Almost complete Swedish translation
authorTore Ericsson <tore.ericsson@telia.com>
Mon, 14 Feb 2011 14:04:07 +0000 (15:04 +0100)
committerKlaus Ethgen <Klaus@Ethgen.de>
Sat, 26 May 2012 13:28:24 +0000 (14:28 +0100)
Could not translate dialogue button texts, such as Apply, Close, Cancel, New,
Edit, Delete, etc. Also remains three entries where I don't know the meaning
on lines 1550, 1558, and 5229. The English text seems to be completely out of
order on lines 5601 and 5606. -- Note also: The first cache path in the
thumbnail dialogue window appears having a duplication error.

po/sv.po

index 1586e88..e928c57 100644 (file)
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: geeqie 1.x\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-29 14:22+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-13 19:58+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-14 16:16+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-17 20:12+0100\n"
 "Last-Translator: Tore Ericsson <tore.ericsson@telia.com>\n"
 "Language-Team: Swedish\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -41,23 +41,23 @@ msgstr "Importera metadata från Gqview"
 
 #: ../plugins/rotate/rotate.desktop.in.h:1
 msgid "Apply the orientation to image content"
-msgstr "Tillämpa orienteringen på bildinnehållet"
+msgstr "Välj _denna som bildens orientering"
 
 #: ../plugins/symlink/symlink.desktop.in.h:1
 msgid "Symlink"
-msgstr "Länka till..."
+msgstr "_Länka till..."
 
 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw.desktop.in.h:1
 msgid "UFRaw Batch"
-msgstr ""
+msgstr "UFRaw batch"
 
 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-id.desktop.in.h:1
 msgid "Edit UFRaw ID file"
-msgstr ""
+msgstr "Redigera ID-filen till UFRaw"
 
 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-recursive.desktop.in.h:1
 msgid "UFRaw Batch recursive"
-msgstr ""
+msgstr "UFRaw Batch recursive"
 
 #: ../src/advanced_exif.c:328
 #: ../src/cache_maint.c:1304
@@ -142,7 +142,7 @@ msgstr "GPS-karta"
 
 #: ../src/bar.c:297
 msgid "Move to _top"
-msgstr "Flytta övers_t"
+msgstr "Flytta _överst"
 
 #: ../src/bar.c:298
 #: ../src/ui_bookmark.c:405
@@ -152,11 +152,11 @@ msgstr "Flytta _upp"
 #: ../src/bar.c:299
 #: ../src/ui_bookmark.c:407
 msgid "Move _down"
-msgstr "Flytta _ner"
+msgstr "Flytta _ned"
 
 #: ../src/bar.c:300
 msgid "Move to _bottom"
-msgstr "Flytta _nederst"
+msgstr "Flytta n_ederst"
 
 #: ../src/bar.c:302
 msgid "Remove"
@@ -196,7 +196,7 @@ msgstr "Rubrik:"
 
 #: ../src/bar_exif.c:580
 msgid "Show only if set"
-msgstr ""
+msgstr "Visa endast om till"
 
 #: ../src/bar_exif.c:581
 msgid "Editable (supported only for XMP)"
@@ -265,17 +265,17 @@ msgstr "Kartcentrering"
 #: ../src/bar_histogram.c:250
 #: ../src/layout_util.c:1404
 msgid "Histogram on _Red"
-msgstr "Histogram,_rött"
+msgstr "Histogram, _rött"
 
 #: ../src/bar_histogram.c:251
 #: ../src/layout_util.c:1405
 msgid "Histogram on _Green"
-msgstr "Histogram,_grönt"
+msgstr "Histogram, _grönt"
 
 #: ../src/bar_histogram.c:252
 #: ../src/layout_util.c:1406
 msgid "Histogram on _Blue"
-msgstr "Histogram,_blått"
+msgstr "Histogram, _blått"
 
 #: ../src/bar_histogram.c:253
 #: ../src/layout_util.c:1407
@@ -285,16 +285,16 @@ msgstr "_Histogram, RGB"
 #: ../src/bar_histogram.c:254
 #: ../src/layout_util.c:1408
 msgid "Histogram on _Value"
-msgstr "Histogram,_värden"
+msgstr "Histogram, v_ärden"
 
 #: ../src/bar_histogram.c:258
 #: ../src/layout_util.c:1412
 msgid "Li_near Histogram"
-msgstr "Li_njärt histogram"
+msgstr "L_injärt histogram"
 
 #: ../src/bar_histogram.c:259
 msgid "L_og Histogram"
-msgstr "L_ogaritmiskt histogram"
+msgstr "_Logaritmiskt histogram"
 
 #: ../src/bar_keywords.c:414
 msgid "Add keywords to selected files"
@@ -370,17 +370,17 @@ msgstr "Lösgör \"%s\" från markören %s"
 #: ../src/bar_keywords.c:1226
 #: ../src/bar_keywords.c:1235
 msgid "Expand checked"
-msgstr ""
+msgstr "Expandera förkryssade"
 
 #: ../src/bar_keywords.c:1227
 #: ../src/bar_keywords.c:1236
 msgid "Collapse unchecked"
-msgstr ""
+msgstr "Vik ihop ej förkryssade"
 
 #: ../src/bar_keywords.c:1228
 #: ../src/bar_keywords.c:1237
 msgid "Hide unchecked"
-msgstr ""
+msgstr "Göm ej förkryssade"
 
 #: ../src/bar_keywords.c:1229
 msgid "Show all"
@@ -388,7 +388,7 @@ msgstr "Visa alla"
 
 #: ../src/bar_keywords.c:1232
 msgid "On any change"
-msgstr ""
+msgstr "Vid varje förändring"
 
 #: ../src/bar_sort.c:449
 #, c-format
@@ -397,13 +397,13 @@ msgid ""
 "%s\n"
 "already exists."
 msgstr ""
-"Albumet:\n"
+"Kollektionen:\n"
 "%s\n"
 "finns redan."
 
 #: ../src/bar_sort.c:450
 msgid "Collection exists"
-msgstr "Albumet finns"
+msgstr "Kollektionen finns"
 
 #: ../src/bar_sort.c:464
 #: ../src/collect.c:1098
@@ -413,7 +413,7 @@ msgid ""
 "Failed to save the collection:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Kunde inte spara albumet:\n"
+"Kunde inte spara kollektionen:\n"
 "%s"
 
 #: ../src/bar_sort.c:465
@@ -429,7 +429,7 @@ msgstr "Lägg till bokmärke"
 
 #: ../src/bar_sort.c:504
 msgid "Add Collection"
-msgstr "Lägg till album"
+msgstr "Lägg till kollektion"
 
 #: ../src/bar_sort.c:521
 #: ../src/ui_bookmark.c:288
@@ -449,7 +449,7 @@ msgstr "Mappar"
 #: ../src/bar_sort.c:607
 #: ../src/options.c:140
 msgid "Collections"
-msgstr "Album"
+msgstr "Kolllektioner"
 
 #: ../src/bar_sort.c:615
 #: ../src/utilops.c:2124
@@ -579,11 +579,11 @@ msgstr "Plats: %s"
 
 #: ../src/cache_maint.c:1248
 msgid "Cache Maintenance"
-msgstr "Cache-hantering"
+msgstr "Cachehantering"
 
 #: ../src/cache_maint.c:1258
 msgid "Cache and Data Maintenance"
-msgstr "Cache- och Datahantering"
+msgstr "Underhåll av cachedata"
 
 #: ../src/cache_maint.c:1262
 msgid "Thumbnail cache"
@@ -598,12 +598,12 @@ msgstr "Städa"
 #: ../src/cache_maint.c:1271
 #: ../src/cache_maint.c:1288
 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
-msgstr "Ta bort övergivna eller föråldrade miniatyrbilder."
+msgstr "Ta bort övergivna eller föråldrade miniatyrbilder"
 
 #: ../src/cache_maint.c:1276
 #: ../src/cache_maint.c:1293
 msgid "Delete all cached thumbnails."
-msgstr "Radera alla cachade miniatyrbilder."
+msgstr "Radera alla cachade miniatyrbilder"
 
 #: ../src/cache_maint.c:1279
 msgid "Shared thumbnail cache"
@@ -615,11 +615,11 @@ msgstr "Skapa"
 
 #: ../src/cache_maint.c:1302
 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
-msgstr "Skapa miniatyrbilder för en specifik mapp."
+msgstr "Skapa miniatyrbilder för en specifik mapp"
 
 #: ../src/cache_maint.c:1313
 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
-msgstr "Ta bort övergivna nyckelord och kommentarer."
+msgstr "Ta bort övergivna nyckelord och kommentarer"
 
 #. When does this occur ??
 #: ../src/collect.c:366
@@ -642,15 +642,15 @@ msgstr "%s - Kollektion - %s"
 #: ../src/collect.c:1135
 #: ../src/collect.c:1139
 msgid "Close collection"
-msgstr "Stäng album"
+msgstr "Stäng kollektionen"
 
 #: ../src/collect.c:1140
 msgid ""
 "Collection has been modified.\n"
 "Save first?"
 msgstr ""
-"Albumet har ändrats.\n"
-"Spara först?"
+"Kollektionen är ändrad.\n"
+"Spara ändringen?"
 
 #: ../src/collect.c:1143
 msgid "_Discard"
@@ -665,7 +665,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Angiven sökväg:\n"
 "%s\n"
-"är en mapp, album är filer"
+"är en mapp, kollektioner är filer"
 
 #: ../src/collect-dlg.c:60
 msgid "Invalid filename"
@@ -704,15 +704,15 @@ msgstr "Kan inte öppna kollektionsfilen"
 
 #: ../src/collect-dlg.c:195
 msgid "Save collection"
-msgstr "Spara album"
+msgstr "Spara kollektionen"
 
 #: ../src/collect-dlg.c:202
 msgid "Open collection"
-msgstr "Öppna album"
+msgstr "Öppna kollektion"
 
 #: ../src/collect-dlg.c:210
 msgid "Append collection"
-msgstr "Komplettera album"
+msgstr "Lägg till i kollektionen"
 
 #: ../src/collect-dlg.c:211
 msgid "_Append"
@@ -720,15 +720,15 @@ msgstr "_Komplettera"
 
 #: ../src/collect-dlg.c:228
 msgid "Collection Files"
-msgstr "Albumfiler"
+msgstr "Kollektionsfiler"
 
 #: ../src/collect-dlg.c:245
 msgid "Collection empty"
-msgstr "Tomt album"
+msgstr "Tom kollektion"
 
 #: ../src/collect-dlg.c:246
 msgid "The current collection is empty, save aborted."
-msgstr "Detta album är tomt, försöket att spara avbröts."
+msgstr "Kollektionen är tom, kan inte sparas."
 
 #: ../src/collect-io.c:346
 #, c-format
@@ -741,7 +741,7 @@ msgid ""
 "error saving collection file: %s\n"
 "error: %s\n"
 msgstr ""
-"fel vid spara kollektionsfil: %s\n"
+"kunde inte spara kollektionsfil: %s\n"
 "fel: %s\n"
 
 #: ../src/collect-table.c:211
@@ -800,7 +800,7 @@ msgstr "Lägg till från fillista"
 
 #: ../src/collect-table.c:880
 msgid "Append from collection..."
-msgstr "Lägg till från album..."
+msgstr "Lägg till från kollektion..."
 
 #: ../src/collect-table.c:884
 msgid "_Selection"
@@ -846,7 +846,7 @@ msgstr "_Kopiera..."
 #: ../src/search.c:1023
 #: ../src/view_file.c:594
 msgid "_Move..."
-msgstr "Fl_ytta..."
+msgstr "_Flytta..."
 
 #: ../src/collect-table.c:906
 #: ../src/dupe.c:2275
@@ -858,7 +858,7 @@ msgstr "Fl_ytta..."
 #: ../src/view_dir.c:666
 #: ../src/view_file.c:596
 msgid "_Rename..."
-msgstr "_Namnändra..."
+msgstr "_Byt namn..."
 
 #: ../src/collect-table.c:908
 #: ../src/dupe.c:2277
@@ -901,16 +901,16 @@ msgstr "Visa _filnamnstext"
 
 #: ../src/collect-table.c:924
 msgid "_Save collection"
-msgstr "_Spara album"
+msgstr "_Spara kollektionen"
 
 #: ../src/collect-table.c:926
 msgid "Save collection _as..."
-msgstr "Spara album s_om..."
+msgstr "Spara kollektionen s_om..."
 
 #: ../src/collect-table.c:929
 #: ../src/layout_util.c:1278
 msgid "_Find duplicates..."
-msgstr "_Hitta dubletter..."
+msgstr "Hitta _dubletter..."
 
 #: ../src/collect-table.c:931
 #: ../src/dupe.c:2268
@@ -1024,7 +1024,7 @@ msgstr "new.desktop"
 
 #: ../src/desktop_file.c:453
 msgid "Editors"
-msgstr "Redigerare"
+msgstr "Textredigerare"
 
 #: ../src/desktop_file.c:524
 msgid "Hidden"
@@ -1091,7 +1091,7 @@ msgstr "Markera dubletter i grupp _2"
 #: ../src/dupe.c:2266
 #: ../src/search.c:1016
 msgid "Add to new collection"
-msgstr "Lägg till i nytt album"
+msgstr "Lägg till i ny kollektion"
 
 #: ../src/dupe.c:2284
 #: ../src/dupe.c:2571
@@ -1240,27 +1240,27 @@ msgstr "Ogiltigt redigeringskommando"
 
 #: ../src/editors.c:1354
 msgid "Editor template is empty."
-msgstr ""
+msgstr "Redigeringsmallen är tom"
 
 #: ../src/editors.c:1355
 msgid "Editor template has incorrect syntax."
-msgstr ""
+msgstr "Redigeringsmallen är felaktig"
 
 #: ../src/editors.c:1356
 msgid "Editor template uses incompatible macros."
-msgstr ""
+msgstr "Redigeringsmallen använder inkompatibla makron"
 
 #: ../src/editors.c:1357
 msgid "Can't find matching file type."
-msgstr "Kan inte hitta denna filtyp-"
+msgstr "Kan inte hitta denna filtyp"
 
 #: ../src/editors.c:1358
 msgid "Can't execute external editor."
-msgstr "Kan inte starta extern textredigerare."
+msgstr "Kan inte starta extern textredigerare"
 
 #: ../src/editors.c:1359
 msgid "External editor returned error status."
-msgstr "Extern textredigerare returnerar felstatus."
+msgstr "Extern textredigerare returnerar felstatus"
 
 #: ../src/editors.c:1360
 msgid "File was skipped."
@@ -1470,7 +1470,7 @@ msgstr "D50"
 
 #: ../src/exif.c:218
 msgid "ISO studio tungsten"
-msgstr ""
+msgstr "ISO studio tungsten"
 
 #: ../src/exif.c:226
 msgid "yes, not detected by strobe"
@@ -1486,19 +1486,19 @@ msgstr "okalibrerad"
 
 #: ../src/exif.c:239
 msgid "1 chip color area"
-msgstr ""
+msgstr "1 chip färgområde"
 
 #: ../src/exif.c:240
 msgid "2 chip color area"
-msgstr ""
+msgstr "2 chip färgområde"
 
 #: ../src/exif.c:241
 msgid "3 chip color area"
-msgstr ""
+msgstr "3 chip färgområde"
 
 #: ../src/exif.c:242
 msgid "color sequential area"
-msgstr ""
+msgstr "sekventiellt färgområde"
 
 #: ../src/exif.c:243
 msgid "trilinear"
@@ -1506,7 +1506,7 @@ msgstr "trilinjär"
 
 #: ../src/exif.c:244
 msgid "color sequential linear"
-msgstr ""
+msgstr "sekventiellt linjär färg"
 
 #: ../src/exif.c:249
 msgid "digital still camera"
@@ -1514,7 +1514,7 @@ msgstr "digital stillbildskamera"
 
 #: ../src/exif.c:254
 msgid "direct photo"
-msgstr ""
+msgstr "direkt fotografi"
 
 #: ../src/exif.c:260
 msgid "custom"
@@ -1598,7 +1598,7 @@ msgstr "Bildhöjd"
 
 #: ../src/exif.c:331
 msgid "Bits per Sample/Pixel"
-msgstr ""
+msgstr "Bits per punkt/pixel"
 
 #: ../src/exif.c:332
 msgid "Compression"
@@ -1638,19 +1638,19 @@ msgstr "Firmware"
 
 #: ../src/exif.c:342
 msgid "White point"
-msgstr ""
+msgstr "Vitpunkt"
 
 #: ../src/exif.c:343
 msgid "Primary chromaticities"
-msgstr ""
+msgstr "Primära kromaticiteter"
 
 #: ../src/exif.c:344
 msgid "YCbCy coefficients"
-msgstr ""
+msgstr "YCbCy-koefficienter"
 
 #: ../src/exif.c:345
 msgid "YCbCr positioning"
-msgstr ""
+msgstr "YCbCr-positionering"
 
 #: ../src/exif.c:346
 msgid "Black white reference"
@@ -1658,7 +1658,7 @@ msgstr "Svart-vit referens"
 
 #: ../src/exif.c:348
 msgid "SubIFD Exif offset"
-msgstr ""
+msgstr "SubIFD Exif-offset"
 
 #. subIFD follows
 #: ../src/exif.c:350
@@ -1667,7 +1667,7 @@ msgstr "Exponeringstid (sekunder)"
 
 #: ../src/exif.c:351
 msgid "FNumber"
-msgstr ""
+msgstr "FNumber"
 
 #: ../src/exif.c:352
 msgid "Exposure program"
@@ -1685,7 +1685,7 @@ msgstr "ISO-känslighet"
 
 #: ../src/exif.c:355
 msgid "Optoelectric conversion factor"
-msgstr ""
+msgstr "Optoelektrisk konverteringsfaktor"
 
 #: ../src/exif.c:356
 msgid "Exif version"
@@ -1767,7 +1767,7 @@ msgstr "Användarkommentar"
 
 #: ../src/exif.c:374
 msgid "Subsecond time"
-msgstr ""
+msgstr "Subsecond-tid"
 
 #: ../src/exif.c:375
 msgid "Subsecond time original"
@@ -1779,7 +1779,7 @@ msgstr "Digitaliseringstidpunkt"
 
 #: ../src/exif.c:377
 msgid "FlashPix version"
-msgstr ""
+msgstr "FlashPix-version"
 
 #: ../src/exif.c:378
 msgid "Colorspace"
@@ -1800,7 +1800,7 @@ msgstr "Ljuddata"
 
 #: ../src/exif.c:383
 msgid "ExifR98 extension"
-msgstr ""
+msgstr "ExifR98-tillägg"
 
 #: ../src/exif.c:384
 msgid "Flash strength"
@@ -1808,7 +1808,7 @@ msgstr "Blixtstyrka"
 
 #: ../src/exif.c:385
 msgid "Spatial frequency response"
-msgstr ""
+msgstr "Spatiell frekvensrespons"
 
 #: ../src/exif.c:386
 msgid "X Pixel density"
@@ -1840,7 +1840,7 @@ msgstr "Scentyp"
 
 #: ../src/exif.c:394
 msgid "Color filter array pattern"
-msgstr ""
+msgstr "Färgfilter-vektormönster"
 
 #. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well)
 #: ../src/exif.c:396
@@ -1857,7 +1857,7 @@ msgstr "Vitbalans"
 
 #: ../src/exif.c:399
 msgid "Digital zoom ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Digital zoomning"
 
 #: ../src/exif.c:400
 msgid "Focal length (35mm)"
@@ -1865,7 +1865,7 @@ msgstr "Brännvidd (35 mm)"
 
 #: ../src/exif.c:401
 msgid "Scene capture type"
-msgstr ""
+msgstr "Sceninnehållstyp"
 
 #: ../src/exif.c:402
 msgid "Gain control"
@@ -2073,7 +2073,7 @@ msgstr "Skärm"
 
 #: ../src/fullscreen.c:638
 msgid "Stay above other windows"
-msgstr "Stanna ovanför andra fönster"
+msgstr "Behåll fönstret överst"
 
 #: ../src/fullscreen.c:645
 msgid "Determined by Window Manager"
@@ -2176,12 +2176,12 @@ msgstr "Anpassa bild till fönster_storlek"
 #: ../src/layout_image.c:501
 #: ../src/layout_util.c:1306
 msgid "Set as _wallpaper"
-msgstr "Ställ in som skrivbords_underlag"
+msgstr "Använd som skrivbords_underlag"
 
 #: ../src/img-view.c:1282
 #: ../src/layout_image.c:508
 msgid "_Go to directory view"
-msgstr ""
+msgstr "_Gå till mappvy"
 
 #: ../src/img-view.c:1295
 #: ../src/layout_image.c:529
@@ -2273,15 +2273,15 @@ msgstr "Verktyg"
 
 #: ../src/layout.c:1873
 msgid "Window options and layout"
-msgstr "Fönsteralternativ och -layout"
+msgstr "Bildvisningsfönstret"
 
 #: ../src/layout.c:1932
 msgid "General options"
-msgstr "Allmänna valmöjligheter"
+msgstr "Allmänt"
 
 #: ../src/layout.c:1934
 msgid "Home path (empty to use your home directory)"
-msgstr "Startmapp (tomt = din egen hemmamapp)"
+msgstr "Startmapp (tomt = egen hemmamapp)"
 
 #: ../src/layout.c:1942
 msgid "Use current"
@@ -2289,7 +2289,7 @@ msgstr "Använd aktuell"
 
 #: ../src/layout.c:1945
 msgid "Show date in directories list view"
-msgstr ""
+msgstr "Visa datum i mapplistvyn"
 
 #: ../src/layout.c:1948
 msgid "Exit program when this window is closed"
@@ -2297,7 +2297,7 @@ msgstr "Avsluta programmet när det här fönstret stängs"
 
 #: ../src/layout.c:1951
 msgid "Start-up directory:"
-msgstr ""
+msgstr "Startmapp"
 
 #: ../src/layout.c:1953
 msgid "No change"
@@ -2336,7 +2336,7 @@ msgstr "Bild"
 
 #: ../src/layout_config.c:364
 msgid "(drag to change order)"
-msgstr "(dra-och-släpp för att byta ordning)"
+msgstr "Dra-och-släpp för att byta ordning!"
 
 #: ../src/layout_image.c:559
 msgid "Hide file _list"
@@ -2380,7 +2380,7 @@ msgstr "E_xterna redigerare"
 
 #: ../src/layout_util.c:1252
 msgid "P_references"
-msgstr "_Förval"
+msgstr "_Inställningar"
 
 #: ../src/layout_util.c:1254
 msgid "_Files and Folders"
@@ -2392,15 +2392,15 @@ msgstr "_Zooma"
 
 #: ../src/layout_util.c:1256
 msgid "_Color Management"
-msgstr "_Färghantering"
+msgstr "F_ärghantering"
 
 #: ../src/layout_util.c:1257
 msgid "_Connected Zoom"
-msgstr ""
+msgstr "_Zooma"
 
 #: ../src/layout_util.c:1258
 msgid "Spli_t"
-msgstr "_Dela"
+msgstr "Fönster_delning"
 
 #: ../src/layout_util.c:1259
 #: ../src/layout_util.c:1373
@@ -2413,7 +2413,7 @@ msgstr "_Hjälp"
 
 #: ../src/layout_util.c:1262
 msgid "_First Image"
-msgstr "_Första bilden"
+msgstr "till _första bilden"
 
 #: ../src/layout_util.c:1262
 msgid "First Image"
@@ -2423,7 +2423,7 @@ msgstr "Första bilden"
 #: ../src/layout_util.c:1264
 #: ../src/layout_util.c:1265
 msgid "_Previous Image"
-msgstr "Före_gående bild"
+msgstr "till före_gående bild"
 
 #: ../src/layout_util.c:1263
 #: ../src/layout_util.c:1264
@@ -2435,7 +2435,7 @@ msgstr "Föregående bild"
 #: ../src/layout_util.c:1267
 #: ../src/layout_util.c:1268
 msgid "_Next Image"
-msgstr "_Nästa bild"
+msgstr "till _nästa bild"
 
 #: ../src/layout_util.c:1266
 #: ../src/layout_util.c:1267
@@ -2445,7 +2445,7 @@ msgstr "Nästa bild"
 
 #: ../src/layout_util.c:1269
 msgid "_Last Image"
-msgstr "_Sista bilden"
+msgstr "till _sista bilden"
 
 #: ../src/layout_util.c:1269
 msgid "Last Image"
@@ -2453,15 +2453,15 @@ msgstr "Sista bilden"
 
 #: ../src/layout_util.c:1270
 msgid "_Back"
-msgstr "_Bakåt"
+msgstr "_tillbaka"
 
 #: ../src/layout_util.c:1270
 msgid "Back"
-msgstr "Bakåt"
+msgstr "Tillbaka"
 
 #: ../src/layout_util.c:1271
 msgid "_Home"
-msgstr "_Hem"
+msgstr "_hem"
 
 #: ../src/layout_util.c:1271
 #: ../src/options.c:136
@@ -2472,7 +2472,7 @@ msgstr "Hem"
 
 #: ../src/layout_util.c:1273
 msgid "New _window"
-msgstr "Nytt _fönster"
+msgstr "_Nytt fönster"
 
 #: ../src/layout_util.c:1273
 msgid "New window"
@@ -2480,7 +2480,7 @@ msgstr "Nytt fönster"
 
 #: ../src/layout_util.c:1274
 msgid "_New collection"
-msgstr "_Nytt album"
+msgstr "Ny k_ollektion"
 
 #: ../src/layout_util.c:1274
 msgid "New collection"
@@ -2488,7 +2488,7 @@ msgstr "Ny kollektion"
 
 #: ../src/layout_util.c:1275
 msgid "_Open collection..."
-msgstr "Öppna _album..."
+msgstr "_Öppna kollektion..."
 
 #: ../src/layout_util.c:1275
 msgid "Open collection..."
@@ -2496,19 +2496,19 @@ msgstr "Öppna kollektion..."
 
 #: ../src/layout_util.c:1276
 msgid "Open recen_t"
-msgstr "Öppna senas_te"
+msgstr "S_enaste kollektion"
 
 #: ../src/layout_util.c:1276
 msgid "Open recent"
-msgstr "Öppna senaste"
+msgstr "Öppna senaste kollektion"
 
 #: ../src/layout_util.c:1277
 msgid "_Search..."
-msgstr "_Sök..."
+msgstr "_Hitta..."
 
 #: ../src/layout_util.c:1277
 msgid "Search..."
-msgstr "Sök..."
+msgstr "Hitta..."
 
 #: ../src/layout_util.c:1278
 msgid "Find duplicates..."
@@ -2516,7 +2516,7 @@ msgstr "Sök dubletter..."
 
 #: ../src/layout_util.c:1279
 msgid "Pa_n view"
-msgstr "Pane_lvy"
+msgstr "_Panelvy"
 
 #: ../src/layout_util.c:1279
 msgid "Pan view"
@@ -2524,7 +2524,7 @@ msgstr "Panelvy"
 
 #: ../src/layout_util.c:1280
 msgid "_Print..."
-msgstr "_Skriv ut..."
+msgstr "Skriv _ut..."
 
 #: ../src/layout_util.c:1281
 msgid "N_ew folder..."
@@ -2544,7 +2544,7 @@ msgstr "Flytta..."
 
 #: ../src/layout_util.c:1284
 msgid "Rename..."
-msgstr "_Namnändra..."
+msgstr "Byt namn..."
 
 #: ../src/layout_util.c:1285
 #: ../src/layout_util.c:1286
@@ -2584,7 +2584,7 @@ msgstr "Stäng _fönstret"
 
 #: ../src/layout_util.c:1292
 msgid "_Quit"
-msgstr "A_vsluta"
+msgstr "_Avsluta"
 
 #: ../src/layout_util.c:1292
 msgid "Quit"
@@ -2602,7 +2602,7 @@ msgstr "Rotera medurs"
 #: ../src/layout_util.c:1294
 #: ../src/menu.c:221
 msgid "Rotate _counterclockwise"
-msgstr "Rotera mot_urs"
+msgstr "R_otera moturs"
 
 #: ../src/layout_util.c:1294
 msgid "Rotate counterclockwise"
@@ -2637,11 +2637,11 @@ msgstr "Spegla vertikalt"
 #: ../src/layout_util.c:1298
 #: ../src/menu.c:233
 msgid "_Original state"
-msgstr "_Ursprunglig inställning"
+msgstr "_Ursprunglig orientering"
 
 #: ../src/layout_util.c:1298
 msgid "Original state"
-msgstr "Ursprunglig inställning"
+msgstr "Ursprunglig orientering"
 
 #: ../src/layout_util.c:1299
 msgid "Select _all"
@@ -2653,7 +2653,7 @@ msgstr "Markera _ingen"
 
 #: ../src/layout_util.c:1301
 msgid "_Invert Selection"
-msgstr "_Invertera markeringar"
+msgstr "I_nvertera markeringar"
 
 #: ../src/layout_util.c:1301
 msgid "Invert Selection"
@@ -2661,15 +2661,15 @@ msgstr "Invertera markeringar"
 
 #: ../src/layout_util.c:1302
 msgid "P_references..."
-msgstr "In_ställningar..."
+msgstr "_Ställ in..."
 
 #: ../src/layout_util.c:1302
 msgid "Preferences..."
-msgstr "Inställningar..."
+msgstr "Ställ in..."
 
 #: ../src/layout_util.c:1303
 msgid "Configure _Editors..."
-msgstr "Konfigurera _textredigerare..."
+msgstr "_Konfigurera textredigerare..."
 
 #: ../src/layout_util.c:1303
 msgid "Configure Editors..."
@@ -2677,11 +2677,11 @@ msgstr "Konfigurera textredigerare..."
 
 #: ../src/layout_util.c:1304
 msgid "_Configure this window..."
-msgstr "_Konfigurera det här fönstret..."
+msgstr "_Bildvisningsfönstret..."
 
 #: ../src/layout_util.c:1304
 msgid "Configure this window..."
-msgstr "Konfigurera det här fönstret..."
+msgstr "Bildvisningsfönstret..."
 
 #: ../src/layout_util.c:1305
 msgid "_Thumbnail maintenance..."
@@ -2689,7 +2689,7 @@ msgstr "_Miniatyrbildsunderhåll..."
 
 #: ../src/layout_util.c:1305
 msgid "Thumbnail maintenance..."
-msgstr "_Miniatyrbildsunderhåll..."
+msgstr "Miniatyrbildsunderhåll..."
 
 #: ../src/layout_util.c:1306
 msgid "Set as wallpaper"
@@ -2793,7 +2793,7 @@ msgstr "Zooma 1:4"
 #: ../src/layout_util.c:1324
 #: ../src/layout_util.c:1325
 msgid "Connected Zoom in"
-msgstr ""
+msgstr "Zooma in"
 
 #: ../src/layout_util.c:1326
 #: ../src/layout_util.c:1327
@@ -2812,11 +2812,11 @@ msgstr "Ställ in fönsterpassning"
 
 #: ../src/layout_util.c:1332
 msgid "Connected Fit Horizontally"
-msgstr ""
+msgstr "Horisontell fönsterpassning"
 
 #: ../src/layout_util.c:1333
 msgid "Connected Fit Vertically"
-msgstr ""
+msgstr "Vertikal fönsterpassning"
 
 #: ../src/layout_util.c:1334
 msgid "Connected Zoom 2:1"
@@ -2868,7 +2868,7 @@ msgstr "Avsluta helskärmsläge"
 
 #: ../src/layout_util.c:1346
 msgid "_Cycle through overlay modes"
-msgstr "_Växla mellan overlay-alternativ"
+msgstr "Vä_xla mellan overlay-alternativ"
 
 #: ../src/layout_util.c:1346
 msgid "Cycle through Overlay modes"
@@ -2989,7 +2989,7 @@ msgstr "Visa pixelinformation"
 
 #: ../src/layout_util.c:1365
 msgid "_Float file list"
-msgstr "_Ta loss fillista"
+msgstr "Ta loss _fillista"
 
 #: ../src/layout_util.c:1365
 msgid "Float file list"
@@ -3005,11 +3005,11 @@ msgstr "Dölj verktygsrad"
 
 #: ../src/layout_util.c:1367
 msgid "_Info sidebar"
-msgstr "_Informationskolumnen"
+msgstr "_Informationskolumn"
 
 #: ../src/layout_util.c:1367
 msgid "Info sidebar"
-msgstr "Informationskolumnen"
+msgstr "Informationskolumn"
 
 #: ../src/layout_util.c:1368
 msgid "Sort _manager"
@@ -3045,11 +3045,11 @@ msgstr "Använd bildens profil"
 
 #: ../src/layout_util.c:1372
 msgid "Toggle _grayscale"
-msgstr "Växla _gråskala"
+msgstr "Växla _gråskala - färg"
 
 #: ../src/layout_util.c:1372
 msgid "Toggle grayscale"
-msgstr "Växla gråskala"
+msgstr "Växla gråskala - färg"
 
 #: ../src/layout_util.c:1373
 msgid "Image Overlay"
@@ -3057,7 +3057,7 @@ msgstr "Bildoverlay"
 
 #: ../src/layout_util.c:1374
 msgid "_Show Histogram"
-msgstr "Visa hi_stogram"
+msgstr "_Visa histogram"
 
 #: ../src/layout_util.c:1374
 msgid "Show Histogram"
@@ -3065,15 +3065,15 @@ msgstr "Visa histogram"
 
 #: ../src/layout_util.c:1378
 msgid "Image _List"
-msgstr "Bild_lista"
+msgstr "Fil_namnlista"
 
 #: ../src/layout_util.c:1378
 msgid "View Images as List"
-msgstr "Visa bildlista"
+msgstr "Visa filnamnlista"
 
 #: ../src/layout_util.c:1379
 msgid "I_cons"
-msgstr "I_koner"
+msgstr "_Ikoner"
 
 #: ../src/layout_util.c:1379
 msgid "View Images as Icons"
@@ -3097,7 +3097,7 @@ msgstr "Visa mappträd"
 
 #: ../src/layout_util.c:1388
 msgid "_Horizontal"
-msgstr "_Horisontellt"
+msgstr "_horisontellt"
 
 #: ../src/layout_util.c:1388
 msgid "Split Horizontal"
@@ -3113,7 +3113,7 @@ msgstr "Dela vertikalt"
 
 #: ../src/layout_util.c:1390
 msgid "_Quad"
-msgstr "_fyra bilder"
+msgstr "_fyra bilder"
 
 #: ../src/layout_util.c:1390
 msgid "Split Quad"
@@ -3121,11 +3121,11 @@ msgstr "Dela i fyra"
 
 #: ../src/layout_util.c:1391
 msgid "_Single"
-msgstr "_en bild"
+msgstr "_ingen (en bild)"
 
 #: ../src/layout_util.c:1391
 msgid "Split Single"
-msgstr "Dela en bild"
+msgstr "Dela inte (en bild)"
 
 #: ../src/layout_util.c:1395
 msgid "Input _0: sRGB"
@@ -3250,19 +3250,19 @@ msgstr "Växla märke %d"
 #: ../src/layout_util.c:1684
 #, c-format
 msgid "Se_lect mark %d"
-msgstr "Väl_j märke %d"
+msgstr "_Urval märke %d"
 
 #: ../src/layout_util.c:1684
 #: ../src/layout_util.c:1685
 #, c-format
 msgid "Select mark %d"
-msgstr "Välj märke %d"
+msgstr "Urval märke %d"
 
 #: ../src/layout_util.c:1685
 #: ../src/view_file.c:543
 #, c-format
 msgid "_Select mark %d"
-msgstr "_Välj märke %d"
+msgstr "_Urval märke %d"
 
 #: ../src/layout_util.c:1686
 #: ../src/view_file.c:544
@@ -3279,7 +3279,7 @@ msgstr "Lägg till märke %d"
 #: ../src/view_file.c:545
 #, c-format
 msgid "_Intersection with mark %d"
-msgstr "Skä_rning med märke %d"
+msgstr "_Skärning med märke %d"
 
 #: ../src/layout_util.c:1687
 #, c-format
@@ -3290,12 +3290,12 @@ msgstr "Skärning med märke %d"
 #: ../src/view_file.c:546
 #, c-format
 msgid "_Unselect mark %d"
-msgstr "Välj _bort märke %d"
+msgstr "_Bortval märke %d"
 
 #: ../src/layout_util.c:1688
 #, c-format
 msgid "Unselect mark %d"
-msgstr "Välj bort märke %d"
+msgstr "Bortval märke %d"
 
 #: ../src/layout_util.c:1689
 #, c-format
@@ -3322,6 +3322,8 @@ msgid ""
 "Image profile: %s\n"
 "Screen profile: %s"
 msgstr ""
+"Bildprofil: %s\n"
+"Skärmprofil: %s"
 
 #: ../src/layout_util.c:2278
 msgid "Click to enable color management"
@@ -3340,7 +3342,7 @@ msgstr "Input _%d: %s"
 #: ../src/lirc.c:197
 #, c-format
 msgid "disconnected from LIRC\n"
-msgstr ""
+msgstr "bortkopplad från LIRC\n"
 
 #: ../src/lirc.c:212
 #, c-format
@@ -3354,6 +3356,9 @@ msgid ""
 "please read the documentation of LIRC to \n"
 "know how to create a proper config file\n"
 msgstr ""
+"kan inte läsa LIRC-konfigureringsfilen;\n"
+"vänligen läs LIRC-dokumentationen för beskrivning \n"
+"av vad konfigureringsfiler ska innehålla\n"
 
 #: ../src/logwindow.c:76
 msgid "Log"
@@ -3390,11 +3395,11 @@ msgstr "  -s, --slideshow            starta i bildspelsläge\n"
 
 #: ../src/main.c:327
 msgid "  -l, --list                 open collection window for command line\n"
-msgstr "  -l, --list                 öppna albumfönster för angivna filer\n"
+msgstr "  -l, --list                 öppna kollektionsfönster för kommandorad\n"
 
 #: ../src/main.c:328
 msgid "      --geometry=GEOMETRY    set main window location\n"
-msgstr ""
+msgstr "      --geometry=GEOMETRY    välj huvudfönstrets placering\n"
 
 #: ../src/main.c:329
 msgid "  -r, --remote               send following commands to open window\n"
@@ -3438,6 +3443,8 @@ msgid ""
 "\n"
 "Use --remote-help for valid remote options.\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Använd  --remote-help  för gällande fjärralternativ\n"
 
 #: ../src/main.c:487
 #, c-format
@@ -3474,7 +3481,7 @@ msgstr "Avsluta %s"
 
 #: ../src/main.c:677
 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
-msgstr "Album har ändrats. Avsluta ändå?"
+msgstr "Kollektionen är ändrad. Avsluta ändå?"
 
 #: ../src/main.c:878
 #: ../src/remote.c:601
@@ -3762,7 +3769,7 @@ msgstr "%d bilder, %s"
 #: ../src/pan-view.c:482
 #, c-format
 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
-msgstr "Panelvyn kan inte visa mappen \"%s\"."
+msgstr "Panelvyn kan inte visa mappen \"%s\""
 
 #: ../src/pan-view.c:483
 msgid "Folder not supported"
@@ -3908,11 +3915,11 @@ msgstr "Panelvyprestanda"
 
 #: ../src/pan-view.c:2615
 msgid "Pan view performance may be poor."
-msgstr "Panelvyprestanda kan vara dåliga."
+msgstr "Panelvyprestanda kan vara dåliga"
 
 #: ../src/pan-view.c:2616
 msgid "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in performance."
-msgstr "För att snabba upp miniatyrbildvisningen i panelvyn kan följade göras, menm märk att båda åtgärderna behövs för att någon förbättring ska märkas: "
+msgstr "För att snabba upp miniatyrbildvisningen i panelvyn kan följade göras, men märk att båda åtgärderna behövs för att någon förbättring ska märkas: "
 
 #: ../src/pan-view.c:2624
 #: ../src/preferences.c:1177
@@ -4217,6 +4224,15 @@ msgid ""
 "if there's no ISO information in the Exif data.\n"
 "If a line is empty, it is removed. This allows to add lines that totally disappear when no data is available.\n"
 msgstr ""
+"<i>%name%</i> visar bildens filnamn\n"
+"Mera: <i>%collection%</i> kollektion, <i>%number%</i> nr, <i>%total%</i> antal, <i>%date%</i> datum,\n"
+"<i>%size%</i> filstorlek, <i>%width%</i> bredd, <i>%height%</i> höjd, <i>%res%</i> upplösning\n"
+"För exif-data använd exif-namnet, ex. <i>%formatted.Camera%</i> formaterat kameranamn,\n"
+"<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> när originalbilden exponerades\n"
+"Att skriva <i>%formatted.Camera:20</i> betyder att texten begränsas till 20 tecken och 3 punkter markerar flera\n"
+"Om två eller fler förbinds med |-tecken visas de tillgängliga med en separator:\n"
+"<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>%formatted.FocalLength%</i> blir t.ex. \"1/20s - 400 - 80 mm\" eller \"1/200 - 80 mm\" om ISO-information saknas\n"
+"Tomma rader ignoreras, så att de helt försvinner då ingen information finns\n"
 
 #: ../src/preferences.c:1396
 #: ../src/preferences.c:1569
@@ -4242,7 +4258,7 @@ msgstr "Avaktivera filfiltrering"
 
 #: ../src/preferences.c:1463
 msgid "Grouping sidecar extensions"
-msgstr ""
+msgstr "Grupperar 'sidecar'-tilläggen"
 
 #: ../src/preferences.c:1470
 msgid "File types"
@@ -4262,7 +4278,7 @@ msgstr "Skrivbar"
 
 #: ../src/preferences.c:1552
 msgid "Sidecar is allowed"
-msgstr ""
+msgstr "'Sidecar'-filer tillåtna"
 
 #: ../src/preferences.c:1598
 msgid "Metadata writing process"
@@ -4274,28 +4290,28 @@ msgstr "Varning: Geeqie är byggt utan Exiv2. Vissa funktioner saknas."
 
 #: ../src/preferences.c:1602
 msgid "Metadata are written in the following order. The process ends after first success."
-msgstr "Metadata skrivs i följande ordning. Processen avslutas så snart den lyckats."
+msgstr "Metadata skrivs i följande ordning. Processen avslutas så snart den lyckats:"
 
 #: ../src/preferences.c:1605
 msgid "1) Save metadata in image files, resp. sidecar files, according to the XMP standard"
-msgstr ""
+msgstr "1) Spara metadata i bildfiler respektive 'sidecar'-filer enligt XMP-standard"
 
 #: ../src/preferences.c:1611
 msgid "2) Save metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-standard)"
-msgstr ""
+msgstr "2) Spara metadata i '.metadata'-mapp lokalt med bildmappen (icke-standard)"
 
 #: ../src/preferences.c:1614
 #, c-format
 msgid "3) Save metadata in Geeqie private directory '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "3) Spara metadata i den särskilda Geeqie-mappen '%s'"
 
 #: ../src/preferences.c:1619
 msgid "Step 1: Write to image files"
-msgstr ""
+msgstr "Steg 1: Skriv till bildfiler"
 
 #: ../src/preferences.c:1627
 msgid "Store metadata also in legacy IPTC tags (converted according to IPTC4XMP standard)"
-msgstr ""
+msgstr "Spara också metadata som traditionell IPTC (konverterat enligt IPCT4XMP-standard)"
 
 #: ../src/preferences.c:1630
 msgid "Warn if the image files are unwritable"
@@ -4307,11 +4323,11 @@ msgstr "Bekräfta skrivning till bildfiler"
 
 #: ../src/preferences.c:1636
 msgid "Step 2 and 3: write to Geeqie private files"
-msgstr ""
+msgstr "Steg 2 och 3: Skriv till särskilda Geeqie-filer"
 
 #: ../src/preferences.c:1641
 msgid "Use GQview legacy metadata format (supports only keywords and comments) instead of XMP"
-msgstr ""
+msgstr "Använd gamla GQview-metadata-formatet (endast nyckelord och kommentarer) i stället för XMP"
 
 #: ../src/preferences.c:1645
 #: ../src/preferences.c:1833
@@ -4320,7 +4336,7 @@ msgstr "Diverse"
 
 #: ../src/preferences.c:1646
 msgid "Write the same description tags (keywords, comment, etc.) to all grouped sidecars"
-msgstr ""
+msgstr "Skriv likadana beskrivningar (nyckelord, kommentarer, etc.) för alla 'sidecar'-grupper"
 
 #: ../src/preferences.c:1649
 msgid "Allow keywords to differ only in case"
@@ -4336,7 +4352,7 @@ msgstr "Automatspara inställningar"
 
 #: ../src/preferences.c:1660
 msgid "Write metadata after timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Skriv metadata efter timeout"
 
 #: ../src/preferences.c:1666
 msgid "Timeout (seconds):"
@@ -4348,7 +4364,7 @@ msgstr "Skriver metadata vid bildbyte"
 
 #: ../src/preferences.c:1672
 msgid "Write metadata on directory change"
-msgstr ""
+msgstr "Skriv metadata vid mappbyte"
 
 #: ../src/preferences.c:1686
 msgid "Color management"
@@ -4386,7 +4402,7 @@ msgstr "Skärmprofil"
 
 #: ../src/preferences.c:1739
 msgid "Use system screen profile if available"
-msgstr ""
+msgstr "Använd systemegen bildskärmprofil då sådan finns"
 
 #: ../src/preferences.c:1744
 msgid "Screen:"
@@ -4444,11 +4460,11 @@ msgstr "Namnändring på plats"
 
 #: ../src/preferences.c:1820
 msgid "Open recent list maximum size"
-msgstr ""
+msgstr "Öppna senaste listans maximalstorlek"
 
 #: ../src/preferences.c:1823
 msgid "Drag'n drop icon size"
-msgstr ""
+msgstr "Drag-och-släpp ikonstorlek"
 
 #: ../src/preferences.c:1826
 msgid "Navigation"
@@ -4480,7 +4496,7 @@ msgstr "Tangentbord"
 
 #: ../src/preferences.c:1863
 msgid "Accelerators"
-msgstr ""
+msgstr "Snabbtangenter"
 
 #: ../src/preferences.c:1882
 msgid "Action"
@@ -4703,7 +4719,7 @@ msgstr "Misslyckades skriva till filen %s"
 #: ../src/print.c:1334
 #: ../src/print.c:1407
 msgid "SIGPIPE error writing to printer."
-msgstr "SIGPIPE-fel vid utskrift."
+msgstr "SIGPIPE-fel vid utskrift"
 
 #: ../src/print.c:1942
 #, c-format
@@ -4911,11 +4927,11 @@ msgstr "ladda konfigureringsfil"
 
 #: ../src/remote.c:655
 msgid "get list of sidecars of the given file"
-msgstr ""
+msgstr "få lista med 'sidecar'-filer till denna fil"
 
 #: ../src/remote.c:656
 msgid "get destination path for the given file"
-msgstr ""
+msgstr "få sökvägen till denna fil"
 
 #: ../src/remote.c:657
 msgid "open file"
@@ -5037,7 +5053,7 @@ msgstr "Sök:"
 
 #: ../src/search.c:2690
 msgid "Recurse"
-msgstr "Rekursera"
+msgstr "Rekursivt"
 
 #: ../src/search.c:2695
 msgid "File name"
@@ -5097,11 +5113,11 @@ msgstr "Kan inte skapa temp-fil"
 
 #: ../src/secure_save.c:405
 msgid "Cannot rename the file"
-msgstr "Filnamnändring omöjlig"
+msgstr "Kan inte byta namn på filen"
 
 #: ../src/secure_save.c:407
 msgid "File saving disabled by option"
-msgstr ""
+msgstr "Filen kan inte sparas (bortvalt)"
 
 #: ../src/secure_save.c:409
 msgid "Out of memory"
@@ -5113,7 +5129,7 @@ msgstr "Filem går ej att skriva"
 
 #: ../src/secure_save.c:415
 msgid "Secure file saving error"
-msgstr ""
+msgstr "Fel vid försök till säker filskrivning"
 
 #: ../src/thumb.c:396
 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
@@ -5153,7 +5169,7 @@ msgstr "Stäng av säker borttagning"
 
 #: ../src/trash.c:193
 msgid "Deletion by external command"
-msgstr ""
+msgstr "Borttagning med externkommando"
 
 #: ../src/trash.c:201
 #, c-format
@@ -5215,16 +5231,16 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/ui_fileops.c:97
 msgid "If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
-msgstr ""
+msgstr "Om filnamnet inte är kodat i UTF-8: försök sätta miljövariabeln G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
 
 #: ../src/ui_fileops.c:99
 #, c-format
 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Verkar som G_BROKEN_FILENAMES har värdet %s\n"
 
 #: ../src/ui_fileops.c:101
 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
-msgstr ""
+msgstr "Verkar som G_BROKEN_FILENAMES ej har något värde\n"
 
 #: ../src/ui_fileops.c:103
 #, c-format
@@ -5287,7 +5303,7 @@ msgstr "Misslyckades namnändra %s till %s."
 #: ../src/ui_pathsel.c:634
 #: ../src/ui_pathsel.c:642
 msgid "_Rename"
-msgstr "_Namnändra"
+msgstr "_Byt namn"
 
 #: ../src/ui_pathsel.c:636
 #: ../src/ui_pathsel.c:646
@@ -5357,6 +5373,9 @@ msgid ""
 "\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"Borttagning av mappinnehållet stannade vid denna fil:\n"
+"\n"
+"%s"
 
 #: ../src/utilops.c:877
 #, c-format
@@ -5365,7 +5384,7 @@ msgid ""
 "Unable to start external command.\n"
 msgstr ""
 "%s\n"
-"Kan inte starta externkommando.\n"
+"Kan inte starta externkommandot\n"
 
 #: ../src/utilops.c:957
 #, c-format
@@ -5396,7 +5415,7 @@ msgstr "Filinformation"
 #: ../src/utilops.c:1387
 #: ../src/utilops.c:1485
 msgid "Sidecars"
-msgstr ""
+msgstr "'Sidecar'-filer"
 
 #: ../src/utilops.c:1389
 msgid "Write to file"
@@ -5404,7 +5423,7 @@ msgstr "Skriv till fil"
 
 #: ../src/utilops.c:1429
 msgid "Choose the destination folder."
-msgstr "Välj målmapp."
+msgstr "Välj målmapp"
 
 #: ../src/utilops.c:1487
 msgid "New name"
@@ -5449,7 +5468,7 @@ msgstr "Formatterad namnändring"
 
 #: ../src/utilops.c:1576
 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
-msgstr ""
+msgstr "Format (* = originalnamn, ## = siffror)"
 
 #: ../src/utilops.c:1714
 msgid "Another operation in progress.\n"
@@ -5462,7 +5481,7 @@ msgstr "Fil: '%s'\n"
 
 #: ../src/utilops.c:1775
 msgid "with sidecar files:\n"
-msgstr ""
+msgstr "med 'sidecar'-filer:\n"
 
 #: ../src/utilops.c:1781
 #, c-format
@@ -5497,11 +5516,13 @@ msgid ""
 "The following metadata tags will be written to\n"
 "'%s'."
 msgstr ""
+"Följande metadata kommer att skrivas till\n"
+"'%s'"
 
 #: ../src/utilops.c:1880
 #, c-format
 msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
-msgstr ""
+msgstr "Följande metadata kommer att skrivas till själva bildfilen"
 
 #: ../src/utilops.c:1986
 msgid "Delete files?"
@@ -5561,7 +5582,7 @@ msgstr "De här filerna kommer att kopieras"
 #: ../src/utilops.c:2170
 #: ../src/utilops.c:2636
 msgid "Rename"
-msgstr "Namnändra"
+msgstr "Byt namn"
 
 #: ../src/utilops.c:2171
 msgid "Rename files?"
@@ -5575,14 +5596,15 @@ msgstr "Detta ändrar namnen på följande filer"
 msgid "Can't run external editor"
 msgstr "Kan inte starta extern textredigerare"
 
+# Editor" must be wrong, better "Link"
 #: ../src/utilops.c:2258
 msgid "Editor"
-msgstr "Redigerare"
+msgstr "Länka"
 
-# "Run editor?" must be wrong!
+# "Run editor?" must be wrong, better "Create symlink?"
 #: ../src/utilops.c:2259
 msgid "Run editor?"
-msgstr "Länka till..."
+msgstr "Skapa länk (symlink)?"
 
 #: ../src/utilops.c:2262
 msgid "External command failed"
@@ -5661,8 +5683,8 @@ msgid ""
 "This will delete the folder.\n"
 "The contents of this folder will also be deleted."
 msgstr ""
-"Det här tar bort mappen.\n"
-"Mappens innehåll kommer också att tas bort."
+"Det här tar bort mappen\n"
+"Mappens innehåll kommer också att tas bort"
 
 #: ../src/utilops.c:2637
 msgid "Rename folder?"
@@ -5690,7 +5712,7 @@ msgstr "_Kopiera"
 
 #: ../src/view_dir.c:399
 msgid "_Move"
-msgstr "Fl_ytta"
+msgstr "_Flytta"
 
 #: ../src/view_dir.c:645
 msgid "_Up to parent"