/dupe.cc:3961 src/dupe.cc:4675 src/dupe.cc:5256 src/osd.cc:41
1491 #: src/preferences.cc:2423 src/search.cc:3675
1492 #: src/view-file/view-file-list.cc:2197
1493 msgid "Size"
1494 msgstr "Boyut"
1495
1496 #: src/dupe.cc:3962 src/dupe.cc:4676 src/dupe.cc:5256 src/exif.cc:334
1497 #: src/exif-common.cc:897 src/osd.cc:40 src/search.cc:3676
1498 #: src/view-file/view-file-list.cc:2201
1499 msgid "Date"
1500 msgstr "Tarih"
1501
1502 #: src/dupe.cc:3963 src/dupe.cc:4677 src/osd.cc:43 src/search.cc:3677
1503 msgid "Dimensions"
1504 msgstr "Boyutlar"
1505
1506 #: src/dupe.cc:3964
1507 msgid "Checksum"
1508 msgstr "Sağlama Toplamı"
1509
1510 #: src/dupe.cc:3966
1511 #, fuzzy
1512 msgid "Similarity (high - 95)"
1513 msgstr "Benzerlik (yüksek)"
1514
1515 #: src/dupe.cc:3967
1516 #, fuzzy
1517 msgid "Similarity (med. - 90)"
1518 msgstr "Benzerlik (düşük)"
1519
1520 #: src/dupe.cc:3968
1521 #, fuzzy
1522 msgid "Similarity (low - 85)"
1523 msgstr "Benzerlik (düşük)"
1524
1525 #: src/dupe.cc:3969
1526 msgid "Similarity (custom)"
1527 msgstr "Benzerlik (özel)"
1528
1529 #: src/dupe.cc:3970
1530 #, fuzzy
1531 msgid "Name ≠ content"
1532 msgstr "Resim içeriği"
1533
1534 #: src/dupe.cc:3971
1535 #, fuzzy
1536 msgid "Name case-insensitive ≠ content"
1537 msgstr "Ad büyük/küçük harfe duyarlı"
1538
1539 #: src/dupe.cc:4608 src/dupe.cc:4999 src/search.cc:362
1540 msgid "Find duplicates"
1541 msgstr "Kopyaları bul"
1542
1543 #: src/dupe.cc:4672 src/search.cc:3672
1544 msgid "Rank"
1545 msgstr "Rütbe"
1546
1547 #: src/dupe.cc:4673 src/search.cc:3673
1548 #, fuzzy
1549 msgid "Thumb"
1550 msgstr "Küçük resimler"
1551
1552 #: src/dupe.cc:4679 src/dupe.cc:5256 src/preferences.cc:2043
1553 #: src/preferences.cc:2075 src/preferences.cc:2415
1554 #, fuzzy
1555 msgid "Set"
1556 msgstr "Deniz"
1557
1558 #: src/dupe.cc:4718
1559 msgid "Compare to:"
1560 msgstr "Şununla karşılaştır:"
1561
1562 #: src/dupe.cc:4753 src/preferences.cc:1970 src/search.cc:3691
1563 msgid "Thumbnails"
1564 msgstr "Küçük resimler"
1565
1566 #: src/dupe.cc:4762
1567 msgid "Compare by:"
1568 msgstr "Karşlaştır:"
1569
1570 #: src/dupe.cc:4770
1571 msgid "Custom Threshold"
1572 msgstr "Özel Eşik"
1573
1574 #: src/dupe.cc:4780 src/menu.cc:222 src/menu.cc:249
1575 msgid "Sort"
1576 msgstr "Sırala"
1577
1578 #: src/dupe.cc:4787
1579 #, fuzzy
1580 msgid "Ignore Orientation"
1581 msgstr "Döndürmeyi yoksay"
1582
1583 #: src/dupe.cc:4795
1584 msgid "Compare two file sets"
1585 msgstr "İki dosya kümesini karşılaştırın"
1586
1587 #: src/dupe.cc:4999
1588 msgid "Please wait for the current file selection to be loaded."
1589 msgstr ""
1590
1591 #: src/dupe.cc:5250
1592 #, fuzzy, c-format
1593 msgid "Error creating Export duplicates data file: Error: %s\n"
1594 msgstr ""
1595 "Sim önbellek verileri kaydedilirken hata oluştu: %s\n"
1596 "hatalar: %s\n"
1597
1598 #: src/dupe.cc:5256
1599 #, fuzzy
1600 msgid "Match"
1601 msgstr "Durum eşleşmesi"
1602
1603 #: src/dupe.cc:5256 src/pan-view/pan-view-filter.cc:57
1604 msgid "Group"
1605 msgstr "Grup"
1606
1607 #: src/dupe.cc:5256
1608 msgid "Similarity"
1609 msgstr "Benzerlik"
1610
1611 #: src/dupe.cc:5256
1612 #, fuzzy
1613 msgid "Thumbnail"
1614 msgstr "Küçük resimler"
1615
1616 #: src/dupe.cc:5256 src/exif.cc:373 src/preferences.cc:4015
1617 msgid "Width"
1618 msgstr "Genişlik"
1619
1620 #: src/dupe.cc:5256 src/exif.cc:374 src/preferences.cc:4017
1621 msgid "Height"
1622 msgstr "Yükseklik"
1623
1624 #: src/dupe.cc:5256
1625 #, fuzzy
1626 msgid "Path\n"
1627 msgstr "Yol"
1628
1629 #: src/dupe.cc:5383
1630 #, fuzzy
1631 msgid "Export Files"
1632 msgstr "Pozlama eğilimi"
1633
1634 #: src/dupe.cc:5409
1635 #, fuzzy
1636 msgid "_Export"
1637 msgstr "Spor"
1638
1639 #: src/dupe.cc:5414
1640 msgid "Export to csv"
1641 msgstr ""
1642
1643 #: src/dupe.cc:5416
1644 msgid "Export to tab-delimited"
1645 msgstr ""
1646
1647 #: src/editors.cc:301
1648 #, c-format
1649 msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
1650 msgstr "'%s' masaüstü dosyası simge anahtarında uzantı içermemelidir: '%s'\n"
1651
1652 #: src/editors.cc:371 src/exif.cc:218 src/exif-common.cc:414
1653 msgid "yes"
1654 msgstr "evet"
1655
1656 #: src/editors.cc:371 src/exif.cc:217 src/exif-common.cc:414
1657 msgid "no"
1658 msgstr "hayır"
1659
1660 #: src/editors.cc:563
1661 msgid "stopping..."
1662 msgstr "durduruluyor..."
1663
1664 #: src/editors.cc:584
1665 msgid "Edit command results"
1666 msgstr "Komut sonuçlarını düzenle"
1667
1668 #: src/editors.cc:587
1669 #, c-format
1670 msgid "Output of %s"
1671 msgstr "%s çıktısı"
1672
1673 #: src/editors.cc:1125
1674 #, c-format
1675 msgid ""
1676 "Failed to run command:\n"
1677 "%s\n"
1678 msgstr ""
1679 "Komut çalıştırılamadı:\n"
1680 "%s\n"
1681
1682 #: src/editors.cc:1254
1683 msgid "stopped by user"
1684 msgstr "kullanıcı tarafından durduruldu"
1685
1686 #: src/editors.cc:1339
1687 #, c-format
1688 msgid ""
1689 "%s\n"
1690 "\"%s\""
1691 msgstr ""
1692 "%s\n"
1693 "\"%s\""
1694
1695 #: src/editors.cc:1341
1696 msgid "Invalid editor command"
1697 msgstr "Geçersiz düzenleyici komutu"
1698
1699 #: src/editors.cc:1428
1700 msgid "Editor template is empty."
1701 msgstr "Düzenleyici şablonu boş."
1702
1703 #: src/editors.cc:1429
1704 msgid "Editor template has incorrect syntax."
1705 msgstr "Düzenleyici şablonunun yanlış sözdizimi var."
1706
1707 #: src/editors.cc:1430
1708 msgid "Editor template uses incompatible macros."
1709 msgstr "Düzenleyici şablonu, uyumsuz makrolar kullanır."
1710
1711 #: src/editors.cc:1431
1712 msgid "Can't find matching file type."
1713 msgstr "Eşleşen dosya türü bulunamadı."
1714
1715 #: src/editors.cc:1432
1716 msgid "Can't execute external editor."
1717 msgstr "Dış düzenleyici yürütülemiyor."
1718
1719 #: src/editors.cc:1433
1720 msgid "External editor returned error status."
1721 msgstr "Dış düzenleyici hata durumu döndürdü."
1722
1723 #: src/editors.cc:1434
1724 msgid "File was skipped."
1725 msgstr "Dosya atlanmış."
1726
1727 #: src/editors.cc:1435
1728 msgid "Unknown error."
1729 msgstr "Bilinmeyen hata."
1730
1731 #: src/exif.cc:140 src/exif.cc:153 src/exif.cc:167 src/exif.cc:192
1732 #: src/exif.cc:309 src/exif.cc:660 src/exif-common.cc:391
1733 #: src/exif-common.cc:394 src/exif-common.cc:458
1734 msgid "unknown"
1735 msgstr "bilinmeyen"
1736
1737 #: src/exif.cc:141
1738 msgid "top left"
1739 msgstr "üst sol"
1740
1741 #: src/exif.cc:142
1742 msgid "top right"
1743 msgstr "üst sağ"
1744
1745 #: src/exif.cc:143
1746 msgid "bottom right"
1747 msgstr "alt sağ"
1748
1749 #: src/exif.cc:144
1750 msgid "bottom left"
1751 msgstr "alt sol"
1752
1753 #: src/exif.cc:145
1754 msgid "left top"
1755 msgstr "sol üst"
1756
1757 #: src/exif.cc:146
1758 msgid "right top"
1759 msgstr "sağ üst"
1760
1761 #: src/exif.cc:147
1762 msgid "right bottom"
1763 msgstr "sağ alt"
1764
1765 #: src/exif.cc:148
1766 msgid "left bottom"
1767 msgstr "sol alt"
1768
1769 #: src/exif.cc:155
1770 msgid "inch"
1771 msgstr "inç"
1772
1773 #: src/exif.cc:156
1774 msgid "centimeter"
1775 msgstr "santimetre"
1776
1777 #: src/exif.cc:168
1778 msgid "average"
1779 msgstr "ortalama"
1780
1781 #: src/exif.cc:169
1782 msgid "center weighted"
1783 msgstr "merkez ağırlıklı"
1784
1785 # programda bakmalı
1786 #: src/exif.cc:170
1787 msgid "spot"
1788 msgstr "nokta"
1789
1790 #: src/exif.cc:171
1791 msgid "multi-spot"
1792 msgstr "çoklu nokta"
1793
1794 #: src/exif.cc:172
1795 msgid "multi-segment"
1796 msgstr "çok kademeli"
1797
1798 #: src/exif.cc:173
1799 msgid "partial"
1800 msgstr "kısmi"
1801
1802 #: src/exif.cc:174 src/exif.cc:212
1803 msgid "other"
1804 msgstr "diğer"
1805
1806 #: src/exif.cc:179 src/exif.cc:231
1807 msgid "not defined"
1808 msgstr "tanımlanmamış"
1809
1810 #: src/exif.cc:180 src/exif.cc:259 src/exif.cc:266
1811 msgid "manual"
1812 msgstr "el ile"
1813
1814 #: src/exif.cc:181 src/exif.cc:252 src/exif.cc:288 src/exif.cc:295
1815 #: src/exif.cc:302
1816 msgid "normal"
1817 msgstr "olağan"
1818
1819 #: src/exif.cc:182
1820 msgid "aperture"
1821 msgstr "açıklık"
1822
1823 #: src/exif.cc:183
1824 msgid "shutter"
1825 msgstr "deklanşör"
1826
1827 #: src/exif.cc:184
1828 msgid "creative"
1829 msgstr "oluşturucu"
1830
1831 #: src/exif.cc:185
1832 msgid "action"
1833 msgstr "eylem"
1834
1835 #: src/exif.cc:186 src/exif.cc:273
1836 msgid "portrait"
1837 msgstr "portre"
1838
1839 #: src/exif.cc:187 src/exif.cc:272
1840 msgid "landscape"
1841 msgstr "manzara"
1842
1843 #: src/exif.cc:193
1844 msgid "daylight"
1845 msgstr "gün ışığı"
1846
1847 #: src/exif.cc:194
1848 msgid "fluorescent"
1849 msgstr "floresan"
1850
1851 #: src/exif.cc:195
1852 msgid "tungsten (incandescent)"
1853 msgstr "tungsten (akkor)"
1854
1855 #: src/exif.cc:196
1856 msgid "flash"
1857 msgstr "flaş"
1858
1859 #: src/exif.cc:197
1860 msgid "fine weather"
1861 msgstr "güzel hava"
1862
1863 #: src/exif.cc:198
1864 msgid "cloudy weather"
1865 msgstr "bulutlu hava"
1866
1867 #: src/exif.cc:199
1868 msgid "shade"
1869 msgstr "gölge"
1870
1871 #: src/exif.cc:200
1872 msgid "daylight fluorescent"
1873 msgstr "gün ışığı floresan"
1874
1875 #: src/exif.cc:201
1876 msgid "day white fluorescent"
1877 msgstr "gün beyazı floresan"
1878
1879 #: src/exif.cc:202
1880 msgid "cool white fluorescent"
1881 msgstr "soğuk beyaz floresan"
1882
1883 #: src/exif.cc:203
1884 msgid "white fluorescent"
1885 msgstr "beyaz floresan"
1886
1887 #: src/exif.cc:204
1888 msgid "standard light A"
1889 msgstr "standart ışık A"
1890
1891 #: src/exif.cc:205
1892 msgid "standard light B"
1893 msgstr "standart ışık B"
1894
1895 #: src/exif.cc:206
1896 msgid "standard light C"
1897 msgstr "standart ışık C"
1898
1899 #: src/exif.cc:207
1900 msgid "D55"
1901 msgstr "D55"
1902
1903 #: src/exif.cc:208
1904 msgid "D65"
1905 msgstr "D65"
1906
1907 #: src/exif.cc:209
1908 msgid "D75"
1909 msgstr "D75"
1910
1911 #: src/exif.cc:210
1912 msgid "D50"
1913 msgstr "D50"
1914
1915 #: src/exif.cc:211
1916 msgid "ISO studio tungsten"
1917 msgstr "ISO stüdyosu tungsten"
1918
1919 #: src/exif.cc:219
1920 msgid "yes, not detected by strobe"
1921 msgstr "evet, çakar tarafından algılanmadı"
1922
1923 #: src/exif.cc:220
1924 msgid "yes, detected by strobe"
1925 msgstr "evet, çakar tarafından algılandı"
1926
1927 #: src/exif.cc:226
1928 #, fuzzy
1929 msgid "uncalibrated"
1930 msgstr "kalibre edilmemiş"
1931
1932 #: src/exif.cc:232
1933 msgid "1 chip color area"
1934 msgstr "1 çip renk alanı"
1935
1936 #: src/exif.cc:233
1937 msgid "2 chip color area"
1938 msgstr "2 çip renk alanı"
1939
1940 #: src/exif.cc:234
1941 msgid "3 chip color area"
1942 msgstr "3 çip renk alanı"
1943
1944 #: src/exif.cc:235
1945 msgid "color sequential area"
1946 msgstr "renk sıralı alanı"
1947
1948 #: src/exif.cc:236
1949 msgid "trilinear"
1950 msgstr "üç çizgili"
1951
1952 #: src/exif.cc:237
1953 msgid "color sequential linear"
1954 msgstr "renk sıralı doğrusal"
1955
1956 #: src/exif.cc:242
1957 msgid "digital still camera"
1958 msgstr "dijital sabit kamera"
1959
1960 #: src/exif.cc:247
1961 msgid "direct photo"
1962 msgstr "doğrudan fotoğraf"
1963
1964 #: src/exif.cc:253
1965 msgid "custom"
1966 msgstr "özel"
1967
1968 #: src/exif.cc:258 src/exif.cc:265 src/exif-common.cc:428
1969 msgid "auto"
1970 msgstr "otomatik"
1971
1972 #: src/exif.cc:260
1973 msgid "auto bracket"
1974 msgstr "otomatik destek"
1975
1976 #: src/exif.cc:271
1977 msgid "standard"
1978 msgstr "standart"
1979
1980 #: src/exif.cc:274
1981 msgid "night scene"
1982 msgstr "gece çekimi"
1983
1984 #: src/exif.cc:279
1985 msgid "none"
1986 msgstr "yok"
1987
1988 #: src/exif.cc:280
1989 msgid "low gain up"
1990 msgstr "düşük kazanç"
1991
1992 #: src/exif.cc:281
1993 msgid "high gain up"
1994 msgstr "yüksek kazanç"
1995
1996 #: src/exif.cc:282
1997 msgid "low gain down"
1998 msgstr "düşük kayıp"
1999
2000 #: src/exif.cc:283
2001 msgid "high gain down"
2002 msgstr "yüksek kayıp"
2003
2004 #: src/exif.cc:289 src/exif.cc:303
2005 msgid "soft"
2006 msgstr "yumuşak"
2007
2008 #: src/exif.cc:290 src/exif.cc:304
2009 msgid "hard"
2010 msgstr "sert"
2011
2012 #: src/exif.cc:296
2013 msgid "low"
2014 msgstr "düşük"
2015
2016 #: src/exif.cc:297
2017 msgid "high"
2018 msgstr "yüksek"
2019
2020 #: src/exif.cc:310
2021 msgid "macro"
2022 msgstr "makro"
2023
2024 #: src/exif.cc:311
2025 msgid "close"
2026 msgstr "kapat"
2027
2028 #: src/exif.cc:312
2029 msgid "distant"
2030 msgstr "uzak"
2031
2032 #: src/exif.cc:322
2033 msgid "Image Width"
2034 msgstr "Resim Genişliği"
2035
2036 #: src/exif.cc:323
2037 msgid "Image Height"
2038 msgstr "Resim Yüksekliği"
2039
2040 #: src/exif.cc:324
2041 msgid "Bits per Sample/Pixel"
2042 msgstr "Örnek/Piksel başına bit"
2043
2044 #: src/exif.cc:325
2045 msgid "Compression"
2046 msgstr "Sıkıştırma"
2047
2048 #: src/exif.cc:326
2049 msgid "Image description"
2050 msgstr "Resim açıklaması"
2051
2052 #: src/exif.cc:327
2053 msgid "Camera make"
2054 msgstr "Kamera yapma"
2055
2056 #: src/exif.cc:328
2057 msgid "Camera model"
2058 msgstr "Kamera modeli"
2059
2060 #: src/exif.cc:329
2061 msgid "Orientation"
2062 msgstr "Yönlendirme"
2063
2064 #: src/exif.cc:330
2065 msgid "X resolution"
2066 msgstr "X çözünürlüğü"
2067
2068 #: src/exif.cc:331
2069 msgid "Y Resolution"
2070 msgstr "Y çözünürlüğü"
2071
2072 #: src/exif.cc:332
2073 msgid "Resolution units"
2074 msgstr "Çözünürlük birimleri"
2075
2076 #: src/exif.cc:333
2077 msgid "Firmware"
2078 msgstr "Yazılım"
2079
2080 #: src/exif.cc:335
2081 msgid "White point"
2082 msgstr "Beyaz nokta"
2083
2084 #: src/exif.cc:336
2085 msgid "Primary chromaticities"
2086 msgstr "Birincil kromatiklikler"
2087
2088 #: src/exif.cc:337
2089 msgid "YCbCy coefficients"
2090 msgstr "YCbCy katsayıları"
2091
2092 #: src/exif.cc:338
2093 msgid "YCbCr positioning"
2094 msgstr "YCbCr konumlandırma"
2095
2096 #: src/exif.cc:339
2097 msgid "Black white reference"
2098 msgstr "Siyah beyaz referans"
2099
2100 #: src/exif.cc:341
2101 msgid "SubIFD Exif offset"
2102 msgstr "SubIFD Exif baskı"
2103
2104 #: src/exif.cc:343
2105 msgid "Exposure time (seconds)"
2106 msgstr "Pozlama süresi (saniye)"
2107
2108 #: src/exif.cc:344
2109 msgid "FNumber"
2110 msgstr "Oransal açıklık"
2111
2112 #: src/exif.cc:345
2113 msgid "Exposure program"
2114 msgstr "Pozlama programı"
2115
2116 #: src/exif.cc:346
2117 msgid "Spectral Sensitivity"
2118 msgstr "Görüntüsel Duyarlılık"
2119
2120 #: src/exif.cc:347 src/exif.cc:383 src/exif-common.cc:902
2121 msgid "ISO sensitivity"
2122 msgstr "ISO Duyarlılığı"
2123
2124 #: src/exif.cc:348
2125 msgid "Optoelectric conversion factor"
2126 msgstr "Optoelektrik dönüşüm etkeni"
2127
2128 #: src/exif.cc:349
2129 msgid "Exif version"
2130 msgstr "Exif sürümü"
2131
2132 #: src/exif.cc:350
2133 msgid "Date original"
2134 msgstr "Özgün tarih"
2135
2136 #: src/exif.cc:351 src/osd.cc:57
2137 msgid "Date digitized"
2138 msgstr "Sayısallaştırılmış tarih"
2139
2140 #: src/exif.cc:352
2141 msgid "Pixel format"
2142 msgstr "Piksel biçimi"
2143
2144 #: src/exif.cc:353
2145 msgid "Compression ratio"
2146 msgstr "Sıkıştırma oranı"
2147
2148 #: src/exif.cc:354 src/exif-common.cc:899
2149 msgid "Shutter speed"
2150 msgstr "Deklanşör hızı"
2151
2152 #: src/exif.cc:355 src/exif-common.cc:900 src/osd.cc:59
2153 msgid "Aperture"
2154 msgstr "Açıklık"
2155
2156 #: src/exif.cc:356
2157 msgid "Brightness"
2158 msgstr "Parlaklık"
2159
2160 #: src/exif.cc:357 src/exif-common.cc:901 src/osd.cc:60
2161 msgid "Exposure bias"
2162 msgstr "Pozlama eğilimi"
2163
2164 #: src/exif.cc:358
2165 msgid "Maximum aperture"
2166 msgstr "En fazla açıklık"
2167
2168 #: src/exif.cc:359 src/exif-common.cc:905 src/osd.cc:67
2169 msgid "Subject distance"
2170 msgstr "Özne uzaklığı"
2171
2172 #: src/exif.cc:360
2173 msgid "Metering mode"
2174 msgstr "Ölçme kipi"
2175
2176 #: src/exif.cc:361
2177 msgid "Light source"
2178 msgstr "Işık kaynağı"
2179
2180 #: src/exif.cc:362 src/exif-common.cc:906 src/osd.cc:68
2181 msgid "Flash"
2182 msgstr "Flaş"
2183
2184 #: src/exif.cc:363 src/exif-common.cc:903 src/osd.cc:65
2185 msgid "Focal length"
2186 msgstr "Odak uzaklığı"
2187
2188 #: src/exif.cc:364
2189 msgid "Subject area"
2190 msgstr "Özne alanı"
2191
2192 #: src/exif.cc:365
2193 msgid "MakerNote"
2194 msgstr "YapanNotu"
2195
2196 #: src/exif.cc:366
2197 msgid "UserComment"
2198 msgstr "KullanıcıYorumu"
2199
2200 #: src/exif.cc:367
2201 msgid "Subsecond time"
2202 msgstr "Alt İkinci zaman"
2203
2204 #: src/exif.cc:368
2205 msgid "Subsecond time original"
2206 msgstr "Özgün Alt İkinci zaman"
2207
2208 #: src/exif.cc:369
2209 msgid "Subsecond time digitized"
2210 msgstr "Alt İkinci zaman sayısallaştırılmış"
2211
2212 #: src/exif.cc:370
2213 msgid "FlashPix version"
2214 msgstr "FlashPix sürümü"
2215
2216 #: src/exif.cc:371
2217 msgid "Colorspace"
2218 msgstr "Renkalanı"
2219
2220 #: src/exif.cc:375
2221 msgid "Audio data"
2222 msgstr "Ses verisi"
2223
2224 #: src/exif.cc:376
2225 msgid "ExifR98 extension"
2226 msgstr "ExifR98 uzantısı"
2227
2228 #: src/exif.cc:377
2229 msgid "Flash strength"
2230 msgstr "Flaş gücü"
2231
2232 #: src/exif.cc:378
2233 msgid "Spatial frequency response"
2234 msgstr "Mekansal frekans cevabı"
2235
2236 #: src/exif.cc:379
2237 msgid "X Pixel density"
2238 msgstr "X Piksel yoğunluğu"
2239
2240 #: src/exif.cc:380
2241 msgid "Y Pixel density"
2242 msgstr "Y Piksel yoğunluğu"
2243
2244 #: src/exif.cc:381
2245 msgid "Pixel density units"
2246 msgstr "Piksel yoğunluğu birimleri"
2247
2248 #: src/exif.cc:382
2249 msgid "Subject location"
2250 msgstr "Özne konumu"
2251
2252 #: src/exif.cc:384
2253 msgid "Sensor type"
2254 msgstr "Algılayıcı türü"
2255
2256 #: src/exif.cc:385
2257 msgid "Source type"
2258 msgstr "Kaynak türü"
2259
2260 #: src/exif.cc:386
2261 msgid "Scene type"
2262 msgstr "Sahne türü"
2263
2264 #: src/exif.cc:387
2265 msgid "Color filter array pattern"
2266 msgstr "Renk süzgeci sıra deseni"
2267
2268 #: src/exif.cc:389
2269 msgid "Render process"
2270 msgstr "Oluşturma işlemi"
2271
2272 #: src/exif.cc:390
2273 msgid "Exposure mode"
2274 msgstr "Pozlama kipi"
2275
2276 #: src/exif.cc:391
2277 msgid "White balance"
2278 msgstr "Beyaz dengesi"
2279
2280 #: src/exif.cc:392
2281 msgid "Digital zoom ratio"
2282 msgstr "Sayısal yakınlaştırma oranı"
2283
2284 #: src/exif.cc:393
2285 msgid "Focal length (35mm)"
2286 msgstr "Odak uzaklığı (35mm)"
2287
2288 #: src/exif.cc:394
2289 msgid "Scene capture type"
2290 msgstr "Sahne yakalama türü"
2291
2292 #: src/exif.cc:395
2293 msgid "Gain control"
2294 msgstr "Kazanç denetimi"
2295
2296 #: src/exif.cc:396
2297 msgid "Contrast"
2298 msgstr "Karşıtlık"
2299
2300 #: src/exif.cc:397 src/preferences.cc:3358
2301 msgid "Saturation"
2302 msgstr "Doygunluk"
2303
2304 #: src/exif.cc:398
2305 msgid "Sharpness"
2306 msgstr "Netlik"
2307
2308 #: src/exif.cc:399
2309 msgid "Device setting"
2310 msgstr "Aygıt ayarları"
2311
2312 #: src/exif.cc:400
2313 msgid "Subject range"
2314 msgstr "Özne alanı"
2315
2316 #: src/exif.cc:401
2317 msgid "Image serial number"
2318 msgstr "Resmin seri numarası"
2319
2320 #: src/exif.cc:1112
2321 msgid "Can't get image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2322 msgstr "Resim yorumu alınamıyor: Exiv2 ile derlenmedi.\n"
2323
2324 #: src/exif.cc:1118
2325 msgid "Can't set image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2326 msgstr "Resim yorumu ayarlanamıyor: Exiv2 ile derlenmedi.\n"
2327
2328 #: src/exif-common.cc:390
2329 msgid "infinity"
2330 msgstr "sonsuzluk"
2331
2332 #: src/exif-common.cc:418
2333 msgid "mode:"
2334 msgstr "kip:"
2335
2336 #: src/exif-common.cc:422
2337 msgid "on"
2338 msgstr "açık"
2339
2340 #: src/exif-common.cc:425
2341 msgid "off"
2342 msgstr "kapalı"
2343
2344 #: src/exif-common.cc:434
2345 msgid "not detected by strobe"
2346 msgstr "çakar tarafından algılanmadı"
2347
2348 #: src/exif-common.cc:435
2349 msgid "detected by strobe"
2350 msgstr "çakar tarafından algılandı"
2351
2352 #: src/exif-common.cc:440
2353 msgid "red-eye reduction"
2354 msgstr "kırmızı göz azaltma"
2355
2356 #: src/exif-common.cc:458
2357 msgid "dot"
2358 msgstr "benek"
2359
2360 #: src/exif-common.cc:491
2361 msgid "AdobeRGB"
2362 msgstr "AdobeRGB"
2363
2364 #: src/exif-common.cc:499
2365 msgid "embedded"
2366 msgstr "gömülü"
2367
2368 #: src/exif-common.cc:591
2369 msgid "Above Sea Level"
2370 msgstr "Deniz seviyesinden yukarıda"
2371
2372 #: src/exif-common.cc:591
2373 msgid "Below Sea Level"
2374 msgstr "Deniz seviyesinin altında"
2375
2376 #: src/exif-common.cc:896 src/osd.cc:62
2377 msgid "Camera"
2378 msgstr "Kamera"
2379
2380 #: src/exif-common.cc:898
2381 #, fuzzy
2382 msgid "DateDigitized"
2383 msgstr "Sayısallaştırılmış tarih"
2384
2385 #: src/exif-common.cc:904
2386 msgid "Focal length 35mm"
2387 msgstr "Odak uzaklığı 35mm"
2388
2389 #: src/exif-common.cc:907 src/osd.cc:61
2390 msgid "Resolution"
2391 msgstr "Çözünürlük"
2392
2393 #: src/exif-common.cc:908 src/osd.cc:69
2394 msgid "Color profile"
2395 msgstr "Renk düzeni"
2396
2397 #: src/exif-common.cc:909
2398 msgid "GPS position"
2399 msgstr "GPS konumu"
2400
2401 #: src/exif-common.cc:910
2402 msgid "GPS altitude"
2403 msgstr "GPS yüksekliği"
2404
2405 #: src/exif-common.cc:911 src/osd.cc:72
2406 #, fuzzy
2407 msgid "Local time"
2408 msgstr "Konum:"
2409
2410 #: src/exif-common.cc:912
2411 #, fuzzy
2412 msgid "Time zone"
2413 msgstr "Zaman çizelgesi"
2414
2415 #: src/exif-common.cc:913 src/osd.cc:74
2416 #, fuzzy
2417 msgid "Country name"
2418 msgstr "Ada göre sırala"
2419
2420 #: src/exif-common.cc:914 src/osd.cc:75
2421 #, fuzzy
2422 msgid "Country code"
2423 msgstr "Ada göre sırala"
2424
2425 #: src/exif-common.cc:915 src/osd.cc:77
2426 #, fuzzy
2427 msgid "Star rating"
2428 msgstr "Derecelendirmeye göre sırala"
2429
2430 #: src/exif-common.cc:916
2431 msgid "File size"
2432 msgstr "Dosya boyutu"
2433
2434 #: src/exif-common.cc:917
2435 msgid "File date"
2436 msgstr "Dosya tarihi"
2437
2438 #: src/exif-common.cc:918 src/osd.cc:50
2439 msgid "File mode"
2440 msgstr "Dosya kipi"
2441
2442 #: src/exif-common.cc:919 src/osd.cc:49
2443 #, fuzzy
2444 msgid "File ctime"
2445 msgstr "Dosya boyutu"
2446
2447 #: src/exif-common.cc:920 src/osd.cc:51
2448 #, fuzzy
2449 msgid "File owner"
2450 msgstr "Dosya kipi"
2451
2452 #: src/exif-common.cc:921 src/osd.cc:52
2453 #, fuzzy
2454 msgid "File group"
2455 msgstr "Dosya bilgisi"
2456
2457 #: src/exif-common.cc:922 src/osd.cc:53
2458 #, fuzzy
2459 msgid "File link"
2460 msgstr "Dosya bilgisi"
2461
2462 #: src/exif-common.cc:923 src/osd.cc:54
2463 #, fuzzy
2464 msgid "File class"
2465 msgstr "Dosyalar"
2466
2467 #: src/exif-common.cc:924
2468 #, fuzzy
2469 msgid "Page no."
2470 msgstr "%d sayfası"
2471
2472 #: src/exif-common.cc:925 src/osd.cc:63
2473 msgid "Lens"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: src/filedata.cc:112
2477 #, c-format
2478 msgid "%d bytes"
2479 msgstr "%d bayt"
2480
2481 #: src/filedata.cc:116
2482 #, fuzzy, c-format
2483 msgid "%.1f KiB"
2484 msgstr "%.1f K"
2485
2486 #: src/filedata.cc:120
2487 #, fuzzy, c-format
2488 msgid "%.1f MiB"
2489 msgstr "%.1f MB"
2490
2491 #: src/filedata.cc:125
2492 #, fuzzy, c-format
2493 msgid "%.1f GiB"
2494 msgstr "%.1f GB"
2495
2496 #: src/filedata.cc:2794
2497 msgid "file or directory does not exist"
2498 msgstr "dosya veya dizin yok"
2499
2500 #: src/filedata.cc:2800
2501 msgid "destination already exists"
2502 msgstr "Hedef zaten var"
2503
2504 #: src/filedata.cc:2806
2505 msgid "destination can't be overwritten"
2506 msgstr "hedefin üzerine yazılamaz"
2507
2508 #: src/filedata.cc:2812
2509 msgid "destination directory is not writable"
2510 msgstr "hedef dizin yazılabilir değil"
2511
2512 #: src/filedata.cc:2818
2513 msgid "destination directory does not exist"
2514 msgstr "hedef dizin yok"
2515
2516 #: src/filedata.cc:2824
2517 msgid "source directory is not writable"
2518 msgstr "kaynak dizin yazılabilir değil"
2519
2520 #: src/filedata.cc:2830
2521 msgid "no read permission"
2522 msgstr "okuma izni yok"
2523
2524 #: src/filedata.cc:2836
2525 msgid "file is readonly"
2526 msgstr "dosya salt okunur"
2527
2528 #: src/filedata.cc:2842
2529 msgid "destination already exists and will be overwritten"
2530 msgstr "hedef zaten var ve üzerine yazılacak"
2531
2532 #: src/filedata.cc:2848
2533 msgid "source and destination are the same"
2534 msgstr "kaynak ve hedef aynı"
2535
2536 #: src/filedata.cc:2854
2537 msgid "source and destination have different extension"
2538 msgstr "kaynak ve hedef farklı uzantılara sahip"
2539
2540 #: src/filedata.cc:2860
2541 msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
2542 msgstr "dosya için kaydedilmemiş meta veri değişiklikleri var"
2543
2544 #: src/filedata.cc:2866
2545 msgid "another destination file has the same filename"
2546 msgstr "başka bir hedef dosya aynı dosya adına sahip"
2547
2548 #: src/filedata.cc:3428
2549 #, fuzzy, c-format
2550 msgid "Error: Unable to write marks lists to: %s\n"
2551 msgstr "Geçmiş listeleri yazılamıyor: %s\n"
2552
2553 #: src/fullscreen.cc:245 src/img-view.cc:124 src/layout-util.cc:2573
2554 #: src/layout-util.cc:2574 src/layout-util.cc:2575 src/pan-view/pan-view.cc:113
2555 #: src/pan-view/pan-view.cc:114 src/pan-view/pan-view.cc:115
2556 #: src/preferences.cc:2436
2557 msgid "Full screen"
2558 msgstr "Tam ekran"
2559
2560 #: src/fullscreen.cc:421
2561 msgid "Full size"
2562 msgstr "Tam boy"
2563
2564 #: src/fullscreen.cc:430
2565 msgid "Monitor"
2566 msgstr "Monitör"
2567
2568 #: src/fullscreen.cc:436
2569 msgid "Screen"
2570 msgstr "Ekran"
2571
2572 #: src/fullscreen.cc:655
2573 msgid "Determined by Window Manager"
2574 msgstr "Pencere Yöneticisi tarafından belirlenir"
2575
2576 #: src/fullscreen.cc:656
2577 msgid "Active screen"
2578 msgstr "Etkin ekran"
2579
2580 #: src/fullscreen.cc:658
2581 msgid "Active monitor"
2582 msgstr "Etkin monitör"
2583
2584 #: src/histogram.cc:121
2585 msgid "Log Histogram on Red"
2586 msgstr "Kırmızı üzerinde Günlük Histogramı"
2587
2588 #: src/histogram.cc:122
2589 msgid "Log Histogram on Green"
2590 msgstr "Yeşil üzerinde Günlük Histogramı"
2591
2592 #: src/histogram.cc:123
2593 msgid "Log Histogram on Blue"
2594 msgstr "Mavi üzerinde Günlük Histogramı"
2595
2596 #: src/histogram.cc:124
2597 msgid "Log Histogram on RGB"
2598 msgstr "RGB üzerinde Günlük Histogramı"
2599
2600 #: src/histogram.cc:125
2601 msgid "Log Histogram on value"
2602 msgstr "Değer üzerinde Günlük Histogramı"
2603
2604 #: src/histogram.cc:130
2605 msgid "Linear Histogram on Red"
2606 msgstr "Kırmızı üzerinde Doğrusal Histogram"
2607
2608 #: src/histogram.cc:131
2609 msgid "Linear Histogram on Green"
2610 msgstr "Yeşil üzerinde Doğrusal Histogram"
2611
2612 #: src/histogram.cc:132
2613 msgid "Linear Histogram on Blue"
2614 msgstr "Mavi üzerinde Doğrusal Histogram"
2615
2616 #: src/histogram.cc:133
2617 msgid "Linear Histogram on RGB"
2618 msgstr "RGB üzerinde Doğrusal Histogram"
2619
2620 #: src/histogram.cc:134
2621 msgid "Linear Histogram on value"
2622 msgstr "Değer üzerinde Doğrusal Histogram"
2623
2624 #: src/history-list.cc:290
2625 #, c-format
2626 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
2627 msgstr "Geçmiş listeleri yazılamıyor: %s\n"
2628
2629 #: src/image.cc:362
2630 #, c-format
2631 msgid " (Collection %s)"
2632 msgstr " (Koleksiyon %s)"
2633
2634 #: src/image-load-cr3.cc:163 src/image-load-jpeg.cc:166
2635 #, c-format
2636 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
2637 msgstr "JPEG resim dosyası yorumlanırken hata oluştu (%s)"
2638
2639 #: src/image-load-j2k.cc:201
2640 msgid "Could not open file for reading"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: src/image-load-j2k.cc:211
2644 msgid "Unknown jpeg2000 decoder type"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: src/image-load-j2k.cc:218
2648 msgid "Couldn't set parameters on decoder for file."
2649 msgstr ""
2650
2651 #: src/image-load-j2k.cc:226
2652 msgid "Couldn't read JP2 header from file"
2653 msgstr ""
2654
2655 #: src/image-load-j2k.cc:232
2656 msgid "Couldn't decode JP2 image in file"
2657 msgstr ""
2658
2659 #: src/image-load-j2k.cc:238
2660 msgid "Couldn't decompress JP2 image in file"
2661 msgstr ""
2662
2663 #: src/image-load-j2k.cc:245
2664 msgid "JP2 image not rgb"
2665 msgstr ""
2666
2667 #: src/img-view.cc:92 src/menu.cc:347
2668 #, fuzzy
2669 msgid "Rotate 180°"
2670 msgstr "180 derece döndür"
2671
2672 #: src/img-view.cc:93
2673 #, fuzzy
2674 msgid "Rotate mirror"
2675 msgstr "Resim"
2676
2677 #: src/img-view.cc:94
2678 #, fuzzy
2679 msgid "Rotate flip"
2680 msgstr "Düzgün resim çevirme"
2681
2682 #: src/img-view.cc:95
2683 #, fuzzy
2684 msgid " Rotate counterclockwise 90°"
2685 msgstr "Saat yönünün tersine çevir"
2686
2687 #: src/img-view.cc:96
2688 #, fuzzy
2689 msgid " Rotate clockwise 90°"
2690 msgstr "Saat yönünde döndür"
2691
2692 #: src/img-view.cc:97 src/img-view.cc:98 src/img-view.cc:99 src/img-view.cc:100
2693 #, fuzzy
2694 msgid "Previous"
2695 msgstr "Önceki Bölme"
2696
2697 #: src/img-view.cc:101 src/img-view.cc:102 src/img-view.cc:103
2698 #: src/img-view.cc:104
2699 #, fuzzy
2700 msgid "Next"
2701 msgstr "Sonraki Resim"
2702
2703 #: src/img-view.cc:105 src/img-view.cc:106 src/layout-util.cc:2675
2704 #: src/layout-util.cc:2676 src/pan-view/pan-view.cc:101
2705 #: src/pan-view/pan-view.cc:102
2706 msgid "Zoom in"
2707 msgstr "Büyüt"
2708
2709 #: src/img-view.cc:107 src/layout-util.cc:2678 src/layout-util.cc:2679
2710 #: src/pan-view/pan-view.cc:103
2711 msgid "Zoom out"
2712 msgstr "Küçült"
2713
2714 #: src/img-view.cc:108 src/img-view.cc:109 src/img-view.cc:1409
2715 #: src/layout-image.cc:804 src/layout-util.cc:2673 src/layout-util.cc:2674
2716 msgid "Zoom to fit"
2717 msgstr "Sığdırmak için yakınlaştır"
2718
2719 #: src/img-view.cc:110 src/img-view.cc:111 src/img-view.cc:112
2720 #: src/layout-util.cc:2663 src/layout-util.cc:2664 src/pan-view/pan-view.cc:104
2721 #: src/pan-view/pan-view.cc:105 src/pan-view/pan-view.cc:106
2722 msgid "Zoom 1:1"
2723 msgstr "1:1 yakınlaştır"
2724
2725 #: src/img-view.cc:113 src/layout-util.cc:2665 src/pan-view/pan-view.cc:107
2726 msgid "Zoom 2:1"
2727 msgstr "2:1 Yakınlaştır"
2728
2729 #: src/img-view.cc:114 src/layout-util.cc:2667 src/pan-view/pan-view.cc:108
2730 msgid "Zoom 3:1"
2731 msgstr "3:1 Yakınlaştır"
2732
2733 #: src/img-view.cc:115 src/layout-util.cc:2669 src/pan-view/pan-view.cc:109
2734 msgid "Zoom 4:1"
2735 msgstr "4:1 Yakınlaştır"
2736
2737 #: src/img-view.cc:116 src/layout-util.cc:2539 src/layout-util.cc:2666
2738 #: src/pan-view/pan-view.cc:110
2739 msgid "Zoom 1:4"
2740 msgstr "1:4 Yakınlaştır"
2741
2742 #: src/img-view.cc:117 src/layout-util.cc:2541 src/layout-util.cc:2668
2743 #: src/pan-view/pan-view.cc:111
2744 msgid "Zoom 1:3"
2745 msgstr "1:3 Yakınlaştır"
2746
2747 #: src/img-view.cc:118 src/layout-util.cc:2543 src/layout-util.cc:2670
2748 #: src/pan-view/pan-view.cc:112
2749 msgid "Zoom 1:2"
2750 msgstr "1:2 Yakınlaştır"
2751
2752 #: src/img-view.cc:119
2753 #, fuzzy
2754 msgid "Zoom fit window width"
2755 msgstr "Sığdırmak için yakınlaştır"
2756
2757 #: src/img-view.cc:120
2758 #, fuzzy
2759 msgid "Zoom fit window height"
2760 msgstr "Sığdırmak için yakınlaştır"
2761
2762 #: src/img-view.cc:121 src/layout-util.cc:2700
2763 msgid "Toggle slideshow"
2764 msgstr "Resim gösterisini aç"
2765
2766 #: src/img-view.cc:122 src/layout-util.cc:2647
2767 msgid "Pause slideshow"
2768 msgstr "Resim gösterisini duraklat"
2769
2770 #: src/img-view.cc:123
2771 #, fuzzy
2772 msgid "Reload image"
2773 msgstr "Gelişigüzel"
2774
2775 #: src/img-view.cc:125 src/img-view.cc:126
2776 #, fuzzy
2777 msgid "Fullscreen"
2778 msgstr "Tam ekran"
2779
2780 #: src/img-view.cc:127
2781 #, fuzzy
2782 msgid "Image overlay"
2783 msgstr "Resim Yerleşimi"
2784
2785 #: src/img-view.cc:128 src/pan-view/pan-view.cc:99
2786 #, fuzzy
2787 msgid "Exit fullscreen"
2788 msgstr "Tam _ekrandan çık"
2789
2790 #: src/img-view.cc:130
2791 #, fuzzy
2792 msgid "Desaturate"
2793 msgstr "Doğa"
2794
2795 #: src/img-view.cc:671 src/layout-image.cc:720 src/layout-image.cc:1917
2796 #: src/layout-util.cc:928 src/view-file/view-file.cc:385
2797 #, fuzzy
2798 msgid "Cannot open archive file"
2799 msgstr "Dosya yeniden adlandırılamıyor"
2800
2801 #: src/img-view.cc:671 src/layout-image.cc:720 src/layout-image.cc:1917
2802 #: src/layout-util.cc:928 src/preferences.cc:4298 src/preferences.cc:4306
2803 #: src/view-file/view-file.cc:385
2804 #, fuzzy
2805 msgid "See the Log Window"
2806 msgstr "Günlük Penceresi"
2807
2808 #: src/img-view.cc:1406 src/layout-image.cc:801 src/layout-util.cc:2548
2809 #: src/layout-util.cc:2549 src/layout-util.cc:2675 src/layout-util.cc:2676
2810 #: src/pan-view/pan-view.cc:2324
2811 msgid "Zoom _in"
2812 msgstr "_Yakınlaştır"
2813
2814 #: src/img-view.cc:1407 src/layout-image.cc:802 src/layout-util.cc:2551
2815 #: src/layout-util.cc:2552 src/layout-util.cc:2678 src/layout-util.cc:2679
2816 #: src/pan-view/pan-view.cc:2326
2817 msgid "Zoom _out"
2818 msgstr "_Uzaklaştır"
2819
2820 #: src/img-view.cc:1408 src/layout-image.cc:803 src/layout-util.cc:2536
2821 #: src/layout-util.cc:2537 src/layout-util.cc:2663 src/layout-util.cc:2664
2822 #: src/pan-view/pan-view.cc:2328
2823 msgid "Zoom _1:1"
2824 msgstr "_1:1 Yakınlaştır"
2825
2826 #: src/img-view.cc:1421 src/layout-image.cc:818
2827 msgid "_Go to directory view"
2828 msgstr "Dizin görünümüne _git"
2829
2830 #: src/img-view.cc:1449 src/img-view.cc:1463 src/layout-image.cc:860
2831 #: src/layout-image.cc:874 src/layout-util.cc:2700
2832 msgid "Toggle _slideshow"
2833 msgstr "Re_sim gösterisini aç"
2834
2835 #: src/img-view.cc:1452 src/layout-image.cc:863
2836 msgid "Continue slides_how"
2837 msgstr "Resim gösterisine _devam et"
2838
2839 #: src/img-view.cc:1457 src/img-view.cc:1465 src/layout-image.cc:868
2840 #: src/layout-image.cc:875
2841 msgid "Pause slides_how"
2842 msgstr "Resim gösterisini _duraklat"
2843
2844 #: src/img-view.cc:1471 src/layout-image.cc:885 src/pan-view/pan-view.cc:2416
2845 msgid "Exit _full screen"
2846 msgstr "Tam _ekrandan çık"
2847
2848 #: src/img-view.cc:1475 src/layout-image.cc:881 src/pan-view/pan-view.cc:2420
2849 msgid "_Full screen"
2850 msgstr "_Tam ekran"
2851
2852 #: src/img-view.cc:1479 src/layout-util.cc:2534 src/pan-view/pan-view.cc:2424
2853 msgid "C_lose window"
2854 msgstr "Pencereyi _kapat"
2855
2856 #: src/layout.cc:463 src/view-dir.cc:820 src/view-file/view-file.cc:746
2857 msgid "Ascending"
2858 msgstr "Artan"
2859
2860 #: src/layout.cc:464 src/view-dir.cc:821 src/view-file/view-file.cc:748
2861 #: src/view-file/view-file.cc:1215
2862 msgid "Case"
2863 msgstr ""
2864
2865 #: src/layout.cc:546
2866 msgid "Scroll to top left corner"
2867 msgstr "Sol üst köşeye kaydır"
2868
2869 #: src/layout.cc:551
2870 msgid "Scroll to image center"
2871 msgstr "Resim merkezine kaydır"
2872
2873 #: src/layout.cc:556
2874 msgid "Keep the region from previous image"
2875 msgstr "Bölgeyi önceki resimden uzak tut"
2876
2877 #: src/layout.cc:658
2878 #, fuzzy
2879 msgid " Slideshow ["
2880 msgstr " Resim gösterisi"
2881
2882 #: src/layout.cc:662
2883 #, fuzzy
2884 msgid " Paused ["
2885 msgstr " Duraklatıldı"
2886
2887 #: src/layout.cc:693
2888 #, c-format
2889 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
2890 msgstr "%s, %d dosya (%s, %d)%s"
2891
2892 #: src/layout.cc:701
2893 #, c-format
2894 msgid "%s, %d files%s"
2895 msgstr "%s, %d dosya%s"
2896
2897 #: src/layout.cc:707
2898 #, c-format
2899 msgid "%d files%s"
2900 msgstr "%d dosya %s"
2901
2902 #: src/layout.cc:754
2903 #, c-format
2904 msgid "(no read permission) %s bytes"
2905 msgstr "(okuma izni yok) %s bayt"
2906
2907 #: src/layout.cc:758
2908 #, c-format
2909 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
2910 msgstr "( ? x ? ) %s bayt"
2911
2912 #: src/layout.cc:771
2913 #, fuzzy, c-format
2914 msgid "( %d x %d ) %s bytes %s%d%s%d%s"
2915 msgstr "( %d x %d ) %s bayt"
2916
2917 #: src/layout.cc:775
2918 #, c-format
2919 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
2920 msgstr "( %d x %d ) %s bayt"
2921
2922 #: src/layout.cc:867
2923 msgid "Select sort order"
2924 msgstr "Sıralama düzenini seç"
2925
2926 #: src/layout.cc:872
2927 #, fuzzy
2928 msgid ""
2929 "Folder contents (files selected)\n"
2930 "Slideshow [time interval]"
2931 msgstr "Dizin içeriği (seçilen dosyalar)"
2932
2933 #: src/layout.cc:883
2934 #, fuzzy
2935 msgid "(Image dimensions) Image size [page n of m]"
2936 msgstr "(Resim boyutları) Resim boyutu"
2937
2938 #: src/layout.cc:894
2939 #, fuzzy
2940 msgid "Select zoom and scroll mode"
2941 msgstr "Yakınlaştırma kipini seç"
2942
2943 #: src/layout.cc:906
2944 msgid "[Pixel x,y coord]: (Pixel R,G,B value)"
2945 msgstr "[Piksel x, y koordinatı]: (Piksel R, G, B değeri)"
2946
2947 #: src/layout.cc:1614 src/layout-config.cc:62
2948 msgid "Tools"
2949 msgstr "Araçlar"
2950
2951 #: src/layout.cc:2323
2952 msgid "Window options and layout"
2953 msgstr "Pencere seçenekleri ve düzeni"
2954
2955 #: src/layout.cc:2366
2956 msgid "Apply"
2957 msgstr "Uygula"
2958
2959 #: src/layout.cc:2392
2960 msgid "General options"
2961 msgstr "Genel seçenekler"
2962
2963 #: src/layout.cc:2394
2964 msgid "Home path (empty to use your home directory)"
2965 msgstr "Ana yol (ev dizininizi kullanmak için boş)"
2966
2967 #: src/layout.cc:2402
2968 msgid "Use current"
2969 msgstr "Geçerliyi kullan"
2970
2971 #: src/layout.cc:2405
2972 msgid "Show date in directories list view"
2973 msgstr "Tarihi dizin listesi görünümünde göster"
2974
2975 #: src/layout.cc:2408
2976 msgid "Start-up directory:"
2977 msgstr "Başlangıç dizini:"
2978
2979 #: src/layout.cc:2410
2980 msgid "No change"
2981 msgstr "Değişiklik yok"
2982
2983 #: src/layout.cc:2413
2984 msgid "Restore last path"
2985 msgstr "Son yolu geri yükle"
2986
2987 #: src/layout.cc:2416
2988 msgid "Home path"
2989 msgstr "Ev yolu"
2990
2991 #: src/layout.cc:2420
2992 msgid "Layout"
2993 msgstr "Düzen"
2994
2995 #: src/layout.cc:2720
2996 msgid "Invalid geometry\n"
2997 msgstr "Geçersiz geometri\n"
2998
2999 #: src/layout-config.cc:62 src/ui-pathsel.cc:1145
3000 msgid "Files"
3001 msgstr "Dosyalar"
3002
3003 #: src/layout-config.cc:62 src/preferences.cc:123 src/preferences.cc:2258
3004 #: src/search.cc:2233 src/search.cc:3586
3005 msgid "Image"
3006 msgstr "Resim"
3007
3008 #: src/layout-config.cc:362
3009 msgid "(drag to change order)"
3010 msgstr "(sırayı değiştirmek için sürükleyin)"
3011
3012 #: src/layout-image.cc:821 src/layout-util.cc:2351 src/layout-util.cc:2608
3013 #: src/view-file/view-file.cc:704
3014 #, fuzzy
3015 msgid "Open archive"
3016 msgstr "Son kullanılanı aç"
3017
3018 #: src/layout-image.cc:835 src/layout-util.cc:2554
3019 #: src/pan-view/pan-view.cc:2351 src/view-file/view-file.cc:713
3020 msgid "_Copy path to clipboard"
3021 msgstr "Yolu panoya _kopyala"
3022
3023 #: src/layout-image.cc:836 src/layout-util.cc:2555
3024 #: src/pan-view/pan-view.cc:2353 src/view-file/view-file.cc:715
3025 msgid "_Copy path unquoted to clipboard"
3026 msgstr "Alıntılanmamış yolu panoya _kopyala"
3027
3028 #: src/layout-image.cc:837
3029 #, fuzzy
3030 msgid "Copy _image to clipboard"
3031 msgstr "Yolu panoya kopyala"
3032
3033 #: src/layout-image.cc:888
3034 msgid "GIF _animation"
3035 msgstr "GIF c_anlandırması"
3036
3037 #: src/layout-image.cc:892
3038 msgid "Hide file _list"
3039 msgstr "Dosya _listesini gizle"
3040
3041 #: src/layout-image.cc:895 src/layout-util.cc:2689 src/preferences.cc:2151
3042 #, fuzzy
3043 msgid "Hide Selectable Bars"
3044 msgstr "Çubukları Gizle"
3045
3046 #: src/layout-image.cc:2142
3047 #, c-format
3048 msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
3049 msgstr "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
3050
3051 #: src/layout-image.cc:2150
3052 #, c-format
3053 msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
3054 msgstr "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
3055
3056 #: src/layout-util.cc:242 src/layout-util.cc:2533
3057 #, fuzzy
3058 msgid "Clear Marks"
3059 msgstr "Çöpü temizle"
3060
3061 #: src/layout-util.cc:605
3062 msgid "Operation failed:\n"
3063 msgstr "İşlem başarısız:\n"
3064
3065 #: src/layout-util.cc:608
3066 #, fuzzy
3067 msgid "No file extension\n"
3068 msgstr "Dosya uzantısı denetimlerini devre dışı bırak"
3069
3070 #: src/layout-util.cc:610
3071 #, fuzzy
3072 msgid "Cannot create tmp file\n"
3073 msgstr "tmp dosyası oluşturulamıyor"
3074
3075 #: src/layout-util.cc:612
3076 msgid "Operation not supported for filetype\n"
3077 msgstr ""
3078
3079 #: src/layout-util.cc:614
3080 #, fuzzy
3081 msgid "File is not writable\n"
3082 msgstr "kaynak dizin yazılabilir değil"
3083
3084 #: src/layout-util.cc:616
3085 #, fuzzy
3086 msgid "Exiftran error\n"
3087 msgstr "Yazdırma hatası"
3088
3089 #: src/layout-util.cc:618
3090 #, fuzzy
3091 msgid "Mogrify error\n"
3092 msgstr "Ayna"
3093
3094 #: src/layout-util.cc:622
3095 msgid "Image orientation"
3096 msgstr "Resim yönü"
3097
3098 #: src/layout-util.cc:2146
3099 #, c-format
3100 msgid "Error: window layout name: %s does not exist\n"
3101 msgstr ""
3102
3103 #: src/layout-util.cc:2220
3104 #, fuzzy, c-format
3105 msgid "Window layout name \"%s\" already exists."
3106 msgstr "%s isimli bir dosya zaten var."
3107
3108 #: src/layout-util.cc:2221 src/layout-util.cc:2470 src/layout-util.cc:2635
3109 #, fuzzy
3110 msgid "Rename window"
3111 msgstr "Yeni pencere"
3112
3113 #: src/layout-util.cc:2321 src/layout-util.cc:2501 src/layout-util.cc:2559
3114 #, fuzzy
3115 msgid "Delete window"
3116 msgstr "Pencereyi kapat"
3117
3118 #: src/layout-util.cc:2471 src/layout-util.cc:2502
3119 msgid "OK"
3120 msgstr ""
3121
3122 #: src/layout-util.cc:2473
3123 #, fuzzy
3124 msgid "rename window"
3125 msgstr "Yeni pencere"
3126
3127 #: src/layout-util.cc:2504
3128 msgid "Delete window layout"
3129 msgstr ""
3130
3131 #: src/layout-util.cc:2530
3132 msgid "_About"
3133 msgstr "H_akkında"
3134
3135 #: src/layout-util.cc:2530
3136 msgid "About"
3137 msgstr "Hakkında"
3138
3139 #: src/layout-util.cc:2531
3140 msgid "_Original state"
3141 msgstr "Özgün hali"
3142
3143 #: src/layout-util.cc:2531
3144 #, fuzzy
3145 msgid "Image rotate Original state"
3146 msgstr "Özgün hali"
3147
3148 #: src/layout-util.cc:2532
3149 msgid "_Back"
3150 msgstr "_Geri"
3151
3152 #: src/layout-util.cc:2532
3153 msgid "Back in folder history"
3154 msgstr ""
3155
3156 #: src/layout-util.cc:2533
3157 #, fuzzy
3158 msgid "Clear Marks..."
3159 msgstr "Çöpü temizle"
3160
3161 #: src/layout-util.cc:2535
3162 msgid "_Color Management"
3163 msgstr "_Renk Yönetimi"
3164
3165 #: src/layout-util.cc:2536 src/layout-util.cc:2537
3166 msgid "Connected Zoom 1:1"
3167 msgstr "Bağlı Yakınlaştırma 1:1"
3168
3169 #: src/layout-util.cc:2538 src/layout-util.cc:2665
3170 msgid "Zoom _2:1"
3171 msgstr "_2:1 Yakınlaştır"
3172
3173 #: src/layout-util.cc:2538
3174 msgid "Connected Zoom 2:1"
3175 msgstr "Bağlı Yakınlaştırma 2:1"
3176
3177 #: src/layout-util.cc:2539
3178 msgid "Connected Zoom 1:4"
3179 msgstr "Bağlı Yakınlaştırma 1:4"
3180
3181 #: src/layout-util.cc:2540 src/layout-util.cc:2667
3182 msgid "Zoom _3:1"
3183 msgstr "_3:1 Yakınlaştır"
3184
3185 #: src/layout-util.cc:2540
3186 msgid "Connected Zoom 3:1"
3187 msgstr "Bağlı Yakınlaştırma 3:1"
3188
3189 #: src/layout-util.cc:2541
3190 msgid "Connected Zoom 1:3"
3191 msgstr "Bağlı Yakınlaştırma 1:3"
3192
3193 #: src/layout-util.cc:2542 src/layout-util.cc:2669
3194 msgid "Zoom _4:1"
3195 msgstr "_4:1 Yakınlaştır"
3196
3197 #: src/layout-util.cc:2542
3198 msgid "Connected Zoom 4:1"
3199 msgstr "Bağlı Yakınlaştırma 4:1"
3200
3201 #: src/layout-util.cc:2543
3202 msgid "Connected Zoom 1:2"
3203 msgstr "Bağlı Yakınlaştırma 1:2"
3204
3205 #: src/layout-util.cc:2544 src/layout-util.cc:2671
3206 msgid "Fit _Horizontally"
3207 msgstr "_Yatay Olarak Sığdır"
3208
3209 #: src/layout-util.cc:2544
3210 msgid "Connected Fit Horizontally"
3211 msgstr "Bağlı Yatay Sığdırma"
3212
3213 #: src/layout-util.cc:2545 src/layout-util.cc:2672
3214 msgid "Fit _Vertically"
3215 msgstr "_Dikey Olarak Sığdır"
3216
3217 #: src/layout-util.cc:2545
3218 msgid "Connected Fit Vertically"
3219 msgstr "Bağlı Dikey Sığdırma"
3220
3221 #: src/layout-util.cc:2546 src/layout-util.cc:2547 src/layout-util.cc:2673
3222 #: src/layout-util.cc:2674
3223 msgid "_Zoom to fit"
3224 msgstr "Sığdırmak için _yakınlaştır"
3225
3226 #: src/layout-util.cc:2546 src/layout-util.cc:2547
3227 msgid "Connected Zoom to fit"
3228 msgstr "Sığdırmak İçin Bağlı Yakınlaştır"
3229
3230 #: src/layout-util.cc:2548 src/layout-util.cc:2549
3231 msgid "Connected Zoom in"
3232 msgstr "Bağlı Yakınlaştır"
3233
3234 #: src/layout-util.cc:2550
3235 msgid "_Connected Zoom"
3236 msgstr "_Bağlı Yakınlaştırma"
3237
3238 #: src/layout-util.cc:2551 src/layout-util.cc:2552
3239 msgid "Connected Zoom out"
3240 msgstr "Bağlı Uzaklaştır"
3241
3242 #: src/layout-util.cc:2553
3243 msgid "Copy..."
3244 msgstr "Kopyala..."
3245
3246 #: src/layout-util.cc:2554
3247 msgid "Copy path to clipboard"
3248 msgstr "Yolu panoya kopyala"
3249
3250 #: src/layout-util.cc:2555
3251 msgid "Copy path unquoted to clipboard"
3252 msgstr "Alıntılanmamış yolu panoya kopyala"
3253
3254 #: src/layout-util.cc:2560 src/view-file/view-file.cc:730
3255 msgid "Disable file groupi_ng"
3256 msgstr "Dosya grupla_mayı devre dışı bırak"
3257
3258 #: src/layout-util.cc:2560
3259 msgid "Disable file grouping"
3260 msgstr "Dosya gruplamayı devre dışı bırak"
3261
3262 #: src/layout-util.cc:2561
3263 msgid "_Edit"
3264 msgstr "_Düzenle"
3265
3266 #: src/layout-util.cc:2562 src/view-file/view-file.cc:728
3267 msgid "Enable file _grouping"
3268 msgstr "Dosya _gruplamasını etkinleştir"
3269
3270 #: src/layout-util.cc:2562
3271 msgid "Enable file grouping"
3272 msgstr "Dosya gruplamasını etkinleştir"
3273
3274 #: src/layout-util.cc:2563 src/layout-util.cc:2564
3275 msgid "_Leave full screen"
3276 msgstr "Tam ekrandan çık"
3277
3278 #: src/layout-util.cc:2563 src/layout-util.cc:2564
3279 msgid "Leave full screen"
3280 msgstr "Tam ekrandan çık"
3281
3282 #: src/layout-util.cc:2565
3283 msgid "_Exif window"
3284 msgstr "Exif Penceresi"
3285
3286 #: src/layout-util.cc:2565
3287 msgid "Exif window"
3288 msgstr "Exif penceresi"
3289
3290 #: src/layout-util.cc:2566
3291 msgid "_Files and Folders"
3292 msgstr "_Dosya ve Dizinler"
3293
3294 #: src/layout-util.cc:2567
3295 msgid "_File"
3296 msgstr "_Dosya"
3297
3298 #: src/layout-util.cc:2568
3299 msgid "Find duplicates..."
3300 msgstr "Kopayarı bul..."
3301
3302 #: src/layout-util.cc:2569
3303 msgid "_First Image"
3304 msgstr "İlk _Resim"
3305
3306 #: src/layout-util.cc:2569
3307 msgid "First Image"
3308 msgstr "İlk Resim"
3309
3310 #: src/layout-util.cc:2570
3311 #, fuzzy
3312 msgid "_First Page"
3313 msgstr "İlk _Resim"
3314
3315 #: src/layout-util.cc:2570
3316 msgid "First Page of multi-page image"
3317 msgstr ""
3318
3319 #: src/layout-util.cc:2571
3320 msgid "_Flip"
3321 msgstr "Çe_vir"
3322
3323 #: src/layout-util.cc:2571
3324 #, fuzzy
3325 msgid "Image Flip"
3326 msgstr "Resim"
3327
3328 #: src/layout-util.cc:2572
3329 msgid "_Forward"
3330 msgstr "İle_ri"
3331
3332 #: src/layout-util.cc:2572
3333 msgid "Forward in folder history"
3334 msgstr ""
3335
3336 #: src/layout-util.cc:2573 src/layout-util.cc:2574 src/layout-util.cc:2575
3337 msgid "F_ull screen"
3338 msgstr "T_am ekran"
3339
3340 #: src/layout-util.cc:2576
3341 msgid "_Go"
3342 msgstr "_Git"
3343
3344 #: src/layout-util.cc:2577
3345 msgid "_ChangeLog"
3346 msgstr "_Değişiklikler"
3347
3348 #: src/layout-util.cc:2577
3349 msgid "ChangeLog notes"
3350 msgstr "Değişiklik notları"
3351
3352 #: src/layout-util.cc:2578
3353 #, fuzzy
3354 msgid "_Help manual"
3355 msgstr "el ile"
3356
3357 #: src/layout-util.cc:2578
3358 #, fuzzy
3359 msgid "Help manual"
3360 msgstr "el ile"
3361
3362 #: src/layout-util.cc:2579
3363 msgid "_Keyboard map"
3364 msgstr "_Klavye haritası"
3365
3366 #: src/layout-util.cc:2579
3367 msgid "Keyboard map"
3368 msgstr "Klavye haritası"
3369
3370 #: src/layout-util.cc:2580
3371 msgid "_Help"
3372 msgstr "_Yardım"
3373
3374 #: src/layout-util.cc:2581
3375 msgid "_Readme"
3376 msgstr ""
3377
3378 #: src/layout-util.cc:2581
3379 msgid "Readme"
3380 msgstr ""
3381
3382 #: src/layout-util.cc:2582 src/window.cc:371
3383 msgid "On-line help search"
3384 msgstr ""
3385
3386 #: src/layout-util.cc:2583
3387 msgid "_Keyboard shortcuts"
3388 msgstr "_Klavye kısayolları"
3389
3390 #: src/layout-util.cc:2583
3391 msgid "Keyboard shortcuts"
3392 msgstr "Klavye kısayolları"
3393
3394 #: src/layout-util.cc:2584
3395 msgid "_Hide file list"
3396 msgstr "Dosya listesini _gizle"
3397
3398 #: src/layout-util.cc:2584
3399 msgid "Hide file list"
3400 msgstr "Dosya listesini gizle"
3401
3402 #: src/layout-util.cc:2585
3403 msgid "Cycle through histogram ch_annels"
3404 msgstr "Histogram k_anallarıyla dolaş"
3405
3406 #: src/layout-util.cc:2585
3407 msgid "Cycle through histogram channels"
3408 msgstr "Histogram kanallarıyla dolaş"
3409
3410 #: src/layout-util.cc:2586
3411 msgid "Cycle through histogram mo_des"
3412 msgstr "Histogram kipleriyle _dolaş"
3413
3414 #: src/layout-util.cc:2586
3415 msgid "Cycle through histogram modes"
3416 msgstr "Histogram kipleriyle dolaş"
3417
3418 #: src/layout-util.cc:2587
3419 msgid "_Home"
3420 msgstr "_Ev"
3421
3422 #: src/layout-util.cc:2587 src/options.cc:243 src/ui-bookmark.cc:535
3423 #: src/ui-pathsel.cc:1011
3424 msgid "Home"
3425 msgstr "Ev"
3426
3427 #: src/layout-util.cc:2588
3428 #, fuzzy
3429 msgid "Image Back"
3430 msgstr "Resim ara"
3431
3432 #: src/layout-util.cc:2588
3433 msgid "Back in image history"
3434 msgstr ""
3435
3436 #: src/layout-util.cc:2589
3437 #, fuzzy
3438 msgid "Image Forward"
3439 msgstr "İleri"
3440
3441 #: src/layout-util.cc:2589
3442 msgid "Forward in image history"
3443 msgstr ""
3444
3445 #: src/layout-util.cc:2590
3446 msgid "_Cycle through overlay modes"
3447 msgstr "_Kaplama kipleriyle dolaş"
3448
3449 #: src/layout-util.cc:2590
3450 msgid "Cycle through Overlay modes"
3451 msgstr "Kaplama kipleriyle dolaş"
3452
3453 #: src/layout-util.cc:2591
3454 #, fuzzy
3455 msgid "Keyword autocomplete"
3456 msgstr "Anahtar kelime türü:"
3457
3458 #: src/layout-util.cc:2591
3459 #, fuzzy
3460 msgid "Keyword Autocomplete"
3461 msgstr "Anahtar kelime türü:"
3462
3463 #: src/layout-util.cc:2592
3464 msgid "_Last Image"
3465 msgstr "_Son Resim"
3466
3467 #: src/layout-util.cc:2592
3468 msgid "Last Image"
3469 msgstr "Son Resim"
3470
3471 #: src/layout-util.cc:2593
3472 #, fuzzy
3473 msgid "_Last Page"
3474 msgstr "_Son Resim"
3475
3476 #: src/layout-util.cc:2593
3477 msgid "Last Page of multi-page image"
3478 msgstr ""
3479
3480 #: src/layout-util.cc:2594
3481 msgid "_Configure this window..."
3482 msgstr "Bu pen_cereyi yapılandır..."
3483
3484 #: src/layout-util.cc:2594
3485 msgid "Configure this window..."
3486 msgstr "Bu pencereyi yapılandır..."
3487
3488 #: src/layout-util.cc:2595
3489 msgid "_Log Window"
3490 msgstr "Gün_lük Penceresi"
3491
3492 #: src/layout-util.cc:2595
3493 msgid "Log Window"
3494 msgstr "Günlük Penceresi"
3495
3496 #: src/layout-util.cc:2596
3497 #, fuzzy
3498 msgid "_Cache maintenance..."
3499 msgstr "Önbellek Bakımı"
3500
3501 #: src/layout-util.cc:2596
3502 #, fuzzy
3503 msgid "Cache maintenance..."
3504 msgstr "Önbellek Bakımı"
3505
3506 #: src/layout-util.cc:2597
3507 msgid "_Mirror"
3508 msgstr "_Ayna"
3509
3510 #: src/layout-util.cc:2597
3511 #, fuzzy
3512 msgid "Image Mirror"
3513 msgstr "Resim"
3514
3515 #: src/layout-util.cc:2598
3516 msgid "Move..."
3517 msgstr "Taşı..."
3518
3519 #: src/layout-util.cc:2599
3520 msgid "_New collection"
3521 msgstr "Ye_ni koleksiyon"
3522
3523 #: src/layout-util.cc:2599 src/menu.cc:459
3524 msgid "New collection"
3525 msgstr "Yeni koleksiyon"
3526
3527 #: src/layout-util.cc:2600
3528 msgid "N_ew folder..."
3529 msgstr "Y_eni dizin..."
3530
3531 #: src/layout-util.cc:2600
3532 msgid "New folder..."
3533 msgstr "Yeni dizin..."
3534
3535 #: src/layout-util.cc:2601
3536 #, fuzzy
3537 msgid "default"
3538 msgstr "Varsayılan"
3539
3540 #: src/layout-util.cc:2601
3541 #, fuzzy
3542 msgid "New window (default)"
3543 msgstr "Yeni pencere"
3544
3545 #: src/layout-util.cc:2602
3546 #, fuzzy
3547 msgid "from current"
3548 msgstr "Geçerliyi kullan"
3549
3550 #: src/layout-util.cc:2603
3551 msgid "New window"
3552 msgstr "Yeni pencere"
3553
3554 #: src/layout-util.cc:2604 src/layout-util.cc:2605 src/layout-util.cc:2606
3555 msgid "_Next Image"
3556 msgstr "So_nraki Resim"
3557
3558 #: src/layout-util.cc:2604 src/layout-util.cc:2605 src/layout-util.cc:2606
3559 msgid "Next Image"
3560 msgstr "Sonraki Resim"
3561
3562 #: src/layout-util.cc:2607
3563 #, fuzzy
3564 msgid "_Next Page"
3565 msgstr "So_nraki Bölme"
3566
3567 #: src/layout-util.cc:2607
3568 msgid "Next Page of multi-page image"
3569 msgstr ""
3570
3571 #: src/layout-util.cc:2609
3572 msgid "_Open collection..."
3573 msgstr "K_oleksiyon aç..."
3574
3575 #: src/layout-util.cc:2609
3576 msgid "Open collection..."
3577 msgstr "Koleksiyon aç..."
3578
3579 #: src/layout-util.cc:2610
3580 msgid "Open recen_t"
3581 msgstr "_Son kullanılanı aç"
3582
3583 #: src/layout-util.cc:2610
3584 #, fuzzy
3585 msgid "Open recent collection"
3586 msgstr "Koleksiyon aç"
3587
3588 #: src/layout-util.cc:2611 src/menu.cc:399
3589 msgid "_Orientation"
3590 msgstr "_Yönlendirme"
3591
3592 #: src/layout-util.cc:2612 src/layout-util.cc:2692
3593 msgid "Image _Overlay"
3594 msgstr "Resim _Yerleşimi"
3595
3596 #: src/layout-util.cc:2613
3597 msgid "Pa_n view"
3598 msgstr "Tava Görü_nümü"
3599
3600 #: src/layout-util.cc:2613
3601 msgid "Pan view"
3602 msgstr "Tava görünümü"
3603
3604 #: src/layout-util.cc:2614
3605 msgid "Delete..."
3606 msgstr "Sil..."
3607
3608 #: src/layout-util.cc:2615
3609 msgid "Configure _Plugins..."
3610 msgstr "Eklentileri Ya_pılandır..."
3611
3612 #: src/layout-util.cc:2615
3613 msgid "Configure Plugins..."
3614 msgstr "Eklentileri Yapılandır..."
3615
3616 #: src/layout-util.cc:2616 src/menu.cc:111
3617 msgid "_Plugins"
3618 msgstr "_Eklentiler"
3619
3620 #: src/layout-util.cc:2617
3621 msgid "P_references..."
3622 msgstr "Seçenekle_r..."
3623
3624 #: src/layout-util.cc:2617
3625 msgid "Preferences..."
3626 msgstr "Seçenekler..."
3627
3628 #: src/layout-util.cc:2618
3629 msgid "P_references"
3630 msgstr "Te_rcihler"
3631
3632 #: src/layout-util.cc:2619 src/layout-util.cc:2620 src/layout-util.cc:2621
3633 msgid "_Previous Image"
3634 msgstr "Önceki Res_im"
3635
3636 #: src/layout-util.cc:2619 src/layout-util.cc:2620 src/layout-util.cc:2621
3637 msgid "Previous Image"
3638 msgstr "Önceki Resim"
3639
3640 #: src/layout-util.cc:2622
3641 #, fuzzy
3642 msgid "_Previous Page"
3643 msgstr "Önceki _Bölme"
3644
3645 #: src/layout-util.cc:2622
3646 msgid "Previous Page of multi-page image"
3647 msgstr ""
3648
3649 #: src/layout-util.cc:2623
3650 msgid "_Print..."
3651 msgstr "_Yazdır..."
3652
3653 #: src/layout-util.cc:2624
3654 msgid "_Quit"
3655 msgstr "Çı_k"
3656
3657 #: src/layout-util.cc:2624 src/main.cc:1118
3658 msgid "Quit"
3659 msgstr "Çık"
3660
3661 #: src/layout-util.cc:2625
3662 msgid "_Rating 0"
3663 msgstr "De_recelendirme 0"
3664
3665 #: src/layout-util.cc:2625
3666 msgid "Rating 0"
3667 msgstr "Derecelendirme 0"
3668
3669 #: src/layout-util.cc:2626
3670 msgid "_Rating 1"
3671 msgstr "De_recelendirme 1"
3672
3673 #: src/layout-util.cc:2626
3674 msgid "Rating 1"
3675 msgstr "Derecelendirme 1"
3676
3677 #: src/layout-util.cc:2627
3678 msgid "_Rating 2"
3679 msgstr "De_recelendirme 2"
3680
3681 #: src/layout-util.cc:2627
3682 msgid "Rating 2"
3683 msgstr "Derecelendirme 2"
3684
3685 #: src/layout-util.cc:2628
3686 msgid "_Rating 3"
3687 msgstr "De_recelendirme 3"
3688
3689 #: src/layout-util.cc:2628
3690 msgid "Rating 3"
3691 msgstr "Derecelendirme 3"
3692
3693 #: src/layout-util.cc:2629
3694 msgid "_Rating 4"
3695 msgstr "De_recelendirme 4"
3696
3697 #: src/layout-util.cc:2629
3698 msgid "Rating 4"
3699 msgstr "Derecelendirme 4"
3700
3701 #: src/layout-util.cc:2630
3702 msgid "_Rating 5"
3703 msgstr "De_recelendirme 5"
3704
3705 #: src/layout-util.cc:2630
3706 msgid "Rating 5"
3707 msgstr "Derecelendirme 5"
3708
3709 #: src/layout-util.cc:2631
3710 msgid "_Rating -1"
3711 msgstr "De_recelendirme -1"
3712
3713 #: src/layout-util.cc:2631
3714 msgid "Rating -1"
3715 msgstr "Derecelendirme -1"
3716
3717 #: src/layout-util.cc:2632
3718 msgid "_Rating"
3719 msgstr "De_recelendirme"
3720
3721 #: src/layout-util.cc:2633
3722 msgid "_Refresh"
3723 msgstr "_Yenile"
3724
3725 #: src/layout-util.cc:2633
3726 msgid "Refresh"
3727 msgstr "Yenile"
3728
3729 #: src/layout-util.cc:2634
3730 msgid "Rename..."
3731 msgstr "Yeniden adlandır..."
3732
3733 #: src/layout-util.cc:2636
3734 #, fuzzy
3735 msgid "Rotate 1_80°"
3736 msgstr "1_80 derece döndür"
3737
3738 #: src/layout-util.cc:2636
3739 #, fuzzy
3740 msgid "Image Rotate 180°"
3741 msgstr "180 derece döndür"
3742
3743 #: src/layout-util.cc:2637
3744 #, fuzzy
3745 msgid "Rotate _counterclockwise 90°"
3746 msgstr "_Saat yönünün tersine çevir"
3747
3748 #: src/layout-util.cc:2637 src/menu.cc:344
3749 #, fuzzy
3750 msgid "Rotate counterclockwise 90°"
3751 msgstr "Saat yönünün tersine çevir"
3752
3753 #: src/layout-util.cc:2638
3754 #, fuzzy
3755 msgid "_Rotate clockwise 90°"
3756 msgstr "Saat yönünde döndü_r"
3757
3758 #: src/layout-util.cc:2638
3759 #, fuzzy
3760 msgid "Image Rotate clockwise 90°"
3761 msgstr "Saat yönünde döndür"
3762
3763 #: src/layout-util.cc:2639
3764 msgid "_Save metadata"
3765 msgstr "Meta verileri _kaydet"
3766
3767 #: src/layout-util.cc:2639
3768 msgid "Save metadata"
3769 msgstr "Meta verileri kaydet"
3770
3771 #: src/layout-util.cc:2640
3772 msgid "Search and Run command"
3773 msgstr ""
3774
3775 #: src/layout-util.cc:2640
3776 msgid "Search commands by keyword and run them"
3777 msgstr ""
3778
3779 #: src/layout-util.cc:2641
3780 msgid "_Search..."
3781 msgstr "_Ara..."
3782
3783 #: src/layout-util.cc:2641
3784 msgid "Search..."
3785 msgstr "Ara..."
3786
3787 #: src/layout-util.cc:2642
3788 msgid "Select _all"
3789 msgstr "_Tümünü seç"
3790
3791 #: src/layout-util.cc:2643
3792 msgid "_Invert Selection"
3793 msgstr "Zıt Seç_im"
3794
3795 #: src/layout-util.cc:2643
3796 msgid "Invert Selection"
3797 msgstr "Zıt Seçim"
3798
3799 #: src/layout-util.cc:2644
3800 msgid "_Select"
3801 msgstr "_Seç"
3802
3803 #: src/layout-util.cc:2645
3804 msgid "Select _none"
3805 msgstr "Hiçbir şey seçme"
3806
3807 #: src/layout-util.cc:2646
3808 msgid "Faster"
3809 msgstr "Daha hızlı"
3810
3811 #: src/layout-util.cc:2646
3812 msgid "Slideshow Faster"
3813 msgstr "Resim Gösterisi Daha Hızlı"
3814
3815 #: src/layout-util.cc:2647
3816 msgid "_Pause slideshow"
3817 msgstr "_Resim gösterisini duraklat"
3818
3819 #: src/layout-util.cc:2648
3820 msgid "Slower"
3821 msgstr "Daha yavaş"
3822
3823 #: src/layout-util.cc:2648
3824 msgid "Slideshow Slower"
3825 msgstr "Resim Gösterisi Daha Yavaş"
3826
3827 #: src/layout-util.cc:2649
3828 msgid "_Down Pane"
3829 msgstr "_Aşağı Bölme"
3830
3831 #: src/layout-util.cc:2649
3832 #, fuzzy
3833 msgid "Down Split Pane"
3834 msgstr "Aşağı Bölme"
3835
3836 #: src/layout-util.cc:2650
3837 msgid "Spli_t"
3838 msgstr "_Bölümleme"
3839
3840 #: src/layout-util.cc:2651
3841 msgid "_Next Pane"
3842 msgstr "So_nraki Bölme"
3843
3844 #: src/layout-util.cc:2651
3845 #, fuzzy
3846 msgid "Next Split Pane"
3847 msgstr "Sonraki Bölme"
3848
3849 #: src/layout-util.cc:2652
3850 msgid "_Previous Pane"
3851 msgstr "Önceki _Bölme"
3852
3853 #: src/layout-util.cc:2652
3854 #, fuzzy
3855 msgid "Previous Split Pane"
3856 msgstr "Önceki Bölme"
3857
3858 #: src/layout-util.cc:2653
3859 msgid "_Up Pane"
3860 msgstr "Y_ukarı Bölme"
3861
3862 #: src/layout-util.cc:2653
3863 #, fuzzy
3864 msgid "Up Split Pane"
3865 msgstr "Yukarı Bölme"
3866
3867 #: src/layout-util.cc:2654
3868 msgid "_Cycle through stereo modes"
3869 msgstr "_Stereo kipleri arasında geçiş yap"
3870
3871 #: src/layout-util.cc:2654
3872 msgid "Cycle through stereo modes"
3873 msgstr "Stereo kipleri arasında geçiş yap"
3874
3875 #: src/layout-util.cc:2655
3876 msgid "Stere_o"
3877 msgstr "Stere_o"
3878
3879 #: src/layout-util.cc:2656
3880 msgid "_Up"
3881 msgstr "Y_ukarı"
3882
3883 #: src/layout-util.cc:2656
3884 #, fuzzy
3885 msgid "Up one folder"
3886 msgstr "Yeni dizin"
3887
3888 #: src/layout-util.cc:2657
3889 msgid "_View in new window"
3890 msgstr "_Yeni pencerede göster"
3891
3892 #: src/layout-util.cc:2659
3893 msgid "Set as _wallpaper"
3894 msgstr "_Duvar kağıdı olarak ayarla"
3895
3896 #: src/layout-util.cc:2659
3897 msgid "Set as wallpaper"
3898 msgstr "Duvar kağıdı olarak ayarla"
3899
3900 #: src/layout-util.cc:2660
3901 #, fuzzy
3902 msgid "_Windows"
3903 msgstr "Pencereler"
3904
3905 #: src/layout-util.cc:2661
3906 msgid "_Write orientation to file (preserve timestamp)"
3907 msgstr "Yönlendirmeyi dosyaya _yaz (zaman damgasını koru)"
3908
3909 #: src/layout-util.cc:2661
3910 msgid "Write orientation to file (preserve timestamp)"
3911 msgstr "Yönlendirmeyi dosyaya yaz (zaman damgasını koru)"
3912
3913 #: src/layout-util.cc:2662
3914 msgid "_Write orientation to file"
3915 msgstr "Yönlendirmeyi dosyaya _yaz"
3916
3917 #: src/layout-util.cc:2662
3918 msgid "Write orientation to file"
3919 msgstr "Yönlendirmeyi dosyaya yaz"
3920
3921 #: src/layout-util.cc:2671
3922 msgid "Fit Horizontally"
3923 msgstr "Yatay Olarak Sığdır"
3924
3925 #: src/layout-util.cc:2672
3926 msgid "Fit Vertically"
3927 msgstr "Dikey Olarak Sığdır"
3928
3929 #: src/layout-util.cc:2677
3930 msgid "_Zoom"
3931 msgstr "_Yakınlaştırma"
3932
3933 #: src/layout-util.cc:2683
3934 #, fuzzy
3935 msgid "_Animation"
3936 msgstr "_Canlandırma"
3937
3938 #: src/layout-util.cc:2683
3939 #, fuzzy
3940 msgid "Toggle animation"
3941 msgstr "GIF canlandırmasını aç"
3942
3943 #: src/layout-util.cc:2684
3944 #, fuzzy
3945 msgid "Draw Rectangle"
3946 msgstr "Tümünü seç"
3947
3948 #: src/layout-util.cc:2685
3949 msgid "_Exif rotate"
3950 msgstr "_Exif döndür"
3951
3952 #: src/layout-util.cc:2685
3953 #, fuzzy
3954 msgid "Toggle Exif rotate"
3955 msgstr "Exif döndür"
3956
3957 #: src/layout-util.cc:2686
3958 msgid "_Float file list"
3959 msgstr "_Kayan dosya listesi"
3960
3961 #: src/layout-util.cc:2686
3962 msgid "Float file list"
3963 msgstr "Kayan dosya listesi"
3964
3965 #: src/layout-util.cc:2687
3966 msgid "Toggle _grayscale"
3967 msgstr "_Gri tonlamalı geçiş yap"
3968
3969 #: src/layout-util.cc:2687
3970 msgid "Toggle grayscale"
3971 msgstr "Gri tonlamalı geçiş yap"
3972
3973 #: src/layout-util.cc:2688
3974 #, fuzzy
3975 msgid "Hide Bars and Files"
3976 msgstr "_Dosya ve Dizinler"
3977
3978 #: src/layout-util.cc:2690
3979 #, fuzzy
3980 msgid "Hide _alpha"
3981 msgstr "Araç çubuğunu gizle"
3982
3983 #: src/layout-util.cc:2690
3984 #, fuzzy
3985 msgid "Hide alpha channel"
3986 msgstr "Alfa kanalı rengi 1"
3987
3988 #: src/layout-util.cc:2691
3989 msgid "_Show Histogram"
3990 msgstr "Histogramı Gö_ster"
3991
3992 #: src/layout-util.cc:2691
3993 msgid "Show Histogram"
3994 msgstr "Histogramı Göster"
3995
3996 #: src/layout-util.cc:2692
3997 msgid "Image Overlay"
3998 msgstr "Resim Yerleşimi"
3999
4000 #: src/layout-util.cc:2693
4001 msgid "Over/Under Exposed"
4002 msgstr ""
4003
4004 #: src/layout-util.cc:2693
4005 msgid "Highlight over/under exposed"
4006 msgstr ""
4007
4008 #: src/layout-util.cc:2694
4009 msgid "Rectangular Selection"
4010 msgstr "Dikdörtgen Seçimi"
4011
4012 #: src/layout-util.cc:2695
4013 msgid "_Info sidebar"
4014 msgstr "Yan çubuk b_ilgisi"
4015
4016 #: src/layout-util.cc:2695
4017 msgid "Info sidebar"
4018 msgstr "Yan çubuk bilgisi"
4019
4020 #: src/layout-util.cc:2696
4021 msgid "Sort _manager"
4022 msgstr "Sırala_ma yöneticisi"
4023
4024 #: src/layout-util.cc:2696
4025 msgid "Sort manager"
4026 msgstr "Sıralama yöneticisi"
4027
4028 #: src/layout-util.cc:2697
4029 #, fuzzy
4030 msgid "Show File Filter"
4031 msgstr "_Gizli dosyaları göster"
4032
4033 #: src/layout-util.cc:2698
4034 msgid "Pi_xel Info"
4035 msgstr "Pi_ksel Bilgisi"
4036
4037 #: src/layout-util.cc:2698
4038 msgid "Show Pixel Info"
4039 msgstr "Piksel Bilgisini Göster"
4040
4041 #: src/layout-util.cc:2699
4042 msgid "Show _Marks"
4043 msgstr "İşaretleri _Göster"
4044
4045 #: src/layout-util.cc:2699
4046 msgid "Show Marks"
4047 msgstr "İşaretleri Göster"
4048
4049 #: src/layout-util.cc:2701
4050 #, fuzzy
4051 msgid "Split Pane Sync"
4052 msgstr "Yukarı Bölme"
4053
4054 #: src/layout-util.cc:2702
4055 msgid "Show _Thumbnails"
4056 msgstr "Küçük Resimleri Gös_ter"
4057
4058 #: src/layout-util.cc:2702
4059 msgid "Show Thumbnails"
4060 msgstr "Küçük Resimleri Göster"
4061
4062 #: src/layout-util.cc:2703
4063 msgid "Use _color profiles"
4064 msgstr "_Renk düzenlerini kullan"
4065
4066 #: src/layout-util.cc:2703
4067 msgid "Use color profiles"
4068 msgstr "Renk düzenlerini kullan"
4069
4070 #: src/layout-util.cc:2704
4071 msgid "Use profile from _image"
4072 msgstr "Res_imdeki düzeni kullan"
4073
4074 #: src/layout-util.cc:2704
4075 msgid "Use profile from image"
4076 msgstr "Resimdeki düzeni kullan"
4077
4078 #: src/layout-util.cc:2708
4079 #, fuzzy
4080 msgid "Images as I_cons"
4081 msgstr "Resimleri Simge olarak görüntüle"
4082
4083 #: src/layout-util.cc:2708
4084 msgid "View Images as Icons"
4085 msgstr "Resimleri Simge olarak görüntüle"
4086
4087 #: src/layout-util.cc:2709
4088 #, fuzzy
4089 msgid "Images as _List"
4090 msgstr "Resim _Listesi"
4091
4092 #: src/layout-util.cc:2709
4093 msgid "View Images as List"
4094 msgstr "Resimeleri Liste olarak görüntüle"
4095
4096 #: src/layout-util.cc:2713
4097 msgid "T_oggle Folder View"
4098 msgstr "Dizin Görünümünü _Değiştir"
4099
4100 #: src/layout-util.cc:2713
4101 msgid "Toggle Folders View"
4102 msgstr "Dizin Görünümünü Değiştir"
4103
4104 #: src/layout-util.cc:2717
4105 msgid "_Horizontal"
4106 msgstr "_Yatay"
4107
4108 #: src/layout-util.cc:2717
4109 #, fuzzy
4110 msgid "Split panes horizontal."
4111 msgstr "Yatay Böl"
4112
4113 #: src/layout-util.cc:2718
4114 msgid "_Quad"
4115 msgstr "_Dörtlü"
4116
4117 #: src/layout-util.cc:2718
4118 #, fuzzy
4119 msgid "Split panes quad"
4120 msgstr "Dörde Böl"
4121
4122 #: src/layout-util.cc:2719
4123 msgid "_Single"
4124 msgstr "_Tekli"
4125
4126 #: src/layout-util.cc:2719
4127 #, fuzzy
4128 msgid "Single pane"
4129 msgstr "Tek resim"
4130
4131 #: src/layout-util.cc:2720
4132 msgid "_Triple"
4133 msgstr ""
4134
4135 #: src/layout-util.cc:2720
4136 #, fuzzy
4137 msgid "Split panes triple"
4138 msgstr "Dikey Böl"
4139
4140 #: src/layout-util.cc:2721
4141 msgid "_Vertical"
4142 msgstr "_Dikey"
4143
4144 #: src/layout-util.cc:2721
4145 #, fuzzy
4146 msgid "Split panes vertical"
4147 msgstr "Dikey Böl"
4148
4149 #: src/layout-util.cc:2725
4150 msgid "Input _0: sRGB"
4151 msgstr "Giriş _0: sRGB"
4152
4153 #: src/layout-util.cc:2725
4154 msgid "Input 0: sRGB"
4155 msgstr "Giriş 0: sRGB"
4156
4157 #: src/layout-util.cc:2726
4158 msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
4159 msgstr "Giriş _1: AdobeRGB uyumlu"
4160
4161 #: src/layout-util.cc:2726
4162 msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
4163 msgstr "Giriş 1: AdobeRGB uyumlu"
4164
4165 #: src/layout-util.cc:2727
4166 msgid "Input _2"
4167 msgstr "Giriş _2"
4168
4169 #: src/layout-util.cc:2727
4170 msgid "Input 2"
4171 msgstr "Giriş 2"
4172
4173 #: src/layout-util.cc:2728
4174 msgid "Input _3"
4175 msgstr "Giriş _3"
4176
4177 #: src/layout-util.cc:2728
4178 msgid "Input 3"
4179 msgstr "Giriş 3"
4180
4181 #: src/layout-util.cc:2729
4182 msgid "Input _4"
4183 msgstr "Giriş _4"
4184
4185 #: src/layout-util.cc:2729
4186 msgid "Input 4"
4187 msgstr "Giriş 4"
4188
4189 #: src/layout-util.cc:2730
4190 msgid "Input _5"
4191 msgstr "Giriş _5"
4192
4193 #: src/layout-util.cc:2730
4194 msgid "Input 5"
4195 msgstr "Giriş 5"
4196
4197 #: src/layout-util.cc:2734
4198 msgid "Histogram on Blue"
4199 msgstr "Mavi Histogram"
4200
4201 #: src/layout-util.cc:2735
4202 msgid "Histogram on Green"
4203 msgstr "Yeşil Histogram"
4204
4205 #: src/layout-util.cc:2736
4206 msgid "Histogram on RGB"
4207 msgstr "RGB Histogram"
4208
4209 #: src/layout-util.cc:2737
4210 msgid "Histogram on Red"
4211 msgstr "Kırmızı Histogram"
4212
4213 #: src/layout-util.cc:2738
4214 msgid "Histogram on Value"
4215 msgstr "Değer Üzerinde Histogram"
4216
4217 #: src/layout-util.cc:2742
4218 msgid "Linear Histogram"
4219 msgstr "Doğrusal Histogram"
4220
4221 #: src/layout-util.cc:2743
4222 msgid "_Log Histogram"
4223 msgstr "Gün_lük Histogramı"
4224
4225 #: src/layout-util.cc:2743
4226 msgid "Log Histogram"
4227 msgstr "Günlük Histogramı"
4228
4229 #: src/layout-util.cc:2747
4230 msgid "_Auto"
4231 msgstr "_Otomatik"
4232
4233 #: src/layout-util.cc:2747
4234 msgid "Stereo Auto"
4235 msgstr "Stereo Otomatik"
4236
4237 #: src/layout-util.cc:2748
4238 msgid "_Cross"
4239 msgstr "Çapra_z"
4240
4241 #: src/layout-util.cc:2748
4242 msgid "Stereo Cross"
4243 msgstr "Stereo Çapraz"
4244
4245 #: src/layout-util.cc:2749
4246 msgid "_Off"
4247 msgstr "_Kapalı"
4248
4249 #: src/layout-util.cc:2749
4250 msgid "Stereo Off"
4251 msgstr "Stereo Kapalı"
4252
4253 #: src/layout-util.cc:2750
4254 msgid "_Side by Side"
4255 msgstr "_Yan yana"
4256
4257 #: src/layout-util.cc:2750
4258 msgid "Stereo Side by Side"
4259 msgstr "Stereo Yan Yana"
4260
4261 #: src/layout-util.cc:2800
4262 #, c-format
4263 msgid "Mark _%d"
4264 msgstr "_%d 'i işaretle"
4265
4266 #: src/layout-util.cc:2801 src/view-file/view-file.cc:653
4267 #, c-format
4268 msgid "_Set mark %d"
4269 msgstr "%d işaretini _ayarla"
4270
4271 #: src/layout-util.cc:2801
4272 #, c-format
4273 msgid "Set mark %d"
4274 msgstr "%d işaretini ayarla"
4275
4276 #: src/layout-util.cc:2802 src/view-file/view-file.cc:654
4277 #, c-format
4278 msgid "_Reset mark %d"
4279 msgstr "%d işaretini sıfı_rla"
4280
4281 #: src/layout-util.cc:2802
4282 #, c-format
4283 msgid "Reset mark %d"
4284 msgstr "%d işaretini sıfırla"
4285
4286 #: src/layout-util.cc:2803 src/layout-util.cc:2804
4287 #: src/view-file/view-file.cc:655
4288 #, c-format
4289 msgid "_Toggle mark %d"
4290 msgstr "%d işaretini değiş_tir"
4291
4292 #: src/layout-util.cc:2803 src/layout-util.cc:2804
4293 #, c-format
4294 msgid "Toggle mark %d"
4295 msgstr "%d işaretini değiştir"
4296
4297 #: src/layout-util.cc:2805
4298 #, c-format
4299 msgid "Se_lect mark %d"
4300 msgstr "%d işaretini _seç"
4301
4302 #: src/layout-util.cc:2805 src/layout-util.cc:2806
4303 #, c-format
4304 msgid "Select mark %d"
4305 msgstr "%d işaretini seç"
4306
4307 #: src/layout-util.cc:2806 src/view-file/view-file.cc:656
4308 #, c-format
4309 msgid "_Select mark %d"
4310 msgstr "%d işaretini _seç"
4311
4312 #: src/layout-util.cc:2807 src/view-file/view-file.cc:657
4313 #, c-format
4314 msgid "_Add mark %d"
4315 msgstr "%d iş_areti ekle"
4316
4317 #: src/layout-util.cc:2807
4318 #, c-format
4319 msgid "Add mark %d"
4320 msgstr "%d işareti ekle"
4321
4322 #: src/layout-util.cc:2808 src/view-file/view-file.cc:658
4323 #, c-format
4324 msgid "_Intersection with mark %d"
4325 msgstr "%d işareti ile kes_işme"
4326
4327 #: src/layout-util.cc:2808
4328 #, c-format
4329 msgid "Intersection with mark %d"
4330 msgstr "%d işareti ile kesişme"
4331
4332 #: src/layout-util.cc:2809 src/view-file/view-file.cc:659
4333 #, c-format
4334 msgid "_Unselect mark %d"
4335 msgstr "%d işaretinin seçimini _kaldır"
4336
4337 #: src/layout-util.cc:2809
4338 #, c-format
4339 msgid "Unselect mark %d"
4340 msgstr "%d işaretinin seçimini kaldır"
4341
4342 #: src/layout-util.cc:2810
4343 #, c-format
4344 msgid "_Filter mark %d"
4345 msgstr "%d _süzme işareti"
4346
4347 #: src/layout-util.cc:2810
4348 #, c-format
4349 msgid "Filter mark %d"
4350 msgstr "%d süzme işareti"
4351
4352 #: src/layout-util.cc:3446
4353 #, c-format
4354 msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
4355 msgstr "Kaydedilmemiş meta veri içeren dosya sayısı: %d"
4356
4357 #: src/layout-util.cc:3452
4358 msgid "No unsaved metadata"
4359 msgstr "Kaydedilmemiş meta veri yok"
4360
4361 #: src/layout-util.cc:3500
4362 #, c-format
4363 msgid ""
4364 "Image profile: %s\n"
4365 "Screen profile: %s"
4366 msgstr ""
4367 "Resim düzeni:%s\n"
4368 "Ekran düzeni:%s"
4369
4370 #: src/layout-util.cc:3508
4371 msgid "Click to enable color management"
4372 msgstr "Renk yönetimini etkinleştirmek için tıklayın"
4373
4374 #: src/layout-util.cc:3513
4375 msgid "Color profiles not supported"
4376 msgstr "Renk düzenleri desteklenmiyor"
4377
4378 #: src/layout-util.cc:3535
4379 #, c-format
4380 msgid "Input _%d: %s"
4381 msgstr "Giriş _%d: %s"
4382
4383 #: src/logwindow.cc:405
4384 msgid "Log"
4385 msgstr "Günlük"
4386
4387 #: src/logwindow.cc:455 src/preferences.cc:3639
4388 msgid "Debug level:"
4389 msgstr "Hata ayıklama seviyesi:"
4390
4391 #: src/logwindow.cc:460
4392 #, fuzzy
4393 msgid "Pause scrolling"
4394 msgstr "Fare tekerleği resim kaydırır"
4395
4396 #: src/logwindow.cc:468
4397 #, fuzzy
4398 msgid "Enable line wrap"
4399 msgstr "Dosya gruplamasını etkinleştir"
4400
4401 #: src/logwindow.cc:476
4402 #, fuzzy
4403 msgid "Enable timer data"
4404 msgstr "Zamanlayıcı verileri"
4405
4406 #: src/logwindow.cc:496
4407 msgid "Search for text in log window"
4408 msgstr ""
4409
4410 #: src/logwindow.cc:505
4411 msgid "Search backwards"
4412 msgstr ""
4413
4414 #: src/logwindow.cc:515
4415 msgid "Search forwards"
4416 msgstr ""
4417
4418 #: src/logwindow.cc:525
4419 msgid "Highlight all"
4420 msgstr ""
4421
4422 #: src/logwindow.cc:531
4423 #, fuzzy
4424 msgid "Filter regexp"
4425 msgstr "Filtralama"
4426
4427 #: src/main.cc:510
4428 #, c-format
4429 msgid ""
4430 "Usage: %s [options] [path]\n"
4431 "\n"
4432 msgstr ""
4433 "Kullanım: %s [seçenekler] [yol]\n"
4434 "\n"
4435
4436 #: src/main.cc:511
4437 #, fuzzy
4438 msgid "Valid options:\n"
4439 msgstr "geçerli seçenekler:\n"
4440
4441 #: src/main.cc:512
4442 msgid "      --blank                      start with blank file list\n"
4443 msgstr "      --blank                      boş dosya listesiyle başla\n"
4444
4445 #: src/main.cc:513
4446 msgid ""
4447 "      --cache-maintenance <path>   run cache maintenance in non-GUI mode\n"
4448 msgstr ""
4449
4450 #: src/main.cc:514
4451 msgid ""
4452 "      --disable-clutter            disable use of Clutter library (i.e. GPU "
4453 "accel.)\n"
4454 msgstr ""
4455
4456 #: src/main.cc:515
4457 msgid "  -f, --fullscreen                 start in full screen mode\n"
4458 msgstr "  -f, --fullscreen                  tam ekran modunda başlat\n"
4459
4460 #: src/main.cc:516
4461 #, fuzzy
4462 msgid "      --geometry=WxH+XOFF+YOFF     set main window location\n"
4463 msgstr "      --geometry=XxY+XOFF+YOFF     ana pencere konumunu ayarla\n"
4464
4465 #: src/main.cc:517
4466 #, fuzzy
4467 msgid "  -h, --help                       show this message\n"
4468 msgstr ""
4469 "  -h, --help                       bu iletiyi yazdır\n"
4470 "\n"
4471
4472 #: src/main.cc:518
4473 msgid ""
4474 "  -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n"
4475 msgstr ""
4476 "  -l, --list [dosyalar] [koleksiyonlar] komut satırı için koleksiyon "
4477 "penceresini aç\n"
4478
4479 #: src/main.cc:519
4480 #, fuzzy
4481 msgid "  -n, --new-instance               open a new instance of Geeqie\n"
4482 msgstr "  -v, --version                    sürüm bilgisini yazdır\n"
4483
4484 #: src/main.cc:520
4485 #, fuzzy
4486 msgid "  -o:, --log-file:<file>           save log data to file\n"
4487 msgstr "  -o:<file>, --log-file:<file>     günlük verisini dosyaya kaydet\n"
4488
4489 #: src/main.cc:521
4490 msgid ""
4491 "  -r, --remote                     send following commands to open window\n"
4492 msgstr ""
4493 "  -r, --remote                     pencereyi açmak için aşağıdaki komutları "
4494 "gönderin\n"
4495
4496 #: src/main.cc:522
4497 #, fuzzy
4498 msgid "  -rh, --remote-help               print remote command list\n"
4499 msgstr "  -rh,--remote-help                uzaktan komut listesini yazdır\n"
4500
4501 #: src/main.cc:523
4502 msgid "  -s, --slideshow                  start in slideshow mode\n"
4503 msgstr "  -s, --slideshow                 resim gösterisi modunda başlat\n"
4504
4505 #: src/main.cc:524
4506 msgid "  +t, --with-tools                 force show of tools\n"
4507 msgstr "  +t, --with-tools                 araç gösterimini zorla\n"
4508
4509 #: src/main.cc:525
4510 msgid "  -t, --without-tools              force hide of tools\n"
4511 msgstr "  -t, --without-tools                 araç gizlemeyi zorla\n"
4512
4513 #: src/main.cc:526
4514 msgid "  -v, --version                    print version info\n"
4515 msgstr "  -v, --version                    sürüm bilgisini yazdır\n"
4516
4517 #: src/main.cc:527
4518 msgid "  +w, --show-log-window            show log window\n"
4519 msgstr "  +w, --show-log-window            günlük penceresini göster\n"
4520
4521 #: src/main.cc:529
4522 msgid "      --debug[=level]              turn on debug output\n"
4523 msgstr "      --debug[=level]              hata ayıklama çıktısını aç\n"
4524
4525 #: src/main.cc:530
4526 #, fuzzy
4527 msgid "  -g:, --grep:<regexp>             filter debug output\n"
4528 msgstr "  -g:<regexp>, --grep:<regexp>     hata ayıklama çıktısını süz\n"
4529
4530 #: src/main.cc:787
4531 #, fuzzy
4532 msgid "Cannot load "
4533 msgstr "Dosya okunamıyor"
4534
4535 #: src/main.cc:793
4536 #, fuzzy
4537 msgid "Configuration file path "
4538 msgstr "Dosya silme işlemini onayla"
4539
4540 #: src/main.cc:793
4541 #, fuzzy
4542 msgid " is not a file\n"
4543 msgstr "%s bir dizin değil"
4544
4545 #: src/main.cc:800
4546 #, fuzzy
4547 msgid " is not a folder\n"
4548 msgstr "%s bir dizin değil"
4549
4550 #: src/main.cc:807
4551 msgid "No path parameter given\n"
4552 msgstr ""
4553
4554 #: src/main.cc:869
4555 #, c-format
4556 msgid "Creating %s dir:%s\n"
4557 msgstr "%s dizini oluşturuluyor:%s\n"
4558
4559 #: src/main.cc:873
4560 #, c-format
4561 msgid "Could not create dir:%s\n"
4562 msgstr "Dizin oluşturulamadı:%s\n"
4563
4564 #: src/main.cc:925
4565 #, c-format
4566 msgid "error saving file: %s\n"
4567 msgstr "dosya kaydedilirken hata oluştu: %s\n"
4568
4569 #: src/main.cc:944
4570 #, c-format
4571 msgid ""
4572 "error saving file: %s\n"
4573 "error: %s\n"
4574 msgstr ""
4575 "dosya kaydedilirken hata oluştu: %s\n"
4576 "hata: %s\n"
4577
4578 #: src/main.cc:1095
4579 msgid "exit"
4580 msgstr "Çıkış"
4581
4582 #: src/main.cc:1100
4583 #, c-format
4584 msgid "Quit %s"
4585 msgstr "%s 'den çık"
4586
4587 #: src/main.cc:1106
4588 #, fuzzy
4589 msgid "Collections have been modified.\n"
4590 msgstr "Koleksiyonlar değiştirildi. Yine de çıkılsın mı?"
4591
4592 #: src/main.cc:1111
4593 #, c-format
4594 msgid ""
4595 "%d windows are open.\n"
4596 "\n"
4597 msgstr ""
4598
4599 #: src/main.cc:1114
4600 msgid "Quit anyway?"
4601 msgstr ""
4602
4603 #: src/menu.cc:144
4604 msgid "Sort by file creation date"
4605 msgstr "Dosya oluşturma tarihine göre sırala"
4606
4607 #: src/menu.cc:147
4608 #, fuzzy
4609 msgid "Sort by Exif date original"
4610 msgstr "E_xif tarihine göre sırala"
4611
4612 #: src/menu.cc:150
4613 #, fuzzy
4614 msgid "Sort by Exif date digitized"
4615 msgstr "E_xif tarihine göre sırala"
4616
4617 #: src/menu.cc:153
4618 msgid "Unsorted"
4619 msgstr "Sıralanmamış"
4620
4621 #: src/menu.cc:159
4622 msgid "Sort by number"
4623 msgstr "Numaraya göre sırala"
4624
4625 #: src/menu.cc:162
4626 msgid "Sort by rating"
4627 msgstr "Derecelendirmeye göre sırala"
4628
4629 #: src/menu.cc:165
4630 #, fuzzy
4631 msgid "Sort by class"
4632 msgstr "Boyuta göre sırala"
4633
4634 #: src/menu.cc:262 src/menu.cc:271
4635 msgid "Zoom to original size"
4636 msgstr "Asıl boyuta getir"
4637
4638 #: src/menu.cc:265 src/preferences.cc:2278
4639 msgid "Fit image to window"
4640 msgstr "Resmi pencereye sığdır"
4641
4642 #: src/menu.cc:268
4643 msgid "Leave Zoom at previous setting"
4644 msgstr "Yakınlaştırma önceki ayarlarda kalsın"
4645
4646 #: src/menu.cc:341
4647 #, fuzzy
4648 msgid "Rotate clockwise 90°"
4649 msgstr "Saat yönünde döndür"
4650
4651 #: src/menu.cc:350
4652 msgid "Mirror"
4653 msgstr "Ayna"
4654
4655 #: src/menu.cc:353
4656 msgid "Flip"
4657 msgstr "Çevir"
4658
4659 #: src/menu.cc:356
4660 msgid "Original state"
4661 msgstr "Özgün hali"
4662
4663 #: src/menu.cc:454
4664 msgid "_Add to Collection"
4665 msgstr "Koleksiyon_a Ekle"
4666
4667 #: src/metadata.cc:1735
4668 msgid "People"
4669 msgstr "İnsanlar"
4670
4671 #: src/metadata.cc:1736
4672 msgid "Family"
4673 msgstr "Aile"
4674
4675 #: src/metadata.cc:1737
4676 msgid "Free time"
4677 msgstr "Boş zaman"
4678
4679 #: src/metadata.cc:1738
4680 msgid "Children"
4681 msgstr "Çocuklar"
4682
4683 #: src/metadata.cc:1739
4684 msgid "Sport"
4685 msgstr "Spor"
4686
4687 #: src/metadata.cc:1740
4688 msgid "Culture"
4689 msgstr "Kültür"
4690
4691 #: src/metadata.cc:1741
4692 msgid "Festival"
4693 msgstr "Şenlik"
4694
4695 #: src/metadata.cc:1742
4696 msgid "Nature"
4697 msgstr "Doğa"
4698
4699 #: src/metadata.cc:1743
4700 msgid "Animal"
4701 msgstr "Hayvan"
4702
4703 #: src/metadata.cc:1744
4704 msgid "Bird"
4705 msgstr "Kuş"
4706
4707 #: src/metadata.cc:1745
4708 msgid "Insect"
4709 msgstr "Böcek"
4710
4711 #: src/metadata.cc:1746
4712 msgid "Pets"
4713 msgstr "Evcil Hayvanlar"
4714
4715 #: src/metadata.cc:1747
4716 msgid "Wildlife"
4717 msgstr "Yaban hayatı"
4718
4719 #: src/metadata.cc:1748
4720 msgid "Zoo"
4721 msgstr "Hayvanat bahçesi"
4722
4723 #: src/metadata.cc:1749
4724 msgid "Plant"
4725 msgstr "Bitki"
4726
4727 #: src/metadata.cc:1750
4728 msgid "Tree"
4729 msgstr "Ağaç"
4730
4731 #: src/metadata.cc:1751
4732 msgid "Flower"
4733 msgstr "Çiçek"
4734
4735 #: src/metadata.cc:1752
4736 msgid "Water"
4737 msgstr "Su"
4738
4739 #: src/metadata.cc:1753
4740 msgid "River"
4741 msgstr "Nehir"
4742
4743 #: src/metadata.cc:1754
4744 msgid "Lake"
4745 msgstr "Göl"
4746
4747 #: src/metadata.cc:1755
4748 msgid "Sea"
4749 msgstr "Deniz"
4750
4751 #: src/metadata.cc:1756
4752 msgid "Landscape"
4753 msgstr "Manzara"
4754
4755 #: src/metadata.cc:1757
4756 msgid "Art"
4757 msgstr "Sanat"
4758
4759 #: src/metadata.cc:1758
4760 msgid "Statue"
4761 msgstr "Heykel"
4762
4763 #: src/metadata.cc:1759
4764 msgid "Painting"
4765 msgstr "Boyama"
4766
4767 #: src/metadata.cc:1760 src/metadata.cc:1774
4768 msgid "Historic"
4769 msgstr "Tarihi"
4770
4771 #: src/metadata.cc:1761 src/metadata.cc:1775
4772 msgid "Modern"
4773 msgstr "Çağdaş"
4774
4775 #: src/metadata.cc:1762
4776 msgid "City"
4777 msgstr "Şehir"
4778
4779 #: src/metadata.cc:1763
4780 msgid "Park"
4781 msgstr "Park"
4782
4783 #: src/metadata.cc:1764
4784 msgid "Street"
4785 msgstr "Sokak"
4786
4787 #: src/metadata.cc:1765
4788 msgid "Square"
4789 msgstr "Kare"
4790
4791 #: src/metadata.cc:1766
4792 msgid "Architecture"
4793 msgstr "Mimari"
4794
4795 #: src/metadata.cc:1767
4796 msgid "Buildings"
4797 msgstr "Binalar"
4798
4799 #: src/metadata.cc:1768
4800 msgid "House"
4801 msgstr "Konut"
4802
4803 #: src/metadata.cc:1769
4804 msgid "Cathedral"
4805 msgstr "Katedral"
4806
4807 #: src/metadata.cc:1770
4808 msgid "Palace"
4809 msgstr "Saray"
4810
4811 #: src/metadata.cc:1771
4812 msgid "Castle"
4813 msgstr "Kale"
4814
4815 #: src/metadata.cc:1772
4816 msgid "Bridge"
4817 msgstr "Köprü"
4818
4819 #: src/metadata.cc:1773
4820 msgid "Interior"
4821 msgstr "İç"
4822
4823 #: src/metadata.cc:1776
4824 msgid "Places"
4825 msgstr "Yerler"
4826
4827 #: src/metadata.cc:1777
4828 msgid "Conditions"
4829 msgstr "Koşullar"
4830
4831 #: src/metadata.cc:1778
4832 msgid "Night"
4833 msgstr "Gece"
4834
4835 #: src/metadata.cc:1779
4836 msgid "Lights"
4837 msgstr "Işıklar"
4838
4839 #: src/metadata.cc:1780
4840 msgid "Reflections"
4841 msgstr "Yansımalar"
4842
4843 #: src/metadata.cc:1781
4844 msgid "Sun"
4845 msgstr "Güneş"
4846
4847 #: src/metadata.cc:1782
4848 msgid "Weather"
4849 msgstr "Hava"
4850
4851 #: src/metadata.cc:1783
4852 msgid "Fog"
4853 msgstr "Sis"
4854
4855 #: src/metadata.cc:1784
4856 msgid "Rain"
4857 msgstr "Yağmur"
4858
4859 #: src/metadata.cc:1785
4860 msgid "Clouds"
4861 msgstr "Bulutlar"
4862
4863 #: src/metadata.cc:1786
4864 msgid "Snow"
4865 msgstr "Kar"
4866
4867 #: src/metadata.cc:1787
4868 msgid "Sunny weather"
4869 msgstr "Güneşli hava"
4870
4871 #: src/metadata.cc:1788
4872 msgid "Photo"
4873 msgstr "Fotoğraf"
4874
4875 #: src/metadata.cc:1789
4876 msgid "Edited"
4877 msgstr "Düzenlenen"
4878
4879 #: src/metadata.cc:1790
4880 msgid "Detail"
4881 msgstr "Ayrıntı"
4882
4883 #: src/metadata.cc:1791
4884 msgid "Macro"
4885 msgstr "Makro"
4886
4887 #: src/metadata.cc:1792
4888 msgid "Portrait"
4889 msgstr "Portre"
4890
4891 #: src/metadata.cc:1793
4892 msgid "Black and White"
4893 msgstr "Siyah ve Beyaz"
4894
4895 #: src/metadata.cc:1794
4896 msgid "Perspective"
4897 msgstr "Perspektif"
4898
4899 #: src/misc.cc:429
4900 msgid "Warning: libarchive not installed"
4901 msgstr ""
4902
4903 #: src/misc.cc:456
4904 #, fuzzy
4905 msgid "Open Archive - Cannot create directory: "
4906 msgstr "Dizin oluşturulamadı"
4907
4908 #: src/misc.cc:465 src/misc.cc:477
4909 msgid "Open Archive - Cannot change directory to: "
4910 msgstr ""
4911
4912 #: src/misc.cc:465 src/misc.cc:477
4913 msgid ""
4914 "\n"
4915 "  Error code: "
4916 msgstr ""
4917
4918 #: src/options.cc:245 src/ui-bookmark.cc:549
4919 msgid "Desktop"
4920 msgstr "Masaüstü"
4921
4922 #: src/options.cc:266 src/search.cc:2310 src/search.cc:2314 src/search.cc:3607
4923 #: src/search.cc:3611 src/view-file/view-file.cc:918
4924 #, fuzzy
4925 msgid "Mark "
4926 msgstr "%d'i işaretle"
4927
4928 #: src/osd.cc:44 src/preferences.cc:127
4929 #, fuzzy
4930 msgid "Collection"
4931 msgstr "Koleksiyonlar"
4932
4933 #: src/osd.cc:45
4934 #, fuzzy
4935 msgid "Image index"
4936 msgstr "Resim dosyası"
4937
4938 #: src/osd.cc:46
4939 #, fuzzy
4940 msgid "Images total"
4941 msgstr "Resim dosyası"
4942
4943 #: src/osd.cc:55
4944 #, fuzzy
4945 msgid "File page no."
4946 msgstr "Dosya tarihi"
4947
4948 #: src/osd.cc:56
4949 #, fuzzy
4950 msgid "Image date"
4951 msgstr "Resim Genişliği"
4952
4953 #: src/osd.cc:58
4954 #, fuzzy
4955 msgid "ShutterSpeed"
4956 msgstr "Deklanşör hızı"
4957
4958 #: src/osd.cc:64
4959 msgid "ISO"
4960 msgstr ""
4961
4962 #: src/osd.cc:66
4963 #, fuzzy
4964 msgid "Focal len. 35mm"
4965 msgstr "Odak uzaklığı 35mm"
4966
4967 #: src/osd.cc:70
4968 msgid "Lat, Long"
4969 msgstr ""
4970
4971 #: src/osd.cc:71
4972 #, fuzzy
4973 msgid "Altitude"
4974 msgstr "GPS yüksekliği"
4975
4976 #: src/osd.cc:73
4977 #, fuzzy
4978 msgid "Timezone"
4979 msgstr "Zaman çizelgesi"
4980
4981 #: src/osd.cc:76
4982 msgid "Rating"
4983 msgstr "Derecelendirme"
4984
4985 #: src/osd.cc:78
4986 #, fuzzy
4987 msgid "© Creator"
4988 msgstr "Yarat"
4989
4990 #: src/osd.cc:79
4991 msgid "© Contributor"
4992 msgstr ""
4993
4994 #: src/osd.cc:80
4995 #, fuzzy
4996 msgid "© Rights"
4997 msgstr "Işıklar"
4998
4999 #: src/osd.cc:164
5000 msgid ""
5001 "To include predefined tags in the template, click a button or drag-and-drop"
5002 msgstr ""
5003
5004 #: src/pan-view/pan-view.cc:97 src/pan-view/pan-view.cc:116
5005 msgid "Display Find search bar"
5006 msgstr ""
5007
5008 #: src/pan-view/pan-view.cc:98
5009 #, fuzzy
5010 msgid "Start search"
5011 msgstr "Resim ara"
5012
5013 #: src/pan-view/pan-view.cc:100
5014 msgid "Hide Find search bar"
5015 msgstr ""
5016
5017 #: src/pan-view/pan-view.cc:117
5018 #, fuzzy
5019 msgid "Scroll left"
5020 msgstr "üst sol"
5021
5022 #: src/pan-view/pan-view.cc:118
5023 #, fuzzy
5024 msgid "Scroll right"
5025 msgstr "üst sağ"
5026
5027 #: src/pan-view/pan-view.cc:119
5028 #, fuzzy
5029 msgid "Scroll up"
5030 msgstr "Sol üst köşeye kaydır"
5031
5032 #: src/pan-view/pan-view.cc:120
5033 #, fuzzy
5034 msgid "Scroll down"
5035 msgstr "Resim merkezine kaydır"
5036
5037 #: src/pan-view/pan-view.cc:121
5038 #, fuzzy
5039 msgid "Scroll left faster"
5040 msgstr "Sol üst köşeye kaydır"
5041
5042 #: src/pan-view/pan-view.cc:122
5043 #, fuzzy
5044 msgid "Scroll right faster"
5045 msgstr "Resim merkezine kaydır"
5046
5047 #: src/pan-view/pan-view.cc:123
5048 #, fuzzy
5049 msgid "Scroll up faster"
5050 msgstr "Sol üst köşeye kaydır"
5051
5052 #: src/pan-view/pan-view.cc:124
5053 #, fuzzy
5054 msgid "Scroll down faster"
5055 msgstr "Resim merkezine kaydır"
5056
5057 #: src/pan-view/pan-view.cc:125
5058 msgid "Scroll display half screen up"
5059 msgstr ""
5060
5061 #: src/pan-view/pan-view.cc:126
5062 msgid "Scroll display half screen down"
5063 msgstr ""
5064
5065 #: src/pan-view/pan-view.cc:127
5066 msgid "Scroll display half screen left"
5067 msgstr ""
5068
5069 #: src/pan-view/pan-view.cc:128
5070 msgid "Scroll display half screen right"
5071 msgstr ""
5072
5073 #: src/pan-view/pan-view.cc:503
5074 #, c-format
5075 msgid "%d images, %s"
5076 msgstr "%d resim, %s"
5077
5078 #: src/pan-view/pan-view.cc:513
5079 #, c-format
5080 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
5081 msgstr "Tava görünümü \"%s\" dizinini desteklemiyor."
5082
5083 #: src/pan-view/pan-view.cc:514
5084 msgid "Folder not supported"
5085 msgstr "Dizin desteklenmiyor"
5086
5087 #: src/pan-view/pan-view.cc:1037 src/pan-view/pan-view.cc:1053
5088 msgid "Reading image data..."
5089 msgstr "Resim verileri okunuyor..."
5090
5091 #: src/pan-view/pan-view.cc:1112
5092 msgid "Sorting images..."
5093 msgstr "Resimler sıralanıyor..."
5094
5095 #: src/pan-view/pan-view.cc:1439
5096 msgid "Filename:"
5097 msgstr "Dosya adı:"
5098
5099 #: src/pan-view/pan-view.cc:1441 src/pan-view/pan-view.cc:1852
5100 #: src/preferences.cc:2440
5101 msgid "Location:"
5102 msgstr "Konum:"
5103
5104 #: src/pan-view/pan-view.cc:1443 src/pan-view/pan-view-search.cc:377
5105 msgid "Date:"
5106 msgstr "Tarih:"
5107
5108 #: src/pan-view/pan-view.cc:1445 src/preferences.cc:1973
5109 msgid "Size:"
5110 msgstr "Boyut:"
5111
5112 #: src/pan-view/pan-view.cc:1748 src/search.cc:2769
5113 msgid "Folder not found"
5114 msgstr "Dizin yok"
5115
5116 #: src/pan-view/pan-view.cc:1749
5117 msgid "The entered path is not a folder"
5118 msgstr "Girilen yol bir dizin değil"
5119
5120 #: src/pan-view/pan-view.cc:1834
5121 msgid "Pan View"
5122 msgstr "Tava Görünümü"
5123
5124 #: src/pan-view/pan-view.cc:1859
5125 msgid "Timeline"
5126 msgstr "Zaman çizelgesi"
5127
5128 #: src/pan-view/pan-view.cc:1860
5129 msgid "Calendar"
5130 msgstr "Takvim"
5131
5132 #: src/pan-view/pan-view.cc:1862
5133 msgid "Folders (flower)"
5134 msgstr "Dizinler (çiçek)"
5135
5136 #: src/pan-view/pan-view.cc:1863
5137 msgid "Grid"
5138 msgstr "Izgara"
5139
5140 #: src/pan-view/pan-view.cc:1872
5141 msgid "Dots"
5142 msgstr "Noktalar"
5143
5144 #: src/pan-view/pan-view.cc:1873
5145 msgid "No Images"
5146 msgstr "Resim yok"
5147
5148 #: src/pan-view/pan-view.cc:1874
5149 msgid "Small Thumbnails"
5150 msgstr "Küçük Resimler (küçük)"
5151
5152 #: src/pan-view/pan-view.cc:1875
5153 msgid "Normal Thumbnails"
5154 msgstr "Küçük Resimler (olağan)"
5155
5156 #: src/pan-view/pan-view.cc:1876
5157 msgid "Large Thumbnails"
5158 msgstr "Küçük Resimler (büyük)"
5159
5160 #: src/pan-view/pan-view.cc:1877 src/pan-view/pan-view.cc:2406
5161 msgid "1:10 (10%)"
5162 msgstr "1:10 (10%)"
5163
5164 #: src/pan-view/pan-view.cc:1878 src/pan-view/pan-view.cc:2402
5165 msgid "1:4 (25%)"
5166 msgstr "1:4 (25%)"
5167
5168 #: src/pan-view/pan-view.cc:1879 src/pan-view/pan-view.cc:2398
5169 msgid "1:3 (33%)"
5170 msgstr "1:3 (33%)"
5171
5172 #: src/pan-view/pan-view.cc:1880 src/pan-view/pan-view.cc:2394
5173 msgid "1:2 (50%)"
5174 msgstr "1:2 (50%)"
5175
5176 #: src/pan-view/pan-view.cc:1881
5177 msgid "1:1 (100%)"
5178 msgstr "1:1 (100%)"
5179
5180 #: src/pan-view/pan-view.cc:2026
5181 msgid "Pan View Performance"
5182 msgstr "Tava Görünümü Başarımı"
5183
5184 #: src/pan-view/pan-view.cc:2033
5185 msgid "Pan view performance may be poor."
5186 msgstr "Tava görünümü başarımı düşük olabilir."
5187
5188 #: src/pan-view/pan-view.cc:2034
5189 #, fuzzy
5190 msgid ""
5191 "To improve the performance of thumbnails in\n"
5192 "pan view the following options can be enabled.\n"
5193 "\n"
5194 "Note that both options must be enabled to\n"
5195 "notice a change in performance."
5196 msgstr ""
5197 "Kaydırma görünümünde küçük resimlerin başarımını artırmak için aşağıdaki "
5198 "seçenekler etkinleştirilebilir. Başarımdaki bir değişikliği fark etmek için "
5199 "her iki seçeneğin de etkinleştirilmesi gerektiğini unutmayın."
5200
5201 #: src/pan-view/pan-view.cc:2040
5202 msgid "Cache thumbnails"
5203 msgstr "Küçük resim önbelleği"
5204
5205 #: src/pan-view/pan-view.cc:2042
5206 msgid "Use shared thumbnail cache"
5207 msgstr "Paylaşılan küçük resim önbelleğini kullan"
5208
5209 #: src/pan-view/pan-view.cc:2048
5210 msgid "Do not show this dialog again"
5211 msgstr "Bu iletişim penceresini tekrar gösterme"
5212
5213 #: src/pan-view/pan-view.cc:2320 src/search.cc:1137
5214 msgid "_Play"
5215 msgstr ""
5216
5217 #: src/pan-view/pan-view.cc:2374
5218 msgid "Sort by E_xif date"
5219 msgstr "E_xif tarihine göre sırala"
5220
5221 #: src/pan-view/pan-view.cc:2380
5222 msgid "_Show Exif information"
5223 msgstr "Exif bilgisini gö_ster"
5224
5225 #: src/pan-view/pan-view.cc:2382
5226 msgid "Show im_age"
5227 msgstr "_Resmi göster"
5228
5229 #: src/pan-view/pan-view.cc:2386
5230 msgid "_None"
5231 msgstr "_Yok"
5232
5233 #: src/pan-view/pan-view.cc:2390
5234 msgid "_Full size"
5235 msgstr "_Tam boyut"
5236
5237 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:48
5238 msgid "Require"
5239 msgstr "Gerekli"
5240
5241 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:48
5242 msgid "R"
5243 msgstr "R"
5244
5245 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:51
5246 msgid "Exclude"
5247 msgstr "Dışla"
5248
5249 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:51
5250 msgid "E"
5251 msgstr "E"
5252
5253 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:54
5254 msgid "Include"
5255 msgstr "İçer"
5256
5257 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:54
5258 msgid "I"
5259 msgstr "I"
5260
5261 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:57
5262 msgid "G"
5263 msgstr "G"
5264
5265 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:71
5266 msgid "Keyword Filter:"
5267 msgstr "Anahtar Kelime Süzgeci:"
5268
5269 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:101 src/preferences.cc:2730
5270 msgid "Filter"
5271 msgstr "Süzgeç"
5272
5273 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:150
5274 msgid "Removed keyword…"
5275 msgstr "Anahtar kelime kaldırıldı..."
5276
5277 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:41
5278 msgid "Find:"
5279 msgstr "Bul:"
5280
5281 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:66 src/search.cc:3723
5282 msgid "Find"
5283 msgstr "Bul"
5284
5285 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:115
5286 msgid "path found"
5287 msgstr "yol bulundu"
5288
5289 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:115
5290 msgid "filename found"
5291 msgstr "dosya adı bulundu"
5292
5293 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:163
5294 msgid "partial match"
5295 msgstr "kısmi eşleşme"
5296
5297 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:374 src/pan-view/pan-view-search.cc:407
5298 msgid "no match"
5299 msgstr "eşleşme yok"
5300
5301 #: src/preferences.cc:122 src/search.cc:2258 src/search.cc:3591
5302 msgid "Unknown"
5303 msgstr "Bilinmeyen"
5304
5305 #: src/preferences.cc:124
5306 msgid "RAW Image"
5307 msgstr "Ham Resim"
5308
5309 #: src/preferences.cc:126 src/search.cc:2243 src/search.cc:3588
5310 msgid "Video"
5311 msgstr "Vidyo"
5312
5313 #: src/preferences.cc:128 src/search.cc:2248 src/search.cc:3589
5314 #, fuzzy
5315 msgid "Document"
5316 msgstr "Yorum"
5317
5318 #: src/preferences.cc:129
5319 #, fuzzy
5320 msgid "Archive"
5321 msgstr "Mimari"
5322
5323 #: src/preferences.cc:663
5324 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
5325 msgstr "En yakın (en kötü ama en hızlı)"
5326
5327 #: src/preferences.cc:665
5328 msgid "Tiles"
5329 msgstr "Döşemeler"
5330
5331 #: src/preferences.cc:667
5332 #, fuzzy
5333 msgid "Bilinear (best, but slowest)"
5334 msgstr "Aşırı (en iyi, ama en yavaş)"
5335
5336 #: src/preferences.cc:690
5337 msgid "Ask"
5338 msgstr ""
5339
5340 #: src/preferences.cc:718
5341 msgid "Primary"
5342 msgstr ""
5343
5344 #: src/preferences.cc:720
5345 msgid "Clipboard"
5346 msgstr ""
5347
5348 #: src/preferences.cc:722
5349 msgid "Both"
5350 msgstr ""
5351
5352 #: src/preferences.cc:762
5353 msgid "Geometric"
5354 msgstr ""
5355
5356 #: src/preferences.cc:764
5357 msgid "Arithmetic"
5358 msgstr ""
5359
5360 #: src/preferences.cc:896
5361 msgid "Custom"
5362 msgstr "Özel"
5363
5364 #: src/preferences.cc:978
5365 msgid "Single image"
5366 msgstr "Tek resim"
5367
5368 #: src/preferences.cc:980
5369 msgid "Anaglyph Red-Cyan"
5370 msgstr "Anaglif Kırmızı-Mavi"
5371
5372 #: src/preferences.cc:982
5373 msgid "Anaglyph Green-Magenta"
5374 msgstr "Anaglif Yeşil-Eflatun"
5375
5376 #: src/preferences.cc:984
5377 msgid "Anaglyph Yellow-Blue"
5378 msgstr "Anaglif Sarı-Mavi"
5379
5380 #: src/preferences.cc:986
5381 msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
5382 msgstr "Anaglif Gri Kırmızı-Mavi"
5383
5384 #: src/preferences.cc:988
5385 msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta"
5386 msgstr "Anaglif Gri Yeşil-Eflatun"
5387
5388 #: src/preferences.cc:990
5389 msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue"
5390 msgstr "Anaglif Gri Sarı-Mavi"
5391
5392 #: src/preferences.cc:992
5393 msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan"
5394 msgstr "Anaglif Dubois Kırmızı-Mavi"
5395
5396 #: src/preferences.cc:994
5397 msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta"
5398 msgstr "Anaglif Dubois Yeşil-Kırmızı"
5399
5400 #: src/preferences.cc:996
5401 msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue"
5402 msgstr "Anaglif Dubois Sarı-Mavi"
5403
5404 #: src/preferences.cc:999
5405 msgid "Side by Side"
5406 msgstr "Yan Yana"
5407
5408 #: src/preferences.cc:1000
5409 msgid "Side by Side Half size"
5410 msgstr "Yan Yana Yarım boy"
5411
5412 #: src/preferences.cc:1007
5413 msgid "Top - Bottom"
5414 msgstr "Üst - Alt"
5415
5416 #: src/preferences.cc:1008
5417 msgid "Top - Bottom Half size"
5418 msgstr "Üst - Alt Yarım boy"
5419
5420 #: src/preferences.cc:1017 src/preferences.cc:4013
5421 msgid "Fixed position"
5422 msgstr "Sabit konum"
5423
5424 #: src/preferences.cc:1359 src/preferences.cc:1362
5425 msgid "Reset filters"
5426 msgstr "Süzgeçleri sıfırla"
5427
5428 #: src/preferences.cc:1363
5429 msgid ""
5430 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
5431 "Continue?"
5432 msgstr ""
5433 "Bu, dosya süzgeçlerini varsyaılanlara sıfırlayacak.\n"
5434 "Devam edilsin mi?"
5435
5436 #: src/preferences.cc:1390 src/preferences.cc:1393
5437 msgid "Clear trash"
5438 msgstr "Çöpü temizle"
5439
5440 #: src/preferences.cc:1394
5441 msgid "This will remove the trash contents."
5442 msgstr "Bu, çöp içeriğini kaldıracak."
5443
5444 #: src/preferences.cc:1438 src/preferences.cc:1441
5445 msgid "Reset image overlay template string"
5446 msgstr "Resim bindirme şablon dizesini sıfırla"
5447
5448 #: src/preferences.cc:1442
5449 msgid ""
5450 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
5451 "Continue?"
5452 msgstr ""
5453 "Bu, resim bindirme şablon dizesini varsayılana sıfırlayacaktır.\n"
5454 "Devam edilsin mi?"
5455
5456 #: src/preferences.cc:1529
5457 #, fuzzy
5458 msgid "Image Overlay Text Color"
5459 msgstr "Resim Yerleşimi"
5460
5461 #: src/preferences.cc:1578
5462 #, fuzzy
5463 msgid "Image Overlay Background Color"
5464 msgstr "Resim Yerleşimi"
5465
5466 #: src/preferences.cc:1968
5467 msgid "General"
5468 msgstr "Genel"
5469
5470 #: src/preferences.cc:1974 src/preferences.cc:2263
5471 msgid "Quality:"
5472 msgstr "Nitelik:"
5473
5474 #: src/preferences.cc:1977
5475 #, fuzzy
5476 msgid "Custom size: "
5477 msgstr "Özel yazıcı:"
5478
5479 #: src/preferences.cc:1978
5480 #, fuzzy
5481 msgid "Width:"
5482 msgstr "Genişlik"
5483
5484 #: src/preferences.cc:1979
5485 #, fuzzy
5486 msgid "Height:"
5487 msgstr "Yükseklik"
5488
5489 #: src/preferences.cc:1981
5490 #, fuzzy
5491 msgid "Cache thumbnails and sim. files"
5492 msgstr "Tırnakları arabellekte tut"
5493
5494 #: src/preferences.cc:1989
5495 msgid "Use Geeqie thumbnail style and cache"
5496 msgstr "Geeqie küçük resim tarzını ve önbelleğini kullan"
5497
5498 #: src/preferences.cc:1996
5499 msgid "Store thumbnails local to image folder (non-standard)"
5500 msgstr "Küçük resimleri yerel olarak resim dizininde sakla (standart dışı)"
5501
5502 #: src/preferences.cc:2003
5503 msgid "Use standard thumbnail style and cache, shared with other applications"
5504 msgstr ""
5505 "Diğer uygulamalarla paylaşılan standart küçük resim tarzı ve önbellek kullan"
5506
5507 #: src/preferences.cc:2009
5508 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
5509 msgstr ""
5510 "Kullanılabilir olduğunda EXIF küçük resimlerini kullanın (EXIF küçük "
5511 "resimleri eski olabilir)"
5512
5513 #: src/preferences.cc:2012
5514 #, fuzzy
5515 msgid "Thumbnail color management"
5516 msgstr "Renk yönetimi"
5517
5518 #: src/preferences.cc:2015
5519 #, fuzzy
5520 msgid "Collection preview:"
5521 msgstr "Koleksiyon Dosyaları"
5522
5523 #: src/preferences.cc:2018
5524 msgid "The maximum number of thumbnails shown in a Collection preview montage"
5525 msgstr ""
5526
5527 #: src/preferences.cc:2021
5528 msgid "Use embedded metadata in video files as thumbnails when available"
5529 msgstr ""
5530 "Vidyo dosyalarında gömülü meta verileri mümkünse küçük resimler olarak kullan"
5531
5532 #: src/preferences.cc:2034
5533 msgid "Star character: "
5534 msgstr ""
5535
5536 #: src/preferences.cc:2045 src/preferences.cc:2077
5537 msgid "Display selected character"
5538 msgstr ""
5539
5540 #: src/preferences.cc:2048 src/preferences.cc:2080
5541 msgid ""
5542 "Hexadecimal representation of a Unicode character. A list of all Unicode "
5543 "characters may be found on the Internet."
5544 msgstr ""
5545
5546 #: src/preferences.cc:2056 src/preferences.cc:2088 src/preferences.cc:2241
5547 #, fuzzy
5548 msgid "Default"
5549 msgstr "Varsayılan"
5550
5551 #: src/preferences.cc:2066
5552 msgid "Rejected character: "
5553 msgstr ""
5554
5555 #: src/preferences.cc:2098
5556 msgid "Slide show"
5557 msgstr "Resim gösterisi"
5558
5559 #: src/preferences.cc:2109
5560 msgid "Delay between image change hrs:mins:secs.dec"
5561 msgstr "Resim değiştirme arasındaki gecikme saat:dak:sn.salise"
5562
5563 #: src/preferences.cc:2125
5564 msgid "Random"
5565 msgstr "Rastgele"
5566
5567 #: src/preferences.cc:2126
5568 msgid "Repeat"
5569 msgstr "Tekrarla"
5570
5571 #: src/preferences.cc:2130
5572 msgid "Image loading and caching"
5573 msgstr "Resim yükleme ve önbellekleme"
5574
5575 #: src/preferences.cc:2132
5576 #, fuzzy
5577 msgid "Decoded image cache size (MiB):"
5578 msgstr "Çözülmüş resim önbellek boyutu (Mb):"
5579
5580 #: src/preferences.cc:2134
5581 msgid "Preload next image"
5582 msgstr "Sonraki resmi ön yükle"
5583
5584 #: src/preferences.cc:2137
5585 msgid "Refresh on file change"
5586 msgstr "Dosya değişikliğinde yenile"
5587
5588 #: src/preferences.cc:2143
5589 msgid "Expand menu and toolbar"
5590 msgstr ""
5591
5592 #: src/preferences.cc:2145
5593 #, fuzzy
5594 msgid ""
5595 "Expand menu and toolbar (NOTE! Geeqie must be restarted for change to take "
5596 "effect)"
5597 msgstr ""
5598 "NOT! Geeqie, değişikliklerin geçerli olması için yeniden başlatılmalıdır"
5599
5600 #: src/preferences.cc:2147
5601 msgid "Expand the menu and toolbar to the full width of the window"
5602 msgstr ""
5603
5604 #: src/preferences.cc:2153
5605 #, fuzzy
5606 msgid "Menu bar"
5607 msgstr "Menü adı"
5608
5609 #: src/preferences.cc:2156
5610 #, fuzzy
5611 msgid "Tool bar"
5612 msgstr "Araç çubuğu"
5613
5614 #: src/preferences.cc:2159
5615 #, fuzzy
5616 msgid "Status bar"
5617 msgstr ""
5618 "\n"
5619 "Durum: "
5620
5621 #: src/preferences.cc:2161
5622 msgid ""
5623 "The Hide Selectable Bars menu item (default keystroke is control-backtick) "
5624 "will toggle the display of the bars selected here"
5625 msgstr ""
5626
5627 #: src/preferences.cc:2167
5628 msgid "AppImage updates notifications"
5629 msgstr ""
5630
5631 #: src/preferences.cc:2169
5632 #, fuzzy
5633 msgid "Enable"
5634 msgstr "Yazılabilir"
5635
5636 #: src/preferences.cc:2170
5637 msgid ""
5638 "Show a notification on start-up if the server has a newer version than the "
5639 "current. Requires an Internet connection"
5640 msgstr ""
5641
5642 #: src/preferences.cc:2184 src/preferences.cc:4364
5643 #, fuzzy
5644 msgid "Timezone database"
5645 msgstr "Zamanlayıcı verileri"
5646
5647 #: src/preferences.cc:2202 src/preferences.cc:4376
5648 msgid "Update"
5649 msgstr ""
5650
5651 #: src/preferences.cc:2206
5652 msgid "Install"
5653 msgstr ""
5654
5655 #: src/preferences.cc:2209
5656 msgid "Download database from: "
5657 msgstr ""
5658
5659 #: src/preferences.cc:2215
5660 msgid ""
5661 "No Internet connection!\n"
5662 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
5663 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
5664 msgstr ""
5665
5666 #: src/preferences.cc:2219
5667 msgid ""
5668 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
5669 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
5670 msgstr ""
5671
5672 #: src/preferences.cc:2225
5673 msgid "On-line help search engine"
5674 msgstr ""
5675
5676 #: src/preferences.cc:2232
5677 msgid ""
5678 "The format varies between search engines, e.g the format may be:\n"
5679 "https://www.search_engine.com/search?q=site:geeqie.org/help\n"
5680 "https://www.search_engine.com/?q=site:geeqie.org/help"
5681 msgstr ""
5682
5683 #: src/preferences.cc:2265
5684 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
5685 msgstr ""
5686 "İki geçişli oluşturma (ikinci geçişte Yüksek Nitelikli yakınlaştırma ve renk "
5687 "düzeltmesi uygula)"
5688
5689 #: src/preferences.cc:2269
5690 msgid "Zoom increment:"
5691 msgstr "Yakınlaştırma artışı:"
5692
5693 #: src/preferences.cc:2276
5694 #, fuzzy
5695 msgid "Zoom style:"
5696 msgstr "Küçült"
5697
5698 #: src/preferences.cc:2281
5699 msgid "Allow enlargement of image (max. size in %)"
5700 msgstr "Resmin büyütülmesine izin ver (% olarak en fazla boyut)"
5701
5702 #: src/preferences.cc:2287
5703 #, c-format
5704 msgid ""
5705 "Enable this to allow Geeqie to increase the image size for images that are "
5706 "smaller than the current view area when the zoom is set to \"Fit image to "
5707 "window\". This value sets the maximum expansion permitted in percent i.e. "
5708 "100% is full-size."
5709 msgstr ""
5710 "Yakınlaştır \"Görüntüyü pencereye sığdır\" olarak ayarlandığında Geeqie'nin "
5711 "geçerli görünüm alanından daha küçük görüntüler için görüntü boyutunu "
5712 "artırmasına izin vermek için bunu etkinleştirin. Bu değer, izin verilen en "
5713 "fazla genişlemeyi yüzde olarak belirler, yani 100% tam boyuttadır."
5714
5715 #: src/preferences.cc:2290
5716 #, c-format
5717 msgid "Virtual window size (% of actual window):"
5718 msgstr "Sanal pencere boyutu (gerçek pencerenin% si):"
5719
5720 #: src/preferences.cc:2296
5721 msgid ""
5722 "This value will set the virtual size of the window when \"Fit image to "
5723 "window\" is set. Instead of using the actual size of the window, the "
5724 "specified percentage of the window will be used. It allows one to keep a "
5725 "border around the image (values lower than 100%) or to auto zoom the image "
5726 "(values greater than 100%). It affects fullscreen mode too."
5727 msgstr ""
5728 "Bu değer, \"Görüntüyü pencereye sığdır\" ayarlandığında pencerenin sanal "
5729 "boyutunu ayarlar. Pencerenin gerçek boyutunu kullanmak yerine, pencerenin "
5730 "belirtilen yüzdesi kullanılır. Görüntünün etrafında bir kenarlık (100%'den "
5731 "düşük değerler) veya görüntüyü otomatik yakınlaştırma (100%'den büyük "
5732 "değerler) sağlar. Tam ekran modunu da etkiler."
5733
5734 #: src/preferences.cc:2298
5735 #, fuzzy
5736 msgid "Tile size"
5737 msgstr "Dosya boyutu"
5738
5739 #: src/preferences.cc:2301
5740 #, fuzzy
5741 msgid "Pixels"
5742 msgstr "Pi_ksel Bilgisi"
5743
5744 #: src/preferences.cc:2301
5745 msgid "(Requires restart)"
5746 msgstr ""
5747
5748 #: src/preferences.cc:2304
5749 msgid ""
5750 "This value changes the size of the tiles large images are split into. "
5751 "Increasing the size of the tiles will reduce the tiling effect seen on image "
5752 "changes, but will also slightly increase the delay before the first part of "
5753 "a large image is seen."
5754 msgstr ""
5755
5756 #: src/preferences.cc:2306
5757 msgid "Appearance"
5758 msgstr "Görünüm"
5759
5760 #: src/preferences.cc:2308
5761 msgid "Use custom border color in window mode"
5762 msgstr "Pencere kipinde özel kenarlık rengi kullan"
5763
5764 #: src/preferences.cc:2311
5765 msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
5766 msgstr "Tam ekran kipinde özel kenarlık rengi kullanın"
5767
5768 #: src/preferences.cc:2314
5769 msgid "Border color"
5770 msgstr "Kenarlık rengi"
5771
5772 #: src/preferences.cc:2319
5773 msgid "Alpha channel color 1"
5774 msgstr "Alfa kanalı rengi 1"
5775
5776 #: src/preferences.cc:2322
5777 msgid "Alpha channel color 2"
5778 msgstr "Alfa kanalı rengi 2"
5779
5780 #: src/preferences.cc:2389
5781 msgid "Windows"
5782 msgstr "Pencereler"
5783
5784 #: src/preferences.cc:2391
5785 msgid "State"
5786 msgstr "Durum"
5787
5788 #: src/preferences.cc:2393
5789 #, fuzzy
5790 msgid "Remember session"
5791 msgstr "Yazdırma ayarlarını unutma"
5792
5793 #: src/preferences.cc:2396
5794 msgid "Use saved window positions also for new windows"
5795 msgstr "Yeni pencereler için kaydedilmiş pencere konumlarını da kullanın"
5796
5797 #: src/preferences.cc:2400
5798 #, fuzzy
5799 msgid "Remember window workspace"
5800 msgstr "Pencere yerlerini unutma"
5801
5802 #: src/preferences.cc:2404
5803 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
5804 msgstr "Araç durumunu unutma (kayan/gizli)"
5805
5806 #: src/preferences.cc:2407
5807 msgid "Remember dialog window positions"
5808 msgstr "İletişim penceresi yerlerini unutma"
5809
5810 #: src/preferences.cc:2410
5811 #, fuzzy
5812 msgid "Show window IDs"
5813 msgstr "Yeni pencere"
5814
5815 #: src/preferences.cc:2414
5816 msgid "Use current layout for default: "
5817 msgstr ""
5818
5819 #: src/preferences.cc:2419
5820 msgid ""
5821 "Current window layout\n"
5822 "has been set as default"
5823 msgstr ""
5824
5825 #: src/preferences.cc:2425
5826 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
5827 msgstr "Araçlar gizlendiğinde/kayarken görüntüyü pencereye sığdır"
5828
5829 #: src/preferences.cc:2429
5830 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
5831 msgstr "Pencere otomatik boyutlandığında sınır boyutu (%):"
5832
5833 #: src/preferences.cc:2444
5834 msgid "Smooth image flip"
5835 msgstr "Düzgün resim çevirme"
5836
5837 #: src/preferences.cc:2446
5838 msgid "Disable screen saver"
5839 msgstr "Ekran koruyucuyu devre dışı bırak"
5840
5841 #: src/preferences.cc:2464
5842 msgid "OSD"
5843 msgstr ""
5844
5845 #: src/preferences.cc:2468
5846 msgid "Overlay Screen Display"
5847 msgstr "Ekran Görünümü Bindirme"
5848
5849 #: src/preferences.cc:2480
5850 msgid "Image overlay template"
5851 msgstr "Resim bindirme şablonu"
5852
5853 #: src/preferences.cc:2491 src/print.cc:399
5854 msgid "Extensive formatting options are shown in the Help file"
5855 msgstr ""
5856
5857 #: src/preferences.cc:2498 src/print.cc:419 src/print.cc:473
5858 msgid "Font"
5859 msgstr "Yazıtipi"
5860
5861 #: src/preferences.cc:2504
5862 msgid "Text"
5863 msgstr "Metin"
5864
5865 #: src/preferences.cc:2508
5866 msgid "Background"
5867 msgstr "Arka plan"
5868
5869 #: src/preferences.cc:2513 src/preferences.cc:2816 src/preferences.cc:3787
5870 msgid "Defaults"
5871 msgstr "Varsayılan"
5872
5873 #: src/preferences.cc:2530
5874 msgid "Exif, XMP or IPTC tags"
5875 msgstr ""
5876
5877 #: src/preferences.cc:2534
5878 #, fuzzy
5879 msgid "%Exif.Image.Orientation%"
5880 msgstr "Resim yönü"
5881
5882 #: src/preferences.cc:2539
5883 #, fuzzy
5884 msgid "Field separators"
5885 msgstr "Hızlandırıcılar"
5886
5887 #: src/preferences.cc:2543
5888 msgid ""
5889 "Separator shown only if both fields are non-null:\n"
5890 "%formatted.ShutterSpeed%|%formatted.ISOSpeedRating%"
5891 msgstr ""
5892
5893 #: src/preferences.cc:2548
5894 msgid "Field maximum length"
5895 msgstr ""
5896
5897 #: src/preferences.cc:2552
5898 #, fuzzy
5899 msgid "%path:39%"
5900 msgstr "Sil"
5901
5902 #: src/preferences.cc:2557
5903 msgid "Pre- and post- text"
5904 msgstr ""
5905
5906 #: src/preferences.cc:2561
5907 msgid ""
5908 "Text shown only if the field is non-null:\n"
5909 "%formatted.Aperture:F no. * setting%\n"
5910 " %formatted.Aperture:10:F no. * setting%"
5911 msgstr ""
5912
5913 #: src/preferences.cc:2566
5914 msgid "Pango markup"
5915 msgstr ""
5916
5917 #: src/preferences.cc:2570
5918 msgid ""
5919 "<b>bold</b>\n"
5920 "<u>underline</u>\n"
5921 "<i>italic</i>\n"
5922 "<s>strikethrough</s>"
5923 msgstr ""
5924
5925 #: src/preferences.cc:2671
5926 #, fuzzy
5927 msgid "File Filters"
5928 msgstr "_Gizli dosyaları göster"
5929
5930 #: src/preferences.cc:2675
5931 msgid "Show hidden files or folders"
5932 msgstr "Gizli dosya veya dizinleri göster"
5933
5934 #: src/preferences.cc:2677
5935 msgid "Show parent folder (..)"
5936 msgstr "Üst dizini göster (..)"
5937
5938 #: src/preferences.cc:2679
5939 msgid "Case sensitive sort (Search and Collection windows, and tab completion)"
5940 msgstr ""
5941
5942 #: src/preferences.cc:2680
5943 msgid "Disable file extension checks"
5944 msgstr "Dosya uzantısı denetimlerini devre dışı bırak"
5945
5946 #: src/preferences.cc:2683
5947 msgid "Disable File Filtering"
5948 msgstr "Dosya Süzmeyi Devre Dışı Bırak"
5949
5950 #: src/preferences.cc:2687
5951 msgid "Grouping sidecar extensions"
5952 msgstr "Sepet uzantıları gruplaması"
5953
5954 #: src/preferences.cc:2694
5955 msgid "File types"
5956 msgstr "Dosya türleri"
5957
5958 #: src/preferences.cc:2716
5959 #, fuzzy
5960 msgid "Enabled"
5961 msgstr "Yazılabilir"
5962
5963 #: src/preferences.cc:2766 src/view-file/view-file.cc:1227
5964 msgid "Class"
5965 msgstr "Sınıf"
5966
5967 #: src/preferences.cc:2785 src/preferences.cc:2862
5968 msgid "Writable"
5969 msgstr "Yazılabilir"
5970
5971 #: src/preferences.cc:2798
5972 msgid "Sidecar is allowed"
5973 msgstr "Sepet izinlidir"
5974
5975 #: src/preferences.cc:2847
5976 #, fuzzy
5977 msgid "Metadata writing sequence"
5978 msgstr "Meta veri yazma işlemi"
5979
5980 #: src/preferences.cc:2849
5981 msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
5982 msgstr ""
5983 "Uyarı: Geeqie Exiv2 olmadan inşa edilmiştir. Bazı seçenekler devre dışı."
5984
5985 #: src/preferences.cc:2851
5986 msgid ""
5987 "When writing metadata, Geeqie will follow these steps, if selected. This "
5988 "process will stop when the first successful write occurs."
5989 msgstr ""
5990
5991 #: src/preferences.cc:2855
5992 msgid "A flowchart of the sequence is shown in the Help file"
5993 msgstr ""
5994
5995 #: src/preferences.cc:2859
5996 msgid "Step 1"
5997 msgstr ""
5998
5999 #: src/preferences.cc:2859
6000 #, fuzzy
6001 msgid ""
6002 ") Save metadata in either the image file or the sidecar file, according to "
6003 "the XMP standard"
6004 msgstr ""
6005 "1) XMP standardına göre meta verileri görüntü dosyalarına veya sepet "
6006 "dosyalarına kaydedin"
6007
6008 #: src/preferences.cc:2862
6009 msgid "The destination is dependent on the settings in the "
6010 msgstr ""
6011
6012 #: src/preferences.cc:2862
6013 msgid " and "
6014 msgstr ""
6015
6016 #: src/preferences.cc:2862
6017 #, fuzzy
6018 msgid "Sidecar Is Allowed"
6019 msgstr "Sepet izinlidir"
6020
6021 #: src/preferences.cc:2862
6022 msgid " columns of the File Filters tab)"
6023 msgstr ""
6024
6025 #: src/preferences.cc:2872
6026 msgid "Step 2"
6027 msgstr ""
6028
6029 #: src/preferences.cc:2872
6030 #, fuzzy
6031 msgid ") Save metadata in the folder "
6032 msgstr "3) Geeqie '%s' özel dizinine meta verileri kaydedin"
6033
6034 #: src/preferences.cc:2872
6035 #, fuzzy
6036 msgid " local to the image folder (non-standard)"
6037 msgstr "Küçük resimleri yerel olarak resim dizininde sakla (standart dışı)"
6038
6039 #: src/preferences.cc:2877
6040 msgid "Step 3"
6041 msgstr ""
6042
6043 #: src/preferences.cc:2877
6044 #, fuzzy
6045 msgid ") Save metadata in Geeqie private directory "
6046 msgstr "3) Geeqie '%s' özel dizinine meta verileri kaydedin"
6047
6048 #: src/preferences.cc:2886
6049 msgid "Step 1 Options:"
6050 msgstr ""
6051
6052 #: src/preferences.cc:2894
6053 #, fuzzy
6054 msgid ""
6055 "Store metadata also in IPTC tags (converted according to the IPTC4XMP "
6056 "standard)"
6057 msgstr ""
6058 "Meta verileri eski IPTC etiketlerinde de saklayın (IPTC4XMP standardına göre "
6059 "dönüştürülür)"
6060
6061 #: src/preferences.cc:2895
6062 msgid "A simplified conversion list is in the Help file"
6063 msgstr ""
6064
6065 #: src/preferences.cc:2897
6066 #, fuzzy
6067 msgid "Warn if the image or sidecar file is not writable"
6068 msgstr "Resim dosyalarının cevapsız olup olmadığını bildir"
6069
6070 #: src/preferences.cc:2899
6071 msgid "Ask before writing to image files"
6072 msgstr "Resim dosyalarına yazmadan önce sor"
6073
6074 #: src/preferences.cc:2902
6075 msgid "This file naming convention is used by Darktable"
6076 msgstr ""
6077
6078 #: src/preferences.cc:2904
6079 #, fuzzy
6080 msgid "Create sidecar files named "
6081 msgstr "tmp dosyası oluşturulamıyor"
6082
6083 #: src/preferences.cc:2904
6084 msgid " (as opposed to the normal "
6085 msgstr ""
6086
6087 #: src/preferences.cc:2910
6088 msgid "Steps 2 and 3 Option:"
6089 msgstr ""
6090
6091 #: src/preferences.cc:2915
6092 #, fuzzy
6093 msgid ""
6094 "Use GQview legacy metadata format instead of XMP (supports only Keywords and "
6095 "Comments)"
6096 msgstr ""
6097 "XMP yerine GQview eski meta veri biçimini kullanın (yalnızca anahtar "
6098 "kelimeleri ve yorumları destekler)"
6099
6100 #: src/preferences.cc:2919
6101 msgid "Miscellaneous"
6102 msgstr "Çeşitli"
6103
6104 #: src/preferences.cc:2920
6105 #, fuzzy
6106 msgid "Write the same description tags to all grouped sidecars"
6107 msgstr ""
6108 "Tüm gruplanmış sepetlere aynı açıklama etiketlerini (anahtar kelimeler, "
6109 "yorum vb.) yazın"
6110
6111 #: src/preferences.cc:2921
6112 msgid "See the Help file for a list of the tags used"
6113 msgstr ""
6114
6115 #: src/preferences.cc:2923
6116 msgid "Permit Keywords to be case-sensitive"
6117 msgstr ""
6118
6119 #: src/preferences.cc:2924
6120 msgid "When selected, \"Place\" and \"place\" are two different keywords"
6121 msgstr ""
6122
6123 #: src/preferences.cc:2926
6124 msgid "Write altered image orientation to the metadata"
6125 msgstr "Değiştirilen resim yönünü meta verilere yazın"
6126
6127 #: src/preferences.cc:2927
6128 msgid ""
6129 "If checked, the results of orientation commands (Rotate, Mirror and Flip) "
6130 "issued on an image will be written to metadata\n"
6131 "Note: If this option is not checked, the results of orientation commands "
6132 "will be lost when Geeqie closes"
6133 msgstr ""
6134
6135 #: src/preferences.cc:2935
6136 msgid "Auto-save options"
6137 msgstr "Otomatik kaydetme seçenekleri"
6138
6139 #: src/preferences.cc:2937
6140 msgid "Write metadata after timeout"
6141 msgstr "Zaman aşımından sonra meta verileri yaz"
6142
6143 #: src/preferences.cc:2942
6144 msgid "Timeout (seconds):"
6145 msgstr "Zaman aşımı (saniye):"
6146
6147 #: src/preferences.cc:2944
6148 msgid "Write metadata on image change"
6149 msgstr "Resim değişikliğinde meta veri yaz"
6150
6151 #: src/preferences.cc:2946
6152 msgid "Write metadata on directory change"
6153 msgstr "Dizin değişikliğinde meta veri yaz"
6154
6155 #: src/preferences.cc:2951
6156 #, fuzzy
6157 msgid "Spelling checks"
6158 msgstr "Sağlama toplamları okunuyor..."
6159
6160 #: src/preferences.cc:2953
6161 msgid "Check spelling - Requires restart"
6162 msgstr ""
6163
6164 #: src/preferences.cc:2954
6165 msgid ""
6166 "Spelling checks are performed on info sidebar panes Comment, Headline and "
6167 "Title"
6168 msgstr ""
6169
6170 #: src/preferences.cc:2959
6171 #, fuzzy
6172 msgid "Pre-load metadata"
6173 msgstr "Meta veri yaz"
6174
6175 #: src/preferences.cc:2961
6176 msgid "Read metadata in background"
6177 msgstr ""
6178
6179 # Marks Keywords çevirisini yapamadım
6180 #: src/preferences.cc:3148 src/preferences.cc:3162
6181 #, fuzzy
6182 msgid "Search for keywords"
6183 msgstr "Anahtar Kelimeler"
6184
6185 #: src/preferences.cc:3263
6186 #, fuzzy
6187 msgid "Edit keywords autocompletion list"
6188 msgstr "Seçilen dosyalara anahtar kelimeler ekle"
6189
6190 #: src/preferences.cc:3267
6191 msgid "Search"
6192 msgstr "Ara"
6193
6194 #: src/preferences.cc:3354
6195 msgid "Perceptual"
6196 msgstr "Algısal"
6197
6198 # kolorimetrik tam karşılığı nedir?
6199 #: src/preferences.cc:3356
6200 msgid "Relative Colorimetric"
6201 msgstr "Göreceli Renkölçüm"
6202
6203 #: src/preferences.cc:3360
6204 msgid "Absolute Colorimetric"
6205 msgstr "Kesin Renkölçüm"
6206
6207 #: src/preferences.cc:3384
6208 msgid "Color management"
6209 msgstr "Renk yönetimi"
6210
6211 #: src/preferences.cc:3386
6212 msgid "Input profiles"
6213 msgstr "Giriş düzenleri"
6214
6215 #: src/preferences.cc:3394
6216 msgid "Type"
6217 msgstr "Tür"
6218
6219 #: src/preferences.cc:3397
6220 msgid "Menu name"
6221 msgstr "Menü adı"
6222
6223 #: src/preferences.cc:3400 src/search.cc:3414
6224 msgid "File"
6225 msgstr "Dosya"
6226
6227 #: src/preferences.cc:3408
6228 #, c-format
6229 msgid "Input %d:"
6230 msgstr "%d girişi:"
6231
6232 #: src/preferences.cc:3423 src/preferences.cc:3442
6233 msgid "Select color profile"
6234 msgstr "Renk düzeni seç"
6235
6236 #: src/preferences.cc:3430
6237 msgid "Screen profile"
6238 msgstr "Ekran düzeni"
6239
6240 #: src/preferences.cc:3434
6241 msgid "Use system screen profile if available"
6242 msgstr "Varsa sistem ekranı düzenini kullanın"
6243
6244 #: src/preferences.cc:3439
6245 msgid "Screen:"
6246 msgstr "Ekran:"
6247
6248 #: src/preferences.cc:3445
6249 msgid "Render Intent:"
6250 msgstr "Oluşturma Amacı:"
6251
6252 #: src/preferences.cc:3496 src/preferences.cc:3551
6253 msgid "Behavior"
6254 msgstr "Davranış"
6255
6256 #: src/preferences.cc:3500
6257 #, fuzzy
6258 msgid "Confirm permanent file delete"
6259 msgstr "Dosya silme işlemini onayla"
6260
6261 #: src/preferences.cc:3502
6262 #, fuzzy
6263 msgid "Confirm move file to Trash"
6264 msgstr "Dosya silme işlemini onayla"
6265
6266 #: src/preferences.cc:3504
6267 msgid "Enable Delete key"
6268 msgstr "Sil tuşunu etkinleştir"
6269
6270 #: src/preferences.cc:3507
6271 msgid "Use Geeqie trash location"
6272 msgstr ""
6273
6274 #: src/preferences.cc:3525
6275 msgid "Maximum size:"
6276 msgstr "En fazla boyut:"
6277
6278 #: src/preferences.cc:3525
6279 #, fuzzy
6280 msgid "MiB"
6281 msgstr "MB"
6282
6283 #: src/preferences.cc:3527
6284 msgid "Set to 0 for unlimited size"
6285 msgstr "Sınırsız boyut için 0'a ayarlayın"
6286
6287 #: src/preferences.cc:3540
6288 msgid "Use system Trash bin"
6289 msgstr ""
6290
6291 #: src/preferences.cc:3543
6292 msgid "Use no trash at all"
6293 msgstr ""
6294
6295 #: src/preferences.cc:3553
6296 msgid "Descend folders in tree view"
6297 msgstr "Ağaç görünümündeki dizinleri küçült"
6298
6299 #: src/preferences.cc:3556
6300 msgid "In place renaming"
6301 msgstr "Yerinde yeniden adlandırma"
6302
6303 #: src/preferences.cc:3559
6304 msgid "List directory view uses single click to enter"
6305 msgstr "Liste dizini görünümü girmek için tek tıklamayı kullanır"
6306
6307 #: src/preferences.cc:3562
6308 #, fuzzy
6309 msgid "Circular selection lists"
6310 msgstr "Koleksiyon var"
6311
6312 #: src/preferences.cc:3564
6313 msgid "Traverse selection lists in a circular manner"
6314 msgstr ""
6315
6316 #: src/preferences.cc:3566
6317 msgid "Save marks on exit"
6318 msgstr ""
6319
6320 #: src/preferences.cc:3570
6321 msgid "Use \"With Rename\" as default for Copy/Move dialogs"
6322 msgstr ""
6323
6324 #: src/preferences.cc:3574
6325 msgid "Permit duplicates in Collections"
6326 msgstr ""
6327
6328 #: src/preferences.cc:3578
6329 #, fuzzy
6330 msgid "Open collections on top"
6331 msgstr "Koleksiyon aç"
6332
6333 #: src/preferences.cc:3582
6334 msgid "Hide window in fullscreen"
6335 msgstr ""
6336
6337 #: src/preferences.cc:3586
6338 msgid "Recent folder list maximum size"
6339 msgstr "Son dizin listesi en fazla boyutu"
6340
6341 #: src/preferences.cc:3589
6342 #, fuzzy
6343 msgid "Recent folder-image list maximum size"
6344 msgstr "Son dizin listesi en fazla boyutu"
6345
6346 #: src/preferences.cc:3590
6347 msgid ""
6348 "List of the last image viewed in each recent folder.\n"
6349 "Re-opening a folder will set focus to the last image viewed."
6350 msgstr ""
6351
6352 #: src/preferences.cc:3592
6353 msgid "Drag'n drop icon size"
6354 msgstr "Sürükle ve bırak simge boyutu"
6355
6356 #: src/preferences.cc:3596
6357 msgid "Drag`n drop default action:"
6358 msgstr ""
6359
6360 #: src/preferences.cc:3599
6361 msgid "Copy path clipboard selection:"
6362 msgstr "Yol pano seçimini kopyala:"
6363
6364 #: src/preferences.cc:3603
6365 msgid "Navigation"
6366 msgstr "Gezinme"
6367
6368 #: src/preferences.cc:3605
6369 msgid "Progressive keyboard scrolling"
6370 msgstr "Aşamalı klavye kaydırma"
6371
6372 #: src/preferences.cc:3607
6373 msgid "Keyboard scrolling step multiplier:"
6374 msgstr "Klavye kaydırma adımı çarpanı:"
6375
6376 #: src/preferences.cc:3609
6377 msgid "Mouse wheel scrolls image"
6378 msgstr "Fare tekerleği resim kaydırır"
6379
6380 #: src/preferences.cc:3611
6381 msgid "Navigation by left or middle click on image"
6382 msgstr "Resim üzerinde sol veya orta tıklama ile gezinme"
6383
6384 #: src/preferences.cc:3613
6385 #, fuzzy
6386 msgid "Open archive by left click on image"
6387 msgstr "Resmin üzerine sol tıklayarak vidyo oynatın"
6388
6389 #: src/preferences.cc:3615
6390 msgid "Play video by left click on image"
6391 msgstr "Resmin üzerine sol tıklayarak vidyo oynatın"
6392
6393 #: src/preferences.cc:3618
6394 msgid "Play with:"
6395 msgstr "Birlikte oynat:"
6396
6397 #: src/preferences.cc:3622
6398 msgid "Mouse button Back:"
6399 msgstr ""
6400
6401 #: src/preferences.cc:3624
6402 msgid "Mouse button Forward:"
6403 msgstr ""
6404
6405 #: src/preferences.cc:3628
6406 msgid "GPU"
6407 msgstr ""
6408
6409 #: src/preferences.cc:3630
6410 #, fuzzy
6411 msgid "Override disable GPU"
6412 msgstr "Dosyanın üzerine yaz"
6413
6414 #: src/preferences.cc:3637
6415 msgid "Debugging"
6416 msgstr "Hata ayıklama"
6417
6418 #: src/preferences.cc:3642
6419 msgid "Timer data"
6420 msgstr "Zamanlayıcı verileri"
6421
6422 #: src/preferences.cc:3645
6423 msgid "Log Window max. lines:"
6424 msgstr "Günlük penceresinin en fazla satır sayısı:"
6425
6426 #: src/preferences.cc:3700
6427 msgid "Keyboard"
6428 msgstr "Klavye"
6429
6430 #: src/preferences.cc:3702
6431 msgid "Accelerators"
6432 msgstr "Hızlandırıcılar"
6433
6434 #: src/preferences.cc:3721
6435 msgid "Action"
6436 msgstr "Eylem"
6437
6438 #: src/preferences.cc:3743
6439 msgid "KEY"
6440 msgstr "ANAHTAR"
6441
6442 #: src/preferences.cc:3754
6443 msgid "Tooltip"
6444 msgstr "İpucu"
6445
6446 #: src/preferences.cc:3792
6447 msgid "Reset selected"
6448 msgstr "Seçileni sıfırla"
6449
6450 #: src/preferences.cc:3794
6451 msgid "Will only reset changes made before the settings are saved"
6452 msgstr ""
6453
6454 #: src/preferences.cc:3798
6455 #, fuzzy
6456 msgid "Clear selected"
6457 msgstr "Seçileni sıfırla"
6458
6459 #: src/preferences.cc:3813
6460 #, fuzzy
6461 msgid "Toolbar Main"
6462 msgstr "Araç çubuğu"
6463
6464 #: src/preferences.cc:3829
6465 #, fuzzy
6466 msgid "Toolbar Status"
6467 msgstr "Araç çubuğu"
6468
6469 #: src/preferences.cc:3859
6470 msgid "Advanced"
6471 msgstr ""
6472
6473 #: src/preferences.cc:3860
6474 msgid "External preview extraction"
6475 msgstr ""
6476
6477 #: src/preferences.cc:3862
6478 msgid "Use external preview extraction -  Requires restart"
6479 msgstr ""
6480
6481 #: src/preferences.cc:3899
6482 #, fuzzy
6483 msgid "Usable file types:\n"
6484 msgstr "Bu tip dosyaları içer"
6485
6486 #: src/preferences.cc:3905
6487 #, fuzzy
6488 msgid "File identification tool"
6489 msgstr "Yönlendirmeyi dosyaya yaz"
6490
6491 #: src/preferences.cc:3908
6492 msgid "Select file identification tool"
6493 msgstr ""
6494
6495 #: src/preferences.cc:3912
6496 #, fuzzy
6497 msgid "Preview extraction tool"
6498 msgstr "Yönlendirmeyi dosyaya yaz"
6499
6500 #: src/preferences.cc:3915
6501 msgid "Select preview extraction tool"
6502 msgstr ""
6503
6504 #: src/preferences.cc:3928
6505 msgid "Thread pool limits"
6506 msgstr ""
6507
6508 #: src/preferences.cc:3935
6509 msgid "Duplicate check:"
6510 msgstr ""
6511
6512 #: src/preferences.cc:3935
6513 msgid "max. threads"
6514 msgstr ""
6515
6516 #: src/preferences.cc:3936
6517 #, fuzzy
6518 msgid "Set to 0 for unlimited"
6519 msgstr "Sınırsız boyut için 0'a ayarlayın"
6520
6521 #: src/preferences.cc:3942
6522 #, fuzzy
6523 msgid "Alternate similarity alogorithm"
6524 msgstr "Önbelleği temizle"
6525
6526 #: src/preferences.cc:3944
6527 msgid "Enable alternate similarity algorithm"
6528 msgstr ""
6529
6530 #: src/preferences.cc:3949
6531 #, fuzzy
6532 msgid "Use grayscale"
6533 msgstr "Gri tonlamalı geçiş yap"
6534
6535 #: src/preferences.cc:3950
6536 msgid "Reduce fingerprint to grayscale"
6537 msgstr ""
6538
6539 #: src/preferences.cc:3963
6540 msgid "Stereo"
6541 msgstr "Stereo"
6542
6543 #: src/preferences.cc:3965 src/preferences.cc:3968
6544 msgid "Windowed stereo mode"
6545 msgstr "Pencere stereo modu"
6546
6547 #: src/preferences.cc:3972 src/preferences.cc:3997
6548 msgid "Mirror left image"
6549 msgstr "Resmi sola yansıt"
6550
6551 #: src/preferences.cc:3975 src/preferences.cc:4000
6552 msgid "Flip left image"
6553 msgstr "Resmi sola çevir"
6554
6555 #: src/preferences.cc:3978 src/preferences.cc:4003
6556 msgid "Mirror right image"
6557 msgstr "Resmi sağa yansıt"
6558
6559 #: src/preferences.cc:3981 src/preferences.cc:4006
6560 msgid "Flip right image"
6561 msgstr "Resmi sağa çevir"
6562
6563 #: src/preferences.cc:3983 src/preferences.cc:4008
6564 msgid "Swap left and right images"
6565 msgstr "Sol ve sağ resimlerin yerini değiştir"
6566
6567 #: src/preferences.cc:3985 src/preferences.cc:4010
6568 msgid "Disable stereo mode on single image source"
6569 msgstr "Tek bir görüntü kaynağında stereo kipini devre dışı bırakın"
6570
6571 #: src/preferences.cc:3988 src/preferences.cc:3994
6572 msgid "Fullscreen stereo mode"
6573 msgstr "Tam ekran stereo kipi"
6574
6575 #: src/preferences.cc:3989
6576 msgid "Use different settings for fullscreen"
6577 msgstr "Tam ekran için farklı ayarlar kullan"
6578
6579 #: src/preferences.cc:4019
6580 msgid "Left X"
6581 msgstr "Sol X"
6582
6583 #: src/preferences.cc:4021
6584 msgid "Left Y"
6585 msgstr "Sol Y"
6586
6587 #: src/preferences.cc:4023
6588 msgid "Right X"
6589 msgstr "Sağ X"
6590
6591 #: src/preferences.cc:4025
6592 msgid "Right Y"
6593 msgstr "Sağ Y"
6594
6595 #: src/preferences.cc:4041
6596 msgid "Preferences"
6597 msgstr "Tercihler"
6598
6599 #: src/preferences.cc:4218
6600 msgid "About Geeqie"
6601 msgstr "Geeqie Hakkında"
6602
6603 #: src/preferences.cc:4298 src/preferences.cc:4306
6604 msgid "Warning: Cannot open timezone database file"
6605 msgstr ""
6606
6607 #: src/preferences.cc:4313
6608 msgid "Error: Timezone database download failed"
6609 msgstr ""
6610
6611 #: src/preferences.cc:4355
6612 msgid "Timezone database download failed"
6613 msgstr ""
6614
6615 #: src/preferences.cc:4366
6616 msgid "Downloading timezone database"
6617 msgstr ""
6618
6619 #: src/print.cc:363
6620 #, fuzzy
6621 msgid "Image text"
6622 msgstr "Resim Yüksekliği"
6623
6624 #: src/print.cc:365
6625 #, fuzzy
6626 msgid "Show image text"
6627 msgstr "_Resmi göster"
6628
6629 #: src/print.cc:427
6630 #, fuzzy
6631 msgid "Page text"
6632 msgstr "Metne başla"
6633
6634 #: src/print.cc:429
6635 #, fuzzy
6636 msgid "Show page text"
6637 msgstr "Resim"
6638
6639 #: src/print.cc:467
6640 msgid "Text shown on each page of a single or multi-page print job"
6641 msgstr ""
6642
6643 #: src/rcfile.cc:87
6644 #, c-format
6645 msgid "Option %s ignored: %s\n"
6646 msgstr "%s seçeneği yoksayıldı:%s\n"
6647
6648 #: src/rcfile.cc:683
6649 #, c-format
6650 msgid "error saving config file: %s\n"
6651 msgstr "yapılandırma dosyasını kaydederken bir hata oluştu: %s\n"
6652
6653 #: src/rcfile.cc:762 src/rcfile.cc:812
6654 #, c-format
6655 msgid ""
6656 "error saving config file: %s\n"
6657 "error: %s\n"
6658 msgstr ""
6659 "yapılandırma dosyasını kaydederken bir hata oluştu: %s\n"
6660 "hata: %s\n"
6661
6662 #: src/rcfile.cc:782
6663 #, fuzzy, c-format
6664 msgid "error saving default layout file: %s\n"
6665 msgstr "dosya kaydedilirken hata oluştu: %s\n"
6666
6667 #: src/remote.cc:765
6668 #, fuzzy, c-format
6669 msgid "[%d,%d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
6670 msgstr "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
6671
6672 #: src/remote.cc:799
6673 #, c-format
6674 msgid "%dx%d+%d+%d"
6675 msgstr ""
6676
6677 #: src/remote.cc:1287
6678 #, fuzzy, c-format
6679 msgid "Class: %s\n"
6680 msgstr "Sınıf"
6681
6682 #: src/remote.cc:1291
6683 #, fuzzy, c-format
6684 msgid "Page no: %d/%d\n"
6685 msgstr "%d sayfası"
6686
6687 #: src/remote.cc:1299
6688 #, c-format
6689 msgid "Country name: %s\n"
6690 msgstr ""
6691
6692 #: src/remote.cc:1306
6693 #, c-format
6694 msgid "Country code: %s\n"
6695 msgstr ""
6696
6697 #: src/remote.cc:1313
6698 #, c-format
6699 msgid "Timezone: %s\n"
6700 msgstr ""
6701
6702 #: src/remote.cc:1653 src/remote.cc:1658
6703 msgid "lua error: no data"
6704 msgstr "lua hatası: veri yok"
6705
6706 #: src/remote.cc:1680
6707 msgid "<ACTION>"
6708 msgstr ""
6709
6710 #: src/remote.cc:1680
6711 msgid "execute keyboard action (See Help/Reference/Remote Keyboard Actions)"
6712 msgstr ""
6713
6714 #: src/remote.cc:1681
6715 msgid "list available keyboard actions (some are redundant)"
6716 msgstr ""
6717
6718 #: src/remote.cc:1682
6719 msgid "previous image"
6720 msgstr "önceki resim"
6721
6722 #: src/remote.cc:1683
6723 #, fuzzy
6724 msgid "close window"
6725 msgstr "Pencereyi kapat"
6726
6727 #: src/remote.cc:1684
6728 msgid "<FILE>|layout ID"
6729 msgstr ""
6730
6731 #: src/remote.cc:1684
6732 #, fuzzy
6733 msgid "load configuration from FILE"
6734 msgstr "DOSYA'dan yapılandırma yükle"
6735
6736 #: src/remote.cc:1685
6737 #, fuzzy
6738 msgid "clean the metadata cache"
6739 msgstr "    meta veri önbelleğini temizle"
6740
6741 #: src/remote.cc:1686
6742 msgid "<folder>  "
6743 msgstr "<folder>  "
6744
6745 #: src/remote.cc:1686
6746 msgid " render thumbnails"
6747 msgstr " küçük resimler oluştur"
6748
6749 #: src/remote.cc:1687 src/remote.cc:1688
6750 msgid "<folder> "
6751 msgstr "<folder> "
6752
6753 #: src/remote.cc:1687
6754 msgid "render thumbnails recursively"
6755 msgstr "küçük resimleri özyinelemeli oluştur"
6756
6757 #: src/remote.cc:1688
6758 msgid " render thumbnails (see Help)"
6759 msgstr " küçük resimler oluştur (Yardım'a bakın)"
6760
6761 #: src/remote.cc:1689
6762 msgid "<folder>"
6763 msgstr "<folder>"
6764
6765 #: src/remote.cc:1689
6766 msgid " render thumbnails recursively (see Help)"
6767 msgstr " küçük resimleri özyinelemeli oluştur (Yardım'a bakın)"
6768
6769 #: src/remote.cc:1690 src/remote.cc:1691
6770 msgid "clear|clean"
6771 msgstr "berrak|temiz"
6772
6773 #: src/remote.cc:1690
6774 msgid "clear or clean shared thumbnail cache"
6775 msgstr "paylaşılan küçük resim önbelleğini temizle veya boşalt"
6776
6777 #: src/remote.cc:1691
6778 msgid "clear or clean thumbnail cache"
6779 msgstr "küçük resim önbelleğini temizle veya boşalt"
6780
6781 #: src/remote.cc:1692
6782 msgid "<[H:][M:][N][.M]>"
6783 msgstr "<[H:][M:][N][.M]>"
6784
6785 #: src/remote.cc:1692
6786 msgid "set slide show delay to Hrs Mins N.M seconds"
6787 msgstr "resim gösterisi gecikmesini Saat Dk N.M saniye olarak ayarlayın"
6788
6789 #: src/remote.cc:1693
6790 msgid "first image"
6791 msgstr "ilk resim"
6792
6793 #: src/remote.cc:1694
6794 msgid "toggle full screen"
6795 msgstr "tam ekrana geç"
6796
6797 #: src/remote.cc:1695 src/remote.cc:1696 src/remote.cc:1697 src/remote.cc:1698
6798 #, fuzzy
6799 msgid "<FILE>|<URL>"
6800 msgstr "<FILE>"
6801
6802 #: src/remote.cc:1695 src/remote.cc:1696
6803 #, fuzzy
6804 msgid "open FILE or URL, bring Geeqie window to the top"
6805 msgstr "DOSYA'yı açın, Geeqie penceresini üstüne getirin"
6806
6807 #: src/remote.cc:1697 src/remote.cc:1698
6808 #, fuzzy
6809 msgid "open FILE or URL, do not bring Geeqie window to the top"
6810 msgstr "DOSYA açın, Geeqie penceresini yukarı getirmeyin"
6811
6812 #: src/remote.cc:1699
6813 msgid "start full screen"
6814 msgstr "Tam ekranı başlat"
6815
6816 #: src/remote.cc:1700
6817 msgid "stop full screen"
6818 msgstr "Tam ekranı durdur"
6819
6820 #: src/remote.cc:1701
6821 msgid "<GEOMETRY>"
6822 msgstr ""
6823
6824 #: src/remote.cc:1701
6825 #, fuzzy
6826 msgid "set window geometry"
6827 msgstr "Geçersiz geometri\n"
6828
6829 #: src/remote.cc:1702
6830 msgid "<COLLECTION>"
6831 msgstr ""
6832
6833 #: src/remote.cc:1702
6834 #, fuzzy
6835 msgid "get collection content"
6836 msgstr "Yeni koleksiyon"
6837
6838 #: src/remote.cc:1703
6839 #, fuzzy
6840 msgid "get collection list"
6841 msgstr "Yeni koleksiyon"
6842
6843 #: src/remote.cc:1704 src/remote.cc:1711 src/remote.cc:1714 src/remote.cc:1737
6844 #: src/remote.cc:1738
6845 msgid "<FILE>"
6846 msgstr "<FILE>"
6847
6848 #: src/remote.cc:1704
6849 #, fuzzy
6850 msgid "get destination path of FILE (See Plugins Configuration)"
6851 msgstr "DOSYA hedef yolunu al"
6852
6853 #: src/remote.cc:1705
6854 #, fuzzy
6855 msgid "get file info"
6856 msgstr "Dosya bilgisi"
6857
6858 #: src/remote.cc:1706 src/remote.cc:1707
6859 #, fuzzy
6860 msgid "[<FOLDER>]"
6861 msgstr "<FOLDER>"
6862
6863 #: src/remote.cc:1706
6864 #, fuzzy
6865 msgid "get list of files and class"
6866 msgstr "DOSYA yan sepetlerinin listesini al"
6867
6868 #: src/remote.cc:1707
6869 #, fuzzy
6870 msgid "get list of files and class recursive"
6871 msgstr "DOSYA yan sepetlerinin listesini al"
6872
6873 #: src/remote.cc:1708
6874 #, fuzzy
6875 msgid "get rectangle co-ordinates"
6876 msgstr "Oluşturma Amacı:"
6877
6878 #: src/remote.cc:1709
6879 #, fuzzy
6880 msgid "get render intent"
6881 msgstr "Oluşturma Amacı:"
6882
6883 #: src/remote.cc:1710
6884 #, fuzzy
6885 msgid "get list of selected files"
6886 msgstr "Seçilen dosyalara metin ekle"
6887
6888 #: src/remote.cc:1711
6889 msgid "get list of sidecars of FILE"
6890 msgstr "DOSYA yan sepetlerinin listesini al"
6891
6892 #: src/remote.cc:1712
6893 msgid "<ID>"
6894 msgstr ""
6895
6896 #: src/remote.cc:1712
6897 msgid "window id for following commands"
6898 msgstr ""
6899
6900 #: src/remote.cc:1713
6901 msgid "last image"
6902 msgstr "son resim"
6903
6904 #: src/remote.cc:1714
6905 msgid "add FILE to command line collection list"
6906 msgstr "komut satırı koleksiyon listesine DOSYA ekleyin"
6907
6908 #: src/remote.cc:1715
6909 msgid "clear command line collection list"
6910 msgstr "komut satırı koleksiyon listesini temizle"
6911
6912 #: src/remote.cc:1717
6913 msgid "<FILE>,<lua script>"
6914 msgstr "<FILE>,<lua script>"
6915
6916 #: src/remote.cc:1717
6917 msgid "run lua script on FILE"
6918 msgstr "DOSYA üzerinde lua betiği çalıştır"
6919
6920 #: src/remote.cc:1719
6921 #, fuzzy
6922 msgid "new window"
6923 msgstr "Yeni pencere"
6924
6925 #: src/remote.cc:1720
6926 msgid "next image"
6927 msgstr "sonraki resim"
6928
6929 #: src/remote.cc:1721
6930 #, fuzzy
6931 msgid "print pixel info of mouse pointer on current image"
6932 msgstr "geçerli resmin dosya adını yazdır"
6933
6934 #: src/remote.cc:1722
6935 msgid "terminate returned data with null character instead of newline"
6936 msgstr ""
6937
6938 #: src/remote.cc:1723
6939 msgid "<PWD>"
6940 msgstr ""
6941
6942 #: src/remote.cc:1723
6943 msgid "use PWD as working directory for following commands"
6944 msgstr ""
6945
6946 #: src/remote.cc:1724
6947 msgid "quit"
6948 msgstr "çık"
6949
6950 #: src/remote.cc:1725 src/remote.cc:1726
6951 msgid "bring the Geeqie window to the top"
6952 msgstr "Geeqie penceresini üste getir"
6953
6954 #: src/remote.cc:1727 src/remote.cc:1729
6955 #, fuzzy
6956 msgid "[<FILE>]"
6957 msgstr "<FILE>"
6958
6959 #: src/remote.cc:1727
6960 msgid "adds the current file (or the specified file) to the current selection"
6961 msgstr ""
6962
6963 #: src/remote.cc:1728
6964 #, fuzzy
6965 msgid "clears the current selection"
6966 msgstr "Koleksiyon aç"
6967
6968 #: src/remote.cc:1729
6969 msgid ""
6970 "removes the current file (or the specified file) from the current selection"
6971 msgstr ""
6972
6973 #: src/remote.cc:1730
6974 msgid "toggle slide show"
6975 msgstr "resim gösterisine geç"
6976
6977 #: src/remote.cc:1731
6978 msgid "<FOLDER>"
6979 msgstr "<FOLDER>"
6980
6981 #: src/remote.cc:1731
6982 msgid "start recursive slide show in FOLDER"
6983 msgstr "DİZİN'de özyinelemeli resim gösterisi başlat"
6984
6985 #: src/remote.cc:1732
6986 msgid "start slide show"
6987 msgstr "resim gösterisini başlat"
6988
6989 #: src/remote.cc:1733
6990 msgid "stop slide show"
6991 msgstr "resim gösterisini durdur"
6992
6993 #: src/remote.cc:1734
6994 #, fuzzy
6995 msgid "print filename [and Collection] of current image"
6996 msgstr "geçerli resmin dosya adını yazdır"
6997
6998 #: src/remote.cc:1735
6999 msgid "show tools"
7000 msgstr "araçları göster"
7001
7002 #: src/remote.cc:1736
7003 msgid "hide tools"
7004 msgstr "araçları gizle"
7005
7006 #: src/remote.cc:1737 src/remote.cc:1738
7007 msgid "open FILE in new window"
7008 msgstr "yeni pencerede DOSYA aç"
7009
7010 #: src/remote.cc:1803
7011 msgid "Remote command list:\n"
7012 msgstr "Uzaktan komut listesi:\n"
7013
7014 #: src/remote.cc:1822
7015 #, fuzzy
7016 msgid ""
7017 "\n"
7018 "\n"
7019 "  All other command line parameters are used as plain files if they exist.\n"
7020 "\n"
7021 "  The name of a collection, with or without either path or extension (.gqv) "
7022 "may be used.\n"
7023 msgstr ""
7024 "\n"
7025 "  Diğer tüm komut satırı değişkenleri, varsa düz dosyalar olarak "
7026 "kullanılır.\n"
7027
7028 #: src/remote.cc:1872
7029 #, c-format
7030 msgid "Remote %s not running, starting..."
7031 msgstr "Uzaktan %s çalışmıyor, başlıyor..."
7032
7033 #: src/remote.cc:2010
7034 msgid "Remote not available\n"
7035 msgstr "Uzaktan mevcut değil\n"
7036
7037 #: src/search.cc:263
7038 msgid "folder"
7039 msgstr "dizin"
7040
7041 #: src/search.cc:264
7042 msgid "comments"
7043 msgstr "yorumlar"
7044
7045 #: src/search.cc:265
7046 msgid "results"
7047 msgstr "sonuçlar"
7048
7049 #: src/search.cc:266
7050 #, fuzzy
7051 msgid "collection"
7052 msgstr "Koleksiyonlar"
7053
7054 #: src/search.cc:270
7055 #, fuzzy
7056 msgid "name contains"
7057 msgstr "içeren"
7058
7059 #: src/search.cc:271
7060 #, fuzzy
7061 msgid "name is"
7062 msgstr "Dosyalar yeniden adlandırılsın mı?"
7063
7064 #: src/search.cc:272
7065 #, fuzzy
7066 msgid "path contains"
7067 msgstr "içeren"
7068
7069 #: src/search.cc:276 src/search.cc:283 src/search.cc:302
7070 msgid "equal to"
7071 msgstr "eşittir"
7072
7073 #: src/search.cc:277 src/search.cc:303 src/search.cc:310
7074 msgid "less than"
7075 msgstr "daha az"
7076
7077 #: src/search.cc:278 src/search.cc:304 src/search.cc:311
7078 msgid "greater than"
7079 msgstr "daha büyük"
7080
7081 #: src/search.cc:279 src/search.cc:286 src/search.cc:305
7082 msgid "between"
7083 msgstr "arasında"
7084
7085 #: src/search.cc:284
7086 msgid "before"
7087 msgstr "önce"
7088
7089 #: src/search.cc:285
7090 msgid "after"
7091 msgstr "sonra"
7092
7093 #: src/search.cc:290
7094 msgid "match all"
7095 msgstr "tümüyle eşleş"
7096
7097 #: src/search.cc:291
7098 msgid "match any"
7099 msgstr "herhangi biriyle eşleş"
7100
7101 #: src/search.cc:292
7102 msgid "exclude"
7103 msgstr "dışla"
7104
7105 #: src/search.cc:296
7106 msgid "contains"
7107 msgstr "içeren"
7108
7109 #: src/search.cc:297
7110 msgid "miss"
7111 msgstr "bayan"
7112
7113 #: src/search.cc:309
7114 msgid "not geocoded"
7115 msgstr "coğrafi kodlanmamış"
7116
7117 #: src/search.cc:315 src/search.cc:320
7118 msgid "is"
7119 msgstr "eşittir"
7120
7121 #: src/search.cc:316 src/search.cc:321
7122 msgid "is not"
7123 msgstr ""
7124
7125 #: src/search.cc:361
7126 #, fuzzy
7127 msgid "Start/stop search"
7128 msgstr "Resim ara"
7129
7130 #: src/search.cc:403
7131 #, c-format
7132 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
7133 msgstr "%s, %d dosya (%s, %d)"
7134
7135 #: src/search.cc:408
7136 #, c-format
7137 msgid "%s, %d files"
7138 msgstr "%s, %d dosya"
7139
7140 #: src/search.cc:426
7141 msgid "Searching..."
7142 msgstr "Aranıyor..."
7143
7144 #: src/search.cc:2030
7145 #, fuzzy
7146 msgid "Changed"
7147 msgstr "_Değişiklikler"
7148
7149 #: src/search.cc:2035 src/search.cc:3460
7150 #, fuzzy
7151 msgid "Original"
7152 msgstr "Özgün hali"
7153
7154 #: src/search.cc:2041 src/search.cc:3461
7155 #, fuzzy
7156 msgid "Digitized"
7157 msgstr "Sayısallaştırılmış tarih"
7158
7159 #: src/search.cc:2238 src/search.cc:3587
7160 #, fuzzy
7161 msgid "Raw Image"
7162 msgstr "Ham Resim"
7163
7164 #: src/search.cc:2302 src/search.cc:3604
7165 #, fuzzy
7166 msgid "Any mark"
7167 msgstr "%d işareti ekle"
7168
7169 #: src/search.cc:2359 src/search.cc:3560
7170 msgid "km"
7171 msgstr "km"
7172
7173 #: src/search.cc:2364 src/search.cc:3561
7174 msgid "miles"
7175 msgstr "mil"
7176
7177 #: src/search.cc:2685
7178 msgid "File not found"
7179 msgstr "Dosya yok"
7180
7181 #: src/search.cc:2686
7182 msgid "Please enter an existing file for image content."
7183 msgstr "Lütfen resim içeriği için mevcut bir dosyayı girin."
7184
7185 #: src/search.cc:2711
7186 msgid "Entry does not contain a valid lat/long value"
7187 msgstr "Giriş geçerli bir lat/long değeri içermiyor"
7188
7189 #: src/search.cc:2770
7190 msgid "Please enter an existing folder to search."
7191 msgstr "Lütfen aramak için mevcut bir dizin girin."
7192
7193 #: src/search.cc:2816
7194 #, fuzzy
7195 msgid "Collection not found"
7196 msgstr "Dizin yok"
7197
7198 #: src/search.cc:2816
7199 #, fuzzy
7200 msgid "Please enter an existing collection name."
7201 msgstr "Lütfen aramak için mevcut bir dizin girin."
7202
7203 #: src/search.cc:3274
7204 #, fuzzy
7205 msgid "Select collection"
7206 msgstr "Koleksiyonu kaydet"
7207
7208 #: src/search.cc:3284
7209 msgid "Collection Files"
7210 msgstr "Koleksiyon Dosyaları"
7211
7212 #: src/search.cc:3343
7213 msgid "Image search"
7214 msgstr "Resim ara"
7215
7216 #: src/search.cc:3382
7217 msgid "Search:"
7218 msgstr "Ara:"
7219
7220 #: src/search.cc:3396
7221 msgid "Recurse"
7222 msgstr "Özyinelemeli"
7223
7224 #: src/search.cc:3420 src/search.cc:3530
7225 msgid "Match case"
7226 msgstr "Durum eşleşmesi"
7227
7228 #: src/search.cc:3422
7229 #, fuzzy
7230 msgid "Symbolic link"
7231 msgstr "Sembolik bağ silinsin mi?"
7232
7233 #: src/search.cc:3427
7234 msgid "File size is"
7235 msgstr "Dosya boyutu"
7236
7237 #: src/search.cc:3434 src/search.cc:3451 src/search.cc:3480 src/search.cc:3543
7238 msgid "and"
7239 msgstr "ve"
7240
7241 #: src/search.cc:3440
7242 msgid "File date is"
7243 msgstr "Dosya tarihi"
7244
7245 #: src/search.cc:3458
7246 msgid "Modified"
7247 msgstr ""
7248
7249 #: src/search.cc:3459
7250 #, fuzzy
7251 msgid "Status Changed"
7252 msgstr ""
7253 "\n"
7254 "Durum: "
7255
7256 #: src/search.cc:3469
7257 msgid "Image dimensions are"
7258 msgstr "Resim boyutları"
7259
7260 #: src/search.cc:3490
7261 msgid "Image content is"
7262 msgstr "Resim içeriği"
7263
7264 #: src/search.cc:3496
7265 #, no-c-format
7266 msgid "% similar to"
7267 msgstr "% benzer"
7268
7269 #: src/search.cc:3504
7270 msgid "Ignore rotation"
7271 msgstr "Döndürmeyi yoksay"
7272
7273 #: src/search.cc:3536
7274 msgid "Image rating is"
7275 msgstr "Resim derecelendirmesi"
7276
7277 #: src/search.cc:3550
7278 msgid "Image is"
7279 msgstr "Resim"
7280
7281 #: src/search.cc:3562
7282 msgid "n.m."
7283 msgstr "n.m."
7284
7285 #: src/search.cc:3568
7286 msgid "from"
7287 msgstr "şuradan"
7288
7289 #: src/search.cc:3573
7290 msgid ""
7291 "Enter a coordinate in the form:\n"
7292 "89.123 179.456\n"
7293 "or drag-and-drop a geo-coded image\n"
7294 "or left-click on the map and paste\n"
7295 "or cut-and-paste or drag-and-drop\n"
7296 "an internet search URL\n"
7297 "See the Help file"
7298 msgstr ""
7299 "Forma bir koordinat girin:\n"
7300 "89.123 179.456\n"
7301 "veya coğrafi kodlanmış bir görüntüyü sürükleyip bırakın\n"
7302 "veya haritaya sol tıklayın ve yapıştırın\n"
7303 "veya kes ve yapıştır veya sürükle ve bırak\n"
7304 "bir internet arama URL'si\n"
7305 "Yardım dosyasına bakın"
7306
7307 #: src/search.cc:3581
7308 #, fuzzy
7309 msgid "Image class"
7310 msgstr "Resim"
7311
7312 #: src/search.cc:3592
7313 msgid "Broken"
7314 msgstr ""
7315
7316 #: src/search.cc:3599
7317 #, fuzzy
7318 msgid "Marks"
7319 msgstr "İşaretleri Göster"
7320
7321 #: src/secure-save.cc:394
7322 msgid "Cannot read the file"
7323 msgstr "Dosya okunamıyor"
7324
7325 #: src/secure-save.cc:396
7326 msgid "Cannot get file status"
7327 msgstr "Dosya durumu alınamıyor"
7328
7329 #: src/secure-save.cc:398
7330 msgid "Cannot access the file"
7331 msgstr "Dosyaya erişilemiyor"
7332
7333 #: src/secure-save.cc:400
7334 msgid "Cannot create temp file"
7335 msgstr "Temp dosyası oluşturulamıyor"
7336
7337 #: src/secure-save.cc:402
7338 msgid "Cannot rename the file"
7339 msgstr "Dosya yeniden adlandırılamıyor"
7340
7341 #: src/secure-save.cc:404
7342 msgid "File saving disabled by option"
7343 msgstr "Dosya kaydetme, seçeneğe göre devre dışı bırakıldı"
7344
7345 #: src/secure-save.cc:406
7346 msgid "Out of memory"
7347 msgstr "Bellek yetersiz"
7348
7349 #: src/secure-save.cc:408
7350 msgid "Cannot write the file"
7351 msgstr "Dosya yazılamıyor"
7352
7353 #: src/secure-save.cc:412
7354 msgid "Secure file saving error"
7355 msgstr "Güvenli dosya kaydetme hatası"
7356
7357 #: src/shortcuts.cc:105 src/shortcuts.cc:159
7358 msgid "Add Shortcut"
7359 msgstr "Kısayol Ekle"
7360
7361 #: src/thumb.cc:417
7362 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
7363 msgstr ""
7364 "Önbellekteki küçük resim yüklenemedi, yeniden oluşturulmaya çalışıldı.\n"
7365
7366 #: src/toolbar.cc:457
7367 msgid "Add Toolbar Item"
7368 msgstr "Araç Çubuğu Öğesi Ekle"
7369
7370 #: src/trash.cc:87 src/trash.cc:138 src/utilops.cc:2722 src/utilops.cc:2733
7371 #: src/utilops.cc:2790
7372 msgid "Delete failed"
7373 msgstr "Silme başarısız oldu"
7374
7375 #: src/trash.cc:88
7376 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
7377 msgstr "Eski dosya çöp kutusu dizininden kaldırılamıyor"
7378
7379 #: src/trash.cc:139
7380 #, fuzzy
7381 msgid "Unable to remove file"
7382 msgstr ""
7383 "%s'yi %s'ye \n"
7384 "taşıyamadım\n"
7385 "( bir hata oluştu ).\n"
7386 " "
7387
7388 #: src/trash.cc:151
7389 msgid "Could not create folder"
7390 msgstr "Dizin oluşturulamadı"
7391
7392 #: src/trash.cc:173
7393 msgid "Permission denied"
7394 msgstr "İzin reddedildi"
7395
7396 #: src/trash.cc:182
7397 #, c-format
7398 msgid ""
7399 "Unable to access or create the trash folder.\n"
7400 "\"%s\""
7401 msgstr ""
7402 "Çöp kutusu dizinine erişilemiyor veya oluşturulamıyor.\n"
7403 "\"%s\""
7404
7405 # Yukarı taşı da olabilir
7406 #: src/trash.cc:195
7407 #, fuzzy
7408 msgid ""
7409 "Move to trash failed\n"
7410 "\n"
7411 msgstr "Üste _taşı"
7412
7413 #: src/trash.cc:214
7414 msgid "Deletion by external command"
7415 msgstr "Dış komutla silme"
7416
7417 #: src/trash.cc:218
7418 msgid "Deleting without trash"
7419 msgstr ""
7420
7421 #: src/trash.cc:226
7422 #, fuzzy, c-format
7423 msgid " (max. %d MiB)"
7424 msgstr " (en çok. %d MB)"
7425
7426 #: src/trash.cc:230
7427 #, c-format
7428 msgid ""
7429 "Using Geeqie Trash bin\n"
7430 "%s"
7431 msgstr ""
7432
7433 #: src/trash.cc:235
7434 msgid "Using system Trash bin"
7435 msgstr ""
7436
7437 #: src/ui/appimage-notification.ui:17
7438 msgid "A new Geeqie AppImage is available"
7439 msgstr ""
7440
7441 #: src/ui-bookmark.cc:125 src/ui-bookmark.cc:188
7442 msgid "New Bookmark"
7443 msgstr "Yeni Yer İmi"
7444
7445 #: src/ui-bookmark.cc:270 src/ui-bookmark.cc:276
7446 msgid "Edit Bookmark"
7447 msgstr "Yer İmini Düzenle"
7448
7449 #: src/ui-bookmark.cc:291
7450 msgid "Path:"
7451 msgstr "Yol:"
7452
7453 #: src/ui-bookmark.cc:300
7454 msgid "Icon:"
7455 msgstr "Simge:"
7456
7457 #: src/ui-bookmark.cc:306
7458 msgid "Select icon"
7459 msgstr "Simge seç"
7460
7461 #: src/ui-bookmark.cc:388
7462 msgid "_Properties..."
7463 msgstr "Öze_llikler..."
7464
7465 #: src/ui-bookmark.cc:394
7466 msgid "_Remove"
7467 msgstr "Kaldı_r"
7468
7469 #: src/ui-fileops.cc:79
7470 msgid ""
7471 "One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
7472 "set.\n"
7473 msgstr ""
7474 "Bir veya daha fazla dosya adı, tercih edilen yerel ayar karakter kümesi ile "
7475 "kodlanmamış.\n"
7476
7477 #: src/ui-fileops.cc:80
7478 #, c-format
7479 msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
7480 msgstr "%s ile bu dosyaların çalışması ve gösterilmesi başarılı olmayabilir.\n"
7481
7482 #: src/ui-fileops.cc:82
7483 msgid ""
7484 "If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
7485 "variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
7486 msgstr ""
7487 "Dosya adlarınız utf-8 ile kodlanmamışsa, G_BROKEN_FILENAMES=1  ortam "
7488 "değişkenini ayarlamayı deneyin\n"
7489
7490 #: src/ui-fileops.cc:84
7491 #, c-format
7492 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
7493 msgstr "Görünüşe göre G_BROKEN_FILENAMES %s olarak ayarlanmış\n"
7494
7495 #: src/ui-fileops.cc:86
7496 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
7497 msgstr "Görünüşe göre G_BROKEN_FILENAMES ayarlanmadı\n"
7498
7499 #: src/ui-fileops.cc:88
7500 #, c-format
7501 msgid ""
7502 "The locale appears to be set to \"%s\"\n"
7503 "(set by the LANG environment variable)\n"
7504 msgstr ""
7505 "Yerel ayar \"%s\" olarak ayarlanmış görünüyor\n"
7506 "(LANG ortam değişkeni tarafından ayarlanır)\n"
7507
7508 #: src/ui-fileops.cc:93
7509 msgid ""
7510 "\n"
7511 "Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
7512 msgstr ""
7513 "\n"
7514 "Tercih edilen kodlama UTF-8 gibi görünüyor, ancak dosya:\n"
7515
7516 #: src/ui-fileops.cc:94 src/ui-fileops.cc:97 src/ui-fileops.cc:99
7517 msgid "[name not displayable]"
7518 msgstr "[ad görüntülenemiyor]"
7519
7520 #: src/ui-fileops.cc:97
7521 #, c-format
7522 msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
7523 msgstr "\"%s\" geçerli UTF-8'de kodlanmış."
7524
7525 #: src/ui-fileops.cc:99
7526 #, c-format
7527 msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
7528 msgstr "\"%s\" geçerli UTF-8'de kodlanmamış."
7529
7530 #: src/ui-fileops.cc:104 src/ui-fileops.cc:109
7531 msgid "Filename encoding locale mismatch"
7532 msgstr "Dosya adı kodlaması yerel uyuşmazlığı"
7533
7534 #: src/ui-fileops.cc:1039
7535 #, fuzzy
7536 msgid "Web file download failed"
7537 msgstr "Dosya silme başarısız oldu"
7538
7539 #: src/ui-fileops.cc:1102
7540 msgid "Download web file"
7541 msgstr ""
7542
7543 #: src/ui-fileops.cc:1104
7544 #, fuzzy
7545 msgid "Downloading "
7546 msgstr "Harita yükleniyor"
7547
7548 #: src/ui-help.cc:111
7549 #, c-format
7550 msgid ""
7551 "Unable to load:\n"
7552 "%s"
7553 msgstr ""
7554 "Yüklenemedi:\n"
7555 "%s"
7556
7557 #: src/ui-pathsel.cc:419
7558 #, c-format
7559 msgid "A file with name %s already exists."
7560 msgstr "%s isimli bir dosya zaten var."
7561
7562 #: src/ui-pathsel.cc:420 src/ui-pathsel.cc:426 src/utilops.cc:2421
7563 #: src/utilops.cc:2448 src/utilops.cc:2914
7564 msgid "Rename failed"
7565 msgstr "Yeniden adlandırma başarısız"
7566
7567 #: src/ui-pathsel.cc:425
7568 #, c-format
7569 msgid "Failed to rename %s to %s."
7570 msgstr "%s,%s olarak yeniden adlandırılamadı."
7571
7572 #: src/ui-pathsel.cc:606 src/ui-pathsel.cc:614
7573 msgid "_Rename"
7574 msgstr "Yeniden adlandı_r"
7575
7576 #: src/ui-pathsel.cc:608 src/ui-pathsel.cc:618
7577 msgid "Add _Bookmark"
7578 msgstr "Yer i_mi Ekle"
7579
7580 #: src/ui-pathsel.cc:945
7581 msgid "All Files"
7582 msgstr "Tüm Dosyalar"
7583
7584 #: src/ui-pathsel.cc:1013 src/utilops.cc:2947
7585 msgid "New folder"
7586 msgstr "Yeni dizin"
7587
7588 #: src/ui-pathsel.cc:1016
7589 msgid "Show hidden"
7590 msgstr "Gizlileri göster"
7591
7592 #: src/ui-pathsel.cc:1102
7593 msgid "Filter:"
7594 msgstr "Süzme:"
7595
7596 #: src/ui/search-and-run.ui:30
7597 msgid "Search and Run command - Geeqie"
7598 msgstr ""
7599
7600 #: src/ui/search-and-run.ui:39 src/ui/search-and-run.ui:41
7601 msgid "Search for commands and run them"
7602 msgstr ""
7603
7604 #: src/ui-tabcomp.cc:836
7605 msgid "Select path"
7606 msgstr "Yol seç"
7607
7608 #: src/ui-tabcomp.cc:858
7609 msgid "All files"
7610 msgstr "Tüm dosyalar"
7611
7612 #: src/uri-utils.cc:43
7613 msgid "Drag and Drop failed"
7614 msgstr "Sürükle ve Bırakma başarısız"
7615
7616 #: src/utilops.cc:681
7617 msgid ""
7618 "\n"
7619 " Continue multiple file operation?"
7620 msgstr ""
7621 "\n"
7622 " Birden fazla dosya işlemine devam edilsin mi?"
7623
7624 #: src/utilops.cc:688 src/utilops.cc:1100
7625 msgid "Co_ntinue"
7626 msgstr "Deva_m et"
7627
7628 #: src/utilops.cc:865
7629 #, c-format
7630 msgid ""
7631 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
7632 "\n"
7633 "%s"
7634 msgstr ""
7635 "Dizin içeriğinin kaldırılması bu dosyada başarısız oldu:\n"
7636 "\n"
7637 "%s"
7638
7639 #: src/utilops.cc:1009
7640 #, c-format
7641 msgid ""
7642 "%s\n"
7643 "Unable to start external command.\n"
7644 msgstr ""
7645 "%s\n"
7646 "Dış komut başlatılamıyor.\n"
7647
7648 #: src/utilops.cc:1057 src/utilops.cc:1221
7649 #, c-format
7650 msgid "%s is not a directory"
7651 msgstr "%s bir dizin değil"
7652
7653 #: src/utilops.cc:1077
7654 #, fuzzy, c-format
7655 msgid "%s already exists"
7656 msgstr "Hedef zaten var"
7657
7658 #: src/utilops.cc:1098
7659 msgid "Really continue?"
7660 msgstr "Gerçekten devam edilsin mi?"
7661
7662 #: src/utilops.cc:1112 src/utilops.cc:1226
7663 msgid "This operation can't continue:"
7664 msgstr "Bu işlem devam edemiyor:"
7665
7666 #: src/utilops.cc:1585 src/utilops.cc:1717 src/utilops.cc:2126
7667 msgid "Discard changes"
7668 msgstr "Değişiklikleri gözardı et"
7669
7670 #: src/utilops.cc:1586 src/utilops.cc:1718 src/utilops.cc:2076
7671 #: src/utilops.cc:2092
7672 msgid "File details"
7673 msgstr "Dosya ayrıntıları"
7674
7675 #: src/utilops.cc:1608 src/utilops.cc:1735
7676 msgid "Sidecars"
7677 msgstr "Yan sepetler"
7678
7679 #: src/utilops.cc:1610
7680 msgid "Write to file"
7681 msgstr "Dosyaya yaz"
7682
7683 #: src/utilops.cc:1650
7684 msgid "Choose the destination folder."
7685 msgstr "Hedef dizini seçin."
7686
7687 #: src/utilops.cc:1661 src/utilops.cc:1665
7688 #, fuzzy
7689 msgid "With Rename"
7690 msgstr "Yeniden adlandır"
7691
7692 #: src/utilops.cc:1737
7693 msgid "New name"
7694 msgstr "Yeni ad"
7695
7696 #: src/utilops.cc:1769
7697 msgid "Manual rename"
7698 msgstr "Elle yeniden adlandır"
7699
7700 #: src/utilops.cc:1774
7701 msgid "Original name:"
7702 msgstr "Özgün ad:"
7703
7704 #: src/utilops.cc:1777
7705 msgid "New name:"
7706 msgstr "Yeni ad:"
7707
7708 #: src/utilops.cc:1790
7709 msgid "Auto rename"
7710 msgstr "Otomatik yeniden adlandır"
7711
7712 #: src/utilops.cc:1796
7713 msgid "Begin text"
7714 msgstr "Metne başla"
7715
7716 #: src/utilops.cc:1804 src/utilops.cc:1836
7717 msgid "Start #"
7718 msgstr "Başlat #"
7719
7720 #: src/utilops.cc:1810
7721 msgid "End text"
7722 msgstr "Metni bitir"
7723
7724 #: src/utilops.cc:1818
7725 msgid "Padding:"
7726 msgstr "Dolgu:"
7727
7728 #: src/utilops.cc:1823
7729 msgid "Formatted rename"
7730 msgstr "Biçimlendirilmiş yeniden adlandırma"
7731
7732 #: src/utilops.cc:1828
7733 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
7734 msgstr "Biçim (* = özgün ad, ## = sayılar)"
7735
7736 #: src/utilops.cc:1978
7737 msgid "Another operation in progress.\n"
7738 msgstr "Devam eden başka bir işlem.\n"
7739
7740 #: src/utilops.cc:2034
7741 #, c-format
7742 msgid "File: '%s'\n"
7743 msgstr "Dosya: '%s'\n"
7744
7745 #: src/utilops.cc:2039
7746 msgid "with sidecar files:\n"
7747 msgstr "sepet dosyalarıyla:\n"
7748
7749 #: src/utilops.cc:2045
7750 #, c-format
7751 msgid " '%s'\n"
7752 msgstr " '%s'\n"
7753
7754 #: src/utilops.cc:2049
7755 msgid ""
7756 "\n"
7757 "Status: "
7758 msgstr ""
7759 "\n"
7760 "Durum: "
7761
7762 #: src/utilops.cc:2062
7763 msgid "no problem detected"
7764 msgstr "algılanan sorun yok"
7765
7766 #: src/utilops.cc:2078 src/utilops.cc:2125
7767 msgid "Exclude file"
7768 msgstr "Dosyayı hariç tut"
7769
7770 #: src/utilops.cc:2123 src/utilops.cc:2148
7771 msgid "Overview of changed metadata"
7772 msgstr "Değişen meta verilere genel bakış"
7773
7774 #: src/utilops.cc:2141
7775 #, c-format
7776 msgid ""
7777 "The following metadata tags will be written to\n"
7778 "'%s'."
7779 msgstr ""
7780 "Aşağıdaki meta veri etiketleri\n"
7781 "'%s' hedefine yazılacak."
7782
7783 #: src/utilops.cc:2145
7784 msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
7785 msgstr ""
7786 "Aşağıdaki meta veri etiketleri, görüntü dosyasının kendisine yazılacaktır."
7787
7788 #: src/utilops.cc:2251
7789 #, fuzzy
7790 msgid "This will move the following files to the Trash bin"
7791 msgstr "Bu, aşağıdaki dosyaları taşıyacak"
7792
7793 #: src/utilops.cc:2255
7794 #, fuzzy
7795 msgid "This will permanently delete the following files"
7796 msgstr "Bu, aşağıdaki dosyaları siler"
7797
7798 #: src/utilops.cc:2258
7799 msgid "Delete files?"
7800 msgstr "Dosyalar silinsin mi?"
7801
7802 #: src/utilops.cc:2278
7803 msgid "Can't write metadata"
7804 msgstr "Meta veri yazılamıyor"
7805
7806 #: src/utilops.cc:2301
7807 msgid "Write metadata"
7808 msgstr "Meta veri yaz"
7809
7810 #: src/utilops.cc:2302
7811 msgid "Write metadata?"
7812 msgstr "Meta veri yazılsınmı?"
7813
7814 #: src/utilops.cc:2303
7815 msgid "This will write the changed metadata into the following files"
7816 msgstr "Bu, değiştirilen meta verileri aşağıdaki dosyalara yazacaktır"
7817
7818 #: src/utilops.cc:2305
7819 msgid "Metadata writing failed"
7820 msgstr "Meta veri yazma işlemi başarısız oldu"
7821
7822 #: src/utilops.cc:2324 src/utilops.cc:2352
7823 msgid "Move failed"
7824 msgstr "Taşıma başarısız oldu"
7825
7826 #: src/utilops.cc:2349
7827 msgid "Move files?"
7828 msgstr "Dosyalar taşınsın mı?"
7829
7830 #: src/utilops.cc:2350
7831 msgid "This will move the following files"
7832 msgstr "Bu, aşağıdaki dosyaları taşıyacak"
7833
7834 #: src/utilops.cc:2374 src/utilops.cc:2402
7835 msgid "Copy failed"
7836 msgstr "Kopyalama başarısız oldu"
7837
7838 #: src/utilops.cc:2399
7839 msgid "Copy files?"
7840 msgstr "Dosyalar kopyalansın mı?"
7841
7842 #: src/utilops.cc:2400 src/utilops.cc:2534
7843 msgid "This will copy the following files"
7844 msgstr "Bu, aşağıdaki dosyaları kopyalayacaktır"
7845
7846 #: src/utilops.cc:2445
7847 msgid "Rename files?"
7848 msgstr "Dosyalar yeniden adlandırılsın mı?"
7849
7850 #: src/utilops.cc:2446
7851 msgid "This will rename the following files"
7852 msgstr "Bu aşağıdaki dosyaları yeniden adlandıracak"
7853
7854 #: src/utilops.cc:2498
7855 msgid "Can't run external editor"
7856 msgstr "Dış düzenleyici çalıştırılamıyor"
7857
7858 #: src/utilops.cc:2532
7859 msgid "Editor"
7860 msgstr "Düzenleyici"
7861
7862 #: src/utilops.cc:2533
7863 msgid "Run editor?"
7864 msgstr "Düzenleyici çalıştırılsın mı?"
7865
7866 #: src/utilops.cc:2536
7867 msgid "External command failed"
7868 msgstr "Dış komut başarısız oldu"
7869
7870 #: src/utilops.cc:2705 src/utilops.cc:2778
7871 msgid "Delete folder"
7872 msgstr "Dizini sil"
7873
7874 #: src/utilops.cc:2706
7875 msgid "Delete symbolic link?"
7876 msgstr "Sembolik bağ silinsin mi?"
7877
7878 #: src/utilops.cc:2708
7879 msgid ""
7880 "This will delete the symbolic link.\n"
7881 "The folder this link points to will not be deleted."
7882 msgstr ""
7883 "Bu, sembolik bağlantıyı siler.\n"
7884 "Bu bağlantının işaret ettiği dizin silinmeyecek."
7885
7886 #: src/utilops.cc:2710
7887 msgid "Link deletion failed"
7888 msgstr "Bağlantı silinirken bir hata oluştu"
7889
7890 #: src/utilops.cc:2720
7891 #, c-format
7892 msgid ""
7893 "Unable to remove folder %s\n"
7894 "Permissions do not allow writing to the folder."
7895 msgstr ""
7896 "%s dizini kaldırılamıyor\n"
7897 "İzinler dizine yazmaya izin vermiyor."
7898
7899 #: src/utilops.cc:2732 src/utilops.cc:2789
7900 #, c-format
7901 msgid "Unable to list contents of folder %s"
7902 msgstr "%s dizin içeriği listelenemiyor"
7903
7904 #: src/utilops.cc:2746 src/utilops.cc:2754
7905 msgid "Folder contains subfolders"
7906 msgstr "Dizin alt dizinler içeriyor"
7907
7908 #: src/utilops.cc:2750
7909 #, c-format
7910 msgid ""
7911 "Unable to delete the folder:\n"
7912 "\n"
7913 "%s\n"
7914 "\n"
7915 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
7916 msgstr ""
7917 "Dizin silinemedi:\n"
7918 "\n"
7919 "%s\n"
7920 "\n"
7921 "Bu dizin silinmeden önce taşınması gereken alt dizinleri içerir."
7922
7923 #: src/utilops.cc:2758
7924 msgid "Subfolders:"
7925 msgstr "Alt dizinler:"
7926
7927 #: src/utilops.cc:2779
7928 msgid "Delete folder?"
7929 msgstr "Dizin silinsin mi?"
7930
7931 #: src/utilops.cc:2780
7932 msgid "The folder contains these files:"
7933 msgstr "Dizin şu dosyaları içerir:"
7934
7935 #: src/utilops.cc:2781
7936 msgid ""
7937 "This will delete the folder.\n"
7938 "The contents of this folder will also be deleted."
7939 msgstr ""
7940 "Bu, dizini siler.\n"
7941 "Bu dizinin içeriği de silinecektir."
7942
7943 #: src/utilops.cc:2911
7944 msgid "Rename folder?"
7945 msgstr "Dizin yeniden adlandırılsın mı?"
7946
7947 #: src/utilops.cc:2912
7948 msgid "The folder contains the following files"
7949 msgstr "Dizin aşağıdaki dosyaları içerir"
7950
7951 #: src/utilops.cc:2955
7952 msgid "Create Folder"
7953 msgstr "Dizin Oluştur"
7954
7955 #: src/utilops.cc:2956
7956 msgid "Create folder?"
7957 msgstr "Dizin oluşturulsun mu?"
7958
7959 #: src/utilops.cc:2959
7960 msgid "Can't create folder"
7961 msgstr "Dizin oluşturulamıyor"
7962
7963 #: src/view-dir.cc:458
7964 msgid "_Copy"
7965 msgstr "_Kopyala"
7966
7967 #: src/view-dir.cc:460
7968 msgid "_Move"
7969 msgstr "_Taşı"
7970
7971 #: src/view-dir.cc:776
7972 msgid "_Up to parent"
7973 msgstr "Teme_le kadar"
7974
7975 #: src/view-dir.cc:781
7976 msgid "_Slideshow"
7977 msgstr "Re_sim gösterisi"
7978
7979 #: src/view-dir.cc:783
7980 msgid "Slideshow recursive"
7981 msgstr "Resim gösterisi özyinelemeli"
7982
7983 #: src/view-dir.cc:787
7984 msgid "Find _duplicates..."
7985 msgstr "Ko_pyaları bul..."
7986
7987 #: src/view-dir.cc:789
7988 msgid "Find duplicates recursive..."
7989 msgstr "Özyinelemeli kopyaları bul..."
7990
7991 #: src/view-dir.cc:794
7992 msgid "_New folder..."
7993 msgstr "Ye_ni dizin..."
7994
7995 #: src/view-dir.cc:811
7996 msgid "View as _List"
7997 msgstr "_Liste olarak görüntüle"
7998
7999 #: src/view-dir.cc:814
8000 msgid "View as _Tree"
8001 msgstr "Ağaç Olarak Görün_tüle"
8002
8003 #: src/view-dir.cc:835
8004 msgid "Show _hidden files"
8005 msgstr "_Gizli dosyaları göster"
8006
8007 #: src/view-dir.cc:838 src/view-file/view-file.cc:784
8008 msgid "Re_fresh"
8009 msgstr "_Yenile"
8010
8011 #: src/view-file/view-file.cc:754
8012 #, fuzzy
8013 msgid "Images as List"
8014 msgstr "Resimeleri Liste olarak görüntüle"
8015
8016 #: src/view-file/view-file.cc:757
8017 #, fuzzy
8018 msgid "Images as Icons"
8019 msgstr "Resimleri Simge olarak görüntüle"
8020
8021 #: src/view-file/view-file.cc:763
8022 msgid "Show _thumbnails"
8023 msgstr "Küçük resimleri gös_ter"
8024
8025 #: src/view-file/view-file.cc:907
8026 #, fuzzy
8027 msgid "Mark text"
8028 msgstr "%d'i işaretle"
8029
8030 #: src/view-file/view-file.cc:910
8031 #, fuzzy
8032 msgid "Set mark text"
8033 msgstr "%d işaretini ayarla"
8034
8035 #: src/view-file/view-file.cc:911
8036 #, fuzzy
8037 msgid "This will set or clear the mark text."
8038 msgstr "Bu, çöp içeriğini kaldıracak."
8039
8040 #: src/view-file/view-file.cc:1185
8041 msgid "Use regular expressions"
8042 msgstr ""
8043
8044 # programda bakmak lazım
8045 #: src/view-file/view-file.cc:1217
8046 #, fuzzy
8047 msgid "Case sensitive"
8048 msgstr "Harfe duyarlı sıralama"
8049
8050 #: src/view-file/view-file.cc:1234
8051 #, fuzzy
8052 msgid "Select Class filter"
8053 msgstr "Dizin seç"
8054
8055 #: src/view-file/view-file.cc:1791
8056 #, fuzzy
8057 msgid "Loading meta..."
8058 msgstr "Harita yükleniyor"
8059
8060 #: src/view-file/view-file-icon.cc:2114 src/view-file/view-file-list.cc:899
8061 msgid " [NO GROUPING]"
8062 msgstr " [GRUP YOK]"
8063
8064 #: src/view-file/view-file-list.cc:502
8065 #, c-format
8066 msgid ""
8067 "Invalid file name:\n"
8068 "%s"
8069 msgstr ""
8070 "Geçersiz dosya adı:\n"
8071 "%s"
8072
8073 #: src/view-file/view-file-list.cc:503
8074 msgid "Error renaming file"
8075 msgstr "Yeniden adlandırırken bir hata oluştu"
8076
8077 #: src/view-file/view-file-list.cc:2189
8078 #, fuzzy
8079 msgid "NameStars"
8080 msgstr "Ad"
8081
8082 #: src/view-file/view-file-list.cc:2193
8083 #, fuzzy
8084 msgid "Stars"
8085 msgstr "Başlat #"
8086
8087 #: src/window.cc:374
8088 msgid "Search the on-line help files.\n"
8089 msgstr ""
8090
8091 #: src/window.cc:379
8092 #, fuzzy
8093 msgid "Search engine:"
8094 msgstr "Ara:"
8095
8096 #: src/window.cc:390
8097 #, fuzzy
8098 msgid "Search terms:"
8099 msgstr "Ara:"
8100
8101 #, c-format
8102 #~ msgid ""
8103 #~ "Specified path:\n"
8104 #~ "%s\n"
8105 #~ "is a folder, collections are files"
8106 #~ msgstr ""
8107 #~ "Belirtilen yol:\n"
8108 #~ "%s\n"
8109 #~ "bir dizin, koleksiyonlar dosyadır"
8110
8111 #~ msgid "Invalid filename"
8112 #~ msgstr "Geçersiz dosya ismi"
8113
8114 #~ msgid "Overwrite File"
8115 #~ msgstr "Dosyanın üzerine yaz"
8116
8117 #, c-format
8118 #~ msgid "No such file '%s'."
8119 #~ msgstr "Böyle bir dosya yok '%s'."
8120
8121 #, c-format
8122 #~ msgid "'%s' is a directory, not a collection file."
8123 #~ msgstr "'%s' bir dizin, koleksiyon dosyası değil."
8124
8125 #, c-format
8126 #~ msgid "You do not have read permissions on the file '%s'."
8127 #~ msgstr "'%s' dosyasında okuma izniniz yok."
8128
8129 #~ msgid "Can not open collection file"
8130 #~ msgstr "Koleksiyon dosyası açılamıyor"
8131
8132 #~ msgid "Hide tool_bar"
8133 #~ msgstr "Araç çu_buğunu gizle"
8134
8135 #~ msgid "Hide toolbar"
8136 #~ msgstr "Araç çubuğunu gizle"
8137
8138 #~ msgid "Back"
8139 #~ msgstr "Geri"
8140
8141 #~ msgid "Forward"
8142 #~ msgstr "İleri"
8143
8144 #~ msgid "Up"
8145 #~ msgstr "Yukarı"
8146
8147 #, fuzzy
8148 #~ msgid "First page"
8149 #~ msgstr "İlk Resim"
8150
8151 #, fuzzy
8152 #~ msgid "Last Page"
8153 #~ msgstr "Son Resim"
8154
8155 #, fuzzy
8156 #~ msgid "Next page"
8157 #~ msgstr "Sonraki Resim"
8158
8159 #, fuzzy
8160 #~ msgid "Previous Page"
8161 #~ msgstr "Önceki Bölme"
8162
8163 #~ msgid "New _window"
8164 #~ msgstr "Yeni _pencere"
8165
8166 #, fuzzy
8167 #~ msgid "Close Window"
8168 #~ msgstr "Pencereyi kapat"
8169
8170 #, fuzzy
8171 #~ msgid "Select invert"
8172 #~ msgstr "Simge seç"
8173
8174 #, fuzzy
8175 #~ msgid "Show file filter"
8176 #~ msgstr "_Gizli dosyaları göster"
8177
8178 #, fuzzy
8179 #~ msgid "Select rectangle"
8180 #~ msgstr "Tümünü seç"
8181
8182 #~ msgid "Configure this window"
8183 #~ msgstr "Bu pencereyi yapılandır"
8184
8185 #, fuzzy
8186 #~ msgid "Cache maintenance"
8187 #~ msgstr "Önbellek Bakımı"
8188
8189 #~ msgid "Fit Horizontaly"
8190 #~ msgstr "Yatay Olarak Sığdır"
8191
8192 #~ msgid "Fit vertically"
8193 #~ msgstr "Dikey olarak sığdır"
8194
8195 #~ msgid "Zoom1:3"
8196 #~ msgstr "1:3 Yakınlaştır"
8197
8198 #, fuzzy
8199 #~ msgid "Grayscale"
8200 #~ msgstr "Gri tonlamalı geçiş yap"
8201
8202 #~ msgid "Show thumbnails"
8203 #~ msgstr "Küçük resimleri göster"
8204
8205 #~ msgid "Show marks"
8206 #~ msgstr "İşaretleri göster"
8207
8208 # programda bakmak lazım
8209 #~ msgid "Case sensitive sort"
8210 #~ msgstr "Harfe duyarlı sıralama"
8211
8212 #, fuzzy
8213 #~ msgid "Natural sort order - Requires restart"
8214 #~ msgstr "Doğal sıralama düzeni"
8215
8216 #, fuzzy
8217 #~ msgid "Open Archive"
8218 #~ msgstr "Son kullanılanı aç"
8219
8220 #, fuzzy
8221 #~ msgid "Pixel Info"
8222 #~ msgstr "Pi_ksel Bilgisi"
8223
8224 #~ msgid "Exif rotate"
8225 #~ msgstr "Exif döndür"
8226
8227 #, c-format
8228 #~ msgid ""
8229 #~ "Unable to create folder:\n"
8230 #~ "%s"
8231 #~ msgstr ""
8232 #~ "Dizin oluşturulamadı:\n"
8233 #~ "%s"
8234
8235 #~ msgid "Error creating folder"
8236 #~ msgstr "Dizin oluşturulurken bir hata oluştu"
8237
8238 #, fuzzy
8239 #~ msgid "Create Folder - "
8240 #~ msgstr "Dizin Oluştur"
8241
8242 #, fuzzy
8243 #~ msgid "Create new folder"
8244 #~ msgstr "Dizin oluşturulsun mu?"
8245
8246 #, fuzzy
8247 #~ msgid "Cannot create folder:"
8248 #~ msgstr "Dizin oluşturulamıyor"
8249
8250 #~ msgid "translator-credits"
8251 #~ msgstr "çevirmen-kredisi"
8252
8253 #, c-format
8254 #~ msgid "disconnected from LIRC\n"
8255 #~ msgstr "LIRC bağlantısı kesildi\n"
8256
8257 #, c-format
8258 #~ msgid ""
8259 #~ "could not read LIRC config file\n"
8260 #~ "please read the documentation of LIRC to \n"
8261 #~ "know how to create a proper config file\n"
8262 #~ msgstr ""
8263 #~ "LIRC yapılandırma dosyası okunamadı\n"
8264 #~ "uygun bir yapılandırma dosyası oluşturmayı\n"
8265 #~ "öğrenmek için lütfen LIRC belgelerini okuyun\n"
8266
8267 #, fuzzy
8268 #~ msgid "Use GPU acceleration via Clutter library (Requires restart)"
8269 #~ msgstr "Clutter kütüphanesi üzerinden GPU hızlandırmayı kullan"
8270
8271 #~ msgid ""
8272 #~ "Metadata are written in the following order. The process ends after first "
8273 #~ "success."
8274 #~ msgstr ""
8275 #~ "Meta veriler aşağıdaki sırayla yazılmıştır. İşlem ilk başarıdan sonra "
8276 #~ "sona eriyor."
8277
8278 #~ msgid ""
8279 #~ "2) Save metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-"
8280 #~ "standard)"
8281 #~ msgstr ""
8282 #~ "2) Meta verileri yerel olarak resim dizinine ' metadata' dizinine "
8283 #~ "kaydedin (standart dışı)"
8284
8285 #~ msgid "Step 1: Write to image files"
8286 #~ msgstr "Adım 1: Resim dosyalarına yaz"
8287
8288 #~ msgid "Create sidecar files named image.ext.xmp (as opposed to image.xmp)"
8289 #~ msgstr "Image.ext.xmp adlı bir yardımcı dosya oluşturun (image.xmp yerine)"
8290
8291 #~ msgid "Step 2 and 3: write to Geeqie private files"
8292 #~ msgstr "Adım 2 ve 3: Geeqie özel dosyalarına yaz"
8293
8294 #~ msgid "Allow keywords to differ only in case"
8295 #~ msgstr ""
8296 #~ "Anahtar kelimelerin yalnızca durumda farklılık göstermesine izin ver"
8297
8298 #~ msgid "Fit image to _window"
8299 #~ msgstr "Resmi _pencereye sığdır"
8300
8301 #~ msgid "_Stop slideshow"
8302 #~ msgstr "Resim gö_sterisini durdur"
8303
8304 #~ msgid "_Start slideshow"
8305 #~ msgstr "Resim gösterisini _başlat"
8306
8307 #, fuzzy
8308 #~ msgid "Copy _image"
8309 #~ msgstr "Kopyalama başarısız oldu"
8310
8311 #~ msgid "_Contents"
8312 #~ msgstr "İç_erik"
8313
8314 #~ msgid "Contents"
8315 #~ msgstr "İçerik"
8316
8317 #~ msgid "_Release notes"
8318 #~ msgstr "Sü_rüm notları"
8319
8320 #~ msgid "Release notes"
8321 #~ msgstr "Sürüm notları"
8322
8323 #~ msgid "I_cons"
8324 #~ msgstr "_Simgeler"
8325
8326 #~ msgid "Split Single"
8327 #~ msgstr "Tek Bölmeli"
8328
8329 #, fuzzy
8330 #~ msgid "Rotate _180°"
8331 #~ msgstr "_180 derece döndür"
8332
8333 #~ msgid "View as _Icons"
8334 #~ msgstr "S_imge olarak görüntüle"
8335
8336 #~ msgid "UFRaw Batch"
8337 #~ msgstr "UFRaw Yığını"
8338
8339 #~ msgid "Edit UFRaw ID file"
8340 #~ msgstr "UFRaw Kimlik dosyasını düzenle"
8341
8342 #~ msgid "UFRaw Batch recursive"
8343 #~ msgstr "UFRaw Toplu özyinelemeli"
8344
8345 #, fuzzy
8346 #~ msgid "_Show Guidelines"
8347 #~ msgstr "Gizlileri göster"
8348
8349 #, fuzzy
8350 #~ msgid "Show Guidelines"
8351 #~ msgstr "Gizlileri göster"
8352
8353 #, fuzzy
8354 #~ msgid "Show guidelines"
8355 #~ msgstr "Gizlileri göster"
8356
8357 #~ msgid "Info sidebar heights"
8358 #~ msgstr "Bilgi kenar çubuğu yüksekliği"
8359
8360 #~ msgid "NOTE! Geeqie must be restarted for changes to take effect"
8361 #~ msgstr ""
8362 #~ "NOT! Geeqie, değişikliklerin geçerli olması için yeniden başlatılmalıdır"
8363
8364 #~ msgid "Keywords:"
8365 #~ msgstr "Anahtar kelimeler:"
8366
8367 #~ msgid "Comment:"
8368 #~ msgstr "Yorum:"
8369
8370 #~ msgid "Rating:"
8371 #~ msgstr "Derecelendirme:"
8372
8373 #, fuzzy
8374 #~ msgid ""
8375 #~ "Show predefined keyword tree (NOTE! Geeqie must be restarted for change "
8376 #~ "to take effect)"
8377 #~ msgstr ""
8378 #~ "NOT! Geeqie, değişikliklerin geçerli olması için yeniden başlatılmalıdır"
8379
8380 #~ msgid "Convenience"
8381 #~ msgstr "Uygunluk"
8382
8383 #~ msgid "Auto rotate proofs using Exif information"
8384 #~ msgstr "Exif bilgilerini kullanarak denemeleri otomatik döndür"
8385
8386 #~ msgid "Remember window positions"
8387 #~ msgstr "Pencere yerlerini unutma"
8388
8389 #~ msgid "Import Geeqie 1.0alphaX metadata"
8390 #~ msgstr "Geeqie 1.0alphaX meta verilerini içe aktar"
8391
8392 #~ msgid "Import GQView metadata"
8393 #~ msgstr "GQView meta verilerini içe aktar"
8394
8395 #~ msgid "Ignore Rotation"
8396 #~ msgstr "Döndürmeyi Yoksay"
8397
8398 #~ msgid "Exit program when this window is closed"
8399 #~ msgstr "Bu pencere kapandığında programdan çık"
8400
8401 #~ msgid "File: "
8402 #~ msgstr "Dosya: "
8403
8404 #~ msgid "_Thumbnail maintenance..."
8405 #~ msgstr "_Küçük resim bakımı..."
8406
8407 #~ msgid "Thumbnail maintenance..."
8408 #~ msgstr "Küçük resim bakımı"
8409
8410 #, c-format
8411 #~ msgid ""
8412 #~ "invalid or ignored: %s\n"
8413 #~ "Use --help for options\n"
8414 #~ msgstr ""
8415 #~ "geçersiz yada dikkate alınmayan: %s\n"
8416 #~ "seçenekler için --help kullanın\n"
8417
8418 #~ msgid "Invalid or ignored remote options: "
8419 #~ msgstr "Geçersiz veya yok sayılan uzak seçenekler: "
8420
8421 #~ msgid ""
8422 #~ "\n"
8423 #~ "Use --remote-help for valid remote options.\n"
8424 #~ msgstr ""
8425 #~ "\n"
8426 #~ "Geçerli uzak seçenekler için --remote-help komutunu kullanın.\n"
8427
8428 #~ msgid "Command line"
8429 #~ msgstr "Komut satırı"
8430
8431 #~ msgid "Sort by Exif-date"
8432 #~ msgstr "Exif tarihine göre sırala"
8433
8434 # programda bakmak lazım
8435 #~ msgid "Bilinear"
8436 #~ msgstr "Çift çizgili"
8437
8438 #~ msgid "PRIMARY"
8439 #~ msgstr "BİRİNCİL"
8440
8441 #~ msgid "CLIPBOARD"
8442 #~ msgstr "PANO"
8443
8444 #, qt-format
8445 #~ msgid ""
8446 #~ "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
8447 #~ "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, "
8448 #~ "<i>%date%</i>,\n"
8449 #~ "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
8450 #~ "(resolution)\n"
8451 #~ "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%formatted.Camera%</i> is "
8452 #~ "the formatted camera name,\n"
8453 #~ "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
8454 #~ "<i>%formatted.Camera:20</i> notation will truncate the displayed data to "
8455 #~ "20 characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n"
8456 #~ "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints "
8457 #~ "available variables with a separator.\n"
8458 #~ "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|"
8459 #~ "<i>%formatted.FocalLength%</i> could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or "
8460 #~ "\"1/200 - 80 mm\",\n"
8461 #~ "if there's no ISO information in the Exif data.\n"
8462 #~ "If a line is empty, it is removed. This allows one to add lines that "
8463 #~ "totally disappear when no data is available.\n"
8464 #~ msgstr ""
8465 #~ "<i>%name%</i> resmin dosya adıyla sonuçlanır.\n"
8466 #~ "Ayrıca mevcut: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, "
8467 #~ "<i>%date%</i>,\n"
8468 #~ "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
8469 #~ "(çözünürlük)\n"
8470 #~ "Exif verilerine erişmek için exif adını kullanın, örn. <i>%formatted."
8471 #~ "Camera%</i>biçimlendirilmiş kamera adı,\n"
8472 #~ "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> özgün çekim tarihi.\n"
8473 #~ "<i>%formatted.Camera:20</i> notasyonu görüntülenen verileri 20 karaktere "
8474 #~ "kesecek ve sonunda kesmeyi belirtmek için 3 nokta ekleyecektir.\n"
8475 #~ "İki veya daha fazla değişken |-sign ile bağlıysa, kullanılabilir "
8476 #~ "değişkenleri bir ayırıcı ile yazdırır.\n"
8477 #~ "Exif verilerinde ISO bilgisi yoksa \n"
8478 #~ "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|"
8479 #~ "<i>%formatted.FocalLength%</i>  \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 - 80 "
8480 #~ "mm\" gösterebilir,\n"
8481 #~ "Bir satır boşsa, kaldırılır. Bu, veri bulunmadığında tamamen kaybolan "
8482 #~ "satırlar eklemenize izin verir.\n"
8483
8484 #~ msgid "Safe delete"
8485 #~ msgstr "Güvenli sil"
8486
8487 #~ msgid "Selection"
8488 #~ msgstr "Seçim"
8489
8490 #~ msgid "All"
8491 #~ msgstr "Tümü"
8492
8493 #~ msgid "One image per page"
8494 #~ msgstr "Sayfa başına bir resim"
8495
8496 #~ msgid "Proof sheet"
8497 #~ msgstr "Deneme sayfası"
8498
8499 #~ msgid "Default printer"
8500 #~ msgstr "Varsayılan yazıcı"
8501
8502 #~ msgid "Custom printer"
8503 #~ msgstr "Özel yazıcı"
8504
8505 #~ msgid "PostScript file"
8506 #~ msgstr "PostScript dosyası"
8507
8508 #~ msgid "jpeg, low quality"
8509 #~ msgstr "jpeg, düşük kalite"
8510
8511 #~ msgid "jpeg, normal quality"
8512 #~ msgstr "jpeg, olağan kalite"
8513
8514 #~ msgid "jpeg, high quality"
8515 #~ msgstr "jpeg, yüksek kalite"
8516
8517 #~ msgid "points"
8518 #~ msgstr "noktalar"
8519
8520 #~ msgid "millimeters"
8521 #~ msgstr "milimetre"
8522
8523 #~ msgid "centimeters"
8524 #~ msgstr "santimetre"
8525
8526 #~ msgid "inches"
8527 #~ msgstr "inç"
8528
8529 #~ msgid "picas"
8530 #~ msgstr "harf"
8531
8532 #~ msgid "Letter"
8533 #~ msgstr "Mektup"
8534
8535 #~ msgid "Legal"
8536 #~ msgstr "Yasal"
8537
8538 #~ msgid "Executive"
8539 #~ msgstr "Yönetici"
8540
8541 #~ msgid "Envelope #10"
8542 #~ msgstr "Zarf #10"
8543
8544 #~ msgid "Envelope #9"
8545 #~ msgstr "Zarf #9"
8546
8547 #~ msgid "Envelope C4"
8548 #~ msgstr "Zarf C4"
8549
8550 #~ msgid "Envelope C5"
8551 #~ msgstr "Zarf C5"
8552
8553 #~ msgid "Envelope C6"
8554 #~ msgstr "Zarf C6"
8555
8556 #~ msgid "Photo 6x4"
8557 #~ msgstr "Foto 6x4"
8558
8559 #~ msgid "Photo 8x10"
8560 #~ msgstr "Foto 8x10"
8561
8562 #~ msgid "Postcard"
8563 #~ msgstr "Kartpostal"
8564
8565 #~ msgid "Tabloid"
8566 #~ msgstr "Küçük gazete"
8567
8568 #, c-format
8569 #~ msgid "page %d of %d"
8570 #~ msgstr "%d'nin %d sayfası"
8571
8572 #~ msgid "Preview"
8573 #~ msgstr "Önizleme"
8574
8575 #, c-format
8576 #~ msgid ""
8577 #~ "Unable to open pipe for writing.\n"
8578 #~ "\"%s\""
8579 #~ msgstr ""
8580 #~ "Yazmak için boru açılamıyor.\n"
8581 #~ "\"%s\""
8582
8583 #, c-format
8584 #~ msgid "Failure writing to file %s"
8585 #~ msgstr "%s dosyasına yazma hatası"
8586
8587 #~ msgid "SIGPIPE error writing to printer."
8588 #~ msgstr "Yazıcıya yazarken SIGPIPE hatası."
8589
8590 #, c-format
8591 #~ msgid "An error occured printing to %s."
8592 #~ msgstr "%s öğesine yazdırırken bir hata oluştu."
8593
8594 #~ msgid "Details"
8595 #~ msgstr "Ayrıntılar"
8596
8597 #, c-format
8598 #~ msgid "Printing %d pages to %s."
8599 #~ msgstr "%d sayfa %s'e yazdırılıyor."
8600
8601 #~ msgid "Format:"
8602 #~ msgstr "Biçim:"
8603
8604 #~ msgid "Units:"
8605 #~ msgstr "Birimler:"
8606
8607 #~ msgid "Orientation:"
8608 #~ msgstr "Yönlendirme:"
8609
8610 #~ msgid "Destination:"
8611 #~ msgstr "Hedef:"
8612
8613 #~ msgid "<printer name>"
8614 #~ msgstr "<printer name>"
8615
8616 #~ msgid "Unlimited"
8617 #~ msgstr "Sınırsız"
8618
8619 #~ msgid "Show"
8620 #~ msgstr "Göster"
8621
8622 #~ msgid "Source"
8623 #~ msgstr "Kaynak"
8624
8625 #~ msgid "Image size:"
8626 #~ msgstr "Resim boyutu:"
8627
8628 #~ msgid "Proof size:"
8629 #~ msgstr "Deneme boyutu:"
8630
8631 #~ msgid "Paper"
8632 #~ msgstr "Sayfa"
8633
8634 #~ msgid "Margins"
8635 #~ msgstr "Kenar boşlukları"
8636
8637 #~ msgid "Left:"
8638 #~ msgstr "Sol:"
8639
8640 #~ msgid "Right:"
8641 #~ msgstr "Sağ:"
8642
8643 #~ msgid "Top:"
8644 #~ msgstr "Üst:"
8645
8646 #~ msgid "Bottom:"
8647 #~ msgstr "Alt:"
8648
8649 #~ msgid "Printer"
8650 #~ msgstr "Yazıcı"
8651
8652 #~ msgid "File:"
8653 #~ msgstr "Dosya:"
8654
8655 #~ msgid "File format:"
8656 #~ msgstr "Dosya biçimi:"
8657
8658 #~ msgid "DPI:"
8659 #~ msgstr "DPI:"
8660
8661 #~ msgid "File name"
8662 #~ msgstr "Dosya adı"
8663
8664 #~ msgid "Exif date"
8665 #~ msgstr "Exif tarihi"
8666
8667 #~ msgid "Thumbnail maintenance"
8668 #~ msgstr "Küçük resim bakımı"
8669
8670 #~ msgid "Turn off safe delete"
8671 #~ msgstr "Güvenli silme özelliğini kapat"
8672
8673 #, c-format
8674 #~ msgid ""
8675 #~ "Safe delete: %s%s\n"
8676 #~ "Trash: %s"
8677 #~ msgstr ""
8678 #~ "Güvenli sil:  %s%s\n"
8679 #~ "Çöp: %s"
8680
8681 #, c-format
8682 #~ msgid "Safe delete: %s"
8683 #~ msgstr "Güvenli sil: %s"
8684
8685 #, fuzzy
8686 #~ msgid "Thumbnail cache"
8687 #~ msgstr "Geeqie tam ekran"
8688
8689 #, fuzzy
8690 #~ msgid "Editors"
8691 #~ msgstr "Düzenle"
8692
8693 #, fuzzy
8694 #~ msgid "Add to new collection"
8695 #~ msgstr "%s'yi silemedim \n"
8696
8697 #, fuzzy
8698 #~ msgid "E_xternal Editors"
8699 #~ msgstr "Dıştan kullanılacak editörler"
8700
8701 #, fuzzy
8702 #~ msgid "Limit image size when autofitting (% of window):"
8703 #~ msgstr "Boyutu otomatik boyutlamada sınırla"
8704
8705 #, fuzzy
8706 #~ msgid ""
8707 #~ "%s %s\n"
8708 #~ "\n"
8709 #~ "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
8710 #~ "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
8711 #~ "website: %s\n"
8712 #~ "email: %s\n"
8713 #~ "\n"
8714 #~ "Released under the GNU General Public License"
8715 #~ msgstr ""
8716 #~ "Geeqie %s\n"
8717 #~ "\n"
8718 #~ "Telif hakkı (c) 2003 John Ellis'den\n"
8719 #~ "http://gqview.netpedia.net\n"
8720 #~ "gqview@users.sourceforge.net\n"
8721 #~ "\n"
8722 #~ "GNU Public License'e göre açıklanmıştır"
8723
8724 #, fuzzy
8725 #~ msgid "Credits..."
8726 #~ msgstr "Seçenekler ..."
8727
8728 #, fuzzy
8729 #~ msgid "Add keywords"
8730 #~ msgstr "Tırnaklar"
8731
8732 #, fuzzy
8733 #~ msgid "Folder Li_st"
8734 #~ msgstr "Dosya"
8735
8736 #, fuzzy
8737 #~ msgid "View Folders as List"
8738 #~ msgstr "Dosya"
8739
8740 #, fuzzy
8741 #~ msgid "Folder T_ree"
8742 #~ msgstr "Dosya"
8743
8744 #, fuzzy
8745 #~ msgid "View Folders as Tree"
8746 #~ msgstr "Tam ekran"
8747
8748 #~ msgid "When new image is selected:"
8749 #~ msgstr "Yeni bir resim seçildiyse"
8750
8751 #, fuzzy
8752 #~ msgid "Todo"
8753 #~ msgstr "Dosya"
8754
8755 #, fuzzy
8756 #~ msgid "Save comment now"
8757 #~ msgstr "Seçenekler ..."
8758
8759 #, fuzzy
8760 #~ msgid ""
8761 #~ "Unable to remove symbolic link:\n"
8762 #~ "%s"
8763 #~ msgstr ""
8764 #~ "%s'yi %s'ye \n"
8765 #~ "taşıyamadım\n"
8766 #~ "( bir hata oluştu ).\n"
8767 #~ " "
8768
8769 #, fuzzy
8770 #~ msgid "Unlink failed"
8771 #~ msgstr "Silerken bir hata oluştu"
8772
8773 #, fuzzy
8774 #~ msgid "%d images (%d)"
8775 #~ msgstr "%d dosya (%d)%s"
8776
8777 #, fuzzy
8778 #~ msgid "_Properties"
8779 #~ msgstr "Seçenekler ..."
8780
8781 #~ msgid "The Gimp"
8782 #~ msgstr "The Gimp"
8783
8784 #~ msgid "XV"
8785 #~ msgstr "XV"
8786
8787 #~ msgid "Xpaint"
8788 #~ msgstr "Xpaint"
8789
8790 #, fuzzy
8791 #~ msgid "Stay above other windows"
8792 #~ msgstr "Pencerenin boyutuna ayarla"
8793
8794 #, fuzzy
8795 #~ msgid "File type:"
8796 #~ msgstr "Filtralama"
8797
8798 #, fuzzy
8799 #~ msgid "_%d %s..."
8800 #~ msgstr "%s'de"
8801
8802 #, fuzzy
8803 #~ msgid "_%d (unknown)..."
8804 #~ msgstr "(bennebileyimne)'de"
8805
8806 #, fuzzy
8807 #~ msgid "_View Directory as"
8808 #~ msgstr "Geeqie - yeni dizin"
8809
8810 #, fuzzy
8811 #~ msgid "_Thumbnails"
8812 #~ msgstr "Tırnaklar"
8813
8814 #, fuzzy
8815 #~ msgid "_List"
8816 #~ msgstr "Listeleri yenile"
8817
8818 #, fuzzy
8819 #~ msgid "Change to home folder"
8820 #~ msgstr "Ev dizinime geç"
8821
8822 #~ msgid "Refresh file list"
8823 #~ msgstr "Dosya listesini yenile"
8824
8825 #, fuzzy
8826 #~ msgid "_Float"
8827 #~ msgstr "Genel"
8828
8829 #~ msgid "Float Controls"
8830 #~ msgstr "Dinamik ayarlamalar"
8831
8832 #~ msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
8833 #~ msgstr "xvpics tırnaklarını bulunca onları kullan (salt-okunur)"
8834
8835 #~ msgid "#"
8836 #~ msgstr "#"
8837
8838 #~ msgid "Command Line"
8839 #~ msgstr "Komuta"
8840
8841 #, fuzzy
8842 #~ msgid "Properties"
8843 #~ msgstr "Seçenekler ..."
8844
8845 #, fuzzy
8846 #~ msgid "open file"
8847 #~ msgstr ""
8848 #~ "%s'yi yeniden\n"
8849 #~ "adlandır :\n"
8850 #~ " "
8851
8852 #~ msgid "Error copying file"
8853 #~ msgstr "Kopyalarken hata oluştu"
8854
8855 #, fuzzy
8856 #~ msgid ""
8857 #~ "%s\n"
8858 #~ "Unable to copy file:\n"
8859 #~ "%s\n"
8860 #~ "to:\n"
8861 #~ "%s"
8862 #~ msgstr ""
8863 #~ "%s dosyasını \n"
8864 #~ "%s 'ye kopyalayamadım ,\n"
8865 #~ "bir yerde \n"
8866 #~ "bir hata oluştu"
8867
8868 #~ msgid "Error moving file"
8869 #~ msgstr "Taşırken bir hata oluştu"
8870
8871 #, fuzzy
8872 #~ msgid ""
8873 #~ "%s\n"
8874 #~ "Unable to move file:\n"
8875 #~ "%s\n"
8876 #~ "to:\n"
8877 #~ "%s"
8878 #~ msgstr ""
8879 #~ "%s'yi %s'ye \n"
8880 #~ "taşıyamadım\n"
8881 #~ "( bir hata oluştu ).\n"
8882 #~ " "
8883
8884 #, fuzzy
8885 #~ msgid ""
8886 #~ "%s\n"
8887 #~ "Unable to rename file:\n"
8888 #~ "%s\n"
8889 #~ "to:\n"
8890 #~ "%s"
8891 #~ msgstr ""
8892 #~ "%s'yi %s'ye yeniden\n"
8893 #~ "adlandıramadım. \n"
8894 #~ " \n"
8895 #~ " "
8896
8897 #, fuzzy
8898 #~ msgid "Overwrite file?"
8899 #~ msgstr "Üstüne yaz"
8900
8901 #, fuzzy
8902 #~ msgid "Overwrite _all"
8903 #~ msgstr "Üstüne yaz"
8904
8905 #, fuzzy
8906 #~ msgid "S_kip all"
8907 #~ msgstr "Atla"
8908
8909 #, fuzzy
8910 #~ msgid "_Skip"
8911 #~ msgstr "Atla"
8912
8913 #, fuzzy
8914 #~ msgid "Existing file"
8915 #~ msgstr "Taşırken bir hata oluştu"
8916
8917 #, fuzzy
8918 #~ msgid "New file"
8919 #~ msgstr "Sil .."
8920
8921 #~ msgid "Source to copy matches destination"
8922 #~ msgstr "Kopyalanacak kaynak hedefle eşittir"
8923
8924 #, fuzzy
8925 #~ msgid ""
8926 #~ "Unable to copy file:\n"
8927 #~ "%s\n"
8928 #~ "to itself."
8929 #~ msgstr ""
8930 #~ "%s dosyasını \n"
8931 #~ "%s 'ye kopyalayamadım ,\n"
8932 #~ "bir yerde \n"
8933 #~ "bir hata oluştu"
8934
8935 #~ msgid "Source to move matches destination"
8936 #~ msgstr "Taşılacak kaynak hedefle eşittir"
8937
8938 #, fuzzy
8939 #~ msgid ""
8940 #~ "Unable to move file:\n"
8941 #~ "%s\n"
8942 #~ "to itself."
8943 #~ msgstr ""
8944 #~ "%s'yi %s'ye \n"
8945 #~ "taşıyamadım\n"
8946 #~ "( bir hata oluştu ).\n"
8947 #~ " "
8948
8949 #, fuzzy
8950 #~ msgid ""
8951 #~ "Unable to copy file:\n"
8952 #~ "%s\n"
8953 #~ "to:\n"
8954 #~ "%s\n"
8955 #~ "during multiple file copy."
8956 #~ msgstr ""
8957 #~ "%s dosyası %s 'ye kopyalanırken\n"
8958 #~ "bir hata \n"
8959 #~ "oluştu.\n"
8960 #~ " "
8961
8962 #, fuzzy
8963 #~ msgid ""
8964 #~ "Unable to move file:\n"
8965 #~ "%s\n"
8966 #~ "to:\n"
8967 #~ "%s\n"
8968 #~ "during multiple file move."
8969 #~ msgstr ""
8970 #~ "Çoklu taşımada\n"
8971 #~ "%s'yi %s'ye\n"
8972 #~ "taşıyamadım.\n"
8973 #~ " "
8974
8975 #~ msgid "Source matches destination"
8976 #~ msgstr "Kaynak hedefle eşittir"
8977
8978 #~ msgid ""
8979 #~ "Unable to copy file:\n"
8980 #~ "%s\n"
8981 #~ "to:\n"
8982 #~ "%s"
8983 #~ msgstr ""
8984 #~ "%s dosyasını \n"
8985 #~ "%s 'ye kopyalayamadım ,\n"
8986 #~ "bir yerde \n"
8987 #~ "bir hata oluştu"
8988
8989 #~ msgid "Invalid destination"
8990 #~ msgstr "Geçersiz hedef"
8991
8992 #, fuzzy
8993 #~ msgid ""
8994 #~ "When operating with multiple files, please select\n"
8995 #~ "a folder, not a file."
8996 #~ msgstr ""
8997 #~ "Çoklu bir eylem yaparken lütfen bir dosya değil , bir\n"
8998 #~ "dizin seçin ."
8999
9000 #, fuzzy
9001 #~ msgid "Please select an existing folder."
9002 #~ msgstr "Lütfen varolan bir dizini seç"
9003
9004 #, fuzzy
9005 #~ msgid "Copy multiple files"
9006 #~ msgstr ""
9007 #~ "Çoklu kopyalarken \n"
9008 #~ "%s'den yola çıkıp\n"
9009 #~ "buraya ulaş :"
9010
9011 #, fuzzy
9012 #~ msgid "Move multiple files"
9013 #~ msgstr ""
9014 #~ "Çoklu taşırken\n"
9015 #~ "%s'den yola çıkıp\n"
9016 #~ "buraya ulaş :"
9017
9018 #, fuzzy
9019 #~ msgid "File name:"
9020 #~ msgstr "Yeniden adlandır :"
9021
9022 #, fuzzy
9023 #~ msgid ""
9024 #~ "\n"
9025 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
9026 #~ msgstr ""
9027 #~ "%s 'yi maalesef\n"
9028 #~ "silemedim"
9029
9030 #~ msgid ""
9031 #~ "Unable to delete file:\n"
9032 #~ " %s\n"
9033 #~ " Continue multiple delete operation?"
9034 #~ msgstr ""
9035 #~ "%s dosyasını\n"
9036 #~ " silemedim ,\n"
9037 #~ " yine de öbür dosyaları sileyim mi ?"
9038
9039 #, fuzzy
9040 #~ msgid "Delete multiple files"
9041 #~ msgstr "Çoklu yeniden adlandır :"
9042
9043 #, fuzzy
9044 #~ msgid "Review %d files"
9045 #~ msgstr "%d dosya %s"
9046
9047 #, fuzzy
9048 #~ msgid ""
9049 #~ "%s\n"
9050 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
9051 #~ "%s"
9052 #~ msgstr ""
9053 #~ "%s 'yi maalesef\n"
9054 #~ "silemedim"
9055
9056 #, fuzzy
9057 #~ msgid "Delete file?"
9058 #~ msgstr "Dosyayı sil"
9059
9060 #~ msgid ""
9061 #~ "Unable to rename file:\n"
9062 #~ "%s\n"
9063 #~ " to:\n"
9064 #~ "%s"
9065 #~ msgstr ""
9066 #~ "%s dosyasını\n"
9067 #~ "%s'ye adlandırırken\n"
9068 #~ "maalesef bir hata\n"
9069 #~ "oluştu"
9070
9071 #, fuzzy
9072 #~ msgid ""
9073 #~ "Failed to rename\n"
9074 #~ "%s\n"
9075 #~ "The number was %d."
9076 #~ msgstr ""
9077 #~ "%s dosyasını\n"
9078 #~ "%s'ye adlandırırken\n"
9079 #~ "maalesef bir hata\n"
9080 #~ "oluştu"
9081
9082 #, fuzzy
9083 #~ msgid "Rename multiple files"
9084 #~ msgstr "Çoklu yeniden adlandır :"
9085
9086 #~ msgid ""
9087 #~ "Unable to rename file:\n"
9088 #~ "%s\n"
9089 #~ "to:\n"
9090 #~ "%s"
9091 #~ msgstr ""
9092 #~ "%s'yi %s'ye yeniden\n"
9093 #~ "adlandıramadım. \n"
9094 #~ " \n"
9095 #~ " "
9096
9097 #, fuzzy
9098 #~ msgid ""
9099 #~ "The folder:\n"
9100 #~ "%s\n"
9101 #~ "already exists."
9102 #~ msgstr ""
9103 #~ "%s dizini \n"
9104 #~ "zaten dosya halinde\n"
9105 #~ "var ."
9106
9107 #~ msgid ""
9108 #~ "The path:\n"
9109 #~ "%s\n"
9110 #~ "already exists as a file."
9111 #~ msgstr ""
9112 #~ "%s dizini \n"
9113 #~ "zaten dosya halinde\n"
9114 #~ "var ."
9115
9116 #, fuzzy
9117 #~ msgid ""
9118 #~ "Create folder in:\n"
9119 #~ "%s\n"
9120 #~ "named:"
9121 #~ msgstr ""
9122 #~ "%s'de bir\n"
9123 #~ "dizin yarat ve\n"
9124 #~ "böyle adlandır :"
9125
9126 #, fuzzy
9127 #~ msgid ""
9128 #~ "Unable to delete folder:\n"
9129 #~ "\n"
9130 #~ "%s"
9131 #~ msgstr ""
9132 #~ "%s 'yi maalesef\n"
9133 #~ "silemedim"
9134
9135 #, fuzzy
9136 #~ msgid "_View as"
9137 #~ msgstr "Göster"
9138
9139 #, fuzzy
9140 #~ msgid "Reset fullscreen info string"
9141 #~ msgstr "Tam ekran"
9142
9143 #, fuzzy
9144 #~ msgid "Always show fullscreen info"
9145 #~ msgstr "Tam ekrandan çık"
9146
9147 #, fuzzy
9148 #~ msgid "List"
9149 #~ msgstr "Listeleri yenile"
9150
9151 #~ msgid "Show entries that begin with a dot"
9152 #~ msgstr "Bir noktayla başlayan birimleri göster"
9153
9154 #~ msgid "Geeqie Tools"
9155 #~ msgstr "Geeqie Çerezleri"
9156
9157 #, fuzzy
9158 #~ msgid "Geeqie - exit"
9159 #~ msgstr "Geeqie - taşı"
9160
9161 #, fuzzy
9162 #~ msgid "Pan View - Geeqie"
9163 #~ msgstr ""
9164 #~ "%s'yi yeniden\n"
9165 #~ "adlandır :\n"
9166 #~ " "
9167
9168 #, fuzzy
9169 #~ msgid "Print - Geeqie"
9170 #~ msgstr ""
9171 #~ "%s'yi yeniden\n"
9172 #~ "adlandır :\n"
9173 #~ " "
9174
9175 #, fuzzy
9176 #~ msgid "Delete file - Geeqie"
9177 #~ msgstr "Dosyayı sil"
9178
9179 #, fuzzy
9180 #~ msgid "Rename - Geeqie"
9181 #~ msgstr ""
9182 #~ "%s'yi yeniden\n"
9183 #~ "adlandır :\n"
9184 #~ " "
9185
9186 #, fuzzy
9187 #~ msgid "/File/tear1"
9188 #~ msgstr "Filtralama"
9189
9190 #, fuzzy
9191 #~ msgid "/File/_New collection"
9192 #~ msgstr "Seçenekler ..."
9193
9194 #, fuzzy
9195 #~ msgid "/File/_Open collection..."
9196 #~ msgstr "Seçenekler ..."
9197
9198 #, fuzzy
9199 #~ msgid "/File/_Search..."
9200 #~ msgstr "Yeniden adlandır .."
9201
9202 #, fuzzy
9203 #~ msgid "/File/_Find duplicates..."
9204 #~ msgstr "Yeniden adlandır .."
9205
9206 #, fuzzy
9207 #~ msgid "/File/_Print..."
9208 #~ msgstr "Yeniden adlandır .."
9209
9210 #, fuzzy
9211 #~ msgid "/File/N_ew folder..."
9212 #~ msgstr "Sil .."
9213
9214 #, fuzzy
9215 #~ msgid "/File/_Copy..."
9216 #~ msgstr "Kopyala ..."
9217
9218 #, fuzzy
9219 #~ msgid "/File/_Move..."
9220 #~ msgstr "Taşı ..."
9221
9222 #, fuzzy
9223 #~ msgid "/File/_Rename..."
9224 #~ msgstr "Yeniden adlandır .."
9225
9226 #, fuzzy
9227 #~ msgid "/File/_Delete..."
9228 #~ msgstr "Sil .."
9229
9230 #, fuzzy
9231 #~ msgid "/File/sep4"
9232 #~ msgstr "Filtralama"
9233
9234 #, fuzzy
9235 #~ msgid "/File/C_lose window"
9236 #~ msgstr "Pencereyi kapat"
9237
9238 #, fuzzy
9239 #~ msgid "/_Edit"
9240 #~ msgstr "Düzenle"
9241
9242 #, fuzzy
9243 #~ msgid "/Edit/editor1"
9244 #~ msgstr "Düzenle"
9245
9246 #, fuzzy
9247 #~ msgid "/Edit/editor2"
9248 #~ msgstr "Düzenle"
9249
9250 #, fuzzy
9251 #~ msgid "/Edit/editor3"
9252 #~ msgstr "Düzenle"
9253
9254 #, fuzzy
9255 #~ msgid "/Edit/editor4"
9256 #~ msgstr "Düzenle"
9257
9258 #, fuzzy
9259 #~ msgid "/Edit/editor5"
9260 #~ msgstr "Düzenle"
9261
9262 #, fuzzy
9263 #~ msgid "/Edit/editor6"
9264 #~ msgstr "Düzenle"
9265
9266 #, fuzzy
9267 #~ msgid "/Edit/editor7"
9268 #~ msgstr "Düzenle"
9269
9270 #, fuzzy
9271 #~ msgid "/Edit/editor8"
9272 #~ msgstr "Düzenle"
9273
9274 #, fuzzy
9275 #~ msgid "/Edit/editor9"
9276 #~ msgstr "Düzenle"
9277
9278 #, fuzzy
9279 #~ msgid "/Edit/editor0"
9280 #~ msgstr "Düzenle"
9281
9282 #, fuzzy
9283 #~ msgid "/Edit/_Properties"
9284 #~ msgstr "Seçenekler ..."
9285
9286 #, fuzzy
9287 #~ msgid "/Edit/Adjust/tear1"
9288 #~ msgstr "Düzenle"
9289
9290 #, fuzzy
9291 #~ msgid "/Edit/Select _all"
9292 #~ msgstr "Silerken bir hata oluştu"
9293
9294 #, fuzzy
9295 #~ msgid "/Edit/_Options..."
9296 #~ msgstr "Seçenekler ..."
9297
9298 #, fuzzy
9299 #~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper"
9300 #~ msgstr "Ardalan yap"
9301
9302 #, fuzzy
9303 #~ msgid "/_View"
9304 #~ msgstr "Göster"
9305
9306 #, fuzzy
9307 #~ msgid "/View/Zoom _in"
9308 #~ msgstr "Büyült"
9309
9310 #, fuzzy
9311 #~ msgid "/View/Zoom _out"
9312 #~ msgstr "Küçült"
9313
9314 #, fuzzy
9315 #~ msgid "/View/Zoom _1:1"
9316 #~ msgstr "1:1 göster"
9317
9318 #, fuzzy
9319 #~ msgid "/View/_Thumbnails"
9320 #~ msgstr "Tırnaklar"
9321
9322 #, fuzzy
9323 #~ msgid "/View/F_ull screen"
9324 #~ msgstr "Tam ekran"
9325
9326 #, fuzzy
9327 #~ msgid "/View/_Hide file list"
9328 #~ msgstr "Dosya listesini göster/gizle"
9329
9330 #, fuzzy
9331 #~ msgid "/View/sep4"
9332 #~ msgstr "Filtralama"
9333
9334 #, fuzzy
9335 #~ msgid "/View/sep5"
9336 #~ msgstr "Filtralama"
9337
9338 #, fuzzy
9339 #~ msgid "/View/Toggle _slideshow"
9340 #~ msgstr "Resim şovunu aç/kapat"
9341
9342 #, fuzzy
9343 #~ msgid "/View/_Refresh Lists"
9344 #~ msgstr "Listeleri yenile"
9345
9346 #, fuzzy
9347 #~ msgid "/Help/sep1"
9348 #~ msgstr "Yardım"
9349
9350 #~ msgid "Geeqie configuration"
9351 #~ msgstr "GQView ayarları"
9352
9353 #, fuzzy
9354 #~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails"
9355 #~ msgstr "Eski tırnakları sil"
9356
9357 #, fuzzy
9358 #~ msgid "Open collection from:"
9359 #~ msgstr "Seçenekler ..."
9360
9361 #~ msgid "Exit"
9362 #~ msgstr "Çık"
9363
9364 #~ msgid "Ok"
9365 #~ msgstr "Tamam"
9366
9367 #, fuzzy
9368 #~ msgid "Initial folder"
9369 #~ msgstr "geçerli opsiyonlar :\n"
9370
9371 #, fuzzy
9372 #~ msgid "On startup, change to this folder:"
9373 #~ msgstr "Başlarken bu dizine değiştir"
9374
9375 #, fuzzy
9376 #~ msgid "Zoom (scaling):"
9377 #~ msgstr "Büyült"
9378
9379 #, fuzzy
9380 #~ msgid "Point size:"
9381 #~ msgstr "Dosya"
9382
9383 #~ msgid ""
9384 #~ "Overwrite file:\n"
9385 #~ " %s\n"
9386 #~ " with:\n"
9387 #~ " %s"
9388 #~ msgstr ""
9389 #~ "%s 'nin üstüne\n"
9390 #~ " \n"
9391 #~ " %s 'yi\n"
9392 #~ " yaz"
9393
9394 #~ msgid "Yes"
9395 #~ msgstr "Evet"
9396
9397 #~ msgid "Yes to all"
9398 #~ msgstr "Hepsine evet"
9399
9400 #~ msgid ""
9401 #~ "Overwrite file:\n"
9402 #~ "%s\n"
9403 #~ " with:\n"
9404 #~ "%s"
9405 #~ msgstr ""
9406 #~ "%s dosyanının\n"
9407 #~ "üstüne \n"
9408 #~ "%s 'yi\n"
9409 #~ "yaz"
9410
9411 #~ msgid ""
9412 #~ "Copy file:\n"
9413 #~ "%s\n"
9414 #~ "to:"
9415 #~ msgstr ""
9416 #~ "%s dosyasını\n"
9417 #~ "buraya\n"
9418 #~ "gönder :"
9419
9420 #~ msgid ""
9421 #~ "Move file:\n"
9422 #~ "%s\n"
9423 #~ "to:"
9424 #~ msgstr ""
9425 #~ "%s dosyasını\n"
9426 #~ "buraya \n"
9427 #~ "gönder :"
9428
9429 #~ msgid "About to delete multiple files..."
9430 #~ msgstr "Dosyaları silmek üzereyim ..."
9431
9432 #~ msgid ""
9433 #~ "Overwrite file:\n"
9434 #~ "%s\n"
9435 #~ "by renaming:\n"
9436 #~ "%s"
9437 #~ msgstr ""
9438 #~ "%s'nin \n"
9439 #~ "üstüne bunu yeniden\n"
9440 #~ "adlandırırken yaz :\n"
9441 #~ "%s"
9442
9443 #~ msgid ""
9444 #~ "Unable to create directory:\n"
9445 #~ "%s"
9446 #~ msgstr ""
9447 #~ "%s dizinini maalesef\n"
9448 #~ "yaratamadım"
9449
9450 #~ msgid "Error creating directory"
9451 #~ msgstr "Dizini yaratırken bir hata oluştu"
9452
9453 #, fuzzy
9454 #~ msgid "Skip directories"
9455 #~ msgstr "Başlangıç dizini"
9456
9457 #~ msgid "Geeqie - copy"
9458 #~ msgstr "Geeqie - kopyala"
9459
9460 #~ msgid "Geeqie - move"
9461 #~ msgstr "Geeqie - taşı"
9462
9463 #~ msgid "Directory exists"
9464 #~ msgstr "Bu dizin zaten var"
9465
9466 #~ msgid "Geeqie - new directory"
9467 #~ msgstr "Geeqie - yeni dizin"
9468
9469 #, fuzzy
9470 #~ msgid "/File/Create _Dir..."
9471 #~ msgstr "Dizin yarat ..."
9472
9473 #~ msgid "Geeqie running: %s\n"
9474 #~ msgstr "Geeqie çalışıyor : %s\n"
9475
9476 #~ msgid "Electric Eyes"
9477 #~ msgstr "Electric Eyes"
9478
9479 #~ msgid "format: [.foo;.bar]"
9480 #~ msgstr "şekil : [.foo;.bar]"
9481
9482 #~ msgid "Unable to delete dir: %s\n"
9483 #~ msgstr "%s dizinini silemedim \n"
9484
9485 #~ msgid "failed to delete:%s\n"
9486 #~ msgstr "%s'yi silemedim \n"
9487
9488 #~ msgid "     Ok     "
9489 #~ msgstr "     Tamam"