Update pt_BR translation.
authorLaurent Monin <zas@norz.org>
Thu, 30 Aug 2012 18:33:01 +0000 (20:33 +0200)
committerLaurent Monin <zas@norz.org>
Thu, 30 Aug 2012 18:33:01 +0000 (20:33 +0200)
I just polished the translation a bit making some menu entries more clear to understand.
Michal Čihař

po/pt_BR.po

index 85bba3f..4550693 100644 (file)
@@ -7,10 +7,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Geeqie 2.1.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Geeqie 2.1.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-16 21:05+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-31 12:15-0300\n"
-"Last-Translator: Sérgio Cipolla <secipolla@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-30 20:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-14 10:28-0300\n"
+"Last-Translator: Sérgio Brandão Cipolla <secipolla@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -57,12 +58,12 @@ msgstr "Editar arquivo UFRaw ID"
 msgid "UFRaw Batch recursive"
 msgstr "Lote UFRaw recursivo"
 
 msgid "UFRaw Batch recursive"
 msgstr "Lote UFRaw recursivo"
 
-#: ../src/advanced_exif.c:328 ../src/cache_maint.c:1284
-#: ../src/preferences.c:93 ../src/preferences.c:1595
+#: ../src/advanced_exif.c:328 ../src/cache_maint.c:1111
+#: ../src/preferences.c:93 ../src/preferences.c:1617
 msgid "Metadata"
 msgstr "Metadados"
 
 msgid "Metadata"
 msgstr "Metadados"
 
-#: ../src/advanced_exif.c:376 ../src/preferences.c:1512
+#: ../src/advanced_exif.c:376 ../src/preferences.c:1531
 msgid "Description"
 msgstr "Descrição"
 
 msgid "Description"
 msgstr "Descrição"
 
@@ -71,8 +72,8 @@ msgid "Value"
 msgstr "Valor"
 
 #: ../src/advanced_exif.c:378 ../src/desktop_file.c:515 ../src/dupe.c:2647
 msgstr "Valor"
 
 #: ../src/advanced_exif.c:378 ../src/desktop_file.c:515 ../src/dupe.c:2647
-#: ../src/dupe.c:3165 ../src/print.c:3201 ../src/search.c:2844
-#: ../src/utilops.c:462 ../src/view_file_list.c:2046
+#: ../src/dupe.c:3134 ../src/print.c:3199 ../src/search.c:2790
+#: ../src/utilops.c:462 ../src/view_file_list.c:1948
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
@@ -97,11 +98,11 @@ msgstr "Histograma"
 msgid "Title"
 msgstr "Título"
 
 msgid "Title"
 msgstr "Título"
 
-#: ../src/bar.c:169 ../src/search.c:2767
+#: ../src/bar.c:169 ../src/search.c:2717
 msgid "Keywords"
 msgstr "Palavras-chave"
 
 msgid "Keywords"
 msgstr "Palavras-chave"
 
-#: ../src/bar.c:170 ../src/search.c:2779
+#: ../src/bar.c:170 ../src/search.c:2729
 msgid "Comment"
 msgstr "Comentário"
 
 msgid "Comment"
 msgstr "Comentário"
 
@@ -118,11 +119,11 @@ msgstr "Informações do arquivo"
 msgid "Location and GPS"
 msgstr "Localização e GPS"
 
 msgid "Location and GPS"
 msgstr "Localização e GPS"
 
-#: ../src/bar.c:175 ../src/exif.c:347
+#: ../src/bar.c:175 ../src/exif.c:348
 msgid "Copyright"
 msgstr "Copyright"
 
 msgid "Copyright"
 msgstr "Copyright"
 
-#: ../src/bar.c:178 ../src/bar_gps.c:768
+#: ../src/bar.c:178 ../src/bar_gps.c:763
 msgid "GPS Map"
 msgstr "Mapa GPS"
 
 msgid "GPS Map"
 msgstr "Mapa GPS"
 
@@ -130,11 +131,11 @@ msgstr "Mapa GPS"
 msgid "Move to _top"
 msgstr "Mover para o _topo"
 
 msgid "Move to _top"
 msgstr "Mover para o _topo"
 
-#: ../src/bar.c:298 ../src/ui_bookmark.c:405
+#: ../src/bar.c:298 ../src/ui_bookmark.c:407
 msgid "Move _up"
 msgstr "Mover para _cima"
 
 msgid "Move _up"
 msgstr "Mover para _cima"
 
-#: ../src/bar.c:299 ../src/ui_bookmark.c:407
+#: ../src/bar.c:299 ../src/ui_bookmark.c:409
 msgid "Move _down"
 msgstr "Mover para _baixo"
 
 msgid "Move _down"
 msgstr "Mover para _baixo"
 
@@ -146,11 +147,11 @@ msgstr "Mover para _embaixo"
 msgid "Remove"
 msgstr "Remover"
 
 msgid "Remove"
 msgstr "Remover"
 
-#: ../src/bar_comment.c:191
+#: ../src/bar_comment.c:195
 msgid "Add text to selected files"
 msgstr "Adicionar texto aos arquivos selecionados"
 
 msgid "Add text to selected files"
 msgstr "Adicionar texto aos arquivos selecionados"
 
-#: ../src/bar_comment.c:192
+#: ../src/bar_comment.c:196
 msgid "Replace existing text in selected files"
 msgstr "Substituir o texto existente nos arquivos selecionados"
 
 msgid "Replace existing text in selected files"
 msgstr "Substituir o texto existente nos arquivos selecionados"
 
@@ -158,69 +159,69 @@ msgstr "Substituir o texto existente nos arquivos selecionados"
 msgid "<empty label, fixme>"
 msgstr "<rótulo vazio, corrigir>"
 
 msgid "<empty label, fixme>"
 msgstr "<rótulo vazio, corrigir>"
 
-#: ../src/bar_exif.c:538 ../src/bar_exif.c:548
+#: ../src/bar_exif.c:541 ../src/bar_exif.c:551
 msgid "Configure entry"
 msgstr "Configurar a entrada"
 
 #. for the pane
 msgid "Configure entry"
 msgstr "Configurar a entrada"
 
 #. for the pane
-#: ../src/bar_exif.c:538 ../src/bar_exif.c:548 ../src/bar_exif.c:621
+#: ../src/bar_exif.c:541 ../src/bar_exif.c:551 ../src/bar_exif.c:624
 msgid "Add entry"
 msgstr "Adicionar uma entrada"
 
 msgid "Add entry"
 msgstr "Adicionar uma entrada"
 
-#: ../src/bar_exif.c:554
+#: ../src/bar_exif.c:557
 msgid "Key:"
 msgstr "Tecla:"
 
 msgid "Key:"
 msgstr "Tecla:"
 
-#: ../src/bar_exif.c:563
+#: ../src/bar_exif.c:566
 msgid "Title:"
 msgstr "Título:"
 
 msgid "Title:"
 msgstr "Título:"
 
-#: ../src/bar_exif.c:572
+#: ../src/bar_exif.c:575
 msgid "Show only if set"
 msgstr "Exibir apenas se definido"
 
 msgid "Show only if set"
 msgstr "Exibir apenas se definido"
 
-#: ../src/bar_exif.c:573
+#: ../src/bar_exif.c:576
 msgid "Editable (supported only for XMP)"
 msgstr "Editável (suportado apenas para XMP)"
 
 #. for the entry
 msgid "Editable (supported only for XMP)"
 msgstr "Editável (suportado apenas para XMP)"
 
 #. for the entry
-#: ../src/bar_exif.c:609
+#: ../src/bar_exif.c:612
 #, c-format
 msgid "Configure \"%s\""
 msgstr "Configurar \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "Configure \"%s\""
 msgstr "Configurar \"%s\""
 
-#: ../src/bar_exif.c:610 ../src/bar_keywords.c:1143
+#: ../src/bar_exif.c:613 ../src/bar_keywords.c:1187
 #, c-format
 msgid "Remove \"%s\""
 msgstr "Remover \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "Remove \"%s\""
 msgstr "Remover \"%s\""
 
-#: ../src/bar_exif.c:622
+#: ../src/bar_exif.c:625
 msgid "Show hidden entries"
 msgstr "Exibir entradas ocultas"
 
 msgid "Show hidden entries"
 msgstr "Exibir entradas ocultas"
 
-#: ../src/bar_gps.c:499
+#: ../src/bar_gps.c:485
 #, c-format
 msgid "Zoom %i"
 msgstr "Zoom %i"
 
 #, c-format
 msgid "Zoom %i"
 msgstr "Zoom %i"
 
-#: ../src/bar_gps.c:517
+#: ../src/bar_gps.c:503
 #, c-format
 msgid "Zoom level %i"
 msgstr "Nível de zoom %i"
 
 #, c-format
 msgid "Zoom level %i"
 msgstr "Nível de zoom %i"
 
-#: ../src/bar_gps.c:522
+#: ../src/bar_gps.c:508
 msgid "Loading map"
 msgstr "Carregando o mapa"
 
 msgid "Loading map"
 msgstr "Carregando o mapa"
 
-#: ../src/bar_gps.c:584
+#: ../src/bar_gps.c:575
 msgid "Enable markers"
 msgstr "Habilitar marcadores"
 
 msgid "Enable markers"
 msgstr "Habilitar marcadores"
 
-#: ../src/bar_gps.c:586
+#: ../src/bar_gps.c:577
 msgid "Centre map on marker"
 msgstr "Centralizar o mapa sobre o marcador"
 
 msgid "Centre map on marker"
 msgstr "Centralizar o mapa sobre o marcador"
 
-#: ../src/bar_gps.c:609
+#: ../src/bar_gps.c:600
 msgid ""
 "Move map centre to marker\n"
 " is disabled"
 msgid ""
 "Move map centre to marker\n"
 " is disabled"
@@ -228,7 +229,7 @@ msgstr ""
 "Mover o centro do mapa para\n"
 " o marcador está desabilitado"
 
 "Mover o centro do mapa para\n"
 " o marcador está desabilitado"
 
-#: ../src/bar_gps.c:614
+#: ../src/bar_gps.c:605
 msgid ""
 "Move map centre to marker\n"
 " is enabled"
 msgid ""
 "Move map centre to marker\n"
 " is enabled"
@@ -236,122 +237,127 @@ msgstr ""
 "Mover o centro do mapa para\n"
 " o marcador está habilitado"
 
 "Mover o centro do mapa para\n"
 " o marcador está habilitado"
 
-#: ../src/bar_gps.c:623
+#: ../src/bar_gps.c:614
 msgid "Map Centreing"
 msgstr "Centralização do mapa"
 
 #. use the same strings as in layout_util.c
 msgid "Map Centreing"
 msgstr "Centralização do mapa"
 
 #. use the same strings as in layout_util.c
-#: ../src/bar_histogram.c:242 ../src/layout_util.c:1392
+#: ../src/bar_histogram.c:249 ../src/layout_util.c:1411
 msgid "Histogram on _Red"
 msgstr "Histograma no _vermelho"
 
 msgid "Histogram on _Red"
 msgstr "Histograma no _vermelho"
 
-#: ../src/bar_histogram.c:243 ../src/layout_util.c:1393
+#: ../src/bar_histogram.c:250 ../src/layout_util.c:1412
 msgid "Histogram on _Green"
 msgstr "Histograma no v_erde"
 
 msgid "Histogram on _Green"
 msgstr "Histograma no v_erde"
 
-#: ../src/bar_histogram.c:244 ../src/layout_util.c:1394
+#: ../src/bar_histogram.c:251 ../src/layout_util.c:1413
 msgid "Histogram on _Blue"
 msgstr "Histograma no _azul"
 
 msgid "Histogram on _Blue"
 msgstr "Histograma no _azul"
 
-#: ../src/bar_histogram.c:245 ../src/layout_util.c:1395
+#: ../src/bar_histogram.c:252 ../src/layout_util.c:1414
 msgid "_Histogram on RGB"
 msgstr "_Histograma no RGB"
 
 msgid "_Histogram on RGB"
 msgstr "_Histograma no RGB"
 
-#: ../src/bar_histogram.c:246 ../src/layout_util.c:1396
+#: ../src/bar_histogram.c:253 ../src/layout_util.c:1415
 msgid "Histogram on _Value"
 msgstr "Histograma no valo_r"
 
 msgid "Histogram on _Value"
 msgstr "Histograma no valo_r"
 
-#: ../src/bar_histogram.c:250 ../src/layout_util.c:1400
+#: ../src/bar_histogram.c:257 ../src/layout_util.c:1419
 msgid "Li_near Histogram"
 msgstr "Histograma li_near"
 
 msgid "Li_near Histogram"
 msgstr "Histograma li_near"
 
-#: ../src/bar_histogram.c:251
+#: ../src/bar_histogram.c:258
 msgid "L_og Histogram"
 msgstr "L_ogar o histograma"
 
 msgid "L_og Histogram"
 msgstr "L_ogar o histograma"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:410
+#: ../src/bar_keywords.c:401
 msgid "Add keywords to selected files"
 msgstr "Adicionar palavras-chave aos arquivos selecionados"
 
 msgid "Add keywords to selected files"
 msgstr "Adicionar palavras-chave aos arquivos selecionados"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:411
+#: ../src/bar_keywords.c:402
 msgid "Replace existing keywords in selected files"
 msgstr "Substituir as palavras-chave existentes nos arquivos selecionados"
 
 msgid "Replace existing keywords in selected files"
 msgstr "Substituir as palavras-chave existentes nos arquivos selecionados"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:884
+#: ../src/bar_keywords.c:873
 msgid "Edit keyword"
 msgstr "Editar a palavra-chave"
 
 msgid "Edit keyword"
 msgstr "Editar a palavra-chave"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:884
+#: ../src/bar_keywords.c:873
 msgid "Add keywords"
 msgstr "Adicionar palavras-chave"
 
 msgid "Add keywords"
 msgstr "Adicionar palavras-chave"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:891
+#: ../src/bar_keywords.c:880
 msgid "Configure keyword"
 msgstr "Configurar a palavra-chave"
 
 msgid "Configure keyword"
 msgstr "Configurar a palavra-chave"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:891 ../src/bar_keywords.c:1101
+#: ../src/bar_keywords.c:880 ../src/bar_keywords.c:1141
 msgid "Add keyword"
 msgstr "Adicionar palavra-chave"
 
 msgid "Add keyword"
 msgstr "Adicionar palavra-chave"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:897
+#: ../src/bar_keywords.c:886
 msgid "Keyword:"
 msgstr "Palavra-chave:"
 
 msgid "Keyword:"
 msgstr "Palavra-chave:"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:906
+#: ../src/bar_keywords.c:895
 msgid "Keyword type:"
 msgstr "Tipo de palavra-chave:"
 
 msgid "Keyword type:"
 msgstr "Tipo de palavra-chave:"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:908
+#: ../src/bar_keywords.c:897
 msgid "Active keyword"
 msgstr "Palavra-chave ativa"
 
 msgid "Active keyword"
 msgstr "Palavra-chave ativa"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:911
+#: ../src/bar_keywords.c:900
 msgid "Helper"
 msgstr "Ajudante"
 
 msgid "Helper"
 msgstr "Ajudante"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:1121
+#: ../src/bar_keywords.c:1145
+#, fuzzy
+msgid "Add keyword to all selected images"
+msgstr "Adicionar palavras-chave aos arquivos selecionados"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:1165
 #, c-format
 msgid "Hide \"%s\""
 msgstr "Ocultar \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "Hide \"%s\""
 msgstr "Ocultar \"%s\""
 
-#: ../src/bar_keywords.c:1128
+#: ../src/bar_keywords.c:1172
 #, c-format
 msgid "Mark %d"
 msgstr "Marcação %d"
 
 #, c-format
 msgid "Mark %d"
 msgstr "Marcação %d"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:1133
+#: ../src/bar_keywords.c:1177
 #, c-format
 msgid "Connect \"%s\" to mark"
 msgstr "Conectar \"%s\" à marcação"
 
 #, c-format
 msgid "Connect \"%s\" to mark"
 msgstr "Conectar \"%s\" à marcação"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:1140
+#: ../src/bar_keywords.c:1184
 #, c-format
 msgid "Edit \"%s\""
 msgstr "Editar \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "Edit \"%s\""
 msgstr "Editar \"%s\""
 
-#: ../src/bar_keywords.c:1150
+#: ../src/bar_keywords.c:1194
 #, c-format
 msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
 msgstr "Desconectar \"%s\" da marcação %s"
 
 #. for the pane
 #, c-format
 msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
 msgstr "Desconectar \"%s\" da marcação %s"
 
 #. for the pane
-#: ../src/bar_keywords.c:1162 ../src/bar_keywords.c:1171
+#: ../src/bar_keywords.c:1206 ../src/bar_keywords.c:1215
 msgid "Expand checked"
 msgstr "Expandir os selecionados"
 
 msgid "Expand checked"
 msgstr "Expandir os selecionados"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:1163 ../src/bar_keywords.c:1172
+#: ../src/bar_keywords.c:1207 ../src/bar_keywords.c:1216
 msgid "Collapse unchecked"
 msgstr "Recolher os não selecionados"
 
 msgid "Collapse unchecked"
 msgstr "Recolher os não selecionados"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:1164 ../src/bar_keywords.c:1173
+#: ../src/bar_keywords.c:1208 ../src/bar_keywords.c:1217
 msgid "Hide unchecked"
 msgstr "Ocultar os não selecionados"
 
 msgid "Hide unchecked"
 msgstr "Ocultar os não selecionados"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:1165
+#: ../src/bar_keywords.c:1209
 msgid "Show all"
 msgstr "Exibir tudo"
 
 msgid "Show all"
 msgstr "Exibir tudo"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:1168
+#: ../src/bar_keywords.c:1212
 msgid "On any change"
 msgstr "Em toda modificação"
 
 msgid "On any change"
 msgstr "Em toda modificação"
 
@@ -370,7 +376,7 @@ msgstr ""
 msgid "Collection exists"
 msgstr "A coleção existe"
 
 msgid "Collection exists"
 msgstr "A coleção existe"
 
-#: ../src/bar_sort.c:464 ../src/collect.c:1098 ../src/collect-dlg.c:85
+#: ../src/bar_sort.c:464 ../src/collect.c:1034 ../src/collect-dlg.c:85
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to save the collection:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to save the collection:\n"
@@ -379,7 +385,7 @@ msgstr ""
 "Falha ao salvar a coleção:\n"
 "%s"
 
 "Falha ao salvar a coleção:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/bar_sort.c:465 ../src/collect.c:1099 ../src/collect-dlg.c:86
+#: ../src/bar_sort.c:465 ../src/collect.c:1035 ../src/collect-dlg.c:86
 msgid "Save Failed"
 msgstr "Falha ao salvar"
 
 msgid "Save Failed"
 msgstr "Falha ao salvar"
 
@@ -399,19 +405,19 @@ msgstr "Nome:"
 msgid "Sort Manager"
 msgstr "Classificador"
 
 msgid "Sort Manager"
 msgstr "Classificador"
 
-#: ../src/bar_sort.c:606 ../src/pan-view.c:2395 ../src/ui_pathsel.c:1099
+#: ../src/bar_sort.c:606 ../src/pan-view.c:2194 ../src/ui_pathsel.c:1097
 msgid "Folders"
 msgstr "Diretórios"
 
 msgid "Folders"
 msgstr "Diretórios"
 
-#: ../src/bar_sort.c:607 ../src/options.c:140
+#: ../src/bar_sort.c:607 ../src/options.c:147
 msgid "Collections"
 msgstr "Coleções"
 
 msgid "Collections"
 msgstr "Coleções"
 
-#: ../src/bar_sort.c:615 ../src/utilops.c:2124
+#: ../src/bar_sort.c:615 ../src/utilops.c:2122
 msgid "Copy"
 msgstr "Copiar"
 
 msgid "Copy"
 msgstr "Copiar"
 
-#: ../src/bar_sort.c:618 ../src/utilops.c:2075
+#: ../src/bar_sort.c:618 ../src/utilops.c:2073
 msgid "Move"
 msgstr "Mover"
 
 msgid "Move"
 msgstr "Mover"
 
@@ -436,77 +442,77 @@ msgstr ""
 "erro ao salvar os dados do cache de similaridades: %s\n"
 "erro: %s\n"
 
 "erro ao salvar os dados do cache de similaridades: %s\n"
 "erro: %s\n"
 
-#: ../src/cache_maint.c:129 ../src/cache_maint.c:722 ../src/cache_maint.c:938
-#: ../src/editors.c:1176
+#: ../src/cache_maint.c:110 ../src/cache_maint.c:549 ../src/cache_maint.c:765
+#: ../src/editors.c:1177
 msgid "done"
 msgstr "concluído"
 
 msgid "done"
 msgstr "concluído"
 
-#: ../src/cache_maint.c:307
+#: ../src/cache_maint.c:288
 msgid "Removing old metadata..."
 msgstr "Removendo metadados antigos..."
 
 msgid "Removing old metadata..."
 msgstr "Removendo metadados antigos..."
 
-#: ../src/cache_maint.c:311
+#: ../src/cache_maint.c:292
 msgid "Clearing cached thumbnails..."
 msgstr "Limpando miniaturas em cache..."
 
 msgid "Clearing cached thumbnails..."
 msgstr "Limpando miniaturas em cache..."
 
-#: ../src/cache_maint.c:315 ../src/cache_maint.c:1096
+#: ../src/cache_maint.c:296 ../src/cache_maint.c:923
 msgid "Removing old thumbnails..."
 msgstr "Removendo miniaturas antigas..."
 
 msgid "Removing old thumbnails..."
 msgstr "Removendo miniaturas antigas..."
 
-#: ../src/cache_maint.c:318 ../src/cache_maint.c:1099
+#: ../src/cache_maint.c:299 ../src/cache_maint.c:926
 msgid "Maintenance"
 msgstr "Manutenção"
 
 msgid "Maintenance"
 msgstr "Manutenção"
 
-#: ../src/cache_maint.c:833
+#: ../src/cache_maint.c:660
 msgid "Invalid folder"
 msgstr "Diretório inválido"
 
 msgid "Invalid folder"
 msgstr "Diretório inválido"
 
-#: ../src/cache_maint.c:834
+#: ../src/cache_maint.c:661
 msgid "The specified folder can not be found."
 msgstr "O diretório especificado não pode ser encontrado."
 
 msgid "The specified folder can not be found."
 msgstr "O diretório especificado não pode ser encontrado."
 
-#: ../src/cache_maint.c:865 ../src/cache_maint.c:879 ../src/cache_maint.c:1275
+#: ../src/cache_maint.c:692 ../src/cache_maint.c:706 ../src/cache_maint.c:1102
 msgid "Create thumbnails"
 msgstr "Criar miniaturas"
 
 msgid "Create thumbnails"
 msgstr "Criar miniaturas"
 
-#: ../src/cache_maint.c:873 ../src/cache_maint.c:1106
+#: ../src/cache_maint.c:700 ../src/cache_maint.c:933
 msgid "S_tart"
 msgstr "_Iniciar"
 
 msgid "S_tart"
 msgstr "_Iniciar"
 
-#: ../src/cache_maint.c:886 ../src/preferences.c:1782
+#: ../src/cache_maint.c:713 ../src/preferences.c:1804
 msgid "Folder:"
 msgstr "Diretório:"
 
 msgid "Folder:"
 msgstr "Diretório:"
 
-#: ../src/cache_maint.c:889
+#: ../src/cache_maint.c:716
 msgid "Select folder"
 msgstr "Selecionar diretório"
 
 msgid "Select folder"
 msgstr "Selecionar diretório"
 
-#: ../src/cache_maint.c:893
+#: ../src/cache_maint.c:720
 msgid "Include subfolders"
 msgstr "Incluir subdiretórios"
 
 msgid "Include subfolders"
 msgstr "Incluir subdiretórios"
 
-#: ../src/cache_maint.c:894
+#: ../src/cache_maint.c:721
 msgid "Store thumbnails local to source images"
 msgstr "Armazenar as miniaturas no local das imagens de origem"
 
 msgid "Store thumbnails local to source images"
 msgstr "Armazenar as miniaturas no local das imagens de origem"
 
-#: ../src/cache_maint.c:903 ../src/cache_maint.c:1115
+#: ../src/cache_maint.c:730 ../src/cache_maint.c:942
 msgid "click start to begin"
 msgstr "clique em iniciar para começar"
 
 msgid "click start to begin"
 msgstr "clique em iniciar para começar"
 
-#: ../src/cache_maint.c:1042 ../src/editors.c:1102
+#: ../src/cache_maint.c:869 ../src/editors.c:1103
 msgid "running..."
 msgstr "executando..."
 
 msgid "running..."
 msgstr "executando..."
 
-#: ../src/cache_maint.c:1091
+#: ../src/cache_maint.c:918
 msgid "Clearing thumbnails..."
 msgstr "Limpando as miniaturas..."
 
 msgid "Clearing thumbnails..."
 msgstr "Limpando as miniaturas..."
 
-#: ../src/cache_maint.c:1157 ../src/cache_maint.c:1160
-#: ../src/cache_maint.c:1253 ../src/cache_maint.c:1270
+#: ../src/cache_maint.c:984 ../src/cache_maint.c:987 ../src/cache_maint.c:1080
+#: ../src/cache_maint.c:1097
 msgid "Clear cache"
 msgstr "Limpar o cache"
 
 msgid "Clear cache"
 msgstr "Limpar o cache"
 
-#: ../src/cache_maint.c:1161
+#: ../src/cache_maint.c:988
 msgid ""
 "This will remove all thumbnails that have\n"
 "been saved to disk, continue?"
 msgid ""
 "This will remove all thumbnails that have\n"
 "been saved to disk, continue?"
@@ -514,73 +520,73 @@ msgstr ""
 "Isto irá remover todas as miniaturas\n"
 "salvas no disco, continuar?"
 
 "Isto irá remover todas as miniaturas\n"
 "salvas no disco, continuar?"
 
-#: ../src/cache_maint.c:1203
+#: ../src/cache_maint.c:1030
 #, c-format
 msgid "Location: %s"
 msgstr "Localização: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Location: %s"
 msgstr "Localização: %s"
 
-#: ../src/cache_maint.c:1228
+#: ../src/cache_maint.c:1055
 msgid "Cache Maintenance"
 msgstr "Manutenção do cache"
 
 msgid "Cache Maintenance"
 msgstr "Manutenção do cache"
 
-#: ../src/cache_maint.c:1238
+#: ../src/cache_maint.c:1065
 msgid "Cache and Data Maintenance"
 msgstr "Manutenção do cache e de dados"
 
 msgid "Cache and Data Maintenance"
 msgstr "Manutenção do cache e de dados"
 
-#: ../src/cache_maint.c:1242
+#: ../src/cache_maint.c:1069
 msgid "Thumbnail cache"
 msgstr "Cache de miniaturas"
 
 msgid "Thumbnail cache"
 msgstr "Cache de miniaturas"
 
-#: ../src/cache_maint.c:1248 ../src/cache_maint.c:1265
-#: ../src/cache_maint.c:1290
+#: ../src/cache_maint.c:1075 ../src/cache_maint.c:1092
+#: ../src/cache_maint.c:1117
 msgid "Clean up"
 msgstr "Limpar"
 
 msgid "Clean up"
 msgstr "Limpar"
 
-#: ../src/cache_maint.c:1251 ../src/cache_maint.c:1268
+#: ../src/cache_maint.c:1078 ../src/cache_maint.c:1095
 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
 msgstr "Remover miniaturas órfãs ou desatualizadas."
 
 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
 msgstr "Remover miniaturas órfãs ou desatualizadas."
 
-#: ../src/cache_maint.c:1256 ../src/cache_maint.c:1273
+#: ../src/cache_maint.c:1083 ../src/cache_maint.c:1100
 msgid "Delete all cached thumbnails."
 msgstr "Apagar todas as miniaturas em cache."
 
 msgid "Delete all cached thumbnails."
 msgstr "Apagar todas as miniaturas em cache."
 
-#: ../src/cache_maint.c:1259
+#: ../src/cache_maint.c:1086
 msgid "Shared thumbnail cache"
 msgstr "Cache de miniaturas compartilhado"
 
 msgid "Shared thumbnail cache"
 msgstr "Cache de miniaturas compartilhado"
 
-#: ../src/cache_maint.c:1279
+#: ../src/cache_maint.c:1106
 msgid "Render"
 msgstr "Gerar"
 
 msgid "Render"
 msgstr "Gerar"
 
-#: ../src/cache_maint.c:1282
+#: ../src/cache_maint.c:1109
 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
 msgstr "Gerar miniaturas para um diretório específico."
 
 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
 msgstr "Gerar miniaturas para um diretório específico."
 
-#: ../src/cache_maint.c:1293
+#: ../src/cache_maint.c:1120
 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
 msgstr "Remover palavras-chave e comentários órfãos."
 
 #. When does this occur ??
 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
 msgstr "Remover palavras-chave e comentários órfãos."
 
 #. When does this occur ??
-#: ../src/collect.c:366 ../src/image.c:160 ../src/image-overlay.c:512
-#: ../src/image-overlay.c:591
+#: ../src/collect.c:326 ../src/image.c:160 ../src/image-overlay.c:525
+#: ../src/image-overlay.c:602
 msgid "Untitled"
 msgstr "Sem nome"
 
 msgid "Untitled"
 msgstr "Sem nome"
 
-#: ../src/collect.c:370
+#: ../src/collect.c:330
 #, c-format
 msgid "Untitled (%d)"
 msgstr "Sem nome (%d)"
 
 #, c-format
 msgid "Untitled (%d)"
 msgstr "Sem nome (%d)"
 
-#: ../src/collect.c:1016
+#: ../src/collect.c:959
 #, c-format
 msgid "%s - Collection - %s"
 msgstr "%s - Coleção - %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s - Collection - %s"
 msgstr "%s - Coleção - %s"
 
-#: ../src/collect.c:1135 ../src/collect.c:1139
+#: ../src/collect.c:1071 ../src/collect.c:1075
 msgid "Close collection"
 msgstr "Fechar a coleção"
 
 msgid "Close collection"
 msgstr "Fechar a coleção"
 
-#: ../src/collect.c:1140
+#: ../src/collect.c:1076
 msgid ""
 "Collection has been modified.\n"
 "Save first?"
 msgid ""
 "Collection has been modified.\n"
 "Save first?"
@@ -588,7 +594,7 @@ msgstr ""
 "A coleção foi modificada.\n"
 "Salvar primeiro?"
 
 "A coleção foi modificada.\n"
 "Salvar primeiro?"
 
-#: ../src/collect.c:1143
+#: ../src/collect.c:1079
 msgid "_Discard"
 msgstr "_Descartar"
 
 msgid "_Discard"
 msgstr "_Descartar"
 
@@ -658,14 +664,6 @@ msgstr "_Adicionar"
 msgid "Collection Files"
 msgstr "Arquivos de coleção"
 
 msgid "Collection Files"
 msgstr "Arquivos de coleção"
 
-#: ../src/collect-dlg.c:245
-msgid "Collection empty"
-msgstr "Coleção vazia"
-
-#: ../src/collect-dlg.c:246
-msgid "The current collection is empty, save aborted."
-msgstr "A coleção atual está vazia, salvamento abortado."
-
 #: ../src/collect-io.c:346
 #, c-format
 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
 #: ../src/collect-io.c:346
 #, c-format
 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
@@ -690,8 +688,8 @@ msgstr "imagens %s, %d (%s, %d)"
 msgid "%s, %d images"
 msgstr "imagens %s, %d"
 
 msgid "%s, %d images"
 msgstr "imagens %s, %d"
 
-#: ../src/collect-table.c:223 ../src/layout_util.c:1194
-#: ../src/layout_util.c:2231
+#: ../src/collect-table.c:223 ../src/layout_util.c:1211
+#: ../src/layout_util.c:2264
 msgid "Empty"
 msgstr "Vazio"
 
 msgid "Empty"
 msgstr "Vazio"
 
@@ -700,138 +698,138 @@ msgstr "Vazio"
 msgid "Loading thumbs..."
 msgstr "Carregando miniaturas..."
 
 msgid "Loading thumbs..."
 msgstr "Carregando miniaturas..."
 
-#: ../src/collect-table.c:866 ../src/dupe.c:2242 ../src/dupe.c:2555
-#: ../src/layout_util.c:1241 ../src/search.c:1000
+#: ../src/collect-table.c:868 ../src/dupe.c:2242 ../src/dupe.c:2555
+#: ../src/layout_util.c:1258 ../src/search.c:996
 msgid "_View"
 msgstr "_Visualizar"
 
 msgid "_View"
 msgstr "_Visualizar"
 
-#: ../src/collect-table.c:868 ../src/dupe.c:2244 ../src/dupe.c:2557
-#: ../src/img-view.c:1281 ../src/layout_image.c:505 ../src/pan-view.c:2823
-#: ../src/search.c:1002 ../src/view_file.c:588
+#: ../src/collect-table.c:870 ../src/dupe.c:2244 ../src/dupe.c:2557
+#: ../src/img-view.c:1268 ../src/layout_image.c:499 ../src/pan-view.c:2617
+#: ../src/search.c:998 ../src/view_file.c:588
 msgid "View in _new window"
 msgstr "Visualizar em uma _nova janela"
 
 msgid "View in _new window"
 msgstr "Visualizar em uma _nova janela"
 
-#: ../src/collect-table.c:871 ../src/dupe.c:2278 ../src/dupe.c:2565
-#: ../src/search.c:1032
+#: ../src/collect-table.c:873 ../src/dupe.c:2278 ../src/dupe.c:2565
+#: ../src/search.c:1028
 msgid "Rem_ove"
 msgstr "Rem_over"
 
 msgid "Rem_ove"
 msgstr "Rem_over"
 
-#: ../src/collect-table.c:874
+#: ../src/collect-table.c:876
 msgid "Append from file list"
 msgstr "Adicionar da lista de arquivos"
 
 msgid "Append from file list"
 msgstr "Adicionar da lista de arquivos"
 
-#: ../src/collect-table.c:876
+#: ../src/collect-table.c:878
 msgid "Append from collection..."
 msgstr "Adicionar da coleção..."
 
 msgid "Append from collection..."
 msgstr "Adicionar da coleção..."
 
-#: ../src/collect-table.c:880
+#: ../src/collect-table.c:882
 msgid "_Selection"
 msgstr "_Seleção"
 
 msgid "_Selection"
 msgstr "_Seleção"
 
-#: ../src/collect-table.c:882 ../src/dupe.c:2247 ../src/dupe.c:2560
-#: ../src/layout_util.c:1287 ../src/search.c:1005
+#: ../src/collect-table.c:884 ../src/dupe.c:2247 ../src/dupe.c:2560
+#: ../src/layout_util.c:1305 ../src/search.c:1001
 msgid "Select all"
 msgstr "Selecionar tudo"
 
 msgid "Select all"
 msgstr "Selecionar tudo"
 
-#: ../src/collect-table.c:884 ../src/dupe.c:2249 ../src/dupe.c:2562
-#: ../src/layout_util.c:1288 ../src/search.c:1007
+#: ../src/collect-table.c:886 ../src/dupe.c:2249 ../src/dupe.c:2562
+#: ../src/layout_util.c:1306 ../src/search.c:1003
 msgid "Select none"
 msgid "Select none"
-msgstr "Não selecionar nenhum"
+msgstr "Desselecionar tudo"
 
 
-#: ../src/collect-table.c:886
+#: ../src/collect-table.c:888
 msgid "Invert selection"
 msgstr "Inverter a seleção"
 
 msgid "Invert selection"
 msgstr "Inverter a seleção"
 
-#: ../src/collect-table.c:898 ../src/dupe.c:2267 ../src/img-view.c:1285
-#: ../src/layout_image.c:513 ../src/layout_util.c:1270 ../src/pan-view.c:2827
-#: ../src/search.c:1021 ../src/view_file.c:592
+#: ../src/collect-table.c:900 ../src/dupe.c:2267 ../src/img-view.c:1272
+#: ../src/layout_image.c:507 ../src/layout_util.c:1288 ../src/pan-view.c:2621
+#: ../src/search.c:1017 ../src/view_file.c:592
 msgid "_Copy..."
 msgstr "Co_piar..."
 
 msgid "_Copy..."
 msgstr "Co_piar..."
 
-#: ../src/collect-table.c:900 ../src/dupe.c:2269 ../src/img-view.c:1286
-#: ../src/layout_image.c:515 ../src/layout_util.c:1271 ../src/pan-view.c:2829
-#: ../src/search.c:1023 ../src/view_file.c:594
+#: ../src/collect-table.c:902 ../src/dupe.c:2269 ../src/img-view.c:1273
+#: ../src/layout_image.c:509 ../src/layout_util.c:1289 ../src/pan-view.c:2623
+#: ../src/search.c:1019 ../src/view_file.c:594
 msgid "_Move..."
 msgstr "_Mover..."
 
 msgid "_Move..."
 msgstr "_Mover..."
 
-#: ../src/collect-table.c:902 ../src/dupe.c:2271 ../src/img-view.c:1287
-#: ../src/layout_image.c:517 ../src/layout_util.c:1272 ../src/pan-view.c:2831
-#: ../src/search.c:1025 ../src/view_dir.c:666 ../src/view_file.c:596
+#: ../src/collect-table.c:904 ../src/dupe.c:2271 ../src/img-view.c:1274
+#: ../src/layout_image.c:511 ../src/layout_util.c:1290 ../src/pan-view.c:2625
+#: ../src/search.c:1021 ../src/view_dir.c:665 ../src/view_file.c:596
 msgid "_Rename..."
 msgstr "_Renomear..."
 
 msgid "_Rename..."
 msgstr "_Renomear..."
 
-#: ../src/collect-table.c:904 ../src/dupe.c:2273 ../src/img-view.c:1288
-#: ../src/layout_image.c:519 ../src/layout_util.c:1273
-#: ../src/layout_util.c:1274 ../src/layout_util.c:1275 ../src/pan-view.c:2833
-#: ../src/search.c:1027 ../src/view_dir.c:668 ../src/view_file.c:598
+#: ../src/collect-table.c:906 ../src/dupe.c:2273 ../src/img-view.c:1275
+#: ../src/layout_image.c:513 ../src/layout_util.c:1291
+#: ../src/layout_util.c:1292 ../src/layout_util.c:1293 ../src/pan-view.c:2627
+#: ../src/search.c:1023 ../src/view_dir.c:667 ../src/view_file.c:598
 msgid "_Delete..."
 msgstr "_Apagar..."
 
 msgid "_Delete..."
 msgstr "_Apagar..."
 
-#: ../src/collect-table.c:906 ../src/dupe.c:2275 ../src/img-view.c:1289
-#: ../src/layout_image.c:522 ../src/pan-view.c:2835 ../src/search.c:1029
-#: ../src/view_dir.c:671 ../src/view_file.c:600
+#: ../src/collect-table.c:908 ../src/dupe.c:2275 ../src/img-view.c:1276
+#: ../src/layout_image.c:516 ../src/pan-view.c:2629 ../src/search.c:1025
+#: ../src/view_dir.c:670 ../src/view_file.c:600
 msgid "_Copy path"
 msgstr "_Copiar o caminho"
 
 msgid "_Copy path"
 msgstr "_Copiar o caminho"
 
-#: ../src/collect-table.c:912
+#: ../src/collect-table.c:914
 msgid "Randomize"
 msgstr "Aleatorizar"
 
 msgid "Randomize"
 msgstr "Aleatorizar"
 
-#: ../src/collect-table.c:914 ../src/view_file.c:616
+#: ../src/collect-table.c:916 ../src/view_file.c:616
 msgid "_Sort"
 msgstr "_Ordenar"
 
 msgid "_Sort"
 msgstr "_Ordenar"
 
-#: ../src/collect-table.c:917 ../src/view_file.c:632
+#: ../src/collect-table.c:919 ../src/view_file.c:632
 msgid "Show filename _text"
 msgstr "Exibir o _nome do arquivo"
 
 msgid "Show filename _text"
 msgstr "Exibir o _nome do arquivo"
 
-#: ../src/collect-table.c:920
+#: ../src/collect-table.c:922
 msgid "_Save collection"
 msgstr "_Salvar a coleção"
 
 msgid "_Save collection"
 msgstr "_Salvar a coleção"
 
-#: ../src/collect-table.c:922
+#: ../src/collect-table.c:924
 msgid "Save collection _as..."
 msgstr "Salvar a coleção _como..."
 
 msgid "Save collection _as..."
 msgstr "Salvar a coleção _como..."
 
-#: ../src/collect-table.c:925 ../src/layout_util.c:1266
+#: ../src/collect-table.c:927 ../src/layout_util.c:1284
 msgid "_Find duplicates..."
 msgstr "Procurar por _duplicatas..."
 
 msgid "_Find duplicates..."
 msgstr "Procurar por _duplicatas..."
 
-#: ../src/collect-table.c:927 ../src/dupe.c:2264 ../src/layout_util.c:1268
-#: ../src/search.c:1018
+#: ../src/collect-table.c:929 ../src/dupe.c:2264 ../src/layout_util.c:1286
+#: ../src/search.c:1014
 msgid "Print..."
 msgstr "Imprimir..."
 
 msgid "Print..."
 msgstr "Imprimir..."
 
-#: ../src/collect-table.c:2085 ../src/dupe.c:3355 ../src/img-view.c:1443
+#: ../src/collect-table.c:2094 ../src/dupe.c:3324 ../src/img-view.c:1430
 msgid "Dropped list includes folders."
 msgstr "A lista inclui diretórios."
 
 msgid "Dropped list includes folders."
 msgstr "A lista inclui diretórios."
 
-#: ../src/collect-table.c:2087 ../src/dupe.c:3357 ../src/img-view.c:1445
+#: ../src/collect-table.c:2096 ../src/dupe.c:3326 ../src/img-view.c:1432
 msgid "_Add contents"
 msgstr "_Adicionar o conteúdo"
 
 msgid "_Add contents"
 msgstr "_Adicionar o conteúdo"
 
-#: ../src/collect-table.c:2089 ../src/dupe.c:3358 ../src/img-view.c:1446
+#: ../src/collect-table.c:2098 ../src/dupe.c:3327 ../src/img-view.c:1433
 msgid "Add contents _recursive"
 msgstr "Adicionar o conteúdo _recursivamente"
 
 msgid "Add contents _recursive"
 msgstr "Adicionar o conteúdo _recursivamente"
 
-#: ../src/collect-table.c:2091 ../src/dupe.c:3359 ../src/img-view.c:1447
+#: ../src/collect-table.c:2100 ../src/dupe.c:3328 ../src/img-view.c:1434
 msgid "_Skip folders"
 msgstr "_Ignorar os diretórios"
 
 msgid "_Skip folders"
 msgstr "_Ignorar os diretórios"
 
-#: ../src/collect-table.c:2094 ../src/dupe.c:3361 ../src/img-view.c:1449
+#: ../src/collect-table.c:2103 ../src/dupe.c:3330 ../src/img-view.c:1436
 #: ../src/view_dir.c:417
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
 #: ../src/view_dir.c:417
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
-#: ../src/color-man.c:420 ../src/exif.c:232 ../src/exif-common.c:403
+#: ../src/color-man.c:426 ../src/exif.c:233 ../src/exif-common.c:436
 msgid "sRGB"
 msgstr "sRGB"
 
 msgid "sRGB"
 msgstr "sRGB"
 
-#: ../src/color-man.c:422
+#: ../src/color-man.c:428
 msgid "Adobe RGB compatible"
 msgstr "Compatível com AdobeRGB"
 
 msgid "Adobe RGB compatible"
 msgstr "Compatível com AdobeRGB"
 
-#: ../src/color-man.c:430
+#: ../src/color-man.c:443
 msgid "Custom profile"
 msgstr "Perfil personalizado"
 
 msgid "Custom profile"
 msgstr "Perfil personalizado"
 
@@ -851,7 +849,7 @@ msgstr "Não pude criar o diretório"
 msgid "Desktop file"
 msgstr "Arquivo .desktop"
 
 msgid "Desktop file"
 msgstr "Arquivo .desktop"
 
-#: ../src/desktop_file.c:291 ../src/ui_pathsel.c:494
+#: ../src/desktop_file.c:291 ../src/ui_pathsel.c:485
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to delete file:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to delete file:\n"
@@ -860,17 +858,17 @@ msgstr ""
 "Incapaz de apagar o arquivo:\n"
 "%s"
 
 "Incapaz de apagar o arquivo:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/desktop_file.c:292 ../src/ui_pathsel.c:495 ../src/utilops.c:1962
-#: ../src/utilops.c:1989 ../src/utilops.c:2509
+#: ../src/desktop_file.c:292 ../src/ui_pathsel.c:486 ../src/utilops.c:1960
+#: ../src/utilops.c:1987 ../src/utilops.c:2507
 msgid "File deletion failed"
 msgstr "O apagamento do arquivo falhou"
 
 msgid "File deletion failed"
 msgstr "O apagamento do arquivo falhou"
 
-#: ../src/desktop_file.c:336 ../src/desktop_file.c:344 ../src/ui_pathsel.c:537
-#: ../src/ui_pathsel.c:545
+#: ../src/desktop_file.c:336 ../src/desktop_file.c:344 ../src/ui_pathsel.c:528
+#: ../src/ui_pathsel.c:536
 msgid "Delete file"
 msgstr "Apagar o arquivo"
 
 msgid "Delete file"
 msgstr "Apagar o arquivo"
 
-#: ../src/desktop_file.c:342 ../src/ui_pathsel.c:543
+#: ../src/desktop_file.c:342 ../src/ui_pathsel.c:534
 #, c-format
 msgid ""
 "About to delete the file:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "About to delete the file:\n"
@@ -891,8 +889,8 @@ msgstr "Editores"
 msgid "Hidden"
 msgstr "Oculto"
 
 msgid "Hidden"
 msgstr "Oculto"
 
-#: ../src/desktop_file.c:543 ../src/dupe.c:2653 ../src/dupe.c:3169
-#: ../src/print.c:3203 ../src/search.c:2848 ../src/ui_pathsel.c:1111
+#: ../src/desktop_file.c:543 ../src/dupe.c:2653 ../src/dupe.c:3138
+#: ../src/print.c:3201 ../src/search.c:2794 ../src/ui_pathsel.c:1109
 #: ../src/utilops.c:458
 msgid "Path"
 msgstr "Caminho"
 #: ../src/utilops.c:458
 msgid "Path"
 msgstr "Caminho"
@@ -931,7 +929,7 @@ msgstr "Lendo os dados de similaridade..."
 msgid "Comparing..."
 msgstr "Comparando..."
 
 msgid "Comparing..."
 msgstr "Comparando..."
 
-#: ../src/dupe.c:1559 ../src/pan-view.c:1094
+#: ../src/dupe.c:1559 ../src/pan-view.c:996
 msgid "Sorting..."
 msgstr "Ordenando..."
 
 msgid "Sorting..."
 msgstr "Ordenando..."
 
@@ -943,11 +941,11 @@ msgstr "Selecionar duplicatas do grupo _1"
 msgid "Select group _2 duplicates"
 msgstr "Selecionar duplicatas do grupo _2"
 
 msgid "Select group _2 duplicates"
 msgstr "Selecionar duplicatas do grupo _2"
 
-#: ../src/dupe.c:2262 ../src/search.c:1016
+#: ../src/dupe.c:2262 ../src/search.c:1012
 msgid "Add to new collection"
 msgstr "Adicionar a uma nova coleção"
 
 msgid "Add to new collection"
 msgstr "Adicionar a uma nova coleção"
 
-#: ../src/dupe.c:2280 ../src/dupe.c:2567 ../src/search.c:1034
+#: ../src/dupe.c:2280 ../src/dupe.c:2567 ../src/search.c:1030
 msgid "C_lear"
 msgstr "_Limpar"
 
 msgid "C_lear"
 msgstr "_Limpar"
 
@@ -964,19 +962,19 @@ msgstr "%d arquivos (conjunto 2)"
 msgid "Name case-insensitive"
 msgstr "Nome insensível ao caso"
 
 msgid "Name case-insensitive"
 msgstr "Nome insensível ao caso"
 
-#: ../src/dupe.c:2649 ../src/dupe.c:3166 ../src/preferences.c:1336
-#: ../src/print.c:3207 ../src/search.c:2845 ../src/view_file_list.c:2050
+#: ../src/dupe.c:2649 ../src/dupe.c:3135 ../src/preferences.c:1361
+#: ../src/print.c:3205 ../src/search.c:2791 ../src/view_file_list.c:1952
 msgid "Size"
 msgstr "Tamanho"
 
 msgid "Size"
 msgstr "Tamanho"
 
-#: ../src/dupe.c:2650 ../src/dupe.c:3167 ../src/exif.c:341
-#: ../src/exif-common.c:514 ../src/print.c:3205 ../src/search.c:2846
-#: ../src/view_file_list.c:2054
+#: ../src/dupe.c:2650 ../src/dupe.c:3136 ../src/exif.c:342
+#: ../src/exif-common.c:553 ../src/print.c:3203 ../src/search.c:2792
+#: ../src/view_file_list.c:1956
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
-#: ../src/dupe.c:2651 ../src/dupe.c:3168 ../src/print.c:3209
-#: ../src/search.c:2847
+#: ../src/dupe.c:2651 ../src/dupe.c:3137 ../src/print.c:3207
+#: ../src/search.c:2793
 msgid "Dimensions"
 msgstr "Dimensões"
 
 msgid "Dimensions"
 msgstr "Dimensões"
 
@@ -1000,55 +998,55 @@ msgstr "Similaridade (baixa)"
 msgid "Similarity (custom)"
 msgstr "Similaridade (personalizada)"
 
 msgid "Similarity (custom)"
 msgstr "Similaridade (personalizada)"
 
-#: ../src/dupe.c:3119
+#: ../src/dupe.c:3088
 msgid "Find duplicates"
 msgstr "Procurar por duplicatas"
 
 msgid "Find duplicates"
 msgstr "Procurar por duplicatas"
 
-#: ../src/dupe.c:3201
+#: ../src/dupe.c:3170
 msgid "Compare to:"
 msgstr "Comparar com:"
 
 msgid "Compare to:"
 msgstr "Comparar com:"
 
-#: ../src/dupe.c:3214
+#: ../src/dupe.c:3183
 msgid "Compare by:"
 msgstr "Comparar por:"
 
 msgid "Compare by:"
 msgstr "Comparar por:"
 
-#: ../src/dupe.c:3222 ../src/preferences.c:1171 ../src/search.c:2861
+#: ../src/dupe.c:3191 ../src/preferences.c:1201 ../src/search.c:2807
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Miniaturas"
 
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Miniaturas"
 
-#: ../src/dupe.c:3229
+#: ../src/dupe.c:3198
 msgid "Compare two file sets"
 msgstr "Comparar dois conjuntos de arquivos"
 
 msgid "Compare two file sets"
 msgstr "Comparar dois conjuntos de arquivos"
 
-#: ../src/editors.c:280
+#: ../src/editors.c:281
 #, c-format
 msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
 msgstr ""
 "O arquivo .desktop '%s' não deveria incluir a extensão na chave Icon: '%s'\n"
 
 #. flash fired (bit 0)
 #, c-format
 msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
 msgstr ""
 "O arquivo .desktop '%s' não deveria incluir a extensão na chave Icon: '%s'\n"
 
 #. flash fired (bit 0)
-#: ../src/editors.c:334 ../src/exif.c:225 ../src/exif-common.c:332
+#: ../src/editors.c:335 ../src/exif.c:226 ../src/exif-common.c:362
 msgid "yes"
 msgstr "sim"
 
 msgid "yes"
 msgstr "sim"
 
-#: ../src/editors.c:334 ../src/exif.c:224 ../src/exif-common.c:332
+#: ../src/editors.c:335 ../src/exif.c:225 ../src/exif-common.c:362
 msgid "no"
 msgstr "não"
 
 msgid "no"
 msgstr "não"
 
-#: ../src/editors.c:506
+#: ../src/editors.c:507
 msgid "stopping..."
 msgstr "interrompendo..."
 
 msgid "stopping..."
 msgstr "interrompendo..."
 
-#: ../src/editors.c:527
+#: ../src/editors.c:528
 msgid "Edit command results"
 msgstr "Resultados do comando de edição"
 
 msgid "Edit command results"
 msgstr "Resultados do comando de edição"
 
-#: ../src/editors.c:530
+#: ../src/editors.c:531
 #, c-format
 msgid "Output of %s"
 msgstr "Saída de %s"
 
 #, c-format
 msgid "Output of %s"
 msgstr "Saída de %s"
 
-#: ../src/editors.c:1053
+#: ../src/editors.c:1054
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to run command:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to run command:\n"
@@ -1057,11 +1055,11 @@ msgstr ""
 "Falha ao executar o comando:\n"
 "%s\n"
 
 "Falha ao executar o comando:\n"
 "%s\n"
 
-#: ../src/editors.c:1180
+#: ../src/editors.c:1181
 msgid "stopped by user"
 msgstr "interrompido pelo usuário"
 
 msgid "stopped by user"
 msgstr "interrompido pelo usuário"
 
-#: ../src/editors.c:1265
+#: ../src/editors.c:1266
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -1070,864 +1068,864 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "\"%s\""
 
 "%s\n"
 "\"%s\""
 
-#: ../src/editors.c:1267
+#: ../src/editors.c:1268
 msgid "Invalid editor command"
 msgstr "Comando do editor inválido"
 
 msgid "Invalid editor command"
 msgstr "Comando do editor inválido"
 
-#: ../src/editors.c:1354
+#: ../src/editors.c:1355
 msgid "Editor template is empty."
 msgstr "O gabarito do editor está vazio."
 
 msgid "Editor template is empty."
 msgstr "O gabarito do editor está vazio."
 
-#: ../src/editors.c:1355
+#: ../src/editors.c:1356
 msgid "Editor template has incorrect syntax."
 msgstr "O gabarito do editor tem uma sintaxe incorreta."
 
 msgid "Editor template has incorrect syntax."
 msgstr "O gabarito do editor tem uma sintaxe incorreta."
 
-#: ../src/editors.c:1356
+#: ../src/editors.c:1357
 msgid "Editor template uses incompatible macros."
 msgstr "O gabarito do editor usa macros incompatíveis."
 
 msgid "Editor template uses incompatible macros."
 msgstr "O gabarito do editor usa macros incompatíveis."
 
-#: ../src/editors.c:1357
+#: ../src/editors.c:1358
 msgid "Can't find matching file type."
 msgstr "Não posso encontrar um tipo de arquivo correspondente."
 
 msgid "Can't find matching file type."
 msgstr "Não posso encontrar um tipo de arquivo correspondente."
 
-#: ../src/editors.c:1358
+#: ../src/editors.c:1359
 msgid "Can't execute external editor."
 msgstr "Não posso executar o editor externo."
 
 msgid "Can't execute external editor."
 msgstr "Não posso executar o editor externo."
 
-#: ../src/editors.c:1359
+#: ../src/editors.c:1360
 msgid "External editor returned error status."
 msgstr "O editor externo retornou um status de erro."
 
 msgid "External editor returned error status."
 msgstr "O editor externo retornou um status de erro."
 
-#: ../src/editors.c:1360
+#: ../src/editors.c:1361
 msgid "File was skipped."
 msgstr "O arquivo foi omitido."
 
 msgid "File was skipped."
 msgstr "O arquivo foi omitido."
 
-#: ../src/editors.c:1361
+#: ../src/editors.c:1362
 msgid "Unknown error."
 msgstr "Erro desconhecido."
 
 msgid "Unknown error."
 msgstr "Erro desconhecido."
 
-#: ../src/exif.c:147 ../src/exif.c:160 ../src/exif.c:174 ../src/exif.c:199
-#: ../src/exif.c:316 ../src/exif.c:663 ../src/exif-common.c:308
-#: ../src/exif-common.c:311 ../src/exif-common.c:378
+#: ../src/exif.c:148 ../src/exif.c:161 ../src/exif.c:175 ../src/exif.c:200
+#: ../src/exif.c:317 ../src/exif.c:664 ../src/exif-common.c:338
+#: ../src/exif-common.c:341 ../src/exif-common.c:408
 msgid "unknown"
 msgstr "desconhecido"
 
 msgid "unknown"
 msgstr "desconhecido"
 
-#: ../src/exif.c:148
+#: ../src/exif.c:149
 msgid "top left"
 msgstr "no alto à esquerda"
 
 msgid "top left"
 msgstr "no alto à esquerda"
 
-#: ../src/exif.c:149
+#: ../src/exif.c:150
 msgid "top right"
 msgstr "no alto à direita"
 
 msgid "top right"
 msgstr "no alto à direita"
 
-#: ../src/exif.c:150
+#: ../src/exif.c:151
 msgid "bottom right"
 msgstr "embaixo à direita"
 
 msgid "bottom right"
 msgstr "embaixo à direita"
 
-#: ../src/exif.c:151
+#: ../src/exif.c:152
 msgid "bottom left"
 msgstr "embaixo à esquerda"
 
 msgid "bottom left"
 msgstr "embaixo à esquerda"
 
-#: ../src/exif.c:152
+#: ../src/exif.c:153
 msgid "left top"
 msgstr "à esquerda no alto"
 
 msgid "left top"
 msgstr "à esquerda no alto"
 
-#: ../src/exif.c:153
+#: ../src/exif.c:154
 msgid "right top"
 msgstr "à direita no alto"
 
 msgid "right top"
 msgstr "à direita no alto"
 
-#: ../src/exif.c:154
+#: ../src/exif.c:155
 msgid "right bottom"
 msgstr "à direita embaixo"
 
 msgid "right bottom"
 msgstr "à direita embaixo"
 
-#: ../src/exif.c:155
+#: ../src/exif.c:156
 msgid "left bottom"
 msgstr "à esquerda embaixo"
 
 msgid "left bottom"
 msgstr "à esquerda embaixo"
 
-#: ../src/exif.c:162
+#: ../src/exif.c:163
 msgid "inch"
 msgstr "polegada"
 
 msgid "inch"
 msgstr "polegada"
 
-#: ../src/exif.c:163
+#: ../src/exif.c:164
 msgid "centimeter"
 msgstr "centímetro"
 
 msgid "centimeter"
 msgstr "centímetro"
 
-#: ../src/exif.c:175
+#: ../src/exif.c:176
 msgid "average"
 msgstr "média"
 
 msgid "average"
 msgstr "média"
 
-#: ../src/exif.c:176
+#: ../src/exif.c:177
 msgid "center weighted"
 msgstr "alinhado ao centro"
 
 msgid "center weighted"
 msgstr "alinhado ao centro"
 
-#: ../src/exif.c:177
+#: ../src/exif.c:178
 msgid "spot"
 msgstr "luz direcional"
 
 msgid "spot"
 msgstr "luz direcional"
 
-#: ../src/exif.c:178
+#: ../src/exif.c:179
 msgid "multi-spot"
 msgstr "luz multidirecional"
 
 msgid "multi-spot"
 msgstr "luz multidirecional"
 
-#: ../src/exif.c:179
+#: ../src/exif.c:180
 msgid "multi-segment"
 msgstr "multisegmento"
 
 msgid "multi-segment"
 msgstr "multisegmento"
 
-#: ../src/exif.c:180
+#: ../src/exif.c:181
 msgid "partial"
 msgstr "parcial"
 
 msgid "partial"
 msgstr "parcial"
 
-#: ../src/exif.c:181 ../src/exif.c:219
+#: ../src/exif.c:182 ../src/exif.c:220
 msgid "other"
 msgstr "outro"
 
 msgid "other"
 msgstr "outro"
 
-#: ../src/exif.c:186 ../src/exif.c:238
+#: ../src/exif.c:187 ../src/exif.c:239
 msgid "not defined"
 msgstr "não definido"
 
 msgid "not defined"
 msgstr "não definido"
 
-#: ../src/exif.c:187 ../src/exif.c:266 ../src/exif.c:273
+#: ../src/exif.c:188 ../src/exif.c:267 ../src/exif.c:274
 msgid "manual"
 msgstr "manual"
 
 msgid "manual"
 msgstr "manual"
 
-#: ../src/exif.c:188 ../src/exif.c:259 ../src/exif.c:295 ../src/exif.c:302
-#: ../src/exif.c:309
+#: ../src/exif.c:189 ../src/exif.c:260 ../src/exif.c:296 ../src/exif.c:303
+#: ../src/exif.c:310
 msgid "normal"
 msgstr "normal"
 
 msgid "normal"
 msgstr "normal"
 
-#: ../src/exif.c:189
+#: ../src/exif.c:190
 msgid "aperture"
 msgstr "abertura"
 
 msgid "aperture"
 msgstr "abertura"
 
-#: ../src/exif.c:190
+#: ../src/exif.c:191
 msgid "shutter"
 msgstr "exposição"
 
 msgid "shutter"
 msgstr "exposição"
 
-#: ../src/exif.c:191
+#: ../src/exif.c:192
 msgid "creative"
 msgstr "criativo"
 
 msgid "creative"
 msgstr "criativo"
 
-#: ../src/exif.c:192
+#: ../src/exif.c:193
 msgid "action"
 msgstr "ação"
 
 msgid "action"
 msgstr "ação"
 
-#: ../src/exif.c:193 ../src/exif.c:280
+#: ../src/exif.c:194 ../src/exif.c:281
 msgid "portrait"
 msgstr "retrato"
 
 msgid "portrait"
 msgstr "retrato"
 
-#: ../src/exif.c:194 ../src/exif.c:279
+#: ../src/exif.c:195 ../src/exif.c:280
 msgid "landscape"
 msgstr "paisagem"
 
 msgid "landscape"
 msgstr "paisagem"
 
-#: ../src/exif.c:200
+#: ../src/exif.c:201
 msgid "daylight"
 msgstr "luz do dia"
 
 msgid "daylight"
 msgstr "luz do dia"
 
-#: ../src/exif.c:201
+#: ../src/exif.c:202
 msgid "fluorescent"
 msgstr "fluorescente"
 
 msgid "fluorescent"
 msgstr "fluorescente"
 
-#: ../src/exif.c:202
+#: ../src/exif.c:203
 msgid "tungsten (incandescent)"
 msgstr "tungstênio (incandescente)"
 
 msgid "tungsten (incandescent)"
 msgstr "tungstênio (incandescente)"
 
-#: ../src/exif.c:203
+#: ../src/exif.c:204
 msgid "flash"
 msgstr "flash"
 
 msgid "flash"
 msgstr "flash"
 
-#: ../src/exif.c:204
+#: ../src/exif.c:205
 msgid "fine weather"
 msgstr "tempo bom"
 
 msgid "fine weather"
 msgstr "tempo bom"
 
-#: ../src/exif.c:205
+#: ../src/exif.c:206
 msgid "cloudy weather"
 msgstr "tempo nublado"
 
 msgid "cloudy weather"
 msgstr "tempo nublado"
 
-#: ../src/exif.c:206
+#: ../src/exif.c:207
 msgid "shade"
 msgstr "sombra"
 
 msgid "shade"
 msgstr "sombra"
 
-#: ../src/exif.c:207
+#: ../src/exif.c:208
 msgid "daylight fluorescent"
 msgstr "fluorescente luz do dia"
 
 msgid "daylight fluorescent"
 msgstr "fluorescente luz do dia"
 
-#: ../src/exif.c:208
+#: ../src/exif.c:209
 msgid "day white fluorescent"
 msgstr "fluorescente branco dia"
 
 msgid "day white fluorescent"
 msgstr "fluorescente branco dia"
 
-#: ../src/exif.c:209
+#: ../src/exif.c:210
 msgid "cool white fluorescent"
 msgstr "fluorescente branco frio"
 
 msgid "cool white fluorescent"
 msgstr "fluorescente branco frio"
 
-#: ../src/exif.c:210
+#: ../src/exif.c:211
 msgid "white fluorescent"
 msgstr "fluorescente branco"
 
 msgid "white fluorescent"
 msgstr "fluorescente branco"
 
-#: ../src/exif.c:211
+#: ../src/exif.c:212
 msgid "standard light A"
 msgstr "luz standard A"
 
 msgid "standard light A"
 msgstr "luz standard A"
 
-#: ../src/exif.c:212
+#: ../src/exif.c:213
 msgid "standard light B"
 msgstr "luz standard B"
 
 msgid "standard light B"
 msgstr "luz standard B"
 
-#: ../src/exif.c:213
+#: ../src/exif.c:214
 msgid "standard light C"
 msgstr "luz standard C"
 
 msgid "standard light C"
 msgstr "luz standard C"
 
-#: ../src/exif.c:214
+#: ../src/exif.c:215
 msgid "D55"
 msgstr "D55"
 
 msgid "D55"
 msgstr "D55"
 
-#: ../src/exif.c:215
+#: ../src/exif.c:216
 msgid "D65"
 msgstr "D65"
 
 msgid "D65"
 msgstr "D65"
 
-#: ../src/exif.c:216
+#: ../src/exif.c:217
 msgid "D75"
 msgstr "D75"
 
 msgid "D75"
 msgstr "D75"
 
-#: ../src/exif.c:217
+#: ../src/exif.c:218
 msgid "D50"
 msgstr "D50"
 
 msgid "D50"
 msgstr "D50"
 
-#: ../src/exif.c:218
+#: ../src/exif.c:219
 msgid "ISO studio tungsten"
 msgstr "tungstênio studio ISO"
 
 msgid "ISO studio tungsten"
 msgstr "tungstênio studio ISO"
 
-#: ../src/exif.c:226
+#: ../src/exif.c:227
 msgid "yes, not detected by strobe"
 msgstr "sim, não detectado pelo strobe"
 
 msgid "yes, not detected by strobe"
 msgstr "sim, não detectado pelo strobe"
 
-#: ../src/exif.c:227
+#: ../src/exif.c:228
 msgid "yes, detected by strobe"
 msgstr "sim, detectado pelo strobe"
 
 msgid "yes, detected by strobe"
 msgstr "sim, detectado pelo strobe"
 
-#: ../src/exif.c:233
+#: ../src/exif.c:234
 msgid "uncalibrated"
 msgstr "não calibrado"
 
 msgid "uncalibrated"
 msgstr "não calibrado"
 
-#: ../src/exif.c:239
+#: ../src/exif.c:240
 msgid "1 chip color area"
 msgstr "mono-CCD"
 
 msgid "1 chip color area"
 msgstr "mono-CCD"
 
-#: ../src/exif.c:240
+#: ../src/exif.c:241
 msgid "2 chip color area"
 msgstr "bi-CCD"
 
 msgid "2 chip color area"
 msgstr "bi-CCD"
 
-#: ../src/exif.c:241
+#: ../src/exif.c:242
 msgid "3 chip color area"
 msgstr "tri-CCD"
 
 msgid "3 chip color area"
 msgstr "tri-CCD"
 
-#: ../src/exif.c:242
+#: ../src/exif.c:243
 msgid "color sequential area"
 msgstr "CCD de área"
 
 msgid "color sequential area"
 msgstr "CCD de área"
 
-#: ../src/exif.c:243
+#: ../src/exif.c:244
 msgid "trilinear"
 msgstr "trilinear"
 
 msgid "trilinear"
 msgstr "trilinear"
 
-#: ../src/exif.c:244
+#: ../src/exif.c:245
 msgid "color sequential linear"
 msgstr "CCD linear"
 
 msgid "color sequential linear"
 msgstr "CCD linear"
 
-#: ../src/exif.c:249
+#: ../src/exif.c:250
 msgid "digital still camera"
 msgstr "câmera digital"
 
 msgid "digital still camera"
 msgstr "câmera digital"
 
-#: ../src/exif.c:254
+#: ../src/exif.c:255
 msgid "direct photo"
 msgstr "foto direta"
 
 msgid "direct photo"
 msgstr "foto direta"
 
-#: ../src/exif.c:260
+#: ../src/exif.c:261
 msgid "custom"
 msgstr "personalizado"
 
 msgid "custom"
 msgstr "personalizado"
 
-#: ../src/exif.c:265 ../src/exif.c:272 ../src/exif-common.c:346
+#: ../src/exif.c:266 ../src/exif.c:273 ../src/exif-common.c:376
 msgid "auto"
 msgstr "auto"
 
 msgid "auto"
 msgstr "auto"
 
-#: ../src/exif.c:267
+#: ../src/exif.c:268
 msgid "auto bracket"
 msgstr "autobracketing"
 
 msgid "auto bracket"
 msgstr "autobracketing"
 
-#: ../src/exif.c:278
+#: ../src/exif.c:279
 msgid "standard"
 msgstr "standard"
 
 msgid "standard"
 msgstr "standard"
 
-#: ../src/exif.c:281
+#: ../src/exif.c:282
 msgid "night scene"
 msgstr "cena noturna"
 
 msgid "night scene"
 msgstr "cena noturna"
 
-#: ../src/exif.c:286
+#: ../src/exif.c:287
 msgid "none"
 msgstr "nenhum"
 
 msgid "none"
 msgstr "nenhum"
 
-#: ../src/exif.c:287
+#: ../src/exif.c:288
 msgid "low gain up"
 msgstr "suave aumento de ganho"
 
 msgid "low gain up"
 msgstr "suave aumento de ganho"
 
-#: ../src/exif.c:288
+#: ../src/exif.c:289
 msgid "high gain up"
 msgstr "forte aumento de ganho"
 
 msgid "high gain up"
 msgstr "forte aumento de ganho"
 
-#: ../src/exif.c:289
+#: ../src/exif.c:290
 msgid "low gain down"
 msgstr "suave redução de ganho"
 
 msgid "low gain down"
 msgstr "suave redução de ganho"
 
-#: ../src/exif.c:290
+#: ../src/exif.c:291
 msgid "high gain down"
 msgstr "forte redução de ganho"
 
 msgid "high gain down"
 msgstr "forte redução de ganho"
 
-#: ../src/exif.c:296 ../src/exif.c:310
+#: ../src/exif.c:297 ../src/exif.c:311
 msgid "soft"
 msgstr "doce"
 
 msgid "soft"
 msgstr "doce"
 
-#: ../src/exif.c:297 ../src/exif.c:311
+#: ../src/exif.c:298 ../src/exif.c:312
 msgid "hard"
 msgstr "duro"
 
 msgid "hard"
 msgstr "duro"
 
-#: ../src/exif.c:303
+#: ../src/exif.c:304
 msgid "low"
 msgstr "suave"
 
 msgid "low"
 msgstr "suave"
 
-#: ../src/exif.c:304
+#: ../src/exif.c:305
 msgid "high"
 msgstr "elevado"
 
 msgid "high"
 msgstr "elevado"
 
-#: ../src/exif.c:317
+#: ../src/exif.c:318
 msgid "macro"
 msgstr "macro"
 
 msgid "macro"
 msgstr "macro"
 
-#: ../src/exif.c:318
+#: ../src/exif.c:319
 msgid "close"
 msgstr "próximo"
 
 msgid "close"
 msgstr "próximo"
 
-#: ../src/exif.c:319
+#: ../src/exif.c:320
 msgid "distant"
 msgstr "distante"
 
 msgid "distant"
 msgstr "distante"
 
-#: ../src/exif.c:329
+#: ../src/exif.c:330
 msgid "Image Width"
 msgstr "Largura da imagem"
 
 msgid "Image Width"
 msgstr "Largura da imagem"
 
-#: ../src/exif.c:330
+#: ../src/exif.c:331
 msgid "Image Height"
 msgstr "Altura da imagem"
 
 msgid "Image Height"
 msgstr "Altura da imagem"
 
-#: ../src/exif.c:331
+#: ../src/exif.c:332
 msgid "Bits per Sample/Pixel"
 msgstr "Bits por amostra/pixel"
 
 msgid "Bits per Sample/Pixel"
 msgstr "Bits por amostra/pixel"
 
-#: ../src/exif.c:332
+#: ../src/exif.c:333
 msgid "Compression"
 msgstr "Compressão"
 
 msgid "Compression"
 msgstr "Compressão"
 
-#: ../src/exif.c:333
+#: ../src/exif.c:334
 msgid "Image description"
 msgstr "Descrição da imagem"
 
 msgid "Image description"
 msgstr "Descrição da imagem"
 
-#: ../src/exif.c:334
+#: ../src/exif.c:335
 msgid "Camera make"
 msgstr "Fabricante da câmera"
 
 msgid "Camera make"
 msgstr "Fabricante da câmera"
 
-#: ../src/exif.c:335
+#: ../src/exif.c:336
 msgid "Camera model"
 msgstr "Modelo da câmera"
 
 msgid "Camera model"
 msgstr "Modelo da câmera"
 
-#: ../src/exif.c:336
+#: ../src/exif.c:337
 msgid "Orientation"
 msgstr "Orientação"
 
 msgid "Orientation"
 msgstr "Orientação"
 
-#: ../src/exif.c:337
+#: ../src/exif.c:338
 msgid "X resolution"
 msgstr "Resolução X"
 
 msgid "X resolution"
 msgstr "Resolução X"
 
-#: ../src/exif.c:338
+#: ../src/exif.c:339
 msgid "Y Resolution"
 msgstr "Resolução Y"
 
 msgid "Y Resolution"
 msgstr "Resolução Y"
 
-#: ../src/exif.c:339
+#: ../src/exif.c:340
 msgid "Resolution units"
 msgstr "Unidades de resolução"
 
 msgid "Resolution units"
 msgstr "Unidades de resolução"
 
-#: ../src/exif.c:340
+#: ../src/exif.c:341
 msgid "Firmware"
 msgstr "Firmware"
 
 msgid "Firmware"
 msgstr "Firmware"
 
-#: ../src/exif.c:342
+#: ../src/exif.c:343
 msgid "White point"
 msgstr "Ponto branco"
 
 msgid "White point"
 msgstr "Ponto branco"
 
-#: ../src/exif.c:343
+#: ../src/exif.c:344
 msgid "Primary chromaticities"
 msgstr "Cromaticidades primárias"
 
 msgid "Primary chromaticities"
 msgstr "Cromaticidades primárias"
 
-#: ../src/exif.c:344
+#: ../src/exif.c:345
 msgid "YCbCy coefficients"
 msgstr "Coeficientes YCbCr"
 
 msgid "YCbCy coefficients"
 msgstr "Coeficientes YCbCr"
 
-#: ../src/exif.c:345
+#: ../src/exif.c:346
 msgid "YCbCr positioning"
 msgstr "Posicionamento YCbCr"
 
 msgid "YCbCr positioning"
 msgstr "Posicionamento YCbCr"
 
-#: ../src/exif.c:346
+#: ../src/exif.c:347
 msgid "Black white reference"
 msgstr "Referência branco preto"
 
 msgid "Black white reference"
 msgstr "Referência branco preto"
 
-#: ../src/exif.c:348
+#: ../src/exif.c:349
 msgid "SubIFD Exif offset"
 msgstr "Offset Exif SubIFD"
 
 #. subIFD follows
 msgid "SubIFD Exif offset"
 msgstr "Offset Exif SubIFD"
 
 #. subIFD follows
-#: ../src/exif.c:350
+#: ../src/exif.c:351
 msgid "Exposure time (seconds)"
 msgstr "Tempo de exposição (segundos)"
 
 msgid "Exposure time (seconds)"
 msgstr "Tempo de exposição (segundos)"
 
-#: ../src/exif.c:351
+#: ../src/exif.c:352
 msgid "FNumber"
 msgstr "Número F"
 
 msgid "FNumber"
 msgstr "Número F"
 
-#: ../src/exif.c:352
+#: ../src/exif.c:353
 msgid "Exposure program"
 msgstr "Programa de exposição"
 
 msgid "Exposure program"
 msgstr "Programa de exposição"
 
-#: ../src/exif.c:353
+#: ../src/exif.c:354
 msgid "Spectral Sensitivity"
 msgstr "Sensibilidade espectral"
 
 msgid "Spectral Sensitivity"
 msgstr "Sensibilidade espectral"
 
-#: ../src/exif.c:354 ../src/exif.c:390 ../src/exif-common.c:518
+#: ../src/exif.c:355 ../src/exif.c:391 ../src/exif-common.c:557
 msgid "ISO sensitivity"
 msgstr "Sensibilidade ISO"
 
 msgid "ISO sensitivity"
 msgstr "Sensibilidade ISO"
 
-#: ../src/exif.c:355
+#: ../src/exif.c:356
 msgid "Optoelectric conversion factor"
 msgstr "Fator de conversão optoeletrônica"
 
 msgid "Optoelectric conversion factor"
 msgstr "Fator de conversão optoeletrônica"
 
-#: ../src/exif.c:356
+#: ../src/exif.c:357
 msgid "Exif version"
 msgstr "Versão do Exif"
 
 msgid "Exif version"
 msgstr "Versão do Exif"
 
-#: ../src/exif.c:357
+#: ../src/exif.c:358
 msgid "Date original"
 msgstr "Data do original"
 
 msgid "Date original"
 msgstr "Data do original"
 
-#: ../src/exif.c:358
+#: ../src/exif.c:359
 msgid "Date digitized"
 msgstr "Data da digitalização"
 
 msgid "Date digitized"
 msgstr "Data da digitalização"
 
-#: ../src/exif.c:359
+#: ../src/exif.c:360
 msgid "Pixel format"
 msgstr "Formato do pixel"
 
 msgid "Pixel format"
 msgstr "Formato do pixel"
 
-#: ../src/exif.c:360
+#: ../src/exif.c:361
 msgid "Compression ratio"
 msgstr "Taxa de compressão"
 
 msgid "Compression ratio"
 msgstr "Taxa de compressão"
 
-#: ../src/exif.c:361 ../src/exif-common.c:515
+#: ../src/exif.c:362 ../src/exif-common.c:554
 msgid "Shutter speed"
 msgstr "Velocidade de exposição"
 
 msgid "Shutter speed"
 msgstr "Velocidade de exposição"
 
-#: ../src/exif.c:362 ../src/exif-common.c:516
+#: ../src/exif.c:363 ../src/exif-common.c:555
 msgid "Aperture"
 msgstr "Abertura"
 
 msgid "Aperture"
 msgstr "Abertura"
 
-#: ../src/exif.c:363
+#: ../src/exif.c:364
 msgid "Brightness"
 msgstr "Brilho"
 
 msgid "Brightness"
 msgstr "Brilho"
 
-#: ../src/exif.c:364 ../src/exif-common.c:517
+#: ../src/exif.c:365 ../src/exif-common.c:556
 msgid "Exposure bias"
 msgstr "Margem de exposição"
 
 msgid "Exposure bias"
 msgstr "Margem de exposição"
 
-#: ../src/exif.c:365
+#: ../src/exif.c:366
 msgid "Maximum aperture"
 msgstr "Abertura máxima"
 
 msgid "Maximum aperture"
 msgstr "Abertura máxima"
 
-#: ../src/exif.c:366 ../src/exif-common.c:521
+#: ../src/exif.c:367 ../src/exif-common.c:560
 msgid "Subject distance"
 msgstr "Distância do sujeito"
 
 msgid "Subject distance"
 msgstr "Distância do sujeito"
 
-#: ../src/exif.c:367
+#: ../src/exif.c:368
 msgid "Metering mode"
 msgstr "Método de medição"
 
 msgid "Metering mode"
 msgstr "Método de medição"
 
-#: ../src/exif.c:368
+#: ../src/exif.c:369
 msgid "Light source"
 msgstr "Fonte da luz"
 
 msgid "Light source"
 msgstr "Fonte da luz"
 
-#: ../src/exif.c:369 ../src/exif-common.c:522
+#: ../src/exif.c:370 ../src/exif-common.c:561
 msgid "Flash"
 msgstr "Flash"
 
 msgid "Flash"
 msgstr "Flash"
 
-#: ../src/exif.c:370 ../src/exif-common.c:519
+#: ../src/exif.c:371 ../src/exif-common.c:558
 msgid "Focal length"
 msgstr "Comprimento do foco"
 
 msgid "Focal length"
 msgstr "Comprimento do foco"
 
-#: ../src/exif.c:371
+#: ../src/exif.c:372
 msgid "Subject area"
 msgstr "Área do sujeito"
 
 msgid "Subject area"
 msgstr "Área do sujeito"
 
-#: ../src/exif.c:372
+#: ../src/exif.c:373
 msgid "MakerNote"
 msgstr "Nota do fabricante"
 
 msgid "MakerNote"
 msgstr "Nota do fabricante"
 
-#: ../src/exif.c:373
+#: ../src/exif.c:374
 msgid "UserComment"
 msgstr "Comentário do usuário"
 
 msgid "UserComment"
 msgstr "Comentário do usuário"
 
-#: ../src/exif.c:374
+#: ../src/exif.c:375
 msgid "Subsecond time"
 msgstr "Hora em sub-segundo"
 
 msgid "Subsecond time"
 msgstr "Hora em sub-segundo"
 
-#: ../src/exif.c:375
+#: ../src/exif.c:376
 msgid "Subsecond time original"
 msgstr "Hora em sub-segundo original"
 
 msgid "Subsecond time original"
 msgstr "Hora em sub-segundo original"
 
-#: ../src/exif.c:376
+#: ../src/exif.c:377
 msgid "Subsecond time digitized"
 msgstr "Hora da digitalização em sub-segundo"
 
 msgid "Subsecond time digitized"
 msgstr "Hora da digitalização em sub-segundo"
 
-#: ../src/exif.c:377
+#: ../src/exif.c:378
 msgid "FlashPix version"
 msgstr "Versão do FlashPix"
 
 msgid "FlashPix version"
 msgstr "Versão do FlashPix"
 
-#: ../src/exif.c:378
+#: ../src/exif.c:379
 msgid "Colorspace"
 msgstr "Espaço de cores"
 
 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
 msgid "Colorspace"
 msgstr "Espaço de cores"
 
 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
-#: ../src/exif.c:380
+#: ../src/exif.c:381 ../src/preferences.c:2033
 msgid "Width"
 msgstr "Largura"
 
 msgid "Width"
 msgstr "Largura"
 
-#: ../src/exif.c:381
+#: ../src/exif.c:382 ../src/preferences.c:2035
 msgid "Height"
 msgstr "Altura"
 
 msgid "Height"
 msgstr "Altura"
 
-#: ../src/exif.c:382
+#: ../src/exif.c:383
 msgid "Audio data"
 msgstr "Dados de áudio"
 
 msgid "Audio data"
 msgstr "Dados de áudio"
 
-#: ../src/exif.c:383
+#: ../src/exif.c:384
 msgid "ExifR98 extension"
 msgstr "Extensão ExifR98"
 
 msgid "ExifR98 extension"
 msgstr "Extensão ExifR98"
 
-#: ../src/exif.c:384
+#: ../src/exif.c:385
 msgid "Flash strength"
 msgstr "Força do flash"
 
 msgid "Flash strength"
 msgstr "Força do flash"
 
-#: ../src/exif.c:385
+#: ../src/exif.c:386
 msgid "Spatial frequency response"
 msgstr "Resposta da frequência espacial"
 
 msgid "Spatial frequency response"
 msgstr "Resposta da frequência espacial"
 
-#: ../src/exif.c:386
+#: ../src/exif.c:387
 msgid "X Pixel density"
 msgstr "Densidade de pixel em X"
 
 msgid "X Pixel density"
 msgstr "Densidade de pixel em X"
 
-#: ../src/exif.c:387
+#: ../src/exif.c:388
 msgid "Y Pixel density"
 msgstr "Densidade de pixel em Y"
 
 msgid "Y Pixel density"
 msgstr "Densidade de pixel em Y"
 
-#: ../src/exif.c:388
+#: ../src/exif.c:389
 msgid "Pixel density units"
 msgstr "Unidades de densidade de pixel"
 
 msgid "Pixel density units"
 msgstr "Unidades de densidade de pixel"
 
-#: ../src/exif.c:389
+#: ../src/exif.c:390
 msgid "Subject location"
 msgstr "Localização do sujeito"
 
 msgid "Subject location"
 msgstr "Localização do sujeito"
 
-#: ../src/exif.c:391
+#: ../src/exif.c:392
 msgid "Sensor type"
 msgstr "Tipo de sensor"
 
 msgid "Sensor type"
 msgstr "Tipo de sensor"
 
-#: ../src/exif.c:392
+#: ../src/exif.c:393
 msgid "Source type"
 msgstr "Tipo de fonte"
 
 msgid "Source type"
 msgstr "Tipo de fonte"
 
-#: ../src/exif.c:393
+#: ../src/exif.c:394
 msgid "Scene type"
 msgstr "Tipo de cena"
 
 msgid "Scene type"
 msgstr "Tipo de cena"
 
-#: ../src/exif.c:394
+#: ../src/exif.c:395
 msgid "Color filter array pattern"
 msgstr "Padrão de arranjo do filtro de cor"
 
 #. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well)
 msgid "Color filter array pattern"
 msgstr "Padrão de arranjo do filtro de cor"
 
 #. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well)
-#: ../src/exif.c:396
+#: ../src/exif.c:397
 msgid "Render process"
 msgstr "Processo de renderização"
 
 msgid "Render process"
 msgstr "Processo de renderização"
 
-#: ../src/exif.c:397
+#: ../src/exif.c:398
 msgid "Exposure mode"
 msgstr "Modo de exposição"
 
 msgid "Exposure mode"
 msgstr "Modo de exposição"
 
-#: ../src/exif.c:398
+#: ../src/exif.c:399
 msgid "White balance"
 msgstr "Balanço do branco"
 
 msgid "White balance"
 msgstr "Balanço do branco"
 
-#: ../src/exif.c:399
+#: ../src/exif.c:400
 msgid "Digital zoom ratio"
 msgstr "Taxa do zoom digital"
 
 msgid "Digital zoom ratio"
 msgstr "Taxa do zoom digital"
 
-#: ../src/exif.c:400
+#: ../src/exif.c:401
 msgid "Focal length (35mm)"
 msgstr "Comprimento do foco (35mm)"
 
 msgid "Focal length (35mm)"
 msgstr "Comprimento do foco (35mm)"
 
-#: ../src/exif.c:401
+#: ../src/exif.c:402
 msgid "Scene capture type"
 msgstr "Tipo de captura da cena"
 
 msgid "Scene capture type"
 msgstr "Tipo de captura da cena"
 
-#: ../src/exif.c:402
+#: ../src/exif.c:403
 msgid "Gain control"
 msgstr "Controle de ganho"
 
 msgid "Gain control"
 msgstr "Controle de ganho"
 
-#: ../src/exif.c:403
+#: ../src/exif.c:404
 msgid "Contrast"
 msgstr "Contraste"
 
 msgid "Contrast"
 msgstr "Contraste"
 
-#: ../src/exif.c:404
+#: ../src/exif.c:405
 msgid "Saturation"
 msgstr "Saturação"
 
 msgid "Saturation"
 msgstr "Saturação"
 
-#: ../src/exif.c:405
+#: ../src/exif.c:406
 msgid "Sharpness"
 msgstr "Nitidez"
 
 msgid "Sharpness"
 msgstr "Nitidez"
 
-#: ../src/exif.c:406
+#: ../src/exif.c:407
 msgid "Device setting"
 msgstr "Configuração do dispositivo"
 
 msgid "Device setting"
 msgstr "Configuração do dispositivo"
 
-#: ../src/exif.c:407
+#: ../src/exif.c:408
 msgid "Subject range"
 msgstr "Distância do sujeito"
 
 msgid "Subject range"
 msgstr "Distância do sujeito"
 
-#: ../src/exif.c:408
+#: ../src/exif.c:409
 msgid "Image serial number"
 msgstr "Número de série da imagem"
 
 msgid "Image serial number"
 msgstr "Número de série da imagem"
 
-#: ../src/exif-common.c:307
+#: ../src/exif-common.c:337
 msgid "infinity"
 msgstr "infinito"
 
 msgid "infinity"
 msgstr "infinito"
 
-#: ../src/exif-common.c:336
+#: ../src/exif-common.c:366
 msgid "mode:"
 msgstr "modo:"
 
 msgid "mode:"
 msgstr "modo:"
 
-#: ../src/exif-common.c:340 ../src/trash.c:205
+#: ../src/exif-common.c:370 ../src/trash.c:205
 msgid "on"
 msgstr "ativado"
 
 msgid "on"
 msgstr "ativado"
 
-#: ../src/exif-common.c:343 ../src/trash.c:210
+#: ../src/exif-common.c:373 ../src/trash.c:210
 msgid "off"
 msgstr "desativado"
 
 msgid "off"
 msgstr "desativado"
 
-#: ../src/exif-common.c:352
+#: ../src/exif-common.c:382
 msgid "not detected by strobe"
 msgstr "não detectado pelo strobe"
 
 msgid "not detected by strobe"
 msgstr "não detectado pelo strobe"
 
-#: ../src/exif-common.c:353
+#: ../src/exif-common.c:383
 msgid "detected by strobe"
 msgstr "detectado pelo strobe"
 
 #. we ignore flash function (bit 5)
 #. red-eye (bit 6)
 msgid "detected by strobe"
 msgstr "detectado pelo strobe"
 
 #. we ignore flash function (bit 5)
 #. red-eye (bit 6)
-#: ../src/exif-common.c:358
+#: ../src/exif-common.c:388
 msgid "red-eye reduction"
 msgstr "redução de olhos vermelhos"
 
 msgid "red-eye reduction"
 msgstr "redução de olhos vermelhos"
 
-#: ../src/exif-common.c:378
+#: ../src/exif-common.c:408
 msgid "dot"
 msgstr "ponto"
 
 msgid "dot"
 msgstr "ponto"
 
-#: ../src/exif-common.c:408
+#: ../src/exif-common.c:441
 msgid "AdobeRGB"
 msgstr "AdobeRGB"
 
 msgid "AdobeRGB"
 msgstr "AdobeRGB"
 
-#: ../src/exif-common.c:416
+#: ../src/exif-common.c:449
 msgid "embedded"
 msgstr "embarcado"
 
 msgid "embedded"
 msgstr "embarcado"
 
-#: ../src/exif-common.c:505
+#: ../src/exif-common.c:544
 msgid "Above Sea Level"
 msgstr "Acima do nível do mar"
 
 msgid "Above Sea Level"
 msgstr "Acima do nível do mar"
 
-#: ../src/exif-common.c:505
+#: ../src/exif-common.c:544
 msgid "Below Sea Level"
 msgstr "Abaixo do nível do mar"
 
 msgid "Below Sea Level"
 msgstr "Abaixo do nível do mar"
 
-#: ../src/exif-common.c:513
+#: ../src/exif-common.c:552
 msgid "Camera"
 msgstr "Câmera"
 
 msgid "Camera"
 msgstr "Câmera"
 
-#: ../src/exif-common.c:520
+#: ../src/exif-common.c:559
 msgid "Focal length 35mm"
 msgstr "Comprimento do foco 35mm"
 
 msgid "Focal length 35mm"
 msgstr "Comprimento do foco 35mm"
 
-#: ../src/exif-common.c:523
+#: ../src/exif-common.c:562
 msgid "Resolution"
 msgstr "Resolução"
 
 msgid "Resolution"
 msgstr "Resolução"
 
-#: ../src/exif-common.c:524
+#: ../src/exif-common.c:563
 msgid "Color profile"
 msgstr "Perfil de cor"
 
 msgid "Color profile"
 msgstr "Perfil de cor"
 
-#: ../src/exif-common.c:525
+#: ../src/exif-common.c:564
 msgid "GPS position"
 msgstr "Posição do GPS"
 
 msgid "GPS position"
 msgstr "Posição do GPS"
 
-#: ../src/exif-common.c:526
+#: ../src/exif-common.c:565
 msgid "GPS altitude"
 msgstr "Altitude do GPS"
 
 msgid "GPS altitude"
 msgstr "Altitude do GPS"
 
-#: ../src/exif-common.c:527
+#: ../src/exif-common.c:566
 msgid "File size"
 msgstr "Tamanho do arquivo"
 
 msgid "File size"
 msgstr "Tamanho do arquivo"
 
-#: ../src/exif-common.c:528
+#: ../src/exif-common.c:567
 msgid "File date"
 msgstr "Data do arquivo"
 
 msgid "File date"
 msgstr "Data do arquivo"
 
-#: ../src/exif-common.c:529
+#: ../src/exif-common.c:568
 msgid "File mode"
 msgstr "Modo do arquivo"
 
 msgid "File mode"
 msgstr "Modo do arquivo"
 
-#: ../src/filedata.c:91
+#: ../src/filedata.c:97
 #, c-format
 msgid "%d bytes"
 msgstr "%d bytes"
 
 #, c-format
 msgid "%d bytes"
 msgstr "%d bytes"
 
-#: ../src/filedata.c:95
+#: ../src/filedata.c:101
 #, c-format
 msgid "%.1f K"
 msgstr "%.1f KB"
 
 #, c-format
 msgid "%.1f K"
 msgstr "%.1f KB"
 
-#: ../src/filedata.c:99
+#: ../src/filedata.c:105
 #, c-format
 msgid "%.1f MB"
 msgstr "%.1f MB"
 
 #, c-format
 msgid "%.1f MB"
 msgstr "%.1f MB"
 
-#: ../src/filedata.c:104
+#: ../src/filedata.c:110
 #, c-format
 msgid "%.1f GB"
 msgstr "%.1f GB"
 
 #, c-format
 msgid "%.1f GB"
 msgstr "%.1f GB"
 
-#: ../src/filedata.c:2185
+#: ../src/filedata.c:2291
 msgid "file or directory does not exist"
 msgstr "o arquivo ou o diretório não existe"
 
 msgid "file or directory does not exist"
 msgstr "o arquivo ou o diretório não existe"
 
-#: ../src/filedata.c:2191
+#: ../src/filedata.c:2297
 msgid "destination already exists"
 msgstr "o destino já existe"
 
 msgid "destination already exists"
 msgstr "o destino já existe"
 
-#: ../src/filedata.c:2197
+#: ../src/filedata.c:2303
 msgid "destination can't be overwritten"
 msgstr "o destino não pode ser sobre-escrito"
 
 msgid "destination can't be overwritten"
 msgstr "o destino não pode ser sobre-escrito"
 
-#: ../src/filedata.c:2203
+#: ../src/filedata.c:2309
 msgid "destination directory is not writable"
 msgstr "o diretório de destino não é escrevível"
 
 msgid "destination directory is not writable"
 msgstr "o diretório de destino não é escrevível"
 
-#: ../src/filedata.c:2209
+#: ../src/filedata.c:2315
 msgid "destination directory does not exist"
 msgstr "o diretório de destino não existe"
 
 msgid "destination directory does not exist"
 msgstr "o diretório de destino não existe"
 
-#: ../src/filedata.c:2215
+#: ../src/filedata.c:2321
 msgid "source directory is not writable"
 msgstr "o diretório de origem não é escrevível"
 
 msgid "source directory is not writable"
 msgstr "o diretório de origem não é escrevível"
 
-#: ../src/filedata.c:2221
+#: ../src/filedata.c:2327
 msgid "no read permission"
 msgstr "sem permissão de leitura"
 
 msgid "no read permission"
 msgstr "sem permissão de leitura"
 
-#: ../src/filedata.c:2227
+#: ../src/filedata.c:2333
 msgid "file is readonly"
 msgstr "o arquivo é somente leitura"
 
 msgid "file is readonly"
 msgstr "o arquivo é somente leitura"
 
-#: ../src/filedata.c:2233
+#: ../src/filedata.c:2339
 msgid "destination already exists and will be overwritten"
 msgstr "o destino já existe e será sobre-escrito"
 
 msgid "destination already exists and will be overwritten"
 msgstr "o destino já existe e será sobre-escrito"
 
-#: ../src/filedata.c:2239
+#: ../src/filedata.c:2345
 msgid "source and destination are the same"
 msgstr "a origem e o destino são o mesmo"
 
 msgid "source and destination are the same"
 msgstr "a origem e o destino são o mesmo"
 
-#: ../src/filedata.c:2245
+#: ../src/filedata.c:2351
 msgid "source and destination have different extension"
 msgstr "a origem e o destino têm diferentes extensões"
 
 msgid "source and destination have different extension"
 msgstr "a origem e o destino têm diferentes extensões"
 
-#: ../src/filedata.c:2251
+#: ../src/filedata.c:2357
 msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
 msgstr "há modificações nos metadados não salvas para o arquivo"
 
 msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
 msgstr "há modificações nos metadados não salvas para o arquivo"
 
-#: ../src/fullscreen.c:243 ../src/layout_util.c:1329 ../src/layout_util.c:1330
-#: ../src/layout_util.c:1331 ../src/preferences.c:1349
+#: ../src/fullscreen.c:235 ../src/layout_util.c:1347 ../src/layout_util.c:1348
+#: ../src/layout_util.c:1349 ../src/preferences.c:1374
 msgid "Full screen"
 msgstr "Tela cheia"
 
 msgid "Full screen"
 msgstr "Tela cheia"
 
-#: ../src/fullscreen.c:391
+#: ../src/fullscreen.c:412
 msgid "Full size"
 msgstr "Tamanho natural"
 
 msgid "Full size"
 msgstr "Tamanho natural"
 
-#: ../src/fullscreen.c:396
+#: ../src/fullscreen.c:420
 msgid "Monitor"
 msgstr "Monitor"
 
 msgid "Monitor"
 msgstr "Monitor"
 
-#: ../src/fullscreen.c:401
+#: ../src/fullscreen.c:426
 msgid "Screen"
 msgstr "Tela"
 
 msgid "Screen"
 msgstr "Tela"
 
-#: ../src/fullscreen.c:638
+#: ../src/fullscreen.c:663
 msgid "Stay above other windows"
 msgstr "Manter acima de outras janelas"
 
 msgid "Stay above other windows"
 msgstr "Manter acima de outras janelas"
 
-#: ../src/fullscreen.c:645
+#: ../src/fullscreen.c:670
 msgid "Determined by Window Manager"
 msgstr "Determinado pelo gerenciador de janelas"
 
 msgid "Determined by Window Manager"
 msgstr "Determinado pelo gerenciador de janelas"
 
-#: ../src/fullscreen.c:646
+#: ../src/fullscreen.c:671
 msgid "Active screen"
 msgstr "Tela ativa"
 
 msgid "Active screen"
 msgstr "Tela ativa"
 
-#: ../src/fullscreen.c:648
+#: ../src/fullscreen.c:673
 msgid "Active monitor"
 msgstr "Monitor ativo"
 
 msgid "Active monitor"
 msgstr "Monitor ativo"
 
-#: ../src/histogram.c:113
+#: ../src/histogram.c:114
 msgid "Log Histogram on Red"
 msgstr "Logar o histograma no vermelho"
 
 msgid "Log Histogram on Red"
 msgstr "Logar o histograma no vermelho"
 
-#: ../src/histogram.c:114
+#: ../src/histogram.c:115
 msgid "Log Histogram on Green"
 msgstr "Logar o histograma no verde"
 
 msgid "Log Histogram on Green"
 msgstr "Logar o histograma no verde"
 
-#: ../src/histogram.c:115
+#: ../src/histogram.c:116
 msgid "Log Histogram on Blue"
 msgstr "Logar o histograma no azul"
 
 msgid "Log Histogram on Blue"
 msgstr "Logar o histograma no azul"
 
-#: ../src/histogram.c:116
+#: ../src/histogram.c:117
 msgid "Log Histogram on RGB"
 msgstr "Logar o histograma no RGB"
 
 msgid "Log Histogram on RGB"
 msgstr "Logar o histograma no RGB"
 
-#: ../src/histogram.c:117
+#: ../src/histogram.c:118
 msgid "Log Histogram on value"
 msgstr "Logar o histograma no valor"
 
 msgid "Log Histogram on value"
 msgstr "Logar o histograma no valor"
 
-#: ../src/histogram.c:122
+#: ../src/histogram.c:123
 msgid "Linear Histogram on Red"
 msgstr "Histograma linear no vermelho"
 
 msgid "Linear Histogram on Red"
 msgstr "Histograma linear no vermelho"
 
-#: ../src/histogram.c:123
+#: ../src/histogram.c:124
 msgid "Linear Histogram on Green"
 msgstr "Histograma linear no verde"
 
 msgid "Linear Histogram on Green"
 msgstr "Histograma linear no verde"
 
-#: ../src/histogram.c:124
+#: ../src/histogram.c:125
 msgid "Linear Histogram on Blue"
 msgstr "Histograma linear no azul"
 
 msgid "Linear Histogram on Blue"
 msgstr "Histograma linear no azul"
 
-#: ../src/histogram.c:125
+#: ../src/histogram.c:126
 msgid "Linear Histogram on RGB"
 msgstr "Histograma linear no RGB"
 
 msgid "Linear Histogram on RGB"
 msgstr "Histograma linear no RGB"
 
-#: ../src/histogram.c:126
+#: ../src/histogram.c:127
 msgid "Linear Histogram on value"
 msgstr "Histograma linear no valor"
 
 msgid "Linear Histogram on value"
 msgstr "Histograma linear no valor"
 
@@ -1941,1103 +1939,1154 @@ msgstr "Incapaz de escrever as listas do histórico em: %s\n"
 msgid " (Collection %s)"
 msgstr " (Coleção %s)"
 
 msgid " (Collection %s)"
 msgstr " (Coleção %s)"
 
-#: ../src/img-view.c:1266 ../src/layout_image.c:489 ../src/layout_util.c:1296
-#: ../src/layout_util.c:1297 ../src/layout_util.c:1312
-#: ../src/layout_util.c:1313 ../src/pan-view.c:2808
+#: ../src/image_load_jpeg.c:177
+#, c-format
+msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/img-view.c:1253 ../src/layout_image.c:483 ../src/layout_util.c:1314
+#: ../src/layout_util.c:1315 ../src/layout_util.c:1330
+#: ../src/layout_util.c:1331 ../src/pan-view.c:2602
 msgid "Zoom _in"
 msgstr "_Mais zoom"
 
 msgid "Zoom _in"
 msgstr "_Mais zoom"
 
-#: ../src/img-view.c:1267 ../src/layout_image.c:490 ../src/layout_util.c:1298
-#: ../src/layout_util.c:1299 ../src/layout_util.c:1314
-#: ../src/layout_util.c:1315 ../src/pan-view.c:2810
+#: ../src/img-view.c:1254 ../src/layout_image.c:484 ../src/layout_util.c:1316
+#: ../src/layout_util.c:1317 ../src/layout_util.c:1332
+#: ../src/layout_util.c:1333 ../src/pan-view.c:2604
 msgid "Zoom _out"
 msgstr "Me_nos zoom"
 
 msgid "Zoom _out"
 msgstr "Me_nos zoom"
 
-#: ../src/img-view.c:1268 ../src/layout_image.c:491 ../src/layout_util.c:1300
-#: ../src/layout_util.c:1301 ../src/layout_util.c:1316
-#: ../src/layout_util.c:1317 ../src/pan-view.c:2812
+#: ../src/img-view.c:1255 ../src/layout_image.c:485 ../src/layout_util.c:1318
+#: ../src/layout_util.c:1319 ../src/layout_util.c:1334
+#: ../src/layout_util.c:1335 ../src/pan-view.c:2606
 msgid "Zoom _1:1"
 msgstr "Zoom _1:1"
 
 msgid "Zoom _1:1"
 msgstr "Zoom _1:1"
 
-#: ../src/img-view.c:1269 ../src/layout_image.c:492
+#: ../src/img-view.c:1256 ../src/layout_image.c:486
 msgid "Fit image to _window"
 msgstr "Ajustar a imagem à _janela"
 
 msgid "Fit image to _window"
 msgstr "Ajustar a imagem à _janela"
 
-#: ../src/img-view.c:1277 ../src/layout_image.c:501 ../src/layout_util.c:1294
+#: ../src/img-view.c:1264 ../src/layout_image.c:495 ../src/layout_util.c:1312
 msgid "Set as _wallpaper"
 msgstr "Definir como _papel de parede"
 
 msgid "Set as _wallpaper"
 msgstr "Definir como _papel de parede"
 
-#: ../src/img-view.c:1282 ../src/layout_image.c:508
+#: ../src/img-view.c:1269 ../src/layout_image.c:502
 msgid "_Go to directory view"
 msgstr "_Ir para a visualização por diretórios"
 
 msgid "_Go to directory view"
 msgstr "_Ir para a visualização por diretórios"
 
-#: ../src/img-view.c:1295 ../src/layout_image.c:529
+#: ../src/img-view.c:1282 ../src/layout_image.c:523
 msgid "_Stop slideshow"
 msgstr "_Parar a apresentação de slides"
 
 msgid "_Stop slideshow"
 msgstr "_Parar a apresentação de slides"
 
-#: ../src/img-view.c:1298 ../src/layout_image.c:532
+#: ../src/img-view.c:1285 ../src/layout_image.c:526
 msgid "Continue slides_how"
 msgstr "_Continuar com a apresentação de slides"
 
 msgid "Continue slides_how"
 msgstr "_Continuar com a apresentação de slides"
 
-#: ../src/img-view.c:1303 ../src/img-view.c:1311 ../src/layout_image.c:537
-#: ../src/layout_image.c:544
+#: ../src/img-view.c:1290 ../src/img-view.c:1298 ../src/layout_image.c:531
+#: ../src/layout_image.c:538
 msgid "Pause slides_how"
 msgstr "Pau_sar a apresentação de slides"
 
 msgid "Pause slides_how"
 msgstr "Pau_sar a apresentação de slides"
 
-#: ../src/img-view.c:1309 ../src/layout_image.c:543
+#: ../src/img-view.c:1296 ../src/layout_image.c:537
 msgid "_Start slideshow"
 msgstr "_Iniciar a apresentação de slides"
 
 msgid "_Start slideshow"
 msgstr "_Iniciar a apresentação de slides"
 
-#: ../src/img-view.c:1317 ../src/layout_image.c:554 ../src/pan-view.c:2881
+#: ../src/img-view.c:1304 ../src/layout_image.c:548 ../src/pan-view.c:2675
 msgid "Exit _full screen"
 msgstr "_Sair da tela cheia"
 
 msgid "Exit _full screen"
 msgstr "_Sair da tela cheia"
 
-#: ../src/img-view.c:1321 ../src/layout_image.c:550 ../src/pan-view.c:2885
+#: ../src/img-view.c:1308 ../src/layout_image.c:544 ../src/pan-view.c:2679
 msgid "_Full screen"
 msgstr "_Tela cheia"
 
 msgid "_Full screen"
 msgstr "_Tela cheia"
 
-#: ../src/img-view.c:1325 ../src/layout_util.c:1279 ../src/pan-view.c:2889
+#: ../src/img-view.c:1312 ../src/layout_util.c:1297 ../src/pan-view.c:2683
 msgid "C_lose window"
 msgstr "_Fechar a janela"
 
 msgid "C_lose window"
 msgstr "_Fechar a janela"
 
-#: ../src/layout.c:363 ../src/view_file.c:613
+#: ../src/layout.c:359 ../src/view_file.c:613
 msgid "Ascending"
 msgstr "Crescente"
 
 msgid "Ascending"
 msgstr "Crescente"
 
-#: ../src/layout.c:433
+#: ../src/layout.c:429
 msgid " Slideshow"
 msgstr " Apresentação de slides"
 
 msgid " Slideshow"
 msgstr " Apresentação de slides"
 
-#: ../src/layout.c:437
+#: ../src/layout.c:433
 msgid " Paused"
 msgstr " Pausada"
 
 msgid " Paused"
 msgstr " Pausada"
 
-#: ../src/layout.c:453
+#: ../src/layout.c:449
 #, c-format
 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
 msgstr "arquivos %s, %d (%s, %d)%s"
 
 #, c-format
 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
 msgstr "arquivos %s, %d (%s, %d)%s"
 
-#: ../src/layout.c:460
+#: ../src/layout.c:456
 #, c-format
 msgid "%s, %d files%s"
 msgstr "arquivos %s, %d%s"
 
 #, c-format
 msgid "%s, %d files%s"
 msgstr "arquivos %s, %d%s"
 
-#: ../src/layout.c:465
+#: ../src/layout.c:461
 #, c-format
 msgid "%d files%s"
 msgstr "arquivos %d%s"
 
 #, c-format
 msgid "%d files%s"
 msgstr "arquivos %d%s"
 
-#: ../src/layout.c:510
+#: ../src/layout.c:507
 #, c-format
 msgid "(no read permission) %s bytes"
 msgstr "(sem permissão de leitura) %s bytes"
 
 #, c-format
 msgid "(no read permission) %s bytes"
 msgstr "(sem permissão de leitura) %s bytes"
 
-#: ../src/layout.c:514
+#: ../src/layout.c:511
 #, c-format
 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
 msgstr "( ? x ?) %s bytes"
 
 #, c-format
 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
 msgstr "( ? x ?) %s bytes"
 
-#: ../src/layout.c:522
+#: ../src/layout.c:519
 #, c-format
 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
 msgstr "( %d x %d) %s bytes"
 
 #, c-format
 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
 msgstr "( %d x %d) %s bytes"
 
-#: ../src/layout.c:1231 ../src/layout_config.c:58
+#: ../src/layout.c:1244 ../src/layout_config.c:58
 msgid "Tools"
 msgstr "Ferramentas"
 
 msgid "Tools"
 msgstr "Ferramentas"
 
-#: ../src/layout.c:1853
+#: ../src/layout.c:1866
 msgid "Window options and layout"
 msgstr "Opções da janela e da disposição"
 
 msgid "Window options and layout"
 msgstr "Opções da janela e da disposição"
 
-#: ../src/layout.c:1912
+#: ../src/layout.c:1925
 msgid "General options"
 msgstr "Opções gerais"
 
 msgid "General options"
 msgstr "Opções gerais"
 
-#: ../src/layout.c:1914
+#: ../src/layout.c:1927
 msgid "Home path (empty to use your home directory)"
 msgstr "Caminho do diretório inicial (vazio usa o seu diretório home)"
 
 msgid "Home path (empty to use your home directory)"
 msgstr "Caminho do diretório inicial (vazio usa o seu diretório home)"
 
-#: ../src/layout.c:1922
+#: ../src/layout.c:1935
 msgid "Use current"
 msgstr "Usar o atual"
 
 msgid "Use current"
 msgstr "Usar o atual"
 
-#: ../src/layout.c:1925
+#: ../src/layout.c:1938
 msgid "Show date in directories list view"
 msgstr "Exibir a data na visualização por diretórios em lista"
 
 msgid "Show date in directories list view"
 msgstr "Exibir a data na visualização por diretórios em lista"
 
-#: ../src/layout.c:1928
+#: ../src/layout.c:1941
 msgid "Exit program when this window is closed"
 msgstr "Finalizar o programa quando esta janela for fechada"
 
 msgid "Exit program when this window is closed"
 msgstr "Finalizar o programa quando esta janela for fechada"
 
-#: ../src/layout.c:1931
+#: ../src/layout.c:1944
 msgid "Start-up directory:"
 msgstr "Diretório inicial:"
 
 msgid "Start-up directory:"
 msgstr "Diretório inicial:"
 
-#: ../src/layout.c:1933
+#: ../src/layout.c:1946
 msgid "No change"
 msgstr "Sem modificação"
 
 msgid "No change"
 msgstr "Sem modificação"
 
-#: ../src/layout.c:1936
+#: ../src/layout.c:1949
 msgid "Restore last path"
 msgstr "Restaurar o último caminho"
 
 msgid "Restore last path"
 msgstr "Restaurar o último caminho"
 
-#: ../src/layout.c:1939
+#: ../src/layout.c:1952
 msgid "Home path"
 msgstr "Caminho do diretório inicial"
 
 msgid "Home path"
 msgstr "Caminho do diretório inicial"
 
-#: ../src/layout.c:1943 ../src/print.c:3373 ../src/print.c:3380
+#: ../src/layout.c:1956 ../src/print.c:3365 ../src/print.c:3372
 msgid "Layout"
 msgstr "Disposição"
 
 msgid "Layout"
 msgstr "Disposição"
 
-#: ../src/layout.c:2187
+#: ../src/layout.c:2200
 msgid "Invalid geometry\n"
 msgstr "Geometria inválida\n"
 
 msgid "Invalid geometry\n"
 msgstr "Geometria inválida\n"
 
-#: ../src/layout_config.c:58 ../src/preferences.c:1446
-#: ../src/ui_pathsel.c:1179
+#: ../src/layout_config.c:58 ../src/preferences.c:1469
+#: ../src/ui_pathsel.c:1173
 msgid "Files"
 msgstr "Arquivos"
 
 msgid "Files"
 msgstr "Arquivos"
 
-#: ../src/layout_config.c:58 ../src/preferences.c:91 ../src/preferences.c:1240
+#: ../src/layout_config.c:58 ../src/preferences.c:91 ../src/preferences.c:1260
 #: ../src/print.c:123
 msgid "Image"
 msgstr "Imagem"
 
 #: ../src/print.c:123
 msgid "Image"
 msgstr "Imagem"
 
-#: ../src/layout_config.c:364
+#: ../src/layout_config.c:349
 msgid "(drag to change order)"
 msgstr "(arraste para mudar a ordem)"
 
 msgid "(drag to change order)"
 msgstr "(arraste para mudar a ordem)"
 
-#: ../src/layout_image.c:559
+#: ../src/layout_image.c:553
 msgid "Hide file _list"
 msgstr "Ocultar a lista de _arquivos"
 
 msgid "Hide file _list"
 msgstr "Ocultar a lista de _arquivos"
 
-#: ../src/layout_image.c:1559
+#: ../src/layout_image.c:1616
 #, c-format
 msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
 msgstr "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
 
 #, c-format
 msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
 msgstr "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
 
-#: ../src/layout_image.c:1567
+#: ../src/layout_image.c:1624
 #, c-format
 msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
 msgstr "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
 
 #, c-format
 msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
 msgstr "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
 
-#: ../src/layout_util.c:1234
+#: ../src/layout_util.c:1251
 msgid "_File"
 msgstr "_Arquivo"
 
 msgid "_File"
 msgstr "_Arquivo"
 
-#: ../src/layout_util.c:1235
+#: ../src/layout_util.c:1252
 msgid "_Go"
 msgstr "_Ir"
 
 msgid "_Go"
 msgstr "_Ir"
 
-#: ../src/layout_util.c:1236 ../src/menu.c:109
+#: ../src/layout_util.c:1253 ../src/menu.c:109
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editar"
 
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editar"
 
-#: ../src/layout_util.c:1237
+#: ../src/layout_util.c:1254
 msgid "_Select"
 msgstr "_Selecionar"
 
 msgid "_Select"
 msgstr "_Selecionar"
 
-#: ../src/layout_util.c:1238 ../src/menu.c:276
+#: ../src/layout_util.c:1255 ../src/menu.c:280
 msgid "_Orientation"
 msgstr "_Orientação"
 
 msgid "_Orientation"
 msgstr "_Orientação"
 
-#: ../src/layout_util.c:1239
+#: ../src/layout_util.c:1256
 msgid "E_xternal Editors"
 msgstr "Editores e_xternos"
 
 msgid "E_xternal Editors"
 msgstr "Editores e_xternos"
 
-#: ../src/layout_util.c:1240
+#: ../src/layout_util.c:1257
 msgid "P_references"
 msgstr "P_referências"
 
 msgid "P_references"
 msgstr "P_referências"
 
-#: ../src/layout_util.c:1242
+#: ../src/layout_util.c:1259
 msgid "_Files and Folders"
 msgstr "_Arquivos e diretórios"
 
 msgid "_Files and Folders"
 msgstr "_Arquivos e diretórios"
 
-#: ../src/layout_util.c:1243
+#: ../src/layout_util.c:1260
 msgid "_Zoom"
 msgstr "_Zoom"
 
 msgid "_Zoom"
 msgstr "_Zoom"
 
-#: ../src/layout_util.c:1244
+#: ../src/layout_util.c:1261
 msgid "_Color Management"
 msgstr "Gestão de _cores"
 
 msgid "_Color Management"
 msgstr "Gestão de _cores"
 
-#: ../src/layout_util.c:1245
+#: ../src/layout_util.c:1262
 msgid "_Connected Zoom"
 msgstr "Zoom _conectado"
 
 msgid "_Connected Zoom"
 msgstr "Zoom _conectado"
 
-#: ../src/layout_util.c:1246
+#: ../src/layout_util.c:1263
 msgid "Spli_t"
 msgstr "_Dividir"
 
 msgid "Spli_t"
 msgstr "_Dividir"
 
-#: ../src/layout_util.c:1247 ../src/layout_util.c:1361
+#: ../src/layout_util.c:1264
+msgid "Stere_o"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1265 ../src/layout_util.c:1380
 msgid "Image _Overlay"
 msgstr "_Overlay da imagem"
 
 msgid "Image _Overlay"
 msgstr "_Overlay da imagem"
 
-#: ../src/layout_util.c:1248
+#: ../src/layout_util.c:1266
 msgid "_Help"
 msgstr "A_juda"
 
 msgid "_Help"
 msgstr "A_juda"
 
-#: ../src/layout_util.c:1250
+#: ../src/layout_util.c:1268
 msgid "_First Image"
 msgstr "_Primeira imagem"
 
 msgid "_First Image"
 msgstr "_Primeira imagem"
 
-#: ../src/layout_util.c:1250
+#: ../src/layout_util.c:1268
 msgid "First Image"
 msgstr "Primeira imagem"
 
 msgid "First Image"
 msgstr "Primeira imagem"
 
-#: ../src/layout_util.c:1251 ../src/layout_util.c:1252
-#: ../src/layout_util.c:1253
+#: ../src/layout_util.c:1269 ../src/layout_util.c:1270
+#: ../src/layout_util.c:1271
 msgid "_Previous Image"
 msgstr "Imagem _anterior"
 
 msgid "_Previous Image"
 msgstr "Imagem _anterior"
 
-#: ../src/layout_util.c:1251 ../src/layout_util.c:1252
-#: ../src/layout_util.c:1253
+#: ../src/layout_util.c:1269 ../src/layout_util.c:1270
+#: ../src/layout_util.c:1271
 msgid "Previous Image"
 msgstr "Imagem anterior"
 
 msgid "Previous Image"
 msgstr "Imagem anterior"
 
-#: ../src/layout_util.c:1254 ../src/layout_util.c:1255
-#: ../src/layout_util.c:1256
+#: ../src/layout_util.c:1272 ../src/layout_util.c:1273
+#: ../src/layout_util.c:1274
 msgid "_Next Image"
 msgstr "Próxima _imagem"
 
 msgid "_Next Image"
 msgstr "Próxima _imagem"
 
-#: ../src/layout_util.c:1254 ../src/layout_util.c:1255
-#: ../src/layout_util.c:1256
+#: ../src/layout_util.c:1272 ../src/layout_util.c:1273
+#: ../src/layout_util.c:1274
 msgid "Next Image"
 msgstr "Próxima imagem"
 
 msgid "Next Image"
 msgstr "Próxima imagem"
 
-#: ../src/layout_util.c:1257
+#: ../src/layout_util.c:1275
 msgid "_Last Image"
 msgstr "_Última imagem"
 
 msgid "_Last Image"
 msgstr "_Última imagem"
 
-#: ../src/layout_util.c:1257
+#: ../src/layout_util.c:1275
 msgid "Last Image"
 msgstr "Última imagem"
 
 msgid "Last Image"
 msgstr "Última imagem"
 
-#: ../src/layout_util.c:1258
+#: ../src/layout_util.c:1276
 msgid "_Back"
 msgstr "_Voltar"
 
 msgid "_Back"
 msgstr "_Voltar"
 
-#: ../src/layout_util.c:1258
+#: ../src/layout_util.c:1276
 msgid "Back"
 msgstr "Voltar"
 
 msgid "Back"
 msgstr "Voltar"
 
-#: ../src/layout_util.c:1259
+#: ../src/layout_util.c:1277
 msgid "_Home"
 msgstr "_Diretório inicial"
 
 msgid "_Home"
 msgstr "_Diretório inicial"
 
-#: ../src/layout_util.c:1259 ../src/options.c:136 ../src/ui_bookmark.c:543
-#: ../src/ui_pathsel.c:1047
+#: ../src/layout_util.c:1277 ../src/options.c:143 ../src/ui_bookmark.c:549
+#: ../src/ui_pathsel.c:1045
 msgid "Home"
 msgstr "Diretório inicial"
 
 msgid "Home"
 msgstr "Diretório inicial"
 
-#: ../src/layout_util.c:1261
+#: ../src/layout_util.c:1279
 msgid "New _window"
 msgstr "Nova _janela"
 
 msgid "New _window"
 msgstr "Nova _janela"
 
-#: ../src/layout_util.c:1261
+#: ../src/layout_util.c:1279
 msgid "New window"
 msgstr "Nova janela"
 
 msgid "New window"
 msgstr "Nova janela"
 
-#: ../src/layout_util.c:1262
+#: ../src/layout_util.c:1280
 msgid "_New collection"
 msgstr "Nova _coleção"
 
 msgid "_New collection"
 msgstr "Nova _coleção"
 
-#: ../src/layout_util.c:1262
+#: ../src/layout_util.c:1280
 msgid "New collection"
 msgstr "Nova coleção"
 
 msgid "New collection"
 msgstr "Nova coleção"
 
-#: ../src/layout_util.c:1263
+#: ../src/layout_util.c:1281
 msgid "_Open collection..."
 msgstr "Abrir c_oleção..."
 
 msgid "_Open collection..."
 msgstr "Abrir c_oleção..."
 
-#: ../src/layout_util.c:1263
+#: ../src/layout_util.c:1281
 msgid "Open collection..."
 msgstr "Abrir coleção..."
 
 msgid "Open collection..."
 msgstr "Abrir coleção..."
 
-#: ../src/layout_util.c:1264
+#: ../src/layout_util.c:1282
 msgid "Open recen_t"
 msgstr "Abrir recen_tes"
 
 msgid "Open recen_t"
 msgstr "Abrir recen_tes"
 
-#: ../src/layout_util.c:1264
+#: ../src/layout_util.c:1282
 msgid "Open recent"
 msgstr "Abrir recentes"
 
 msgid "Open recent"
 msgstr "Abrir recentes"
 
-#: ../src/layout_util.c:1265
+#: ../src/layout_util.c:1283
 msgid "_Search..."
 msgstr "Proc_urar..."
 
 msgid "_Search..."
 msgstr "Proc_urar..."
 
-#: ../src/layout_util.c:1265
+#: ../src/layout_util.c:1283
 msgid "Search..."
 msgstr "Procurar..."
 
 msgid "Search..."
 msgstr "Procurar..."
 
-#: ../src/layout_util.c:1266
+#: ../src/layout_util.c:1284
 msgid "Find duplicates..."
 msgstr "Procurar por duplicatas..."
 
 msgid "Find duplicates..."
 msgstr "Procurar por duplicatas..."
 
-#: ../src/layout_util.c:1267
+#: ../src/layout_util.c:1285
 msgid "Pa_n view"
 msgstr "Visualização pa_norâmica"
 
 msgid "Pa_n view"
 msgstr "Visualização pa_norâmica"
 
-#: ../src/layout_util.c:1267
+#: ../src/layout_util.c:1285
 msgid "Pan view"
 msgstr "Visualização panorâmica"
 
 msgid "Pan view"
 msgstr "Visualização panorâmica"
 
-#: ../src/layout_util.c:1268
+#: ../src/layout_util.c:1286
 msgid "_Print..."
 msgstr "_Imprimir..."
 
 msgid "_Print..."
 msgstr "_Imprimir..."
 
-#: ../src/layout_util.c:1269
+#: ../src/layout_util.c:1287
 msgid "N_ew folder..."
 msgstr "No_vo diretório..."
 
 msgid "N_ew folder..."
 msgstr "No_vo diretório..."
 
-#: ../src/layout_util.c:1269
+#: ../src/layout_util.c:1287
 msgid "New folder..."
 msgstr "Novo diretório..."
 
 msgid "New folder..."
 msgstr "Novo diretório..."
 
-#: ../src/layout_util.c:1270
+#: ../src/layout_util.c:1288
 msgid "Copy..."
 msgstr "Copiar..."
 
 msgid "Copy..."
 msgstr "Copiar..."
 
-#: ../src/layout_util.c:1271
+#: ../src/layout_util.c:1289
 msgid "Move..."
 msgstr "Mover..."
 
 msgid "Move..."
 msgstr "Mover..."
 
-#: ../src/layout_util.c:1272
+#: ../src/layout_util.c:1290
 msgid "Rename..."
 msgstr "Renomear..."
 
 msgid "Rename..."
 msgstr "Renomear..."
 
-#: ../src/layout_util.c:1273 ../src/layout_util.c:1274
-#: ../src/layout_util.c:1275
+#: ../src/layout_util.c:1291 ../src/layout_util.c:1292
+#: ../src/layout_util.c:1293
 msgid "Delete..."
 msgstr "Apagar..."
 
 msgid "Delete..."
 msgstr "Apagar..."
 
-#: ../src/layout_util.c:1276 ../src/view_file.c:603
+#: ../src/layout_util.c:1294 ../src/view_file.c:603
 msgid "Enable file _grouping"
 msgstr "Habilitar o a_grupamento de arquivos"
 
 msgid "Enable file _grouping"
 msgstr "Habilitar o a_grupamento de arquivos"
 
-#: ../src/layout_util.c:1276
+#: ../src/layout_util.c:1294
 msgid "Enable file grouping"
 msgstr "Habilitar o agrupamento de arquivos"
 
 msgid "Enable file grouping"
 msgstr "Habilitar o agrupamento de arquivos"
 
-#: ../src/layout_util.c:1277 ../src/view_file.c:605
+#: ../src/layout_util.c:1295 ../src/view_file.c:605
 msgid "Disable file groupi_ng"
 msgstr "Desabilitar o agrupame_nto de arquivos"
 
 msgid "Disable file groupi_ng"
 msgstr "Desabilitar o agrupame_nto de arquivos"
 
-#: ../src/layout_util.c:1277
+#: ../src/layout_util.c:1295
 msgid "Disable file grouping"
 msgstr "Desabilitar o agrupamento de arquivos"
 
 msgid "Disable file grouping"
 msgstr "Desabilitar o agrupamento de arquivos"
 
-#: ../src/layout_util.c:1278
+#: ../src/layout_util.c:1296
 msgid "_Copy path to clipboard"
 msgstr "_Copiar o caminho para a área de transferência"
 
 msgid "_Copy path to clipboard"
 msgstr "_Copiar o caminho para a área de transferência"
 
-#: ../src/layout_util.c:1278
+#: ../src/layout_util.c:1296
 msgid "Copy path to clipboard"
 msgstr "Copiar o caminho para a área de transferência"
 
 msgid "Copy path to clipboard"
 msgstr "Copiar o caminho para a área de transferência"
 
-#: ../src/layout_util.c:1279
+#: ../src/layout_util.c:1297
 msgid "Close window"
 msgstr "Fechar a janela"
 
 msgid "Close window"
 msgstr "Fechar a janela"
 
-#: ../src/layout_util.c:1280
+#: ../src/layout_util.c:1298
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Sair"
 
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Sair"
 
-#: ../src/layout_util.c:1280
+#: ../src/layout_util.c:1298
 msgid "Quit"
 msgstr "Sair"
 
 msgid "Quit"
 msgstr "Sair"
 
-#: ../src/layout_util.c:1281 ../src/menu.c:218
+#: ../src/layout_util.c:1299 ../src/menu.c:222
 msgid "_Rotate clockwise"
 msgstr "Girar no sentido _horário"
 
 msgid "_Rotate clockwise"
 msgstr "Girar no sentido _horário"
 
-#: ../src/layout_util.c:1281
+#: ../src/layout_util.c:1299
 msgid "Rotate clockwise"
 msgstr "Girar no sentido horário"
 
 msgid "Rotate clockwise"
 msgstr "Girar no sentido horário"
 
-#: ../src/layout_util.c:1282 ../src/menu.c:221
+#: ../src/layout_util.c:1300 ../src/menu.c:225
 msgid "Rotate _counterclockwise"
 msgstr "Girar no sentido _anti-horário"
 
 msgid "Rotate _counterclockwise"
 msgstr "Girar no sentido _anti-horário"
 
-#: ../src/layout_util.c:1282
+#: ../src/layout_util.c:1300
 msgid "Rotate counterclockwise"
 msgstr "Girar no sentido anti-horário"
 
 msgid "Rotate counterclockwise"
 msgstr "Girar no sentido anti-horário"
 
-#: ../src/layout_util.c:1283
+#: ../src/layout_util.c:1301
 msgid "Rotate 1_80"
 msgstr "Girar 1_80"
 
 msgid "Rotate 1_80"
 msgstr "Girar 1_80"
 
-#: ../src/layout_util.c:1283
+#: ../src/layout_util.c:1301
 msgid "Rotate 180"
 msgstr "Girar 180"
 
 msgid "Rotate 180"
 msgstr "Girar 180"
 
-#: ../src/layout_util.c:1284 ../src/menu.c:227
+#: ../src/layout_util.c:1302 ../src/menu.c:231
 msgid "_Mirror"
 msgstr "_Espelhar horizontalmente"
 
 msgid "_Mirror"
 msgstr "_Espelhar horizontalmente"
 
-#: ../src/layout_util.c:1284
+#: ../src/layout_util.c:1302
 msgid "Mirror"
 msgstr "Espelhar horizontalmente"
 
 msgid "Mirror"
 msgstr "Espelhar horizontalmente"
 
-#: ../src/layout_util.c:1285 ../src/menu.c:230
+#: ../src/layout_util.c:1303 ../src/menu.c:234
 msgid "_Flip"
 msgstr "Espelhar _verticalmente"
 
 msgid "_Flip"
 msgstr "Espelhar _verticalmente"
 
-#: ../src/layout_util.c:1285
+#: ../src/layout_util.c:1303
 msgid "Flip"
 msgstr "Espelhar verticalmente"
 
 msgid "Flip"
 msgstr "Espelhar verticalmente"
 
-#: ../src/layout_util.c:1286 ../src/menu.c:233
+#: ../src/layout_util.c:1304 ../src/menu.c:237
 msgid "_Original state"
 msgstr "Estado _original"
 
 msgid "_Original state"
 msgstr "Estado _original"
 
-#: ../src/layout_util.c:1286
+#: ../src/layout_util.c:1304
 msgid "Original state"
 msgstr "Estado original"
 
 msgid "Original state"
 msgstr "Estado original"
 
-#: ../src/layout_util.c:1287
+#: ../src/layout_util.c:1305
 msgid "Select _all"
 msgstr "Selecionar _tudo"
 
 msgid "Select _all"
 msgstr "Selecionar _tudo"
 
-#: ../src/layout_util.c:1288
+#: ../src/layout_util.c:1306
 msgid "Select _none"
 msgid "Select _none"
-msgstr "Não selecionar _nada"
+msgstr "De_sselecionar tudo"
 
 
-#: ../src/layout_util.c:1289
+#: ../src/layout_util.c:1307
 msgid "_Invert Selection"
 msgstr "_Inverter a seleção"
 
 msgid "_Invert Selection"
 msgstr "_Inverter a seleção"
 
-#: ../src/layout_util.c:1289
+#: ../src/layout_util.c:1307
 msgid "Invert Selection"
 msgstr "Inverter a seleção"
 
 msgid "Invert Selection"
 msgstr "Inverter a seleção"
 
-#: ../src/layout_util.c:1290
+#: ../src/layout_util.c:1308
 msgid "P_references..."
 msgstr "P_referências..."
 
 msgid "P_references..."
 msgstr "P_referências..."
 
-#: ../src/layout_util.c:1290
+#: ../src/layout_util.c:1308
 msgid "Preferences..."
 msgstr "Preferências..."
 
 msgid "Preferences..."
 msgstr "Preferências..."
 
-#: ../src/layout_util.c:1291
+#: ../src/layout_util.c:1309
 msgid "Configure _Editors..."
 msgstr "Configurar os _editores..."
 
 msgid "Configure _Editors..."
 msgstr "Configurar os _editores..."
 
-#: ../src/layout_util.c:1291
+#: ../src/layout_util.c:1309
 msgid "Configure Editors..."
 msgstr "Configurar os editores..."
 
 msgid "Configure Editors..."
 msgstr "Configurar os editores..."
 
-#: ../src/layout_util.c:1292
+#: ../src/layout_util.c:1310
 msgid "_Configure this window..."
 msgstr "_Configurar esta janela..."
 
 msgid "_Configure this window..."
 msgstr "_Configurar esta janela..."
 
-#: ../src/layout_util.c:1292
+#: ../src/layout_util.c:1310
 msgid "Configure this window..."
 msgstr "Configurar esta janela..."
 
 msgid "Configure this window..."
 msgstr "Configurar esta janela..."
 
-#: ../src/layout_util.c:1293
+#: ../src/layout_util.c:1311
 msgid "_Thumbnail maintenance..."
 msgstr "_Manutenção das miniaturas..."
 
 msgid "_Thumbnail maintenance..."
 msgstr "_Manutenção das miniaturas..."
 
-#: ../src/layout_util.c:1293
+#: ../src/layout_util.c:1311
 msgid "Thumbnail maintenance..."
 msgstr "Manutenção das miniaturas..."
 
 msgid "Thumbnail maintenance..."
 msgstr "Manutenção das miniaturas..."
 
-#: ../src/layout_util.c:1294
+#: ../src/layout_util.c:1312
 msgid "Set as wallpaper"
 msgstr "Definir como papel de parede"
 
 msgid "Set as wallpaper"
 msgstr "Definir como papel de parede"
 
-#: ../src/layout_util.c:1295
+#: ../src/layout_util.c:1313
 msgid "_Save metadata"
 msgstr "_Salvar os metadados"
 
 msgid "_Save metadata"
 msgstr "_Salvar os metadados"
 
-#: ../src/layout_util.c:1295
+#: ../src/layout_util.c:1313
 msgid "Save metadata"
 msgstr "Salvar os metadados"
 
 msgid "Save metadata"
 msgstr "Salvar os metadados"
 
-#: ../src/layout_util.c:1296 ../src/layout_util.c:1297
+#: ../src/layout_util.c:1314 ../src/layout_util.c:1315
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Mais zoom"
 
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Mais zoom"
 
-#: ../src/layout_util.c:1298 ../src/layout_util.c:1299
+#: ../src/layout_util.c:1316 ../src/layout_util.c:1317
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Menos zoom"
 
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Menos zoom"
 
-#: ../src/layout_util.c:1300 ../src/layout_util.c:1301
+#: ../src/layout_util.c:1318 ../src/layout_util.c:1319
 msgid "Zoom 1:1"
 msgstr "Zoom 1:1"
 
 msgid "Zoom 1:1"
 msgstr "Zoom 1:1"
 
-#: ../src/layout_util.c:1302 ../src/layout_util.c:1303
-#: ../src/layout_util.c:1318 ../src/layout_util.c:1319
+#: ../src/layout_util.c:1320 ../src/layout_util.c:1321
+#: ../src/layout_util.c:1336 ../src/layout_util.c:1337
 msgid "_Zoom to fit"
 msgstr "_Zoom ajustado"
 
 msgid "_Zoom to fit"
 msgstr "_Zoom ajustado"
 
-#: ../src/layout_util.c:1302 ../src/layout_util.c:1303
+#: ../src/layout_util.c:1320 ../src/layout_util.c:1321
 msgid "Zoom to fit"
 msgstr "Zoom ajustado"
 
 msgid "Zoom to fit"
 msgstr "Zoom ajustado"
 
-#: ../src/layout_util.c:1304 ../src/layout_util.c:1320
+#: ../src/layout_util.c:1322 ../src/layout_util.c:1338
 msgid "Fit _Horizontally"
 msgstr "Ajustar _horizontalmente"
 
 msgid "Fit _Horizontally"
 msgstr "Ajustar _horizontalmente"
 
-#: ../src/layout_util.c:1304
+#: ../src/layout_util.c:1322
 msgid "Fit Horizontally"
 msgstr "Ajustar horizontalmente"
 
 msgid "Fit Horizontally"
 msgstr "Ajustar horizontalmente"
 
-#: ../src/layout_util.c:1305 ../src/layout_util.c:1321
+#: ../src/layout_util.c:1323 ../src/layout_util.c:1339
 msgid "Fit _Vertically"
 msgstr "Ajustar _verticalmente"
 
 msgid "Fit _Vertically"
 msgstr "Ajustar _verticalmente"
 
-#: ../src/layout_util.c:1305
+#: ../src/layout_util.c:1323
 msgid "Fit Vertically"
 msgstr "Ajustar verticalmente"
 
 msgid "Fit Vertically"
 msgstr "Ajustar verticalmente"
 
-#: ../src/layout_util.c:1306 ../src/layout_util.c:1322
+#: ../src/layout_util.c:1324 ../src/layout_util.c:1340
 msgid "Zoom _2:1"
 msgstr "Zoom _2:1"
 
 msgid "Zoom _2:1"
 msgstr "Zoom _2:1"
 
-#: ../src/layout_util.c:1306
+#: ../src/layout_util.c:1324
 msgid "Zoom 2:1"
 msgstr "Zoom 2:1"
 
 msgid "Zoom 2:1"
 msgstr "Zoom 2:1"
 
-#: ../src/layout_util.c:1307 ../src/layout_util.c:1323
+#: ../src/layout_util.c:1325 ../src/layout_util.c:1341
 msgid "Zoom _3:1"
 msgstr "Zoom _3:1"
 
 msgid "Zoom _3:1"
 msgstr "Zoom _3:1"
 
-#: ../src/layout_util.c:1307
+#: ../src/layout_util.c:1325
 msgid "Zoom 3:1"
 msgstr "Zoom 3:1"
 
 msgid "Zoom 3:1"
 msgstr "Zoom 3:1"
 
-#: ../src/layout_util.c:1308 ../src/layout_util.c:1324
+#: ../src/layout_util.c:1326 ../src/layout_util.c:1342
 msgid "Zoom _4:1"
 msgstr "Zoom _4:1"
 
 msgid "Zoom _4:1"
 msgstr "Zoom _4:1"
 
-#: ../src/layout_util.c:1308
+#: ../src/layout_util.c:1326
 msgid "Zoom 4:1"
 msgstr "Zoom 4:1"
 
 msgid "Zoom 4:1"
 msgstr "Zoom 4:1"
 
-#: ../src/layout_util.c:1309 ../src/layout_util.c:1325
+#: ../src/layout_util.c:1327 ../src/layout_util.c:1343
 msgid "Zoom 1:2"
 msgstr "Zoom 1:2"
 
 msgid "Zoom 1:2"
 msgstr "Zoom 1:2"
 
-#: ../src/layout_util.c:1310 ../src/layout_util.c:1326
+#: ../src/layout_util.c:1328 ../src/layout_util.c:1344
 msgid "Zoom 1:3"
 msgstr "Zoom 1:3"
 
 msgid "Zoom 1:3"
 msgstr "Zoom 1:3"
 
-#: ../src/layout_util.c:1311 ../src/layout_util.c:1327
+#: ../src/layout_util.c:1329 ../src/layout_util.c:1345
 msgid "Zoom 1:4"
 msgstr "Zoom 1:4"
 
 msgid "Zoom 1:4"
 msgstr "Zoom 1:4"
 
-#: ../src/layout_util.c:1312 ../src/layout_util.c:1313
+#: ../src/layout_util.c:1330 ../src/layout_util.c:1331
 msgid "Connected Zoom in"
 msgstr "Mais zoom conectado"
 
 msgid "Connected Zoom in"
 msgstr "Mais zoom conectado"
 
-#: ../src/layout_util.c:1314 ../src/layout_util.c:1315
+#: ../src/layout_util.c:1332 ../src/layout_util.c:1333
 msgid "Connected Zoom out"
 msgstr "Menos zoom conectado"
 
 msgid "Connected Zoom out"
 msgstr "Menos zoom conectado"
 
-#: ../src/layout_util.c:1316 ../src/layout_util.c:1317
+#: ../src/layout_util.c:1334 ../src/layout_util.c:1335
 msgid "Connected Zoom 1:1"
 msgstr "Zoom conectado 1:1"
 
 msgid "Connected Zoom 1:1"
 msgstr "Zoom conectado 1:1"
 
-#: ../src/layout_util.c:1318 ../src/layout_util.c:1319
+#: ../src/layout_util.c:1336 ../src/layout_util.c:1337
 msgid "Connected Zoom to fit"
 msgstr "Zoom conectado ajustado"
 
 msgid "Connected Zoom to fit"
 msgstr "Zoom conectado ajustado"
 
-#: ../src/layout_util.c:1320
+#: ../src/layout_util.c:1338
 msgid "Connected Fit Horizontally"
 msgstr "Ajustar conectado horizontalmente"
 
 msgid "Connected Fit Horizontally"
 msgstr "Ajustar conectado horizontalmente"
 
-#: ../src/layout_util.c:1321
+#: ../src/layout_util.c:1339
 msgid "Connected Fit Vertically"
 msgstr "Ajustar conectado verticalmente"
 
 msgid "Connected Fit Vertically"
 msgstr "Ajustar conectado verticalmente"
 
-#: ../src/layout_util.c:1322
+#: ../src/layout_util.c:1340
 msgid "Connected Zoom 2:1"
 msgstr "Zoom conectado 2:1"
 
 msgid "Connected Zoom 2:1"
 msgstr "Zoom conectado 2:1"
 
-#: ../src/layout_util.c:1323
+#: ../src/layout_util.c:1341
 msgid "Connected Zoom 3:1"
 msgstr "Zoom conectado 3:1"
 
 msgid "Connected Zoom 3:1"
 msgstr "Zoom conectado 3:1"
 
-#: ../src/layout_util.c:1324
+#: ../src/layout_util.c:1342
 msgid "Connected Zoom 4:1"
 msgstr "Zoom conectado 4:1"
 
 msgid "Connected Zoom 4:1"
 msgstr "Zoom conectado 4:1"
 
-#: ../src/layout_util.c:1325
+#: ../src/layout_util.c:1343
 msgid "Connected Zoom 1:2"
 msgstr "Zoom conectado 1:2"
 
 msgid "Connected Zoom 1:2"
 msgstr "Zoom conectado 1:2"
 
-#: ../src/layout_util.c:1326
+#: ../src/layout_util.c:1344
 msgid "Connected Zoom 1:3"
 msgstr "Zoom conectado 1:3"
 
 msgid "Connected Zoom 1:3"
 msgstr "Zoom conectado 1:3"
 
-#: ../src/layout_util.c:1327
+#: ../src/layout_util.c:1345
 msgid "Connected Zoom 1:4"
 msgstr "Zoom conectado 1:4"
 
 msgid "Connected Zoom 1:4"
 msgstr "Zoom conectado 1:4"
 
-#: ../src/layout_util.c:1328
+#: ../src/layout_util.c:1346
 msgid "_View in new window"
 msgstr "_Visualizar em uma nova janela"
 
 msgid "_View in new window"
 msgstr "_Visualizar em uma nova janela"
 
-#: ../src/layout_util.c:1328
+#: ../src/layout_util.c:1346
 msgid "View in new window"
 msgstr "Visualizar em uma nova janela"
 
 msgid "View in new window"
 msgstr "Visualizar em uma nova janela"
 
-#: ../src/layout_util.c:1329 ../src/layout_util.c:1330
-#: ../src/layout_util.c:1331
+#: ../src/layout_util.c:1347 ../src/layout_util.c:1348
+#: ../src/layout_util.c:1349
 msgid "F_ull screen"
 msgstr "_Tela cheia"
 
 msgid "F_ull screen"
 msgstr "_Tela cheia"
 
-#: ../src/layout_util.c:1332 ../src/layout_util.c:1333
+#: ../src/layout_util.c:1350 ../src/layout_util.c:1351
 msgid "_Leave full screen"
 msgstr "_Sair da tela cheia"
 
 msgid "_Leave full screen"
 msgstr "_Sair da tela cheia"
 
-#: ../src/layout_util.c:1332 ../src/layout_util.c:1333
+#: ../src/layout_util.c:1350 ../src/layout_util.c:1351
 msgid "Leave full screen"
 msgstr "Sair da tela cheia"
 
 msgid "Leave full screen"
 msgstr "Sair da tela cheia"
 
-#: ../src/layout_util.c:1334
+#: ../src/layout_util.c:1352
 msgid "_Cycle through overlay modes"
 msgstr "_Circular pelos modos de overlay"
 
 msgid "_Cycle through overlay modes"
 msgstr "_Circular pelos modos de overlay"
 
-#: ../src/layout_util.c:1334
+#: ../src/layout_util.c:1352
 msgid "Cycle through Overlay modes"
 msgstr "Circular pelos modos de overlay"
 
 msgid "Cycle through Overlay modes"
 msgstr "Circular pelos modos de overlay"
 
-#: ../src/layout_util.c:1335
+#: ../src/layout_util.c:1353
 msgid "Cycle through histogram ch_annels"
 msgstr "Circ_ular pelos canais de histograma"
 
 msgid "Cycle through histogram ch_annels"
 msgstr "Circ_ular pelos canais de histograma"
 
-#: ../src/layout_util.c:1335
+#: ../src/layout_util.c:1353
 msgid "Cycle through histogram channels"
 msgstr "Circular pelos canais de histograma"
 
 msgid "Cycle through histogram channels"
 msgstr "Circular pelos canais de histograma"
 
-#: ../src/layout_util.c:1336
+#: ../src/layout_util.c:1354
 msgid "Cycle through histogram mo_des"
 msgstr "Circular pelos mo_dos de histograma"
 
 msgid "Cycle through histogram mo_des"
 msgstr "Circular pelos mo_dos de histograma"
 
-#: ../src/layout_util.c:1336
+#: ../src/layout_util.c:1354
 msgid "Cycle through histogram modes"
 msgstr "Circular pelos modos de histograma"
 
 msgid "Cycle through histogram modes"
 msgstr "Circular pelos modos de histograma"
 
-#: ../src/layout_util.c:1337
+#: ../src/layout_util.c:1355
 msgid "_Hide file list"
 msgstr "Ocultar a _lista de arquivos"
 
 msgid "_Hide file list"
 msgstr "Ocultar a _lista de arquivos"
 
-#: ../src/layout_util.c:1337
+#: ../src/layout_util.c:1355
 msgid "Hide file list"
 msgstr "Ocultar a lista de arquivos"
 
 msgid "Hide file list"
 msgstr "Ocultar a lista de arquivos"
 
-#: ../src/layout_util.c:1338
+#: ../src/layout_util.c:1356
 msgid "_Pause slideshow"
 msgstr "_Pausar a apresentação de slides"
 
 msgid "_Pause slideshow"
 msgstr "_Pausar a apresentação de slides"
 
-#: ../src/layout_util.c:1338
+#: ../src/layout_util.c:1356
 msgid "Pause slideshow"
 msgstr "Pausar a apresentação de slides"
 
 msgid "Pause slideshow"
 msgstr "Pausar a apresentação de slides"
 
-#: ../src/layout_util.c:1339
+#: ../src/layout_util.c:1357
 msgid "_Refresh"
 msgstr "Atualiza_r"
 
 msgid "_Refresh"
 msgstr "Atualiza_r"
 
-#: ../src/layout_util.c:1339
+#: ../src/layout_util.c:1357
 msgid "Refresh"
 msgstr "Atualizar"
 
 msgid "Refresh"
 msgstr "Atualizar"
 
-#: ../src/layout_util.c:1340
+#: ../src/layout_util.c:1358
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Conteúdo"
 
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Conteúdo"
 
-#: ../src/layout_util.c:1340
+#: ../src/layout_util.c:1358
 msgid "Contents"
 msgstr "Conteúdo"
 
 msgid "Contents"
 msgstr "Conteúdo"
 
-#: ../src/layout_util.c:1341
+#: ../src/layout_util.c:1359
 msgid "_Keyboard shortcuts"
 msgstr "Atalhos de _teclado"
 
 msgid "_Keyboard shortcuts"
 msgstr "Atalhos de _teclado"
 
-#: ../src/layout_util.c:1341
+#: ../src/layout_util.c:1359
 msgid "Keyboard shortcuts"
 msgstr "Atalhos de teclado"
 
 msgid "Keyboard shortcuts"
 msgstr "Atalhos de teclado"
 
-#: ../src/layout_util.c:1342
+#: ../src/layout_util.c:1360
 msgid "_Release notes"
 msgstr "_Notas de lançamento"
 
 msgid "_Release notes"
 msgstr "_Notas de lançamento"
 
-#: ../src/layout_util.c:1342
+#: ../src/layout_util.c:1360
 msgid "Release notes"
 msgstr "Notas de lançamento"
 
 msgid "Release notes"
 msgstr "Notas de lançamento"
 
-#: ../src/layout_util.c:1343
+#: ../src/layout_util.c:1361
 msgid "_About"
 msgstr "_Sobre"
 
 msgid "_About"
 msgstr "_Sobre"
 
-#: ../src/layout_util.c:1343 ../src/preferences.c:2108
+#: ../src/layout_util.c:1361 ../src/preferences.c:2190
 msgid "About"
 msgstr "Sobre"
 
 msgid "About"
 msgstr "Sobre"
 
-#: ../src/layout_util.c:1344
+#: ../src/layout_util.c:1362
 msgid "_Log Window"
 msgstr "_Logar a janela"
 
 msgid "_Log Window"
 msgstr "_Logar a janela"
 
-#: ../src/layout_util.c:1344
+#: ../src/layout_util.c:1362
 msgid "Log Window"
 msgstr "Logar a janela"
 
 msgid "Log Window"
 msgstr "Logar a janela"
 
-#: ../src/layout_util.c:1345
+#: ../src/layout_util.c:1363
 msgid "_Exif window"
 msgstr "Janela _Exif"
 
 msgid "_Exif window"
 msgstr "Janela _Exif"
 
-#: ../src/layout_util.c:1345
+#: ../src/layout_util.c:1363
 msgid "Exif window"
 msgstr "Janela Exif"
 
 msgid "Exif window"
 msgstr "Janela Exif"
 
-#: ../src/layout_util.c:1350
+#: ../src/layout_util.c:1364
+#, fuzzy
+msgid "_Cycle through stereo modes"
+msgstr "_Circular pelos modos de overlay"
+
+#: ../src/layout_util.c:1364
+#, fuzzy
+msgid "Cycle through stereo modes"
+msgstr "Circular pelos modos de histograma"
+
+#: ../src/layout_util.c:1369
 msgid "Show _Thumbnails"
 msgstr "Exibir _miniaturas"
 
 msgid "Show _Thumbnails"
 msgstr "Exibir _miniaturas"
 
-#: ../src/layout_util.c:1350
+#: ../src/layout_util.c:1369
 msgid "Show Thumbnails"
 msgstr "Exibir miniaturas"
 
 msgid "Show Thumbnails"
 msgstr "Exibir miniaturas"
 
-#: ../src/layout_util.c:1351
+#: ../src/layout_util.c:1370
 msgid "Show _Marks"
 msgstr "Exibir as _marcações"
 
 msgid "Show _Marks"
 msgstr "Exibir as _marcações"
 
-#: ../src/layout_util.c:1351
+#: ../src/layout_util.c:1370
 msgid "Show Marks"
 msgstr "Exibir as marcações"
 
 msgid "Show Marks"
 msgstr "Exibir as marcações"
 
-#: ../src/layout_util.c:1352
+#: ../src/layout_util.c:1371
 msgid "Pi_xel Info"
 msgstr "Informação do pi_xel"
 
 msgid "Pi_xel Info"
 msgstr "Informação do pi_xel"
 
-#: ../src/layout_util.c:1352
+#: ../src/layout_util.c:1371
 msgid "Show Pixel Info"
 msgstr "Exibir a informação do pixel"
 
 msgid "Show Pixel Info"
 msgstr "Exibir a informação do pixel"
 
-#: ../src/layout_util.c:1353
+#: ../src/layout_util.c:1372
 msgid "_Float file list"
 msgstr "_Flutuar a lista de arquivos"
 
 msgid "_Float file list"
 msgstr "_Flutuar a lista de arquivos"
 
-#: ../src/layout_util.c:1353
+#: ../src/layout_util.c:1372
 msgid "Float file list"
 msgstr "Flutuar a lista de arquivos"
 
 msgid "Float file list"
 msgstr "Flutuar a lista de arquivos"
 
-#: ../src/layout_util.c:1354
+#: ../src/layout_util.c:1373
 msgid "Hide tool_bar"
 msgstr "Ocultar a _barra de ferramentas"
 
 msgid "Hide tool_bar"
 msgstr "Ocultar a _barra de ferramentas"
 
-#: ../src/layout_util.c:1354
+#: ../src/layout_util.c:1373
 msgid "Hide toolbar"
 msgstr "Ocultar a barra de ferramentas"
 
 msgid "Hide toolbar"
 msgstr "Ocultar a barra de ferramentas"
 
-#: ../src/layout_util.c:1355
+#: ../src/layout_util.c:1374
 msgid "_Info sidebar"
 msgstr "Barra lateral de _informações"
 
 msgid "_Info sidebar"
 msgstr "Barra lateral de _informações"
 
-#: ../src/layout_util.c:1355
+#: ../src/layout_util.c:1374
 msgid "Info sidebar"
 msgstr "Barra lateral de informações"
 
 msgid "Info sidebar"
 msgstr "Barra lateral de informações"
 
-#: ../src/layout_util.c:1356
+#: ../src/layout_util.c:1375
 msgid "Sort _manager"
 msgstr "C_lassificador"
 
 msgid "Sort _manager"
 msgstr "C_lassificador"
 
-#: ../src/layout_util.c:1356
+#: ../src/layout_util.c:1375
 msgid "Sort manager"
 msgstr "Classificador"
 
 msgid "Sort manager"
 msgstr "Classificador"
 
-#: ../src/layout_util.c:1357
+#: ../src/layout_util.c:1376
 msgid "Toggle _slideshow"
 msgid "Toggle _slideshow"
-msgstr "Alternar apresentação de _slides"
+msgstr "Iniciar/Parar apresentação de _slides"
 
 
-#: ../src/layout_util.c:1357
+#: ../src/layout_util.c:1376
 msgid "Toggle slideshow"
 msgid "Toggle slideshow"
-msgstr "Alternar apresentação de slides"
+msgstr "Iniciar/Parar apresentação de slides"
 
 
-#: ../src/layout_util.c:1358
+#: ../src/layout_util.c:1377
 msgid "Use _color profiles"
 msgstr "Usar perfis de _cor"
 
 msgid "Use _color profiles"
 msgstr "Usar perfis de _cor"
 
-#: ../src/layout_util.c:1358
+#: ../src/layout_util.c:1377
 msgid "Use color profiles"
 msgstr "Usar perfis de cor"
 
 msgid "Use color profiles"
 msgstr "Usar perfis de cor"
 
-#: ../src/layout_util.c:1359
+#: ../src/layout_util.c:1378
 msgid "Use profile from _image"
 msgstr "Usar o perfil da _imagem"
 
 msgid "Use profile from _image"
 msgstr "Usar o perfil da _imagem"
 
-#: ../src/layout_util.c:1359
+#: ../src/layout_util.c:1378
 msgid "Use profile from image"
 msgstr "Usar o perfil da imagem"
 
 msgid "Use profile from image"
 msgstr "Usar o perfil da imagem"
 
-#: ../src/layout_util.c:1360
+#: ../src/layout_util.c:1379
 msgid "Toggle _grayscale"
 msgid "Toggle _grayscale"
-msgstr "Alternar _escala de cinza"
+msgstr "_Escala de cinzas"
 
 
-#: ../src/layout_util.c:1360
+#: ../src/layout_util.c:1379
 msgid "Toggle grayscale"
 msgid "Toggle grayscale"
-msgstr "Alternar escala de cinza"
+msgstr "Escala de cinzas"
 
 
-#: ../src/layout_util.c:1361
+#: ../src/layout_util.c:1380
 msgid "Image Overlay"
 msgstr "Overlay da imagem"
 
 msgid "Image Overlay"
 msgstr "Overlay da imagem"
 
-#: ../src/layout_util.c:1362
+#: ../src/layout_util.c:1381
 msgid "_Show Histogram"
 msgstr "Exibir o hi_stograma"
 
 msgid "_Show Histogram"
 msgstr "Exibir o hi_stograma"
 
-#: ../src/layout_util.c:1362
+#: ../src/layout_util.c:1381
 msgid "Show Histogram"
 msgstr "Exibir o histograma"
 
 msgid "Show Histogram"
 msgstr "Exibir o histograma"
 
-#: ../src/layout_util.c:1366
+#: ../src/layout_util.c:1385
 msgid "Image _List"
 msgstr "_Lista de imagens"
 
 msgid "Image _List"
 msgstr "_Lista de imagens"
 
-#: ../src/layout_util.c:1366
+#: ../src/layout_util.c:1385
 msgid "View Images as List"
 msgstr "Visualizar imagens em lista"
 
 msgid "View Images as List"
 msgstr "Visualizar imagens em lista"
 
-#: ../src/layout_util.c:1367
+#: ../src/layout_util.c:1386
 msgid "I_cons"
 msgstr "Íco_nes"
 
 msgid "I_cons"
 msgstr "Íco_nes"
 
-#: ../src/layout_util.c:1367
+#: ../src/layout_util.c:1386
 msgid "View Images as Icons"
 msgstr "Visualizar imagens em ícones"
 
 msgid "View Images as Icons"
 msgstr "Visualizar imagens em ícones"
 
-#: ../src/layout_util.c:1371
+#: ../src/layout_util.c:1390
 msgid "Folder Li_st"
 msgstr "Li_sta de diretórios"
 
 msgid "Folder Li_st"
 msgstr "Li_sta de diretórios"
 
-#: ../src/layout_util.c:1371
+#: ../src/layout_util.c:1390
 msgid "View Folders as List"
 msgstr "Visualizar diretórios em lista"
 
 msgid "View Folders as List"
 msgstr "Visualizar diretórios em lista"
 
-#: ../src/layout_util.c:1372
+#: ../src/layout_util.c:1391
 msgid "Folder T_ree"
 msgstr "Á_rvore de diretórios"
 
 msgid "Folder T_ree"
 msgstr "Á_rvore de diretórios"
 
-#: ../src/layout_util.c:1372
+#: ../src/layout_util.c:1391
 msgid "View Folders as Tree"
 msgstr "Visualizar diretórios em árvore"
 
 msgid "View Folders as Tree"
 msgstr "Visualizar diretórios em árvore"
 
-#: ../src/layout_util.c:1376
+#: ../src/layout_util.c:1395
 msgid "_Horizontal"
 msgstr "_Horizontal"
 
 msgid "_Horizontal"
 msgstr "_Horizontal"
 
-#: ../src/layout_util.c:1376
+#: ../src/layout_util.c:1395
 msgid "Split Horizontal"
 msgstr "Dividir horizontalmente"
 
 msgid "Split Horizontal"
 msgstr "Dividir horizontalmente"
 
-#: ../src/layout_util.c:1377
+#: ../src/layout_util.c:1396
 msgid "_Vertical"
 msgstr "_Vertical"
 
 msgid "_Vertical"
 msgstr "_Vertical"
 
-#: ../src/layout_util.c:1377
+#: ../src/layout_util.c:1396
 msgid "Split Vertical"
 msgstr "Dividir verticalmente"
 
 msgid "Split Vertical"
 msgstr "Dividir verticalmente"
 
-#: ../src/layout_util.c:1378
+#: ../src/layout_util.c:1397
 msgid "_Quad"
 msgstr "Em _quatro"
 
 msgid "_Quad"
 msgstr "Em _quatro"
 
-#: ../src/layout_util.c:1378
+#: ../src/layout_util.c:1397
 msgid "Split Quad"
 msgstr "Dividir em quatro"
 
 msgid "Split Quad"
 msgstr "Dividir em quatro"
 
-#: ../src/layout_util.c:1379
+#: ../src/layout_util.c:1398
 msgid "_Single"
 msgstr "_Única"
 
 msgid "_Single"
 msgstr "_Única"
 
-#: ../src/layout_util.c:1379
+#: ../src/layout_util.c:1398
 msgid "Split Single"
 msgstr "Divisão única"
 
 msgid "Split Single"
 msgstr "Divisão única"
 
-#: ../src/layout_util.c:1383
+#: ../src/layout_util.c:1402
 msgid "Input _0: sRGB"
 msgstr "Entrada _0: sRGB"
 
 msgid "Input _0: sRGB"
 msgstr "Entrada _0: sRGB"
 
-#: ../src/layout_util.c:1383
+#: ../src/layout_util.c:1402
 msgid "Input 0: sRGB"
 msgstr "Entrada 0: sRGB"
 
 msgid "Input 0: sRGB"
 msgstr "Entrada 0: sRGB"
 
-#: ../src/layout_util.c:1384
+#: ../src/layout_util.c:1403
 msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
 msgstr "Entrada _1: compatível com AdobeRGB"
 
 msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
 msgstr "Entrada _1: compatível com AdobeRGB"
 
-#: ../src/layout_util.c:1384
+#: ../src/layout_util.c:1403
 msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
 msgstr "Entrada 1: compatível com AdobeRGB"
 
 msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
 msgstr "Entrada 1: compatível com AdobeRGB"
 
-#: ../src/layout_util.c:1385
+#: ../src/layout_util.c:1404
 msgid "Input _2"
 msgstr "Entrada _2"
 
 msgid "Input _2"
 msgstr "Entrada _2"
 
-#: ../src/layout_util.c:1385
+#: ../src/layout_util.c:1404
 msgid "Input 2"
 msgstr "Entrada 2"
 
 msgid "Input 2"
 msgstr "Entrada 2"
 
-#: ../src/layout_util.c:1386
+#: ../src/layout_util.c:1405
 msgid "Input _3"
 msgstr "Entrada _3"
 
 msgid "Input _3"
 msgstr "Entrada _3"
 
-#: ../src/layout_util.c:1386
+#: ../src/layout_util.c:1405
 msgid "Input 3"
 msgstr "Entrada 3"
 
 msgid "Input 3"
 msgstr "Entrada 3"
 
-#: ../src/layout_util.c:1387
+#: ../src/layout_util.c:1406
 msgid "Input _4"
 msgstr "Entrada _4"
 
 msgid "Input _4"
 msgstr "Entrada _4"
 
-#: ../src/layout_util.c:1387
+#: ../src/layout_util.c:1406
 msgid "Input 4"
 msgstr "Entrada 4"
 
 msgid "Input 4"
 msgstr "Entrada 4"
 
-#: ../src/layout_util.c:1388
+#: ../src/layout_util.c:1407
 msgid "Input _5"
 msgstr "Entrada _5"
 
 msgid "Input _5"
 msgstr "Entrada _5"
 
-#: ../src/layout_util.c:1388
+#: ../src/layout_util.c:1407
 msgid "Input 5"
 msgstr "Entrada 5"
 
 msgid "Input 5"
 msgstr "Entrada 5"
 
-#: ../src/layout_util.c:1392
+#: ../src/layout_util.c:1411
 msgid "Histogram on Red"
 msgstr "Histograma no vermelho"
 
 msgid "Histogram on Red"
 msgstr "Histograma no vermelho"
 
-#: ../src/layout_util.c:1393
+#: ../src/layout_util.c:1412
 msgid "Histogram on Green"
 msgstr "Histograma no verde"
 
 msgid "Histogram on Green"
 msgstr "Histograma no verde"
 
-#: ../src/layout_util.c:1394
+#: ../src/layout_util.c:1413
 msgid "Histogram on Blue"
 msgstr "Histograma no azul"
 
 msgid "Histogram on Blue"
 msgstr "Histograma no azul"
 
-#: ../src/layout_util.c:1395
+#: ../src/layout_util.c:1414
 msgid "Histogram on RGB"
 msgstr "Histograma no RGB"
 
 msgid "Histogram on RGB"
 msgstr "Histograma no RGB"
 
-#: ../src/layout_util.c:1396
+#: ../src/layout_util.c:1415
 msgid "Histogram on Value"
 msgstr "Histograma no valor"
 
 msgid "Histogram on Value"
 msgstr "Histograma no valor"
 
-#: ../src/layout_util.c:1400
+#: ../src/layout_util.c:1419
 msgid "Linear Histogram"
 msgstr "Histograma linear"
 
 msgid "Linear Histogram"
 msgstr "Histograma linear"
 
-#: ../src/layout_util.c:1401
+#: ../src/layout_util.c:1420
 msgid "_Log Histogram"
 msgstr "_Logar o histograma"
 
 msgid "_Log Histogram"
 msgstr "_Logar o histograma"
 
-#: ../src/layout_util.c:1401
+#: ../src/layout_util.c:1420
 msgid "Log Histogram"
 msgstr "Logar o histograma"
 
 msgid "Log Histogram"
 msgstr "Logar o histograma"
 
-#: ../src/layout_util.c:1667
+#: ../src/layout_util.c:1424
+msgid "_Auto"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1424
+msgid "Stereo Auto"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1425
+msgid "_Side by Side"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1425
+msgid "Stereo Side by Side"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1426
+msgid "_Cross"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1426
+msgid "Stereo Cross"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1427
+msgid "_Off"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1427
+msgid "Stereo Off"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1701
 #, c-format
 msgid "Mark _%d"
 msgstr "Marcação _%d"
 
 #, c-format
 msgid "Mark _%d"
 msgstr "Marcação _%d"
 
-#: ../src/layout_util.c:1668 ../src/view_file.c:540
+#: ../src/layout_util.c:1702 ../src/view_file.c:540
 #, c-format
 msgid "_Set mark %d"
 #, c-format
 msgid "_Set mark %d"
-msgstr "_Definir a marcação %d"
+msgstr "_Marcar a marcação %d"
 
 
-#: ../src/layout_util.c:1668
+#: ../src/layout_util.c:1702
 #, c-format
 msgid "Set mark %d"
 #, c-format
 msgid "Set mark %d"
-msgstr "Definir a marcação %d"
+msgstr "Marcar a marcação %d"
 
 
-#: ../src/layout_util.c:1669 ../src/view_file.c:541
+#: ../src/layout_util.c:1703 ../src/view_file.c:541
 #, c-format
 msgid "_Reset mark %d"
 #, c-format
 msgid "_Reset mark %d"
-msgstr "_Redefinir a marcação %d"
+msgstr "_Desmarcar a marcação %d"
 
 
-#: ../src/layout_util.c:1669
+#: ../src/layout_util.c:1703
 #, c-format
 msgid "Reset mark %d"
 #, c-format
 msgid "Reset mark %d"
-msgstr "Redefinir a marcação %d"
+msgstr "Desmarcar a marcação %d"
 
 
-#: ../src/layout_util.c:1670 ../src/layout_util.c:1671 ../src/view_file.c:542
+#: ../src/layout_util.c:1704 ../src/layout_util.c:1705 ../src/view_file.c:542
 #, c-format
 msgid "_Toggle mark %d"
 #, c-format
 msgid "_Toggle mark %d"
-msgstr "Al_ternar a marcação %d"
+msgstr "Marcar/D_esmarcar a marcação %d"
 
 
-#: ../src/layout_util.c:1670 ../src/layout_util.c:1671
+#: ../src/layout_util.c:1704 ../src/layout_util.c:1705
 #, c-format
 msgid "Toggle mark %d"
 #, c-format
 msgid "Toggle mark %d"
-msgstr "Alternar a marcação %d"
+msgstr "Marcar/Desmarcar a marcação %d"
 
 
-#: ../src/layout_util.c:1672
+#: ../src/layout_util.c:1706
 #, c-format
 msgid "Se_lect mark %d"
 msgstr "Se_lecionar a marcação %d"
 
 #, c-format
 msgid "Se_lect mark %d"
 msgstr "Se_lecionar a marcação %d"
 
-#: ../src/layout_util.c:1672 ../src/layout_util.c:1673
+#: ../src/layout_util.c:1706 ../src/layout_util.c:1707
 #, c-format
 msgid "Select mark %d"
 msgstr "Selecionar a marcação %d"
 
 #, c-format
 msgid "Select mark %d"
 msgstr "Selecionar a marcação %d"
 
-#: ../src/layout_util.c:1673 ../src/view_file.c:543
+#: ../src/layout_util.c:1707 ../src/view_file.c:543
 #, c-format
 msgid "_Select mark %d"
 msgstr "_Selecionar a marcação %d"
 
 #, c-format
 msgid "_Select mark %d"
 msgstr "_Selecionar a marcação %d"
 
-#: ../src/layout_util.c:1674 ../src/view_file.c:544
+#: ../src/layout_util.c:1708 ../src/view_file.c:544
 #, c-format
 msgid "_Add mark %d"
 msgstr "_Adicionar a marcação %d"
 
 #, c-format
 msgid "_Add mark %d"
 msgstr "_Adicionar a marcação %d"
 
-#: ../src/layout_util.c:1674
+#: ../src/layout_util.c:1708
 #, c-format
 msgid "Add mark %d"
 msgstr "Adicionar a marcação %d"
 
 #, c-format
 msgid "Add mark %d"
 msgstr "Adicionar a marcação %d"
 
-#: ../src/layout_util.c:1675 ../src/view_file.c:545
+#: ../src/layout_util.c:1709 ../src/view_file.c:545
 #, c-format
 msgid "_Intersection with mark %d"
 msgstr "_Interseção com a marcação %d"
 
 #, c-format
 msgid "_Intersection with mark %d"
 msgstr "_Interseção com a marcação %d"
 
-#: ../src/layout_util.c:1675
+#: ../src/layout_util.c:1709
 #, c-format
 msgid "Intersection with mark %d"
 msgstr "Interseção com a marcação %d"
 
 #, c-format
 msgid "Intersection with mark %d"
 msgstr "Interseção com a marcação %d"
 
-#: ../src/layout_util.c:1676 ../src/view_file.c:546
+#: ../src/layout_util.c:1710 ../src/view_file.c:546
 #, c-format
 msgid "_Unselect mark %d"
 msgstr "De_sselecionar a marcação %d"
 
 #, c-format
 msgid "_Unselect mark %d"
 msgstr "De_sselecionar a marcação %d"
 
-#: ../src/layout_util.c:1676
+#: ../src/layout_util.c:1710
 #, c-format
 msgid "Unselect mark %d"
 msgstr "Desselecionar a marcação %d"
 
 #, c-format
 msgid "Unselect mark %d"
 msgstr "Desselecionar a marcação %d"
 
-#: ../src/layout_util.c:1677
+#: ../src/layout_util.c:1711
 #, c-format
 msgid "_Filter mark %d"
 #, c-format
 msgid "_Filter mark %d"
-msgstr "_Filtrar a marcação %d"
+msgstr "_Habilitar/Desabilitar o filtro da marcação %d"
 
 
-#: ../src/layout_util.c:1677
+#: ../src/layout_util.c:1711
 #, c-format
 msgid "Filter mark %d"
 #, c-format
 msgid "Filter mark %d"
-msgstr "Filtrar a marcação %d"
+msgstr "Habilitar/Desabilitar o filtro da marcação %d"
 
 
-#: ../src/layout_util.c:2205
+#: ../src/layout_util.c:2238
 #, c-format
 msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
 msgstr "Número de arquivos com metadados não salvos: %d"
 
 #, c-format
 msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
 msgstr "Número de arquivos com metadados não salvos: %d"
 
-#: ../src/layout_util.c:2211
+#: ../src/layout_util.c:2244
 msgid "No unsaved metadata"
 msgstr "Nenhum metadado não salvo"
 
 msgid "No unsaved metadata"
 msgstr "Nenhum metadado não salvo"
 
-#: ../src/layout_util.c:2258
+#: ../src/layout_util.c:2291
 #, c-format
 msgid ""
 "Image profile: %s\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Image profile: %s\n"
@@ -3046,15 +3095,15 @@ msgstr ""
 "Perfil da imagem: %s\n"
 "Perfil da tela: %s"
 
 "Perfil da imagem: %s\n"
 "Perfil da tela: %s"
 
-#: ../src/layout_util.c:2266
+#: ../src/layout_util.c:2299
 msgid "Click to enable color management"
 msgstr "Clicar para habilitar a gestão de cores"
 
 msgid "Click to enable color management"
 msgstr "Clicar para habilitar a gestão de cores"
 
-#: ../src/layout_util.c:2271
+#: ../src/layout_util.c:2304
 msgid "Color profiles not supported"
 msgstr "Perfis de cor não suportados"
 
 msgid "Color profiles not supported"
 msgstr "Perfis de cor não suportados"
 
-#: ../src/layout_util.c:2293
+#: ../src/layout_util.c:2326
 #, c-format
 msgid "Input _%d: %s"
 msgstr "Entrada _%d: %s"
 #, c-format
 msgid "Input _%d: %s"
 msgstr "Entrada _%d: %s"
@@ -3085,7 +3134,7 @@ msgstr ""
 msgid "Log"
 msgstr "Log"
 
 msgid "Log"
 msgstr "Log"
 
-#: ../src/main.c:321
+#: ../src/main.c:320
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] [path]\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] [path]\n"
@@ -3094,57 +3143,57 @@ msgstr ""
 "Uso: %s [opções] [caminho]\n"
 "\n"
 
 "Uso: %s [opções] [caminho]\n"
 "\n"
 
-#: ../src/main.c:322
+#: ../src/main.c:321
 msgid "valid options are:\n"
 msgstr "opções válidas são:\n"
 
 msgid "valid options are:\n"
 msgstr "opções válidas são:\n"
 
-#: ../src/main.c:323
+#: ../src/main.c:322
 msgid "  +t, --with-tools           force show of tools\n"
 msgstr "  +t, --with-tools          forçar a exibição das ferramentas\n"
 
 msgid "  +t, --with-tools           force show of tools\n"
 msgstr "  +t, --with-tools          forçar a exibição das ferramentas\n"
 
-#: ../src/main.c:324
+#: ../src/main.c:323
 msgid "  -t, --without-tools        force hide of tools\n"
 msgstr "  -t, --without-tools       forçar o ocultamento das ferramentas\n"
 
 msgid "  -t, --without-tools        force hide of tools\n"
 msgstr "  -t, --without-tools       forçar o ocultamento das ferramentas\n"
 
-#: ../src/main.c:325
+#: ../src/main.c:324
 msgid "  -f, --fullscreen           start in full screen mode\n"
 msgstr "  -f, --fullscreen          iniciar no modo de tela-cheia\n"
 
 msgid "  -f, --fullscreen           start in full screen mode\n"
 msgstr "  -f, --fullscreen          iniciar no modo de tela-cheia\n"
 
-#: ../src/main.c:326
+#: ../src/main.c:325
 msgid "  -s, --slideshow            start in slideshow mode\n"
 msgstr ""
 "  -s, --slideshow           iniciar no modo de apresentação de slides\n"
 
 msgid "  -s, --slideshow            start in slideshow mode\n"
 msgstr ""
 "  -s, --slideshow           iniciar no modo de apresentação de slides\n"
 
-#: ../src/main.c:327
+#: ../src/main.c:326
 msgid "  -l, --list                 open collection window for command line\n"
 msgstr ""
 "  -l, --list                abrir a janela de coleção para a linha de "
 "comando\n"
 
 msgid "  -l, --list                 open collection window for command line\n"
 msgstr ""
 "  -l, --list                abrir a janela de coleção para a linha de "
 "comando\n"
 
-#: ../src/main.c:328
+#: ../src/main.c:327
 msgid "      --geometry=GEOMETRY    set main window location\n"
 msgstr ""
 "      --geometry=GEOMETRIA  definir a localização da janela principal\n"
 
 msgid "      --geometry=GEOMETRY    set main window location\n"
 msgstr ""
 "      --geometry=GEOMETRIA  definir a localização da janela principal\n"
 
-#: ../src/main.c:329
+#: ../src/main.c:328
 msgid "  -r, --remote               send following commands to open window\n"
 msgstr ""
 "  -r, --remote              enviar os seguintes comandos para a janela "
 "aberta\n"
 
 msgid "  -r, --remote               send following commands to open window\n"
 msgstr ""
 "  -r, --remote              enviar os seguintes comandos para a janela "
 "aberta\n"
 
-#: ../src/main.c:330
+#: ../src/main.c:329
 msgid "  -rh,--remote-help          print remote command list\n"
 msgstr "  -rh,--remote-help         exibir a lista de comandos remotos\n"
 
 msgid "  -rh,--remote-help          print remote command list\n"
 msgstr "  -rh,--remote-help         exibir a lista de comandos remotos\n"
 
-#: ../src/main.c:332
+#: ../src/main.c:331
 msgid "  --debug[=level]            turn on debug output\n"
 msgstr "      --debug[=nível]       ativar a saída de depuração\n"
 
 msgid "  --debug[=level]            turn on debug output\n"
 msgstr "      --debug[=nível]       ativar a saída de depuração\n"
 
-#: ../src/main.c:334
+#: ../src/main.c:333
 msgid "  -v, --version              print version info\n"
 msgstr "  -v, --version             exibir as informações da versão\n"
 
 msgid "  -v, --version              print version info\n"
 msgstr "  -v, --version             exibir as informações da versão\n"
 
-#: ../src/main.c:335
+#: ../src/main.c:334
 msgid ""
 "  -h, --help                 show this message\n"
 "\n"
 msgid ""
 "  -h, --help                 show this message\n"
 "\n"
@@ -3152,7 +3201,7 @@ msgstr ""
 "  -h, --help                exibir esta mensagem\n"
 "\n"
 
 "  -h, --help                exibir esta mensagem\n"
 "\n"
 
-#: ../src/main.c:347
+#: ../src/main.c:346
 #, c-format
 msgid ""
 "invalid or ignored: %s\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "invalid or ignored: %s\n"
@@ -3161,11 +3210,11 @@ msgstr ""
 "inválido ou ignorado: %s\n"
 "Use --help para as opções\n"
 
 "inválido ou ignorado: %s\n"
 "Use --help para as opções\n"
 
-#: ../src/main.c:376
+#: ../src/main.c:375
 msgid "Invalid or ignored remote options: "
 msgstr "Opções remotas inválidas ou ignoradas:"
 
 msgid "Invalid or ignored remote options: "
 msgstr "Opções remotas inválidas ou ignoradas:"
 
-#: ../src/main.c:385
+#: ../src/main.c:384
 msgid ""
 "\n"
 "Use --remote-help for valid remote options.\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Use --remote-help for valid remote options.\n"
@@ -3173,22 +3222,22 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Use --remote-help para opções remotas válidas.\n"
 
 "\n"
 "Use --remote-help para opções remotas válidas.\n"
 
-#: ../src/main.c:487
+#: ../src/main.c:486
 #, c-format
 msgid "Creating %s dir:%s\n"
 msgstr "Criando o dir %s:%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Creating %s dir:%s\n"
 msgstr "Criando o dir %s:%s\n"
 
-#: ../src/main.c:491
+#: ../src/main.c:490
 #, c-format
 msgid "Could not create dir:%s\n"
 msgstr "Não pude criar o diretório:%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Could not create dir:%s\n"
 msgstr "Não pude criar o diretório:%s\n"
 
-#: ../src/main.c:543
+#: ../src/main.c:542
 #, c-format
 msgid "error saving file: %s\n"
 msgstr "erro ao salvar o arquivo: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "error saving file: %s\n"
 msgstr "erro ao salvar o arquivo: %s\n"
 
-#: ../src/main.c:562
+#: ../src/main.c:561
 #, c-format
 msgid ""
 "error saving file: %s\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "error saving file: %s\n"
@@ -3197,20 +3246,20 @@ msgstr ""
 "erro ao salvar o arquivo: %s\n"
 "erro:%s\n"
 
 "erro ao salvar o arquivo: %s\n"
 "erro:%s\n"
 
-#: ../src/main.c:670
+#: ../src/main.c:669
 msgid "exit"
 msgstr "sair"
 
 msgid "exit"
 msgstr "sair"
 
-#: ../src/main.c:675
+#: ../src/main.c:674
 #, c-format
 msgid "Quit %s"
 msgstr "Sair %s"
 
 #, c-format
 msgid "Quit %s"
 msgstr "Sair %s"
 
-#: ../src/main.c:677
+#: ../src/main.c:676
 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
 msgstr "Coleções foram modificadas. Sair mesmo assim?"
 
 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
 msgstr "Coleções foram modificadas. Sair mesmo assim?"
 
-#: ../src/main.c:878 ../src/remote.c:601
+#: ../src/main.c:876 ../src/remote.c:601
 msgid "Command line"
 msgstr "Linha de comando"
 
 msgid "Command line"
 msgstr "Linha de comando"
 
@@ -3223,409 +3272,410 @@ msgid "Sort by date"
 msgstr "Ordenar pela data"
 
 #: ../src/menu.c:139
 msgstr "Ordenar pela data"
 
 #: ../src/menu.c:139
+#, fuzzy
+msgid "Sort by Exif-date"
+msgstr "Ordenar pela data E_xif"
+
+#: ../src/menu.c:142
 msgid "Unsorted"
 msgstr "Não ordenado"
 
 msgid "Unsorted"
 msgstr "Não ordenado"
 
-#: ../src/menu.c:142
+#: ../src/menu.c:145
 msgid "Sort by path"
 msgstr "Ordenar pelo caminho"
 
 msgid "Sort by path"
 msgstr "Ordenar pelo caminho"
 
-#: ../src/menu.c:145
+#: ../src/menu.c:148
 msgid "Sort by number"
 msgstr "Ordenar pelo número"
 
 msgid "Sort by number"
 msgstr "Ordenar pelo número"
 
-#: ../src/menu.c:149
+#: ../src/menu.c:152
 msgid "Sort by name"
 msgstr "Ordenar pelo nome"
 
 msgid "Sort by name"
 msgstr "Ordenar pelo nome"
 
-#: ../src/menu.c:199
+#: ../src/menu.c:203
 msgid "Sort"
 msgstr "Ordenar"
 
 msgid "Sort"
 msgstr "Ordenar"
 
-#: ../src/menu.c:224
+#: ../src/menu.c:228
 msgid "Rotate _180"
 msgstr "Girar _180"
 
 msgid "Rotate _180"
 msgstr "Girar _180"
 
-#: ../src/metadata.c:1443
+#: ../src/metadata.c:1599
 msgid "People"
 msgstr "Pessoas"
 
 msgid "People"
 msgstr "Pessoas"
 
-#: ../src/metadata.c:1444
+#: ../src/metadata.c:1600
 msgid "Family"
 msgstr "Família"
 
 msgid "Family"
 msgstr "Família"
 
-#: ../src/metadata.c:1445
+#: ../src/metadata.c:1601
 msgid "Free time"
 msgstr "Tempo livre"
 
 msgid "Free time"
 msgstr "Tempo livre"
 
-#: ../src/metadata.c:1446
+#: ../src/metadata.c:1602
 msgid "Children"
 msgstr "Crianças"
 
 msgid "Children"
 msgstr "Crianças"
 
-#: ../src/metadata.c:1447
+#: ../src/metadata.c:1603
 msgid "Sport"
 msgstr "Esporte"
 
 msgid "Sport"
 msgstr "Esporte"
 
-#: ../src/metadata.c:1448
+#: ../src/metadata.c:1604
 msgid "Culture"
 msgstr "Cultura"
 
 msgid "Culture"
 msgstr "Cultura"
 
-#: ../src/metadata.c:1449
+#: ../src/metadata.c:1605
 msgid "Festival"
 msgstr "Festival"
 
 msgid "Festival"
 msgstr "Festival"
 
-#: ../src/metadata.c:1450
+#: ../src/metadata.c:1606
 msgid "Nature"
 msgstr "Natureza"
 
 msgid "Nature"
 msgstr "Natureza"
 
-#: ../src/metadata.c:1451
+#: ../src/metadata.c:1607
 msgid "Animal"
 msgstr "Animal"
 
 msgid "Animal"
 msgstr "Animal"
 
-#: ../src/metadata.c:1452
+#: ../src/metadata.c:1608
 msgid "Bird"
 msgstr "Ave"
 
 msgid "Bird"
 msgstr "Ave"
 
-#: ../src/metadata.c:1453
+#: ../src/metadata.c:1609
 msgid "Insect"
 msgstr "Inseto"
 
 msgid "Insect"
 msgstr "Inseto"
 
-#: ../src/metadata.c:1454
+#: ../src/metadata.c:1610
 msgid "Pets"
 msgstr "Animais de estimação"
 
 msgid "Pets"
 msgstr "Animais de estimação"
 
-#: ../src/metadata.c:1455
+#: ../src/metadata.c:1611
 msgid "Wildlife"
 msgstr "Vida selvagem"
 
 msgid "Wildlife"
 msgstr "Vida selvagem"
 
-#: ../src/metadata.c:1456
+#: ../src/metadata.c:1612
 msgid "Zoo"
 msgstr "Zoo"
 
 msgid "Zoo"
 msgstr "Zoo"
 
-#: ../src/metadata.c:1457
+#: ../src/metadata.c:1613
 msgid "Plant"
 msgstr "Planta"
 
 msgid "Plant"
 msgstr "Planta"
 
-#: ../src/metadata.c:1458
+#: ../src/metadata.c:1614
 msgid "Tree"
 msgstr "Árvore"
 
 msgid "Tree"
 msgstr "Árvore"
 
-#: ../src/metadata.c:1459
+#: ../src/metadata.c:1615
 msgid "Flower"
 msgstr "Flor"
 
 msgid "Flower"
 msgstr "Flor"
 
-#: ../src/metadata.c:1460
+#: ../src/metadata.c:1616
 msgid "Water"
 msgstr "Água"
 
 msgid "Water"
 msgstr "Água"
 
-#: ../src/metadata.c:1461
+#: ../src/metadata.c:1617
 msgid "River"
 msgstr "Rio"
 
 msgid "River"
 msgstr "Rio"
 
-#: ../src/metadata.c:1462
+#: ../src/metadata.c:1618
 msgid "Lake"
 msgstr "Lago"
 
 msgid "Lake"
 msgstr "Lago"
 
-#: ../src/metadata.c:1463
+#: ../src/metadata.c:1619
 msgid "Sea"
 msgstr "Mar"
 
 msgid "Sea"
 msgstr "Mar"
 
-#: ../src/metadata.c:1464 ../src/print.c:375
+#: ../src/metadata.c:1620 ../src/print.c:375
 msgid "Landscape"
 msgstr "Paisagem"
 
 msgid "Landscape"
 msgstr "Paisagem"
 
-#: ../src/metadata.c:1465
+#: ../src/metadata.c:1621
 msgid "Art"
 msgstr "Arte"
 
 msgid "Art"
 msgstr "Arte"
 
-#: ../src/metadata.c:1466
+#: ../src/metadata.c:1622
 msgid "Statue"
 msgstr "Estátua"
 
 msgid "Statue"
 msgstr "Estátua"
 
-#: ../src/metadata.c:1467
+#: ../src/metadata.c:1623
 msgid "Painting"
 msgstr "Pintura"
 
 msgid "Painting"
 msgstr "Pintura"
 
-#: ../src/metadata.c:1468 ../src/metadata.c:1482
+#: ../src/metadata.c:1624 ../src/metadata.c:1638
 msgid "Historic"
 msgstr "Histórico"
 
 msgid "Historic"
 msgstr "Histórico"
 
-#: ../src/metadata.c:1469 ../src/metadata.c:1483
+#: ../src/metadata.c:1625 ../src/metadata.c:1639
 msgid "Modern"
 msgstr "Moderno"
 
 msgid "Modern"
 msgstr "Moderno"
 
-#: ../src/metadata.c:1470
+#: ../src/metadata.c:1626
 msgid "City"
 msgstr "Cidade"
 
 msgid "City"
 msgstr "Cidade"
 
-#: ../src/metadata.c:1471
+#: ../src/metadata.c:1627
 msgid "Park"
 msgstr "Parque"
 
 msgid "Park"
 msgstr "Parque"
 
-#: ../src/metadata.c:1472
+#: ../src/metadata.c:1628
 msgid "Street"
 msgstr "Rua"
 
 msgid "Street"
 msgstr "Rua"
 
-#: ../src/metadata.c:1473
+#: ../src/metadata.c:1629
 msgid "Square"
 msgstr "Praça"
 
 msgid "Square"
 msgstr "Praça"
 
-#: ../src/metadata.c:1474
+#: ../src/metadata.c:1630
 msgid "Architecture"
 msgstr "Arquitetura"
 
 msgid "Architecture"
 msgstr "Arquitetura"
 
-#: ../src/metadata.c:1475
+#: ../src/metadata.c:1631
 msgid "Buildings"
 msgstr "Edificações"
 
 msgid "Buildings"
 msgstr "Edificações"
 
-#: ../src/metadata.c:1476
+#: ../src/metadata.c:1632
 msgid "House"
 msgstr "Casa"
 
 msgid "House"
 msgstr "Casa"
 
-#: ../src/metadata.c:1477
+#: ../src/metadata.c:1633
 msgid "Cathedral"
 msgstr "Catedral"
 
 msgid "Cathedral"
 msgstr "Catedral"
 
-#: ../src/metadata.c:1478
+#: ../src/metadata.c:1634
 msgid "Palace"
 msgstr "Palácio"
 
 msgid "Palace"
 msgstr "Palácio"
 
-#: ../src/metadata.c:1479
+#: ../src/metadata.c:1635
 msgid "Castle"
 msgstr "Castelo"
 
 msgid "Castle"
 msgstr "Castelo"
 
-#: ../src/metadata.c:1480
+#: ../src/metadata.c:1636
 msgid "Bridge"
 msgstr "Ponte"
 
 msgid "Bridge"
 msgstr "Ponte"
 
-#: ../src/metadata.c:1481
+#: ../src/metadata.c:1637
 msgid "Interior"
 msgstr "Interior"
 
 msgid "Interior"
 msgstr "Interior"
 
-#: ../src/metadata.c:1484
+#: ../src/metadata.c:1640
 msgid "Places"
 msgstr "Lugares"
 
 msgid "Places"
 msgstr "Lugares"
 
-#: ../src/metadata.c:1485
+#: ../src/metadata.c:1641
 msgid "Conditions"
 msgstr "Condições"
 
 msgid "Conditions"
 msgstr "Condições"
 
-#: ../src/metadata.c:1486
+#: ../src/metadata.c:1642
 msgid "Night"
 msgstr "Noite"
 
 msgid "Night"
 msgstr "Noite"
 
-#: ../src/metadata.c:1487
+#: ../src/metadata.c:1643
 msgid "Lights"
 msgstr "Luzes"
 
 msgid "Lights"
 msgstr "Luzes"
 
-#: ../src/metadata.c:1488
+#: ../src/metadata.c:1644
 msgid "Reflections"
 msgstr "Reflexos"
 
 msgid "Reflections"
 msgstr "Reflexos"
 
-#: ../src/metadata.c:1489
+#: ../src/metadata.c:1645
 msgid "Sun"
 msgstr "Sol"
 
 msgid "Sun"
 msgstr "Sol"
 
-#: ../src/metadata.c:1490
+#: ../src/metadata.c:1646
 msgid "Weather"
 msgstr "Clima"
 
 msgid "Weather"
 msgstr "Clima"
 
-#: ../src/metadata.c:1491
+#: ../src/metadata.c:1647
 msgid "Fog"
 msgstr "Neblina"
 
 msgid "Fog"
 msgstr "Neblina"
 
-#: ../src/metadata.c:1492
+#: ../src/metadata.c:1648
 msgid "Rain"
 msgstr "Chuva"
 
 msgid "Rain"
 msgstr "Chuva"
 
-#: ../src/metadata.c:1493
+#: ../src/metadata.c:1649
 msgid "Clouds"
 msgstr "Nuvens"
 
 msgid "Clouds"
 msgstr "Nuvens"
 
-#: ../src/metadata.c:1494
+#: ../src/metadata.c:1650
 msgid "Snow"
 msgstr "Neve"
 
 msgid "Snow"
 msgstr "Neve"
 
-#: ../src/metadata.c:1495
+#: ../src/metadata.c:1651
 msgid "Sunny weather"
 msgstr "Tempo ensolarado"
 
 msgid "Sunny weather"
 msgstr "Tempo ensolarado"
 
-#: ../src/metadata.c:1496
+#: ../src/metadata.c:1652
 msgid "Photo"
 msgstr "Foto"
 
 msgid "Photo"
 msgstr "Foto"
 
-#: ../src/metadata.c:1497
+#: ../src/metadata.c:1653
 msgid "Edited"
 msgstr "Editado"
 
 msgid "Edited"
 msgstr "Editado"
 
-#: ../src/metadata.c:1498
+#: ../src/metadata.c:1654
 msgid "Detail"
 msgstr "Detalhe"
 
 msgid "Detail"
 msgstr "Detalhe"
 
-#: ../src/metadata.c:1499
+#: ../src/metadata.c:1655
 msgid "Macro"
 msgstr "Macro"
 
 msgid "Macro"
 msgstr "Macro"
 
-#: ../src/metadata.c:1500 ../src/print.c:374
+#: ../src/metadata.c:1656 ../src/print.c:374
 msgid "Portrait"
 msgstr "Retrato"
 
 msgid "Portrait"
 msgstr "Retrato"
 
-#: ../src/metadata.c:1501
+#: ../src/metadata.c:1657
 msgid "Black and White"
 msgstr "Branco e preto"
 
 msgid "Black and White"
 msgstr "Branco e preto"
 
-#: ../src/metadata.c:1502
+#: ../src/metadata.c:1658
 msgid "Perspective"
 msgstr "Perspectiva"
 
 msgid "Perspective"
 msgstr "Perspectiva"
 
-#: ../src/options.c:138 ../src/ui_bookmark.c:550
+#: ../src/options.c:145 ../src/ui_bookmark.c:556
 msgid "Desktop"
 msgstr "Área de trabalho"
 
 msgid "Desktop"
 msgstr "Área de trabalho"
 
-#: ../src/pan-view.c:472
+#: ../src/pan-view.c:423
 #, c-format
 msgid "%d images, %s"
 msgstr "%d imagens, %s"
 
 #, c-format
 msgid "%d images, %s"
 msgstr "%d imagens, %s"
 
-#: ../src/pan-view.c:482
+#: ../src/pan-view.c:433
 #, c-format
 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
 msgstr "A visualização panorâmica não suporta o diretório \"%s\"."
 
 #, c-format
 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
 msgstr "A visualização panorâmica não suporta o diretório \"%s\"."
 
-#: ../src/pan-view.c:483
+#: ../src/pan-view.c:434
 msgid "Folder not supported"
 msgstr "Diretório não suportado"
 
 msgid "Folder not supported"
 msgstr "Diretório não suportado"
 
-#: ../src/pan-view.c:1084 ../src/pan-view.c:1100
+#: ../src/pan-view.c:986 ../src/pan-view.c:1002
 msgid "Reading image data..."
 msgstr "Lendo os dados da imagem..."
 
 msgid "Reading image data..."
 msgstr "Lendo os dados da imagem..."
 
-#: ../src/pan-view.c:1159
+#: ../src/pan-view.c:1061
 msgid "Sorting images..."
 msgstr "Ordenando as imagens..."
 
 msgid "Sorting images..."
 msgstr "Ordenando as imagens..."
 
-#: ../src/pan-view.c:1546 ../src/print.c:2601
+#: ../src/pan-view.c:1365 ../src/print.c:2599
 msgid "Filename:"
 msgstr "Nome do arquivo:"
 
 msgid "Filename:"
 msgstr "Nome do arquivo:"
 
-#: ../src/pan-view.c:1548 ../src/pan-view.c:2384 ../src/preferences.c:1353
+#: ../src/pan-view.c:1367 ../src/pan-view.c:2183 ../src/preferences.c:1378
 msgid "Location:"
 msgstr "Localização:"
 
 msgid "Location:"
 msgstr "Localização:"
 
-#: ../src/pan-view.c:1550 ../src/pan-view.c:1916
+#: ../src/pan-view.c:1369 ../src/pan-view.c:1735
 msgid "Date:"
 msgstr "Data:"
 
 msgid "Date:"
 msgstr "Data:"
 
-#: ../src/pan-view.c:1552 ../src/preferences.c:1174 ../src/print.c:3214
-#: ../src/print.c:3425
+#: ../src/pan-view.c:1371 ../src/preferences.c:1204 ../src/print.c:3212
+#: ../src/print.c:3417
 msgid "Size:"
 msgstr "Tamanho:"
 
 msgid "Size:"
 msgstr "Tamanho:"
 
-#: ../src/pan-view.c:1654
+#: ../src/pan-view.c:1473
 msgid "path found"
 msgstr "caminho encontrado"
 
 msgid "path found"
 msgstr "caminho encontrado"
 
-#: ../src/pan-view.c:1654
+#: ../src/pan-view.c:1473
 msgid "filename found"
 msgstr "nome de arquivo encontrado"
 
 msgid "filename found"
 msgstr "nome de arquivo encontrado"
 
-#: ../src/pan-view.c:1702
+#: ../src/pan-view.c:1521
 msgid "partial match"
 msgstr "combinação parcial"
 
 msgid "partial match"
 msgstr "combinação parcial"
 
-#: ../src/pan-view.c:1913 ../src/pan-view.c:1946
+#: ../src/pan-view.c:1732 ../src/pan-view.c:1765
 msgid "no match"
 msgstr "sem combinação"
 
 msgid "no match"
 msgstr "sem combinação"
 
-#: ../src/pan-view.c:2272 ../src/search.c:2219
+#: ../src/pan-view.c:2071 ../src/search.c:2169
 msgid "Folder not found"
 msgstr "Diretório não encontrado"
 
 msgid "Folder not found"
 msgstr "Diretório não encontrado"
 
-#: ../src/pan-view.c:2273
+#: ../src/pan-view.c:2072
 msgid "The entered path is not a folder"
 msgstr "O caminho especificado não é um diretório"
 
 msgid "The entered path is not a folder"
 msgstr "O caminho especificado não é um diretório"
 
-#: ../src/pan-view.c:2368
+#: ../src/pan-view.c:2167
 msgid "Pan View"
 msgstr "Visualização panorâmica"
 
 msgid "Pan View"
 msgstr "Visualização panorâmica"
 
-#: ../src/pan-view.c:2393
+#: ../src/pan-view.c:2192
 msgid "Timeline"
 msgstr "Linha do tempo"
 
 msgid "Timeline"
 msgstr "Linha do tempo"
 
-#: ../src/pan-view.c:2394
+#: ../src/pan-view.c:2193
 msgid "Calendar"
 msgstr "Calendário"
 
 msgid "Calendar"
 msgstr "Calendário"
 
-#: ../src/pan-view.c:2396
+#: ../src/pan-view.c:2195
 msgid "Folders (flower)"
 msgstr "Diretórios (flor)"
 
 msgid "Folders (flower)"
 msgstr "Diretórios (flor)"
 
-#: ../src/pan-view.c:2397
+#: ../src/pan-view.c:2196
 msgid "Grid"
 msgstr "Grade"
 
 msgid "Grid"
 msgstr "Grade"
 
-#: ../src/pan-view.c:2406
+#: ../src/pan-view.c:2205
 msgid "Dots"
 msgstr "Pontos"
 
 msgid "Dots"
 msgstr "Pontos"
 
-#: ../src/pan-view.c:2407
+#: ../src/pan-view.c:2206
 msgid "No Images"
 msgstr "Sem imagens"
 
 msgid "No Images"
 msgstr "Sem imagens"
 
-#: ../src/pan-view.c:2408
+#: ../src/pan-view.c:2207
 msgid "Small Thumbnails"
 msgstr "Miniaturas pequenas"
 
 msgid "Small Thumbnails"
 msgstr "Miniaturas pequenas"
 
-#: ../src/pan-view.c:2409
+#: ../src/pan-view.c:2208
 msgid "Normal Thumbnails"
 msgstr "Miniaturas normais"
 
 msgid "Normal Thumbnails"
 msgstr "Miniaturas normais"
 
-#: ../src/pan-view.c:2410
+#: ../src/pan-view.c:2209
 msgid "Large Thumbnails"
 msgstr "Miniaturas grandes"
 
 msgid "Large Thumbnails"
 msgstr "Miniaturas grandes"
 
-#: ../src/pan-view.c:2411 ../src/pan-view.c:2871
+#: ../src/pan-view.c:2210 ../src/pan-view.c:2665
 msgid "1:10 (10%)"
 msgstr "1:10 (10%)"
 
 msgid "1:10 (10%)"
 msgstr "1:10 (10%)"
 
-#: ../src/pan-view.c:2412 ../src/pan-view.c:2867
+#: ../src/pan-view.c:2211 ../src/pan-view.c:2661
 msgid "1:4 (25%)"
 msgstr "1:4 (25%)"
 
 msgid "1:4 (25%)"
 msgstr "1:4 (25%)"
 
-#: ../src/pan-view.c:2413 ../src/pan-view.c:2863
+#: ../src/pan-view.c:2212 ../src/pan-view.c:2657
 msgid "1:3 (33%)"
 msgstr "1:3 (33%)"
 
 msgid "1:3 (33%)"
 msgstr "1:3 (33%)"
 
-#: ../src/pan-view.c:2414 ../src/pan-view.c:2859
+#: ../src/pan-view.c:2213 ../src/pan-view.c:2653
 msgid "1:2 (50%)"
 msgstr "1:2 (50%)"
 
 msgid "1:2 (50%)"
 msgstr "1:2 (50%)"
 
-#: ../src/pan-view.c:2415
+#: ../src/pan-view.c:2214
 msgid "1:1 (100%)"
 msgstr "1:1 (100%)"
 
 msgid "1:1 (100%)"
 msgstr "1:1 (100%)"
 
-#: ../src/pan-view.c:2463
+#: ../src/pan-view.c:2262
 msgid "Find:"
 msgstr "Localizar:"
 
 msgid "Find:"
 msgstr "Localizar:"
 
-#: ../src/pan-view.c:2506
-msgid "Use Exif date"
-msgstr "Usar data Exif"
-
-#: ../src/pan-view.c:2519
+#: ../src/pan-view.c:2313
 msgid "Find"
 msgstr "Localizar"
 
 msgid "Find"
 msgstr "Localizar"
 
-#: ../src/pan-view.c:2586
+#: ../src/pan-view.c:2380
 msgid "Pan View Performance"
 msgstr "Desempenho da visualização panorâmica"
 
 msgid "Pan View Performance"
 msgstr "Desempenho da visualização panorâmica"
 
-#: ../src/pan-view.c:2593
+#: ../src/pan-view.c:2387
 msgid "Pan view performance may be poor."
 msgstr "O desempenho da visualização panorâmica pode ser fraco."
 
 msgid "Pan view performance may be poor."
 msgstr "O desempenho da visualização panorâmica pode ser fraco."
 
-#: ../src/pan-view.c:2594
+#: ../src/pan-view.c:2388
 msgid ""
 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options "
 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in "
 msgid ""
 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options "
 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in "
@@ -3635,35 +3685,35 @@ msgstr ""
 "seguintes opções podem ser habilitadas. Note que ambas as opções devem ser "
 "habilitadas para que seja notada uma melhora no desempenho."
 
 "seguintes opções podem ser habilitadas. Note que ambas as opções devem ser "
 "habilitadas para que seja notada uma melhora no desempenho."
 
-#: ../src/pan-view.c:2602 ../src/preferences.c:1177
+#: ../src/pan-view.c:2396 ../src/preferences.c:1207
 msgid "Cache thumbnails"
 msgstr "Pôr as miniaturas em cache"
 
 msgid "Cache thumbnails"
 msgstr "Pôr as miniaturas em cache"
 
-#: ../src/pan-view.c:2604
+#: ../src/pan-view.c:2398
 msgid "Use shared thumbnail cache"
 msgstr "Usar cache de miniaturas compartilhado"
 
 msgid "Use shared thumbnail cache"
 msgstr "Usar cache de miniaturas compartilhado"
 
-#: ../src/pan-view.c:2610
+#: ../src/pan-view.c:2404
 msgid "Do not show this dialog again"
 msgstr "Não exibir esta mensagem novamente"
 
 msgid "Do not show this dialog again"
 msgstr "Não exibir esta mensagem novamente"
 
-#: ../src/pan-view.c:2839
+#: ../src/pan-view.c:2633
 msgid "Sort by E_xif date"
 msgstr "Ordenar pela data E_xif"
 
 msgid "Sort by E_xif date"
 msgstr "Ordenar pela data E_xif"
 
-#: ../src/pan-view.c:2845
+#: ../src/pan-view.c:2639
 msgid "_Show Exif information"
 msgstr "_Exibir a informação do Exif"
 
 msgid "_Show Exif information"
 msgstr "_Exibir a informação do Exif"
 
-#: ../src/pan-view.c:2847
+#: ../src/pan-view.c:2641
 msgid "Show im_age"
 msgstr "Exibir a im_agem"
 
 msgid "Show im_age"
 msgstr "Exibir a im_agem"
 
-#: ../src/pan-view.c:2851
+#: ../src/pan-view.c:2645
 msgid "_None"
 msgstr "_Nenhum"
 
 msgid "_None"
 msgstr "_Nenhum"
 
-#: ../src/pan-view.c:2855
+#: ../src/pan-view.c:2649
 msgid "_Full size"
 msgstr "_Tamanho natural"
 
 msgid "_Full size"
 msgstr "_Tamanho natural"
 
@@ -3675,43 +3725,70 @@ msgstr "Desconhecido"
 msgid "RAW Image"
 msgstr "Imagem RAW"
 
 msgid "RAW Image"
 msgstr "Imagem RAW"
 
-#: ../src/preferences.c:417
+#: ../src/preferences.c:430
 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
 msgstr "O mais próximo (o pior mas o mais rápido)"
 
 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
 msgstr "O mais próximo (o pior mas o mais rápido)"
 
-#: ../src/preferences.c:419
+#: ../src/preferences.c:432
 msgid "Tiles"
 msgstr "Azulejos"
 
 msgid "Tiles"
 msgstr "Azulejos"
 
-#: ../src/preferences.c:421
+#: ../src/preferences.c:434
 msgid "Bilinear"
 msgstr "Bilinear"
 
 msgid "Bilinear"
 msgstr "Bilinear"
 
-#: ../src/preferences.c:423
+#: ../src/preferences.c:436
 msgid "Hyper (best, but slowest)"
 msgstr "Hyper (o melhor mas o mais lento)"
 
 msgid "Hyper (best, but slowest)"
 msgstr "Hyper (o melhor mas o mais lento)"
 
-#: ../src/preferences.c:451
-msgid "None"
-msgstr "Nenhum"
+#: ../src/preferences.c:501 ../src/print.c:380
+msgid "Custom"
+msgstr "Personalizado"
 
 
-#: ../src/preferences.c:452
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
+#: ../src/preferences.c:566
+#, fuzzy
+msgid "Single image"
+msgstr "próxima imagem"
 
 
-#: ../src/preferences.c:453
-msgid "Best"
-msgstr "O melhor"
+#: ../src/preferences.c:568
+msgid "Anaglyph Red-Cyan"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/preferences.c:515 ../src/print.c:380
-msgid "Custom"
-msgstr "Personalizado"
+#: ../src/preferences.c:570
+msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:572
+msgid "Anaglyph Dubois"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:575
+msgid "Side by Side"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:576
+msgid "Side by Side Half size"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:583
+#, fuzzy
+msgid "Top - Bottom"
+msgstr "Inferior:"
+
+#: ../src/preferences.c:584
+msgid "Top - Bottom Half size"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:593 ../src/preferences.c:2031
+#, fuzzy
+msgid "Fixed position"
+msgstr "Posição do GPS"
 
 
-#: ../src/preferences.c:757 ../src/preferences.c:760
+#: ../src/preferences.c:890 ../src/preferences.c:893
 msgid "Reset filters"
 msgstr "Redefinir os filtros"
 
 msgid "Reset filters"
 msgstr "Redefinir os filtros"
 
-#: ../src/preferences.c:761
+#: ../src/preferences.c:894
 msgid ""
 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
 "Continue?"
 msgid ""
 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
 "Continue?"
@@ -3719,19 +3796,19 @@ msgstr ""
 "Isto redefinirá os filtros de arquivo para os valores padrão.\n"
 "Continuar?"
 
 "Isto redefinirá os filtros de arquivo para os valores padrão.\n"
 "Continuar?"
 
-#: ../src/preferences.c:788 ../src/preferences.c:791
+#: ../src/preferences.c:921 ../src/preferences.c:924
 msgid "Clear trash"
 msgstr "Limpar a lixeira"
 
 msgid "Clear trash"
 msgstr "Limpar a lixeira"
 
-#: ../src/preferences.c:792
+#: ../src/preferences.c:925
 msgid "This will remove the trash contents."
 msgstr "Isto removerá o conteúdo da lixeira"
 
 msgid "This will remove the trash contents."
 msgstr "Isto removerá o conteúdo da lixeira"
 
-#: ../src/preferences.c:836 ../src/preferences.c:839
+#: ../src/preferences.c:969 ../src/preferences.c:972
 msgid "Reset image overlay template string"
 msgstr "Redefinir a cadeia do gabarito do overlay da imagem"
 
 msgid "Reset image overlay template string"
 msgstr "Redefinir a cadeia do gabarito do overlay da imagem"
 
-#: ../src/preferences.c:840
+#: ../src/preferences.c:973
 msgid ""
 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
 "Continue?"
 msgid ""
 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
 "Continue?"
@@ -3740,20 +3817,20 @@ msgstr ""
 "padrão.\n"
 "Continuar?"
 
 "padrão.\n"
 "Continuar?"
 
-#: ../src/preferences.c:1169
+#: ../src/preferences.c:1199
 msgid "General"
 msgstr "Geral"
 
 msgid "General"
 msgstr "Geral"
 
-#: ../src/preferences.c:1175 ../src/preferences.c:1248
+#: ../src/preferences.c:1205 ../src/preferences.c:1265
 msgid "Quality:"
 msgstr "Qualidade:"
 
 msgid "Quality:"
 msgstr "Qualidade:"
 
-#: ../src/preferences.c:1183
+#: ../src/preferences.c:1213
 msgid "Use standard thumbnail cache, shared with other applications"
 msgstr ""
 "Usar o cache de miniaturas standard, compartilhado com outras aplicações"
 
 msgid "Use standard thumbnail cache, shared with other applications"
 msgstr ""
 "Usar o cache de miniaturas standard, compartilhado com outras aplicações"
 
-#: ../src/preferences.c:1189
+#: ../src/preferences.c:1219
 msgid ""
 "Store thumbnails in '.thumbnails' folder, local to image folder (non-"
 "standard)"
 msgid ""
 "Store thumbnails in '.thumbnails' folder, local to image folder (non-"
 "standard)"
@@ -3761,180 +3838,178 @@ msgstr ""
 "Guardar as miniaturas no diretório '.thumbnails', local ao diretório de "
 "imagens (não standard)"
 
 "Guardar as miniaturas no diretório '.thumbnails', local ao diretório de "
 "imagens (não standard)"
 
-#: ../src/preferences.c:1193
-msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
-msgstr "Usar miniaturas xvpics quando encontradas (somente leitura)"
-
-#: ../src/preferences.c:1197
+#: ../src/preferences.c:1222
 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
 msgstr ""
 "Usar miniaturas Exif se disponíveis (as miniaturas Exif podem estar "
 "desatualizadas)"
 
 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
 msgstr ""
 "Usar miniaturas Exif se disponíveis (as miniaturas Exif podem estar "
 "desatualizadas)"
 
-#: ../src/preferences.c:1200
+#: ../src/preferences.c:1225
 msgid "Slide show"
 msgstr "Apresentação de slides"
 
 msgid "Slide show"
 msgstr "Apresentação de slides"
 
-#: ../src/preferences.c:1203
+#: ../src/preferences.c:1228
 msgid "Delay between image change:"
 msgstr "Atraso entre a mudança de imagens:"
 
 msgid "Delay between image change:"
 msgstr "Atraso entre a mudança de imagens:"
 
-#: ../src/preferences.c:1203
+#: ../src/preferences.c:1228
 msgid "seconds"
 msgstr "segundos"
 
 msgid "seconds"
 msgstr "segundos"
 
-#: ../src/preferences.c:1209
+#: ../src/preferences.c:1234
 msgid "Random"
 msgstr "Aleatório"
 
 msgid "Random"
 msgstr "Aleatório"
 
-#: ../src/preferences.c:1210
+#: ../src/preferences.c:1235
 msgid "Repeat"
 msgstr "Repetir"
 
 msgid "Repeat"
 msgstr "Repetir"
 
-#: ../src/preferences.c:1212
+#: ../src/preferences.c:1237
 msgid "Image loading and caching"
 msgstr "Carregamento e cacheamento das imagens"
 
 msgid "Image loading and caching"
 msgstr "Carregamento e cacheamento das imagens"
 
-#: ../src/preferences.c:1215
-msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
-msgstr "Tamanho do cache não visível (Mb por imagem)"
-
-#: ../src/preferences.c:1219
+#: ../src/preferences.c:1239
 msgid "Decoded image cache size (Mb):"
 msgstr "Tamanho do cache da imagem decodificada (Mb)"
 
 msgid "Decoded image cache size (Mb):"
 msgstr "Tamanho do cache da imagem decodificada (Mb)"
 
-#: ../src/preferences.c:1221
+#: ../src/preferences.c:1241
 msgid "Preload next image"
 msgstr "Precarregar próxima imagem"
 
 msgid "Preload next image"
 msgstr "Precarregar próxima imagem"
 
-#: ../src/preferences.c:1224
+#: ../src/preferences.c:1244
 msgid "Refresh on file change"
 msgstr "Atualizar na mudança de arquivo"
 
 msgid "Refresh on file change"
 msgstr "Atualizar na mudança de arquivo"
 
-#: ../src/preferences.c:1242
+#: ../src/preferences.c:1262
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zoom"
 
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zoom"
 
-#: ../src/preferences.c:1245
-msgid "Dithering method:"
-msgstr "Método de dithering:"
+#: ../src/preferences.c:1268
+msgid "Use GPU acceleration via Clutter library"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/preferences.c:1250
+#: ../src/preferences.c:1272
 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
 msgstr ""
 "Renderização em duas passagens (aplicar zoom HQ e correção de cor na segunda "
 "passagem)"
 
 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
 msgstr ""
 "Renderização em duas passagens (aplicar zoom HQ e correção de cor na segunda "
 "passagem)"
 
-#: ../src/preferences.c:1253
+#: ../src/preferences.c:1275
 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit"
 msgstr "Permitir o alargamento da imagem para o zoom ajustado"
 
 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit"
 msgstr "Permitir o alargamento da imagem para o zoom ajustado"
 
-#: ../src/preferences.c:1257
+#: ../src/preferences.c:1279
 msgid "Limit image size when autofitting (%):"
 msgstr "Limitar o tamanho da imagem quando autoajustar (%):"
 
 msgid "Limit image size when autofitting (%):"
 msgstr "Limitar o tamanho da imagem quando autoajustar (%):"
 
-#: ../src/preferences.c:1265
+#: ../src/preferences.c:1287
 msgid "Zoom increment:"
 msgstr "Incremento do zoom:"
 
 msgid "Zoom increment:"
 msgstr "Incremento do zoom:"
 
-#: ../src/preferences.c:1270
+#: ../src/preferences.c:1292
 msgid "When new image is selected:"
 msgstr "Quando uma nova imagem é selecionada:"
 
 msgid "When new image is selected:"
 msgstr "Quando uma nova imagem é selecionada:"
 
-#: ../src/preferences.c:1274
+#: ../src/preferences.c:1296
 msgid "Zoom to original size"
 msgstr "Zoom para o tamanho original"
 
 msgid "Zoom to original size"
 msgstr "Zoom para o tamanho original"
 
-#: ../src/preferences.c:1277
+#: ../src/preferences.c:1299
 msgid "Fit image to window"
 msgstr "Ajustar a imagem à janela"
 
 msgid "Fit image to window"
 msgstr "Ajustar a imagem à janela"
 
-#: ../src/preferences.c:1280
+#: ../src/preferences.c:1302
 msgid "Leave Zoom at previous setting"
 msgstr "Deixar o zoom na configuração anterior"
 
 msgid "Leave Zoom at previous setting"
 msgstr "Deixar o zoom na configuração anterior"
 
-#: ../src/preferences.c:1286
+#: ../src/preferences.c:1308
 msgid "Scroll to top left corner"
 msgstr "Deslocar para o canto superior esquerdo"
 
 msgid "Scroll to top left corner"
 msgstr "Deslocar para o canto superior esquerdo"
 
-#: ../src/preferences.c:1289
+#: ../src/preferences.c:1311
 msgid "Scroll to image center"
 msgstr "Deslocar para o centro da imagem"
 
 msgid "Scroll to image center"
 msgstr "Deslocar para o centro da imagem"
 
-#: ../src/preferences.c:1292
+#: ../src/preferences.c:1314
 msgid "Keep the region from previous image"
 msgstr "Manter a região da imagem anterior"
 
 msgid "Keep the region from previous image"
 msgstr "Manter a região da imagem anterior"
 
-#: ../src/preferences.c:1297
+#: ../src/preferences.c:1319
 msgid "Appearance"
 msgstr "Aparência"
 
 msgid "Appearance"
 msgstr "Aparência"
 
-#: ../src/preferences.c:1299
+#: ../src/preferences.c:1321
 msgid "Use custom border color in window mode"
 msgstr "Usar cor da borda personalizada no modo de janela"
 
 msgid "Use custom border color in window mode"
 msgstr "Usar cor da borda personalizada no modo de janela"
 
-#: ../src/preferences.c:1302
+#: ../src/preferences.c:1324
 msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
 msgstr "Usar cor da borda personalizada no modo de tela cheia"
 
 msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
 msgstr "Usar cor da borda personalizada no modo de tela cheia"
 
-#: ../src/preferences.c:1305
+#: ../src/preferences.c:1327
 msgid "Border color"
 msgstr "Cor da borda"
 
 msgid "Border color"
 msgstr "Cor da borda"
 
-#: ../src/preferences.c:1308
+#: ../src/preferences.c:1330
 msgid "Convenience"
 msgstr "Conveniência"
 
 msgid "Convenience"
 msgstr "Conveniência"
 
-#: ../src/preferences.c:1310
+#: ../src/preferences.c:1332
 msgid "Auto rotate image using Exif information"
 msgstr "Autorotacionar a imagem usando a informação Exif"
 
 msgid "Auto rotate image using Exif information"
 msgstr "Autorotacionar a imagem usando a informação Exif"
 
-#: ../src/preferences.c:1327
+#: ../src/preferences.c:1335
+#, fuzzy
+msgid "Auto rotate proofs using Exif information"
+msgstr "Autorotacionar a imagem usando a informação Exif"
+
+#: ../src/preferences.c:1352
 msgid "Windows"
 msgstr "Janelas"
 
 msgid "Windows"
 msgstr "Janelas"
 
-#: ../src/preferences.c:1329
+#: ../src/preferences.c:1354
 msgid "State"
 msgstr "Estado"
 
 msgid "State"
 msgstr "Estado"
 
-#: ../src/preferences.c:1331
+#: ../src/preferences.c:1356
 msgid "Remember window positions"
 msgstr "Lembrar as posições das janelas"
 
 msgid "Remember window positions"
 msgstr "Lembrar as posições das janelas"
 
-#: ../src/preferences.c:1333
+#: ../src/preferences.c:1358
 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
 msgstr "Lembrar o estado das ferramentas (flutuantes/ocultas)"
 
 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
 msgstr "Lembrar o estado das ferramentas (flutuantes/ocultas)"
 
-#: ../src/preferences.c:1338
+#: ../src/preferences.c:1363
 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
 msgstr ""
 "Ajustar a janela à imagem quando as ferramentas estiverem flutuando/ocultas"
 
 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
 msgstr ""
 "Ajustar a janela à imagem quando as ferramentas estiverem flutuando/ocultas"
 
-#: ../src/preferences.c:1342
+#: ../src/preferences.c:1367
 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
 msgstr "Limitar o tamanho quando autodimensionar a janela (%):"
 
 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
 msgstr "Limitar o tamanho quando autodimensionar a janela (%):"
 
-#: ../src/preferences.c:1357
+#: ../src/preferences.c:1382
 msgid "Smooth image flip"
 msgstr "Troca de imagem suave "
 
 msgid "Smooth image flip"
 msgstr "Troca de imagem suave "
 
-#: ../src/preferences.c:1359
+#: ../src/preferences.c:1384
 msgid "Disable screen saver"
 msgstr "Desabilitar o protetor de tela"
 
 msgid "Disable screen saver"
 msgstr "Desabilitar o protetor de tela"
 
-#: ../src/preferences.c:1363
+#: ../src/preferences.c:1388
 msgid "Overlay Screen Display"
 msgstr "Exibição do overlay da tela"
 
 msgid "Overlay Screen Display"
 msgstr "Exibição do overlay da tela"
 
-#: ../src/preferences.c:1365
+#: ../src/preferences.c:1390
 msgid "Image overlay template"
 msgstr "Gabarito do overlay da imagem"
 
 msgid "Image overlay template"
 msgstr "Gabarito do overlay da imagem"
 
-#: ../src/preferences.c:1379
+#: ../src/preferences.c:1403
+#, fuzzy
 msgid ""
 "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
 msgid ""
 "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
-"Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>%"
-"date%</i>,\n"
+"Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>"
+"%date%</i>,\n"
 "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
 "(resolution)\n"
 "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%formatted.Camera%</i> is "
 "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
 "(resolution)\n"
 "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%formatted.Camera%</i> is "
@@ -3944,18 +4019,18 @@ msgid ""
 "characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n"
 "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints available "
 "variables with a separator.\n"
 "characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n"
 "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints available "
 "variables with a separator.\n"
-"<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>%"
-"formatted.FocalLength%</i> could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 - "
+"<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>"
+"%formatted.FocalLength%</i> could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 - "
 "80 mm\",\n"
 "if there's no ISO information in the Exif data.\n"
 "80 mm\",\n"
 "if there's no ISO information in the Exif data.\n"
-"If a line is empty, it is removed. This allows to add lines that totally "
+"If a line is empty, it is removed. This allows one to add lines that totally "
 "disappear when no data is available.\n"
 msgstr ""
 "<i>%name%</i> resulta no nome do arquivo da imagem.\n"
 "Também disponíveis: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>"
 "%date%</i>,\n"
 "disappear when no data is available.\n"
 msgstr ""
 "<i>%name%</i> resulta no nome do arquivo da imagem.\n"
 "Também disponíveis: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>"
 "%date%</i>,\n"
-"<i>%size%</i> (tamanho do arquivo), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%"
-"</i> (resolução)\n"
+"<i>%size%</i> (tamanho do arquivo), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res"
+"%</i> (resolução)\n"
 "Para acessar dados Exif use o nome Exif, p.ex. <i>%formatted.Camera%</i> é o "
 "nome da câmera formatada,\n"
 "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> a data da captura original.\n"
 "Para acessar dados Exif use o nome Exif, p.ex. <i>%formatted.Camera%</i> é o "
 "nome da câmera formatada,\n"
 "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> a data da captura original.\n"
@@ -3963,69 +4038,65 @@ msgstr ""
 "caracteres e adicionará 3 pontos no final para denotar o truncamento.\n"
 "Se duas ou mais variáveis são conectadas pelo sinal | , imprime-se as "
 "variáveis disponíveis com um separador.\n"
 "caracteres e adicionará 3 pontos no final para denotar o truncamento.\n"
 "Se duas ou mais variáveis são conectadas pelo sinal | , imprime-se as "
 "variáveis disponíveis com um separador.\n"
-"<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>%"
-"formatted.FocalLength%</i> poderia exibir \"1/20s - 400 - 80 mm\" ou \"1/200 "
-"- 80 mm\",\n"
+"<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>"
+"%formatted.FocalLength%</i> poderia exibir \"1/20s - 400 - 80 mm\" ou "
+"\"1/200 - 80 mm\",\n"
 "se não houver informação ISO nos dados Exif.\n"
 "Se uma linha está vazia ela é removida. Isso possibilita que sejam "
 "adicionadas linhas que desaparecem totalmente se não houver dados "
 "disponíveis.\n"
 
 "se não houver informação ISO nos dados Exif.\n"
 "Se uma linha está vazia ela é removida. Isso possibilita que sejam "
 "adicionadas linhas que desaparecem totalmente se não houver dados "
 "disponíveis.\n"
 
-#: ../src/preferences.c:1396 ../src/preferences.c:1569
-#: ../src/preferences.c:1941
+#: ../src/preferences.c:1419 ../src/preferences.c:1591
+#: ../src/preferences.c:1960
 msgid "Defaults"
 msgstr "Padrões"
 
 msgid "Defaults"
 msgstr "Padrões"
 
-#: ../src/preferences.c:1450
+#: ../src/preferences.c:1473
 msgid "Show hidden files or folders"
 msgstr "Exibir arquivos ou diretórios ocultos"
 
 msgid "Show hidden files or folders"
 msgstr "Exibir arquivos ou diretórios ocultos"
 
-#: ../src/preferences.c:1453
-msgid "Show dot directory"
-msgstr "Exibir diretório com ponto"
-
-#: ../src/preferences.c:1456
+#: ../src/preferences.c:1475
 msgid "Case sensitive sort"
 msgstr "Ordenação sensível ao caso"
 
 msgid "Case sensitive sort"
 msgstr "Ordenação sensível ao caso"
 
-#: ../src/preferences.c:1459
+#: ../src/preferences.c:1478
 msgid "Disable File Filtering"
 msgstr "Desativar a filtragem de arquivos"
 
 msgid "Disable File Filtering"
 msgstr "Desativar a filtragem de arquivos"
 
-#: ../src/preferences.c:1463
+#: ../src/preferences.c:1482
 msgid "Grouping sidecar extensions"
 msgstr "Ao agrupar extensões sidecar"
 
 msgid "Grouping sidecar extensions"
 msgstr "Ao agrupar extensões sidecar"
 
-#: ../src/preferences.c:1470
+#: ../src/preferences.c:1489
 msgid "File types"
 msgstr "Tipos de arquivo"
 
 msgid "File types"
 msgstr "Tipos de arquivo"
 
-#: ../src/preferences.c:1492
+#: ../src/preferences.c:1511
 msgid "Filter"
 msgstr "Filtro"
 
 msgid "Filter"
 msgstr "Filtro"
 
-#: ../src/preferences.c:1524
+#: ../src/preferences.c:1546
 msgid "Class"
 msgstr "Classe"
 
 msgid "Class"
 msgstr "Classe"
 
-#: ../src/preferences.c:1541
+#: ../src/preferences.c:1563
 msgid "Writable"
 msgstr "Escrevível"
 
 msgid "Writable"
 msgstr "Escrevível"
 
-#: ../src/preferences.c:1552
+#: ../src/preferences.c:1574
 msgid "Sidecar is allowed"
 msgstr "Sidecar é permitido"
 
 msgid "Sidecar is allowed"
 msgstr "Sidecar é permitido"
 
-#: ../src/preferences.c:1598
+#: ../src/preferences.c:1620
 msgid "Metadata writing process"
 msgstr "Processo de escrita dos metadados"
 
 msgid "Metadata writing process"
 msgstr "Processo de escrita dos metadados"
 
-#: ../src/preferences.c:1600
+#: ../src/preferences.c:1622
 msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
 msgstr ""
 "Atenção: O Geeqie é construído sem Exiv2. Algumas opções estão desabilitadas."
 
 msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
 msgstr ""
 "Atenção: O Geeqie é construído sem Exiv2. Algumas opções estão desabilitadas."
 
-#: ../src/preferences.c:1602
+#: ../src/preferences.c:1624
 msgid ""
 "Metadata are written in the following order. The process ends after first "
 "success."
 msgid ""
 "Metadata are written in the following order. The process ends after first "
 "success."
@@ -4033,7 +4104,7 @@ msgstr ""
 "Os metadados são escritos na seguinte ordem. O processo finaliza após o "
 "primeiro sucesso."
 
 "Os metadados são escritos na seguinte ordem. O processo finaliza após o "
 "primeiro sucesso."
 
-#: ../src/preferences.c:1605
+#: ../src/preferences.c:1627
 msgid ""
 "1) Save metadata in image files, resp. sidecar files, according to the XMP "
 "standard"
 msgid ""
 "1) Save metadata in image files, resp. sidecar files, according to the XMP "
 "standard"
@@ -4041,23 +4112,23 @@ msgstr ""
 "1) Salvar metadados nos arquivos de imagem, respeitando arquivos sidecar, "
 "conforme o standard XMP"
 
 "1) Salvar metadados nos arquivos de imagem, respeitando arquivos sidecar, "
 "conforme o standard XMP"
 
-#: ../src/preferences.c:1611
+#: ../src/preferences.c:1633
 msgid ""
 "2) Save metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-standard)"
 msgstr ""
 "2) Salvar metadados no diretório '.metadata', local ao diretório de imagens "
 "(não standard)"
 
 msgid ""
 "2) Save metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-standard)"
 msgstr ""
 "2) Salvar metadados no diretório '.metadata', local ao diretório de imagens "
 "(não standard)"
 
-#: ../src/preferences.c:1614
+#: ../src/preferences.c:1636
 #, c-format
 msgid "3) Save metadata in Geeqie private directory '%s'"
 msgstr "3) Salvar metadados no diretório privado do Geeqie '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "3) Save metadata in Geeqie private directory '%s'"
 msgstr "3) Salvar metadados no diretório privado do Geeqie '%s'"
 
-#: ../src/preferences.c:1619
+#: ../src/preferences.c:1642
 msgid "Step 1: Write to image files"
 msgstr "Passo 1: escrever nos arquivos de imagem"
 
 msgid "Step 1: Write to image files"
 msgstr "Passo 1: escrever nos arquivos de imagem"
 
-#: ../src/preferences.c:1627
+#: ../src/preferences.c:1650
 msgid ""
 "Store metadata also in legacy IPTC tags (converted according to IPTC4XMP "
 "standard)"
 msgid ""
 "Store metadata also in legacy IPTC tags (converted according to IPTC4XMP "
 "standard)"
@@ -4065,19 +4136,19 @@ msgstr ""
 "Guardar metadados também em etiquetas legadas IPTC (convertidas conforme o "
 "standard IPTC4XMP)"
 
 "Guardar metadados também em etiquetas legadas IPTC (convertidas conforme o "
 "standard IPTC4XMP)"
 
-#: ../src/preferences.c:1630
+#: ../src/preferences.c:1653
 msgid "Warn if the image files are unwritable"
 msgstr "Alertar se os arquivos de imagem não forem escrevíveis"
 
 msgid "Warn if the image files are unwritable"
 msgstr "Alertar se os arquivos de imagem não forem escrevíveis"
 
-#: ../src/preferences.c:1633
+#: ../src/preferences.c:1656
 msgid "Ask before writing to image files"
 msgstr "Perguntar antes de escrever sobre arquivos de imagem"
 
 msgid "Ask before writing to image files"
 msgstr "Perguntar antes de escrever sobre arquivos de imagem"
 
-#: ../src/preferences.c:1636
+#: ../src/preferences.c:1659
 msgid "Step 2 and 3: write to Geeqie private files"
 msgstr "Passos 2 e 3: escrever nos arquivos privados do Geeqie"
 
 msgid "Step 2 and 3: write to Geeqie private files"
 msgstr "Passos 2 e 3: escrever nos arquivos privados do Geeqie"
 
-#: ../src/preferences.c:1641
+#: ../src/preferences.c:1664
 msgid ""
 "Use GQview legacy metadata format (supports only keywords and comments) "
 "instead of XMP"
 msgid ""
 "Use GQview legacy metadata format (supports only keywords and comments) "
 "instead of XMP"
@@ -4085,11 +4156,11 @@ msgstr ""
 "Usar o formato de metadados legado do GQview (suporta apenas palavras-chave "
 "e comentários) em vez do XMP"
 
 "Usar o formato de metadados legado do GQview (suporta apenas palavras-chave "
 "e comentários) em vez do XMP"
 
-#: ../src/preferences.c:1645 ../src/preferences.c:1833
+#: ../src/preferences.c:1668 ../src/preferences.c:1853
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Miscelânea"
 
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Miscelânea"
 
-#: ../src/preferences.c:1646
+#: ../src/preferences.c:1669
 msgid ""
 "Write the same description tags (keywords, comment, etc.) to all grouped "
 "sidecars"
 msgid ""
 "Write the same description tags (keywords, comment, etc.) to all grouped "
 "sidecars"
@@ -4097,188 +4168,249 @@ msgstr ""
 "Escrever as mesmas etiquetas descritivas (palavras-chave, comentário etc.) "
 "em todos os sidecars agrupados"
 
 "Escrever as mesmas etiquetas descritivas (palavras-chave, comentário etc.) "
 "em todos os sidecars agrupados"
 
-#: ../src/preferences.c:1649
+#: ../src/preferences.c:1672
 msgid "Allow keywords to differ only in case"
 msgstr "Permitir que as palavras-chave difiram apenas no caso"
 
 msgid "Allow keywords to differ only in case"
 msgstr "Permitir que as palavras-chave difiram apenas no caso"
 
-#: ../src/preferences.c:1652
+#: ../src/preferences.c:1675
 msgid "Write altered image orientation to the metadata"
 msgstr "Escrever a orientação alterada da imagem nos metadados"
 
 msgid "Write altered image orientation to the metadata"
 msgstr "Escrever a orientação alterada da imagem nos metadados"
 
-#: ../src/preferences.c:1658
+#: ../src/preferences.c:1681
 msgid "Auto-save options"
 msgstr "Opções de salvamento automático"
 
 msgid "Auto-save options"
 msgstr "Opções de salvamento automático"
 
-#: ../src/preferences.c:1660
+#: ../src/preferences.c:1683
 msgid "Write metadata after timeout"
 msgstr "Escrever os metadados após o timeout"
 
 msgid "Write metadata after timeout"
 msgstr "Escrever os metadados após o timeout"
 
-#: ../src/preferences.c:1666
+#: ../src/preferences.c:1689
 msgid "Timeout (seconds):"
 msgstr "Timeout (segundos):"
 
 msgid "Timeout (seconds):"
 msgstr "Timeout (segundos):"
 
-#: ../src/preferences.c:1669
+#: ../src/preferences.c:1692
 msgid "Write metadata on image change"
 msgstr "Escrever os metadados na mudança de imagens"
 
 msgid "Write metadata on image change"
 msgstr "Escrever os metadados na mudança de imagens"
 
-#: ../src/preferences.c:1672
+#: ../src/preferences.c:1695
 msgid "Write metadata on directory change"
 msgstr "Escrever os metadados na mudança de diretórios"
 
 msgid "Write metadata on directory change"
 msgstr "Escrever os metadados na mudança de diretórios"
 
-#: ../src/preferences.c:1686
+#: ../src/preferences.c:1709
 msgid "Color management"
 msgstr "Gestão de cor"
 
 msgid "Color management"
 msgstr "Gestão de cor"
 
-#: ../src/preferences.c:1688
+#: ../src/preferences.c:1711
 msgid "Input profiles"
 msgstr "Fornecer perfis"
 
 msgid "Input profiles"
 msgstr "Fornecer perfis"
 
-#: ../src/preferences.c:1696
+#: ../src/preferences.c:1719
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
-#: ../src/preferences.c:1699
+#: ../src/preferences.c:1722
 msgid "Menu name"
 msgstr "Nome no menu"
 
 msgid "Menu name"
 msgstr "Nome no menu"
 
-#: ../src/preferences.c:1702
+#: ../src/preferences.c:1725
 msgid "File"
 msgstr "Arquivo"
 
 msgid "File"
 msgstr "Arquivo"
 
-#: ../src/preferences.c:1710
+#: ../src/preferences.c:1733
 #, c-format
 msgid "Input %d:"
 msgstr "Entrada %d:"
 
 #, c-format
 msgid "Input %d:"
 msgstr "Entrada %d:"
 
-#: ../src/preferences.c:1727 ../src/preferences.c:1747
+#: ../src/preferences.c:1749 ../src/preferences.c:1769
 msgid "Select color profile"
 msgstr "Selecionar perfil de cor"
 
 msgid "Select color profile"
 msgstr "Selecionar perfil de cor"
 
-#: ../src/preferences.c:1735
+#: ../src/preferences.c:1757
 msgid "Screen profile"
 msgstr "Perfil da tela"
 
 msgid "Screen profile"
 msgstr "Perfil da tela"
 
-#: ../src/preferences.c:1739
+#: ../src/preferences.c:1761
 msgid "Use system screen profile if available"
 msgstr "Usar o perfil de tela do sistema se disponível"
 
 msgid "Use system screen profile if available"
 msgstr "Usar o perfil de tela do sistema se disponível"
 
-#: ../src/preferences.c:1744
+#: ../src/preferences.c:1766
 msgid "Screen:"
 msgstr "Tela:"
 
 msgid "Screen:"
 msgstr "Tela:"
 
-#: ../src/preferences.c:1766 ../src/preferences.c:1809
+#: ../src/preferences.c:1788 ../src/preferences.c:1829
 msgid "Behavior"
 msgstr "Comportamento"
 
 msgid "Behavior"
 msgstr "Comportamento"
 
-#: ../src/preferences.c:1768 ../src/utilops.c:1985
+#: ../src/preferences.c:1790 ../src/utilops.c:1983
 msgid "Delete"
 msgstr "Apagar"
 
 msgid "Delete"
 msgstr "Apagar"
 
-#: ../src/preferences.c:1770
+#: ../src/preferences.c:1792
 msgid "Confirm file delete"
 msgstr "Confirmar o apagamento do arquivo"
 
 msgid "Confirm file delete"
 msgstr "Confirmar o apagamento do arquivo"
 
-#: ../src/preferences.c:1772
+#: ../src/preferences.c:1794
 msgid "Enable Delete key"
 msgstr "Habilitar a tecla Delete"
 
 msgid "Enable Delete key"
 msgstr "Habilitar a tecla Delete"
 
-#: ../src/preferences.c:1775
+#: ../src/preferences.c:1797
 msgid "Safe delete"
 msgstr "Apagamento seguro"
 
 msgid "Safe delete"
 msgstr "Apagamento seguro"
 
-#: ../src/preferences.c:1793
+#: ../src/preferences.c:1815
 msgid "Maximum size:"
 msgstr "Tamanho máximo:"
 
 msgid "Maximum size:"
 msgstr "Tamanho máximo:"
 
-#: ../src/preferences.c:1793
+#: ../src/preferences.c:1815
 msgid "MB"
 msgstr "MB"
 
 msgid "MB"
 msgstr "MB"
 
-#: ../src/preferences.c:1796
+#: ../src/preferences.c:1817
 msgid "Set to 0 for unlimited size"
 msgstr "Definir em 0 para tamanho ilimitado"
 
 msgid "Set to 0 for unlimited size"
 msgstr "Definir em 0 para tamanho ilimitado"
 
-#: ../src/preferences.c:1798
+#: ../src/preferences.c:1818
 msgid "View"
 msgstr "Visualizar"
 
 msgid "View"
 msgstr "Visualizar"
 
-#: ../src/preferences.c:1811
+#: ../src/preferences.c:1831
 msgid "Rectangular selection in icon view"
 msgstr "Seleção retangular na visualização em ícones"
 
 msgid "Rectangular selection in icon view"
 msgstr "Seleção retangular na visualização em ícones"
 
-#: ../src/preferences.c:1814
+#: ../src/preferences.c:1834
 msgid "Descend folders in tree view"
 msgstr "Descer os diretórios na visualização em árvore"
 
 msgid "Descend folders in tree view"
 msgstr "Descer os diretórios na visualização em árvore"
 
-#: ../src/preferences.c:1817
+#: ../src/preferences.c:1837
 msgid "In place renaming"
 msgstr "Renomeação no lugar"
 
 msgid "In place renaming"
 msgstr "Renomeação no lugar"
 
-#: ../src/preferences.c:1820
+#: ../src/preferences.c:1840
 msgid "Open recent list maximum size"
 msgstr "Tamanho máximo da lista 'Abrir recentes'"
 
 msgid "Open recent list maximum size"
 msgstr "Tamanho máximo da lista 'Abrir recentes'"
 
-#: ../src/preferences.c:1823
+#: ../src/preferences.c:1843
 msgid "Drag'n drop icon size"
 msgstr "Tamanho do ícone no arrastar e soltar"
 
 msgid "Drag'n drop icon size"
 msgstr "Tamanho do ícone no arrastar e soltar"
 
-#: ../src/preferences.c:1826
+#: ../src/preferences.c:1846
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navegação"
 
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navegação"
 
-#: ../src/preferences.c:1828
+#: ../src/preferences.c:1848
 msgid "Progressive keyboard scrolling"
 msgstr "Rolagem pelo teclado progressiva"
 
 msgid "Progressive keyboard scrolling"
 msgstr "Rolagem pelo teclado progressiva"
 
-#: ../src/preferences.c:1830
+#: ../src/preferences.c:1850
 msgid "Mouse wheel scrolls image"
 msgstr "Roda do mouse rola a imagem"
 
 msgid "Mouse wheel scrolls image"
 msgstr "Roda do mouse rola a imagem"
 
-#: ../src/preferences.c:1835
+#: ../src/preferences.c:1855
 msgid "Custom similarity threshold:"
 msgstr "Limiar de similaridade personalizado:"
 
 msgid "Custom similarity threshold:"
 msgstr "Limiar de similaridade personalizado:"
 
-#: ../src/preferences.c:1840
+#: ../src/preferences.c:1860
 msgid "Debugging"
 msgstr "Depuração"
 
 msgid "Debugging"
 msgstr "Depuração"
 
-#: ../src/preferences.c:1842
+#: ../src/preferences.c:1862
 msgid "Debug level:"
 msgstr "Nível de depuração:"
 
 msgid "Debug level:"
 msgstr "Nível de depuração:"
 
-#: ../src/preferences.c:1861
+#: ../src/preferences.c:1880
 msgid "Keyboard"
 msgstr "Teclado"
 
 msgid "Keyboard"
 msgstr "Teclado"
 
-#: ../src/preferences.c:1863
+#: ../src/preferences.c:1882
 msgid "Accelerators"
 msgstr "Aceleradores"
 
 msgid "Accelerators"
 msgstr "Aceleradores"
 
-#: ../src/preferences.c:1882
+#: ../src/preferences.c:1901
 msgid "Action"
 msgstr "Ação"
 
 msgid "Action"
 msgstr "Ação"
 
-#: ../src/preferences.c:1904
+#: ../src/preferences.c:1923
 msgid "KEY"
 msgstr "Tecla"
 
 msgid "KEY"
 msgstr "Tecla"
 
-#: ../src/preferences.c:1915
+#: ../src/preferences.c:1934
 msgid "Tooltip"
 msgstr "Dica"
 
 msgid "Tooltip"
 msgstr "Dica"
 
-#: ../src/preferences.c:1953
+#: ../src/preferences.c:1965
 msgid "Reset selected"
 msgid "Reset selected"
-msgstr "Redefinir os selecionados"
+msgstr "Restaurar os selecionados"
+
+#: ../src/preferences.c:1981
+msgid "Stereo"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:1983 ../src/preferences.c:1986
+msgid "Windowed stereo mode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:1990 ../src/preferences.c:2015
+#, fuzzy
+msgid "Mirror left image"
+msgstr "primeira imagem"
+
+#: ../src/preferences.c:1993 ../src/preferences.c:2018
+#, fuzzy
+msgid "Flip left image"
+msgstr "próxima imagem"
+
+#: ../src/preferences.c:1996 ../src/preferences.c:2021
+#, fuzzy
+msgid "Mirror right image"
+msgstr "primeira imagem"
+
+#: ../src/preferences.c:1999 ../src/preferences.c:2024
+#, fuzzy
+msgid "Flip right image"
+msgstr "primeira imagem"
+
+#: ../src/preferences.c:2001 ../src/preferences.c:2026
+msgid "Swap left and right images"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2003 ../src/preferences.c:2028
+msgid "Disable stereo mode on single image source"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2006 ../src/preferences.c:2012
+#, fuzzy
+msgid "Fullscreen stereo mode"
+msgstr "Tela cheia"
+
+#: ../src/preferences.c:2007
+msgid "Use different settings for fullscreen"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/preferences.c:1959
-msgid "Add Alt"
-msgstr "Adicionar Alt"
+#: ../src/preferences.c:2037
+#, fuzzy
+msgid "Left X"
+msgstr "Esquerda:"
+
+#: ../src/preferences.c:2039
+#, fuzzy
+msgid "Left Y"
+msgstr "Esquerda:"
+
+#: ../src/preferences.c:2041
+#, fuzzy
+msgid "Right X"
+msgstr "Direita:"
 
 
-#: ../src/preferences.c:1978
+#: ../src/preferences.c:2043
+#, fuzzy
+msgid "Right Y"
+msgstr "Direita:"
+
+#: ../src/preferences.c:2059
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferências"
 
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferências"
 
-#: ../src/preferences.c:2125
+#: ../src/preferences.c:2207
 #, c-format
 msgid ""
 "%s %s\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "%s %s\n"
@@ -4299,7 +4431,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Lançado sob a Licença Pública Geral GNU"
 
 "\n"
 "Lançado sob a Licença Pública Geral GNU"
 
-#: ../src/preferences.c:2144
+#: ../src/preferences.c:2226
 msgid "Credits..."
 msgstr "Créditos..."
 
 msgid "Credits..."
 msgstr "Créditos..."
 
@@ -4347,7 +4479,7 @@ msgstr "jpeg, qualidade normal"
 msgid "jpeg, high quality"
 msgstr "jpeg, alta qualidade"
 
 msgid "jpeg, high quality"
 msgstr "jpeg, alta qualidade"
 
-#: ../src/print.c:365 ../src/print.c:3214
+#: ../src/print.c:365 ../src/print.c:3212
 msgid "points"
 msgstr "pontos"
 
 msgid "points"
 msgstr "pontos"
 
@@ -4455,7 +4587,7 @@ msgstr ""
 "Incapaz de abrir o pipe para a escrita.\n"
 "\"%s\""
 
 "Incapaz de abrir o pipe para a escrita.\n"
 "\"%s\""
 
-#: ../src/print.c:1074 ../src/print.c:1466 ../src/ui_pathsel.c:432
+#: ../src/print.c:1074 ../src/print.c:1466 ../src/ui_pathsel.c:423
 #, c-format
 msgid "A file with name %s already exists."
 msgstr "Já existe um arquivo com o nome %s."
 #, c-format
 msgid "A file with name %s already exists."
 msgstr "Já existe um arquivo com o nome %s."
@@ -4488,117 +4620,122 @@ msgstr "Ocorreu um erro ao imprimir em %s."
 msgid "Details"
 msgstr "Detalhes"
 
 msgid "Details"
 msgstr "Detalhes"
 
-#: ../src/print.c:2589 ../src/print.c:3349
+#: ../src/print.c:2587 ../src/print.c:3341
 msgid "Print"
 msgstr "Imprimir"
 
 msgid "Print"
 msgstr "Imprimir"
 
-#: ../src/print.c:2593
+#: ../src/print.c:2591
 #, c-format
 msgid "Printing %d pages to %s."
 msgstr "Imprimindo %d páginas em %s."
 
 #, c-format
 msgid "Printing %d pages to %s."
 msgstr "Imprimindo %d páginas em %s."
 
-#: ../src/print.c:2693
+#: ../src/print.c:2691
 msgid "Format:"
 msgstr "Formato:"
 
 msgid "Format:"
 msgstr "Formato:"
 
-#: ../src/print.c:2768
+#: ../src/print.c:2766
 msgid "Units:"
 msgstr "Unidades:"
 
 msgid "Units:"
 msgstr "Unidades:"
 
-#: ../src/print.c:2812
+#: ../src/print.c:2810
 msgid "Orientation:"
 msgstr "Orientação:"
 
 msgid "Orientation:"
 msgstr "Orientação:"
 
-#: ../src/print.c:2944
+#: ../src/print.c:2942
 msgid "Destination:"
 msgstr "Destino:"
 
 msgid "Destination:"
 msgstr "Destino:"
 
-#: ../src/print.c:2992
+#: ../src/print.c:2990
 msgid "<printer name>"
 msgstr "<nome da impressora>"
 
 msgid "<printer name>"
 msgstr "<nome da impressora>"
 
-#: ../src/print.c:3081
+#: ../src/print.c:3079
 msgid "Unlimited"
 msgstr "Ilimitado"
 
 msgid "Unlimited"
 msgstr "Ilimitado"
 
-#: ../src/print.c:3199
+#: ../src/print.c:3197
 msgid "Show"
 msgstr "Exibir"
 
 msgid "Show"
 msgstr "Exibir"
 
-#: ../src/print.c:3212
+#: ../src/print.c:3210
 msgid "Font"
 msgstr "Fonte"
 
 msgid "Font"
 msgstr "Fonte"
 
-#: ../src/print.c:3376
+#: ../src/print.c:3368
 msgid "Source"
 msgstr "Origem"
 
 msgid "Source"
 msgstr "Origem"
 
-#: ../src/print.c:3388
+#: ../src/print.c:3380
 msgid "Image size:"
 msgstr "Tamanho da imagem:"
 
 msgid "Image size:"
 msgstr "Tamanho da imagem:"
 
-#: ../src/print.c:3392
+#: ../src/print.c:3384
 msgid "Proof size:"
 msgstr "Tamanho da prova:"
 
 msgid "Proof size:"
 msgstr "Tamanho da prova:"
 
-#: ../src/print.c:3408
+#: ../src/print.c:3400
 msgid "Text"
 msgstr "Texto"
 
 msgid "Text"
 msgstr "Texto"
 
-#: ../src/print.c:3418
+#: ../src/print.c:3410
 msgid "Paper"
 msgstr "Papel"
 
 msgid "Paper"
 msgstr "Papel"
 
-#: ../src/print.c:3441
+#: ../src/print.c:3433
 msgid "Margins"
 msgstr "Margens"
 
 msgid "Margins"
 msgstr "Margens"
 
-#: ../src/print.c:3443
+#: ../src/print.c:3435
 msgid "Left:"
 msgstr "Esquerda:"
 
 msgid "Left:"
 msgstr "Esquerda:"
 
-#: ../src/print.c:3446
+#: ../src/print.c:3438
 msgid "Right:"
 msgstr "Direita:"
 
 msgid "Right:"
 msgstr "Direita:"
 
-#: ../src/print.c:3449
+#: ../src/print.c:3441
 msgid "Top:"
 msgstr "Superior:"
 
 msgid "Top:"
 msgstr "Superior:"
 
-#: ../src/print.c:3452
+#: ../src/print.c:3444
 msgid "Bottom:"
 msgstr "Inferior:"
 
 msgid "Bottom:"
 msgstr "Inferior:"
 
-#: ../src/print.c:3461
+#: ../src/print.c:3453
 msgid "Printer"
 msgstr "Impressora"
 
 msgid "Printer"
 msgstr "Impressora"
 
-#: ../src/print.c:3467
+#: ../src/print.c:3459
 msgid "Custom printer:"
 msgstr "Impressora personalizada:"
 
 msgid "Custom printer:"
 msgstr "Impressora personalizada:"
 
-#: ../src/print.c:3476
+#: ../src/print.c:3468
 msgid "File:"
 msgstr "Arquivo:"
 
 msgid "File:"
 msgstr "Arquivo:"
 
-#: ../src/print.c:3485
+#: ../src/print.c:3477
 msgid "File format:"
 msgstr "Formato de arquivo:"
 
 msgid "File format:"
 msgstr "Formato de arquivo:"
 
-#: ../src/print.c:3490
+#: ../src/print.c:3482
 msgid "DPI:"
 msgstr "PPP:"
 
 msgid "DPI:"
 msgstr "PPP:"
 
-#: ../src/print.c:3498
+#: ../src/print.c:3490
 msgid "Remember print settings"
 msgstr "Lembrar as configurações de impressão"
 
 msgid "Remember print settings"
 msgstr "Lembrar as configurações de impressão"
 
-#: ../src/rcfile.c:495
+#: ../src/rcfile.c:81
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Option %s ignored: %s\n"
+msgstr "Criando o dir %s:%s\n"
+
+#: ../src/rcfile.c:456
 #, c-format
 msgid "error saving config file: %s\n"
 msgstr "erro ao salvar o arquivo de configuração: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "error saving config file: %s\n"
 msgstr "erro ao salvar o arquivo de configuração: %s\n"
 
-#: ../src/rcfile.c:553
+#: ../src/rcfile.c:514
 #, c-format
 msgid ""
 "error saving config file: %s\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "error saving config file: %s\n"
@@ -4626,11 +4763,11 @@ msgstr "última imagem"
 
 #: ../src/remote.c:643
 msgid "toggle full screen"
 
 #: ../src/remote.c:643
 msgid "toggle full screen"
-msgstr "alternar a tela cheia"
+msgstr "abrir a/sair da tela cheia"
 
 #: ../src/remote.c:644
 msgid "start full screen"
 
 #: ../src/remote.c:644
 msgid "start full screen"
-msgstr "iniciar a tela cheia"
+msgstr "abrir a tela cheia"
 
 #: ../src/remote.c:645
 msgid "stop full screen"
 
 #: ../src/remote.c:645
 msgid "stop full screen"
@@ -4638,7 +4775,7 @@ msgstr "sair da tela cheia"
 
 #: ../src/remote.c:646
 msgid "toggle slide show"
 
 #: ../src/remote.c:646
 msgid "toggle slide show"
-msgstr "alternar a apresentação de slides"
+msgstr "iniciar/parar a apresentação de slides"
 
 #: ../src/remote.c:647
 msgid "start slide show"
 
 #: ../src/remote.c:647
 msgid "start slide show"
@@ -4692,12 +4829,18 @@ msgstr "abrir arquivo em uma nova janela"
 msgid "Remote command list:\n"
 msgstr "Lista de comandos remotos:\n"
 
 msgid "Remote command list:\n"
 msgstr "Lista de comandos remotos:\n"
 
-#: ../src/remote.c:781
+#: ../src/remote.c:739
+msgid ""
+"\n"
+"  All other command line parameters are used as plain files if they exists.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:789
 #, c-format
 msgid "Remote %s not running, starting..."
 msgstr "%s remoto não está executando, iniciando..."
 
 #, c-format
 msgid "Remote %s not running, starting..."
 msgstr "%s remoto não está executando, iniciando..."
 
-#: ../src/remote.c:917
+#: ../src/remote.c:925
 msgid "Remote not available\n"
 msgstr "Remoto não disponível\n"
 
 msgid "Remote not available\n"
 msgstr "Remoto não disponível\n"
 
@@ -4775,64 +4918,64 @@ msgstr "%s, %d arquivos"
 msgid "Searching..."
 msgstr "Pesquisando..."
 
 msgid "Searching..."
 msgstr "Pesquisando..."
 
-#: ../src/search.c:2170
+#: ../src/search.c:2120
 msgid "File not found"
 msgstr "Arquivo não encontrado"
 
 msgid "File not found"
 msgstr "Arquivo não encontrado"
 
-#: ../src/search.c:2171
+#: ../src/search.c:2121
 msgid "Please enter an existing file for image content."
 msgstr "Por favor informe um arquivo existente para o conteúdo da imagem."
 
 msgid "Please enter an existing file for image content."
 msgstr "Por favor informe um arquivo existente para o conteúdo da imagem."
 
-#: ../src/search.c:2220
+#: ../src/search.c:2170
 msgid "Please enter an existing folder to search."
 msgstr "Por favor informe um diretório existente para pesquisar."
 
 msgid "Please enter an existing folder to search."
 msgstr "Por favor informe um diretório existente para pesquisar."
 
-#: ../src/search.c:2638
+#: ../src/search.c:2588
 msgid "Image search"
 msgstr "Busca de imagem"
 
 msgid "Image search"
 msgstr "Busca de imagem"
 
-#: ../src/search.c:2668
+#: ../src/search.c:2618
 msgid "Search:"
 msgstr "Pesquisa:"
 
 msgid "Search:"
 msgstr "Pesquisa:"
 
-#: ../src/search.c:2682
+#: ../src/search.c:2632
 msgid "Recurse"
 msgstr "Recursiva"
 
 msgid "Recurse"
 msgstr "Recursiva"
 
-#: ../src/search.c:2687
+#: ../src/search.c:2637
 msgid "File name"
 msgstr "Nome do arquivo"
 
 msgid "File name"
 msgstr "Nome do arquivo"
 
-#: ../src/search.c:2693 ../src/search.c:2788
+#: ../src/search.c:2643 ../src/search.c:2738
 msgid "Match case"
 msgstr "Diferenciar maiúsculas de minúsculas"
 
 msgid "Match case"
 msgstr "Diferenciar maiúsculas de minúsculas"
 
-#: ../src/search.c:2698
+#: ../src/search.c:2648
 msgid "File size is"
 msgstr "O tamanho do arquivo é"
 
 msgid "File size is"
 msgstr "O tamanho do arquivo é"
 
-#: ../src/search.c:2705 ../src/search.c:2721 ../src/search.c:2740
+#: ../src/search.c:2655 ../src/search.c:2671 ../src/search.c:2690
 msgid "and"
 msgstr "e"
 
 msgid "and"
 msgstr "e"
 
-#: ../src/search.c:2711
+#: ../src/search.c:2661
 msgid "File date is"
 msgstr "A data do arquivo é"
 
 msgid "File date is"
 msgstr "A data do arquivo é"
 
-#: ../src/search.c:2729
+#: ../src/search.c:2679
 msgid "Image dimensions are"
 msgstr "As dimensões da imagem são"
 
 msgid "Image dimensions are"
 msgstr "As dimensões da imagem são"
 
-#: ../src/search.c:2750
+#: ../src/search.c:2700
 msgid "Image content is"
 msgstr "O conteúdo da imagem é"
 
 msgid "Image content is"
 msgstr "O conteúdo da imagem é"
 
-#: ../src/search.c:2756
+#: ../src/search.c:2706
 #, no-c-format
 msgid "% similar to"
 msgstr "% similar a"
 
 #, no-c-format
 msgid "% similar to"
 msgstr "% similar a"
 
-#: ../src/search.c:2842
+#: ../src/search.c:2788
 msgid "Rank"
 msgstr "Classificação"
 
 msgid "Rank"
 msgstr "Classificação"
 
@@ -4872,12 +5015,12 @@ msgstr "Não posso escrever o arquivo"
 msgid "Secure file saving error"
 msgstr "Erro no salvamento seguro do arquivo"
 
 msgid "Secure file saving error"
 msgstr "Erro no salvamento seguro do arquivo"
 
-#: ../src/thumb.c:396
+#: ../src/thumb.c:392
 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
 msgstr "Falhou o carregamento da miniatura no cache, tentando recriar.\n"
 
 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
 msgstr "Falhou o carregamento da miniatura no cache, tentando recriar.\n"
 
-#: ../src/trash.c:80 ../src/utilops.c:2448 ../src/utilops.c:2459
-#: ../src/utilops.c:2516
+#: ../src/trash.c:80 ../src/utilops.c:2446 ../src/utilops.c:2457
+#: ../src/utilops.c:2514
 msgid "Delete failed"
 msgstr "O apagamento falhou"
 
 msgid "Delete failed"
 msgstr "O apagamento falhou"
 
@@ -4949,15 +5092,15 @@ msgstr "Ícone:"
 msgid "Select icon"
 msgstr "Selecionar ícone"
 
 msgid "Select icon"
 msgstr "Selecionar ícone"
 
-#: ../src/ui_bookmark.c:403
+#: ../src/ui_bookmark.c:405
 msgid "_Properties..."
 msgstr "_Propriedades..."
 
 msgid "_Properties..."
 msgstr "_Propriedades..."
 
-#: ../src/ui_bookmark.c:409
+#: ../src/ui_bookmark.c:411
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Remover"
 
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Remover"
 
-#: ../src/ui_fileops.c:94
+#: ../src/ui_fileops.c:67
 msgid ""
 "One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
 "set.\n"
 msgid ""
 "One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
 "set.\n"
@@ -4965,14 +5108,14 @@ msgstr ""
 "Um ou mais nomes de arquivo não estão codificados com o conjunto de "
 "caracteres de locale preferido.\n"
 
 "Um ou mais nomes de arquivo não estão codificados com o conjunto de "
 "caracteres de locale preferido.\n"
 
-#: ../src/ui_fileops.c:95
+#: ../src/ui_fileops.c:68
 #, c-format
 msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
 msgstr ""
 "Operações sobre e a exibição desses arquivos com %s podem não ser bem "
 "sucedidas.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
 msgstr ""
 "Operações sobre e a exibição desses arquivos com %s podem não ser bem "
 "sucedidas.\n"
 
-#: ../src/ui_fileops.c:97
+#: ../src/ui_fileops.c:70
 msgid ""
 "If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
 "variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
 msgid ""
 "If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
 "variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
@@ -4980,16 +5123,16 @@ msgstr ""
 "Se os seus nomes de arquivo não estão codificados em UTF-8, tente definir a "
 "variável de ambiente G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
 
 "Se os seus nomes de arquivo não estão codificados em UTF-8, tente definir a "
 "variável de ambiente G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
 
-#: ../src/ui_fileops.c:99
+#: ../src/ui_fileops.c:72
 #, c-format
 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
 msgstr "Parece que G_BROKEN_FILENAMES  está definida para %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
 msgstr "Parece que G_BROKEN_FILENAMES  está definida para %s\n"
 
-#: ../src/ui_fileops.c:101
+#: ../src/ui_fileops.c:74
 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
 msgstr "Parece que G_BROKEN_FILENAMES não está definida\n"
 
 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
 msgstr "Parece que G_BROKEN_FILENAMES não está definida\n"
 
-#: ../src/ui_fileops.c:103
+#: ../src/ui_fileops.c:76
 #, c-format
 msgid ""
 "The locale appears to be set to \"%s\"\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The locale appears to be set to \"%s\"\n"
@@ -4998,7 +5141,7 @@ msgstr ""
 "Parece que o locale está definido para \"%s\"\n"
 "(definido pela variável de ambiente LANG)\n"
 
 "Parece que o locale está definido para \"%s\"\n"
 "(definido pela variável de ambiente LANG)\n"
 
-#: ../src/ui_fileops.c:108
+#: ../src/ui_fileops.c:81
 msgid ""
 "\n"
 "Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
@@ -5006,25 +5149,25 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Parece que a codificação preferida é UTF-8, no entanto o arquivo:\n"
 
 "\n"
 "Parece que a codificação preferida é UTF-8, no entanto o arquivo:\n"
 
-#: ../src/ui_fileops.c:109 ../src/ui_fileops.c:112 ../src/ui_fileops.c:114
+#: ../src/ui_fileops.c:82 ../src/ui_fileops.c:85 ../src/ui_fileops.c:87
 msgid "[name not displayable]"
 msgstr "[o nome não é exibível]"
 
 msgid "[name not displayable]"
 msgstr "[o nome não é exibível]"
 
-#: ../src/ui_fileops.c:112
+#: ../src/ui_fileops.c:85
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
 msgstr "\"%s\" está codificado em UTF-8 válido."
 
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
 msgstr "\"%s\" está codificado em UTF-8 válido."
 
-#: ../src/ui_fileops.c:114
+#: ../src/ui_fileops.c:87
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
 msgstr "\"%s\" não está codificado em UTF-8 válido."
 
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
 msgstr "\"%s\" não está codificado em UTF-8 válido."
 
-#: ../src/ui_fileops.c:119 ../src/ui_fileops.c:124
+#: ../src/ui_fileops.c:92 ../src/ui_fileops.c:97
 msgid "Filename encoding locale mismatch"
 msgstr "Descasamento da codificação de locale no nome do arquivo"
 
 msgid "Filename encoding locale mismatch"
 msgstr "Descasamento da codificação de locale no nome do arquivo"
 
-#: ../src/ui_help.c:114
+#: ../src/ui_help.c:110
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to load:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to load:\n"
@@ -5033,33 +5176,33 @@ msgstr ""
 "Incapaz de carregar:\n"
 "%s"
 
 "Incapaz de carregar:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/ui_pathsel.c:433 ../src/ui_pathsel.c:439 ../src/utilops.c:2147
-#: ../src/utilops.c:2174 ../src/utilops.c:2640
+#: ../src/ui_pathsel.c:424 ../src/ui_pathsel.c:430 ../src/utilops.c:2145
+#: ../src/utilops.c:2172 ../src/utilops.c:2638
 msgid "Rename failed"
 msgstr "A renomeação falhou"
 
 msgid "Rename failed"
 msgstr "A renomeação falhou"
 
-#: ../src/ui_pathsel.c:438
+#: ../src/ui_pathsel.c:429
 #, c-format
 msgid "Failed to rename %s to %s."
 msgstr "Falha ao renomear %s para %s."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to rename %s to %s."
 msgstr "Falha ao renomear %s para %s."
 
-#: ../src/ui_pathsel.c:634 ../src/ui_pathsel.c:642
+#: ../src/ui_pathsel.c:625 ../src/ui_pathsel.c:633
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Renomear"
 
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Renomear"
 
-#: ../src/ui_pathsel.c:636 ../src/ui_pathsel.c:646
+#: ../src/ui_pathsel.c:627 ../src/ui_pathsel.c:637
 msgid "Add _Bookmark"
 msgstr "_Adicionar favorito"
 
 msgid "Add _Bookmark"
 msgstr "_Adicionar favorito"
 
-#: ../src/ui_pathsel.c:644
+#: ../src/ui_pathsel.c:635
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Apagar"
 
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Apagar"
 
-#: ../src/ui_pathsel.c:748 ../src/ui_pathsel.c:1049 ../src/utilops.c:2674
+#: ../src/ui_pathsel.c:742 ../src/ui_pathsel.c:1047 ../src/utilops.c:2672
 msgid "New folder"
 msgstr "Novo diretório"
 
 msgid "New folder"
 msgstr "Novo diretório"
 
-#: ../src/ui_pathsel.c:758
+#: ../src/ui_pathsel.c:752
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to create folder:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to create folder:\n"
@@ -5068,27 +5211,27 @@ msgstr ""
 "Incapaz de criar o diretório:\n"
 "%s"
 
 "Incapaz de criar o diretório:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/ui_pathsel.c:759
+#: ../src/ui_pathsel.c:753
 msgid "Error creating folder"
 msgstr "Erro ao criar o diretório"
 
 msgid "Error creating folder"
 msgstr "Erro ao criar o diretório"
 
-#: ../src/ui_pathsel.c:980
+#: ../src/ui_pathsel.c:978
 msgid "All Files"
 msgstr "Todos os arquivos"
 
 msgid "All Files"
 msgstr "Todos os arquivos"
 
-#: ../src/ui_pathsel.c:1052
+#: ../src/ui_pathsel.c:1050
 msgid "Show hidden"
 msgstr "Exibir ocultos"
 
 msgid "Show hidden"
 msgstr "Exibir ocultos"
 
-#: ../src/ui_pathsel.c:1136
+#: ../src/ui_pathsel.c:1134
 msgid "Filter:"
 msgstr "Filtro:"
 
 msgid "Filter:"
 msgstr "Filtro:"
 
-#: ../src/ui_tabcomp.c:925
+#: ../src/ui_tabcomp.c:924
 msgid "Select path"
 msgstr "Selecionar o caminho"
 
 msgid "Select path"
 msgstr "Selecionar o caminho"
 
-#: ../src/ui_tabcomp.c:941
+#: ../src/ui_tabcomp.c:940
 msgid "All files"
 msgstr "Todos os arquivos"
 
 msgid "All files"
 msgstr "Todos os arquivos"
 
@@ -5100,7 +5243,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 " Continuar a operação com múltiplos arquivos?"
 
 "\n"
 " Continuar a operação com múltiplos arquivos?"
 
-#: ../src/utilops.c:554 ../src/utilops.c:989
+#: ../src/utilops.c:554 ../src/utilops.c:987
 msgid "Co_ntinue"
 msgstr "Co_ntinuar"
 
 msgid "Co_ntinue"
 msgstr "Co_ntinuar"
 
@@ -5115,7 +5258,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/utilops.c:877
+#: ../src/utilops.c:875
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -5124,103 +5267,103 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "Incapaz de iniciar o comando externo.\n"
 
 "%s\n"
 "Incapaz de iniciar o comando externo.\n"
 
-#: ../src/utilops.c:957
+#: ../src/utilops.c:955
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory"
 msgstr "%s não é um diretório"
 
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory"
 msgstr "%s não é um diretório"
 
-#: ../src/utilops.c:987
+#: ../src/utilops.c:985
 msgid "Really continue?"
 msgstr "Realmente continuar?"
 
 msgid "Really continue?"
 msgstr "Realmente continuar?"
 
-#: ../src/utilops.c:1001
+#: ../src/utilops.c:999
 msgid "This operation can't continue:"
 msgstr "Esta operação não pode continuar:"
 
 msgid "This operation can't continue:"
 msgstr "Esta operação não pode continuar:"
 
-#: ../src/utilops.c:1364 ../src/utilops.c:1477 ../src/utilops.c:1861
+#: ../src/utilops.c:1362 ../src/utilops.c:1475 ../src/utilops.c:1859
 msgid "Discard changes"
 msgstr "Descartar as modificações"
 
 msgid "Discard changes"
 msgstr "Descartar as modificações"
 
-#: ../src/utilops.c:1365 ../src/utilops.c:1478 ../src/utilops.c:1811
-#: ../src/utilops.c:1827
+#: ../src/utilops.c:1363 ../src/utilops.c:1476 ../src/utilops.c:1809
+#: ../src/utilops.c:1825
 msgid "File details"
 msgstr "Detalhes do arquivo"
 
 msgid "File details"
 msgstr "Detalhes do arquivo"
 
-#: ../src/utilops.c:1387 ../src/utilops.c:1485
+#: ../src/utilops.c:1385 ../src/utilops.c:1483
 msgid "Sidecars"
 msgstr "Sidecars"
 
 msgid "Sidecars"
 msgstr "Sidecars"
 
-#: ../src/utilops.c:1389
+#: ../src/utilops.c:1387
 msgid "Write to file"
 msgstr "Escrever no arquivo"
 
 msgid "Write to file"
 msgstr "Escrever no arquivo"
 
-#: ../src/utilops.c:1429
+#: ../src/utilops.c:1427
 msgid "Choose the destination folder."
 msgstr "Escolha o diretório de destino."
 
 msgid "Choose the destination folder."
 msgstr "Escolha o diretório de destino."
 
-#: ../src/utilops.c:1487
+#: ../src/utilops.c:1485
 msgid "New name"
 msgstr "Novo nome"
 
 msgid "New name"
 msgstr "Novo nome"
 
-#: ../src/utilops.c:1517
+#: ../src/utilops.c:1515
 msgid "Manual rename"
 msgstr "Renomeação manual"
 
 msgid "Manual rename"
 msgstr "Renomeação manual"
 
-#: ../src/utilops.c:1522
+#: ../src/utilops.c:1520
 msgid "Original name:"
 msgstr "Nome original:"
 
 msgid "Original name:"
 msgstr "Nome original:"
 
-#: ../src/utilops.c:1525
+#: ../src/utilops.c:1523
 msgid "New name:"
 msgstr "Novo nome:"
 
 msgid "New name:"
 msgstr "Novo nome:"
 
-#: ../src/utilops.c:1538
+#: ../src/utilops.c:1536
 msgid "Auto rename"
 msgstr "Renomear automaticamente"
 
 msgid "Auto rename"
 msgstr "Renomear automaticamente"
 
-#: ../src/utilops.c:1544
+#: ../src/utilops.c:1542
 msgid "Begin text"
 msgstr "Começar o texto"
 
 msgid "Begin text"
 msgstr "Começar o texto"
 
-#: ../src/utilops.c:1552 ../src/utilops.c:1584
+#: ../src/utilops.c:1550 ../src/utilops.c:1582
 msgid "Start #"
 msgstr "Início #"
 
 msgid "Start #"
 msgstr "Início #"
 
-#: ../src/utilops.c:1558
+#: ../src/utilops.c:1556
 msgid "End text"
 msgstr "Finalizar o texto"
 
 msgid "End text"
 msgstr "Finalizar o texto"
 
-#: ../src/utilops.c:1566
+#: ../src/utilops.c:1564
 msgid "Padding:"
 msgstr "Enchimento:"
 
 msgid "Padding:"
 msgstr "Enchimento:"
 
-#: ../src/utilops.c:1571
+#: ../src/utilops.c:1569
 msgid "Formatted rename"
 msgstr "Renomear formatado"
 
 msgid "Formatted rename"
 msgstr "Renomear formatado"
 
-#: ../src/utilops.c:1576
+#: ../src/utilops.c:1574
 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
 msgstr "Formato (* = nome original, ## = números)"
 
 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
 msgstr "Formato (* = nome original, ## = números)"
 
-#: ../src/utilops.c:1714
+#: ../src/utilops.c:1712
 msgid "Another operation in progress.\n"
 msgstr "Outra operação em progresso.\n"
 
 msgid "Another operation in progress.\n"
 msgstr "Outra operação em progresso.\n"
 
-#: ../src/utilops.c:1770
+#: ../src/utilops.c:1768
 #, c-format
 msgid "File: '%s'\n"
 msgstr "Arquivo: '%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "File: '%s'\n"
 msgstr "Arquivo: '%s'\n"
 
-#: ../src/utilops.c:1775
+#: ../src/utilops.c:1773
 msgid "with sidecar files:\n"
 msgstr "com arquivos sidecar:\n"
 
 msgid "with sidecar files:\n"
 msgstr "com arquivos sidecar:\n"
 
-#: ../src/utilops.c:1781
+#: ../src/utilops.c:1779
 #, c-format
 msgid " '%s'\n"
 msgstr " '%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid " '%s'\n"
 msgstr " '%s'\n"
 
-#: ../src/utilops.c:1785
+#: ../src/utilops.c:1783
 msgid ""
 "\n"
 "Status: "
 msgid ""
 "\n"
 "Status: "
@@ -5228,19 +5371,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Status: "
 
 "\n"
 "Status: "
 
-#: ../src/utilops.c:1797
+#: ../src/utilops.c:1795
 msgid "no problem detected"
 msgstr "nenhum problema detectado"
 
 msgid "no problem detected"
 msgstr "nenhum problema detectado"
 
-#: ../src/utilops.c:1813 ../src/utilops.c:1860
+#: ../src/utilops.c:1811 ../src/utilops.c:1858
 msgid "Exclude file"
 msgstr "Excluir arquivo"
 
 msgid "Exclude file"
 msgstr "Excluir arquivo"
 
-#: ../src/utilops.c:1858 ../src/utilops.c:1883
+#: ../src/utilops.c:1856 ../src/utilops.c:1881
 msgid "Overview of changed metadata"
 msgstr "Visão geral dos metadados modificados"
 
 msgid "Overview of changed metadata"
 msgstr "Visão geral dos metadados modificados"
 
-#: ../src/utilops.c:1876
+#: ../src/utilops.c:1874
 #, c-format
 msgid ""
 "The following metadata tags will be written to\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The following metadata tags will be written to\n"
@@ -5249,102 +5392,103 @@ msgstr ""
 "As seguintes etiquetas de metadados serão escritas em\n"
 "'%s'."
 
 "As seguintes etiquetas de metadados serão escritas em\n"
 "'%s'."
 
-#: ../src/utilops.c:1880
+#: ../src/utilops.c:1878
 #, c-format
 msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
 msgstr ""
 "As seguintes etiquetas de metadados serão escritas no próprio arquivo da "
 "imagem."
 
 #, c-format
 msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
 msgstr ""
 "As seguintes etiquetas de metadados serão escritas no próprio arquivo da "
 "imagem."
 
-#: ../src/utilops.c:1986
+#: ../src/utilops.c:1984
 msgid "Delete files?"
 msgstr "Apagar arquivos?"
 
 msgid "Delete files?"
 msgstr "Apagar arquivos?"
 
-#: ../src/utilops.c:1987
+#: ../src/utilops.c:1985
 msgid "This will delete the following files"
 msgstr "Isto irá apagar os seguintes arquivos"
 
 msgid "This will delete the following files"
 msgstr "Isto irá apagar os seguintes arquivos"
 
-#: ../src/utilops.c:2006
+#: ../src/utilops.c:2004
 msgid "Can't write metadata"
 msgstr "Não posso escrever os metadados"
 
 msgid "Can't write metadata"
 msgstr "Não posso escrever os metadados"
 
-#: ../src/utilops.c:2029
+#: ../src/utilops.c:2027
 msgid "Write metadata"
 msgstr "Escrever os metadados"
 
 msgid "Write metadata"
 msgstr "Escrever os metadados"
 
-#: ../src/utilops.c:2030
+#: ../src/utilops.c:2028
 msgid "Write metadata?"
 msgstr "Escrever os metadados?"
 
 msgid "Write metadata?"
 msgstr "Escrever os metadados?"
 
-#: ../src/utilops.c:2031
+#: ../src/utilops.c:2029
 msgid "This will write the changed metadata into the following files"
 msgstr "Isto irá escrever os metadados modificados para os seguintes arquivos"
 
 msgid "This will write the changed metadata into the following files"
 msgstr "Isto irá escrever os metadados modificados para os seguintes arquivos"
 
-#: ../src/utilops.c:2033
-msgid "Metadata writting failed"
+#: ../src/utilops.c:2031
+#, fuzzy
+msgid "Metadata writing failed"
 msgstr "A escrita dos metadados falhou"
 
 msgstr "A escrita dos metadados falhou"
 
-#: ../src/utilops.c:2052 ../src/utilops.c:2079
+#: ../src/utilops.c:2050 ../src/utilops.c:2077
 msgid "Move failed"
 msgstr "A movimentação falhou"
 
 msgid "Move failed"
 msgstr "A movimentação falhou"
 
-#: ../src/utilops.c:2076
+#: ../src/utilops.c:2074
 msgid "Move files?"
 msgstr "Mover arquivos?"
 
 msgid "Move files?"
 msgstr "Mover arquivos?"
 
-#: ../src/utilops.c:2077
+#: ../src/utilops.c:2075
 msgid "This will move the following files"
 msgstr "Isto irá mover os seguintes arquivos"
 
 msgid "This will move the following files"
 msgstr "Isto irá mover os seguintes arquivos"
 
-#: ../src/utilops.c:2101 ../src/utilops.c:2128
+#: ../src/utilops.c:2099 ../src/utilops.c:2126
 msgid "Copy failed"
 msgstr "A cópia falhou"
 
 msgid "Copy failed"
 msgstr "A cópia falhou"
 
-#: ../src/utilops.c:2125
+#: ../src/utilops.c:2123
 msgid "Copy files?"
 msgstr "Copiar arquivos?"
 
 msgid "Copy files?"
 msgstr "Copiar arquivos?"
 
-#: ../src/utilops.c:2126 ../src/utilops.c:2260
+#: ../src/utilops.c:2124 ../src/utilops.c:2258
 msgid "This will copy the following files"
 msgstr "Isto copiará os seguintes arquivos"
 
 msgid "This will copy the following files"
 msgstr "Isto copiará os seguintes arquivos"
 
-#: ../src/utilops.c:2170 ../src/utilops.c:2636
+#: ../src/utilops.c:2168 ../src/utilops.c:2634
 msgid "Rename"
 msgstr "Renomear"
 
 msgid "Rename"
 msgstr "Renomear"
 
-#: ../src/utilops.c:2171
+#: ../src/utilops.c:2169
 msgid "Rename files?"
 msgstr "Renomear arquivos?"
 
 msgid "Rename files?"
 msgstr "Renomear arquivos?"
 
-#: ../src/utilops.c:2172
+#: ../src/utilops.c:2170
 msgid "This will rename the following files"
 msgstr "Isto irá renomear os seguintes arquivos"
 
 msgid "This will rename the following files"
 msgstr "Isto irá renomear os seguintes arquivos"
 
-#: ../src/utilops.c:2224
+#: ../src/utilops.c:2222
 msgid "Can't run external editor"
 msgstr "Não posso executar o editor externo"
 
 msgid "Can't run external editor"
 msgstr "Não posso executar o editor externo"
 
-#: ../src/utilops.c:2258
+#: ../src/utilops.c:2256
 msgid "Editor"
 msgstr "Editor"
 
 msgid "Editor"
 msgstr "Editor"
 
-#: ../src/utilops.c:2259
+#: ../src/utilops.c:2257
 msgid "Run editor?"
 msgstr "Executar o editor?"
 
 msgid "Run editor?"
 msgstr "Executar o editor?"
 
-#: ../src/utilops.c:2262
+#: ../src/utilops.c:2260
 msgid "External command failed"
 msgstr "O comando externo falhou"
 
 msgid "External command failed"
 msgstr "O comando externo falhou"
 
-#: ../src/utilops.c:2431 ../src/utilops.c:2504
+#: ../src/utilops.c:2429 ../src/utilops.c:2502
 msgid "Delete folder"
 msgstr "Apagar o diretório"
 
 msgid "Delete folder"
 msgstr "Apagar o diretório"
 
-#: ../src/utilops.c:2432
+#: ../src/utilops.c:2430
 msgid "Delete symbolic link?"
 msgstr "Apagar a ligação simbólica?"
 
 msgid "Delete symbolic link?"
 msgstr "Apagar a ligação simbólica?"
 
-#: ../src/utilops.c:2434
+#: ../src/utilops.c:2432
 msgid ""
 "This will delete the symbolic link.\n"
 "The folder this link points to will not be deleted."
 msgid ""
 "This will delete the symbolic link.\n"
 "The folder this link points to will not be deleted."
@@ -5352,11 +5496,11 @@ msgstr ""
 "Isto apagará a ligação simbólica.\n"
 "O diretório para o qual esta ligação aponta não será apagado."
 
 "Isto apagará a ligação simbólica.\n"
 "O diretório para o qual esta ligação aponta não será apagado."
 
-#: ../src/utilops.c:2436
+#: ../src/utilops.c:2434
 msgid "Link deletion failed"
 msgstr "O apagamento da ligação falhou"
 
 msgid "Link deletion failed"
 msgstr "O apagamento da ligação falhou"
 
-#: ../src/utilops.c:2446
+#: ../src/utilops.c:2444
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to remove folder %s\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to remove folder %s\n"
@@ -5365,16 +5509,16 @@ msgstr ""
 "Incapaz de remover o diretório %s\n"
 "As permissões não autorizam a escrita no diretório."
 
 "Incapaz de remover o diretório %s\n"
 "As permissões não autorizam a escrita no diretório."
 
-#: ../src/utilops.c:2458 ../src/utilops.c:2515
+#: ../src/utilops.c:2456 ../src/utilops.c:2513
 #, c-format
 msgid "Unable to list contents of folder %s"
 msgstr "Incapaz de listar o conteúdo do diretório %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to list contents of folder %s"
 msgstr "Incapaz de listar o conteúdo do diretório %s"
 
-#: ../src/utilops.c:2472 ../src/utilops.c:2480
+#: ../src/utilops.c:2470 ../src/utilops.c:2478
 msgid "Folder contains subfolders"
 msgstr "O diretório contém subdiretórios"
 
 msgid "Folder contains subfolders"
 msgstr "O diretório contém subdiretórios"
 
-#: ../src/utilops.c:2476
+#: ../src/utilops.c:2474
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to delete the folder:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to delete the folder:\n"
@@ -5390,19 +5534,19 @@ msgstr ""
 "Este diretório contém subdiretórios que precisam ser movidos antes que ele "
 "possa ser apagado."
 
 "Este diretório contém subdiretórios que precisam ser movidos antes que ele "
 "possa ser apagado."
 
-#: ../src/utilops.c:2484
+#: ../src/utilops.c:2482
 msgid "Subfolders:"
 msgstr "Subdiretórios:"
 
 msgid "Subfolders:"
 msgstr "Subdiretórios:"
 
-#: ../src/utilops.c:2505
+#: ../src/utilops.c:2503
 msgid "Delete folder?"
 msgstr "Apagar o diretório?"
 
 msgid "Delete folder?"
 msgstr "Apagar o diretório?"
 
-#: ../src/utilops.c:2506
+#: ../src/utilops.c:2504
 msgid "The folder contains these files:"
 msgstr "O diretório contém estes arquivos:"
 
 msgid "The folder contains these files:"
 msgstr "O diretório contém estes arquivos:"
 
-#: ../src/utilops.c:2507
+#: ../src/utilops.c:2505
 msgid ""
 "This will delete the folder.\n"
 "The contents of this folder will also be deleted."
 msgid ""
 "This will delete the folder.\n"
 "The contents of this folder will also be deleted."
@@ -5410,23 +5554,23 @@ msgstr ""
 "Isto apagará o diretório.\n"
 "O conteúdo deste diretório também será apagado."
 
 "Isto apagará o diretório.\n"
 "O conteúdo deste diretório também será apagado."
 
-#: ../src/utilops.c:2637
+#: ../src/utilops.c:2635
 msgid "Rename folder?"
 msgstr "Renomear o diretório?"
 
 msgid "Rename folder?"
 msgstr "Renomear o diretório?"
 
-#: ../src/utilops.c:2638
+#: ../src/utilops.c:2636
 msgid "The folder contains the following files"
 msgstr "O diretório contém os seguintes arquivos"
 
 msgid "The folder contains the following files"
 msgstr "O diretório contém os seguintes arquivos"
 
-#: ../src/utilops.c:2684
+#: ../src/utilops.c:2682
 msgid "Create Folder"
 msgstr "Criar Diretório"
 
 msgid "Create Folder"
 msgstr "Criar Diretório"
 
-#: ../src/utilops.c:2685
+#: ../src/utilops.c:2683
 msgid "Create folder?"
 msgstr "Criar o diretório?"
 
 msgid "Create folder?"
 msgstr "Criar o diretório?"
 
-#: ../src/utilops.c:2688
+#: ../src/utilops.c:2686
 msgid "Can't create folder"
 msgstr "Não posso criar o diretório"
 
 msgid "Can't create folder"
 msgstr "Não posso criar o diretório"
 
@@ -5438,43 +5582,43 @@ msgstr "_Copiar"
 msgid "_Move"
 msgstr "_Mover"
 
 msgid "_Move"
 msgstr "_Mover"
 
-#: ../src/view_dir.c:645
+#: ../src/view_dir.c:644
 msgid "_Up to parent"
 msgstr "S_ubir para o pai"
 
 msgid "_Up to parent"
 msgstr "S_ubir para o pai"
 
-#: ../src/view_dir.c:650
+#: ../src/view_dir.c:649
 msgid "_Slideshow"
 msgstr "Apresentação de _slides"
 
 msgid "_Slideshow"
 msgstr "Apresentação de _slides"
 
-#: ../src/view_dir.c:652
+#: ../src/view_dir.c:651
 msgid "Slideshow recursive"
 msgstr "Apresentação de slides recursiva"
 
 msgid "Slideshow recursive"
 msgstr "Apresentação de slides recursiva"
 
-#: ../src/view_dir.c:656
+#: ../src/view_dir.c:655
 msgid "Find _duplicates..."
 msgstr "Procurar por _duplicatas..."
 
 msgid "Find _duplicates..."
 msgstr "Procurar por _duplicatas..."
 
-#: ../src/view_dir.c:658
+#: ../src/view_dir.c:657
 msgid "Find duplicates recursive..."
 msgstr "Procurar por duplicatas recursivamente..."
 
 msgid "Find duplicates recursive..."
 msgstr "Procurar por duplicatas recursivamente..."
 
-#: ../src/view_dir.c:663
+#: ../src/view_dir.c:662
 msgid "_New folder..."
 msgstr "_Novo diretório..."
 
 msgid "_New folder..."
 msgstr "_Novo diretório..."
 
-#: ../src/view_dir.c:677 ../src/view_file.c:619
+#: ../src/view_dir.c:676 ../src/view_file.c:619
 msgid "View as _List"
 msgstr "Visualizar em _Lista"
 
 msgid "View as _List"
 msgstr "Visualizar em _Lista"
 
-#: ../src/view_dir.c:680
+#: ../src/view_dir.c:679
 msgid "View as _Tree"
 msgstr "Visualizar em _Árvore"
 
 msgid "View as _Tree"
 msgstr "Visualizar em _Árvore"
 
-#: ../src/view_dir.c:685
+#: ../src/view_dir.c:684
 msgid "Show _hidden files"
 msgstr "Exibir arquivos _ocultos"
 
 msgid "Show _hidden files"
 msgstr "Exibir arquivos _ocultos"
 
-#: ../src/view_dir.c:688 ../src/view_file.c:637
+#: ../src/view_dir.c:687 ../src/view_file.c:637
 msgid "Re_fresh"
 msgstr "_Atualizar"
 
 msgid "Re_fresh"
 msgstr "_Atualizar"
 
@@ -5486,11 +5630,11 @@ msgstr "Visualizar em _Ícones"
 msgid "Show _thumbnails"
 msgstr "Exibir _miniaturas"
 
 msgid "Show _thumbnails"
 msgstr "Exibir _miniaturas"
 
-#: ../src/view_file_icon.c:2179 ../src/view_file_list.c:899
+#: ../src/view_file_icon.c:2098 ../src/view_file_list.c:809
 msgid " [NO GROUPING]"
 msgstr " [SEM AGRUPAMENTO]"
 
 msgid " [NO GROUPING]"
 msgstr " [SEM AGRUPAMENTO]"
 
-#: ../src/view_file_list.c:512
+#: ../src/view_file_list.c:435
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid file name:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid file name:\n"
@@ -5499,7 +5643,7 @@ msgstr ""
 "Nome de arquivo inválido:\n"
 "%s"
 
 "Nome de arquivo inválido:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/view_file_list.c:513
+#: ../src/view_file_list.c:436
 msgid "Error renaming file"
 msgstr "Erro ao renomear arquivo"
 
 msgid "Error renaming file"
 msgstr "Erro ao renomear arquivo"
 
@@ -5507,6 +5651,39 @@ msgstr "Erro ao renomear arquivo"
 msgid "Help"
 msgstr "Ajuda"
 
 msgid "Help"
 msgstr "Ajuda"
 
+#~ msgid "Collection empty"
+#~ msgstr "Coleção vazia"
+
+#~ msgid "The current collection is empty, save aborted."
+#~ msgstr "A coleção atual está vazia, salvamento abortado."
+
+#~ msgid "Use Exif date"
+#~ msgstr "Usar data Exif"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Nenhum"
+
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "Normal"
+
+#~ msgid "Best"
+#~ msgstr "O melhor"
+
+#~ msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
+#~ msgstr "Usar miniaturas xvpics quando encontradas (somente leitura)"
+
+#~ msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
+#~ msgstr "Tamanho do cache não visível (Mb por imagem)"
+
+#~ msgid "Dithering method:"
+#~ msgstr "Método de dithering:"
+
+#~ msgid "Show dot directory"
+#~ msgstr "Exibir diretório com ponto"
+
+#~ msgid "Add Alt"
+#~ msgstr "Adicionar Alt"
+
 #~ msgid "Advanced view"
 #~ msgstr "Exibição avançada"
 
 #~ msgid "Advanced view"
 #~ msgstr "Exibição avançada"
 
@@ -6004,10 +6181,6 @@ msgstr "Ajuda"
 #~ msgid "Always show fullscreen info"
 #~ msgstr "sair da tela cheia"
 
 #~ msgid "Always show fullscreen info"
 #~ msgstr "sair da tela cheia"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fullscreen info string"
-#~ msgstr "Tela cheia"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "List"
 #~ msgstr "Lis_ta"
 #, fuzzy
 #~ msgid "List"
 #~ msgstr "Lis_ta"