-# gqview ja.po.
+# geeqie ja.po.
# Copyright (C) 2000-2005 Free Software Foundation, Inc.
# SATO Satoru <ss@gnome.gr.jp>, 2001
# Junichi Uekawa <dancer@debian.org>, 2002
msgstr ""
"Project-Id-Version: geeqie-1.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-12-28 19:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-21 23:57+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-17 15:45+0900\n"
"Last-Translator: Takeshi AIHANA <aihana@gnome.gr.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../geeqie.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Geeqie"
-msgstr "Geeqie の終了"
+msgstr ""
#: ../geeqie.desktop.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Image Viewer"
-msgstr "ç\94»å\83\8fã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«"
+msgstr "ç\94»å\83\8fã\83\93ã\83¥ã\83¼ã\83¯"
#: ../geeqie.desktop.in.h:3
-#, fuzzy
msgid "View and manage images"
-msgstr "次に表示する画像をプリロードする"
+msgstr "画像の表示と管理"
-#: ../plugins/import/geeqie-import-geeqie.desktop.in.h:1
-msgid "Import Geeqie 1.0alphaX metadata"
-msgstr ""
+#: ../plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in.h:1
+msgid "Export jpeg"
+msgstr "JPEGエクスポート"
-#: ../plugins/import/geeqie-import-gqview.desktop.in.h:1
-msgid "Import GQView metadata"
-msgstr ""
+#: ../plugins/tethered-photography/tethered-photography.desktop.in.h:1
+msgid "Tethered photography"
+msgstr "テザー撮影"
+
+#: ../plugins/camera-import/camera-import.desktop.in.h:1
+msgid "Camera import"
+msgstr "カメラからインポート"
+
+#: ../plugins/image-crop/image-crop.desktop.in.h:1
+msgid "Image crop"
+msgstr "画像の切り抜き"
+
+#: ../plugins/random-image/random-image.desktop.in.h:1
+msgid "Random image"
+msgstr "ランダムな画像"
#: ../plugins/rotate/rotate.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Apply the orientation to image content"
-msgstr "存在している画像ファイルを入力して下さい"
+msgstr "画像の内容に向きを適用する"
#: ../plugins/symlink/symlink.desktop.in.h:1
msgid "Symlink"
msgstr ""
+#. The name which appears in the menu:
+#: ../plugins/template.desktop.in.h:2
+msgid "Template"
+msgstr "テンプレート"
+
#: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw.desktop.in.h:1
msgid "UFRaw Batch"
msgstr ""
msgid "UFRaw Batch recursive"
msgstr ""
-#: ../src/advanced_exif.c:378 ../src/cache_maint.c:1265
-#: ../src/preferences.c:110 ../src/preferences.c:2095
+#: ../src/advanced_exif.c:384 ../src/cache_maint.c:1266
+#: ../src/preferences.c:117 ../src/preferences.c:2592 ../src/search.c:2198
+#: ../src/search.c:3379
msgid "Metadata"
msgstr "メタデータ"
-#: ../src/advanced_exif.c:426 ../src/preferences.c:2009
+#: ../src/advanced_exif.c:433 ../src/preferences.c:2506
msgid "Description"
msgstr "説明"
-#: ../src/advanced_exif.c:427
+#: ../src/advanced_exif.c:434
msgid "Value"
msgstr "値"
-#: ../src/advanced_exif.c:428 ../src/desktop_file.c:535 ../src/dupe.c:2764
-#: ../src/dupe.c:3303 ../src/print.c:3209 ../src/search.c:3111
-#: ../src/utilops.c:505 ../src/view_file/view_file_list.c:1935
+#: ../src/advanced_exif.c:435 ../src/desktop_file.c:631 ../src/dupe.c:2784
+#: ../src/dupe.c:3327 ../src/osd.c:38 ../src/search.c:3462 ../src/utilops.c:505
+#: ../src/view_file/view_file_list.c:2076
msgid "Name"
msgstr "名前"
-#: ../src/advanced_exif.c:429
+#: ../src/advanced_exif.c:436
msgid "Tag"
msgstr "タグ"
-#: ../src/advanced_exif.c:430
+#: ../src/advanced_exif.c:437
msgid "Format"
msgstr "型"
-#: ../src/advanced_exif.c:431
+#: ../src/advanced_exif.c:438
msgid "Elements"
msgstr "要素"
#. default sidebar
-#: ../src/bar.c:183
+#: ../src/bar.c:199
msgid "Histogram"
-msgstr ""
+msgstr "ヒストグラム"
-#: ../src/bar.c:184
-#, fuzzy
+#: ../src/bar.c:200
msgid "Title"
-msgstr "タイトルなし"
+msgstr "タイトル"
-#: ../src/bar.c:185 ../src/search.c:2993
+#: ../src/bar.c:201 ../src/osd.c:48 ../src/preferences.c:2977
+#: ../src/search.c:3298
msgid "Keywords"
msgstr "キーワード"
-#: ../src/bar.c:186 ../src/search.c:3005
-#, fuzzy
+#: ../src/bar.c:202 ../src/osd.c:47 ../src/search.c:3310
msgid "Comment"
-msgstr "コメント:"
+msgstr "コメント"
-#: ../src/bar.c:187
-#, fuzzy
+#: ../src/bar.c:203 ../src/osd.c:74
msgid "Rating"
-msgstr "印刷エラー"
+msgstr "レーティング"
+
+#: ../src/bar.c:204
+#, fuzzy
+msgid "Headline"
+msgstr "線形"
-#: ../src/bar.c:188
+#: ../src/bar.c:205
msgid "Exif"
msgstr "Exif"
#. other pre-configured panes
-#: ../src/bar.c:190
+#: ../src/bar.c:207
#, fuzzy
msgid "File info"
-msgstr "ファイルはありません"
+msgstr "ファイル情報"
-#: ../src/bar.c:191
-#, fuzzy
+#: ../src/bar.c:208
msgid "Location and GPS"
-msgstr "場所:"
+msgstr "場所とGPS:"
-#: ../src/bar.c:192 ../src/exif.c:342
+#: ../src/bar.c:209 ../src/exif.c:342
msgid "Copyright"
msgstr "ライセンス"
-#: ../src/bar.c:195 ../src/bar_gps.c:1010
+#: ../src/bar.c:212 ../src/bar_gps.c:1011
msgid "GPS Map"
-msgstr ""
+msgstr "GPSマップ"
-#: ../src/bar.c:315 ../src/toolbar.c:191
-#, fuzzy
+#: ../src/bar.c:332 ../src/toolbar.c:214
msgid "Move to _top"
-msgstr "ä¸\8aã\81¸ç§»å\8b\95(_U)"
+msgstr "ä¸\80ç\95ªä¸\8aã\81¸ç§»å\8b\95(_T)"
-#: ../src/bar.c:316 ../src/toolbar.c:192 ../src/ui_bookmark.c:416
+#: ../src/bar.c:333 ../src/toolbar.c:215 ../src/ui_bookmark.c:416
msgid "Move _up"
msgstr "上へ移動(_U)"
-#: ../src/bar.c:317 ../src/toolbar.c:193 ../src/ui_bookmark.c:418
+#: ../src/bar.c:334 ../src/toolbar.c:216 ../src/ui_bookmark.c:418
msgid "Move _down"
msgstr "下へ移動(_D)"
-#: ../src/bar.c:318 ../src/toolbar.c:194
-#, fuzzy
+#: ../src/bar.c:335 ../src/toolbar.c:217
msgid "Move to _bottom"
-msgstr "左下"
+msgstr "一番下へ移動(_B)"
-#: ../src/bar.c:320 ../src/toolbar.c:196
-#, fuzzy
+#: ../src/bar.c:337 ../src/toolbar.c:219
msgid "Remove"
-msgstr "削除(_R)"
+msgstr "削除"
-#: ../src/bar.c:711
-#, fuzzy
+#: ../src/bar.c:733
msgid "Add Pane"
-msgstr "画像を追加する"
+msgstr "枠を追加する"
#: ../src/bar_comment.c:216
-#, fuzzy
msgid "Add text to selected files"
-msgstr "キーワードを選択したファイルに追加します"
+msgstr "選択されたファイルにテキストを追加する"
#: ../src/bar_comment.c:217
-#, fuzzy
msgid "Replace existing text in selected files"
-msgstr "既存のファイルを新しいファイルで置き換える"
+msgstr "選択されたファイルの既存のテキストを置き換える"
-#: ../src/bar_exif.c:222
+#: ../src/bar_exif.c:223
msgid "<empty label, fixme>"
msgstr ""
-#: ../src/bar_exif.c:550 ../src/bar_exif.c:560
-#, fuzzy
+#: ../src/bar_exif.c:551 ../src/bar_exif.c:561
msgid "Configure entry"
-msgstr "オプションを設定します"
+msgstr "項目の設定"
#. for the pane
-#: ../src/bar_exif.c:550 ../src/bar_exif.c:560 ../src/bar_exif.c:648
-#, fuzzy
+#: ../src/bar_exif.c:551 ../src/bar_exif.c:561 ../src/bar_exif.c:649
msgid "Add entry"
-msgstr "内容の追加(_A)"
+msgstr "項目の追加"
-#: ../src/bar_exif.c:566
+#: ../src/bar_exif.c:567
msgid "Key:"
-msgstr ""
+msgstr "キー:"
-#: ../src/bar_exif.c:575 ../src/preferences.c:1688
+#: ../src/bar_exif.c:576 ../src/preferences.c:2048
msgid "Title:"
-msgstr ""
+msgstr "タイトル:"
-#: ../src/bar_exif.c:584
+#: ../src/bar_exif.c:585
msgid "Show only if set"
-msgstr ""
+msgstr "セットされているときだけ表示"
-#: ../src/bar_exif.c:585
+#: ../src/bar_exif.c:586
msgid "Editable (supported only for XMP)"
-msgstr ""
+msgstr "編集可能(XMPのみサポート)"
#. for the entry
-#: ../src/bar_exif.c:634
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/bar_exif.c:635
+#, c-format
msgid "Configure \"%s\""
-msgstr "オプションを設定します"
+msgstr "\"%s\"を設定"
-#: ../src/bar_exif.c:635 ../src/bar_keywords.c:1342
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/bar_exif.c:636 ../src/bar_keywords.c:1367
+#, c-format
msgid "Remove \"%s\""
-msgstr "削除(_R)"
+msgstr "\"%s\"を削除"
-#: ../src/bar_exif.c:636
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/bar_exif.c:637
+#, c-format
msgid "Copy \"%s\""
-msgstr "コピーする"
+msgstr "\"%s\"をコピー"
-#: ../src/bar_exif.c:649
-#, fuzzy
+#: ../src/bar_exif.c:650
msgid "Show hidden entries"
-msgstr "é\9a ã\81\99"
+msgstr "é\9a ã\81\97é \85ç\9b®ã\82\92表示"
#: ../src/bar_gps.c:187
#, c-format
msgstr "計測モード"
#. use the same strings as in layout_util.c
-#: ../src/bar_histogram.c:257 ../src/layout_util.c:1899
+#: ../src/bar_histogram.c:257 ../src/layout_util.c:2080
msgid "Histogram on _Red"
-msgstr ""
+msgstr "赤のヒストグラム(_R)"
-#: ../src/bar_histogram.c:258 ../src/layout_util.c:1900
+#: ../src/bar_histogram.c:258 ../src/layout_util.c:2081
msgid "Histogram on _Green"
-msgstr ""
+msgstr "緑のヒストグラム(_G)"
-#: ../src/bar_histogram.c:259 ../src/layout_util.c:1901
+#: ../src/bar_histogram.c:259 ../src/layout_util.c:2082
msgid "Histogram on _Blue"
-msgstr ""
+msgstr "青のヒストグラム(_B)"
-#: ../src/bar_histogram.c:260 ../src/layout_util.c:1902
+#: ../src/bar_histogram.c:260 ../src/layout_util.c:2083
msgid "_Histogram on RGB"
-msgstr ""
+msgstr "RGBのヒストグラム(_H)"
-#: ../src/bar_histogram.c:261 ../src/layout_util.c:1903
+#: ../src/bar_histogram.c:261 ../src/layout_util.c:2084
msgid "Histogram on _Value"
-msgstr ""
+msgstr "明度のヒストグラム(_V)"
-#: ../src/bar_histogram.c:265 ../src/layout_util.c:1907
+#: ../src/bar_histogram.c:265 ../src/layout_util.c:2088
msgid "Li_near Histogram"
-msgstr ""
+msgstr "線形ヒストグラム(_N)"
#: ../src/bar_histogram.c:266
msgid "L_og Histogram"
-msgstr ""
+msgstr "対数ヒストグラム(_O)"
-#: ../src/bar_keywords.c:463
-msgid "Add keywords to selected files"
+#: ../src/bar_keywords.c:488
+#, fuzzy
+msgid "Add selected keywords to selected files"
msgstr "キーワードを選択したファイルに追加します"
-#: ../src/bar_keywords.c:464
+#: ../src/bar_keywords.c:489
#, fuzzy
-msgid "Replace existing keywords in selected files"
+msgid "Replace existing keywords in selected files with selected keywords"
msgstr "キーワードを選択したファイルに追加します"
-#: ../src/bar_keywords.c:935
+#: ../src/bar_keywords.c:960
#, fuzzy
msgid "Edit keyword"
msgstr "編集ツール"
-#: ../src/bar_keywords.c:935 ../src/bar_keywords.c:942
-#: ../src/bar_keywords.c:1287
+#: ../src/bar_keywords.c:960 ../src/bar_keywords.c:967
+#: ../src/bar_keywords.c:1312
#, fuzzy
msgid "New keyword"
msgstr "キーワード"
-#: ../src/bar_keywords.c:942
+#: ../src/bar_keywords.c:967
#, fuzzy
msgid "Configure keyword"
msgstr "オプションを設定します"
-#: ../src/bar_keywords.c:948
+#: ../src/bar_keywords.c:973
#, fuzzy
msgid "Keyword:"
msgstr "キーワード:"
-#: ../src/bar_keywords.c:957
+#: ../src/bar_keywords.c:982
#, fuzzy
msgid "Keyword type:"
msgstr "キーワード:"
-#: ../src/bar_keywords.c:959
+#: ../src/bar_keywords.c:984
#, fuzzy
msgid "Active keyword"
msgstr "現在使用中のモニタ"
-#: ../src/bar_keywords.c:962
+#: ../src/bar_keywords.c:987
#, fuzzy
msgid "Helper"
msgstr "ヘルプ(_H)"
-#: ../src/bar_keywords.c:1036
+#: ../src/bar_keywords.c:1061
msgid "This will disconnect all Marks Keywords connections"
msgstr ""
-#: ../src/bar_keywords.c:1038
+#: ../src/bar_keywords.c:1063
#, fuzzy
msgid "Marks Keywords"
msgstr "キーワード"
-#: ../src/bar_keywords.c:1311
+#: ../src/bar_keywords.c:1336
#, fuzzy, c-format
msgid "Add \"%s\" to all selected images"
msgstr "キーワードを選択したファイルに追加します"
-#: ../src/bar_keywords.c:1317
+#: ../src/bar_keywords.c:1342
#, c-format
msgid "Hide \"%s\""
msgstr ""
-#: ../src/bar_keywords.c:1324
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/bar_keywords.c:1349
+#, c-format
msgid "Mark %d"
-msgstr "ã\83\96ã\83\83ã\82¯ã\83\9eã\83¼ã\82¯ã\81¸è¿½å\8a ã\81\97ã\81¾ã\81\99"
+msgstr "ã\83\9eã\83¼ã\82¯ %d"
-#: ../src/bar_keywords.c:1332
+#: ../src/bar_keywords.c:1357
#, c-format
msgid "Connect \"%s\" to mark"
msgstr ""
-#: ../src/bar_keywords.c:1339
+#: ../src/bar_keywords.c:1364
#, fuzzy, c-format
msgid "Edit \"%s\""
msgstr "編集ツール"
-#: ../src/bar_keywords.c:1349
+#: ../src/bar_keywords.c:1374
#, c-format
msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
msgstr ""
-#: ../src/bar_keywords.c:1356
+#: ../src/bar_keywords.c:1381
#, c-format
msgid "Disconnect all Mark Keyword connections"
msgstr ""
#. for the pane
-#: ../src/bar_keywords.c:1367 ../src/bar_keywords.c:1381
+#: ../src/bar_keywords.c:1392 ../src/bar_keywords.c:1406
msgid "Expand checked"
msgstr ""
-#: ../src/bar_keywords.c:1368 ../src/bar_keywords.c:1382
+#: ../src/bar_keywords.c:1393 ../src/bar_keywords.c:1407
msgid "Collapse unchecked"
msgstr ""
-#: ../src/bar_keywords.c:1369 ../src/bar_keywords.c:1383
+#: ../src/bar_keywords.c:1394 ../src/bar_keywords.c:1408
msgid "Hide unchecked"
msgstr ""
-#: ../src/bar_keywords.c:1370
+#: ../src/bar_keywords.c:1395
msgid "Revert all hidden"
msgstr ""
-#: ../src/bar_keywords.c:1372
+#: ../src/bar_keywords.c:1397
#, fuzzy
msgid "Show all"
msgstr "表示するもの"
-#: ../src/bar_keywords.c:1373
+#: ../src/bar_keywords.c:1398
msgid "Collapse all"
msgstr ""
-#: ../src/bar_keywords.c:1374
+#: ../src/bar_keywords.c:1399
msgid "Revert"
msgstr ""
-#: ../src/bar_keywords.c:1378
+#: ../src/bar_keywords.c:1403
msgid "On any change"
msgstr ""
-#: ../src/bar_sort.c:500
+#: ../src/bar_keywords.c:1899
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error: Unable to write keywords list to: %s\n"
+msgstr "履歴リストへ書き込めません: %s\n"
+
+#: ../src/bar_sort.c:501
#, c-format
msgid ""
"The collection:\n"
"%s\n"
"は既に存在しています。"
-#: ../src/bar_sort.c:501
+#: ../src/bar_sort.c:502
msgid "Collection exists"
msgstr "コレクションがあります"
-#: ../src/bar_sort.c:515 ../src/collect.c:1126 ../src/collect-dlg.c:93
+#: ../src/bar_sort.c:516 ../src/collect.c:1182 ../src/collect-dlg.c:93
#, c-format
msgid ""
"Failed to save the collection:\n"
"コレクションの保存に失敗しました:\n"
"%s"
-#: ../src/bar_sort.c:516 ../src/collect.c:1127 ../src/collect-dlg.c:94
+#: ../src/bar_sort.c:517 ../src/collect.c:1183 ../src/collect-dlg.c:94
msgid "Save Failed"
msgstr "保存に失敗しました"
-#: ../src/bar_sort.c:551 ../src/bar_sort.c:723
+#: ../src/bar_sort.c:552 ../src/bar_sort.c:728
msgid "Add Bookmark"
msgstr "ブックマークへ追加します"
-#: ../src/bar_sort.c:555
+#: ../src/bar_sort.c:556
msgid "Add Collection"
msgstr "コレクションの追加"
-#: ../src/bar_sort.c:572 ../src/shortcuts.c:118 ../src/ui_bookmark.c:297
+#: ../src/bar_sort.c:573 ../src/shortcuts.c:118 ../src/ui_bookmark.c:297
msgid "Name:"
msgstr "名前:"
-#: ../src/bar_sort.c:650
+#: ../src/bar_sort.c:652
msgid "Sort Manager"
msgstr "ソート・マネージャ"
-#: ../src/bar_sort.c:659 ../src/pan-view/pan-view.c:1823
-#: ../src/ui_pathsel.c:1108
+#: ../src/bar_sort.c:661 ../src/pan-view/pan-view.c:1838
+#: ../src/ui_pathsel.c:1109
msgid "Folders"
msgstr "フォルダ"
-#: ../src/bar_sort.c:660 ../src/options.c:197
+#: ../src/bar_sort.c:662 ../src/options.c:226
msgid "Collections"
msgstr "コレクション"
-#: ../src/bar_sort.c:668 ../src/utilops.c:2297
+#: ../src/bar_sort.c:671 ../src/preferences.c:664 ../src/toolbar.c:90
+#: ../src/utilops.c:2329
msgid "Copy"
msgstr "コピーする"
-#: ../src/bar_sort.c:671 ../src/utilops.c:2247
+#: ../src/bar_sort.c:674 ../src/preferences.c:665 ../src/toolbar.c:91
+#: ../src/utilops.c:2279
msgid "Move"
msgstr "移動する"
-#: ../src/bar_sort.c:710
+#: ../src/bar_sort.c:713
msgid "Add image"
msgstr "画像を追加する"
-#: ../src/bar_sort.c:713
+#: ../src/bar_sort.c:716
msgid "Add selection"
msgstr "選択した画像を追加する"
-#: ../src/bar_sort.c:726
+#: ../src/bar_sort.c:731
msgid "Undo last image"
msgstr "最後の画像に戻す"
msgstr "設定ファイルの保存中にエラー: %s\n"
#: ../src/cache_maint.c:123 ../src/cache_maint.c:612 ../src/cache_maint.c:880
-#: ../src/editors.c:1195
+#: ../src/editors.c:1228 ../src/preferences.c:2754
msgid "done"
msgstr "完了"
msgid "Maintenance"
msgstr "保守"
-#: ../src/cache_maint.c:732
+#: ../src/cache_maint.c:732 ../src/preferences.c:2836
msgid "Invalid folder"
msgstr "不正なフォルダ"
-#: ../src/cache_maint.c:733
+#: ../src/cache_maint.c:733 ../src/preferences.c:2837
msgid "The specified folder can not be found."
msgstr "指定したフォルダが見つかりません。"
msgid "Create thumbnails"
msgstr "サムネイルの生成"
-#: ../src/cache_maint.c:804 ../src/cache_maint.c:1063
+#: ../src/cache_maint.c:804 ../src/cache_maint.c:1063 ../src/preferences.c:2875
msgid "S_tart"
msgstr "開始(_T)"
-#: ../src/cache_maint.c:817 ../src/preferences.c:2347
+#: ../src/cache_maint.c:817 ../src/preferences.c:2888 ../src/preferences.c:3224
msgid "Folder:"
msgstr "フォルダ:"
-#: ../src/cache_maint.c:820
+#: ../src/cache_maint.c:820 ../src/preferences.c:2891
msgid "Select folder"
msgstr "フォルダの選択"
-#: ../src/cache_maint.c:824
+#: ../src/cache_maint.c:824 ../src/preferences.c:2895
msgid "Include subfolders"
msgstr "サブフォルダも含める"
msgid "Store thumbnails local to source images"
msgstr "サムネイルを画像のソースに格納する"
-#: ../src/cache_maint.c:834 ../src/cache_maint.c:1072
+#: ../src/cache_maint.c:834 ../src/cache_maint.c:1072 ../src/preferences.c:2903
msgid "click start to begin"
msgstr "[開始] ボタンをクリックすると開始します"
-#: ../src/cache_maint.c:992 ../src/editors.c:1121
+#: ../src/cache_maint.c:992 ../src/editors.c:1154
msgid "running..."
msgstr "実行中..."
"全て削除されます。よろしいですか?"
#: ../src/cache_maint.c:1180
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Location: %s"
-msgstr "場所:"
+msgstr "場所: %s"
#: ../src/cache_maint.c:1205
-#, fuzzy
msgid "Cache Maintenance"
-msgstr "キャッシュの保守 - Geeqie"
+msgstr "キャッシュの保守"
#: ../src/cache_maint.c:1217
msgid "Cache and Data Maintenance"
msgstr "キャッシュとデータの保守"
#: ../src/cache_maint.c:1221
-#, fuzzy
msgid "Geeqie thumbnail cache"
-msgstr "サムネイル・キャッシュの共有"
+msgstr "Geeqieサムネイル・キャッシュ"
#: ../src/cache_maint.c:1227 ../src/cache_maint.c:1246
-#: ../src/cache_maint.c:1271
+#: ../src/cache_maint.c:1272
msgid "Clean up"
msgstr "クリア"
msgstr "期限切れのサムネイルを削除します。"
#: ../src/cache_maint.c:1235
-#, fuzzy
msgid "Delete all cached data."
-msgstr "å\85¨ã\81¦ã\81®ã\82ã\83£ã\83\83ã\82·ã\83¥ã\82\92å¼·å\88¶ç\9a\84ã\81«削除します。"
+msgstr "å\85¨ã\81¦ã\81®ã\82ã\83£ã\83\83ã\82·ã\83¥ã\83»ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\82\92削除します。"
#: ../src/cache_maint.c:1238
msgid "Shared thumbnail cache"
msgid "Render thumbnails for a specific folder."
msgstr "特定のフォルダにあるサムネイルを生成します。"
-#: ../src/cache_maint.c:1274
+#: ../src/cache_maint.c:1275
msgid "Remove orphaned keywords and comments."
msgstr "たった一つのキーワードとコメントを削除します。"
#. When does this occur ??
-#: ../src/collect.c:405 ../src/image.c:186 ../src/image-overlay.c:545
-#: ../src/image-overlay.c:622
+#: ../src/collect.c:457 ../src/image.c:348 ../src/image-overlay.c:271
+#: ../src/image-overlay.c:349
msgid "Untitled"
msgstr "タイトルなし"
-#: ../src/collect.c:409
+#: ../src/collect.c:461
#, c-format
msgid "Untitled (%d)"
msgstr "タイトルなし (%d)"
-#: ../src/collect.c:1051
+#: ../src/collect.c:1107
#, fuzzy, c-format
msgid "%s - Collection - %s"
msgstr "%s - Geeqie コレクション"
-#: ../src/collect.c:1163 ../src/collect.c:1167
+#: ../src/collect.c:1219 ../src/collect.c:1223
msgid "Close collection"
msgstr "コレクションを閉じる"
-#: ../src/collect.c:1168
+#: ../src/collect.c:1224
msgid ""
"Collection has been modified.\n"
"Save first?"
"コレクションが変更されました。\n"
"まず保存しますか?"
-#: ../src/collect.c:1171
+#: ../src/collect.c:1227
msgid "_Discard"
msgstr "破棄する(_D)"
msgid "Save collection"
msgstr "コレクションを保存"
-#: ../src/collect-dlg.c:210 ../src/toolbar.c:84
+#: ../src/collect-dlg.c:210 ../src/preferences.c:660 ../src/toolbar.c:86
msgid "Open collection"
msgstr "コレクションを開く"
"error: %s\n"
msgstr "設定ファイルの保存中にエラー: %s\n"
-#: ../src/collect-table.c:212
+#: ../src/collect-table.c:214
#, fuzzy, c-format
msgid "%s, %d images (%s, %d)"
msgstr "%s, %d 個のファイル (%s, %d)"
-#: ../src/collect-table.c:219
+#: ../src/collect-table.c:221
#, fuzzy, c-format
msgid "%s, %d images"
msgstr "%d 個の画像"
-#: ../src/collect-table.c:224 ../src/layout_util.c:1675
-#: ../src/layout_util.c:2816
+#: ../src/collect-table.c:226 ../src/layout_util.c:1844
+#: ../src/layout_util.c:3030
msgid "Empty"
msgstr "空です"
-#: ../src/collect-table.c:238 ../src/dupe.c:1362 ../src/search.c:365
-#: ../src/view_file/view_file.c:848 ../src/view_file/view_file.c:957
+#: ../src/collect-table.c:240 ../src/dupe.c:1364 ../src/search.c:389
+#: ../src/view_file/view_file.c:1146 ../src/view_file/view_file.c:1255
msgid "Loading thumbs..."
msgstr "サムネイルを開く..."
-#: ../src/collect-table.c:913 ../src/dupe.c:2343 ../src/dupe.c:2661
-#: ../src/layout_util.c:1722 ../src/search.c:1061
+#: ../src/collect-table.c:961 ../src/dupe.c:2354 ../src/dupe.c:2681
+#: ../src/layout_util.c:1891 ../src/search.c:1107
msgid "_View"
msgstr "表示(_V)"
-#: ../src/collect-table.c:915 ../src/dupe.c:2345 ../src/dupe.c:2663
-#: ../src/img-view.c:1319 ../src/layout_image.c:691
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:2254 ../src/search.c:1063
-#: ../src/view_file/view_file.c:598
+#: ../src/collect-table.c:963 ../src/dupe.c:2356 ../src/dupe.c:2683
+#: ../src/img-view.c:1343 ../src/layout_image.c:701
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2313 ../src/search.c:1109
+#: ../src/view_file/view_file.c:623
msgid "View in _new window"
msgstr "新しいウィンドウで表示(_N)"
-#: ../src/collect-table.c:918 ../src/dupe.c:2384 ../src/dupe.c:2671
-#: ../src/search.c:1098
+#: ../src/collect-table.c:965 ../src/pan-view/pan-view.c:2315
+#, fuzzy
+msgid "Go to original"
+msgstr "オリジナルのサイズへ拡大する"
+
+#: ../src/collect-table.c:968 ../src/dupe.c:2404 ../src/dupe.c:2691
msgid "Rem_ove"
msgstr "削除(_O)"
-#: ../src/collect-table.c:921
+#: ../src/collect-table.c:971
#, fuzzy
msgid "Append from file selection"
msgstr "ファイル一覧から追加"
-#: ../src/collect-table.c:923
+#: ../src/collect-table.c:973
msgid "Append from collection..."
msgstr "コレクションから追加..."
-#: ../src/collect-table.c:927
+#: ../src/collect-table.c:977
#, fuzzy
msgid "_Selection"
msgstr "選択した画像"
-#: ../src/collect-table.c:929 ../src/dupe.c:2348 ../src/dupe.c:2666
-#: ../src/layout_util.c:1780 ../src/search.c:1066
+#: ../src/collect-table.c:979 ../src/dupe.c:2359 ../src/dupe.c:2686
+#: ../src/layout_util.c:1955 ../src/preferences.c:670 ../src/search.c:1112
+#: ../src/toolbar.c:96
msgid "Select all"
msgstr "全て選択"
-#: ../src/collect-table.c:931 ../src/dupe.c:2350 ../src/dupe.c:2668
-#: ../src/layout_util.c:1781 ../src/search.c:1068
+#: ../src/collect-table.c:981 ../src/dupe.c:2361 ../src/dupe.c:2688
+#: ../src/layout_util.c:1956 ../src/preferences.c:671 ../src/search.c:1114
+#: ../src/toolbar.c:97
msgid "Select none"
msgstr "選択取り消し"
-#: ../src/collect-table.c:933
+#: ../src/collect-table.c:983
#, fuzzy
msgid "Invert selection"
msgstr "選択した画像"
-#: ../src/collect-table.c:935
+#: ../src/collect-table.c:985
#, fuzzy
msgid "Rectangular selection"
msgstr "アイコン表示で矩形の選択範囲を指定する"
-#: ../src/collect-table.c:947 ../src/dupe.c:2371 ../src/img-view.c:1323
-#: ../src/layout_image.c:699 ../src/layout_util.c:1755
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:2258 ../src/search.c:1085
-#: ../src/view_file/view_file.c:602
+#: ../src/collect-table.c:997 ../src/dupe.c:2382 ../src/img-view.c:1347
+#: ../src/layout_image.c:709 ../src/layout_util.c:1929
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2319 ../src/search.c:1131
+#: ../src/view_file/view_file.c:627
msgid "_Copy..."
msgstr "コピー(_C)..."
-#: ../src/collect-table.c:949 ../src/dupe.c:2373 ../src/img-view.c:1324
-#: ../src/layout_image.c:701 ../src/layout_util.c:1756
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:2260 ../src/search.c:1087
-#: ../src/view_file/view_file.c:604
+#: ../src/collect-table.c:999 ../src/dupe.c:2384 ../src/img-view.c:1348
+#: ../src/layout_image.c:711 ../src/layout_util.c:1930
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2321 ../src/search.c:1133
+#: ../src/view_file/view_file.c:629
msgid "_Move..."
msgstr "移動(_M)..."
-#: ../src/collect-table.c:951 ../src/dupe.c:2375 ../src/img-view.c:1325
-#: ../src/layout_image.c:703 ../src/layout_util.c:1757
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:2262 ../src/search.c:1089 ../src/view_dir.c:683
-#: ../src/view_file/view_file.c:606
+#: ../src/collect-table.c:1001 ../src/dupe.c:2386 ../src/img-view.c:1349
+#: ../src/layout_image.c:713 ../src/layout_util.c:1931
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2323 ../src/search.c:1135 ../src/view_dir.c:687
+#: ../src/view_file/view_file.c:631
msgid "_Rename..."
msgstr "名前の変更(_R)..."
-#: ../src/collect-table.c:953 ../src/dupe.c:2377 ../src/img-view.c:1326
-#: ../src/layout_image.c:705 ../src/pan-view/pan-view.c:2264
-#: ../src/search.c:1091 ../src/view_dir.c:686 ../src/view_file/view_file.c:608
-#, fuzzy
+#: ../src/collect-table.c:1003 ../src/dupe.c:2388 ../src/img-view.c:1350
+#: ../src/layout_image.c:715 ../src/pan-view/pan-view.c:2325
+#: ../src/search.c:1137 ../src/view_dir.c:690 ../src/view_file/view_file.c:633
msgid "_Copy path"
-msgstr "コピー(_C)"
+msgstr "ã\83\91ã\82¹ã\82\92ã\82³ã\83\94ã\83¼(_C)"
-#: ../src/collect-table.c:955 ../src/dupe.c:2379 ../src/img-view.c:1327
-#: ../src/layout_image.c:706 ../src/pan-view/pan-view.c:2266
-#: ../src/search.c:1093 ../src/view_dir.c:689 ../src/view_file/view_file.c:610
-#, fuzzy
+#: ../src/collect-table.c:1005 ../src/dupe.c:2390 ../src/img-view.c:1351
+#: ../src/layout_image.c:716 ../src/pan-view/pan-view.c:2327
+#: ../src/search.c:1139 ../src/view_dir.c:693 ../src/view_file/view_file.c:635
msgid "_Copy path unquoted"
-msgstr "コピー(_C)"
-
-#: ../src/collect-table.c:957 ../src/dupe.c:2381 ../src/img-view.c:1328
-#: ../src/layout_image.c:708 ../src/layout_util.c:1758
-#: ../src/layout_util.c:1759 ../src/layout_util.c:1760
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:2268 ../src/search.c:1095 ../src/view_dir.c:692
-#: ../src/view_file/view_file.c:612
+msgstr "クオートせずにパスをコピー(_C)"
+
+#: ../src/collect-table.c:1010 ../src/dupe.c:2395 ../src/img-view.c:1355
+#: ../src/layout_image.c:721 ../src/layout_util.c:1932
+#: ../src/layout_util.c:1933 ../src/layout_util.c:1934
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2332 ../src/search.c:1144
+#: ../src/view_file/view_file.c:639
+msgid "Move to Trash..."
+msgstr "ゴミ箱へ移動..."
+
+#: ../src/collect-table.c:1011 ../src/dupe.c:2396 ../src/img-view.c:1356
+#: ../src/layout_image.c:722 ../src/pan-view/pan-view.c:2333
+#: ../src/search.c:1145 ../src/view_file/view_file.c:640
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "ゴミ箱へ移動"
+
+#: ../src/collect-table.c:1014 ../src/dupe.c:2399 ../src/img-view.c:1359
+#: ../src/layout_image.c:726 ../src/pan-view/pan-view.c:2336
+#: ../src/search.c:1148 ../src/view_dir.c:696 ../src/view_file/view_file.c:643
msgid "_Delete..."
msgstr "削除(_D)..."
-#: ../src/collect-table.c:963
+#: ../src/collect-table.c:1015 ../src/dupe.c:2400 ../src/img-view.c:1360
+#: ../src/layout_image.c:727 ../src/pan-view/pan-view.c:2337
+#: ../src/search.c:1149 ../src/ui_pathsel.c:644
+#: ../src/view_file/view_file.c:644
+msgid "_Delete"
+msgstr "削除(_D)"
+
+#: ../src/collect-table.c:1021
#, fuzzy
msgid "Randomize"
msgstr "ランダム"
-#: ../src/collect-table.c:965 ../src/view_file/view_file.c:637
+#: ../src/collect-table.c:1023 ../src/view_file/view_file.c:669
msgid "_Sort"
msgstr "ソート(_S)"
-#: ../src/collect-table.c:968 ../src/view_file/view_file.c:653
+#: ../src/collect-table.c:1026 ../src/view_file/view_file.c:685
msgid "Show filename _text"
msgstr "ファイル名表示(_T)"
-#: ../src/collect-table.c:971
+#: ../src/collect-table.c:1028 ../src/view_file/view_file.c:693
+#: ../src/view_file/view_file.c:697
+msgid "Show star rating"
+msgstr "スター・レーティングを表示"
+
+#: ../src/collect-table.c:1031
msgid "_Save collection"
msgstr "コレクションの保存(_S)"
-#: ../src/collect-table.c:973
+#: ../src/collect-table.c:1033
msgid "Save collection _as..."
msgstr "別名でコレクションの保存(_A)..."
-#: ../src/collect-table.c:976 ../src/layout_util.c:1751
-#: ../src/view_file/view_file.c:622
+#: ../src/collect-table.c:1036 ../src/layout_util.c:1925
+#: ../src/view_file/view_file.c:654
msgid "_Find duplicates..."
msgstr "複製の検索(_F)..."
-#: ../src/collect-table.c:978 ../src/dupe.c:2368 ../src/layout_util.c:1753
-#: ../src/search.c:1082
+#: ../src/collect-table.c:1038 ../src/dupe.c:2379 ../src/layout_util.c:1927
+#: ../src/search.c:1128
msgid "Print..."
msgstr "印刷..."
-#: ../src/collect-table.c:2167 ../src/dupe.c:3525 ../src/img-view.c:1487
+#: ../src/collect-table.c:2227 ../src/dupe.c:3550 ../src/img-view.c:1520
msgid "Dropped list includes folders."
msgstr "フォルダを含む一覧にドロップします。"
-#: ../src/collect-table.c:2169 ../src/dupe.c:3527 ../src/img-view.c:1489
+#: ../src/collect-table.c:2229 ../src/dupe.c:3552 ../src/img-view.c:1522
msgid "_Add contents"
msgstr "内容の追加(_A)"
-#: ../src/collect-table.c:2171 ../src/dupe.c:3528 ../src/img-view.c:1490
+#: ../src/collect-table.c:2231 ../src/dupe.c:3553 ../src/img-view.c:1523
msgid "Add contents _recursive"
msgstr "内容を再帰的に追加(_R)"
-#: ../src/collect-table.c:2173 ../src/dupe.c:3529 ../src/img-view.c:1491
+#: ../src/collect-table.c:2233 ../src/dupe.c:3554 ../src/img-view.c:1524
msgid "_Skip folders"
msgstr "フォルダをスキップする(_S)"
-#: ../src/collect-table.c:2176 ../src/dupe.c:3531 ../src/img-view.c:1493
-#: ../src/view_dir.c:426
+#: ../src/collect-table.c:2236 ../src/dupe.c:3556 ../src/img-view.c:1526
+#: ../src/view_dir.c:430
msgid "Cancel"
msgstr "キャンセル"
-#: ../src/color-man.c:434 ../src/exif.c:227 ../src/exif-common.c:448
+#: ../src/color-man.c:434 ../src/exif.c:227 ../src/exif-common.c:504
msgid "sRGB"
msgstr ""
msgid "Could not create directory"
msgstr "フォルダを作成できませんでした"
-#: ../src/desktop_file.c:191 ../src/desktop_file.c:554
-#, fuzzy
+#: ../src/desktop_file.c:191 ../src/desktop_file.c:650
msgid "Desktop file"
-msgstr "デスクトップ"
+msgstr "desktopファイル"
-#: ../src/desktop_file.c:300 ../src/ui_pathsel.c:494
+#: ../src/desktop_file.c:301 ../src/ui_pathsel.c:494
#, c-format
msgid ""
"Unable to delete file:\n"
"ファイルの削除に失敗:\n"
"%s"
-#: ../src/desktop_file.c:301 ../src/ui_pathsel.c:495 ../src/utilops.c:2133
-#: ../src/utilops.c:2160 ../src/utilops.c:2682
+#: ../src/desktop_file.c:302 ../src/ui_pathsel.c:495 ../src/utilops.c:2158
+#: ../src/utilops.c:2192 ../src/utilops.c:2714
msgid "File deletion failed"
msgstr "削除に失敗したファイル"
-#: ../src/desktop_file.c:345 ../src/desktop_file.c:353 ../src/ui_pathsel.c:537
+#: ../src/desktop_file.c:346 ../src/desktop_file.c:354 ../src/ui_pathsel.c:537
#: ../src/ui_pathsel.c:545
msgid "Delete file"
msgstr "ファイルの削除"
-#: ../src/desktop_file.c:351 ../src/ui_pathsel.c:543
+#: ../src/desktop_file.c:352 ../src/ui_pathsel.c:543
#, c-format
msgid ""
"About to delete the file:\n"
"ファイルの削除について:\n"
" %s"
-#: ../src/desktop_file.c:383
+#: ../src/desktop_file.c:384
#, fuzzy
msgid "new.desktop"
msgstr "デスクトップ"
-#: ../src/desktop_file.c:467
+#: ../src/desktop_file.c:549 ../src/menu.c:119
msgid "Plugins"
-msgstr ""
+msgstr "プラグイン"
+
+#: ../src/desktop_file.c:618
+msgid "Disabled"
+msgstr "無効化"
-#: ../src/desktop_file.c:544
+#: ../src/desktop_file.c:640
msgid "Hidden"
-msgstr ""
+msgstr "隠す"
-#: ../src/desktop_file.c:563 ../src/dupe.c:2770 ../src/dupe.c:3307
-#: ../src/print.c:3211 ../src/search.c:3115 ../src/ui_pathsel.c:1120
+#: ../src/desktop_file.c:659 ../src/dupe.c:2790 ../src/dupe.c:3331
+#: ../src/osd.c:39 ../src/search.c:3466 ../src/ui_pathsel.c:1121
#: ../src/utilops.c:501
msgid "Path"
msgstr "パス"
-#: ../src/dupe.c:108
+#: ../src/dupe.c:110
msgid "Drop files to compare them."
msgstr "比較するためにファイルをドロップして下さい。"
-#: ../src/dupe.c:112
+#: ../src/dupe.c:114
#, c-format
msgid "%d files"
msgstr "%d 個のファイル"
-#: ../src/dupe.c:116
+#: ../src/dupe.c:118
#, c-format
msgid "%d matches found in %d files"
msgstr "%d 個が一致 (%d 個のファイル中)"
-#: ../src/dupe.c:121
+#: ../src/dupe.c:123
msgid "[set 1]"
msgstr "[セット 1]"
-#: ../src/dupe.c:1488
+#: ../src/dupe.c:1490
msgid "Reading checksums..."
msgstr "チェックサムの読み込み中..."
-#: ../src/dupe.c:1521
+#: ../src/dupe.c:1523
msgid "Reading dimensions..."
msgstr "寸法を検出中..."
-#: ../src/dupe.c:1555
+#: ../src/dupe.c:1557
msgid "Reading similarity data..."
msgstr "類似データの読み込み中..."
-#: ../src/dupe.c:1591 ../src/dupe.c:1622
+#: ../src/dupe.c:1593 ../src/dupe.c:1624
msgid "Comparing..."
msgstr "比較中..."
-#: ../src/dupe.c:1602 ../src/pan-view/pan-view.c:1011
+#: ../src/dupe.c:1604 ../src/pan-view/pan-view.c:1012
msgid "Sorting..."
msgstr "ソート中..."
-#: ../src/dupe.c:2352
+#: ../src/dupe.c:2363
msgid "Select group _1 duplicates"
msgstr "複製グループ1の選択(_1)"
-#: ../src/dupe.c:2354
+#: ../src/dupe.c:2365
msgid "Select group _2 duplicates"
msgstr "複製グループ2の選択(_2)"
-#: ../src/dupe.c:2386 ../src/dupe.c:2673 ../src/search.c:1100
+#: ../src/dupe.c:2406 ../src/dupe.c:2693
msgid "C_lear"
msgstr "クリア(_L)"
-#: ../src/dupe.c:2389 ../src/dupe.c:2676
+#: ../src/dupe.c:2409 ../src/dupe.c:2696
msgid "Close _window"
msgstr "ウィンドウを閉じる(_W)"
-#: ../src/dupe.c:2549
+#: ../src/dupe.c:2569
#, c-format
msgid "%d files (set 2)"
msgstr "%d 個のファイル (セット2)"
-#: ../src/dupe.c:2765
+#: ../src/dupe.c:2785
#, fuzzy
msgid "Name case-insensitive"
msgstr "大・小文字で並べ替える"
-#: ../src/dupe.c:2766 ../src/dupe.c:3304 ../src/preferences.c:1809
-#: ../src/print.c:3215 ../src/search.c:3112
-#: ../src/view_file/view_file_list.c:1939
+#: ../src/dupe.c:2786 ../src/dupe.c:3328 ../src/osd.c:41
+#: ../src/preferences.c:2241 ../src/search.c:3463
+#: ../src/view_file/view_file_list.c:2088
msgid "Size"
msgstr "サイズ"
-#: ../src/dupe.c:2767 ../src/dupe.c:3305 ../src/exif.c:336
-#: ../src/exif-common.c:565 ../src/print.c:3213 ../src/search.c:3113
-#: ../src/view_file/view_file_list.c:1943
+#: ../src/dupe.c:2787 ../src/dupe.c:3329 ../src/exif.c:336
+#: ../src/exif-common.c:920 ../src/osd.c:40 ../src/search.c:3464
+#: ../src/view_file/view_file_list.c:2092
msgid "Date"
msgstr "日付"
-#: ../src/dupe.c:2768 ../src/dupe.c:3306 ../src/print.c:3217
-#: ../src/search.c:3114
+#: ../src/dupe.c:2788 ../src/dupe.c:3330 ../src/osd.c:43 ../src/search.c:3465
msgid "Dimensions"
msgstr "寸法"
-#: ../src/dupe.c:2769
+#: ../src/dupe.c:2789
msgid "Checksum"
msgstr "チェックサム"
-#: ../src/dupe.c:2771
+#: ../src/dupe.c:2791
msgid "Similarity (high)"
msgstr "類似性 (高い)"
-#: ../src/dupe.c:2772
+#: ../src/dupe.c:2792
msgid "Similarity"
msgstr "類似性"
-#: ../src/dupe.c:2773
+#: ../src/dupe.c:2793
msgid "Similarity (low)"
msgstr "類似性 (低い)"
-#: ../src/dupe.c:2774
+#: ../src/dupe.c:2794
msgid "Similarity (custom)"
msgstr "類似性 (カスタム)"
-#: ../src/dupe.c:3257 ../src/toolbar.c:86
-#, fuzzy
+#: ../src/dupe.c:3280 ../src/preferences.c:662 ../src/toolbar.c:88
msgid "Find duplicates"
-msgstr "複製の検索(_F)..."
+msgstr "複製の検索"
-#: ../src/dupe.c:3339
+#: ../src/dupe.c:3363
msgid "Compare to:"
msgstr "比較する対象:"
-#: ../src/dupe.c:3352
+#: ../src/dupe.c:3376
msgid "Compare by:"
msgstr "比較する要素:"
-#: ../src/dupe.c:3360 ../src/preferences.c:1599 ../src/search.c:3128
+#: ../src/dupe.c:3384 ../src/preferences.c:1875 ../src/search.c:3479
msgid "Thumbnails"
msgstr "サムネイル"
-#: ../src/dupe.c:3368
-#, fuzzy
+#: ../src/dupe.c:3392
msgid "Ignore Rotation"
-msgstr "å\90\91ã\81\8d"
+msgstr "å\9b\9e転ã\82\92ç\84¡è¦\96ã\81\99ã\82\8b"
-#: ../src/dupe.c:3376
+#: ../src/dupe.c:3400
msgid "Compare two file sets"
msgstr "二つのファイルを比較する"
-#: ../src/dupe.c:3396 ../src/menu.c:221
+#: ../src/dupe.c:3421 ../src/menu.c:229
msgid "Sort"
msgstr "ソート"
-#: ../src/dupe.c:3404
-#, fuzzy
+#: ../src/dupe.c:3429
msgid "Custom Threshold"
-msgstr "類似性のしきい値:"
+msgstr "カスタムのしきい値:"
-#: ../src/editors.c:295
+#: ../src/editors.c:307
#, c-format
msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
msgstr ""
#. flash fired (bit 0)
-#: ../src/editors.c:349 ../src/exif.c:220 ../src/exif-common.c:374
+#: ../src/editors.c:377 ../src/exif.c:220 ../src/exif-common.c:430
msgid "yes"
msgstr "はい"
-#: ../src/editors.c:349 ../src/exif.c:219 ../src/exif-common.c:374
+#: ../src/editors.c:377 ../src/exif.c:219 ../src/exif-common.c:430
msgid "no"
msgstr "いいえ"
-#: ../src/editors.c:521
+#: ../src/editors.c:554
msgid "stopping..."
msgstr "停止中..."
-#: ../src/editors.c:542
+#: ../src/editors.c:575
msgid "Edit command results"
msgstr "編集コマンドの結果"
-#: ../src/editors.c:545
+#: ../src/editors.c:578
#, c-format
msgid "Output of %s"
msgstr "%s の出力"
-#: ../src/editors.c:1072
+#: ../src/editors.c:1105
#, c-format
msgid ""
"Failed to run command:\n"
"コマンドの実行に失敗しました:\n"
"%s\n"
-#: ../src/editors.c:1199
+#: ../src/editors.c:1232
msgid "stopped by user"
msgstr "ユーザ割り込みで停止しました"
-#: ../src/editors.c:1284
+#: ../src/editors.c:1317
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"\"%s\""
msgstr ""
-#: ../src/editors.c:1286
+#: ../src/editors.c:1319
#, fuzzy
msgid "Invalid editor command"
msgstr "不正な対象先"
-#: ../src/editors.c:1373
+#: ../src/editors.c:1406
msgid "Editor template is empty."
msgstr ""
-#: ../src/editors.c:1374
+#: ../src/editors.c:1407
msgid "Editor template has incorrect syntax."
msgstr ""
-#: ../src/editors.c:1375
+#: ../src/editors.c:1408
msgid "Editor template uses incompatible macros."
msgstr ""
-#: ../src/editors.c:1376
+#: ../src/editors.c:1409
msgid "Can't find matching file type."
msgstr ""
-#: ../src/editors.c:1377
+#: ../src/editors.c:1410
msgid "Can't execute external editor."
msgstr ""
-#: ../src/editors.c:1378
+#: ../src/editors.c:1411
msgid "External editor returned error status."
msgstr ""
-#: ../src/editors.c:1379
+#: ../src/editors.c:1412
msgid "File was skipped."
msgstr ""
-#: ../src/editors.c:1380
+#: ../src/editors.c:1413
msgid "Unknown error."
msgstr ""
#: ../src/exif.c:142 ../src/exif.c:155 ../src/exif.c:169 ../src/exif.c:194
-#: ../src/exif.c:311 ../src/exif.c:658 ../src/exif-common.c:350
-#: ../src/exif-common.c:353 ../src/exif-common.c:420
+#: ../src/exif.c:311 ../src/exif.c:658 ../src/exif-common.c:406
+#: ../src/exif-common.c:409 ../src/exif-common.c:476
msgid "unknown"
msgstr "不明"
msgid "custom"
msgstr "カスタマイズ"
-#: ../src/exif.c:260 ../src/exif.c:267 ../src/exif-common.c:388
+#: ../src/exif.c:260 ../src/exif.c:267 ../src/exif-common.c:444
msgid "auto"
msgstr "自動"
msgstr "向き"
#: ../src/exif.c:332
-#, fuzzy
msgid "X resolution"
-msgstr "解像度"
+msgstr "X解像度"
#: ../src/exif.c:333
-#, fuzzy
msgid "Y Resolution"
-msgstr "解像度"
+msgstr "Y解像度"
#: ../src/exif.c:334
-#, fuzzy
msgid "Resolution units"
-msgstr "解像度"
+msgstr "解像度の単位"
#: ../src/exif.c:335
msgid "Firmware"
msgid "Spectral Sensitivity"
msgstr "ISO 感度"
-#: ../src/exif.c:349 ../src/exif.c:385 ../src/exif-common.c:569
+#: ../src/exif.c:349 ../src/exif.c:385 ../src/exif-common.c:925
msgid "ISO sensitivity"
msgstr "ISO 感度"
msgid "Date original"
msgstr "オリジナルの日付"
-#: ../src/exif.c:353
+#: ../src/exif.c:353 ../src/osd.c:56
msgid "Date digitized"
msgstr "データ化した日付"
msgid "Compression ratio"
msgstr "圧縮率:"
-#: ../src/exif.c:356 ../src/exif-common.c:566
+#: ../src/exif.c:356 ../src/exif-common.c:922
msgid "Shutter speed"
msgstr "シャッター・スピード"
-#: ../src/exif.c:357 ../src/exif-common.c:567
+#: ../src/exif.c:357 ../src/exif-common.c:923 ../src/osd.c:58
msgid "Aperture"
msgstr "レンズ径"
msgid "Brightness"
msgstr ""
-#: ../src/exif.c:359 ../src/exif-common.c:568
+#: ../src/exif.c:359 ../src/exif-common.c:924 ../src/osd.c:59
msgid "Exposure bias"
msgstr "露出偏光"
msgid "Maximum aperture"
msgstr "レンズ径"
-#: ../src/exif.c:361 ../src/exif-common.c:572
+#: ../src/exif.c:361 ../src/exif-common.c:928 ../src/osd.c:65
msgid "Subject distance"
msgstr "被写体の距離"
msgid "Light source"
msgstr "光源"
-#: ../src/exif.c:364 ../src/exif-common.c:573
+#: ../src/exif.c:364 ../src/exif-common.c:929 ../src/osd.c:66
msgid "Flash"
msgstr "フラッシュ"
-#: ../src/exif.c:365 ../src/exif-common.c:570
+#: ../src/exif.c:365 ../src/exif-common.c:926 ../src/osd.c:63
msgid "Focal length"
msgstr "焦点調節範囲"
msgstr ""
#. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
-#: ../src/exif.c:375 ../src/preferences.c:2604
+#: ../src/exif.c:375 ../src/preferences.c:3510
msgid "Width"
msgstr "幅"
-#: ../src/exif.c:376 ../src/preferences.c:2606
+#: ../src/exif.c:376 ../src/preferences.c:3512
msgid "Height"
msgstr "高さ"
msgid "Contrast"
msgstr "縦置き"
-#: ../src/exif.c:399 ../src/preferences.c:2220
-#, fuzzy
+#: ../src/exif.c:399 ../src/preferences.c:3066
msgid "Saturation"
-msgstr "アクション"
+msgstr "彩度"
#: ../src/exif.c:400
msgid "Sharpness"
-msgstr ""
+msgstr "シャープネス"
#: ../src/exif.c:401
msgid "Device setting"
-msgstr ""
+msgstr "デバイス設定"
#: ../src/exif.c:402
#, fuzzy
msgid "Can't set image comment: not compiled with Exiv2.\n"
msgstr ""
-#: ../src/exif-common.c:349
+#: ../src/exif-common.c:405
msgid "infinity"
msgstr "∞"
-#: ../src/exif-common.c:378
+#: ../src/exif-common.c:434
msgid "mode:"
msgstr "モード:"
-#: ../src/exif-common.c:382 ../src/trash.c:213
+#: ../src/exif-common.c:438
msgid "on"
msgstr "ON"
-#: ../src/exif-common.c:385 ../src/trash.c:218
+#: ../src/exif-common.c:441
msgid "off"
msgstr "OFF"
-#: ../src/exif-common.c:394
+#: ../src/exif-common.c:450
msgid "not detected by strobe"
msgstr "ストロボ未検出"
-#: ../src/exif-common.c:395
+#: ../src/exif-common.c:451
msgid "detected by strobe"
msgstr "ストロボ検出"
#. we ignore flash function (bit 5)
#. red-eye (bit 6)
-#: ../src/exif-common.c:400
+#: ../src/exif-common.c:456
msgid "red-eye reduction"
msgstr "赤目反射"
-#: ../src/exif-common.c:420
+#: ../src/exif-common.c:476
msgid "dot"
msgstr "ドット"
-#: ../src/exif-common.c:453
+#: ../src/exif-common.c:509
msgid "AdobeRGB"
msgstr ""
-#: ../src/exif-common.c:461
+#: ../src/exif-common.c:517
msgid "embedded"
msgstr ""
-#: ../src/exif-common.c:556
+#: ../src/exif-common.c:612
msgid "Above Sea Level"
msgstr ""
-#: ../src/exif-common.c:556
+#: ../src/exif-common.c:612
msgid "Below Sea Level"
msgstr ""
-#: ../src/exif-common.c:564
-#, fuzzy
+#: ../src/exif-common.c:919 ../src/osd.c:61
msgid "Camera"
msgstr "カメラ"
-#: ../src/exif-common.c:571
+#: ../src/exif-common.c:921
+#, fuzzy
+msgid "DateDigitized"
+msgstr "データ化した日付"
+
+#: ../src/exif-common.c:927
#, fuzzy
msgid "Focal length 35mm"
msgstr "焦点調節範囲"
-#: ../src/exif-common.c:574
-#, fuzzy
+#: ../src/exif-common.c:930 ../src/osd.c:60
msgid "Resolution"
msgstr "解像度"
-#: ../src/exif-common.c:575
-#, fuzzy
+#: ../src/exif-common.c:931 ../src/osd.c:67
msgid "Color profile"
-msgstr "全ファイル"
+msgstr "カラープロファイル"
-#: ../src/exif-common.c:576
+#: ../src/exif-common.c:932
msgid "GPS position"
msgstr ""
-#: ../src/exif-common.c:577
+#: ../src/exif-common.c:933
msgid "GPS altitude"
msgstr ""
-#: ../src/exif-common.c:578
+#: ../src/exif-common.c:934 ../src/osd.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Local time"
+msgstr "場所:"
+
+#: ../src/exif-common.c:935
+#, fuzzy
+msgid "Time zone"
+msgstr "線形"
+
+#: ../src/exif-common.c:936 ../src/osd.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Country name"
+msgstr "名前順でソート"
+
+#: ../src/exif-common.c:937 ../src/osd.c:73
+msgid "Country code"
+msgstr ""
+
+#: ../src/exif-common.c:938 ../src/osd.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Star rating"
+msgstr "日付順でソート"
+
+#: ../src/exif-common.c:939
#, fuzzy
msgid "File size"
msgstr "サイズ:"
-#: ../src/exif-common.c:579
+#: ../src/exif-common.c:940
#, fuzzy
msgid "File date"
msgstr "タイムスタンプ:"
-#: ../src/exif-common.c:580
+#: ../src/exif-common.c:941 ../src/osd.c:50
#, fuzzy
msgid "File mode"
msgstr "ファイル名が"
-#: ../src/filedata.c:109
+#: ../src/exif-common.c:942 ../src/osd.c:49
+#, fuzzy
+msgid "File ctime"
+msgstr "サイズ:"
+
+#: ../src/exif-common.c:943 ../src/osd.c:51
+#, fuzzy
+msgid "File owner"
+msgstr "ファイル名が"
+
+#: ../src/exif-common.c:944 ../src/osd.c:52
+#, fuzzy
+msgid "File group"
+msgstr "ファイルはありません"
+
+#: ../src/exif-common.c:945 ../src/osd.c:53
+#, fuzzy
+msgid "File link"
+msgstr "ファイルはありません"
+
+#: ../src/exif-common.c:946 ../src/osd.c:54
+#, fuzzy
+msgid "File class"
+msgstr "ファイル"
+
+#: ../src/filedata.c:112
#, c-format
msgid "%d bytes"
msgstr "%d バイト"
-#: ../src/filedata.c:113
+#: ../src/filedata.c:116
#, c-format
msgid "%.1f K"
msgstr "%.1f Kバイト"
-#: ../src/filedata.c:117
+#: ../src/filedata.c:120
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f Mバイト"
-#: ../src/filedata.c:122
+#: ../src/filedata.c:125
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f Gバイト"
-#: ../src/filedata.c:2556
+#: ../src/filedata.c:2726
msgid "file or directory does not exist"
msgstr ""
-#: ../src/filedata.c:2562
+#: ../src/filedata.c:2732
#, fuzzy
msgid "destination already exists"
msgstr ""
"%s\n"
"は既に存在しています。"
-#: ../src/filedata.c:2568
+#: ../src/filedata.c:2738
msgid "destination can't be overwritten"
msgstr ""
-#: ../src/filedata.c:2574
+#: ../src/filedata.c:2744
msgid "destination directory is not writable"
msgstr ""
-#: ../src/filedata.c:2580
+#: ../src/filedata.c:2750
msgid "destination directory does not exist"
msgstr ""
-#: ../src/filedata.c:2586
+#: ../src/filedata.c:2756
msgid "source directory is not writable"
msgstr ""
-#: ../src/filedata.c:2592
+#: ../src/filedata.c:2762
#, fuzzy
msgid "no read permission"
msgstr "(読み込み権限なし) %s バイト"
-#: ../src/filedata.c:2598
+#: ../src/filedata.c:2768
msgid "file is readonly"
msgstr ""
-#: ../src/filedata.c:2604
+#: ../src/filedata.c:2774
msgid "destination already exists and will be overwritten"
msgstr ""
-#: ../src/filedata.c:2610
-#, fuzzy
+#: ../src/filedata.c:2780
msgid "source and destination are the same"
-msgstr "移動元と移動先が同じです。この操作を取り消しました。"
+msgstr "移動元と移動先が同じです"
-#: ../src/filedata.c:2616
-#, fuzzy
+#: ../src/filedata.c:2786
msgid "source and destination have different extension"
-msgstr "移å\8b\95å\85\83ã\81¨ç§»å\8b\95å\85\88ã\81\8cå\90\8cã\81\98ã\81§ã\81\99ã\80\82ã\81\93ã\81®æ\93\8dä½\9cã\82\92å\8f\96ã\82\8aæ¶\88ã\81\97ã\81¾ã\81\97ã\81\9fã\80\82"
+msgstr "移å\8b\95å\85\83ã\81¨ç§»å\8b\95å\85\88ã\81®æ\8b¡å¼µå\90ã\81\8cç\95°ã\81ªã\82\8aã\81¾ã\81\99"
-#: ../src/filedata.c:2622
+#: ../src/filedata.c:2792
msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
-msgstr ""
+msgstr "ファイルには保存されていないメタデータの変更があります"
-#: ../src/filedata.c:2628
+#: ../src/filedata.c:2798
msgid "another destination file has the same filename"
-msgstr ""
+msgstr "同じ名前の、別の移動先ファイルがあります"
+
+#: ../src/filedata.c:3352
+#, c-format
+msgid "Error: Unable to write marks lists to: %s\n"
+msgstr "エラー: マークのリストを書き込めません: %s\n"
-#: ../src/fullscreen.c:242 ../src/layout_util.c:1822 ../src/layout_util.c:1823
-#: ../src/layout_util.c:1824 ../src/preferences.c:1822
+#: ../src/fullscreen.c:242 ../src/layout_util.c:1998 ../src/layout_util.c:1999
+#: ../src/layout_util.c:2000 ../src/preferences.c:2254
msgid "Full screen"
msgstr "フル・スクリーン"
-#: ../src/fullscreen.c:413
+#: ../src/fullscreen.c:423
msgid "Full size"
msgstr "フルサイズ"
-#: ../src/fullscreen.c:421
+#: ../src/fullscreen.c:431
msgid "Monitor"
msgstr "モニタ"
-#: ../src/fullscreen.c:427
+#: ../src/fullscreen.c:437
msgid "Screen"
msgstr "スクリーン"
-#: ../src/fullscreen.c:661
+#: ../src/fullscreen.c:672
msgid "Determined by Window Manager"
-msgstr "Wマネージャが検出したスクリーン"
+msgstr "ウィンドウ・マネージャが決定する"
-#: ../src/fullscreen.c:662
+#: ../src/fullscreen.c:673
msgid "Active screen"
msgstr "現在使用中のスクリーン"
-#: ../src/fullscreen.c:664
+#: ../src/fullscreen.c:675
msgid "Active monitor"
msgstr "現在使用中のモニタ"
msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
msgstr "履歴リストへ書き込めません: %s\n"
-#: ../src/image.c:187
+#: ../src/image.c:349
#, fuzzy, c-format
msgid " (Collection %s)"
msgstr "コレクション"
msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
msgstr ""
-#: ../src/img-view.c:1303 ../src/layout_image.c:674 ../src/layout_util.c:1789
-#: ../src/layout_util.c:1790 ../src/layout_util.c:1805
-#: ../src/layout_util.c:1806 ../src/pan-view/pan-view.c:2239
+#: ../src/img-view.c:1327 ../src/layout_image.c:684 ../src/layout_util.c:1965
+#: ../src/layout_util.c:1966 ../src/layout_util.c:1981
+#: ../src/layout_util.c:1982 ../src/pan-view/pan-view.c:2298
msgid "Zoom _in"
msgstr "拡大(_I)"
-#: ../src/img-view.c:1304 ../src/layout_image.c:675 ../src/layout_util.c:1791
-#: ../src/layout_util.c:1792 ../src/layout_util.c:1807
-#: ../src/layout_util.c:1808 ../src/pan-view/pan-view.c:2241
+#: ../src/img-view.c:1328 ../src/layout_image.c:685 ../src/layout_util.c:1967
+#: ../src/layout_util.c:1968 ../src/layout_util.c:1983
+#: ../src/layout_util.c:1984 ../src/pan-view/pan-view.c:2300
msgid "Zoom _out"
msgstr "縮小(_O)"
-#: ../src/img-view.c:1305 ../src/layout_image.c:676 ../src/layout_util.c:1793
-#: ../src/layout_util.c:1794 ../src/layout_util.c:1809
-#: ../src/layout_util.c:1810 ../src/pan-view/pan-view.c:2243
+#: ../src/img-view.c:1329 ../src/layout_image.c:686 ../src/layout_util.c:1969
+#: ../src/layout_util.c:1970 ../src/layout_util.c:1985
+#: ../src/layout_util.c:1986 ../src/pan-view/pan-view.c:2302
msgid "Zoom _1:1"
msgstr "元のサイズ(_1)"
-#: ../src/img-view.c:1306 ../src/layout_image.c:677
+#: ../src/img-view.c:1330 ../src/layout_image.c:687
msgid "Fit image to _window"
msgstr "ウィンドウにフィットさせる(_W)"
-#: ../src/img-view.c:1315 ../src/layout_image.c:687 ../src/layout_util.c:1787
+#: ../src/img-view.c:1339 ../src/layout_image.c:697 ../src/layout_util.c:1962
msgid "Set as _wallpaper"
msgstr "壁紙として貼り付け(_W)"
-#: ../src/img-view.c:1320 ../src/layout_image.c:694
+#: ../src/img-view.c:1344 ../src/layout_image.c:704
msgid "_Go to directory view"
-msgstr ""
+msgstr "ディレクトリビューに移動(_G)"
-#: ../src/img-view.c:1339 ../src/layout_image.c:719
+#: ../src/img-view.c:1372 ../src/layout_image.c:739
msgid "_Stop slideshow"
msgstr "スライドショーの停止(_S)"
-#: ../src/img-view.c:1342 ../src/layout_image.c:722
+#: ../src/img-view.c:1375 ../src/layout_image.c:742
msgid "Continue slides_how"
msgstr "スライドショーの続行(_H)"
-#: ../src/img-view.c:1347 ../src/img-view.c:1355 ../src/layout_image.c:727
-#: ../src/layout_image.c:734
+#: ../src/img-view.c:1380 ../src/img-view.c:1388 ../src/layout_image.c:747
+#: ../src/layout_image.c:754
msgid "Pause slides_how"
msgstr "スライドショーの一時停止(_H)"
-#: ../src/img-view.c:1353 ../src/layout_image.c:733
+#: ../src/img-view.c:1386 ../src/layout_image.c:753
msgid "_Start slideshow"
msgstr "スライドショーの開始(_S)"
-#: ../src/img-view.c:1361 ../src/layout_image.c:744
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:2321
+#: ../src/img-view.c:1394 ../src/layout_image.c:764
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2390
msgid "Exit _full screen"
msgstr "フル・スクリーン表示の終了(_F)"
-#: ../src/img-view.c:1365 ../src/layout_image.c:740
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:2325
+#: ../src/img-view.c:1398 ../src/layout_image.c:760
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2394
msgid "_Full screen"
msgstr "フル・スクリーン表示(_F)"
-#: ../src/img-view.c:1369 ../src/layout_util.c:1765
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:2329
+#: ../src/img-view.c:1402 ../src/layout_util.c:1940
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2398
msgid "C_lose window"
msgstr "ウィンドウを閉じる(_L)"
-#: ../src/layout.c:402 ../src/view_file/view_file.c:634
+#: ../src/layout.c:433 ../src/view_file/view_file.c:666
msgid "Ascending"
msgstr "昇順にする"
-#: ../src/layout.c:482
+#: ../src/layout.c:514
msgid "Scroll to top left corner"
msgstr ""
-#: ../src/layout.c:487
+#: ../src/layout.c:519
msgid "Scroll to image center"
msgstr ""
-#: ../src/layout.c:492
+#: ../src/layout.c:524
msgid "Keep the region from previous image"
msgstr ""
-#: ../src/layout.c:579
+#: ../src/layout.c:631
msgid " Slideshow"
msgstr " スライドショー"
-#: ../src/layout.c:583
+#: ../src/layout.c:635
msgid " Paused"
msgstr " 一時停止"
-#: ../src/layout.c:599
+#: ../src/layout.c:651
#, c-format
msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
-msgstr "%s, %d 個のファイル (%s, %d)%s"
+msgstr "%s, %d 個のファイル (%s, %d 個)%s"
-#: ../src/layout.c:606
+#: ../src/layout.c:658
#, c-format
msgid "%s, %d files%s"
msgstr "%s, %d 個のファイル%s"
-#: ../src/layout.c:611
+#: ../src/layout.c:663
#, c-format
msgid "%d files%s"
msgstr "%d 個のファイル%s"
-#: ../src/layout.c:657
+#: ../src/layout.c:712
#, c-format
msgid "(no read permission) %s bytes"
msgstr "(読み込み権限なし) %s バイト"
-#: ../src/layout.c:661
+#: ../src/layout.c:716
#, c-format
msgid "( ? x ? ) %s bytes"
msgstr "( ? x ? ) %s バイト"
-#: ../src/layout.c:669
+#: ../src/layout.c:729
+#, fuzzy, c-format
+msgid "( %d x %d ) %s bytes%s%d%s%d%s"
+msgstr "( %d x %d ) %s バイト"
+
+#: ../src/layout.c:733
#, c-format
msgid "( %d x %d ) %s bytes"
msgstr "( %d x %d ) %s バイト"
-#: ../src/layout.c:755
+#: ../src/layout.c:824
#, fuzzy
msgid "Select sort order"
msgstr "フォルダの選択"
-#: ../src/layout.c:760
+#: ../src/layout.c:830
#, fuzzy
msgid "Folder contents (files selected)"
msgstr "サブフォルダも含める"
-#: ../src/layout.c:769
+#: ../src/layout.c:841
#, fuzzy
msgid "(Image dimensions) Image size"
msgstr "画像の寸法が"
-#: ../src/layout.c:779
+#: ../src/layout.c:852
#, fuzzy
-msgid "Select zoom mode"
+msgid "Select zoom and scroll mode"
msgstr "フォルダの選択"
-#. expand only in small format
-#: ../src/layout.c:789
+#: ../src/layout.c:864
msgid "[Pixel x,y coord]: (Pixel R,G,B value)"
msgstr ""
-#: ../src/layout.c:1429 ../src/layout_config.c:67
+#: ../src/layout.c:1527 ../src/layout_config.c:67
msgid "Tools"
msgstr "ツール"
-#: ../src/layout.c:2056
+#: ../src/layout.c:2180
msgid "Window options and layout"
-msgstr ""
+msgstr "ウィンドウのオプションとレイアウト"
-#: ../src/layout.c:2121
-#, fuzzy
+#: ../src/layout.c:2249
msgid "General options"
-msgstr "全般"
+msgstr "全般オプション"
-#: ../src/layout.c:2123
+#: ../src/layout.c:2251
msgid "Home path (empty to use your home directory)"
-msgstr ""
+msgstr "ホームパス (ホームディレクトリを使う場合は空に)"
-#: ../src/layout.c:2131
+#: ../src/layout.c:2259
msgid "Use current"
msgstr "現在のフォルダ"
-#: ../src/layout.c:2134
+#: ../src/layout.c:2262
msgid "Show date in directories list view"
-msgstr ""
+msgstr "ディレクトリ一覧ビューで日付を表示する"
-#: ../src/layout.c:2137
+#: ../src/layout.c:2265
msgid "Exit program when this window is closed"
-msgstr ""
+msgstr "このウィンドウが閉じられたときプログラムを終了する"
-#: ../src/layout.c:2140
+#: ../src/layout.c:2268
msgid "Start-up directory:"
-msgstr ""
+msgstr "起動時のディレクトリ:"
-#: ../src/layout.c:2142
+#: ../src/layout.c:2270
msgid "No change"
-msgstr ""
+msgstr "変更しない"
-#: ../src/layout.c:2145
-#, fuzzy
+#: ../src/layout.c:2273
msgid "Restore last path"
-msgstr "パスの選択"
+msgstr "最後のパスを復元"
-#: ../src/layout.c:2148
-#, fuzzy
+#: ../src/layout.c:2276
msgid "Home path"
-msgstr "ã\82³ã\83\94ã\83¼(_C)"
+msgstr "ã\83\9bã\83¼ã\83 ã\83\91ã\82¹"
-#: ../src/layout.c:2152 ../src/print.c:3375 ../src/print.c:3382
+#: ../src/layout.c:2280
msgid "Layout"
msgstr "配置"
-#: ../src/layout.c:2399
+#: ../src/layout.c:2537
#, fuzzy
msgid "Invalid geometry\n"
msgstr "不正なフォルダ"
-#: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:1941 ../src/ui_pathsel.c:1187
+#: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:2438 ../src/ui_pathsel.c:1188
msgid "Files"
msgstr "ファイル"
-#: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:108 ../src/preferences.c:1710
-#: ../src/print.c:133
+#: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:115 ../src/preferences.c:2142
+#: ../src/search.c:2178 ../src/search.c:3375
msgid "Image"
msgstr "画像"
msgid "(drag to change order)"
msgstr "(順番を変更する場合はここにドロップして下さい)"
-#: ../src/layout_image.c:747
+#: ../src/layout_image.c:767
msgid "_Animate"
-msgstr ""
+msgstr "アニメーション(_A)"
-#: ../src/layout_image.c:751
+#: ../src/layout_image.c:771
msgid "Hide file _list"
msgstr "ファイル一覧を隠す(_L)"
-#: ../src/layout_image.c:1941
+#: ../src/layout_image.c:1972
#, c-format
msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
msgstr ""
-#: ../src/layout_image.c:1949
+#: ../src/layout_image.c:1980
#, c-format
msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
msgstr ""
-#: ../src/layout_util.c:523
+#: ../src/layout_util.c:265 ../src/layout_util.c:2027
+msgid "Clear Marks"
+msgstr "マークのクリア"
+
+#: ../src/layout_util.c:613
#, fuzzy
msgid "Operation failed:\n"
msgstr "削除に失敗したファイル"
-#: ../src/layout_util.c:526
+#: ../src/layout_util.c:616
+#, fuzzy
+msgid "No file extension\n"
+msgstr "フィルタリングしない"
+
+#: ../src/layout_util.c:618
#, fuzzy
-msgid "Cannot create tmp file"
+msgid "Cannot create tmp file\n"
msgstr "フォルダを作成できませんでした"
-#: ../src/layout_util.c:529
+#: ../src/layout_util.c:620
+msgid "Operation not supported for filetype\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:622
+msgid "File is not writable\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:624
#, fuzzy
-msgid "File: "
-msgstr "ファイル:"
+msgid "Exiftran error\n"
+msgstr "印刷エラー"
+
+#: ../src/layout_util.c:626
+#, fuzzy
+msgid "Mogrify error\n"
+msgstr "ミラーリング(_M)"
-#: ../src/layout_util.c:533
+#: ../src/layout_util.c:630
#, fuzzy
msgid "Image orientation"
msgstr "向き"
-#: ../src/layout_util.c:1715
+#: ../src/layout_util.c:1884
msgid "_File"
msgstr "ファイル(_F)"
-#: ../src/layout_util.c:1716
+#: ../src/layout_util.c:1885
msgid "_Go"
-msgstr ""
+msgstr "移動(_G)"
-#: ../src/layout_util.c:1717 ../src/menu.c:119
+#: ../src/layout_util.c:1886
msgid "_Edit"
msgstr "編集(_E)"
-#: ../src/layout_util.c:1718
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:1887
msgid "_Select"
-msgstr "選択した画像"
+msgstr "選択(_S)"
-#: ../src/layout_util.c:1719 ../src/menu.c:372
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:1888 ../src/menu.c:380
msgid "_Orientation"
-msgstr "向き"
+msgstr "向き(_O)"
-#: ../src/layout_util.c:1720
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:1889
msgid "_Rating"
-msgstr "印刷エラー"
+msgstr "レーティング(_R)"
-#: ../src/layout_util.c:1721
+#: ../src/layout_util.c:1890
#, fuzzy
msgid "P_references"
msgstr "設定(_R)..."
-#: ../src/layout_util.c:1723
+#: ../src/layout_util.c:1892
msgid "_Files and Folders"
-msgstr ""
+msgstr "ファイルとフォルダ(_F)"
-#: ../src/layout_util.c:1724
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:1893
msgid "_Zoom"
-msgstr "ズーム"
+msgstr "ズーム(_Z)"
-#: ../src/layout_util.c:1725
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:1894
msgid "_Color Management"
-msgstr "ã\82½ã\83¼ã\83\88ã\83»ã\83\9eã\83\8dã\83¼ã\82¸ã\83£"
+msgstr "ã\82«ã\83©ã\83¼ã\83\9eã\83\8dã\82¸ã\83¡ã\83³ã\83\88(_C)"
-#: ../src/layout_util.c:1726
+#: ../src/layout_util.c:1895
msgid "_Connected Zoom"
-msgstr ""
+msgstr "連動ズーム(_C)"
-#: ../src/layout_util.c:1727
+#: ../src/layout_util.c:1896
msgid "Spli_t"
-msgstr ""
+msgstr "分割(_T)"
-#: ../src/layout_util.c:1728
+#: ../src/layout_util.c:1897
msgid "Stere_o"
-msgstr ""
+msgstr "ステレオ(_O)"
-#: ../src/layout_util.c:1729 ../src/layout_util.c:1866
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:1898 ../src/layout_util.c:2044
msgid "Image _Overlay"
-msgstr "ç\94»å\83\8fã\81®æ¤\9cç´¢ - Geeqie"
+msgstr "ç\94»å\83\8fã\82ªã\83¼ã\83\90ã\83¼ã\83¬ã\82¤(_O)"
-#: ../src/layout_util.c:1730
+#: ../src/layout_util.c:1899
msgid "_Plugins"
-msgstr ""
+msgstr "プラグイン(_P)"
-#: ../src/layout_util.c:1731
+#: ../src/layout_util.c:1900
msgid "_Help"
msgstr "ヘルプ(_H)"
-#: ../src/layout_util.c:1733
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:1902
msgid "_First Image"
-msgstr "先頭の画像へジャンプする"
+msgstr "最初の画像(_F)"
-#: ../src/layout_util.c:1733 ../src/toolbar.c:74
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:1902 ../src/preferences.c:648 ../src/toolbar.c:74
msgid "First Image"
-msgstr "先頭の画像へジャンプする"
+msgstr "最初の画像"
-#: ../src/layout_util.c:1734 ../src/layout_util.c:1735
-#: ../src/layout_util.c:1736
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:1903 ../src/layout_util.c:1904
+#: ../src/layout_util.c:1905
msgid "_Previous Image"
-msgstr "前の画像へジャンプする"
+msgstr "前の画像(_P)"
-#: ../src/layout_util.c:1734 ../src/layout_util.c:1735
-#: ../src/layout_util.c:1736 ../src/toolbar.c:75
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:1903 ../src/layout_util.c:1904
+#: ../src/layout_util.c:1905 ../src/preferences.c:649 ../src/toolbar.c:75
msgid "Previous Image"
-msgstr "前の画像へジャンプする"
+msgstr "前の画像"
-#: ../src/layout_util.c:1737 ../src/layout_util.c:1738
-#: ../src/layout_util.c:1739
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:1906 ../src/layout_util.c:1907
+#: ../src/layout_util.c:1913
msgid "_Next Image"
-msgstr "次の画像へジャンプする"
+msgstr "次の画像(_N)"
-#: ../src/layout_util.c:1737 ../src/layout_util.c:1738
-#: ../src/layout_util.c:1739 ../src/toolbar.c:76
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:1906 ../src/layout_util.c:1907
+#: ../src/layout_util.c:1913 ../src/preferences.c:650 ../src/toolbar.c:76
msgid "Next Image"
-msgstr "次の画像へジャンプする"
+msgstr "次の画像"
-#: ../src/layout_util.c:1740
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:1909
+msgid "_Next Page"
+msgstr "次のページ(_N)"
+
+#: ../src/layout_util.c:1909 ../src/preferences.c:656
+msgid "Next Page"
+msgstr "次のページ"
+
+#: ../src/layout_util.c:1910
+msgid "_Previous Page"
+msgstr "前のページ(_P)"
+
+#: ../src/layout_util.c:1910 ../src/preferences.c:657 ../src/toolbar.c:83
+msgid "Previous Page"
+msgstr "前のページ"
+
+#: ../src/layout_util.c:1914
msgid "_Last Image"
-msgstr "最後の画像へジャンプする"
+msgstr "最後の画像(_L)"
-#: ../src/layout_util.c:1740 ../src/toolbar.c:77
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:1914 ../src/preferences.c:651 ../src/toolbar.c:77
msgid "Last Image"
-msgstr "最後の画像へジャンプする"
+msgstr "最後の画像"
-#: ../src/layout_util.c:1741
+#: ../src/layout_util.c:1915
msgid "_Back"
-msgstr ""
+msgstr "戻る(_B)"
-#: ../src/layout_util.c:1741 ../src/toolbar.c:78
+#: ../src/layout_util.c:1915 ../src/preferences.c:652 ../src/toolbar.c:78
msgid "Back"
-msgstr ""
+msgstr "戻る"
-#: ../src/layout_util.c:1742
+#: ../src/layout_util.c:1916
msgid "_Forward"
-msgstr ""
+msgstr "進む(_F)"
-#: ../src/layout_util.c:1742 ../src/toolbar.c:79
+#: ../src/layout_util.c:1916 ../src/preferences.c:653 ../src/toolbar.c:79
msgid "Forward"
-msgstr ""
+msgstr "進む"
-#: ../src/layout_util.c:1743
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:1917
msgid "_Home"
-msgstr "ホーム"
+msgstr "ホーム(_H)"
-#: ../src/layout_util.c:1743 ../src/options.c:193 ../src/toolbar.c:80
-#: ../src/ui_bookmark.c:567 ../src/ui_pathsel.c:1056
+#: ../src/layout_util.c:1917 ../src/options.c:222 ../src/preferences.c:654
+#: ../src/toolbar.c:80 ../src/ui_bookmark.c:578 ../src/ui_pathsel.c:1056
msgid "Home"
msgstr "ホーム"
-#: ../src/layout_util.c:1744
+#: ../src/layout_util.c:1918
msgid "_Up"
-msgstr ""
+msgstr "上へ(_U)"
-#: ../src/layout_util.c:1744 ../src/toolbar.c:81
+#: ../src/layout_util.c:1918 ../src/preferences.c:655 ../src/toolbar.c:81
msgid "Up"
-msgstr ""
+msgstr "上へ"
-#: ../src/layout_util.c:1746 ../src/toolbar.c:82
+#: ../src/layout_util.c:1920 ../src/preferences.c:658 ../src/toolbar.c:84
msgid "New _window"
msgstr "新しいウィンドウ(_N)"
-#: ../src/layout_util.c:1746
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:1920
msgid "New window"
-msgstr "新しいウィンドウ(_N)"
+msgstr "新しいウィンドウ"
-#: ../src/layout_util.c:1747
+#: ../src/layout_util.c:1921
msgid "_New collection"
msgstr "新しいコレクション(_N)"
-#: ../src/layout_util.c:1747 ../src/menu.c:431 ../src/toolbar.c:83
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:1921 ../src/menu.c:439 ../src/preferences.c:659
+#: ../src/toolbar.c:85
msgid "New collection"
-msgstr "新しいコレクション(_N)"
+msgstr "新しいコレクション"
-#: ../src/layout_util.c:1748
+#: ../src/layout_util.c:1922
msgid "_Open collection..."
msgstr "コレクションを開く(_O)..."
-#: ../src/layout_util.c:1748
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:1922
msgid "Open collection..."
-msgstr "コレクションを開く(_O)..."
+msgstr "コレクションを開く..."
-#: ../src/layout_util.c:1749
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:1923
msgid "Open recen_t"
-msgstr "最近の開いたファイル(_R)"
+msgstr "最近開いたファイル(_T)"
-#: ../src/layout_util.c:1749
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:1923
msgid "Open recent"
-msgstr "最近の開いたファイル(_R)"
+msgstr "最近開いたファイル"
-#: ../src/layout_util.c:1750
+#: ../src/layout_util.c:1924
msgid "_Search..."
msgstr "検索(_S)..."
-#: ../src/layout_util.c:1750
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:1924
msgid "Search..."
-msgstr "検索(_S)..."
+msgstr "検索..."
-#: ../src/layout_util.c:1751
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:1925
msgid "Find duplicates..."
-msgstr "複製の検索(_F)..."
+msgstr "複製の検索..."
-#: ../src/layout_util.c:1752
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:1926
msgid "Pa_n view"
-msgstr "拡張表示にする"
+msgstr "パン表示にする(_N)"
-#: ../src/layout_util.c:1752 ../src/toolbar.c:87
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:1926 ../src/preferences.c:669 ../src/toolbar.c:95
msgid "Pan view"
-msgstr "拡張表示にする"
+msgstr "パン表示にする"
-#: ../src/layout_util.c:1753
+#: ../src/layout_util.c:1927
msgid "_Print..."
msgstr "印刷(_P)..."
-#: ../src/layout_util.c:1754
+#: ../src/layout_util.c:1928
msgid "N_ew folder..."
msgstr "新しいフォルダ(_E)..."
-#: ../src/layout_util.c:1754
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:1928
msgid "New folder..."
-msgstr "新しいフォルダ(_N)..."
+msgstr "新しいフォルダ..."
-#: ../src/layout_util.c:1755
+#: ../src/layout_util.c:1929
#, fuzzy
msgid "Copy..."
msgstr "コピー(_C)..."
-#: ../src/layout_util.c:1756
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:1930
msgid "Move..."
-msgstr "移動(_M)..."
+msgstr "移動..."
-#: ../src/layout_util.c:1757
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:1931
msgid "Rename..."
-msgstr "名前の変更(_R)..."
+msgstr "名前の変更..."
-#: ../src/layout_util.c:1758 ../src/layout_util.c:1759
-#: ../src/layout_util.c:1760
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:1935
msgid "Delete..."
-msgstr "削除(_D)..."
+msgstr "削除..."
-#: ../src/layout_util.c:1761 ../src/view_file/view_file.c:616
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:1936 ../src/view_file/view_file.c:648
msgid "Enable file _grouping"
-msgstr "ã\83\95ã\82£ã\83«ã\82¿ã\83ªã\83³ã\82°ã\81\97ã\81ªã\81\84"
+msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81®ã\82°ã\83«ã\83¼ã\83\97å\8c\96ã\82\92æ\9c\89å\8a¹å\8c\96(_G)"
-#: ../src/layout_util.c:1761
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:1936
msgid "Enable file grouping"
-msgstr "ã\83\95ã\82£ã\83«ã\82¿ã\83ªã\83³ã\82°ã\81\97ã\81ªã\81\84"
+msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81®ã\82°ã\83«ã\83¼ã\83\97å\8c\96ã\82\92æ\9c\89å\8a¹å\8c\96"
-#: ../src/layout_util.c:1762 ../src/view_file/view_file.c:618
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:1937 ../src/view_file/view_file.c:650
msgid "Disable file groupi_ng"
-msgstr "ã\83\95ã\82£ã\83«ã\82¿ã\83ªã\83³ã\82°ã\81\97ã\81ªã\81\84"
+msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81®ã\82°ã\83«ã\83¼ã\83\97å\8c\96ã\82\92ç\84¡å\8a¹å\8c\96(_N)"
-#: ../src/layout_util.c:1762
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:1937
msgid "Disable file grouping"
-msgstr "ã\83\95ã\82£ã\83«ã\82¿ã\83ªã\83³ã\82°ã\81\97ã\81ªã\81\84"
+msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81®ã\82°ã\83«ã\83¼ã\83\97å\8c\96ã\82\92ç\84¡å\8a¹å\8c\96"
-#: ../src/layout_util.c:1763
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:1938
msgid "_Copy path to clipboard"
-msgstr "コピー(_C)"
+msgstr "ã\82¯ã\83ªã\83\83ã\83\97ã\83\9cã\83¼ã\83\89ã\81«ã\83\91ã\82¹ã\82\92ã\82³ã\83\94ã\83¼(_C)"
-#: ../src/layout_util.c:1763
+#: ../src/layout_util.c:1938
msgid "Copy path to clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "クリップボードにパスをコピー"
-#: ../src/layout_util.c:1764
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:1939
msgid "_Copy path unquoted to clipboard"
-msgstr "コピー(_C)"
+msgstr "ã\82¯ã\82ªã\83¼ã\83\88ã\81\9bã\81\9aã\82¯ã\83ªã\83\83ã\83\97ã\83\9cã\83¼ã\83\89ã\81«ã\83\91ã\82¹ã\82\92ã\82³ã\83\94ã\83¼(_C)"
-#: ../src/layout_util.c:1764
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:1939
msgid "Copy path unquoted to clipboard"
-msgstr "コピー(_C)"
+msgstr "ã\82¯ã\82ªã\83¼ã\83\88ã\81\9bã\81\9aã\82¯ã\83ªã\83\83ã\83\97ã\83\9cã\83¼ã\83\89ã\81«ã\83\91ã\82¹ã\82\92ã\82³ã\83\94ã\83¼(_C)"
-#: ../src/layout_util.c:1765
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:1940
msgid "Close window"
-msgstr "ウィンドウを閉じる(_L)"
+msgstr "ウィンドウを閉じる"
-#: ../src/layout_util.c:1766
+#: ../src/layout_util.c:1941
msgid "_Quit"
msgstr "終了(_Q)"
-#: ../src/layout_util.c:1766 ../src/toolbar.c:117
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:1941 ../src/preferences.c:714 ../src/toolbar.c:140
msgid "Quit"
-msgstr "終了(_Q)"
+msgstr "終了"
-#: ../src/layout_util.c:1767 ../src/menu.c:314
+#: ../src/layout_util.c:1942 ../src/menu.c:322
msgid "_Rotate clockwise"
msgstr "時計回りに回転(_R)"
-#: ../src/layout_util.c:1767
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:1942 ../src/preferences.c:679 ../src/toolbar.c:105
msgid "Rotate clockwise"
-msgstr "時計回りに回転(_R)"
+msgstr "時計回りに回転"
-#: ../src/layout_util.c:1768
+#: ../src/layout_util.c:1943
msgid "_Rating 0"
-msgstr ""
+msgstr "レーティング 0(_R)"
-#: ../src/layout_util.c:1768
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:1943
msgid "Rating 0"
-msgstr "印刷エラー"
+msgstr "レーティング 0"
-#: ../src/layout_util.c:1769
+#: ../src/layout_util.c:1944
msgid "_Rating 1"
-msgstr ""
+msgstr "レーティング 1(_R)"
-#: ../src/layout_util.c:1769
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:1944
msgid "Rating 1"
-msgstr "印刷エラー"
+msgstr "レーティング 1"
-#: ../src/layout_util.c:1770
+#: ../src/layout_util.c:1945
msgid "_Rating 2"
-msgstr ""
+msgstr "レーティング 2(_R)"
-#: ../src/layout_util.c:1770
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:1945
msgid "Rating 2"
-msgstr "印刷エラー"
+msgstr "レーティング 2"
-#: ../src/layout_util.c:1771
+#: ../src/layout_util.c:1946
msgid "_Rating 3"
-msgstr ""
+msgstr "レーティング 3(_R)"
-#: ../src/layout_util.c:1771
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:1946
msgid "Rating 3"
-msgstr "印刷エラー"
+msgstr "レーティング 3"
-#: ../src/layout_util.c:1772
+#: ../src/layout_util.c:1947
msgid "_Rating 4"
-msgstr ""
+msgstr "レーティング 4(_R)"
-#: ../src/layout_util.c:1772
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:1947
msgid "Rating 4"
-msgstr "印刷エラー"
+msgstr "レーティング 4"
-#: ../src/layout_util.c:1773
+#: ../src/layout_util.c:1948
msgid "_Rating 5"
-msgstr ""
+msgstr "レーティング 5(_R)"
-#: ../src/layout_util.c:1773
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:1948
msgid "Rating 5"
-msgstr "印刷エラー"
+msgstr "レーティング 5"
-#: ../src/layout_util.c:1774
+#: ../src/layout_util.c:1949
msgid "_Rating -1"
-msgstr ""
+msgstr "レーティング -1(_R)"
-#: ../src/layout_util.c:1774
+#: ../src/layout_util.c:1949
msgid "Rating -1"
-msgstr ""
+msgstr "レーティング -1"
-#: ../src/layout_util.c:1775 ../src/menu.c:317
+#: ../src/layout_util.c:1950 ../src/menu.c:325
msgid "Rotate _counterclockwise"
msgstr "反時計回りに回転(_C)"
-#: ../src/layout_util.c:1775
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:1950 ../src/preferences.c:680 ../src/toolbar.c:106
msgid "Rotate counterclockwise"
-msgstr "反時計回りに回転(_C)"
+msgstr "反時計回りに回転"
-#: ../src/layout_util.c:1776
+#: ../src/layout_util.c:1951
msgid "Rotate 1_80"
msgstr "180度回転(_8)"
-#: ../src/layout_util.c:1776
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:1951 ../src/preferences.c:681 ../src/toolbar.c:107
msgid "Rotate 180"
-msgstr "180度回転(_8)"
+msgstr "180度回転"
-#: ../src/layout_util.c:1777 ../src/menu.c:323
+#: ../src/layout_util.c:1952 ../src/menu.c:331
msgid "_Mirror"
msgstr "ミラーリング(_M)"
-#: ../src/layout_util.c:1777
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:1952 ../src/preferences.c:682 ../src/toolbar.c:108
msgid "Mirror"
-msgstr "ミラーリング(_M)"
+msgstr "ミラーリング"
-#: ../src/layout_util.c:1778 ../src/menu.c:326
+#: ../src/layout_util.c:1953 ../src/menu.c:334
msgid "_Flip"
-msgstr "折り返す(_F)"
+msgstr "上下反転(_F)"
-#: ../src/layout_util.c:1778
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:1953 ../src/preferences.c:683 ../src/toolbar.c:109
msgid "Flip"
-msgstr "折り返す(_F)"
+msgstr "上下反転"
-#: ../src/layout_util.c:1779 ../src/menu.c:329
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:1954 ../src/menu.c:337
msgid "_Original state"
-msgstr "オリジナルの名前"
+msgstr "オリジナルの状態(_O)"
-#: ../src/layout_util.c:1779
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:1954 ../src/preferences.c:684 ../src/toolbar.c:110
msgid "Original state"
-msgstr "オリジナルの名前"
+msgstr "オリジナルの状態"
-#: ../src/layout_util.c:1780
+#: ../src/layout_util.c:1955
msgid "Select _all"
msgstr "全て選択(_A)"
-#: ../src/layout_util.c:1781
+#: ../src/layout_util.c:1956
msgid "Select _none"
msgstr "選択解除(_N)"
-#: ../src/layout_util.c:1782
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:1957
msgid "_Invert Selection"
-msgstr "選択した画像"
+msgstr "選択反転(_I)"
-#: ../src/layout_util.c:1782
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:1957
msgid "Invert Selection"
-msgstr "選択した画像"
+msgstr "選択反転"
-#: ../src/layout_util.c:1783
+#: ../src/layout_util.c:1958
msgid "P_references..."
msgstr "設定(_R)..."
-#: ../src/layout_util.c:1783
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:1958
msgid "Preferences..."
-msgstr "設定(_R)..."
+msgstr "設定..."
-#: ../src/layout_util.c:1784
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:1959
msgid "Configure _Plugins..."
-msgstr "ã\82ªã\83\97ã\82·ã\83§ã\83³ã\82\92è¨å®\9aã\81\97ã\81¾ã\81\99"
+msgstr "ã\83\97ã\83©ã\82°ã\82¤ã\83³ã\82\92è¨å®\9a(_P)..."
-#: ../src/layout_util.c:1784
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:1959
msgid "Configure Plugins..."
-msgstr "ã\82ªã\83\97ã\82·ã\83§ã\83³ã\82\92è¨å®\9aã\81\97ã\81¾ã\81\99"
+msgstr "ã\83\97ã\83©ã\82°ã\82¤ã\83³ã\82\92è¨å®\9a..."
-#: ../src/layout_util.c:1785
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:1960
msgid "_Configure this window..."
-msgstr "ã\82ªã\83\97ã\82·ã\83§ã\83³ã\82\92è¨å®\9aã\81\97ã\81¾ã\81\99"
+msgstr "ã\81\93ã\81®ã\82¦ã\82£ã\83³ã\83\89ã\82¦ã\82\92è¨å®\9a(_C)..."
-#: ../src/layout_util.c:1785
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:1960
msgid "Configure this window..."
-msgstr "ã\82ªã\83\97ã\82·ã\83§ã\83³ã\82\92è¨å®\9aã\81\97ã\81¾ã\81\99"
+msgstr "ã\81\93ã\81®ã\82¦ã\82£ã\83³ã\83\89ã\82¦ã\82\92è¨å®\9a..."
-#: ../src/layout_util.c:1786
-msgid "_Thumbnail maintenance..."
-msgstr "ã\82µã\83 ã\83\8dã\82¤ã\83«ã\81®ä¿\9då®\88(_T)..."
+#: ../src/layout_util.c:1961
+msgid "_Cache maintenance..."
+msgstr "ã\82ã\83£ã\83\83ã\82·ã\83¥ã\81®ä¿\9då®\88(_C)..."
-#: ../src/layout_util.c:1786
-#, fuzzy
-msgid "Thumbnail maintenance..."
-msgstr "サムネイルの保守(_T)..."
+#: ../src/layout_util.c:1961
+msgid "Cache maintenance..."
+msgstr "キャッシュの保守..."
-#: ../src/layout_util.c:1787
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:1962
msgid "Set as wallpaper"
-msgstr "å£\81ç´\99ã\81¨ã\81\97ã\81¦è²¼ã\82\8aä»\98ã\81\91(_W)"
+msgstr "å£\81ç´\99ã\81«è¨å®\9a"
-#: ../src/layout_util.c:1788
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:1963
msgid "_Save metadata"
-msgstr "メタデータ"
+msgstr "メタデータを保存(_S)"
-#: ../src/layout_util.c:1788
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:1963
msgid "Save metadata"
-msgstr "メタデータ"
+msgstr "メタデータを保存"
+
+#: ../src/layout_util.c:1964
+msgid "Keyword autocomplete"
+msgstr "キーワード自動補完"
-#: ../src/layout_util.c:1789 ../src/layout_util.c:1790 ../src/toolbar.c:92
+#: ../src/layout_util.c:1964
+msgid "Keyword Autocomplete"
+msgstr "キーワード自動補完"
+
+#: ../src/layout_util.c:1965 ../src/layout_util.c:1966 ../src/preferences.c:685
+#: ../src/toolbar.c:111
msgid "Zoom in"
msgstr "拡大します"
-#: ../src/layout_util.c:1791 ../src/layout_util.c:1792 ../src/toolbar.c:93
+#: ../src/layout_util.c:1967 ../src/layout_util.c:1968 ../src/preferences.c:686
+#: ../src/toolbar.c:112
msgid "Zoom out"
msgstr "縮小します"
-#: ../src/layout_util.c:1793 ../src/layout_util.c:1794 ../src/toolbar.c:94
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:1969 ../src/layout_util.c:1970 ../src/preferences.c:687
+#: ../src/toolbar.c:113
msgid "Zoom 1:1"
-msgstr "元のサイズ(_1)"
+msgstr "元のサイズ"
-#: ../src/layout_util.c:1795 ../src/layout_util.c:1796
-#: ../src/layout_util.c:1811 ../src/layout_util.c:1812
+#: ../src/layout_util.c:1971 ../src/layout_util.c:1972
+#: ../src/layout_util.c:1987 ../src/layout_util.c:1988
msgid "_Zoom to fit"
msgstr "ウィンドウにフィット(_Z)"
-#: ../src/layout_util.c:1795 ../src/layout_util.c:1796 ../src/toolbar.c:95
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:1971 ../src/layout_util.c:1972 ../src/preferences.c:688
+#: ../src/toolbar.c:114
msgid "Zoom to fit"
-msgstr "ウィンドウにフィット(_Z)"
+msgstr "ウィンドウにフィット"
-#: ../src/layout_util.c:1797 ../src/layout_util.c:1813
+#: ../src/layout_util.c:1973 ../src/layout_util.c:1989
msgid "Fit _Horizontally"
-msgstr ""
+msgstr "左右をフィット(_H)"
-#: ../src/layout_util.c:1797
+#: ../src/layout_util.c:1973
msgid "Fit Horizontally"
-msgstr ""
+msgstr "左右をフィット"
-#: ../src/layout_util.c:1798 ../src/layout_util.c:1814
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:1974 ../src/layout_util.c:1990
msgid "Fit _Vertically"
-msgstr "部分光"
+msgstr "上下をフィット(_V)"
-#: ../src/layout_util.c:1798
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:1974
msgid "Fit Vertically"
-msgstr "部分光"
+msgstr "上下をフィット"
-#: ../src/layout_util.c:1799 ../src/layout_util.c:1815
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:1975 ../src/layout_util.c:1991
msgid "Zoom _2:1"
-msgstr "元のサイズ(_1)"
+msgstr "_2:1ズーム"
-#: ../src/layout_util.c:1799 ../src/toolbar.c:98
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:1975 ../src/preferences.c:691 ../src/toolbar.c:117
msgid "Zoom 2:1"
-msgstr "元のサイズ(_1)"
+msgstr "2:1ズーム"
-#: ../src/layout_util.c:1800 ../src/layout_util.c:1816
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:1976 ../src/layout_util.c:1992
msgid "Zoom _3:1"
-msgstr "元のサイズ(_1)"
+msgstr "_3:1ズーム"
-#: ../src/layout_util.c:1800 ../src/toolbar.c:99
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:1976 ../src/preferences.c:692 ../src/toolbar.c:118
msgid "Zoom 3:1"
-msgstr "元のサイズ(_1)"
+msgstr "3:1ズーム"
-#: ../src/layout_util.c:1801 ../src/layout_util.c:1817
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:1977 ../src/layout_util.c:1993
msgid "Zoom _4:1"
-msgstr "元のサイズ(_1)"
+msgstr "_4:1ズーム"
-#: ../src/layout_util.c:1801 ../src/toolbar.c:100
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:1977 ../src/preferences.c:693 ../src/toolbar.c:119
msgid "Zoom 4:1"
-msgstr "元のサイズ(_1)"
+msgstr "4:1ズーム"
-#: ../src/layout_util.c:1802 ../src/layout_util.c:1818 ../src/toolbar.c:101
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:1978 ../src/layout_util.c:1994 ../src/preferences.c:694
+#: ../src/toolbar.c:120
msgid "Zoom 1:2"
-msgstr "元のサイズ(_1)"
+msgstr "1:2ズーム"
-#: ../src/layout_util.c:1803 ../src/layout_util.c:1819
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:1979 ../src/layout_util.c:1995
msgid "Zoom 1:3"
-msgstr "元のサイズ(_1)"
+msgstr "1:3ズーム"
-#: ../src/layout_util.c:1804 ../src/layout_util.c:1820 ../src/toolbar.c:103
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:1980 ../src/layout_util.c:1996 ../src/preferences.c:696
+#: ../src/toolbar.c:122
msgid "Zoom 1:4"
-msgstr "元のサイズ(_1)"
+msgstr "1:4ズーム"
-#: ../src/layout_util.c:1805 ../src/layout_util.c:1806 ../src/toolbar.c:104
+#: ../src/layout_util.c:1981 ../src/layout_util.c:1982 ../src/preferences.c:697
+#: ../src/toolbar.c:123
msgid "Connected Zoom in"
-msgstr ""
+msgstr "連動ズームイン"
-#: ../src/layout_util.c:1807 ../src/layout_util.c:1808
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:1983 ../src/layout_util.c:1984
msgid "Connected Zoom out"
-msgstr "縮小します"
+msgstr "連動ズームアウト"
-#: ../src/layout_util.c:1809 ../src/layout_util.c:1810
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:1985 ../src/layout_util.c:1986
msgid "Connected Zoom 1:1"
-msgstr "オリジナルのサイズにします"
+msgstr "連動1:1ズーム"
-#: ../src/layout_util.c:1811 ../src/layout_util.c:1812
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:1987 ../src/layout_util.c:1988
msgid "Connected Zoom to fit"
-msgstr "ウィンドウにフィット(_Z)"
+msgstr "連動フィット"
-#: ../src/layout_util.c:1813
+#: ../src/layout_util.c:1989
msgid "Connected Fit Horizontally"
-msgstr ""
+msgstr "連動左右フィット"
-#: ../src/layout_util.c:1814
+#: ../src/layout_util.c:1990
msgid "Connected Fit Vertically"
-msgstr ""
+msgstr "連動上下フィット"
-#: ../src/layout_util.c:1815
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:1991
msgid "Connected Zoom 2:1"
-msgstr "オリジナルのサイズにします"
+msgstr "連動2:1ズーム"
-#: ../src/layout_util.c:1816
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:1992
msgid "Connected Zoom 3:1"
-msgstr "オリジナルのサイズにします"
+msgstr "連動3:1ズーム"
-#: ../src/layout_util.c:1817
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:1993
msgid "Connected Zoom 4:1"
-msgstr "オリジナルのサイズにします"
+msgstr "連動4:1ズーム"
-#: ../src/layout_util.c:1818
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:1994
msgid "Connected Zoom 1:2"
-msgstr "元のサイズ(_1)"
+msgstr "連動1:2ズーム"
-#: ../src/layout_util.c:1819
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:1995
msgid "Connected Zoom 1:3"
-msgstr "元のサイズ(_1)"
+msgstr "連動1:3ズーム"
-#: ../src/layout_util.c:1820
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:1996
msgid "Connected Zoom 1:4"
-msgstr "元のサイズ(_1)"
+msgstr "連動1:4ズーム"
-#: ../src/layout_util.c:1821
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:1997
msgid "_View in new window"
-msgstr "新しいウィンドウで表示(_N)"
+msgstr "新しいウィンドウで表示(_V)"
-#: ../src/layout_util.c:1821
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:1997
msgid "View in new window"
-msgstr "新しいウィンドウで表示(_N)"
+msgstr "新しいウィンドウで表示"
-#: ../src/layout_util.c:1822 ../src/layout_util.c:1823
-#: ../src/layout_util.c:1824
+#: ../src/layout_util.c:1998 ../src/layout_util.c:1999
+#: ../src/layout_util.c:2000
msgid "F_ull screen"
msgstr "フル・スクリーン表示(_U)"
-#: ../src/layout_util.c:1825 ../src/layout_util.c:1826
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:2001 ../src/layout_util.c:2002
msgid "_Leave full screen"
-msgstr "Geeqie フル・スクリーン"
+msgstr "フル・スクリーンを終了(_L)"
-#: ../src/layout_util.c:1825 ../src/layout_util.c:1826
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:2001 ../src/layout_util.c:2002
msgid "Leave full screen"
-msgstr "Geeqie フル・スクリーン"
+msgstr "フル・スクリーンを終了"
-#: ../src/layout_util.c:1827
+#: ../src/layout_util.c:2003
msgid "_Cycle through overlay modes"
-msgstr ""
+msgstr "オーバーレイモードを循環(_C)"
-#: ../src/layout_util.c:1827
+#: ../src/layout_util.c:2003
msgid "Cycle through Overlay modes"
-msgstr ""
+msgstr "オーバーレイモードを循環"
-#: ../src/layout_util.c:1828
+#: ../src/layout_util.c:2004
msgid "Cycle through histogram ch_annels"
-msgstr ""
+msgstr "ヒストグラムチャンネルを循環(_A)"
-#: ../src/layout_util.c:1828
+#: ../src/layout_util.c:2004
msgid "Cycle through histogram channels"
-msgstr ""
+msgstr "ヒストグラムチャンネルを循環"
-#: ../src/layout_util.c:1829
+#: ../src/layout_util.c:2005
msgid "Cycle through histogram mo_des"
-msgstr ""
+msgstr "ヒストグラムモードを循環(_D)"
-#: ../src/layout_util.c:1829
+#: ../src/layout_util.c:2005
msgid "Cycle through histogram modes"
-msgstr ""
+msgstr "ヒストグラムモードを循環"
-#: ../src/layout_util.c:1830
+#: ../src/layout_util.c:2006
msgid "_Hide file list"
msgstr "ファイル一覧を隠す(_H)"
-#: ../src/layout_util.c:1830 ../src/toolbar.c:105
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:2006 ../src/preferences.c:700 ../src/toolbar.c:126
msgid "Hide file list"
-msgstr "ファイル一覧を隠す(_H)"
+msgstr "ファイル一覧を隠す"
-#: ../src/layout_util.c:1831
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:2007
msgid "_Pause slideshow"
-msgstr "スライドショーの一時停止(_H)"
+msgstr "スライドショーの一時停止(_P)"
-#: ../src/layout_util.c:1831 ../src/toolbar.c:106
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:2007 ../src/preferences.c:701 ../src/toolbar.c:127
msgid "Pause slideshow"
-msgstr "スライドショーの一時停止(_H)"
+msgstr "スライドショーの一時停止"
-#: ../src/layout_util.c:1832
+#: ../src/layout_util.c:2008
msgid "Faster"
-msgstr ""
+msgstr "加速"
-#: ../src/layout_util.c:1833
+#: ../src/layout_util.c:2009
msgid "Slower"
-msgstr ""
+msgstr "減速"
-#: ../src/layout_util.c:1834
+#: ../src/layout_util.c:2010
msgid "_Refresh"
msgstr "更新(_R)"
-#: ../src/layout_util.c:1834 ../src/toolbar.c:109
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:2010 ../src/preferences.c:704 ../src/toolbar.c:130
msgid "Refresh"
-msgstr "更新(_R)"
+msgstr "更新"
-#: ../src/layout_util.c:1835
+#: ../src/layout_util.c:2011
msgid "_Contents"
msgstr "目次(_C)"
-#: ../src/layout_util.c:1835
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:2011
msgid "Contents"
-msgstr "目次(_C)"
+msgstr "目次"
-#: ../src/layout_util.c:1836
+#: ../src/layout_util.c:2012 ../src/window.c:371
+msgid "On-line help search"
+msgstr "オンラインヘルプ検索"
+
+#: ../src/layout_util.c:2013
msgid "_Keyboard shortcuts"
msgstr "キー割り当て(_K)"
-#: ../src/layout_util.c:1836
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:2013
msgid "Keyboard shortcuts"
-msgstr "キー割り当て(_K)"
+msgstr "キー割り当て"
-#: ../src/layout_util.c:1837
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:2014
msgid "_Keyboard map"
-msgstr "ã\82ã\83¼ã\83¯ã\83¼ã\83\89(_K)"
+msgstr "ã\82ã\83¼ã\83\9cã\83¼ã\83\89ã\83\9eã\83\83ã\83\97(_K)"
-#: ../src/layout_util.c:1837
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:2014
msgid "Keyboard map"
-msgstr "ã\82µã\83 ã\83\8dã\82¤ã\83«ã\82\92é\96\8bã\81\8f..."
+msgstr "ã\82ã\83¼ã\83\9cã\83¼ã\83\89ã\83\9eã\83\83ã\83\97"
-#: ../src/layout_util.c:1838
+#: ../src/layout_util.c:2015
msgid "_Release notes"
msgstr "リリースノート(_R)"
-#: ../src/layout_util.c:1838
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:2015
msgid "Release notes"
-msgstr "リリースノート(_R)"
+msgstr "リリースノート"
-#: ../src/layout_util.c:1839
+#: ../src/layout_util.c:2016
msgid "_ChangeLog"
msgstr ""
-#: ../src/layout_util.c:1839
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:2016
msgid "ChangeLog notes"
-msgstr "フォルダへ移動する:"
+msgstr "ChangeLog記録"
-#: ../src/layout_util.c:1840
+#: ../src/layout_util.c:2017
msgid "_About"
msgstr "情報(_A)"
-#: ../src/layout_util.c:1840
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:2017
msgid "About"
-msgstr "情報(_A)"
+msgstr "情報"
-#: ../src/layout_util.c:1841
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:2018
msgid "_Log Window"
-msgstr "ã\82¦ã\82£ã\83³ã\83\89ã\82¦"
+msgstr "ã\83ã\82°ã\82¦ã\82£ã\83³ã\83\89ã\82¦(_L)"
-#: ../src/layout_util.c:1841
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:2018
msgid "Log Window"
-msgstr "ウィンドウ"
+msgstr "ã\83ã\82°ã\82¦ã\82£ã\83³ã\83\89ã\82¦"
-#: ../src/layout_util.c:1842
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:2019
msgid "_Exif window"
-msgstr "ウィンドウを閉じる(_L)"
+msgstr "Exifウィンドウ(_E)"
-#: ../src/layout_util.c:1842 ../src/toolbar.c:111
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:2019 ../src/preferences.c:706 ../src/toolbar.c:132
msgid "Exif window"
-msgstr "新しいウィンドウ(_N)"
+msgstr "Exifウィンドウ(_N)"
-#: ../src/layout_util.c:1843
+#: ../src/layout_util.c:2020
msgid "_Cycle through stereo modes"
-msgstr ""
+msgstr "ステレオモードを循環(_C)"
-#: ../src/layout_util.c:1843
+#: ../src/layout_util.c:2020
msgid "Cycle through stereo modes"
-msgstr ""
+msgstr "ステレオモードを循環"
-#: ../src/layout_util.c:1844
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:2021
msgid "_Next Pane"
-msgstr "次の画像へジャンプする"
+msgstr "次の枠(_N)"
-#: ../src/layout_util.c:1844
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:2021
msgid "Next Pane"
-msgstr "次の画像へジャンプする"
+msgstr "次の枠"
-#: ../src/layout_util.c:1845
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:2022
msgid "_Previous Pane"
-msgstr "前の画像へジャンプする"
+msgstr "前の枠(_P)"
-#: ../src/layout_util.c:1845
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:2022
msgid "Previous Pane"
-msgstr "前の画像へジャンプする"
+msgstr "前の枠"
-#: ../src/layout_util.c:1846
+#: ../src/layout_util.c:2023
msgid "_Up Pane"
-msgstr ""
+msgstr "上の枠(_U)"
-#: ../src/layout_util.c:1846
+#: ../src/layout_util.c:2023
msgid "Up Pane"
-msgstr ""
+msgstr "上の枠"
-#: ../src/layout_util.c:1847
+#: ../src/layout_util.c:2024
msgid "_Down Pane"
-msgstr ""
+msgstr "下の枠(_D)"
-#: ../src/layout_util.c:1847
+#: ../src/layout_util.c:2024
msgid "Down Pane"
-msgstr ""
+msgstr "下の枠"
-#: ../src/layout_util.c:1848
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:2025
msgid "_Write orientation to file"
-msgstr "ファイルの上書き"
+msgstr "向きをファイルに書き込む(_W)"
-#: ../src/layout_util.c:1848
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:2025
msgid "Write orientation to file"
-msgstr "ファイルの上書き"
+msgstr "向きをファイルに書き込む"
-#: ../src/layout_util.c:1849
+#: ../src/layout_util.c:2026
msgid "_Write orientation to file (preserve timestamp)"
-msgstr ""
+msgstr "向きをファイルに書き込む(タイムスタンプ保持)(_W)"
-#: ../src/layout_util.c:1849
+#: ../src/layout_util.c:2026
msgid "Write orientation to file (preserve timestamp)"
-msgstr ""
+msgstr "向きをファイルに書き込む(タイムスタンプ保持)"
-#: ../src/layout_util.c:1854
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:2027
+msgid "Clear Marks..."
+msgstr "マークのクリア..."
+
+#: ../src/layout_util.c:2031
msgid "Show _Thumbnails"
msgstr "サムネイルの表示(_T)"
-#: ../src/layout_util.c:1854
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:2031
msgid "Show Thumbnails"
msgstr "サムネイルの表示"
-#: ../src/layout_util.c:1855
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:2032
msgid "Show _Marks"
-msgstr "隠す"
+msgstr "マークを表示(_M)"
-#: ../src/layout_util.c:1855
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:2032
msgid "Show Marks"
-msgstr "隠す"
+msgstr "マークを表示"
-#: ../src/layout_util.c:1856
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:2033
+msgid "Show File Filter"
+msgstr "ファイルフィルタを表示"
+
+#: ../src/layout_util.c:2034
msgid "Pi_xel Info"
-msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81®æ\9b¸å¼\8f:"
+msgstr "ã\83\94ã\82¯ã\82»ã\83«æ\83\85å ±"
-#: ../src/layout_util.c:1856
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:2034
msgid "Show Pixel Info"
-msgstr "隠す"
+msgstr "ピクセル情報を表示"
-#: ../src/layout_util.c:1857
+#: ../src/layout_util.c:2035
msgid "_Float file list"
-msgstr "一覧のフロート化(_F)"
+msgstr "ファイル一覧のフロート化(_F)"
-#: ../src/layout_util.c:1857 ../src/toolbar.c:114
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:2035 ../src/preferences.c:711 ../src/toolbar.c:137
msgid "Float file list"
-msgstr "一覧のフロート化(_F)"
+msgstr "ファイル一覧のフロート化"
-#: ../src/layout_util.c:1858
+#: ../src/layout_util.c:2036
msgid "Hide tool_bar"
msgstr "ツールバーを隠す(_B)"
-#: ../src/layout_util.c:1858
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:2036
msgid "Hide toolbar"
-msgstr "ツールバーを隠す(_B)"
+msgstr "ツールバーを隠す"
-#: ../src/layout_util.c:1859
+#: ../src/layout_util.c:2037
msgid "_Info sidebar"
-msgstr ""
+msgstr "情報サイドバー(_I)"
-#: ../src/layout_util.c:1859 ../src/toolbar.c:115
+#: ../src/layout_util.c:2037 ../src/preferences.c:712 ../src/toolbar.c:138
msgid "Info sidebar"
-msgstr ""
+msgstr "情報サイドバー"
-#: ../src/layout_util.c:1860
+#: ../src/layout_util.c:2038
msgid "Sort _manager"
msgstr "ソート・マネージャ(_M)"
-#: ../src/layout_util.c:1860 ../src/toolbar.c:116
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:2038 ../src/preferences.c:713 ../src/toolbar.c:139
msgid "Sort manager"
-msgstr "ソート・マネージャ(_M)"
+msgstr "ソート・マネージャ"
-#: ../src/layout_util.c:1861
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:2039
msgid "Hide Bars"
-msgstr "ã\83\84ã\83¼ã\83«ã\83\90ã\83¼ã\82\92é\9a ã\81\99(_B)"
+msgstr "ã\83\90ã\83¼ã\82\92é\9a ã\81\99"
-#: ../src/layout_util.c:1862
+#: ../src/layout_util.c:2040
msgid "Toggle _slideshow"
msgstr "スライドショーの切り替え(_S)"
-#: ../src/layout_util.c:1862
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:2040
msgid "Toggle slideshow"
-msgstr "スライドショーの切り替え(_S)"
+msgstr "スライドショーの切り替え"
-#: ../src/layout_util.c:1863
+#: ../src/layout_util.c:2041
msgid "Use _color profiles"
-msgstr ""
+msgstr "カラープロファイルを使う(_C)"
-#: ../src/layout_util.c:1863
+#: ../src/layout_util.c:2041
#, fuzzy
msgid "Use color profiles"
-msgstr "全ファイル"
+msgstr "カラープロファイルを使う"
-#: ../src/layout_util.c:1864
+#: ../src/layout_util.c:2042
msgid "Use profile from _image"
-msgstr ""
+msgstr "画像のプロファイルを使う(_I)"
-#: ../src/layout_util.c:1864
+#: ../src/layout_util.c:2042
msgid "Use profile from image"
-msgstr ""
+msgstr "画像のプロファイルを使う"
-#: ../src/layout_util.c:1865
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:2043
msgid "Toggle _grayscale"
-msgstr "ã\82¹ã\83©ã\82¤ã\83\89ã\82·ã\83§ã\83¼ã\81®å\88\87ã\82\8aæ\9b¿ã\81\88(_S)"
+msgstr "ã\82°ã\83¬ã\83¼ã\82¹ã\82±ã\83¼ã\83«ã\81®å\88\87ã\82\8aæ\9b¿ã\81\88(_G)"
-#: ../src/layout_util.c:1865
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:2043
msgid "Toggle grayscale"
-msgstr "ã\82¹ã\83©ã\82¤ã\83\89ã\82·ã\83§ã\83¼ã\81®å\88\87ã\82\8aæ\9b¿ã\81\88(_S)"
+msgstr "ã\82°ã\83¬ã\83¼ã\82¹ã\82±ã\83¼ã\83«ã\81®å\88\87ã\82\8aæ\9b¿ã\81\88"
-#: ../src/layout_util.c:1866
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:2044
msgid "Image Overlay"
-msgstr "ç\94»å\83\8fã\81®æ¤\9cç´¢ - Geeqie"
+msgstr "ç\94»å\83\8fã\82ªã\83¼ã\83\90ã\83¼ã\83¬ã\82¤"
-#: ../src/layout_util.c:1867
+#: ../src/layout_util.c:2045
msgid "_Show Histogram"
-msgstr ""
+msgstr "ヒストグラムを表示(_S)"
-#: ../src/layout_util.c:1867
+#: ../src/layout_util.c:2045
msgid "Show Histogram"
-msgstr ""
+msgstr "ヒストグラムを表示"
-#: ../src/layout_util.c:1868
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:2046
+msgid "_Show Guidelines"
+msgstr "ガイドラインを表示(_S)"
+
+#: ../src/layout_util.c:2046
+msgid "Show Guidelines"
+msgstr "ガイドラインを表示"
+
+#: ../src/layout_util.c:2047
msgid "Rectangular Selection"
-msgstr "アイコン表示で矩形の選択範囲を指定する"
+msgstr "矩形選択"
-#: ../src/layout_util.c:1869
+#: ../src/layout_util.c:2048
msgid "GIF _animation"
-msgstr ""
+msgstr "GIFアニメーション(_A)"
-#: ../src/layout_util.c:1869
+#: ../src/layout_util.c:2048
msgid "Toggle GIF animation"
-msgstr ""
+msgstr "GIFアニメーションの切り替え"
-#: ../src/layout_util.c:1870
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:2049
msgid "_Exif rotate"
-msgstr "Exif データ(_X)"
+msgstr "Exif回転(_E)"
-#: ../src/layout_util.c:1870
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:2049
msgid "Exif rotate"
-msgstr "Exif データ(_X)"
+msgstr "Exif回転"
-#: ../src/layout_util.c:1874
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:2050 ../src/preferences.c:710 ../src/toolbar.c:136
+msgid "Draw Rectangle"
+msgstr "矩形を描画"
+
+#: ../src/layout_util.c:2051
+msgid "Over/Under Exposed"
+msgstr "露出オーバー/アンダー"
+
+#: ../src/layout_util.c:2055
msgid "Image _List"
-msgstr "ç\94»å\83\8fã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«"
+msgstr "ç\94»å\83\8fã\83ªã\82¹ã\83\88(_L)"
-#: ../src/layout_util.c:1874
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:2055
msgid "View Images as List"
-msgstr "アイコン表示(_I)"
+msgstr "画像をリスト表示する"
-#: ../src/layout_util.c:1875
+#: ../src/layout_util.c:2056
msgid "I_cons"
msgstr "アイコン表示(_C)"
-#: ../src/layout_util.c:1875
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:2056
msgid "View Images as Icons"
-msgstr "アイコン表示(_I)"
+msgstr "画像をアイコン表示する"
-#: ../src/layout_util.c:1879
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:2060
msgid "T_oggle Folder View"
-msgstr "ã\82¹ã\83©ã\82¤ã\83\89ã\82·ã\83§ã\83¼ã\81®å\88\87ã\82\8aæ\9b¿ã\81\88(_S)"
+msgstr "ã\83\95ã\82©ã\83«ã\83\80ã\83\93ã\83¥ã\83¼ã\81®å\88\87ã\82\8aæ\9b¿ã\81\88(_O)"
-#: ../src/layout_util.c:1879
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:2060
msgid "Toggle Folders View"
-msgstr "ã\82¹ã\83©ã\82¤ã\83\89ã\82·ã\83§ã\83¼ã\81®å\88\87ã\82\8aæ\9b¿ã\81\88(_S)"
+msgstr "ã\83\95ã\82©ã\83«ã\83\80ã\83\93ã\83¥ã\83¼ã\81®å\88\87ã\82\8aæ\9b¿ã\81\88"
-#: ../src/layout_util.c:1883
+#: ../src/layout_util.c:2064
msgid "_Horizontal"
-msgstr ""
+msgstr "水平(_H)"
-#: ../src/layout_util.c:1883
+#: ../src/layout_util.c:2064
msgid "Split Horizontal"
-msgstr ""
+msgstr "水平に分割"
-#: ../src/layout_util.c:1884
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:2065
msgid "_Vertical"
-msgstr "部分光"
+msgstr "垂直(_V)"
-#: ../src/layout_util.c:1884
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:2065
msgid "Split Vertical"
-msgstr "部分光"
+msgstr "垂直に分割"
-#: ../src/layout_util.c:1885
+#: ../src/layout_util.c:2066
msgid "_Quad"
-msgstr ""
+msgstr "4分割(_Q)"
-#: ../src/layout_util.c:1885
+#: ../src/layout_util.c:2066
msgid "Split Quad"
-msgstr ""
+msgstr "4分割"
-#: ../src/layout_util.c:1886
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:2067
msgid "_Single"
-msgstr "サイズ"
+msgstr "単一"
-#: ../src/layout_util.c:1886
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:2067
msgid "Split Single"
-msgstr "サイズ"
+msgstr "単一に分割"
-#: ../src/layout_util.c:1890
+#: ../src/layout_util.c:2071
msgid "Input _0: sRGB"
-msgstr ""
+msgstr "入力 _0: sRGB"
-#: ../src/layout_util.c:1890
+#: ../src/layout_util.c:2071
msgid "Input 0: sRGB"
-msgstr ""
+msgstr "入力 0: sRGB"
-#: ../src/layout_util.c:1891
+#: ../src/layout_util.c:2072
msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
-msgstr ""
+msgstr "入力 _1: AdobeRGB互換"
-#: ../src/layout_util.c:1891
+#: ../src/layout_util.c:2072
+#, fuzzy
msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
-msgstr ""
+msgstr "入力 _1: AdobeRGB互換"
-#: ../src/layout_util.c:1892
+#: ../src/layout_util.c:2073
msgid "Input _2"
-msgstr ""
+msgstr "入力 _2"
-#: ../src/layout_util.c:1892
+#: ../src/layout_util.c:2073
msgid "Input 2"
-msgstr ""
+msgstr "入力 2"
-#: ../src/layout_util.c:1893
+#: ../src/layout_util.c:2074
msgid "Input _3"
-msgstr ""
+msgstr "入力 _3"
-#: ../src/layout_util.c:1893
+#: ../src/layout_util.c:2074
msgid "Input 3"
-msgstr ""
+msgstr "入力 3"
-#: ../src/layout_util.c:1894
+#: ../src/layout_util.c:2075
msgid "Input _4"
-msgstr ""
+msgstr "入力 _4\t"
-#: ../src/layout_util.c:1894
+#: ../src/layout_util.c:2075
msgid "Input 4"
-msgstr ""
+msgstr "入力 4"
-#: ../src/layout_util.c:1895
+#: ../src/layout_util.c:2076
msgid "Input _5"
-msgstr ""
+msgstr "入力 _5"
-#: ../src/layout_util.c:1895
+#: ../src/layout_util.c:2076
msgid "Input 5"
-msgstr ""
+msgstr "入力 5"
-#: ../src/layout_util.c:1899
+#: ../src/layout_util.c:2080
msgid "Histogram on Red"
-msgstr ""
+msgstr "赤のヒストグラム"
-#: ../src/layout_util.c:1900
+#: ../src/layout_util.c:2081
msgid "Histogram on Green"
-msgstr ""
+msgstr "緑のヒストグラム"
-#: ../src/layout_util.c:1901
+#: ../src/layout_util.c:2082
msgid "Histogram on Blue"
-msgstr ""
+msgstr "青のヒストグラム"
-#: ../src/layout_util.c:1902
+#: ../src/layout_util.c:2083
msgid "Histogram on RGB"
-msgstr ""
+msgstr "RGBのヒストグラム"
-#: ../src/layout_util.c:1903
+#: ../src/layout_util.c:2084
msgid "Histogram on Value"
-msgstr ""
+msgstr "明度のヒストグラム"
-#: ../src/layout_util.c:1907
+#: ../src/layout_util.c:2088
msgid "Linear Histogram"
-msgstr ""
+msgstr "線形ヒストグラム"
-#: ../src/layout_util.c:1908
+#: ../src/layout_util.c:2089
msgid "_Log Histogram"
-msgstr ""
+msgstr "対数ヒストグラム(_L)"
-#: ../src/layout_util.c:1908
+#: ../src/layout_util.c:2089
msgid "Log Histogram"
-msgstr ""
+msgstr "対数ヒストグラム"
-#: ../src/layout_util.c:1912
+#: ../src/layout_util.c:2093
msgid "_Auto"
-msgstr ""
+msgstr "自動(_A)"
-#: ../src/layout_util.c:1912
+#: ../src/layout_util.c:2093
msgid "Stereo Auto"
-msgstr ""
+msgstr "ステレオ 自動"
-#: ../src/layout_util.c:1913
+#: ../src/layout_util.c:2094
msgid "_Side by Side"
-msgstr ""
+msgstr "平行法(_S)"
-#: ../src/layout_util.c:1913
+#: ../src/layout_util.c:2094
msgid "Stereo Side by Side"
-msgstr ""
+msgstr "ステレオ 平行法"
-#: ../src/layout_util.c:1914
+#: ../src/layout_util.c:2095
msgid "_Cross"
-msgstr ""
+msgstr "交差法(_C)"
-#: ../src/layout_util.c:1914
+#: ../src/layout_util.c:2095
msgid "Stereo Cross"
-msgstr ""
+msgstr "ステレオ 交差法"
-#: ../src/layout_util.c:1915
+#: ../src/layout_util.c:2096
msgid "_Off"
-msgstr ""
+msgstr "オフ(_O)"
-#: ../src/layout_util.c:1915
+#: ../src/layout_util.c:2096
msgid "Stereo Off"
-msgstr ""
+msgstr "ステレオ オフ"
-#: ../src/layout_util.c:2226
+#: ../src/layout_util.c:2420
#, c-format
msgid "Mark _%d"
-msgstr ""
+msgstr "マーク _%d"
-#: ../src/layout_util.c:2227 ../src/view_file/view_file.c:550
+#: ../src/layout_util.c:2421 ../src/view_file/view_file.c:575
#, c-format
msgid "_Set mark %d"
-msgstr ""
+msgstr "マーク %d をセット(_S)"
-#: ../src/layout_util.c:2227
+#: ../src/layout_util.c:2421
#, fuzzy, c-format
msgid "Set mark %d"
-msgstr "全て選択"
+msgstr "マーク %d をセット"
-#: ../src/layout_util.c:2228 ../src/view_file/view_file.c:551
+#: ../src/layout_util.c:2422 ../src/view_file/view_file.c:576
#, c-format
msgid "_Reset mark %d"
-msgstr ""
+msgstr "マーク %d をリセット(_R)"
-#: ../src/layout_util.c:2228
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/layout_util.c:2422
+#, c-format
msgid "Reset mark %d"
-msgstr "全て選択"
+msgstr "マーク %d をリセット"
-#: ../src/layout_util.c:2229 ../src/layout_util.c:2230
-#: ../src/view_file/view_file.c:552
+#: ../src/layout_util.c:2423 ../src/layout_util.c:2424
+#: ../src/view_file/view_file.c:577
#, c-format
msgid "_Toggle mark %d"
-msgstr ""
+msgstr "マーク %d を切り替え(_T)"
-#: ../src/layout_util.c:2229 ../src/layout_util.c:2230
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/layout_util.c:2423 ../src/layout_util.c:2424
+#, c-format
msgid "Toggle mark %d"
-msgstr "全て選択"
+msgstr "マーク %d を切り替え"
-#: ../src/layout_util.c:2231
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/layout_util.c:2425
+#, c-format
msgid "Se_lect mark %d"
-msgstr "全て選択"
+msgstr "マーク %d を選択(_L)"
-#: ../src/layout_util.c:2231 ../src/layout_util.c:2232
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/layout_util.c:2425 ../src/layout_util.c:2426
+#, c-format
msgid "Select mark %d"
-msgstr "全て選択"
+msgstr "マーク %d を選択"
-#: ../src/layout_util.c:2232 ../src/view_file/view_file.c:553
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/layout_util.c:2426 ../src/view_file/view_file.c:578
+#, c-format
msgid "_Select mark %d"
-msgstr "全て選択"
+msgstr "マーク %d を選択(_S)"
-#: ../src/layout_util.c:2233 ../src/view_file/view_file.c:554
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/layout_util.c:2427 ../src/view_file/view_file.c:579
+#, c-format
msgid "_Add mark %d"
-msgstr "ã\83\96ã\83\83ã\82¯ã\83\9eã\83¼ã\82¯ã\81¸è¿½å\8a ã\81\97ã\81¾ã\81\99"
+msgstr "ã\83\9eã\83¼ã\82¯ %d ã\82\92追å\8a (_A)"
-#: ../src/layout_util.c:2233
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/layout_util.c:2427
+#, c-format
msgid "Add mark %d"
-msgstr "ã\83\96ã\83\83ã\82¯ã\83\9eã\83¼ã\82¯ã\81¸è¿½å\8a ã\81\97ã\81¾ã\81\99"
+msgstr "ã\83\9eã\83¼ã\82¯ %d ã\82\92追å\8a "
-#: ../src/layout_util.c:2234 ../src/view_file/view_file.c:555
+#: ../src/layout_util.c:2428 ../src/view_file/view_file.c:580
#, c-format
msgid "_Intersection with mark %d"
-msgstr ""
+msgstr "マーク %d との交差(_I)"
-#: ../src/layout_util.c:2234
+#: ../src/layout_util.c:2428
#, fuzzy, c-format
msgid "Intersection with mark %d"
-msgstr "全て選択"
+msgstr "マーク %d との交差"
-#: ../src/layout_util.c:2235 ../src/view_file/view_file.c:556
+#: ../src/layout_util.c:2429 ../src/view_file/view_file.c:581
#, c-format
msgid "_Unselect mark %d"
-msgstr ""
+msgstr "マーク %d の選択を解除(_U)"
-#: ../src/layout_util.c:2235
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/layout_util.c:2429
+#, c-format
msgid "Unselect mark %d"
-msgstr "全て選択"
+msgstr "マーク %d の選択を解除"
-#: ../src/layout_util.c:2236
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/layout_util.c:2430
+#, c-format
msgid "_Filter mark %d"
-msgstr "全て選択"
+msgstr "マーク %d をフィルター(_F)"
-#: ../src/layout_util.c:2236
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/layout_util.c:2430
+#, c-format
msgid "Filter mark %d"
-msgstr "全て選択"
+msgstr "マーク %d をフィルター"
-#: ../src/layout_util.c:2790
+#: ../src/layout_util.c:3004
#, c-format
msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
-msgstr ""
+msgstr "未保存のメタデータがあるファイルの数: %d"
-#: ../src/layout_util.c:2796
+#: ../src/layout_util.c:3010
msgid "No unsaved metadata"
-msgstr ""
+msgstr "未保存のメタデータはありません"
-#: ../src/layout_util.c:2843
+#: ../src/layout_util.c:3057
#, c-format
msgid ""
"Image profile: %s\n"
"Screen profile: %s"
msgstr ""
+"画像プロファイル: %s\n"
+"スクリーン・プロファイル: %s"
-#: ../src/layout_util.c:2851
+#: ../src/layout_util.c:3065
msgid "Click to enable color management"
-msgstr ""
+msgstr "クリックでカラーマネジメントを有効化"
-#: ../src/layout_util.c:2856
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:3070
msgid "Color profiles not supported"
-msgstr "ã\83\95ã\82©ã\83«ã\83\80ã\81¯ã\81\82ã\82\8aません"
+msgstr "ã\82«ã\83©ã\83¼ã\83\97ã\83ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81¯å\88©ç\94¨ã\81§ã\81\8dません"
-#: ../src/layout_util.c:2878
+#: ../src/layout_util.c:3092
#, c-format
msgid "Input _%d: %s"
-msgstr ""
+msgstr "入力 _%d: %s"
#. something went badly wrong
#: ../src/lirc.c:209
#, c-format
msgid "disconnected from LIRC\n"
-msgstr ""
+msgstr "LIRCから切断されました\n"
#: ../src/lirc.c:234
#, c-format
#: ../src/logwindow.c:142
msgid "Log"
-msgstr ""
+msgstr "ログ"
-#: ../src/logwindow.c:171 ../src/preferences.c:2411
+#: ../src/logwindow.c:173 ../src/preferences.c:3317
msgid "Debug level:"
-msgstr ""
+msgstr "デバッグレベル:"
-#: ../src/main.c:361
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/main.c:367
+#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [path]\n"
"\n"
msgstr ""
-"用法: gqview [オプション] [パス]\n"
+"用法: %s [オプション] [パス]\n"
"\n"
-#: ../src/main.c:362
+#: ../src/main.c:368
msgid "valid options are:\n"
msgstr "有効なオプション群:\n"
-#: ../src/main.c:363
-#, fuzzy
+#: ../src/main.c:369
msgid " +t, --with-tools force show of tools\n"
-msgstr " +t, --with-tools ツールバーを強制的に表示する\n"
+msgstr " +t, --with-tools ツールバーを強制的に表示する\n"
-#: ../src/main.c:364
-#, fuzzy
+#: ../src/main.c:370
msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n"
-msgstr " -t, --without-tools ツールバーを強制的に消す\n"
+msgstr " -t, --without-tools ツールバーを強制的に消す\n"
-#: ../src/main.c:365
-#, fuzzy
+#: ../src/main.c:371
msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n"
-msgstr " -f, --fullscreen フル・スクリーン・モードで起動する\n"
+msgstr ""
+" -f, --fullscreen フル・スクリーン・モードで起動する\n"
-#: ../src/main.c:366
-#, fuzzy
+#: ../src/main.c:372
msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n"
-msgstr " -s, --slideshow スライドショー・モードで起動する\n"
+msgstr " -s, --slideshow スライドショー・モードで起動する\n"
-#: ../src/main.c:367
-#, fuzzy
+#: ../src/main.c:373
msgid ""
" -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n"
msgstr ""
-" -l, --list コマンドラインからコレクション・ウィンドウを開"
-"く\n"
+" -l, --list コマンドラインからコレクション・ウィンドウ"
+"ã\82\92é\96\8bã\81\8f\n"
-#: ../src/main.c:368
+#: ../src/main.c:374
msgid " --blank start with blank file list\n"
-msgstr ""
+msgstr " --blank 空のファイルリストで開始する\n"
-#: ../src/main.c:369
+#: ../src/main.c:375
msgid " --geometry=XxY+XOFF+YOFF set main window location\n"
-msgstr ""
+msgstr " --geometry=XxY+XOFF+YOFF メインウィンドウの位置を指定する\n"
-#: ../src/main.c:370
-#, fuzzy
+#: ../src/main.c:376
msgid ""
" -r, --remote send following commands to open window\n"
-msgstr " -r, --remote ウィンドウを開くコマンドを送信する\n"
+msgstr ""
+" -r, --remote 開いているウィンドウに後続のコマンドを送信"
+"する\n"
-#: ../src/main.c:371
-#, fuzzy
+#: ../src/main.c:377
msgid " -rh,--remote-help print remote command list\n"
-msgstr " -rh,--remote-help リモート・コマンドの一覧を表示する\n"
+msgstr ""
+" -rh,--remote-help リモート・コマンドの一覧を表示する\n"
-#: ../src/main.c:373
-#, fuzzy
+#: ../src/main.c:379
msgid " --debug[=level] turn on debug output\n"
-msgstr " -debug デバッグ出力を有効にする\n"
+msgstr " --debug[=level] デバッグ出力を有効にする\n"
-#: ../src/main.c:374
+#: ../src/main.c:380
msgid " -g:<regexp>, --grep:<regexp> filter debug output\n"
-msgstr ""
+msgstr " -g:<regexp>, --grep:<regexp> デバッグ表示をフィルタリング\n"
-#: ../src/main.c:376
-#, fuzzy
+#: ../src/main.c:382
msgid " +w, --show-log-window show log window\n"
-msgstr " +t, --with-tools ツールバーを強制的に表示する\n"
+msgstr " +w, --show-log-window ログウィンドウを表示する\n"
-#: ../src/main.c:377
+#: ../src/main.c:383
msgid " -o:<file>, --log-file:<file> save log data to file\n"
-msgstr ""
+msgstr " -o:<file>, --log-file:<file> ログデータをファイルに保存する\n"
-#: ../src/main.c:378
-#, fuzzy
+#: ../src/main.c:384
msgid " -v, --version print version info\n"
-msgstr " -v, --version バージョン情報を表示する\n"
+msgstr " -v, --version バージョン情報を表示する\n"
-#: ../src/main.c:379
-#, fuzzy
+#: ../src/main.c:385
msgid ""
" -h, --help show this message\n"
"\n"
-msgstr " -h, --help このメッセージを表示する\n"
+msgstr ""
+" -h, --help このメッセージを表示する\n"
+"\n"
-#: ../src/main.c:392
+#: ../src/main.c:398
#, c-format
msgid ""
"invalid or ignored: %s\n"
"Use --help for options\n"
msgstr ""
"次のオプションを無視しました: %s\n"
-"利用可能なオプションについては '-help' を使って下さい\n"
+"オプションについては '--help' を使って下さい\n"
-#: ../src/main.c:421
+#: ../src/main.c:438
#, fuzzy
msgid "Invalid or ignored remote options: "
msgstr ""
"次のオプションを無視しました: %s\n"
"利用可能なオプションについては '-help' を使って下さい\n"
-#: ../src/main.c:430
+#: ../src/main.c:447
msgid ""
"\n"
"Use --remote-help for valid remote options.\n"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:532
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/main.c:577
+#, c-format
msgid "Creating %s dir:%s\n"
-msgstr "Geeqie フォルダの生成中: %s\n"
+msgstr "%sフォルダの生成中:%s\n"
-#: ../src/main.c:536
+#: ../src/main.c:581
#, c-format
msgid "Could not create dir:%s\n"
msgstr "フォルダを作成できませんでした: %s\n"
-#: ../src/main.c:588
+#: ../src/main.c:633
#, fuzzy, c-format
msgid "error saving file: %s\n"
msgstr "設定ファイルの保存中にエラー: %s\n"
-#: ../src/main.c:607
+#: ../src/main.c:652
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"error saving file: %s\n"
"error: %s\n"
msgstr "設定ファイルの保存中にエラー: %s\n"
-#: ../src/main.c:717
+#: ../src/main.c:762
#, fuzzy
msgid "exit"
msgstr "テキスト"
-#: ../src/main.c:722
+#: ../src/main.c:767
#, fuzzy, c-format
msgid "Quit %s"
msgstr "終了(_Q)"
-#: ../src/main.c:724
+#: ../src/main.c:769
msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
msgstr "コレクションが変更されました。とにかく終了しますか?"
-#: ../src/main.c:939 ../src/remote.c:708
+#: ../src/main.c:987 ../src/remote.c:1054
msgid "Command line"
msgstr "コマンドライン"
msgstr "日付順でソート"
#: ../src/menu.c:149
-#, fuzzy
msgid "Sort by file creation date"
-msgstr "日付順でソート"
+msgstr "ファイル作成日時でソート"
#: ../src/menu.c:152
-#, fuzzy
-msgid "Sort by Exif-date"
-msgstr "日付順でソート"
+msgid "Sort by Exif date original"
+msgstr "Exifのオリジナル日時でソート"
#: ../src/menu.c:155
+msgid "Sort by Exif date digitized"
+msgstr "Exifのデジタル化日時でソート"
+
+#: ../src/menu.c:158
msgid "Unsorted"
msgstr "並び替えない"
-#: ../src/menu.c:158
+#: ../src/menu.c:161
msgid "Sort by path"
msgstr "パス名順でソート"
-#: ../src/menu.c:161
+#: ../src/menu.c:164
msgid "Sort by number"
msgstr "番号順でソート"
-#: ../src/menu.c:164
-#, fuzzy
+#: ../src/menu.c:167
msgid "Sort by rating"
-msgstr "日付順でソート"
+msgstr "レーティングでソート"
+
+#: ../src/menu.c:170
+msgid "Sort by class"
+msgstr "種類でソート"
-#: ../src/menu.c:168
+#: ../src/menu.c:174
msgid "Sort by name"
msgstr "名前順でソート"
-#: ../src/menu.c:234 ../src/menu.c:243
+#: ../src/menu.c:242 ../src/menu.c:251
msgid "Zoom to original size"
msgstr "オリジナルのサイズへ拡大する"
-#: ../src/menu.c:237 ../src/preferences.c:1731
+#: ../src/menu.c:245 ../src/preferences.c:2163
msgid "Fit image to window"
msgstr "ウィンドウにフィットさせる"
-#: ../src/menu.c:240
+#: ../src/menu.c:248
msgid "Leave Zoom at previous setting"
msgstr "直前のズーム設定のままにする"
-#: ../src/menu.c:295 ../src/preferences.c:1712
+#: ../src/menu.c:303 ../src/osd.c:42 ../src/preferences.c:2144
msgid "Zoom"
msgstr "ズーム"
-#: ../src/menu.c:320
+#: ../src/menu.c:328
msgid "Rotate _180"
msgstr "180度回転(_1)"
-#: ../src/menu.c:426
-#, fuzzy
+#: ../src/menu.c:434
msgid "_Add to Collection"
-msgstr "ã\82³ã\83¬ã\82¯ã\82·ã\83§ã\83³ã\81®è¿½å\8a "
+msgstr "ã\82³ã\83¬ã\82¯ã\82·ã\83§ã\83³ã\81«è¿½å\8a (_A)"
-#: ../src/metadata.c:1702
+#: ../src/metadata.c:1733
msgid "People"
msgstr "人々"
-#: ../src/metadata.c:1703
+#: ../src/metadata.c:1734
msgid "Family"
-msgstr ""
+msgstr "家族"
-#: ../src/metadata.c:1704
+#: ../src/metadata.c:1735
msgid "Free time"
-msgstr ""
+msgstr "レジャー"
-#: ../src/metadata.c:1705
+#: ../src/metadata.c:1736
msgid "Children"
-msgstr ""
+msgstr "子供"
-#: ../src/metadata.c:1706
-#, fuzzy
+#: ../src/metadata.c:1737
msgid "Sport"
-msgstr "縦置き"
+msgstr "スポーツ"
-#: ../src/metadata.c:1707
-#, fuzzy
+#: ../src/metadata.c:1738
msgid "Culture"
-msgstr "自然"
+msgstr "文化"
-#: ../src/metadata.c:1708
+#: ../src/metadata.c:1739
msgid "Festival"
-msgstr ""
+msgstr "お祭り"
-#: ../src/metadata.c:1709
+#: ../src/metadata.c:1740
msgid "Nature"
msgstr "自然"
-#: ../src/metadata.c:1710
+#: ../src/metadata.c:1741
msgid "Animal"
-msgstr ""
+msgstr "動物"
-#: ../src/metadata.c:1711
+#: ../src/metadata.c:1742
msgid "Bird"
-msgstr ""
+msgstr "鳥"
-#: ../src/metadata.c:1712
+#: ../src/metadata.c:1743
msgid "Insect"
-msgstr ""
+msgstr "昆虫"
-#: ../src/metadata.c:1713
+#: ../src/metadata.c:1744
msgid "Pets"
-msgstr ""
+msgstr "ペット"
-#: ../src/metadata.c:1714
+#: ../src/metadata.c:1745
msgid "Wildlife"
-msgstr ""
+msgstr "野生動物"
-#: ../src/metadata.c:1715
-#, fuzzy
+#: ../src/metadata.c:1746
msgid "Zoo"
-msgstr "ズーム"
+msgstr "動物園"
-#: ../src/metadata.c:1716
+#: ../src/metadata.c:1747
msgid "Plant"
-msgstr ""
+msgstr "植物"
-#: ../src/metadata.c:1717
-#, fuzzy
+#: ../src/metadata.c:1748
msgid "Tree"
-msgstr "ツリー表示(_E)"
+msgstr "木"
-#: ../src/metadata.c:1718
+#: ../src/metadata.c:1749
msgid "Flower"
-msgstr ""
+msgstr "花"
-#: ../src/metadata.c:1719
+#: ../src/metadata.c:1750
msgid "Water"
-msgstr ""
+msgstr "水"
-#: ../src/metadata.c:1720
+#: ../src/metadata.c:1751
msgid "River"
-msgstr ""
+msgstr "川"
-#: ../src/metadata.c:1721
+#: ../src/metadata.c:1752
msgid "Lake"
-msgstr ""
+msgstr "池"
-#: ../src/metadata.c:1722
-#, fuzzy
+#: ../src/metadata.c:1753
msgid "Sea"
-msgstr "æ¤\9cç´¢:"
+msgstr "æµ·"
-#: ../src/metadata.c:1723 ../src/print.c:385
+#: ../src/metadata.c:1754
msgid "Landscape"
-msgstr "横置き"
+msgstr "風景"
-#: ../src/metadata.c:1724
+#: ../src/metadata.c:1755
msgid "Art"
msgstr "芸術"
-#: ../src/metadata.c:1725
-#, fuzzy
+#: ../src/metadata.c:1756
msgid "Statue"
-msgstr "状態"
+msgstr "彫像"
-#: ../src/metadata.c:1726
-#, fuzzy
+#: ../src/metadata.c:1757
msgid "Painting"
-msgstr "印刷エラー"
+msgstr "絵画"
-#: ../src/metadata.c:1727 ../src/metadata.c:1741
+#: ../src/metadata.c:1758 ../src/metadata.c:1772
msgid "Historic"
-msgstr ""
+msgstr "歴史"
-#: ../src/metadata.c:1728 ../src/metadata.c:1742
+#: ../src/metadata.c:1759 ../src/metadata.c:1773
msgid "Modern"
-msgstr ""
+msgstr "モダン"
-#: ../src/metadata.c:1729
+#: ../src/metadata.c:1760
msgid "City"
-msgstr ""
+msgstr "都市"
-#: ../src/metadata.c:1730
+#: ../src/metadata.c:1761
msgid "Park"
-msgstr ""
+msgstr "公園"
-#: ../src/metadata.c:1731
+#: ../src/metadata.c:1762
msgid "Street"
-msgstr ""
+msgstr "ストリート"
-#: ../src/metadata.c:1732
+#: ../src/metadata.c:1763
msgid "Square"
-msgstr ""
+msgstr "広場"
-#: ../src/metadata.c:1733
-#, fuzzy
+#: ../src/metadata.c:1764
msgid "Architecture"
-msgstr "レンズ径"
+msgstr "建築"
-#: ../src/metadata.c:1734
+#: ../src/metadata.c:1765
msgid "Buildings"
-msgstr ""
+msgstr "ビル"
-#: ../src/metadata.c:1735
+#: ../src/metadata.c:1766
msgid "House"
-msgstr ""
+msgstr "家"
-#: ../src/metadata.c:1736
+#: ../src/metadata.c:1767
msgid "Cathedral"
-msgstr ""
+msgstr "伽藍"
-#: ../src/metadata.c:1737
-#, fuzzy
+#: ../src/metadata.c:1768
msgid "Palace"
-msgstr "å ´æ\89\80"
+msgstr "宮殿"
-#: ../src/metadata.c:1738
+#: ../src/metadata.c:1769
msgid "Castle"
-msgstr ""
+msgstr "城"
-#: ../src/metadata.c:1739
+#: ../src/metadata.c:1770
msgid "Bridge"
-msgstr ""
+msgstr "橋"
-#: ../src/metadata.c:1740
+#: ../src/metadata.c:1771
msgid "Interior"
-msgstr ""
+msgstr "内装"
-#: ../src/metadata.c:1743
+#: ../src/metadata.c:1774
msgid "Places"
msgstr "場所"
-#: ../src/metadata.c:1744
+#: ../src/metadata.c:1775
#, fuzzy
msgid "Conditions"
msgstr "コレクション"
-#: ../src/metadata.c:1745
+#: ../src/metadata.c:1776
#, fuzzy
msgid "Night"
msgstr "高さ"
-#: ../src/metadata.c:1746
+#: ../src/metadata.c:1777
#, fuzzy
msgid "Lights"
msgstr "光源"
-#: ../src/metadata.c:1747
+#: ../src/metadata.c:1778
#, fuzzy
msgid "Reflections"
msgstr "選択した画像"
-#: ../src/metadata.c:1748
+#: ../src/metadata.c:1779
msgid "Sun"
msgstr ""
-#: ../src/metadata.c:1749
+#: ../src/metadata.c:1780
#, fuzzy
msgid "Weather"
msgstr "その他"
-#: ../src/metadata.c:1750
+#: ../src/metadata.c:1781
msgid "Fog"
-msgstr ""
+msgstr "霧"
-#: ../src/metadata.c:1751
+#: ../src/metadata.c:1782
msgid "Rain"
msgstr ""
-#: ../src/metadata.c:1752
+#: ../src/metadata.c:1783
msgid "Clouds"
msgstr ""
-#: ../src/metadata.c:1753
+#: ../src/metadata.c:1784
msgid "Snow"
msgstr ""
-#: ../src/metadata.c:1754
+#: ../src/metadata.c:1785
msgid "Sunny weather"
msgstr ""
-#: ../src/metadata.c:1755
+#: ../src/metadata.c:1786
#, fuzzy
msgid "Photo"
msgstr "写真 6x4"
-#: ../src/metadata.c:1756
+#: ../src/metadata.c:1787
#, fuzzy
msgid "Edited"
msgstr "編集(_E)"
-#: ../src/metadata.c:1757
+#: ../src/metadata.c:1788
#, fuzzy
msgid "Detail"
msgstr "詳細"
-#: ../src/metadata.c:1758
+#: ../src/metadata.c:1789
msgid "Macro"
msgstr ""
-#: ../src/metadata.c:1759 ../src/print.c:384
+#: ../src/metadata.c:1790
msgid "Portrait"
msgstr "縦置き"
-#: ../src/metadata.c:1760
+#: ../src/metadata.c:1791
msgid "Black and White"
msgstr ""
-#: ../src/metadata.c:1761
+#: ../src/metadata.c:1792
#, fuzzy
msgid "Perspective"
msgstr "クリエイティブ"
-#: ../src/options.c:195 ../src/ui_bookmark.c:578
+#: ../src/options.c:224 ../src/ui_bookmark.c:589
msgid "Desktop"
msgstr "デスクトップ"
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:438
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/options.c:245 ../src/search.c:2235 ../src/search.c:2239
+#: ../src/search.c:3395 ../src/search.c:3399 ../src/view_file/view_file.c:828
+msgid "Mark "
+msgstr "マーク "
+
+#: ../src/osd.c:44 ../src/preferences.c:119
+#, fuzzy
+msgid "Collection"
+msgstr "コレクション"
+
+#: ../src/osd.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Image index"
+msgstr "画像ファイル"
+
+#: ../src/osd.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Images total"
+msgstr "画像ファイル"
+
+#: ../src/osd.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Image date"
+msgstr "画像ファイル"
+
+#: ../src/osd.c:57
+#, fuzzy
+msgid "ShutterSpeed"
+msgstr "シャッター・スピード"
+
+#: ../src/osd.c:62
+msgid "ISO"
+msgstr ""
+
+#: ../src/osd.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Focal len. 35mm"
+msgstr "焦点調節範囲"
+
+#: ../src/osd.c:68
+msgid "Lat, Long"
+msgstr ""
+
+#: ../src/osd.c:69
+msgid "Altitude"
+msgstr ""
+
+#: ../src/osd.c:71
+msgid "Timezone"
+msgstr "タイムゾーン"
+
+#: ../src/osd.c:76
+#, fuzzy
+msgid "© Creator"
+msgstr "フォルダの選択"
+
+#: ../src/osd.c:77
+msgid "© Contributor"
+msgstr ""
+
+#: ../src/osd.c:78
+#, fuzzy
+msgid "© Rights"
+msgstr "光源"
+
+#: ../src/osd.c:175
+msgid ""
+"To include predefined tags in the template, click a button or drag-and-drop"
+msgstr ""
+"定義済みのタグをテンプレートに追加するには、ボタンをクリックするかドラッグ&"
+"ドロップします"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:439
+#, c-format
msgid "%d images, %s"
-msgstr "%d 個の画像"
+msgstr "%d 個の画像, %s"
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:448
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:449
#, c-format
msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "パン表示はフォルダ「%s」をサポートしません。"
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:449
-#, fuzzy
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:450
msgid "Folder not supported"
-msgstr "ã\83\95ã\82©ã\83«ã\83\80ã\81¯ã\81\82ã\82\8aません"
+msgstr "ã\83\95ã\82©ã\83«ã\83\80ã\81¯ã\82µã\83\9dã\83¼ã\83\88ã\81\95ã\82\8cません"
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1001 ../src/pan-view/pan-view.c:1017
-#, fuzzy
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1002 ../src/pan-view/pan-view.c:1018
msgid "Reading image data..."
-msgstr "類似データの読み込み中..."
+msgstr "画像データの読み込み中..."
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1076
-#, fuzzy
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1077
msgid "Sorting images..."
-msgstr "ソート中..."
+msgstr "画像をソート中..."
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1385 ../src/print.c:2609
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1412
msgid "Filename:"
msgstr "ファイル名:"
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1387 ../src/pan-view/pan-view.c:1812
-#: ../src/preferences.c:1826
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1414 ../src/pan-view/pan-view.c:1829
+#: ../src/preferences.c:2258
msgid "Location:"
msgstr "場所:"
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1389 ../src/pan-view/pan-view-search.c:377
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1416 ../src/pan-view/pan-view-search.c:377
#, fuzzy
msgid "Date:"
msgstr "日付"
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1391 ../src/preferences.c:1602
-#: ../src/print.c:3222 ../src/print.c:3427
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1418 ../src/preferences.c:1878
msgid "Size:"
msgstr "サイズ:"
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1698 ../src/search.c:2417
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1725 ../src/search.c:2685
msgid "Folder not found"
msgstr "フォルダはありません"
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1699
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1726
msgid "The entered path is not a folder"
msgstr ""
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1796
-#, fuzzy
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1811
msgid "Pan View"
-msgstr "拡張表示にする"
+msgstr "パン表示"
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1821
-#, fuzzy
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1836
msgid "Timeline"
-msgstr "線形"
+msgstr "タイムライン"
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1822
-#, fuzzy
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1837
msgid "Calendar"
-msgstr "ã\82¯ã\83ªã\82¢(_L)"
+msgstr "ã\82«ã\83¬ã\83³ã\83\80ã\83¼"
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1824
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1839
#, fuzzy
msgid "Folders (flower)"
msgstr "フォルダ"
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1825
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1840
msgid "Grid"
-msgstr ""
+msgstr "グリッド"
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1834
-#, fuzzy
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1849
msgid "Dots"
-msgstr "ポイント"
+msgstr "米粒"
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1835
-#, fuzzy
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1850
msgid "No Images"
-msgstr "画像"
+msgstr "画像なし"
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1836
-#, fuzzy
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1851
msgid "Small Thumbnails"
-msgstr "サムネイル"
+msgstr "小さなサムネイル"
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1837
-#, fuzzy
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1852
msgid "Normal Thumbnails"
-msgstr "サムネイル"
+msgstr "普通のサムネイル"
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1838
-#, fuzzy
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1853
msgid "Large Thumbnails"
-msgstr "サムネイル"
+msgstr "大きなサムネイル"
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1839 ../src/pan-view/pan-view.c:2311
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1854 ../src/pan-view/pan-view.c:2380
msgid "1:10 (10%)"
msgstr ""
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1840 ../src/pan-view/pan-view.c:2307
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1855 ../src/pan-view/pan-view.c:2376
msgid "1:4 (25%)"
msgstr ""
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1841 ../src/pan-view/pan-view.c:2303
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1856 ../src/pan-view/pan-view.c:2372
msgid "1:3 (33%)"
msgstr ""
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1842 ../src/pan-view/pan-view.c:2299
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1857 ../src/pan-view/pan-view.c:2368
msgid "1:2 (50%)"
msgstr ""
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1843
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1858
msgid "1:1 (100%)"
msgstr ""
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1989
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2006
msgid "Pan View Performance"
msgstr ""
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1996
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2013
msgid "Pan view performance may be poor."
msgstr ""
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1997
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2014
msgid ""
-"To improve performance of thumbnails in the pan view the following options "
-"can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in "
-"performance."
+"To improve the performance of thumbnails in\n"
+"pan view the following options can be enabled.\n"
+"\n"
+"Note that both options must be enabled to\n"
+"notice a change in performance."
msgstr ""
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:2005 ../src/preferences.c:1605
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2020 ../src/preferences.c:1881
msgid "Cache thumbnails"
msgstr "サムネイルをキャッシュする"
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:2007
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2022
msgid "Use shared thumbnail cache"
msgstr "共有サムネイルのキャッシュを利用する"
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:2013
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2028
msgid "Do not show this dialog again"
msgstr ""
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:2279
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2294 ../src/search.c:1103
+msgid "_Play"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2348
#, fuzzy
msgid "Sort by E_xif date"
msgstr "日付順でソート"
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:2285
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2354
msgid "_Show Exif information"
msgstr ""
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:2287
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2356
#, fuzzy
msgid "Show im_age"
msgstr "隠す"
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:2291
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2360
#, fuzzy
msgid "_None"
msgstr "なし"
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:2295
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2364
#, fuzzy
msgid "_Full size"
msgstr "フルサイズ"
-#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:48
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:49
msgid "Require"
msgstr ""
-#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:48
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:49
msgid "R"
msgstr ""
-#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:51
-#, fuzzy
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:52
msgid "Exclude"
msgstr "次を除く"
-#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:51
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:52
msgid "E"
msgstr ""
-#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:54
-#, fuzzy
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:55
msgid "Include"
-msgstr "次を除く"
+msgstr "次を含む"
-#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:54
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:55
msgid "I"
msgstr ""
-#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:57
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:58
#, fuzzy
msgid "Group"
msgstr "グループ:"
-#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:57
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:58
msgid "G"
msgstr ""
-#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:71
-#, fuzzy
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:72
msgid "Keyword Filter:"
-msgstr "キーワード:"
+msgstr "キーワードフィルタ:"
-#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:104 ../src/preferences.c:1989
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:105 ../src/preferences.c:2486
msgid "Filter"
msgstr "フィルター"
-#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:139
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:157
#, fuzzy
msgid "Removed keyword…"
msgstr "現在使用中のモニタ"
msgid "no match"
msgstr ""
-#: ../src/preferences.c:107
-#, fuzzy
+#: ../src/preferences.c:114 ../src/search.c:3380
msgid "Unknown"
msgstr "不明"
-#: ../src/preferences.c:109
-#, fuzzy
+#: ../src/preferences.c:116
msgid "RAW Image"
-msgstr "画像"
+msgstr "RAW画像"
-#: ../src/preferences.c:111
+#: ../src/preferences.c:118 ../src/search.c:2188 ../src/search.c:3377
msgid "Video"
+msgstr "ビデオ"
+
+#: ../src/preferences.c:120 ../src/search.c:2193 ../src/search.c:3378
+#, fuzzy
+msgid "Document"
+msgstr "コメント"
+
+#: ../src/preferences.c:121
+msgid "HEIF"
msgstr ""
-#: ../src/preferences.c:559
+#: ../src/preferences.c:592
msgid "Nearest (worst, but fastest)"
msgstr "簡易 (最低だが早い)"
-#: ../src/preferences.c:561
+#: ../src/preferences.c:594
msgid "Tiles"
msgstr "タイル状"
-#: ../src/preferences.c:563
+#: ../src/preferences.c:596
msgid "Bilinear"
msgstr "線形"
-#: ../src/preferences.c:565
+#: ../src/preferences.c:598
msgid "Hyper (best, but slowest)"
msgstr "ハイパー (最適だが遅い)"
-#: ../src/preferences.c:590
+#: ../src/preferences.c:623
msgid "PRIMARY"
msgstr ""
-#: ../src/preferences.c:592
+#: ../src/preferences.c:625
msgid "CLIPBOARD"
msgstr ""
-#: ../src/preferences.c:657 ../src/print.c:390
+#: ../src/preferences.c:661 ../src/preferences.c:2983 ../src/toolbar.c:87
+msgid "Search"
+msgstr "検索"
+
+#: ../src/preferences.c:663 ../src/toolbar.c:89 ../src/ui_pathsel.c:752
+#: ../src/ui_pathsel.c:1058 ../src/utilops.c:2879
+msgid "New folder"
+msgstr "新しいフォルダ"
+
+#: ../src/preferences.c:666 ../src/toolbar.c:92 ../src/utilops.c:2375
+#: ../src/utilops.c:2841
+msgid "Rename"
+msgstr "名前を変更する"
+
+#: ../src/preferences.c:667 ../src/preferences.c:3208 ../src/toolbar.c:93
+#: ../src/utilops.c:2188
+msgid "Delete"
+msgstr "削除"
+
+#: ../src/preferences.c:668 ../src/toolbar.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Close Window"
+msgstr "ウィンドウを閉じる"
+
+#: ../src/preferences.c:672 ../src/toolbar.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Select invert"
+msgstr "アイコンの選択"
+
+#: ../src/preferences.c:673 ../src/toolbar.c:99
+#, fuzzy
+msgid "Show file filter"
+msgstr "隠す"
+
+#: ../src/preferences.c:674 ../src/toolbar.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Select rectangle"
+msgstr "全て選択"
+
+#: ../src/preferences.c:675 ../src/toolbar.c:101
+#, fuzzy
+msgid "Print"
+msgstr "プリンタ"
+
+#: ../src/preferences.c:676 ../src/preferences.c:3536 ../src/toolbar.c:102
+msgid "Preferences"
+msgstr "設定"
+
+#: ../src/preferences.c:677 ../src/toolbar.c:103
+msgid "Configure this window"
+msgstr "このウィンドウを設定"
+
+#: ../src/preferences.c:678 ../src/toolbar.c:104
+#, fuzzy
+msgid "Cache maintenance"
+msgstr "キャッシュの保守"
+
+#: ../src/preferences.c:689 ../src/toolbar.c:115
+msgid "Fit Horizontaly"
+msgstr "左右をフィット"
+
+#: ../src/preferences.c:690 ../src/toolbar.c:116
+msgid "Fit vertically"
+msgstr "上下をフィット"
+
+#: ../src/preferences.c:695 ../src/toolbar.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Zoom1:3"
+msgstr "元のサイズ(_1)"
+
+#: ../src/preferences.c:698 ../src/toolbar.c:124
+#, fuzzy
+msgid "Grayscale"
+msgstr "グレースケールの切り替え"
+
+#: ../src/preferences.c:699 ../src/toolbar.c:125
+msgid "Over Under Exposed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:702 ../src/toolbar.c:128
+#, fuzzy
+msgid "Slideshow Faster"
+msgstr " スライドショー"
+
+#: ../src/preferences.c:703 ../src/toolbar.c:129
+#, fuzzy
+msgid "Slideshow Slower"
+msgstr " スライドショー"
+
+#: ../src/preferences.c:705 ../src/toolbar.c:131 ../src/window.c:287
+#: ../src/window.c:308
+msgid "Help"
+msgstr "ヘルプ"
+
+#: ../src/preferences.c:707 ../src/toolbar.c:133
+msgid "Show thumbnails"
+msgstr "サムネイルの表示"
+
+#: ../src/preferences.c:708 ../src/toolbar.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Show marks"
+msgstr "隠す"
+
+#: ../src/preferences.c:709 ../src/toolbar.c:135
+#, fuzzy
+msgid "Show guidelines"
+msgstr "隠す"
+
+#: ../src/preferences.c:829
msgid "Custom"
msgstr "カスタマイズ"
-#: ../src/preferences.c:740
-#, fuzzy
+#: ../src/preferences.c:912
msgid "Single image"
-msgstr "次の画像へジャンプする"
+msgstr "単一の画像"
-#: ../src/preferences.c:742
+#: ../src/preferences.c:914
msgid "Anaglyph Red-Cyan"
msgstr ""
-#: ../src/preferences.c:744
+#: ../src/preferences.c:916
msgid "Anaglyph Green-Magenta"
msgstr ""
-#: ../src/preferences.c:746
+#: ../src/preferences.c:918
msgid "Anaglyph Yellow-Blue"
msgstr ""
-#: ../src/preferences.c:748
+#: ../src/preferences.c:920
msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
msgstr ""
-#: ../src/preferences.c:750
+#: ../src/preferences.c:922
msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta"
msgstr ""
-#: ../src/preferences.c:752
+#: ../src/preferences.c:924
msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue"
msgstr ""
-#: ../src/preferences.c:754
+#: ../src/preferences.c:926
msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan"
msgstr ""
-#: ../src/preferences.c:756
+#: ../src/preferences.c:928
msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta"
msgstr ""
-#: ../src/preferences.c:758
+#: ../src/preferences.c:930
msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue"
msgstr ""
-#: ../src/preferences.c:761
+#: ../src/preferences.c:933
msgid "Side by Side"
-msgstr ""
+msgstr "左右"
-#: ../src/preferences.c:762
+#: ../src/preferences.c:934
msgid "Side by Side Half size"
msgstr ""
-#: ../src/preferences.c:769
-#, fuzzy
+#: ../src/preferences.c:941
msgid "Top - Bottom"
-msgstr "ä¸\8b:"
+msgstr "ä¸\8aä¸\8b"
-#: ../src/preferences.c:770
+#: ../src/preferences.c:942
msgid "Top - Bottom Half size"
msgstr ""
-#: ../src/preferences.c:779 ../src/preferences.c:2602
+#: ../src/preferences.c:951 ../src/preferences.c:3508
msgid "Fixed position"
-msgstr ""
+msgstr "固定位置"
-#: ../src/preferences.c:1118 ../src/preferences.c:1121
+#: ../src/preferences.c:1283 ../src/preferences.c:1286
msgid "Reset filters"
msgstr "フィルタのリセット"
-#: ../src/preferences.c:1122
+#: ../src/preferences.c:1287
msgid ""
"This will reset the file filters to the defaults.\n"
"Continue?"
"ファイル・フィルタを初期値に戻します。\n"
"続行しますか?"
-#: ../src/preferences.c:1149 ../src/preferences.c:1152
+#: ../src/preferences.c:1314 ../src/preferences.c:1317
msgid "Clear trash"
msgstr "ゴミ箱のクリア"
-#: ../src/preferences.c:1153
+#: ../src/preferences.c:1318
msgid "This will remove the trash contents."
msgstr "ゴミ箱にあるものを削除します"
-#: ../src/preferences.c:1197 ../src/preferences.c:1200
+#: ../src/preferences.c:1362 ../src/preferences.c:1365
msgid "Reset image overlay template string"
-msgstr ""
+msgstr "画像オーバーレイテンプレート文字列のリセット"
-#: ../src/preferences.c:1201
-#, fuzzy
+#: ../src/preferences.c:1366
msgid ""
"This will reset the image overlay template string to the default.\n"
"Continue?"
msgstr ""
-"ファイル・フィルタを初期値に戻します。\n"
+"画像オーバーレイテンプレート文字列を初期値に戻します。\n"
"続行しますか?"
-#: ../src/preferences.c:1597
+#: ../src/preferences.c:1873
msgid "General"
msgstr "全般"
-#: ../src/preferences.c:1603 ../src/preferences.c:1715
+#: ../src/preferences.c:1879 ../src/preferences.c:2147
msgid "Quality:"
msgstr "品質:"
-#: ../src/preferences.c:1611
-#, fuzzy
+#: ../src/preferences.c:1889
msgid "Use Geeqie thumbnail style and cache"
-msgstr "共有サムネイルのキャッシュを利用する"
+msgstr "Geeqie流のサムネイルスタイルとキャッシュを使う"
-#: ../src/preferences.c:1618
-#, fuzzy
+#: ../src/preferences.c:1896
msgid "Store thumbnails local to image folder (non-standard)"
-msgstr "ã\82µã\83 ã\83\8dã\82¤ã\83«ã\82\92ç\94»å\83\8fã\81®ã\82½ã\83¼ã\82¹ã\81«æ ¼ç´\8dã\81\99ã\82\8b"
+msgstr "ã\82µã\83 ã\83\8dã\82¤ã\83«ã\82\92ç\94»å\83\8fã\83\95ã\82©ã\83«ã\83\80ã\81¨ä¸\80ç·\92ã\81«ä¿\9då\98ã\81\99ã\82\8b(é\9d\9eæ¨\99æº\96)"
-#: ../src/preferences.c:1625
+#: ../src/preferences.c:1903
msgid "Use standard thumbnail style and cache, shared with other applications"
msgstr ""
+"標準のサムネイルスタイルとキャッシュを使い、他のアプリケーションと共有する"
-#: ../src/preferences.c:1631
+#: ../src/preferences.c:1909
msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
+msgstr "EXIFサムネイルがあれば使う(EXIFサムネイルは古いこともある)"
+
+#: ../src/preferences.c:1912
+msgid "Collection preview:"
+msgstr "コレクション・プレビュー:"
+
+#: ../src/preferences.c:1915
+msgid "The maximum number of thumbnails shown in a Collection preview montage"
msgstr ""
-#: ../src/preferences.c:1635
+#: ../src/preferences.c:1918
msgid "Use embedded metadata in video files as thumbnails when available"
+msgstr "ビデオファイルに埋め込まれたメタデータがあればサムネイルとして使う"
+
+#: ../src/preferences.c:1927
+msgid "Star Rating"
+msgstr "スター・レーティング"
+
+#: ../src/preferences.c:1943 ../src/preferences.c:1975
+msgid "Set"
+msgstr "セット"
+
+#: ../src/preferences.c:1945 ../src/preferences.c:1977
+msgid "Display selected character"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:1948 ../src/preferences.c:1980
+msgid ""
+"Hexadecimal representation of a Unicode character. A list of all Unicode "
+"characters may be found on the Internet."
msgstr ""
-#: ../src/preferences.c:1642
+#: ../src/preferences.c:1952 ../src/preferences.c:1984
+#: ../src/preferences.c:2121 ../src/window.c:397
+#, fuzzy
+msgid "Clear"
+msgstr "クリア(_L)"
+
+#: ../src/preferences.c:1956 ../src/preferences.c:1988
+#: ../src/preferences.c:2125
+#, fuzzy
+msgid "Default"
+msgstr "初期値"
+
+#: ../src/preferences.c:1998
msgid "Slide show"
msgstr "スライドショー"
-#: ../src/preferences.c:1653
-#, fuzzy
+#: ../src/preferences.c:2009
msgid "Delay between image change hrs:mins:secs.dec"
-msgstr "画像を表示する間隔:"
+msgstr "画像を変更する間隔 時:分:秒"
-#: ../src/preferences.c:1669
+#: ../src/preferences.c:2025
msgid "Random"
msgstr "ランダム"
-#: ../src/preferences.c:1670
+#: ../src/preferences.c:2026
msgid "Repeat"
msgstr "繰り返す"
-#: ../src/preferences.c:1672
+#: ../src/preferences.c:2030
msgid "Image loading and caching"
-msgstr ""
+msgstr "画像の読み込みとキャッシュ"
-#: ../src/preferences.c:1674
-#, fuzzy
+#: ../src/preferences.c:2032
msgid "Decoded image cache size (Mb):"
-msgstr "ã\82ªã\83\95ã\82¹ã\82¯ã\83ªã\83¼ã\83³ã\81®ã\82ã\83£ã\83\83ã\82·ã\83¥ã\83»ã\82µã\82¤ã\82º (Mã\83\90ã\82¤ã\83\88/ç\94»å\83\8f):"
+msgstr "ã\83\87ã\82³ã\83¼ã\83\89æ¸\88ã\81¿ç\94»å\83\8fã\81®ã\82ã\83£ã\83\83ã\82·ã\83¥ã\82µã\82¤ã\82º (Mb):"
-#: ../src/preferences.c:1676
+#: ../src/preferences.c:2034
msgid "Preload next image"
msgstr "次に表示する画像をプリロードする"
-#: ../src/preferences.c:1679
+#: ../src/preferences.c:2037
msgid "Refresh on file change"
msgstr "ファイルを変更したら画面をリフレッシュする"
-#: ../src/preferences.c:1682
+#: ../src/preferences.c:2042
msgid "Info sidebar heights"
-msgstr ""
+msgstr "情報サイドバーの高さ"
-#: ../src/preferences.c:1683
+#: ../src/preferences.c:2043
msgid "NOTE! Geeqie must be restarted for changes to take effect"
-msgstr ""
+msgstr "注意! 変更を有効にするにはGeeqieを再起動する必要があります"
-#: ../src/preferences.c:1685
-#, fuzzy
+#: ../src/preferences.c:2045
msgid "Keywords:"
-msgstr "キーワード"
+msgstr "キーワード:"
-#: ../src/preferences.c:1691
-#, fuzzy
+#: ../src/preferences.c:2051
msgid "Comment:"
msgstr "コメント:"
-#: ../src/preferences.c:1694
-#, fuzzy
+#: ../src/preferences.c:2054
msgid "Rating:"
-msgstr "印刷エラー"
+msgstr "レーティング:"
-#: ../src/preferences.c:1718
-msgid "Use GPU acceleration via Clutter library"
+#: ../src/preferences.c:2060
+msgid "Show predefined keyword tree"
+msgstr "定義済みのキーワード・ツリーの表示"
+
+#: ../src/preferences.c:2062
+msgid ""
+"Show predefined keyword tree (NOTE! Geeqie must be restarted for change to "
+"take effect)"
+msgstr "定義済みのキーワード・ツリーを表示する(要再起動)"
+
+#: ../src/preferences.c:2072 ../src/preferences.c:3807
+msgid "Timezone database"
+msgstr "タイムゾーン・データベース"
+
+#: ../src/preferences.c:2090 ../src/preferences.c:3819
+msgid "Update"
+msgstr "アップデート"
+
+#: ../src/preferences.c:2094
+msgid "Install"
+msgstr "インストール"
+
+#: ../src/preferences.c:2099
+msgid ""
+"No Internet connection!\n"
+"The timezone database is used to display exif time and date\n"
+"corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
msgstr ""
-#: ../src/preferences.c:1722
-msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
+#: ../src/preferences.c:2103
+msgid ""
+"The timezone database is used to display exif time and date\n"
+"corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2109
+msgid "On-line help search engine"
+msgstr "オンラインヘルプ検索エンジン"
+
+#: ../src/preferences.c:2116
+msgid ""
+"The format varies between search engines, e.g the format may be:\n"
+"https://www.search_engine.com/search?q=site:geeqie.org/help\n"
+"https://www.search_engine.com/?q=site:geeqie.org/help"
msgstr ""
-#: ../src/preferences.c:1726
+#: ../src/preferences.c:2150
+msgid "Use GPU acceleration via Clutter library"
+msgstr "Clutterライブラリ経由でGPUアクセラレーションを使う"
+
+#: ../src/preferences.c:2154
+msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
+msgstr "2パス・レンダリング(HQズームと色補正を2パス目で適用する)"
+
+#: ../src/preferences.c:2158
msgid "Zoom increment:"
-msgstr "拡大率:"
+msgstr "拡大増加率:"
-#: ../src/preferences.c:1734
-#, fuzzy
+#: ../src/preferences.c:2166
msgid "Allow enlargement of image (max. size in %)"
-msgstr "ズーム時にフィットするように画像を引き伸ばす"
+msgstr "画像の拡大を許可する (百分率での最大サイズ)"
-#: ../src/preferences.c:1740
+#: ../src/preferences.c:2172
#, c-format
msgid ""
"Enable this to allow Geeqie to increase the image size for images that are "
"100% is full-size."
msgstr ""
-#: ../src/preferences.c:1743
+#: ../src/preferences.c:2175
#, c-format
msgid "Virtual window size (% of actual window):"
-msgstr ""
+msgstr "仮想ウィンドウサイズ (実ウィンドウに対する百分率):"
-#: ../src/preferences.c:1749
+#: ../src/preferences.c:2181
msgid ""
"This value will set the virtual size of the window when \"Fit image to window"
"\" is set. Instead of using the actual size of the window, the specified "
"than 100%). It affects fullscreen mode too."
msgstr ""
-#: ../src/preferences.c:1751
+#: ../src/preferences.c:2183
msgid "Appearance"
msgstr "外観"
-#: ../src/preferences.c:1753
-#, fuzzy
+#: ../src/preferences.c:2185
msgid "Use custom border color in window mode"
-msgstr "ã\83\97ã\83ªã\83³ã\82¿ã\81®ã\82«ã\82¹ã\82¿ã\83\9eã\82¤ã\82º"
+msgstr "ã\82¦ã\82£ã\83³ã\83\89ã\82¦ã\83¢ã\83¼ã\83\89ã\81§ã\82«ã\82¹ã\82¿ã\83 ã\81®ã\83\9cã\83¼ã\83\80ã\83¼è\89²ã\82\92使ã\81\86"
-#: ../src/preferences.c:1756
+#: ../src/preferences.c:2188
msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
-msgstr ""
+msgstr "フルスクリーン・モードでカスタムのボーダー色を使う"
-#: ../src/preferences.c:1759
-#, fuzzy
+#: ../src/preferences.c:2191
msgid "Border color"
-msgstr "背景を黒にする"
+msgstr "ボーダー色"
-#: ../src/preferences.c:1764
+#: ../src/preferences.c:2196
msgid "Alpha channel color 1"
-msgstr ""
+msgstr "アルファ・チャンネル色1"
-#: ../src/preferences.c:1767
+#: ../src/preferences.c:2199
msgid "Alpha channel color 2"
-msgstr ""
+msgstr "アルファ・チャンネル色2"
-#: ../src/preferences.c:1773
+#: ../src/preferences.c:2205
msgid "Convenience"
msgstr "便利な機能"
-#: ../src/preferences.c:1775
+#: ../src/preferences.c:2207
#, fuzzy
msgid "Auto rotate proofs using Exif information"
msgstr "Exif 情報で画像を自動的に回転させる"
-#: ../src/preferences.c:1792
+#: ../src/preferences.c:2221
msgid "Windows"
msgstr "ウィンドウ"
-#: ../src/preferences.c:1794
+#: ../src/preferences.c:2223
msgid "State"
msgstr "状態"
-#: ../src/preferences.c:1796
+#: ../src/preferences.c:2225
msgid "Remember window positions"
msgstr "ウィンドウ位置を保持する"
-#: ../src/preferences.c:1799
+#: ../src/preferences.c:2228
msgid "Use saved window positions also for new windows"
-msgstr ""
+msgstr "新しいウィンドウにも保存されたウィンドウ位置を使う"
-#: ../src/preferences.c:1803
+#: ../src/preferences.c:2232
msgid "Remember tool state (float/hidden)"
msgstr "ツールバーの状態 (フロートや非表示) を保持する"
-#: ../src/preferences.c:1806
-#, fuzzy
+#: ../src/preferences.c:2235
msgid "Remember dialog window positions"
-msgstr "ウィンドウ位置を保持する"
+msgstr "ダイアログウィンドウの位置を保持する"
+
+#: ../src/preferences.c:2238
+msgid "Show window IDs"
+msgstr "ウィンドウIDを表示する"
-#: ../src/preferences.c:1811
+#: ../src/preferences.c:2243
msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
msgstr "ツールバーの変更時に画像をウィンドウにフィットさせる"
-#: ../src/preferences.c:1815
+#: ../src/preferences.c:2247
msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
msgstr "自動的に調整するウィンドウ・サイズの上限 (%):"
-#: ../src/preferences.c:1830
+#: ../src/preferences.c:2262
msgid "Smooth image flip"
msgstr "画像をスムーズにめくる"
-#: ../src/preferences.c:1832
+#: ../src/preferences.c:2264
msgid "Disable screen saver"
msgstr "スクリーン・セーバーを無効にする"
-#: ../src/preferences.c:1836
-msgid "Overlay Screen Display"
+#: ../src/preferences.c:2286
+msgid "OSD"
msgstr ""
-#: ../src/preferences.c:1838
+#: ../src/preferences.c:2290
+msgid "Overlay Screen Display"
+msgstr "オーバーレイ・スクリーン・ディスプレイ"
+
+#: ../src/preferences.c:2302
msgid "Image overlay template"
+msgstr "画像オーバーレイのテンプレート"
+
+#: ../src/preferences.c:2313 ../src/print.c:389
+msgid "Extensive formatting options are shown in the Help file"
msgstr ""
-#: ../src/preferences.c:1851
-msgid ""
-"<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
-"Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>"
-"%date%</i>,\n"
-"<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
-"(resolution)\n"
-"To access exif data use the exif name, e. g. <i>%formatted.Camera%</i> is "
-"the formatted camera name,\n"
-"<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
-"<i>%formatted.Camera:20</i> notation will truncate the displayed data to 20 "
-"characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n"
-"If two or more variables are connected with the |-sign, it prints available "
-"variables with a separator.\n"
-"<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>"
-"%formatted.FocalLength%</i> could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 - "
-"80 mm\",\n"
-"if there's no ISO information in the Exif data.\n"
-"If a line is empty, it is removed. This allows one to add lines that totally "
-"disappear when no data is available.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/preferences.c:1868 ../src/print.c:3220
+#: ../src/preferences.c:2321 ../src/print.c:410 ../src/print.c:471
msgid "Font"
msgstr "フォント"
-#: ../src/preferences.c:1880 ../src/print.c:3410
+#: ../src/preferences.c:2333
msgid "Text"
msgstr "テキスト"
-#: ../src/preferences.c:1885
-#, fuzzy
+#: ../src/preferences.c:2338
msgid "Background"
-msgstr "背景を黒にする"
+msgstr "背景"
-#: ../src/preferences.c:1891 ../src/preferences.c:2069
-#: ../src/preferences.c:2515
+#: ../src/preferences.c:2344 ../src/preferences.c:2566
+#: ../src/preferences.c:3421
msgid "Defaults"
msgstr "初期値"
-#: ../src/preferences.c:1945
-msgid "Show hidden files or folders"
+#: ../src/preferences.c:2361
+msgid "Exif, XMP or IPTC tags"
+msgstr "Exit/XMP/IPTCタグ"
+
+#: ../src/preferences.c:2365
+msgid "%Exif.Image.Orientation%"
msgstr ""
-#: ../src/preferences.c:1947
-msgid "Show parent folder (..)"
+#: ../src/preferences.c:2370
+msgid "Field separators"
+msgstr "フィールド区切り子"
+
+#: ../src/preferences.c:2374
+msgid ""
+"Separator shown only if both fields are non-null:\n"
+"%formatted.ShutterSpeed%|%formatted.ISOSpeedRating%"
+msgstr ""
+"区切り子は両方のフィールドがともに非nullのときのみ表示されます:\n"
+"%formatted.ShutterSpeed%|%formatted.ISOSpeedRating%"
+
+#: ../src/preferences.c:2379
+msgid "Field maximum length"
+msgstr "フィールドの最大長"
+
+#: ../src/preferences.c:2383
+msgid "%path:39%"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2388
+msgid "Pre- and post- text"
+msgstr "前置き・後置きテキスト"
+
+#: ../src/preferences.c:2392
+msgid ""
+"Text shown only if the field is non-null:\n"
+"%formatted.Aperture:F no. * setting%\n"
+" %formatted.Aperture:10:F no. * setting%"
+msgstr ""
+"テキストはフィールドが非nullのときのみ表示されます:\n"
+"%formatted.Aperture:F no. * setting%\n"
+" %formatted.Aperture:10:F no. * setting%"
+
+#: ../src/preferences.c:2397
+msgid "Pango markup"
+msgstr "Pangoマークアップ"
+
+#: ../src/preferences.c:2401
+msgid ""
+"<b>bold</b>\n"
+"<u>underline</u>\n"
+"<i>italic</i>\n"
+"<s>strikethrough</s>"
msgstr ""
-#: ../src/preferences.c:1949
+#: ../src/preferences.c:2442
+msgid "Show hidden files or folders"
+msgstr "隠しファイル・フォルダを表示する"
+
+#: ../src/preferences.c:2444
+msgid "Show parent folder (..)"
+msgstr "親フォルダ(..)を表示する"
+
+#: ../src/preferences.c:2446
msgid "Case sensitive sort"
msgstr "大・小文字で並べ替える"
-#: ../src/preferences.c:1951
+#: ../src/preferences.c:2448
msgid "Natural sort order"
-msgstr ""
+msgstr "自然なソート順"
-#: ../src/preferences.c:1953
-#, fuzzy
+#: ../src/preferences.c:2450
msgid "Disable file extension checks"
-msgstr "ã\83\95ã\82£ã\83«ã\82¿ã\83ªã\83³ã\82°しない"
+msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«æ\8b¡å¼µå\90ã\81®ã\83\81ã\82§ã\83\83ã\82¯ã\82\92しない"
-#: ../src/preferences.c:1956
+#: ../src/preferences.c:2453
msgid "Disable File Filtering"
msgstr "フィルタリングしない"
-#: ../src/preferences.c:1960
+#: ../src/preferences.c:2457
msgid "Grouping sidecar extensions"
-msgstr ""
+msgstr "サイドカー拡張子のグループ化"
-#: ../src/preferences.c:1967
+#: ../src/preferences.c:2464
msgid "File types"
msgstr "ファイルの種類"
-#: ../src/preferences.c:2024
+#: ../src/preferences.c:2521
msgid "Class"
-msgstr ""
+msgstr "種類"
-#: ../src/preferences.c:2041
+#: ../src/preferences.c:2538
msgid "Writable"
-msgstr ""
+msgstr "書き込み可"
-#: ../src/preferences.c:2052
+#: ../src/preferences.c:2549
msgid "Sidecar is allowed"
-msgstr ""
+msgstr "サイドカーを許可"
-#: ../src/preferences.c:2098
+#: ../src/preferences.c:2595
msgid "Metadata writing process"
-msgstr ""
+msgstr "メタデータ書き込み処理"
-#: ../src/preferences.c:2100
+#: ../src/preferences.c:2597
msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
msgstr ""
+"警告: GeeqieはExiv2なしでビルドされています。一部のオプションは無効です"
-#: ../src/preferences.c:2102
+#: ../src/preferences.c:2599
msgid ""
"Metadata are written in the following order. The process ends after first "
"success."
msgstr ""
+"以下の順でメタデータが書かれます。処理は最初に成功した時点で終了します。"
-#: ../src/preferences.c:2105
+#: ../src/preferences.c:2602
msgid ""
"1) Save metadata in image files, or sidecar files, according to the XMP "
"standard"
msgstr ""
+"1) メタデータを画像ファイル、あるいはサイドカーファイルにXMP標準に則って保存"
+"する"
-#: ../src/preferences.c:2111
+#: ../src/preferences.c:2608
msgid ""
"2) Save metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-standard)"
msgstr ""
+"2) メタデータを画像のフォルダにある、'.metadata' フォルダに保存する (非標準)"
-#: ../src/preferences.c:2114
+#: ../src/preferences.c:2611
#, c-format
msgid "3) Save metadata in Geeqie private directory '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "3) メタデータをGeeqie独自のディレクトリ '%s' に保存する"
-#: ../src/preferences.c:2120
+#: ../src/preferences.c:2617
msgid "Step 1: Write to image files"
-msgstr ""
+msgstr "ステップ1: 画像ファイルに書き込む"
-#: ../src/preferences.c:2128
+#: ../src/preferences.c:2625
msgid ""
"Store metadata also in legacy IPTC tags (converted according to IPTC4XMP "
"standard)"
-msgstr ""
+msgstr "メタデータをレガシーなIPTCタグ形式でも保存する (IPTC4XMPに則って変換)"
-#: ../src/preferences.c:2131
+#: ../src/preferences.c:2628
msgid "Warn if the image files are unwritable"
-msgstr ""
+msgstr "画像ファイルが書き込み不可ならば警告する"
-#: ../src/preferences.c:2134
-#, fuzzy
+#: ../src/preferences.c:2631
msgid "Ask before writing to image files"
-msgstr "ファイル %s への書き込みに失敗"
+msgstr "画像ファイルへの書き込みの前に確認する"
-#: ../src/preferences.c:2137
+#: ../src/preferences.c:2634
msgid "Create sidecar files named image.ext.xmp (as opposed to image.xmp)"
-msgstr ""
+msgstr "サイドカーファイルの名前を(image.xmp ではなく) image.ext.xmp とする"
-#: ../src/preferences.c:2140
+#: ../src/preferences.c:2637
msgid "Step 2 and 3: write to Geeqie private files"
-msgstr ""
+msgstr "ステップ2・3: Geeqie 独自のファイルに書き込む"
-#: ../src/preferences.c:2145
+#: ../src/preferences.c:2642
msgid ""
"Use GQview legacy metadata format (supports only keywords and comments) "
"instead of XMP"
msgstr ""
+"XMPではなくGQviewのレガシーなメタデータ形式を使う (キーワードとコメントのみ利"
+"用可能)"
-#: ../src/preferences.c:2149
+#: ../src/preferences.c:2646
msgid "Miscellaneous"
msgstr "その他"
-#: ../src/preferences.c:2150
+#: ../src/preferences.c:2647
msgid ""
"Write the same description tags (keywords, comment, etc.) to all grouped "
"sidecars"
msgstr ""
+"同じ説明タグ(キーワード、コメントなど)をすべてのグループ化されたサイドカーに"
+"書き込む"
-#: ../src/preferences.c:2153
+#: ../src/preferences.c:2650
msgid "Allow keywords to differ only in case"
-msgstr ""
+msgstr "キーワードの大文字・小文字の違いを許容する"
-#: ../src/preferences.c:2156
+#: ../src/preferences.c:2653
msgid "Write altered image orientation to the metadata"
-msgstr ""
+msgstr "変更された画像の向きをメタデータに書き込む"
-#: ../src/preferences.c:2162
+#: ../src/preferences.c:2659
msgid "Auto-save options"
-msgstr ""
+msgstr "自動保存のオプション"
-#: ../src/preferences.c:2164
+#: ../src/preferences.c:2661
msgid "Write metadata after timeout"
-msgstr ""
+msgstr "次のタイムアウト後にメタデータを書き込む"
-#: ../src/preferences.c:2170
-#, fuzzy
+#: ../src/preferences.c:2667
msgid "Timeout (seconds):"
-msgstr "露出偏光"
+msgstr "タイムアウト(秒):"
-#: ../src/preferences.c:2173
-#, fuzzy
+#: ../src/preferences.c:2670
msgid "Write metadata on image change"
-msgstr "ç\94»å\83\8fã\82\92表示ã\81\99ã\82\8bé\96\93é\9a\94:"
+msgstr "ç\94»å\83\8fã\81®å¤\89æ\9b´æ\99\82ã\81«ã\83¡ã\82¿ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\82\92æ\9b¸ã\81\8dè¾¼ã\82\80"
-#: ../src/preferences.c:2176
+#: ../src/preferences.c:2673
msgid "Write metadata on directory change"
-msgstr ""
+msgstr "ディレクトリ変更時にメタデータを書き込む"
+
+#: ../src/preferences.c:2676
+msgid "Pre-load metadata"
+msgstr "メタデータを先読みする"
+
+#: ../src/preferences.c:2678
+msgid "Read metadata in background"
+msgstr "メタデータをバックグラウンドで読み込む"
+
+#: ../src/preferences.c:2867 ../src/preferences.c:2881
+msgid "Search for keywords"
+msgstr "キーワードを検索"
+
+#: ../src/preferences.c:2979
+msgid "Edit keywords autocompletion list"
+msgstr "キーワード自動補完リストを編集する"
-#: ../src/preferences.c:2216
+#: ../src/preferences.c:3062
msgid "Perceptual"
-msgstr ""
+msgstr "知覚的"
-#: ../src/preferences.c:2218
+#: ../src/preferences.c:3064
msgid "Relative Colorimetric"
-msgstr ""
+msgstr "相対的な色域を維持"
-#: ../src/preferences.c:2222
+#: ../src/preferences.c:3068
msgid "Absolute Colorimetric"
-msgstr ""
+msgstr "絶対的な色域を維持"
-#: ../src/preferences.c:2247
-#, fuzzy
+#: ../src/preferences.c:3093
msgid "Color management"
-msgstr "ã\82½ã\83¼ã\83\88ã\83»ã\83\9eã\83\8dã\83¼ã\82¸ã\83£(_M)"
+msgstr "ã\82«ã\83©ã\83¼ã\83\9eã\83\8dã\82¸ã\83¡ã\83³ã\83\88"
-#: ../src/preferences.c:2249
-#, fuzzy
+#: ../src/preferences.c:3095
msgid "Input profiles"
-msgstr "å\85¨ファイル"
+msgstr "å\85¥å\8a\9bã\83\97ã\83ファイル"
-#: ../src/preferences.c:2257
+#: ../src/preferences.c:3103
msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "タイプ"
-#: ../src/preferences.c:2260
+#: ../src/preferences.c:3106
msgid "Menu name"
msgstr "メニューの名前"
-#: ../src/preferences.c:2263
-#, fuzzy
+#: ../src/preferences.c:3109
msgid "File"
-msgstr "ファイル:"
+msgstr "ファイル"
-#: ../src/preferences.c:2271
+#: ../src/preferences.c:3117
#, c-format
msgid "Input %d:"
-msgstr ""
+msgstr "入力 %d:"
-#: ../src/preferences.c:2287 ../src/preferences.c:2307
-#, fuzzy
+#: ../src/preferences.c:3133 ../src/preferences.c:3153
msgid "Select color profile"
-msgstr "ã\83\95ã\82©ã\83«ã\83\80の選択"
+msgstr "ã\82«ã\83©ã\83¼ã\83»ã\83\97ã\83ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«の選択"
-#: ../src/preferences.c:2295
-#, fuzzy
+#: ../src/preferences.c:3141
msgid "Screen profile"
-msgstr "全ファイル"
+msgstr "スクリーン・プロファイル"
-#: ../src/preferences.c:2299
+#: ../src/preferences.c:3145
msgid "Use system screen profile if available"
-msgstr ""
+msgstr "利用可能ならシステムのスクリーン・プロファイルを使う"
-#: ../src/preferences.c:2304
-#, fuzzy
+#: ../src/preferences.c:3150
msgid "Screen:"
-msgstr "スクリーン"
+msgstr "スクリーン:"
-#: ../src/preferences.c:2310
-#, fuzzy
+#: ../src/preferences.c:3156
msgid "Render Intent:"
-msgstr "生成"
+msgstr "レンダリングの意図:"
-#: ../src/preferences.c:2331 ../src/preferences.c:2372
+#: ../src/preferences.c:3206 ../src/preferences.c:3257
msgid "Behavior"
msgstr "動作"
-#: ../src/preferences.c:2333 ../src/utilops.c:2156
-msgid "Delete"
-msgstr "削除"
+#: ../src/preferences.c:3210
+msgid "Confirm permanent file delete"
+msgstr "ファイルの取り消せない削除をする時に確認する"
-#: ../src/preferences.c:2335
-msgid "Confirm file delete"
-msgstr "削除時に確認する"
+#: ../src/preferences.c:3212
+msgid "Confirm move file to Trash"
+msgstr "ゴミ箱へのファイル移動時に確認する"
-#: ../src/preferences.c:2337
+#: ../src/preferences.c:3214
msgid "Enable Delete key"
msgstr "[DEL] キーを有効にする"
-#: ../src/preferences.c:2340
-msgid "Safe delete"
-msgstr "安全に削除する"
+#: ../src/preferences.c:3217
+msgid "Use Geeqie trash location"
+msgstr "Geeqie 独自のゴミ箱を使う"
-#: ../src/preferences.c:2358
+#: ../src/preferences.c:3235
msgid "Maximum size:"
msgstr "最大サイズ:"
-#: ../src/preferences.c:2358
+#: ../src/preferences.c:3235
msgid "MB"
msgstr "Mバイト"
-#: ../src/preferences.c:2360
+#: ../src/preferences.c:3237
msgid "Set to 0 for unlimited size"
msgstr ""
-#: ../src/preferences.c:2361
+#: ../src/preferences.c:3238
msgid "View"
msgstr "表示"
-#: ../src/preferences.c:2374
+#: ../src/preferences.c:3246
+msgid "Use system Trash bin"
+msgstr "システムのゴミ箱を使う"
+
+#: ../src/preferences.c:3249
+msgid "Use no trash at all"
+msgstr "ゴミ箱を使わない"
+
+#: ../src/preferences.c:3259
msgid "Descend folders in tree view"
msgstr "フォルダを降順でツリー表示する"
-#: ../src/preferences.c:2377
+#: ../src/preferences.c:3262
msgid "In place renaming"
msgstr "名前を変更して配置する"
-#: ../src/preferences.c:2380
+#: ../src/preferences.c:3265
msgid "List directory view uses single click to enter"
-msgstr ""
+msgstr "ディレクトリビューのリスト表示時、シングル・クリックで移動する"
+
+#: ../src/preferences.c:3268
+msgid "Save marks on exit"
+msgstr "終了時にマークを保存"
+
+#: ../src/preferences.c:3272
+msgid "Use \"With Rename\" as default for Copy/Move dialogs"
+msgstr "コピー/移動ダイアログで \"With Rename\" をデフォルトにする"
+
+#: ../src/preferences.c:3276
+msgid "Open collections on top"
+msgstr "コレクションを前面で開く"
-#: ../src/preferences.c:2383
+#: ../src/preferences.c:3280
msgid "Recent folder list maximum size"
-msgstr ""
+msgstr "最近使ったフォルダのリストの最大サイズ"
-#: ../src/preferences.c:2386
+#: ../src/preferences.c:3283
msgid "Drag'n drop icon size"
-msgstr ""
+msgstr "ドラッグ&ドロップのアイコンのサイズ"
-#: ../src/preferences.c:2390
-#, fuzzy
+#: ../src/preferences.c:3287
msgid "Copy path clipboard selection:"
-msgstr "ã\82³ã\83\94ã\83¼(_C)"
+msgstr "ã\83\91ã\82¹ã\82\92ã\82³ã\83\94ã\83¼ã\81\99ã\82\8bé\9a\9bã\81®ã\82»ã\83¬ã\82¯ã\82·ã\83§ã\83³å\90\8d:"
-#: ../src/preferences.c:2392
+#: ../src/preferences.c:3291
msgid "Navigation"
msgstr "ナビゲーション"
-#: ../src/preferences.c:2394
+#: ../src/preferences.c:3293
msgid "Progressive keyboard scrolling"
msgstr "キーボードによるスクロールを有効にする"
-#: ../src/preferences.c:2396
+#: ../src/preferences.c:3295
msgid "Keyboard scrolling step multiplier:"
-msgstr ""
+msgstr "キーボード・スクロール移動量の乗数:"
-#: ../src/preferences.c:2398
+#: ../src/preferences.c:3297
msgid "Mouse wheel scrolls image"
-msgstr "ã\83\9bã\82¤ã\83¼ã\83«ã\83»ã\83\9eã\82¦ã\82¹で画像をスクロールする"
+msgstr "ã\83\9eã\82¦ã\82¹ã\83»ã\83\9bã\82¤ã\83¼ã\83«で画像をスクロールする"
-#: ../src/preferences.c:2400
+#: ../src/preferences.c:3299
msgid "Navigation by left or middle click on image"
-msgstr ""
+msgstr "画像を左クリック・中クリックしてナビゲーションする"
-#: ../src/preferences.c:2402
+#: ../src/preferences.c:3301
msgid "Play video by left click on image"
-msgstr ""
+msgstr "画像の左クリックでビデオを再生する"
-#: ../src/preferences.c:2405
+#: ../src/preferences.c:3304
msgid "Play with:"
-msgstr ""
+msgstr "使用するプレーヤー:"
+
+#: ../src/preferences.c:3308
+msgid "Mouse button Back:"
+msgstr "マウスボタンの「戻る」:"
+
+#: ../src/preferences.c:3310
+msgid "Mouse button Forward:"
+msgstr "マウスボタンの「進む」:"
-#: ../src/preferences.c:2409
+#: ../src/preferences.c:3315
msgid "Debugging"
-msgstr ""
+msgstr "デバッグ"
-#: ../src/preferences.c:2414
-#, fuzzy
+#: ../src/preferences.c:3320
msgid "Timer data"
-msgstr "ã\82¿ã\82¤ã\83 ã\82¹ã\82¿ã\83³ã\83\97:"
+msgstr "ã\82¿ã\82¤ã\83\9eã\83¼ã\83»ã\83\87ã\83¼ã\82¿"
-#: ../src/preferences.c:2417
-#, fuzzy
+#: ../src/preferences.c:3323
msgid "Log Window max. lines:"
-msgstr "ã\82¦ã\82£ã\83³ã\83\89ã\82¦"
+msgstr "ã\83ã\82°ã\83»ã\82¦ã\82£ã\83³ã\83\89ã\82¦æ\9c\80大è¡\8cæ\95°:"
-#: ../src/preferences.c:2435
+#: ../src/preferences.c:3341
msgid "Keyboard"
-msgstr ""
+msgstr "キーボード"
-#: ../src/preferences.c:2437
+#: ../src/preferences.c:3343
msgid "Accelerators"
-msgstr ""
+msgstr "アクセラレータ"
-#: ../src/preferences.c:2456
-#, fuzzy
+#: ../src/preferences.c:3362
msgid "Action"
msgstr "アクション"
-#: ../src/preferences.c:2478
+#: ../src/preferences.c:3384
msgid "KEY"
-msgstr ""
+msgstr "キー"
-#: ../src/preferences.c:2489
-#, fuzzy
+#: ../src/preferences.c:3395
msgid "Tooltip"
-msgstr "ツール"
+msgstr "ツールチップ"
-#: ../src/preferences.c:2520
-#, fuzzy
+#: ../src/preferences.c:3426
msgid "Reset selected"
-msgstr "フィルタのリセット"
+msgstr "選択項目をリセット"
-#: ../src/preferences.c:2535
-#, fuzzy
+#: ../src/preferences.c:3441
msgid "Toolbar"
-msgstr "ツール"
+msgstr "ツールバー"
-#: ../src/preferences.c:2552
+#: ../src/preferences.c:3458
msgid "Stereo"
-msgstr ""
+msgstr "ステレオ"
-#: ../src/preferences.c:2554 ../src/preferences.c:2557
+#: ../src/preferences.c:3460 ../src/preferences.c:3463
msgid "Windowed stereo mode"
-msgstr ""
+msgstr "ウィンドウ・ステレオモード"
-#: ../src/preferences.c:2561 ../src/preferences.c:2586
-#, fuzzy
+#: ../src/preferences.c:3467 ../src/preferences.c:3492
msgid "Mirror left image"
-msgstr "å\85\88é ã\81®ç\94»å\83\8fã\81¸ã\82¸ã\83£ã\83³ã\83\97ã\81\99ã\82\8b"
+msgstr "å·¦ç\94»å\83\8fã\82\92å·¦å\8f³å\8f\8d転"
-#: ../src/preferences.c:2564 ../src/preferences.c:2589
-#, fuzzy
+#: ../src/preferences.c:3470 ../src/preferences.c:3495
msgid "Flip left image"
-msgstr "次の画像へジャンプする"
+msgstr "左画像を上下反転"
-#: ../src/preferences.c:2567 ../src/preferences.c:2592
-#, fuzzy
+#: ../src/preferences.c:3473 ../src/preferences.c:3498
msgid "Mirror right image"
-msgstr "å\85\88é ã\81®ç\94»å\83\8fã\81¸ã\82¸ã\83£ã\83³ã\83\97ã\81\99ã\82\8b"
+msgstr "å\8f³ç\94»å\83\8fã\82\92å·¦å\8f³å\8f\8d転"
-#: ../src/preferences.c:2570 ../src/preferences.c:2595
-#, fuzzy
+#: ../src/preferences.c:3476 ../src/preferences.c:3501
msgid "Flip right image"
-msgstr "å\85\88é ã\81®ç\94»å\83\8fã\81¸ã\82¸ã\83£ã\83³ã\83\97ã\81\99ã\82\8b"
+msgstr "å\8f³ç\94»å\83\8fã\82\92ä¸\8aä¸\8bå\8f\8d転"
-#: ../src/preferences.c:2572 ../src/preferences.c:2597
+#: ../src/preferences.c:3478 ../src/preferences.c:3503
msgid "Swap left and right images"
-msgstr ""
+msgstr "左画像と右画像を入れ替える"
-#: ../src/preferences.c:2574 ../src/preferences.c:2599
+#: ../src/preferences.c:3480 ../src/preferences.c:3505
msgid "Disable stereo mode on single image source"
-msgstr ""
+msgstr "単一画像ソースではステレオモードを無効にする"
-#: ../src/preferences.c:2577 ../src/preferences.c:2583
-#, fuzzy
+#: ../src/preferences.c:3483 ../src/preferences.c:3489
msgid "Fullscreen stereo mode"
-msgstr "ã\83\95ã\83«ã\83»ã\82¹ã\82¯ã\83ªã\83¼ã\83³"
+msgstr "ã\83\95ã\83«ã\82¹ã\82¯ã\83ªã\83¼ã\83³ã\83»ã\82¹ã\83\86ã\83¬ã\82ªã\83¢ã\83¼ã\83\89"
-#: ../src/preferences.c:2578
+#: ../src/preferences.c:3484
msgid "Use different settings for fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "フルスクリーンでは異なる設定を使う"
-#: ../src/preferences.c:2608
-#, fuzzy
+#: ../src/preferences.c:3514
msgid "Left X"
-msgstr "左:"
+msgstr "左 X:"
-#: ../src/preferences.c:2610
-#, fuzzy
+#: ../src/preferences.c:3516
msgid "Left Y"
-msgstr "左:"
+msgstr "左 Y:"
-#: ../src/preferences.c:2612
-#, fuzzy
+#: ../src/preferences.c:3518
msgid "Right X"
-msgstr "右:"
+msgstr "右 X:"
-#: ../src/preferences.c:2614
-#, fuzzy
+#: ../src/preferences.c:3520
msgid "Right Y"
-msgstr "右:"
-
-#: ../src/preferences.c:2630 ../src/toolbar.c:89
-#, fuzzy
-msgid "Preferences"
-msgstr "設定(_R)..."
+msgstr "右 Y:"
-#: ../src/preferences.c:2781
-#, fuzzy
+#: ../src/preferences.c:3689
msgid "About Geeqie"
-msgstr "情報 - Geeqie"
+msgstr "Geeqieについて"
-#: ../src/preferences.c:2791
+#: ../src/preferences.c:3699
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-#: ../src/print.c:134
-msgid "Selection"
-msgstr "選択した画像"
-
-#: ../src/print.c:135
-msgid "All"
-msgstr "全て"
-
-#: ../src/print.c:146
-msgid "One image per page"
-msgstr "1ページにつき1画像"
-
-#: ../src/print.c:147
-msgid "Proof sheet"
-msgstr "ためし刷り"
-
-#: ../src/print.c:160
-msgid "Default printer"
-msgstr "デフォルトのプリンタ"
-
-#: ../src/print.c:161
-msgid "Custom printer"
-msgstr "プリンタのカスタマイズ"
-
-#: ../src/print.c:162
-msgid "PostScript file"
-msgstr "PostScript ファイル"
-
-#: ../src/print.c:163
-msgid "Image file"
-msgstr "画像ファイル"
-
-#: ../src/print.c:177
-msgid "jpeg, low quality"
-msgstr "JPEG (低品質)"
-
-#: ../src/print.c:178
-msgid "jpeg, normal quality"
-msgstr "JPEG (標準の品質)"
-
-#: ../src/print.c:179
-msgid "jpeg, high quality"
-msgstr "JPEG (高品質)"
-
-#: ../src/print.c:375 ../src/print.c:3222
-msgid "points"
-msgstr "ポイント"
-
-#: ../src/print.c:376
-msgid "millimeters"
-msgstr "ミリ"
-
-#: ../src/print.c:377
-msgid "centimeters"
-msgstr "センチ"
-
-#: ../src/print.c:378
-msgid "inches"
-msgstr "インチ"
-
-#: ../src/print.c:379
-msgid "picas"
-msgstr "パイカ"
-
-#: ../src/print.c:391
-msgid "Letter"
-msgstr "レター"
-
-#. in 8.5 x 11
-#: ../src/print.c:392
-msgid "Legal"
-msgstr "リーガル"
-
-#. in 8.5 x 14
-#: ../src/print.c:393
-msgid "Executive"
-msgstr "エグゼクティブ"
-
-#. in 7.25x 10.5
-#. mm 841 x 1189
-#. mm 594 x 841
-#. mm 420 x 594
-#. mm 297 x 420
-#. mm 210 x 297
-#. mm 148 x 210
-#. mm 105 x 148
-#. mm 353 x 500
-#. mm 250 x 353
-#. mm 176 x 250
-#. mm 125 x 176
-#: ../src/print.c:405
-msgid "Envelope #10"
-msgstr "封筒 #10"
-
-#. in 4.125 x 9.5
-#: ../src/print.c:406
-msgid "Envelope #9"
-msgstr "封筒 #9"
-
-#. in 3.875 x 8.875
-#: ../src/print.c:407
-msgid "Envelope C4"
-msgstr "封筒 C4"
-
-#. mm 229 x 324
-#: ../src/print.c:408
-msgid "Envelope C5"
-msgstr "封筒 C5"
-
-#. mm 162 x 229
-#: ../src/print.c:409
-msgid "Envelope C6"
-msgstr "封筒 C6"
-
-#. mm 114 x 162
-#: ../src/print.c:410
-msgid "Photo 6x4"
-msgstr "写真 6x4"
-
-#. in 6 x 4
-#: ../src/print.c:411
-msgid "Photo 8x10"
-msgstr "写真 8x10"
-
-#. in 8 x 10
-#: ../src/print.c:412
-msgid "Postcard"
-msgstr "絵はがき"
-
-#. mm 100 x 148
-#: ../src/print.c:413
-msgid "Tabloid"
-msgstr "タブロイド"
-
-#: ../src/print.c:569
-#, c-format
-msgid "page %d of %d"
-msgstr "%d / %d ページ"
-
-#: ../src/print.c:761
-msgid "Preview"
-msgstr "プレビュー"
-
-#: ../src/print.c:1069
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to open pipe for writing.\n"
-"\"%s\""
-msgstr ""
-"パイプを書き込みモードで開けません。\n"
-"\"%s\""
-
-#: ../src/print.c:1084 ../src/print.c:1476 ../src/ui_pathsel.c:432
-#, c-format
-msgid "A file with name %s already exists."
-msgstr "ファイル名 %s は既に存在しています。"
-
-#: ../src/print.c:1099 ../src/print.c:1531
-#, c-format
-msgid "Failure writing to file %s"
-msgstr "ファイル %s への書き込みに失敗"
-
-#: ../src/print.c:1154 ../src/print.c:1191 ../src/print.c:1227
-#: ../src/print.c:1344 ../src/print.c:1417
-msgid "SIGPIPE error writing to printer."
-msgstr "プリンタへ書き込む際に SIGPIPE エラーが発生しました。"
-
-#: ../src/print.c:1952
-#, c-format
-msgid "Page %d"
-msgstr "%d ページ"
-
-#: ../src/print.c:1974 ../src/print.c:1979
-msgid "Printing error"
-msgstr "印刷エラー"
-
-#: ../src/print.c:1978
-#, c-format
-msgid "An error occured printing to %s."
-msgstr "%s へ印刷する際にエラーが発生しました。"
+#: ../src/preferences.c:3755 ../src/preferences.c:3798
+msgid "Timezone database download failed"
+msgstr "タイムゾーン・データベースのダウンロードに失敗しました"
-#: ../src/print.c:1982
-msgid "Details"
-msgstr "詳細"
+#: ../src/preferences.c:3809
+msgid "Downloading timezone database"
+msgstr "タイムゾーン・データベースをダウンロードしています"
-#: ../src/print.c:2597 ../src/print.c:3351 ../src/toolbar.c:88
+#: ../src/print.c:353
#, fuzzy
-msgid "Print"
-msgstr "プリンタ"
-
-#: ../src/print.c:2601
-#, c-format
-msgid "Printing %d pages to %s."
-msgstr "%d ページを %s で印刷しています"
-
-#: ../src/print.c:2701
-msgid "Format:"
-msgstr "書式:"
-
-#: ../src/print.c:2776
-msgid "Units:"
-msgstr "単位:"
-
-#: ../src/print.c:2820
-msgid "Orientation:"
-msgstr "向き:"
-
-#: ../src/print.c:2952
-msgid "Destination:"
-msgstr "印刷先:"
-
-#: ../src/print.c:3000
-msgid "<printer name>"
-msgstr "<プリンタ名>"
-
-#: ../src/print.c:3089
-msgid "Unlimited"
-msgstr "制限なし"
-
-#: ../src/print.c:3207
-msgid "Show"
-msgstr "表示するもの"
-
-#: ../src/print.c:3378
-msgid "Source"
-msgstr "印刷する対象"
-
-#: ../src/print.c:3390
-msgid "Image size:"
-msgstr "画像サイズ:"
-
-#: ../src/print.c:3394
-msgid "Proof size:"
-msgstr "ためし刷りのサイズ:"
-
-#: ../src/print.c:3420
-msgid "Paper"
-msgstr "用紙"
-
-#: ../src/print.c:3443
-msgid "Margins"
-msgstr "マージン"
-
-#: ../src/print.c:3445
-msgid "Left:"
-msgstr "左:"
-
-#: ../src/print.c:3448
-msgid "Right:"
-msgstr "右:"
-
-#: ../src/print.c:3451
-msgid "Top:"
-msgstr "上:"
-
-#: ../src/print.c:3454
-msgid "Bottom:"
-msgstr "下:"
-
-#: ../src/print.c:3463
-msgid "Printer"
-msgstr "プリンタ"
-
-#: ../src/print.c:3469
-msgid "Custom printer:"
-msgstr "カスタムのプリンタ:"
-
-#: ../src/print.c:3478
-msgid "File:"
-msgstr "ファイル:"
+msgid "Image text"
+msgstr "高さ"
-#: ../src/print.c:3487
-msgid "File format:"
-msgstr "ファイルの書式:"
+#: ../src/print.c:355
+#, fuzzy
+msgid "Show image text"
+msgstr "隠す"
-#: ../src/print.c:3492
-msgid "DPI:"
-msgstr "DPI:"
+#: ../src/print.c:424
+#, fuzzy
+msgid "Page text"
+msgstr "テキストの先頭"
-#: ../src/print.c:3500
-msgid "Remember print settings"
-msgstr "印刷設定を保存しておく"
+#: ../src/print.c:426
+#, fuzzy
+msgid "Show page text"
+msgstr "ファイル名表示(_T)"
#: ../src/rcfile.c:91
#, fuzzy, c-format
msgid "Option %s ignored: %s\n"
msgstr "Geeqie フォルダの生成中: %s\n"
-#: ../src/rcfile.c:532
+#: ../src/rcfile.c:617
#, c-format
msgid "error saving config file: %s\n"
msgstr "設定ファイルの保存中にエラー: %s\n"
-#: ../src/rcfile.c:590
+#: ../src/rcfile.c:681
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"error saving config file: %s\n"
"error: %s\n"
msgstr "設定ファイルの保存中にエラー: %s\n"
-#: ../src/remote.c:752 ../src/remote.c:757
+#: ../src/remote.c:717
+#, c-format
+msgid "[%d,%d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:752
+#, c-format
+msgid "%dx%d+%d+%d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:1106 ../src/remote.c:1111
msgid "lua error: no data"
msgstr ""
#. short, long callback, extra, prefer, parameter, description
-#: ../src/remote.c:780
+#: ../src/remote.c:1134
msgid "next image"
msgstr "次の画像へジャンプする"
-#: ../src/remote.c:781
+#: ../src/remote.c:1135
msgid "previous image"
msgstr "前の画像へジャンプする"
-#: ../src/remote.c:782
+#: ../src/remote.c:1136
msgid "first image"
msgstr "先頭の画像へジャンプする"
-#: ../src/remote.c:783
+#: ../src/remote.c:1137
msgid "last image"
msgstr "最後の画像へジャンプする"
-#: ../src/remote.c:784
+#: ../src/remote.c:1138
msgid "toggle full screen"
msgstr "フル・スクリーン表示の切り替え"
-#: ../src/remote.c:785
+#: ../src/remote.c:1139
msgid "start full screen"
msgstr "フル・スクリーン表示を開始する"
-#: ../src/remote.c:786
+#: ../src/remote.c:1140
msgid "stop full screen"
msgstr "フル・スクリーン表示を停止する"
-#: ../src/remote.c:787
+#: ../src/remote.c:1141
msgid "toggle slide show"
msgstr "スライドショーの切り替え"
-#: ../src/remote.c:788
+#: ../src/remote.c:1142
msgid "start slide show"
msgstr "スライドショーを開始する"
-#: ../src/remote.c:789
+#: ../src/remote.c:1143
msgid "stop slide show"
msgstr "スライドショーを停止する"
-#: ../src/remote.c:790
+#: ../src/remote.c:1144
msgid "<FOLDER>"
msgstr ""
-#: ../src/remote.c:790
+#: ../src/remote.c:1144
#, fuzzy
msgid "start recursive slide show in FOLDER"
msgstr "スライドショーを開始する(再帰的)"
-#: ../src/remote.c:791
+#: ../src/remote.c:1145
msgid "<[H:][M:][N][.M]>"
msgstr ""
-#: ../src/remote.c:791
+#: ../src/remote.c:1145
#, fuzzy
msgid "set slide show delay to Hrs Mins N.M seconds"
msgstr "スライドショーで画像を表示する間隔(秒)をセットする"
-#: ../src/remote.c:792
+#: ../src/remote.c:1146
msgid "show tools"
msgstr "ツールを表示する"
-#: ../src/remote.c:793
+#: ../src/remote.c:1147
msgid "hide tools"
msgstr "ツールを隠す"
-#: ../src/remote.c:794
+#: ../src/remote.c:1148
msgid "quit"
msgstr "終了"
-#: ../src/remote.c:795 ../src/remote.c:796 ../src/remote.c:797
-#: ../src/remote.c:798 ../src/remote.c:799 ../src/remote.c:801
-#: ../src/remote.c:803
+#: ../src/remote.c:1149 ../src/remote.c:1150 ../src/remote.c:1151
+#: ../src/remote.c:1152 ../src/remote.c:1153 ../src/remote.c:1154
+#: ../src/remote.c:1155 ../src/remote.c:1164 ../src/remote.c:1165
+#: ../src/remote.c:1167
msgid "<FILE>"
msgstr ""
-#: ../src/remote.c:795
+#: ../src/remote.c:1149
msgid "load configuration from FILE"
msgstr ""
-#: ../src/remote.c:796
+#: ../src/remote.c:1150
msgid "get list of sidecars of FILE"
msgstr ""
-#: ../src/remote.c:797
+#: ../src/remote.c:1151
msgid "get destination path of FILE"
msgstr ""
-#: ../src/remote.c:798
+#: ../src/remote.c:1152 ../src/remote.c:1153
#, fuzzy
msgid "open FILE, bring Geeqie window to the top"
msgstr "新しいウィンドウでファイルを開く"
-#: ../src/remote.c:799
+#: ../src/remote.c:1154 ../src/remote.c:1155
msgid "open FILE, do not bring Geeqie window to the top"
msgstr ""
-#: ../src/remote.c:800
-msgid "print filename of current image"
+#: ../src/remote.c:1156
+msgid "print filename [and Collection] of current image"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:1157
+msgid "print pixel info of mouse pointer on current image"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:1158
+msgid "get rectangle co-ordinates"
msgstr ""
-#: ../src/remote.c:801
+#: ../src/remote.c:1159
+#, fuzzy
+msgid "get render intent"
+msgstr "生成"
+
+#: ../src/remote.c:1160 ../src/remote.c:1161
+msgid "[<FOLDER>]"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:1160
+msgid "get list of files and class"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:1161
+msgid "get list of files and class recursive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:1162
+msgid "<COLLECTION>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:1162
+#, fuzzy
+msgid "get collection content"
+msgstr "新しいコレクション(_N)"
+
+#: ../src/remote.c:1163
+#, fuzzy
+msgid "get collection list"
+msgstr "新しいコレクション(_N)"
+
+#: ../src/remote.c:1164 ../src/remote.c:1165
#, fuzzy
msgid "open FILE in new window"
msgstr "新しいウィンドウでファイルを開く"
-#: ../src/remote.c:802
+#: ../src/remote.c:1166
msgid "clear command line collection list"
msgstr ""
-#: ../src/remote.c:803
+#: ../src/remote.c:1167
#, fuzzy
msgid "add FILE to command line collection list"
msgstr "新しいコレクションの追加"
-#: ../src/remote.c:804
+#: ../src/remote.c:1168 ../src/remote.c:1169
msgid "bring the Geeqie window to the top"
msgstr ""
-#: ../src/remote.c:805 ../src/remote.c:806
+#: ../src/remote.c:1170
+msgid "<ID>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:1170
+msgid "window id for following commands"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:1171
+#, fuzzy
+msgid "new window"
+msgstr "新しいウィンドウ(_N)"
+
+#: ../src/remote.c:1172
+#, fuzzy
+msgid "close window"
+msgstr "ウィンドウを閉じる"
+
+#: ../src/remote.c:1173 ../src/remote.c:1174
msgid "clear|clean"
msgstr ""
-#: ../src/remote.c:805
+#: ../src/remote.c:1173
#, fuzzy
msgid "clear or clean thumbnail cache"
msgstr "サムネイル・キャッシュの共有"
-#: ../src/remote.c:806
+#: ../src/remote.c:1174
#, fuzzy
msgid "clear or clean shared thumbnail cache"
msgstr "共有サムネイルのキャッシュを利用する"
-#: ../src/remote.c:807
+#: ../src/remote.c:1175
msgid " clean the metadata cache"
msgstr ""
-#: ../src/remote.c:808
+#: ../src/remote.c:1176
#, fuzzy
msgid "<folder> "
msgstr "フォルダ"
-#: ../src/remote.c:808
+#: ../src/remote.c:1176
#, fuzzy
msgid " render thumbnails"
msgstr "サムネイルの生成"
-#: ../src/remote.c:809 ../src/remote.c:810
+#: ../src/remote.c:1177 ../src/remote.c:1178
#, fuzzy
msgid "<folder> "
msgstr "フォルダ"
-#: ../src/remote.c:809
+#: ../src/remote.c:1177
#, fuzzy
msgid "render thumbnails recursively"
msgstr "特定のフォルダにあるサムネイルを生成します。"
-#: ../src/remote.c:810
+#: ../src/remote.c:1178
#, fuzzy
msgid " render thumbnails (see Help)"
msgstr "特定のフォルダにあるサムネイルを生成します。"
-#: ../src/remote.c:811
+#: ../src/remote.c:1179
#, fuzzy
msgid "<folder>"
msgstr "フォルダ"
-#: ../src/remote.c:811
+#: ../src/remote.c:1179
msgid " render thumbnails recursively (see Help)"
msgstr ""
-#: ../src/remote.c:813
+#: ../src/remote.c:1181
msgid "<FILE>,<lua script>"
msgstr ""
-#: ../src/remote.c:813
+#: ../src/remote.c:1181
msgid "run lua script on FILE"
msgstr ""
-#: ../src/remote.c:879
+#: ../src/remote.c:1183
+msgid "<PWD>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:1183
+msgid "use PWD as working directory for following commands"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:1248
msgid "Remote command list:\n"
msgstr "リモート・コマンドの一覧:\n"
-#: ../src/remote.c:898
+#: ../src/remote.c:1267
msgid ""
"\n"
" All other command line parameters are used as plain files if they exists.\n"
msgstr ""
-#: ../src/remote.c:948
+#: ../src/remote.c:1317
#, fuzzy, c-format
msgid "Remote %s not running, starting..."
msgstr "リモートの Geeqie が起動していません。起動します..."
-#: ../src/remote.c:1084
+#: ../src/remote.c:1453
msgid "Remote not available\n"
msgstr "リモート機能は利用できません\n"
-#: ../src/search.c:243
+#: ../src/search.c:257
msgid "folder"
msgstr "フォルダ"
-#: ../src/search.c:244
+#: ../src/search.c:258
msgid "comments"
msgstr "コメント"
-#: ../src/search.c:245
+#: ../src/search.c:259
msgid "results"
msgstr "結果"
-#: ../src/search.c:249 ../src/search.c:274
+#: ../src/search.c:263 ../src/search.c:288
msgid "contains"
msgstr "次を含む"
-#: ../src/search.c:250
+#: ../src/search.c:264 ../src/search.c:307 ../src/search.c:312
msgid "is"
-msgstr "次ã\81®æ\96\87å\97å\88\97である"
+msgstr "次ã\81¨å\90\8cã\81\98である"
-#: ../src/search.c:254 ../src/search.c:261 ../src/search.c:280
+#: ../src/search.c:268 ../src/search.c:275 ../src/search.c:294
msgid "equal to"
msgstr "次と等しい"
-#: ../src/search.c:255 ../src/search.c:281 ../src/search.c:288
+#: ../src/search.c:269 ../src/search.c:295 ../src/search.c:302
msgid "less than"
msgstr "次より小さい"
-#: ../src/search.c:256 ../src/search.c:282 ../src/search.c:289
+#: ../src/search.c:270 ../src/search.c:296 ../src/search.c:303
msgid "greater than"
msgstr "次より大きい"
-#: ../src/search.c:257 ../src/search.c:264 ../src/search.c:283
+#: ../src/search.c:271 ../src/search.c:278 ../src/search.c:297
msgid "between"
msgstr "次の間にある"
-#: ../src/search.c:262
+#: ../src/search.c:276
msgid "before"
msgstr "次の前にある"
-#: ../src/search.c:263
+#: ../src/search.c:277
msgid "after"
msgstr "次の後ろにある"
-#: ../src/search.c:268
+#: ../src/search.c:282
msgid "match all"
msgstr "次と完全に一致する "
-#: ../src/search.c:269
+#: ../src/search.c:283
msgid "match any"
-msgstr "次ã\81®ã\81\84ã\81¥れかと一致する"
+msgstr "次ã\81®ã\81\84ã\81\9aれかと一致する"
-#: ../src/search.c:270
+#: ../src/search.c:284
msgid "exclude"
msgstr "次を除く"
-#: ../src/search.c:275
+#: ../src/search.c:289
msgid "miss"
-msgstr ""
+msgstr "次を含まない"
-#: ../src/search.c:287
-#, fuzzy
+#: ../src/search.c:301
msgid "not geocoded"
-msgstr "定義なし"
+msgstr "ジオコードなし"
+
+#: ../src/search.c:308 ../src/search.c:313
+msgid "is not"
+msgstr "次と同じでない"
-#: ../src/search.c:340
+#: ../src/search.c:364
#, c-format
msgid "%s, %d files (%s, %d)"
msgstr "%s, %d 個のファイル (%s, %d)"
-#: ../src/search.c:345
+#: ../src/search.c:369
#, c-format
msgid "%s, %d files"
msgstr "%s, %d 個のファイル"
-#: ../src/search.c:363
+#: ../src/search.c:387
msgid "Searching..."
msgstr "検索中..."
-#: ../src/search.c:2045 ../src/search.c:3043
+#: ../src/search.c:1975
+msgid "Changed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/search.c:1980 ../src/search.c:3249
+msgid "Original"
+msgstr "オリジナルの日時"
+
+#: ../src/search.c:1986 ../src/search.c:3250
+msgid "Digitized"
+msgstr "データ化の日時"
+
+#: ../src/search.c:2183 ../src/search.c:3376
+msgid "Raw Image"
+msgstr "RAW画像"
+
+#: ../src/search.c:2227 ../src/search.c:3392
+msgid "Any mark"
+msgstr "任意のマーク"
+
+#: ../src/search.c:2283 ../src/search.c:3349
msgid "km"
msgstr ""
-#: ../src/search.c:2050 ../src/search.c:3044
-#, fuzzy
+#: ../src/search.c:2288 ../src/search.c:3350
msgid "miles"
-msgstr "ã\83\95ã\82¡イル"
+msgstr "ã\83\9eイル"
-#: ../src/search.c:2342
+#: ../src/search.c:2610
msgid "File not found"
msgstr "ファイルはありません"
-#: ../src/search.c:2343
+#: ../src/search.c:2611
msgid "Please enter an existing file for image content."
msgstr "存在している画像ファイルを入力して下さい"
-#: ../src/search.c:2368
+#: ../src/search.c:2636
msgid "Entry does not contain a valid lat/long value"
msgstr ""
-#: ../src/search.c:2418
+#: ../src/search.c:2686
msgid "Please enter an existing folder to search."
msgstr "存在しているフォルダを入力して下さい"
-#: ../src/search.c:2860
-#, fuzzy
+#: ../src/search.c:3154
msgid "Image search"
-msgstr "画像の検索 - Geeqie"
+msgstr "画像の検索"
-#: ../src/search.c:2890
+#: ../src/search.c:3185
msgid "Search:"
msgstr "検索:"
-#: ../src/search.c:2904
+#: ../src/search.c:3199
msgid "Recurse"
msgstr "再帰的に検索する"
-#: ../src/search.c:2909
+#: ../src/search.c:3204
msgid "File name"
msgstr "ファイル名が"
-#: ../src/search.c:2915 ../src/search.c:3014
+#: ../src/search.c:3210 ../src/search.c:3319
msgid "Match case"
msgstr "大/小文字を区別する"
-#: ../src/search.c:2920
+#: ../src/search.c:3216
msgid "File size is"
msgstr "ファイル・サイズが"
-#: ../src/search.c:2927 ../src/search.c:2943 ../src/search.c:2964
-#: ../src/search.c:3026
+#: ../src/search.c:3223 ../src/search.c:3240 ../src/search.c:3269
+#: ../src/search.c:3332
msgid "and"
msgstr "と"
-#: ../src/search.c:2933
+#: ../src/search.c:3229
msgid "File date is"
msgstr "タイムスタンプが"
-#: ../src/search.c:2948
-#, fuzzy
-msgid "Exif date"
-msgstr "Exif データ(_X)"
+#: ../src/search.c:3247
+msgid "Modified"
+msgstr "変更された日時"
+
+#: ../src/search.c:3248
+msgid "Status Changed"
+msgstr "状態が変更された日時"
-#: ../src/search.c:2953
+#: ../src/search.c:3258
msgid "Image dimensions are"
msgstr "画像の寸法が"
-#: ../src/search.c:2974
+#: ../src/search.c:3279
msgid "Image content is"
msgstr "画像の中身が"
-#: ../src/search.c:2980
+#: ../src/search.c:3285
#, no-c-format
msgid "% similar to"
msgstr "% 次と類似する"
-#: ../src/search.c:2988
-#, fuzzy
+#: ../src/search.c:3293
msgid "Ignore rotation"
-msgstr "å\90\91ã\81\8d"
+msgstr "å\9b\9e転ã\82\92ç\84¡è¦\96"
-#: ../src/search.c:3019
-#, fuzzy
+#: ../src/search.c:3325
msgid "Image rating is"
-msgstr "画像の中身が"
+msgstr "レーティングが"
-#: ../src/search.c:3033
-#, fuzzy
+#: ../src/search.c:3339
msgid "Image is"
-msgstr "ç\94»å\83\8fã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«"
+msgstr "ç\94»å\83\8fã\81¯"
-#: ../src/search.c:3045
+#: ../src/search.c:3351
msgid "n.m."
-msgstr ""
+msgstr "海里"
-#: ../src/search.c:3051
+#: ../src/search.c:3357
msgid "from"
-msgstr ""
+msgstr "次の場所から"
-#: ../src/search.c:3056
+#: ../src/search.c:3362
msgid ""
"Enter a coordinate in the form:\n"
"89.123 179.456\n"
"See the Help file"
msgstr ""
-#: ../src/search.c:3109
+#: ../src/search.c:3370
+msgid "Image class"
+msgstr "種類"
+
+#: ../src/search.c:3387
+msgid "Marks"
+msgstr "マーク"
+
+#: ../src/search.c:3460
msgid "Rank"
msgstr "ランク"
msgid "Cannot create temp file"
msgstr "フォルダを作成できませんでした"
-#: ../src/secure_save.c:413
-#, fuzzy
-msgid "Cannot rename the file"
-msgstr "フォルダを作成できませんでした"
-
-#: ../src/secure_save.c:415
-msgid "File saving disabled by option"
-msgstr ""
-
-#: ../src/secure_save.c:417
-msgid "Out of memory"
-msgstr ""
-
-#: ../src/secure_save.c:419
-msgid "Cannot write the file"
-msgstr ""
-
-#: ../src/secure_save.c:423
-msgid "Secure file saving error"
-msgstr ""
-
-#: ../src/shortcuts.c:106 ../src/shortcuts.c:160
-#, fuzzy
-msgid "Add Shortcut"
-msgstr "キー割り当て(_K)"
-
-#: ../src/thumb.c:405
-msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
-msgstr ""
-"キャッシュにあるサムネイル画像のロードに失敗しました。再度作成して下さい。\n"
-
-#: ../src/toolbar.c:85
-#, fuzzy
-msgid "Search"
-msgstr "検索:"
-
-#: ../src/toolbar.c:90
-#, fuzzy
-msgid "Configure this window"
-msgstr "オプションを設定します"
-
-#: ../src/toolbar.c:91
-#, fuzzy
-msgid "Thumbnail maintenance"
-msgstr "サムネイルの保守(_T)..."
-
-#: ../src/toolbar.c:96
-#, fuzzy
-msgid "Fit Horizontaly"
-msgstr "部分光"
-
-#: ../src/toolbar.c:97
-#, fuzzy
-msgid "Fit vertically"
-msgstr "部分光"
-
-#: ../src/toolbar.c:102
-#, fuzzy
-msgid "Zoom1:3"
-msgstr "元のサイズ(_1)"
-
-#: ../src/toolbar.c:107
+#: ../src/secure_save.c:413
#, fuzzy
-msgid "Slideshow Faster"
-msgstr " スライドショー"
+msgid "Cannot rename the file"
+msgstr "フォルダを作成できませんでした"
-#: ../src/toolbar.c:108
-#, fuzzy
-msgid "Slideshow Slower"
-msgstr " スライドショー"
+#: ../src/secure_save.c:415
+msgid "File saving disabled by option"
+msgstr ""
-#: ../src/toolbar.c:110 ../src/window.c:274 ../src/window.c:295
-#, fuzzy
-msgid "Help"
-msgstr "ヘルプ(_H)"
+#: ../src/secure_save.c:417
+msgid "Out of memory"
+msgstr ""
-#: ../src/toolbar.c:112
+#: ../src/secure_save.c:419
+msgid "Cannot write the file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/secure_save.c:423
+msgid "Secure file saving error"
+msgstr ""
+
+#: ../src/shortcuts.c:106 ../src/shortcuts.c:160
#, fuzzy
-msgid "Show thumbnails"
-msgstr "ã\82µã\83 ã\83\8dã\82¤ã\83«ã\81®è¡¨ç¤º(_T)"
+msgid "Add Shortcut"
+msgstr "ã\82ã\83¼å\89²ã\82\8aå½\93ã\81¦(_K)"
-#: ../src/toolbar.c:113
+#: ../src/thumb.c:405
+msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
+msgstr ""
+"キャッシュにあるサムネイル画像のロードに失敗しました。再度作成して下さい。\n"
+
+#: ../src/toolbar.c:82
#, fuzzy
-msgid "Show marks"
-msgstr "隠す"
+msgid "Next page"
+msgstr "次の画像"
-#: ../src/toolbar.c:503
+#: ../src/toolbar.c:526
msgid "Add Toolbar Item"
msgstr ""
-#: ../src/trash.c:88 ../src/utilops.c:2621 ../src/utilops.c:2632
-#: ../src/utilops.c:2689
+#: ../src/trash.c:88 ../src/trash.c:140 ../src/utilops.c:2653
+#: ../src/utilops.c:2664 ../src/utilops.c:2721
msgid "Delete failed"
msgstr "削除に失敗しました"
msgid "Unable to remove old file from trash folder"
msgstr "ゴミ箱から古いファイルを削除できません"
-#: ../src/trash.c:146
+#: ../src/trash.c:141
+#, fuzzy
+msgid "Unable to remove file"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"から\n"
+"%s へ移動できませんでした"
+
+#: ../src/trash.c:153
msgid "Could not create folder"
msgstr "フォルダを作成できませんでした"
-#: ../src/trash.c:168
+#: ../src/trash.c:175
msgid "Permission denied"
msgstr "パーミッションが不正です"
-#: ../src/trash.c:178
+#: ../src/trash.c:185
#, c-format
msgid ""
"Unable to access or create the trash folder.\n"
"ゴミ箱にアクセスまたは作成できません。\n"
"\"%s\""
-#: ../src/trash.c:182
-msgid "Turn off safe delete"
-msgstr "安全な削除を無効にする"
-
-#: ../src/trash.c:201
+#: ../src/trash.c:206
msgid "Deletion by external command"
msgstr ""
-#: ../src/trash.c:209
+#: ../src/trash.c:210
+msgid "Deleting without trash"
+msgstr ""
+
+#: ../src/trash.c:218
#, c-format
msgid " (max. %d MB)"
-msgstr ""
+msgstr " (最大 %d MB)"
-#: ../src/trash.c:213
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/trash.c:222
+#, c-format
msgid ""
-"Safe delete: %s%s\n"
-"Trash: %s"
-msgstr "安全に削除: %s"
+"Using Geeqie Trash bin\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Geeqieのゴミ箱を使用\n"
+"%s"
-#: ../src/trash.c:218
-#, c-format
-msgid "Safe delete: %s"
-msgstr "安全に削除: %s"
+#: ../src/trash.c:227
+msgid "Using system Trash bin"
+msgstr "システムのゴミ箱を使用"
#: ../src/ui_bookmark.c:139 ../src/ui_bookmark.c:202
msgid "New Bookmark"
msgid "_Remove"
msgstr "削除(_R)"
-#: ../src/ui_fileops.c:88
+#: ../src/ui_fileops.c:90
msgid ""
"One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
"set.\n"
msgstr ""
-#: ../src/ui_fileops.c:89
+#: ../src/ui_fileops.c:91
#, c-format
msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
msgstr ""
-#: ../src/ui_fileops.c:91
+#: ../src/ui_fileops.c:93
msgid ""
"If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
"variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
msgstr ""
-#: ../src/ui_fileops.c:93
+#: ../src/ui_fileops.c:95
#, c-format
msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
msgstr ""
-#: ../src/ui_fileops.c:95
+#: ../src/ui_fileops.c:97
msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
msgstr ""
-#: ../src/ui_fileops.c:97
+#: ../src/ui_fileops.c:99
#, c-format
msgid ""
"The locale appears to be set to \"%s\"\n"
"(set by the LANG environment variable)\n"
msgstr ""
-#: ../src/ui_fileops.c:102
+#: ../src/ui_fileops.c:104
msgid ""
"\n"
"Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
msgstr ""
-#: ../src/ui_fileops.c:103 ../src/ui_fileops.c:106 ../src/ui_fileops.c:108
+#: ../src/ui_fileops.c:105 ../src/ui_fileops.c:108 ../src/ui_fileops.c:110
#, fuzzy
msgid "[name not displayable]"
msgstr "リモート機能は利用できません\n"
-#: ../src/ui_fileops.c:106
+#: ../src/ui_fileops.c:108
#, c-format
msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
msgstr ""
-#: ../src/ui_fileops.c:108
+#: ../src/ui_fileops.c:110
#, c-format
msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
msgstr ""
-#: ../src/ui_fileops.c:113 ../src/ui_fileops.c:118
+#: ../src/ui_fileops.c:115 ../src/ui_fileops.c:120
msgid "Filename encoding locale mismatch"
msgstr ""
+#: ../src/ui_fileops.c:1026
+#, fuzzy
+msgid "Web file download failed"
+msgstr "削除に失敗したファイル"
+
+#: ../src/ui_fileops.c:1090
+msgid "Download web file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui_fileops.c:1092
+#, fuzzy
+msgid "Downloading "
+msgstr "サムネイルを開く..."
+
#: ../src/ui_help.c:119
#, c-format
msgid ""
"読み込めません:\n"
"%s"
-#: ../src/ui_pathsel.c:433 ../src/ui_pathsel.c:439 ../src/utilops.c:2320
-#: ../src/utilops.c:2347 ../src/utilops.c:2813
+#: ../src/ui_pathsel.c:432
+#, c-format
+msgid "A file with name %s already exists."
+msgstr "ファイル名 %s は既に存在しています。"
+
+#: ../src/ui_pathsel.c:433 ../src/ui_pathsel.c:439 ../src/utilops.c:2352
+#: ../src/utilops.c:2379 ../src/utilops.c:2845
#, fuzzy
msgid "Rename failed"
msgstr "ファイル名の変更"
msgid "Add _Bookmark"
msgstr "ブックマークへ追加(_B)"
-#: ../src/ui_pathsel.c:644
-msgid "_Delete"
-msgstr "削除(_D)"
-
-#: ../src/ui_pathsel.c:752 ../src/ui_pathsel.c:1058 ../src/utilops.c:2847
-msgid "New folder"
-msgstr "新しいフォルダ"
-
#: ../src/ui_pathsel.c:762
#, c-format
msgid ""
#: ../src/ui_pathsel.c:1061
msgid "Show hidden"
-msgstr "é\9a ã\81\99"
+msgstr "é\9a ã\81\97ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82\92表示"
-#: ../src/ui_pathsel.c:1145
+#: ../src/ui_pathsel.c:1146
msgid "Filter:"
msgstr "フィルター:"
-#: ../src/ui_tabcomp.c:933
+#: ../src/ui_tabcomp.c:942
msgid "Select path"
msgstr "パスの選択"
-#: ../src/ui_tabcomp.c:949
+#: ../src/ui_tabcomp.c:964
msgid "All files"
msgstr "全ファイル"
#: ../src/uri_utils.c:43
msgid "Drag and Drop failed"
-msgstr ""
+msgstr "ドラッグ&ドロップが失敗しました"
#: ../src/utilops.c:590
#, fuzzy
msgid "This operation can't continue:"
msgstr ""
-#: ../src/utilops.c:1503 ../src/utilops.c:1617 ../src/utilops.c:2032
+#: ../src/utilops.c:1518 ../src/utilops.c:1641 ../src/utilops.c:2056
#, fuzzy
msgid "Discard changes"
msgstr "破棄する(_D)"
-#: ../src/utilops.c:1504 ../src/utilops.c:1618 ../src/utilops.c:1982
-#: ../src/utilops.c:1998
-#, fuzzy
+#: ../src/utilops.c:1519 ../src/utilops.c:1642 ../src/utilops.c:2006
+#: ../src/utilops.c:2022
msgid "File details"
-msgstr "ã\82¿ã\82¤ã\83 ã\82¹ã\82¿ã\83³ã\83\97ã\81\8c"
+msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81®è©³ç´°"
-#: ../src/utilops.c:1526 ../src/utilops.c:1635
+#: ../src/utilops.c:1541 ../src/utilops.c:1659
msgid "Sidecars"
-msgstr ""
+msgstr "サイドカー"
-#: ../src/utilops.c:1528
+#: ../src/utilops.c:1543
#, fuzzy
msgid "Write to file"
msgstr "ファイルの上書き"
-#: ../src/utilops.c:1568
+#: ../src/utilops.c:1583
msgid "Choose the destination folder."
msgstr "対象となるフォルダを選択して下さい"
-#: ../src/utilops.c:1637
-#, fuzzy
+#: ../src/utilops.c:1661
msgid "New name"
-msgstr "新しい名前:"
+msgstr "新しい名前"
-#: ../src/utilops.c:1674
-#, fuzzy
+#: ../src/utilops.c:1698
msgid "Manual rename"
-msgstr "メニューの名前"
+msgstr "手動で名前を変更"
-#: ../src/utilops.c:1679
+#: ../src/utilops.c:1703
msgid "Original name:"
msgstr "オリジナルの名前:"
-#: ../src/utilops.c:1682
+#: ../src/utilops.c:1706
msgid "New name:"
msgstr "新しい名前:"
-#: ../src/utilops.c:1695
+#: ../src/utilops.c:1719
msgid "Auto rename"
-msgstr "自動的に名前を変更する"
+msgstr "自動的に名前を変更"
-#: ../src/utilops.c:1701
+#: ../src/utilops.c:1725
msgid "Begin text"
msgstr "テキストの先頭"
-#: ../src/utilops.c:1709 ../src/utilops.c:1741
+#: ../src/utilops.c:1733 ../src/utilops.c:1765
msgid "Start #"
msgstr "開始 #"
-#: ../src/utilops.c:1715
+#: ../src/utilops.c:1739
msgid "End text"
msgstr "テキストの末尾"
-#: ../src/utilops.c:1723
+#: ../src/utilops.c:1747
msgid "Padding:"
msgstr "埋め込み:"
-#: ../src/utilops.c:1728
+#: ../src/utilops.c:1752
msgid "Formatted rename"
-msgstr ""
+msgstr "フォーマットで名前を変更"
-#: ../src/utilops.c:1733
+#: ../src/utilops.c:1757
msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
-msgstr ""
+msgstr "フォーマット (* = 元の名前, ## = 番号)"
-#: ../src/utilops.c:1885
+#: ../src/utilops.c:1909
msgid "Another operation in progress.\n"
-msgstr ""
+msgstr "別の操作が進行中です。\n"
-#: ../src/utilops.c:1941
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/utilops.c:1965
+#, c-format
msgid "File: '%s'\n"
-msgstr "ファイル:"
+msgstr "ファイル: '%s'\n"
-#: ../src/utilops.c:1946
+#: ../src/utilops.c:1970
msgid "with sidecar files:\n"
msgstr ""
-#: ../src/utilops.c:1952
+#: ../src/utilops.c:1976
#, c-format
msgid " '%s'\n"
msgstr ""
-#: ../src/utilops.c:1956
+#: ../src/utilops.c:1980
msgid ""
"\n"
"Status: "
msgstr ""
+"\n"
+"状態: "
-#: ../src/utilops.c:1968
+#: ../src/utilops.c:1992
msgid "no problem detected"
-msgstr ""
+msgstr "問題は検出されませんでした"
-#: ../src/utilops.c:1984 ../src/utilops.c:2031
-#, fuzzy
+#: ../src/utilops.c:2008 ../src/utilops.c:2055
msgid "Exclude file"
-msgstr "次を除く"
+msgstr "ファイルを除外"
-#: ../src/utilops.c:2029 ../src/utilops.c:2054
+#: ../src/utilops.c:2053 ../src/utilops.c:2078
msgid "Overview of changed metadata"
msgstr ""
-#: ../src/utilops.c:2047
+#: ../src/utilops.c:2071
#, c-format
msgid ""
"The following metadata tags will be written to\n"
"'%s'."
msgstr ""
-#: ../src/utilops.c:2051
+#: ../src/utilops.c:2075
#, c-format
msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
msgstr ""
-#: ../src/utilops.c:2157
-#, fuzzy
-msgid "Delete files?"
-msgstr "ファイルの削除"
+#: ../src/utilops.c:2182
+msgid "This will move the following files to the Trash bin"
+msgstr "次のファイルをゴミ箱に移動します"
-#: ../src/utilops.c:2158
-#, fuzzy
-msgid "This will delete the following files"
-msgstr "ゴミ箱にあるものを削除します"
+#: ../src/utilops.c:2186
+msgid "This will permanently delete the following files"
+msgstr "次のファイルを永久に削除します"
+
+#: ../src/utilops.c:2189
+msgid "Delete files?"
+msgstr "ファイルを削除しますか?"
-#: ../src/utilops.c:2177
+#: ../src/utilops.c:2209
msgid "Can't write metadata"
msgstr ""
-#: ../src/utilops.c:2200
+#: ../src/utilops.c:2232
#, fuzzy
msgid "Write metadata"
msgstr "メタデータ"
-#: ../src/utilops.c:2201
+#: ../src/utilops.c:2233
#, fuzzy
msgid "Write metadata?"
msgstr "メタデータ"
-#: ../src/utilops.c:2202
+#: ../src/utilops.c:2234
#, fuzzy
msgid "This will write the changed metadata into the following files"
msgstr ""
"エディタ・コマンドをデフォルトに初期化します。\n"
"続行しますか?"
-#: ../src/utilops.c:2204
+#: ../src/utilops.c:2236
msgid "Metadata writing failed"
msgstr ""
-#: ../src/utilops.c:2223 ../src/utilops.c:2251
-#, fuzzy
+#: ../src/utilops.c:2255 ../src/utilops.c:2283
msgid "Move failed"
-msgstr "ファイルの移動"
+msgstr "移動が失敗しました"
-#: ../src/utilops.c:2248
-#, fuzzy
+#: ../src/utilops.c:2280
msgid "Move files?"
-msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81®ç§»å\8b\95"
+msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82\92移å\8b\95ã\81\97ã\81¾ã\81\99ã\81\8bï¼\9f"
-#: ../src/utilops.c:2249
-#, fuzzy
+#: ../src/utilops.c:2281
msgid "This will move the following files"
-msgstr "ゴミ箱にあるものを削除します"
+msgstr "次のファイルを移動します"
-#: ../src/utilops.c:2273 ../src/utilops.c:2301
+#: ../src/utilops.c:2305 ../src/utilops.c:2333
#, fuzzy
msgid "Copy failed"
msgstr "ファイルのコピー"
-#: ../src/utilops.c:2298
-#, fuzzy
+#: ../src/utilops.c:2330
msgid "Copy files?"
-msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81®ã\82³ã\83\94ã\83¼"
+msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82\92ã\82³ã\83\94ã\83¼ã\81\97ã\81¾ã\81\99ã\81\8bï¼\9f"
-#: ../src/utilops.c:2299 ../src/utilops.c:2433
+#: ../src/utilops.c:2331 ../src/utilops.c:2465
msgid "This will copy the following files"
-msgstr ""
-
-#: ../src/utilops.c:2343 ../src/utilops.c:2809
-msgid "Rename"
-msgstr "名前を変更する"
+msgstr "次のファイルをコピーします"
-#: ../src/utilops.c:2344
-#, fuzzy
+#: ../src/utilops.c:2376
msgid "Rename files?"
-msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«å\90\8dã\81®å¤\89æ\9b´"
+msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«å\90\8dã\82\92å¤\89æ\9b´ã\81\97ã\81¾ã\81\99ã\81\8bï¼\9f"
-#: ../src/utilops.c:2345
-#, fuzzy
+#: ../src/utilops.c:2377
msgid "This will rename the following files"
-msgstr "ゴミ箱にあるものを削除します"
+msgstr "次のファイルの名前を変更します"
-#: ../src/utilops.c:2397
+#: ../src/utilops.c:2429
msgid "Can't run external editor"
-msgstr ""
+msgstr "外部エディタを実行できません"
-#: ../src/utilops.c:2431
+#: ../src/utilops.c:2463
#, fuzzy
msgid "Editor"
msgstr "編集ツール"
-#: ../src/utilops.c:2432
+#: ../src/utilops.c:2464
#, fuzzy
msgid "Run editor?"
msgstr "エディタのリセット"
-#: ../src/utilops.c:2435
+#: ../src/utilops.c:2467
#, fuzzy
msgid "External command failed"
msgstr "[DEL] キーを有効にする"
-#: ../src/utilops.c:2604 ../src/utilops.c:2677
-#, fuzzy
+#: ../src/utilops.c:2636 ../src/utilops.c:2709
msgid "Delete folder"
-msgstr "フォルダの選択"
+msgstr "フォルダの削除"
-#: ../src/utilops.c:2605
+#: ../src/utilops.c:2637
#, fuzzy
msgid "Delete symbolic link?"
msgstr ""
"フォルダを作成できません:\n"
"%s"
-#: ../src/utilops.c:2607
+#: ../src/utilops.c:2639
msgid ""
"This will delete the symbolic link.\n"
"The folder this link points to will not be deleted."
msgstr ""
-#: ../src/utilops.c:2609
+#: ../src/utilops.c:2641
#, fuzzy
msgid "Link deletion failed"
msgstr "削除に失敗したファイル"
-#: ../src/utilops.c:2619
+#: ../src/utilops.c:2651
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to remove folder %s\n"
"Permissions do not allow writing to the folder."
msgstr "ゴミ箱から古いファイルを削除できません"
-#: ../src/utilops.c:2631 ../src/utilops.c:2688
+#: ../src/utilops.c:2663 ../src/utilops.c:2720
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to list contents of folder %s"
msgstr ""
"フォルダを作成できません:\n"
"%s"
-#: ../src/utilops.c:2645 ../src/utilops.c:2653
+#: ../src/utilops.c:2677 ../src/utilops.c:2685
#, fuzzy
msgid "Folder contains subfolders"
msgstr "サブフォルダも含める"
-#: ../src/utilops.c:2649
+#: ../src/utilops.c:2681
#, c-format
msgid ""
"Unable to delete the folder:\n"
"This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
msgstr ""
-#: ../src/utilops.c:2657
+#: ../src/utilops.c:2689
#, fuzzy
msgid "Subfolders:"
msgstr "フォルダ"
-#: ../src/utilops.c:2678
-#, fuzzy
+#: ../src/utilops.c:2710
msgid "Delete folder?"
-msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«を削除しますか?"
+msgstr "ã\83\95ã\82©ã\83«ã\83\80を削除しますか?"
-#: ../src/utilops.c:2679
-#, fuzzy
+#: ../src/utilops.c:2711
msgid "The folder contains these files:"
-msgstr "ã\82µã\83\96ã\83\95ã\82©ã\83«ã\83\80ã\82\82å\90«ã\82\81ã\82\8b"
+msgstr "ã\83\95ã\82©ã\83«ã\83\80ã\81«ã\81¯æ¬¡ã\81®ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\99:"
-#: ../src/utilops.c:2680
+#: ../src/utilops.c:2712
msgid ""
"This will delete the folder.\n"
"The contents of this folder will also be deleted."
msgstr ""
+"フォルダを削除します。\n"
+"フォルダの内容も削除されます。"
-#: ../src/utilops.c:2810
-#, fuzzy
+#: ../src/utilops.c:2842
msgid "Rename folder?"
-msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«å\90\8dã\81®å¤\89æ\9b´"
+msgstr "ã\83\95ã\82©ã\83«ã\83\80å\90\8dã\82\92å¤\89æ\9b´ã\81\97ã\81¾ã\81\99ã\81\8bï¼\9f"
-#: ../src/utilops.c:2811
-#, fuzzy
+#: ../src/utilops.c:2843
msgid "The folder contains the following files"
-msgstr "ã\82µã\83\96ã\83\95ã\82©ã\83«ã\83\80ã\82\82å\90«ã\82\81ã\82\8b"
+msgstr "ã\83\95ã\82©ã\83«ã\83\80ã\81«ã\81¯æ¬¡ã\81®ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\99"
-#: ../src/utilops.c:2857
+#: ../src/utilops.c:2889
#, fuzzy
msgid "Create Folder"
msgstr "フォルダの選択"
-#: ../src/utilops.c:2858
+#: ../src/utilops.c:2890
#, fuzzy
msgid "Create folder?"
msgstr "ファイルを削除しますか?"
-#: ../src/utilops.c:2861
+#: ../src/utilops.c:2893
#, fuzzy
msgid "Can't create folder"
msgstr "フォルダを作成できませんでした"
-#: ../src/view_dir.c:406
+#: ../src/view_dir.c:410
msgid "_Copy"
msgstr "コピー(_C)"
-#: ../src/view_dir.c:408
+#: ../src/view_dir.c:412
msgid "_Move"
msgstr "移動(_M)"
-#: ../src/view_dir.c:662
+#: ../src/view_dir.c:666
msgid "_Up to parent"
msgstr "上のフォルダへ(_U)"
-#: ../src/view_dir.c:667
+#: ../src/view_dir.c:671
msgid "_Slideshow"
msgstr " スライドショー(_S)"
-#: ../src/view_dir.c:669
+#: ../src/view_dir.c:673
msgid "Slideshow recursive"
msgstr "逆順にスライドショー"
-#: ../src/view_dir.c:673
+#: ../src/view_dir.c:677
msgid "Find _duplicates..."
msgstr "複製の検索(_D)..."
-#: ../src/view_dir.c:675
+#: ../src/view_dir.c:679
msgid "Find duplicates recursive..."
msgstr "逆順に複製の検索..."
-#: ../src/view_dir.c:680
+#: ../src/view_dir.c:684
msgid "_New folder..."
msgstr "新しいフォルダ(_N)..."
-#: ../src/view_dir.c:697 ../src/view_file/view_file.c:640
-#, fuzzy
+#: ../src/view_dir.c:701 ../src/view_file/view_file.c:672
msgid "View as _List"
-msgstr "ã\82¢ã\82¤ã\82³ã\83³è¡¨ç¤º(_I)"
+msgstr "ã\83ªã\82¹ã\83\88ã\81§è¡¨ç¤º(_L)"
-#: ../src/view_dir.c:700
-#, fuzzy
+#: ../src/view_dir.c:704
msgid "View as _Tree"
-msgstr "ツリー表示(_T)"
+msgstr "ツリーで表示(_T)"
-#: ../src/view_dir.c:705
-#, fuzzy
+#: ../src/view_dir.c:709
msgid "Show _hidden files"
-msgstr "é\9a ã\81\99"
+msgstr "é\9a ã\81\97ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82\92表示ã\81\99ã\82\8b(_H)"
-#: ../src/view_dir.c:708 ../src/view_file/view_file.c:658
+#: ../src/view_dir.c:712 ../src/view_file/view_file.c:702
msgid "Re_fresh"
msgstr "更新(_F)"
-#: ../src/view_file/view_file.c:643
-#, fuzzy
+#: ../src/view_file/view_file.c:675
msgid "View as _Icons"
-msgstr "アイコン表示(_I)"
+msgstr "アイコンで表示(_I)"
-#: ../src/view_file/view_file.c:649
+#: ../src/view_file/view_file.c:681
msgid "Show _thumbnails"
msgstr "サムネイルの表示(_T)"
-#: ../src/view_file/view_file_icon.c:1964 ../src/view_file/view_file_list.c:834
+#: ../src/view_file/view_file.c:817
+#, fuzzy
+msgid "Mark text"
+msgstr "マーク %d"
+
+#: ../src/view_file/view_file.c:820
+#, fuzzy
+msgid "Set mark text"
+msgstr "全て選択"
+
+#: ../src/view_file/view_file.c:821
+#, fuzzy
+msgid "This will set or clear the mark text."
+msgstr "ゴミ箱にあるものを削除します"
+
+#: ../src/view_file/view_file.c:1448
+msgid "Loading meta..."
+msgstr "メタデータ読込中…"
+
+#: ../src/view_file/view_file_icon.c:2037 ../src/view_file/view_file_list.c:925
msgid " [NO GROUPING]"
msgstr ""
-#: ../src/view_file/view_file_list.c:460
+#: ../src/view_file/view_file_list.c:514
#, c-format
msgid ""
"Invalid file name:\n"
"不正なファイル名:\n"
"%s"
-#: ../src/view_file/view_file_list.c:461
+#: ../src/view_file/view_file_list.c:515
msgid "Error renaming file"
msgstr "ファイル名の変更でエラー"
+#: ../src/view_file/view_file_list.c:2080
+#, fuzzy
+msgid "NameStars"
+msgstr "名前"
+
+#: ../src/view_file/view_file_list.c:2084
+#, fuzzy
+msgid "Stars"
+msgstr "開始 #"
+
+#: ../src/window.c:374
+msgid "Search the on-line help files.\n"
+msgstr "オンラインヘルプファイルを検索します。\n"
+
+#: ../src/window.c:379
+msgid "Search engine:"
+msgstr "検索エンジン:"
+
+#: ../src/window.c:387
+msgid "Search terms:"
+msgstr "検索ワード:"
+
+#~ msgid "Import Geeqie 1.0alphaX metadata"
+#~ msgstr "Geeqie 1.0alphaXメタデータのインポート"
+
+#~ msgid "Import GQView metadata"
+#~ msgstr "GQViewメタデータのインポート"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "File: "
+#~ msgstr "ファイル:"
+
+#~ msgid "_Thumbnail maintenance..."
+#~ msgstr "サムネイルの保守(_T)..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Thumbnail maintenance..."
+#~ msgstr "サムネイルの保守(_T)..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sort by Exif-date"
+#~ msgstr "日付順でソート"
+
+#~ msgid "Safe delete"
+#~ msgstr "安全に削除する"
+
+#~ msgid "Selection"
+#~ msgstr "選択した画像"
+
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "全て"
+
+#~ msgid "One image per page"
+#~ msgstr "1ページにつき1画像"
+
+#~ msgid "Proof sheet"
+#~ msgstr "ためし刷り"
+
+#~ msgid "Default printer"
+#~ msgstr "デフォルトのプリンタ"
+
+#~ msgid "Custom printer"
+#~ msgstr "プリンタのカスタマイズ"
+
+#~ msgid "PostScript file"
+#~ msgstr "PostScript ファイル"
+
+#~ msgid "jpeg, low quality"
+#~ msgstr "JPEG (低品質)"
+
+#~ msgid "jpeg, normal quality"
+#~ msgstr "JPEG (標準の品質)"
+
+#~ msgid "jpeg, high quality"
+#~ msgstr "JPEG (高品質)"
+
+#~ msgid "points"
+#~ msgstr "ポイント"
+
+#~ msgid "millimeters"
+#~ msgstr "ミリ"
+
+#~ msgid "centimeters"
+#~ msgstr "センチ"
+
+#~ msgid "inches"
+#~ msgstr "インチ"
+
+#~ msgid "picas"
+#~ msgstr "パイカ"
+
+#~ msgid "Letter"
+#~ msgstr "レター"
+
+#~ msgid "Legal"
+#~ msgstr "リーガル"
+
+#~ msgid "Executive"
+#~ msgstr "エグゼクティブ"
+
+#~ msgid "Envelope #10"
+#~ msgstr "封筒 #10"
+
+#~ msgid "Envelope #9"
+#~ msgstr "封筒 #9"
+
+#~ msgid "Envelope C4"
+#~ msgstr "封筒 C4"
+
+#~ msgid "Envelope C5"
+#~ msgstr "封筒 C5"
+
+#~ msgid "Envelope C6"
+#~ msgstr "封筒 C6"
+
+#~ msgid "Photo 6x4"
+#~ msgstr "写真 6x4"
+
+#~ msgid "Photo 8x10"
+#~ msgstr "写真 8x10"
+
+#~ msgid "Postcard"
+#~ msgstr "絵はがき"
+
+#~ msgid "Tabloid"
+#~ msgstr "タブロイド"
+
+#~ msgid "page %d of %d"
+#~ msgstr "%d / %d ページ"
+
+#~ msgid "Preview"
+#~ msgstr "プレビュー"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to open pipe for writing.\n"
+#~ "\"%s\""
+#~ msgstr ""
+#~ "パイプを書き込みモードで開けません。\n"
+#~ "\"%s\""
+
+#~ msgid "Failure writing to file %s"
+#~ msgstr "ファイル %s への書き込みに失敗"
+
+#~ msgid "SIGPIPE error writing to printer."
+#~ msgstr "プリンタへ書き込む際に SIGPIPE エラーが発生しました。"
+
+#~ msgid "Page %d"
+#~ msgstr "%d ページ"
+
+#~ msgid "An error occured printing to %s."
+#~ msgstr "%s へ印刷する際にエラーが発生しました。"
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "詳細"
+
+#~ msgid "Printing %d pages to %s."
+#~ msgstr "%d ページを %s で印刷しています"
+
+#~ msgid "Format:"
+#~ msgstr "書式:"
+
+#~ msgid "Units:"
+#~ msgstr "単位:"
+
+#~ msgid "Orientation:"
+#~ msgstr "向き:"
+
+#~ msgid "Destination:"
+#~ msgstr "印刷先:"
+
+#~ msgid "<printer name>"
+#~ msgstr "<プリンタ名>"
+
+#~ msgid "Unlimited"
+#~ msgstr "制限なし"
+
+#~ msgid "Show"
+#~ msgstr "表示するもの"
+
+#~ msgid "Source"
+#~ msgstr "印刷する対象"
+
+#~ msgid "Image size:"
+#~ msgstr "画像サイズ:"
+
+#~ msgid "Proof size:"
+#~ msgstr "ためし刷りのサイズ:"
+
+#~ msgid "Paper"
+#~ msgstr "用紙"
+
+#~ msgid "Margins"
+#~ msgstr "マージン"
+
+#~ msgid "Left:"
+#~ msgstr "左:"
+
+#~ msgid "Right:"
+#~ msgstr "右:"
+
+#~ msgid "Top:"
+#~ msgstr "上:"
+
+#~ msgid "Bottom:"
+#~ msgstr "下:"
+
+#~ msgid "Printer"
+#~ msgstr "プリンタ"
+
+#~ msgid "Custom printer:"
+#~ msgstr "カスタムのプリンタ:"
+
+#~ msgid "File:"
+#~ msgstr "ファイル:"
+
+#~ msgid "File format:"
+#~ msgstr "ファイルの書式:"
+
+#~ msgid "DPI:"
+#~ msgstr "DPI:"
+
+#~ msgid "Remember print settings"
+#~ msgstr "印刷設定を保存しておく"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Exif date"
+#~ msgstr "Exif データ(_X)"
+
+#~ msgid "Thumbnail maintenance"
+#~ msgstr "サムネイルの保守"
+
+#~ msgid "Turn off safe delete"
+#~ msgstr "安全な削除を無効にする"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Safe delete: %s%s\n"
+#~ "Trash: %s"
+#~ msgstr "安全に削除: %s"
+
+#~ msgid "Safe delete: %s"
+#~ msgstr "安全に削除: %s"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Thumbnail cache"
#~ msgstr "Geeqie サムネイルのキャッシュ"
#~ msgid "Foreground color"
#~ msgstr "背景を黒にする"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show text"
-#~ msgstr "ファイル名表示(_T)"
-
#~ msgid "Collection empty"
#~ msgstr "コレクションは空"
#~ msgid "Image %d of %d"
#~ msgstr "画像 %d / %d"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Image properties"
-#~ msgstr "画像のプロパティ - Geeqie"
-
#, fuzzy
#~ msgid "_%d %s..."
#~ msgstr "%s で開く..."
#~ "から\n"
#~ "%s へコピーしますか?"
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to move file:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "to:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s\n"
-#~ "から\n"
-#~ "%s へ移動できませんでした"
-
#~ msgid ""
#~ "When operating with multiple files, please select\n"
#~ "a folder, not a file."
#~ msgid "Rename multiple files"
#~ msgstr "複数のファイル名の変更"
-#~ msgid "Original Name"
-#~ msgstr "オリジナルの名前"
-
#~ msgid ""
#~ "Unable to rename file:\n"
#~ "%s\n"