-# translation of gqview.
# Copyright (C) 2006 THE gqview'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gqview package.
-# <>, 2006.
-# , fuzzy
-# <>, 2006.
-#
+# Translators:
+# Hyun-Jin Moon <moonhyunjin@gmail.com>, 2006.
+# JungHee Lee <daemul72@gmail.com>, 2022.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: geeqie-1.3\n"
+"Project-Id-Version: geeqie-2.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-05 19:35+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-01-29 01:15-0500\n"
-"Last-Translator: Hyun-Jin Moon <moonhyunjin@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Korean\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: \n"
+"Last-Translator: 이정희 <daemul72@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Korean (https://www.transifex.com/marong/teams/140301/ko/)\n"
+"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Poedit 3.1\n"
#: geeqie.desktop.in:3
msgid "Geeqie"
-msgstr ""
+msgstr "Geeqie"
#: geeqie.desktop.in:4
-#, fuzzy
msgid "Image Viewer"
-msgstr "보기"
+msgstr "이미지 뷰어"
#: geeqie.desktop.in:5
msgid "View and manage images"
-msgstr ""
+msgstr "이미지 보기 및 관리하기"
#: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:10
msgid "Geeqie is a lightweight image viewer for Linux, BSDs and compatibles."
-msgstr ""
+msgstr "Geeqie는 Linux, BSD 및 호환 가능한 경량 이미지 뷰어입니다."
#: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:13
msgid ""
-"It can be used as a simple, fast, database-free image viewer, but equally it "
-"can be used to manage large collections of images."
+"It can be used as a simple, fast, database-free image viewer, but equally it can be used to manage "
+"large collections of images."
msgstr ""
+"단순하고, 빠르며, 데이터베이스가 필요없는 이미지 뷰어로 사용할 수 있지만, 동시에 대규모 이미지 컬렉션을 "
+"관리하는 데에도 사용할 수 있습니다."
#: plugins/camera-import/camera-import.desktop.in:5
-#, fuzzy
msgid "Camera import"
-msgstr "ì\9d´ë¦\84"
+msgstr "ì¹´ë©\94ë\9d¼ ê°\80ì ¸ì\98¤ê¸°"
#: plugins/camera-import/camera-import.desktop.in:6
msgid "Import all images from camera"
-msgstr ""
+msgstr "카메라에서 모든 이미지 가져오기"
#: plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in:5
msgid "Export jpeg"
-msgstr ""
+msgstr "JPEG 내보내기"
#: plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in:6
msgid "Extract embedded jpegs from a raw file"
-msgstr ""
+msgstr "원시 파일에서 포함된 jpeg 추출하기"
#: plugins/image-crop/image-crop.desktop.in:5
-#, fuzzy
msgid "Image crop"
-msgstr "목록으로(_L)"
+msgstr "이미지 자르기"
#: plugins/image-crop/image-crop.desktop.in:6
msgid "Crop image from marked rectangle"
-msgstr ""
+msgstr "표시된 사각형에서 이미지 자르기"
#: plugins/random-image/random-image.desktop.in:5
msgid "Random image"
-msgstr ""
+msgstr "무작위 이미지"
#: plugins/random-image/random-image.desktop.in:6
msgid "Display random image from Collections and current folder"
-msgstr ""
+msgstr "컬렉션 및 현재 폴더에서 임의의 이미지 내보이기"
#: plugins/rotate/rotate.desktop.in:5
msgid "Apply the orientation to image content"
-msgstr ""
+msgstr "이미지 내용에 방향 적용하기"
#: plugins/symlink/symlink.desktop.in:5
msgid "Symlink"
-msgstr ""
+msgstr "심볼릭링크"
#: plugins/template.desktop.in:7
msgid "Template"
-msgstr ""
+msgstr "템플릿"
#: plugins/tethered-photography/tethered-photography.desktop.in:5
msgid "Tethered photography"
-msgstr ""
+msgstr "테더드 포토그래피"
-#: src/advanced_exif.c:437 src/cache_maint.c:1773 src/preferences.c:133
-#: src/preferences.c:2851 src/search.c:2281 src/search.c:3610
+#: src/advanced_exif.c:437 src/cache_maint.c:1773 src/preferences.c:133 src/preferences.c:2851
+#: src/search.c:2281 src/search.c:3610
msgid "Metadata"
-msgstr ""
+msgstr "메타데이터"
#: src/advanced_exif.c:493 src/preferences.c:2756
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "설명"
#: src/advanced_exif.c:494
msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "값"
-#: src/advanced_exif.c:495 src/desktop_file.c:631 src/dupe.c:3978
-#: src/dupe.c:4703 src/dupe.c:5287 src/osd.c:38 src/search.c:3694
-#: src/utilops.c:507 src/view_file/view_file_list.c:2228
+#: src/advanced_exif.c:495 src/desktop_file.c:631 src/dupe.c:3978 src/dupe.c:4703 src/dupe.c:5287
+#: src/osd.c:38 src/search.c:3694 src/utilops.c:507 src/view_file/view_file_list.c:2228
msgid "Name"
msgstr "이름"
#: src/advanced_exif.c:496
msgid "Tag"
-msgstr ""
+msgstr "태그"
#: src/advanced_exif.c:497
msgid "Format"
-msgstr ""
+msgstr "형식"
#: src/advanced_exif.c:498
msgid "Elements"
-msgstr ""
+msgstr "요소"
#: src/bar.c:201
msgid "Histogram"
-msgstr ""
+msgstr "히스토그램"
#: src/bar.c:202
msgid "Title"
-msgstr ""
+msgstr "제목"
#: src/bar.c:203 src/osd.c:48 src/preferences.c:3269 src/search.c:3529
msgid "Keywords"
#: src/bar.c:204 src/osd.c:47 src/search.c:3541
msgid "Comment"
-msgstr ""
+msgstr "주석"
#: src/bar.c:205 src/preferences.c:2033
-#, fuzzy
msgid "Star Rating"
-msgstr "Exif 정보(_x)"
+msgstr "별점"
#: src/bar.c:206
msgid "Headline"
-msgstr ""
+msgstr "표제"
#: src/bar.c:207
-#, fuzzy
msgid "Exif"
-msgstr "Exif 정보(_x)"
+msgstr "Exif"
#: src/bar.c:209
-#, fuzzy
msgid "File info"
-msgstr "í\8c\8cì\9d¼ ì\9d´ë¦\84"
+msgstr "í\8c\8cì\9d¼ ì \95ë³´"
#: src/bar.c:210
msgid "Location and GPS"
-msgstr ""
+msgstr "위치 및 GPS"
#: src/bar.c:211 src/exif.c:340
msgid "Copyright"
-msgstr ""
+msgstr "저작권"
#: src/bar.c:214 src/bar_gps.c:1023
msgid "GPS Map"
-msgstr ""
+msgstr "GPS 지도"
#: src/bar.c:403 src/toolbar.c:224
msgid "Move to _top"
-msgstr ""
+msgstr "맨 위로 이동하기(_T)"
#: src/bar.c:404 src/toolbar.c:225 src/ui_bookmark.c:414
msgid "Move _up"
-msgstr ""
+msgstr "위로 이동하기(_U)"
#: src/bar.c:405 src/toolbar.c:226 src/ui_bookmark.c:416
msgid "Move _down"
-msgstr ""
+msgstr "아래로 이동하기(_D)"
#: src/bar.c:406 src/toolbar.c:227
msgid "Move to _bottom"
-msgstr ""
+msgstr "맨 아래로 이동하기(_B)"
#: src/bar.c:411
msgid "Height..."
-msgstr ""
+msgstr "높이..."
-#: src/bar.c:415 src/collect-table.c:87 src/dupe.c:156 src/search.c:359
-#: src/toolbar.c:229
-#, fuzzy
+#: src/bar.c:415 src/collect-table.c:87 src/dupe.c:156 src/search.c:359 src/toolbar.c:229
msgid "Remove"
-msgstr "ì\9d´ë¦\84 ë°\94꾸기(_R)"
+msgstr "ì \9cê±°í\95\98기"
#: src/bar.c:804
msgid "Add Pane"
-msgstr ""
+msgstr "창 추가하기"
#: src/bar_comment.c:236
msgid "Add text to selected files"
-msgstr ""
+msgstr "선택한 파일에 텍스트 추가하기"
#: src/bar_comment.c:237
msgid "Replace existing text in selected files"
-msgstr ""
+msgstr "선택한 파일의 기존 텍스트 바꾸기"
#: src/bar_exif.c:225
msgid "<empty label, fixme>"
-msgstr ""
+msgstr "<empty label, fixme>"
#: src/bar_exif.c:562 src/bar_exif.c:572
msgid "Configure entry"
-msgstr ""
+msgstr "항목 구성하기"
#: src/bar_exif.c:562 src/bar_exif.c:572 src/bar_exif.c:660
msgid "Add entry"
-msgstr ""
+msgstr "항목 추가하기"
#: src/bar_exif.c:578
msgid "Key:"
-msgstr ""
+msgstr "키:"
#: src/bar_exif.c:587
msgid "Title:"
-msgstr ""
+msgstr "제목:"
#: src/bar_exif.c:596
msgid "Show only if set"
-msgstr ""
+msgstr "설정된 경우에만 표시하기"
#: src/bar_exif.c:597
msgid "Editable (supported only for XMP)"
-msgstr ""
+msgstr "편집가능 (XMP에서만 지원됨)"
#: src/bar_exif.c:646
#, c-format
msgid "Configure \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" 구성하기"
#: src/bar_exif.c:647 src/bar_keywords.c:1369
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Remove \"%s\""
-msgstr "이름 바꾸기(_R)"
+msgstr "\"%s\" 제거하기"
#: src/bar_exif.c:648
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Copy \"%s\""
-msgstr "이름 바꾸기(_R)"
+msgstr "\"%s\" 복사하기"
#: src/bar_exif.c:661
-#, fuzzy
msgid "Show hidden entries"
-msgstr "파일 탐색기 여닫기(_H)"
+msgstr "숨겨진 항목 표시하기"
#: src/bar_gps.c:187
#, c-format
"\n"
"Do you want to geocode image %s?"
msgstr ""
+"\n"
+"%s 이미지를 지오코드하시겠습니까??"
#: src/bar_gps.c:192
#, c-format
"\n"
"Do you want to geocode %i images?"
msgstr ""
+"\n"
+"%i개 이미지를 지오코드하시겠습니까?"
#: src/bar_gps.c:197
msgid ""
"\n"
"This image is already geocoded!"
msgstr ""
+"\n"
+"이 이미지는 이미 지오코드되어 있습니다!"
#: src/bar_gps.c:202
msgid ""
"\n"
"One image is already geocoded!"
msgstr ""
+"\n"
+"하나의 이미지가 이미 지오코드되어 있습니다!"
#: src/bar_gps.c:207
#, c-format
"\n"
"%i Images are already geocoded!"
msgstr ""
+"\n"
+"%i개 이미지가 이미 지오코드되어 있습니다!"
#: src/bar_gps.c:212
#, c-format
"\n"
"Position: %s \n"
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"위치: %s \n"
#: src/bar_gps.c:214
msgid "Geocode images"
-msgstr ""
+msgstr "Geocode 이미지"
#: src/bar_gps.c:218
msgid "Write lat/long to meta-data?"
-msgstr ""
+msgstr "메타 데이터에 위도/경도를 기록하시겠습니까?"
#: src/bar_gps.c:732
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Zoom %i"
-msgstr "확대"
+msgstr "%i 줌"
#: src/bar_gps.c:750
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Zoom level %i"
-msgstr "확대"
+msgstr "줌 레벨 %i"
#: src/bar_gps.c:755
msgid "Loading map"
-msgstr ""
+msgstr "지도 불러오는 중"
#: src/bar_gps.c:821
msgid "Enable markers"
-msgstr ""
+msgstr "마커 활성화"
#: src/bar_gps.c:823
msgid "Centre map on marker"
-msgstr ""
+msgstr "마커의 중앙 지도"
#: src/bar_gps.c:845
msgid ""
"Move map centre to marker\n"
" is disabled"
msgstr ""
+"지도 중심을 마커로 이동이\n"
+" 비활성화되었습니다"
#: src/bar_gps.c:850
msgid ""
"Move map centre to marker\n"
" is enabled"
msgstr ""
+"지도 중심을 마커로 이동이\n"
+" 활성화되었습니다"
#: src/bar_gps.c:854
msgid "Map centering"
-msgstr ""
+msgstr "지도 중심 설정"
#: src/bar_gps.c:959 src/menu.c:334 src/osd.c:42 src/preferences.c:2244
msgid "Zoom"
-msgstr ""
+msgstr "확대/축소"
#: src/bar_gps.c:969
-#, fuzzy
msgid "Zoom level"
-msgstr "확대"
+msgstr "줌 레벨"
#: src/bar_histogram.c:234 src/layout_util.c:2672
msgid "Histogram on _Red"
-msgstr ""
+msgstr "빨간색으로 히스토그램(_R)"
#: src/bar_histogram.c:235 src/layout_util.c:2673
msgid "Histogram on _Green"
-msgstr ""
+msgstr "초록색으로 히스토그램(_G)"
#: src/bar_histogram.c:236 src/layout_util.c:2674
msgid "Histogram on _Blue"
-msgstr ""
+msgstr "파란색으로 히스토그램(_B)"
#: src/bar_histogram.c:237 src/layout_util.c:2675
msgid "_Histogram on RGB"
-msgstr ""
+msgstr "RGB로 히스토그램(_H)"
#: src/bar_histogram.c:238 src/layout_util.c:2676
msgid "Histogram on _Value"
-msgstr ""
+msgstr "값으로 히스토그램(_V)"
#: src/bar_histogram.c:242 src/layout_util.c:2680
msgid "Li_near Histogram"
-msgstr ""
+msgstr "선형 히스토그램(_N)"
#: src/bar_histogram.c:243
msgid "L_og Histogram"
-msgstr ""
+msgstr "로그 히스토그램(_O)"
#: src/bar_keywords.c:490
msgid "Add selected keywords to selected files"
-msgstr ""
+msgstr "선택한 키워드를 선택한 파일에 추가하기"
#: src/bar_keywords.c:491
msgid "Replace existing keywords in selected files with selected keywords"
-msgstr ""
+msgstr "선택한 파일의 기존 키워드를 선택한 키워드로 바꾸기"
#: src/bar_keywords.c:962
-#, fuzzy
msgid "Edit keyword"
-msgstr "키워드"
+msgstr "키워드 편집하기"
#: src/bar_keywords.c:962 src/bar_keywords.c:969 src/bar_keywords.c:1314
-#, fuzzy
msgid "New keyword"
-msgstr "키워드"
+msgstr "새 키워드"
#: src/bar_keywords.c:969
msgid "Configure keyword"
-msgstr ""
+msgstr "키워드 구성하기"
#: src/bar_keywords.c:975
-#, fuzzy
msgid "Keyword:"
-msgstr "키워드"
+msgstr "키워드:"
#: src/bar_keywords.c:984
-#, fuzzy
msgid "Keyword type:"
-msgstr "키워드"
+msgstr "키워드 유형:"
#: src/bar_keywords.c:986
msgid "Active keyword"
-msgstr ""
+msgstr "활성 키워드"
#: src/bar_keywords.c:989
-#, fuzzy
msgid "Helper"
-msgstr "ë\8f\84ì\9b\80ë§\90(_H)"
+msgstr "ë\8f\84ì\9a°ë¯¸"
#: src/bar_keywords.c:1063
msgid "This will disconnect all Marks Keywords connections"
-msgstr ""
+msgstr "모든 마크 키워드 연결이 끊어집니다"
#: src/bar_keywords.c:1065
-#, fuzzy
msgid "Marks Keywords"
-msgstr "키워드"
+msgstr "마크 키워드"
#: src/bar_keywords.c:1338
#, c-format
msgid "Add \"%s\" to all selected images"
-msgstr ""
+msgstr "선택한 모든 이미지에 \"%s\" 추가하기"
#: src/bar_keywords.c:1344
#, c-format
msgid "Hide \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" 숨기기"
#: src/bar_keywords.c:1351
#, c-format
msgid "Mark %d"
-msgstr ""
+msgstr "마크 %d개"
#: src/bar_keywords.c:1359
#, c-format
msgid "Connect \"%s\" to mark"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\"을(를) 마크에 연결합니다"
#: src/bar_keywords.c:1366
#, c-format
msgid "Edit \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" 편집하기"
#: src/bar_keywords.c:1376
#, c-format
msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\"을(를) %s 마크에서 연결 해제합니다"
#: src/bar_keywords.c:1383
msgid "Disconnect all Mark Keyword connections"
-msgstr ""
+msgstr "모든 마크 키워드 연결을 끊습니다"
#: src/bar_keywords.c:1394 src/bar_keywords.c:1408
msgid "Expand checked"
-msgstr ""
+msgstr "확장 체크됨"
#: src/bar_keywords.c:1395 src/bar_keywords.c:1409
msgid "Collapse unchecked"
-msgstr ""
+msgstr "선택 해제된 항목 접기"
#: src/bar_keywords.c:1396 src/bar_keywords.c:1410
msgid "Hide unchecked"
-msgstr ""
+msgstr "선택 해제된 항목 숨기기"
#: src/bar_keywords.c:1397
msgid "Revert all hidden"
-msgstr ""
+msgstr "숨겨진 항목 모두 되돌리기"
#: src/bar_keywords.c:1399 src/dupe.c:3991
msgid "Show all"
-msgstr ""
+msgstr "모두 표시하기"
#: src/bar_keywords.c:1400
msgid "Collapse all"
-msgstr ""
+msgstr "모두 접기"
#: src/bar_keywords.c:1401
msgid "Revert"
-msgstr ""
+msgstr "되돌리기"
#: src/bar_keywords.c:1405
msgid "On any change"
-msgstr ""
+msgstr "모든 변경사항에 대해"
#: src/bar_keywords.c:1901
#, c-format
msgid "Error: Unable to write keywords list to: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "오류: 다음 위치에 키워드 목록을 기록할 수 없음: %s\n"
#: src/bar_rating.c:167
msgid "Rejected"
-msgstr ""
+msgstr "거절됨"
#: src/bar_rating.c:171
msgid "Unrated"
-msgstr ""
+msgstr "별점 없음"
#: src/bar_sort.c:435
-#, fuzzy
msgid "Sort Manager Operations"
-msgstr "정렬 관리(_m)"
+msgstr "정렬 관리자 작업"
#: src/bar_sort.c:438
msgid ""
"\n"
"in the plugin file."
msgstr ""
+"플러그인을 사용하는 추가 작업은\n"
+"다음과 같이 설정할 수 있습니다:\n"
+"\n"
+"X-Geeqie-Filter=true\n"
+"\n"
+"플러그인 파일에 있습니다."
#: src/bar_sort.c:506
#, c-format
"%s\n"
"already exists."
msgstr ""
+"컬렉션:\n"
+"%s은(는)\n"
+"이미 존재합니다."
#: src/bar_sort.c:507
msgid "Collection exists"
-msgstr ""
+msgstr "컬렉션이 존재합니다"
#: src/bar_sort.c:521 src/collect.c:1216 src/collect-dlg.c:93
#, c-format
"Failed to save the collection:\n"
"%s"
msgstr ""
+"컬렉션을 저장하지 못했습니다:\n"
+"%s"
#: src/bar_sort.c:522 src/collect.c:1217 src/collect-dlg.c:94
msgid "Save Failed"
-msgstr ""
+msgstr "저장 실패함"
#: src/bar_sort.c:557 src/bar_sort.c:737
msgid "Add Bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "바로찾기 추가하기"
#: src/bar_sort.c:561
msgid "Add Collection"
-msgstr ""
+msgstr "컬렉션 추가하기"
#: src/bar_sort.c:578 src/shortcuts.c:118 src/ui_bookmark.c:295
msgid "Name:"
-msgstr ""
+msgstr "이름:"
#: src/bar_sort.c:658
msgid "Sort Manager"
-msgstr ""
+msgstr "정렬 관리자"
#: src/bar_sort.c:667 src/pan-view/pan-view.c:1909 src/ui_pathsel.c:1100
msgid "Folders"
-msgstr ""
+msgstr "폴더"
#: src/bar_sort.c:668 src/options.c:248
msgid "Collections"
-msgstr ""
+msgstr "컬렉션"
-#: src/bar_sort.c:677 src/collect-table.c:82 src/dupe.c:151 src/img-view.c:92
-#: src/pan-view/pan-view.c:99 src/preferences.c:693 src/preferences.c:804
-#: src/search.c:354 src/toolbar.c:94 src/utilops.c:2350
+#: src/bar_sort.c:677 src/collect-table.c:82 src/dupe.c:151 src/img-view.c:92 src/pan-view/pan-view.c:99
+#: src/preferences.c:693 src/preferences.c:804 src/search.c:354 src/toolbar.c:94 src/utilops.c:2350
msgid "Copy"
-msgstr ""
+msgstr "복사하기"
-#: src/bar_sort.c:681 src/collect-table.c:83 src/dupe.c:152 src/img-view.c:93
-#: src/pan-view/pan-view.c:100 src/preferences.c:695 src/preferences.c:805
-#: src/search.c:355 src/toolbar.c:95 src/utilops.c:2300
+#: src/bar_sort.c:681 src/collect-table.c:83 src/dupe.c:152 src/img-view.c:93 src/pan-view/pan-view.c:100
+#: src/preferences.c:695 src/preferences.c:805 src/search.c:355 src/toolbar.c:95 src/utilops.c:2300
msgid "Move"
-msgstr ""
+msgstr "이동하기"
#: src/bar_sort.c:722
msgid "Add image"
-msgstr ""
+msgstr "이미지 추가하기"
#: src/bar_sort.c:725
msgid "Add selection"
-msgstr ""
+msgstr "선택항목 추가하기"
#: src/bar_sort.c:740
msgid "Undo last image"
-msgstr ""
+msgstr "마지막 이미지 실행취소"
#: src/cache.c:173
#, c-format
"error saving sim cache data: %s\n"
"error: %s\n"
msgstr ""
+"sim 캐시 데이터 저장 중 오류: %s\n"
+"오류: %s\n"
#: src/cache_maint.c:72
msgid "Geeqie: Creating sim data..."
-msgstr ""
+msgstr "Geeqie: sim 데이터 만드는 중..."
#: src/cache_maint.c:78
msgid "Geeqie: Creating thumbs..."
-msgstr ""
+msgstr "Geeqie: 마중그림 만드는 중..."
#: src/cache_maint.c:94
-#, fuzzy
msgid "Exit Geeqie Cache Maintenance"
-msgstr "썸네일 관리(_T)"
+msgstr "Geeqie 캐시 유지관리 종료하기"
#: src/cache_maint.c:111
msgid "Geeqie: Cleaning thumbs..."
-msgstr ""
+msgstr "Geeqie: 마중그림 만드는 중..."
-#: src/cache_maint.c:184 src/cache_maint.c:684 src/cache_maint.c:787
-#: src/cache_maint.c:984 src/cache_maint.c:1455 src/editors.c:1245
-#: src/preferences.c:3043
+#: src/cache_maint.c:184 src/cache_maint.c:684 src/cache_maint.c:787 src/cache_maint.c:984
+#: src/cache_maint.c:1455 src/editors.c:1245 src/preferences.c:3043
msgid "done"
-msgstr ""
+msgstr "완료됨"
#: src/cache_maint.c:374
msgid "Removing old metadata..."
-msgstr ""
+msgstr "오래된 메타데이터 제거하는 중..."
#: src/cache_maint.c:378
msgid "Clearing cached thumbnails..."
-msgstr ""
+msgstr "캐시된 마중그림 비우는 중..."
#: src/cache_maint.c:382 src/cache_maint.c:1157
msgid "Removing old thumbnails..."
-msgstr ""
+msgstr "오래된 마중그림 제거하는 중..."
#: src/cache_maint.c:385 src/cache_maint.c:1160
msgid "Maintenance"
-msgstr ""
+msgstr "유지관리"
#: src/cache_maint.c:698 src/cache_maint.c:1334
msgid "stopped"
-msgstr ""
+msgstr "중지됨"
-#: src/cache_maint.c:817 src/cache_maint.c:1486 src/cache_maint.c:1616
-#: src/preferences.c:3125
+#: src/cache_maint.c:817 src/cache_maint.c:1486 src/cache_maint.c:1616 src/preferences.c:3125
msgid "Invalid folder"
-msgstr ""
+msgstr "잘못된 폴더"
-#: src/cache_maint.c:818 src/cache_maint.c:1487 src/cache_maint.c:1617
-#: src/preferences.c:3126
+#: src/cache_maint.c:818 src/cache_maint.c:1487 src/cache_maint.c:1617 src/preferences.c:3126
msgid "The specified folder can not be found."
-msgstr ""
+msgstr "지정한 폴더를 찾을 수 없습니다."
#: src/cache_maint.c:886 src/cache_maint.c:900 src/cache_maint.c:1753
msgid "Create thumbnails"
-msgstr ""
+msgstr "마중그림 만들기"
-#: src/cache_maint.c:894 src/cache_maint.c:1167 src/cache_maint.c:1536
-#: src/cache_maint.c:1655 src/preferences.c:3164
+#: src/cache_maint.c:894 src/cache_maint.c:1167 src/cache_maint.c:1536 src/cache_maint.c:1655
+#: src/preferences.c:3164
msgid "S_tart"
-msgstr "시작(_t)"
+msgstr "시작(_T)"
-#: src/cache_maint.c:907 src/cache_maint.c:1549 src/cache_maint.c:1665
-#: src/preferences.c:3177 src/preferences.c:3526
+#: src/cache_maint.c:907 src/cache_maint.c:1549 src/cache_maint.c:1665 src/preferences.c:3177
+#: src/preferences.c:3526
msgid "Folder:"
-msgstr ""
+msgstr "폴더:"
-#: src/cache_maint.c:910 src/cache_maint.c:1552 src/cache_maint.c:1668
-#: src/preferences.c:3180
+#: src/cache_maint.c:910 src/cache_maint.c:1552 src/cache_maint.c:1668 src/preferences.c:3180
msgid "Select folder"
-msgstr ""
+msgstr "폴더 선택하기"
#: src/cache_maint.c:914 src/preferences.c:3184
msgid "Include subfolders"
-msgstr ""
+msgstr "하위폴더 포함히기"
#: src/cache_maint.c:915
msgid "Store thumbnails local to source images"
-msgstr ""
+msgstr "소스 이미지에 로컬로 마중그림 보관하기"
-#: src/cache_maint.c:924 src/cache_maint.c:1176 src/cache_maint.c:1562
-#: src/preferences.c:3192
+#: src/cache_maint.c:924 src/cache_maint.c:1176 src/cache_maint.c:1562 src/preferences.c:3192
msgid "click start to begin"
-msgstr ""
+msgstr "시작 클릭하여 실행"
#: src/cache_maint.c:1096 src/editors.c:1171
msgid "running..."
-msgstr ""
+msgstr "실행 중..."
#: src/cache_maint.c:1152
msgid "Clearing thumbnails..."
-msgstr ""
+msgstr "마중그림 비우는 중..."
-#: src/cache_maint.c:1233 src/cache_maint.c:1236 src/cache_maint.c:1729
-#: src/cache_maint.c:1748
+#: src/cache_maint.c:1233 src/cache_maint.c:1236 src/cache_maint.c:1729 src/cache_maint.c:1748
msgid "Clear cache"
-msgstr ""
+msgstr "캐시 비우기"
#: src/cache_maint.c:1237
msgid ""
"This will remove all thumbnails and sim. files\n"
"that have been saved to disk, continue?"
msgstr ""
+"이렇게 하면 모든 마중그림과 sim. 파일이 제거됩니다.\n"
+"디스크에 저장했습니다. 계속하시겠습니까?"
#: src/cache_maint.c:1282
#, c-format
msgid "Location: %s"
-msgstr ""
+msgstr "위치: %s"
#: src/cache_maint.c:1531
-#, fuzzy
msgid "Create sim. files"
-msgstr "파일 이름 바꾸기"
+msgstr "sim. 파일 만들기"
#: src/cache_maint.c:1542
msgid "Create sim. files recursively"
-msgstr ""
+msgstr "반복적으로 sim. 파일 만들기"
#: src/cache_maint.c:1650 src/cache_maint.c:1784
-#, fuzzy
msgid "Background cache maintenance"
-msgstr "썸네일 관리(_T)"
+msgstr "백그라운드 캐시 유지관리"
#: src/cache_maint.c:1658
msgid ""
"and .sim files, and create new\n"
"thumbnails and .sim files"
msgstr ""
+"고립된 마중그림 및 .sim 파일을 반복적으로\n"
+"삭제하고, 새 마중그림 및 .sim 파일 만들기"
#: src/cache_maint.c:1702
msgid "Cache Maintenance"
-msgstr ""
+msgstr "캐시 유지관리"
#: src/cache_maint.c:1714
msgid "Cache and Data Maintenance"
-msgstr ""
+msgstr "캐시 및 데이터 유지관리"
#: src/cache_maint.c:1718
-#, fuzzy
msgid "Geeqie thumbnail and sim. cache"
-msgstr "썸네일"
+msgstr "Geeqie 마중그림 및 sim. 캐시"
#: src/cache_maint.c:1724 src/cache_maint.c:1743 src/cache_maint.c:1779
msgid "Clean up"
-msgstr ""
+msgstr "정리하기"
#: src/cache_maint.c:1727
msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails and sim. files."
-msgstr ""
+msgstr "고립된 또는 오래된 마중그림 및 sim. 파일을 제거합니다."
#: src/cache_maint.c:1732
msgid "Delete all cached data."
-msgstr ""
+msgstr "캐시된 모든 데이터를 삭제합니다."
#: src/cache_maint.c:1735
msgid "Shared thumbnail cache"
-msgstr ""
+msgstr "공유된 마중그림 캐시"
#: src/cache_maint.c:1746
msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
-msgstr ""
+msgstr "고립된 또는 오래된 마중그림을 제거합니다."
#: src/cache_maint.c:1751
msgid "Delete all cached thumbnails."
-msgstr ""
+msgstr "캐시된 모든 마중그림을 삭제합니다."
#: src/cache_maint.c:1757
msgid "Render"
-msgstr ""
+msgstr "렌더링하기"
#: src/cache_maint.c:1760
msgid "Render thumbnails for a specific folder."
-msgstr ""
+msgstr "특정 폴더에 대한 마중그림을 렌더링합니다."
#: src/cache_maint.c:1763
msgid "File similarity cache"
-msgstr ""
+msgstr "파일 유사도 캐시"
#: src/cache_maint.c:1767
-#, fuzzy
msgid "Create"
-msgstr "파일을 지웁니까?"
+msgstr "만들기"
#: src/cache_maint.c:1770
msgid "Create sim. files recursively."
-msgstr ""
+msgstr "반복적으로 sim. 파일을 만듭니다."
#: src/cache_maint.c:1782
msgid "Remove orphaned keywords and comments."
-msgstr ""
+msgstr "고립된 키워드 및 주석을 제거합니다."
#: src/cache_maint.c:1788
-#, fuzzy
msgid "Select"
-msgstr "ì§\80ì\9a°ê¸°(_D)"
+msgstr "ì\84 í\83\9dí\95\98기"
#: src/cache_maint.c:1791
msgid "Run cache maintenance as a background job."
-msgstr ""
+msgstr "캐시 유지관리를 백그라운드 작업으로 실행합니다."
-#: src/collect.c:491 src/image.c:349 src/image-overlay.c:265
-#: src/image-overlay.c:343
+#: src/collect.c:491 src/image.c:349 src/image-overlay.c:265 src/image-overlay.c:343
msgid "Untitled"
-msgstr ""
+msgstr "제목 없음"
#: src/collect.c:495
#, c-format
msgid "Untitled (%d)"
-msgstr ""
+msgstr "제목 없음 (%d)"
#: src/collect.c:1141
#, c-format
msgid "%s - Collection - %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s - 컬렉션 - %s"
#: src/collect.c:1253 src/collect.c:1257
msgid "Close collection"
-msgstr ""
+msgstr "컬렉션 닫기"
#: src/collect.c:1258
msgid ""
"Collection has been modified.\n"
"Save first?"
msgstr ""
+"컬렉션이 수정되었습니다.\n"
+"먼저 저장하시겠습니까?"
#: src/collect.c:1261
msgid "_Discard"
-msgstr "버리기(_D)"
+msgstr "폐기하기(_D)"
#: src/collect-dlg.c:67
#, c-format
"%s\n"
"is a folder, collections are files"
msgstr ""
+"지정된 경로:\n"
+"%s은(는)\n"
+"폴더이고, 컬렉션은 파일입니다"
#: src/collect-dlg.c:68
msgid "Invalid filename"
-msgstr ""
+msgstr "잘못된 파일이름"
#: src/collect-dlg.c:77
msgid "Overwrite File"
-msgstr ""
+msgstr "파일 덮어쓰기"
#: src/collect-dlg.c:82
msgid "Overwrite existing file?"
-msgstr ""
+msgstr "기존 파일을 덮어쓰시겠습니까?"
#: src/collect-dlg.c:84
msgid "_Overwrite"
-msgstr "덮어 쓰기(_O)"
+msgstr "덮어쓰기(_O)"
#: src/collect-dlg.c:135
#, c-format
msgid "No such file '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "해당 '%s' 파일이 없습니다."
#: src/collect-dlg.c:140
#, c-format
msgid "'%s' is a directory, not a collection file."
-msgstr ""
+msgstr "'%s'은(는) 컬렉션 파일이 아닌 디렉터리입니다."
#: src/collect-dlg.c:145
#, c-format
msgid "You do not have read permissions on the file '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "'%s' 파일에 대한 읽기 권한이 없습니다."
#: src/collect-dlg.c:151
-#, fuzzy
msgid "Can not open collection file"
-msgstr "파일 이름 바꾸기"
+msgstr "컬렉션 파일을 열 수 없습니다"
#: src/collect-dlg.c:203 src/collect-table.c:97
msgid "Save collection"
-msgstr ""
+msgstr "컬렉션 저장하기"
#: src/collect-dlg.c:210 src/preferences.c:800 src/toolbar.c:90
msgid "Open collection"
-msgstr ""
+msgstr "컬렉션 열기"
#: src/collect-dlg.c:218
msgid "Append collection"
-msgstr ""
+msgstr "컬렉션 첨부하기"
#: src/collect-dlg.c:219
msgid "_Append"
-msgstr ""
+msgstr "첨부하기(_A)"
#: src/collect-dlg.c:236 src/search.c:3304
msgid "Collection Files"
-msgstr ""
+msgstr "컬렉션 파일"
#: src/collect-io.c:406
#, c-format
msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" 컬렉션(기록하기)을 열지 못했습니다\n"
#: src/collect-io.c:431
#, c-format
"error saving collection file: %s\n"
"error: %s\n"
msgstr ""
+"컬렉션 파일 저장 중 오류: %s\n"
+"오류: %s\n"
-#: src/collect-table.c:84 src/dupe.c:153 src/img-view.c:94
-#: src/pan-view/pan-view.c:101 src/preferences.c:806 src/search.c:356
-#: src/toolbar.c:96 src/utilops.c:2396 src/utilops.c:2862
+#: src/collect-table.c:84 src/dupe.c:153 src/img-view.c:94 src/pan-view/pan-view.c:101
+#: src/preferences.c:806 src/search.c:356 src/toolbar.c:96 src/utilops.c:2396 src/utilops.c:2862
msgid "Rename"
-msgstr ""
+msgstr "이름 바꾸기"
-#: src/collect-table.c:85 src/collect-table.c:1038 src/dupe.c:154
-#: src/dupe.c:3573 src/img-view.c:95 src/img-view.c:96 src/img-view.c:1430
-#: src/layout_image.c:815 src/pan-view/pan-view.c:102
-#: src/pan-view/pan-view.c:2417 src/search.c:357 src/search.c:1191
-#: src/view_file/view_file.c:717
+#: src/collect-table.c:85 src/collect-table.c:1038 src/dupe.c:154 src/dupe.c:3573 src/img-view.c:95
+#: src/img-view.c:96 src/img-view.c:1430 src/layout_image.c:815 src/pan-view/pan-view.c:102
+#: src/pan-view/pan-view.c:2417 src/search.c:357 src/search.c:1191 src/view_file/view_file.c:717
msgid "Move to Trash"
-msgstr ""
+msgstr "휴지통으로 이동하기"
-#: src/collect-table.c:86 src/dupe.c:161 src/img-view.c:98 src/img-view.c:136
-#: src/layout_util.c:2493 src/pan-view/pan-view.c:103 src/search.c:364
-#, fuzzy
+#: src/collect-table.c:86 src/dupe.c:161 src/img-view.c:98 src/img-view.c:136 src/layout_util.c:2493
+#: src/pan-view/pan-view.c:103 src/search.c:364
msgid "Close window"
-msgstr "창닫기(_C)"
+msgstr "창 닫기"
-#: src/collect-table.c:88 src/dupe.c:162 src/preferences.c:3540
-#: src/search.c:365
+#: src/collect-table.c:88 src/dupe.c:162 src/preferences.c:3540 src/search.c:365
msgid "View"
msgstr "보기"
-#: src/collect-table.c:89 src/dupe.c:163 src/layout_util.c:2586
-#: src/search.c:366
-#, fuzzy
+#: src/collect-table.c:89 src/dupe.c:163 src/layout_util.c:2586 src/search.c:366
msgid "View in new window"
-msgstr "ì\83\88 ì°½ì\97´ê¸°(_w)"
+msgstr "ì\83\88 ì°½ì\97\90ì\84\9c 보기"
-#: src/collect-table.c:90 src/collect-table.c:1006 src/dupe.c:158
-#: src/dupe.c:3532 src/dupe.c:3870 src/layout_util.c:2490 src/preferences.c:810
-#: src/search.c:360 src/search.c:1158 src/toolbar.c:101
+#: src/collect-table.c:90 src/collect-table.c:1006 src/dupe.c:158 src/dupe.c:3532 src/dupe.c:3870
+#: src/layout_util.c:2490 src/preferences.c:810 src/search.c:360 src/search.c:1158 src/toolbar.c:101
#: src/view_file/view_file.c:1087 src/view_file/view_file.c:1137
msgid "Select all"
-msgstr "전체 선택"
+msgstr "모두 선택하기"
-#: src/collect-table.c:91 src/collect-table.c:1008 src/dupe.c:159
-#: src/dupe.c:166 src/dupe.c:3534 src/dupe.c:3872 src/layout_util.c:2491
-#: src/preferences.c:811 src/search.c:361 src/search.c:1160 src/toolbar.c:102
-#: src/view_file/view_file.c:1142
+#: src/collect-table.c:91 src/collect-table.c:1008 src/dupe.c:159 src/dupe.c:166 src/dupe.c:3534
+#: src/dupe.c:3872 src/layout_util.c:2491 src/preferences.c:811 src/search.c:361 src/search.c:1160
+#: src/toolbar.c:102 src/view_file/view_file.c:1142
msgid "Select none"
-msgstr "ì\84 í\83\9d í\95´ì \9c"
+msgstr "ì\97\86ì\9d\8c ì\84 í\83\9dí\95\98기"
#: src/collect-table.c:92 src/collect-table.c:1012
-#, fuzzy
msgid "Rectangular selection"
-msgstr "ì\95¨ë²\94 ì \80ì\9e¥(_S)"
+msgstr "ì\82¬ê°\81í\98\95 ì\84 í\83\9dí\95목"
#: src/collect-table.c:93
-#, fuzzy
msgid "Select single file"
-msgstr "전체 선택"
+msgstr "단일 파일 선택하기"
#: src/collect-table.c:94
-#, fuzzy
msgid "Toggle select image"
-msgstr "ì\8a¬ë\9d¼ì\9d´ë\93\9c ì\87¼ë¡\9c ì \84í\99\98"
+msgstr "ì\9d´ë¯¸ì§\80 ì\84 í\83\9d ì \84í\99\98í\95\98기"
#: src/collect-table.c:95 src/collect-table.c:998
msgid "Append from file selection"
-msgstr ""
+msgstr "파일 선택항목에서 첨부하기"
#: src/collect-table.c:96
-#, fuzzy
msgid "Append from collection"
-msgstr "ì\95¨ë²\94 ì\97´ê¸°(_O)"
+msgstr "컬ë \89ì\85\98ì\97\90ì\84\9c 첨ë¶\80í\95\98기"
#: src/collect-table.c:98
-#, fuzzy
msgid "Save collection as"
-msgstr "앨범 다른 이름으로 저장(_a)"
+msgstr "다른 이름으로 컬렉션 저장하기"
#: src/collect-table.c:99
-#, fuzzy
msgid "Show filename text"
-msgstr "파일 탐색기 여닫기(_H)"
+msgstr "파일이름 텍스트 표시하기"
#: src/collect-table.c:100 src/menu.c:179
msgid "Sort by name"
-msgstr ""
+msgstr "이름순으로 정렬"
#: src/collect-table.c:101 src/menu.c:169
msgid "Sort by number"
-msgstr ""
+msgstr "번호순으로 정렬"
#: src/collect-table.c:102 src/menu.c:151
msgid "Sort by date"
-msgstr ""
+msgstr "날짜순으로 정렬"
#: src/collect-table.c:103 src/menu.c:148
msgid "Sort by size"
-msgstr ""
+msgstr "크기순으로 정렬"
#: src/collect-table.c:104 src/menu.c:166
msgid "Sort by path"
-msgstr ""
+msgstr "경로순으로 정렬"
-#: src/collect-table.c:105 src/img-view.c:138 src/preferences.c:815
-#: src/toolbar.c:106
-#, fuzzy
+#: src/collect-table.c:105 src/img-view.c:138 src/preferences.c:815 src/toolbar.c:106
msgid "Print"
-msgstr "인쇄..."
+msgstr "인쇄하기"
#: src/collect-table.c:249
#, c-format
msgid "%s, %d images (%s, %d)"
-msgstr ""
+msgstr "%s, %d개 이미지 (%s, %d)"
#: src/collect-table.c:256
#, c-format
msgid "%s, %d images"
-msgstr ""
+msgstr "%s, %d개 이미지"
#: src/collect-table.c:261 src/layout_util.c:1935 src/layout_util.c:3672
msgid "Empty"
-msgstr ""
+msgstr "빈 항목"
-#: src/collect-table.c:275 src/dupe.c:2172 src/search.c:435
-#: src/view_file/view_file.c:1376 src/view_file/view_file.c:1485
+#: src/collect-table.c:275 src/dupe.c:2172 src/search.c:435 src/view_file/view_file.c:1376
+#: src/view_file/view_file.c:1485
msgid "Loading thumbs..."
-msgstr ""
+msgstr "마중그림 불러오는 중..."
-#: src/collect-table.c:988 src/dupe.c:3527 src/dupe.c:3865
-#: src/layout_util.c:2471 src/search.c:1153
+#: src/collect-table.c:988 src/dupe.c:3527 src/dupe.c:3865 src/layout_util.c:2471 src/search.c:1153
msgid "_View"
msgstr "보기(_V)"
-#: src/collect-table.c:990 src/dupe.c:3529 src/dupe.c:3867 src/img-view.c:1417
-#: src/layout_image.c:787 src/pan-view/pan-view.c:2397 src/search.c:1155
-#: src/view_file/view_file.c:698
+#: src/collect-table.c:990 src/dupe.c:3529 src/dupe.c:3867 src/img-view.c:1417 src/layout_image.c:787
+#: src/pan-view/pan-view.c:2397 src/search.c:1155 src/view_file/view_file.c:698
msgid "View in _new window"
-msgstr ""
+msgstr "새 창에서 보기(_N)"
#: src/collect-table.c:992 src/pan-view/pan-view.c:2399
msgid "Go to original"
-msgstr ""
+msgstr "원본으로 가기"
#: src/collect-table.c:995 src/dupe.c:3581 src/dupe.c:3875
msgid "Rem_ove"
-msgstr "제거(_o)"
+msgstr "제거하기(_O)"
#: src/collect-table.c:1000
msgid "Append from collection..."
-msgstr ""
+msgstr "컬렉션에서 첨부하기..."
#: src/collect-table.c:1004
-#, fuzzy
msgid "_Selection"
-msgstr "ì§\80ì\9a°ê¸°(_D)"
+msgstr "ì\84 í\83\9dí\95목(_S)"
#: src/collect-table.c:1010
-#, fuzzy
msgid "Invert selection"
-msgstr "ì\95¨ë²\94 ì \80ì\9e¥(_S)"
+msgstr "ì\84 í\83\9dí\95목 ë°\98ì \84í\95\98기"
-#: src/collect-table.c:1024 src/dupe.c:3559 src/img-view.c:1421
-#: src/layout_image.c:801 src/layout_util.c:2483 src/pan-view/pan-view.c:2403
-#: src/search.c:1177 src/view_file/view_file.c:704
+#: src/collect-table.c:1024 src/dupe.c:3559 src/img-view.c:1421 src/layout_image.c:801
+#: src/layout_util.c:2483 src/pan-view/pan-view.c:2403 src/search.c:1177 src/view_file/view_file.c:704
msgid "_Copy..."
-msgstr "복사(_C)"
+msgstr "복사하기(_C)..."
-#: src/collect-table.c:1026 src/dupe.c:3561 src/img-view.c:1422
-#: src/layout_image.c:803 src/layout_util.c:2484 src/pan-view/pan-view.c:2405
-#: src/search.c:1179 src/view_file/view_file.c:706
+#: src/collect-table.c:1026 src/dupe.c:3561 src/img-view.c:1422 src/layout_image.c:803
+#: src/layout_util.c:2484 src/pan-view/pan-view.c:2405 src/search.c:1179 src/view_file/view_file.c:706
msgid "_Move..."
-msgstr "ì\98®ê¸°ê¸°(_M)"
+msgstr "ì\9d´ë\8f\99í\95\98기(_M)..."
-#: src/collect-table.c:1028 src/dupe.c:3563 src/img-view.c:1423
-#: src/layout_image.c:805 src/layout_util.c:2485 src/pan-view/pan-view.c:2407
-#: src/search.c:1181 src/view_dir.c:735 src/view_file/view_file.c:708
+#: src/collect-table.c:1028 src/dupe.c:3563 src/img-view.c:1423 src/layout_image.c:805
+#: src/layout_util.c:2485 src/pan-view/pan-view.c:2407 src/search.c:1181 src/view_dir.c:735
+#: src/view_file/view_file.c:708
msgid "_Rename..."
-msgstr "이름 바꾸기(_R)"
+msgstr "이름 바꾸기(_R)..."
-#: src/collect-table.c:1030 src/dupe.c:3565 src/img-view.c:1424
-#: src/search.c:1183 src/view_dir.c:738
+#: src/collect-table.c:1030 src/dupe.c:3565 src/img-view.c:1424 src/search.c:1183 src/view_dir.c:738
msgid "_Copy path"
-msgstr ""
+msgstr "경로 복사하기(_C)"
-#: src/collect-table.c:1032 src/dupe.c:3567 src/img-view.c:1425
-#: src/search.c:1185 src/view_dir.c:741
+#: src/collect-table.c:1032 src/dupe.c:3567 src/img-view.c:1425 src/search.c:1185 src/view_dir.c:741
msgid "_Copy path unquoted"
-msgstr ""
+msgstr "인용되지 않은 경로 복사하기(_C)"
-#: src/collect-table.c:1037 src/dupe.c:3572 src/img-view.c:1429
-#: src/layout_image.c:814 src/layout_util.c:2486 src/layout_util.c:2487
-#: src/layout_util.c:2488 src/pan-view/pan-view.c:2416 src/search.c:1190
-#: src/view_file/view_file.c:716
-#, fuzzy
+#: src/collect-table.c:1037 src/dupe.c:3572 src/img-view.c:1429 src/layout_image.c:814
+#: src/layout_util.c:2486 src/layout_util.c:2487 src/layout_util.c:2488 src/pan-view/pan-view.c:2416
+#: src/search.c:1190 src/view_file/view_file.c:716
msgid "Move to Trash..."
-msgstr "옮기기(_M)"
+msgstr "휴지통으로 이동하기..."
-#: src/collect-table.c:1041 src/dupe.c:3576 src/img-view.c:1433
-#: src/layout_image.c:819 src/pan-view/pan-view.c:2420 src/search.c:1194
-#: src/view_dir.c:744 src/view_file/view_file.c:720
+#: src/collect-table.c:1041 src/dupe.c:3576 src/img-view.c:1433 src/layout_image.c:819
+#: src/pan-view/pan-view.c:2420 src/search.c:1194 src/view_dir.c:744 src/view_file/view_file.c:720
msgid "_Delete..."
-msgstr "ì§\80ì\9a°ê¸°(_D)"
+msgstr "ì\82ì \9cí\95\98기(_D)..."
-#: src/collect-table.c:1042 src/dupe.c:3577 src/img-view.c:1434
-#: src/layout_image.c:820 src/pan-view/pan-view.c:2421 src/search.c:1195
-#: src/ui_pathsel.c:644 src/view_file/view_file.c:721
+#: src/collect-table.c:1042 src/dupe.c:3577 src/img-view.c:1434 src/layout_image.c:820
+#: src/pan-view/pan-view.c:2421 src/search.c:1195 src/ui_pathsel.c:644 src/view_file/view_file.c:721
msgid "_Delete"
-msgstr "ì§\80ì\9a°기(_D)"
+msgstr "ì\82ì \9cí\95\98기(_D)"
#: src/collect-table.c:1048
msgid "Randomize"
-msgstr ""
+msgstr "무작위화하기"
#: src/collect-table.c:1050 src/view_dir.c:759 src/view_file/view_file.c:746
msgid "_Sort"
-msgstr "정렬(_S)"
+msgstr "정렬하기(_S)"
#: src/collect-table.c:1053 src/view_file/view_file.c:762
msgid "Show filename _text"
-msgstr ""
+msgstr "파일이름 텍스트 표시하기(_T)"
-#: src/collect-table.c:1055 src/view_file/view_file.c:770
-#: src/view_file/view_file.c:774
-#, fuzzy
+#: src/collect-table.c:1055 src/view_file/view_file.c:770 src/view_file/view_file.c:774
msgid "Show star rating"
-msgstr "Exif 정보(_x)"
+msgstr "별점 표시하기"
#: src/collect-table.c:1058
msgid "_Save collection"
-msgstr "ì\95¨ë²\94 ì \80ì\9e¥(_S)"
+msgstr "컬ë \89ì\85\98 ì \80ì\9e¥í\95\98기(_S)"
#: src/collect-table.c:1060
msgid "Save collection _as..."
-msgstr "앨범 다른 이름으로 저장(_a)"
+msgstr "다른 이름으로 컬렉션 저장하기(_A)..."
-#: src/collect-table.c:1063 src/layout_util.c:2526
-#: src/view_file/view_file.c:731
+#: src/collect-table.c:1063 src/layout_util.c:2526 src/view_file/view_file.c:731
msgid "_Find duplicates..."
-msgstr "중복 파일 찾기(_F)"
+msgstr "중복 찾기(_F)..."
-#: src/collect-table.c:1065 src/dupe.c:3556 src/layout_util.c:2528
-#: src/search.c:1174
+#: src/collect-table.c:1065 src/dupe.c:3556 src/layout_util.c:2528 src/search.c:1174
msgid "Print..."
-msgstr "인쇄..."
+msgstr "인쇄하기..."
#: src/collect-table.c:2239 src/dupe.c:4966 src/img-view.c:1594
msgid "Dropped list includes folders."
-msgstr ""
+msgstr "드롭된 목록에는 폴더가 포함됩니다."
#: src/collect-table.c:2241 src/dupe.c:4968 src/img-view.c:1596
msgid "_Add contents"
-msgstr ""
+msgstr "내용물 추가하기(_A)"
#: src/collect-table.c:2243 src/dupe.c:4969 src/img-view.c:1597
msgid "Add contents _recursive"
-msgstr ""
+msgstr "반복되는 내용물 추가하기(_R)"
#: src/collect-table.c:2245 src/dupe.c:4970 src/img-view.c:1598
msgid "_Skip folders"
-msgstr ""
+msgstr "폴더 건너뛰기(_S)"
-#: src/collect-table.c:2248 src/dupe.c:4972 src/img-view.c:1600
-#: src/view_dir.c:431
+#: src/collect-table.c:2248 src/dupe.c:4972 src/img-view.c:1600 src/view_dir.c:431
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "취소하기"
#: src/color-man.c:438 src/exif.c:225 src/exif-common.c:502
msgid "sRGB"
-msgstr ""
+msgstr "sRGB"
#: src/color-man.c:440
msgid "Adobe RGB compatible"
-msgstr ""
+msgstr "Adobe RGB 호환가능"
#: src/color-man.c:456
-#, fuzzy
msgid "Custom profile"
-msgstr "ì \84ì²´ ì\84 í\83\9d"
+msgstr "ì\82¬ì\9a©ì\9e\90 ì§\80ì \95 í\94\84ë¡\9cí\95\84"
#: src/debug.c:55
-#, fuzzy
msgid "error"
-msgstr "ì¢\8cì\9a° ë\92¤ì§\91기(_M)"
+msgstr "ì\98¤ë¥\98"
#: src/debug.c:56
msgid "warning"
-msgstr ""
+msgstr "경고"
#: src/desktop_file.c:83 src/desktop_file.c:95 src/desktop_file.c:101
msgid "Can't save"
-msgstr ""
+msgstr "저장할 수 없습니다"
#: src/desktop_file.c:83
msgid "Please specify file name."
-msgstr ""
+msgstr "파일 이름을 지정하십시오."
#: src/desktop_file.c:95
msgid "Could not create directory"
-msgstr ""
+msgstr "디렉터리를 만들수 없습니다"
#: src/desktop_file.c:191 src/desktop_file.c:650
-#, fuzzy
msgid "Desktop file"
-msgstr "파일을 지웁니까?"
+msgstr "데스크톱 파일"
#: src/desktop_file.c:301 src/ui_pathsel.c:494
#, c-format
"Unable to delete file:\n"
"%s"
msgstr ""
+"파일을 삭제할 수 없습니다:\n"
+"%s"
-#: src/desktop_file.c:302 src/ui_pathsel.c:495 src/utilops.c:2177
-#: src/utilops.c:2213 src/utilops.c:2735
+#: src/desktop_file.c:302 src/ui_pathsel.c:495 src/utilops.c:2177 src/utilops.c:2213 src/utilops.c:2735
msgid "File deletion failed"
-msgstr ""
+msgstr "파일 삭제 실패함"
-#: src/desktop_file.c:346 src/desktop_file.c:354 src/ui_pathsel.c:537
-#: src/ui_pathsel.c:545
+#: src/desktop_file.c:346 src/desktop_file.c:354 src/ui_pathsel.c:537 src/ui_pathsel.c:545
msgid "Delete file"
-msgstr ""
+msgstr "파일 삭제하기"
#: src/desktop_file.c:352 src/ui_pathsel.c:543
#, c-format
"About to delete the file:\n"
" %s"
msgstr ""
+"파일 삭제에 대해 설명합니다:\n"
+" %s"
#: src/desktop_file.c:384
msgid "new.desktop"
-msgstr ""
+msgstr "new.desktop"
#: src/desktop_file.c:549
msgid "Plugins"
-msgstr ""
+msgstr "플러그인"
#: src/desktop_file.c:618
msgid "Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "비활성화됨"
#: src/desktop_file.c:640
msgid "Hidden"
-msgstr ""
+msgstr "숨겨진 항목"
-#: src/desktop_file.c:659 src/dupe.c:3984 src/dupe.c:4707 src/osd.c:39
-#: src/search.c:3698 src/ui_pathsel.c:1112 src/utilops.c:503
+#: src/desktop_file.c:659 src/dupe.c:3984 src/dupe.c:4707 src/osd.c:39 src/search.c:3698
+#: src/ui_pathsel.c:1112 src/utilops.c:503
msgid "Path"
-msgstr ""
+msgstr "경로"
-#: src/dupe.c:155 src/img-view.c:97 src/preferences.c:807
-#: src/preferences.c:3510 src/search.c:358 src/toolbar.c:97 src/utilops.c:2209
+#: src/dupe.c:155 src/img-view.c:97 src/preferences.c:807 src/preferences.c:3510 src/search.c:358
+#: src/toolbar.c:97 src/utilops.c:2209
msgid "Delete"
-msgstr "삭제"
+msgstr "삭제하기"
-#: src/dupe.c:157 src/preferences.c:2058 src/preferences.c:2090
-#: src/preferences.c:2218 src/search.c:362 src/view_file/view_file.c:1188
-#: src/window.c:400
+#: src/dupe.c:157 src/preferences.c:2058 src/preferences.c:2090 src/preferences.c:2218 src/search.c:362
+#: src/view_file/view_file.c:1188 src/window.c:400
msgid "Clear"
-msgstr ""
+msgstr "비우기"
#: src/dupe.c:160 src/search.c:363
msgid "Toggle thumbs"
-msgstr ""
+msgstr "마중그림 전환하기"
#: src/dupe.c:164 src/search.c:367
-#, fuzzy
msgid "Collection from selection"
-msgstr "ì\83\88 ì\95¨ë²\94(_N)"
+msgstr "ì\84 í\83\9dí\95목ì\97\90ì\84\9c ì\88\98ì§\91"
#: src/dupe.c:165
msgid "Append list"
-msgstr ""
+msgstr "목록 첨부하기"
#: src/dupe.c:167
msgid "Select group 1 duplicates"
-msgstr ""
+msgstr "그룹 1 중복 선택하기"
#: src/dupe.c:168
msgid "Select group 2 duplicates"
-msgstr ""
+msgstr "그룹 2 중복 선택하기"
#: src/dupe.c:255
msgid "Drop files to compare them."
-msgstr ""
+msgstr "비교할 파일을 떨어뜨립니다."
#: src/dupe.c:259
#, c-format
msgid "%d files"
-msgstr ""
+msgstr "%d개 파일"
#: src/dupe.c:263
#, c-format
msgid "%d matches found in %d files"
-msgstr ""
+msgstr "%d개의 일치 항목을 %d개의 파일에서 찾았습니다"
#: src/dupe.c:268
msgid "[set 1]"
-msgstr ""
+msgstr "[세트 1]"
#: src/dupe.c:2344
msgid "Reading checksums..."
-msgstr ""
+msgstr "체크섬을 읽는 중..."
#: src/dupe.c:2380
msgid "Reading dimensions..."
-msgstr ""
+msgstr "치수를 읽는 중..."
#: src/dupe.c:2472
msgid "Reading similarity data..."
-msgstr ""
+msgstr "유사도 데이터를 읽는 중..."
#: src/dupe.c:2510 src/dupe.c:2530 src/dupe.c:2612
msgid "Comparing..."
-msgstr ""
+msgstr "비교하는 중..."
#: src/dupe.c:2544 src/dupe.c:2570 src/pan-view/pan-view.c:1083
msgid "Sorting..."
-msgstr ""
+msgstr "정렬하는 중..."
#: src/dupe.c:2600
msgid "Queuing..."
-msgstr ""
+msgstr "대기 중..."
#: src/dupe.c:3033
-#, fuzzy
msgid "Loading file list"
-msgstr "파일 탐색기 분리(_F)"
+msgstr "파일 목록 불러오는 중"
#: src/dupe.c:3536
msgid "Select group _1 duplicates"
-msgstr ""
+msgstr "그룹 1 중복 선택하기(_1)"
#: src/dupe.c:3538
msgid "Select group _2 duplicates"
-msgstr ""
+msgstr "그룹 2 중복 선택하기(_2)"
#: src/dupe.c:3583 src/dupe.c:3877
msgid "C_lear"
-msgstr ""
+msgstr "비우기(_L)"
#: src/dupe.c:3586 src/dupe.c:3880
msgid "Close _window"
-msgstr "창 닫기"
+msgstr "창 닫기(_W)"
#: src/dupe.c:3746
#, c-format
msgid "%d files (set 2)"
-msgstr ""
+msgstr "%d개 파일 (세트 2)"
#: src/dupe.c:3979
msgid "Name case-insensitive"
-msgstr ""
+msgstr "대소문자를 구분하지 않는 이름"
-#: src/dupe.c:3980 src/dupe.c:4704 src/dupe.c:5287 src/osd.c:41
-#: src/preferences.c:2425 src/search.c:3695 src/view_file/view_file_list.c:2240
+#: src/dupe.c:3980 src/dupe.c:4704 src/dupe.c:5287 src/osd.c:41 src/preferences.c:2425 src/search.c:3695
+#: src/view_file/view_file_list.c:2240
msgid "Size"
-msgstr ""
+msgstr "크기"
-#: src/dupe.c:3981 src/dupe.c:4705 src/dupe.c:5287 src/exif.c:334
-#: src/exif-common.c:916 src/osd.c:40 src/search.c:3696
-#: src/view_file/view_file_list.c:2244
+#: src/dupe.c:3981 src/dupe.c:4705 src/dupe.c:5287 src/exif.c:334 src/exif-common.c:916 src/osd.c:40
+#: src/search.c:3696 src/view_file/view_file_list.c:2244
msgid "Date"
-msgstr ""
+msgstr "날짜"
#: src/dupe.c:3982 src/dupe.c:4706 src/osd.c:43 src/search.c:3697
msgid "Dimensions"
-msgstr ""
+msgstr "치수"
#: src/dupe.c:3983
msgid "Checksum"
-msgstr ""
+msgstr "체크섬"
#: src/dupe.c:3985
msgid "Similarity (high - 95)"
-msgstr ""
+msgstr "유사도 (높음 - 95)"
#: src/dupe.c:3986
msgid "Similarity (med. - 90)"
-msgstr ""
+msgstr "유사도 (중간. - 90)"
#: src/dupe.c:3987
msgid "Similarity (low - 85)"
-msgstr ""
+msgstr "유사도 (낮음 - 85)"
#: src/dupe.c:3988
msgid "Similarity (custom)"
-msgstr ""
+msgstr "유사도 (사용자 지정)"
#: src/dupe.c:3989
msgid "Name ≠ content"
-msgstr ""
+msgstr "이름 ≠ 내용"
#: src/dupe.c:3990
msgid "Name case-insensitive ≠ content"
-msgstr ""
+msgstr "대소문자를 구분하지 않는 이름 ≠ 내용"
-#: src/dupe.c:4639 src/dupe.c:5028 src/preferences.c:802 src/search.c:369
-#: src/toolbar.c:92
-#, fuzzy
+#: src/dupe.c:4639 src/dupe.c:5028 src/preferences.c:802 src/search.c:369 src/toolbar.c:92
msgid "Find duplicates"
-msgstr "중복 파일 찾기(_F)"
+msgstr "중복 찾기"
#: src/dupe.c:4701 src/search.c:3692
msgid "Rank"
-msgstr ""
+msgstr "랭크"
#: src/dupe.c:4702 src/search.c:3693
-#, fuzzy
msgid "Thumb"
-msgstr "ì\8d¸ë\84¤ì\9d¼"
+msgstr "ë§\88ì¤\91그림"
-#: src/dupe.c:4708 src/dupe.c:5287 src/preferences.c:2049
-#: src/preferences.c:2081 src/preferences.c:2417
-#, fuzzy
+#: src/dupe.c:4708 src/dupe.c:5287 src/preferences.c:2049 src/preferences.c:2081 src/preferences.c:2417
msgid "Set"
-msgstr "찾기:"
+msgstr "ì\84¤ì \95í\95\98기"
#: src/dupe.c:4747
msgid "Compare to:"
-msgstr ""
+msgstr "비교 대상:"
#: src/dupe.c:4782 src/preferences.c:1973 src/search.c:3711
msgid "Thumbnails"
-msgstr "ì\8d¸ë\84¤ì\9d¼"
+msgstr "ë§\88ì¤\91그림"
#: src/dupe.c:4791
msgid "Compare by:"
-msgstr ""
+msgstr "비교 기준:"
#: src/dupe.c:4799
-#, fuzzy
msgid "Custom Threshold"
-msgstr "ì \84ì²´ ì\84 í\83\9d"
+msgstr "ì\82¬ì\9a©ì\9e\90 ì§\80ì \95 í\95\9cê³\84ê°\92"
#: src/dupe.c:4809 src/menu.c:234 src/menu.c:260
msgid "Sort"
-msgstr ""
+msgstr "정렬하기"
#: src/dupe.c:4816
-#, fuzzy
msgid "Ignore Orientation"
-msgstr "파일 정보(_P)"
+msgstr "방향 무시하기"
#: src/dupe.c:4824
msgid "Compare two file sets"
-msgstr ""
+msgstr "두 파일 세트 비교하기"
#: src/dupe.c:5028
msgid "Please wait for the current file selection to be loaded."
-msgstr ""
+msgstr "현재 파일 선택항목이 불러오기될 때까지 기다리십시오."
#: src/dupe.c:5281
#, c-format
msgid "Error creating Export duplicates data file: Error: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "중복 데이터 파일 내보내기 만드는 중 오류 발생: 오류: %s\n"
#: src/dupe.c:5287
msgid "Match"
-msgstr ""
+msgstr "일치"
#: src/dupe.c:5287 src/pan-view/pan-view-filter.c:58
msgid "Group"
-msgstr ""
+msgstr "그룹"
#: src/dupe.c:5287
msgid "Similarity"
-msgstr ""
+msgstr "유사도"
#: src/dupe.c:5287
-#, fuzzy
msgid "Thumbnail"
-msgstr "ì\8d¸ë\84¤ì\9d¼"
+msgstr "ë§\88ì¤\91그림"
#: src/dupe.c:5287 src/exif.c:373 src/preferences.c:3957
msgid "Width"
-msgstr ""
+msgstr "너비"
#: src/dupe.c:5287 src/exif.c:374 src/preferences.c:3959
msgid "Height"
-msgstr ""
+msgstr "높이"
#: src/dupe.c:5287
-#, fuzzy
msgid "Path\n"
-msgstr "경로:"
+msgstr "경로\n"
#: src/dupe.c:5418
msgid "Export Files"
-msgstr ""
+msgstr "파일 내보내기"
#: src/dupe.c:5444
msgid "_Export"
-msgstr ""
+msgstr "내보내기(_E)"
#: src/dupe.c:5449
msgid "Export to csv"
-msgstr ""
+msgstr "CSV로 내보내기"
#: src/dupe.c:5451
msgid "Export to tab-delimited"
-msgstr ""
+msgstr "탭으로 구분하여 내보내기"
#: src/editors.c:309
#, c-format
msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' 데스크탑 파일은 아이콘 키에 확장자를 포함해서는 안 됩니다: '%s'\n"
#: src/editors.c:379 src/exif.c:218 src/exif-common.c:428
msgid "yes"
-msgstr ""
+msgstr "예"
#: src/editors.c:379 src/exif.c:217 src/exif-common.c:428
msgid "no"
-msgstr ""
+msgstr "아니요"
#: src/editors.c:571
msgid "stopping..."
-msgstr ""
+msgstr "중지하는 중..."
#: src/editors.c:592
msgid "Edit command results"
-msgstr ""
+msgstr "명령 결과 편집하기"
#: src/editors.c:595
#, c-format
msgid "Output of %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s의 출력"
#: src/editors.c:1122
#, c-format
"Failed to run command:\n"
"%s\n"
msgstr ""
+"명령을 실행하지 못했습니다:\n"
+"%s\n"
#: src/editors.c:1249
msgid "stopped by user"
-msgstr ""
+msgstr "사용자에 의해 중지됨"
#: src/editors.c:1334
#, c-format
"%s\n"
"\"%s\""
msgstr ""
+"%s\n"
+"\"%s\""
#: src/editors.c:1336
msgid "Invalid editor command"
-msgstr ""
+msgstr "잘못된 편집기 명령"
#: src/editors.c:1423
msgid "Editor template is empty."
-msgstr ""
+msgstr "편집기 템플릿이 비어 있습니다."
#: src/editors.c:1424
msgid "Editor template has incorrect syntax."
-msgstr ""
+msgstr "편집기 템플릿에 잘못된 구문이 있습니다."
#: src/editors.c:1425
msgid "Editor template uses incompatible macros."
-msgstr ""
+msgstr "편집기 템플릿이 호환되지 않는 매크로를 사용합니다."
#: src/editors.c:1426
msgid "Can't find matching file type."
-msgstr ""
+msgstr "일치하는 파일 유형을 찾을 수 없습니다."
#: src/editors.c:1427
msgid "Can't execute external editor."
-msgstr ""
+msgstr "외부 편집기를 실행할 수 없습니다."
#: src/editors.c:1428
msgid "External editor returned error status."
-msgstr ""
+msgstr "외부 편집기가 오류 상태를 반환했습니다."
#: src/editors.c:1429
msgid "File was skipped."
-msgstr ""
+msgstr "파일을 건너뛰었습니다."
#: src/editors.c:1430
msgid "Unknown error."
-msgstr ""
+msgstr "알 수 없는 오류입니다."
-#: src/exif.c:140 src/exif.c:153 src/exif.c:167 src/exif.c:192 src/exif.c:309
-#: src/exif.c:656 src/exif-common.c:404 src/exif-common.c:407
-#: src/exif-common.c:474
+#: src/exif.c:140 src/exif.c:153 src/exif.c:167 src/exif.c:192 src/exif.c:309 src/exif.c:656
+#: src/exif-common.c:404 src/exif-common.c:407 src/exif-common.c:474
msgid "unknown"
-msgstr ""
+msgstr "알 수 없음"
#: src/exif.c:141
-#, fuzzy
msgid "top left"
-msgstr "파일을 지웁니까?"
+msgstr "왼쪽 상단"
#: src/exif.c:142
msgid "top right"
-msgstr ""
+msgstr "오른쪽 상단"
#: src/exif.c:143
msgid "bottom right"
-msgstr ""
+msgstr "오른쪽 하단"
#: src/exif.c:144
msgid "bottom left"
-msgstr ""
+msgstr "왼쪽 하단"
#: src/exif.c:145
msgid "left top"
-msgstr ""
+msgstr "왼쪽 상단"
#: src/exif.c:146
msgid "right top"
-msgstr ""
+msgstr "오른쪽 상단"
#: src/exif.c:147
msgid "right bottom"
-msgstr ""
+msgstr "오른쪽 하단"
#: src/exif.c:148
msgid "left bottom"
-msgstr ""
+msgstr "왼쪽 하단"
#: src/exif.c:155
msgid "inch"
-msgstr ""
+msgstr "인치"
#: src/exif.c:156
msgid "centimeter"
-msgstr ""
+msgstr "센티미터"
#: src/exif.c:168
msgid "average"
-msgstr ""
+msgstr "평균"
#: src/exif.c:169
msgid "center weighted"
-msgstr ""
+msgstr "중앙 중심"
#: src/exif.c:170
msgid "spot"
-msgstr ""
+msgstr "스폿"
#: src/exif.c:171
msgid "multi-spot"
-msgstr ""
+msgstr "다중-스폿"
#: src/exif.c:172
msgid "multi-segment"
-msgstr ""
+msgstr "다중-세그먼트"
#: src/exif.c:173
msgid "partial"
-msgstr ""
+msgstr "부분광"
#: src/exif.c:174 src/exif.c:212
msgid "other"
-msgstr ""
+msgstr "기타"
#: src/exif.c:179 src/exif.c:231
msgid "not defined"
-msgstr ""
+msgstr "정의되지 않음"
#: src/exif.c:180 src/exif.c:259 src/exif.c:266
msgid "manual"
-msgstr ""
+msgstr "수동"
#: src/exif.c:181 src/exif.c:252 src/exif.c:288 src/exif.c:295 src/exif.c:302
msgid "normal"
-msgstr ""
+msgstr "보통"
#: src/exif.c:182
-#, fuzzy
msgid "aperture"
-msgstr "ì\9e\90ì\97°"
+msgstr "조리ê°\9c"
#: src/exif.c:183
msgid "shutter"
-msgstr ""
+msgstr "셔터"
#: src/exif.c:184
-#, fuzzy
msgid "creative"
-msgstr "파일을 지웁니까?"
+msgstr "창의적"
#: src/exif.c:185
-#, fuzzy
msgid "action"
-msgstr "ì§\80ì\9a°ê¸°(_D)"
+msgstr "ì\9e\91ì\97\85"
#: src/exif.c:186 src/exif.c:273
msgid "portrait"
-msgstr ""
+msgstr "세로 방향"
#: src/exif.c:187 src/exif.c:272
msgid "landscape"
-msgstr ""
+msgstr "가로 방향"
#: src/exif.c:193
msgid "daylight"
-msgstr ""
+msgstr "일광"
#: src/exif.c:194
msgid "fluorescent"
-msgstr ""
+msgstr "형광"
#: src/exif.c:195
msgid "tungsten (incandescent)"
-msgstr ""
+msgstr "텅스텐 (백열등)"
#: src/exif.c:196
msgid "flash"
-msgstr ""
+msgstr "플래시"
#: src/exif.c:197
msgid "fine weather"
-msgstr ""
+msgstr "좋은 날씨"
#: src/exif.c:198
msgid "cloudy weather"
-msgstr ""
+msgstr "구름 낀 날씨"
#: src/exif.c:199
msgid "shade"
-msgstr ""
+msgstr "그늘"
#: src/exif.c:200
msgid "daylight fluorescent"
-msgstr ""
+msgstr "주광색 형광등"
#: src/exif.c:201
msgid "day white fluorescent"
-msgstr ""
+msgstr "주백색 형광등"
#: src/exif.c:202
msgid "cool white fluorescent"
-msgstr ""
+msgstr "청백색 형광등"
#: src/exif.c:203
msgid "white fluorescent"
-msgstr ""
+msgstr "백색 형광등"
#: src/exif.c:204
msgid "standard light A"
-msgstr ""
+msgstr "표준 조명 A"
#: src/exif.c:205
msgid "standard light B"
-msgstr ""
+msgstr "표준 조명 B"
#: src/exif.c:206
msgid "standard light C"
-msgstr ""
+msgstr "표준 조명 C"
#: src/exif.c:207
msgid "D55"
-msgstr ""
+msgstr "D55"
#: src/exif.c:208
msgid "D65"
-msgstr ""
+msgstr "D65"
#: src/exif.c:209
msgid "D75"
-msgstr ""
+msgstr "D75"
#: src/exif.c:210
msgid "D50"
-msgstr ""
+msgstr "D50"
#: src/exif.c:211
msgid "ISO studio tungsten"
-msgstr ""
+msgstr "ISO 스튜디오 텅스텐"
#: src/exif.c:219
msgid "yes, not detected by strobe"
-msgstr ""
+msgstr "예, 섬광등에서 감지되지 않음"
#: src/exif.c:220
msgid "yes, detected by strobe"
-msgstr ""
+msgstr "예, 섬광등에서 감지됨"
#: src/exif.c:226
msgid "uncalibrated"
-msgstr ""
+msgstr "보정되지 않음"
#: src/exif.c:232
msgid "1 chip color area"
-msgstr ""
+msgstr "1 칩 색상 영역"
#: src/exif.c:233
msgid "2 chip color area"
-msgstr ""
+msgstr "2 칩 색상 영역"
#: src/exif.c:234
msgid "3 chip color area"
-msgstr ""
+msgstr "3 칩 색상 영역"
#: src/exif.c:235
msgid "color sequential area"
-msgstr ""
+msgstr "색상 순차 영역"
#: src/exif.c:236
msgid "trilinear"
-msgstr ""
+msgstr "삼선형"
#: src/exif.c:237
msgid "color sequential linear"
-msgstr ""
+msgstr "색상 순차 선형"
#: src/exif.c:242
msgid "digital still camera"
-msgstr ""
+msgstr "디지털 스틸 카메라"
#: src/exif.c:247
msgid "direct photo"
-msgstr ""
+msgstr "정면 사진"
#: src/exif.c:253
msgid "custom"
-msgstr ""
+msgstr "사용자 지정"
#: src/exif.c:258 src/exif.c:265 src/exif-common.c:442
msgid "auto"
-msgstr ""
+msgstr "자동"
#: src/exif.c:260
msgid "auto bracket"
-msgstr ""
+msgstr "자동 브래킷"
#: src/exif.c:271
msgid "standard"
-msgstr ""
+msgstr "표준"
#: src/exif.c:274
msgid "night scene"
-msgstr ""
+msgstr "야간 장면"
#: src/exif.c:279
msgid "none"
-msgstr ""
+msgstr "없음"
#: src/exif.c:280
-#, fuzzy
msgid "low gain up"
-msgstr "ì°½ ë\8b«ê¸°"
+msgstr "ì\9d´ë\93\9dì\9d\98 ì\86\8cí\8f ì¦\9dê°\80"
#: src/exif.c:281
msgid "high gain up"
-msgstr ""
+msgstr "이득의 대폭 증가"
#: src/exif.c:282
-#, fuzzy
msgid "low gain down"
-msgstr "ì°½ ë\8b«ê¸°"
+msgstr "ì\9d´ë\93\9dì\9d\98 ì\86\8cí\8f ê°\90ì\86\8c"
#: src/exif.c:283
-#, fuzzy
msgid "high gain down"
-msgstr "ì°½ ë\8b«ê¸°"
+msgstr "ì\9d´ë\93\9dì\9d\98 ë\8c\80í\8f ê°\90ì\86\8c"
#: src/exif.c:289 src/exif.c:303
msgid "soft"
-msgstr ""
+msgstr "부드러움"
#: src/exif.c:290 src/exif.c:304
msgid "hard"
-msgstr ""
+msgstr "거침"
#: src/exif.c:296
msgid "low"
-msgstr ""
+msgstr "낮음"
#: src/exif.c:297
msgid "high"
-msgstr ""
+msgstr "높음"
#: src/exif.c:310
msgid "macro"
-msgstr ""
+msgstr "매크로"
#: src/exif.c:311
msgid "close"
-msgstr ""
+msgstr "닫기"
#: src/exif.c:312
msgid "distant"
msgstr ""
#: src/exif.c:322
-#, fuzzy
msgid "Image Width"
-msgstr "목록으로(_L)"
+msgstr "이미지 너비"
#: src/exif.c:323
-#, fuzzy
msgid "Image Height"
-msgstr "목록으로(_L)"
+msgstr "이미지 높이"
#: src/exif.c:324
msgid "Bits per Sample/Pixel"
-msgstr ""
+msgstr "샘플/픽셀당 비트 수"
#: src/exif.c:325
-#, fuzzy
msgid "Compression"
-msgstr "내 물건"
+msgstr "압축"
#: src/exif.c:326
-#, fuzzy
msgid "Image description"
-msgstr "파일 정보(_P)"
+msgstr "이미지 설명"
#: src/exif.c:327
-#, fuzzy
msgid "Camera make"
-msgstr "ì\9d´ë¦\84"
+msgstr "ì¹´ë©\94ë\9d¼ ì \9cì¡°ì\82¬"
#: src/exif.c:328
-#, fuzzy
msgid "Camera model"
-msgstr "ì\9d´ë¦\84"
+msgstr "ì¹´ë©\94ë\9d¼ 모ë\8d¸"
#: src/exif.c:329
-#, fuzzy
msgid "Orientation"
-msgstr "파일 정보(_P)"
+msgstr "방향"
#: src/exif.c:330
msgid "X resolution"
-msgstr ""
+msgstr "X 해상도"
#: src/exif.c:331
-#, fuzzy
msgid "Y Resolution"
-msgstr "선택 해제"
+msgstr "Y 해상도"
#: src/exif.c:332
msgid "Resolution units"
-msgstr ""
+msgstr "해상도 단위"
#: src/exif.c:333
msgid "Firmware"
-msgstr ""
+msgstr "펌웨어"
#: src/exif.c:335
msgid "White point"
-msgstr ""
+msgstr "화이트 포인트"
#: src/exif.c:336
msgid "Primary chromaticities"
-msgstr ""
+msgstr "1차 색도"
#: src/exif.c:337
msgid "YCbCy coefficients"
-msgstr ""
+msgstr "YCbCy 계수"
#: src/exif.c:338
msgid "YCbCr positioning"
-msgstr ""
+msgstr "YCbCr 위치조정"
#: src/exif.c:339
msgid "Black white reference"
-msgstr ""
+msgstr "흑백 참조"
#: src/exif.c:341
msgid "SubIFD Exif offset"
-msgstr ""
+msgstr "SubIFD Exif 오프셋"
#: src/exif.c:343
msgid "Exposure time (seconds)"
-msgstr ""
+msgstr "노출 시간 (초)"
#: src/exif.c:344
msgid "FNumber"
-msgstr ""
+msgstr "조리개 값"
#: src/exif.c:345
msgid "Exposure program"
-msgstr ""
+msgstr "노출 프로그램"
#: src/exif.c:346
msgid "Spectral Sensitivity"
-msgstr ""
+msgstr "스펙트럼 감도"
#: src/exif.c:347 src/exif.c:383 src/exif-common.c:921
msgid "ISO sensitivity"
-msgstr ""
+msgstr "ISO 감도"
#: src/exif.c:348
-#, fuzzy
msgid "Optoelectric conversion factor"
-msgstr "앨범 열기(_O)"
+msgstr "광전자 변환 인자"
#: src/exif.c:349
-#, fuzzy
msgid "Exif version"
-msgstr "새 창열기(_w)"
+msgstr "Exif 버전"
#: src/exif.c:350
-#, fuzzy
msgid "Date original"
-msgstr "Exif 정보(_x)"
+msgstr "원본 날짜"
#: src/exif.c:351 src/osd.c:57
-#, fuzzy
msgid "Date digitized"
-msgstr "Exif 정보(_x)"
+msgstr "디지털화된 날짜"
#: src/exif.c:352
msgid "Pixel format"
-msgstr ""
+msgstr "픽셀 형식"
#: src/exif.c:353
-#, fuzzy
msgid "Compression ratio"
-msgstr "내 물건"
+msgstr "압축 비율"
#: src/exif.c:354 src/exif-common.c:918
msgid "Shutter speed"
-msgstr ""
+msgstr "셔터 속도"
#: src/exif.c:355 src/exif-common.c:919 src/osd.c:59
msgid "Aperture"
-msgstr ""
+msgstr "조리개"
#: src/exif.c:356
msgid "Brightness"
-msgstr ""
+msgstr "밝기"
#: src/exif.c:357 src/exif-common.c:920 src/osd.c:60
msgid "Exposure bias"
-msgstr ""
+msgstr "노출 바이어스"
#: src/exif.c:358
-#, fuzzy
msgid "Maximum aperture"
-msgstr "최대 크기:"
+msgstr "최대 조리개"
#: src/exif.c:359 src/exif-common.c:924 src/osd.c:67
msgid "Subject distance"
-msgstr ""
+msgstr "피사체 거리"
#: src/exif.c:360
msgid "Metering mode"
-msgstr ""
+msgstr "측광 모드"
#: src/exif.c:361
msgid "Light source"
-msgstr ""
+msgstr "광원"
#: src/exif.c:362 src/exif-common.c:925 src/osd.c:68
msgid "Flash"
-msgstr ""
+msgstr "플래시"
#: src/exif.c:363 src/exif-common.c:922 src/osd.c:65
msgid "Focal length"
-msgstr ""
+msgstr "초점 거리"
#: src/exif.c:364
msgid "Subject area"
-msgstr ""
+msgstr "피사체 영역"
#: src/exif.c:365
msgid "MakerNote"
-msgstr ""
+msgstr "메이커노트"
#: src/exif.c:366
msgid "UserComment"
-msgstr ""
+msgstr "사용자주석"
#: src/exif.c:367
msgid "Subsecond time"
-msgstr ""
+msgstr "1초 미만의 시간"
#: src/exif.c:368
msgid "Subsecond time original"
-msgstr ""
+msgstr "원본 1초 미만의 시간"
#: src/exif.c:369
msgid "Subsecond time digitized"
-msgstr ""
+msgstr "디지털화된 1초 미만의 시간"
#: src/exif.c:370
msgid "FlashPix version"
-msgstr ""
+msgstr "FlashPix 버전"
#: src/exif.c:371
-#, fuzzy
msgid "Colorspace"
-msgstr "ì \84ì²´ ì\84 í\83\9d"
+msgstr "ì\83\89ê³µê°\84"
#: src/exif.c:375
-#, fuzzy
msgid "Audio data"
-msgstr "Exif 정보(_x)"
+msgstr "오디오 데이터"
#: src/exif.c:376
msgid "ExifR98 extension"
-msgstr ""
+msgstr "ExifR98 확장자"
#: src/exif.c:377
msgid "Flash strength"
-msgstr ""
+msgstr "플래시 강도"
#: src/exif.c:378
msgid "Spatial frequency response"
-msgstr ""
+msgstr "공간 주파수 응답"
#: src/exif.c:379
msgid "X Pixel density"
-msgstr ""
+msgstr "X 픽셀 밀도"
#: src/exif.c:380
msgid "Y Pixel density"
-msgstr ""
+msgstr "Y 픽셀 밀도"
#: src/exif.c:381
msgid "Pixel density units"
-msgstr ""
+msgstr "픽셀 밀도 단위"
#: src/exif.c:382
-#, fuzzy
msgid "Subject location"
-msgstr "ì\95¨ë²\94 ì \80ì\9e¥(_S)"
+msgstr "주ì \9c ì\9c\84ì¹\98"
#: src/exif.c:384
-#, fuzzy
msgid "Sensor type"
-msgstr "키워드"
+msgstr "센서 유형"
#: src/exif.c:385
msgid "Source type"
-msgstr ""
+msgstr "소스 유형"
#: src/exif.c:386
msgid "Scene type"
-msgstr ""
+msgstr "장면 유형"
#: src/exif.c:387
msgid "Color filter array pattern"
-msgstr ""
+msgstr "색상 필터 배열 패턴"
#: src/exif.c:389
msgid "Render process"
-msgstr ""
+msgstr "렌더링 프로세스"
#: src/exif.c:390
msgid "Exposure mode"
-msgstr ""
+msgstr "노출 모드"
#: src/exif.c:391
msgid "White balance"
-msgstr ""
+msgstr "화이트 밸런스"
#: src/exif.c:392
msgid "Digital zoom ratio"
-msgstr ""
+msgstr "디지털 줌 비율"
#: src/exif.c:393
msgid "Focal length (35mm)"
-msgstr ""
+msgstr "초점 거리 (35mm)"
#: src/exif.c:394
msgid "Scene capture type"
-msgstr ""
+msgstr "장면 캡처 유형"
#: src/exif.c:395
msgid "Gain control"
-msgstr ""
+msgstr "게인 컨트롤"
#: src/exif.c:396
-#, fuzzy
msgid "Contrast"
-msgstr "설명서(_C)"
+msgstr "명암"
#: src/exif.c:397 src/preferences.c:3366
msgid "Saturation"
-msgstr ""
+msgstr "채도"
#: src/exif.c:398
msgid "Sharpness"
-msgstr ""
+msgstr "선명도"
#: src/exif.c:399
msgid "Device setting"
-msgstr ""
+msgstr "장치 설정"
#: src/exif.c:400
-#, fuzzy
msgid "Subject range"
-msgstr "전체 선택"
+msgstr "피사체 범위"
#: src/exif.c:401
-#, fuzzy
msgid "Image serial number"
-msgstr "목록으로(_L)"
+msgstr "이미지 일련 번호"
#: src/exif.c:1108
msgid "Can't get image comment: not compiled with Exiv2.\n"
-msgstr ""
+msgstr "이미지 주석을 받을 수 없습니다: Exiv2로 컴파일되지 않았습니다.\n"
#: src/exif.c:1114
msgid "Can't set image comment: not compiled with Exiv2.\n"
-msgstr ""
+msgstr "이미지 주석을 설정할 수 없습니다: Exiv2로 컴파일되지 않았습니다.\n"
#: src/exif-common.c:403
msgid "infinity"
-msgstr ""
+msgstr "무한대"
#: src/exif-common.c:432
msgid "mode:"
-msgstr ""
+msgstr "모드:"
#: src/exif-common.c:436
msgid "on"
-msgstr ""
+msgstr "켬"
#: src/exif-common.c:439
msgid "off"
-msgstr ""
+msgstr "끔"
#: src/exif-common.c:448
msgid "not detected by strobe"
-msgstr ""
+msgstr "섬광등에서 감지되지 않음"
#: src/exif-common.c:449
msgid "detected by strobe"
-msgstr ""
+msgstr "섬광등에서 감지됨"
#: src/exif-common.c:454
msgid "red-eye reduction"
-msgstr ""
+msgstr "적목 감소"
#: src/exif-common.c:474
msgid "dot"
-msgstr ""
+msgstr "점"
#: src/exif-common.c:507
msgid "AdobeRGB"
-msgstr ""
+msgstr "AdobeRGB"
#: src/exif-common.c:515
msgid "embedded"
-msgstr ""
+msgstr "포함됨"
#: src/exif-common.c:610
msgid "Above Sea Level"
-msgstr ""
+msgstr "해수면 위"
#: src/exif-common.c:610
msgid "Below Sea Level"
-msgstr ""
+msgstr "해수면 밑"
#: src/exif-common.c:915 src/osd.c:62
-#, fuzzy
msgid "Camera"
-msgstr "ì\9d´ë¦\84"
+msgstr "ì¹´ë©\94ë\9d¼"
#: src/exif-common.c:917
msgid "DateDigitized"
-msgstr ""
+msgstr "디지털화된 날짜"
#: src/exif-common.c:923
msgid "Focal length 35mm"
-msgstr ""
+msgstr "초점 거리 35mm"
#: src/exif-common.c:926 src/osd.c:61
-#, fuzzy
msgid "Resolution"
-msgstr "선택 해제"
+msgstr "해상도"
#: src/exif-common.c:927 src/osd.c:69
-#, fuzzy
msgid "Color profile"
-msgstr "ì \84ì²´ ì\84 í\83\9d"
+msgstr "ì\83\89ì\83\81 í\94\84ë¡\9cí\95\84"
#: src/exif-common.c:928
msgid "GPS position"
-msgstr ""
+msgstr "GPS 위치"
#: src/exif-common.c:929
msgid "GPS altitude"
-msgstr ""
+msgstr "GPS 고도"
#: src/exif-common.c:930 src/osd.c:72
-#, fuzzy
msgid "Local time"
-msgstr "전체화면(_F)"
+msgstr "현지 시간"
#: src/exif-common.c:931
-#, fuzzy
msgid "Time zone"
-msgstr "파일 이름"
+msgstr "시간대"
#: src/exif-common.c:932 src/osd.c:74
msgid "Country name"
-msgstr ""
+msgstr "국가명"
#: src/exif-common.c:933 src/osd.c:75
msgid "Country code"
-msgstr ""
+msgstr "국가 코드"
#: src/exif-common.c:934 src/osd.c:77
-#, fuzzy
msgid "Star rating"
-msgstr "Exif 정보(_x)"
+msgstr "별점"
#: src/exif-common.c:935
-#, fuzzy
msgid "File size"
-msgstr "전체화면(_F)"
+msgstr "파일 크기"
#: src/exif-common.c:936
-#, fuzzy
msgid "File date"
-msgstr "파일 이름"
+msgstr "파일 날짜"
#: src/exif-common.c:937 src/osd.c:50
-#, fuzzy
msgid "File mode"
-msgstr "파일 이름"
+msgstr "파일 모드"
#: src/exif-common.c:938 src/osd.c:49
-#, fuzzy
msgid "File ctime"
-msgstr "전체화면(_F)"
+msgstr "파일 ctime"
#: src/exif-common.c:939 src/osd.c:51
-#, fuzzy
msgid "File owner"
-msgstr "í\8c\8cì\9d¼ ì\9d´ë¦\84"
+msgstr "í\8c\8cì\9d¼ ì\86\8cì\9c ì\9e\90"
#: src/exif-common.c:940 src/osd.c:52
-#, fuzzy
msgid "File group"
-msgstr "파일 이름"
+msgstr "파일 그룹"
#: src/exif-common.c:941 src/osd.c:53
-#, fuzzy
msgid "File link"
-msgstr "파일 이름"
+msgstr "파일 링크"
#: src/exif-common.c:942 src/osd.c:54
-#, fuzzy
msgid "File class"
-msgstr "전체화면(_F)"
+msgstr "파일 클래스"
#: src/exif-common.c:943
-#, fuzzy
msgid "Page no."
-msgstr "í\8c\8cì\9d¼ ì\9d´ë¦\84"
+msgstr "í\8e\98ì\9d´ì§\80 ë²\88í\98¸."
#: src/exif-common.c:944 src/osd.c:63
msgid "Lens"
-msgstr ""
+msgstr "렌즈"
#: src/filedata.c:112
#, c-format
msgid "%d bytes"
-msgstr ""
+msgstr "%d 바이트"
#: src/filedata.c:116
#, c-format
msgid "%.1f KiB"
-msgstr ""
+msgstr "%.1f KiB"
#: src/filedata.c:120
#, c-format
msgid "%.1f MiB"
-msgstr ""
+msgstr "%.1f MiB"
#: src/filedata.c:125
#, c-format
msgid "%.1f GiB"
-msgstr ""
+msgstr "%.1f GiB"
#: src/filedata.c:2766
msgid "file or directory does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "파일 또는 디렉터리가 존재하지 않습니다"
#: src/filedata.c:2772
msgid "destination already exists"
-msgstr ""
+msgstr "대상이 이미 존재합니다"
#: src/filedata.c:2778
msgid "destination can't be overwritten"
-msgstr ""
+msgstr "대상을 덮어쓸 수 없습니다"
#: src/filedata.c:2784
msgid "destination directory is not writable"
-msgstr ""
+msgstr "대상 디렉터리는 기록할 수 없습니다"
#: src/filedata.c:2790
msgid "destination directory does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "대상 디렉터리가 존재하지 않습니다"
#: src/filedata.c:2796
msgid "source directory is not writable"
-msgstr ""
+msgstr "소스 디렉터리는 기록할 수 없습니다"
#: src/filedata.c:2802
msgid "no read permission"
-msgstr ""
+msgstr "읽기 권한이 없습니다"
#: src/filedata.c:2808
msgid "file is readonly"
-msgstr ""
+msgstr "파일이 읽기 전용입니다"
#: src/filedata.c:2814
msgid "destination already exists and will be overwritten"
-msgstr ""
+msgstr "대상이 이미 존재하며 덮어쓰게 됩니다"
#: src/filedata.c:2820
msgid "source and destination are the same"
-msgstr ""
+msgstr "소스와 대상이 같습니다"
#: src/filedata.c:2826
msgid "source and destination have different extension"
-msgstr ""
+msgstr "소스와 대상의 확장자가 다릅니다"
#: src/filedata.c:2832
msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
-msgstr ""
+msgstr "파일에 대해 저장되지 않은 메타데이터 변경사항이 있습니다"
#: src/filedata.c:2838
msgid "another destination file has the same filename"
-msgstr ""
+msgstr "다른 대상 파일의 파일이름이 같습니다"
#: src/filedata.c:3393
#, c-format
msgid "Error: Unable to write marks lists to: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "오류: 다음 위치에 마크 목록을 기록할 수 없음: %s\n"
-#: src/fullscreen.c:242 src/img-view.c:131 src/layout_util.c:2588
-#: src/layout_util.c:2589 src/layout_util.c:2590 src/pan-view/pan-view.c:120
-#: src/pan-view/pan-view.c:121 src/pan-view/pan-view.c:122
-#: src/preferences.c:2438
+#: src/fullscreen.c:242 src/img-view.c:131 src/layout_util.c:2588 src/layout_util.c:2589
+#: src/layout_util.c:2590 src/pan-view/pan-view.c:120 src/pan-view/pan-view.c:121
+#: src/pan-view/pan-view.c:122 src/preferences.c:2438
msgid "Full screen"
msgstr "전체 화면"
#: src/fullscreen.c:425
msgid "Full size"
-msgstr ""
+msgstr "전체 크기"
#: src/fullscreen.c:433
msgid "Monitor"
-msgstr ""
+msgstr "모니터"
#: src/fullscreen.c:439
msgid "Screen"
-msgstr ""
+msgstr "화면"
#: src/fullscreen.c:674
msgid "Determined by Window Manager"
-msgstr ""
+msgstr "창 관리자에 의해 결정됨"
#: src/fullscreen.c:675
msgid "Active screen"
-msgstr ""
+msgstr "활성 화면"
#: src/fullscreen.c:677
msgid "Active monitor"
-msgstr ""
+msgstr "활성 모니터"
#: src/histogram.c:121
msgid "Log Histogram on Red"
-msgstr ""
+msgstr "빨간색으로 로그 히스토그램"
#: src/histogram.c:122
msgid "Log Histogram on Green"
-msgstr ""
+msgstr "초록색으로 로그 히스토그램"
#: src/histogram.c:123
msgid "Log Histogram on Blue"
-msgstr ""
+msgstr "파란색으로 로그 히스토그램"
#: src/histogram.c:124
msgid "Log Histogram on RGB"
-msgstr ""
+msgstr "RGB로 로그 히스토그램"
#: src/histogram.c:125
msgid "Log Histogram on value"
-msgstr ""
+msgstr "값으로 로그 히스토그램"
#: src/histogram.c:130
msgid "Linear Histogram on Red"
-msgstr ""
+msgstr "빨간색으로 선형 히스토그램"
#: src/histogram.c:131
msgid "Linear Histogram on Green"
-msgstr ""
+msgstr "초록색으로 선형 히스토그램"
#: src/histogram.c:132
msgid "Linear Histogram on Blue"
-msgstr ""
+msgstr "파란색으로 선형 히스토그램"
#: src/histogram.c:133
msgid "Linear Histogram on RGB"
-msgstr ""
+msgstr "RGB로 선형 히스토그램"
#: src/histogram.c:134
msgid "Linear Histogram on value"
-msgstr ""
+msgstr "값으로 선형 히스토그램"
#: src/history_list.c:291
#, c-format
msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "다음 위치에 내역 목록을 기록할 수 없음: %s\n"
#: src/image.c:350
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " (Collection %s)"
-msgstr "새 앨범(_N)"
+msgstr " (컬렉션 %s)"
#: src/image_load_cr3.c:161 src/image_load_jpeg.c:164
#, c-format
msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "JPEG 이미지 파일(%s)을 해석하는 동안 오류가 발생했습니다"
#: src/image_load_j2k.c:202
msgid "Could not open file for reading"
-msgstr ""
+msgstr "읽기 위해 파일을 열 수 없습니다"
#: src/image_load_j2k.c:212
msgid "Unknown jpeg2000 decoder type"
-msgstr ""
+msgstr "알 수 없는 jpeg2000 디코더 유형"
#: src/image_load_j2k.c:219
msgid "Couldn't set parameters on decoder for file."
-msgstr ""
+msgstr "파일의 디코더에서 매개변수를 설정할 수 없습니다."
#: src/image_load_j2k.c:227
msgid "Couldn't read JP2 header from file"
-msgstr ""
+msgstr "파일에서 JP2 헤더를 읽을 수 없습니다"
#: src/image_load_j2k.c:233
msgid "Couldn't decode JP2 image in file"
-msgstr ""
+msgstr "파일의 JP2 이미지를 해독할 수 없습니다"
#: src/image_load_j2k.c:239
msgid "Couldn't decompress JP2 image in file"
-msgstr ""
+msgstr "파일에서 JP2 이미지의 압축을 풀 수 없습니다"
#: src/image_load_j2k.c:246
msgid "JP2 image not rgb"
-msgstr ""
+msgstr "rgb가 아닌 JP2 이미지"
#: src/img-view.c:99 src/menu.c:359 src/preferences.c:821 src/toolbar.c:112
-#, fuzzy
msgid "Rotate 180°"
-msgstr "반바퀴 돌리기"
+msgstr "180° 회전하기"
#: src/img-view.c:100
-#, fuzzy
msgid "Rotate mirror"
-msgstr "목ë¡\9dì\9c¼ë¡\9c(_L)"
+msgstr "ë¹\84ì¶\94기 í\9a\8cì \84í\95\98기"
#: src/img-view.c:101
-#, fuzzy
msgid "Rotate flip"
-msgstr "ë°\98ë°\94í\80´ ë\8f\8c리기"
+msgstr "ë\92¤ì§\91기 í\9a\8cì \84í\95\98기"
#: src/img-view.c:102
-#, fuzzy
msgid " Rotate counterclockwise 90°"
-msgstr "반 시계방향으로·돌리기"
+msgstr " 시계 반대 방향으로 90° 회전하기"
#: src/img-view.c:103
-#, fuzzy
msgid " Rotate clockwise 90°"
-msgstr "시계방향으로 돌리기"
+msgstr " 시계 방향으로 90° 회전하기"
#: src/img-view.c:104 src/img-view.c:105 src/img-view.c:106 src/img-view.c:107
msgid "Previous"
-msgstr ""
+msgstr "이전"
#: src/img-view.c:108 src/img-view.c:109 src/img-view.c:110 src/img-view.c:111
msgid "Next"
-msgstr ""
+msgstr "다음"
-#: src/img-view.c:112 src/img-view.c:113 src/layout_util.c:2554
-#: src/layout_util.c:2555 src/pan-view/pan-view.c:108
-#: src/pan-view/pan-view.c:109 src/preferences.c:825 src/toolbar.c:116
+#: src/img-view.c:112 src/img-view.c:113 src/layout_util.c:2554 src/layout_util.c:2555
+#: src/pan-view/pan-view.c:108 src/pan-view/pan-view.c:109 src/preferences.c:825 src/toolbar.c:116
msgid "Zoom in"
-msgstr "확대"
+msgstr "줌인"
-#: src/img-view.c:114 src/layout_util.c:2556 src/layout_util.c:2557
-#: src/pan-view/pan-view.c:110 src/preferences.c:826 src/toolbar.c:117
+#: src/img-view.c:114 src/layout_util.c:2556 src/layout_util.c:2557 src/pan-view/pan-view.c:110
+#: src/preferences.c:826 src/toolbar.c:117
msgid "Zoom out"
-msgstr "ì¶\95ì\86\8c"
+msgstr "ì¤\8cì\95\84ì\9b\83"
-#: src/img-view.c:115 src/img-view.c:116 src/img-view.c:1406
-#: src/layout_image.c:776 src/layout_util.c:2560 src/layout_util.c:2561
-#: src/preferences.c:828 src/toolbar.c:119
-#, fuzzy
+#: src/img-view.c:115 src/img-view.c:116 src/img-view.c:1406 src/layout_image.c:776 src/layout_util.c:2560
+#: src/layout_util.c:2561 src/preferences.c:828 src/toolbar.c:119
msgid "Zoom to fit"
-msgstr "í\99\94ë©´í\81¬ê¸°ì\97\90 ë§\9eì¶\94기(_Z)"
+msgstr "í\81¬ê¸°ì\97\90 ë§\9eê²\8c ì¤\8c"
-#: src/img-view.c:117 src/img-view.c:118 src/img-view.c:119
-#: src/layout_util.c:2558 src/layout_util.c:2559 src/pan-view/pan-view.c:111
-#: src/pan-view/pan-view.c:112 src/pan-view/pan-view.c:113
+#: src/img-view.c:117 src/img-view.c:118 src/img-view.c:119 src/layout_util.c:2558 src/layout_util.c:2559
+#: src/pan-view/pan-view.c:111 src/pan-view/pan-view.c:112 src/pan-view/pan-view.c:113
#: src/preferences.c:827 src/toolbar.c:118
-#, fuzzy
msgid "Zoom 1:1"
-msgstr "실제크기로(_1)"
+msgstr "1:1 줌"
-#: src/img-view.c:120 src/layout_util.c:2564 src/pan-view/pan-view.c:114
-#: src/preferences.c:831 src/toolbar.c:122
-#, fuzzy
+#: src/img-view.c:120 src/layout_util.c:2564 src/pan-view/pan-view.c:114 src/preferences.c:831
+#: src/toolbar.c:122
msgid "Zoom 2:1"
-msgstr "실제크기로(_1)"
+msgstr "2:1 줌"
-#: src/img-view.c:121 src/layout_util.c:2565 src/pan-view/pan-view.c:115
-#: src/preferences.c:832 src/toolbar.c:123
-#, fuzzy
+#: src/img-view.c:121 src/layout_util.c:2565 src/pan-view/pan-view.c:115 src/preferences.c:832
+#: src/toolbar.c:123
msgid "Zoom 3:1"
-msgstr "실제크기로(_1)"
+msgstr "3:1 줌"
-#: src/img-view.c:122 src/layout_util.c:2566 src/pan-view/pan-view.c:116
-#: src/preferences.c:833 src/toolbar.c:124
-#, fuzzy
+#: src/img-view.c:122 src/layout_util.c:2566 src/pan-view/pan-view.c:116 src/preferences.c:833
+#: src/toolbar.c:124
msgid "Zoom 4:1"
-msgstr "실제크기로(_1)"
+msgstr "4:1 줌"
-#: src/img-view.c:123 src/layout_util.c:2569 src/layout_util.c:2585
-#: src/pan-view/pan-view.c:117 src/preferences.c:836 src/toolbar.c:127
-#, fuzzy
+#: src/img-view.c:123 src/layout_util.c:2569 src/layout_util.c:2585 src/pan-view/pan-view.c:117
+#: src/preferences.c:836 src/toolbar.c:127
msgid "Zoom 1:4"
-msgstr "실제크기로(_1)"
+msgstr "1:4 줌"
-#: src/img-view.c:124 src/layout_util.c:2568 src/layout_util.c:2584
-#: src/pan-view/pan-view.c:118
-#, fuzzy
+#: src/img-view.c:124 src/layout_util.c:2568 src/layout_util.c:2584 src/pan-view/pan-view.c:118
msgid "Zoom 1:3"
-msgstr "실제크기로(_1)"
+msgstr "1:3 줌"
-#: src/img-view.c:125 src/layout_util.c:2567 src/layout_util.c:2583
-#: src/pan-view/pan-view.c:119 src/preferences.c:834 src/toolbar.c:125
-#, fuzzy
+#: src/img-view.c:125 src/layout_util.c:2567 src/layout_util.c:2583 src/pan-view/pan-view.c:119
+#: src/preferences.c:834 src/toolbar.c:125
msgid "Zoom 1:2"
-msgstr "실제크기로(_1)"
+msgstr "1:2 줌"
#: src/img-view.c:126
-#, fuzzy
msgid "Zoom fit window width"
-msgstr "화면크기에 맞추기(_Z)"
+msgstr "적합한 창 너비로 줌"
#: src/img-view.c:127
-#, fuzzy
msgid "Zoom fit window height"
-msgstr "화면크기에 맞추기(_Z)"
+msgstr "적합한 창 높이로 줌"
#: src/img-view.c:128 src/layout_util.c:2632
-#, fuzzy
msgid "Toggle slideshow"
-msgstr "슬라이드 쇼로 전환"
+msgstr "슬라이드쇼 전환하기"
-#: src/img-view.c:129 src/layout_util.c:2597 src/preferences.c:842
-#: src/toolbar.c:138
-#, fuzzy
+#: src/img-view.c:129 src/layout_util.c:2597 src/preferences.c:842 src/toolbar.c:138
msgid "Pause slideshow"
-msgstr "슬라이드 쇼 일시정지(_h)"
+msgstr "슬라이드쇼 일시정지"
#: src/img-view.c:130
msgid "Reload image"
-msgstr ""
+msgstr "이미지 다시 불러오기"
#: src/img-view.c:132 src/img-view.c:133
-#, fuzzy
msgid "Fullscreen"
-msgstr "전체 화면"
+msgstr "전체화면"
#: src/img-view.c:134
-#, fuzzy
msgid "Image overlay"
-msgstr "보기"
+msgstr "이미지 오버레이"
#: src/img-view.c:135 src/pan-view/pan-view.c:106
-#, fuzzy
msgid "Exit fullscreen"
-msgstr "전체 화면 끝내기(_f)"
+msgstr "전체화면 종료하기"
#: src/img-view.c:137
-#, fuzzy
msgid "Desaturate"
-msgstr "ì\9e\90ì\97°"
+msgstr "ì±\84ë\8f\84ê°\90ì\86\8c"
-#: src/img-view.c:672 src/layout_image.c:692 src/layout_image.c:1891
-#: src/layout_util.c:914 src/view_file/view_file.c:396
-#, fuzzy
+#: src/img-view.c:672 src/layout_image.c:692 src/layout_image.c:1891 src/layout_util.c:914
+#: src/view_file/view_file.c:396
msgid "Cannot open archive file"
-msgstr "파일 이름 바꾸기"
+msgstr "아카이브 파일을 열 수 없습니다"
-#: src/img-view.c:672 src/layout_image.c:692 src/layout_image.c:1891
-#: src/layout_util.c:914 src/preferences.c:4219 src/preferences.c:4227
-#: src/view_file/view_file.c:396
-#, fuzzy
+#: src/img-view.c:672 src/layout_image.c:692 src/layout_image.c:1891 src/layout_util.c:914
+#: src/preferences.c:4219 src/preferences.c:4227 src/view_file/view_file.c:396
msgid "See the Log Window"
-msgstr "창 닫기"
+msgstr "로그 창 참조하기"
-#: src/img-view.c:1403 src/layout_image.c:773 src/layout_util.c:2554
-#: src/layout_util.c:2555 src/layout_util.c:2570 src/layout_util.c:2571
-#: src/pan-view/pan-view.c:2382
+#: src/img-view.c:1403 src/layout_image.c:773 src/layout_util.c:2554 src/layout_util.c:2555
+#: src/layout_util.c:2570 src/layout_util.c:2571 src/pan-view/pan-view.c:2382
msgid "Zoom _in"
-msgstr "확대(_i)"
+msgstr "줌인(_I)"
-#: src/img-view.c:1404 src/layout_image.c:774 src/layout_util.c:2556
-#: src/layout_util.c:2557 src/layout_util.c:2572 src/layout_util.c:2573
-#: src/pan-view/pan-view.c:2384
+#: src/img-view.c:1404 src/layout_image.c:774 src/layout_util.c:2556 src/layout_util.c:2557
+#: src/layout_util.c:2572 src/layout_util.c:2573 src/pan-view/pan-view.c:2384
msgid "Zoom _out"
-msgstr "ì¶\95ì\86\8c(_o)"
+msgstr "ì¤\8cì\95\84ì\9b\83(_O)"
-#: src/img-view.c:1405 src/layout_image.c:775 src/layout_util.c:2558
-#: src/layout_util.c:2559 src/layout_util.c:2574 src/layout_util.c:2575
-#: src/pan-view/pan-view.c:2386
+#: src/img-view.c:1405 src/layout_image.c:775 src/layout_util.c:2558 src/layout_util.c:2559
+#: src/layout_util.c:2574 src/layout_util.c:2575 src/pan-view/pan-view.c:2386
msgid "Zoom _1:1"
-msgstr "실제크기로(_1)"
+msgstr "_1:1 줌"
#: src/img-view.c:1418 src/layout_image.c:790
msgid "_Go to directory view"
-msgstr ""
+msgstr "디렉토리 보기로 가기(_G)"
-#: src/img-view.c:1446 src/img-view.c:1460 src/layout_image.c:832
-#: src/layout_image.c:846 src/layout_util.c:2632
+#: src/img-view.c:1446 src/img-view.c:1460 src/layout_image.c:832 src/layout_image.c:846
+#: src/layout_util.c:2632
msgid "Toggle _slideshow"
-msgstr "슬라이드 쇼로 전환"
+msgstr "슬라이드쇼 전환하기(_S)"
#: src/img-view.c:1449 src/layout_image.c:835
msgid "Continue slides_how"
-msgstr ""
+msgstr "슬라이드쇼 계속하기(_H)"
-#: src/img-view.c:1454 src/img-view.c:1462 src/layout_image.c:840
-#: src/layout_image.c:847
+#: src/img-view.c:1454 src/img-view.c:1462 src/layout_image.c:840 src/layout_image.c:847
msgid "Pause slides_how"
-msgstr "슬라이드 쇼 일시정지(_h)"
+msgstr "슬라이드쇼 일시정지(_H)"
#: src/img-view.c:1468 src/layout_image.c:857 src/pan-view/pan-view.c:2474
msgid "Exit _full screen"
-msgstr "전체 화면 끝내기(_f)"
+msgstr "전체 화면 종료하기(_F)"
#: src/img-view.c:1472 src/layout_image.c:853 src/pan-view/pan-view.c:2478
msgid "_Full screen"
-msgstr "전체화면(_F)"
+msgstr "전체 화면(_F)"
#: src/img-view.c:1476 src/layout_util.c:2493 src/pan-view/pan-view.c:2482
msgid "C_lose window"
-msgstr "창닫기(_C)"
+msgstr "창 닫기(_L)"
#: src/layout.c:460 src/view_dir.c:758 src/view_file/view_file.c:743
msgid "Ascending"
-msgstr ""
+msgstr "오름차순"
#: src/layout.c:554
msgid "Scroll to top left corner"
-msgstr ""
+msgstr "왼쪽 상단 모서리로 스크롤"
#: src/layout.c:559
msgid "Scroll to image center"
-msgstr ""
+msgstr "이미지 중앙으로 스크롤"
#: src/layout.c:564
msgid "Keep the region from previous image"
-msgstr ""
+msgstr "이전 이미지에서 영역 유지"
#: src/layout.c:677
-#, fuzzy
msgid " Slideshow ["
-msgstr "슬라이드 쇼(_S)"
+msgstr " 슬라이드쇼 ["
#: src/layout.c:681
msgid " Paused ["
-msgstr ""
+msgstr " 일시정지됨 ["
#: src/layout.c:714
#, c-format
msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
-msgstr ""
+msgstr "%s, %d개 파일 (%s, %d개)%s"
#: src/layout.c:722
#, c-format
msgid "%s, %d files%s"
-msgstr ""
+msgstr "%s, %d개 파일%s"
#: src/layout.c:728
#, c-format
msgid "%d files%s"
-msgstr ""
+msgstr "%d개 파일%s"
#: src/layout.c:778
#, c-format
msgid "(no read permission) %s bytes"
-msgstr ""
+msgstr "(읽기 권한 없음) %s 바이트"
#: src/layout.c:782
#, c-format
msgid "( ? x ? ) %s bytes"
-msgstr ""
+msgstr "( ? x ? ) %s 바이트"
#: src/layout.c:795
#, c-format
msgid "( %d x %d ) %s bytes %s%d%s%d%s"
-msgstr ""
+msgstr "( %d x %d ) %s 바이트 %s%d%s%d%s"
#: src/layout.c:799
#, c-format
msgid "( %d x %d ) %s bytes"
-msgstr ""
+msgstr "( %d x %d ) %s 바이트"
#: src/layout.c:891
-#, fuzzy
msgid "Select sort order"
-msgstr "ì \84ì²´ ì\84 í\83\9d"
+msgstr "ì \95ë ¬ ì\88\9cì\84\9c ì\84 í\83\9dí\95\98기"
#: src/layout.c:896
msgid ""
"Folder contents (files selected)\n"
"Slideshow [time interval]"
msgstr ""
+"폴더 내용물 (파일 선택함)\n"
+"슬라이드쇼 [시간 간격]"
#: src/layout.c:907
msgid "(Image dimensions) Image size [page n of m]"
-msgstr ""
+msgstr "(이미지 치수) 이미지 크기 [페이지 n/m]"
#: src/layout.c:918
-#, fuzzy
msgid "Select zoom and scroll mode"
-msgstr "ì\84 í\83\9d í\95´ì \9c"
+msgstr "ì¤\8c ë°\8f ì\8a¤í\81¬ë¡¤ 모ë\93\9c ì\84 í\83\9dí\95\98기"
#: src/layout.c:930
msgid "[Pixel x,y coord]: (Pixel R,G,B value)"
-msgstr ""
+msgstr "[픽셀 x,y 좌표]: (픽셀 R,G,B 값)"
#: src/layout.c:1625 src/layout_config.c:67
msgid "Tools"
-msgstr ""
+msgstr "도구"
#: src/layout.c:2294
msgid "Window options and layout"
-msgstr ""
+msgstr "창 옵션 및 레이아웃"
#: src/layout.c:2363
msgid "General options"
-msgstr ""
+msgstr "일반 옵션"
#: src/layout.c:2365
msgid "Home path (empty to use your home directory)"
-msgstr ""
+msgstr "홈 경로 (사용자의 홈 디렉터리를 사용하려면 비워둠)"
#: src/layout.c:2373
msgid "Use current"
-msgstr ""
+msgstr "현재 사용하기"
#: src/layout.c:2376
msgid "Show date in directories list view"
-msgstr ""
+msgstr "디렉터리 목록 보기에 날짜 표시하기"
#: src/layout.c:2379
msgid "Start-up directory:"
-msgstr ""
+msgstr "시작 디렉토리:"
#: src/layout.c:2381
msgid "No change"
-msgstr ""
+msgstr "변경 없음"
#: src/layout.c:2384
msgid "Restore last path"
-msgstr ""
+msgstr "마지막 경로 복원하기"
#: src/layout.c:2387
msgid "Home path"
-msgstr ""
+msgstr "홈 경로"
#: src/layout.c:2391
msgid "Layout"
-msgstr ""
+msgstr "레이아웃"
#: src/layout.c:2712
-#, fuzzy
msgid "Invalid geometry\n"
-msgstr ""
-"잘못된 파일 이름:\n"
-"%s"
+msgstr "잘못된 형상\n"
#: src/layout_config.c:67 src/ui_pathsel.c:1179
msgid "Files"
-msgstr ""
+msgstr "파일"
-#: src/layout_config.c:67 src/preferences.c:131 src/preferences.c:2242
-#: src/search.c:2261 src/search.c:3606
+#: src/layout_config.c:67 src/preferences.c:131 src/preferences.c:2242 src/search.c:2261 src/search.c:3606
msgid "Image"
-msgstr ""
+msgstr "이미지"
#: src/layout_config.c:358
msgid "(drag to change order)"
-msgstr ""
+msgstr "(드래그하여 순서 변경)"
-#: src/layout_image.c:793 src/layout_util.c:2285 src/layout_util.c:2587
-#: src/view_file/view_file.c:701
-#, fuzzy
+#: src/layout_image.c:793 src/layout_util.c:2285 src/layout_util.c:2587 src/view_file/view_file.c:701
msgid "Open archive"
-msgstr "ìµ\9cê·¼ í\8c\8cì\9d¼ ì\97´ê¸°(_r)"
+msgstr "ì\95\84ì¹´ì\9d´ë¸\8c ì\97´ê¸°"
#: src/layout_image.c:807 src/layout_util.c:2532 src/pan-view/pan-view.c:2409
#: src/view_file/view_file.c:710
msgid "_Copy path to clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "클립보드로 경로 복사하기(_C)"
#: src/layout_image.c:808 src/layout_util.c:2533 src/pan-view/pan-view.c:2411
#: src/view_file/view_file.c:712
msgid "_Copy path unquoted to clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "인용되지 않은 경로를 클립보드에 복사하기(_C)"
#: src/layout_image.c:809
msgid "Copy _image to clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "클립보드로 이미지 복사하기(_I)"
#: src/layout_image.c:860 src/layout_util.c:2639
msgid "GIF _animation"
-msgstr ""
+msgstr "GIF 애니메이션(_A)"
#: src/layout_image.c:864
msgid "Hide file _list"
-msgstr ""
+msgstr "파일 목록 숨기기(_L)"
#: src/layout_image.c:2116
#, c-format
msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
-msgstr ""
+msgstr "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
#: src/layout_image.c:2124
#, c-format
msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
-msgstr ""
+msgstr "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
#: src/layout_util.c:244 src/layout_util.c:2618
msgid "Clear Marks"
-msgstr ""
+msgstr "마크 비우기"
#: src/layout_util.c:591
msgid "Operation failed:\n"
-msgstr ""
+msgstr "작업 실패함:\n"
#: src/layout_util.c:594
msgid "No file extension\n"
-msgstr ""
+msgstr "파일 확장자 없음\n"
#: src/layout_util.c:596
-#, fuzzy
msgid "Cannot create tmp file\n"
-msgstr "파일 이름 바꾸기"
+msgstr "tmp 파일을 만들 수 없습니다\n"
#: src/layout_util.c:598
msgid "Operation not supported for filetype\n"
-msgstr ""
+msgstr "파일유형에 지원되지 않는 작업입니다\n"
#: src/layout_util.c:600
msgid "File is not writable\n"
-msgstr ""
+msgstr "파일을 기록할 수 없습니다\n"
#: src/layout_util.c:602
msgid "Exiftran error\n"
-msgstr ""
+msgstr "Exiftran 오류\n"
#: src/layout_util.c:604
-#, fuzzy
msgid "Mogrify error\n"
-msgstr "좌우 뒤집기(_M)"
+msgstr "Mogrify 오류\n"
#: src/layout_util.c:608
-#, fuzzy
msgid "Image orientation"
-msgstr "파일 정보(_P)"
+msgstr "이미지 방향"
#: src/layout_util.c:2080
#, c-format
msgid "Error: window layout name: %s does not exist\n"
-msgstr ""
+msgstr "오류: 창 레이아웃 이름: %s이(가) 존재하지 않습니다\n"
#: src/layout_util.c:2154
#, c-format
msgid "Window layout name \"%s\" already exists."
-msgstr ""
+msgstr "창 레이아웃 이름 \"%s\"이(가) 이미 존재합니다."
#: src/layout_util.c:2155 src/layout_util.c:2404 src/layout_util.c:2520
-#, fuzzy
msgid "Rename window"
-msgstr "ì\83\88 ì°½ì\97´ê¸°(_w)"
+msgstr "ì°½ ì\9d´ë¦\84 ë°\94꾸기"
#: src/layout_util.c:2255 src/layout_util.c:2435 src/layout_util.c:2521
-#, fuzzy
msgid "Delete window"
-msgstr "창닫기(_C)"
+msgstr "창 삭제하기"
#: src/layout_util.c:2405 src/layout_util.c:2436
msgid "OK"
-msgstr ""
+msgstr "확인"
#: src/layout_util.c:2407
-#, fuzzy
msgid "rename window"
-msgstr "ì\83\88 ì°½ì\97´ê¸°(_w)"
+msgstr "ì°½ ì\9d´ë¦\84 ë°\94꾸기"
#: src/layout_util.c:2438
msgid "Delete window layout"
-msgstr ""
+msgstr "창 레이아웃 삭제하기"
#: src/layout_util.c:2464
msgid "_File"
#: src/layout_util.c:2465
msgid "_Go"
-msgstr ""
+msgstr "가기(_G)"
#: src/layout_util.c:2466
msgid "_Edit"
msgstr "편집(_E)"
#: src/layout_util.c:2467
-#, fuzzy
msgid "_Select"
-msgstr "ì§\80ì\9a°ê¸°(_D)"
+msgstr "ì\84 í\83\9d(_S)"
#: src/layout_util.c:2468 src/menu.c:411
msgid "_Orientation"
-msgstr ""
+msgstr "방향(_O)"
#: src/layout_util.c:2469
-#, fuzzy
msgid "_Rating"
-msgstr "Exif 정보(_x)"
+msgstr "별점(_R)"
#: src/layout_util.c:2470
-#, fuzzy
msgid "P_references"
-msgstr "환경 설정...(_r)"
+msgstr "환경설정(_R)"
#: src/layout_util.c:2472
-#, fuzzy
msgid "_Files and Folders"
-msgstr "파일 탐색기 여닫기(_H)"
+msgstr "파일 및 폴더(_F)"
#: src/layout_util.c:2473
-#, fuzzy
msgid "_Zoom"
-msgstr "확대"
+msgstr "줌(_Z)"
#: src/layout_util.c:2474
-#, fuzzy
msgid "_Color Management"
-msgstr "ì \95ë ¬ ê´\80리(_m)"
+msgstr "ì\83\89ì\83\81 ê´\80리(_C)"
#: src/layout_util.c:2475
-#, fuzzy
msgid "_Connected Zoom"
-msgstr "ì¶\95ì\86\8c"
+msgstr "ì\97°ê´\80ë\90\9c ì¤\8c(_C)"
#: src/layout_util.c:2476
msgid "Spli_t"
-msgstr ""
+msgstr "나누기(_T)"
#: src/layout_util.c:2477
msgid "Stere_o"
-msgstr ""
+msgstr "스테레오(_O)"
#: src/layout_util.c:2478 src/layout_util.c:2636
-#, fuzzy
msgid "Image _Overlay"
-msgstr "보기"
+msgstr "이미지 오버레이(_O)"
#: src/layout_util.c:2479 src/menu.c:121
msgid "_Plugins"
-msgstr ""
+msgstr "플러그인(_P)"
#: src/layout_util.c:2480
-#, fuzzy
msgid "_Windows"
-msgstr "창닫기(_C)"
+msgstr "창(_W)"
#: src/layout_util.c:2481
msgid "_Help"
msgstr "도움말(_H)"
#: src/layout_util.c:2483
-#, fuzzy
msgid "Copy..."
-msgstr "복사(_C)"
+msgstr "복사하기..."
#: src/layout_util.c:2484
-#, fuzzy
msgid "Move..."
-msgstr "ì\98®ê¸°ê¸°(_M)"
+msgstr "ì\9d´ë\8f\99í\95\98기..."
#: src/layout_util.c:2485
-#, fuzzy
msgid "Rename..."
-msgstr "이름 바꾸기(_R)"
+msgstr "이름 바꾸기..."
#: src/layout_util.c:2489
-#, fuzzy
msgid "Delete..."
-msgstr "ì§\80ì\9a°ê¸°(_D)"
+msgstr "ì\82ì \9cí\95\98기..."
#: src/layout_util.c:2490
msgid "Select _all"
-msgstr "전체 선택(_a)"
+msgstr "모두 선택하기(_A)"
#: src/layout_util.c:2491
msgid "Select _none"
-msgstr "ì\84 í\83\9d í\95´ì \9c(_n)"
+msgstr "ì\97\86ì\9d\8c ì\84 í\83\9dí\95\98기(_N)"
#: src/layout_util.c:2492
-#, fuzzy
msgid "_Invert Selection"
-msgstr "ì\95¨ë²\94 ì \80ì\9e¥(_S)"
+msgstr "ì\84 í\83\9dí\95목 ë°\98ì \84í\95\98기(_I)"
#: src/layout_util.c:2492
-#, fuzzy
msgid "Invert Selection"
-msgstr "ì\95¨ë²\94 ì \80ì\9e¥(_S)"
+msgstr "ì\84 í\83\9dí\95목 ë°\98ì \84í\95\98기"
#: src/layout_util.c:2494
msgid "_Quit"
-msgstr "나가기(_Q)"
+msgstr "그만두기(_Q)"
#: src/layout_util.c:2494 src/preferences.c:854 src/toolbar.c:150
-#, fuzzy
msgid "Quit"
-msgstr "나가기(_Q)"
+msgstr "그만두기"
#: src/layout_util.c:2495
msgid "_First Image"
-msgstr ""
+msgstr "처음 이미지(_F)"
#: src/layout_util.c:2495 src/preferences.c:786 src/toolbar.c:74
msgid "First Image"
-msgstr ""
+msgstr "처음 이미지"
#: src/layout_util.c:2496 src/layout_util.c:2497 src/layout_util.c:2498
msgid "_Previous Image"
-msgstr ""
+msgstr "이전 이미지(_P)"
-#: src/layout_util.c:2496 src/layout_util.c:2497 src/layout_util.c:2498
-#: src/preferences.c:787 src/toolbar.c:75
+#: src/layout_util.c:2496 src/layout_util.c:2497 src/layout_util.c:2498 src/preferences.c:787
+#: src/toolbar.c:75
msgid "Previous Image"
-msgstr ""
+msgstr "이전 이미지"
#: src/layout_util.c:2499 src/layout_util.c:2500 src/layout_util.c:2511
msgid "_Next Image"
-msgstr ""
+msgstr "다음 이미지(_N)"
-#: src/layout_util.c:2499 src/layout_util.c:2500 src/layout_util.c:2511
-#: src/preferences.c:788 src/toolbar.c:76
+#: src/layout_util.c:2499 src/layout_util.c:2500 src/layout_util.c:2511 src/preferences.c:788
+#: src/toolbar.c:76
msgid "Next Image"
-msgstr ""
+msgstr "다음 이미지"
#: src/layout_util.c:2502 src/toolbar.c:86
-#, fuzzy
msgid "Image Forward"
-msgstr "보기"
+msgstr "이미지 앞으로"
#: src/layout_util.c:2502
msgid "Forward in image history"
-msgstr ""
+msgstr "이미지 내역에서 앞으로"
#: src/layout_util.c:2503 src/toolbar.c:87
-#, fuzzy
msgid "Image Back"
-msgstr "목록으로(_L)"
+msgstr "이미지 뒤로"
#: src/layout_util.c:2503
msgid "Back in image history"
-msgstr ""
+msgstr "이미지 내역에서 뒤로"
#: src/layout_util.c:2505
msgid "_First Page"
-msgstr ""
+msgstr "첫 페이지(_F)"
#: src/layout_util.c:2505
msgid "First Page of multi-page image"
-msgstr ""
+msgstr "여러 페이지 이미지의 첫 페이지"
#: src/layout_util.c:2506
msgid "_Last Page"
-msgstr ""
+msgstr "마지막 페이지(_L)"
#: src/layout_util.c:2506
msgid "Last Page of multi-page image"
-msgstr ""
+msgstr "여러 페이지 이미지의 마지막 페이지"
#: src/layout_util.c:2507
msgid "_Next Page"
-msgstr ""
+msgstr "다음 페이지(_N)"
#: src/layout_util.c:2507
msgid "Next Page of multi-page image"
-msgstr ""
+msgstr "여러 페이지 이미지의 다음 페이지"
#: src/layout_util.c:2508
msgid "_Previous Page"
-msgstr ""
+msgstr "이전 페이지(_P)"
#: src/layout_util.c:2508
msgid "Previous Page of multi-page image"
-msgstr ""
+msgstr "여러 페이지 이미지의 이전 페이지"
#: src/layout_util.c:2512
msgid "_Last Image"
-msgstr ""
+msgstr "마지막 이미지(_L)"
#: src/layout_util.c:2512 src/preferences.c:789 src/toolbar.c:77
msgid "Last Image"
-msgstr ""
+msgstr "마지막 이미지"
#: src/layout_util.c:2513
msgid "_Back"
-msgstr ""
+msgstr "뒤로(_B)"
#: src/layout_util.c:2513
msgid "Back in folder history"
-msgstr ""
+msgstr "폴더 내역으로 돌아가기"
#: src/layout_util.c:2514
-#, fuzzy
msgid "_Forward"
-msgstr "보기"
+msgstr "앞으로(_F)"
#: src/layout_util.c:2514
msgid "Forward in folder history"
-msgstr ""
+msgstr "폴더 내역에서 앞으로"
#: src/layout_util.c:2515
msgid "_Home"
-msgstr ""
+msgstr "홈(_H)"
-#: src/layout_util.c:2515 src/options.c:244 src/preferences.c:792
-#: src/toolbar.c:80 src/ui_bookmark.c:560 src/ui_pathsel.c:1047
+#: src/layout_util.c:2515 src/options.c:244 src/preferences.c:792 src/toolbar.c:80 src/ui_bookmark.c:560
+#: src/ui_pathsel.c:1047
msgid "Home"
-msgstr ""
+msgstr "홈"
#: src/layout_util.c:2516
msgid "_Up"
-msgstr ""
+msgstr "위로(_U)"
#: src/layout_util.c:2516
-#, fuzzy
msgid "Up one folder"
-msgstr "í\8c\8cì\9d¼ ì\9d´ë¦\84 ë°\94꾸기"
+msgstr "í\95\9c í\8f´ë\8d\94 ì\9c\84ë¡\9c"
#: src/layout_util.c:2517 src/toolbar.c:88
-#, fuzzy
msgid "New window"
-msgstr "새 창열기(_w)"
+msgstr "새 창"
#: src/layout_util.c:2518
msgid "default"
-msgstr ""
+msgstr "가본값"
#: src/layout_util.c:2518
-#, fuzzy
msgid "New window (default)"
-msgstr "새 창열기(_w)"
+msgstr "새 창 (기본값)"
#: src/layout_util.c:2519
msgid "from current"
-msgstr ""
+msgstr "현재에서"
#: src/layout_util.c:2522
msgid "_New collection"
-msgstr "ì\83\88 ì\95¨ë²\94(_N)"
+msgstr "ì\83\88 컬ë \89ì\85\98(_N)"
#: src/layout_util.c:2522 src/menu.c:472 src/preferences.c:799 src/toolbar.c:89
-#, fuzzy
msgid "New collection"
-msgstr "ì\83\88 ì\95¨ë²\94(_N)"
+msgstr "ì\83\88 컬ë \89ì\85\98"
#: src/layout_util.c:2523
msgid "_Open collection..."
-msgstr "ì\95¨ë²\94 열기(_O)"
+msgstr "컬ë \89ì\85\98 열기(_O)"
#: src/layout_util.c:2523
-#, fuzzy
msgid "Open collection..."
-msgstr "ì\95¨ë²\94 ì\97´ê¸°(_O)"
+msgstr "컬ë \89ì\85\98 ì\97´ê¸°..."
#: src/layout_util.c:2524
-#, fuzzy
msgid "Open recen_t"
-msgstr "최근 파일 열기(_r)"
+msgstr "최근 파일 열기(_T)"
#: src/layout_util.c:2524
-#, fuzzy
msgid "Open recent collection"
-msgstr "ì\95¨ë²\94 ì\97´ê¸°(_O)"
+msgstr "ìµ\9cê·¼ 컬ë \89ì\85\98 ì\97´ê¸°"
#: src/layout_util.c:2525
msgid "_Search..."
-msgstr "찾기(_S)"
+msgstr "검색하기(_S)..."
#: src/layout_util.c:2525
-#, fuzzy
msgid "Search..."
-msgstr "찾기(_S)"
+msgstr "검색하기..."
#: src/layout_util.c:2526
-#, fuzzy
msgid "Find duplicates..."
-msgstr "중복 파일 찾기(_F)"
+msgstr "중복 찾기..."
#: src/layout_util.c:2527
-#, fuzzy
msgid "Pa_n view"
-msgstr "보기"
+msgstr "팬 보기(_N)"
#: src/layout_util.c:2527 src/preferences.c:809 src/toolbar.c:99
-#, fuzzy
msgid "Pan view"
-msgstr "보기"
+msgstr "팬 보기"
#: src/layout_util.c:2528
msgid "_Print..."
-msgstr "인쇄(_P)"
+msgstr "인쇄하기(_P)..."
#: src/layout_util.c:2529
msgid "N_ew folder..."
-msgstr "새 폴더...(_e)"
+msgstr "새 폴더(_E)..."
#: src/layout_util.c:2529
-#, fuzzy
msgid "New folder..."
-msgstr "새 폴더(_e)"
+msgstr "새 폴더..."
#: src/layout_util.c:2530 src/view_file/view_file.c:725
msgid "Enable file _grouping"
-msgstr ""
+msgstr "파일 그룹화 활성화하기(_G)"
#: src/layout_util.c:2530
-#, fuzzy
msgid "Enable file grouping"
-msgstr "파일 이름"
+msgstr "파일 그룹화 활성화하기"
#: src/layout_util.c:2531 src/view_file/view_file.c:727
msgid "Disable file groupi_ng"
-msgstr ""
+msgstr "파일 그룹화 비활성화하기(_N)"
#: src/layout_util.c:2531
msgid "Disable file grouping"
-msgstr ""
+msgstr "파일 그룹화 비활성화하기"
#: src/layout_util.c:2532
msgid "Copy path to clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "클립보드로 경로 복사하기"
#: src/layout_util.c:2533
msgid "Copy path unquoted to clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "인용되지 않은 경로를 클립보드에 복사하기"
#: src/layout_util.c:2534
-#, fuzzy
msgid "_Rating 0"
-msgstr "Exif 정보(_x)"
+msgstr "0 점(_R)"
#: src/layout_util.c:2534
-#, fuzzy
msgid "Rating 0"
-msgstr "Exif 정보(_x)"
+msgstr "0 점"
#: src/layout_util.c:2535
-#, fuzzy
msgid "_Rating 1"
-msgstr "Exif 정보(_x)"
+msgstr "1 점(_R)"
#: src/layout_util.c:2535
-#, fuzzy
msgid "Rating 1"
-msgstr "Exif 정보(_x)"
+msgstr "1 점"
#: src/layout_util.c:2536
-#, fuzzy
msgid "_Rating 2"
-msgstr "Exif 정보(_x)"
+msgstr "2 점(_R)"
#: src/layout_util.c:2536
-#, fuzzy
msgid "Rating 2"
-msgstr "Exif 정보(_x)"
+msgstr "2 점"
#: src/layout_util.c:2537
-#, fuzzy
msgid "_Rating 3"
-msgstr "Exif 정보(_x)"
+msgstr "3 점(_R)"
#: src/layout_util.c:2537
-#, fuzzy
msgid "Rating 3"
-msgstr "Exif 정보(_x)"
+msgstr "3 점"
#: src/layout_util.c:2538
-#, fuzzy
msgid "_Rating 4"
-msgstr "Exif 정보(_x)"
+msgstr "4 점(_R)"
#: src/layout_util.c:2538
-#, fuzzy
msgid "Rating 4"
-msgstr "Exif 정보(_x)"
+msgstr "4 점"
#: src/layout_util.c:2539
-#, fuzzy
msgid "_Rating 5"
-msgstr "Exif 정보(_x)"
+msgstr "5 점(_R)"
#: src/layout_util.c:2539
-#, fuzzy
msgid "Rating 5"
-msgstr "Exif 정보(_x)"
+msgstr "5 점"
#: src/layout_util.c:2540
msgid "_Rating -1"
-msgstr ""
+msgstr "-1 점(_R)"
#: src/layout_util.c:2540
-#, fuzzy
msgid "Rating -1"
-msgstr "Exif 정보(_x)"
+msgstr "-1 점"
#: src/layout_util.c:2541
-#, fuzzy
msgid "_Rotate clockwise 90°"
-msgstr "시계방향으로 돌리기"
+msgstr "시계 방향으로 90° 회전하기(_R)"
#: src/layout_util.c:2541
-#, fuzzy
msgid "Image Rotate clockwise 90°"
-msgstr "ì\8b\9cê³\84ë°©í\96¥ì\9c¼ë¡\9c ë\8f\8c리기"
+msgstr "ì\9d´ë¯¸ì§\80 ì\8b\9cê³\84 ë°©í\96¥ì\9c¼ë¡\9c 90° í\9a\8cì \84í\95\98기"
#: src/layout_util.c:2542
-#, fuzzy
msgid "Rotate _counterclockwise 90°"
-msgstr "반 시계방향으로·돌리기"
+msgstr "시계 반대 방향으로 90° 회전하기(_C)"
-#: src/layout_util.c:2542 src/menu.c:356 src/preferences.c:820
-#: src/toolbar.c:111
-#, fuzzy
+#: src/layout_util.c:2542 src/menu.c:356 src/preferences.c:820 src/toolbar.c:111
msgid "Rotate counterclockwise 90°"
-msgstr "반 시계방향으로·돌리기"
+msgstr "시계 반대 방향으로 90° 회전하기"
#: src/layout_util.c:2543
-#, fuzzy
msgid "Rotate 1_80°"
-msgstr "반바퀴 돌리기"
+msgstr "180° 회전하기(_8)"
#: src/layout_util.c:2543
-#, fuzzy
msgid "Image Rotate 180°"
-msgstr "반바퀴 돌리기"
+msgstr "이미지 180° 회전하기"
#: src/layout_util.c:2544
msgid "_Mirror"
-msgstr "좌우 뒤집기(_M)"
+msgstr "비추기(_M)"
#: src/layout_util.c:2544
-#, fuzzy
msgid "Image Mirror"
-msgstr "목록으로(_L)"
+msgstr "이미지 비추기"
#: src/layout_util.c:2545
msgid "_Flip"
-msgstr "위아래 뒤집기(_F)"
+msgstr "뒤집기(_F)"
#: src/layout_util.c:2545
-#, fuzzy
msgid "Image Flip"
-msgstr "목록으로(_L)"
+msgstr "이미지 뒤집기"
#: src/layout_util.c:2546
-#, fuzzy
msgid "_Original state"
-msgstr "파일 정보(_P)"
+msgstr "원본 상태(_O)"
#: src/layout_util.c:2546
-#, fuzzy
msgid "Image rotate Original state"
-msgstr "파일 정보(_P)"
+msgstr "이미지 원본 상태 회전하기"
#: src/layout_util.c:2547
msgid "P_references..."
-msgstr "환경 설정...(_r)"
+msgstr "환경설정(_R)..."
#: src/layout_util.c:2547
-#, fuzzy
msgid "Preferences..."
-msgstr "환경 설정...(_r)"
+msgstr "환경설정..."
#: src/layout_util.c:2548
msgid "Configure _Plugins..."
-msgstr ""
+msgstr "플러그인 구성하기(_P)..."
#: src/layout_util.c:2548
msgid "Configure Plugins..."
-msgstr ""
+msgstr "플러그인 구성하기..."
#: src/layout_util.c:2549
-#, fuzzy
msgid "_Configure this window..."
-msgstr "ì°½ë\8b«ê¸°(_C)"
+msgstr "ì\9d´ ì°½ 구ì\84±í\95\98기(_C)..."
#: src/layout_util.c:2549
-#, fuzzy
msgid "Configure this window..."
-msgstr "ì°½ë\8b«ê¸°(_C)"
+msgstr "ì\9d´ ì°½ 구ì\84±í\95\98기..."
#: src/layout_util.c:2550
-#, fuzzy
msgid "_Cache maintenance..."
-msgstr "ì\8d¸ë\84¤ì\9d¼ ê´\80리(_T)"
+msgstr "ìº\90ì\8b\9c ì\9c ì§\80ê´\80리(_C)..."
#: src/layout_util.c:2550
-#, fuzzy
msgid "Cache maintenance..."
-msgstr "ì\8d¸ë\84¤ì\9d¼ ê´\80리(_T)"
+msgstr "ìº\90ì\8b\9c ì\9c ì§\80ê´\80리..."
#: src/layout_util.c:2551
msgid "Set as _wallpaper"
-msgstr "ë°\94í\83\95í\99\94ë©´ì\9c¼ë¡\9c ì§\80ì \95(_W)"
+msgstr "ë°°ê²½í\99\94ë©´ì\9c¼ë¡\9c ì\84¤ì \95í\95\98기(_W)"
#: src/layout_util.c:2551
-#, fuzzy
msgid "Set as wallpaper"
-msgstr "ë°\94í\83\95í\99\94ë©´ì\9c¼ë¡\9c ì§\80ì \95(_W)"
+msgstr "ë°°ê²½í\99\94ë©´ì\9c¼ë¡\9c ì\84¤ì \95í\95\98기"
#: src/layout_util.c:2552
msgid "_Save metadata"
-msgstr ""
+msgstr "메타데이터 저장하기(_S)"
#: src/layout_util.c:2552 src/toolbar.c:136
-#, fuzzy
msgid "Save metadata"
-msgstr "파일 이름"
+msgstr "메타데이터 저장하기"
#: src/layout_util.c:2553
-#, fuzzy
msgid "Keyword autocomplete"
-msgstr "키워드"
+msgstr "키워드 자동완성"
#: src/layout_util.c:2553
-#, fuzzy
msgid "Keyword Autocomplete"
-msgstr "키워드"
+msgstr "키워드 자동완성"
-#: src/layout_util.c:2560 src/layout_util.c:2561 src/layout_util.c:2576
-#: src/layout_util.c:2577
+#: src/layout_util.c:2560 src/layout_util.c:2561 src/layout_util.c:2576 src/layout_util.c:2577
msgid "_Zoom to fit"
-msgstr "í\99\94ë©´í\81¬ê¸°ì\97\90 ë§\9eì¶\94기(_Z)"
+msgstr "í\81¬ê¸°ì\97\90 ë§\9eê²\8c ì¤\8c(_Z)"
#: src/layout_util.c:2562 src/layout_util.c:2578
msgid "Fit _Horizontally"
-msgstr ""
+msgstr "가로로 맞추기(_H)"
#: src/layout_util.c:2562
msgid "Fit Horizontally"
-msgstr ""
+msgstr "가로로 맞추기"
#: src/layout_util.c:2563 src/layout_util.c:2579
msgid "Fit _Vertically"
-msgstr ""
+msgstr "세로로 맞추기(_V)"
#: src/layout_util.c:2563
msgid "Fit Vertically"
-msgstr ""
+msgstr "세로로 맞추기"
#: src/layout_util.c:2564 src/layout_util.c:2580
-#, fuzzy
msgid "Zoom _2:1"
-msgstr "실제크기로(_1)"
+msgstr "_2:1 줌"
#: src/layout_util.c:2565 src/layout_util.c:2581
-#, fuzzy
msgid "Zoom _3:1"
-msgstr "실제크기로(_1)"
+msgstr "_3:1 줌"
#: src/layout_util.c:2566 src/layout_util.c:2582
-#, fuzzy
msgid "Zoom _4:1"
-msgstr "실제크기로(_1)"
+msgstr "_4:1 줌"
-#: src/layout_util.c:2570 src/layout_util.c:2571 src/preferences.c:837
-#: src/toolbar.c:128
-#, fuzzy
+#: src/layout_util.c:2570 src/layout_util.c:2571 src/preferences.c:837 src/toolbar.c:128
msgid "Connected Zoom in"
-msgstr "ì¶\95ì\86\8c"
+msgstr "ì\97°ê´\80ë\90\9c í\99\95ë\8c\80í\95\98기"
#: src/layout_util.c:2572 src/layout_util.c:2573
-#, fuzzy
msgid "Connected Zoom out"
-msgstr "ì¶\95ì\86\8c"
+msgstr "ì\97°ê´\80ë\90\9c ì¶\95ì\86\8cí\95\98기"
#: src/layout_util.c:2574 src/layout_util.c:2575
-#, fuzzy
msgid "Connected Zoom 1:1"
-msgstr "ì\8b¤ì \9cí\81¬ê¸°ë¡\9c(_1)"
+msgstr "ì\97°ê´\80ë\90\9c ì\9b\90본 í\81¬ê¸°"
#: src/layout_util.c:2576 src/layout_util.c:2577
-#, fuzzy
msgid "Connected Zoom to fit"
-msgstr "í\99\94ë©´í\81¬ê¸°ì\97\90 ë§\9eì¶\94기(_Z)"
+msgstr "í\81¬ê¸°ì\97\90 ë§\9eê²\8c ì\97°ê´\80ë\90\9c ì¤\8c"
#: src/layout_util.c:2578
msgid "Connected Fit Horizontally"
-msgstr ""
+msgstr "연관된 가로로 맞추기"
#: src/layout_util.c:2579
msgid "Connected Fit Vertically"
-msgstr ""
+msgstr "연관된 세로로 맞추기"
#: src/layout_util.c:2580
-#, fuzzy
msgid "Connected Zoom 2:1"
-msgstr "ì\8b¤ì \9cí\81¬ê¸°ë¡\9c(_1)"
+msgstr "ì\97°ê´\80ë\90\9c 2:1 ì¤\8c"
#: src/layout_util.c:2581
-#, fuzzy
msgid "Connected Zoom 3:1"
-msgstr "ì\8b¤ì \9cí\81¬ê¸°ë¡\9c(_1)"
+msgstr "ì\97°ê´\80ë\90\9c 3:1 ì¤\8c"
#: src/layout_util.c:2582
-#, fuzzy
msgid "Connected Zoom 4:1"
-msgstr "ì\8b¤ì \9cí\81¬ê¸°ë¡\9c(_1)"
+msgstr "ì\97°ê´\80ë\90\9c 4:1 ì¤\8c"
#: src/layout_util.c:2583
-#, fuzzy
msgid "Connected Zoom 1:2"
-msgstr "ì\8b¤ì \9cí\81¬ê¸°ë¡\9c(_1)"
+msgstr "ì\97°ê´\80ë\90\9c 1:2 ì¤\8c"
#: src/layout_util.c:2584
-#, fuzzy
msgid "Connected Zoom 1:3"
-msgstr "ì\8b¤ì \9cí\81¬ê¸°ë¡\9c(_1)"
+msgstr "ì\97°ê´\80ë\90\9c 1:3 ì¤\8c"
#: src/layout_util.c:2585
-#, fuzzy
msgid "Connected Zoom 1:4"
-msgstr "ì\8b¤ì \9cí\81¬ê¸°ë¡\9c(_1)"
+msgstr "ì\97°ê´\80ë\90\9c 1:4 ì¤\8c"
#: src/layout_util.c:2586
-#, fuzzy
msgid "_View in new window"
-msgstr "ì\83\88 ì°½ì\97´ê¸°(_w)"
+msgstr "ì\83\88 ì°½ì\97\90ì\84\9c 보기(_V)"
#: src/layout_util.c:2588 src/layout_util.c:2589 src/layout_util.c:2590
msgid "F_ull screen"
-msgstr "전체화면(_u)"
+msgstr "전체 화면(_U)"
#: src/layout_util.c:2591 src/layout_util.c:2592
-#, fuzzy
msgid "_Leave full screen"
-msgstr "전체화면(_F)"
+msgstr "전체 화면 벗어나기(_L)"
#: src/layout_util.c:2591 src/layout_util.c:2592
-#, fuzzy
msgid "Leave full screen"
-msgstr "전체 화면으로 전환"
+msgstr "전체 화면 벗어나기"
#: src/layout_util.c:2593
msgid "_Cycle through overlay modes"
-msgstr ""
+msgstr "오버레이 모드를 통해 순환하기(_C)"
#: src/layout_util.c:2593
msgid "Cycle through Overlay modes"
-msgstr ""
+msgstr "오버레이 모드를 통해 순환하기"
#: src/layout_util.c:2594
msgid "Cycle through histogram ch_annels"
-msgstr ""
+msgstr "히스토그램 채널을 통해 순환하기(_A)"
#: src/layout_util.c:2594
msgid "Cycle through histogram channels"
-msgstr ""
+msgstr "히스토그램 채널을 통해 순환하기"
#: src/layout_util.c:2595
msgid "Cycle through histogram mo_des"
-msgstr ""
+msgstr "히스토그램 모드를 통해 순환하기(_D)"
#: src/layout_util.c:2595
msgid "Cycle through histogram modes"
-msgstr ""
+msgstr "히스토그램 모드를 통해 순환하기"
#: src/layout_util.c:2596
msgid "_Hide file list"
-msgstr "파일 탐색기 여닫기(_H)"
+msgstr "파일 목록 숨기기(_H)"
#: src/layout_util.c:2596 src/preferences.c:841 src/toolbar.c:137
-#, fuzzy
msgid "Hide file list"
-msgstr "파일 탐색기 여닫기(_H)"
+msgstr "파일 목록 숨기기"
#: src/layout_util.c:2597
-#, fuzzy
msgid "_Pause slideshow"
-msgstr "슬라이드 쇼 일시정지(_h)"
+msgstr "슬라이드쇼 일시정지(_P)"
#: src/layout_util.c:2598
msgid "Faster"
-msgstr ""
+msgstr "더 빠르게"
#: src/layout_util.c:2598 src/preferences.c:843 src/toolbar.c:139
-#, fuzzy
msgid "Slideshow Faster"
-msgstr "슬라이드 쇼(_S)"
+msgstr "슬라이드쇼 더 빠르게"
#: src/layout_util.c:2599
msgid "Slower"
-msgstr ""
+msgstr "더 느리게"
#: src/layout_util.c:2599 src/preferences.c:844 src/toolbar.c:140
-#, fuzzy
msgid "Slideshow Slower"
-msgstr "슬라이드 쇼(_S)"
+msgstr "슬라이드쇼 더 느리게"
#: src/layout_util.c:2600
msgid "_Refresh"
-msgstr "새로 고침(_R)"
+msgstr "새로고침(_R)"
#: src/layout_util.c:2600 src/preferences.c:845 src/toolbar.c:141
-#, fuzzy
msgid "Refresh"
-msgstr "새로 고침(_R)"
+msgstr "새로고침"
#: src/layout_util.c:2601
msgid "_Help manual"
-msgstr ""
+msgstr "도움말 설명서(_H)"
#: src/layout_util.c:2601
msgid "Help manual"
-msgstr ""
+msgstr "도움말 설명서"
#: src/layout_util.c:2602 src/window.c:371
msgid "On-line help search"
-msgstr ""
+msgstr "온라인 도움말 검색"
#: src/layout_util.c:2603
msgid "_Keyboard shortcuts"
-msgstr "단축키 설명(_K)"
+msgstr "키보드 단축키(_K)"
#: src/layout_util.c:2603
-#, fuzzy
msgid "Keyboard shortcuts"
-msgstr "단축키 설명(_K)"
+msgstr "키보드 단축키"
#: src/layout_util.c:2604
-#, fuzzy
msgid "_Keyboard map"
-msgstr "키워드(_K)"
+msgstr "키보드 맵(_K)"
#: src/layout_util.c:2604
-#, fuzzy
msgid "Keyboard map"
-msgstr "단축키 설명(_K)"
+msgstr "키보드 맵"
#: src/layout_util.c:2605
msgid "_Readme"
-msgstr ""
+msgstr "읽어보기(_R)"
#: src/layout_util.c:2605
msgid "Readme"
-msgstr ""
+msgstr "읽어보기"
#: src/layout_util.c:2606
msgid "_ChangeLog"
-msgstr ""
+msgstr "변경로그(_C)"
#: src/layout_util.c:2606
msgid "ChangeLog notes"
-msgstr ""
+msgstr "변경로그 메모"
#: src/layout_util.c:2607 src/search_and_run.c:291
msgid "Search and Run command"
-msgstr ""
+msgstr "검색하고 명령 실행하기"
#: src/layout_util.c:2607
msgid "Search commands by keyword and run them"
-msgstr ""
+msgstr "키워드로 명령 검색하고 실행하기"
#: src/layout_util.c:2608
msgid "_About"
-msgstr "ì\9d´ í\94\84ë¡\9cê·¸ë\9e¨ì\9d\80(_A)"
+msgstr "ì \95ë³´(_A)"
#: src/layout_util.c:2608
-#, fuzzy
msgid "About"
-msgstr "ì\9d´ í\94\84ë¡\9cê·¸ë\9e¨ì\9d\80(_A)"
+msgstr "ì \95ë³´"
#: src/layout_util.c:2609
-#, fuzzy
msgid "_Log Window"
-msgstr "창닫기(_C)"
+msgstr "로그 창(_L)"
#: src/layout_util.c:2609
-#, fuzzy
msgid "Log Window"
-msgstr "창 닫기"
+msgstr "로그 창"
#: src/layout_util.c:2610
-#, fuzzy
msgid "_Exif window"
-msgstr "창닫기(_C)"
+msgstr "Exif 창(_E)"
#: src/layout_util.c:2610 src/preferences.c:847 src/toolbar.c:143
-#, fuzzy
msgid "Exif window"
-msgstr "새 창열기(_w)"
+msgstr "Exif 창"
#: src/layout_util.c:2611
msgid "_Cycle through stereo modes"
-msgstr ""
+msgstr "스테레오 모드를 통해 순환하기(_C)"
#: src/layout_util.c:2611
msgid "Cycle through stereo modes"
-msgstr ""
+msgstr "스테레오 모드를 통해 순환하기"
#: src/layout_util.c:2612
msgid "_Next Pane"
-msgstr ""
+msgstr "다음 창(_N)"
#: src/layout_util.c:2612
-#, fuzzy
msgid "Next Split Pane"
-msgstr "파일(_F)"
+msgstr "다음 분할 창"
#: src/layout_util.c:2613
msgid "_Previous Pane"
-msgstr ""
+msgstr "이전 창(_P)"
#: src/layout_util.c:2613
-#, fuzzy
msgid "Previous Split Pane"
-msgstr "파일(_F)"
+msgstr "이전 분할 창"
#: src/layout_util.c:2614
-#, fuzzy
msgid "_Up Pane"
-msgstr "파일(_F)"
+msgstr "창 위로(_U)"
#: src/layout_util.c:2614
-#, fuzzy
msgid "Up Split Pane"
-msgstr "파일(_F)"
+msgstr "분할 창 위로"
#: src/layout_util.c:2615
msgid "_Down Pane"
-msgstr ""
+msgstr "창 아래로(_D)"
#: src/layout_util.c:2615
-#, fuzzy
msgid "Down Split Pane"
-msgstr "파일(_F)"
+msgstr "분할 창 아래로"
#: src/layout_util.c:2616
-#, fuzzy
msgid "_Write orientation to file"
-msgstr "파일 정보(_P)"
+msgstr "파일에 방향 기록하기(_W)"
#: src/layout_util.c:2616
-#, fuzzy
msgid "Write orientation to file"
-msgstr "파일 정보(_P)"
+msgstr "파일에 방향 기록하기"
#: src/layout_util.c:2617
msgid "_Write orientation to file (preserve timestamp)"
-msgstr ""
+msgstr "파일에 방향 기록하기 (타임스탬프 보존)(_W)"
#: src/layout_util.c:2617
msgid "Write orientation to file (preserve timestamp)"
-msgstr ""
+msgstr "파일에 방향 기록하기 (타임스탬프 보존)"
#: src/layout_util.c:2618
msgid "Clear Marks..."
-msgstr ""
+msgstr "마크 비우기..."
#: src/layout_util.c:2622
-#, fuzzy
msgid "Show _Thumbnails"
-msgstr "썸네일(_T)"
+msgstr "마중그림 표시하기(_T)"
#: src/layout_util.c:2622
-#, fuzzy
msgid "Show Thumbnails"
-msgstr "썸네일"
+msgstr "마중그림 표시하기"
#: src/layout_util.c:2623
-#, fuzzy
msgid "Show _Marks"
-msgstr "썸네일"
+msgstr "마크 표시하기(_M)"
#: src/layout_util.c:2623
-#, fuzzy
msgid "Show Marks"
-msgstr "썸네일"
+msgstr "마크 표시하기"
#: src/layout_util.c:2624
-#, fuzzy
msgid "Show File Filter"
-msgstr "í\8c\8cì\9d¼ í\83\90ì\83\89기 ì\97¬ë\8b«ê¸°(_H)"
+msgstr "í\8c\8cì\9d¼ í\95\84í\84° í\91\9cì\8b\9cí\95\98기"
#: src/layout_util.c:2625
msgid "Pi_xel Info"
-msgstr ""
+msgstr "픽셀 정보(_X)"
#: src/layout_util.c:2625
-#, fuzzy
msgid "Show Pixel Info"
-msgstr "í\8c\8cì\9d¼ í\83\90ì\83\89기 ì\97¬ë\8b«ê¸°(_H)"
+msgstr "í\94½ì\85\80 ì \95ë³´ í\91\9cì\8b\9cí\95\98기"
#: src/layout_util.c:2626
-#, fuzzy
msgid "Hide _alpha"
-msgstr "도구 바 숨김(_b)"
+msgstr "알파 숨기기(_A)"
#: src/layout_util.c:2626
-#, fuzzy
msgid "Hide alpha channel"
-msgstr "도구 바 숨김(_b)"
+msgstr "알파 채널 숨기기"
#: src/layout_util.c:2627
msgid "_Float file list"
-msgstr "파일 탐색기 분리(_F)"
+msgstr "파일 목록 띄우기(_F)"
#: src/layout_util.c:2627 src/preferences.c:851 src/toolbar.c:147
-#, fuzzy
msgid "Float file list"
-msgstr "파일 탐색기 분리(_F)"
+msgstr "파일 목록 띄우기"
#: src/layout_util.c:2628
msgid "Hide tool_bar"
-msgstr "도구 바 숨김(_b)"
+msgstr "도구모음 숨기기(_B)"
#: src/layout_util.c:2628
-#, fuzzy
msgid "Hide toolbar"
-msgstr "도구 바 숨김(_b)"
+msgstr "도구모음 숨기기"
#: src/layout_util.c:2629
msgid "_Info sidebar"
-msgstr ""
+msgstr "정보 사이드바(_I)"
#: src/layout_util.c:2629 src/preferences.c:852 src/toolbar.c:148
msgid "Info sidebar"
-msgstr ""
+msgstr "정보 사이드바"
#: src/layout_util.c:2630
msgid "Sort _manager"
-msgstr "정렬 관리(_m)"
+msgstr "정렬 관리자(_M)"
#: src/layout_util.c:2630 src/preferences.c:853 src/toolbar.c:149
-#, fuzzy
msgid "Sort manager"
-msgstr "정렬 관리(_m)"
+msgstr "정렬 관리자"
#: src/layout_util.c:2631
-#, fuzzy
msgid "Hide Bars"
-msgstr "도구 바 숨김(_b)"
+msgstr "표시줄 숨기기"
#: src/layout_util.c:2633
-#, fuzzy
msgid "Use _color profiles"
-msgstr "ì \84ì²´ ì\84 í\83\9d"
+msgstr "ì\83\89ì\83\81 í\94\84ë¡\9cí\95\84 ì\82¬ì\9a©í\95\98기(_C)"
#: src/layout_util.c:2633 src/toolbar.c:135
-#, fuzzy
msgid "Use color profiles"
-msgstr "ì \84ì²´ ì\84 í\83\9d"
+msgstr "ì\83\89ì\83\81 í\94\84ë¡\9cí\95\84 ì\82¬ì\9a©í\95\98기"
#: src/layout_util.c:2634
msgid "Use profile from _image"
-msgstr ""
+msgstr "이미지에서 프로필 사용하기(_I)"
#: src/layout_util.c:2634
msgid "Use profile from image"
-msgstr ""
+msgstr "이미지에서 프로필 사용하기"
#: src/layout_util.c:2635
-#, fuzzy
msgid "Toggle _grayscale"
-msgstr "슬라이드 쇼로 전환"
+msgstr "그레이스케일 전환하기(_G)"
#: src/layout_util.c:2635
-#, fuzzy
msgid "Toggle grayscale"
-msgstr "슬라이드 쇼로 전환"
+msgstr "그레이스케일 전환하기"
#: src/layout_util.c:2636
-#, fuzzy
msgid "Image Overlay"
-msgstr "보기"
+msgstr "이미지 오버레이"
#: src/layout_util.c:2637
msgid "_Show Histogram"
-msgstr ""
+msgstr "히스토그램 표시하기(_S)"
#: src/layout_util.c:2637
-#, fuzzy
msgid "Show Histogram"
-msgstr "Exif 정보(_x)"
+msgstr "히스토그램 표시하기"
#: src/layout_util.c:2638
-#, fuzzy
msgid "Rectangular Selection"
-msgstr "ì\95¨ë²\94 ì \80ì\9e¥(_S)"
+msgstr "ì\82¬ê°\81í\98\95 ì\84 í\83\9dí\95목"
#: src/layout_util.c:2639
msgid "Toggle GIF animation"
-msgstr ""
+msgstr "GIF 애니메이션 전환하기"
#: src/layout_util.c:2640
-#, fuzzy
msgid "_Exif rotate"
-msgstr "Exif 정보(_x)"
+msgstr "Exif 회전하기(_E)"
#: src/layout_util.c:2640
-#, fuzzy
msgid "Toggle Exif rotate"
-msgstr "Exif 정보(_x)"
+msgstr "Exif 회전 전환하기"
#: src/layout_util.c:2641 src/preferences.c:850 src/toolbar.c:146
-#, fuzzy
msgid "Draw Rectangle"
-msgstr "ì \84ì²´ ì\84 í\83\9d"
+msgstr "ì\82¬ê°\81í\98\95 그리기"
#: src/layout_util.c:2642
msgid "Over/Under Exposed"
-msgstr ""
+msgstr "과다/과소 노출됨"
#: src/layout_util.c:2642
msgid "Highlight over/under exposed"
-msgstr ""
+msgstr "하이라이트 과다/과소 노출됨"
#: src/layout_util.c:2643 src/preferences.c:838 src/toolbar.c:129
-#, fuzzy
msgid "Split Pane Sync"
-msgstr "파일(_F)"
+msgstr "분할 창 동기화"
#: src/layout_util.c:2647
-#, fuzzy
msgid "Images as _List"
-msgstr "목록으로(_L)"
+msgstr "목록으로 이미지(_L)"
#: src/layout_util.c:2647
-#, fuzzy
msgid "View Images as List"
-msgstr "ì\95\84ì\9d´ì½\98ì\9c¼ë¡\9c 보기(_i)"
+msgstr "ì\9d´ë¯¸ì§\80를 목ë¡\9dì\9c¼ë¡\9c 보기"
#: src/layout_util.c:2648
-#, fuzzy
msgid "Images as I_cons"
-msgstr "아이콘으로 보기(_i)"
+msgstr "아이콘으로 이미지(_C)"
#: src/layout_util.c:2648
-#, fuzzy
msgid "View Images as Icons"
-msgstr "ì\95\84ì\9d´ì½\98ì\9c¼ë¡\9c 보기(_i)"
+msgstr "ì\9d´ë¯¸ì§\80를 ì\95\84ì\9d´ì½\98ì\9c¼ë¡\9c 보기"
#: src/layout_util.c:2652
-#, fuzzy
msgid "T_oggle Folder View"
-msgstr "슬라이드 쇼로 전환"
+msgstr "폴더 보기 전환하기(_O)"
#: src/layout_util.c:2652
-#, fuzzy
msgid "Toggle Folders View"
-msgstr "슬라이드 쇼로 전환"
+msgstr "폴더 보기 전환하기"
#: src/layout_util.c:2656
msgid "_Horizontal"
-msgstr ""
+msgstr "가로(_H)"
#: src/layout_util.c:2656
-#, fuzzy
msgid "Split panes horizontal."
-msgstr "파일(_F)"
+msgstr "창을 가로로 분할합니다."
#: src/layout_util.c:2657
msgid "_Vertical"
-msgstr ""
+msgstr "세로(_V)"
#: src/layout_util.c:2657
-#, fuzzy
msgid "Split panes vertical"
-msgstr "파일(_F)"
+msgstr "창을 세로로 분할합니다"
#: src/layout_util.c:2658
msgid "_Quad"
-msgstr ""
+msgstr "사등분(_Q)"
#: src/layout_util.c:2658
-#, fuzzy
msgid "Split panes quad"
-msgstr "파일(_F)"
+msgstr "창을 4등분으로 분할합니다"
#: src/layout_util.c:2659
-#, fuzzy
msgid "_Single"
-msgstr "파일(_F)"
+msgstr "단일(_S)"
#: src/layout_util.c:2659
-#, fuzzy
msgid "Single pane"
-msgstr "정렬 관리(_m)"
+msgstr "단일 창입니다"
#: src/layout_util.c:2663
msgid "Input _0: sRGB"
-msgstr ""
+msgstr "입력 _0: sRGB"
#: src/layout_util.c:2663
msgid "Input 0: sRGB"
-msgstr ""
+msgstr "입력 0: sRGB"
#: src/layout_util.c:2664
msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
-msgstr ""
+msgstr "입력 _1: AdobeRGB 호환가능"
#: src/layout_util.c:2664
msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
-msgstr ""
+msgstr "입력 1: AdobeRGB 호환가능"
#: src/layout_util.c:2665
msgid "Input _2"
-msgstr ""
+msgstr "입력 _2"
#: src/layout_util.c:2665
msgid "Input 2"
-msgstr ""
+msgstr "입력 2"
#: src/layout_util.c:2666
msgid "Input _3"
-msgstr ""
+msgstr "입력 _3"
#: src/layout_util.c:2666
msgid "Input 3"
-msgstr ""
+msgstr "입력 3"
#: src/layout_util.c:2667
msgid "Input _4"
-msgstr ""
+msgstr "입력 _4"
#: src/layout_util.c:2667
msgid "Input 4"
-msgstr ""
+msgstr "입력 4"
#: src/layout_util.c:2668
msgid "Input _5"
-msgstr ""
+msgstr "입력 _5"
#: src/layout_util.c:2668
msgid "Input 5"
-msgstr ""
+msgstr "입력 5"
#: src/layout_util.c:2672
msgid "Histogram on Red"
-msgstr ""
+msgstr "빨간색으로 히스토그램"
#: src/layout_util.c:2673
msgid "Histogram on Green"
-msgstr ""
+msgstr "초록색으로 히스토그램"
#: src/layout_util.c:2674
msgid "Histogram on Blue"
-msgstr ""
+msgstr "파란색으로 히스토그램"
#: src/layout_util.c:2675
msgid "Histogram on RGB"
-msgstr ""
+msgstr "RGB로 히스토그램"
#: src/layout_util.c:2676
msgid "Histogram on Value"
-msgstr ""
+msgstr "값으로 히스토그램"
#: src/layout_util.c:2680
msgid "Linear Histogram"
-msgstr ""
+msgstr "선형 히스토그램"
#: src/layout_util.c:2681
msgid "_Log Histogram"
-msgstr ""
+msgstr "로그 히스토그램(_L)"
#: src/layout_util.c:2681
msgid "Log Histogram"
-msgstr ""
+msgstr "로그 히스토그램"
#: src/layout_util.c:2685
msgid "_Auto"
-msgstr ""
+msgstr "자동(_A)"
#: src/layout_util.c:2685
msgid "Stereo Auto"
-msgstr ""
+msgstr "스테레오 자동"
#: src/layout_util.c:2686
msgid "_Side by Side"
-msgstr ""
+msgstr "나란히(_S)"
#: src/layout_util.c:2686
msgid "Stereo Side by Side"
-msgstr ""
+msgstr "스테레오 나란히"
#: src/layout_util.c:2687
msgid "_Cross"
-msgstr ""
+msgstr "교차(_C)"
#: src/layout_util.c:2687
msgid "Stereo Cross"
-msgstr ""
+msgstr "스테레오 교차"
#: src/layout_util.c:2688
msgid "_Off"
-msgstr ""
+msgstr "끄기(_O)"
#: src/layout_util.c:2688
msgid "Stereo Off"
-msgstr ""
+msgstr "스테레오 끄기"
#: src/layout_util.c:3021
#, c-format
msgid "Mark _%d"
-msgstr ""
+msgstr "마크 _%d"
#: src/layout_util.c:3022 src/view_file/view_file.c:650
#, c-format
msgid "_Set mark %d"
-msgstr ""
+msgstr "마크 %d개 설정하기(_S)"
#: src/layout_util.c:3022
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Set mark %d"
-msgstr "전체 선택"
+msgstr "마크 %d개 설정하기"
#: src/layout_util.c:3023 src/view_file/view_file.c:651
#, c-format
msgid "_Reset mark %d"
-msgstr ""
+msgstr "마크 %d개 다시 설정하기(_R)"
#: src/layout_util.c:3023
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Reset mark %d"
-msgstr "전체 선택"
+msgstr "마크 %d개 다시 설정하기"
#: src/layout_util.c:3024 src/layout_util.c:3025 src/view_file/view_file.c:652
#, c-format
msgid "_Toggle mark %d"
-msgstr ""
+msgstr "마크 %d개 전환하기(_T)"
#: src/layout_util.c:3024 src/layout_util.c:3025
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Toggle mark %d"
-msgstr "전체 선택"
+msgstr "마크 %d개 전환하기"
#: src/layout_util.c:3026
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Se_lect mark %d"
-msgstr "전체 선택"
+msgstr "마크 %d개 선택하기(_L)"
#: src/layout_util.c:3026 src/layout_util.c:3027
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Select mark %d"
-msgstr "전체 선택"
+msgstr "마크 %d개 선택하기"
#: src/layout_util.c:3027 src/view_file/view_file.c:653
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "_Select mark %d"
-msgstr "전체 선택"
+msgstr "마크 %d개 선택하기(_S)"
#: src/layout_util.c:3028 src/view_file/view_file.c:654
#, c-format
msgid "_Add mark %d"
-msgstr ""
+msgstr "마크 %d개 추가하기(_A)"
#: src/layout_util.c:3028
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Add mark %d"
-msgstr "전체 선택"
+msgstr "마크 %d개 추가하기"
#: src/layout_util.c:3029 src/view_file/view_file.c:655
#, c-format
msgid "_Intersection with mark %d"
-msgstr ""
+msgstr "%d 마크가 있는 교차점(_I)"
#: src/layout_util.c:3029
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Intersection with mark %d"
-msgstr "전체 선택"
+msgstr "%d 마크가 있는 교차점"
#: src/layout_util.c:3030 src/view_file/view_file.c:656
#, c-format
msgid "_Unselect mark %d"
-msgstr ""
+msgstr "마크 %d개 선택 취소하기(_U)"
#: src/layout_util.c:3030
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unselect mark %d"
-msgstr "전체 선택"
+msgstr "마크 %d개 선택 취소하기"
#: src/layout_util.c:3031
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "_Filter mark %d"
-msgstr "전체 선택"
+msgstr "마크 %d개 필터링하기(_F)"
#: src/layout_util.c:3031
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Filter mark %d"
-msgstr "전체 선택"
+msgstr "마크 %d개 필터링하기"
#: src/layout_util.c:3646
#, c-format
msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
-msgstr ""
+msgstr "저장되지 않은 메타데이터가 있는 파일 수: %d"
#: src/layout_util.c:3652
msgid "No unsaved metadata"
-msgstr ""
+msgstr "저장되지 않은 메타데이터 없음"
#: src/layout_util.c:3700
#, c-format
"Image profile: %s\n"
"Screen profile: %s"
msgstr ""
+"이미지 프로필: %s\n"
+"화면 프로필: %s"
#: src/layout_util.c:3708
msgid "Click to enable color management"
-msgstr ""
+msgstr "색상 관리를 활성화하려면 클릭"
#: src/layout_util.c:3713
msgid "Color profiles not supported"
-msgstr ""
+msgstr "색상 프로필이 지원되지 않습니다"
#: src/layout_util.c:3735
#, c-format
msgid "Input _%d: %s"
-msgstr ""
+msgstr "입력 _%d: %s"
#: src/logwindow.c:326
msgid "Log"
-msgstr ""
+msgstr "로그"
#: src/logwindow.c:376 src/preferences.c:3647
msgid "Debug level:"
-msgstr ""
+msgstr "디버그 수준:"
#: src/logwindow.c:381
-#, fuzzy
msgid "Pause scrolling"
-msgstr "ì\8a¬ë\9d¼ì\9d´ë\93\9c ì\87¼ ì\9d¼ì\8b\9cì \95ì§\80(_h)"
+msgstr "ì\8a¤í\81¬ë¡¤ ì\9d¼ì\8b\9cì \95ì§\80"
#: src/logwindow.c:389
msgid "Enable line wrap"
-msgstr ""
+msgstr "줄 바꿈 활성화하기"
#: src/logwindow.c:397
-#, fuzzy
msgid "Enable timer data"
-msgstr "í\8c\8cì\9d¼ ì\9d´ë¦\84"
+msgstr "í\83\80ì\9d´ë¨¸ ë\8d°ì\9d´í\84° í\99\9cì\84±í\99\94í\95\98기"
#: src/logwindow.c:417
msgid "Search for text in log window"
-msgstr ""
+msgstr "로그 창에서 텍스트 검색하기"
#: src/logwindow.c:426
msgid "Search backwards"
-msgstr ""
+msgstr "반대 방향으로 검색하기"
#: src/logwindow.c:436
msgid "Search forwards"
-msgstr ""
+msgstr "앞으로 검색하기"
#: src/logwindow.c:446
msgid "Highlight all"
-msgstr ""
+msgstr "모두 강조 표시하기"
#: src/logwindow.c:452
-#, fuzzy
msgid "Filter regexp"
-msgstr "í\95\84í\84°"
+msgstr "ì \95ê·\9cì\8b\9d í\95\84í\84°ë§\81í\95\98기"
#: src/main.c:396
#, c-format
"Usage: %s [options] [path]\n"
"\n"
msgstr ""
+"사용법: %s [옵션] [경로]\n"
+"\n"
#: src/main.c:397
msgid "Valid options:\n"
-msgstr ""
+msgstr "유효한 옵션:\n"
#: src/main.c:398
msgid " --blank start with blank file list\n"
-msgstr ""
+msgstr " --blank 빈 파일 목록으로 시작하기\n"
#: src/main.c:399
-msgid ""
-" --cache-maintenance <path> run cache maintenance in non-GUI mode\n"
-msgstr ""
+msgid " --cache-maintenance <path> run cache maintenance in non-GUI mode\n"
+msgstr " --cache-maintenance <경로> 비 GUI 모드에서 캐시 유지 관리 실행하기\n"
#: src/main.c:400
-msgid ""
-" --disable-clutter disable use of Clutter library (i.e. GPU "
-"accel.)\n"
-msgstr ""
+msgid " --disable-clutter disable use of Clutter library (i.e. GPU accel.)\n"
+msgstr " --disable-clutter 클러터 라이브러리 사용 비활성화 (예: GPU 가속)\n"
#: src/main.c:401
msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n"
-msgstr ""
+msgstr " -f, --fullscreen 전체 화면 모드에서 시작하기\n"
#: src/main.c:402
msgid " --geometry=WxH+XOFF+YOFF set main window location\n"
-msgstr ""
+msgstr " --geometry=WxH+XOFF+YOFF 기본 창 위치 설정하기\n"
#: src/main.c:403
msgid " -h, --help show this message\n"
-msgstr ""
+msgstr " -h, --help 이 메시지 표시하기\n"
#: src/main.c:404
-msgid ""
-" -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n"
-msgstr ""
+msgid " -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n"
+msgstr " -l, --list [파일] [컬렉션] 명령줄에 대한 컬렉션 창 열기\n"
#: src/main.c:405
msgid " -n, --new-instance open a new instance of Geeqie\n"
-msgstr ""
+msgstr " -n, --new-instance Geeqie의 새 인스턴스 열기\n"
#: src/main.c:406
msgid " -o:, --log-file:<file> save log data to file\n"
-msgstr ""
+msgstr " -o:, --log-file:<파일> 파일에 로그 데이터 저장하기\n"
#: src/main.c:407
-msgid ""
-" -r, --remote send following commands to open window\n"
-msgstr ""
+msgid " -r, --remote send following commands to open window\n"
+msgstr " -r, --remote 창을 열려면 다음 명령 보내기\n"
#: src/main.c:408
msgid " -rh, --remote-help print remote command list\n"
-msgstr ""
+msgstr " -rh, --remote-help 원격 명령 목록 인쇄하기\n"
#: src/main.c:409
msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n"
-msgstr ""
+msgstr " -s, --slideshow 슬라이드쇼 모드에서 시작하기\n"
#: src/main.c:410
msgid " +t, --with-tools force show of tools\n"
-msgstr ""
+msgstr " +t, --with-tools 도구 표시 강제적용하기\n"
#: src/main.c:411
msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n"
-msgstr ""
+msgstr " -t, --without-tools 도구의 숨김 강제적용\n"
#: src/main.c:412
msgid " -v, --version print version info\n"
-msgstr ""
+msgstr " -v, --version 버전 정보 인쇄하기\n"
#: src/main.c:413
msgid " +w, --show-log-window show log window\n"
-msgstr ""
+msgstr " +w, --show-log-window 로그 창 표시하기\n"
#: src/main.c:415
msgid " --debug[=level] turn on debug output\n"
-msgstr ""
+msgstr " --debug[=level] 디버그 출력 켜기\n"
#: src/main.c:416
msgid " -g:, --grep:<regexp> filter debug output\n"
-msgstr ""
+msgstr " -g:, --grep:<regexp> 필터 디버그 출력\n"
#: src/main.c:678
msgid "Cannot load "
-msgstr ""
+msgstr "불러올 수 없음 "
#: src/main.c:684
msgid "Configuration file path "
-msgstr ""
+msgstr "구성 파일 경로 "
#: src/main.c:684
msgid " is not a file\n"
-msgstr ""
+msgstr "은(는) 파일이 아닙니다\n"
#: src/main.c:691
-#, fuzzy
msgid " is not a folder\n"
-msgstr "파일을 지웁니까?"
+msgstr "은(는) 폴더가 아닙니다\n"
#: src/main.c:698
msgid "No path parameter given\n"
-msgstr ""
+msgstr "경로 매개변수 없음이 지정되었습니다\n"
#: src/main.c:760
#, c-format
msgid "Creating %s dir:%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s 디렉터리 만드는 중:%s\n"
#: src/main.c:764
#, c-format
msgid "Could not create dir:%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "디렉터리를 만들 수 없습니다:%s\n"
#: src/main.c:816
#, c-format
msgid "error saving file: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "파일 저장 중 오류: %s\n"
#: src/main.c:835
#, c-format
"error saving file: %s\n"
"error: %s\n"
msgstr ""
+"파일 저장 중 오류: %s\n"
+"오류: %s\n"
#: src/main.c:985
msgid "exit"
-msgstr ""
+msgstr "종료하기"
#: src/main.c:990
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Quit %s"
-msgstr "나가기(_Q)"
+msgstr "%s 그만두기"
#: src/main.c:992
msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
-msgstr ""
+msgstr "컬렉션이 수정되었습니다. 그래도 그만두시겠습니까?"
#: src/menu.c:154
-#, fuzzy
msgid "Sort by file creation date"
-msgstr "Exif 정보(_x)"
+msgstr "파일 생성일순으로 정렬"
#: src/menu.c:157
-#, fuzzy
msgid "Sort by Exif date original"
-msgstr "Exif 정보(_x)"
+msgstr "Exif 날짜 원본순으로 정렬"
#: src/menu.c:160
-#, fuzzy
msgid "Sort by Exif date digitized"
-msgstr "Exif 정보(_x)"
+msgstr "디지털화된 Exif 날짜순으로 정렬"
#: src/menu.c:163
msgid "Unsorted"
-msgstr ""
+msgstr "정렬되지 않음"
#: src/menu.c:172
-#, fuzzy
msgid "Sort by rating"
-msgstr "Exif 정보(_x)"
+msgstr "별점순으로 정렬"
#: src/menu.c:175
-#, fuzzy
msgid "Sort by class"
-msgstr "Exif 정보(_x)"
+msgstr "클래스순으로 정렬"
#: src/menu.c:273 src/menu.c:282
msgid "Zoom to original size"
-msgstr ""
+msgstr "원본 크기로 줌"
#: src/menu.c:276 src/preferences.c:2279
msgid "Fit image to window"
-msgstr ""
+msgstr "창에 이미지 맞추기"
#: src/menu.c:279
msgid "Leave Zoom at previous setting"
-msgstr ""
+msgstr "이전 설정에서 줌 벗어나기"
#: src/menu.c:353 src/preferences.c:819 src/toolbar.c:110
-#, fuzzy
msgid "Rotate clockwise 90°"
-msgstr "시계방향으로 돌리기"
+msgstr "시계 방향으로 90° 회전하기"
#: src/menu.c:362 src/preferences.c:822 src/toolbar.c:113
-#, fuzzy
msgid "Mirror"
-msgstr "좌우 뒤집기(_M)"
+msgstr "비추기"
#: src/menu.c:365 src/preferences.c:823 src/toolbar.c:114
-#, fuzzy
msgid "Flip"
-msgstr "위아래 뒤집기(_F)"
+msgstr "뒤집기"
#: src/menu.c:368 src/preferences.c:824 src/toolbar.c:115
msgid "Original state"
-msgstr ""
+msgstr "원본 상태"
#: src/menu.c:467
-#, fuzzy
msgid "_Add to Collection"
-msgstr "ì\83\88 ì\95¨ë²\94(_N)"
+msgstr "컬ë \89ì\85\98ì\97\90 ì¶\94ê°\80í\95\98기(_A)"
#: src/metadata.c:1739
msgid "People"
-msgstr "사람"
+msgstr "사람들"
#: src/metadata.c:1740
msgid "Family"
-msgstr ""
+msgstr "가족"
#: src/metadata.c:1741
msgid "Free time"
-msgstr ""
+msgstr "자유 시간"
#: src/metadata.c:1742
msgid "Children"
-msgstr ""
+msgstr "어린이들"
#: src/metadata.c:1743
msgid "Sport"
-msgstr ""
+msgstr "스포츠"
#: src/metadata.c:1744
-#, fuzzy
msgid "Culture"
-msgstr "자연"
+msgstr "문화"
#: src/metadata.c:1745
msgid "Festival"
-msgstr ""
+msgstr "축제"
#: src/metadata.c:1746
msgid "Nature"
#: src/metadata.c:1747
msgid "Animal"
-msgstr ""
+msgstr "동물"
#: src/metadata.c:1748
msgid "Bird"
-msgstr ""
+msgstr "새"
#: src/metadata.c:1749
msgid "Insect"
-msgstr ""
+msgstr "곤충"
#: src/metadata.c:1750
msgid "Pets"
-msgstr ""
+msgstr "반려동물"
#: src/metadata.c:1751
msgid "Wildlife"
-msgstr ""
+msgstr "야생동물"
#: src/metadata.c:1752
-#, fuzzy
msgid "Zoo"
-msgstr "확대"
+msgstr "동물원"
#: src/metadata.c:1753
msgid "Plant"
-msgstr ""
+msgstr "식물"
#: src/metadata.c:1754
-#, fuzzy
msgid "Tree"
-msgstr "ë\94\94ë \89í\86 리 í\8a¸ë¦¬(_e)"
+msgstr "ë\82\98무"
#: src/metadata.c:1755
msgid "Flower"
-msgstr ""
+msgstr "꽃"
#: src/metadata.c:1756
msgid "Water"
-msgstr ""
+msgstr "물"
#: src/metadata.c:1757
msgid "River"
-msgstr ""
+msgstr "강"
#: src/metadata.c:1758
msgid "Lake"
-msgstr ""
+msgstr "호수"
#: src/metadata.c:1759
-#, fuzzy
msgid "Sea"
-msgstr "찾기:"
+msgstr "바다"
#: src/metadata.c:1760
msgid "Landscape"
-msgstr ""
+msgstr "풍경화"
#: src/metadata.c:1761
msgid "Art"
#: src/metadata.c:1762
msgid "Statue"
-msgstr ""
+msgstr "조각상"
#: src/metadata.c:1763
msgid "Painting"
-msgstr ""
+msgstr "회화"
#: src/metadata.c:1764 src/metadata.c:1778
msgid "Historic"
-msgstr ""
+msgstr "역사적"
#: src/metadata.c:1765 src/metadata.c:1779
msgid "Modern"
-msgstr ""
+msgstr "현대적"
#: src/metadata.c:1766
msgid "City"
-msgstr ""
+msgstr "도시"
#: src/metadata.c:1767
msgid "Park"
-msgstr ""
+msgstr "공원"
#: src/metadata.c:1768
msgid "Street"
-msgstr ""
+msgstr "거리"
#: src/metadata.c:1769
msgid "Square"
-msgstr ""
+msgstr "광장"
#: src/metadata.c:1770
msgid "Architecture"
-msgstr ""
+msgstr "건축 양식"
#: src/metadata.c:1771
msgid "Buildings"
-msgstr ""
+msgstr "건물"
#: src/metadata.c:1772
msgid "House"
-msgstr ""
+msgstr "주택"
#: src/metadata.c:1773
msgid "Cathedral"
-msgstr ""
+msgstr "대성당"
#: src/metadata.c:1774
-#, fuzzy
msgid "Palace"
-msgstr "장소"
+msgstr "궁전"
#: src/metadata.c:1775
msgid "Castle"
-msgstr ""
+msgstr "성"
#: src/metadata.c:1776
msgid "Bridge"
-msgstr ""
+msgstr "다리"
#: src/metadata.c:1777
msgid "Interior"
-msgstr ""
+msgstr "인테리어"
#: src/metadata.c:1780
msgid "Places"
#: src/metadata.c:1781
msgid "Conditions"
-msgstr ""
+msgstr "주위 상황"
#: src/metadata.c:1782
msgid "Night"
-msgstr ""
+msgstr "야간"
#: src/metadata.c:1783
msgid "Lights"
-msgstr ""
+msgstr "조명"
#: src/metadata.c:1784
-#, fuzzy
msgid "Reflections"
-msgstr "선택 해제"
+msgstr "반사"
#: src/metadata.c:1785
msgid "Sun"
-msgstr ""
+msgstr "태양"
#: src/metadata.c:1786
msgid "Weather"
-msgstr ""
+msgstr "날씨"
#: src/metadata.c:1787
msgid "Fog"
-msgstr ""
+msgstr "안개"
#: src/metadata.c:1788
msgid "Rain"
-msgstr ""
+msgstr "비"
#: src/metadata.c:1789
msgid "Clouds"
-msgstr ""
+msgstr "구름"
#: src/metadata.c:1790
msgid "Snow"
-msgstr ""
+msgstr "눈"
#: src/metadata.c:1791
msgid "Sunny weather"
-msgstr ""
+msgstr "화창한 날씨"
#: src/metadata.c:1792
msgid "Photo"
-msgstr ""
+msgstr "사진"
#: src/metadata.c:1793
-#, fuzzy
msgid "Edited"
-msgstr "편집(_E)"
+msgstr "편집됨"
#: src/metadata.c:1794
msgid "Detail"
-msgstr ""
+msgstr "세부사항"
#: src/metadata.c:1795
msgid "Macro"
-msgstr ""
+msgstr "매크로"
#: src/metadata.c:1796
msgid "Portrait"
-msgstr ""
+msgstr "인물사진"
#: src/metadata.c:1797
msgid "Black and White"
-msgstr ""
+msgstr "흑백"
#: src/metadata.c:1798
msgid "Perspective"
-msgstr ""
+msgstr "원근법"
#: src/misc.c:395
msgid "Warning: libarchive not installed"
-msgstr ""
+msgstr "경고: libarchive가 설치되지 않았습니다"
#: src/misc.c:422
msgid "Open Archive - Cannot create directory: "
-msgstr ""
+msgstr "아카이브 열기 - 디렉터리를 만들 수 없습니다: "
#: src/misc.c:431 src/misc.c:443
msgid "Open Archive - Cannot change directory to: "
-msgstr ""
+msgstr "아카이브 열기 - 디렉토리를 다음으로 변경할 수 없습니다: "
#: src/misc.c:431 src/misc.c:443
msgid ""
"\n"
" Error code: "
msgstr ""
+"\n"
+" 오류 코드: "
#: src/options.c:246 src/ui_bookmark.c:571
msgid "Desktop"
-msgstr ""
+msgstr "데스크톱"
-#: src/options.c:267 src/search.c:2338 src/search.c:2342 src/search.c:3627
-#: src/search.c:3631 src/view_file/view_file.c:915
+#: src/options.c:267 src/search.c:2338 src/search.c:2342 src/search.c:3627 src/search.c:3631
+#: src/view_file/view_file.c:915
msgid "Mark "
-msgstr ""
+msgstr "마크 "
#: src/osd.c:44 src/preferences.c:135
-#, fuzzy
msgid "Collection"
-msgstr "ì\83\88 ì\95¨ë²\94(_N)"
+msgstr "컬ë \89ì\85\98"
#: src/osd.c:45
-#, fuzzy
msgid "Image index"
-msgstr "목록으로(_L)"
+msgstr "이미지 색인"
#: src/osd.c:46
-#, fuzzy
msgid "Images total"
-msgstr "파일 정보(_P)"
+msgstr "이미지 합계"
#: src/osd.c:55
-#, fuzzy
msgid "File page no."
-msgstr "파일 이름"
+msgstr "파일 페이지 번호."
#: src/osd.c:56
-#, fuzzy
msgid "Image date"
-msgstr "목록으로(_L)"
+msgstr "이미지 날짜"
#: src/osd.c:58
msgid "ShutterSpeed"
-msgstr ""
+msgstr "셔터속도"
#: src/osd.c:64
msgid "ISO"
-msgstr ""
+msgstr "ISO"
#: src/osd.c:66
msgid "Focal len. 35mm"
-msgstr ""
+msgstr "초점 렌즈. 35mm"
#: src/osd.c:70
msgid "Lat, Long"
-msgstr ""
+msgstr "Lat, Long"
#: src/osd.c:71
msgid "Altitude"
-msgstr ""
+msgstr "고도"
#: src/osd.c:73
-#, fuzzy
msgid "Timezone"
-msgstr "파일 이름"
+msgstr "시간대"
#: src/osd.c:76
-#, fuzzy
msgid "Rating"
-msgstr "Exif 정보(_x)"
+msgstr "별점"
#: src/osd.c:78
-#, fuzzy
msgid "© Creator"
-msgstr "파일을 지웁니까?"
+msgstr "© 크리에이터"
#: src/osd.c:79
msgid "© Contributor"
-msgstr ""
+msgstr "© 기여자"
#: src/osd.c:80
msgid "© Rights"
-msgstr ""
+msgstr "© 권한"
#: src/osd.c:169
-msgid ""
-"To include predefined tags in the template, click a button or drag-and-drop"
-msgstr ""
+msgid "To include predefined tags in the template, click a button or drag-and-drop"
+msgstr "템플릿에 미리 정의된 태그를 포함하려면 버튼을 클릭하거나 끌어다 놓기"
#: src/pan-view/pan-view.c:104 src/pan-view/pan-view.c:123
msgid "Display Find search bar"
-msgstr ""
+msgstr "검색창 찾기 내보이기"
#: src/pan-view/pan-view.c:105
-#, fuzzy
msgid "Start search"
-msgstr "찾기:"
+msgstr "검색 시작하기"
#: src/pan-view/pan-view.c:107
msgid "Hide Find search bar"
-msgstr ""
+msgstr "검색창 찾기 숨기기"
#: src/pan-view/pan-view.c:124
-#, fuzzy
msgid "Scroll left"
-msgstr "ì\8a¬ë\9d¼ì\9d´ë\93\9c ì\87¼(_S)"
+msgstr "ì\99¼ìª½ì\9c¼ë¡\9c ì\8a¤í\81¬ë¡¤"
#: src/pan-view/pan-view.c:125
msgid "Scroll right"
-msgstr ""
+msgstr "오른쪽으로 스크롤"
#: src/pan-view/pan-view.c:126
msgid "Scroll up"
-msgstr ""
+msgstr "위로 스크롤"
#: src/pan-view/pan-view.c:127
-#, fuzzy
msgid "Scroll down"
-msgstr "ì\8a¬ë\9d¼ì\9d´ë\93\9c ì\87¼(_S)"
+msgstr "ì\95\84ë\9e\98ë¡\9c ì\8a¤í\81¬ë¡¤"
#: src/pan-view/pan-view.c:128
-#, fuzzy
msgid "Scroll left faster"
-msgstr "슬라이드 쇼(_S)"
+msgstr "더 빠르게 왼쪽으로 스크롤"
#: src/pan-view/pan-view.c:129
-#, fuzzy
msgid "Scroll right faster"
-msgstr "슬라이드 쇼(_S)"
+msgstr "더 빠르게 오른쪽으로 스크롤"
#: src/pan-view/pan-view.c:130
-#, fuzzy
msgid "Scroll up faster"
-msgstr "슬라이드 쇼(_S)"
+msgstr "더 빠르게 위로 스크롤"
#: src/pan-view/pan-view.c:131
-#, fuzzy
msgid "Scroll down faster"
-msgstr "슬라이드 쇼(_S)"
+msgstr "더 빠르게 아래로 스크롤"
#: src/pan-view/pan-view.c:132
msgid "Scroll display half screen up"
-msgstr ""
+msgstr "디스플레이 절반 화면 위로 스크롤"
#: src/pan-view/pan-view.c:133
msgid "Scroll display half screen down"
-msgstr ""
+msgstr "디스플레이 절반 화면 아래로 스크롤"
#: src/pan-view/pan-view.c:134
msgid "Scroll display half screen left"
-msgstr ""
+msgstr "디스플레이 절반 화면 왼쪽으로 스크롤"
#: src/pan-view/pan-view.c:135
msgid "Scroll display half screen right"
-msgstr ""
+msgstr "디스플레이 절반 화면 오른쪽으로 스크롤"
#: src/pan-view/pan-view.c:510
#, c-format
msgid "%d images, %s"
-msgstr ""
+msgstr "%d개 이미지, %s"
#: src/pan-view/pan-view.c:520
#, c-format
msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "팬 보기는 \"%s\" 폴더를 지원하지 않습니다."
#: src/pan-view/pan-view.c:521
msgid "Folder not supported"
-msgstr ""
+msgstr "폴더가 지원되지 않습니다"
#: src/pan-view/pan-view.c:1073 src/pan-view/pan-view.c:1089
msgid "Reading image data..."
-msgstr ""
+msgstr "이미지 데이터를 읽는 중..."
#: src/pan-view/pan-view.c:1148
-#, fuzzy
msgid "Sorting images..."
-msgstr "ì \95ë ¬ ê´\80리(_m)"
+msgstr "ì\9d´ë¯¸ì§\80 ì \95ë ¬í\95\98ë\8a\94 ì¤\91..."
#: src/pan-view/pan-view.c:1483
msgid "Filename:"
-msgstr "파일 이름:"
+msgstr "파일이름:"
-#: src/pan-view/pan-view.c:1485 src/pan-view/pan-view.c:1900
-#: src/preferences.c:2442
+#: src/pan-view/pan-view.c:1485 src/pan-view/pan-view.c:1900 src/preferences.c:2442
msgid "Location:"
-msgstr ""
+msgstr "위치:"
#: src/pan-view/pan-view.c:1487 src/pan-view/pan-view-search.c:377
-#, fuzzy
msgid "Date:"
-msgstr "ê²½ë¡\9c:"
+msgstr "ë\82 ì§\9c:"
#: src/pan-view/pan-view.c:1489 src/preferences.c:1976
msgid "Size:"
-msgstr ""
+msgstr "크기:"
#: src/pan-view/pan-view.c:1796 src/search.c:2789
msgid "Folder not found"
-msgstr ""
+msgstr "폴더를 찾을 수 없습니다"
#: src/pan-view/pan-view.c:1797
msgid "The entered path is not a folder"
-msgstr ""
+msgstr "입력한 경로는 폴더가 아닙니다"
#: src/pan-view/pan-view.c:1882
-#, fuzzy
msgid "Pan View"
-msgstr "보기"
+msgstr "팬 보기"
#: src/pan-view/pan-view.c:1907
msgid "Timeline"
-msgstr ""
+msgstr "연대순"
#: src/pan-view/pan-view.c:1908
msgid "Calendar"
-msgstr ""
+msgstr "달력"
#: src/pan-view/pan-view.c:1910
msgid "Folders (flower)"
-msgstr ""
+msgstr "폴더 (꽃)"
#: src/pan-view/pan-view.c:1911
msgid "Grid"
-msgstr ""
+msgstr "격자"
#: src/pan-view/pan-view.c:1920
msgid "Dots"
-msgstr ""
+msgstr "점"
#: src/pan-view/pan-view.c:1921
msgid "No Images"
-msgstr ""
+msgstr "이미지 없음"
#: src/pan-view/pan-view.c:1922
-#, fuzzy
msgid "Small Thumbnails"
-msgstr "ì\8d¸ë\84¤ì\9d¼"
+msgstr "ì\9e\91ì\9d\80 ë§\88ì¤\91그림"
#: src/pan-view/pan-view.c:1923
-#, fuzzy
msgid "Normal Thumbnails"
-msgstr "ì\8d¸ë\84¤ì\9d¼"
+msgstr "ì \95ì\83\81 ë§\88ì¤\91그림"
#: src/pan-view/pan-view.c:1924
-#, fuzzy
msgid "Large Thumbnails"
-msgstr "ì\8d¸ë\84¤ì\9d¼"
+msgstr "í\81° ë§\88ì¤\91그림"
#: src/pan-view/pan-view.c:1925 src/pan-view/pan-view.c:2464
msgid "1:10 (10%)"
-msgstr ""
+msgstr "1:10 (10%)"
#: src/pan-view/pan-view.c:1926 src/pan-view/pan-view.c:2460
msgid "1:4 (25%)"
-msgstr ""
+msgstr "1:4 (25%)"
#: src/pan-view/pan-view.c:1927 src/pan-view/pan-view.c:2456
msgid "1:3 (33%)"
-msgstr ""
+msgstr "1:3 (33%)"
#: src/pan-view/pan-view.c:1928 src/pan-view/pan-view.c:2452
msgid "1:2 (50%)"
-msgstr ""
+msgstr "1:2 (50%)"
#: src/pan-view/pan-view.c:1929
msgid "1:1 (100%)"
-msgstr ""
+msgstr "1:1 (100%)"
#: src/pan-view/pan-view.c:2084
msgid "Pan View Performance"
-msgstr ""
+msgstr "팬 보기 성능"
#: src/pan-view/pan-view.c:2091
msgid "Pan view performance may be poor."
-msgstr ""
+msgstr "팬 보기 성능이 저하될 수 있습니다."
#: src/pan-view/pan-view.c:2092
msgid ""
"Note that both options must be enabled to\n"
"notice a change in performance."
msgstr ""
+"팬 보기에서 축소판의 성능을 향상시키기 위해\n"
+"다음 옵션을 활성화할 수 있습니다.\n"
+"\n"
+"성능 변화를 확인하려면 두 옵션을 모두 활성화해야\n"
+"합니다."
#: src/pan-view/pan-view.c:2098
msgid "Cache thumbnails"
-msgstr ""
+msgstr "캐시 마중그림"
#: src/pan-view/pan-view.c:2100
msgid "Use shared thumbnail cache"
-msgstr ""
+msgstr "공유된 마중그림 캐시 사용하기"
#: src/pan-view/pan-view.c:2106
msgid "Do not show this dialog again"
-msgstr ""
+msgstr "이 대화 상자를 다시 표시하지 않음"
#: src/pan-view/pan-view.c:2378 src/search.c:1149
msgid "_Play"
-msgstr ""
+msgstr "재생하기(_P)"
#: src/pan-view/pan-view.c:2432
-#, fuzzy
msgid "Sort by E_xif date"
-msgstr "Exif 정보(_x)"
+msgstr "Exif 날짜로 정렬하기(_X)"
#: src/pan-view/pan-view.c:2438
msgid "_Show Exif information"
-msgstr ""
+msgstr "Exif 정보 표시하기(_S)"
#: src/pan-view/pan-view.c:2440
msgid "Show im_age"
-msgstr ""
+msgstr "이미지 표시하기(_A)"
#: src/pan-view/pan-view.c:2444
msgid "_None"
-msgstr ""
+msgstr "없음(_N)"
#: src/pan-view/pan-view.c:2448
-#, fuzzy
msgid "_Full size"
-msgstr "전체화면(_F)"
+msgstr "전체 크기(_F)"
#: src/pan-view/pan-view-filter.c:49
msgid "Require"
-msgstr ""
+msgstr "요구 사항"
#: src/pan-view/pan-view-filter.c:49
msgid "R"
-msgstr ""
+msgstr "R"
#: src/pan-view/pan-view-filter.c:52
msgid "Exclude"
-msgstr ""
+msgstr "제외하기"
#: src/pan-view/pan-view-filter.c:52
msgid "E"
-msgstr ""
+msgstr "E"
#: src/pan-view/pan-view-filter.c:55
msgid "Include"
-msgstr ""
+msgstr "포함하기"
#: src/pan-view/pan-view-filter.c:55
msgid "I"
-msgstr ""
+msgstr "I"
#: src/pan-view/pan-view-filter.c:58
msgid "G"
-msgstr ""
+msgstr "G"
#: src/pan-view/pan-view-filter.c:72
-#, fuzzy
msgid "Keyword Filter:"
-msgstr "키워드"
+msgstr "키워드 필터:"
#: src/pan-view/pan-view-filter.c:104 src/preferences.c:2737
msgid "Filter"
msgstr "필터"
#: src/pan-view/pan-view-filter.c:156
-#, fuzzy
msgid "Removed keyword…"
-msgstr "키워드"
+msgstr "제거된 키워드…"
#: src/pan-view/pan-view-search.c:41
msgid "Find:"
-msgstr ""
+msgstr "찾기:"
#: src/pan-view/pan-view-search.c:66
msgid "Find"
-msgstr ""
+msgstr "찾기"
#: src/pan-view/pan-view-search.c:115
msgid "path found"
-msgstr ""
+msgstr "경로를 찾았습니다"
#: src/pan-view/pan-view-search.c:115
-#, fuzzy
msgid "filename found"
-msgstr "파일 이름:"
+msgstr "파일이름을 찾았습니다"
#: src/pan-view/pan-view-search.c:163
msgid "partial match"
-msgstr ""
+msgstr "부분 일치"
#: src/pan-view/pan-view-search.c:374 src/pan-view/pan-view-search.c:407
msgid "no match"
-msgstr ""
+msgstr "일치 없음"
#: src/preferences.c:130 src/search.c:2286 src/search.c:3611
msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "알 수 없음"
#: src/preferences.c:132
msgid "RAW Image"
-msgstr ""
+msgstr "RAW 이미지"
#: src/preferences.c:134 src/search.c:2271 src/search.c:3608
msgid "Video"
-msgstr ""
+msgstr "비디오"
#: src/preferences.c:136 src/search.c:2276 src/search.c:3609
msgid "Document"
-msgstr ""
+msgstr "문서"
#: src/preferences.c:137
-#, fuzzy
msgid "Archive"
-msgstr "ìµ\9cê·¼ í\8c\8cì\9d¼ ì\97´ê¸°(_r)"
+msgstr "ì\95\84ì¹´ì\9d´ë¸\8c"
#: src/preferences.c:664
msgid "Nearest (worst, but fastest)"
-msgstr ""
+msgstr "최근접 (가장 나쁘지만, 가장 빠름)"
#: src/preferences.c:666
msgid "Tiles"
-msgstr ""
+msgstr "타일"
#: src/preferences.c:668
msgid "Bilinear (best, but slowest)"
-msgstr ""
+msgstr "쌍선형 (가장 뛰어나지만, 가장 느림)"
#: src/preferences.c:691
msgid "Ask"
-msgstr ""
+msgstr "묻기"
#: src/preferences.c:719
msgid "Primary"
-msgstr ""
+msgstr "기본적"
#: src/preferences.c:721
msgid "Clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "클립보드"
#: src/preferences.c:723
msgid "Both"
-msgstr ""
+msgstr "둘 다"
#: src/preferences.c:763
msgid "Geometric"
-msgstr ""
+msgstr "기하학적"
#: src/preferences.c:765
msgid "Arithmetic"
-msgstr ""
+msgstr "산술적"
#: src/preferences.c:790 src/toolbar.c:78
msgid "Back"
-msgstr ""
+msgstr "뒤로"
#: src/preferences.c:791 src/toolbar.c:79
-#, fuzzy
msgid "Forward"
-msgstr "보기"
+msgstr "앞으로"
#: src/preferences.c:793 src/toolbar.c:81
msgid "Up"
-msgstr ""
+msgstr "위로"
#: src/preferences.c:794 src/toolbar.c:82
-#, fuzzy
msgid "First page"
-msgstr "파일 이름"
+msgstr "첫 페이지"
#: src/preferences.c:795 src/toolbar.c:83
msgid "Last Page"
-msgstr ""
+msgstr "마지막 페이지"
#: src/preferences.c:796 src/toolbar.c:84
msgid "Next page"
-msgstr ""
+msgstr "다음 페이지"
#: src/preferences.c:797 src/toolbar.c:85
msgid "Previous Page"
-msgstr ""
+msgstr "이전 페이지"
#: src/preferences.c:798
msgid "New _window"
-msgstr "새 창열기(_w)"
+msgstr "새 창(_W)"
#: src/preferences.c:801 src/preferences.c:3275 src/toolbar.c:91
-#, fuzzy
msgid "Search"
-msgstr "찾기:"
+msgstr "검색하기"
-#: src/preferences.c:803 src/toolbar.c:93 src/ui_pathsel.c:1049
-#: src/utilops.c:3189
+#: src/preferences.c:803 src/toolbar.c:93 src/ui_pathsel.c:1049 src/utilops.c:3189
msgid "New folder"
-msgstr ""
+msgstr "새 폴더"
#: src/preferences.c:808 src/toolbar.c:98
-#, fuzzy
msgid "Close Window"
-msgstr "창닫기(_C)"
+msgstr "창 닫기"
#: src/preferences.c:812 src/toolbar.c:103
-#, fuzzy
msgid "Select invert"
-msgstr "선택 해제"
+msgstr "반전 선택하기"
#: src/preferences.c:813 src/toolbar.c:104
-#, fuzzy
msgid "Show file filter"
-msgstr "í\8c\8cì\9d¼ í\83\90ì\83\89기 ì\97¬ë\8b«ê¸°(_H)"
+msgstr "í\8c\8cì\9d¼ í\95\84í\84° í\91\9cì\8b\9cí\95\98기"
#: src/preferences.c:814 src/toolbar.c:105
-#, fuzzy
msgid "Select rectangle"
-msgstr "ì \84ì²´ ì\84 í\83\9d"
+msgstr "ì\82¬ê°\81í\98\95 ì\84 í\83\9dí\95\98기"
#: src/preferences.c:816 src/preferences.c:3983 src/toolbar.c:107
-#, fuzzy
msgid "Preferences"
-msgstr "환경 설정...(_r)"
+msgstr "환경설정"
#: src/preferences.c:817 src/toolbar.c:108
-#, fuzzy
msgid "Configure this window"
-msgstr "ì°½ë\8b«ê¸°(_C)"
+msgstr "ì\9d´ ì°½ 구ì\84±í\95\98기"
#: src/preferences.c:818 src/toolbar.c:109
-#, fuzzy
msgid "Cache maintenance"
-msgstr "ì\8d¸ë\84¤ì\9d¼ ê´\80리(_T)"
+msgstr "ìº\90ì\8b\9c ì\9c ì§\80ê´\80리"
#: src/preferences.c:829 src/toolbar.c:120
msgid "Fit Horizontaly"
-msgstr ""
+msgstr "가로로 맞추기"
#: src/preferences.c:830 src/toolbar.c:121
msgid "Fit vertically"
-msgstr ""
+msgstr "세로로 맞추기"
#: src/preferences.c:835 src/toolbar.c:126
-#, fuzzy
msgid "Zoom1:3"
-msgstr "실제크기로(_1)"
+msgstr "1:3줌"
#: src/preferences.c:839 src/toolbar.c:130
-#, fuzzy
msgid "Grayscale"
-msgstr "슬라이드 쇼로 전환"
+msgstr "그레이스케일"
#: src/preferences.c:840 src/toolbar.c:131
msgid "Over Under Exposed"
-msgstr ""
+msgstr "과다/과소 노출됨"
#: src/preferences.c:846 src/toolbar.c:142 src/window.c:287 src/window.c:308
-#, fuzzy
msgid "Help"
-msgstr "도움말(_H)"
+msgstr "도움말"
#: src/preferences.c:848 src/toolbar.c:144
-#, fuzzy
msgid "Show thumbnails"
-msgstr "썸네일"
+msgstr "마중그림 표시하기"
#: src/preferences.c:849 src/toolbar.c:145
-#, fuzzy
msgid "Show marks"
-msgstr "썸네일"
+msgstr "마크 표시하기"
#: src/preferences.c:968
msgid "Custom"
-msgstr ""
+msgstr "사용자 지정"
#: src/preferences.c:1050
-#, fuzzy
msgid "Single image"
-msgstr "정렬 관리(_m)"
+msgstr "단일 이미지"
#: src/preferences.c:1052
msgid "Anaglyph Red-Cyan"
-msgstr ""
+msgstr "아나글리프 레드-시안"
#: src/preferences.c:1054
msgid "Anaglyph Green-Magenta"
-msgstr ""
+msgstr "아나글리프 그린-마젠타"
#: src/preferences.c:1056
msgid "Anaglyph Yellow-Blue"
-msgstr ""
+msgstr "아나글리프 옐로-블루"
#: src/preferences.c:1058
msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
-msgstr ""
+msgstr "아나글리프 그레이 레드-시안"
#: src/preferences.c:1060
msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta"
-msgstr ""
+msgstr "아나글리프 그레이 그린-마젠타"
#: src/preferences.c:1062
msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue"
-msgstr ""
+msgstr "아나글리프 그레이 옐로-블루"
#: src/preferences.c:1064
msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan"
-msgstr ""
+msgstr "아나글리프 뒤부아 레드-시안"
#: src/preferences.c:1066
msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta"
-msgstr ""
+msgstr "아나글리프 뒤부아 그린-마젠타"
#: src/preferences.c:1068
msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue"
-msgstr ""
+msgstr "아나글리프 뒤부아 옐로-블루"
#: src/preferences.c:1071
msgid "Side by Side"
-msgstr ""
+msgstr "나란히"
#: src/preferences.c:1072
msgid "Side by Side Half size"
-msgstr ""
+msgstr "나란히 절반 크기"
#: src/preferences.c:1079
msgid "Top - Bottom"
-msgstr ""
+msgstr "상단 - 하단"
#: src/preferences.c:1080
msgid "Top - Bottom Half size"
-msgstr ""
+msgstr "이미지 설명"
#: src/preferences.c:1089 src/preferences.c:3955
msgid "Fixed position"
-msgstr ""
+msgstr "고정된 위치"
#: src/preferences.c:1437 src/preferences.c:1440
msgid "Reset filters"
-msgstr ""
+msgstr "필터 재설정하기"
#: src/preferences.c:1441
msgid ""
"This will reset the file filters to the defaults.\n"
"Continue?"
msgstr ""
+"파일 필터가 기본값으로 재설정됩니다.\n"
+"계속하시겠습니까?"
#: src/preferences.c:1468 src/preferences.c:1471
msgid "Clear trash"
-msgstr ""
+msgstr "휴지통 비우기"
#: src/preferences.c:1472
msgid "This will remove the trash contents."
-msgstr ""
+msgstr "이렇게 하면 휴지통 내용물이 제거됩니다."
#: src/preferences.c:1516 src/preferences.c:1519
msgid "Reset image overlay template string"
-msgstr ""
+msgstr "이미지 오버레이 템플릿 문자열 재설정하기"
#: src/preferences.c:1520
msgid ""
"This will reset the image overlay template string to the default.\n"
"Continue?"
msgstr ""
+"이미지 오버레이 템플릿 문자열이 기본값으로 재설정됩니다.\n"
+"계속하시겠습니까?"
#: src/preferences.c:1971
msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "일반"
#: src/preferences.c:1977 src/preferences.c:2247
msgid "Quality:"
-msgstr ""
+msgstr "화질:"
#: src/preferences.c:1980
-#, fuzzy
msgid "Custom size: "
-msgstr "ì \84ì²´ ì\84 í\83\9d"
+msgstr "ì\82¬ì\9a©ì\9e\90 ì§\80ì \95 í\81¬ê¸°: "
#: src/preferences.c:1981
msgid "Width:"
-msgstr ""
+msgstr "너비:"
#: src/preferences.c:1982
msgid "Height:"
-msgstr ""
+msgstr "높이:"
#: src/preferences.c:1984
msgid "Cache thumbnails and sim. files"
-msgstr ""
+msgstr "캐시 마중그림 및 sim. 파일"
#: src/preferences.c:1992
msgid "Use Geeqie thumbnail style and cache"
-msgstr ""
+msgstr "Geeqie 마중그림 스타일 및 캐시 사용하기"
#: src/preferences.c:1999
msgid "Store thumbnails local to image folder (non-standard)"
-msgstr ""
+msgstr "이미지 폴더에 로컬로 마중그림 보관하기 (비표준)"
#: src/preferences.c:2006
msgid "Use standard thumbnail style and cache, shared with other applications"
-msgstr ""
+msgstr "다른 응용 프로그램과 공유되는, 일반적인 마중그림 스타일 및 캐시 사용하기"
#: src/preferences.c:2012
msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
-msgstr ""
+msgstr "사용 가능한 경우 EXIF 마중그림 사용하기 (EXIF 마중그림은 오래된 것일 수 있음)"
#: src/preferences.c:2015
-#, fuzzy
msgid "Thumbnail color management"
-msgstr "정렬 관리(_m)"
+msgstr "마중그림 색상 관리"
#: src/preferences.c:2018
-#, fuzzy
msgid "Collection preview:"
-msgstr "ì\83\88 ì\95¨ë²\94(_N)"
+msgstr "컬ë \89ì\85\98 미리보기:"
#: src/preferences.c:2021
msgid "The maximum number of thumbnails shown in a Collection preview montage"
-msgstr ""
+msgstr "컬렉션 미리보기 몽타주에 표시되는 마중그림의 최대 개수"
#: src/preferences.c:2024
msgid "Use embedded metadata in video files as thumbnails when available"
-msgstr ""
+msgstr "사용 가능한 경우 비디오 파일에 포함된 메타데이터를 마중그림으로 사용하기"
#: src/preferences.c:2040
msgid "Star character: "
-msgstr ""
+msgstr "별 문자: "
#: src/preferences.c:2051 src/preferences.c:2083
msgid "Display selected character"
-msgstr ""
+msgstr "선택된 문자 내보이기"
#: src/preferences.c:2054 src/preferences.c:2086
msgid ""
-"Hexadecimal representation of a Unicode character. A list of all Unicode "
-"characters may be found on the Internet."
-msgstr ""
+"Hexadecimal representation of a Unicode character. A list of all Unicode characters may be found on the "
+"Internet."
+msgstr "유니코드 문자의 16진수 표현입니다. 모든 유니코드 문자 목록은 인터넷에서 찾을 수 있습니다."
#: src/preferences.c:2062 src/preferences.c:2094 src/preferences.c:2222
msgid "Default"
-msgstr ""
+msgstr "기본값"
#: src/preferences.c:2072
msgid "Rejected character: "
-msgstr ""
+msgstr "거부된 문자: "
#: src/preferences.c:2104
msgid "Slide show"
#: src/preferences.c:2115
msgid "Delay between image change hrs:mins:secs.dec"
-msgstr ""
+msgstr "이미지 변경 사이의 지연시간 hrs:mins:secs.dec"
#: src/preferences.c:2131
msgid "Random"
-msgstr ""
+msgstr "무작위"
#: src/preferences.c:2132
msgid "Repeat"
-msgstr "반복"
+msgstr "반복하기"
#: src/preferences.c:2136
msgid "Image loading and caching"
-msgstr ""
+msgstr "이미지 로딩 및 캐싱"
#: src/preferences.c:2138
msgid "Decoded image cache size (MiB):"
-msgstr ""
+msgstr "해독된 이미지 캐시 크기 (MiB):"
#: src/preferences.c:2140
msgid "Preload next image"
-msgstr ""
+msgstr "다음 이미지 미리 불러오기"
#: src/preferences.c:2143
msgid "Refresh on file change"
-msgstr ""
+msgstr "파일 변경 시 새로고침"
#: src/preferences.c:2149
msgid "Expand menu and toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "메뉴 및 도구모음 확장하기"
#: src/preferences.c:2151
-msgid ""
-"Expand menu and toolbar (NOTE! Geeqie must be restarted for change to take "
-"effect)"
-msgstr ""
+msgid "Expand menu and toolbar (NOTE! Geeqie must be restarted for change to take effect)"
+msgstr "메뉴 및 도구모음 확장하기 (참고! 변경 사항을 적용하려면 Geeqie를 다시 시작해야 함)"
#: src/preferences.c:2153
msgid "Expand the menu and toolbar to the full width of the window"
-msgstr ""
+msgstr "메뉴와 도구 모음을 창의 전체 너비로 확장하기"
#: src/preferences.c:2165 src/preferences.c:4285
-#, fuzzy
msgid "Timezone database"
-msgstr "파일 이름"
+msgstr "시간대 데이터베이스"
#: src/preferences.c:2183 src/preferences.c:4297
msgid "Update"
-msgstr ""
+msgstr "업데이트"
#: src/preferences.c:2187
msgid "Install"
-msgstr ""
+msgstr "설치하기"
#: src/preferences.c:2190
msgid "Download database from: "
-msgstr ""
+msgstr "다음에서 데이터베이스 다운로드: "
#: src/preferences.c:2196
msgid ""
"The timezone database is used to display exif time and date\n"
"corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
msgstr ""
+"인터넷에 연결되어 있지 않습니다!\n"
+"시간대 데이터베이스는 UTC 오프셋 및 일광 절약 시간에 대해\n"
+"수정된 exif 시간과 날짜를 표시하는 데 사용됩니다"
#: src/preferences.c:2200
msgid ""
"The timezone database is used to display exif time and date\n"
"corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
msgstr ""
+"시간대 데이터베이스는 UTC 오프셋 및 일광 절약 시간에 대해\n"
+"수정된 exif 시간 및 날짜를 표시하는 데 사용됩니다"
#: src/preferences.c:2206
msgid "On-line help search engine"
-msgstr ""
+msgstr "온라인 도움말 검색 엔진"
#: src/preferences.c:2213
msgid ""
"https://www.search_engine.com/search?q=site:geeqie.org/help\n"
"https://www.search_engine.com/?q=site:geeqie.org/help"
msgstr ""
+"형식은 검색 엔진에 따라 다릅니다. 예를 들어 형식은 다음과 같습니다:\n"
+"https://www.search_engine.com/search?q=site:geeqie.org/help\n"
+"https://www.search_engine.com/?q=site:geeqie.org/help"
#: src/preferences.c:2262
msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
-msgstr ""
+msgstr "2패스 렌더링 (두 번째 패스에서 HQ 줌 및 색상 보정 적용하기)"
#: src/preferences.c:2270
msgid "Zoom increment:"
-msgstr ""
+msgstr "줌 증가:"
#: src/preferences.c:2277
-#, fuzzy
msgid "Zoom style:"
-msgstr "ì¶\95ì\86\8c"
+msgstr "ì¤\8c ì\8a¤í\83\80ì\9d¼:"
#: src/preferences.c:2282
msgid "Allow enlargement of image (max. size in %)"
-msgstr ""
+msgstr "이미지 확대 허용하기 (최대 크기(%))"
#: src/preferences.c:2288
#, c-format
msgid ""
-"Enable this to allow Geeqie to increase the image size for images that are "
-"smaller than the current view area when the zoom is set to \"Fit image to "
-"window\". This value sets the maximum expansion permitted in percent i.e. "
-"100% is full-size."
+"Enable this to allow Geeqie to increase the image size for images that are smaller than the current "
+"view area when the zoom is set to \"Fit image to window\". This value sets the maximum expansion "
+"permitted in percent i.e. 100% is full-size."
msgstr ""
+"줌이 \"창에 이미지 맞추기\"로 설정된 경우 Geeqie가 현재 보기 영역보다 작은 이미지의 이미지 크기를 늘릴 "
+"수 있도록 하려면 이 옵션을 활성화합니다. 이 값은 허용되는 최대 확장을 백분율로 설정합니다. 즉, 100%는 전"
+"체 크기입니다."
#: src/preferences.c:2291
#, c-format
msgid "Virtual window size (% of actual window):"
-msgstr ""
+msgstr "가상 창 크기 (실제 창의 %):"
#: src/preferences.c:2297
msgid ""
-"This value will set the virtual size of the window when \"Fit image to "
-"window\" is set. Instead of using the actual size of the window, the "
-"specified percentage of the window will be used. It allows one to keep a "
-"border around the image (values lower than 100%) or to auto zoom the image "
-"(values greater than 100%). It affects fullscreen mode too."
+"This value will set the virtual size of the window when \"Fit image to window\" is set. Instead of "
+"using the actual size of the window, the specified percentage of the window will be used. It allows one "
+"to keep a border around the image (values lower than 100%) or to auto zoom the image (values greater "
+"than 100%). It affects fullscreen mode too."
msgstr ""
+"이 값은 \"창에 이미지 맞추기\"가 설정된 경우, 창의 가상 크기를 설정합니다. 창의 실제 크기를 사용하는 대"
+"신 창의 지정된 백분율이 사용됩니다. 이를 통해 이미지(100%보다 작은 값) 주위에 테두리를 유지하거나, 이미"
+"지(100%보다 큰 값)를 자동으로 확대/축소할 수 있습니다. 전체 화면 모드에도 영향을 줍니다."
#: src/preferences.c:2299
-#, fuzzy
msgid "Tile size"
-msgstr "ì \84ì²´í\99\94ë©´(_F)"
+msgstr "ì \9c목 í\81¬ê¸°"
#: src/preferences.c:2303
msgid "Pixels"
-msgstr ""
+msgstr "픽셀"
#: src/preferences.c:2303
msgid "(Requires restart)"
-msgstr ""
+msgstr "(다시 시작해야 함)"
#: src/preferences.c:2306
msgid ""
-"This value changes the size of the tiles large images are split into. "
-"Increasing the size of the tiles will reduce the tiling effect seen on image "
-"changes, but will also slightly increase the delay before the first part of "
-"a large image is seen."
+"This value changes the size of the tiles large images are split into. Increasing the size of the tiles "
+"will reduce the tiling effect seen on image changes, but will also slightly increase the delay before "
+"the first part of a large image is seen."
msgstr ""
+"이 값은 큰 이미지가 분할되는 타일의 크기를 변경합니다. 타일 크기를 늘리면 이미지 변경 시 나타나는 타일"
+"링 효과가 줄어들지만 큰 이미지의 첫 번째 부분이 표시되기 전에 지연시간이 약간 증가합니다."
#: src/preferences.c:2308
msgid "Appearance"
-msgstr ""
+msgstr "모양새"
#: src/preferences.c:2310
msgid "Use custom border color in window mode"
-msgstr ""
+msgstr "창 모드에서 사용자 지정 테두리 색상 사용하기"
#: src/preferences.c:2313
msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
-msgstr ""
+msgstr "전체화면 모드에서 사용자 지정 테두리 색상 사용하기"
#: src/preferences.c:2316
msgid "Border color"
-msgstr ""
+msgstr "테두리 색상"
#: src/preferences.c:2321
msgid "Alpha channel color 1"
-msgstr ""
+msgstr "알파 채널 색상 1"
#: src/preferences.c:2324
msgid "Alpha channel color 2"
-msgstr ""
+msgstr "알파 채널 색상 2"
#: src/preferences.c:2391
msgid "Windows"
-msgstr ""
+msgstr "창"
#: src/preferences.c:2393
msgid "State"
-msgstr ""
+msgstr "상태"
#: src/preferences.c:2395
msgid "Remember session"
-msgstr ""
+msgstr "세션 기억하기"
#: src/preferences.c:2398
msgid "Use saved window positions also for new windows"
-msgstr ""
+msgstr "새 창에도 저장된 창 위치 사용하기"
#: src/preferences.c:2402
msgid "Remember window workspace"
-msgstr ""
+msgstr "창 작업공간 기억하기"
#: src/preferences.c:2406
msgid "Remember tool state (float/hidden)"
-msgstr ""
+msgstr "도구 상태 기억하기 (띄우기/숨김)"
#: src/preferences.c:2409
msgid "Remember dialog window positions"
-msgstr ""
+msgstr "대화상자 창 위치 기억하기"
#: src/preferences.c:2412
-#, fuzzy
msgid "Show window IDs"
-msgstr "ì\83\88 ì°½ì\97´ê¸°(_w)"
+msgstr "ì°½ ID í\91\9cì\8b\9cí\95\98기"
#: src/preferences.c:2416
msgid "Use current layout for default: "
-msgstr ""
+msgstr "기본값으로 현재 레이아웃 사용하기: "
#: src/preferences.c:2421
msgid ""
"Current window layout\n"
"has been set as default"
msgstr ""
+"현재 창 레이아웃이\n"
+"기본값으로 설정되었습니다"
#: src/preferences.c:2427
msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
-msgstr ""
+msgstr "도구가 숨겨져 있거나 떠 있을 때 이미지에 창 맞추기"
#: src/preferences.c:2431
msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
-msgstr ""
+msgstr "창 자동 크기 조정 시 크기 제한하기 (%):"
#: src/preferences.c:2446
msgid "Smooth image flip"
-msgstr ""
+msgstr "부드러운 이미지 뒤집기"
#: src/preferences.c:2448
msgid "Disable screen saver"
-msgstr ""
+msgstr "화면 보호기 비활성화하기"
#: src/preferences.c:2466
msgid "OSD"
-msgstr ""
+msgstr "OSD"
#: src/preferences.c:2470
msgid "Overlay Screen Display"
-msgstr ""
+msgstr "오버레이 화면 표시"
#: src/preferences.c:2482
msgid "Image overlay template"
-msgstr ""
+msgstr "이미지 오버레이 템플릿"
#: src/preferences.c:2493 src/print.c:382
msgid "Extensive formatting options are shown in the Help file"
-msgstr ""
+msgstr "도움말 파일에 광범위한 형식 지정 옵션이 표시됩니다"
#: src/preferences.c:2500 src/print.c:402 src/print.c:456
msgid "Font"
-msgstr ""
+msgstr "글꼴"
#: src/preferences.c:2506
msgid "Text"
-msgstr ""
+msgstr "텍스트"
#: src/preferences.c:2511
msgid "Background"
-msgstr ""
+msgstr "배경"
#: src/preferences.c:2517 src/preferences.c:2823 src/preferences.c:3751
msgid "Defaults"
-msgstr ""
+msgstr "기본값"
#: src/preferences.c:2534
msgid "Exif, XMP or IPTC tags"
-msgstr ""
+msgstr "Exif, XMP 또는 IPTC 태그"
#: src/preferences.c:2538
-#, fuzzy
msgid "%Exif.Image.Orientation%"
-msgstr "파일 정보(_P)"
+msgstr "%Exif.Image.Orientation%"
#: src/preferences.c:2543
msgid "Field separators"
-msgstr ""
+msgstr "필드 구분기호"
#: src/preferences.c:2547
msgid ""
"Separator shown only if both fields are non-null:\n"
"%formatted.ShutterSpeed%|%formatted.ISOSpeedRating%"
msgstr ""
+"두 필드가 모두 null이 아닌 경우에만 표시되는 구분기호:\n"
+"%formatted.ShutterSpeed%|%formatted.ISOSpeedRating%"
#: src/preferences.c:2552
msgid "Field maximum length"
-msgstr ""
+msgstr "필드 최대 길이"
#: src/preferences.c:2556
msgid "%path:39%"
-msgstr ""
+msgstr "%path:39%"
#: src/preferences.c:2561
msgid "Pre- and post- text"
-msgstr ""
+msgstr "사전 및 사후 텍스트"
#: src/preferences.c:2565
msgid ""
"%formatted.Aperture:F no. * setting%\n"
" %formatted.Aperture:10:F no. * setting%"
msgstr ""
+"필드가 null이 아닌 경우에만 표시되는 텍스트:\n"
+"%formatted.Aperture:F no. * setting%\n"
+" %formatted.Aperture:10:F no. * setting%"
#: src/preferences.c:2570
msgid "Pango markup"
-msgstr ""
+msgstr "Pango 마크업"
#: src/preferences.c:2574
msgid ""
"<i>italic</i>\n"
"<s>strikethrough</s>"
msgstr ""
+"<b>굵게</b>\n"
+"<u>밑줄</u>\n"
+"<i>기울임꼴</i>\n"
+"<s>취소선</s>"
#: src/preferences.c:2675
-#, fuzzy
msgid "File Filters"
-msgstr "í\8c\8cì\9d¼ í\83\90ì\83\89기 ì\97¬ë\8b«ê¸°(_H)"
+msgstr "í\8c\8cì\9d¼ í\95\84í\84°"
#: src/preferences.c:2679
msgid "Show hidden files or folders"
-msgstr ""
+msgstr "숨겨진 파일 또는 폴더 표시하기"
#: src/preferences.c:2681
msgid "Show parent folder (..)"
-msgstr ""
+msgstr "상위 폴더 표시하기 (..)"
#: src/preferences.c:2683
msgid "Case sensitive sort"
-msgstr ""
+msgstr "대소문자 구분 정렬"
#: src/preferences.c:2685
msgid "Natural sort order"
-msgstr ""
+msgstr "정상적인 정렬 순서"
#: src/preferences.c:2687
msgid "Disable file extension checks"
-msgstr ""
+msgstr "파일 확장자 검사 비활성화"
#: src/preferences.c:2690
msgid "Disable File Filtering"
-msgstr ""
+msgstr "파일 필터링 비활성화하기"
#: src/preferences.c:2694
msgid "Grouping sidecar extensions"
-msgstr ""
+msgstr "사이드카 확장자 그룹화"
#: src/preferences.c:2701
msgid "File types"
-msgstr ""
+msgstr "파일 유형"
#: src/preferences.c:2723
msgid "Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "활성화됨"
#: src/preferences.c:2773 src/view_file/view_file.c:1227
msgid "Class"
-msgstr ""
+msgstr "클래스"
#: src/preferences.c:2792 src/preferences.c:2869
msgid "Writable"
-msgstr ""
+msgstr "기록가능"
#: src/preferences.c:2805
msgid "Sidecar is allowed"
-msgstr ""
+msgstr "사이드카가 허용됩니다"
#: src/preferences.c:2854
msgid "Metadata writing sequence"
-msgstr ""
+msgstr "메타데이터 쓰기 시퀀스"
#: src/preferences.c:2856
msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
-msgstr ""
+msgstr "경고: Geeqie는 Exiv2 없이 빌드되었습니다. 일부 옵션이 비활성화되었습니다."
#: src/preferences.c:2858
msgid ""
-"When writing metadata, Geeqie will follow these steps, if selected. This "
-"process will stop when the first successful write occurs."
+"When writing metadata, Geeqie will follow these steps, if selected. This process will stop when the "
+"first successful write occurs."
msgstr ""
+"메타데이터를 작성할 때 Geeqie는 선택한 경우 다음 단계를 따릅니다. 이 프로세스는 첫 번째 성공적인 기록하"
+"기가 발생하면 중지됩니다."
#: src/preferences.c:2862
msgid "A flowchart of the sequence is shown in the Help file"
-msgstr ""
+msgstr "시퀀스의 순서도가 도움말 파일에 표시됩니다"
#: src/preferences.c:2866
msgid "Step 1"
-msgstr ""
+msgstr "1 단계"
#: src/preferences.c:2866
-msgid ""
-") Save metadata in either the image file or the sidecar file, according to "
-"the XMP standard"
-msgstr ""
+msgid ") Save metadata in either the image file or the sidecar file, according to the XMP standard"
+msgstr ") XMP 표준에 따라 이미지 파일이나 사이드카 파일에 메타데이터 저장하기"
#: src/preferences.c:2869
msgid "The destination is dependent on the settings in the "
-msgstr ""
+msgstr "대상은 다음의 설정에 따라 다릅니다: "
#: src/preferences.c:2869
msgid " and "
-msgstr ""
+msgstr " 및 "
#: src/preferences.c:2869
msgid "Sidecar Is Allowed"
-msgstr ""
+msgstr "사이드카가 허용됩니다"
#: src/preferences.c:2869
msgid " columns of the File Filters tab)"
-msgstr ""
+msgstr " 파일 필터 탭의 열)"
#: src/preferences.c:2879
msgid "Step 2"
-msgstr ""
+msgstr "2 단계"
#: src/preferences.c:2879
msgid ") Save metadata in the folder "
-msgstr ""
+msgstr ") 폴더에 메타데이터 저장 "
#: src/preferences.c:2879
msgid " local to the image folder (non-standard)"
-msgstr ""
+msgstr " 이미지 폴더에 로컬 (비표준)"
#: src/preferences.c:2884
msgid "Step 3"
-msgstr ""
+msgstr "3 단계"
#: src/preferences.c:2884
msgid ") Save metadata in Geeqie private directory "
-msgstr ""
+msgstr ") Geeqie 비공개 디렉터리에 메타데이터 저장하기 "
#: src/preferences.c:2893
msgid "Step 1 Options:"
-msgstr ""
+msgstr "1 단계 옵션:"
#: src/preferences.c:2901
-msgid ""
-"Store metadata also in IPTC tags (converted according to the IPTC4XMP "
-"standard)"
-msgstr ""
+msgid "Store metadata also in IPTC tags (converted according to the IPTC4XMP standard)"
+msgstr "메타데이터를 IPTC 태그에도 보관하기 (IPTC4XMP 표준에 따라 변환)"
#: src/preferences.c:2902
msgid "A simplified conversion list is in the Help file"
-msgstr ""
+msgstr "단순화된 변환 목록은 도움말 파일에 있습니다"
#: src/preferences.c:2904
msgid "Warn if the image or sidecar file is not writable"
-msgstr ""
+msgstr "이미지 또는 사이드카 파일에 기록할 수 없는 경우 경고"
#: src/preferences.c:2906
msgid "Ask before writing to image files"
-msgstr ""
+msgstr "이미지 파일에 쓰기 전에 묻기"
#: src/preferences.c:2909
msgid "This file naming convention is used by Darktable"
-msgstr ""
+msgstr "이 파일 이름 지정 규칙은 Darktable에서 사용됩니다"
#: src/preferences.c:2911
-#, fuzzy
msgid "Create sidecar files named "
-msgstr "파일 이름 바꾸기"
+msgstr "사이드카 파일 생성 이름: "
#: src/preferences.c:2911
msgid " (as opposed to the normal "
-msgstr ""
+msgstr " (보통과는 반대로 "
#: src/preferences.c:2917
msgid "Steps 2 and 3 Option:"
-msgstr ""
+msgstr "2 단계 및 3 단계 옵션:"
#: src/preferences.c:2922
-msgid ""
-"Use GQview legacy metadata format instead of XMP (supports only Keywords and "
-"Comments)"
-msgstr ""
+msgid "Use GQview legacy metadata format instead of XMP (supports only Keywords and Comments)"
+msgstr "XMP 대신 GQview 기존 메타데이터 형식 사용하기 (키워드 및 주석만 지원)"
#: src/preferences.c:2926
msgid "Miscellaneous"
-msgstr ""
+msgstr "기타"
#: src/preferences.c:2927
msgid "Write the same description tags to all grouped sidecars"
-msgstr ""
+msgstr "그룹화된 모든 사이드카에 동일한 설명 태그 기록하기"
#: src/preferences.c:2928
msgid "See the Help file for a list of the tags used"
-msgstr ""
+msgstr "사용된 태그 목록은 도움말 파일을 참조하십시오"
#: src/preferences.c:2930
msgid "Permit Keywords to be case-sensitive"
-msgstr ""
+msgstr "대소문자를 구분하는 키워드 허용하기"
#: src/preferences.c:2931
msgid "When selected, \"Place\" and \"place\" are two different keywords"
-msgstr ""
+msgstr "선택한 경우, \"Place\"와 \"place\"는 서로 다른 두 키워드입니다"
#: src/preferences.c:2933
msgid "Write altered image orientation to the metadata"
-msgstr ""
+msgstr "메타데이터에 변경된 이미지 방향 기록하기"
#: src/preferences.c:2934
msgid ""
-"If checked, the results of orientation commands (Rotate, Mirror and Flip) "
-"issued on an image will be written to metadata\n"
-"Note: If this option is not checked, the results of orientation commands "
-"will be lost when Geeqie closes"
+"If checked, the results of orientation commands (Rotate, Mirror and Flip) issued on an image will be "
+"written to metadata\n"
+"Note: If this option is not checked, the results of orientation commands will be lost when Geeqie closes"
msgstr ""
+"체크하면, 이미지에 대한 방향 명령(회전하기, 비추기 및 뒤집기)의 결과가 메타데이터에 기록됩니다.\n"
+"참고: 이 옵션을 선택하지 않으면 Geeqie가 닫힐 때 방향 명령의 결과가 손실됩니다"
#: src/preferences.c:2942
msgid "Auto-save options"
-msgstr ""
+msgstr "자동-저장 옵션"
#: src/preferences.c:2944
msgid "Write metadata after timeout"
-msgstr ""
+msgstr "시간 초과 후 메타데이터 기록하기"
#: src/preferences.c:2949
msgid "Timeout (seconds):"
-msgstr ""
+msgstr "시간초과 (초):"
#: src/preferences.c:2951
msgid "Write metadata on image change"
-msgstr ""
+msgstr "이미지 변경에 대한 메타데이터 기록하기"
#: src/preferences.c:2953
msgid "Write metadata on directory change"
-msgstr ""
+msgstr "디렉터리 변경에 대한 메타데이터 기록하기"
#: src/preferences.c:2958
msgid "Spelling checks"
-msgstr ""
+msgstr "맞춤법 검사"
#: src/preferences.c:2960
msgid "Check spelling - Requires restart"
-msgstr ""
+msgstr "맞춤법 검사 - 다시 시작해야 함"
#: src/preferences.c:2961
-msgid ""
-"Spelling checks are performed on info sidebar panes Comment, Headline and "
-"Title"
-msgstr ""
+msgid "Spelling checks are performed on info sidebar panes Comment, Headline and Title"
+msgstr "정보 사이드바 창(주석, 헤드라인 및 제목)에서 맞춤법 검사가 수행됩니다"
#: src/preferences.c:2966
msgid "Pre-load metadata"
-msgstr ""
+msgstr "메타데이터 미리 불러오기"
#: src/preferences.c:2968
msgid "Read metadata in background"
-msgstr ""
+msgstr "백그라운드에서 메타데이터 읽기"
#: src/preferences.c:3156 src/preferences.c:3170
-#, fuzzy
msgid "Search for keywords"
-msgstr "키워드"
+msgstr "키워드 검색하기"
#: src/preferences.c:3271
msgid "Edit keywords autocompletion list"
-msgstr ""
+msgstr "키워드 자동완성 목록 편집하기"
#: src/preferences.c:3362
msgid "Perceptual"
-msgstr ""
+msgstr "인식"
#: src/preferences.c:3364
msgid "Relative Colorimetric"
-msgstr ""
+msgstr "상대 비색도"
#: src/preferences.c:3368
msgid "Absolute Colorimetric"
-msgstr ""
+msgstr "절대 비색도"
#: src/preferences.c:3392
-#, fuzzy
msgid "Color management"
-msgstr "ì \95ë ¬ ê´\80리(_m)"
+msgstr "ì\83\89ì±\84 ê´\80리"
#: src/preferences.c:3394
msgid "Input profiles"
-msgstr ""
+msgstr "입력 프로필"
#: src/preferences.c:3402
msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "유형"
#: src/preferences.c:3405
msgid "Menu name"
-msgstr ""
+msgstr "메뉴 이름"
#: src/preferences.c:3408 src/search.c:3435
-#, fuzzy
msgid "File"
-msgstr "파일(_F)"
+msgstr "파일"
#: src/preferences.c:3416
#, c-format
msgid "Input %d:"
-msgstr ""
+msgstr "입력 %d개:"
#: src/preferences.c:3432 src/preferences.c:3452
-#, fuzzy
msgid "Select color profile"
-msgstr "ì \84ì²´ ì\84 í\83\9d"
+msgstr "ì\83\89ì\83\81 í\94\84ë¡\9cí\95\84 ì\84 í\83\9dí\95\98기"
#: src/preferences.c:3440
-#, fuzzy
msgid "Screen profile"
-msgstr "전체 선택"
+msgstr "화면 선택하기"
#: src/preferences.c:3444
msgid "Use system screen profile if available"
-msgstr ""
+msgstr "사용 가능한 경우 시스템 화면 프로필 사용하기"
#: src/preferences.c:3449
msgid "Screen:"
-msgstr ""
+msgstr "화면:"
#: src/preferences.c:3455
msgid "Render Intent:"
-msgstr ""
+msgstr "렌더링 의도:"
#: src/preferences.c:3508 src/preferences.c:3563
msgid "Behavior"
-msgstr ""
+msgstr "동작"
#: src/preferences.c:3512
msgid "Confirm permanent file delete"
-msgstr ""
+msgstr "영구 파일 삭제 확인하기"
#: src/preferences.c:3514
msgid "Confirm move file to Trash"
-msgstr ""
+msgstr "휴지통으로 파일 이동 확인하기"
#: src/preferences.c:3516
msgid "Enable Delete key"
-msgstr ""
+msgstr "삭제 키 활성화"
#: src/preferences.c:3519
msgid "Use Geeqie trash location"
-msgstr ""
+msgstr "Geeqie 휴지통 위치 사용하기"
#: src/preferences.c:3537
msgid "Maximum size:"
#: src/preferences.c:3537
msgid "MiB"
-msgstr ""
+msgstr "MiB"
#: src/preferences.c:3539
msgid "Set to 0 for unlimited size"
-msgstr ""
+msgstr "크기를 제한하지 않으려면 0으로 설정하기"
#: src/preferences.c:3552
msgid "Use system Trash bin"
-msgstr ""
+msgstr "시스템 휴지통 사용하기"
#: src/preferences.c:3555
msgid "Use no trash at all"
-msgstr ""
+msgstr "휴지통 사용안함"
#: src/preferences.c:3565
msgid "Descend folders in tree view"
-msgstr ""
+msgstr "트리 보기에서 폴더 내림차순"
#: src/preferences.c:3568
msgid "In place renaming"
-msgstr ""
+msgstr "현재 위치 이름 바꾸기"
#: src/preferences.c:3571
msgid "List directory view uses single click to enter"
-msgstr ""
+msgstr "목록 디렉터리 보기를 한 번 클릭하여 입력하기"
#: src/preferences.c:3574
-#, fuzzy
msgid "Circular selection lists"
-msgstr "ì\95¨ë²\94 ì \80ì\9e¥(_S)"
+msgstr "ì\88\9cí\9a\8cí\95\98ë\8a\94 ì\84 í\83\9d 목ë¡\9d"
#: src/preferences.c:3576
msgid "Traverse selection lists in a circular manner"
-msgstr ""
+msgstr "순회하는 방식으로 선택 목록 옆으로 회전하기"
#: src/preferences.c:3578
msgid "Save marks on exit"
-msgstr ""
+msgstr "종료 시 마크 저장하기"
#: src/preferences.c:3582
msgid "Use \"With Rename\" as default for Copy/Move dialogs"
-msgstr ""
+msgstr "복사/이동하기 대화상자에 대해 \"이름 바꾸기 사용\"을 기본값으로 사용하기"
#: src/preferences.c:3586
-#, fuzzy
msgid "Open collections on top"
-msgstr "앨범 열기(_O)"
+msgstr "맨 위에서 컬렉션 열기"
#: src/preferences.c:3590
msgid "Hide window in fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "전체화면에서 창 숨기기"
#: src/preferences.c:3594
msgid "Recent folder list maximum size"
-msgstr ""
+msgstr "최근 폴더 목록 최대 크기"
#: src/preferences.c:3597
msgid "Recent folder-image list maximum size"
-msgstr ""
+msgstr "최근 폴더 이미지 목록 최대 크기"
#: src/preferences.c:3598
msgid ""
"List of the last image viewed in each recent folder.\n"
"Re-opening a folder will set focus to the last image viewed."
msgstr ""
+"각 최근 폴더에서 마지막으로 본 이미지 목록입니다.\n"
+"폴더를 다시 열면 마지막으로 본 이미지에 초점이 맞춰집니다."
#: src/preferences.c:3600
msgid "Drag'n drop icon size"
-msgstr ""
+msgstr "끌어서 놓은 아이콘 크기"
#: src/preferences.c:3604
msgid "Drag`n drop default action:"
-msgstr ""
+msgstr "끌어서 놓기 기본 작업:"
#: src/preferences.c:3607
msgid "Copy path clipboard selection:"
-msgstr ""
+msgstr "경로 클립보드 선택항목 복사하기:"
#: src/preferences.c:3611
msgid "Navigation"
-msgstr ""
+msgstr "탐색"
#: src/preferences.c:3613
msgid "Progressive keyboard scrolling"
-msgstr ""
+msgstr "프로그레시브 키보드 스크롤"
#: src/preferences.c:3615
msgid "Keyboard scrolling step multiplier:"
-msgstr ""
+msgstr "키보드 스크롤 단계 배율:"
#: src/preferences.c:3617
msgid "Mouse wheel scrolls image"
-msgstr ""
+msgstr "마우스 휠 스크롤 이미지"
#: src/preferences.c:3619
msgid "Navigation by left or middle click on image"
-msgstr ""
+msgstr "이미지를 왼쪽 또는 가운데 클릭하여 탐색"
#: src/preferences.c:3621
msgid "Open archive by left click on image"
-msgstr ""
+msgstr "이미지를 마우스 왼쪽 버튼으로 클릭하여 아카이브 열기"
#: src/preferences.c:3623
msgid "Play video by left click on image"
-msgstr ""
+msgstr "이미지를 마우스 왼쪽 버튼으로 클릭하여 비디오 재생하기"
#: src/preferences.c:3626
msgid "Play with:"
-msgstr ""
+msgstr "사용할 재생기:"
#: src/preferences.c:3630
msgid "Mouse button Back:"
-msgstr ""
+msgstr "마우스 버튼 뒤로:"
#: src/preferences.c:3632
msgid "Mouse button Forward:"
-msgstr ""
+msgstr "마우스 버튼 앞으로:"
#: src/preferences.c:3636
msgid "GPU"
-msgstr ""
+msgstr "GPU"
#: src/preferences.c:3638
msgid "Override disable GPU"
-msgstr ""
+msgstr "비활성화 GPU 재정의하기"
#: src/preferences.c:3645
msgid "Debugging"
-msgstr ""
+msgstr "디버깅"
#: src/preferences.c:3650
-#, fuzzy
msgid "Timer data"
-msgstr "í\8c\8cì\9d¼ ì\9d´ë¦\84"
+msgstr "í\83\80ì\9d´ë¨¸ ë\8d°ì\9d´í\84°"
#: src/preferences.c:3653
-#, fuzzy
msgid "Log Window max. lines:"
-msgstr "창 닫기"
+msgstr "로그 창 최대 줄:"
#: src/preferences.c:3671
msgid "Keyboard"
-msgstr ""
+msgstr "키보드"
#: src/preferences.c:3673
msgid "Accelerators"
-msgstr ""
+msgstr "가속기"
#: src/preferences.c:3692
msgid "Action"
-msgstr ""
+msgstr "작업"
#: src/preferences.c:3714
msgid "KEY"
-msgstr ""
+msgstr "[키]"
#: src/preferences.c:3725
msgid "Tooltip"
-msgstr ""
+msgstr "툴팁"
#: src/preferences.c:3756
msgid "Reset selected"
-msgstr ""
+msgstr "선택한 항목 재설정하기"
#: src/preferences.c:3771
-#, fuzzy
msgid "Toolbar Main"
-msgstr "도구 바 숨김(_b)"
+msgstr "도구모음 기본"
#: src/preferences.c:3787
-#, fuzzy
msgid "Toolbar Status"
-msgstr "도구 바 숨김(_b)"
+msgstr "도구모음 상태"
#: src/preferences.c:3815
msgid "Advanced"
-msgstr ""
+msgstr "고급"
#: src/preferences.c:3816
msgid "External preview extraction"
-msgstr ""
+msgstr "외부 미리보기 추출"
#: src/preferences.c:3818
msgid "Use external preview extraction - Requires restart"
-msgstr ""
+msgstr "외부 미리보기 추출 사용하기 - 다시 시작해야 함"
#: src/preferences.c:3855
msgid "Usable file types:\n"
-msgstr ""
+msgstr "사용 가능한 파일 유형:\n"
#: src/preferences.c:3861
msgid "File identification tool"
-msgstr ""
+msgstr "파일 식별 도구"
#: src/preferences.c:3864
msgid "Select file identification tool"
-msgstr ""
+msgstr "파일 식별 도구 선택하기"
#: src/preferences.c:3868
msgid "Preview extraction tool"
-msgstr ""
+msgstr "미리보기 추출 도구"
#: src/preferences.c:3871
msgid "Select preview extraction tool"
-msgstr ""
+msgstr "미리보기 추출 도구 선택하기"
#: src/preferences.c:3884
msgid "Thread pool limits"
-msgstr ""
+msgstr "스레드 풀 제한"
#: src/preferences.c:3891
msgid "Duplicate check:"
-msgstr ""
+msgstr "중복 확인:"
#: src/preferences.c:3891
msgid "max. threads"
-msgstr ""
+msgstr "최대. 스레드"
#: src/preferences.c:3892
msgid "Set to 0 for unlimited"
-msgstr ""
+msgstr "제한하지 않으려면 0으로 설정하기"
#: src/preferences.c:3905
msgid "Stereo"
-msgstr ""
+msgstr "스테레오"
#: src/preferences.c:3907 src/preferences.c:3910
msgid "Windowed stereo mode"
-msgstr ""
+msgstr "창 스테레오 모드"
#: src/preferences.c:3914 src/preferences.c:3939
msgid "Mirror left image"
-msgstr ""
+msgstr "왼쪽 이미지 비추기"
#: src/preferences.c:3917 src/preferences.c:3942
msgid "Flip left image"
-msgstr ""
+msgstr "왼쪽 이미지 뒤집기"
#: src/preferences.c:3920 src/preferences.c:3945
msgid "Mirror right image"
-msgstr ""
+msgstr "오른쪽 이미지 비추기"
#: src/preferences.c:3923 src/preferences.c:3948
msgid "Flip right image"
-msgstr ""
+msgstr "오른쪽 이미지 뒤집기"
#: src/preferences.c:3925 src/preferences.c:3950
msgid "Swap left and right images"
-msgstr ""
+msgstr "왼쪽 및 오른쪽 이미지 교체하기"
#: src/preferences.c:3927 src/preferences.c:3952
msgid "Disable stereo mode on single image source"
-msgstr ""
+msgstr "단일 이미지 소스에서 스테레오 모드 비활성화하기"
#: src/preferences.c:3930 src/preferences.c:3936
-#, fuzzy
msgid "Fullscreen stereo mode"
-msgstr "전체 화면"
+msgstr "전체화면 스테레오 모드"
#: src/preferences.c:3931
msgid "Use different settings for fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "전체 화면에 다른 설정 사용하기"
#: src/preferences.c:3961
msgid "Left X"
-msgstr ""
+msgstr "왼쪽 X"
#: src/preferences.c:3963
msgid "Left Y"
-msgstr ""
+msgstr "왼쪽 Y"
#: src/preferences.c:3965
msgid "Right X"
-msgstr ""
+msgstr "오른쪽 X"
#: src/preferences.c:3967
msgid "Right Y"
-msgstr ""
+msgstr "오른쪽 Y"
#: src/preferences.c:4143
msgid "About Geeqie"
-msgstr ""
+msgstr "Geeqie 정보"
#: src/preferences.c:4153
msgid "translator-credits"
-msgstr ""
+msgstr "이정희 <daemul72@gmail.com>"
#: src/preferences.c:4219 src/preferences.c:4227
msgid "Warning: Cannot open timezone database file"
-msgstr ""
+msgstr "경고: 시간대 데이터베이스 파일을 열 수 없습니다"
#: src/preferences.c:4234
msgid "Error: Timezone database download failed"
-msgstr ""
+msgstr "오류: 시간대 데이터베이스 다운로드 실패함"
#: src/preferences.c:4276
msgid "Timezone database download failed"
-msgstr ""
+msgstr "시간대 데이터베이스 다운로드 실패함"
#: src/preferences.c:4287
msgid "Downloading timezone database"
-msgstr ""
+msgstr "시간대 데이터베이스 다운로드 중"
#: src/print.c:346
-#, fuzzy
msgid "Image text"
-msgstr "목록으로(_L)"
+msgstr "이미지 텍스트"
#: src/print.c:348
msgid "Show image text"
-msgstr ""
+msgstr "이미지 텍스트 표시하기"
#: src/print.c:410
msgid "Page text"
-msgstr ""
+msgstr "페이지 텍스트"
#: src/print.c:412
msgid "Show page text"
-msgstr ""
+msgstr "페이지 텍스트 표시하기"
#: src/print.c:450
msgid "Text shown on each page of a single or multi-page print job"
-msgstr ""
+msgstr "단일 또는 다중 페이지 인쇄 작업의 각 페이지에 표시되는 텍스트"
#: src/rcfile.c:92
#, c-format
msgid "Option %s ignored: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "옵션 %s 무시됨: %s\n"
#: src/rcfile.c:657
#, c-format
msgid "error saving config file: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "구성 파일 저장 중 오류: %s\n"
#: src/rcfile.c:737 src/rcfile.c:788
#, c-format
"error saving config file: %s\n"
"error: %s\n"
msgstr ""
+"구성 파일 저장 중 오류: %s\n"
+"오류: %s\n"
#: src/rcfile.c:757
#, c-format
msgid "error saving default layout file: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "기본 레이아웃 파일 저장 중 오류: %s\n"
#: src/remote.c:757
#, c-format
msgid "[%d,%d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
-msgstr ""
+msgstr "[%d,%d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
#: src/remote.c:791
#, c-format
msgid "%dx%d+%d+%d"
-msgstr ""
+msgstr "%dx%d+%d+%d"
#: src/remote.c:1079
#, c-format
msgid "Class: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "클래스: %s\n"
#: src/remote.c:1084
#, c-format
msgid "Page no: %d/%d\n"
-msgstr ""
+msgstr "페이지 번호: %d/%d\n"
#: src/remote.c:1092
#, c-format
msgid "Country name: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "국가명: %s\n"
#: src/remote.c:1099
#, c-format
msgid "Country code: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "국가 번호: %s\n"
#: src/remote.c:1106
#, c-format
msgid "Timezone: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "시간대: %s\n"
#: src/remote.c:1371 src/remote.c:1376
msgid "lua error: no data"
-msgstr ""
+msgstr "lua 오류: 데이터 없음"
#: src/remote.c:1399
msgid "previous image"
-msgstr ""
+msgstr "이전 이미지"
#: src/remote.c:1400
-#, fuzzy
msgid "close window"
-msgstr "창닫기(_C)"
+msgstr "창 닫기"
#: src/remote.c:1401
msgid "<FILE>|layout ID"
-msgstr ""
+msgstr "<파일>|레이아웃 ID"
#: src/remote.c:1401
msgid "load configuration from FILE"
-msgstr ""
+msgstr "[파일]에서 구성 불러오기"
#: src/remote.c:1402
msgid "clean the metadata cache"
-msgstr ""
+msgstr "메타데이터 캐시 정리하기"
#: src/remote.c:1403
msgid "<folder> "
-msgstr ""
+msgstr "<폴더> "
#: src/remote.c:1403
-#, fuzzy
msgid " render thumbnails"
-msgstr "썸네일"
+msgstr " 마중그림 렌더링하기"
#: src/remote.c:1404 src/remote.c:1405
msgid "<folder> "
-msgstr ""
+msgstr "<폴더> "
#: src/remote.c:1404
-#, fuzzy
msgid "render thumbnails recursively"
-msgstr "썸네일"
+msgstr "반복적으로 마중그림 렌더링하기"
#: src/remote.c:1405
-#, fuzzy
msgid " render thumbnails (see Help)"
-msgstr "썸네일"
+msgstr " 마중그림 렌더링하기 (도움말 참조)"
#: src/remote.c:1406
msgid "<folder>"
-msgstr ""
+msgstr "<폴더>"
#: src/remote.c:1406
-#, fuzzy
msgid " render thumbnails recursively (see Help)"
-msgstr "썸네일"
+msgstr " 반복적으로 마중그림 렌더링하기 (도움말 참조)"
#: src/remote.c:1407 src/remote.c:1408
msgid "clear|clean"
-msgstr ""
+msgstr "비우기|정리하기"
#: src/remote.c:1407
-#, fuzzy
msgid "clear or clean shared thumbnail cache"
-msgstr "썸네일"
+msgstr "공유 마중그림 캐시 비우기 또는 정리하기"
#: src/remote.c:1408
-#, fuzzy
msgid "clear or clean thumbnail cache"
-msgstr "썸네일"
+msgstr "마중그림 캐시 지우기 또는 정리하기"
#: src/remote.c:1409
msgid "<[H:][M:][N][.M]>"
-msgstr ""
+msgstr "<[H:][M:][N][.M]>"
#: src/remote.c:1409
msgid "set slide show delay to Hrs Mins N.M seconds"
-msgstr ""
+msgstr "슬라이드쇼에서 이미지를 표시하는 간격(초) 설정하기"
#: src/remote.c:1410
-#, fuzzy
msgid "first image"
-msgstr "ì \95ë ¬ ê´\80리(_m)"
+msgstr "ì²\98ì\9d\8c ì\9d´ë¯¸ì§\80"
#: src/remote.c:1411
msgid "toggle full screen"
-msgstr "전체 화면으로 전환"
+msgstr "전체 화면 전환하기"
#: src/remote.c:1412 src/remote.c:1413 src/remote.c:1414 src/remote.c:1415
msgid "<FILE>|<URL>"
-msgstr ""
+msgstr "<파일>|<URL>"
#: src/remote.c:1412 src/remote.c:1413
-#, fuzzy
msgid "open FILE or URL, bring Geeqie window to the top"
-msgstr "새 창열기(_w)"
+msgstr "[파일] 또는 URL을 열고, Geeqie 창을 맨 위로 가져옵니다"
#: src/remote.c:1414 src/remote.c:1415
-#, fuzzy
msgid "open FILE or URL, do not bring Geeqie window to the top"
-msgstr "새 창열기(_w)"
+msgstr "[파일] 또는 URL을 열고, Geeqie 창을 맨 위로 가져오지 않습니다"
#: src/remote.c:1416
-#, fuzzy
msgid "start full screen"
-msgstr "전체 화면으로 전환"
+msgstr "전체 화면 시작하기"
#: src/remote.c:1417
-#, fuzzy
msgid "stop full screen"
-msgstr "전체 화면으로 전환"
+msgstr "전체 화면 중지하기"
#: src/remote.c:1418
msgid "<GEOMETRY>"
-msgstr ""
+msgstr "<GEOMETRY>"
#: src/remote.c:1418
-#, fuzzy
msgid "set window geometry"
-msgstr ""
-"잘못된 파일 이름:\n"
-"%s"
+msgstr "창 형상 설정하기"
#: src/remote.c:1419
msgid "<COLLECTION>"
-msgstr ""
+msgstr "<컬렉션>"
#: src/remote.c:1419
-#, fuzzy
msgid "get collection content"
-msgstr "ì\83\88 ì\95¨ë²\94(_N)"
+msgstr "컬ë \89ì\85\98 ë\82´ì\9a© ë°\9b기"
#: src/remote.c:1420
-#, fuzzy
msgid "get collection list"
-msgstr "ì\83\88 ì\95¨ë²\94(_N)"
+msgstr "컬ë \89ì\85\98 목ë¡\9d ë°\9b기"
-#: src/remote.c:1421 src/remote.c:1427 src/remote.c:1430 src/remote.c:1450
-#: src/remote.c:1451
+#: src/remote.c:1421 src/remote.c:1427 src/remote.c:1430 src/remote.c:1450 src/remote.c:1451
msgid "<FILE>"
-msgstr ""
+msgstr "<파일>"
#: src/remote.c:1421
msgid "get destination path of FILE (See Plugins Configuration)"
-msgstr ""
+msgstr "[파일]의 대상 경로 받기 (플러그인 구성 참조)"
#: src/remote.c:1422
-#, fuzzy
msgid "get file info"
-msgstr "í\8c\8cì\9d¼ ì\9d´ë¦\84"
+msgstr "í\8c\8cì\9d¼ ì \95ë³´ ë°\9b기"
#: src/remote.c:1423 src/remote.c:1424
msgid "[<FOLDER>]"
-msgstr ""
+msgstr "[<폴더>]"
#: src/remote.c:1423
msgid "get list of files and class"
-msgstr ""
+msgstr "파일 및 클래스 목록 받기"
#: src/remote.c:1424
msgid "get list of files and class recursive"
-msgstr ""
+msgstr "파일 목록 및 반복되는 클래스 받기"
#: src/remote.c:1425
msgid "get rectangle co-ordinates"
-msgstr ""
+msgstr "사각형 위도와 경도 받기"
#: src/remote.c:1426
-#, fuzzy
msgid "get render intent"
-msgstr "새 앨범(_N)"
+msgstr "렌더링 의도 받기"
#: src/remote.c:1427
msgid "get list of sidecars of FILE"
-msgstr ""
+msgstr "[파일]의 사이드카 목록 받기"
#: src/remote.c:1428
msgid "<ID>"
-msgstr ""
+msgstr "<ID>"
#: src/remote.c:1428
msgid "window id for following commands"
-msgstr ""
+msgstr "다음 명령에 대한 창 ID"
#: src/remote.c:1429
-#, fuzzy
msgid "last image"
-msgstr "정렬 관리(_m)"
+msgstr "마지막 이미지"
#: src/remote.c:1430
msgid "add FILE to command line collection list"
-msgstr ""
+msgstr "명령줄 컬렉션 목록에 [파일] 추가하기"
#: src/remote.c:1431
-#, fuzzy
msgid "clear command line collection list"
-msgstr "새 앨범(_N)"
+msgstr "명령줄 컬렉션 목록 지우기"
#: src/remote.c:1433
msgid "<FILE>,<lua script>"
-msgstr ""
+msgstr "<파일>,<lua 스크립트>"
#: src/remote.c:1433
msgid "run lua script on FILE"
-msgstr ""
+msgstr "[파일]에서 lua 스크립트 실행하기"
#: src/remote.c:1435
-#, fuzzy
msgid "new window"
-msgstr "새 창열기(_w)"
+msgstr "새 창"
#: src/remote.c:1436
-#, fuzzy
msgid "next image"
-msgstr "정렬 관리(_m)"
+msgstr "다음 이미지"
#: src/remote.c:1437
msgid "print pixel info of mouse pointer on current image"
-msgstr ""
+msgstr "현재 이미지에 마우스 포인터의 픽셀 정보 인쇄하기"
#: src/remote.c:1438
msgid "terminate returned data with null character instead of newline"
-msgstr ""
+msgstr "줄 바꿈 대신 null 문자로 반환된 데이터 종료"
#: src/remote.c:1439
msgid "<PWD>"
-msgstr ""
+msgstr "<암호>"
#: src/remote.c:1439
msgid "use PWD as working directory for following commands"
-msgstr ""
+msgstr "다음 명령에 대한 작업 디렉터리로 [암호] 사용하기"
#: src/remote.c:1440
msgid "quit"
-msgstr ""
+msgstr "그만두기"
#: src/remote.c:1441 src/remote.c:1442
-#, fuzzy
msgid "bring the Geeqie window to the top"
-msgstr "새 창열기(_w)"
+msgstr "Geeqie 창을 맨 위로 가져옵니다"
#: src/remote.c:1443
msgid "toggle slide show"
-msgstr "슬라이드 쇼로 전화"
+msgstr "슬라이드 쇼 전환하기"
#: src/remote.c:1444
msgid "<FOLDER>"
-msgstr ""
+msgstr "<폴더>"
#: src/remote.c:1444
msgid "start recursive slide show in FOLDER"
-msgstr ""
+msgstr "폴더에서 반복되는 슬라이드 쇼 시작하기"
#: src/remote.c:1445
-#, fuzzy
msgid "start slide show"
-msgstr "슬라이드 쇼 시작(_S)"
+msgstr "슬라이드 쇼 시작하기"
#: src/remote.c:1446
-#, fuzzy
msgid "stop slide show"
-msgstr "슬라이드 쇼 멈춤(_S)"
+msgstr "슬라이드 쇼 중지하기"
#: src/remote.c:1447
msgid "print filename [and Collection] of current image"
-msgstr ""
+msgstr "현재 이미지의 파일 이름 [및 컬렉션] 인쇄하기"
#: src/remote.c:1448
msgid "show tools"
-msgstr ""
+msgstr "도구 표시하기"
#: src/remote.c:1449
-#, fuzzy
msgid "hide tools"
-msgstr "도구 바 숨김(_b)"
+msgstr "도구 숨기기"
#: src/remote.c:1450 src/remote.c:1451
-#, fuzzy
msgid "open FILE in new window"
-msgstr "ì\83\88 ì°½ì\97´ê¸°(_w)"
+msgstr "ì\83\88 ì°½ì\97\90ì\84\9c [í\8c\8cì\9d¼] ì\97´ê¸°"
#: src/remote.c:1516
msgid "Remote command list:\n"
-msgstr ""
+msgstr "원격 명령 목록:\n"
#: src/remote.c:1534
msgid ""
"\n"
" All other command line parameters are used as plain files if they exist.\n"
"\n"
-" The name of a collection, with or without either path or extension (.gqv) "
-"may be used.\n"
+" The name of a collection, with or without either path or extension (.gqv) may be used.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+" 다른 모든 명령줄 매개변수는 존재하는 경우 일반 파일로 사용됩니다.\n"
+"\n"
+" 경로나 확장자(.gqv)가 있거나 없는 컬렉션 이름을 사용할 수 있습니다.\n"
#: src/remote.c:1584
#, c-format
msgid "Remote %s not running, starting..."
-msgstr ""
+msgstr "원격 %s이(가) 실행되고 있지 않습니다. 시작 중..."
#: src/remote.c:1722
msgid "Remote not available\n"
-msgstr ""
+msgstr "원격 사용 불가\n"
#: src/search.c:270
-#, fuzzy
msgid "folder"
-msgstr "í\8c\8cì\9d¼ì\9d\84 ì§\80ì\9b\81ë\8b\88ê¹\8c?"
+msgstr "í\8f´ë\8d\94"
#: src/search.c:271
-#, fuzzy
msgid "comments"
-msgstr "ì\84¤ëª\85ì\84\9c(_C)"
+msgstr "주ì\84\9d"
#: src/search.c:272
msgid "results"
-msgstr ""
+msgstr "결과"
#: src/search.c:273
-#, fuzzy
msgid "collection"
-msgstr "ì\83\88 ì\95¨ë²\94(_N)"
+msgstr "컬ë \89ì\85\98"
#: src/search.c:277
-#, fuzzy
msgid "name contains"
-msgstr "파일 이름 바꾸기"
+msgstr "이름 포함"
#: src/search.c:278
-#, fuzzy
msgid "name is"
-msgstr "파일 이름 바꾸기"
+msgstr "이름은"
#: src/search.c:279
msgid "path contains"
-msgstr ""
+msgstr "경로 포함"
#: src/search.c:283 src/search.c:290 src/search.c:309
msgid "equal to"
-msgstr ""
+msgstr "동일"
#: src/search.c:284 src/search.c:310 src/search.c:317
msgid "less than"
-msgstr ""
+msgstr "미만"
#: src/search.c:285 src/search.c:311 src/search.c:318
msgid "greater than"
-msgstr ""
+msgstr "보다 큰"
#: src/search.c:286 src/search.c:293 src/search.c:312
msgid "between"
-msgstr ""
+msgstr "사이"
#: src/search.c:291
msgid "before"
-msgstr ""
+msgstr "전에"
#: src/search.c:292
msgid "after"
-msgstr ""
+msgstr "후에"
#: src/search.c:297
msgid "match all"
-msgstr ""
+msgstr "모두 일치"
#: src/search.c:298
msgid "match any"
-msgstr ""
+msgstr "무엇이든 하나 일치"
#: src/search.c:299
msgid "exclude"
-msgstr ""
+msgstr "제외"
#: src/search.c:303
msgid "contains"
-msgstr ""
+msgstr "포함"
#: src/search.c:304
msgid "miss"
-msgstr ""
+msgstr "누락"
#: src/search.c:316
msgid "not geocoded"
-msgstr ""
+msgstr "지오코드되지 않음"
#: src/search.c:322 src/search.c:327
-#, fuzzy
msgid "is"
-msgstr "목록으로(_L)"
+msgstr ""
#: src/search.c:323 src/search.c:328
msgid "is not"
msgstr ""
#: src/search.c:368
-#, fuzzy
msgid "Start/stop search"
-msgstr "찾기:"
+msgstr "검색 시작/중지하기"
#: src/search.c:410
#, c-format
msgid "%s, %d files (%s, %d)"
-msgstr ""
+msgstr "%s, %d개 파일 (%s, %d개)"
#: src/search.c:415
#, c-format
msgid "%s, %d files"
-msgstr ""
+msgstr "%s, %d개 파일"
#: src/search.c:433
msgid "Searching..."
-msgstr ""
+msgstr "검색하는 중..."
#: src/search.c:2058
msgid "Changed"
-msgstr ""
+msgstr "변경됨"
#: src/search.c:2063 src/search.c:3480
msgid "Original"
-msgstr ""
+msgstr "원본"
#: src/search.c:2069 src/search.c:3481
msgid "Digitized"
-msgstr ""
+msgstr "디지털화됨"
#: src/search.c:2266 src/search.c:3607
msgid "Raw Image"
-msgstr ""
+msgstr "RAW 이미지"
#: src/search.c:2330 src/search.c:3624
-#, fuzzy
msgid "Any mark"
-msgstr "전체 선택"
+msgstr "모든 마크"
#: src/search.c:2387 src/search.c:3580
msgid "km"
-msgstr ""
+msgstr "km"
#: src/search.c:2392 src/search.c:3581
msgid "miles"
-msgstr ""
+msgstr "마일"
#: src/search.c:2714
msgid "File not found"
-msgstr ""
+msgstr "파일을 찾을 수 없습니다"
#: src/search.c:2715
msgid "Please enter an existing file for image content."
-msgstr ""
+msgstr "이미지 내용에 대한 기존 파일을 입력하십시오."
#: src/search.c:2740
msgid "Entry does not contain a valid lat/long value"
-msgstr ""
+msgstr "항목에 유효한 위도/경도 값이 없습니다"
#: src/search.c:2790
msgid "Please enter an existing folder to search."
-msgstr ""
+msgstr "검색할 기존 폴더를 입력하십시오."
#: src/search.c:2836
-#, fuzzy
msgid "Collection not found"
-msgstr "ì\83\88 ì\95¨ë²\94(_N)"
+msgstr "컬ë \89ì\85\98ì\9d\84 ì°¾ì\9d\84 ì\88\98 ì\97\86ì\8aµë\8b\88ë\8b¤"
#: src/search.c:2836
msgid "Please enter an existing collection name."
-msgstr ""
+msgstr "기존 컬렉션 이름을 입력하십시오."
#: src/search.c:3294
-#, fuzzy
msgid "Select collection"
-msgstr "ì\95¨ë²\94 ì \80ì\9e¥(_S)"
+msgstr "컬ë \89ì\85\98 ì\84 í\83\9dí\95\98기"
#: src/search.c:3364
msgid "Image search"
-msgstr ""
+msgstr "이미지 검색"
#: src/search.c:3403
msgid "Search:"
-msgstr "찾기:"
+msgstr "검색:"
#: src/search.c:3417
msgid "Recurse"
-msgstr ""
+msgstr "재귀적"
#: src/search.c:3441 src/search.c:3550
msgid "Match case"
-msgstr ""
+msgstr "일치 사례"
#: src/search.c:3447
msgid "File size is"
-msgstr ""
+msgstr "파일 크기는"
#: src/search.c:3454 src/search.c:3471 src/search.c:3500 src/search.c:3563
msgid "and"
-msgstr ""
+msgstr "및"
#: src/search.c:3460
msgid "File date is"
-msgstr ""
+msgstr "파일 날짜는"
#: src/search.c:3478
msgid "Modified"
-msgstr ""
+msgstr "수정됨"
#: src/search.c:3479
msgid "Status Changed"
-msgstr ""
+msgstr "상태 변경됨"
#: src/search.c:3489
msgid "Image dimensions are"
-msgstr ""
+msgstr "이미지 치수는"
#: src/search.c:3510
msgid "Image content is"
-msgstr ""
+msgstr "이미지 내용은"
#: src/search.c:3516
#, no-c-format
msgstr ""
#: src/search.c:3524
-#, fuzzy
msgid "Ignore rotation"
-msgstr "í\8c\8cì\9d¼ ì \95ë³´(_P)"
+msgstr "í\9a\8cì \84 무ì\8b\9cí\95\98기"
#: src/search.c:3556
-#, fuzzy
msgid "Image rating is"
-msgstr "파일 정보(_P)"
+msgstr "이미지 별점은"
#: src/search.c:3570
-#, fuzzy
msgid "Image is"
-msgstr "목록으로(_L)"
+msgstr "이미지는"
#: src/search.c:3582
msgid "n.m."
-msgstr ""
+msgstr "n.m."
#: src/search.c:3588
msgid "from"
"an internet search URL\n"
"See the Help file"
msgstr ""
+"다음 형식으로 좌표 입력하기:\n"
+"89.123 179.456\n"
+"또는 지오코드된 이미지 끌어다 놓기\n"
+"또는 지도를 마우스 왼쪽 버튼으로 클릭하고 붙여넣기\n"
+"또는 잘라내고 붙여넣기 또는 끌어다 놓기\n"
+"인터넷 검색 URL\n"
+"도움말 파일 참조하기"
#: src/search.c:3601
-#, fuzzy
msgid "Image class"
-msgstr "목록으로(_L)"
+msgstr "이미지 클래스"
#: src/search.c:3612
msgid "Broken"
-msgstr ""
+msgstr "깨짐"
#: src/search.c:3619
msgid "Marks"
-msgstr ""
+msgstr "마크"
#: src/secure_save.c:407
msgid "Cannot read the file"
-msgstr ""
+msgstr "파일을 읽을 수 없습니다"
#: src/secure_save.c:409
msgid "Cannot get file status"
-msgstr ""
+msgstr "파일 상태를 받을 수 없습니다"
#: src/secure_save.c:411
msgid "Cannot access the file"
-msgstr ""
+msgstr "파일에 접근할 수 없습니다"
#: src/secure_save.c:413
msgid "Cannot create temp file"
-msgstr ""
+msgstr "임시 파일을 만들 수 없습니다"
#: src/secure_save.c:415
-#, fuzzy
msgid "Cannot rename the file"
-msgstr "파일 이름 바꾸기"
+msgstr "파일 이름을 바꿀 수 없습니다"
#: src/secure_save.c:417
msgid "File saving disabled by option"
-msgstr ""
+msgstr "옵션에 의해 파일 저장이 비활성화됨"
#: src/secure_save.c:419
msgid "Out of memory"
-msgstr ""
+msgstr "메모리 부족"
#: src/secure_save.c:421
msgid "Cannot write the file"
-msgstr ""
+msgstr "파일을 기록할 수 없습니다"
#: src/secure_save.c:425
msgid "Secure file saving error"
-msgstr ""
+msgstr "보안 파일 저장 중 오류"
#: src/shortcuts.c:106 src/shortcuts.c:160
-#, fuzzy
msgid "Add Shortcut"
-msgstr "ë\8b¨ì¶\95í\82¤ ì\84¤ëª\85(_K)"
+msgstr "ë\8b¨ì¶\95í\82¤ ì¶\94ê°\80í\95\98기"
#: src/thumb.c:417
msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
-msgstr ""
+msgstr "캐시에 있는 마중그림 이미지를 불러오지 못했습니다. 다시 만들기 위해 시도합니다.\n"
#: src/toolbar.c:100
-#, fuzzy
msgid "Open Archive"
-msgstr "ìµ\9cê·¼ í\8c\8cì\9d¼ ì\97´ê¸°(_r)"
+msgstr "ì\95\84ì¹´ì\9d´ë¸\8c ì\97´ê¸°"
#: src/toolbar.c:132
msgid "Pixel Info"
-msgstr ""
+msgstr "픽셀 정보"
#: src/toolbar.c:133
msgid "Ignore Alpha"
-msgstr ""
+msgstr "알파 무시하기"
#: src/toolbar.c:134
-#, fuzzy
msgid "Exif rotate"
-msgstr "Exif 정보(_x)"
+msgstr "Exif 회전하기"
#: src/toolbar.c:538
msgid "Add Toolbar Item"
-msgstr ""
+msgstr "도구모음 항목 추가하기"
-#: src/trash.c:88 src/trash.c:133 src/utilops.c:2674 src/utilops.c:2685
-#: src/utilops.c:2742
+#: src/trash.c:88 src/trash.c:133 src/utilops.c:2674 src/utilops.c:2685 src/utilops.c:2742
msgid "Delete failed"
-msgstr ""
+msgstr "삭제 실패함"
#: src/trash.c:89
msgid "Unable to remove old file from trash folder"
-msgstr ""
+msgstr "휴지통 폴더에서 오래된 파일을 제거할 수 없습니다"
#: src/trash.c:134
msgid "Unable to remove file"
-msgstr ""
+msgstr "파일을 제거할 수 없습니다"
#: src/trash.c:146
msgid "Could not create folder"
-msgstr ""
+msgstr "폴더를 만들 수 없습니다"
#: src/trash.c:168
msgid "Permission denied"
-msgstr "권한 거부됨"
+msgstr "권한이 거부되었습니다"
#: src/trash.c:177
#, c-format
"Unable to access or create the trash folder.\n"
"\"%s\""
msgstr ""
+"휴지통 폴더에 접근하거나 만들 수 없습니다.\n"
+"\"%s\""
#: src/trash.c:198
msgid "Deletion by external command"
-msgstr ""
+msgstr "외부 명령에 의한 삭제"
#: src/trash.c:202
msgid "Deleting without trash"
-msgstr ""
+msgstr "완전 삭제"
#: src/trash.c:210
#, c-format
msgid " (max. %d MiB)"
-msgstr ""
+msgstr " (최대. %d MiB)"
#: src/trash.c:214
#, c-format
"Using Geeqie Trash bin\n"
"%s"
msgstr ""
+"Geeqie 휴지통 사용\n"
+"%s"
#: src/trash.c:219
msgid "Using system Trash bin"
-msgstr ""
+msgstr "시스템 휴지통 사용"
#: src/ui_bookmark.c:137 src/ui_bookmark.c:200
msgid "New Bookmark"
-msgstr "ì\83\88 ë¶\81ë§\88í\81¬"
+msgstr "ì\83\88 ë°\94ë¡\9c찾기"
#: src/ui_bookmark.c:283 src/ui_bookmark.c:289
msgid "Edit Bookmark"
-msgstr "ë¶\81ë§\88í\81¬ ì\88\98ì \95"
+msgstr "ë°\94ë¡\9c찾기 í\8e¸ì§\91í\95\98기"
#: src/ui_bookmark.c:304
msgid "Path:"
#: src/ui_bookmark.c:319
msgid "Select icon"
-msgstr ""
+msgstr "아이콘 선택하기"
#: src/ui_bookmark.c:412
msgid "_Properties..."
-msgstr ""
+msgstr "속성(_P)..."
#: src/ui_bookmark.c:418
msgid "_Remove"
-msgstr "ì\9d´ë¦\84 ë°\94꾸기(_R)"
+msgstr "ì \9cê±°í\95\98기(_R)"
#: src/ui_fileops.c:88
-msgid ""
-"One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
-"set.\n"
-msgstr ""
+msgid "One or more filenames are not encoded with the preferred locale character set.\n"
+msgstr "하나 이상의 파일 이름이 기본 로케일 문자 집합으로 인코딩되지 않았습니다.\n"
#: src/ui_fileops.c:89
#, c-format
msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s에서 이러한 파일을 표시하고 작업을 수행하지 못할 수 있습니다.\n"
#: src/ui_fileops.c:91
msgid ""
-"If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
-"variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
+"If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
msgstr ""
+"사용자의 파일이름이 utf-8로 인코딩되지 않은 경우, 환경 변수 G_BROKEN_FILENAMES=1을 설정해 보십시오\n"
#: src/ui_fileops.c:93
#, c-format
msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "G_BROKEN_FILENAMES가 %s로 설정된 것 같습니다\n"
#: src/ui_fileops.c:95
msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
-msgstr ""
+msgstr "G_BROKEN_FILENAMES이 설정되지 않은 것 같습니다\n"
#: src/ui_fileops.c:97
#, c-format
"The locale appears to be set to \"%s\"\n"
"(set by the LANG environment variable)\n"
msgstr ""
+"로케일이 \"%s\"로 설정된 것 같습니다.\n"
+"(LANG 환경 변수에 의해 설정됨)\n"
#: src/ui_fileops.c:102
msgid ""
"\n"
"Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
msgstr ""
+"\n"
+"선호하는 인코딩은 UTF-8인 것 같습니다. 그러나 파일:\n"
#: src/ui_fileops.c:103 src/ui_fileops.c:106 src/ui_fileops.c:108
msgid "[name not displayable]"
-msgstr ""
+msgstr "[이름을 표시할 수 없음]"
#: src/ui_fileops.c:106
#, c-format
msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\"은(는) 유효한 UTF-8로 인코딩됩니다."
#: src/ui_fileops.c:108
#, c-format
msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\"은(는) 유효한 UTF-8로 인코딩되지 않았습니다."
#: src/ui_fileops.c:113 src/ui_fileops.c:118
msgid "Filename encoding locale mismatch"
-msgstr ""
+msgstr "파일이름 인코딩 로케일 불일치"
#: src/ui_fileops.c:1047
msgid "Web file download failed"
-msgstr ""
+msgstr "웹 파일 다운로드 실패함"
#: src/ui_fileops.c:1110
msgid "Download web file"
-msgstr ""
+msgstr "웹 파일 다운로드"
#: src/ui_fileops.c:1112
msgid "Downloading "
-msgstr ""
+msgstr "다운로드 중 "
#: src/ui_help.c:117
#, c-format
"Unable to load:\n"
"%s"
msgstr ""
+"불러올 수 없습니다:\n"
+"%s"
#: src/ui_pathsel.c:432
#, c-format
msgid "A file with name %s already exists."
-msgstr ""
+msgstr "이름이 %s인 파일이 이미 존재합니다."
-#: src/ui_pathsel.c:433 src/ui_pathsel.c:439 src/utilops.c:2373
-#: src/utilops.c:2400 src/utilops.c:2866
-#, fuzzy
+#: src/ui_pathsel.c:433 src/ui_pathsel.c:439 src/utilops.c:2373 src/utilops.c:2400 src/utilops.c:2866
msgid "Rename failed"
-msgstr "파일 이름 바꾸기"
+msgstr "이름 바꾸기 실패함"
#: src/ui_pathsel.c:438
#, c-format
msgid "Failed to rename %s to %s."
-msgstr ""
+msgstr "%s의 이름을 %s로 바꾸지 못했습니다."
#: src/ui_pathsel.c:634 src/ui_pathsel.c:642
msgid "_Rename"
#: src/ui_pathsel.c:636 src/ui_pathsel.c:646
msgid "Add _Bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "바로찾기 추가하기(_B)"
#: src/ui_pathsel.c:759
#, c-format
"Unable to create folder:\n"
"%s"
msgstr ""
+"폴더를 만들 수 없습니다:\n"
+"%s"
#: src/ui_pathsel.c:760
msgid "Error creating folder"
-msgstr ""
+msgstr "폴더를 만드는 동안 오류가 발생했습니다"
#: src/ui_pathsel.c:980
msgid "All Files"
-msgstr ""
+msgstr "모든 파일"
#: src/ui_pathsel.c:1052
msgid "Show hidden"
-msgstr ""
+msgstr "숨겨진 항목 표시하기"
#: src/ui_pathsel.c:1137
msgid "Filter:"
-msgstr ""
+msgstr "필터:"
#: src/ui_tabcomp.c:945
msgid "Select path"
-msgstr ""
+msgstr "경로 선택하기"
#: src/ui_tabcomp.c:967
msgid "All files"
-msgstr ""
+msgstr "모든 파일"
#: src/uri_utils.c:43
msgid "Drag and Drop failed"
-msgstr ""
+msgstr "끌어서 놓기 실패함"
#: src/utilops.c:592
msgid ""
"\n"
" Continue multiple file operation?"
msgstr ""
+"\n"
+" 여러 파일 작업을 계속하시겠습니까?"
#: src/utilops.c:599 src/utilops.c:1047
msgid "Co_ntinue"
-msgstr ""
+msgstr "계속하기(_N)"
#: src/utilops.c:776
#, c-format
"\n"
"%s"
msgstr ""
+"이 파일에서 폴더 내용을 제거하지 못했습니다:\n"
+"\n"
+"%s"
#: src/utilops.c:920
#, c-format
"%s\n"
"Unable to start external command.\n"
msgstr ""
+"%s\n"
+"외부 명령을 시작할 수 없습니다.\n"
#: src/utilops.c:1004 src/utilops.c:1168
#, c-format
msgid "%s is not a directory"
-msgstr ""
+msgstr "%s은(는) 디렉토리가 아닙니다"
#: src/utilops.c:1024
#, c-format
msgid "%s already exists"
-msgstr ""
+msgstr "%s이(가) 이미 존재합니다"
#: src/utilops.c:1045
msgid "Really continue?"
-msgstr ""
+msgstr "정말 계속하시겠습니까?"
#: src/utilops.c:1059 src/utilops.c:1173
msgid "This operation can't continue:"
-msgstr ""
+msgstr "이 작업을 계속할 수 없습니다:"
#: src/utilops.c:1532 src/utilops.c:1657 src/utilops.c:2072
-#, fuzzy
msgid "Discard changes"
-msgstr "ë²\84리기(_D)"
+msgstr "ë³\80ê²½ì\82¬í\95 í\8f\90기í\95\98기"
#: src/utilops.c:1533 src/utilops.c:1658 src/utilops.c:2022 src/utilops.c:2038
msgid "File details"
-msgstr ""
+msgstr "파일 세부정보"
#: src/utilops.c:1555 src/utilops.c:1675
msgid "Sidecars"
-msgstr ""
+msgstr "사이드카"
#: src/utilops.c:1557
msgid "Write to file"
-msgstr ""
+msgstr "파일에 기록하기"
#: src/utilops.c:1597
msgid "Choose the destination folder."
-msgstr ""
+msgstr "대상 폴더를 고릅니다."
#: src/utilops.c:1677
-#, fuzzy
msgid "New name"
-msgstr "파일 이름"
+msgstr "새 이름"
#: src/utilops.c:1714
msgid "Manual rename"
-msgstr ""
+msgstr "설명서 이름 바꾸기"
#: src/utilops.c:1719
msgid "Original name:"
-msgstr ""
+msgstr "원래 이름:"
#: src/utilops.c:1722
msgid "New name:"
-msgstr ""
+msgstr "새 이름:"
#: src/utilops.c:1735
msgid "Auto rename"
-msgstr ""
+msgstr "자동 이름 바꾸기"
#: src/utilops.c:1741
msgid "Begin text"
-msgstr ""
+msgstr "시작 텍스트"
#: src/utilops.c:1749 src/utilops.c:1781
msgid "Start #"
-msgstr ""
+msgstr "시작 #"
#: src/utilops.c:1755
msgid "End text"
-msgstr ""
+msgstr "끝 텍스트"
#: src/utilops.c:1763
msgid "Padding:"
-msgstr ""
+msgstr "안쪽 여백:"
#: src/utilops.c:1768
msgid "Formatted rename"
-msgstr ""
+msgstr "형식화된 이름 바꾸기"
#: src/utilops.c:1773
msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
-msgstr ""
+msgstr "형식 (* = 원본 이름, ## = 숫자)"
#: src/utilops.c:1925
msgid "Another operation in progress.\n"
-msgstr ""
+msgstr "다른 작업이 진행 중입니다.\n"
#: src/utilops.c:1981
#, c-format
msgid "File: '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "파일: '%s'\n"
#: src/utilops.c:1986
msgid "with sidecar files:\n"
-msgstr ""
+msgstr "사이드카 파일로:\n"
#: src/utilops.c:1992
#, c-format
msgid " '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr " '%s'\n"
#: src/utilops.c:1996
msgid ""
"\n"
"Status: "
msgstr ""
+"\n"
+"상태: "
#: src/utilops.c:2008
msgid "no problem detected"
-msgstr ""
+msgstr "감지된 문제 없음"
#: src/utilops.c:2024 src/utilops.c:2071
msgid "Exclude file"
-msgstr ""
+msgstr "파일 제외하기"
#: src/utilops.c:2069 src/utilops.c:2094
msgid "Overview of changed metadata"
-msgstr ""
+msgstr "변경된 메타데이터 개요"
#: src/utilops.c:2087
#, c-format
"The following metadata tags will be written to\n"
"'%s'."
msgstr ""
+"다음 메타데이터 태그가\n"
+"'%s'에 기록됩니다."
#: src/utilops.c:2091
msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
-msgstr ""
+msgstr "다음 메타데이터 태그는 이미지 파일 자체에 기록됩니다."
#: src/utilops.c:2203
msgid "This will move the following files to the Trash bin"
-msgstr ""
+msgstr "다음 파일을 휴지통으로 이동합니다"
#: src/utilops.c:2207
msgid "This will permanently delete the following files"
-msgstr ""
+msgstr "다음 파일이 영구적으로 삭제됩니다"
#: src/utilops.c:2210
-#, fuzzy
msgid "Delete files?"
-msgstr "í\8c\8cì\9d¼ì\9d\84 ì§\80ì\9b\81니까?"
+msgstr "í\8c\8cì\9d¼ì\9d\84 ì\82ì \9cí\95\98ì\8b\9cê² ì\8aµ니까?"
#: src/utilops.c:2230
msgid "Can't write metadata"
-msgstr ""
+msgstr "메타데이터를 기록할 수 없습니다"
#: src/utilops.c:2253
msgid "Write metadata"
-msgstr ""
+msgstr "메타데이터 기록하기"
#: src/utilops.c:2254
msgid "Write metadata?"
-msgstr ""
+msgstr "메타데이터를 기록하시겠습니까?"
#: src/utilops.c:2255
msgid "This will write the changed metadata into the following files"
-msgstr ""
+msgstr "이렇게 하면 변경된 메타데이터가 다음 파일에 기록됩니다"
#: src/utilops.c:2257
msgid "Metadata writing failed"
-msgstr ""
+msgstr "메타데이터 쓰기 실패함"
#: src/utilops.c:2276 src/utilops.c:2304
-#, fuzzy
msgid "Move failed"
-msgstr "파일 이름 바꾸기"
+msgstr "이동 실패함"
#: src/utilops.c:2301
-#, fuzzy
msgid "Move files?"
-msgstr "í\8c\8cì\9d¼ì\9d\84 ì§\80ì\9b\81니까?"
+msgstr "í\8c\8cì\9d¼ì\9d\84 ì\9d´ë\8f\99í\95\98ì\8b\9cê² ì\8aµ니까?"
#: src/utilops.c:2302
msgid "This will move the following files"
-msgstr ""
+msgstr "다음 파일이 이동됩니다"
#: src/utilops.c:2326 src/utilops.c:2354
msgid "Copy failed"
-msgstr ""
+msgstr "복사 실패함"
#: src/utilops.c:2351
msgid "Copy files?"
-msgstr ""
+msgstr "파일을 복사하시겠습니까?"
#: src/utilops.c:2352 src/utilops.c:2486
msgid "This will copy the following files"
-msgstr ""
+msgstr "다음 파일이 복사됩니다"
#: src/utilops.c:2397
-#, fuzzy
msgid "Rename files?"
-msgstr "파일 이름 바꾸기"
+msgstr "파일 이름을 바꾸시겠습니까?"
#: src/utilops.c:2398
msgid "This will rename the following files"
-msgstr ""
+msgstr "다음 파일의 이름을 바꿉니다"
#: src/utilops.c:2450
msgid "Can't run external editor"
-msgstr ""
+msgstr "외부 편집기를 실행할 수 없습니다"
#: src/utilops.c:2484
-#, fuzzy
msgid "Editor"
-msgstr "편집(_E)"
+msgstr "편집기"
#: src/utilops.c:2485
msgid "Run editor?"
-msgstr ""
+msgstr "편집기를 실행하시겠습니까?"
#: src/utilops.c:2488
-#, fuzzy
msgid "External command failed"
-msgstr "파일 이름 바꾸기"
+msgstr "외부 명령 실패함"
#: src/utilops.c:2657 src/utilops.c:2730
-#, fuzzy
msgid "Delete folder"
-msgstr "í\8c\8cì\9d¼ì\9d\84 ì§\80ì\9b\81ë\8b\88ê¹\8c?"
+msgstr "í\8f´ë\8d\94 ì\82ì \9cí\95\98기"
#: src/utilops.c:2658
-#, fuzzy
msgid "Delete symbolic link?"
-msgstr "파일을 지웁니까?"
+msgstr "심볼릭 링크를 삭제하시겠습니까?"
#: src/utilops.c:2660
msgid ""
"This will delete the symbolic link.\n"
"The folder this link points to will not be deleted."
msgstr ""
+"심볼릭 링크가 삭제됩니다.\n"
+"이 링크가 가리키는 폴더는 삭제되지 않습니다."
#: src/utilops.c:2662
msgid "Link deletion failed"
-msgstr ""
+msgstr "링크 삭제 실패함"
#: src/utilops.c:2672
#, c-format
"Unable to remove folder %s\n"
"Permissions do not allow writing to the folder."
msgstr ""
+"%s 폴더를 제거할 수 없습니다.\n"
+"권한이 폴더에 대한 쓰기를 허용하지 않습니다."
#: src/utilops.c:2684 src/utilops.c:2741
#, c-format
msgid "Unable to list contents of folder %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s 폴더의 내용을 나열할 수 없습니다"
#: src/utilops.c:2698 src/utilops.c:2706
msgid "Folder contains subfolders"
-msgstr ""
+msgstr "폴더에 하위폴더가 포함되어 있습니다"
#: src/utilops.c:2702
#, c-format
"\n"
"This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
msgstr ""
+"폴더를 삭제할 수 없습니다:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"이 폴더에는 삭제하기 전에 이동해야 하는 하위 폴더가 있습니다."
#: src/utilops.c:2710
msgid "Subfolders:"
-msgstr ""
+msgstr "하위폴더:"
#: src/utilops.c:2731
-#, fuzzy
msgid "Delete folder?"
-msgstr "í\8c\8cì\9d¼ì\9d\84 ì§\80ì\9b\81니까?"
+msgstr "í\8f´ë\8d\94를 ì\82ì \9cí\95\98ì\8b\9cê² ì\8aµ니까?"
#: src/utilops.c:2732
msgid "The folder contains these files:"
-msgstr ""
+msgstr "폴더에는 다음 파일이 들어 있습니다:"
#: src/utilops.c:2733
msgid ""
"This will delete the folder.\n"
"The contents of this folder will also be deleted."
msgstr ""
+"폴더가 삭제됩니다.\n"
+"이 폴더의 내용물도 삭제됩니다."
#: src/utilops.c:2863
-#, fuzzy
msgid "Rename folder?"
-msgstr "í\8c\8cì\9d¼ ì\9d´ë¦\84 ë°\94꾸기"
+msgstr "í\8f´ë\8d\94 ì\9d´ë¦\84ì\9d\84 ë°\94꾸ì\8b\9cê² ì\8aµë\8b\88ê¹\8c?"
#: src/utilops.c:2864
msgid "The folder contains the following files"
-msgstr ""
+msgstr "폴더에는 다음 파일이 들어 있습니다"
#: src/utilops.c:2917
-#, fuzzy
msgid "Create Folder"
-msgstr "í\8c\8cì\9d¼ì\9d\84 ì§\80ì\9b\81ë\8b\88ê¹\8c?"
+msgstr "í\8f´ë\8d\94 ë§\8cë\93¤ê¸°"
#: src/utilops.c:2918
-#, fuzzy
msgid "Create folder?"
-msgstr "í\8c\8cì\9d¼ì\9d\84 ì§\80ì\9b\81니까?"
+msgstr "í\8f´ë\8d\94를 ë§\8cë\93\9cì\8b\9cê² ì\8aµ니까?"
#: src/utilops.c:2921
-#, fuzzy
msgid "Can't create folder"
-msgstr "í\8c\8cì\9d¼ì\9d\84 ì§\80ì\9b\81ë\8b\88ê¹\8c?"
+msgstr "í\8f´ë\8d\94를 ë§\8cë\93¤ ì\88\98 ì\97\86ì\8aµë\8b\88ë\8b¤"
#: src/utilops.c:3192
-#, fuzzy
msgid "Create Folder - "
-msgstr "í\8c\8cì\9d¼ì\9d\84 ì§\80ì\9b\81ë\8b\88ê¹\8c?"
+msgstr "í\8f´ë\8d\94 ë§\8cë\93¤ê¸° - "
#: src/utilops.c:3216
-#, fuzzy
msgid "Create new folder"
-msgstr "파일을 지웁니까?"
+msgstr "새 폴더 만들기"
#: src/utilops.c:3241
-#, fuzzy
msgid "Cannot create folder:"
-msgstr "í\8c\8cì\9d¼ì\9d\84 ì§\80ì\9b\81ë\8b\88ê¹\8c?"
+msgstr "í\8f´ë\8d\94를 ë§\8cë\93¤ ì\88\98 ì\97\86ì\8aµë\8b\88ë\8b¤:"
#: src/view_dir.c:411
msgid "_Copy"
-msgstr ""
+msgstr "복사하기(_C)"
#: src/view_dir.c:413
msgid "_Move"
-msgstr ""
+msgstr "이동하기(_M)"
#: src/view_dir.c:714
msgid "_Up to parent"
-msgstr ""
+msgstr "위의 폴더로(_U)"
#: src/view_dir.c:719
msgid "_Slideshow"
-msgstr "슬라이드 쇼(_S)"
+msgstr "슬라이드쇼(_S)"
#: src/view_dir.c:721
msgid "Slideshow recursive"
-msgstr ""
+msgstr "반복되는 슬라이드쇼"
#: src/view_dir.c:725
msgid "Find _duplicates..."
-msgstr "중복 파일 찾기(_d)"
+msgstr "중복 찾기(_D)..."
#: src/view_dir.c:727
msgid "Find duplicates recursive..."
-msgstr ""
+msgstr "반복되는 중복 찾기..."
#: src/view_dir.c:732
msgid "_New folder..."
-msgstr "새 폴더(_e)"
+msgstr "새 폴더(_N)..."
#: src/view_dir.c:749
-#, fuzzy
msgid "View as _List"
-msgstr "아이콘으로 보기(_i)"
+msgstr "목록으로 보기(_L)"
#: src/view_dir.c:752
-#, fuzzy
msgid "View as _Tree"
-msgstr "트리로 보기"
+msgstr "트리로 보기(_T)"
#: src/view_dir.c:765
-#, fuzzy
msgid "Show _hidden files"
-msgstr "파일 탐색기 여닫기(_H)"
+msgstr "숨겨진 파일 표시하기(_H)"
#: src/view_dir.c:768 src/view_file/view_file.c:779
msgid "Re_fresh"
msgstr "새로고침(_F)"
#: src/view_file/view_file.c:749
-#, fuzzy
msgid "Images as List"
-msgstr "아이콘으로 보기(_i)"
+msgstr "목록으로 이미지"
#: src/view_file/view_file.c:752
-#, fuzzy
msgid "Images as Icons"
-msgstr "아이콘으로 보기(_i)"
+msgstr "아이콘으로 이미지"
#: src/view_file/view_file.c:758
msgid "Show _thumbnails"
-msgstr ""
+msgstr "마중그림 표시하기(_T)"
#: src/view_file/view_file.c:904
msgid "Mark text"
-msgstr ""
+msgstr "마크 텍스트"
#: src/view_file/view_file.c:907
-#, fuzzy
msgid "Set mark text"
-msgstr "전체 선택"
+msgstr "마크 텍스트 설정하기"
#: src/view_file/view_file.c:908
msgid "This will set or clear the mark text."
-msgstr ""
+msgstr "마크 텍스트를 설정하거나 지웁니다."
#: src/view_file/view_file.c:1185
msgid "Use regular expressions"
-msgstr ""
+msgstr "정규식 사용하기"
#: src/view_file/view_file.c:1215
msgid "Case"
#: src/view_file/view_file.c:1217
msgid "Case sensitive"
-msgstr ""
+msgstr "대소문자 구분"
#: src/view_file/view_file.c:1234
-#, fuzzy
msgid "Select Class filter"
-msgstr "전체 선택"
+msgstr "클래스 필터 선택하기"
#: src/view_file/view_file.c:1789
-#, fuzzy
msgid "Loading meta..."
-msgstr "정렬 관리(_m)"
+msgstr "메타 불러오는 중..."
#: src/view_file/view_file_icon.c:2153 src/view_file/view_file_list.c:930
msgid " [NO GROUPING]"
-msgstr ""
+msgstr " [그룹화 없음]"
#: src/view_file/view_file_list.c:515
#, c-format
#: src/view_file/view_file_list.c:516
msgid "Error renaming file"
-msgstr ""
+msgstr "파일 이름을 바꾸는 동안 오류가 발생했습니다"
#: src/view_file/view_file_list.c:2232
-#, fuzzy
msgid "NameStars"
-msgstr "이름"
+msgstr "이름별표"
#: src/view_file/view_file_list.c:2236
msgid "Stars"
-msgstr ""
+msgstr "별표"
#: src/window.c:374
msgid "Search the on-line help files.\n"
-msgstr ""
+msgstr "온라인 도움말 파일을 검색합니다.\n"
#: src/window.c:379
-#, fuzzy
msgid "Search engine:"
-msgstr "찾기:"
+msgstr "검색 엔진:"
#: src/window.c:390
-#, fuzzy
msgid "Search terms:"
-msgstr "찾기:"
+msgstr "검색어:"
#~ msgid "_Contents"
#~ msgstr "설명서(_C)"